SQLite format 3@ {ZK{Z- ~`D~~`i%!indexverses_indexversesCREATE UNIQUE INDEX verses_index on "verses" (book_number, chapter, verse)wItableversesversesCREATE TABLE "verses" ("book_number" NUMERIC, "chapter" NUMERIC, "verse" NUMERIC, "text" TEXT){UtablebooksbooksCREATE TABLE "books" ("book_color" TEXT, "book_number" NUMERIC, "short_name" TEXT, "long_name" TEXT)=_tableinfoinfoCREATE TABLE info (name TEXT, value TEXT) ~&|e~A~&/chapter_string_psPsalm!'-detailed_info

Svenska Folkbibeln

Old Testament

, Copyright © 1998,

Stiftelsen Svenska Folkbibeln, Stockholm

New Testament

, Copyright © 1996, 1998,

Stiftelsen Svenska Folkbibeln, Stockholm and Stiftelsen Biblicum, Ljungby

röda bokstäver utgåva'right_to_leftfalse)strong_numbersfalse/russian_numberingfalse languagesv)chapter_stringKapitel&#=descriptionSvenska Folkbibeln, 1998 BxqoX<'~~~~~g~P~6~~}}}}}u}[};} }||||||w|_|D|*|{{{{{{x{R{4{zzzzzizBzyyyyy~y`y?yxxxxxq"B/#ff7c80UppUppenbarelsebokenA!#00ff00JudJudas brev"@-#00ff003Joh3 Johannesbrevet"?-#00ff002Joh2 Johannesbrevet">-#00ff001Joh1 Johannesbrevet=)#00ff002Pe2 Petrusbrevet<)#00ff001Pe1 Petrusbrevet;##00ff00JakJakobs brev:'#ffff00HebrHebreerbrevet9#ffff00FlmFilemon8#ffff00vTitTitus#71#ffff00l2Ti2 Timoteusbrevetet#61#ffff00b1Ti1 Timoteusbrevetet%53#ffff00X2Tes2 Tessalonikebrevet%43#ffff00N1Tes1 Tessalonikebrevet3)#ffff00DKolKolosserbrevet2)#ffff00:FilFilipperbrevet1'#ffff000EfEfesierbrevet0'#ffff00&GalGalaterbrevet#//#ffff002Kor2 Korintierbrevet#./#ffff001Kor1 Korintierbrevet-##ffff00RomRomarbrevet$,3#00ffffApgApostlagärningarna+#ff6600JohJohannes*#ff6600LukLukas)#ff6600MarMarkus(#ff6600MatMatteus'#ffff99MalMalaki&#ffff99SakSakarja%#ffff99HagHaggai$#ffff99SefSefanja##ffff99HabHabackuk"#ffff99NahNahum!#ffff99MikMika #ffff99JonJona#ffff99|ObadObadja#ffff99rAmosAmos#ffff99hJoelJoel#ffff99^HosHosea#ff9fb4TDanDaniel#ff9fb4JHesHesekiel%#ff9fb46KlagKlagovisorna#ff9fb4,JerJeremia#ff9fb4"JesJesaja##66ff99HögHöga Visan!#66ff99PredPredikaren +#66ff99OrdOrdspråksboken#66ff99PsPsaltaren#66ff99JobJob#ffcc99EstEster#ffcc99NehNehemja#ffcc99EsrEsra +#ffcc992Kr2 Krönikeboken +#ffcc991Kr1 Krönikeboken %#ffcc99x2Ku2 Kungaboken %#ffcc99n1Ku1 Kungaboken )#ffcc99d2Sa2 Samuelsboken )#ffcc99Z1Sa1 Samuelsboken#ffcc99PRutRut!#ffcc99FDomDomarboken#ffcc99G=~<$;m:99i807L6c5:413p2-1x08/n./-Z,v+<*v)#(f'&U% $F#~"3!b \K|5p=UauU:T t ! 9 X _u EteUE  q(  "g  ^ TU ,LW C$ @ :  0 x' Z 2 # ?h5~~d~}}A||Z{zzzyy1xxtx(wvv;uuLtss(rDqppbpoo nmm{llzkkCjjj,iiNhhnggf^eeTdd]d cVbbjb*a``-__:^^-]]J\{[[ZYYXXlWW3VVUUPTT`TS2RR>QQlPPOONNMMELLKK6JJ0IITHHuH%GGGHGFFxF5EEEXEDDwD>CCCfBBB`B#AA~AL@@K@??c>>D=j<<`;;`:::K9988'7?665u44!33H22811O100://...+--,,,4++g+*w**)X)(['''>&&o%%$$X##6"{"+!! mWc[q*1%K2nQhm$[  e  h  X b?|\=J~t?nW Låt oss stiga ner och förbistra deras språk, så att den ene inte förstår vad den andre säger."@{ HERREN sade: "Se, de är ett enda folk och de har ett enda språk. Detta är deras första tilltag, och härefter skall ingenting vara omöjligt för dem vad de än beslutar sig för.W) Då steg HERREN ner för att se på staden och tornet som människorna byggde.,S Och de sade: "Kom, så bygger vi oss en stad och ett torn som har spetsen uppe i himlen. Låt oss göra oss ett namn, så att vi inte sprids ut över hela jorden." De sade till varandra: "Kom, så slår vi tegel och bränner det!" Teglet använde de som sten, och som murbruk använde de jordbeck.u e Men när människorna bröt upp och drog österut, fann de en lågslätt i Sinars land och bosatte sig där.6  k Hela jorden hade ett enda språk och samma ord.  Detta var Noas söners stammar efter deras släktled i deras folk. Från dem har folken utbrett sig på jorden efter floden.c A Detta var Sems söner efter deras stammar och språk i deras länder och efter deras folk.I  De hade sina boplatser från Mesha mot Sefar, mot Östra berget.>y Ofir, Havila och Jobab. Alla dessa var Joktans söner.5 Obal, Abimael, Saba,7 Hadoram, Usal, Dikla,>y Joktan blev far till Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,y Men åt Eber föddes två söner. Den ene hette Peleg, ty under hans tid blev jorden uppdelad. Hans bror hette Joktan.@} Arpaksad blev far till Sela och Sela blev far till Eber.1_ Arams söner var Us, Hul, Geter och Mash.<u Sems söner var Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.jO Söner föddes också åt Sem, Jafets äldre bror, och han blev stamfader till alla Ebers söner.cA Detta var Hams söner efter deras stammar och språk i deras länder och bland deras folk. ~ så att deras område sträckte sig från Sidon mot Gerar ända till Gaza och mot Sodom, Gomorra, Adma och Sebojim ända till Lesa.d}C arvadeerna, semareerna och hamateerna. Senare utbredde sig kananeernas släkter ytterligare%|G hiveerna, arkeerna, sineerna,3{c vidare jebusiterna, amoreerna, girgaseerna,Hz Kanaan blev far till Sidon, som var hans förstfödde, och Het,_y9 patroseerna, kasluheerna, den stam som filisteerna härstammar från, och kaftoreerna.Mx Misrajim blev far till ludeerna, anameerna, lehabeerna, naftuheerna,Hw och Resen mellan Nineve och Kela. Detta är "den stora staden".]v5 Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir, KelaQu Hans rike hade sin början i Babel, Erek, Ackad och Kalne i Sinars land.|ts Han var en väldig jägare inför HERREN. Därför brukar man säga: "En väldig jägare inför HERREN som Nimrod."Vs' Kush blev far till Nimrod, som var den förste som fick stor makt på jorden.grI Söner till Kush var Seba, Havila, Sabta, Raama och Sabteka. Raamas söner var Saba och Dedan.7qk Hams söner var Kush, Misrajim, Put och Kanaan. p Från dessa har inbyggarna i hedningarnas kustområden spritt ut sig i sina länder, alla med sitt språk i sina stammar och folk.Fo Javans söner var Elisa och Tarsis, kitteerna och dodaneerna.5ng Gomers söner var Askenas, Rifat och Togarma.Nm Jafets söner var Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.ol [ Detta är Noas söners, Sems, Hams och Jafets, fortsatta historia. Åt dem föddes söner efter floden.Nk Alltså blev Noas hela ålder niohundrafemtio år. Därefter dog han.3jc Noa levde trehundrafemtio år efter floden._i9 Gud skall utvidga Jafet, han skall bo i Sems tält, och Kanaan skall vara deras slav."]h5 Han sade vidare: "Välsignad vare HERREN, Sems Gud, och Kanaan skall vara hans slav!Sg! "Förbannad vare Kanaan, en slavars slav skall han vara åt sina bröder!"dfC När Noa vaknade upp ur ruset och fick veta vad hans yngste son hade gjort honom, sade han:@e{ Men Sem och Jafet tog en mantel och lade den på sina axlar, gick baklänges in och täckte över sin fars nakna kropp. De vände bort ansiktet så att de inte såg sin fars nakenhet.sda Ham, Kanaans far, såg sin far naken och berättade det för sina båda bröder, som var utanför tältet.Tc# Men när han drack av vinet blev han berusad och låg blottad i sitt tält.Ib Noa som var åkerbrukare var den förste som anlade en vingård.Ua% Dessa tre var Noas söner och från dem har jordens alla folk spritt ut sig.Z`/ Noas söner som gick ut ur arken var Sem, Ham och Jafet. Ham var far till Kanaan._y Och Gud sade till Noa: "Detta är tecknet på det förbund som jag har upprättat mellan mig och allt liv på jorden."^9 När regnbågen syns i skyn och jag ser på den, skall jag tänka på det eviga förbundet mellan Gud och alla levande varelser, allt liv på jorden."6]g skall jag tänka på mitt förbund, det som har slutits mellan mig och er och alla levande varelser, allt liv, och vattnet skall inte mer bli en flod som utplånar allt liv.O\ När jag låter moln stiga upp över jorden och regnbågen syns i skynk[Q Min regnbåge sätter jag i skyn, och den skall vara tecknet på förbundet mellan mig och jorden.Z Och Gud sade: "Detta är tecknet på det förbund som jag för all framtid sluter med er och med alla levande varelser hos er:!Y= Jag skall upprätta mitt förbund med er: Aldrig mer skall allt liv utrotas genom flodens vatten. Aldrig mer skall en flod komma och fördärva jorden."X7 och med alla levande varelser som är hos er: fåglar, boskapsdjur och jordens alla vilda djur, alla som har gått ut ur arken, alla djur på jorden.UW% "Se, jag skall upprätta mitt förbund med er och era efterkommande efter er1V_ Vidare sade Gud till Noa och hans söner:[U1 Men var fruktsamma och föröka er. Väx till på jorden och föröka er på den."}Tu Den som utgjuter människoblod, hans blod skall utgjutas av människor, ty Gud har gjort människan till sin avbild._S9 och för ert eget blod, som har er själ i sig, skall jag kräva räkenskap. Jag skall utkräva det av alla djur, likaså av människorna. Av var och en som dödar sin broder skall jag utkräva den människans liv.TR# Men kött som har sin själ i sig, nämligen sitt blod, skall ni inte äta,Q Allt som rör sig och har liv skall ni ha till föda. Så som jag har gett er de gröna örterna ger jag er nu allt detta.CP Fruktan och skräck för er skall komma över alla djur på jorden och alla fåglar under himlen, över allt som krälar på marken och över alla fiskar i havet. De är givna i er hand.oO [ Gud välsignade Noa och hans söner och sade till dem: "Var fruktsamma, föröka er och uppfyll jorden.Ny Så länge jorden består, skall sådd och skörd, köld och värme, sommar och vinter, dag och natt aldrig upphöra."M När HERREN kände den ljuvliga doften, sade han till sig själv: "Härefter skall jag inte mer förbanna jorden för människans skull, eftersom hennes hjärtas tankar är onda ända från ungdomen. Jag skall aldrig mer döda allt levande så som jag nu har gjort.L Noa byggde ett altare åt HERREN och tog av alla rena fyrfotadjur och av alla rena fåglar och offrade brännoffer på altaret.K Och alla fyrfotadjur och kräldjur, alla fåglar och alla djur som rör sig på jorden, alla efter sina slag, gick ut ur arken.IJ Så gick Noa ut med sina söner, sin hustru och sina sonhustrur.]I5 Låt alla de djur, allt levande som du har hos dig, gå med dig, både fåglar och fyrfotadjur och alla kräldjur som rör sig på marken, så att de växer till och blir fruktsamma och förökar sig på jorden."JH "Gå ut ur arken med din hustru, dina söner och dina sonhustrur.)GO Då talade Gud till Noa och sade:MF Och den tjugosjunde dagen i andra månaden var jorden alldeles torr.7Ei  Det sexhundraförsta året, på första dagen i den första månaden, hade vattnet torkat bort från jorden. Då tog Noa av taket på arken och såg att jordytan hade torkat.wDi  Men han väntade ännu sju dagar innan han lät duvan flyga ut igen. Då kom hon inte mer tillbaka till honom.$CC  Mot kvällen kom hon tillbaka till honom, och se, då hade hon ett friskt olivlöv i näbben. Noa förstod då att vattnet hade sjunkit undan från jorden.fBG  Sedan väntade han ytterligare sju dagar innan han lät duvan flyga ut ur arken än en gång.JA  Men duvan hittade ingen plats där hon kunde vila sin fot utan kom tillbaka till honom i arken, eftersom vatten täckte hela jorden. Då räckte Noa ut handen och tog in duvan till sig i arken.i@M Sedan lät han en duva flyga ut för att få se om vattnet hade sjunkit undan från jordens yta.q?] och lät en korp flyga ut. Den flög fram och tillbaka, till dess vattnet hade torkat bort från jorden.L> Efter fyrtio dagar öppnade Noa luckan som han hade gjort på arken}=u Vattnet fortsatte att minska fram till den tionde månaden. Första dagen i den månaden blev bergstopparna synliga.O< Den sjuttonde dagen i sjunde månaden stannade arken på Araratbergen.k;Q Vattnet drog sig tillbaka från jorden mer och mer. Efter etthundrafemtio dagar började det avta.Z:/ Djupets källor och himlens fönster stängdes och regnet från himlen upphörde.19 _ Men Gud tänkte på Noa och på alla vilda djur och alla boskapsdjur som var med honom i arken, och han lät en vind gå fram över jorden, så att vattnet sjönk undan.E8 Och vattnet stod högt över jorden i etthundrafemtio dagar.N7 Alla levande varelser på jordens yta utplånades, både människor och fyrfotadjur, kräldjur och himlens fåglar. De utplånades från jorden. Bara Noa och de som var med honom i arken räddades.J6 Allt som fanns på torr mark omkom, allt som hade livsande i sig.5- Då förgicks allt levande på jorden: fåglar och boskapsdjur, vilda djur och alla smådjur som rörde sig på jorden, likaså alla människor.P4 Femton alnar över topparna steg vattnet, och bergen blev övertäckta.u3e Ja, vattnet bredde ut sig mer och mer över jorden, till dess det täckte alla höga berg under hela himlen.R2 Vattnet tilltog och steg högt över jorden, och arken flöt på vattnet.v1g Floden kom över jorden i fyrtio dagar, och vattnet steg och lyfte arken så att den höjde sig över jorden.|0s De som gick in var hanne och hona av allt levande, så som Gud hade befallt Noa. Och HERREN stängde igen om honom.a/= De gick in till Noa i arken, två och två av allt levande, det som hade livsande i sig..) De hade med sig alla djur efter deras slag: vilda djur och boskapsdjur, kräldjur som rör sig på jorden och fåglar, alla flygande varelser.-y  Just den dagen gick Noa in i arken tillsammans med sina söner Sem, Ham och Jafet, sin hustru och sina tre sonhustrur.H,  och det regnade över jorden i fyrtio dagar och fyrtio nätter.++  Det år då Noa var sexhundra år, på sjuttonde dagen i andra månaden, bröt alla det stora djupets källor fram, himlens fönster öppnades,A*  Och efter de sju dagarna kom flodens vatten över jorden._)9  gick två och två, hanne och hona, in till Noa i arken, så som Gud hade befallt Noa.[(1 Av både rena och orena fyrfotadjur, av fåglar och av allt som krälar på markene'E Han gick in i arken med sina söner och sin hustru och sina sonhustrur undan flodens vatten.L& Noa var sexhundra år när floden kom med sitt vatten över jorden.<%u Och Noa gjorde i allt som HERREN hade befallt honom.&$G Ty om sju dagar skall jag låta det regna på jorden i fyrtio dagar och fyrtio nätter, och jag skall utplåna från jorden alla varelser som jag har gjort."u#e likaså av himlens fåglar sju par, hanne och hona, för att en avkomma skall leva vidare över hela jorden."# Av alla rena fyrfotadjur skall du ta med dig sju par, hanne och hona, men av sådana fyrfotadjur som inte är rena ett par, hanne och hona,! HERREN sade till Noa: "Gå in i arken med hela din familj. Dig har jag nämligen funnit rättfärdig inför mig i detta släkte.J  Och Noa gjorde så. Han gjorde i allt som Gud hade befallt honom.  Och du skall ta med dig allt slags mat, sådant som kan ätas, och samla i förråd. Det skall tjäna som föda för dig och dem."A} Av fåglarna efter deras slag, av fyrfotadjuren efter deras slag och av alla kräldjur på marken efter deras slag skall ett par av varje slag gå in till dig för att förbli vid liv."? Av allt levande, av alla varelser, skall du föra in ett par i arken för att de skall överleva tillsammans med dig. Hankön och honkön skall det vara.y Men med dig vill jag upprätta mitt förbund. Du skall gå in i arken med dina söner, din hustru och dina sonhustrur.7 Se, jag skall låta floden komma med vatten över jorden för att utrota alla varelser under himlen som har livsande. Allt på jorden skall förgås.dC Högst upp skall du göra en öppning för ljuset, en aln hög, runt hela arken. En dörr till arken skall du sätta på sidan. Du skall inreda den så att den får en undervåning, en mellanvåning och en övervåning.vg Och så skall du göra arken: Den skall vara trehundra alnar lång, femtio alnar bred och trettio alnar hög.wi Gör dig en ark av goferträ, inred den med kamrar och bestryk den med jordbeck både på insidan och utsidan.9m  Då sade Gud till Noa: "Jag har beslutat att förgöra alla levande varelser, ty för deras skull är jorden full av våld. Se, jag skall fördärva dem tillsammans med jorden.q]  Gud såg på jorden, och se, den var fördärvad, eftersom alla människor levde i fördärv på jorden.N  Men jorden blev mer och mer fördärvad inför Gud och full av våld.=w  Och Noa blev far till tre söner, Sem, Ham och Jafet.{  Detta är Noas fortsatta historia. Noa var en rättfärdig man och fullkomlig bland sina samtida. Han vandrade med Gud.6i Men Noa hade funnit nåd inför HERRENS ögon.C HERREN sade: "Människorna som jag har skapat skall jag utrota från jordens yta, ja, både människor och fyrfotadjur, kräldjur och himlens fåglar. Jag ångrar att jag har gjort dem."nW Då ångrade HERREN att han hade gjort människorna på jorden, och han var bedrövad i sitt hjärta.% Och HERREN såg att människornas ondska var stor på jorden och att deras hjärtans alla tankar och avsikter ständigt var alltigenom onda.V' Vid denna tid, då Guds söner gick in till människornas döttrar och dessa födde barn åt dem, och även senare, levde våldsverkarna på jorden. Detta var forntidens väldiga män som var så ryktbara.. W Då sade HERREN: "Min Ande skall inte bli kvar i människorna för alltid på grund av deras förvillelse. De är kött och deras tid skall vara etthundratjugo år."j O såg Guds söner att människornas döttrar var vackra, och de tog till hustrur alla de ville ha.X  - När människorna började föröka sig på jorden och döttrar föddes åt dem,C   När Noa var 500 år blev han far till Sem, Ham och Jafet.D  Lemeks hela ålder blev alltså 777 år. Därefter dog han.S! Sedan Lemek hade fått Noa levde han 595 år och fick söner och döttrar.'I Han hav honom namnet Noa, ty han sade: "Denne skall trösta oss under vårt arbete och våra händers möda, när vi brukar jorden som HERREN har förbannat."/[ När Lemek var 182 år fick han en son.G Metuselas hela ålder blev alltså 969 år. Därefter dog han.X+ Sedan Metusela hade fått Lemek levde han 782 år och fick söner och döttrar.:q När Metusela var 187 år blev han far till Lemek.dC Sedan Hanok på detta sätt hade vandrat med Gud fanns han inte mer, ty Gud hämtade honom.0] Hanoks hela ålder blev alltså 365 år.iM Och sedan Hanok hade fått Metusela vandrade han med Gud i 300 år och fick söner och döttrar.9o När Hanok var 65 år blev han far till Metusela.D~ Jereds hela ålder blev alltså 962 år. Därefter dog han.U}% Sedan Jered hade fått Hanok levde han 800 år och fick söner och döttrar.7|k När Jered var 162 år blev han far till Hanok.H{ Mahalalels hela ålder blev alltså 895 år. Därefter dog han.Yz- Sedan Mahalalel hade fått Jered levde han 830 år och fick söner och döttrar.:yq När Mahalalel var 65 år blev han far till Jered.Dx Kenans hela ålder blev alltså 910 år. Därefter dog han.Yw-  Sedan Kenan hade fått Mahalalel levde han 840 år och fick söner och döttrar.:vq  När Kenan var 70 år blev han far till Mahalalel.Au  Enos hela ålder blev alltså 905 år. Därefter dog han.Tt#  Sedan Enos hade fått Kenan levde han 815 år och fick söner och döttrar.5sg  När Enos var 90 år blev han far till Kenan.Ar Sets hela ålder blev alltså 912 år. Därefter dog han.Rq Sedan Set hade fått Enos levde han 807 år och fick söner och döttrar.4pe När Set var 105 år blev han far till Enos.Qo Adams hela ålder - den tid han levde - blev 930 år. Därefter dog han.Nn Sedan Adam fått Set, levde han 800 år och fick söner och döttrar.hmK När Adam var 130 år fick han en son som var lik honom, hans avbild. Han gav honom namnet Set.sla Till man och kvinna skapade han dem. Han välsignade dem och gav dem namnet människa den dag de skapades.ik O Detta är boken om Adams fortsatta historia. När Gud skapade människor gjorde han dem lika Gud.ojY Också Set fick en son och han gav honom namnet Enos. Vid den tiden började man åkalla HERRENS namn.7ii Adam kände åter sin hustru, och hon födde en son som hon gav namnet Set. Hon sade: "Gud har gett mig en annan avkomling i stället för Abel, eftersom Kain dödade honom."Jh Ja, sju gånger blir Kain hämnad, men Lemek sjuttiosju gånger."9gm Lemek sade till sina hustrur: "Ada och Silla, hör på mig! Ni Lemeks hustrur, lyssna till mina ord: En man har jag dödat för varje sår och en ung man för varje blåmärke.f Silla födde också en son, Tubal-Kain. Han var smed och gjorde alla slags redskap av koppar och järn. Tubal-Kains syster hette Naama.]e5 Hans bror hette Jubal. Han blev stamfader till alla dem som spelar harpa och flöjt._d9 Ada födde Jabal. Han blev stamfader till dem som bor i tält och är boskapsskötare.Kc Lemek tog sig två hustrur, den ena hette Ada och den andra Silla.b Åt Hanok föddes Irad, och Irad blev far till Mehujael. Mehujael blev far till Metusael, och Metusael blev far till Lemek.a Kain kände sin hustru och hon blev havande och födde Hanok. Och Kain byggde en stad och kallade den Hanok efter sin son._`9 Så gick Kain bort från HERRENS ansikte och bosatte sig i landet Nod, öster om Eden.?_y Men HERREN sade till honom: "Kain skall bli hämnad sjufalt, vem som än dödar honom." Och HERREN satte ett tecken på Kain så att ingen som träffade på honom skulle döda honom.R^ Se, i dag driver du mig bort från åkerjorden, och jag är dold för ditt ansikte. Kringflackande och hemlös kommer jag att vara på jorden, så att vem som helst som träffar på mig kan döda mig."S]!  Kain sade då till HERREN: "Mitt brottär för stort för att förlåtas."~\w  När du brukar jorden skall den inte längre ge dig sin gröda. Kringflackande och hemlös skall du vara på jorden."s[a  Nu är du förbannad mer än den jord som har öppnat sin mun för att ta emot din brors blod av din hand.[Z1  Då sade han: "Vad har du gjort? Hör, din brors blod ropar till mig från marken!}Yu  Och HERREN sade till Kain: "Var är din bror Abel?" Han svarade: "Jag vet inte. Skall jag hålla reda på min bror?"sXa Kain talade med sin bror Abel, och medan de var ute på marken överföll Kain sin bror och dödade honom.LW Är det inte så att om du gör det som är gott, ser du frimodigt upp, men om du inte gör det som är gott, då lurar synden vid dörren. Den har begär till dig, men du skall råda över den."]V5 Och HERREN sade till Kain: "Varför är du vred och varför är din blick så mörk?iUM men till Kain och hans offer såg han inte. Då blev Kain mycket vred och hans blick blev mörk.T Även Abel bar fram sin gåva av det förstfödda i sin hjord, av djurens fett. Och HERREN såg till Abel och hans offer,^S7 Efter en tid hände sig att Kain bar fram en offergåva åt HERREN av markens gröda._R9 Hon födde ännu en son, Abel, Kains bror. Abel blev herde och Kain blev åkerbrukare.~Q y Mannen kände sin hustru Eva, och hon blev havande och födde Kain. Då sade hon: "Jag har fått en man från HERREN."P9 Han drev ut människan, och öster om Edens lustgård satte han keruberna och det flammande svärdets lågor för att bevaka vägen till livets träd.sOa Och HERREN Gud sände bort dem från Edens lustgård, för att de skulle bruka jorden som de tagits från.AN} HERREN Gud sade: "Se, människan har blivit som en av oss med kunskap om gott och ont. Hon får nu inte räcka ut handen och även ta av livets träd och så äta och leva för evigt."YM- Och HERREN Gud gjorde kläder av skinn åt Adam och hans hustru och klädde dem.OL Mannen gav sin hustru namnet Eva, ty hon blev moder till allt levande."K? I ditt anletes svett skall du äta ditt bröd till dess du vänder åter till jorden, ty av den har du tagits. Jord är du, och jord skall du åter bli."WJ) Törne och tistel skall den bära åt dig och du skall äta av markens örter.zIo Till Adam sade han: "Du lyssnade på din hustru och åt av det träd om vilket jag hade befallt dig: Du skall inte äta av det. Därför skall marken vara förbannad för din skull. Med möda skall du livnära dig av den så länge du lever.=Hu Till kvinnan sade han: "Jag skall göra din möda stor när du blir havande. Men smärta skall du föda dina barn. Till din man skall din lust vara, och han skall råda över dig."%GE Jag skall sätta fiendskap mellan dig och kvinnan och mellan din avkomma och hennes avkomma. Han skall krossa ditt huvud och du skall hugga honom i hälen."LF Då sade HERREN Gud till ormen: "Eftersom du har gjort detta, skall du vara förbannad bland alla boskapsdjur och vilda djur. På din buk skall du gå, och jord skall du äta så länge du lever.zEo  Då sade HERREN Gud till kvinnan: "Vad är det du har gjort?" Kvinnan svarade: "Ormen förledde mig och jag åt."eDE  Mannen svarade: "Kvinnan som du har satt vid min sida, hon gav mig av trädet, och jag åt."C  Då sade han: "Vem har berättat för dig att du är naken? Har du ätit av det träd som jag förbjöd dig att äta av?"B  Han svarade: "Jag hörde ljudet av dig i lustgården och blev förskräckt eftersom jag är naken. Därför gömde jag mig."MA  Men HERREN Gud kallade på mannen och sade till honom: "Var är du?"!@= Vid kvällsbrisen hörde de HERREN Gud vandra i lustgården. Och mannen och hans hustru gömde sig för HERREN Guds ansikte bland träden i lustgården. ? Då öppnades ögonen på dem båda, och de märkte att de var nakna. Och de fäste ihop fikonlöv och gjorde höftskynken åt sig.j>O Och kvinnan såg att trädet var gott att äta av och en fröjd för ögat. Trädet var lockande eftersom man fick förstånd av det, och hon tog av frukten och åt. Hon gav också till sin man som var med henne, och han åt.=y Men Gud vet att den dag ni äter av den skall era ögon öppnas, så att ni blir som Gud med kunskap om gott och ont."><y Då sade ormen till kvinnan: "Ni skall visst inte dö!; men om frukten på det träd som står mitt i lustgården har Gud sagt: Ät inte av den och rör inte vid den, ty då kommer ni att dö."U:% Kvinnan svarade ormen: "Vi får äta av frukten från träden i lustgården,09 ] Men ormen var listigare än alla markens djur som HERREN Gud hade gjort. Han sade till kvinnan: "Har Gud verkligen sagt: Ni får inte äta av alla träd i lustgården?"R8 Och mannen och hans hustru var båda nakna utan att blygas för varandra.u7e Därför skall en man lämna sin far och sin mor och hålla sig till sin hustru, och de skall bli ett kött.~6w Mannen sade: "Denna är nu ben av mina ben och kött av mitt kött. Hon skall heta kvinna, ty av man har hon tagits."o5Y Och HERREN Gud formade en kvinna av revbenet som han tagit av mannen och förde henne fram till honom.4' Då lät HERREN Gud en tung sömn falla över mannen, och när han hade somnat tog han ut ett av hans revben och fyllde dess plats med kött."3? Och mannen gav namn åt alla boskapsdjur, åt himlens fåglar och åt alla markens vilda djur. Men åt mannen fanns ingen medhjälpare som var hans like.\23 HERREN Gud hade format alla markens djur och alla himlens fåglar av jord. Han förde fram dem till mannen för att se vad han skulle kalla dem. Så som mannen kallade varje levande varelse, så skulle den heta. 1 HERREN Gud sade: "Det är inte bra för mannen att vara ensam. Jag skall göra en medhjälpare åt honom, en som är hans like."x0k men av trädet med kunskap om gott och ont skall du inte äta, ty den dag du äter av det skall du döden dö."d/C Och HERREN Gud gav mannen denna befallning: "Du kan fritt äta av alla träd i lustgården,i.M HERREN Gud tog mannen och satte honom i Edens lustgård för att han skulle odla och bevara den.q-] Den tredje floden heter Hiddekel. Det är den som flyter öster om Assur. Den fjärde floden är Eufrat.T,#  Den andra floden heter Gihon. Det är den som flyter runt hela landet Kush.W+)  Guldet i det landet är gott och där finns också bdelliumharts och onyxsten.f*G  Den första heter Pison. Det är den som flyter runt hela landet Havila, där det finns guld.i)M  Från Eden gick en flod ut som vattnade lustgården och som sedan delade sig i fyra huvudgrenar.I(  Och HERREN Gud lät alla slags träd som var ljuvliga att se på och goda att äta av växa upp ur marken. Livets träd liksom trädet med kunskap om gott och ont satte han mitt i lustgården.l'S HERREN Gud planterade en lustgård i Eden, österut, och satte där människan som han hade format.& Och HERREN Gud formade människan av stoft från jorden och blåste in livsande i hennes näsa. Så blev människan en levande varelse.E% Men en dimma steg upp från jorden och vattnade hela marken.H$ Det växte ännu ingen buske på jorden och ingen ört hade ännu skjutit upp ur marken. Ty HERREN Gud hade inte låtit det regna på jorden och det fanns ingen människa som kunde bruka den.{#q Detta är himlens och jordens fortsatta historia sedan de skapats, då när HERREN Gud hade gjort jord och himmel. " Gud välsignade den sjunde dagen och helgade den, ty på den dagen vilade han från allt sitt verk som han hade skapat och gjort.! På sjunde dagen hade Gud fullbordat sitt skapelseverk. Han vilade på sjunde dagen från hela det verk som han hade gjort.B   Så fullbordades himlen och jorden med hela sin härskara.   Gud såg på allt som han hade gjort, och se, det var mycket gott. Och det blev afton och det blev morgon. Det var det sjätte dagen.9 o Men åt alla djur på jorden, åt alla fåglar under himlen och åt allt som krälar på jorden, åt allt som har liv ger jag alla gröna örter till föda." Och det skedde så. # Och Gud sade: "Se, jag ger er alla fröbärande örter på hela jorden och alla träd med frukt som har frö. Detta skall ni ha till föda.a ? Gud välsignade dem och sade till dem: "Var fruktsamma och föröka er och uppfyll jorden! Lägg den under er och råd över fiskarna i havet, över fåglarna under himlen och över alla djur som rör sig på jorden!"| u Och Gud skapade människan till sin avbild, till Guds avbild skapade han henne, till man och kvinna skapade han dem.{ s Gud sade: "Låt oss göra människor till vår avbild, till att vara lika oss. De skall råda över fiskarna i havet och över fåglarna under himlen, över boskapsdjuren och över hela jorden och över alla kräldjur som rör sig på jorden."% G Gud gjorde jordens vilda djur efter deras slag, boskapsdjuren efter deras slag och alla kräldjur på marken efter deras slag. Och Gud såg att det var gott." A Gud sade: "Jorden skall frambringa levande varelser efter deras slag, boskapsdjur, kräldjur och jordens vilda djur efter deras slag." Och det skedde så.H  Och det blev afton och det blev morgon. Det var den femte dagen. # Gud välsignade dem och sade: "Var fruktsamma och föröka er och uppfyll vattnet i haven. Också fåglarna skall föröka sig på jorden."^ 9 Och Gud skapade de stora havsdjuren och alla levande varelser som rör sig i vattnet och som vattnet vimlar av, alla efter deras slag, likaså alla bevingade fåglar efter deras slag. Och Gud såg att det var gott.t e Gud sade: "Vattnet skall vimla av levande varelser, och fåglar skall flyga över jorden under himlavalvet."J  Och det blev afton och det blev morgon. Det var den fjärde dagen.y o till att härska över dagen och natten och till att skilja ljuset från mörkret. Och Gud såg att det var gott.@  Han satte dem på himlavalvet till att lysa över jorden,   Gud gjorde de två stora ljusen, det större att härska över dagen och det mindre att härska över natten, likaså stjärnorna.[ 3 och de skall vara ljus på himlavalvet som lyser över jorden." Och det skedde så. ! Gud sade: "Varde på himlavalvet ljus som skiljer dagen från natten!" De skall vara tecken som utmärker särskilda tider, dagar och år,I   Och det blev afton och det blev morgon. Det var den tredje dagen.!  ? Jorden frambringade grönska, fröbärande örter efter sina slag och träd som efter sina slag bär frukt med frö i sig. Och Gud såg att det var gott.8  m Gud sade: "Jorden skall frambringa grönska och fröbärande örter. Fruktträd, som efter sina slag bär frukt med frö i sig, skall växa upp på jorden." Och det skedde så.g  K Gud kallade det torra land, och vattensamlingen kallade han hav. Och Gud såg att det var gott.|  u Gud sade: "Vattnet under himlen skall samlas till en enda plats så att det torra blir synligt." Och det skedde så.c C Gud kallade valvet himmel. Och det blev afton och det blev morgon. Det var den andra dagen.h M Gud gjorde valvet och skilde vattnet under valvet från vattnet ovan valvet. Och det skedde så.R ! Gud sade: "Varde mitt i vattnet ett valv som skiljer vatten från vatten!"  Gud kallade ljuset dag, och mörkret kallade han natt. Och det blev afton och det blev morgon. Det var den första dagen.K  Gud såg att ljuset var gott, och han skilde ljuset från mörkret.1 a Gud sade: "Varde ljus!" Och det blev ljus.d E Jorden var öde och tom, och mörker var över djupet. Och Guds Ande svävade över vattnet.0 a I begynnelsen skapade Gud himmel och jord. A~~6}}}j}|||N{{{k{2zzzKzyy=xxcwTwv}uuZttsrqqqppoo9nn+mm5llHkkjjj0ii!hggffeedd'cc.baaa9`~`%_|^^]] \[[-ZZ YHXXfWWVV`UU4TT/SRRRQQ2PPQONNN,MM"LiL7LKKFJIIyHGGlFFpEEWDD CCQC BqBAAu@@x??>==<<;;:i99U877#6555s50433V2211C00 /..u--v,,p,++4*\))e)('&&f%%,$##B""'!l m]|Lf!s|8ROs Q  .  [ =h MA.W Och till Sara sade han: "Jag ger din bror tusen siklar silver. Det är en försoningsgåva för dig inför allt ditt folk, så att du får upprättelse inför alla."W) Och Abimelek sade: "Mitt land ligger öppet för dig. Du får bo var du vill."~ Då tog Abimelek får och nötboskap, tjänare och tjänarinnor och gav dem åt Abraham. Han gav honom också tillbaka hans hustru Sara.0}[  Men när Gud sände mig på vandring bort från min fars hus sade jag till henne: Visa mig din kärlek så att du överallt dit vi kommer säger att jag är din bror."q|]  Hon är också verkligen min syster, dotter till min far men inte till min mor, och hon blev min hustru. {  Abraham svarade: "Jag tänkte att på den här platsen fruktar man nog inte Gud. De kommer att döda mig för min hustrus skull.Sz!  Och Abimelek frågade Abraham: "Vad tänkte du på, när du gjorde detta?"sya  Abimelek kallade på Abraham och sade till honom: "Vad har du gjort mot oss? Och vad har jag gjort för synd mot dig, eftersom du har dragit denna stora synd över mig och mitt rike? Du har gjort sådant mot mig som ingen bör göra."x7 Tidigt nästa morgon steg Abimelek upp och kallade till sig alla sina tjänare och berättade allt detta för dem. Männen blev mycket förskräckta.^w7 Men ge nu mannen hans hustru tillbaka, ty han är en profet. Han skall be för dig så att du får leva. Men om du inte ger henne tillbaka, skall du veta att du själv och alla som tillhör dig måste döden dö."Qv Då sade Gud till honom i drömmen: "Ja, jag vet att du har gjort detta med uppriktigt hjärta, och det var också jag som hindrade dig från att synda mot mig. Därför lät jag dig inte röra henne.$uC Har han inte själv sagt till mig: Hon är min syster? Och hon sade själv: Han är min bror. Med uppriktigt hjärta och rena händer har jag gjort detta."sta Men Abimelek hade inte rört henne och han svarade: "Herre, vill du döda också rättfärdiga människor?/sY Men Gud kom till Abimelek i en dröm om natten och sade till honom: "Du måste dö för den kvinnas skull som du har tagit till dig, ty hon är en annan mans hustru." r Och Abraham sade om sin hustru Sara att hon var hans syster. Då sände Abimelek, kungen i Gerar, bud och hämtade Sara till sig.q  Abraham bröt upp därifrån och flyttade till Negev. Där uppehöll han sig mellan Kadesh och Shur, och någon tid bodde han i Gerar.upe &Den yngre födde också en son som hon gav namnet Ben-Ammi. Han är stamfader till de nuvarande ammoniterna.joO %Den äldre födde en son som hon gav namnet Moab. Han är stamfader till de nuvarande moabiterna.;ns $Och båda Lots döttrar blev havande genom sin far.!m= #Så gav de sin far vin att dricka också den natten, och den yngre låg med honom. Han märkte inte när hon lade sig och inte heller när hon steg upp.Nl "Följande dag sade den äldre till den yngre: "Jag låg med far i natt. Nu ger vi honom vin att dricka i natt också, och sedan går du in och ligger med honom så att vi får barn genom vår far."'kI !Så gav de sin far vin att dricka den natten, och den äldre gick in och låg med honom. Han märkte inte när hon lade sig och inte heller när hon steg upp.uje  Kom, så ger vi vår far vin att dricka, och sedan ligger vi med honom så att vi får barn genom vår far."%iE Då sade den äldre till den yngre: "Vår far är gammal och det finns ingen man i landet som kan gå in till oss som man brukar göra överallt på jorden.7hi Lot drog ut från Soar upp till bergsbygden och bosatte sig där med sina båda döttrar, för han vågade inte bo kvar i Soar. Han bodde med sina båda döttrar i en grotta.&gG Då Gud fördärvade städerna på slätten, tänkte han på Abraham och förde ut Lot undan förödelsen, när han omstörtade städerna där Lot hade bott.f! och såg ner över Sodom och Gomorra och över hela slättlandet. Han såg då rök stiga upp från landet, som röken från en smältugn._e9 Tidigt följande morgon gick Abraham till den plats där han hade stått inför HERREN]d5 Men Lots hustru som följde efter honom såg sig tillbaka. Och hon blev en saltstod.zco Han omstörtade dessa städer med hela slätten och alla dem som bodde i städerna och det som växte på marken.fbG Då lät HERREN svavel och eld regna ner från himlen, från HERREN, över Sodom och Gomorra.Aa Solen hade gått upp över jorden när Lot kom till Soar.x`k Men skynda dig att fly dit, ty jag kan inte göra något förrän du är där." Därav fick staden namnet Soar.y_m Då svarade han honom: "Jag skall göra som du vill också i detta. Jag skall inte omstörta staden du talar om.^1 Se, staden där borta ligger ju nära. Det är lätt att fly dit och den är liten. Låt mig fly dit, så att jag får leva. Staden är ju liten."[]1 Din tjänare har ju funnit nåd för dina ögon, och du har visat din stora godhet mot mig genom att rädda mitt liv. Men jag kan inte fly upp till bergen, för då kan olyckan hinna ifatt mig så att jag dör.-\W Men Lot sade till dem: "O nej, Herre.([K När de hade fört ut dem sade en: "Fly för livet! Se dig inte tillbaka och stanna inte någonstans på slätten. Fly till bergen så att du inte går under."VZ' När Lot dröjde tog männen honom vid handen tillsammans med hans hustru och hans båda döttrar, ty HERREN ville skona honom. De förde ut honom, och först när de var utanför staden släppte de honom.;Yq När gryningen kom skyndade änglarna på Lot och sade: "Stig upp och tag med dig din hustru och dina båda döttrar som är här, så att du inte går under genom stadens synd."bX? Då gick Lot ut och talade med sina svärsöner, de som skulle få hans döttrar, och sade: "Bryt upp och lämna den här platsen, för HERREN tänker fördärva staden." Men hans svärsöner trodde att han skämtade. W  för vi skall fördärva den. Deras rop har blivit så starkt inför HERREN att HERREN har sänt oss hit för att fördärva den."=Vu  Sedan sade de till Lot: "Har du några mer här, någon svärson eller söner eller döttrar eller någon annan som tillhör dig i staden, så för bort dem från den här platsen,{Uq  Männen utanför huset slog de med blindhet, både små och stora, så att de förgäves försökte finna dörren._T9  Männen räckte ut sina händer och drog in Lot till sig i huset och stängde dörren.S  Men de svarade: "Flytta på dig!" De sade vidare: "Denne har kommit hit som främling och nu vill han bli vår domare! Nu skall vi göra mer ont mot dig än mot dem." Och de trängde sig med våld mot Lot och stormade fram för att spränga dörren.WR) Jag har två döttrar som aldrig haft någon man. Låt mig föra ut dem till er, så kan ni göra vad ni vill med dem. Gör bara inte något mot de här männen, eftersom de har sökt skydd under mitt tak."4Qe och sade: "Mina bröder, gör inte så illa!FP Då gick Lot ut till dem i porten, stängde dörren efter sig O De kallade på Lot och sade till honom: "Var är de män som kom till dig i natt? För ut dem till oss så att vi får känna dem."N Innan de hade lagt sig omringades huset av männen i staden, Sodoms män, både unga och gamla, allt folket utan undantag.M1 Men han bad dem så enträget att de tog av från vägen och kom in i hans hus. Han lagade en måltid åt dem och bakade osyrat bröd, och de åt.UL% och sade: "Mina herrar, kom med till er tjänares hus. Tvätta era fötter och stanna över natten. Sedan kan ni fortsätta er färd tidigt i morgon." De svarade: "Nej, vi stannar på gatan över natten."7K k På kvällen kom de två änglarna till Sodom, och Lot satt då i Sodoms port. När han fick se dem, steg han upp för att möta dem, och han föll ner med ansiktet mot jordenfJG !När HERREN hade talat färdigt med Abraham gick han därifrån, och Abraham återvände hem..IW  Då sade han: "Herre, bli inte vred om jag talar bara en sista gång: Kanske finns det tio där." Han svarade: "För dessa tios skull skall jag inte fördärva den."H3 Men han sade: "Jag har vågat tala till Herren. Kanske finns det tjugo där." Han svarade: "För dessa tjugos skull skall jag inte fördärva den.".GW Då sade han: "Herre, bli inte vred om jag talar ännu en gång. Kanske finns det trettio där." Han svarade: "Om jag finner trettio där, skall jag inte göra det."F# Men Abraham fortsatte att tala till honom "Kanske finns det fyrtio där." Han svarade: "För dessa fyrtios skull skall jag inte göra det."BE Kanske fattas det fem i de femtio rättfärdiga. Skall du då på grund av dessa fem fördärva hela staden?" Han svarade: "Om jag finner fyrtiofem där, skall jag inte fördärva den."qD] Abraham tog åter till orda och sade: "Jag har vågat tala till Herren trots att jag är stoft och aska.wCi HERREN sade: "Om jag finner femtio rättfärdiga inne i Sodom, skall jag skona hela platsen för deras skull." B Det vare dig fjärran att göra något sådant, att låta den rättfärdige dö med den ogudaktige. Det skulle då gå med den rättfärdige som med den ogudaktige. Det vare dig fjärran! Skulle inte han som är hela jordens domare göra det som är rätt?"A5 Kanske finns det femtio rättfärdiga i staden. Vill du då förgöra den och inte skona platsen för de femtio rättfärdigas skull som finns där?q@] Och Abraham gick närmare och sade: "Vill du förgöra den rättfärdige tillsammans med den ogudaktige?_?9 Männen vände sig därifrån och gick mot Sodom, men Abraham stod kvar inför HERREN. > Därför vill jag gå ner och se om de i allt har gjort efter det rop som har nått mig. Om det inte är så, vill jag veta det."f=G Sedan sade HERREN: "Ropet över Sodom och Gomorra är starkt och deras synd är mycket svår.T<# Ty jag har utvalt honom för att han skall befalla sina barn och efterkommande att hålla sig till HERRENS väg och handla rättfärdigt och rätt, så att HERREN kan uppfylla sina löften till Abraham."y;m Av Abraham skall det ju bli ett stort och mäktigt folk, och i honom skall alla folk på jorden bli välsignade.M: Då sade HERREN: "Kan jag dölja för Abraham vad jag tänker göra?m9U När männen steg upp därifrån såg de ner mot Sodom, och Abraham följde dem ett stycke på väg.h8K Då nekade Sara och sade: "Jag log inte," ty hon blev förskräckt. Men han sade: "Jo, du log."7) Skulle något vara omöjligt för HERREN? Vid den bestämda tiden nästa år skall jag komma tillbaka till dig, och då skall Sara ha en son."p6[  HERREN sade till Abraham: "Varför log Sara och tänkte: Skulle jag föda barn, jag som är så gammal?5  Sara log inom sig och tänkte: "När jag nu blivit gammal, skall jag då upptändas av åtrå? Min herre är ju också gammal."t4c  Men Abraham och Sara var gamla och hade nått hög ålder, och Sara hade det inte längre på kvinnors vis.;3q  Då sade han: "Jag kommer tillbaka till dig nästa år vid denna tid, och se, då skall din hustru Sara ha en son." Detta hörde Sara där hon stod i tältöppningen bakom honom.^27  Och de frågade honom: "Var är din hustru Sara?" Han svarade: "Där inne i tältet."13 Sedan tog han gräddmjölk, söt mjölk och kalven han låtit tillreda och satte fram det åt dem. Och han stod hos dem under trädet medan de åt.0! Själv sprang Abraham bort till boskapen och tog en späd och fin ungkalv och gav den åt sin tjänare, som skyndade sig att tillreda den. / Abraham skyndade sig in i tältet till Sara och sade: "Skynda dig att ta tre sea-mått fint mjöl, knåda det och baka brödkakor!"3.a Jag skall också hämta ett stycke bröd, så att ni kan styrka er innan ni går vidare, när ni nu har tagit vägen förbi er tjänare." De sade: "Gör som du har sagt."c-A Låt mig hämta lite vatten, så att ni kan tvätta era fötter och vila er under trädet.c,A och sade: "Herre, om jag har funnit nåd för dina ögon så gå inte förbi din tjänare. +; Han såg upp, och se, tre män stod framför honom. Då han fick syn på dem skyndade han sig emot dem från tältöppningen och bugade sig till jorden *  HERREN uppenbarade sig för Abraham vid Mamres terebintlund, där han satt vid ingången till sitt tält när dagen var som hetast.#)A Och alla männen i hans hus, både de som var födda i huset och de som var köpta för pengar från främmande folk, blev omskurna tillsammans med honom.@(} På samma dag blev Abraham och hans son Ismael omskurna.D' och hans son Ismael var tretton år när han blev omskuren.9&o Abraham var nittionio år när han blev omskuren,\%3 Samma dag tog Abraham sin son Ismael och alla som var födda i hans hus och alla som var köpta för pengar, alla av manligt kön bland hans husfolk, och skar bort deras förhud så som Gud hade sagt till honom.J$ När Gud hade talat färdigt med Abraham for han upp från honom.v#g Men mitt förbund skall jag upprätta med Isak, honom som Sara skall föda åt dig vid denna tid nästa år."d"C Men också ifråga om Ismael har jag hört din bön. Jag skall välsigna honom och göra honom fruktsam och föröka honom mycket. Han skall bli fader till tolv hövdingar, och jag skall göra honom till ett stort folk.M! Men Gud sade: "Nej, din hustru Sara skall föda en son åt dig, och du skall ge honom namnet Isak. Jag skall upprätta mitt förbund med honom, som ett evigt förbund med hans avkomma efter honom.K  Och Abraham sade till Gud: "Låt bara Ismael få leva inför dig!"B Då föll Abraham ner på sitt ansikte, men han log och sade för sig själv: "Skulle det födas barn åt en man som är hundra år? Och skulle Sara föda barn, hon som är nittio år?"!= Jag skall välsigna henne och ge dig en son också med henne. Jag skall välsigna henne så att folkslag och kungar över folk skall komma från henne."vg Och Gud sade till Abraham: "Din hustru Saraj skall du inte mer kalla Saraj, utan hennes namn skall vara Sara.# Men en oomskuren av manligt kön, en som inte fått förhuden bortskuren, han skall utrotas från sitt folk. Han har brutit mitt förbund."'  Den som är född i ditt hus och den som du köpt för pengar skall omskäras. Mitt förbund skall vara på ert kött som ett evigt förbund.hK  Släkte efter släkte skall ni omskära alla av manligt kön bland er när de är åtta dagar gamla, både den som är född i huset och den som köpts för pengar från något främmande folk och som inte är din ättling.U%  Ni skall skära bort er förhud som tecken på förbundet mellan mig och er.  Och detta är det förbund mellan mig och dig och dina efterkommande som ni skall hålla: Alla av manligt kön hos er skall omskäras.}  Gud sade ytterligare till Abraham: "Du skall hålla mitt förbund, du och dina efterkommande från släkte till släkte.9 Det land där du bor som främling, hela Kanaans land, skall jag ge dig och dina efterkommande till egendom för evigt. Och jag skall vara deras Gud."<s Och jag skall upprätta mitt förbund mellan mig och dig och dina efterkommande från släkte till släkte, ett evigt förbund. Jag skall vara din Gud och dina efterkommandes Gud.r_ Jag skall göra dig mycket fruktsam och låta folkslag komma från dig, och kungar skall utgå från dig. Därför skall du inte mer heta Abram, utan ditt namn skall vara Abraham, ty jag har gjort dig till fader för många folk.S! "Se, detta är mitt förbund med dig: Du skall bli fader till många folk.G Då föll Abram ner på sitt ansikte, och Gud sade till honom:Y- Jag skall sluta förbund mellan mig och dig, och jag skall föröka dig mycket." ' När Abram var nittionio år uppenbarade sig HERREN för honom och sade: "Jag är Gud den Allsmäktige. Vandra inför mig och var fullkomlig.D Abram var åttiosex år när Hagar födde Ismael åt honom.Z / Hagar födde en son åt Abram. Och Abram gav sonen som Hagar fött namnet Ismael.X + Därför kallar man brunnen Beer-Lahaj-Roi. Den ligger mellan Kadesh och Bered.6 g  Och hon gav HERREN, som hade talat med henne, ett namn. Hon sade: "Du är den Gud som ser mig", för hon tänkte: "Har jag verkligen fått se en skymt av honom som ser mig?"   Han skall vara som en vildåsna. Hans hand skall vara mot alla och allas hand mot honom. Och han skall bo mitt emot alla sina bröder." ;  Sedan sade HERRENS ängel till henne: "Se, du är havande och du skall föda en son. Honom skall du kalla Ismael, ty HERREN har hört hur du har lidit.r_  HERRENS ängel sade vidare: "Jag skall göra dina efterkommande så talrika att man inte kan räkna dem."iM  Då sade HERRENS ängel till henne: "Gå tillbaka till din husmor och ödmjuka dig under henne."  Han sade: "Hagar, Sarajs slavinna, varifrån kommer du och vart går du?" Hon svarade: "Jag är på flykt ifrån min husmor Saraj."p[ Men HERRENS ängel fann henne vid en vattenkälla i öknen, den källa som ligger vid vägen till Shur.%E Abram sade till Saraj: "Se, din slavinna är i din hand. Gör med henne som du finner bäst." När då Saraj bestraffade henne, flydde hon bort från henne.mU Då sade Saraj till Abram: "Den orätt jag utsätts för skall komma över dig. Jag lade själv min slavinna i din famn, men när hon märkte att hon var havande började hon förakta mig. HERREN skall döma mellan mig och dig."} Han gick in till Hagar och hon blev havande, men när hon märkte att hon var havande, började hon förakta sin husmor.# När Abram hade bott tio år i Kanaans land tog hans hustru Saraj sin egyptiska slavinna Hagar och gav henne till hustru åt sin man Abram.,S Och Saraj sade till Abram: "Se, HERREN har gjort mig ofruktsam. Gå in till min slavinna. Jag kanske kan få barn genom henne." Och Abram lyssnade till Sarajs ord.u g Abrams hustru Saraj hade inte fött några barn åt honom. Men hon hade en egyptisk slavinna som hette Hagar.F~ amoreernas, kananeernas, girgaseernas och jebusiternas land."-}W hetiternas, perisseernas, rafaeernas,/|[ keniternas, kenisiternas, kadmoneernas,5{e På den dagen slöt HERREN ett förbund med Abram och sade: "Åt dina efterkommande skall jag ge detta land, från Egyptens flod ända till den stora floden, floden Eufrat:z# När solen hade gått ner och det blivit alldeles mörkt, syntes en rykande ugn med en brinnande fackla, som for fram mellan köttstyckena.oyY I fjärde släktledet skall de återvända hit. Ty ännu har inte amoreerna fyllt sina synders mått."Yx- Men du själv skall gå till dina fäder i frid och bli begravd vid hög ålder.jwO Men det folk som gör dem till slavar skall jag döma. Sedan skall de dra ut med stora ägodelar.Ov  Och HERREN sade till Abram: "Det skall du veta att dina efterkommande skall bo som främlingar i ett land som inte är deras. Där skall de bli slavar, och man skall förtrycka dem i fyrahundra år.u  När solen höll på att gå ner föll en tung sömn över Abram, och se, då kom skräck och ett stort mörker över honom.Ut%  Och rovfåglar slog sig ner på de döda kropparna, men Abram drev bort dem.s  Han hämtade alla dessa åt honom och styckade dem mitt itu och lade styckena mot varandra. Men fåglarna styckade han inte.r  Då sade han till honom: "Hämta åt mig en treårig kviga, en treårig get, en treårig bagge, en turturduva och en ung duva."Vq' Han svarade: "Herre, HERRE, hur skall jag veta att jag kommer att ärva det?" p Sedan sade han till honom: "Jag är HERREN, som har fört dig ut från det kaldeiska Ur för att ge dig detta land till arvedel."Vo' Och Abram trodde på HERREN, och han räknade honom det till rättfärdighet.$nC Sedan förde han honom ut och sade: "Se upp mot himlen och räkna stjärnorna, om du kan räkna dem", och han sade till honom: "Så skall din avkomma bli."m Men HERRENS ord kom till honom: "Denne skall inte ärva dig, utan en som kommer från din egen kropp skall bli din arvinge."pl[ Abram sade vidare: "Se, mig har du inte givit någon avkomma. En av mitt husfolk kommer att ärva mig."k Men Abram sade: "Herre, HERRE, vad skall du ge mig? Jag går ju bort barnlös, och arvinge till mitt hus är Elieser från Damaskus." j  Därefter kom HERRENS ord till Abram i en syn. Han sade: "Frukta inte, Abram. Jag är din sköld. Din lön skall bli mycket stor."i/ Jag vill inte ha någonting. Det räcker med vad mina män har ätit och mina följeslagares andel, Aner, Eskol och Mamre. Låt dem få sin del."h+ Jag vill inte ta ens en tråd eller en sandalrem, än mindre något annat som tillhör dig. Du skall inte kunna säga: Jag har gjort Abram rik.g Men Abram svarade kungen i Sodom: "Jag lyfter min hand upp till HERREN, till Gud den Högste, skapare av himmel och jord:efE Kungen i Sodom sade till Abram: "Ge mig folket. Krigsbytet kan du behålla för dig själv."yem Och välsignad vare Gud den Högste, som har givit dina fiender i din hand!" Och Abram gav honom tionde av allt.sda och han välsignade Abram och sade: "Välsignad vare Abram av Gud den Högste, skapare av himmel och jord!icM Och Melkisedek, kungen i Salem, lät bära ut bröd och vin. Han var präst åt Gud den Högste,=bu När Abram hade kommit tillbaka efter att ha slagit Kedorlaomer och de kungar som var med honom, gick kungen i Sodom ut för att möta honom i Savedalen, det vill säga Kungadalen. a och tog tillbaka all egendom. Sin släkting Lot och hans ägodelar tog han också tillbaka, liksom kvinnorna och det övriga folket.` Han fördelade sitt folk och överföll dem med sina tjänare om natten, slog dem och förföljde dem ända till Hoba norr om DamaskusK_ Då Abram hörde att hans släkting hade tagits tillfånga, lät han sina mest betrodda män rycka ut, trehundraarton män som var födda i hans hus, och de förföljde fienderna ända till Dan.B^  Men en som lyckats fly kom och berättade detta för Abram, hebreen. Han bodde vid den terebintlund som tillhörde amoreen Mamre, Eskols och Aners bror, och de var i förbund med Abram.[]1  De tog också med sig Abrams brorson Lot och allt han ägde. Han bodde ju i Sodom.c\A  Så tog man all egendom och alla livsmedel som fanns i Sodom och Gomorra och tågade bort.[%  Men Siddimsdalen var full av jordbecksgropar. Kungarna i Sodom och Gomorra flydde och föll då i dessa. De övriga flydde till bergsbygden.Z  mot Kedorlaomer, kungen i Elam, Tidal, kungen över Gojim, Amrafel, kungen i Sinar, och Arjok, kungen i Ellasar; fyra kungar mot de fem.DY Kungen i Sodom drog då ut tillsammans med kungen i Gomorra, kungen i Adma, kungen i Sebojim och kungen i Bela, det vill säga Soar. De ställde upp sig till strid mot dem i Siddimsdalen,%XE Sedan vände de om och kom till En-Mispat, det vill säga Kadesh, och erövrade hela amalekiternas land. De slog också amoreerna som bodde i Hasason-Tamar.VW' och horeerna på deras berg Seir och drev dem ända till El-Paran vid öknen.7Vi Under det fjortonde året kom Kedorlaomer tillsammans med de kungar som var på hans sida, och de slog rafaeerna i Asterot-Karnajim, suseerna i Ham, emeerna i Save-KirjatajimhUK I tolv år hade de varit under Kedorlaomer, men under det trettonde året hade de gjort uppror.XT+ Alla dessa förenade sig och tågade till Siddimsdalen där Döda havet nu är.-SU förde dessa kungar krig mot Bera, kungen i Sodom, Birsa, kungen i Gomorra, Sinab, kungen i Adma, Semeber, kungen i Sebojim, och kungen i Bela, det vill säga Soar.{R s Vid den tid då Amrafel var kung i Sinar, Arjok kung i Ellasar, Kedorlaomer kung i Elam och Tidal kung över Gojim,Q Abram flyttade då med sina tält och kom till Mamres terebintlund vid Hebron. Där bosatte han sig och byggde ett altare åt HERREN.dPC Bryt upp och drag igenom landet i hela dess längd och bredd, ty åt dig skall jag ge det."O! Och jag skall låta dem bli som stoftet på jorden. Om någon kan räkna stoftet på jorden skall också dina efterkommande kunna räknas.\N3 Hela det land som du ser skall jag ge åt dig och dina efterkommande för evig tid.0M[ HERREN sade till Abram sedan Lot hade skilt sig från honom: "Lyft din blick och se dig omkring från den plats där du står, mot norr och söder, öster och väster.GL Men männen i Sodom var onda och mycket syndiga inför HERREN.{Kq Abram bodde kvar i Kanaans land och Lot bodde i städerna på slätten och drog med sina tält ända in mot Sodom.uJe Och Lot utvalde åt sig hela Jordanslätten. Han bröt upp och drog österut, och de skildes från varandra.QI Lot lyfte blicken och såg hela Jordanslätten, som överallt var vattenrik. Innan HERREN fördärvade Sodom och Gomorra var den nämligen som en HERRENS lustgård, som Egyptens land, ända till Soar.'HI Ligger inte hela landet öppet för dig? Skilj dig från mig. Vill du åt vänster så går jag åt höger, och vill du åt höger så går jag åt vänster." G Då sade Abram till Lot: "Inte skall det vara någon tvist mellan mig och dig eller mellan mina herdar och dina. Vi är ju bröder.F} och det uppstod tvister mellan Abrams och Lots herdar. Dessutom bodde kananeerna och perisseerna i landet vid den tiden.E och landet kunde inte livnära dem där de bodde i samma område. De hade så mycket boskap att de inte kunde bo tillsammans,OD Lot, som följde med Abram, hade också får och nötboskap och tält,]C5 och där han förra gången hade rest ett altare. Där åkallade Abram HERRENS namn. B; Han färdades från lägerplats till lägerplats, från Negev ända till Betel, till den plats där hans tält tidigare hade stått mellan Betel och Ai@A} Abram var mycket rik på boskap och på silver och guld.|@ u Så bröt Abram upp från Egypten och begav sig till Negev med sin hustru och allt han ägde, och Lot var med honom.b?? Och farao gav sina män order att skicka i väg Abram med hans hustru och allt han ägde.> Varför sade du: `Hon är min syster', så att jag tog henne till hustru? Här har du din hustru, tag henne och ge dig av!" = Då kallade farao till sig Abram och sade: "Vad har du gjort mot mig! Varför berättade du inte för mig att hon är din hustru?e<E Men HERREN lät farao och hans hus drabbas av stora plågor för Abrams hustru Sarajs skull.;! Och det gick bra för Abram för hennes skull, och han fick får, nötboskap och åsnor, tjänare och tjänarinnor, åsninnor och kameler.t:c och när faraos hövdingar fick se henne, prisade de henne inför farao och hon fördes in i faraos palats.[91 Så kom Abram till Egypten. Egyptierna såg att Saraj var en mycket vacker kvinna,x8k Säg därför att du är min syster, så går det bra för mig för din skull och jag får leva tack vare dig."7 När egyptierna får se dig kommer de att säga: Hon är hans hustru! Och så kommer de att döda mig, men låta dig leva.w6i När han närmade sig Egypten, sade han till sin hustru Saraj: "Hör på, jag vet att du är en vacker kvinna.5! Men det blev hungersnöd i landet och Abram flyttade ner till Egypten för att bo där som främling, ty hungersnöden var svår i landet.M4 Sedan bröt Abram upp därifrån och drog sig allt längre söderut.K3 Därifrån drog han vidare till berget öster om Betel och slog upp sitt tält så att han hade Betel i väster och Ai i öster. Där byggde han ett altare åt HERREN och åkallade HERRENS namn.32a Och HERREN uppenbarade sig för Abram och sade: "Åt dina efterkommande skall jag ge detta land." Då byggde han ett altare åt HERREN som hade uppenbarat sig för honom.}1u fortsatte Abram in i landet ända till Sikems område, till Mores terebint. På den tiden bodde kananeerna i landet.H0 Han tog med sig sin hustru Saraj och sin brorson Lot, alla ägodelar och allt det tjänstefolk som de hade skaffat sig i Haran och begav sig av mot Kanaans land. När de kom till Kanaans land / Abram begav sig i väg som HERREN hade sagt till honom, och Lot gick med honom. Abram var sjuttiofem år när han lämnade Haran.. Jag skall välsigna dem som välsignar dig och förbanna den som förbannar dig. I dig skall alla släkter på jorden bli välsignade." - Där skall jag göra dig till ett stort folk. Jag skall välsigna dig och göra ditt namn stort, och du skall bli en välsignelse. ,  HERREN sade till Abram: "Gå ut ur ditt land och från din släkt och din fars hus och bege dig till det land som jag skall visa dig.C+ Teras ålder blev tvåhundrafem år, och Tera dog i Haran. * Och Tera tog med sig sin son Abram och sin sonson Lot, Harans son, och sin sonhustru Saraj, som var hustru till hans son Abram. De drog tillsammans ut från det kaldeiska Ur för att bege sig till Kanaans land. Men när de kom till Haran bosatte de sig där.3)c Men Saraj var ofruktsam och hade inga barn. (; Abram och Nahor tog sig hustrur. Abrams hustru hette Saraj, och Nahors hustru hette Milka. Hon var dotter till Haran, som var far till Milka och Jiska.J' Haran dog hos sin fader Tera i sitt fosterland, det kaldeiska Ur.t&c Detta är Teras fortsatta historia. Tera blev far till Abram, Nahor och Haran. Och Haran blev far till Lot.G% När Tera var 70 år blev han far till Abram, Nahor och Haran.T$# Sedan Nahor hade fått Tera levde han 119 år och fick söner och döttrar.5#g När Nahor var 29 år blev han far till Tera.U"% Sedan Serug hade fått Nahor levde han 200 år och fick söner och döttrar.6!i När Serug var 30 år blev han far till Nahor.S ! Sedan Reu hade fått Serug levde han 207 år och fick söner och döttrar.4e När Reu var 32 år blev han far till Serug.S! Sedan Peleg hade fått Reu levde han 209 år och fick söner och döttrar.4e När Peleg var 30 år blev han far till Reu.T# Sedan Eber hade fått Peleg levde han 430 år och fick söner och döttrar.5g När Eber var 34 år blev han far till Peleg.S! Sedan Sela hade fått Eber levde han 403 år och fick söner och döttrar.4e När Sela var 30 år blev han far till Eber.W) Sedan Arpaksad hade fått Sela levde han 403 år och fick söner och döttrar.8m När Arpaksad var 35 år blev han far till Sela.V' Sedan Sem hade fått Arpaksad levde han 500 år och fick söner och döttrar.sa Detta är Sems fortsatta historia. När Sem var 100 år blev han far till Arpaksad, två år efter floden.  Den fick namnet Babel, eftersom HERREN där förbistrade hela jordens språk, och därifrån spred han ut dem över hela jorden.kQ Så spred HERREN ut dem därifrån över hela jorden, och de måste upphöra att bygga på staden. U| ~~+}}y}9||Q{{|zzyyxx8wyvvWuuUtt}sss,rr-qqqpp!ooenn?mZmlfkk>jiii)hggNgfee^ddbdccc0bbobaa{``U_^^i]]\\\%[kZZiYYeYXnWWZVVTUTT7SRR_QPP/OO&NN/MMLnKKKJJ)IIHH GqFFEEsDDrD!CPBB As@@?^>== <<;;:d99D8887n66{6554433322111>00H//`....-,,x++A*))[((R''T&&Z&%%4$##r"!!3! cZ&pey'iV4R { u  [ eQCo[2UYu- Folk skall tjäna dig och folkslag falla ner för dig. Var en herre över dina bröder. Din mors söner skall falla ner för dig. Förbannad vare den som förbannar dig och välsignad den som välsignar dig!"ctA Gud skall ge dig av himlens dagg och av jordens fruktbarhet, säd och vin i riklig mängd.?sy När han då gick fram och kysste honom, kände han lukten av hans kläder och välsignade honom. Han sade: "Doften av min son är lik doften från en mark som HERREN har välsignat.Pr Sedan sade hans fader Isak till honom: "Kom hit och kyss mig, min son."=qu Då sade han: "Bär hit maten, min son, så att jag kan äta av villebrådet och välsigna dig." Jakob bar fram den till honom och han åt. Och han räckte honom vin och han drack.Rp men så frågade han: "Är du verkligen min son Esau?" Han svarade: "Ja."|os Han kände inte igen honom, för händerna var håriga som hans bror Esaus händer. Han tänkte nu välsigna honom,n Jakob gick då fram till sin fader Isak, och han rörde vid honom och sade: "Rösten är Jakobs, men händerna är Esaus."m Då sade Isak till Jakob: "Kom hit, min son, och låt mig få röra vid dig och känna om du är min son Esau eller inte." l Men Isak sade till sin son: "Hur har du kunnat finna det så snart, min son?" Han svarade: "HERREN, din Gud, sände det i min väg."/kY Jakob sade till sin far: "Jag är Esau, din förstfödde. Jag har gjort som du sade till mig. Sätt dig upp och ät av mitt villebråd, så att du kan välsigna mig."cjA Han gick in till sin far och sade: "Far." Han svarade: "Vad vill du? Vem är du, min son?"giI Sedan gav hon sin son Jakob den välsmakande rätten och brödet som hon hade gjort i ordning.fhG Med skinnen från killingarna täckte hon över hans händer och den bara delen av hans hals. g Sedan tog Rebecka fram sin äldste son Esaus högtidskläder, som hon hade inne hos sig, och satte dem på sin yngste son Jakob. f Han gick då och hämtade dem och förde dem till sin mor, och hon lagade till en välsmakande rätt, en som hans far tyckte om.e1  Men hans mor sade till honom: "Den förbannelsen skall komma över mig, min son. Hör bara vad jag säger och gå och hämta killingarna åt mig." d  Tänk om far rör vid mig. Då blir jag en bedragare i hans ögon och drar förbannelse över mig i stället för välsignelse."^c7  Men Jakob sade till sin mor Rebecka: "Min bror Esau är ju hårig, och jag är slät.nbW  Den skall du bära in till din far så att han får äta den och sedan välsigna dig innan han dör."a  Gå till hjorden och hämta två fina killingar, så skall jag laga till en välsmakande rätt av dem åt din far, en som han tycker om.:`q Hör nu på mig, min son, och gör som jag säger._' Skaffa något vilt och laga till åt mig en välsmakande rätt, som jag kan äta. Sedan skall jag välsigna dig inför HERREN innan jag dör._^9 sade Rebecka till sin son Jakob: "Lyssna! Jag hörde din far säga till din bror Esau:}]u Rebecka hörde vad Isak sade till sin son Esau. När Esau gick ut i markerna för att skjuta något vilt att ta hem,%\E Laga sedan till en välsmakande rätt åt mig, en som jag tycker om, och bär in den till mig så att jag får äta och sedan välsigna dig innan jag dör."v[g Tag därför dina jaktredskap, ditt koger och din båge, och gå ut i markerna och skjut något vilt åt mig.GZ Då sade han: "Jag är gammal och vet inte när jag skall dö.EY  När Isak hade blivit gammal och hans ögon var så svaga att han inte kunde se, kallade han till sig sin äldste son Esau och sade till honom: "Min son." Han svarade honom: "Här är jag."9Xo #Men de blev en hjärtesorg för Isak och Rebecka.Wy "När Esau var fyrtio år tog han till hustrur Judit, dotter till hetiten Beeri, och Basemat, dotter till hetiten Elon.OV !Och han kallade den Shiba. Därför heter staden Beer-Sheba än i dag.U  Samma dag kom Isaks tjänare och berättade för honom om den brunn de hade grävt och sade till honom: "Vi har funnit vatten."T De steg upp tidigt följande morgon och svor varandra eden. Sedan sände Isak i väg dem, och de for ifrån honom i frid.HS Då ordnade Isak en festmåltid för dem, och de åt och drack.7Ri Du skall inte göra oss något ont, liksom vi å vår sida inte har ofredat dig och inte gjort dig annat än gott och låtit dig fara i frid. Du är nu välsignad av HERREN."Q De svarade: "Vi har tydligt sett att HERREN är med dig. Därför tänkte vi att vi borde ge varandra en ed och sluta förbund:rP_ Men Isak sade till dem: "Varför kommer ni till mig, ni som hatar mig och har drivit bort mig ifrån er."iOM Abimelek kom till honom från Gerar tillsammans med sin vän Ahussat och sin befälhavare Pikol.N Då byggde han ett altare där och åkallade HERRENS namn och slog upp sitt tält. Och Isaks tjänare grävde där en brunn.ZM/ Den natten uppenbarade sig HERREN för honom och sade: "Jag är din fader Abrahams Gud. Frukta inte! Jag är med dig, och jag skall välsigna dig och göra din avkomma talrik för min tjänare Abrahams skull".1L_ Därifrån drog Isak upp till Beer-Sheba.SK! Sedan bröt han upp därifrån och grävde ännu en brunn. Om den tvistade de inte. Därför gav han den namnet Rehobot, och sade: "Nu har HERREN gett oss utrymme, så att vi kan föröka oss i landet."}Ju Därefter grävde Isaks tjänare en annan brunn, men de började tvista om den också. Då gav han den namnet Sitna.+IQ Herdarna i Gerar började då tvista med Isaks herdar och sade: "Vattnet är vårt!" Därför gav han den brunnen namnet Esek, eftersom de hade grälat med honom.TH# När Isaks tjänare grävde i dalen, fann de en källa med rinnande vatten.QG Isak grävde på nytt upp de vattenbrunnar som hade grävts på hans fader Abrahams tid men som filisteerna hade fyllt igen efter Abrahams död. Och han gav dem samma namn som hans far hade givit dem.XF+ Då flyttade Isak därifrån och slog sig ner i Gerars dalgång och bodde där.hEK Abimelek sade till Isak: "Flytta bort från oss! Du har blivit alldeles för mäktig för oss."zDo Alla brunnar som hans fars tjänare hade grävt medan hans fader Abraham levde, fyllde filisteerna igen med jord.yCm Han ägde så mycket får och nötboskap och hade så många tjänare att filisteerna blev avundsjuka på honom.lBS  Han blev en mäktig man, och hans egendom växte mer och mer, så att han till slut var mycket rik.^A7  Isak sådde där i landet och fick det året hundrafalt, ty HERREN välsignade honom.y@m  Sedan befallde Abimelek hela folket: "Den som rör den här mannen eller hans hustru skall straffas med döden."8?k  Då sade Abimelek: "Vad har du gjort mot oss? Hur lätt kunde det inte ha hänt att någon från vårt folk hade legat med din hustru, och då hade du dragit skuld över oss."M>  Abimelek kallade till sig Isak och sade: "Hon är ju din hustru! Hur kunde du säga att hon är din syster?" Isak svarade honom: "Jag var rädd att jag annars skulle bli dödad för hennes skull.",=S Men när han hade varit där en längre tid, hände det sig att filisteernas kung Abimelek tittade ut genom fönstret och fick se Isak kela med sin hustru Rebecka.w<i När männen på orten frågade om hans hustru, sade han: "Hon är min syster", för han var rädd för att säga: "min hustru". Han tänkte: "Männen här på platsen kan slå ihjäl mig för Rebeckas skull, eftersom hon är så vacker."";A Så stannade Isak i Gerar.: eftersom Abraham lyssnade till min röst och tog vara på det jag förordnat: mina befallningar, föreskrifter och lagar."P9 Jag skall göra dina efterkommande talrika som stjärnorna på himlen, och åt dina efterkommande skall jag ge alla dessa landområden. Och i din avkomma skall alla jordens hednafolk bli välsignade,`8; Stanna som främling här i landet. Jag skall vara med dig och välsigna dig, ty åt dig och dina efterkommande skall jag ge alla dessa landområden, och jag skall hålla den ed som jag har svurit din fader Abraham.7{ Då uppenbarade HERREN sig för honom och sade: "Drag inte ner till Egypten utan bo kvar i det land som jag säger dig.6 5 Det blev en ny hungersnöd i landet, efter den som hade inträffat på Abrahams tid, och Isak begav sig då till filisteernas kung Abimelek i Gerar.5/ "Och Jakob gav honom bröd och linssoppa. Esau åt och drack, steg sedan upp och gick sin väg. Så litet värdesatte Esau sin förstfödslorätt.p4[ !Jakob sade: "Ge mig din ed på det." Han gav honom sin ed och sålde sin förstfödslorätt till Jakob.h3K  Esau svarade: "Jag är ju nära att dö. Vad har jag då för nytta av min förstfödslorätt?"E2 Men Jakob sade: "Sälj då din förstfödslorätt till mig."1 Han sade till Jakob: "Låt mig få äta av det röda, det röda du har där, för jag är helt utmattad." Därav fick han namnet Edom.d0C En gång när Jakob höll på att koka soppa, kom Esau hem från marken, alldeles utmattad.Y/- Isak älskade Esau eftersom han hade smak för vilt. Men Rebecka älskade Jakob..7 Pojkarna växte upp, och Esau blev en skicklig jägare som höll till ute i markerna. Jakob däremot blev en stillsam man som höll till vid tälten. - Sedan kom hans bror fram och han höll handen om Esaus häl. Därför fick han namnet Jakob. Isak var sextio år när de föddes.x,k Den som kom fram först var rödhårig och hade som en hårmantel över hela kroppen. De gav honom namnet Esau.b+? När tiden var inne att hon skulle föda, se, då fanns det tvillingar i hennes moderliv.R* HERREN svarade henne: "Två folk finns i ditt moderliv, två folkstammar skall ur ditt sköte gå skilda vägar. Det ena folket skall bli starkare än det andra, och den äldre skall tjäna den yngre."')I Men barnen bråkade mycket med varandra i hennes moderliv. Då sade hon: "Om det blir så här, varför drabbar det mig?" Och hon gick för att fråga HERREN.(7 Isak bad till HERREN för sin hustru Rebecka, eftersom hon inte kunde få barn. Och HERREN bönhörde honom så att hans hustru Rebecka blev havande.' och Isak var fyrtio år gammal när han tog Rebecka till hustru, arameen Betuels dotter från Paddan-Aram och syster till arameen Laban.X&+ Detta är Isaks, Abrahams sons, fortsatta historia. Abraham blev far till Isak,2%_ Hans ättlingar bodde i områdena från Havila ända till Shur, som ligger öster om Egypten, där vägen går mot Assyrien. De slog sig ner mitt emot alla sina bröder.v$g Ismaels ålder blev etthundratrettiosju år. Därefter gav han upp andan och dog och samlades till sitt folk.}#u Dessa var Ismaels söner och detta var sönernas namn i deras byar och tältläger, tolv furstar för deras stammar./"[ Hadad och Tema, Jetur, Nafis och Kedma.!9 Misma, Duma och Massa,   Och detta är namnen på Ismaels söner i den ordning de föddes: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel, Mibsam,zo  Detta är Ismaels, Abrahams sons, fortsatta historia. Han föddes åt Abraham av Hagar, Saras egyptiska slavinna.hK  Och efter Abrahams död välsignade Gud hans son Isak. Och Isak bosatte sig vid Beer-Lahaj-Roi.a=  Denna mark hade Abraham köpt av hetiterna. Där begravdes Abraham och hans hustru Sara.  Hans söner Isak och Ismael begravde honom i grottan i Makpela mitt emot Mamre, på den mark som tillhört hetiten Efron, Sohars son.r_ Sedan gav han upp andan och dog i en god ålder, gammal och mätt på livet, och samlades till sitt folk.5g Abrahams ålder blev etthundrasjuttiofem år.1 Men åt sönerna till sina bihustrur gav han gåvor, och medan han ännu levde sände han dem bort från sin son Isak, österut till Österlandet.1_ Och Abraham gav allt han ägde till Isak.]5 Midjans söner var Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa var Keturas söner.jO Joksan blev far till Saba och Dedan, och Dedans söner var assureerna, letuseerna och leummeerna.L Hon födde åt honom Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua.= y Abraham tog sig ännu en hustru, och hon hette Ketura.5e CSedan förde Isak in henne i sin mor Saras tält, och han tog Rebecka till sig. Hon blev hans hustru och han hade henne kär. Så blev Isak tröstad i sorgen efter sin mor.>y BTjänaren berättade för Isak om allt han hade gjort.#A Aoch frågade tjänaren: "Vem är den mannen som kommer emot oss på fältet?" Tjänaren svarade "Det är min herre." Då tog hon sin slöja och dolde sig.P @När Rebecka lyfte blicken fick hon se Isak. Hon steg ner från kamelenjO ?Mot kvällen när han gick och grubblade ute på fältet, såg han upp och fick se kameler komma.S! >Isak hade just kommit tillbaka från Beer-Lahaj-Roi, ty han bodde i Negev. - =Så bröt Rebecka upp med sina tjänsteflickor. De red på kamelerna och följde med mannen. Och tjänaren tog med sig Rebecka och for sin väg.$ C w Hon dog i Kirjat-Arba, det vill säga Hebron i Kanaans land. Och Abraham kom för att sörja Sara och begråta henne.== y Sara blev etthundratjugosju år. Så gammal blev Sara.N< Hans bihustru, som hette Reuma, födde Teba, Gaham, Tahash och Maaka.X;+ Betuel blev far till Rebecka. Dessa åtta födde Milka åt Abrahams bror Nahor.4:e samt Kesed, Haso, Pildas, Jidlaf och Betuel.L9 Us, hans förstfödde, och Bus, dennes bror, och Kemuel, Arams far,d8C Sedan berättade man för Abraham och sade: Också Milka har fött barn åt din bror Nahor:7 Sedan vände Abraham tillbaka till sina tjänare, och de bröt upp och gick tillsammans till Beer-Sheba. Och Abraham bodde i Beer-Sheba.i6M I din avkomma skall alla jordens folk bli välsignade, därför att du lyssnade till min röst."<5s skall jag rikligen välsigna dig och göra dina efterkommande talrika som stjärnorna på himlen och som sanden på havets strand, och din avkomma skall inta sina fienders portar.v4g "Jag svär vid mig själv, säger HERREN: Eftersom du har gjort detta och inte undanhållit mig din ende son,H3 HERRENS ängel ropade ännu en gång till Abraham från himlen:b2? Och Abraham kallade platsen HERREN förser. I dag säger man: Berget där HERREN förser.L1  Abraham såg sig omkring och fick då bakom sig syn på en bagge som hade fastnat med hornen i ett snår. Abraham gick dit och tog baggen och offrade den till brännoffer i stället för sin son."0?  Då sade han: "Lyft inte din hand mot pojken och gör honom ingenting. Nu vet jag att du fruktar Gud, då du inte ens har undanhållit mig din ende son."l/S  Då ropade HERRENS ängel till honom från himlen: "Abraham! Abraham!" Han svarade: "Här är jag."N.  