SQLite format 3@ \,"\- }D~~+}i%!indexverses_indexversesCREATE UNIQUE INDEX verses_index on "verses" (book_number, chapter, verse) tablebooks_allbooks_allCREATE TABLE "books_all" ("book_number" NUMERIC, "short_name" TEXT, "long_name" TEXT, "book_color" TEXT, "is_present" NUMERIC)wItableversesversesCREATE TABLE "verses" ("book_number" NUMERIC, "chapter" NUMERIC, "verse" NUMERIC, "text" TEXT){UtablebooksbooksCREATE TABLE "books" ("book_color" TEXT, "book_number" NUMERIC, "short_name" TEXT, "long_name" TEXT)=_tableinfoinfoCREATE TABLE info (name TEXT, value TEXT) byb'right_to_leftfalse)strong_numbersfalse/russian_numberingfalse languageno)chapter_stringKapittel(#AdescriptionBrød Nye Testamente, 2011 |pV6~~~~~~`~C~&~}}}}}}h}J},}|(;#ff7c80ÅpJohannes’ åpenbaring#00ff00JudJudas!#00ff003Joh3 Johannes!#00ff002Joh2 Johannes!#00ff001Joh1 Johannes#00ff002Pet2 Peters#00ff001Pet1 Peters#00ff00JakJakobs#ffff00HebrHebreerne#ffff00FlmFilemon#ffff00vTitTitus!#ffff00l2Ti2 Timoteus!#ffff00b1Ti1 Timoteus!-#ffff00X2Ts2 tessalonikerne! -#ffff00N1Ts1 tessalonikerne !#ffff00DKolKolosserne !#ffff00:FilFilipperne #ffff000EfEfeserne #ffff00&GalGalaterne%#ffff002Kor2 korinterne%#ffff001Kor1 korinterne#ffff00RomRomerne&7#00ffffApgApostlenes gjerninger#ff6600JohJohannes#ff6600LukLukas#ff6600MarkMarkus#ff6600MattMatteus!:(|vpjd^XRLF@:'W&%S$t#"#!+ 1+58>FLz)Ha~ oz8 ? M a c [jp BxgpF.~~~~~~d~C~+~}}}}}{}U};} |||||||g|N|7||{{{{{|{a{H{,{zzzzznzPz2zyyyyyzy\yBy%yxxxxxg)B; ÅpJohannes’ åpenbaring#ff7c80A JudJudas#00ff00@! 3Joh3 Johannes#00ff00?! 2Joh2 Johannes#00ff00>! 1Joh1 Johannes#00ff00= 2Pet2 Peters#00ff00< 1Pet1 Peters#00ff00; JakJakobs#00ff00: HebrHebreerne#ffff009 FlmFilemon#ffff008 vTitTitus#ffff007! l2Ti2 Timoteus#ffff006! b1Ti1 Timoteus#ffff00"5- X2Ts2 tessalonikerne#ffff00"4- N1Ts1 tessalonikerne#ffff003! DKolKolosserne#ffff002! :FilFilipperne#ffff001 0EfEfeserne#ffff000 &GalGalaterne#ffff00/% 2Kor2 korinterne#ffff00.% 1Kor1 korinterne#ffff00- RomRomerne#ffff00',7 ApgApostlenes gjerninger#00ffff+ JohJohannes#ff6600* LukLukas#ff6600) MarkMarkus#ff6600( MattMatteus#ff6600'MalMalaki#ffff99&SakSakarja#ffff99%HagHaggai#ffff99$SefSefanja#ffff99#HabHabakkuk#ffff99"NahNahum#ffff99!MiMika#ffff99 JonaJona#ffff99|ObObadja#ffff99rAmAmos#ffff99hJoelJoel#ffff99^HosHosea#ffff99TDanDaniel#ff9fb4JEsekEsekiel#ff9fb4%6KlagKlagesangene#ff9fb4,JerJeremia#ff9fb4"JesJesaja#ff9fb4$-HøysSalomos Høisang#66ff99#ForkForkynneren#66ff99#-OrdsSalomos Ordsprog#66ff99%SalSalmenes bok#66ff99JobJob#66ff99EstEster#ffcc99NehNehemja#ffcc99EsrEsra#ffcc99'2Kr2 Krønikebok#ffcc99 '1Kr1 Krønikebok#ffcc99 !x2Ko2 Kongebok#ffcc99 !n1Ko1 Kongebok#ffcc99 %d2Sa2 Samuelsbok#ffcc99 %Z1Sa1 Samuelsbok#ffcc99PRutRut#ffcc99FDomDommerne#ffcc99mmbll jjkihhCgg(ffCeYdd2cc>bbBaa#``D_^^]]Z\\[[NZZYYXXEWWwVVV.U|U!TT6SRRR`Q|Q0PzOONN^NMMM1LLL^KKNJJ II HsGGLF\EE/D%CC'BTAAi@@?S>>6==M<O^4G{P'T)d jefr n r w  d Y$AI^p5 For hva er lettere, å si, Syndene er deg forlatt; eller å si, Bli vekt opp og gå?doA Og da Jesus så tankene deres, sa han, Hvorfor tenker dere ondskapsfullt i hjertene deres?Mn Og se!, noen av de skriftlærde sa med seg selv, Denne blasfemerer.$mA Og se!, de frembar til ham en lam lagt på en seng; og da Jesus så troen deres sa han til den lamme, Vær ved godt mot, barn, dine synder er deg forlatt.Rl  Og da han hadde gått inn i skipet, drog han over og kom til sin egen by. k "Og se!, hele byen gikk ut til et møte med Jesus; og da de så ham, bønnfalte de for at han skulle dra bort fra grensene deres.xji!Men de som beitet dem flyktet, og da de hadde gått bort til byen, fortalte de alt, og det om de demonbesatte.6ie Og han sa til dem, Trekk dere tilbake. Og da de var gått ut, gikk de bort inn i svine-flokken; og se!, hele svine-flokken styrtet ned stupet til sjøen, og døde i vannet.nhUOg demonene bønnfalte ham og sa, Hvis du kaster oss ut, tillat oss å gå bort inn i svine-flokken.Hg Og langt borte fra dem var det en stor svine-flokk som beitet.f{og se!, de skrek ut og sa, Hva har vi med deg å gjøre, Jesus, guds sønn? Kom du hit for å torturere oss før tiden?geGOg da han var kommet til den andre siden, til Gergesener-landområdet (en fremmed drar seg nær), møtte to demonbesatte som kom ut fra gravene ham, meget farlige, så at ikke noen maktet å gå forbi gjennom denne veien.fdEMen menneskene undret seg og sa, Hva slags er denne, at både vindene og sjøen adlyder ham?c7Og han sier til dem, Hvorfor er dere redde, dere lite troende? Da han var vekket opp, irettesatte han vindene og sjøen, og det ble en stor stillhet.ibKOg disiplene hans kom nær og vekket ham, og sa, Herre, redd oss, vi blir fullstendig ødelagt.daAOg se!, på sjøen ble et stort jordskjelv, så at skipet dektes av bølgene; men han sov.H` Og da han hadde gått inn i skipet, fulgte disiplene hans ham.T_!Men Jesus sa til ham, Følg meg, og tillat de døde å begrave sine døde.n^UOg en annen av disiplene hans sa til ham, Herre, tillat meg først å gå bort og begrave faren min.]Og Jesus sier til ham, Revene har huler og himmelens fugler har leirplasser, men menneske-sønnen har ikke hvor han kan legge hodet.f\EOg én skriftlærd kom nær og sa til ham, Lærer, jeg vil følge deg hvor enn du går bort.e[COg da Jesus så store flokker omkring seg, kommanderte han å gå bort til den andre siden.Zfor at det skulle fullføres som var sagt gjennom forutsieren Jesaja, som sier, Han tok styrkeløshetene våre, og sykdommene bar han.Y%Og da det hadde blitt kveld frembar de mange demonbesatte til ham, og han kastet ut åndene med et ord og helbredet alle som hadde det ondt;gXGog han berørte hånden hennes, og feberen forlot henne; og hun ble vekket opp og tjente dem.`W9Og da Jesus var kommet inn i Peters hus, så han svigermoren hans lagt og hadde feber, V Og Jesus sa til centurionen, Trekk deg tilbake, og som du har trodd, skal det skje deg. Og gutten hans ble helbredet i denne timen.oUW men kongerikets sønner skal kastes ut i det ytre mørke; der skal gråten være og tennenes gnissel. T  Og jeg sier dere, at mange skal komme fra øst og vest, og bøye seg tilbake med Abraham og Isak og Jakob i himlenes kongerike; S  Da Jesus hørte dette undret han seg, og sa til dem som fulgte, Amen sier jeg dere, ikke engang i Israel fant jeg så stor tro.NR For også jeg er et menneske under makt, og har soldater under meg selv; og sier jeg denne, Gå, og han går; og til en annen, Kom, og han kommer; og til slaven min, Gjør dette, og han gjør det."Q=Centurionen svarte og sa, Herre, jeg er ikke tilstrekkelig for at du skulle gå inn under mitt tak, men si bare et ord, og gutten min vil bli helbredet.LPOg Jesus sier til ham, Når jeg har kommet, skal jeg helbrede ham.MOog sa, Herre, gutten min ligger i huset lam, forferdelig torturert.XN)Og da Jesus gikk inn i Kapernaum, kom en centurion nær til ham, bønnfalt hamAM{Og Jesus sier til ham, Se, at du ikke sier det til noen; men trekk deg tilbake, vis deg selv for presten, og frembær gaven som Moses (trekker ut) påbydde, til et vitnesbyrd for dem.zLmOg Jesus utstrakte sin hånd og berørte ham, og sa, Jeg vil, bli renset. Og straks ble hans spedalskhet renset.kKOog se!, en spedalsk kom og tilbad ham, og sa, Herre, hvis du vil, er du i stand til å rense meg.=J wDa han gikk ned fra berget, fulgte store flokker ham;NIfor han lærte dem som en som har makt, og ikke som de skriftlærde.wHgOg det skjedde da Jesus var fullstendig fullført med disse ordene, at flokken var forbauset over hans lære;|Gqog regnet kom ned og elvene kom og vindene blåste, og anstøtet dette huset, og det falt, og dets fall var stort.FOg enhver som hører disse mine ord og ikke gjør dem, skal sammenliknes med en dum mann, som bygget huset sitt på sanden;Eog regnet kom ned og elvene kom og vindene blåste, og falt ned mot dette huset, og det falt ikke; for det var fundamentert på klippen.DDerfor enhver som hører disse mine ord, og gjør dem, ham sammenlikner jeg med en betenksom mann, som bygget huset sitt på klippen;tCaOg da skal jeg bekjenne for dem, at jeg kjente dere aldri; gå bort fra meg, dere som arbeider lovløshet.0BYMange skal si til meg på den dagen, Herre, herre, har vi ikke forutsagt i ditt navn og kastet ut demoner i ditt navn, og i ditt navn gjort mange kraftige gjerninger? A Ikke alle som sier til meg, Herre, herre, skal gå inn i himlenes kongerike, men den som gjør min fars vilje som er i himlene.<@sAltså fra fruktene deres skal dere gjenkjenne dem.X?)Ethvert tre som ikke gjør vakker frukt blir kuttet av og blir kastet på ild.>Et godt tre er ikke i stand til å gjøre ondskapsfulle frukter, heller ikke er et råttent tre i stand til å gjøre vakre frukter.k=OPå den måten gjør et godt tre vakre frukter; men det råtne treet gjør ondskapsfulle frukter.t<aFra fruktene skal dere gjenkjenne dem; de sanker vel ikke en drueklase fra torner eller fiken fra tistler?;Men vær varsom angående de falske forutsierne, som kommer til dere i sauers klesdrakt, men innvendig er rovgriske ulver.p:Yfordi trang er porten og veien har blitt trengt som leder bort til livet, og få er de som finner den.-9S Gå inn gjennom den trange porten; fordi vid er porten og bred er veien som leder bort til den fullstendige ødeleggelsen, og mange er de som går inn gjennom den;8# Derfor alt hva enn dere vil at menneskene skal gjøre mot dere, gjør også dere på den måten mot dem; for dette er loven og forutsierne.%7C Derfor hvis dere som er ondskapsfulle vet å gi barna deres gode gaver, hvor mye mere skal faren deres som er i himlene gi gode ting til dem som spør ham?E6 Og hvis han spør om en fisk, vil han overgi ham en slange?{5o Eller hvilket menneske er det blant dere, som hvis sønnen hans skulle spørre om brød, vil overgi ham en stein?n4UFor enhver som spør, mottar, og den som søker, finner, og for den som banker på, skal det åpnes.g3GSpør, og det skal gis dere; søk, og dere skal finne; bank på, og det skal åpnes for dere.82iGi ikke det hellige til hundene; kast heller ikke perlene deres framfor svinene, for at de ikke skal trampe dem ned blant føttene sine, og revner dere etter å ha snudd seg.{1oHykler, bring først bjelken ut av ditt eget øye, og da skal se klart til å bringe rusket ut av din brors øye.0Eller hvordan kan du si til broren din, Tillat meg å bringe ut rusket fra øyet ditt; og se! bjelken er i ditt eget øye?p/YOg hvorfor ser du rusket som er i din brors øye, men tar ikke i betraktning bjelken i ditt eget øye?z.mfor i den dommen dere dømmer, skal dere dømmes, og i det målet dere måler, skal det måles tilbake til dere.1- _Døm ikke, for at dere ikke skal dømmes;%,C"Vær derfor ikke bekymret med hensyn til den i morgen; for den i morgen skal være bekymret for seg selv. Dens egen ondskap er tilfredsstillende for dagen.a+;!men søk først guds kongerike og hans rettferdighet, og alt dette skal tillegges dere.v*e For alt dette søker nasjonene etter; for den himmelske faren deres vet at dere behøver absolutt alt dette;|)qVær derfor ikke bekymret, og si, Hva skal vi spise eller hva skal vi drikke, eller hva skal vi kaste omkring oss?*(MOg hvis gud overtrekker markens gress, som er i dag, og i morgen blir kastet i ovnen, på den måten, skal han ikke mye mere overtrekke dere, dere lite troende?k'Oog jeg sier dere, at heller ikke Salomon i all sin herlighet var kastet omkring som én av disse.&3Og hvorfor er dere bekymret angående klesdrakt? Lær grundig av markens liljer, hvordan de vokser; ikke arbeider de hardt, heller ikke spinner de;%+Men hvem av dere er i stand til å tillegge én alen (fra albuen til enden av langfingeren, 44,5 cm) til levealderen sin ved å være bekymret?C$Se på himmelens fugler, at de ikke sår, heller ikke høster de, heller ikke bringer de sammen i oppbevaringssted, og den himmelske faren deres nærer dem; overgår ikke dere dem mere?x#iPå grunn av dette sier jeg dere, ikke vær bekymret for sjelen deres, hva dere skal spise og hva dere skal drikke; heller ikke for kroppen deres, hva dere skal ikle dere. Er sjelen slett ikke mer enn næringen og kroppen mer enn klærne?f"EIngen er i stand til å være slave til to herrer; for han vil enten hate den ene, og elske den andre; eller vil han holde seg til den ene, og forakte den andre. Dere er ikke i stand til å være slave til gud og mammon.!Men hvis øyet ditt er ondskapsfullt, vil hele kroppen din være mørk. Hvis da lyset som er i deg er mørke, hvor stort er mørket?f EKroppens lys er øyet, derfor hvis øyet ditt er enkelt, vil hele kroppen din være lysende.GFor hvor skatten deres er, der vil også hjertet deres være.Men oppbevar; skatter for dere i himmelen, hvor verken møll eller rust gjør usynlig, og hvor tyver ikke gjennombryter eller stjeler.~uIkke oppbevar skatter for dere på jorden, hvor møll og rust gjør usynlig, og hvor tyver gjennombryter og stjeler;)Kfor at du ikke skal vise deg fastende for menneskene, men for faren din som er i det hemmelige; og faren din som ser i det hemmelige skal gi deg i det synlige.GMen du, når du faster, salv ditt hode og vask ansiktet ditt;V%Og når dere faster, ikke vær akkurat som hyklerne, for med mørkt ansikt gjør de ansiktene sine usynlig, for at de kan vise seg fastende for menneskene; amen sier jeg dere, at de har fått lønnen sin.men hvis dere ikke forlater menneskene overtredelsene deres, skal heller ikke faren deres forlate dere overtredelsene deres.taFor hvis dere forlater menneskene overtredelsene deres, skal også den himmelske faren deres forlate dere;# og bring oss ikke inn i prøvelse, men redd oss fra det ondskapsfulle. Fordi kongeriket er ditt og kraften og herligheten til eonene; amen.O og forlat oss skyldene våre, som vi også forlater skyldnerne våre;4c gi oss i dag det nødvendige brødet vårt;Y+ la kongeriket ditt komme; la viljen din skje, som i himmelen, på jorden også;c? Derfor skal dere be på denne måten; Vår far som er i himlene, la navnet ditt helliges;mSSammenlikne dere derfor ikke med dem; for deres far vet hvilket behov dere har før dere spør ham.~uMen når dere ber, bruk ikke gjentagelser, akkurat som nasjonene; for de mener at de skal høres ved sine mange ord.B}Men du, når du ber, gå inn i kammeret ditt, og når du har stengt døren din, be til faren din som er i det hemmelige; og faren din som ser i det hemmelige skal gi deg i det synlige.T!Og når du ber, ikke vær akkurat som hyklerne, fordi de elsker å be stående i synagogene og på gate-hjørnene, for at de kan vise seg til menneskene; amen sier jeg dere, at de har fått lønnen sin.{ofor at din almisse kan være i det hemmelige; og faren din som ser i det hemmelige han skal gi deg i det synlige.S Men når du gjør almisse, la ikke din venstre vite hva din høyre gjør,\ 1Derfor når du gjør en almisse, blås ikke i trompet framfor deg, akkurat som hyklerne gjør i synagogene og i smugene, for at de skal herliggjøres av menneskene; amen sier jeg dere, de har fått lønnen sin.)  MVær varsom angående for at ikke å gjøre almissen deres framfor menneskene, for å sees av dem; men hvis ikke, har dere ikke lønn ved faren deres i himlene.Y +0Bli dere derfor fullendt, akkurat som faren deres som er i himlene er fullendt.| q/Og hvis dere bare hilser på brødrene deres, hva gjør dere i overflod? Gjør ikke også tollerne på den måten?pY.For hvis dere elsker dem som elsker dere, hvilken lønn har dere? Gjør ikke også tollerne det samme?4a-for at dere skal bli sønner av deres far som er i himlene; fordi solen sin lar han gå opp over ondskapsfulle og gode, og lar det regne over rettferdige og urettferdige.<q,men jeg sier dere, Elsk fiendene deres, velsign dem som forbanner dere, gjør godt mot dem som hater dere, og be for dem som anklager dere på falskt grunnlag og forfølger dere;V%+Dere har hørt at det er sagt, Du skal elske naboen din og hate fienden din;W'*Gi til den som spør deg; og ikke snu deg bort fra den som vil låne fra deg.s_)og hvem som helst som vil tvinge deg ett tusen skritt (1454,8 meter), trekk deg tilbake fra ham etter to.T!(og den som vil dømme deg og ta din kjortel, tillat ham også klesplagget;#'men jeg sier dere, ikke stå imot den ondskapsfulle, men hvem som helst som vil slå deg på din høyre kjeve, snu også den andre til ham;W'&Dere har hørt at det er sagt, Øye istedenfor øye, og tann istedenfor tann;wg%Men la talen deres være, ja ja, nei nei; men det som er i mer overflod enn dette er ut av det ondskapsfulle.v~e$heller ikke ved hodet ditt skal du sverge, fordi du er ikke i stand til å gjøre ett hår hvit eller svart.}#heller ikke ved jorden, fordi den er hans føtters fotskammel; heller ikke ved Jerusalem, fordi den er den store kongens by;k|O"men jeg sier dere, ikke sverg i det hele tatt, heller ikke ved himmelen, fordi den er guds trone;z{m!Igjen har dere hørt at det er sagt til de fra begynnelsen, Du skal ikke forsverge, men gi dine eder til herren;@zy Men jeg sier dere, at den som fraløser kvinnen sin, foruten på grunn av hor, gjør at hun bryter ekteskapet; og den som gifter seg med henne som er fraløst, begår ekteskapsbrudd.Xy)Og det er sagt at den som fraløser kvinnen sin, skal gi henne skilsmissebrev.Bx}Og hvis din høyre hånd støter deg, kutt den av og kast fra deg; for det bidrar for deg at ett av lemmene dine fullstendig ødelegges, og ikke hele kroppen din blir kastet i gehenna.DwOg hvis ditt høyre øye støter deg, utfri det og kast fra deg; for det bidrar for deg at ett av lemmene dine vil fullstendig ødelegges, og ikke hele kroppen din blir kastet i gehenna.vMen jeg sier dere, at enhver som ser på en kvinne for å begjære henne, har allerede begått ekteskapsbrudd i hjertet sitt.Zu-Dere har hørt at det er sagt til de fra begynnelsen, Ikke begå ekteskapsbrudd. tAmen sier jeg deg, du skal ikke i det hele tatt gå ut derfra, inntil du gir den siste kondrantes (1/64 av en denar, dvs ca. 4kr).PsBli hurtig enig med motstanderen din, mens du enda er på veien med ham, for at ikke motstanderen overgir deg til dommeren, og dommeren overgir deg til den underordnede, og du blir kastet i fengsel. rforlat gaven din der framfor offeralteret, og trekk deg tilbake, forson deg først med broren din, og kom da og frembær gaven din.lqQDerfor hvis du frembærer gaven din til offeralteret, og der minnes at broren din har noe mot deg,pMen jeg sier dere, at enhver som blir vred på broren sin uten grunn blir skyldig til dommen; og den som sier til broren sin, Raka, blir skyldig til synedriet; og den som sier, Dum, blir skyldig til ildens gehenna (dalen til sønnene til Hinnom(klage)).xoiDere har hørt at det er sagt til de fra begynnelsen, Ikke myrde; men den som myrder, blir skyldig til dommen.0nYFor jeg sier dere, at hvis deres rettferdighet ikke har mer overflod enn de skriftlærdes og fariseernes, skal dere ikke i det hele tatt gå inn i himlenes kongerike.mmSDerfor den som bryter ett av disse de minste befalingene, og lærer bort menneskene på den måten, skal kalles den minste i himlenes kongerike; men den som vil gjøre og lære bort, denne skal kalles stor i himlenes kongerike.%lCFor amen sier jeg dere, inntil himmelen og jorden skal gå bort, skal ikke i det hele tatt én jota eller én tøddel gå bort fra loven, inntil alt skjer.}ksTenk ikke at jeg kom for å bryte ned loven eller forutsierne; jeg kom ikke for å bryte ned, men for å fullføre.j#La deres lys stråle på den måten framfor menneskene, for at de kan se deres gode gjerninger, og herliggjøre deres far som er i himlene.i5heller ikke brenner de et lys og legger det under modiuset (romersk hulmål, 8,75 liter), men i lysestaken, og det stråler for alle som er i huset.[h/Dere er verdens lys; en by som ligger på et berg er ikke i stand til å skjules;8gi Dere er jordens salt; men hvis saltet blir smakløst, ved hva skal det saltes? Det makter til ingenting mer, bortsett fra til å kastes utenfor, og trampes ned av menneskene.f Gled dere og fryd dere, fordi stor er lønnen deres i himlene; for på den måten forfulgte de forutsierne som var før dere.e3 Velsignet er dere, når de kommer til å skjelle dere ut og forfølge dere, og si ethvert ondskapsfullt ord mot dere ved å lyge, på grunn av meg.ndU Velsignet er de som er blitt forfulgt på grunn av rettferdighet; fordi deres er himlenes kongerike.Lc Velsignet er de fredsstiftende, fordi de skal kalles guds sønner.=buVelsignet er de rene i hjerte; fordi de skal se gud.DaVelsignet er de medlidende; fordi de skal få medlidenhet.[`/Velsignet er de som sulter og tørster etter rettferdighet; fordi de skal mettes.;_qVelsignet er de ydmyke; fordi de skal arve jorden.A^}Velsignet er de som sørger; fordi de skal bli trøstet.N]Velsignet er de fattige i ånden; fordi himlenes kongerike er deres.=\uOg idet han åpnet munnen sin lærte han dem, og sa,x[ kOg da han så flokkene, gikk han opp til berget; og da han hadde satt seg ned, kom disiplene hans nær til ham.}Zsog mange flokker fulgte ham fra Galilea og Dekapolis (ti byer) og Jerusalem og Judea og på den andre siden Jordan.aY;Og hans rykte gikk bort til hele Syria; og de frembar til ham alle som hadde det ondt, som var holdt sammen av forskjellige sykdommer og terror, og demonbesatte, og som var månesyke, og lamme; og han helbredet dem;3X_Og Jesus gikk omkring i hele Galilea, og lærte bort i synagogene deres, og proklamerte kongerikets gode budskap, og helbredet all sykdom og all utmattelse blant folket.JW Og straks da de hadde forlatt skipet og faren sin fulgte de ham.aV;Og da han hadde gått forover derfra, så han to andre brødre, Jakob (fortrenger) av Sebedeus (min gave) og broren hans Johannes, i skipet med faren deres Sebedeus, som reparerte garnene sine; og han kalte på dem.=UuOg straks da de hadde forlatt garnene fulgte de ham.[T/Og han sier til dem, Kom etter meg, og jeg skal gjøre dere til menneske-fiskere.QSOg da Jesus gikk ved Galilea-sjøen, så han to brødre, Simon (som hører) som kalles Peter (en klippe eller en stein), og broren hans Andreas (mandig), som kastet garn i sjøen; for de var fiskere.dRAFra da begynte Jesus å proklamere og si, Vend om; for himlenes kongerike har nærmet seg.QwFolket som satt i mørke så et stort lys, og til dem som satt i landområde og skygge av død, lys gikk opp for dem.hPISebulons land og Naftalis land, sjøens vei på den andre siden av Jordan, nasjonenes Galilea.YO+for at det skulle fullføres som var sagt gjennom forutsieren Jesaja, som sier,/NW Og da han hadde etterlatt Nasaret, og var kommet, bodde han i Kapernaum (landsby av komfort) som er ved kysten, i Sebulons (opphold) og Naftalis (brytekamp) grenser,^M5 Og da Jesus hadde hørt at Johannes var overgitt, trakk han seg tilbake til Galilea.QL Da forlater anklageren ham; og se!, budbringere kom nær og tjente ham.K Da sier Jesus til ham, Trekk deg tilbake, Satan (anklager); for det er skrevet, Herren din gud skal du tilbe, og ham alene skal du tjene.TJ! og sier til ham, Alt dette vil jeg gi deg, hvis du vil falle og tilbe meg.vIeIgjen tar anklageren ham til et meget høyt berg, og viser ham alle verdens kongeriker og herligheten deres,dHAJesus sa til ham, Igjen har det blitt skrevet, Du skal ikke grundig prøve herren din gud.gGGog sier til ham, Hvis du er guds sønn, kast deg selv ned; for det har blitt skrevet, Fordi han skal befale budbringerne sine om deg, og på hender skal de løfte deg opp, for at du ikke skal anstøte foten din mot stein.YF+Da tar anklageren ham til den hellige byen, og stiller ham på tempelets tinde,EMen han svarte og sa, Det har blitt skrevet, Et menneske lever ikke på brød alene, men på ethvert ord som drar ut gjennom guds munn.kDOOg da prøveren kom nær ham, sa han, Hvis du er guds sønn, si at disse steinene skal bli brød.[C/Og da han hadde fastet i førti dager og førti netter, ble han til slutt sulten.UB %Da ble Jesus brakt opp til ørkenen av ånden, for å prøves av anklageren.nAUOg se!, en røst fra himlene, som sier, Dette er sønnen min den elskede, i hvem jeg har velbehag i.(@IOg da Jesus var blitt døpt, gikk han straks opp fra vannet, og se! da åpnet himlene seg for ham, og han så guds ånd gå ned liksom en due, og kom på ham.?'Og Jesus svarte og sa til ham, Tillatt det nå; for på den måten sømmer det seg for oss å fullføre all rettferdighet. Da tillot han ham.e>CMen Johannes forbydde ham, og sa, Jeg har behov for å døpes av deg, og du kommer til meg?T=! Da kom Jesus fra Galilea til Jordan til Johannes, for å bli døpt av ham.D< Kasteskovlen hans er i hånden hans, og han skal gjennomrense treskeplassen sin, og bringe sammen kornet sitt inn i oppbevaringsstedet, men agnene skal han brenne ned med uslukkelig ild.P; Jeg døper dere virkelig med vann til omvendelse; men han som kommer etter meg, er mektigere enn meg, jeg er ikke tilstrekkelig til å bære sandalene hans; han skal døpe dere i hellig ånd og ild.: Og også øksen ligger allerede mot roten av trærne; derfor blir hvert tre som ikke gjør vakker frukt kuttet av og kastet til ilden.)9K og men ikke at dere kan si blant dere selv, Vi har Abraham til far; for jeg sier dere at gud er i stand til å vekke opp barn for Abraham ut av disse steinene.18]Gjør derfor frukter omvendelsen verdig;R7Men da han så mange av Fariseerne (separatist) og Saddukeerne (den rettferdige) komme til hans dåp, sa han til dem, Giftslangers avkom, hvem gav dere eksempler på å flykte fra den kommende vreden?H6 og ble døpt av ham ved Jordan, idet de bekjente syndene sine.e5CDa drog Jerusalem og hele Judea og hele området omkring Jordan (den som går ned) til ham;4Og Johannes selv hadde sin klesdrakt fra kamelhår, og et belte av skinn om hoften sin; og hans næring var gresshopper og vill honning.*3MFor dette er han som det er sagt om av forutsieren Jesaja (YHWH's hjelp), som sier, En røst roper i ørkenen, Forbered herrens vei, gjør hans stier rett.E2og sa, Omvend dere; for himlenes kongerike har nærmet seg.l1 SOg i disse dagene kom døperen Johannes (YHWH er en nådig giver), og proklamerte i Judea-ørkenen,60eda han kom bodde han i en by som kalles Nasaret (den bevoktede); for at det skulle fullføres som var sagt gjennom forutsierene, at han skal kalles en Nasareer (en avdelt).g/GMen da han hørte at Arkelaus (folkets prins) var konge over Judea istedenfor Herodes faren hans, fryktet han å gå bort der; og etter å ha blitt advart i en drøm, trakk han seg tilbake til Galilea (rundreise) -delene,\.1Og da han var blitt vekket, tok han barnet og moren hans, og kom til Israels land.-og sa, Når du er vekket, ta barnet og moren hans, og gå til Israels land; for de som søkte sjelen til barnet har dødd.k,OMen da Herodes hadde dødd, se!, da viste en herrens budbringer seg i en drøm for Josef i Egypt,++OEn røst ble hørt i Rama (en ås), sorg og gråt og stor klage, Rakel (hunnsau) er gråtende for barna sine, og hun ville ikke la seg trøste, fordi de er ikke.h*IDa ble det fullført det som var sagt av forutsieren Jeremia (den YHWH har utnevnt), som sier,)Da ble Herodes, da han hadde sett at han var spottet av magikerne, meget rasende, og da han hadde utsendt, myrdet han alle guttene som var i Betlehem og i alle grensene til den, fra to år og ned, i henhold til tiden som han hadde utspurt nøyaktig ved magikerne.'(Gog var der inntil Herodes' død; for at det skulle fullføres det som var sagt av herren gjennom forutsieren, som sier, Fra Egypt kalte jeg sønnen min.i'KOg da han var blitt vekket, tok han barnet og moren hans om natten, og trakk tilbake til Egypt,3&_ Og da de hadde trukket tilbake, se!, en herrens budbringer viser seg i en drøm for Josef, og sier, Når du er vekket, ta barnet og moren hans, og flykt til Egypt (dobbelt vanskeligheter), og vær der inntil jeg sier deg; for Herodes er i ferd med å søke barnet for å fullstendig ødelegge ham. % Og da de ble advart i en drøm om ikke å vende tilbake til Herodes, trakk de tilbake til landområdet sitt gjennom en annen vei.E$ og da de var kommet inn i huset, så de barnet med Maria, moren hans, og fallende, tilbad de ham, og da de hadde åpnet skattene sine, frembar de gaver til ham, gull og røkelse og myrra.D# Da de så stjernen, gledet de seg voldsomt med stor glede;" Da de hadde hørt på Kongen, gikk de; og se!, stjernen, som de så i østen, gikk foran dem inntil den kom og stod over hvor barnet var.$!Aog sendte dem til Betlehem og sa, Gå, utspør nøyaktig om barnet; og når dere har funnet, fortell det til meg, for at jeg også kan komme og tilbe ham.v eDa Herodes hemmelig hadde kalt magikerne, utspurte han nøyaktig, ved dem, tiden da stjernen hadde vist seg;COg du Betlehem, i Judas land, du er slett ikke minst blant guvernørene i Juda; for ved deg skal det gå ut en leder, som skal gjete folket mitt Israel (han skal være en prins av gud).nUOg de sa til ham, I Judeas Betlehem. For på denne måten har det blitt skrevet gjennom forutsieren,  og da han hadde brakt sammen alle yppersteprestene og folkets skriftlærde, spurte han ved dem, hvor den salvede skulle fødes.[/Da kongen Herodes hadde hørt dette, ble han opprørt, og hele Jerusalem med ham;og sa, Hvor er han som er blitt født, Jødenes Konge? For vi har sett hans stjerne i østen, og er kommet for å tilbe ham.@ {Og da Jesus var født i Judeas (han skal bli roset) Betlehem (hus av brød), i Kongen Herodes' (heroisk) dager, se!, magikere fra øst kom til Jerusalem (sette dere dobbel fred),n Wog kjente henne ikke inntil hun fødte sønnen sin den førstefødte; og han kalte navnet hans Jesus.u eOg da Josef var oppvekt fra søvnen, gjorde han som herrens budbringer påbydde ham; og han tok kvinnen sin,  Se!, jomfruen skal ha i magen og skal føde en sønn, og de skal kalle navnet hans Immanuel, som er oversatt, Gud er blant oss.t cOg alt dette skjedde for at det skulle bli fullført som var sagt av herren gjennom forutsieren, da han sa,u eHun skal føde en sønn, og du skal kalle navnet hans Jesus; for han skal redde sitt folk fra syndene deres.Y -Han tenkte på dette, se!, en herrens budbringer viste seg for ham i en drøm og sa, Josef, Davids sønn, frykt ikke for å ta Maria, din kvinne, til deg; for det som er fått i henne er ved den hellige ånd.z oJosef, mannen hennes, som var rettferdig og ikke ville fremvise henne til vanære, ville hemmelig fraløse henne.* OJesu Salvedes fødsel var på denne måten. Da hans mor Maria var blitt forlovet med Josef, før de var kommet sammen ble hun funnet gravid ved den hellige ånd.k QSlik er alle generasjonene fra Abraham inntil David, fjorten generasjoner; og fra David inntil landsforvisningen til Babylon, fjorten generasjoner; og fra landsforvisningen til Babylon inntil den Salvede, fjorten generasjoner;u eJakob fikk Josef (la ham tilføye), Marias (deres opprør) mann, og fikk ved henne Jesus som kalles Salvede;X +Eliud fikk Eleasar (guds hjelp); Eleasar fikk Mattan (gave); Mattan fikk Jakob;n WAsor fikk Sadok (rettferdig); Sadok fikk Akim (Herren vil etablere); Akim fikk Eliud (gud hans pris);z  o Serubabel fikk Abiud (min far er majestet); Abiud fikk Eljakim (oppreisning av gud); Eljakim fikk Asor (hjelper);   Etter landsforvisningen til Babylon, fikk Jekonja Sjealtiel (jeg har spurt gud); Sjealtiel fikk Serubabel (født i Babel, dvs. Babylon);s  a Josias fikk Jekonja (som YHWH etablerer) og brødrene hans ved landsforvisningen til Babylon (forvirring).k  Q Esekias fikk Manasse (glemmer); Manasse fikk Amon (bygger) Amon fikk Josias (hvem YHWH helbreder);n  W Ussia fikk Jotam (YHWH er redelig); Jotam fikk Akas (besitter); Akas fikk Esekias (YHWH's makt); Asa fikk Josafat (hvem YHWH dømmer); Josafat fikk Joram (hvem YHWH har opphøyet); Joram fikk Ussia (YHWH's styrke);   Salomo fikk Rehabeam (en som gjør folket større); Rehabeam fikk Abia (min far er Jah(Jehova)); Abia fikk Asa (lege, eller kur)x kIsai fikk kongen David. Kongen David fikk Salomon (fredfull) ved henne som hadde vært Urias (YHWH's lys);  Salmon fikk Boas (i ham er styrke) ved Rahab (vid); Boas fikk Obed (tjening) ved Rut (en kvinnelig venn); Obed fikk Isai (rik); {Aram fikk Amminadab (en av prinsens folk); Amminadab fikk Nahson (trollmann); Nahson fikk Salmon (drakt: et klesplagg); +Judas fikk Peres (en gjennombrytning) og Serah (en oppstandelse) ved Tamar (palmetre); Peres fikk Hesron (innkapslet); Hesron fikk Aram (høy);  Abraham fikk Isak (å le); Isak fikk Jakob (hæl-griper eller fortrenger); Jakob fikk Judas (han skal bli roset) og brødrene hans;} wJesu (YHWH er redning) Salvedes slektstavle-bokrull, Davids (elsket) sønn, Abrahams (far til en folke-mengde) sønn. p3~~{}}!||*{{z/yxxwwJvvKuuyu ttYssRrrr1qqXpoooKnnm0ll*kk{kjjiimhh@gg.ff1eeHddQccBbkaa``4___A^^R]]\\\[ZZ YYXXSWWWV|VUsTT=SSScRRhRQFPOO^NNMOMLVKKtK=JJ/IIHH]GGGQFEEE DDCCmBBaAAA @@E?? >w>=g=88{776T544i3j22211@00b0//"..u.--,,Q+**)(((''&n%%!$$_##>"!!5 xK2.9o8L 3[P  x " ?k#-#MpSj !Da kom skriftlærde og fariseere, de fra Jerusalem, nær til Jesus, og sa,i$og de bønnfalte ham for at bare å få berøre kanten av klesplagget hans; og så mange som berørte ble reddet gjennom.h#Og da dette stedets menn hadde gjenkjent ham, utsendte de til hele dette området omkring, og de frembar til ham alle som hadde ondt;@g{"Og da de hadde dratt over, kom de til Gennesarets land.[f/!Og de i båten, da de var kommet, tilbad ham, og sa, I sannhet, du er guds sønn.=eu Og da de hadde gått inn i skipet, opphørte vinden;idKOg straks, da Jesus hadde utstrukket hånden, grep han ham, og sier til ham, Til hva tvilte du?c{Men da han så den mektige vinden, fryktet han, og da han hadde begynt å synke ned, skrek han, og sa, Herre, redd meg.nbUOg han sa, Kom. Og da Peter hadde gått ned fra skipet, gikk han på vannet, for å komme til Jesus.kaOOg da Peter svarer ham, sa han, Herre, hvis det er du, kommander meg å komme til deg på vannet.W`'Men straks talte Jesus til dem, og sa, Vær ved godt mot, jeg er, frykt ikke.}_sOg da disiplene så ham gå på sjøen, ble de opprørt, og sa, At det er en tilsynekomst; og de skrek fra frykten.O^Og i nattens fjerde vakt gikk Jesus bort til dem, gående på sjøen.^]5Men skipet var allerede midt på sjøen, torturert av bølgene; for vinden var imot. \ Og da han hadde fraløst flokkene, gikk han opp på et berg, privat, for å be. Og da det hadde blitt kveld, var han der alene.[Og straks nødvendiggjorde Jesus disiplene sine å gå inn i skipet og gå foran ham til den andre siden, mens han fraløste flokkene.OZOg de som spiste var omkring fem tusen menn, foruten kvinner og barn.hYIOg alle spiste og ble mette; og de løftet opp det overflodige av stykkene; tolv kurver fulle.yXkOg da han hadde kommandert flokkene å bøye seg tilbake i gresset, og da han hadde tatt de fem brødene og de to fiskene, så han opp mot himmelen og velsignet; og da han hadde brutt, gav han disiplene brødene, og disiplene til flokkene.&WGHan sa, Før dem hit til meg.SVOg de sier til ham, Vi har ikke her, bortsett fra fem brød og to fisker.XU)Men Jesus sa til dem, De har ikke behov for å gå bort; gi dere dem å spise.FTOg da det hadde blitt kveld, kom disiplene hans nær til ham, og sa, Stedet er øde, og tiden er gått forbi; fraløs flokkene, for at de kan gå bort til landsbyene for å kjøpe seg mat.tSaOg da Jesus hadde gått ut, så han en stor flokk, og hadde medfølelse med dem, og helbredet deres svake.,RQ Og da Jesus hadde hørt det, trakk han seg tilbake derfra i et skip til et øde sted, privat. Og da flokkene hadde hørt om det, fulgte de ham til fots fra byene.Q  Og da disiplene hans var kommet nær, løftet de opp kroppen, og begravde det; og da de var kommet, fortalte de det til Jesus.kPO Og hodet hans ble ført på en tallerken, og ble gitt til piken; og hun førte det til moren sin.AO} og da han hadde sendt, avhodet han Johannes i fengselet.|Nq Og kongen ble bedrøvet, men på grunn av eden og dem han lå tilbake sammen med, kommanderte han det å bli gitt;MOg da hun hadde blitt presset forover av moren sin, Gi meg, sier hun, her på en tallerken, døperen Johannes' hode.PLhvorfra bekjente han med ed å gi henne hva enn hun skulle spørre om.tKaMen da Herodes' fødselsdag ble ledet, danset Herodias' datter i midten, og det behaget Herodes;^J5Og da han ville drepe ham, fryktet han flokken, fordi de holdt ham som en forutsier.JI For Johannes sa til ham, Det er ikke lovlig for deg å ha henne. H For da Herodes hadde grepet Johannes, bandt han ham og la ham i fengsel, på grunn Herodias (heroisk), hans bror Filips kvinne.G%og sa til tjenerne sine, Denne er døperen Johannes; han er vekket opp fra de døde, og på grunn av dette virker kraftige gjerninger i ham.IF På denne tiden hørte fjerdingsfyrsten Herodes ryktet om Jesus,VE% :Og han gjorde ikke mange kraftige gjerninger der, på grunn av deres vantro.D 9Og de ble støtt av ham. Men Jesus sa til dem, En forutsier er ikke uten pris bortsett fra i sitt fedreland og i sitt hus.aC; 8Og søstrene hans, er slett ikke alle iblant oss? Hvorfra har da denne alle disse ting?B 7Er ikke dette tømmermannens sønn? Er slett ikke moren hans kalt Maria, og brødrene hans Jakob og Joses (opphøyet) og Simon og Judas?A3 6og kom til sitt fedreland, lærte dem i synagogen deres, så at de ble forbauset og sa, Hvorfra har denne, denne visdommen og kraftige gjerningene?N@ 5Og det skjedde, da Jesus fullendte disse lignelsene, dro han derfra;??w 4Og han sa til dem, På grunn av dette, enhver skriftlærd gjort til disippel til himlenes kongerike er likt et menneske, en husholder, som bringer ut av skatten sin nytt og gammelt.W>' 3Jesus sier til dem, Forstod dere alle disse ting? De sier til ham, Ja, herre.Y=+ 2og de skal kaste dem i ild-ovnen; der skal det være gråt og tennenes gnissel.<+ 1På den måten skal det være ved eonens fullstendige fullførelse; budbringerne skal gå ut, og skille de ondskapsfulle ut fra de rettferdige,);K 0som da den var fullført, da den hadde blitt dratt opp på stranden, og da de hadde satt seg ned, sanket de de vakre i skåler, og de råtne kastet de utenfor.h:I /Igjen er himlenes kongerike likt et nett kastet i sjøen, og som brakte sammen av alle sorter;9 .som da han hadde funnet én meget verdifull perle, da han hadde gått bort, har han solgt alt, så mye som han hadde, og kjøpte den._87 -Igjen er himlenes kongerike likt et menneske, en handelsmann, som søker gode perler;O7 ,Igjen er himlenes kongerike lik en skatt skjult i marken, som et menneske fant, skjulte, og fra gleden over det, trekker han seg tilbake og selger alt, så mye som han har, og kjøper denne marken.u6c +Da skal de rettferdige utstråle som solen i sin fars kongerike. Den som har ører å høre med, han høre.[5/ *og de skal kaste dem til ild-ovnen; der skal det være gråt og tennenes gnissel.4 )Menneske-sønnen skal utsende budbringerne sine, og de skal sanke ut av kongeriket hans alle anstøtene og de som gjør lovløsheten,3 (Derfor, akkurat som svimlingen sankes, og brennes ned i ild, på den måten skal det være ved denne eonens fullstendige fullførelse.|2q 'fienden som sådde dem er anklageren; høsten er eonens fullstendige fullførelse; høstarbeiderne er budbringere.u1c &marken er verden; den vakre sæden, disse er kongerikets sønner; svimlingen er den ondskapsfulles sønner;X0) %Men han svarte og sa til dem, Den som sår den vakre sæd er menneske-sønnen;/ $Da han forlot flokkene, kom Jesus til huset; og disiplene hans kom nær til ham, og sa, Forklar for oss lignelsen om markens svimling...U #for at det skulle fullføres som var sagt gjennom forutsieren, som sier, Jeg vil åpne munnen min i lignelser; jeg vil uttale det skjulte fra verdens grunnleggelse.f-E "Alt dette talte Jesus i lignelser til flokkene, og foruten lignelser talte han ikke til dem;@,y !En annen lignelse sa han dem, Himlenes kongerike er likt en surdeig, som, da en kvinne hadde tatt den, gjemte hun den i tre mål (ca. 13 liter) mel, inntil det hele var gjennomsyret.9+k det som virkelig er mindre enn alle sædene, men når det er vokst er det større enn hagevekstene, og blir et tre, så at himmelens fugler kommer og slår leir i dets grener.&*E En annen lignelse la han frem for dem, og sa, Himlenes kongerike er likt et senneps-korn, som, da et menneske hadde tatt det, sådde han det på marken sin;_)7 Tillat begge å vokse sammen inntil høsten; og i høstens tid vil jeg si til høstarbeiderne, Sank først svimlingen, og bind dem i bunter for å brenne dem ned; men bring sammen kornet i oppbevaringsstedet mitt.y(k Men han sa, Nei; for at dere ikke, når dere sanker svimlingen, skulle rykke opp kornet med rot sammen med dem. ' Han svarte dem, Et menneske, en fiende gjorde dette. Slavene sa til ham, Vil du da, da vi har gått bort, at vi skulle sanke dem?& Og da husholderens slaver var kommet, sa de til ham, Sådde du slett ikke vakker sæd på marken din? Hvorfra har det da svimlingen?U%# Men da gresset brakte fram, og gjorde frukt, da viste også svimlingen seg.g$G Men mens menneskene sov, kom fienden hans og sådde svimling midt blant kornet, og gikk bort.# En annen lignelse la han frem for dem, og sa, Himlenes kongerike er blitt sammenliknet et menneske som sådde vakker sæd på marken sin;2"] Det som ble sådd på den vakre jorden, dette er han som hører ordet og forstår; som virkelig er fruktbar, og denne gjør virkelig hundre, denne seksti, denne tretti.*!M Det som ble sådd blant tornene, dette er han som hører ordet, og denne eonens bekymring og rikdommens bedrag kveler fullstendig ordet, og det blir uten frukt.  men han har ikke rot i seg, men er midlertidig; når det blir trengsel eller forfølgelser på grunn av ordet, støtes han straks.lQ Det som ble sådd på steingrunnene, dette er han som hører ordet og straks mottar det med glede;+O Enhver som hører ordet om kongeriket og som ikke forstår, da kommer den ondskapsfulle og griper det sådde i hans hjerte; dette er han som ble sådd ved veien./Y Hør derfor dere lignelsen om såeren;/W For amen sier jeg dere, at mange forutsiere og rettferdige begjærte å se det som dere ser, og de så det ikke; og å høre det som dere hører, og hørte det ikke.V% Men velsignet er deres øyne, fordi de ser, og deres ører, fordi de hører.kO For dette folkets hjerte er blitt gjort tykt, og med ørene hørte de tungt, og øynene deres lukket de for at de ikke skulle se med øynene, og høre med ørene, og forstå med hjertet, og vende om og jeg kunne helbrede dem.;o Og på dem blir Jesajas forutsigelse fylt opp, som sier, Med hørsel skal dere høre, og ikke i det hele tatt forstå; og når dere ser skal dere se, og ikke i det hele tatt se.' På grunn av dette taler jeg til dem i lignelser, fordi når de ser, ser de ikke, og når de hører, hører de ikke, heller ikke forstår de.3 For hvem som helst som har, ham skal det gis, og han skal ha overflod; men hvem som helst som ikke har, også det han har skal løftes opp fra ham.   Og da han svarte, sa han til dem, Fordi dere er det gitt å kjenne himlenes kongerikes mysterium, men til dem er det ikke gitt._7 Og da disiplene var kommet nær, sa de til ham, Hvorfor taler du i lignelser til dem?2_ Den som har ører å høre med han høre.\1 Andre falt på den vakre jorden, og gav frukt, noe hundre, noe seksti, noe tretti.B Andre falt på torner, og tornene gikk opp og kvalte dem.eC og da solen hadde gått opp, brente det, og på grunn av at det ikke hadde rot, visnet det.} Andre falt på steingrunnene, hvor de ikke hadde mye jord, og straks spirte det på grunn av at det ikke hadde dyp jord;V% og blant såingen hans, falt noe ved veien og fuglene kom og spiste det opp.^5 Og han talte mange ting til dem i lignelser, og sa, Se!, såeren gikk ut for å så.  og store flokker var brakt sammen til ham, så at han satt når han hadde gått i skipet, og hele flokken stod på stranden.Q   På denne dagen, da Jesus hadde gått ut fra huset, satt han ved sjøen;h I 2For hvem som helst som gjør min fars vilje, han i himlene, han er min bror og søster og mor.k O 1Og da han hadde utstrakt hånden sin mot disiplene sine sa han, Se!, moren min og brødrene mine.k O 0Og da han svarte, sa han til den som talte til ham, Hvem er moren min? Og hvem er brødrene mine?hI /Og noen sa til ham, Se!, moren din og brødrene dine står utenfor? Og søker å tale med deg.uc .Mens han fremdeles talte til flokkene, se!, moren og brødrene hans sto utenfor, og søkte å tale med ham.{o -Da går den og tar med seg sju andre ånder, ondskapsfullere enn seg selv, og da de har gått inn, bor de der; og det siste er verre enn det første for dette mennesket. På den måten skal det også være for denne ondskapsfulle generasjon.  ,Da sier den, Jeg vil vende om til mitt hus, hvorfra jeg gikk ut; og da den har kommet, finner den at det er ledig, feiet og prydet.  +Når den urene ånden er gått ut fra et menneske, passerer den gjennom vannløse steder, og søker hvile, og den finner ikke.J  *En dronning fra sør skal vekkes opp i dommen med denne generasjon, og fordømme den; fordi hun kom ut fra jordens ytterste ender for å høre Salomons visdom; og se!, her er mere enn Salomon.A{ )Menn, Niniveitter, skal stå opp i dommen med denne generasjon, og de skal fordømme den; fordi de omvendte seg med hensyn til Jonas' proklamasjon; og se!, her er mere enn Jonas.7 (For akkurat som Jonas var i hvalens buk tre dager og tre netter, på den måten skal menneske-sønnen være i jordens hjerte tre dager og tre netter.;o 'Men da han svarte, sa han til dem, En ondskapsfull og ekteskapsbrytende generasjon søker etter tegn; og tegn skal ikke gis den, bortsett fra forutsieren Jonas' (due) tegn.dA &Da svarte noen av de skriftlærde og fariseerne, og sa, Lærer, vi vil se et tegn fra deg.Y~+ %For ved dine ord skal du rettferdiggjøres, og ved dine ord skal du fordømmes.} $Men jeg sier dere, at ethvert ord uten gjerning som hvis menneskene taler, skal de gi fra seg regnskap om det på doms dag.8|i #Det gode mennesket bringer ut de gode ting ut av den gode skatten i sitt hjerte; og det ondskapsfulle mennesket bringer ut ondskapsfulle ting ut av den ondskapsfulle skatten. { "Giftslangers avkom, hvordan er dere, som er ondskapsfulle, i stand til å tale gode ting? For ut av hjertets overflod taler munnen. z  !Enten gjør treet vakkert og dets frukt vakker, eller gjør treet råttent og dets frukt råtten; for treet kjennes på frukten.Gy Og hvilken enn som sier et ord mot menneske-sønnen, skal det forlates ham; men den enn som sier mot den hellige ånd, skal det ikke forlates ham, verken i denne eonen eller i den kommende.x' På grunn av dette sier jeg dere, Enhver synd og blasfemi skal bli forlatt menneskene; men blasfemi mot ånden skal ikke forlates menneskene.\w1 Den som ikke er med meg er mot meg; og den som ikke bringer sammen med meg, sprer.,vQ Eller hvordan er noen i stand til å gå inn i den mektiges hus og plyndre karene hans, hvis ikke han først binder den mektige? Og da vil han plyndre huset hans.]u3 Men hvis jeg utkaster demonene ved guds ånd, da er guds kongerike kommet til dere.t Og hvis jeg utkaster demonene ved Be'elsebul, ved hvem utkaster deres sønner dem? På grunn av dette skal de være deres dommere.qs[ Og hvis Satan utkaster Satan, var han fordelt mot seg selv; hvordan kan da hans kongerike bli stående?Ar{ Og Jesus, som visste deres tanker, sa til dem, Ethvert kongerike som fordeler seg mot seg selv legges øde; og enhver by eller hus som fordeler seg mot seg selv vil ikke bli stående.q Men da fariseerne hadde hørt det, sa de, Denne utkaster ikke demonene bortsett fra ved Be'elsebul, demonenes fører.Pp Og alle flokkene ble ute av seg og sa, Er vel ikke dette Davids sønn? o Da ble det frembåret en demonbesatt til ham, blind og døv; og han helbredet ham, så at den blinde og døve både talte og så.-nU Og i hans navn skal nasjonene håpe.mw Han skal ikke bryte et fullstendig knust rør, og ikke slukke et rykende lin, inntil han bringer ut dommen til seier.elC han skal ikke krangle, heller ikke rope, heller ikke skal noen høre røsten hans i gatene. k9 Se!, tjeneren min som jeg har valgt, min elskede, som min sjel har velbehag i; jeg vil legge min ånd på ham, og han skal fortelle dom for nasjonene;]j3 for at det skulle fullføres det som var sagt gjennom forutsieren Jesaja, som sier,Ii  og han irettesatte dem for at de ikke skulle gjøre ham synlig;xhi Men da Jesus visste det, trakk han seg tilbake derfra; og store flokker fulgte ham, og han helbredet dem alle;sg_ Men da fariseerne hadde gått ut tok de rådslutning mot ham, hvordan de kunne fullstendig ødelegge ham.zfm Da sier han til mennesket, Utstrekk hånden din. Og han utstrakte, og den var gjenopprettet frisk som den andre.ieK Hvor mye overgår da et menneske enn en sau? Så er det da lovlig å gjøre godt på sabbatene. sa han til ham, Er du den som kommer, eller skal vi vente på en annen?u=c Og da Johannes hadde hørt den salvedes gjerninger i fengselet, og da han hadde sendt to av disiplene sine,<  Og det skjedde da Jesus fullendte å anordne sine tolv disipler, at han dro bort derfra for å lære bort og proklamere i byene deres.6;e *Og den som bare gir én av disse små å drikke et kaldt drikkekar i en disippels navn, amen sier jeg dere, han skal ikke i det hele tatt fullstendig ødelegge lønnen sin.>:u )Den som tar imot en forutsier i en forutsiers navn, skal motta lønn som en forutsier; og den som tar imot en rettferdig i en rettferdiges navn, skal motta lønn som en rettferdig.f9E (Den som tar imot dere, tar imot meg; og den som tar imot meg, tar imot ham som utsendte meg.8+ 'Den som har funnet sjelen sin, skal fullstendig ødelegge den; og den som har fullstendig ødelagt sjelen sin på grunn av meg, skal finne den.T7! &og den som ikke mottar korset sitt og følger etter meg, er meg ikke verd.6 %Den som elsker far eller mor over meg, er meg ikke verd; og den som elsker sønn eller datter over meg, er meg ikke verd;D5 $og en manns fiender skal bli de som hører til huset hans.4 #For jeg kom for å atskille en mann mot faren hans, og en datter mot moren hennes, og en svigerdatter mot svigermoren hennes;g3G "Tenk ikke at jeg kom for å kaste fred på jorden; jeg kom ikke for å kaste fred, men sverd.2{ !men hvem som helst som skal fornekte meg framfor menneskene, ham skal jeg også fornekte framfor min far, han i himler.{1o Derfor enhver som skal bekjenne meg framfor menneskene, ham vil jeg også bekjenne framfor min far, han i himler,80k Frykt derfor ikke; dere overgår mange spurver.7/i men også alle hårene på deres hode er telt.. Selges slett ikke to spurver for en assarion (1/10 av en denar = ca. 25kr.)? Og ikke én av dem skal falle til jorden uten faderen deres;<-q Og frykt ikke for dem som dreper kroppen, men ikke er i stand til å drepe sjelen; men frykt heller ham som er i stand til å fullstendig ødelegge både sjel og kropp i gehenna.g,G Det jeg sier dere i mørket, si i lyset; og det dere hører i øret, proklamer på hustakene.s+_ Frykt dem derfor ikke, for ingenting er dekt som ikke skal avdekkes; og hemmelig som ikke skal bli kjent.S* Det er tilfredsstillende for disippelen at han blir som læreren sin, og slaven som herren sin. Hvis de kalte husholderen Be'elsebul (herre over huset), hvor mye mere de som hører til huset hans?T)! En disippel er ikke over læreren, heller ikke er en slave over sin herre.4(a Når de forfølger dere i denne byen, flykt til den andre; for amen sier jeg dere, dere skal ikke i det hele tatt fullende byene i Israel før menneske-sønnen er kommet.}'s Og dere vil være hatet av alle på grunn av navnet mitt; men den som holder ut til en ende, denne skal bli reddet.t&a Bror skal overgi bror til død, og far barn; og barn skal reise seg opp mot foreldre, og de vil drepe dem.O% for det er ikke dere som taler, men deres fars ånd som taler i dere.$ Men når de overgir dere, ikke vær bekymret hvordan eller hva dere skal tale; for det skal bli gitt dere i den timen hva dere skal tale;z#m og dere skal ledes til guvernører og konger også på grunn av meg, til et vitnesbyrd for dem og for nasjonene.}"s Men vær varsom angående menneskene; for de vil overgi dere til synedrier, og de vil piske dere i synagogene sine;z!m Se!, jeg utsender dere som sauer midt blant ulver; vær derfor betenksomme som slangene, og harmløse som duene.  Amen sier jeg dere, det skal være mer utholdelig for Sodomas (brenner) og Gomorras (neddykking) land på doms dag, enn for denne byen.+ Og hvis den ikke skulle ta imot dere, eller høre ordene deres, idet dere går ut av dette huset eller byen, rist av støvet av føttene deres.  Og hvis virkelig huset er verdig, la freden deres kommer over det; men hvis det ikke er verdig, la freden deres vende om til dere.6g Og når dere har gått inn i huset, hils det.ve Og til den by eller landsby dere går inn, utspør hvem i den er verdig, bli også der, inntil dere går ut. ikke veske til veien, heller ikke to kjortler, heller ikke sandaler, heller ikke stav; for arbeideren er verdig sin næring.T! Besitt ikke gull, heller ikke sølv, heller ikke kobber til beltene deres,xi Helbred de som er uten styrke, rens spedalske, vekk opp døde, kast ut demoner. Gratis mottok dere, gratis gi.]3 Og når dere går, proklamer, mens dere sier, At himlenes kongerike er kommet nær.L men gå heller til de fullstendig ødelagte sauene av Israels hus. Disse tolv utsendte Jesus, da han hadde påbudt dem, da han sa, Ikke gå bort til nasjoners vei, og ikke gå inn til samaritaneres by;oW kanaanitten (ivrig) Simeon (som hører), og Judas Iskariot (menn fra Kerioth), som også overgav ham.[/ Filip (som elsker hester) og Bartolomeus (sønner av Tolmai). Tomas (en tvilling) og tolleren Matteus; Jakob av Alfeus (vekslende), og Lebbeus (en mann av hjerte) som ble påkalt Taddeus (stor hjertet, modig); De tolv utsendingenes navn er disse; først Simon som kalles Peter, og Andreas broren hans; Jakob av Sebedeus, og Johannes broren hans;# A Og da han hadde tilkalt sine tolv disipler, gav han dem makt over urene ånder, så at til å utkaste dem, og helbrede enhver sykdom og enhver utmattelse.P &be derfor høstens herre, at han bringer ut arbeidere til høsten sin.Z- %Da sier han til disiplene sine, Høsten er virkelig stor, men arbeiderne er få; $Men da han hadde sett flokkene, hadde han medfølelse med dem, fordi de var blitt utmattet og kastet liksom sauer som ikke har gjeter.E #Og Jesus gikk omkring i alle byene og landsbyene, og lærte bort i synagogene deres, og proklamerte kongerikets gode budskap, og helbredet enhver sykdom og enhver utmattelse blant folket.I   "Men fariseerne sa, Ved demonenes fører kaster han ut demonene.   !Og da demonen var blitt utkastet, talte den stumme; og flokkene undrer seg, og sa, Aldri viste det seg på den måten i Israel.a ; Og da de hadde gått ut, se!, frembar de til ham et stumt menneske som var demonbesatt.N  Men de, da de hadde gått ut, bekjentgjorde ham i hele dette landet.i K Og deres øyne ble åpnet; og Jesus påbydde dem strengt, og sa, Se, at ingen får vite om det.[/ Da berørte han øynene deres, og sa, La det skje dere i henhold til troen deres.%C Og da han var kommet til huset, kom de blinde nær ham, og Jesus sier til dem, Tror dere at jeg er i stand til å gjøre dette? De sier til ham, Ja, herre.ta Og da Jesus gikk bort derfra, fulgte to blinde ham, som skrek og sa, Ha medlidenhet med oss, Davids sønn.8k Og ryktet om dette gikk ut i hele dette landet.kO Men da flokken var utkastet, da han hadde gått inn, grep han hånden hennes, og vekte opp piken.b= sier han til dem, Trekk dere tilbake, for piken er ikke død, men sover. Og de utlo ham.jM Og da Jesus var kommet til førerens hus, og sett fløytespillerne og flokken som laget oppstyr,) Men da Jesus hadde vendt om og sett henne, sa han, Vær ved godt mot, datter; troen din har reddet deg. Og kvinnen var reddet fra denne timen.`9 For hun sa til seg selv, Hvis jeg bare får berøre klesplagget hans, blir jeg reddet.} Og se!, en kvinne som hadde hatt blødning i tolv år, da hun hadde komme nær bak, berørte kanten av klesplagget hans.E~ Og da Jesus var vekt opp, fulgte han og disiplene hans ham.>}u Mens han talte dette til dem, se!, en fører, da han var kommet, tilbad ham, og sa, At datteren min døde nå; men da du har kommet, pålegg hånden din på henne, og hun vil leve.E| Heller ikke fyller de ny vin i gamle sekker; men hvis ikke, revnet sekkene, og vinen utøser, og sekkene vil bli fullstendig ødelagt; men de fyller ny vin i nye sekker, og begge bevares.{  Men ingen setter en ny tøy-lapp på et gammelt klesplagg? For dens fylde løfter opp fra klesplagget, og delingen blir verre.Oz Og Jesus sa til dem, Brudekammerets sønner er vel ikke i stand til sørge så lenge brudgommen er blant dem? Men dager skal komme når brudgommen er løftet opp borte fra dem, og da skal de faste.y{ Da kom Johannes' disipler nær til ham, og sa, Hvorfor faster vi og fariseerne mye, men dine disipler faster ikke?x7 Men da dere har gått, lær hva det er, Medlidenhet vil jeg ha, og ikke offer; for jeg kom ikke for å kalle rettferdige, men syndige til omvendelse.sw_ Men da Jesus hadde hørt det, sa han til dem, De som makter har ikke behov for lege, men de som har ondt.~vu Og da fariseerne hadde sett det, sa de til disiplene hans, Hvorfor spiser læreren deres med tollerne og de syndige?u- Og det skjedde da han la seg tilbake i huset, og se!, mange tollere og syndige som var kommet la seg tilbake sammen med Jesus og disiplene hans.8ti Og da Jesus gikk bort derfra så han et menneske som satt på tollboden, kalt Matteus (gave fra YHWH), og sier til ham, Følg meg. Og da han hadde stått opp, fulgte han ham.tsa Men da flokkene så det, undret de seg, og herliggjorde gud, som hadde gitt en sådan makt til menneskene.>rw Og da han var vekt opp, gikk han bort til huset sitt.Iq  Men for at dere skal se at menneske-sønnen har makt på jorden til å forlate synder; da sier han til den lamme, Da du er vekt opp, løft opp sengen din, og trekk deg tilbake til huset ditt. J~}}y}=||[| {{zzyyy!xx?wwfvvuuJtt|ss]rrq pp=ooqonnFmmXlkkk!jjUiiihggygAffAeddccb_aa `r__:^^>]]?\\4[[ZZZ'YdYXX,WWVV3U?TTxT SHRR'QPPYOOZO NUMLL$KK7JoII^HHDGFFXEEiEDCCDBB_@@Y???>>A==<3Og da disiplene hadde sett, undret de seg, og sa, Hvordan visnet fikentreet straks?[=/og da han hadde sett ett fikentre på veien, kom han til det, og fant ingenting på det bortsett fra bare blad; og han sier til det, Ikke lenger i eonen skal det bli frukt på deg. Og fikentreet visnet straks.H< Og ved daggry, da han vendte tilbake til byen, ble han sulten,;Og da han hadde etterlatt dem, gikk han ut utenfor byen, til Betania (hus av avtaler / hus av elendighet) og overnattet der.%:Cog sa til ham, Hører du hva disse sier? Og Jesus sier til dem, Ja, leste dere aldri, at ut av spedbarns og diendes munn fullstendig fullførte du lovsang?*9MOg da yppersteprestene og de skriftlærde hadde sett det underfulle som han gjorde, og guttene som skrek i tempelet og sa, Hosianna! Davids sønn, ble de sinte,R8Og blinde og haltende kom nær til ham i tempelet, og han helbredet dem.7w Og sier til dem, Det har blitt skrevet, Huset mitt skal kalles et bønne-hus; men dere gjorde det til en røver-hule.'6G Og Jesus gikk inn i guds tempel og utkastet alle de som solgte og kjøpte i tempelet, og pengevekslernes bord veltet han, og setene til dem som solgte duene.K5 Og flokken sa, Dette er forutsieren Jesus, fra Nasaret i Galilea.^45 Og da han hadde gått inn i Jerusalem, ble hele byen ristet, og sier, Hvem er dette?)3K Og flokkene som gikk foran og som fulgte skrek, og sa, Hosianna! (redd nå) Davids sønn; velsignet er han som kommer i herrens navn; Hosianna! i det høyeste.2Og den veldig store flokken spredde deres egne klesplagg på veien, og andre hugde grener fra trærne og spredde på veien.e1Cledet de eselet og folen, og de påla klesplaggene sine over dem, og han satte seg på den.N0Og da disiplene hadde gått, og hadde gjort slik Jesus påbydde dem,/5Si til Sions (et uttørket sted) datter, Se!, kongen din kommer til deg, ydmyk og satt føtter på et esel og en fole, en esel (under åk) –sønn.h.IOg hele dette skjedde for at det som var sagt gjennom forutsieren skulle fullføres, som sier,s-_Og hvis noen sier noe til dere, skal dere si, At herren har behov for dem; og straks vil han utsende dem.,7og sa til dem, Gå til den landsbyen like framfor dere, og straks skal dere finne et esel bundet, og en fole med det; da dere har løst, led til meg.+ Og da de nærmet seg mot Jerusalem og kom til Betfage (hus av umoden fikener) mot oliventrærnes berg, da utsendte Jesus to disipler,w*g"Og da Jesus hadde medfølelse, berørte han øynene deres; og straks så øynene deres opp, og de fulgte ham.4)c!De sier til ham, At våre øyne må åpnes.^(5 Og da Jesus sto, kalte han på dem, og sa, Hva vil dere at jeg skal gjøre for dere?'Men flokken irettesatte dem for at de skulle være stille. Men de skrek enda mer, og sa, Ha medlidenhet med oss, herre, Davids sønn.&!Og se!, to blinde som satt ved veien, da de hadde hørt at Jesus går forbi, skrek de, og sa, Ha medlidenhet med oss, herre, Davids sønn.N%Og da de dro ut fra Jeriko (sted av duft), fulgte en stor flokk ham.|$qakkurat som menneske-sønnen ikke kom for å tjenes, men å tjene og å gi sjelen sin til en løsepenge for mange.M#og hvem enn som vil være først blant dere, han være deres slave;"ymen på den måten skal det ikke være blant dere; men hvem enn som vil være stor blant dere, han være deres tjener;!#Men da Jesus hadde tilkalt dem, sa han, Dere vet at nasjonenes førere har herredømme over dem, og de store har fullstendig makt over dem,J  Og da de ti hadde hørt, ble de sinte angående de to brødrene.ykOg han sier til dem, Virkelig, mitt drikkekar skal dere drikke, og dåpen som jeg døpes med skal dere døpes; men det å sette seg ned på min høyre og min venstre er ikke mitt å gi, men det er for dem som det er forberedt av faren min.W'Men da Jesus svarte, sa han, Dere vet ikke hva dere spør. Er dere i stand til å drikke drikkekaret som jeg er i ferd med å drikke, og å døpes med dåpen som jeg døpes? De sier til ham, Vi er i stand.&EOg han sa til henne, Hva vil du? Hun sier til ham, Si at disse to sønnene mine skal sette seg ned, én på din høyre og én på venstre i kongeriket ditt.jMDa kom moren til Sebedeus-sønnene nær til ham med sønnene sine, tilbad og spurte noe ved ham.og de skal overgi ham til nasjonene til det å spotte og å piske og å korsfeste; og på den tredje dag skal han stå opp.Se!, vi går opp til Jerusalem, og menneske-sønnen skal overgis til yppersteprestene og skriftlærde, og de skal fordømme ham til død,hIOg da Jesus gikk opp til Jerusalem, tok han de tolv disiplene privat på veien, og sa til dem,lQPå den måten skal de siste være først, og de første sist; for mange er kalt, men få utvalgt.{oEller er det ikke lovlig for meg å gjøre det jeg vil med mitt? Om øyet ditt er ondskapsfullt fordi jeg er god?a;Løft opp ditt eget og trekk deg tilbake. Jeg vil gi til denne siste som også til deg.  Men da han svarte, sa han til én av dem, Venn, jeg gjør ikke urettferdighet mot deg; var du slett ikke enig med meg om en denar?~u og sa, At disse siste gjorde én time, og du gjorde dem lik med oss, som har båret dagens tyngde og brennende hete.<s Og da de hadde mottatt, knurret de mot husholderen,oW Men da de første var kommet, tenkte de at de skulle motta mere; og de mottok også de hver en denar.P Og da de omkring den ellevte time var kommet, mottok de en denar hver.(IOg da det var blitt kveld sier vingårdens herre til forvalteren sin, kall på arbeiderne, og gi dem lønnen, da du har begynt fra de siste inntil de første./De sier til ham, Fordi ingen leide oss. Han sier til dem, Trekk dere også dere tilbake til vingården, og hva enn er rettferdig skal dere motta.)KOg omkring den ellevte time, da han hadde gått ut, fant han andre som sto uten gjerning, og han sier til dem, Hvorfor står dere her hele dagen uten gjerning?u cOg de gikk bort. Igjen da han hadde gått ut omkring den sjette og niende time, gjorde han på samme måte.t aog til dem sa han, Trekk dere også dere tilbake til vingården, og hva enn er rettferdig vil jeg gi dere.s _Og da han hadde gått ut omkring den tredje time, så han andre som sto på markedsplassen uten gjerning;g GOg da han var enig med arbeiderne om en denar for dagen, utsendte han dem til vingården sin.  For himlenes kongerike er likt et menneske, en husholder, som gikk ut sammen med daggry for å leie arbeidere til vingården sin.:oMen mange først skal være sist, og sist først.QOg enhver som forlot hus, eller brødre, eller søstre, eller far, eller mor, eller kvinne, eller barn, eller mark, på grunn av navnet mitt, skal motta hundre ganger så mye og skal arve eonian liv.{oOg Jesus sa til dem, Amen sier jeg dere, i gjenfødelsen, at dere som da hadde fulgt meg, når menneske-sønnen skal sette seg ned på en trone av sin herlighet, skal dere også sette dere ned på tolv troner, og dømme Israels tolv stammer.fEDa Peter svarte, sa han til ham, Se!, vi forlot alt og fulgte deg; hva vil da være for oss?s_Men da Jesus hadde sett på dem, sa han til dem, For mennesker er dette umulig, men for gud er alt mulig.jMOg da disiplene hadde hørt, ble de voldsomt forbauset, og sa, Hvem er da i stand til å reddes?  Og igjen sier jeg dere, det er lettere for en kamel å passere gjennom et nål-øye, enn for en rik å gå inn i guds kongerike.taOg Jesus sa til disiplene sine, Amen sier jeg dere, at en rik skal vanskelig gå inn i himlenes kongerike.mSMen da den unge mannen hadde hørt ordet, gikk han bort bedrøvet, for han hadde store besittelser.3Jesus sa til ham, Hvis du vil være fullendt, trekk deg tilbake, selg dine formuer og gi fattige, og du vil ha en skatt i himmel; og kom følg meg.r~]Den unge mannen sier til ham, Alt dette voktet jeg fra ungdommen min; Hva fremdeles kommer jeg til kort?L}Pris faren din og moren; og du skal elske naboen din som deg selv.|wHan sier til ham, Hvilke? Jesus sa, Det, ikke myrd; ikke begå ekteskapsbrudd; ikke stjel; ikke vær et falskt vitne;{Og han sa til ham, Hvorfor kaller du meg god? Ingen er god bortsett fra én, gud. Men hvis du vil gå inn til livet, hold befalingene.{zoOg se!, da én var kommet nær, sa han til ham, Gode lærer, hva godt skal jeg gjøre slik at jeg har eonian liv?7yiOg da han hadde lagt på dem, gikk han derfra.oxWmen Jesus sa, Tillat barna, og hindre dem ikke å komme til meg; for himlenes kongerike er sådannes.zwm Da ble barn frembåret til ham, for at han skulle pålegge hendene på dem, og be; og disiplene irettesatte dem;rv] For det er kastrater som ble født på den måten fra morens buk, og det er kastrater som ble kastrert av menneskene, og det er kastrater som kastrerte seg selv på grunn av himlenes kongerike. Den som er i stand til gi rom, gi rom.Zu- Men han sa til dem, Ikke alle gir rom for dette ordet, men til hvem det er gitt.wtg Disiplene hans sier til ham, Hvis menneskets sak er på den måten med kvinnen, bidrar det ikke å gifte seg.Gs og jeg sier dere, at hvem enn som fraløser kvinnen sin hvis ikke ved hor, og gifter seg med en annen, begår ekteskapsbrudd; og den som gifter seg med henne fraløst begår ekteskapsbrudd.%rCHan sier til dem, At Moses med henblikk på deres harde hjerte tillot ham dere å fraløse kvinnene deres; men fra begynnelsen var det ikke på den måten.fqEDe sier til ham, Hvorfor befalte da Moses å gi en skilsmisse-bokrull, og å fraløse henne?rp]Så at de er ikke lenger to, men ett kjød; det derfor som gud sammenføyde, la ikke et menneske skille.o'og han sa, På grunn av dette skal et menneske etterlate faren og moren, og tilslutte seg til kvinnen sin, og de to skal være til ett kjød?~nuOg da han svarte, sa han til dem, Leste dere ikke at han som gjorde fra begynnelsen gjorde dem mannlig og kvinnelig,mOg fariseerne kom nær til ham, prøvde ham, og sa til ham, Om det er lovlig for et menneske å fraløse kvinnen sin for enhver sak??lyOg store flokker fulgte ham, og han helbredet dem der.k Og det skjedde, da Jesus fullendte disse ordene, drog han fra Galilea, og kom til Judeas grenser på den andre siden Jordan.j5#På den måten skal også den himmelske faren min gjøre med dere hvis ikke dere enhver fra hjertene deres forlater broren sin overtredelsene deres.iw"Og da herren hans hadde blitt vred, overgav han ham til torturistene, inntil han gav tilbake alt det han skyldte ham.hhI!burde ikke også du ha medlidenhet med medslaven din, som jeg også hadde medlidenhet med deg?g Da herren hans hadde tilkalt ham, sier han til ham, Ondskapsfulle slave, alt dette du skylder forlot jeg deg, fordi du bønnfalt meg;f+Men da medslavene hans hadde sett det som skjedde, ble de voldsomt bedrøvet; og da de var kommet, oppklarte de herren sin alt det som skjedde.zemOg han ville ikke, men da han hadde gått bort, kastet han ham til fengsel, inntil han gav tilbake det skyldige.dDa falt medslaven hans mot føttene hans, bønnfalte ham, og sa, Vær tålmodig mot meg, og jeg skal gi tilbake alt til deg.xciMen da denne tjeneren hadde gått ut, fant han én av medslavene sine, som skyldte ham hundre denarer (En romersk sølvmynt på 3,898 gram, opprinnelig 10 asses, men etter 217 F.Kr. ble det økt til 16. Det var hovedmynten i romerriket og tilsvarte en daglønn = ca. 250 kr.), og da han hadde grepet ham, kvalte han ham, og sa, Gi tilbake til meg det som du skylder.hbIDa denne slavens herre hadde medfølelse med ham, fraløste han ham, og lånet forlot han ham.wagDa slaven hadde falt, tilber han ham, og sier, Herre, vær tålmodig mot meg, og jeg skal gi deg tilbake alt. `9Men da han ikke hadde å gi tilbake, kommanderte herren hans at han skulle selges, og kvinnen hans og barna, og alt hva han enn hadde, og gis tilbake._Og da han hadde begynt å beregne, ble det frembåret til ham én skyldner av titusener talenter (talent = 6000 denarer = 1,5 mill. kr.).^På grunn av dette var himlenes kongerike sammenliknet et menneske, en konge, som ville beregne regnskap med slavene sine._]7Jesus sier til ham, Jeg sier deg ikke inntil sju ganger, men inntil sytti ganger sju.\Da Peter var kommet nær til ham, sa han, Herre, hvor mange ganger skal broren min synde mot meg og jeg forlate ham? Inntil sju ganger?W['For hvor to eller tre er ledet sammen i mitt navn, der er jeg midt blant dem.Z1Igjen sier jeg dere, at hvis to av dere blir enige på jorden, om enhver sak som dere vil spørre, det skal skje dem ved faren min, han i himlene.Y/Amen sier jeg dere, hva enn dere binder på jorden, skal være bundet i himmelen; og hva enn dere løser på jorden, skal være løst i himmelen.)XKOg hvis han ikke hører på dem, si den utkalte; men hvis han også ikke hører på den utkalte, la ham være for deg akkurat som den fra nasjoner og tolleren.Wwmen hvis han ikke hører, ta med deg én eller to til, for at i to eller tre vitners munn skal ethvert ord stå fast.V!Men hvis broren din synder mot deg, trekk deg tilbake og irettesett ham imellom deg og ham alene. Hvis han hører deg, vant du broren din;UyPå den måten er det ikke vilje framfor faren deres, han i himlene, at én av disse små skal fullstendig ødelegges. T  Og hvis det skjer at han finner den, amen sier jeg dere, at han gleder seg mere over den enn over de nittini som ikke for vill.DS Hva mener dere? Hvis det er hundre sauer for noe menneske, og én av dem er fart vill, da han har forlatt de nittini på bergene og har gått, søker han slett ikke det som er fart vill?JR  For menneske-sønnen kom for å redde det fullstendig ødelagte.Q1 Se for at dere ikke forakter én av disse små; for jeg sier dere, at budbringerne deres i himlene gjennom alt ser min fars ansikt, han i himlene.)PK Og hvis øyet ditt støter deg, utfri det og kast fra deg; det er vakkert for deg å gå inn enøyd til livet, enn å ha to øyne å kastes til ildens gehenna.cO?Og hvis hånden din eller foten din støter deg, kutt dem av og kast fra deg; det er vakkert for deg å gå inn til livet haltende eller forkrøplet, enn å ha to hender eller to føtter å kastes til den eoniane ild.N+Ve verden for anstøtene; for det er en nødvendighet for anstøtene å komme, ikke desto mindre ve det mennesket som anstøtet kommer gjennom.2M]men hvem enn støter én av de disse små som tror på meg, det bidrar ham at det henges en møllestein tilhørende et esel om nakken hans, og synkes ned i sjøens dyp.LLOg hvem enn tar imot ett sådant barn i navnet mitt, tar imot meg;tKaHvem som helst derfor som vil ydmyke seg selv som dette barnet, denne er den større i himlenes kongerike.Jog sa, Amen sier jeg dere, Hvis dere ikke snur og blir som barna, går dere ikke i det hele tatt inn i himlenes kongerike.KIOg da Jesus hadde tilkalt et barn, stilte han det midt blant dem,hH KVed denne timen kom disiplene nær til Jesus, og sa, Hvem, da, er større i himlenes kongerike?GMen for at vi ikke skal støte dem, da du har gått til sjøen, kast en krok, og løft opp den fisken som går opp først; og da du har åpnet dens munn skal du finne en stater (1000 kroner, 2 tempelskatter.); da du har tatt den, gi til dem istedenfor deg og meg.UF#Peter sier til ham, Fra de fremmede. Jesus sa til ham, Da er sønnene frie.EEHan sier, Ja. Og da han går inn i huset kom Jesus ham i forkjøpet, og sa, Hva mener du, Simon? Fra hvem mottar jordens konger toll eller skatt? Fra sønnene sine, eller fra de fremmede??DwOg da de var kommet til Kapernaum, kom de som mottok dobbeldrakmen (en dobbel dagslønn/denar/drakme, dvs 500 kr.) nær til Peter og sa, Fullender ikke læreren deres dobbeldrakmen?jCMog de skal drepe ham, og på den tredje dagen skal han vekkes opp. Og de ble voldsomt bedrøvet.yBkOg mens de forble i Galilea, sa Jesus til dem, Menneske-sønnen er i ferd med å overgis til menneskers hender,HA Men denne sorten drar ikke ut bortsett fra ved bønn og faste.p@YOg Jesus sa til dem, På grunn av vantroen deres. For amen sier jeg dere, hvis dere har tro som et senneps-korn, skal dere si til dette berget, Dra bort herfra til dit, og det skal dra bort; og ingenting vil være umulig for dere.n?UDa disiplene var kommet nær til Jesus privat sa de, Hvorfor var vi ikke i stand til å utkaste den?h>IOg Jesus irettesatte ham, og demonen gikk ut fra ham, og gutten ble helbredet fra denne timen.:=mDa Jesus svarte, sa han, O! Vantro og forvrengte generasjon, inntil til hvilken tid skal jeg være blant dere? Inntil til hvilken tid skal jeg tåle dere? Før ham hit til meg.\<1Og jeg frembar ham til disiplene dine, og de var ikke i stand til å helbrede ham. ; og sa, Herre, ha medlidenhet med min sønn, fordi han er månesyk og lider ondt; for ofte faller han i ilden, og ofte i vannet.Z:-Og da de var kommet til flokken, kom et menneske nær til ham, knelende for ham,K9 Da forstod disiplene at han snakket til dem om døperen Johannes.?8w men jeg sier dere at Elias allerede er kommet, og de gjenkjente ham ikke, men de gjorde med ham hva enn de ville; på den måten er også menneske-sønnen i ferd med lide under dem.d7A Og da Jesus svarte, sa han til dem, Elias kommer virkelig først og skal gjenopprette alt;i6K Og disiplene hans spurte ham, og sa, Hvorfor sier da de skriftlærde at Elias må komme først?5 Og da de gikk ned fra berget, befalte Jesus dem, og sa, Si synet til ingen, inntil menneske-sønnen er stått opp fra døde.R4Og da de hadde hevet øynene sine, så de ingen bortsett fra bare Jesus.X3)Og da Jesus var kommet nær, berørte han dem og sa, Bli vekt opp, frykt ikke.O2Og da disiplene hørte, falt de på sitt ansikt, og fryktet voldsomt.51cMens han fremdeles talte, se!, en lysende sky overskygget dem; og se!, en røst fra skyen, som sier, Dette er sønnen min den elskede, i hvem jeg har velbehag i; hør ham.20]Da Peter svarte, sa han til Jesus, Herre, det er vakkert for oss å være her; hvis du vil, la oss gjøre tre telt her, til deg én, og til Moses én, og én til Elias.F/Og se!, Moses og Elias ble sett av dem, tale sammen med ham.{.oOg han ble forvandlet framfor dem, og ansiktet hans strålte som solen, og klesplaggene hans ble hvite som lyset.{- qOg etter seks dager tar Jesus Peter og Jakob og Johannes, broren hans, og fører dem opp privat til et høyt berg.,+Amen sier jeg dere, det er noen av de som står her som slett ikke skal smake død inntil de har sett menneske-sønnen komme i kongeriket sitt.+'For menneske-sønnen er i ferd med å komme i sin fars herlighet med budbringerne sine; og da skal han gi enhver i henhold til hans gjerning.*'for hva er det et menneske til fordel, hvis han vinner hele verden, og taper sjelen sin? Eller hva vil et menneske gi i bytte for sjelen sin?$)AFor hvem enn som vil redde sjelen sin, skal fullstendig ødelegge den; og hvem enn som fullstendig ødelegger sjelen sin på grunn av meg, skal finne den;&(EDa sa Jesus til disiplene sine, Hvis noen vil komme etter meg, la ham fullstendig fornekte seg selv, og la ham løfte opp korset sitt, og la ham følge meg.9'kMen da han hadde snudd seg, sa han til Peter, Trekk deg tilbake bak meg, Satan, du er et anstøt for meg; fordi du tenker ikke på det som er guds, men det som er menneskenes.&7Og da Peter hadde tatt ham til seg, begynte han å irettesette ham, da han sa, Vær deg nådig, herre, dette skal ikke i det hele tatt være for deg.P%Fra da begynte Jesus å vise disiplene sine, at han må gå bort til Jerusalem, og lide mange ting av de eldre og yppersteprester og skriftlærde, og bli drept, og bli vekt opp på den tredje dagen.`$9Da påla han disiplene sine for at de skulle si til ingen at han er Jesus den salvede.3#_Og jeg vil gi deg himlenes kongerikes nøkler; og hva enn du binder på jorden, skal være bundet i himlene; og hva enn du løser på jorden, skal være løst i himlene."Og jeg sier deg også, at du er Peter, og på denne klippen vil jeg bygge min utkalte, og Hades' porter skal ikke seire over den.#!?Og da Jesus svarte, sa han til ham, Velsignet er du, Bar-Jona (sønn av Jona), fordi kjød og blod avdekket det ikke for deg, men min far, han i himlene.V %Og da Simon Peter svarte, sa han, Du er den salvede, den levende guds sønn.5eHan sier til dem, Men hvem sier dere jeg er?oWOg de sa, Noen sier virkelig døperen Johannes; andre Elias, andre Jeremia, eller én av forutsierne. Da Jesus var kommet til Cæsarea (strengt) Filips del, spurte han disiplene sine, og sa, Hvem sier menneskene jeg, menneske-sønnen, er?w Da forstod de at han ikke sa; å være varsom angående surdeigen i brød, men fra fariseernes og saddukeernes lære.  Hvordan forstår dere ikke at jeg ikke talte til dere om brød; å være varsom angående fariseernes og saddukeernes surdeig?N heller ikke de fire tusens sju brød, og hvor mange kurver dere tok?r] Forstår dere ikke enda, heller ikke minnes dere de fem tusens fem brød, og hvor mange kurver dere tok,|qDa Jesus visste, sa han til dem, Hvorfor resonnerer dere blant dere selv, lite troende, fordi dere ikke tok brød?J Og de resonnerte blant seg selv, og sa, Fordi vi ikke tok brød._7Og Jesus sa til dem, Se og vær varsom angående fariseernes og saddukeernes surdeig.U#Og da disiplene hans var kommet på den andre siden, glemte de å ta brød.@yEn ondskapsfull og ekteskapsbrytende generasjon søker etter tegn; og tegn skal ikke gis den, bortsett fra forutsieren Jonas' tegn. Og da han hadde etterlatt dem, gikk han bort.5cOg ved daggry, storm i dag; for himmelen har farge lik ild, mørknende. Hyklere. Himmelens ansikt vet dere virkelig å atskille, men er dere ikke i stand til tidenes tegn?taDa han svarte, sa han til dem, Da det har blitt kveld, sier dere, Godvær; for himmelen har farge lik ild.t cOg da fariseerne og saddukeerne var kommet nær, prøvende, spurte de ham om å vise dem tegn fra himmelen.jM'Og da han hadde fraløst flokkene, gikk han inn i skipet, og kom til Magdalas (en borg) grenser.P&Og de som spiste var omkring fire tusen menn, foruten kvinner og barn.hI%Og alle spiste, og ble mette; og de løftet opp det overflodige av stykkene, sju kurver fulle. $og da han hadde tatt de sju brød og fiskene, hadde gitt takk, brøt han, og gav disiplene sine, og disiplene til flokken.A }#Og han kommanderte flokkene å falle tilbake på jorden;a ;"Og Jesus sier til dem, Hvor mange brød har dere? Og de sa, Sju, og noen få små fisk.| q!Og disiplene hans sier til ham, Hvorfra, til oss, i en ørken, så mange brød, så at å mette en så stor flokk?s _ Da Jesus hadde tilkalt disiplene sine, sa han, Jeg har medfølelse med flokken, fordi de er ytterligere hos meg nå i tre dager, og har ikke noe å spise; og fraløse dem fastende vil jeg ikke, for at de ikke skal utmattes på veien. så at flokkene undret seg, da de så stumme tale, forkrøplede friske, haltende gå, og blinde se; og de herliggjorde Israels gud.1[Og store flokker kom nær til ham, og de hadde med seg haltende, blinde, stumme, forkrøplede, og mange andre, og de kastet dem for Jesu føtter; og han helbredet dem;{Og da Jesus hadde dratt bort derfra, kom han til Galilea-sjøen; og da han hadde gått opp i berget, satte han seg der.%Da han svarte, sa Jesus til henne, O! Kvinne, stor er din tro; la det skje deg som du vil. Og datteren hennes ble helbredet fra denne timen.fEOg hun sa, Ja, herre; for også valpene spiser av smulene som faller fra deres herrers bord.b=Men da han svarte, sa han, Det er ikke godt å ta barnas brød og kaste det til valpene.GDa hun var kommet, tilber hun ham, og sier, Herre, hjelp meg.zmMen da han svarte, sa han, Jeg ble ikke utsendt bortsett fra til de fullstendig ødelagte sauene av Israels hus.Men han svarte henne ikke et ord. Og da disiplene hans var kommet nær, spurte de ham og sa, Fraløs henne, fordi hun skriker etter oss;;oOg se!, en kanaanittisk kvinne, da hun hadde gått ut fra disse grensene ropte hun til ham og sier, Ha medlidenhet over meg, herre, Davids sønn, min datter er ondt demonbesatt.a~;Og da Jesus hadde gått ut derfra, trakk han seg tilbake til Tyrus' og Sidons del.r}]Disse er det som gjør mennesket urent; men det å spise med uvaskede hender gjør ikke mennesket urent.|yFor ut av hjertet går ut ondskapsfulle resonneringer, mord, ekteskapsbrudd, hor, tyveri, falskt vitnesbyrd, blasfemi.[{/Men det som drar ut av munnen går ut av hjertet, og disse gjør mennesket urent.izKForstår dere ikke enda at alt som er gått inn i munnen gir rom til buken, og utkastes til do?;yqOg Jesus sa, Er dere også fremdeles uforstandige?Ix Og da svarte Peter, og sa til ham, Forklar oss denne lignelsen.|wqForlat dem, de er blindes blinde veiledere; men hvis en blind viser vei til en blind, vil begge falle i en grøft.uvc Men da han svarte, sa han, Enhver plante som ikke den himmelske faren min plantet, skal rykkes opp med rot.uuc Da disiplene hans var kommet nær, sa de til ham, Vet du at fariseerne ble støtt da de hørte dette ordet?t Ikke det som er gått inn i munnen gjør mennesket urent, men det som er dratt ut av munnen, dette gjør mennesket urent.Ks Og da han hadde tilkalt flokken, sa han til dem, Hør og forstå.]r3 Men nytteløst tilber de meg, da de lærer bort undervisning som er menneskers bud.qwDette folket nærmer seg meg med munnen sin, og med leppene priser det meg; men hjertet deres er på avstand fra meg.9pmHyklere, godt forutsa Jesaja om dere, da han sa,Ooog dere ugyldiggjør guds befaling på grunn av overleveringen deres.?nwMen dere sier, Hvem enn som skulle si til faren eller moren, Det er en gave, hva enn du hadde til fordel ved meg, og han skulle ikke i det hele tatt prise faren sin eller moren sin;wmgFor gud befalte, og sa, Pris din far og din mor; og den som taler ondt om far eller mor, la ham dø ved død.ylkMen da han svarte, sa han til dem, Hvorfor overtreder også dere guds befaling på grunn av deres overlevering?ykkHvorfor overtreder disiplene dine de eldres overlevering? For de vasker ikke hendene sine når de spiser brød. @~~r}}c||={{:zzUyy)xxaxwwpwvvuxu*tttssJrrr'qqq#ppp^poolnnn*mmll^kkLjjj-iii'hogff*ee=ddzd#cbbaak``!__'^^^@]f\n\ [5[ZtYY>L==+<",pL)_%SMG_+8rnBU 9 z 1 Y  ;4s^GARc og de gav dem for keramikerens mark, i henhold til hva herren påla meg.-bS Da fullførtes det som var sagt gjennom forutsieren Jeremia, som sier, Og jeg tok de tretti sølvene, prisen på den priste, hvilken de fra Israels sønner priste,DaDerfor ble denne marken kalt blod-marken inntil denne dag.r`]Og da de hadde tatt rådslutning, kjøpte de ved dem keramikerens mark, til begravelsen for de fremmede._Og da yppersteprestene hadde tatt sølvene, sa de, Det er ikke lovlig å legge dem i korbanen, fordi det er pris for blod.{^oOg da han hadde kastet sølvet inn i tempelet, trakk han seg tilbake, og da han hadde gått bort, kvalte han seg.s]_og sa, Jeg syndet da jeg overgav uskyldig blod. Og de sa, Hva er det med henblikk på oss? Du se til det.\3Da overgiveren Judas hadde sett ham, at han ble fordømt, da han hadde angret, snudde han tilbake de tretti sølv til yppersteprestene og de eldre, [ og da de hadde bundet ham, ledet de ham bort og overgav ham til guvernøren Pontius (av sjøen) Pilatus (væpnet med en lanse).Z Og da det hadde blitt daggry, tok alle yppersteprestene og folkets eldre rådslutning mot Jesus, så at de kunne drepe ham;=YsKOg Peter mintes Jesu ord, da han hadde sagt til ham, At før en hane skal gi lyd, skal du tre ganger fullstendig fornekte meg; og da han hadde gått ut utenfor, gråt ham bittert.mXSJDa begynte han å forbanne og sverge, At jeg kjenner ikke det mennesket. Og straks gav en hane lyd.WIOg etter litt, da de som stod der var kommet nær, sa de til Peter, I sannhet, du også er av dem; for også talen din gjør deg tydelig.KVHOg igjen fornektet han med ed, At jeg kjenner ikke det mennesket.|UqGOg da han hadde gått ut til porten, så en annen ham, og sier til dem der, Også denne var med Jesus, Nasareeren.NTFMen han fornektet framfor alle, og sa, Jeg vet ikke hva du taler om.SEOg Peter satt utenfor i gårdsplassen, og da én tjenestejente var kommet nær til ham, sier hun, Også du var med Jesus, Galileeren.BRDog sa, Forutsi for oss, salvede, Hvem er det som slo deg?TQ!CDa spyttet de i ansiktet hans, og slo ham med knyttet neve, og de klasket,LPBHva mener dere? Og da de svarte, sa de, Han er skyldig til døden.O7ADa rev ypperstepresten klesplaggene sine i stykker, og sa, At han blasfemerte; hva mer behov har vi for vitner? Se!, nå hørte dere blasfemien hans.;No@Jesus sier til ham, Du sa det. Ikke desto mindre sier jeg dere, fra nå skal dere se menneske-sønnen mens han sitter ved kraftens høyre og mens han kommer på himmelens skyer.#M??Men Jesus var stille og da ypperstepresten svarte, sa han til ham, Jeg tar deg i ed ved den levende gud, at du sier oss om du er den salvede, guds sønn.rL]>Og da ypperstepresten hadde oppreist seg, sa han til ham, Svarer du ingenting? Hva vitner disse mot deg?K1=Og til slutt da to falske vitner var kommet nær, sa de, Denne sa, Jeg er i stand til å bryte ned guds tempel, og å bygge det gjennom tre dager.JJ A0Og overgiveren hans gav dem et tegn, og sa, Hvem enn jeg skal kysse, han er det; grip ham.=//Og fremdeles mens han talte, se!, Judas én av de tolv kom, og med ham en stor flokk med sverd og stokker, fra yppersteprestene og folkets eldre.O<.Bli vekket opp, la oss lede; se!, han som overgir meg er kommet nær.0;Y-Da kommer han til disiplene sine, og sier til dem, Dere sover det resterende og hviler; se!, timen er kommet nær, og menneske-sønnen skal overgis i synderes hender.h:I,Og da han hadde forlatt dem og gått bort igjen, bad han for tredje gang, og sa det samme ord.d9A+Og da han var kommet, finner han dem igjen sovende, for øynene deres var blitt nedtynget.>8u*Igjen, da han hadde gått bort for andre gang, bad han, og sa, Faren min, hvis ikke dette drikkekaret er i stand til å gå bort fra meg hvis ikke jeg drikker det, skje viljen din.u7c)Våk og be, for at dere ikke går inn i prøvelse. Ånden er, virkelig, villig, men kjødet er uten styrke.6(Og han kommer til disiplene og finner dem sovende, og han sier til Peter, På den måten; maktet dere ikke å våke én time med meg?J5 'Og da han hadde gått litt forover, falt han på ansiktet sitt, bad, og sa, Faren min, hvis det er mulig, la dette drikkekaret gå bort fra meg; ikke desto mindre ikke som jeg vil, men som du.f4E&Da sier han til dem, Sjelen min er overmåte bedrøvet inntil død; bli her og våk med meg.s3_%Og da han hadde tatt med Peter og de to Sebedeus' sønner, begynte han å bli bedrøvet og nedtrykt.)2K$Da kommer Jesus med dem til et område kalt Getsemane (en oljepresse), og han sier til disiplene, Sett dere ned der, mens jeg er gått bort og skal jeg be der.1)#Peter sier til ham, Også om jeg må dø med deg, ikke i det hele tatt skal jeg fornekte deg. På liknende måte sa også alle disiplene hans.0"Jesus sa til ham, Amen sier jeg deg, at i denne natten, før en hane gir lyd, skal du fullstendig fornekte meg tre ganger.o/W!Og da Peter svarte ham, sa han til ham, Hvis også alle skal støtes ved deg, skal jeg aldri støtes.G. Men etter min oppvekking skal jeg gå foran dere til Galilea."-=Da sier Jesus til dem, Alle dere skal støtes ved meg i denne natten. For det har blitt skrevet, Jeg vil slå gjeteren, og flokkens sauer skal spres ut.M,Og da de hadde sunget en hymne, gikk de ut til oliventrærnes berg.,+QMen jeg sier dere, at jeg drikker ikke i det hele tatt fra nå av, denne vinrankens frukt, inntil den dagen når jeg drikker den ny med dere i min fars kongerike.i*Kfor dette er mitt, den nye pakts, blod, det som utøses angående mange til synders forlatelse.m)SOg da han hadde tatt drikkekaret, og da han hadde gitt takk, gav han dem, og sa, Drikk alle av det;(+Og da de spiste, da Jesus hadde tatt brødet, og da han hadde velsignet, brøt han og gav til disiplene, og sa, Ta, spis; dette er kroppen min.n'UOg da Judas som overgav ham svarte, sa han, Det er vel ikke jeg, rabbi? Han sier til ham, Du sa det.V&%Menneske-sønnen trekker seg virkelig tilbake, slik det har blitt skrevet om han, men ve det mennesket, gjennom hvem menneske-sønnen blir overgitt; det var godt for ham om ikke dette mennesket var født.d%AOg da han svarte, sa han, Han som har dyppet hånden med meg i fatet, han skal overgi meg.k$OOg da de ble voldsomt bedrøvet, begynte enhver av dem å si til ham, Det er vel ikke jeg, herre?V#%Og da de spiste, sa han, Amen sier jeg dere, at én av dere skal overgi meg.D"Og da det var blitt kveld, la han seg tilbake med de tolv.L!Og disiplene gjorde som Jesus påla dem, og de forberedte påsken. 9Og han sa, Trekk dere tilbake til byen til en mann der, og si til ham, Læreren sier, Tiden min er nær; jeg gjør påsken hos deg med disiplene mine.!Og på den første av de usyrede kom disiplene nær til Jesus, og sa til ham, Hvor vil du vi skal forberede for deg å spise påskelammet?H Og fra da søkte han en anledning for at han kunne overgi ham.kOsa han, Hva vil dere gi meg, og jeg overgir ham til dere? Og de stilte frem for ham tretti sølv.[/Da én av de tolv var gått, han som kaltes Judas Iskariot, til yppersteprestene,! Amen sier jeg dere, Hvor enn dette gode budskapet blir proklamert i hele verden, skal også det som hun gjorde sies til et minne om henne.dA For da hun la denne parfymerte oljen på kroppen min, gjorde hun det for begravningen min.R For dere har alltid de fattige blant dere, men meg har dere ikke alltid.} Og da Jesus visste, sa han til dem, Hvorfor legger dere frem plager for kvinnen? For en god gjerning gjorde hun mot meg.W' For denne parfymerte oljen var i stand til å selges for mye, og gis fattige.jMMen da disiplene hans så det, ble de sinte, og sa, Til hva er denne fullstendige ødeleggelsen?/kom en kvinne nær til ham, som hadde en alabastkrukke med dyrebar parfymert olje, og helte den ned på hodet hans mens han var lagt seg tilbake.>wOg da Jesus var i Betania i Simon den spedalskes hus,U#Men de sa, Ikke i høytiden, for at det ikke skal bli oppstyr blant folket.Kog de rådslo for at de kunne gripe Jesus med svik. Og drepe ham./Da brakte yppersteprestene og de skriftlærde og folkets eldre seg sammen i gårdsplassen til ypperstepresten som ble kalt Kaifas (som tekkelig),hIDere vet at etter to dager er påsken, og menneske-sønnen skal overgis til å bli korsfestet.[ 1Og det skjedde da Jesus fullendte alle disse ordene, at han sa til disiplene sine,V%.Og disse skal gå bort til eonian straff; men de rettferdige til eonian liv.! ;-Da skal han svare dem, mens han sier, Amen sier jeg dere, ved hva enn som dere ikke gjorde mot én av disse de minste, gjorde dere heller ikke mot meg.N ,Da skal de svare ham også de, mens de sier, Herre, til hvilken tid så vi deg da du sultet, eller da du tørstet, eller fremmed, eller naken, eller uten styrke, eller fengsel, og ikke tjente deg?! ;+jeg var fremmed, og dere brakte meg ikke sammen med dere; naken, og dere kastet ikke omkring meg; uten styrke, og i fengsel, og dere besøkte meg ikke.f E*For jeg sultet, og dere gav meg ikke å spise; jeg tørstet, og dere gav meg ikke å drikke;& E)Da skal han si også til dem på venstre, Gå fra meg, dere som er forbannet, til den eoniane ild, den som er forberedt for anklageren og budbringerne hans.$A(Og da kongen svarer, skal han si til dem, Amen sier jeg dere, ved hva enn som dere gjorde mot én av disse brødrene mine, de minste, gjorde dere mot meg.U#'Og til hvilken tid så vi deg uten styrke, eller i fengsel, og kom til deg?q[&Og til hvilken tid så vi deg fremmed, og brakte deg sammen med oss? Eller naken og kastet omkring deg?$A%Da skal de rettferdige svare ham, idet de sier, Herre, til hvilken tid så vi deg da du sultet, og nærte deg? Eller da du tørstet, og gav deg å drikke?w$naken, og dere kastet omkring meg; jeg var uten styrke, og dere besøkte meg; jeg var i fengsel, og dere kom til meg.#For jeg sultet, og dere gav meg å spise; jeg tørstet, og dere gav meg å drikke; jeg var fremmed, og dere brakte meg sammen med dere;"Da skal kongen si til dem på sin høyre, Kom, dere min fars velsignede, arv det forberedte kongerike for dere fra verdens grunnleggelse.U#!og han skal stille sauene virkelig på sin høyre, men geitene på venstre. og alle nasjonene skal bringes sammen framfor ham, og han skal skille dem fra hverandre, akkurat som gjeteren skiller sauene fra geitene,)Og når menneske-sønnen kommer i herligheten sin, og alle de hellige budbringerne med ham, da skal han bli satt ned på sin herlighets trone,i~KOg utkast den unyttige slaven til det ytre mørket; der skal gråten være og tennenes gnissel. }For til enhver som har skal gis, og han skal ha overflod; men fra den som ikke har, skal også det som han har løftes opp fra ham.S|Løft opp derfor talenten fra ham, og gi til ham som har de ti talentene.s{_Du burde derfor sette sølvet mitt til vekslerne; og da jeg var kommet mottok jeg jo mitt eget med rente./zWOg da herren hans svarte, sa han til ham, Ondskapsfulle og trege slave, du visste at jeg høster hvor jeg ikke sådde, og bringer sammen hvorfra jeg ikke spredde ut?hyIog da jeg fryktet, og var gått bort, skjulte jeg talenten din i jorden; se!, du har din egen.\x1Og da også han, som hadde mottatt den ene talenten, var kommet nær, sa han, Herre, jeg kjente deg at du er et hardt menneske, som høster hvor du ikke sådde, og som bringer sammen hvorfra du ikke spredde ut;w-Herren hans sa til ham, Godt, gode og pålitelige slave, du var pålitelig over få, jeg vil sette deg over mange; gå inn til din herres glede.$vAOg da også han, som hadde mottatt de to talentene, var kommet nær, sa han, Herre, to talenter overgav du meg; se!, andre to talenter tjente jeg til dem.u3Og herren hans sa til ham, Godt, gode og pålitelige slave, du var pålitelig over få, jeg vil sette deg over mange; gå inn til din herres glede.@tyOg da han, som hadde mottatt de fem talentene, var kommet nær, frembar han andre fem talenter, og sa, Herre, fem talenter overgav du meg; se!, andre fem talenter tjente jeg til dem.Ys+Og etter mye tid kommer disse slavenes herre, og han beregner regnskap med dem.krOMen han som hadde mottatt den ene, gikk bort og gravde i jorden og skjulte bort sin herres sølv.[q/På samme måte også han som hadde mottatt de to, han tjente også han to andre.upcOg da han var gått, arbeidet han som hadde mottatt de fem talentene med dem, og gjorde andre fem talenter.o3Og til en, virkelig, gav han fem talenter, og til en to, og til en én, enhver i henhold til hans egen kraft og dro bort fra sitt eget folk straks.}nsFor akkurat som et menneske, som dro bort fra sitt eget folk, kalte sine egne slaver, og overgav dem formuene sine.lmQ Våk derfor, fordi dere har ikke visst dagen, heller ikke timen i hvilken menneske-sønnen kommer.Ol Men da han svarte, sa han, Amen sier jeg dere, jeg kjenner dere ikke._k7 Og til slutt kommer også de resterende jomfruer, og sa, Herre, herre, åpne for oss.j  Og da de gikk bort for å kjøpe, kom brudgommen, og de forberedte gikk inn med ham til bryllupsfestene, og døren ble stengt.(iI Men de betenksomme svarte, og sa, Nei, for at ikke det ikke er tilfredsstillende for oss og dere; men gå bort heller til de selgende, og kjøp til dere selv.`h9Og de dumme sa til de betenksomme, Gi oss av oljen deres, fordi lampene våre slukner.LgDa ble alle disse jomfruene vekket opp, og de ordnet lampene sine.]f3Og midt på natten ble et rop, Se!, brudgommen kommer, gå ut til et møte med ham.?eyOg da brudgommen drøyde, falt alle i søvn og sovnet.Id men de betenksomme tok olje på skålene sine med lampene sine.Tc!De som var dumme, da de hadde tatt lampene sine, tok de ikke med seg olje;>bwOg fem av dem var betenksomme, og de andre fem dumme. a Da skal himlenes kongerike bli sammenliknet med ti jomfruer, som da de hadde tatt lampene sine, gikk ut til et møte med brudgommen.x`i3og han skal hogge ham i stykker, og legge delen hans med hyklerne; der skal gråten og tennenes gnissel være.k_O2skal denne slavens herre komme på en dag som han ikke venter på, og i en time som han ikke vet,T^!1og skulle begynne å slå medslavene, og å spise og drikke med de drukne,[]/0Men hvis denne onde slaven skulle si i hjertet sitt, Herren min drøyer å komme,L\/Amen sier jeg dere, at han skal sette ham over alle formuene sine.h[I.Velsignet er den slaven, som da herren hans er kommet, vil finne ham å gjøre på den måten. Z -Hvem da er den pålitelige og betenksomme slaven, som herren hans satte over husholdningen sin, for å gi dem næringen i tide?sY_,På grunn av dette, vær også dere forberedte; fordi menneske-sønnen kommer i den time dere ikke mener.X)+men vit dette, at hvis husholderen hadde visst hvilken vakt tyven kommer, våket han vel, og han tillot vel ikke å gjennombryte i huset hans.LW*Våk derfor, fordi dere vet ikke hvilken time herren deres kommer;AV})To skal male på møllen; én skal tas, og én forlates.RU(Da skal to være på marken; den ene skal bli tatt, og den ene forlates.T'og de visste ikke, inntil oversvømmelsen kom og løftet opp absolutt alle, på den måten skal også menneske-sønnens komme være.S+&For akkurat som de var i de dagene før oversvømmelsen, de spiste og drakk, giftet seg og giftet bort, inntil den dagen Noah gikk inn i arken,gRG%Men akkurat som Noahs (hvile) dager, på den måten skal også menneske-sønnens komme være.pQY$Men om denne dagen og timen vet ingen, heller ikke himlenes budbringere, bortsett fra faren min alene._P7#Himmelen og jorden skal gå bort, men ordene mine skal ikke i det hele tatt gå bort.sO_"Amen sier jeg dere, denne generasjonen er ikke i det hele tatt gått bort inntil enn alt dette er skjedd.aN;!på den måten også dere, når dere ser alt dette, vet dere at det er nær ved døren.M Og lær lignelsen fra fikentreet; Når allerede dets grener blir myk, og bladene springer ut, vet dere at sommeren er nær;4LaOg han skal utsende budbringerne sine med en stor trompet røst, og de skal samle sammen hans utvalgte fra de fire vindene fra ytterste av himlene inntil ytterste av dem.@KyOg da skal menneske-sønnens tegn vise seg på himmelen; og da skal alle jordens stammer jamre, og de skal se menneske-sønnen, komme på himmelens skyer med kraft og stor herlighet.2J]Og straks etter disse dagers trengsel, skal solen formørkes, og månen skal ikke gi glansen sin, og stjernene skal falle fra himmelen, og himlenes krefter skal rystes.UI#For hvor enn den døde kroppen måtte være, der skal ørnene ledes sammen.HFor akkurat som lynet går ut fra øst og viser seg inntil vest, på den måten skal også menneske-sønnens komme være.jGMderfor hvis de sier til dere, Se!, han er i ørkenen, gå ikke ut; Se!, i kamrene, tro det ikke.-FUSe!, jeg har forutsagt det til dere,E1For det skal vekkes opp falske salvede og falske forutsiere, og de skal gi store tegn og under, så at å føre vill, om mulig, også de utvalgte.XD)Da, hvis noen sier til dere, Se!, her er den salvede, eller her, tro det ikke.COg hvis ikke disse dagene ble forkortet, ble ikke noe kjød reddet; men på grunn av de utvalgte skal disse dagene forkortes.BFor da skal være stor trengsel, slik ikke har vært fra verdens begynnelse inntil nå, heller ikke, ikke i det hele tatt, skal bli.NAMen be for at flukten deres ikke skal skje vinter, eller på sabbat.F@Og ve dem som har i magen og den som gir die i disse dagene.X?)og han på marken, ikke vende om tilbake, for å løfte opp klesplaggene hans.O>han på hustaket, gå ikke ned, for å løfte opp noe fra huset hans;+=Qda, de i Judea, flykt til bergene;<Når dere derfor ser ødeleggelsens avsky, som var sagt gjennom Daniel forutsieren, stå på hellig sted; han som leser, han forstå;;Og dette kongerikets gode budskap skal proklameres i hele den bebodde verden, til vitnesbyrd for alle nasjonene; og da skal enden komme.9:m men han som holder ut til ende, han skal reddes.Y9+ og på grunn av økningen av lovløsheten, skal de manges kjærlighet bli kald;J8  og mange falske forutsiere skal vekkes opp, og føre mange vill;Z7- Og da skal mange støtes, og de skal overgi hverandre og de skal hate hverandre;6} Da skal de overgi dere til trengsel, og drepe dere; og dere skal være hatet av alle nasjonene på grunn av navnet mitt.15]Og alt dette er en begynnelse på veene. 4For nasjon skal vekkes opp mot nasjon, og kongerike mot kongerike; og det skal være hungersnød og pest og jordskjelv på steder.3Og dere skal være i ferd med å høre om kriger og rykter om kriger. Se, bli ikke urolig; for alt må skje; men enden er ikke enda.l2QFor mange skal komme i navnet mitt, mens de sier, Jeg er den salvede; og de skal føre mange vill.S1Og da Jesus svarte, sa han til dem, Se til at ikke noen fører dere vill.Q0Og da han sitter på oliventrærnes berg, kom disiplene nær til ham, privat, og sa, Si oss, til hvilken tid skal dette være? Og hva er tegnet på ditt komme og på eonens fullstendige fullførelse?,/QOg Jesus sa til dem, Ser dere ikke alt dette? Amen sier jeg dere, ikke i det hele tatt skal stein forlates på stein her som ikke i det hele tatt skal brytes ned.. Og da Jesus var gått ut, gikk han fra tempelet og disiplene hans kom nær til ham for å vise ham tempelets oppbyggninger.- 'For jeg sier dere, Dere skal ikke i det hele tatt se meg fra nå inntil dere sier, Velsignet er han som kommer i herrens navn.2,_&Se!, huset deres skal forlates dere øde.g+G%Jerusalem, Jerusalem, du som dreper forutsierne og kaster stein på de utsendte til henne, hvor mange ganger ville jeg samle barna dine, på den måten som en fugl samler kyllingene sine under vingene, og dere ville ikke?K*$Amen sier jeg dere, alt dette skal komme over denne generasjonen.t)a#for at alt rettferdig blod utøst på jorden skal komme over dere, fra Abels (tomhet) blod, den rettferdige, inntil Sakarjas (herrens hukommelse) blod, Barakias (YHWH velsigner) sønn, som dere myrdet imellom tempelet og offeralteret.V(%"På grunn av dette, se!, jeg utsender til dere forutsiere og vise og skriftlærde; og noen av dem vil dere drepe og korsfeste, og noen av dem vil dere piske i synagogene deres, og forfølge fra by til by;Q'!Slanger, giftslangers avkom, hvordan skal dere flykte fra gehennas dom?,&S og fullfør dere deres fedres mål.a%;Så gir dere vitnesbyrd til dere selv at dere er sønner av dem som myrdet forutsierne;u$cog dere sier, Hvis vi var i våre fedres dager, skulle vi ikke vært deltakere med dem i forutsiernes blod.#wVe dere, skriftlærde og fariseere, hyklere, fordi dere bygger forutsiernes graver, og pryder de rettferdiges graver, "På den måten vises virkelig også dere utvendig rettferdige for menneskene, men innvendig er dere fulle av hykleri og lovløshet.5!cVe dere, skriftlærde og fariseere, hyklere, fordi dere ligner hvitkalkede graver, som utvendig virkelig vises vakre, men innvendig er fulle av dødes bein og all urenhet.s _Blinde fariseer, rens først det inni drikkekaret og fatet, for at det utenfor av dem også kan bli rent.,QVe dere, skriftlærde og fariseere, hyklere, fordi dere renser det utvendige drikkekaret og fatet, men innvendig er de fulle av plyndring og uten selvbeherskelse.EBlinde veiledere, som avsiler myggen, og oppsluker kamelen.a;Ve dere, skriftlærde og fariseere, hyklere, fordi dere gir tiende av mynten og anisen og karven, og forlater det tyngre i loven, dommen og medlidenheten og troen; dette burde dere gjøre, og ikke forlate det andre.b=Og den som sverger ved himmelen, sverger ved guds trone og ved ham som sitter oppå den.T!og den som sverger ved tempelet, sverger ved det og ved han som bor i det._7Den derfor som sverger ved offeralteret, sverger ved det og ved alt som er oppå det;^5Dumme og blinde, for hva er større, gaven eller offeralteret som helliggjør gaven?  og, Hvem enn som sverger ved offeralteret, er det ingenting; men hvem enn som sverger ved gaven som er oppå det, blir skyldig.]3Dumme og blinde; for hva er større, gullet, eller tempelet som helliggjør gullet?5Ve dere, blinde veiledere, som sier, Hvem enn som sverger ved tempelet, er det ingenting; men hvem enn som sverger ved tempelets gull, blir skyldig.Y+Ve dere, skriftlærde og fariseere, hyklere, fordi dere går omkring på sjøen og det tørre for å gjøre én proselytt, og når han er blitt det, gjør dere ham mer enn dobbelt en gehennas sønn enn dere.B}Men ve dere, skriftlærde og fariseere, hyklere, fordi dere stenger himlenes kongerike framfor menneskene; for dere går ikke inn, heller ikke de som går inn tillater dere å gå inn.4a Ve dere, skriftlærde og fariseere, hyklere, fordi dere spiser opp enkenes hus, og for et påskudd ber dere langt; på grunn av dette skal dere motta mer overflødig dom.wg Og hvem som helst som opphøyer seg selv skal ydmykes; og hvem som helst som ydmyker seg selv skal opphøyes.9m Men den større av dere skal være deres tjener.M Bli heller ikke kalt mestere, for én er deres mester, den salvede.X) Og kall ikke noen på jorden deres far; for én er faren deres, han i himlene.gGMen dere, bli ikke kalt rabbi; for én er deres mester, den salvede; og alle dere er brødre.W 'og hilsningene på markedsplassene, og å kalles rabbi, rabbi, av menneskene.[ /óg de elsker den fremste plassen i middagene, og de fremste setene i synagogene,0 YMen alle gjerningene sine gjør de for å bli sett av menneskene. Og de gjør strimlene sine med skriftsteder bredere, og gjør kantene på klesplaggene sine større; For de binder laster, tunge og vanskelig å bære, og legger dem på menneskenes skuldrer; men med sin finger vil de ikke bevege dem." =alt derfor hva enn de måtte si til dere å holde, skal dere holde og gjøre; men gjør ikke i henhold til gjerningene deres, for de sier og gjør ikke.Sog sa, På Moses' sete setter de skriftlærde og fariseerne seg ned;: qDa talte Jesus til flokkene og til disiplene sine,ta.Og ingen var i stand til å svare ham et ord, heller ikke våget noen fra den dagen å spørre ham lenger.H -Hvis derfor David kaller ham herre, hvordan er han hans sønn?}s,Herren sa til herren min, Sett deg ved min høyre inntil jeg legger fiendene dine som fotskammel for føttene dine.P+Han sier til dem, Hvordan kaller da David i ånd ham herre? Da han sa,\1*og sa, Hva mener dere om den salvede? Hvems sønn er han? De sier til ham, Davids.=u)Og da fariseerne var brakt sammen, spurte Jesus dem,D(På disse to befalingene henger hele loven og forutsierne.L'Og det andre er likt dette, Du skal elske naboen din som deg selv.,~S&Dette er første og store befaling.}{%Og Jesus sa til ham, du skal elske herren din gud av hele ditt hjerte, og av hele din sjel, og av hele din forståelse.4|c$Lærer, hva slags befaling er stor i loven?E{#og én av dem, en lovkyndig, spurte, og prøvde ham, og sa,sz_"Og fariseerne, da de hadde hørt at han hadde satt munnkurv på saddukeerne, brakte de seg sammen om ham,Hy !Og da flokkene hadde hørt, ble de forbauset over læren hans._x7 Jeg er Abrahams gud og Isaks gud og Jakobs gud? Gud er ikke dødes gud, men levendes.]w3Men om de dødes oppstandelse, leste dere ikke det sagte til dere av gud, som sier,qv[For i oppstandelsen verken gifter de seg eller giftes de bort, men de er som guds budbringere i himmel.ru]Og da Jesus svarte, sa han til dem, Dere farer vill, da dere ikke vet skriftene, heller ikke guds kraft._t7Derfor, i oppstandelsen, hvems kvinne av de sju skal hun være? For alle hadde henne.2s_Og til slutt av alle døde også kvinnen.KrPå liknende måte også den andre, og den tredje, inntil de sju.q-Og det var ved oss sju brødre, og da den første hadde giftet seg, døde han, og da han ikke hadde sæd, forlot han kvinnen sin til broren sin.pog sa, Lærer, Moses sa, Hvis noen dør og ikke har barn, skal broren hans gifte seg med kvinnen hans, og oppreise sæd for broren sin.noUPå denne dagen kom Saddukeere nær til ham, som sier det ikke er en oppstandelse, og de spurte ham,QnOg da de hadde hørt, undret de seg, og da de forlot ham, gikk de bort.imKDe sier til ham, Cæsars. Da sier han til dem, Gi derfor Cæsarens til Cæsar, og guds til gud.@l{Og han sier til dem, Hvems bilde og påskrift er dette??kyVis meg skattens mynt. Og de frembar en denar til ham.aj;Men da Jesus visste ondskapsfullheten deres, sa han, Hvorfor prøver dere meg, hyklere?ai;si oss derfor, hva mener du? Er det lovlig å gi skatt til Cæsar (strengt) eller ikke?Jh Og de utsender disiplene sine til ham med herodianerne, og sa, Lærer, vi vet at du er sann, og lærer bort guds vei i sannhet, og bryr deg ikke om noen, for du ser ikke til menneskers ansikt;[g/Da fariseerne var gått, tok de rådslutning hvordan de kunne fange ham i et ord.1f]For mange er kalte, men få er utvalgte.-eS Da sa kongen til tjenerne, Da dere har bundet hans føtter og hender, løft ham opp og utkast ham til det ytre mørket; der skal gråten være og tennenes gnissel.wdg og han sier til ham, Venn, hvordan gikk du inn her, da du ikke har bryllupsfest-klesdrakt? Og han var stille.c Og da kongen var gått inn for å se de som legger seg tilbake, så han der et menneske ikke ikledd bryllupsfest-klesdrakt;7bg Og da disse slavene var gått ut til veiene, ledet de sammen alle, så mange som de fant, både ondskapsfulle og gode; og bryllupsfesten fyltes av de som legger seg tilbake.haI Gå derfor til veienes hovedveier, og så mange som dere enn finner, kall til bryllupsfestene.l`QDa sier han til slavene sine, Bryllupsfesten er virkelig forberedt, men de kalte var ikke verdige;_1Men da kongen hadde hørt, ble han vred, og da han hadde sendt hæren sin, fullstendig ødela han disse morderne, og byene deres satt han i brann.Y^+Og de resterende, da de hadde grepet slavene hans, mishandlet de og drepte dem.o]WMen da de ikke brydde seg om det, gikk en, virkelig, bort til hans egen mark, og en til handelen sin.<\qIgjen utsendte han andre slaver, og sa, Si til de kalte, Se!, hovedmåltidet mitt forberedte jeg, oksene mine og de fetede er ofret, og alt er forberedt; kom til bryllupsfestene. v~~l~}}||${{"zz6ySyxxww vv6uu5tsssArrrqqpp^p o`oncn mmHll\kkCjjiiAhhVggefaeeedZdcc9bb.aa`}__n_^^%]]]\[[ZZZ YTXXWW8VVJVUUTSSS9RtQQOPPOOO!NXN MM.LLKKEJJJ?II[HH0GGFEEcDDCC\BBAAI@@h??A>==<[;::`9988&766h6)55O44S3l22X1^00h///@..|.9-,,.