Och Abraham räckte ut handen och tog kniven för att slakta sin son.H-  När de kommit fram till den plats som Gud hade sagt till Abraham, byggde han ett altare där och gjorde i ordning veden. Sedan band han sin son Isak och lade honom på altaret ovanpå veden., Abraham svarade: "Gud kommer att utse åt sig lammet till brännoffret, min son." Så fortsatte de sin vandring tillsammans.+ Isak sade till sin far Abraham: "Far!" Han svarade: "Ja, min son?" Han sade: "Vi har eld och ved, men var är lammet till brännoffret?"* Abraham tog veden till brännoffret och lade den på sin son Isak, men själv tog han elden och kniven, och de gick båda tillsammans.)) Han sade då till sina tjänare: "Stanna här med åsnan. Jag och pojken går dit bort för att tillbe, och sedan kommer vi tillbaka till er."V(' När Abraham på tredje dagen lyfte blicken fick han se platsen på avstånd.a'= Tidigt nästa morgon sadlade Abraham sin åsna och tog med sig två av sina tjänare och sin son Isak. Sedan han huggit ved till brännoffer, gav han sig i väg mot den plats som Gud hade sagt åt honom att gå till.*&O Då sade han: "Tag din son Isak, din ende son, som du älskar, och gå till Moria land och offra honom där som brännoffer på ett berg som jag skall visa dig."u% g En tid därefter satte Gud Abraham på prov. Han sade till honom: "Abraham!" Han svarade: "Ja, här är jag."L$ "Sedan bodde Abraham som främling i filisteernas land en lång tid.j#O !Abraham planterade en tamarisk vid Beer-Sheba och åkallade där HERRENS, den evige Gudens, namn."!  Och de slöt förbund vid Beer-Sheba, och därefter bröt Abimelek och hans befälhavare Pikol upp och återvände till filisteernas land.M! Sedan kallades platsen Beer-Sheba, eftersom de båda svor eden där. y Han svarade: "Dessa sju lamm skall du ta emot av mig till ett vittnesbörd om att det är jag som har grävt brunnen."b? Då sade Abimelek till Abraham: "Vad betyder de sju lammen som du har ställt åt sidan?";s Men Abraham ställde sju lamm av hjorden åt sidan.fG Då tog Abraham får och nötboskap och gav åt Abimelek, och de slöt förbund med varandra. Abimelek svarade: "Jag vet inte vem som har gjort det. Själv har du ingenting sagt och jag har inte hört något om det förrän i dag."fG Men Abraham förebrådde Abimelek för att hans tjänare hade lagt beslag på en vattenbrunn.&I Abraham sade: "Ja, jag svär.";q Lova mig nu med ed inför Gud att du inte sviker mig eller mina barn och efterkommande, utan visar mig och det land där du bor som främling samma godhet som jag har visat dig."vg Vid den tiden kom Abimelek med sin befälhavare Pikol och sade till Abraham: "Gud är med dig i allt du gör.\3 Han bosatte sig i öknen Paran, och hans mor tog en hustru åt honom från Egypten.X+ Gud var med pojken, och denne växte upp och bodde i öknen och blev bågskytt.#A Och Gud öppnade hennes ögon, så att hon fick syn på en brunn med vatten. Hon gick dit och fyllde sin lädersäck med vatten och gav pojken att dricka.a= Gå och res upp honom och tag hand om honom. Jag skall göra honom till ett stort folk.":o Då hörde Gud pojkens röst, och Guds ängel ropade till Hagar från himlen och sade till henne: "Hur är det, Hagar? Var inte rädd! Gud har hört pojkens rop där han ligger.;q och gick och satte sig en bit bort, på ett bågskotts avstånd, ty hon tänkte: "Jag orkar inte se på när pojken dör." Där hon nu satt på något avstånd brast hon i gråt.Y- När vattnet i lädersäcken hade tagit slut, övergav hon pojken under en buskeiM Tidigt nästa morgon tog Abraham bröd och en lädersäck med vatten och gav det till Hagar. Han lade det på hennes axlar och lät henne gå tillsammans med pojken. Hon gav sig i väg och irrade omkring i Beer-Shebas öken.b?  Men också slavinnans son skall jag göra till ett folk, eftersom han är din avkomling."9m  Men Gud sade till Abraham: "Tag inte illa vid dig för pojkens och din slavinnas skull. Lyd Sara i allt hon säger till dig, ty det är genom Isak som du skall få din avkomma.< u  Abraham tog mycket illa vid sig för sin sons skull. '  sade hon till Abraham: "Driv ut den här slavinnan och hennes son, för den här slavinnans son skall inte dela arvet med min son, med Isak."m U  Men då Sara såg att den egyptiska kvinnans son hånskrattade, den son som Hagar fött åt Abraham,b ? Barnet växte och blev avvant, och den dag då Isak avvandes gjorde Abraham en stor fest. } Och hon sade: "Vem hade kunnat säga Abraham att Sara skulle amma barn? Men nu har jag fött en son på hans ålderdom!"`; Sara sade: "Gud har fått mig att le. Alla som får höra detta kommer att le med mig."=w Abraham var etthundra år när hans son Isak föddes.eE Och Abraham omskar sin son Isak när han var åtta dagar gammal, som Gud hade befallt honom.G Abraham gav den son som Sara hade fött åt honom namnet Isak.vg Sara blev havande och födde en son åt Abraham på hans ålderdom, just vid den tid som Gud hade sagt honom.c C HERREN såg till Sara så som han hade lovat, och HERREN gjorde med Sara som han hade sagt.oY HERREN hade nämligen gjort alla kvinnor i Abimeleks hus ofruktsamma för Abrahams hustru Saras skull.{ Och Abraham bad till Gud, och Gud botade Abimelek och hans hustru och hans slavinnor, så att de kunde föda barn igen. *y~~[}}|{zziyyIxoww\wv.u^tt.ssrbqq3pp3oo>nmm+l]kk`jjiiihhg0ffuee[ddPcc\baan```I__\^^]^]]P\\:[[=ZZfYYaXWW8VV(UU;UTxTSS%RRRgQQ7PiOO;NNvMMM9LLKKdJJuII5HdGFF@EaDD7CiCBA@@???>> ==S< Och Jakob frågade: "Låt mig få veta ditt namn." Han svarade: "Varför frågar du efter mitt namn?" Och han välsignade honom där.{=q Han sade: "Du skall inte längre heta Jakob utan Israel, ty du har kämpat med Gud och med människor och segrat."L< Då sade han till honom: "Vad är ditt namn?" Han svarade: "Jakob". ; Och han sade: "Släpp mig, ty morgonrodnaden har gått upp." Men Jakob svarade: "Jag släpper dig inte förrän du välsignar mig.":% När han såg att han inte kunde övervinna Jakob, slog han honom på höftleden, så att höften gick ur led medan han brottades med honom.f9G Och Jakob blev ensam kvar. Då brottades en man med honom ända till dess morgonrodnaden kom.W8) Han tog dem och förde dem över bäcken tillsammans med allt annat han ägde.7 Men Jakob steg upp samma natt och tog sina båda hustrur och sina båda slavinnor och sina elva söner och gick över Jabboks vadställe.V6' Så kom gåvorna före honom, medan han själv stannade i lägret den natten.d5C Ni skall också säga: Se, din tjänare Jakob kommer efter oss." Ty han tänkte: "Jag vill beveka honom med de gåvor som kommer före mig. Sedan kommer jag själv inför hans ansikte. Kanske tar han då emot mig väl."*4O Han befallde också den andre och den tredje och alla de andra som drev hjordarna: "Som jag har sagt er skall ni säga till Esau, när ni kommer fram till honom.3# då skall du svara: De tillhör din tjänare Jakob. Det är en gåva som han skickar till sin herre Esau, och själv kommer han efter oss."22_ Sedan befallde han den som gick först: "När min bror Esau möter dig och frågar: Vem tillhör du och vart går du, och vem tillhör djuren som du driver framför dig? 1 Han lämnade dem i sina tjänares hand, var hjord för sig, och sade: "Gå framför mig och håll ett avstånd mellan hjordarna."0y trettio kamelston som gav di, tillsammans med deras föl, fyrtio kor och tio tjurar samt tjugo åsninnor med tio föl.P/ tvåhundra getter och tjugo bockar, tvåhundra tackor och tjugo baggar,^.7 Jakob stannade där den natten. Av sina hjordar tog han ut gåvor till sin bror Esau:- Du har själv sagt: Jag skall göra dig mycket gott och låta dina efterkommande bli som havets sand, omöjliga att räkna."},u Rädda mig undan min bror Esaus hand, för jag är rädd att han kommer och dödar mig, ja, också mödrar och barn.<+s Jag är inte värdig all den nåd och trofasthet som du har visat din tjänare. När jag gick över denna Jordan hade jag inte mer än min stav, och nu har jag blivit två skaror.<*s Och Jakob bad: "HERRE, min fader Abrahams Gud och min fader Isaks Gud, HERRE, du som sade till mig: Vänd tillbaka till ditt land och till din släkt så skall jag göra dig gott.e)E och sade: "Om Esau överfaller den ena skaran och slår den, så kan den andra komma undan." ( Jakob blev mycket förskräckt och greps av ångest. Han delade upp sitt folk och fåren, nötboskapen och kamelerna i två skaror' När budbärarna kom tillbaka till Jakob sade de: "Vi träffade din bror Esau och han kommer emot dig med fyrahundra man."&&G Jag har oxar, åsnor, får, tjänare och tjänarinnor, och nu sänder jag bud för att låta min herre veta det, så att jag kan finna nåd för dina ögon."$%C och han befallde dem: "Så här skall ni säga till min herre Esau: Din tjänare Jakob hälsar: Jag har bott hos Laban och dröjt kvar där ända tills nu._$9 Jakob skickade budbärare framför sig till sin bror Esau i Seirs land på Edoms mark,_#9 När han såg dem sade han: "Detta är Guds skara." Och han kallade platsen Mahanajim.E"  Och Jakob fortsatte sin färd. Då mötte Guds änglar honom. !; 7På morgonen steg Laban upp tidigt, och när han hade kysst sina barnbarn och sina döttrar och välsignat dem, gav han sig i väg och återvände hem.  6Sedan offrade Jakob slaktoffer på berget och bjöd in sina släktingar till en måltid. De åt och stannade på berget över natten./ 5Abrahams och Nahors Gud, han som var deras faders Gud, skall vara domare mellan oss." Och Jakob svor eden vid honom som hans fader Isak fruktade.hK 4Detta röse skall vara ett vittne, och stoden skall vara ett vittne, att jag inte skall fara till dig förbi detta röse och att inte heller du skall fara till mig förbi detta röse och förbi denna stod med onda avsikter.iM 3Laban sade vidare till Jakob: "Se detta röse och se denna stod som jag rest mellan mig och dig.F 2Om du behandlar mina döttrar illa eller tar andra hustrur vid sidan av mina döttrar, skall du komma ihåg att Gud är vittne mellan mig och dig, även om ingen människa är närvarande."  1Men det kallades också Mispa, ty han sade: "HERREN skall vara en väktare mellan mig och dig, när vi inte längre ser varandra.ue 0Och Laban sade: "Detta röse skall i dag vara vittne mellan mig och dig." Det var så det fick namnet Galed.G /Laban kallade det Jegar-Sahaduta, men Jakob kallade det Galed. .Sedan sade han till sitt folk: "Samla ihop sten." Då tog de stenar och gjorde ett röse och höll en måltid där på röset.9o -Då tog Jakob en sten och reste den till en stod.dC ,Kom nu och låt oss sluta förbund med varandra. Det skall vara vittne mellan mig och dig."`; +Laban svarade Jakob: "Döttrarna är mina döttrar, barnen är mina barn och hjordarna är mina hjordar. Allt som du ser är mitt. Vad skulle jag väl kunna göra mot mina döttrar eller mot barnen som de har fött?X+ *Om inte min fars Gud hade varit med mig - Abrahams Gud som också Isak fruktar - så hade du säkert låtit mig fara med tomma händer. Men Gud såg mitt lidande och min möda, och han fällde domen i natt.".W )I tjugo år har jag varit hos dig. Jag har tjänat dig i fjorton år för dina båda döttrar och i sex år för din boskap, men du har ändrat min lön tio gånger.nW (Så hade jag det. Om dagen plågades jag av hetta och om natten av köld, och sömnen vek ifrån mig.=u 'Inget ihjälrivet djur förde jag till dig. Jag var tvungen att själv ersätta det. Du krävde ersättning av mig för det stulna, antingen det stulits på dagen eller på natten.  &I tjugo år har jag varit hos dig. Dina tackor och getter har inte fått missfall och av baggarna i din hjord har jag inte ätit.:o %Nu har du letat igenom allt jag äger. Vad har du då funnit som tillhör dig? Lägg fram det inför både mina och dina släktingar här så att de får döma mellan oss båda.3 $Jakob blev arg och kom i gräl med Laban och sade till honom: "Vad har jag gjort för illa eller syndat, eftersom du förföljer mig så våldsamt?@ { #Hon sade till sin far: "Bli inte arg på mig, herre, för att jag inte kan stiga upp för dig. Jag har det på kvinnors vis." Så sökte han efter husgudarna men kunde inte finna dem.  "Men Rakel hade tagit husgudarna och lagt dem i kamelsadeln och satt sig på dem. Laban sökte igenom hela tältet utan att finna dem.? y !Laban gick då in i Jakobs tält och sedan in i Leas tält och in i de båda slavinnornas tält, men han fann inget. När han hade kommit ut ur Leas tält gick han in i Rakels tält.e E  Men den som du hittar dina gudar hos skall inte få behålla livet. I våra släktingars närvaro får du se efter om jag har något hos mig som är ditt. Tag det i så fall!" Jakob visste inte att Rakel hade stulit dem.{ q Jakob svarade Laban: "Jag var rädd för dig, för jag tänkte att du skulle ta dina döttrar från mig med våld.hK Nu gav du dig i väg därför att du längtade hem så mycket, men varför stal du mina gudar?" Det står i min makt att göra er illa, men er fars Gud sade till mig i natt: Akta dig för att säga något mot Jakob, gott eller ont.gI Du unnade mig inte ens att kyssa mina barnbarn och mina döttrar. Du har handlat som en dåre..W Varför flydde du i hemlighet och rymde från mig? Eftersom du inte lät mig veta något, kunde jag inte sända i väg dig med jubel och sång, med pukor och harpor.! Då sade Laban till Jakob: "Vad har du gjort? Du smög dig i väg från mig och förde bort mina döttrar liksom fångar tagna med svärd.} När Laban hann upp Jakob, hade denne slagit läger på berget. Också Laban och hans män slog läger på Gileads berg.  Men Gud kom till arameen Laban i en dröm om natten och sade till honom: "Akta dig för att säga något mot Jakob, gott eller ont."|s Då tog han med sig sina bröder och satte efter honom, och efter sju dagar hann han upp honom i Gileads bergsbygd.>y På tredje dagen fick Laban veta att Jakob hade flytt.r_ Han bröt upp och flydde med allt han hade och gick över floden och ställde sin färd mot Gileads berg.h~K Och Jakob smög sig i väg från arameen Laban utan att låta honom märka att han tänkte fly.Z}/ Men Laban hade gått för att klippa sina får. Då stal Rakel sin fars husgudar.3|a och tog med sig all boskap och all egendom som han hade samlat, den boskap han ägde och hade skaffat sig i Paddan-Aram, och begav sig till sin fader Isak i Kanaans land.J{ Jakob bröt så upp och satte sina barn och hustrur på kamelerna z Ja, hela den rikedom som Gud har tagit från vår far tillhör oss och våra barn. Gör därför allt vad Gud har sagt till dig." y Var vi inte som främlingar för honom när han sålde oss? Sedan har han också gjort slut på det han fick i betalning för oss.\x3 Då sade Rakel och Lea: "Har vi kvar någon lott eller arvedel i vår fars egendom?)wM  Jag är Betels Gud. Det var där du smorde en minnessten och gav mig ett löfte. Bryt nu upp och drag ut ur detta land och vänd tillbaka till ditt fosterland.")vM  Då sade han: Lyft blicken och se hur alla hannar som betäcker småboskapen är strimmiga, spräckliga och fläckiga. Jag har sett allt som Laban gör mot dig.Tu#  Och Guds ängel sade till mig i drömmen: Jakob! Jag svarade: Här är jag.8tk  När parningstiden för småboskapen kom hade jag en dröm. Jag lyfte min blick och fick se att hannarna, som betäckte småboskapen, var strimmiga, spräckliga och fläckiga.>sy  Så har Gud tagit er fars boskap och gett den åt mig.Br När han sade: De spräckliga skall vara din lön, då fick hela hjorden spräcklig avkomma. Och när han sade: De strimmiga skall vara din lön, då fick hela hjorden strimmig avkomma.q} Ändå har er far lurat mig och ändrat min lön tio gånger, men Gud har inte tillåtit honom att göra mig något ont.Ep Ni vet själva att jag har tjänat er far med all min kraft.o och han sade till dem: "Jag märker att er far inte ser på mig med samma ögon som förut, men min fars Gud har varit med mig.bn? Och Jakob sände bud efter Rakel och Lea och bad dem komma ut på marken till hans hjord,rm_ Då sade HERREN till Jakob: "Vänd tillbaka till dina fäders land och till din släkt. Jag är med dig."Wl) Jakob märkte också att Laban inte såg på honom med samma ögon som förut."k A Jakob fick höra hur Labans söner sade: "Jakob har tagit allt vad vår far ägde. Av det som tillhörde vår far har han skaffat sig hela denna rikedom."uje +Och Jakob blev mycket rik. Han fick mycket småboskap och dessutom slavinnor och slavar, kameler och åsnor.~iw *Men när det var svaga djur, lade han inte dit dem. På det sättet fick Laban de svaga djuren och Jakob de kraftiga.h! )Så ofta de kraftiga djuren skulle para sig, lade Jakob käpparna framför djurens ögon i rännorna, så att de parade sig vid käpparna.igM (Sedan förde Jakob lammen åt sidan och ordnade de övriga djuren så att de vände huvudena mot det strimmiga och mot allt det mörka i Labans hjord. Så skaffade han sig egna hjordar som han inte blandade med Labans hjord.cfA 'När djuren parade sig vid käpparna blev djurens avkomma strimmig, spräcklig och brokig.Je &Sedan lade han käpparna som han skalat i rännorna eller vattenhoarna, så att djuren hade dem framför sig när hjordarna kom för att dricka. De brukade para sig när de kom för att dricka.(dK %Men Jakob tog färska käppar av poppel, mandelträd och lönn och gjorde vita ränder på dem genom att skala av barken så att det vita på käpparna syntes.{cq $Han lät ett avstånd av tre dagsresor vara mellan sig och Jakob. Och Jakob fick sedan vakta Labans övriga hjord.[b1 #Samma dag skilde Laban ut de strimmiga och brokiga bockarna och alla spräckliga och brokiga hongetter, alla som det fanns något vitt på, och alla lamm som var mörka. Dessa lämnade han i sina söners vård.Ca ""Det är bra", sade Laban. "Det får bli som du har sagt."~`w !När du senare kommer för att med egna ögon se vad som har blivit min lön, då skall min rättfärdighet vara mitt vittne. Alla getter hos mig som inte är spräckliga eller brokiga och alla lamm som inte är mörka skall räknas som stulna."X_+  Jag vill gå igenom hela din hjord i dag och ur den skilja ut alla spräckliga och brokiga djur, alla mörka djur bland lammen och dem som är brokiga och spräckliga bland getterna. Det skall vara min lön.M^ Han svarade: "Vad skall jag ge dig?" Jakob sade: "Du skall inte ge mig något alls. Om du gör mig till viljes i det jag nu säger skall jag fortsätta att vara herde för din hjord och vakta den.A]} Det lilla du hade innan jag kom har förökat sig och blivit mycket, eftersom HERREN har välsignat dig var jag än gått fram. Men när skall jag få göra något för mitt eget hus?"x\k Jakob sade till honom: "Du vet själv hur jag har arbetat åt dig och vad det har blivit av din boskap hos mig.W[) Han tillade: "Bestäm vad du vill ha i lön av mig, så skall jag ge dig det."Z Laban svarade honom: "Låt mig finna nåd för dina ögon. Genom spåtecken förstår jag att HERREN har välsignat mig för din skull."Y Ge mig mina hustrur och mina barn som jag har arbetat hos dig för och låt mig fara hem. Du vet ju själv hur jag har arbetat åt dig."X När Rakel hade fött Josef, sade Jakob till Laban: "Låt mig fara. Jag vill bege mig hem till min bygd och till mitt land.UW% Och hon gav honom namnet Josef och sade: "HERREN skall ge mig ännu en son."]V5 Och hon blev havande och födde en son. Då sade hon: "Gud har tagit bort min skam."OU Men Gud tänkte på Rakel. Gud hörde henne och gjorde henne fruktsam.AT Därefter födde hon en dotter och gav henne namnet Dina.#SA Då sade hon: "Gud har gett mig en god gåva. Nu skall min man bo hos mig, eftersom jag har fött sex söner åt honom." Och hon gav honom namnet Sebulon.DR Lea blev åter havande och födde en sjätte son åt Jakob.{Qq Då sade Lea: "Gud har gett mig lön för att jag gav min slavinna åt min man." Och hon gav honom namnet Isaskar.PP Gud hörde Lea, och hon blev havande och födde en femte son åt Jakob.WO) När Jakob kom hem från marken på kvällen, gick Lea och mötte honom och sade: "Du skall gå in till mig, för jag har gett min sons kärleksäpplen som lön för dig." Så låg han med henne den natten.JN Men hon svarade henne: "Är det inte nog att du har tagit min man? Vill du ta min sons kärleksäpplen också?" Rakel sade: "Han får ligga med dig i natt om jag får din sons kärleksäpplen."7Mi Men en gång under veteskörden gick Ruben ut på marken och fann kärleksäpplen som han bar till sin mor Lea. Då sade Rakel till Lea: "Ge mig av din sons kärleksäpplen."rL_  Då sade Lea: "Jag är lycklig. Ja, unga kvinnor skall prisa mig lycklig." Och hon gav honom namnet Aser.:Kq  Leas slavinna Silpa födde en andra son åt Jakob.AJ  Då sade Lea: "Till lycka." Och hon gav honom namnet Gad.:Iq  Och Silpa, Leas slavinna, födde en son åt Jakob.vHg  När Lea såg att hon hade slutat föda barn, tog hon sin slavinna Silpa och gav henne till hustru åt Jakob.zGo Då sade Rakel: "Guds strider har jag stridit med min syster och vunnit seger." Och hon gav honom namnet Naftali.ZF/ Och Bilha, Rakels slavinna, blev åter havande och födde en andra son åt Jakob.E Då sade Rakel: "Gud har skaffat mig rätt. Han har hört min röst och gett mig en son." Därför gav hon honom namnet Dan.7Dk Bilha blev havande och födde en son åt Jakob.XC+ Så gav hon honom sin slavinna Bilha till hustru, och Jakob gick in till henne.B Hon sade: "Se, där är min slavinna Bilha. Gå in till henne, så att hon får föda barn åt mig och jag får avkomma genom henne."lAS Då blev Jakob arg på Rakel och svarade: "Kan jag ersätta Gud, som har hindrat dig att få barn?"@ 7 När Rakel såg att hon inte födde några barn åt Jakob, blev hon avundsjuk på sin syster och sade till Jakob: "Skaffa mig barn, annars dör jag."*?O #Ännu en gång blev hon havande och födde en son. Då sade hon: "Nu vill jag tacka HERREN." Därför gav hon honom namnet Juda. Sedan slutade hon upp att föda.;>q "Hon blev havande på nytt och födde en son. Då sade hon: "Nu skall väl ändå min man hålla sig till mig. Jag har ju fött tre söner åt honom." Därför fick han heta Levi.8=k !Och hon blev åter havande och födde en son. Då sade hon: "HERREN har hört att jag är försmådd. Därför har han gett mig denne också." Och hon gav honom namnet Simeon.<#  Lea blev havande och födde en son som hon gav namnet Ruben, ty hon sade: "HERREN har sett mitt lidande. Nu kommer min man att älska mig."j;O Men när HERREN såg att Lea var försmådd, gjorde han henne fruktsam medan Rakel var ofruktsam.~:w Så gick Jakob in till Rakel också, och han älskade Rakel mer än Lea. Sedan arbetade han hos honom i sju år till.S9! Och Laban gav sin slavinna Bilha till tjänsteflicka åt sin dotter Rakel.z8o Jakob gick med på detta och fullföljde hennes bröllopsvecka. Sedan gav han honom sin dotter Rakel till hustru.}7u Fullfölj nu Leas bröllopsvecka. Sedan skall vi ge dig den andra också mot att du arbetar åt mig i sju år till."[61 Laban svarade: "Här på orten brukar man inte ge bort den yngre före den äldre.45c På morgonen fick Jakob se att det var Lea. Då sade han till Laban: "Vad har du gjort mot mig? Var det inte för Rakel jag arbetade hos dig? Varför har du bedragit mig?"Q4 Och Laban gav sin slavinna Silpa till tjänsteflicka åt sin dotter Lea.n3W Men när kvällen kom tog han sin dotter Lea och förde henne till honom, och han gick in till henne.E2 Då samlade Laban allt folket på orten och ordnade en fest.~1w När tiden hade gått sade Jakob till Laban: "Ge mig min hustru, för nu är tiden inne. Låt mig gå in till henne."{0q Så arbetade Jakob i sju år för Rakel, men för honom var det bara som några dagar eftersom han älskade henne.p/[ Laban svarade: "Det är bättre att jag ger henne till dig än till någon annan. Stanna kvar hos mig."w.i Och Jakob älskade Rakel. Därför sade han: "Jag vill arbeta åt dig i sju år för Rakel, din yngre dotter."M- Leas ögon var matta, men Rakel var välväxt och vacker att se på.L, Laban hade två döttrar. Den äldre hette Lea och den yngre Rakel.+ Laban sade till Jakob: "Du är ju min släkting. Skall du arbeta åt mig för ingenting? Säg mig vad du vill ha i lön."}*u Och Laban sade till honom: "Du är verkligen av samma kött och blod som jag!" Så stannade han hos honom en månad.K)  När Laban fick höra om sin systerson Jakob skyndade han sig emot honom, tog honom i famn och kysste honom och förde honom in i sitt hus. Jakob berättade för Laban allt som hade hänt honom.(1  Han berättade för Rakel att han var hennes fars släkting och att han var Rebeckas son. Då sprang hon i väg och berättade detta för sin far.-'W  Jakob kysste Rakel och brast i gråt.@&{  När Jakob fick se sin morbror Labans dotter Rakel komma med Labans får, gick han fram och vältrade bort stenen från öppningen till brunnen och gav sin morbror Labans får vatten.\%3  Medan han talade med dem kom Rakel dit med sin fars får, ty hon brukade vakta dem.($K Men de svarade: "Vi kan inte göra det förrän alla hjordarna har samlats och man har vältrat bort stenen från brunnens öppning. Då ger vi fåren vatten."# Jakob sade: "Det är ju ännu full dag och det är inte tid än att samla in boskapen. Ge fåren vatten och för dem ut på bete igen."" Han frågade dem vidare: "Står det väl till med honom?" De svarade: "Ja. Se, där kommer hans dotter Rakel med fåren."Q! Då sade han till dem: "Känner ni Laban, Nahors son?" "Ja", svarade de.d C Jakob frågade männen: "Mina bröder, varifrån är ni?" De svarade: "Vi är från Haran."Z/ Därför brukade man först samla alla hjordarna där och sedan vältra bort stenen från öppningen till brunnen och ge fåren vatten. Därefter lade man tillbaka stenen på sin plats över brunnens öppning.5e Där fick han se en brunn på fältet och vid den låg tre fårhjordar, ty ur den brunnen brukade man ge hjordarna vatten. Stenen som låg över brunnens öppning var stor.9 q Sedan fortsatte Jakob sin färd till Österlandet.~w Och stenen som jag har rest till en stod skall bli ett Guds hus, och av allt som du ger mig skall jag ge dig tionde."Y- och jag kommer tillbaka till min fars hus i frid, då skall HERREN vara min Gud.!= Jakob gav ett löfte och sade: "Om Gud är med mig och bevarar mig under den resa som jag nu gör och ger mig bröd att äta och kläder att ta på mig,F Och han kallade platsen Betel. Tidigare hette denna stad Lus. Tidigt på morgonen steg Jakob upp, och han tog stenen som han hade vilat sig mot och reste den till en stod och göt olja över den.} Han greps av fruktan och sade: "Hur helig är inte denna plats! Det måste vara Guds boning, ja, här är himlens port."ue När Jakob vaknade upp ur sömnen, sade han: "HERREN är verkligen på denna plats och jag visste det inte."J Och se, jag är med dig och skall bevara dig vart du än går, och jag skall föra dig tillbaka till detta land. Jag skall inte överge dig intill dess att jag har gjort vad jag har lovat dig."E Din avkomma skall bli som stoftet på jorden och du skall utbreda dig åt väster och öster, norr och söder, och genom dig och din avkomma skall alla folkslag på jorden bli välsignade./Y  Och se, HERREN stod ovanför den och sade: "Jag är HERREN, din fader Abrahams Gud och Isaks Gud. Det land där du ligger skall jag ge åt dig och dina efterkommande.!  Då hade han en dröm. Han såg en stege vara rest på jorden. Den nådde ända upp till himlen och Guds änglar steg upp och ner på den.4c  Han kom till en plats där han måste stanna över natten, ty solen hade gått ner. Och han tog en av stenarna på platsen för att ha under huvudet och lade sig att sova.:q  Jakob lämnade Beer-Sheba och begav sig mot Haran.-U  Därför begav han sig till Ismael och tog Mahalat till hustru utöver de hustrur han redan hade. Hon var dotter till Ismael, Abrahams son, och syster till Nebajot.L Då förstod Esau att hans fader Isak inte tyckte om kananeiskorna.M  Och Jakob hade lytt sin far och mor och begett sig till Paddan-Aram.[ 1 Esau såg att Isak hade välsignat Jakob och sänt honom till Paddan-Aram för att hämta en hustru därifrån. Han hade ju välsignat honom och befallt honom att inte ta någon av Kanaans döttrar till hustru. 1 Så sände Isak i väg Jakob och han begav sig till Paddan-Aram, till arameen Laban, Betuels son, som var bror till Rebecka, Jakobs och Esaus mor./ Y Han skall ge Abrahams välsignelse åt dig och dina efterkommande, så att du får inta det land som Gud har gett åt Abraham, det land där du nu bor som främling."w i Gud den Allsmäktige skall välsigna dig och göra dig fruktsam och föröka dig, så att du blir många folk.3 Stå upp och bege dig till Paddan-Aram, till din morfar Betuels hus, och tag dig en hustru därifrån, någon av döttrarna till din morbror Laban.   Då kallade Isak till sig Jakob och välsignade honom och sade till honom: "Du skall inte ta någon av Kanaans döttrar till hustru.L .Sedan sade Rebecka till Isak: "Jag är trött på livet för de hetitiska kvinnornas skull. Om Jakob tar sig en hustru bland landets kvinnor, en hetitiska som dessa, varför skulle jag då leva?"S! -När din bror inte längre är förbittrad på dig och han har glömt vad du gjort mot honom, då skall jag sända bud och hämta dig därifrån. Varför skulle jag mista er båda på en och samma dag?"T# ,och stanna hos honom en tid, till dess din brors förbittring har lagt sig.I +Och nu, min son, lyssna på mig! Fly till min bror Laban i HaranC *När man berättade för Rebecka vad hennes äldre son Esau hade sagt, sände hon bud efter sin yngre son Jakob och sade till honom: "Din bror Esau tänker hämnas på dig och döda dig.V' )Esau fylldes av hat mot Jakob på grund av den välsignelse som hans far hade givit Jakob. Han sade till sig själv: "Snart kommer den tid då vi skall sörja vår far. Då skall jag döda min bror Jakob."  (Av ditt svärd skall du leva och din bror skall du tjäna. Men när du blir bångstyrig skall du slita hans ok från din nacke." 'Då svarade hans fader Isak honom: "Se, fjärran från jordens fruktbarhet skall din boning vara och utan dagg från himlen där ovan.~ &Esau sade till sin far: "Var det den enda välsignelse du hade, far? Välsigna också mig, far!" Och han började storgråta.d}C %Isak sade då till Esau: "Se, jag har satt honom till herre över dig, och alla hans bröder har jag gett till tjänare åt honom, och med säd och vin har jag försett honom. Vad skall jag då göra för dig, min son?"m|U $Då sade Esau: "Heter han inte Jakob! Och nu har han bedragit mig två gånger! Min förstfödslorätt har han tagit och nu har han också tagit min välsignelse." Och han frågade: "Har du då ingen välsignelse kvar för mig?"K{ #Men han svarade: "Din bror kom med svek och tog din välsignelse."mzU "När Esau hörde vad hans far berättade, ropade han högt och bittert: "Far, välsigna också mig!"My !Då blev Isak mycket förskräckt och sade: "Vem var då den jägare som bar in sitt villebråd till mig? Jag åt av allt innan du kom och jag välsignade honom. Välsignad skall han också vara."exE  Hans fader Isak frågade honom: "Vem är du?" Han svarade: "Jag är Esau, din förstfödde."2w_ Också han lagade till en välsmakande rätt och bar in den till sin far och sade: "Nu kan far sätta sig upp och äta av sin sons villebråd och sedan välsigna honom."v När Isak hade givit Jakob sin välsignelse och Jakob just hade gått ut från honom, kom hans bror Esau hem från jakten. ~~}}w||o|'{{!zcIbbOaaja*``E__E^^ ]]+\\k\![[P[ZZZ|Z>YYnY&XXWWWeWVnUUUU(TSS'RR+QQJPONNNFMLLhL KdJJJ IHHZGGFEECDDdD CmBBiAA@@=???H>>>=Q<;;K:9988F7s7655@4332_2 1|00}//l/.X-y,,C+y**))(''~''&z&%%$$ #x"""!!! = I x"Vj!\==V  4 7 $ 3!.a)%wXi ),Sedan sade farao till Josef: "Jag är farao. Utan din vilja skall ingen i Egyptens land lyfta hand eller fot."W% )+Han lät honom åka i vagnen närmast efter sin egen och man ropade "Abrek!" framför honom. Så satte farao honom över hela Egyptens land.'VI )*Och farao tog ringen från sin hand och satte den på Josefs hand, och han klädde honom i kläder av fint linne och hängde en kedja av guld kring hans hals.VU' ))Farao sade vidare till Josef: "Se, jag sätter dig över hela Egyptens land."T7 )(Du skall förestå mitt hus och allt mitt folk skall rätta sig efter dina befallningar. Bara när det gäller tronen skall jag vara förmer än du."S )'Och farao sade till Josef: "Eftersom Gud har uppenbarat allt detta för dig, så finns det ingen som är så förståndig och vis som du.SR! )&och han sade till dem: "Finns det någon som har Guds ande som denne man?"6Qi )%Detta tilltalade farao och alla hans tjänare,3Pa )$Och det skall finnas förråd av livsmedel för landet under de sju hungerår som skall komma över Egypten. Så skall landet inte behöva gå under genom hungersnöden."O )#Under dessa kommande goda år skall de samla in allt ätbart och lagra och förvara säd under faraos tillsyn i städerna. N )"Farao bör också sätta tillsyningsmän över landet och ta upp femtedelen av skörden i Egypten under de sju överflödsåren.cMA )!Därför bör farao utse en förståndig och vis man och sätta honom över Egyptens land.L ) Att farao har haft drömmen två gånger betyder att detta är fast bestämt av Gud och att han skall låta det ske snart.K )Man skall inte minnas det tidigare överflödet i landet för den hungersnöd som sedan kommer, ty den skall bli mycket svår.J9 )Men efter dem skall det komma sju hungerår och man skall glömma allt det tidigare överflödet i Egypten, och hungersnöden skall ödelägga landet.KI )Sju år skall komma med stort överflöd över hela Egyptens land.lHS )Det var detta jag menade när jag sade till farao: Vad Gud tänker göra har han låtit farao veta. G; )De sju magra och fula korna som steg upp efter dem betyder sju år, liksom de sju tomma axen som var svedda av östanvinden. Sju hungerår skall komma.|Fs )De sju vackra korna betyder sju år, och de sju vackra axen betyder också sju år. Drömmarna har samma betydelse.{Eq )Då sade Josef till farao: "Faraos drömmar har en och samma betydelse. Gud har visat farao vad han tänker göra.D )Och de tunna axen slukade de sju vackra axen. Detta har jag talat om för spåmännen, men ingen kunde förklara det för mig."\C3 )Sedan såg jag sju andra ax skjuta upp, torra och tunna och svedda av östanvinden.`B; )Men jag drömde igen och såg då sju ax, fullmatade och vackra, växa på samma strå.A )Men när de hade svalt dem, kunde man inte märka att de hade ätit upp dem. De var lika fula som förut. Sedan vaknade jag.H@ )Och de magra och fula korna åt upp de sju första, feta korna.? )Sedan såg jag sju andra kor stiga upp, klena och mycket fula och magra. I hela Egyptens land har jag aldrig sett så fula kor.X>+ )Jag såg sju kor, vackra och feta, stiga upp ur floden, och de betade i vassen.P= )Då sade farao till Josef: "Jag drömde att jag stod på Nilens strand.S<! )Josef sade till farao: "Inte jag, men Gud kan ge farao ett gynnsamt svar."5;e )Farao sade till Josef: "Jag har haft en dröm och det finns ingen som kan uttyda den. Men jag har hört sägas om dig att när du får veta en dröm så kan du uttyda den.":/ )Då skickade farao bud efter Josef. Man skyndade sig att föra ut honom ur fängelset, och han rakade sig och bytte kläder och kom inför farao.k9Q ) och som han uttydde för oss, så blev det. Jag fick tillbaka min tjänst och den andre hängdes."c8A ) Tillsammans med oss fanns där en ung hebré som var tjänare hos befälhavaren för drabanterna. Vi berättade våra drömmar för honom och han uttydde dem för oss, ja, han uttydde vad var och en av oss hade drömt,j7O ) Då hade vi båda samma natt var sin dröm, och våra drömmar hade var sin särskilda uttydning.65 ) När farao en gång var vred på sina tjänare, satte han mig och förste bagaren i förvar i det hus som tillhörde befälhavaren för drabanterna.Z5/ ) Då sade överhovmästaren till farao: "I dag måste jag påminna om mina synder.d4C )På morgonen var han orolig till sinnes och han skickade bud och kallade till sig alla spåmän och alla vise män i Egypten. Farao berättade sina drömmar för dem, men det fanns ingen som kunde uttyda dem för honom.t3c )Och de sju tunna axen slukade de sju frodiga och fulla axen. Sedan vaknade farao, och se, det var en dröm.R2 )Sedan såg han sju andra ax skjuta upp, tunna och svedda av östanvinden.m1U )Men han somnade igen och såg då i drömmen sju ax, frodiga och vackra, som växte på samma strå.c0A )och de fula och magra korna åt upp de sju vackra och feta korna. Därefter vaknade farao./ )Sedan såg han sju andra kor, fula och magra, stiga upp ur floden. De ställde sig bredvid de andra korna på flodstranden,X.+ )Han såg sju kor, vackra och feta, stiga upp ur floden, och de betade i vassen.K-  )Efter två år hände det att farao drömde att han stod vid Nilen.G, (Men överhovmästaren kom inte ihåg Josef utan glömde honom.Q+ (men förste bagaren lät han hänga, så som Josef hade uttytt för dem.o*Y (Han satte överhovmästaren tillbaka i tjänst så att denne åter fick sätta bägaren i faraos hand,B) (Tre dagar därefter var det faraos födelsedag och han gjorde en fest för alla sina tjänare. Då upphöjde han bland sina tjänare både överhovmästarens huvud och förste bagarens.( (Om tre dagar skall farao upphöja ditt huvud och ta det av dig. Han skall hänga upp dig på trä och fåglarna skall äta ditt kött."S'! (Då sade Josef: "Detta är uttydningen: De tre korgarna betyder tre dagar.& (I den översta korgen fanns det alla slags bakverk, sådana som farao brukar äta. Men fåglarna åt av dem ur korgen på mitt huvud."/%Y (När förste bagaren såg att Josef hade givit en god uttydning, sade han till honom: "Jag hade också en dröm, och se, jag bar tre korgar med vetebröd på huvudet.$ (Jag rövades bort från hebreernas land, och inte heller här har jag gjort något som man borde sätta mig i fängelse för."##A (Men tänk på mig när det går bra för dig, så att du visar barmhärtighet mot mig och nämner om mig för farao och hjälper mig ut ur det här huset.$"C ( Om tre dagar skall farao upphöja ditt huvud och ge dig tillbaka din plats. Du skall få ge farao bägaren i handen som förut då du var hans hovmästare.Z!/ ( Josef sade till honom: "Detta är uttydningen: De tre rankorna betyder tre dagar.  ( Jag hade faraos bägare i handen, och jag tog druvorna och pressade dem i faraos bägare. Sedan satte jag bägaren i faraos hand." ( På vinstocken fanns tre rankor, och knappt hade den skjutit skott förrän blommorna slog ut och klasarna bar mogna druvor.|s ( Då berättade överhovmästaren sin dröm för Josef och sade: "Jag drömde att jag såg en vinstock framför mig.-U (De svarade honom: "Vi har haft en dröm och det finns ingen som kan uttyda den." Josef sade till dem: "Att ge uttydningen är Guds sak. Berätta drömmen för mig."|s (Han frågade faraos hovmän, som satt i förvar med honom i hans herres hus: "Varför ser ni så sorgsna ut i dag?"P (När Josef på morgonen kom in till dem, såg han att de var upprörda.#A (Medan de satt i fängelset hade den egyptiske kungens hovmästare och hans bagare under samma natt var sin dröm, var och en med sin särskilda uttydning.hK (Befälhavaren för drabanterna utsåg Josef att betjäna dem och de satt där i förvar en tid.lS (och lät sätta dem i förvar i drabantbefälhavarens hus, i det fängelse där Josef satt fången.W) (Farao blev vred på sina båda hovmän, överhovmästaren och förste bagaren,   (En tid därefter hände det att den egyptiske kungens hovmästare och hans bagare handlade orätt mot sin herre, kungen i Egypten.$C 'Föreståndaren för fängelset bekymrade sig inte om något som Josef hade hand om, eftersom HERREN var med honom och lät honom lyckas i allt han gjorde.xk 'Han lät alla fångar i fängelset stå under Josefs uppsikt, och allt som skulle göras där fick Josef göra.y 'Men HERREN var med Josef och visade honom nåd och lät honom bli vänligt bemött av föreståndaren för fängelset.lS 'och satte Josef i det fängelse där kungens fångar hölls fängslade. Där satt Josef som fånge.y 'När Josefs herre hörde sin hustru berätta för honom att hans tjänare hade handlat så mot henne, blev han rasandeiM 'Men när jag höjde rösten och ropade, lämnade han sin mantel hos mig och flydde ut ur huset.")M 'Då berättade hon samma sak för honom. Hon sade: "Den hebreiske tjänaren, som du har fört hit till oss, kom in till mig och ville locka mig till lättsinne.T# 'Sedan lät hon hans mantel ligga kvar hos sig till dess hans herre kom hem.v g 'och när han hörde hur jag höjde rösten och skrek, lämnade han kvar manteln hos mig och flydde ur huset."R  'ropade hon på sitt husfolk och sade till dem: "Se här, han har fört hit till oss en hebreisk man som vill locka oss till lättsinne. Han kom in till mig och ville ligga med mig. Men jag skrek högt,L  ' När hon såg att han hade lämnat manteln i hennes hand och flytt,y m ' grep hon honom i manteln och sade: "Ligg med mig!" Men han lämnade manteln i hennes hand och flydde därifrån.j O ' Men en dag då han kom in i huset för att utföra sitt arbete och ingen av husfolket fanns inne,9 ' Fast hon dag efter dag talade på det sättet till Josef, lyssnade han inte på henne och ville inte ligga med henne eller vara tillsammans med henne.M ' Här i huset har han inte större makt än jag, och ingenting annat än dig har han förbehållit sig eftersom du är hans hustru. Hur skulle jag då kunna göra så mycket ont och synda mot Gud?"F 'Men han vägrade och sade till sin herres hustru: "Ända sedan min herre tog mig i sin tjänst bekymrar han sig inte om något i huset. Allt han äger har han lämnat åt mig att sköta om.p[ 'Efter en tid hände det att hans herres hustru kastade sina blickar på honom och sade: "Ligg med mig!"?y 'Och han lämnade allt i Josefs vård och sedan han hade fått honom till sin hjälp bekymrade han sig inte om något annat än maten som han åt. Josef var välväxt och såg bra ut.[1 'Från den stund han hade satt honom över sitt hus och alla sina ägodelar, välsignade HERREN egyptierns hus för Josefs skull. HERRENS välsignelse vilade över allt han ägde, både hemma och ute på marken.'I 'Josef fann nåd för Potifars ögon och fick betjäna honom. Potifar satte honom över hela sitt hus, och allt han ägde lämnade han åt Josef att sköta om.fG 'och hans herre såg att HERREN var med honom, ty allt som han gjorde lät HERREN lyckas väl._9 'HERREN var med Josef och allt lyckades för honom. Han var i sin egyptiske herres hus,+ S 'Josef hade förts ner till Egypten. Och Potifar, som var hovman hos farao och befälhavare för drabanterna, köpte honom av ismaeliterna som hade fört honom dit.j~O &Därefter kom hans bror ut, han som hade den röda tråden om sin hand. Och han fick namnet Sera.} &Men när han sedan drog tillbaka handen kom hans bror ut. Då sade hon: "Varför har du trängt dig fram?" Och han fick namnet Peres. | &Vid födelsen stack den ene fram en hand. Då tog barnmorskan en röd tråd och band den om hans hand och sade: "Han kom ut först."O{ &När hon skulle föda, se, då fanns det tvillingar i hennes moderliv.+zQ &Och Juda kände igen dem och sade: "Hon har rätten på sin sida, inte jag, eftersom jag inte har gett henne åt min son Sela." Men han låg aldrig mer med henne.[y1 &Men när hon skulle föras ut skickade hon bud till sin svärfar och lät säga: "Genom en man som äger dessa saker är jag havande. Se efter vem som äger den här signetringen med kedja och den här staven."Cx &Ungefär tre månader senare fick Juda höra: "Din sonhustru Tamar har bedrivit otukt och hon har också blivit havande genom sin otukt." Då sade Juda: "För ut henne och bränn henne!"w &Då sade Juda: "Hon får behålla det så skämmer vi inte ut oss. Jag har nu skickat killingen, men du har inte hittat henne."v7 &Och han kom tillbaka till Juda och sade: "Jag har inte hittat henne. Dessutom säger folket på orten att det inte funnits någon tempelsköka där."'uI &Han frågade männen på platsen var tempelskökan fanns, hon som satt vid vägen i Enajim, men de svarade att det inte hade funnits någon tempelsköka där.t{ &Juda skickade killingen med sin vän adullamiten för att få tillbaka panten av kvinnan, men denne hittade henne inte._s9 &Sedan gick hon därifrån och lade av sig slöjan och tog på sig änkekläderna igen.Or &Han sade: "Vad skall jag då ge dig i pant?" Hon svarade: "Din signetring med kedja och staven som du har i handen." Då gav han henne detta och gick in till henne, och hon blev havande genom honom.yqm &Han sade: "Jag skickar dig en killing ur min hjord." Hon svarade: "Ja, om du ger mig pant tills du skickar den."Jp &Han vek av till henne där hon satt vid vägen, och sade: "Får jag gå in till dig?" Han visste inte att det var hans sonhustru. Hon svarade: "Vad vill du ge mig för att få gå in till mig?"ioM &När Juda fick se henne, trodde han att hon var en sköka. Hon hade ju täckt för sitt ansikte.]n5 &lade hon av sig änkekläderna, tog på sig en slöja och satte sig vid porten till Enajim på vägen till Timna. Hon såg nämligen att Sela var fullvuxen och att man ändå inte gav henne till hustru åt honom.kmQ & När man berättade för Tamar att hennes svärfar var på väg till Timna för att klippa fåren,-lU & En lång tid därefter dog Suas dotter, Judas hustru. Efter sorgetidens slut gick Juda med sin vän adullamiten Hira upp till Timna, till dem som klippte hans får.ky & Då sade Juda till sin sonhustru Tamar: "Stanna som änka i din fars hus till dess att min son Sela blir vuxen." Han var nämligen rädd att också denne skulle dö liksom hans bröder. Tamar gick då tillbaka till sin fars hus och stannade där.Oj & Det Onan gjorde var ont i HERRENS ögon, och han dödade också honom.Di & Men eftersom Onan visste att avkomman inte skulle bli hans egen, lät han säden spillas på jorden varje gång han låg med sin brors hustru, detta för att inte ge avkomma åt sin bror. h &Då sade Juda till Onan: "Gå in till din brors hustru, gift dig med henne i din brors ställe och skaffa avkomma åt din bror."Vg' &Men Er, Judas förstfödde, var ond i HERRENS ögon och HERREN dödade honom.Ff &Juda tog åt Er, sin förstfödde, en hustru som hette Tamar.^e7 &Hon födde ännu en son och gav honom namnet Sela. När han föddes var Juda i Kesib.Pd &Sedan blev hon åter havande och födde en son som hon gav namnet Onan.>cy &Hon blev havande och födde en son som fick namnet Er.vbg &Där fick Juda se dottern till en kananeisk man som hette Sua. Han tog henne till sig och gick in till henne.da E &Vid den tiden lämnade Juda sina bröder och slöt sig till en man i Adullam som hette Hira.y`m %$Men medaniterna sålde Josef i Egypten till Potifar, som var hovman hos farao och befälhavare för drabanterna.L_ %#Alla hans söner och döttrar kom för att trösta honom, men han ville inte låta sig tröstas utan sade: "Jag skall med sorg fara ner i dödsriket till min son." Så grät hans far över honom.r^_ %"Och Jakob slet sönder sina kläder, svepte säcktyg om sina höfter och sörjde sin son under lång tid. ] %!Och han kände igen den och sade: "Det är min sons livklädnad. Ett vilddjur har ätit upp honom. Josef är säkert ihjälriven."\1 % Sedan skickade de hem den hellånga livklädnaden till sin far och lät säga: "Den här har vi hittat. Se efter om det är din sons livklädnad."U[% %Men de slaktade en bock och tog Josefs livklädnad och doppade den i blodet.kZQ %och gick tillbaka till sina bröder och sade: "Pojken är inte där! Vart skall jag nu ta vägen?"nYW %När Ruben kom tillbaka till brunnen, se, då fanns inte Josef där. Då rev han sönder sina kläder.XW %När de midjanitiska köpmännen kom förbi, drog de upp Josef ur brunnen. De sålde honom för tjugo siklar silver till ismaeliterna, som förde Josef till Egypten.6Wg %Kom, så säljer vi honom till ismaeliterna! Låt inte vår hand komma vid honom, han är i alla fall vår bror, vårt eget kött och blod." Och bröderna följde hans råd.mVU %Då sade Juda till sina bröder: "Vad har vi för nytta av att döda vår bror och dölja hans blod?SU! %Sedan satte de sig ner för att äta och fick då se en karavan med ismaeliter som kom från Gilead, och deras kameler var lastade med dragantgummi, balsam och ladanum. De var på väg ner till Egypten.aT= %Och de tog honom och kastade honom i brunnen. Den var tom, det fanns inget vatten i den.rS_ %När Josef kom fram till sina bröder, slet de av honom den hellånga livklädnaden som han hade på sig.DR %Och han fortsatte: "Spill inte blod! Kasta honom i brunnen här i öknen, men bär inte hand på honom!" Han ville nämligen rädda honom undan dem och föra honom tillbaka till hans far.qQ] %Men när Ruben hörde detta, ville han rädda honom undan dem och sade: "Vi kan inte slå ihjäl honom."*PO %Kom nu, så dödar vi honom och kastar honom i en brunn! Sedan kan vi säga att ett vilddjur har ätit upp honom. Så får vi se hur det går med hans drömmar."7Ok %De sade till varandra. "Där kommer drömmaren.nNW %Men när de såg honom på avstånd, innan han kommit fram till dem, överlade de om att döda honom.%ME %Mannen svarade: "De har gått härifrån. Jag hörde dem säga att de skulle gå till Dotan." Då gick Josef vidare efter sina bröder och fann dem i Dotan.XL+ %Han svarade: "Jag söker efter mina bröder. Säg mig var de vaktar sin hjord."tKc %Där mötte han en man medan han gick omkring villrådig på fältet. Mannen frågade honom vad han sökte.TJ# %Israel sade till honom: "Gå och se efter om allt är väl med dina bröder och med fåren. Kom sedan tillbaka till mig med besked." Så sände han i väg honom från Hebrons dal, och han kom till Sikem. I % Då sade Israel till Josef: "Se, dina bröder vaktar fåren i Sikem. Jag vill skicka dig till dem." Han svarade: "Jag är beredd."DH % Och hans bröder gick för att vakta sin fars får i Sikem.OG % Bröderna blev avundsjuka på honom, men hans far lade det på minnet.iFM % När han berättade detta för sin far och sina bröder, tillrättavisade hans far honom och sade: "Vad är det för en dröm du har haft? Skulle jag och din mor och dina bröder komma och buga oss ner till jorden för dig?"GE % Sedan fick han ännu en dröm som han berättade för sina bröder. "Lyssna", sade han, "jag har haft en dröm till. Jag drömde att solen och månen och elva stjärnor bugade sig för mig."/DY %Men hans bröder sade till honom: "Skulle du bli vår kung och härska över oss?" Och de hatade honom ännu mer för hans drömmars skull och för det han hade sagt.C9 %Vi band kärvar på åkern. Då reste sig min kärve upp och blev stående, och era kärvar ställde sig runt omkring och bugade sig för min kärve.";Bs %Han sade till dem: "Hör vilken dröm jag har haft.fAG %Josef hade en dröm som han talade om för sina bröder. Efter det hatade de honom ännu mer.@ %När hans bröder såg att deras far älskade honom mer än alla hans bröder, hatade de honom och kunde inte tala vänligt med honom.$?C %Israel älskade Josef mer än alla sina andra söner eftersom han hade fött honom på sin ålderdom, och han lät göra en hellång livklädnad åt honom.~>w %Detta är Jakobs fortsatta historia. När Josef var sjutton år vallade han fåren tillsammans med sina bröder. Som ung hjälpte han sönerna till Bilha och Silpa, sin fars hustrur. Och Josef berättade för deras far allt ont som sades om dem.T= % %Men Jakob bosatte sig i Kanaans land, där hans far hade bott som främling.< $+Magdiel och Iram. Dessa var alltså edomiternas stamfader Esaus furstar efter deras boplatser i det land som de hade tagit i besittning.;7 $*Kenas, Teman, Mibsar,:9 $)Oholibama, Ela, Pinon,m9U $(Detta är namnen på Esaus stamfurstar efter deras släkter och orter: furstarna Timna, Alva, Jetet,+8Q $'När Akbors son Baal-Hanan dog blev Hadar kung efter honom. Hans stad hette Pagu och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred som var dotter till Me-Sahab.E7 $&När Saul dog blev Baal-Hanan, Akbors son, kung efter honom.L6 $%När Samla dog blev Saul från Rehobot vid floden kung efter honom.A5 $$När Hadad dog blev Samla från Masreka kung efter honom. 4 $#När Husam dog blev Hadad, Bedads son, kung efter honom. Det var han som slog midjaniterna på Moabs mark, och hans stad hette Avit.K3 $"När Jobab dog blev Husam från temaneernas land kung efter honom.L2 $!När Bela dog blev Jobab, Seras son, från Bosra, kung efter honom.E1 $ Beors son Bela var kung i Edom, och hans stad hette Dinhaba.f0G $Detta var de kungar som regerade i Edoms land, innan någon kung regerade över israeliterna.d/C $Dison, Eser och Disan. Dessa var horeernas stamfurstar i Seirs land, varje furste för sig.;.s $Horeernas stamfurstar var Lotan, Sobal, Sibon, Ana,&-I $Disans söner var Us och Aran.1,_ $Esers söner var Bilhan, Saavan och Akan.:+q $Disons söner var Hemdan, Esban, Jitran och Keran.7*k $Anas barn var Dison och Oholibama, Anas dotter. ) $Sibons söner var Aja och Ana. Det var denne Ana som fann de varma källorna i öknen, när han vaktade sin fader Sibons åsnor.A( $Sobals söner var Alvan, Manahat och Ebal, Sefo och Onam.G' $Lotans söner var Hori och Hemam, och Lotans syster var Timna.]&5 $Dison, Eser och Disan. Dessa var horeernas, Seirs söners, stamfurstar i Edoms land.]%5 $Detta var horeen Seirs söner, landets tidigare inbyggare: Lotan, Sobal, Sibon, Ana,R$ $Dessa var Esaus söner och deras stamfurstar. Esau är densamme som Edom.#3 $Detta var Esaus hustru Oholibamas söner: furstarna Jeus, Jalam och Kora. Dessa furstar härstammade från Oholibama, Anas dotter och Esaus hustru.0"[ $Detta var Reguels, Esaus sons, söner: furstarna Nahat, Sera, Samma och Missa. Dessa furstar härstammade från Reguel i Edom och var söner till Esaus hustru Basemat.n!W $Kora, Gatam och Amalek. Dessa furstar härstammade från Elifas i Edoms land. De var söner till Ada. { $Detta var stamfurstarna bland Esaus söner: Elifas, Esaus förstföddes, söner var furstarna Teman, Omar, Sefo, Kenas,ym $Esaus hustru Oholibama, dotter till Ana och sondotter till Sibon, födde åt Esau sönerna Jeus, Jalam och Kora.hK $ Reguels söner var Nahat och Sera, Samma och Missa. Dessa var söner till Esaus hustru Basemat.wi $ Timna, som var Elifas, Esaus sons, bihustru, födde Amalek åt Elifas. Dessa var söner till Esaus hustru Ada.=w $ Elifas söner var Teman, Omar, Sefo, Gatam och Kenas.}u $ Och detta är namnen på Esaus söner: Elifas, son till Esaus hustru Ada, och Reguel, son till Esaus hustru Basemat.b? $ Detta är Esaus fortsatta historia. Han blev stamfader till edomiterna i Seirs bergsbygd.H $Esau bosatte sig i Seirs bergsbygd. Esau är densamme som Edom.+Q $Deras ägodelar var nämligen så stora att de inte kunde bo tillsammans. Landet där de uppehöll sig räckte inte till åt dem för deras boskapshjordars skull.q] $Esau tog med sig sina hustrur, sina söner och döttrar och allt sitt husfolk, sin boskap, alla sina dragdjur och all annan egendom som han hade skaffat sig i Kanaans land och flyttade till ett annat land, bort från sin bror Jakob.oY $Oholibama födde Jeus, Jalam och Kora. Detta var Esaus söner och de föddes åt honom i Kanaans land.A $Och Ada födde Elifas åt Esau och Basemat födde Reguel.A $samt Basemat, dotter till Ismael och syster till Nebajot.) $Esau hade tagit sig hustrur bland Kanaans döttrar: Ada, hetiten Elons dotter, och Oholibama, dotter till Ana och sondotter till hiveen Sibon,G $Detta är Esaus fortsatta historia. Esau är densamme som Edom. #Sedan gav han upp andan och dog och samlades till sitt folk, gammal och mätt på att leva. Hans söner Esau och Jakob begravde honom.+S #Och Isak levde etthundraåttio år.  #Jakob kom hem till sin fader Isak i Mamre vid Kirjat-Arba, det vill säga Hebron, där Abraham och Isak hade bott som främlingar.wi #Leas slavinna Silpas söner var Gad och Aser. Detta var Jakobs söner, och de föddes åt honom i Paddan-Aram.: q #Rakels slavinna Bilhas söner var Dan och Naftali.- W #Rakels söner var Josef och Benjamin.b ? #Leas söner var Ruben, Jakobs förstfödde, samt Simeon, Levi, Juda, Isaskar och Sebulon.  #Medan Israel bodde där i landet hände sig att Ruben gick in till sin fars bihustru Bilha och låg med henne. Och Israel fick höra det.Z / #Och Israel bröt upp därifrån och reste sitt tält på andra sidan Herdetornet._9 #Jakob reste en stod på hennes grav. Det är den som än i dag kallas Rakels gravsten.P #Rakel dog och begravdes vid vägen till Efrat, det vill säga Betlehem.  #Men när hennes själ skulle lämna henne - ty hon var döende - gav hon honom namnet Ben-Oni. Men hans far kallade honom Benjamin.xk #Då det var som svårast sade barnmorskan till henne: "Var inte rädd, också den här gången får du en son."}u #Sedan bröt de upp från Betel. När det var ett stycke kvar till Efrata födde Rakel, och förlossningen var svår.F #Jakob gav platsen där Gud hade talat med honom namnet Betel./ #Men Jakob reste en stod på den plats där Gud hade talat med honom, en stod av sten, och han offrade drickoffer på den och göt olja över den.S! # Sedan for Gud upp från honom på den plats där han hade talat med honom.y # Det land som jag har givit åt Abraham och Isak ger jag till dig. Och åt dina efterkommande skall jag ge detta land."1] # Gud sade till honom: "Jag är Gud den Allsmäktige. Var fruktsam och föröka dig. Ett folk, ja, skaror av folk skall komma från dig, och kungar skall utgå från dig.~3 # Gud sade till honom: "Ditt namn är Jakob, men du skall inte längre heta Jakob utan Israel skall vara ditt namn." Och han gav honom namnet Israel.w}i # Gud visade sig på nytt för Jakob när han hade kommit tillbaka från Paddan-Aram, och han välsignade honom.l|S #Debora, Rebeckas amma, dog och blev begravd under en ek nedanför Betel. Den fick namnet Gråteken.{' #Där byggde han ett altare och kallade platsen El-Betel, därför att Gud hade uppenbarat sig för honom där, när han flydde för sin bror.kzQ #Och Jakob kom till Lus, det vill säga Betel, i Kanaans land, med allt det folk som var med honom. y #Sedan bröt de upp, och en förskräckelse från Gud kom över städerna runt omkring, så att man inte förföljde Jakobs söner.x3 #Och de gav Jakob alla de främmande gudar som de hade hos sig och alla sina örringar, och Jakob grävde ner allt detta under terebinten vid Sikem.$wC #och låt oss dra upp till Betel. Där skall jag resa ett altare åt den Gud som svarade mig när jag var i nöd och som var med mig på den väg jag gick."v/ #Då sade Jakob till sitt husfolk och till alla som var med honom: "Gör er av med de främmande gudar som ni har hos er, rena er och byt kläder,!u ? #Gud sade till Jakob: "Gå upp till Betel och stanna där och res ett altare åt den Gud som uppenbarade sig för dig, när du flydde för din bror Esau."Ot "Men de svarade: "Skulle man då få behandla vår syster som en hora?"(sK "Men Jakob sade till Simeon och Levi: "Ni har dragit olycka över mig och gjort mig förhatlig för dem som bor i landet, kananeerna och perisseerna. Mitt folk är bara en liten skara. De kommer nu att gå samman mot mig och slå ihjäl mig. Både jag och mitt hus kommer att förgöras."r "Alla deras ägodelar och alla deras barn och kvinnor förde de bort som byte tillsammans med allt annat som fanns i husen.rq_ "De tog deras får, nötboskap och åsnor, både det som fanns i staden och det som fanns ute på fälten.xpk "Och Jakobs söner gick fram över de slagna och plundrade staden, därför att deras syster hade blivit orenad.xok "Också Hamor och hans son Sikem dödade de med svärd och tog med sig Dina ut ur Sikems hus och gav sig i väg.Pn "Men på tredje dagen, när männen var sjuka av såren, tog Jakobs två söner Simeon och Levi, Dinas bröder, var sitt svärd och överföll oväntat staden och dödade alla som var av manligt kön.}mu "Och folket lydde Hamor och hans son Sikem. Alla män, så många som bodde innanför stadsporten, lät omskära sig.l9 "Då kommer deras boskap och egendom och alla deras dragdjur att tillhöra oss. Låt oss därför göra dem till viljes så att de bor kvar bland oss."Fk "Men endast på ett villkor kommer männen att göra oss till viljes och bo bland oss och bli ett enda folk med oss: att alla män hos oss låter omskära sig liksom de själva är omskurna.aj= ""Dessa män är fredligt sinnade mot oss. Vi bör därför låta dem bo i landet och flytta omkring här. Landet har ju gott om utrymme för dem. Vi tar deras döttrar till hustrur åt oss och ger dem våra döttrar.bi? "Hamor och hans son Sikem gick till stadsporten och talade till männen i staden. De sade:h5 "Och den unge mannen dröjde inte med att göra som de sade, ty han var kär i Jakobs dotter. Och han var mer ansedd i sin fars hus än någon annan.Eg "Hamor och hans son Sikem tyckte att deras förslag lät bra.rf_ "Men om ni inte lyssnar till oss och inte låter er omskäras, kommer vi att ta vår syster och dra bort."e "Då skall vi ge våra döttrar åt er och själva ta era döttrar till hustrur. Vi skall då bo bland er och bli ett enda folk med er.~dw "Vi kan göra er till viljes bara på det villkoret att ni blir som vi och att alla män bland er låter omskära sig.c "De sade till dem: "Vi kan inte gå med på att ge vår syster åt en man som har förhud. Sådant håller vi för skamligt.obY " Jakobs söner svarade Sikem och hans fader Hamor med list, eftersom han hade orenat deras syster Dina. a " Begär av mig hur stor brudgåva och annan gåva som helst. Jag vill ge vad ni fordrar av mig. Ge mig bara flickan till hustru."~`w " Och Sikem sade till hennes far och hennes bröder: "Låt mig finna nåd för era ögon. Det ni begär vill jag ge er. O~~}}&|| {{`zzyfxxmwwwvuttsss)rrqqQppWoonmmlkkDkjniihhYgffe]dcc bbAaaU``/_M^]]q\g[[ZZ$YUYWWW V^UUTT#SS)RQQ*POONkMM#LKKtK:JJII"HHXGG~GF.EDDvCC BBAA[@@"??&>> =K<<3;^::a99M88.7t66>5544933W22)1100*/k...-C,,F++B*))_((j(*'''&&%%%$$V##C""""!| c;e~LFbO w E  id+r/HA9} 0 Sedan tog Josef dem båda i handen, Efraim i sin högra hand till vänster framför Israel, och Manasse i sin vänstra hand till höger framför Israel, och förde fram dem till honom.G8 0 Och Josef tog dem från hans knän och bugade sig till jorden.73 0 Och Israel sade till Josef: "Jag hade inte trott att jag skulle få se ditt ansikte, men nu har Gud till och med låtit mig se avkomlingar av dig."6 0 Israels ögon var svaga av ålder så att han inte kunde se. Josef förde fram dem till honom, och han kysste dem och tog dem i famn.5% 0 Josef svarade sin far: "Det är mina söner som Gud har gett mig här." Då sade han: "Tag hit dem till mig så att jag får välsigna dem."K4 0När Israel fick se Josefs söner frågade han: "Vilka är dessa?"I3 0När jag kom från Paddan dog Rakel i Kanaans land under resan, medan det ännu var ett stycke kvar till Efrat, och jag begravde henne där vid vägen till Efrat." - Platsen heter nu Betlehem.s2a 0Men de barn som du har fött efter dem skall vara dina. De skall bära sina bröders namn i deras arvedel.51e 0Dina båda söner, som föddes åt dig i Egyptens land innan jag kom hit till dig i Egypten, skall nu vara mina. Efraim och Manasse skall vara mina liksom Ruben och Simeon.<0s 0och sade till mig: Jag skall göra dig fruktsam och föröka dig och låta skaror av folk komma av dig, och åt dina efterkommande skall jag ge detta land till egendom för evigt.v/g 0Han sade till Josef: "Gud den Allsmäktige uppenbarade sig för mig i Lus i Kanaans land. Han välsignade mig. 0Och man sade till Jakob: "Din son Josef har kommit till dig." Israel samlade då sina krafter och satte sig upp i sängen.{- s 0En tid därefter sade man till Josef: "Din far är sjuk." Då tog han med sig sina båda söner Manasse och Efraim.},u /Men Jakob sade: "Ge mig din ed på det!" Och han gav honom sin ed, och Israel tillbad böjd mot bäddens huvudgärd..+W /När jag har gått till vila hos mina fäder skall du i stället föra mig från Egypten och begrava mig i deras grav." Han svarade: "Jag skall göra som du säger."* /När tiden närmade sig att Israel skulle dö, kallade han till sig sin son Josef och sade till honom: "Om jag har funnit nåd för dina ögon, så lägg din hand under min höft och lova att visa mig kärlek och trofasthet så att du inte begraver mig i Egypten.V)' /Jakob levde sjutton år i Egypten och han blev etthundrafyrtiosju år gammal.{(q /Så bodde Israel i landet Gosen i Egypten. De skaffade sig ägodelar och var fruktsamma och förökade sig mycket.;'q /Josef gjorde det till en lag som gäller än i dag för Egyptens jord, att femtedelen av skörden skall ges åt farao. Det var bara prästernas jord som inte blev faraos egendom.|&s /De svarade: "Du har räddat våra liv. Herre, låt oss finna nåd för dina ögon, så skall vi bli faraos slavar."/%Y /När grödan kommer in skall ni ge en femtedel åt farao. Men fyra femtedelar skall ni själva ha till utsäde och till mat åt er och ert husfolk och era små barn."z$o /Och Josef sade till folket: "Se, jag har nu köpt er och er jord åt farao. Här har ni utsäde. Beså nu jorden.7#i /Men prästernas jord köpte han inte, ty prästerna hade sitt bestämda underhåll av farao, och de levde av det som farao gav dem. Därför behövde de inte sälja sin jord.X"+ /Folket flyttade han till städerna, från ena änden av Egypten till den andra.-!U /Då köpte Josef all jord i Egypten åt farao. Egyptierna sålde var och en sin åker eftersom hungersnöden var så svår. Och åkerjorden blev så faraos egendom.{ q /Varför skall vi dö inför dina ögon, vi och vår åkerjord? Köp oss och vår jord för bröd, så skall vi med vår jord bli faraos slavar. Ge oss bara utsäde, så att vi får leva och inte dör och så att åkerjorden inte läggs öde."} /Så tog det året slut. Men året därpå kom de tillbaka till honom och sade: "Vi kan inte dölja det för min herre. Pengarna är slut och boskapen vi ägde tillhör min herre. Ingenting annat finns nu kvar att ge än våra kroppar och vår jord.[1 /Då kom de med sin boskap till Josef, och han gav dem bröd i utbyte mot deras hästar, får, nötboskap och åsnor. På detta sätt underhöll han dem det året och gav dem bröd i utbyte mot all deras boskap.nW /Josef svarade: "För hit er boskap, så skall jag ge er bröd för boskapen, om era pengar är slut."4c /Men när pengarna tog slut i Egypten och Kanaan, kom alla egyptier till Josef och sade: "Ge oss bröd! Varför skall vi dö inför dina ögon? Vi har ju inga pengar kvar." /För den säd som folket köpte samlade Josef alla pengar som fanns i Egypten och Kanaan och förde dem in i faraos palats. / Men ingenstans i landet fanns bröd eftersom hungersnöden var mycket svår, och både Egypten och Kanaans land försmäktade av hunger.{q / Josef försörjde sin far och sina bröder och hela sin fars hus och gav var och en underhåll efter antalet barn. ; / Josef lät sin far och sina bröder bo i Egyptens land och gav dem egendom i den bästa delen av landet, i Raamses område, så som farao hade befallt.=w / Och Jakob välsignade farao och gick ut ifrån honom.H / Jakob svarade farao: "Min vandringstid har varat i etthundratrettio år. Få och svåra har mina levnadsår varit. De når inte upp till mina förfäders levnadsår under deras vandringstid."7k /Och farao frågade Jakob: "Vad är din ålder?"kQ /Sedan hämtade Josef sin fader Jakob och förde honom fram inför farao, och Jakob hälsade farao.}u /Egyptens land ligger öppet för dig. I den bästa delen av landet skall du låta din far och dina bröder bo. Låt dem bo i landet Gosen, och om du vet att några bland dem är dugliga män, så sätt dem till uppsyningsmän över min boskap."Z/ /Då sade farao till Josef: "Din far och dina bröder har alltså kommit till dig.dC /De sade också till farao: "Vi har kommit för att bo här i landet någon tid, för dina tjänare har inget bete för sina får eftersom hungersnöden är svår i Kanaans land. Låt nu dina tjänare bo i landet Gosen." /Då frågade farao hans bröder: "Vad har ni för yrke?" De svarade farao: "Dina tjänare är herdar, vi liksom våra fäder."O /Han hade valt ut fem av sina bröder och förde fram dem inför farao.7 k /Och Josef kom och berättade för farao: "Min far och mina bröder har kommit från Kanaans land med sina får och sin nötboskap och allt de äger. De är nu i landet Gosen."b ? ."skall ni svara: Vi, dina tjänare, har sysslat med boskapsskötsel från vår ungdom ända tills nu, vi liksom våra fäder. Då kommer ni att få bo i landet Gosen, för egyptierna avskyr allt vad fåraherdar heter."L  .!När sedan farao kallar er till sig och frågar vilket yrke ni har, # . De här männen är herdar och har ägnat sig åt boskapsskötsel. Sina får och sin nötboskap och allt som de äger har de fört med sig.R  .Josef sade till sina bröder och sin fars husfolk: "Jag skall fara upp och tala med farao och säga till honom: Mina bröder och min fars husfolk, som hittills bott i Kanaans land, har kommit till mig.m U .Och Israel sade till Josef: "Nu kan jag dö då jag har sett ditt ansikte, eftersom du ännu lever."4c .Josef lät spänna för sin vagn och for till Gosen för att möta sin fader Israel. När han kom fram till honom föll han honom om halsen och grät länge vid hans hals. .Jakob skickade Juda i förväg till Josef för att denne skulle visa honom vägen till Gosen. Och de kom till landet Gosen.  .Och Josefs söner, som föddes åt honom i Egypten, var två. De personer av Jakobs hus som kom till Egypten var sammanlagt sjuttio. .De som kom med Jakob till Egypten, de som var hans ättlingar, var sammanlagt sextiosex personer förutom Jakobs sonhustrur. .Dessa var söner till Bilha, som Laban hade givit åt sin dotter Rakel, och hon födde dem åt Jakob, sammanlagt sju personer.;s .Naftalis söner var Jaseel, Guni, Jeser och Sillem.3 .Dans son var Husim.T# .Dessa var Rakels söner som föddes åt Jakob, sammanlagt fjorton personer.nW .Benjamins söner var Bela, Beker och Asbel, Gera och Naaman, Ehi och Rosh, Muppim och Huppim och Ard.7 .De söner som föddes åt Josef i Egyptens land var Manasse och Efraim. De föddes åt honom av Asenat, som var dotter till Poti-Fera, prästen i On.>~y .Rakels, Jakobs hustrus, söner var Josef och Benjamin.y}m .Dessa var söner till Silpa, som Laban hade givit åt sin dotter Lea. Hon födde dem åt Jakob, sexton personer.x|k .Asers söner var Jimna, Jisva, Jisvi och Beria, och deras syster var Sera. Berias söner var Heber och Malkiel.S{! .Gads söner var Sifjon och Haggi, Suni och Esbon, Eri och Arodi och Areli..zW .Detta var Leas söner som hon födde åt Jakob i Paddan-Aram. Dessutom födde hon åt honom dottern Dina. Sönerna och döttrarna var sammanlagt trettiotre personer.3yc .Sebulons söner var Sered, Elon och Jaleel.7xk . Isaskars söner var Tola, Puva, Job och Simron.w . Judas söner var Er, Onan, Sela, Peres och Sera, men Er och Onan dog i Kanaans land, och Peres söner var Hesron och Hamul.2va . Levis söner var Gerson, Kehat och Merari.duC . Simeons söner var Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Sohar och Saul, den kananeiska kvinnans son.=tw . och Rubens söner var Hanok, Pallu, Hesron och Karmi.wsi .Detta är namnen på Israels barn, Jakob och hans söner, som kom till Egypten: Jakobs förstfödde var Ruben,xrk .Sina söner och sonsöner, sina döttrar och sondöttrar, alla sina ättlingar förde han med sig till Egypten.q .De tog sin boskap och de ägodelar som de hade skaffat sig i Kanaans land och kom till Egypten, Jakob och alla hans ättlingar med honom./pY .Jakob bröt upp från Beer-Sheba. Och Israels söner satte sin fader Jakob, sina små barn och sina hustrur på vagnarna som farao hade skickat för att hämta honom.o' .Jag skall själv följa med dig till Egypten och jag skall också föra dig tillbaka därifrån. Och Josefs hand skall tillsluta dina ögon."n .Då sade han: "Jag är Gud, din faders Gud. Var inte rädd för att resa till Egypten, ty jag skall där göra dig till ett stort folk.mmU .Och Gud talade till Israel i en syn om natten och sade: "Jakob! Jakob!" Han svarade: "Här är jag."yl o .Israel bröt upp med allt han ägde. När han kom till Beer-Sheba offrade han slaktoffer åt sin fader Isaks Gud.~kw -Och Israel sade: "Det räcker. Min son Josef lever än. Jag vill ge mig av så att jag får se honom innan jag dör."9jm -Men när de talade om för honom allt vad Josef hade sagt till dem och när han såg vagnarna som Josef hade skickat för att hämta honom, då fick deras fader Jakob nytt liv.i5 -De berättade för honom: "Josef lever än och han är härskare över hela Egyptens land!" Då blev han alldeles lamslagen, han kunde inte tro dem.Oh -De drog upp från Egypten och kom till sin fader Jakob i Kanaans land.uge -Sedan lät han sina bröder resa och de gav sig i väg. Och han sade till dem: "Gräla inte på vägen hem!";fq -Till sin far skickade han också gåvor, tio åsnor lastade med det bästa Egypten hade och tio åsninnor, lastade med säd och bröd och andra livsmedel åt hans far för resan.e{ -Och han gav var och en av dem en högtidsdräkt, men Benjamin gav han trehundra siklar silver och fem högtidsdräkter.jdO -Israels söner gjorde så, och Josef gav dem vagnar som farao befallt och gav dem också reskost.jcO -Bekymra er inte om era ägodelar, för det bästa som finns i hela Egyptens land skall vara ert."b5 -Du skall säga till dem att göra så här: Tag med er vagnar från Egyptens land för era små barn och era hustrur, och hämta er far och kom hit.(aK -Hämta sedan er far och ert husfolk och kom hit till mig, så skall jag ge er det bästa som finns i Egyptens land och ni skall få äta av landets överflöd.`y -Och farao sade till Josef: "Säg till dina bröder att de gör så här: Lasta era djur och far hem till Kanaans land.r__ -När ryktet spred sig i faraos palats att Josefs bröder hade kommit, gladde det farao och hans tjänare.j^O -Han kysste alla sina bröder och grät i deras armar. Därefter samtalade hans bröder med honom.a]= -Sedan föll han sin bror Benjamin om halsen och grät, och Benjamin grät vid hans hals.y\m - Berätta för far om all min härlighet i Egypten och om allt ni har sett. Och skynda er att föra far hit ner."[ - Ni ser ju med egna ögon, också min bror Benjamin ser det med egna ögon, att det är jag som med egen mun talar till er.Z/ - Ännu återstår det fem hungerår, men jag skall sörja för dig så att varken du eller ditt hus eller någon som tillhör dig skall lida nöd.Y - Du skall få bo i landet Gosen och vara nära mig, du med dina barn och barnbarn, dina får och din nötboskap och allt som tillhör dig.X3 - Skynda er hem till far och säg till honom: Så säger din son Josef: Gud har satt mig till herre över hela Egypten. Kom ner till mig. Dröj inte!6Wg -Det är alltså inte ni som sänt mig hit utan Gud. Han har gjort mig till en fader åt farao och till herre över hela hans hus och till härskare över hela Egyptens land.V) -Men Gud sände mig hit före er, för att ni skulle få bli kvar på jorden och för att han skulle hålla er vid liv, till en stor räddning.U{ -I två år har det nu varit hungersnöd i landet, och det återstår fem år då man varken skall plöja eller skörda. T -Men var inte bedrövade och sörj inte över att ni sålde mig hit. Det var för att bevara liv som Gud sände mig hit före er.S -Då sade Josef till dem: "Kom hit till mig." När de kom fram sade han: "Jag är er bror Josef som ni sålde till Egypten.R! -Och Josef sade till sina bröder: "Jag är Josef. Lever far än?" Men hans bröder kunde inte svara, så förskräckta blev de för honom.cQA -Han började gråta så högt att egyptierna hörde det. Faraos husfolk hörde det också.QP  -Då kunde Josef inte behärska sig längre inför alla dem som stod omkring honom. Han ropade: "Gå ut härifrån alla!" Ingen fick stanna inne hos Josef när han gav sig till känna för sina bröder. O ,"Hur skulle jag kunna resa hem till min far utan att ha pojken med mig? Jag förmår inte se den sorg som då skulle drabba min far."N ,!Låt därför din tjänare stanna kvar hos min herre som slav i pojkens ställe, men låt honom fara hem med sina bröder.:Mo , Jag, din tjänare, har lovat min far att ansvara för pojken, och jag har sagt att om jag inte har honom med mig hem igen skall jag vara en syndare inför min far i all min tid.#LA ,då blir det hans död när han ser att pojken inte är med. Dina tjänare skulle då föra din tjänares, vår fars, grå hår med sorg ner i dödsriket.sKa ,Om jag alltså kommer hem till din tjänare, min far, utan pojken som vår fars hjärta är så fäst vid,J} ,Om ni tar också denne ifrån mig och någon olycka händer honom, så för ni mina grå hår med sorg ner i dödsriket.tIc ,En gick bort ifrån mig, och jag sade: Han är säkert ihjälriven. Och jag har inte sett honom sedan dess.oHY ,Men din tjänare, min far, sade till oss: Ni vet själva att min hustru har fött två söner åt mig.CG ,svarade vi: Vi kan inte resa dit ner. Bara på det villkoret att vår yngste bror följer med oss kan vi resa. Vi får inte komma inför mannens ansikte om vår yngste bror inte är med.RF ,Och när vår far sade: Res tillbaka och köp lite säd till mat åt oss,iEM ,När vi kommit hem till din tjänare, min far, berättade vi för honom vad min herre hade sagt.D ,Men du sade till dina tjänare: Om er yngste bror inte följer med er hit ner så får ni inte komma inför mitt ansikte.hCK ,Och vi svarade min herre: Pojken kan inte lämna sin far, han skulle dö om han lämnade honom.oBY ,Då sade du till dina tjänare: För honom hit ner till mig, så att jag med egna ögon får se honom.sAa ,Vi svarade min herre: Vi har en gammal far och en son till honom, en som är född på hans ålderdom och som ännu är ung. Men en bror till honom är död, så han är den ende som är kvar efter sin mor, och hans far älskar honom.X@+ ,Min herre frågade sina tjänare och sade: Har ni en far eller någon mer bror?4?c ,Då steg Juda fram till honom och sade: "Lyssna på mig, herre! Låt din tjänare säga ett ord inför min herre och bli inte vred på din tjänare, för du är som farao.!>= ,Men Josef sade: "Nej, aldrig skulle jag göra så! Den som bägaren hittades hos, han skall bli min slav. Men ni andra kan fara hem till er far i frid."f=G ,Juda svarade: "Vad skall vi säga till min herre, hur skall vi tala och hur skall vi rentvå oss? Gud har funnit dina tjänares missgärning. Vi är nu min herres slavar, både den som bägaren hittades hos och vi andra."c<A ,Då sade Josef till dem: "Vad har ni gjort? Förstod ni inte att en man som jag kan spå?"v;g ,Juda och hans bröder gick in i Josefs hus, där han ännu var kvar, och de föll ner till jorden för honom.^:7 , Då rev de sönder sina kläder, lastade sina åsnor och vände tillbaka till staden.o9Y , Han sökte först hos den äldste och slutade hos den yngste. Och bägaren hittades i Benjamins säck.U8% , Var och en skyndade sig att lyfta ner sin säck på marken och öppnade den.7 , Han svarade: "Ja, det skall bli som ni har sagt. Den som bägaren finns hos skall bli min slav. Men ni andra är utan skuld."c6A , Den av dina tjänare som har bägaren skall dö och vi andra skall bli min herres slavar."-5U ,Pengarna vi hittade överst i våra säckar har vi ju fört tillbaka till dig från Kanaans land. Varför skulle vi då stjäla silver eller guld ur din herres hus?t4c ,Då svarade de honom: "Varför talar min herre så? Dina tjänare skulle aldrig kunna göra något sådant!73k ,När han kom ifatt dem sade han detta till dem.}2u ,Det är ju den bägaren som min herre dricker ur och som han brukar spå med. Det är en ond gärning ni har gjort."W1) ,Men när de hade kommit ett litet stycke utanför staden, sade Josef till sin husföreståndare: "Sätt efter männen, och när du hinner upp dem skall du säga till dem: Varför har ni lönat gott med ont?Q0 ,På morgonen när det blev ljust sändes männen i väg med sina åsnor./9 ,Och min bägare, silverbägaren, skall du lägga överst i den yngstes säck tillsammans med pengarna för hans säd." Han gjorde som Josef hade sagt.!. ? ,Därefter befallde Josef sin husföreståndare: "Fyll männens säckar med säd så mycket de rymmer, och lägg vars och ens pengar överst i hans säck.,-S +"Han lät servera dem av rätterna på sitt bord, och Benjamin fick fem gånger så mycket som var och en av de andra. Och de drack sig glada tillsammans med honom.6,g +!De fick sina platser mitt emot Josef, den förstfödde enligt sin förstfödslorätt, sedan de yngre, var och en efter sin ålder. Och männen såg förundrade på varandra.f+G + Och de satte fram särskilt för honom och särskilt för dem och särskilt för de egyptier som åt tillsammans med honom. Egyptier får nämligen inte äta tillsammans med hebreer, det anses avskyvärt bland egyptierna.h*K +När han hade tvättat ansiktet gick han ut igen, behärskade sig och sade: "Sätt fram maten."")? +Djupt rörd av kärlek till sin bror skyndade Josef sig ut och letade efter en plats där han kunde gråta. Och han gick in i sin kammare och grät där.L( +När han såg sig omkring och fick se sin bror Benjamin, sin mors son, frågade han: "Är detta er yngste bror som ni talade med mig om?" Sedan sade han: "Gud skall vara nådig mot dig, min son."' +De svarade: "Ja, det står väl till med vår far, din tjänare. Han lever än." Och de bugade sig och föll ner för honom.s&a +Han hälsade på dem och frågade: "Står det väl till med er gamle far som ni talade om? Lever han än?"%{ +När Josef kom hem tog de gåvorna som de hade med sig in till honom i huset, och de bugade sig till jorden för honom.~$w +De gjorde i ordning sina gåvor innan Josef kom hem vid middagstiden, ty de hade fått höra att de skulle äta där.t#c +Mannen förde dem in i Josefs hus. Han gav dem vatten att tvätta fötterna med och gav deras åsnor foder.B" +Han svarade: "Oroa er inte, var inte rädda! Det är er Gud och er fars Gud som har låtit er hitta en skatt i era säckar. Jag har fått era pengar." Och han förde ut Simeon till dem.z!o +Och vi har andra pengar med oss för att köpa säd till mat. Vi vet inte vem som lagt pengarna i våra säckar."> w +och sedan kom till ett rastställe och öppnade våra säckar, hittade var och en av oss sina pengar till deras fulla vikt överst i sin säck. Vi har nu fört dem med oss tillbaka.ue +och sade till honom: "Hör på oss, herre! När vi var här nere förra gången för att köpa säd till matL +De steg fram till Josefs husföreståndare vid ingången till huset3 +Men männen blev förskräckta när de visades in i Josefs hus. De sade: "Det är på grund av pengarna som kom tillbaka i våra säckar förra gången som vi förs in här. Nu tänker han kasta sig över oss och övermanna oss och göra oss till slavar och ta våra åsnor."K +Mannen gjorde som Josef hade sagt och tog männen till Josefs hus.K +När Josef såg att Benjamin var med, sade han till sin husföreståndare: "Tag dessa män till mitt hus, slakta något och laga till en måltid åt oss, för männen skall äta middag med mig." ; +Då tog männen gåvorna och den dubbla summan pengar med sig. De tog med sig Benjamin, bröt upp och gav sig i väg till Egypten och kom inför Josef.F +Må Gud den Allsmäktige låta er finna barmhärtighet hos mannen, så att han låter er andre bror och Benjamin följa med er hem igen. Men om jag skall bli barnlös, så må jag bli det."G + Tag också er bror med er och res genast tillbaka till mannen. + Tag med er dubbla summan pengar, och lämna igen de pengar ni fick tillbaka överst i era säckar. Kanske var det ett misstag. + Då sade deras fader Israel till dem: "Om det måste bli så, gör då så här: Tag med er av landets bästa frukt i era säckar och för ner det till mannen som gåva, lite balsam och lite honung, dragantgummi och ladanum, pistaschnötter och mandlar.]5 + Och hade vi inte dröjt så länge hade vi redan varit tillbaka för andra gången."O + Jag skall ansvara för honom. Av min hand får du utkräva honom. Om jag inte för honom tillbaka till dig och ställer honom inför ditt ansikte, skall jag vara en syndare inför dig i all min tid.%E +Juda sade då till sin fader Israel: "Låt pojken följa med mig. Vi måste ge oss i väg om vi skall överleva och inte dö, vi själva, du och våra barn.^7 +De svarade: "Mannen frågade noga om oss och vår släkt. Han sade: Lever er far ännu och har ni någon bror? Då talade vi om för honom hur det var. Kunde vi veta att han skulle säga: Tag med er bror hit ner?"ue +Då sade Israel: "Varför gjorde ni så illa mot mig att ni talade om för mannen att ni hade en bror till?"*O +Men om du inte låter honom följa med oss, reser vi inte dit, eftersom mannen sade till oss: Ni får inte komma inför mitt ansikte om inte er bror är med er."^7 +Om du låter vår bror följa med oss, reser vi ner och köper säd till mat åt dig. +Men Juda svarade honom: "Mannen sade uttryckligen till oss: Ni får inte komma inför mitt ansikte om inte er bror är med er. + +När de hade ätit upp den säd som de hade hämtat från Egypten, sade deras far till dem: "Res tillbaka och köp lite säd till mat åt oss.",  W +Men hungersnöden var svår i landet.g I *&Men han svarade: "Min son får inte fara dit med er. Hans bror är ju död och han är ensam kvar. Om någon olycka skulle hända honom på resan ni tänker göra, skulle ni föra mina grå hår med sorg ner i dödsriket."6 g *%Ruben sade då till sin far: "Båda mina söner får du döda om jag inte för Benjamin tillbaka till dig. Anförtro honom åt mig. Jag skall föra honom tillbaka till dig."( K *$Och deras fader Jakob sade till dem: "Ni gör mig barnlös! Josef är borta, Simeon är borta och Benjamin vill ni också ta ifrån mig. Allting är emot mig!"&G *#När de sedan tömde sina säckar hittade var och en sin penningpåse i sin säck. Både de och deras far blev förskräckta när de fick se penningpåsarna.R *"För sedan er yngste bror hit till mig, så att jag kan vara säker på att ni inte är spejare utan hederliga män. Då skall jag ge er bror tillbaka till er och ni skall få röra er fritt i landet."mU *!Men mannen som var herre i landet svarade oss: Så här skall jag ta reda på om ni är hederliga män: Lämna kvar en av era bröder hos mig. Tag så vad ni har köpt till hjälp mot hungersnöden hemma hos er, och res er väg. * Vi är tolv bröder, söner till en och samme far. En lever inte längre och den yngste är hemma hos vår far i Kanaans land.L *Men vi sade till honom: Vi är hederliga män, vi är inga spejare.tc *"Mannen som var herre där i landet tilltalade oss hårt och behandlade oss som om vi var spejare i landet.xk *När de kom hem till sin fader Jakob i Kanaans land, berättade de för honom allt som hade hänt dem och sade:P *Och han sade till sina bröder: "Mina pengar har lagts tillbaka hit. Titta här! De är i min säck!" Då sjönk deras mod, och darrande av skräck sade de till varandra: "Vad har Gud gjort mot oss!" *Men när en av dem vid ett rastställe öppnade sin säck för att ge sin åsna foder, fick han se sina pengar ligga överst i säcken.?{ *lastade de säden på sina åsnor och reste därifrån.-~U *Josef befallde att man skulle fylla deras säckar med säd och lägga vars och ens pengar tillbaka i hans säck och ge dem kost för resan. När man hade gjort så,1}] *Han vände sig bort från dem och grät. Sedan vände han sig till dem igen och talade med dem. Och han tog Simeon från dem och lät fängsla honom inför deras ögon.Z|/ *Men de visste inte att Josef förstod detta, för han talade till dem genom tolk.{' *Ruben svarade dem: "Sade jag inte till er att ni inte skulle synda mot pojken? Men ni lyssnade inte på mig. Därför utkrävs nu hans blod."jzO *Men de sade till varandra: "Vi bär på skuld för det vi gjorde mot vår bror. Vi såg ångesten i hans själ när han bad om förbarmande, men vi ville inte lyssna på honom. Därför har vi själva kommit i denna ångest."py[ *Tag sedan med er yngste bror hit till mig. Om ni talat sanning skall ni slippa dö." Och de gjorde så._x9 *Om ni är hederliga män, låt då en av era bröder stanna som fånge i huset där ni suttit fängslade. Men ni andra får resa er väg och föra hem den säd som ni har köpt till hjälp mot hungersnöden hos er.owY *På tredje dagen sade Josef till dem: "Om ni vill leva så gör på detta sätt, för jag fruktar Gud.2va *Sedan höll han dem i förvar i tre dagar.Au} *En av er måste fara och hämta hit er bror, medan ni andra stannar som fångar. Så kan jag pröva om ni har talat sanning. Om det inte är så, är ni spejare, så sant farao lever."zto *Så här skall jag pröva er: Så sant farao lever, ni slipper inte härifrån om inte er yngste bror kommer hit.Ks *Josef sade till dem: "Det är som jag har sagt er. Ni är spejare.%rE * De svarade: "Vi, dina tjänare, är tolv bröder, söner till en och samme man i Kanaans land. Den yngste är hemma hos vår far och en lever inte längre."aq= * Men han sade till dem: "Jo, ni har kommit för att ta reda på var landet saknar skydd."jpO * Vi är alla söner till en och samme man. Vi är hederliga män, dina tjänare är inga spejare."To# * De svarade honom: "Nej, herre, dina tjänare har kommit för att köpa mat.n+ * Då tänkte Josef på de drömmar han hade haft om dem. Han sade till dem: "Ni är spejare. Ni har kommit för att se var landet saknar skydd."Lm *Trots att Josef kände igen sina bröder kände de inte igen honom.olY *Då Josef såg sina bröder kände han igen dem. Men han låtsades att han var en främling för dem och tilltalade dem hårt och frågade dem: "Var kommer ni ifrån?" De svarade: "Från Kanaans land för att köpa säd till mat."4kc *Josef var nu den som hade makten i landet och det var han som sålde säd till allt folket. När Josefs bröder kom dit, bugade de sig för honom med ansiktena mot jorden.}ju *Så var också Israels söner bland dem som kom för att köpa säd, eftersom det rådde hungersnöd i Kanaans land.i *Jakob skickade inte Josefs bror Benjamin med de andra bröderna, för han var rädd att det skulle hända honom någon olycka.Kh *Då reste tio av Josefs bröder ner för att köpa säd i Egypten. g *Och han fortsatte: "Jag har hört att det finns säd i Egypten. Res dit och köp säd åt oss, så att vi överlever och inte dör."uf g *När Jakob fick veta att det fanns säd i Egypten, sade han till sina söner: "Varför är ni så rådlösa?"~ew )9Och från hela världen kom man till Josef i Egypten för att köpa säd, ty hungersnöden var svår i hela världen.2d_ )8När hungersnöden hade brett ut sig över hela landet, öppnade Josef alla förrådshus och sålde säd till egyptierna. Men hungersnöden blev allt svårare i Egypten.'cI )7Och när hela Egyptens land började hungra och folket ropade till farao efter bröd, sade han till alla egyptierna: "Gå till Josef och gör som han säger!"b% )6Och så började de sju hungeråren som Josef hade förutsagt. Det blev hungersnöd i alla länder, men i Egypten fanns det bröd överallt.7ak )5Men de sju överflödsåren i Egypten tog slut.o`Y )4Åt den andre gav han namnet Efraim, "ty" sade han, "Gud har gjort mig fruktsam i mitt lidandes land."_ )3Josef gav den förstfödde namnet Manasse, "ty", sade han, "Gud har låtit mig glömma all min olycka och hela min fars hus." ^ )2Innan hungeråren kom, föddes två söner åt Josef. De föddes åt honom av Asenat, som var dotter till Poti-Fera, prästen i On. ]; )1På så sätt samlade Josef så mycket säd som det finns sand i havet. Till sist slutade han att hålla räkning på den, för den kunde inte räknas.5\e )0och under dessa sju år samlade Josef in allt ätbart och lagrade det i städerna. I varje särskild stad lagrade han den föda som man hämtade från fälten runt omkring.?[{ )/Under de sju goda åren gav landet skörd i överflöd,Z ).Josef var trettio år när han stod inför farao, kungen i Egypten. Sedan han lämnat farao reste han omkring i hela Egypten.-YU )-Farao gav Josef namnet Safenat-Panéa och gav honom till hustru Asenat, som var dotter till Poti-Fera, prästen i On. Därefter reste Josef omkring i Egyptens land. (~u}||Z{_zz%yy xx=wwgvv'uttTssys rr6qqdq3pppJoonmm"llkujjNji{ihh$gffReedccbbat``t_v_^^=]]e\\'[[FZZZZcZYY5XXzWWVVAUUTjSSgRRbRQQUPPONNJMMcLKKLJJI;HHGGMFFMEEcDDPDCtBBWAAi@@1?#>>6=<<;:{9877266 544Q322d11 0/..?--,++z+ *^))7(F''0&&/%%7$$G##D""!- _&*-7 K H3JyND i W M  : fqY|/[!7 Då kallade farao till sig sina vise män och trollkarlar, och även dessa, de egyptiska spåmännen, gjorde samma tecken genom sina magiska konster. 3 Mose och Aron gick till farao och gjorde som HERREN hade befallt. Aron kastade sin stav framför farao och hans tjänare, och den blev en stor orm.&G "När farao säger till er: Låt oss se något under! då skall du säga till Aron: Tag din stav och kasta den framför farao så skall den bli en stor orm."'KHERREN sade till Mose och Aron:JMose var åttio år och Aron åttiotre, när de talade med farao.I Mose och Aron gjorde så, de gjorde som HERREN hade befallt dem. Och egyptierna skall få erfara att jag är HERREN, när jag räcker ut min hand över Egypten och för Israels barn ut därifrån."2_Farao kommer inte att lyssna på er, men jag skall lägga min hand på Egypten och föra mina härskaror, mitt folk, Israels barn, ut ur Egypten genom stora straffdomar._9Jag skall förhärda faraos hjärta och göra många tecken och under i Egyptens land.Du skall tala allt jag befaller dig. Sedan skall din bror Aron tala med farao om att han måste släppa Israels barn ut ur sitt land.~ yMen HERREN sade till Mose: "Se, jag har satt dig att vara som Gud för farao, och din bror Aron skall vara din profet.mUMen Mose sade inför HERREN: "Se, jag har oomskurna läppar. Hur skulle farao vilja lyssna på mig?"oYHan sade till honom: "Jag är HERREN. Tala till farao, kungen i Egypten, allt som jag talar till dig."4eOch HERREN talade till Mose i Egyptens land.kQOch det var dessa som talade med farao, kungen i Egypten, om att föra Israels barn ut ur Egypten.Det var till denne Aron och denne Mose som HERREN hade sagt: "För ut Israels barn ur Egyptens land efter deras härskaror.""?Eleasar, Arons son, tog en av Putiels döttrar till hustru, och hon födde Pinehas. Dessa var huvudmännen för leviternas familjer efter deras släkter.T#Koras söner var Assir, Elkana och Abiasaf. Dessa var koraiternas släkter.{Aron tog till hustru Amminadabs dotter Eliseba, syster till Nahson, och hon födde Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.5gUssiels söner var Misael, Elsafan och Sitri.1 _Jishars söner var Kora, Nefeg och Sikri.i MAmram tog sin fars syster Jokebed till hustru, och hon födde Aron och Mose. Amram blev 137 år.g IMeraris söner var Mahli och Musi. Dessa var leviternas släkter enligt deras födelseordning.P Kehats söner var Amram, Jishar, Hebron och Ussiel. Kehat blev 133 år.@ }Gersons söner var Libni och Simei efter deras släkter.ymOch detta är namnen på Levis söner enligt deras födelseordning: Gerson, Kehat och Merari. Levi blev 137 år.{Simeons söner var Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Sohar och Saul, den kananeiska kvinnans son. Dessa var Simeons släkter.9Detta var huvudmännen för deras familjer: Söner till Ruben, Israels förstfödde, var Hanok och Pallu, Hesron och Karmi. Dessa var Rubens släkter.0[ Men HERREN talade till Mose och Aron och befallde dem att säga till Israels barn och till farao, kungen i Egypten, att Israels barn skulle föras ut ur Egyptens land.9 Men Mose talade inför HERREN och sade: "Israels barn hör ju inte på mig. Hur skulle då farao vilja lyssna på mig, jag som har oomskurna läppar?"dC "Gå och säg till farao, kungen i Egypten, att han släpper Israels barn ut ur sitt land."(M Därefter sade HERREN till Mose: Allt detta talade Mose till Israels barn, men de hörde inte på honom på grund av sin otålighet och det hårda arbetet.!=Och jag skall föra er till det land som jag med upplyft hand lovade ge till Abraham, Isak och Jakob. Jag skall ge er det till arvedel. Jag är HERREN."!=Och jag skall ta er till mitt folk och vara er Gud. Ni skall få erfara att jag är HERREN, er Gud, han som för er ut från slavarbetet hos egyptierna.e~ESäg därför till Israels barn: Jag är HERREN. Jag skall föra er ut från tvångsarbetet hos egyptierna och rädda er från slaveriet under dem och jag skall återlösa er med uträckt arm och genom stora straffdomar. }Också jag har hört Israels barns bittra klagan över att egyptierna håller dem i slaveri, och jag har kommit ihåg mitt förbund.|{Jag upprättade också ett förbund med dem och lovade att ge dem Kanaans land, det land där de bodde som främlingar. {För Abraham, Isak och Jakob visade jag mig som Gud den Allsmäktige, men under mitt namn HERREN gjorde jag mig inte känd för dem.0z]Och Gud sade till Mose: "Jag är HERREN.Uy 'Men HERREN sade till Mose: "Nu skall du få se vad jag skall göra med farao, ty genom min starka hand skall han tvingas släppa dem, och genom min starka hand skall han tvingas driva dem ut ur sitt land." x;Ända sedan jag gick till farao för att tala i ditt namn har han ju handlat illa mot dem, och du har inte gjort någonting för att rädda ditt folk." wDå vände Mose sig på nytt till HERREN och sade: "Herre, varför har du handlat så illa mot detta folk? Varför har du sänt mig?Iv Och de sade till dem: "Måtte HERREN se vad ni har gjort och döma er, därför att ni kommit farao och hans tjänare att avsky oss och har satt svärd i deras hand, så att de kan döda oss."au=När de kom ut från farao träffade de Mose och Aron, som stod där för att möta dem.DtIsraeliternas tillsyningsmän märkte att det var illa ställt för dem, eftersom man hade sagt att folket inte skulle få något avdrag i det antal tegel de skulle lämna för varje dag.ysmNej, gå nu och arbeta! Någon halm skall ni inte få, men det bestämda antalet tegel måste ni ändå lämna."{rqMen han svarade: "Ni är lata, ja, lata är ni. Det är därför som ni säger: Låt oss gå och offra åt HERREN!6qgIngen halm ger man dina tjänare, och ändå säger man åt oss att skaffa fram tegel. Se, dina tjänare får ta emot hugg och slag, fast skulden ligger hos ditt eget folk."mpUDå kom israeliternas tillsyningsmän och ropade till farao: "Varför gör du så mot dina tjänare?ro_Och israeliternas tillsyningsmän, de som faraos slavdrivare hade satt över dem, fick ta emot hugg och slag och man sade till dem: "Varför har ni inte som tidigare tillverkat det bestämda antalet tegel, varken i går eller i dag?"n Slavdrivarna drev på dem och sade: "Gör ert arbete färdigt, den bestämda kvoten för varje dag, precis som när man gav er halm!"hmK Då spred sig folket över hela Egyptens land och samlade strå för att använda det som halm.wli Gå själva och skaffa er halm, där ni kan finna den. Men något avdrag i ert arbete kommer inte att göras."ky Då gick slavdrivarna och tillsyningsmännen ut och sade till folket: "Så säger farao: Jag ger er inte längre halm.}ju Man måste lägga hårt arbete på dessa människor, så att de får något att göra och inte lyssnar på lögner."5ieMen samma antal tegel som de har gjort förut skall ni kräva av dem, utan något avdrag. De är lata och därför ropar de och säger: Låt oss gå och offra åt vår Gud!khQ"Ni skall inte som hittills ge dem halm till teglet utan låt dem själva gå och skaffa sig halm.KgSamma dag befallde farao slavdrivarna och folkets tillsyningsmän:fFarao sade vidare: "Se, folket är redan nu talrikt i landet, och ändå vill ni få dem att upphöra med sina dagsverken."eMen kungen i Egypten sade till dem: "Mose och Aron, varför drar ni bort folket från deras arbete? Gå till era dagsverken!"PdDå sade de: "Hebreernas Gud har uppenbarat sig för oss. Låt oss därför få gå tre dagsresor in i öknen och offra åt HERREN, vår Gud, så att han inte kommer över oss med pest eller svärd."c7Men farao svarade: "Vem är HERREN? Skulle jag lyssna på honom och släppa Israel? Jag känner inte HERREN, inte heller tänker jag släppa Israel."b 7Därefter gick Mose och Aron till farao och sade: "Så säger HERREN, Israels Gud: Släpp mitt folk, så att de kan hålla högtid åt mig i öknen!"aDå trodde folket, och när de hörde att HERREN hade tagit sig an Israels barn och sett deras lidande, böjde de sig ner och tillbad.m`UOch Aron talade om allt vad HERREN hade sagt till Mose, och han gjorde tecknen inför folkets ögon.U_%Sedan gick Mose och Aron och kallade samman alla de äldste av Israels barn.^#Och Mose berättade för Aron allt som HERREN hade talat när han sände honom, och om alla de tecken som han hade befallt honom att göra. ]Och HERREN sade till Aron: "Gå och möt Mose ute i öknen!" Han gav sig i väg och mötte Mose på Guds berg, och han kysste honom.d\COch HERREN lät honom vara. Det var med tanke på omskärelsen som hon sade "blodsbrudgum".[)Då tog Sippora en vass flintsten och skar bort sin sons förhud, vidrörde Moses fötter med den och sade: "Du är en blodsbrudgum för mig."cZAUnder resan hände det på ett viloställe att HERREN kom emot Mose och ville döda honom.8Ykoch jag har sagt till dig: Släpp min son, så att han kan hålla gudstjänst åt mig. Men du har inte velat släppa honom. Se, därför skall jag döda din förstfödde son."WX)Du skall säga till farao: Så säger HERREN: Israel är min förstfödde son,mWUHERREN sade till Mose: "När du vänder åter till Egypten, se då till att du inför farao gör alla de under som jag har givit dig makt att utföra. Men jag skall göra honom hård till sinnes så att han inte släpper folket.V%Då tog Mose sin hustru och sina söner och satte dem på sin åsna och vände tillbaka till Egyptens land. Och Mose tog Guds stav i handen. UOch när Mose var i Midjan sade HERREN till honom: "Vänd åter till Egypten, ty alla de män som stod efter ditt liv är döda.">TwMose återvände till sin svärfar Jetro och sade till honom: "Låt mig vända tillbaka till mina bröder i Egypten för att se om de lever än." Jetro sade till Mose: "Gå i frid!"WS)Du skall ta den här staven i handen, och med den skall du göra dina tecken."}RuHan skall tala i ditt ställe till folket. Han skall vara som en mun för dig, och du skall vara som Gud för honom.Q'Du skall tala till honom och lägga orden i hans mun. Och jag skall vara med din mun och hans mun, och jag skall lära er vad ni skall göra.yPmDå upptändes HERRENS vrede mot Mose och han sade: "Har du inte din bror Aron, leviten? Jag vet att han är en man som kan tala. Och se, han är på väg för att möta dig, och när han får se dig skall han känna glädje i sitt hjärta.ZO/ Men Mose sade: "Herre, jag ber dig: Sänd ditt budskap med vilken annan du vill."NN Gå nu! Jag skall vara med din mun och lära dig vad du skall säga."M! HERREN sade till honom: "Vem har givit människan munnen och vem gör henne stum eller döv, seende eller blind? Är det inte jag, HERREN?`L; Då sade Mose till HERREN: "Men Herre, jag är ingen talför man. Jag har inte varit det tidigare, och jag är det inte heller nu sedan du har talat till din tjänare. Jag är trög att tala och har en trög tunga."aK= Men om de inte ens tror på dessa två tecken eller lyssnar till dina ord, tag då av Nilens vatten och häll ut det på torra marken. Vattnet som du tagit ur floden skall då förvandlas till blod på torra marken."~JwOch HERREN sade: "Om de inte tror dig eller ger akt på det första tecknet, så måste de tro på det andra tecknet.I1Sedan sade Gud: "Stick tillbaka handen i barmen!" Mose gjorde så, och när han drog ut den igen, se, då var den på nytt som hans övriga kropp.!H=HERREN sade ytterligare till honom: "Stick in handen i barmen!" Han gjorde så, och när han drog ut handen, se, då var den vit som snö av spetälska.G#HERREN sade: "Genom detta skall de tro att HERREN, deras fäders Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud och Jakobs Gud, har uppenbarat sig för dig.".FWMen HERREN sade till Mose: "Räck ut handen och tag den i stjärten." Då räckte han ut handen och grep ormen, och den förvandlades åter till en stav i hans hand.E9Han svarade: "En stav." Han sade: "Kasta den på marken!" När han då kastade den på marken förvandlades den till en orm, och Mose flydde för den.CDDå sade HERREN till honom: "Vad är det du har i handen?"C Mose svarade: "Men om de inte tror mig och inte lyssnar på mina ord utan säger: HERREN har inte uppenbarat sig för dig?"kBQNej, varje kvinna skall av sin grannkvinna och av den kvinna som bor i hennes hus begära föremål av silver och guld och även kläder, som ni skall sätta på era söner och döttrar. Så skall ni ta byte från egyptierna."AOch jag skall låta detta folk finna nåd för egyptiernas ögon, så att ni inte kommer att gå med tomma händer när ni drar bort.@Jag skall därför räcka ut min hand och slå Egypten med alla slags under som jag skall göra där. Sedan kommer han att släppa er.k?QMen jag vet att kungen i Egypten inte kommer att låta er gå om inte en stark hand tvingar honom.>De kommer att lyssna till dina ord, och du skall tillsammans med de äldste i Israel gå till kungen i Egypten och säga till honom: HERREN, hebreernas Gud, har visat sig för oss. Låt oss gå tre dagsresor in i öknen och offra åt HERREN, vår Gud.Z=/Därför säger jag: Jag skall föra er bort från lidandet i Egypten och upp till kananeernas, hetiternas, amoreernas, perisseernas, hiveernas och jebusiternas land, ett land som flödar av mjölk och honung.q<]Gå nu och samla de äldste i Israel och säg till dem: HERREN, era fäders Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud och Jakobs Gud, har uppenbarat sig för mig, och han har sagt: Jag har sett till er och vet vad man har gjort mot er i Egypten. ; Och Gud sade ytterligare till Mose: "Så skall du säga till Israels barn: HERREN, era fäders Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud och Jakobs Gud, har sänt mig till er. Detta skall vara mitt namn för evigt och så skall man kalla mig från släkte till släkte.:Gud sade till Mose: "Jag är den Jag Är." Och han sade vidare: "Så skall du säga till Israels barn: Jag Är har sänt mig till er."D9 Då sade Mose till Gud: "När jag kommer till Israels barn och säger till dem: Era fäders Gud har sänt mig till er, och de frågar mig: Vad är hans namn? vad skall jag då svara dem?"I8  Han svarade: "Jag är med dig. Och detta skall för dig vara tecknet på att det är jag som har sänt dig: När du har fört folket ut ur Egypten, skall ni hålla gudstjänst på detta berg."7 Men Mose sade till Gud: "Vem är jag, att jag skulle gå till farao och att jag skulle föra Israels barn ut ur Egypten?"m6U Gå nu! Jag skall sända dig till farao, och du skall föra mitt folk, Israels barn, ut ur Egypten."z5o Och se, ropet från Israels barn har kommit upp till mig, och jag har också sett hur egyptierna förtrycker dem. 4Därför har jag stigit ner för att rädda dem undan egyptierna och föra dem från det landet upp till ett gott och rymligt land, ett land som flödar av mjölk och honung, det land där det bor kananeer, hetiter, amoreer, perisseer, hiveer och jebusiter.31HERREN sade: "Jag har sett hur mitt folk förtrycks i Egypten, och jag har hört hur de ropar över sina plågare. Jag känner till deras lidande.2%Och han sade: "Jag är din faders Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud och Jakobs Gud." Då dolde Mose ansiktet, ty han bävade för att se på Gud.b1?Då sade Gud: "Kom inte hit! Tag av dig skorna, ty platsen där du står är helig mark."0När HERREN såg att han gick för att se efter, ropade Gud till honom ur busken: "Mose! Mose!" Han svarade: "Här är jag."x/kDå tänkte Mose: "Jag måste gå dit och betrakta den underbara synen och se varför busken inte brinner upp.".7Där uppenbarade sig HERRENS ängel för honom i en eldslåga som slog upp ur en buske. Han såg att busken brann av elden utan att busken brann upp. - Mose vallade fåren åt sin svärfar Jetro, prästen i Midjan. En gång drev han fåren bortom öknen och kom till Guds berg Horeb.J,Och Gud såg till Israels barn, och Gud kändes vid dem som sina.Y+-Gud hörde deras klagan och kom ihåg sitt förbund med Abraham, Isak och Jakob.3*aDet gick en lång tid, och under den tiden dog kungen i Egypten. Men Israels barn suckade och klagade över sitt slaveri, och deras rop över slaveriet steg upp till Gud.){Hon födde en son och Mose gav honom namnet Gersom, "för", sade han, "jag har blivit främling i ett främmande land."c(AMose beslöt sig för att stanna hos mannen, som gav honom sin dotter Sippora till hustru.v'gDå sade han till sina döttrar: "Var är han? Varför gick ni ifrån honom? Bjud in honom att äta med oss."&De svarade: "En egyptisk man hjälpte oss mot herdarna. Han hämtade till och med upp vatten åt oss och vattnade fåren."c%ANär de kom hem till sin fader Reguel, sade han: "Varför kommer ni hem så tidigt i dag?"i$MDå kom herdarna och drev bort dem, men Mose grep in och hjälpte dem och gav deras får vatten.z#oPrästen i Midjan hade sju döttrar. De kom för att hämta upp vatten och fylla hoarna och vattna sin fars får."1Farao fick också höra om detta och ville döda Mose. Men han flydde undan farao och bosatte sig i Midjans land. Där satte han sig vid en brunn.G! Han svarade: "Vem har satt dig till ledare och domare över oss? Tänker du döda mig som du dödade egyptiern?" Mose blev förskräckt och tänkte: "Då har saken i alla fall blivit känd." 3 Nästa dag gick han ut igen och fick då se två hebreiska män i slagsmål. Då sade han till den som gjorde orätt: "Skall du slå din landsman?""? Då vände han sig åt alla håll, och när han såg att det inte fanns någon annan människa där, slog han ihjäl egyptiern och gömde honom i sanden./Y En dag när Mose hade blivit vuxen, gick han ut till sina bröder och såg på deras slavarbete. Han fick se en egyptier som slog en hebreisk man, en av hans bröder.2_ När pojken hade vuxit upp förde hon honom till faraos dotter, och han blev hennes son. Hon gav honom namnet Mose, "för ur vattnet har jag dragit upp honom", sade hon.*O Och faraos dotter sade till henne: "Tag med dig det här barnet och amma det åt mig, så skall jag ge dig lön för det." Kvinnan tog då barnet och ammade det.`;Faraos dotter svarade henne: "Ja, gör det." Då gick flickan och hämtade barnets mor.{Men hans syster frågade faraos dotter: "Vill du att jag skall gå efter en hebreisk amma som kan amma barnet åt dig?"0[Hon öppnade den och fick syn på barnet, och se, det var en pojke, och han grät. Hon kände medlidande med honom och sade: "Det här är ett av de hebreiska barnen.">wOch faraos dotter kom ner till floden för att bada, och hennes unga hovdamer gick längs floden. När hon fick se korgen i vassen skickade hon dit sin slavinna för att hämta den.[1Hans syster ställde sig på avstånd för att se vad som skulle hända med honom.4cMen när hon inte kunde gömma honom längre, tog hon en korg av papyrus och strök på jordbeck och tjära, lade barnet i korgen och satte den i vassen vid Nilens strand.|sHustrun blev havande och födde en son. Hon såg att det var ett vackert barn och höll honom gömd i tre månader.> {En man av Levi stam tog till hustru en levitisk kvinna. {Då befallde farao allt sitt folk: "Alla nyfödda pojkar skall ni kasta i Nilen, men alla flickor skall ni låta leva."G  Eftersom barnmorskorna fruktade Gud, välsignade han deras hus.e GOch Gud lät det gå väl för barnmorskorna, och folket förökades och blev mycket talrikt. /Barnmorskorna svarade farao: "Hebreiska kvinnor är inte som egyptiska. De är livskraftiga, och innan barnmorskan kommer till dem har de fött." Då kallade kungen till sig barnmorskorna och sade till dem: "Varför har ni gjort på detta sätt och låtit barnen leva?"y oMen barnmorskorna fruktade Gud och gjorde inte som den egyptiska konungen hade befallt dem utan lät barnen leva.(  Moch han sade: "Se efter vad de hebreiska kvinnorna föder, när ni förlöser dem: Om det är en son så döda honom, om det är en dotter så låt henne leva."w  kKungen i Egypten talade med dem som förlöste de hebreiska kvinnorna, en av dem hette Sifra och den andra Pua,-  WDe gjorde livet svårt för dem genom hårt arbete med murbruk och tegel och med allt arbete på fältet, ja, med alla slags arbeten som de tvingade dem att utföra.>  { Egyptierna tvingade israeliterna att arbeta som slavar.   Men ju mer man plågade dem, desto mer förökade de sig och desto mer spred de ut sig, så att man hyste fruktan för Israels barn.   Man satte därför arbetsfogdar över dem och plågade dem med slavarbete. De byggde förrådsstäderna Pitom och Raamses åt farao.T % Vi skall därför gå klokt till väga med dem. Annars kanske de förökar sig ännu mer, och om det blir krig kan de gå samman med våra fiender och föra krig mot oss och sedan ge sig av från landet."i O Han sade till sitt folk: "Se, Israels barns folk har blivit alltför stort och mäktigt för oss.L Och en ny kung framträdde i Egypten, en som inte kände till Josef.  Men Israels barn var fruktsamma och växte till. De förökade sig och blev mycket talrika, så att landet blev uppfyllt av dem.> {Sedan dog han och alla hans bröder, hela det släktet.^ 9De som härstammade från Jakob var sammanlagt 70 personer. Josef var redan i Egypten." CDan, Naftali, Gad och Aser.! AIsaskar, Sebulon, Benjamin! ARuben, Simeon, Levi, Juda,s~ eDetta är namnen på Israels söner, de som kom till Egypten tillsammans med Jakob, var och en med sitt hus:p}[ 2Josef dog när han var etthundratio år. Och man balsamerade honom och lade honom i en kista i Egypten.k|Q 2Och Josef tog ed av Israels söner och sade: "När Gud ser till er, för då mina ben härifrån.":{o 2Och Josef sade till sina bröder: "Jag dör, men Gud skall se till er och föra er upp från det här landet till det land som han med ed har lovat åt Abraham, Isak och Jakob."}zu 2Josef fick se Efraims barn till tredje led. Också åt Makir, Manasses son, föddes barn som Josef fick ta i knäet.Xy+ 2Josef bodde kvar i Egypten med sin fars husfolk, och han blev etthundratio år.zxo 2Var inte rädda. Jag skall sörja för er och era små barn." Och han tröstade dem och talade vänligt till dem.w 2Ni tänkte ont mot mig, men Gud har tänkt det till godo genom det som nu har skett för att bevara många människors liv.Lv 2Men Josef sade till dem: "Var inte rädda. Håller ni mig för Gud?_u9 2Sedan kom också hans bröder och föll ner för honom och sade: "Vi är dina slavar."zto 2Så skall ni säga till Josef: Vi ber dig, förlåt dina bröder vad de har brutit och syndat genom att handla så illa mot dig. Så förlåt nu den synd som din fars Guds tjänare har begått." Och Josef grät när han fick deras hälsning.Xs+ 2Därför sände de detta bud till Josef: "Din far sade till oss före sin död:!r= 2När Josefs bröder såg att deras far var död, sade de: "Tänk om Josef börjar hata oss och låter allt det onda vi gjort mot honom komma över oss."q1 2När Josef hade begravt sin far vände han tillbaka till Egypten med sina bröder och alla dem som hade farit med honom för att begrava hans far.5pe 2 De förde honom till Kanaans land och begravde honom i grottan vid fältet i Makpela, det markstycke som Abraham hade köpt till gravplats av hetiten Efron mitt emot Mamre.@o} 2 Jakobs söner gjorde med honom som han hade befallt dem.gnI 2 När landets inbyggare, kananeerna, såg sorgehögtiden i Goren-Haatad sade de: "Det är en mycket stor sorgehögtid som egyptierna håller här." Därför kallades platsen Abel-Misrajim. Den ligger på andra sidan Jordan.2m_ 2 När de kom till Goren-Haatad på andra sidan Jordan, höll de där en mycket stor och högtidlig dödsklagan, och han ordnade en sorgehögtid efter sin far i sju dagar.^l7 2 Både vagnar och ryttare for tillsammans med honom, och det var en mycket stor skara. k; 2dessutom allt Josefs husfolk och hans bröder och hans fars husfolk. Bara sina små barn, sina får och sin nötboskap lämnade de kvar i landet Gosen.j- 2Då reste Josef för att begrava sin far. Och alla faraos tjänare reste med honom, de äldste vid hans hov och alla de äldste i Egyptens land,\i3 2Farao svarade: "Res dit och begrav din far enligt den ed som han har tagit av dig."Lh 2Min far har tagit ed av mig och sagt: När jag är död, så begrav mig i den grav som jag har grävt åt mig i Kanaans land. Låt mig därför resa och begrava min far och sedan komma tillbaka."g9 2När sorgedagarna efter honom var över sade Josef till faraos husfolk: "Om jag har funnit nåd för era ögon, ber jag er säga dessa ord till farao:qf] 2Det tog fyrtio dagar, ty så lång tid tar en balsamering. Och egyptierna begrät honom i sjuttio dagar.~ew 2Josef befallde läkarna som han hade i sin tjänst att de skulle balsamera hans far. Och läkarna balsamerade Israel._d ; 2Då böjde Josef sig ner över sin fars ansikte och grät över honom och kysste honom.c 1!När Jakob hade givit sina söner dessa befallningar drog han upp fötterna i sängen. Och han gav upp andan och samlades till sitt folk.:bq 1 i grottan på den åker som köptes av hetiterna."a 1Där begravdes Abraham och hans hustru Sara, där begravdes också Isak och hans hustru Rebecka, och där har jag själv begravt Lea,` 1i den grotta som ligger vid fältet i Makpela mitt emot Mamre i Kanaans land. Denna mark köpte Abraham till gravplats av hetiten Efron. _ 1Sedan befallde han dem och sade: "Jag skall nu samlas till mitt folk. Begrav mig hos mina fäder i grottan på hetiten Efrons mark,3^a 1Alla dessa är Israels stammar, tolv till antalet, och detta är vad deras far sade till dem när han välsignade dem. Åt var och en gav han sin särskilda välsignelse.c]A 1Benjamin är en glupsk varg. På morgonen äter han rov, på kvällen fördelar han byte."V\' 1Din fars välsignelser når högt, högre än mina fäders välsignelser, till de eviga höjdernas härlighet. De skall vara över Josefs huvud, över hjässan på honom som är fursten bland sina bröder.h[K 1genom din fars Gud, han skall hjälpa dig, genom den Allsmäktige, han skall välsigna dig med välsignelser ovanifrån, från himlen, välsignelser från djupet som ruvar där nere, välsignelser från bröst och moderliv.&ZG 1Men hans båge förblir fast och hans händer och armar spänstiga genom dens händer som är den Starke i Jakob, genom honom som är Herden, Israels Klippa,KY 1Bågskyttar oroar honom, de skjuter på honom och ansätter honom.gXI 1Ett ungt fruktträd är Josef, ett ungt fruktträd vid källan. Grenarna når upp över muren.8Wm 1Naftali är en snabb hind, som talar vackra ord.PV 1Från Aser kommer utsökta rätter. Kungliga läckerheter skall han ge.XU+ 1Gad skall trängas av skaror, men själv skall han tränga dem in på hälarna..TY 1HERRE, jag väntar på din frälsning!S 1Dan skall vara en orm på vägen, en huggorm på stigen, en som biter hästen i foten, så att ryttaren faller baklänges.HR 1Dan skall skaffa rätt åt sitt folk som en av Israels stammar. Q 1Han såg att viloplatsen var god och att landet var ljuvligt. Då böjde han sin rygg under bördor och blev en arbetspliktig slav.AP 1Isaskar är en stark åsna, som ligger i ro i sitt hägn.lOS 1 Sebulon skall bo vid havets strand och bli en hamn för skepp. Sin sida skall han vända mot Sidon.CN 1 Hans ögon är dunkla av vin, hans tänder vita av mjölk.M 1 Han binder sin ungåsna vid vinstocken, sitt åsneföl vid den ädla rankan. Han tvättar sina kläder i vin, sin mantel i druvors blod.L' 1 Spiran skall inte vika från Juda, inte härskarstaven från hans fötter, förrän han som den tillhör kommer och folken blir honom lydiga./KY 1 Ett ungt lejon är Juda. Från rivet byte har du rest dig, min son. Han böjer sig, han lägger sig ner som ett lejon, som en lejoninna - vem får honom att resa sig?J 1Juda, dig skall dina bröder prisa. Din hand skall vara på dina fienders nacke, din fars söner skall buga sig för dig.I3 1Förbannad är deras vrede som är så våldsam och deras grymhet som är så stor! Jag skall strö ut dem i Jakob, jag skall skingra dem i Israel.H3 1Min själ skall inte ta del i deras råd, min själ skall inte umgås med dem, ty i sin vrede dödade de män och i sitt övermod stympade de oxar.=Gw 1Simeon och Levi är bröder. Våldet är deras vapen.F 1Du sjuder över som vatten, du skall inte bli den främste, ty du besteg din fars bädd. Då vanhelgade du den, ja, min bädd besteg han.vEg 1Ruben, min förstfödde är du, min kraft och min styrkas förstling, främst i myndighet och främst i makt.PD 1Ja, kom samman och lyssna, ni Jakobs söner, hör på Israel, er fader! C  1Och Jakob kallade sina söner till sig och sade: "Kom hit till mig, så skall jag tala om vad som skall hända er i kommande dagar. B 0Och utöver vad jag ger dina bröder, ger jag dig en bergsrygg som jag har tagit från amoreerna med mitt svärd och min båge."A{ 0Därefter sade Israel till Josef: "Se, jag dör, men Gud skall vara med er och föra er tillbaka till era fäders land.2@_ 0Och han välsignade dem på den dagen och sade: "I dig skall Israel välsigna och säga: Gud skall göra dig lik Efraim och Manasse." Och han satte Efraim före Manasse.w?i 0Men hans far ville inte det. Han sade: "Jag vet, min son, jag vet. Också från honom skall det komma ett folk, också han skall bli stor. Men hans yngre bror skall ändå bli större än han, och flera folk skall härstamma från honom.">{ 0Och Josef sade till sin far: "Gör inte så, far. Det här är den förstfödde. Lägg din högra hand på hans huvud."7=i 0Men när Josef såg att hans far lade sin högra hand på Efraims huvud, tyckte han inte om det. Han tog sin fars hand och ville flytta den från Efraims till Manasses huvud.X<+ 0den ängel som har förlossat mig från allt ont, han skall välsigna pojkarna. De skall uppkallas efter mitt och mina fäders, Abrahams och Isaks, namn och de skall föröka sig och bli talrika på jorden."/;Y 0Och han välsignade Josef och sade: "Den Gud som mina fäder Abraham och Isak har vandrat inför, den Gud som har varit min herde från min födelse ända till i dag,T:# 0Men Israel räckte ut sin högra hand och lade den på Efraims huvud fastän han var den yngre, och sin vänstra hand på Manasses huvud trots att Manasse var den förstfödde. Han lade händerna i kors.  &~~ }=|t{zzyxxqwwwvuuttrss6r_qqIppHooknmmQlkkj(iihggJfeepddbccqbbDaal``#_v^^/]\\![[ZYYXX/WrVVUHTTESRRR*QQPsOOdNMMALKJJIeHHPGFFE+DD+CCBB6AA:@@?<>>>==<;;::19~887s7:6605G44>335221A0}// .@-6,_++**')T(f(''H&w&%<$z##H""=!! (3vZ)N pVB. o Y I0s=z28 vtgEgyptierna skall inse att jag är HERREN, när jag förhärligar mig på farao, på hans vagnar och ryttare."/sYSe, jag skall förhärda egyptiernas hjärtan, så att de följer efter dem, och jag skall förhärliga mig på farao och hela hans här, på hans vagnar och ryttare.rLyft din stav och räck ut handen över havet och klyv det, så att Israels barn kan gå mitt igenom havet på torr mark.qq]Sedan sade HERREN till Mose: "Varför ropar du till mig? Säg till Israels barn att de skall dra vidare.EpHERREN skall strida för er, och ni skall hålla er stilla."?oy Mose svarade folket: "Var inte rädda! Stanna upp och bevittna den frälsning som HERREN i dag skall ge er. Ty så som ni ser egyptierna i dag, skall ni aldrig någonsin se dem igen.En Var det inte det vi sade till dig i Egypten? Vi sade ju: Låt oss vara, så att vi får tjäna egyptierna. Det hade varit bättre för oss att tjäna egyptierna än att dö här i öknen."7mi Och de sade till Mose: "Fanns det inga gravar i Egypten, eftersom du har fört oss hit för att dö i öknen? Vad var det du gjorde mot oss, när du förde oss ut ur Egypten?.lW När farao närmade sig, lyfte Israels barn blicken och fick se att egyptierna kom tågande efter dem. Israels barn blev mycket förskräckta och ropade till HERREN.9km Egyptierna, alla faraos hästar, vagnar och ryttare och hela hans här, förföljde dem och hann upp dem där de slagit läger vid havet nära Pi-Hahirot, mitt emot Baal-Sefon.jOch HERREN gjorde faraos, den egyptiske kungens, hjärta hårt så att han förföljde Israel när hela folket drog ut med upplyft hand.i{Han tog sexhundra utvalda vagnar och alla andra vagnar som fanns i Egypten och ledande krigsmän på var och en av dem.Ih Och han lät spänna för sina vagnar och tog sitt folk med sig.pg[När man berättade för kungen i Egypten att folket hade flytt, förändrades faraos och hans tjänares inställning till folket, och de sade: "Vad var det vi gjorde när vi släppte israeliterna, så att de inte tjänar oss mer!"LfOch jag skall göra faraos hjärta hårt så att han förföljer dem. Jag skall förhärliga mig på farao och hela hans här, så att egyptierna förstår att jag är HERREN." Och de gjorde så.ieMFarao kommer att säga att Israels barn har gått vilse i landet och blivit instängda i öknen.&dG"Säg till Israels barn att de vänder om och slår läger framför Pi-Hahirot, mellan Migdol och havet. Mitt emot Baal-Sefon skall ni slå läger vid havet.c 9HERREN sade till Mose:jbO Molnstoden upphörde inte att gå framför folket på dagen och inte heller eldstoden på natten.7ai HERREN gick framför dem, om dagen i en molnstod för att visa dem vägen och om natten i en eldstod för att ge dem ljus. På det sättet kunde de vandra både dag och natt.Y`- Sedan bröt de upp från Suckot och slog läger i Etam på gränsen till öknen._' Och Mose tog med sig Josefs ben, ty Josef hade tagit en ed av Israels barn och sagt: "När Gud ser till er, tag då med mina ben härifrån."~^w Därför lät han folket ta en omväg genom öknen åt Röda havet till. Israels barn drog upp ur Egypten beväpnade._]9 När farao hade släppt folket förde Gud dem inte genom filisteernas land, fast det var den närmaste vägen. Ty Gud tänkte att folket kunde ångra sig och vända tillbaka till Egypten, när de fick se krig hota.\/ Detta skall vara som ett tecken på din hand och som ett band till påminnelse på din panna, ty med stark hand förde HERREN oss ut ur Egypten."2[_ Eftersom farao hårdnackat vägrade att släppa oss, dödade HERREN allt förstfött i Egyptens land, från det förstfödda bland människor till det förstfödda bland boskap. Därför offrar jag åt HERREN allt som öppnar moderlivet och är av hankön, och varje förstfödd son löser jag ut.Z- När din son i framtiden frågar dig vad detta betyder, skall du svara honom: Med stark hand förde HERREN oss ut ur Egypten, ur träldomshuset.[ %Israels barn bröt upp och drog från Raamses till Suckot, omkring 600.000 man till fots förutom barn.=7 $Och HERREN hade gjort egyptierna vänligt sinnade mot israeliterna, så att de gav dem vad de begärde. På det sättet tog de byte från egyptierna. < #Israels barn hade också gjort som Mose sagt: De hade begärt av egyptierna att få föremål av silver och guld och även kläder.;+ "Och folket tog med sig sin deg, innan den ännu hade blivit syrad. De tog sina baktråg, lindade in dem i mantlarna och bar dem på sina axlar.l:S !Egyptierna drev på folket för att fort få dem ut ur landet, för de sade: "Annars dör vi alla."n9W Tag även med era får och er nötboskap, som ni har sagt, och välsigna också mig när ni drar ut."=8u Farao kallade på natten till sig Mose och Aron och sade: "Stå upp och drag ut från mitt folk, ni själva och Israels barn, och gå i väg och håll gudstjänst, som ni har sagt.>7w Då steg farao upp på natten, liksom alla hans tjänare och alla egyptier, och det hördes ett högt klagorop i Egypten, för det fanns inte ett hem där det inte låg någon död.Y6- Vid midnatt slog HERREN allt förstfött i Egyptens land, från den förstfödde hos farao som satt på tronen till den förstfödde hos fången som var i fängelset. Han slog allt förstfött bland boskapen.[51 Och Israels barn gick åstad och gjorde så som HERREN hade befallt Mose och Aron.M4 skall ni svara: Det är ett påskoffer åt HERREN, därför att han gick förbi Israels barns hus i Egypten när han slog egyptierna, men skonade våra hus." Då böjde folket sig ner och tillbad.F3 När era barn frågar er: Vad betyder den här gudstjänsten?t2c Och när ni kommer in i det land som HERREN skall ge er, som han har sagt, skall ni fira denna gudstjänst.[11 Detta skall ni hålla. Det skall vara en stadga för dig och dina barn för evigt.j0O Ty HERREN skall gå fram för att slå Egypten. Men när han ser blodet på det övre dörrträet och på de båda dörrposterna skall han gå förbi dörren och inte tillåta fördärvaren att komma in i era hem och slå er.O/ Tag en knippa isop och doppa den i blodet som är i skålen och stryk blodet på det övre dörrträet och de båda dörrposterna. Ingen av er får gå ut genom dörren till sitt hus före morgonen.. Mose kallade till sig alla de äldste i Israel och sade till dem: "Gå och hämta ett lamm för varje hushåll och slakta påskalammet!W-) Inget syrat skall ni äta. Var ni än är bosatta skall ni äta osyrat bröd."2,_ Under sju dagar får ingen surdeg finnas i era hus. Var och en som äter något syrat skall utrotas ur Israels menighet, vare sig han är främling eller född i landet.+ Från kvällen den fjortonde dagen i första månaden skall ni äta osyrat bröd ända till kvällen den tjugoförsta dagen i månaden.S*! Ni skall fira det osyrade brödets högtid därför att jag just den dagen förde era härskaror ut ur Egyptens land. Det skall vara en evig stadga för er att fira denna dag från släkte till släkte.) På första dagen skall ni hålla en helig sammankomst. Och på sjunde dagen skall ni hålla en helig sammankomst. Under de dagarna skall ni inte utföra något arbete utom det som hör till matlagningen för var och en. Det och inget annat får göras.\(3 I sju dagar skall ni äta osyrat bröd. Redan den första dagen skall ni skaffa bort all surdeg ur era hus. Ty var och en som äter något syrat, från den första dagen till den sjunde, skall utrotas ur Israel.'! Denna dag skall ni ha till minnesdag och fira den som en HERRENS högtid. Som en evig stadga skall ni fira den från släkte till släkte.B& Blodet skall för er vara ett tecken på de hus där ni är, ty när jag ser blodet skall jag gå förbi er. Ingen straffdom skall drabba er med fördärv, när jag slår Egyptens land.@%{ Den natten skall jag gå fram genom Egyptens land och slå allt förstfött i Egypten, både människor och boskap. Och över Egyptens alla gudar skall jag hålla dom. Jag är HERREN.I$  På detta sätt skall det ätas: Ni skall ha kläderna uppfästa med bältet kring höfterna och ha skor på fötterna och stav i handen. Och ni skall äta det snabbt. Detta är HERRENS påsk.## Ni skall inte lämna kvar något av köttet till morgonen. Om något av det skulle bli över till morgonen, skall ni bränna upp det i eld. " Ni skall inte äta något av det rått eller kokt i vatten, utan det skall vara stekt över eld med huvud, fötter och innanmäte.!} Köttet skall ätas samma natt. Det skall vara stekt över eld och ätas tillsammans med osyrat bröd och bittra örter. { Och man skall ta av blodet och stryka det på båda dörrposterna och på övre dörrträet i husen där man äter det.  Ni skall förvara det till den fjortonde dagen i denna månad. Då skall hela Israels församlade menighet slakta det i skymningen.vg Ett felfritt, årsgammalt lamm av hankön skall ni välja ut och ta det antingen från fåren eller getterna.eE Men om hushållet är för litet för ett lamm, skall familjefadern och hans närmaste granne ta ett lamm tillsammans efter antalet personer. För varje lamm skall ni beräkna ett visst antal, efter vad var och en äter.) Säg till hela Israels menighet: På tionde dagen i denna månad skall varje familjefar ta sig ett lamm, så att varje hushåll får ett lamm.lS "Denna månad skall vara den främsta hos er. Den skall hos er vara den första av årets månader.6 k HERREN sade till Mose och Aron i Egyptens land:1 Mose och Aron gjorde alla dessa under inför farao, men HERREN gjorde faraos hjärta hårt så att han inte släppte Israels barn ut ur sitt land.  Men HERREN sade till Mose: "Farao kommer inte att lyssna på er, detta för att jag skall låta många under ske i Egyptens land."Y- Då skall alla dina tjänare komma ner till mig och buga sig för mig och säga: Ge dig av, du själv och allt folket som följer dig! Sedan skall jag dra ut." Och Mose gick ut från farao, upptänd av vrede./Y Men inte en hund skall gläfsa mot någon av Israels barn, vare sig mot människor eller boskap. Ni skall då inse att HERREN gör skillnad mellan Egypten och Israel.xk Ett högt klagorop skall höras i hela Egypten, sådant som aldrig har hörts och aldrig mer kommer att höras.`; Då skall allt förstfött i Egyptens land dö, från den förstfödde hos farao som sitter på tronen ända till den förstfödde hos slavinnan som arbetar vid handkvarnen och även allt förstfött bland boskapen.U% Mose sade: "Så säger HERREN: Vid midnatt skall jag gå fram genom Egypten.&G Och HERREN gjorde egyptierna vänligt sinnade mot folket. Dessutom hade mannen Mose stort anseende i Egyptens land, både hos faraos tjänare och hos folket. Säg därför till folket att var och en av dem, både man och kvinna, skall be sin granne om föremål av silver och guld."B  HERREN sade till Mose: "Ännu en plåga skall jag låta komma över farao och Egypten, och sedan skall han släppa er. Han skall till och med driva ut er härifrån när han släpper er.Z/ Mose svarade: "Du har talat rätt. Jag skall aldrig mer komma inför dina ögon."$C Farao sade till honom: "Gå bort ifrån mig och akta dig för att komma inför mina ögon en gång till. Den dag du kommer inför mina ögon skall du dö."S ! Men HERREN gjorde faraos hjärta hårt så att han inte ville släppa dem.V ' Också vår boskap måste gå med oss, och inte en klöv får bli kvar. Från vår boskap tar vi när vi tjänar HERREN, vår Gud. Och innan vi är där, vet vi inte själva vad vi skall offra åt HERREN."k Q Men Mose sade: "Du måste låta oss få slaktoffer och brännoffer att offra åt HERREN, vår Gud.2 _ Då kallade farao till sig Mose och sade: "Gå och håll gudstjänst åt HERREN. Bara era får och er nötboskap måste bli kvar. Till och med era barn får gå med er."  Ingen såg den andre och ingen steg upp från sin plats på tre dagar. Men där Israels barn bodde var det ljust överallt.q] Då räckte Mose upp handen mot himlen, och ett tjockt mörker kom över hela Egyptens land i tre dagar.  HERREN sade till Mose: "Räck upp handen mot himlen, så skall det komma ett sådant mörker över Egypten att man kan ta på det."T# Men HERREN gjorde faraos hjärta hårt, och han släppte inte Israels barn.O Och HERREN vände vinden och lät en mycket stark västanvind blåsa. Den tog tag i gräshopporna och kastade dem i Röda havet, så att inte en enda gräshoppa blev kvar inom hela Egyptens område.8m Då gick han ut från farao och bad till HERREN.  Men förlåt nu min synd den här enda gången och be till HERREN, er Gud, att han tar bort bara denna dödsplåga från mig."r_ Då kallade farao snabbt till sig Mose och Aron och sade: "Jag har syndat mot HERREN, er Gud, och mot er.kQ De täckte hela marken och landet blev mörkt. Och de åt upp alla örter i landet, all frukt på träden och allt som haglet hade lämnat kvar. Inget grönt blev kvar på träden eller på markens örter i hela Egyptens land.*O De kom över hela Egypten och slog ner i stor mängd över hela Egyptens område. Så mycket gräshoppor hade aldrig förekommit och skall aldrig mer förekomma.G  Då räckte Mose ut sin stav över Egyptens land, och HERREN lät en östanvind blåsa över landet hela den dagen och natten. När det blev morgon förde östanvinden med sig gräshopporna.9~m HERREN sade till Mose: "Räck ut handen över Egypten, så att det kommer gräshoppor över Egyptens land och äter upp alla örter i landet, allt som haglet har lämnat kvar."}  Nej, ni män får ge er i väg och hålla gudstjänst åt HERREN. Det var ju det ni begärde." Och man drev ut dem från farao.| Då sade han till dem: "HERREN vare med er, lika visst som jag släpper er och era små barn! Se, ni har något ont i sikte.{1 Mose svarade: "Vi går både unga och gamla. Vi går med söner och döttrar, med får och nötboskap, eftersom vi skall fira en HERRENS högtid."$zC Då hämtade man tillbaka Mose och Aron till farao, och han sade till dem: "Gå och håll gudstjänst åt HERREN, er Gud! Men vilka är det som skall gå?"_y9 Men faraos tjänare sade till honom: "Hur länge skall den där mannen vara en snara för oss? Släpp männen, så att de kan hålla gudstjänst åt HERREN, sin Gud. Förstår du ännu inte att Egypten går under?"{xq De skall fylla dina hus och dina tjänares och alla egyptiernas hus, så att dina fäder och förfäder inte har sett något sådant från den dag de blev till på jorden ända till denna dag." Sedan vände han sig om och gick ut från farao./wY De skall täcka marken så att man inte kan se den. Det sista som är kvar efter haglet skall de äta upp, och de skall gnaga av alla era träd som växer på marken.ovY Ty om du vägrar att släppa mitt folk, se, då skall jag i morgon sända gräshoppor över ditt land.Wu) Då gick Mose och Aron till farao och sade till honom: "Så säger HERREN, hebreernas Gud: Hur länge skall du vägra att ödmjuka dig inför mig? Släpp mitt folk så att de kan hålla gudstjänst åt mig.Rt och för att du skall kunna berätta för dina barn och barnbarn vilka stora gärningar jag har utfört bland egyptierna och vilka tecken jag har gjort bland dem. Och ni skall inse att jag är HERREN."s % HERREN sade till Mose: "Gå till farao, ty jag har förhärdat hans och hans tjänares hjärtan för att göra dessa tecken mitt ibland dem,trc #Faraos hjärta förblev hårt och han släppte inte Israels barn, alldeles som HERREN hade sagt genom Mose.&qG "Men när farao såg att regnet och haglet och dundret hade upphört, framhärdade han i sin synd och stängde till sitt hjärta, både han och hans tjänare.:po !Sedan lämnade Mose farao och gick ut ur staden, och han räckte ut sina händer mot HERREN. Då upphörde dundret och haglet, och regnet strömmade inte längre ner på jorden.Lo Men vetet och spälten slogs inte ner, eftersom de mognar senare. -bn? - Det var lin och korn som slogs ner, för kornet hade gått i ax och linet stod i knopp.Mm Men jag vet att du och dina tjänare ännu inte fruktar HERREN Gud."Ol Mose svarade honom: "När jag kommer ut ur staden skall jag sträcka mina händer mot HERREN. Då skall dundret upphöra och inget hagel komma mer, för att du skall inse att landet tillhör HERREN.k Be till HERREN, för hans dunder och hagel har varat länge nog. Så skall jag släppa er och ni skall inte behöva bli kvar längre."2j_ Då sände farao bud efter Mose och Aron och sade till dem: "Den här gången har jag syndat. Det är HERREN som är rättfärdig och jag och mitt folk har gjort orätt.Ji Endast i landet Gosen, där Israels barn bodde, haglade det inte.5he I hela Egypten slog haglet ner allt som fanns på marken, både människor och djur. Det slog också ner all växtlighet på marken och bröt sönder alla träd på marken.Dg Och det haglade och eld for fram och tillbaka bland hagelskurarna. Haglet var så tungt att något liknande inte hade förekommit i hela Egyptens land från den tid då det blev befolkat.%fE Då räckte Mose upp sin stav mot himlen, och HERREN lät det dundra och hagla, och eld for ner mot jorden. Så lät HERREN hagel komma över Egyptens land.9em HERREN sade till Mose: "Lyft upp din hand mot himlen, så skall det falla hagel över hela Egypten, över människor och boskap och all växtlighet på marken i Egyptens land."ldS men den som inte brydde sig om HERRENS ord lät sina slavar och sin boskap bli kvar ute på marken.mcU Den av faraos tjänare som fruktade HERRENS ord lät sina slavar och sin boskap söka skydd i husen,jbO Sänd därför ut folk och för din boskap i säkerhet och allt annat som du har ute på marken. Ty alla människor och all boskap, som finns ute på marken och inte har kommit under tak, skall träffas av haglet och dödas."Men när farao såg att han fått lindring, stängde han till sitt hjärta och hörde inte på dem, alldeles som HERREN hade sagt.K=Man samlade ihop dem i hög på hög, och landet fylldes av stank.p<[ HERREN gjorde så som Mose hade begärt. Paddorna dog och försvann från husen, gårdarna och fälten. ; Därefter gick Mose och Aron ut från farao. Och Mose ropade till HERREN om hjälp mot paddorna som han låtit komma över farao.: Paddorna skall försvinna från dig och dina hus, från dina tjänare och ditt folk, och de skall bara finnas kvar i Nilen." 9  Han svarade: "I morgon." Då sade Mose: "Det skall bli som du har sagt, så att du förstår att ingen är som HERREN, vår Gud.S8! Mose sade till farao: "Du skall få äran att bestämma när jag skall be för dig, dina tjänare och ditt folk att paddorna skall försvinna från dig och dina hus, så att de bara finns kvar i Nilen."?7yDå kallade farao till sig Mose och Aron och sade: "Be till HERREN att han tar bort paddorna från mig och mitt folk. Då skall jag släppa folket, så att de kan offra till HERREN."v6gMen spåmännen gjorde samma tecken genom sina magiska konster och lät paddor stiga upp över Egyptens land.j5ODå räckte Aron ut handen över Egyptens vatten, och det kom upp paddor som övertäckte landet.34aHERREN sade ytterligare till Mose: "Säg till Aron: Räck ut handen med din stav över strömmarna, kanalerna och sjöarna och låt paddor stiga upp över Egyptens land."[31Ja, på dig själv och ditt folk och alla dina tjänare skall paddorna hoppa upp."E2Nilen skall vimla av paddor. De skall stiga upp och komma in i ditt hus, in i ditt sovrum och upp i din säng, in i dina tjänares hus och bland ditt folk och i dina bakugnar och baktråg.W1)Men om du vägrar att släppa dem, skall jag plåga hela ditt land med paddor.0 7Därefter sade HERREN till Mose: "Gå till farao och säg till honom: Så säger HERREN: Släpp mitt folk, så att de kan hålla gudstjänst åt mig!>/ySå gick det sju dagar sedan HERREN hade slagit Nilen.u.eMen i hela Egypten grävde man efter dricksvatten kring Nilen, eftersom vattnet i floden inte var drickbart.X-+Farao gick därifrån hem till sitt palats och brydde sig inte heller om detta.9,mMen de egyptiska spåmännen gjorde samma tecken genom sina magiska konster. Och faraos hjärta förblev hårt så att han inte lyssnade på dem, alldeles som HERREN hade sagt. +Fiskarna i Nilen dog och floden stank så att egyptierna inte kunde dricka vattnet från floden. Det var blod i hela Egyptens land.>*wMose och Aron gjorde som HERREN hade befallt. Han lyfte upp staven och slog vattnet i Nilen inför faraos och hans tjänares ögon. Då förvandlades allt vatten i floden till blod. );Och HERREN sade till Mose: "Säg till Aron: Tag din stav och räck ut handen över Egyptens vatten, över dess strömmar, kanaler och sjöar och alla andra vattensamlingar, så skall de bli blod. Ja, över hela Egyptens land skall det vara blod, både i träkärl och stenkärl."r(_Fiskarna i floden skall dö, och Nilen skall stinka så att egyptierna inte kan dricka vattnet i floden."E'Därför säger HERREN så: Genom detta skall du förstå att jag är HERREN. Se, med staven som jag håller i handen skall jag slå på Nilens vatten, och det skall förvandlas till blod.I& Säg till honom: HERREN, hebreernas Gud, har sänt mig till dig för att säga: Släpp mitt folk, så att de kan hålla gudstjänst åt mig i öknen. Men se, hittills har du inte velat lyssna.,%SMen gå till honom på morgonen då han går ut till vattnet. Ställ dig i hans väg på stranden av Nilen och tag i din hand staven som förvandlades till en orm.i$MDärefter sade HERREN till Mose: "Faraos hjärta är tillslutet, han vägrar att släppa folket.k#Q Ändå förblev faraos hjärta hårt och han lyssnade inte på dem, alldeles som HERREN hade sagt.i"M Var och en kastade sin stav, och stavarna blev stora ormar. Men Arons stav slukade deras stavar. N~}}E||A{zzyzxxfwwv|vCuuu7tt3sxsrrFqqqpHoofnn!mml|l4kdjUii%hgffqeeMdvccYc4bsaao`__x^^M]]\o[ZZZYYMXXYWWVyUUbU6TnSSRQQ&PPIOONMMtLLVKK:JJ;II$HHG?FF0EDDpCCBBBgAA@?>>3==<<3;;)::9q88o77 66 534B33n22;110//].--}-U,,,+6**T*)(('''c'B'&%x$$R##w"!!V %{Ur Oa|frb] k % 9 r2O^K 0T]En trollkvinna skall du inte låta leva.SOm hennes far vägrar att ge henne åt honom, skall mannen betala en så stor summa pengar som man brukar ge i brudgåva för en jungfru.ROm någon förför en jungfru som inte är trolovad och ligger med henne, skall han ge en brudgåva för henne och ta henne till hustru.~QwÄr ägaren närvarande, behöver han inte ge någon ersättning. Om djuret var hyrt, utgör hyressumman ersättning.POm någon lånar ett djur av en annan och det blir skadat eller dör då ägaren inte är närvarande, skall han ge full ersättning.O Har det blivit ihjälrivet, skall han föra fram djuret som bevis. För det ihjälrivna djuret behöver han inte ge någon ersättning.ZN/ Men om djuret har blivit stulet från honom, skall han ersätta ägaren för det._M9 då skall de båda ingå en ed inför HERREN, för att det skall komma fram om den ene inte har förgripit sig på den andres egendom. Denna ed skall ägaren anta, och den andre behöver inte ge någon ersättning.=Lu Om någon lämnar en åsna, en oxe eller ett får eller vilket husdjur som helst i förvar hos en annan, och djuret dör eller blir skadat eller bortrövat utan att någon ser det,%KE Om det blir fråga om olagligt tillgrepp - det kan gälla oxe eller åsna, får eller kläder eller något annat som har gått förlorat - och någon påstår att det är så, skall båda parternas sak komma inför Gud. Den som Gud då dömer skyldig skall ersätta den andre dubbelt.(JKSkulle tjuven inte bli ertappad, skall husets ägare föras fram inför Gud, för att det skall fastställas om han har förgripit sig på sin nästas egendom.&IGOm någon anförtror åt en annan att förvara pengar eller annan egendom och det blir stulet i hans hus, skall tjuven ge dubbel ersättning om han ertappas.CHOm elden kommer lös och antänder törnhäckar, och sädeskärvar eller oskuren säd eller något annat på åkern blir lågornas rov, skall den som vållat branden ge full ersättning.hGKOm någon låter en åker eller en vingård betas av eller släpper sin boskap lös så att den betar på en annans åker, skall han ersätta skadan med det bästa från sin egen åker och med det bästa från sin vingård.FOm det stulna djuret påträffas levande hos honom, antingen det är oxe, åsna eller får, skall han ge dubbel ersättning.9EmMen om solen hade gått upp när det skedde, då är det blodskuld. Tjuven skall ge full ersättning. Äger han ingenting skall han säljas, till betalning för vad han stulit.DyOm tjuven ertappas vid inbrottet och blir slagen till döds, vilar ingen blodskuld på den som försvarar sin egendom.+C SOm någon stjäl en oxe eller ett får och slaktar eller säljer djuret, skall han ge fem oxar som ersättning för oxen och fyra får som ersättning för fåret.=Bu$Men om det var känt att oxen redan tidigare brukade stångas och hans ägare ändå inte tog vara på honom, skall han ersätta oxe med oxe, men den döda kroppen skall vara hans.3Aa#Om någon har en oxe som stångar en annan oxe så att den dör, skall de sälja den levande oxen och dela betalningen för den. Dessutom skall de dela den döda kroppen.r@_"skall brunnens ägare ge ersättning i pengar till djurets ägare, men den döda kroppen skall vara hans.? !Om någon öppnar en brunn eller gräver en ny brunn och inte täcker över den och sedan en oxe eller åsna faller ner i den,> Men om oxen stångar en slav eller slavinna, skall ägaren betala trettio siklar silver till den stångades herre och oxen skall stenas.V='Samma lag gäller om det är en son eller dotter som blivit stångad av oxen. < Men om ägaren skulle bli ålagd att betala lösepenning, skall han ge så mycket som han blir ålagd till lösen för sitt liv.O;Om oxen tidigare haft vanan att stångas och hans ägare har blivit varnad men ändå inte bevakat honom och oxen då dödar någon, man eller kvinna, skall oxen stenas och även hans ägare dödas.:7Om en oxe stångar någon till döds, man eller kvinna, skall oxen stenas, och köttet får inte ätas. Men oxens ägare skall vara fri från straff.9Och om någon slår ut en tand på sin slav eller slavinna, skall han släppa den skadade fri som ersättning för tanden. 8Om någon slår sin slav eller slavinna i ögat och fördärvar det, skall han släppa den skadade fri som ersättning för ögat.U7%brännskada för brännskada, sår för sår och blåmärke för blåmärke.F6öga för öga, tand för tand, hand för hand, fot för fot,95oMen om det sker en olycka skall liv ges för liv,~4wOm män kommer i gräl med varandra och någon av dem stöter till en havande kvinna så att hon föder fram sitt foster, men ingen annan olycka sker, då skall han böta vad kvinnans man ålägger honom och betala efter skiljedomares prövning.j3OMen han skall inte straffas om den slagne lever en eller två dagar. Det är ju hans egna pengar.2Om någon slår sin slav eller slavinna med en käpp så att den slagne dör för hans hand, skall han straffas för det.j1Oeller om han repar sig och kan gå ute med hjälp av sin stav, då skall den som slog honom vara fri från straff. Men han måste ersätta honom för den tid han legat till sängs och sörja för att han verkligen blir botad.07Om män grälar med varandra och den ene slår den andre med en sten eller med knuten hand, så att han visserligen inte dör men blir sängliggande,H/ Den som förbannar sin far eller mor skall straffas med döden..'Den som rövar bort en människa skall straffas med döden, vare sig han sedan säljer den han rövat bort eller denna blir funnen hos honom.G- Den som slår sin far eller sin mor skall straffas med döden. ,;Och om någon blir så förbittrad på sin nästa att han dödar honom med list, skall du gripa honom även om han är vid mitt altare. Han måste dö.+{ Men om han inte avsåg att döda, utan Gud lät en olycka ske genom honom, skall jag anvisa dig en ort dit han kan fly.J* Den som slår någon så att han dör, skall straffas med döden.)y Om han inte låter henne få sin rätt i dessa tre avseenden, måste han frige henne utan ersättning och utan pengar.y(m Om han tar sig en hustru till, får han inte inskränka på den förras mat, kläder eller äktenskapliga rätt.Q' Men om han utser henne åt sin son, skall han ge henne en dotters rätt._&9Om hennes herre tycker illa om henne sedan han utsett henne åt sig själv, skall han låta henne bli friköpt. Till ett främmande folk har han inte rätt att sälja henne, eftersom han handlat trolöst mot henne.b%?Om någon säljer sin dotter till slavinna, skall hon inte ges fri som de andra slavarna.=$udå skall hans herre föra fram honom inför Gud, ställa honom vid dörren eller dörrposten och genomborra hans öra med en syl. Sedan skall han för alltid vara sin herres slav.v#gMen om slaven säger: "Jag älskar min herre, min hustru och mina barn så mycket att jag inte vill bli fri",7"iOm hans herre har givit honom en hustru och om hon har fött söner och döttrar åt honom, skall hustrun och hennes barn tillhöra hennes herre. Endast mannen skall ges fri.s!aOm han kom ensam, skall han friges ensam. Om han var gift, skall hans hustru friges tillsammans med honom.~ wOm du köper en hebreisk slav skall han tjäna dig i sex år, men det sjunde året skall du ge honom fri utan lösen.8 oDetta är de lagar du skall lägga fram för dem:r_Du får inte heller stiga upp till mitt altare på trappor, så att din nakenhet blottas vid mitt altare.7Men om du vill göra ett altare av stenar åt mig, skall du inte bygga det av huggen sten. Ty om du rör vid den med din mejsel, vanhelgar du stenen.Ett altare av jord skall du göra åt mig, och på det skall du offra dina brännoffer och dina gemenskapsoffer, din småboskap och din nötboskap. På varje plats där jag låter mitt namn bli ihågkommet, skall jag komma till dig och välsigna dig.ueNi skall inte göra er gudar att ha vid sidan av mig. Gudar av silver eller guld skall ni inte göra åt er.HERREN sade till Mose: "Så skall du säga till Israels barn: Ni har själva sett att jag har talat till er från himlen.RFolket stod på avstånd, medan Mose gick närmare töcknet där Gud var. ;Men Mose sade till folket: "Var inte rädda, ty Gud har kommit för att sätta er på prov och för att ni skall frukta honom, så att ni inte syndar."yDe sade till Mose: "Tala du till oss så skall vi höra, men låt inte Gud tala till oss, för då kommer vi att dö."!=Allt folket var vittne till dundret och eldslågorna, basunljudet och röken från berget. Och när de såg detta bävade de och höll sig på avstånd._9Du skall inte ha begär till din nästas hus. Du skall inte ha begär till din nästas hustru, inte heller till hans tjänare eller tjänarinna, hans oxe eller hans åsna eller något annat som tillhör din nästa.?{Du skall inte bära falskt vittnesbörd mot din nästa.9Du skall inte stjäla.-WDu skall inte begå äktenskapsbrott.7 Du skall inte mörda.hK Hedra din far och din mor, så att du får leva länge i det land som HERREN, din Gud, ger dig.8k Ty på sex dagar gjorde HERREN himlen och jorden och havet och allt som är i dem, men på sjunde dagen vilade han. Därför har HERREN välsignat sabbatsdagen och helgat den.zo Men den sjunde dagen är HERRENS, din Guds, sabbat. Då skall du inte utföra något arbete, inte heller din son eller din dotter, din tjänare eller tjänarinna eller din boskap, och inte heller främlingen som bor hos dig inom dina portar.A  Sex dagar skall du arbeta och uträtta alla dina sysslor.5 gTänk på sabbatsdagen så att du helgar den. {Du skall inte missbruka HERRENS, din Guds, namn, ty HERREN skall inte låta den bli ostraffad som missbrukar hans namn.[ 1men som visar nåd mot tusen släktled, när man älskar mig och håller mina bud.