++f**D))c((+''&&w&%%5$$### ""!! t:it#k$Lr9Yy `]ud m ) T  I ?m)2jwagOg straks ble kilden av blodet hennes tørket, og hun kjente i kroppen at hun har blitt helbredet fra plagen.Y`+for hun sa, At om så bare jeg berører klesplaggene hans skal jeg blir reddet.j_Mda hun hadde hørt om Jesus, idet hun hadde kommet bak i flokken, berørte hun klesplagget hans;=^sog idet hun hadde lidt mange ting under mange leger, og da hun hadde brukt alt det ved henne, og ingenting hadde vært til fordel, men heller til det verre, idet hun hadde kommet,=]uOg en viss kvinne som var i flod av blod i tolv år,W\'Og han gikk bort med ham, og en stor flokk fulgte ham, og trengte ham sammen.M[og han bønnfalte ham mye, idet han sier, At den lille datteren min ligger for døden. Jeg ber for at idet du hadde kommet, skulle legge hendene på henne, så hun skulle bli reddet og skal leve.Z!Og se!, én av lederne over synagogen ved navn Jairus (som gud opplyser) kommer, og idet han hadde sett ham, faller han mot føttene hans; Y Og da Jesus hadde dratt over med skipet igjen til den andre siden, ble en stor flokk brakt sammen om ham, og han var ved sjøen.XOg han gikk bort og begynte å proklamere i Dekapolis (ti byer), hvor store ting Jesus gjorde for ham; og alle undret seg.8WiOg Jesus tillot ham ikke, men sa til ham, Trekk deg tilbake til huset ditt, til dine, og budbring til dem hvor store ting herren gjorde for deg, og hadde medlidenhet med deg.VwOg idet han hadde gått inn i skipet, bønnfalte den som hadde vært demonbesatt ham for at han skulle være med ham.MUOg de begynte å bønnfalle ham til å gå bort fra grensene deres.kTOOg de som så det, fortalte det til dem, hvordan det skjedde med den demonbesatte, og om svinene.S)og de kom til Jesus, og ser den demonbesatte idet han sitter og har blitt kledd og har et sunt sinn, han som har hatt legionen; og de fryktet.ROg de som beitet svinene flyktet, og budbrakte til byen og til markområdene. Og de gikk ut for å se hva som har skjedd;EQ Og Jesus tillot dem straks. Og idet de urene åndene hadde gått ut, gikk de inn i svinene; og flokken styrtet ned stupet mot sjøen; og de var omkring to tusen; og de ble kvalt i sjøen.kPO og alle demonene bønnfalte ham, idet de sa, send oss inn i svinene, for at vi kan gå inn i dem.JO  Og en stor flokk av svin var der ved bergene idet de ble beitet;]N3 Og han bønnfalte ham mye, for at han ikke skulle utsende dem utenfor landområdet.rM] Og han spurte ham, Hva er ditt navn? Og han svarte, idet han sa, Legion er mitt navn, fordi vi er mange.AL}for han sa til ham, Gå ut, urene ånd, ut av mennesket.!K;og da han hadde skreket med høy røst, sa han, Hva til meg og til deg, Jesus, sønn av gud den høyeste? Jeg besverger deg ved gud, ikke torturer meg.OJOg idet han hadde sett Jesus fra langt borte, løp han og tilbad ham,pIYog gjennom alt natt og dag blant bergene og blant gravene skrek han og hogde seg selv ned med steiner.BH}På grunn av at han har ofte blitt bundet med fotlenker og bånd, og båndene har blitt revet i stykker av ham, og fotlenkene har blitt knust fullstendig, og ingen maktet å temme ham;fGEsom hadde boligen blant gravene; og heller ikke med bånd var noen i stand til å binde ham.lFQOg idet han hadde gått ut fra skipet, straks møtte ham fra gravene et menneske med en uren ånd,gE IOg de kom til den andre siden av sjøen, til landområdet av Gadarener (belønning ved enden).{Do)Og de fryktet en stor frykt, og sa til hverandre, Hvem altså er denne, fordi også vinden og sjøen adlyder ham?RC(Og han sa til dem, Hvorfor er dere så redde? Hvordan har dere ikke tro?*BM'Og da han hadde blitt oppvekket, irettesatte han vinden, og sa til sjøen, Vær stille, bli satt munnkurv på. Og vinden opphørte, og det ble en stor stillhet.&AE&Og han selv var på akterstavnen på hodeputen idet han sov; og de oppvekker ham, og sier til ham, Lærer, bryr du deg ikke om at vi fullstendig ødelegges?l@Q%Og det ble en stor storm av vind, og bølgene kastet seg mot skipet, så at den allerede ble fylt.q?[$Og idet de hadde sendt bort flokken, tok de ham da han var i skipet; og også andre båter var med ham.i>K#Og han sier til dem på den dagen, idet kveld hadde kommet, La oss passere til den andre siden.y=k"og foruten lignelse talte han ikke til dem; og i henhold til privat med disiplene sine forklarte han alle ting.a<;!Og med mange slike lignelser talte han ordet til dem, slik de var i stand til å høre,<;q og når det skal bli sådd, går det opp, og blir større enn alle hagevekstene, og lager store greiner, så at himmelens fugler er i stand til å slå leir under skyggen av det.v:eSom et korn av sennep, som, når det skal bli sådd på jorden, er mindre enn alle sædene av de på jorden;q9[Og han sa, Med hva skal jeg sammenlikne guds kongerike? Eller med hva slags lignelse skal vi ligne det?c8?Og når frukten skal overgi seg, utsender han straks sigden, fordi høsten har fremstilt.[7/for jorden er fruktbar automatisk, først gress, så aks, så fullt korn i akset.w6gog skulle sove og bli vekket opp natt og dag, og hvordan sæden skulle bringe fram og forlenges vet han ikke;d5AOg han sa, På den måte er guds kongerike, som hvis et menneske kaster sæden på jorden,w4gFor hvem enn som har, til ham skal gis; og hvem som ikke har, også det han har skal bli løftet opp fra ham.3)Og han sa til dem, Se til hva dere hører. Med det mål dere måler, skal det bli målt til dere, og det skal bli tillagt til dere som hører.52eHvis noen har ører til å høre, han høre.1For det er ikke noe hemmelig, som enn ikke skal synliggjøres; heller ikke ble noe bortskjult, men for at det skal komme til synlig.40aOg han sa til dem, Lyset kommer vel ikke for at det skal bli satt under modiuset (8,75 liter) eller under benken? Kommer det ikke for at det skal bli lagt på lysestaken?&/EOg disse er de som idet de hadde blitt sådd på den vakre jorden, de som hører ordet og mottar, og er fruktbare, til tretti, og til seksti, og til hundre.#.?og idet denne eonens bekymringer og rikdommens bedrag og begjærene for de resterende ting går inn, kveler de ordet fullstendig, og det blir uten frukt.S-Og disse er de som ble sådd blant tornene, disse er de som hører ordet,,/og ikke har rot i seg, men de er midlertidig; så idet det hadde blitt trengsel eller forfølgelse på grunn av ordet, føres de straks til fall.+Og på lignende måte, disse er de som ble sådd på de steingrunner, de som, når de skal høre ordet, mottar det straks med glede,%*COg disse er de ved veien, hvor ordet blir sådd, og når de skal høre, kommer satan straks og løfter opp ordet, det som har blitt sådd i hjertene deres.)3Såeren sår ordet.t(a Og han sier til dem, Har dere ikke skjønt denne lignelsen? Og hvordan skal dere skjønne alle lignelsene?#'? for at idet de ser skulle se, og ikke skjelne; og idet de hører skulle høre, og ikke forstå; for at ikke de skal vende om, og syndene bli dem forlatt.& Og han sa til dem, Til dere har det blitt gitt å vite guds kongerikes mysterium; og til de, de utenfor, skjer alle ting i lignelser;W%' Og da han var alene, spurte de ham, de omkring ham med de tolv, om lignelsen.G$ Og han sa til dem, Han som har ører å høre med, han høre. #Og annet falt på jorden den vakre; og det gav frukt idet det gikk opp og vokste, og én bar tretti, og én seksti, og én hundre.j"MOg annet falt på tornene; og tornene gikk opp og kvalte det fullstendig, og det gav ikke frukt.j!Mog da solen hadde gått opp, ble det brent, og på grunn av at det ikke har rot, ble det visnet. Og annet falt på steingrunnen, hvor det ikke hadde mye jord; og straks spirte de, på grunn av at det ikke har jords dyp;r]og det skjedde i det å så, dette, virkelig, falt ved veien, og himmelens fugler kom og spiste det opp./YHør; Se!, såeren gikk ut for å så,OOg han lærte dem mange ting i lignelser, og sa til dem i læren sin,J Og han begynte igjen å lære bort ved sjøen; og en stor flokk ble ledet sammen til ham, så at han idet han hadde gått i skipet, sitter på sjøen, og hele flokken var ved sjøen på landet.a;#for hvem enn som skulle gjøre guds vilje, denne er min bror og min søster og min mor.zm"Og da han hadde sett seg rundt omkring på dem som satt omkring ham, sier han, Se!, moren min og brødrene mine;Q!Og han svarte dem, idet han sa, Hvem er moren min eller brødrene mine?nU Og en flokk satt omkring ham; og de sa til ham, Se!, moren din og brødrene dine søker deg utenfor.iKDa kom brødrene og moren hans, og idet de stod utenfor utsendte de til ham, idet de kalte ham.+Qfordi de sa, Han har en uren ånd.}men hvem enn som skulle blasfemere mot ånden den hellige, har ikke forlatelse til eonen, men er skyldig til eonian dom;Amen sier jeg dere, at alle syndene til sønnene av menneskene skal bli forlatt, og blasfemier så mange som de enn skulle blasfemere;5cIkke noen er i stand til å plyndre den mektiges kar, idet de hadde gått inn til huset hans, hvis ikke han først skulle binde den mektige, og da skal plyndre huset hans.|qog hvis satan sto opp mot seg selv og har blitt fordelt, er han ikke i stand til å bli stående, men har en ende.hIog hvis et hus skulle bli fordelt mot seg selv, er ikke det huset i stand til å bli stående;s_Og hvis et kongerike skulle bli fordelt mot seg selv, er ikke det kongeriket i stand til å bli stående;q[Og da han hadde tilkalt dem, sa han til dem i lignelser, Hvordan er satan i stand til å utkaste satan?*MOg idet de skriftlærde fra Jerusalem hadde kommet ned, sa de, At han har Be'elsebul (herre over huset); og, At ved demonenes fører utkaster han demonene.e COg da de ved ham hadde hørt, gikk de ut for å gripe ham; for de sa, At han er ute av seg.] 3og igjen kommer en flokk sammen, så at de heller ikke var i stand til spise brød.t aog Judas (han skal bli roset) Iskariot (menn fra Kerioth), som også overgav ham. Og de kommer til et hus;e Cog Andreas, og Filip (som elsker hester), og Bartolomeus (sønner av Tolmai), og Matteus (gave fra YHWH), og Tomas (en tvilling), og Jakob, han av Alfeus, og Taddeus (stor hjertet, modig), og Simon, Kanaanitten (ivrig),' Gog Jakob, han av Sebedeus, og Johannes, broren til Jakob; og han påla dem navnene Boanerges (sønner av torden/bevegelse/oppstyr), det er sønner av torden;@{Og han påla Simon navnet Peter (en klippe / en stein);Oog til ha makt til å helbrede sykdommene og til å utkaste demonene.oWOg han gjorde tolv, for at de kunne være med ham, og for at han kunne utsende dem til å proklamere,[/ Og han går opp til berget, og tilkaller hvem han ville; og de gikk bort til ham.S Og mange ganger irettesatte han dem, at de ikke skulle gjøre ham synlig.q[ og de urene åndene, når de så ham, falt de ned foran ham, og skrek, idet de sa, At du er guds sønn.ta For han helbredet mange, så at å falle på ham, for at de kunne berøre ham, så mange som hadde plager;|q Og han sa til disiplene sine, at en båt kan holde ut med ham på grunn av flokken, for at de ikke kan trenge ham.veog fra Jerusalem (sette dere dobbel fred), og fra Idumea (rød, jordisk, blod), og på den andre siden av Jordan; og de omkring Tyrus (en klippe) og Sidon (jakt), en stor mengde, da de hadde hørt så mange ting han gjorde, kom til ham.{oOg Jesus trakk seg tilbake med disiplene sine mot sjøen; og en stor mengde fra Galilea fulgte ham, og fra Judea,~Og idet Fariseerne straks hadde gått ut med Herodianerne gjorde de en rådslutning mot ham, hvordan de kunne fullstendig ødelegge ham.c}?Og da han hadde sett omkring på dem med vrede, idet han var bedrøvet over deres hjertes hardhet, sier han til mennesket, Utstrekk hånden din. Og han utstrekte, og hånden hans ble gjenopprettet frisk som den andre.|#Og han sier til dem, Er det lovlig på sabbatene å gjøre godt, eller å gjøre ondt? Å redde en sjel, eller å drepe? Men de var stille.`{9Og han sier til mennesket som hånden har blitt visnet på, bli vekket opp til midten.pzYog de hadde nært oppsyn med ham, om han skal helbrede ham på sabbatene, for at de kunne anklage ham.dy COg han gikk igjen inn i synagogen, og der var et menneske som hånden har blitt visnet på, qog sa, At tiden har blitt fullført, og guds kongerike har kommet nær; omvend dere og tro på det gode budskapet.w= iOg etter Johannes ble overgitt kom Jesus til Galilea, idet han proklamerte det gode budskap om guds kongerike;<  Og han var der i ørkenen førti dager, idet han ble prøvd av satan (anklager), og han var blant dyrene; og budbringerne tjente ham.5; g Og straks bringer ånden ham ut til ørkenen.d: C og en røst kom ut av himlene, Du er sønnen min, den elskede, i hvem jeg hadde velbehag i.9  Og straks idet han gikk opp av vannet, så han himlene idet de ble delt, og ånden liksom en due idet den kom ned på ham; 8  Og det skjedde i de dagene, Jesus kom fra Nasaret (den bevoktede) av Galilea (rundreise), og ble døpt av Johannes inntil Jordan.R7 jeg, virkelig, døpte dere i vann, men han skal døpe dere i hellig ånd.46 cOg han proklamerte idet han sa, Det kommer en mektigere enn meg etter meg, av hvem jeg ikke er tilstrekkelig, da jeg hadde bøyet meg, å løsne reimene av sandalene hans,~5 wOg Johannes var ikledd hår av kamel, og et belte av skinn omkring hoften sin, og spiste gresshopper og vill honning.54 eOg hele Judeas (han skal bli roset) landområde dro ut til ham, og Jerusalemmerne, og alle ble døpt i Jordans (den som går ned) elv av ham, idet de bekjente syndene sine.3 Johannes (YHWH er en nådig giver) kom idet han døpte i ørkenen, og proklamerte omvendelses dåp til synders forlatelse.\2 3En røst av en som roper i ørkenen, Forbered herrens vei, gjør stiene hans rette.1 5som det har blitt skrevet i forutsierne, Se!, jeg utsender budbringeren min før ditt ansikt, han skal fullstendig klargjøre veien din framfor deg.W0 +Begynnelsen av det gode budskap om Jesus (YHWH er redning) salvede, guds sønn;/og lærer dem å holde alt hva enn jeg befalte dere; og se!, jeg er med dere alle dagene inntil eonens fullstendige fullførelse. Amen.. Da dere har gått, da, gjør alle nasjonene til disipler, idet dere døper dem i farens og sønnens og den hellige ånds navn,p-YOg idet Jesus hadde kommet nær, talte han til dem, og sa, All makt i himmel og på jord ble gitt meg.A,}Og da de hadde sett ham, tilbad de ham; men noen tvilte.\+1Og de elleve disiplene gikk til Galilea, til berget hvor Jesus hadde fastsatt dem.*}Og de, da de hadde mottatt sølvene, gjorde de som de var lært. Og dette ordet bekjentgjordes ved Jødene inntil i dag.d)Aog hvis dette blir hørt ved guvernøren, skal vi overbevise ham og gjøre dere ubekymret.Y(+ og sa, Si at disiplene hans, da de var kommet om natten, stjal ham mens vi sov;~'u Og da de var brakt sammen med de eldre, da de óg hadde tatt rådslutning, gav de tilstrekkelig sølv til soldatene, &  Og mens de gikk, se!, da noen av vakten var kommet inn i byen, fortalte de til yppersteprestene absolutt alt det som var skjedd.% Da sier Jesus til dem, Frykt ikke; trekk dere tilbake, fortell brødrene mine at de skal gå bort til Galilea, og der skal de se meg."$= Og da de gikk for å fortelle disiplene hans, da se!, Jesus møtte dem, og sa, Gled dere. Og da de var kommet nær, grep de hans føtter, og tilbad ham.u#cOg da de hadde gått hurtig ut fra graven, med frykt og stor glede, løp de for å fortelle disiplene hans.'"GOg gå hurtig og si til disiplene hans, at han er vekt opp fra de døde; og se!, han går foran dere til Galilea; der skal dere se ham. Se!, jeg sa til dere.]!3Han er ikke her; for han er vekt opp slik han sa. Kom å se stedet hvor herren lå.| qOg da budbringeren svarte, sa han til kvinnene, Frykt ikke dere; for jeg vet at dere søker Jesus den korsfestede.J Og fra frykten for ham ristet de som holdt, og ble liksom døde.ROg utseendet hans var som et lyn, og klesdrakten hans hvite liksom snø.4aOg se!, det ble et stort jordskjelv; for en herrens budbringer, da han var kommet ned fra himmel, da han var kommet nær, rullet bort steinen fra døren, og satt på den.} uOg sabbats-kveld, i frembrytningen til første av sabbater, kom Maria Magdalena og den andre Maria for å se graven.b=BOg da de hadde gått, gjorde de graven sikker da de hadde forseglet steinen, med vakten.gGAOg Pilatus sa til dem, Dere har en vakt; trekk dere tilbake og gjør sikker hvordan dere vet.y@Kommander derfor graven å gjøres sikker inntil den tredje dagen; for at ikke disiplene hans, da de er kommet ved natt, skal stjele ham, og si til folket, Han er vekket opp fra de døde; og den siste forførelsen vil være verre enn den første.s_?og sa, Herre, vi mintes at denne forføreren sa mens han fremdeles levde, Etter tre dager vekkes jeg opp.xi>Og den neste dag, som er etter istandgjøringen, brakte yppersteprestene og fariseerne seg sammen hos Pilatus,U#=Og der var Maria Magdalena og den andre Maria, og de satt midt imot graven.BB~B3AA6@}@??9>>==!<MODQ3* 2 - s  <b VM% )Og da de ti hadde hørt begynte de å bli sinte angående Jakob og Johannes;}Ls (men å sitte ned på min høyre og på min venstre er ikke mitt å gi, men det er for hvem det har blitt forberedt.*KM 'Og de sa til ham, Vi er i stand. Men Jesus sa til dem, Virkelig, dere skal drikke, drikkekaret som jeg drikker; og bli døpt, med dåpen som jeg blir døpt med;(JI &Og Jesus sa til dem, Dere har ikke visst hva dere spør. Er dere i stand til å drikke drikkekaret som jeg drikker, og å bli døpt dåpen som jeg blir døpt?tIa %Og de sa til ham, Gi oss, at én skulle sitte ned på din høyre og én på din venstre i herligheten din.@H{ $Og han sa til dem, Hva vil dere meg å gjøre for dere?G1 #Og Jakob og Johannes, sønnene av Sebedeus, gikk framfor ham, idet de sa, Lærer, vi vil at du skulle gjøre for oss hva enn vi skulle spørre om.xFi "og de skal spotte ham, og piske ham, og spytte på ham, og drepe ham; og på den tredje dag skal han stå opp.?Ew !Fordi, se!, vi går opp til Jerusalem, og menneskets sønn skal bli overgitt til yppersteprestene og de skriftlærde, og de skal fordømme ham til død, og overgi ham til nasjonene,jDM Og de var på veien som går opp til Jerusalem; og Jesus gikk foran dem, og de ble forbauset, og de som fulgte fryktet. Og idet han igjen hadde tatt de tolv, begynte han å si til dem de ting som var i ferd meg å hende ham;DC Men mange som er først skal bli sist, og de siste først.CB hvis ikke han skulle motta hundre ganger så mye nå i denne tiden, hus og brødre og søstre og mødre og barn og markområder, med forfølgelser, og i den eonen som kommer eonian liv.bA= Og idet Jesus svarte, sa han, Amen sier jeg dere, Det er ingen som forlot hus, eller brødre, eller søstre, eller far, eller mor, eller kvinne, eller barn, eller markområder, på grunn av meg og det gode budskapet,R@ Og Peter begynte å si til ham, Se!, vi forlot alle ting, og fulgte deg.?} Og idet Jesus hadde sett på dem, sa han, For mennesker er det umulig, men ikke for gud; for alle ting er mulig for gud.i>K Og de ble overflødig forbauset, idet de sa ved seg selv, Og hvem er i stand til å bli reddet?s=_ Det er lettere for en kamel å gå inn gjennom et nåløye, enn for en rik å gå inn til guds kongerike.6<e Og disiplene ble forbauset over ordene hans. Og idet Jesus svarte igjen, sa han til dem, Hvor vanskelig det er for dem som stoler på pengene å gå inn til guds kongerike.; Og da Jesus hadde sett omkring, sa han til disiplene sine, Hvor vanskelig skal de som har pengene gå inn til guds kongerike.w:g Og da han hadde blitt mørk ved ordet, gikk han bort idet han ble bedrøvet; for han hadde mange besittelser.t9a Og da Jesus hadde sett på ham, elsket han ham, og sa til ham, Én ting er bak for deg; trekk deg tilbake, selg hva enn du har og gi til de fattige, og du skal ha en skatt i himmelen; og kom, følg meg, da du hadde løftet opp korset.`89 Og idet han svarte, sa han til ham, Lærer, alle disse ting voktet jeg fra min ungdom."7= Befalingene har du kjent, Du skal ikke begå ekteskapsbrudd; ikke myrde; ikke stjele; ikke være et falskt vitne; ikke berøve; pris faren din og moren.]63 Og Jesus sa til ham, Hvorfor kaller du meg god? Ingen er god bortsett fra én, gud.:5m Og idet han dro av sted på veien, idet én hadde løpt mot og da han hadde knelt for ham, spurte han ham, Gode lærer, hva skulle jeg gjøre for at jeg skulle arve eonian liv?_47 Og da han hadde omfavnet dem, idet han hadde lagt hendene på dem, velsignet han dem. 3 amen sier jeg dere, hvem som helst som ikke skulle ta imot guds kongerike som et barn, han skal ikke i det hele tatt gå inn i det.2' Og idet Jesus hadde sett det, ble han sint, og sa til dem, tillat barna å komme til meg, og ikke hindre dem; for av slike er guds kongerike;m1S Og de frembar barn til ham, for at han skulle berøre dem; og disiplene irettesatte de som frembar.v0e Og hvis en kvinne skulle fraløse mannen hennes og blir giftet bort til en annen, begår hun ekteskapsbrudd./{ Og han sa til dem, Hvem enn som skulle fraløse kvinnen sin og gifte seg med en annen, begår ekteskapsbrudd mot henne.G. Og i huset spurte disiplene hans ham igjen om den samme ting.F- Det derfor som gud sammenføyet, la ikke et menneske skille.[,/ og de skal være de to til ett kjød; så at de ikke lenger er to, men ett kjød.o+W På grunn av dette skal et menneske etterlate faren sin og moren, og bli tilsluttet til kvinnen hans,S* Men fra en begynnelse av en skapelse gjorde han dem mannlig og kvinnelig.x)i Og idet Jesus svarte, sa han til dem, Med henblikk på deres harde hjerte skrev han denne befalingen til dere;[(/ Og de sa, Moses tillot å skrive en bokrull av et skilsmissebrev, og å fraløse.I'  Og idet han svarte, sa han til dem, Hva befalte Moses til dere?& Og idet Fariseerne hadde kommet nær spurte de ham om det er lovlig for en mann å fraløse en kvinne, idet de prøvde ham.F%  Og deretter idet han hadde stått opp, kom han til grensene av Judea, gjennom den andre siden av Jordan; og igjen går en flokk sammen mot ham, og som han var vant til lærte han dem igjen.$! 2Saltet er vakkert, men hvis saltet skulle bli usaltet, med hva skal dere krydre det? Ha salt i dere selv, og vær fredfulle med hverandre.X#) 1For enhver skal bli saltet med ild, og ethvert offer skal bli saltet med salt.@"{ 0hvor ormen deres ikke dør, og ilden ikke blir slukket.?!w /Og hvis øyet ditt skulle føre deg til fall, utkast det; det er vakkert for deg å gå inn enøyd til guds kongerike, enn idet du har to øyer å bli kastet til gehennaen av ilden,@ { .Hvor ormen deres ikke dør, og ilden ikke blir slukket.P -Og hvis foten din skulle føre deg til fall, hugg den av; det er vakkert for deg å gå inn til livet haltende, enn idet du har de to føttene å bli kastet til gehennaen, til ilden den uslukkelige,@{ ,hvor ormen deres ikke dør, og ilden ikke blir slukket.xi +Og hvis din hånd skulle føre deg til fall, hugg den av; det er vakkert for deg å gå inn forkrøplet til livet, enn idet du har de to hendene å gå bort til gehennaen (dalen til sønnene til Hinnom (klage)), til ilden den uslukkelige,=s *Og hvem enn som skulle støte én av de små av de som tror på meg, mere vakkert er det for ham om en møllestein blir lagt omkring nakken hans, og han har blitt kastet i sjøen.F )For hvem enn som skulle gi dere å drikke et drikkekar av vann i navnet mitt, fordi dere er av salvede, amen sier jeg dere, han skal ikke i det hele tatt fullstendig ødelegge lønnen sin.4c (For hvem som ikke er mot dere, er for dere.5 'Og Jesus sa, Ikke hindre ham; for det er ingen som skal gjøre en kraftgjerning i navnet mitt, og hurtig skal være i stand til å tale ondt om meg.*M &Og Johannes svarte ham idet han sa, Lærer, vi så en i navnet ditt som utkastet demoner, en som ikke følger oss; og vi hindret ham, fordi han fulgte ikke oss.%C %Hvem enn som skulle ta imot én av slike barn i navnet mitt, tar imot meg; og hvem enn som skulle ta imot meg, tar ikke imot meg, men ham som utsendte meg.{ $Og idet han hadde mottatt et barn, stilte han det frem i midten av dem; og da han hadde omfavnet det, sier han til dem,' #Og da han hadde satt seg ned kalte han på de tolv, og sier til dem, Hvis noen vil være først, han skal være sist av alle og alles tjener.W' "Og de var stille; for de diskuterte på veien mot hverandre, hvem er større.  !Og han kom til Kapernaum; og idet han hadde kommet inn i huset spurte han dem, Hva resonnerte dere iblant dere selv på veien?A} Men de forstod ikke ordet, og de fryktet å spørre ham.N for han lærte bort disiplene sine, og sa til dem, At menneskets sønn blir overgitt til menneskers hender, og de skal drepe ham; og da han hadde blitt drept, skal han stå opp på den tredje dag.pY Og idet de hadde gått ut derfra gikk de forbi gjennom Galilea; og ville ikke at noen skulle vite det;q[ Og han sa til dem, Denne sorten er ved ingenting i stand til å gå ut bortsett fra ved bønn og faste. Og idet han hadde gått inn til et hus, spurte disiplene hans ham i henhold til privat, Hvorfor var ikke vi i stand til å utkaste den?W ' Og da Jesus hadde grepet han ved hånden, vekket han ham opp og han stod opp.w g Og da han hadde skreket og rystet ham mye, gikk den ut; og han ble liksom død, så at mange sa at han døde.N  Og idet Jesus hadde sett at en flokk kom løpende sammen, irettesatte han ånden den urene, idet han sa til den, Stumme og døve ånd, Jeg befaler deg, gå ut av ham, og ikke lenger gå inn i ham.l Q Og straks da faren til barnet hadde skreket med tårer, sa han, Jeg tror, Herre, hjelp min vantro.b = Og Jesus sa til ham, Hvis du er i stand til å tro, alle ting er mulig for den som tror.&E Og ofte kastet den ham også i ild og i vann, for at den kunne fullstendig ødelegge ham; men hvis du er i stand til noe, hjelp oss, ha medfølelse med oss.ta Og han spurte faren hans, Hvor lang tid er det som dette har skjedd med ham? Og han sa, Fra barndommen av.) Og de førte ham til ham; og idet han hadde sett ham rystet straks ånden ham, og idet han hadde falt til jorden, rullet han idet han frådet.#? Og idet han svarte, sa han, O! vantro generasjon, inntil hvilken tid skal jeg være blant dere? Inntil hvilken tid skal jeg tåle dere? Før ham til meg.=s Og hvor enn den skulle gripe ham, river den han; og han fråder, og gnisser tennene sine, og han blir tørket; og jeg sa til disiplene dine at de kunne utkaste, og de maktet ikke.q[ Og idet én ut av flokken svarte, sa han, Lærer, Jeg førte sønnen min til deg, som har en stum ånd.K Og han spurte de skriftlærde, Hva diskuterer dere mot hverandre?mS Og straks idet hele flokken hadde sett ham ble de forbauset, og idet de løp mot ham hilste de ham.zm Og idet han hadde kommet til disiplene så han en stor flokk omkring dem, og de skriftlærde diskuterte med dem.  Men jeg sier dere, at Elias også har kommet, og de gjorde med ham så mange ting som de ville, slik det har blitt skrevet om ham.Z~- Og da han hadde svart, sa han til dem, Elias virkelig idet han hadde kommet først, gjenopprettet alle ting; og hvordan det har blitt skrevet om menneskets sønn at han skulle lide mange ting og bli foraktet.Z}- Og de spurte ham, idet de sa, At de skriftlærde sier at Elias må komme først?c|? Og de holdt ordet fast for seg selv, idet de diskuterte hva det er å stå opp fra døde.{5 Og idet de kom ned fra berget påla han dem at de skulle fortelle ingen de ting de så bortsett fra når menneskets sønn skulle stå opp fra døde.mzS Og plutselig, da de hadde sett seg omkring, så de ikke noen lenger, men bare Jesus blant dem selv.y Og det kom en sky som overskygget dem; og det kom en røst ut av skyen, som sa, Dette er sønnen min, den elskede; hør ham.Ix  For han visste ikke hva han skulle si; for de var veldig redde.-wS Og da Peter svarte sa han til Jesus, Rabbi (lærer), det er vakkert for oss å være her; og vi kan lage tre telt, til deg én, og til Moses én, og til Elias én.Kv Og Elias med Moses ble sett av dem, og de talte sammen med Jesus.u og klesplaggene hans ble meget strålende hvite som snø, slik som en bleker på jorden ikke er i stand til å gjøre hvit.&tE Og etter seks dager tok Jesus Peter og Jakob og Johannes, og fører dem opp til et høyt berg i henhold til privat alene; og han ble forvandlet framfor dem,,s S Og han sa til dem, Amen sier jeg dere, at det er noen av de som står her, som ikke i det hele tatt skal smake død inntil enn de ser guds kongerike komme i kraft.qr[&For hvem enn som skulle skamme seg av meg og mine ord i denne generasjonen, den ekteskapsbrytende og syndige, ham skal også menneskets sønn skamme seg av når han skal komme i herligheten av faren sin med de hellige budbringerne.>qw%Eller hva skal et menneske gi i bytte for sjelen sin?ypk$For hva skal det være til fordel for et menneske hvis han skulle vinne hele verden og lide tap på sjelen sin?Oo#For hvem enn som skulle ville redde sjelen sin, skal fullstendig ødelegge den; og hvem enn som skulle fullstendig ødelegge sjelen sin på grunn av meg og det gode budskapet, denne skal redde den.Bn}"Og da han hadde tilkalt flokken med disiplene sine, sa han til dem, Hvem som helst som vil komme etter meg, ham fullstendig fornekte seg selv, og løfte opp korset sitt, og følge meg.Mm!Men idet han hadde blitt vendt om og sett disiplene sine, irettesatte han Peter, idet han sa, Trekk deg tilbake bak meg, satan; fordi du tenker ikke på de ting av gud, men de ting av menneskene.sl_ Og med fritalenhet talte han ordet. Og idet Peter hadde tatt han til seg, begynte han å irettesette ham.Ak{Og han begynte å lære dem at menneskets sønn må lide mange ting, og bli ikke godkjent av de eldre og yppersteprester og skriftlærde, og å bli drept, og etter tre dager stå opp;FjOg han irettesatte dem for at de skulle si til ingen om ham.{ioOg han sier til dem, Og dere, hvem sier dere meg å være? Og da Peter svarte, sa han til ham, Du er den salvede.Wh'Og de svarte, Johannes døperen; og andre Elias; og andre én av forutsierne.;goOg Jesus og disiplene hans gikk ut til landsbyene av Cæsarea (strengt) av Filip; og på veien spurte han disiplene sine, idet han sa til dem, Hvem sier menneskene meg å være?f%Og han utsendte ham til huset hans, idet han sa, Heller ikke til landsbyen skal du gå inn, heller ikke skal du si det til noen i landsbyen.eSå påla han igjen hendene på øyene hans, og gjorde ham til å se opp. Og han ble gjenopprettet, og han så klart på absolutt alle.edCOg da han hadde sett opp, sa han, Jeg ser menneskene, fordi jeg ser dem som trær som går.Ac{Og idet han hadde grepet den blindes hånd, ledet han ham ut av landsbyen, og da han hadde spyttet inn i øyene hans, og idet han påla hendene på ham, spurte han ham om han så noe.rb]Og han kommer til Betsaida; og de fører en blind til ham, og bønnfaller ham at han skulle berøre ham.7aiOg han sa til dem, Hvordan forstår dere ikke?s`_Og da de sju til de fire tusen, hvor mange kurver med fylder av stykkene løftet dere opp? Og de sa, Sju._{Da jeg brøt de fem brød til de fem tusen, hvor mange fulle kurver av stykker løftet dere opp? De sier til ham, Tolv.l^QIdet dere har øyer, ser dere ikke? Og idet dere har ører, hører dere ikke? Og minnes dere ikke?O]Og idet Jesus hadde visst, sier han til dem, Hvorfor resonnerer dere at fordi dere ikke har brød? Forstår dere ikke enda, skjønner dere heller ikke? Har dere fremdeles hjertene deres forsteinet?N\Og de resonnerte med hverandre, idet de sa, Fordi vi ikke har brød.e[COg han påla dem, idet han sa, Se, se til for Fariseernes surdeig og Herodes' surdeig.bZ=Og de glemte å ta brød, og bortsett fra ett brød, hadde de ikke noe med seg i skipet.tYa Og idet han hadde forlatt dem, idet han igjen hadde gått inn i skipet, gikk han bort til den andre siden.5Xc Og da han hadde sukket dypt i ånden sin, sier han, Hvorfor søker denne generasjonen etter et tegn? Amen sier jeg dere, hvis det skal bli gitt denne generasjonen et tegn.W} Og fariseerne gikk ut og begynte å diskutere med ham, idet de søkte ved ham et tegn fra himmelen, idet de prøvde ham.tVa Og straks da han hadde gått inn i skipet med disiplene sine, kom han til delene av Dalmanuta (sakte ild).HU  Og de som spiste var omkring fire tusen; og han fraløste dem.[T/Og de spiste og ble mettet, og de løftet opp overfloder av stykkene, sju kurver._S7Og de hadde få små fisk; og da han hadde velsignet, sa han å legge frem også dem.YR+Og han påbydde flokken å falle tilbake på jorden; og da han hadde mottatt de sju brød, da han hadde gitt takk, brøt han og gav til disiplene sine, for at de skulle legge frem; og de la frem for flokken.FQOg han spurte dem, Hvor mange brød har dere? Og de sa, Sju.rP]Og disiplene hans svarte ham, Hvorfra skal noen være i stand her til å mette dem med brød i ørkenen? Oog hvis jeg skulle fraløse dem fastende til sine hus, skal de bli utmattet på veien; for noen av dem har kommet fra langt borte.NJeg har medfølelse for flokken; fordi allerede i tre dager ble de ytterligere hos meg, og de har ikke noe de kunne spise;M +I de dager idet det var en meget stor flokk, og idet de ikke hadde noe de kunne spise, da Jesus hadde tilkalt disiplene sine, sier han til dem,L-%Og de ble over overflødig forbauset, idet de sa, Han har gjort alle ting godt; både de døve gjør han til å høre, og de stumme til å tale.xKi$Og han påla dem at de skulle si det til ingen; men så mye han påla dem, mere overflødigere proklamerte de.dJA#Og straks ble hans hørsler åpnet, og hans tunges bånd ble løsnet, og han talte riktig.vIe"og da han hadde sett opp mot himmelen, sukket han, og sier til ham, Effata (bli åpnet), det er, Bli åpnet.H+!Og idet han hadde mottatt ham fra flokken til privat, stakk han fingrene sine i ørene hans, og da han hadde spyttet, berørte han tungen hans,G Og de førte en døv til ham som talte med vanskelighet, og de bønnfaller ham for at han skulle pålegge hånden på ham. F Og igjen, idet han hadde gått fra grensene av Tyrus og Sidon, kom han til Galileas sjø, blant midten av grensene av Dekapolis.E{Og idet hun hadde gått bort til huset sitt, fant hun at demonen har gått ut, og datteren har blitt kastet på sengen.qD[Og han sa til henne, På grunn av dette ordet, trekk deg tilbake; demonen har gått ut av datteren din.mCSOg hun svarte og sa til ham, Ja, herre; for også valpene ned under bordet spiser av barnas smuler. B Og Jesus sa til henne, Tillat først barna å bli mettet; for det er ikke vakkert å ta barnas brød, og kaste det til valpene.A-og kvinnen var en Hellener, Syrofønikisk (opphøyd palme) ved slekt; og hun spurte ham for at han skulle utkaste demonen ut av datteren hennes.@For da en kvinne hadde hørt om ham, hvems hennes lille datter hadde en uren ånd, idet hun kom, falt hun ned foran ved føttene hans;Q?Og idet han hadde stått opp derfra gikk han bort til grensene av Tyrus og Sidon. Og idet han hadde gått inn i huset, ville han at ingen skulle vite det, men han var ikke i stand til å være skult.W>'alle disse ondskapsfulle ting kommer fra innvendig, og gjør mennesket urent.={tyveri, iver etter å ha mer, ondskapsfullhet, svik, tøylesløshet, ondskapsfullt øye, blasfemi, stolthet, uforstand;g<GFor fra innvendig menneskets hjerte kommer de onde resonneringene, ekteskapsbrudd, hor, mord,P;Og han sa, At det som drar ut av mennesket, det gjør mennesket urent.u:cFordi det går ikke inn i hjertet hans, men inn i buken og det drar ut til doet, idet det renser all maten. 99Og han sa til dem, Er også dere så uforstandige? Forstår dere ikke at alt utenfor som går inn i mennesket ikke er i stand til å gjøre det urent?\81Og da han gikk inn til et hus fra flokken, spurte disiplene hans ham om lignelsen.57eHvis noen har ører til å høre, han høre.;6oDet er ingenting utenfor mennesket idet det går inn i det, som er i stand til å gjøre det urent; men de ting som kommer ut av det, de er de tingene som gjør mennesket urent.d5AOg da han hadde tilkalt seg hele flokken, sier han til dem, Hør alle på meg, og forstå.}4s idet dere ugyldiggjør guds ord ved overleveringen deres som dere overgav; og mange lignende slike ting gjør dere.W3' og dere tillater ham ikke lenger å gjøre noe for faren sin eller moren sin,2 Og dere sier, Hvis et menneske skulle si til faren eller moren, En korban, det er, en gave, hva enn du skulle være til fordel ved meg;r1] For Moses sa, Pris faren din og moren din; og, Den som taler ondt om far eller mor, la han dø ved død.r0] Og han sa til dem, Godt tilsidesetter dere guds befaling, for at dere skulle holde overleveringen deres.0/YFor idet dere hadde forlatt guds befaling, holder dere fast overleveringen av mennesker, dåper av gryter og drikkekar, og mange andre lignende slike ting gjør dere.b.=Og nytteløst tilber de meg, idet de lærer bort undervisninger som er bud av mennesker.^-5Og da han hadde svart, sa han til dem, At godt forutsa Jesaja (YHWH's hjelp) angående dere hyklere, som det har blitt skrevet, Dette folket priser meg med leppene, men hjertene deres er på avstand fra meg.4,aderetter spurte Fariseerne og de skriftlærde ham, Hvorfor vandrer ikke disiplene dine i henhold til overleveringene fra de eldre, men spiser brødet med uvaskede hender?=+sog fra markedsplassen, hvis ikke de skulle døpe seg, spiser de ikke; og mange andre ting er det som de mottok å holde fast, dåper av drikkekar og gryter og kobberkar og benker;*7for Fariseerne og alle Jødene, hvis ikke de skulle vaske hendene med knyttneven, spiser de ikke, idet de holder fast på overleveringen av de eldre;)og idet de hadde sett noen av disiplene hans med alminnelig hender, det er med uvaskede, idet de spiste brød, klandret de;o( YOg Fariseerne og noen av de skriftlærde ble brakt sammen ved ham, idet de hadde kommet fra Jerusalem;'y8Og hvor enn han gikk inn i landsbyer eller byer eller markområder, la de de som var uten styrke på markedsplassene, og bønnfalte ham for at de skulle berøre om så bare kanten av klesplagget hans; og så mange som enn berørte ham ble reddet. &97idet de hadde sprunget omkring hele det området omkring, begynte de å føre omkring på madrasser de som hadde ondt, til hvor de hørte der han var.R%6Og idet de hadde gått ut av skipet, idet de straks hadde gjenkjent ham,^$55Og da de hadde dratt over, kom de til landet Gennesaret (en harpe), og ble lagt til.S#4for de forstod ikke om brødene; for hjertene deres var blitt forsteinet."3Og han gikk opp til dem inn i skipet, og vinden opphørte; og de ble meget ved overflod ute av seg i seg selv og undret seg;!}2For alle så ham, og de ble opprørt. Og straks talte han med dem, og sa til dem, Vær ved godt mot; jeg er, frykt ikke.t a1Og idet de hadde sett ham idet han gikk på sjøen, mente de det å være en tilsynekomst, og de skrek ut.9k0Og han så dem idet de ble torturert i det å ro, for vinden var imot dem; og omkring nattens fjerde vakt kommer han mot dem, idet han går på sjøen, og ville gå forbi dem.a;/Og idet kveld hadde kommet, var skipet midt på sjøen, og selv var han alene på land.S.Og da han hadde fastsatt dem fra seg, gikk han bort til berget for å be..U-Og straks nødvendiggjorde han disiplene sine å gå inn i skipet, og å gå foran til den andre siden mot Betsaida (hus av fisk), mens han skulle fraløse flokken.>w,Og de som spiste brødene var omkring fem tusen mann.I +og de løftet opp tolv fulle kurver av stykker, og fra fiskene.'I*og alle spiste, og ble mettet;uc)Og idet han hadde mottatt de fem brødene og de to fiskene, da han hadde sett opp mot himmelen, velsignet og brøt han brødene, og han gav til disiplene sine for at de skulle legge frem for dem; og de to fiskene fordelte han til alle;U#(I de falt tilbake i rekker etter rekker, hver på hundre og hver på femti.fE'Og han befalte dem alle å bøye seg tilbake selskap for selskap på det grønnlige gresset.&Og han sa til dem, Hvor mange brød har dere? Trekk dere tilbake og se. Og idet de hadde visst det, sa de, Fem, og to fisker.>u%Og idet han svarte sa han til dem, Dere gi dem å spise. Og de sa, Idet vi hadde gått bort skulle vi kjøpe brød for to hundre denarer (en denar = ca 250 kr), og gi dem å spise?7$fraløs dem, for at idet de hadde gått bort til markområdene og landsbyene rundt omkring skulle kjøpe seg brød; for de har ikke hva de kan spise.3#Og idet det allerede hadde blitt en stor time, idet disiplene hans hadde komme nær til ham, sa de, At stedet er øde, og allerede er en stor time;7g"Og idet de hadde gått ut så Jesus en stor flokk, og han hadde medfølelse med over dem, fordi de var som sauer som ikke har gjeter; og han begynte å lære dem mange ting.-S!Og flokkene så dem idet de trakk seg tilbake, og mange gjenkjente ham, og de løp sammen der til fots fra alle byene, og de gikk foran dem, og kom sammen til ham.:o Og de gikk bort til et eget øde sted med skipet.)KOg han sa til dem, Kom dere selv til et eget øde sted, og hvil litt. For det var mange som kom og trakk seg tilbake, og de hadde heller ikke tid til å spise. Og utsendingene ble brakt sammen til Jesus, og fortalte ham alle ting, og så mange ting som de gjorde, og så mange ting de lærte bort.m SOg da disiplene hans hadde hørt, kom de og løftet opp den døde kroppen hans, og la det i graven. 9Og idet han hadde gått bort, avhodet han ham i fengslet, og brakte hodet hans på en tallerken, og gav det til piken; og piken gav det til moren sin.Z -Og straks da kongen hadde utsendte en livvakt, befalte han å bringe hodet hans. 'Og idet kongen hadde blitt overmåte bedrøvet, ville han ikke tilsidesette henne på grunn av edene og de som han la seg tilbake sammen med.&EOg idet hun straks hadde gått inn med iver til kongen, spurte hun, idet hun sa, Jeg vil at du straks gir meg hode til Johannes, døperen, på en tallerken.{oOg idet hun hadde gått ut sa hun til moren sin, Hva skal jeg spørre om? Og hun sa, Hode til Johannes, døperen.gGog han sverget henne, At hva enn du spør meg, skal jeg gi deg, inntil halve kongeriket mitt.Sog idet datteren av Herodias selv hadde gått inn, og da hun hadde danset, og behaget Herodes og de som la seg tilbake sammen med ham, sa kongen til piken, Spør meg hva enn du vil, og jeg skal gi deg;1[Og idet en passende dag hadde kommet, da Herodes på fødselsdagene sine gjorde en middag for stormennene sine og for førerne over tusen og for de fremste av Galilea,?wFor Herodes fryktet Johannes, da han har visst at han var en rettferdig og hellig mann, og han bevarte ham; og da han hadde hørt ham, gjorde han mange ting og hørte ham med glede.Z-Og Herodias holdt nag mot ham, og ville drepe ham; men var ikke i stand til det.`9For Johannes sa til Herodes, At det er ikke lovlig for deg å ha kvinnen til din bror.9kFor da Herodes selv hadde utsendt, grep han Johannes, og bandt ham i fengslet, på grunn av Herodias (heroisk), kvinnen til Filip, broren hans, fordi han giftet seg med henne.zmOg da Herodes hadde hørt, sa han, At ham som jeg avhodet, Johannes, han er denne; han ble vekket opp fra døde.y~kAndre sa, At han er Elias (min gud er YHWH); og andre sa, At han er en forutsier, eller som én av forutsierne.8}iOg kongen Herodes (heroisk) hørte, for navnet hans ble synlig, og han sa, At Johannes døperen ble vekket opp fra døde, og på grunn av dette virker kraftgjerningene i ham.X|) Og de utkastet mange demoner, og salvet mange svake med olje og helbredet dem.L{ Og idet de hadde gått ut proklamerte de at de skulle omvende seg.'zG Og så mange som enn ikke tar imot dere, eller hører på dere, idet dere drar ut derfra, rist av det støvet ned under føttene deres, til et vitnesbyrd mot det. Amen sier jeg dere, det skal være lettere for Sodoma (brenner) eller Gomorra (neddykking) på en dag av dom, en den byen.eyC Og han sa til dem, Hvor enn dere går inn i et hus, bli der inntil enn dere går ut derfra.Yx+ men idet de har blitt bundet under med sandaler; og ikke ikle dere to kjortler. w påbød dem at de skulle løfte opp ingenting til veien, bortsett fra bare en stav; ikke veske, ikke brød, ikke kobber i belte;mvSOg han tilkalte de tolv, og begynte å utsende dem to og to, og gav dem makt over de urene åndene;}usOg han undret seg på grunn av vantroen deres; og han gikk omkring i landsbyene rundt omkring idet han lærte bort.tOg der var han ikke i stand til å gjøre noen kraftgjerning, bortsett fra at han helbredet få svake idet han hadde pålagt hendene. s Og Jesus sa til dem, At en forutsier er ikke uten pris, bortsett fra i sitt fedreland, og blant sine slektninger og i sitt hus.Yr+Er ikke dette tømmermannen, Marias (deres opprør) sønn, og bror til Jakob og Jose (han vil bli opprettholdt av YHWH) og Judas og Simon? Og er ikke søstrene hans her iblant oss? Og de ble støtet ved ham.yqkog idet det hadde blitt sabbat begynte han å lære bort i synagogen; og mange som hørte ble forbauset, idet de sa, Hvorfra har denne disse ting? Og hvilken visdom ble gitt ham, at også slike kraftgjerninger skjedde gjennom hendene hans?^p 7Og han gikk ut derfra, og kom til fedrelandet sitt; og disiplene hans fulgte med ham;ooW+Og han påla dem mye for at ingen skulle vite dette; og han sa at noe skulle bli gitt henne å spise.hnI*Og straks stod piken opp og gikk, for hun var tolv år. Og de ble ute av seg med stor ekstase.'mG)Og da han hadde grepet barnets hånd, sier han til henne, Talita (jente), kumi (stå opp); det er idet det er oversatt, Pike, jeg sier til deg, bli vekt opp.l'(Og de utlo ham. Og idet han hadde utkastet absolutt alle, tok han barnets far og mor og de med ham, og gikk inn hvor barnet var lagt tilbake.|kq'Og idet han hadde gått inn sier han til dem, Hvorfor lager dere oppstyr og gråter? Barnet døde ikke, men sover.qj[&Og han kommer til huset til lederen av synagogen, og han ser et oppstyr, idet de gråter og jamrer mye.fiE%Og han tillot ingen å følge meg seg, bortsett fra Peter og Jakob og Johannes, Jakobs bror.vhe$Men straks da Jesus hadde hørt ordet som ble talt, sier han til lederen av synagogen, Frykt ikke; bare tro.g#Idet han fremdeles talte, kom de fra lederen over synagogen, idet de sa, At datteren din døde; hvorfor plager du fremdeles læreren?zfm"Og han sa til henne, Datter, troen din har reddet deg; trekk deg tilbake til fred, og vær frisk fra plagen din.e5!Men da kvinnen hadde fryktet og skalv, idet hun har visst hva som har skjedd ved henne, kom hun og falt ned foran ham, og sa til ham hele sannheten.=du Og han så omkring for å se henne som gjorde dette.mcSOg disiplene hans sa til ham, Du ser flokken som trenger deg sammen, og du sier, Hvem berørte meg?(bIOg idet Jesus straks hadde kjent i seg selv idet kraften hadde gått ut fra ham, idet han hadde vendt om til flokken, sa han, Hvem berørte klesplaggene mine? j:~~e}||\{{=zz?yxxwrvvvWuutttusstrrq/pp$oio4nn_nm"lkkvjjfiinhh[gffFee\ddGccpbb]basa`_t_^{^]7\\g\[ZZlYyYXfWWFVV;UzTTKSSRR:QQ)POOYNNMLLL$KJJIHHRGG FFEEDDICC3BByBAA-@@,??L>>g=<<<_;;_:[99I88>77G66Q544X33q3522)100K//w..r--u- ,++H**x))e((x(#'&&%%,$$l##k"""!!: !{smEXqVy.=[=M! 22 l [   ! $CqoNjQ?-og idet han hadde visst det fra centurionen, gav han kroppen til Josef. >,Og Pilatus undret seg om han allerede har dødd; og da han hadde tilkalt centurionen, spurte han ham om han døde for lenge siden;>=u+kom Josef fra Arimatea (høyder), en anstendig rådgiver, som også han selv ventet på guds kongerike; da han hadde våget gikk han inn til Pilatus og spurte om kroppen til Jesus.\<1*Og idet kveld nå hadde kommet, fordi det var istandgjøring, det er forut sabbat,;)som også, da han var i Galilea, fulgte ham og tjente ham, og mange andre kvinner som gikk opp sammen med ham til Jerusalem.-:S(Og det var også kvinner som så fra langt borte, blant hvem var også Maria Magdalena (en borg), og Maria moren til Jakob den lille og Jose, og Salome (fredfull),C9'Og idet centurionen som har stått ved siden av like overfor imot ham hadde sett at han utblåste på den måten da han hadde skreket, sa han, I sannhet, dette mennesket var guds sønn.H8 &Og tempelets forheng ble delt til to, fra oppe inntil nederst.F7%Og idet Jesus hadde sendt bort en høy røst, utblåste han.Q6$Og idet én hadde løpt og da han hadde fylt en svamp med eddik, óg idet han hadde lagt den omkring et rør, gav han ham å drikke, idet han sa, Tillat, la oss se om Elias kommer for å nedrive ham.f5E#Og noen av de som har stått ved siden av, da de hadde hørt, sa, Se!, han kaller på Elias.]43"og ved den niende time ropte Jesus med høy røst, idet han sa, Eloï (min gud), Eloï, lama (hvorfor) sabaktani (du har etterlatt meg)? Det er, idet det blir oversatt, Min gud, min gud, hvorfor etterlot du meg?\31!Og idet sjette time hadde kommet, kom mørke over hele landet, inntil niende time;2- Den salvede, Israels konge, la ham komme ned nå fra korset, for at vi kan se og kan tro. Og de som har blitt korsfestet med ham skjelte ham ut.-1SOg på liknende måte også ypperstepestene, idet de spottet iblant hverandre med de skriftlærde, sa, Andre reddet han, seg selv er han ikke i stand til å redde..0Wredd deg selv, og kom ned fra korset./-Og de som gikk forbi blasfemerte ham, idet de beveget hodene sine, og idet de sier, Ha, den som bryter ned tempelet og på tre dager bygger det,^.5Og den skriften ble fullført som sier, Og med de som er uten lov ble han tilregnet.V-%Og med ham korsfestet de to røvere, én på høyre og én på hans venstre.O,Og påskriften av årsaken hans var blitt påskrevet, Jødenes konge.6+gOg det var tredje time, og de korsfestet ham.*}Og da de hadde korsfestet ham, fordelte de klesplaggene hans, idet de kastet et lodd om dem, hva hvem skulle løfte opp.[)/Og de gav ham å drikke vin som har blitt blandet med myrra; men han mottok ikke.e(COg de førte ham til Golgatas (skalle) sted, som er, idet det blir oversatt, kraniums sted.:'mOg de tvang en som gikk forbi, Simon, en Kyreneer, som kom fra et markområde, faren til Aleksander (mann forsvareri) og Rufus (rød), for at han skulle løfte opp korset hans.&Og da de hadde spottet ham, avkledde de ham purpuret, og ikledde ham hans egne klesplagg; og ledet ham ut for at de skulle korsfeste ham.g%Gog de slo hans hode med et rør, og spyttet på ham, og idet de knelte knærne tilbad de ham.>$wog de begynte å hilse ham, Gled deg, Jødenes konge;a#;og ikledde ham purpur, og da de hadde flettet en krans av torner la de den omkring ham,r"]Og soldatene ledet ham bort innenfor gårdsplassen, som er prætoriet, og de kalte sammen hele kohorten;+!OOg Pilatus som ville gjøre det tilstrekkelige for flokken, fraløste Barabbas til dem; og overgav Jesus, da han hadde pisket ham, for han skulle bli korsfestet.d AOg Pilatus sa til dem, For hva ondt gjorde han? Og de skrek mer overflødig, Korsfest ham.)M Og de skrek igjen, Korsfest ham. og idet Pilatus svarte, sa han igjen til dem, Hva da vil dere at jeg skulle gjøre med hvem som dere kaller Jødenes konge?dA Men yppersteprestene opphisset flokken for at han heller skulle fraløse Barabbas til dem;Q For han visste at yppersteprestene overgav ham på grunn av misunnelse.hI Men Pilatus svarte dem, idet hans sa, Vil dere at jeg skulle fraløse til dere Jødenes konge?\1Og da flokken hadde ropt ut begynte den å spørre slik han alltid gjorde for dem. Og det var en som ble kalt Barabbas (sønn av en far) som har blitt bundet blant medopprørerne, som gjorde et mord i oppstanden.POg hver høytid fraløste han én fange til dem, hvem især de spurte.EOg Jesus svarte ikke lenger noe, så at Pilatus undret seg.nUOg Pilatus spurte ham igjen, idet han sa, Svarer du ikke noe? Se! hvor mange ting de vitner mot deg.5eOg yppersteprestene anklaget ham mange ting.gGOg Pilatus spurte ham, Er du Jødenes konge? Og idet han svarte, sa han til ham, Du sier det.] 5Og straks ved daggry da yppersteprestene hadde gjort rådslutning med de eldre og de skriftlærde og hele synedriet, da de hadde bundet Jesus, førte de han bort og overgav ham til Pilatus (væpnet med en lanse).Y+HOg en hane kalte ved andre gang. Og Peter ble påmint ordet som Jesus talte til ham, At før en hane kaller to ganger, skal du fullstendig fornekte meg tre ganger; og idet han hadde tenkt på det, gråt han.gGGOg han begynte å forbanne og sverge, At jeg kjenner ikke dette mennesket hvem dere taler om.-SFOg igjen fornektet han. Og etter litt igjen, sa de som har stått ved siden av til Peter, I sannhet er du av dem; for du er også en Galileer, og talen din likner.{EOg idet tjenestejenten hadde sett ham igjen, begynte hun å si til dem som har stått ved siden av, At denne er av dem._7DOg han fornektet idet han sa, Jeg har ikke kjent ham heller ikke vet jeg hva du sier. }Cog idet hun hadde sett Peter idet han varmet seg, da hun hadde sett på ham, sa hun, Også du var med Nasareeren, Jesus.d ABOg idet Peter var i gårdsplassen nede, kommer én av tjenestejentene til ypperstepresten,1 [AOg noen begynte å spytte på ham, og å dekke omkring ansiktet hans, og å slå ham med knyttet neve, og å si til ham, Forutsi; og de underordnede slo ham med klask.p Y@Dere hørte blasfemien; hva viser seg for dere? Og de alle fordømte ham til å være skyldig av død.n U?Og da ypperstepresten hadde revet i stykker kjortlene sine, sa han, Hva mer behov har vi for vitner?>Og Jesus sa, Jeg er. Og dere skal se sønnen av mennesket idet han sitter ved høyre side av kraften, og kommer med skyene av himmelen.=Og han var stille, og svarte ingenting. Igjen spurte ypperstepresten ham, og sa til ham, Er du den salvede, sønnen av den velsignede?  - og himmelens stjerner skal falle bort, og de kreftene i himlene skal bli rystet.o=W Men i de dagene, etter den trengselen, skal solen bli formørket, og månen skal ikke gi glansen sin,E< Og dere, se til; se!, jeg har forutsagt alle ting til dere.$;A For det skal bli vekket opp falske salvede og falske forutsiere, og de skal gi tegn og under, med henblikk på å føre vill hvis mulig også de utvalgte.k:O Og da, hvis noen skulle si til dere, Se!, her er den salvede, eller se!, der, skal dere ikke tro.9 Og hvis ikke herren forkortet dagene, ble jo intet kjød reddet; men på grunn av de utvalgte som han utvalgte, forkortet han dagene.38_ For de dagene skal bli trengsel, slik som ikke har vært sådan fra en begynnelse av en skapelse som gud skapte, inntil det nåværende, og ikke i det hele tatt kan bli.>7w Og be for at ikke flukten deres skulle bli om vinter.A6} Og ve til dem som har i mage og de som dier i de dagene.r5] og han som er på markområdet, la ham ikke vende om til de ting bak for å løfte opp klesplagget sitt.y4k og han på hustaket, la ham ikke gå ned til huset, heller ikke gå inn for å løfte opp noe ut av huset sitt;@3y Men når dere skulle se avskyen av ødeleggelsen, den som ble sagt av forutsieren Daniel, har stått hvor den ikke bør; den som leser han forstå; da, de i Judea, flykt til bergene;2{ og dere skal bli hatet av alle på grunn av navnet mitt; og den som skulle holde ut til en ende, denne skal bli reddet.x1i Og bror skal overgi bror til død, og far barn; og barn skal bli reist opp mot foreldre, og de skal drepe dem;0w Og når de bringer dere idet de overgir dere, ikke vær bekymret på forhånd for hva dere skulle tale, heller ikke tenk over det; men hva enn som skulle bli gitt dere i den timen, tal det; for det er ikke dere som taler, men ånden den hellige.L/ og til alle nasjoner må det gode budskapet først bli proklamert.P. Men se til dere selv. For de skal overgi dere til synedrier og til synagoger; dere skal bli slått, og dere skal bli stilt frem for guvernører og konger på grunn av meg, til et vitnesbyrd for dem;2-] For nasjon skal bli vekt opp mot nasjon og kongerike mot kongerike; og det skal bli jordskjelv på steder, og hungersnød og opprør. Disse ting er begynnelser av veer.x,i Og når dere hører om kriger og rykter om kriger, ikke bli urolige; for det må skje; men enden er ikke enda.c+? For mange skal komme i navnet mitt, idet de sier, At jeg er; og mange skal de føre vill.g*G Og idet Jesus svarte dem, begynte han å si, Se til for at ikke noen skulle føre dere ville.) Si oss til hvilken tid disse ting skal bli? Og hva er tegnet når alle disse ting er i ferd med å bli fullstendig fullført?(! Og idet han satt på berget av Oliventrærne like overfor tempelet, spurte Peter og Jakob og Johannes og Andreas ham i henhold til privat,4'a Og idet Jesus svarte, sa han til ham, Ser du disse store oppbygningene? Ikke i det hele tatt skal stein på stein bli forlatt som ikke i det hele tatt skal bli brutt ned.&  Og idet han drar ut av tempelet sier én av disiplene hans til ham, Lærer, se!, hva slags steiner og hva slags oppbygninger.% ,For alle kastet ut av overfloden sin; men hun ut av mangelen sin kastet alt, så mye som hun hadde, hele livsoppholdet sitt.($I +Og da han hadde tilkalt disiplene sine, sa han til dem, Amen sier jeg dere, at denne fattige enken har kastet mere enn alle de som kastet inn i skattkammeret.#% *Og idet det hadde kommet én fattig enke, kastet hun to lepta (liten messing mynt, 1/128 denar = ca 2 kr), det er en kodrantes (1/64 denar).") )Og da Jesus hadde satt seg ned like overfor skattkammeret så han hvordan flokken kastet kobber inn i skattkammeret; og mange rike kastet mye.r!] (de som spiser opp husene til enkene, og som ber langt med påskudd; disse skal motta dom i mer overflod.I   'og fremste seter i synagogene og fremste plasser på middagene; &Og han sa til dem i læren sin, Se til for de skriftlærde, som vil gå i lange passende kapper, og vil ha hilsninger på markedsplassene{o %Derfor kaller David selv ham herre; og hvorfra er han en sønn av ham? Og den store flokken hørte ham med glede.,Q $For David selv sa i ånden den hellige, Herren sa til herren min, Sett deg ved min høyre inntil enn jeg legger fiendene dine som en fotskammel for føttene dine.   #Og idet Jesus svarte, sa han, idet han lærte bort i tempelet, Hvordan sier de skriftlærde at den salvede er en sønn av David?3 "Og idet Jesus hadde sett at han svarte klokt, sa han til ham, Du er ikke langt borte fra guds kongerike. Og ikke lenger våget noen å spørre ham.=s !Og å elske ham ut av hele hjertet og ut av hele forstanden og ut av hele sjelen og ut av hele makten, og det å elske naboen som seg selv, er mere enn alle brennofrene og ofrene.  Og den skriftlærde sa til ham, Godt, lærer, i sannhet sa du at det er én gud, og det er ingen annen ikke desto mindre enn ham.yk Og et annet er lik dette, Du skal elske naboen din som deg selv. Det er ingen annen befaling større enn disse..U Og du skal elske herren din gud ut av hele hjertet ditt og ut av hele sjelen din og ut av hele forståelsen din og ut av hele makten din. Dette er første befaling.kO Og Jesus svarte ham, Det første av alle befalingene, Hør, Israel; herren vår gud er én herre.2] Og idet én av de skriftlærde kom nær, da han hadde hørt dem diskutere, da han har visst at han svarte dem godt, spurte han, Hvilken befaling er det første av alle?Z- Han er ikke gud for døde, men gud for levende; derfor blir dere ført mye vill.oW Men angående de døde, at de blir vekket opp, leste dere ikke i bokrullen av Moses, ved busken, hvordan gud talte til ham, idet han sa, Jeg, Gud for Abraham (far til en (folke-)mengde), og gud for Isak (å le), og gud for Jakob?{o For når de står opp fra døde, verken gifter de seg eller giftes de bort, men er som budbringere, de i himlene.+ Og idet Jesus svarte, sa han til dem, Blir dere ikke på grunn av dette ført vill, idet dere ikke har kjent skriftene, heller ikke guds kraft? Derfor, i oppstandelsen, når de skulle stå opp, av hvem av dem skal hun være kvinne? For de sju hadde henne som kvinne.U# og de sju tok henne, og forlot ikke sæd. Sist av alle døde også kvinnen.jM og den andre tok henne, og døde, og heller ikke han forlot sæd; og den tredje på samme måte;` 9 Det var sju brødre; og første tok en kvinne, og idet han døde forlot han ikke sæd;F  Lærer, Moses skrev til oss, at hvis noens bror skulle dø og etterlate seg en kvinne og ikke skulle forlate barn, at broren hans skulle motta kvinnen hans og oppreise sæd for broren sin.w g Og Saddukeere (den rettferdige) kom til ham, de som sier oppstandelsen ikke er; og de spurte ham, idet de sa,  Og idet Jesus svarte, sa han til dem, Gi de ting av Cæsar til Cæsar, og de ting av gud til gud. Og de undret seg over ham,l Q Og de førte én. Og han sa til dem, Hvems bilde og påskrift er dette? Og de sa til ham, Cæsars.'G Skulle vi gi eller skulle vi ikke gi? Og idet han har sett deres hykleri, sa han til dem, Hvorfor prøver dere meg? Før en denar til meg slik at jeg kan se.dA Og idet de kom, sa de til ham, Lærer, vi har visst at du er sann, og ikke bryr deg om noen; for du ser ikke til ansikt av mennesker, men lærer bort guds vei i sannhet. Er det lovlig å gi skatt til Cæsar eller ikke?iK Og de utsendte til ham noen av Fariseerne og Herodianerne, for at de skulle fange ham i et ord.1 Og de søkte å gripe ham, og fryktet flokken; for de visste at han sa lignelsen med henblikk på dem; og idet de hadde forlatt ham, gikk de bort.G Dette skjedde ved herren, og det er underfullt i våre øyne.y Dere leste heller ikke denne skriften, En stein som de som bygger ikke godkjente, denne ble til et hode av et hjørne.  Hva skal da herren av vingården gjøre? Han skal komme og fullstendig ødelegge jordarbeiderne, og skal gi vingården til andre.W' Og idet de hadde tatt ham, drepte de ham, og utkastet ham utenfor vingården.zm Og disse jordarbeiderne sa til hverandre, At dette er arvingen; kom, la oss drepe ham, og arven skal være vår.# Idet han da fremdeles hadde én sønn, hans elskede, utsendte han også ham til dem sist, idet han sa, At de skal akte seg for sønnen min.y~k og igjen utsendte han en annen; og ham drepte de; og mange andre, virkelig, idet de slo disse, og drepte disse.}/ Og igjen utsendte han til dem en annen slave; og ham, da de hadde kastet steiner, såret de i hode, og utsendte ham idet han har blitt vanpriset,H|  Og idet de hadde mottatt ham, slo de ham, og utsendte ham tom.{ Og han utsendte en slave til jordarbeiderne til tiden, for at han skulle motta av fruktene av vingården ved jordarbeiderne.Zz / Og han begynte å tale til dem i lignelser, Et menneske plantet en vingård, og la et gjerde omkring, og gravde et vinkar, og bygget et tårn, og leide den ut til jordarbeidere, og dro bort fra sitt eget folk.)yK !Og idet de svarte, sa de til Jesus, Vi har ikke visst. Og idet Jesus svarte, sa han til dem, Heller ikke sier jeg dere ved hva slags makt jeg gjør disse ting.x Men hvis vi skulle si, Ved mennesker, fryktet de folket; for absolutt alle holdt Johannes at, virkelig, han var en forutsier.w Og de regnet iblant dem selv, idet de sa, Hvis vi skulle si, Ved himmel, skal han si, Hvorfor trodde dere ikke da på ham?Ov Dåpen av Johannes, var den ved himmel eller ved mennesker? Svar meg."u= Og idet Jesus svarte, sa han til dem, Jeg skal også jeg spørre dere ett ord, og svar meg, og jeg skal si dere ved hva slags makt jeg gjør disse ting.t og de sier til ham, Ved hva slags makt gjør du dette? Og hvem gav deg denne makten, slik at du skulle gjøre disse ting?s Og de kom igjen til Jerusalem; og idet han gikk i tempelet, kommer yppersteprestene og de skriftlærde og de eldre til ham,qr[ Men hvis dere ikke forlater, skal heller ikke faren deres, han i himlene, forlate overtredelsene deres.'qG Og når dere skulle stå idet dere ber, forlat hvis dere har noe mot noen; for at også faren deres, han i himlene, skulle forlate dere overtredelsene deres. p  På grunn av dette sier jeg til dere, Alle ting hva enn dere spør idet dere ber, tro at dere mottar, og det skal bli til dere.xoi For amen sier jeg dere, at hvem enn som skulle si til dette berget, Bli løftet opp og bli kastet til sjøen, og ikke skulle bli atskilt i hjertet sitt, men skulle tro at de ting han sier skjer; det skal bli til ham hva enn han skulle si.>nw Og idet Jesus svarte, sa han til dem, Ha tro til gud.nmU Og idet Peter ble påmint, sa han til ham, Rabbi, se!, fikentreet som du forbannet har blitt visnet.al; Og ved daggry, idet de gikk forbi, så de fikentreet som har blitt visnet fra røttene.2k_ Og da kveld kom, dro han ut utenfor byen.7jg Og de skriftlærde og yppersteprestene hørte, og de søkte hvordan de skal fullstendig ødelegge ham; for de fryktet ham, fordi hele flokken forbauset seg over læren hans.:im Og han lærte bort, idet han sa til dem, Har det ikke blitt skrevet, At huset mitt skal bli kalt et hus av bønn for alle nasjonene? Men dere gjorde det til en hule av røvere.Jh  og han tillot ikke at noen skulle bære et kar gjennom tempelet.Og Og de kom til Jerusalem; og idet Jesus hadde gått inn til tempelet, begynte han å utkaste de som solgte og kjøpte i tempelet; og pengevekslernes bord og setene av de som solgte duene veltet han;f Og idet Jesus svarte, sa han til det, Ikke lenger ved deg til eonen skulle noen spise frukt. Og disiplene hans hørte det.feE og idet han hadde sett et fikentre fra langt borte som hadde blader, kom han om altså han skal finne noe på det, og da han hadde kommet til det, fant han ingenting bortsett fra blader; for det var ikke tid for fikener.Kd Og den neste dag, idet de hadde gått ut fra Betania, sultet han;/cW Og Jesus gikk inn til Jerusalem og inn i tempelet; og da han hadde sett omkring alle ting, idet det allerede var timen av kveld, gikk han ut til Betania med de tolv.nbU Kongeriket av vår far David som kommer i herrens navn har blitt velsignet; Hosianna i det høyeste. a  Og de som gikk foran og de som fulgte skrek, idet de sa, Hosianna (redd nå); den som kommer i herrens navn har blitt velsignet.p`Y og mange spredde klesplaggene sine på veien; og andre hugget grener av trærne, og spredde på veien.m_S Og de brakte folen til Jesus; og de kastet klesplaggene sine på det, og han satte seg ned på det;?^y Og de sa til dem slik Jesus befalte; og de tillot dem.^]5 Og noen av dem som har stått der sa til dem, Hva gjør dere idet dere løser folen?u\c Og de gikk bort og fant folen som har blitt bundet ved døren utenfor på veien omkring, og de løsnet den. [ Og hvis noen skulle si til dere, Hvorfor gjør dere dette? si, Fordi herren har behov for den; og straks skal han utsende den hit.xZi og sier til dem, Trekk dere tilbake til den landsbyen like overfor dere; og straks idet dere går inn i den skal dere finne en fole som har blitt bundet, på hvilken ingen av mennesker har sittet ned; da dere hadde løsnet den, bring den.AY } Og da de nærmet seg mot Jerusalem, til Betfage (hus av umoden fikener) og Betania (hus av avtaler / hus av elendighet), mot berget av Oliventrærne, utsender han to av disiplene sine,yXk 4Og Jesus sa til ham, Trekk deg tilbake, Troen din har reddet deg. Og straks så han, og fulgte Jesus på veien.W 3Og idet han svarte, sa Jesus til ham, Hva vil du jeg skulle gjøre for deg? Og den blinde sa til ham, Rabboni (lærer), at jeg kan se.gVG 2Og idet han hadde kastet bort klesplagget sitt, idet han hadde stått opp, kom han mot Jesus;U' 1Og idet Jesus hadde stått, sa han å kalle ham; og de kalte den blinde, idet de sa til ham, Vær ved godt mot; bli vekt opp, han kaller deg.Ty 0Og mange irettesatte ham for at han skulle være stille; men han skrek mye mere, Davids sønn, ha medlidenhet med meg.S /Og da han hadde hørt at det er Jesus Nasareeren, begynte han å skrike og si, Davids sønn, Jesus, ha medlidenhet med meg.rR] .Og de kom til Jeriko (sted av duft); og idet han, og disiplene hans, og en tilstrekkelig flokk, dro ut av Jeriko, satt sønn av Timeus (i høy grad satt pris på), Bartimeus (sønn av Timaeus), den blinde, ved veien idet han tigget.Q -for også menneskets sønn kom ikke for å bli tjent, men for å tjene, og for å gi sjelen sin som en løsepenge for mange.RP ,Og hvem enn av dere som skulle ville bli først, skal være alles slave;}Os +Men så skal det ikke være blant dere; men hvem enn som skulle ville bli stor blant dere, skal være deres tjener.BN} *og da Jesus hadde tilkalt dem sier han til dem, Dere har visst at dem som mener å være først av nasjonene har herredømme over dem; og de store av dem har fullstendig makt over dem. "~~F}}}}|c{{zyyy3xxKw~vvvujttassvrrvqippipoo7nnsmm:ll&k8jii hhgg#ffeiddTcc|bbpbaO``u__o_1^^/]]z\\\\[[VZZZbZYYNXX`WWW.VVdVUUTTLTSSgSRRtR.QQQPP`OOWNNMMM4LLKJJJ!II_HuH GGIFFlEEDD CDBB5AAAhA4@@??y>>==<}Og se!, det var et menneske i Jerusalem ved navn Simeon (hører etter), og dette mennesket var rettferdig og forsiktig, idet han ventet på Israels trøst, og hellig ånd var over ham;v=eog å gi et offer, i henhold til det som har blitt sagt i herrens lov, Et par turtelduer eller to due-unger.{<oslik det har blitt skrevet i herrens lov, At enhver mannlig som åpner en livmor skal bli kalt hellig for herren;B;}Og da deres renselses dager var blitt fullbyrdet, i henhold til Moses' (trekker ut) lov, brakte de ham opp til Jerusalem (sette dere dobbel fred) for å fremstille ham for herren,!:;Og da åtte dager var fullbyrdet til å omskjære barnet, da ble navnet hans kalt Jesus, som han ble kalt av budbringeren før han ble mottatt i buken.9 Og gjeterne vendte om idet de herliggjorde og lovsang gud for alle ting som de hørte og så, slik det var blitt talt til dem.N8Og Maria bevarte alle disse ordene, idet hun grunnet i hjertet sitt.]73Og alle som hadde hørt, undret seg angående det som ble talt av gjeterne til dem._67Og idet de hadde sett, gjorde de kjent om ordet som ble talt til dem om dette barnet.g5GOg de kom idet de skyndte seg, og fant både Maria og Josef, og spedbarnet som lå i krybben.f4EOg det skjedde, da budbringerne gikk bort fra dem til himmelen, da sa menneskene, gjeterne, til hverandre, La oss passere, virkelig, inntil Betlehem, og se dette ordet som har skjedd, det som herren gjorde kjent til oss.Y3+Herlighet i det høyeste til gud, og fred på jorden, velbehag blant mennesker.c2? Og plutselig var det en mengde av himmelsk hær med budbringeren, som lovsang gud, og sa,u1c Og dette er tegnet til dere, Dere skal finne et spedbarn som er blitt innhyllet, idet det ligger i krybben.\01 fordi i dag ble det født for dere en redder, som er salvede, herren, i Davids by./ Og budbringeren sa til dem, Ikke frykt; for se!, jeg forkynner godt budskap til dere om en stor glede, som skal være til hele folket;.{ Og se!, en herrens budbringer kom over dem, og herrens herlighet strålte omkring dem; og de fryktet med en stor frykt.-yOg gjetere var på det samme landområdet, idet de var ute på marken og idet de voktet natt-vaktene over flokken sin.,/og hun fødte sønnen sin, den førstefødte, og innhyllet ham, og bøyde ham tilbake i krybben, fordi det var ikke plass for dem i gjesterommet.X+)Og det skjedde i det de var der at dagene ble fullbyrdet for fødselen hennes;e*Cfor å innskrives med Maria, kvinnen som hadde blitt forlovet til ham, idet hun var gravid.0)YOg også Josef gikk opp fra Galilea, fra Nasaret by, til Judea, til Davids by som kalles Betlehem (hus av brød), på grunn av at han var av Davids hus og avstamning,>(wOg alle gikk for å innskrives, hver til sin egen by.h'Idenne første innskrivningen skjedde mens Kvirinius (kriger) var guvernør i Syria (opphøyd).& !Og det skjedde i disse dagene at et dogme gikk ut fra Cæsar (strengt) Augustus (ærverdig), at hele den bebodde verden skulle innskrives;o% YPOg barnet vokste og ble sterk i ånd; og han var i ørkenene inntil hans fremstillings dag til Israel. $ Ofor å komme til syne for dem som sitter i døds mørke og skygge; for å gjøre føttene våre fullstendig rette til en freds vei.^# 7Ngjennom vår guds indre medlidenhet, i hvilken en oppgang fra en høyde besøkte oss,R" Mfor å gi kunnskap om redning for folket hans i deres synders forlatelse,! LOg du, barn, du skal kalles den høyestes forutsier; for du skal gå foran før herrens ansikt for å forberede hans veier;C  Ki hellighet og rettferdighet framfor ham vårt livs dager.W )Juten frykt, idet vi har blitt reddet ut av våre fienders hender, å tjene ham? {Ien ed som han sverget til Abraham faren vår, å gi ossT #Hfor å gjøre medlidenhet mot fedrene våre, og å minnes sin hellige pakt,D Gredning fra våre fiender og fra alles hånd som hater oss;Q Fslik han talte gjennom de helliges munn, de fra eonen, forutsierne hans;G  Eog han vekte et rednings horn til oss i sin tjener Davids hus;b ?DVelsignet er herren Israels gud, fordi han besøkte og gjorde utløsning for folket sitt;P COg Sakarja, faren hans, fyltes av hellig ånd, og forutsa, idet han sa,~ wBOg alle som hørte la det på deres hjerte, idet de sier, Hva da skal dette barnet bli? Og herrens hånd var med ham.z oAOg frykt kom over alle de som bodde omkring dem; og alle disse ordene ble omtalt i hele det fjelllendte av Judea;_ 9@Og munnen hans ble åpnet straks, og tungen hans, og han talte idet han velsignet gud.u e?Og da han hadde spurt om en tavle, skrev han, idet han sier, Johannes er navnet hans; og de undret seg alle.O >Og de gjorde tegn til faren hans, hva enn han ville ham skulle kalles.[ 1=Og de sa til henne, At det er ingen blant slekten din som kalles ved dette navnet.U %u>=<< ;;'::k:"988)7766955-4p4:322.100Z//3..Q--*,E++ *=)h(o''&&o%$$##C""(!k 0:BM)48L&2]l(o~1 { 6 P Dy{~4a *Og fremdeles idet han kom nær, rev demonen ham, og rystet ham fullstendig; og Jesus irettesatte den urene ånden, og helbredet gutten, og gav ham tilbake til faren hans.,Q )Og idet Jesus svarte, sa han, O! generasjon, vantro og som har blitt forvrengt, inntil til hvilken tid skal jeg være hos dere og tåle dere? Led sønnen din hit.c? (Og jeg bad disiplene dine innstendig for at de kunne utkaste den, og de var ikke i stand.'G 'og se!, en ånd tar ham, og plutselig skriker han, og den ryster ham, med fråde, og med vanskelighet går den bort fra ham, idet den knuser ham fullstendig.y &Og se!, en mann fra flokken ropte ut, idet han sa, Lærer! Jeg ber deg, se på sønnen min, fordi han er min enbårne;lQ %Og det skjedde på den neste dag, da de hadde kommet ned fra berget, møtte det ham en stor flokk.! $Og i det røsten hadde kommet, ble Jesus funnet alene. Og de holdt seg stille, og fortalte til ingen i de dagene noe av hva de hadde sett.^5 #Og en røst kom ut fra skyen, som sier, Dette er sønnen min, den elskede; hør ham.pY "Og idet han sa disse ting, kom det en sky og overskygget dem; og de fryktet i det de gikk inn i skyen.b= !Og det skjedde, i det de skulle skilles fra ham, sa Peter til Jesus, Mester, det er godt for oss å være her; og la oss lage tre telt, ett til deg, og ett til Moses, og ett til Elias, idet han ikke vet hva han sier.! ; Men Peter og de med ham var blitt nedtynget med søvn. Og da de hadde blitt grundig våken, så de herligheten hans, og de to mennene som stod med ham.{ o Hvilke, da de hadde vist seg i herlighet, talte om utgangen hans som han var i ferd med å fullføre i Jerusalem.J   Og se!, to menn talte sammen med ham, hvilke var Moses og Elias.p Y Og det skjedde, i det han ber, hans ansikts utseende blir forandret, og kledningen hans skinner hvitt. # Og det skjedde, omkring åtte dager etter disse ord, at da han hadde mottatt Peter og Johannes og Jakob, gikk han opp til berget for å be.% Og jeg sier dere i sannhet, det er noen av dem som har stått her som ikke i det hele tatt skal smake død inntil enn de ser guds kongerike.1[ For hvem enn som skammer seg over meg og mine ord, over denne skal menneske-sønnen skamme seg når han kommer i herligheten sin og farens og de hellige budbringernes. For hva er det til fordel for et menneske, da han har vunnet hele verden, og da han har fullstendig ødelagt eller lidd tap på seg selv?*M For hvem enn som vil redde sjelen sin, skal fullstendig ødelegge den; og hvem enn som fullstendig ødelegger sjelen sin på grunn av meg, denne skal redde den. Og han sa til alle, Hvis noen vil komme etter meg, la ham fullstendig fornekte seg selv, og løfte opp korset sitt daglig, og følge meg.2] idet han sa, At menneske-sønnen må lide mange ting, og ikke godkjennes av de eldre og yppersteprestene og de skriftlærde, og bli drept, og vekkes opp den tredje dag.M Og da han hadde irettesatt dem, påbydde han å si dette til ingen,kO Og han sa til dem, Og dere, hvem sier dere at jeg er? Og idet Peter svarte, sa han, Guds salvede.  Og idet de svarte, sa de, Johannes døperen; og andre Elias; og andre, at en forutsier, en av de fra begynnelsen, har stått opp.} Og det skjedde i det han ber alene, disiplene var med ham, og han spurte dem, idet han sa, Hvem sier flokkene at jeg er?h~I Og de spiste og alle ble mette; og overfloden fra dem av stykker ble løftet opp, tolv kurver.5}c Og da han hadde tatt de fem brødene og de to fiskene, da han hadde sett opp mot himmelen, velsignet han dem og brøt, og gav til disiplene til å legges frem for flokken.A|} Og de gjorde så og lot absolutt alle bøye seg tilbake.{{o For de var omkring fem tusen menn. Og han sa til disiplene sine, la dem legge seg ned i selskaper på femti hver.:zm Og han sa til dem, Gi dere til dem å spise. Og de sa, Det er ikke hos oss mere enn fem brød og to fisker, hvis ikke, da vi har gått, skulle kjøpe mat til hele dette folket.nyU Og dagen begynte å bøye seg; og da de tolv hadde kommet nær, sa de til ham, fraløs flokken, slik at da de har gått bort til landsbyene og markene rundt omkring, kan bryte ned, og finne mat; fordi her er vi på et øde sted.?xw Og da flokkene hadde fått vite det, fulgte de ham; og da han hadde tatt imot dem, talte han til dem angående guds kongerike, og dem som hadde behov for helbredelse, helbredet han.Qw Og da utsendingene hadde vendt tilbake, fortalte de ham hvor store ting de gjorde; og da han hadde mottatt dem, gikk han avsides til et privat øde sted ved en by som ble kalt Betsaida (hus av fisk).vw Og Herodes sa, Johannes avhodet jeg; men hvem er denne angående hvem jeg hører slike ting? Og han søkte å se ham.ouW og av noen, At Elias viste seg; og andre, At en forutsier, én av de fra begynnelsen, var stått opp./tW Og Herodes fjerdingsfyrsten hørte alle ting som ble til av ham; og var i villredet på grunn av at det ble sagt av noen, At Johannes har blitt vekket opp fra døde;psY Og idet de gikk ut passerte de gjennom landsbyene, idet de forkynte godt budskap og helbredet overalt.r+ Og så mange som enn ikke tar imot dere, idet dere går ut fra denne byen, rist av også støvet fra føttene deres, til et vitnesbyrd mot dem.Lq Og inn i hvilket enn hus dere går inn, bli der, og gå ut derfra.p Og han sa til dem, løft ingenting opp for veien; verken staver, eller veske, eller brød, eller sølv, heller ikke ha to kjortler hver.co? og han utsendte dem for å proklamere guds kongerike, og helbrede de som var uten styrke.n  Og da han hadde kalt sammen de tolv disiplene sine, gav han dem kraft og makt over alle demonene, og til å helbrede sykdommer;fmE8Og foreldrene hennes var ute av seg; og han påbydde dem å si det som var skjedd til ingen.mlS7Og ånden hennes vendte om, og hun stod opp straks; og han anordnet at det ble gitt henne å spise.{ko6Og da han hadde kastet alle utenfor, og hadde grepet hånden hennes, kalte han, idet han sa, Jente, bli vekt opp.3ja5Og de utlo ham, da de visste at hun døde.ci?4Og alle gråt og jamret over henne. Og han sa, ikke gråt; hun døde ikke, men hun sover. h3Og da han hadde gått inn i huset, tillot han ikke noen å gå inn bortsett fra Peter og Jakob og Johannes, og jentas far og mor.dgA2Og da Jesus hadde hørt, svarte ham, idet han sa, Ikke frykt; bare tro og hun skal reddes. f1Idet han fremdeles taler, kommer en fra synagogelederens hus, idet han sier til ham, At datteren din har dødd; ikke plag læreren._e70Og han sa til henne, Vær ved godt mot, datter, troen din har reddet deg; gå i fred.ldQ/Og da kvinnen hadde sett at hun ikke var skjult, kom hun skjelvende, og da hun hadde falt ned foran ham, fortalte hun ham, på grunn av hvilken årsak hun berørte ham, framfor hele folket, og hvordan hun ble helbredet straks.Rc.Og Jesus sa, Noen berørte meg; for jeg kjente at kraft gikk ut fra meg.Ub#-Og Jesus sa, Hvem er den som berørte meg? Og idet alle fornekter, sa Peter og de med ham, Mester, flokkene holder deg sammen og trenger på deg fra alle kanter, og du sier, Hvem er den som berørte meg?sa_,da hun hadde kommet nær bak, berørte hun kanten av klesplagget hans, og straks stod blod-floden hennes.`5+Og en kvinne som var i en blod-flod fra tolv år, hvem, som hadde brukt opp hele hennes livsopphold på leger, maktet ikke å bli helbredet av noen,_#*fordi han hadde en enbåren datter omkring tolv år, og hun var døende. Og i det han trekker seg tilbake, kvalte fullstendig flokkene ham.9^k)Og se!, en mann ved navn Jairus (som gud opplyser) kom, og han var en fører av synagogen, og da han hadde falt for Jesu føtter, bønnfaller han ham om å gå inn huset hans;a];(Og det skjedde i det Jesus vendte tilbake, flokken mottok ham; for alle ventet på ham.3\_'Vend tilbake til huset ditt og fortell hvor store ting gud gjorde mot deg. Og han gikk bort, idet han proklamerte gjennom hele byen hvor store ting Jesus gjorde mot ham.[&Og mannen, fra hvem demonene hadde gått ut, bad ham innstendig om å få være med ham. Og Jesus fraløste ham, idet han sa,FZ%Og absolutt hele mengden fra området omkring Gadarener spurte ham om å gå bort fra dem, fordi de var holdt sammen med stor frykt; og da han hadde gått inn i skipet, vendte han tilbake.[Y/$Og også de som hadde sett, fortalte til dem hvordan den demonbesatte ble reddet._X7#Og de gikk ut for å se det som hadde skjedd; og kom til Jesus, og fant mennesket, fra hvem demonene hadde gått ut, sittende, idet han har blitt kledd og har et sunt sinn, ved Jesu føtter. Og de ble forskrekket.W"Og da de som beitet dem hadde sett det som hadde skjedd, flyktet de, og da de hadde gått bort, fortalte de det til byen og til markene.V!Og da demonene hadde gått ut fra mennesket, gikk de inn i svinene; og flokken styrtet ned stupet til sjøen, og kvaltes.U% Og der var en tilstrekkelig svineflokk på berget; og de bønnfalte ham for at han skulle tillate dem å gå inn i disse. Og han tillot dem.`T9Og han bønnfalte ham for at han ikke skulle befale dem til å gå bort til avgrunnen.ySkOg Jesus spurte ham, idet han sa, Hva er ditt navn? Og han sa, Legion; fordi mange demoner var gått inn i ham.uRcFor han påbydde den urene ånden å gå ut av mennesket; for i mange tider hadde den grepet ham, og han ble bundet med bånd og fotlenker idet han ble voktet, og idet han rev i stykker båndene ble han drevet av demonen til ørkenene.QQOg da han hadde sett Jesus og hadde skreket ut, falt han ned foran ham, og med en stor røst sa han, Hva til meg og til deg, Jesus, den høyeste guds sønn? Jeg ber deg innstendig, ikke torturer meg.HP Og da han hadde gått ut på området, møtte en viss mann fra byen ham, som hadde demoner fra tilstrekkelige tider, og var ikke kledd i et klesplagg, og forble ikke i et hus, men i gravene.sO_Og de seilte frem til Gadarenenes (belønning ved enden) landområde, som er på motsatt side av Galilea.BN}Og han sa til dem, Hvor er troen deres? Og idet de var forskrekket undret de seg, idet de sa til hverandre, Hvem er da denne, at han også befaler vindene og vannet, og de adlyder ham?aM;Og da de hadde kommet nær, oppvekket de ham, idet de sa, Mester, mester, vi fullstendig ødelegges. Og da han var blitt vekket opp, irettesatte han vinden og vannets brusning; og de stoppet, og det kom en stillhet.L{Og idet de seilte falt han i søvn; og en vind-storm kom ned til sjøen, og de fyltes fullstendig, og gjennomgikk fare.K5Og det skjedde på én av dagene at han og disiplene hans gikk inn i et skip, og han sa til dem, La oss passere til sjøens andre side; og de la ut.pJYOg idet han svarte, sa han til dem, Min mor og mine brødre er disse som hører guds ord og gjør det.lIQOg det ble fortalt ham, idet de sa, Moren din og brødrene dine står utenfor, idet de vil se deg.vHeOg moren og brødrene hans kom til ham, og de var ikke i stand til å nå fram til ham på grunn av flokken.*GMSe til derfor hvordan dere hører; for hvem enn som har, til ham skal det gis; og hvem enn som ikke har, også det som han mener å ha skal løftes opp fra ham.F For ingenting er hemmelig som ikke skal bli synlig; heller ikke bortskjult som ikke skal bli kjent og komme til å bli synlig.*EMOg ingen som har tent et lys dekker det med et kar eller legger det ned under en seng; men pålegger det på en lysestake, for at de som går inn skal se lyset.D%Og det i den vakre jorden, disse er de som, i et vakkert og godt hjerte, har hørt ordet, holder fast på det, og er fruktbar i utholdenhet.CCOg det som falt blant tornene, disse er de som har hørt, og idet de går under livsoppholdets bekymringer og rikdom og nytelser, kveles de fullstendig, og bringer ikke til fullendelse.B5 Og de på klippen, de som når de hører, tar imot ordet med glede, og disse har ikke rot, hvilke tror for en tid, og i en tid av prøvelse avstår.A7 og de ved veien er de som hører, så kommer anklageren og løfter opp ordet fra hjertene deres, for at ikke da de har kommet til tro kan bli reddet.3@a Og dette er lignelsen; Sæden er guds ord;9?k Og han sa, Til dere har det blitt gitt å vite guds kongerikes mysterier; og til de resterende i lignelser, for at idet de ser, ikke kan se, og idet de hører, ikke kan høre.R> Og disiplene hans spurte ham, idet de sa, Hva kan denne lignelsen være?3=_Og annet falt på den gode jorden, og da det hadde spirt, gjorde det hundre ganger så mye frukt. Idet han sa dette, kalte han, Den som har ører til å høre, han hør.b<=Og annet falt midt blant tornene, og da tornene hadde vokst opp med det, kvalte det det.q;[Og annet falt på klippen, og da det hadde spirt, visnet det, på grunn av at det ikke hadde fuktighet.:5Såeren gikk ut for å så sæden sin; og i såingen hans falt hvilket, virkelig, ved veien, og ble trampet ned, og himmelens fugler spiste det opp.r9]Og idet en stor flokk gikk sammen, og idet de fra hver by reiste til ham, talte han gjennom en lignelse.'8Gog Johanna (YHWH er en nådig giver), Herodes' forvalter Kusas (seeren) kvinne, og Susanna (en lilje), og mange andre, som tjente ham fra formuene sine.(7Iog noen kvinner som var blitt helbredet fra ondskapsfulle ånder og styrkesløshet, Maria som kalles Magdalena (en borg), fra hvem sju demoner hadde gått ut,6 7Og det skjedde deretter, at han drog gjennom hver by og landsby, idet han proklamerte og forkynte godt budskap om guds kongerike; og de tolv med ham,F52Og han sa til kvinnen, Troen din har reddet deg; gå i fred.z4m1Og de som var lagt tilbake sammen med ham begynte å si blant seg selv, Hvem er denne som også forlater synder?<3s0Og han sa til henne, Dine synder har blitt forlatt.2/Av denne grunn sier jeg til deg, hennes mange synder har blitt forlatt, fordi hun elsket mye; men til hvem lite er forlatt, elsker lite.`19.Du salvet ikke hodet mitt med olje; men denne salvet føttene mine med parfymert olje.s0_-Du gav meg ikke et kyss; men denne fra jeg gikk inn sluttet ikke med å kysse lidenskapelig mine føtter.n/U,Og da han hadde snudd seg mot kvinnen, sa han til Simon, Ser du denne kvinnen? Jeg gikk inn i ditt hus, vann til føttene mine gav du ikke; men denne regnet med tårene på føttene mine, og tørket med hårene på hodet hennes.y.k+Og idet Simon svarte, sa han, Jeg antar at til hvem han benådet det mere. Og han sa til ham, Du dømte riktig.n-U*Og da de ikke hadde å gi tilbake, benådet han begge; hvem da av dem, sier du, skal elske ham mere?,#)Det var to lån-skyldnere til en viss utlåner; den ene skyldte fem hundre denarer (en denar = en dagslønn, ca 250kr), og den andre femti.n+U(Og idet Jesus svarte, sa han til ham, Simon, jeg har noe å si til deg. Og han sier, Lærer, si det.K*'Og da fariseeren, som kalte ham, hadde sett, talte han i seg selv, idet han sa, Hvis denne var en forutsier, ville han jo visst hvem og hva slag, kvinnen som berører ham, er, at hun er syndig.h)I&og da hun hadde stått ved føttene hans, bak, idet hun gråt, begynte hun å regne tårer på føttene hans, og tørket med hårene fra sitt hode, og kysset lidenskapelig føttene hans, og salvet med den parfymerte oljen.+(O%Og se!, en kvinne i byen som var syndig, da hun hadde fått vite at han ligger tilbake i fariseerens hus, da hun hadde brakt en alabastkrukke med parfymert olje,'#$Og en viss en av fariseerne spurte ham for at han kunne spise med ham; og da han hadde gått inn i fariseerens hus, bøyde han seg tilbake.=&u#Og visdommen ble rettferdiggjort av alle barna sine. % "Menneske-sønnen kom idet han spiste og drakk, og dere sier, Se!, en storeter og vindrikker menneske, tolleres og syndiges venn.r$]!For Johannes døperen kom idet han verken spiste brød, eller drakk vin, og dere sier, Han har en demon./#W De er lik barn som sitter på markedsplassen, og som tilkaller hverandre og sier, Vi fløytet for dere, og dere danset ikke; vi sørget for dere, og dere gråt ikke.f"EOg herren sa, Hva skal jeg da sammenlikne denne generasjons mennesker med? Og hva er de lik?u!cmen fariseerne og de lovkyndige tilsidesatte guds råd for seg selv, idet de ikke hadde blitt døpt av ham. }Og da hele folket, og tollerne, hadde hørt, rettferdiggjorde de gud, idet de hadde blitt døpt med Johannes' dåp;+OFor jeg sier til dere, det er ingen større forutsier blant dem som er født av kvinner enn Johannes døperen; og den mindre i guds kongerike er større enn han.-SDette er han, angående hvem det har blitt skrevet, Se!, jeg utsender budbringeren min før ditt ansikt, hvilken skal fullstendig klargjøre veien din framfor deg.s_Men hva har dere gått ut for å se? En forutsier? Ja, jeg sier dere, og mer i overflod enn en forutsier.)KMen hva har dere gått ut for å se? Et menneske overtrukket i fine klesplagg? Se!, de i herlig kledning og som lever i utsvevelse er i de kongelige palassene.5cOg da Johannes' budbringere hadde gått bort, begynte han å si til flokkene angående Johannes, Hva har dere gått ut til ørkenen for å se? Et rør rystet av vind?@{og velsignet er den, hvem enn som ikke støtes ved meg._7Og idet Jesus svarte, sa han til dem, Da dere har gått, fortell til Johannes hva dere så og hørte; at blinde ser, haltende går, spedalske renses, døve hører, døde vekkes opp, fattige forkynnes godt budskap; Og i den samme timen helbredet han mange fra sykdommer og plager og ondskapsfulle ånder, og til mange blinde benådet han å se.%COg da de hadde kommet til ham, sa mennene, Johannes Døperen har utsendt oss til deg, idet han sier, Er du den som kommer eller skal vi vente på en annen?1Og da Johannes hadde tilkalt visse to av disiplene sine, sendte han til Jesus, idet han sa, Er du den som kommer eller skal vi vente på en annen?EOg Johannes' disipler fortalte ham om alle disse ting.[/Og ordet om dette gikk ut i hele Judea angående ham, og i hele området omkring.7Og frykt tok absolutt alle, og de herliggjorde gud, idet de sa, At en stor forutsier har blitt vekket opp blant oss, og, At gud besøkte folket sitt.Y+Og den døde satte seg opp og begynte å snakke; og han gav ham til moren hans.Og da han hadde kommet nær, berørte han likkisten; og de som bar den stod stille; og han sa, Unge mann, til deg sier jeg, Bli vekt opp.eC Og da herren hadde sett henne, hadde han medfølelse med henne og sa til henne, Ikke gråt.;o Og da han kom nær byens port, da, se!, en som hadde dødd ble båret ut, en enbåren sønn til moren hans, og hun var en enke; og en tilstrekkelig flokk fra byen var med henne.+ Og det skjedde på den neste dag, han gikk til en by kalt Nain (skjønnhet), og tilstrekkelig av disiplene hans gikk med ham, og en stor flokk.n U Og de som var sendt, da de hadde vendt tilbake til huset, fant den slaven som var uten styrke frisk.A { Og da Jesus hadde hørt dette, undret han seg over ham; og da han hadde snudd seg mot flokken som fulgte ham, sa han, Jeg sier til dere, ikke engang i Israel fant jeg en så stor tro.a ;For jeg også er et menneske fastsatt under makt, idet jeg har soldater under meg selv, og jeg sier til denne, Gå, og han går; og til en annen, Kom, og han kommer; og til slaven min, Gjør dette, og han gjør det. derfor anså jeg heller ikke meg selv som verdig til å komme til deg; men si i et ord, og tjeneren min skal bli helbredet.j MOg Jesus gikk med dem; og nå da han ikke er langt borte fra huset, sendte centurionen venner til ham, idet han sa til ham, Herre, ikke plag deg selv, for jeg er ikke tilstrekkelig slik at du skulle gå inn under taket mitt;Gfor han elsker nasjonen vår og han bygget synagogen til oss.Og de, da de hadde kommet til Jesus, bønnfalte ham med iver, idet de sa, At han er verdig til hvem du skal legge frem dette;%Og da han hadde hørt om Jesus, utsendte han jødenes eldre til ham, idet han spurte ham for at han kunne komme å redde slaven sin gjennom.gGOg en viss centurions slave, som var ham prisverdig, hadde det ondt og var i ferd med å dø.b ?Og da han hadde fullført alle ordene sine for folkets hørsel, gikk han inn i Kapernaum.L1Og den som hørte og ikke gjorde, er lik et menneske som hadde bygd et hus på jorden foruten et fundament, mot hvilket elven kastet seg mot, og det falt straks, og dette husets brudd ble stort.xi0Han er lik et menneske som bygde et hus, som gravde og gjorde dypere, og la et fundament på klippen; og da en flom hadde kommet, kastet elven seg mot dette huset, og maktet ikke å ryste det; for det hadde blitt fundamentert på klippen.}/Enhver som kommer til meg og som hører mine ord og som gjør dem, jeg skal gi et eksempel til dere på hvem han er lik.N.Og hvorfor kaller dere meg Herre, herre, og gjør ikke hva jeg sier?_7-Det gode mennesket bærer fram det gode fra sitt hjertets gode skatt; og det ondskapsfulle mennesket bærer fram det ondskapsfulle fra sitt hjertets ondskapsfulle skatt; for munnen hans taler av hjertets overflod. ~ ,for ethvert tre kjennes ved sin egen frukt; for de sanker ikke fiken av torner, heller ikke sanker de en drueklase fra en busk.u}c+For det er ikke et vakkert tre som gjør råtten frukt; heller ikke et råttent tre som gjør vakker frukt;|3*Eller hvordan er du i stand til å si til broren din, Bror, tillat meg å bringe ut det rusket i øyet ditt, når du, deg selv, ikke ser bjelken i øyet ditt? Hykler, bring først ut bjelken fra øyet ditt, og da skal du se klart til å bringe ut det rusket i din brors øye.s{_)Og hvorfor ser du det rusket i din brors øye, og du tar ikke i betraktning den bjelken i ditt eget øye?|zq(En disippel er ikke over læreren sin; men enhver som har blitt fullstendig fullført skal være som læreren sin. y'Og han talte en lignelse til dem, Blind er vel ikke i stand til å vise vei til blind? Skal de slett ikke begge falle i en grøft?Jx &gi, og det skal gis dere, et vakkert mål, som har blitt pakket og rystet og renner over skal de gi i barmen deres; For med det samme mål som dere måler, skal det bli målt tilbake til dere.$wA%Og døm ikke, og dere kan ikke i det hele tatt bli dømt; fordøm ikke, og dere kan ikke i det hele tatt bli fordømt. Fraløs, og dere skal bli fraløst;Jv $Vær derfor miskunnelige, slik også faren deres er miskunnelig.tua#Ikke desto mindre, elsk fiendene deres, og gjør godt, og lån ut, idet dere håper for ingenting igjen; og lønnen deres skal bli stor, og dere skal være den høyestes sønner; fordi han er mild mot de utakknemlige og ondskapsfulle.*tM"Og hvis dere låner til dem fra hvem dere håper å motta, hva slags nåde er det til dere? For også de syndige låner til syndige, for at de kunne motta likt. s !Og hvis dere gjør godt mot dem som gjør godt mot dere, hva slags nåde er det til dere? For også de syndige gjør det samme.r Og hvis dere elsker dem som elsker dere, hva slags nåde er det til dere? For også de syndige elsker dem som elsker dem.hqIOg slik dere vil at menneskene skulle gjøre mot dere, gjør også mot dem på liknende måte.dpAOg til enhver som spør deg, gi; og fra den som løfter opp dine ting, spør ikke tilbake.oTil den som slår deg på kjeven, legg fram også den andre; og fra den som løfter opp ditt klesplagg, hindre heller ikke kjortelen.^n5velsign dem som forbanner dere, og be for dem som anklager dere på falskt grunnlag.imKMen jeg sier til dere, dere som hører, Elsk fiendene deres, gjør godt mot dem som hater dere,lVe dere når alle mennesker taler godt om dere; for fedrene deres gjorde i henhold til disse ting mot de falske forutsierne.tkaVe dere som har blitt fylte, fordi dere skal sulte. Ve dere som ler nå, fordi dere skal sørge og gråte.SjIkke desto mindre, ve dere, de rike, fordi dere har fått trøsten deres.i)gled dere på den dagen og hopp; for se!, lønnen deres er stor i himmelen; for fedrene deres gjorde i henhold til disse ting mot forutsierne./hWVelsignet er dere når mennesker hater dere, og når de skiller dere, og skjeller dere ut, og utkaster navnet deres som ondskapsfullt, på grunn av menneske-sønnen;zgmVelsignet er de som sulter nå, fordi dere skal bli mettet. Velsignet er de som gråter nå, fordi dere skal le.f{Og han, da han hadde hevet øynene sine mot disiplene sine, sa, Velsignet er de fattige, fordi guds kongerike er deres.be=Og hele flokken søkte å berøre ham; fordi en kraft gikk ut fra ham og helbredet alle.Ddog de som ble plaget av urene ånder, og de ble helbredet.cog da han hadde kommet ned med dem, stod han på et flatt sted, og en flokk av disiplene hans og en stor folke-mengde fra hele Judea og Jerusalem og langs sjøen ved Tyrus (en klippe) og Sidon, som kom for å høre ham, og å bli helbredet fra sykdommene sine,Yb+Judas, av Jakob, og Judas Iskariot (menn fra Kerioth), som også ble overgiver;jaMMatteus (gave fra YHWH) og Tomas, Jakob av Alfeus (vekslende) og Simon som ble kalt en Nidkjær,`Simon, som han også gav navnet Peter, og Andreas (mandig), broren hans, Jakob og Johannes, Filip og Bartolomeus (sønner av Tolmai),_ Og da det ble dag, tilkalte han disiplene sine; og da han hadde utvalgt tolv fra dem, som han også gav navnet utsendinger,s^_ Og det skjedde i disse dagene, han gikk ut til berget for å be; og var gjennom hele natten i guds bønn.d]A Og de ble fylt med uforstand, og omtalte til hverandre hva enn de skulle gjøre mot Jesus.)\K Og da han hadde sett omkring på dem alle, sa han til mennesket, Utstrekk hånden din. Og han gjorde så og hånden hans ble gjenopprettet frisk som den andre.3[_ Da sa Jesus til dem, Jeg skal spørre dere noe, er det lovlig på sabbatene å gjøre godt eller å gjøre ondt? Å redde en sjel eller å fullstendig ødelegge en sjel?(ZIOg han hadde visst resonneringene deres, og sa til mennesket som hadde den visne hånden, Bli vekt opp, og stå i midten. Og da han hadde stått opp, sto han.YOg de skriftlærde og fariseerne hadde nært oppsyn med ham, om han skal helbrede på sabbaten, for at de kunne finne en anklage mot ham.X/Og det skjedde også på en annen sabbat, han går inn i synagogen og lærer bort; og der var et menneske, og den høyre hånden hans var vissen.NWOg han sa til dem, At menneske-sønnen er herre også over sabbaten.&VEHvordan han gikk inn i guds hus, og tok skue-brødene, og spiste, og gav også til dem med ham, hvilke det ikke er lov å spise bortsett fra prestene alene?UOg idet han svarte, sa Jesus til dem, Leste dere ikke engang dette, som David gjorde, da han og de som var med ham sultet?nTUOg noen av fariseerne sa til dem, Hvorfor gjør dere det som ikke er lovlig å gjøre på sabbatene?$S COg det skjedde på den andre etter den første sabbat, han går gjennom åkrene; og disiplene hans plukket aksene, og spiste, idet de gned dem med hendene.`R9'Og ingen som har drukket gammel, vil straks ha ny; for han sier, Den gamle er mildere.>Qw&men ny vin må fylles i nye sekker, og begge bevares.P)%Og ingen fyller ny vin i gamle sekker; ellers vil den nye vinen revne sekkene, og den selv vil utøses, og sekkene vil fullstendig ødelegges;BO}$Og han sa også en lignelse til dem, At ingen setter en lapp av et nytt klesplagg på et gammelt klesplagg; ellers deler også det nye og lappen fra det nye er ikke enig med det gamle.pNY#Men dager skal komme, og, når brudgommen blir løftet opp bort fra dem, da skal de faste i de dagene.M"Og han sa til dem, Dere er vel ikke i stand til å få brudekammerets sønner, i det brudgommen er med dem, til å faste? L9!Og de sa til ham, Hvorfor faster Johannes' disipler ofte og gjør begjæringer, på liknende måte også fariseernes, men dine spiser og drikker?LK Jeg kom ikke for å kalle rettferdige, men syndige til omvendelse.nJUOg idet Jesus svarte, sa han til dem, De som er friske har ikke behov for lege, men de som har ondt.IOg deres skriftlærde og deres fariseere knurret mot disiplene hans, idet de sa, Hvorfor spiser og drikker dere med tollere og syndige?~HuOg Levi gjorde et stort selskap for ham i huset sitt, og det var en stor flokk tollere og andre som lå ned med dem.ZG-Og da han hadde etterlatt absolutt alt, da han hadde stått opp, fulgte han ham.}FsOg etter disse ting gikk han ut, og så en toller, ved navn Levi, som satt på tollboden, og sa til ham, Følg meg.~EuOg ekstase tok absolutt alle, og de herliggjorde gud, og ble fylt av frykt, og sa, At vi så paradoksale ting i dag.#D?Og da han straks hadde stått opp framfor dem, da han hadde løftet opp den som han lå ned på, gikk han bort til huset sitt, idet han herliggjorde gud.RCOg for at dere skal vite at menneske-sønnen har makt på jorden til å forlate synder, sa han til den som var lam, Jeg sier deg, bli vekt opp og gå til huset ditt idet du har løftet opp sengen din.eBCHva er lettere, å si, Syndene dine er deg blitt forlatt, eller å si, Bli vekt opp og gå?A{Og da Jesus hadde gjenkjent resonneringene deres, svarte han idet han sa til dem, Hva resonnerer dere i hjertene deres?/@WOg de skriftlærde og fariseerne begynte å resonnere, idet de sa, Hvem er denne som taler blasfemier? Hvem er i stand til å forlate synder, bortsett fra gud alene?h?IOg da han hadde sett troen deres, sa han til ham, Menneske, syndene dine er deg blitt forlatt.Q>og da de ikke fant gjennom hva slags vei de kunne bringe ham inn på grunn av flokken, da de hadde gått opp på hustaket, senket de ham ned med sengen, gjennom taksteinene, til midten framfor Jesus.=}Og se!, menn som bar et menneske på en seng som har blitt lam, og de søkte å bringe ham inn og legge ham framfor ham;c<?Og det skjedde på én av dagene da han lærte bort, og der satt fariseere (separatist) og lovlærere, som var kommet ut av enhver Galileas og Judeas landsby og Jerusalem; og herrens kraft var der for å helbrede dem.8;kog han gikk avsides til de øde stedene og bad. :Og ordet om ham gikk omkring mere; og store flokker kom sammen for å høre, og å bli helbredet av ham fra styrkeløshetene sine;<9qOg han befalte ham å si det til ingen; men idet du har gått bort, vis deg selv for presten, og frembær angående renselsen din, slik Moses påbydde, til et vitnesbyrd for dem. Yx~~V}}||{{7zzNyy%xx"wwvvutt8sss;rrqqHpp)onn`mmVllkkKjDiWhhUggvffgfedccwbaao``O_^^u^]G\\W[[+ZYXXvXWMVVJUUMTT\SS$RRPQQBPnPOlNNUMM L(KtJJ(IIYHHQGGEFFEEDCCqBBHAA@??e>>7==I 3Mener dere at jeg kom for å gi fred på jorden? Slett ikke, sier jeg dere, men heller skille._=7 2Men jeg har en dåp å døpes med, og hvordan jeg holdes sammen inntil det fullendes.d<A 1Jeg kom for å kaste ild til jorden, og hva vil jeg hvis den allerede hadde blitt opptent?c;? 0Og den som ikke har visst, og har gjort ting verdig til slag, skal bli slått med få. Og til enhver til hvem mye ble gitt, av ham skal mye bli søkt; og til hvem de la frem mye, av ham skal de spørre i mer overflod.:3 /Og den slaven som har visst viljen til herren sin, og ikke har forberedt eller har gjort i henhold til viljen hans, skal bli slått med mange slag;@9y .herren til den slaven skal komme på en dag i hvilken han ikke venter på ham, og i en time som han ikke vet, og skal hogge ham i stykker, og han skal legge delen hans med de vantro.=8s -Og hvis den slaven skulle si i hjertet sitt, Herren min drøyer med å komme; og han skulle begynne å slå tjenerne og tjenestejentene, óg å spise og drikke og drikke seg full;Q7 ,I sannhet sier jeg dere, at han skal sette ham over alle formuene sine.f6E +Velsignet er den slaven, hvem herren hans, da han har kommet, skal finne idet han gjør så.$5A *Og herren sa, Hvem er da den pålitelige husforvalter, og betenksomme, hvem herren skal sette over husholdningen sin, for å gi målet av korn i rett tid?\41 )Og Peter sa til ham, Herre, sier du denne lignelsen til oss, eller også til alle?e3C (Og dere, derfor, bli forberedt; fordi i den timen dere ikke mener, kommer menneske-sønnen.21 'og vit dette, at hvis husholderen hadde visst hva time tyven kommer, ville han jo våket, og ville jo ikke tillatt huset hans å bli gjennombrutt.1 &Og hvis han kommer i den andre vakt, eller kommer i den tredje vakt, og finner dem på den måten, velsignet er de slavene,X0) %Velsignet er de slavene, som herren, da han har kommet, skal finne våkende. Amen sier jeg dere, at han skal binde opp omkring seg og la dem bøye seg tilbake, og da han har gått forbi, skal han tjene dem.8/i $og dere lik mennesker som venter på herren sin, til hvilken tid han skal bryte opp fra bryllupsfestene, for at de, da han har kommet og banket på, straks kan åpne for ham.K. #La deres hofter være bundet opp omkring seg og lysene brennende;H-  "for hvor skatten deres er, der skal også hjertet deres være.=,s !Selg formuene deres, og gi almisse; gjør til dere selv punger som ikke blir gamle, en uuttømmelig skatt i himlene, hvor en tyv ikke kommer nær, heller ikke en møll ødelegger;[+/ Ikke frykt, lille flokk, fordi faren deres hadde velbehag i å gi dere kongerike.M* Men søk guds kongerike, og alle disse tingene skal tillegges dere.v)e for alle disse tingene søker verdens nasjoner etter; og deres far har visst at dere behøver disse tingene.e(C Og dere, ikke søk hva dere skal spise eller hva dere skal drikke, og ikke vær engstelige,'+ Og hvis gud overtrekker, gresset på marken, som er i dag, og som kastes i en ovn i morgen, på den måten, hvor mye heller dere, lite troende?G& Ta liljene i betraktning, hvordan de vokser; ikke arbeider de hardt, heller ikke spinner de; og jeg sier dere, ikke engang Salomon i all herligheten sin kastet omkring seg som én av disse.z%m Hvis, derfor, dere heller ikke er i stand til det minste, hvorfor er dere bekymret angående de resterende ting?$+ Og hvem av dere, idet han er bekymret, er i stand til å tillegge til levealderen sin én alen (fra albuen til enden av langfingeren, 44,5 cm)?@#y Ta ravnene i betraktning, at de ikke sår, heller ikke høster, til hvilke, er det ingen kammer, heller ikke oppbevaringssted, og gud nærer dem; hvor mye mere overgår dere fuglene?G" For sjelen er mere enn næringen, og kroppen enn klesdrakten.5!c Og han sa til disiplene sine, På grunn av dette sier jeg dere, Ikke vær bekymret for sjelen deres, hva dere skal spise, heller ikke for kroppen, hva dere skal ikle dere.G  Så er den som oppbevarer for seg selv, og ikke er rik i gud. Og gud sa til ham, Uforstandig, denne natten spør de tilbake sjelen din fra deg, og til hvem skal de ting, som du forberedte, være?zm og jeg skal si til sjelen min, Sjel, du har mange gode ting liggende for mange år; Hvil, spis, drikk, gled deg.;o Og han sa, Dette skal jeg gjøre; jeg skal nedrive mine oppbevaringssteder, og jeg skal bygge større, og der skal jeg bringe sammen alle avkommene mine og de gode tingene mine, og han resonnerte i seg selv, idet han sa, Hva skal jeg gjøre, fordi jeg har ikke hvor jeg skal bringe sammen fruktene mine?]3 Og han sa en lignelse til dem, idet han sa, En viss rik manns landområde bar godt; Og han sa til dem, Se og vokt dere for iver etter å ha mer; fordi ens liv er ikke i det å ha overflod av formuene hans.Z- Og han sa til ham, Menneske, Hvem satte meg til dommer eller fordeler over dere?[/ Og en fra flokken sa til ham, Lærer, si til broren min å fordele arven med meg.R for den hellige ånd skal lære dere i den samme timen hva dere bør si.+O Og når de frembærer dere for synagogene og suverenitetene og maktene, ikke vær bekymret hvordan eller med hva dere skal forsvare dere, eller hva dere skal si;/ Og enhver som skal si et ord mot menneske-sønnen, det skal bli forlatt ham; men den som blasfemerte den hellige ånd, det skal ikke bli forlatt.s_ og den som har fornektet meg framfor menneskene, skal bli fullstendig fornektet framfor guds budbringere. Og jeg sier dere, Enhver, hvem enn bekjenner meg framfor menneskene, ham skal også menneske-sønnen bekjenne framfor guds budbringere;pY men også hårene på hodet deres har alle blitt telt. Frykt derfor ikke; dere overgår mange spurver.! Selges slett ikke fem spurver for to assarion (en assarion = 1/10 av en denar = ca 25 kr)? Og ikke én av dem har blitt glemt framfor gud;L Men jeg skal gi dere eksempel på hvem dere kan frykte; frykt ham som etter drepingen har makt til å kaste til gehennaen (dalen til sønnene til Hinnom (klage)); ja, sier jeg dere, frykt denne.  Og jeg sier dere, vennene mine, Ikke frykt for dem som dreper kroppen, og etter disse ting ikke har noe mere i overflod å gjøre. Fordi hva enn dere sa i mørket, skal høres i lyset; og hva dere talte til øret i kamrene, skal proklameres på hustakene.Q  Og det er ingenting som har blitt dekket sammen som ikke skal avdekkes.V  ' Blant disse ting, da flokkens titusener har blitt samlet, så at å trampe ned hverandre, begynte han å si til disiplene sine først, Vær dere selv varsomme angående fariseernes surdeig, som er hykleri.w g 6idet de lå i bakhold på ham og idet de søkte å fange noe ut av munnen hans, slik at de kunne anklage ham.( I 5Og idet han sa disse ting til dem, begynte de skriftlærde og fariseerne å holde forferdelig nag mot ham og å få ut av munnen på ham angående flere ting,  4Ve til dere, de lovkyndige, fordi dere løftet opp kunnskapens nøkkel; dere selv gikk ikke inn, og de som gikk inn, hindret dere.+O 3fra Abels (tomhet) blod inntil Sakarjas blod, som ble fullstendig ødelagt imellom offeralteret og huset; Ja jeg sier dere, det skal kreves fra denne generasjon.{o 2for at alle forutsiernes blod, som er blitt utøst fra verdens grunnleggelse, kan bli krevd fra denne generasjon, 1På grunn av dette sa også guds visdom, Jeg skal utsende til dem forutsiere og utsendinger, og noen av dem skal de drepe og forfølge; 0Altså gir dere vitnesbyrd og har medvelbehag i deres fedres gjerninger; fordi de, virkelig, drepte dem, og dere bygger gravene deres.Z- /Ve til dere, fordi dere bygger forutsiernes graver, og fedrene deres drepte dem.4a .Og han sa, Også til dere, de lovkyndige, ve, fordi dere laster menneskene med laster vanskelige å bære, og dere selv rører ikke ved lastene med én av fingrene deres.wg -Og idet en av de lovkyndige svarte, sa han til ham, Lærer, idet du sier disse ting, mishandler du også oss. ,ve til dere, skriftlærde og fariseere, hyklere, fordi dere er som de utydelige gravene, og menneskene som går over har ikke visst det.wg +Ve til dere, fariseerne, fordi dere elsker det fremste setet i synagogene og hilsningene på markedsplassene,O *Men ve til dere, fariseerne, fordi dere gir tiende av mynten og ruten og enhver hagevekst, og dere går forbi guds dom og kjærlighet; disse ting behøvde dere å gjøre, og ikke forlate det andre._~7 )Ikke desto mindre, gi almisse av det som er inni, og se!, alle ting er rene for dere.X}) (Uforstandige, gjorde ikke han, som gjorde det utvendige, også det innvendige?-|S 'Og herren sa til ham, Nå renser dere, fariseerne, det utvendige av drikkekaret og tallerkenen, men det innvendige av dere er full av plyndring og ondskapsfullhet.l{Q &Og da fariseeren hadde sett, undret han seg at han ikke først døpte hendene før hovedmåltidet.z# %Og i det han talte, spurte en viss fariseer ham for at han kunne innta hovedmåltidet med ham; og da han hadde gått inn, falt han tilbake.y $Hvis derfor hele kroppen din er lysende, idet den ikke har noen del mørk, skal hele være lysende, som når lyset belyser deg med lynet.5xe #Se derfor til at ikke lyset i deg er mørke. w9 "Kroppens lys er øyet; derfor, når øyet ditt er enkelt, er også hele kroppen din lysende; og når det er ondskapsfullt, er også kroppen din mørk.$vA !Og ingen, da den har tent et lys, legger det hemmelig, heller ikke under modiuset (8,75 liter), men på lysestaken, for at de som går inn kan se glansen.0uY Menn fra Ninive skal stå opp i dommen med denne generasjon, og skal fordømme den, fordi de omvendte seg til Jonas' proklamasjon. Og se!, mere enn Jonas er her._t7 En dronning fra sør skal vekkes opp i dommen med denne generasjonens menn, og skal fordømme dem; fordi hun kom fra jordens ytterste ender for å høre Salomons (fredfull) visdom, og se!, mere enn Salomon er her.}ss For slik Jonas ble et tegn for Niniveittene, på den måten skal også menneske-sønnen bli for denne generasjonen.Fr Og idet flokkene ble samlet, begynte han å si, Denne generasjonen er ondskapsfull; den søker etter et tegn, og et tegn skal ikke gis den, bortsett fra forutsieren Jonas' (due) tegn.