\ 3Du skall inte tillbe dem eller tjäna dem. Ty jag, HERREN, din Gud, är en nitälskande Gud, som låter straffet för fädernas missgärning drabba barnen, ja, tredje och fjärde släktledet, när man hatar mig,$CDu skall inte göra dig någon bildstod eller någon avbild av det som är uppe i himlen eller nere på jorden eller av det som är i vattnet under jorden.6iDu skall inte ha andra gudar vid sidan av mig.[1Jag är HERREN, din Gud, som har fört dig ut ur Egyptens land, ur träldomshuset.% IOch Gud talade alla dessa ord:>yMose steg då ner till folket och sade detta till dem.hKDå sade HERREN till honom: "Gå ner och kom sedan upp igen, och ha då Aron med dig. Men prästerna och folket får inte tränga sig fram för att stiga upp till HERREN, för att inte HERRENS vrede skall bryta ut mot dem."/YMose svarade HERREN: "Folket kan inte stiga upp på Sinai berg, ty du har själv varnat oss och sagt att jag skulle märka ut en gräns omkring berget och helga det."~wÄven prästerna, som får komma inför HERREN, skall helga sig, för att inte HERRENS vrede skall bryta ut mot dem.",SOch HERREN sade till Mose: "Gå ner och varna folket, så att de inte tränger sig fram till HERREN för att se, ty då kommer många av dem att falla ner och dö. Och HERREN steg ner på Sinai berg, på toppen av berget, och HERREN kallade Mose upp till bergets topp. Då steg Mose dit upp.b~?Basunljudet blev starkare och starkare. Mose talade och Gud svarade honom med hög röst.8}kHela Sinai berg höljdes i rök därför att HERREN hade stigit ner på berget i eld. Rök steg upp därifrån som röken från en smältugn och hela berget skakade våldsamt.f|GMen Mose förde folket ut ur lägret för att möta Gud och de ställde sig nedanför berget.F{På tredje dagen, när det hade blivit morgon, började det dundra och blixtra. Ett tjockt moln lade sig över berget och ett mycket starkt basunljud hördes. Allt folket i lägret bävade.ozYOch han sade till folket: "Håll er beredda till i övermorgon. Ingen får komma nära någon kvinna."_y9Mose steg ner från berget till folket. Han helgade dem och de tvättade sina kläder.mxU men ingen hand får röra vid honom, utan han skall stenas eller skjutas. Vare sig det är ett djur eller en människa, skall den det gäller inte få leva. När jubelhornet ljuder med utdragen ton får de stiga upp på berget."Uw% Du skall märka ut en gräns för folket runt omkring berget och säga: Tag er i akt för att stiga upp på berget eller komma nära dess fot. Var och en som kommer nära berget skall straffas med döden,v{ De skall hålla sig beredda till i övermorgon, ty då skall HERREN stiga ner på Sinai berg inför allt folkets ögon.xuk Då sade HERREN till Mose: "Gå till folket och helga dem i dag och i morgon och låt dem tvätta sina kläder.Tt# Och HERREN sade till Mose: "Se, jag skall komma till dig i ett tjockt moln för att folket skall höra när jag talar med dig och sedan för alltid tro på dig." Mose framförde folkets svar till HERREN.s Allt folket svarade med en mun: "Allt vad HERREN har talat vill vi göra." Mose gick då tillbaka till HERREN med folkets svar.rNär Mose återvände kallade han samman de äldste bland folket och delgav dem allt detta som HERREN hade befallt honom.yqmNi skall för mig vara ett rike av präster och ett heligt folk. Detta är vad du skall tala till Israels barn."pOm ni nu hör min röst och håller mitt förbund, skall ni vara min dyrbara egendom framför alla andra folk, ty hela jorden är min.|osNi har själva sett vad jag har gjort med egyptierna och hur jag har burit er på örnvingar och fört er till mig."n?och Mose steg upp till Gud. Då ropade HERREN till honom uppifrån berget: "Så skall du säga till Jakobs hus, så skall du förkunna för Israels barn: mDe bröt nämligen upp från Refidim och kom till Sinai öken och slog läger i öknen. Israel slog läger där mitt emot berget,yl oPå den dag då den tredje månaden började efter Israels barns uttåg ur Egyptens land kom de till Sinai öken.Sk!Sedan lät Mose sin svärfar resa hem, och han återvände till sitt land.jDessa skulle alltid döma folket. Alla svårare ärenden skulle de hänskjuta till Mose, men alla enklare mål skulle de själva avgöra.BiHan valde ut dugliga män ur hela Israel och gjorde dem till huvudmän för folket, till föreståndare, somliga över tusen, andra över hundra, andra över femtio och andra över tio.KhMose lyssnade till sin svärfars ord och gjorde allt som han sagt.gOm du gör på detta sätt och om Gud befaller dig det, skall du kunna hålla ut. Och allt folket här kan då också gå hem i frid."[f1De skall alltid döma folket, men varje viktigt ärende skall hänskjutas till dig. I alla enklare mål skall de döma själva. Så skall du göra din börda lättare, genom att de bär den tillsammans med dig.|esMen välj ut åt dig dugliga män från allt folket, män som fruktar Gud, är pålitliga och hatar orätt vinning, och sätt dem till föreståndare för folket, somliga över tusen, andra över hundra, andra över femtio och andra över tio.wdiDu skall upplysa dem om stadgar och bud och låta dem veta vilken väg de skall vandra och vad de skall göra. c;Lyssna nu på mig! Jag vill råda dig, och Gud skall vara med dig. Du skall föra folkets talan inför Gud och lägga fram deras ärenden inför honom. b;Både du själv och folket som är hos dig blir ju uttröttade. Den här uppgiften är alldeles för tung för dig, och du kan inte klara av den ensam.QaDå sade Moses svärfar till honom: "Ditt sätt att arbeta är inte bra.`De kommer till mig när de har någon rättssak, och då dömer jag mellan dem. Jag låter dem veta Guds stadgar och bud."P_Mose svarade sin svärfar: "Folket kommer till mig för att fråga Gud.W^)När Moses svärfar såg allt han gjorde för folket, sade han: "Vad är det för bestyr du har med folket? Varför sitter du här ensam, medan allt folket måste stå omkring dig från morgon till kväll?"~]w Följande dag satte Mose sig för att döma folket, och folket stod omkring honom från morgonen ända till kvällen.>\w Jetro, Moses svärfar, bar fram ett brännoffer och några slaktoffer åt Gud. Och Aron och alla de äldste i Israel kom och höll måltid inför Gud tillsammans med Moses svärfar.z[o Nu vet jag att HERREN är större än alla gudarna. Det visade han när man handlade övermodigt mot detta folk." Z Han sade: "Lovad vare HERREN, som har räddat er ur egyptiernas och faraos hand och som har räddat folket undan egyptiernas hand!}Yu Jetro gladde sig över allt det goda som HERREN hade gjort mot Israel, att han hade räddat dem ur egyptiernas hand.RXOch Mose berättade för sin svärfar allt som HERREN gjort med farao och egyptierna för Israels skull, och han berättade om all den möda de hade utstått på vägen och hur HERREN hade räddat dem. WDå gick Mose ut och mötte sin svärfar, bugade sig för honom och kysste honom, och när de hälsat varandra gick de in i tältet.{Vqsände han detta bud till Mose: "Jag, din svärfar Jetro, kommer till dig med din hustru och hennes båda söner."UNär Jetro, Moses svärfar, tillsammans med Moses söner och hans hustru kom till Mose i öknen, där han slagit läger vid Guds berg,T{Den andre fick namnet Elieser, ty Mose sade: "Min faders Gud kom till min hjälp och räddade mig från faraos svärd."SHan hade också med sig hennes två söner. En av dem hade fått namnet Gersom, ty Mose sade: "Jag är främling i ett främmande land."gRIDå tog Jetro, Moses svärfar, med sig Moses hustru Sippora, som Mose tidigare hade sänt hem."Q AMoses svärfar Jetro, prästen i Midjan, fick höra om allt som Gud hade gjort med Mose och med sitt folk Israel, hur HERREN hade fört dem ut ur Egypten.sPaHan sade: "En hand har lyfts mot HERRENS tron. HERREN skall strida mot Amalek från släkte till släkte."HO Och Mose byggde ett altare och gav det namnet HERREN mitt banerONHERREN sade till Mose: "Skriv upp detta i boken, så att ni inte glömmer det, och inpränta det hos Josua, ty jag skall utplåna minnet av Amalek så grundligt att det inte finns mer under himlen."m"Som HERREN hade befallt Mose, så gjorde Aron. Han ställde det framför vittnesbördet för att förvaras där.='!Till Aron sade Mose: "Tag ett kärl och lägg en gomer manna i det och ställ det inför HERREN. Det skall förvaras till kommande släkten."D< Och Mose sade: "Detta är vad HERREN har befallt: Spara en gomer av det, så att era efterkommande får se det bröd jag gav er att äta i öknen, när jag förde er ut ur Egyptens land."{;qIsraels barn kallade det manna. Det liknade korianderfrö och var vitt och och smakade som tunna kakor med honung.5:gAlltså höll folket sabbat på sjunde dagen.89kSe, HERREN har givit er sabbaten. Därför ger han er på sjätte dagen bröd för två dagar. Stanna därför hemma, var och en hos sig. Gå inte hemifrån på sjunde dagen."e8EDå sade HERREN till Mose: "Hur länge skall ni vägra att hålla mina bud och befallningar?Y7-Ändå gick några ut på sjunde dagen för att samla in, men de fann ingenting.r6_I sex dagar skall ni samla in av det, men på sjunde dagen är det sabbat. Då kan ni inte hitta något."t5cMose sade: "Ät detta i dag, för i dag är det HERRENS sabbat och då kan ni inte finna något på marken.4Och de sparade det till följande morgon, som Mose hade befallt, och nu luktade det inte illa och det kom inga maskar i det.e3EDå sade han till dem: "Detta är vad HERREN sagt. I morgon är det sabbatsvila, en HERRENS heliga sabbat. Baka nu det ni vill baka och koka det ni vill koka. Men allt som blir över skall ni spara åt er till i morgon."27På sjätte dagen hade de samlat in dubbelt så mycket av brödet, två gomer för var och en. Folkets alla furstar kom och berättade det för Mose. 1De samlade sedan in av mannat varje morgon, var och en så mycket han behövde till mat. Men när solhettan kom smälte det bort.*0OMen de lydde inte Mose, utan somliga sparade något av det till nästa morgon. Då växte det maskar i det och det luktade illa. Och Mose blev förargad på dem.V/'Och Mose sade till dem: "Ingen får lämna kvar något av det till i morgon."N.Men när de mätte upp det med gomermåttet, hade den som samlat mycket ingenting över, och den som samlat lite fattades det ingenting. Var och en hade samlat så mycket som han behövde till mat.K-Israels barn gjorde så, den ene samlade mer och den andre mindre.m,UOch detta är vad HERREN har befallt: Var och en skall samla så mycket av det som han behöver till mat. En gomer för var person skall ni ta, efter antalet av ert husfolk. Var och en skall ta åt dem som han har i sitt tält."4+cIsraels barn såg det, och då de inte visste vad det var frågade de varandra: "Vad är det här?" Mose sade till dem: "Detta är brödet som HERREN har gett er att äta. * När daggen hade försvunnit, se, då låg det på marken ute i öknen något fint som fjäll, något fint som liknade rimfrost.t)c På kvällen kom vaktlar och övertäckte lägret, och följande morgon låg det dagg runt omkring lägret.=(u "Jag har hört hur Israels barn knotar. Säg till dem: I skymningen skall ni få kött att äta och i morgon bröd att mätta er med. Då skall ni inse att jag är HERREN, er Gud.""'A Och HERREN sade till Mose:& När sedan Aron hade talat till hela Israels menighet, vände de sig mot öknen, och se, då visade sig HERRENS härlighet i molnskyn.% Därefter sade Mose till Aron: "Säg till hela Israels menighet: Träd fram inför HERREN, för han har hört hur ni knotar."S$!Och Mose fortsatte: "HERREN ger er i kväll kött att äta och i morgon bröd att mätta er med, för HERREN har hört hur ni knotar mot honom. Men vilka är vi? Ni knotar inte mot oss utan mot HERREN." #och i morgon skall ni se HERRENS härlighet. HERREN har hört hur ni knotar mot honom. Vilka är vi, att ni skulle knota mot oss?""Och Mose och Aron sade till alla Israels barn: "I kväll kommer ni att förstå att det är HERREN som har fört er ut ur Egyptens land,!När de på sjätte dagen lagar till vad de har fört hem, skall det vara dubbelt så mycket som de annars samlar varje dag."h KDå sade HERREN till Mose: "Se, jag skall låta det regna bröd från himlen åt er. Folket skall gå ut och samla så mycket de behöver för varje dag. Så skall jag pröva dem, om de vill vandra efter min lag eller inte.r_och sade till dem: "Om vi ändå hade fått dö för HERRENS hand i Egypten, där vi satt vid köttgrytorna och hade tillräckligt med mat att äta! Men ni har fört oss hit ut i öknen för att låta hela denna skara dö av hunger."EOch hela Israels menighet knotade mot Mose och Aron i öknen. YHela Israels menighet bröt sedan upp från Elim och kom på femtonde dagen i andra månaden efter sitt uttåg ur Egypten fram till öknen Sin, mellan Elim och Sinai.{qSedan kom de till Elim, där det fanns tolv vattenkällor och sjuttio palmer. Och de slog läger där vid vattnet. Han sade: "Om du hör HERRENS, din Guds, röst och gör det som är rätt i hans ögon och lyssnar till hans bud och håller alla hans stadgar, skall jag inte lägga på dig någon av de sjukdomar som jag lade på egyptierna, ty jag är HERREN, din läkare."LMen han ropade till HERREN, och HERREN visade honom ett slags trä. Han kastade det i vattnet och då blev vattnet sött. Där förelade han folket lag och rätt, och där satte han det på prov.EDå knotade folket mot Mose och sade: "Vad skall vi dricka?"Sedan kom de till Mara, men de kunde inte dricka vattnet där, eftersom det var bittert. Därför kallade de platsen Mara. ;Därefter lät Mose Israels barn bryta upp från Röda havet, och de drog ut i öknen Shur. Under tre dagar vandrade de i öknen utan att finna vatten.wiMirjam sjöng för dem: "Lovsjung HERREN, ty högt är han upphöjd. Häst och ryttare störtade han i havet."Och profetissan Mirjam, Arons syster, tog en tamburin i handen, och alla kvinnorna följde henne med tamburiner och dansade.8kNär Faraos hästar med vagnar och ryttare hade kommit ner i havet, lät HERREN havets vatten vända tillbaka över dem. Men Israels barn gick mitt igenom havet på torr mark.3cHERREN skall regera alltid och för evigt."(KDu för dem in och planterar dem på din arvedels berg, på den plats, HERRE, som du har gjort till din boning, i den helgedom, HERRE, som dina händer berett.KÖver dem föll skräck och fruktan. Inför din mäktiga arm stod de som förstenade, till dess ditt folk hade dragit förbi, HERRE, till dess det hade dragit förbi, det folk som du hade köpt.oYDå förskräcktes Edoms furstar, Moabs hövdingar bävade, alla Kanaans inbyggare smälte av ångest.JFolken hörde det och darrade, ångest grep Filisteens inbyggare.mU Du ledde med din nåd det folk som du återlöst, du förde dem med din makt till din heliga boning.A  Du räckte ut din högra hand, och jorden uppslukade dem.   Vem är som du bland gudarna, HERRE? Vem är som du, härlig i helighet, värdig förundran under lovsång, du som gör under.` ; Du andades på dem och havet övertäckte dem, de sjönk som bly i de väldiga vattnen.7 i Fienden sade: Jag skall förfölja dem, jag skall hinna upp dem, jag skall utskifta byte, släcka min hämnd på dem. Jag skall dra mitt svärd, min hand skall förgöra dem.  För en fnysning från din näsa dämdes vattnen upp, böljorna reste sig som en mur, vattenströmmarna stelnade i havets djup.ueI din stora höghet slog du ner dina motståndare, du släppte loss din vrede, den förtärde dem som strå._9Din högra hand, HERRE, härlig i sin kraft, din högra hand, HERRE, krossade fienden.@}Djupen övertäckte dem, de sjönk till botten som sten.dCFaraos vagnar och här kastade han i havet, hans utvalda krigsmän dränktes i Röda havet.6iHERREN är en stridsman, HERREN är hans namn.1HERREN är min starkhet och min lovsång, han blev min frälsning. Han är min Gud, jag vill prisa honom, min faders Gud, jag vill upphöja honom." ADå sjöng Mose och Israels barn denna lovsång till HERREN: "Jag vill lovsjunga HERREN, ty högt är han upphöjd. Häst och ryttare störtade han havet.!=När Israels barn såg den stora makt som HERREN hade visat mot egyptierna, fruktade folket HERREN. Och de trodde på HERREN och på hans tjänare Mose. På detta sätt frälste HERREN den dagen Israel från egyptiernas hand, och Israel såg egyptierna ligga döda på havets strand.}Men Israels barn gick mitt igenom havet på torr mark, och vattnet stod som en mur till höger och till vänster om dem.!~=Vattnet som vände tillbaka övertäckte vagnarna och ryttarna och hela faraos här som hade kommit efter dem ut i havet. Inte en enda av dem kom undan.E}Då räckte Mose ut handen över havet, och mot morgonen vände vattnet tillbaka till sin vanliga plats. Egyptierna flydde men möttes av det, och HERREN strödde omkring dem mitt i havet.|%Och HERREN sade till Mose: "Räck ut handen över havet, så att vattnet vänder tillbaka över egyptierna, över deras vagnar och ryttare."<{sHan lät hjulen falla av deras vagnar, så att det blev svårt för dem att komma fram. Då sade egyptierna: "Låt oss fly för Israel, ty HERREN strider för dem mot egyptierna."z}Men när morgonväkten var inne, såg HERREN från pelaren av eld och moln ner på egyptiernas här och förvirrade den.|ysOch egyptierna förföljde dem, alla faraos hästar, vagnar och ryttare, och kom efter dem ut till mitten av havet.zxoIsraels barn gick mitt igenom havet på torr mark, medan vattnet stod som en mur till höger och vänster om dem.=wuOch Mose räckte ut handen över havet, och HERREN drev då undan havet genom en stark östanvind som blåste hela natten. Han gjorde havet till torrt land, och vattnet klövs itu.Gv så att den kom mellan egyptiernas här och israeliternas. Molnet var där med mörker, samtidigt som det lyste upp natten. Under hela natten kunde den ena hären inte komma inpå den andra..uWGuds ängel, som hade gått framför Israels här, flyttade sig nu och gick bakom dem. Molnstoden, som hade gått framför dem, flyttade sig och tog plats bakom dem, 2K~~~1}}|{{}zzyyxxBww)vv.uu/tss*rr`qQphpoWnn7mll1kkjii\hh%gWgfkee?dccybbzaa{a`__l^^b]]b\\\$[[y[?ZZZ9YY3XXWW]WVVQUU7TdSS RR3QQSPPOONNmM3LKK(JJWIIHHpGGFWEEgDDRCBBmAA>@@@??>>p>"===<wBröstskölden skall knytas fast med en mörkblå snodd, som går från dess ringar in i efodens ringar så att den sitter ovanför efodens skärp för att inte lossna från efoden.5Och du skall göra två ringar av guld och fästa dem nertill på framsidan av efodens båda axelstycken där efoden fästes ihop ovanför skärpet.Du skall göra två ringar av guld och sätta dem i de båda andra hörnen på bröstskölden, vid den kant som är vänd in mot efoden. De båda snoddarnas andra ändar skall du fästa vid de två flätverken och sedan fästa dem på framkanten av efodens axelstycken.]5Du skall fästa de två guldsnoddarna vid de båda ringarna i bröstsköldens hörn.o YDu skall göra två ringar av guld till bröstskölden och sätta dem i två av bröstsköldens hörn.g ITill bröstskölden skall du göra flätade kedjor så som man gör snoddar, och av rent guld.0 [Stenarna skall vara tolv efter namnen på Israels söner, en för varje namn. Varje sten skall bära namnet på en av de tolv stammarna, ingraverat som på ett sigill.m Uoch i fjärde raden en krysolit, en onyx och en jaspis. De skall vara infattade i flätverk av guld.9 oi tredje raden en hyacint, en agat och en ametist=wi andra raden en karbunkel, en safir och en kalcedon,}uDu skall förse den med infattade stenar, ordnade i fyra rader: i första raden en karneol, en topas och en smaragd,Y-Den skall vara fyrkantig och dubbelvikt, en halv aln lång och en halv aln bred.NDu skall göra en bröstsköld för domsutslag i konstvävnad på samma sätt som efoden. Av guld och av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn och tvinnat fint lingarn skall du göra den.vgoch två kedjor av rent guld. Du skall tvinna dem som snoddar, och fästa de snodda kedjorna vid flätverken.,U Och du skall göra flätverk av guldE Du skall sätta de båda stenarna på efodens axelstycken, stenar till påminnelse för Israels barn. Aron skall bära deras namn på sina axlar inför HERRENS ansikte till en påminnelse./ Som när en juvelerare graverar sigill skall du rista in namnen på Israels söner på de båda stenarna och infatta dem i ett flätverk av guld.dC sex av namnen på den ena stenen och de sex övrigas namn på den andra, i födelseordning.\3 Du skall sedan ta två onyxstenar och på dem gravera in namnen på Israels söner,<~sSkärpet som skall sitta på efoden skall göras i samma vävnad och i ett stycke med den: av guld och av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn och tvinnat fint lingarn.y}mDen skall ha två axelstycken som skall fästas ihop med varandra. Vid sina båda ändar skall den fästas ihop.|Efoden skall göras i konstvävnad av guld och av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn och tvinnat fint lingarn.r{_Och de skall ta av guldet och det mörkblå, purpurröda och karmosinröda garnet och det fina lingarnet.ozYDetta är de kläder de skall göra: bröstsköld, efod, kåpa, livklädnad i mönstervävnad, turban och bälte. De skall göra dessa heliga kläder åt din bror Aron och hans söner för att Aron skall tjäna som präst åt mig.!y=Säg till alla era konstbegåvade män, som jag har fyllt med vishetens ande, att de skall göra kläder åt Aron för hans vigning till präst åt mig.Sx!Och du skall göra heliga kläder åt din bror Aron till ära och prydnad.Uw 'Du skall låta din bror Aron och hans söner med honom träda fram till dig ur kretsen av Israels barn för att tjäna som präster åt mig, Aron själv och hans söner Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.|vsI uppenbarelsetältet, utanför förlåten som hänger framför vittnesbördet, skall Aron och hans söner sköta den från kväll till morgon inför HERRENS ansikte. Det skall vara en evig stadga från släkte till släkte bland Israels barn.u%Du skall befalla Israels barn att bära fram till dig ren olja av stötta oliver till ljusstaken, så att lamporna kan sättas upp dagligen.tAlla tillbehör för tjänsten i tabernaklet och alla tältpluggar till tabernaklet och förgården skall vara av koppar.;sqFörgården skall vara hundra alnar lång och femtio alnar bred utefter hela längden med fem alnar höga omhängen av tvinnat fint lingarn, och fotstyckena skall vara av koppar.r}Alla stolparna runt förgården skall ha band av silver och krokar av silver, men deras fotstycken skall vara av koppar.Tq#Till förgårdens port skall göras ett förhänge, tjugo alnar långt, i brokig vävnad av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn och tvinnat fint lingarn, med fyra stolpar och fyra fotstycken.qp]På den andra sidan skall omhängena också vara femton alnar långa med tre stolpar och tre fotstycken.ooYOmhängena skall vara femton alnar långa på den ena sidan av den med tre stolpar och tre fotstycken.On Förgårdens bredd på framsidan, åt öster, skall vara femtio alnar. m Förgårdens västra kortsida skall ha omhängen som är femtio alnar långa. Stolparna till dem skall vara tio med tio fotstycken.Xl+ På samma sätt skall omhängen göras för den norra långsidan, hundra alnar långa. Stolparna till dem skall vara tjugo med tjugo fotstycken av koppar, men stolparnas krokar och band skall vara av silver.k Stolparna till dem skall vara tjugo med sina tjugo fotstycken av koppar, men stolparnas krokar och band skall vara av silver.Pj Du skall också göra en förgård till tabernaklet. För den södra sidan, åt söder, skall omhängen till förgården göras av tvinnat fint lingarn, hundra alnar långa, detta för den ena sidan.qi]Ihåligt och av plankor skall du göra det. Så som det har visats för dig på berget skall det göras.rh_Stängerna skall skjutas in i ringarna, så att de sitter på båda sidorna av altaret när man bär det.cgADu skall göra stänger till altaret, stänger av akacieträ, och överdra dem med koppar.pf[Du skall sätta det nertill under avsatsen på altaret, så att nätet når upp till mitten av altaret. eDu skall göra ett galler till altaret, ett nät av koppar, och på nätet skall du sätta fyra ringar av koppar i de fyra hörnen.d1Du skall göra kärl till det att föra bort askan i, liksom skovlar, skålar, gafflar och fyrfat. Alla dessa tillbehör skall du göra av koppar.c-Och du skall göra horn till det och sätta i de fyra hörnen. Hornen skall vara i ett stycke med altaret, och du skall överdra det med koppar.b ;Du skall göra altaret av akacieträ, fem alnar långt och fem alnar brett - altaret skall alltså vara liksidigt och fyrkantigt - och tre alnar högt.>aw%Till förhänget skall du göra fem stolpar av akacieträ och överdra dem med guld. Krokarna på dem skall vara av guld, och till stolparna skall du gjuta fem fotstycken av koppar. `;$För ingången till tältet skall du göra ett förhänge i brokig vävnad av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn och tvinnat fint lingarn._#Bordet skall du ställa utanför förlåten på tabernaklets norra sida och ljusstaken mitt emot bordet på tabernaklets södra sida.\^3"Och du skall sätta nådastolen på vittnesbördets ark inne i det allra heligaste.?]y!Du skall hänga upp förlåten i hakarna och föra dit vittnesbördets ark och ställa den innanför förlåten. Förlåten skall för er skilja det heliga från det allra heligaste.2\_ Du skall hänga upp den på fyra stolpar av akacieträ. Stolparna skall vara överdragna med guld och ha krokar av guld, och de skall stå på fyra fotstycken av silver.![=Du skall göra en förlåt av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn och tvinnat fint lingarn. Den skall göras i konstvävnad med keruber på.dZCSätt sedan upp tabernaklet som det skall vara, så som det har visats för dig på berget.4YcBrädorna skall du överdra med guld och ringarna på dem där tvärstängerna skall skjutas in, skall du göra av guld. Också tvärstängerna skall du överdra med guld.X{Den mellersta tvärstången, som sitter mitt på brädorna, skall gå tvärs över från den ena änden till den andra.#WAfem tvärstänger till de brädor som är på tabernaklets andra sida och fem tvärstänger till de brädor som är på tabernaklets baksida, åt väster.oVYOch du skall göra tvärstänger av akacieträ: fem till de brädor som är på tabernaklets ena sida,rU_Det blir alltså åtta brädor med sina fotstycken av silver, sexton fotstycken, två under varje bräda.T9De skall vara dubbla nertill och även dubbla upptill, till den första ringen. Så skall det vara med dem båda. De skall sättas i de båda hörnen.?S{och på tabernaklets hörn, på baksidan, två brädor.KRPå tabernaklets baksida, åt väster, skall du sätta sex brädorMQmed fyrtio fotstycken av silver, två fotstycken under varje bräda.UP%På tabernaklets andra sida, den norra, skall du också sätta tjugo brädorOoch göra fyrtio fotstycken av silver och sätta dem under de tjugo brädorna, två fotstycken under varje bräda för dess två tappar.XN+Och av tabernaklets brädor skall du sätta tjugo på södra sidan, åt söder,MVarje bräda skall ha två tappar som är hopfogade med varandra. Så skall du göra med alla brädorna till tabernaklet.MLTio alnar lång och en och en halv aln bred skall varje bräda vara.]K5Brädorna till tabernaklet skall du göra av akacieträ, och de skall stå upprätt. J Dessutom skall du göra ett överdrag av rödfärgade fårskinn till tältet och ett överdrag av tahasskinn att lägga ovanpå.I7 Den aln på vardera sidan som blir över på längden av tältets våder skall hänga ner på båda sidorna av tabernaklet för att täcka över det. H Beträffande den överskjutande delen av tältets våder skall halva den våd som blir över hänga ner på baksidan av tabernaklet.G  Du skall också göra femtio hakar av koppar och föra in dem i öglorna och foga samman tältet så att det bildar en helhet.EF Du skall sätta femtio öglor i kanten på den våd som sitter ytterst i det ena hopfogade stycket och femtio öglor i kanten på den våd som sitter ytterst i det andra hopfogade stycket. E; Fem av våderna skall du foga samman för sig och de sex övriga våderna för sig. Den sjätte våden skall du lägga dubbel på framsidan av tältet.nDWVarje våd skall vara trettio alnar lång och fyra alnar bred, de elva våderna skall ha samma mått.rC_Du skall göra tygvåder av gethår till ett tält över tabernaklet. Elva sådana våder skall du göra.xBkOch du skall göra femtio hakar av guld och foga samman våderna med dem, så att tabernaklet bildar en helhet.9AmFemtio öglor skall du sätta på ena våden och femtio öglor skall du sätta ytterst på motsvarande våd i det andra hopfogade stycket, så att öglorna svarar mot varandra.X@+Du skall sätta öglor av mörkblått garn i kanten på den ena våden ytterst på det hopfogade stycket, och så skall du också göra i kanten på den våd som sitter ytterst i det andra hopfogade stycket.}?uFem av våderna skall fogas samman med varandra och likaså skall de övriga fem våderna fogas samman med varandra.i>MVarje våd skall vara tjugoåtta alnar lång och fyra alnar bred, alla våderna med samma mått.>= yTabernaklet skall du göra av tio tygvåder, vävda av tvinnat fint lingarn och av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn. I konstvävnad med keruber på skall du göra dem.^<7(Se till att du gör detta efter de mönsterbilder som har visats för dig på berget.U;%'Av en talent rent guld skall man göra ljusstaken med alla dessa tillbehör.L:&Även lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.9y%Du skall göra sju lampor till den. Lamporna skall sättas upp så att de kastar sitt sken över platsen framför den.o8Y$Och deras knoppar och armar skall vara i ett stycke med den, allt ett enda hamrat arbete av rent guld.7-#En knopp skall sättas under det första armparet som utgår från ljusstaken i ett stycke med den, en knopp under det andra armparet i ett stycke med den, och en knopp under det tredje armparet i ett stycke med den, alltså under de sex armar som utgår från ljusstaken.y6m"Men på själva ljusstaken skall det finnas fyra skålar formade som mandelblommor med sina knoppar och blommor.65g!På den ena armen skall det vara tre skålar, formade som mandelblommor, vardera bestående av en knopp och en blomma, och på den andra armen likaså tre skålar, formade som mandelblommor, vardera bestående av en knopp och en blomma. Så skall det vara på de sex armar som utgår från ljusstaken.r4_ Sex armar skall utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.83kDu skall göra en ljusstake av rent guld. I hamrat arbete skall den göras med sin fotställning och stam. Dess skålar, knoppar och blommor skall göras i ett stycke med den.G2 Du skall alltid ha skådebröd på bordet inför mitt ansikte.1)Till bordet skall du också göra fat och skålar, kannor och bägare, som man skall utgjuta drickoffren med. Av rent guld skall du göra dem.l0SDu skall göra stängerna av akacieträ och överdra dem med guld, och med dem skall bordet bäras.^/7Ringarna skall sitta vid listen som hållare för stänger så att bordet kan bäras.p.[Till bordet skall du göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra benen.j-ORunt bordet skall du göra en handsbred list och runt omkring den skall du göra en kant av guld.],5Du skall överdra det med rent guld och du skall göra en guldkant runt omkring det.t+cDu skall också göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.`*;Där skall jag göra mig känd för dig. Och från nådastolen, från platsen mellan de båda keruberna som står på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om allt som jag genom dig skall befalla Israels barn.s)aDu skall sätta nådastolen ovanpå arken och i arken skall du lägga vittnesbördet som jag skall ge dig.O(Keruberna skall breda ut sina vingar uppåt så att de övertäcker nådastolen med sina vingar. Deras ansikten skall vara vända mot varandra. Mot nådastolen skall kerubernas ansikten vara vända. ' Sätt en kerub vid ena änden och en vid den andra. I ett stycke med nådastolen skall ni göra keruberna vid dess båda ändar. & Och du skall göra två keruber av guld. I hamrat arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.j%ODu skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.E$I arken skall du lägga vittnesbördet som jag skall ge dig.T##och de skall sitta kvar i ringarna på arken. De får inte tas bort ur dem.l"SStängerna skall du skjuta in i ringarna på sidorna av arken, så att man kan bära arken med dem,M! Och du skall göra stänger av akacieträ och överdra dem med guld.# A Du skall gjuta fyra ringar av guld till den och sätta dem över de fyra fötterna på arken, två ringar på den ena sidan och två ringar på den andra.mU Du skall överdra den med rent guld på insidan och utsidan och du skall göra en guldkant runt den.~w De skall göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.} Tabernaklet med alla dess tillbehör skall ni göra helt enligt de mönsterbilder som jag visar dig. Så skall ni göra.PDe skall göra en helgedom åt mig, så att jag kan bo mitt ibland dem.Nsamt onyxstenar och infattningsstenar till efoden och bröstskölden._9olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den väldoftande rökelsen7krödfärgade fårskinn, tahasskinn, akacieträ,S!mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn, fint lingarn och gethår,RDetta är den offergåva som ni skall ta av dem: guld, silver och koppar,'Säg till Israels barn att de samlar in en offergåva åt mig. Den skall samlas in från alla dem som har ett hjärta som är villigt att ge. 9HERREN sade till Mose:{Mose gick mitt in i molnskyn och steg upp på berget. Sedan blev han kvar på berget i fyrtio dagar och fyrtio nätter.gIOch HERRENS härlighet såg för Israels barn ut som en förtärande eld på toppen av berget.HERRENS härlighet vilade på Sinai berg och molnskyn övertäckte berget i sex dagar, men på sjunde dagen kallade han på Mose ur skyn.JMose steg sedan upp på berget, och molnskyn övertäckte berget.9mMen till de äldste sade han: "Vänta på oss här till dess vi kommer tillbaka till er. Aron och Hur är hos er, och den som har en rättslig fråga får vända sig till dem."a= Då gav sig Mose av tillsammans med sin tjänare Josua, och Mose steg upp på Guds berg.:o HERREN sade till Mose: "Stig upp till mig på berget och bli kvar där, så skall jag ge dig stentavlorna med lagen och budorden som jag har skrivit till undervisning för dem."t c Men han lät inte sin hand drabba de främsta av Israels barn. De skådade Gud, och sedan åt de och drack.s a De fick se Israels Gud, och under hans fötter var som ett golv av safirer, likt själva himlen i klarhet.X + Mose och Aron, Nadab och Abihu och sjuttio av de äldste i Israel gick dit upp. ;Då tog Mose blodet och stänkte på folket och sade: "Se, detta är blodet i det förbund som HERREN har slutit med er i enlighet med alla dessa ord." yHan tog förbundsboken och läste upp den för folket, och de sade: "Allt vad HERREN har sagt vill vi göra och lyda."zoOch Mose tog hälften av blodet och slog det i skålar och den andra hälften av blodet stänkte han på altaret.lSHan sände israeliternas unga män att offra tjurar som brännoffer och gemenskapsoffer åt HERREN./YOch Mose skrev ner alla HERRENS ord. Följande morgon steg han upp tidigt och byggde ett altare nedanför berget och reste där tolv stoder för Israels tolv stammar. ;När Mose kom och förkunnade för folket alla HERRENS ord och föreskrifter, svarade allt folket med en mun: "Allt vad HERREN har sagt vill vi göra."Endast Mose får träda fram till HERREN. De andra skall inte träda fram, och folket får inte heller gå upp med honom."! ?Till Mose sade han: "Stig upp till HERREN, du själv och Aron, Nadab och Abihu samt sjuttio av de äldste i Israel, och fall ner och tillbe på avstånd.&G!De skall inte bo kvar i ditt land, för att de inte skall få dig att synda mot mig. Du kunde då tjäna deras gudar och detta skulle bli en snara för dig."?{ Du skall inte sluta förbund med dem eller deras gudar.JJag skall låta ditt lands gränser gå från Röda havet till filisteernas hav och från öknen till floden, ty jag skall ge landets inbyggare i er hand, och du skall driva bort dem från dig.Så småningom skall jag driva bort dem för dig, till dess du har förökat dig så att du kan ta landet till din arvedel.+~QMen jag skall inte driva undan dem för dig på ett enda år, för att landet inte skall bli en ödemark där vilddjuren förökar sig och blir dig övermäktiga.q}]Och jag skall sända panik framför dig för att jaga undan hiveerna, kananeerna och hetiterna för dig.9|mFörskräckelse för mig skall jag sända framför dig och vålla förvirring bland alla de folk som du kommer till, och jag skall driva alla dina fiender på flykten för dig. {I ditt land skall det då inte finnas någon kvinna som får missfall eller är ofruktsam. Dina dagars tal skall jag göra fullt.uzeNi skall tjäna HERREN, er Gud, och han skall välsigna din mat och din dryck och ta bort sjukdom från dig.y/Du skall inte tillbe deras gudar och inte tjäna dem eller göra som man gör där, utan du skall slå ner dem grundligt och krossa deras stoder..xWTy min ängel skall gå framför dig och föra dig till amoreernas, hetiternas, perisseernas, kananeernas, hiveernas och jebusiternas land, och jag skall utrota dem. w;Men om du uppmärksamt lyssnar till hans röst och gör allt vad jag säger, skall jag bli en fiende till dina fiender och en ovän till dina ovänner.,vSTag dig till vara för honom och lyssna till hans röst. Var inte upprorisk mot honom. Han kommer inte att förlåta era överträdelser, ty mitt namn är i honom. u Se, jag sänder en ängel framför dig, och han skall bevara dig på vägen och föra dig till den plats som jag har förberett.tDet bästa av din marks förstlingsfrukter skall du föra till HERRENS, din Guds, hus. Koka inte en killing i mjölken från dess mor.,sSDu skall inte offra blodet av mitt slaktoffer tillsammans med något som är syrat. Fettet av mitt högtidsoffer får inte lämnas kvar över natten till morgonen.^r7Tre gånger om året skall alla av manligt kön träda fram inför din Herre, HERREN.eqESkördehögtiden skall du fira när du skördar förstlingsfrukten av ditt arbete, det du har sått på marken. Bärgningshögtiden skall du fira vid årets utgång, när du inbärgar frukten av ditt arbete från marken. pDet osyrade brödets högtid skall du fira. Sju dagar skall du äta osyrat bröd, som jag har befallt dig, på den bestämda tiden i månaden Aviv, eftersom det var då du drog ut ur Egypten. Men ingen skall träda fram inför mitt ansikte med tomma händer.=owTre gånger om året skall du hålla högtid åt mig.n Se till att ni i allt håller det jag har sagt er. Andra gudars namn skall ni inte nämna. De får inte höras från din mun.=mu Under sex dagar skall du utföra ditt arbete, men på sjunde dagen skall du vila, så att din oxe och din åsna får vila och din slavinnas son och främlingen kan återhämta sig.~lw Men det sjunde året skall du låta den vila och ligga orörd, för att de fattiga i ditt folk skall få sin föda från den. Det som de lämnar kvar får markens djur äta. På samma sätt skall du göra med din vingård och din olivplantering.?k{ sex år skall du beså din jord och bärga dess gröda.j En främling skall du inte förtrycka. Ni vet själva hur främlingen känner det, eftersom ni har varit främlingar i Egyptens land.jiODu skall inte ta mutor, ty mutor förblindar de klarsynta och förvränger de rättfärdigas ord.h!Håll dig långt ifrån orätt sak. Du skall inte döda den som är oskyldig och har rätt, ty jag frikänner inte någon som är skyldig.ag=Du skall inte i någon rättssak förvanska rätten för den fattige som du har hos dig.f-Och om du ser din oväns åsna ligga nertyngd under sin börda, skall du inte lämna mannen utan hjälp. Du måste på allt sätt hjälpa honom.yemOm du träffar på din fiendes oxe eller åsna, som har kommit vilse, skall du föra djuret tillbaka till honom.FdDu skall inte vara partisk för den fattige i hans rättssak.cDu skall inte följa mängden och rätta dig efter den i det onda, så att du vränger rätten när du vittnar i något mål.tb eDu skall inte sprida ett falskt rykte. Du skall inte stödja den ogudaktige genom att bli ett falskt vittne. a Ni skall vara mina heliga. Köttet av ett djur som blivit ihjälrivet på marken skall ni inte äta utan kasta det åt hundarna.,`SPå samma sätt skall du göra med din nötboskap och din småboskap. I sju dagar skall de stanna hos sina mödrar, men på åttonde dagen skall du ge dem åt mig.0_[Du skall inte dröja att bära fram som gåva av det som fyller din lada och av det som kommer från din vinpress. Den förstfödde av dina söner skall du ge åt mig.W^)Gud skall du inte häda, och en ledare för ditt folk skall du inte förbanna.:]oManteln är ju det enda täcke han har, och med den skyler han sin kropp. Vad skall han annars ha när han sover? Om han ropar till mig, skall jag höra, ty jag är barmhärtig.i\MOm du tar manteln i pant av din nästa, skall du ge den tillbaka åt honom innan solen går ner.$[COm du lånar ut pengar till någon fattig hos dig som tillhör mitt folk, skall du inte handla som en ockrare mot honom. Kräv inte någon ränta av honom.ZMin vrede skall upptändas och jag skall döda er med svärd, så att era egna hustrur blir änkor och era barn faderlösa.`Y;Om ni behandlar dem illa, skall jag sannerligen höra deras rop när de ropar till mig.:XqÄnkor och faderlösa skall ni inte behandla illa.wWiEn främling skall du inte förödmjuka eller förtrycka. Ni har ju själva varit främlingar i Egyptens land.fVGDen som offrar åt andra gudar och inte endast åt HERREN, han skall drabbas av förbannelse.IU Var och en som har samlag med ett djur skall straffas med döden m~}}E||9{{ zdyy-xx0ww-vzuuCttsssr`qq9pkoo(nmm{lkkfjiiihgg"ffCeeTddd>cczcbKaa?``'__E_%^^U]]\\E[[[&ZZxYXX@WW&VUTTSSsRR:QZPPmONMMDLL:KK?JIInIHvGGcFEEbDDCC1BBA@@L??&>-=<<8;;:09C8s8&766T6544\33C211D0z0 /i.s.1-\,:++ **6)l((S'{&%%\$$##"g!!1 e_5)<R\E\ H H `PQJgI$Varje våd gjordes trettio alnar lång och fyra alnar bred, de elva våderna hade samma mått.nW$Man gjorde också tygvåder av gethår till ett tält över tabernaklet. Elva sådana våder gjordes.$ Och man gjorde femtio hakar av guld och fogade samman våderna med varandra med hjälp av hakarna, så att tabernaklet bildade en helhet.2_$ Femtio öglor satte man på den ena våden och femtio öglor satte man ytterst på motsvarande våd i det andra hopfogade stycket, så att öglorna svarade mot varandra.F$ I kanten på ena våden, ytterst på det hopfogade stycket, satte man öglor av mörkblått garn. Så gjorde man också i kanten på den våd som satt ytterst i det andra hopfogade stycket.|s$ Man fogade samman fem av våderna med varandra, och likaså fogade man samman de övriga fem våderna med varandra.fG$ Varje våd gjordes tjugoåtta alnar lång och fyra alnar bred, alla våderna med samma mått.Z/$Alla de konstnärligt begåvade hantverkarna gjorde nu tabernaklet av tio tygvåder. Av tvinnat fint lingarn och av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn gjorde de dem i konstvävnad med keruber på.iM$Det man hade samlat var tillräckligt för allt det arbete som skulle utföras, ja, mer än nog.L $Då befallde Mose att man skulle kungöra i lägret: "Ingen, vare sig man eller kvinna, skall göra något mer för att ge till helgedomen." Så hindrades folket från att bära fram fler gåvor.  $och sade till Mose: "Folket bär fram mer än vad som behövs för att göra det arbete som HERREN har befallt oss att utföra." $Då kom alla de konstnärligt begåvade män som utförde allt arbete vid helgedomen, var och en från det arbete de höll på med,I  $Och de tog emot av Mose alla de gåvor som Israels barn hade burit fram till arbetet med att bygga helgedomen. Folket fortsatte att bära fram frivilliga gåvor till honom morgon efter morgon.a =$Sedan kallade Mose till sig Besalel och Oholiab och alla de andra konstnärligt begåvade män som HERREN hade utrustat med vishet i hjärtat, alla som manades i sitt hjärta att träda fram för att utföra arbetet.  $Besalel och Oholiab och alla andra konstnärligt begåvade män har HERREN utrustat med vishet och förstånd till att veta hur de skall utföra allt arbetet med att uppföra och färdigställa helgedomen. De skall i allt göra det så som HERREN har befallt."1##Han har fyllt deras hjärtan med vishet att utföra alla slags snideriarbeten och konstvävnader och brokiga vävnader av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn samt fint lingarn och andra vävnader, ja, att utföra alla slags arbeten och tänka ut konstfulla verk.tc#"Åt honom och åt Oholiab, Ahisamaks son av Dans stam, har han också givit förmågan att undervisa andra.b?#!slipa stenar för infattning och snida i trä, ja, utföra alla slags konstfulla arbeten.`;# så att han kan tänka ut konstfulla arbeten och utföra dem i guld, silver och koppar,}u#och han har fyllt honom med Guds Ande, med vishet, förstånd och kunskap och med skicklighet i allt slags hantverk,nW#Mose sade till Israels barn: "Se, HERREN har kallat Besalel, son till Uri, son till Hur av Juda stam,\3#Och varje man och kvinna av Israels barn som hade ett villigt hjärta att bära fram något till allt det arbete som HERREN hade befallt genom Mose att man skulle göra, bar fram sin frivilliga gåva åt HERREN.dC#kryddor och olja till ljusstaken, till smörjelseoljan och till den väldoftande rökelsen._9#Hövdingarna bar fram onyxstenar och infattningsstenar för efoden och bröstskölden,`~;#och alla kvinnor, som manades till det i sitt hjärta och kunde konsten, spann gethår.#}A#Alla konstnärligt begåvade kvinnor spann med sina händer mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn samt fint lingarn och bar fram vad de spunnit,$|C#Alla som kunde ge en gåva av silver eller koppar bar fram sin gåva åt HERREN, och var och en som ägde akacieträ för arbetets utförande bar fram det.{3#Var och en som ägde mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn, fint lingarn och gethår, rödfärgade fårskinn och tahasskinn bar fram det.`z;#De kom, både män och kvinnor, och var och en bar med villigt hjärta fram spännen, örhängen, fingerringar och halssmycken, alla slags värdesaker av guld, var och en som kunde offra en gåva av guld åt HERREN.vyg#Sedan kom de tillbaka, var och en som manades till det i sitt hjärta, och var och en som hade en villig ande till detta bar fram en gåva åt HERREN till arbetet på uppenbarelsetältet, till tjänsten där och till de heliga kläderna.8xm#Israels hela menighet gick då bort ifrån Mose.swa#samt kläderna till tjänsten i helgedomen, prästen Arons heliga kläder och hans söners prästkläder."Hv #tabernaklets och förgårdens tältpluggar med deras tältlinorluS#omhängena till förgården, dess stolpar och fotstycken, förhänget för porten till förgården,t #brännoffersaltaret med det koppargaller som hör till det, stängerna och alla dess tillbehör, karet med dess fotställning,s #rökelsealtaret med dess stänger, smörjelseoljan och den väldoftande rökelsen, förhänget för ingången till tabernaklet,Jr#ljusstaken med dess tillbehör och lampor, oljan till ljusstaken,Hq # bordet med dess stänger och alla tillbehör och skådebröden,[p1# arken med dess stänger, nådastolen och förlåten som skall hänga framför den,vog# tabernaklet, dess tält och överdraget till det, dess hakar, brädor, tvärstänger, stolpar och fotstycken,nnW# Alla konstnärligt begåvade män bland er skall komma och tillverka allt det som HERREN har befallt:Nm# samt onyxstenar och infattningsstenar till efoden och bröstskölden._l9#olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den väldoftande rökelsen7kk#rödfärgade fårskinn, tahasskinn, akacieträ,Sj!#mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn, fint lingarn och gethår,2i_#Tag upp bland er en offergåva åt HERREN. Var och en som har ett hjärta som är villigt till det skall bära fram denna offergåva åt HERREN: guld, silver och koppar,Qh#Mose sade till hela Israels menighet: "Detta är vad HERREN har befallt:Cg#Ni skall inte göra upp eld på sabbaten, var ni än bor."Af}#Under sex dagar skall ni utföra ert arbete, men den sjunde dagen skall vara helig för er, en HERRENS sabbat för vila. Var och en som utför något arbete på den dagen skall dödas.me W#Mose samlade hela Israels menighet och sade till dem: "Detta är vad HERREN har befallt er att göra.d+"#Och Israels barn såg att Moses ansikte strålade, och Mose hängde slöjan över ansiktet igen till dess han gick in för att tala med HERREN.\c3""Varje gång som Mose trädde fram inför HERRENS ansikte för att tala med honom, tog han av sig slöjan till dess han gick ut igen. När han kom ut, talade han till Israels barn det som han fått befallning om.Tb#"!När Mose hade talat färdigt till dem hängde han en slöja för ansiktet.a" Därefter kom alla Israels barn fram till honom, och han framhöll för dem allt som HERREN hade sagt honom på Sinai berg.`}"Men Mose ropade till dem. Då vände Aron och menighetens alla hövdingar tillbaka till honom, och Mose talade till dem.~_w"Aron och alla Israels barn såg Mose, och se, hans ansiktes hy strålade. Och de fruktade för att komma nära honom.H^ "När Mose sedan steg ner från Sinai berg och på vägen ner hade med sig vittnesbördets båda tavlor, visste han inte att hans ansiktes hy strålade, därför att han hade talat med HERREN. ];"Och han blev kvar där hos HERREN i fyrtio dagar och fyrtio nätter utan att äta och dricka. Och han skrev på tavlorna förbundets ord, de tio orden.\"HERREN sade till Mose: "Skriv upp åt dig dessa ord, ty i enlighet med dessa ord har jag slutit ett förbund med dig och med Israel."[-"Det bästa av din marks förstlingsfrukter skall du föra till HERRENS, din Guds, hus. Du skall inte koka en killing i mjölken från dess mor."+ZQ"Du skall inte offra blodet av mitt slaktoffer tillsammans med något som är syrat. Påskhögtidens slaktoffer skall inte lämnas kvar över natten till morgonen.IY "Ty jag skall driva undan folk för dig och utvidga ditt område. Ingen skall stå efter ditt land, när du tre gånger om året drar upp för att träda fram inför HERRENS, din Guds, ansikte.eXE"Tre gånger om året skall alla dina män träda fram inför din Herre, HERREN, Israels Gud.qW]"Du skall fira veckohögtiden när du skördar det första vetet och bärgningshögtiden vid årets slut. V"Sex dagar skall du arbeta, men på sjunde dagen skall du vila. Också under plöjningstiden och skördetiden skall du ha vilodag.}Uu"Men ett förstfött åsneföl skall du lösa ut med ett lamm, och om du inte vill lösa ut det skall du krossa nacken på det. Varje förstfödd bland dina söner skall du lösa ut. Ingen skall träda fram inför mitt ansikte med tomma händer. T"Allt som först kommer ut ur moderlivet är mitt, liksom allt förstfött av hankön bland din boskap, det må vara oxe eller får.TS#"Du skall fira det osyrade brödets högtid. I sju dagar skall du äta osyrat bröd, som jag har befallt dig, på den bestämda tiden i månaden Aviv. Ty det var i månaden Aviv som du drog ut ur Egypten.8Rm"Du skall inte göra några gjutna gudar åt dig.ZQ/"Du kommer också att ta deras döttrar till hustrur åt dina söner, och när då deras döttrar trolöst håller sig till sina gudar kommer de också att förleda dina söner att trolöst hålla sig till dem.FP"Du skall inte sluta något förbund med invånarna i landet, eftersom de trolöst håller sig till sina gudar och offrar åt dem. När de då inbjuder dig kommer du att äta av deras offer.iOM"Du skall inte tillbe någon annan gud, ty HERREN heter Nitälskare. En nitälskande Gud är han.eNE" I stället skall ni bryta ner deras altaren, krossa deras stoder och hugga ner deras aseror.M " Tag dig till vara för att sluta förbund med invånarna i det land dit du kommer, så att de inte blir till en snara för dig. L;" Rätta dig efter det jag i dag befaller dig. Se, jag skall driva bort amoreerna, kananeerna, hetiterna, perisseerna, hiveerna och jebusiterna för dig.K7" HERREN svarade: "Se, jag sluter ett förbund: Inför hela ditt folk skall jag göra sådana under som inte har gjorts på hela jorden eller hos något folk. Och hela det folk som du är mitt ibland skall se HERRENS gärning, ty det som jag gör med dig är förunderligt stort.QJ" Han sade: "Herre, om jag har funnit nåd för dina ögon, så må Herren gå mitt ibland oss, fastän det är ett hårdnackat folk, och förlåt oss vår synd och skuld och gör oss till din arvedel."?I{"Då böjde sig Mose hastigt ner mot jorden och tillbad.rH_"som bevarar nåd mot tusenden och förlåter överträdelse, synd och skuld, men som inte låter någon bli ostraffad utan låter straffet för fädernas missgärning drabba barnen och barnbarnen, ja, tredje och fjärde släktledet."G7"Och HERREN gick förbi honom där han stod och ropade: "HERREN! HERREN! - en Gud, barmhärtig och nådig, sen till vrede och stor i nåd och sanning,lFS"Då steg HERREN ner i molnskyn och ställde sig där nära intill honom och ropade ut HERRENS namn.FE"Mose högg ut två stentavlor, likadana som de förra, och tidigt följande morgon gick han upp på Sinai berg, så som HERREN hade befallt honom, och han tog med sig de båda stentavlorna.3Da"Ingen får stiga upp tillsammans med dig, och på hela berget får inte heller någon annan visa sig. Får och nötboskap får inte heller gå i bet framför detta berg."C"Var redo tidigt i morgon. Du skall då på morgonen stiga upp på Sinai berg och ställa dig på bergets topp för att möta mig där.1B _"HERREN sade till Mose: "Hugg ut två stentavlor åt dig, likadana som de förra. På dem skall jag skriva samma ord som stod på de förra tavlorna, som du slog sönder.rA_!Sedan skall jag ta bort min hand, och då skall du få se mig på ryggen. Men mitt ansikte kan ingen se." @;!När min härlighet går förbi skall jag ställa dig i en klyfta i klippan och jag skall låta min hand vara över dig till dess jag har gått förbi.e?E!Därefter sade HERREN: "Se, här är en plats nära intill mig. Ställ dig där på klippan.V>'!Men mitt ansikte kan du inte få se, ty ingen människa kan se mig och leva."|=s!Han svarade: "Jag skall låta all min godhet gå förbi framför dig och jag skall ropa ut namnet `HERREN` inför dig. Jag skall vara nådig mot den jag vill vara nådig emot, och jag skall förbarma mig över den jag vill förbarma mig över.4<e!Mose sade: "Låt mig få se din härlighet.";!HERREN svarade Mose: "Det du har begärt skall jag också göra, ty du har funnit nåd för mina ögon och jag känner dig vid namn."R:!Ty hur skulle man kunna veta att jag och ditt folk har funnit nåd för dina ögon, om inte därigenom att du går med oss, så att vi, jag och ditt folk, utmärks framför alla andra folk på jorden?"g9I!Han svarade: "Om du inte själv vill gå med, skall du inte alls låta oss dra upp härifrån.J8!HERREN sade: "Jag skall själv gå med dig och låta dig få ro."L7! Om jag alltså nu har funnit nåd för dina ögon, så låt mig få veta dina vägar och lära känna dig, så att jag må finna nåd för dina ögon. Och tänk på att detta folk är ditt folk."i6M! Mose sade till HERREN: "Se, du säger till mig: För detta folk dit upp! Men du har inte låtit mig veta vem du vill sända med mig fastän du har sagt: Jag känner dig vid namn och du har också funnit nåd för mina ögon.S5!! Och HERREN talade med Mose ansikte mot ansikte, som när en man talar med en annan. Sedan vände Mose tillbaka till lägret. Men hans tjänare Josua, Nuns son, som var en ung man, lämnade inte tältet.47! När allt folket såg molnstoden stå vid ingången till tältet reste sig alla och bugade sig till marken, var och en vid ingången till sitt tält. 3! Varje gång Mose kom in i tältet sänkte molnstoden sig och blev stående vid ingången till tältet, och HERREN talade med Mose.32a!Så ofta Mose gick ut till tältet stod allt folket upp. Var och en ställde sig vid ingången till sitt tält och såg efter Mose till dess han hade kommit in i tältet.X1+!Mose tog tältet och slog upp det utanför lägret, långt ifrån lägret. Han kallade det uppenbarelsetältet. Var och en som ville rådfråga HERREN måste gå ut till uppenbarelsetältet utanför lägret._09!Folket tog då av sig smyckena och var utan dem alltifrån vistelsen vid berget Horeb.u/e!Och HERREN sade till Mose: "Säg till Israels folk: Ni är ett hårdnackat folk. Om jag bara för ett ögonblick gick med dig skulle jag förgöra dig. Men lägg nu av dig dina smycken så skall jag besluta vad jag skall göra med dig."b.?!När folket hörde detta stränga tal blev de sorgsna och ingen tog på sig sina smycken.=-u!och föra dig till ett land som flödar av mjölk och honung. Jag skall inte själv gå upp med dig. Eftersom du är ett hårdnackat folk kunde jag då förgöra dig under vägen.", !Jag skall sända en ängel framför dig och driva bort kananeerna, amoreerna, hetiterna, perisseerna, hiveerna och jebusiternad+ E!HERREN sade till Mose: "Bryt upp och drag härifrån, du själv och folket som du har fört upp ur Egypten, till det land som jag med ed lovade åt Abraham, Isak och Jakob, då jag sade: Åt din avkomma skall jag ge det.X*+ #Så straffade HERREN folket för att de hade gjort kalven, den som Aron gjorde.-)U "Gå nu och för folket dit jag har sagt dig. Se, min ängel skall gå framför dig. Men när dagen för min straffdom kommer skall jag straffa dem för deras synd."c(A !Men HERREN svarade Mose: "Den som har syndat mot mig, honom skall jag utplåna ur min bok.^'7 Men förlåt dem nu deras synd. Om inte, så utplåna mig ur boken som du skriver i."{&q Mose gick tillbaka till HERREN och sade: "O, detta folk har begått en stor synd. De har gjort sig en gud av guld.%3 Nästa dag sade Mose till folket: "Ni har begått en stor synd. Jag skall nu stiga upp till HERREN. Kanske jag kan bringa försoning för er synd.".$W Och Mose sade: "Eftersom ni nu har stått emot era egna söner och bröder, må ni i dag inviga er till HERRENS tjänst. Så skall han i dag ge er sin välsignelse."e#E Leviterna gjorde som Mose hade sagt och på den dagen föll omkring tretusen män av folket.q"] och han sade till dem: "Så säger HERREN, Israels Gud: Var och en skall spänna på sig svärdet, gå igenom lägret, fram och tillbaka, från den ena porten till den andra, och döda var och en sin bror, sin vän eller släkting." !; Mose ställde sig i porten till lägret och ropade: "Var och en som tillhör HERREN skall komma hit till mig." Då samlades alla leviterna kring honom,~ w Mose såg att folket var lössläppt eftersom Aron hade släppt greppet om dem, till skadeglädje för deras fiender. Då sade jag till dem: Den som har guld skall ta av sig det. Och de gav det åt mig. Jag kastade det i elden, och ut kom denna kalv."7 De sade till mig: Gör oss en gud som kan gå framför oss, för vi vet inte vad som har hänt med den där Mose som förde oss upp ur Egyptens land.S! Aron svarade: "Var inte vred, herre! Du vet själv att detta folk är ont.zo Och Mose sade till Aron: "Vad har folket gjort med dig, eftersom du har förlett dem att begå en så stor synd?"9 Och han tog kalven som de hade gjort och brände den i eld och krossade den till stoft. Detta strödde han i vattnet och lät Israels barn dricka det.-U När sedan Mose kom närmare lägret och fick se kalven och dansen, blev han så upprörd att han kastade ifrån sig tavlorna och slog sönder dem nedanför berget.   Men han svarade: "Det är inte ljudet av segerrop, ej heller ljudet av klagan efter nederlag. Ljudet av sång är vad jag hör."kQ Josua hörde oväsendet när folket skrek, och han sade till Mose: "Det hörs krigsrop i lägret."T# Tavlorna var Guds verk och skriften var Guds skrift, inristad på tavlorna./Y Mose vände om och gick ner från berget med vittnesbördets två tavlor i händerna. Det var skrivet på tavlornas båda sidor, både på framsidan och på baksidan.Q Då ångrade HERREN det onda som han hade hotat att göra mot sitt folk.$C Kom ihåg Abraham, Isak och Israel, dina tjänare, som du med ed vid dig själv har lovat: Jag skall göra era efterkommande lika talrika som stjärnorna på himlen, och hela det land som jag har talat om skall jag ge åt era efterkommande. De skall få det till arvedel för evigt."mU Varför skulle egyptierna få säga: Till deras olycka har han fört ut dem för att döda dem bland bergen och utrota dem från jordens yta? Vänd dig från din glödande vrede och ångra det onda du har i sinnet mot ditt folk.8k Men Mose bönföll inför HERREN, sin Gud, och sade: "HERRE, varför skulle din vrede brinna mot ditt folk, som du har fört ut ur Egyptens land med stor kraft och stark hand?|s Låt mig nu vara, så att min vrede kan brinna mot dem och förtära dem. Dig skall jag göra till ett stort folk."kQ HERREN sade ytterligare till Mose: "Jag har sett detta folk, och se, det är ett hårdnackat folk.\3 De har redan vikit av från den väg som jag befallde dem att gå. De har gjort sig en gjuten kalv som de har tillbett och offrat åt och sagt: Detta är din gud, Israel, som har fört dig upp ur Egyptens land."~w Då sade HERREN till Mose: "Gå dit ner, ty ditt folk som du har fört upp ur Egyptens land drar fördärv över sig.4 c Nästa dag steg de upp tidigt och offrade brännoffer och bar fram gemenskapsoffer. Folket slog sig ner för äta och dricka, och sedan steg de upp för att förlusta sig.u e När Aron såg detta byggde han ett altare framför den och utropade: "I morgon är det en HERRENS högtid."/ Y Han tog emot guldet och gjorde av det en gjuten kalv, som han formade med en mejsel. Och de sade: "Detta är din gud, Israel, som har fört dig upp ur Egyptens land."] 5 Då tog allt folket av sig guldringarna som de hade i öronen och bar dem till Aron.  Då sade Aron till dem: "Tag guldringarna som era hustrur, era söner och era döttrar har i öronen och ge dem åt mig."  När folket såg att det dröjde innan Mose kom ner från berget, samlades de kring Aron och sade till honom: "Kom och gör oss en gud, som skall gå framför oss. För vad som har hänt den där Mose, som förde oss upp ur Egyptens land, det vet vi inte."När Gud hade talat färdigt med Mose på Sinai berg, gav han honom vittnesbördets två tavlor, tavlor av sten, skrivna med Guds finger.-UDen är ett evigt tecken mellan mig och Israels barn, ty på sex dagar gjorde HERREN himmel och jord, men på sjunde dagen upphörde han med sitt arbete och vilade.fGIsraels barn skall hålla sabbaten och fira den släkte efter släkte som ett evigt förbund.5eSex dagar skall man arbeta, men den sjunde dagen är en sabbat för vila, helgad åt HERREN. Var och en som utför något arbete på sabbatsdagen skall straffas med döden.<sNi skall hålla sabbaten, ty den är helig för er. Den som vanhelgar den skall straffas med döden, ty var och en som på den dagen gör något arbete skall utrotas ur sitt folk.;q Säg till Israels barn: Mina sabbater skall ni hålla, ty de är ett tecken mellan mig och er från släkte till släkte, för att ni skall veta att jag är HERREN som helgar er.9 HERREN sade till Mose:   smörjelseoljan och den väldoftande rökelsen till helgedomen. I allt skall de utföra sitt arbete så som jag har befallt dig.[1 de vävda kläderna och prästen Arons heliga kläder, hans söners prästkläder,T~# brännoffersaltaret med alla dess tillbehör, karet med dess fotställning,g}Ibordet med dess tillbehör, ljusstaken av rent guld med alla dess tillbehör, rökelsealtaret,q|]uppenbarelsetältet, vittnesbördets ark, nådastolen på den, alla tillbehör för uppenbarelsetältet,[{1Och se, jag har gett honom Oholiab, Ahisamaks son av Dans stam, till medhjälpare. Åt alla era konstnärligt begåvade män har jag givit vishet i hjärtat att utföra allt som jag har givit dig befallning om:Wz)slipa stenar för infattning och snida i trä, ja, utföra alla slags arbeten.`y;så att han kan tänka ut konstfulla arbeten och utföra dem i guld, silver och koppar,}xuJag har fyllt honom med Guds Ande, med vishet och förstånd, med kunskap och med skicklighet i allt slags hantverk,MwSe, jag har kallat Besalel, son till Uri, son till Hur av Juda stam.v 9HERREN sade till Mose:Tu#&Den som gör en sådan för att njuta av doften skall utrotas ur sitt folk.t %Den rökelse ni gör med denna sammansättning får ni inte göra åt er själva. Den skall vara helig för dig inför HERREN.5se$En del av den skall du stöta till pulver och lägga framför vittnesbördet i uppenbarelsetältet, där jag skall uppenbara mig för dig. Höghelig skall den vara för er.\r3#och gör rökelse av dem, en konstmässigt beredd blandning, saltad, ren och helig.q!"HERREN sade till Mose: Tag väldoftande kryddor, stakte, sjönagel och galban, och dessutom rent rökelseharts, lika mycket av varje slag,rp_!Den som gör en sådan blandning och använder något av den på en obehörig skall utrotas ur sitt folk.7oi Smörj inte någon annan människas kropp med den och gör inte heller någon annan smörjelseolja med denna sammansättning. Helig är den, och helig skall den vara för er.qn]Du skall säga till Israels barn: Detta skall vara min heliga smörjelseolja från släkte till släkte.OmAron och hans söner skall du smörja och helga till präster åt mig.olYDu skall helga dessa föremål så att de blir högheliga. Och var och en som rör vid dem blir helig.ak=brännoffersaltaret med alla dess tillbehör och slutligen karet med dess fotställning.Zj/bordet med alla dess tillbehör, ljusstaken med dess tillbehör, rökelsealtaret,RiMed denna olja skall du smörja uppenbarelsetältet, vittnesbördets ark,h)Av detta skall du göra en helig smörjelseolja, en doftande blandning, en konstmässigt beredd salva. Det skall vara en helig smörjelseolja.Qgfemhundra siklar kassia efter helgedomssikelns vikt och en hin olivolja.3faTag kryddor av bästa slag: femhundra siklar flytande myrra, hälften så mycket doftande kanel, alltså tvåhundrafemtio siklar, tvåhundrafemtio siklar doftande kalmus,%eGHERREN sade vidare till Mose:3daDe skall tvätta sina händer och fötter för att inte dö. Detta skall vara en evig stadga för dem, för Aron själv och hans efterkommande från släkte till släkte.Tc#När de går in i uppenbarelsetältet skall de tvätta sig med vatten för att de inte skall dö, så även när de träder fram till altaret för att göra tjänst genom att tända eldsoffer åt HERREN.Zb/Aron och hans söner skall tvätta sina händer och fötter med vatten från det.?ayDu skall göra ett kar av koppar med en fotställning av koppar att användas till tvättning och du skall ställa det mellan uppenbarelsetältet och altaret och hälla vatten i det.`9HERREN sade till Mose:^_7Du skall ta emot lösensumman från Israels barn och ge den till arbetet vid uppenbarelsetältet. Detta skall vara för Israels barn som en påminnelse inför HERRENS ansikte för att lösen skall betalas för er.^Den rike skall inte ge mer och den fattige inte mindre än en halv sikel, när ni ger offergåvan åt HERREN som lösen för ert liv. ] Var och en som tas upp bland de mönstrade, den som är tjugo år gammal eller mer, skall ge detta som en offergåva åt HERREN.0\[ Var och en som tas upp bland de mönstrade skall ge en halv sikel efter helgedomssikelns vikt, sikeln räknad till tjugo gera, en halv sikel som offergåva åt HERREN.P[ När du räknar antalet av Israels barn som skall mönstras, skall var och en vid mönstringen ge åt HERREN en lösepenning för sitt liv, för att ingen straffdom skall drabba dem vid mönstringen.Z9 HERREN sade till Mose:_Y9 En gång om året skall Aron bringa försoning för altarets horn. Med blod från försoningssyndoffret skall han en gång om året bringa försoning för det, släkte efter släkte. Det är högheligt för HERREN.%XE Ni skall inte låta någon främmande rökelse komma på det och inte heller brännoffer eller matoffer och ni skall inte utgjuta något drickoffer på det.5WeAron skall också tända rökelse när han sätter upp lamporna i skymningen. Detta skall vara det dagliga rökelseoffret inför HERRENS ansikte från släkte till släkte.VAron skall tända väldoftande rökelse på altaret. Varje morgon när han gör i ordning lamporna skall han tända rökelse.JUDu skall ställa altaret framför förlåten som hänger framför vittnesbördets ark. Det skall stå framför nådastolen som är ovanpå vittnesbördet, där jag skall uppenbara mig för dig.KTStängerna skall du göra av akacieträ och överdra dem med guld.US%Två ringar av guld skall du göra till det och sätta dem under kanten på två sidor. På två motsatta sidostycken skall du sätta dem som hållare för stänger, så att man kan bära altaret med dem.R5Du skall överdra det med rent guld, både ovansidan och väggarna runt omkring, likaså hornen. Du skall också göra en kant av guld runt altaret.Q Det skall vara fyrkantigt, en aln långt och en aln brett, och två alnar högt. Hornen skall göras i ett stycke med altaret.\P 5Du skall göra ett altare att tända rökelse på. Av akacieträ skall du göra det.O#.Och de skall inse att jag är HERREN, deras Gud, som förde dem ut ur Egyptens land för att bo mitt ibland dem. Jag är HERREN, deras Gud.AN-Jag skall bo mitt ibland Israels barn och vara deras Gud.yMm,Jag skall helga uppenbarelsetältet och altaret, och Aron och hans söner skall jag helga till präster åt mig.nLW+Där skall jag uppenbara mig för Israels barn och den platsen skall bli helgad genom min härlighet.BK*Från släkte till släkte skall detta vara ert dagliga brännoffer inför HERRENS ansikte vid ingången till uppenbarelsetältet. Där skall jag uppenbara mig för er och tala med dig./JY)Det andra lammet skall du offra i skymningen. Med likadant matoffer och drickoffer som på morgonen skall du offra det till en ljuvlig doft, ett eldsoffer åt HERREN.-IU(Till det första lammet skall du offra en tiondels efa fint mjöl, begjutet med en fjärdedels hin olja av stötta oliver och som drickoffer en fjärdedels hin vin.OH'Det ena lammet skall du offra på morgonen och det andra i skymningen.bG?&Detta är vad du skall offra på altaret varje dag för all framtid: två årsgamla lamm.F#%I sju dagar skall du bringa försoning för altaret och helga det. Altaret blir då högheligt, och var och en som rör vid det blir helig./EY$Varje dag skall du offra en tjur som syndoffer till försoning och rena altaret genom att du bringar försoning för det. Och du skall smörja det för att helga det.D{#I allt skall du göra med Aron och hans söner så som jag har befallt dig. I sju dagar skall deras prästvigning vara."C?"Om något av prästvigningsköttet eller brödet blir över till följande morgon skall du bränna upp det i eld. Det får inte ätas, ty det är heligt.-BU!De skall äta det som användes till att bringa försoning när de vigdes till präster och helgades, men ingen främmande får äta av det eftersom det är heligt.{Aq Baggens kött och brödet som är i korgen skall Aron och hans söner äta vid ingången till uppenbarelsetältet.N@Du skall ta prästvigningsbaggen och koka köttet på en helig plats.7?iI sju dagar skall den av Arons söner som blir präst i hans ställe sätta på sig dessa kläder, när han går in i uppenbarelsetältet för att göra tjänst i helgedomen.}>uArons heliga kläder skall hans söner ha efter honom. Klädda i dem skall de bli smorda och vigda till sin tjänst.Y=-Aron och hans söner skall få detta av Israels barn som en rättighet för all framtid, ty det är en offergåva. Det skall vara en gåva från Israels barn av deras gemenskapsoffer, deras gåva till HERREN.G< Du skall helga viftoffersbringan och offergärdslåret, det som har viftats och det som har offrats som offergåva, de delar av prästvigningsbaggen som skall tillhöra Aron och hans söner.;Du skall ta bringan av Arons prästvigningsbagge och vifta den som ett viftoffer inför HERRENS ansikte, och detta skall vara din del. c~~~}}Z||{{{Czzz5yyKxx6wvvGuutt4ssKrr}qq|ppQooo+nncmmlkk iii*hh/gff{f euddpcc[c byaa`__0^]]t\\[[ZYYEXfWWVNUU TT SvRR,QYPOOwNNVMMMXMLKKJJJIHGGFFvEE5DDvCC4BB#AA@@@ ??$>Y==<<@ {Sedan skall han flå brännoffersdjuret och stycka det,N? Han skall slakta ungtjuren inför HERRENS ansikte, och Arons söner, prästerna, skall bära fram blodet och stänka det runt omkring på det altare som står vid ingången till uppenbarelsetältet.> {Han skall lägga sin hand på brännoffersdjurets huvud, och det blir då välbehagligt och till försoning för honom.e= GOm han vill bära fram ett brännoffer från nötboskapen, skall han ta ett felfritt djur av hankön och föra fram det till uppenbarelsetältets ingång för att han skall räknas som välbehaglig inför HERRENS ansikte.*< QSäg till Israels barn: När någon bland er vill bära fram ett offer åt HERREN, skall ni ta ert offer av boskapen, antingen av nötboskapen eller småboskapen.Y; 1HERREN kallade på Mose och talade till honom från uppenbarelsetältet. Han sade:':I(&Ty HERRENS molnsky vilade över tabernaklet om dagen, och eld var i den om natten. Så var det inför ögonen på hela Israels folk under hela deras vandring.m9U(%Men så länge molnskyn inte höjde sig bröt de inte upp, förrän den dag då den höjde sig igen.v8g($Så ofta molnskyn höjde sig från tabernaklet bröt Israels barn upp. Så gjorde de under hela sin vandring.7 (#Mose kunde inte gå in i uppenbarelsetältet, eftersom molnskyn vilade över det och HERRENS härlighet uppfyllde tabernaklet.e6E("Då övertäckte molnskyn uppenbarelsetältet, och HERRENS härlighet uppfyllde tabernaklet.25_(!Och han satte upp förgårdens omhängen runt omkring tabernaklet och altaret och hängde upp förhänget framför porten till förgården. Så fullbordade Mose arbetet.4 ( När de skulle gå in i uppenbarelsetältet eller träda fram till altaret tvättade de sig, så som HERREN hade befallt Mose.\33(Mose och Aron och hans söner tvättade sina händer och fötter med vatten ur det.o2Y(Han ställde karet mellan uppenbarelsetältet och altaret och fyllde det med vatten att tvätta sig i.,1S(Brännoffersaltaret ställde han vid ingången till uppenbarelsetältets tabernakel och offrade på det brännoffer och matoffer, så som HERREN hade befallt Mose.G0 (Han satte upp förhänget framför ingången till tabernaklet.T/#(och tände väldoftande rökelse på det, så som HERREN hade befallt Mose.Y.-(Han ställde in det förgyllda altaret i uppenbarelsetältet framför förlåtenY--(och satte upp lamporna inför HERRENS ansikte, så som HERREN hade befallt Mose.k,Q(Och han ställde in ljusstaken i uppenbarelsetältet mitt emot bordet på tabernaklets södra sida]+5(och lade upp bröd på det inför HERRENS ansikte, så som HERREN hade befallt Mose.l*S(Han ställde också bordet i uppenbarelsetältet, vid tabernaklets norra sida, utanför förlåten,5)e(Sedan förde han in arken i tabernaklet och satte upp förlåten, som skulle hänga framför arken, och skärmade av vittnesbördets ark, så som HERREN hade befallt honom.(y(Han tog vittnesbördet och lade in det i arken och satte stängerna på arken. Och han lade nådastolen ovanpå arken.t'c(Han bredde ut tältet över tabernaklet och tältöverdragen ovanpå det, så som HERREN hade befallt Mose.&(Då satte Mose upp tabernaklet. Han lade ut dess fotstycken, ställde upp brädorna, sköt in tvärstängerna och satte upp stolparna.b%?(I första månaden av andra året, på första dagen i månaden blev tabernaklet uppsatt.N$(Och Mose gjorde så. Han gjorde i allt som HERREN hade befallt honom.7#i(och du skall smörja dem så som du smorde deras far till att vara präster åt mig. Denna smörjelse skall för dem innebära ett evigt prästadöme, släkte efter släkte."J"(Hans söner skall du föra fram och sätta på dem livklädnader,p![( Och du skall sätta på Aron de heliga kläderna och smörja honom och helga honom till präst åt mig.u e( Sedan skall du föra fram Aron och hans söner till uppenbarelsetältets ingång och tvätta dem med vatten.L( Du skall också smörja karet och dess fotställning och helga det.r_( Du skall smörja brännoffersaltaret och alla dess tillbehör och helga altaret. Det blir då högheligt.&G( Och du skall ta smörjelseoljan och smörja tabernaklet och allt som finns i det och helga det tillsammans med alla dess tillbehör, så att det blir heligt.ym(Du skall sätta upp förgårdens omhängen runt omkring och hänga upp förhänget för porten till förgården._9(Du skall ställa karet mellan uppenbarelsetältet och altaret och hälla vatten i det.fG(Brännoffersaltaret skall du ställa framför ingången till uppenbarelsetältets tabernakel.(Du skall ställa det gyllene rökelsealtaret framför vittnesbördets ark och sätta upp förhänget för ingången till tabernaklet.(Du skall bära in bordet och lägga upp det som skall vara på det. Och du skall bära in ljusstaken och sätta upp lamporna på den.T#(Där skall du ställa vittnesbördets ark och avskärma den med förlåten.a=("På första dagen i den första månaden skall du resa uppenbarelsetältets tabernakel. 9(HERREN sade till Mose:'+Mose inspekterade hela arbetet, och se, de hade utfört det så som HERREN hade befallt. Så hade de gjort. Och Mose välsignade dem.X+'*Så som HERREN hade befallt Mose hade Israels barn i allt utfört hela arbetet.|s')samt de vävda kläderna till tjänsten i helgedomen, prästen Arons heliga kläder och hans söners prästkläder.G '(omhängena till förgården, dess stolpar och fotstycken, förhänget för porten till förgården, dess linor och tältpluggar, alla redskap för arbetet vid uppenbarelsetältets tabernakelq]''kopparaltaret med tillhörande koppargaller, stänger och alla tillbehör, karet med dess fotställning,r_'&altaret av guld, smörjelseoljan och den väldoftande rökelsen, förhänget för ingången till tältet,'%ljusstaken av rent guld, lamporna som skulle sättas på den och alla övriga tillbehör till den, oljan till ljusstaken,: q'$bordet med alla dess tillbehör och skådebröden,> y'#vittnesbördets ark med dess stänger och nådastolen,w i'"överdraget av rödfärgade fårskinn, överdraget av tahasskinn, förlåten som skulle hänga framför arken, #'!Och de förde fram tabernaklet till Mose, tältet med alla dess tillbehör, hakarna, brädorna, tvärstängerna, stolparna och fotstyckena, ;' Så blev allt arbetet på uppenbarelsetältets tabernakel fullbordat. Israels barn utförde det, och de gjorde i allt så som HERREN hade befallt Mose.jO'Man satte fast den upptill på turbanen med en mörkblå snodd, så som HERREN hade befallt Mose.7'Den skinande plattan till det heliga diademet gjordes av rent guld, och på den skrev man på samma sätt som man graverar sigill: Helgad åt HERREN.3'och bältet av tvinnat fint lingarn och av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn i brokig vävnad, allt så som HERREN hade befallt Mose.[1'turbanen och högtidshuvorna av fint lingarn, benkläderna av tvinnat fint lingarn^7'Och man gjorde livklädnaderna åt Aron och hans söner av en vävnad i fint lingarn,7i'en bjällra och ett granatäpple, sedan en bjällra och ett granatäpple, runt fållen på den kåpa som skulle bäras vid tjänstgöringen, så som HERREN hade befallt Mose.'Man gjorde bjällror av rent guld och satte dem mellan granatäpplena runt hela fållen på kåpan mellan granatäpplena:tc'På kåpans nedre fåll satte man granatäpplen av mörkblått, purpurrött och karmosinrött tvinnat garn.#A'Mitt på kåpan gjordes en öppning, som liknade öppningen på en pansarskjorta. Öppningen hade en kant runt om för att den inte skulle slitas sönder.H 'Efodkåpan gjordes i vävt tyg, helt och hållet i mörkblått.~'Man knöt fast bröstskölden med en mörkblå snodd som gick från dess ringar in i efodens ringar, för att den skulle sitta fast ovanför efodens skärp, så att bröstskölden inte skulle lossna från efoden, alldeles som HERREN hade befallt Mose.}/'Sedan gjorde man två ringar av guld och satte dem nertill på framsidan av efodens båda axelstycken där efoden fästes ihop ovanför skärpet. |'Man gjorde två ringar av guld och satte dem i de båda andra hörnen av bröstskölden, vid den kant som var vänd in mot efoden.{ 'De båda snoddarnas andra ändar fäste man vid de två flätverken och satte fast dem vid framkanten på efodens axelstycken.Xz+'Man fäste de två guldsnoddarna vid de båda ringarna i bröstsköldens hörn.y'Vidare gjorde man två flätverk av guld och två ringar av guld och satte de båda ringarna i två av bröstsköldens hörn.cxA'Till bröstskölden gjorde man flätade kedjor så som man gör snoddar, och av rent guld.6wg'Stenarna var tolv efter namnen på Israels söner, en för varje namn. Varje sten bar namnet på en av de tolv stammarna, ingraverat på samma sätt som man graverar sigill.uve' och i fjärde raden en krysolit, en onyx och en jaspis. Med flätverk av guld omgavs de i sina infattningar.9uo' i tredje raden en hyacint, en agat och en ametist=tw' i andra raden en karbunkel, en safir och en kalcedon,bs?' På den satte man fyra rader stenar: i första raden en karneol, en topas och en smaragd,Vr'' Den gjordes fyrkantig och dubbelvikt, en halv aln lång och en halv aln bred.!q='Bröstskölden gjordes i konstvävnad av samma slag som efoden, av guld och av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn och tvinnat fint lingarn.ypm'Man satte dem på efodens axelstycken som påminnelsestenar för Israels barn, så som HERREN hade befallt Mose.{oq'Onyxstenarna infattades i flätverk av guld. På dem var namnen på Israels söner ingraverade som på ett sigill.nnW'Skärpet som skulle sitta på efoden och hålla ihop den gjordes i samma vävnad och i ett stycke med den: av guld och av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn och tvinnat fint lingarn, så som HERREN hade befallt Mose.omY'Till efoden gjordes axelstycken som fästes ihop med varandra. Vid sina båda ändar fästes den ihop.Ol'Man hamrade ut guldet till tunna plåtar och skar dem i trådar, så att de kunde vävas in med det mörkblå, det purpurröda och det karmosinröda garnet och med det fina lingarnet i konstvävnad.ska'Efoden gjorde man av guld och av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn och tvinnat fint lingarn.Pj 'Av det mörkblå, det purpurröda och det karmosinröda garnet gjorde man vävda kläder för tjänsten i helgedomen. Man gjorde de heliga kläder som Aron skulle ha, så som HERREN hade befallt Mose.&iG&vidare fotstyckena till förgården, runt omkring, och fotstyckena till förgårdens port samt tabernaklets och förgårdens alla tältpluggar, runt omkring.h&Av den gjorde man fotstyckena till uppenbarelsetältets ingång och kopparaltaret med dess koppargaller och altarets alla tillbehör,Tg#&Den koppar som hade givits som offer utgjorde 70 talenter och 2.400 siklar. f&De 1.775 siklarna silver användes till att göra krokar till stolparna och till att överdra deras knoppar och göra band till dem.0e[&De hundra talenterna silver användes till att gjuta fotstyckena till helgedomen och till förlåten, 100 talenter till 100 fotstycken, en talent till varje fotstycke.Cd&En beka, det vill säga en halv sikel efter helgedomssikelns vikt, kom på var och en som togs upp bland de inmönstrade, var och en som var tjugo år gammal eller mer, 603.550 personer.c&Det silver som gavs av de mönstrade av folkförsamlingen utgjorde 100 talenter och 1.775 siklar efter helgedomssikelns vikt.Cb&Det guld som använts till arbetet med att färdigställa hela helgedomen, det guld som hade givits som offer, utgjorde sammanlagt 29 talenter och 730 siklar efter helgedomssikelns vikt.[a1&Till medhjälpare hade han Oholiab, Ahisamaks son av Dans stam, en konsthantverkare som tänkte ut mönster och kunde göra brokiga vävnader i mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn samt fint lingarn.r`_&Besalel, son till Uri, son till Hur av Juda stam, utförde allt som HERREN hade givit Mose befallning om.__9&Detta är vad som beräknas ha gått åt till tabernaklet, vittnesbördets tabernakel, enligt den beräkning som Mose gav befallning om och som utfördes genom leviterna under ledning av Itamar, prästen Arons son.b^?&Alla tältpluggarna till tabernaklet och till förgården runt omkring gjordes av koppar.]9&Till förhänget gjordes fyra stolpar med fyra fotstycken av koppar, men deras krokar och band var av silver, och deras knoppar överdrogs med silver.x\k&Förhänget för porten till förgården gjordes i brokig vävnad av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn och tvinnat fint lingarn, tjugo alnar långt och fem alnar högt, efter tygets bredd, i likhet med förgårdens omhängen.?[{&Alla förgårdens stolpar försågs med band av silver. Z&Fotstyckena till stolparna gjordes av koppar, men stolparnas krokar och band var av silver, och deras knoppar överdrogs med silver.JY&Alla omhängena runt förgården gjordes av tvinnat fint lingarn.X5&På ena sidan om porten till förgården gjordes omhängena femton alnar långa med tre stolpar och tre fotstycken, och likaså gjordes omhängena på andra sidan femton alnar långa, med tre stolpar och tre fotstycken, alltså lika på båda sidor om porten till förgården.KW& Också för framsidan, åt öster, gjordes de femtio alnar långa.&VG& För västra sidan gjordes omhängena femtio alnar långa. Till dem gjordes tio stolpar och tio fotstycken, men stolparnas krokar och band gjordes av silver.I%Han gjorde ljusstaken av rent guld. I hamrat arbete gjorde han den med fotställning och stam. Dess skålar, knoppar och blommor gjordes i ett stycke med den.=/%Och han gjorde kärlen till bordet, faten och skålarna, bägarna och kannorna som användes till att utgjuta drickoffren med, allt av rent guld.a<=%Han gjorde stängerna av akacieträ och överdrog dem med guld. Så kunde bordet bäras.a;=%Ringarna sattes vid listen som hållare för stängerna, så att man kunde bära bordet.i:M% Till bordet göt han fyra ringar av guld och satte ringarna i de fyra hörnen vid de fyra benen.c9A% Runt bordet gjorde han en handsbred list, och runt omkring den gjorde han en kant av guld.Q8% Han överdrog det med rent guld och gjorde en guldkant runt omkring det.g7I% Han gjorde bordet av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.=6u% Keruberna bredde ut sina vingar uppåt, så att de övertäckte nådastolen med sina vingar. Deras ansikten var vända mot varandra. Mot nådastolen var kerubernas ansikten vända.5y%en kerub vid ena änden och en vid den andra. I ett stycke med nådastolen gjorde han keruberna vid dess båda ändar.|4s%Han gjorde två keruber av guld. I hamrat arbete gjorde han dem och satte dem vid de båda ändarna av nådastolen,j3O%Och han gjorde en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.^27%Stängerna sköt han in i ringarna på sidorna av arken, så att man kunde bära den.J1%Och han gjorde stänger av akacieträ och överdrog dem med guld.0+%Han göt fyra ringar av guld till den och satte dem över de fyra fötterna på arken, två ringar på ena sidan och två ringar på den andra.a/=%Han överdrog den med rent guld på insidan och utsidan och gjorde en guldkant runt den.|. u%Besalel gjorde arken av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög. -$&och till detta fem stolpar med deras krokar. Deras knoppar och band överdrogs med guld och deras fem fotstycken gjordes av koppar.,3$%För ingången till tältet gjorde man ett förhänge i brokig vävnad av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn samt tvinnat fint lingarn*+O$$Och till den gjorde man fyra stolpar av akacieträ och överdrog dem med guld, krokarna till dem gjordes av guld och man göt fyra fotstycken till dem av silver.*+$#Man gjorde förlåten av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn samt tvinnat fint lingarn. Den gjordes i konstvävnad med keruber på.!)=$"Brädorna överdrog man med guld, och ringarna på dem där tvärstängerna skulle skjutas in, gjordes av guld. Och tvärstängerna överdrogs med guld.($!Man satte den mellersta tvärstången så att den gick tvärs över, mitt på brädorna, från den ena änden till den andra.' $ fem till de brädor som var på tabernaklets andra sida och fem till de brädor som var på tabernaklets baksida, åt väster.g&I$Man gjorde tvärstänger av akacieträ, fem till de brädor som var på tabernaklets ena sida,}%u$Det blev alltså åtta brädor med sina fotstycken av silver, sammanlagt sexton fotstycken, två under varje bräda.$$De var dubbla nertill och även dubbla upptill, till den första ringen. Så gjorde man med dem båda, i de två hörnen.=#w$och på tabernaklets hörn på baksidan två brädor.E"$På tabernaklets baksida, åt väster, satte man sex brädorS!!$med deras fyrtio fotstycken av silver, två fotstycken under varje bräda.X +$På samma sätt satte man på tabernaklets andra sida, den norra, tjugo brädor$och man gjorde fyrtio fotstycken av silver att sätta under de tjugo brädorna, två fotstycken under varje bräda för dess två tappar.R$Och av tabernaklets brädor satte man tjugo på södra sidan, åt söder,xk$På varje bräda sattes två tappar hopfogade med varandra. Så gjorde man på alla brädorna till tabernaklet.J$Varje bräda gjordes tio alnar lång och en och en halv aln bred.W)$Brädorna till tabernaklet gjorde man av akacieträ och ställde dem upprätt.$Dessutom gjordes ett överdrag av rödfärgade fårskinn till tältet och ett överdrag av tahasskinn att lägga ovanpå.^7$Man gjorde också femtio hakar av koppar för att foga samman tältet till en helhet.;q$Man satte femtio öglor i kanten på den våd som satt ytterst i det ena hopfogade stycket och femtio öglor i kanten på den våd som satt ytterst i det andra hopfogade stycket.V'$Fem av våderna fogades samman för sig och de övriga sex våderna för sig. TR~}}f|{{0zyyhxwwVvvutOs8rq~q p4onnnm_lNkjjivhgfffieGdcbb/aaW`__^5]]q\m[[ ZdZ3YMX}WWWRVVUYTT`SSRRRQQP]OOMNNVMDLKK(JAIHH1GFFFVEEODDDwCC,BB]AA'@??u>>===9<<;;|::e99e88N7[66;55x5%4V3322N100f//.-,,+m**>))A(''9&%%r$$M$##"!!!" ~,:v^7d7W 1WMAOw$a  0 T z 2 1H3TU Bland alla smådjur skall dessa vara orena för er. Var och en som rör vid dem när de är döda skall vara oren ända till kvällen.IT  geckoödlan, landkrokodilen, letaan, sandödlan och kameleonten.S Bland de smådjur som rör sig på marken skall dessa vara orena för er: vesslan, jordråttan, de olika slagen av ödlor, R Den som bär bort en sådan död kropp skall tvätta sina kläder och vara oren ända till kvällen. De skall vara orena för er."Q? Och alla slags fyrfotadjur som går på tassar skall vara orena för er. Var och en som rör vid deras döda kroppar skall vara oren ända till kvällen.P7 Alla de fyrfotadjur som har klövar, men inte helt kluvna, och som inte idisslar, de skall vara orena för er. Var och en som rör vid dem blir oren.O} och var och en som har burit bort någon sådan död kropp skall tvätta sina kläder och vara oren ända till kvällen: N Var och en som rör vid den döda kroppen av något av följande djur ådrar sig orenhet och skall vara oren ända till kvällen,_M9 Men alla andra flygande smådjur som har fyra fötter skall vara en styggelse för er. L Dessa får ni äta bland gräshopporna: arbe med dess arter, soleam med dess arter, hargol med dess arter och hagab med dess arter.K+ Av alla de flygande smådjur som går på fyra fötter får ni äta endast dem som ovanför sina fötter har två ben att hoppa med på jorden.]J5 Alla de flygande smådjur som går på fyra fötter skall vara en styggelse för er.TI# asgamen, storken, regnpiparen med dess arter, härfågeln och fladdermusen.#HC tinsemetfågeln, pelikanen,!G? ugglan, dykfågeln, uven,EF strutsen, tahemasfågeln, fiskmåsen, höken med dess arter,E9 korpen med dess arter,&DI gladan, falken med dess arter, C Dessa är de fåglar som ni skall räkna som en styggelse, de skall inte ätas, de är en styggelse: örnen, lammgamen, havsörnen,[B1 Allt i vattnet som inte har fenor och fjäll skall vara något avskyvärt för er.{Aq Ja, de skall vara en styggelse för er. Av deras kött skall ni inte äta, och deras döda kroppar skall ni avsky.=@u Men allt i sjöarna och floderna som inte har fenor och fjäll, allt som rör sig i vattnet, ja, alla levande varelser som finns i vattnet, det skall ni anse som något avskyvärt. ? Detta får ni äta av det som är i vattnet: Allt i vattnet, i sjöarna och floderna, som har fenor och fjäll, det får ni äta.>  Köttet av dessa djur skall ni inte äta, och ni skall inte heller röra vid deras döda kroppar. De skall vara orena för er.y=m svinet, ty det har visserligen klövar som är helt kluvna, men det idisslar inte. Det skall vara orent för er.e<E haren, ty den idisslar visserligen men har inte kluvna klövar. Den skall vara oren för er;p;[ klippgrävlingen, ty den idisslar visserligen men har inte kluvna klövar. Den skall vara oren för er;?:y Men av de djur som idisslar och av dem som har kluvna klövar skall ni inte äta dessa: kamelen, ty den idisslar visserligen men har inte kluvna klövar. Den skall vara oren för er;P9 Alla de djur som har helt kluvna klövar och som idisslar får ni äta.f8G Säg till Israels barn: Detta är de djur som ni får äta bland alla fyrfotadjur på jorden:67 k Och HERREN talade till Mose och Aron. Han sade:36c När Mose hörde detta, blev han tillfreds.n5W Men Aron sade till Mose: "Se, de har i dag offrat sitt syndoffer och brännoffer inför HERRENS ansikte och du vet vad som har hänt mig. Om jag nu i dag hade ätit syndofferskött, skulle det ha varit välbehagligt för HERREN?"4 Se, dess blod har inte burits in i helgedomens inre. Därför skulle ni ha ätit upp köttet på helig plats, så som jag hade befallt."W3) "Varför har ni inte ätit syndoffret på den heliga platsen? Det är ju högheligt och han har gett er det för att ni skall ta bort menighetens skuld och bringa försoning för dem inför HERRENS ansikte.2+ Mose frågade efter syndoffersbocken, och se, den var uppbränd. Då blev Mose vred på Eleasar och Itamar, Arons kvarvarande söner, och sade:1 Tillsammans med eldsoffren av fettstyckena skall offergärdslåret och viftoffersbringan bäras fram för att viftas som ett viftoffer inför HERRENS ansikte. De skall som en evig rätt tillhöra dig och dina söner med dig, så som HERREN har befallt."V0' Viftoffersbringan och offergärdslåret skall ni äta på en ren plats, du och dina söner och döttrar med dig, ty du har fått dem som din och dina söners lagliga rätt av Israels barns gemenskapsoffer./ Ni skall äta det på en helig plats, ty det är din och dina söners lagliga rätt av HERRENS eldsoffer. Den befallningen har jag fått.V.' Mose sade till Aron, och till Eleasar och Itamar, hans söner som ännu var kvar: "Tag det matoffer som har blivit över av HERRENS eldsoffer och ät det osyrat vid sidan av altaret, ty det är högheligt.f-G Och ni skall lära Israels barn alla de stadgar som HERREN har kungjort för dem genom Mose."J, Ni skall skilja mellan heligt och oheligt, mellan orent och rent.\+3 "För att ni inte skall dö får varken du själv eller dina söner dricka vin eller starka drycker när ni skall gå in i uppenbarelsetältet. Detta skall vara en evig stadga för er från släkte till släkte.**Q HERREN talade till Aron. Han sade:,)S Ni skall inte gå bort från ingången till uppenbarelsetältet, för att ni inte skall dö, ty HERRENS smörjelseolja är på er." Och de gjorde enligt Moses ord.(9 Sedan sade Mose till Aron och till hans söner Eleasar och Itamar: "Ni skall inte ha ert hår oordnat eller riva sönder era kläder, för att ni inte skall dö och vrede drabba hela menigheten. Men era bröder, hela Israels hus, må gråta över den brand som HERREN har tänt.k'Q Då steg de fram och bar bort dem i deras livklädnader, utanför lägret, så som Mose hade sagt.5&e Mose kallade till sig Misael och Elsafan, söner till Ussiel, Arons farbror, och sade till dem: "Kom fram och bär era släktingar bort från helgedomen, utanför lägret.":%o Och Mose sade till Aron: "Detta är vad HERREN har talat: På dem som står mig nära skall jag bevisa mig helig och inför allt folket bevisa mig härlig." Och Aron teg stilla.W$) Då gick eld ut från HERREN och förtärde dem, så att de dog inför HERREN.@# } Men Arons söner Nadab och Abihu tog var sitt fyrfat och lade eld i dem, strödde på rökelse och bar fram främmande eld inför HERRENS ansikte, något som han inte hade befallt dem.$"C Eld gick ut från HERREN och förtärde brännoffret och fettstyckena på altaret. När allt folket såg detta, jublade de och föll ner på sina ansikten.!1 Och Mose och Aron gick in i uppenbarelsetältet. Sedan gick de ut igen och välsignade folket. Då visade sig HERRENS härlighet för allt folket.' I Och Aron lyfte upp sina händer över folket och välsignade dem. Därefter steg han ner, sedan han hade offrat syndoffret, brännoffret och gemenskapsoffret. Men bringorna och det högra lårstycket viftade Aron som ett viftoffer inför HERRENS ansikte, så som Mose hade befallt.I  lade de på bringorna, och han brände fettstyckena på altaret.|s Fettstyckena av tjuren samt baggens fettsvans och det fett som omsluter inälvorna, liksom njurarna och leverfettet ; Sedan slaktade han tjuren och baggen, som var folkets gemenskapsoffer, och Arons söner räckte honom blodet som han stänkte runt omkring på altaret.~w Han bar också fram matoffret och tog en handfull av det och brände det på altaret, förutom morgonens brännoffer.W) Och han förde fram brännoffersdjuret och offrade det på föreskrivet sätt.1] Därefter förde han fram folkets offer. Han tog folkets syndoffersbock och slaktade den och offrade den till syndoffer på samma sätt som det förra syndoffersdjuret.]5 Han tvättade inälvorna och benen och brände dem ovanpå brännoffret på altaret.kQ De räckte honom det styckade brännoffersdjuret med dess huvud och han brände detta på altaret.{ Sedan slaktade han brännoffersdjuret, och Arons söner räckte honom blodet som han stänkte runt omkring på altaret.F Men köttet och huden brände han upp i eld utanför lägret.p[ Syndoffersdjurets fett, njurar och leverfett brände han på altaret, så som HERREN hade befallt Mose..W Arons söner bar fram blodet till honom, och han doppade sitt finger i blodet och strök på altarets horn, men resten av blodet hällde han ut vid foten av altaret.L Då trädde Aron fram till altaret och slaktade sin syndofferskalv.vg Och Mose sade till Aron: "Träd fram till altaret och offra ditt syndoffer och ditt brännoffer och bringa försoning för dig själv och för folket. Offra sedan folkets offer och bringa försoning för dem, så som HERREN har befallt."{q Då sade Mose: "Detta är vad HERREN har befallt er att göra för att HERRENS härlighet skall visa sig för er.".W De tog det som Mose hade givit befallning om och förde fram det inför uppenbarelsetältet och hela menigheten trädde fram och ställde sig inför HERRENS ansikte.F Tag vidare en tjur och en bagge till gemenskapsoffer för att offra dem inför HERRENS ansikte och dessutom ett matoffer blandat med olja, ty i dag kommer HERREN att uppenbara sig för er."   Och säg till Israels barn: Tag en bock till syndoffer och en kalv och ett lamm, båda ettåriga och felfria, till brännoffer. + Han sade till Aron: "Tag dig en tjurkalv till syndoffer och en bagge till brännoffer, båda felfria, och för fram dem inför HERRENS ansikte.^  9 På åttonde dagen kallade Mose till sig Aron och hans söner och de äldste i Israel.Q $Och Aron och hans söner gjorde allt som HERREN hade befallt genom Mose.W )#Vid ingången till uppenbarelsetältet skall ni stanna kvar i sju dygn, dag och natt, och ni skall iaktta vad HERREN har befallt er att iaktta för att ni inte skall dö. Detta har jag fått befallning om."!"HERREN har befallt att så som det har gått till i dag skall det också ske i fortsättningen, för att försoning skall bringas för er.1]!Under sju dagar skall ni inte gå bort ifrån uppenbarelsetältets ingång, inte förrän era prästvigningsdagar är över, ty er prästvigning skall vara i sju dagar.V' Men det som blir kvar av köttet eller av brödet skall ni bränna upp i eld.zoSedan sade Mose till Aron och hans söner: "Koka köttet vid ingången till uppenbarelsetältet, och där skall ni äta det tillsammans med brödet som är i prästvigningskorgen, så som jag har befallt: Aron och hans söner skall äta det.mUOch Mose tog av smörjelseoljan och av blodet på altaret och stänkte på Aron och hans kläder, på hans söner och hans söners kläder. På detta sätt helgade han Aron och hans kläder, hans söner och hans söners kläder..WOch Mose tog bringan - den var Moses del av prästvigningsoffrets bagge - och viftade den som ett viftoffer inför HERRENS ansikte, så som HERREN hade befallt Mose./YSedan tog Mose det ur deras händer och brände det på altaret, ovanpå brännoffret. Det var ett prästvigningsoffer till en ljuvlig doft, ett eldsoffer åt HERREN.~wAllt detta lade han i händerna på Aron och hans söner och de viftade det som ett viftoffer inför HERRENS ansikte.A}Och ur korgen med de osyrade bröden som stod inför HERRENS ansikte tog han en osyrad kaka, en oljebrödskaka och en tunnkaka och lade dem på fettstyckena och det högra lårstycket.7Sedan tog han fettet, svansen och allt det fett som satt på inälvorna, leverfettet och de båda njurarna med deras fett och det högra lårstycket.`~;Han förde fram Arons söner och Mose strök något av blodet på deras högra örsnibb, tummen på deras högra hand och stortån på deras högra fot. Men det övriga blodet stänkte Mose runt omkring på altaret.})Sedan slaktades den och Mose tog av blodet och strök på Arons högra örsnibb, tummen på hans högra hand och stortån på hans högra fot.|Därefter förde han fram den andra baggen, prästvigningsbaggen, och Aron och hans söner lade händerna på baggens huvud.K{Inälvorna och benen tvättade han i vatten. Sedan brände Mose hela baggen på altaret. Det var ett brännoffer till en ljuvlig doft, ett eldsoffer åt HERREN, så som HERREN hade befallt Mose.PzHan styckade baggens kropp och brände huvudet och styckena och istret.OySedan slaktades den och Mose stänkte blodet runt omkring på altaret.nxWOch han förde fram brännoffersbaggen, och Aron och hans söner lade sina händer på baggens huvud. w Men det övriga av tjuren, hud och kött och orenhet, brände han upp i eld utanför lägret, så som HERREN hade befallt honom.vOch han tog allt det fett som satt på inälvorna, leverfettet och de båda njurarna med deras fett, och Mose brände det på altaret.ouYSedan slaktades den, och Mose tog blodet och strök med sitt finger runt omkring på altarets horn och renade altaret. Men det övriga blodet hällde han ut vid foten av altaret och helgade det för att bringa försoning för det.staMose förde fram syndofferstjuren, och Aron och hans söner lade sina händer på syndofferstjurens huvud.s5 Och Mose förde fram Arons söner och satte på dem livklädnader, spände på dem bälten och band på dem huvor, så som HERREN hade befallt Mose.erE Han hällde en del av smörjelseoljan på Arons huvud och smorde honom för att helga honom.q# Han stänkte oljan sju gånger på altaret och smorde altaret och alla dess tillbehör och karet med dess fotställning för att helga dem.fpG Och Mose tog smörjelseoljan och smorde tabernaklet och allt som fanns i det och helgade det.*oO Han satte också turbanen på hans huvud och framtill på turbanen satte han den skinande plattan av guld, det heliga diademet, så som HERREN hade befallt Mose.Sn!Han satte på honom bröstskölden och lade in urim och tummim i skölden.9mmOch han satte livklädnaden på Aron och spände på honom bältet, klädde på honom kåpan, satte fast efoden med efodens skärp och fäste med det ihop alltsamman på honom.KlHan förde fram Aron och hans söner och tvättade dem med vatten.Yk-Och Mose sade till menigheten: "Detta är vad HERREN har befallt mig att göra."mjUMose gjorde som HERREN hade befallt honom, och menigheten samlades vid uppenbarelsetältets ingång.MiSamla sedan hela menigheten vid ingången till uppenbarelsetältet."/hY"För fram Aron och hans söner tillsammans med honom, deras kläder och smörjelseoljan samt syndofferstjuren och de två baggarna och korgen med de osyrade bröden.)g QHERREN talade till Mose. Han sade:f-&HERREN gav denna lag åt Mose på Sinai berg den dag då han befallde Israels barn att de skulle bära fram sina offer åt HERREN i Sinai öken.xek%Detta är lagen om brännoffret, matoffret, syndoffret, skuldoffret, prästvigningsoffret och gemenskapsoffret.d%$Denna lott skulle de enligt HERRENS befallning få av Israels barn som en evig rätt, släkte efter släkte, på den dag då han smorde dem.c/#Detta är Arons och hans söners smörjelselott av HERRENS eldsoffer, den lott som de fick den dag de fördes fram för att bli HERRENS präster.4bc"Ty av israeliternas gemenskapsoffer tar jag viftoffersbringan och offergärdslåret och ger dem åt prästen Aron och åt hans söner som en evig rätt från Israels barn.{aq!Den bland Arons söner som offrar gemenskapsoffrets blod och fettet skall ha det högra lårstycket som sin andel.d`C Också det högra lårstycket skall ni ge åt prästen som en gåva av era gemenskapsoffer.e_EFettet skall prästen bränna på altaret, men bringan skall tillhöra Aron och hans söner.-^UMed egna händer skall han bära fram HERRENS eldsoffer. Fettet och bringan skall han bära fram, och bringan skall viftas som ett viftoffer inför HERRENS ansikte.]'Säg till Israels barn: Den som vill offra ett gemenskapsoffer åt HERREN skall av sitt gemenskapsoffer bära fram sin offergåva åt HERREN..\YOch HERREN talade till Mose. Han sade:@[}Var och en som förtär blod skall utrotas ur sitt folk.aZ=Och ni skall inte förtära något blod, varken av fåglar eller boskap, var ni än bor.YTy var och en som äter fettet av något djur, av vilket man bär fram eldsoffer åt HERREN, han skall utrotas ur sitt folk.{XqFettet av ett självdött eller ihjälrivet djur får användas till alla slags behov, men ni skall inte äta det.aW=Säg till Israels barn: Ni skall inte äta något fett av nötboskap, får eller getter.*VQHERREN talade till Mose. Han sade:TU#Och om någon rör vid något orent, en människas orenhet eller ett orent djur eller vilken annan orenhet som helst och han ändå äter kött av HERRENS gemenskapsoffer, skall han utrotas ur sitt folk.oTYMen den som äter kött av HERRENS gemenskapsoffer medan han är oren, han skall utrotas ur sitt folk..SWInte heller får man äta det kött som varit i beröring med något orent, utan det skall brännas upp i eld. I övrigt må köttet ätas av var och en som är ren.qR]Om någon på tredje dagen äter av köttet från gemenskapsoffret, blir offret inte välbehagligt. Han som offrat det får inte räkna sig det tillgodo, utan köttet anses som orent. Den som äter av det kommer att bära på skuld.fQGSkulle ändå något av offerköttet bli kvar, skall det brännas upp i eld på tredje dagen.cPAOm däremot det slaktoffer som någon vill bära fram är ett löftesoffer eller ett frivilligt offer, skall även det offerdjuret ätas samma dag som det har offrats. Men det som blivit över får ätas följande dag.GO Köttet av det slaktdjur som hör till det gemenskapsoffer som bärs fram som gemenskapsoffer skall ätas samma dag det har offrats. Ingenting av det får lämnas kvar till följande morgon.(NKAv detta skall han bära fram en kaka av varje offer som en gåva åt HERREN. Denna skall tillhöra den präst som stänker gemenskapsoffrets blod på altaret.!M= Tillsammans med kakor av syrat bröd skall han som offergåva bära fram det slaktdjur som hör till det gemenskapsoffer han offrar som gemenskapsoffer.L Om någon vill offra det som ett gemenskapsoffer, skall han förutom det slaktdjur som hör till gemenskapsoffret bära fram osyrade kakor blandade med olja, osyrade tunnkakor smorda med olja och fint mjöl, hopknådat i form av kakor som är blandade med olja.UK% Detta är lagen om gemenskapsoffret, när ett sådant bärs fram åt HERREN:J1 Men ett matoffer som är blandat med olja eller som bärs fram torrt skall alltid tillfalla Arons söner gemensamt, den ene såväl som den andre.I Ett matoffer som är bakat i ugn eller tillrett i gryta eller på plåt skall alltid tillfalla den präst som bär fram det.HNär en präst bär fram brännoffer för någon, skall huden av brännoffersdjuret som bärs fram tillhöra den prästen.=GuDet som gäller för syndoffret skall också gälla för skuldoffret. Samma lag skall gälla för dem båda. Offerköttet skall tillhöra den präst som bringar försoning med det.vFgAlla av manligt kön bland prästerna skall äta det. På en helig plats skall det ätas. Det är högheligt.fEGPrästen skall bränna det på altaret till ett eldsoffer åt HERREN. Det är ett skuldoffer.Dde båda njurarna med det fett som sitter på dem vid höftmusklerna samt leverfettet som man skall ta loss tillsammans med njurarna.SC!Allt fettet skall man offra, svansen och det fett som omsluter inälvorna,B%På samma plats som man slaktar brännoffersdjuret skall man slakta skuldoffersdjuret och man skall stänka blodet runt omkring på altaret.:A sDetta är lagen om skuldoffret: Det är högheligt.@7Men sådant syndoffer vars blod bärs in i uppenbarelsetältet för att bringa försoning i helgedomen får inte ätas. Det skall brännas upp i eld.Q?Alla av manligt kön bland prästerna får äta det. Det är högheligt.!>=Det lerkärl som offerköttet har kokats i skall slås sönder, men om kokningen har skett i ett kopparkärl skall detta skuras och sköljas med vatten.'=IVar och en som rör vid köttet blir helig. Om något av blodet stänks på någons kläder, skall man tvätta av det nerstänkta stället på en helig plats.<Den präst som offrar syndoffret skall äta det. På en helig plats skall det ätas, i förgården till uppenbarelsetältet.A;}Säg till Aron och hans söner: Detta är lagen om syndoffret: På samma plats som brännoffersdjuret slaktas skall syndoffersdjuret slaktas inför HERRENS ansikte. Det är högheligt.*:QHERREN talade till Mose. Han sade:Q9En prästs matoffer skall alltid vara ett heloffer. Det får inte ätas.&8GDen präst bland Arons söner som blir smord i hans ställe skall göra det. Detta skall vara en evig stadga. Som ett heloffer skall det brännas åt HERREN.L7Det skall bakas på plåt med olja, och när det är blandat skall du bära fram det. Du skall offra det sönderdelat som när man offrar ett matoffer i stycken, till en ljuvlig doft för HERREN.b6?Detta är den offergåva som Aron och hans söner skall offra åt HERREN på den dag då någon av dem blir smord: en tiondels efa fint mjöl som det dagliga matoffret, hälften på morgonen och hälften på kvällen..5YOch HERREN talade till Mose. Han sade:84kAlla av manligt kön bland Arons barn skall äta det. Det skall vara deras eviga rätt av HERRENS eldsoffer från släkte till släkte. Var och en som rör vid det blir helig.37Det skall inte bakas med surdeg. Detta är deras andel som jag har givit dem av mina eldsoffer. Det är högheligt liksom syndoffret och skuldoffret.'2IDet som är över av det skall Aron och hans söner äta. Osyrat skall det ätas på en helig plats. I förgården till uppenbarelsetältet skall de äta det.1{Och prästen skall ta en handfull av offret, av det fina mjölet som hör till matoffret och av oljan, dessutom all rökelsen som ligger på matoffret. Detta skall han bränna på altaret till en ljuvlig doft, som ett påminnelseoffer till HERREN.m0UDetta är lagen om matoffret: Arons söner skall bära fram det inför HERRENS ansikte till altaret.Q/ Elden skall alltid hållas brinnande på altaret. Den får inte slockna.].5 Men elden på altaret skall hållas brinnande och får inte slockna. Varje morgon skall prästen där antända ny ved, och ovanpå veden skall han lägga brännoffret och bränna fettstyckena av gemenskapsoffret.- Sedan skall han ta av sig kläderna och klä sig i andra kläder och föra bort askan till en ren plats utanför lägret.`,; Prästen skall klä sig i sin livrock av linne och ta på sig benkläder av linne närmast kroppen. Han skall ta bort askan efter brännoffret som elden har förtärt på altaret och lägga den vid sidan av altaret.S+! Ge Aron och hans söner denna befallning: Detta är lagen om brännoffret: Brännoffret skall ligga på altarets härd hela natten till morgonen och elden på altaret skall därigenom hållas brinnande.**QHERREN talade till Mose. Han sade:')IOch när prästen så bringar försoning för honom inför HERRENS ansikte, får han förlåtelse för vad han än har gjort som har dragit skuld över honom.#(ATy sitt skuldoffer skall han föra fram inför HERREN, en felfri bagge av småboskapen skall han föra fram till prästen, efter det värde du bestämmer.O'eller vad det än gäller där han svurit falskt. Han skall ersätta det till dess fulla värde och lägga till en femtedel. Han skall ge det åt ägaren samma dag som han bär fram sitt skuldoffer.o&Ydå skall den som har syndat på detta sätt och därmed ådragit sig skuld återlämna det han har tagit med våld eller tillägnat sig genom utpressning eller det som anförtrotts honom, eller det borttappade som han har hittat,'%Ieller om han, när han har hittat något borttappat, ljuger om det och svär falskt i någon sak, vad det än är som en människa kan göra sig skyldig till,$7Om någon syndar och handlar trolöst mot HERREN, genom att han ljuger för sin nästa angående något som denne har anförtrott honom eller överlämnat i hans vård eller angående något som han med våld har tagit eller om han genom utpressning berövat sin nästa något,)# QHERREN talade till Mose. Han sade:M"Det är ett skuldoffer, ty han har ådragit sig skuld inför HERREN.!{Han skall som skuldoffer föra fram till prästen en felfri bagge av småboskapen efter det värde du bestämmer. Och när prästen bringar försoning för honom för den synd han har begått av misstag och utan att veta det får han förlåtelse.$ COm någon syndar utan att veta det och bryter mot något HERRENS bud och gör sådant som inte får göras, ådrar han sig skuld och bär på missgärning.a=Han skall ersätta det han har undanhållit av det helgade och lägga till en femtedel. Detta skall han ge åt prästen, och när prästen bringar försoning för honom genom skuldoffersbaggen, får han förlåtelse.3Om någon av misstag begår en trolös handling genom att undanhålla något som är helgat åt HERREN, skall han som skuldoffer föra fram åt HERREN en felfri bagge av småboskapen efter det värde du bestämmer i silver, ett visst antal siklar efter helgedomssikelns vikt.*QHERREN talade till Mose. Han sade:E Och när prästen bringar försoning för honom för den synd han har begått i något av dessa avseenden, får han förlåtelse. Det övriga skall tillhöra prästen liksom vid matoffret.>w Han skall bära fram det till prästen, och prästen skall ta en handfull av det till påminnelseoffer och bränna det på altaret, ovanpå HERRENS eldsoffer. Det är ett syndoffer.  Men om han inte har råd med två turturduvor eller två unga duvor, skall han som offer för sin synd bära fram en tiondels efa fint mjöl till syndoffer, men inte hälla någon olja på mjölet eller lägga någon rökelse på det, ty det är ett syndoffer.2_ Den andra duvan skall han offra som brännoffer på föreskrivet sätt. När prästen bringar försoning för honom för den synd han har begått, får han förlåtelse. ; och han skall stänka något av syndoffrets blod på altarets sida. Men det övriga blodet skall kramas ut vid foten av altaret. Det är ett syndoffer.1]Han skall bära fram dem till prästen, som först skall offra den som är avsedd till syndoffer. Han skall vrida huvudet av den invid halsen, men utan att ta bort det,BMen om han inte har råd med ett sådant djur, skall han som offer för sin synd bära fram åt HERREN två turturduvor eller två unga duvor, en till syndoffer och en till brännoffer.U%Som offer för sin synd skall han föra fram åt HERREN ett hondjur av småboskapen, antingen ett tacklamm eller en killing, till syndoffer. Och prästen skall bringa försoning för honom för hans synd.nWDå skall han, när han ådragit sig skuld i något av dessa fall, bekänna den synd han har begått.!Eller om någon utan att märka det tanklöst avlägger en ed med sina läppar - att göra ont eller gott, vad man än i tanklöshet kan styrka med en ed - och han sedan kommer till insikt om vad han gjort, så har han ådragit sig skuld i något av dessa avseenden.9Eller om han utan att märka det rör vid en människas orenhet, vad det än är som kan orena, och han sedan får veta det, så ådrar han sig skuld.!Eller om någon utan att märka det rör vid något orent, det må vara den döda kroppen av ett orent vilddjur eller den döda kroppen av ett orent boskapsdjur eller den döda kroppen av något slags orent smådjur, så blir han oren genom det och ådrar sig skuld.= wOm någon hör edsförpliktelsen och kan vittna om något som han själv sett eller på annat sätt fått reda på, men inte berättar det, då syndar han och bär på missgärning.|s#Allt fettet skall han ta ut så som fettet tas ut ur lammet till gemenskapsoffret och prästen skall bränna det på altaret, ovanpå HERRENS eldsoffer. Och när prästen bringar försoning för den synd han har begått, får han förlåtelse..W"Prästen skall ta av syndoffrets blod på sitt finger och stryka det på brännoffersaltarets horn. Men allt det övriga blodet skall han hälla ut vid altarets fot. !Han skall lägga sin hand på syndoffersdjurets huvud och slakta det till syndoffer på samma plats som man slaktar brännoffersdjuren.m U Men om någon vill offra ett lamm till syndoffer, skall han föra fram ett felfritt djur av honkön.o YAllt fettet skall han ta ut så som fettet tas ut ur djuret till gemenskapsoffret och prästen skall bränna det på altaret till en ljuvlig doft för HERREN. Och när prästen bringar försoning för honom, får han förlåtelse.+ QPrästen skall ta något av blodet på sitt finger och stryka det på brännoffersaltarets horn, men allt det övriga blodet skall han hälla ut vid altarets fot. Han skall lägga sin hand på syndoffersdjurets huvud och sedan slakta det på den plats där brännoffersdjuren slaktas."?eller om han av någon får veta vilken synd han har begått, så skall han som sitt offer för den begångna synden föra fram en felfri get av honkön.+Om någon av folket i landet syndar av misstag genom att göra sådant som inte får göras enligt HERRENS bud och därigenom ådrar sig skuld,I Allt fettet skall han bränna på altaret, så som man gör med fettet vid gemenskapsoffret. Och när prästen bringar försoning för honom till rening från hans synd, får han förlåtelse.<sPrästen skall ta något av syndoffrets blod på sitt finger och stryka på brännoffersaltarets horn, men det övriga blodet skall han hälla ut vid foten av brännoffersaltaret.%EHan skall lägga sin hand på bockens huvud och sedan slakta den inför HERRENS ansikte på samma plats som man slaktar brännoffret. Det är ett syndoffer.eller om han av någon får veta vilken synd han har begått, skall han som sitt offer föra fram en bock, ett felfritt djur av hankön.,SOm en ledare syndar genom att han av misstag bryter mot något av HERRENS, sin Guds, bud och gör sådant som inte får göras och han därigenom ådrar sig skuld,#ASedan skall han föra ut tjuren utanför lägret och bränna den, så som han skulle göra med den förra tjuren. Detta är syndoffret för församlingen.*OOch han skall göra med tjuren som han gjorde med syndofferstjuren, så skall han göra med den. När prästen bringar försoning för dem, får de förlåtelse. ,~~>}||]{{zzzyyxrww6vvuu,ttsOrZqhpp^oonHm{lkjjZjithhAgg=fffeeddc1bba`_^]]\[[ ZrYY;XWW|VVVUYTTS~RRxQPPkOWNgMMLK2J9I^HYH-GGZFFbEDCC B@A@@)?y?>w=<<>;:: 9r887796v55X4l3332100}//z..z. -,,a++**X)((W('''4&&%%%$r##f#"-!! <>$hoM!+V="wF Q 4 ?Up,AFettet av syndoffersdjuret skall han bränna på altaret.a=Han skall bada sin kropp i vatten på en helig plats och ta på sig sina vanliga kläder. Sedan skall han gå ut och offra sitt eget brännoffer och folkets brännoffer och bringa försoning för sig och för folket.,SSedan skall Aron gå in i uppenbarelsetältet och ta av sig linnekläderna, som han hade klätt sig i när han gick in i helgedomen, och han skall lämna dem där.ymBocken skall bära alla deras missgärningar på sig ut i ödemarken, och man skall släppa bocken ute i öknen.-UOch Aron skall lägga båda händerna på den levande bockens huvud och bekänna över honom Israels barns alla missgärningar och överträdelser, ja, alla deras synder. Han skall lägga dem på bockens huvud och sedan sända i väg honom ut i öknen genom en man som hålls redo för detta.  När Aron har fullbordat försoningen för helgedomen, uppenbarelsetältet och altaret, skall han föra fram den levande bocken.och han skall stänka av blodet på altaret med sitt finger sju gånger och rena och helga det från Israels barns orenheter.I Sedan skall han gå ut till altaret som står inför HERRENS ansikte och bringa försoning för det. Han skall ta av tjurens blod och av bockens blod och stryka på altarets horn runt omkring,xkIngen människa får vara i uppenbarelsetältet från den stund då han går in för att bringa försoning i helgedomen, till dess han går ut. Så skall han bringa försoning för sig själv och sitt hus och för Israels hela församling.Så skall han bringa försoning för helgedomen och rena den från Israels barns orenheter och överträdelser, ja, från alla deras synder. På samma sätt skall han göra med uppenbarelsetältet, som har sin plats hos dem mitt ibland deras orenheter.cASedan skall han slakta folkets syndoffersbock och bära in dess blod innanför förlåten, och han skall göra med blodet som han gjorde med tjurens blod. Han skall stänka det på nådastolen och framför nådastolen..WOch han skall ta av tjurens blod och stänka det med sitt finger framtill på nådastolen. Sju gånger skall han stänka blodet framför nådastolen med sitt finger.(K Han skall lägga rökelsen på elden inför HERREN, så att ett moln av rökelse täcker nådastolen ovanpå vittnesbördet, detta för att han inte skall dö._9 Sedan skall han ta ett fyrfat, fullt med glöd från altaret som står inför HERRENS ansikte, och han skall fylla sina händer med krossad, väldoftande rökelse, och han skall bära in detta innanför förlåten.  Aron skall föra fram sin syndofferstjur och bringa försoning för sig själv och sitt hus. Han skall slakta sin syndofferstjur.q ] Men den bock som lotten bestämmer för att skaffa bort synden skall ställas levande inför HERRENS ansikte, för att försoning skall bringas genom honom. Och sedan skall han sändas i väg ut i öknen för att skaffa bort synden.b ? Den bock som lotten bestämmer åt HERREN skall Aron föra fram och offra till syndoffer.o YAron skall dra lott om de båda bockarna: en lott för HERREN och en lott för att skaffa bort synden.| sSedan skall han ta de två bockarna och ställa dem inför HERRENS ansikte, vid ingången till uppenbarelsetältet.gIOch Aron skall föra fram sin egen syndofferstjur och bringa försoning för sig och sitt hus.nWAv israeliternas menighet skall han ta emot två bockar till syndoffer och en bagge till brännoffer.9Han skall ta på sig en helig livklädnad av linne och ha benkläder av linne på sin kropp, och han skall spänna på sig ett bälte av linne och vira en turban av linne om huvudet. Detta är de heliga kläderna, och innan han tar dem på sig skall han bada sin kropp i vatten.|sDetta skall Aron ha med sig när han går in i helgedomen: en ungtjur till syndoffer och en bagge till brännoffer.Och HERREN sade till Mose: Säg till din bror Aron att han inte när som helst får gå in i helgedomen innanför förlåten framför nådastolen som är ovanpå arken, för att han inte skall dö. Ty jag skall uppenbara mig i molnet över nådastolen.} wHERREN talade till Mose, sedan Arons båda söner hade dött, de som dog när de trädde fram inför HERRENS ansikte.)!och om den kvinna som har sin månadsrening och om den man eller kvinna som har någon flytning, samt om en man som ligger med en oren kvinna.vg Detta är lagen om den som har flytning och om den som har sädesuttömning så att han därigenom blir oren,3Ni skall skilja Israels barn från deras orenhet, så att de inte måste dö i sin orenhet, om de orenar mitt tabernakel som står mitt ibland dem.QPrästen skall offra den ena till syndoffer och den andra till brännoffer. På detta sätt skall prästen bringa försoning för henne inför HERRENS ansikte till rening från hennes orena blödning.~På åttonde dagen skall hon ta två turturduvor eller två unga duvor och bära dem till prästen, till uppenbarelsetältets ingång.`};När hon blir ren från blödningen, skall hon räkna sju dagar, och sedan är hon ren.|!Och var och en som rör vid något av detta blir oren. Han skall tvätta sina kläder och bada i vatten och vara oren ända till kvällen.b{?För allt som hon ligger på så länge hennes blödningar varar skall gälla samma regler som för det hon ligger på under sin månadsrening, och allt som hon sitter på blir orent liksom under hennes månadsrening.zOm en kvinna har blödningar under en längre tid, utan att det är hennes månadsrening, eller om hon har blödningar utöver tiden för sin månadsrening, skall samma regler gälla för henne som under tiden för hennes månadsrening. Hon är oren.$yCOm en man ligger med henne och något av hennes månadsblödning kommer på honom, skall han vara oren i sju dagar, och allt som han ligger på blir orent.xOm någon sak läggs på det som hon har legat eller suttit på och någon sedan rör vid det, skall han vara oren ända till kvällen. wVar och en som rör vid något som hon suttit på skall tvätta sina kläder och bada i vatten och vara oren ända till kvällen.vVar och en som rör vid det som hon legat på skall tvätta sina kläder och bada i vatten och vara oren ända till kvällen.luSAllt som hon ligger på under sin månadsrening blir orent, och allt som hon sitter på blir orent.8tkNär en kvinna har sin flytning och det kommer blod från hennes kropp, skall hon vara oren i sju dagar, och var och en som rör vid henne skall vara oren ända till kvällen. sNär en man har legat med en kvinna och sädesuttömning har skett, skall de båda bada i vatten och vara orena ända till kvällen.rAlla kläder och allt av skinn som sädesuttömningen kommit på skall tvättas i vatten och vara orent ända till kvällen.wqiOm en man har haft sädesuttömning, skall han bada hela sin kropp i vatten och vara oren ända till kvällen.EpOch prästen skall offra dem, den ena till syndoffer och den andra till brännoffer. Så skall prästen bringa försoning för honom inför HERRENS ansikte till rening från hans flytning.7oiPå åttonde dagen skall han ta två turturduvor eller två unga duvor och komma inför HERRENS ansikte, till uppenbarelsetältets ingång, och han skall ge dem åt prästen.Tn# När den som har flytning blir fri från sin flytning, skall han räkna sju dagar för att förklaras ren. Därefter skall han tvätta sina kläder och bada sin kropp i rinnande vatten. Då blir han ren.nmW Ett lerkärl som den sjuke rör vid skall slås sönder, och varje träkärl skall sköljas i vatten.$lC Var och en som den sjuke rör vid utan att ha sköljt sina händer i vatten skall tvätta sina kläder och bada i vatten och vara oren ända till kvällen.kkQ Var och en som rör vid något vad det än är som har legat under honom skall vara oren ända till kvällen, och den som bär bort något sådant skall tvätta sina kläder och bada i vatten och vara oren ända till kvällen.Gj  Varje sadel som den sjuke sitter på när han rider blir oren. iOm den sjuke spottar på någon som är ren, skall denne tvätta sina kläder och bada i vatten och vara oren ända till kvällen.zhoDen som rör vid den sjukes kropp skall tvätta sina kläder och bada i vatten och vara oren ända till kvällen.gDen som sätter sig på något som den sjuke suttit på skall tvätta sina kläder och bada i vatten och vara oren ända till kvällen.fDen som rör vid något som han legat på skall tvätta sina kläder och bada i vatten och vara oren ända till kvällen.Ze/Allt som den sjuke ligger på blir orent, och allt som han sitter på blir orent.pd[Om någon får flytning från sin kropp, är hans flytning oren. Detta är vad som gäller om hans orenhet så länge flytningen pågår: Vare sig hans kropp avsöndrar flytningen eller tillsluter sig för flytningen, är han oren.c;Säg till Israels barn:2b cHERREN talade till Mose och Aron. Han sade:^a79till undervisning om när något är orent eller rent. Detta är lagen om spetälska.>`y8om upphöjningar på huden, utslag och ljusa fläckar,._Y7om spetälska på kläder och på hus,M^6Detta är lagen om allt slags spetälskesjukdom och spetälskeskorv,]5Och han skall släppa den levande fågeln fri ute på marken utanför staden. När han så bringar försoning för huset, blir det rent.\-4Så skall han rena huset med fågelns blod och det friska vattnet och med den levande fågeln, cederträet, isopen och det karmosinröda garnet.K[3Sedan skall han ta cederträet, isopen, det karmosinröda garnet och den levande fågeln, doppa alltsammans i den slaktade fågelns blod och i det friska vattnet och bestänka huset sju gånger.SZ!2Och han skall slakta den ena fågeln över ett lerkärl med friskt vatten.^Y71Till husets rening skall han ta två fåglar, cederträ, karmosinrött garn och isop.?Xy0Men om prästen går in och undersöker huset och ser att fläcken inte har brett ut sig på huset sedan det blivit rappat, skall han förklara huset rent, ty då är det onda läkt. W/Om någon har legat i huset skall han tvätta sina kläder, och om någon har ätit i huset skall också han tvätta sina kläder.wVi.Om någon har gått in i huset under den tid det skulle vara stängt, skall han vara oren ända till kvällen.!U=-Och man skall riva ner huset med dess stenar och trävirke och allt murbruk på huset och föra bort alltsammans utanför staden till någon oren plats.T,skall prästen gå in och se på det. Om fläcken har brett ut sig på huset, är det elakartad spetälska. Huset är orent.nSW+Om en fläck kommer fram igen på huset, sedan man tagit bort stenarna, skrapat huset och rappat det,{Rq*Och man skall ta andra stenar och sätta in dem i de förras ställe och ta annat murbruk och rappa huset med det.Qy)Men huset skall man skrapa överallt på insidan och kasta det avskrapade murbruket på en oren plats utanför staden.|Ps(skall han befalla att man tar bort de stenar som är angripna och kastar dem utanför staden på någon oren plats.O{'Och prästen skall komma tillbaka på sjunde dagen och undersöka huset. Om fläcken har brett ut sig på husets vägg,`N;&skall prästen gå ut ur huset, till dörren på huset, och stänga det för sju dagar.AM}%Om han då, när han undersöker det angripna stället, finner att det på husets vägg har bildats grönaktiga eller rödaktiga fördjupningar, som är lägre än den övriga väggen,kLQ$Då skall prästen ge befallning om att man utrymmer huset innan han går in för att se på det angripna stället, detta för att inte allt som är i huset skall bli orent. Därefter skall prästen gå in för att bese huset.zKo#skall husets ägare anmäla det för prästen och säga: "Det ser ut som om mitt hus är angripet av spetälska."J1"När ni kommer in i Kanaans land, som jag ger er till arvedel, och jag låter något hus i landet ni får till arvedel bli angripet av spetälska,'IK!HERREN sade till Mose och Aron:H Detta är lagen om den som har blivit angripen av spetälska men inte har råd att skaffa vad som enligt lagen hör till hans rening.hGKAv det han har kunnat skaffa skall han offra den ena till syndoffer och den andra till brännoffer tillsammans med matoffret. På detta sätt skall prästen bringa försoning inför HERRENS ansikte för den som skall renas.pF[Sedan skall han offra den ena av turturduvorna eller av de unga duvorna, vad han nu har haft råd till.'EIDet som är kvar av oljan i prästens hand skall han hälla på huvudet på den som skall renas, för att bringa försoning för honom inför HERRENS ansikte.?DyOch prästen skall med oljan som han har i handen stryka på högra örsnibben på den som skall renas, på högra handens tumme och högra fotens stortå, ovanpå skuldoffersblodet.C och han skall med sitt högra pekfinger stänka något av oljan som han har i vänster hand sju gånger inför HERRENS ansikte.IB Sedan skall prästen hälla något av oljan i sin vänstra hand,BANär skuldofferslammet har slaktats, skall prästen ta av skuldoffrets blod och stryka på högra örsnibben på den som skall renas, på högra handens tumme och högra fotens stortå.@)Prästen skall ta skuldofferslammet och det logmått olja som hör till det, och han skall vifta det som ett viftoffer inför HERRENS ansikte.?)För att förklaras ren skall han på åttonde dagen bära allt detta till prästen, till uppenbarelsetältets ingång inför HERRENS ansikte.!>=och dessutom två turturduvor eller två unga duvor, allt eftersom han har råd. Den ena duvan skall vara till syndoffer och den andra till brännoffer.y=mMen om han är fattig och inte har råd med så mycket, skall han ta endast ett lamm till skuldoffer och vifta det för att bringa försoning för sig, och endast en tiondels efa fint mjöl, blandat med olja, till matoffer samt en log olja, <Han skall offra brännoffret och matoffret på altaret. När prästen på detta sätt bringar försoning för honom, blir han ren.5;eDärefter skall han offra syndoffret och bringa försoning för den som skall renas, så att han blir fri från sin orenhet. Sedan skall prästen slakta brännoffersdjuret.7:iDet som sedan är kvar av oljan i prästens hand skall han hälla på huvudet på den som skall renas. Så skall prästen bringa försoning för honom inför HERRENS ansikte.A9}Av den olja som är kvar i hans hand skall prästen stryka på högra örsnibben på den som skall renas, på högra handens tumme och högra fotens stortå, ovanpå skuldoffersblodet."8?Han skall doppa sitt högra pekfinger i oljan som han har i vänster hand och stänka något av oljan med sitt finger sju gånger inför HERRENS ansikte.Y7-Sedan skall prästen ta av tillhörande log olja och hälla i sin vänstra hand.,6SOch prästen skall ta något av skuldoffrets blod och stryka det på högra örsnibben på den som skall renas, på högra handens tumme och högra fotens stortå.E5 Han skall slakta lammet på samma plats som man slaktar syndoffersdjuren och brännoffersdjuren, på en helig plats, ty skuldoffret liksom syndoffret tillhör prästen. Det är högheligt."4? Prästen skall ta det ena lammet med tillhörande logmått olja och offra det till ett skuldoffer och vifta det som ett viftoffer inför HERRENS ansikte.$3C Och prästen som utför reningen skall ställa fram den som skall renas och allt det övriga inför HERRENS ansikte vid ingången till uppenbarelsetältet.I2  På åttonde dagen skall han ta två felfria lamm av hankön, ett årsgammalt felfritt lamm av honkön och tre tiondels efa fint mjöl, blandat med olja, till matoffer, och vidare en log olja.`1; På sjunde dagen skall han raka av allt sitt hår, både huvudhåret, skägget och ögonbrynen, ja, allt sitt hår skall han raka av. Och han skall tvätta sina kläder och bada sin kropp i vatten, så blir han ren.M0Den som skall renas skall tvätta sina kläder och raka av allt sitt hår och bada i vatten, så blir han ren och får sedan gå in i lägret. Men han skall stanna utanför sitt tält i sju dagar.9/mHan skall stänka sju gånger på den som skall renas från spetälskan, och när han på detta sätt har renat honom, skall han släppa den levande fågeln fri ute på marken._.9Sedan skall han ta den levande fågeln, cederträet, det karmosinröda garnet och isopen och doppa allt detta tillsammans med den levande fågeln i blodet från den fågel som blev slaktad över det friska vattnet.j-OPrästen skall befalla att man skall slakta den ena fågeln över ett lerkärl med friskt vatten., skall prästen befalla att man för den som skall renas tar två levande rena fåglar, cederträ, karmosinrött garn och isop.k+Qoch prästen skall gå ut utanför lägret och se på honom. Om han är botad från sin spetälskab*?Detta är lagen om den spetälske den dag han skall renas: Han skall föras till prästen)) QHERREN talade till Mose. Han sade:(} ;Detta är lagen om det som blir angripet av spetälska, vare sig det är ett plagg av ylle eller linne eller det är ett vävt eller virkat tyg eller något skinnföremål, vad det än är, och efter denna lag skall det förklaras rent eller orent.W') :Men om fläcken på plagget eller på det vävda eller stickade tyget eller på skinnföremålet, vad det än är, har gått bort genom tvättningen, skall plagget tvättas en andra gång och blir då rent.u&e 9Om en fläck visar sig igen på plagget eller på det vävda eller virkade tyget eller på skinnföremålet, vad det än är, så är det spetälska som har brutit ut. Den sak där det angripna stället finns skall du bränna upp i eld.M% 8Men om prästen ser på det angripna stället och finner att det har bleknat efter tvättningen, då skall han riva bort det från plagget eller skinnet eller från det vävda eller virkade tyget.$' 7Han skall efter tvättningen se på det angripna stället. Om fläcken då inte har ändrat utseende, är saken oren, även om fläcken inte har brett ut sig. Du skall bränna upp den i eld. Det är en frätfläck, vare sig den sitter på avigsidan eller på rätsidan.# 6skall han befalla att man tvättar den sak där det angripna stället finns, och prästen skall ha den inlåst i ytterligare sju dagar.2"_ 5Men om prästen ser på stället och fläcken då inte har brett ut sig på plagget eller på det vävda eller virkade tyget eller på skinnföremålet, vad det än är,l!S 4Man skall bränna upp plagget eller det vävda eller virkade tyget, vare sig det är av ylle eller linne, eller skinnföremålet, vad det än är som är angripet, ty det är elakartad spetälska. Allt skall brännas upp i eld.  3Den sjunde dagen skall han se på det angripna stället. Om skadan har brett ut sig på plagget eller på det vävda eller virkade tyget eller på skinnet, vad det än är som är gjort av skinnet, så är stället angripet av elakartad spetälska. Det är orent.xk 2Och prästen skall se på det angripna stället och det föremål som angripits skall vara inlåst i sju dagar.ue 1och det angripna stället är grönaktigt eller rödaktigt på plagget eller skinnet, på det vävda eller virkade tyget eller på skinnföremålet, vad det än är, då är stället angripet av spetälska och skall visas för prästen.% 0om det är något vävt eller virkat tyg, av linne eller ylle, eller om det är ett skinn eller vad det än är som är tillverkat av skinn,kQ /När ett klädesplagg blir angripet av spetälska, vare sig det är ett plagg av ylle eller linne,# .Så länge han är angripen av spetälska skall han vara oren. Han är oren och skall bo avskilt. Han skall ha sin bostad utanför lägret.5 -Den som är angripen av spetälska skall gå med sönderrivna kläder. Han skall ha sitt hår ovårdat och skyla sitt skägg och ropa: "Oren! Oren!"ym ,då är mannen spetälsk. Han är oren. Prästen skall förklara honom oren, ty han är angripen på sitt huvud.:o +och prästen skall se på honom. Om den upphöjda fläcken på det skalliga stället, baktill eller framtill, då är rödvit och visar sig vara lik spetälska på kroppens hud,=u *Men om det uppstår en rödvit fläck på det skalliga stället, baktill eller framtill, då är det spetälska som har brutit ut på det skalliga stället, baktill eller framtill,iM )Om håret faller av på främre delen av huvudet, är det vanlig framskallighet och han är ren.\3 (När håret på en mans huvud faller av, är det vanlig bakskallighet. Han är ren.! 'skall prästen se på den angripne. Om de ljusa fläckarna på huden är blekvita, då är det ett ofarligt utslag på huden. Han är ren.fG &När någon, man eller kvinna, får ljusa fläckar på huden, särskilt vita, ljusa fläckar,%E %Men om skorven visar sig oförändrad och det har växt svart hår på stället, då är skorven läkt. Han är ren, och prästen skall förklara honom ren.)M $skall prästen se på honom. Om skorven då har brett ut sig på huden, behöver han inte närmare se efter om det finns något gulaktigt hår, ty han är oren.O #Men om skorven breder ut sig på huden, sedan han har förklarats ren,a= "Den sjunde dagen skall prästen se på den skorvsjuke. Om skorven inte har brett ut sig på huden och inte visar sig djupare än huden, skall prästen förklara honom ren. Han skall tvätta sina kläder och vara ren.# !då skall den sjuke raka sig utan att raka det skorviga stället, och prästen skall för andra gången hålla honom instängd i sju dagar.C  Den sjunde dagen skall prästen se på det angripna stället. Om skorven då inte har brett ut sig och där inte finns något gulaktigt hår och skorven inte visar sig djupare än huden,b ? Men om prästen ser på det ställe som angripits av skorven och det inte är djupare än huden och det inte finns något svart hår i det, då skall prästen hålla den som angripits av skorven instängd i sju dagar.t c skall prästen undersöka fläcken. Om den då visar sig djupare än huden och där finns gulaktigt, tunt hår, skall prästen förklara den angripne oren, ty då är det elakartad spetälskeskorv eller spetälska på huvud eller haka.K  Om en man eller kvinna får någon fläck på huvudet eller hakan,r _ Men om den ljusa fläcken stannar kvar på sin plats och inte breder ut sig på huden och förblir blek, då är det en upphöjning efter brännsåret, och prästen skall förklara honom ren, ty det är ett märke efter brännsåret..W Och prästen skall se på honom den sjunde dagen. Om det onda har brett ut sig på huden, skall prästen förklara honom oren, ty då är han angripen av spetälska.fG Men om prästen undersöker stället och finner att vitt hår saknas på den ljusa fläcken, att stället inte är lägre än den övriga huden och att det är blekt, då skall prästen hålla honom instängd i sju dagar.}u skall prästen undersöka det. Om håret på fläcken har vitnat och den visar sig vara djupare än huden, då är det spetälska som har brutit ut i brännsåret. Därför skall prästen förklara honom oren, ty han är angripen av spetälska. Om någon får ett brännsår på sin hud och det sedan blir en rödvit eller en vit fläck av ärrbildningen i brännsåret,!= Men om den ljusa fläcken stannar kvar på sin plats och inte breder ut sig, då är det ett ärr efter bölden, och prästen skall förklara honom ren.oY Om då det onda breder ut sig på huden, skall prästen förklara honom oren, ty då är han angripen.Q Men om prästen undersöker honom och finner att vitt hår saknas där, att stället inte är lägre än den övriga huden och att det är blekt, då skall prästen hålla honom instängd i sju dagar.tc och prästen skall se på honom. Om denne finner att stället är lägre än den övriga huden och att håret på det har vitnat, skall han förklara honom oren, ty då är han angripen av spetälska som har brutit ut där bölden var. men det sedan visar sig en vit upphöjning eller en rödvit fläck på det ställe där bölden var, skall han visa sig för prästen,A När någon på sin hud har haft en böld som har läkts, ~ Och prästen skall se på honom och om det angripna stället har blivit vitt, skall han förklara den angripne ren. Han är då ren.]}5 Men om svallköttet förändras och stället blir vitt, skall han gå till prästen.t|c När prästen ser svallköttet, skall han förklara honom oren. Svallköttet är orent, det är spetälska.C{ Men så snart svallkött visar sig på honom är han oren.:zo då skall prästen undersöka honom. Om han då finner att spetälska täcker hela hans kropp, skall han förklara den angripne ren. Hela hans kropp har blivit vit, han är ren.y/ Men om spetälskan har brutit ut så att hela huden är täckt av spetälska på den angripne, från huvud till fot, överallt där prästen ser,x då är det gammal spetälska på hans hud, och prästen skall förklara honom oren. Han skall inte stänga honom inne, ty han är oren.w/ och prästen skall se på honom. Om det finns en vit upphöjning på huden och håret har vitnat där och svallkött har bildats i upphöjningen,Ev När någon får spetälska, skall han föras till prästen,u} Om prästen ser att utslaget har brett ut sig på huden, skall prästen förklara honom oren, ty då är det spetälska.t3 Men om utslaget breder ut sig på huden, sedan han visat sig för prästen för att förklaras ren, skall han visa sig för prästen en gång till.s Sedan skall prästen se på honom igen på sjunde dagen, och om det angripna stället har bleknat och det onda inte har brett ut sig på huden, skall han förklara honom ren, ty då är det ett vanligt utslag, och när han har tvättat sina kläder är han ren.frG Den sjunde dagen skall prästen se på honom. Om han då finner att det angripna stället är oförändrat och att det onda inte har brett ut sig på huden, skall han för andra gången hålla honom instängd i sju dagar.Iq  Och om den ljusa fläcken på hans hud är vit men inte visar sig djupare än den övriga huden och om håret på den inte har vitnat, skall prästen hålla den angripne instängd i sju dagar.#pA Prästen skall se på det angripna stället på huden. Om han då finner att håret på det angripna stället har vitnat och att det angripna stället visar sig djupare än den övriga huden på kroppen, då är det spetälska. När prästen ser det, skall han förklara honom oren.koQ När någon får en upphöjning på huden eller ett utslag eller en ljus fläck och detta utvecklas till något som liknar spetälska på hans hud, skall han föras till prästen Aron, eller till en av hans söner, prästerna.2n c HERREN talade till Mose och Aron. Han sade:Qm Men om hon inte har råd med ett får, skall hon ta två turturduvor eller två unga duvor, en till brännoffer och en till syndoffer. Prästen skall så bringa försoning för henne och hon blir ren.nlW Prästen skall offra detta inför HERRENS ansikte och bringa försoning för henne, så blir hon ren från sitt blodflöde. Detta är lagen om en barnaföderska, både när hon har fött en pojke och när hon har fött en flicka.qk] När hennes reningsdagar är över, efter det hon fött son eller dotter, skall hon till uppenbarelsetältets ingång, till prästen, föra fram ett årsgammalt lamm som brännoffer och en ung duva eller en turturduva som syndoffer.>jw Men om det är en flicka som hon har fött, skall kvinnan vara oren i två veckor som vid sin månadsrening. Sedan skall hon stanna hemma i sextiosex dagar under sitt reningsflöde.\i3 Sedan skall kvinnan stanna hemma i trettiotre dagar, under sitt reningsflöde. Hon får inte röra vid något som är heligt och hon får inte heller komma till helgedomen förrän hennes reningsdagar är över.8hm På åttonde dagen skall hans förhud omskäras.3ga Säg till Israels barn: När en kvinna blir havande och föder en pojke, skall hon vara oren i sju dagar, lika många dagar som vid sin månadsrening skall hon vara oren.)f Q HERREN talade till Mose. Han sade:~ew /Den visar hur man skall kunna skilja mellan orent och rent, mellan de djur som får ätas och de som inte får ätas."d? .Detta är lagen om fyrfotadjuren, om fåglarna, om alla slags levande varelser som rör sig i vattnet och om alla slags smådjur som rör sig på jorden.c -Ty jag är HERREN, som har fört er upp ur Egyptens land, för att jag skall vara er Gud. Så skall ni nu vara heliga, ty jag är helig.#bA ,Ty jag är HERREN, er Gud. Ni skall hålla er heliga och vara heliga, ty jag är helig. Orena er inte genom något av de smådjur som rör sig på jorden. a +Gör er inte själva avskyvärda genom något av dessa kryp. Ådrag er inte orenhet genom sådana, så att ni blir orena genom dem.9`m *Varken av det som går på buken eller av det som går på fyra eller flera fötter bland alla de smådjur som rör sig på jorden skall ni äta något, ty de är en styggelse.Z_/ )Alla slags smådjur som rör sig på jorden är en styggelse, de får inte ätas.T^# (Den som äter kött av en sådan död kropp skall tvätta sina kläder och vara oren ända till kvällen. Den som bär bort den döda kroppen skall tvätta sina kläder och vara oren ända till kvällen.] 'Om något fyrfotadjur som får ätas av er, dör, skall den som rör vid den döda kroppen vara oren ända till kvällen.x\k &Men om vatten har kommit på säden och en sådan död kropp sedan faller på den, skall den vara oren för er.e[E %Om en sådan död kropp faller på något slags utsäde, något man sår, förblir det rent.Z% $Men en källa eller en brunn, en plats dit vatten samlas, skall förbli ren. Men om någon rör vid själva den döda kroppen blir han oren.'YI #Allt som en sådan död kropp faller på blir orent. Är det en ugn eller öppen eldstad skall den förstöras, ty den blir oren. Den skall vara oren för er.X- "All mat man äter som är tillredd med vatten från ett sådant kärl är oren, och all dryck man dricker ur ett sådant kärl blir oren av det.uWe !Om något sådant faller i ett lerkärl, blir allt som är i detta orent, och ni skall slå sönder kärlet.FV Allt som ett sådant djur faller på när det är dött blir orent, vare sig det är något slags träkärl eller kläder, något av skinn eller en säck eller vilken annan sak det kan vara som används till något behov. Man skall lägga det i vatten, och det skall vara orent ända till kvällen, då det blir rent. HX~y}}||-{{zyyycxwwvwuu0tss&rqppoolo2nimmpllhl kskjjii7hhYgmff>eeke dPcc_=<;;4:9988~77?6t55[4t4 3Y32x211H00//-..--,,+*y))\(( '&&n%n$$$#""F! -zA^20?g> ! \ (xKi=pHiuM*Då skall ni bo i lövhyddor i sju dagar. Alla de som är födda i Israel skall bo i lövhyddor,8tk)Ni skall fira denna högtid som en HERRENS högtid sju dagar om året. Detta skall vara en evig stadga för er från släkte till släkte. I sjunde månaden skall ni fira den.Is (På första dagen skall ni ta frukt av era vackraste träd, kvistar av palmer och grenar av lummiga träd och av pilträd, och ni skall glädja er i sju dagar inför HERRENS, er Guds, ansikte.Qr'Men på femtonde dagen i sjunde månaden, när ni inbärgat landets skörd, skall ni fira HERRENS högtid i sju dagar. På första dagen är sabbatsvila, och på åttonde dagen är också sabbatsvila.q+&Detta förutom HERRENS sabbater och förutom era övriga gåvor och alla era löftesoffer och alla era frivilliga offer, som ni ger åt HERREN._p9%Detta är HERRENS högtider. Ni skall utlysa dem som heliga sammankomster, då ni skall offra eldsoffer åt HERREN, brännoffer och matoffer, slaktoffer och drickoffer, varje dag de för den dagen bestämda offren.To#$I sju dagar skall ni offra eldsoffer åt HERREN. På åttonde dagen skall ni hålla en helig sammankomst och offra eldsoffer åt HERREN. Det är en högtidsförsamling. Inget arbete skall ni då utföra.hnK#På den första dagen skall man hålla en helig sammankomst. Inget arbete skall ni då utföra.tmc"Säg till Israels barn: På femtonde dagen i samma sjunde månad är HERRENS lövhyddohögtid, i sju dagar.*lQ!HERREN talade till Mose. Han sade:,kS En vilosabbat skall den vara för er, och ni skall då fasta. På kvällen den nionde dagen i månaden skall ni hålla denna sabbatsvila, från kväll till kväll.{jqInget arbete skall ni utföra. Detta skall vara en evig stadga för er från släkte till släkte, var ni än bor.bi?Och var och en som utför något arbete på just den dagen skall jag utrota ur hans folk.NhVar och en som inte fastar på denna dag skall utrotas ur sin släkt.gPå den dagen skall ni inte utföra något arbete, ty det är en försoningsdag, då försoning bringas för er inför HERREN, er Gud.&fGMen på tionde dagen i samma sjunde månad är försoningsdagen. Då skall ni hålla en helig sammankomst, och ni skall fasta och offra eldsoffer åt HERREN..eYOch HERREN talade till Mose. Han sade:Td#Inget arbete skall ni då utföra, och ni skall offra eldsoffer åt HERREN.%cESäg till Israels barn: I sjunde månaden, på första dagen i månaden, skall ni hålla sabbatsvila, en minneshögtid med basunklang, en helig sammankomst.*bQHERREN talade till Mose. Han sade:|asNär ni bärgar skörden i ert land, skall du inte skörda intill yttersta kanten av din åker, och du skall inte heller plocka ströaxen efter din skörd. Detta skall du lämna kvar åt den fattige och åt främlingen. Jag är HERREN, er Gud.Q`Och på just den dagen skall ni utlysa en helig sammankomst, som ni skall hålla. Inget arbete skall ni då utföra. Detta skall vara en evig stadga för er från släkte till släkte, var ni än bor.M_Prästen skall vifta dem som ett viftoffer inför HERRENS ansikte jämte förstlingsbröden som bärs fram tillsammans med de båda lammen. De skall vara helgade åt HERREN och tillhöra prästen.c^ADessutom skall ni offra en bock som syndoffer och två årsgamla lamm som gemenskapsoffer.s]aOch tillsammans med brödet skall ni föra fram sju felfria, årsgamla lamm, en ungtjur och två baggar som brännoffer åt HERREN, med det matoffer och drickoffer som hör till. Det är ett eldsoffer till en ljuvlig doft för HERREN.5\eFrån de orter där ni bor skall ni bära fram viftoffersbröd, två kakor gjorda av två tiondels efa fint mjöl, bakade med surdeg, de är en förstlingsgåva åt HERREN.[ Femtio dagar skall ni räkna, fram till dagen efter den sjunde sabbaten. Då skall ni bära fram ett nytt matoffer åt HERREN.}ZuSedan skall ni räkna sju hela sabbater från dagen efter sabbaten, från den dag då ni bar fram viftofferskärven.YIngenting av den nya skörden, varken bröd, rostade ax eller korn av grönskuren säd, skall ni äta förrän på den dagen, inte förrän ni har burit fram offergåvan åt er Gud. Detta skall vara en evig stadga för er från släkte till släkte, var ni än bor.