`q9 Og han sa, Så da i det minste, velsignet er de som hører guds ord og som vokter det.0pY Og det skjedde, i det han sa disse ting, da en viss kvinne hadde hevet røsten ut fra flokken, sa hun til ham, Velsignet er buken som bar deg, og bryster som du diet.+oO Da går den og tar sju andre ånder, mer ondskapsfull enn den selv, og da de har gått inn, bor de der; og dette menneskets siste ting blir verre enn de første.Pn og da den har kommet, finner den det da det har blitt feiet og prydet.Pm Når den urene ånd går ut fra mennesket, passerer den gjennom vannløse steder, idet den søker hvile; og idet den ikke finner, sier den, Jeg skal vende tilbake til huset mitt hvorfra jeg gikk ut;]l3 Den som ikke er med meg, er mot meg; og den som ikke bringer sammen med meg, sprer.*kM men da når den mektigere enn han har kommet, seirer han over ham, hans fulle rustning, på hvilken han stolte på, løfter han opp, og byttet hans, gir han ut.njU Når den sterke, som har blitt fullt utrustet, vokter sin egen gårdsplass, er formuene hans i fred;`i9 Og hvis jeg utkaster demonene ved guds finger, da har guds kongerike kommet over dere.h Og hvis jeg utkaster demonene ved Be'elsebul, ved hvem utkaster sønnene deres dem? På grunn av dette skal de være deres dommere.g5 Og hvis også satan ble fordelt mot seg selv, hvordan skal kongeriket hans bli stående? Fordi dere sier, jeg utkaster demonene ved Be'elsebul.f5 Og han, idet han visste deres forestillinger, sa til dem, Ethvert kongerike som har blitt fordelt mot seg selv, legges øde; og hus mot hus, faller.Le Og andre, idet de prøvde ham, søkte et tegn av ham fra himmelen.ndU Og noen av dem sa, Han utkaster demonene ved Be'elsebul (herre over huset), fører av demonene.c  Og han utkastet en demon, og den var stum; og det skjedde, da demonen hadde gått ut, talte den døve; og flokkene undret seg.(bI Derfor, hvis dere som er ondskapsfulle har visst å gi gode gaver til barna deres, hvor mye mere skal faren fra himmelen gi hellig ånd til dem som spør ham?Ta! Og hvis han enn spør om et egg, skal han vel ikke overgi ham en skorpion?4`a Og hvilken far av dere, hvis sønnen spør om et brød, skal han vel ikke overgi ham en stein? Og hvis en fisk, skal han vel ikke istedenfor en fisk overgi ham en slange?n_U For enhver som spør, mottar; og den som søker, finner; og for den som banker på, skal det åpnes.y^k Og jeg sier dere, Spør, og det skal gis dere; søk, og dere skal finne; bank på, og det skal åpnes for dere.g]G Jeg sier dere, At om han ikke skal gi ham, da han har stått opp, på grunn av at han er hans venn, så skal han allikevel på grunn av uærbødigheten hans, da han har blitt vekket opp, gi ham så mange som han behøver.Z\- og han, idet han svarte innvendig, skulle si, Legg ikke frem plager for meg; døren har allerede blitt stengt, og barna mine er i sengen med meg; jeg er ikke i stand, da jeg har stått opp, til å gi til deg.m[S fordi en venn av meg kom fra en reise til meg, og jeg har ikke hvilket jeg skal legge frem for ham;Z Og han sa til dem, Hvem av dere skal ha en venn, og skal gå til ham ved midnatt, og si til ham, Venn, lån meg tre brød, Y9 og forlat oss syndene våre, for også vi selv forlater enhver som skylder oss; og bring oss ikke inn i prøvelse, men redd oss fra det ondskapsfulle.5Xe gi oss daglig det nødvendige brødet vårt;4Wa Og han sa til dem, Når dere ber, si, Vår far, som er i himlene, La navnet ditt helliges; la kongeriket ditt komme; la viljen din skje, som i himmelen, også på jorden;9V m Og det skjedde, i det han var på et visst sted idet han bad, da han stoppet, sa en av disiplene hans til ham, Herre, lær oss å be, slik også Johannes lærte disiplene sine.nUU *men av én ting er det behov; og Maria utvalgte den gode del, som ikke skal bli tatt bort fra henne.uTc )Og idet han svarte, sa Jesus til henne, Marta, Marta, du er bekymret og blir opprørt angående mange ting;^S5 (Og Marta ble distrahert angående mye tjeneste; og da hun hadde kommet over ham, sa hun, Herre, bryr du deg ikke om at søsteren min etterlot meg til å hjelpe alene? Tal derfor til henne slik at hun hjelper meg.}Rs 'Og til denne var en søster som ble kalt Maria, som også, da hun hadde satt seg ved Jesu føtter, hørte hans ord."Q= &Og det skjedde, i det de gikk videre, at han gikk inn i en viss landsby; og en viss kvinne ved navn Marta (hun var opprørsk) tok imot ham i huset sitt.wPg %Og han sa, Han som gjorde medlidenheten mot ham. Da sa Jesus til ham, Gå, gjør også du på liknende måte.YO+ $Hvem da av disse tre mener du har blitt en nabo av ham som falt blant røverne?fNE #Og på morgenen, idet han gikk ut, idet han brakte ut to denarer, gav han til herbergeverten, og sa til ham, Ta deg av ham; og hva enn du måtte bruke ytterligere, skal, jeg, i det jeg kommer tilbake, gi tilbake til deg.>Mu "og da han hadde kommet nær, forbandt han sårene hans, idet han utgytte olje og vin; og da han hadde satt ham på sitt eget dyr, brakte han ham til et herberge, og tok seg av ham.xLi !Men en viss Samaritan, som var på reise, kom ved ham, og da han hadde sett ham, fikk han medfølelse med ham; K og på liknende måte også en Levitt, da han hadde vært ved stedet, da han hadde kommet og sett, gikk han forbi på motsatt side.Jy Og ved et sammentreff gikk en viss prest ned på den veien, og da han hadde sett ham, gikk han forbi på motsatt side;{Io Og da Jesus hadde tatt opp dette, sa han, Et visst menneske gikk ned fra Jerusalem til Jeriko (sted av duft), og falt blant røvere, som, da de både hadde avkledd ham og pålagt ham slag, gikk bort, idet de forlot ham, om det var, halvdød.^H5 Og han, idet han ville rettferdiggjøre seg selv, sa til Jesus, Og hvem er min nabo?LG Og han sa til ham, Du svarte riktig; gjør dette, og du skal leve.? Se!, jeg gir dere makten til å trampe på slanger og skorpioner, og på all fiendens kraft; og ikke noe skal i det hele tatt gjøre dere urettferdighet.U=# Og han sa til dem, Jeg så satan da han hadde falt som et lyn fra himmelen.s<_ Og de sytti vendte tilbake med glede, idet de sa, Herre, også demonene blir underordnet oss i ditt navn.;5 Den som hører dere, hører meg; og den som tilsidesetter dere, tilsidesetter meg; og den som tilsidesetter meg, tilsidesetter den som utsendte meg.e:C Og du, Kapernaum, som ble opphøyet inntil himmelen, skal bringes ned inntil Hades (usett).d9A Ikke desto mindre skal det være mere utholdelig for Tyrus og Sidon i dommen enn for dere.i8K Ve til deg, Korasin (en ovn av røyk), ve til deg, Betsaida; fordi hvis de kraftige gjerningene som skjedde i dere hadde skjedd i Tyrus og Sidon, hadde de jo omvendt seg for lenge siden, idet de hadde sittet i sekk og aske.r7] Og jeg sier dere, at det skal være mere utholdelig for Sodoma (brenner) på den dagen enn for den byen.%6C Også støvet som har sluttet seg til oss fra byen deres, børster vi av mot dere; ikke desto mindre vit dette, at guds kongerike har nærmet seg til dere.s5_ Og inn i hvilken enn by dere går inn, og de ikke tar imot dere, da dere har gått ut på dens gater, si,b4= og helbred de uten styrke i den, og si til dem, Guds kongerike har nærmet seg til dere.d3A Og inn i hva enn by dere går inn, og de tar imot dere, spis det som legges frem for dere,2% Og bli i det huset, idet dere spiser og drikker de ting de setter fram; for arbeideren er verdig lønnen sin. Dra ikke bort fra hus til hus. 1  Og hvis, virkelig, det er der en sønn av fred, skal freden deres hvile på ham; og hvis ikke, skal den vende tilbake på dere.R0 Og inn i hvilket enn hus dere går inn, si først, Fred til dette huset.T/! Bær ikke pung, ikke veske, heller ikke sandaler; og hils ingen på veien.N. Trekk dere tilbake; se!, jeg utsender dere som lam midt blant ulver.%-C Derfor sa han til dem, Høsten er, virkelig, stor, men arbeiderne få; be derfor inntrengende høstens herre, så han bringer ut arbeidere til høsten sin.., W Og etter disse ting utpekte herren også sytti andre, og utsendte dem to i hver gruppe før sitt ansikt, til enhver by og sted hvor han selv var i ferd med å komme.~+u >Og Jesus sa til ham, Ingen som har lagt hånden sin på en plog, og som ser tilbake, er passende for guds kongerike.w*g =Og også en annen sa, Jeg skal følge deg, herre; men først tillat meg å fastsette fra meg de i huset mitt.) ===*<< ;::f988_77S66{5544}33|3:2221000-//J...J--?,,,!++z+*h))e((''C&%%M$###""""(! X-i9 Qn |hy0 .  L , bRZ5[eo$for de er heller ikke fremdeles i stand til å dø; for de er lik budbringere, og de er guds sønner, idet de er oppstandelsens sønner.n'#men de som er blitt fullstendig anset for berettiget å oppnå den eonen og den oppstandelsen fra døde, verken gifter seg eller giftes bort;_m7"Og idet han svarte, sa Jesus til dem, Denne eonens sønner gifter seg og giftes bort;`l9!Hvems kvinne av dem skal hun være i oppstandelsen? For de sju hadde henne som kvinne./kY og til helt slutt døde også kvinnen.gjGog den tredje tok henne, og på samme måte også de sju, de etterlot ikke barn, og de døde;;iqog den andre tok kvinnen, og denne døde barnløs;]h3Det var da sju brødre; og da den første hadde tatt en kvinne, døde han barnløs;Ag{idet de sa, Lærer, Moses skrev til oss, hvis noens bror skulle dø, som har en kvinne, og denne skulle dø barnløs, at broren hans skulle ta kvinnen og oppreise sæd til broren sin.tfaOg da visse av saddukeerne, som sier imot oppstandelse, at den ikke var, hadde kommet nær, spurte de ham,~euOg de maktet ikke å gripe hans ord framfor folket; og da de hadde undret seg over svaret hans, holdt de seg stille._d7Og han sa til dem, Gi tilbake, altså, Cæsars ting til Cæsar, og guds ting til gud.ecCVis meg en denar; av hvem har den et bilde og påskrift? Og idet de svarte, sa de, Cæsars.dbAOg da han hadde tatt i betraktning deres bedrag, sa han til dem, Hvorfor prøver dere meg?>awEr det lovlig for oss å gi Cæsar skatt, eller ikke?`-Og de spurte ham, idet de sa, Lærer, vi har visst at du taler og lærer bort riktig, og ikke mottar ansikt, men lærer bort guds vei i sannhet.F_Og da de hadde nært oppsyn med ham, utsendte de spioner som latet som de selv var rettferdige, for at de skulle gripe hans ord, til det å overgi ham til guvernørens suverenitet og makt.*^MOg yppersteprestene og de skriftlærde søkte å legge hendene på ham i den samme timen, og de fryktet folket; for de visste at han sa denne lignelsen mot dem.o]WEnhver som har falt på denne steinen, skal knuses; og på hvem enn den faller, ham skal den finmale.\+Og da han hadde sett på dem, sa han, Hva er da dette som har blitt skrevet, En stein som de som bygget ikke godkjente, denne ble hjørne-hode?[/Han skal komme og fullstendig ødelegge disse jordarbeiderne, og han skal gi vingården til andre. Og da de hadde hørt, sa de, La det ikke skje.vZeOg da de hadde utkastet ham utenfor vingården, drepte de ham. Hva skal da vingårdens herre gjøre med dem?Y1Og da jordbrukerne hadde sett ham, resonnerte de iblant seg selv, idet de sa, Dette er arvingen; kom, la oss drepe ham, for at arven kan bli vår. X  Og vingårdens herre sa, Hva skal jeg gjøre? Jeg skal sende sønnen min, den elskede; kanskje da de har sett denne, skal akte.eWC Og han tilla å sende en tredje; og da de hadde påført også denne sår, utkastet de ham.tVa Og han tilla å sende en annen slave; men da de hadde slått og vanprist også denne, utsendte de ham tom.2U] Og ved høstetiden utsendte han mot jordarbeiderne en slave, for at de skulle gi ham fra vingårdens frukt; men da jordarbeiderne hadde slått ham, utsendte de ham tom.>Tu Og han begynte å si denne lignelsen til folket, Et visst menneske plantet en vingård, og han leide den ut til jordarbeidere, og dro borte fra sitt eget folk tilstrekkelige tider.aS;Og Jesus sa til dem, Heller ikke sier jeg dere med hva slags makt jeg gjør disse ting.0R[Og de svarte at de ikke visste hvorfra.QOg hvis vi skulle si, Fra mennesker, skal hele folket steine oss; for de har blitt overbevist om at Johannes er en forutsier.POg de drøftet iblant seg selv, idet de sa, At hvis vi skulle si, Fra himmel, skal han si, Hvorfor trodde dere da ikke ham?FOJohannes' dåp, var den fra himmel eller fra mennesker?fNEOg idet han svarte, sa han til dem, Jeg skal spørre dere, jeg også, om én sak, og si meg;M}og de sa til ham, idet de sa, Si oss med hva slags makt du gjør disse ting, eller hvem det er som gav deg denne makten?#L AOg det skjedde, på én av disse dagene, idet han lærte folket i tempelet og forkynte godt budskap, kom yppersteprestene og de skriftlærde med de eldre,jKM0og de fant ikke hva de skulle gjøre, for absolutt hele folket hang ved ham, idet de hørte ham.J/Og han lærte bort daglig i tempelet; men yppersteprestene og de skriftlærde og folkets fremste søkte å fullstendig ødelegge ham;{Io.idet han sa til dem, Det har blitt skrevet, Huset mitt er et bønnens hus; og dere gjorde det til røverers hule.nHU-Og da han hadde gått inn i tempelet, begynte han å utkaste de som solgte i det, og de som kjøpte,G,og jevne deg og barna dine med jorden, og ikke forlate i deg stein på stein; fordi du ikke kjente besøkelses-tiden din.F%+fordi dager skal komme over deg, og fiendene dine skal kaste en voll omkring deg, og omringe omkring deg og holde deg sammen på alle sider,E7*idet han sa, At hvis du visste, også du, i det minste på denne dagen din, de ting med henblikk på din fred; men nå var de skjult for dine øyner;HD )Og da han kom nær, da han hadde sett byen, gråt han over denuCc(Og idet han svarte, sa han til dem, Jeg sier dere, at hvis disse skulle være stille, skal steinene skrike.ZB-'Og noen av fariseerne fra flokken sa til ham, Lærer, irettesett disiplene dine.A &Idet de sa, Den som har blitt velsignet er den som kommer, en konge i herrens navn; fred i himmel og herlighet i det høyeste._@7%Og idet han nå nærmet seg, ved nedstigningen til olivenenes berg, begynte absolutt hele mengden av disiplene, idet de gledet seg, å lovsynge gud med en høy røst for alle kraftige gjerninger som de hadde sett.B?$Og idet han gikk, spredde de klesplaggene sine på veien.q>[#Og de brakte den til Jesus; og da de hadde kastet sine egne klesplagg på folen, satt de Jesus på den.,=S"Og de sa, Herren har behov for den.\<1!Og idet de løsner folen, sa herrene over den til dem, Hvorfor løsner dere folen?^;5 Og da de som hadde blitt utsendt, hadde gått bort, fant de det slik han sa til dem.:Og hvis noen spør dere, Hvorfor løsner dere den? Skal dere si på denne måten til ham, Fordi herren har behov for den.e9Cda han hadde sagt, Trekk dere tilbake til den landsbyen like overfor, i hvilken, idet dere går inn, skal dere finne en fole bundet, på hvilken ingen av mennesker noen gang satt ned; da dere har løsnet den, bring den.@8yOg det skjedde, da han kom nær til Betfage (hus av umoden fikener) og Betania (hus av avtaler / elendighet), ved berget som kalles oliveners berg, utsendte han to av disiplene sine,a7;Og da han hadde sagt disse ting, gikk han framfor dem, idet han gikk opp til Jerusalem. 6 Ikke desto mindre, de fiendene mine som ikke ville at jeg skulle være konge over dem, led dem hit og slakt dem ned framfor meg. 5For jeg sier dere, at til enhver som har, skal det gis; og fra den som ikke har, også det som han har, skal løftes opp fra ham.44cOg de sa til ham, Herre, han har ti minaer.p3YOg til de som stod ved siden av, sa han, Løft opp minaen fra ham, og gi til ham som har de ti minaer.~2uOg hvorfor gav du ikke sølvet mitt til vekslebordet, og jeg, da jeg har kommet, kunne enn få igjen det med renter?L1Og han sier til ham, Ved det fra munnen din skal jeg dømme deg, ondskapsfulle slave. Du visste at jeg er et strengt menneske, som løfter opp hva jeg ikke la og som høster hva jeg ikke sådde.|0qfor jeg fryktet deg, fordi du er et strengt menneske; du løfter opp hva du ikke la og høster hva du ikke sådde.g/GOg en annen kom, idet han sa, Herre, se!, minaen din, som jeg hadde reservert i en svetteduk;=.uOg han sa også til denne, Og du, bli over fem byer.M-Og den andre kom, idet han sa, Herre, Minaen din gjorde fem minaer.n,UOg han sa til ham, Godt, gode slave; fordi du ble pålitelig i en minste ting, ha makt over ti byer.\+1Og den første kom, idet han sa, Herre, minaen din arbeidet ytterligere ti minaer.L*Og det skjedde, i det han kom tilbake, da han hadde tatt kongeriket, at han sa disse slavene å kalles til ham, til hvilke han gav sølvet, for at han kunne vite hva hvem hadde tjent på handel.)Og borgerne hans hatet ham, og utsendte en ambassadør etter ham, idet de sa, Vi vil ikke at denne skal være konge over oss.!(; Og da han hadde kalt på ti av sine slaver, gav han dem ti minaer (en mina = 25000kr, 300-400 gram sølvmynt), og sa til dem, Handle inntil jeg kommer. ' han sa derfor, Et visst edelt menneske gikk til et landområde langt bort, for å ta et kongerike til seg selv og å vende tilbake.<&q Og idet de hørte disse ting, da han hadde tillagt, sa han en lignelse, på grunn av at han var nær Jerusalem, og at de mente at guds kongerike straks er i ferd med å vise seg;`%9 for menneske-sønnen kom for å søke og redde det som har blitt fullstendig ødelagt.q$[ Og Jesus sa til ham, At i dag kom frelse til dette huset, i samsvar med at også han er Abrahams sønn;C#Og da Sakkeus hadde blitt stilt frem, sa han til herren, Se!, det halve av formuene mine, herre, gir jeg til de fattige; og hvis jeg utpresset noen for noe, gir jeg tilbake firedobbelt."yOg da de hadde sett, knurret absolutt alle i flokk, idet de sa, At til en syndig mann gikk han inn for å være gjest.W!'Og da han hadde skyndt seg, gikk han ned og tok imot ham idet han gledet seg.% COg da han kom til stedet, da han hadde sett opp, så Jesus ham, og sa til ham, Sakkeus, da du har skyndt deg, kom ned; for i dag bør jeg bli i huset ditt./Og da han hadde løpt fram framfor, gikk han opp i et morbærtre, for at han kunne se ham; fordi han var i ferd med å passere gjennom denne vei.pYog han søkte å se Jesus, hvem han er, og var ikke i stand for flokken, fordi han var liten av vekst.jMog se!, en mann som ble kalt ved navn Sakkeus (ren), og han var en overtoller, og denne var rik;7 kOg da han hadde gått inn, passerte han Jeriko;|q+Og straks så han, og fulgte ham, idet han herliggjorde gud; og da hele folket hadde sett, gav de lovsang til gud.;q*Og Jesus sa til ham, Se; troen din har reddet deg.^5)idet han sa, Hva vil du jeg skal gjøre for deg? Og han sa, Herre, at jeg skulle se.wg(Og da Jesus hadde stanset, kommanderte han ham å ledes til ham; og da han hadde kommet nær, spurte han ham, 'Og de som gikk foran, irettesatte ham, at han skulle være stille; men han skrek ut mye mere, Davids sønn, ha medlidenhet med meg.Q&Og han ropte, idet han sa, Jesus, Davids sønn, ha medlidenhet med meg.J %Og de fortalte ham at Jesus, Nasareeren (en avdelt), går forbi.\1$Og da han hadde hørt en flokk som går gjennom, spurte han hva dette kunne være.iK#Og det skjedde, i det han nærmet seg til Jeriko, en viss blind satt ved veien idet han tigget.ta"Og de forstod ingen av disse tingene, og dette ord var skjult for dem, og de kjente ikke det som ble sagt.`9!Og da de har pisket ham, skal de drepe ham; og på den tredje dagen skal han stå opp.[/ For han skal overgis til nasjonene, og skal spottes og mishandles og spyttes på.5cOg da han hadde mottatt de tolv, sa han til dem, Se!, vi går opp til Jerusalem, og alle ting som har blitt skrevet gjennom forutsierne om menneske-sønnen skal fullendes.hIsom ikke i det hele tatt skal motta mangfoldig i denne tid, og i den kommende eon, eonian liv.! ;Og han sa til dem, Amen sier jeg dere, at det er ingen som forlot hus eller foreldre eller brødre eller kvinne eller barn på grunn av guds kongerike,7 iOg Peter sa, Se!, vi forlot alt og fulgte deg.F Og han sa, De umulige ting for mennesker, er mulige for gud.? yOg de som hørte sa, Og hvem er i stand til å reddes?u cFor det er lettere for en kamel å gå inn gjennom et nåløye, enn for en rik å gå inn i guds kongerike.Og da Jesus hadde sett ham bli overmåte bedrøvet, sa han, Hvor vanskelig skal de som har penger gå inn i guds kongerike.eCOg da han hadde hørt disse tingene, ble han overmåte bedrøvet; for han var voldsomt rik.FOg da Jesus hadde hørt disse ting, sa han til ham, Fremdeles mangler du én ting; selg så mange ting som du har, og gi ut til fattige, og du skal ha en skatt i himmel; og kom, følg meg.8kOg han sa, Alt dette voktet jeg fra min ungdom. Befalingene har du kjent; ikke begå ekteskapsbrudd; ikke myrd; ikke stjel; ikke vær et falskt vitne; pris faren din og moren din.]3Og Jesus sa til ham, Hvorfor kaller du meg god? Ingen er god bortsett fra én, gud.ucOg en viss fører spurte ham, idet han sa, Gode lærer, hva da jeg har gjort det, skal jeg arve eonian liv?Amen sier jeg dere, hvem enn som ikke skulle ta imot guds kongerike som et barn, skal ikke i det hele tatt gå inn i det.{Og da Jesus hadde tilkalt dem, sa han, Tillat barna å komme til meg, og ikke hindre dem; for guds kongerike er slikes.wOg de frembar også spedbarna til ham, for at han skulle berøre dem; og da disiplene hadde sett, irettesatte de dem.N~Jeg sier dere, denne gikk ned til huset sitt idet han har blitt rettferdiggjort, enn ikke den andre. Fordi enhver som opphøyer seg selv, skal ydmykes, og den som ydmyker seg selv, skal opphøyes./}W Og tolleren, da han har stått langt borte, ville ikke engang heve øynene til himmelen; men slo på brystet sitt, idet han sa, Gud, forson deg med meg, den syndige._|7 Jeg faster to ganger i uken, jeg gir tiende av alle ting, så mange som jeg besitter.W{' Da fariseeren hadde stått for seg selv, bad han dette, Gud, jeg gir deg takk at jeg ikke er akkurat som de resterende menneskene, rovgriske, urettferdige, ekteskapsbrytere, eller også som denne tolleren.cz? To mennesker gikk opp til tempelet for å be; den ene en fariseer og den andre en toller.y Og han sa også denne lignelsen til visse som hadde stolt på seg selv at de var rettferdige og som foraktet de resterende.x!Jeg sier dere, at han skal gjøre hevnen deres i hast. Ikke desto mindre, da menneske-sønnen har kommet, skal han finne troen på jorden? wog skal ikke gud i det hele tatt gjøre hans utvalgtes hevn, de som roper til ham dag og natt, idet han også er langmodig mot dem?>vwOg herren sa, Hør hva urettferdighetens dommer sier;u5så allikevel, på grunn av at denne enken legger frem plage for meg, skal jeg hevne henne, for at ikke til ende, idet hun kommer, undertrykker meg.tOg for en tid ville han ikke; men etter disse ting sa han i seg selv, Også om jeg ikke frykter gud og ikke akter mennesker;`s9Og en enke var i den byen, og hun kom til ham, og sier, Hevn meg for motstanderen min.irKidet han sa, En viss dommer var i en viss by, som ikke fryktet gud og som ikke aktet mennesker.kq QOg han sa også en lignelse til dem, med henblikk på det å burde alltid å be, og ikke bli svak,pw%Og idet de svarte, sier de til ham, Hvor, herre? Og han sa til dem, Hvor kroppen er, der skal ørnene bringes sammen.Qo$To skal være på marken; den ene skal tas, og den andre skal forlates.Yn+#To skal male på den samme plass, den ene skal tas, og den andre skal forlates.qm["Jeg sier dere, I den natten skal det være to i én seng; den ene skal tas, og den andre skal forlates.l3!Hvem enn som skal søke å redde sjelen sin, skal fullstendig ødelegge den; og hvem enn som skal fullstendig ødelegge den, skal holde den i live.k3 Minnes Lots kvinne.Aj{På den dagen, den som skal være på hustaket, og karene sine i huset, la ham ikke gå ned for å løfte opp dem; og den på marken, på liknende måte, la ham ikke vende om tilbake.]i3I henhold til disse ting skal det være, på hvilken dag menneske-sønnen avdekkes.hyog på hvilken dag Lot gikk ut fra Sodomma, regnet det ild og svovel fra himmelen og fullstendig ødela absolutt alle.g På liknende måte også, som det skjedde i Lots (slør eller dekke) dager; de spiste, drakk, kjøpte, solgte, plantet, bygde;f3De spiste, drakk, giftet seg, ble giftet bort, inntil hvilken dag Noah gikk inn i arken og oversvømmelsen kom og fullstendig ødela absolutt alle.`e9Og, slik det skjedde i Noahs dager, så skal det være også i menneskesønnens dager.Vd%Og først må han lide mange ting, og ikke godkjennes av denne generasjonen.#c?For akkurat som lynet som lyner fra én del under himmelen til en annen del under himmelen stråler, så skal menneske-sønnen også være på dagen sin.bb=Og de skal si til dere, Se her!, eller se der!; ikke gå bort, heller ikke forfølg dem. a Og han sa til disiplene, Dager skal komme, da dere skal begjære å se én av menneske-sønnens dager, og dere skal ikke se den._`7heller ikke skal de si, Se her!, eller se der!; for se!, guds kongerike er inni dere._5Og da han hadde blitt spurt av fariseerne, til hvilken tid guds kongerike kommer, svarte han dem og sa, Guds kongerike kommer ikke med nært oppsyn;Q^Og han sa til ham, Da du har stått opp, gå; troen din har reddet deg.x]iBle det ikke funnet noen som vendte tilbake for å gi herlighet til gud, bortsett fra denne av en annen slekt?V\%Og idet Jesus svarte, sa han, Ble slett ikke de ti renset? Og hvor er de ni?i[Kog han falt på ansiktet ved føttene hans, idet han gav takk til ham; og han var en samaritan.}ZsOg én av dem, da han hadde sett at han var helbredet, vendte tilbake, idet han herliggjorde gud med en høy røst;Y1Og da han hadde sett dem, sa han til dem, Da dere har gått, vis dere selv for presten. Og det skjedde, i det de trakk seg tilbake, ble de renset.WX' og de løftet opp røsten, idet de sa, Jesus, mester, ha medlidenhet med oss.dWA Og idet han gikk inn i en viss landsby, møtte ti spedalske menn ham, som sto på avstand;}Vs Og det skjedde, i det han gikk til Jerusalem, at han passerte gjennom midten av Samaria (formynderskap) og Galilea. U9 Så også dere, når dere har gjort alle de ting som ble anordnet dere, si, At vi er unyttige slaver; fordi vi har gjort det som vi skyldte å gjøre.pTY Han har vel ikke nåde mot denne slaven fordi han gjorde de ting som ble anordnet ham? Jeg mener, nei.GSMen skal han slett ikke si til ham, Forbered hva jeg kan spise til middag, og da du har bundet opp omkring deg, tjen meg, mens jeg spiser og drikker; og etter dette skal du spise og drikke?&REMen hvem av dere, som har en slave som pløyer eller gjeter, som, til ham som har gått inn fra marken, skal si straks, Da du har gått forbi, fall tilbake?9QkOg herren sa, Hvis dere hadde tro som et senneps-korn, kunne dere enn si til dette morbærtreet, Bli opprykket med rot, og bli plantet i sjøen; og det skulle enn adlyde dere.8PkOg utsendingene sa til herren, Tillegg oss tro.'OGOg hvis han skulle synde mot deg sju ganger på dagen, og sju ganger på dagen skulle vende om til deg, idet han sier, Jeg omvender meg, skal du forlate ham. NVær varsomme angående dere selv. Og hvis broren din skulle synde mot deg, irettesett ham; og hvis han omvender seg, forlat ham.CMDet er fordelaktig for ham hvis en møllestein tilhørende et esel blir lagt omkring nakken hans, og han har blitt kastet på sjøen, enn at han skulle føre én av disse små til fall.wL iOg han sa til disiplene, Det er utenkelig for anstøtene å ikke komme; men ve den som gjennom hvem de kommer. KOg han sa til ham, Hvis de ikke hører Moses og forutsierne, skal de heller ikke bli overbevist hvis en fra døde skulle stå opp.lJQOg han sa, Slett ikke, far Abraham; men hvis en fra døde skulle gå til dem, skal de omvende seg.NIAbraham sier til ham, De har Moses og forutsierne; la dem høre dem. H for jeg har fem brødre; for at han kan vitne gjennomgående til dem, for at ikke de også skal komme til dette terrorens sted;VG%Og han sa, Jeg spør deg, da, far, for at du kan sende ham til min fars hus,IF Og til alle disse ting, er en stor kløft etablert imellom oss og dere, for at de som vil gå gjennom herfra til dere ikke skal være i stand til det, heller ikke drar de derfra over til oss.#E?Og Abraham sa, Barn, minnes du at, du mottok dine gode ting i livet ditt, og Lasarus på liknende måte de onde ting; og nå trøstes han, og du sørger.ODog da han hadde ropt, sa han, Far Abraham, ha medlidenhet med meg, og send Lasarus, for at han kan dyppe det ytterste av fingeren i vann, og nedkjøle tungen min, fordi jeg sørger i denne flammen.COg da han hadde hevet øynene sine i Hades, idet han var i terror, ser han Abraham fra langt borte og Lasarus i barmen hans;BOg det skjedde, den fattige døde, og han ble ført bort av budbringerne til Abrahams barm; og den rike døde også, og ble begravd.~Auog som begjærte å mettes av smulene som falt fra den rikes bord; men også hundene, som kom, slikket sårene hans.@Og det var en viss fattig ved navn Lasarus (hvem gud hjelper), som var lagt ved porten hans, da han hadde blitt full av sår,r?]Og et visst menneske var rik, og kledde seg i purpur og fint lin, idet han strålende gledet seg daglig.?>wEnhver som fraløser kvinnen sin og som gifter seg med en annen, begår ekteskapsbrudd; og enhver som gifter seg med henne som har blitt fraløst fra en mann, begår ekteskapsbrudd.b==Og det er lettere for himmelen og jorden å gå bort, enn én tøddel av loven å falle.<Loven og forutsierne er inntil Johannes; fra da forkynnes godt budskap om guds kongerike, og enhver presser seg inn i det.3;_Og han sa til dem, Dere er de som rettferdiggjør dere selv framfor menneskene, men gud kjenner hjertene deres; fordi det høye blant mennesker, er en avsky framfor gud.Y:+Og også fariseerne, som er sølvkjære, hørte alle disse ting, og hånet ham.e9C Ingen hustjener er i stand til å være slave til to herrer; for enten skal han hate den ene, og elske den andre; eller holde seg til én, og forakte den andre. Dere er ikke i stand til å være slave til gud og mammon.l8Q Og hvis dere ikke er blitt pålitelige i det som er en annens, hvem skal gi dere det som er deres?q7[ Hvis, derfor, dere ikke er blitt pålitelige i den urettferdige mammon, hvem skal betro dere det sanne? 6 Den som er pålitelig i det minste, er også pålitelig i mye; og den som er urettferdig i det minste, er også urettferdig i mye.5 Og jeg sier dere, Gjør dere venner ved urettferdighetens mammon, for at når den utelater, de kan ta imot dere til de eoniane telt.;4oOg herren roste den urettferdige husforvalteren fordi han gjorde betenksomt; fordi denne eonens sønner er mer betenksomme enn lysets sønner, med hensyn til generasjonen deres.,3QDeretter sa han til en annen, Og du, hvor mye skylder du? Og han sa, Hundre kor (ett kor = ca 360 liter) korn. Og han sier, Ta imot ditt dokument, og skriv åtti.2Og han sa, Hundre bat (én bat = ca 23 liter). Og han sa til ham, Ta imot ditt dokument, og da du har satt deg hurtig ned, skriv femti.~1uOg da han hadde tilkalt enhver av sin herres lån-skyldnere, sa han til den første, Hvor mye skylder du herren min?0yJeg vet hva jeg skal gjøre, for at, når jeg blir forflyttet fra husholdningen, de skal ta imot meg til husene deres.)/KOg husforvalteren sa i seg selv, Hva skal jeg gjøre, fordi herren min tar bort husholdningen fra meg? Å grave makter jeg ikke, å tigge skammer jeg meg over.>.uOg da han hadde kalt ham, sa han til ham, Hva er dette jeg hører om deg? Gi tilbake regnskapet for husholdningen din; for du skal ikke mer være i stand til å være husforvalter."- ?Og han sa også til disiplene sine, Et visst menneske var rik, som hadde en husforvalter; og denne ble anklaget for ham som en som sprer ut formuen hans.,# Men vi måtte glede oss og bli glade, fordi denne broren din var død, og gjenopplivet; og hadde blitt fullstendig ødelagt, og ble funnet.S+Og han sa til ham, Barn, du er alltid med meg, og alle mine ting er dine.y*kmen når sønnen din, denne som spiste opp ditt livsopphold med horer, kom, ofret du for ham den fetede kalven.O)Og idet han svarte, sa han til faren, Se!, så mange år er jeg slave for deg, og aldri gikk jeg forbi befalingen din, og til meg gav du aldri en geit, slik at jeg kunne glede meg med vennene mine;f(EOg han ble vred, og ville ikke gå inn. Derfor, da faren hadde gått ut, bønnfalte han ham.w'gOg han sa til ham, At broren din er kommet; og faren din ofret den fetede kalven, fordi han mottok ham frisk.^&5og da han hadde tilkalt én av tjenerne sine, spurte han hva disse ting kunne være.~%uOg sønnen hans den eldre var på en mark, og da han nærmet seg huset, idet han kom, hørte han en symfoni og dans;$fordi denne sønnen min var død, og gjenopplivet; og han hadde vært fullstendig ødelagt, og ble funnet. Og de begynte å glede seg.e#Cog da dere har ført hit den fetede kalven, ofre den, og da vi har spist, kan vi glede oss;"1Og faren sa til slavene sine, Bring fram den fremste lange passende kappen, og ikle ham, og gi en ring til hånden hans, og sandaler til føttene;!{Og sønnen sa til ham, Far, jeg syndet mot himmelen og framfor deg, og jeg er ikke lenger verdig å kalles sønnen din.d AOg da han hadde oppreist seg, kom han til faren sin. Og idet han fremdeles var langt borte, så faren hans ham, og hadde medfølelse med ham, og da han hadde løpt, falt han på nakken hans og kysset ham lidenskapelig.veOg jeg er ikke lenger verdig å kalles sønnen din; gjør meg som én av dem som arbeider for lønn hos deg.Da jeg har oppreist meg, skal jeg gå til faren min, og jeg skal si til ham, Far, jeg syndet mot himmelen og framfor deg;+OOg da han hadde kommet til seg selv, sa han, Hvor mange som arbeider for lønn hos faren min har overflod av brød, og jeg fullstendig ødelegges av hungersnød?fEOg han begjærte etter å fylle buken sin fra skolmene som svinene spiste; og ingen gav ham.Og da han hadde gått, sluttet han seg til én av dette landområdets borgere; og han sendte ham til markene sine for å beite svinene.yOg da han hadde brukt alt sitt, kom det en mektig hungersnød over det landområdet, og han begynte å komme til kort.V% Og ikke mange dager etter, da han hadde brakt sammen absolutt alt, dro den yngre sønn borte fra sitt eget folk til et landområde langt unna, og der spredde han ut godset sitt, idet han levde tøyleløs.y og den yngre av dem sa til faren, Far, gi meg den del som tilfaller meg av godset. Og han delte livsoppholdet til dem.7i Og han sa, Et visst menneske hadde to sønner;pY På den måten, sier jeg dere, kommer glede framfor guds budbringere over én syndig som omvender seg.(I Og da hun har funnet den, kaller hun sammen venninnene og naboene, idet hun sier, Gled dere sammen med meg, fordi jeg fant drakmen som jeg fullstendig ødela.DEller hvilken kvinne som har ti drakmer (en drakme = ca 250 kr), hvis hun fullstendig ødelegger én drakme, tenner ikke et lys og feier huset og søker omhyggelig inntil hun finner den?)KJeg sier dere, at på den måten skal glede være i himmelen over én syndig som omvender seg, enn over nittini rettferdige, som ikke har behov for omvendelse.Dog da han har kommet til huset, kaller han sammen vennene og naboene, idet han sier til dem, Gled dere sammen med meg, fordi jeg fant sauen min, den som hadde blitt fullstendig ødelagt.Z-Og da han har funnet den, legger han den på skuldrene sine idet han gleder seg,\1Hvilket menneske iblant dere som har hundre sauer, og da han har fullstendig ødelagt én av dem, etterlater ikke de nittini i ørkenen og går mot den som har blitt fullstendig ødelagt, inntil han finner den?:oOg han sa denne lignelsen til dem, idet han sier,|qog fariseerne og de skriftlærde knurret i flokk, idet de sier, At denne gir adgang til syndige og spiser med dem.K  Og alle tollerne og de syndige kom nær til ham, for å høre ham; w#Verken til jord eller til gjødsel er det passende; de kaster det utenfor. Den som har ører til å høre, han høre.V %"saltet er vakkert, men hvis saltet blir smakløst, med hva skal det krydres? w!Så, derfor, enhver av dere som ikke fastsetter fra seg alle sine formuer, er ikke i stand til å være min disippel;  Og hvis ikke, idet han fremdeles er på avstand, da han har utsendt en ambassadør, spør om de ting med henblikk på fred.REller hvilken konge som går for å møte en annen konge i krig, da han har satt seg ned, rådslår slett ikke først om han er i stand med ti tusener å møte ham med tjue tusener som kommer mot ham?Y+idet de sier, At dette mennesket begynte å bygge, og maktet ikke å fullføre.  For at ikke, da han har lagt et fundament, og idet han ikke makter å fullføre, alle som ser det skulle begynne å spotte ham,%For hvem av dere, som vil bygge et tårn, da han har satt seg ned, beregner slett ikke kostnaden først, om han har de ting til fullendelse?xiOg hvem som helst som ikke bærer korset sitt, og kommer etter meg, er ikke i stand til å være min disippel.DHvis noen kommer til meg, og ikke hater faren sin og moren og kvinnen og barna og brødrene og søstrene, og fremdeles også sin egen sjel, den er ikke i stand til å være min disippel.SOg store flokker gikk med ham; og da han hadde snudd seg, sa han til dem,]3For jeg sier dere, at ingen av de mennene som har blitt kalt skal smake min middag.}sOg herren sa til slaven, Gå ut til veiene og gjerder, og nødvendiggjør å gå inn, for at huset mitt kan fylles.X)Og slaven sa, Herre, det har skjedd som du befalte, og fremdeles er det plass.w~gOg da den slaven hadde kommet, fortalte han disse ting til herren sin. Da, da husholderen hadde blitt vred, sa han til slaven sin, Gå ut hurtig til gatene og byens smug, og bring inn her de fattige og forkrøplete og haltende og blinde.o}WOg en annen sa, Jeg giftet meg med en kvinne, og på grunn av dette er jeg ikke i stand til å komme.q|[Og en annen sa, Jeg kjøpte fem par okser, og jeg går for å teste dem; jeg spør deg, ha meg frabedt.8{iOg de alle begynte fra én sjel å frabe seg. Den første sa til ham, Jeg kjøpte en mark, og jeg har en nødvendighet til å gå ut og se den; jeg spør deg, ha meg frabedt. Hv)~~~P}}}R}|I{{x{.zz,yyBxwwwwvuuittesss^s rrqq(pvooVnnzn0mmallkkpjiii\hhhggpg!ff_ee1ddkdcc!bb)ai``c__M^^s]]<\\\[[ ZZYuXXWW-VV_UUUTTS}S,RRYQQ>PP:OO-NNhMM:LwL5KKhK&JIII>HHsHGiFFEEED1CCBB]B A3@@p@??5>>>=~==<;;::r:99h88B77>66o55g444;3322e11]10\0/|/<..--B,,++|***V))}((''L'&%% $##}""q" !!, @S*s B\^GO X 6` u U$y - s | ` q:j)Ktc#HP ,Og Filip var fra Betsaida (hus av fisk), fra byen til Andreas og Peter. +Den neste dag ville Jesus gå ut til Galilea (rundreise); og han fant Filip (som elsker hester) og sier til ham, Følg meg.+~ Q*og han brakte ham til Jesus. Og da Jesus hadde sett på ham, sa han, Du er Simon, sønnen av Jonas (due); du skal bli kalt Kefas (stein), det blir oversatt Peter. } )Denne finner først sin egen bror Simon, og sier til ham, Vi har funnet Messias (salvet), det er den salvede idet det blir oversatt; | (Andreas (mandig), broren til Simon (som hører) Peter (klippe/stein), var én av de to som hørte ved Johannes, og som fulgte ham.{ y'Han sa til dem, Kom og se. Og de kom og så hvor han ble; og de ble hos ham den dagen; og det var omkring tiende time.Sz !&Og idet Jesus hadde snudd seg, og da han hadde sett dem idet de fulgte ham, sa han til dem, Hva søker dere? Og de sa, til ham, Rabbi (lærer), det blir kalt lærer idet det blir oversatt, hvor blir du?Jy %Og de to disiplene hørte ham idet han talte, og de fulgte Jesus.Gx  $Og da han hadde sett på Jesus som gikk, sa han, Se! guds lam.Dw #Den neste dag stod Johannes igjen, og to av disiplene hans.>v y"Og jeg har sett, og har vitnet at denne er guds sønn.Lu !Og jeg kjente ham ikke; men han som sendte meg til å døpe i vann, denne sa til meg, På hvem enn du skulle se ånden idet den kommer ned og blir over ham, denne er han som døper i hellig ånd. t   Og Johannes gav vitnesbyrd idet han sa, At jeg har sett ånden idet den kom ned liksom en due fra himmelen, og den ble over ham.&s GOg jeg kjente ham ikke; men for at han skulle bli synliggjort for Israel (han skal være en prins av gud), på grunn av dette kom jeg idet jeg døpte i vann.rr _Dette er han om hvem jeg sa, Etter meg kommer en mann, som har vært framfor meg, fordi han var før meg.wq iDen neste dag ser Johannes Jesus idet han kommer mot ham, og sier, Se! guds lam, som løfter opp verdens synd.p Disse ting skjedde i Betabara (hus av vadestedet) på den andre siden av Jordan (den som går ned), hvor Johannes døpte.o han er den som kommer etter meg, som har vært framfor meg, av hvem jeg ikke er verdig slik at jeg skulle løsne reimen av sandalen hans.vn gJohannes svarte dem idet han sa, Jeg døper i vann; med i deres midte har han stått som dere ikke har kjent;{m qOg de spurte ham og sa til ham, Hvorfor døper du da, hvis du ikke er den salvede, eller Elias, eller forutsieren?6l iOg de som har blitt utsendt var av fariseerne.~k wHan sa, Jeg er en røst som roper i ørkenen, Gjør herrens vei rett; slik Jesaja (YHWH's hjelp) forutsieren sa.qj ]Da sa de til ham, Hvem er du? Slik at vi kan gi et svar til dem som sendte oss; hva sier du om deg selv?zi oOg de spurte ham, Hva da? Er du Elias (min gud er YHWH)? Og han sier, Nei. Er du forutsieren? Og han svarte, Nei.Xh +Og han bekjente og fornektet ikke, og han bekjente, At jeg er ikke den salvede.'g IOg dette er vitnesbyrdet av Johannes, da Jødene utsendte prester og levitter fra Jerusalem (sette dere dobbel fred), for at de kunne spørre ham, Hvem er du?of YIngen har noen gang sett gud; den enbårne sønn, han som er inn i faderens barm, denne kunngjør ham.ze ofordi loven ble gitt gjennom Moses (trekker ut), nåden og sannheten kom gjennom Jesus (YHWH er redning) salvede.?d {Og ut av hans fylde mottok vi alle, og nåde for nåde;3c aJohannes gav vitnesbyrd angående ham, og har skreket, idet han sa, Denne var han om hvem jeg sa, Han som kommer etter meg, har vært framfor meg; fordi han var før meg.b Og ordet ble kjød, og teltet blant oss, og vi så hans herlighet, en herlighet som av en enbåren fra en far, full av nåde og sannhet.ca A de som ikke ble født av blod, heller ikke av kjøds vilje, eller manns vilje, men av gud.k` Q men så mange som mottok ham, dem gav ham makt til å bli guds barn, dem som tror på navnet hans;<_ u Han kom til sine egne, og hans egne mottok ham ikke;T^ # Han var i verden, og verden ble til gjennom ham, og verden kjente ham ikke.R]  han var det sanne lyset som belyser hvert menneske som kommer til verden.L\ Denne var ikke lyset, men for at han skulle gi vitnesbyrd om lyset,[ Denne kom med hensyn til et vitnesbyrd, for at han skulle gi vitnesbyrd om lyset, for at alle skulle tro på grunn av ham.qZ ]Det var et menneske som har blitt utsendt av gud, navnet til ham var Johannes (YHWH er en nådig giver).'Og øynene deres ble åpnet og de gjenkjente ham; og han ble usynlig for dem.=Og det skjedde i det han la seg ned med dem, da han hadde mottatt brødet, velsignet han, og da han hadde brutt, overgav han til dem.< Og de nødet ham, idet de sa, Bli med oss, fordi det er mot kveld, og dagen har bøyd seg. Og han gikk inn for å bli med dem.];3Og de kom nær til landsbyen hvor de gikk, og han lot som om han skulle gå lenger.|:qOg da han hadde begynt fra Moses og fra alle forutsierne, tolket han for dem i alle skriftene de ting om seg selv.[9/måtte slett ikke den salvede lide disse ting, og å gå inn til herligheten sin?e8COg han sa til dem, O! uforstandige og sene i hjertene til å tro alt som forutsierne talte;}7sOg visse av de med oss gikk bort til graven, og fant det også på den måten slik kvinnene sa, og ham så de ikke.6 og da de ikke hadde funnet kroppen hans, kom de, idet de også sa at de har sett et syn av budbringere, som sier at han lever.m5SMen også visse kvinner fra oss gjorde oss ute av oss selv, da de hadde vært grytidlig ved graven;04Yog vi håpet at han er den som er i ferd med å løse ut Israel. Men så allikevel med alle disse ting, i dag bringer denne tredje dag fra hvilket disse ting skjedde.f3Eóg hvordan yppersteprestene og førerne våre overgav ham til døds-dom, og korsfestet ham;/2WOg han sa til dem, Hva slags ting? Og de sa til ham, De ting om nasareeren Jesus, som ble en mann, en forutsier, mektig i gjerning og ord framfor gud og hele folket;@1yOg da den ene svarte, hvilken ved navn Kleopas (av en berømt far), sa han til ham, Er du alene som bor som utlending i Jerusalem, og ikke vet de ting som skjer i den i disse dagene?~0uOg han sa til dem, Hva er disse ordene som dere drøfter med hverandre idet dere går, og dere er med mørkt ansikt?G/og øynene deres ble holdt så de ikke skulle gjenkjenne ham.w.gOg det skjedde i det de samtalte og diskuterte, at Jesus selv, da han hadde kommet nær, gikk sammen med dem;H- og de samtalte med hverandre om alle disse ting som har hendt., Og se!, To av dem gikk på den dagen til en landsby som var seksti stadier (en stadion er 185 m) fra Jerusalem, hvilken ved navn Emmaus;R+ Og da Peter hadde stått opp, løp han til graven, og da han hadde lent seg over, ser han linbandasjene som ligger alene; og han gikk bort til sitt eget, idet han undret seg over det som hadde skjedd.Y*+ Og ordene deres viste seg framfor dem liksom sludder, og de var vantro mot dem.z)m Det var Magdalena Maria og Johanna og Jakobs Maria og de resterende med dem, som sa disse ting til utsendingene.s(_ og da de hadde vendt tilbake fra graven, fortalte de alle disse ting til de elleve og alle de resterende."'?Og de mintes ordene hans;&idet han sa, At menneske-sønnen må overgis til syndige menneskers hender, og korsfestes, og å stå opp på den tredje dag.o%WHan er ikke her, men vektes opp; minnes hvordan han talte til dere, idet han fremdeles var i Galilea,$Og da de hadde blitt fryktsomme og idet de bøyde ansiktet til jorden, sa de til dem, Hvorfor søker dere den som lever blant de døde?o#WOg det skjedde i det de ble i villrede om dette, og se!, to menn kom over dem i kledninger som lynte.J" og da de hadde gått inn, fant de ikke herren Jesus' kropp.A!}Og de fant steinen som har blitt rullet bort fra graven,  Og på den første av sabbatene, kom de dyp morgengry til graven, idet de bar hvilke aromaer de forberedte, og noen med dem.'8Og da de hadde vendt tilbake, forberedte de aroma og parfymert olje. Og, virkelig, på sabbaten holdt de seg stille i henhold til befalingen.7Og da kvinnene også, som har kommet sammen med ham fra Galilea, hadde fulgt etter, så de graven, og hvordan kroppen hans ble lagt.=u6Og det var istandgjøring-dag, og sabbat brøt frem.5Og da han hadde nedrevet det, rullet han den inn i fint lintøy og la den i en grav som er hugget i stein, hvor ingen enda var lagt.K4da denne hadde kommet nær til Pilatus, spurte han om Jesu kropp. 93denne hadde ikke samtykket i rådet og handlingen deres, fra den jødiske by Arimatea (høyder), som også ventet, også han selv, på guds kongerike,Z-2Og se!, en mann ved navn Josef, som var en rådgiver, en god og rettferdig mann,xi1Og alle kjenningene hans, og kvinner som fulgte med ham fra Galilea, stod langt borte, idet de så disse ting.  0Og alle flokkene som var kommet sammen til dette synet, idet de så de ting som skjedde, vendte tilbake idet de slo sine bryst./Og da centurionen hadde sett det som skjedde, herliggjorde han gud, idet han sa, Virkelig, dette menneske var rettferdig.3.og da Jesus hadde gitt lyd med høy røst, sa han, Far, til dine hender legger jeg frem ånden min. Og da han hadde sagt disse ting, utblåste han.L-og solen ble formørket, og tempelets forheng ble delt på midten;\1,Og det var omkring sjette time, og mørke kom over hele jorden inntil niende time;Z-+Og Jesus sa til ham, Amen sier jeg deg, I dag skal du være med meg i paradiset.S*Og han sa til Jesus, Minnes meg, herre, når du kommer i kongeriket ditt.ve)Og vi, virkelig, rettferdig, for vi mottar ting verdige hva vi gjorde; men denne gjorde ingenting upassende.w(Og da den andre svarte, irettesatte han ham, idet han sa, Frykter du heller ikke gud, fordi du er i den samme dommen?}'Og én av de som var hengt, som gjorde ondt, blasfemerte ham, idet han sa, Hvis du er den salvede, redd deg selv og oss. &Og også en påskrift hadde blitt skrevet over ham med hellenske og romerske og hebraiske bokstaver, Dette er Jødenes konge.A }%og idet de sa, Hvis du er jødenes konge, redd deg selv.T !$Og også soldatene spottet ham, idet de kom nær og frembar eddik til ham,) K#Og folket sto, idet de så, og også førerne hånet med dem, idet de sa, Andre reddet ham, la ham redde seg selv hvis denne er den salvede, den guds utvalgte. "Og Jesus sa, Far, forlat dem; for de har ikke visst hva de gjør. Og idet de fordelte klesplaggene hans, kastet de et lodd.+!Og da de gikk bort til stedet som kalles kranium, der korsfestet de ham og de som gjorde ondt, en, virkelig, på høyre side og en på venstre.M Og de ledet også to andre, som gjorde ondt, med ham for å myrdes.\1Fordi hvis de gjør disse ting med det sevjefulle tre, hva kan skje med det visne?X)Da skal de begynne å si til bergene, Fall over oss, og til haugene, Dekk oss.yfordi se!, dager kommer, i hvilke de skal si, Velsignet er de sterile og buker som ikke fødte og bryst som ikke diet./Og da Jesus hadde snudd seg til dem, sa han, Jerusalems døtre, ikke gråt over meg, ikke desto mindre, gråt over dere selv og over barna deres;b=Og en stor mengde av folket og kvinner fulgte ham, som også jamret og sørget over ham.)Og da de ledet ham bort, da de hadde grepet en viss Simon fra Kyrene, som kom fra marken, påla de korset på ham, til å bære det bak Jesus.#?Og han fraløste til dem han som på grunn av oppstand og mord hadde blitt kastet til fengselet, han de spurte om; og Jesus overgav han til viljen deres.>wOg Pilatus tildømte tingen de spurte om til å skje.~wOg de lå på med høye røster, idet de spurte for ham å korsfestes; og røstene deres og yppersteprestenes seiret.&}EOg en tredje gang sa han til dem, For hva ondt gjorde denne? Jeg fant ingen døds-forårsaker i ham; derfor, da jeg har oppdratt ham, skal jeg fraløse ham.9|mOg de ropte, idet de sa, Korsfest, korsfest ham.L{Pilatus talte derfor igjen til dem, idet han ville fraløse Jesus.qz[som, på grunn av en viss oppstand som hadde blitt til i byen, og mord, hadde blitt kastet til fengsel.oyWOg hele mengden skrek ut, idet de sa, Løft opp denne, og fraløs Barabbas (sønn av en far) til oss;RxOg han hadde en nødvendighet til å fraløse én til dem ved høytiden.@w{Derfor, da jeg har oppdratt ham, skal jeg fraløse ham.}vsmen heller ikke Herodes; for jeg sendte dere opp til ham, og se!, ingenting verdig til død har blitt gjort av ham.Rusa han til dem, Dere frembar til meg dette mennesket som en som snur bort folket; og se!, da jeg har gransket ham framfor dere, fant jeg ingen skyld i dette mennesket av det som dere anklager mot ham;Qt Og da Pilatus hadde kalt sammen yppersteprestene og førerne og folket,xsi Og både Pilatus og Herodes ble venner med hverandre på den dagen; for de var før i fiendskap mot hverandre.2r] Og da Herodes med hærene sine hadde foraktet ham, og da de hadde spottet ham, da de hadde kastet omkring ham en strålende kledning, sendte de ham tilbake til Pilatus.Qq Og yppersteprestene og de skriftlærde sto idet de anklaget ham mektig.Lp og spurte ham ved tilstrekkelige ord; og han svarte ham ingenting.PoOg da Herodes hadde sett Jesus, gledet han seg meget, for han ville se ham fra en tilstrekkelig tid siden, på grunn av at han hadde hørt mange ting om ham; og han håpet å se et tegn skje av ham.nog da han hadde fått vite at han er fra Herodes' makt, sendte han ham opp til Herodes, idet han også var i Jerusalem i de dagene.Tm!Og da Pilatus hadde hørt om Galilea, spurte han om mennesket er galileer;l-Og de ble mer voldsomme, idet de sa, At han opphisser folket, idet han lærer bort gjennom hele Judea, da han har begynt fra Galilea inntil hit.ck?Og Pilatus sa til yppersteprestene og flokkene, Jeg finner ingen skyld i dette mennesket.pjYOg Pilatus spurte ham, idet han sa, Er du jødenes konge? Og idet han svarte ham, sa han, Du sier det.,iQOg de begynte å anklage ham, idet de sa, Vi fant denne idet han forvrengte nasjonen, og hindret å gi Cæsar skatt, idet han sa at han selv er salvede, en konge.Wh )Og da absolutt hele mengden av dem hadde stått opp, ledet de ham til Pilatus.hgIGOg de sa, Hva behov har vi, fremdeles, for vitnesbyrd? For vi hørte det selv fra munnen hans.]f3FOg de alle sa, Er du da guds sønn? Og han sa til dem, Dere sier det, fordi jeg er.He EFra nå av skal menneske-sønnen sitte ved guds krafts høyre.`d9Dog hvis jeg også spør, skal dere ikke i det hele tatt svare meg, eller fraløse meg.cCHvis du er den salvede, si det til oss. Og han sa til dem, Hvis jeg skulle si det til dere, skulle dere ikke i det hele tatt tro det;#b?BOg da det ble dag, ble folkets eldreråd bringt sammen, yppersteprester også, og skriftlærde, og de brakte ham opp til sitt eget synedrion, idet de sa,?ayAOg mange andre ting sa de til ham idet de blasfemerte.}`s@og da de hadde dekket omkring ham, slo de hans ansikt, og spurte ham, idet de sa, Forutsi, hvem er det som slo deg?J_ ?Og mennene som holdt Jesus sammen, spottet ham, idet de slo ham;?^y>Og da Peter hadde gått ut utenfor, gråt han bittert.?]w=og da herren hadde snudd seg, så han på Peter; og Peter mintes på herrens ord, hvordan han sa til ham, At før en hane skulle gi lyd, skal du fullstendig fornekte meg tre ganger.t\aslik at dere kan spise og drikke ved bordet mitt i kongeriket mitt, og sitte ned på troner, idet dere dømmer Israels tolv stammer.T=!og jeg forordner til dere, slik faren min forordnet til meg, et kongerike,J< Og dere, dere er de som har forblitt med meg i prøvelsene mine;';GFor hvem er større, den som legger seg tilbake eller den som tjener? Slett ikke den som legger seg tilbake? Og jeg, jeg er i deres midte som den som tjener.: Men dere skal ikke være så; men den større blant dere, la ham være som den yngre; og den som er leder, som den som tjener.q9[Og han sa til dem, Nasjonenes konger er herre over dem, og de som har makt over dem kalles velgjørere.c8?Og det skjedde også en stridekjærhet blant dem, hvem av dem det menes å være større.x7iOg de begynte å diskutere iblant dem selv, hvem av dem det da kunne være som var i ferd med å gjøre dette.6'og, virkelig, menneske-sønnen går i henhold til det som har blitt fastsatt; ikke desto mindre, ve dette mennesket gjennom hvem han overgis.X5)Ikke desto mindre, se!, hånden til ham som overgir meg er med meg på bordet;'4GPå samme måte også drikkekaret, etter de hadde spist middag, idet han sier, Dette drikkekaret er den nye pakt i blodet mitt, det som blir utøst for dere.<3qOg da han hadde mottatt et brød, da han hadde gitt takk, brøt han, og gav dem, idet han sier, Dette er kroppen min, som er blitt gitt for dere; gjør dette til min påminnelse.z2mfor jeg sier dere, at jeg skal ikke i det hele tatt drikke av vinrankens frukt inntil guds kongerike skal komme.x1iOg da han hadde tatt imot et drikkekar, da han hadde gitt takk, sa han, Ta dette, og fordel det til dere selv; 0for jeg sier dere, at jeg skal ikke lenger, ikke i det hele tatt, spise av det inntil, mens det skulle fullføres i guds kongerike.f/EOg han sa til dem, Med begjær begjærte jeg å spise denne påsken med dere før jeg lider;M.Og da timen kom, falt han tilbake, og de tolv utsendingene med ham.c-? Og da de hadde gått bort, fant de det slik han hadde sagt dem; og de forberedte påsken.],3 Og han skal vise dere et stort rom oppe som har blitt ferdig utstyrt; forbered der. +  og dere skal si til husets husholder, Læreren sier til deg, Hvor er gjesterommet hvor jeg kan spise påske med disiplene mine?*3 Og han sa til dem, Se!, da dere har gått inn i byen, skal dere møte et menneske som bærer en vann-krukke; følg ham til huset hvor han går inn;9)m Og de sa til ham, Hvor vil du vi skal forberede?(}Og han utsendte Peter og Johannes, da han hadde sagt, Da dere har gått, forbered påsken for oss, slik at vi kan spise.L'Og de usyrede-brøds dag kom, i hvilken påsk-lammet måtte ofres.W&'og han bekjente, og søkte en anledning til å overgi ham til dem uten flokk.;%qOg de gledet seg, og ble enige om å gi ham sølv;$}og da han hadde gått bort; talte han sammen med yppersteprestene og hærførerne, hvordan han kunne overgi ham til dem.^#5Og satan gikk inn i Judas, som påkaltes Iskariot, som var iblant tallet av de tolv;j"Mog yppersteprestene og de skriftlærde søkte hvordan de kunne myrde ham; for de fryktet folket.F! Og de usyrede brøds høytid, som kalles påske, nærmet seg;K &og hele folket kom grytidlig til ham i tempelet for å høre ham.'%Og om dagene var han i tempelet idet han lærte bort; og om nettene, idet han gikk ut, overnattet han på berget som ble kalt oliveners berg;^5$Våk derfor til enhver tid idet dere ber inntrengende, for at dere skulle bli fullstendig anset for berettiget til å flykte fra alle disse ting som er i ferd med å skje, og til å stå framfor menneske-sønnen.Z-#for som en felle skal den komme over alle de som sitter på hele jordens ansikt.?w"Og vær varsomme angående dere selv, for at ikke deres hjerter nedveies med hodepine og beruselse og bekymringer vedrørende dette liv, og den dagen skulle komme uventet over dere;_7!Himmelen og jorden skal gå bort, men ordene mine skal ikke i det hele tatt gå bort.lQ Amen sier jeg dere, At denne generasjonen skal ikke i det hele tatt gå bort inntil alt er skjedd.b=Så også dere, når dere skulle se disse ting skje, vet dere at guds kongerike er nær.gGNår de nå skulle bringe fram, idet dere ser, vet dere av dere selv at nå er sommeren nær.GOg han sa en lignelse til dem, Se fikentreet og alle trærne.zmOg idet disse ting begynner å skje, rett dere opp og hev hodene deres; fordi forløsningen deres drar seg nær.\1Og da skal de se menneske-sønnen som kommer i en sky med kraft og stor herlighet.idet mennesker besvimer av frykt og venting på de ting som kommer til den bebodde verden; for himlenes krefter skal rystes.Og det skal være tegn i sol og måne og stjerner, og på jorden nasjoners angst i rådvillhet idet sjø og store bølger gir gjenklang,.UOg de skal falle for sverds egg, og skal bringes i fangenskap til alle nasjonene; og Jerusalem skal være trampet av nasjoner inntil nasjoners tider blir fullført.  Og ve de som har i mage og de som dier i de dagene; for det skal være stor nødvendighet på jorden og vrede på dette folket.Y+Fordi dette er dager av hevn, for å fullføre alle ting som har blitt skrevet.+La, da, de som er Judea, flykte til bergene; og de i hennes midte, la dem forlate stedet; og de på landområdene, la dem ikke gå inn i henne.oWOg når dere skulle se Jerusalem omringet av hærstyrker, da vit at dens ødeleggelse er kommet nær.; qI utholdenheten deres besitter dere sjelene deres.F Og ikke et hår på hodet deres skal fullstendig ødelegges.D og dere skal være hatet av alle på grunn av navnet mitt.t aOg dere skal også overgis av foreldre og brødre og slektninger og venner, og de skal drepe noen av dere; for jeg skal gi dere en munn og visdom som alle de som ligger imot dere ikke skal være i stand til å motsi, heller ikke å stå imot.lQLegg, derfor, til hjertene deres, ikke å tenke over på forhånd hvordan dere skal forsvare dere;7i Og det skal gå av for dere til et vitnesbyrd;_7 Og før absolutt alle disse ting skal de rekke ut hendene sine på dere, og forfølge dere, idet de overgir dere til synagoger og fengsler, idet dere blir ledet til konger og guvernører, på grunn av navnet mitt.  óg det skal være store jordskjelv på steder og hungersnød og pest, det skal være fryktsomme ting óg og store tegn fra himmel.]3 Da sa han til dem, Nasjoner skal vekkes mot nasjoner, og kongeriker mot kongeriker; Og når dere hører om kriger og ustabiliteter, ikke bli skremt, for disse ting må skje først, men enden er ikke straks.(IOg han sa, Se til at dere ikke blir ført vill; for mange skal komme i navnet mitt, idet de sier, At jeg er; og, Tiden har kommet nær. Gå da ikke etter dem.Og de spurte ham, idet de sa, Lærer, til hvilken tid, da, skal disse ting være? Og hva er tegnet når disse ting er i ferd med å skje?{Disse ting som dere ser, det skal komme dager i hvilke det ikke skal forlates stein på stein som ikke skal brytes ned.b=Og idet visse sa om templet, at det har blitt prydet med vakre steiner og gaver, sa han,!~;for absolutt alle disse kastet ut av overfloden deres til guds gaver, og denne ut av mangelen hennes, kastet absolutt hele livsoppholdet som hun hadde.Z}-og han sa, I sannhet sier jeg dere, at denne fattige enken kastet mere enn alle;G|og han så også en viss fattig enke som kastet to lepta der;\{ 3Og da han hadde sett opp, så han de rike som kastet gavene sine til skattkammeret;ozW/som spiser opp enkenes hus, og som ber langt i et påskudd. Disse skal motta en mere overflødig dom.Cy.Vær varsomme angående de skriftlærde, som vil gå i lange passende kapper, og som elsker hilsninger på markedsplassen; og fremste seter i synagogene og fremste plasser på middager;?xy-Og idet hele folket hørte, sa han til disiplene sine,Hw ,David, derfor, kaller ham herre, og hvordan er han hans sønn?Kv+inntil jeg legger fiendene dine som fotskammel for føttene dine.bu=*Og David selv sier i salmers bokrull, Herren sa til herren min, Sett deg ved min høyre,It )Og han sa til dem, Hvordan sier de den salvede er Davids sønn?5se(Og de våget ikke lenger å spørre ham noe.Rr'Og da visse av de skriftlærde svarte ham, sa de, Lærer, du talte godt.Jq &og han er ikke dødes gud, men levendes. For alle lever for ham.p%Og at de døde vekkes opp, fortalte også Moses ved busken, da han kaller herren, Abrahams gud, og Isaks gud, og Jakobs gud; 9~~Q}}c||{{[zzz:yy=xx2wwvbvuuttssXrrr!qq?ppEovnnmmlkkkJjj%ii1hhgffOee@ddBccbblaa"``U___K^^t^]]n],\\ [[PZYY`XXqWW$VVbVUUPTTWSSvRRQQQ-PPPePONNBMMLLL@LKYKJJ IHHXH GG)FFEE\DDBCjCBtAAW@@f???>>#==T<;::{:988K777655r4445322K11i1%000/u...Q--l-,,K++M**))B((-''&& %%$$}#d""S!!9 5^@IIrr'^kIUzgj `  ^ r 8 :f%gra)På grunn av dette har Moses gitt dere omskjærelsen, ikke at den er fra Moses, men fra fedrene; og på en sabbat omskjærer dere et menneske.U#Og Jesus svarte og sa til dem, Én gjerning gjorde jeg, og alle undret seg.J Flokken svarte og sa, Du har en demon; Hvem søker å drepe deg?iKHar ikke Moses gitt dere loven, og ingen av dere gjør loven? Hvorfor søker dere å drepe meg?$AHan som taler fra seg selv, søker sin egen herlighet; men han som søker herligheten hans som sendte ham, denne er sann, og urettferdighet er ikke i ham.  hvis noen skulle ville å gjøre viljen hans, skal han vite angående læren om den er fra gud, eller om jeg taler fra meg selv.QJesus svarte dem og sa, Min lære er ikke min, men hans som sendte meg;hIOg Jødene undret seg, idet de sa, Hvordan har denne visst bokstaver, idet han ikke har lært?W~'Og nå idet høytiden var midt i, gikk Jesus opp til templet, og lærte bort.a}; Virkelig, selv om ingen talte med fritalenhet om ham, på grunn av frykten for Jødene.||q Og det var mye knurring om ham i flokken, for de sa, At han er god; og andre sa, nei; men han fører flokken vill.E{ Da søkte Jødene ham i høytiden, og de sa, Hvor er denne?wzg Men da brødrene hans gikk opp, da gikk også han selv opp til høytiden, ikke synlig, men som i hemmelighet.Gy Og idet han hadde sagt disse ting til dem, ble han i Galilea.xDere gå opp til denne høytiden; jeg går ikke enda opp til denne høytiden, fordi tiden min har ikke enda blitt fullført.wVerden er ikke i stand til å hate dere; men meg hater den, fordi jeg gir vitnesbyrd angående den, at gjerningene dens er ondskapsfulle.dvADa sa Jesus til dem, Tiden min er ikke enda tilstede; men tiden deres er alltid forberedt.7uiFor heller ikke trodde brødrene hans på ham.tfor ingen gjør noe i hemmelighet, og han selv søker å være i offentlighet. Hvis du gjør disse ting, synliggjør deg selv for verden.s-Da sa brødrene hans til ham, Dra bort herfra, og trekk deg tilbake til Judea, for at også disiplene dine kan se gjerningene dine som du gjør;Hva da hvis dere skulle se sønnen av mennesket gå opp hvor han var tidligere?|fq=Men idet Jesus har visst i seg selv at disiplene hans knurret angående dette, sa han til dem, Støter dette dere?peYKw"Da sa de til ham, Herre, gi oss alltid dette brødet.[J/!For brødet av gud er han som kommer ned fra himmelen, og som gir liv til verden. I9 Da sa Jesus til dem, Amen, amen sier jeg dere, Moses har ikke gitt dere brødet fra himmelen; men faderen min gir dere det sanne brødet fra himmelen.wHgFedrene våre spiste mannaen i ørkenen, slik det har blitt skrevet, Brød fra himmelen gav han dem å spise.cG?Da sa de til ham, Hva tegn gjør du da, slik at vi skulle se og tro deg? Hva arbeider du?nFUJesus svarte og sa til dem, Dette er gjerningene av gud, at dere skulle tro på hvem denne utsendte.SEDa sa de til ham, Hva gjør vi, for at vi kan arbeide gjerningene av gud?*DMArbeid ikke for maten som fullstendig ødelegges, men for maten som blir til eonian liv, som sønnen av mennesket skal gi dere; for gud faderen forseglet denne.C%Jesus svarte dem og sa, Amen, amen sier jeg dere, dere søker meg, ikke fordi dere så tegn, men fordi dere spiste av brødene og ble mette.}BsOg idet de hadde funnet ham på den andre siden av sjøen, sa de til ham, Rabbi, til hvilken tid har du kommet hit? A9derfor, da flokken så at Jesus ikke var der, heller ikke disiplene hans, gikk også de selv inn i skipene og kom til Kapernaum, idet de søkte Jesus.j@Mmen andre båter kom fra Tiberias nær stedet hvor de spiste brødet, da herren hadde gitt takk;?#Den neste dag, flokken som har stått på den andre siden av sjøen, idet de hadde sett at ingen annen båt var der bortsett fra én, den i hvilken disiplene hans gikk inn i, og at Jesus ikke gikk inn i båten sammen med disiplene sine, men disiplene alene gikk bort,k>ODa ville de motta ham i skipet, og straks var skipet ved landet til hvilket de trakk seg tilbake.0=[Men han sa til dem, Jeg er; ikke frykt.)<KIdet de da hadde rodd omkring tjuefem eller tretti stadier (ett stadion =185m) så de Jesus som gikk på sjøen, og som kom nær skipet; og de ble forskrekket.<;sóg sjøen ble oppvekt av en stor vind som blåste./:Wog idet de hadde gått inn i skipet dro de til den andre siden av sjøen til Kapernaum, og det hadde allerede blitt mørkt, og Jesus hadde ennå ikke kommet til dem,@9{Og da det ble kveld gikk disiplene hans ned til sjøen,#8?Idet Jesus da hadde visst at de var i ferd med å komme og gripe ham, slik at de kunne gjøre ham til konge, trakk han seg selv alene tilbake til berget.7}Da idet menneskene hadde sett hvilket tegn Jesus gjorde, sa de, At dette er i sannhet forutsieren som kommer til verden.6w Da brakte de sammen og fylte tolv kurver med stykker fra de fem byggbrødene som hadde overflod til de som har spist.5 Og da de ble fylt sier han til disiplene sine, Bring sammen stykkene som hadde overflod, for at ikke noe skal fullstendig ødelegges.74g Og Jesus mottok brødene, og da han hadde gitt takk gav han ut til disiplene, og disiplene til dem som la seg tilbake; på liknende måte også ved fiskene så mye de ville. 3 Og Jesus sa, Gjør menneskene å falle tilbake. Og det var mye gress på stedet. Da falt mennene tilbake, tallet omkring fem tusen.j2M Det er én unggutt her, som har fem byggbrød og to fisker; men dette, hva er det til så mange?O1Én av disiplene hans, Andreas, broren til Simon Peter, sier til ham,0Filip svarte ham, Brød for to hundre denarer (en denar = ca 250 kr) tilfredsstiller ikke til dem for at hver av dem kan motta noe lite.e/COg dette sa han idet han prøvde ham; for selv visste han hva han var i ferd med å gjøre..+Da Jesus hadde hevet øyene, og sett at en stor flokk kommer til ham, sier han til Filip, Hvorfra skal vi kjøpe brød slik at disse kan spise?4-cOg påsken var nær, høytiden til Jødene.J, Og Jesus kom opp til berget, og der satt han med disiplene sine.h+Iog en stor flokk fulgte ham, fordi de så hans tegn som han gjorde på de som var uten styrke.w* iEtter disse ting gikk Jesus bort til den andre siden av sjøen av Galilea, Tiberias (fra Tiber (som elvegud));S)/men hvis dere ikke tror dennes bokstaver, hvordan skal dere tro mine ord?Q(.For hvis dere trodde Moses, trodde dere jo meg; for om meg skrev denne.w'g-Ikke tro at jeg skal anklage dere mot faderen; det er han som anklager dere, Moses, til hvem dere har håpet.&,Hvordan er dere i stand til å tro, idet dere mottar herlighet fra hverandre, og herligheten den fra den alene gud søker dere ikke?%+Jeg har kommet i navnet til faderen min, og dere mottar meg ikke; hvis en annen skulle komme i sitt eget navn, denne skal dere motta.T$!*men jeg har kjent dere at dere ikke har kjærligheten til gud i dere selv.1#])Herlighet fra mennesker mottar jeg ikke;A"}(og dere vil ikke komme til meg, slik at dere kan ha liv.u!c'Dere gransker skriftene, fordi dere mener å ha eonian liv i dem, og disse er de som gir vitnesbyrd om meg;g G&Og ordet hans har dere ikke blivende i dere, fordi hvem denne utsendte, denne tror dere ikke.'%og faderen som sendte meg, han har gitt vitnesbyrd om meg. Dere har ikke noen gang hørt hans røst, heller ikke har dere sett hans utseende.V%$Men jeg har vitnesbyrdet større enn Johannes'; for gjerningene som faderen gav meg, for at jeg skulle fullende dem, selve gjerningene som jeg gjør, gir vitnesbyrd om meg at faderen har utsendt meg,r]#Denne var lyset som brant og som skinte, og dere ville fryde dere med henblikk på en time i lyset hans.oW"men jeg mottar ikke vitnesbyrdet ved et menneske, men disse ting sier jeg for at dere kan bli reddet.Q!Dere har utsendt til Johannes og han har gitt vitnesbyrd til sannheten;ta Det er en annen som gir vitnesbyrd om meg, og jeg har visst at vitnesbyrdet som han vitner om meg er sant.T!Hvis jeg skulle gi vitnesbyrd om meg selv, er ikke vitnesbyrdet mitt sant.CJeg er ikke i stand til å gjøre noe fra meg selv; jeg dømmer slik jeg hører, og dommen min er rettferdig; fordi jeg søker ikke viljen min, men viljen hans som sendte meg, faderens.{og de skal dra ut, de som gjorde gode ting til oppstandelse av liv, og de som gjorde onde ting til oppstandelse av dom.r]Undre dere ikke ved dette; fordi det kommer en time i hvilken alle de i gravene skal høre røsten hans,V%Og han gav ham også makt til å gjøre dom, fordi han er sønn av menneske.eCFor akkurat som faderen har liv i seg selv, så gav han også sønnen å ha liv i seg selv.Amen, amen sier jeg dere, at en time kommer og er nå, da de døde skal høre røsten til sønnen av gud, og de som hørte skal leve.6eAmen, amen sier jeg dere, at den som hører ordet mitt, og som tror ham som sendte meg, har eonian liv, og han kommer ikke til dom, men har dratt bort fra døden til livet.for at alle skulle prise sønnen slik de priser faderen. Den som ikke priser sønnen, priser ikke faderen som sendte ham.Y+For heller ikke dømmer faderen noen, men hele dommen har han gitt til sønnen,ucFor akkurat som faderen vekker opp de døde og gjør levende, så gjør også sønnen levende hvem han vil.&EFor faderen elsker sønnen, og viser alle ting til ham som han selv gjør; og han skal vise ham større gjerninger enn disse, for at dere skulle undre dere.~ uDa svarte Jesus og sa til dem, Amen, amen sier jeg dere, Sønnen er ikke i stand til å gjøre noe fra seg selv, hvis ikke noe som han skulle se faderen gjøre; for hva enn denne skulle gjøre, disse ting gjør også sønnen på liknende måte.1 [Derfor på grunn av dette søkte Jødene mere å drepe ham, fordi ikke bare brøt han sabbaten, men han kalte også gud sin egen far, idet han gjorde seg selv lik gud.N Og Jesus svarte dem, Faren min arbeider inntil nå, og jeg arbeider.{ oOg på grunn av dette forfulgte Jødene Jesus, og søkte å drepe ham, fordi han gjorde disse ting på en sabbat.\ 1Mennesket gikk bort og budbrakte til Jødene at det er Jesus som gjorde ham frisk.%Etter disse ting finner Jesus ham i templet, og sa til ham, Se! du har blitt frisk; synd ikke lenger, for at ikke noe verre skulle skje deg.{o Men han som ble helbredet visste ikke hvem han er; for Jesus trakk seg tilbake, idet det var en flokk på stedet.a; Da spurte de ham, Hvem er det mennesket som sa til deg, Løft opp madrassen din og gå?eC Han svarte dem, Han som gjorde meg frisk, denne sa til meg, Løft opp madrassen din og gå.{o Da sa Jødene til ham som har blitt helbredet, det er sabbat; det er ikke lovlig for deg å løfte opp madrassen.pY Og straks ble mennesket frisk, og løftet opp madrassen sin, og gikk; og det var sabbat på den dagen.OOg Jesus sier til ham, Bli vekt opp, løft opp madrassen din, og gå.GDen som var uten styrke svarte ham, Herre, jeg har ikke et menneske, slik at han kan kaste meg inn i dammen når vannet skulle bli opprørt; og i det jeg kommer, går en annen ned før meg.)Idet Jesus hadde sett denne idet han lå ned, og idet han hadde visst at han allerede hadde brukt mye tid, sier han til ham, Vil du bli frisk?W'Og det var et visst menneske der som lå i styrkeløsheten i trettiåtte år.T~!For en budbringer gikk ned i dammen i henhold til en tid, og opprørte vannet; den som da idet han hadde gått først inn i etter opprøret av vannet, ble frisk, hvilken enn sykdom han ble holdt ned av.}wI disse lå det ned en stor mengde som var uten styrke, blinde, haltende, visne, som ventet på bevegelsen av vannet.|!Og i Jerusalem er det en dam ved saueporten, som blir påkalt på Hebraisk Betesda (hus av nåde/rennende vann), som har fem søyleganger.Z{ /Etter disse ting var det en høytid for Jødene, og Jesus gikk opp til Jerusalem.]z36Igjen dette andre tegnet gjorde Jesus, idet han hadde kommet fra Judea til Galilea.y{5Da visste faren at i den timen i hvilken Jesus sa til ham, At sønnen din lever. Og han trodde selv og hele huset hans.x4Da spurte han ved dem timen i hvilken han hadde blitt bedre. Og de sa til ham, At i går ved syvende time forlot feberen ham.owW3Men allerede idet han gikk ned, møtte slavene hans ham, og fortalte idet de sa, At gutten din lever.lvQ2Jesus sa til ham, Gå; sønnen din lever. Og mennesket trodde ordet som Jesus sa til ham, og gikk.Ku1Den kongelige sier til ham, Herre, gå ned før barnet mitt dør.jtM0Da sa Jesus til ham, Hvis ikke dere skulle se tegn og under kunne dere ikke i det hele tatt tro.@sy/Da denne hadde hørt at Jesus kom ut av Judea til Galilea, gikk han bort til ham, og spurte ham for at han skulle gå ned og kunne helbrede hans sønn; for han var i ferd med å dø.r.Da kom Jesus igjen til Kana av Galilea, hvor han gjorde vannet vin. Og det var en viss kongelig, hvems sønn var uten styrke i Kapernaum.q-Derfor da han kom til Galilea, tok Galileerne imot ham, idet de har sett alle ting som han gjorde i Jerusalem i høytiden.]p3,For Jesus selv gav vitnesbyrd, at en forutsier ikke har pris i sitt eget fedreland.No+Men etter de to dagene gikk han ut derfra, og gikk bort til Galilea.)nK*óg til kvinnen sa de, At vi tror ikke lenger på grunn av din tale; for vi selv har hørt, og har visst at denne er i sannhet redderen av verden, den salvede.7mi)Og mange flere trodde på grunn av ordet hans;bl=(Da når Samaritanerne kom til ham spurte de ham å bli ved dem; og han ble der to dager.#k?'Og fra den byen trodde mange på ham av Samaritanerne, på grunn av ordet til kvinnen som gav vitnesbyrd, At han sa til meg alle ting hva enn jeg gjorde.j&Jeg utsendte dere til å høste hva dere ikke har arbeidet hardt for; andre har arbeidet hardt, og dere har gått inn i arbeidet deres.^i5%For i dette er det ordet sant, at en annen er den som sår, og en annen som høster.h'$Og den som høster mottar lønn, og bringer sammen frukt til eonian liv; for at både den som sår og den som høster kunne glede seg sammen.,gQ#Sier ikke dere, at det fremdeles er fire måneder og høsten kommer? Se!, jeg sier dere, Hev øynene deres og se landområdene, at de er allerede hvite til høst.fw"Jesus sa til dem, Min mat er at jeg skulle gjøre viljen til han som sendte meg, og jeg kunne fullende hans gjerning.Se!Da sa disiplene til hverandre, Noen førte vel ikke noe å spise til ham?Kd Men han sa til dem, Jeg har mat å spise som dere ikke har visst.Ac}Men imens spurte disiplene ham, idet de sa, Rabbi, spis.3baDerfor gikk de ut av byen, og kom til ham.iaKKom, se et menneske som sa til meg alle ting hva enn jeg gjorde; er vel ikke denne den salvede?X`)Da forlot kvinnen vannkrukken sin og gikk bort til byen, og sa til menneskene,$_AOg på dette kom disiplene hans, og de undret seg at han talte med en kvinne; virkelig selv om ingen sa, Hva søker du? Eller, Hvorfor taler du med henne?;^qJesus sa til henne, Jeg er, den som taler til deg.])Kvinnen sa til ham, Jeg har visst at messias kommer, han som blir kalt salvede; når denne skulle komme, skal han budbringe til oss alle ting.H\ Gud er ånd; og de som tilber ham må tilbe i ånd og sannhet.[Men en time kommer og er nå, da de sanne tilbedere skal tilbe faderen i ånd og sannhet; for også faderen søker slike som tilber ham.jZMDere tilber hva dere ikke har kjent; vi tilber hva vi har kjent, fordi redningen er fra Jødene.Y Jesus sier til henne, Kvinne, tro meg. At en time kommer da dere verken skal tilbe faderen på dette berget eller i Jerusalem.jXMFedrene våre tilbad på dette berget; og dere sier at i Jerusalem er stedet hvor en bør tilbe.BWKvinnen sa til ham, Herre, jeg ser at du er en forutsier.]V3for du hadde fem menn. Og hvem du har nå er ikke din mann; dette har du sagt sant.lUQKvinnen svarte og sa, Jeg har ingen mann. Jesus sier til henne, Du sa godt, At jeg har ingen mann;PTJesus sa til henne, Trekk deg tilbake, kall på mannen din og kom hit.oSWKvinnen sa til ham, Herre, gi meg dette vannet, for at jeg ikke skal tørste eller komme hit å øse.WR'men hvem enn som skulle drikke av vannet som jeg skal gi ham, kan ikke i det hele tatt tørste inntil eonen; men vannet som jeg skal gi ham skal bli til en kilde av vann i ham som strømmer til eonian liv.^Q5 Jesus svarte og sa til henne, Enhver som drikker av dette vannet skal tørste igjen; P  Du er vel ikke større enn faren vår Jakob, som gav oss brønnen, og han selv drakk av den, og sønnene hans og buskapene hans?~Ou Kvinnen sier til ham, Herre, du har heller ikke øsekar, og brønnen er dyp; hvorfra da har du vannet det som lever?2N] Jesus svarte og sa til henne, Hvis du hadde kjent guds gave, og hvem han er, han som sier til deg, Gi meg å drikke, du jo spurte ham, og han jo gav deg vann som lever.5Mc Da sier den Samaritanske kvinnen til ham, Hvordan spør du, idet du er en Jøde, å drikke fra meg, idet jeg er en samaritansk kvinne? For Jøder omgår ikke Samaritanere;WL'for disiplene hans hadde gått bort til byen, for at de kunne kjøpe næring._K7En kvinne kom ut av Samaria for å øse vann. Jesus sier til henne, Gi meg å drikke;JOg kilden til Jakob var der. Da Jesus har vært trett fra reisen, satte han seg så på kilden. Det var omkring sjette time.IHan kom derfor til en by av Samaria, som ble kalt Sykar (full), nær området Jakob (hæl-griper/fortrenger) gav til Josef, sønnen sin.?HyOg han måtte passere gjennom Samaria (formynderskap).PGforlot han Judea (han skal bli roset), og gikk igjen bort til Galilea.aDenne må vokse, og meg bli gjort ringere.D=Den som har bruden, er brudgom; og vennen til brudgommen, som står og hører ham, gleder seg med glede på grunn av røsten til brudgommen; derfor, denne gleden min har blitt fullført.<wDere dere selv gir vitnesbyrd til meg at jeg sa, Jeg er ikke den salvede, men at jeg har blitt utsendt framfor denne.;}Johannes svarte og sa, Et menneske er ikke i stand til å motta noe hvis ikke det skulle ha blitt gitt ham fra himmelen.4:aog de kom til Johannes og sa til ham, Rabbi, han som var med deg på den andre siden av Jordan, til hvem du har gitt vitnesbyrd, se! denne døper, og alle kommer til ham.R9Da kom et spørsmål fra Johannes' disipler med Jøder om renselse;@8{For Johannes hadde ikke enda blitt kastet til fengslet.7Og Johannes døpte også i Ænon (sted av kilder) nær Salim (fred), fordi det var mange vann der; og de kom og ble døpt.s6_Etter disse ting kom Jesus og disiplene hans til Judeas land. Og der oppholdte han seg med dem og døpte.5men den som gjør sannheten kommer til lyset, for at gjerningene hans kan bli synliggjort, at de har blitt arbeidet i gud.4For enhver som gjør onde ting hater lyset, og kommer ikke til lyset, for at ikke gjerningene hans skulle bli irettesatt;3Og dette er dommen, at lyset har kommet til verden, og menneskene elsket mørket mere enn lyset; for deres gjerninger var ondskapsfulle."2=Den som tror på ham blir ikke dømt; men den som ikke tror har allerede blitt dømt, fordi han ikke har trodd på navnet til den enbårne sønn av gud.1For gud utsendte ikke sønnen sin til verden for at han skulle dømme verden, men for at verden kunne bli reddet gjennom ham.10[For på den måten elsket gud verden så at han gav sønnen sin den enbårne, for at enhver som tror på ham ikke skulle fullstendig ødelegges, men kan ha eonian liv.c/?for at enhver som tror på ham ikke skulle fullstendig ødelegges, men kan ha eonian liv.l.Qog slik Moses opphøyet slangen i ørkenen, på den måten må sønnen av mennesket bli opphøyet;-{ Og ingen har gått opp til himmelen bortsett fra han som gikk ned fra himmelen, sønnen av mennesket som er i himmelen;, Hvis jeg sa de jordiske ting til dere, og dere ikke tror, hvordan skal dere tro hvis jeg skulle si dere de himmelske ting?++ Amen, amen sier jeg deg, At vi taler hvilket vi har visst, og hvilket vi har sett gir vi vitnesbyrd om; og vitnesbyrdet vårt mottar dere ikke.Z*- Jesus svarte og sa til ham, Du er læreren av Israel, og du vet ikke disse ting?T)! Nikodemus svarte og sa til ham, Hvordan er disse ting i stand til å skje?D(Ånden blåser hvor den vil, og du hører røsten hans, men du har ikke visst hvorfra han kommer og hvor han trekker seg tilbake; på den måten er enhver som har blitt født ved ånden.U'#Du skulle ikke undre deg fordi jeg sa til deg, Dere må bli født fra oppe.f&EDet som har blitt født ved kjødet er kjød; og det som har blitt født ved ånden er ånd.%!Jesus svarte, Amen, amen sier jeg deg, Hvis ikke en skulle bli født ved vann og ånd er han ikke i stand til å gå inn i guds kongerike.8$iNikodemus sa til ham, Hvordan er et menneske i stand til å bli født idet han er gammel? Han er ikke i stand til å gå inn i buken til moren sin en andre gang og bli født?#'Og Jesus svarte og sa til ham, Amen, amen sier jeg deg, hvis en ikke skulle bli født fra oppe, er han ikke i stand til å se guds kongerike.K"denne kom til Jesus ved natt, og sa til ham, Rabbi, vi har visst at du har kommet som en lærer fra gud; for ingen er i stand til å gjøre disse tegnene som du gjør, hvis ikke gud er med ham.h! KOg det var et menneske fra Fariseerne, Nikodemus (erobrer) var hans navn, en fører av Jødene; og fordi han hadde ingen behov for at noen skulle gi vitnesbyrd angående mennesket; for han selv visste hva som var i mennesket.Y+Men Jesus selv betrodde ikke seg selv til dem, på grunn av at han kjente alle,}Og da han var i Jerusalem i påsken, i høytiden, trodde mange på navnet hans, idet de så tegnene hans som han gjorde. Da når han ble vekket opp fra døde mintes disiplene hans at han sa dette til dem, og de trodde skriften og det ord som Jesus sa.2_Men han talte om templet til kroppen sin.oWDa sa Jødene, Dette templet ble bygd på førti og seks år, og du skal vekke det opp på tre dager?b=Jesus svarte og sa til dem, Bryt dette templet, og på tre dager skal jeg vekke det opp.[/Da svarte Jødene og sa til ham, Hva tegn viser du oss fordi du gjør disse ting?gGOg disiplene hans mintes at det har blitt skrevet, Nidkjærhet for huset ditt spiste meg opp.wOg til dem som solgte duene sa han, Løft opp disse ting herfra; gjør ikke huset til faren min til et hus av handel.%Cog da han hadde gjort en pisk av rep, utkastet han alle ut av templet, både sauene og oksene. Og pengevekslernes mynter utøste han og bordene snudde han.a;Og han fant i templet de som solgte okser og sauer og duer, og pengevekslerne som satt;K Og påsken til Jødene var nær, og Jesus gikk opp til Jerusalem.3 Etter dette gikk han ned til Kapernaum (landsby av komfort), han og moren hans og brødrene hans og disiplene hans, og der ble de ikke mange dager. Denne begynnelsen av tegn gjorde Jesus i Kana av Galilea, og synliggjorde herligheten sin; og disiplene hans trodde på ham.!; og sier til ham, Ethvert menneske setter først den vakre vin, og når de skulle bli drukken, da den dårligere; du har holdt den vakre vin inntil nå.0Y Men da festlederen smakte vannet som har blitt til vin, og ikke visste hvorfra det var; men tjenerne visste, de som har øst vannet; kaller festlederen på brudgommenT!Og han sa til dem, Øs nå og bring det til festlederen. Og de brakte det.T!Jesus sa til dem, Fyll vannkrukkene med vann. Og de fylte dem inntil oppe." =Og det var seks vannkrukker av stein som stod der i henhold til renselsen av Jødene, som hver gav rom til to eller tre anker (et anker = 38,607 liter).\ 1Moren hans sier til tjenerne, Hva enn som helst han skulle si til dere, gjør det.] 3Jesus sier til henne, Hva til meg og til deg, kvinne? Min time er enda ikke kommet._ 7Og da de hadde kommet til kort på vin sier moren til Jesus til ham, De har ikke vin.G Og også Jesus og disiplene hans ble kalt til bryllupsfesten.v gOg på den tredje dagen var det en bryllupsfest i Kana (sted av rør) av Galilea; og moren til Jesus var der.5 e3Og han sier til ham, Amen amen sier jeg dere, fra nå skal dere se himmelen idet den har åpnet seg, og guds budbringere idet de går opp og går ned over menneskets sønn.  2Jesus svarte og sa til ham, Fordi jeg sa til deg, Jeg så deg ned under fikentreet, tror du? Du skal se større ting enn disse.U %1Natanael svarte og sa til ham, Rabbi. Du er guds sønn, du er Israels konge. 0Natanael sa til ham, Hvorfra kjenner du meg? Jesus svarte og sa til ham, Før Filip kalte deg, idet du var under fikentreet, så jeg deg.s a/Jesus så Natanael idet han kom til ham, og sier om ham, Se!, i sannhet en Israelitt, i hvem svik ikke er.o Y.Og Natanael sa til ham, Er det i stand til å være noe godt fra Nasaret? Filip sa til ham, Kom og se.C -Filip finner Natanael (guds gave) og sier til ham, Hvem Moses skrev om i loven og forutsierne, har vi funnet, Jesus, sønnen til Josef (la ham tilføye), han fra Nasaret (den bevoktede). ,A~~~ }||z|{izzLyyxxwvvv-uudutt?sssisrrqqq9pp0oo*nnGmbllJkk4j/iipihggWffeedccbbcb(aa\``L`__/^^)]]\f\ZZZ)YYFXXXWFVV$U_TTTLSSERR9QQpPP,OO`O$NINMMwLLKKJJ4I~HHiGGZFFnF EEDD?CCCBBQBAA@???&>>'==X<) Disse ting sa han, og etter dette sa han til dem, Lasarus, vennen vår, har sovnet inn; men jeg går for at jeg skulle vekke ham opp av søvn.W=' men hvis noen skulle gå om natten, anstøter ham, fordi lyset er ikke i ham.< Jesus svarte, Er det ikke tolv timer av dagen? Hvis noen skulle gå om dagen, anstøter han ikke, fordi han ser lyset til denne verden;o;W Disiplene sier til ham, Rabbi, nå søkte Jødene å steine deg, og du trekker deg tilbake der igjen?V:% Deretter etter dette sier han til disiplene, Vi skulle lede til Judea igjen.l9Q derfor, da han hørte at han var uten styrke, da, virkelig, ble han på det sted han var to dager.>8w Og Jesus elsket Marta og søsteren hennes og Lasarus,-7S Og da Jesus hadde hørt det, sa han, Denne styrkeløsheten er ikke til død, men for herligheten til gud, for at sønnen av gud skulle bli herliggjort gjennom den.b6= Da utsendte søstrene til ham idet de sa, Herre, se!, han hvem du elsker er uten styrke.5 Og det var Maria som salvet herren med parfymert olje og som tørket føttene hans med håret sitt, hvems bror, Lasarus, var uten styrke.N4  Og det var en viss som var uten styrke, Lasarus (hvem gud hjelper) fra Betania (hus av avtaler/elendigheter), fra landsbyen til Maria (deres opprør) og Marta (hun var opprørsk), søsteren hennes.%3E *Og mange trodde på ham der.2 )Og mange kom til ham, og sa, At Johannes, virkelig, gjorde ingen tegn; men alle ting så mange ting som Johannes sa om denne, var sant.s1_ (Og han gikk bort igjen til den andre siden av Jordan, til stedet hvor Johannes først døpte; og ble der.K0 'Da søkte de igjen å gripe ham; og han gikk ut av hånden deres./' &men hvis jeg gjør dem, også om dere ikke skulle tro meg, tro gjerningene, for at dere skulle vite og tro at faderen er i meg, og jeg i ham.H.  %Hvis ikke jeg gjør gjerningene til faderen min, ikke tro meg;-y $sier dere, til hvem faderen helliggjorde og utsendte til verden, At du blasfemerer; fordi jeg sa, jeg er sønn av gud?l,Q #Hvis han kalte de guder, til hvem ordet til gud kom, og skriften er ikke i stand til å bli brutt;\+1 "Jesus svarte dem, Har det ikke blitt skrevet i loven deres, Jeg sa, dere er guder?+*O !Jødene svarte ham, idet de sa, Vi steiner deg ikke angående en vakker gjerning, men angående blasfemi, og fordi idet du er et menneske gjør deg selv til gud. )  Jesus svarte dem, Mange vakre gjerninger viste jeg dere fra faderen min; på grunn av hvilken gjerning av dem steiner dere meg?F( Da tok Jødene igjen opp steiner for at de kunne steine ham.'9 Jeg og faderen er ett.& Faderen min som har gitt dem til meg er større enn alle; og ingen er i stand til å gripe ut av hånden til faderen min.%' og jeg gir dem eonian liv; og de skal ikke i det hele tatt bli fullstendig ødelagt til eonen, og ikke noen skal gripe dem ut av hånden min.P$ Sauene mine hører røsten min, og jeg kjenner dem; og de følger meg,T#! men dere tror ikke; for dere er ikke av sauene mine, slik jeg sa til dere."% Jesus svarte dem, Jeg sa det til dere, og dere trodde ikke. Gjerningene som jeg gjør i navnet til faderen min, disse gir vitnesbyrd om meg;!1 Da omringet Jødene ham, og sa til ham, Inntil til hvilken tid løfter du opp sjelen vår? Hvis du er den salvede, si det til oss med fritalenhet.H   og Jesus gikk i templet i søylegangen til Salomon (fredfull).@{ Og innvielsesfesten i Jerusalem kom, og det var vinter;uc Andre sa, Disse ordene er ikke fra en demonbesatt; en demon er vel ikke i stand til å åpne blindes øyer?V% Og mange av dem sa, Han har en demon og er gal; hvorfor hører dere på ham?M Da ble det igjen en deling blant Jødene på grunn av disse ordene.<q Ingen løfter den opp fra meg, men jeg legger den av meg selv. Jeg har makt til å legge den, og jeg har makt igjen til å motta den; denne befalingen mottok jeg ved faderen min.pY På grunn av dette elsker faderen meg, fordi jeg legger sjelen min, for at jeg skulle motta den igjen.$A Jeg har også andre sauer, som ikke er av denne gårdsplassen; også dem må jeg lede, og røsten min skal de høre; og det skal bli én flokk, én hyrde.`9 Slik faderen kjenner meg, og jeg kjenner faderen; og jeg legger sjelen min for sauene.U# Jeg er gjeteren, den vakre; og jeg kjenner mine, og jeg blir kjent av mine.s_ Og den som arbeider for lønn flykter fordi han er en som arbeider for lønn, og bryr seg ikke om sauene.=s Men den som arbeider for lønn, og som ikke er gjeter, hvems sauer ikke er hans egne, han ser ulven som kommer, og forlater sauene og flykter; og ulven griper dem og sprer sauene.X) Jeg er gjeteren, den vakre; gjeteren, den vakre, legger sjelen sin for sauene.7 Tyven kommer ikke bortsett fra for at han skulle stjele og ofre og fullstendig ødelegge; jeg kommer for at dere skulle ha liv, og ha det i overflod. Jeg er døren; hvis noen skulle gå inn gjennom meg skal han bli reddet, og han skal gå inn og han skal gå ut, og skal finne beite.^5 Alle så mange som kom før meg er tyver og røvere; men sauene hørte ikke på dem.[/ Da sa Jesus igjen til dem, Amen, amen sier jeg dere, at jeg er døren til sauene.nU Dette ordspråket sa Jesus til dem, men disse visste ikke hva ting det var som han talte om til dem.uc Men en fremmed skulle de ikke følge, men skal flykte fra ham; fordi de har ikke kjent den fremmedes røst.  Og når han skulle bringe ut sine egne sauer går han framfor dem; og sauene følger ham, fordi de har kjent røsten han. y For denne åpner dørvokteren. Og sauene hører røsten hans, og sine egne sauer kaller han ved navn, og leder dem ut.A } og han som går inn gjennom døren er gjeter for sauene.%  E Amen, amen sier jeg dere, Han som ikke går inn gjennom døren til gårdsplassen til sauene, men som går opp fra et annet sted, han er en tyv og en røver; y )Jesus sa til dem, Hvis dere var blinde, hadde dere jo ikke synd; men nå sier dere, At vi ser; derfor blir deres synd.oW (Og de av Fariseerne som var med ham hørte disse ting, og de sa til ham, Er vel ikke også vi blinde? 'Og Jesus sa, Med hensyn til dom kom jeg til denne verden, for at de som ikke ser skulle se, og de som ser skulle bli blinde.7i &Og han sa, Jeg tror, herre; og han tilbad ham.]3 %Og Jesus sa til ham, Du har både sett ham, og han som taler med deg, denne er han.M $Denne svarte og sa, Hvem er han, herre, for at jeg kan tro på ham?|q #Jesus hørte at de utkastet ham utenfor; og idet han hadde funnet ham sa han til ham, Tror du på sønnen til gud?lQ "De svarte og sa til ham, Du ble født helt i synder, og du lærer oss? Og de utkastet ham utenfor.M !Hvis ikke denne var fra gud var han ikke i stand til å gjøre noe.]3 Det ble ikke hørt fra eonen, at noen åpnet øyer av en som har blitt født blind.{o Og vi har visst at gud ikke hører syndige; men hvis noen er gudfryktige, og gjør viljen hans, denne hører han. ~ Mennesket svarte og sa til dem, For i dette er en underfull ting, at dere ikke har visst hvorfra han er, og han åpnet mine øyer.]}3 Vi har visst at gud har talt til Moses; men denne har vi ikke visst hvorfra han er.^|5 Da hånte de ham, og sa, Du er en disippel av denne; men vi er Moses' disipler. { Han svarte dem, Jeg sa dere allerede, og dere hørte ikke; hvorfor vil dere høre igjen? Dere vil vel ikke også bli hans disipler?Xz) Og de sa til ham igjen, Hva gjorde han til deg? Hvordan åpnet han dine øyer?|yq Da svarte denne og sa, Om han er syndig har jeg ikke visst; ett har jeg visst; at idet jeg var blind, ser jeg nå. x Da kalte de en andre gang mennesket som var blind, og sa til ham, Gi herlighet til gud; vi har visst at dette mennesket er syndig.Qw På grunn av dette sa foreldrene hans, At han har levealder, spør ham;=vs Disse ting sa foreldrene hans, fordi de fryktet Jødene; for Jødene hadde allerede blitt enige om at hvis noen skulle bekjenne ham, salvede, skulle han bli utstøtt av synagogen.2u] men hvordan han ser nå har vi ikke visst, eller hvem som åpnet hans øyer har vi ikke visst; han har levealder selv, spør ham, han skal tale selv angående seg selv.jtM Foreldrene hans svarte dem og sa, Vi har visst at dette er sønnen vår, og han ble født blind;wsg og de spurte dem idet de sa, Er dette sønnen deres som dere sier at ble født blind? Hvordan da ser han nå?urc Da trodde ikke Jødene angående ham at han var blind og så, inntil mens de kalte foreldrene hans som så;yqk De sa til den blinde igjen, Hva sier du om ham, fordi han åpnet dine øyer? Og han sa, At han er en forutsier.Np Da sa noen av Fariseerne, Dette mennesket er ikke fra gud, fordi han holder ikke sabbaten. Andre sa, Hvordan er et syndig menneske i stand til å gjøre slike tegn? Og det var en deling blant dem.o Også Fariseerne spurte ham da igjen hvordan han så. Og han sa til dem, Han påla leire på øyene mine, og jeg vasket meg, og jeg ser.Jn  Og det var en sabbat da Jesus lagde leiren og åpnet hans øyer.9mm De ledet ham til Fariseerne, den en gang blinde.Fl Da sa de til ham, Hvor er denne? Han sa, Jeg har ikke visst.Wk' Denne svarte og sa, Et menneske som blir kalt Jesus gjorde en leire og salvet mine øyer, og sa til meg, Trekk deg tilbake til dammen Siloam og vask deg. Og idet jeg hadde gått bort og vasket meg så jeg.9jm Da sa de til ham, Hvordan ble dine øyer åpnet?[i/ Andre sa, At dette er han; men andre, At han er lik ham. Denne sa, At det er jeg.khO Da sa naboene og de som så ham tidligere at han var blind, Er ikke dette han som satt og tigget?0gY og han sa til ham, Trekk deg tilbake, vask deg i dammen Siloam (sent), som har blitt oversatt, har blitt utsendt. Da gikk han bort og vasket seg, og kom idet han så. f Idet han hadde sagt disse ting, spyttet han på jorden, og gjorde en leire av spyttet, og salvet leiren på øyene til den blinde;Be Når jeg skulle være i verden, er jeg et lys for verden.dy Jeg må arbeide gjerningene av ham som sendte meg mens det er dag; en natt kommer, da ingen er i stand til å arbeide.~cu Jesus svarte, Verken denne syndet eller foreldrene hans; men for at gjerningene av gud skulle bli synliggjort i ham.b Og disiplene hans spurte ham idet de sa, Rabbi, hvem syndet, denne eller foreldrene hans, slik at han skulle bli født blind?Fa  Og idet han gikk forbi så han et menneske blind fra fødsel.:`m;Da løftet de opp steiner slik at de kunne kaste på ham; men Jesus ble skjult, og gikk ut fra templet, idet han hadde passert gjennom deres midte og gikk forbi på den måten.S_:Jesus sa til dem, Amen, amen sier jeg dere, før Abraham ble til, jeg er.T^!9Da sa Jødene til ham, du har ikke enda femti år, og du har sett Abraham?c]?8Abraham, faren deres, frydet seg for at han kunne se dagen min; og han så og gledet seg.A\{7og dere har ikke kjent ham, men jeg har kjent ham; og hvis jeg skulle si at jeg ikke har kjent ham, skal jeg bli lik dere, en løgner; men jeg har kjent ham, og ordet hans holder jeg.#[?6Jesus svarte, Hvis jeg herliggjør meg selv, er herligheten min ingenting; det er faderen min som herliggjør meg, om hvem dere sier at han er deres gud,xZi5Du er vel ikke større enn faren vår Abraham, som døde? Også forutsierne døde; Hvem gjør du deg selv til?JY 4Da sa Jødene til ham, Nå har vi visst at du har en demon. Abraham døde, også forutsierne, og du sier, Hvis noen skulle holde ordet mitt, skal han ikke i det hele tatt smake død til eonen.yXk3Amen, amen sier jeg dere, hvis noen skulle holde ordet mitt, skulle han ikke i det hele tatt se død til eonen.OW2Og jeg søker ikke herligheten min; det er han som søker og dømmer.aV;1Jesus svarte, Jeg har ikke en demon, men jeg priser faderen min, og dere vanpriser meg.lUQ0Da svarte Jødene og sa til ham, Sier vi ikke godt at du er en Samaritaner, og at du har en demon?qT[/Han som er av gud hører ordene av gud; på grunn av dette hører dere ikke, fordi dere er ikke av gud.qS[.Hvem av dere irettesetter meg angående en synd? Men hvis jeg sier sannhet, hvorfor tror dere ikke meg?9Rm-Og fordi jeg sier sannheten, tror dere ikke meg.$QA,Dere er av en far, anklageren, og dere vil gjøre begjærene til faren deres. Denne var en manndreper fra en begynnelse, og har ikke stått i sannheten; fordi sannhet er ikke i ham. Når han skulle tale løgnen, taler han av sine egne ting; fordi han er en løgner og faren til den.bP=+Hvorfor kjenner dere ikke talen min? Fordi dere er ikke i stand til å høre ordet mitt.3O_*Da sa Jesus til dem, Hvis gud var faderen deres, elsket dere jo meg; for jeg gikk ut og kom fra gud; for heller ikke fra meg selv har jeg kommet, men denne utsendte meg.zNm)Dere gjør gjerningene av faderen deres. Da sa de til ham, Vi har ikke blitt født ved hor. Vi har én far, gud. M(men nå søker dere å drepe meg, et menneske som har talt sannheten til dere, som jeg hørte ved gud; dette gjorde ikke Abraham.L'De svarte og sa til ham, Vår far er Abraham. Jesus sa til dem, Hvis dere var barn av Abraham, gjorde dere jo gjerningene til Abraham;oKW&Jeg taler hva jeg har sett ved faderen min; og dere derfor gjør hva dere har sett ved faderen deres.zJm%Jeg har visst at dere er en sæd av Abraham; men dere søker å drepe meg, fordi ordet mitt ikke gir rom i dere.RI$Derfor, hvis sønnen skulle frigjøre dere, skal dere bli virkelig frie.HH #Og slaven blir ikke i huset til eonen; sønnen blir til eonen.fGE"Jesus svarte dem, Amen, amen sier jeg dere, at enhver som gjør synden er slaven til synden.#F?!De svarte ham, Vi er en sæd av Abraham (far til en (folke-) mengde), og til ingen har vi vært slaver noen gang; hvordan sier du, At dere skal bli frie?JE  og dere skal kjenne sannheten, og sannheten skal frigjøre dere.|DqDa sa Jesus til Jødene som har trodd på ham, Hvis dere skulle bli i ordet mitt, er dere i sannhet mine disipler;8CkIdet han talte disse ting trodde mange på ham.~BuOg han som sendte meg, er med meg; faderen forlot meg ikke alene, fordi jeg gjør alltid de behagelige ting for ham.IA Da sa Jesus til dem, Når dere skulle opphøye sønnen av mennesket, da skal dere vite at jeg er; og at jeg gjør ingenting av meg selv, men slik faderen min lærte meg, disse ting taler jeg.8@kDe visste ikke at han talte om faderen til dem.$?AMange ting har jeg å tale angående dere og å dømme; men han som sendte meg er sann, og hvilke ting jeg hørte fra ham, disse ting sier jeg til verden.o>WDa sa de til ham, Hvem er du? Og Jesus sa til dem, Hvem som jeg også talte til dere ved begynnelsen. = Derfor sa jeg til dere at dere skal dø i syndene deres; for hvis ikke dere skulle tro at jeg er, skal dere dø i syndene deres.w<gOg han sa til dem, Dere er fra nede, jeg er fra oppe; dere er fra denne verden, jeg er ikke fra denne verden. ; Da sa Jødene, Han skal vel ikke drepe seg selv, fordi han sier, Hvor jeg trekker meg tilbake er ikke dere i stand til å komme?7:gDa sa Jesus igjen til dem, Jeg trekker meg tilbake, og dere skal søke meg, og i syndene deres skal dere dø; hvor jeg trekker meg tilbake er ikke dere i stand til å komme.9Disse ordene talte Jesus i skattkammeret, idet han lærte bort i templet; og ingen grep ham, fordi timen hans hadde ikke enda kommet.-8SDa sa de til ham, Hvor er faderen din? Jesus svarte, Dere har verken kjent meg eller faderen min; hvis dere hadde kjent meg, hadde dere jo også kjent faderen min.s7_Jeg er den som gir vitnesbyrd angående meg selv, og faderen som sendte meg gir vitnesbyrd angående meg.\61Og også i loven deres har det blitt skrevet, at to menneskers vitnesbyrd er sant.u5cMen også hvis jeg dømmer, er dommen min sann; fordi jeg er ikke alene, men jeg og faderen som sendte meg.D4Dere dømmer i henhold til kjødet; jeg dømmer ikke noen.3{Jesus svarte og sa til dem, Også om jeg gir vitnesbyrd angående meg selv, er vitnesbyrdet mitt sant, fordi jeg har visst hvorfra jeg kom og hvor jeg trekker meg tilbake; men dere har ikke visst hvorfra jeg kommer og hvor jeg trekker meg tilbake.i2K Da sa Fariseerne til ham, Du gir vitnesbyrd angående deg selv; vitnesbyrdet ditt er ikke sant.&1E Da talte Jesus igjen til dem, idet han sa, Jeg er lyset til verden; den som følger meg skal ikke i det hele tatt gå i mørket, men skal ha lyset av livet.r0] Og hun sa, Ingen, herre. Og Jesus sa til henne, heller ikke jeg fordømmer deg; gå og synd ikke lenger./7 Og da Jesus hadde rettet seg opp, og da han hadde sett ingen bortsett fra kvinnen, sa han til henne, Hvor er de anklagerne dine, fordømte ingen deg?a.; Og da de hadde hørt, og idet de ble irettesatt av samvittigheten, gikk de ut én ved én, da de hadde begynt fra de eldre inntil de siste; og Jesus ble etterlatt alene, og kvinnen som har blitt stilt frem i midten.D-Og da han igjen hadde bøyd seg ned, skrev han på jorden.,)Men da de forble idet de spurte ham, sa han til dem da han hadde rettet seg opp, Den uten synd av dere, la ham først kaste steinen på henne.+1Og dette sa de idet de prøvde ham for at de kunne ha noe å anklage ham for. Men da Jesus hadde bøyd seg ned, skrev han på jorden med fingeren.c*?Og i loven befalte Moses oss at slike skulle bli kastet steiner på; Du, da, hva sier du?n)Usa de til ham, Lærer, denne kvinnen ble grepet i selve forbrytelsen idet hun begikk ekteskapsbrudd.(!Og de skriftlærde og Fariseerne brakte en kvinne til ham som har blitt grepet i ekteskapsbrudd, og da de hadde stilt henne frem i midten,~'uog ved morgengry kom han igjen til templet, og hele folket kom til ham; og da han hadde satt seg ned lærte han dem.3& cMen Jesus gikk til berget av oliventrærne;'%I5Og enhver gikk til huset sitt. $ 4De svarte og sa til ham, Er vel ikke også du fra Galilea? Gransk og se, at en forutsier har ikke blitt vekket opp fra Galilea.k#O3Loven vår dømmer vel ikke mennesket, hvis ikke den hører fra ham først, og vet hva han gjør?Q"2Nikodemus sa til dem, han som kom ved natt til ham, som var én av dem,?!y1Men denne flokken som ikke kjenner loven er forbannet.A }0Ikke en av førerne trodde på ham, eller av Fariseerne?M/Da svarte Fariseerne dem, Dere har vel ikke også blitt ført vill?]3.De underordnede svarte, Aldri talte et menneske på den måten som dette mennesket.s_-Da kom de underordnede til yppersteprestene og Fariseere; og de sa til dem, Hvorfor brakte dere ham ikke?L,Og noen av dem ville gripe ham, men ingen rakk ut hendene på ham.9m+Da ble det en deling i flokken på grunn av ham.  *Sa ikke skriften at den salvede kommer fra sæden til David (elsket), og fra Betlehem (hus av brød), landsbyen hvor David var?hI)Andre sa, Dette er den salvede. Og andre sa, Hvorfor, den salvede kommer vel ikke fra Galilea?S(Da sa mange fra flokken som hørte ordet, Denne er i sannhet forutsieren.&E'Og dette sa han angående ånden som de som tror på ham var i ferd med å motta; for hellig ånd var ikke enda gitt, fordi Jesus var ikke enda herliggjort.fE&den som tror på meg, slik skriften sa, elver av vann som lever skal renne ut av buken hans. %Og på den siste dag til den store høytiden stod Jesus og skrek idet han sa, Hvis noen tørster, la han komme til meg og drikke;$Hva er dette ordet som han sa, Dere skal søke meg og skal ikke finne; og, hvor jeg er, er ikke dere i stand til å komme?I #Da sa Jødene iblant seg selv, Hvor er denne i ferd med å gå for at vi ikke skal finne ham? Han er vel ikke i ferd med å gå til spredningen av Hellenerne, og å lære bort til Hellenerne?dA"Dere skal søke meg og skal ikke finne; og hvor jeg er, er ikke dere i stand til å komme.w!Da sa Jesus til dem, Fremdeles en liten tid er jeg blant dere, og så trekker jeg meg tilbake til ham som sendte meg.' Fariseerne hørte flokken som knurret disse ting om ham; og utsendte Fariseerne og yppersteprestenes underordnede, for at de kunne gripe ham./Og mange iblant flokken trodde på ham, og de sa, At når den salvede skulle komme skal han vel ikke gjøre flere tegn en disse som denne gjorde?oWDa søkte de å gripe ham; og ingen rakk ut hånden på ham, fordi timen hans hadde ikke enda kommet.J  og jeg har kjent ham, fordi jeg er fra ham, og han utsendte meg.P Da skrek Jesus i templet idet han lærte bort og sa, Dere har både kjent meg, og visst hvorfra jeg er; og jeg har ikke kommet fra meg selv, men han som sendte meg er sann, hvem dere ikke har kjent;n UMen vi har kjent denne, hvorfra han er; men når den salvede skulle komme, vet ingen hvorfra han er. Og se! han taler med fritalenhet, og de sier ingenting til ham. Om kanskje førerne visste i sannhet at denne er i sannhet den salvede?M Da sa noen av Jerusalemmerne, er ikke dette han de søker å drepe?MIkke døm i henhold til forestilling, men døm den rettferdige dom.;oHvis et menneske mottar omskjærelse på en sabbat for at ikke loven fra Moses skulle bli brutt, er dere kolerisk på meg fordi jeg gjorde et menneske helt friskt på en sabbat? I~x}}|||{{zztz yyixx#wvv(uutsss r}r%qq/pp@ooinnmmtmlklkkCjjAiishhshgff7ee dcccbab aa``B_^^w]]=\\\8[w[,ZZ_YYXMWWVV;UwU TSSSRQQ]PP/OOiNNPMMMFFEEEaDD9CCaBB AAXA @??C>>1==%QyX#Dq$  x  wo<-~-Da ble et kar fullt av eddik lagt; og da de hadde fylt en svamp med eddik, og idet de hadde lagt den omkring isop, frembar de den til hans munn.}Etter dette, da Jesus har visst at alle ting nå har blitt fullendt, for at skriften kunne bli fullendt sa han, Jeg tørster.h|ISå sa han til disippelen, Se! moren din. Og fra den timen tok disippelen henne til sine egne. {9Jesus, derfor, idet han hadde sett moren, og disippelen som har stått ved siden av, hvem han elsket, sier han til moren sin, Kvinne, se! sønnen din.zOg ved korset til Jesus stod moren hans, og søsteren til moren hans, Maria til Klopas (mine vekslinger), og Maria Magdalena (en borg).yDa sa de til hverandre, La oss ikke dele den, men la oss kaste lodd om den, hvems den skal være; for at skriften kunne bli fullført som sier, De fordelte klesplaggene mine til seg selv, og om kledningen min kastet de lodd. Virkelig, derfor gjorde soldatene dette.;xoDerfor, da soldatene korsfestet Jesus, tok de klesplaggene hans, og gjorde fire deler, til hver soldat en del, og kjortelen. Men kjortelen var usydd, vevd fra oppe gjennom hele.>wwPilatus svarte, Hva jeg har skrevet, har jeg skrevet.vDa sa yppersteprestene av Jødene til Pilatus, Ikke skriv, Kongen til Jødene; men at denne sa, Jeg er konge til Jødene.%uCDerfor leste mange av Jødene denne tittelen, fordi stedet hvor Jesus ble korsfestet var nær byen; og det var skrevet på Hebraisk, Hellenistisk, Romersk.ytkOg Pilatus skrev også en tittel og satt på korset; og det var skrevet, Jesus, Nasareeren, kongen til Jødene.^s5Hvor de korsfestet ham, og med ham to andre, én på begge sider, og Jesus i midten.rwog idet han bar korset sitt gikk han ut til stedet som blir kalt kranium, som ble kalt Golgata (skalle) på Hebraisk.pqYDa overgav han ham derfor til dem slik at han kunne bli korsfestet. Og de tok Jesus og ledet ham bort;1p[Men de ropte, Løft opp, løft opp, korsfest ham. Pilatus sa til dem, Skal jeg korsfeste kongen deres? Yppersteprestene svarte, Vi har ingen konge bortsett fra Cæsar.ro]og det var istandgjøringen av påsken, og omkring sjette time; og han sa til Jødene, Se! kongen deres.Hn  Derfor, da Pilatus hadde hørt dette ordet, ledet han Jesus utenfor, og satt seg ned på dommersetet, på et sted som ble kalt Steinlagt, men på Hebraisk Gabbata (en forhøyning/plattform);m! Ved dette søkte Pilatus å fraløse ham. Men Jødene skrek, idet de sa, Hvis du fraløser denne er du ikke en venn av Cæsaren (strengt).l3 Jesus svarte, Du hadde ikke noe makt over meg hvis ikke det var gitt deg fra oppe; på grunn av dette har han som overgav meg til deg større synd.k% Da sier Pilatus til ham, Taler du ikke til meg? Har du ikke visst at jeg har makt til å korsfeste deg, og jeg har makt til å fraløse deg?njU og han gikk inn til prætoriet igjen, og sa til Jesus, Hvorfra er du? Og Jesus gav ham ikke et svar.Ji Derfor, da Pilatus hørte dette ordet, ble han mere forskrekket,hJødene svarte ham, Vi har en lov, og i henhold til loven vår skylder han å dø, fordi han gjorde seg selv sønn av gud.=gsDerfor, da yppersteprestene og de underordnede så ham, ropte de idet de sa, Korsfest, korsfest. Pilatus sa til dem, Ta ham dere og korsfest ham; for jeg finner ikke årsak i ham.fDa gikk Jesus ut utenfor, idet han bar kransen av torner og det purpurfargede klesplagget. Og han sa til dem, Se! mennesket.e%Da gikk Pilatus ut utenfor igjen, og sa til dem, Se!, jeg leder ham utenfor til dere, for at dere kan vite at jeg finner ingen årsak i ham.Bdog sa, Gled deg, kongen til Jødene; og de gav ham klask.c Og da soldatene hadde flettet en krans av torner, la de den på hans hode, og de kastet omkring ham et purpurfarget klesplagg,2b aDa tok derfor Pilatus Jesus og pisket ham.qa[(Da ropte alle igjen, idet de sa, Ikke denne, men Barabbas (sønn av en far); og Barabbas var en røver.`!'Men det er en vane for dere at jeg skulle fraløse én til dere i påsken; vil dere da at jeg skulle fraløse til dere kongen til Jødene?_)&Pilatus sa til ham, Hva er sannhet? Og idet han hadde sagt dette, gikk han ut igjen til Jødene, og sa til dem, Jeg finner ingen årsak i ham.^%Da sa Pilatus til ham, Så du er en konge? Jesus svarte, Du sier det, fordi konge er jeg. Til dette har jeg blitt født, og til dette har jeg kommet til verden, for at jeg kunne gi vitnesbyrd til sannheten. Enhver som er av sannheten hører min røst.`]9$Jesus svarte, Kongeriket mitt er ikke av denne verden; hvis kongeriket mitt var av denne verden, kjempet jo mine underordnede for at jeg ikke skulle bli overgitt til Jødene; men nå er kongeriket mitt ikke herfra.x\i#Pilatus svarte, Jeg er vel ikke en Jøde? Nasjonen din og yppersteprestene overgav deg til meg; hva gjorde du?Z[-"Jesus svarte ham, Sier du dette fra deg selv, eller sa andre det til deg om meg?jZM!Da gikk Pilatus inn i prætoriet igjen, og kalte Jesus, og sa til ham, Er du kongen til Jødene?