@X{ Som matoffer till det skall ni offra två tiondels efa fint mjöl, blandat med olja, ett eldsoffer åt HERREN till en ljuvlig doft, och som drickoffer till det en fjärdedels hin vin.lWS Den dag ni viftar kärven skall ni offra ett felfritt, årsgammalt lamm som brännoffer åt HERREN.V+ Den kärven skall han vifta inför HERRENS ansikte, för att ni skall räknas som välbehagliga. Dagen efter sabbaten skall prästen vifta den.@U{ Säg till Israels barn: När ni kommer in i det land som jag ger er och ni bärgar in dess skörd, skall ni ta den kärve som är det första av er skörd och bära den till prästen.*TQ HERREN talade till Mose. Han sade:'SIOch ni skall offra eldsoffer åt HERREN i sju dagar. På sjunde dagen skall ni åter hålla en helig sammankomst, och då skall ni inte utföra något arbete.mRUPå den första dagen skall ni hålla en helig sammankomst. Ni skall då inte utföra något arbete.~QwOch på femtonde dagen i samma månad är HERRENS osyrade bröds högtid. Då skall ni äta osyrat bröd i sju dagar.^P7I första månaden, vid aftontiden på fjortonde dagen i månaden, är HERRENS påsk.fOGDetta är HERRENS högtider, de heliga sammankomster som ni skall utlysa på bestämda tider:>NwUnder sex dagar skall arbete utföras, men den sjunde dagen är vilosabbat, en dag för helig sammankomst. Inget arbete skall ni då utföra. Det är HERRENS sabbat, var ni än bor.sMaSäg till Israels barn: HERRENS högtider skall ni utlysa som heliga sammankomster, de är mina högtider.)L QHERREN talade till Mose. Han sade:bK?!och som har fört er ut ur Egyptens land, för att jag skall vara er Gud. Jag är HERREN.{Jq Ni skall inte ohelga mitt heliga namn, ty jag vill hållas helig bland Israels barn. Jag är HERREN, som helgar er@I}Ni skall hålla mina bud och följa dem. Jag är HERREN.uHeDet skall ätas samma dag. Ni skall inte lämna något av offret kvar till följande morgon. Jag är HERREN.{GqNär ni vill offra ett gemenskapsoffer åt HERREN, skall ni offra det på sådant sätt att ni blir välbehagliga.wFiNi skall inte slakta något djur, vare sig av nötboskapen eller småboskapen, på samma dag som dess avkomma.4EcNär en kalv, ett lamm eller en killing har fötts, skall djuret dia sin mor i sju dagar. Men från den åttonde dagen är det välbehagligt som eldsoffergåva åt HERREN.*DQHERREN talade till Mose. Han sade:0C[Inte heller av en utlänning skall ni ta emot och offra sådana djur till mat åt er Gud, ty de är skadade, de har ett lyte. Genom sådana blir ni inte välbehagliga.B3Ni får inte offra åt HERREN ett djur, vars testiklar blivit klämda, krossade, avslitna eller bortskurna. Sådant skall ni inte göra i ert land.9AmEtt djur av nötboskapen eller småboskapen, som har någon lem för stor eller för liten, kan du offra som frivilligt offer, men som löftesoffer blir det inte välbehagligt.E@Det som är blint eller brutet, stympat eller sårigt, eller har skabb eller utslag skall ni inte offra åt HERREN. Eldsoffer av något sådant skall ni inte lägga på altaret åt HERREN.?1Och när någon vill offra ett gemenskapsoffer åt HERREN av nötboskapen eller av småboskapen, vare sig det gäller att fullgöra ett löfte eller det gäller ett frivilligt offer, skall det vara felfritt för att bli välbehagligt. Inget lyte får finnas på offerdjuret.q>]Ni skall inte offra ett djur som har något lyte, ty genom ett sådant offer blir ni inte välbehagliga.]=5Offret skall vara ett felfritt handjur av nötboskapen, av fåren eller av getterna.0<[Säg till Aron och hans söner och alla Israels barn: Om någon av Israels hus eller av främlingarna i Israel vill bära fram något offer, ett löftesoffer eller ett frivilligt offer, som de vill offra åt HERREN som brännoffer, skall ni göra det på sådant sätt att ni blir välbehagliga.*;QHERREN talade till Mose. Han sade::och därigenom dra över dem missgärning och skuld, när de äter av deras heliga gåvor. Ty jag är HERREN, som helgar dem.Y9-Prästerna skall inte ohelga de heliga gåvor som Israels barn offrar åt HERREN~8wOm någon av misstag äter av det heliga, skall han ge en helig offergåva till prästen och lägga till en femtedel.|7s Men om dottern till en präst har blivit änka eller blivit förskjuten och inte har några barn och hon kommer tillbaka till sin fars hus och bor där som i sin ungdom, då får hon äta av sin fars mat. Men ingen obehörig skall äta av den.}6u Om en dotter till en präst gifter sig med en lekman, får hon inte äta av det heliga som har getts som offergåva. 5; Men när en präst har köpt en slav för sina pengar, får denne äta av det, liksom den slav som är född i hans hus. De får äta av prästens mat.u4e Ingen får äta av det heliga. En inneboende hos prästen eller en daglönare skall inte äta av det heliga.V3' De skall hålla fast vid det jag har befallt dem iaktta, så att de inte för det heligas skull kommer att bära på synd och drabbas av döden, därför att de ohelgar det. Jag är HERREN, som helgar dem.u2eEtt självdött eller ihjälrivet djur skall han inte äta, så att han blir oren genom det. Jag är HERREN.u1eMen när solen har gått ner är han ren, och sedan kan han äta av de heliga gåvorna, ty det är hans mat.!0=den som rör vid något sådant skall vara oren ända till kvällen och skall inte äta av de heliga gåvorna förrän han har badat sin kropp i vatten./'eller den som rör vid något smådjur som förorsakar orenhet, eller vid en människa som man blir oren genom, hur hon än har blivit oren -w.iOm någon av Arons avkomlingar är spetälsk eller har flytning, skall han inte äta av de heliga gåvorna förrän han har blivit ren. Och den som rör vid någon som har blivit oren genom en död, eller någon som haft sädesuttömning,N-Säg till dem: Om i kommande släkten någon av era avkomlingar, medan han är oren, rör vid de heliga gåvor som Israels barn bär fram åt HERREN, skall han utrotas ur min åsyn. Jag är HERREN.:,oSäg till Aron och hans söner att de skall hålla sig borta från de heliga gåvor som Israels barn bär fram åt mig, så att de inte ohelgar mitt heliga namn. Jag är HERREN.-+ YOch HERREN talade till Mose. Han sade:K*Detta talade Mose till Aron och hans söner och alla Israels barn.2)_Men eftersom han har ett lyte skall han inte gå in till förlåten eller gå fram till altaret, så att han ohelgar mina heliga ting. Ty jag är HERREN, som helgar dem.X(+Han må äta sin Guds mat, både det som är högheligt och det som är heligt.7'iAv prästen Arons avkomlingar skall ingen som har något lyte gå fram för att offra HERRENS eldsoffer. Har han ett lyte, får han inte gå fram för att offra sin Guds mat.&!ingen som är puckelryggig eller dvärg eller som har fel på ögat eller som har skabb eller något annat utslag eller som är kastrerad..%Yingen med bruten arm eller brutet ben,$#Ingen som har något lyte får träda fram, varken en blind eller halt eller en som har ett lyte i ansiktet eller har någon lem för stor, #Säg till Aron: Av dina avkomlingar i kommande släkten skall ingen som har något lyte träda fram för att frambära sin Guds mat.*"QHERREN talade till Mose. Han sade:o!Yså att han inte ohelgar sina efterkommande bland sitt eget folk, ty jag är HERREN, som helgar honom. 9Han får inte ta en änka eller en frånskild kvinna, eller en vanärad kvinna, en sköka, utan han skall ta en jungfru av sitt eget folk till hustru,;s Till hustru skall han ta en kvinna som är jungfru.-U Han skall inte heller gå ut ur helgedomen och inte ohelga sin Guds helgedom, ty den vigning han fick genom sin Guds smörjelseolja är över honom. Jag är HERREN.gI Han skall inte gå in till någon död. Varken genom sin far eller sin mor får han orena sig.cA Den som är överstepräst bland sina bröder, den som fått smörjelseoljan utgjuten på sitt huvud och blivit vigd med rätt att bära prästkläderna, skall inte ha sitt hår oordnat eller riva sönder sina kläder.~w Om en dotter till en präst vanärar sig genom att bedriva otukt, vanärar hon sin far. Hon skall brännas upp i eld.#Därför skall du akta honom helig, ty han bär fram din Guds mat. Han skall vara helig för dig, ty jag, HERREN, som helgar er, är helig.G Ingen av dem skall ta till hustru en sköka eller en vanärad kvinna, och de skall inte heller ta till hustru en kvinna som blivit förskjuten av sin man, ty prästen är helgad åt sin Gud. ;De skall vara heliga inför sin Gud och får inte ohelga sin Guds namn, ty de bär fram HERRENS eldsoffer, sin Guds mat. Därför skall de vara heliga.)Prästerna får inte som tecken på sorg raka någon del av sitt huvud, raka av kanten av sitt skägg eller rista något märke på sin kropp.lSEftersom han är en ledare bland sitt folk, får han inte ådraga sig orenhet och göra sig ohelig. ;eller genom sin syster, om hon var jungfru och stod honom nära och inte tillhörde någon man. I sådant fall må han ådraga sig orenhet genom henne.cAutom genom sina närmaste blodsförvanter: sin mor, sin far, sin son, sin dotter, sin bror  HERREN sade till Mose: Tala till prästerna, Arons söner, och säg: En präst får inte orena sig genom någon död bland sitt folk)MNär någon, man eller kvinna, befattar sig med andebesvärjelse eller spådom, skall den personen straffas med döden. Han bär på blodskuld och skall stenas. Ni skall vara heliga inför mig, ty jag, HERREN, är helig, och jag har avskilt er från andra folk för att ni skall tillhöra mig.*OGör alltså skillnad mellan rena och orena fyrfotadjur och mellan rena och orena fåglar, så att ni inte gör er själva avskyvärda för de fyrfotadjurs eller fåglars skull, eller för de kräldjurs skull som rör sig på marken, alla dessa djur som jag har avskilt från er som orena.ODärför har jag sagt till er: Ni skall ärva deras land, ty jag skall ge er det till arvedel, ett land som flödar av mjölk och honung. Jag är HERREN, er Gud, som har avskilt er från andra folk.%Ni skall inte följa sederna hos de folk som jag driver undan för er, ty just därför att de handlat så som de har gjort, avskyr jag dem. ;Ni skall hålla alla mina stadgar och lagar och följa dem, för att landet inte skall spy ut er, det land dit jag nu för er, så att ni får bo där. Om någon tar sin brors hustru, är det en oren gärning. Han blottar då sin brors nakenhet, och de skall bli barnlösa.* OOm någon ligger med hustrun till sin fars bror, blottar han nakenheten hos sin fars bror. De kommer att bära på missgärning, och de kommer att dö barnlösa.3 aDu skall inte blotta nakenheten hos din mors syster eller din fars syster, ty den som gör det blottar en nära släktings nakenhet. De kommer att bära på missgärning." ?Om någon ligger med en kvinna som har sin månadsrening och blottar hennes nakenhet, blottar han hennes blodflöde. De skall båda utrotas ur sitt folk.-Om någon tar sin syster till hustru, sin fars dotter eller sin mors dotter och ser hennes nakenhet, och hon ser hans nakenhet, är det en skamlig gärning. De skall utrotas inför sitt folks ögon. Han bär på missgärning, eftersom han har blottat sin systers nakenhet.-UOm en kvinna gör närmande mot något djur för att para sig med det, skall du döda både kvinnan och djuret. De skall straffas med döden. De bär på blodskuld.dCOm en man ligger med något djur, skall han straffas med döden, och djuret skall ni döda.G Om någon till hustru tar en kvinna och dessutom hennes mor, så är det en skändlighet. Man skall bränna upp både honom och dem i eld, för att ingen skändlighet skall finnas ibland er."? Om en man ligger med en annan man som en man ligger med en kvinna, begår de en avskyvärd handling. De skall straffas med döden. De bär på blodskuld. Om någon ligger med sin svärdotter, skall de båda straffas med döden. De har begått en avskyvärd handling. De bär på blodskuld.1 Om någon ligger med en kvinna som är hans fars hustru, blottar han sin fars nakenhet. De skall båda straffas med döden. De bär på blodskuld.K Om någon begår äktenskapsbrott med en annan mans hustru, skall den som begår äktenskapsbrott med sin nästas hustru straffas med döden, både äktenskapsbrytaren och äktenskapsbryterskan.$C Om någon uttalar förbannelser över sin far eller sin mor, skall han straffas med döden. Sin far och sin mor har han förbannat. Han bär på blodskuld.PNi skall hålla mina bud och följa dem. Jag är HERREN, som helgar er.F~Ni skall helga er och vara heliga, ty jag är HERREN, er Gud./}YOm någon vänder sig till andebesvärjare för att i trolös avfällighet hålla sig till dem, skall jag vända mitt ansikte mot honom och utrota honom ur hans folk.D|då skall jag själv vända mitt ansikte mot den mannen och mot hans släkt. Och jag skall utrota honom ur folket jämte alla dem som följt honom och i trolös avfällighet dyrkat Molok.{Om folket i landet ser mellan fingrarna med den mannen, när han ger en av sina avkomlingar åt Molok, och inte dödar honom,BzJag skall vända mitt ansikte mot den mannen och utrota honom ur hans folk, därför att han givit en av sina avkomlingar åt Molok och orenat min helgedom och ohelgat mitt heliga namn.Xy+Du skall säga till Israels barn: Om någon av Israels barn eller av främlingarna som bor i Israel ger någon av sina avkomlingar åt Molok, skall han straffas med döden. Folket i landet skall stena honom.)x QHERREN talade till Mose. Han sade:ewE%Så skall ni nu hålla alla mina stadgar och alla mina lagar och följa dem. Jag är HERREN. v $Rätt våg, rätta vikter, rätt efa, rätt hin-mått skall ni ha. Jag är HERREN, er Gud, som har fört er ut ur Egyptens land.Wu)#Ni skall inte göra orätt när ni dömer i fråga om längd, vikt eller rymd.;tq"Främlingen som bor ibland er skall räknas som infödd hos er. Du skall älska honom som dig själv. Ni har ju själva varit främlingar i Egyptens land. Jag är HERREN, er Gud.Qs!När en främling bor hos er i ert land, skall ni inte förtrycka honom.{rq För ett grått huvud skall du resa dig upp, och den gamle skall du ära. Du skall frukta din Gud. Jag är HERREN. qVänd er inte till andebesvärjare eller till spåmän. Sök inte sådana, så att ni blir orena genom dem. Jag är HERREN, er Gud.epEMina sabbater skall ni hålla, och för min helgedom skall ni visa vördnad. Jag är HERREN.oVanära inte din dotter genom att låta henne bli en sköka, så att landet blir fördärvat genom otukt och uppfyllt av skamliga ting.n}Ni skall inte rista märken på er kropp för någon död och inte heller bränna in skrivtecken på er. Jag är HERREN.lmSNi skall inte rundklippa kanten av ert hår, och inte heller skall du stympa kanten av ditt skägg.mlUNi skall inte äta något som innehåller blod. Ni skall inte befatta er med spådom eller trolldom.*kOoch först under det femte året skall ni äta deras frukt. Så skall ni göra för att de skall ge så mycket större avkastning åt er. Jag är HERREN, er Gud.cjAUnder det fjärde året skall all deras frukt vara helig, ett gemenskapsoffer till HERREN,KiNär ni kommer in i landet och planterar träd av olika slag med ätbar frukt, skall ni se deras frukt som deras förhud. I tre år skall ni betrakta dem som oomskurna och inte äta deras frukt.h)När prästen med skuldoffersbaggen bringar försoning för honom inför HERRENS ansikte, får han förlåtelse för den synd han har begått.ugeHan skall föra fram sitt skuldoffer, en skuldoffersbagge, inför HERREN, till uppenbarelsetältets ingång.Zf/Om en man har legat med en kvinna, som är en annan mans slavinna, och sädesuttömning har skett, och hon inte har blivit friköpt eller frigiven, skall de straffas men inte dödas, eftersom hon inte var fri.be?Mina stadgar skall ni hålla: Du skall inte låta två slags djur av din boskap para sig med varandra. I din åker skall du inte så två slags säd. Ett klädesplagg av två olika slags garn skall du inte ta på dig. d Du skall inte hämnas och inte hysa agg mot någon av ditt folk, utan du skall älska din nästa som dig själv. Jag är HERREN.c-Du skall inte hata din broder i ditt hjärta, men du skall tillrättavisa din nästa, så att du inte för hans skull kommer att bära på synd.rb_Du skall inte gå med förtal bland ditt folk. Du skall inte stå efter din nästas blod. Jag är HERREN.KaDu skall inte handla orätt när du dömer. Du skall inte hålla med någon för att han är fattig och du skall inte vara partisk för den som har makt. Du skall döma din nästa med rättvisa..`WDu skall inte uttala förbannelser över en döv, och framför en blind skall du inte lägga något som han kan snava över. Du skall frukta din Gud. Jag är HERREN. _ Du skall inte förtrycka din nästa eller plundra honom. Du skall inte undanhålla daglönaren hans lön över natten till morgonen.a^= Ni skall inte svära falskt vid mitt namn. Då ohelgar du din Guds namn. Jag är HERREN.?]{ Ni skall inte stjäla eller ljuga eller bedra varandra.c\A Inte heller i din vingård skall du göra någon efterskörd, och de druvor som fallit av i din vingård skall du inte plocka upp. Du skall lämna detta kvar åt den fattige och åt främlingen. Jag är HERREN, er Gud.[' När ni bärgar skörden i ert land, skall du inte skörda till den yttersta kanten av åkern och inte plocka upp ströaxen efter din skörd. ZDen som äter av det måste bära sin skuld, ty han har ohelgat det som var helgat åt HERREN, och han skall utrotas ur sitt folk.SY!Om det äts på tredje dagen, är det en styggelse och blir inte mottaget.X Det skall ätas samma dag som ni offrar det eller följande dag. Det som blir över till tredje dagen skall brännas upp i eld.~WwNär ni vill offra gemenskapsoffer åt HERREN, skall ni offra det på sådant sätt att ni räknas som välbehagliga.lVSNi skall inte vända er till avgudar och inte göra er några gjutna gudar. Jag är HERREN, er Gud.rU_Var och en av er skall vörda sin mor och sin far. Mina sabbater skall ni hålla. Jag är HERREN, er Gud.hTKSäg till Israels barns hela menighet: Ni skall vara heliga, ty jag, HERREN, er Gud, är helig.)S QHERREN talade till Mose. Han sade:KRHåll därför fast vid vad jag har befallt er att iaktta, så att ni inte följer någon av de avskyvärda seder som man har följt före er och så orenar er genom dem. Jag är HERREN, er Gud.{QqTy var och en som gör någon av alla dessa avskyvärdheter skall utrotas ur sitt folk, ja, alla som gör sådant.zPoGör inte något sådant, så att landet spyr ut er, liksom det har spytt ut det folk som har bott där före er.OyTy alla dessa avskyvärda ting har landets inbyggare bedrivit, de som var där före er, och landet har blivit orenat.JNNi skall därför hålla fast vid mina stadgar och lagar, och ingen av er, vare sig han är född i landet eller är en främling som bor ibland er, skall göra någon av dessa avskyvärdheter. MGenom detta har landet blivit orenat, och jag har straffat det för dess missgärning, så att landet har spytt ut sina invånare.L}Ni skall inte orena er med något av detta, ty med allt sådant har de hednafolk orenat sig som jag driver bort för er.8KkDu skall inte ligga med något djur, så att du genom det blir oren. Inte heller skall en kvinna ställa sig framför ett djur för att para sig med det. Det är naturvidrigt.\J3Du skall inte ligga med en man som en man ligger med en kvinna. Det är avskyvärt.vIgDu skall inte offra någon av dina avkomlingar åt Molok. Du skall inte ohelga din Guds namn. Jag är HERREN.WH)Du skall inte ligga med din nästas hustru, så att du genom henne orenar dig.mGUDu skall inte röra en kvinna och blotta hennes nakenhet, när hon är oren under sin månadsrening.;FqDu skall inte ta till hustru en kvinna som är syster till din hustru, så att du väcker fiendskap mellan dem genom att du blottar också hennes nakenhet medan din hustru lever.hEKDu skall inte blotta en kvinnas nakenhet och dessutom hennes dotters. Du skall inte heller ta till hustru hennes sondotter eller dotterdotter och blotta deras nakenhet. Det vore en skam, ty de är ju dina nära släktingar.]D5Du skall inte blotta nakenheten hos din brors hustru, ty det är din brors nakenhet.{CqDu skall inte blotta din svärdotters nakenhet. Hon är din sons hustru, och hennes nakenhet skall du inte blotta.|BsDu skall inte blotta nakenheten hos din fars bror, och du skall inte röra hans hustru, ty hon är din fars syster.bA? Du skall inte blotta nakenheten hos din mors syster, ty hon är din mors nära släkting.b@? Du skall inte blotta nakenheten hos din fars syster, ty hon är din fars nära släkting.?{ Du skall inte blotta nakenheten hos dottern till din fars hustru, ty hon är av din fars släkt och hon är din syster.l>S Du skall inte blotta din sondotters eller din dotterdotters nakenhet, ty det är din egen nakenhet.=! Du skall inte blotta din systers nakenhet, vare sig hon är din fars dotter eller din mors dotter, vare sig hon är född hemma eller ute.[<1Du skall inte blotta nakenheten hos din fars hustru, ty det är din fars nakenhet.;Du skall inte blotta din fars nakenhet genom att blotta din mors nakenhet. Hon är din mor, och du skall inte blotta hennes nakenhet.s:aIngen av er skall röra en kvinna som är hans nära släkting och blotta hennes nakenhet. Jag är HERREN.9Ja, ni skall hålla fast vid mina stadgar och lagar, ty den människa som följer dem skall leva genom dem. Jag är HERREN.n8WMina domslut skall ni följa och mina stadgar skall ni handla noggrant efter. Jag är HERREN, er Gud.E7Ni skall inte göra som man gör i Egyptens land, där ni har bott. Inte heller skall ni göra som man gör i Kanaans land, dit jag vill föra er. Ni skall inte vandra efter deras stadgar.76kSäg till Israels barn: Jag är HERREN, er Gud.)5 QHERREN talade till Mose. Han sade:f4GOm han inte tvättar sina kläder och badar sin kropp, kommer han att bära på missgärning.d3COch var och en som äter ett självdött eller ihjälrivet djur, vare sig han är född i landet eller är främling, skall tvätta sina kläder och bada sig i vatten och vara oren ända till kvällen. Då blir han ren.D2Ty varje kropps liv är dess blod. Därför säger jag till Israels barn: Ni skall inte äta någon kropps blod, ty varje kropps liv är dess blod. Var och en som äter det skall utrotas.\13 Om någon av Israels barn eller av främlingarna som bor bland dem fäller ett villebråd av fyrfotadjur eller en fågel av det slag som får ätas, skall han låta blodet rinna ut och täcka över det med jord.0 Därför säger jag till Israels barn: Ingen av er skall förtära blod. Främlingen som bor ibland er skall inte heller förtära blod.=/u Ty kroppens liv är i blodet, och jag har givit er det till altaret, till att bringa försoning för era själar. Det är blodet som bringar försoning genom själen som är i det.:.o Och om någon av Israels hus eller av främlingarna som bor bland dem förtär något blod, skall jag vända mitt ansikte mot den som äter blodet och utrota honom ur hans folk.-  och inte för fram det till uppenbarelsetältets ingång för att offra det åt HERREN, skall den mannen utrotas ur sitt folk.,Säg till dem: Om någon av Israels hus eller av främlingarna som bor bland dem, offrar ett brännoffer eller ett slaktoffer9+mDe skall inte mer offra sina slaktoffer till de onda andar som de i trolös avfällighet håller sig till. Detta skall vara en evig stadga för dem, från släkte till släkte.*%Prästen skall stänka blodet på HERRENS altare vid ingången till uppenbarelsetältet och bränna fettet till en ljuvlig doft för HERREN._)9Därför skall Israels barn komma med sina slaktdjur, som de brukar slakta ute på marken, fram till HERREN, till uppenbarelsetältets ingång, till prästen, och slakta dem där som ett gemenskapsoffer åt HERREN.({och inte för fram djuret till uppenbarelsetältets ingång för att bära fram det som en offergåva åt HERREN framför hans tabernakel, skall detta tillräknas den mannen som blodskuld. Han har utgjutit blod, och han skall utrotas ur sitt folk.i'MOm någon av Israels hus slaktar ett nötkreatur, ett lamm eller en get i eller utanför lägret`&;Säg till Aron och hans söner och alla Israels barn: Detta är vad HERREN har befallt:)% QHERREN talade till Mose. Han sade::$o"Detta skall för er vara en evig stadga, så att försoning bringas för Israels barn en gång om året för alla deras synder. Och Aron gjorde så som HERREN hade befallt Mose.G# !och han skall bringa försoning för det allra heligaste och försoning för uppenbarelsetältet och altaret, och han skall bringa försoning för prästerna och allt folket i församlingen.."W Den präst som har blivit smord och invigd till att vara präst i sin fars ställe skall bringa försoning. Han skall ta på sig linnekläderna, de heliga kläderna,c!AEn vilosabbat skall den vara för er, och ni skall fasta. Detta skall vara en evig stadga. }Ty på den dagen skall försoning bringas för att rena er. Från alla era synder skall ni renas inför HERRENS ansikte.W)Detta skall för er vara en evig stadga: I sjunde månaden, på tionde dagen i månaden, skall ni fasta och inte utföra något arbete, varken de som är födda i landet eller främlingen som bor ibland er.Den som bränner upp detta skall tvätta sina kläder och bada sin kropp i vatten. Därefter får han komma in i lägret.[1Syndofferstjuren och syndoffersbocken, vilkas blod blev inburet för att bringa försoning i helgedomen, skall föras bort utanför lägret, och man skall bränna upp dem i eld med deras hud, kött och orenhet.$COch den som sände i väg bocken för att skaffa bort synden skall tvätta sina kläder och bada sin kropp i vatten. Därefter får han komma in i lägret. c!~~j}y}||.{{z_yxxxnwwhvvPuuutssGs rrqppoonjmqllkkIjj ii*hh@gff]eeVddc1b\aa``5_Z^^?]]e\\u[[`ZZZYXXtWWV]U3TTStRRVQ{QPPQONNvMMhLLL7KK7JIHHH,GG)FF@EEDIDCCbBBAA @>?>> =< u()de som inmönstrades av Asers stam, utgjorde 41.500.= 9((Avkomlingarna till Asers söner, upptecknade efter sina släkter och familjer, var och en räknad, samtliga vapenföra som var tjugo år eller äldre,:< s('de som inmönstrades av Dans stam, utgjorde 62.700.; 7(&Avkomlingarna till Dans söner, upptecknade efter sina släkter och familjer, var och en räknad, samtliga vapenföra som var tjugo år eller äldre,?: }(%de som inmönstrades av Benjamins stam, utgjorde 35.400."9 A($Avkomlingarna till Benjamins söner, upptecknade efter sina släkter och familjer, var och en räknad, samtliga vapenföra som var tjugo år eller äldre,=8 y(#de som inmönstrades av Manasse stam, utgjorde 32.200.!7 ?("Avkomlingarna till Manasses söner, upptecknade efter sina släkter och familjer, var och en räknad, samtliga vapenföra som var tjugo år eller äldre,=6 y(!de som inmönstrades av Efraims stam, utgjorde 40.500.B5 ( Avkomlingarna till Josefs söner: Avkomlingarna till Efraims söner, upptecknade efter sina släkter och familjer, var och en räknad, samtliga vapenföra som var tjugo år eller äldre,>4 {(de som inmönstrades av Sebulons stam, utgjorde 57.400.!3 ?(Avkomlingarna till Sebulons söner, upptecknade efter sina släkter och familjer, var och en räknad, samtliga vapenföra som var tjugo år eller äldre,>2 {(de som inmönstrades av Isaskars stam, utgjorde 54.400.!1 ?(Avkomlingarna till Isaskars söner, upptecknade efter sina släkter och familjer, var och en räknad, samtliga vapenföra som var tjugo år eller äldre,:0 s(de som inmönstrades av Juda stam, utgjorde 74.600./ 9(Avkomlingarna till Judas söner, upptecknade efter sina släkter och familjer, var och en räknad, samtliga vapenföra som var tjugo år eller äldre,:. s(de som inmönstrades av Gads stam, utgjorde 45.650.- 7(Avkomlingarna till Gads söner, upptecknade efter sina släkter och familjer, var och en räknad, samtliga vapenföra som var tjugo år eller äldre,=, y(de som inmönstrades av Simeons stam, utgjorde 59.300.X+ -(Avkomlingarna till Simeons söner, upptecknade efter sina släkter och familjer, så många som inmönstrades, var och en räknad, var person för sig, samtliga vapenföra män som var tjugo år eller äldre,<* w(de som inmönstrades av Rubens stam, utgjorde 46.500.Q) (Avkomlingarna till Rubens, Israels förstföddes, söner, upptecknade efter sina släkter och familjer, var och en räknad, var person för sig, samtliga vapenföra män som var tjugo år eller äldre,T( %(allt så som HERREN hade befallt Mose. Och han mönstrade dem i Sinai öken._' ;(De samlade hela menigheten på första dagen i andra månaden, och folket blev infört i förteckningen efter sina släkter och familjer, var och en räknad, de som var tjugo år eller äldre, varje person för sig,7& m(Mose och Aron tog till sig dessa namngivna män.m% W(Dessa var utvalda från menigheten, de var ledare för sina fäders stammar, stamhövdingar i Israel.%$ I(av Naftali: Ahira, Enans son."$# G(av Gad: Eljasaf, Deguels son;#" E( av Aser: Pagiel, Okrans son;(! O( av Dan: Ahieser, Ammisaddajs son;)  Q( av Benjamin: Abidan, Gideonis son;\ 5( av Josefs barn: av Efraim: Elisama, Ammihuds son; av Manasse: Gamliel, Pedasurs son;% I( av Sebulon: Eliab, Helons son;& K(av Isaskar: Netanel, Suars son;' M(av Juda: Nahson, Amminadabs son;, W(av Simeon: Selumiel, Surisaddajs son;X -(Detta är namnen på de män som skall bistå er: Av Ruben: Elisur, Sedeurs son;` =(En man från varje stam skall vara med er, den som är huvudman för sin stams familjer.~ y(alla vapenföra i Israel som är tjugo år eller äldre. Du och Aron skall inmönstra dem efter deras häravdelningar. 7("Räkna antalet av Israels barn, hela deras menighet efter deras släkter och familjer, med uppräkning av namnen på alla män, var person för sig,) Q(HERREN talade till Mose i Sinai öken, i uppenbarelsetältet, på första dagen i andra månaden av det andra året efter deras uttåg ur Egyptens land. Han sade:P"Dessa är de bud som HERREN genom Mose gav Israels barn på Sinai berg.fG!Man skall inte undersöka om det är bättre eller sämre, och man får inte byta ut det. Om någon ändå byter ut djuret, skall både detta och det som har lämnats i utbyte vara helgat åt HERREN. Det får inte lösas. ; Beträffande tionde av nötboskap eller småboskap gäller följande: Av allt som går under herdestaven skall vart tionde djur vara helgat åt HERREN.`;Om någon vill lösa något av sin tionde, skall han lägga till femtedelen av värdet.|sAll tionde av jorden, både av säden på jorden och av trädens frukt, tillhör HERREN. Den är helgad åt HERREN.[1En människa som har blivit tillspillogiven får aldrig lösas. Hon måste dödas..WOm det är fråga om något tillspillogivet, som någon har givit till spillo åt HERREN av allt han äger, det må vara en människa eller ett boskapsdjur eller den åker som han har fått i arv, får detta varken säljas eller lösas. Allt tillspillogivet är högheligt och tillhör HERREN.X+Men om det är fråga om något orent djur, skall man lösa det efter det värde du bestämmer och lägga till femtedelen av värdet. Om det inte blir löst, skall det säljas efter det värde du bestämmer.W )Men det som är förstfött bland boskap och som tillhör HERREN redan som förstfött skall ingen helga. Vare sig det är ett djur av nötboskapen eller ett djur av småboskapen, tillhör det redan HERREN.y mNär du bestämmer något värde, skall det alltid bestämmas i helgedomssiklar, sikeln räknad till tjugo gera.} uMen på jubelåret skall åkern gå tillbaka till den som den köpts ifrån, till den som ägde den som sin egendom.9 mskall prästen åt honom räkna ut det bestämda värdet fram till jubelåret, och samma dag skall han erlägga den summa som du har bestämt. Den skall vara helgad åt HERREN.m UOm någon helgar åt HERREN en åker som han har köpt och som inte hör till den egendom han ärvt,+Qutan när den frånträds på jubelåret, skall den vara helgad åt HERREN som en åker som avskilts för tillspillogivning. Hans egendom tillfaller då prästen.eEOm han inte löser åkern utan säljer den till någon annan, får åkern sedan inte lösas, Om den som har helgat åkern vill lösa den, skall han lägga till en femtedel till det pris du har bestämt. Då förblir den hans.kQMen om han helgar sin åker efter jubelåret, skall prästen beräkna penningvärdet åt honom efter det antal år som återstår till nästa jubelår. Ett motsvarande avdrag skall göras på det värde du förut har bestämt.hKOm han helgar sin åker ända från jubelåret, skall det förbli vid det värde du bestämmer.?yOm någon helgar åt HERREN ett stycke åker av den egendom han ärvt, skall du bestämma dess värde efter utsädet på den. Varje homer utsäde skall motsvara femtio siklar silver.%Om den som har helgat sitt hus vill lösa det, skall han till det värde i pengar som du har bestämt lägga en femtedel. Då blir det hans.OOm någon helgar sitt hus som något heligt åt HERREN, skall prästen fastställa dess värde med hänsyn till om det är bättre eller sämre. Som han fastställer dess värde, så skall det vara.oY Om ägaren vill lösa djuret, skall han till det värde du har bestämt lägga en femtedel av värdet.+ och han skall fastställa dess värde med hänsyn till om det är bättre eller sämre. Som du, prästen, fastställer det, så skall det vara.~' Men om frågan gäller något slags orent djur som man inte får bära fram som offer åt HERREN, skall djuret ställas fram inför prästen,t}c Man får inte utväxla eller byta ut det, varken ett bättre mot ett sämre eller ett sämre mot ett bättre. Om någon ändå byter ut ett djur mot ett annat, skall både det förra och det som har blivit lämnat i utbyte vara heligt.|! Om det gäller boskap av de slag man får bära fram som offer åt HERREN, skall allt sådant vara heligt, sedan man givit det åt HERREN. {Om någon är så fattig att han inte kan betala det värde du bestämmer, skall han ställas fram inför prästen, och denne skall fastställa ett värde för honom. Efter vad den som gjort löftet kan betala, skall prästen fastställa värdet för honom.&zGOm det gäller någon som är sextio år gammal eller däröver, skall det värde du bestämmer vara femton siklar för en man och tio siklar för en kvinna.;yqOm det är fråga om någon som är mellan en månad och fem år gammal, skall det värde du bestämmer vara fem siklar silver för en pojke och tre siklar silver för en flicka.-xUOm det är fråga om någon som är mellan fem och tjugo år gammal, skall det värde du fastställer vara tjugo siklar för en pojke och tio siklar för en flicka.Zw/Om det är fråga om en kvinna, skall du fastställa värdet till trettio siklar.v+Om det gäller en man som är mellan tjugo och sextio år gammal, skall du bestämma det till femtio siklar silver efter helgedomssikelns vikt.uSäg till Israels barn: Om någon gör ett heligt löfte, skall du bestämma lösensumman åt HERREN för personerna ifråga.)t QHERREN talade till Mose. Han sade:sy.Dessa är de stadgar, domslut och lagar som HERREN fastställde mellan sig och Israels barn på Sinai berg genom Mose.;rq-Nej, dem till godo skall jag tänka på förbundet med fäderna, som jag förde ut ur Egyptens land inför hednafolkens ögon, för att jag skulle vara deras Gud. Jag är HERREN.@q{,Men, medan de är i sina fienders land, skall jag trots detta inte så förkasta eller avvisa dem, att jag förgör dem och bryter mitt förbund med dem, ty jag är HERREN, deras Gud.p+Ty landet skall överges av dem och få gottgörelse för sina sabbater genom att ligga öde, när folket är borta. Själva skall de få lida för sin missgärning, just därför att de förkastade mina lagar och därför att de avvisade mina stadgar.4oc*Då skall jag tänka på mitt förbund med Jakob och jag skall också tänka på mitt förbund med Isak och på mitt förbund med Abraham. Och jag skall tänka på landet.Kn)så att också jag måste stå dem emot och föra dem bort till deras fienders land. Ja, då skall deras oomskurna hjärtan tvingas att ödmjuka sig, och de skall få lida för sin missgärning.m5(De skall bekänna den missgärning de själva har begått och den deras fäder har begått, att de har handlat trolöst mot mig och stått mig emot,3la'De som blir kvar av er skall genom sin egen missgärning tyna bort i era fienders land. Också genom sina fäders missgärning skall de tyna bort, liksom dessa har gjort.Wk)&Ni skall förgås bland hednafolken, och era fienders land skall förtära er.j/%De skall stupa på varandra som om de stupade för svärd, även om ingen förföljer dem. Ja, ni skall inte kunna hålla stånd mot era fiender. i$Och åt dem som blir kvar av er, skall jag ge försagda hjärtan där de är i sina fienders länder, så att de jagas på flykten av ett prasslande löv som rörs av vinden. De skall fly som om de flydde för svärd och falla, även om ingen förföljer dem.h}#Hela den tid det ligger öde skall det hålla sabbat och få den vila det inte fick på era sabbater, då ni bodde där.Gg "Då skall landet få gottgörelse för sina sabbater under hela den tid som det ligger öde och ni är i era fienders land. Ja, då skall landet vila och få gottgörelse för sina sabbater.f9!Men er skall jag sprida ut bland hednafolken och jag skall förfölja er med draget svärd. Så skall ert land bli en ödemark och era städer ruiner.eeE Jag skall själv ödelägga landet, så att era fiender som bor där skall häpna över det.dJag skall göra era städer till ruiner och ödelägga era helgedomar, och jag skall inte mer med välbehag känna doften av era offer.6cgJag skall ödelägga era offerhöjder och utrota era solstoder. Jag skall kasta era döda kroppar på era eländiga avgudars döda kroppar, och jag skall visa er ifrån mig.>byNi skall tvingas äta era söners och döttrars kött.[a1skall också jag i vrede stå er emot och tukta er sjufalt för era synders skull.E`Om ni trots detta inte lyssnar till mig utan står mig emot,C_Jag skall så fördärva ert livsuppehälle att ert bröd skall kunna bakas i en enda ugn av tio kvinnor. Brödet skall lämnas ut efter vikt, och när ni äter skall ni inte bli mätta.W^)Jag skall låta er drabbas av ett hämndens svärd som skall hämnas mitt förbund, och ni skall samlas i städerna. Men där skall jag sända pest ibland er, och ni skall bli överlämnade i fienders hand.R]skall också jag stå er emot och slå er sjufalt för era synders skull.K\Om ni trots detta inte låter varna er av mig utan står mig emot,[)Jag skall sända över er vilddjur, som skall döda era barn och fördärva er boskap och minska ert eget antal, så att era vägar blir öde.ZOm ni ändå gör mig emot och inte vill lyssna på mig, skall jag slå er sjufalt värre, så som era synder förtjänar.yYmEr möda skall vara förgäves, ty er jord skall inte ge sin gröda och träden i landet skall inte bära frukt.bX?Jag skall krossa er stolta makt och låta er himmel bli som järn och er jord som koppar.kWQOm ni trots detta inte lyssnar till mig, skall jag tukta er sjufalt värre för era synders skull.-VUJag skall vända mitt ansikte mot er, och ni skall bli slagna av era fiender. De som hatar er skall råda över er, och ni skall fly, även om ingen förföljer er.Udå skall också jag handla på samma sätt mot er. Jag skall straffa er med förskräckelse, med tärande sjukdom och feber, så att era ögon försmäktar och er själ tynar bort. Och ni skall så er säd förgäves, ty era fiender skall äta den.~Twom ni föraktar mina stadgar och avvisar mina lagar, så att ni inte följer alla mina bud utan bryter mitt förbund,HS Men om ni inte hör på mig och inte gör efter alla dessa bud,1R] Jag är HERREN, er Gud, som förde er ut ur Egyptens land, för att ni inte skulle vara slavar där. Jag har brutit sönder ert ok och låtit er gå med upprätt huvud.VQ' Jag skall vandra mitt ibland er och vara er Gud, och ni skall vara mitt folk.XP+ Och jag skall resa upp min boning mitt ibland er, och jag skall inte avvisa er.zOo Gammal gröda, som legat inne länge, skall ni ha att äta. Ni skall tvingas skaffa undan den gamla för den nya.N} Jag skall vända mig till er och göra er fruktsamma och föröka er, och jag skall upprätthålla mitt förbund med er.MFem av er skall jaga hundra framför sig, och hundra av er skall jaga tiotusen, och era fiender skall falla för era svärd.SL!Ni skall jaga era fiender framför er, och de skall falla för era svärd.7KiOch jag skall ge frid i landet, ni skall få ro och ingen skall förskräcka er. Jag skall göra slut på vilddjuren i landet, och inget svärd skall gå fram genom ert land.FJTrösktiden skall hos er räcka till vinbärgningen, och vinbärgningen skall räcka till såningstiden, och ni skall ha bröd nog för att äta er mätta och ni skall bo trygga i ert land.oIYskall jag ge er regn i rätt tid, så att jorden ger sin gröda och träden på marken bär sin frukt.OHOm ni vandrar efter mina stadgar och håller mina bud och följer dem,cGAMina sabbater skall ni hålla, och för min helgedom skall ni ha vördnad. Jag är HERREN.WF +Ni skall inte göra er några avgudar och inte resa upp åt er någon avbild eller stod och inte heller i ert land sätta upp några stenar med inhuggna bilder för att tillbe dem. Ty jag är HERREN, er Gud.E{7Ty Israels barn är mina tjänare. De är mina tjänare, som jag har fört ut ur Egyptens land. Jag är HERREN, er Gud.D'6Men om han inte blir löst på något av de nämnda sätten, skall han friges på jubelåret, han själv och hans barn tillsammans med honom.C5Som en daglönare, som anställs år för år, skall man behandla honom. Ingen får inför dina ögon härska över honom med hårdhet.B'4Om däremot endast få år återstår till jubelåret, skall han tillgodoräkna sig det och betala lösen för sig efter antalet av sina år. A3Om det ännu är många år kvar, skall han som lösen för sig betala en motsvarande del av det penningbelopp som han köptes för.&@G2Då skall han tillsammans med den som köpt honom räkna efter hur lång tid som gått, från det år då han sålde sig, fram till jubelåret. Det pris han såldes för skall uppskattas efter årens antal. Hans arbetstid hos honom skall beräknas till samma värde som en daglönares.7?i1Eller också kan hans farbror eller hans fars son lösa tillbaka honom eller någon annan nära släkting till honom, eller om han förmår det, kan han själv köpa sig fri.n>W0skall han kunna återlösas sedan han har sålt sig. Någon av hans bröder kan lösa tillbaka honom.g=I/Om en främling eller inneboende hos dig kommer till välstånd och en av dina bröder råkar i fattigdom hos honom och säljer sig åt främlingen som bor hos dig, eller åt någon annan som tillhör en främmande släkt,`<;.Dem kan ni ha att lämna som arv åt era barn efter er, till egendom och besittning. Dem kan ni ha till slavar för all framtid. Men bland era bröder, Israels barn, skall ingen härska över den andre med hårdhet.5;e-Ni kan också köpa slavar bland barnen till dem som bor ibland er och bland deras släktingar som ni har hos er och som är födda i ert land. De skall förbli er egendom.~:w,Men om du vill skaffa dig en slav eller slavinna, skall du köpa en sådan från hednafolken som bor runt omkring er.S9!+Och du skall inte härska över dem med hårdhet. Du skall frukta din Gud.u8e*Ty de är mina tjänare som jag har fört ut ur Egyptens land. De skall inte säljas som man säljer slavar.71)Då skall han lämna dig, han själv och hans barn tillsammans med honom, och han skall återvända till sin släkt och till sina fäders arvedel.s6a(Som en daglönare och en inneboende skall han vara hos dig. Fram till jubelåret skall han tjäna hos dig.x5k'Om din broder råkar i fattigdom hos dig och säljer sig åt dig, skall du inte låta honom utföra slavarbete.r4_&Jag är HERREN, er Gud, som har fört er ut ur Egyptens land för att ge er Kanaans land och vara er Gud._39%Du skall inte låna honom pengar mot ockerränta eller ge honom av din mat mot ränta.u2e$Du skall inte ockra på honom eller ta ränta, ty du skall frukta din Gud och låta din broder leva hos dig.13#Om din broder blir fattig och kommer på obestånd hos dig, skall du ta dig an honom. Som en främling eller inneboende skall han få leva hos dig.x0k"Och ett fält som är utmark omkring någon av deras städer får inte säljas, ty det är deras eviga arvedel.W/)!Även om någon annan levit löser in det sålda huset i den stad där han har sin egendom, skall det frånträdas på jubelåret, ty husen i levitstäderna är leviternas arvsbesittning bland Israels barn.. Angående leviternas städer skall leviterna ha evig rätt att återlösa husen i de städer som är deras arvsbesittning.!-=Men hus i byar som inte är omgivna av murar skall räknas till landets åkermark. De skall kunna återlösas, och på jubelåret skall de frånträdas.w,iMen om det inte har köpts tillbaka när ett helt år har gått, skall huset, om det ligger i en stad som är omgiven av murar, förbli köparens och hans efterkommandes egendom för alltid. Det skall då inte frånträdas på jubelåret.Q+Om någon säljer ett hus i en stad, som är omgiven av murar, skall han ha rätt att återlösa det inom ett år efter försäljningen. Hans rätt att återlösa det är då begränsad till viss tid.c*AMen om han inte kan skaffa vad som behövs för att betala honom, skall det han har sålt förbli i köparens hand till jubelåret. Men på jubelåret skall det frånträdas, och han skall återvända till sin arvedel.A)}skall han räkna efter hur många år som gått efter försäljningen och betala lösen för de återstående åren till den han sålde åt. Han skall så återvända till sin egendom.v(gOm någon inte har någon återlösare, men själv får möjlighet att skaffa vad som behövs för återköp,'1Om din broder blir fattig och säljer något av sin besittning, skall hans återlösare komma till honom och lösa tillbaka det brodern har sålt.e&EI hela det land ni får till besittning skall ni medge rätt att köpa tillbaka jordegendom.%När ni säljer jord, skall ni inte sälja den för all framtid, ty landet är mitt. Ni är främlingar och gäster hos mig.B$Och ännu när ni sår under det åttonde året, skall ni ha av den gamla grödan att äta. Ända till dess grödan har kommit in på det nionde året, skall ni ha gammal säd att äta.#så må ni veta att jag skall befalla min välsignelse att komma över er under det sjätte året, så att det ger gröda för tre år.s"aOm ni frågar: "Vad skall vi äta under det sjunde året, om vi varken får så eller bärga vår gröda?"q!]Och landet kommer att ge sin frukt, så att ni har att äta i överflöd, och ni kan bo där i trygghet.| sNi skall följa mina stadgar, och mina lagar skall ni ta vara på och följa. Ni kommer då att bo trygga i landet.a=Ni skall inte göra varandra orätt, du skall frukta din Gud. Ty jag är HERREN, er Gud.0[Ju fler åren är, desto högre pris skall du betala, och ju färre de är, desto lägre pris skall du betala. Ty det är ett visst antal grödor han säljer till dig.Efter antalet år från jubelåret skall du betala din nästa och efter antalet årsgrödor skall han få betalning av dig.wiOm ni alltså säljer något till er nästa eller köper något av honom, skall ni inte göra varandra orätt.X+ Under ett sådant jubelår skall var och en av er återvända till sin arvedel.r_ Ty det är ett jubelår, heligt skall det vara för er. Av markens egen avkastning skall ni få er föda.Z/ Ett jubelår skall detta femtionde år vara för er. Då skall ni inte så något, och det som växer upp av spillsäden skall ni inte skörda, och ni skall inte samla in druvorna från era oskurna vinstockar.ue Ni skall helga det femtionde året och utropa frihet i landet för alla dess invånare. Det skall vara ett jubelår för er. Var och en av er skall då återvända till sin arvedel och var och en av er skall återvända till sin släkt.-U Då skall du i sjunde månaden på tionde dagen i månaden låta hornet ljuda med kraftig ton. På försoningsdagen skall ni låta hornet ljuda över hela ert land. Du skall räkna sju årssabbater, det vill säga sju gånger sju år, så att tiden för de sju årssabbaterna blir fyrtionio.eEDin boskap och de vilda djuren i ditt land skall också ha sin föda av all dess avkastning.5Vad landets sabbat ändå ger skall ni ha till föda, du själv, din slav och din slavinna, din daglönare och din inneboende, alla som bor hos dig.RDet som växer upp av spillsäden efter din skörd skall du inte bärga, och de druvor som växer på dina obeskurna vinstockar skall du inte skörda. Det skall vara ett år av sabbatsvila för landet.%men under det sjunde året skall landet ha sabbatsvila, en HERRENS sabbat. Då skall du inte beså din åker och inte beskära din vingård.tcSex år skall du beså din åker och i sex år beskära din vingård och skörda avkastningen från jorden,tcSäg till Israels barn: När ni kommer in i det land som jag ger er, skall landet hålla sabbat åt HERREN.8 oHERREN talade till Mose på Sinai berg. Han sade:!=Mose talade detta till Israels barn. Och de förde ut hädaren utanför lägret och stenade honom. Israels barn gjorde så som HERREN hade befallt Mose. -En och samma lag skall gälla för er, den skall gälla såväl för främlingen som för den som är född i landet, ty jag är HERREN, er Gud.u eDen som slår ihjäl ett boskapsdjur skall ersätta det, och den som slår ihjäl en människa skall dödas. bruten lem för bruten lem, öga för öga, tand för tand. Samma skada som han har vållat en annan, skall han själv tillfogas.h KOm någon tillfogar sin nästa kroppsskada, skall man göra mot honom som han själv har gjort:S !Och den som slår ihjäl ett boskapsdjur skall ersätta det: liv för liv.EDen som slår ihjäl en människa skall straffas med döden.LOch den som smädar HERRENS namn skall straffas med döden. Hela menigheten skall stena honom. Vare sig det är en främling som smädar Namnet, eller en som är född i landet, skall han dödas.cATill Israels barn skall du säga: Om någon hädar sin Gud, kommer han att bära på synd.3För ut hädaren utanför lägret. Sedan skall alla som hörde hädelsen lägga sina händer på hans huvud, och hela menigheten skall stena honom."A Och HERREN sade till Mose:Y- De satte honom i förvar, för att få ett bestämt uttalande från HERRENS mun.$C Och den israelitiska kvinnans son smädade Namnet och hädade. Då förde de honom fram till Mose. Hans mor hette Selomit, dotter till Dibri, av Dans stam.D En man, som var son till en israelitisk kvinna och en egyptisk man gick ut bland Israels barn. Den israelitiska kvinnans son och en israelitisk man kom då i gräl med varandra i lägret.+Q De skall tillhöra Aron och hans söner, som skall äta dem på helig plats, ty de är högheliga och är hans del av HERRENS eldsoffer. Detta är en evig stadga.Sabbatsdag efter sabbatsdag skall man ständigt lägga upp dem inför HERRENS ansikte, en gåva av Israels barn till ett evigt förbund.~ På varje rad skall du lägga ren rökelse, och den skall vara på bröden som ett påminnelseoffer, ett eldsoffer åt HERREN.o}YDu skall lägga upp dem i två rader, sex i var rad, på det förgyllda bordet inför HERRENS ansikte.t|cDu skall ta fint mjöl, och av det skall du baka tolv kakor. Varje kaka skall innehålla två tiondels efa._{9Lamporna på den gyllene ljusstaken skall han ständigt sköta inför HERRENS ansikte.mzUUtanför den förlåt som hänger framför vittnesbördet i uppenbarelsetältet, skall Aron ständigt sköta den inför HERRENS ansikte, från kväll till morgon. Det skall vara en evig stadga för er från släkte till släkte.y Befall Israels barn att bära till dig ren olja av krossade oliver till ljusstaken, så att lamporna kan sättas upp dagligen.)x QHERREN talade till Mose. Han sade:?w{,Och Mose talade till Israels barn om HERRENS högtider.v-+för att era efterkommande skall veta att jag lät Israels barn bo i lövhyddor när jag förde dem ut ur Egyptens land. Jag är HERREN, er Gud. -~~[}}}L} |{{zzqzyxxxFwwvvuuDtgt,ssNsrrXqqppppUonnDmmZml@kk0jj"i[hggf|eeOddccbbbaaFa``,_^^]]\\ [[ZYXWhVYVUTTTRSSfRR)Q5PnOOrNNM.LkKKvK3JrJ IIEHH3GG^FFeEEvDDCCJBBAA@??L?>=<;;x:988m766L554]32261X000%/5.--a,,p++*8)M(''I&&$%A$y#"""#!!!j! Lv`?{YkSR1K*Fv<4 h | * y % U hGe[ T87Uk(Jen guldskål på tio siklar, full med rökelse,LT(IHans offergåva var ett silverfat vars vikt var etthundratrettio siklar, en silverskål på sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl blandat med olja till matoffer,IS (HPå elfte dagen kom ledaren för Asers barn, Pagiel, Okrans son.R(Gsamt två tjurar, fem baggar, fem bockar och fem årsgamla lamm till gemenskapsoffer. Detta var Ahiesers, Ammisaddajs sons, offergåva.Q9(Fen bock till syndofferOP(Evidare en ungtjur, en bagge och ett årsgammalt lamm till brännoffer,7Ok(Den guldskål på tio siklar, full med rökelse,LN(CHans offergåva var ett silverfat vars vikt var etthundratrettio siklar, en silverskål på sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl blandat med olja till matoffer,OM(BPå tionde dagen kom ledaren för Dans barn, Ahieser, Ammisaddajs son. L(Asamt två tjurar, fem baggar, fem bockar och fem årsgamla lamm till gemenskapsoffer. Detta var Abidans, Gideonis sons, offergåva.K9(@en bock till syndofferOJ(?vidare en ungtjur, en bagge och ett årsgammalt lamm till brännoffer,7Ik(>en guldskål på tio siklar, full med rökelse,LH(=Hans offergåva var ett silverfat vars vikt var etthundratrettio siklar, en silverskål på sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl blandat med olja till matoffer,PG((3vidare en ungtjur, en bagge och ett årsgammalt lamm till brännoffer,7=k(2en guldskål på tio siklar, full med rökelse,L<(1Hans offergåva var ett silverfat vars vikt var etthundratrettio siklar, en silverskål på sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl blandat med olja till matoffer,O;(0På sjunde dagen kom ledaren för Efraims barn, Elisama, Ammihuds son. :(/samt två tjurar, fem baggar, fem bockar och fem årsgamla lamm till gemenskapsoffer. Detta var Eljasafs, Deguels sons, offergåva.99(.en bock till syndofferO8(-vidare en ungtjur, en bagge och ett årsgammalt lamm till brännoffer,77k(,en guldskål på tio siklar, full med rökelse,L6(+Hans offergåva var ett silverfat vars vikt var etthundratrettio siklar, en silverskål på sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl blandat med olja till matoffer,L5(*På sjätte dagen kom ledaren för Gads barn, Eljasaf, Deguels son.4()samt två tjurar, fem baggar, fem bockar och fem årsgamla lamm till gemenskapsoffer. Detta var Selumiels, Surisaddajs sons, offergåva.39((en bock till syndofferO2('vidare en ungtjur, en bagge och ett årsgammalt lamm till brännoffer,71k(&en guldskål på tio siklar, full med rökelse,L0(%Hans offergåva var ett silverfat vars vikt var etthundratrettio siklar, en silverskål på sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl blandat med olja till matoffer,R/($På femte dagen kom ledaren för Simeons barn, Selumiel, Surisaddajs son. .(#samt två tjurar, fem baggar, fem bockar och fem årsgamla lamm till gemenskapsoffer. Detta var Elisurs, Sedeurs sons, offergåva.-9("en bock till syndofferO,(!vidare en ungtjur, en bagge och ett årsgammalt lamm till brännoffer,7+k( en guldskål på tio siklar, full med rökelse,L*(Hans offergåva var ett silverfat vars vikt var etthundratrettio siklar, en silverskål på sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl blandat med olja till matoffer,M)(På fjärde dagen kom ledaren för Rubens barn, Elisur, Sedeurs son. ( (samt två tjurar, fem baggar, fem bockar och fem årsgamla lamm till gemenskapsoffer. Detta var Eliabs, Helons sons, offergåva.'9(en bock till syndofferO&(vidare en ungtjur, en bagge och ett årsgammalt lamm till brännoffer,7%k(en guldskål på tio siklar, full med rökelse,N$(Hans offergåva var ett silverfat med en vikt på etthundratrettio siklar, en silverskål på sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl blandat med olja till matoffer,L#(På tredje dagen kom ledaren för Sebulons barn, Eliab, Helons son. "(samt två tjurar, fem baggar, fem bockar och fem årsgamla lamm till gemenskapsoffer. Detta var Netanels, Suars sons, offergåva.!9(en bock till syndofferO (vidare en ungtjur, en bagge och ett årsgammalt lamm till brännoffer,7k(en guldskål på tio siklar, full med rökelse,Z/(Som sin offergåva förde han fram ett silverfat vars vikt var etthundratrettio siklar, en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl blandat med olja till matoffer,Y-(På andra dagen förde Netanel, Suars son, ledaren för Isaskar, fram sin gåva.(samt två tjurar, fem baggar, fem bockar och fem årsgamla lamm till gemenskapsoffer. Detta var Nahsons, Amminadabs sons, offergåva.;(en bock till syndoffer,O(vidare en ungtjur, en bagge och ett årsgammalt lamm till brännoffer,6i(en guldskål om tio siklar, full med rökelse,K( Hans offergåva var ett silverfat vars vikt var etthundratrettio siklar, en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl blandat med olja till matoffer,gI( Den som på första dagen förde fram sin offergåva var Nahson, Amminadabs son, av Juda stam. ( sade HERREN till Mose: "Låt ledarna, en i sänder, var och en på sin dag, föra fram sina offergåvor till altarets invigning."( Ledarna förde fram gåvor till altarets invigning den dag då det smordes. När ledarna förde fram dessa offergåvor inför altaret,~w( Åt Kehats barn däremot gav han ingenting, ty de hade hand om de heliga föremålen som de skulle bära på axlarna.(Fyra vagnar och åtta oxar gav han åt Meraris barn efter behoven i den tjänst de utförde under ledning av Itamar, prästen Arons son.Z/(Två vagnar och fyra oxar gav han åt Gersons barn efter behoven i deras tjänst.E(Mose tog emot vagnarna och oxarna och gav dem åt leviterna. ;("Tag emot detta av dem och använd det till tjänsten vid uppenbarelsetältet. Och du skall ge det åt leviterna efter behoven i vars och ens tjänst.""A(Och HERREN sade till Mose:J(Som sin offergåva förde de fram inför HERRENS ansikte sex övertäckta vagnar och tolv oxar, en vagn för två ledare och en oxe för varje ledare, och de förde fram dem inför tabernaklet. '(Och Israels ledare, huvudmännen för sina familjer, stamhövdingarna, de som stod i spetsen för de inmönstrade, bar fram sina offergåvor.1  _(Mose hade nu satt upp tabernaklet och smort och helgat det med alla dess tillbehör. Likaså hade han satt upp altaret med alla dess tillbehör och smort och helgat dem.f G(På detta sätt skall de lägga mitt namn på Israels barn, och jag skall då välsigna dem."> y(HERREN vände sitt ansikte till dig och give dig frid.F (HERREN låte sitt ansikte lysa över dig och vare dig nådig.,U(HERREN välsigne dig och bevare dig.b?("Säg till Aron och hans söner: När ni välsignar Israels barn skall ni säga till dem:*Q(HERREN talade till Mose. Han sade:kQ(Detta är lagen om den som har avlagt ett nasirlöfte, och vad han enligt nasirlöftet skall offra åt HERREN, förutom vad han i övrigt kan anskaffa. Han måste infria det löfte han har avlagt enligt lagen om hans nasirat."Q(Och prästen skall vifta detta som ett viftoffer inför HERRENS ansikte. Det skall vara helgat åt prästen tillsammans med viftoffersbringan och offergärdslåret. Sedan får nasiren dricka vin igen.D(När nasiren har rakat av sig nasirtecknet, skall prästen ta den kokta bogen av baggen och dessutom en osyrad kaka och en osyrad tunnkaka ur korgen och lägga detta på nasirens händer._9(Och vid ingången till uppenbarelsetältet skall nasiren raka sitt huvud på vilket han bär nasirtecknet. Han skall ta sitt huvudhår, sitt nasirtecken, och lägga det på elden som brinner under gemenskapsoffret.5e(Baggen skall han offra till gemenskapsoffer åt HERREN tillsammans med korgen med de osyrade bröden. Prästen skall också offra det matoffer och drickoffer som hör till.iM(Detta skall prästen bära fram inför HERRENS ansikte och offra hans syndoffer och brännoffer.$C(dessutom en korg med osyrat bröd, kakor av fint mjöl blandade med olja, osyrade tunnkakor smorda med olja samt det matoffer och drickoffer som hör till.X~+(och han skall som sitt offer åt HERREN bära fram ett årsgammalt felfritt lamm av hankön till brännoffer, ett årsgammalt felfritt lamm av honkön till syndoffer och en felfri bagge till gemenskapsoffer,}}u( Detta är lagen om en nasir: Den dag hans nasirtid är slut skall han föras fram till uppenbarelsetältets ingång,g|I( Han skall inviga sig till nasir åt HERREN samma antal dagar som han förut avskilt sig och han skall föra fram ett årsgammalt lamm till skuldoffer. Den förra löftestiden faller bort, eftersom hans nasirat blev orenat.Y{-( Och prästen skall offra en till syndoffer och en till brännoffer och bringa försoning för honom, på grund av den synd han ådragit sig genom den döda kroppen. Sedan skall han samma dag helga sitt huvud.z ( På åttonde dagen skall han bära fram två turturduvor eller två unga duvor till prästen vid uppenbarelsetältets ingång.Ly( Men om någon helt plötsligt dör i hans närhet och därigenom orenar hans huvud där han bär nasirtecknet, skall han raka sitt huvud den dag han blir ren; på sjunde dagen skall han raka det.Ax(Så länge hans nasirtid varar är han helgad åt HERREN.)wM(Inte ens genom sin far eller mor, sin bror eller syster får han orena sig, om de skulle dö, ty han bär på sitt huvud tecknet på att han är sin Guds nasir.Yv-(Så länge han är avskild för HERREN, får han inte komma nära en död kropp.iuM(Så länge hans nasirlöfte varar skall inte någon rakkniv komma på hans huvud. Till dess att de dagar som han är avskild för HERREN har nått sitt slut, skall han vara helig och låta håret växa långt på sitt huvud.t (Så länge hans nasirtid varar, skall han inte äta något som kommer från vinstocken, inte ens dess kart eller späda skott.lsS(skall han avhålla sig från vin och starka drycker. Han får inte dricka någon syrad dryck av vin eller någon annan syrad stark dryck. Han får inte dricka druvsaft, och inte heller äta druvor, vare sig färska eller torra.r("Tala till Israels barn och säg till dem: Om en man eller en kvinna avlägger ett löfte, ett nasirlöfte, att avskilja sig för HERREN,)q Q(HERREN talade till Mose. Han sade:npW(Så skall mannen vara fri från skuld och hustrun får själv ta konsekvenserna av sin missgärning."Zo/(eller när svartsjukans ande kommer över en man, så att han misstänker sin hustru. Han skall då ställa fram hustrun inför HERRENS ansikte, och prästen skall göra med henne allt vad denna lag påbjuder.^n7(Detta är lagen om svartsjuka, när en gift kvinna kommer på avvägar och orenar sigzmo(Men om kvinnan inte har låtit orena sig, utan är ren, skall inget skada henne, och hon skall kunna bli havande.El(När han givit henne vattnet att dricka, skall detta ske: Om hon har låtit orena sig och varit otrogen mot sin man, skall vattnet som för med sig förbannelse gå in i henne och orsaka bitter smärta. Hennes buk skall svälla upp och hennes moderliv skrumpna, och kvinnan skall bli en förbannelse bland sitt folk.!k=(Och prästen skall ta en handfull av offret som ett påminnelseoffer och förbränna det på altaret. Därefter skall han ge kvinnan vattnet att dricka.j}(Prästen skall ta misstankeoffret ur kvinnans hand och vifta det inför HERRENS ansikte och bära fram det till altaret.Ai}(Och han skall ge kvinnan att dricka av det bittra vatten som för med sig förbannelse, och detta vatten som för med sig förbannelse skall komma in i henne och orsaka bitter smärta.sha(Sedan skall prästen skriva upp dessa förbannelser i en bokrulle och tvätta av dem i det bittra vattnet.(Inmönstra dem som är trettio år eller äldre, upp till femtio år, alla arbetsföra som skall tjänstgöra vid uppenbarelsetältet.L=(Meraris barn skall du inmönstra efter deras släkter och familjer.)<M(Detta är den tjänst som gersoniternas släkter skall ha vid uppenbarelsetältet. Och de skall utföra sin tjänst under ledning av Itamar, prästen Arons son.C;(På order av Aron och hans söner skall gersoniternas hela tjänstgöring ske i fråga om allt som de har att bära och göra. Ni skall överlämna i deras vård allt vad de skall bära.p:[(vidare förgårdens omhängen, förhänget framför porten till förgården som omger tabernaklet och altaret, samt dess linor och alla redskap till arbetet med tabernaklet. De skall utföra allt som behöver göras med dessa ting.L9(De skall bära tabernaklets tygvåder, uppenbarelsetältet och dess överdrag och överdraget av tahasskinn, som ligger ovanpå detta, och förhänget framför ingången till uppenbarelsetältet,j8O(Detta är den tjänst gersoniternas släkter skall ha, vad de skall göra och vad de skall bära:7!(Inmönstra dem som är trettio år eller äldre, upp till femtio år, alla arbetsföra män som kan göra tjänst vid uppenbarelsetältet.R6("Räkna också antalet av Gersons barn efter deras familjer och släkter.*5Q(HERREN talade till Mose. Han sade:u4e(men själva får de inte gå in och se de heliga föremålen, inte ens ett ögonblick, ty då skall de dö."Z3/(utan gör så här med dem, för att de skall leva och inte dö när de kommer nära de högheliga föremålen: Aron och hans söner skall gå in och anvisa var och en av dem vad han har att göra eller bära,G2 ("Låt inte kehatiternas släktgren utrotas ur leviternas stam,71k(Och HERREN talade till Mose och Aron. Han sade: 0(Eleasar, prästen Arons son, skall ha ansvar för oljan till ljusstaken, den väldoftande rökelsen, det dagliga matoffret och smörjelseoljan. Han har ansvaret för hela tabernaklet och för allt som finns i det, de heliga föremålen och deras tillbehör."J/(När lägret skall bryta upp och Aron och hans söner har täckt över de heliga föremålen och alla dess tillbehör, skall därefter Kehats barn komma för att bära. Men de får inte röra vid de heliga föremålen, ty då skall de dö. Detta är vad Kehats barn har att bära av det som hör till uppenbarelsetältet.}.u(och där skall de lägga alla tillbehör som används under tjänstgöringen vid det: eldfaten, gafflarna, skovlarna och skålarna, altarets alla tillbehör. Över detta skall de breda ett överdrag av tahasskinn och sedan sätta in stängerna._-9( De skall också ta bort askan från altaret och breda en purpurröd vävnad över det,e,E( Och de skall ta alla redskap vid tjänstgöringen, de som används vid tjänstgöringen i helgedomen, och lägga dem i en mörkblå vävnad och täcka över dem med ett överdrag av tahasskinn och lägga dem på en bår.!+=( Över det gyllene altaret skall de breda en mörkblå vävnad och täcka över den med ett överdrag av tahasskinn. Sedan skall de sätta in stängerna.v*g( Sedan skall de lägga den med alla dess tillbehör i ett överdrag av tahasskinn och lägga allt på en bår.B)( Och de skall ta en mörkblå vävnad och täcka över ljusstaken och dess lampor, lamptänger och brickor samt alla de oljekärl som hör till den och som används vid tjänstgöringen.('(Över detta skall de breda en karmosinröd vävnad och täcka över den med ett överdrag av tahasskinn. Sedan skall de sätta in stängerna.Y'-(Över skådebrödsbordet skall de breda en mörkblå vävnad, och på den skall de ställa faten, skålarna och bägarna samt kannorna till drickoffren. `Det beständiga brödet` skall också läggas på det.&5(Över förlåten skall de lägga ett överdrag av tahasskinn och över det breda ut en vävnad, helt mörkblå. Sedan skall de sätta in stängerna.,%S(När lägret bryter upp skall Aron och hans söner gå in och ta ner den förlåt som hänger framför arken, och med den skall de övertäcka vittnesbördets ark.{$q(Detta är den tjänst som kehatiterna skall ha vid uppenbarelsetältet: att ta vård om de högheliga föremålen.#(från trettio år eller äldre, upp till femtio år, alla arbetsföra män som kan göra tjänst vid uppenbarelsetältet.\"3("Räkna antalet av Kehats söner bland leviterna efter deras släkter och familjer,2! c(HERREN talade till Mose och Aron. Han sade:h K(3Och Mose gav lösensumman åt Aron och hans söner, efter HERRENS ord och befallning till Mose.gI(2Av Israels barns förstfödda tog han emot pengarna, 1.365 siklar efter helgedomssikelns vikt.jO(1Mose tog lösensumman från de övertaliga, när man räknade dem som var lösta genom leviterna.fG(0Dessa pengar skall du ge åt Aron och hans söner till lösen för de övertaliga bland dem." (/skall du ta fem siklar silver för varje person. Du skall ta upp dem efter helgedomssikelns vikt, sikeln räknad till tjugo gera.kQ(.Men för att lösa de 273 personer av Israels barns förstfödda som överstiger leviternas antal,1](-"Tag ut leviterna i stället för allt förstfött bland Israels barn och leviternas boskap i stället för deras boskap. Leviterna skall tillhöra mig. Jag är HERREN."A(,Och HERREN sade till Mose:(+Och de förstfödda av manligt kön, varje namn räknat av de inmönstrade som var en månad eller äldre, utgjorde 22.273.a=(*Mose mönstrade alla förstfödda bland Israels barn, så som HERREN hade befallt honom.E()Och tag ut åt mig leviterna - ty jag är HERREN - i stället för alla förstfödda bland Israels barn, och leviternas boskap i stället för allt förstfött bland Israels barns boskap."5((HERREN sade till Mose: "Mönstra alla förstfödda av manligt kön bland Israels barn, alla som är en månad eller äldre, och räkna antalet namn.A}('De inmönstrade leviterna, som Mose och Aron på HERRENS befallning inmönstrade efter deras släkter, alla av manligt kön som var en månad eller äldre, utgjorde tillsammans 22.000.(&Mitt för tabernaklet på framsidan, mitt för uppenbarelsetältet österut, hade Mose och Aron och hans söner sitt läger. På Israels barns vägnar var de ansvariga för vården av helgedomen. Men om någon främmande kom nära det heliga, skulle han dödas.dC(%likaså om stolparna till förgården runt omkring med deras fotstycken, pluggar och linor.C($Och Meraris barn fick till uppgift att ha vården om brädorna till tabernaklet, dess tvärstänger, stolpar och fotstycken och om alla dess tillbehör - allt arbete med dessa föremål, (#Ledare för de meraritiska släkternas stamfamilj var Suriel, Abihails son. De hade sitt läger vid norra sidan av tabernaklet.y("De av dem som inmönstrades, sedan man räknat in alla av manligt kön som var en månad eller äldre, utgjorde 6.200.mU(!Från Merari härstammade mahliternas släkt och musiternas släkt. Dessa var merariternas släkter. 3( Men högste ledare för alla leviterna var Eleasar, prästen Arons son. Han hade tillsyn över dem som ansvarade för helgedomen och dess skötsel.> w(De skulle ha vården om arken, bordet, ljusstaken, altarna och de tillbehör till de heliga föremålen som användes vid tjänsten, likaså om förhänget och allt arbetet med det.U %(Ledare för de kehatitiska släkternas stamfamilj var Elisafan, Ussiels son.P (Kehatiternas släkter hade sitt läger vid södra sidan av tabernaklet. !(När man räknade alla av manligt kön som var en månad eller äldre utgjorde de 8.600. Dessa skulle ha vården om de heliga föremålen.3(Från Kehat härstammade amramiternas släkt, jishariternas släkt, hebroniternas släkt och ussieliternas släkt. Dessa var kehatiternas släkter.;q(om förgårdens omhängen och förhänget framför ingången till förgården som omgav tabernaklet och altaret, vidare om alla tältlinor, ja, allt arbete som hörde till detta..W(Gersons barn skulle vid uppenbarelsetältet ha vården om tabernaklet och tältet med dess överdrag, och om förhänget framför ingången till uppenbarelsetältet,E(Furste för gersoniternas stamfamilj var Eljasaf, Laels son.N(Gersoniternas släkter hade sitt läger bakom tabernaklet, västerut.y(De av dem som inmönstrades, sedan man räknat in alla av manligt kön som var en månad eller äldre, utgjorde 7.500.oY(Från Gerson härstammade libniternas släkt och simeiternas släkt. Dessa var gersoniternas släkter.sa(Meraris söner efter sina släkter var Mahli och Musi. Dessa var leviternas släkter efter deras familjer.S!(Kehats söner efter sina släkter var Amram och Jishar, Hebron och Ussiel.R(Detta är namnen på Gersons söner efter sina släkter: Libni och Simei.H~ (Och detta är Levis söner, de hette: Gerson, Kehat och Merari.R}(Mose inmönstrade dem enligt HERRENS ord så som han hade blivit befalld.|("Mönstra Levi barn efter deras familjer och släkter. Alla av manligt kön som är en månad eller äldre skall du räkna."8{m(HERREN talade till Mose i Sinai öken. Han sade:Yz-( ty alla förstfödda tillhör mig. På den dag då jag slog allt förstfött i Egyptens land helgade jag åt mig allt förstfött i Israel, både bland människor och boskap. De tillhör mig. Jag är HERREN."4yc( "Se, jag har själv bland Israels barn tagit ut leviterna i stället för alla förstfödda bland Israels barn, alla som öppnar moderlivet. Leviterna skall tillhöra mig,x9( HERREN sade till Mose: w ( Men Aron och hans söner skall du ålägga ansvaret för prästtjänsten. Om någon annan inkräktar på den, skall han dödas."pv[( Du skall ge leviterna åt Aron och hans söner. De skall ges åt honom som en gåva från Israels barn.u-(Och de skall ha vården om uppenbarelsetältets alla tillbehör och iaktta vad som åligger Israels barn genom att tjänstgöra vid tabernaklet.t (De skall utföra vad som åligger honom och hela menigheten inför uppenbarelsetältet genom att göra tjänst vid tabernaklet.gsI("Levi stam skall du föra hit och låta dem stå inför prästen Aron för att betjäna honom.*rQ(HERREN talade till Mose. Han sade:Mq(Men Nadab och Abihu dog inför HERRENS ansikte, när de bar fram främmande eld inför HERREN i Sinai öken, och de hade inga söner. Därför var Eleasar och Itamar präster under sin fader Aron.jpO(Detta var namnen på Arons söner, de smorda prästerna, som hade invigts till att vara präster.So!(Arons söner hette Nadab, den förstfödde, och Abihu, Eleasar och Itamar.on [(Detta är berättelsen om Arons och Moses släkt vid den tid då HERREN talade med Mose på Sinai berg."m?("Israels barn gjorde i allt så som HERREN hade befallt Mose. De slog läger under sina baner, och de bröt upp var och en i sin släkt, efter sin familj.elE(!Men leviterna inmönstrades inte med de andra israeliterna, ty så hade HERREN befallt Mose.k7( Dessa var de av Israels barn som inmönstrades efter sina familjer. Alla som efter sina häravdelningar inmönstrades i lägren utgjorde 603.550 man.vjg(Alla de inmönstrade som tillhör Dans läger utgör 157.600 man. De skall bryta upp sist, under sitt baner."=iw(med de inmönstrade som utgör hans här, 53.400 man.[h1(Därnäst Naftali stam, och ledare för Naftalis barn skall vara Ahira, Enans son,=gw(med de inmönstrade som utgör hans här, 41.500 man.nfW(Bredvid honom skall Asers stam slå läger, och ledare för Asers barn skall vara Pagiel, Okrans son,=ew(med de inmönstrade som utgör hans här, 62.700 man.d(Dan skall slå läger under sitt baner norrut, efter sina häravdelningar. Ledare för Dans barn skall vara Ahieser, Ammisaddajs son,c(Alla de inmönstrade som tillhör Efraims läger utgör 108.100 man, delade i sina häravdelningar. De skall bryta upp som nummer tre.=bw(med de inmönstrade som utgör hans här, 35.400 man. C~~}}}V}5||{Ozzy;xix=wvv=vuuttssrIqqlpp*o|o$nmsllkk@jji{i1hh>gff4eeddOcba``__R^^]N\s[[ZZZYY XXW-VRUU_U TdTSSGRRQQQPPP.OrONN`MULLnL KiKJvJ I:HHGGcGFEEEDCCtBBA@@?,>==H<< ;Z:l9988 766B55&44(33T22=11@00O//4..o--,,++F****E* )))A)(((R''%&&%U$$'#r""!!' Y 9icr>Gft7~(U ] " P ;(\*zWC=(och ni vill offra ett eldsoffer åt HERREN, ett brännoffer eller ett slaktoffer av nötboskap eller småboskap, för att bereda HERREN en ljuvlig doft - vare sig det gäller att fullgöra ett löfte eller om det är ett frivilligt offer eller era högtidsoffer -i<M("Tala till Israels barn och säg till dem: När ni kommer in i det land som jag ger er att bo i,); Q(HERREN talade till Mose. Han sade:: (-Amalekiterna och kananeerna, som bodde där i bergsbygden, kom då ner och slog dem och drev dem på flykten ända till Horma.9y(,I sitt övermod drog de ändå upp mot den övre bergsbygden, men HERRENS förbundsark och Mose lämnade inte lägret.78i(+Amalekiterna och kananeerna skall där möta er, och ni kommer att falla för svärd, ty ni har vänt er bort ifrån HERREN, och därför kommer HERREN inte att vara med er."p7[(*HERREN är inte med er. Därför skall ni inte dra dit upp för att inte bli slagna inför era fiender.d6C()Men Mose sade: "Varför vill ni överträda HERRENS befallning? Det kommer inte att lyckas.G5 ((De steg upp tidigt följande morgon för att bege sig upp mot den övre bergsbygden och sade: "Se, här är vi. Vi har syndat, men nu vill vi dra upp till den plats som HERREN har talat om."M4('Mose talade detta till alla Israels barn, och folket sörjde mycket.y3m(&Av de män som hade gått ut för att bespeja landet överlevde endast Josua, Nuns son, och Kaleb, Jefunnes son.g2I(%ja, dessa män som hade talat illa om landet dog genom en hemsökelse, inför HERRENS ansikte.%1E($De män som Mose hade sänt för att bespeja landet och som vid sin återkomst hade fått hela menigheten att knota mot honom genom att tala illa om landet,10](#Jag, HERREN, har talat. Jag skall i sanning göra så med hela denna onda menighet som har rotat sig samman mot mig. Här i öknen skall de omkomma, här skall de dö."D/("Så som ni under fyrtio dagar har bespejat landet, skall ni under fyrtio år - ett år för varje dag - bära på era synder. Ni skall då få erfara att jag har tagit min hand ifrån er..#(!Och era barn skall vara herdar i öknen i fyrtio år och få lida för er trolöshet, till dess att era döda kroppar förmultnat i öknen.8-m( Men era döda kroppar skall falla här i öknen.,!(Men era barn, som ni sade skulle bli fiendens byte, dem skall jag föra in där, och de skall lära känna det land som ni har förkastat.+#(Ingen av er skall komma in i det land som jag med upplyft hand lovade er att få bo i, ingen utom Kaleb, Jefunnes son, och Josua, Nuns son.*9(Här i öknen skall era döda kroppar falla, alla ni som har blivit inmönstrade, alla som är tjugo år eller äldre, eftersom ni har knotat mot mig.|)s(Säg nu till dem: Så sant jag lever, säger HERREN, jag skall göra med er så som ni själva har sagt inför mig.v(g("Hur länge skall denna onda menighet knota mot mig? Jag har hört hur Israels barn ständigt knotar mot mig.3'c(HERREN talade till Mose och Aron. Han sade:&-(Men eftersom amalekiterna och kananeerna bor i dalen, så vänd er i morgon åt ett annat håll och tag vägen mot öknen åt Röda havet till."G% (Men i min tjänare Kaleb är en annan ande, och han har i allt följt mig. Därför skall jag föra honom in i det land där han nu har varit, och hans avkomlingar skall ta det i besittning.$ (av dem skall ingen få se det land som jag med ed har lovat deras fäder. Ingen av dem som har föraktat mig skall få se det.5#e(Av alla de män som har sett min härlighet och sett de tecken jag har gjort i Egypten och i öknen, och som nu tio gånger har frestat mig och inte lyssnat till min röst,V"'(Men så sant jag lever och så sant HERRENS härlighet uppfyller hela jorden:=!w(Då sade HERREN: "Jag förlåter dem enligt ditt ord. ;(Förlåt nu detta folks missgärning efter din stora nåd, så som du har låtit din förlåtelse följa detta folk allt ifrån Egypten och ända hit."nW(HERREN är sen till vrede och rik på nåd, han förlåter missgärning och överträdelse, men låter inte någon bli ostraffad, utan låter straffet för fädernas missgärning drabba barnen, ja, tredje och fjärde släktledet.P(Nej, låt nu Herrens kraft bevisa sig stor, så som du själv har sagt: (`Därför att HERREN inte förmådde föra detta folk in i det land som han med ed hade lovat dem, har han slaktat dem i öknen.`_9(Om du dödar detta folk, alla på en gång, skall folken som hört talas om dig säga:'(och de har talat om det för dem som bor här i landet. De har hört att du, HERRE, är mitt ibland detta folk, att du, HERRE, visar dig ansikte mot ansikte, att din molnsky står över dem och att du går framför dem i en molnstod om dagen och i en eldstod om natten.xk( Mose sade till HERREN: "Egyptierna har ju hört att du med din kraft har fört detta folk ut från dem hit upp,( Jag skall slå dem med pest och utrota dem, men dig vill jag göra till ett folk som är större och mäktigare än detta."(K( Och HERREN sade till Mose: "Hur länge skall detta folk förakta mig? Och hur länge skall de vägra tro på mig trots alla de tecken jag har gjort ibland dem? ( Men hela menigheten ropade att man skulle stena dem. Då visade sig HERRENS härlighet i uppenbarelsetältet för alla Israels barn.O( Men var inte upproriska mot HERREN och frukta inte för folket i landet, för de skall bli som en munsbit för oss. Deras beskydd har vikit ifrån dem, men HERREN är med oss. Frukta inte för dem."  (Om HERREN har behag till oss, skall han föra oss in i det landet och ge det åt oss, ett land som flödar av mjölk och honung.{(och sade till hela Israels menighet: "Det land som vi har vandrat igenom och bespejat är ett mycket, mycket gott land.y(Och Josua, Nuns son, och Kaleb, Jefunnes son, som var med bland dem som hade bespejat landet, rev sönder sina kläderjO(Då föll Mose och Aron ner på sina ansikten inför hela den samlade menigheten av Israels barn.`;(Och de sade till varandra: "Vi väljer en anförare och vänder tillbaka till Egypten."N(Varför leder HERREN oss in i detta land, där vi måste falla för svärd och där våra hustrur och barn skall bli fiendens byte? Vore det inte bättre för oss att vända tillbaka till Egypten?"7i(Alla Israels barn knotade mot Mose och Aron, och hela menigheten sade till dem: "Om vi ändå hade fått dö i Egyptens land, eller om vi ändå hade fått dö här i öknen!R !(Då började hela menigheten ropa och skrika, och folket grät den natten.1 ]( !(13:34) Vi såg också jättarna där - Anaks barn kom från jättestammen - och vi var som gräshoppor i våra egna ögon, och så var vi också i deras ögon."u e( (13:33) Och inför Israels barn talade de illa om det land som de hade bespejat och sade: "Det land som vi har vandrat igenom och bespejat är ett land som förtär sina inbyggare, och allt folk som vi såg där var resliga män. ( (13:32) Men de män som hade gått upp med honom sade: "Vi kan inte dra upp mot detta folk, ty de är för starka för oss." #( (13:31) Men Kaleb lugnade folket inför Mose och sade: "Låt oss genast dra dit upp och inta landet. Sannerligen, vi kan göra det!" )( (13:30) Amalekiterna bor i Negev, hetiterna, jebusiter och amoreerna bor i bergsbygden, och kananeerna bor vid havet och utmed Jordan.")( (13:29) Men folket som bor i landet är starkt, och städerna är befästa och mycket stora. Dessutom såg vi avkomlingar av Anak där.'I( (13:28) Och de sade till Mose: "Vi kom till det land som du sände oss till. Det flödar verkligen av mjölk och honung, och här är frukt därifrån.H ( (13:27) De gav sig i väg och kom till Mose och Aron och hela Israels menighet i öknen Paran i Kadesh, där de avgav rapport för dem och hela menigheten och visade dem landets frukt.\3( (13:26) Efter fyrtio dagar vände de tillbaka sedan de hade bespejat landet.r_( (13:25) Platsen kallades sedan Druvdalen på grund av den druvklase som Israels barn skar av där.1]( (13:24) De kom till Druvdalen. Där skar de av en gren med en ensam druvklase. Den bars sedan på en stång av två man. Dessutom tog de granatäpplen och fikon.,S( (13:23) De drog upp till Negev och kom till Hebron. Där bodde Ahiman, Sesaj och Talmaj, Anaks avkomlingar. - Hebron byggdes sju år före Soan i Egypten. -{q( (13:22) De gav sig av och bespejade landet, från öknen Sin ända till Rehob, där vägen går till Hamat.C( (13:21) om jorden är fet eller mager och om det finns träd där eller inte. Visa er modiga och tag med er hit av landets frukt." Det var den tid då de första druvorna mognade. ( (13:20) om landet där de bor är gott eller dåligt, om städerna där de bor är som läger eller om de är befästa,{~q( (13:19) Se efter hur landet är, om folket som bor där är starkt eller svagt, om de är få eller många,}%( (13:18) Mose sände i väg dem för att bespeja Kanaans land och sade till dem: "Drag upp till Negev och vidare upp till Bergsbygden.|( (13:17) Dessa var namnen på de män som Mose sände i väg för att bespeja landet. Men Mose gav Hosea, Nuns son, namnet Josua.6{i( (13:16) av Gads stam: Geuel, Makis son.:zq( (13:15) av Naftali stam: Nahbi, Vofsis son;9yo( (13:14) av Asers stam: Setur, Mikaels son;:xq( (13:13) av Dans stam: Ammiel, Gemallis son;Jw( (13:12) av Josefs stam: av Manasse stam: Gaddi, Susis son;(13:11) av Sebulons stam: Gaddiel, Sodis son;;us( (13:10) av Benjamins stam: Palti, Rafus son;7tk( (13:9) av Efraims stam: Hosea, Nuns son;:sq( (13:8) av Isaskars stam: Jigal, Josefs son;8rm( (13:7) av Juda stam: Kaleb, Jefunnes son;8qm( (13:6) av Simeons stam: Safat, Horis son;Kp( (13:5) Deras namn var: Av Rubens stam: Sammua, Sackurs son;{oq( (13:4) På HERRENS befallning sände Mose ut dem från öknen Paran. Alla var huvudmän bland Israels barn.;nq( (13:3) "Sänd ut män för att bespeja Kanaans land, som jag ger åt Israels barn. En man för varje fädernestam skall ni sända. Var och en av dem skall vara en ledare."+m U( (13:2) HERREN sade till Mose:[l1( (13:1) Sedan bröt folket upp från Haserot och slog läger i öknen Paran.~kw( I sju dagar hölls Mirjam instängd utanför lägret, och folket bröt inte upp förrän Mirjam hade förts tillbaka.[j1( HERREN svarade Mose: "Om hennes far hade spottat henne i ansiktet, skulle hon då inte ha fått skämmas i sju dagar? Håll henne därför instängd utanför lägret i sju dagar. Sedan skall hon tas emot igen."@i}( Då ropade Mose till HERREN: "O, Gud, gör henne frisk!"hy( Låt henne inte bli som ett dödfött foster vars kropp är till hälften förtärd när det kommer ut ur moderlivet."rg_( Då sade Aron till Mose: "O, min herre, lägg inte på oss denna synd som vi i vår dårskap har begått."f?( När molnskyn drog sig tillbaka från tältet, se, då var Mirjam vit som snö av spetälska. Aron vände sig till Mirjam och såg att hon var spetälsk.De( Och HERRENS vrede upptändes mot dem, och han lämnade dem.&dG( Jag talar ansikte mot ansikte med honom, tydligt och inte i gåtor, och han får se HERRENS gestalt. Fruktar ni då inte att tala illa om min tjänare Mose?"Vc'( Men så gör jag inte med min tjänare Mose. I hela mitt hus är han betrodd. b;( Och han sade: "Hör nu mina ord. Om det finns en HERRENS profet ibland er, ger jag mig till känna för honom i en syn, och talar med honom i en dröm.a( Då steg HERREN ner i en molnstod och ställde sig vid ingången till tältet. Han kallade på Aron och Mirjam, och de gick båda dit.`{( Genast sade HERREN till Mose, Aron och Mirjam: "Gå ut, ni tre, till uppenbarelsetältet." Och de gick dit ut alla tre.S_!( Mose var en mycket ödmjuk man, mer än någon annan människa på jorden.{^q( De sade: "Är då Mose den ende som HERREN talar genom? Talar han inte också genom oss?" Och HERREN hörde detta.] 3( Mirjam och Aron talade illa om Mose på grund av den nubiska kvinna som han hade tagit till hustru, ty han hade tagit en nubisk kvinna till hustru.\\3( #Från Kibrot-Hattaava bröt folket upp och drog till Haserot, och där stannade de.l[S( "Platsen fick namnet Kibrot-Hattaava, ty där begravde man dem av folket som hade gripits av begär.)ZM( !Men medan de ännu hade köttet mellan tänderna och det ännu var otuggat, upptändes HERRENS vrede mot folket, och HERREN slog dem med en mycket svår plåga.5Ye( Folket gick då hela den dagen och natten och följande dag och samlade vaktlar. Det minsta någon samlade var tio homer, och de bredde ut dem åt sig runt omkring lägret.AX}( Och en stormvind for ut från HERREN. Den förde med sig vaktlar från havet och drev dem över lägret, omkring en dagsresa i varje riktning från lägret och två alnar över marken.GW ( Sedan gick Mose tillbaka till lägret med de äldste i Israel.V'( Men Mose sade till honom: "Nitälskar du för mig? Om ändå allt HERRENS folk blev profeter genom att HERREN lät sin Ande komma över dem!"tUc( Josua, Nuns son, som hade varit Moses tjänare från sin ungdom, sade då: "Mose, min herre, förbjud dem!"gTI( Då skyndade en ung man bort och berättade för Mose: "Eldad och Medad profeterar i lägret."cSA( Två män hade stannat kvar i lägret. Den ene hette Eldad och den andre Medad. Också över dem vilade Anden, ty de var bland de uppskrivna, men de hade ändå inte gått ut till tältet. Och de profeterade i lägret.jRO( Då steg HERREN ner i molnskyn och talade till honom, och tog av den Ande som var över honom och lät den komma över de sjuttio äldste. Då nu Anden vilade över dem började de profetera, men det gjorde de sedan inte mer./QY( Mose gick ut och talade om för folket vad HERREN hade sagt. Och han kallade samman sjuttio män av de äldste i folket och lät dem ställa sig runt omkring tältet.~Pw( HERREN svarade Mose: "Är då HERRENS arm för kort? Du skall nu få se om det jag sagt skall hända dig eller inte."6Og( Finns det då tillräckligt med får och nötboskap att slakta, så att det räcker till åt dem? Eller skall alla fiskar i havet fångas, så att det räcker till åt dem?"N( Mose sade: "Sexhundratusen man fotfolk har jag omkring mig, och du säger: Jag skall ge dem kött att äta under en månad!eME( utan en hel månad, ända tills köttet kommer ut genom näsan på er och det äcklar er. Ty ni har förkastat HERREN som är mitt ibland er, och gråtit inför hans ansikte och sagt: Varför drog vi alls ut ur Egypten?"pL[( Ni skall få äta, inte bara en dag, inte två dagar, inte fem dagar, inte tio dagar, inte tjugo dagar,iKM( Säg till folket: Helga er till i morgon, så skall ni få kött att äta. Ni har gråtit inför HERREN och sagt: Vem skall ge oss kött att äta? I Egypten hade vi det så bra. Därför skall nu HERREN ge er kött att äta._J9( Där skall jag då stiga ner och tala med dig, och jag skall ta av den Ande som är över dig och låta den komma över dem. De skall tillsammans med dig bära bördan av folket, så att du slipper bära den ensam.rI_( Då sade HERREN till Mose: "Kalla samman sjuttio män av de äldste i Israel, sådana som du vet är folkets äldste och dess tillsyningsmän bland folket. För fram dem till uppenbarelsetältet och låt dem ställa sig där hos dig.H)( Om det är så här du vill handla mot mig, döda mig då genast, om jag funnit nåd inför dina ögon, och låt mig slippa se detta elände".QG( Jag orkar inte ensam bära hela detta folk, det är för tungt för mig.F( Varifrån skall jag få kött att ge åt hela detta folk? De kommer gråtande till mig och säger: Ge oss kött, så att vi får äta!KE( Har då jag burit och fött hela detta folk, eftersom du säger till mig: `Bär dem i din famn, så som spädbarnet bärs av sin vårdare` in i det land som du med ed har lovat åt deras fäder?;Dq( Och Mose sade till HERREN: "Varför har du gjort så illa mot din tjänare? Varför har jag inte funnit nåd inför dina ögon? Du har ju lagt bördan av hela detta folk på mig!"C?( Mose hörde hur folket i de olika familjerna grät, var och en vid ingången till sitt tält. Då upptändes HERRENS vrede, och Mose blev illa till mods.RB( När daggen föll över lägret om natten, föll också mannat över det.@A{( Folket gick omkring och samlade det och malde det på handkvarn eller stötte det i mortel. De kokade det i gryta eller bakade kakor av det. Och det smakade som fint bakverk med olja.D@( Mannat liknade korianderfrö och såg ut som bdelliumharts.X?+( Men nu försmäktar vår själ, för här finns inget att se utom detta manna." >( Vi kommer ihåg fisken som vi åt fritt och för intet i Egypten, och gurkorna, melonerna, purjolöken, rödlöken och vitlöken.=-( Den blandade hop som följde dem greps av stort begär. Också Israels barn började att gråta igen och sade: "Vem skall ge oss kött att äta?W<)( Platsen fick namnet Tabeera, därför att HERRENS eld hade brunnit ibland dem.O;( Folket ropade då till Mose och han bad till HERREN, och elden dog ut.N: ( Folket började högljutt klaga inför HERREN hur illa de hade det. Då HERREN hörde det, upptändes hans vrede och hans eld började brinna ibland dem och förtärde dem som var ytterst i lägret.g9I( $Och när den sattes ner, sade han: "Vänd åter, Herre, till Israels ätters många tusenden."8( #Och så ofta arken bröt upp, sade Mose: "Stå upp, HERRE! Låt dina fiender skingras, låt dem som hatar dig fly för ditt ansikte."^77( "HERRENS molnsky svävade över dem om dagen, när de bröt upp från sin lägerplats.69( !Och de bröt upp från HERRENS berg och vandrade tre dagsresor. HERRENS förbundsark gick framför dem de tre dagarna för att utse viloplats åt dem._59( Om du följer med oss skall vi låta dig få del av det goda som HERREN gör med oss."q4]( Mose sade: "Nej, lämna oss inte. Du vet bäst var vi kan slå läger i öknen, du skall bli vårt öga.p3[( Men han svarade honom: "Jag vill inte följa med, utan jag vill gå hem till mitt land och min släkt."2 ( Mose sade till Hobab, som var son till midjaniten Reguel, Moses svärfar: "Vi bryter nu upp och går till det land om vilket HERREN har sagt: Jag skall ge det till er. Följ med oss, så skall vi göra gott mot dig, ty HERREN har lovat Israel allt gott."\13( Detta var ordningen när Israels barn bröt upp, häravdelning efter häravdelning.Y0-( Och anförare för den här som utgjordes av Naftalis stam var Ahira, Enans son.T/#( Anförare för den här som utgjordes av Asers stam var Pagiel, Okrans son.8.k( Därefter bröt Dans läger upp under sitt baner som en eftertrupp för alla läger, häravdelning efter häravdelning. Anförare för denna här var Ahieser, Ammisaddajs son.^-7( Och anförare för den här som utgjordes av Benjamins stam var Abidan, Gideonis son.Y,-( Anförare för den här som utgjordes av Manasse stam var Gamliel, Pedasurs son.+%( Därefter bröt Efraims läger upp under sitt baner, häravdelning efter häravdelning. Anförare för denna här var Elisama, Ammihuds son.r*_( Sedan bröt kehatiterna upp, de bar de heliga föremålen. Och tabernaklet sattes upp innan de hann fram.U)%( Anförare för den här som utgjordes av Gads stam var Eljasaf, Deguels son.](5( Anförare för den här som utgjordes av Simeons stam var Selumiel, Surisaddajs son.'( Därefter bröt Rubens läger upp under sitt baner, häravdelning efter häravdelning. Anförare för denna här var Elisur, Sedeurs son.c&A( Sedan tabernaklet hade tagits ner, bröt Gersons och Meraris barn upp och bar tabernaklet.V%'( Anförare för den här som utgjordes av Sebulons stam var Eliab, Helons son.[$1( Och anförare för den här som utgjordes av Isaskars stam var Netanel, Suars son."#?( var det Juda barns läger under sitt baner som först bröt upp, häravdelning efter häravdelning. Anförare för denna här var Nahson, Amminadabs son.R"( När de nu första gången bröt upp efter HERRENS befallning genom Mose,|!s( Då bröt Israels barn upp från Sinai öken och gick från plats till plats, och molnskyn stannade i öknen Paran.q ]( Andra året, i andra månaden, på tjugonde dagen, höjde sig molnskyn från vittnesbördets tabernakel.W)( Och i dagar av glädje, vid era högtider och nymånader, skall ni stöta i trumpeterna vid era brännoffer och gemenskapsoffer. De skall göra att ni blir ihågkomna inför er Gud. Jag är HERREN, er Gud."]5( När ni i ert land drar ut till strid mot någon fiende som angriper er, skall ni blåsa larmsignal i trumpeterna. Då skall ni bli ihågkomna inför HERRENS, er Guds, ansikte, och bli räddade från era fiender. ( Det är Arons söner, prästerna, som skall blåsa i trumpeterna. Detta skall vara en evig stadga för er, släkte efter släkte.nW( Men när församlingen skall sammankallas, skall ni inte blåsa larmsignal utan stöta i trumpeterna.$C( Och när ni blåser larmsignal för andra gången, skall de läger som ligger söderut bryta upp. När lägren skall bryta upp skall man blåsa larmsignal.V'( När ni blåser en larmsignal, skall de läger som ligger österut bryta upp.r_( Men när man stöter endast i den ena, skall furstarna, huvudmännen för Israels ätter, samlas hos dig.r_( När man stöter i dem båda skall hela menigheten samlas hos dig vid ingången till uppenbarelsetältet.'I( "Gör dig två silvertrumpeter, i hamrat arbete skall du göra dem. Du skall använda dem när menigheten skall sammankallas och när lägren skall bryta upp.) Q( HERREN talade till Mose. Han sade: ;( På HERRENS befallning slog de läger, och på HERRENS befallning bröt de upp. De följde HERRENS påbud i enlighet med HERRENS befallning genom Mose.W)( Om molnskyn stannade två dagar eller en månad, eller om molnskyn blev kvar en längre tid över tabernaklet, så låg Israels barn stilla i läger och bröt inte upp. Men när den höjde sig bröt de upp.J( Ibland stannade molnskyn endast från kvällen till morgonen. När molnskyn höjde sig på morgonen bröt de upp. Om molnskyn stannade en dag och en natt, bröt de upp när molnskyn höjde sig..W( Ibland stannade molnskyn över tabernaklet endast några få dagar. På HERRENS befallning låg de då kvar i lägret, och på HERRENS befallning bröt de sedan upp.{( Om molnskyn stannade en längre tid över tabernaklet, iakttog Israels barn det HERREN befallde dem och bröt inte upp.'I( På HERRENS befallning bröt Israels barn upp, och på HERRENS befallning slog de läger. Så länge molnskyn vilade över tabernaklet låg de kvar i lägret.( Så ofta molnskyn höjde sig från tältet bröt Israels barn upp, och på den plats där molnskyn stannade slog Israels barn läger.Z/( Så var det alltid: Molnskyn övertäckte det, och om natten såg den ut som eld.9 m( På den dag då tabernaklet sattes upp övertäckte molnskyn tabernaklet, vittnesbördets tält. Från kvällen till morgonen var den över tabernaklet och den såg ut som eld.v g( Om en främling bor hos er och vill fira HERRENS påskhögtid, skall han fira den enligt de stadgar och föreskrifter som gäller för påskhögtiden. Ni skall ha en och samma stadga för främlingen och för den som är född i landet."y m( Men den som är ren och inte är på resa, men ändå underlåter att fira påskhögtiden, han skall utrotas ur sitt folk, därför att han inte har burit fram HERRENS offergåva på bestämd tid. Den mannen får själv svara för sin synd.+ Q( Inget av det skall lämnas kvar till morgonen, och inget ben på det skall slås sönder. De skall fira påskhögtiden i allt så som det är föreskrivet om den. ( De skall då fira den i andra månaden, på fjortonde dagen, i skymningen. Med osyrat bröd och bittra örter skall de äta påskalammet.D( "Säg till Israels barn: Om någon bland er eller era efterkommande har blivit oren genom en död människa, eller är ute på resa långt borta, kan han ändå fira HERRENS påskhögtid.*Q( HERREN talade till Mose. Han sade:W)( Mose svarade dem: "Stanna här, så vill jag höra vad HERREN befaller om er.")M( och sade till Mose: "Vi har blivit orena genom en död människa. Skall vi därför nekas att bland Israels barn frambära HERRENS offergåva på bestämd tid?"=u( Men det fanns några män som hade blivit orena genom en död människa, så att de inte kunde fira påskhögtid på den dagen. De vände sig därför samma dag till Mose och Aron,+( De firade den på fjortonde dagen i första månaden, i skymningen, i Sinai öken. Israels barn gjorde i allt så som HERREN hade befallt Mose.K( Och Mose sade till Israels barn att de skulle fira påskhögtiden.!=( På fjortonde dagen i denna månad, i skymningen, skall ni fira den, på bestämd tid. I enlighet med alla stadgar och föreskrifter skall ni fira den."G ( "Israels barn skall fira påskhögtid på den bestämda tiden. ( HERREN talade till Mose i Sinai öken i första månaden av det andra året efter deras uttåg ur Egyptens land. Han sade:;~q(Han må hjälpa sina bröder vid uppenbarelsetältet i deras uppgifter, men någon tjänst skall han inte inneha. Så skall du handla med leviterna ifråga om deras åligganden."}}u(Men när leviten blir femtio år skall han vara fri från sin tjänst, och han skall då inte längre göra tjänst.|-("Detta gäller angående leviterna: De som är tjugofem år eller äldre skall infinna sig och göra tjänst med arbete vid uppenbarelsetältet."{A(Och HERREN sade till Mose:4zc(Sedan gick leviterna in och gjorde tjänst vid uppenbarelsetältet under Aron och hans söner. Så som HERREN hade befallt Mose angående leviterna, så gjorde de med dem.5ye(Leviterna renade sig och tvättade sina kläder, och Aron förde fram dem såsom ett viftoffer inför HERRENS ansikte, och Aron bringade försoning för dem och renade dem.x/(Mose, Aron och hela Israels menighet gjorde med leviterna i allt så som HERREN hade befallt Mose angående dem. Så gjorde Israels barn med dem.w(Och jag har bland Israels barn givit leviterna som gåva åt Aron och hans söner, till att förrätta Israels barns tjänst vid uppenbarelsetältet och bringa försoning för Israels barn, för att ingen plåga skall drabba dem när de kommer nära helgedomen."Uv%(Jag har tagit leviterna i stället för allt förstfött bland Israels barn.*uO(Allt förstfött bland Israels barn tillhör mig, både människor och boskap. På den dag då jag slog allt förstfött i Egyptens land helgade jag dem åt mig.1t](ty bland Israels barn är de givna åt mig som en gåva. I stället för allt som öppnar moderlivet, allt förstfött bland Israels barn, har jag tagit ut dem åt mig. s (Sedan du har renat leviterna och fört fram dem såsom ett viftoffer, skall de gå in och göra tjänst vid uppenbarelsetältet,ar=(På detta sätt skall du bland Israels barn avskilja leviterna, så att de tillhör mig.vqg( Sedan skall du ställa leviterna inför Aron och hans söner och föra fram dem som ett viftoffer åt HERREN.Fp( Och leviterna skall lägga sina händer på tjurarnas huvuden, och den ena skall du offra till syndoffer och den andra till brännoffer åt HERREN för att bringa försoning för leviterna.o#( och Aron skall föra fram leviterna inför HERRENS ansikte som ett viftoffer från Israels barn, så att de kan förrätta HERRENS tjänst.qn]( När du har fört fram leviterna inför HERRENS ansikte, skall Israels barn lägga sina händer på dem,fmG( Och du skall föra fram leviterna inför uppenbarelsetältet och samla hela Israels menighet. l(Sedan skall de ta en ungtjur med tillhörande matoffer av fint mjöl blandat med olja. Du skall ta en annan ungtjur till syndoffer..kW(På följande sätt skall du göra för att rena dem: Stänk reningsvatten på dem, och låt dem raka hela sin kropp och tvätta sina kläder. Så skall de rena sig.Cj("Bland Israels barn skall du ta ut leviterna och rena dem.*iQ(HERREN talade till Mose. Han sade:4hc(Ljusstaken var gjord av hamrat guld. Från dess fotställning till blommorna var den i hamrat arbete. Efter den förebild som HERREN hade visat Mose gjorde han ljusstaken.g'(Och Aron gjorde så. Han satte upp lamporna så att de kastade sitt sken över platsen framför ljusstaken, så som HERREN hade befallt Mose.*fO("Tala till Aron och säg till honom: När du sätter upp de sju lamporna, skall du sätta upp dem så att de kastar sitt sken över platsen framför ljusstaken.")e Q(HERREN talade till Mose. Han sade:Nd(YNär Mose gick in i uppenbarelsetältet för att tala med honom, hörde han rösten tala till sig från nådastolen ovanpå vittnesbördets ark, mellan de två keruberna. Och han talade till honom.Fc(XAntalet djur till gemenskapsoffer var tjugofyra tjurar, sextio baggar, sextio bockar och sextio årsgamla lamm. Detta var offergåvorna till altarets invigning, sedan det hade blivit smort.b!(WAntalet djur till brännoffer var tolv tjurar, tolv baggar, tolv årsgamla lamm med tillhörande matoffer, och tolv bockar till syndoffer./aY(VDe tolv guldskålarna fulla av rökelse vägde var och en tio siklar, efter helgedomssikelns vikt, så att guldet i skålarna vägde sammanlagt etthundratjugo siklar.=`u(UVarje silverfat vägde etthundratrettio siklar och varje skål sjuttio siklar, så att silvret i kärlen vägde tillsammans tvåtusenfyrahundra siklar, efter helgedomssikelns vikt._%(TDetta var vad Israels ledare skänkte till altarets invigning, när det blev smort: tolv silverfat, tolv silverskålar och tolv guldskålar.^ (Ssamt två tjurar, fem baggar, fem bockar och fem årsgamla lamm till gemenskapsoffer. Detta var Ahiras, Enans sons, offergåva.]9(Ren bock till syndofferO\(Qvidare en ungtjur, en bagge och ett årsgammalt lamm till brännoffer,7[k(Pen guldskål på tio siklar, full med rökelse,LZ(OHans offergåva var ett silverfat vars vikt var etthundratrettio siklar, en silverskål på sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl blandat med olja till matoffer,JY(NPå tolfte dagen kom ledaren för Naftali barn, Ahira, Enans son. X(Msamt två tjurar, fem baggar, fem bockar och fem årsgamla lamm till gemenskapsoffer. Detta var Pagiels, Okrans sons, offergåva.W9(Len bock till syndofferOV(Kvidare en ungtjur, en bagge och ett årsgammalt lamm till brännoffer, Z~~^}}h||o| {{:z{yyAyxxWww}wvutssrrPqq9ppdpoonn(mjm lkkajjEifi#hjh0g^ffUee8dbcc-bZaa``___9^^]P\\([C[ZZ YYXXSW@VUU TMTSSkRnQQ^PPPZOO3NNMM.LLK*JJJI8HDG}FFIEDCBBHAh@@0?>>H='<;::n988077'655r44a3322U11,00/.--,++;**-)('&&7%%&$$O##"\"+!> /=OTo>LXP$g-/ i T - nXN2xUkQ(Och Moab fruktade för folket därför att det var så talrikt. Moab gruvade sig för Israels barnK(Balak, Sippors son, såg allt vad Israel hade gjort mot amoreerna.h M(Israels barn bröt upp och slog läger på Moabs hedar, på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko.(#Och de slog honom och hans söner och allt hans folk till dess ingen överlevande fanns kvar och tog hans land i besittning.]5("Men HERREN sade till Mose: "Var inte rädd för honom, ty jag har givit honom i din hand, med allt hans folk och hans land. Du skall göra med honom som du gjorde med Sichon, amoreernas kung, som bodde i Hesbon."(!Sedan vek de av och drog upp mot Basan. Och Og, kungen i Basan, drog med allt sitt folk ut till strid mot dem, vid Edrei.( Mose sände ut några att bespeja Jaeser, och de intog dess underlydande orter, och han fördrev amoreerna som bodde där.1_(Så bosatte sig Israel i amoreernas land.vg(Vi sköt ner dem. Förlorat var Hesbon, ända till Dibon. Vi härjade ända till Nofa, som når till Medeba."3(Ve dig, Moab! Förlorat är du, Kemosh folk! Han lät sina söner bli flyktingar och sina döttrar gå i fångenskap, till amoreernas kung, Sichon.ym(Ty eld gick ut från Hesbon, en låga från Sichons stad. Den förtärde Ar i Moab, herrarna på Arnons höjder.T#(Därför säger skalderna: "Kom till Hesbon! Bygg och befäst Sichons stad!/Y(Hesbon var nämligen Sichons, den amoreiske kungens, stad, ty han hade fört krig mot den förre kungen i Moab och tagit ifrån honom hela hans land ända till Arnon.(Och Israel intog alla städerna där och bosatte sig i amoreernas alla städer, i Hesbon med alla dess underlydande orter. (Men Israel slog honom med svärd och intog hans land från Arnon till Jabbok, ända till Ammons barn, ty deras gräns var befäst.; q(Men Sichon tillät inte Israel att gå igenom sitt område. Sichon samlade allt sitt folk och drog ut mot Israel i öknen. När han kom till Jahas gav han sig i strid med Israel.L ("Låt mig tåga igenom ditt land. Vi skall inte vika av in på åkrar eller in i vingårdar och inte dricka vatten ur brunnarna. Vi skall gå Kungsvägen till dess vi kommit igenom ditt område."T #(Israel skickade då sändebud till Sichon, amoreernas kung, och lät säga:p [(från Bamot till den dal som ligger på Moabs mark, till Pisgas topp, där man ser ut över ödemarken.?{(från Mattana till Nahaliel, från Nahaliel till Bamot,  (Brunnen som hövdingar grävde, som folkets främste grävde ut med spiran, med sina stavar." Från öknen drog de till Mattana,H (Då sjöng Israel denna sång: "Flöda, du brunn! Sjung om den!(Därifrån drog de till Beer. Det var om den brunnen som HERREN sade till Mose: "Samla folket så skall jag ge dem vatten."dC(och bäckravinens sidor, som går ner till Ars bosättning och lutar sig mot Moabs gräns."\3(Därför heter det i `Boken om HERRENS krig`: "Vaheb i Sufa, och Arnons bäckravin,:o( Därifrån bröt de upp och slog läger på andra sidan Arnon som går genom öknen och kommer från amoreernas område. Ty Arnon utgör Moabs gräns, mellan Moab och amoreerna.=w( Därifrån bröt de upp och slog läger i Sereds dal.cA( Från Obot bröt de upp och slog läger vid Ije-Haabarim i öknen framför Moab, österut.6i( Israels barn bröt upp och slog läger i Obot.~)( Mose gjorde då en kopparorm och satte upp den på en påle. Om någon blev biten av en orm, fäste han blicken på kopparormen och fick leva. } (HERREN sade till Mose: "Gör dig en orm och sätt upp den på en påle. Den som har blivit ormbiten och ser på den skall leva."9|m(Då kom folket till Mose och sade: "Vi har syndat genom att vi talade mot HERREN och mot dig. Bed till HERREN att han tar bort dessa ormar från oss." Och Mose bad för folket.a{=(Då sände HERREN giftiga ormar bland folket, och de bet folket och många i Israel dog.]z5(Och folket talade mot Gud och mot Mose och sade: "Varför har ni fört oss upp ur Egypten så att vi måste dö i öknen? Här finns ju varken bröd eller vatten, och vår själ avskyr den eländiga mat vi får!" y(De bröt upp från berget Hor och tog vägen mot Röda havet för att gå omkring Edoms land. Men under vägen blev folket otåligt.x-(HERREN lyssnade till Israels röst och gav kananeerna i deras hand, och de gav dem och deras städer till spillo. Och platsen fick namnet Horma.zwo(Då gav Israel ett löfte till HERREN: "Om du ger detta folk i min hand, skall jag ge deras städer till spillo."+v S(När kungen i Arad, kananeen, som bodde i Negev, hörde att Israel närmade sig på Atarimvägen, gav han sig i strid med Israel och tog några av dem till fånga.`u;(När hela menigheten såg att Aron var död, sörjde hela Israel honom i trettio dagar.!t=(Mose tog av Aron hans kläder och satte dem på hans son Eleasar. Och Aron dog där uppe på bergets topp. Sedan steg Mose och Eleasar ner från berget.ps[(Mose gjorde som HERREN hade befallt, och de steg upp på berget Hor inför ögonen på hela menigheten.~rw(och tag av Aron hans kläder och sätt dem på hans son Eleasar. Aron kommer att samlas till sitt folk och dö där."Gq (Tag Aron och hans son Eleasar och för dem upp på berget Hor,$pC("Aron skall samlas till sitt folk. Han skall inte komma in i det land som jag har givit åt Israels barn, ty ni trotsade min befallning vid Meribas vatten.doC(HERREN talade då till Mose och Aron på berget Hor vid gränsen till Edoms land. Han sade:[n1(Och Israels barn, hela menigheten, bröt upp från Kadesh och kom till berget Hor.imM(Eftersom Edom inte tillät Israel att ta vägen igenom deras område, vek Israel undan för dem.xlk(Han svarade: "Nej, du får inte gå härigenom." Och Edom drog ut mot Israel med mycket folk och med stor makt.ikM(Israels barn sade till honom: "Vi skall hålla oss på den allmänna vägen och om vi eller vår boskap dricker av ditt vatten, skall jag betala för det. Jag begär bara att få gå till fots genom landet, ingenting annat."zjo(Men Edom svarade honom: "Du får inte tåga igenom mitt land. Om du gör det skall jag komma mot dig med svärd."wii(Låt oss tåga igenom ditt land. Vi skall inte gå över åkrar och vingårdar och inte dricka vatten ur brunnarna. Vi skall ta Kungsvägen utan att vika av vare sig till höger eller vänster, förrän vi har kommit igenom ditt område."4hc(Men vi ropade till HERREN, och han hörde vår röst och sände en ängel som förde oss ut ur Egypten. Och se, nu är vi i Kadesh, en stad som gränsar till ditt område. g(Våra fäder drog ner till Egypten, vi bodde i Egypten under lång tid och vi och våra fäder blev illa behandlade av egyptierna.#fA(Mose skickade sändebud från Kadesh till kungen i Edom och lät säga: "Så säger din broder Israel: Du känner alla de vedermödor som har drabbat oss.sea( Detta var Meribas vatten, där Israels barn tvistade med HERREN och där han bevisade sig helig bland dem.[d1( Men HERREN sade till Mose och Aron: "Eftersom ni inte litade på mig och inte höll mig helig inför Israels barns ögon, därför skall ni inte få föra denna församling in i det land som jag har givit dem."c-( Sedan lyfte Mose upp sin hand och slog med sin stav två gånger på klippan, och mycket vatten kom ut, så att menighet och boskap fick dricka.+bQ( Och Mose och Aron kallade samman församlingen framför klippan, och han sade till dem: "Lyssna, ni upproriska! Kan vi ur denna klippa skaffa fram vatten åt er?"]a5( Då tog Mose staven som låg inför HERRENS ansikte, så som han hade befallt honom.i`M("Tag staven, och kalla samman menigheten, du och din bror Aron, och tala till klippan inför deras ögon, och den skall ge vatten. Så skaffar du fram vatten åt dem ur klippan och ger menigheten och dess boskap att dricka."._Y(Och HERREN talade till Mose. Han sade:'^I(Men Mose och Aron gick bort från församlingen till uppenbarelsetältets ingång och föll ner på sina ansikten. Då visade sig HERRENS härlighet för dem.K](Varför har ni fört oss upp ur Egypten och låtit oss komma till denna hemska plats? Här växer varken säd eller fikon, vindruvor eller granatäpplen, och här finns inget vatten att dricka."v\g(Varför har ni låtit HERRENS församling komma in i denna öken, så att vi och vår boskap måste dö här?v[g(Folket klagade på Mose och sade: "Om vi ändå hade fått dö när våra bröder dog inför HERRENS ansikte![Z1(Och menigheten saknade vatten, och därför slöt de sig samman mot Mose och Aron.Y /(Israels barn, hela menigheten, kom in i öknen Sin i den första månaden, och folket stannade i Kadesh. Där dog Mirjam, och där begravdes hon.qX](Allt som den orene rör vid skall vara orent, och den som rör vid honom skall vara oren till kvällen."?Wy(Detta skall vara en evig stadga för dem. Mannen som stänkte reningsvattnet skall tvätta sina kläder, och om någon rör vid detta reningsvatten skall han vara oren till kvällen.HV (Men om någon har blivit oren och sedan inte renar sig, skall han utrotas ur församlingen, ty han har orenat HERRENS helgedom. Reningsvattnet har inte blivit stänkt på honom. Han är oren.jUO(Och den som är ren skall på tredje dagen och på sjunde dagen bestänka den som har blivit oren. När han så på sjunde dagen har renat honom, skall han tvätta sina kläder och bada i vatten, så blir han ren om kvällen.mTU(En man som är ren skall ta isop och doppa i vattnet och stänka på tältet, på alla kärlen, på de personer som varit där, på den som rört vid benen, på den dräpte och på den som dött på annat sätt eller på graven.S(För den som är oren skall man ta av askan efter det uppbrända syndoffret och hälla friskt vatten över det i ett kärl.:Ro(Och var och en som ute på marken rör vid någon som har dräpts med svärd eller dött på annat sätt, eller rör vid människoben eller en grav, skall vara oren i sju dagar.MQ(Alla öppna kärl som inte har stått övertäckta skall vara orena.$PC(Detta är lagen när en människa dör i ett tält: Var och en som kommer in i tältet, och var och en som redan är i tältet skall vara oren i sju dagar.tOc( Var och en som rör vid ett lik, vid en död människa, och inte renar sig, han orenar HERRENS tabernakel och skall utrotas ur Israel. Eftersom reningsvattnet inte blivit stänkt på honom är han oren. Hans orenhet är alltjämt kvar.8Nk( Han skall rena sig med vattnet på tredje dagen och på sjunde dagen, och så blir han ren. Men om han inte renar sig på tredje dagen och på sjunde dagen, blir han inte ren.HM ( Den som rör vid en död människa skall vara oren i sju dagar.CL( Den som samlade ihop askan efter kvigan skall tvätta sina kläder och vara oren till kvällen. Detta skall vara en evig stadga för Israels barn och för främlingen som bor ibland dem.^K7( En man som är ren skall samla ihop askan efter kvigan och lägga den utanför lägret på en ren plats. Den skall förvaras åt Israels barns menighet för att användas i reningsvattnet. Detta är ett syndoffer.J (Också den som brände upp kvigan skall tvätta sina kläder i vatten och bada sin kropp i vatten och vara oren till kvällen.I1(Sedan skall prästen tvätta sina kläder och bada sin kropp i vatten. Därefter får han gå in i lägret, men han skall vara oren till kvällen.tHc(Och prästen skall ta cederträ, isop och karmosinrött garn och kasta det i elden där kvigan bränns upp. G(Sedan skall man bränna upp kvigan inför hans ögon. Hud och kött och blod skall brännas upp tillsammans med hennes orenlighet.F'(Och prästen Eleasar skall ta något av blodet från kvigan på sitt finger och stänka det sju gånger mot framsidan av uppenbarelsetältet.tEc(Ni skall ge den åt prästen Eleasar, och man skall föra den utanför lägret och slakta den i hans åsyn.CD("Detta är en lagstadga som HERREN har befallt: Säg till Israels barn att de skaffar fram åt dig en röd kviga som är felfri och inte har något lyte och som inte har burit något ok.2C c(HERREN talade till Mose och Aron. Han sade:B%( När ni offrar det bästa av det skall ni inte bära på synd. Då skall ni inte ohelga Israels barns heliga gåvor, så att ni måste dö."{Aq(Med ert husfolk får ni äta det var som helst, ty det är er lön för er tjänstgöring vid uppenbarelsetältet.@(Du skall säga till dem: När ni ger som gåva det bästa, skall leviternas gåva räknas som om det vore vad loge och press avkastar.?(Av alla gåvor ni får skall ni offra åt HERREN allt det som tillhör honom, det bästa av gåvorna, den del som är helig.->U(På detta sätt skall också ni ge en gåva åt HERREN av allt tionde som ni tar emot av Israels barn. Denna HERRENS gåva av tionden skall ni ge åt prästen Aron.x=k(Denna er gåva skall räknas som om det vore brödsäd från logen och den fulla avkastningen från vinpressen.T<#("Tala till leviterna och säg: När ni av Israels barn tar emot det tionde som jag har bestämt att ni skall få av dem som er arvedel, då skall ni av det ge en gåva åt HERREN, ett tionde av tiondena..;Y(Och HERREN talade till Mose. Han sade:?:y(Ty det tionde som Israels barn offrar som gåva åt HERREN ger jag som arvedel åt leviterna. Det är därför jag säger om dem: De skall inte ha någon arvedel bland Israels barn."p9[(Det är leviterna som skall förrätta tjänsten vid uppenbarelsetältet, och de skall själva bära sina missgärningar. Det skall vara en evig stadga från släkte till släkte: Bland Israels barn skall de inte ha någon arvedel.8(Och Israels barn skall härefter inte komma nära uppenbarelsetältet, ty de kommer då att bära på synd och måste dö. 7(Se, jag ger åt Levi barn allt tionde i Israel till arvedel, som lön för den tjänst de utför, tjänsten vid uppenbarelsetältet.66g(HERREN sade till Aron: "I deras land skall du inte ha någon arvedel, och du skall inte ha någon lott bland dem. Jag skall vara din lott och din arvedel bland Israels barn.k5Q(Alla heliga gåvor som Israels barn offrar åt HERREN ger jag åt dig och dina söner och döttrar med dig som en evig rätt. Detta skall vara ett evigt saltförbund inför HERRENS ansikte, för dig och för dina avkomlingar."|4s(Men deras kött skall tillhöra dig, liksom även viftoffersbringan och det högra lårstycket skall tillhöra dig.35(Men det förstfödda bland nötboskap eller det förstfödda bland får eller det förstfödda bland getter skall du inte friköpa. Det är heligt. Deras blod skall du stänka på altaret, och deras fett skall du förbränna som ett eldsoffer till en ljuvlig doft för HERREN.(2K(När de är en månad gamla skall du friköpa dem med den lösensumma som är bestämd till fem siklar silver, efter helgedomssikelns vikt, som är tjugo gera.p1[(Allt som öppnar moderlivet, varje varelse, människa eller djur, som de för fram till HERREN skall tillhöra dig. Men det förstfödda bland människor skall du friköpa. Även det förstfödda bland orena djur skall du friköpa.E0(Allt i Israel som är givet till spillo skall tillhöra dig.%/E( De första frukterna av allt som växer i deras land och som de bär fram åt HERREN skall tillhöra dig. Var och en i ditt hus som är ren må äta av det. .( Allt det bästa av oljan och det bästa av det nya vinet och av säden, det första av det som de ger åt HERREN, ger jag åt dig.\-3( Också Israels barns alla viftoffer som bärs fram som gåvor skall tillhöra dig. Som en evig rättighet ger jag dem åt dig och dina söner och döttrar med dig. Var och en i ditt hus som är ren må äta det.w,i( På en höghelig plats skall du äta det. Alla av manligt kön skall äta det. Det skall vara heligt för dig.a+=( Av det högheliga som inte lämnas åt elden skall detta tillhöra dig: Alla deras offergåvor, alla matoffer, syndoffer eller skuldoffer, som de offrar åt mig. Detta är högheligt och tillhör dig och dina söner.U*%(HERREN sade till Aron: "Se, jag överlämnar åt dig att ta hand om det som offras åt mig. Av Israels barns alla heliga gåvor ger jag detta som en ämbetslott åt dig och dina söner, som en evig rätt.)(Men du och dina söner med dig skall sköta vad som hör till ert prästämbete, i allt som avser altaret och det som är innanför förlåten. Så skall ni göra tjänst. Jag ger er prästämbetet som en gåva. Om en obehörig inkräktar på det skall han dödas."/(Y(Det är jag som har utvalt era bröder, leviterna, bland Israels barn. De är en gåva åt er, givna åt HERREN till att förrätta tjänsten vid uppenbarelsetältet. ' (Ni skall iaktta vad som hör till skötseln av helgedomen och altaret, för att inte vrede åter skall komma över Israels barn.#&A(De skall hålla sig till dig och sköta vad som hör till uppenbarelsetältet, under all tjänstgöring vid tältet. Ingen främling får komma nära dig.C%(De skall sköta vad du har att sköta och vad som hör till skötseln av tältet. Men de får inte komma nära de heliga redskapen eller altaret, för att inte både de och ni skall dö.p$[(Men också dina bröder av Levi stam, din fars stam, skall du låta få tillträde dit tillsammans med dig, och de skall hålla sig till dig och betjäna dig, medan du och dina söner med dig gör tjänst vid vittnesbördets tält._# ;(HERREN sade till Aron: "Du och dina söner och din fars hus med dig skall bära den missgärning som hör till helgedomen, och du och dina söner med dig skall bära den missgärning som hör till ert prästämbete.h"K( Var och en som kommer nära HERRENS tabernakel skall dö. Skall vi då verkligen alla omkomma?"R!( Israels barn sade till Mose: "Se, vi dör, vi förgås, vi förgås alla!L ( Mose gjorde det. Så som HERREN hade befallt honom, så gjorde han.Y-( Och HERREN sade till Mose: "Lägg tillbaka Arons stav framför vittnesbördet. Den skall förvaras som ett tecken för de upproriska. Så skall du göra slut på deras knotande mot mig, så att de inte dör."}u( Mose bar alla stavarna ut från HERRENS ansikte till alla Israels barn. De såg på dem och var och en tog sin stav.#A(Nästa dag gick Mose in i vittnesbördets tält, och se, Arons stav för Levi hus grönskade, och den hade knoppar och utslagna blommor och mogna mandlar.O(Och Mose lade stavarna inför HERRENS ansikte i vittnesbördets tält.+(Mose talade till Israels barn, och alla stamhövdingarna gav honom var och en sin stav, tolv stavar, och Arons stav var med bland deras stavar.(K(Då skall det ske att den man som jag utväljer, hans stav skall grönska. Så skall jag göra slut på Israels barns knotande, ty de knotar ständigt mot er."hK(Sedan skall du lägga in dem i uppenbarelsetältet framför vittnesbördet, där jag möter er.mU(Arons namn skall du skriva på Levi stav, ty huvudmannen för denna stams familjer skall ha en stav.3a("Tala till Israels barn och tag av dem en stav för varje stam. Av alla deras stamhövdingar skall du ta tolv stavar, och vars och ens namn skall du skriva på hans stav.) Q(HERREN talade till Mose. Han sade:nW(2Sedan vände Aron tillbaka till Mose vid uppenbarelsetältets ingång, ty hemsökelsen hade upphört.dC(1De som hade dött genom hemsökelsen utgjorde 14.700 förutom dem som dog för Koras skull.M(0Han stod mellan de döda och de levande, och hemsökelsen upphörde.<s(/Aron tog det Mose hade sagt och skyndade mitt in i församlingen. Och se, hemsökelsen hade redan börjat bland folket. Aron lade på rökelse och bringade försoning för folket.ym(.Och Mose sade till Aron: "Tag ditt fyrfat och lägg eld från altaret på det och strö på rökelse och bär det genast till menigheten och bringa försoning för dem, ty vrede har gått ut från HERRENS ansikte, hemsökelsen har börjat."|s(-"Gå bort ifrån denna menighet, så skall jag i ett ögonblick förgöra dem." Då föll de ner på sina ansikten."A(,och HERREN sade till Mose:;s(+Mose och Aron gick fram inför uppenbarelsetältet,9 m(*Och det hände att när menigheten samlades mot Mose och Aron och de vände sig mot uppenbarelsetältet, se, då övertäcktes det av molnskyn och HERRENS härlighet visade sig| s()Men dagen efter knotade hela Israels menighet mot Mose och Aron och sade: "Det är ni som har dödat HERRENS folk!" ;((De skulle vara till en påminnelse för Israels barn så att ingen främling, ingen som inte var av Arons släkt, skulle träda fram och antända rökelse inför HERRENS ansikte, för att inte bli som Kora och hans hop - allt i enlighet med vad HERREN hade sagt honom genom Mose. ('Då tog prästen Eleasar de fyrfat av koppar vilka de som bränts upp hade burit fram, och man hamrade ut dem för att täcka altaret. (&Och dessa fyrfat som tillhörde de män som syndade och förlorade sina liv, dem skall man hamra ut till plåtar och täcka altaret med, ty de har varit framburna inför HERRENS ansikte och har därför blivit heliga. De skall vara ett tecken för Israels barn."(%"Säg till Eleasar, prästen Arons son, att han skall ta fyrfaten ut ur branden och kasta elden långt bort, ty de har blivit heliga.*Q($HERREN talade till Mose. Han sade:nW(#Och eld gick ut från HERREN och förtärde de tvåhundrafemtio männen som hade burit fram rökelse.("Hela Israel som stod runt omkring dem flydde vid deras rop, för de sade: "Annars kommer också vi att uppslukas av jorden!"{(!De for levande ner i dödsriket med allt vad de ägde, och jorden täckte över dem. Så utrotades de ur församlingen.mU( Jorden öppnade sitt gap och uppslukade dem och deras hus, allt Koras folk och alla deras ägodelar.@}(Just som han hade sagt detta, rämnade marken under dem.a=(Men om HERREN gör något nytt genom att marken spärrar upp sitt gap och uppslukar dem med allt vad de äger så att de far levande ner i dödsriket, då skall ni förstå att dessa människor har föraktat HERREN."{(Om dessa dör på samma sätt som andra människor och får samma straff som alla andra, då har HERREN inte sänt mig. ;(Och Mose sade: "Av detta skall ni förstå att det är HERREN som har sänt mig att göra alla dessa gärningar. Jag har inte handlat efter eget tycke.E~(Då drog de sig bort från lägerplatsen kring Kora, Datan och Abiram. Men Datan och Abiram kom ut och ställde sig vid ingången till sina tält med sina hustrur och barn, stora och små.<}s(Mose talade till menigheten. Han sade: "Vik bort från dessa ogudaktiga människors tält och rör inte något som tillhör dem, så att ni inte förgås genom alla deras synder."]|5(Mose steg upp och gick till Datan och Abiram, och de äldste i Israel följde honom._{9("Säg till menigheten: Drag er bort från lägerplatsen kring Kora, Datan och Abiram.".zY(Då talade HERREN till Mose. Han sade:1y](Då föll de ner på sina ansikten och sade: "O Gud, den Gud som råder över anden i allt kött, skall du vredgas på hela menigheten därför att en enda man syndar?"Wx)("Skilj er från denna menighet, så skall jag i ett ögonblick förgöra dem."7wk(Och HERREN talade till Mose och Aron. Han sade: v(Kora samlade hela menigheten mot dem vid ingången till uppenbarelsetältet. Då visade sig HERRENS härlighet för hela menigheten.0u[(Och de tog var och en sitt fyrfat och lade eld på det och strödde på rökelse och ställde sig vid ingången till uppenbarelsetältet tillsammans med Mose och Aron.Ot(Och var och en av er skall ta sitt fyrfat och lägga rökelse på det och bära sitt fyrfat fram inför HERRENS ansikte, tvåhundrafemtio fyrfat. Du själv och Aron skall också ta var sitt fyrfat."s{(Mose sade till Kora: "I morgon skall du och hela din hop träda fram inför HERRENS ansikte, du själv och de och Aron.-rU(Då blev Mose mycket vred och sade till HERREN: "Se inte till deras offergåva. Inte en enda åsna har jag tagit av dem, och ingen av dem har jag gjort något ont."Rq(Du har sannerligen inte fört oss in i ett land som flödar av mjölk och honung eller gett oss åkrar och vingårdar till arvedel. Vill du sticka ut ögonen på dessa människor? Nej, vi kommer inte!"9pm( Är det inte nog att du har fört oss hit upp från ett land som flödar av mjölk och honung för att låta oss dö i öknen? Nu vill du också göra dig till herre över oss!]o5( Mose sände bud efter Datan och Abiram, Eliabs söner. Men de sade: "Vi kommer inte.~nw( Det är därför som du och hela din hop har rotat er samman mot HERREN. Vem är Aron att ni skulle knota mot honom?"m( Han har låtit dig och alla dina bröder, Levi söner, jämte dig komma inför sig. Och nu begär ni också prästämbetet!Nl( Är det inte nog för er att Israels Gud har avskilt er från Israels menighet för att låta er komma inför sig och göra tjänst i HERRENS tabernakel och stå inför menigheten och betjäna den.7kk(Och Mose sade till Kora: "Hör, ni Levi söner!5je(och lägg eld i dem och strö rökelse på dem inför HERRENS ansikte i morgon. Den man som HERREN då utväljer, han är den helige. Nu får det vara nog, ni Levi söner!"@i}(Gör så här: Tag era fyrfat, du Kora och hela din hop,[h1(Sedan talade han till Kora och hela hans hop och sade: "I morgon skall HERREN visa vem som hör honom till, vem som är helig och vem som får komma inför honom. Den han utväljer skall få komma inför honom.>gy(När Mose hörde detta föll han ner på sitt ansikte.Wf)(De samlade sig mot Mose och Aron och sade till dem: "Nu får det vara nog! Hela menigheten är ju helig, alla är det, och HERREN är mitt ibland dem. Varför upphäver ni er då över HERRENS församling?"e)(och gjorde uppror mot Mose. Tvåhundrafemtio män av Israels barn följde dem, furstar i menigheten, valda av folkförsamlingen, ansedda män.d )(Kora, son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, tog med sig både Datan och Abiram, Eliabs söner, och On, Pelets son, av Rubens söner,qc]()Jag är HERREN, er Gud, som förde er ut ur Egyptens land för att vara er Gud. Jag är HERREN, er Gud."]b5((Så skall ni tänka på och göra efter alla mina bud och vara heliga inför er Gud.:ao('Ni skall ha sådana tofsar, och när ni ser dem skall ni tänka på alla HERRENS bud och göra efter dem och inte följa era egna hjärtan och ögon, som lockar er till otrohet.6`g(&"Tala till Israels barn och säg till dem att de, släkte efter släkte, skall göra tofsar i hörnen på sina kläder och sätta ett mörkblått snöre på varje hörntofs._9(%HERREN sade till Mose:}^u($Då förde hela menigheten ut honom utanför lägret och stenade honom till döds, så som HERREN hade befallt Mose.{]q(#Och HERREN sade till Mose: "Mannen skall straffas med döden. Hela menigheten skall stena honom utanför lägret."`\;("Då det inte var klart utsagt vad som borde göras med honom, satte de honom i förvar.k[Q(!De som ertappade honom med att samla ihop ved förde honom till Mose och Aron och hela menigheten.dZC( Medan Israels barn var i öknen, ertappades en man med att samla ihop ved på sabbatsdagen.Y{(Eftersom han har föraktat HERRENS ord och brutit mot hans bud, måste han utrotas. Hans missgärning vilar på honom."X(Men den som begår något med berått mod, vare sig han är infödd eller främling, han hånar HERREN och skall utrotas ur sitt folk.W-(Både för den infödde bland Israels barn och för främlingen som bor ibland dem skall samma lag gälla när någon begår en synd av misstag.!V=(Prästen skall bringa försoning för den som har felat genom att av misstag synda inför HERRENS ansikte. Så blir han försonad och får förlåtelse.fUG(Om en enskild person av misstag syndar, skall han som syndoffer föra fram en årsgammal get.T(Hela Israels menighet och främlingen som bor ibland dem skall få förlåtelse, ty hela folket hade del i synden som skedde av misstag.|Ss(Och prästen skall bringa försoning för hela Israels menighet, och de skall få förlåtelse. Det var en synd av misstag, och de har burit fram sitt offer, ett eldsoffer åt HERREN och sitt syndoffer inför HERRENS ansikte för sitt misstag.uRe(om det skedde av misstag utan att menigheten visste det, skall hela menigheten offra en ungtjur som brännoffer, till en ljuvlig doft för HERREN, med matoffret och drickoffret på föreskrivet sätt, och likaså en bock till syndoffer.Q(- allt det som HERREN befallde er genom Mose, från den dag då HERREN gav sina befallningar och allt framgent, släkte efter släkte, -\P3(Om ni försyndar er och inte håller alla dessa bud, som HERREN kungjorde för Mose^O7(Ni skall ge åt HERREN en offergåva, släkte efter släkte, av det första ni bakar.vNg(Av det första ni bakar skall ni ge en kaka till offergåva, som en offergåva från er loge skall ni ge den.VM'(då skall ni, när ni äter av landets bröd, ge HERREN en offergåva av det.aL=("Tala till Israels barn och säg till dem: När ni kommer in i det land dit jag för er,*KQ(HERREN talade till Mose. Han sade:]J5(Samma lag och samma rätt skall gälla för er och för främlingen som bor hos er."VI'(Inom församlingen skall samma stadga gälla för er och för främlingen hos er, en evig stadga från släkte till släkte. Som det är för er, så skall det vara för främlingen inför HERRENS ansikte.;Hq(När en främling som bor hos er eller någon som vistas ibland er i kommande släkten vill offra ett eldsoffer till en ljuvlig doft för HERREN, skall han göra så som ni gör.uGe( Varje infödd skall göra på detta sätt när han bär fram ett eldsoffer till en ljuvlig doft för HERREN.XF+( Efter det antal ni offrar, skall ni göra så med var och en efter deras antal._E9( På detta sätt skall man göra med varje tjur, varje bagge, varje lamm eller killing.xDk( och som drickoffer skall du bära fram en halv hin vin, det är ett eldsoffer till en ljuvlig doft för HERREN.{Cq( skall du tillsammans med tjuren som matoffer bära fram tre tiondels efa fint mjöl, blandat med en halv hin olja,B (När du offrar en ungtjur till brännoffer eller slaktoffer för att fullgöra ett löfte eller som gemenskapsoffer åt HERREN,gAI(och som drickoffer skall du bära fram en tredjedels hin vin till en ljuvlig doft för HERREN.t@c(Till en bagge skall du som matoffer offra två tiondels efa fint mjöl, blandat med en tredjedels hin olja,?}(och som drickoffer skall du offra en fjärdedels hin vin för varje lamm tillsammans med brännoffret eller slaktoffret.">?(så skall den som bär fram ett sådant offer åt HERREN, också som matoffer bära fram en tiondels efa fint mjöl, blandat med en fjärdedels hin olja, =~:}C|{{{8zz yoy xx&wvvKuu&t]ssrqqRpp>==%<}% (Dessutom skall ni offra en bock till syndoffer, detta förutom det dagliga brännoffret med tillhörande matoffer och drickoffer.D(och en tiondels efa till vart och ett av de fjorton lammen./Y(och som matoffer till det fint mjöl blandat med olja: tre tiondels efa till var och en av de tretton tjurarna, två tiondels efa till var och en av de två baggarna, ;( Och som brännoffer, som eldsoffer, skall ni då till en ljuvlig doft för HERREN offra tretton ungtjurar, två baggar, fjorton felfria årsgamla lamm,' I( På femtonde dagen i sjunde månaden skall ni hålla en helig sammankomst. Då skall inget arbete utföras, utan ni skall fira en HERRENS högtid i sju dagar.) M( Dessutom skall ni offra en bock som syndoffer, detta förutom försoningssyndoffret och det dagliga brännoffret med tillhörande matoffer och deras drickoffer.? {( och en tiondels efa till vart och ett av de sju lammen.| s( och som matoffer till det fint mjöl blandat med olja: tre tiondels efa till tjuren, två tiondels efa till baggen,z o(Som brännoffer till en ljuvlig doft för HERREN skall ni offra en ungtjur, en bagge, sju felfria årsgamla lamm, (På tionde dagen i samma sjunde månad skall ni hålla en helig sammankomst. Ni skall då fasta och inte utföra något arbete.iM(detta förutom nymånadsbrännoffret med tillhörande matoffer, det dagliga brännoffret med tillhörande matoffer och drickoffren i enlighet med föreskrifterna för dem, allt till en ljuvlig doft, ett eldsoffer åt HERREN.[1(Dessutom skall ni offra en bock som syndoffer som skall bringa försoning för er,?{(och en tiondels efa till vart och ett av de sju lammen.|s(och som matoffer till det fint mjöl blandat med olja: tre tiondels efa till tjuren, två tiondels efa till baggen,zo(Som brännoffer till en ljuvlig doft för HERREN skall ni offra en ungtjur, en bagge, sju felfria årsgamla lamm,- W(I sjunde månaden, på första dagen i månaden, skall ni hålla en helig sammankomst. Då skall inget arbete utföras. Den skall för er vara en dag med basunklang.(Förutom det dagliga brännoffret med tillhörande matoffer skall ni offra detta, med tillhörande drickoffer. Djuren skall vara felfria.M(Dessutom skall ni offra en bock som skall bringa försoning för er.?{(och en tiondels efa till vart och ett av de sju lammen.~{(och som matoffer till det fint mjöl blandat med olja: tre tiondels efa till varje tjur, två tiondels efa till baggen,}}u(Som brännoffer till en ljuvlig doft för HERREN skall ni då offra två ungtjurar, en bagge och sju årsgamla lamm,J|(På den dag då förstlingsskörden bärgas, då ni vid er veckohögtid bär fram ett offer åt HERREN av den nya grödan, skall ni hålla en helig sammankomst. Då skall inget arbete utföras.d{C(På den sjunde dagen skall ni hålla en helig sammankomst. Då skall inget arbete utföras.Oz(Likadana offer skall ni offra varje dag i sju dagar, matoffer och eldsoffer till en ljuvlig doft för HERREN. Tillsammans med det dagliga brännoffret skall detta offras med tillhörande drickoffer.by?(Detta skall ni offra förutom morgonens brännoffer, som utgör det dagliga brännoffret.Wx)(Dessutom skall ni offra en syndoffersbock som skall bringa försoning för er.Ow(och en tiondels efa skall du offra till vart och ett av de sju lammen.v9(Som matoffer till detta skall ni offra fint mjöl blandat med olja. Tre tiondels efa skall ni offra till varje ungtjur, två tiondels efa till baggen,u(Och som eldsoffer, som brännoffer åt HERREN, skall ni offra: två ungtjurar, en bagge och sju årsgamla lamm, som skall vara felfria.ftG(På den första dagen skall man hålla en helig sammankomst. Då skall inget arbete utföras.dsC(På femtonde dagen i samma månad är högtid. Då skall man äta osyrat bröd i sju dagar.Or(I första månaden, på fjortonde dagen i månaden, är HERRENS påsk.q1(Dessutom skall ni offra en bock till syndoffer åt HERREN. Den skall offras tillsammans med det dagliga brännoffret, med tillhörande drickoffer.hpK(De tillhörande drickoffren skall vara en halv hin vin till varje tjur, en tredjedels hin till baggen och en fjärdedels hin till varje lamm. Detta är nymånadsbrännoffret som skall offras i var och en av årets månader. o;( och en tiondels efa fint mjöl blandat med olja som matoffer till varje lamm. Detta är ett brännoffer till en ljuvlig doft, ett eldsoffer åt HERREN.$nC( samt tre tiondels efa fint mjöl blandat med olja som matoffer till varje tjur, och två tiondels efa fint mjöl blandat med olja som matoffer till baggen,m}( På era nymånadsdagar skall ni som brännoffer åt HERREN offra två ungtjurar, en bagge och sju felfria årsgamla lamml( Detta är sabbatsbrännoffret, som skall offras varje sabbat utöver det dagliga brännoffret, med tillhörande drickoffer.!k=( På sabbatsdagen skall du offra två felfria årsgamla lamm och två tiondels efa fint mjöl blandat med olja som matoffer, med tillhörande drickoffer.0j[(Det andra lammet skall du offra i skymningen, med likadant matoffer och drickoffer som på morgonen skall du offra det, ett eldsoffer till en ljuvlig doft för HERREN.i%(Som drickoffer till det skall du offra en fjärdedels hin för varje lamm. I helgedomen skall drickoffer av stark dryck utgjutas åt HERREN.whi(Detta är det dagliga brännoffret som offrades på Sinai berg till en ljuvlig doft, ett eldsoffer åt HERREN.{gq(och som matoffer skall du offra en tiondels efa fint mjöl, blandat med en fjärdedels hin olja av stötta oliver.ffG(Det ena lammet skall du offra på morgonen, och det andra lammet skall du offra i skymningen,!e=(Och säg till dem: Detta är vad ni skall offra åt HERREN som eldsoffer: två felfria årsgamla lamm som ständigt återkommande brännoffer varje dag.%dE("Befall Israels barn och säg till dem: Var noga med att ni på bestämd tid bär fram mina offer, min mat av mina eldsoffer, till en ljuvlig doft för mig.)c Q(HERREN talade till Mose. Han sade:wbi(och Eleasar lade sina händer på honom och insatte honom i hans tjänst, så som HERREN hade sagt genom Mose.a(Mose gjorde som HERREN hade befallt honom. Han tog Josua och förde honom fram inför prästen Eleasar och hela menigheten,v`g(Han skall stå inför prästen Eleasar, som genom urims dom skall hämta svar åt honom inför HERRENS ansikte. Efter hans ord skall de dra ut och efter hans ord vända åter, han själv och alla Israels barn med honom, hela menigheten."V_'(Ge honom något av din auktoritet, så att hela Israels menighet lyder honom.^(Du skall ställa honom inför prästen Eleasar och hela menigheten, och insätta honom i hans tjänst inför deras ögon.b]?(HERREN svarade Mose: "Tag Josua, Nuns son, en man med ande, och lägg din hand på honom.2\_(som kan gå i spetsen för dem när de drar ut eller vänder åter, och som kan vara deras ledare och anförare, så att HERRENS menighet inte blir som får utan herde."b[?("Må HERREN, den Gud som råder över anden i allt kött, sätta en man över menigheten,*ZQ(Mose talade till HERREN. Han sade:;Yq(Ty ni var upproriska mot mitt ord i öknen Sin, när menigheten tvistade med mig. Ni höll mig inte helig inför deras ögon vid vattnet, Meribas vatten vid Kadesh i öknen Sin."_X9( Men när du har sett det, skall också du samlas till ditt folk, liksom din bror Aron.nWW( HERREN sade till Mose: "Stig upp på Abarimberget och se det land som jag har givit åt Israels barn.[V1( Men om hans far inte har några bröder, skall ni ge hans arvedel åt närmaste släkting som då skall ta den i besittning. Detta skall vara en laglig rätt för Israels barn, så som HERREN har befallt Mose."UU%( Har han inte några bröder, skall ni ge hans arvedel åt hans fars bröder.VT'( Men om han inte har någon dotter, skall ni ge hans arvedel åt hans bröder.S)(Du skall säga till Israels barn: Om en man dör och han inte efterlämnar någon son, skall ni låta hans arvedel gå över till hans dotter.R9("Selofhads döttrar har talat rätt. Du skall ge dem en arvsbesittning bland deras fars bröder genom att låta deras fars arvedel gå över till dem."QA(Och HERREN sade till Mose:7Pk(Mose bar fram deras sak inför HERRENS ansikte.O+(Varför skall vår fars namn avlägsnas ur hans släkt därför att han inte hade någon son? Ge oss nu en besittning bland vår fars bröder."%NE("Vår far dog i öknen, men han tillhörde inte den hop som rotade sig samman mot HERREN, Koras hop, utan han dog genom egen synd, och han hade inga söner.M(De stod nu inför Mose och prästen Eleasar, furstarna och hela menigheten vid ingången till uppenbarelsetältet och sade:WL +(Döttrarna till Selofhad trädde fram. Selofhad var son till Hefer, son till Gilead, son till Makir, son till Manasse, av Manasses, Josefs sons, släkter. Döttrarna hette Mahla, Noa, Hogla, Milka och Tirsa.K (Aty om dem hade HERREN sagt: "De skall dö i öknen." Ingen fanns kvar av dem förutom Kaleb, Jefunnes son, och Josua, Nuns son.J%(@Bland dessa fanns ingen av dem som förut hade blivit inmönstrade av Mose och prästen Aron, när de mönstrade Israels barn i Sinai öken,I(?Dessa var de som inmönstrades av Mose och prästen Eleasar, när de mönstrade Israels barn på Moabs hedar vid Jordan mitt emot Jeriko.eHE(>De av dem som inmönstrades utgjorde 23.000, alla av manligt kön, som var en månad gamla eller äldre. De hade inte blivit inmönstrade bland Israels barn, eftersom de inte hade fått någon arvedel bland Israels barn.YG-(=Men Nadab och Abihu dog, när de bar fram främmande eld inför HERRENS ansikte.=Fw(<Åt Aron föddes Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar. E(;Amrams hustru hette Jokebed, Levis dotter, som föddes åt Levi i Egypten. Hon födde åt Amram: Aron, Mose och deras syster Mirjam.+DQ(:Dessa var leviternas släkter: libniternas släkt, hebroniternas släkt, mahliternas släkt, musiternas släkt, koraiternas släkt. Och Kehat blev far till Amram.&CG(9Dessa var de av Levi stam som inmönstrades efter sina släkter: Av Gerson gersoniternas släkt, av Kehat kehatiternas släkt, av Merari merariternas släkt.WB)(8Efter lottens utslag skall varje stam, större eller mindre, få sin arvedel."zAo(7Men genom lottkastning skall landet utskiftas. Efter namnen på sina fädernestammar skall de få sina arvedelar.-@U(6Åt en större stam skall du ge en större arvedel och åt en mindre stam en mindre arvedel. Varje stam skall få sin arvedel efter antalet av dem som inmönstrats.L?(5"Åt dessa skall landet utskiftas till arvedel, efter antalet namn.*>Q(4HERREN talade till Mose. Han sade:@=}(3Dessa var de av Israels barn som inmönstrades, 601.730.j<O(2Dessa var Naftali släkter efter deras släkter, och de av dem som inmönstrades utgjorde 45.400.F;(1av Jeser jeseriternas släkt, av Sillem sillemiternas släkt.l:S(0Naftali barn, efter deras släkter, var: Av Jaseel jaseeliternas släkt, av Guni guniternas släkt,T9#(/Dessa var Aser barns släkter, så många av dem som inmönstrades, 53.400. 8=(.Asers dotter hette Sera.X7+(-Av Berias barn: Av Heber heberiternas släkt, av Malkiel malkieliternas släkt.6 (,Asers barn, efter deras släkter, var: Av Jimna jimnaiternas släkt, av Jisvi jisviternas släkt, av Beria beriaiternas släkt.U5%(+Suhamiternas släkter, så många av dem som inmönstrades, utgjorde 64.400.4y(*Dessa var Dans barn, efter deras släkter: Av Suham suhamiternas släkt. Dessa var Dans släkter efter deras släkter.e3E()Dessa var Benjamins barn, efter deras släkter, de av dem som inmönstrades utgjorde 45.600.Z2/((Belas söner var Ard och Naaman. Arditernas släkt, av Naaman naamiternas släkt.F1('av Sefufam sufamiternas släkt, av Hufam hufamiternas släkt. 0(&Benjamins barn, efter deras släkter, var: Av Bela belaiternas släkt, av Asbel asbeliternas släkt, av Ahiram ahiramiternas släkt,/(%Dessa var Efraims barns släkter, så många av dem som inmönstrades, 32.500. Dessa var Josefs barn, efter deras släkter.5.g($Sutelas barn var: Av Eran eraniternas släkt.-(#Dessa var Efraims barn, efter deras släkter: Av Sutela sutelaiternas släkt, av Beker bekeriternas släkt, av Tahan tahaniternas släkt.V,'("Dessa var Manasses släkter, och de av dem som inmönstrades utgjorde 52.700.+ (!Men Selofhad, Hefers son, hade inga söner utan endast döttrar. Selofhads döttrar hette Mahela, Noa, Hogla, Milka och Tirsa.I* ( av Semida semidaiternas släkt och av Hefer heferiternas släkt.F)(av Asriel asrieliternas släkt, av Sikem sikemiternas släkt,\(3(Dessa var Gileads barn: Av Ieser ieseriternas släkt, av Helek helekiternas släkt,}'u(Manasses barn var: Av Makir makiriternas släkt. Och Makir blev far till Gilead. Av Gilead kom gileaditernas släkt.C&(Josefs barn, efter deras släkter, var Manasse och Efraim.X%+(Dessa var sebuloniternas släkter, så många av dem som inmönstrades, 60.500. $(Sebulons barn, efter deras släkter, var: Av Sered serediternas släkt, av Elon eloniternas släkt, av Jaleel jaleeliternas släkt.R#(Dessa var Isaskars släkter, så många av dem som inmönstrades, 64.300.F"(av Jasub jasubiternas släkt, av Simron simroniternas släkt.i!M(Isaskars barn, efter deras släkter, var: Av Tola tolaiternas släkt, av Puva puniternas släkt,N (Dessa var Juda släkter, så många av dem som inmönstrades, 76.500.V'(Peres barn var: Av Hesron hesroniternas släkt, av Hamul hamuliternas släkt.(Juda barn, efter deras släkter, var: Av Sela selaiternas släkt, av Peres peresiternas släkt, av Sera seraiternas släkt.J(Judas söner var Er och Onan, men Er och Onan dog i Kanaans land.T#(Dessa var Gads barns släkter, så många av dem som inmönstrades, 40.500.@}(av Arod aroditernas släkt, av Areli areliternas släkt.;s(av Osni osniternas släkt, av Eri eriternas släkt,(Gads barn, efter deras släkter, var: Av Sefon sefoniternas släkt, av Haggi haggiternas släkt, av Suni suniternas släkt,1_(Dessa var simeoniternas släkter, 22.200.?{( av Sera seraiternas släkt, av Saul sauliternas släkt. ( Simeons barn, efter deras släkter, var: Av Nemuel nemueliternas släkt, av Jamin jaminiternas släkt, av Jakin jakiniternas släkt,$E( Men Koras söner omkom inte..W( Då öppnade jorden sitt gap och uppslukade dem tillsammans med Kora, och hans hop omkom genom att elden förtärde de 250 männen, och de blev ett varnande exempel.^7( Eliabs söner var Nemuel, Datan och Abiram. Det var den Datan och den Abiram, båda ombud för menigheten, som satte sig upp mot Mose och Aron tillsammans med hopen kring Kora, när dessa satte sig upp mot HERREN. =(Pallus söner var Eliab.O(Dessa var rubeniternas släkter. De som inmönstrades utgjorde 43.730.E(av Hesron hesroniternas släkt, av Karmi karmiternas släkt.ue(Ruben var Israels förstfödde. Rubens barn var: Av Hanok hanokiternas släkt, av Pallu palluiternas släkt,("Räkna dem som är tjugo år eller äldre," enligt vad HERREN hade befallt Mose. Dessa var de israeliter som drog ut ur Egyptens land:l S(Mose och prästen Eleasar talade då till dem på Moabs hedar vid Jordan mitt emot Jeriko och sade:# A("Räkna antalet av Israels barn, hela menigheten, de män som är tjugo år eller äldre, efter deras familjer, alla i Israel som kan göra krigstjänst."V  )(Efter hemsökelsen sade HERREN till Mose och till Eleasar, prästen Arons son:a =(Ty de har angripit er genom sitt lömska bedrägeri mot er i saken med Peor och i saken med Kosbi, deras syster, den midjanitiska furstedottern som dödades på den dag då hemsökelsen drabbade er för Peors skull."* Q("Angrip midjaniterna och slå dem!*Q(HERREN talade till Mose. Han sade:~w(Namnet på den dödade midjanitiska kvinnan var Kosbi, dotter till Sur, som var huvudman för en stamfamilj i Midjan.;q(Namnet på den dödade israelitiske mannen, han som dödades tillsammans med den midjanitiska kvinnan, var Simri, Salus son, och han var furste för en familj bland simeoniterna.G ( För honom och för hans avkomlingar efter honom skall detta vara ett förbund till ett evigt prästämbete, eftersom han nitälskade för sin Gud och bringade försoning för Israels barn."C( Säg därför: Se, jag sluter med honom ett fridsförbund.eE( "Pinehas, son till Eleasar, son till prästen Aron, har vänt bort min vrede från Israels barn, genom att han har nitälskat bland dem så som jag nitälskar. Därför har jag inte i min nitälskan utrotat Israels barn.*Q( HERREN talade till Mose. Han sade:F( Men de som omkom genom hemsökelsen utgjorde tjugofyra tusen.P(följde efter den israelitiske mannen in i tältet och genomborrade dem båda, såväl den israelitiske mannen som kvinnan, henne genom hennes underliv. Då upphörde hemsökelsen bland Israels barn.(När Pinehas, son till Eleasar, son till prästen Aron, såg detta, steg han upp i menigheten och tog ett spjut i handen,Y~-(Och se, då kom en man av Israels barn och förde in bland sina bröder en midjanitisk kvinna inför ögonen på Mose och hela Israels menighet, medan de stod och grät vid ingången till uppenbarelsetältet.}}(Då sade Mose till Israels domare: "Var och en av er skall bland sina män döda dem som har slutit sig till Baal-Peor."(|K(Och HERREN sade till Mose: "Hämta folkets alla huvudmän och häng upp dem i solen inför HERREN, för att HERRENS glödande vrede må vändas ifrån Israel."V{'(Och Israel slöt sig till Baal-Peor. Då upptändes HERRENS vrede mot Israel.fzG(Dessa inbjöd folket till sina gudars offermåltider, och folket åt och tillbad deras gudar.^y 9(Medan Israel uppehöll sig i Sittim, började folket bedriva otukt med Moabs döttrar.Rx(Sedan stod Bileam upp och vände tillbaka hem. Också Balak for sin väg.w{(Skepp skall komma från kitteernas kust, de skall kuva Assur och kuva Eber. Men också de skall drabbas av undergång."^v7(Och han framförde detta budskap: "O, vem kan bli vid liv, när Gud låter detta ske?Mu(Likväl skall Kain utrotas, när Assur för dig bort i fångenskap."{tq(Han fick se keniterna. Då framförde han detta budskap: "Säker är din boning, lagt på klippan är ditt näste.s(Han fick se Amalek. Då framförde han detta budskap: "Den förste bland hednafolken är Amalek, men slutet för honom blir undergång."\r3(Ur Jakob skall en härskare komma, och de överlevande skall han utrota ur staden."iqM(Han skall få till besittning Edom och Seir, sina fiender. Ja, Israel skall göra mäktiga ting.Ip (Jag ser honom, men inte nu, jag skådar honom, men inte nära. En stjärna träder fram ur Jakob, en spira höjer sig ur Israel. Den krossar Moabs tinningar och slår ner alla söner till Set.)oM(så säger han som hör Guds ord och har kunskap från den Högste. Han skådar syner från den Allsmäktige, när han faller ner, och får sina ögon öppnade.qn](Och han framförde detta budskap: "Så säger Bileam, Beors son, så säger mannen med det slutna ögat, m(Se, jag går nu hem till mitt folk. Kom, jag vill varna dig för vad detta folk kommer att göra mot ditt folk i kommande dagar."