}Ys for at ordet til Jesus skulle bli fullført, som han sa idet han betegnet hva slags død han var i ferd med å dø.X#Da sa Pilatus til dem, Ta ham dere, og døm ham i henhold til loven deres. Da sa Jødene til ham, Det er ikke lovlig for oss å drepe noen;iWKDe svarte og sa til ham, Hvis ikke denne var en som gjør ondt, overgav vi ham jo ikke til deg.tVaDa gikk Pilatus (væpnet med en lanse) ut til dem, og sa, Hvilken anklage fører dere mot dette mennesket?5UcDa ledet de Jesus fra Kaifas til prætoriet; og det var daggry; og de gikk ikke inn til prætoriet, for at de ikke skulle bli besmittet, men for at de kunne spise påsken.;TqDa fornektet Peter igjen, og straks kalte en hane. SÉn av slavene til ypperstepresten, som var en slektning av ham hvems øre Peter hugget av, sa, Så jeg ikke deg i hagen med ham?ROg Simon Peter stod og varmet seg; da sa de til ham, Er ikke også du av disiplene hans? Han fornektet, og sa, Jeg er ikke.UQ#Annas utsendte ham, idet han har blitt bundet, til Kaifas, ypperstepresten.wPgJesus svarte ham, Hvis jeg taler ondt, gi vitnesbyrd angående det onde; men hvis godt, hvorfor slår du meg?3O_Og idet han hadde sagt disse ting, gav én av de underordnede som har stått ved siden av, Jesus et klask, idet han hadde sagt, Svarer du ypperstepresten på den måten?nNUHvorfor spør du meg? Spør dem som har hørt hva jeg talte til dem; se! disse har visst hva jeg sa.;MoJesus svarte ham, Jeg talte med fritalenhet til verden; jeg lærte alltid bort i synagogen og i templet, hvor Jødene alltid kommer sammen, og i hemmelighet talte jeg ingenting.OLDa spurte ypperstepresten Jesus om disiplene hans, og om læren hans.)KKOg slavene og de underordnede stod idet de har gjort en kullild, fordi det var kaldt, og de varmet seg; og Peter var med dem idet han har stått og varmet seg.J}Da sa tjenestejenten, dørvokteren, til Peter, Er ikke også du av disiplene til dette mennesket? Denne sa, Jeg er ikke.I7og Peter stod ved døren utenfor. Da gikk disippelen ut, den andre, som var kjent med ypperstepresten, og talte til dørvokteren og brakte inn Peter.1H[Og Simon Peter og den andre disippel fulgte Jesus. Og den disippelen var kjent med ypperstepresten, og gikk inn sammen med Jesus til gårdsplassen til ypperstepresten;zGmOg det var Kaifas som rådslo til Jødene, at det bidro for ett menneske å bli fullstendig ødelagt for folket.zFm og de ledet han bort til Annas (ydmyk) først; for han var svigerfar til Kaifas som var yppersteprest det året.cE? Da tok kohorten og føreren over tusen og de underordnede av Jødene Jesus, og bandt ham,D Da sa Jesus til Peter, Stikk sverdet ditt i sliren. Drikkekaret som faderen har gitt meg, skulle jeg ikke i det hele tatt drikke det?5Cc Derfor, idet Simon Peter hadde et sverd, dro han det, og slo yppersteprestens slave, og hugget av hans øre, det høyre. Og navnet til slaven var Malkus (konge/kongerike).{Bo for at ordet som han sa skulle bli fullført, At hvilke du har gitt meg, fullstendig ødela jeg ikke noen av dem.kAOJesus svarte, Jeg sa dere at jeg er. Hvis da dere søker meg, tillat disse å trekke seg tilbake;L@Da spurte han igjen, Hvem søker dere? Og de sa, Jesus Nasareeren.X?)Derfor, da han sa til dem, At jeg er, gikk de bort tilbake og falt på jorden.>{De svarte ham, Jesus Nasareeren (en avdelt). Jesus sier til dem, Jeg er. Og også Judas, som overgav ham, stod med dem.u=cDa Jesus har visst alle ting som kommer over ham, idet han hadde gått ut sa han til dem, Hvem søker dere?<Da, idet Judas hadde mottatt kohorten, og underordnede fra yppersteprestene og Fariseere, kom de der med fakler og lamper og våpen.x;iOg også Judas, som overgav ham, hadde kjent stedet; fordi Jesus ble ofte brakt sammen med disiplene sine der.6: gIdet Jesus hadde sagt disse ting gikk han ut med disiplene sine til den andre siden av bekken Kedron (uklar), hvor det var en hage, i hvilken han og disiplene hans gikk inn.9%og jeg gjorde navnet ditt kjent for dem, og skal gjøre det kjent; for at kjærligheten som du elsket meg med kan være i dem, og jeg i dem.m8SRettferdige far, at verden kjente deg ikke, men jeg kjente deg, og disse visste at du utsendte meg;=7sFar, hvilke du har gitt meg, vil jeg at hvor jeg er kan også de være med meg, for at de kan se herligheten min som du gav meg, fordi du elsket meg før grunnleggelsen av verden.6'jeg i dem, og du i meg, for at de kan være fullendt til ett, og for at verden kan vite at du utsendte meg, og elsket dem slik du elsket meg.g5GOg jeg har gitt dem herligheten som du har gitt meg, for at de kan være ett, slik vi er ett;4%for at alle kan være ett, slik du, far, i meg, og jeg i deg, for at også de kan være ett i oss; for at verden kan tro at du utsendte meg.t3aOg jeg spør ikke bare angående disse, men også angående dem som tror på meg på grunn av ordet deres;_27og jeg helliggjør meg selv for dem, for at også de kan være helliggjort i sannhet.M1Slik du utsendte meg til verden, utsendte også jeg dem til verden;@0{Helliggjør dem i sannheten din; ordet ditt er sannhet.:/oDe er ikke av verden, slik jeg ikke er av verden.~.uJeg spør ikke for at du skulle løfte dem opp ut av verden, men for at du skulle holde dem ut av det ondskapsfulle.r-]Jeg har gitt dem ordet ditt, og verden hatet dem fordi de ikke er av verden, slik jeg ikke er av verden.,y Og nå kommer jeg til deg, og disse ting taler jeg i verden for at de kan ha gleden min som har blitt fylt i dem selv.l+Q Da jeg var med dem i verden holdt jeg dem i navnet ditt, hvilke du har gitt meg voktet jeg, og ingen av dem ble fullstendig ødelagt, bortsett fra sønnen av den fullstendige ødeleggelse, for at skriften skulle bli fullført.8*i Og ikke fremdeles er jeg i verden, og disse er i verden, og jeg kommer til deg. Hellige far, hold dem i navnet ditt, hvilke du har gitt meg, for at de kan være ett, slik vi.Q) Og alle mine er dine, og dine mine; og jeg har blitt herliggjort i dem.|(q Jeg spør angående dem; jeg spør ikke angående verden, men angående dem som du har gitt meg, fordi de er dine.''fordi ordene som du har gitt meg har jeg gitt dem; og de mottok, og visste i sannhet at jeg gikk ut fra deg, og de trodde at du utsendte meg.R&Nå har de visst at alle ting så mange som du har gitt meg, er fra deg;%-Jeg synliggjorde ditt navn til menneskene som du har gitt meg ut av verden; dine var de, og til meg har du gitt dem; og ordet ditt har de holdt.p$Yog nå, herliggjør meg du, far, ved deg selv, med herligheten som jeg hadde før verden var, ved deg.q#[Jeg herliggjorde deg på jorden; jeg fullendte gjerningen som du har gitt meg for at jeg skulle gjøre;x"iOg dette er det eoniane liv, at de kan kjenne deg, den alene sanne gud, og ham som du utsendte, Jesus salvede.v!eslik du gav ham makt over alt kjød, for at til alle som du har gitt til ham, kan han gi eonian liv til dem.'  IDisse ting talte Jesus, og hevet øynene sine til himmelen og sa, Far, timen har kommet; herliggjør din sønn, for at også sønnen din kan herliggjøre deg;/!Disse ting har jeg talt til dere for at dere skulle ha fred i meg. I verden har dere trengsel; men vær ved godt mot, jeg har seiret over verden.8i Se!, det kommer en time, og nå har den kommet, for at dere skulle bli spredd enhver til sine egne ting, og forlate meg alene; og jeg er ikke alene, fordi faderen er med meg.)MJesus svarte dem, Tror dere nå?Nå har vi visst at du har visst alle ting, og ikke har behov for at noen skulle spørre deg. Ved dette tror vi at du gikk ut fra gud.^5Disiplene hans sa til ham, Se!, nå taler du i fritalenhet, og sier ingen ordspråk.jMJeg gikk ut fra faderen og har kommet til verden; igjen forlater jeg verden og går til faderen.gGfor faderen selv elsker dere, fordi dere har elsket meg, og har trodd at jeg gikk ut fra gud.xiPå den dagen skal dere spørre i navnet mitt; og jeg sier ikke til dere at jeg skal spørre faderen for dere;4aDisse ting har jeg talt til dere i ordspråk; men det kommer en time da jeg ikke skal tale mer i ordspråk til dere, men skal budbringe til dere i fritalenhet om faderen.veInntil nå spurte dere ikke noe i navnet mitt; spør, og dere skal få, for at gleden deres skulle bli fylt.*MOg på den dagen skal dere ikke spørre meg noe. Amen, amen sier jeg dere, at så mange ting som dere enn skulle spørre faderen i navnet mitt skal han gi dere.1Og dere da har bedrøvelse, virkelig, nå; men jeg skal se dere igjen, og deres hjerte skal glede seg, og gleden deres løfter ingen opp fra dere.T!Kvinnen, når hun skulle føde, har hun bedrøvelse, fordi timen hennes kom; men når hun skulle føde barnet, minnes hun ikke trengselen mer, på grunn av gleden fordi et menneske ble født til verden.$AAmen, amen sier jeg dere, at dere skal gråte og sørge, men verden skal glede seg; og dere skal bli bedrøvet, men bedrøvelsen deres skal bli til glede.ODa visste Jesus at de ville spørre ham, og han sa til dem, Søker dere blant hverandre angående dette, at jeg sa, En liten stund og dere ser meg ikke, og igjen en liten stund og dere skal se meg?`9Da sa de, Hva er dette som han sier, Den lille stund? Vi har ikke visst hva han taler.%CDa sa noen av disiplene hans til hverandre, Hva er dette som han sier til oss, En liten stund og dere ser meg ikke? Og jeg trekker meg tilbake til faderen?En liten stund og dere ser meg ikke, og igjen en liten stund og dere skal se meg, fordi jeg trekker meg tilbake til faderen. Alle ting så mange som faderen har er mitt; på grunn av dette sa jeg, at han skal motta av mitt, og skal budbringe dere.` 9Denne skal herliggjøre meg, fordi han skal motta av mitt, og skal budbringe til dere.x i men når denne skulle komme, ånden av sannheten, skal han vise dere vei til hele sannheten; for han skal ikke tale av seg selv, men så mange ting som han enn skulle høre skal han tale, og de ting som kommer skal han budbringe til dere.e C Fremdeles har jeg mange ting å si til dere, men dere er ikke i stand til å bære dem nå;K  og angående dom, fordi føreren av denne verden har blitt dømt.nU og angående rettferdighet, fordi jeg trekker meg tilbake til faderen, og de ikke fremdeles ser meg;>w Angående synd, virkelig, fordi de ikke tror på meg;}sog idet han hadde kommet, skal denne irettesette verden angående synd og angående rettferdighet og angående dom.SMen jeg sier sannheten til dere, det bidrar for dere at jeg skulle gå bort; for hvis jeg ikke skulle gå bort, skal ikke trøsteren komme til dere; og hvis jeg skulle gå, skal jeg sende ham til dere;X)Men fordi jeg har talt disse ting til dere har bedrøvelsen fylt deres hjerte.zmMen nå trekker jeg meg tilbake til han som sendte meg, og ingen av dere spør meg, Hvor trekker du deg tilbake?B}Men disse ting har jeg talt til dere, for at når timen skulle komme, skulle dere minnes dem fordi jeg sa til dere; men disse ting sa jeg ikke fra en begynnelse fordi jeg var med dere._7Og de skal gjøre disse ting mot dere fordi de ikke kjenner faderen, heller ikke meg.De skal gjøre dere utstøtt av synagogen; men det kommer en time at enhver som dreper dere mener han frembærer en tjeneste til gud.N Disse ting har jeg talt til dere for at dere ikke skulle bli støtet.H~ og også dere vitner, fordi dere er med meg fra en begynnelse.*}MMen når trøsteren skulle komme, som jeg skal sende til dere fra faderen, ånden av sannheten, som drar ut fra faderen, denne skal gi vitnesbyrd angående meg;m|Smen for at ordet skulle bli fullført som har blitt skrevet i loven deres, De hatet meg uten grunn. {9Hvis jeg ikke gjorde gjerningene blant dem som ingen andre har gjort, hadde de ikke synd; men nå har de både sett og hatet både meg og faderen min;4zcHan som hater meg, hater også faderen min.nyUHvis ikke jeg kom og talte til dem, hadde de ikke synd; men nå har de ikke påskudd for synden sin.{xoMen alle disse ting skal de gjøre mot dere på grunn av navnet mitt, fordi de ikke har kjent ham som sendte meg.?wwMinnes ordene som jeg sa til dere, En slave er ikke større enn herren sin. Hvis de forfulgte meg, skal de også forfølge dere; hvis de holdt ordet mitt, skal de også holde deres.'vGHvis dere var av verden, elsket jo verden sitt eget; men fordi dere ikke er av verden, men jeg utvalgte dere av verden, på grunn av dette hater verden dere.Ju Hvis verden hater dere, vet dere at den har hatet meg før dere.Jt Disse ting befaler jeg dere, for at dere skulle elske hverandre.isKDere utvalgte ikke meg, men jeg utvalgte dere, og satte dere slik at dere skulle trekke dere tilbake og bære frukt, og frukten deres skulle bli; for at hva enn dere skulle spørre faderen i navnet mitt, skulle han gi dere.KrJeg kaller dere ikke lenger slaver, fordi slaven har ikke visst hva hans herre gjør; men jeg har sagt venner til dere, fordi alle ting som jeg hørte ved faderen min gjorde jeg kjent for dere.OqDere er mine venner hvis dere skulle gjøre hva enn jeg befaler dere.dpA Ingen har større kjærlighet enn dette, at noen skulle legge sjelen sin for vennene sine.Xo) Dette er befalingen min, at dere skulle elske hverandre, slik jeg elsket dere.qn[ Disse ting har jeg talt til dere, for at gleden min skulle bli i dere, og gleden deres skulle bli fylt.!m; Hvis dere skulle holde befalingene mine, skal dere bli i kjærligheten min; slik jeg har holdt befalingene til faderen min, og blir i hans kjærlighet.Rl Slik faderen elsket meg, elsket jeg også dere; bli i kjærligheten min.nkUI dette ble faderen min herliggjort, at dere skulle bære mye frukt, og dere skal bli mine disipler. jHvis dere skulle bli i meg, og ordene mine skulle bli i dere, hva enn dere skulle ville, skal dere spørre, og det skal skje dere.i-Hvis noen ikke skulle bli i meg, ble han kastet utenfor som grenen, og ble visnet, og de bringer dem sammen og kaster dem til ild, og ble brent.h3Jeg er vinranken, dere grenene. Han som blir i meg, og jeg i ham, denne bærer mye frukt; fordi foruten meg er dere ikke i stand til å gjøre noe.EgBli i meg, og jeg i dere. Slik grenen ikke er i stand til å bære frukt av seg selv hvis ikke den skulle bli i vinranken, på den måten heller ikke dere hvis ikke dere skulle bli i meg.MfDere er allerede rene på grunn av ordet som jeg har talt til dere.eEnhver gren på meg som ikke bærer frukt, løfter han opp; og enhver som bærer frukten, renser han for at den skulle bære mere frukt.Ed Jeg er den sanne vinranke, og faderen min er jordarbeideren.c-men for at verden skulle vite at jeg elsker faderen, og slik faderen befalte meg, på den måten gjør jeg; bli vekt opp, vi skulle lede herfra.wbgJeg skal ikke fremdeles tale mange ting til dere; for denne verdens fører kommer, og i meg har han ikke noe;gaGOg nå har jeg sagt det til dere før det skjer, for at dere skulle tro når det skulle skje.@`yDere hørte at jeg sa til dere, Jeg trekker meg tilbake og kommer til dere. Hvis dere elsket meg, gledet dere jo fordi jeg sa, Jeg går til faderen; fordi faderen er større enn meg._-fred forlater jeg til dere, min fred gir jeg dere; ikke slik verden gir, gir jeg dere; la ikke deres hjerte bli opprørt, heller ikke vær redd.$^Aog trøsteren, ånden den hellige, som faderen skal sende i navnet mitt, denne skal lære dere alle ting, og minne dere på alle ting som jeg sa til dere.@]{Disse ting har jeg talt til dere idet jeg ble ved dere;\Han som ikke elsker meg, holder ikke ordene mine; og ordet som dere hører er ikke mitt, men hans som sendte meg, faderens.7[gJesus svarte og sa til ham, Hvis noen skulle elske meg, skal han holde mitt ord, og faderen min skal elske ham, og til ham skal vi komme, og ved ham skal vi gjøre en bolig. ZJudas sa til ham, ikke Iskariot, Herre, hva har skjedd fordi du er i ferd med å synliggjøre deg selv for oss, og ikke for verden?BY}han som har befalingene mine og holder dem, det er denne som elsker meg; og han som elsker meg, skal bli elsket av faderen min; og jeg skal elske ham, og synliggjøre meg selv for ham.]X3På den dagen skal dere vite at jeg er i faderen min, og dere i meg, og jeg i dere;jWMFremdeles litt og verden ser meg ikke mer, men dere ser meg; fordi jeg lever, og dere skal leve.HV Jeg skal ikke forlate dere foreldreløse; jeg kommer til dere.=Usånden av sannheten, som verden ikke er i stand til å motta, fordi den ikke ser ham, heller ikke kjenner ham, men dere kjenner ham, fordi han blir ved dere, og skal være i dere.wTgOg jeg skal spørre faderen, og han skal gi dere en annen trøster, for at han skulle bli hos dere til eonen,;SqHvis dere skulle elske meg, hold befalingene mine.JR Hvis dere skulle spørre noe i navnet mitt, skal jeg gjøre det.Q{ Og hva enn noe dere skulle spørre i navnet mitt, dette skal jeg gjøre, for at faderen skal bli herliggjort i sønnen.1P[ Amen, amen sier jeg dere, han som tror på meg, gjerningene som jeg gjør, skal også han gjøre, og større enn disse skal han gjøre, fordi jeg går til faderen min.lOQ Tro meg at jeg er i faderen og faderen er i meg; hvis ikke, tro meg på grunn av gjerningene selv.-NS Tror du ikke at jeg er i faderen, og faderen er i meg? Ordene som jeg taler til dere, taler jeg ikke av meg selv; men faderen som blir i meg han gjør gjerningene.'MG Jesus sa til ham, Så mye tid er jeg blant dere, og du har ikke kjent meg Filip? Han som har sett meg, har sett faderen; og hvordan sier du, Vis oss faderen?XL)Filip sa til ham, Herre, Vis oss faderen, og det er tilfredsstillende for oss.yKkHvis dere hadde kjent meg, hadde dere jo også kjent faderen min; og fra nå kjenner dere ham, og har sett ham.qJ[Jesus sier til ham, Jeg er veien og sannheten og livet; ingen kommer til faderen hvis ikke gjennom meg.}IsTomas sa til ham, Herre, vi har ikke visst hvor du trekker deg tilbake, og hvordan er vi i stand til å vite veien?QHOg hvor jeg trekker meg tilbake har dere visst og veien har dere visst.G/Og hvis jeg skulle gå og forberede et sted for dere, kommer jeg igjen og skal ta dere til meg selv; for at hvor jeg er, skulle også dere være. F I huset til faderen min er det mange boliger; og hvis ikke, sa jeg jo det til dere; jeg går for å forberede et sted for dere.HE La ikke deres hjerte bli opprørt; Tro på gud, og tro på meg.2D] &Jesus svarte ham, Skal du legge sjelen din for meg? Amen, amen sier jeg deg, en hane skal ikke i det hele tatt kalle inntil du skal fullstendig fornekte meg tre ganger.zCm %Peter sier til ham, Herre, hvorfor er jeg ikke i stand til å følge deg nå? Sjelen min skal jeg legge for deg.@By $Simon Peter sa til ham, Herre, hvor trekker du deg tilbake? Jesus svarte ham, Hvor jeg trekker meg tilbake er du ikke i stand til å følge meg nå; men til slutt skal du følge meg.eAC #På dette skal alle vite at dere er mine disipler, hvis dere har kjærlighet til hverandre.@y "En ny befaling gir jeg dere at dere skulle elske hverandre slik jeg elsket dere, at også dere skulle elske hverandre.F? !Små barn, fremdeles er jeg litt hos dere. Dere skal søke meg, og slik jeg sa til Jødene, At hvor jeg trekker meg tilbake, er ikke dere i stand til å komme, sier jeg nå også til dere.z>m hvis gud ble herliggjort i ham, skal også gud herliggjøre ham i seg selv, og straks skal han herliggjøre ham.n=U Da han gikk ut, sa Jesus, Nå blir sønnen til mennesket herliggjort, og gud blir herliggjort i ham,S< Idet han da hadde mottatt stykket, gikk denne straks ut; og det var natt.&;E For noen mente, fordi Judas hadde skrinet, at Jesus sa til ham, Kjøp hvilke ting vi har behov for til høytiden; eller at han skulle gi noe til de fattige.X:) Men ingen av de som lå tilbake visste med henblikk på hva han talte til ham.p9Y Og etter stykket, da gikk satan inn i denne. Da sier Jesus til ham, Det du gjør, gjør det hurtigere. 89 Jesus svarte, Det er denne, da jeg hadde dyppet, til hvem jeg skal overgi stykket. Og da han hadde dyppet stykket gav han til Judas Iskariot av Simon.[7/ Og da denne hadde falt på brystet til Jesus, sa han til ham, Herre, hvem er det?k6O da nikket Simon Peter til denne for å spørre hvem enn det kunne være angående hvem han talte.b5= Og det var én av disiplene hans som lå tilbake på barmen til Jesus, som Jesus elsket;R4 Da så disiplene mot hverandre, idet de var rådville om hvem han talte.3+ Idet Jesus hadde sagt disse ting, ble han opprørt i ånden, og gav vitnesbyrd og sa, Amen, amen sier jeg dere, at én av dere skal overgi meg.i2K Amen, amen sier jeg dere, Han som mottar hvis jeg skulle sende noen, mottar ham som sendte meg.h1I Fra nå sier jeg dere det før det skjer, for at når det skulle skje, kan dere tro at jeg er.*0M Jeg taler ikke om alle dere; jeg har visst hvem jeg utvalgte; men for at skriften skulle bli fullført, Han som spiser brødet med meg hevet hælen sin mot meg.P/ Hvis dere har visst disse ting, er dere velsignet hvis dere gjør dem.. Amen, amen sier jeg dere, en slave er ikke større enn herren sin, heller ikke en utsending større enn han som sendte ham.b-= For jeg gav dere et eksempel, for at slik jeg gjorde for dere, skulle også dere gjøre.o,W Hvis jeg da vasket deres føtter, herren og læreren, skylder også dere å vaske hverandres føtter.I+  Dere kaller meg lærer og herre, og dere sier godt, for jeg er.*7 Da han vasket føttene deres, og mottok klesplaggene sine, idet han hadde falt tilbake igjen, da sa han til dem, Vet dere hva jeg har gjort for dere?`)9 For han kjente ham som overgir ham; på grunn av dette sa han, Dere er ikke alle rene.( Jesus sa til ham, Han som har blitt badet har ikke behov enn føttene å bli vasket, men er helt ren; og dere er rene, men ikke alle.U'# Simon Peter sa, Herre, ikke bare føttene mine, men også hendene og hodet.&7 Peter sa til ham, Du skal ikke i det hele tatt vaske føttene mine inntil eonen. Jesus svarte ham, Hvis ikke jeg vasker deg, har du ikke del med meg.q%[ Jesus svarte og sa til ham, Hva jeg gjør har du ikke visst nå, men du skal vite det etter disse ting.^$5 Han kommer da til Simon Peter; og denne sier til ham, Herre, vasker du mine føtter?# så kastet han vann i fatet, og begynte å vaske føttene til disiplene, og tørke med linkledet med hvilket han har blitt bundet om.{"o ble Jesus vekket opp fra middagen og la klesplaggene sine, og idet han hadde mottatt et linklede bant han om seg;! idet Jesus har visst at faderen har gitt alle ting til ham til hendene hans, og at han gikk ut fra gud og trekker seg tilbake til gud,   Og idet det hadde blitt middag, anklageren har allerede kastet i hjertet til Judas, av Simon Iskariot, at han skulle overgi ham,R  Og før høytiden av påsken, idet Jesus har visst at hans time har kommet, for at han skulle dra bort fra denne verden til faderen, da han hadde elsket sine egne, de i verden, elsket han dem til ende. 2og jeg har visst at befalingen hans er eonian liv; hvilke ting jeg da taler, slik faderen har sagt til meg, på den måten taler jeg. 1For jeg talte ikke fra meg selv; men han som sendte meg, faderen, han gav meg en befaling, hva jeg skulle si og hva jeg skulle tale;) 0Han som tilsidesetter meg og ikke mottar ordene mine, han har det som dømmer ham; ordet som jeg talte, det skal dømme ham på den siste dag.&E /Og hvis noen skulle høre mine ord og ikke tror, dømmer ikke jeg ham; for jeg kom ikke slik at jeg kunne dømme verden, men slik at jeg kunne redde verden.jM .Jeg, et lys til verden, har kommet, for at enhver som tror på meg ikke skulle forbli i mørket.4c -og han som ser meg, ser ham som sendte meg.dA ,Og Jesus skrek og sa, Han som tror på meg, tror ikke på meg, men på ham som sendte meg;P +For de elsket herligheten til menneskene mere enn herligheten til gud.6e *Ikke desto mindre, virkelig selv om, også fra førerne trodde mange på ham; men på grunn av Fariseerne bekjente de ikke, for at de ikke skulle bli utstøtt av synagogen.Q )Disse ting sa Jesaja, da han så herligheten hans, og han talte om ham.)K (Han har blindet deres øyer og forsteinet deres hjerte; for at de ikke skulle se med øyene og forstå med hjertet og bli vendt om, og jeg skulle helbrede dem.S 'På grunn av dette var de ikke i stand til å tro, fordi Jesaja sa igjen, 9 &for at ordet av Jesaja, forutsieren, skulle bli fullført, som han sa, Herre, hvem trodde hørselen av oss? Og for hvem ble armen til herren avdekket?T! %Men idet han har gjort så mange tegn framfor dem, trodde de ikke på ham,!; $Tro på lyset, mens dere har lyset, for at dere skulle bli sønner av lys. Disse ting talte Jesus, og idet han hadde gått bort ble han skjult fra dem.M #Da sa Jesus til dem, Fremdeles en liten tid er lyset blant dere, Gå mens dere har lys for at ikke mørke skulle gripe dere; og han som går i mørket har ikke visst hvor han trekker seg tilbake.3_ "Flokken svarte ham, Vi hørte ved loven at den salvede blir til eonen, og hvordan sier du, At sønnen av mennesket må bli opphøyet? Hvem er denne sønnen av mennesket? E~~9}}m||h|{zuyy~yxhwwivvv!uuttt'ssrqqMpyponn+mmOlkkFjj`iilhhAgffTfeZdccVcbwaaa`@_^]]\G[[ZZ+YWXXGWVV;UU TCSSTRRPvOOONNLMLLPKK3JJII-HH2GG@FFQEE~DCCWBBAA`@@%??;>>b=z<*l)p((''i&&>%%:$Q##I"!!q 4#B;_evL^z[C ' 7 H !cv \Esa_Men da de underordnede hadde kommet, fant de dem ikke i fengselet; og da de hadde snudd, fortalte de det,{`oOg da de hadde hørt, gikk de under morgengryet inn til tempelet, og lærte bort. Og da ypperstepresten og de med ham hadde kommet, kalte de sammen synedriet og hele senatet av Israels sønner, og de utsendte til fengselet for å bringe dem.X_)Gå, og idet dere står, tal i tempelet til folket alle ordene av dette livet.p^YMen en herrens budbringer åpnet om natten fengselets dører, óg idet han hadde ledet dem ut, sa han,T]!og rakte ut hendene sine mot utsendingene og la dem i offentlig forvaring.z\mOg idet ypperstepresten og alle de med ham hadde stått opp, som er Saddukeernes sekt, fyltes de av nidkjærhet,-[SOg mengden kom sammen også fra byene rundt omkring til Jerusalem, idet de førte folk uten styrke og som plagdes av urene ånder, som absolutt alle ble helbredet.1Z[så at til å bringe de uten styrke i gatene, og å sette dem på senger og madrasser, for at idet Peter kommer, om så bare skyggen hans kunne overskygge noen av dem.SYog flere som trodde ble tillagt herren, mengder både av menn og kvinner;[X/ og av de resterende våget ingen å sluttes til dem, men folket gjorde dem store; W Og gjennom utsendingenes hender skjedde mange tegn og under blant folket; og de var absolutt alle enstemmig i Salomons søylegang;ZV- Og det kom stor frykt over hele den utkalte, og over alle som hørte disse ting.:Um Og hun falt straks ved føttene hans og utåndet; og idet de unge menn hadde gått inn, fant de henne død, og da de hadde båret henne ut, begravde de henne ved mannen hennes.2T] Og Peter sa til henne, Hvorfor var det at dere ble enige om å prøve herrens ånd? Se!, føttene til de som begravde mannen din er ved døren, og de skal bære deg ut.nSUOg Peter svarte henne, Si meg om dere gav fra dere området for så mye? Og hun sa, Ja, for så mye.zRmOg det skjedde, med omkring tre timer mellomrom, kom også kvinnen hans inn, som ikke visste det som har skjedd.oQWOg idet de yngre hadde stått opp, svøpte de ham inn, og da de hadde båret ham ut, begravde de ham. P Men idet Ananias hørte disse ordene, idet han hadde falt, utåndet han; og det kom stor frykt over alle som hørte disse ting.DOMens den ble, ble den slett ikke til deg? Og da den hadde blitt solgt, var den i din makt? Hvorfor er det at denne saken ble satt i hjertet ditt? Du løy ikke til mennesker, men til gud.N'Og Peter sa, Ananias, hvorfor fylte satan (anklager) hjertet ditt, for du å lyge til den hellige ånden, og å underslå fra områdets pris?Mog underslo fra prisen, kvinnen hans også så det fullstendig, og da han hadde ført en viss del, la han det ved utsendingenes føtter.L Men en viss mann ved navn Ananias (hvem Jahve nådig har gitt) med Saffira (en safir) kvinnen hans, solgte en besittelse,oKW%idet en mark var hans, da han hadde solgt den, førte han pengen og la den ved utsendingenes føtter."J=$Og Joses (opphøyet) som påkaltes Barnabas (sønn av hvile) av utsendingene, som er, da det er oversatt, trøsts sønn, en Levitt, en Kypriot av slekt,jIM#og la dem ved utsendingenes føtter, og ble gitt ut til hver i samsvar med enn noen hadde behov..HU"For det var heller ikke noen manglende blant dem; for så mange som var besittere av områder eller hus, idet de solgte dem, førte prisen av de ting som ble solgt,xGi!Og utsendingene gav vitnesbyrdet med stor kraft om herren Jesu oppstandelse, óg stor nåde var over dem alle.2F] Og av mengden av dem som trodde var hjertet og sjelen ett, og heller ikke sa én at noe av formuen til ham var hans eget, men absolutt alle ting var alminnelig for dem./EWOg da de hadde bedt inntrengende, ble stedet på hvilket de var brakt sammen rystet, og de ble absolutt alle fylt med hellig ånd, og talte guds ord med fritalenhet.~Dui det du utstrekker hånden din til helbredelse og tegn og under, til å skje gjennom din hellige gutts, Jesu, navn.jCMOg nå, Herre, se på truslene deres, og gi slavene dine å tale ordet ditt med all fritalenhet,^B5for å gjøre hva enn hånden din og rådet ditt fastsatte på forhånd til å skje.EAFor de ble i sannhet brakt sammen mot din hellige gutt, Jesus, hvem du salvet, både Herodes (heroisk) og Pontius (av sjøen) Pilatus (væpnet med en lanse), med nasjoner og Israels folk,x@iJordens konger fremstilte seg, og førerne ble brakt sammen på det samme sted mot Herren og mot hans Salvede.q?[som sa gjennom din gutts, Davids, munn, Hvorfor raste nasjoner, og hvorfor tenkte folk over tomme ting?>5Og da de hadde hørt, løftet de opp en enstemmig røst til gud, og sa, Hersker, du gud, som gjorde himmelen og jorden og sjøen og alle ting i dem,{=oOg da de hadde blitt fraløst, kom de til sine egne, og fortalte hva enn yppersteprestene og de eldre sa til dem._<7For mennesket ved hvem dette helbredelsens tegn hadde skjedd var mere enn førti år.F;Men da de hadde truet dem ytterligere, fraløste de dem, da de hadde funnet ingenting hvordan de kunne straffe dem, på grunn av folket, fordi alle herliggjorde gud for det som har skjedd.G:For vi er ikke i stand til å ikke tale hva vi så og hørte.9Men idet Peter og Johannes svarte dem, sa de, Om det er rettferdig framfor gud å høre dere mer enn gud, døm dere selv.p8YOg da de hadde kalt dem, påbydde de dem å ikke tale i det hele tatt eller å lære bort i Jesu navn.7men for at det ikke spres mere blant folket, la oss true dem med en trussel til å ikke lenger tale i dette navnet, til noe menneske.S6mens de sier, Hva skal vi gjøre med disse menneskene? For fordi, virkelig, et kjent tegn har blitt gjort gjennom dem, synlig for alle de som bor i Jerusalem, og vi er ikke i stand til å fornekte det;i5KMen da de hadde kommandert dem til gå bort utenfor synedriet, rådførte de seg med hverandre,m4SMen idet de så mennesket plassert med dem, som hadde blitt helbredet, hadde de ingenting å motsi.93k Men idet de så Peters og Johannes' fritalenhet, og idet de hadde grepet at de er ulærte mennesker og uvitende, undret de seg, óg de gjenkjente dem at de var med Jesus."2= Og redningen er ikke i noen andre; for det er heller ikke noe annet navn under himmelen som har blitt gitt blant mennesker, i hvilket vi må bli reddet.W1' Denne er steinen som ble foraktet av dere byggerne, som ble til hjørne-hode.L0 la det være kjent for dere alle og hele Israels folk, at i Jesu Salvedes Nasareerens navn, hvem dere korsfestet, hvem gud vekket opp fra døde, i dette navn har denne stått frisk framfor dere.w/g hvis vi i dag blir gransket over en velgjerning mot et menneske uten styrke, ved hvem denne har blitt reddet,g.GDa Peter hadde blitt fylt av hellig ånd, sa han til dem, Førere av folket og Israels eldre,t-aOg da de hadde plassert dem i midten, spurte de, I hva slags kraft eller hva slags navn gjorde dere dette? ,9og Annas (ydmyk), ypperstepresten, og Kaifas (som tekkelig) og Johannes og Aleksander (mann forsvareri), og så mange som var yppersteprestelig slekt.j+MOg det skjedde på morgenen at førerne og eldre og skriftlærde ble brakt sammen til Jerusalem,a*;Men mange av dem som hørte ordet, trodde, og tallet på mennene ble omkring fem tusen.c)?og de la hendene på dem og satt de i forvaring til morgenen; for det var kveld allerede.p(Yidet de gremmet seg på grunn av at de lærte folket og forkynte i Jesus oppstandelsen, den fra døde;t' cOg idet de talte til folket, kom prestene og tempelets hærfører og Saddukeerne (den rettferdige) til dem,*&MTil dere først, da gud hadde oppreist gutten sin, Jesus, utsendte han ham, idet han velsignet dere i det å snu dere bort, enhver fra ondskapsfullhetene deres./%WDere er sønner av forutsierne og pakten som gud forordnet til fedrene våre, da han sa til Abraham, Og i sæden din skal alle avstamningene av jorden bli velsignet.$#Og også alle forutsierne fra Samuel (hans navn er fra Gud) og dem deretter, så mange som talte, forkynte også på forhånd disse dagene.l#QOg det skal være, enhver sjel som enn ikke hører denne forutsieren skal bli utryddet fra folket.e"CFor Moses (trekker ut), virkelig, sa til fedrene, At en forutsier, til dere, skal herren deres gud oppreise av brødrene deres, som meg; ham skal dere høre i henhold til alle ting, så mange som enn han taler til dere."!=hvem himmel må, virkelig, ta imot inntil tider av gjenopprettelse av alle ting, om hvilke gud talte gjennom alle sine hellige forutsieres munn fra eon.[ /og han kan utsende den som har blitt proklamert dere på forhånd, Jesus Salvede,Omvend dere derfor og vend om, med hensyn til deres synder å utstrykes, for at enn forfrisknings tider kan komme fra herrens ansikt,!men hvilke ting gud forkynte på forhånd gjennom alle sine forutsieres munn, at den Salvede skulle lide, fullførte han på denne måten.veOg nå, brødre, har jeg visst at dere gjorde det i henhold til uvitenhet, akkurat som også førerne deres;-SOg ved troen på hans navn, ble denne hvem dere ser og har kjent styrket ved navnet hans; og troen, den gjennom ham, gav ham denne helheten like framfor dere alle.iKog livets begynnende leder drepte dere; hvem gud vekket opp fra døde, av hvilken er vi vitner.nUMen dere fornektet den hellige og rettferdige, og spurte om en mann, en morder å bli benådet dere,xi Abrahams (far til en (folke-)mengde) og Isaks (å le) og Jakobs gud, våre fedres gud, herliggjorde sin gutt Jesus; hvem dere overgav, og fornektet ham mot Pilatus' (væpnet med en lanse) ansikt, da denne hadde dømt å fraløse ham.N Og idet Peter så det, svarte han til folket, Menn, Israelitter, hvorfor undrer dere over dette, eller hvorfor stirrer dere på oss som om vi ved egen kraft eller fromhet har gjort ham til å gå?5c Og den haltende som hadde blitt helbredet grep Peter og Johannes, og hele folket løp sammen mot dem ved søylegangen, den som kalles Salomons (fredfull), svært undrende.4a óg de gjenkjente ham at dette var den som med henblikk på almissen satt ved tempelets Vakre port; og de fyltes av forbauselse og ekstase over det som har hendt med ham.=u Og hele folket så ham idet han gikk og lovsang gud;{oog idet han sprang opp, stod han og gikk, og gikk inn med dem i tempelet, idet han gikk og hoppet og lovsang gud.~uOg da han hadde grepet ham ved den høyre hånd, vekket han ham opp; og straks ble føttene og anklene hans styrket;'Men Peter sa, Sølv og gull tilhører ikke meg; men det jeg har, dette gir jeg deg. I Jesu Salvedes, Nasareerens navn, bli vekket opp og gå.KOg han gav akt på dem, idet han ventet på å motta noe fra dem.MOg da Peter hadde stirret på ham med Johannes, sa han, Se på oss.wHvem, idet han hadde sett Peter og Johannes som var i ferd med å gå inn i tempelet, spurte for å motta en almisse.oWOg en viss mann, som var haltende fra sin mors buk, ble båret; hvem de la daglig ved tempelets dør.d  COg Peter og Johannes gikk opp på den samme tid til tempelet ved bønnens time, den niende.x i/idet de lovsang gud, og hadde nåde hos hele folket. Og herren tilla daglig de som ble reddet til den utkalte.  .Óg daglig idet de enstemmig holdt ut i tempelet, og brøt brød fra hus til hus, mottok de næring i hjertets fryd og enkelhet,n U-og besittelsene og formuene solgte de, og fordelte dem til alle, i samsvar med hvem enn hadde behov.^ 5,Og alle de som trodde var på det samme sted og hadde absolutt alle ting alminnelig,[/+Og frykt kom til hver sjel, óg mange under og tegn skjedde gjennom utsendingene._7*Og de holdt ut i utsendingenes lære og fellesskapet og brødets bryting og bønnene.{o)Da, virkelig, de som mottok hans ord med glede, ble døpt; og på den dagen ble omkring tre tusen sjeler tillagt.yk(Óg med flere andre ord vitnet han gjennomgående og formante og sa, Bli reddet fra denne krokete generasjonen.  'For til dere er løftet og til barna deres, og til alle dem langt borte, så mange som enn herren vår gud skulle tilkalle seg. 9&Og Peter sa til dem, Omvend dere, og bli døpt enhver av dere i Jesu Salvedes navn, til synders forlatelse, og dere skal motta den hellige ånds gave.-%Og da de hadde hørt ble de fullstendig stukket i hjertet, óg de sa til Peter og de resterende utsendingene, Hva skal vi gjøre, menn, brødre?w$Sikkert, derfor, la hele Israels hus vite, at gud gjorde ham både herre og Salvede, denne Jesus som dere korsfestet.R#inntil enn jeg legger fiendene dine som en fotskammel for føttene dine.ta"For David gikk ikke opp til himlene, men han sier selv, Herren sa til herren min, Sett deg ved min høyre;%~C!Derfor, da han hadde blitt opphøyet til guds høyre, óg hadde mottatt løftet om den hellige ånd av faren, utøste han dette som dere nå ser og hører.A}} Denne Jesus oppreiste gud, av hvilken vi alle er vitner.*|Midet han hadde forutsett, talte han angående den Salvedes oppstandelse, at sjelen hans ikke ble etterlatt til hades, heller ikke så kjødet hans ødeleggelse.;{oEn forutsier, derfor, som han var, og har visst at gud sverget med ed til ham, å oppreise den Salvede av hans hofts frukt i henhold til kjød, til å sitte ned på tronen hans,4zaMenn, brødre, det er lovlig å tale med fritalenhet til dere angående patriarken David, at han både døde og ble begravd, og graven hans er blant oss inntil denne dag.Zy-Du gjorde kjent for meg livs veier; du skal fylle meg med glede mot ditt ansikt.x}fordi du skal ikke etterlate sjelen min til hades (usett), og du skal heller ikke gi din hellige til å se ødeleggelse.wyPå grunn av dette gledet hjertet mitt seg og tungen min frydet seg; og mer, også kjødet mitt skal slå leir i håp;vFor David sier med hensyn til ham, Jeg forutså herren framfor meg gjennom alt, fordi han er ved min høyre, for at jeg ikke skal rystes.u{hvem gud oppreiste, da han hadde løsnet dødens veer, i samsvar med at det ikke var mulig for ham å bli holdt av den.-tSdenne, overgitt ved det råd som hadde blitt fastsatt og guds forutviten, idet dere hadde tatt gjennom hender som er uten lov, myrdet dere da dere hadde tilfestet;dsAIsraelittiske menn, hør disse ordene; Jesus Nasareeren, en mann av gud som har blitt framvist for dere ved kraftige gjerning; og under og tegn, som gud gjorde gjennom ham i deres midte, slik også dere selv har visst,_r7Og det skal være, enhver, hvem enn som skulle påkalle herrens navn skal bli reddet.tqaSolen skal bli omdannet til mørke og månen til blod, før enn herrens dag kommer, den store og merkbare.hpIOg jeg skal gi under på himmelen oppe og tegn på jorden nede, blod og ild og tåke av røyk.|oqog utvilsomt på slavene mine og på slavinnene mine skal jeg utøse av ånden min i de dager, og de skal forutsi.Vn%Og det skal være i de siste dager, sier gud, jeg skal utøse av ånden min over alt kjød, og deres sønner og døtre skal forutsi; og deres unge menn skal se syner, og deres eldre skal drømme drømmer;^m5men dette er det som har blitt sagt gjennom forutsieren Joel (til hvem YHWH er gud),Ul#For disse er ikke drukken, som dere antar, for det er tredje time av dagen;Uk#Men da Peter hadde stått frem med de elleve, hevet han røsten sin og talte rett frem til dem, Jødiske menn, og absolutt alle de som bor i Jerusalem, la dette være dere kjent, og lytt til ordene mine.Rj Men andre sa idet de slang med leppa, At de har blitt fulle av søt vin.niU Og de ble alle ute av seg og var i villrede, mens den ene sa til den andre, Hva enn vil dette være?Zh- Kretere og Arabere, vi hører dem tale i våre egne tunger guds praktfulle ting?wgg både Frygia (tørr) og Pamfylia (fra hver stamme), Egypt (dobbelt vanskeligheter) og Libyas (bedrøvet eller gråtende) deler, det i henhold til Kyrene (bisselets overlegenhet over), og de besøkende Romere, både Jøder og proselytter,Kf Partere (et pant) og Medere (midt land) og Elamitter, og de som bor i Mesopotamia (mellom to elver), både i Judea og Kappadokia (distrikt av gode hester), Pontos (sjøen) og Asia (strålende),SeOg hvordan hører vi enhver på vår egen dialekt i hvilken vi ble født,zdmOg de ble alle ute av seg og undret seg, mens de sier til hverandre, Se! er ikke alle disse som taler galileere?cMen da denne røst hadde skjedd, kom mengden sammen og ble forvirret; fordi de hørte dem tale enhver på sin egen dialekt.cb?Og i Jerusalem bodde det Jøder, forsiktige menn fra enhver nasjon av dem under himmelen.}asog absolutt alle ble fylt av hellig ånd, og begynte å tale i andre tunger, slik ånden gav dem å tale rett frem.o`Wog det ble sett av dem tunger liksom av ild som fordelte seg, óg det satt seg ned på enhver av dem;_ Og det kom uforvarende et ekko fra himmelen akkurat som et førende voldsomt åndedrett, og det fylte hele huset hvor de satt;l^ SOg i det den femtiende dag ble fylt fullstendig var de absolutt alle enstemmige på det samme sted.r] _Og de gav loddene deres, og loddet falt på Mattias, og han ble regnet sammen med de elleve utsendingene.x\ ktil å motta denne tjenestens lodd og utsendelse, fra hvilket Judas overtrådte, for å gå til hans eget sted.o[ YOg da de hadde bedt, sa de, Du herre, som kjenner alles hjerter, utpek av disse to én som du utvalgte Z ;Og de stilte frem to, Josef (la ham tilføye), som ble kalt Barsabbas (sønn av Sabas), som ble påkalt Justus (rettferdig), og Mattias (gave fra gud).Y 7idet han har begynt fra Johannes' dåp inntil hvilken dag han ble tatt opp fra oss, én av disse bør bli et vitne med oss om hans oppstandelse.xX kDerfor bør av de mennene, som kom sammen med oss i all tid i hvilken herren Jesus gikk inn og gikk ut ved oss,!W =For det har blitt skrevet i salmers bokrull, La boligen hans bli øde, og la det ikke være noen som bor på den. Og, En annen motta hans tilsynsembete.&V GOg det ble kjent for alle som bodde i Jerusalem, så at området ble kalt, dette på deres egen dialekt, Hakeldama (område av blod), det er område av blod.)U MDenne, virkelig, besittet derfor et område fra urettferdighetens lønn, og da han kom med hode først, revnet han i midten, og alle hans indre ting ble utøst.NT fordi han har blitt regnet med oss, og fikk loddet i denne tjenesten..S WMenn, brødre, denne skriften måtte bli fullført, som den hellige ånd forutsa gjennom Davids (elsket) munn angående Judas som ble veileder for dem som tok Jesus;R )Og i disse dagene, da Peter hadde stått opp midt blant disiplene, sa han; óg ved navn var flokken på det samme sted omkring hundre og tjue;Q  Alle disse holdt ut enstemmig i bønnen og begjæringen, med kvinner og Maria (deres opprør), Jesu mor, og med brødrene hans.P   Og da de hadde gått inn, gikk de opp til overetasjen, hvor de var boende, både Peter (en klippe eller en stein) og Jakob (fortrenger) og Johannes og Andreas (mandig), Filip (som elsker hester) og Tomas (en tvilling), Bartolomeus (sønner av Tolmai) og Matteus (gave fra YHWH), Jakob av Alfeus (vekslende) og Simon (som hører) den Nidkjære, og Judas (han skal bli roset) av Jakob.O y Da vendte de tilbake til Jerusalem fra det berg som kalles av oliven, som er nær Jerusalem, som har en sabbats reise.LN  som også sa, Menn, Galileere, hvorfor har dere stått og sett på himmelen? Denne Jesus som ble tatt opp fra dere til himmelen skal komme på den måten som måten dere så ham gå til himmelen.{M q Og når, idet de var stirrende på himmelen idet han gikk bort, se! to menn stod ved siden av dem i hvit kledning,nL W Og da han hadde sagt disse ting, idet de så, ble han hevet, og en sky tok ham opp fra øynene deres.YK -men dere skal motta kraft, idet den hellige ånd er kommet på dere, og dere skal være vitner om meg i både Jerusalem og i hele Judea (han skal bli roset) og Samaria (formynderskap) og inntil jordens siste.gJ IOg han sa til dem, Det er ikke deres å vite tider eller stunder som faren la i sin egen makt;-I UVirkelig, derfor idet de kom sammen, spurte de ham, mens de sier, Herre, om du gjenoppretter kongeriket for Israel (han skal være en prins av gud) på denne tiden?H /fordi Johannes (YHWH er en nådig giver), virkelig, døpte med vann, men dere skal bli døpt med hellig ånd ikke mange dager etter disse dagene.0G [Og idet han var flokket sammen med dem påbydde han dem å ikke skilles fra Jerusalem (sette dere dobbel fred), men å vente på farens løfte, som dere hørte av meg;6F gFor hvem han også fremstilte seg selv levende etter hans lidelse, med mange bevis, gjennom førti dager idet han ble sett av dem, og talte de ting angående guds kongerike.uE einntil dagen han ble tatt opp, idet han hadde befalt utsendingene, gjennom hellig ånd, hvilke han utvalgte.D %Virkelig, det første regnskapet gjorde jeg angående alle ting, O! Teofilus (venn av gud), som Jesus både begynte å gjøre og lære bort,PCOg det er også mange andre ting så mange som Jesus gjorde, som hvis de skulle bli skrevet enhver, kan jeg heller ikke forestille meg selve verden kunne gi rom for bokrullene som ble skrevet. Amen. BDette er disippelen som gir vitnesbyrd angående disse ting, og som skrev disse ting; og vi har visst at vitnesbyrdet hans er sant.EADerfor gikk dette ordet ut til brødrene, At den disippelen dør ikke; og Jesus sa ikke til ham, at han ikke dør; men, Hvis jeg vil at han skal bli inntil jeg kommer, hva er det til deg?m@SJesus sa til ham, Hvis jeg vil at han skal bli inntil jeg kommer, hva er det til deg? Følg du meg.O?Idet Peter hadde sett ham, sa han til Jesus, Herre, og hva med denne?I> Men idet Peter hadde blitt vendt om, så han disippelen som Jesus elsket idet han fulgte etter, som også falt tilbake på brystet hans på middagen og sa, Herre, hvem er han som overgir deg?=Og dette sa han idet han betegnet med hva slags død han skal herliggjøre gud. Og idet han hadde sagt dette, sa han til ham, Følg meg.b<=Amen, amen sier jeg deg, da du var yngre bandt du opp om deg selv, og gikk hvor du ville; men når du blir gammel skal du utstrekke hendene dine, og en annen skal binde opp om deg, og skal føre deg hvor du ikke vil.;Han sa til ham den tredje gang, Simon av Jonas, Elsker du meg? Peter ble bedrøvet fordi han sa til ham den tredje gang, Elsker du meg? Og han sa til ham, Herre, du har visst alle ting; du vet at jeg elsker deg. Jesus sier til ham, Beit sauene mine.%:CHan sa til ham igjen andre gang, Simon av Jonas, Elsker du meg? Han sa til ham, Ja herre; du har visst at jeg elsker deg. Han sa til ham, Gjet sauene mine.Q9Da når de inntok hovedmåltidet, sa Jesus til Simon Peter, Simon av Jonas, elsker du meg mere enn disse? Han sa til ham, Ja herre; du har visst at jeg elsker deg. Han sa til ham, Beit mine unge lam.t8aDette er nå tredje gang Jesus synliggjør seg for disiplene sine da han hadde blitt vekket opp fra døde.O7 da kom Jesus og tok brødet og gir dem, og fisken på liknende måte.6# Jesus sa til dem, Kom, innta hovedmåltidet. Og ingen av disiplene våget å utspørre ham, Hvem er du? Idet de har visst at det er herren;5% Simon Peter gikk opp, og dro garnet på land, fullt av store fisker, hundre og femtitre; Og idet det var enn så mange ble ikke garnet delt.B4 Jesus sa til dem, Før hit fra fiskene som dere grep nå.d3A Da når de gikk av til land så de en kullild som lå og en fisk som lå på, og et brød.T2!Og de andre disiplene kom med båten; for de var ikke langt borte fra land, men omkring to hundre alen (en alen = fra albuen til enden av langfingeren, 44,5 cm) fra land, idet de dro garnet med fiskene.A1{Da sa den disippelen som Jesus elsket til Peter, Det er herren. Da, da Simon Peter hadde hørt at det var herren, bandt han om ytterplagget; for han var naken; og kastet seg i sjøen.$0AOg han sa til dem, Kast garnet på den høyre delen av skipet, og dere skal finne. Da kastet de, og de maktet ikke å dra det mer, for mengden av fiskene.O/Da sa Jesus til dem, Barn, har dere ikke noe mat? De svarte ham, Nei..Og idet det allerede hadde blitt daggry, stod Jesus på stranden; virkelig, selv om disiplene ikke visste at det var Jesus.=-sSimon Peter sa til dem, Jeg trekker meg tilbake for å fiske. De sa til ham, Vi kommer også vi med deg. De gikk straks ut og gikk opp i skipet, og i den natten grep de ingenting.,7Simon Peter, og Tomas som blir kalt Didymus, og Natanael fra Kana av Galilea, og de av Sebedeus (min gave), og to andre av disiplene hans var sammen.+ Etter disse ting synliggjorde Jesus seg igjen for disiplene ved sjøen Tiberias; og han synliggjorde seg på denne måten; *9Men disse ting har blitt skrevet for at dere skulle tro at Jesus er den salvede sønnen til gud, og for at idet dere tror skulle ha liv i navnet hans.)yDa gjorde Jesus, virkelig, også mange andre tegn framfor disiplene sine, som ikke er blitt skrevet i denne bokrullen.m(SJesus sa til ham, Fordi du har sett meg, Tomas, har du trodd; velsignet er de som ikke ser og tror.='uOg Tomas svarte og sa til ham, Min herre og min gud."&=Så sa han til Tomas, Før fingeren din her, og se hendene mine; og før hånden din, og stikk den inn i siden min; og ikke vær vantro, men pålitelig. %9Og etter åtte dager var disiplene hans inne igjen, og Tomas med dem. Jesus kom, idet dørene har blitt stengt, og stod i midten og sa, Fred til dere.$Da sa de andre disiplene til ham, Vi har sett herren. Men han sa til dem, Hvis ikke jeg ser merket av naglene i hendene hans, og stikker fingeren min inn i merket av naglene; og stikker hånden min inn i siden hans, skal jeg ikke i det hele tatt tro.Z#-Men Tomas, én av de tolv, som blir kalt Didymus, var ikke med dem da Jesus kom.z"mAv enn noen dere skulle forlate syndene, blir de forlatt dem; av enn noen dere skulle holde, har de blitt holdt.\!1Og idet han hadde sagt dette, pustet han på dem og sa til dem, Motta hellig ånd.h IDa sa Jesus til dem igjen, Fred til dere; slik faderen har utsendt meg, sender også jeg dere.~uOg idet han hadde sagt dette, viste han dem hendene og siden sin. Da gledet disiplene seg idet de hadde sett herren.gGDa idet det var kveld på den dagen, den første av sabbatene, og idet dørene har blitt stengte hvor disiplene var brakt sammen, på grunn av frykten for Jødene, kom Jesus og stod i midten, og sa til dem, Fred til dere.taMaria Magdalena kom idet hun fortalte disiplene at hun har sett herren, og at han sa disse ting til henne.PJesus sier til henne, Ikke berør meg, for jeg har ikke enda gått opp til faderen min; men gå til brødrene mine, og si til dem, Jeg går opp til faderen min og deres far, og min gud og deres gud.ykJesus sa til henne, Maria. Idet hun hadde blitt snudd, sa hun til ham, Rabboni (lærer); som blir sagt, lærer.H Jesus sa til henne, Kvinne, hvorfor gråter du? Hvem søker du? Idet hun mente at det var gartneren sa hun til ham, Herre, hvis du bar ham, si meg hvor du la ham; og jeg skal løfte ham opp.wOg idet hun hadde sagt disse ting snudde hun seg tilbake, og så Jesus som stod; og hun visste ikke at det var Jesus. Og de sa til henne, Kvinne, hvorfor gråter du? Hun sa til dem, Fordi de løftet opp herren min, og jeg har ikke visst hvor de la ham.yk og så to budbringere i hvitt som satt, én ved hodet og én ved føttene, hvor kroppen til Jesus hadde ligget.oW Men Maria stod utenfor ved graven idet hun gråt. Da når hun gråt, lente hun seg over inn i graven,3a Da gikk disiplene bort igjen til seg selv.M for ikke enda visste de skriften, at han måtte stå opp fra døde.s_Derfor, da gikk også den andre disippelen inn, som først hadde kommet til graven, og han så og trodde; og svetteduken som var på hodet hans, som ikke lå med linbandasjene, men foruten idet den har blitt rullet inn på ett sted.dADa kom Simon Peter som fulgte ham, og han gikk inn i graven, og så linbandasjene som lå,kOog da han hadde lent seg over så han linbandasjene som lå, virkelig, selv om han ikke gikk inn.pYOg de to løp sammen; og den andre disippelen løp fram hurtigere enn Peter, og kom først til graven,FDa gikk Peter og den andre disippelen ut, og kom til graven.2 ]Da løp hun og kom til Simon Peter og til den andre disippelen som Jesus elsket, og sa til dem, De løftet opp herren ut av graven, og vi har ikke visst hvor de la ham.+  QMen på den første av sabbatene kom Maria Magdalena ved daggry idet det fremdeles var mørkt til graven, og hun så steinen som har blitt løftet opp fra graven.d A*Derfor, på grunn av istandgjøringen til Jødene, fordi graven var nær, la de Jesus der.z m)Og det var en hage på stedet hvor han ble korsfestet, og i hagen en ny grav, i hvilken ikke enda noen var lagt.w g(Da tok de kroppen til Jesus og bandt det i linbandasjer med aromaene, slik en vane er hos Jødene å begrave. 'Og også Nikodemus kom, som første gang kom til Jesus ved natt, idet han førte en blanding av myrra og aloe, omkring hundre pund. &Og etter disse ting spurte Josef, han fra Arimatea (høyder), som var en disippel av Jesus, men skjult på grunn av frykten for Jødene, Pilatus for at han kunne løfte opp kroppen til Jesus; og Pilatus tillot det. Da kom han og løftet opp kroppen til Jesus.N%Og igjen et annet skrift sa, De skal se på ham som de gjennomboret.uc$For disse ting skjedde for at skriften kunne bli fullført, Ikke et bein av ham skal bli knust fullstendig.  #Og han som har sett har gitt vitnesbyrd, og hans vitnesbyrd er sant, og han har visst at han taler sant, for at dere kunne tro.\1"men én av soldatene stakk hans side med en lanse, og straks gikk blod og vann ut.jM!og idet de hadde kommet til Jesus, da de så at han allerede har dødd, brøt de ikke hans bein;pY Da kom soldatene, og virkelig, de brøt beina til den første og den andre som ble korsfestet med ham;SFordi det var istandgjøring, for at kroppene ikke skulle bli på korset på sabbaten, for stor var dagen av den sabbaten, da spurte Jødene Pilatus for at deres bein kunne bli brutt og de løftes opp.zmDerfor, da Jesus mottok eddiken, sa han, Det har blitt fullendt; og da han hadde bøyd hodet overgav han ånden. .W~~}h}|>{{xzzz0yOxwvvCuu!tssVrr-qppponnn%mmlnkkjjwii+hggBffee4ddLccSbbaax```__^M]]u]\i[[;ZZYOXX@WWVdUU!TCSRRRoRQxQ>PPOO7NN,MM LKKJJBIIgHHAHGiFFnEE%DDECCC BAA@@@?U>==;<<_;::S99D88@77+66 5)44-32211~007//4..--,,_++**5))V((8'r&&&-%s$$`##p""!I Mh-vPwM9~U" Q| < c Q m-CHZK.DH Jeg var i byen Joppe idet jeg bad, og jeg så i en ekstase et syn, et visst kar som kom ned som en stor linduk, som ble senket ned fra himmelen i fire begynnelser, og det kom inntil meg.RG Og da Peter hadde begynt, utla han for dem etter hverandre, idet han sa,PF idet de sa, At du gikk inn til menn som har forhud, og spiste med dem.SE Og da Peter gikk opp til Jerusalem, atskilte de av omskjærelsen mot ham,cD A Og utsendingene og brødrene som var i Judea, hørte at også nasjonene tok imot guds ord.bC= 0Óg han påbydde dem å bli døpt i herrens navn. Da spurte de ham å forbli noen dager.B /Vannet er vel ikke noen i stand til å hindre, at disse ikke skulle bli døpt, som mottok den hellige ånden slik også vi?NA .for de hørte dem tale i tunger og gjøre gud stor. Da svarte Peter,&@E -Og de pålitelige av omskjærelsen ble ute av seg, så mange som kom sammen med Peter, fordi den hellige ånds gave hadde blitt utøst også over nasjonene;g?G ,Idet Peter fremdeles taler disse ordene falt den hellige ånden på alle de som hørte ordet.}>s +Til denne gir alle forutsierne vitnesbyrd, enhver som tror på ham å motta synders forlatelse gjennom navnet hans.'=G *og han påbydde oss å proklamere til folket, og å vitne gjennomgående at han er den som har blitt fastsatt av gud til å være dommer av levende og døde.-<S )ikke for hele folket, men for vitner, for de som hadde blitt utvalgt på forhånd av gud, for oss som spiste med ham og drakk med ham etter han stod opp fra døde;J;  (Denne vekket gud opp den tredje dagen, og gav ham å bli synlig,: 'og vi er vitner om alle ting som han gjorde både i Jødenes landområde og i Jerusalem; hvem de drepte da de hadde hengt ham på et tre.`99 &Jesus, han fra Nasaret (den bevoktede), hvordan gud salvet ham med hellig ånd og kraft, som gikk omkring idet han gjorde godt og helbredet alle de som hadde blitt undertrykket av anklageren, fordi gud var med ham;8 %dere har visst; ordet som kom gjennom hele Judea, idet det har begynt fra Galilea, etter dåpen som Johannes proklamerte;7 $Ordet som han utsendte til Israels sønner, idet han forkynte godt budskap, fred gjennom Jesus Salvede, denne er alles herre,\61 #men i hver nasjon er den som frykter ham og gjør rettferdighet, godkjent ved ham.w5g "Og da Peter hadde åpnet munnen, sa han, I sannhet griper jeg at gud ikke er en som gjør forskjell på folk,:4m !Straks, derfor, sendte jeg til deg; óg du gjorde godt idet du har kommet. Nå, derfor, er vi alle tilstede framfor gud for å høre alle ting som har blitt påbydd deg av gud.>3u Send derfor til Joppe, og kall til deg Simon som påkalles Peter; denne er blitt tatt imot som gjest i Simons, en garvers hus ved sjøen; som idet han har kommet skal tale til deg.]23 og han sa, Kornelius, din bønn ble hørt og almissene dine ble mintes framfor gud.F1 Og Kornelius sa, Fra fjerde dag (fig. for fire dager siden) fastet jeg inntil denne timen, og den niende timen bad jeg i huset mitt; og se!, en mann stod framfor meg i strålende kledning,0 derfor kom jeg også uten imotsigelse da jeg hadde blitt sendt bud etter. Jeg spør derfor, ved hvilken grunn sendte dere bud etter meg?Q/ Óg han sa til dem, Dere vet hvor lovstridig det er for en Jødisk mann å slutte seg til eller komme nær en av en annen stamme; men gud viste til meg å kalle intet menneske alminnelig eller urent;X.) Og idet han talte med ham gikk han inn, og finner mange som har kommet sammen.]-3 Men Peter vekket ham opp, idet han sa, Stå opp; også jeg meg selv er et menneske.z,m Og da det skjedde at Peter gikk inn, da Kornelius hadde møtt ham, idet han hadde falt ved føttene, tilbad han.+# og på den neste dag gikk de inn til Cæsarea; og Kornelius ventet på dem, da han hadde kalt sammen slektningene sine og de nære vennene.0*Y Derfor, da han hadde innkalt dem, tok han dem i mot som gjester. Og på den neste dag gikk Peter ut med dem, og noen av brødrene av dem fra Joppe kom sammen med ham,t)a Og de sa, Kornelius, en centurion, en rettferdig mann og en som frykter gud, óg som blir gitt vitnesbyrd av hele Jødenes nasjon, ble advart av en hellig budbringer, til å sende bud etter deg for huset sitt, og å høre ord fra deg.4(a Og idet Peter hadde gått ned til mennene som hadde blitt utsendt av Kornelius til ham, sa han, Se!, jeg er han dere søker; på grunn av hvilken årsak er dere tilstede?s'_ men idet du har stått opp, gå ned, og gå med dem, idet du atskiller ingenting; fordi jeg utsendte dem.V&% Og idet Peter tenkte på synet, sa ånden til ham, Se!, tre menn søker deg;e%C og da de hadde kalt spurte de om Simon som blir påkalt Peter blir tatt imot som gjest her.=$s Og da Peter var i villrede i seg selv hva enn synet som han så kunne være, og se!, mennene som hadde blitt utsendt fra Kornelius, da de hadde utspurt Simons hus, kom til porten;V#% Og dette ble gjort ved tre ganger; og igjen ble karet tatt opp til himmelen._"7 Og en røst igjen ved andre gang til ham, Hvilke ting gud renset, kall du ikke urent.\!1 Og Peter sa, Slett ikke, herre; fordi aldri spiste jeg noe alminnelig eller urent.S  Og det kom en røst til ham, Idet du har stått opp, Peter, ofre og spis.\1 i hvilket var alle jordens firefotede og dyrene og krypdyrene og himmelens fugler.3_ og han ser himmelen som har blitt åpnet, og et visst kar som kom ned til ham som en stor linduk, som har blitt bundet i fire begynnelser, og blir senket ned på jorden;pY Og han ble ytterligere sulten, og ville smake mat; og idet de gjorde i stand, falt en ekstase på ham,} Og på den neste dag, idet disse reiste og nærmet seg byen, gikk Peter opp på hustaket for å be, omkring sjette time.P og hadde kunngjort dem absolutt alle ting, utsendte han dem til Joppe.) Og da budbringeren som talte til Kornelius gikk bort, da han hadde kalt to av hustjenerne sine, og en from soldat av dem som holdt ut med ham, denne er blir tatt imot som gjest av en viss Simon, en garver, hvems hus er ved sjøen; denne skal si deg hva du må gjøre.S Og nå, send menn til Joppe, og send bud etter Simon som påkalles Peter;<q Og da han hadde stirret på ham og idet han hadde blitt fryktsom, sa han, Hva er det, Herre? Og han sa til ham, Bønnene dine og almissene dine gikk opp til et minne framfor gud.  Han så synlig i et syn, omkring dagens niende time, en guds budbringer idet den hadde gått inn til ham, og sa til ham, Kornelius.  from og som fryktet gud med hele huset sitt, som både gjorde mange almisser til folket, og bad inntrengende til gud gjennom alt.~ w Men en viss mann var i Cæsarea, ved navn Kornelius (av et horn), en centurion av den kohorte som ble kalt Italiensk,^5 +og det skjedde at han ble tilstrekkelige dager i Joppe til en viss Simon, en garver.G *Og det ble kjent over hele Joppe, og mange trodde på herren;  )Og da han hadde gitt henne en hånd, oppreiste han henne, og da han hadde kalt de hellige og enkene, fremstilte han henne levende.a; (Og idet Peter hadde utkastet alle utenfor, idet han hadde knelt knærne, bad han; og da han hadde vendt om mot kroppen, sa han, Tabita, stå opp. Og hun åpnet øynene sine; og idet hun så Peter, satte hun seg opp.xi 'Og idet Peter hadde stått opp, kom han sammen med dem; idet hvem hadde kommet, ledet de ham til overetasjen, og alle enkene stod ved siden av ham, som gråt og viste kjortler og klesplagg så mange som Dorkas gjorde idet hun var med dem.C &Og idet Lydda var nær Joppe, da disiplene hadde hørt at Peter var på det stedet, utsendte de to menn til ham, idet de bønnfalte ham til å ikke være treg til å passere inntil dem.  %og det skjedde i de dagene da hun hadde vært uten styrke at hun døde; og da de hadde vasket henne, la de henne i en overetasje.M  $Og i Joppe (pen) var det ei viss disippelkvinne ved navn Tabita (hunngaselle), som idet det blir tolket blir kalt Dorkas (en gasell); denne var full av gode gjerninger og almisser som hun gjorde;i K #og de så ham alle de som bodde i Lydda og Saron (slette eller plan), som vendte om til herren. y "Og Peter sa til ham, Æneas, Jesus den Salvede helbreder deg; stå opp og re opp ved deg selv. Og straks stod han opp;   !Og han fant der et visst menneske, Æneas (rosverdig) ved navn, som hadde ligget ned åtte år på madrass, som hadde blitt lam.{ Og det skjedde idet Peter passerte gjennom alle stedene, at han også kom ned til de hellige som bodde i Lydda (strid).6e Derfor, virkelig, hadde de utkalte i hele Judea og Galilea (rundreise) og Samaria fred, idet de ble bygget og gikk i herrens frykt, og de øktes i den hellige ånds trøst.nU Og idet brødrene hadde fått vite dette, brakte de ham ned til Cæsarea og utsendte ham til Tarsus.]3 han både talte og diskuterte mot Hellenistene; og de gikk i gang med å myrde ham.q[ Og han var med dem idet han gikk inn og dro ut i Jerusalem, og idet han talte fritt i herren Jesu navn;B} Men da Barnabas hadde grepet ham, ledet han ham til utsendingene, og fortalte dem hvordan han så herren på veien, og at han talte til ham, og hvordan han ble frittalende i Jesu navn.5 Og idet Saulus hadde kommet til Jerusalem, prøvde han å slutte seg til disiplene; og alle fryktet ham, idet de ikke trodde at han var en disippel.yk og idet disiplene hadde mottatt ham på natt, senket de ham ned gjennom muren, idet de firte ham ned i en kurv. men sammensvergelsen ble kjent for Saulus. Óg de hadde nært oppsyn med porten både dag og natt, for at de kunne myrde ham;Q Og da tilstrekkelige dager ble fullført, rådslo Jødene å myrde ham;~ Men Saulus ble mere styrket, og han forvirret Jødene som bodde i Damaskus, idet han knyttet sammen at denne er den Salvede.T}! Og alle de som hørte ble ute av seg, og sa, Er ikke denne han som herjet i Jerusalem dem som påkalte dette navnet, og hadde kommet hit til dette, for at han kunne lede dem bundet til yppersteprestene?U|# og straks proklamerte han den Salvede i synagogene, at denne er guds sønn.m{S og da han hadde mottatt næring ble han styrket; Og Saulus ble med disiplene i Damaskus noen dager;xzi Og straks falt det fra øynene hans liksom flak, óg han så straks, og da han hadde stått opp ble han døpt,qy[ Og Ananias gikk bort og gikk inn i huset, og idet han hadde pålagt hendene på ham sa han, Saul, bror, herren har utsendt meg, Jesus som ble sett av deg på veien på hvilken du kom, for at du skulle se og bli fylt av hellig ånd.[x/ For jeg skal gi ham et eksempel på hvor mange ting han må lide for navnet mitt.w5 Og herren sa til ham, Gå, fordi denne er et kar av utvelgelse for meg, til det å bære navnet mitt framfor nasjoner og konger óg Israels sønner.bv= og her har han makt fra yppersteprestene til å binde alle de som påkaller navnet ditt. u  Men Ananias svarte, Herre, jeg har hørt fra mange om denne mannen, så mange onde ting han gjorde mot dine hellige i Jerusalem;rt] og han så i et syn en mann ved navn Ananias gå inn og pålegge på ham en hånd, for at han skulle se.3s_ Og herren sa til ham, Idet du har stått opp, gå til smuget, det som kalles Rett, og søk i Judas' hus Saulus ved navn, fra Tarsus (en flat kurv). For se! han ber, r Og det var en viss disippel i Damaskus ved navn Ananias; og herren sa til ham i et syn, Ananias. Og han sa, Se! jeg er her, herre.Vq% Og han var tre dager ikke seende, og ikke spiste han, heller ikke drakk han.%pC Og Saulus ble vekket fra jorden, men idet øynene sine hadde blitt åpnet, så han ingen. Men idet de ledet ham ved hånden brakte de ham inn til Damaskus.noU Men mennene som var på reise med ham stod stumme, idet de hørte, virkelig, røsten, men så ingen.2n] Både skjelvende og forbauset sa han, Herre, hva vil du jeg skal gjøre? Og herren sa til ham, Stå opp og gå inn til byen, og det skal bli sagt deg hva du må gjøre.m} Og han sa, Hvem er du, herre? Og herren sa, Jeg er Jesus hvem du forfølger; det er hardt for deg å sparke mot brodder.ly Og idet han hadde falt på jorden hørte han en røst som sa til ham, Saul (ønsket), Saul, hvorfor forfølger du meg?ukc men i det å gå skjedde det, han nærmet seg Damaskus og plutselig skinte et lys fra himmelen omkring ham.^j5 spurte brev fra ham til Damaskus (stille er sekkestrie veveren) mot synagogene, for at hvis han skulle finne noen som var av veien, både menn og kvinner, idet han har bundet dem kunne han lede dem til Jerusalem.~i w Men Saulus som fremdeles innblåste trussel og mord mot herrens disipler, idet han hadde kommet nær ypperstepresten,h/(Og Filip ble funnet mot Asdod (en festning); og idet han passerte, forkynte han godt budskap i alle byene, inntil han kom til Cæsarea (strengt). g'Og da de gikk opp av vannet, grep herrens ånd Filip; og kastraten så ham ikke lenger, for han gikk sin vei idet han gledet seg.f}&Og han kommanderte stridsvognen å stå fast; og begge gikk ned til vannet, både Filip og kastraten; og han døpte ham.e%Og Filip sa, Hvis du tror av hele hjertet, er det lovlig. Og idet han svarte, sa han, Jeg tror guds sønn er Jesus Salvede.xdi$Og da de dro på veien, kom de til et visst vann; og kastraten sa, Se! vann; hva hindrer meg til å bli døpt?cw#Og da Filip hadde åpnet munnen sin, og da han hadde begynt fra denne skriften, forkynte han ham godt budskap, Jesus. b "Og idet kastraten svarte Filip, sa han, Jeg ber deg inntrengende, om hvem sier forutsieren dette? Om seg selv eller noen annen?a!I ydmykelsen sin ble dommen hans løftet opp, og hvem skal fortelle om generasjonen hans? Fordi livet hans blir løftet opp fra jorden.?`w Og skriftens avsnitt som han leste var dette, Som en sau til slakting ble han ledet, og som et røstløst lam framfor den som klipper den, på den måten åpnet han ikke munnen sin.0_YMen han sa, For enn hvordan skulle jeg være i stand, hvis ikke noen skulle vise meg vei? Óg han bønnfalte Filip idet han hadde gått opp, å sette seg ned med ham.^Og idet Filip hadde løpt mot den hørte han ham idet han leste forutsieren Jesaja, og sa, Vet du da utvilsomt hva du leser?O]Og ånden sa til Filip, Kom nær og slutt deg til denne stridsvognen.m\Sog han vendte tilbake og satt på stridsvognen sin og leste forutsieren Jesaja (YWHW's hjelp).k[OOg idet han hadde reist seg gikk han; og se! en mann, en Etiopier (sort), en kastrat, en hersker av Etiopiernes dronning Kandake (prins av tjenere), som var over hele hennes skatt, som hadde kommet til Jerusalem for å tilbe,7ZgMen en herrens budbringer talte til Filip, idet han sa, Stå opp og gå mot sør, på veien, den som går ned fra Jerusalem til Gasa (den befestede / sterke); denne er øde.7YgDe, virkelig, derfor, da de hadde vitnet gjennomgående og talt herrens ord, vendte de tilbake til Jerusalem, óg i mange landsbyer av samaritanene forkynte de godt budskap.XOg da Simon svarte, sa han, Be dere inntrengende for meg til herren, for at ingenting av de tingene dere har sagt, måtte komme over meg.QWFor jeg ser deg idet du er i bitterhets galle og urettferdighets bånd.V{Omvend deg derfor fra denne ondskapen din, og be inntrengende av gud, hvis da ditt hjertets tanke skal bli deg forlatt.kUODet er ikke del for deg, heller ikke lodd i denne sak; for hjertet ditt er ikke rett framfor gud.T!Men Peter sa til ham, Måtte sølvet ditt være med deg til fullstendig ødeleggelse; fordi du tenkte å besitte guds gave gjennom penger.Syidet han sa, Gi også til meg denne makten, at på hvem enn jeg skulle pålegge hendene, han skulle motta hellig ånd. R Men da Simon hadde sett at den hellige ånd blir gitt gjennom påleggelsen av utsendingenes hender, frembar han penger til dem,=QuDa påla de hendene på dem, og de fikk hellig ånd.kPOFor han hadde ikke enda falt på noen av dem, men de hadde bare blitt døpt til herren Jesu navn.\O1som idet de hadde kommet ned bad angående dem, for at de kunne motta hellig ånd.~NuOg da utsendingene i Jerusalem hadde hørt at Samaria har tatt imot guds ord, utsendte de Peter og Johannes til dem;(MI Og Simon trodde også ham selv, og da han hadde blitt døpt holdt han ut med Filip; idet han så både tegn og store kraftgjerninger skje, ble han ute av seg.L+ Og da de trodde Filip som forkynte godt budskap, de tingene angående guds kongerike og Jesu Salvedes navn, ble de døpt både menn og kvinner.Ky Og de var varsomme angående ham, på grunn av at han hadde stilt dem ute av seg med magiene sine i tilstrekkelig tid.tJa til hvem de alle var varsomme angående, fra liten inntil stor, idet de sa, Denne er den store guds kraft.'IG Og en viss mann ved navn Simon var før i byen idet han praktiserte magi og stilte nasjonen i Samaria ute av seg, idet han sa seg selv å være en viss stor;*HOOg det var stor glede i den byen.G#For mange av de som hadde urene ånder, idet de ropte med høy røst, gikk de ut; og mange som hadde blitt lamme og haltende ble helbredet. F Flokkene var også enstemmig varsomme angående de ting som ble sagt av Filip, i det å høre dem og se de tegn som han gjorde.cE?Og idet Filip hadde kommet ned til en by av Samaria, proklamerte han til dem den Salvede.rD]De, virkelig, derfor, som hadde blitt spredd utover, gikk omkring, idet de forkynte godt budskap, ordet.COg Saulus herjet den utkalte, idet han gikk inn i husene, idet han dro både menn og kvinner overgav han dem til fengsel.PBOg forsiktige menn medbrakte Stefanus, og gjorde stor jammer over ham.]A 5Og Saulus hadde medvelbehag i mordet av ham. Og det kom en stor forfølgelse på den dagen mot den utkalte, den i Jerusalem; óg alle ble spredt utover i Judeas og Samarias landområder bortsett fra utsendingene.@7[:og idet de hadde kastet ham ut utenfor byen, kastet de steiner på ham. Og vitnene la bort klesplaggene sine ved føttene av en ung mann som ble kalt Saulus (ønsket).k=O9Og da de hadde skreket med høy røst, holdt de sammen ørene sine, og styrtet enstemmig mot ham,r<]8og han sa, Se! jeg ser himlene som har blitt åpnet, og menneskets sønn som har stått ved guds høyre.;7Og idet han var full av hellig ånd, da han hadde stirret mot himmelen, så han guds herlighet, og Jesus som har stått ved guds høyre,n:U6Og idet de hørte disse ting, ble de gjennomskåret i hjertene deres, og de gnisset tennene mot ham.U9#5som mottok loven med hensyn til budbringeres anordning, og voktet den ikke.38_4Hvem av forutsierne forfulgte fedrene deres ikke? Og de drepte dem som forkynte på forhånd om den rettferdiges komme, av hvem dere nå har blitt overgivere og mordere;73Hardnakkede og uomskårne i hjertet og ørene, dere faller alltid imot den hellige ånden, som fedrene deres, også dere.76i2Gjorde slett ikke hånden min alle disse ting?571Himmelen er for meg en trone, og jorden mine føtters fotskammel; hva slags hus skal dere bygge meg? Sier herren; eller hva er et sted for min hvile?Q40Men den høyeste bor ikke i håndlagede templer, slik forutsieren sier,&3G/Men Salomon bygde ham et hus.S2.som fant nåde framfor gud, og spurte om å finne et telt for Jakobs gud.)1K-hvilket også fedrene våre brakte inn med Jesus, da de hadde tatt det i arv, til nasjonenes eie, hvem gud utdrev fra våre fedres ansikt, inntil Davids dager,$0A,Vitnesbyrdets telt var blant fedrene våre i ørkenen, slik han anordnet det, som taler til Moses, å gjøre det i henhold til figuren som han hadde sett;Z/-+Og dere tok opp Moloks (konge) telt, og stjernen til deres gud Remfan (den innskrumpede (som livløs)), figurene som dere gjorde for å tilbe dem; og jeg skal landsforvise dere bortenfor Babylon (forvirring).H. *Men gud snudde og overgav dem til å tjene himmelens hær; slik som det har blitt skrevet i forutsiernes bokrull, Dere frembar ikke slakt og offer til meg førti år i ørkenen, Israels hus?t-a)Og de laget en kalv i disse dagene, og la ut et offer til idolet, og gledet seg i sine henders gjerninger.2,](idet de sa til Aron (lys-bærer), Gjør oss guder som skal gå foran oss; for denne Moses som ledet oss ut av Egypts land, vi har ikke visst hva som har skjedd med ham.p+Y'hvem våre fedre ikke ville bli lydige, men de støtet ham bort, og snudde i hjertene deres til Egypt,/*W&Dette er han som var i den utkalte i ørkenen med budbringeren som talte til ham på Sinai berg, og med fedrene våre, som tok imot levende uttalelser til å gi oss;)'%Dette er den Moses som sa til Israels sønner, En forutsier, blant dere skal herren deres gud oppreise av brødrene deres, som meg; hør ham.q([$Denne ledet dem ut, da han gjorde under og tegn i Egypts land og i rød sjø, og i ørkenen førti år;='s#Denne Moses hvem de fornektet, idet de sa, Hvem satte deg til fører og dommer? Denne har gud utsendt som fører og utløser ved en budbringers hånd som ble sett av ham i busken.2&]"Idet jeg så, så jeg mishandlingen av mitt folk, det i Egypt, og sukkene deres hørte jeg; og jeg kom ned for å utfri dem; og kom nå, jeg skal utsende deg til Egypt.r%]!Og herren sa til ham, Løsne dine føtters sandaler; for på hvilket sted du har stått, er hellig jord.$! Jeg er dine fedres gud, Abrahams gud og Isaks gud og Jakobs gud. Men idet Moses hadde blitt skjelven, våget han ikke å ta i betraktning.#Og da moses hadde sett, undret han seg over synet; og idet han kom nær for å ta i det i betraktning, kom det en herrens røst til ham,"+Og da førti år hadde blitt fullført, ble en herrens budbringer sett av ham i Sinai (tornefull) bergets ørken i en flamme av ild av en busk.l!QOg Moses flyktet ved dette ord, og ble utlending i Midians (strid) land, hvor han fikk to sønner.N Vil du ikke myrde meg, på hvilken måte du myrdet Egypteren i går?Og han som gjorde urettferdighet mot naboen, støtet ham bort, idet han sa, Hvem satte deg til fører og dommer over oss?7gÓg på den neste dagen ble han sett av dem idet de stridde, og tilskyndte dem til fred, idet han sa, Menn, dere er brødre; hvorfor gjør dere urettferdighet mot hverandre?taOg han tenkte brødrene hans ville forstå at gud gir dem redning gjennom hans hånd. Men de forstod ikke.!Og idet han hadde sett en bli gjort urettferdighet, vernet han og gjorde hevn for ham som ble undertrykket, da han hadde slått Egypteren.~uOg da førti års tid ble fullført ved ham, gikk det opp i hjertet hans å besøke brødrene sine, Israels sønner.b=Og Moses ble oppdratt i all visdom av Egyptere; og han var mektig i ord og i gjerninger.xiOg da han hadde blitt utlagt, tok Faraos datter ham opp, og ernærte ham hos seg selv med hensyn til en sønn.oWPå hvilken tid ble Moses født, og han var pen for gud; som ble ernært tre måneder i sin fars hus.'GDa denne hadde overlistet slekten vår, gjorde han ondt mot fedrene våre, med det han gjorde spedbarna deres å bli kastet ut til det å ikke holdes i live.Linntil hvilken tid en annen konge stod opp, som ikke kjente Josef.lQMen slik løftets tid nærmet seg, som gud sverget til Abraham, vokste folket og ble økt i Egypt,'GOg de ble overført til Sikem (skulder: arbeidsomhet), og ble lagt i graven som Abraham kjøpte for en pris av sølv av sønnene av Hamor (et esel) av Sikem.KOg Jakob gikk ned til Egypt, og døde, han selv og fedrene våre.taOg da Josef hadde utsendt, kalte han til seg faren sin, Jakob, og hele slekten sin, blant syttifem sjeler.nU og på den andre gangen ble Josef gjenkjent av brødrene hans, og Josefs slekt ble synlig for Farao.^5 Men da Jakob hadde hørt at det var korn i Egypt, utsendte han fedrene våre først;y Og det kom en hungersnød over hele Egypts land og Kanaan (lavland), og stor trengsel; og fedrene våre fant ikke mat.:m og utfridde ham ut av alle trengslene hans, og gav ham nåde og visdom framfor Farao (hans nakenhet), Egypts konge, og han satte ham til en leder over Egypt og hele huset sitt.h I Og da patriarkene hadde vært misunnelige, gav de fra seg Josef til Egypt; og gud var med ham,& EOg han gav ham omskjærelsens pakt, og på den måten fikk han Isak, og omskar han på den åttende dagen; og Isak fikk Jakob, og Jakob de tolv patriarkene. %Og nasjonen som til hvem enn de skal være slave, skal jeg dømme, sa gud; og etter disse ting skal de gå ut og tjene meg på dette stedet.! ;Og gud talte på den måten, At sæden hans skal være utlending i et fremmed land, og de skal gjøre den til slave og gjøre den ondt fire hundre år. 5og gav ham ikke arv i det, ikke engang et steg; og lovet å gi det til ham til eie, og til sæden hans etter ham, idet det ikke var et barn til ham.&EDa idet han hadde gått ut av Kaldeeres land, bodde han i Karan, og deretter etter farens død, landsforviste han ham til dette land i hvilket dere nå bor;xiog han sa til ham, Gå ut av landet ditt og fra slekten din, og kom til et land som jeg skal vise enn til deg.'GOg han sa, Menn, brødre og fedre, hør. Herlighetens gud ble sett av vår far Abraham idet han var i Mesopotamia, før enn han bodde i Karan (fjellklatrer),L Og ypperstepresten sa, Om altså disse ting har seg på den måten?wOg da de hadde stirret på ham, så absolutt alle de som satt i synedriet ansiktet hans liksom en budbringers ansikt.For vi har hørt ham idet han sier, At denne Jesus, Nasareeren, skal bryte ned dette sted, og forandre vanene som Moses overgav til oss.  óg de stilte frem falske vitner, som sa, Dette mennesket stopper ikke å tale blasfemiske ord mot dette hellige stedet og loven. De opphisset både folket og de eldre og de skriftlærde, og idet de hadde kommer over ham, grep de ham, og ledet ham til synedriet,`9 Da bestakk de menn, som sa, At vi har hørt ham tale blasfemiske ord mot Moses og gud.S og de maktet ikke å stå imot visdommen og ånden ved hvilken han talte.G~ Og det stod opp noen av de fra synagogen den som kalles Frigittes, og Kyreneeres, og Aleksandrieres, og av dem fra Kilikia (landet til Celix), og Asia, som diskuterte med Stefanus (kronet);U}#Og Stefanus, full av tro og kraft, gjorde store under og tegn blant folket.}|sOg guds ord vokste, og tallet på disiplene i Jerusalem økte voldsomt, óg en stor flokk av prestene adlød troen._{7hvem de stilte frem framfor utsendingene; og da de hadde bedt, la de hendene på dem.zOg ordet behaget framfor hele mengden og de utvalgte Stefanus (kronet), en mann full av tro og hellig ånd, og Filip, og Nikanor (erobrer), og Timon (ærefull), og Parmenas (varig), og Nikolaus (folkets seier), en proselytt fra Antiokia (drevet imot),>ywmen vi skal holde ut i bønnen og tjenesten av ordet. xUtse derfor, brødre, syv menn av dere som det gis vitnesbyrd, fulle av hellig ånd og visdom, hvem vi skal sette over dette behov;w!Og da de tolv hadde tilkalt mengden av disiplene, sa de, Det er ikke behagelig for oss, da vi hadde etterlatt guds ord, å tjene ved bord.v 5Men i disse dager, idet disiplene økte, kom det en knurring av Hellenistene mot Hebreerne, fordi enkene deres ble oversett i den daglige tjenesten.u*óg hver dag i tempelet og fra hus til hus stoppet de ikke idet de lærte bort og forkynte godt budskap, Jesus den Salvede.t3)Derfor, virkelig, gikk de fra synedriets ansikt idet de gledet seg fordi de ble fullstendig ansett for berettiget å bli vanpriset for navnet hans;"s=(Og de ble overbevist av ham; og da de hadde tilkalt utsendingene, da de hadde slått dem, påbydde de dem å ikke tale i Jesu navn, og de fraløste dem.yrk'men hvis det er av gud, er dere ikke i stand til bryte det ned, for at ikke dere blir funnet stridende mot gud.&qE&Og nå sier jeg dere, fjern dere fra disse menneskene, og la dem være; fordi hvis dette rådet eller denne gjerningen er av mennesker, skal det brytes ned;Rp%Etter denne stod Judas opp, Galileeren, i innskrivningens dager, og fjernet tilstrekkelig folk etter seg; også han ble fullstendig ødelagt, og alle så mange som ble overbevist av ham ble spredd ut.~ou$For før disse dagene stod Teudas (gudgitt) opp, idet han sa seg selv å være noen, til hvem et tall av menn tilsluttet seg til, omkring fire hundre; han ble myrdet, og alle så mange som ble overbevist av ham, ble spredd og ble til ingenting.n#óg sa til dem, Menn, Israelitter, vær dere selv varsomme angående ved disse menneskene, hva dere er i ferd med å gjøre.]m3"Men idet en hadde stått opp i synedriet, en Fariseer (separatist) ved navn Gamaliel (min erstatning er gud), en lovlærer, kostbar for hele folket, kommanderte han å gjøre utsendingene utenfor en liten stund,Ol!Men da de hadde hørt ble de gjennomskåret, og rådslo å myrde dem.kkO Og vi er hans vitner om disse ord, og også ånden den hellige, hvem gud gav dem som adlyder ham.jdenne, en begynnende leder og redder, opphøyet gud til sin høyre, for å gi omvendelse til Israel og synders forlatelse.`i9Våre fedres gud vekket opp Jesus, som dere drepte da dere hadde hengt ham på et tre;`h9Men idet Peter og utsendingene svarte, sa de, Vi bør heller adlyde gud enn mennesker.?gwidet han sa, Påbydde vi ikke dere med påbud å ikke lære bort i dette navnet? Og se! dere har fylt Jerusalem med læren deres, og dere vil påføre på oss dette menneskets blod.dfAOg idet de hadde brakt dem, stilte de dem frem i synedriet; og ypperstepresten spurte dem,#e?Da, idet hærføreren med de underordnede hadde gått bort, brakte de dem, ikke med voldsomhet, for de fryktet folket, for at de ikke skulle bli steinet."d=Men idet en hadde kommet, fortalte han til dem, idet han sier, At se! mennene som dere la i fengselet er i tempelet idet de har stått og lærer folket.c5Og da de hørte disse ordene, både presten og tempelets hærfører og yppersteprestene, var de i villrede angående dem, hva enn dette kunne være.%bCidet de sier, At, virkelig, fengselet fant vi stengt i all sikkerhet, og vokterne stå utenfor før dørene; og da vi hadde åpnet, fant vi ingen innenfor. o~~:}}a|| {{;zz yzxzwwmvvLuuttYsprr~rqqJpp"oenmmElOkjjdii0hgg_feddd'cc[bHaa:`` _h^^]] \([ZZCYXXYXWW$ViUvUTSSRRRDQQQP_OO,NN+MMwLLKK!J_IIcHvGG^GFdFEE4DD CC)BB\AA_A@`??E>==B<<%;{::L99 88l77@66T5a433P211100/e/..S-,,,d++^*i)((T'''&r%%%5$$$ #G""P!!S! S CX/w=)* ~t!. }  f { M*{`0CGu)cOg da utsendte brødrene straks Paulus til å gå som til sjøen; men både Silas og Timoteus holdt ut der. (  Og da Jødene fra Tessalonika visste at guds ord ble forkynt av Paulus også i Berøa, kom de også der idet de rystet flokkene.k'O Mange, virkelig, derfor, av dem trodde, og av de anstendige Hellenerne, kvinner og menn ikke få.&) Og disse var edlere enn de i Tessalonika, som tok imot ordet med all villighet, idet de daglig gransket skriftene om disse ting hadde seg så. %9 Og brødrene utsendte straks gjennom natten både Paulus og Silas til Berøa (godt vannet); som idet de hadde kommet, gikk bort til Jødenes synagoge.^$5 Og idet de hadde mottatt tilstrekkelig fra Jason og de resterende, fraløste de dem.I# Og de opprørte flokken og bylederne idet de hørte disse ting.x"ihvem Jason har tatt imot; og alle disse gjør midt imot Cæsars dogmer, idet de sier en annen er konge, Jesus.1![og idet de ikke hadde funnet dem, dro de Jason og noen brødre til bylederne, idet de ropte, At disse, da de hadde opprørt den bebodde verden, er også her tilstedet, 'Men da de Jødene som var ulydige hadde vært nidkjære, og tatt til seg folkene fra torget, visse ondskapsfulle menn, og fått i sammen en gjeng, laget de oppstyr i byen; óg idet de hadde kommet over Jasons (en som vil helbrede) hus, søkte de å lede dem til folket;+OOg visse av dem ble overbevist, og sluttet seg sammen med Paulus og Silas, både en stor mengde av de tilbedende Hellenerne, óg ikke få av de fremste kvinnene.3idet han åpnet og la frem for dem at den Salvede måtte lide og stå opp fra døde, og at denne er den Salvede, Jesus, som jeg forkynner til dere.wOg i henhold til det Paulus var vant til, gikk han til dem, og på tre sabbater diskuterte han med dem fra skriftene,& GOg da de hadde dratt gjennom Amfipolis (by omringet) og Apollonia (tilhører Apollon) kom de til Tessalonika (seier av usannhet), hvor Jødenes synagoge var.(Og idet de hadde gått ut av fengselet, gikk de inn til Lydia; og idet de hadde sett brødrene, trøstet de dem, og gikk ut.wg'Og idet de hadde kommet, bønnfalte de dem og idet de hadde ledet dem ut, spurte de dem om å gå ut av byen.}s&Og de som bærer stavene budbrakte disse ordene til hærførerne; og de fryktet da de hadde hørt at de var Romere.gG%Men Paulus sa til dem, Da de hadde slått oss offentlig udømt, som er Romerske mennesker, kastet de oss til fengsel, og nå utkaster de oss i hemmelighet? Nei virkelig, men idet de hadde kommet selv, la dem ledet oss ut.&E$Og fangevokteren fortalte disse ordene til Paulus, At hærførerne har utsendt at dere skal bli fraløst; nå, derfor, idet dere hadde gått ut, gå i fred.jM#Og idet dag kom, utsendte hærførerne de som bærer stavene, idet de sa, Fraløs de menneskene. "Óg idet han hadde ledet dem opp til huset hans, la han frem et bord, og frydet seg med hele sitt hus, han som hadde trodd på gud.ve!Og idet han hadde tatt dem i den nattens time, badet han av slagene, og ble døpt, han og alle hans, straks.G Og de talte til ham herrens ord, og til alle de i huset hans.Z-Og de sa, Tro på herren Jesus Salvede, og du skal bli reddet, du og huset ditt.ucog idet han hadde gått ut foran dem utenfor, sa han, Herrer, hva må jeg gjøre for at jeg kan bli reddet?xiOg da han hadde spurt om et lys, sprang han inn, og idet han ble skjelven, falt han ned foran Paulus og Silas;s_Men Paulus kalte med stor røst, idet han sa, Gjør deg selv ingenting ondt; for vi er absolutt alle her.Y+Og idet fangevokteren hadde kommet opp fra søvnen, og sett at fengselets dører hadde blitt åpnet, da han hadde dratt et sverd, var han i ferd med å myrde seg selv, idet han tenkte at fangene har flyktet. /Og uforvarende kom et stort jordskjelv, så at fengselets fundamenter ble rystet; óg alle dørene ble straks åpnet, og alles bånd ble slakket.h IOg ved midnatten, idet Paulus og Silas bad, sang de hymner til gud, og fangene lyttet til dem.  som, da han hadde mottatt et sådant påbud, kastet dem til det indre fengselet, og føttene deres gjorde han sikker i stokken.  og idet de hadde pålagt mange slag på dem, kastet de dem til fengsel, da de hadde påbydd fangevokteren å holde dem sikkert; Og flokken stod opp sammen mot dem, og da hærførerne hadde revet i stykker deres klesplagg, kommanderte de å slå dem med staver;nUog de forkynner vaner som ikke er lovlig for oss å motta, heller ikke å gjøre, idet vi er Romere.ykog idet de hadde ledet dem til hærførerne, sa de, Disse menneskene opprører vår by helt, idet de er Jøder;$AOg idet herrene hennes hadde sett at deres inntekts håp hadde gått ut, idet de hadde grepet Paulus og Silas, dro de dem til markedsplassen til førerne;GOg dette gjorde hun i mange dager; og da Paulus hadde gremmet seg, og vendt om til ånden, sa han, Jeg påbyr deg i navnet Jesus Salvede, å gå ut av henne. Og den gikk ut den samme timen./Da hun hadde fulgt etter Paulus og oss, skrek hun idet hun sa, Disse menneskene er slaver av den høyeste gud, som forkynner oss en rednings vei.+OOg det skjedde idet vi gikk til bønnen, en viss tjenestejente som hadde en spådoms ånd møtte oss, som la frem stor inntekt til herrene sine idet hun spådde.FOg da hun og huset hennes ble døpt, bønnfalte hun idet hun sa, Hvis dere har dømt meg til å være pålitelig for herren, idet dere har gått inn til huset mitt, bli; og hun nødet oss.a;Og en viss kvinne ved navn Lydia (mas), en purpur-selgerske av byen Tyatira (lukt av bedrøvelse), som tilbad gud, hun hørte; hvems hjerte herren åpnet til å være varsom angående de ting som ble talt av Paulus.2] óg på sabbatens dag gikk vi ut utenfor byen ved en elv, hvor det ble tenkt å være bønn, og da vi hadde satt oss ned, talte vi til kvinnene som hadde kommet sammen."= óg derfra til Filippi (som elsker hester), som er en fremste by av Makedonias del, en koloni. Og vi var i denne byen idet vi oppholdte oss visse dager,~ Da vi hadde lagt ut, derfor, fra Troas, holdt vi stø kurs til Samotrake (et skilt av filler), óg den neste dag til Neapolis (ny by),}7 Og da han så synet, søkte vi straks å gå ut til Makedonia, idet vi knyttet sammen at herren har tilkalt oss til å forkynne godt budskap til dem.=|s Og et syn gjennom natten ble sett av Paulus; en viss mann, en Makedonier, stod, idet han bønnfalte ham og sa, idet du hadde gått gjennom til Makedonia (utvidet land), hjelp oss.Q{og idet de hadde gått forbi Mysia, kom de ned til Troas (en trojaner).zidet de hadde kommet mot Mysia (land med strandtrær), prøvde de å gå mot Bitynia (et voldsomt hastverk); og ånden tillot dem ikke,yOg idet de hadde passert Frygia og det Galatiske landområdet, da de hadde blitt hindret av den hellige ånd til å tale ordet i Asia,]x3Da, virkelig, ble de utkalte styrket i troen, og de hadde overflod i tall hver dag.wOg da de gikk gjennom byene, overgav de dem til å vokte dogmene som har blitt dømt av utsendingene og de eldre i Jerusalem.GvDenne ville Paulus å gå ut med ham, og idet han hadde tatt ham, omskar han ham, på grunn av Jødene som er på de stedene; for de absolutt alle kjente faren hans, at han var en Hellener.Busom ble gitt vitnesbyrd av brødrene i Lystra og Ikonium./t YOg han ankom til Derbe og Lystra; og se!, en viss disippel var der, ved navn Timoteus (ærer gud), sønn av en viss Jødisk pålitelig kvinne, men av en Hellener far;Js )Og han passerte Syria og Kilikia, idet han bestyrket de utkalte.rr](men da Paulus hadde påkalt Silas, gikk han ut, da han hadde blitt overgitt til guds nåde av brødrene.q'Det kom, derfor, en tvist, så at de ble fraskilt fra hverandre, óg idet Barnabas hadde tatt Markus seilte de til Kypros;)pK&men Paulus anså som verdig å ikke ta denne med, idet han hadde fjernet seg fra dem fra Pamfylia, og idet han ikke hadde kommet sammen med dem til gjerningen.Go%Men Barnabas rådslo å ta med Johannes som blir kalt Markus;Bn}$Og etter noen dager sa Paulus til Barnabas, Da vi hadde vendt om, virkelig, kunne vi besøke brødrene våre i enhver by i hvilke vi forkynte herrens ord, for å se hvordan de har det. m #Og Paulus og Barnabas oppholdte seg i Antiokia, idet de lærte bort og forkynte godt budskap med også mange andre, herrens ord.5le"Men det mentes godt for Silas å forbli der._k7!Og da de hadde gjort en tid, ble de fraløst med fred fra brødrene til utsendingene.yjk Både Judas og Silas, som også dem selv var forutsiere, formante brødrene gjennom mye tale, og bestyrket dem.3som i de generasjonene som har gått bort tillot alle nasjonene å gå veiene sine;=og sa, Menn, hvorfor gjør dere disse ting? Vi også er mennesker likt berørt som dere, idet vi forkynner dere godt budskap, å vende om fra disse de nytteløse tingene til den levende gud, som gjorde himmelen og jorden og sjøen og alle tingene i dem;<!Men da utsendingene Barnabas og Paulus hørte det, da de hadde revet klesplaggene deres i stykker, sprang de inn til flokken idet de skrek ; Og Zevs' prest, idet han var utenfor byen deres, da han hadde ført okser og kranser til portene, ville han ofre med flokkene.: óg de kalte, virkelig, Barnabas Zevs (en far av hjelp); og Paulus Hermes (herold blant gudene), fordi han var ordets leder.#9? Og idet flokkene hadde sett hva Paulus gjorde, hevet de røsten deres på Lykaonisk idet de sa, Gudene, da de hadde blitt lik mennesker, kom ned til oss;U8# sa med stor røst, Stå opp på føttene dine, rett. Og han hoppet og gikk.7{ Denne hørte Paulus tale; som, da han hadde stirret på ham, og idet han hadde sett at han hadde tro til å bli reddet,u6cOg en viss mann satt i Lystra, maktesløs i føttene, som var lam fra hans mors buk, som aldri hadde gått.)5Mog der forkynte de godt budskap.43og idet de hadde sett dette fullstendig, flyktet de unna til Lykaonias (ulv land) byer, Lystra (utløsning) og Derbe (garver), og området omkring,}3sOg da det ble en impuls av både nasjonene og Jøder med førerne deres, til å mishandle og kaste steiner på dem,a2;Og byens mengde ble delt; og noen, virkelig, var med Jødene, og noen med utsendingene.?1wDerfor oppholdte de seg en tilstrekkelig tid, virkelig, idet de talte fritt i herren, som gir vitnesbyrd til hans nådes ord, og som gav tegn og under å skje gjennom hendene deres.a0;Og de Jødene som var ulydige oppreiste og gjorde nasjonenes sjeler onde mot brødrene./ Og det skjedde i Ikonium, at de gikk inn sammen i Jødenes synagoge, og talte så at en stor mengde både Jøder og Hellenere trodde.7.i 4Og disiplene ble fylt av glede og hellig ånd.a-; 3Og da de hadde ristet av deres føtters støv mot dem, kom de til Ikonium (lite bilde).3,_ 2Og Jødene egget de kvinnene som tilbad og de anstendige og de fremste av byen, og de oppreiste en forfølgelse mot Paulus og Barnabas, og utkastet dem av grensene sine.@+{ 1Og herrens ord ble overgått gjennom hele landområdet.* 0Og idet nasjonene hørte det gledet de seg, og herliggjorde herrens ord, og så mange som hadde blitt fastsatt til eonian liv, trodde.)y /for så har herren befalt oss, Jeg har satt deg til nasjoners lys. For du å være til redning inntil siste av jorden.i(K .Men da Paulus og Barnabas hadde talt fritt, sa de, Det var nødvendig at guds ord ble talt til dere først; men fordi dere støtet det bort, og dømmer dere selv ikke verdige til det eoniane liv, se!, vi snur til nasjonene;'' -Og idet Jødene hadde sett flokkene, ble de fylt av nidkjærhet og sa imot de ting som ble sagt av Paulus, idet de talte imot og blasfemerte.^&5 ,Og på den kommende sabbat, ble nesten hele byen brakt sammen for å høre guds ord.>%u +Og da synagogen hadde blitt løsnet, fulgte mange Paulus og Barnabas av Jødene og de som tilbad, proselytter; som idet de talte til dem overbeviste dem til å forbli i guds nåde. $ *Og idet de hadde dratt ut av Jødenes synagoge, bønnfalte nasjonene disse ordene å bli talt til dem på den tilstøtende sabbat.U## )Se, dere foraktere, og undre dere og bli gjort usynlige; fordi jeg gjør en gjerning i dagene deres, en gjerning på hvilken dere ikke i det hele tatt skulle tro hvis noen skulle kunngjøre den til dere.V"% (Se derfor til at det som har blitt sagt i forutsierne ikke kommer over dere,! 'og fra alle ting som dere ikke var i stand i Moses' lov til å bli rettferdiggjort, blir enhver som tror rettferdiggjort i denne.w g &La det derfor være kjent for dere, menn, brødre, at gjennom denne blir synders forlatelse forkynt til dere;7i %Men hvem gud vekket opp så ikke ødeleggelse.- $For David, virkelig, da han hadde tjent sin egen generasjon ved guds råd, ble sovnet inn, og ble tillagt ved fedrene sine, og så ødeleggelse.`9 #Derfor også i en annen, sier han, Du skal ikke gi din hellige til å se ødeleggelse.E "Og at han oppreiste ham fra døde, idet han ikke lenger er i ferd med å vende tilbake til ødeleggelse, har han sagt på denne måten, At jeg skal gi dere Davids hellige, de pålitelige.gG !som det også har blitt skrevet i den andre salmen, Du er min sønn, jeg har født deg i dag.#? Og vi forkynner dere godt budskap, idet løftet hadde kommet til fedrene, at gud har oppfylt dette til barna deres, til oss, da han hadde oppreist Jesus; hvem ble sett over mange dager av de som gikk opp sammen ham fra Galilea til Jerusalem, de som er hans vitner til folket.)M og gud vekket ham opp fra døde, Og da de fullendte absolutt alle tingene som har blitt skrevet om ham, idet de hadde nedrevet fra treet, la de ham i en grav;Z- og idet de hadde funnet ingen årsak av død, spurte de Pilatus om å myrde ham.-S for de som bor i Jerusalem og førerne deres, da de ikke hadde forstått denne og forutsiernes røster som blir lest hver sabbat, da de hadde dømt, fullførte de;y Menn, brødre, sønner av Abrahams slekt, og de blant dere som frykter gud, til dere ble denne redningens ord utsendt;A{ Og da Johannes fullførte løpet, sa han, Hvem formoder dere meg å være? Jeg er ikke ham, men se!, han kommer etter meg, av hvem jeg ikke er verdig til å løsne føttenes sandaler.yk da Johannes hadde proklamert på forhånd før hans inngangs ansikt, en omvendelses dåp til hele Israels folk.\1 Av dennes sæd vekket gud opp i henhold til et løfte til Israel en redder, Jesus,oW Og da han hadde forflyttet ham, vekte han opp for dem David til konge, til hvem han også sa, da han hadde gitt vitnesbyrd, Jeg fant David, han av Isai (rik), en mann i henhold til hjertet mitt, som skal gjøre alle viljene mine.7g og deretter spurte de om en konge, og gud gav dem Saul, Kis' (en snare) sønn, en mann av Benjamins (sønn av den høyre hånd / sønn av god lykke) stamme, førti år.lQ Og etter disse ting, omkring fire hundre og femti år, gav han dommere inntil Samuel, forutsieren;m S Og idet han hadde nedrevet sju nasjoner i Kanaans land, fordelte han landet deres ved loddtrekning.S  og omkring en førti års tid utholdte han oppførselen deres i ørkenen.! ; Dette folkets, Israels, gud, utvalgte fedrene våre; og folket opphøyet han i den utenlandske bolig i Egypt, og med høy arm ledet han dem ut fra det;  Og idet Paulus hadde stått opp, og da han hadde gitt signal med hånden, sa han, Menn, Israelitter, og de som frykter gud, hør.2 ] Og etter lesningen av loven og forutsierne, utsendte lederen over synagogen mot dem, idet han sa, Menn, brødre, hvis det er et ord i dere av formaning til folket, tal.!; Og idet de hadde passert fra Perge, kom de til Pisidias (beksvart) Antiokia, og idet de hadde gått inn i synagogen på sabbatens dag, satt de seg ned.E Og da de omkring Paulus hadde blitt lagt ut fra Pafos kom de til Pamfylias (fra hver stamme) Perge (jordaktig). Og Johannes, da han hadde gått bort fra dem, vendte tilbake til Jerusalem.ta Da, idet prokonsulen hadde sett det som har skjedd, trodde han, idet han ble forbauset over herrens lære.^5 Og nå, se!, Herrens hånd er over deg, og du skal bli blind, og ikke se solen inntil en tid. Og straks falt en katarakt og et mørke på ham, og idet han gikk omkring søkte han noen til å lede ham ved hånden. 9 sa, O! full av all svik og all ondskap, en anklagers sønn, fiende av all rettferdighet, skal du ikke stoppe med å forvrenge Herrens veier, de rette?fE Men Saulus, som også er Paulus, da han hadde blitt fylt av hellig ånd, og stirret på ham,! men Elymas (en vis mann), magikeren; for så blir navnet hans oversatt; stod imot dem, idet han søkte å forvrenge prokonsulen fra troen.5c som var med prokonsulen Sergius (jordisk: født et under) Paulus (liten), en forstandig mann. Da denne hadde tilkalt Barnabas og Saulus søkte han etter å høre guds ord;7 Og idet de hadde passert øya inntil Pafos (kokende) fant de en viss magiker, en falsk forutsier, en Jøde, hvems navn var Barjesus (sønn av Jesus),  Og idet de hadde kommet til Salamis (salt) forkynte de guds ord i Jødenes synagoger; og de hadde også Johannes som underordnet.~1 Disse, virkelig, derfor, da de hadde blitt utsendt av den hellige ånd, kom de ned til Seleukia (hvitt lys), óg derfra seilte de bort til Kypros.a}; Da de hadde fastet og bedt, og idet de hadde pålagt hendene på dem, fraløste de dem.&|E Og idet de tjente herren og fastet, sa den hellige ånden, Skill, virkelig, for meg både Barnabas og Saulus til gjerningen til hvilken jeg har tilkalt dem.{  Og det var i den utkalte som var i Antiokia visse forutsiere og lærere, både Barnabas og Simeon (hører etter) som ble kalt Niger (svart), og Lykius (lys: klart: hvitt) fra Kyrene, Manaen (trøster) óg Herodes, som hadde ammet med fjerdingsfyrsten, og Saulus.z1 Og Barnabas og Saulus vendte tilbake fra Jerusalem, da de hadde fullført tjenesten, idet de hadde tatt med også Johannes som ble påkalt Markus.)yM Men guds ord vokste og ble økt.x Og straks slo en herrens budbringer ham, fordi han ikke gav herligheten til gud; og idet han ble spist av orm, utåndet han.:wo Og folket ropte, Guds røst og ikke et menneskes.v Og på en fastsatt dag da Herodes hadde ikledd seg kongelig kledning, og satt seg ned på dommersetet, holdt han en folketale til dem.u Og Herodes var sterkt irritert over Tyrierne og Sidonierne; Og de var kommet enstemmig til ham, og da de hadde overbevist Blastus (skudd), han over kongens soverom, spurte de om fred, på grunn av at deres landområde ble nært av kongens landområde.Pt Og da Herodes hadde søkt etter ham og ikke funnet, da han hadde gransket vokterne, kommanderte han dem å bli ledet bort; og idet han hadde kommet ned fra Judea til Cæsarea, oppholdte han seg der.lsQ Og idet dag hadde kommet, var det ikke lite oppstyr blant soldatene, hva altså skjedde med Peter.{ro Og da han hadde gitt signal til dem med hånden til å holde seg stille, fortalte han dem hvordan herren ledet ham ut fra fengslet. Og han sa, Fortell disse ting til Jakob og brødrene. Og idet han hadde gått ut, gikk han til et annet sted.`q9 Men Peter forble bankende på; og da de hadde åpnet så de ham, og de ble ute av seg.p Og de sa til henne, Du er gal. Og hun bekreftet tillitsfullt å ha hørt på den måten. Men de sa, Det er hans budbringer.'oG og idet hun hadde gjenkjent Peters røst, åpnet hun ikke porten på grunn av gleden, men idet hun hadde sprunget inn, fortalte hun at Peter stod for porten.tna Og da Peter hadde banket på portens dør, kom en tjenestejente, ved navn Rode (rose), nær for å adlyde;-mS Óg idet han hadde sett fullstendig, kom han til Marias hus, moren til Johannes, som ble påkalt Markus (et forsvar), hvor tilstrekkelige var samlet sammen og bad.?lw Og idet Peter hadde kommet til seg selv, sa han, Nå har jeg sett i sannhet at herren utsendte budbringeren sin, og utfridde meg fra Herodes hånd og fra all Jødenes folks venting.rk] Og idet de hadde passert første vakt og andre, kom de til porten, den av jern, som fører til byen, som ble åpnet automatisk for dem; og idet de hadde gått ut, gikk de forover ett smug, og straks fjernet budbringeren seg fra ham.j- Og idet han hadde gått ut, Fulgte han ham; og han visste ikke at det er sant det som skjedde gjennom budbringeren, og han mente han så et syn./iW Óg budbringeren sa til ham, Bind opp omkring deg, og bind sandalene dine under. Og han gjorde så. Og han sier til ham, Kast klesplagget ditt omkring, og følg meg.Kh Og se! en herrens budbringer kom over ham, og et lys strålte i fengselet. Og da han hadde slått Peters side, vekket han ham idet han sa, Stå opp i hast. Og båndene hans fra hendene falt av.9gk Men da Herodes var i ferd med å bringe ham foran, i denne natten sov Peter imellom to soldater, idet han har blitt bundet med to bånd, óg vakter før døren holdt fengslet.kfO Peter derfor, virkelig, ble holdt i fengsel; men ivrig bønn kom fra den utkalte til gud for ham.6ee da hvem også hadde grepet, la han i fengsel, idet han hadde overgitt til fire grupper på fire soldater å vokte ham, idet han ville lede ham opp til folket etter påsken.d} Og idet han hadde sett at det var behagelig for Jødene, tilla han å ta Peter også; og de dagene var de usyrede dager;=cu Og han myrdet Jakob, Johannes' bror, med sverd.kb Q Og på denne tiden rakk Herodes kongen ut hendene for å gjøre visse av dem fra den utkalte ondt.qa[ hvilket de også gjorde, da de hadde utsendt til de eldre gjennom Barnabas' og Saulus' hånd.{`o Og disiplene slik noen evnet, fastsatte hver av dem til å sende til tjeneste for de brødrene som bodde i Judea;e_C Og én av dem ved navn Agabus (gresshoppe) idet han hadde stått opp, betegnet gjennom ånden en stor hungersnød å være i ferd med å bli over hele den bebodde verden; hvilken også skjedde ved Klaudius (lam) Cæsar.G^ I disse dagene kom forutsiere ned fra Jerusalem til Antiokia.l]Q og idet han hadde funnet ham, ledet han ham til Antiokia. Og det skjedde at de et helt år brakte sammen i den utkalte, og lærte bort en tilstrekkelig flokk, óg disiplene ble først kalt Tilhengere av den Salvede i Antiokia.?\y Og Barnabas gikk ut til Tarsus for å oppsøke Saulus,t[a fordi han var en god mann og full av hellig ånd og tro. Og en tilstrekkelig flokk ble tillagt til herren. Z Som, idet han hadde kommet og sett guds nåde, gledet seg, og formante alle med hjertets hensikt til å bli ytterligere med herren: Y Og ordet angående dem ble hørt i ørene av den utkalte, den i Jerusalem; og de utsendte Barnabas til å passere inntil Antiokia.ZX- Og herrens hånd var med dem; óg et stort tall som trodde vendte om til herren.,WQ Og det var visse menn av dem, Kyprioter og fra Kyrene, som idet de hadde gått inn i Antiokia, talte til Hellenistene idet de forkynte godt budskap, Herren Jesus.|Vq Idet de, virkelig, hadde blitt spredt utover fra trengselen som skjedde ved Stefanus, passerte de inntil Fønikia (land av palmetrær) og Kypros (kjærlighet: en blomst) og Antiokia, idet de talte ordet til ingen bortsett fra bare til Jøder.U Og da de hadde hørt disse ting holdt de stille, og herliggjorde gud, idet de sa, Da gav gud omvendelsen til liv også til nasjonene.)TK Hvis derfor gud gav dem den like gaven som også til oss, da de hadde trodd på herren Jesus Salvede, og jeg, hvem var jeg til å være i stand til hindre gud?~Su og jeg mintes herrens ord, hvordan han sa, Johannes, virkelig, døpte i vann, men dere skal bli døpt i hellig ånd.oRW Og da jeg begynte å tale falt den hellige ånden på dem, akkurat som også på oss i en begynnelse,YQ+ som skal tale ord til deg ved hvilke du skal bli reddet, du og hele huset ditt.1P[ óg han fortalte oss hvordan han så budbringeren i huset sitt da han hadde stått og talt til ham, Utsend menn til Joppe, og send bud etter Simon som påkalles Peter,O7 Og ånden sa til meg, å komme sammen med dem, idet jeg atskiller ingenting; og med meg kom også disse seks brødrene, og vi gikk inn i mannens hus,qN[ Og se!, straks stod tre menn ved huset i hvilket jeg var, som hadde blitt utsendt fra Cæsarea til meg.bM= Og dette skjedde ved tre ganger, og igjen ble absolutt alle ting dratt opp til himmelen.iLK Og en røst ved andre gang svarte meg fra himmelen, Hvilke ting gud renset, kall du ikke urent.fKE Men jeg sa, Slett ikke, herre; fordi noe alminnelig eller urent gikk aldri inn i munnen min.]J3 Og jeg hørte en røst som sa til meg, Idet du har stått opp, Peter, Ofre og spis. I Da jeg hadde stirret på hvilket, tok jeg i betraktning, og jeg så jordens firefotede og dyrene og krypdyrene og himmelens fugler. M~~4||R{{VzyyUxxw|wvOuttXt&sdrqqappQonnOmmimlglk4jjaihhgffYeed`cbbaaI``4__w_J^]]d] \N[o[ZYYXWWVVCUUTSRRQTQPlOO1NMM8LL#KJJJIHGGFFEDDFCCkBB2A1@n@ ?p>>W==R<;;B::99N88]77t76;55U433g22#1N00G/}/9.--4,{,+***J))(Y''&%$$#0""!u d[k}-'%$/5Eh - ! $Pd;zo Og idet det hadde blitt dag, da noen av Jødene hadde gjort en sammenslutning, forbannet de seg, idet de sa at de verken skulle spise eller drikke inntil de skulle drepe Paulus;Vy% Og den neste natt idet herren hadde kommet over ham, sa han, Vær ved godt mot Paulus, for som du vitnet gjennomgående de ting angående meg i Jerusalem, på den måten må du også gi vitnesbyrd i Roma.x Og idet det hadde blitt en stor oppstand, da føreren over tusen hadde blitt forsiktig, for at ikke Paulus skulle bli dratt i stykker av dem, kommanderte han hæren idet de hadde gått ned å gripe ham fra deres midte óg å bringe ham til festningen.sw_ Og det ble et stort rop; og idet de skriftlærde av Fariseernes del hadde stått opp, bekjempet de idet de sa, Intet ondt finner vi i dette mennesket; og hvis en ånd talte til ham, eller en budbringer, skulle vi ikke stride mot gud.vFor Saddukeere, virkelig, sier at det ikke er oppstandelse, heller ikke budbringer eller ånd; men Fariseere bekjenner begge.luQOg da han hadde sagt dette, ble det en oppstand av Fariseerne og Saddukeerne, og mengden ble delt;^t5Og idet Paulus hadde skjønt at den ene del er Saddukeere og den andre Fariseere, skrek han i synedriet, Menn, brødre, jeg er en Fariseer, sønn av en Fariseer; jeg dømmes angående håp og dødes oppstandelse.s)Óg Paulus sa, Jeg visste ikke, brødre, at han er yppersteprest; for det har blitt skrevet, du skal ikke si ondt om en fører av folket ditt.MrOg de som har stått ved siden av sa, Håner du guds yppersteprest?PqDa sa Paulus til ham, Gud er i ferd med å slå deg, du vegg som har blitt hvitkalket; og du sitter idet du dømmer meg i henhold til loven og idet du motsatt av loven kommanderer meg å bli slått?bp=Og ypperstepresten Ananias befalte dem som stod ved siden av ham å slå ham på munnen.o #Og da Paulus hadde stirret på synedriet, sa han, Menn, brødre, jeg har med helt god samvittighet vært borger for gud inntil denne dagen.n Og på den neste dag, idet han ville vite sikkerheten til hvorfor han ble anklaget av Jødene, løsnet han av ham båndene, og kommanderte yppersteprestene og hele synedriet deres å komme; og idet han hadde brakt ned Paulus, stilte han ham frem for dem.Im Straks fjernet de seg derfor fra ham de som var i ferd med å undersøke ham; og føreren over tusen fryktet også, idet han hadde fått vite at han er Romersk, og fordi han hadde bundet ham.lÓg føreren over tusen svarte, Jeg besittet meg denne borgerretten for en stor sum. Og Paulus sa, Og jeg har også blitt født så.qk[Og idet føreren over tusen hadde kommet nær, sa han til ham, Si meg, om du er Romersk? Og han sa, Ja.=jsOg da centurionen hadde hørt, idet han hadde kommet nær, fortalte han det til føreren over tusen idet han sa, Se, hva er du i ferd med å gjøre? For dette menneske er Romersk.#i?Og da han strekte ham ut med reimene, sa Paulus til den centurionen som har stått ved, Om det er lovlig for dere å piske et Romersk og udømt menneske?Yh+kommanderte føreren over tusen ham å bli brakt til festningen, idet han hadde sagt for ham å bli undersøkt med pisking, for at han kunne få vite på grunn av hvilken sak de ropte på den måten mot ham.LgOg idet de ropte og kastet klesplaggene, og kastet støv i luften,f3Og de hørte ham inntil dette ordet, og de hevet røsten sin, idet de sa, Løft opp fra jorden en sådan; for det er ikke passende for ham å leve.We'Og han sa til meg, Gå, fordi jeg skal utsende deg til nasjonene langt borte.d1og da ditt vitne Stefanus' blod ble utøst, kom jeg også og hadde medvelbehag i mordet av ham, og voktet klesplaggene av dem som myrdet ham.]c3Og jeg sa, Herre, de vet at jeg fengslet og slo i synagogene de som trodde på deg;bog jeg så ham idet han sa til meg, Skynd deg og gå ut i hast ut av Jerusalem, fordi de skal ikke motta ditt vitnesbyrd angående meg.xaiOg det skjedde meg da jeg hadde vendt tilbake til Jerusalem, og idet jeg bad i tempelet, jeg kom i en ekstase,`}Og nå hva er du i ferd med? Idet du har stått opp, bli døpt og bad bort syndene dine, da du har påkalt herrens navn.^_5fordi du skal være et vitne for ham til alle mennesker om hva du har sett og hørt.^3Og han sa, Våre fedres gud håndplukket deg på forhånd til å vite viljen hans, og å se den rettferdige og å høre en røst ut av munnen hans;] idet han hadde kommet til meg og kom over meg, sa han til meg, Saul, bror, Se opp. Og jeg så opp på ham i den samme timen.y\k Og en viss Ananias, en from mann i henhold til loven, som ble gitt vitnesbyrd av alle de Jødene som bodde der,[ Og da jeg ikke så for dette lysets herlighet, idet jeg ble ledet ved hånden av de som var med meg, kom jeg til Damaskus.DZ Og jeg sa, Hva skal jeg gjøre herre? Og herren sa til meg, Idet du har stått opp, gå til Damaskus, og der skal det bli sagt deg angående alt som har blitt fastsatt for deg å gjøre.|Yq Og de som var med meg så, virkelig, lyset, og ble fryktsomme; og røsten hørte de ikke av ham som talte til meg.lXQOg jeg svarte, Hvem er du, herre? Óg han sa til meg, Jeg er Jesus, Nasareeren, som du forfølger.pWYÓg jeg falt til bakken, og jeg hørte en røst som sa til meg, Saul, Saul, hvorfor forfølger du meg?V5Og det skjedde meg, idet jeg gikk og nærmet meg Damaskus, omkring midt på dagen, plutselig ut av himmelen skinte et tilstrekkelig lys omkring meg. Usom også ypperstepresten gir vitnesbyrd til meg, og hele eldrerådet; og da jeg hadde tatt imot brev fra hvilke til brødrene, gikk jeg til Damaskus, for å bringe også de som var der, idet de har blitt bundet, til Jerusalem, for at de skulle bli straffet.mTSsom forfulgte denne veien inntil død, idet jeg bandt og overgav til fengsel både menn og kvinner,SJeg er, virkelig, en Jødisk mann, som har blitt født i Tarsus av Kilikia, og som har blitt ernært i denne byen ved Gamaliels føtter, som har blitt oppdratt i henhold til nøyaktighet av fedrenes lov, idet jeg var nidkjær for gud, slik som alle dere er i dag;uRcOg da de hadde hørt at han talte til dem på den hebraiske dialekt, la de frem mere stillhet. Og han sier,?Q {Menn, brødre og fedre, hør mitt forsvar nå til dere.MP(Og da han hadde tillatt ham, idet Paulus har stått på trappen, gav han signal med hånden til folket; og idet det hadde blitt en stor stillhet, talte han på den hebraiske dialekt, idet han sa,7Og'Og Paulus sa, Jeg, virkelig, er et menneske, en Jøde, fra Tarsus, av Kilikia, en borger av en ikke ubemerket by; og jeg ber deg inntrengende, tillat meg å tale til folket.N{&Er du altså ikke Egypteren som før disse dagene opprørte og ledet ut til ørkenen de fire tusen menn av snikmordere?9Mk%Óg idet han var i ferd med å bli brakt inn i festningen, sier Paulus til føreren over tusen, Om det er lovlig for meg å si noe til deg? Og han sa, Kjenner du Hellenistisk?PL$For folkets mengde fulgte dem idet de skrek, Løft ham opp fra jorden.qK[#Og da han kom på trappene, hendte det at han ble båret av soldatene på grunn av flokkens voldsomhet.+JO"Og andre ropte noe annet i flokken; og idet han ikke var i stand til å vite sikkerheten på grunn av oppstyret, kommanderte han ham å bli ledet til festningen.2I]!Da føreren over tusen hadde nærmet seg, da grep han ham, og kommanderte ham å bindes i to bånd; og han spurte hvem enn han kunne være, og hva det er han har gjort.(HI Som straks, idet han hadde tatt soldater og centurioner, løp ned over dem. Og idet de hadde sett føreren over tusen og soldatene, stoppet de å slå Paulus. GOg idet de søkte å drepe ham, gikk det opp en rapport til føreren over tusen av kohorten, at hele Jerusalem har blitt forvirret..FUÓg hele byen ble beveget, og det ble en sammenstimling av folket; og idet de hadde grepet fatt i Paulus, dro de ham utenfor tempelet; og straks ble dørene stengt.uEcFordi de hadde før sett Trofimus, Efeseren, i byen med ham, ham tenkte de at Paulus brakte inn i tempelet._D7idet de skrek, Menn, Israelitter, hjelp. Dette er mennesket som lærer alle overalt mot folket og loven og dette sted; óg mer, han brakte også inn Hellenere til tempelet, og har gjort dette hellige stedet urent.7CgMen da de sju dagene var i ferd med å bli fullstendig fullført, da de Jødene fra Asia hadde sett ham i tempelet, forvirret de hele flokken, og de rakk ut hendene på ham,~BuDa, idet Paulus hadde mottatt mennene, da han hadde blitt gjort ren med dem den neste dag, gikk han inn til tempelet, idet han kunngjorde renselsens dagers fullstendiggjøring, inntil hvilken tid offeret skulle bli frembåret for enhver av dem.CAOg angående de som har trodd av nasjoner skrev vi. Da vi hadde dømt at de holder ingen slik ting, bortsett fra å vokte seg både for idolofret og blod og en ting som er kvalt og hor.p@YIdet du hadde mottatt disse, gjør deg ren med dem, og betal for dem, for at de kan barbere hode, og alle kan vite at hvilke ting de har blitt opplært angående deg er ingenting, men at du vandrer også selv idet du vokter loven.a?;Gjør derfor dette som vi sier deg; det er fire menn hos oss som har et løfte på seg;g>GDerfor, hva er det? Uansett, en mengde må komme sammen, fordi de vil høre at du har kommet.1=[Og de ble opplært angående deg, at du lærer bort frafall fra Moses til alle Jødene blant nasjonene, idet du sier de å ikke omskjære barna, eller å gå i vanene.,<QOg da de hadde hørt, herliggjorde de herren; og de sa til ham, Du ser, bror, hvor mange titusener det er av Jøder som har trodd, og alle er nidkjære for loven.; Og da han hadde hilst på dem, kunngjorde han i henhold til enhver ting som gud gjorde blant nasjonene gjennom tjenesten hans.T:!Og den neste dag gikk Paulus inn med oss til Jakob, óg alle de eldre kom.R9Og idet vi hadde kommet til Jerusalem, tok brødrene imot oss med glede.:8mOg også av disiplene fra Cæsarea kom sammen med oss, idet de ledet til hvem vi skulle bli tatt imot som gjester, Mnason (minne), en viss Kypriot, en disippel fra begynnelsen._77Og etter disse dagene, da vi hadde pakket sammen bagasjen, gikk vi opp til Jerusalem.b6=Og idet han ikke ble overbevist, holdt vi stille idet vi hadde sagt, herrens vilje skje.55c Og Paulus svarte, Hva gjør dere idet dere gråter og knuser mitt hjerte? For jeg har forberedt ikke bare å bli bundet, men også å dø i Jerusalem for herren Jesu navn.x4i Og da vi hørte disse ting, bønnfalte både vi og de som er fra det stedet ham å ikke gå opp til Jerusalem.%3C og idet han hadde kommet til oss, og da han hadde løftet opp Paulus' belte, óg bundet seg på hendene og føttene, sa han, Disse ting sier ånden den hellige, Mannen hvems dette beltet er, på den måten skal Jødene binde i Jerusalem, og de skal overgi til nasjonenes hender.^25 Og idet vi forble flere dager, kom en viss forutsier ned fra Judea, ved navn Agabus;A1} Og det var fire døtre, jomfruer, til denne som forutsa.F0Og den neste dag, idet de omkring Paulus hadde gått ut, kom de til Cæsarea; og idet de hadde gått inn til huset til Filip, forkynneren av godt budskap, som er av de sju, ble vi ved ham./%Og da vi hadde fullført seilturen fra Tyrus, ankom vi til Ptolemais (krigersk), og da vi hadde hilst på brødrene, ble vi én dag ved dem.j.MOg da vi hadde hilst hverandre, satt vi føtter på skipet, og de vendte tilbake til deres egne.Q-Og det skjedde, da vi fullførte dagene, idet vi hadde gått ut, gikk vi, idet de alle med kvinner og barn sendte oss forover inntil utenfor byen; og idet vi hadde knelt knærne på stranden, bad vi.,Og idet vi hadde funnet disiplene, forble vi der sju dager; som sa til Paulus gjennom ånden, å ikke gå opp til Jerusalem.6+eOg idet Kypros hadde vist seg, og idet vi hadde etterlatt den på venstre side seilte vi til Syria, og ble brakt ned til Tyrus (en klippe); for der lastet skipet av lasten.j*MOg idet vi hadde funnet et skip som dro over til Fønikia, idet vi hadde satt føtter, la vi ut.[) 1Og det skjedde, da vi la ut, da vi hadde dratt fra dem, da vi hadde holdt stø kurs, kom vi til Kos (et offentlig fengsel), og den neste dag til Rhodos (rosete), og deretter til Patara (spredning, forbannelse).(5&idet de ble mest spesielt sorgfulle over ordet som han sa, at de er i ferd med å ikke se ansiktet hans lenger. Og de sendte ham forover til skipet.|'q%Og det ble tilstrekkelig gråt av alle; og idet de hadde falt på Paulus' nakke, kysset de ham lidenskapelig;d&A$Og idet han hadde sagt disse ting, idet han hadde knelt knærne sine med alle dem, ba han.S%#Alle ting gav jeg dere eksempel på, fordi idet vi arbeider hardt på den måten må vi avlaste de som er uten styrke, óg å minnes herren Jesu ord at han sa, Det er mere velsignet å gi enn å motta._$7"og dere selv vet at disse hendene tjente til behovene mine og til de som var med meg.@#{!Av ingen begjærte jeg sølv eller gull eller kledning;""= Og nå legger jeg dere frem, brødre, til gud og han nådes ord, som er i stand til å bygge på og gi dere arv blant alle de som har blitt helliggjort.w!gVåk derfor, idet dere minnes at i tre år, natt og dag, stoppet jeg ikke idet jeg advarte enhver med tårer.t aog ut fra dere selv skal det stå opp menn som taler forvrengte ting, for å dra disiplene etter dem selv.ykFor jeg har visst dette, at etter bortgangen min skal tunge ulver komme til dere, idet de ikke skåner flokken;MVær derfor varsomme angående dere selv og hele flokken, blant hvilken ånden den hellige satte dere som tilsynsmenn, for å gjete guds utkalte, hvilken han anskaffet gjennom seg sitt eget blod.Nfor jeg dro ikke tilbake, det å ikke budbringe dere hele guds råd.SDerfor vitner jeg for dere på dagen i dag, at jeg er ren fra alles blod;Og nå, se!, jeg har visst at dere alle ikke lenger skal se ansiktet mitt, blant hvem jeg passerte idet jeg proklamerte guds kongerike.r]Men av ingenting gjør jeg regnskap, heller ikke har jeg sjelen min kostbar for meg selv, så jeg kan fullende løpet mitt med glede, og tjenesten som jeg mottok fra herren Jesus, å vitne gjennomgående om guds nådes gode budskap.{ikke desto mindre at ånden den hellige i hver by vitner gjennomgående idet den sier at bånd og trengsler forble meg.zmOg nå, se!, jeg, bundet ved ånden, går til Jerusalem, idet jeg ikke har visst det som skal møte meg i henne,idet jeg vitnet gjennomgående både til Jøder og Hellenere om omvendelsen til gud og troen til vår herre Jesus Salvede.hvordan jeg dro tilbake ingenting, det å ikke budbringe dere, av de ting som bidrar, og å lære dere offentlig og i hus, idet jeg var slave for herren med all ydmykelse av sinn og mange tårer og prøvelser, som hendte meg ved Jødenes sammensvergelse;%Og da de kom til ham, sa han til dem, Dere vet, fra første dag fra hvilken jeg satte føtter i Asia, hvordan jeg var blant dere hele tiden,a;Og fra Milet, da han hadde sendt til Efesus, kalte han til seg de eldre av den utkalte.?wFor Paulus dømte å seile forbi Efesus, for at det ikke skulle skje ham å bruke tid i Asia; for han skyndte seg hvis det var mulig for ham å være i Jerusalem den femtiendes dag.}sOg da vi hadde seilt bort derfra, ankom vi den neste dag overfor Kios (snødekt); og den andre dag kom vi til Samos (en bakkeskråning full av sand); og da vi hadde blitt i Trogillium (depot), kom vi den neste dag til Milet (ren med fint ull).eCOg da han møtte oss mot Assos, idet vi hadde tatt han opp, kom vi til Mitylene (ødelagt);M Og idet vi hadde gått foran til skipet, la vi ut mot Assos (nær), idet vi var i ferd med å ta opp Paulus derfra; for så hadde det blitt anordnet, idet han selv var i ferd med å gå til fots.B Og de brakte gutten levende og ble trøstet ikke moderat.  Og idet han hadde gått opp og da han hadde brutt brød og smakt, óg samtalet i tilstrekkelig tid inntil stråleglans, så gikk han ut.  Og idet Paulus hadde gått ned, falt han på ham, og idet han hadde omfavnet ham, sa han, Ikke lag oppstyr; for sjelen hans er i ham.b = Og en viss ung mann ved navn Evtykus (heldig) idet han satt i vinduet, idet han falt i dyp søvn, idet Paulus diskuterte i lengre tid, falt ned fra tredje etasje da han hadde falt av søvnen, og ble løftet opp død.Z -og det var tilstrekkelige lamper i overetasjen hvor de hadde blitt brakt sammen.W 'Og på den første av sabbatene, idet disiplene hadde blitt brakt sammen til å bryte brød, diskuterte Paulus med dem, idet han var i ferd med å dra den neste dag, óg han forlenget ordet inntil midnatt;men vi seilte av sted etter de usyrede dagene fra Filippi, og kom til dem til Troas inntil fem dager, hvor vi oppholdte oss sju dager.>wIdet disse hadde gått foran, ble de i Troas for oss;kOOg Sopater (redder av hans far), en Berøaer, fulgte med ham inntil Asia; og av Tessalonikere, Aristarkus og Sekundus (heldig), og Gaius, en Darbaios, og Timoteus; og Asiatere, Tykikus (skjebnesvanger) og Trofimus (nærende).Róg da han hadde gjort tre måneder, idet en sammensvergelse hadde blitt mot ham av Jødene, idet han var i ferd med å legge ut til Syria, ble det en mening av det å vende tilbake gjennom Makedonia. Og idet han hadde passert disse delene, og da han hadde bønnfalt dem med mange ord, kom han til Hellas (ustabil: den skitne); Og etter oppstyret stoppet, da Paulus hadde tilkalt disiplene, og da han hadde hilst, gikk han ut for å gå til Makedonia.G)Og idet han hadde sagt disse ting, fraløste han den utkalte.D(For vi gjennomgår også fare for å bli anklaget for oppstand angående denne dagen, idet det er ingen forårsaker om hva vi skal være i stand til å gi ord for denne sammenslutningen.iK'Og hvis dere søker etter noe angående andre ting, skal det bli avgjort i den lovlige utkalte.%C&Hvis, virkelig, derfor, Demetrius og de håndverkerne med ham har et ord mot noen, blir rettsmøter ledet, og det er prokonsuler; la dem anklage hverandre.i~K%For dere brakte disse menn, som verken er tempelplyndrere eller som blasfemerer gudinnen deres.}'$Derfor, idet disse ting er uimotsigelige, er det nødvendig for dere, da dere har blitt dempet, å være så, og å gjøre ingenting overilt.G|#Og da byskriveren hadde dempet flokken, sa han, Menn, Efesere, for hvilket menneske er som ikke vet Efesernes by er en tilbeder av den store gudinne Artemis og av det Falt ned fra himmelen?{"Og idet de hadde gjenkjent at han er en Jøde, ble det en røst fra alle, idet de skrek i omkring to timer, Stor er Efeseres Artemis..zU!Og de presset Aleksander forover ut av flokken, da Jødene hadde brakt ham fram; og Aleksander, da han hadde gitt signal med hånden, ville forsvare seg til folket.y Da skrek andre, virkelig, noe annet, for den utkalte var forvirret, og de flere visste ikke av hvilken grunn de kom sammen.x!og også noen av lederne over Asia, som var venner til ham, da de hadde sendt til ham, bønnfalte de ham å ikke gi seg selv til teateret.MwOg idet Paulus ville gå inn til folket, tillot ikke disiplene ham;@vyOg hele byen ble fylt av forvirring; óg de styrtet enstemmig til teateret, da de hadde grepet Gaius (herre) og Aristarkus (den beste hersker), Makedoniere, Paulus' medreisende.uucOg da de hadde hørt og idet de hadde blitt fulle av raseri, skrek de idet de sa, Stor er Efeseres Artemis.tOg ikke bare gjennomgår denne delen fare for oss til å komme til irettesettelse, men også den store gudinnen Artemis' tempel vil bli tilregnet til ingenting, og prakten hennes er også i ferd med å bli nedrevet, som hele Asia og den bebodde verden tilber.Ys+og dere ser og hører at ikke bare av Efesus, men nesten av hele Asia, da denne Paulus hadde overbevist, forflyttet han en tilstrekkelig flokk, idet han sier, At de som blir til gjennom hender ikke er guder.rda han hadde samlet hvilke sammen, og arbeiderne angående slike ting, sa han, Menn, dere vet at ved dette arbeidet er vår velstand;dqAFor en viss Demetrius (tilhører Ceres(kornet og høstens gudinne)) ved navn, en sølvsmed, som gjorde Artemis' (fullstendig lys: elv holdt igjen) templer av sølv, la frem til håndverkerne en inntekt ikke liten;BpOg det ble, på den tiden, et ikke lite oppstyr om veien.oOg da han hadde utsendt til Makedonia to av dem som tjente ham, Timoteus og Erastus (elsket), forble han selv en tid i Asia;FnOg da disse ting ble fullført, la Paulus i ånden, idet han hadde passert Makedonia og Akaia, å gå til Jerusalem, idet han hadde sagt, At etter jeg har vært der, må jeg også se Roma.Im På den måten i henhold til makt vokste herrens ord og maktet.?lwOg tilstrekkelig av de som gjorde de magiske ting, idet de hadde bidratt bokrullene, brant dem ned framfor alle; og de regnet sammen prisene for dem, og fant den fem ti-tusen sølv.]k3Óg mange av de som har trodd, kom, idet de bekjente og budbrakte gjerningene sine.j#Og dette ble kjent for alle, både Jøder og Hellenere som bodde i Efesus, og frykt falt på dem alle, og herren Jesu navn ble gjort stort.bi=Og mennesket, i hvem den ondskapsfulle ånden var, idet han sprang på dem, og da han hadde herredømme over dem, maktet han over dem, så at de hadde flyktet fra det huset idet de hadde blitt nakne og påført sår.zhmOg idet den ondskapsfulle ånden svarte, sa han, Jesus kjenner jeg, og Paulus vet jeg om, og dere, hvem er dere?jgMOg det var visse sju sønner av Skevas (tankeleser), en Jødisk yppersteprest, som gjorde dette.[f/ Og visse av de som gikk omkring, av Jøder, av eksorsister, gikk i gang med å nevne herren Jesu navn over de som hadde de ondskapsfulle åndene, idet de sa, Vi besverger dere ved Jesus som Paulus proklamerer.9ek så at også svetteduker eller forklær ble brakt fra kroppen hans til de som var uten styrke, og sykdommene ble befridd fra dem, óg de ondskapsfulle åndene gikk ut fra dem.Vd% Óg gud gjorde de ikke vanlige kraftgjerningene gjennom Paulus' hender,wcg Og dette skjedde i to år, så at alle de som bodde i Asia hørte herren Jesu ord, både Jøder og Hellenere;Wb' Og da visse ble gjort harde og var ulydige, idet de talte ondt om veien framfor mengden, idet han hadde fjernet seg fra dem, skilte han disiplene, idet han diskuterte daglig i en viss Tyrannus' skole. aOg idet han hadde gått inn til synagogen, talte han fritt, i tre måneder diskuterte og overbeviste han de ting om guds kongerike.*`OOg alle de menn var omkring tolv.v_eOg idet Paulus hadde lagt hendene på dem, kom den hellige ånden på dem, óg de talte i tunger og forutsa.A^}Og da de hadde hørt, ble de døpt til Herren Jesu navn.3]_Og Paulus sa, Johannes, virkelig, døpte med en dåp av omvendelse, idet han sa til folket, at de skulle tro på ham som kommer etter ham, det er på den Salvede, Jesus.[\/Óg han sa til dem, Til hva ble dere da døpt? Og de sa, Til Johannes' dåp. [ sa han til dem, Om dere mottok hellig ånd da dere hadde trodd? Og de sa til ham, Men vi hørte ikke engang om hellig ånd var.)Z MOg det skjedde i det Apollos var i Korint, idet Paulus hadde passert de øvre delene, idet han hadde kommet til Efesus; og idet han hadde funnet visse disipler,tYafor mektig motbeviste han Jødene offentlig, idet han viste gjennom skriftene, Jesus å være den Salvede.=XsOg idet han ville passere til Akaia, da han hadde tilskyndet brødrene, skrev de til disiplene å motta ham; som idet han hadde kommet, hjalp dem mye som har trodd gjennom nåden;!W;denne begynte óg å tale fritt i synagogen. Og da Akvilas og Priskilla hadde hørt ham tok de ham til seg, og utla mer nøyaktig for ham den guds vei./VWDenne var opplært i herrens vei, og idet han var brennende i ånden, talte han og lærte bort nøyaktig de ting om herren, idet han visste bare Johannes' dåp,U-Og en viss Jøde ved navn Apollos (gitt av Apollon), Aleksandrier ved slekten, en veltalende mann, ankom til Efesus, som var mektig i skriftene.$TAOg da han hadde gjort en viss tid, gikk han ut, idet han passerte de galatiske landområdene og Frygia etter hverandre, idet han bestyrket alle disiplene.Sog idet han hadde kommet ned til Cæsarea, idet han hadde gått opp og da han hadde hilst på den utkalte, gikk han ned til Antiokia.LRmen han fastsatte seg dem fra seg, idet han hadde sagt, Jeg må uansett holde den kommende høytiden i Jerusalem; og jeg skal igjen vende tilbake mot dere, idet gud vil. Og han la ut fra Efesus;TQ!Og idet de spurte ham om å bli en lengre tid ved dem, samtykket han ikke; POg han ankom til Efesus (tillatt), og etterlot dem der; og idet han selv hadde gått inn til synagogen diskuterte han med Jødene.~OuOg da Paulus fremdeles hadde blitt ytterligere tilstrekkelige dager, da han hadde fastsatt brødrene fra seg, seilte han av sted til Syria, og med ham Priskilla og Akvilas, da han hadde klippet hodet i Kenkreæ (hirse), for han hadde et løfte.8Niog idet alle Hellenerne hadde grepet Sostenes (redder av hans nasjon), lederen over synagogen, slo de ham framfor dommersetet; og ingen av disse tingene brydde Gallio seg om.)MMOg han drev dem fra dommersetet;#L?men hvis det er et spørsmål angående et ord og navn og loven i henhold til dere, se dere selv til det; for jeg vil ikke være en dommer av disse ting.WK'Men idet Paulus var i ferd med å åpne sin munn, sa Gallio til Jødene, Hvis, virkelig, derfor, det var noe urett eller en ondskapsfull forbrytelse, o! Jøder, skulle jeg enn tåle dere i henhold til sak,UJ# idet de sa, At i strid med loven overbeviser denne menneskene å tilbe gud.&IE Og idet Gallio (en som lever av melk) opptrådte som prokonsul i Akaia (problem), gjorde Jødene enstemmig opprør mot Paulus, og ledet ham til dommersetet,UH# Óg han satte seg ned et år og seks måneder idet han lærte dem guds ord.~Gu fordi jeg er med deg, og ingen skal pålegge deg for å gjøre deg ondt; fordi det er mye folk til meg i denne byen.bF= Og herren sa gjennom et syn om natt til Paulus, Ikke frykt, men tal og ikke vær stille;E%Og Krispus (krøllete), lederen av synagogen, trodde på herren med hele huset sitt; og mange av Korinterne som hørte, trodde og ble døpt.DOg idet han hadde dratt bort derfra, kom han til et hus av en viss ved navn Justus, som tilbad gud, hvems hus som grenset til synagogen.NCOg idet de fastsatte seg imot og blasfemerte, da han hadde ristet av klesplaggene, sa han til dem, Blodet deres er over hodet deres; jeg er ren, fra den nåværende tid skal jeg gå til nasjonene.$BAOg da både Silas og Timoteus kom ned fra Makedonia, ble Paulus holdt sammen i ånden, idet han vitnet gjennomgående til Jødene at Jesus er den Salvede.eACOg han diskuterte i synagogen enhver sabbat, óg han overbeviste både Jøder og Hellenere.y@kog på grunn av at han var av samme håndverk, ble han ved dem og arbeidet; for de var teltmakere av håndverk.?5og idet han hadde funnet en viss Jøde ved navn Akvilas (en ørn), en Pontiker av slekt, som nylig hadde kommet fra Italia (kalvelik), og Priskilla (antikk), kvinnen hans, på grunn av at Klaudius hadde anordnet alle Jødene å skilles fra Roma (styrke), kom han nær til dem;b> ?Og etter disse ting, idet Paulus hadde blitt skilt fra Aten, kom han til Korint (mettet);>=u"Men da visse menn hadde blitt sluttet til ham, trodde de; blant hvem også Dionysios (hengiven til Bacchus) Areopagiten, og en kvinne ved navn Damaris (en kvige), og andre med dem./<Y!Og så gikk Paulus ut fra deres midte.; Og da de hadde hørt om en oppstandelse av døde, slang noen, virkelig, med leppa; men andre sa, Vi skal høre deg igjen angående dette.]:3fordi han stilte frem en dag på hvilken han er i ferd med å dømme den bebodde verden i rettferdighet, ved en mann som han fastsatte, idet han hadde lagt frem tro til alle, da han hadde oppreist ham fra døde.|9qVirkelig, derfor, da gud hadde oversett uvitenhetens tider, påbyr han nå alle menneskene overalt å omvende seg;-8SDerfor, idet vi er en slekt av gud, skylder vi å ikke tenke det guddommelige å være lik gull eller sølv eller stein, et merke av håndverk og menneskets tanke.y7kFor i ham lever vi og blir beveget og er; som også visse av deres poeter har sagt, For vi er også hans slekt.6 for å søke herren, hvis altså så allikevel de kunne føle ham og finne, selv om han ikke er langt borte fra enhver av oss.65eóg han gjorde menneskers alle nasjoner av ett blod, til å bo over hele jordens ansikt, da han hadde fastsatt deres tider som har blitt forordnet og bosteds grense linjer;4heller ikke blir han tjent av menneskers hender som om han bad ytterligere for noe, idet han gir alle liv og åndedrett og alle ting;w3gGud som gjorde verden og alle tingene i den, denne er himmels og jords herre, bor ikke i håndlagede templer,s2_For idet jeg passerte og så på de ting som blir tilbedt av dere, fant jeg også et alter på hvilket hadde blitt påskrevet, Til en ukjent gud. Hvem, derfor, dere er fromme til idet dere ikke forstår, denne forkynner jeg til dere. 1Og da Paulus hadde blitt stilt frem i midten av Areopagus, sa han, Menn, Atenere, jeg ser dere i alle ting som altfor overtroiske.z0mOg alle Atenere og de fremmede besøkende hadde tid til ingenting annet enn å si noe eller å høre nyere ting.|/qFor du bringer visse ting som virker fremmed til hørslene våre. Vi vil derfor vite hva enn disse ting vil være.'.GÓg idet de hadde grepet ham, ledet de ham på Areopagus (martialsk topp) idet de sa, Er vi i stand til å vite hva denne nye læren som blir talt av deg er?3-_Og visse av de Epikureiske (en hjelper: forsvar) og de Stoiske (av søylegangen) filosofene debatterte med ham; og visse sa, Hva enn ville denne sædplukkeren si? Og disse andre, Han menes å være en forkynner av fremmede demoner; fordi han forkynte godt budskap, Jesus og oppstandelsen, til dem.,Derfor diskuterte han, virkelig, i synagogen med Jødene og de som tilbad, og på makedsplassen hver eneste dag mot de som kom forbi.+}Men idet Paulus ventet på dem i Aten, ble ånden hans i ham rasende idet han så byen som var fullstendig idoldyrkende./*WMen de som ledet Paulus, ledet ham inntil Aten (usikkerhet), og idet de hadde mottatt en befaling til Silas og Timoteus, at de skulle komme hurtigst til ham, dro de. M}}`|{{Bzyyx6wwgw vAuuKtmssTrr0qppooXnn(mllkk8jj&iFhh8ggEffeddfcbaa5``F__2^]] \[[UZgYY[XX$W/VuV U|TT"SRQQ0PlOOmNNMLL~KKKJ]II8HGGkFF8EhEDUCBB^AAP@u@+?>>}==n<;;1::?988R776544{33\2241160R//\..U.)-,,1++*))7((S( '&&*%U$$##y#"J! lqxeA#)O[|  ] h -  c G9~sML /På grunn av dette overgav gud dem til lidenskaper av vanpris; for både deres kvinnelige forandret den naturlige bruk til den i strid mot natur;K som forandret guds sannhet til løgnen, og tilbad og tjente skapningen mer enn skaperen, som er velsignet til eonene. Amen.{J qDerfor overgav også gud dem i deres hjerters begjær til urenhet, til kroppene deres å vanprises blant dem selv;I +og forandret den ufordervelige guds herlighet til en likhet av et bilde av et fordervelig menneske og av fugler og av firefotede og av krypdyr. ? og dette er, å trøstes sammen blant dere gjennom troen i hverandre, både deres og min;=  for jeg lengter etter å se dere, for at jeg kan dele en åndelig nådegave til dere, med hensyn til dere å bli etablert,< 9 idet jeg alltid ber innstendig i bønnene mine, hvis på en eller annen måte jeg nå noensinne må få fremgang ved guds vilje til å komme til dere;;  for gud er mitt vitne, som jeg tjener i ånden min i hans sønns gode budskap, hvordan jeg uavbryterlig gjør minne om dere,: {Først, virkelig, gir jeg takk til min gud gjennom Jesus Salvede for dere alle, at troen deres forkynnes i hele verden;9 til alle som er i Roma (styrke), guds elskede, hellige som er kalte; nåde med dere og fred fra gud, vår far og herren Jesus Salvede.88 mblant hvilke er dere også, Jesu Salvedes kalte;l7 Sgjennom hvem vi mottok nåde og utsendelse for tros lydighet blant alle nasjonene, for navnet hans,6 som ble fastsatt guds sønn i kraft, i henhold til hellighets ånd, ved oppstandelse fra døde, Jesus Salvede vår herre,X5 +angående sønnen sin, som ble til av Davids (elsket) sæd i henhold til kjød,P4 som han lovet på forhånd gjennom forutsierne sine i hellige skrifter,3 }Paulus (liten), Jesu (YHWH er redning) Salvedes slave, som er kalt utsending, som har blitt skilt til guds gode budskap, 2idet han proklamerte guds kongerike, og idet han lærte bort de ting angående herren Jesus Salvede, med all fritalenhet, uhindret.Y1+Og Paulus ble to hele år i eget leid hus, og mottok alle som gikk inn til ham,l0QOg idet han hadde sagt disse ting, gikk Jødene bort, idet de hadde stor diskusjon blant seg selv.m/SLa det derfor være kjent for dere, at guds redning ble utsendt til nasjonene, de også skal høre.p.Yfor dette folkets hjerte har blitt gjort tykt, og med ørene hører de tungt, og øynene deres lukket de; for at de ikke skulle se med øynene, og høre med ørene, og forstå med hjertene, og vende om, og jeg skulle helbrede dem./-Widet han sa, Gå til dette folket og si, Med hørsel skal dere høre og ikke i det hele tatt forstå; og idet dere ser skal dere se, og ikke i det hele tatt skjelne;,,QOg idet de var uenige mot hverandre, fraløstes de, idet Paulus hadde sagt ett ord, At Ånden den hellige talte godt gjennom forutsieren Jesaja mot fedrene våre,Z+-Og noen, virkelig, ble overbeviste om de ting som ble sagt, og andre var vantro.*%Og da de hadde fastsatt en dag for ham, kom flere av dem til ham til husrommet; til hvem han utla idet han vitnet gjennomgående om guds kongerike óg overbeviste dem om de ting angående Jesus, både ut fra Moses' lov og forutsierne, fra ved daggry inntil kveld.#)?Men vi anser det som verdig å høre fra deg hva du tenker på; for, virkelig, det er kjent for oss angående denne sekten at den blir sagt imot overalt.+(OOg de sa til ham, Vi tok imot verken dokumenter om deg fra Judea, heller ikke, idet de hadde kommet, fortalte noen av brødrene om deg eller talte ondskapsfullt. '9På grunn av denne årsak, derfor, bønnfalte jeg dere for å se dere og tale til dere; for på grunn av Israels håp, ligger dette bånd omkring meg.&Og idet Jødene sa imot, ble jeg nødvendiggjort å påkalle Cæsar, ikke som om jeg hadde noe å anklage nasjonen min for.o%Wsom, da de hadde bedømt meg, ville fraløse meg, på grunn av at det var ingen årsak av død i meg.$7Og det skjedde, at Paulus etter tre dager kalte sammen de som var fremst av Jødene; og idet de hadde kommet sammen, sa han til dem, Menn, brødre, da jeg hadde gjort ingenting imot folket eller vanene til fedrene, ble jeg, en fange fra Jerusalem, overgitt til Romernes hender;*#MOg da vi kom til Roma, overgav centurionen fangene til herskeren over hæren; men Paulus ble tillatt å bli i henhold til seg selv, med soldaten som voktet ham.q"[og derfra, da brødrene hadde hørt de ting angående oss, gikk de ut for å møte oss inntil Appii (torgplassen til Appius) Forum (forum) og Tre Vertshus; som idet Paulus hadde sett, da han hadde gitt takk til gud, mottok han mot.~!uhvor, idet vi hadde funnet brødre, vi ble bønnfalt å forbli ved dem sju dager; og på den måten kom vi til Roma,. U hvorfra, idet vi hadde seilt omkring, ankom til Regium (brudd), og etter én dag idet det hadde blåst fra sør, kom vi neste dag til Puteoli (svovelholdig kilder);^5 og da vi hadde blitt brakt ned til Syrakus (en syrisk høring), forble vi tre dager;w Og etter tre måneder ble vi ledet ut i et skip, fra Aleksandria sidemerket Dioskurene, som har overvintret på øya;ta som også med mange priser priste oss, og idet vi ble ledet ut, påla de de ting med henblikk på behovet.uc Idet dette, derfor, skjedde, kom også de andre på øya, som hadde styrkeløsheter, nær og ble helbredet,^5Og det skjedde, Publius' far ble lagt ned idet han ble holdt sammen med feber og dysenteri; idet Paulus hadde gått inn til ham og da han hadde bedt idet han hadde pålagt hendene på ham, helbredet han ham.FOg i de deler omkring det stedet var det et område til den fremste av øya, ved navn Publius (populær), som, da han hadde tatt imot oss, tok vennligsinnet imot oss som gjester tre dager.SMen de ventet på han å være i ferd med å brenne eller falle uforvarende ned død; og i mye venting og idet de så intet upassende som skjedde på ham, idet de forandret mening, sa de han er en gud.Y+Han, virkelig, da han derfor hadde ristet dyret av i ilden, led han intet ondt.QOg da utlendingene så dyret som hang fra hånden hans, sa de til hverandre, Dette mennesket er utelukkende en morder, som, da han hadde blitt reddet gjennom ut av sjøen, dommen ikke tillot å leve.)KOg da Paulus hadde samlet en mengde kvister, og idet han hadde pålagt på ilden, festet en giftslange seg på hånden hans, idet den hadde gått ut av varmen.J Og utlendingene la ikke frem vanlig kjærlighet til mennesker til oss; for da de hadde opptent en ild, tok de alle oss til seg, på grunn av det regnet som hadde kommet og på grunn av kulden.^ 7Og da de hadde blitt reddet gjennom, da gjenkjente de at øya kalles Malta (honning).&E,og de resterende, noen, virkelig, på planker, og noen på visse av de ting fra skipet; og på den måten skjedde det at alle ble reddet gjennom til landet.7g+men centurionen som ville redde Paulus gjennom hindret dem i rådet, óg han kommanderte dem som var i stand til å svømme, da de hadde kastet ut først, å dra til landet,ta*Og soldatenes råd var at de skulle drepe fangene, for at ikke noen skulle flykte da de hadde svømt unna;Q)Og idet de hadde falt blant et sted der to sjøer møtes, rant de skipet på grunn; og forstavnen, virkelig, da den hadde sittet fast, ble urystelig, men akterstavnen løsnet av bølgenes voldsomhet.>u(Og idet de hadde tatt bort ankerene, lot de det være til sjøen, og idet de samtidlig hadde slakket tauene til rorene og hevet forseilet, hold de til det som blåste til stranden.3_'Og da dag kom, gjenkjente de ikke landet; men de tok i betraktning en viss bukt som hadde en strand, til hvilken, rådslo de, hvis de var i stand, å grunnstøte skipet.d A&Og da de hadde blitt fylt av næring, lettet de skipet idet de utkastet kornet til sjøen.F %og vi var i skipet, de alle sjelene, to hundre og syttiseks.R $Og idet alle hadde blitt med større glede tok også de til seg næring; #Og idet han hadde sagt disse ting og mottatt brød, gav han takk til gud framfor alle, og da han hadde brutt, begynte han å ete. 3"Derfor bønnfaller jeg dere å ta til dere næring; for dette er med henblikk på deres redning; for av ingen av dere skal et hår falle fra hodet.c?!Og inntil dagen var i ferd med å komme, bønnfalte Paulus absolutt alle å få næring, idet han sa, I dag er det fjortende dag dere har fortsatt idet dere har ventet uten korn, idet dere har tatt til dere ingenting.F Da hugget soldatene repene av båten og tillot den å falle.xisa Paulus til centurionen og soldatene, Hvis ikke disse blir i skipet, er dere ikke i stand til å bli reddet.*MOg idet sjømennene søkte å flykte fra skipet, og da de hadde firt ned båten til sjøen, i påskudd som om de var i ferd med å utstrekke anker ved forstavn,óg idet de fryktet for at de skulle falle til steinete steder, da de hadde kastet fire anker fra akterstavn, ønsket de det å bli dag.>uog da de hadde loddet fant de tjue favner (en favn = lengde av utstrakte armer, 178 cm); og da de hadde kommet litt lengre bort, og da de igjen hadde loddet, fant de femten favner;1Og da fjortende natt kom idet vi overgikk på Adriaterhavet (uten ved), formodet sjømennene midt på natten at de ledet mot et visst landområde;)MOg vi må falle på en viss øy.Vær derfor oppmuntret menn; for jeg tror til gud at det skal bli i henhold til den måte som det har blitt talt til meg.}ssom sa, Frykt ikke Paulus, du må stå ved siden av Cæsar; og se! gud har benådet deg alle de som seiler med deg.h~IFor denne natten stod ved siden av meg en budbringer fra gud, hvems jeg er og hvem jeg tjener,}Og nå råder jeg dere å være oppmuntret; for det skal bli ingen forkasting av sjel ved dere, ikke desto mindre enn skipet.`|9Og idet det var mye tid uten korn, da, da Paulus hadde stått i midten av dem, sa han, Dere burde, virkelig, menn, da dere hadde adlydt meg, ikke bli lagt ut fra Kreta, óg vinne denne mishandlingen og dette tapet./{Wog idet heller ikke sol eller stjerner kom til syne på flere dager, og idet en ikke liten storm lå på oss, ble alt resterende håp av det å bli reddet tatt bort.Hz og den tredje dag kastet vi skipets redskaper med egne hender;Xy)Og idet vi ble voldsomt kastet av storm, gjorde de en utkasting den neste dag;Ix da de hadde løftet den opp brukte de en hjelp, idet de bandt under opp om skipet; idet de óg fryktet at de skulle falle på Syrten, da de hadde firt ned seilet, på den måten ble vi ført. w Og idet vi hadde løpt under en viss liten øy som ble kalt Klauda (lam), maktet vi med vanskelighet å bli i makt over båten;vOg da skipet hadde blitt grepet, og idet det ikke var i stand til å holde opp mot vinden, idet vi hadde overgitt det, ble vi ført.luQOg ikke mye etter kastet det en stormfull vind som ble kalt Euroklydon (kraftig rystelse) mot den.t- Og da en vind fra sør hadde blåst lett, da de hadde ment de har grepet hensikten, da de hadde løftet opp, seilte de veldig nært langs Kreta.s  Og idet havnen var upassende til overvintring, la de flere råd om å legge ut også derfra, hvis de på en eller annen måte var i stand, da de hadde ankommet til Føniks (palme), å overvintre der, en havn av Kreta som ser mot sørvest og mot nordvest.orW Men centurionen ble mere overbevist av styrmannen og kapteinen enn av de ting som ble sagt av Paulus.&qE idet han sa til dem, Menn, jeg ser at seilturen er i ferd med å bli med mishandling og stort tap, ikke bare av lasten og skipet, men også av våre sjeler.p5 Og idet tilstrekkelig tid hadde gått og idet seilturen allerede var farlig, på grunn av at også fasten allerede hadde gått forbi, rådet Paulus,o#óg idet vi med vanskelighet seilte forbi den, kom vi til et visst sted som ble kalt vakker havn, nær til hvilken var en by, Lasea (stri).Tn!Og i tilstrekkelige dager, idet vi seilte sent og idet vi med vanskelighet kom mot Knidos (ergret seg over), idet vinden ikke tillot oss videre, seilte vi under Kreta (kjøttrik) mot Salmone (påkledd);ymkOg der, idet centurionen hadde funnet et skip fra Aleksandria som seilte til Italia, tok han oss om bord i det.lyÓg da vi hadde seilt over dypene mot Kilikia og Pamfylia kom vi ned til Myra (myrra: myrt juice) i Lykia (ulveaktig).kkOOg deretter, da det hadde blitt lagt ut, seilte vi under Kypros på grunn av at vindene var imot.0jYÓg den neste dag ble vi brakt til land til Sidon (jakt); óg Julius, som brukte Paulus menneskekjærlig, tillot ham, da han hadde gått til venner, å oppnå omsorg.MiOg idet vi hadde satt føtter i et skip fra Adramyttium (jeg skal bo i død), idet vi var i ferd med å seile mot Asias steder, la vi ut, idet Aristarkus var med oss, en Makedonier, Tessaloniker.4h cOg da det ble dømt for oss å seile bort til Italia, overgav de både Paulus og noen andre fanger til en centurion ved navn Julius (glatthåret), av en keiserlig kohorte.|gq Og Agrippa sa til Festus, Dette mennesket var i stand til å ha blitt fraløst hvis ikke han hadde påkalt Cæsar. fog da de hadde trukket seg tilbake, talte de til hverandre idet de sa, At dette mennesket gjør ingenting verdig død eller bånd.wegOg idet han hadde sagt disse ting, stod kongen opp og guvernøren óg Berenike og de som satt sammen med dem;FdOg Paulus sa, Jeg ville ønske enn til gud, både ved lite og ved mye, ikke bare du, men også alle de som hører meg i dag å bli sådanne hva slags som jeg også er, foruten disse bånd.gcGOg Agrippa sa til Paulus, Ved litt overbeviser du meg til å bli en tilhenger av den salvede.GbTror du, kong Agrippa, forutsierne? Jeg har visst at du tror.Wa'for kongen vet om disse ting, med henblikk på hvem som jeg også taler fritt; for jeg er ikke blitt overbevist om at ingenting av disse ting er skjult for ham; for dette har ikke blitt gjort i et hjørne.u`cOg han sier, Jeg er ikke gal, høyst ærefulle Festus, men jeg taler rett frem ord av sannhet og sunt sinn;_Og idet han forsvarte seg selv med disse ting, sa Festus med stor røst, Du er gal, Paulus; Dine mange bokstaver snur deg rundt til gal.^om den Salvede som skal lide, om som den første fra oppstandelse av døde er i ferd med å forkynne et lys til folket og nasjonene.]Derfor, idet jeg hadde oppnådd hjelp ved gud inntil denne dagen, har jeg stått, idet jeg har gitt vitnesbyrd til både liten og stor, idet jeg sier ingenting unntatt de ting som óg forutsierne og Moses taler av de ting som var i ferd med å skje,[\/På grunn av disse ting idet Jødene tok meg i tempelet, prøvde de å drepe meg.E[men til de i Damaskus først og Jerusalem, óg til hele Judeas landområdet og til nasjonene, fortalte jeg å omvende seg og vende om til gud, idet de gjør gjerninger verdig omvendelsen.GZHvorfra, kong Agrippa, jeg ikke ble ulydig det himmelske syn,LYfor å åpne deres øyne, til å vende seg om fra mørke til lys og fra satans makt til gud, for deres mottagelse av forlatelse av synder og lodd blant de som har blitt helliget ved tro til meg.UX#idet jeg utfrir deg fra folket og nasjonene, til hvem jeg nå utsender deg,WW'Men stå opp, og stå på føttene dine; for til dette ble jeg sett av deg, for å håndplukke deg på forhånd til underordnet og vitne både om de ting du så óg de ting som jeg skal la bli sett av deg,RVOg jeg sa, Hvem er du herre? Og han sa, Jeg er Jesus, som du forfølger.RUOg idet vi alle hadde falt ned til jorden, hørte jeg en røst som talte til meg og som sa på den Hebraiske dialekt, Saul, Saul, hvorfor forfølger du meg? Det er hardt for deg å sparke mot brodder.T5 ved midten av dagen, så jeg på veien, konge, fra himmelen, over glansen av solen, et lys da det hadde strålt omkring meg og dem som gikk med meg.iSK I hvilke ting også, idet jeg gikk til Damaskus med makt og fullmakt, den ved yppersteprestene,5Rc Og i enhver synagoge, idet jeg straffet dem ofte, nødvendiggjorde jeg dem å blasfemere; idet jeg raset overflødig imot dem forfulgte jeg dem også inntil utenfor byene.;Qo som jeg også gjorde i Jerusalem, og mange av de hellige stengte jeg i fengsler, idet jeg hadde mottatt makten fra yppersteprestene; óg de som ble myrdet gav jeg småstein mot.oPW Jeg, virkelig, mente derfor for meg selv at jeg måtte gjøre mange ting imot Jesus Nasareerens navn;IO Hvorfor blir det dømt utrolig ved dere om gud vekte opp døde? N9til hvilket våre tolv stammer idet de tjener i iver natt og dag håper å ankomme; angående hvilket håp ble jeg anklaget, kong Agrippa, av Jødene.fMEog nå har jeg stått idet jeg blir dømt for et håp om løftet som kom til fedrene av gud,#L?idet de kjenner meg på forhånd fra det første, hvis de vil vitne, at jeg levde som Fariseer i henhold til den mest nøyaktige sekten av vår dyrkelse;KVirkelig, derfor, livsførselen min fra ungdom, som fra begynnelsen var blant nasjonen min i Jerusalem, kjenner alle Jødene,J5spesielt idet du er en kjenner av alle ting, både vanene og spørsmålene blant Jøder. Derfor ber jeg deg inntrengende å høre langmodig på meg..IUAngående alle ting av hvilke jeg er blitt anklaget av Jødene, kong Agrippa, har jeg aktet meg selv velsignet idet jeg er i ferd med å forsvare meg til deg i dag; H Og Agrippa sa til Paulus, det er blitt tillatt for deg å tale for deg selv. Da forsvarte Paulus, da han hadde utstrakt hånden,oGWFor det menes usaklig for meg idet jeg sender en fange, å ikke også betegne saken, de ting mot ham.@Fyom hvem jeg ikke har noe sikkert å skrive til herren; derfor ledet jeg ham framfor dere, og spesielt for deg, kong Agrippa, for idet bedømmelse har vært, kan jeg ha noe å skrive.E)og jeg, idet jeg hadde grepet at han har gjort ingenting verdig død, og han selv også hadde påkalt den keiserlige, dømte jeg å sende ham;gDGOg Festus sa, Kong Agrippa, og alle de mennene som er tilstedet sammen oss, dere ser denne angående hvem hele Jødenes mengde gikk i forbønn til meg både i Jerusalem og her, idet de ropte at han ikke burde leve lenger;tCaDerfor, den neste dag, idet Agrippa og Berenike hadde kommet med stor stas, og idet de hadde gått inn i auditoriet, med både føreren over tusen og de som var framstående menn av byen, og da Festus hadde kommandert, braktes Paulus.pBYOg Agrippa sa til Festus, Jeg ville også selv høre mennesket. Og han sa, I morgen skal du høre ham.*AMMen da Paulus hadde påkalt for ham selv å bli holdt til den keiserlige undersøkelsen, kommanderte jeg ham å bli holdt inntil jeg kunne sende ham til Cæsar.(@IOg idet jeg var rådvill med hensyn til spørsmålet angående dette, sa jeg, om han skulle ville gå til Jerusalem, og der å bli dømt angående disse ting. ?men de hadde mot ham visse spørsmål om deres egen overtro, og angående en viss Jesus som har dødd, som Paulus hevdet å leve.g>Gangående hvem, da de hadde stått, brakte anklagerne fram ingen sak av de ting jeg formodet,6=eDerfor, idet de hadde kommet sammen her, da ingen utsettelse hadde blitt gjort, da jeg den neste dag hadde satt meg ned på dommersetet kommanderte jeg mannen å bli brakt;q<[til hvem jeg svarte, at det er ikke vane ved Romere å benåde noe menneske til fullstendig ødeleggelse, før enn den som er anklaget skulle ha anklagerne ansikt til ansikt, óg skulle motta et sted for forsvar angående anklagen.;om hvem, idet jeg var i Jerusalem, yppersteprestene og de eldre av Jødene synliggjorde ting, idet de spurte en dom mot ham;):KOg da de oppholdte seg der flere dager, la Festus saken mot Paulus frem for kongen idet han sa, Det er en viss mann som har blitt etterlatt av Felix, en fange, 9 Og idet noen dager hadde gått, ankom Agrippa (vill hest), kongen, og Berenike (bring seier) til Cæsarea, for å hilse på Festus.x8i Da, da Festus hadde talt sammen med rådslutningen, svarte han, Du har påkalt Cæsar, til Cæsar skal du gå.j7M for hvis jeg virkelig gjorde urettferdighet og har gjort noe verdig død, fraber jeg ikke å dø; og hvis det er ingenting av de ting disse anklager meg for, er ingen i stand til å benåde meg til dem. Jeg påkaller Cæsar.6- Og Paulus sa, Jeg står ved Cæsars dommersete, hvor jeg må bli dømt. Jeg gjorde ingen urettferdighet mot Jøder, som du også vet meget godt;65e Og Festus som ville legge ned en nåde hos Jødene, idet han svarte Paulus, sa, Ville du, idet du hadde gått opp til Jerusalem, bli dømt der ved meg angående disse ting?p4Yidet han forsvarte seg, At verken mot Jødenes lov eller mot tempelet eller mot Cæsar syndet jeg noe.53cOg idet han hadde kommet, stod de Jødene som har kommet ned fra Jerusalem omkring, idet de førte mange og tunge beskyldninger mot Paulus, som de ikke maktet å framvise,H2 Og da han hadde oppholdt seg blant dem mere enn ti dager, idet han hadde gått ned til Cæsarea, da han den neste dag hadde satt seg ned på dommersetet, kommanderte han Paulus å bli brakt. 1 Derfor, de som er i stand blant dere, sier han, idet de hadde gått sammen, hvis det er noe i denne mannen, la dem anklage ham.k0OVirkelig, da svarte Festus, Paulus holdes i Cæsarea, og han selv er i ferd med å dra ut i hast."/=idet de spurte om en nåde i henhold til ham, for at han skulle sende bud etter ham til Jerusalem, idet de gjorde et bakhold for å myrde ham på veien.t.aOg ypperstepresten og de fremste av Jødene synliggjorde for ham de ting mot Paulus, og de bønnfalte ham,u- eDerfor, idet Festus hadde satt føtter i provinsen, etter tre dager gikk han opp til Jerusalem fra Cæsarea.?,wOg da to år hadde blitt fullført mottok Felix en etterfølger, Porkius (svinsk) Festus (festival); óg idet Felix ville legge ned en nåde til Jødene, etterlot han Paulus bundet.<+qmen samtidlig idet han også håpet at penger skal bli gitt ham av Paulus, for at han skulle løsne ham; derfor, idet han også oftere sendte bud etter ham, samtalte han med ham.d*AOg idet han diskuterte angående rettferdighet og selvkontroll og den kommende dommen, idet Felix hadde blitt fryktsom, svarte han, Gå, for det nåværende; og idet jeg hadde mottatt en tid skal jeg kalle deg til meg;B)}Og etter noen dager, idet Felix hadde kommet med Drusilla (vannet av duggen), kvinnen hans, som var en Jødinne, sendte han bud etter Paulus, og hørte ham angående troen på Salvede.(óg da han hadde anordnet centurionen å holde Paulus, óg ham ha ro, og å hindre ingen av hans egne å tjene eller å komme nær ham.w'gOg da Felix hadde hørt dette, utsatte han dem, da han har visst nøyaktigere om de ting angående veien, idet han hadde sagt, Når Lysias, føreren over tusen, skulle komme ned, skal jeg vite få vite de ting i henhold til dere grundig;&-eller angående denne ene røsten, som jeg skrek idet jeg har stått blant dem, At angående en oppstandelse av døde dømmes jeg i dag av dere.\%1eller la disse samme si hvis de fant noe urett i meg, idet jeg stod for synedriet,O$som må være til stede for deg og anklage hvis de hadde noe mot meg;#%i hvilke fant de meg idet jeg hadde blitt gjort ren i tempelet, ikke med en flokk, heller ikke med et oppstyr, men med noen Jøder fra Asia,V"%Og etter mange år kom jeg for å gjøre almisser og offer til nasjonen min;p!Yog i dette strever jeg meg selv, å ha en uanstøtelig samvittighet mot gud og menneskene gjennom alt. 'idet jeg har et håp til gud, som også de selv gir adgang, en kommende oppstandelse av døde skal bli, både av rettferdige og urettferdige;\1Og jeg bekjenner dette for deg, at i henhold til veien som de kaller en sekt, på den måten tjener jeg fedrenes gud, idet jeg tror alle de ting i henhold til det som hadde blitt skrevet i loven og forutsierne,dA heller ikke er de i stand til å fremstille meg angående hvilke ting de nå anklager meg.'G og heller ikke i tempelet fant de meg idet jeg diskuterte mot noen eller idet jeg lagde en sammenstimling av en flokk, heller ikke i synagogene eller i byen;~u Idet du er i stand til å vite at det ikke er mere enn tolv dager for meg fra jeg gikk opp for å tilbe i Jerusalem,Q Og Paulus svarte, da guvernøren hadde nikket til ham for å tale, Idet jeg vet du har vært en dommer for denne nasjonen ved mange år, forsvarer jeg meg selv angående disse ting med større glede.X) Og også Jødene var enige, idet de hevdet disse ting å være på den måten.=sda han hadde kommandert anklagerne hans å komme til deg, fra hvem du kan være i stand, da du selv hadde bedømt, å gjenkjenne angående alle disse ting som vi anklager ham for.{oOg idet Lysias, føreren over tusen, hadde gått forbi med stor voldsomhet, ledet han ham bort fra hendene våre,q[som også prøvde å verdsliggjøre tempelet, som vi også grep og ville dømme i henhold til vår lov.8iFor idet vi hadde funnet denne mannen, en pest, og idet han beveget en oppstand for alle Jødene i henhold til den bebodde verden, óg en som står først i Nasareernes sekt;c?Og for at jeg ikke skal hindre mere, bønnfaller jeg deg å høre oss kort i din mildhet.I Idet vi oppnår mye fred gjennom deg, og idet aktverdige gjerninger skjer for denne nasjonen gjennom din omtanke, óg alltid og overalt mottar vi, høyst ærefulle Felix, med all takksigelse.OOg da han hadde blitt kalt, begynte Tertullus å anklage idet han sa,5 eOg etter fem dager kom ypperstepresten Ananias ned med de eldre og en viss taler, Tertullus (trippel-forherdet), hvilke som synliggjorde for guvernøren de ting mot Paulus.%#sa han, Jeg skal høre deg helt ut, når også anklagerne dine kommer. Óg han kommanderte ham til å bli voktet i Herodes' prætorium."Og idet guvernøren hadde lest, og da han hadde spurt ved hva slags provins han er, og idet han hadde fått vite at han er fra Kilikia, !hvem som idet de hadde gått inn til Cæsarea, og idet de hadde overgitt brevet til guvernøren, fremstilte også Paulus for ham.fE Og neste dag, da de hadde tillatt rytterne å gå med ham, vendte de tilbake til festningen;, QVirkelig, derfor, soldatene, i henhold til det som hadde blitt anordnet dem, idet de hadde tatt Paulus opp, brakte ham gjennom natten til Antipatris (til forfar).Z -Og da det hadde blitt fortalt meg at det var i ferd med å bli en sammensvergelse av Jødene mot mannen, sendte jeg straks til deg, da jeg hadde påbydd også anklagerne å si det mot ham til deg, ha det bra.} shvem jeg fant anklaget angående spørsmål av loven deres, og som hadde ingen anklage verdig til død eller bånd.s _Og idet jeg ville vite årsaken på grunn av det de anklaget ham, brakte jeg ham ned til synedriet deres;H  Denne mannen, da han hadde blitt tatt av Jødene, og idet han var i ferd med å bli myrdet av dem, ham utfridde jeg idet jeg hadde kommet med hæren, idet jeg hadde lært at han er en Romer.W'Klaudius Lysias (befrier) til den høyst ærefulle guvernør Felix, gled deg.Bda han hadde skrevet et brev som omfattet dette eksempel;óg dyr til å stille ved siden av, for at da de hadde satt Paulus på kunne de redde gjennom til Felix (glad), guvernøren;GOg da han hadde tilkalt visse to av centurionene, sa han, Forbered to hundre soldater for at de kan gå inntil Cæsarea, og sytti ryttere, og to hundre spydbærere, fra nattens tredje time;Virkelig, derfor fraløste føreren over tusen den unge mannen, da han hadde påbydd å si til ingen at du synliggjorde dette til meg.s_Derfor, bli du ikke overbevist av dem; for mere enn førti menn av dem ligger i bakhold mot ham, som forbannet seg selv til å verken spise eller drikke inntil de dreper ham; og nå er de forberedt idet de venter på løftet fra deg.2]Og han sa, At Jødene ble enige om å spørre deg, for at du skal bringe Paulus ned til synedriet i morgen, som om de er i ferd med å spørre noe mer nøyaktig om ham./Og idet føreren over tusen hadde grepet hånden hans, og da han hadde trukket seg tilbake privat, spurte han, Hva er det du har å fortelle meg?a;Derfor, virkelig, idet han hadde mottatt ham, ledet han ham til føreren over tusen, og sier, Fangen Paulus, da han hadde tilkalt meg, spurte meg om å lede denne unge mannen til deg, idet han har noe å si til deg.%Og da Paulus hadde tilkalt én av centurionene, sa han, Led bort denne unge mannen til føreren over tusen; for han har noe å fortelle ham.~'Og da sønnen av Paulus' søster hadde hørt om bakholdet, idet han hadde kommet og gått inn i festningen, fortalte han det til Paulus. } Nå, derfor, synliggjør dere med synedriet for føreren over tusen, for at han kan bringe ham ned til dere i morgen, som om dere er i ferd med å vite grundig nøyaktigere de ting angående ham; og vi, før han kommer nær, er forberedt til å myrde ham.%|Csom idet de hadde kommet nær til yppersteprestene og de eldre, sa, Vi forbannet oss selv til en forbannet, å smake ingenting inntil vi skal drepe Paulus.L{ og de var flere enn førti som hadde gjort denne sammensvergelsen; ~~Z}}7||){{&zyyjyxx&ww@wvouuwtt;==<5 for med hjertet tror man til rettferdighet. Og med munnen bekjenner man til redning.= fordi hvis du bekjenner herren Jesus med munnen din, og tror med hjertet ditt at gud vekte ham opp fra døde, skal du reddes;u<c Men hva sier den? Ordet er nær deg, i munnen din og i hjertet ditt. Det er, troens ord som vi proklamerer;^;5 eller, Hvem skal gå ned til avgrunnen? Det er, for å bringe Salvede opp fra døde. :  Og rettferdigheten av tro taler så, Si ikke i hjertet ditt, Hvem skal gå opp til himmelen? Det er, for å bringe Salvede ned;{9o For Moses skriver om rettferdigheten som er av loven, At det mennesket som gjør disse tingene skal leve ved dem.O8 For Salvede er en ende på lov til rettferdighet for enhver som tror.71 For idet de ikke forstår guds rettferdighet, og idet de søker å stille frem sin egen rettferdighet, underordnet de seg ikke guds rettferdighet.e6C For jeg gir dem vitnesbyrd at de har nidkjærhet for gud, men ikke i henhold til kjennskap.o5 Y Brødre, mitt hjertets velbehag, virkelig, og begjæring til gud for Israel er med hensyn til redning.-4S !slik det har blitt skrevet, Se! jeg legger i Sion (et uttørket sted) en anstøts-stein og en anstøts-klippe; og enhver som tror på ham skal ikke bli til skamme.c3? Hvorfor? Fordi ikke av tro, men som av lov-gjerninger; for de anstøtet anstøts-steinen,W2' og Israel som forfølger rettferdighets lov, kom ikke til rettferdighets lov.|1q Hva skal vi da si? At nasjoner som ikke forfølger rettferdighet, grep rettferdighet, og den rettferdighet av tro;70g Og slik Jesaja har forutsagt, hvis ikke herren Sebaot (arméer) hadde etterlatt oss en sæd, ville vi blitt som Sodoma (brenner), og vi ville blitt lik Gomorra (neddykking)./ for han fullstendig fullfører og forkorter sitt ord i rettferdighet; for et forkortet ord skal herren gjøre på jorden..  Og Jesaja (YHWH's hjelp) skriker over Israel, Enn tallet på Israels sønner er som sjøens sand, skal resten bli reddet;- Og det skal skje på stedet hvor det ble sagt til dem, Dere er ikke mitt folk, der skal de kalles den levende guds sønner. , som han også sier i Hosea (redning), Jeg skal kalle det som ikke er folket mitt, folket mitt; og den som ikke er elskede, elskede.X+) Hvilke han også kalte, oss, ikke bare ut av Jøder, men også ut av nasjoner;!*; og for at han kunne gjøre kjent hans herlighets rikdom over medlidenhet-kar, som han på forhånd forberedte til herlighet, har han ikke makt til det?#)? Og hvis gud, som ville indikere vreden, og gjøre kjent makten sin, bar vrede-kar fullstendig fullført til fullstendig ødeleggelse i stor langmodighet;(! Eller har ikke keramikeren makt over leiren, til å gjøre ut av den samme blandingen et kar, virkelig, til pris, og et annet til vanpris?''G Så da i det minste, o! menneske, hvem er du som gir gjensvar til gud, det formede skal vel ikke si til den som formet, Hvorfor gjorde du meg på den måten?e&C Du vil da si til meg, Hvorfor klandrer han fremdeles? For hvem har stått imot rådet hans?[%/ Altså da, til hvem han vil, har han medlidenhet; og hvem han vil gjør han hard.5$c For skriften sier til Farao, At for denne samme ting oppreiste jeg deg, for at jeg kunne indikere kraften min i deg, og for at navnet mitt kunne kunngjøres i hele jorden.h#I Altså da, ikke av den som vil, heller ikke av den som løper, men av gud som har medlidenhet."  for han sier til Moses, Jeg skal ha medlidenhet med hvem enn jeg har medlidenhet med, og skal miskunne hvem enn jeg miskunner.V!% Hva skal vi da si? Det er vel ikke urettferdighet ved gud? La det ikke skje;s _ slik det har blitt skrevet, Jakob (hæl-griper eller fortrenger) elsket jeg, og Esau (hårete) hatet jeg.Q ble det sagt til henne, At den større skal være slave til den mindre;<q for da de enda ikke var født, heller ikke hadde gjort noe godt eller ondt, for at guds hensikt skulle forbli i henhold til utvelgelse, ikke av gjerninger, men av ham som kaller,pY Og ikke bare det, men også Rebekka (en som fanger) som hadde en unnfangelse ved én, Isak faren vår;gG For løftes ord er dette, I henhold til denne tiden skal jeg komme, og Sara skal ha en sønn.a; Dette er: kjødets barn, disse er ikke guds barn; men løftets barn tilregnes til sæd.nU heller ikke fordi de er Abrahams sæd, er alle barn, men i Isak (å le) skal en sæd kalles til deg.w Og ikke slik at guds ord har falt bort. For ikke alle de av Israel (han skal være en prins av gud), disse er Israel;w til hvem er fedrene og fra hvem er den Salvede i henhold til kjød, som er over alle, gud velsignet for eonene. Amen.|q som er Israelitter, til hvem er sønnekåret og herligheten, og paktene og lovgivningen, og tjenesten og løftene, for jeg ønsket, jeg meg selv, å være forbannet fra den Salvede for brødrene mine, slektningene mine i henhold til kjød;F at jeg har stor bedrøvelse, og uavbrutt sorg i hjerte mitt;l S Jeg sier sannhet i Salvede, jeg lyger ikke, samvittigheten min vitner sammen med meg i hellig ånd,)'eller høyde, eller dyp, eller noen annen skapning skal være i stand til å skille oss fra guds kjærlighet, den i Salvede Jesus herren vår./&For jeg har blitt overbevist at verken død, eller liv, eller budbringere, eller suvereniteter, eller krefter, eller nåværende, eller kommende,I %Men i alle disse ting overseirer vi gjennom ham som elsket oss.q[$Slik det har blitt skrevet, At på grunn av deg drepes vi hele dagen; vi tilregnes som slaktings-sauer.(I#Hvem skal skille oss fra den Salvedes kjærlighet? Trengsel, eller trangt rom, eller forfølgelse, eller hungersnød, eller nakenhet, eller fare, eller sverd?(I"Hvem er den som fordømmer? Salvede er den som døde, og heller, som også ble vekt opp, som også er ved guds høyre side, som også går i forbønn for oss.N !Hvem skal anklage mot guds utvalgte? Gud er den som rettferdiggjør.  Han som utvilsomt ikke skånte sin egen sønn, men overgav ham for oss alle, hvordan skal han ikke med ham også benåde oss alle ting?Q Hva skal vi da si til disse ting? Hvis gud er for oss, hvem er mot oss?4 aog hvem han fastsatte på forhånd disse kalte han også; og hvem han kalte, disse rettferdiggjorde han også; og hvem han rettferdiggjorde, disse herliggjorde han også.4 aFordi hvem han kjente på forhånd, fastsatte han også på forhånd til å være med skikkelser som hans sønns bilde, til han å være førstefødt blant mange brødre;ucOg vi vet at alle ting samarbeider til godt for dem som elsker gud, dem som er kalte i henhold til hensikt.xiog han som gransker hjertene vet hva åndens sinn er, fordi han går i forbønn for hellige i henhold til gud.I Og på samme måte også hjelper ånden styrkeløshetene våre; for hva vi burde be for i henhold til det som vi bør, vet vi ikke, men ånden selv går i forbønn for oss med usigelige sukk;`9Og hvis vi håper på det som vi ikke ser, venter vi -fullstendig gjennom utholdenhet.yFor vi ble reddet i håpet, og et håp som sees er ikke et håp; for det som en ser, hvorfor håper han også på det?1[og ikke bare det, men også vi selv som har åndens førstegrøde, også vi selv sukker i oss selv, idet vi venter-fullstendig på sønnekår, vår kropps forløsning.dAFor vi vet at hele skapningen sukker sammen og ligger sammen i fødselssmerter inntil nå;r]fordi også selve skapningen skal frigjøres fra fordervelsens slaveri til guds barns herlighets frihet.{oFor skapningen ble underordnet til nytteløshet, ikke frivillig, men på grunn av han som underordnet den i håp,QFor skapningens intense forventning venter på guds sønners avdekking.~)For jeg regner med at den nåværende tids lidelser ikke er verdige til å sammenlignes med den herlighet som er i ferd med å avdekkes i oss.})Og hvis barn, også arvinger; virkelig, guds arvinger, og Salvedes medarvinger hvis vi lider med, for at vi også skal bli herliggjort sammen.H| Ånden selv vitner sammen med ånden vår, at vi er guds barn. { For dere mottok ikke en ånd av slaveri igjen til frykt, men dere mottok en ånd av sønnekår, i hvilken vi skriker, Abba, far.FzFor så mange som ledes av guds ånd, disse er guds sønner.y for hvis dere lever i henhold til kjød, er dere i ferd med å dø; og hvis dere dreper kroppens gjerninger ved ånd, skal dere leve.]x3 Så da, brødre, er vi ikke skyldnere til kjødet, til å leve i henhold til kjød;Iw  Og hvis ånden hans som reiste opp Jesus fra døde bor i dere, skal han som reiste opp den Salvede fra døde også gjøre de dødelige kroppene deres levende gjennom hans ånd som bor i dere.vw Og hvis Salvede er i dere, er kroppen, virkelig, død på grunn av synd, og ånden er liv på grunn av rettferdighet.uy Og dere er ikke i kjød, men i ånd, hvis guds ånd bor i dere. Og hvis en ikke har Salvedes ånd, er denne ikke hans.At}og de som er i kjød, er ikke i stand til å behage gud.tsaFordi kjødets sinn er fiendskap mot gud; for det blir ikke underordnet guds lov, for det kan heller ikke;ErFor kjødets sinn er død; og åndens sinn, er liv og fred.pqYFor de som er i henhold til kjød, tenker på det av kjødet; og de i henhold til ånd, det av ånden.pwfor at lovens rettferdighet skulle fullføres i oss, vi som ikke vandrer i henhold til kjød, men i henhold til ånd.;ooFor det umulige for loven, i det den var uten styrke gjennom kjødet, gud, idet han har sendt sin egen sønn i synds kjøds likhet og angående synd, fordømte synden i kjødet,Xn)For livets ånds lov i Salvede Jesus frigjorde meg fra syndens og dødens lov.m Det er altså nå ingen fordømmelse for dem i Salvede Jesus, som ikke vandrer i henhold til kjød, men i henhold til ånd.$lAJeg gir takk til gud gjennom Jesus Salvede herren vår; altså da, jeg selv med forstanden, virkelig, er slave til guds lov, og med kjødet til synds lov.MkJeg elendige menneske; hvem skal redde meg fra denne dødens kropp?j5og jeg ser en annen lov i lemmene mine som strider mot min forstands lov, og som fører meg i fangenskap til syndens lov, den som er i lemmene mine.Ji For jeg gleder meg i guds lov, i henhold til det indre menneske;bh=Jeg finner altså loven, at idet jeg vil gjøre det gode, ligger det onde nært til meg.gOg hvis jeg gjør dette, som jeg ikke vil, er det ikke lenger jeg som virker-fullstendig det, men den synd som bor i meg.cf?For det gode som jeg vil, gjør jeg ikke; men det onde som jeg ikke vil, dette gjør jeg.(eIFor jeg vet at det ikke bor i meg, det er i kjødet mitt, godt; for det å ville ligger nært til meg, men det å virke-fullstendig det vakre finner jeg ikke._d7Og nå er det ikke lenger jeg som virker-fullstendig det, men den synd som bor i meg.Yc+Og hvis jeg gjør dette, som jeg ikke vil, sier jeg med loven at den er vakker.bFor det som jeg virker-fullstendig, vet jeg ikke; for det som jeg vil, dette gjør jeg ikke; men det som jeg hater, dette gjør jeg.laQFor vi har visst at loven er åndelig; og jeg er kjødelig, idet jeg har blitt solgt under synden.f`E Er da det gode blitt død til meg? La det ikke skje; men synden, for at den skulle vise seg synd, idet den virket-fullstendig død til meg gjennom det gode, for at synden gjennom befalingen skulle bli overgående syndig.V_% Så at loven, virkelig, er hellig og befalingen hellig og rettferdig og god.m^S For synden, idet den har mottatt en anledning gjennom befalingen, bedro meg, og drepte gjennom det.J]  og befalingen, det som til liv, det ble funnet til død til meg.m\S og jeg levde en gang foruten lov, og idet befalingen var kommet, gjenopplivet synden, og jeg døde;[og idet synden tok anledning gjennom befalingen, virket den -fullstendig i meg all begjær. For foruten lov er synd død;6ZeHva skal vi da si? Er loven synd? La det ikke skje; Men jeg kjente ikke synden bortsett fra gjennom lov; for óg begjæret kjente jeg ikke hvis ikke loven sa, Ikke begjær;-YSog nå har vi blitt avskaffet fra loven, idet vi er døde i hvilket vi ble holdt nede, så at vi skulle være slave i ånds nye vesen, og ikke i bokstavs alderdom.X{For da vi var i kjødet, virket de syndens lidenskaper gjennom loven i lemmene våre til å være fruktbare for døden;AW{Så at, mine brødre, også dere er blitt drept fra loven gjennom Salvedes kropp, til dere å bli til en annen, han som ble vekt opp fra døde, for at vi skal være fruktbare for gud.vVeDerfor altså idet mannen er levende skal hun kalles en ekteskapsbryterske, hvis hun blir til en annen mann; og hvis mannen skulle dø, er hun fri fra loven, så at hun ikke er en ekteskapsbryterske, idet hun er blitt til en annen mann.U/For den kvinnen under en mann har blitt bundet ved lov til den levende mannen; og hvis mannen skulle dø har hun blitt avskaffet fra mannens lov.T Eller forstår dere ikke, brødre, for jeg taler til dem som kjenner lov, at loven er herre over mennesket i så lang tid som det lever?aS;For syndens lønn er død; og guds nådegave er eonian liv i Salvede Jesus herren vår..RUOg nå idet dere har blitt frigjort fra synden, og idet dere har blitt gjort til slaver for gud, har dere frukten deres til helliggjørelse, og enden er eonian liv.fQEHvilken frukt derfor hadde dere da, i hvilke dere nå skammer dere? For disses ende er død.LPFor da dere var syndens slaver, var dere frie fra rettferdigheten.OJeg taler menneskelig på grunn av deres kjøds styrkeløshet. For akkurat som dere fremstilte lemmene deres slaver for urenheten og for lovløsheten til lovløsheten, på den måten fremstill nå lemmene deres som slaver for rettferdigheten til helliggjørelse.cN?Og idet dere er blitt frigjort fra synden, ble dere gjort til slaver til rettferdigheten.xMiOg nåde til gud, at dere var syndens slaver, men adlød fra hjerte til den læres-form som dere ble overgitt.;LoVet dere ikke at for hvem dere fremstiller dere selv slaver til lydighet, hans slaver er dere til hvem dere adlyder, enten av synd til død, eller av lydighet til rettferdighet?^K5Hva da? Skal vi synde fordi vi ikke er under lov, men under nåde? La det ikke skje.`J9For synd skal ikke være herre over dere; for dere er ikke under lov, men under nåde.?Iw heller ikke fremstill lemmene deres som urettferdighets-våpen for synden; men fremstill dere selv for gud som levende fra døde, og lemmene deres som rettferdighets-våpen for gud.pHY La derfor ikke synden være konge i den dødelige kroppen deres, til det å adlyde den i dens begjær; G På den måten tilregn dere også dere selv å være døde, virkelig, for synden, og levende for gud, i Salvede Jesus herren vår.dFA For i det han døde, døde han én gang for synden. Og i det han lever, lever han for gud.|Eq idet vi vet at Salvede, da han har blitt vekt opp fra døde, ikke dør lenger; død er ikke lenger herre over ham.UD#Og hvis vi døde med Salvede, tror vi at vi også skal leve sammen med ham,AC}For den som er død er blitt rettferdiggjort fra synden.2B]idet vi vet dette, at vårt gamle menneske ble korsfestet med ham, for at syndens kropp skulle bli avskaffet, så at vi ikke lenger skulle være slave under til synden.rA]For hvis vi er blitt plantet sammen med likheten av hans død, skal vi også være det av oppstandelsen;B@}Vi ble derfor begravd med ham gjennom dåpen til døden; for at akkurat som Salvede vektes opp fra døde gjennom farens herlighet, på den måten skal også vi vandre i livs nye vesen.g?GEller forstår dere ikke at så mange som døptes til Salvede Jesus, døptes til døden hans?Z>-La det ikke skje. Vi som døde fra synden, hvordan skal vi fremdeles leve i den?K= Hva skal vi da si? Skal vi forbli i synden for at nåden kan øke?/<Wfor at akkurat som synden var konge ved døden, på den måten skal også nåden være konge gjennom rettferdighet til eonian liv, gjennom Jesus Salvede herren vår.{;oOg lov gikk inn ved siden av, for at overtredelsen skulle øke. Og hvor synden økte, hadde nåden over overflod;,:QFor akkurat som gjennom det ene menneskets ulydighet ble de mange satt syndige, på den måten også gjennom den enes lydighet skal de mange bli satt rettferdige.F9Altså da som gjennom éns overtredelse er det til fordømmelse til alle mennesker, på den måten også gjennom éns rettferdige handling er det til alle mennesker til livs rettferdighet.G8For hvis fra den enes overtredelse døden var konge gjennom den ene, skal mye mere de som mottar nådens overflod og rettferdighetens gave, være konge i liv gjennom den ene, Jesus Salvede.-7SOg gaven er ikke som gjennom én som syndet; for, virkelig, dommen er fra én til fordømmelse, men nådegaven er fra manges overtredelser til rettferdiggjørelse.j6MMen nådegaven er ikke også på den måten som overtredelsen. For hvis ved den enes overtredelse de mange døde, har mye mere guds nåde og gaven i nåde, den ved det ene mennesket Jesus Salvede, hatt overflod til de mange.L5men døden var konge fra Adam (mann / rød jord) inntil Moses (trekker ut) også over dem som ikke hadde syndet i likheten med Adams overtredelse, han som er et eksempel på han som er kommende.b4= For inntil lov var synd i verden, men synd blir ikke tilregnet, idet det ikke er en lov;;3o På grunn av dette, akkurat som synden gikk inn i verden gjennom ett menneske, og døden gjennom synden, og på den måten passerte døden til alle mennesker, fordi alle syndet.2{ og ikke bare det, men vi skryter også i gud gjennom herren vår Jesus Salvede, gjennom hvem vi nå mottok forlikelsen.!1; For hvis vi har blitt forlikt til gud gjennom hans sønns død idet vi var fiender, skal vi mye mere bli reddet i livet hans idet vi har blitt forlikt;z0m Mye mere derfor, idet vi nå har blitt rettferdiggjort i blodet hans, skal vi bli reddet gjennom ham fra vreden.v/eog gud stiller frem sin egen kjærlighet til oss, fordi idet vi fremdeles var syndige døde Salvede for oss.l.QFor med vanskelighet vil en dø for en rettferdig; for muligens våger en også å dø for en god;e-CFor idet vi fremdeles var uten styrke døde Salvede i henhold til rett tid for utilbedende.,og håpet gjør ikke til skamme, fordi guds kjærlighet har blitt utøst i hjertene våre gjennom hellig ånd som har blitt gitt oss./+Yog utholdenheten test, og testen håp,x*iOg ikke bare det, men vi skryter også i trengslene, idet vi vet at trengselen virker-fullstendig utholdenhet, ) gjennom hvem vi også har adgangen i troen til denne nåden i hvilken vi har stått; og vi skryter over håp om guds herlighet.n( WDa vi derfor er blitt rettferdiggjort ved tro, har vi fred mot gud gjennom herren vår Jesus Salvede,u'csom ble overgitt på grunn av overtredelsene våre, og ble vekt opp på grunn av rettferdiggjørelsen vår.&men også på grunn av oss, til hvem det er i ferd med å tilregnes, til oss som tror på ham som vekte opp Jesus Herren vår fra døde,R%Og det ble ikke bare skrevet på grunn av ham, at det ble tilregnet ham;;$qOg derfor ble det tilregnet ham til rettferdighet.s#_og idet han var blitt fullstendig overbevist om at det han har lovet, er han også i stand til å gjøre.~"uog med hensyn til guds løfte atskilte han ikke i vantroen, men ble styrket i troen, idet han gav herlighet til gud,8!iog idet han ikke var uten styrke i troen, tok han ikke i betraktning sin egen kropp allerede blitt død, idet han var om lag hundre år, og Saras (fyrstinne) livmors dødhet;  Som mot håp trodde i håp, for han å bli mange nasjoners far, i henhold til det som har blitt sagt, Så skal sæden din være;I slik det har blitt skrevet, At jeg har satt deg som en far for mange nasjoner, like overfor hvem han trodde, på gud, som gjør de døde levende, og som kaller det som ikke er som det som er.[/På grunn av dette er det av tro, for at det kan være i henhold til nåde, for løftet å være fast for hele sæden, ikke bare for den av loven, men også for den av en tro av Abraham, som er vår alles far,hIfor loven virker-fullstendig vrede; for hvor det ikke er lov, er det heller ikke overtredelse.`9For hvis de av lov er arvinger, har troen blitt tømt, og løftet har blitt avskaffet;   For løftet, at han å være verdens arving, er ikke gjennom lov til Abraham eller sæden hans, men gjennom tros rettferdighet.) og far til omskjærelse for dem ikke bare av omskjærelse, men for dem som også vandrer i sporene av troen til faren vår Abraham i forhuden.Z- Og han mottok et omskjærelses-tegn, et troens, den med forhud, rettferdighets segl, med hensyn til han å være far til alle de som tror gjennom forhud, med hensyn til at rettferdigheten også tilregnes dem;w Hvordan ble den da tilregnet? Idet han var med omskjærelse, eller med forhud? Ikke med omskjærelse, men med forhud. Er denne velsignelsen da over omskjærelsen, eller også over forhuden? For vi sier at troen ble tilregnet Abraham til rettferdighet.V%Velsignet er en mann til hvem herren ikke i det hele tatt vil tilregne synd.fEVelsignet er de hvems lovløsheter var blitt forlatt, og hvems synder var blitt dekket over.|qAkkurat som også David sier om menneskets velsignelse til ham som gud tilregner rettferdighet foruten gjerninger, og for ham som ikke arbeider, og som tror på ham som rettferdiggjør den utilbedende, troen hans tilregnes til rettferdighet.jMOg til ham som arbeider tilregnes ikke lønnen som i henhold til nåde, men i henhold til skyld;c?For hva sier skriften, Og Abraham trodde gud, og det ble tilregnet ham til rettferdighet._7For hvis Abraham ble rettferdiggjort ved gjerninger, har han skryt, men ikke mot gud.k QHva da skal vi si Abraham (far til en (folke-)mengde), faren vår, har funnet i henhold til kjød?U#Avskaffer vi da lov gjennom troen? La det ikke skje; men vi stadfester lov.j Mettersom det er én gud som skal rettferdiggjøre omskjærelse ved tro, og forhud gjennom troen.\ 1Eller er han bare Jøders gud? Og slett ikke også nasjoners? Jo, også nasjoners;_ 7Derfor tilregner vi at et menneske rettferdiggjøres ved tro, foruten lov-gjerninger.x iHvor da er skrytet? Det var utelukket. Gjennom hvilken lov? Gjerningenes? Slett ikke, men gjennom en tros-lov.- Si guds overbærenhet, mot hans rettferdighets indikasjon i den nåværende tid, med hensyn til han å være rettferdig og som rettferdiggjør den av tro på Jesus."=han som gud la fram som en nådestol gjennom troen i hans blod, til hans rettferdighets indikasjon, gjennom passeringen av de syndene som er skjedd føriKidet de blir rettferdiggjort gratis ved hans nåde, gjennom forløsningen, den i Salvede Jesus,Gfor alle har syndet og er kommet til kort for guds herlighet,}sog guds rettferdighet gjennom Jesu Salvedes tro, til alle og over alle som dem som tror; for det er ikke forskjell;}Og nå har guds rettferdighet blitt synliggjort foruten lov, som det har blitt gitt vitnesbyrd av loven og forutsierene;tafordi intet kjød rettferdiggjøres ved lov-gjerninger framfor ham; for gjennom lov er kjennskap til synd.5Og vi har visst at så mange ting som loven sier, taler den til dem i loven; for at enhver munn skal blokkeres og hele verden bli under dom for gud.;qDet er ikke guds-frykt like framfor øynene deres.(Kog freds vei har de ikke kjent.?yfullstendig knusing og elendighet er på veiene deres;4~craske er føttene deres til å utøse blod;8}khvems munn er full av forbannelse og bitterhet;o|W Strupen deres er en åpnet grav, med tungene deres svek de; giftslangers gift er under leppene deres;g{G Alle avvek, sammen ble de unyttige, det er ikke en som gjør mildhet, det er ikke inntil én.Kz det er ikke en som forstår, det er ikke en som søker etter gud.Ty! slik det har blitt skrevet, At det er ikke en rettferdig, ikke engang én;~xu Hva da? Overgår vi? Ikke i det hele tatt; for vi anklaget forut både Jøder og Hellenere alle å være under synd, w9Og ikke slik vi blasfemeres for, og slik noen sier at vi taler, At la oss gjøre de onde ting for at de gode ting skal komme? Hvems dom er rettferdig.~vuFor hvis guds sannhet hadde overflod i min løgn til hans herlighet, hvorfor dømmes jeg også fremdeles som syndig?DuLa det ikke skje; fordi hvordan skal gud da dømme verden?$tAOg hvis urettferdigheten vår stiller frem guds rettferdighet, hva skal vi si? Gud er vel ikke urettferdig som bringer fram vreden? Jeg taler menneskelig.=ssLa det ikke skje; og la gud være sann, og ethvert menneske en løgner, slik det har blitt skrevet, For at du enn blir rettferdiggjort i ordene dine, og kan seire når du dømmes.Tr!For hva om noen var vantro? Vantroen deres vil vel ikke avskaffe guds tro?Xq)Mye på enhver måte. For først, virkelig, at de ble betrodd guds uttalelser.Hp Hva da er Jødens fortrinn, eller hva er omskjærelsens fordel?#o?men han er en Jøde, han som er det i det hemmelige, og omskjærelse er det av hjerte i ånd, ikke i bokstav; hvems ros er ikke av mennesker, men av gud.|nqFor han er ikke en Jøde, den som er det i det synlige, heller ikke er det omskjærelse det i det synlige i kjød; mOg skal ikke den forhud av natur dømme, idet den fullender loven, deg som gjennom bokstav og omskjærelse er en lovs overtreder? l Hvis derfor forhuden vokter lovens rettferdige handlinger, skal slett ikke forhuden hans tilregnes med hensyn til omskjærelse? kFor omskjærelse, virkelig, er til fordel hvis du gjør lov; men hvis du er en lovs overtreder, er omskjærelsen din blitt forhud.bj=For guds navn blasfemeres på grunn av dere blant nasjonene, slik det har blitt skrevet.MiDu som skryter i lov, vanpriser du gud gjennom lovens overtredelse?xhiDu som sier ikke begå ekteskapsbrudd, begår du ekteskapsbrudd? Du som avskyr idolene, er du en tempelrøver?lgQdu derfor som lærer en annen, lærer du ikke deg selv? Du som proklamerer ikke stjel, stjeler du?yfken oppdrager for uforstandige, en lærer for spedbarn, idet du har kunnskapens og sannhetens skikkelse i loven;Ze-óg er overbevist at du selv er en veileder for blinde, et lys for dem i mørke,_d7og kjenner viljen, og godkjenner tingene som overgår, idet du opplæres ut av loven;Hc Se! du kalles en Jøde, og hviler på loven, og skryter i gud,b{på en dag da gud skal dømme menneskenes hemmelige ting, i henhold til det gode budskapet mitt, gjennom Jesus Salvede.2a]som indikerer lovens gjerning skrevet i hjertene deres, idet deres samvittighet vitner sammen med dem, og beregningene imellom hverandre anklager eller også forsvarer,`For når nasjoner som ikke har en lov ved natur gjør de ting av loven, er disse som ikke har en lov, en lov for seg selv;m_S for ikke hørerne av loven er rettferdige ved gud, men gjørerne av loven skal bli rettferdiggjort.^ For så mange som syndet uten lov, skal også fullstendig ødelegges uten lov; og så mange som syndet i lov, skal dømmes gjennom lov,9]m for det gjøres ikke forskjell på folk ved gud.e\C og herlighet og pris og fred til enhver som gjør det gode, både Jøde først og Hellener;{[o trengsel og trangt rom, til enhver menneske-sjel som virker-fullstendig det onde, både Jøde først og Hellener;|ZqOg til dem av strid, og som er ulydige, virkelig, mot sannheten, og som adlyder urettferdigheten, raseri og vrede,wYgTil dem, virkelig, som i utholdenhet i god gjerning, søker herlighet og pris og ufordervelighet, eonian liv.HX Han skal gi tilbake til enhver i henhold til gjerningene hans. WOg i henhold til hardheten din og uomvendelige hjerte oppbevarer du deg vrede til en vredes dag og guds rettferdige doms avdekking.V+Eller forakter du hans rikdom på mildhet og overbærenheten og langmodigheten, idet du ikke forstår at guds mildhet leder deg til omvendelse? U Og regner du med dette, o! menneske, som dømmer de som gjør slike ting og som gjør det samme, at du skal flykte fra guds dom?WT'Og vi vet at guds dom er i henhold til sannhet over dem som gjør slike ting.%S EDerfor er du uten unnskyldning, o! menneske, enhver som dømmer; for i det du dømmer den andre, fordømmer du deg selv; for du som dømmer gjør det samme./R Y som kjenner guds rettferdige handlig, at de som gjør slike ting er verdig til død, og de gjør ikke bare det samme, men har også medvelbehag med dem som gjør dem.XQ +uforstandige, uforenelige, uten naturlig kjærlighet, uforsonlige, umedlidende;kP Qbaktalende, gudhatere, mishandlere, stolte, skrythalser, oppfinnere av ondt, ulydige mot foreldre,1O ]de har blitt fylt av all urettferdighet, hor, ondskapsfullhet, iver etter å ha mer, ondskap; fulle av misunnelse, mord, krangel, svik, ond karakter, slike som hvisker,N Og slik de ikke godkjente å ha gud i kjennskap, overgav gud dem til en ikke godkjent forstand, til å gjøre det som ikke er passende,M óg på liknende måte også de mannlige da de hadde forlatt den naturlige bruk av den kvinnelige, brant de i lysten deres mot hverandre, mannlig med mannlig virker-fullstendig uanstendigheten, og de mottok i dem selv deres forførelses motlønn som det måtte.  R~~R}||.{{Izzyxxww[vvsuuttt>sslrrIqjpoonnnPmmxmlllkk=jviihh%ggFffQeee+ddccwcbxaa```_^^f]]%\[[ZZZYYfYXXWrVUUTTgSSERRsQPPPdOONNUMMQLLKKcJJzJIHHH:GG+FWEDDDCXBB*AAS@@:??>> =e<+++I**g)((''f&&&A%%!$$#{#,""X!!m 9 x#BVeR>'_g%52Re19  '  W o' Ip-s g>GHva vil dere? Skal jeg komme til dere med en stav, eller i kjærlighet og saktmodighets ånd?7=iFor guds kongerike er ikke i ord, men i kraft.}<smen jeg skal komme hurtig til dere, hvis herren vil, og jeg skal kjenne, ikke talen til de oppblåste, men kraften.@;{Og noen oppblåste seg som om jeg ikke kommer til dere;U:#På grunn av dette sendte jeg Timoteus (ærer gud) til dere, som er mitt elskede og pålitelige barn i herren, som vil påminne dere om veiene mine i Salvede slik jeg lærer bort overalt i enhver utkalt.<9sDerfor bønnfaller jeg dere, bli mine etterlignere.8!For hvis dere enn har titusener gutteledere i Salvede, men ikke mange fedre; for i Salvede Jesus fikk jeg dere gjennom det gode budskapet.e7CJeg skriver ikke dette for å gjøre dere skamfull, men advarer dere som mine elskede barn.j6M idet vi blir blasfemert, bønnfaller vi; vi ble som søppel i verden, avskrap av alt inntil nå. 5  og arbeider hardt, idet vi arbeider med våre egne hender; idet vi blir hånet, velsigner vi; idet vi blir forfulgte, tåler vi;4{ Inntil den nåværende time både sulter vi og tørster, og er naken, og blir slått med knyttet neve, og er hjemløse,3 Vi dumme på grunn av Salvede, og dere betenksomme i Salvede; vi uten styrke, og dere mektige; dere herlige, og vi uten pris.2 For jeg mener at gud framviste oss utsendingene sist, som dødens; fordi vi ble et teater for verden, og for budbringere og mennesker.81iAllerede er dere fylt, allerede blitt rike, foruten oss var dere konger; og jeg skulle ønske, utvilsomt, dere var konger, for at også vi kunne være konger sammen med dere.0 For hvem atskiller deg? Og hva har du som du ikke mottok? Og hvis du da mottok, hvorfor skryter du som om du ikke har mottatt?d/AOg dette, brødre, forkledde jeg til meg selv og Apollos på grunn av dere, for at dere ved oss kan lære å ikke tenke på mennesker over hva som har blitt skrevet, for at ikke én opplåses for den ene mot den andre.:.mSå at døm ikke noe før tid, inntil enn herren kommer, som både skal belyse mørkets hemmelige ting, og synliggjøre hjertenes råd; og da skal rosen bli for enhver fra gud.-For jeg ser fullstendig ingenting med meg selv; men jeg er ikke rettferdiggjort ved dette; og han som gransker meg er herren.,Og for meg er det det minste at jeg granskes av dere, eller av en menneskelig dag; men heller ikke gransker jeg meg selv.W+'Og det resterende, det søkes ved husforvalterne at en må finnes pålitelig.d* CLa et menneske så tilregne oss som Salvedes underordnede og guds mysteriers husforvaltere.+)Qog dere Salvedes; og Salvede guds. ( enten Paulus, eller Apollos, eller Kefas, eller verden, eller liv, eller død, eller nåværende, eller kommende; alt er deres;A'}Så at, la ingen skryte ved mennesker; for alt er deres,O&Og igjen, Herren kjenner de vises resonneringer, at de er nytteløse.s%_for denne verdens visdom er dumhet for gud; for det har blitt skrevet, Han fanger de vise i deres bedrag.$wIngen bedra seg selv; hvis noen blant dere mener seg å være vis i denne eonen, han bli dum, for at han kan bli vis.n#UHvis noen forderver guds tempel, skal gud forderve denne; for guds tempel er hellig, hvilke er dere.K"Vet dere ikke at dere er guds tempel, og at guds ånd bor i dere?r!]hvis noens gjerning vil brenne ned, skal han lide tap; og selv skal han reddes, men så som gjennom ild.M Hvis noens gjerning blir, som han bygget på, skal han motta lønn;+ skal enhvers gjerning bli synlig; for dagen skal forklare; fordi det skal avdekkes ved ild; og hva slags enhvers gjerning er, skal ilden teste.dA Og hvis noen bygger på dette fundamentet gull, sølv, kostbare steiner, tre, gress, halm,ve for ingen er i stand til å legge et annet fundament ved siden av det som er lagt, som er Jesus den Salvede..U I henhold til den guds nåde som er gitt meg, har jeg lagt fundament som en vis byggmester, og en annen bygger på den; og enhver se til hvordan han bygger på den;N For vi er guds medarbeidere; dere er guds landbruk, guds oppbygning.{Og han som planter og han som gir å drikke er ett; og enhver skal motta sin egen lønn i henhold til sitt eget arbeid.hIså at verken han som planter er noe, eller han som gir å drikke, men han som gir vekst, gud.?yJeg plantet, Apollos gav å drikke, men gud gav vekst;xiHvem da er Paulus, og hvem er Apollos, men enn tjenere gjennom hvem dere trodde, og for enhver som herren gav?zmFor når en sier, Jeg, virkelig, er Paulus', og en annen, Jeg Apollos', er dere slett ikke kjødelige?$AFor dere er fremdeles kjødelige. For hvor det er blant dere misunnelse og krangel og atskillelser, er dere slett ikke kjødelige. Og vandrer menneskelig?Melk gav jeg dere å drikke, og ikke mat; for dere var ikke enda i stand til det, men heller ikke fremdeles nå er dere i stand til det. Og jeg, brødre, var ikke i stand til å tale til dere som til åndelige, men som til kjødelige, som til spedbarn i Salvede.`9For hvem kjente herrens forstand, som skal undervise ham? Og vi har Salvedes forstand.ROg den åndelige gransker, virkelig, alt, og selv granskes han av ingen.0YOg et sjelelig menneske tar ikke imot det som hører guds ånd til; for de er en dumhet for ham, og han er ikke i stand til å kjenne dem, fordi de granskes åndelig.'G Det som vi også taler, ikke med kultiverte menneskelige visdoms ord, men med hellig ånds kultiverte, idet vi sammenligner åndelige ting med åndelige ord.yk Og vi mottok ikke verdens ånd, men ånden som er av gud, for at vi skal kjenne det som er benådet oss av gud. ! For hvem av mennesker kjenner menneskets, bortsett fra menneskets ånd som er i ham? Så også kjenner ingen guds, bortsett fra guds ånd.c ? men gud avdekket det for oss gjennom ånden sin; for ånden gransker alt, også guds dyp.) K men slik det har blitt skrevet, Det som øye ikke så, og øre ikke hørte, og i menneskes hjerte ikke gikk opp, det som gud forberedte for dem som elsker ham;{ osom ingen fra denne eonens førere kjente; for hvis de hadde kjent, korsfestet de jo ikke herlighetens herlighet;p Ymen vi taler guds visdom i et mysterium, den skjulte som gud fastsatte før eonene til vår herlighet,Og visdom taler vi blant de fullendte; ikke visdom fra denne eonen, heller ikke førernes fra denne eonen, disse som blir avskaffet;W'for at troen deres ikke skal være med menneskers visdom, men med guds kraft.og talen min og proklamasjonen min var ikke med overbevisende menneskelige visdoms ord, men med ånds og krafts framvisning;LOg jeg var hos dere i styrkeløshet og i frykt og i mye skjelving;dAFor jeg dømte å ikke vite noe blant dere, bortsett fra Jesus Salvede, og ham korsfestet. 5Og jeg, da jeg hadde komme til dere, brødre, kom jeg ikke i henhold til overordnethet i tale eller i visdom idet jeg forkynte dere guds vitnesbyrd.R for at, slik det har blitt skrevet, Den som skryter, han skryte i herren. Og av ham er dere i Salvede Jesus, som er blitt til oss visdom fra gud óg rettferdighet og helliggjørelse og forløsning;6 ifor at ikke noe kjød skal skryte framfor ham.x kog det uedle i verden og det foraktede utvalgte gud, og det som ikke er, for at han skulle avskaffe det som er;5~ emen det dumme i verden, utvalgte gud, for at han kunne gjøre de vise til skamme; og det styrkeløse i verden, utvalgte gud, for at han kunne gjøre det mektige til skamme;~} wFor se på kallet deres, brødre, at det er ikke mange vise i henhold til kjød, ikke mange mektige, ikke mange edle;g| IFordi guds dumhet er visere enn menneskene; og guds styrkeløshet er mektigere enn menneskene.b{ ?og for dem som er kalte, både Jøder og Hellenere, er Salvede guds kraft og guds visdom.lz SOg vi proklamerer Salvede korsfestet, for Jøder, virkelig, et anstøt, og for Hellenere en dumhet;Ly fordi også Jøder spør etter et tegn, og Hellenere søker visdom.x For fordi verden ikke kjente gud i guds visdom gjennom visdommen, hadde gud velbehag i å redde de troende ved proklamasjonens dumhet;w  Hvor er en vis? Hvor er en skriftlærd? Hvor er denne eonens debattant? Gjorde slett ikke gud denne verdens visdom til dumhet?v For det har blitt skrevet, Jeg vil fullstendig ødelegge de vises visdom, og de forstandiges forstand vil jeg tilsidesette.u {For korsets ord er en dumhet for dem, virkelig, som fullstendig ødelegges, og for oss som reddes er det en guds kraft.t +For Salvede utsendte meg ikke for å døpe, men for å forkynne godt budskap; ikke med tale-visdom, for at ikke den salvedes kors skal tømmes.ls SOg jeg døpte også Stefanas' (kronet) hus. Resterende, jeg vet ikke om jeg døpte noen annen.Cr for at ikke noen skal si at jeg døpte til mitt eget navn.mq UJeg gir takk til gud at jeg døpte ingen av dere, bortsett fra Krispus (krøllete) og Gaius (herre);sp a Er den Salvede fordelt? Paulus ble vel ikke korsfestet for dere? Eller døptes dere til Paulus' navn?!o = og jeg sier dette, at enhver av dere sier, Jeg, virkelig, er av Paulus, og jeg av Apollos (gitt av Apollon), og jeg av Kefas (stein), og jeg av Salvede.wn i For det forklartes for meg om dere, mine brødre, av de av Kloe (en grønn urt), at det er krangel blant dere;vm g Og jeg formaner dere, brødre, gjennom vår herres Jesu Salvedes navn, at dere alle sier det samme, og at det ikke må være delinger blant dere, og at dere måtte være fullstendig fullførte i den samme forstand, og i den samme mening.ol Y Gud er pålitelig, gjennom hvem dere kaltes til fellesskap med sønnen hans, Jesus Salvede vår herre.dk Chan som også skal stadfeste dere inntil ende, uanklaget på vår herres Jesu Salvedes dag.xj kså at dere ikke er bak i noen nådegave, idet dere venter fullstendig på vår herres Jesu Salvedes avdekking;;i sslik den Salvedes vitnesbyrd ble stadfestet i dere;Hh  at dere i alt ble gjort rike i ham, i all tale og all kunnskap,ig MJeg gir alltid takk til min gud angående dere, for guds nåde som er gitt dere i Salvede Jesus,Of Nåde være med dere og fred fra gud vår far og herren Jesus Salvede.je Otil den guds utkalte som er i Korint (mettet), til de som er helliggjort i Salvede Jesus (YHWH er redning), hellige som er kalt, med alle dem på ethvert sted som påkaller vår herres Jesu Salvedes navn, både deres og vår; d Paulus (liten), en som er kalt til å være Jesu Salvedes utsending, gjennom guds vilje, og broren Sostenes (redder av hans nasjon),bc=til den alene vise gud, gjennom Jesus Salvede, til ham være herligheten i eonene. Amen.7bgog som nå har blitt synliggjort, óg gjennom forutsigende skrifter, i henhold til den eoniane guds befaling, som har blitt gjort kjent til alle nasjonene til tros lydighet,OaOg til ham som er i stand til å etablere dere i henhold til det gode budskapet mitt og Jesu Salvedes proklamasjon, i henhold til et mysteriums avdekking som i eoniane tider har blitt holdt stille,B`Vår herre Jesu Salvedes nåde være med dere alle. Amen._#Gaius (herre) hilser dere, verten min og hele den utkaltes. Erastus (elsket), byens husforfalter, og Kvartus (fjerde), broren, hilser dere.H^ Jeg, Tertius (tredje), som skrev brevet, hilser dere i herren.6]eTimoteus (ærer gud), som er medarbeideren min, og Lukius (lys: klart: hvitt) og Jason (en som vil helbrede) og Sosipater (redder hans far), slektningene mine, hilser dere. \Og fredens gud skal knuse fullstendig satan (anklager) under føttene deres i hast. Vår herre Jesu Salvedes nåde være med dere.2[]For deres lydighet ankom til alle; jeg gleder meg derfor over dere. Og jeg vil at dere er vise, virkelig, med hensyn til det gode, og harmløse med hensyn til det onde."Z=For slike er ikke slaver til herren vår Jesus Salvede, men til deres egen buk; og gjennom det milde ord og velsignelse bedrar de de uskyldiges hjerter.Y)Og jeg bønnfaller dere, brødre, å se til dem som lager atskillelsene og anstøtene i strid med den lære som dere lærte; og avvik fra dem.TX!Hils hverandre med et hellig kyss. De utkalte til den Salvede hilser dere.W)Hils Filologus (som elsker ordet) og Julia (glatthåret), Nereus (klump) og søsteren hans, og Olympas (himmelsk), og alle de hellige med dem.V/Hils Asynkritus (usammenlignbar), Flegon (forbrenning), Hermas (Merkur), Patrobas (faderlig), Hermes (herold blant gudene), og brødrene med dem.IU  Hils Rufus (rød), den utvalgte i herren, og moren hans og min.-TS Hils Tryfena (luksuriøs) og Tryfosa (liv i luksus), de som arbeider hardt i herren. Hils Persis (en persisk kvinne), den elskede, som arbeidet hardt mye i herren.hSI Hils Herodion (heroisk), slektningen min. Hils de fra Narkissus (dumhet), dem som er i herren.hRI Hils Apelles (kalt), den godkjente i Salvede. Hils dem av Aristobulus (det beste rådsmedlem).mQS Hils Urbanus (av byen; høflig), som er medarbeideren vår i Salvede, og Stakys (aks), min elskede.3PaHils Amplias (stor), min elskede i herren..OUHils Andronikus (mann av seier) og Junias (ungdommelig), slektningene mine og medfangene mine; som er bemerket blant utsendingene, som også var i Salvede før meg.ENHils Maria (deres opprør), som arbeidet hardt mye for oss.zMmog den utkalte i deres hus. Hils Epenetus (prisverdig), min elskede, som er en Akaias førstegrøde til Salvede.Lysom la ned deres egen nakke for sjelen min, til hvem ikke jeg alene gir takk, men også alle de utkalte fra nasjonene;bK=Hils Priskilla (antikk) og Akvilas (en ørn), som er medarbeiderne mine i Salvede Jesus;QJat dere tar imot henne i herren på en verdig måte for de hellige, og at dere står ved siden av henne i hva enn sak hun behøver av dere; for hun også ble manges beskytterinne, også for meg selv.sI aOg jeg stiller frem for dere Føbe søsteren vår, som er den utkaltes tjenerinne, den i Kenkreæ (hirse);2H_!Og fredens gud være med alle dere. Amen.cG? for at jeg kan komme til dere i glede gjennom guds vilje, og friskes opp sammen med dere.$FAfor at jeg kan reddes fra de som er ulydige i Judea (han skal bli roset), og for at tjenesten min, den til Jerusalem, kan være akseptabel for de hellige;#E?Og jeg bønnfaller dere, brødre, gjennom herren vår Jesus Salvede, og gjennom åndens kjærlighet, å kjempe sammen med meg i bønnene for meg til gud;zDmOg jeg har visst at idet jeg kommer til dere, skal jeg komme i fylden av den Salvedes gode budskaps velsignelse.tCaDa jeg har fullført dette, og forseglet denne frukten til dem, skal jeg gå bort gjennom dere til Spania.!B;de hadde velbehag i det og de er deres skyldnere. For hvis nasjonene deltok i deres åndelige ting, skylder de også å tjene dem i de kjødelige ting.AFor Makedonia (utvidet land) og Akaia (problem) hadde velbehag i å gjøre et visst felleskap til de fattige av de hellige i Jerusalem;D@Og nå går jeg til Jerusalem, idet jeg tjener de hellige.N?når enn jeg går til Spania (sjeldenhet), skal jeg komme til dere; for jeg håper idet jeg går gjennom å se dere, og å sendes forover dit av dere, hvis jeg først blir fylt for en del av dere.>}Og nå idet jeg ikke lenger har plass i disse områdene, og idet jeg har en lengsel til å komme til dere fra mange år,N=Derfor ble jeg også hindret de mange gangene fra å komme til dere.<men slik det har blitt skrevet, Til hvem det ikke var budbrakt om ham, de skal se; og de som ikke har hørt, skal forstå.";=og på den måten idet jeg er ærekjær til å forkynne godt budskap, hvor salvede ikke var nevnt, for at jeg ikke skulle bygge på en annens fundament;?:wi tegns og unders kraft, i guds ånds kraft; så at jeg fra Jerusalem (sett dere dobbel fred) og rundt omkring inntil Illyria (det lyriske band) har fullført Salvedes gode budskap;9for jeg skal ikke våge å tale om noe som Salvede ikke virket fullstendig gjennom meg, til nasjoners lydighet, ved ord og gjerning,G8Jeg har derfor et skryt i Salvede Jesus i disse ting ved gud;U7#for meg å være en Jesu Salvedes tjener for nasjonene, idet jeg er en tempelarbeider for guds gode budskap, for at nasjonenes offer kan være akseptabelt, idet det har blitt helliggjort ved hellig ånd.6Og jeg skrev mer vågete til dere, brødre, for en del, som å påminne dere, på grunn av nåden som er gitt meg av gud,P5Og jeg har blitt overbevist, mine brødre, jeg meg selv også angående dere, at dere selv også er fulle av godhet, idet dere har blitt fylt med all kunnskap, i stand til også å advare hverandre.z4m Og håpets gud fylle dere med all glede og fred i troen, for dere å ha overflod i håpet, i hellig ånds kraft.3 Og igjen, Jesaja sier, Isais (rik) rot skal være, og han som står opp til å være nasjoners første, på ham skal nasjoner håpe.K2 Og igjen, Lovsyng herren alle nasjonene, og ros ham alle folkene.?1y Og igjen sier han, Gled dere, nasjoner, med hans folk.K0 og for at nasjonene skulle herliggjøre gud for medlidenhet, slik det har blitt skrevet, På grunn av dette skal jeg bekjenne deg blant nasjoner, og skal spille strengeinstrument til ditt navn.y/kOg jeg sier, Jesus Salvede har blitt omskjærelsens tjener for guds sannhet, for å stadfeste fedrenes løfter;b.=Ta derfor hverandre til dere, slik også den Salvede tok oss til seg til guds herlighet.b-=for at dere enstemmig med én munn kan herliggjøre vår herre Jesu Salvedes gud og far.,yOg må utholdenhetens og trøstens gud gi til dere å tenke på det samme blant hverandre i henhold til Salvede Jesus,+%For hva enn som ble skrevet før, ble skrevet før til vår undervisning, for at vi skal ha håpet gjennom skriftenes utholdenhet og trøst.*For også den Salvede behaget ikke seg selv, men, slik det har blitt skrevet, Utskjellingen fra dem som utskjelte deg, falt på meg.V)%for la enhver av oss behage naboen til det gode med henblikk på oppbygning.f( GOg vi, de mektige, skylder å bære de maktesløses styrkeløsheter, og ikke behage oss selv;'}Og den som atskiller, hvis han spiser, har blitt fordømt, fordi det ikke er av tro; og alt som ikke er av tro, er synd.{&oHar du tro? Ha den for deg selv framfor gud; velsignet er den som ikke dømmer seg selv i det som han godkjenner.$%ADet er vakkert ikke å spise kjøtt, eller å drikke vin, eller å gjøre noe ved hvilket broren din anstøtes eller føres til fall eller er uten styrke.$Bryt ikke ned guds gjerning på grunn av mat. Alle ting, virkelig, er rene, men det er ondt for det menneske som spiser gjennom anstøt.W#'La oss da derfor forfølge fredens ting, og oppbygningens ting mot hverandre.t"afor den som i disse ting er slave til den Salvede er tilfredsstillende for gud, og godkjent av menneskene.e!Cfor guds kongerike er ikke mat og drikke, men rettferdighet og fred og glede i hellig ånd;. WLa da ikke deres gode bli blasfemert;3_og hvis broren din blir bedrøvet på grunn av mat, vandrer du ikke lenger i henhold til kjærlighet. Ikke fullstendig ødelegg med maten din ham for hvem Salvede døde.;oJeg vet og er overbevist i herren Jesus, at ingenting er alminnelig på grunn av seg selv; bortsett fra for den som tilregner noe å være alminnelig, for ham er det alminnelig; La oss derfor ikke lenger dømme hverandre; men døm heller dette, å ikke legge en anstøtstein for broren eller et anstøt.D Så skal da enhver av oss gi regnskap om seg selv til gud. For det har blitt skrevet, Så sant jeg lever, sier herren; at for meg skal hvert kne bøye seg, og hver tunge skal bekjenne til gud.  Og hvorfor dømmer du broren din? Eller hvorfor forakter du broren din? For vi skal alle fremstilles for den Salvedes dommersete. For med hensyn til dette både døde Salvede og stod opp og gjenopplivet, for at han skulle være herre over både døde og levende.'For både hvis vi lever, lever vi for herren; óg hvis dør, dør vi for herren. Derfor både hvis vi lever, óg hvis vi dør, er vi herrens.J For ingen av oss lever for seg selv, og ingen dør for seg selv.}Den som tenker på dagen, tenker på den for herren; og den som ikke tenker på dagen, tenker ikke på den for herren. Den som spiser, spiser for herren, for han gir takk til gud; og den som ikke spiser, spiser ikke for herren, og gir takk til gud.Én, virkelig, dømmer dag mot dag, og en annen dømmer enhver dag. La enhver bli fullstendig overbevist i sin egen forstand.&EHvem er du som dømmer en annens hustjener? For sin egen herre står eller faller han. Og han skal bli gjort å stå; for gud er i stand til å la ham stå.Den som spiser, forakt ikke den som ikke spiser; og den som ikke spiser, døm ikke den som spiser; for gud tok ham til seg.]3Én, virkelig, tror til å spise alt, og den som er uten styrke spiser hagevekster.^ 7Ta til dere den som er uten styrke i troen, men ikke til resonneringers atskillelser.Y+ men ikle dere herren Jesus Salvede, og gjør ikke omtanke for kjødets begjær.! La oss vandre anstendig, som om dagen, ikke i fyllefest og beruselse, ikke i løsaktighet og tøylesløshet, ikke i krangel og misunnelse;} Natten er gått frem, og dagen har nærmet seg. La oss derfor legge bort mørkets gjerninger, og ikle oss lysets våpen. / Og gjør dette, da vi kjenner tiden, at det er allerede timen for oss å vekkes opp av søvn; for nå er vår redning nærmere, enn da vi trodde.Y + Kjærligheten gjør ikke ondt mot naboen; derfor er kjærligheten lovens fylde.W ' For dette, Ikke begå ekteskapsbrudd, ikke myrd, ikke stjel, ikke vær et falskt vitne, ikke begjær, og hvis det er noen annen befaling, oppsummeres det i dette ordet, i dette, Elsk din nabo som deg selv.l Q Skyld ingen noe, bortsett fra å elske hverandre; for den som elsker den andre, har fullført lov.E  Gi derfor til alle det dere skylder; skatten, til den dere skylder skatten; tollen, til den dere skylder tollen; frykten, til den dere skylder frykten; prisen til den dere skylder prisen.uc For på grunn av dette fullender dere også skatter; for de er guds tjenere, som holder ut i nettopp dette.{ Derfor er det en nødvendighet å underordne seg, ikke bare på grunn av vreden, men også på grunn av samvittigheten.M for den er en guds tjener til deg til det gode. Og hvis du gjør det onde, frykt; for den bærer ikke sverdet forgjeves; for den er en guds tjener, en hevner til vrede til ham som gjør det onde. 9 For førerne er ikke en frykt for de gode gjerningene, men for de onde. Og vil du ikke frykte makten? Gjør det gode, og du skal ha ros ved den samme; Så at den som fastsetter seg imot maktene, står imot guds anordning; og de som står imot, skal motta en dom til seg selv.  Enhver sjel skal underordne seg de overordnede makter. For det er ingen makt hvis ikke fra gud, og de makter som er, er fastsatt av gud.N Bli ikke beseirer av det onde, men seire over det onde med det gode.$A Derfor, hvis fienden din sulter, gi ham et stykke; hvis han tørster, gi ham å drikke; for idet du gjør dette, skal du hope opp ild-kull på hodet hans.1 Idet dere ikke hevner dere selv, elskede, men gi plass til vreden; for det er blitt skrevet, Hevn tilhører meg, jeg skal gjengjelde, sier herren.\1 om mulig, så langt det står ved dere, idet dere er fredfulle med alle mennesker.q~[ Idet dere ikke gir til noen ondt for ondt; idet dere har omtanke for vakre ting framfor alle mennesker;+}O Idet dere tenker på det samme mot hverandre, idet dere ikke tenker på de høye ting, men idet dere river dere med de ydmyke, vær ikke betenksomme i dere selv.G| Gled dere med de som gleder seg, og gråt med de som gråter.D{ velsign dem som forfølger dere; velsign, og ikke forbann.Tz! idet dere deler til de helliges behov, idet dere forfølger gjestfriheten;jyM idet dere gleder dere i håpet, idet dere holder ut i trengselen, idet dere holder ut i bønnen;_x7 ikke trege i iveren, idet dere er brennende i ånden, idet dere er slaver til herren;xwi i broderkjærlighet mot hverandre med kjærlig naturlig kjærlighet; idet dere foretrekker hverandre i prisen;wvg La kjærligheten være uten hykleri; idet dere avskyr det ondskapsfulle, idet dere slutter dere til det gode;u eller den som formaner, i formaningen; den som deler, i enkelthet, den som leder, i iver; den som har medlidenhet, i glede.St eller tjeneste, i tjenesten; eller den som lærer bort, i undervisningen;s Og da vi har nådegaver fortrinnlig i henhold til den nåde som ble gitt oss; enten forutsigelse, i henhold til samsvaret med troen;[r/ på den måten er vi, de mange, én kropp i Salvede, og enhver hverandres lemmer.gqG For akkurat som vi har mange lemmer i én kropp, og alle lemmene har ikke den samme gjerning;sp_ For jeg sier, til alle som er blant dere, gjennom nåden som ble gitt til meg, å ikke tenke over mer enn det som bør seg å tenke, men å tenke med hensyn til å ha et sunt sinn, å tenke som gud fordelte til enhver et mål av tro.Co og skikk dere ikke lik til denne eonen, men bli forvandlet ved fornyelsen av forstanden deres, med hensyn til dere å teste hva som er guds gode og tilfredsstillende og fullendte vilje.>n w Jeg bønnfaller dere derfor, brødre, gjennom guds miskunn, å fremstille kroppene deres som et levende offer, hellig, tilfredsstillende for gud, som er den logiske tjenesten deres;jmM $Fordi av ham og gjennom ham og til ham er alle tingene; til ham er herligheten til eonene. Amen.Il  #Eller hvem gav først til ham, og det skal gjengjeldes til ham?Jk  "For hvem kjente herrens forstand? Eller hvem ble hans rådgiver?pjY !O! dyp av guds rikdom og visdom og kunnskap. Hvor uransakelige dommene hans, og usporlige veiene hans.diA For gud stengte sammen dem alle i ulydighet, for at han kunne ha medlidenhet med dem alle.nhU på den måten var også disse nå ulydige, for at de også kan få medlidenhet i deres medlidenhet.ogW For akkurat som også dere tidligere var ulydige mot gud, og nå fikk medlidenhet i disses ulydighet;3fa For guds nådegaver og kall er uten anger.e' Virkelig, i henhold til det gode budskapet, er de fiender på grunn av dere; og i henhold til utvelgelsen, er de elsket på grunn av fedrene.Hd  og dette er min pakt med dem, når jeg tar bort syndene deres.'cG og på den måten skal hele Israel bli reddet, slik det har blitt skrevet, Den som redder skal komme ut fra Sion, og han skal snu bort utilbedelse fra Jakob;]b3 For jeg vil ikke at dere ikke skal forstå, brødre, om dette mysteriet, for at dere ikke skal være betenksomme i dere selv, at hardhet hadde skjedd for en del til Israel inntil nasjonenes fylde skulle gå inn;[a/ For hvis du ble kuttet av fra det ville oliventreet i henhold til natur, og mot natur ble innpodet i et kultivert oliventre, hvor mye mere skal disse som i henhold til natur bli innpodet i sitt eget oliventre?x`i Og de også, hvis de ikke forblir i vantroen, skal de bli innpodet; for gud er mektig til å innpode de igjen.$_A Se da guds mildhet og skarphet; over dem, virkelig, som falt, skarphet; og over deg, mildhet, hvis du forblir i mildheten; ellers skal også du kuttes av.f^E for hvis gud ikke skånte de naturlige grenene, for at han ikke heller ikke skal skåne deg.f]E Godt!; ved vantro ble de avbrutt, og du har stått ved troen. Vær ikke hovmodig, men frykt;H\  Du vil da si, Grenene ble avbrutt, for at jeg skulle innpodes.b[= ros deg ikke mot grenene; og hvis du roser deg mot, du bærer ikke roten, men roten deg.Z5 Og hvis noen av grenene ble avbrutt, og du som er et vilt oliventre ble innpodet blant dem, og ble en meddeltaker av roten og av oliventreets fedme,kYO Og hvis førstegrøden er hellig, er også blandingen; og hvis roten er hellig, er også grenene.rX] For hvis forkastningen deres er en forlikelse for verden, hva er mottakelsen, hvis ikke liv ut av døde?_W7 hvis jeg på noen måte kan gjøre dem av mitt kjød nidkjære, og redde noen av dem.V} For jeg taler til dere, til nasjonene; i så mye som jeg virkelig er nasjoners utsending, herliggjør jeg tjenesten min,U{ Og hvis overtredelsen deres er en rikdom for verden, og tapet deres en rikdom for nasjoner, hvor mye mere fylden deres?,TQ Jeg sier da, De har vel ikke snublet for at de skulle falle? La det ikke skje; men ved deres overtredelse er redningen til nasjonene, for å gjøre dem nidkjære.hSI la øynene deres formørkes til å ikke se, og la ryggen deres være bøyd sammen gjennom alt.R} Og David sier, La bordet deres bli til en felle, og til en ødeleggelse, og til et anstøt, og til en gjengjeld for dem; Q slik det har blitt skrevet, Gud gav dem en sløvhets ånd, øyer til å ikke se, og ører til å ikke høre, inntil den dag i dag.yPk Hva da? Hva Israel søker etter, oppnådde det ikke, og utvelgelsen oppnådde, og de resterende ble forsteinet,8Oi Og hvis av nåde, ikke lenger av gjerninger; ellers blir ikke lenger nåden nåde. Og hvis av gjerninger, er det ikke lenger nåde; ellers er gjerningen ikke lenger gjerning.gNG Så da også i den nåværende tid har det blitt en levning i henhold til nådens utvelgelse.xMi Men hva sier svaret til ham? Jeg etterlot til meg selv sju tusen menn som ikke bøyde et kne for Baal (herre). L  Herre, forutsierne dine drepte de, og offeraltrene dine gravde de ned; og jeg ble værende igjen alene, og de søker sjelen min.IK  Gud støtet ikke bort folket sitt, som han kjente på forhånd. Eller vet dere ikke hva skriften sier i Elias (min gud er YHWH)? Hvordan han går i forbønn til gud mot Israel, mens han sier,EJ  Jeg sier da, Gud støtet vel ikke bort folket sitt? La det ikke skje; for jeg også er en Israelitt, av Abrahams sæd, av Benjamins (sønn av den høyre hånd / sønn av god lykke) stamme.rI] Og til Israel sier han, Hele dagen utstrakk jeg hendene mine til et folk som er ulydig og som sier imot.H Og Jesaja våger seg til og sier, Jeg ble funnet av dem som ikke søker meg, jeg ble synlig for dem som ikke spør etter meg.*GM Men jeg sier, Forstod ikke Israel? Først sier Moses, Jeg skal gjøre dere nidkjære ved en ikke-nasjon, ved en uforstandig nasjon skal jeg gjøre dere rasende. 0s~~6}}G||7{{9zymy xx7wwKvv+uu,tts|rrfqqqppKponn~nmm7lkk[jjKiirhhEgg'ffeeddudcmc+bb:aa-`__w_^^<]k\[[4ZZYY XXWWVV9UUATTSRRkQQQwPPOOkNNMLLCKKJhII@HH5GFFxEEGDD;CCpC=BB[AA2@@=??T? >==<-uHvordan er det da? Jeg vil be med ånden, og jeg vil be med forstanden også; jeg vil spille strengeinstrument med ånden, og jeg vil spille strengeinstrument med forstanden også.W,'For hvis jeg ber i en tunge, ber ånden min, og forstanden min er uten frukt.H+  Derfor, han som taler i en tunge, han be for at han kan tolke.* på den måten også dere, fordi dere er nidkjære etter åndelige ting, søk for at dere kan ha overflod til den utkaltes oppbygning. ) derfor hvis jeg ikke kjenner røstens kraft, vil jeg være for den som taler en utlending; og den som taler en utlending for meg;](3 Det er, om det er, så mange slags røster i verden, og ingen av dem er røstløse;'+ På den måten også dere gjennom tungen, hvis den ikke gir lettforståelig tale, hvordan skal det talte skjønnes? For dere vil tale til luft.[&/For også hvis en trompet gir en utydelig røst, hvem gjør seg i stand til krig?B%}Selv de uten sjel som gir røst, enten fløyte, eller harpe, hvis de ikke gir forskjell på lydene, hvordan skal det skjønnes hva som blir fløytet eller hva som blir spilt på harpe?d$AOg nå, brødre, hvis jeg kommer til dere idet jeg taler i tunger, hva vil jeg være dere til fordel, hvis ikke jeg skulle tale til dere enten med avdekking, eller med kunnskap, eller med forutsigelse, eller med lære?G#Og jeg vil at dere alle taler i tunger, og mere at dere forutsier; for større er den som forutsier enn den som taler i tunger, hvis ikke han tolker for at den utkalte kan motta oppbygning.\"1Han som taler i en tunge, bygger seg selv; og han som forutsier, bygger en utkalt.V!%og han som forutsier, taler til mennesker oppbygning og formaning og trøst. {For han som taler i en tunge, taler ikke for mennesker, men for gud; for ingen hører, og i ånden taler han mysterier;h KForfølg kjærligheten; og vær nidkjære for de åndelige ting, og heller at dere kan forutsi.a; Og nå forblir tro, håp, kjærlighet, disse tre; og størst av disse er kjærligheten.%C for nå ser vi gjennom et speil i mørke, og da ansikt mot ansikt; nå vet jeg ved en del, og da skal jeg kjenne fullt ut slik også jeg er kjent fullt ut..U Da jeg var et spedbarn, talte jeg som et spedbarn, tenkte jeg som et spedbarn, tilregnet jeg som et spedbarn; og da jeg ble en mann, avskaffet jeg spedbarnets ting,I  Og når det fullendte kommer, da skal det ved en del avskaffes.;q For vi vet ved en del, og vi forutsier ved en del;7 Kjærligheten faller aldri bort. Og enten det er forutsigelser, skal de avskaffes; eller tunger, skal de stoppes; eller kunnskap, skal den avskaffes.:o holder ut alt, tror alt, håper alt, vedblir alt.T! gleder seg ikke over urettferdigheten, og gleder seg sammen med sannheten,lQ handler ikke uanstendig, søker ikke sitt eget, blir ikke gjort rasende, regner ikke med det onde,}s Kjærligheten er tålmodig, er mild; kjærligheten er ikke misunnelig; kjærligheten skryter ikke, oppblåses ikke,3_ Og hvis jeg gir alle formuene mine som et stykke brød, og hvis jeg overgir kroppen min for at jeg kan brennes, og ikke har kjærlighet, er det til ingen fordel for meg.0Y Og hvis jeg har forutsigelse, og kjenner alle mysteriene og all kunnskapen, og hvis jeg har all troen, så at å forflytte, og ikke har kjærlighet, er jeg ingenting. - Hvis jeg taler i menneskenes og budbringernes tunger, og ikke har kjærlighet, er jeg blitt kobber som gir gjenklang eller en cymbal som jamrer.nU Og vær nidkjære etter de bedre nådegaver; og fremdeles skal jeg vise dere en mer overgående vei.iK Alle har vel ikke helbredelsers nådegaver? Alle taler vel ikke i tunger? Alle tolker vel ikke? Alle er vel ikke utsendinger? Alle er vel ikke forutsiere? Alle er vel ikke lærere? Alle gjør vel ikke kraftige gjerninger?jM Og gud satte, virkelig, noen i den utkalte, først utsendinger, for det andre forutsiere, for det tredje lærere, deretter kraftige gjerninger, så helbredelsers nådegaver, avlastninger, styringer, forskjellige slag tunger.[ / Og dere er Salvedes kropp, og lemmer ut fra del (fig. og, hver enkelt er lemmer). { Og hvis ett lem lider, lider alle lemmene med det, eller ett lem herliggjøres, gleder alle lemmene seg sammen med det.o W for at det ikke skal være deling i kroppen, men lemmene skulle ha den samme bekymring for hverandre;   og våre anstendige har ingen behov. Men gud blandet sammen kroppen, idet han har gitt pris i mere overflod til det som kom bak,/ W og de lemmer i kroppen som vi mener å være mere uten pris, disse legger vi omkring med pris i mere overflod; og våre uanstendige har anstendighet i mere overflod;T! Men mye mere de lemmene som menes å være mer styrkeløse, er nødvendig;# Og et øye er ikke i stand til å si til hånden, Jeg har ikke behov for deg; eller igjen, hodet til føttene, Jeg har ikke behov for dere.=u Men nå er de, virkelig, mange lemmer, og én kropp.7i Og hvis de alle var ett lem, hvor var kroppen?L Og nå satte gud lemmene, enhver av dem i kroppen, slik han ville.iK Hvis hele kroppen var et øye, hvor var hørselen? Hvis hele var hørsel, hvor var luktesansen?ve Og hvis øret skal si, Fordi jeg ikke er øye er jeg ikke av kroppen, ikke ved dette er det ikke av kroppen?uc Hvis foten skal si, Fordi jeg ikke er hånd, er jeg ikke av kroppen; ikke ved dette er det ikke av kroppen?8k For, også, kroppen er ikke ett lem, men mange.!; For også ved én ånd døptes vi alle til én kropp, enten Jøder eller Hellenere, eller slaver eller frie; og alle ble gitt å drikke inn i én ånd.~% For akkurat som kroppen er én og har mange lemmer, og alle lemmene, som er mange, til den ene kroppen, er én kropp; så også den Salvede.a}; og alt dette virker den ene og samme ånd, idet han deler til hver enkelt slik han vil.R| og til en annen kraftgjerningers virkninger, og til en annen forutsigelser, og til en annen atskillelser av ånder, og til en annen forskjellige slag av tunger, og til en annen oversettelse av tunger;o{W og til en annen tro ved den samme ånd; og til en annen helbredelsers nådegaver, ved den samme ånd;zw For til en, virkelig, gis gjennom ånden et visdoms-ord, og til en annen kunnskaps-ord, i henhold til den samme ånd;Ay} Og enhver gis åndens uttrykk med henblikk på bidraget._x7 og det er forskjeller på virkninger, og det er den samme gud, som virker alt i alle.Aw} og det er forskjeller på tjenester, og den samme herre;Av} Og det er forskjeller på nådegaver. Og den samme ånd;2u] derfor gjør jeg kjent for dere, at ingen som taler ved guds ånd kaller Jesus forbannet; og ingen er i stand til å si at Jesus er Herre, bortsett fra ved hellig ånd.ftE Dere vet at dere var nasjoner, ledet bort til de røstløse idolene, som enn dere ble ledet;Ys - Og angående de åndelige ting, brødre, vil jeg ikke at dere ikke skal forstå.r) "og hvis en sulter, skal han spise i hus; for at dere ikke skal komme sammen til dom. Og det resterende, skal jeg anordne, når enn jeg kommer.Yq+ !Så at, mine brødre, idet dere kommer sammen for å spise, vent på hverandre;ap; og idet vi blir dømt, oppdras vi av herren, for at vi ikke skal fordømmes med verden.?oy For hvis vi atskillet oss selv, ble vi jo ikke dømte;cn? På grunn av dette er mange uten styrke og svake blant dere, og tilstrekkelig sovner inn.{mo for han som spiser og drikker uverdig, spiser og drikker dom til seg selv, idet han ikke atskiller herrens kropp.flE Og et menneske må teste seg selv og så kan han spise av brødet, og drikke av drikkekaret;k Så at hvem enn spiser dette brødet eller drikker herrens drikkekar uverdig, skal være skyldig til herrens kropp og blod. j  For så ofte som dere enn spiser dette brødet, og dette drikkekaret drikkes, forkynner dere herrens død inntil han enn kommer.Fi På samme måte også drikkekaret, etter middag spisingen, mens han sier, Dette drikkekaret er den nye pakt i mitt blod; gjør dette, så ofte som dere enn drikker, til påminnelse om meg.h og da han hadde gitt takk, brøt han, og sa, Ta, spis; dette er min kropp som er brutt for dere; gjør dette til påminnelse om meg.g For jeg mottok fra herren, det som jeg også overgav dere, at herren Jesus i natten i hvilken han ble overgitt, tok et brød,Pf Hvorfor, har dere ikke hus til å spise og drikke i? Eller forakter dere den guds utkalte? Og gjør til skamme dem som ikke har? Hva skal jeg si til dere? Skal jeg rose dere i dette? Jeg roser ikke.uec for i spisingen tar enhver på forhånd sin egen middag, og en, virkelig, sulter, og en annen blir drukken.ad; Idet dere da kommer sammen på det samme sted, er det ikke for å spise herrens middag;dcA for det må også være sekter blant dere, for at de godkjente kan bli synlige blant dere.b For først, virkelig, idet dere kommer sammen i den utkalte, hører jeg at det er delinger blant dere, og delvis tror jeg;yak Og i dette som jeg påbyr, roser jeg dere ikke, fordi ikke til det bedre, men til det verre kommer dere sammen.g`G og hvis en mener å være stridekjær, har vi ikke en slik vane, heller ikke de guds utkalte.z_m og hvis en kvinne har langt hår, er det en herlighet for henne? Fordi håret er gitt henne istedenfor et slør;y^k Eller lærer heller ikke naturen selv dere, at hvis en mann virkelig har langt hår, er det en vanpris for ham;X]) Døm blant dere selv; er det sømmelig for en kvinne å be til gud utildekket?q\[ for akkurat som kvinnen er av mannen, på den måten er også mannen gjennom kvinnen, og alt er av gud.p[Y Ikke desto mindre er heller ikke en mann foruten en kvinne, eller en kvinne foruten en mann, i herren;_Z7 på grunn av dette skylder kvinnen å ha en makt på hode, på grunn av budbringerne.cY? for, også, en mann skaptes ikke på grunn av kvinnen, men en kvinne på grunn av mannen;EX for en mann er ikke av en kvinne, men en kvinne av en mann; W For en mann, virkelig, skylder ikke å dekke hodet helt, idet han er guds bilde og herlighet; og en kvinne er en manns herlighet;(VI For hvis ikke en kvinne dekker seg helt, la henne også klippe seg; og hvis det er skammelig for en kvinne å klippes eller barberes, la henne dekke seg helt.U% Og enhver kvinne som ber eller forutsier med utildekket hodet, gjør hodet sitt til skamme; for det er ett og det samme som hun var barbert.]T3 Enhver mann som ber eller forutsier, som har på hode, gjør hodet sitt til skamme.Sw Og jeg vil dere skal vite, at enhver manns hode er den Salvede; og kvinnens hode er mannen; og Salvedes hode, er gud.Rw Og jeg roser dere, brødre, at dere minnes meg i alt, og dere holder fast på overleveringene, slik jeg overgav dere.:Q q Bli mine etterlignere, slik jeg også er Salvedes. P !slik jeg også behager alle i alt, idet jeg ikke søker det som bidrar meg selv, men det som bidrar de mange, for at de kan reddes.UO# Vær uanstøtelig både for Jøder og for Hellener og for den guds utkalte,]N3 Enten da dere spiser, eller drikker, eller gjør noe, gjør alt til guds herlighet.YM+ Og hvis jeg deltar med nåde, hvorfor blasfemeres jeg for det som jeg gir takk?L og jeg sier samvittigheten, slett ikke din egen, men den andres. For hvorfor dømmes friheten min av en annens samvittighet?#K? Og hvis en sier til dere, Dette er idolofret kjøtt; spis ikke, på grunn av ham som fortalte det og samvittigheten; for jorden og dens fylde er herrens; J9 Og hvis en av de vantro kaller dere, og dere vil gå, spis alt det som legges frem for dere, idet dere gransker ingenting på grunn av samvittigheten.-IU for jorden og dens fylde er herrens.hHI Spis alt som selges på kjøttorget, idet dere gransker ingenting på grunn av samvittigheten;:Go Ingen må søke sitt eget, men enhver den andres.aF; Alt er lovlig for meg, men ikke alt bidrar; alt er lovlig for meg, men ikke alt bygger.KE Eller gjør vi herren nidkjær? Vi er vel ikke mektigere enn han?D% Dere er ikke i stand til drikke herrens drikkekar, og demoners drikkekar; dere er ikke i stand til å delta i herrens bord og demoners bord.C Nei, men at det som nasjonene ofrer, ofrer de til demoner, og ikke til gud, og jeg vil ikke at dere skal bli deltakere med demonene.OB Hva sier jeg da? At et idol er noe? Eller at idolofret kjøtt er noe? A  Se til Israel (han skal være en prins av gud) i henhold til kjød; er slett ikke de som spiser ofrene deltakere i offeralteret?^@5 Fordi vi, de mange, er ett brød, én kropp; for vi alle deltar ved det ene brødet.3?_ Velsignelsens drikkekar som vi velsigner, Er det slett ikke fellesskap med den Salvedes blod? Brødet som vi bryter, Er det slett ikke fellesskap med den Salvedes kropp?B> Jeg taler som til betenksomme. Døm selv om det jeg sier.7=i Derfor, mine elskede, flykt fra idoldyrkelsen.<y Ingen prøvelse har tatt dere bortsett fra hva som er menneskelig; og gud er pålitelig, som ikke skal la dere prøves over det som dere er i stand til, men han skal med prøvelsen også gjøre en utgang, så dere kan være i stand til å utstå.F; Så at den som mener seg å stå, se til at han ikke faller.{:o Og alle disse ting hendte dem som eksempler; og ble skrevet til vår advarsel, til hvem eonenes ende er ankommet.h9I Knurr heller ikke slik også noen av dem knurret, og ble fullstendig ødelagt av ødeleggeren.8 La oss heller ikke grundig prøve den Salvede, slik også noen av dem prøvde ham, og ble fullstendig ødelagt av slangene.i7K La oss heller ikke bedrive hor, slik noen av dem bedrev hor, og på én dag falt tjuetre tusen.6- Vær heller ikke idoldyrkere, slik noen av dem; som det har blitt skrevet, Folket satte seg ned for å spise og drikke, og stod opp for å leke.5 Og disse ting ble eksempler for oss, med hensyn til at vi ikke skulle være begjærere av onde ting, slik også de begjærte.Z4- Men gud hadde ikke velbehag i de fleste av dem; for de strøddes ned i ørkenen.3{ og alle drakk den samme åndelige drikk; for de drakk av en åndelig klippe som fulgte dem; og klippen var den Salvede.02[ og alle spiste den samme åndelige mat,71i og alle døptes til Moses i skyen og i sjøen, 0  Og jeg vil ikke at dere skal være uten å forstå, brødre, at alle fedrene våre var under skyen, og alle passerte gjennom sjøen,/ men jeg undertrykker min kropp, og gjør den til slave, for at ikke jeg som har proklamert til andre, jeg selv skal bli ikke godkjent.u.c Jeg altså løper på den måten, ikke som utydelig; på den måten bokser jeg, ikke som en som slår luft;- Og enhver som kjemper, er selvkontrollert i alt; disse, virkelig, da, for at de kan motta en fordervelig krans, men vi en uforderverlig.,' Vet dere ikke at de som løper på en stadion, alle, virkelig, løper, men én mottar prisen? Løp på den måten, for at dere kan gripe den.f+E Og dette gjør jeg på grunn av det gode budskapet, for at jeg kan bli en meddeltaker i det.#*? Jeg ble for dem uten styrke som en uten styrke for at jeg kan vinne de uten styrke. Jeg er blitt alt for dem alle, for at jeg i alle fall kan redde noen.))K for dem som er uten lov som en som er uten lov, idet jeg ikke er en som er uten lov for gud, men underlagt Salvede, for at jeg kunne vinne dem som er uten lov.(! og jeg ble for Jødene som en Jøde, for at jeg kunne vinne Jøder; for dem under lov som under lov, for at jeg kunne vinne dem under lov;p'Y Enda jeg er fri fra alle, har jeg gjort meg selv til slave for alle, for at jeg kunne vinne de fleste;/&W Hva er da min lønn? At idet jeg forkynner godt budskap, legger jeg den Salvedes gode budskap uten kostnad, til det å ikke misbruke makten min i det gode budskapet.r%] For hvis jeg gjør dette frivillig, har jeg en lønn; og hvis ufrivillig, er en husholdning betrodd meg.*$M For hvis jeg forkynner godt budskap, er det intet skryt til meg; for en nødvendighet ligger på meg; og det er ve til meg hvis jeg ikke forkynner godt budskap.>#u Og jeg brukte intet av disse ting; og ikke har jeg skrevet disse ting for at det skal bli så med meg; for det er vakkert for meg heller å dø, enn at en skal tømme skrytet mitt.h"I Så også anordnet herren dem som forkynner det gode budskapet, å leve av det gode budskapet.!) Vet dere ikke at de som arbeider med de hellige ting, spiser fra tempelet; de som betjener ved offeralteret, fordeler sammen med offeralteret?8 i Hvis andre deltar i den makt hos dere, burde ikke vi mere? Men vi brukte ikke denne makten; men vi holder ut alt, for at vi ikke skal gi noe hinder for Salvedes gode budskap.hI Hvis vi sådde de åndelige ting til dere, er det stort hvis vi høster deres kjødelige ting?N Eller sier han det utelukkende på grunn av oss? På grunn av oss ble det uten tvil skrevet, fordi han som pløyer skylder å pløye i håp, og den som tresker i håp skylder å delta i hans håp. For det har blitt skrevet i Moses' (trekke ut) lov, ikke sett munnkurv på en okse som tresker. Gud bryr seg vel ikke om oksene?fE Jeg taler vel ikke dette i henhold til et menneske? Eller sier slett ikke også loven dette?)K Hvem strider noensinne på egne lønner? Hvem planter en vingård, og spiser ikke av frukten dens? Eller hvem gjeter en flokk, og spiser ikke av flokkens melk?eC Eller er det alene jeg og Barnabas (sønn av hvile), som ikke har makt til ikke å arbeide?   Har ikke vi makt til å bringe omkring en søster, en kvinne, som også de resterende utsendinger, og herrens brødre, og Kefas?1] Har ikke vi makt til å spise og drikke?8k Mitt forsvar til dem som gransker meg er dette,{ Hvis jeg ikke er en utsending for andre, så er jeg det utvilsomt for dere; for dere er mitt utsendelses segl i herren.   Er jeg ikke en utsending? Er jeg ikke fri? Har jeg slett ikke sett Jesus Salvede herren vår? Er ikke dere gjerningen min i herren?# Derfor hvis mat støter broren min, vil jeg ikke i det hele tatt spise kjøtt med hensyn til eonen, for at jeg ikke skal støte broren min. Og idet dere synder på den måten mot brødrene, og slår deres samvittighet som er uten styrke, synder dere mot Salvede.xi Og den broren som er uten styrke vil fullstendig ødelegges ved din kunnskap, hvem Salvede døde på grunn av.&E For hvis en ser deg, som har kunnskap, ligge ned i et idoltempel, vil slett ikke samvittigheten hans som er uten styrke, bygges til det å spise idolofrene?^5 Men se til for at ikke denne makten deres blir et anstøt for de som er uten styrke.Men mat fremstiller oss ikke for gud; for heller ikke hvis vi spiser har vi overflod, heller ikke hvis vi ikke spiser kommer vi til kort.2]Men kunnskapen er ikke i alle; og noen med samvittigheten bundet til idolet inntil nå spiser det som idolofret, og samvittigheten deres som er uten styrke skitnes til. men for oss er det én gud, faren, fra hvem alt er, og vi til ham; og én herre, Jesus Salvede, gjennom alt er, og vi gjennom ham.} sFor også hvis det er kalte guder, enten i himmel eller på jorden; akkurat som det er mange guder og mange herrer; Derfor angående spisingen av idolofrene, vet vi at et idol er ingenting i verden, og at det er ingen annen gud bortsett fra én.6 gOg hvis en elsker gud, denne er kjent av ham.V %Hvis en mener å vite noe, visste han ikke enda noe slik han burde vite det.s aOg angående idolofrene, vet vi, at vi alle har kunnskap. Kunnskapen oppblåser, men kjærligheten bygger.yk(Og hun er mer velsignet hvis hun så forblir, i henhold til min mening; og jeg mener jeg også å ha guds ånd.<q'En kvinne er bundet av loven for så lang tid som mannen hennes lever; og hvis mannen hennes er sovnet inn, er hun fri til å gifte seg med hvem hun vil, bare det skjer i herren._7&Så at både den som gifter bort gjør godt; og den som ikke gifter bort gjør bedre.7g%Og han som står støtt i hjertet, som ikke har nødvendighet, og har makt angående hans egen vilje, og har dømt dette i hjertet sitt å holde sin egen jomfru, gjør godt.7g$Og hvis en tenker han handler uanstendig mot jomfruen sin, hvis hun er over toppen, og det skyldes så å skje, la ham gjøre hva han vil, han synder ikke; la dem gifte seg.=s#Og dette sier jeg med henblikk på deres eget bidrag; ikke for at jeg skal kaste en snare over dere, men med henblikk på det anstendige og udistrahert flittig tjening for herren.M"Kvinnen og jomfruen er fordelt. Den ugifte er bekymret for herrens ting, at hun kan være hellig både i kropp og i ånd; og den gifte er bekymret for verdens ting, hvordan hun kan behage mannen.V%!og den gifte, er bekymret for verdens ting, hvordan han skal behage kvinnen.{o Og jeg vil at dere skal være ubekymret. Den ugifte er bekymret for herrens ting, hvordan han skal behage herren;a~;Og de som bruker denne verden, som de ikke misbruker. For denne verdens form går bort.}yog de gråtende, som ikke gråtende; og de som gleder seg, som de ikke gleder seg; og de som kjøper, som de ikke har.|Og dette sier jeg, brødre, tiden er forkortet; det resterende er, at både de som har kvinner, å være som de ikke har;'{GMen og hvis du skulle gifte deg, syndet du ikke; og hvis en jomfru gifter seg, syndet hun ikke; men slike skal ha trengsel i kjødet; og jeg vil skåne dere.kzOEr du bundet til en kvinne? Søk ikke skilsmisse. Er du løst fra en kvinne? Søk ikke en kvinne.y/Jeg tenker derfor dette å være vakkert på grunn av den nåværende nødvendigheten, at det er vakkert for et menneske å være på den måten.x-Og angående jomfruene har jeg ingen herrens befaling; og jeg gir en mening, som en som har fått medlidenhet av herren til å være pålitelig.PwEnhver i hvilket han kaltes, brødre, i dette skal han forbli ved gud.?vyDere kjøptes for en pris; bli ikke menneskers slaver.uFor den kalte i herren mens han var slave, er herrens frigitt; på liknende måte også den kalte mens han var fri, er Salvedes slave.qt[Kaltes du som slave? Ikke bry deg om det; men hvis du også er i stand til å bli fri, bruk det heller.>swEnhver skal bli i dette kallet, i hvilket han kaltes.ar;Omskjærelsen er ingenting, og forhuden er ingenting, men det å holde guds befalinger.hqIKaltes en omskåret? Han skal ikke overtrekke. Kaltes en med forhud? Han skal ikke omskjæres.pBortsett fra dette, som gud fordelte til enhver, som herren har kalt enhver, så skal han vandre; og så anordner jeg i alle de utkalte.loQFor hva vet du, kvinne, om du skal redde mannen? Eller hva vet du, mann, om du skal redde kvinnen?n+Og hvis den vantro skiller seg, la ham skille seg. Broren eller søsteren er ikke gjort til slave i slike tilfeller; gud har kalt oss til fred.!m;For den vantro mannen er helliget ved kvinnen, og den vantro kvinnen er helliget ved mannen; ellers er altså barna deres urene, men nå er de hellige.vle og en kvinne som har en vantro mann, og han har medvelbehag i å bo med henne, skal hun ikke sende ham bort. k9 Og til de resterende sier jeg, ikke herren, hvis en bror har en vantro kvinne, og hun har medvelbehag i å bo med ham, skal han ikke sende henne bort;j men og hvis hun blir skilt, skal hun forbli ugift, eller forlike seg med mannen; og en mann skal ikke sende bort en kvinne.`i9 Og til de gifte påbyr jeg, ikke jeg, men herren, en kvinne skal ikke skilles en mann;sh_ Og hvis de ikke kan være selvkontrollert, la dem gifte seg; for det er bedre å gifte seg enn å brenne.kgOOg jeg sier til de ugifte og til enkene, det er vakkert for dem hvis de forblir som også jeg er.f5For jeg vil at alle mennesker var som også meg selv; men enhver har sin egen nådegave fra gud, en, virkelig, på den måten, og en på den måten.ReOg dette sier jeg i henhold til tillatelse, ikke i henhold til befaling.rd]Berøv ikke hverandre, hvis ikke enn noe ved enighet for en tid, for at dere kan være ledige til fasten og bønnen, og kom sammen igjen til det samme, for at ikke satan skal prøve dere på grunn av selvbeherskelsesløsheten deres. cKvinnen har ikke makt over sin egen kropp, men mannen; og på liknende måte har ikke mannen makt over sin egen kropp, men kvinnen.lbQMannen skal gi kvinnen den skyldige velviljen; og på liknende måte skal også kvinnen gi mannen.gaGog på grunn av hor, la enhver mann ha sin egen kvinne, og la enhver kvinne ha sin egen mann.k` QOg angående det som dere skrev til meg, det er vakkert for et menneske å ikke berøre en kvinne;r_]For dere kjøptes for en pris; herliggjør, virkelig, gud i kroppen deres, og ånden deres, som er guds. ^ Eller vet dere ikke at kroppen deres er et tempel for den hellige ånd i dere, som dere har fra gud, og dere er ikke deres egne? ]Flykt fra horet. Enhver synd som et menneske enn gjør, er utenfor kroppen; men han som bedriver hor, synder mot hans egen kropp.8\kOg den som slutter seg til herren, er én ånd.|[qEller vet dere ikke at han som slutter seg til horen, er én kropp? For de to skal være, sier han, til ett kjød;#Z?Vet dere ikke at kroppene deres er Salvedes lemmer? Da jeg da har løftet opp den Salvedes lemmer, skal jeg gjøre dem en hores lemmer? La det ikke skje.RYog gud både vekte opp herren, og skal oppreise oss gjennom kraften sin.X1 Maten for buken, og buken for maten; og gud skal avskaffe både denne og disse. Og kroppen er ikke for hor, men for herren, og herren for kroppen;xWi Alt er lovlig for meg, men ikke alt bidrar; alt er lovlig for meg, men jeg skal ikke la noe få makt over meg.V' Og disse var noen av dere; men dere ble badet, men dere ble helliget, men dere ble rettferdiggjort, i herrens Jesu navn, og i vår guds ånd.U eller tyver, eller de med iver etter å ha mer, eller drukkenbolter, ikke hånere, ikke rovgriske, skal arve guds kongerike.UT# Eller vet dere ikke at urettferdige ikke skal arve guds kongerike? Far ikke vill; heller ikke horkarer, eller idoldyrkere, eller ekteskapsbrytere, eller gutteprostituerte, eller menn som ligger med menn,JS Men dere gjør urettferdighet og berøver, og dette mot brødre.@RyAllerede, virkelig, derfor, er det i det hele et tap blant dere, at dere har dommer mot dere selv. Hvorfor gjøres dere ikke urettferdighet heller? Hvorfor berøves dere ikke heller?8QkMen bror dømmes med bror, og dette for vantro? PJeg taler til deres skam. Så det er ikke en vis blant dere, ikke engang én, som er i stand til å atskille midt blant broren sin? OHvis da, virkelig, dere har rettssaker vedrørende dette liv, setter dere ned dem som dommere, dem som er foraktet i den utkalte._N7Vet dere ikke at vi skal dømme budbringere? For å ikke nevne vedrørende dette liv?MVet dere ikke at de hellige skal dømme verden? Og hvis verden dømmes ved dere, er dere uverdige til de minste rettssakene?~L wVåger noen av dere, når han har en sak mot den andre, å dømmes ved de urettferdige, og slett ikke ved de hellige?OK Og dem utenfor dømmer gud. Og fjern den ondskapsfulle fra dere selv.`J9 For hva har jeg med å dømme også dem utenfor? Dømmer dere slett ikke dem innenfor?I Og nå har jeg skrevet til dere å ikke blande seg opp sammen med, hvis noen som er gitt navnet en bror er en horkar, eller en med iver etter å ha mer, eller en idoldyrker, eller en håner, eller en drukkenbolt, eller en rovgrisk; å heller ikke spise med en slik.1H[ men jeg skrev ikke i det hele tatt denne verdens horkarer, eller de med iver etter å ha mer eller de rovgriske, eller idoldyrkere; fordi da må dere gå ut av verden.RG Jeg skrev til dere i brevet, å ikke blande seg opp sammen med horkarer;%FCSå la oss holde høytid, ikke med gammel surdeig, heller ikke med ondskaps og ondskapsfullhets surdeig, men med oppriktighets og sannhets usyret blanding.#E?Rens ut derfor den gamle surdeigen, for at dere kan være en ny blanding, slik dere er usyrede; for også påskelammet vårt, Salvede, ble ofret for oss.fDEDeres skryt er ikke vakkert; vet dere ikke at en liten surdeig gjennomsyrer hele blandingen?qC[å overgi en sådan til satan til kjødets ødeleggelse, for at ånden kan reddes på herrens Jesu dag.xBii vår herres Jesu Salvedes navn, idet dere er brakt sammen, og min ånd, med vår herres Jesu Salvedes kraft,(AIFor jeg, virkelig, som er fraværende i kroppen, og er tilstede i ånden, har allerede dømt som om jeg er tilstede, han som så har virket fullstendig dette, @Og dere er oppblåste, og slett ikke sørget dere heller, for at han kunne fjernes fra deres midte han som gjorde denne gjerningen? ? I det hele høres det om hor blant dere, og det slikt hor som ikke engang nevnes blant nasjonene, så at en å ha farens kvinne. y~~c}}}V||F{{i{/zzyybxxmx8wwWvvnuuHttgssFrrrAqqqpp4ooZo)ntmm'llkkk0jjjiihvgg^fflee|e dd_ccWbbGaaNa `` _h^^ ]]R\\Y\[[PZYYYXXsWWVVVsVUUTTqT S`RQQPP/OO)N[MM=LL&KYK JCII}I&HH;GGhFEE5DDWD CBB~AA\@@[??=>>2=n=<;::: 99!88477,665544=332x211+00//;..'-- ,p++v+<**%))q((''&U%%i$$/##/""!!! 4_*8&#HBC` A;!qk o ;  yU Ni5 M For, virkelig, angående tjenesten til de hellige er det overflødig for meg å skrive til dere.t4aDerfor indiker deres kjærlighets indikasjon, og vårt skryt over dere, til dem og for de utkaltes ansikt.-3SHvis noen spør over Titus, han er min deltaker og en som er medarbeider med hensyn til dere; eller våre brødre, de er utkaltes* utsendinger, Salvedes herlighet.27Og vi med-sendte med dem broren vår hvem vi har ofte testet å være ivrig i mange ting, og nå veldig mye ivrigere ved den store tilliten til dere.d1Aidet vi har omtanke for vakre ting, ikke bare framfor herren, men også framfor mennesker.h0Iidet vi unngår dette for at ikke en skal kritisere oss i denne tykkelsen som er tjent av oss;J/ og ikke bare det, men som også var blitt stemt ved håndsopprekking av de utkalte som vår medreisende med denne nåden som er tjent av oss til den samme herrens herlighet og deres villighet;d.AOg vi med-sendte med ham broren hvems ros er i det gode budskapet gjennom alle de utkalte;j-Mfordi han tok virkelig imot formaningen, og da han var ivrigere, gikk han selvvalgt ut til dere.Q,Og nåde til gud, som gir den samme iver for dere i Titus' hjerte;p+Yslik det har blitt skrevet, Den som samlet mye økte ikke; og den som samlet lite hadde ikke for lite.`*9for at også de andres overflod kan bli for deres mangel; for at det kan være likhet; )  For ikke slik at ro til andre, og trengsel til dere; men ved likhet, i den nåværende tid deres overflod for de andres mangel,(} For hvis villigheten er satt fram, er det akseptabelt i henhold til hva enn en har, ikke i henhold til hva han ikke har.' og nå fullend også gjøringen, for at akkurat som viljens villighet, på den måten også fullendelsen ut av det dere har.& Og jeg gir en mening i dette; for dette bidrar til dere, som før begynte fra i fjor ikke bare å gjøre, men også å ville;!%; for dere kjenner vår herres Jesu Salvedes nåde, at da han var rik ble han fattig på grunn av dere, for at dere skulle være rike ved hans fattigdom.$wJeg taler ikke i henhold til en befaling, men på grunn av andres iver og idet jeg prøver deres kjærlighets ekthet;<#qMen akkurat som dere har overflod i enhver ting, i tro, og i ord, og i kunnskap, og i all iver, og i kjærligheten fra dere til oss, at dere også kan ha overflod i denne nåden;"med hensyn til det bønnfalte vi Titus, at slik han før begynte, på den måten skulle han også fullende denne nåden til dere også.g!Gog ikke slik vi håpet, men de gav seg selv først til herren, og til oss gjennom guds vilje,r ]med mye bønnfalling bad de oss innstendig å ta imot nåden og fellesskapet i tjenesten til de hellige;Rfordi i henhold til kraft, gir jeg vitnesbyrd, og selvvalgte over kraft,#?fordi i stor trengsels-test hadde overfloden av gleden deres og i henhold til den dype fattigdommen deres overflod inntil rikdommen av enkeltheten deres;_ 9Og vi gjør kjent for dere, brødre, guds nåde som er gitt i de utkalte av Makedonia;DJeg gleder meg fordi jeg er frimodig i dere i enhver ting.og hans indre er mer overflødig mot dere, idet han påminnes deres alles lydighet, hvordan dere tok imot ham med frykt og skjelving.Ffordi hvis jeg har skrytet om noe over dere til ham, ble jeg ikke gjort til skamme; men som vi talte alle ting i sannhet til dere, på den måten ble også skrytet vårt til Titus sannhet;,Q På grunn av dette er vi blitt trøstet i trøsten deres, og mer overflødig mere gledet vi oss i Titus' glede, fordi hans ånd var blitt hvilt av dere alle;lQ Altså om også jeg skrev til dere, ikke på grunn av ham som gjorde urettferdighet, heller ikke på grunn av ham som har lidt urettferdighet; men på grunn av at iveren deres for oss skulle synliggjøres for dere framfor gud.&E For se! dette samme, at dere ble bedrøvet i henhold til gud, hvor stor iver den virket fullstendig i dere, men også forsvar, men også sinne, men også frykt, men også lengsel, men også nidkjærhet, men også hevn; i alt stilte dere dere selv frem til å være rene i denne saken. For bedrøvelsen i henhold til gud virker fullstendig omvendelse til redning uten anger; og verdens bedrøvelse virker fullstendig død.>u Nå gleder jeg meg, ikke fordi dere ble bedrøvet, men fordi dere ble bedrøvet til omvendelse; for dere ble bedrøvet i henhold til gud, for at dere skal lide tap i intet ved oss.*MFordi også om jeg gjorde dere bedrøvet i brevet, angrer jeg ikke, om også jeg angret; for jeg ser at dette brevet om også gjorde dere bedrøvet for en time.Gog ikke bare ved hans komme, men også ved trøsten som han ble trøstet over dere, idet han budbrakte oss deres lengsel, deres klage, deres nidkjærhet for meg, så at jeg gledet meg mere.QMen gud, han som trøster de ydmyke trøstet oss ved Titus' komme;7For også da vi var kommet til Makedonia, har vårt kjød hatt ingen ro, men vi blir trengt på enhver måte; utenfor er strider, innvendig er frykt.5Stor er min fritalenhet mot dere, stort er mitt skryt over dere; jeg har blitt fylt av trøsten, jeg over overfløder av gleden i all vår trengsel.-Jeg sier ikke dette med henblikk på fordømmelse; for jeg har sagt tidligere at dere er i hjertene våre til det å dø med og leve sammen med.a;Gi rom for oss; ingen gjorde vi urettferdighet, vi fordervet ingen, vi forstrakk ingen.  )Da vi derfor har disse løftene, elskede, la oss rense oss selv fra all kjøds og ånds tilskitning, idet vi fullender hellighet i guds frykt. og jeg skal være til dere med hensyn til en far, og dere skal være til meg med hensyn til sønner og døtre, sier herren allmektig.p YGå derfor ut fra deres midte og bli skilt, sier herren, og berør ikke urent; og jeg skal motta dere,W 'Og hvilket samtykke har guds tempel med avguder? For dere er den levendes guds tempel, slik gud sa, At jeg vil bo i dem, og jeg vil vandre blant dem; og jeg vil være deres gud, og de skal være mitt folk.g GOg hvilken enighet har Salvede med Belial? Eller hvilken del har en pålitelig med en vantro?#Vær ikke i ujevnt åk sammen med vantro; for hvilken deltakelse har rettferdighet og lovløshet? Og hvilket fellesskap har lys med mørke?^5 Og som en motlønn av det samme, jeg taler som til barn, bli også dere gjort brede.P dere har ikke trangt rom i oss, men dere har trangt rom i deres indre.[/ Munnen vår er åpnet mot dere, Korintere, hjertet vårt har blitt gjort bredere;   som bedrøvende, og som alltid gleder oss; som fattige, og gjør mange rike, som de som har ingenting, og som holder alle ting.b= som ukjente, og gjenkjente; som døende, og se! vi lever; som oppdradde, og ikke drepte;dAgjennom herlighet og vanpris, gjennom ondt rykte og god rapport; som forførere, og sanne;c?i sannhets ord, i guds kraft, gjennom rettferdighetens våpen på høyre og venstre side,eCi renhet, i kunnskap, i tålmodighet, i mildhet, i hellig ånd, i kjærlighet uten hykleri,Ni slag, i fengsler, i ustabiliteter, i arbeid, i nattevåk, i faste,~ymen idet vi stiller oss selv frem i alt som tjenere, i stor utholdenhet, i trengsler, i nødvendigheter, i trange rom,Q}idet vi gir ingen anstøt i noe, for at ikke tjenesten skal kritiseres;|#for han sier, Jeg hørte deg i en godkjent tid, og jeg hjalp på en rednings-dag; se! nå er en akseptabel tid, se! nå er en rednings-dag;i{ MOg idet vi samarbeider bønnfaller også vi dere å ikke ta imot guds nåde til det som er tomt;uzcfor ham som ikke har kjent synd gjorde han til synd for oss, for at vi skulle bli guds rettferdighet i ham.ySå er vi ambassadører for Salvede, som om gud bønnfalte gjennom oss; vi ber innstendig for Salvede, forlik dere med gud;x3så at gud var i Salvede da han forlikte verden med seg selv, idet han ikke tilregnet dem overtredelsene deres, og har lagt forlikelsens ord i oss.wyOg alle ting er av gud, som har forlikt oss med seg selv gjennom Jesus Salvede, og har gitt oss forlikelsens tjeneste;yvkSå at hvis en er i Salvede, er han en ny skapning; det fra begynnelsen gikk bort, se! alle ting er blitt nytt./uWSå at vi fra nå kjenner ingen i henhold til kjød; og også hvis vi kjente Salvede i henhold til kjød, kjenner vi ham likevel nå ikke lenger i henhold til kjød.tog han døde for alle, for at de levende ikke lenger skal leve for seg selv, men for ham som døde for dem og vektes opp.syFor den Salvedes kjærlighet holder oss sammen, idet vi har dømt dette, at hvis én døde for alle, da døde de alle;erC For enten vi var ute av oss, var det for gud; eller vi er av et sunt sinn, er det for dere.?qw For vi stiller ikke frem oss selv igjen for dere, men vi gir dere anledning til skryt over oss, for at dere skal ha det med henblikk på dem som skryter i det ytre og ikke i hjerte.)pK Idet vi derfor kjenner herrens frykt, overbeviser vi mennesker, og vi er synliggjort for gud; og jeg håper også å være synliggjort i samvittighetene deres.;oo For vi må alle synliggjøres framfor den Salvedes dommersete, for at enhver kan motta det gjort gjennom kroppen, med henblikk på de ting som han gjorde, enten godt eller ondt.wng Derfor også er vi ærekjære, enten vi er hjemme, eller vi er borte, til å være tilfredsstillende for ham.pmYog vi er frimodige, og har velbehag i heller å være borte fra kroppen og å være hjemme hos herren.;lqfor vi vandrer gjennom tro, ikke gjennom utseende;sk_Derfor idet vi alltid er frimodige, og idet vi vet at når vi er hjemme i kroppen er vi borte fra herren;pjYOg han som har virket oss fullstendig til dette det samme er gud, som også har gitt oss åndens pant. i9For vi også som er i teltet sukker idet vi er blitt nedtynget; da vi ikke vil avkles, men bli overkledd, for at det dødelige kan oppslukes av livet.7hihvis også ikledde, skal vi ikke finnes nakne.fgEFor også i dette sukker vi, idet vi lengter etter å bli overkledd boligen vår fra himmel; f For vi vet at hvis det jordiske telt-huset vårt brytes ned, har vi en oppbygning av gud, et ikke håndlaget hus, eoniant i himlene.e)idet vi ikke ser på de ting som sees, men på de ting som ikke sees; for de ting som sees er midlertidig og de ting som ikke sees er eoniane.d#For den momentane lette trengselen vår virker fullstendig i henhold til en overgående til overgående eonian tyngde av herlighet for oss,cwDerfor blir vi ikke svake; men hvis også det ytre mennesket vårt ødelegges, likevel fornyes det indre dag for dag.bFor alle tingene er på grunn av dere, for at nåden som er blitt økt gjennom de flestes takksigelse må ha overflod til guds ære.awda vi vet at han som vekte opp herren Jesus, også skal vekke opp oss gjennom Jesus, og skal fremstille oss med dere.`- og da vi har den samme troens ånd, i henhold til det som har blitt skrevet, Jeg trodde, derfor talte jeg, vi også tror, derfor taler vi også;>_w Så at døden virker virkelig i oss, og livet i dere;^ For vi som lever overgis alltid til død på grunn av Jesus, for at også Jesu liv skal synliggjøres i det dødelige kjødet vårt.|]q som alltid fører omkring herrens Jesu dødhet i kroppen, for at også Jesu liv skal synliggjøres i kroppen vår.c\? som forfølges, men som ikke etterlates; som kastes, men som ikke fullstendig ødelegges;n[Usom blir trengt i alt, men som ikke har trangt rom; som er rådville, men som ikke er i fortvilelse;sZ_Og vi har denne skatten i kar av leire, for at kraftens overgåendehet skal være av gud, og ikke av oss; Y9Fordi gud som har sagt lys å stråle ut av mørke, han strålte i hjertene våre, til kunnskapens belysning om guds herlighet i Jesu Salvedes ansikt.sX_For vi proklamerer ikke oss selv, men Salvede Jesus, herren; og oss selv deres slaver på grunn av Jesus.'WGblant hvem denne eonens gud blindet de vantros sinn, for at ikke den salvedes herlighets gode budskaps belysning skal stråle for dem, han som er guds bilde.oVWOg hvis også det gode budskapet vårt er dekket, er det dekket blant dem som fullstendig ødelegges;\U1men vi sa fra oss de skammens hemmelige ting, idet vi ikke vandrer i bedrag eller forfalsker guds ord, men med sannhetens uttrykk idet vi stiller oss selv frem til enhver samvittighet av mennesker, framfor gud.eT EPå grunn av dette, da vi har denne tjenesten, slik vi fikk medlidenhet, blir vi ikke svake;&SEOg alle vi med avdekket ansikt som speiler oss i herrens herlighet, forvandles til det samme bilde fra herlighet til herlighet, akkurat som av herrens ånd.FROg herren er ånden, og hvor herrens ånd er, der er frihet.?Qyog når det enn vender om til herren, tas dekket bort.QPmen inntil i dag, når Moses leses, ligger et dekke over hjertet deres;0OYmen tankene deres ble forsteinet. For inntil denne dag forblir det samme dekke over den gamle paktens lesning, som ikke blir avdekket, det som er avskaffet i Salvede;&NE og ikke akkurat som Moses, som la et dekke over ansiktet sitt, med henblikk på Israels sønner for at de ikke skulle stirre på enden av det som avskaffes;@M{ Da vi da har et slikt håp, bruker vi stor fritalenhet;fLE For hvis det som blir avskaffet var gjennom herlighet, er det som blir mye mere i herlighet.~Ku For også heller ikke det herliggjorte er blitt herliggjort i denne delen, på grunn av den overgående herligheten.xJi For hvis fordømmelsens tjeneste hadde herlighet, har rettferdighetens tjeneste mye mere overflod i herlighet.JI hvordan skal slett ikke åndens tjeneste være mere i herlighet?H)Og hvis dødens tjeneste med bokstaver, inngravert på steiner, var i herlighet, så at Israels (han skal være en prins av gud) sønner ikke var i stand til å stirre på Moses' (trekker ut) ansikt, på grunn av hans ansikts herlighet, den herlighet som avskaffes;&GEsom også tilstrekkeliggjorde oss til å være en ny pakts tjenere, ikke en bokstavs-pakt, men en ånds-pakt; for bokstaven dreper, og ånden gjør levende.Fyikke at vi er tilstrekkelige av oss selv til å regne med noe som av oss selv, men tilstrekkeligheten vår er fra gud;NEOg en sådan tillit har vi gjennom den Salvede med henblikk på gud;@Dysom blir synliggjort at dere er et Salvedes brev tjent av oss, ikke skrevet ned med blekk, men med den levende guds ånd, ikke på tavler av stein, men på hjertes kjødelige tavler.pCYDere er brevet vårt, skrevet ned i hjertene våre, som blir kjent og som blir lest av alle mennesker;B #Begynner vi igjen å stille frem oss selv? Hvis enn ikke vi behøver, som noen, anbefalings-brev til dere, eller anbefalings-brev fra dere?A%For vi er ikke som de mange, som selger guds ord i detalj, men som av oppriktighet, men som av gud, direkte framfor gud, taler vi i Salvede.@yfor disse, virkelig, en døds-duft til død; og for de andre en livs-duft til liv. Og hvem er tilstrekkelig til dette?o?WFordi vi er en Salvedes vellukt for gud blant dem som reddes og blant dem som fullstendig ødelegges; >Og nåde til gud som alltid lar oss triumfere i den Salvede, og som synliggjør hans kunnskaps duft gjennom oss på ethvert sted.=3 har jeg ikke hatt ro i ånden min ettersom jeg ikke fant Titus (amme) broren min; men da jeg hadde fastsatt dem fra meg, gikk jeg ut til Makedonia.~<u Og da jeg var kommet til Troas (en trojaner) for den Salvedes gode budskap, og en dør er åpnet for meg ved herren,_;7 for at vi ikke skal forstrekkes av satan; for vi er ikke uten å forstå hans tanker..:U Og hvem dere benåder noe, benåder også jeg; for også jeg, hvis jeg har benådet noe, hvem jeg har benådet, på grunn av dere benådet jeg, for Salvedes ansikt,x9i For også til dette skrev jeg, for at jeg kan kjenne testen deres, om dere er lydige med hensyn til alle ting.G8Derfor bønnfaller jeg dere å stadfeste kjærlighet til ham.7så at tvert om burde dere heller benåde og trøste, for at ikke denne sådanne skal oppslukes ved overflødig bedrøvelse.Q6Tilstrekkelig for denne sådanne er denne straffen som er av de fleste;5#Og hvis en har gjort noen bedrøvet, har han ikke gjort meg bedrøvet, men for en del, for at jeg ikke skal bli nedtyngende på, dere alle.S4For ut av stor trengsel og hjerte-angst skrev jeg til dere gjennom mange tårer, ikke for at dere skulle bli bedrøvet, men for at dere skulle kjenne kjærligheten som jeg har mer overflødig til dere.?3wOg jeg skrev dette til dere, for at ikke da jeg er kommet, skulle ha bedrøvelse fra dem som burde glede meg; idet jeg er overbevist om dere alle, at min glede er deres alles glede.w2gFor hvis jeg gjør dere bedrøvet, hvem er da den som gleder meg, bortsett fra den som blir bedrøvet av meg?V1 'Og jeg dømte dette for meg selv, å ikke igjen komme til dere i bedrøvelse.n0 Wikke at vi er herrer over deres tro, men vi er medarbeidere på gleden deres, for dere står i troen.w/ iOg jeg påkaller gud til vitne for sjelen min, at det var for å skåne dere at jeg ennå ikke kom til Korint;T. #som også har forseglet oss, og som har gitt åndens pant i hjertene våre.Y- -Og han som stadfester oss med dere inn i Salvede, og som har salvet oss, er gud;g, Ifor så mange som guds løfter er, er i ham ja, og i ham amen, til guds herlighet gjennom oss.E+ for guds sønn Jesus Salvede som er blitt proklamert blant dere gjennom oss, gjennom meg og Silvanus (som elsker skogen) og Timoteus (ærer gud), var ikke ja og nei, men er blitt ja i ham;J* Og gud er pålitelig, at ordet vårt til dere ikke var ja og nei;I)  Idet jeg derfor rådslo dette, jeg brukte vel ikke da lettsindigheten? Eller det som jeg rådslår, rådslår jeg det i henhold til kjødet, slik at det skulle være hos meg ja ja, og nei nei?+( Qog å passere gjennom dere til Makedonia (utvidet land), og å komme igjen fra Makedonia til dere, og av dere å bli sendt forover til Judea (han skal bli roset).e' EOg i denne tilliten ville jeg komme til dere først, for at dere skal ha en nåde nummer to;& yslik også dere gjenkjente oss for en del, at vi er deres skryt, akkurat som dere også er vårt på herrens Jesu dag.% + For vi skriver ingen andre ting til dere enn hva dere leser, eller også gjenkjenner, og jeg håper at dere skal gjenkjenne også inntil enden,J$  For skrytet vårt er dette, vår samvittighets vitnesbyrd, at i enkelhet og guds oppriktighet, ikke i kjødelig visdom, men i guds nåde, oppførte vi oss i verden, og mer overflødig hos dere.#  dere også hjelper til sammen i begjæringen for oss, for at den nådegaven til oss ved mange ansikter å gis takk gjennom mange for oss.m" U som reddet oss fra en så stor død, og redder, på hvem vi håper at han også fremdeles vil redde,!  men vi hadde døds-dommen i oss selv, for at vi ikke skulle være overbevist i oss selv, men i gud som vekker opp de døde;T  #For vi vil ikke at dere ikke skal forstå, brødre, for trengselen vår som skjedde med oss i Asia (strålende), at vi ble overgående nedtynget over vår kraft, så at vi var i fortvilelse også om liv;a =idet vi vet at akkurat som dere er deltakere i lidelsene, på den måten også trøsten.h KOg enten vi trenges, så er det for deres trøst og redning, den som virker i utholdenhet av de samme lidelsene som også vi lider; eller vi trøstes, så er det for deres trøst og redning og håpet vårt er fast for dere;~ wfordi slik den Salvedes lidelser har overflod i oss, på den måten har også trøsten vår overflod gjennom Salvede.) Msom trøster oss i all vår trengsel, for oss å være i stand til å trøste dem som er i enhver trengsel, gjennom trøsten som vi er trøstet med selv av gud;a =Velsignet være gud og vår herres Jesu Salvedes far, miskunnens far og all trøsts gud,[ 1nåde til dere og fred fra gud vår far og herren Jesus (YHWH er redning) Salvede.I Paulus (liten), en Jesu Salvedes utsending gjennom guds vilje, og Timoteus (ærer gud), broren, til den guds utkalte som er i Korint (mettet), med alle de hellige som er i hele Akaia (problem);FKjærligheten min være med dere alle i Salvede Jesus. Amen.4cHerrens Jesu Salvedes nåde være med dere.T!Hvis en ikke elsker herren Jesus Salvede, han være forbannet; maran atha..WHilsenen med min hånd, Paulus';H Alle brødrene hilser dere. Hils hverandre med et hellig kyss.%De utkalte i Asia (strålende) hilser dere; Akvilas (en ørn) og Priskilla (antikk) hilser dere mye i herren, med den utkalte i huset deres;Efor de har hvilt min ånd og deres, anerkjenn derfor slike.5Og jeg gleder meg over Stefanas' og Fortunatus' (bra lastet) og Akaikus' (tilhører Akaia) komme, fordi disse fylte opp deres mangel;b=at, også, dere underordner dere slike, og enhver som samarbeider og som arbeider hardt.(IOg jeg bønnfaller dere, brødre; dere vet Stefanas' hus, at det er Akaias (problem) førstegrøde, og de fastsatte seg selv til tjeneste for de hellige;)MLa alt deres skje i kjærlighet.> w Våk, stå fast i troen, opptre mandige, vær sterke.Q  Og angående Apollos, broren, jeg bønnfalte ham mye at han skulle komme til dere med brødrene; og det var ikke i det hele tatt hans vilje at han skulle komme nå, og han vil komme når han har tid.  La derfor ingen forakte ham; og send ham forover i fred, for at han kan komme til meg, for jeg venter på ham med brødrene.y k Og hvis Timoteus kommer, se til at han blir uten frykt hos dere; for han gjør herrens gjerning, som også jeg.N  for en stor og virksom dør er åpnet for meg, og mange ligger imot.9mOg jeg vil forbli i Efesus inntil den femtiende;veFor jeg vil ikke se dere nå på veien; men jeg håper å forbli en viss tid hos dere, hvis herren tillater.}sog jeg vil kanskje forbli hos dere, eller også å overvintre, for at dere kan sende meg forover hvor enn jeg går.kOOg jeg vil komme til dere når jeg passerer Makedonia (utvidet land); for jeg passerer Makedonia.J og hvis det er verdig for meg også å gå, skal de gå med meg. 9Og når jeg kommer, dem enn som dere godkjenner gjennom disse brev vil jeg sende for å føre bort nåden deres til Jerusalem (sett dere dobbel fred);3_På den første dag i uken, skal hver av dere legge ved seg selv, idet han oppbevarer det som han enn har fremgang; for at det ikke da blir innsamlinger når jeg kommer.  ;Og angående innsamlingen, den til de hellige, akkurat som jeg anordnet de utkalte i Galatia (Galli(Gauls) sitt land), gjør dere også på den måten.(I:Så at, mine elskede brødre, bli støe, ubevegelige, idet dere alltid har overflod i herrens gjerning, idet dere vet at arbeidet vårt ikke er tomt i herren.Q9og nåde til gud som gir oss seieren gjennom herren vår Jesus Salvede.?~y8Og dødens brodd er synden; og syndens kraft er loven;=}u7Hvor, død, er din brodd? Hvor, hades, er din seier?5|c6Og når dette fordervelige blir ikledd ufordervelighet, og dette dødelige blir ikledd udødelighet, da skal ordet som har blitt skrevet skje, Døden oppsluktes til seier.b{=5For dette fordervelige må ikles ufordervelighet, og dette dødelige ikles udødelighet.'zG4i et udelelig tidsrom, i et øye-blikk, i den siste trompet; for det skal blåses i trompet, og de døde skal vekkes opp ufordervelige, og vi skal forandres.myS3Se! jeg sier dere et mysterium; Vi, virkelig, skal ikke alle sovne inn; men vi skal alle forandres,x!2Og dette sier jeg, brødre, at kjød og blod er ikke i stand til å arve guds kongerike, heller ikke arver fordervelsen uforderveligheten.Ww'1og slik vi bar den jordiskes bilde, skal vi også bære den himmelskes bilde.dvA0slik den jordiske, slik også de jordiske; og slik den himmelske, slik også de himmelske;Yu+/Det første mennesket av jord, jordisk; det andre mennesket, herren fra himmel,St.Men ikke først det åndelige, men det sjelelige, deretter det åndelige.s%-På den måten har det også blitt skrevet, Det første mennesket Adam ble til en levende sjel; den siste Adam til en levendegjørende ånd.rw,det såes en sjelelig kropp, det vekkes opp en åndelig kropp. Det er en sjelelig kropp, og det er en åndelig kropp.mqS+Det såes i vanpris, det vekkes opp i herlighet; det såes i styrkeløshet, det vekkes opp i kraft;qp[*På den måten også de dødes oppstandelse. Det såes i fordervelse, det vekkes opp i ufordervelighet; o9)En annen er solens herlighet og en annen er månens herlighet, og en annen er stjerners herlighet, for stjerne er forskjellig fra stjerne i herlighet. n(Og det er himmelske kropper, og jordiske kropper; men en annen, virkelig, er de himmelskes herlighet, og en annen er de jordiskes.$mA'Ikke alt kjød er det samme kjød; men et annet kjød, virkelig, av mennesker, og et annet kjød av dyr, og et annet kjød av fisk, og et annet av fugler.Wl'&og gud gir det en kropp slik han ville og til hver av sædene sin egen kropp.|kq%og hva du sår, du sår ikke kroppen som skal bli, men et nakent korn, om det er hvete eller noe av de resterende;Lj$Uforstandig, hva du sår, gjøres ikke levende hvis ikke det dør;Wi'#Men en vil si, Hvordan vekkes de døde opp? Og med hva slags kropp kommer de?ohW"Våkne rettferdig, og synd ikke; for noen har uvitenhet om gud; jeg sier med henblikk på deres skam.Fw(La alle ting skje anstendig og i henhold til ordning._E7'Så at, mine brødre, vær nidkjære for å forutsi, og ikke hindre å tale i tunger.7Di&og hvis en ikke forstår, la ham ikke forstå. C%Hvis en mener å være en forutsier eller en åndelig, la ham gjenkjenne de ting jeg skriver til dere, at de er herrens befalinger;IB $Eller utgikk guds ord fra dere? Eller ankom det til dere alene?~Au#Og hvis de vil lære noe, la dem spørre sine egne menn i hus; for det er skammelig for kvinner å tale i en utkalt. @"La kvinnene deres holde seg stille i de utkalte; for det tillates dem ikke å tale, men å underordne seg, slik også loven sier.Z?-!for gud er ikke ustabilitets gud, men freds gud, som i alle de helliges utkalte.9>m og forutsieres ånder er underordnet forutsiere;q=[For dere er alle i stand til å forutsi én etter én, for at alle kan lære, og alle kan bli formanet;Y<+og hvis noe blir avdekket for en annen som sitter, la den første holde stille.F;Og la to eller tre forutsiere tale, og la de andre atskille;n:UOg hvis det ikke er en tolk, skal han holde seg stille i en utkalt; og tale for seg selv og for gud.9Hvis en taler i en tunge, la det være i henhold til to eller det fleste tre, og hver sin del etter tur, og la én tolke. C~}||7{{zyynxwwwMvuupu tutsCrr7qq)p_oo;nwmmmRll\kjjii\hgggQff(ee0ddcc{bbKaa#``V__8^^p^&]]'\\`[[+ZZAYtXX5WGVUUATSS RRNQQP ONMMILKKJJJIMHHQHGaGFF&EEdDD9CBBtBA@@y??>k> ==_<|w&og det Jerusalem oppe, er fri, som er vår alles mor;l{Q&For Hagar er Sinai-berg i Arabia, og svarer til nåværende Jerusalem, og er slave med barna sine;z'&Hvilket er allegorisert; for disse er de to paktene; én, virkelig, fra Sinais (tornefull) berg som føder til slaveri, som er Hagar (flukt).tya&men, virkelig, den ved tjenestejenten, er født i henhold til kjød; og den ved den frie, gjennom løftet.nxU&For det har blitt skrevet, at Abraham hadde to sønner; én ved tjenestejenten, og én ved den frie;Gw&Si meg, dere som vil være under lov, hører dere ikke loven?hvI&jeg ville være tilstede hos dere nå, og forandre røsten min, fordi jeg er rådvill om dere.Zu-&mine små barn, som jeg igjen har veer med inntil Salvede får skikkelse i dere;ltQ&Det er godt å være nidkjær i det vakre alltid, og ikke bare i min tilstedeværelse iblant dere,vse&De er nidkjære for dere, men ikke godt, men de vil utelukke dere, for at dere skal være nidkjære for dem.Gr&Så at jeg har blitt deres fiende ved å være sann til dere?q&Hva da var velsignelsen deres? For jeg gir vitnesbyrd for dere at, hvis mulig, da dere hadde utgravd øynene deres, ville dere gitt meg.p#&og prøvelsen min, den i kjødet mitt, foraktet dere ikke eller utspyttet, men som en guds budbringer tok dere imot meg, som Salvede Jesus.ro]& Og dere vet at gjennom en kjødets styrkesløshet forkynte jeg godt budskap for dere den første gangen,~nu& Bli som jeg er, fordi jeg også er som dere, brødre, jeg ber dere innstendig; dere gjorde meg ingen urettferdighet.Om& Jeg frykter for dere, at jeg har arbeidet hardt blant dere forgjeves.Il & Dere har nært oppsyn med dager, og måneder, og tider, og år.4ka& Og nå da dere har kjent gud, og mere, er kjent av gud, hvordan vender dere om igjen til de uten styrke og fattige elementer, vil dere igjen være slave under dem på ny?mjS&Men da, virkelig, dere ikke hadde kjent gud, var dere slaver under de som av naturen ikke er guder;oiW&Så at du er ikke lenger en slave, men en sønn; og hvis en sønn, også guds arving gjennom Salvede.mhS&Og fordi dere er sønner, utsendte gud sin sønns ånd inn i hjertene deres, som skriker, Abba far.Xg)&for at han kunne løskjøpe dem under lov, for at vi kunne motta sønnekåret.\f1&og da tidens fylde kom, utsendte gud sønnen sin, kom av en kvinne, kom under lov,\e1&Så også vi, da vi var spedbarn, var vi gjort til slaver under verdens elementer;Wd'&men er under forvaltere og husforvaltere inntil farens tid satt på forhånd.c y&Og jeg sier, i så lang tid som arvingen er et spedbarn, overgår han slaven ingenting, selv om han er herre over alt;_b7&og hvis dere er Salvedes, da er dere Abrahams sæd, og arvinger i henhold til løfte.a&Det er ikke Jøde eller Hellener; det er ikke slave eller fri; det er ikke mannlig og kvinnelig; for dere er alle ett i Salvede Jesus;R`&for så mange av dere som er døpt til Salvede, har ikledd dere Salvede.H_ &for dere er alle guds sønner gjennom troen på Salvede Jesus;H^ &men da troen er kommet, er vi ikke lenger under en gutteleder.f]E&så at loven er blitt vår gutteleder til Salvede, for at vi skal rettferdiggjøres ved tro;x\i&Og før troens komme, ble vi bevoktet under lov, stengt sammen til den tro som var i ferd med å bli avdekket;~[u&men skriften stengte sammen alt under synd, for at løftet skulle gis ved Jesus Salvedes tro til dem som er troende.#Z?&Er loven derfor mot guds løfter? La det ikke skje; for hvis en lov var gitt som var i stand til å gjøre levende, var virkelig rettferdigheten ved lov;5Ye&Og mellommannen er ikke for én, gud er én.AX{&Hvorfor da loven? På grunn av overtredelsene ble den tillagt, inntil sæden skulle komme til hvem det var blitt lovt, og loven ble anordnet gjennom budbringere i en mellommans hånd.tWa&For hvis arven er ved lov, er det ikke lenger ved løfte; men gud har benådet til Abraham gjennom løfte.)VK&Og dette sier jeg, en pakt forut stadfestet av gud til Salvede, loven, som kom fire hundre og tretti år etter, ugyldiggjør ikke den, til å avskaffe løftet.U7&Og til Abraham ble løftene sagt, og til sæden hans; han sier ikke, Og til sædene, som om mange, men som om én, Og til sæden din, som er Salvede.rT]&Brødre, jeg taler menneskelig, selv et menneskes stadfestede pakt, tilsidesetter eller tillegger ingen.S&for at Abrahams velsignelse skulle komme til nasjonene i Salvede Jesus, for at vi skulle motta åndens løfte gjennom troen.*RM& Salvede løskjøpte oss fra lovens forbannelse, da han hadde blitt en forbannelse for oss; for det har blitt skrevet, Forbannet er enhver som henger på et tre;WQ'& og loven er ikke ved tro, men det menneske som har gjort dem skal leve i dem.jPM& Og at ingen rettferdiggjøres for gud i lov er tydelig; fordi den rettferdige skal leve ved tro;AO{& For så mange som er av lov-gjerninger, er under forbannelse; for det har blitt skrevet, Forbannet er enhver som ikke forblir i alt som er skrevet i lovens bokrull, til å gjøre dem.AN}& Så at de ved tro velsignes med den pålitelige Abraham.4Ma&Og da skriften hadde forutsett at gud rettferdiggjør nasjonene ved tro, forkynte den på forhånd det gode budskapet til Abraham, At i deg skal alle nasjonene velsignes.6Lg&Vit da at de ved tro, de er Abrahams sønner.kKO&Slik Abraham (far til en (folke-) mengde) trodde Gud, og det ble tilregnet ham til rettferdighet.J&Han, derfor, som betjener ånden til dere, og som virker kraftige gjerninger blant dere, er det av lov-gjerninger eller av tros hørsel?BI&Led dere så mye forgjeves? Hvis det også var forgjeves.]H3&Er dere så uforstandige? Da dere har påbegynt i ånd, fullender dere nå i kjød?kGO&Bare dette vil jeg lære fra dere, mottok dere ånden ved lov-gjerninger, eller ved tros hørsel?%F E&O! uforstandige galatere, hvem forhekset dere, til å ikke adlyde sannheten? I henhold til hvems øyne Jesus Salvede ble skrevet før blant dere korsfestet?pEY&Jeg tilsidesetter ikke guds nåde; for hvis rettferdighet er gjennom lov, da døde Salvede uten grunn.CD&Jeg er korsfestet med Salvede; jeg lever ikke lenger jeg, Salvede lever i meg; det som jeg nå lever i kjød, lever jeg i tro på guds sønn, som elsket meg og overgav seg selv for meg.JC &For jeg gjennom lov døde for lov, for at jeg skal leve for gud.iBK&For hvis jeg igjen bygger dette som jeg brøt ned, stiller jeg frem meg selv som en overtreder. A&Og hvis vi, da vi søkte å rettferdiggjøres i Salvede, fantes også selv syndige, er da Salvede synds tjener? La det ikke skje."@=&da vi hadde visst at et menneske ikke rettferdiggjøres ved lov-gjerninger, men gjennom Jesus Salvedes tro, trodde også vi på Salvede Jesus, for at vi kunne rettferdiggjøres av Salvedes tro, og ikke ved lov-gjerning; fordi intet kjød skal rettferdiggjøres ved lov-gjerninger.:?o&Vi, Jøder av natur, og ikke syndige av nasjoner,>&Men da jeg så at de ikke går rett frem med henblikk på det gode budskapets sannhet, sa jeg til Peter framfor alle, Hvis du, som er Jøde, lever på nasjonenes vis og ikke på Jødisk vis, hvorfor nødvendiggjør du nasjonene til å leve som Jødene?s=_& og også de resterende Jøder hyklet sammen med ham, så at også Barnabas ble revet med i deres hykleri.<-& For før det kom noen fra Jakob, spiste han med nasjonene; og da de kom, dro han seg tilbake og skilte seg, for han fryktet dem av omskjærelse;;w& Og da Peter kom til Antiokia (drevet imot), stod jeg imot ham like opp i ansiktet, fordi han var til å bli fordømt.[:/& bare at vi skulle minnes de fattige, det samme som jeg også var ivrig å gjøre.9}& og da Jakob og Kefas (stein) og Johannes (YHWH er en nådig giver), de som mentes å være søyler, hadde fått vite om nåden som var gitt meg, gav de meg og Barnabas fellesskaps høyre, for at vi skulle gå til nasjonene, og de til omskjærelsen;h8I&for han som virket i Peter til utsendelse til omskjærelsen; virket også i meg til nasjonene;7w&men tvert om, da de hadde sett at det gode budskapet er blitt betrodd meg til forhuden, slik Peter til omskjærelsen;P6&Og fra de som mentes å være noe, hva slags de noensinne var gjør det ingen forskjell for meg, gud mottar ikke menneskes ansikt; for de som mentes å være noe la ingenting frem til meg i tillegg,~5u&for hvilke vek vi ikke engang for en time i underordning, for at det gode budskapets sannhet skulle forbli hos dere.I4 &Men på grunn av de innbrakte ved siden av, falske brødre som gikk inn ved siden av for å spionere friheten vår som vi har Salvede Jesus, for at de kunne gjøre oss fullstendig til slaver;h3I&men heller ikke Titus som var med meg, som er Hellener, ble nødvendiggjort til å omskjæres.L2&og jeg gikk opp i henhold til avdekking, og la frem for dem det gode budskapet som jeg proklamerer blant nasjonene, privat for dem som mentes velrenommert for at ikke jeg løper eller løp tomt; 1 &Deretter etter fjorten år gikk jeg opp igjen til Jerusalem med Barnabas (sønn av hvile), da jeg hadde tatt med også Titus (amme);%0 G&Og de herliggjorde gud i meg./ {&og de hadde bare hørt, At han som forfulgte oss tidligere, forkynner nå godt budskap, troen som han tidligere herjet.`. ;&og ansiktet mitt var ukjent for de utkalte av Judea (han skal bli roset), de i Salvede;X- +&Deretter kom jeg til Syrias (opphøyd) og Kilikias (landet til Celix) områder;M, &Og det som jeg skriver til dere, se! framfor gud, at jeg lyger ikke.^+ 7&og andre av utsendingene så jeg ikke, bortsett fra Jakob (fortrenger), herrens bror.* #&Deretter etter tre år kom jeg opp til Jerusalem for å bli kjent med Peter (en klippe eller en stein), og jeg forble hos ham femten dager;V) '&heller ikke kom jeg opp til Jerusalem (sette dere dobbel fred) til de som var utsendinger før meg, men jeg gikk bort til Arabia (øde), og vendte tilbake igjen til Damaskus (stille er sekkestrie veveren).( +&å avdekke sønnen sin i meg, for at jeg skulle forkynne godt budskap om ham blant nasjonene; rådspurte jeg meg ikke straks med kjød og blod,f' G&Og da gud, som skilte meg fra min mors buk og som kalte meg gjennom nåden sin, hadde behag i & ;&og jeg gikk frem i Jødedommen over mange av samme alder i slekten min, etter som jeg var mer overflødig nidkjær for overleveringene av fedrene mine.|% s& For dere hørte om min tidligere oppførsel i Jødedommen, at jeg overgående forfulgte guds utkalte og herjet den;l$ S& for heller ikke mottok jeg det fra menneske, eller lærte det, men gjennom Jesu Salvedes avdekking.# {& Og jeg gjør kjent for dere, brødre, det gode budskapet som ble forkynt av meg, at det ikke er i henhold til menneske;%" E& For overbeviser jeg nå mennesker eller gud? Eller søker jeg å behage mennesker? For hvis jeg fremdeles behaget mennesker, da var jeg ikke Salvedes slave.! #& Som vi sa tidligere, og nå sier jeg igjen, hvis noen forkynner dere et godt budskap ved siden av det som dere mottok, han være forbannet.&  G&Men selv om vi eller en budbringer fra himmel vil forkynne et godt budskap til dere ved siden av det gode budskapet vi forkynte dere, la ham være forbannet.~ w&som ikke er et annet, bortsett fra at det er noen som opprører dere, og som ville omdanne den Salvedes gode budskap. &Jeg undrer meg over at dere så hurtig overfører dere fra ham som kalte dere i Salvedes nåde, til et annet godt budskap;8 m&ham tilhører herligheten i eonenes eoner. Amen. &som gav seg for syndene våre, for at han kunne utfri oss fra den nåværende ondskapsfulle eon, i henhold til guds og vår fars vilje,I  &nåde med dere og fred fra gud far og herren vår Jesus Salvede,X +&og alle brødrene med meg, til de utkalte av Galatia (Galli (Gauls) sitt land);. Y&Paulus (liten), en utsending, ikke fra mennesker heller ikke gjennom et menneske, men gjennom Jesus (YHWH er redning) Salvede, og gud far som vekte ham opp fra døde,;q *** POSSIBLE ERROR IN BIBLE, TEXT MISSING HERE ***I  Hils hverandre med et hellig kyss. Alle de hellige hilser dere.,Q Resterende, brødre, gled dere, bli fullstendig fullført, bli trøstet, tenk på det samme, vær fredfulle; og kjærlighetens og fredens gud skal være med dere.A{ På grunn av dette skriver jeg dette fraværende, for at jeg ikke må bruke skarpt idet jeg er tilstede, i henhold til makten som herren gav meg til oppbygning og ikke til nedrivning. For vi gleder oss når vi er uten styrke, og dere er mektige; og dette ønsker vi også, deres fullstendige fullførelse.J  For vi er ikke i stand til noe mot sannheten, men for sannheten.-S Og jeg ønsker til gud at dere ikke gjør noe ondt, ikke for at vi skal vises godkjente, men for at dere skal gjøre det gode, og vi skal være som ikke godkjente.I  Og jeg håper at dere skal kjenne at vi ikke er ikke godkjente.(I prøv dere selv om dere er i troen, test dere selv. Eller gjenkjenner dere ikke dere selv, at Jesus Salvede er i dere? Hvis ikke er dere i noe ikke godkjente.6e for selv om han ble korsfestet ved styrkeløshet, likevel lever han ved guds kraft; for også vi er uten styrke i ham, likevel skal vi leve med ham ved guds kraft mot dere;mS Da dere søker en test på at Salvede taler i meg, som ikke er svak mot dere, men er mektig i dere;q [ Jeg har sagt tidligere og sier på forhånd, som idet jeg er tilstede for andre gang, og idet jeg nå er fraværende skriver jeg til dem som før har syndet, og til alle de resterende, at hvis jeg kommer igjen, vil jeg ikke skåne.i  M Denne tredje gangen kommer jeg til dere. I to vitners munn eller tre skal ethvert ord stå fast.o W for at ikke idet jeg er kommet igjen, min gud må ydmyke meg med henblikk på dere, og jeg måtte sørge over mange av dem som før har syndet, og som ikke har omvendt seg fra urenheten og horet og tøylesløsheten som de gjorde.  For jeg frykter, for at idet jeg er kommet, ikke skal finne dere slike som jeg vil, og jeg skal finnes av dere slik som dere ikke vil; for at ikke det skal være krangler, misunnelser, raserier, strider, baktalelser, hviskinger, oppblåsinger, ustabiliteter; ' Igjen, mener dere at vi forsvarer oss for dere? Vi taler direkte framfor gud i Salvede; og alle disse tingene, elskede, for deres oppbygning. Jeg bønnfalte Titus, og sendte med broren; Titus forstrakk vel ikke dere i noe? Vandret vi ikke i den samme ånd? Ikke i de samme spor?N Jeg forstrakk vel ikke dere gjennom en av dem jeg utsendte til dere?gG Og la det være, jeg nedtynget dere ikke, men idet jeg var bedragerisk tok jeg dere med svik.' Og jeg skal med størst glede bruke og bli oppbrukt for sjelene deres; også om idet jeg elsker dere mer overflødig, jeg blir elsket mindre.fE Se! tredje gang er jeg forberedt til å komme til dere, og jeg skal ikke være fullstendig stiv for dere; for jeg søker ikke deres, men dere. For barna skylder ikke å oppbevare for foreldrene, men foreldrene for barna./W For hva er det som dere ble underlegen for de resterende utkalte, bortsett fra at jeg meg selv ikke var fullstendig stiv for dere? Benåd meg denne urettferdigheten.~u Utsendingenes tegn virket virkelig fullstendig blant dere i all utholdenhet, i tegn og under og kraftige gjerninger.J  Jeg er blitt uforstandig idet jeg skryter; dere gjorde det nødvendig for meg. For jeg skyldes å stilles frem av dere; for jeg var intet bak de over-meget utsendingene, også om jeg er intet.3_ Derfor har jeg velbehag i styrkeløsheter, i mishandlinger, i nødvendigheter, i forfølgelser, i trange rom, for Salvede; for når jeg er uten styrke, da er jeg mektig.jM og han har sagt meg, Nåden min er tilfredsstillende for deg; for kraften min fullendes i styrkeløshet. Derfor skal jeg med størst glede heller skryte ved styrkeløshetene mine for at den Salvedes kraft kan hvile over meg.W~' For dette bønnfalte jeg herren tre ganger, at den skulle fjerne seg fra meg;a}; Og for at jeg ikke skal overoppløfte meg i avdekkingenes overgåendehet, ble det gitt meg en torn i kjødet, en satans budbringer for at han skulle slå meg med knyttet neve, for at jeg ikke skal overoppløfte meg.I|  for hvis jeg skulle ville skryte, skal jeg ikke være uforstandig; for jeg skal si sannhet; og jeg avstår, for at ikke en skal tilregne meg over det som han ser meg, eller hører noe av meg.q{[ Over denne skal jeg skryte; men over meg selv skal jeg ikke skryte, bortsett fra styrkeløshetene mine;sz_ at han ble grepet til paradiset, og hørte usigelige ord, som det ikke er lovlig for et menneske å tale.jyM og jeg har kjent dette mennesket, enten i en kropp eller utenfor kroppen, vet jeg ikke; gud vet;Dx jeg har kjent et menneske i Salvede, for fjorten år siden, enten i en kropp, vet jeg ikke, eller utenfor kroppen, vet jeg ikke; gud vet; idet denne er blitt grepet inntil tredje himmel.gw I Det bidrar meg virkelig ikke å skryte, for jeg vil komme til syner og avdekkinger fra herren;Zv- !og gjennom et vindu firtes jeg ned muren i en kurv, og flyktet fra hendene hans.u# I Damaskus (stille er sekkestrie veveren) bevoktet kongen Aretas' (gravør/behagelig) etnark Damaskernes by, idet han ville gripe meg;ct? Gud og vår herres Jesu Salvedes far vet, som er velsignet til eonene, at jeg ikke lyger.Gs Hvis jeg må rose meg, vil jeg skryte av styrkeløsheten min.]r3 Hvem er uten styrke, og jeg er ikke uten styrke? Hvem støtes, og jeg ikke brenner?eqC foruten de ting utenfor, den daglige sammenstimlingen min, bekymringen for alle de utkalte.ipK i arbeid og slit, ofte i nattevåk, i hungersnød og tørst, ofte i faste, i kulde og nakenhet;.oU ofte på reiser, farer fra elver, farer fra røvere, farer ved min sort, farer ved nasjoner, farer i by, farer i ørken, farer på sjø, farer blant falske brødre; n tre ganger ble jeg slått med stav, en gang ble jeg steinet, tre ganger var jeg skipbrudden, jeg har gjort en natt og dag i dypet;:mo Av Jøder mottok jeg fem ganger førti minus ett,#l? er de Salvedes tjenere? Jeg taler idet jeg er uforstandig, jeg over; mer overflødig i arbeid, overmåte i slag, mer overflødig i fengsler, ofte i død.~ku Er de Hebreere? Jeg også; er de Israelitter? Jeg også; er de Abrahams (far til en (folke-)mengde) sæd? Jeg også;j jeg sier i henhold til vanpris, som at vi var uten styrke; og i hva enn en våger, jeg sier i uforstand, våger jeg også.$iA for dere tåler hvis en gjør dere fullstendig til slave, hvis en spiser dere opp, hvis en tar fra dere, hvis en hever seg, hvis en slår dere i ansiktet.Nh For dere tåler de uforstandige med glede, idet dere er betenksomme;Gg Da mange skryter i henhold til kjødet, vil også jeg skryte.rf] Det som jeg taler, taler jeg ikke i henhold til herren, men som i uforstand, i dette skrytets sikkerhet.!e; Jeg sier igjen, la ikke en mene meg å være en uforstandig; og hvis ikke, ta imot meg også som en uforstandig, for at jeg også skal få skryte litt.d7 derfor er det ingen stor ting hvis også tjenerne hans forkler seg som rettferdighets tjenere, hvems ende skal være i henhold til gjerningene deres.Rc og ikke underfullt; for selv satan forkler seg til en budbringer av lys;mbS For de slike er falske utsendinger, svikefulle arbeidere, som forkler seg til Salvedes utsendinger;5ac men det jeg gjør, vil jeg også gjøre, for at jeg kan kutte av anledningen deres som ønsker en anledning, for at de i det de kan skryte måtte finnes slik som også vi.6`g Hvorfor? Fordi jeg ikke elsker dere? Gud vet;g_G Det er Salvedes sannhet i meg at dette skrytet ikke skal forsegles for meg i Akaias områder.^ og da jeg var tilstede hos dere og kom til kort, var jeg ikke fullstendig stiv mot noen; for mangelen min fylte brødrene opp ytterligere da de var kommet fra Makedonia; og i enhver ting holdt jeg meg selv, og jeg skal holde meg, uten tyngde for dere.\]1 Jeg plyndret andre utkalte, idet jeg tok lønn med henblikk på tjeneste for dere;\ Eller gjorde jeg en synd, da jeg ydmyket meg selv for at dere kunne opphøyes, fordi jeg forkynte guds gode budskap gratis for dere?[ Og også om jeg er en uvitende i tale, men jeg er ikke det i kunnskap, men i enhver ting er vi blitt synliggjort i alle ting for dere.KZ For jeg regner med å være intet bak de over-meget utsendingene.`Y9 For hvis, virkelig, han som kommer proklamerer en annen Jesus som vi ikke proklamerte, eller dere mottar en annen ånd som dere ikke mottok, eller et annet godt budskap som dere ikke tok imot, tålte dere det godt.$XA og jeg frykter for at som slangen bedro Eva (levende) ved bedraget sitt, på den måten skal tankene deres forderves fra enkeltheten som er i den Salvede.W! For jeg er nidkjær for dere med guds nidkjærhet, for jeg sammenføyde dere med én mann til å fremstille en ren jomfru for den Salvede;[V 1 Jeg skulle ønske dere tålte meg litt i uforstand; men dere skal også tåle meg._U7 for ikke han som stiller frem seg selv, er godkjent, men han som herren stiller frem.1T] Og den som skryter, han skryte i herren; S å forkynne godt budskap til de stedene bortenfor dere, ikke å skryte i en annens rettesnor med hensyn til det som er forberedt.@Ry idet vi ikke skryter til det uten mål ved andres arbeid, og idet vi har håp, idet troen deres vokser, til å gjøres større til overflod blant dere i henhold til rettesnoren vår,Q For vi overstrekker oss ikke som om vi ikke rakk til dere; for vi har kommet også inntil dere med den Salvedes gode budskap;P# og vi vil slett ikke skryte til det uten mål, men i henhold til rettesnorens mål som målets gud fordelte oss å rekke inntil også dere.FO For vi våger ikke å medregne eller sammenligne oss selv med noen som stiller frem seg selv, men de som måler seg selv ved seg selv, og sammenligner seg selv med seg selv, forstår ikke; N Den som er slik, regn med dette, at slike som vi er fraværende i ord gjennom brev, slike er vi også tilstedeværende i handling.{Mo Fordi brevene, virkelig, sier han, er tunge og mektige; og kroppens nærvær er uten styrke, og talen foraktelig.RL for at jeg ikke skal menes som enn å skremme dere vekk gjennom brevene.3K_ For også hvis jeg óg skulle skryte noe mer overflødig angående makten vår, som herren gav oss til deres oppbygning og ikke til nedrivning, vil jeg ikke bli skammet,KJ Ser dere i henhold til det i det ytre? Hvis en er overbevist for seg selv å være Salvedes, han regne med dette igjen av seg selv, at slik han er Salvedes, på den måten er også vi Salvedes.`I9 og har i forberedthet til å hevne enhver ulydighet, når deres lydighet er fullført.H idet vi nedriver beregninger og enhver høyde hevet mot kunnskapen om gud, og fører enhver tanke i fangenskap til den Salvedes lydighet,aG; for våre strids våpen er ikke kjødelige, men mektige i gud til nedrivning av borger;KF For idet vi vandrer i kjød, strider vi ikke i henhold til kjød;IE  og jeg ber innstendig at idet jeg er tilstede ikke må være frimodig i tilliten med hvilken jeg regner med å være vågsom mot noen som regner med oss som om vi vandrer i henhold til kjød.>D w Og jeg meg selv, Paulus, bønnfaller dere gjennom den Salvedes saktmodighet og mildhet, som i henhold til ansikt, virkelig, er ydmyk blant dere, og fraværende er frimodig mot dere;6Cg Og nåde til gud for hans ubeskrivelige gave.uBc og i sin begjæring for dere, idet de lengter etter dere på grunn av den overgående guds nåde over dere.EA idet de herliggjør gud gjennom denne tjenestens test for deres bekjennelses underordning mot Salvedes gode budskap, og enkelthet i fellesskapet med hensyn til dem og med hensyn til alle,#@? fordi denne tjenestens tjeneste fyller ikke bare opp ytterligere de helliges mangler, men forårsaker også overflod gjennom manges takksigelser til gud;?y Idet dere er blitt gjort rike i enhver ting til all enkelthet, som virker fullstendig gjennom oss takksigelse til gud;> Og må han som betjener sæd til den som sår både forsyne brød til mat og øke sæden deres, og la deres rettferdighets frukter vokse.y=k slik det har blitt skrevet, Han spredde, gav til de fattige; rettferdigheten hans forblir med hensyn til eonen..<U Og gud er mektig til å forårsake all nåde i overflod til dere, for at dere i enhver ting alltid har all selvtilfredshet, og har overflod til enhver god gjerning;};s Enhver slik han forelegger seg i hjertet; ikke av bedrøvelse eller av nødvendighet; for gud elsker en glad giver. :  Og dette, han som sår skånsomt, skal også høste skånsomt; og han som sår i velsignelser, skal også høste i velsignelser.$9A Derfor aktet jeg det nødvendig å formane brødrene for at de skulle gå foran til dere, og fullstendig fullføre på forhånd den på forhånd forkynte velsignelsen deres, for denne å være forberedt på den måten som en velsignelse, og ikke akkurat som en iver etter å ha mer.98k for at ikke hvis Makedoniere kommer med meg, og skal finne dere uten å være gjort i stand, ble vi, for at ikke vi skal si dere, gjort til skamme, i dette skrytets sikkerhet.7# Og jeg sendte brødrene, for at ikke skrytet vårt over dere skulle tømmes i denne del; for at dere, slik jeg sa, kan være gjort i stand,96k For jeg vet om villigheten deres som jeg skryter av over dere til Makedoniere, at Akaia har blitt gjort i stand fra i fjor; og den nidkjærheten fra dere provoserte de fleste. =7~~F}}"||;{{szz{yyuxxpwwwv|v u~tttt+ssMrrqq/ppJp omnnmmFll kkejjpjiitihh8ggfeeZddodccbcbb?aa`t`__^^t^K]]] \\6[[ZYYJXeWWVVEUUcU2TTISSS"RRQQ+PPVOOhNNINMMwM2LLsLKK==<<0;;<::988:7766u6=554433522H11l00a//e..:-_-,,++B*))((J''#&&I%%% $$6##t""V"!E 2M)hM`,Ydi324<83\ ^ y 5 W jQHyQG=w1 kDPaulus (liten), Jesu (YHWH er redning) Salvedes utsending, gjennom guds vilje, og Timoteus (ærer gud), broren,B0:Vår herre Jesu Salvedes nåde være med dere alle. Amen.H/ :De hellige hilser dere alle, og spesielt de fra Cæsarens hus.M.:Hils hver hellig i Salvede Jesus. De brødrene med meg hilser dere.I- :Og til gud og vår far være herligheten i eonenes eoner. Amen.k,O:Og min gud skal fylle hvert deres behov i henhold til rikdommen hans i herlighet i Salvede Jesus.=+s:men jeg har fått alt og har overflod; jeg har blitt fylt, idet jeg har tatt imot fra Epafroditus de ting fra dere, en vellukts duft, et offer godkjent, tilfredsstillende for gud.d*A:Ikke at jeg søker etter gaven, men jeg søker etter frukten som øker til deres regnskap;)w:fordi også i Tessalonika (seier av usannhet) sendte dere både én gang og to ganger med hensyn til behovet for meg.l(Q:Men dere har visst også dere, Filippere, at i det gode budskapets begynnelse, da jeg gikk ut fra Makedonia (utvidet land), deltok ingen utkalt med meg med hensyn til regnskap over giing og mottakelse, bortsett fra dere alene;Z'-:Ikke desto mindre gjorde dere godt, idet dere har deltatt sammen i min trengsel.=&u: alle ting makter jeg i ham som styrker meg, Salvede.E%: Og jeg har kjent også å bli ydmyket, og jeg har kjent å ha overflod; i alt og alle ting har jeg blitt instruert, både å mettes og å sulte, både å ha overflod og å komme til kort;h$I: Ikke at jeg taler i henhold til mangel; for jeg lærte å være selvtilfreds i de ting jeg er.*#M: Men jeg gledet meg stort i herren, fordi dere nå en gang oppblomstret i det å tenke på meg; på hvilket dere også tenkte på før, men ikke hadde anledning.y"k: og hvilke ting dere lærte og mottok og hørte og så ved meg, gjør disse; og fredens gud skal være med dere.w!g:Det resterende, brødre, så mange ting som er sanne, så mange som er ærverdige, som mange som er rettferdige, så mange som er rene, så mange som er vennlige, så mange som tales vel om, hvis noen dyd og hvis noe ros, regn med disse;s _:og guds fred som er overordnet all forstand skal bevokte hjertene deres og tankene deres i Salvede Jesus. :Vær bekymret for ingenting, men la i alt ved bønnen og begjæringen med takksigelse deres ting spurt for bli gjort kjent for gud;J :La mildheten deres bli kjent til alle mennesker. Herren er nær.A}:Gled dere i herren alltid; igjen skal jeg si, gled dere.a;:og jeg spør også deg, ekte kollega, ta i sammen med dem, de som i det gode budskapet kjempet sammen med meg, og med Klemens (mild, barmhjertig), og de resterende medarbeiderne mine, hvems navn er i livets bokrull.yk:Evodia (velluktene) bønnfaller jeg, og Syntyke (med skjebne) bønnfaller jeg, til å tenke det samme i herren; y:Så at, mine brødre, elskede og som er lengtet etter, min glede og krans, stå fast i herren på den måten, elskede.S:som skal forkle vår kropp av ydmykelsen, til det å bli med en skikkelse som hans kropp av herligheten, i henhold til virkningen av det å være i stand, også å underordne de alle ting til ham selv.q[:For vårt borgerskap er i himler, fra hvor vi også venter fullstendig en redder, herren Jesus Salvede, :disses ende er fullstendig ødeleggelse, disses gud er buken, og disses herlighet i deres skam, de som tenker på de jordiske ting.w:For mange vandrer, hvem jeg ofte talte til dere om, og nå også gråtende sier, som den Salvedes kors' fiender;w:Vær med-etterlignere av meg, brødre, og se på dem som vandre på denne måten, slik som dere har oss til eksempel.eC:Ikke desto mindre, til hva vi har kommet, vandre etter den samme rettesnor, tenk det samme. :Derfor, så mange som er fullendte, la oss tenke dette; og hvis dere tenker noe annerledes, skal gud avdekke dette også for dere.V%:jeg forfølger mot et mål for prisen av kallet oppe av gud i Salvede Jesus.!;: Brødre, jeg tilregner ikke meg selv å ha grepet det; men ett gjør jeg, jeg glemmer, virkelig, de ting bak, og strekker meg ut etter de ting framfor,$A: Ikke at jeg allerede mottok, eller allerede har blitt fullendt; men jeg forfølger om jeg også kan gripe ved hvilket jeg også ble grepet av den Salvede.V%: hvis jeg på en eller annen måte kan ankomme til oppstandelsen av de døde.+: det å kjenne ham og kraften av hans oppstandelse, og fellesskapet med hans lidelser, idet jeg har blitt gjort til lik skikkelse med hans død, #: og bli funnet i ham, ikke idet jeg har min rettferdighet, den ved lov, men den gjennom Salvedes tro, den rettferdigheten fra gud ved troen,w g:men så da i det minste akter jeg også alt å være tap på grunn av det overordnede av Salvede Jesu, min herres kunnskap, på grunn av hvem har jeg lidt tap på de alle ting, og akter dem å være søppel, for at jeg kan vinne Salvede,m S:Men hvilke ting som var vinning for meg, disse ting har jeg aktet på grunn av den Salvede som tap; {:i henhold til nidkjærhet en som forfulgte den utkalte, i henhold til rettferdighet i lov, hadde jeg blitt uklanderlig.O :omskjærelse åttende dag, av Israels (han skal være en prins av gud) slekt, Benjamins (sønn av den høyre hånd/god lykke) stamme, Hebreer av Hebreer, i henhold til lov en fariseer (separatist),jM:selv om jeg også kunne ha tillit til kjød; hvis noen annen mener å stole på kjød, jeg mere;ve:for vi er omskjærelsen, vi som tjener gud i ånd, og som skryter i Salvede Jesus, og ikke stoler på kjød,K:Se til hundene, se til de onde arbeiderne, se til nedskjæringen; 1:Det resterende, mine brødre, gled dere i herren; å skrive de samme ting til dere, er, virkelig, ikke tregt for meg, men en sikker ting for dere.8i:fordi på grunn av den Salvedes gjerning dro han nær inntil død, idet han ikke hadde tatt sjelen i betraktning, for at han kunne fylle opp deres mangel i tjenesten for meg.R:Ta derfor imot ham i herren med all glede, og hold de slike prisverdige; :Derfor sendte jeg ham mer ivrig, for at dere kunne glede dere da dere hadde sett ham, og jeg kunne være mer uten bedrøvelse.-S:for han var også uten styrke nær død; men gud hadde medlidenhet med ham, og ikke bare ham, men også meg, for at jeg ikke skulle ha bedrøvelse på bedrøvelse.lQ:fordi han lengtet etter dere alle, og har blitt nedtrykt fordi dere hørte at han var uten styrke;(I:Men jeg aktet det nødvendig å sende til dere Epafroditus (vidunderlig), min bror og medarbeider og medsoldat, og deres utsending og tjener for behovet mitt;M~:men jeg er overbevist i herren at også jeg selv skal komme hurtig.n}U:Denne, virkelig, håper jeg derfor å sende straks, når enn jeg kan se nøye de ting angående meg;p|Y:Men testen hans kjenner dere, at som et barn til en far, var han slave til det gode budskapet med meg.I{ :for de alle søker de egne ting, ikke de ting av Salvede Jesus.bz=:fordi jeg har ingen likesjelet, som skal være ekte bekymret for de ting angående dere;y!:Men jeg håper i herren Jesus å sende Timoteus til dere hurtig, for at jeg også kan bli oppmuntret, idet jeg vet de ting angående dere;Jx :og gled dere i det samme også dere og gled dere sammen med meg.}ws:Men hvis også jeg blir tømt ut i deres offer og tros tjeneste, gleder jeg meg og gleder meg sammen med dere alle;v:idet dere fastholder livets ord, til skryt for meg til en Salvedes dag, at jeg ikke løp i tomhet eller ikke arbeidet hardt i tomhet.Mu:for at dere kan være uklanderlige og harmløse, ukritiserlige guds barn i midten av en krokete generasjon, som til og med har blitt forvrengt, blant hvem dere viser dere som lysstyrker i verden,=tu:Gjør alle ting foruten knurringer og resonneringer,`s9: for det er gud som virker i dere både det å ville og det å virke for hans velbehag.7rg: Så at, mine brødre, slik dere alltid adlød, ikke bare som i nærværet mitt, men nå mye heller i fraværet mitt, virk fullstendig redningen deres med frykt og skjelving;[q/: og hver tunge skulle bekjenne at Jesus Salvede er herre til gud faders herlighet.ap;: for at hvert kne skulle bøye seg i Jesu navn av himmelske og jordiske og under jorden;Wo': Derfor overopphøyet også gud ham og benådet ham et navn over ethvert navn; n:og i form hadde blitt funnet som et menneske, ydmykte seg selv, idet han har blitt lydig inntil død, til og med død på et kors.xmi:men tømte seg selv, idet han hadde mottatt en slaves skikkelse, idet han hadde blitt til i menneskers likhet;Vl%:som idet han var i guds skikkelse, ikke aktet det et bytte å være lik gud,Rk:For la dette bli tenkt i dere, det som også blir tenkt i Salvede Jesus,Oj:Se ikke enhver til de egne ting, men enhver også til de andres ting.i:ingenting i henhold til strid eller tom herlighet, men idet dere i ydmykelse av sinn akter hverandre overordnet dere selv.h:fullfør min glede, at dere tenker på det samme, idet dere har den samme kjærlighet, med samme sjel, idet dere tenker på det ene;g :Derfor, hvis det er noen formaning i Salvede, hvis noen kjærlighets trøst, hvis noe ånds fellesskap, hvis noe medfølelse og miskunn,Uf %:idet dere har den samme kampen slik dere så ved meg, og nå hører ved meg.ye m:fordi til dere ble det benådet for Salvedes skyld, ikke bare det å tro på ham, men også det å lide for ham;*d O:og ikke skremmes i noe av de som ligger imot; hvilket for dem, virkelig, er en indikasjon av fullstendig ødeleggelse, men for dere av redning, og dette fra gud;c :Bare vær borgere på en verdig måte for Salvedes gode budskap, slik at enten idet jeg kommer og ser dere, eller er fraværende, hører de ting om dere, at dere står fast i én ånd, idet dere med én sjel kjemper sammen for det gode budskapets tro,kb Q:for at deres skryt kan ha overflod i Salvede Jesus ved meg på grunn av mitt komme til dere igjen.a :og idet jeg er overbevist om dette, vet jeg at jeg skal bli og skal forbli med dere alle til deres fremgang og glede i troen,G`  :men det å forbli i kjød er mer nødvendig på grunn av dere;~_ w:for jeg holdes sammen av de to, idet jeg har begjæret til å bryte opp, og være med Salvede, som er mye mere bedre;|^ s:Og hvis det er å leve i kjød, gir dette meg en frukt av min gjerning; og hva jeg skal velge gjør jeg ikke kjent;F] :For for meg er det å leve Salvede, og det å dø en vinning.W\ ):i henhold til min intense forventning og håp, at jeg skal skammes i ingenting, men i all fritalenhet, som alltid, også nå, skal Salvede gjøres større i kroppen min enten gjennom liv eller gjennom død.~[ w:For jeg har visst at dette skal gå av for meg til redning gjennom deres begjæring og Jesu Salvedes ånds forsyning,&Z G:Hva da? Ikke desto mindre, enten i påskudd eller i sannhet, Salvede forkynnes på enhver måte; og i dette gleder jeg meg, jeg skal også likevel glede meg.kY Q:og de andre ut av kjærlighet, idet de har visst at jeg er satt til forsvar av det gode budskapet. X :De første, virkelig, forkynner den Salvede ut av strid, ikke rent, idet de forestiller seg å bringe trengsel til båndene mine;W y:Noen, virkelig, proklamerer den Salvede også på grunn av misunnelse og krangel, og noen også på grunn av velbehag.V :og de flere av brødrene i herren, idet de er overbeviste ved båndene mine, våger overflødigere å tale ordet uten frykt.fU G: så at båndene mine i Salvede har blitt synlige i hele prætoriet og til alle de resterende;pT [: Men jeg vil dere skal vite, brødre, at det ved meg heller har kommet til det gode budskapets fremgang;uS e: idet dere har blitt fylt med rettferdighets frukter som er gjennom Jesus Salvede, til guds herlighet og ros.rR _: til å teste de ting som overgår, for at dere kan være oppriktige og uanstøtelige til en Salvedes dag,yQ m: Og dette ber jeg, at kjærligheten deres fremdeles mere og mere kan ha overflod på kjennskap og all oppfatning,ZP /:For gud er mitt vitne, hvordan jeg lengter etter alle dere i Jesu Salvedes indre.cO A:slik det er rettferdig for meg å tenke på dette om alle dere, på grunn av at dere har meg i hjerte, i både båndene mine og forsvaret og det gode budskapets stadfestelse, er dere alle meddeltakere med meg i nåden.N :idet jeg har vært overbevist om dette samme, at han som har påbegynt en god gjerning i dere, skal fullende inntil en Jesu Salvedes dag;SM !:for fellesskapet deres til det gode budskapet, fra første dag inntil nå;YL -:alltid i all min begjæring for alle dere med glede idet jeg gjør begjæringen,5K g:Jeg gir takk til min gud i all minne om dere,IJ  :nåde til dere og fred fra gud vår far og herren Jesus Salvede.=I w:Paulus (liten) og Timoteus (ærer gud), Jesu (YHWH er redning) Salvedes slaver, til alle de hellige i Salvede Jesus som er i Filippi (som elsker hester), med tilsynsmenn og tjenere;ZH-0Nåden med alle de som elsker herren vår Jesus Salvede i ufordervelighet. Amen.XG)0Fred til brødrene og kjærlighet med tro fra gud far og herren Jesus Salvede. F0som jeg sendte til dere med hensyn til denne samme ting, for at dere skulle vite de ting angående oss og trøste hjertene deres.@Ey0Og for at dere skal vite, dere også, de ting ved meg, hva jeg gjør, Tykikus (skjebnesvanger), den elskede bror og pålitelige tjener i herren, skal gjøre alle ting kjent for dere;wDg0for hvilket jeg er ambassadør i et bånd, for at jeg kan tale fritt i det, som det bør seg for meg å tale. C 0og for meg for at det må gis meg et ord ved min munns åpning i fritalenhet, for å gjøre kjent det gode budskapets mysterium,#B?0gjennom all bønn og begjæring idet dere ber til enhver tid i ånd, og i dette samme våker med all utholdenhet og begjæring angående alle de hellige,IA 0og ta imot redningens hjelm, og åndens sverd, som er guds ord;$@A0i alt, da dere har tatt opp troens skjold, med hvilket dere skal være i stand til å slukke alle den ondskapsfulles piler, de som har blitt satt i brann;]?30og idet dere har bundet under føttene med en forberedelse av fredens gode budskap; > 0Stå derfor, idet dere har bundet hoften opp omkring dere med sannhet, og idet dere har ikledd dere rettferdighetens brystplate,D=0 På grunn dette, ta opp guds fulle rustning, slik at dere kan være i stand til å stå imot på den ondskapsfulle dagen, og idet dere har virket fullstendig absolutt alle ting, å stå.R<0 fordi brytekampen mot blod og kjød er ikke til oss, men mot suverenitetene, mot maktene, mot verdensherskerne av denne eonens mørke, mot de åndelige ting av ondskapsfullheten i de himmelske steder.t;a0 Ikle dere guds fulle rustning, med henblikk på å være i stand til å stå mot anklagerens listige knep;Z:-0 Det resterende, mine brødre, bli styrket i herren, og i makten av kraften hans.19[0 Og herrene, gjør det samme mot dem, idet dere slakker truslene; da dere vet at også deres egen herre er i himlene, og det å gjøre forskjell på folk ikke er i ham.}8s0da dere har visst at hva enn god ting enhver skulle gjøre, dette skal han motta fra herren, enten slave eller fri.I7 0som er slaver av velvilje som for herren og ikke for mennesker;w6g0ikke med øyetjeneste som vil behage mennesker, men som den Salvedes slaver, som gjør guds vilje ut av sjel,}5s0Slavene, adlyd herrene i henhold til kjød med frykt og skjelving, i deres hjertets enkelthet, som for den Salvede;c4?0Og fedrene, ikke gjør barna deres rasende, men nær dem oppdragelse og herrens advarsel.O30for at det kan skje godt med deg, og du skulle leve lenge på jorden.M20Pris faren din og moren; som er den første befaling med et løfte;I1 0Barna, adlyd foreldrene deres i herren; for dette er rettferdig. 00!Og ikke desto mindre dere, enhver, la enhver på den måten elske sin egen kvinne som seg selv; og kvinnen, at hun frykter mannen.[//0 Dette mysteriet er stort; og jeg taler med hensyn til Salvede og til den utkalte..0Derfor skal et menneske etterlate faren sin og moren, og skal tilsluttes til kvinnen sin, og de to skal være til ett kjød.S-0Fordi vi er lemmer på kroppen hans, av kjødet hans, og av beinene hans.w,g0for ingen noensinne hatet sitt eget kjød, men nærer og varmer det, slik også herren gjør med den utkalte. +0På den måten skylder mennene å elske sine egne kvinner som sine egne kropper; han som elsker sin egen kvinne, elsker seg selv;;*o0for at han kunne fremstille henne for seg selv som den herlige utkalte som ikke har flekk eller rynke eller noe av slike ting, men for at den kunne være hellig og uten skavank.^)50for at han kunne helliggjøre den, da han har renset den med vannets bad ved et ord,s(_0Mennene, elsk deres egne kvinner, slik også den Salvede elsket den utkalte, og overgav seg selv for den;{'o0men akkurat som den utkalte blir underordnet den Salvede, på den måten også kvinnene til sine egne menn i alt.o&W0fordi mannen er kvinnens hode, som også den Salvede er den utkaltes hode, og han er kroppens redder;I% 0Kvinnene, bli underordnet dere deres egne menn, som for herren;;$q0idet dere blir underordnet hverandre i guds frykt.e#C0idet dere alltid gir takk under alle ting i vår herres Jesu Salvedes navn, til gud og far;"/0idet dere taler til dere selv i salmer og hymner og åndelige sanger, idet dere synger og spiller strengeinstrumenter i hjertet deres for herren,[!/0Og ikke drikk dere fulle av vin, i hvilket er tøyleløshet; men bli fylt i ånd,V %0På grunn av dette, ikke bli uforstandige, men forstå hva herrens vilje er.5e0som løskjøper tiden, fordi dagene er onde.Q0Se derfor nøyaktig hvordan dere vandrer, ikke som uvise, men som vise,pY0derfor sier han, Vekkes opp, du som sover, og stå opp fra de døde, og den Salvede skal lyse for deg.mS0 Og alle de ting som blir irettesatt av lyset blir synliggjort; for alt som blir synliggjort er lys;V%0 for de ting i hemmelighet som blir til av dem er skammelig også å tale om.c?0 Og ikke delta sammen med mørkets gjerninger uten frukt, men heller også irettesett dem;B0 idet dere tester hva som er tilfredsstillende for herren.H 0 for åndens frukt er i all godhet og rettferdighet og sannhet;U#0For dere var tidligere mørke, og nå lys i herren; vandre som barn av lys;,S0Bli derfor ikke deres meddelaktige.uc0La ingen bedra dere med tomme ord; for på grunn av disse ting kommer guds vrede over ulydighetens sønner.#?0For dette vet dere, at enhver horkar, eller uren, eller en med iver etter å ha mer, som er en idoldyrker, ikke har arv i den Salvedes og guds kongerike.eC0eller skamløshet og dumt prat eller spøk, det som ikke tilkommer, men heller takksigelse.}0Og hor og all urenhet eller iver etter å ha mer, la det heller ikke bli nevnt blant dere, slik det sømmer seg hellige;#0og vandre i kjærlighet, slik også den Salvede elsket oss, og gav seg selv for oss, en offergave og et offer til gud til en vellukts duft.9 o0Bli derfor etterlignere av gud, som elskede barn;wg0 og bli milde mot hverandre, godt medfølende, som benåder hverandre, slik også gud i Salvede benådet dere.gG0La all bitterhet og raseri og vrede og rop og blasfemi løftes opp fra dere, med all ondskap;o W0Og ikke gjør guds ånd, den hellige, bedrøvet, ved hvilken dere ble forseglet til forløsnings dag. 30La intet råttent ord dra ut av munnen deres, men hvis noe er godt med henblikk på behovets oppbygning, for at det kan gi nåde til de som hører.$ A0Den som stjeler, stjel ikke lenger, men heller la ham arbeide hardt, idet han gjør det gode med hendene, for at han kan ha å dele til ham som har behov.- U0gi heller ikke plass til anklageren.L 0Bli vred, og ikke synd; la ikke solen gå ned over raseriet deres,s_0Derfor, idet dere legger bort løgnen, tal sannhet, enhver med naboen sin; fordi vi er hverandres lemmer.pY0og å ikles det nye menneske, som i henhold til gud ble skapt i rettferdighet og sannhetens hellighet..W0og å fornyes i deres forstands ånd;0å legge bort fra dere, i henhold til den tidligere oppførsel, det gamle menneske, det som forderves i henhold til bedragets begjær;K0hvis dere hørte ham og ble lært i ham, slik sannhet er i Jesus;9m0men dere lærte ikke den Salvede på den måten, 0hvem som har vært forbi det å ha vondt overgav seg selv til tøyleløsheten, til ethvert urenhets arbeid i iver etter å ha mer;/W0idet de har blitt formørket i forståelsen, idet de har blitt fremmedgjort unna guds liv, på grunn av uvitenheten som er i dem, på grunn av deres hjertes hardhet;30Dette sier jeg derfor og vitner i herren, at dere ikke lenger skal vandre slik også de resterende nasjoner vandrer i deres forstands nytteløshet,a;0fra hvem hele kroppen, som blir passende leddet sammen og knyttet sammen, gjennom forsyningen av ethvert ledd, i henhold til virkningen i enhver dels mål, gjør kroppens vekst til sin egen oppbygning i kjærlighet.l~Q0men idet vi er sann i kjærlighet, kan vi vokse til ham i alle ting, han som er hode, den Salvede,G}0for at vi ikke lenger skal være spedbarn, som kastes hit og dit og føres omkring av enhver undervisnings vind ved menneskenes list, ved bedrag med henblikk på forførelsens listige knep;|#0 Inntil vi ankommer, vi alle, til troens og kunnskapens enhet om guds sønn, til en fullendt mann, til et mål av den Salvedes fyldes vekst;{0 med henblikk på den fullstendige fullførelsen av de hellige, til tjeneste-gjerning, til oppbygning av den Salvedes kropp. z0 Og han gav disse, virkelig, utsendinger, og disse, forutsiere, og disse, forkynnere av godt budskap, og disse, gjetere og lærere,wyg0 Han som gikk ned er også den samme som gikk opp over ovenfor alle himlene, for at han kunne fylle alle ting.mxS0 Og det, han gikk opp, hva er det bortsett fra at han også først gikk ned til jordens nedre deler?~wu0derfor sier han, Da han hadde gått opp til høyde, førte han fangenskap i fangenskap, og gav gaver til menneskene.Uv#0Og til enhver av oss ble nåden gitt i henhold til den Salvedes gaves mål;Ou0én gud og alles far, han over alle, og gjennom alle, og i dere alle.&tG0én herre, én tro, én dåp;Qs0Én kropp og én ånd, slik også dere ble kalt i deres kalls ene håp;Ir 0idet dere er ivrige til å holde åndens enhet i fredens bånd.pqY0med all ydmykelse av sinn og saktmodighet, med langmodighet, idet dere tåler hverandre i kjærlighet,{p q0Derfor bønnfaller jeg dere, jeg, fangen i herren, å vandre på en verdig måte for kallet som dere ble kalt med,loQ0til ham er herligheten i den utkalte i Salvede Jesus, til alle generasjonene av eonenes eon. Amen.n/0Og til ham som er i stand over alle ting til å gjøre over mer overflødig hva vi spør eller forstår, i henhold til kraften som virker i dere,tma0óg å kjenne den Salvedes kjærlighet som overgår kunnskapen, for at dere kan fylles til all guds fylde.1l[0idet dere har blitt rotfestet og fundamentert i kjærlighet for at dere kan være i stand til å gripe med alle de hellige hva bredden og lengde og dybde og høyde er,=ku0at den Salvede gjennom troen kan bo i hjertene dere;j!0for at han kan gi dere i henhold til sin herlighets rikdom, å bli sterke med kraft gjennom ånden hans med hensyn til det indre menneske,Hi 0ved hvem enhver avstamning i himler og på jord ble gitt navn,Sh0Av denne grunn bøyer jeg knærne mine for Jesu Salvedes vår herres far,`g90 Derfor spør jeg, ikke bli svake i trengslene mine for dere, som er herligheten deres.Qf0 i hvem vi har fritalenheten og adgangen i tillit gjennom troen på ham.Xe)0 i henhold til eonenes hensikt, hvilken han gjorde i Salvede Jesus herren vår, d0 for at guds mangfoldige visdom nå skulle bli gjort kjent for suverenitetene og maktene i de himmelske steder gjennom den utkalte,c0 og å belyse alle hva mysteriets felleskap er som har blitt skjult bort fra eonene i gud, som skapte de alle ting gjennom Jesus Salvede,!b;0til meg, den mindre enn den minste av alle de hellige, ble denne nåden gitt, å forkynne godt budskap, den Salvedes usporlige rikdom, blant nasjonene,zam0av hvilket ble jeg en tjener i henhold til guds nådes gave som ble gitt meg i henhold til hans krafts virkning;~`u0at nasjonene er medarvinger og av samme kropp og hans løftes meddelaktige i den Salvede gjennom det gode budskapet,!_;0hvilket i andre generasjoner ikke ble gjort kjent til menneskenes sønner, som nå ble avdekket for de hellige utsendingene hans og forutsierne i ånd;w^g0med henblikk på hvilket er dere i stand idet dere leser, å forstå forstanden min i den Salvedes mysterium;g]G0at han gjorde kjent for meg mysteriet i henhold til avdekking, slik jeg skrev før i få ord,U\#0hvis, dere hørte om guds nådes husholdning som ble gitt til meg for dere,K[ 0Av denne grunn, jeg Paulus, Salvede Jesu fange for dere nasjonene;@Z{0i hvem også dere bygges sammen til guds bosted i ånd.hYI0i hvem hele oppbygningen som blir passende leddet sammen vokser til et hellig tempel i herren,uXc0da dere er bygd på utsendingenes og forutsiernes fundament, idet han selv er ytterhjørne, Jesus, Salvede,zWm0Da er dere derfor ikke lenger fremmede og utlendinger, men de helliges medborgere og som er av guds husholdning,NV0fordi gjennom ham har vi adgangen, vi begge, i én ånd til faderen.gUG0og da han hadde kommet, forkynte han godt budskap, fred, til dere, de langt borte og de nær,zTm0og kunne fullstendig forlike dem begge i én kropp med gud gjennom korset, da han drepte fiendskapet i seg selv;%SC0fiendskapet i kjødet sitt, da han avskaffet befalingenes lov i dogmer; for at han kunne skape de to i seg selv til ett nytt menneske, idet han lagde fred;XR)0For han er freden vår, som gjorde de begge ett, og brøt gjerdets skillevegg;bQ=0 og nå i Salvede Jesus, dere som tidligere var langt borte ble nær i den Salvedes blod.QP0 at dere var i den tiden foruten Salvede, som har blitt fremmedgjort unna Israels (han skal være en prins av gud) borgerrett, og fremmede for løftets pakter, som ikke har håp, og uten gud i verden;O0 Minnes derfor, at dere tidligere var nasjonene i kjødet, som ble kalt forhud av det som ble kalt omskjærelse håndlaget i kjødet,N-0 For av ham er vi det som er gjort, skapte i Salvede Jesus til gode gjerninger, hvilke gud på forhånd forberedte for at vi skulle vandre i dem.E y0også dere, som var døde i overtredelsene og syndene,FD 0som er kroppen hans, fylden hans som fyller alle ting i alle;nC W0og alle ting underordnet han under føttene hans; og gav ham som hode over alle ting til den utkalte,B %0over ovenfor all suverenitet og makt og kraft og herredømme, og ethvert navn som nevnes, ikke bare i denne eon, men også i den som kommer;A  0hvilken han virket i den Salvede, da han vekket ham opp fra døde, og satt ham ned på hans høyre side i de himmelske steder,p@ [0Og hva hans krafts storhet som overgår er til oss som tror, i henhold til hans styrkes makts virkning,? %0da deres forståelses øyne har blitt belyst, for dere å se hva hans kalls håp er, og hva hans arvs herlighets rikdom er blant de hellige.|> s0for at herren vår, Jesu Salvedes gud, herlighetens far, må gi dere visdoms og avdekkings ånd i kjennskap om han,\= 30stopper ikke med å gi takk for dere, idet jeg gjør minne om dere i bønnene mine;z< o0På grunn av dette, jeg også, da jeg hørte om troen deres i herren Jesus, og kjærligheten til alle de hellige,[; 10hvilken er vår arvs pant, til anskaffelsens forløsning, til hans herlighets ros.#: A0 i hvem også dere, da dere hørte sannhetens ord, deres rednings gode budskapet, i hvem da dere også trodde, ble forseglet med løftes ånd, den hellige,^9 70 for oss å være hans herlighets ros, de som har håpet på forhånd på den Salvede;!8 =0 i ham, i hvem vi også fikk arvelodd, da vi var fastsatt på forhånd i henhold til hans hensikt som de alle ting virker i henhold til hans viljes råd,7 y0 med hensyn til tidenes fyldes husholdning, å oppsummere alle ting i den Salvede, både de i himlene og de på jorden;s6 a0 da han gjorde kjent for oss hans viljes mysterium, i henhold til hans velbehag, som han la fram i seg selvK5 0hvilken nåde han hadde overflod til oss i all visdom og forstand,w4 i0i hvem vi har forløsningen gjennom blodet hans, overtredelsenes forlatelse, i henhold til hans nådes rikdom;e3 E0til hans nådes herlighets ros, i hvilken nåde han benådet oss i den som har blitt elsket;|2 s0da han fastsatte oss på forhånd til sønnekår gjennom Jesus Salvede til ham, i henhold til hans viljes velbehag,1 0slik han utvalgte oss i ham før verdens grunnleggelse, for oss å være hellige og uten skavanker direkte framfor ham i kjærlighet,0 0Velsignet er herren vår Jesu Salvedes gud og far, som velsignet oss med enhver åndelig velsignelse i de himmelske steder i Salvede,I/  0nåde til dere og fred fra gud vår far og herren Jesus Salvede.!. ?0Paulus (liten), en Jesu (YHWH er redning) Salvedes utsending gjennom guds vilje, til de hellige som er i Efesus (tillatt) og pålitelige i Salvede Jesus;O-&Vår herre Jesu Salvedes nåde være med ånden deres, brødre. Amen.t,a&For det resterende, la ingen legge frem plager for meg; for jeg bærer Herren Jesu merker på kroppen min. h ~~}z||{{Qzzjyyyaxx=wwrvvutsstrr\qq(p{oo^onZn mmllmlkbjjiUhh?gg:ffeeddd3ccc(bbFaa{a `` _z^^^ ]E\\Y\[[iZZWYY_XXWWWbVVMUU/TSSRRxRQQ3PP\OjNNSN MDLL`KJJkJI;HHGFFEEDD,CBAAP@??>>>^==R<<;::U9988&7666,55|4433b22W11O00-/...R--8,,w,++/**Z*)~)(t''''e'G'!&&& %%%i%$$0##"w!!! s)V4k}h8%@VX>C,P * W % ' ?'+S12+ _bav hvilke er Hymeneus (hører til bryllup) og Aleksander (mann forsvareri), hvilke jeg overgav til satan (anklageren), for at de kan bli oppdratt til å ikke blasfemere.t* cbidet du har tro og en god samvittighet, som noen da de hadde støtt bort, gjorde skipbrudd angående troen;$) CbDette påbudet legger jeg frem til deg, barn Timoteus, i henhold til de forutsigelsene som går foran over deg, for at du kan stride i dem den vakre strid,w( ibOg til kongen av eonene, ufordervelig, usynlig, alene vise gud, være pris og herlighet i eonenes eoner. Amen.D' bMen på grunn av dette fikk jeg medlidenhet, for at Jesus Salvede kunne indikere hele langmodigheten i meg først, til et mønster for dem som er i ferd med å tro på ham til eonian liv.& bPålitelig er ordet og verdig all mottagelse, at Salvede Jesus kom til verden for å redde syndige, av hvilke er jeg fremst.T% #bog vår herres nåde overøkte med tro og kjærlighet, den i Salvede Jesus.$ b som før var blasfemisk og en forfølger og en mishandler; men jeg fikk medlidenhet, fordi idet jeg ikke forstod gjorde jeg det i vantro;# 'b Og jeg har nåde til han som styrket meg, Salvede Jesus Herren vår, fordi han aktet meg pålitelig, idet han hadde satt meg til en tjeneste,d" Cb i henhold til det gode budskapet av herligheten av den velsignede gud, som jeg ble betrodd.! b horkarer, menn som ligger med menn, kidnappere, løgnere, forsvergende, og hvis noe annet som ligger imot den undervisning som er frisk,I   b idet man har visst dette, at en lov settes ikke for en rettferdig, men for lovløse og u-underordnede, utilbedende og syndige, uhellige og verdslige, fadermordere og modermordere, mannmordere,H  bOg vi har visst at loven er vakker, hvis man bruker den lovlig, ybidet de ville være lovlærere, idet de ikke forstår verken de ting de sier, eller hvilke ting de grundig stadfester.c Abfra hvilket noen, da de hadde bommet på målet, vendte seg bort fra til nytteløst snakk,g Ibog påbudets ende er kjærlighet ut av et rent hjerte og god samvittighet og tro uten hykleri; beller å være varsomme angående myter og endeløse slektstavler, som heller legger frem spørsmål enn guds husholdning, den i troen;* ObSlik jeg bønnfalte deg å bli ytterligere i Efesus (tillatt), idet jeg gikk til Makedonia (utvidet land), for at du skulle påby noen å ikke lære annen lære, {btil Timoteus (ærer gud), et ekte barn i troen; nåde, medlidenhet, fred fra gud vår far og Salvede Jesus herren vår. bPaulus (liten), en utsending av Jesus Salvede, i henhold til en befaling av gud vår redder, og herren Jesus Salvede vårt håp,DXVår herres Jesu Salvedes nåde være med dere alle. Amen.mSXPaulus' hilsen, med min egen hånd, som er et tegn i ethvert brev; på den måten skriver jeg.nUXOg han selv, fredens herre, gi dere freden gjennom alt på enhver måte. Herren være med dere alle.BXog akt ham ikke som en fiende, men advar ham som en bror.'XOg hvis noen ikke adlyder ordet vårt gjennom dette brevet, merk dere ham og bland dere ikke opp sammen med ham, for at han kan bli skamfull;>wX Og dere, brødre, bli ikke svake idet å gjøre godt.  X Og slike påbyr og formaner vi gjennom vår herre Jesus Salvede, at idet de arbeider med stillhet, kan de spise sitt eget brød.X For vi hører om noen som vandrer blant dere ufastsettelig, som arbeider ingenting, men som blander seg opp i andres saker.|qX For også da vi var hos dere, påbydde vi dette til dere, at hvis noen ikke vil arbeide, la ham heller ikke spise.ykX ikke fordi vi ikke har makt, men for at vi skal gi oss selv som et eksempel til dere til det å etterligne oss. 9Xheller ikke spiste vi brød gratis til noen, men i arbeid og slit, arbeidet vi natt og dag, med henblikk på å ikke bli nedtyngende på noen av dere;s _XFor dere selv vet hvordan det bør seg å etterligne oss; fordi vi handlet ikke ufastsettelig blant dere,9 kXOg vi påbyr dere, brødre, i vår herres Jesu Salvedes navn, å unngå fra enhver bror som vandrer ufastsettelig, og ikke i henhold til overleveringen som han mottok ved oss.p YXOg herren gjøre deres hjerter fullstendig rett til guds kjærlighet, og til den salvedes utholdenhet.j MXOg vi er overbevist i herren om dere, at det som vi påbyr dere, både gjør dere og vil gjøre.^5XOg herren er pålitelig, som skal etablere dere og vokte dere fra det ondskapsfulle.hIXog for at vi må reddes fra de upassende og ondskapsfulle menneskene; for ikke alle har troen.| sXDet resterende, be, brødre, angående oss, for at herrens ord må løpe og herliggjøres, også slik som hos dere,PXhan trøste deres hjerter og etablere dere i all god tale og gjerning.XOg han selv, herren vår Jesus Salvede, og Gud og vår far, han som har elsket oss og gitt en eonian trøst og et godt håp i nåde,XAltså derfor, brødre, stå fast og hold fast på overleveringene som dere ble lært i, enten gjennom ord eller gjennom vårt brev.~uXtil hvilket kalte han dere gjennom det gode budskapet vårt, til anskaffelse av vår herres Jesu Salvedes herlighet.;oX Og vi skylder å alltid gi takk til gud angående dere, brødre, elskede av herren, fordi gud valgte dere fra begynnelsen til redning i ånds helliggjørelse og tro på sannhet,nUX for at de må dømmes, alle de som ikke trodde sannheten, men som hadde velbehag i urettferdigheten.veX og på grunn av dette skal gud sende til dem forførelses virkning, med hensyn til at de skulle tro løgnen;~)X og i all urettferdighetens bedrag i dem som fullstendig ødelegges, fordi de ikke tok imot sannhetens kjærlighet med hensyn til de å reddes;[}/X hvems komme er i henhold til satans virkning i all kraft og tegn og løgns under, |Xog da skal den lovløse avdekkes, som herren skal tilintetgjøre med sin munns ånd, og avskaffe ved tilsynekomsten av hans komme;r{]XFor lovløshetens mysterium virker allerede, bare han som nå holder ned inntil han kommer ut av midten;QzXOg nå vet dere det som holder ned, for han å avdekkes i sin egen tid.SyXMinnes dere ikke at da jeg fremdeles var hos dere, sa jeg dette til dere?Hx Xhan som ligger imot og som overoppløfter seg over alt som er kalt gud eller det som blir tilbedt, så at han setter seg ned i guds tempel som gud, idet han framviser seg selv at han er gud.4waXLa ikke noen bedra dere på noen måte; fordi dagen vil ikke komme hvis ikke frafallet kommer først og syndens menneske, den fullstendige ødeleggelsens sønn, avdekkes,4vaXat dere ikke hurtig rystes fra forstanden, eller blir urolige, verken gjennom ånd, eller gjennom ord, eller gjennom brev som gjennom oss, som at den Salvedes dag er her.`u ;XOg vi spør dere, brødre, for vår herres Jesu Salvedes komme og vår samling til ham,t X for at vår herres Jesu Salvedes navn må herliggjøres i dere, og dere i ham, i henhold til vår guds og herrens Jesu Salvedes nåde.3s aX Med hensyn til dette ber vi også alltid angående dere, for at vår gud må anse dere som verdige til kallet, og fullføre all godhets velbehag og tros gjerning i kraft;r X når han kommer for å herliggjøres i hans hellige og beundres i alle de troende, fordi vitnesbyrdet ble trodd ved dere, på den dagen.uq eX de som skal straffes med dom, en eonian ødeleggelse, fra herrens ansikt, og fra herligheten av makten hans, p Xi flammende ild, idet han gir hevn til dem som ikke kjenner gud, og til dem som ikke adlyder vår herres Jesu Salvedes gode budskap;ro _Xog til dere som blir trenget, ro med oss, i herrens Jesu avdekking fra himmel med hans makts budbringere,Xn +Xhvis det er rettferdig for gud å gjengjelde trengsel til dem som trenger dere,m Xen indikasjon om den rettferdige guds dom, for at dere fullstendig anses for berettiget til guds kongerike, for hvilket dere også lider;l 1Xså at vi oss selv skryter oss i dere i de guds utkalte over utholdenheten deres og tro i alle forfølgelsene deres og trengslene som dere tåler,2k _XVi skylder alltid å gi takk til gud angående dere, brødre, slik verdig er, fordi troen deres overvokser, og kjærligheten til enhver av dere alle øker til hverandre;aj =Xnåde være med dere og fred fra gud vår far og herren Jesus (YHWH er redning) Salvede.i 1XPaulus (liten) og Silvanus (som elsker skogen) og Timoteus (ærer gud), til den utkalte, av Tessalonikere, i gud vår far og herren Jesus Salvede;=huNVår herres Jesu Salvedes nåde være med dere. AmenXg)NJeg besverger dere ved herren at brevet blir lest for alle de hellige brødre.0f[NHils alle brødrene med et hellig kyss.#eANBrødre, be angående oss.GdNPålitelig er han som kaller dere, han skal også gjøre det.'cGNOg han selv, fredens gud, hellige dere helt igjennom; og må hele deres ånd og sjel og kropp holdes på uklanderlig vis til vår herres Jesu Salvedes komme.8bkNHold dere borte fra alt ondskapsfullt utseende.,aSNTest alle; hold fast på det vakre.#`ANForakt ikke forutsigelser._1NSlukk ikke ånden.U^#NGi takk i alt; for dette er guds vilje i Salvede Jesus med hensyn til dere.]-NBe uavbryterlig.\/NGled dere alltid.{[oNSe til at ikke noen gir noen tilbake ondt for ondt; men forfølg alltid det gode både til hverandre og til alle. Z NOg vi formaner dere, brødre, advar de ufastsettelige, trøst de svake-sjelede, bistå de uten styrke, vær tålmodig mot alle.zYmN og å akte dem over mer overflødig i kjærlighet på grunn av gjerningen deres. Vær fredfulle blant dere selv.X{N Og vi spør dere, brødre, å kjenne de som arbeider hardt blant dere, og som leder dere i herren, og som advarer dere,TW!N Trøst derfor hverandre, og bygg den ene den andre, slik dere også gjør.bV=N som har dødd for oss, for at vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.mUSN fordi gud satte oss ikke til vrede, men til rednings anskaffelse gjennom herren vår Jesus Salvede,zTmNog vi som er av dag, la oss være edruelige, ikledd tros og kjærlighets brystplate, og rednings håp som hjelm;cS?NFor de som sover, de sover om natt, og de som drikker seg fulle, de blir drukken om natt;bR=NLa oss da derfor ikke sove som også de resterende, men la oss våke og være edruelige.bQ=NDere er alle sønner av lys og sønner av dag; vi er ikke av natt heller ikke av mørke.YP+NOg dere, brødre, er ikke i mørke, slik at dagen skulle gripe dere som en tyv.-OSNfor når de sier, Fred og sikkerhet, da kommer over dem en uventet ødeleggelse, akkurat som veen over den gravide, og de skal ikke i det hele tatt flykte fra det.fNENfor dere selv vet nøyaktig at herrens dag, som en tyv om natten, den kommer på den måten;cM ANOg angående tidene og tidspunktene, brødre, har dere ikke behov at det skrives til dere;,LSNSå trøst hverandre med disse ord.K-Nderetter skal vi de levende som overlever, gripes sammen med dem i skyer til et møte med herren i luft, og så skal vi alltid være med herren.$JANfordi herren selv, med et rop, med en erkebudbringers røst og med en guds trompet, skal komme ned fra himmel, og de døde i Salvede skal stå opp først;I1NFor dette sier vi dere ved et herrens ord, at vi de levende, som overlever til herrens komme, skal ikke i det hele tatt komme foran de innsovnede;HwNFor hvis vi tror at Jesus døde og sto opp, på den måten skal også gud bringe de innsovnede gjennom Jesus med ham.)GKN Og jeg vil ikke at dere ikke skal forstå, brødre, angående de innsovnede, for at dere ikke skal være bedrøvet, slik også de resterende som ikke har håp.XF)N for at dere kan vandre anstendig iblant dem utenfor, og å ha behov fra ingen.EN og å være ærekjære i å holde stille og gjøre deres egne ting, og arbeide med deres egne hender, slik vi påbød dere,DwN for dere gjør også dette mot alle brødrene i hele Makedonia. Og vi bønnfaller dere, brødre, å ha mere overflod,C#N Og angående broderkjærligheten har dere ikke behov for meg å skrive til dere, for dere er dere selv lært av gud til å elske hverandre;BNDerfor han som tilsidesetter, tilsidesetter ikke et menneske, men gud, som også har gitt ånden sin den hellige til oss.FANFor gud kalte oss ikke til urenhet, men til helliggjørelse.-@SNat ikke noen går over og forstrekker seg mot broren sin i saken, fordi herren er hevner angående alle disse, slik vi også forutsa dere og vitnet gjennomgående.W?'Nikke i lidenskap av begjær akkurat som også nasjonene som ikke kjenner gud;S>Nat enhver av dere vet å besitte sitt eget kar i helliggjørelse og pris,_=7NFor dette er guds vilje, helliggjørelsen deres, at dere holder dere borte fra horet,F<NFor dere vet hvilke påbud vi gav dere gjennom herren Jesus.3; aNSå det resterende, brødre, vi spør dere og formaner i herren Jesus, slik dere mottok ved oss hvordan dere bør vandre og behage gud, at dere må ha enda mere overflod.:!N for å etablere deres hjerter uklanderlige i hellighet framfor gud og vår far, ved vår herres Jesu Salvedes komme med alle hans hellige.{9oN Og måtte herren øke dere og ha overflod i kjærlighet til hverandre og til alle, akkurat som også vi til dere,u8cN Og han selv, gud og vår far og herren vår Jesus Salvede skal gjøre veien vår fullstendig rett til dere. 7N idet natt og dag over mer overflødig ber innstendig for å få se deres ansikt, og fullstendig fullføre manglene i troen deres?&6EN For hvilken takksigelse er vi i stand til å gjengjelde til gud angående dere, for all gleden med hvilken vi gleder oss på grunn av dere framfor vår gud,:5oNfordi nå lever vi hvis dere står fast i herren.~4uNpå grunn av dette ble vi trøstet, brødre, over dere, i all trengselen og nødvendigheten vår, gjennom deres tro;3wNOg nå da Timoteus har kommet til oss fra dere, og da han har forkynt godt budskap til oss om troen deres og kjærligheten deres, og at dere har godt minne om oss alltid, og lengter etter å se oss, akkurat som vi også lengter etter å se dere,12[Npå grunn av dette, da jeg også ikke lenger holdt ut, sendte jeg for å vite troen deres, for at ikke den som prøver prøvet dere, og arbeidet vårt skulle bli tomt.1Nfor også da vi var hos dere, sa vi dere på forhånd at vi er i ferd med å trenges, slik det også skjedde og dere vet;Y0+Nså ingen rystes i disse trengslene, for dere selv vet at til dette er vi satt;,/QNog vi sendte Timoteus broren vår og guds tjener og som er vår medarbeider for Salvedes gode budskap, til å etablere dere og trøste dere angående troen deres,i. MNDerfor da vi ikke lenger holdt ut, hadde vi velbehag i å etterlates i Athen (usikkerhet) alene,0-[NFor dere er herligheten vår og gleden. ,NFor hva er vårt håp eller glede eller krans av skryt? Enn slett ikke også dere framfor herren vår Jesus Salvede i hans komme?m+SNderfor ville vi komme til dere, jeg, virkelig, Paulus, én gang og to ganger, og satan hindret oss.5*cNOg vi, brødre, da vi har blitt fullstendig berøvet fra dere for en times tid fra ansiktet ikke hjerte, var vi overflødig ivrig i stort begjær for å se ansiktet deres;)'Nidet de hindrer oss å tale til nasjonene slik at de kunne reddes, til å fylle opp syndene deres alltid; og vreden kom over dem til en ende. (Nsom både drepte herren Jesus og sine egne forutsiere, og som har forfulgt oss, og som ikke behager gud, og er imot alle mennesker,O'NFor dere ble etterlignere, brødre, de utkalte av gud som er i Judea (han skal bli roset) i Salvede Jesus, fordi dere led det samme, også dere, av deres egne medlandsmenn slik også de av Jødene,j&MN På grunn av dette også gir vi takk til gud uavbryterlig, fordi da dere hadde mottatt guds ord hørt ved oss, tok dere ikke imot det som menneskers ord, men slik det i sannhet er, guds ord, som også virker i dere som tror.%N og gir vitnesbyrd, for dere å vandre på en verdig måte for gud, han som kaller dere til sitt eget kongerike og herlighet.o$WN akkurat som dere vet, hvordan enhver av dere, som en far mot barna sine, formaner vi dere og trøstert#aN Dere er vitner og gud, hvordan vi var hellig og rettferdig og på uklanderlig vis overfor dere de troende,E"N for dere minnes, brødre, arbeidet vårt og slitet; for mens vi arbeidet natt og dag, med henblikk på å ikke bli nedtyngende på noen av dere, proklamerte vi guds gode budskap til dere.4!aNDa vi på den måten lengter etter dere, har vi velbehag i å dele ikke bare guds gode budskap med dere, men også våre egne sjeler, fordi dere er blitt elskede for oss,P Nmen vi var milde midt blant dere, som jo en ernærer varmer sine barn.3Nheller ikke som søker herlighet av mennesker, verken av dere eller av andre, når vi var i stand til å være til tyngde som Salvedes utsendinger;NFor heller ikke kom vi noensinne med smigrende ord, slik dere vet, heller ikke i et påskudd for iver etter å ha mer, gud er vitne,/WNmen slik vi har blitt godkjent av gud for å bli betrodd det gode budskapet, på den måten taler vi, ikke som behager mennesker, men gud, som tester hjertene våre.iKNFor formaningen vår var ikke ut av forførelse, heller ikke ut av urenhet, heller ikke i svik,QNMen også da vi hadde tidligere lidd, og hadde blitt mishandlet, slik dere vet, i Filippi (som elsker hester), ble vi gjort å tale fritt i vår gud til å tale til dere guds gode budskap i mye kamp.X +NFor dere selv vet, brødre, inngangen vår hos dere, at den ikke har vært tom. }N og å vente på sønnen hans fra himlene, ham som han vekte opp fra døde, Jesus som redder oss fra den kommende vreden.) MN for selv forteller de om oss hva slags inngang vi fikk hos dere, og hvordan dere vendte om til gud fra idolene, for å være slave for den levende og sanne gud,? yNFor fra dere utgav herrens ord ekko ikke bare i Makedonia og Akaia, men også i ethvert sted troen deres, den med henblikk på gud, var gått ut, så at vi ikke har behov for si noe;e ENså at dere ble eksempler for alle de troende i Makedonia (utvidet land) og Akaia (problem).y mNOg dere ble våre etterlignere og herrens, da dere hadde tatt imot ordet i stor trengsel med hellig ånds glede,D Nfordi det gode budskapet vårt kom ikke til dere bare i ord, men også i kraft og i hellig ånd, og i stor fullstendig tillit, slik dere vet hva slags vi var blant dere på grunn av dere.D Nidet vi vet, brødre, elskede av gud, om utvelgelsen deres,' INidet vi uavbrytelig minnes deres gjerning i troen og arbeidet i kjærligheten og utholdenheten i håpet på vår herre Jesus Salvede, framfor gud og vår far;i MNVi gir alltid takk til gud angående alle dere, når vi gjør minnelse om dere i bønnene våre,n YNPaulus (liten) og Silvanus (som elsker skogen) og Timoteus (ærer gud), til den utkalte, av Tessalonikere, i gud far og herren Jesus Salvede; nåde være med dere og fred fra gud vår far og herren Jesus (YHWH er redning) Salvede._7DHilsenen med min hånd, Paulus'. Minnes mine bånd. Nåden være med dere. Amen.r]Dog si til Arkippus (hestens mester), Se til tjenesten som du mottok i herren, slik at du fullfører den. Dog når brevet er lest for dere, gjør at det også blir lest i Laodikeeres utkalte, og at også dere får lese det fra Laodikea;S DHils brødrene i Laodikea, og Nymfas (brudgom) og den utkalte i hans hus;] 3DLukas (lys-givende), den elskede legen, hilser dere, også Demas (leder av folket).| qD For jeg gir ham vitnesbyrd at han har stor nidkjærhet for dere og dem i Laodikea og dem i Hierapolis (hellig by).1 [D Epafras, han fra dere, Salvedes slave, hilser dere, idet han alltid kjemper for dere i bønnene, for at dere kan stå fullendte og ha blitt fullført i all guds vilje.#?D og Jesus, han som blir kalt Justus (rettferdig), de som er av omskjærelse; disse alene er som medarbeidere for guds kongerike som ble en trøst for meg.X)D Aristarkus (den beste hersker), medfangen min, hilser dere, og Markus (et forsvar), søskenbarnet til Barnabas (sønn av hvile), angående hvem dere mottok befalinger; hvis han kommer til dere, ta imot ham;D med Onesimus (lønnsom), den pålitelige og elskede bror, som er av dere; de skal gjøre alle de ting her kjent for dere.Dhvilken jeg sendte til dere med hensyn til dette samme, for at han kunne få vite de ting angående dere og kunne trøste hjertene deres,DAlle tingene ved meg skal Tykikus (skjebnesvanger), den elskede bror og pålitelige tjener og medslave i herren, gjøre kjent for dere,}sDLa deres ord alltid være i nåde, idet det har blitt krydret med salt, for å vite hvordan dere bør svare enhver.I DVandre i visdom iblant de utenfor, idet dere løskjøper tiden.;qDfor at jeg kan synliggjøre det som jeg bør tale.+ODidet dere ber også for oss, for at gud kan åpne en dør til oss for ordet, for å tale den Salvedes mysterium, på grunn av hvilket har jeg også blitt bundet,A}DHold ut i bønnen, idet dere våker i den i takksigelse;}~ uDHerrene, legg frem det rettferdige og likheten til slavene, idet dere har visst at også dere har en herre i himler.~}uDMen den som gjør urettferdighet skal motta urettferdigheten som han gjorde, og det gjøres ikke forskjell på folk.t|aDidet dere vet at dere skal motta arvens gjengjeldelse fra herren; fordi dere er slaver til herren Salvede.]{3DOg alt hva enn dere gjør, gjør det av sjel, som for herren og ikke for mennesker;.zUDSlavene, adlyd i alle ting de herrene i henhold til kjød, ikke med øyetjeneste som de som vil behage mennesker, men med hjertets enkelthet, idet dere frykter gud.OyDFedrene, ikke provoser barna deres, for at de ikke skal bli motløse.Yx+DBarna, adlyd foreldrene i alle ting; for dette er tilfredsstillende for herren.?wyDMennene, elsk kvinnene og vær ikke forbitret mot dem.Vv%DKvinnene, vær underordnet deres egne menn, slik det tilkommer seg i herren.uDog alt, hva enn dere gjør i ord eller i gjerning, gjør alle ting i herren Jesu navn, idet dere gir takk til gud og far gjennom ham.DtDLa den Salvedes ord bo rikelig blant dere, i all visdom; idet dere lærer bort og advarer hverandre i salmer og hymner og åndelige sanger og synger med nåde i hjertet deres til herren;ss_Dog la guds fred råde i hjertene deres, til hvilken dere også ble kalt i én kropp; og vær takknemlige.RrDog over alle disse ting, kjærligheten, som er et bånd av fullendelsen;q5D idet dere tåler hverandre, og benåder hverandre, hvis noen har en klage mot noen; slik også den Salvede benådet dere, på den måten også dere; pD Ikle dere derfor, som utvalgte av gud, hellige og elskede, indre miskunn, mildhet, ydmykelse av sinn, saktmodighet, langmodighet;oD hvor det ikke er Hellener og Jøde, omskjærelse og forhud, utlending, Skyter (grov), slave og fri; men Salvede er alle ting og i alle.knOD og ikledd det nye, og har blitt fornyet til kjennskap i henhold til bildet av han som skapte det;lmQD Lyg ikke til hverandre, idet dere har avkledd fullstendig det gamle mennesket med dets gjerninger,vleDmen legg nå bort også dere alle disse ting, vrede, raseri, ondskap, blasfemi, ussel tale fra munnen deres.OkDblant hvilke også dere vandret tidligere da dere levde i disse ting;NjDpå grunn av disse ting kommer guds vrede over ulydighetens sønner; iDDød derfor lemmene deres som er på jorden, hor, urenhet, lidenskap, ondt begjær, og iveren etter å ha mer, som er idoldyrkelse,phYDnår den Salvede, vårt liv, blir synliggjort, da skal også dere bli synliggjort med ham i herlighet.RgDFordi dere døde, og livet deres har blitt skjult med den Salvede i gud;@f{Dtenk på de ting der oppe, ikke på de ting på jorden.e }DDerfor, hvis dere ble vekket opp sammen med den Salvede, søk de ting der oppe, hvor den Salvede sitter ved guds høyre;(dIDsom virkelig er ord som har en visdom i selvvalgt tilbedelse og ydmykelse av sinn og uten skåning av kropp, ikke i noe pris mot tilfredsstillelse av kjødet.mcSDalt det som til fordervelse ved oppbrukingen; i henhold til budene og undervisninger av menneskene;DbDDu kan ikke berøre, heller ikke smake, heller ikke røre; aDDerfor, hvis dere døde med den Salvede fra verdens elementer, hvorfor blir dere underlagt forordninger som om dere levde i verden? ` Dog ikke holder fast ved hodet, ved hvem hele kroppen gjennom leddene og bånd betjenes og knyttes sammen, vokser med guds vekst.2_]DLa ingen bedra dere, som vil, i ydmykelse av sinn og dyrkelse av budbringere, trenge seg inn i de ting han ikke har sett, idet han er oppblåst av sitt kjøds forstand,L^Dsom er en skygge av de kommende ting, men kroppen er den Salvedes.|]qDLa derfor ikke noen dømme dere for mat eller drikke, eller for en del av en høytid eller nymåne eller sabbater;\Didet han hadde fullstendig avkledd suverenitetene og maktene, fremstilte han dem i offentlighet, da han hadde triumfert over dem på det.7[gDidet han hadde utstrøket håndskriften av dogmene mot oss, som var som en motstander mot oss, og han har løftet det opp ut av midten, idet han hadde naglet det til korset, Z9D Også dere som var døde i overtredelsene og deres kjøds forhud, gjorde han levende sammen med ham, idet han hadde benådet dere alle overtredelsene;*YMD idet dere har blitt begravd med ham i dåpen; i hvilken dere også ble vekt opp sammen med ham gjennom troen på guds virkning, han som vekket ham fra de døde./XWD i hvem dere også ble omskåret med en ikke håndlaget omskjærelse, ved den fullstendige avkledningen av kroppen til kjødets synder, ved den Salvedes omskjærelse,UW#D og dere har blitt fullført i ham som er hodet for all suverenitet og makt;9VmD fordi i ham bor hele guddommens fylde kroppslig,@UyDSe til at ikke noen skal forføre dere gjennom filosofien og tomt bedrag, i henhold til overleveringen fra menneskene, i henhold til verdens elementer, og ikke i henhold til Salvede;T)Didet dere har blitt rotfestet og bygget på i ham, og stadfestet i troen, slik som dere ble lært, idet dere har overflod i den i takksigelse.NSDDerfor, hvordan dere mottok den Salvede Jesus, herren, vandre i ham,)RKDfor selv om jeg er fraværende i kjødet, er jeg likevel med dere i ånden, idet jeg gleder meg og ser deres ordning, og styrkingen av troen deres til Salvede.TQ!DOg dette sier jeg, for at ikke noen skal bedra dere ved overbevisende ord;IP Di hvem er alle skattene til visdommen og kunnskapen bortskjult.MODfor at hjertene deres kan bli trøstet, idet de knyttes sammen i kjærlighet, og til hele rikdommen av forstandens fullstendige tillit, til kjennskap om mysteriet til gud og faren og den Salvede,)N MDFor jeg vil at dere skal vite hvor stor kamp jeg har for dere og dem i Laodikea (folkets rettferdighet), og så mange som ikke har sett ansiktet mitt i kjødet,M DMed hensyn til dette arbeider jeg også hardt, idet jeg kjemper i henhold til virkningen hans som virker i meg med kraft.*L ODhvem vi forkynner, idet vi advarer ethvert menneske, og lærer ethvert menneske i all visdom, for at vi kan fremstille ethvert menneske fullendt i Salvede Jesus.K /Dtil hvem gud ville gjøre kjent hva rikdommen av herligheten av dette mysteriet blant nasjonene er, som er Salvede i dere, håpet om herligheten;wJ iDmysteriet som har blitt skjult bort fra eonene og fra generasjonene, men nå ble synliggjort til hans hellige;I Dav hvilken ble jeg en tjener i henhold til guds husholdning, som ble gitt meg med hensyn til dere, for å fullføre guds ord, H ;DNå gleder jeg meg i lidelsene mine for dere, og fyller opp de manglende trengslene av den Salvede i kjødet mitt for kroppen hans, som er den utkalte;rG _Dhvis dere forblir i troen, idet dere har blitt fundamenterte og støe, og ikke flyttet bort fra det gode budskapets håp som dere hørte, som ble proklamert blant hele skapningen under himmelen, av hvilket ble jeg, Paulus, en tjener.}F uDi hans kjøds kropp gjennom døden, for å fremstille dere hellige og uten skavank og uanklaget direkte framfor ham;E 'DOg dere som tidligere har blitt fremmedgjort og fiender i forståelsen, i de ondskapsfulle gjerningene, men nå fullstendig forlikte han dere Di hvem vi har forløsningen gjennom blodet hans, syndenes forlatelse;k= QD som reddet oss fra mørkets makt, og forflyttet oss til kongeriket av sønnen av hans kjærlighet,d< CD idet dere gir takk til faren som tilstrekkeliggjorde oss til de helliges lodds del i lyset,}; uD idet dere blir styrket i all kraft i henhold til hans herlighets makt til all utholdenhet og langmodighet med glede; : D for at dere må gå på herrens verdige måte til all behag; idet dere er fruktbar i all god gjerning og vokser i kjennskap av gud;J9 D På grunn av dette stopper heller ikke vi, fra den dagen vi hørte det, med å be og spørre for dere, for at dere må bli fylt med kjennskapen av viljen hans i all visdom og åndelig forstand,98 oDsom også forklarte oss deres kjærlighet i ånd. 7 Dslik dere også lærte fra Epafras (vidunderlig), den elskede medslaven vår, som er en pålitelig tjener av den Salvede for dere, 6 ;Dsom er tilstede blant dere, slik også i hele verden, og er fruktbart, slik også blant dere, fra den dagen dere hørte og kjente guds nåde i sannhet;5 Dpå grunn av håpet som er blitt reservert for dere i himlene, som dere hørte før i det gode budskapets sannhetens ord,e4 EDda vi har hørt om troen deres på Salvede Jesus, og kjærligheten, den til alle de hellige,Y3 -DVi gir takk til vår Herre Jesu Salvedes gud og far idet vi alltid ber for dere;2 #Dtil de hellige og pålitelige brødre i Salvede i Kolossæ (uhyrligheter): nåde til dere og fred fra gud vår far og herren Jesus Salvede. N~~~~I}}||w{{`{#zz^yyuyx}wwwvvuu@ttxtssJrqq2pp#oonnnDmm\llkkkjj#iii[hhggffee:ddccHbbaa9``__=^^6]\\[YZZtYYXXKWW/VxVUTSSSRR*QQ"PPOYNNgMLL#KJJuJ)IyHHGGFFF-EEzE(DD3CC4BBXAA%@@A??>h== <al Og du, du har fulgt nært min undervisning, ferdsel, hensikt, tro, langmodighet, kjærlighet, utholdenhet,{=ol Men de skal ikke gå frem til mere; for uforstanden deres skal bli tydelig for alle, hvordan også de andres ble.~<ulOg på hvilken måte Jannes (han plaget) og Jambres (skummende helbreder) stod imot Moses (trekker ut), på den måten står også disse imot sannheten, mennesker som har blitt fullstendig ødelagte i forstanden, ikke godkjente angående troen.a;;lidet de alltid lærer av andre og aldri er i stand til å komme til sannhets kjennskap.=:slFor iblant disse er de som sniker seg inn i husene og fører i fangenskap de tåpelige kvinner som har blitt hopet opp med synder, idet de er blitt ledet med forskjellige begjær,l9Qlsom har en skikkelse av fromhet, men som har fornektet kraften av den. Og vend deg bort fra disse.g8Glovergivere, overilte, som har blitt oppblåste, som elsker nytelse heller enn som elsker gud,v7eluten naturlig kjærlighet, uforsonlige, anklagere, uten selvbeherskelse, voldsomme, som ikke elsker de gode, 6lFor menneskene skal være selvkjære, sølvkjære, skrythalser, stolte, blasfemiske, ulydige mot foreldre, utakknemlige, uhellige,@5 }lOg vit dette, at i siste dager skal farlige tider komme.u4clog de skulle bli edruelige ut av anklagerens felle, idet de har blitt fanget i live av ham til viljen hans.3lidet han oppdrar i saktmodighet de som forordner seg imot, om kanskje gud skal gi dem omvendelse til sannhetens kjennskap,h2Ilog en slave av herren må ikke stride, men være mild mot alle, didaktisk, en som tåler ondt,]13lOg frabe de dumme og uoppdragne spørsmål, idet du har visst at de føder strider;0lOg flykt fra de ungdommelige begjær; og forfølg rettferdighet, tro, kjærlighet, fred med de som påkaller herren ut av et rent hjerte.A/{lHvis derfor noen skulle rense seg selv ut fra disse, skal han være et kar til pris, som har blitt helliget og fordelaktig for herskeren, som har blitt forberedt til all god gjerning..%lMen i et stort hus er det ikke bare kar av gull og av sølv, men også av tre og av leire, og noen, virkelig, til pris, og noen til vanpris.6-elVirkelig selv om guds faste fundament har stått fast, idet det har dette segl, Herren kjente de som er hans, og Avstå fra urettferdighet enhver som nevner navnet Salvede.,{lsom bommet på målet angående sannheten, idet de sier at oppstandelsen allerede hadde vært og velter troen til noen.x+ilog ordet deres skal ha beiting som en koldbrann; av hvem er Hymeneus (hører til bryllup) og Filetus (elsket),f*Elog hold deg borte fra de verdslige tomme røster; for de skal gå frem til mere utilbedelse, )lVær ivrig til å fremstille deg selv godkjent for gud, en arbeider som ikke trenger å skamme seg, som deler sannhetens ord rett;(7lMinn på dem disse ting, idet du vitner gjennomgående framfor herren å ikke stride om ord til ingenting brukbart, til katastrofe for de som hører._'7l hvis vi er vantro, blir han pålitelig; han er ikke i stand til å fornekte seg selv.w&gl hvis vi holder ut, skal vi også være konger sammen med ham; hvis vi fornekter, skal han også fornekte oss;\%1l Pålitelig er ordet; for hvis vi døde med ham, skal vi også leve sammen med ham;$1l På grunn av dette holder jeg ut alle ting på grunn av de utvalgte, for at også de kan oppnå redning, den i Salvede Jesus med eonian herlighet.j#Ml i hvilket jeg lider ondt inntil bånd som en som gjør ondt; men guds ord har ikke blitt bundet."lMinnes Jesus Salvede som har blitt vekket opp fra døde, av Davids (elsket) sæd, i henhold til det gode budskapet av meg;O!lForstå de ting jeg sier; for må herren gi deg forstand i alle ting.F lJordarbeideren som arbeider hardt må først motta fruktene.gGlOg hvis også noen skulle kjempe, blir han ikke bekranset hvis ikke han skulle kjempe lovlig.lIngen som strider innflettes i de ting av livsoppholdets forhandlinger, for at han kan behage ham som kalte ham til soldat.BlLid du derfor ondt som en vakker soldat av Jesus Salvede.7log de ting du hørte ved meg gjennom mange vitner, legg dette frem til pålitelige mennesker, som skal være tilstrekkelige til også å lære andre.I lDu derfor, mitt barn, bli styrket i nåden, den i Salvede Jesus; lmå herren gi ham å finne medlidenhet fra herren på den dagen; og så mange ting som han tjente i Efesus (tillatt) vet du meget bedre.a =lmen idet han hadde kommet til Roma (styrke), søkte han meg veldig ivrigere og fant meg; lMå herren gi medlidenhet til Onesiforos' (bringer profitt) hus; fordi han forfrisket meg ofte, og ble ikke skammet av båndet mitt,, SlDu har visst dette, at alle de i Asia (strålende) ble snudd bort fra meg, av hvem er Fygelus (en liten flykting) og Hermogenes (lykkelig født / født av Merkur).I  lVokt det vakre depositum gjennom hellig ånd, den som bor i oss.r _l Ha et mønster av ord som er friske, hvilke du hørte ved meg, i tro og kjærlighet, den i Salvede Jesus.] 5l på grunn av hvilken årsak lider jeg også disse ting; men jeg skammer meg ikke, for jeg har visst på hvem jeg har trodd, og har blitt overbevist om at han er mektig til å vokte depositumet mitt til den dagen.U %l til hvilket ble jeg satt til en utroper og utsending og lærer for nasjoner;P l og da han hadde blitt synliggjort nå gjennom tilsynekomsten av vår redder Jesus Salvede, da han hadde avskaffet, virkelig, døden, og da han hadde belyst liv og ufordervelighet og det gode budskap,B l da han hadde reddet oss og kalt med et hellig kall, ikke i henhold til våre gjerninger, men i henhold til sin egen hensikt og nåde som ble gitt oss i Salvede Jesus før eoniane tider,& GlDerfor skal du ikke skamme deg av vår herres vitnesbyrd, heller ikke av meg, fangen hans; men lid ondt sammen med det gode budskap i henhold til guds kraft,Y -lfor gud gav oss ikke en ånd av frykt, men av kraft og kjærlighet og sunt sinn. lPå grunn av hvilken årsak påminner jeg deg å opplive til ild den nådegave av gud, som er i deg gjennom påleggelsen av hendene mine;=  ulidet jeg mottar minne om den tro uten hykleri i deg, som først bodde i mormoren din Lois (behagelig) og i moren din Eunike (god seier), og jeg har blitt overbevist at også i deg.n  Wlidet jeg lengter etter å se deg, idet jeg har mintes tårene dine, for at jeg kan bli fylt av glede;  !lJeg har nåde til gud, som jeg tjener fra forfedre i ren samvittighet, da jeg uavbrutt har minnet om deg i begjæringene mine natt og dag,r  _ltil Timoteus (ærer gud), elskede barn; nåde, medlidenhet, fred fra gud far og Salvede Jesus vår herre.  lPaulus (liten), en utsending av Jesus (YHWH er redning) Salvede gjennom guds vilje i henhold til et løfte om liv, det i Salvede Jesus,]3bsom idet noen lover, bommet på målet angående troen. Nåden være med deg. Amen. bO! Timoteus, vokt depositumet, idet du vender deg bort fra de verdslige tomme røster, og mot-teser fra det falske navn kunnskap;wbidet de oppbevarer borte for seg selv et vakkert fundament til den kommende tid, for at de kan gripe det eoniane liv.W'bå gjøre godt, være rike på vakre gjerninger, å være gavmild, meddelsom,PbPåby de rike i den nåværende eon, å ikke være hovmodig, heller ikke å håpe på rikdoms utydelighet, men til den levende gud, som legger frem for oss rikelig alle ting til fullstendig nytelse;3_bsom alene har udødelighet, som bor i et lys som ikke noen kan gå til, som ingen mennesker så, heller ikke er i stand til å se, til hvem er pris og makt eonian. Amen.  bsom han skal vise i sine egne tider, den velsignede og alene hersker, kongen over de som er konge og herre over de som er herre,gGbat du holder befalingen uflekket, uangripelig, inntil vår herres Jesu Salvedes tilsynekomst,3_b Jeg påbyr deg framfor gud som gjør alle ting levende, og framfor Salvede Jesus som vitnet til Pontius (av sjøen) Pilatus (væpnet med en lanse) den vakre bekjennelse,b kjemp troens vakre kamp; grip det eoniane liv, til hvilket du også ble kalt, og bekjente den vakre bekjennelse framfor mange vitner.~b Og du, o! et menneske av gud, flykt dette; og forfølg rettferdighet, fromhet, tro, kjærlighet, utholdenhet, saktmodighet;}1b For en rot av alt det onde er sølvkjærheten; som idet noen strakk seg etter ble ført vill fra troen, og gjennomboret seg selv med mange sorger.7|gb Og de som vil være rik, faller i en prøvelse og en felle og mange uforstandige og skadelige begjæringer, som synker menneskene i ødeleggelse og fullstendig ødeleggelse.V{%bmen idet vi har næring og kledninger, skal vi bli tilfredse med disse ting.rz]bFor vi brakte ingenting til verden, og det er tydelig at vi heller ikke er i stand til å bringe noe ut;;yqbMen fromheten med selvtilfredshet er stor vinning.#x?binnblandinger av mennesker som har blitt ødelagt i forstanden, og berøvet sannheten, idet de tenker fromheten å være en vinning; fjern deg fra slike.6webhan har blitt oppblåst, idet han vet ingenting, men er syk angående spørsmål og ordstrid, ut av hvilke kommer misunnelse, krangel, blasfemi, ondskapsfulle formodninger,"v=bHvis noen lærer annen lære, og ikke kommet nær til ord som er friske, de av Herren vår Jesus Salvede, og til den undervisning i henhold til fromhet,Yu+bOg de som har pålitelige herskere, la dem ikke forakte dem, fordi de er brødre; men heller la dem være slaver, fordi de er pålitelige og elskede, de som avlaster velgjerningen. Lær bort dette og forman.t 3bSå mange som er slaver under et åk, la dem akte sine egne herskere all pris verdige, for at ikke guds navn og undervisningen skal bli blasfemert. sbPå samme måte også er de vakre gjerninger tydelige på forhånd; og de som har det annerledes, er ikke i stand til å skjules.urcbNoen menneskers synder er tydelige på forhånd, idet de går foran til dom; og noen også etterfølger de.hqIbDrikk ikke lenger vann, men bruk litt vin på grunn av magen din og dine ofte styrkeløsheter.]p3bLegg hender på ingen hurtig, heller ikke delta i andres synder. Hold deg selv ren.QobJeg vitner gjennomgående framfor gud og herren Jesus Salvede og de utvalgte budbringere, for at du skulle vokte disse ting foruten forhåndsdom, idet du gjør ingenting i henhold til tilbøyelighet.Yn+bIrettesett de som synder framfor alle, for at også de resterende kan ha frykt.[m/bIkke motta en anklage mot en eldre, unntatt bortsett fra ved to eller tre vitner.wlgbFor skriften sier, Du skal ikke sette munnkurv på en okse som tresker; og, Arbeideren er lønnen sin verdig.kbLa de eldre som har praktisert godt bli ansett som verdig dobbel pris, spesielt de som arbeider hardt i ord og undervisning.)jKbHvis noen pålitelig mann eller pålitelig kvinne har enker, la dem hjelpe dem, og la ikke den utkalte bli nedtynget, for at den kan hjelpe de virkelige enker.;iqbFor allerede vendte noen seg bort fra etter satan.hbJeg vil derfor yngre enker å gifte seg, å føde barn, å styre huset, å gi ingen anledning på grunn av hån til den som ligger imot.Xg)b Og samtidlig lærer de også å være uten gjerning, idet de går omkring i husene; og ikke bare uten gjerning, men også snakkesalige og som blander seg opp i andres saker, idet de taler det de ikke burde.?fyb idet de har dom fordi de tilsidesatte den første tro.deAb Og frabe yngre enker; for når de skulle bli løsaktige mot den Salvede, vil de gifte seg,bd=b idet hun har blitt gitt vitnesbyrd om vakre gjerninger, hvis hun oppfostret barn, hvis hun tok imot fremmede, hvis hun vasket helliges føtter, hvis hun hjalp de som ble trengt, hvis hun etterfulgte all god gjerning.ecCb La en enke bli ført på listen som har blitt ikke mindre enn seksti år, én manns kvinne,bbOg hvis noen ikke har omtanke for sine egne og spesielt de som er av husholdningen, har han fornektet troen, og er verre enn en vantro.9ambOg påby dette, for at de kan være uangripelig.@`{bmen hun som lever overdådig, har dødd idet hun lever._bOg den virkelige enke og som har blitt etterlatt alene har håpet på gud, og blir ytterligere i begjæringene og bønnene natt og dag;?^wbMen hvis en enke har barn eller etterkommere, la dem først lære å være from for sitt eget hus, og å gi gjengjeld til forfedrene; for dette er vakkert og mottakelig framfor gud.(]KbPris enker, de virkelige enker.D\bEldre kvinner som mødre; yngre som søstre, i all renhet.S[ !bDu skal ikke refse en eldre, men forman han som en far; yngre som brødre; Z bGi akt på deg selv og undervisningen; forbli i dem; for idet du gjør dette, skal du redde både deg selv og de som hører deg.dYAbTenk over disse ting, vær i disse ting; for at din fremgang kan være synlig i alle ting.XybIkke ikke bry deg om nådegaven i deg, som ble gitt deg gjennom forutsigelse med påleggelse av hender av eldrerådet.ZW-b Inntil jeg kommer, vær varsom angående lesningen, formaningen, undervisningen.Vb La ingen forakte din ungdom, men bli du til et eksempel for de pålitelige i ord, i oppførsel, i kjærlighet, i ånd, i tro, i renhet.&UGb Påby dette og lær det bort.!T;b For til dette arbeider vi også hardt og skjelles ut, fordi vi har håpet til gud som lever, som er en redder for alle mennesker, spesielt pålitelige.6Sgb Pålitelig er ordet og all mottakelse verdig.+RObfor den kroppslige treningen er fordelaktig til lite; men fromheten er fordelaktig til alle ting, idet den har et løfte for det nåværende liv og det kommende.gQGbOg frabe deg de verdslige og gamle kvinners myter; og tren deg selv med henblikk på fromhet;Owbfor det ble helliggjort gjennom guds ord og forbønn.qN[bFor enhver guds skapning er vakker, og ingenting er forkastelig, idet det blir mottatt med takksigelse;+MObidet de hindrer å gifte seg, befaler å holde seg borte fra mat som gud skapte til mottakelse med takksigelse av de pålitelige og de som har erkjent sannheten.]L3bi hykleri som taler falskt, som hadde blitt brennemerket i deres egen samvittighet,K /bOg ånden sier tydelig, at i siste tider skal noen fjernes fra troen, idet de er varsomme angående forførende ånder og demoners undervisningerVJ%bOg ubestridelig stor er fromhetens mysterium; gud ble synliggjort i kjød, ble rettferdiggjort i ånd, ble sett av budbringere, ble proklamert blant nasjoner, ble trodd i verden, ble tatt opp i herlighet.I1bmen hvis jeg blir sen, for at du kan vite hvordan en må oppføre seg i guds hus, som er en utkalt av gud som lever, sannhetens søyle og støtte.UH#bDisse ting skriver jeg til deg, idet jeg håper å komme til deg hurtigere;tGab For de som tjente godt, anskaffet seg selv en vakker grad, og stor fritalenhet i tro, den i Salvede Jesus.\F1b La tjenere være én kvinnes mann, idet de praktiserer gode barn og sine egne hus.lEQb På samme måte må kvinner være ærverdige, ikke anklagende, edruelige, pålitelige i alle ting.VD%b Og la også disse bli testet først, så la dem tjene, idet de er uanklaget.Kbidet han praktiserer sitt eget hus godt, idet han har barn i underordning med all ærverdighet;=bikke vintilbøyelig, ikke en som slår, ikke en som lyster etter ussel vinning, men mild, ikke-stridende, ikke sølvkjær;<bDerfor må en tilsynsmann være uangripelig, én kvinnes mann, edruelig, av et sunt sinn, ordentlig, gjestfri, didaktisk;n; WbPålitelig er ordet; hvis noen strekker seg etter et tilsynsembete, begjærer han en vakker gjerning.}:sbmen hun skal bli reddet gjennom barnefødselen, hvis de blir i tro og kjærlighet og helliggjørelse med sunt sinn.f9EbOg Adam ble ikke bedratt; men da kvinnen hadde blitt bedratt, har hun kommet i overtredelse;K8b For Adam (mann / rød jord) ble formet først, så Eva (levende).t7ab og jeg tillater ikke en kvinne å lære bort, heller ikke å herske over en mann, men å være i stillhet.:6ob La en kvinne lære i stillhet i all underordning;\51b men, som det sømmer seg for kvinner som lover gudsfrykt, gjennom gode gjerninger.44ab og på samme måte kvinnene å pryde seg selv med ordentlig drakt med ærbødighet og sunt sinn, ikke med fletter, eller gull, eller perler, eller meget kostbar kledning,r3]bDerfor vil jeg at mennene ber på hvert sted, idet de hever hellige hender foruten vrede og resonnering;2#btil hvilket jeg ble lagt en utroper og en utsending; jeg taler sannhet i Salvede, jeg lyger ikke; en lærer for nasjoner, i tro og sannhet.c1?bsom idet han hadde gitt seg selv som en løsepenge for alle, vitnesbyrdet i sin egen tid,[0/bFor én er gud, og én er guds og menneskers mellommann, mennesket Salvede Jesus,T/!bsom vil at alle mennesker skal bli reddet og komme til sannhets kjennskap.F.bfor dette er vakkert og mottakelig framfor vår redder, gud,-bfor konger og alle som er i overordnethet, for at vi kan lede igjennom et stille og fredelig livsopphold i all fromhet og ærverdighet;, ybDerfor formaner jeg først av alt, at det gjøres begjæringer, bønner, forbønner, takksigelser, for alle mennesker, #~~/}{||e{{czzzyfxxVwwvnuuZtssr8qqpooonQmmBll9kkAjjLiinhhh gmffgeemeddcVbaaa`+__z_^t]\\r[[ ZfYY`XXAWVVVUUT#SS RLQQQPPO]NNLMM LL#KKUJJBIIHGFF6EDDZD CC6BAAd@@3??0>>B==T<$###L"""!a J3e  'oY2IvHd> y  + I  g i4nb#`9 Og hvis, virkelig, de mintes det de gikk ut fra, hadde de jo tid til å vende tilbake;R For de som sier slike ting, synliggjør at de søker etter et fedreland.O Alle disse døde i henhold til tro, idet de ikke hadde mottatt løftene, men sett dem på avstand, og da de hadde blitt overbevist, og hilst, og bekjent at de er fremmede og utenlandske på jorden.0Y Derfor ble de også født fra én, og disse fra en som har blitt død, slik stjernene av himmelen i mengden, og liksom den sand ved kanten av sjøen, den uten nummer. ~9 Ved tro mottok også Sara (fyrstinne) selv kraft til en unnfangelse av sæd, og fødte mot tid av levealder, fordi hun aktet ham som lovet pålitelig.e}C for han ventet på byen som hadde fundamentene, av hvilken by gud er håndverker og bygger.B|} Ved tro bodde han som utlending i landet av løftet, som fremmed i telt da han hadde bodd blant Isak (å le) og Jakob (hæl-griper eller fortrenger), medarvingene av det samme løftet;'{G Ved tro idet Abraham ble kalt adlød han til å gå ut til stedet som han var i ferd med å motta til arv, og han gikk ut, idet han ikke visste hvor han kom."z= Ved tro da Noah (hvile) hadde blitt advart angående de ting som ikke enda ble sett, da han hadde blitt forsiktig klargjorde han fullstendig en ark til en redning for huset hans; på grunn av hvilken tro fordømte han verden, og ble en arving av rettferdigheten i henhold til tro.y+ Og foruten tro er det umulig å tilfredsstille; for den som kommer nær gud må tro. At han er, og blir en som lønner de som søker etter ham.Cx Ved tro ble Enok (hengiven) overført til å ikke se død, og ble ikke funnet, fordi gud overførte ham; for før overførselen hans har han blitt gitt vitnesbyrd å tilfredsstille gud.zwm Ved tro frembar Abel (tomhet) et mere offer enn Kain (smed) til gud, på grunn av hvilken ble han gitt vitnesbyrd å være rettferdig, idet gud gav vitnesbyrd om gavene hans; og på grunn av hvilken idet han hadde dødd taler han fremdeles.)vK Ved tro forstår vi at eonene har blitt fullstendig fullført ved et ord av gud, med hensyn til at de ting som sees, ikke har blitt til ved ting som viser seg.2u_ For i dette ble de eldre gitt vitnesbyrd.]t 5 Og tro er en sikkerhet av de ting som håpes, et bevis for saker som ikke blir sett.sw 'Og vi er ikke av de som drar seg tilbake til fullstendig ødeleggelse, men av de som tror til anskaffelse av en sjel.vre &Og den rettferdige skal leve av tro; og hvis han skulle dra seg tilbake, har ikke sjelen min velbehag i ham.jqM %For fremdeles en liten stund så mye som hva enn, han som kommer skal komme og skal ikke drøye.epC $For av utholdenhet har dere behov, for at da dere hadde gjort guds vilje kan motta løftet.Uo# #Derfor skulle dere ikke kaste bort fritalenheten deres, som har stor lønn.En "for også ved båndene mine led dere med, og dere gav plyndringen av formuene deres adgang med glede, idet dere visste at dere har i dere selv en bedre formue i himlene og en som forblir. m9 !i dette, virkelig, både i utskjellinger og trengsler idet dere ble teatralisert; og i dette, idet dere ble deltakere av de som forble på den måten;olW Og påminn de tidligere dager, i hvilke da dere hadde blitt belyst holdt ut en stor kamp av lidelser;>kw Det er fryktsomt å falle i hender av en levende gud.j For vi har kjent ham idet han har sagt, Meg tilhører hevn, jeg skal gjengjelde, sier herren; og igjen, Herren skal dømme folket sitt.Zi- hvor mye verre straff mener dere skal den bli ansett som verdig for den som trampet ned guds sønn, og aktet paktens blod som alminnelig i hvilket han ble helliggjort, og utførte forakt for ånden av nåden?fhE Da noen hadde tilsidesatt en lov av Moses døde han foruten miskunn ved to eller tre vitner;xgi men en viss fryktsom forventning om dom, og en ilds nidkjærhet idet den var i ferd med å spise motstanderne.f For idet vi frivillig synder etter det å motta kjennskapen av sannheten, blir ikke lenger et offer etterlatt for synder;#e? ikke idet vi etterlater samlingen av oss selv, slik det er en vane for noen, men idet vi formaner; og ved så mye mere så mye dere ser dagen nærme seg.fdE og vi skulle ta hverandre i betraktning til tilskyndelse av kjærlighet og vakre gjerninger,gcG vi skulle holde fast på bekjennelsen av det ubøyelig håp, for han som lovet er pålitelig;:bm skulle vi komme nær med et sant hjerte i fullstendig tillit av tro, idet hjertene har blitt stenket fra en ondskapsfull samvittighet, og kroppen har blitt badet med rent vann;(aK og en stor prest over guds hus,g`G som han innviet for oss, en nylig lagd og levende vei gjennom forhenget, det er kjødet hans,b_= Derfor idet vi har, brødre, fritalenhet til inngangen av de hellige steder i Jesu blod,U^# Og hvor forlatelse av disse er, er det ikke lenger et offer angående synd.R] og syndene deres og lovløshetene deres minnes ikke i det hele tatt mer.=\s Dette er pakten som jeg skal forordne med henblikk på dem etter de dagene, sier herren, idet jeg gir mine lover i hjertene deres, og i forståelsene deres skal jeg påskrive dem;Z[- Og også ånden den hellige gir vitnesbyrd til oss; for etter han har forutsagt,XZ) For med ett offer har han fullendt til det vedvarende de som blir helliggjort.lYQ det resterende idet han venter inntil fiendene hans blir lagt som en fotskammel for føttene hans.qX[ men da han hadde frembåret ett offer for synder, satte han seg ned til det vedvarende på guds høyre,W% Og, virkelig, enhver prest har stått idet han tjener daglig, og ofte frembærer de samme offer, som aldri er i stand til å ta bort synder;eVC ved hvilken vilje har vi blitt helliggjort gjennom offeret av Jesu Salvedes kropp én gang.U  da har han sagt, Se! jeg kommer for å gjøre, gud, viljen din. Han tar bort det første, for at han kunne plassere det andre;IT  Idet han sier høyere opp, At offer og offergave og brennoffer og offer angående synd ville du ikke ha, heller ikke hadde du behag i det, hvilke ting som blir frembåret i henhold til loven,S{ Da sa jeg, Se! jeg kommer, i en rull av en bokrull har det blitt skrevet angående meg, for å gjøre, gud, viljen din.FR brennoffer og offer angående synd hadde du ikke velbehag i.Q Derfor, idet han gikk inn til verden, sier han, Offer og offergave ville du ikke ha, men en kropp fullstendig fullførte du for meg;JP  For det er umulig for blod av okser og bukker å ta bort synder.5Oe Men i de er en årlig påminnelse om synder.(NI Ville de jo ikke ellers ha stoppet med å bli frembåret, på grunn av at de som tjener har ingen mer samvittighet av synder, da de har blitt renset én gang?PM  For idet loven har en skygge av de kommende goder, ikke selve bildet av sakene, er den aldri i stand til å fullende, med de samme årlige offer som de frembar til det vedvarende, de som kommer nær.CL på den måten ble den Salvede én gang frembåret til å føre opp synder av mange, ved den andre gang skal han bli sett foruten synd av dem som venter fullstendig på ham til redning.kKO Og i henhold til så mye som det er reservert for menneskene én gang å dø, og etter dette dom;AJ{ da måtte han ofte lide fra verdens grunnleggelse; men nå én gang ved eonenes fullstendige fullførelse, til tilsidesettelse av synd, har han blitt synliggjort gjennom offeret sitt.I+ heller ikke for at han ofte skulle frembære seg selv, akkurat som ypperstepresten gikk inn til de hellige steder hvert år med en annens blod;=Hs For den Salvede gikk ikke inn til håndlagede hellige steder, som et eksempel istedenfor de sanne ting, men til selve himmelen, nå for å bli synliggjort i guds nærvær for oss;*GM Derfor var det en nødvendighet, virkelig, for eksemplene av de ting i himlene å bli renses med disse, og de himmelske ting dem selv med bedre offer enn disse.yFk og nesten alle ting blir renset ved blod i henhold til loven, og foruten blodsutgytelse skjer ingen forlatelse.`E9 Og han stenket på liknende måte både teltet og alle karene av tjenesten med blodet;JD  idet han sa, Dette er blodet av pakten som gud befalte mot dere.oCW For da enhver befaling hadde blitt talt i henhold til en lov under Moses til hele folket, idet de hadde mottatt blodet av kalvene og bukker, med vann og skarlagenrød ull og isop, stenket han både selve bokrullen og hele folket,LB Hvorfra heller ikke den første har blitt innviet foruten av blod.oAW for en pakt er fast på døde, for at ellers makter den ikke når han idet han hadde forordnet lever.y@k For hvor en pakt er, er en nødvendighet av den som forordnet idet den hadde blitt forordnet å bli ført død;P? Og på grunn av dette er han mellommann av en ny pakt, så idet død hadde kommet, til forløsning av overtredelsene i den første pakt, kunne de som har blitt kalt motta løftet av den eoniane arv.:>m hvor mye mere skal den Salvedes blod, som gjennom eonian ånd frembar seg selv uten skavank til gud, rense samvittigheten deres fra døde gjerninger til å tjene gud som lever?=5 for hvis blodet av okser og bukker, og aske av en kvige idet det stenker de som har blitt gjort urene, helliggjør med henblikk på kjødets renhet,+<O heller ikke gjennom blod av bukker og kalver, men gjennom sitt eget blod gikk han inn én gang til de hellige steder, idet han hadde funnet en eonian utløsning,.;U Og idet Salvede hadde kommet som en yppersteprest av de kommende goder, gjennom det større og mer fullendte telt, ikke håndlaget, det er ikke av denne skapningen,: bare i mat og drikker og fortrinnlige dåper, og et kjøds rettferdige handlinger, inntil idet en tid av reformasjon ligger på dem.D9 hvilket var en lignelse med hensyn til den nåværende tiden, i hvilket både gaver og offer ble frembåret, som ikke er i stand i henhold til en samvittighet å fullende den som tjener,"8= idet ånden den hellige forklarer dette, at veien til de hellige steder ikke enda har blitt synliggjort idet det første telt fremdeles har en oppstand;7! og ypperstepresten alene til det andre én gang i året, ikke foruten blod, som han frembærer for seg selv og for uvitenhetene av folket;$6A Og idet disse ting har blitt fullstendig klargjort på den måten, går prestene gjennom alt til, virkelig, det første telt idet de fullender tjenestene;5 og over ovenfor den kjeruber av en herlighet som overskygget nådestolen; angående hvilke er det intet å si nå i henhold til en del.M4 som hadde et røkelsesalter av gull, og paktens ark som har blitt dekket omkring med gull, i hvilken var en krukke av gull som hadde mannaen, og Arons stav den som brakte fram, og paktens tavler;K3 Og etter det andre forheng et telt som blir kalt helliges hellig, 2  For det første telt ble fullstendig klargjort, i hvilket var både lysestaken og bordet og skuebrødene, som blir kalt hellig.t1 c Da hadde, virkelig, også det første telt rettferdige handlinger av tjeneste, óg et verdslig hellig sted. 0  I det å si ny, har han gjort den første gammel; og det som blir gjort gammelt og idet det er gammelt er usynliggjøring nær./% fordi jeg skal være nådig mot urettferdighetene deres, og syndene deres og lovløshetene deres skulle jeg ikke i det hele tatt minnes mer.3._ Og de skulle ikke i det hele tatt lære bort til hver sin nabo, og hver sin bror, idet de sier, Kjenn herren; fordi alle skal kjenne meg, fra deres liten til deres stor;!-; Fordi dette er pakten som jeg skal forordne med Israels hus etter de dagene, sier herren, idet jeg gir mine lover inn i forståelsen deres og jeg skal påskrive dem på deres hjerter; og jeg skal være for dem i henhold til en gud, og de skal være for meg i henhold til et folk.m,S ikke i henhold til pakten som jeg gjorde med fedrene deres, på en dag idet jeg hadde grepet dem med ved hånden for å lede dem ut fra Egypts land; fordi de forble ikke i pakten min, og jeg brydde meg ikke om dem, sier herren.8+iFor idet han klandrer dem sier han, Se! dager kommer, sier herren, og jeg skal fullstendig fullføre en ny pakt i Israels (han skal være en prins av gud) hus og i Judas hus;\*1For hvis den første var uklanderlig, ble det jo ikke søkt et sted for den andre.$)AMen nå har han oppnådd en mer fortrinnlig tjeneste, så mye som han også er en mellommann for en bedre pakt, som har blitt grunnlagt på bedre løfter.w(gsom tjener som et eksempel og en skygge av de himmelske ting, slik Moses har blitt advart idet han var i ferd med å fullende teltet, For se, sier han, at du skulle gjøre alle ting i henhold til det eksempel som ble vist deg på berget.'#For hvis, virkelig, han var på jorden, var han jo heller ikke en prest, idet der er prestene de som frembærer gavene i henhold til loven,"&=For enhver yppersteprest ble innsatt til å frembære både gaver og offer; hvorfra det er nødvendig for denne også å ha noe som han kunne frembære.m%Sen tjener av de hellige steder, og av det sanne teltet, hvilket herren reiste, og ikke et menneske.$ Og en sum over de ting som blir sagt, vi har en sådan yppersteprest, som satte seg ned på høyre side av tronen av storheten i himlene,+#OFor loven innsetter mennesker som yppersteprester, som har styrkeløsheter; men edens ord som er etter loven, innsetter sønnen som har blitt fullendt til eonen.Y"+som ikke har daglig nødvendighet, akkurat som yppersteprestene, først til å føre opp offer for sine egne synder, deretter for de av folket; for dette gjorde han én gang, da han hadde ført opp seg selv.*!MFor det sømmet seg for oss med en sådan yppersteprest, hellig, uskyldig, ubesmittet, som har blitt skilt fra de syndige, og som ble høyere enn de av himlene;# ?hvorfra han også er i stand til å redde til det fullendte dem som kommer nær gjennom ham til gud, idet han alltid lever for å gå i forbønn for dem.\1og han, på grunn av at han blir til eonen, har han et uovertredelig presteembete;s_Og, virkelig, de var flere som hadde blitt prester på grunn av at de ved død ble hindret til å forbli;Oi henhold til så mye har Jesus blitt en kausjonist av en bedre pakt.)og han, med ed, gjennom ham som sa til ham, Herren sverget og han skal ikke angre, Du er en prest til eonen i henhold til Melkisedeks ordning;zmOg i henhold til så mye som det ikke var foruten ed; for, virkelig, de, som var foruten ed hadde blitt prester,nUfor loven fullendte ingenting, men innbringing av et bedre håp, gjennom hvilket vi nærmer oss gud.For, virkelig, det skjer en tilsidesettelse av en befaling som går foran på grunn av dets styrkeløshet og ufordelaktighet,`9for han gir vitnesbyrd, At du er en prest til eonen i henhold til Melkisedeks ordning.wsom ikke har blitt til i henhold til en lov av en kjødelig befaling, men i henhold til en kraft av unedbrytelig liv;~uOg det er fremdeles mere overflødig helt tydelig, om det står opp en annen prest i henhold til Melkisedeks likhet,%Cfor det er tydelig på forhånd at vår herre har gått opp fra Juda (han skal bli roset), til hvilken stamme talte Moses ingenting angående presteembete. For om hvem dette blir sagt, han har deltatt i en annen stamme, av hvilke ingen har vært varsomme angående offeralteret;fE For idet presteembete blir overført, skjer også ved en nødvendighet en omstilling av lov.% Hvis, virkelig, derfor, det var en fullendelse gjennom det Levittiske presteembete, for folket under det hadde blitt gitt en lov, hvilket fremdeles behov for en annen prest å stå opp i henhold til Melkisedeks ordning, og ikke å bli kalt i henhold til Arons ordning?L for han var fremdeles i hoften av faren, da Melkisedek møtte ham.c? og, å si som et ord, gjennom Abraham har også Levi som mottar tiendedel gitt tiendedel;lQOg her, virkelig, mottar mennesker som dør tiendedel; og der han som gir vitnesbyrd at han lever.Log foruten all motsigelse, den mindre blir velsignet av den bedre.w gog han som ikke avstammet fra dem har tatt imot tiendedel fra Abraham, og har velsignet han som har løftene;d AOg de, virkelig, ut av sønnene av Levi (forbindet) som mottar presteembete, har en befaling om å ta imot tiendedel fra folket i henhold til loven, det er, brødrene sine, selv om de har gått ut av hoften av Abraham;w gOg se hvor stor denne var, til hvem også en tiendedel Abraham, patriarken, gav ut av det ytterste av byttet.D uten far, uten mor, uten avstamning; heller ikke begynnelse av dager, eller som har livs ende; og idet han har blitt nøye sammenliknet med guds sønn, blir han prest til det vedvarende.= stil hvem også Abraham fordelte en tiendedel av alle ting; først, virkelig, idet det blir oversatt konge av rettferdighet. Og deretter også konge av Salem, som er konge av fred;? yFor denne Melkisedek, konge av Salem (fred), gud den høyestes prest, som da han hadde møtt Abraham idet han vendte tilbake fra slaktingen av kongene, og da han hadde velsignet ham;hvor en som en forløper for oss gikk inn, Jesus, idet han hadde blitt en yppersteprest i henhold til Melkisedeks ordning til eonen.r]hvilket vi har som et både sikkert og fast anker av sjelen, og som går inn til det indre av forhenget,5cfor at gjennom to uomstillbare saker, i hvilket det er umulig for gud å lyge, skal vi, de som flyktet unna for å gripe det håp som blir satt foran, ha en mektig trøst;i hvilken, idet gud ville mere overflødig vise arvingene av løftet det uomstillbare av rådet hans, stadfestet han ved ed,For mennesker, virkelig, sverger ved den større, og for dem er eden til stadfestelse en ytterst ende av enhver motsigelse;Oog på den måte, da han hadde vært langmodig oppnådde han løftet.ykidet han sier, Virkelig sannelig idet jeg velsigner skal jeg velsigne deg, og idet jeg øker skal jeg øke deg;pY For da gud hadde lovet Abraham, fordi han hadde ingen større å sverge ved, sverget han ved seg selv,r] for at dere ikke skal bli trege, men etterlignere av dem som gjennom tro og langmodighet arver løftene.~y Og vi begjærer enhver av dere å indikere den samme iver med henblikk på håpets fullstendige tillit inntil en ende;9}k For gud er ikke urettferdig til å glemme gjerningen deres og arbeidet av kjærligheten som dere indikerte til navnet hans, da dere hadde tjent de hellige og idet dere tjener.| Men vi har blitt overbevist om dere, elskede, de bedre ting og de ting som blir holdt med redning, om vi også taler på den måten.|{qmen idet den bringer fram torner og tistler, er den ikke godkjent og forbannelse nær, hvems ende er til brenning.1z[For idet jorden har drukket regnet som ofte kom på den, og som fødte passende planter for dem på grunn av hvem den også ble dyrket, mottar den velsignelse fra gud;-ySog idet de hadde falt fra, er det umulig for dem igjen å fornye til omvendelse, idet de korsfester guds sønn igjen for seg selv og idet de fremviser til vanære.Wx'og de hadde smakt guds vakre ord óg kraftige gjerninger av den kommende eon,wFor det er umulig for de som én gang ble belyst, da de óg hadde smakt den himmelske gave, og idet de ble deltakere av hellig ånd,:voOg dette skal vi gjøre, hvis gud skulle tillate.]u3dåpers lære, óg påleggelse av hender, óg oppstandelse av døde, og eonian dom.Pt Derfor, idet vi hadde forlatt ordet av begynnelsen av den Salvede, skulle vi bli ført mot fullendelsen; ikke idet vi legger ned igjen et fundament av omvendelse fra døde gjerninger, og tro på gud,s)men den faste næring er for fullendte, de som gjennom bruken har blitt trent i sansene med henblikk på atskillelse både av vakkert og ondt.drA For enhver som deltar av melk er uprøvd av et rettferdighets ord; for han er et spedbarn;wqg For idet dere også skylder å være lærere på grunn av tiden, har dere igjen behov for noen å lære bort til dere elementene av begynnelsen av uttalelsene fra gud; og dere har blitt slike som har behov for melk, og ikke fast næring. p Angående hvem er det for oss en stor tale som også er vanskelig å oversette til å tale, fordi dere har blitt trege i hørslene.`o9 da han hadde blitt kalt av gud til en yppersteprest i henhold til Melkisedeks ordning.mnS og da han hadde blitt fullendt, ble han forårsaker av eonian redning for alle dem som adlyder ham;Rmselv om idet han var en sønn, lærte han lydigheten av de ting han led,al;Han som i sitt kjøds dager, da han med et mektig rop og tårer hadde frembåret, både begjæringer og tryglinger til ham som var i stand til å redde ham ut av død, og da han hadde blitt hørt for forsiktigheten,k{Slik sier han også på et annet sted, Du er en prest til eonen i henhold Melkisedeks (konge av rettferdighet) ordning.#j?På den måte herliggjorde også ikke den Salvede seg selv til å bli yppersteprest, men han som talte til ham, Du er min sønn, jeg har fått deg i dag.uicOg ingen tar prisen til seg selv, men han som blir kalt av gud mottar, akkurat som også Aron (lys-bærer).yhkog på grunn av dette skylder ham, slik angående folket, så også angående ham selv å frembære for synder.gidet han er i stand til å være mild mot de som ikke forstår og føres vill, fordi også ham ligger omkring styrkeløshet;6f gFor enhver yppersteprest som blir tatt ut av mennesker, blir innsatt for mennesker i de ting med henblikk på gud, for at han skal frembære både gaver og offer for synder, eVi skulle derfor komme nær med fritalenhet til nådens trone, for at vi kan motta medlidenhet, og finne nåde til passende hjelp.>duFor vi har ikke en yppersteprest som ikke er i stand til å lide med styrkeløshetene våre, men en som har blitt prøvet i henhold til alle ting i henhold til likhet foruten synd.cDerfor, idet vi har en stor yppersteprest som har passert himlene, Jesus guds sønn, skulle vi holde fast på bekjennelsen.b og det er ingen usynlig skapning framfor ham; men alle ting har blitt blottlagte og nakne for øynene hans, mot hvem vårt regnskap er.`a9 For guds ord er levende og virksomt, og skarpere over ethvert toegget sverd, idet det trenger gjennom inntil fordeling av både sjel og ånd, óg sammenføyninger og marger, og tankers dommer og et hjertes hensikt; `  Vi skulle derfor være ivrige for å gå inn til den hvilen, for at ikke noen skal falle ved det samme eksempelet av ulydighet.v_e For idet han gikk inn til hvilen hans, hvilte han også fra gjerningene sine, akkurat som gud fra sine egne.P^ altså blir det etterlatt en helligholdelse av sabbaten til guds folk.[]/For hvis Jesus gav dem hvile, talte han jo ikke om en annen dag etter disse ting;W\'fastsetter han igjen en viss dag, I dag, idet han sier ved David (elsket), etter så mye tid, slik det har blitt sagt, Hvis dere skulle høre røsten hans i dag, skal dere ikke gjøre hjertene deres harde.[+Derfor, fordi det ble etterlatt for noen å gå inn til det, og de som tidligere ble forkynt godt budskap ikke gikk inn på grunn av ulydighet,KZog på dette sted igjen, Aldri om de skal gå inn til hvilen min.YFor han har sagt et eller annet sted angående den syvende på den måten, Og gud hvilte fra alle gjerningene sine på den syvende dagen;JX For vi går inn til hvilen, vi som trodde, slik han har sagt, Så sverget jeg i vreden min, Aldri om de skal gå inn til hvilen min; selv om gjerningene hadde skjedd fra jordens grunnleggelse.;WoFor også vi har blitt forkynt godt budskap, akkurat som også dem; men hørselens ord var ikke til fordel for dem, idet det ikke har blitt blandet sammen troen i de som hørte.V )La oss derfor frykte for at ikke, idet et løfte ble etterlatt om å gå inn til hvilen hans, noen av dere skulle menes å ha kommet til kort.NUOg vi ser at de ikke var i stand til å gå inn på grunn av vantro.iTKOg til hvem sverget han at de ikke skal gå inn til hvilen hans, hvis ikke dem som var ulydige?iSKMen hvem ble han sint på førti år? Slett ikke dem som syndet, hvems kropper falt i ørkenen? R For da noen hadde hørt forbitret de ham, men ikke alle som hadde gått ut av Egypt (dobbelt vanskeligheter) på grunn av Moses.Q}i det sies, Hvis dere skulle høre røsten hans i dag, skal dere ikke gjøre hjertene deres harde, som på forbitrelsen.}Psfor vi har blitt deltakere av den Salvede, hvis vi skulle holde fast på begynnelsen av sikkerheten inntil en ende;O1 men forman hverandre i henhold til hver dag, inntil dette det i dag blir kalt, for at ikke noen av dere skal bli gjort harde ved bedrag av synden; N Se til, brødre, for at det ikke skal være i noen av dere et ondskapsfullt hjerte av vantro i det å fjerne seg fra gud som lever;PM så jeg sverget i vreden min, Aldri om de skal gå inn til hvilen min.zLm derfor ble jeg sint på den generasjonen, og sa, De føres alltid vill i hjertet; og de kjente ikke veiene mine;`K9 hvori fedrene deres prøvde meg, de testet meg, og de så gjerningene mine førti år;xJiskal dere ikke gjøre hjertene deres harde, som på forbitrelsen, i henhold til dagen av prøvelse i ørkenen,ZI-Derfor, slik ånden den hellige sier, Hvis dere skulle høre røsten hans i dag,H!og Salvede som en sønn over huset hans, hvems hus er vi, hvis vi skulle holde fast på fritalenheten og skrytet av håpet inntil en ende.~GuOg Moses, virkelig, var pålitelig i hele huset hans som en tjener, til et vitnesbyrd for de ting som skal bli talt;tFafor ethvert hus blir fullstendig klargjort av noen; og den som fullstendig klargjorde de alle ting er gud.E7For denne har blitt ansett som verdig for mere herlighet enn Moses, i henhold til så mye mere pris han som fullstendig klargjorde det har enn huset;cD?som er pålitelig mot ham som gjorde ham, som også Moses (trekker ut) i hele huset hans.C 'Hvorfra, hellige brødre, deltakere av et himmelsk kall, ta i betraktning utsendingen og en yppersteprest av bekjennelsen vår Salvede Jesus;rB]For i det han hadde lidd, da han hadde blitt prøvet, er han i stand til å hjelpe dem som blir prøvet.@AyHvorfra det skyldte ham i henhold til alle ting å bli lik brødrene, for at han kunne bli medlidende og en pålitelig yppersteprest i de ting mot gud, for å forsone folkets synder.o@WFor, sannelig, det griper ikke budbringere, men det griper Abrahams (far til en (folke-)mengde) sæd.c??og befri disse så mange som i frykt for død gjennom hele livet var skyldig til slaveri.G>Derfor da barna har deltatt av kjød og blod, deltok også ham på lignende måte av de samme ting, for at han kunne avskaffe gjennom døden ham som har makt over døden, det er anklageren;a=; Og igjen, Jeg skal være overbevist om ham. Og igjen, Se! jeg og barna som gud gav meg.|<q idet han sier, Jeg skal fortelle navnet ditt til brødrene mine, i utkaltes midte skal jeg synge en hymne til deg.;+ For både han som helliggjør og de som helliggjøres, er alle av én; på grunn av denne årsak skammer han seg ikke for å kalle dem brødre,R: For det sømte seg for ham, på grunn av hvem de alle ting er og gjennom hvem de alle ting er, idet han leder mange sønner til herlighet, å fullende deres rednings begynnende leder gjennom lidelser.X9) men vi ser ham som har blitt gjort noe lite ringere enn budbringere, Jesus, på grunn av dødens lidelse, som har blitt bekranset med herlighet og pris, for at han skulle smake død for alle ved guds nåde.\81alle ting underordnet du ned under hans føtter. For i det å underordne til ham de alle ting, forlot han ingenting u-underordnet til ham; men nå ser vi ikke enda de alle ting som de har blitt underordnet ham; 7Du gjorde ham noe lite ringere enn budbringere; med herlighet og pris bekranset du ham, og satte ham over dine henders gjerninger;63men et eller annet sted vitnet en gjennomgående idet han sa, Hva er et menneske at du minnes på ham; eller en menneske-sønn, at du besøker ham?p5YFor ikke til budbringere underordnet han den bebodde verden, den kommende, angående hvilken vi taler;4idet gud bevitnet med med både tegn og under, og forskjellige kraftgjerninger, og hellig ånds fordelinger, i henhold til viljen hans.F3hvordan skal vi flykte fra, da vi ikke hadde brydd oss om en så stor redning? Som idet vi hadde mottatt en begynnelse å bli talt gjennom herren, ble stadfestet for oss av dem som hørte,2For hvis det ord som ble talt gjennom budbringere ble fast, og enhver overtredelse og ulydighet mottok en rettferdig lønn,1 På grunn av dette må vi mere overflødig være varsomme angående de ting som ble hørt, for at vi ikke skulle flyte forbi.0 Er de slett ikke alle tjenende ånder, til tjeneste idet de er utsendt på grunn av de som er i ferd med å arve redning?/ 7 Og til hvem av budbringerne har han sagt noensinne, Sett deg ved min høyre, inntil enn jeg legger fiendene dine som en fotskammel for føttene dine?z. o og liksom et slør skal du rulle dem, og de skal forandres; og du er den samme, og årene dine skal ikke utelate.h- K disse skal fullstendig ødelegges, og du forblir; og alle skal gjøres gammel som et klesplagg,p, [ Og, Du i henhold til en begynnelse, herre, fundamenterte jorden, og himlene er dine henders gjerninger;+   Du elsket rettferdighet og hatet lovløshet. På grunn av dette salvet gud, din gud, deg med olje av fryd ved deltakerne dine.t* cOg til sønnen, Tronen din, gud, er til eonens eon; en rettskaffenhetens stav er staven av kongeriket ditt.) Og, virkelig, til budbringerne sa han, Han som gjør budbringerne sine til ånder, og tjenerne sine til en flamme av en ild; (  Og igjen når han skulle bringe inn den førstefødte til den bebodde verden, sa han, Og la dem tilbe ham alle guds budbringere.0' [For til hvilke av budbringerne sa han noensinne, Du er min sønn, jeg har født deg i dag? Og igjen, Jeg skal være for ham en far, og han skal være for meg en sønn?r& _idet han har blitt så mye bedre enn budbringerne, ved at han har arvet et så mye mere fortrinnlig navn.|% shan som er en utstråling av herligheten og et avbilde av hans vesen, som óg bærer de alle ting ved ordet av hans kraft, gjennom ham selv, da han har gjort en renselse av syndene våre, satt ned på høyre side av storheten på høye steder,Y$ -som han satte som en arving til alle ting, gjennom hvem også han gjorde eonene, Z~~~}}|{{}zzyyysxxxwvvuSttUsss r1q]pplooFnnBmllkk.jjihh]ggFff5eze d(cbbKbaah``g__^^O]]'\\ [[OZZXYrXX}WWVVUUUTTQSSNRRkR0QQPP!OODNNMM}M LLKK>JJ IvHHaGG FF EEXDDgCCTBBtAA@@???S>>C==U<<+;;6::<988577M66t55F44r43v3+221100"//T..--m,,K++++**v))((8'z'&&&%p$$O##&"!!!, 6^z=kT:y @p[ w &  {  Ln2- t For på den måten prydet også tidligere de hellige kvinner seg, de som håpet på gud, idet de ble underordnet sine egne menn;smen hjertets hemmelige menneske, i det ufordervelige av det ydmyke og fredelige av ånd, som er meget kostbart framfor gud.yrkhvems pryd skal ikke være utvendig fletting av hår, eller legge gull omkring, eller påkledning av klesplagg;9qmidet de har skuet deres rene oppførsel i frykt;)p MPå liknende måte, kvinnene, bli underordnet de egne menn, for at også hvis noen er ulydige mot ordet, kan de vinnes gjennom kvinnenes oppførsel uten et ord,zomFor dere var som sauer som blir ført vill, men ble vendt om nå til gjeteren og tilsynsmannen for deres sjeler.0nYsom selv førte opp syndene våre på kroppen sin på treet, for at idet vi ble borte fra syndene, skulle leve for rettferdigheten; ved hvems sår dere ble helbredet.msom idet han ble hånet ikke hånet tilbake, idet han led truet han ikke, men overgav seg til ham som dømmer rettferdig;Jl han som ikke gjorde synd, heller ikke fantes svik i munnen hans;k3For til dette kaltes dere, fordi også Salvede led for oss, idet han etterlot seg et eksempel til oss, for at dere skulle etterfølge sporene hans;GjFor hva slags berømthet er det, hvis dere skal holde ut idet dere synder og blir slått med knyttet neve? Men hvis dere skal holde ut idet dere gjør godt og lider, er dette nåde for gud.zimFor dette er nåde, hvis noen utstår bedrøvelser på grunn av samvittighet til gud, idet de lider urettferdig.ohWHustjenerne, bli underordnet herskerne i all frykt, ikke bare de gode og milde, men også de krokete.>gwPris alle, elsk broderskapet, frykt gud, pris kongen.]f3som frie, og ikke har friheten som et overdekke for ondskapen, men som guds slaver.|eqfordi på den måten er guds vilje, at idet dere gjør godt setter munnkurv på uforstandige menneskers uvitenhet;deller guvernører, som blir sendt på grunn av ham til hevn, virkelig, for de som gjør ondt, men ros for dem som gjør godt;sc_ Underordne dere derfor hver menneskelig skapelse, på grunn av herren; enten en konge, som er overordnet;Wb' idet dere holder oppførselen deres blant nasjonene vakker, for at i hvilken de baktaler dere som de som gjør ondt, ut fra at de skuer ved de vakre gjerningene kan herliggjøre gud på en besøkelses dag.a Elskede, jeg bønnfaller dere som utlendinger og utenlandske, å holde dere borte fra de kjødelige begjær, som strider mot sjelen;` dere som tidligere ikke var et folk, men nå er guds folk; som ikke hadde fått medlidenhet, men nå har fått medlidenhet.E_ men dere en utvalgt sort, et kongelig presteembete, en hellig nasjon, et folk til anskaffelse, for at dere kan vise fram dydene av ham som kalte dere ut av mørke til hans underfulle lys;{^oog en anstøtsstein og anstøtsklippe; som anstøter ved ordet idet de er ulydige, til hvilket de også ble satt;]Derfor, prisen er til dere, dere som tror; men for de som er ulydige, en stein som byggerne ikke godkjente, denne ble til hjørnets hode,L\Derfor omfattes det også i skriften, Se! jeg legger en ytterhjørne stein i Sion (et uttørket sted), utvalgt, prisverdig; og han som tror på ham kan ikke i det hele tatt bli gjort til skamme.)[Kog dere selv blir bygd som levende steiner, et åndelig hus, et hellig presteembete, til å føre opp åndelige offer akseptable for gud gjennom Jesus Salvede.ZMot hvem dere har kommet nær, en stein som lever, som ikke har blitt godkjent av mennesker, virkelig, men utvalgt av gud, prisverdig,,YShvis dere smakte at herren er mild.mXSsom spedbarn som er født nå, lengt etter den logiske melk uten svik, for at dere kan vokse i den,lW SDerfor, idet dere har lagt bort all ondskap og all svik og hykleri og misunnelse og all baktalelse,aV =men herrens ord blir til eonen. Og dette er ordet som ble forkynt godt budskap til dere.U Fordi alt kjød er som gress, og all menneskers herlighet som en blomst av gress. Gresset visnet, og dets blomst falt av;T idet dere er blitt gjenfødt, ikke fra fordervelig sæd, men ufordervelig, gjennom et guds ord som lever og blir til eonen. S ;Idet dere har gjort deres sjeler rene i sannhetens lydighet gjennom ånd til broderkjærlighet uten hykleri, elsk hverandre ivrig ut av et rent hjerte;R de som tror på gud gjennom ham, som vekket opp ham fra døde, og som gav herlighet til ham, så at deres tro og håp kan være til gud.Q }som har blitt kjent på forhånd, virkelig, før verdens grunnleggelse, og synliggjort i siste tidene på grunn av dere,TP #men med kostbart blod, som av et lam uten skavank og uflekket, av Salvedes;O 1idet dere har visst at ikke med fordervelige ting, sølv eller gull, ble dere løst ut fra den deres nytteløse oppførsel overlevert fra fedrene,N 1Og hvis dere påkaller far, som dømmer uten persons anseelse i henhold til enhvers gjerning, oppfør dere i frykt i deres utenlandske boligs tid;HM  fordi det har blitt skrevet, Vær hellige, fordi jeg er hellig._L 9men i henhold til hellige han som kalte dere, bli også dere hellige i all oppførsel;gK ISom lydighets barn, idet dere ikke skikker dere lik de tidligere begjærene i deres uvitenhet,-J U Derfor, idet dere har bundet opp deres forståelses hofter, idet dere er edruelige, håp fullstendig på den nåden som føres til dere ved Jesu Salvedes avdekking.~I w Til hvilke det ble avdekket at ikke seg selv, men oss tjente de med disse ting, som nå ble budbrakt til dere gjennom de som forkynte godt budskap for dere i hellig ånd utsendt fra himmel, inn i hvilke ting budbringere begjærer å kikke inn i./H Y idet de gransket til hvilken eller hva slags tid Salvedes ånd, den i dem, forklarte, idet den vitnet på forhånd om Salvedes lidelser, og de herlighetene etter dem.iG M Om hvilken redning søkte og undersøkte forutsiere etter, de som forutsa om den nåden til oss,:F q idet dere mottar deres tros ende, sjelers redning.E -hvem, som dere ikke har sett, dere elsker, i hvem, som dere nå ikke ser, men som dere tror, dere fryder dere med usigelig og herliggjort glede,FD for at testingen av deres tro, mye mer kostbar enn gull som fullstendig ødelegges, og som blir testet gjennom ild, kan bli funnet til ros og pris og herlighet, ved Jesu Salvedes avdekking;zC oi hvilket dere fryder dere, litt nå, hvis det bør være, idet dere gjøres bedrøvet i forskjellige prøvelser,pB [hvilke som blir bevoktet ved guds kraft gjennom tro, til redning forberedt til å avdekkes i siste tid;bA ?til en arv ufordervelig og ubesmittet og uvisnelig, som har blitt holdt i himler for oss,6@ gVelsignet være gud og vår herre Jesu Salvedes far, som i henhold til sin store medlidenhet gjenfødte oss til et levende håp gjennom Jesu Salvedes oppstandelse fra døde,? -i henhold til gud faders forutviten, i ånds helliggjørelse, til lydighet og stenkelse med Jesu Salvedes blod; nåde til dere og fred bli økt. > Peter (en klippe/en stein), Jesu (YHWH er redning) Salvedes utsending, til utvalgte utenlandske av spredningen ved Pontos (sjøen), Galatia (Galli (Gauls) sitt land), Kappadokia (distrikt av gode hester), Asia (strålende) og Bitynia (et voldsomt hastverk),=la ham vite at han som har omvendt en syndig fra hans veis forførelse, skal redde en sjel fra død, og skal dekke en mengde synder.W<'Brødre, hvis noen blant dere farer vill fra sannheten, og noen omvender ham,T;!Og han bad igjen, og himmelen gav regn, og jorden brakte fram frukten sin..:UElias (min gud er YHWH) var et menneske likt berørt som oss, og i bønn bad han at det ikke skulle regne; og det regnet ikke på jorden i tre år og seks måneder.9Bekjenn overtredelsene for hverandre, og ønsk for hverandre, så dere kan bli helbredet. En rettferdiges virkende begjæring makter mye. 8 og troens løfte skal redde den som er trett, og herren skal vekke ham opp; og hvis han har gjort synder, skal det forlates ham.7'Er noen blant dere uten styrke? La ham tilkalle de eldre av den utkalte, og la dem be over ham, da de har salvet ham med olje i herrens navn;`69 Lider noen ondt blant? La ham be; er noen oppmuntret? La ham spille strengeinstrument.:5m Og før alt, mine brødre, ikke sverg, verken ved himmelen, eller ved jorden, eller noen annen ed; og la deres ja, være ja, og nei, nei; for at dere ikke skal falle i hykleri.24] Se!, vi holder for velsignet de som holder ut. Jobs (skriket av ve) utholdenhet hørte dere om, og herrens ende så dere, at herren er meget medfølende og miskunnelig.y3k Ta som et eksempel på det å lide ondt, mine brødre, og langmodigheten, forutsierne som talte i herrens navn.p2Y Sukk ikke mot hverandre, brødre, for at dere ikke skal bli fordømt; se!, dommeren står for dørene.b1=Vær langmodige også dere, etabler hjertene deres, fordi herrens komme har nærmet seg.:0mVær derfor langmodige, brødre, inntil herrens komme. Se!, jordarbeideren venter jordens kostbare frukt, mens han er langmodig mot den, inntil det mottar regn gryende og sent;T/!Dere fordømte, myrdet den rettferdige; han fastsetter seg ikke imot dere.v.eDere levde i utsvevelse på jorden, og levde overdådig. Dere nærte hjertene deres som på en slakting-dag.5-cSe!, lønnen til arbeiderne som har høstet landområdene deres, som er blitt berøvet av dere, skriker, og høsternes rop er gått inn til herren Sebaots (arméer) ører.1,[gullet deres og sølvet er rustet ned, og giften på dem skal være til et vitnesbyrd mot dere, og skal spise kjødene deres som ild; dere oppbevarte i de siste dager.Q+Rikdommen deres er råtnet, og klesplaggene deres er blitt møllspiste;^* 7Gå til nå, dere rike, gråt, hylende over elendighetene deres som kommer over dere.\)1Derfor, den som vet å gjøre vakkert, og som ikke gjør det, for ham er det synd.Z(-Og nå skryter dere i skrythalspratet deres; alt sådant skryt er ondskapsfullt.a';istedenfor deres tale, Hvis herren vil, da lever vi, og vi skal gjøre dette eller det. & dere som ikke vet om det i morgen; for hva er livet deres? For det er en tåke som viser seg litt, og deretter gjøres usynlig;% Gå til nå, dere som sier, I dag eller i morgen skal vi gå til denne byen, og vi skal gjøre der ett år og vi skal handle, og tjene;|$q Én er lovgiveren, han som er i stand til å redde og fullstendig ødelegge; du, hvem er du som dømmer den andre?5#c Ikke baktal hverandre, brødre; den som baktaler en bror, og dømmer broren sin, baktaler lov, og dømmer lov; og hvis du dømmer lov, er du ikke lovs gjører, men dommer.>"w Ydmyk dere framfor herren, og han skal opphøye dere.k!O Vær elendige og sørg og gråt. La latteren deres omdannes til sorg, og gleden til nedslåtthet.p Ynærme dere gud, og han skal nærme seg dere. Rens hender, syndige, og gjør rene hjerter, tvesinnede.X)Underordne dere derfor gud. Stå imot anklageren, og han skal flykte fra dere;s_Og han gir større nåde; derfor sier han, gud fastsetter seg imot de stolte, og de ydmyke gir han nåde.kOEller mener dere at skriften sier tomt? Ånden som han lot bo i oss lengter etter til misunnelse?*MEkteskapsbrytere og ekteskapsbryterske, vet dere ikke at verdens vennskap, er guds fiendskap? Hvem enn, derfor, vil være verdens venn, er satt som guds fiende.hIdere spør, og mottar ikke, fordi dere spør ondt for at dere vil bruke det i nytelsene deres.+ODere begjærer, og har ikke; dere myrder og er nidkjære, og er ikke i stand til å oppnå. Dere strider og kriger, og har ikke, på grunn av at dere ikke spør;Z /Hvorfra kommer kriger og strider blant dere? Ikke herfra, ut fra nytelsene deres?H Og rettferdighetens frukt såes i fred for dem som gjør fred.$Aog den visdommen fra oppe, først, virkelig, er ren, deretter fredelig, mild, lettbedt, full av medlidenhet og gode frukter, uatskillelig og uten hykleri.QFor hvor nidkjærhet og strid er, der er ustabilitet og enhver ond sak.[/Dette er ikke visdommen som kommer ned fra oppe, men jordisk, sjelelig, demonisk.s_Og hvis dere har bitter nidkjærhet og strid i hjertene deres, ikke ros dere mot eller lyg mot sannheten. Hvem er vis og iført kunnskap blant dere? La ham vise gjerningene sine, ut fra den vakre oppførselen, i visdoms ydmykhet.!; Et fikentre er vel ikke i stand, mine brødre, til å lage oliven, eller en vinranke fikener? På den måten kan ingen kilde gjøre salt og søtt vann.T! Kilden sender vel ikke fram ut av det samme hullet det søte og det bitre?w ut av den samme munn utgår velsignelser og forbannelser. Dette behøver ikke, mine brødre, å være på den måten.yk Med den velsigner vi gud og far, og med den forbanner vi menneskene som er blitt til i henhold til guds likhet;iKog tungen er ingen av mennesker i stand til å temme; et uholdelig onde, full av dødelig gift. for enhver natur, både av dyr og av fugl, både av krypdyr og av sjødyr, er temmet og har blitt temmet av den menneskelige natur;t aog tungen er en ild, urettferdighetens verden. På den måten er tungen innsatt blant lemmene våre, den flekker hele kroppen, og setter naturens løp i flammer, og er satt i flammer av gehenna (dalen til sønnene til Hinnom (klage));{ oPå den måten er også tungen et lite lem, og skryter stort. Se!, en liten ild, hvor stor en skog den opptenner; Se!, også skipene, som er så store, og drives av harde vinder, styres av det minste ror, hvor enn styrmannens impuls vil.n USe!, vi legger tøyler i hestenes munner for at de skal adlyde oss, og vi styrer hele kroppen deres.%for i mye faller vi absolutt alle. Hvis noen ikke snubler i ord, denne er en fullendt mann, som også er i stand til å tøyle hele kroppen.X +Ikke mange bli lærere, mine brødre, da dere vet at vi skal motta større dom;lQFor akkurat som kroppen er død foruten ånd, på den måten er også troen død foruten gjerning.7gOg på liknende måte også horen Rahab (vid), rettferdiggjordes ikke hun ved gjerninger, da hun hadde tatt imot budbringerne, og da hun hadde brakt dem ut på en annen vei?`9Dere ser altså at et menneske rettferdiggjøres ved gjerninger, og ikke bare ved tro.Og skriften fullførtes som sier, Og Abraham trodde gud, og det ble tilregnet ham til rettferdighet, og han kaltes guds venn.`9Ser du at troen samarbeidet med gjerningene hans, og troen fullendtes ved gjerningene?)KAbraham (far til en (folke-)mengde), faren vår, rettferdiggjordes ikke ham ved gjerninger, da han hadde ført opp Isak (å le), sønnen sin, på offeralteret?ROg vil du vite, o! tomme menneske, at troen foruten gjerningene er død?NDu tror at gud er én. Du gjør godt; også demonene tror, og gyser.~5Men noen vil si, Du har tro, og jeg har gjerninger; vis meg troen din foruten gjerningene dine, og jeg skal vise deg troen min ved gjerningene mine.W}'På den måten også troen, hvis den ikke har gjerninger, er død i seg selv.|)og noen av dere sier til dem, Trekk dere tilbake i fred, varm dere og mett dere, og ikke gir dem det nødvendige for kroppen, hva er fordelen?Q{Og hvis en bror eller søster er nakne, og mangler den daglige næring, zHva er fordelen, mine brødre, hvis noen sier å ha tro, men ikke har gjerninger? Troen er ikke i stand til å redde ham, er den?iyK for dommen er unådig mot ham som ikke har gjort medlidenhet; og medlidenhet roser seg mot dom.qx[ På den måten tal og på den måten gjør, som de som er i ferd med å dømmes gjennom en frihets lov;$wA For han som har sagt, Ikke begå ekteskapsbrudd, sa også, Ikke myrd; og hvis du ikke skal begå ekteskapsbrudd, men myrde, er du blitt en lov-overtreder.hvI For hvem som helst som skal holde hele loven, og snubler i ett, han er blitt skyldig til alle.fuE og hvis dere gjør forskjell på folk, gjør dere synd, irettesatt av loven som overtredere.tHvis dere virkelig fullender kongelig lov, i henhold til skriften, Du skal elske naboen din som deg selv, gjør dere godt;Hs Blasfemerer ikke de det vakre navnet som er påkalt over dere?grGOg dere vanpriste den fattige. Undertrykker ikke de rike dere, og de drar dere til domstoler?q)Hør, mine elskede brødre, utvalgte ikke gud de fattige i denne verden, rike i tro, og kongerikets arvinger som han lovet dem som elsker ham?ap;og dere atskiller ikke blant dere selv, og ble dommere med ondskapsfulle resonneringer?8oiog dere ser på den som bærer den strålende kledningen, og sier til ham, Sitt du her godt, og til den fattige sier dere, Stå du der, eller sitt her under fotskammelen min;n!for hvis det går inn i synagogen deres en mann med en gullring i strålende kledning, og det går inn også en fattig i skitten kledning,um eMine brødre, ha ikke, med at dere gjør forskjeller på folk, vår Herres, herlighetens Jesus Salvedes tro;l -Ren og ubesmittet dyrkelse for gud og far er denne, å besøke foreldreløse og enker i trengselen deres, å holde seg selv uflekket fra verden.k !Hvis noen menes å være en som dyrker blant dere, som ikke tøyler tungen sin, men som bedrar hjertet sitt, dennes dyrkelse er nytteløs.Fj Og den som har kikket inne i den frihetens fullendte lov, og som har forblitt, denne er ikke blitt en glemsom hører, men en gjernings gjører, denne skal være velsignet i utførelsen sin.di Cfor han tar seg selv i betraktning og er gått bort, og straks glemte han hva slag han var. h Fordi hvis noen er en ordets hører og ikke en gjører, denne er lik en mann som tar sitt naturlige ansikt i betraktning i et speil;Lg Og vær ordets gjørere, og ikke bare hørere, som bedrar seg selv. f ;Derfor, da dere har lagt bort all skittenhet og overflod av ondskap, ta imot i ydmykhet det innplantede ord, som er i stand til å redde sjelene deres.De For manns vrede virker fullstendig ikke guds rettferdighet.qd ]Så at, mine elskede brødre, ethvert menneske vær hurtig til å høre, sen til å tale, sen til vrede.yc mDa han hadde villet, fødte han oss ved sannhets ord, for oss å være en viss førstegrøde av hans skapninger. b ;Enhver god giing og enhver fullendt gave er fra oppe, og den kommer ned fra lysenes far, ved hvem det ikke er foranderlighet, eller omdreinings skygge.,a UFar ikke vill, mine elskede brødre;u` eså da begjæret har mottatt, føder det synd; og da synden har blitt fullstendig fullendt, føder den død.X_ +Og enhver prøves, av sitt eget begjær idet han er blitt dratt bort og lokket;^ y Ingen må si når han blir prøvet, At jeg prøves fra gud; for gud er uprøvd av det onde, og selv prøver han ingen.] 1 Velsignet er den mann som holder ut prøvelse; fordi når han har blitt godkjent skal han motta livets krans, som herren lovet dem som elsker ham.Z\ / For solen gikk opp med den brennende heten, og visnet gresset, og blomsten på det falt av, og dets ansikts gode samsvar ble fullstendig ødelagt; på den måten skal også den rike visne på fremferdene sine.U[ % og den rike ved ydmykelsen sin, fordi som en gress-blomst skal han gå bort.7Z k Og la den ydmyke broren skryte ved høyden sin;8Y men tvesinnet mann, ustabil på alle veiene sine.RX For la ikke dette mennesket forestille seg, at han skal motta ved herren; W Og la ham spørre i tro, som i ingenting atskiller; for den som atskiller er lik en sjø-brusning som drives av vinden og kastes. V Og hvis noen av dere mangler visdom, han spørre ved gud som gir i enkelthet til alle, og som ikke skjeller ut, og det skal gis ham.oU Ymen la utholdenheten ha fullendt gjerning, slik at dere er fullendte og hele, som i ingenting mangler.NT da dere vet at testingen av deres tro virker fullstendig utholdenhet;]S 5Akt det som all glede, mine brødre, når dere faller blant forskjellige prøvelser,R Jakob (fortrenger), guds og herrens Jesu (YHWH er redning) Salvedes slave, til de tolv stammene, de i spredningen, gled dere.*QO Nåden være med dere alle. Amen.aP; Hils alle dem som leder dere, og alle de hellige. De fra Italia (kalvelik) hilser dere.O} Dere vet at broren Timoteus (ærer gud) har blitt fraløst, med hvem, hvis han skulle komme hurtigere, jeg skal se dere.qN[ Og jeg bønnfaller dere, brødre, tål formaningens ord; for jeg skrev til dere også gjennom lite ord.\M1 fullstendig fullføre dere til all god gjerning, til å gjøre viljen hans, idet dere gjør blant dere det tilfredsstillende framfor ham, gjennom Jesus Salvede; til hvem er herligheten i eonene av eonene. Amen.L Og fredens gud, idet han hadde ledet opp fra døde, den store sauenes gjeter i blod av en eonian pakt, herren vår Jesus,uKc og mer overflødig bønnfaller jeg å gjøre dette, for at jeg skulle hurtigere bli gjenopprettet til dere.zJm Be for oss; for vi hadde blitt overbevist, at vi har en vakker samvittighet; idet vi vil forbli god i alle ting;bI= Adlyd dem som leder dere, og overgi dere til dem; for de våker over sjelene deres, som om de skal gi regnskap; for at de skulle gjøre dette med glede, og ikke idet de sukker; for dette er ikke fordelaktig for dere.gHG Og glem ikke av det å gjøre godt og fellesskap; for med slike offer blir gud tilfredsstilt. G  Derfor skulle vi gjennom alt føre opp et lovsangsoffer gjennom ham til gud, det er, frukt av lepper som bekjenner navnet hans.OF for vi har ikke her en by som blir, men vi søker etter den kommende.iEK Derfor skulle vi gå ut utenfor leiren med henblikk på ham, idet vi bærer utskjellingen hans.sD_ derfor også Jesus, for at han skulle helliggjøre folket gjennom sitt eget blod, led han utenfor porten. C9 For av de livsvesners blod blir det brakt inn for synd til de hellige steder gjennom ypperstepresten, av disse blir kroppene brent ned utenfor leiren;`B9 Vi har et offeralter fra hvilket de som tjener i teltet ikke har makt til å spise av.AA{ Bli ikke ført omkring med forskjellige og fremmede lærer; for det er vakkert at hjertet blir stadfestet med nåde, ikke med mat, i hvilket ikke ble til fordel for de som gikk i det.A@} Jesus Salvede, i går og i dag den samme, og til eonene.? Minnes dem som leder dere, som talte guds ord til dere; idet dere ser på utgangen av oppførselen av dem, etterlign troen.t>a Så som vi frimodig sier, Herren er min hjelper, og jeg skal ikke frykte; hva skal et menneske gjøre meg?P= La oppførselen ikke være sølvkjær; idet dere er tilfredse med de ting som er tilstede; for han har sagt, Jeg skal ikke i det hele tatt slakke deg, heller ikke ikke i det hele tatt etterlate deg.}<s La bryllupsfesten være kostbar blant alle, og sengen ubesmittet; men horkarer og ekteskapsbrytere skal gud dømme.~;u Bli mint på fangene, som om dere har blitt bundet med dem; på de som blir mishandlet, som dere selv er i en kropp.t:a Glem ikke gjestfriheten; for gjennom dette var noen skjult da de hadde tatt i mot budbringere som gjester.&9 I La broderkjærligheten forbli.@8{ For vår gud er også en ild som fortærer fullstendig.75 Derfor, idet vi mottar et urystelig kongerike, kan vi ha nåde, gjennom hvilken kan vi tjene gud tilfredsstillende med ærbødighet og forsiktighet.%6C Og det Fremdeles én gang, forklarer omstillingen av de ting som rystes, som av de ting som har blitt lagd, for at de ting som ikke blir rystet skulle bli.5 hvems røst rystet jorden da, og nå har han lovet, idet han sa, Fremdeles én gang rister jeg ikke bare jorden, men også himmelen._47 Se til for at dere ikke skulle frabe ham som taler. For hvis dem ikke lyktes i å flykte, da de hadde frabedt ham som advarer på jorden, hvor mye mere skal vi ikke lykkes, de som snur seg bort fra ham fra himler,l3Q og til en mellommann av en ny pakt, Jesus, og til blod av stenkelse som taler bedre ting enn Abel.72g til en universell forsamling og en utkalt av førstefødte som har blitt innskrevet i himler, og til en dommer, alles gud, og til rettferdiges ånder som har blitt fullendt,,1Q men dere har kommet nær Sions (et uttørket sted) berg, og til en levende guds by, himmelske Jerusalem (sett dere dobbel fred), og til ti tusener av budbringere,^05 og, så fryktsomt var det som ble vist, at Moses sa, Jeg er veldig redd og skjelven;/# for de bar ikke det som ble pålagt, Også om et dyr skulle røre berget skal det bli kastet steiner eller det skal bli skutt ned med dart;{.o og ekko av trompet, og røst av ord, da de hadde hørt hvilken røst fraba de så å ikke bli tillagt dem et ord; -  For dere har ikke kommet nær til et berg som blir tatt på, og som har blitt brent med ild, og dunkelhet, og mørke, og storm,/,W For dere vet at også deretter idet han ville arve velsignelsen ikke ble godkjent; for han fant ikke et sted for omvendelse, selv om han søkte etter den med tårer.o+W for at ikke noen er en horkar eller verdslig, som Esau, som for en mat gav førstefødselsretten sin.<*q idet dere fører tilsyn for at ikke noen kommer bak for guds nåde; for at ikke noen rot av bitterhet idet den spirer opp skal plage, og gjennom denne mange skulle bli besmittet;\)1 Forfølg fred med alle, og helliggjørelsen, foruten hvilken skal ingen se herren;(y og gjør rette stier for føttene deres, for at ikke det haltende skulle vende seg bort fra, men heller bli helbredet.\'1 Rett derfor opp de hender som har blitt slappet av og de knær som har blitt lammej&M Og all oppdragelse med henblikk på, virkelig, det som er tilstede, mener man ikke å være til glede, men til bedrøvelse; og til slutt gir den fredelig frukt av rettferdighet til dem som har blitt trent av den bedrøvelse.%- For de, virkelig, oppdro oss med henblikk på få dager i henhold til det som de mener selv; og han i det som bidrar, til å få hans hellighet.!$; Så dem, virkelig, våre fedre av kjødet hadde vi som oppdragere, og vi aktet; skal vi ikke mye mere ha underordnet oss åndenes far, og vi skal leve?w#g For hvis dere er foruten oppdragelse, som alle har blitt deltakere av, da er dere uekte barn og ikke sønner." Hvis dere holder ut oppdragelse, blir gud frembåret til dere som til sønner; for hvem er en sønn som en far ikke oppdrar?S! For hvem herren elsker, oppdrar han; og pisker hver sønn som han mottar.L  og dere har blitt glemsomme, av formaningen som diskuterer med dere som med sønner; Min sønn, ikke bry deg lite om herrens oppdragelse, heller ikke bli utmattet idet du blir irettesatt av ham.L Ikke enda stod dere imot inntil blod idet dere kjemper mot synden,5 For tenk på ham som har holdt ut en sådan motsigelse av de syndige mot seg, for at dere ikke skulle bli trette i sjelene deres idet dere utmattes.P idet vi ser nøye på den begynnende leder og fullender av troen, Jesus, som holdt ut et kors for gleden som sattes foran ham, da han hadde foraktet skam, óg satte seg ned på høyre av guds trone.U % Derfor idet vi har en så stor sky av vitner som ligger omkring oss, idet vi hadde lagt bort enhver byrde og den synd som så lett omringer, kan vi løpe gjennom utholdenhet den kamp som settes foran oss,s_ (da gud på forhånd hadde utsett noe bedre angående oss, for at de ikke skulle bli fullendt foruten oss.b= 'Og alle disse da de hadde blitt gitt vitnesbyrd på grunn av troen, mottok ikke løftet,mS &av hvem verden ikke var verdig; idet de ble ført vill i ørkener og berg og huler og jordens hull."= %de ble steinet, sagd i to, prøvd, de døde ved mord av sverd; de gikk omkring i saueskinn, i skinn av geit, idet de ble kommet bak, trengt, mishandlet,U# $og andre mottok en prøve av spotter og plager, og mer av bånd og fengsel;7g #Kvinner mottok deres døde ved en oppstandelse; og andre ble torturerte, da de ikke hadde blitt gitt adgang til forløsningen, for at de skulle oppnå en bedre oppstandelse;  "slukket ilds kraft, flyktet fra et sverds egg, ble styrket fra styrkeløshet, ble mektige i krig, bøyde fremmedes festninger;s_ !som gjennom tro beseiret kongeriker, arbeidet rettferdighet, oppnådde løfter, blokkerte løvers munner,pY Og hva mer kan jeg si? For tiden skal svikte meg idet jeg forteller om Gideon (den som kutter ned), både Barak (lyn) og Samson (lik solen) og Jefta (som gud gjør rik), både David og Samuel (hans navn er fra gud) og forutsierne;|q Ved tro gikk ikke Rahab, horen, (vid) til grunne med dem som var ulydig, da hun hadde tatt imot spionene med fred.\1 Ved tro falt Jerikos (sted av duft) murer, da de hadde blitt omringet i sju dager.  Ved tro gikk de gjennom den røde sjø som gjennom tørt land, idet Egypterne hadde mottatt en prøve på hvilket, ble de oppslukt. Ved tro har han gjort påsken og påstrykningen av blodet, for at ikke han som ødelegger skulle røre deres førstefødte.zm Ved tro etterlot han Egypt, idet han ikke fryktet kongens raseri; for da idet han så den usynlige holdt han ut.z m da han hadde aktet den Salvedes utskjelling større rikdom enn de skatter i Egypt; for han så bort til lønnen.  idet han hadde valgt heller å bli mishandlet sammen med guds folk, enn å ha en midlertidig fullstendig nytelse av synd;q [ Ved tro fornektet Moses, idet han hadde blitt stor, å bli kalt sønn av Faraos (hans nakenhet) datter,# ? Ved tro ble Moses, da han hadde blitt født, skjult i tre måneder av fedrene sine fordi de så at barnet var pent; og de fryktet ikke ordren fra kongen. w Ved tro mintes Josef, idet han døde, angående utgangen for sønnene av Israel, og han befalte angående beina sine.  Ved tro velsignet Jakob, idet han døde, hver av sønnene av Josef (la ham tilføye) og han tilbad over det ytterste av staven sin.T! Ved tro angående de kommende ting velsignet Isak Jakob og Esau (hårete).} da han hadde regnet med at gud var i stand til å vekke opp også fra døde, hvorfra han også mottok ham i en lignelse.T! med henblikk på hvem det ble talt, At i Isak skal det kalles deg en sæd;xi Ved tro hadde Abraham frembåret Isak idet han ble prøvet, og han som tok imot løftene frembar den enbårne,"= men nå strakk de seg til et bedre, det er, et himmelsk; derfor skammer ikke gud seg av dem, å bli påkalt deres gud; for han forberedte en by for dem.  L~b}}5||\{{xzz1yjxx6wwvXuu;tssNrr4qqK=<<_;:::9988766p655 433Y32110//o..}--,,4++N**Y* )(('z&&\&%%$##A"">!k!+ +eI-)xld/u?su'  p 1  4BW[P S #fordi mange forførere gikk inn til verden, som ikke bekjenner Jesus Salvede som kom i kjød; dette er forføreren og den imot den salvede.+R QOg dette er kjærligheten, at vi skulle vandre i henhold til befalingene hans. Dette er befalingen, slik dere hørte fra begynnelsen, at dere skulle vandre i den; Q Og nå spør jeg deg, dame, ikke som jeg skrev en ny befaling til, men som vi hadde fra begynnelsen, at vi skulle elske hverandre.yP mJeg gledet meg meget fordi jeg har funnet av barna dine som går i sannhet, slik vi mottok befaling fra faderen.O 9Nåde skal være blant oss, medlidenhet, fred fra gud far og fra herren Jesus (YHWH er redning) Salvede sønnen til faderen, i sannhet og kjærlighet.VN 'på grunn av sannheten som blir blant oss, og skal være blant oss til eonen; M Den eldre til utvalgte dame og barna hennes, som jeg elsker i sannhet, og ikke jeg alene, men også alle de som har kjent sannheten,5LeSmå barn, vokt dere selv for idolene. Amen.JK Og vi har visst at sønnen til gud kom, og har gitt oss forståelse for at vi kan kjenne den sanne; og vi er i den sanne, i sønnen hans Jesus Salvede. Denne er den sanne gud og eoniane livet.RJVi har visst at vi er av gud, og hele verden ligger i det ondskapsfulle.I5Vi har visst at enhver som har blitt født av gud ikke synder; men den som ble født av gud holder seg selv, og den ondskapsfulle berører ham ikke.MHenhver urettferdighet er synd, og det er synd som ikke er til død.YG+Hvis noen ser broren sin som synder en synd som ikke er til død, skal han spørre, og han skal gi ham liv, til dem som ikke synder til død. Det er synd til død; jeg sier ikke at han skulle spørre om den;Fog hvis vi har visst at han hører oss, hva enn vi spør, har vi visst at vi har tingene spurt for som vi har spurt fra ham.wEgOg dette er fritalenheten som vi har mot ham, at hvis vi spør noe i henhold til viljen hans, hører han oss;:Dm Disse ting skrev jeg til dere som trodde på navnet til sønnen til gud, for at dere kunne vite at dere har eonian liv, og for at dere kunne tro på navnet til sønnen til gud.[C/ Den som har sønnen, har livet; den som ikke har sønnen til gud, har ikke livet._B7 Og dette er vitnesbyrdet at gud gav oss eonian liv; og dette livet er i sønnen hans.YA+ Den som tror på sønnen til gud har vitnesbyrdet i seg selv; den som ikke tror på gud har gjort ham en løgner, fordi han ikke har trodd på vitnesbyrdet, som gud har gitt vitnesbyrd angående sønnen sin.+@O Hvis vi mottar vitnesbyrdet av menneskene, er vitnesbyrdet av gud større; fordi dette er vitnesbyrdet av gud, som han har gitt vitnesbyrd angående sønnen sin.n?UOg det er tre som gir vitnesbyrd på jorden, ånden, og vannet, og blodet, og de tre er til den ene.s>_Fordi det er tre som gir vitnesbyrd i himmelen, faderen, ordet, og den hellige ånd; og disse tre er ett.6=eDette er den som kom gjennom vann og blod, Jesus den Salvede; ikke bare ved vannet, men ved vannet og blodet; og ånden er den som gir vitnesbyrd fordi ånden er sannheten.d<Ahvem er den som seirer over verden, bortsett fra den som tror at Jesus er sønnen til gud?z;mFordi alt som har blitt født av gud seirer over verden; og dette er seieren som seiret over verden, troen vår;j:MFor dette er guds kjærlighet, at vi holder befalingene hans; og befalingene hans er ikke tunge.a9;Ved dette kjenner vi at vi elsker guds barn, når vi elsker og holder befalingene hans.8 1Enhver som tror at Jesus er den Salvede har blitt født av gud; og hver den som elsker ham som fødte elsker også ham som har blitt født av ham.\71Og denne befalingen har vi fra ham, at den som elsker gud også elsker broren sin.H6 Hvis noen sier, At jeg elsker gud, og hater broren sin, er han en løgner; for den som ikke elsker broren sin som han har sett, hvordan er han i stand til å elske gud som han ikke har sett?35aVi elsker ham fordi han elsket oss først.64eFrykt er ikke i kjærligheten, men den fullendte kjærligheten kaster frykten utenfor, fordi frykten har straff; og den som frykter har ikke blitt fullendt i kjærligheten.3+Ved dette har kjærligheten blitt fullendt blant oss, at vi har fritalenhet på dagen av dommen, fordi slik han er, er også vi i denne verden.2!Og vi har kjent og trodd kjærligheten som gud har til oss. Gud er kjærlighet, og den som blir i kjærligheten, blir i gud, og gud i ham.W1'Hvem enn bekjenner at Jesus er sønnen til gud, gud blir i ham, og han i gud.Z0-Og vi har sett og gir vitnesbyrd at faderen har utsendt sønnen, verdens redder.d/A Ved dette kjenner vi at vi blir i ham, og han i oss, fordi han har gitt oss av ånden sin..  Ingen har noen gang sett gud; hvis vi elsker hverandre, blir gud i oss, og kjærligheten hans som har blitt fullendt er i oss.[-/ Elskede, hvis gud elsket oss på den måten, skylder også vi å elske hverandre., I dette er kjærligheten, ikke at vi elsket gud, men at han elsket oss, og utsendte sønnen sin til forsoning angående syndene våre.+1 Ved dette ble guds kjærlighet synliggjort blant oss, fordi gud har utsendt den enbårne sønnen sin til verden, for at vi kunne leve gjennom ham.I* Den som ikke elsker, kjente ikke gud; fordi gud er kjærlighet.) Elskede, la oss elske hverandre; fordi kjærligheten er fra gud, og enhver som elsker, har blitt født av gud, og kjenner gud.-(SVi er av gud; den som kjenner gud, hører på oss; den som ikke er av gud, hører ikke på oss. Ved dette kjenner vi ånden av sannheten og ånden av forførelsen.W''De er av verden, på grunn av dette taler de av verden, og verden hører dem.i&KDere er av gud, små barn, og har overvunnet dem; fordi han i dere er større enn han i verden.C%Og enhver ånd som ikke bekjenner Jesus Salvede kommet i kjød, er ikke av gud; og dette er den ånd av den imot den salvede, som dere hørte at den kommer, og nå allerede er i verden.t$aVed dette kjenner dere ånden til gud; enhver ånd som bekjenner Jesus Salvede kommet i kjød, er fra gud.# Elskede, tro ikke enhver ånd, men test åndene, om de er fra gud; fordi mange falske forutsiere har gått ut til verden."Og den som holder befalingene hans, blir i ham, og han i ham; og ved dette kjenner vi at han blir i oss, ved ånden som han gav til oss.!%Og dette er befalingen hans, at vi skulle tro på navnet til sønnen hans, Jesus Salvede, og elske hverandre, slik han gav befaling til oss. wog hva enn vi spør, mottar vi fra ham, fordi vi holder befalingene hans, og vi gjør de behagelige ting framfor ham.V%Elskede, hvis hjertet vårt ikke fordømmer oss, har vi fritalenhet mot gud,jMfordi hvis vårt hjerte fordømmer, vet vi at gud er større enn hjertet vårt og vet alle ting.fEOg ved dette vet vi at vi er av sannheten, og framfor ham skal vi overbevise hjertene våre;]3Mine små barn, la oss ikke elske med ord eller tunge, men med gjerning og sannhet.-Og hvem enn som har verdens livsopphold, og ser broren sin som har behov, og stenger de indre ting fra ham, hvordan blir guds kjærlighet i ham?Ved dette har vi kjent kjærligheten, fordi denne la sjelen sin for oss; også vi skylder å legge sjelene for brødrene.Enhver som hater broren sin, er en manndreper, og dere har visst at enhver manndreper ikke har eonian liv som blir i seg.Vi har visst at vi har dratt bort fra døden til livet, fordi vi elsker brødrene; den som ikke elsker broren, blir i døden.=u Ikke undre dere, mine brødre, om verden hater dere.O ikke slik Kain (smed) var av den ondskapsfulle, og slaktet broren sin; og av hvilken grunn slaktet han ham? Fordi gjerningene hans var ondskapsfulle, men gjerningene til boren hans var rettferdige.a; Fordi dette er budskapet som dere hørte fra begynnelsen, at vi skulle elske hverandre;/ I dette er barna av gud og barna av anklageren synlige. Enhver som ikke gjør rettferdighet er ikke av gud, også den som ikke elsker broren sin.7 Enhver som har blitt født av gud gjør ikke synd, fordi hans sæd blir i ham; og han er ikke i stand til å synde, fordi han har blitt født av gud.3_Den som gjør synden, er av anklageren; fordi anklageren synder fra begynnelsen. Til dette ble guds sønn synliggjort, for at han kunne bryte gjerningene til anklageren.veSmå barn, la ingen føre dere vill; den som gjør rettferdigheten, er rettferdig, slik denne er rettferdig.q[Enhver som blir i ham, synder ikke; enhver som synder har ikke sett ham, heller ikke har han kjent ham.wgOg dere har visst at denne ble synliggjort, for at han kunne løfte opp syndene våre; og synd er ikke i ham.W'Enhver som gjør synden, gjør også lovløsheten: og synden er lovløsheten.W 'Og enhver som har dette håpet på ham, gjør seg selv ren slik denne er ren.@ yElskede, nå er vi guds barn, og det ble ikke enda synliggjort hva vi skal bli. Men vi har visst at hvis han blir synliggjort, skal vi bli ham like, fordi vi skal se ham slik han er.  /Se hva slags kjærlighet faderen har gitt oss, at vi kan kalles guds barn. På grunn av dette kjenner ikke verden oss, fordi den kjente ikke ham.w gHvis dere vet at han er rettferdig, kjenner dere at enhver som gjør rettferdigheten, har blitt født av ham. Og nå, små barn, bli i ham; for at vi kan ha fritalenhet, når han synliggjøres, og ikke bli skammet fra ham i hans komme.kOOg salvelsen som dere mottok fra ham, blir i dere, og dere har ikke behov for at noen lærer dere; men som den samme salvelsen lærer dere angående alle ting, og er sann, og ikke er løgn; og slik den lærte dere, bli i ham.J Disse ting skrev jeg til dere angående de som fører dere vill.DOg dette er løftet, som han lovet oss, det eoniane livet.*MDere, derfor, det som dere hørte fra begynnelsen, bli i dere. Hvis det som dere hørte fra begynnelsen blir i dere, skal også dere bli i sønnen og i faderen.?yEnhver som fornekter sønnen, har heller ikke faderen. 9Hvem er løgneren bortsett fra han som fornekter og sier at Jesus ikke er den Salvede? Denne er den imot den salvede som fornekter faderen og sønnen.Jeg skrev ikke til dere fordi dere ikke har visst sannheten, men fordi dere har visst den, og fordi enhver løgn ikke er av sannheten.J Og dere har en salvelse fra den hellige, og har visst alle ting.1[De gikk ut fra oss, men de var ikke av oss; for hvis de var av oss, ville de jo blitt med oss; men de gikk ut for at de skulle bli synliggjort at ikke alle var av oss./WBarn, det er en siste time; og slik dere hørte at den imot den salvede kommer, og nå har mange imot den salvede kommet; hvorfra vi kjenner at det er en siste time.\~1Og verden går bort, og dens begjær; men den som gjør guds vilje blir til eonen.}fordi alt det i verden, kjødets begjær, og øynenes begjær, og livsoppholdets skrythalsprat, er ikke av faderen, men er av verden.v|eIkke elsk verden, heller ikke de ting i verden; hvis noen elsker verden, er ikke faderens kjærlighet i ham;H{ Jeg skrev til dere, fedre, fordi dere har kjent ham fra begynnelsen, Jeg skrev til dere, unge menn, fordi dere er mektige, og guds ord blir i dere, og dere har seiret over den ondskapsfulle.Yz+ Jeg skriver til dere, fedre, fordi dere har kjent ham fra begynnelsen. Jeg skriver til dere, unge menn, fordi dere har seiret over den ondskapsfulle. Jeg skriver til dere, barn, fordi dere har kjent faderen.iyK Jeg skriver til dere, små barn, fordi syndene har blitt forlatt dere på grunn av navnet hans..xU Men den som hater broren sin, er i mørket, og vandrer i mørket, og har ikke visst et eller annet sted han trekker seg tilbake, fordi mørket blindet øynene hans.Pw Den som elsker broren sin, blir i lyset, og det er ikke anstøt i ham.Tv! Den som sier han er i lyset, og hater broren sin, er i mørket inntil nå.uIgjen skriver jeg en ny befaling til dere, som er sant i ham og i dere, fordi mørket går bort, og det sanne lyset skinner allerede.3t_Brødre, jeg skriver ikke en ny befaling til dere, men en gammel befaling, som dere hadde fra begynnelsen; den gamle befalingen er ordet som dere hørte fra begynnelsen.esCDen som sier å bli i ham, skylder, slik denne vandret, også han på den måten å vandre. rmen hvem enn som holder hans ord, i denne har kjærligheten til gud i sannhet blitt fullendt. Ved dette kjenner vi at vi er i ham.xqiDen som sier, Jeg har kjent ham, og ikke holder befalingene hans, er en løgner, og i denne er ikke sannheten;Wp'Og ved dette kjenner vi at vi har kjent ham, hvis vi holder befalingene hans.yokog han er en forsoning angående syndene våre; og ikke bare angående våre, men også angående hele verdens..n WMine små barn, disse ting skriver jeg til dere, for at dere ikke skulle synde; og hvis noen skulle synde, har vi en trøster hos faderen, rettferdige Jesus Salvede;fm G Hvis vi sier at vi ikke har syndet, gjør vi ham til en løgner, og ordet hans er ikke i oss.l 1 Hvis vi bekjenner syndene våre, er han pålitelig og rettferdig, slik at han kan forlate oss syndene, og kan rense oss fra enhver urettferdighet.^k 7Hvis vi sier at vi ikke har synd, fører vi oss selv vill og sannheten er ikke i oss.!j =men hvis vi vandrer i lyset, som han er i lyset, har vi felleskap med hverandre, og blodet til Jesus, Salvede, sønnen hans, renser oss fra enhver synd.li SHvis vi sier at vi har fellesskap med ham, og vandrer i mørket, lyger vi, og gjør ikke sannheten;h }Og dette er løftet som vi har hørt fra ham, og som vi budbringer dere, at gud er lys, og det er ikke noe mørke i ham.Wg )og disse ting skriver vi til dere, for at gleden vår skal ha blitt fullført.?f ydet som vi har sett og hørt, forteller vi dere, for at også dere kan ha fellesskap med oss; og også fellesskapet vårt med faderen og sønnen hans Jesus (YHWH er redning) Salvede;e 7og livet ble synliggjort, og vi har sett, og vi gir vitnesbyrd, og forteller dere det eoniane livet, som var ved faderen, og ble synliggjort for oss;d 1Det som var fra begynnelsen, som vi har hørt, som vi har sett med øynene våre, som vi betraktet og hendene våre tok på, angående livets ord;cog voks i nåde og kunnskap om vår herre og redder Jesus Salvede. Til ham være herligheten både nå og til en dag av en eon. Amen.7bgDere derfor, elskede, idet dere vet på forhånd, vokt dere, for at ikke da dere hadde blitt revet med i forførelsen av de lovløse, skulle falle fra deres egen stabilitet;sa_som også i alle brevene, idet han talte i dem angående disse ting; i hvilke er noen ting vanskelig å forstå, som de ulærde og uetablerte forvrenger, som også med de resterende skrifter, til deres egen fullstendige ødeleggelse.`7og akt langmodigheten av vår herre som redning; slik også vår elskede bror Paulus (liten) skrev til dere i henhold til visdommen som ble gitt ham,_Derfor, elskede, idet dere venter på disse ting, vær ivrige til å bli funnet uflekkede og ukritiserlige av ham i fred,k^O Men i henhold til hans løfte venter vi på nye himler og en ny jord, i hvilke rettferdighet bor.-]S idet dere venter på og skynder dere til guds dags komme, gjennom hvilket himler skal bli løsnet idet de blir brent, og elementer blir smeltet idet de blir brent?k\O Derfor, idet alle disse blir løsnet, av hva slag bør dere være i hellig oppførsel og fromhet,M[ Men herrens dag skal komme som en tyv om natten, på hvilken himlene skal gå bort med et krasj, og elementer skal bli løsne idet de brenner, og jorden og gjerningene på den skal bli brent ned..ZU Herren av løftet er ikke sen, som noen akter senhet; men er langmodig mot oss, idet han ikke vil noen å fullstendig ødelegges, men alle å gi rom til omvendelse.YMen la ikke denne ene ting være skjult fra dere, elskede, at én dag ved herren er som tusen år, og tusen år som én dag.2X]og de nåværende himler og jord har blitt oppbevart ved hans ord, idet de blir holdt til ild til en dag av dom og fullstendig ødeleggelse av de utilbedende mennesker.]W3Gjennom hvilket verden da, da den hadde blitt oversvømt, ble fullstendig ødelagt;VFor idet de ville det er dette skjult for dem, at himler var for lenge siden, og jord har stått ved vann og gjennom vann, ved guds ord.U/og som sier, Hvor er løftet om hans komme? For fra hvilken tid fedrene sov inn, forble alle ting på den måten som fra en skapnings begynnelse.}Tsidet dere vet dette først, at det skal komme spottere i siste dagene, som vandrer i henhold til sine egne begjær, S til å minnes ordene som har blitt forutsagt av de hellige forutsiere, og befalingen av herren og redderen fra oss utsendingene;zR oNå dette, elskede, andre brev jeg skrev til dere, i hvilke jeg oppvekker deres oppriktige forståelse til minne,3Q_Men det ord av det sanne ordspråk har hendt dem, Da en hund hadde vendt om til sitt eget oppkast; og, Da et svin hadde blitt badet med hensyn til en rulling av gjørme.8PiFor det var bedre for dem å ikke ha gjenkjent veien av rettferdigheten, enn idet de hadde gjenkjent å vende om fra den hellige befaling da den hadde blitt overgitt til dem.sO_For hvis idet de hadde flyktet fra besmittelsene av verden ved kjennskapen av herren og redder Jesus Salvede, og i disse igjen idet de hadde blitt innflettet i dem ble overvunnet, har de siste ting blitt verre for dem enn de første.!N;idet de lover dem frihet, idet dem selv er slaver av fordervelse; for av hvem noen har blitt overvunnet, til denne har han også blitt gjort til slave.6MeFor idet de taler overvektige ord av nytteløshet, lokker de med begjær av kjød, tøylesløsheter, de som virkelig idet de hadde flyktet fra dem som forble i forførelse,~LuDisse er vannløse kilder, skyer som har blitt drevet av storm, for hvem mørkets mørke har blitt holdt til en eon."K=og hadde en irettesettelse av sin egen motsettelse av loven; et røstløst esel, da det hadde talt med menneskets røst, hindret forutsierens uforstand.AJ{idet de hadde etterlatt den rette vei, blitt ført vill, da de hadde etterfulgt veien til Bileam (folkets ødeleggelse) av Beor (brennende/fakkel), som elsket lønn av urettferdighet,LIidet de har øyer fulle av ei ekteskapsbryterske og uhvilelige av synder, idet de lokker uetablerte sjeler, idet de har et hjerte som har blitt trent i iver etter å ha mer, barn av forbannelse,:Hm de skal motta en lønn for urettferdigheten, idet de akter livet i utsvevelse på dag en nytelse, flekker og skavanker, idet de fråtser i sine bedrag, idet de fester med dere,ZG- Men disse, som usaklige naturlige livsvesner som har blitt født til tilfangetakelse og fordervelse, idet de blasfemerer i hvilke ting de ikke forstår, de skal bli fullstendig ødelagte i fordervelsen deres,kFO hvor budbringere som er i større makt og kraft ikke fører en blasfemisk dom mot dem ved herren.0EY og spesielt de som går etter kjød i begjær av besmittelse, og som forakter herredømme. Vågale, selvnytende, de som ikke skjelver idet de blasfemerer herligheter;~Du herren har visst å redde fromme ut av prøvelser, og å holde urettferdige til en dag av dom idet de blir straffet;C!for den rettferdige som bodde blant dem dag ved dag, i det å se og å høre, ble hans rettferdige sjel torturert med lovløse gjerninger;yBkog rettferdige Lot (slør/dekke) som ble undertrykket av oppførselen av lovløse i tøylesløshet, reddet han;og ved iver etter å ha mer, med formede ord, skal de gjøre dere til handelsvarer; til hvem dom for lenge siden ikke ble uten gjerning, og den fullstendige ødeleggelsen deres faller ikke i søvn.}=sog mange skal etterfølge i deres fullstendige ødeleggelser, på grunn av hvem sannhetens vei skal bli blasfemert;< /Men det kom også falske forutsiere blant folket, som også falske lærere skal være blant dere, som skal bringe inn ved siden av sekter av fullstendig ødeleggelse, og som fornekter herskeren som kjøpte dem, idet de påfører seg selv en hurtig fullstendig ødeleggelse;; For ikke ved menneskers vilje ble noensinne forutsigelse ført, men idet de ble ført av hellig ånd talte de hellige mennesker av gud.c: Aidet dere vet dette først, at enhver forutsigelse av skrift ikke kom av egen fortolkning.v9 gOg vi har fastere det forutsiende ord, til hvilket dere gjør godt idet dere er varsom angående, som til et lys som skinner på et mørkt sted, inntil hvilken dag skulle gjennomstråle, og morgenstjernen skulle gå opp i hjertene deres;w8 iOg vi hørte denne røsten da den hadde blitt ført fra en himmel, idet vi var med ham på det hellige berget.R7 For idet vi hadde mottatt pris og herlighet ved gud, far, da en røst hadde blitt ført til ham, en sådan av den majestetiske herlighet, Dette er sønnen min, den elskede, i hvem jeg hadde velbehag i.=6 uFor ikke da vi hadde etterfulgt myter som har blitt gjort vise, gjorde vi vår herre Jesu Salvedes kraft og komme kjent for dere, men idet vi hadde blitt tilskuere av dennes prakt.s5 aOg jeg skal også være ivrig til å gjøre dere til å alltid ha et minne om disse ting etter min utgang.z4 oidet jeg har visst at bortleggingen av teltet mitt er hurtig, slik også herren vår Jesus Salvede forklarte meg.j3 O Men jeg akter det rettferdig, så lenge som jeg er i dette teltet, å oppvekke dere ved et minne;(2 K Derfor skal jeg ikke ikke bry meg om å alltid minne på dere angående disse ting, selv om dere har visst, og har blitt etablert i sannheten som er tilstedet.1   For på den måten skal det rikelig bli betjent dere inngangen til det eoniane kongerike av vår herre og redder Jesus Salvede.+0 Q Derfor, brødre, vær heller ivrige til å gjøre deres kall og utvelgelse fast; for idet dere gjør disse ting skulle dere ikke i det hele tatt snuble noensinne./ 7 for i hvem disse ting ikke er tilstede, han er blind, idet han ser utydelig, idet han hadde mottatt glemsomhet om renselsen av sine tidligere synder.. 1For idet disse ting tilhører dere og øker, setter de dere ikke uten gjerning, heller ikke uten frukt i kjennskapen til vår herre Jesus Salvede;T- #og i fromheten broderkjærligheten, og i broderkjærligheten kjærligheten.i, Mog i kunnskapen selvkontrollen, og i selvkontrollen utholdenheten, og i utholdenheten fromheten,}+ uMen også i dette, da dere hadde innført på samme tid all iver, betjen dyden i troen deres, og i dyden kunnskapen,R* gjennom hvilke ting har han gitt oss de største og kostbare løfter, for at dere gjennom disse kan bli deltakere av en guddommelig natur, idet dere hadde flyktet fra fordervelsen ved begjær i verden.!) =Da hans guddommelige kraft har gitt oss de alle ting med henblikk på liv og fromhet, gjennom kjennskapen av ham som kalte oss gjennom herlighet og dyd,Q( nåde til dere og fred bli økt i kjennskap til gud og Jesus vår herre.A' Simeon (som hører) Peter (klippe/stein), Jesu (YHWH er redning) Salvedes slave og utsending, til de som fikk en likverdig tro med oss i vår guds og redder Jesu Salvedes rettferdighet;c&?Hils hverandre med et kjærlighets kyss. Fred til dere alle som er i Salvede Jesus. Amen.a%; Den medutvalgte i Babylon (forvirring) hilser dere, og Markus (et forsvar) sønnen min.Y$+ Gjennom Silvanus (som elsker skogen), den pålitelige bror, som jeg tilregner ham, skrev jeg til dere gjennom få ord, idet jeg formante og bevitnet denne guds nåde å være sann, i hvilken dere har stått.B# til ham er herligheten og makten til eonenes eoner. Amen.:"m Og all nådes gud, som kalte dere til hans eoniane herlighet i Salvede Jesus, idet dere har lidt litt, skal han selv fullstendig fullføre dere, etablere, styrke, fundamentere;}!s stå imot ham faste i troen, idet dere har visst at de samme lidelsene til deres broderskap i verden blir fullendt.  Vær edruelige, våk, fordi motstanderen deres, anklageren, som en brølende løve, går, idet han søker hvem han kan oppsluke;W'idet dere har kastet all deres bekymring på ham, fordi han bryr seg om dere.b=Ydmyk dere derfor under guds mektige hånd, for at han kan opphøye dere til riktig tid,H På liknende måte, dere yngre, underordne dere eldre; ikle dere ydmykelsen av sinn idet dere alle blir underordnet hverandre; fordi gud fastsetter seg imot stolte, men ydmyke gir han nåde.X)Og da overhyrden synliggjøres, skal dere motta herlighetens uvisnelige krans.hIheller ikke som de som har herredømme over loddene, men idet dere blir eksempler for flokken.1gjet guds flokk blant dere, idet dere ikke fører tilsyn av nødvendighet, men frivillig; heller ikke for ussel vinnings skyld, men med villighet;" ?Eldre som er blant dere formaner jeg, som er en medeldre, og vitne til den Salvedes lidelser, og deltakeren av herligheten som er i ferd med å avdekkes,Så at også de som lider i henhold til guds vilje, la dem legge frem sjelene sine, som til en pålitelig skaper, med å gjøre det gode.iKOg hvis den rettferdige reddes med vanskelighet, hvor skal den utilbedende og syndige vise seg?%Fordi det er tiden for begynnelsen av dommen fra guds hus, og hvis først fra oss, hva er enden til de som er ulydige mot guds gode budskap?mSMen hvis som en tilhenger av den salvede, la ham ikke skamme seg, men herliggjøre gud i denne del. For la ikke noen av dere lide som morder, eller tyv, eller som gjør ondt, eller som tilsynsmann over det som hører til en annen.OHvis dere skjelles ut i Salvedes navn, er dere velsignet; fordi herlighetens og guds ånd hviler over dere; i henhold til, virkelig, dem, blasfemeres han, men i henhold til dere, herliggjøres han.7 men i henhold til som dere deltar i Salvedes lidelser, gled dere, for at også dere kan glede dere idet dere fryder dere i hans herlighets avdekking.{ Elskede, la det ikke virke fremmed den brannen som skjer blant dere til prøvelse av dere, som noe fremmed hendte dere;]3 hvis noen taler, som guds ord; hvis noen tjener, som av hvilken kraft gud forsyner; for at gud kan herliggjøres i alle ting på grunn av Jesus Salvede, til hvem er herligheten og makten til eonenes eoner. Amen. enhver slik han mottok en nådegave, idet dere tjener hverandre med den, som vakre husforvaltere av guds forskjellige nåde;4c Vær gjestfrie mot hverandre uten knurring; og idet dere har før alle ting den ivrige kjærligheten til hverandre, fordi kjærligheten skal dekke en mengde av synder.l QMen enden til alle ting har dratt seg nær; Ha derfor et sunt sinn og vær edruelige til bønnene;0 YFor til dette ble også godt budskap forkynt til døde, for at de kunne bli dømt, virkelig, i henhold til mennesker i kjød, men kunne leve i henhold til gud i ånd.c ?hvilke skal gi fra seg regnskap til ham som har forberedt til å dømme levende og døde. i hvilket de blir virket fremmed, for at ikke dere løper sammen til den samme tøyleløshetens utstrømning, idet de blasfemerer;pYFor å ha virket fullstendig nasjonenes vilje, livsoppholdets tid som har gått forbi, er tilfredsstillende for oss, idet dere har gått i tøylesløshet, begjær, overskudd av vin, fyllefest, drikkelag og lovstridig idoldyrkelse;fEtil å ikke lenger leve i menneskers begjær, men i guds vilje den resterende tiden i kjød. #Derfor, da Salvede har lidt for oss i kjød, væpne også dere med den samme hensikt; fordi den som har lidt i kjød, har stoppet med synd;{som er ved guds høyre, idet han har gått til himmel, idet budbringere og makter og krefter har blitt ham underordnet.;ohvilket som et eksempel istedenfor også nå redder oss, dåp, ikke kjøds bortlegging av skitt, men samvittighets gode forespørsel til gud, gjennom Jesu Salvedes oppstandelse,B}som tidligere var ulydig, da guds langmodighet én gang ventet i Noahs (hvile) dager, i fullstendig klargjøring av en ark, i hvilken få, det er åtte, sjeler ble reddet gjennom vann,V%i hvilken proklamerte han også da han hadde gått til de åndene i fengsel,B}fordi også Salvede led én gang for synd, en rettferdig for urettferdige, for at han kunne lede oss til gud, da han hadde blitt drept, virkelig, i kjød, men gjort levende ved ånden,kOFor det er bedre å lide idet dere gjør godt, hvis guds vilje vil det, enn idet dere gjør ondt;Cidet dere har en god samvittighet, for at i hvilket de baktaler dere som slike som gjør ondt, kan bli gjort til skamme som anklager på falskt grunnlag deres gode oppførsel i Salvede.1~[men helliggjør herren gud i hjertene deres; og vær alltid forberedt til forsvar mot enhver som spør dere om regnskap angående håpet i dere, med ydmykhet og frykt;}Men hvis dere også skulle lide på grunn av rettferdighet, er dere velsignet. Men frykt ikke deres frykt, bli heller ikke opprørt;\|1 Og hvem er han som skal gjøre dere ondt, hvis dere blir etterlignere av det gode?{{ Fordi herrens øyne er på rettferdige og hans ører til deres begjæring; men herrens ansikt er på de som gjør ondt.Pz Han skal avvike fra ondt, og gjøre godt; søke fred og forfølge den.y} For den som vil elske liv, og se gode dager, skal stoppe tungen sin for ondt, og sine lepper skal det å ikke tale svik.4xa som ikke gir tilbake ondt for ondt, eller hån for hån; men som tvert om velsigner, da dere har visst at dere ble kalt til dette, for at dere skulle arve en velsignelse.rw]Og det endelige, vær alle av samme sinn, medlidende, elsk som brødre, godt medfølende, vennligsinnet;fvEMennene på liknende måte, idet dere bor sammen i henhold til kunnskap, som med et mer styrkeløst kar, gir det kvinnelige pris, som også er medarvinger av nåde av liv, med hensyn til at bønnene deres ikke kuttes av.0uYsom Sara (fyrstinne) adlød Abraham (far til en (folke-) mengde), idet hun kalte ham herre, av hvem dere ble barn; idet dere gjør godt og ikke frykter noen skremsel. {~~\~}A|||;{{dzz]z yy&x wvvMuttsrrqYp^onn/mbl[kk1jOii9hhrhggBff(edd[ccbRaa@`__u^]\\^[[?ZZYXXWGVVUUCTTSNRBQQ%P%O NN+LLHKJJgII HEGGuFFFjEDDCzBBDAp@??>=p=+<<;:9988676665E443S2R110//i..X-,,5+`*{*)b(''%&%%~$#""#! eUf me$)O  f  s I?.  og i de dagene skal menneskene søke døden, og de skal ikke finne den; og de skal begjære å dø, og døden skal flykte fra dem.6e Og det ble gitt dem at de ikke skulle drepe dem, men at de skulle bli torturert i fem måneder; og torturen deres som torturen av en skorpion, når den stikker et menneske;X) Og det ble sagt til dem at de ikke skulle gjøre gresset på jorden urettferdighet, heller ikke noe grønnlig, heller ikke noe tre, bortsett fra menneskene alene som ikke har seglet av gud på pannene sine.xi Og ut av røyken gikk gresshopper ut til jorden, og det ble gitt dem makt, som skorpionene av jorden har makt.*M Og han åpnet brønnen til avgrunnen. Og det gikk opp en røyk fra brønnen som røyk av en stor ovn, og solen og luften ble formørket av røyken til brønnen.6 g Og den femte budbringeren blåste i trompet, og jeg så en stjerne fra himmelen som har falt til jorden, og det ble gitt ham nøkkelen til brønnen til avgrunnen (bunnløs).xi Og jeg så, og jeg hørte én budbringer som fløy i midt på himmelen, som sa, med stor røst, Ve, ve, ve, til dem som bor på jorden, ved de resterende røstene av trompetene av de tre budbringerne som er i ferd med å blåse i trompet. Og den fjerde budbringeren blåste i trompet, og tredjedelen av solen ble slått og tredjedelen av månen og tredjedelen av stjernene, for at tredjedelen av dem kunne bli formørket, og dagen ikke skulle vise seg i tredjedelen av den, og natten på liknende måte.  Og navnet på stjernen ble kalt Malurt og tredjedelen ble til malurt, og mange mennesker døde av vannene, fordi de ble forbitret.8 i Og den tredje budbringeren blåste i trompet, og en stor stjerne som brenner som en lampe falt fra himmelen, og den falt på tredjedelen av elvene, og på kildene av vannene.k O Og tredjedelen av skapningene i sjøen som har liv døde, og tredjedelen av skipene ble ødelagt. /Og den andre budbringeren blåste i trompet, og som et stort berg som ble brent med ild ble kastet til sjøen; og tredjedelen av sjøen ble blod.\ 1Og den første budbringeren blåste i trompet, og det ble hagl og ild som har blitt blandet med blod, og det ble kastet til jorden; og tredjedelen av trærne ble brent ned, og alt grønnlig gress ble brent ned.q[Og de sju budbringerne som har de sju trompetene forberedte seg selv slik at de kunne blåse i trompet.-SOg budbringeren har mottatt røkelseskaret, og fylte det fra ilden av offeralteret, og kastet det på jorden; og det ble røster og torden og lyn og et jordskjelv.nUOg røyken av røkelsen gikk opp med bønnene av de hellige, ut av budbringerens hånd, framfor gud.xiOg en annen budbringer kom, og ble stilt ved offeralteret, idet han hadde et røkelseskar av gull; og det ble gitt ham mange røkelser, for at han skulle gi det til bønnene av alle de hellige på offeralteret av gull, det framfor tronen.gGOg jeg så de sju budbringerne som har stått framfor gud, og det ble gitt dem sju trompeter.^ 7Og da han åpnet det syvende seglet, ble det stillhet i himmelen omkring en halvtime.'Gfordi det unge lammet blant midten av tronen skal gjete dem, og vise dem vei til levende kilder av vann, og gud skal utstryke enhver tåre fra øynene deres.Og de skal ikke sulte mer, heller ikke skal de tørste mer, heller ikke i det hele tatt skal solen falle på dem, heller ikke noe hete;%På grunn av dette er de framfor tronen til gud, og tjener ham dag og natt i templet hans; og den som sitter på tronen skal telte over dem.wgOg jeg har sagt til ham, Herre, du har visst. Og han sa til meg, Disse er de som kommer ut av den store trengselen, og de vasket de lange passende kappene sine, og gjorde de lange passende kappene sine hvite i blodet til det unge lammet."~= Og én av de eldre svarte, idet han sa til meg, Disse som har blitt kastet omkring med de hvite lange passende kapper, hvem er de, og hvorfra kommer de?}' idet de sa, Amen; velsignelsen og herligheten og visdommen og takksigelsen og prisen og kraften og makten til vår gud i eonenes eoner. Amen.|) Og alle budbringerne stod rundt omkring tronen og de eldre og de fire livsvesener, og de falt framfor tronen på ansiktet sitt, og tilbad gud,{y og som skrek med stor røst, idet de sa, Redningen til den som sitter på tronen til vår gud, og til det unge lammet.z5 Etter disse ting så jeg, og se!, en stor flokk, som ingen var i stand til å telle, av alle nasjoner og stammer og folk og tunger, som har stått framfor tronen og framfor det unge lammet som har blitt kastet omkring med hvite lange passende kapper, og palmer i hendene sine;yut av stammen til Sebulon (opphold), tolv tusen som har blitt forseglet; ut av stammen til Josef (la ham tilføye), tolv tusen som har blitt forseglet; ut av stammen til Benjamin (sønn av den høyre hånd / sønn av god lykke), tolv tusen som har blitt forseglet.ixKut av stammen til Simeon (hører etter) tolv tusen som har blitt forseglet; ut av stammen til Levi (forbindet), tolv tusen som har blitt forseglet; ut av stammen til Issakar (belønning), tolv tusen som har blitt forseglet;ewCut av stammen til Aser (velsignet), tolv tusen som har blitt forseglet; ut av stammen til Naftali (brytekamp), tolv tusen som har blitt forseglet; ut av stammen til Manasse (glemmer), tolv tusen som har blitt forseglet;Vv%ut av stammen til Juda, tolv tusen som har blitt forseglet; ut av stammen til Ruben (se en sønn), tolv tusen som har blitt forseglet; ut av stammen til Gad (en tropp), tolv tusen som har blitt forseglet;u-Og jeg hørte tallet av de som har blitt forseglet; hundre og førtifire tusen som har blitt forseglet ut av enhver stamme av sønner av Israel;t3idet han sa, Ikke gjør jorden urettferdighet, eller sjøen, eller trærne, inntil hvilken tid vi forsegler slavene til vår gud på pannene deres.Ts!Og jeg så annen budbringer gå opp fra soloppgang, som har et segl av levende gud: og han skrek med stor røst til de fire budbringerne, til hvem det ble gitt å gjøre jorden og sjøen urettferdighet,^r 7Og etter disse ting så jeg fire budbringere som har stått på fire hjørner av jorden, idet de holdt de fire vinder av jorden, slik at det ikke skulle blåse vind på jorden, eller på sjøen, eller på noe tre.Sqfordi den store dagen av vreden hans kom, og hvem er i stand til å stå?p#og de sa til bergene og klippene, Fall over oss, og skjul oss fra ansiktet til ham som sitter på tronen og fra vreden til det unge lammet;9okog kongene på jorden, og stormennene, og de rike, og førerne over tusen, og de mektige, og enhver slave og enhver fri skjulte seg selv i hulene og inn i klippene av bergene,}nsog en himmel ble fraskilt som en bokrull som blir rullet sammen, og ethvert berg og øy ble bevegd fra stedet sitt;m og himmelens stjerner falt mot jorden, som et fikentre kaster de umodne fikenene sine, idet det blir ristet av en stor vind;l/ Og jeg så da han åpnet seglet, det sjette; og se!, det ble et stort jordskjelv, og solen ble svart som en sekk av hår, og månen ble som blod,sk_ Og de ble enhver gitt hvite lange passende kapper, og det ble sagt til dem at de skulle hvile fremdeles en liten tid, inntil hvilken også medslavene og brødrene deres skal bli fullført, som er i ferd med å bli drept som også de./jW og de skrek med en stor røst, idet de sa, Inntil hvilken tid, herskeren, den hellige og den sanne, dømmer du ikke og hevner blodet vårt fra de som bor på jorden?/iW Og da han åpnet det femte segl, så jeg ned under offeralteret sjelene til de som har blitt slaktet på grunn av guds ord og på grunn av vitnesbyrdet som de hadde,hOg jeg så, og se!, en grønnlig hest, og den som satt oppå den, navnet til ham er Døden, og hades fulgte etter ham; og det ble gitt dem makt til å drepe over fjerdedelen av jorden med sverd og med hungersnød og med død, og under dyrene på jorden.mgSOg da han åpnet det fjerde segl, hørte jeg en røst fra det fjerde livsvesenet som sa, Kom og se.Zf-Og jeg hørte en røst i midten av de fire livsvesener som sa, En liter korn for en denar (en romersk sølvmynt på 3,898 gram, opprinnelig 10 asses, men etter 217 f.kr. ble det økt til 16. det var hovedmynten i romerriket og tilsvarte en daglønn = ca. 250kr), og tre liter bygg for en denar; og ikke gjør oljen og vinen urettferdig.FeOg da han åpnet det tredje segl hørte jeg det tredje livsvesenet som sa, Kom og se. Og jeg så, og se!, en svart hest, og den som satt på den som hadde et par vektskåler i hånden sin.?dwOg en annen hest gikk ut, farge lik ild; og til den som satt på den, ham ble det gitt å ta freden fra jorden, og at de skulle slakte hverandre; og det ble gitt ham et stort sverd.]c3Og da han åpnet det andre segl hørte jeg det andre livsvesenet som sa, Kom og se.*bMOg jeg så, og se!, en hvit hest, og den som sitter på den som har en bue; og det ble gitt ham en krans, og gikk ut idet han seiret, og for at han kunne seire.a %Og jeg så da det unge lammet åpnet ett av seglene. Og jeg hørte én av de fire livsvesener som sa, som med en røst av torden, Kom og se.o`WOg de fire livsvesenene sa, Amen; og de tjuefire eldre falt, og tilbad ham som lever i eonenes eoner._+ Og enhver skapning som er i himmelen, og på jorden, og ned under jorden, og hvilke ting som er i sjøen, og alle de ting i dem, hørte jeg idet de sa, Til ham som sitter på tronen og det unge lammet være velsignelsen og prisen og herligheten og makten i eonenes eoner.*^M som sa med en stor røst, Verdig er det unge lammet som har blitt slaktet, til å motta kraften og rikdom og visdom og makt og pris og herlighet og velsignelse.7]g Og jeg så, og jeg hørte en røst av mange budbringere rundt omkring tronen og livsvesenene og de eldre; og tallet deres var ti tusener av ti tusener og tusener av tusener,[\/ og gjorde oss konger og prester for vår gud; og vi skal være konger på jorden.a[; og de synger en ny sang, idet de sier, Verdig er du til å motta bokrullen, og til å åpne seglene på den; fordi du ble slaktet og kjøpte oss til gud ved blodet ditt, fra enhver stamme og tunge og folk og nasjon,QZOg da han mottok bokrullen, falt de fire livsvesenene og de tjuefire eldre framfor det unge lammet, som enhver har harper og skåler av gull som var fulle av røkelser, som er bønnene av de hellige;PYOg han kom og tok bokrullen fra den høyre av han som satt på tronen.~XuOg jeg så, og se!, i midten av tronen og de fire livsvesenene, og i midten av de eldre, har et ungt lam stått likesom det hadde blitt slaktet, som har sju horn og sju øyne, som er de sju guds ånder, de som har blitt utsendt til hele jorden.JW Og en av de eldre sa til meg, Ikke gråt; se!, løven seiret, den som er av stammen til Juda (han skal bli roset), roten av David, til å åpne bokrullen, og til å løsne de sju seglene dens.wVgOg jeg gråt mye, fordi ingen ble funnet verdig til å åpne og å lese bokrullen, heller ikke til å se den.UOg ingen i himmelen, heller ikke på jorden, heller ikke ned under jorden, var i stand til å åpne bokrullen, heller ikke til å se den.pTYOg jeg så en mektig budbringer som proklamerte med stor røst, Hvem er verdig til å åpne bokrullen?"S ?Og jeg så på den høyre siden av den som satt på tronen, en bokrull som har blitt skrevet innvendig og bak, som har blitt forseglet tett med sju segl.R! Du er verdig, herre, å motta herligheten og prisen og kraften; fordi du skapte de alle ting, og gjennom viljen din er de og ble de skapt.+QO skal de tjuefire eldre falle framfor han som sitter på tronen, og de tilber han som lever i eonenes eoner, og kaster kransene sine framfor tronen, idet de sier,P Og når livsvesenene skal gi herlighet og pris og takksigelse til ham som sitter på tronen, han som lever i eonenes eoner,}OsOg fire livsvesener, hvert for seg, hadde seks vinger hver, som var fulle av øyne rundt omkring og innvendig, og de har ikke hvile dag eller natt, idet de sier, Hellig, hellig, hellig herre gud den allmektige, som var og som er og som kommer.DNOg det første livsvesenet var lik en løve, og det andre livsvesenet lik en kalv, og det tredje livsvesenet har ansiktet som et menneske, og det fjerde livsvesenet lik en ørn som flyr."M=og framfor tronen en sjø av glass, lik krystall. Og midt i for tronen og rundt omkring tronen, fire livsvesener, som var fulle av øyne framfor og bak.LyOg fra tronen kommer lyn og torden røster; og sju lamper av ild brenner framfor tronen, hvilke er de sju guds ånder;IK Og rundt omkring tronen, tjuefire troner, og på tronene så jeg de tjuefire eldre som satt, idet de har blitt kastet omkring med hvite klesplagg; og på hodene sine hadde de kranser av gull.|Jqog den som satt var i syn lik en stein, jaspis og sarder; og en regnbue rundt omkring tronen i syn lik en smaragd.dIAOg straks ble jeg i ånd; og se!, en trone ble satt i himmelen, og på tronen en som satt;uH eEtter disse ting så jeg, og se! en dør har blitt åpnet i himmelen, og den første røsten som jeg hørte som en trompet idet den taler med meg, idet den sa, gå opp hit, og jeg skal vise deg hvilke ting som må skje etter disse ting.BGDen som har et øre, hør hva ånden sier til de utkalte.FDen som seirer, ham skal jeg gi å sitte ned med meg på tronen min, som også jeg seiret, og satt ned med faderen min på tronen hans.3E_Se!, jeg har stått ved døren og banket på; hvis noen hører røsten min, og åpner døren, skal jeg gå inn til ham, og jeg skal spise middag med ham, og han med meg.lDQSå mange som jeg enn elsker, irettesetter jeg og oppdrar jeg; vær nidkjær derfor og omvend deg.Cjeg rådslår deg å kjøpe av meg gull som har blitt brent ved ild, slik at du kan være rik, og hvite klesplagg, slik at du kan kaste omkring deg og ikke skammen av nakenheten din bli synliggjort; og salv øynene dine med øyesalve, slik at du kan se."B=Fordi du sier, At jeg er rik og har blitt rik og har intet behov, og du har ikke visst at du er den elendige og ynkelige, og fattige og blinde og nakne;kAOså fordi du er lunken, og verken kald eller varm, er jeg i ferd med å spy deg ut av munnen min.u@cJeg har visst dine gjerninger, at du er verken kald, eller varm; jeg skulle ønske du var kald, eller varm;?7Og til budbringeren til den utkalte av Laodikeere, skriv, Disse ting sier amenet, det pålitelige og sanne vitnet, begynnelsen av skapningen fra gud;B> Den som har et øre, hør hva ånden sier til de utkalte.>=u Den som seirer, ham skal jeg gjøre en søyle i templet til min gud, og han skal ikke i det hele tatt gå ut utenfor mer, og jeg skal skrive navnet til min gud på ham, og navnet til min guds by, og det nye Jerusalem (sett dere dobbel fred), som kommer ned ut av himmelen fra min gud, og det nye navnet mitt.Q< Se!, jeg kommer hurtig; hold hva du har, slik at ingen tar kransen din.;5 Fordi du holdt ordet om utholdenheten min, skal jeg også holde deg ved timen av prøvelsen som er i ferd med å komme over hele den bebodde verden.c:? Se!, jeg gir fra synagogen av satan, av de som sier seg selv å være Jøder, og ikke er det, men lyger; se!, jeg skal gjøre dem slik at de kommer og tilber framfor føttene dine, og de skal kjenne at jeg elsker deg.]93Jeg har visst dine gjerninger; se!, jeg har gitt en dør som har blitt åpnet framfor deg, og ingen er i stand til å stenge den; fordi du har liten kraft, og du holdt mitt ord, og du fornektet ikke navnet mitt.P8Og til budbringeren av den utkalte i Filadelfia, skriv, Disse ting sier den hellige, den sanne, den som har nøkkelen til David (elsket), den som åpner og ingen stenger, og stenger og ingen åpner;B7Den som har et øre, hør hva ånden sier til de utkalte.m6SDen som seirer, denne skal bli kastet omkring med hvite klesplagg; og jeg skal ikke i det hele tatt utstryke navnet hans fra bokrullen av livet, og jeg skal bekjenne navnet hans framfor faderen min og framfor budbringerne hans.5Du har også noen få navn i Sardes, som ikke skitnet til klesplaggene sine; og de skal vandre med meg i hvite klær, fordi de verdige.g4Gminnes derfor hvordan du har mottatt og hørte, og hold det og omvend deg; hvis, derfor, du ikke våker, skal jeg komme over deg som en tyv, og du skulle ikke i det hele tatt kjenne hva slags time jeg skal komme over deg.3/Bli våkende, og etabler de resterende ting hvilke som er i ferd med å dø; for jeg har ikke funnet dine gjerninger blitt fullført framfor gud;M2 Og til budbringeren til den utkalte i Sardes, skriv, Disse ting sier den som har de sju åndene til gud og de sju stjerner; Jeg har visst dine gjerninger, at du har navnet at du lever, og er død.B1Den som har et øre, hør hva ånden sier til de utkalte.00[og til ham skal jeg gi morgen-stjernen./og han skal gjete dem med en stav av jern; som keramikernes kar blir de knust fullstendig, som jeg også har mottatt ved faderen min;s._Og den som seirer og den som holder gjerningene mine inntil en ende, ham skal jeg gi makt over nasjonene;W-'ikke desto mindre, hold fast hva dere har, inntil hvilken tid jeg enn kommer.D,Men til dere sier jeg og til de resterende i Tyatira, så mange som ikke har denne læren, og som ikke kjente dybdene av satan, som de sier, Jeg skal ikke kaste en annen tyngde på dere;:+mOg barna hennes skal jeg drepe med død; og alle de utkalte skal kjenne at jeg er den som gransker nyrer og hjerter; og jeg skal gi dere enhver i henhold til gjerningene deres.*)Se!, jeg kaster henne på sengen, og de som begår ekteskapsbrudd med henne til stor trengsel, hvis ikke de omvender seg fra gjerningene sine.g)GOg jeg gav henne tid for at hun kunne omvende seg fra horet hennes, og hun omvendte seg ikke.R(Men jeg har noen få ting mot deg, at du tillater kvinnen Jesabel (ærbar), som sier seg selv å være en forutsierinne, å lære bort og å føre vill mine slaver, å drive hor og å spise idolofret.'3Jeg har visst dine gjerninger og kjærligheten, og tjenesten, og troen og utholdenheten din, og gjerningene dine, og de siste flere enn de første.)&KOg til budbringeren til den utkalte i Tyatira, skriv, Disse ting sier guds sønn som har øynene sine som en flamme av ild, og føttene lik blankslepen kobber.2%]Den som har et øre, hør hva ånden sier til de utkalte; den som seirer, ham skal jeg gi å spise av mannaen som har blitt skjult, og jeg skal gi ham en hvit småstein (regne/stemme-stein), og et nytt navn som har blitt skrevet på småsteinen, som ingen kjenner bortsett fra den som mottar den.p$YOmvend deg, men hvis ikke, kommer jeg til deg hurtig, og skal krige mot dem med sverdet av munnen min.h#IPå den måten har også du de som holder fast læren til Nikolaittene hvilken ting jeg hater.")Men jeg har noen få ting mot deg, at du har der de som holder fast læren til Bileam (folkets ødeleggelse), som lærte bort til Balak (en ødelegger) å kaste et anstøt framfor sønnene av Israel (han skal være en prins av gud), å spise idolofret og å bedrive hor.|!q Jeg har visst gjerningene dine og hvor du bor, hvor satans trone er, og du holder fast navnet mitt, og fornektet ikke troen min heller i dagene i hvilke Antipas (lik faderen) det pålitelige vitnet mitt som ble drept ved dere, hvor satan bor.y k Og til budbringeren til den utkalte i Pergamon, skriv, Disse ting sier den som har det skarpe toeggede sverdet;3 Den som har et øre, hør hva ånden sier til de utkalte; den som seirer kan ikke i det hele tatt bli gjort urettferdighet mot av den andre døden.  Frykt ingenting av de ting som du er i ferd med å lide. Se!, anklageren er i ferd med å kaste noen av dere til fengsel, for at dere kunne bli prøvd; og dere skal ha trengsel i ti dager. Vær pålitelig inntil død, og jeg skal gi deg kransen av livet.E Jeg har visst dine gjerninger og trengselen og fattigdommen; men du er rik; og blasfemien fra de som sier seg selv å være Jøder, og ikke er det, men er en synagoge av satan (anklager).yOg til budbringeren til den utkalte av Smyrna, skriv, Disse ting sier den første og den siste, som var død og levde;$ADen som har et øre, hør hva ånden sier til de utkalte: den som seirer, ham skal jeg gi å spise av treet av livet som er i midten av paradiset til gud.pYMen dette har du, at du hater gjerningene til Nikolaittene (destruksjon av folk), som jeg også hater.OMinnes derfor hvorfra du har falt, og omvend deg, og gjør de første gjerningene; og hvis ikke, kommer jeg til deg i hast, og skal bevege lysestaken din fra stedet sitt, hvis ikke du omvender deg.J Men jeg har mot deg, at du forlot den første kjærligheten din.nUog du bar og har utholdenhet, og på grunn av navnet mitt har du arbeidet hardt og ikke vært trett.T!Jeg har visst gjerningene dine, og arbeidet ditt, og utholdenheten din, og at du ikke er i stand til å bære de onde, og du prøvde de som hevdet å være utsendinger og ikke er, og du fant dem falske,- UTil budbringeren for Efesus' utkalte, skriv, Disse ting sier den som holder de sju stjerner i sin høyre, den som vandrer midt blant de sju lysestaker av gull;? ymysteriet av de sju stjerner som du så i min høyre, og de sju lysestaker av gull. De sju stjerner er budbringere for de sju utkalte; og de sju lysestaker som du så er sju utkalte.k QSkriv de ting du så, både de ting som er, og de ting som er i ferd med å skje etter disse ting;  og den levende, og jeg var død, og se! jeg er levende i eonenes eoner; amen; og jeg har nøklene til hades (usett) og døden./ YOg da jeg så ham, falt jeg mot føttene hans som død; og han påla den høyre hånden sin på meg, idet han sa til meg, Ikke frykt; Jeg er den første og den siste, 7og som hadde sju stjerner i sin høyre hånd; og ut av munnen hans et skarpt toegget sverd som dro ut; og ansiktet hans skinte som solen i sin kraft.z oog føttene hans lik blankslepen kobber som har blitt brent i en ovn; og røsten hans som en røst av mange vann;l Sog hodet hans og hårene var hvite liksom hvit ull, som snø; og øynene hans som en flamme av ild;9  m og i midten av de sju lysestaker én lik en sønn av et menneske, som har blitt ikledd en kledning som når anklene, og bundet opp omkring seg mot brystet med et belte av gull;x  k Og jeg vendte om for å se røsten som talte med meg; og da jeg hadde vendt om, så jeg sju lysestaker av gull,l  S som sa, Jeg er Alfaen og Omegaen, den første og den siste; og, Skriv i en bokrull hva du ser, og send til de utkalte, de i Asia, til Efesus (tillatt), og til Smyrna (myrra), og til Pergamon (høyde eller hevning), og til Tyatira (lukt av bedrøvelse), og til Sardes (røde), og til Filadelfia (broderkjærlighet), og til Laodikea (folkets rettferdighet).^  7 Jeg var i ånd på herrens dag og jeg hørte en stor røst som av en trompet bak meg,m  U Jeg, Johannes, som også er broren deres og meddeltaker i trengselen og i kongeriket og utholdenhet av Jesus Salvede, var på øya som blir kalt Patmos (mitt drap), på grunn av guds ord og på grunn av Jesu Salvedes vitnesbyrd.v gJeg er Alfaen og Omegaen, begynnelsen og enden; sier herren, som er og som var og som kommer, den allmektige. )Se!, han kommer med skyene, og ethvert øye skal se ham, også de som gjennomboret ham; og alle jordens stammer skal jamre over ham. Ja, amen.t cog gjorde oss konger og prester for gud og hans far; ham være herligheten og makten i eonenes eoner. Amen.@ {og fra Jesus Salvede, det pålitelige vitnet, den førstefødte av de døde, og fører av kongene på jorden; til ham som elsket oss, og som badet oss fra syndene våre i blodet sitt;. WJohannes til de sju utkalte, de i Asia (strålende); nåde til dere og fred fra ham som er og som var og som kommer; og fra de sju ånder som er framfor tronen hans, Velsignet er den som leser, og de som hører forutsigelsens ord, og som holder de ting som har blitt skrevet i den; for tiden er nær.d Csom gav vitnesbyrd om guds ord og Jesu Salvedes vitnesbyrd, óg så mange ting som han så.n YJesu (YHWH er redning) Salvedes avdekking, som gud gav ham, for å vise slavene hans hvilke ting som må skje i hast, og han betegnet da han hadde utsendt gjennom budbringeren sin til slaven sin Johannes (YHWH er en nådig giver),q ]til alene vise gud vår redder, herlighet og storhet, kraft og makt, både nå og til alle eonene. Amen. Og til ham som er i stand til å vokte dem ufallende, og til å stille dem frem direkte framfor herligheten hans uten skavank i fryd,~ og redd noen med frykt, idet dere griper dem ut av ilden, idet dere også hater kjortelen som har blitt flekket av kjødet.D} Og til noen, virkelig, ha medlidenhet, idet dere atskiller;x| khold dere selv i guds kjærlighet, idet dere venter på vår herres, Jesu Salvedes medlidenhet, til eonian liv.k{ QMen dere, elskede, idet dere bygger dere selv på deres helligste tro idet dere ber i hellig ånd,Fz Disse er de som skiller seg ut, sjelelige, som ikke har ånd.{y qat de sa til dere, at i siste tider skal det være spottere, som går i henhold til sine egne utilbedende begjær.ox YMen dere, elskede, minnes de ordene som har blitt forutsagt av vår herres, Jesu Salvedes utsendinger; w ;Disse er knurrere, klagende, som går i henhold til begjærene sine; og munnen deres taler overvektige ting, som beundrer ansikter på grunn av fordel.^v 7for å gjøre dom over alle, og å overbevise alle de utilbedende av dem angående alle deres gjerninger av utilbedelse som var utilbedende, og angående alle de harde ordene som utilbedende syndige talte mot ham.u 'Og også den syvende fra Adam (mann/rød jord), Enok (hengiven), forutsa til disse, idet han sa, Se!, herren kom med sine ti tusener hellige, t  ville bølger av sjøen som skummer opp deres egne skammer; vandrende stjerner, til hvem mørkets mørke til eonen har blitt holdt.s  Disse er rev i kjærlighetsfestene deres, idet de fester med dere uten frykt, idet de gjeter seg selv; vannløse skyer, som blir ført omkring av vinder; høstaktige trær uten frukt idet de hadde dødd to ganger da de hadde blitt rykket opp med rot;Ir   Ve til dem; fordi de gikk på veien til Kain (smed), og utøste seg til forførelsen av Bileam (folkets ødeleggelse) for lønn, og ble fullstendig ødelagt ved Korahs (skallethet) motsigelse.7q i Men disse, så mange ting, virkelig, som de ikke har visst, blasfemerer de; og så mange ting som de vet naturlig, som de usaklige livsvesner, i disse ting blir de fordervet.Np  Men Mikael erkebudbringeren, da han diskuterte med anklageren idet han atskilte om Moses' (trekker ut) kropp, vågde han ikke å bringe fram en dom av blasfemi, men sa, Herren irettesette deg.o 7På liknende måte, virkelig selv om, også disse som drømmer, besmitter, virkelig, kjød, og tilsidesetter herredømme, og blasfemerer herligheter.wn isom Sodoma (brenner) og Gomorra (neddykking), og de byene omkring dem, på lik måte mot disse, da de hadde bedrevet hor, og idet de hadde gått bort etter annet kjød, er satt fram som et eksempel, idet de ligger under dom av eonian ild.6m gBudbringere også, da de ikke hadde holdt deres begynnelse, men idet de hadde etterlatt sin egen bolig, har han holdt med evige bånd under mørke til en dom av en stor dag;Ql Og jeg vil minne på dere, dere som én gang har visst dette, at da herren hadde reddet et folk ut av Egypt (dobbelt vanskeligheter), fullstendig ødela ham på den andre siden da de ikke hadde trodd.ok YFor visse mennesker smuglet seg inn, de som for lenge siden har blitt skrevet før til denne dommen, utilbedende, som omstiller vår guds nåde til tøylesløshet og som fornekter den alene hersker gud og vår herre Jesus Salvede.\j 3Elskede, idet jeg gjorde all iver for å skrive til dere om den alminnelige redning, hadde jeg en nødvendighet å skrive til dere, idet jeg formaner til å kjempe for troen som én gang ble overgitt de hellige.=i wmedlidenhet og fred og kjærlighet bli økt til dere.Ih Judas (han skal bli roset), Jesu (YHWH er redning) Salvedes slave, og Jakobs (fortrenger) bror, til de i gud fader som har blitt helliggjort og som har blitt holdt i Jesus Salvede som er kalte;g }men jeg håper å se deg straks, og vi skal tale munn til munn. Fred til deg. Vennene hilser deg. Hils vennene ved navn.af = Jeg hadde mange ting å skrive, men jeg ville ikke skrive til deg gjennom blekk og rør;Pe  Det har blitt gitt vitnesbyrd til Demetrius (tilhører Ceres (kornet og høstens gudinne)) av alle, og av selve sannheten; og også vi gir vitnesbyrd, og dere har visst at vitnesbyrdet vårt er sant.d } Elskede, ikke etterlign det onde, men det gode. Den som gjør godt, er av gud; men den som gjør ondt har ikke sett gud.c + På grunn av dette, hvis jeg kommer, skal jeg minne på hans gjerninger som han gjør, idet han er snakkesalig med ondskapsfulle ord mot oss; og er ikke tilfreds ved disse ting, han tar heller ikke imot brødrene, og hindrer de som vil, og utkaster dem ut av den utkalte.b } Jeg skrev til den utkalte; men han som elsker å være fremst av dem, Diotrefes (ernært av Jupiter), tar ikke imot oss.]a 5Vi, derfor, skylder å motta de slike, for at vi kan være medarbeidere i sannheten.O` for de gikk ut for navnet hans idet de mottok ingenting fra nasjonene._ som gav vitnesbyrd om din kjærlighet framfor utkalte; som du skal gjøre godt idet du sender dem forover på en verdig måte for gud;q^ ]Elskede, pålitelig gjør du hva enn du arbeider med hensyn til brødrene og med hensyn til de fremmede,b] ?Jeg har ikke større glede enn disse ting, at jeg hører mine barn som vandrer i sannhet.o\ YFor jeg gledet meg meget idet brødre kom og gav vitnesbyrd om din sannhet, slik du vandrer i sannhet.s[ aElskede, angående alle ting ønsker jeg deg å ha fremgang og å være frisk, slik din sjel har fremgang.JZ Den eldre til Gaius (herre) den elskede, som jeg elsker i sannhet.@Y } Barna til søsteren din, den utvalgte, hilser deg. Amen.=<;;}::9H877_66P55_44;33E211300/}..--,Y++6*N))(l'&&8%%$$ #"":!!E Um"yLbTw2 4M  r   oL<* hWIOg han grep dragen, slangen fra begynnelsen, som er anklager og satan, og bandt ham tusen år,}V uOg jeg så en budbringer som kom ned fra himmelen, som har nøkkelen til avgrunnen, og et stort bånd i hånden sin.U+Og de resterende ble drept med sverdet av ham som satt på hesten, det som kom ut av munnen hans; og alle fuglene ble mettet av kjødene deres.TOg dyret ble grepet, og med dette den falske forutsieren som gjorde tegnene framfor det, ved hvilke han førte vill de som hadde mottatt merket til dyret, og de som tilbad bildet til det; de to ble kastet levende til sjøen av ilden som ble brent med svovelen."S=Og jeg så dyret, og kongene på jorden, og hærene deres som har blitt brakt sammen for å lage krig mot ham som sitter på hesten, og mot hæren hans.JR for at dere kan spise kjød av konger, og kjød av førere over tusen, og kjød av mektige, og kjød av hester og av dem som sitter på dem, og kjød av alle, frie og slaver, og små og store.KQOg jeg så én budbringer som har stått i solen; og han ropte med høy røst, idet han sa til alle fuglene som flyr i midt på himmelen, Kom og bli brakt sammen til middagen til den store gud,yPkOg han har på klesplagget og på låret sitt navnet som har blitt skrevet, Konge av konger og herre av herrer.\O1Og ut av munnen hans kommer et skarpt sverd, for at han skulle slå nasjonene med det; og han skal gjete dem med en stav av jern; og han tramper vinpressen av vinen av raseriet og vreden til gud den allmektige.nNUOg hærene i himmelen fulgte ham på hvite hester idet de har blitt ikledd i hvitt og rent fint lin.Mw og han har blitt kastet omkring med et klesplagg som har blitt dyppet i blod; og navnet hans ble kalt, Ordet til gud.L3 og øynene hans som en flamme av ild, og på hodet hans mange diademer, som har et navn som har blitt skrevet som ingen har visst bortsett fra ham;+KO Og jeg så himmelen som har blitt åpnet, og se!, en hvit hest, og den som satt på den, ble kalt pålitelig og sann, og ved rettferdighet dømmer han og kriger;qJ[ Og jeg falt framfor føttene hans for å tilbe ham; og han sier til meg, Se, ikke; jeg er en medslave til deg og til brødrene dine, de som har vitnesbyrdet om Jesus; tilbe gud; for vitnesbyrdet om Jesus er ånden av forutsigelsen.2I] Og han sier til meg, Skriv, Velsignet er de som har blitt kalt til middagen av bryllupsfesten til det unge lammet. Og han sier til meg, Disse er de sanne ordene av gud.%HCOg det ble gitt henne slik at hun skulle bli kastet omkring i rent og strålende fint lin; for det fine linet er de rettferdige handlingene til de hellige.GLa oss glede oss og fryde oss, og gi herligheten til ham; fordi bryllupsfesten til det unge lammet kom, og kvinnen hans forberedte seg.8FiOg jeg hørte som en røst av en stor flokk, og som en røst av mange vann, og som en røst av mektige tordener, som sa, Halleluja; fordi herren gud den allmektige var konge.EOg en røst gikk ut fra tronen som sa, Lovsyng vår gud alle slavene hans, og de som frykter ham, både de små og de store.DyOg de tjuefire eldre falt, og de fire livsvesener, og tilbad gud som sitter på tronen, idet de sier, Amen; Halleluja.`C9Og en annen gang har de sagt, Halleluja; Og røyken av henne går opp i eonenes eoner.5Bcfordi sanne og rettferdige er dommene hans; fordi han dømte den store horen, som fordervet jorden ved horet sitt, og han hevnet blodet til slavene sine av hånden hennes.(A KOg etter disse ting hørte jeg en høy røst av en stor flokk i himmelen, som sa, Halleluja; redningen og herligheten og prisen og kraften til herren vår gud;n@UOg i henne ble blod av forutsiere og hellige funnet, og av alle de som har blitt slaktet på jorden.?{og lys av lys skal ikke i det hele tatt bli vist i deg mer, og røsten av brudgom og brud skal ikke i det hele tatt bli hørt i deg mer; fordi handelsmennene dine var stormennene på jorden, fordi ved trolldommen din ble alle nasjonene ført vill.>7Og røst av harpister og musikere og fløytespillere og trompetister skal ikke i det hele tatt bli hørt i deg mer, og enhver håndverker av ethvert håndverk skal ikke i det hele tatt bli funnet i deg mer, og røst av møllestein skal ikke i det hele tatt bli hørt i deg mer,\=1Og én mektig budbringer løftet opp en stein som en stor møllestein, og kastet den i sjøen, idet han sa, På den måten med bråhast skal den store Babylon bli kastet, og ikke i det hele tatt bli funnet mer.y<kGled deg over henne, himmel, og de hellige utsendinger og forutsierne, fordi gud dømte dommen deres ved henne.e;COg de kastet støv på hodene sine, og skrek idet de gråt og sørget, idet de sa, Ve, ve, den store byen, ved hvilken alle som har skip på sjøen ble rike ved kostbarheten hennes, fordi på én time ble hun lagt øde.a:;og skrek, idet de ser røyken av brannen hennes, idet de sa, Hva er lik den store byen?@9yfordi på én time ble den så store rikdom lagt øde. Og enhver styrmann, og enhver folkemengde på skipene, og sjømenn, og så mange som arbeider på sjøen, stod fra langt borte,18[og sier, Ve, ve, den store byen som har blitt kastet omkring i fint lin og purpurfarget og skarlagenrød, og som har blitt forgylt med gull og kostbar stein og perler;$7AOg handelsmennene av disse ting, de som ble rike av henne, skal stå fra langt borte på grunn av frykten for torturen hennes, idet de gråter og sørger,,6QOg frukten av begjæret til sjelen gikk bort fra deg, og alle de fete og de strålende gikk bort fra deg, og du skal ikke lenger, ikke i det hele tatt, finne dem.25] og kanel, og røkelse og parfymert olje, og røkelse, og vin, og olje, og fint mel, og korn, og dyr, og sauer, og hester, og vogner, og kropper, og sjeler av mennesker.f4E last av gull, og sølv, og kostbar stein, og perle, og fint lin, og purpur, og av silke, og skarlagenrød; og ethvert sitrus tre, og ethvert kar av elfenben, og ethvert kar av kostbart tre, og kobber, og jern, og marmor,r3] Og handelsmennene på jorden gråter og sørger over henne, fordi ikke noen kjøper lasten deres lenger;42a de har stått fra langt borte på grunn av frykten for torturen hennes, idet de sier, Ve, ve, den store byen Babylon, den mektige byen, fordi på én time kom dommen din.%1C Og kongene på jorden, de som bedrev hor med henne og levde luksuriøst, skal gråte for henne, og jamre over henne, når de ser røyken av brannen hennes,70gPå grunn av dette, skal katastrofene hennes komme på én dag, død og sorg og hungersnød; og hun skal bli brent ned med ild; fordi mektig er herren gud som dømmer henne.V/%Så mye som hun herliggjorde seg selv og levde luksuriøst, så mye gi henne tortur og sorg, fordi hun sa i hjertet sitt, Jeg sitter som en dronning, og er ikke enke, og sorg ser jeg ikke i det hele tatt.2.]Gi tilbake til henne som også hun gav til dere, og fordoble dobbelt til henne i henhold til gjerningene hennes; i drikkekaret som hun blandet, bland dobbelt til henne.T-!fordi hennes synder fulgte inntil himmelen, og gud mintes urettene hennes.G,Og jeg hørte en annen røst fra himmelen, som sa, Gå ut fra henne folket mitt, slik at ikke dere ikke deltar sammen med syndene hennes, og slik at dere ikke mottar av katastrofene hennes;B+}fordi alle nasjonene har drukket av vinen av raseriet av horet hennes, og kongene på jorden bedrev hor med henne, og handelsmennene på jorden ble rike av kraften til luksusen hennes.l*QOg han skrek med makt, med høy røst idet han sa, Falt, falt, Babylon den store, og den er blitt et bosted for demoner, og et fengsel for enhver uren ånd og et fengsel for enhver uren fugl og enhver fugl som har blitt hatet;) Og etter disse ting så jeg en annen budbringer som kom ned fra himmelen, som har stor makt; og jorden ble belyst av herligheten hans._(7Og kvinnen som du så, er den store byen, som har kongeriket over kongene på jorden.&'EFor gud gav til hjertene deres å gjøre meningen hans, og å gjøre én mening, og å gi kongeriket sitt til dyret, inntil ordene av gud skal bli fullendt.3&_Og de ti horn som du så på dyret, disse skal hate horen, og skal gjøre henne lagt øde og naken, og de skal spise kjødet hennes, og de skal brenne henne ned med ild.n%UOg han sa til meg, Vannene som du så, hvor horen sitter, er folk og flokker, og nasjoner og tunger.;$oDisse skal krige mot det unge lammet, og det unge lammet skal seire over dem, fordi han er herren av herrer og kongen av konger; og de med ham, kalte og utvalgte og pålitelige.O# Disse har én mening, og kraften og makten deres gir de ut til dyret." Og de ti horn som du så, er ti konger, som ikke enda mottok et kongerike, men mottar makt som konger én time med dyret.! Og dyret som var, og ikke er, han er både den åttende, og han er av de sju, og han trekker seg tilbake til fullstendig ødeleggelse.z m Og det er sju konger; fem falt, og den ene er, og den andre kom ikke enda; og når han kommer, må han bli litt.eC Her er forstanden som har visdom. De sju hodene, er sju fjell, hvor kvinnen sitter på dem.KDyret som du så, var, og er ikke, og er i ferd med å gå opp fra avgrunnen, og trekker seg tilbake til fullstendig ødeleggelse; og de som bor på jorden skal undre seg, de som ikke har fått navnene blitt skrevet i bokrullen av livet fra grunnleggelsen av verden, idet de ser dyret som var, og ikke er, selv om det er.*MOg budbringeren sa til meg, Hvorfor undrer du deg? Jeg skal si deg mysteriet til kvinnen, og til dyret som bærer henne, det som har de sju hoder og de ti horn.,QOg jeg så kvinnen som var drukken av blodet til de hellige, og av blodet til vitnene til Jesus; og jeg undret meg, idet jeg hadde sett henne, med stor beundring.yog på pannen hennes har et navn blitt skrevet, Mysterium, Babylon den store, moren til horene og avskyene på jorden.dAOg kvinnen har blitt kastet omkring med purpur og skarlagenrød, og har blitt forgylt med gull og kostbar stein og perler, som har et drikkekar av gull i hånden sin, som er fullt av avskyer og urenheter av hennes hor,-SOg han førte meg i ånden til ørkenen; og jeg så en kvinne som sitter på et skarlagenrødt dyr, som var full av navn av blasfemi, som har sju hoder og ti horn.oWmed hvem kongene av jorden bedrev hor, og de som bor på jorden ble drukken av vinen av horet hennes.4 cOg én av de sju budbringere som har de sju skåler kom, og talte med meg, idet han sa, Kom, jeg skal vise deg dommen til den store horen, som sitter på de mange vannene;EOg et stort hagl som en talent (en talent = 45 kg) kom ut av himmelen mot menneskene; og menneskene blasfemerte gud, ved katastrofen av haglet; fordi katastrofen til den er voldsomt stor.8kOg enhver øy flyktet, og berg ble ikke funnet.1[Og den store byen ble til tre deler, og byene av nasjonene falt; og den store Babylon ble mint framfor gud, å gi den drikkekaret av vinen av raseriet til vreden hans./WOg det kom røster og torden og lyn, og det ble et stort jordskjelv, slik det ikke var fra hvilken tid menneskene var på jorden, et så stort jordskjelv, så stort.3Og den syvende budbringer utøste skålen sin til luften; og det gikk ut en høy røst fra templet av himmelen, fra tronen, som sa, Det har skjedd.s_Og han brakte dem sammen til stedet som blir kalt på Hebraisk, Armageddon (åsen eller byen til Megiddo)/Se, jeg kommer som en tyv. Velsignet er den som våker, og holder klesplaggene sine, slik at han ikke går naken, og de ser uanstendigheten hans.;ofor de er ånder av demoner som gjør tegn til kongene av jorden og hele den bebodde verden, for å bringe dem sammen til krig av dagen hans, av den store av gud den allmektige. Og jeg så ut av munnen på dragen, og ut av munnen på dyret, og ut av munnen på den falske forutsieren, tre urene ånder lik frosker;9 k Og den sjette budbringer utøste skålen sin på den store elven Eufrat; og vannet til den ble tørket, for at veien til kongene, de fra oppgangen av sol, kunne bli forberedt.R  og de blasfemerte gud av himmelen ved smertene sine og ved sårene sine. 3 Og den femte budbringeren utøste skålen sin på tronen til dyret; og kongeriket hans har blitt formørket; og de tygget tungene sine ved smerten,* M og menneskene ble brent med stor hete, og de blasfemerte navnet til gud som har makt over disse katastrofene, og de omvendte seg ikke til å gi ham herligheten.s _Og den fjerde budbringer utøste skålen sin på solen; og det ble gitt ham å brenne menneskene med ild;}sOg jeg hørte en annen fra offeralteret som sa, Ja, herre gud den allmektige, sanne og rettferdige er dommene dine.nUfordi de utøste blod av hellige og forutsiere, og blod gav du til dem å drikke; for de er verdige.1Og jeg hørte budbringeren av vannene idet han sa, Rettferdig, herre, er du, den som er og den som var og den hellige, fordi du dømte disse ting;lQOg den tredje budbringer utøste skålen sin på elvene og på kildene av vannene; og de ble blod.Og den andre budbringer utøste skålen sin på sjøen; og det ble til blod som av en død, og enhver sjel som lever døde i sjøen.9kOg den første gikk bort, og utøste skålen sin på jorden; og det ble et ondt og ondskapsfullt sår på menneskene som har merket til dyret, og de som tilber bildet til det. 'Og jeg hørte en stor røst fra templet, som sa til de sju budbringere, Trekk dere tilbake, og utøs skålene av raseriet til gud til jorden.COg templet ble fylt med røyk fra herligheten til gud, og fra kraften hans; og ingen var i stand til å gå inn i templet, inntil de sju katastrofer fra de sju budbringere ble fullendt.#Og ett av de fire livsvesener gav sju skåler av gull til de sju budbringerne, som var fulle av raseriet til gud som lever i eonenes eoner.Qog de sju budbringere gikk ut, ut av templet, idet de har de sju katastrofer, som de har blitt ikledd rent og strålende lin, og har blitt bundet opp omkring seg omkring brystet med et belte av gull.g~GOg etter disse ting så jeg, og se!, templet av teltet av vitnesbyrdet i himmelen ble åpnet;a};Hvem skulle ikke i det hele tatt frykte deg, herre, og herliggjøre navnet ditt? Fordi du alene er hellig; fordi alle nasjonene skal komme og tilbe framfor deg; fordi de rettferdige handlingene dine ble synliggjort.p|YOg de synger sangen til Moses (trekker ut), en slave av gud, og sangen til det unge lammet, idet de sa, store og underfulle er gjerningene dine, herre gud den allmektige; rettferdige og sanne er veiene dine, kongen til de hellige.b{=Og jeg så som en sjø av glass som har blitt blandet med ild, og de som seiret over dyret og bildet til det og merket til det, tallet av navnet til det, som har stått på sjøen av glass idet de har harper fra gud.z 9Og jeg så et annet stort og underfullt tegn i himmelen, sju budbringere, som har de sju siste katastrofer, fordi i dem ble raseriet til gud fullendt.y3Og vinpressen ble trampet utenfor byen, og blod gikk ut fra vinpressen inntil tøylene på hestene av seks hundre tusen stadier (et stadium =185m).xOg budbringeren kastet sigden sin til jorden, og sanket vinrankene på jorden, og kastet til den store vinpressen av raseriet til gud.}wsOg en annen budbringer gikk ut fra offeralteret, som har makt over ilden, og han ropte med et høyt rop til ham som har den skarpe sigden, idet han sa, Send din sigd, den skarpe, og sank klasene på jorden, fordi drueklasene på den var modne.ivKOg en annen budbringer gikk ut av templet, det i himmelen, som hadde, også han, en skarp sigd.Yu+Og han som satt på skyen kastet sigden sin over jorden, og jorden ble høstet.at;Og en annen budbringer gikk ut fra templet, idet han skrek med høy røst til ham som satt på skyen, Send sigden din, og høst, fordi timen til å høste er kommet til deg, fordi høsten fra jorden har blitt moden.'sGOg jeg så, og se!, en hvit sky, og på skyen sitter en lik en sønn av et menneske, som har en krans av gull på hodet sitt, og i hånden sin en skarp sigd.Yr+ Og jeg hørte en røst fra himmelen, som sa til meg, Skriv, Velsignet er de døde som dør i herren fra nå av. Ja, sier ånden, for at de skal hvile fra arbeidene sine, og gjerningene deres følger med dem.kqO Her er utholdenheten til de hellige; her er de som holder befalingene fra gud og troen på Jesus.7pg og røyken av torturen deres går opp i eonenes eoner; og de har ikke hvile dag eller natt de som tilber dyret og bildet til det, og om noen mottar merket av navnet til det.bo= han skal også drikke av vinene av raseriet til gud, som har blitt blandet ublandet i drikkekaret av vreden hans, og han skal tortureres med ild og svovel, framfor de hellige budbringerne, og framfor det unge lammet;(nI Og en tredje budbringer fulgte dem, som sa med høy røst, Hvis noen tilber dyret og bildet til det, og mottar et merke på pannen sin, eller på hånden sin,2m]Og en annen budbringer fulgte, som sa, Falt, falt, Babylon (forvirring) den store byen; fordi hun har gitt alle nasjoner å drikke av vinen av raseriet av horet hennes.+lOsom sa med høy røst, Frykt gud, og gi ham herlighet, fordi timen av dommen hans er kommet; og tilbe ham som lagde himmelen og jorden og sjø og kilder av vann.LkOg jeg så en annen budbringer som fløy i midt på himmelen, som har et eonian godt budskap å forkynne godt budskap til dem som bor på jorden, og til enhver nasjon og stamme og tunge og folk,`j9Og i munnen deres ble ikke svik funnet; for de er uten skavank framfor tronen til gud.si_Disse er de som ikke har blitt skitnet til med kvinner; for de er jomfruer; disse er de som følger det unge lammet hvor enn han skulle trekke seg tilbake. Disse ble kjøpt fra menneskene, en førstegrøde til gud og det unge lammet.Yh+Og de sang som en ny sang framfor tronen, og framfor de fire livsvesener og de eldre; og ingen var i stand til å lære sangen, bortsett fra de hundre og førtifire tusen, de som har blitt kjøpt fra jorden.0gYOg jeg hørte en røst fra himmelen som en røst av mange vann, og som en røst av stor torden; og jeg hørte en røst av harpister som spilte harpe på harpene sine.Rf Og jeg så, og se!, det unge lammet som har stått på berget Sion (et uttørket sted), og med ham et hundre og førtifire tusen, som har navnet til faderen hans som har blitt skrevet på pannene sine.e Her er visdommen, den som har forstanden, ham beregne tallet til dyret; for det er et tall av et menneske, og tallet til det er 666.d og at ikke noen er i stand til å kjøpe eller selge, bortsett fra den som har merket eller navnet til dyret, eller tallet til dets navn.:cm Og det gjør alle, de små og de store, og de rike og de fattige, og de frie og slavene, at det skulle gi til dem et merke på den høyre hånden deres, eller på pannen deres,Ab{ Og det ble gitt til det å gi en ånd til bildet av dyret, for at bildet av dyret også kunne tale, og gjøre, at så mange som enn ikke skulle tilbe bildet av dyret skulle bli drept.^a5 Og det fører de som bor på jorden vill, på grunn av tegnene som ble gitt til det å gjøre framfor dyret, idet det sier til de som bor på jorden, å lage et bilde av dyret som har slaget fra sverdet og levde.w`g og det gjør store tegn, slik at det også gjør ild å komme ned fra himmelen til jorden framfor menneskene._3 Og det gjorde all makten til det første dyret framfor ham; og det gjør at jorden og de som bor på den slik at de skulle tilbe det første dyret;x^i Og jeg så et annet dyr som gikk opp fra jorden, og det hadde to horn likt et ungt lam, og talte som en drage.A]{ Hvis noen bringer sammen til fangenskap, til fangenskap trekker han seg tilbake; hvis noen dreper med sverd, må han bli drept med sverd; her er utholdenheten og troen til de hellige.*\O Hvis noen har et øre, ham høre.4[a Og alle som bor på jorden, som ikke har fått navnet skrevet i bokrullen av livet til det unge lammet som har blitt slaktet fra grunnleggelsen av verden, skal tilbe det.Z1 Og det ble gitt til det å lage krig mot de hellige, og til å seire over dem; og det ble gitt makt til det over enhver stamme og tunge og nasjon.Y og det åpnet munnen sin til blasfemi mot gud, til å blasfemere navnet hans, og teltet hans, og dem som telter i himmelen.Xw Og det ble gitt det en munn som talte store ting og blasfemier; og det ble gitt makt til å gjøre førti to månederW Og de tilbad dragen som gav makt til dyret, og de tilbad dyret, idet de sa, Hvem er lik dyret? Hvem er i stand til å krige mot det?6Ve Og jeg så ett av hodene til det som har blitt slaktet til død; og slaget til døden på den ble helbredet, og det ble beundret på hele jorden idet de fulgte etter dyret.?Uw Og dyret som jeg så var lik en leopard, og føttene til det som en bjørn, og munnen til det som en munn av en løve. Og dragen gav kraften sin til det, og tronen sin og stor makt.T / og så fra sjøen et dyr som gikk opp, som har sju hoder og ti horn; og på hornene til det ti diadem, og på hodene til det et navn av blasfemi./SY Og jeg ble stilt på sanden av sjøen;vRe Og jorden hjalp kvinnen, og jorden åpnet munnen sin, og oppslukte elven som dragen kastet ut av munnen sin.Qy Og slangen kastet vann som en elv ut av munnen sin etter kvinnen, slik at han kunne gjøre henne overveldet av en elv.9Pk Og to vinger av ørnen ble gitt til kvinnen, slik at hun kunne fly til ørkenen til stedet sitt, hvor hun ble nært en tid, og tider, og en halv tid, fra ansiktet til slangen.gOG Og da dragen så at han ble kastet til jorden, forfulgte han kvinnen som fødte den mannlige.VN% Gled dere himler og de som telter i dem på grunn av dette. Ve til de som bor på jorden og sjøen, fordi anklageren kom ned mot dere idet han har et stort raseri, idet han har visst at han har liten tid.M# Og de seiret over ham gjennom blodet til det unge lammet, og gjennom ordet av vitnesbyrdet deres, og de elsket ikke sjelen sin inntil død.oLW Og jeg hørte en høy røst som sa i himmelen, Nå ble redningen og kraften og kongeriket vår guds, og makten hans Salvedes; fordi anklageren til brødrene våre ble kastet ned, han som anklager dem framfor vår gud dag og natt.UK# Og den store dragen ble kastet, slangen fra begynnelsen, den som blir kalt anklager, og satan, den som fører hele den bebodde verden vill, ble kastet til jorden, og budbringerne hans ble kastet med ham.SJ og de maktet ikke, heller ikke ble et sted funnet for dem mer i himmelen.|Iq Og det ble krig i himmelen; Mikael og budbringerne hans kriget mot dragen, og dragen kriget, og budbringerne hans;&HE Og kvinnen flyktet til ørkenen, hvor hun hadde et sted som har blitt forberedt av gud, for at de skulle nære henne der et tusen to hundre og seksti dager.G) Og hun fødte en sønn, som er i ferd med å gjete alle nasjonene med en stav av jern; og barnet hennes ble grepet til gud og til tronen hans.]F3 og halen hans dro tredjedelen av stjernene av himmelen, og kastet dem til jorden. Og dragen har stått framfor kvinnen som er i ferd med å føde, for at når hun skulle føde, kunne den spise opp barnet hennes.E' Og et annet tegn ble sett i himmelen, og se!, en stor drage med farge lik ild, som har sju hoder og ti horn; og på hodene sine sju diademer;aD; og idet hun hadde i magen, skrek hun idet hun hadde veer og ble torturert til å føde.4C c Og et stort tegn ble sett i himmelen, en kvinne som har blitt kastet omkring med solen, og månen ned under føttene hennes, og på hodet hennes en krans av tolv stjerner;.BU Og templet til gud i himmelen ble åpnet, og arken for pakten hans ble sett i templet hans; og det ble lyn og røster og tordener og et jordskjelv og et stort hagl.zAm Og nasjonene ble vrede, og vreden din kom, og tiden til de døde å bli dømt, og til å gi lønnen til slavene dine forutsierne, og de hellige og de som frykter navnet ditt, de små og de store, og til å ødelegg de som ødelegger jorden.@1 idet de sa, Vi gir takk til deg, herre gud den allmektige, som er og som var og som kommer, fordi du har tatt den store kraften din, og var konge.r?] Og de tjuefire eldre, de framfor gud, som satt på tronene sine, falt på ansiktene sine, og tilbad gud,E> Og den syvende budbringer blåste i trompet, og det ble høye røster i himmelen, som sa, Kongerikene av verden ble vår herres, og hans Salvedes, og han skal være konge i eonenes eoner.G= Det andre veet gikk bort; se!, det tredje veet kommer hurtig.R< Og i den timen ble det et stort jordskjelv, og tiendedelen av byen falt, og sju tusen navn av mennesker ble drept i jordskjelvet; og de resterende ble fryktsomme, og gav herligheten til himmelens gud.; Og de hørte en høy røst fra himmelen, som sa til dem, Gå opp hit. Og de gikk opp til himmelen i skyen, og fiendene deres så dem.:# Og etter tre dager og en halv, gikk en ånd av liv fra gud inn i dem, og de stod på føttene sine, og stor frykt falt over de som så dem.49a Og de som bor på jorden skal glede seg over dem, og de skal bli glade; og de skal sende gaver til hverandre, fordi disse to forutsierne torturerte de som bor på jorden.>8u Og de fra folkene og stammer og tunger og nasjoner skal se de døde kroppene deres i tre dager og en halv, og de døde kroppene deres skal de ikke tillate å bli lagt inn i graver.57c Og de døde kroppene deres er på gaten i den store byen, som åndelig blir kalt Sodoma (brenner) og Egypt (dobbelt vanskeligheter), hvor også herren vår ble korsfestet.6# Og når de fullender vitnesbyrdet sitt, skal dyret som går opp fra avgrunnen lage krig mot dem, og skal seier over dem, og skal drepe dem.k5O Disse har makt til å stenge himmelen, slik at det ikke skulle regne regn i dager av deres forutsigelse; og de har makt over vannene, til å snu de til blod, og til å slå jorden med alle katastrofer så ofte som de enn vil.@4y Og hvis noen vil gjøre dem urettferdighet, kommer ild ut av munnen deres, og spiser opp fiendene deres; og hvis noen vil gjøre dem urettferdighet, må han bli drept på den måten.]33 Disse er de to oliventrær, og de to lysestaker som har stått framfor jordens gud.2! Og jeg skal gi til de to vitnene mine, og de skal forutsi et tusen to hundre og seksti dager, idet de har blitt kastet omkring med sekker.41a og den innvendige gårdsplassen til templet kast ut utenfor og ikke mål den, fordi den ble gitt til nasjonene; og de skal trampe ned den hellige byen førti to måneder. 0 ; Og det ble gitt meg et rør lik en stav, og budbringeren stod idet han sa, Bli vekt opp og mål templet til gud og offeralteret og de som tilber i det;`/9 Og han sa til meg, Du må igjen forutsi om mange folk og nasjoner og tunger og konger.:.m Og jeg mottok den lille bokrullen ut av hånden til budbringeren, og jeg spiste den opp; og den var søt som honning i munnen min; og da jeg spiste den ble buken min forbitret.W-' Og jeg gikk bort til budbringeren, idet jeg sa til ham, Gi meg den lille bokrullen. Og han sa til meg, Motta og spis den opp; og den skal forbitre din buk, men i munnen din skal den være søt som honning.R, Og røsten som jeg hørte fra himmelen talte igjen med meg, og sa, Trekk deg tilbake, motta den lille bokrullen som har blitt åpnet i hånden til budbringeren som har stått på sjøen og på jorden.T+! men i de dagene av røsten av den syvende budbringeren, når han skal være i ferd med å blåse i trompet, skulle guds mysterium bli fullendt, som han forkynte godt budskap til sine slaver forutsierne.;*o og han sverget ved ham som lever i eonenes eoner, som skapte himmelen og de ting i den, og jorden og de ting på den, og sjøen og de ting i den, At det ikke skal være mer tid;f)E Og budbringeren som jeg så stå på sjøen og på jorden, løftet hånden sin mot himmelen,N( og da de sju tordenene talte med røstene sine, var jeg i ferd med å skrive; og jeg hørte en røst fra himmelen, som sa til meg, Forsegl det som de sju tordenene talte, og ikke skriv disse ting.y'k og skrek med høy røst akkurat som en løve brøler; og da han skrek, talte de sju tordenene med sine røster;&! og han hadde i hånden sin en liten bokrull som har blitt åpnet; og han satte den høyre foten sin på sjøen, og den venstre på jorden,J%  Og jeg så en annen mektig budbringer som kom ned fra himmelen, som har blitt kastet omkring med en sky, og en regnbue på hode, og ansiktet hans som solen, og føttene hans som søyler av ild;$ og de omvendte seg ikke fra mordene deres, eller fra trolldommene deres, eller fra horet deres, eller fra tyveriene deres.-#S Og de resterende av menneskene som ikke ble drept av disse katastrofene, omvendte seg ikke fra gjerningene av hendene sine, slik at de ikke skulle tilbe demonene, og idoler av gull og av sølv og av kobber og av stein og av tre, som verken er i stand til å se, eller å høre, eller å gå;"! For maktene deres er i munnen deres og i halene deres; for halene deres er lik slanger, som har hoder, og med dem gjør de urettferdighet.! Av disse tre ble tredjedelen av menneskene drept, av ilden og av røyken og av svovelet; det som kommer ut av munnen deres.  Og på den måten så jeg hestene i synet, og de som satt på dem, som hadde brystplater av ild og av hyasint og svovelaktig.iK Og tallet på hærer av rytterne var to ti tusener av ti tusener; og jeg hørte tallet på dem.5 Og de fire budbringerne ble løsnet, de som har blitt forberedt til timen og dag og måned og år, for at de skulle drepe tredjedelen av menneskene.,Q som sa til den sjette budbringeren som hadde trompeten, Løs de fire budbringerne som har blitt bundet ved den store elven Eufrat (den gode og overflodige elven). Og den sjette budbringeren blåste i trompet, og jeg hørte én røst fra de fire hornene på offeralteret av gull, det framfor gud,S Det ene veet gikk bort; se!, det kommer fremdeles to ve etter disse ting./W Og de har en konge over seg, budbringeren til avgrunnen; navn til ham på Hebraisk, Abaddon (ødeleggelse), og på det Hellenske navn han har, Apollyon (ødelegger). Og de har haler lik skorpioner, og brodder; og makten deres til å gjøre menneskene urettferdighet i fem måneder var i halene deres.' og de hadde brystplater som brystplater av jern; og røsten av vingene deres som røsten av stridsvogner av mange hester som løper til krig.T! og de hadde hår som hår til kvinner; og tennene deres var som av løver;2] Og likhetene til gresshoppene var lik hester som har blitt forberedt til krig, og på hodene deres som kranser lik gull, og ansiktene deres som ansiktene til mennesker; =Z'}};|e|{%zuyy%x'wwKvvRuttsqrrXqpponnnmll(kkjfiighh-ggff=eyddcc.bb$aa`9__f^^Z]]\.[bZZI Nåden til herren vår Jesus Salvede være med dere alle. Amen.fEDen som gav vitnesbyrd om disse ting sier, Ja jeg kommer hurtig. Amen. Ja, kom, herre Jesus;H og hvis noen tar bort fra ordene av denne forutsigelens bokrull, skal gud ta bort delen hans av bokrullen av livet, og fra den hellige byen, og de ting som har blitt skrevet i denne bokrull.U#For jeg vitner sammen med enhver som hører ordene av forutsigelsen av denne bokrullen; hvis noen pålegger til disse ting, skal gud pålegge på ham katastrofene som har blitt skrevet i denne bokrullen;#Og ånden og bruden sier, Kom; og den som hører, si, Kom. Og la den som tørster komme, og den som vil, la ham motta vannet av liv gratis.6eJeg, Jesus, sendte budbringeren min for å gi vitnesbyrd til dere om disse ting i de utkalte; jeg er roten og slekten til David, den strålende stjernen og morgen-stjernen.wMen utenfor er hundene og trollmennene og horkarene og morderne og idoldyrkerne, og enhver som elsker og gjør løgn. Velsignet den som gjør befalingene hans, for at de skal ha makten til treet av livet, og de kan gå inn i portene til byen.Q  Jeg er Alfaen og Omegaen, begynnelse og ende, den første og den siste.| q Og se!, jeg kommer hurtig, og lønnen min er med meg, til å gi tilbake til enhver som gjerningen hans skal være.U # Den som gjør urettferdighet, gjør fremdeles urettferdighet; og den som blir skitten, bli fremdeles skitten; og den rettferdige, bli fremdeles rettferdiggjort; og den hellige, bli fremdeles helliggjort.j M Og han sa til meg, Ikke forsegl ordene av forutsigelsen av denne bokrullen; fordi tiden er nær.!; Og han sa til meg, Se, ikke; for jeg er en medslave til deg, og til brødrene dine, forutsierne, og de som holder ordene av denne bokrullen; tilbe gud.5Og jeg Johannes så disse ting og hørte; og da jeg hørte og så, falt jeg for å tilbe framfor føttene til budbringeren som viste meg disse ting.eCSe!, jeg kommer hurtig. Velsignet den som holder ordene av forutsigelsen i denne bokrullen.?wOg han sa til meg, Disse ordene er pålitelige og sanne; og herren gud til de hellige forutsierne utsendte budbringeren sin for å vise slavene sine hvilke ting som må skje i hast.7Og det skal ikke være natt der og de har ikke behov for lys og lys fra sol, fordi herren gud skal lyse dem; og de skal være konger i eonenes eoner.Sog de skal se ansiktet hans, og navnet hans skal være på pannene deres. Og enhver forbannelse skal ikke være mer; og tronen til gud og det unge lammet skal være i den; og slavene hans skal tjene ham;@yMidt i gaten til den, og på begge sider av elven, var et tre av liv, som lagde tolv frukter, som hver måned gav frykten sin; og bladene på treet var til helbredelse for nasjonene.~ wOg han viste meg en ren elv av vann av liv, strålende som krystall, som kom ut av tronen til gud og det unge lammet.=sOg ikke i det hele tatt skal noe som gjør urent gå inn i den, eller som gjør avsky, eller løgn; bortsett fra de som har blitt skrevet i bokrullen av livet til det unge lammet.I~ Og de skal føre herligheten og prisen fra nasjonene inn i den._}7Og portene til den skal ikke i det hele tatt bli stengt om dag; for natt er ikke der. | Og nasjonene av de som ble reddet skal vandre i lyset til den; og kongene på jorden fører herligheten og prisen sin inn i den.({IOg byen har ikke behov for solen, heller ikke månen, for at de skulle skinne i den; for herligheten til gud belyste den, og lyset til den er det unge lammet.mzSOg jeg så ikke tempel i den; for herren gud den allmektige er templet til den, og det unge lammet. yOg de tolv porter, var tolv perler; enhver av portene var av én perle; og gaten til byen var rent gull, som gjennomsiktig glass..xUdet femte sardonyks; det sjette sarder; det syvende krysolitt; det åttende beryll; det niende topas; det tiende krysopras; det ellevte hyasint, det tolvte ametyst.2w]og fundamentene til muren til byen har blitt prydet med enhver kostbar stein. Det første fundamentet jaspis; det andre safir; det tredje chalkedon; det fjerde smaragd;Wv'Og bygningen til muren til den var jaspis; og byen rent gull, lik rent glass,*uMOg han målte murene til den, hundre og førtifire alen (alen = fra albuen til enden av langfingeren, 44,5 cm) med mål av mennesker, hvilket er av budbringere.9tkOg byen ligger firkantet, og lengden til den er så mye som også bredden. Og han målte byen med røret til tolv tusen stadier; lengden og bredden og høyden til den er like.|sqOg han som talte med meg hadde et rør av gull, for at han kunne måle byen, og portene til den, og muren til den.orWOg muren til byen hadde tolv fundamenter, og på dem navn til de tolv utsendinger av det unge lammet.]q3 Fra øst tre porter; fra nord tre porter; fra sør tre porter; fra vest tre porter.1p[ óg har en stor og høy mur, som har tolv porter, og ved portene tolv budbringere, og navn som har blitt påskrevet, som er av de tolv stammene av sønnene til Israel.voe som har herlighet til gud; og lysstyrken til den er lik kostbar stein, som jaspis stein som er krystallklar;n) Og han førte meg bort i ånden til et stort og høyt berg, og viste meg den store hellige byen Jerusalem, som kom ned ut av himmelen fra gud,Wm' Og én av de sju budbringere som hadde de sju skåler, de som var fulle av de siste sju katastrofer, kom mot meg, og talte med meg, idet han sa, Kom, jeg skal vise deg bruden, kvinnen, til det unge lammet.KlMen redde og vantro og som har blitt avskydd og mordere og horkarer og trollmenn og idoldyrkere, og alle falske, delen deres er i sjøen som blir brent med ild og svovel, som er den andre død.pkYHan som seirer skal arve alle ting, og jeg skal være gud til ham, og han skal være en sønn til meg."j=Og han sa til meg, Det er skjedd. Jeg er Alfaen og Omegaen, begynnelsen og enden. Jeg skal gi til ham som tørster fra kilden av vannet av livet gratis. iOg han som satt på tronen sa, Se!, jeg gjør alle ting nye. Og han sa til meg, Skriv; fordi disse ordene er sanne og pålitelige.EhOg gud skal utstryke enhver tåre fra øynene dere, og døden skal ikke være mer; heller ikke sorg, heller ikke rop, heller ikke noe smerte skal være mer; for de første ting gikk bort.Ug#Og jeg hørte en høy røst fra himmelen, som sa, Se!, teltet til gud er blant menneskene, og han skal telte blant dem; og de skal være folket hans, og gud selv skal være blant dem, og være deres gud.+fOOg jeg Johannes så den hellige byen, nye Jerusalem, som kom ned fra gud ut av himmelen, som har blitt forberedt som en brud som har blitt prydet for mannen sin.|e sOg jeg så en ny himmel og en ny jord; for den første himmel og den første jord gikk bort, og sjøen er ikke mer.wdgOg hvis noen ikke ble funnet som har blitt skrevet i bokrullen til livet, ble han kastet til sjøen av ilden.ScOg døden og hades ble kastet i sjøen av ilden. Dette er den andre død.b} Og sjøen gav de døde i den, og døden og hades gav de døde i dem; og enhver ble dømt i henhold til gjerningene sine.zam Og jeg så de døde, små og store, som har stått framfor gud, og bokruller ble åpnet; og en annen bokrull ble åpnet, som er livets; og de døde ble dømt ut fra de ting som har blitt skrevet i bokrullene, i henhold til gjerningene sine.`% Og jeg så en stor hvit trone, og ham som satt på den, fra hvems ansikt jorden og himmelen flyktet, og det ble ikke funnet et sted for dem.2_] og anklageren som førte dem vill ble kastet til sjøen av ild og svovel, hvor dyret og den falske forutsieren er; og de skal bli torturert dag og natt i eonenes eoner.,^Q Og de gikk opp på bredden av jorden, og omringet festningen til de hellige, og byen som har blitt elsket; og ild kom ned fra gud ved himmelen, og spiste dem opp;_]7og han skal gå ut for å føre nasjonene vill, de ved de fire hjørnene på jorden, Gog (kongen av landet Magog (Russland) (fjell)) og Magog, for å bringe dem sammen til krig, hvems tall er som sanden av sjøen.Z\-Og når de tusen år blir fullendte, skal satan bli løsnet ut av fengslet sitt,R[Velsignet og hellig den som har del i den første oppstandelsen; over disse har ikke den andre døden makt, men de skal være prester for gud og den Salvede, og de skal være konger med ham tusen år.Zmen de resterende av de døde ble ikke gjenopplivet inntil de tusen år ble fullendt. Dette er den første oppstandelsen.aY;Og jeg så troner og de satt seg ned på dem, og dom ble gitt dem; og sjelene, de som har blitt halshugd på grunn av vitnesbyrdet om Jesus, og på grunn av guds ord, og hvem som helst som ikke tilbad dyret, eller bildet til det, og ikke mottok merket på pannen sin, eller på hånden sin; og de levde, og var konger med Salvede de tusen år;UX#og kastet ham i avgrunnen, og stengte ham, og forseglet over ham, for at han ikke skulle føre nasjonene vill mer, inntil de tusen år blir fullendt; og etter disse ting må han bli løsnet en liten tid. ;vlbXND:0&~~~~~~~~~~~~~z~o~d~Y~N~C~8~-~"~~ ~}}}}}}}}}}}}~}s}h}]}R}H}=}2}'}}}|||||||||||||w|l|a|V|K|@|6|+| || {{{{{{{{{{{{{{{p{e{Z{O{D{9{.{#{{ {zzzzzzzzzzzzzznzbzVzJz>z2z&zzzyyyyyyyyyyyysygy[yOyCy7y+yyyxxxxxxxxxxxxxxlx`xTxHxu2u&uuuttttttttttt~trtftZtNtBt6t*tttsssssssssssswsks_sSsGs;s/s#ss rrrrrrrrrrrr{rorcrWrKr?r3r'rrrqqqqqqqqqqqqtqhq\qPqDq8q,q qqppppppppppppxpmpapUpIp=p1p%pp pooooooooooo}oqoeoYoMoAo5o)ooonnnnnnnnnnnnunin]nQnEn9n-n!nn mmmmmmmmmmmmzmnmbmVmJm>m2m&mmmlllllllllll~lrlflZlNlBl6l*lllkkkkkkkkkkkkvkjk_kSkGk;k/k#kk jjjjjjjjjjjj{jojcjWjKj?j3j'jjjiiiiiiiiiiiitihi\iPiDi8i,i iihhhhhhhhhhhhxhlh`hThHh`2`&```___________~_r_f_Z_N_B_6_*___^^^^^^^^^^^^w^k^_^S^G^;^/^#^^ ]]]]]]]]]]]]{]o]c]W]K]?]3]']]]\\\\\\\\\\\\s\g\\\P\D\8\,\ \\[[[[[[[[[[[[x[l[`[T[H[<[0[$[[ [ZZZZZZZZZZZ}ZqZeZYZMZAZ5Z)ZZZYYYYYYYYYYYYuYiY]YQYEY9Y-Y!YY XXXXXXXXXXXXyXmXaXUXIX=X1X&XXXWWWWWWWWWWW~WrWfWZWNWBW6W*WWWVVVVVVVVVVVVvVjV^VRVFV:V.V"VV UUUUUUUUUUUU{UoUcUWUKU?U3U'UUUTTTTTTTTTTTTsTgT[TOTCT7T+TTTSSSSSSSSSSSSwSkS_SSSGS;S/S#SS RRRRRRRRRRRR|RpRdRXRLR@R4R(RRRQQQQQQQQQQQQtQhQ\QPQDQ8Q,Q QQPPPPPPPPPPPPxPlP`PTPHP>>>>>>>>>>>s>g>[>O>C>7>+>>>============w=k=_=S=G=;=0=$== =<<<<<<<<<<<|727'777666666666666s6g6[6O6C676+666555555555555w5l5`5T5H5<505$55 544444444444|4p4d4X4L4@444(444333333333333t3h3\3P3D383,3 33222222222222x2l2`2T2H2<202$22 211111111111}1q1e1Y1M1A151)111000000000000u0i0]0Q0E090-0!00 ////////////z/n/b/V/J/>/2/&///............~.s.h.].R.G.<.1.&...-------------v-k-`-U-J-?-4-)---,,,,,,,,,,,,,y,n,c,X,M,B,7,,,!,, ,++++++++++++|+p+d+X+L+@+4+(+++************t*h*\*P*D*8*,* **))))))))))))x)l)`)T)H)<)0)$)) )(((((((((((}(q(e(Y(M(A(5()(((''''''''''''u'i']'Q'F':'.'"'' &&&&&&&&&&&&z&n&b&V&J&>&2&&&&&%%%%%%%%%%%~%r%f%Z%N%B%7%+%%%$$$$$$$$$$$$w$k$_$S$G$;$/$#$$ ############{#o#d#X#L#@#4#(###""""""""""""t"h"\"P"D"8"," ""!!!!!!!!!!!!x!l!`!T!H!2&~rfZNB6*vj^RF:.# {ocWK?3'sg[OC7+wk_SG<0$ |pdXL@4(th\PE9-! ymaUI=1% }qeYMA5)vj^RF:." znbVJ>2&  0 ;  / :  . 9  - 8  , 7  + 6  * 5  ) 4  ( 3  ' 2  & 1  % 0  $ /  # .  " -  ! ,  +   *   )   (   '   &   %   $   #   "   !                                                         6  5  4  3   2   1   0   /   .   -   ,   +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                   *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                   >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                ~  }  |  {  z  y  x  w  v  u  t  s  r  q  p  o   n 8m 7l 6k 5j 4i 3h 2g 1f 0e /d .c -b ,a +` *_ )^ (] '\ &[ %Z $Y #X "W !V  U T S R Q P O N M L K J I H G F E D C  B  A  @  ?  > = < ; : 9 8 7  6 25 14 03 /2 .1 -0 ,/ +. *- ), (+ '* &) %( $' #& "% !$  # " !                                    1 0 / . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                        ' & % $ # " !                                        , + * ) ( ' & % $ # " !                                        & %~ $} #| "{ !z  y x w v u t s r q p o n m l k j i h g  f  e  d  c  b a ` _ ^ ] \ [  Z 4Y 3X 2W 1V 0U /T .S -R ,Q +P *O )N (M 'L &K %J $I #H "G !F  E D C B A @ ? > = < ; : 9 8 7 6 5 4 3  2  1  0  /  . - , + * ) ( '  &  P%  O$  N#  M"  L!  K  J  I  H  G  F  E  D  C  B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                                 / . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                        H G F E D C B A @ ? > = < ; : 9 8 7 6 5 4~ 3} 2| 1{ 0z /y .x -w ,v +u *t )s (r 'q &p %o $n #m "l !k  j i h g f e d c b a ` _ ^ ] \ [ Z Y X  W  V  U  T  S R Q P O N M L  K  %J  $I  #H  "G  !F  E  D  C  B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '   &  ,%  +$  *#  )"  (!  '  &  %  $  #  "  !                                                                   !                                                                   4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                   2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                          ~  }  |  {  z  y  x  w  v  u  t   s &r %q $p #o "n !m  l k j i h g f e d c b a ` _ ^ ] \ [ Z  Y  X  W  V  U T S R Q P O N  M %L $K #J "I !H  G F E D C B A @ ? > = < ; : 9 8 7 6 5  4  3  2  1  0 / . - , + * )  ( 8' 7& 6% 5$ 4# 3" 2! 1 0 / . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                        + * ) ( ' & % $ # " !                                        ) ( ' & % $ # " !                                        # " !                                 ~ } | { z  y x w v u t s r q p o n m l k j  i  h  g  f  e d c b a ` _ ^  ]  -\  ,[  +Z  *Y  )X  (W  'V  &U  %T  $S  #R  "Q  !P   O  N  M  L  K  J  I  H  G  F  E  D  C  B  A  @  ?  >  =   <   ;   :   9   8  7  6  5  4  3  2  1  0 / . - , + * )  (  '  &  %  $ # " !       B A @ ? > = < ; : 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 / . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                        K J I H G F E D C B A @ ? > = < ; : 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 / . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                        . - , + * ) ( ' & % $ # " !    ~ } | { z y x w v u t s r q p o n  m  l  k  j  i h g f e d c b  a 3` 2_ 1^ 0] /\ .[ -Z ,Y +X *W )V (U 'T &S %R $Q #P "O !N  M L K J I H G F E D C B A @ ? > = < ;  :  9  8  7  6 5 4 3 2 1 0 /  . '- &, %+ $* #) "( !'  & % $ # " !                                 . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                        . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                        " !                                                  ~ } | { z y x  w  v  u  t  s r q p o n m l  k #j "i !h  g f e d c b a ` _ ^ ] \ [ Z Y X W V U  T  S  R  Q  P O N M L K J I  H G F E D C B A @ ? > = < ; :  9  8  7  6  5 4 3 2 1 0 / .  - , + * ) ( ' & % $ # " !                       ' & % $ # " !                                        $ # " !                                         :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                   2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %~  $}  #|  "{  !z  y  x  w  v  u  t  s  r  q  p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [   Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F  E  D  C  B  A  @  ?  >  =   <  *;  ):  (9  '8  &7  %6  $5  #4  "3  !2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                 &  %  $  #  "  !                                                            " !                                                                " !                                  0 / . - , + * ) ( ' & % $~ #} "| !{  z y x w v u t s r q p o n m l k j i h  g  f  e  d  c b a ` _ ^ ] \  [ Z Y X W V U T S R Q P O  N  M  L  K  J I H G F E D C  B A @ ? >  =  <  ;  :  9 8 7 6 5 4 3 2  1 0 / . - , + * ) ( '  &  %  $  #  " !                                                          -m|qeYMA5)~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}z}n}b}V}J}>}2}&}}}|||||||||||~|r|f|Z|N|B|6|+|||{{{{{{{{{{{{w{k{_{S{G{;{/{#{{ zzzzzzzzzzzz|zpzdzXzLz@z4z(zzzyyyyyyyyyyyytyhy\yPyDy9y-y!yy xxxxxxxxxxxxyxmxaxUxIx=x1x%xx xwwwwwwwwwww~wrwfwZwNwBw6w*wwwvvvvvvvvvvvvvvjv^vRvFv:v.v"vv uuuuuuuuuuuu{uoucuWuKu?u3u'uuuttttttttttttstgt[tOtCt7t+tttsssssssssssswsks_sSsGsm2m&mmmlllllllllll~lrlflZlNlBl6l*lllkkkkkkkkkkkkwkkk_kSkGk;k/k#kk jjjjjjjjjjjj{jojcjWjKj?j3j'jjjiiiiiiiiiiiisigi[iPiDi8i,i iihhhhhhhhhhhhxhlh`hThHhc2c&cccbbbbbbbbbbb~brbfbZbNbBb6b*bbbaaaaaaaaaaaawaka_aSaGa;a/a#aa ````````````{`o`c`W`K`?`3`'```____________s_g_[_O_D_8_,_ __^^^^^^^^^^^^x^l^`^T^H^<^0^$^^ ^]]]]]]]]]]]|]p]d]X]L]@]4](]]]\\\\\\\\\\\\u\i\]\Q\E\9\-\!\\ [[[[[[[[[[[[y[m[a[U[I[=[1[%[[ [ZZZZZZZZZZZ}ZqZeZYZMZAZ5Z)ZZZYYYYYYYYYYYYvYjY^YRYFY:Y.Y"YY XXXXXXXXXXXXzXnXbXVXJX>X2X&XXXWWWWWWWWWWW~WrWfWZWNWCW7W+WWWVVVVVVVVVVVVwVkV_VSVGV;V/V#VV UUUUUUUUUUUU{UoUcUWUKU?U3U'UUUTTTTTTTTTTTTtThT\TPTDT8T,T TTSSSSSSSSSSSSxSlS`STSHSP2P&PPPOOOOOOOOOOO~OrOfOZONOBO6O*OOONNNNNNNNNNNNvNjN^NRNFN:N.N"NN MMMMMMMMMMMM{MoMcMWMKM?M3M'MMMLLLLLLLLLLLLsLgL[LOLCL7L+LLLKKKKKKKKKKKKxKlK`KTKHKH2H&HHHGGGGGGGGGGG~GrGfGZGNGBG6G*GGGFFFFFFFFFFFFwFkF_FSFGF;F/F#FF EEEEEEEEEEEE|EpEdEXELE@E4E(EEEDDDDDDDDDDDDtDhD]DQDED9D-D!DD CCCCCCCCCCCCyCmCaCUCIC=C1C%CC CBBBBBBBBBBB~BrBfBZBNBBB6B*BBBAAAAAAAAAAAAvAjA^ARAFA:A.A"AA @@@@@@@@@@@@{@o@c@W@K@?@3@'@@@????????????s?g?[?O?C?7?+???>>>>>>>>>>>>x>l>`>T>H><>0>$>> >============|=q=f=[=P=E=:=/=$===<<<<<<<<<<<929&99988888888888~8r8f8Z8N8B868*888777777777777w7k7_7S7G7;7/7#77 666666666666{6o6c6W6K6?636'666555555555555t5h5\5P5D585,5 55444444444444y4m4a4U4I4=414%44 433333333333}3q3e3Y3M3A353)333222222222222u2i2]2Q2E292.2"22 111111111111z1n1b1V1J1>121&11100000000000~0r0f0Z0O0C070+000////////////w/k/_/S/G/;///#// ............{.o.c.W.L.@.4.(...------------t-h-\-P-D-8-,- --,,,,,,,,,,,,x,l,`,T,H,<,0,$,, ,+++++++++++}+q+e+Y+M+A+5+)+++************v*j*^*R*F*:*.*"** )))))))))))){)o)c)W)K)?)3)')))((((((((((((s(g([(O(C(7(+(((''''''''''''w'k'_'S'G';'/'#'' '&&&&&&&&&&&|&p&d&X&L&@&4&(&&&%%%%%%%%%%%%u%i%]%Q%E%9%-%!%% $$$$$$$$$$$$y$m$a$U$I$=$1$%$$ $###########~#r#f#Z#N#B#6#*###""""""""""""v"j"^"R"F":"."""" !!!!!!!!!!!!{!o!c!W!K!?!3!'!!!  s g \ P D 8 ,  xl`TH<0$ }qeYMA5)ui]QE9-" znbVJ>2&~rf[OC7+wk_SG;/# |pdXL@4(th\PD8,  ymaUI=1% }rfZNB6*vj^RF:/# {ocWK?3'th\PD8, xm  h  g f e d c b a ` _ ^ ] \ [ Z Y X W V U  T  S  R  Q  P O N M L K J I  H G F E D C B A @ ? > = < ; :  9  8  7  6  5 4 3 2 1 0 / .  - , + * ) ( ' & % $ # " !                      # " !                                                                            ( ' & % $ # " !                                        & % $ # " !                                        ) ( ' & %~ $} #| "{ !z  y x w v u t s r q p o n m l k j i h g  f  e  d  c  b a ` _ ^ ] \ [  Z Y X W V U T S R Q P O N M L K  J  I  H  G  F E D C B A @ ?  > "= !<  ; : 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 / . - , + * )  (  '  &  %  $ # " !       ( ' & % $ # " !                                        ) ( ' & % $ # " !                                                                           4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                          ~  }  |   {  z  y  x  w  v  u  t  s  r  q  p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c   b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F  E   D  0C  /B  .A  -@  ,?  +>  *=  )<  (;  ':  &9  %8  $7  #6  "5  !4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                             +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                  ( ' & % $ # " !                                        < ; : 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 / . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                                   ~ } | { z y x w  v *u )t (s 'r &q %p $o #n "m !l  k j i h g f e d c b a ` _ ^ ] \ [ Z Y  X  W  V  U  T S R Q P O N M  L %K $J #I "H !G  F E D C B A @ ? > = < ; : 9 8 7 6 5 4  3  2  1  0  / . - , + * ) (  ' & % $ # " !                           / . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                                                                                                                                                     * ) ( ' & % $ # " !     ~ } | { z y x w v u t s r q p o  n  m  l  k  j i h g f e d c  b (a '` &_ %^ $] #\ "[ !Z  Y X W V U T S R Q P O N M L K J I H G  F  E  D  C  B A @ ? > = < ;  : 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 / . -  ,  +  *  )  ( ' & % $ # " !   !                                                                                                     &  %  $  #  "  !                                                            2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                               ~   }   |   {   z  y  x  w  v  u   t   s   r   q   p   o   n   m  9 l  8 k  7 j  6 i  5 h  4 g  3 f  2 e  1 d  0 c  / b  . a  - `  , _  + ^  * ]  ) \  ( [  ' Z  & Y  % X  $ W  # V  " U  ! T  S   R   Q   P   O   N   M   L   K   J   I   H   G   F   E   D   C   B   A  @  ?  >  =  <   ;   :   9   8   7   6   5   4  * 3  ) 2  ( 1  ' 0  & /  % .  $ -  # ,  " +  ! *  )   (   '   &   %   $   #   "   !                                                             )  (   '   &   %   $   #   "   !                                                            ; : 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 / . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                  5 4 3 2 1 0 / . - , + * ) ( ' & % $ # " !                     ~  }  |  {  z  y  x  w  v  u  t  s  r   q G p F o E n D m C l B k A j @ i ? h > g = f < e ; d : c 9 b 8 a 7 ` 6 _ 5 ^ 4 ] 3 \ 2 [ 1 Z 0 Y / X . W - V , U + T * S ) R ( Q ' P & O % N $ M # L " K ! J  I  H  G  F  E  D  C  B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +   * / ) . ( - ' , & + % * $ ) # ( " ' ! & %  $  #  "  !                                                        6 5 4 3 2 1 0 / . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                  $ # " !                                                             3  2  1  0  /  .  -  ,  +   * ~  ) }  ( |  ' {  & z  % y  $ x  # w  " v  ! u   t   s   r   q   p   o   n   m   l   k   j   i   h   g   f   e   d   c   b   a   `   _   ^   ]   \   [   Z   Y   X   W   V   U 5 T 4 S 3 R 2 Q 1 P 0 O / N . M - L , K + J * I ) H ( G ' F & E % D $ C # B " A ! @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !   8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  & % $ # " !                                          G F E D C B A @ ? > = < ; : 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 / . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                  & % $ # " !                               ~  }  |   { / z . y - x , w + v * u ) t ( s ' r & q % p $ o # n " m ! l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M   L 0 K / J . I - H , G + F * E ) D ( C ' B & A % @ $ ? # > " = ! <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !           +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                              % $ # " !                                                                                                   # " !              ~  }  |  {  z  y  x  w  v  u  t  s  r  q  p  o  n  m  l  k   j  # i  " h  ! g  f   e   d   c   b   a   `   _   ^   ]   \   [   Z   Y   X   W   V   U   T  S  R  Q  P  O   N   M   L   K   J   I   H   G  ; F  : E  9 D  8 C  7 B  6 A  5 @  4 ?  3 >  2 = i  @|pdXL@4(~~~~~~~~~~~~t~h~\~P~D~8~,~ ~~}}}}}}}}}}}}y}m}a}U}I}=}1}%}} }||||||||||||u|j|_|T|I|>|3|(|||{{{{{{{{{{{{{x{m{b{W{L{A{6{+{{{zzzzzzzzzzzzwzkz_zSzGz;z/z#zz yyyyyyyyyyyy|ypydyXyLy@y4y(yyyxxxxxxxxxxxxtxhx]xQxEx9x-x!xx wwwwwwwwwwwwywmwawUwIw=w2w&wwwvvvvvvvvvvv~vrvfvZvNvBv7v+vvvuuuuuuuuuuuuwuku_uSuGu;u/u$uu uttttttttttt|tptdtXtLt@t4t(tttssssssssssssusis]sQsEs9s-s!ss rrrrrrrrrrrryrmrarUrIr=r1r&rrrqqqqqqqqqqq~qrqfqZqNqBq6q*qqqppppppppppppwpkp_pSpGp;p/p#pp oooooooooooo|opodoXoLo@o4o(ooonnnnnnnnnnnntnhn\nPnDn8n,n nnmmmmmmmmmmmmymmmamUmIm=m1m%mm mlllllllllll~lrlflZlOlCl7l+lllkkkkkkkkkkkkwkkk_kSkGkX2X&XXXWWWWWWWWWWWWsWgW[WOWCW7W+WWWVVVVVVVVVVVVwVkV_VSVGV;V/V#VV UUUUUUUUUUUU{UoUcUWUKU@U4U(UUUTTTTTTTTTTTTtThT\TPTDT8T,T"TT TSSSSSSSSSSSS}SrSgS\SQSFS;S0S%SSSRRRRRRRRRRR~RrRfRZRORCR7R+RRRQQQQQQQQQQQQxQlQ`QTQHQL2L&LLLKKKKKKKKKKK~KrKgK[KOKCK7K+KKKJJJJJJJJJJJJwJkJ_JSJGJ;J/J#JJ IIIIIIIIIIII|IpIdIXILI@I4I(IIIHHHHHHHHHHHHuHiH]HQHGH>>>>>>>>>>>u>j>^>R>F>:>.>">> ============z=n=b=V=J=>=2=&===<<<<<<<<<<<.2.&...-----------~-r-f-Z-N-B-6-*--- ,,,,,,,,,,,,,x,l,`,T,H,<,0,$,, ,+++++++++++}+q+e+Y+M+A+5+)+++*************v*k*`*U*J*?*4*)***))))))))))))w)k)`)T)H)<)0)$)) )(((((((((((}(q(e(Y(M(A(5()(((''''''''''''v'j'^'R'F':'.'"'' &&&&&&&&&&&&{&o&c&W&K&?&3&'&&&%%%%%%%%%%%%{%p%e%Z%O%D%9%.%#%% %$$$$$$$$$$$$s$g$[$O$C$7$+$$$############x#l#`#T#H#<#0#$## #"""""""""""}"q"e"Y"M"A"5")"""!!!!!!!!!!!!!v!k!`!U!J!?!3!'!!! t h \ P D 8 ,  wlaVK@5* {peZOD9." znbWK?3'th\PD8, ymaUI=1%~rfZNB6*wk_SG;/# |pdXL@5)ui]QE9-! znbVJ>2&~rfZNB6*wk_SG;/# {ocWK?4(                                 (  '  &  %  $  #  "  !                                            ~  }  |  {  z  y  x  w  v  u   t  's  &r  %q  $p  #o  "n  !m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N   M  L  K  J  I  H  G  F  E  D  C  B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2   1  0  /  .  -  , + * ) ( ' & %  $ # " !                                                                                                                                                                                                                                             v v v  v  v  v  v  v v v v v~ v} v|  v{ vz vy v x v w v v v u v t vs vr vq vp vo vn vm  vl  vk  vj  vi  v h  v g  v f  v e  v d  vc  vb  va  v`  v_  v^  v]  v\ l[ lZ lY lX lW lV lU lT lS l R l Q l P l O l N lM lL lK lJ lI lH lG  lF lE lD lC lB l A l @ l ? l > l = l< l; l: l9 l8 l7 l6  l5 l4 l3 l2 l1 l0 l/ l. l- l, l+ l* l) l( l ' l & l % l $ l # l" l! l l l l l  l  l  l  l  l  l  l   l   l   l   l   l  l  l  l  l  l  l  l b b b b b b b b b  b  b  b  b  b b b b b b b  b b b b b b b b b b b b b b  b  b  b  b  b b b b b b b  b b b b b  b  b  b  b  b b b b b b b  b b b b b  b  b  b  b  b b b b b b b  b b b b  b  b  b  b  b b b b b b b  b  b  b  b  b  b  b  b  b   b   b   b   b   b  b  b  b  b  b  b  b X X X X X X  X  X  X  X  X X X X X X X  X X X X X X  X  X  X ~ X } X| X{ Xz Xy Xx Xw Xv  Xu  X t  X s  X r  X q  Xp  Xo  Xn  Xm  Xl  Xk  Xj  Xi Nh Ng Nf Ne Nd Nc Nb Na N` N_ N^ N] N\ N[ NZ N Y N X N W N V N U NT NS NR NQ NP NO NN  NM NL NK NJ NI NH N G N F N E N D N C NB NA N@ N? N> N= N<  N; N : N 9 N 8 N 7 N 6 N5 N4 N3 N2 N1 N0 N/  N. N- N, N+ N* N) N( N' N & N % N $ N # N " N! N N N N N N  N  N   N   N  N  N  N  N  N  N  N D D D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D  D D D D D D D D D D D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D  D D D D D D D D D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D   D   D   D   D   D  D  D  D  D  D  D  D : : : : : : : : : : :  :  :  :  :  : : : : : : :  : : : : : : : : : :  :  :  :  :  : : : : : : :  : : : : : : : :~ :} :| :{ :z :y :x :w :v :u :t : s : r : q : p : o :n :m :l :k :j :i :h  :g  :f  :e  :d  :c  :b  :a  :`  :_  :^  :]  :\  :[  :Z  :Y  :X  :W  :V  : U  : T  : S  : R  : Q  :P  :O  :N  :M  :L  :K  :J  :I 0H 0G 0F 0E 0D 0C 0B 0A 0@ 0? 0> 0 = 0 < 0 ; 0 : 0 9 08 07 06 05 04 03 02  01 0!0 0 / 0. 0- 0, 0+ 0* 0) 0( 0' 0& 0% 0$ 0# 0" 0! 0 0 0 0 0  0  0  0  0  0 0 0 0 0 0 0  0 0  0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0  0  0  0  0  0 0 0 0 0 0 0  0 0 0 0 0 0 0 0 0 0  0  0  0  0  0 0 0 0 0 0 0  0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0  0  0  0  0  0 0 0 0 0 0 0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0   0   0   0   0   0  0  0  0  0  0  0  0 & & & & & &  &  &  &  &  & & & & & & &  & & & & & & & & & & & & & & &  &  &  &  &  & & & & & & &  & & & & &~ &} &| &{ &z &y &x &w &v &u &t &s &r &q &p & o & n & m & l & k &j &i &h &g &f &e &d  &c &b &a &` &_ &^ &] &\ &[ &Z &Y &X &W &V &U &T &S & R & Q & P & O & N &M &L &K &J &I &H &G  &F &E &D &C &B &A &@ &? &> & = & < & ; & : & 9 &8 &7 &6 &5 &4 &3 &2  &1  &0  &/  &.  &-  &,  &+  &*  &)  &(  &'  &&  & %  & $  & #  & "  & !  &  &  &  &  &  &  &  &                                                                        !                                                                                                                                                                                                             ~ } |  { z y x w v u t s  r  q  p  o  n m l k j i h g  f e d c b a  `  _  ^  ]  \ [ Z Y X W V U  T S R Q P O  N  M  L  K  J I H G F E D C  B A @ ? >  =  <  ;  :  9 8 7 6 5 4 3 2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &   %   $   #   "   !                                               : 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 / . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                        ( ' & % $ # " !                                                                                                          ~  }  |  {  z  y  x  w  v  u  t   s  "r  !q  p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R   Q  !P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F  E  D  C  B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1   0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                             ( ' & % $ # " !                                                                                                                                                                            ~  }  |  {  z  y  x  w  v  u  t  s  r  q   p   o   n   m   l  k  j  i  h  g  f  e  d c b a ` _ ^ ] \ [ Z Y X W V  U  T  S  R  Q P O N M L K J  I !H  G F E D C B A @ ? > = < ; : 9 8 7 6 5  4  3  2  1  0 / . - , + * )  ( ' & % $ # " !                                                                                                $  #  "  !                                                                                                              !                                                                  ' & % $ # " !                ~ } | { z  y  x  w  v  u t s r q p o n  m l k j i h g f e d c b a  `  _  ^  ]  \ [ Z Y X W V U  T S R Q P O N M L K J  I  H  G  F  E D C B A @ ? >  = < ; : 9 8 7 6 5  4  3  2  1  0 / . - , + * )  ( ' & % $ # " !                                                                                                                                                                                                            , + * ) ( ' & % $ # " !           ~ } | { z y x w v u  t  s  r  q  p o n m l k iW|pdYMA5)~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~/~$~~~}}}}}}}}}}}}}t}i}^}S}H}=}2}'}}}||||||||||||v|j|^|R|F|:|.|"|| {{{{{{{{{{{{{{o{c{W{K{?{3{'{{{zzzzzzzzzzzztzhz\zPzDz8z-z!zz yyyyyyyyyyyyyymyayUyIy?y4y)yyyxxxxxxxxxxxxxyxnxcxXxMxBx7x,x xxwwwwwwwwwwwwxwlw`wTwHwc2c&cccbbbbbbbbbbbbtbhb\bPbDb8b,b bbaaaaaaaaaaaayamaaaUaIa=a1a%aa a```````````~`r`f`Z`N`B`6`*```____________w_k___S_G_;_/_#__ _^^^^^^^^^^^}^q^e^Y^M^A^5^)^^^]]]]]]]]]]]]v]j]^]R]F]:].]"]] \\\\\\\\\\\\{\o\c\W\K\?\3\'\\\[[[[[[[[[[[[t[h[\[P[D[8[,[ [[ZZZZZZZZZZZZyZmZaZUZIZ=Z1Z%ZZZYYYYYYYYYYY~YrYfYZYNYBY6Y*YYYXXXXXXXXXXXXwXkX_XSXGX;X/X#XX WWWW                                                                                                                                                                                                 ~ } | {  z y x w v u t s  r  q  p  o  n m l k j i h g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U   T  S  R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F  E  D   C  B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1   0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &   %  $  #  "  !                                                                                                                                                                                                                                                         ~  }  |  {  z  y  x  w  v  u   t   s   r   q   p  o  n  m  l  k  j  i  h  g   f   e   d   c   b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z   Y   X   W   V   U  T  S  R  Q  P  O  N  M L K J I H G F E  D  C  B  A  @ ? > = < ; : 9  8 7 6 5 4 3 2 1 0  /  .  -  ,  + * ) ( ' & % $  # " !                                                                                                                                                                                                                                             ~ }  |  {  z  y  x w v u t s r q  p o n m l k j i h g f e d  c  b  a  `  _ ^ ] \ [ Z Y X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M  L  K   J   I   H   G   F  E  D  C  B  A  @  ?  > = < ; : 9 8 7  6  5  4  3  2 1 0 / . - , +  * ) ( ' &  %  $  #  "  !