\l3( Även om Balak skulle ge mig så mycket silver och guld som hans palats rymmer, kan jag ändå inte överträda HERRENS befallning av egen vilja i vare sig gott eller ont. Vad HERREN säger, det måste jag tala.Xk+( Bileam svarade Balak: "Sade jag inte till sändebuden som du skickade till mig:j( Ge dig nu av hem igen! Jag sade att jag skulle bevisa dig stor ära, men se, HERREN har förhindrat att du skulle bli ärad."Ri( Då upptändes Balaks vrede mot Bileam, och han slog ihop händerna. Han sade till Bileam: "Till att förbanna mina fiender kallade jag hit dig, men se, du har dessa tre gånger rikligt välsignat dem./hY( Han har lagt sig ner, han vilar som ett lejon, som en lejoninna, vem vågar oroa honom? Välsignad är den som välsignar dig, förbannad är den som förbannar dig!"0g[(Gud förde honom ut ur Egypten. Hans styrka är som vildoxens. Han skall uppsluka hednafolken, hans fiender. Han skall krossa deras ben, med sina pilar genomborra dem.f(Vatten flödar ur hans ämbar, hans sådd blir rikligen vattnad. Större än Agag skall hans kung vara, upphöjt är hans kungadöme.e(Likt dalar utbreder de sig, likt trädgårdar vid en ström, likt aloeträd planterade av HERREN, likt cedrar vid vatten.Jd(Hur sköna är inte dina tält, o Jakob, dina boningar, o Israel! c (så säger han som hör Guds ord, han som skådar syner från den Allsmäktige, han som faller ner och får sina ögon öppnade:qb](Då framförde han detta budskap: "Så säger Bileam, Beors son, så säger mannen med det slutna ögat,yam(Och när Bileam höjde blicken, såg han Israel i sina läger efter sina stammar. Och Guds Ande kom över honom.` 3(När Bileam såg att det behagade HERREN att välsigna Israel, gick han inte som förut bort och såg efter spåtecken, utan vände sig mot öknen.]_5(Balak gjorde som Bileam sade, och han offrade en tjur och en bagge på varje altare.{^q(Och Bileam sade till Balak: "Bygg här sju altaren åt mig, och gör i ordning sju tjurar och sju baggar åt mig."V]'(Balak tog Bileam med sig upp på toppen av Peor, med utsikt över ödemarken.\)(Sedan sade Balak till Bileam: "Kom, jag vill ta med dig till en annan plats. Kanske behagar det Gud att du därifrån förbannar dem åt mig."n[W(Men Bileam sade till Balak: "Har jag inte sagt dig att allt vad HERREN säger, det måste jag göra?"YZ-(Då sade Balak till Bileam: "Kan du inte förbanna dem, så välsigna dem inte!"Y(Se, ett folk står upp likt en lejoninna, likt ett lejon reser det sig. Det vilar ej förrän det ätit rov och druckit blod av slagna."X)(Ingen trolldom hjälper mot Jakob, ingen spådom mot Israel. När tiden är inne skall det sägas om Jakob och Israel: Vad har inte Gud gjort!EW(Gud förde dem ut ur Egypten. Hans styrka är som vildoxens. V(Ingen ofärd kan skådas i Jakob, ingen olycka kan ses i Israel. HERREN, hans Gud, är med honom, en konungs jubel hörs bland dem.]U5(Se, att välsigna är mitt uppdrag. Han har välsignat, och jag kan inte ändra det.AT}(Gud är inte en människa, så att han skulle ljuga, inte en människoson, så att han skulle ångra sig. Säger han något utan att göra det, talar han något utan att fullborda det?gSI(Då framförde han detta budskap: "Stå upp, Balak, och hör, lyssna till mig, du Sippors son.&RG(När han kom tillbaka till Balak fann han honom stående vid sitt brännoffer tillsammans med Moabs hövdingar. Balak frågade honom: "Vad har HERREN talat?"Qy(Och HERREN mötte Bileam och lade ett ord i hans mun, och han sade: "Gå tillbaka till Balak, och så skall du säga."{Pq(Sedan sade han till Balak: "Stanna kvar här vid ditt brännoffer medan jag går för att möta honom där borta."O(Och han tog honom till Väktarplatsen på toppen av Pisga. Där byggde han sju altaren och offrade en tjur och en bagge på varje altare.EN( Balak sade till Bileam: "Följ med mig till en annan plats där du kan se dem. Du kan därifrån se bara en del av dem, du kan inte se dem alla. Därifrån skall du förbanna dem åt mig."cMA( Men han svarade: "Skall jag inte vara noga med att tala det som HERREN lägger i min mun?"L/( Då sade Balak till Bileam: "Vad har du gjort mot mig? Jag tog hit dig för att du skulle förbanna mina fiender, men se, du har välsignat dem!"K( Vem kan räkna Jakobs stoft, räkna fjärdedelen av Israel? Må jag dö de rättfärdigas död, må mitt slut bli som deras!"J( Från klippornas topp ser jag honom, från höjderna skådar jag honom. Se, ett folk som bor avskilt och ej räknar sig bland folken.mIU(Hur kan jag förbanna den som Gud ej förbannar? Hur kan jag fördöma den som HERREN ej fördömer?H7(Då framförde han detta budskap: "Balak hämtade mig från Aram, Moabs kung från österns berg. Kom, förbanna åt mig Jakob, kom, fördöm Israel!~Gw(När han kom tillbaka till Balak, fann han honom stående vid sitt brännoffer tillsammans med alla Moabs hövdingar.kFQ(Då lade HERREN ett ord i Bileams mun och sade: "Gå tillbaka till Balak, och så skall du säga."E/(Och Gud mötte Bileam, som sade till honom: "De sju altarna har jag ställt i ordning, och på varje altare har jag offrat en tjur och en bagge."ZD/(Sedan sade Bileam till Balak: "Stanna kvar vid ditt brännoffer, medan jag går i väg. Kanske HERREN kommer och möter mig. Vad han än låter mig se skall jag meddela dig." Och han gick upp på en kal höjd.jCO(Balak gjorde som Bileam sade, och Balak och Bileam offrade en tjur och en bagge på varje altare.rB a(Bileam sade till Balak: "Bygg här sju altaren åt mig och skaffa fram åt mig sju tjurar och sju baggar."A ()Balak tog följande morgon Bileam med sig och förde honom upp på Bamot-Baal. Från den platsen kunde han se en del av folket.x@k((Där offrade Balak nötboskap och småboskap och sände av det till Bileam och de hövdingar som var med honom.F?('Sedan följde Bileam med Balak, och de kom till Kirjat-Husot.>1(&Bileam svarade Balak: "Se, jag har nu kommit till dig. Men kan jag överhuvudtaget säga något? Vad Gud lägger i min mun, det måste jag säga."2=_(%Och Balak sade till Bileam: "Sände jag inte enträget bud till dig för att kalla hit dig? Varför ville du inte komma till mig? Skulle jag inte kunna bevisa dig ära?" <;($När Balak hörde att Bileam var på väg, gick han för att möta honom vid den stad i Moab, som ligger i Arnondalen och utgör den yttersta gränsen.;7(#Men HERRENS ängel svarade Bileam: "Följ med männen, men endast de ord jag säger till dig får du tala." Och Bileam följde med Balaks hövdingar.H: ("Då sade Bileam till HERRENS ängel: "Jag har syndat, för jag visste inte att det var du som stod mig emot på vägen. Om det jag gör är orätt i dina ögon, så vill jag vända tillbaka."-9U(!Åsninnan såg mig och har dessa tre gånger vikit undan för mig. Hade hon inte vikit undan för mig, skulle jag nu i sanning ha dödat dig men låtit henne leva."@8{( HERRENS ängel sade till honom: "Varför har du dessa tre gånger slagit din åsninna? Se, jag har gått ut för att hindra dig, ty jag ser att den här vägen leder till fördärvet..7W(Då öppnade HERREN Bileams ögon, så att han såg HERRENS ängel stå på vägen med ett draget svärd i handen. Och han bugade sig och föll ner på sitt ansikte.J6(Men åsninnan sade till Bileam: "Är inte jag din egen åsninna, som du ridit på hela ditt liv ända till denna dag? Och har jag någonsin förut brukat göra så mot dig?" Han svarade: "Nej."5(Bileam svarade åsninnan: "Du har gjort mig till åtlöje! Hade jag haft ett svärd i handen skulle jag nu ha dödat dig." 4(Då öppnade HERREN åsninnans mun, och hon sade till Bileam: "Vad har jag gjort mot dig, eftersom du tre gånger har slagit mig?"3y(När åsninnan nu fick se HERRENS ängel lade hon sig ner under Bileam. Bileam blev arg och slog åsninnan med staven.32a(HERRENS ängel gick åter längre fram och ställde sig på ett trångt ställe, där det inte fanns någon möjlighet att vika undan vare sig till höger eller vänster.1 (Åsninnan såg HERRENS ängel och trängde sig mot muren och klämde Bileams fot mot muren, och han slog henne ännu en gång.k0Q(HERRENS ängel ställde sig då på en trång väg mellan vingårdarna, med murar på båda sidor.U/%(När åsninnan fick se HERRENS ängel stå på vägen med ett draget svärd i handen, vek hon av från vägen och gick ut på åkern. Men Bileam slog åsninnan för att driva henne tillbaka in på vägen.E.(Men då han nu följde med dem upptändes Guds vrede, och HERRENS ängel ställde sig på vägen för att hindra honom. Bileam red på sin åsninna och två av hans tjänare var med honom.a-=(Och Bileam steg upp på morgonen, sadlade sin åsninna och följde med Moabs hövdingar.=,u(Om natten kom Gud till Bileam och sade till honom: "Om männen har kommit för att kalla på dig, så stå upp och följ med dem. Men du skall endast göra det som jag säger dig."r+_(Men stanna också ni kvar här över natten, så att jag får reda på vad HERREN mer har att säga mig."P*(Bileam svarade Balaks tjänare: "Även om Balak skulle ge mig så mycket silver och guld som hans palats rymmer, kan jag inte överträda HERRENS, min Guds, befallning, vare sig i smått eller stort.)(för jag vill bevisa dig mycket stor ära, och allt vad du säger till mig skall jag göra. Kom nu och förbanna detta folk åt mig."((De kom till Bileam och sade till honom: "Så säger Balak, Sippors son: Låt ingenting hindra dig från att komma till mig,X'+(Men Balak skickade återigen hövdingar, fler och av högre rang än de förra.c&A(Då återvände Moabs hövdingar till Balak och sade: "Bileam vägrar att följa med oss."%)( När Bileam steg upp på morgonen, sade han till Balaks hövdingar: "Gå hem till ert land, för HERREN tillåter mig inte att följa med er."z$o( Men Gud sade till Bileam: "Du skall inte gå med dem. Du skall inte förbanna detta folk, ty det är välsignat."-#U( Se, ett folk har dragit ut ur Egypten, och det täcker markens yta. Kom nu och förbanna det åt mig. Kanske skall jag då kunna strida mot det och driva bort det."Y"-( Bileam svarade Gud: "Balak, Sippors son, kungen i Moab, har sänt mig detta bud:N!( Och Gud kom till Bileam och sade: "Vilka är de män du har hos dig?"4 c(Bileam sade till dem: "Stanna här över natten, så skall jag komma tillbaka till er med de ord som HERREN talar till mig." Då stannade Moabs hövdingar kvar hos Bileam."?(De äldste i Moab och de äldste i Midjan gav sig i väg och hade med sig spådomslön. De kom till Bileam och framförde till honom vad Balak hade sagt.sa(Kom nu därför och förbanna detta folk åt mig, för det är starkare än jag. Kanske skall jag då kunna slå det och driva bort det ur landet. Ty jag vet att den du välsignar är välsignad, och den du förbannar är förbannad."y(Han skickade sändebud till Bileam, Beors son, i Petor vid floden, där hans folk var bosatt, för att kalla honom till sig, och han lät säga: "Se, ett folk har dragit ut ur Egypten, det täcker markens yta och har slagit sig ner mitt emot mig.?y(och sade till de äldste i Midjan: "Nu kommer denna skara att äta upp allt omkring oss, liksom oxen äter upp gräset på marken." Balak, Sippors son, var på den tiden kung i Moab. -~~i~}c|||{{UzzNyyexxCww:vvSuu&tsss rOqpooLnmmlkjjihggg5ff9eedccHbbaan``___7^B]]9]\E[[[ZZYXXX$XWWWVVVYV UU+TTTTSS/RQQUPPOONN_MMHLLRKKDKJ==o=G<<9(!%De bröt upp från Kadesh och slog läger vid berget Hor på gränsen till Edoms land.\=3(!$De bröt upp från Esjon-Geber och slog läger i öknen Sin, det vill säga Kadesh.@<}(!#De bröt upp från Abrona och slog läger i Esjon-Geber.<;u(!"De bröt upp från Jotbata och slog läger i Abrona.D:(!!De bröt upp från Hor-Haggidgad och slog läger i Jotbata.H9 (! De bröt upp från Bene-Jaakan och slog läger i Hor-Haggidgad.A8(!De bröt upp från Moserot och slog läger i Bene-Jaakan.=7w(!De bröt upp från Hasmona och slog läger i Moserot.;6s(!De bröt upp från Mitka och slog läger i Hasmona.85m(!De bröt upp från Tera och slog läger i Mitka.84m(!De bröt upp från Tahat och slog läger i Tera.<3u(!De bröt upp från Makhelot och slog läger i Tahat.=2w(!De bröt upp från Harada och slog läger i Makhelot.A1(!De bröt upp från berget Sefer och slog läger i Harada.F0(!De bröt upp från Kehelata och slog läger vid berget Sefer.%y(! De bröt upp från öknen Sin och slog läger i Dofka.E$(! De bröt upp från Röda havet och slog läger i öknen Sin.@#}(! De bröt upp från Elim och slog läger vid Röda havet."(! De bröt upp från Mara och kom till Elim. I Elim fanns tolv vattenkällor och sjuttio palmträd, och de slog läger där. !(!De bröt upp från Hahirot och gick mitt igenom havet in i öknen och vandrade tre dagsresor i Etams öken, och slog läger i Mara. (!De bröt upp från Etam och vände tillbaka till Pi-Hahirot som ligger mitt emot Baal-Sefon, och slog läger framför Migdol.O(!De bröt upp från Suckot och slog läger i Etam, där öknen börjar.G (!Israels barn bröt upp från Raamses och slog läger i Suckot.(!medan egyptierna begravde alla som HERREN hade slagit bland dem, alla förstfödda, när HERREN höll dom över deras gudar.>w(!De bröt upp från Raamses i första månaden, på femtonde dagen i första månaden. Dagen efter påskhögtiden drog Israels barn oförskräckt ut inför ögonen på alla egyptier,,S(!På HERRENS befallning upptecknade Mose de platser som de på sina vandringar bröt upp från. Detta var deras vandringar, efter de platser som de bröt upp från: (!Detta är Israels barns lägerplatser, när de med sina härskaror drog ut ur Egyptens land, under ledning av Mose och Aron.lS( *Noba drog ut och intog Kenat med dess underlydande orter och kallade det Noba efter sitt eget namn.Y-( )Och Jair, Manasses son, drog ut och intog deras byar och kallade dem Jairs byar.K( (Mose gav Gilead åt Makir, Manasses son, och han bosatte sig där.oY( 'Makirs, Manasses sons, barn drog bort till Gilead och intog det och fördrev amoreerna som bodde där.r_( &Nebo och Baal-Meon, vilkas namn har ändrats, och Sibma. Och de gav namn åt städerna som de byggde upp.:q( %Rubens barn byggde upp Hesbon, Eleale, Kirjatajim,O( $Bet-Nimra och Bet-Haran, befästa städer med inhägnader för boskap.%G( #Atrot-Sofan, Jaeser, Jogbeha,2a( "Gads barn byggde upp Dibon, Atarot, Aroer,^7( !Mose gav åt dem, åt Gads barn och Rubens barn och ena hälften av Manasse, Josefs sons, stam: amoreernas kung Sichons rike, och Basans kung Ogs rike. Han gav dem landet med städer och områdena kring städerna. ( Inför HERRENS ansikte vill vi beväpnade dra över till Kanaans land men få vår arvsbesittning här på denna sidan Jordan."gI( Gads barn och Rubens barn svarade: "Vad HERREN har sagt till dina tjänare, det vill vi göra.k Q( Men om de inte drar beväpnade över med er, skall de få sin besittning bland er i Kanaans land."f G( Mose sade till dem: "Om Gads barn och Rubens barn går över Jordan med er, alla de som är beväpnade till strid inför HERRENS ansikte, och landet blir kuvat inför er, då skall ni ge dem landet Gilead till besittning. '( Mose gav då befallning om dem åt prästen Eleasar och åt Josua, Nuns son, och åt huvudmännen för familjerna inom Israels barns stammar. )( Men dina tjänare, alla som är beväpnade för krig, skall dra över dit och strida inför HERRENS ansikte, alldeles som min herre har sagt."n W( Våra barn, våra hustrur, vår boskap och alla våra dragdjur skall bli kvar här i Gileads städer.iM( Gads barn och Rubens barn sade till Mose: "Dina tjänare skall göra så som min herre befaller.[1( Bygg städer åt era barn och inhägnader åt er boskap och gör vad ni har sagt."p[( Men om ni inte gör detta, se, då syndar ni mot HERREN, och ni skall veta att er synd skall drabba er.N( och landet har blivit underkuvat inför HERREN, och ni sedan vänder tillbaka, då skall ni vara utan skuld mot HERREN och mot Israel, och detta land skall bli er besittning inför HERRENS ansikte.( så att alla era beväpnade män går över Jordan inför HERREN, till dess att han har fördrivit sina fiender inför sig,[1( Mose svarade dem: "Om ni gör detta, om ni beväpnar er inför HERREN till kriget,1]( Ty vi vill inte ha vår arvedel med dem, på andra sidan Jordan och längre bort, utan vår arvedel har tillfallit oss här på denna sida av Jordan, på östra sidan."_9( Vi skall inte återvända hem, förrän Israels barn har fått var och en sin arvedel.`;( Själva vill vi genast beväpna oss och dra ut i spetsen för Israels barn, till dess att vi har fört dem till deras plats. Under tiden kan våra barn bo i de befästa städerna, i säkerhet för landets inbyggare.}u( Då trädde de fram till Mose och sade: "Låt oss här bygga inhägnader åt vår boskap och städer åt våra barn.~+( Om ni vänder er bort ifrån honom, skall han låta dem bli kvar i öknen ännu längre och ni kommer att dra fördärv över hela detta folk."}( Och se, ni har trätt i era fäders ställe, ni syndiga mäns avkomma, och ökar än mer HERRENS glödande vrede mot Israel!?|y( Så upptändes HERRENS vrede mot Israel, och han lät dem irra omkring i öknen i fyrtio år, till dess att hela det släkte var borta som hade gjort det som var ont i HERRENS ögon.g{I( ingen utom Kaleb, kenisiten Jefunnes son, och Josua, Nuns son, ty de har i allt följt HERREN.@z{( Av de män som drog upp ur Egypten skall ingen som är tjugo år eller äldre få se det land som jag med ed har lovat Abraham, Isak och Jakob, eftersom de inte i allt har följt mig,Ay( HERRENS vrede upptändes den dagen och han svor denna ed:$xC( Sedan de hade dragit upp till Druvdalen och sett landet, gjorde de Israels barn modlösa så att de inte ville gå in i det land som HERREN hade givit dem.cwA( Så gjorde också era fäder när jag sände dem från Kadesh-Barnea för att bese landet.v}( Varför vill ni göra Israels barn modlösa så att de inte vill gå över floden in i det land som HERREN har gett dem?nuW( Men Mose sade till Gads barn och Rubens barn: "Skall ni stanna här medan era bröder drar ut i krig?t/( De sade vidare: "Om vi har funnit nåd inför dina ögon, så ge detta land åt dina tjänare till besittning. Låt oss slippa gå över Jordan."vsg( det land som HERREN har vunnit åt Israels menighet, är ett land för boskap, och dina tjänare har boskap."Mr( "Atarot, Dibon, Jaeser, Nimra, Hesbon, Eleale, Sebam, Nebo och Beon,kqQ( Gads barn och Rubens barn kom då till Mose och prästen Eleasar och menighetens furstar och sade:)p O( Rubens barn och Gads barn hade stora och mycket talrika boskapshjordar. När de såg Jaesers land och Gileads land, fann de att det var en god trakt för boskap.Po(6Och Mose och prästen Eleasar tog emot guldet från överbefälen och underbefälen, och bar in det i uppenbarelsetältet, för att det skulle bringa Israels barn i åminnelse inför HERRENS ansikte.9no(5Krigsfolket hade tagit byte, var och en för sig.xmk(4Guldet som gavs som gåva åt HERREN, från överbefälen och underbefälen, utgjorde sammanlagt 16.750 siklar.Rl(3Mose och prästen Eleasar tog emot guldet från dem, alla slags klenoder.okY(2Därför har nu var och en av oss som en offergåva åt HERREN burit fram det som han har kommit över av guldsmycken: armband, ringar, örhängen och halssmycken, detta för att bringa försoning för oss inför HERRENS ansikte."j(1och sade till honom: "Dina tjänare har räknat antalet krigsmän som vi har haft under vårt befäl, och ingen man fattas bland oss.oiY(0Befälhavarna över härens avdelningar, både överbefälen och underbefälen, trädde fram till Mose\h3(/Ur den hälft som tillföll israeliterna tog Mose ut var femtionde, både av människor och boskap, och gav detta åt leviterna, som skall ha vården om HERRENS tabernakel, allt så som HERREN hade befallt Mose.!g?(.och av människor 16.000.f-(-av åsnor 30.500e7(,av nötboskap 36.000,Hd (+den hälft som tillföll menigheten, utgjorde: av får 337.500,`c;(*Den hälft som tillföll Israels barn och som Mose hade avskilt från krigsfolkets del,xbk()Och skatten, den för HERREN bestämda gåvan, gav Mose åt prästen Eleasar, så som HERREN hade befallt Mose.Ma((av människor 16.000, varav skatten åt HERREN utgjorde 32 personer.?`{('av åsnor 30.500, varav skatten åt HERREN utgjorde 61;D_(&av nötboskap 36.000, varav skatten åt HERREN utgjorde 72;3^c(%varav skatten åt HERREN utgjorde 675 får;h]K($Hälften av bytet, den del som tillföll dem som deltagit i striden, utgjorde: av får 337.500,c\A(#och av människor, sådana kvinnor som inte hade legat med någon man, tillsammans 32.000.[-("av åsnor 61.000Z7(!av nötboskap 72.000,bY?( Och rovet, återstoden av det byte som krigsfolket hade tagit, utgjorde: av får 675.000,GX (Mose och prästen Eleasar gjorde som HERREN hade befallt Mose.MW(Och från Israels barns hälft skall du ta: en av var femtionde av människor, nötboskap, åsnor, får, ja, av all boskap, och ge detta åt leviterna, som skall ha vården om HERRENS tabernakel."`V;(Tag detta av deras hälft och ge det åt prästen Eleasar som en offergåva åt HERREN.U3(Som skatt åt HERREN skall du ta från det krigsfolk som har varit med i striden: en av var femhundrade av människor, nötboskap, åsnor och får.mTU(Sedan skall du dela bytet i två delar mellan de krigare som deltagit i striden och hela menigheten.S+("Tillsammans med prästen Eleasar och huvudmännen för menigheten skall du göra en beräkning över det tagna bytet av människor och boskap.R9(HERREN sade till Mose:nQW(På sjunde dagen skall ni tvätta era kläder och så vara rena. Därefter får ni gå in i lägret."8Pk(allt som tål eld skall ni låta gå genom eld, så blir det rent. Men det skall också renas med stänkelsevatten. Och allt som inte tål eld skall ni låta gå genom vatten.5Og(Guld och silver, koppar, järn, tenn och bly,N(Prästen Eleasar sade till de stridsmän som hade deltagit i kriget: "Detta är den lagstadga som HERREN har befallt Mose:My(Ni skall rena alla kläder, allt som är tillverkat av skinn, allt som är gjort av gethår och alla redskap av trä."qL](Och ni skall vara utanför lägret i sju dagar. Var och en som har dödat någon människa, och var och en som har rört vid någon slagen skall rena sig på tredje dagen och på sjunde dagen. Det gäller er själva och era fångar.aK=(Men alla flickor som inte har legat med någon man skall ni låta leva för er räkning.\J3(Döda därför nu alla pojkar, och döda alla kvinnor som har legat med någon man./IY(Ändå var det just de som på Bileams inrådan förledde Israels barn att begå otrohet mot HERREN i saken med Peor, så att hemsökelsen kom över HERRENS menighet.=Hw(Mose sade till dem: "Har ni låtit alla kvinnor leva?~Gw(Men Mose blev upprörd över krigsbefälet, både överbefälen och underbefälen, när de kom tillbaka från kriget.iFM( Mose och prästen Eleasar och menighetens alla furstar gick för att möta dem utanför lägret..EW( och förde fångarna och det rövade och bytet till Mose och prästen Eleasar och till Israels barns menighet i lägret på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko.\D3( De tog med sig allt bytet och allt vad de hade rövat, både människor och boskap,ZC/( Alla deras städer där de bodde och alla deras tältläger brände de upp i eld.B'( Israels barn förde bort Midjans kvinnor och barn som fångar, och alla deras dragdjur, all deras boskap och allt deras gods tog de som byte.GA (Tillsammans med andra som blev slagna av dem dödades också de midjanitiska kungarna Evi, Rekem, Sur, Hur och Reba, fem midjanitiska kungar. Också Bileam, Beors son, dödade de med svärd.j@O(De gick i krig mot Midjan, så som HERREN hade befallt Mose, och de dödade alla av manligt kön./?Y(Dessa sände Mose ut i striden, ettusen man ur varje stam, tillsammans med Pinehas, prästen Eleasars son, som tog de heliga redskapen och larmtrumpeterna i sin hand.i>M(Då avskiljdes ur Israels ätter ettusen man av varje stam, tolvtusen man beväpnade till strid.\=3(Ettusen man från var och en av Israels alla stammar skall ni sända ut i striden."<-(Och Mose sade till folket: "Låt några av era män beväpna sig till strid. De skall rycka ut mot Midjan och utföra HERRENS hämnd på Midjan.c;A("Tag hämnd på midjaniterna för Israels barn. Därefter skall du samlas till ditt folk."): Q(HERREN talade till Mose. Han sade:89k((30:17) Detta är de stadgar som HERREN gav Mose angående en man och hans hustru, och angående en far och hans dotter, medan hon ännu är ung och bor i sin fars hus. 8((30:16) Men om han upphäver dem en tid efter det att han har hört dem, då kommer han att bära på hennes missgärning." 7 ((30:15) Men om hennes man inte den dagen eller nästa dag säger något till henne om det, stadfäster han alla hennes löften och alla hennes förpliktelser. Han ger dem gällande kraft genom att inte säga något till henne samma dag han hör dem.v6g( (30:14) Varje löfte och varje edlig förpliktelse att fasta kan hennes man stadfästa eller upphäva.5/( (30:13) Men om hennes man upphäver dem samma dag han hör dem, då skall allt som hennes läppar har talat vara utan gällande kraft, om det än gäller löften eller någon bestämd förpliktelse. Hennes man har upphävt dem, därför skall HERREN förlåta henne.S4!( (30:12) och hennes man hör det men inte säger något till henne om det och inte säger nej till henne, då skall alla hennes löften ha gällande kraft och alla hennes förpliktelser stå kvar.s3a( (30:11) Om en kvinna som lever med sin man ger ett löfte eller med ed förpliktar sig till något,2/( (30:10) Men ett löfte från en änka eller en frånskild kvinna skall ha gällande kraft för henne, vad hon än har förbundit sig till.c1A((30:9) Men om hennes man samma dag han får höra det säger nej till det, då upphäver han hennes löfte och det obetänksamma ord från hennes läppar som hon bundit sig med, och HERREN skall förlåta henne.@0{((30:8) och hennes man får höra om det men inte talar med henne om det samma dag han hör det, då skall hennes löften ha gällande kraft och hennes förpliktelser stå kvar./ ((30:7) Om hon gifter sig, och löften vilar på henne, eller något obetänksamt ord från hennes läppar binder henne,b.?((30:6) Men om hennes far samma dag han hör det säger nej till det, skall hennes löften och förpliktelser vara utan gällande kraft, och HERREN skall förlåta henne, eftersom hennes far sade nej till henne.n-W((30:5) och hennes far har hört hennes löfte och den förpliktelse hon åtagit sig och han inte säger något till henne, så skall alla hennes löften ha gällande kraft och alla förpliktelser hon åtagit sig stå kvar.,3((30:4) Om en kvinna ger ett löfte åt HERREN, medan hon bor kvar i sin fars hus och ännu är ung, och därmed förpliktar sig till något,8+k((30:3) Om en man ger ett löfte åt HERREN eller svär en ed med en bestämd förpliktelse, får han inte bryta sitt ord. Han skall i allt göra vad hans mun har talat.|* u((30:2) Mose talade till huvudmännen för Israels barns stammar. Han sade: "Detta är vad HERREN har befallt:`);(((30:1) Mose sade detta till Israels barn, alldeles som HERREN hade befallt Mose.5(e('Detta skall ni offra åt HERREN vid era högtider förutom era löftesoffer och frivilliga offer, vare sig det är brännoffer, matoffer, drickoffer eller gemenskapsoffer."}'u(&dessutom också en syndoffersbock, detta förutom det dagliga brännoffret med tillhörande matoffer och drickoffer.&/(%med det matoffer och de drickoffer som skall offras tillsammans med dem, med tjuren, baggen och lammen efter deras antal, på föreskrivet sätt, %($Som brännoffer, som eldsoffer, skall ni då offra till en ljuvlig doft för HERREN en tjur, en bagge, sju felfria årsgamla lamm,d$C(#På åttonde dagen skall ni hålla en högtidssammankomst. Då skall inget arbete utföras.}#u("dessutom också en syndoffersbock, detta förutom det dagliga brännoffret med tillhörande matoffer och drickoffer."7(!med det matoffer och de drickoffer som skall offras tillsammans med dem, med tjurarna, baggarna och lammen efter deras antal, på föreskrivet sätt,d!C( På sjunde dagen skall ni offra sju tjurar, två baggar och fjorton felfria årsgamla lamm,} u(dessutom också en syndoffersbock, detta förutom det dagliga brännoffret med tillhörande matoffer och drickoffer.7(med det matoffer och de drickoffer som skall offras tillsammans med dem, med tjurarna, baggarna och lammen efter deras antal, på föreskrivet sätt,fG(På sjätte dagen skall ni offra åtta tjurar, två baggar och fjorton felfria årsgamla lamm}u(dessutom också en syndoffersbock, detta förutom det dagliga brännoffret med tillhörande matoffer och drickoffer.7(med det matoffer och de drickoffer som skall offras tillsammans med dem, med tjurarna, baggarna och lammen efter deras antal, på föreskrivet sätt,b?(På femte dagen skall ni offra nio tjurar, två baggar och fjorton felfria årsgamla lamm}(dessutom också en bock som syndoffer, detta förutom det dagliga brännoffret med tillhörande matoffer och drickoffer.7(med det matoffer och de drickoffer som skall offras tillsammans med dem, med tjurarna, baggarna och lammen efter deras antal, på föreskrivet sätt,dC(På fjärde dagen skall ni offra tio tjurar, två baggar och fjorton felfria årsgamla lamm}u(dessutom också en syndoffersbock, detta förutom det dagliga brännoffret med tillhörande matoffer och drickoffer.7(med det matoffer och de drickoffer som skall offras tillsammans med dem, med tjurarna, baggarna och lammen efter deras antal, på föreskrivet sätt,a=(På tredje dagen skall ni offra elva tjurar, två baggar, fjorton felfria årsgamla lamm (dessutom också en bock som syndoffer, detta förutom det dagliga brännoffret med tillhörande matoffer och deras drickoffer.7(med det matoffer och de drickoffer som skall offras tillsammans med dem, med tjurarna, baggarna och lammen efter deras antal, på föreskrivet sätt,gI(På andra dagen skall ni offra tolv ungtjurar, två baggar och fjorton felfria årsgamla lamm, ~~C}}_||4{{"zz3yxxwwSvvvutt;s%rrqpoouondnmlll0kk jj1iidhh@gffeddjccScbZb6aa6`r__^h]])\[[ZZUZYYXXUWVV^UTTqSSGRQQ PP=OOSNMMgLLK\JJNII^IH~GFFEPE,DnCCBvAe@@A@?E>>!=s<u21och hela Hedmarken på andra sidan Jordan, på östra sidan, ända till Hedmarkshavet, nedanför Pisgas sluttningar.\=320från Aroer vid floden Arnons strand ända till berget Sion, det vill säga Hermon,< 2/De intog hans land och Ogs land, kungens i Basan, de två amoreiska kungarnas länder på andra sidan Jordan, på östra sidan,0;[2.på andra sidan Jordan i dalen mitt emot Bet-Peor, i amoreerkungen Sichons land, han som bodde i Hesbon och som Mose och Israel slog när de hade dragit ut ur Egypten. :2-och dessa är de vittnesbörd, stadgar och föreskrifter som Mose kungjorde för Israels barn sedan de hade dragit ut ur Egypten,J92,Detta är den undervisning, som Mose lade fram för Israels barn,82+De var: Beser i öknen på slättlandet för Rubens stam, Ramot i Gilead för Gads stam och Golan i Basan för Manasse stam.D72*dit en dråpare skulle kunna fly om han hade dödat någon utan vett och vilja och utan att förut ha burit hat till honom. Genom att fly till någon av dessa städer skulle han få leva.Z6/2)Vid denna tid avskilde Mose tre städer på andra sidan Jordan, på östra sidan,j5O2(Och du skall hålla hans stadgar och bud som jag i dag ger dig, för att det skall gå väl för dig och dina barn efter dig, och för att du länge skall få leva i det land som HERREN, din Gud, vill ge dig för all framtid. 42'Därför skall du i dag veta och lägga på hjärtat att HERREN är Gud uppe i himlen och nere på jorden: Det finns ingen annan.332&Han drev bort för dig folk, större och mäktigare än du, och förde dig in i deras land och gav det åt dig till arvedel, så som det är i dag.2#2%Eftersom han älskade dina fäder och utvalde deras avkomlingar efter dem, förde han genom sin närvaro och stora kraft dig ut ur Egypten.132$Från himlen lät han dig höra sin röst för att undervisa dig, och på jorden lät han dig se sin stora eld, och du har hört hans ord ur elden.o0Y2#Du har själv fått se det, för att du skulle veta att HERREN är Gud: Det finns ingen annan än han.)/M2"Eller har någon gud försökt att gå och ta ett folk åt sig ur ett annat folk, genom prövningar, tecken och under, genom krig, genom stark hand och uträckt arm och genom stora och fruktansvärda gärningar, allt detta som HERREN, er Gud, har gjort med er i Egypten inför dina ögon.].52!Har något folk hört Guds röst tala ur elden, så som du har hört, och överlevt?-2 Fråga tider som varit, tider som varit före dig, från den dag då Gud skapade människor på jorden, fråga från himlens ena ände till den andra: Har någonsin något så stort som detta skett eller har man hört talas om något som är detta likt?/,Y2Ty en barmhärtig Gud är HERREN, din Gud. Han skall inte överge dig eller förgöra dig. Han skall inte glömma det förbund han med ed har ingått med dina fäder.+2När du är i nöd och allt detta händer dig i kommande dagar, skall du vända om till HERREN, din Gud, och lyda hans röst.*2Men om ni där söker HERREN, din Gud, skall du finna honom, om du söker honom av hela ditt hjärta och av hela din själ.)2Där skall ni tjäna gudar som blivit gjorda av människohänder, gudar av trä och sten. De kan varken se eller höra, äta eller lukta.(/2Och HERREN skall skingra er bland folken, och endast ett litet antal av er skall bli kvar bland de hednafolk som HERREN skall driva er bort till.i'M2då tar jag i dag himmel och jord till vittne mot er att ni snabbt kommer att utrotas ur det land dit ni nu går över Jordan för att ta det i besittning. Ni kommer inte att leva där länge utan kommer att helt förgöras.d&C2När du har fött barn och barnbarn och ni bott länge i landet, om ni då försyndar er genom att ni gör er en avgud, ett slags bild, och därmed gör det som är ont i HERRENS, din Guds, ögon och väcker hans vrede,R%2Ty HERREN, din Gud, är en förtärande eld, han är en nitälskande Gud.A$}2Tag er till vara så att ni inte glömmer det förbund som HERREN, er Gud, har slutit med er, så att ni inte gör er en avgud, en bild tvärtemot vad HERREN, din Gud, har befallt dig.#2Ty jag kommer att dö i detta land och inte gå över Jordan, men ni skall gå över den och ta det goda landet i besittning.."W2HERREN blev vred på mig för er skull och svor att jag inte skulle gå över Jordan och inte komma in i det goda land som HERREN, din Gud, vill ge dig till arvedel.!)2Men er har HERREN tagit och han har fört er ut ur smältugnen, ut ur Egypten, för att ni skall vara hans egendomsfolk, så som ni är i dag. }2Och när du lyfter dina ögon upp till himlen och ser solen, månen och stjärnorna, himlens hela härskara, låt dig då inte förledas att tillbe dem och tjäna dem. Ty HERREN, din Gud, har gett dem åt alla folk under hela himlen till deras del.Z/2eller av något kräldjur på marken eller av någon fisk i vattnet under jorden.hK2eller en bild av något djur på jorden eller av någon bevingad fågel som flyger under himlen2så att ni inte försyndar er genom att ni gör åt er något beläte, något slags avgudabild, en bild av man eller kvinna|s2Eftersom ni inte såg någon gestalt den dag då HERREN talade till er på Horeb ur elden, må ni noga ta er i akt,&G2HERREN befallde mig på den tiden att jag skulle lära er stadgar och föreskrifter som ni skulle följa i det land dit ni drar för att ta det i besittning.2 Han förkunnade för er sitt förbund som han befallde er att hålla, de tio orden, och han skrev dem på två stentavlor.nW2 Och HERREN talade till er ur elden. Ni hörde orden men såg ingen gestalt, ni hörde endast rösten. 2 Ni trädde då fram och stannade vid bergets fot. Berget brann i eld ända upp till himlen, och där var mörker, moln och töcken.+2 vad som skedde den dag då du stod inför HERREN, din Gud, vid Horeb, då HERREN sade till mig: "Samla folket till mig, jag vill låta dem höra mina ord, och de skall lära sig dem så att de fruktar mig så länge de lever på jorden, och de skall lära sina barn dem."P2 Men tag dig till vara och akta dig väl, så att du inte glömmer vad dina ögon såg och inte låter det vika ifrån ditt hjärta under alla dina livsdagar utan berättar för dina barn och barnbarn!=2Och finns det något annat stort folk som har stadgar och föreskrifter som är så rättfärdiga som hela denna lag som jag i dag lägger fram för er?2Ty finns det något annat stort folk som har gudar som är så nära det som HERREN, vår Gud, är nära oss, så ofta vi åkallar honom?hK2Ni skall hålla och följa dem, och det skall tillräknas er som vishet och förstånd av andra folk. När de får höra om alla dessa lagar skall de säga: "I sanning, detta stora folk är ett vist och förståndigt folk."5e2Se, jag har lärt er stadgar och föreskrifter så som HERREN, min Gud, har befallt mig, för att ni skall följa dem i det land dit ni kommer för att ta det i besittning.K2Men ni som höll fast vid HERREN, er Gud, ni lever alla än i dag.+2Ni har med egna ögon sett vad HERREN har gjort i fråga om Baal-Peor. HERREN, din Gud, utrotade ur ditt folk var och en som följde Baal-Peor.2Ni skall inte lägga något till det som jag befaller er och inte ta något därifrån utan hålla HERRENS, er Guds, bud som jag ger er.K 2Och nu, Israel, lyssna till de stadgar och föreskrifter som jag vill lära er att följa, så att ni må leva och komma in i och ta i besittning det land som HERREN, era fäders Gud, vill ge er.5 g2Vi stannade sedan i dalen mitt emot Bet-Peor.D 2Anförtro Josua ditt uppdrag och styrk honom och ge honom mod. Ty det är han som skall gå över dit i spetsen för detta folk, och det är han som skall ge dem som arv det land du ser."* O2Stig upp på toppen av Pisga och lyft upp dina ögon mot väster och norr, mot söder och öster, och se med dina ögon. Ty du skall inte gå över denna Jordan. 92Men HERREN hade blivit vred på mig för er skull och han lyssnade inte på mig utan sade till mig: "Det är nog. Tala inte mer till mig om denna sak.~ w2Låt mig nu få gå över dit och se det goda landet på andra sidan Jordan, detta vackra bergiga land, och Libanon."G 2"Herre HERRE, du har börjat att låta din tjänare se din storhet och din starka hand. Ty vilken gud i himlen eller på jorden kan göra sådana verk och sådana väldiga gärningar som du?.Y2På den tiden bad jag så till HERREN:S!2Var inte rädda för dem, ty HERREN, er Gud, skall själv strida för er."J2På den tiden befallde jag Josua och sade: "Du har med egna ögon sett allt vad HERREN, er Gud, har gjort med dessa båda kungar. Så skall också HERREN göra med alla riken där du drar fram. 2till dess att HERREN har låtit era bröder få ro, liksom ni har fått ro, när också de har tagit i besittning det land som HERREN, er Gud, vill ge dem på andra sidan Jordan. Sedan må ni vända tillbaka till de besittningar jag har gett var och en av er." 2Men era hustrur och barn och er boskap - jag vet att ni har mycket boskap - skall stanna kvar i de städer som jag har gett er,V'2Jag befallde er på den tiden och sade: "HERREN, er Gud, har gett er detta land till besittning. Men nu skall ni, alla tappra stridsmän, beväpna er och gå över i spetsen för era bröder, Israels barn.2vidare Hedmarken med Jordan som gräns från Kinneret ända till Hedmarkshavet, Salthavet nedanför Pisgas sluttningar öster därom.:o2Och åt rubeniterna och gaditerna gav jag landet från Gilead ända till Arnons dalsänka - gränsen gick mitt i floden - och till Jabboks dalsänka som är ammoniternas gräns,!?2Åt Makir gav jag Gilead.?~y2Jair, Manasses son, tog hela landsträckan Argob ända till gesureernas och maakateernas område, och efter sitt eget namn kallade han Basan för Jairs byar, som det heter än i dag.)}M2 Återstoden av Gilead och hela Basan, Ogs rike, gav jag åt ena hälften av Manasse stam: hela landsträckan Argob och hela Basan. Detta kallas rafaeernas land.O|2 Av det land som vi hade erövrat vid den tiden gav jag den del som breder ut sig från Aroer, vid Arnons dalsänka, samt hälften av Gileads bergsbygd med dess städer åt rubeniterna och gaditerna.g{I2 Ty Og, kungen i Basan, var den ende som fanns kvar av rafaeerna. Hans säng var gjord av järn, och finns nu i Rabba i ammoniternas land. Den är nio alnar lång och fyra alnar bred, alnen beräknad efter en mans underarm.z2 Vi tog alla städerna på slätten och hela Gilead och hela Basan, ända till Salka och Edrei, städerna i Ogs rike i Basan.Ty#2 - sidonierna kallar Hermon för Sirjon, medan amoreerna kallar det Senir. -x52Från amoreernas två kungar, som härskade på andra sidan Jordan, tog vi vid den tiden deras land, från Arnons dalsänka ända till berget HermonLw2men all boskap och bytet från städerna tog vi för egen räkning.v2Vi gav dem till spillo, liksom vi hade gjort med Sichon, kungen i Hesbon. I varje stad gav vi till spillo alla män, kvinnor och barn,xuk2Alla dessa städer var befästa med höga murar, med portar och bommar. Dessutom fanns det en stor mängd byar.#tA2Och vi intog vid den tiden alla hans städer. Det fanns ingen stad som vi inte tog ifrån dem: sextio städer, hela landsträckan Argob, Ogs rike i Basan.s}2HERREN, vår Gud, gav också Og, kungen i Basan, och allt hans folk i vår hand. Vi slog honom och lät ingen överleva.[r12Men HERREN sade till mig: "Var inte rädd för honom, ty i din hand har jag givit honom och allt hans folk och hans land. Du skall göra med honom som du gjorde med Sichon, amoreernas kung, som bodde i Hesbon."q 2Sedan vek vi av och drog upp mot Basan. Och Og, kungen i Basan, kom ut med allt sitt folk för att strida mot oss vid Edrei.(pK2%Men ammoniternas land lät du vara ifred, hela landsträckan längs Jabboks dalsänka och städerna i bergsbygden, alldeles som HERREN, vår Gud, hade befallt.4oc2$Från Aroer vid floden Arnons strand, och från staden i dalen ända till Gilead fanns ingen stad, vars murar var för höga för oss. HERREN, vår Gud, gav allt till oss.Yn-2#Endast boskapen tog vi som byte tillsammans med rovet från de städer vi intog. m2"Vi intog vid den tiden alla hans städer och gav till spillo alla män, kvinnor och barn i varje stad. Vi lät ingen komma undan.olY2!Men HERREN, vår Gud, överlämnade honom till oss, och vi slog honom, hans söner och allt hans folk.Wk)2 Sichon drog då emot oss med allt sitt folk för att strida mot oss vid Jahas.j+2Och HERREN sade till mig: "Se, jag börjar nu att ge Sichon och hans land till dig. Börja inta det så att du får hans land till besittning."Zi/2Men Sichon, kungen i Hesbon, var inte villig att låta oss gå igenom sitt land, ty HERREN, din Gud, hade förhärdat hans ande och gjort hans hjärta hårt för att ge honom i din hand, så som det är i dag.@h{2- på samma sätt som Esaus barn, Seirs invånare, och moabiterna, Ars invånare, handlade mot mig - så att jag kan gå över Jordan in i det land som HERREN, vår Gud, vill ge oss."/gY2Den mat som du vill sälja till mig för pengar skall jag äta, och det vatten som du vill ge mig för pengar skall jag dricka. Låt mig bara passera igenom till fotstfc2"Låt mig gå igenom ditt land. Jag skall strikt följa vägen utan att vika av till höger eller vänster.xek2Och jag skickade sändebud från Kedemots öken till Sichon, kungen i Hesbon, med fridsamma ord och lät säga:5de2Redan i dag skall jag börja att inge fruktan och förskräckelse för dig hos alla folk under himlen, så att de darrar och bävar för dig när de hör berättas om dig."5ce2"Bryt nu upp och gå över flodsänkan Arnon. Se, jag har givit amoreen Sichon, kungen i Hesbon, och hans land i din hand. Börja att inta det och ge dig i strid med honom.b%2Även aveerna som bodde i byar ända fram till Gaza blev förgjorda av kaftoreerna, som drog ut från Kaftor och sedan bodde i deras land. -0a[2På samma sätt gjorde han för Esaus barn som bor i Seir, när han förgjorde horeerna för dem. De drev bort dem och bosatte sig i deras land, där de bor än i dag.&`G2De var ett folk som var stort, talrikt och resligt som anakiterna. Men HERREN förgjorde dem för ammoniterna, som fördrev dem och bosatte sig i deras land.z_o2- Också detta räknas till rafaeernas land. Rafaeer bodde där tidigare, men ammoniterna kallar dem samsummiter.q^]2och skall då komma i närheten av Ammons barn, men du skall inte angripa dem eller inlåta dig i strid med dem, ty av ammoniternas land skall jag inte ge dig något till besittning, eftersom jag redan har givit det till Lots barn."5]g2"Du skall i dag gå över Moabs gräns vid Ar\72sade HERREN till mig:3[c2Då nu alla stridsmän i folket hade dött,SZ!2Ja, HERRENS hand var emot dem. Han utrotade dem ur lägret så att de dog.mYU2Från den tid vi lämnade Kadesh-Barnea till dess vi gick över floden Sered, gick det trettioåtta år, och under den tiden dog hela det släkte av stridsmän som fanns i lägret, så som HERREN med ed hade förklarat för dem.]X52 "Så stå nu upp och gå över floden Sered." Och vi gick då över den flodsänkan.KW2 I Seir bodde tidigare horeerna, men Esaus barn drev bort dem och förgjorde dem och bosatte sig i deras land, alldeles som Israel gjorde med det land som HERREN hade givit dem till besittning. -[V12 Liksom anakiterna räknas också de för rafaeer, men moabiterna kallar dem emeer.gUI2 - Förr bodde emeerna där, de var ett folk som var stort, talrikt och resligt som anakiterna.QT2 Och HERREN sade till mig: "Du skall inte angripa Moab eller inlåta dig i strid med dem, ty av deras land skall jag inte ge dig något till besittning, eftersom jag redan har givit Ar till Lots barn.",SS2Så drog vi bort från våra bröder, Esaus barn, som bodde i Seir, och lämnade Hedmarksvägen och Elat och Esjon-Geber. Vi vek av och tog vägen mot Moabs öken.aR=2Ty HERREN, din Gud, har välsignat dig i allt du företagit dig. Han har tagit hand om dig under din vandring i denna stora öken. I dessa fyrtio år har HERREN, din Gud, varit med dig och ingenting har fattats dig."rQ_2Mat att äta skall ni inköpa av dem för pengar och vatten att dricka skall ni köpa av dem för pengar.@P{2Ni skall inte inlåta er i strid med dem, ty av deras land skall jag inte ge er ens så mycket som en fotsbredd, eftersom jag redan har givit Seirs bergsbygd till besittning åt Esau.)OM2Och säg till folket: Ni kommer att dra fram genom det område som tillhör era bröder, Esaus barn, som bor i Seir. De är rädda för er, men var försiktiga.PN2"Länge nog har ni gått runt om denna bergsbygd. Vänd er nu mot norr.!M?2Då sade HERREN till mig:(L M2Sålunda vände vi om och tog vägen mot öknen, åt Röda havet till, så som HERREN hade sagt till mig, och det tog lång tid att ta oss runt Seirs bergsbygd.JK 2.Därför måste ni stanna i Kadesh så många dagar som ni gjorde.J {2-Då vände ni tillbaka och ni grät inför HERRENS ansikte. Men HERREN hörde inte er röst, han lyssnade inte till er.I 2,Och amoreerna som bodde i den bergsbygden drog ut mot er och jagade er så som bin gör, och slog er i Seir och drev er ända till Horma.H 2+Jag talade till er, men ni lyssnade inte på mig utan trotsade HERRENS befallning och drog i övermod upp mot bergsbygden.!G ?2*Men HERREN sade till mig: "Säg till dem: Ni skall inte gå dit upp och ge er in i strid, så att ni blir slagna av era fiender, ty jag är inte med er."pF ]2)Då svarade ni mig: "Vi har syndat mot HERREN. Vi vill dra upp och strida, alldeles som HERREN, vår Gud, har befallt oss." Och var och en spände på sig sina vapen och tänkte att det skulle vara lätt att dra upp mot bergsbygden.RE !2(Men ni skall vända om och bege er mot öknen i riktning mot Röda havet."JD 2'Och era barn som ni sade skulle bli fiendens byte, och era söner som i dag varken förstår gott eller ont, de skall komma dit in. Åt dem skall jag ge landet, och de skall ta det i besittning.C 2&Josua, Nuns son, han som är din tjänare, han skall komma dit in. Honom skall du inge mod, ty han skall dela landet åt Israel som arv.dB E2%Också på mig blev HERREN vred för er skull. Han sade: "Inte heller du skall komma dit in.9A o2$ingen utom Kaleb, Jefunnes son. Han skall få se det, och åt honom och hans barn skall jag ge det land som han har satt sin fot på, därför att han i allt har följt HERREN."@ 2#"Inte någon av dessa män i detta onda släkte skall få se det goda land som jag med ed har lovat att ge åt era fäder,D? 2"När nu HERREN hörde era ord, blev han vred och svor en ed:> 12!som gick framför er på vägen för att utse lägerplatser åt er - om natten i eld för att visa den väg ni skulle gå och om dagen i molnskyn.9= q2 Men trots detta trodde ni inte på HERREN, er Gud,< )2och i öknen där du såg hur HERREN, din Gud, bar dig, så som en man bär sin son, hela den väg ni vandrade tills ni kom till denna plats.";  2HERREN, er Gud, som går framför er, skall själv strida för er, alldeles som han gjorde för er i Egypten, inför era ögon,[: 32Då svarade jag er: "Ni skall inte bli förskräckta och inte vara rädda för dem.Z9 12Vart skall vi ta vägen? Våra bröder har gjort oss förskräckta, för de säger: Folket är större och resligare än vi, städerna är stora och befästa upp mot himlen, och dessutom såg vi anakiter där." 8 =2Ni knotade i era tält och sade: "Eftersom HERREN hatar oss har han fört oss ut ur Egyptens land och gett oss i amoreernas hand för att förgöra oss.Q7 2Men ni ville inte dra dit upp utan trotsade HERRENS, er Guds, befallning.&6 I2De tog med sig av landets frukt och förde det ner till oss och lämnade sin rapport till oss och sade: "Det är ett gott land som HERREN, vår Gud, ger oss."d5 E2De gav sig i väg och drog upp till Bergsbygden och kom till Druvdalen och bespejade landet.c4 C2Jag tyckte att förslaget var gott, och jag tog ut tolv män bland er, en från varje stam.|3 u2Då kom ni alla fram till mig och sade: "Låt oss sända i väg några män framför oss som kan utforska landet åt oss, och må de sedan komma tillbaka till oss med uppgift om vägen vi skall ta dit upp och om de städer vi skall komma till."22 a2Se, HERREN, din Gud, har lagt landet framför dig. Drag dit upp och intag det, så som HERREN, dina fäders Gud, har befallt dig. Var inte rädd och var inte förfärad."m1 W2Där sade jag till er: "Ni har nu kommit till amoreernas bergsbygd som HERREN, vår Gud, vill ge oss._0 ;2Vi bröt upp från Horeb och vandrade genom hela denna stora och fruktansvärda öken som ni har sett, på vägen till amoreernas bergsbygd, så som HERREN, vår Gud, hade befallt oss. Och vi kom till Kadesh-Barnea.>/ {2Jag befallde er på den tiden allt vad ni skulle göra.. !2När ni dömer skall ni inte vara partiska utan lyssna både till den ringe och den höge. Ni skall inte frukta för någon människa ty domen hör Gud till. Och om något fall blir för svårt för er, skall ni lägga fram det för mig, så att jag får höra det."6- i2Vid den tiden befallde jag era domare och sade: "Hör efter vad tvisten gäller mellan era bröder och döm rättvist mellan en man och hans bror eller främlingen hos honom.i, O2Då tog jag huvudmännen i era stammar, visa och kunniga män, och satte dem till huvudmän över er, som befälhavare över tusen eller över hundra eller över femtio eller över tio, och till tillsyningsmän i era stammar.0+ _2Ni svarade mig: "Ditt förslag är gott."}* w2 Utse åt er visa, förståndiga och kunniga män inom era stammar, så skall jag sätta dem till huvudmän över er."R) !2 Men hur skall jag ensam kunna bära era bekymmer, era bördor och tvister?f( I2 Må HERREN, era fäders Gud, föröka er tusenfalt och välsigna er, så som han har lovat er.g' K2 HERREN, er Gud, har förökat er, och se, i dag är ni lika talrika som stjärnorna på himlen.E& 2 Jag sade till er på den tiden: "Jag kan inte ensam bära er.7% k2Se, jag har lagt landet framför er. Gå nu och inta det land som HERREN med ed har lovat era fäder Abraham, Isak och Jakob att ge åt dem och deras efterkommande efter dem."}$ w2Bryt nu upp och bege er till amoreernas bergsbygd och till alla deras grannfolk på Hedmarken, i Bergsbygden och i Låglandet, i Negev och i Kustlandet vid havet till kananeernas land och till Libanon, ända till den stora floden, floden Eufrat.o# [2HERREN, vår Gud, talade till oss vid Horeb och sade: "Länge nog har ni uppehållit er vid detta berg.W" +2På andra sidan Jordan i Moabs land började Mose denna undervisning. Han sade:! 2Han gjorde det sedan han hade slagit Sichon, amoreernas kung, som bodde i Hesbon, och Og, kungen i Basan, som bodde i Ashtarot vid Edrei.  ;2I det fyrtionde året, på första dagen i elfte månaden, talade Mose till Israels barn, alldeles så som HERREN hade befallt honom att tala till dem.l U2elva dagsresor från Horeb, när man tar den väg som går över Seirs bergsbygd till Kadesh-Barnea.+ U2Detta är de ord som Mose talade till hela Israel på andra sidan Jordan, i öknen, på hedmarken mitt emot Suf mellan Paran och Tofel, Laban, Haserot och Di-Sahab,ym($ Detta är de bud och stadgar som HERREN gav Israels barn genom Mose på Moabs hedar vid Jordan mitt emot Jeriko.ym($ De blev gifta inom Manasses, Josefs sons, släkter, och deras arvedel blev kvar inom deras fädernesläkts stam.eE($ Selofhads döttrar Mahla, Tirsa, Hogla, Milka och Noa gifte sig med sina farbröders söner.D($ Selofhads döttrar gjorde så som HERREN hade befallt Mose. ($ Ty ingen arvedel får gå över från en stam till en annan, utan Israels barns stammar skall behålla var och en sin arvedel."fG($Varje kvinna som äger en arvedel bland någon av Israels barns stammar skall gifta sig med någon från en släkt som tillhör hennes egen fädernestam, så att Israels barn får behålla var och en sina fäders arvedel. -~~P}}W||{zzSyyxowwvutt srqqFpooInmmBlkk{jiih8gbf_fee+dd cRbb_baa `:__"^C]]\c[ZYXWW VUTT}SySReQQ.PONN|MMoLL'KJJ^IkHHIGGFNEEDCC,BA@@S??I>>S==<? 3  l OU7W5)2 Men ni skall inte äta det som saknar fenor och fjäll. Det är orent för er.h4K2 Av allt det som lever i vattnet får ni äta detta: Allt som har fenor och fjäll får ni äta.23_2Inte heller svinet, ty även om det har klövar idisslar det inte. Det är orent för er. Ni skall inte äta av deras kött, och deras döda kroppar skall ni inte röra.C22Men dessa får ni inte äta av dem som idisslar och av dem som har kluvna klövar: kamelen, haren och klippgrävlingen. Ty även om de idisslar har de inte klövar. De är orena för er.T1#2Alla djur med klövar, kluvna i två halvor, och som idisslar får ni äta.@0}2gasell, dovhjort, stenbock, dison, teoantilop och semer.7/k2Dessa djur får ni äta: oxe, får, get, hjort,-.W2Du skall inte äta något avskyvärt.-%2ty du är ett folk som är helgat åt HERREN, din Gud, och dig har HERREN utvalt till att vara hans egendomsfolk bland alla folk på jorden., }2Ni är HERRENS, er Guds, barn. Ni skall inte rista märken på er eller göra er skalliga ovanför pannan för de döda,%+E2 när du lyssnar till HERRENS, din Guds, röst, så att du håller alla hans bud som jag i dag ger dig och gör det som är rätt i HERRENS, din Guds, ögon.n*W2 Låt inget av det tillspillogivna fastna i dina händer, så att HERREN vänder sig ifrån sin glödande vrede och visar dig barmhärtighet och förbarmar sig över dig och förökar dig, så som han med ed har lovat dina fäder,v)g2 Allt byte du får skall du samla ihop mitt på torget och sedan skall du bränna upp staden i eld tillsammans med allt bytet som ett heloffer åt HERREN, din Gud. Staden skall bli en grushög för evig tid och aldrig mer byggas upp igen.()2 skall du slå den stadens invånare med svärd. Du skall ge den till spillo med allt som är i den. Också boskapen skall du döda med svärd.'92 då skall du noga undersöka, rannsaka och utforska. Om det då visar sig vara sant och kan bekräftas att något så avskyvärt har ägt rum hos dig,(&K2 att från dig har utgått onda män, som förför invånarna i sin stad genom att säga: "Låt oss gå bort och tjäna andra gudar", gudar som ni inte känner,X%+2 Om du får höra om någon av de städer som HERREN, din Gud, ger dig att bo i,p$[2 Och hela Israel skall höra detta och frukta och skall sedan inte mer göra något sådant ont hos dig.#72 Du skall stena honom till döds, därför att han försökte leda dig bort från HERREN, din Gud, som har fört dig ut ur Egypten, ur träldomshuset.z"o2 utan du skall döda honom. Först skall din hand vara mot honom för att döda honom och sedan hela folkets hand.$!C2 så skall du inte göra som han vill eller lyssna till honom. Du skall inte visa honom någon skonsamhet eller ha förbarmande eller överseende med honom,x k2 - gudar hos de folk som bor runt omkring er, nära dig eller fjärran, från jordens ena ände till den andra - 2 Om din bror, din mors son, eller din son eller dotter, eller hustrun i din famn eller din vän som står dig så nära som ditt eget liv, i hemlighet vill förleda dig och säger: "Låt oss gå och tjäna andra gudar" som varken du eller dina fäder har känt<s2 Men den profeten eller den som har drömsyner skall dödas. Ty han predikade avfall från HERREN, er Gud, som har fört er ut ur Egyptens land och friköpt dig ur träldomshuset, och han ville föra dig bort från den väg som HERREN, din Gud, har befallt dig att gå. Du skall skaffa bort det onda hos dig.4c2 HERREN, er Gud, skall ni följa, honom skall ni frukta, hans bud skall ni hålla, hans röst skall ni lyssna till, honom skall ni tjäna och honom skall ni hålla er till.K2 då skall du inte lyssna på den profetens ord eller på den som har drömsyner, ty HERREN, er Gud, prövar er för att finna om ni älskar HERREN, er Gud, av hela ert hjärta och hela er själ.6g2 och sedan detta tecken eller under som han talat med dig om inträffar och han då säger: "Låt oss följa andra gudar, gudar som du inte känner, och låt oss tjäna dem",p ]2 Om en profet eller en som har drömsyner träder fram hos dig och han ger dig något tecken eller under, 2 Allt vad jag befaller er skall ni vara noga med att följa. Du skall inte lägga något till det och inte ta något därifrån.sa2 Så skall inte du göra när du tillber HERREN, din Gud, ty allt som är avskyvärt för HERREN och som han hatar, det har de gjort till sina gudars ära. Ja, till och med sina söner och döttrar bränner de upp i eld åt sina gudar.fG2 se då till att du inte lockas till att följa deras seder, sedan de blivit röjda ur vägen för dig. Fråga inte efter deras gudar, så att du säger: "Hur dyrkade dessa folk sina gudar? Jag vill göra på samma sätt."2 När HERREN, din Gud, har utrotat de hednafolk som du nu kommer till för att fördriva, och du har drivit bort dem och bor i deras land,G 2 Var noga med att lyda alla dessa bud som jag ger dig, för att det till evig tid må gå dig väl och dina barn efter dig, när du gör det som är gott och rätt i HERRENS, din Guds, ögon.?y2 Av dina brännoffer skall du offra köttet och blodet på HERRENS, din Guds, altare. Av dina slaktoffer skall blodet gjutas ut på HERRENS, din Guds, altare. Men köttet må du äta.2 Men de heliga gåvor som du vill bära fram, och dina löftesoffer, skall du ta med dig till den plats som HERREN utväljer. 2 Du får inte förtära det, för att det må gå dig väl, och dina barn efter dig, när du gör det som är rätt i HERRENS ögon.R2 Du får inte förtära det. Du skall hälla ut det på marken som vatten.{q2 Men se till att du inte förtär blodet, ty blodet är livet, och du får inte äta livet tillsammans med köttet. 2 Men du skall äta det så som man äter kött av gasell eller hjort. Både den som är oren och den som är ren får äta av det.32 Om den plats som HERREN, din Gud, utväljer till att där fästa sitt namn ligger för långt bort för dig, så må du enligt min befallning till dig slakta av den nötboskap och av den småboskap som HERREN har gett dig och äta av det inom dina portar, så mycket du vill.M 2 När HERREN, din Gud, har utvidgat ditt område så som han har lovat dig, och du tänker så: "Jag vill äta kött", eftersom du har lust att äta kött, så må du äta kött så mycket du vill.S !2 Se till att du inte glömmer bort leviten så länge du lever i ditt land.2 _2 På den plats som HERREN, din Gud, utväljer skall du äta det inför HERRENS, din Guds, ansikte tillsammans med din son och dotter, din tjänare och tjänarinna och med leviten som bor inom dina portar. Och du skall glädja dig inför HERRENS, din Guds, ansikte över allt vad du har förvärvat. 2 Du får inte inom dina portar äta tionden av din säd, ditt vin och din olja och inte heller det förstfödda av din nötboskap och din småboskap eller något av de löftesoffer som du gett löfte om eller av dina frivilliga offer eller av dina händers bidrag.Y -2 Men blodet får ni inte förtära. Det skall du hälla ut på marken som vatten.~w2 Däremot får du slakta och äta kött så mycket du önskar inom alla dina städer, allt efter den välsignelse som HERREN, din Gud, ger dig. Både den som är oren och den som är ren får äta av det, som vore det kött av gasell eller hjort.!=2 Endast där, på den plats HERREN utväljer inom en av dina stammar, skall du offra dina brännoffer, och där skall du göra allt vad jag befaller dig.^72 Tag dig till vara så att du inte offrar dina brännoffer på vilken plats som helst.X+2 Där skall ni glädja er inför HERRENS, er Guds, ansikte med era söner och döttrar, tjänare och tjänarinnor och med leviten som bor inom era portar, för han har ju ingen egen lott eller arvedel med er.zo2 då skall ni föra allt som jag befaller er till den plats som HERREN, er Gud, utväljer till boning åt sitt namn: era brännoffer och slaktoffer, ert tionde, era händers bidrag och alla de utvalda löftesoffer som ni ger HERREN löfte om.F2 Men när ni har gått över Jordan och bor i det land som HERREN, er Gud, vill ge er till arvedel och när han har låtit er få ro för alla era fiender runt omkring och ni bor i trygghet,dC2 Ni har ju ännu inte kommit in i den vila och den arvedel som HERREN, din Gud, vill ge dig.sa2 Ni skall då inte göra allt som vi i dag gör här, där var och en gör vad han själv anser vara rätt.3a2 Och där skall ni äta inför HERRENS, er Guds, ansikte och glädja er med ert husfolk över allt vad ni har förvärvat, det som HERREN, din Gud, har välsignat dig med.<s2 Dit skall ni föra era brännoffer och slaktoffer, ert tionde, och era händers bidrag, era löftesoffer och frivilliga offer och det förstfödda av er nötboskap och småboskap.#~A2 utan den plats som HERREN, er Gud, utväljer bland alla era stammar för att där fästa sitt namn, denna hans boning skall ni söka och dit skall du gå.=}w2 Ni skall inte tjäna HERREN, er Gud, på deras sätt,4|c2 Ni skall bryta ner deras altaren, slå sönder deras stoder och bränna upp deras aseror i eld, hugga ner deras avgudabilder och utplåna deras namn från sådana platser."{?2 Ni skall i grund förstöra alla de platser där de folk som ni fördriver har tillbett sina gudar, på höga berg och höjder eller under lummiga träd.-2 Upproriska har ni varit mot HERREN ända från den dag då jag lärde känna er.h=K2 När HERREN sände er från Kadesh-Barnea och sade: "Drag upp och erövra det land, som jag har givit er", då var ni upproriska mot befallningen från HERREN, er Gud, och trodde honom inte och lyssnade inte på hans röst.R<2 I Tabeera, i Massa och i Kibrot-Hattaava väckte ni också HERRENS vrede.4;c2 Sedan tog jag er synd, kalven som ni hade gjort, och jag brände upp den i eld och krossade den till fint stoft och detta kastade jag i bäcken som flöt ner från berget.u:e2 Också på Aron blev HERREN mycket vred så att han ville förgöra honom, och jag bad då också för Aron..9W2 Ty jag fruktade för den vrede och förbittring mot er som HERREN blivit uppfylld av, så att han ville förgöra er. Men HERREN lyssnade till mig även den gången.8 2 Och jag föll ner inför HERRENS ansikte, och låg så liksom förra gången, i fyrtio dagar och fyrtio nätter utan att äta eller dricka, för all den synds skull som ni hade begått genom att göra det som var ont i HERRENS ögon så att han blev vred.y7m2 Jag grep de två tavlorna och slungade dem ifrån mig med båda händerna och slog sönder dem inför era ögon./6Y2 Jag fick då se att ni hade syndat mot HERREN, er Gud. Ni hade gjort åt er en gjuten kalv. Ni hade snabbt vikit av från den väg som HERREN hade befallt er att gå.5{2 Då vände jag om och gick ner från berget som brann i eld, och förbundets två tavlor hade jag i mina båda händer.)4M2 Lämna mig så att jag kan förgöra dem och utplåna deras namn under himlen. Dig vill jag sedan göra till ett folk som är mäktigare och större än detta."d3C2 Och HERREN sade till mig: "Jag har sett och funnit att detta folk är ett hårdnackat folk.2{2 Och han sade till mig: "Stig upp och gå snabbt ner härifrån, ty ditt folk, som du har fört ut ur Egypten, har handlat fördärvligt. De har snabbt vikit av från den väg som jag befallde dem att gå och de har gjort sig en gjuten avgudabild."z1o2 När de fyrtio dagarna och fyrtio nätterna hade gått, gav HERREN mig de båda stentavlorna, förbundets tavlor.70i2 Och HERREN gav mig de två stentavlorna, där Gud med sitt finger hade skrivit alla de ord som HERREN hade talat till er på berget ur elden, den dag då ni var samlade där.Z//2 När jag hade gått upp på berget för att ta emot stentavlorna, tavlorna till det förbund som HERREN hade slutit med er, stannade jag på berget i fyrtio dagar och fyrtio nätter utan att äta eller dricka.w.i2 Också vid Horeb väckte ni HERRENS vrede, och HERREN blev förbittrad på er, så att han ville förgöra er.L-2 Kom ihåg och glöm aldrig, hur du i öknen väckte HERRENS, din Guds, vrede. Från den dag då du drog ut ur Egyptens land, till dess ni kom till denna plats, har ni varit upproriska mot HERREN.*,O2 Du skall veta att det inte är för din rättfärdighets skull som HERREN, din Gud, har gett dig detta goda land till besittning, ty du är ett hårdnackat folk.;+q2 Det är inte genom din rättfärdighet eller ditt hjärtas rättsinnighet som du går för att ta deras land i besittning, utan det är till följd av ogudaktigheten hos dessa folk som HERREN, din Gud, driver bort dem för dig och så uppfyller vad han med ed har lovat dina fäder Abraham, Isak och Jakob.*92 När HERREN, din Gud, driver undan dem för dig, får du inte säga i ditt hjärta: "För min rättfärdighets skull har HERREN låtit mig komma in i detta land för att ta det i besittning." Ty det är ogudaktigheten hos dessa folk som gör att HERREN driver bort dem för dig.q)]2 Därför skall du i dag veta att HERREN, din Gud, är den som går framför dig som en förtärande eld. Han skall förgöra dem och kuva dem för dig, och du skall driva bort dem och utrota dem snabbt, så som HERREN har lovat dig.~(w2 Du känner anakiternas stora och resliga folk och du har hört att man säger om dem: "Vem kan stå emot Anaks barn?")' O2 Hör, Israel! Du går i dag över Jordan för att komma och lägga under dig hednafolk, större och mäktigare än du, med stora städer befästa upp mot himlen.&2Liksom de hednafolk som HERREN förgör för er skall också ni förgås, därför att ni inte lyssnade till HERRENS, er Guds, röst.%52Men om du glömmer HERREN, din Gud, och följer andra gudar, tjänar och tillber dem, så bedyrar jag i dag för er att ni förvisso skall förgås.[$12Du skall komma ihåg HERREN, din Gud, ty det är han som ger dig kraft att förvärva rikedom, därför att han vill upprätthålla det förbund som han med ed har slutit med dina fäder, så som det är i dag.q#]2Du skall inte säga i ditt hjärta: "Min egen kraft och min hands styrka har skaffat mig denna rikedom". ";2och som gav dig manna att äta i öknen, en mat som dina fäder inte kände till, detta för att ödmjuka och pröva dig för att sedan göra dig gott.L!2Det var han som ledde dig genom den stora och fruktansvärda öknen, bland giftiga ormar och skorpioner och över torr mark utan vatten, men som lät vatten komma ut åt dig ur den hårda klippan 2då må ditt hjärta inte bli högmodigt, så att du glömmer HERREN, din Gud, som förde dig ut ur Egyptens land, ur träldomshuset.sa2 när din nötboskap och din småboskap förökas och ditt silver och guld och allt annat du har förökas,J2 När du äter och blir mätt och bygger vackra hus och bor i dem,y2 Se till att du inte glömmer HERREN, din Gud, utan håller hans bud, föreskrifter och stadgar, som jag i dag ger dig.nW2 Du skall äta och bli mätt, och du skall prisa HERREN, din Gud, för det goda land han har gett dig.3a2 ett land där du inte skall äta ditt bröd i fattigdom och där ingenting skall fattas dig, ett land där stenarna är av järn och där du skall bryta koppar ur bergen.2Det är ett land med vete och korn, med vinstockar, fikonträd och granatträd, ett land med ädla olivträd och med honung,%2Ty HERREN, din Gud, för dig in i ett gott land, ett land med vattenbäckar, källor och djupa vatten som flödar fram i dalar och på berg.iM2och du skall hålla HERRENS, din Guds, bud så att du vandrar på hans vägar och fruktar honom.gI2Du skall veta i ditt hjärta att HERREN, din Gud, fostrar dig, så som en man fostrar sin son,[12Dina kläder blev inte utslitna och din fot svullnade inte under dessa fyrtio år.y2Han ödmjukade dig och lät dig hungra, och han gav dig manna att äta, en mat som varken du eller dina fäder kände till, för att han skulle lära dig förstå att människan lever inte bara av bröd, utan av allt som utgår från HERRENS mun.R2Kom ihåg hur HERREN, din Gud, i fyrtio år ledde dig hela vägen i öknen för att ödmjuka dig och pröva dig och så lära känna vad som var i ditt hjärta, om du skulle hålla hans bud eller inte.U '2Alla de bud som jag i dag ger dig skall ni vara noga med att följa för att ni må leva och bli talrika, och för att ni må komma in i och ta i besittning det land som HERREN med ed har lovat era fäder.P2Du skall inte låta något avskyvärt komma in i ditt hus, så att inte också du drabbas av tillspillogivning. Du skall räkna sådant som ytterst skändligt och avskyvärt. Det är tillspillogivet.nW2Deras avgudabilder skall du bränna upp i eld. Du skall inte ha begär till det silver och det guld som finns på dem och inte själv ta något av det, så att du blir snärjd av det, för det är avskyvärt för HERREN, din Gud. ;2Han skall ge deras kungar i din hand, och du skall utplåna deras namn under himlen. Ingen skall kunna stå dig emot, till dess att du har utrotat dem.ym2HERREN, din Gud, skall ge dem till dig och sända stor förvirring ibland dem, till dess att de blir förgjorda.J2Och HERREN, din Gud, skall jaga i väg dessa folk för dig, undan för undan. Du får inte förgöra dem med en gång, för att inte vilddjuren på marken skall bli för många, dig till skada.z o2Du skall inte vara förskräckt för dem, ty HERREN, din Gud, är mitt ibland dig, en stor och fruktansvärd Gud. 2Dessutom skall HERREN, din Gud, sända panik bland dem, till dess att de som är kvar och håller sig gömda för dig blir utrotade.} u2Tänk på de stora hemsökelser som dina ögon har sett. Tänk på de tecken och under, på den starka hand och uträckta arm, genom vilken HERREN, din Gud, förde dig ut: Så skall HERREN, din Gud, göra med alla de folk som du är rädd för.r _2så var inte rädd för dem. Tänk endast på vad HERREN, din Gud, gjorde med farao och med hela Egypten.w i2Även om du säger i ditt hjärta: "Dessa hednafolk är större än jag, hur skall jag kunna driva bort dem?",;q2Du skall förgöra alla de folk som HERREN, din Gud, ger dig. Du skall inte visa dem någon skonsamhet. Och du skall inte tjäna deras gudar, ty det skulle bli en snara för dig.@{2HERREN skall låta varje sjukdom vika från dig. Ingen av Egyptens alla svåra sjukdomar som du känner till skall han lägga på dig, men han skall lägga dem på alla som hatar dig.2Du skall bli välsignad framför alla andra folk. Bland dina män och kvinnor skall ingen vara ofruktsam, ej heller bland din boskap. 2 Han skall älska dig och välsigna dig och föröka dig. Han skall välsigna din livsfrukt och din marks frukt, din säd, ditt nya vin och din olja, din nötboskaps avkomma och din småboskaps avel i det land som han med ed har lovat dina fäder att ge dig.@{2 Om ni nu hör dessa föreskrifter och håller fast vid dem och följer dem, skall HERREN, din Gud, hålla fast vid sitt förbund och sin nåd så som han med ed har lovat dina fäder.`;2 Håll därför de bud, stadgar och föreskrifter som jag i dag befaller dig att följa.E2 Men den som hatar honom skall han vedergälla med undergång, ansikte mot ansikte. Han skall inte tveka när det gäller dem som hatar honom. Ansikte mot ansikte skall han vedergälla dem.B2 Så skall du veta att endast HERREN, din Gud, är Gud, den trofaste Guden som håller fast vid sitt förbund och sin nåd i tusen släktled, när man älskar honom och håller hans bud._92Utan det var därför att HERREN älskade er och höll den ed som han hade svurit era fäder som HERREN förde er ut med stark hand och befriade dig ur träldomshuset, ur den egyptiske kungens hand, ur faraos hand./2Det var inte för att ni var större än alla andra folk som HERREN fäste sig vid er och utvalde er, ni var tvärtom mindre än alla andra folk.~92Ty du är ett heligt folk inför HERREN, din Gud. Dig har HERREN, din Gud, utvalt att vara hans egendomsfolk framför alla andra folk på jordens yta.+}Q2Men så här skall ni göra med dem: Ni skall bryta ner deras altaren, slå sönder deras stoder, hugga ned deras aseror och bränna upp deras avgudabilder i eld.,|S2Ty de kommer då att leda dina söner bort från mig till att tjäna andra gudar, och HERRENS vrede skall då upptändas mot er och han skall snabbt förgöra dig. {2Du skall inte ingå släktskap med dem. Dina döttrar skall du inte ge åt deras söner och inte ta deras döttrar åt dina söner. z;2och när HERREN, din Gud, ger dem till dig och du slår dem, då skall du ge dem till spillo. Du skall inte sluta förbund med dem eller visa dem nåd.#y C2När HERREN, din Gud, låter dig komma in i det land dit du nu går för att ta det i besittning, och när han driver bort många hednafolk för dig, hetiterna, girgaseerna, amoreerna, kananeerna, perisseerna, hiveerna och jebusiterna, sju folk som är större och mäktigare än du,x2Det skall vara vår rättfärdighet, att vi noga följer alla dessa bud inför HERRENS, vår Guds, ansikte så som han har befallt oss.Fw2HERREN befallde oss att följa alla dessa stadgar och att frukta HERREN, vår Gud, för att det alltid skulle gå oss väl och för att bevara oss vid liv, så som han gjort till denna dag.|vs2Men oss förde han ut därifrån för att leda oss in i och ge oss det land som han med ed hade lovat våra fäder.}uu2Och HERREN gjorde stora och ödeläggande tecken och under i Egypten på farao och hela hans hus inför våra ögon.vtg2då skall du svara honom: Vi var faraos slavar i Egypten, men med stark hand förde HERREN oss ut ur Egypten.sy2När din son i framtiden frågar dig: Vad betyder de vittnesbörd, stadgar och bud som HERREN, vår Gud, har gett er?,Xr+2genom att han driver bort alla dina fiender för dig, så som HERREN har lovat.Oq2Du skall göra det som är rätt och gott i HERRENS ögon, för att det må gå dig väl och för att du må komma in i och ta i besittning det goda land som HERREN med ed har lovat åt dina fäder, Q.~~~~I}}||`{@zOyxxnwvvuu'tssr6qpoo5nnDmml|kjii=hhggfedd_cbbWaa#___^c]j\A[[ZxYYLXX-WiVVUhTTUSDRRQ\PoPOZNMMLmKJJ"IHHzGG7FF)EDDfCCBBTATA@O??&>=="<;;':9%8827f66#544\33 22 110//R.{.-),S+**))((Q'&&m%%##;""!o H&Tu +3x$*1 L   XR+&~9f|G2då skall mannen som låg med flickan ge femtio siklar silver åt flickans far, och henne själv skall han ta till sin hustru, därför att han har kränkt henne. Han får inte skilja sig från henne så länge han lever.z{o2Om en man träffar en jungfru som inte är trolovad och griper tag i henne och ligger med henne, och de ertappas,z2Ty han träffade henne ute på marken, och den trolovade flickan kan ha ropat men det fanns ingen som kunde rädda henne.;yq2Men mot flickan skall du inte göra något. Hon har inte begått någon synd som förtjänar döden. Det är med detta som när en man överfaller en annan man och mördar honom.$xC2Men om mannen träffade den trolovade flickan ute på marken och han där tog henne med våld och låg med henne, skall bara mannen som låg med henne dö.w}2skall ni föra dem båda ut till stadens port och stena dem till döds, flickan, därför att hon inte ropade på hjälp fast hon var i staden, och mannen, därför att han kränkte en annan mans trolovade. Du skall skaffa bort det onda ifrån dig.mvU2Om en jungfru är trolovad med en man och en annan man träffar henne i staden och ligger med henne,3ua2Om en man ertappas med att ligga med en annan mans hustru, skall de båda dö, både mannen som låg med kvinnan, och kvinnan. Du skall skaffa bort det onda från Israel.t2då skall man föra ut flickan utanför dörren till hennes fars hus, och männen i staden skall stena henne till döds, därför att hon har gjort en dårskap i Israel genom att bedriva otukt i sin fars hus. Du skall skaffa bort det onda från dig.\s32Men om det var sanning, om det inte fanns något bevis på att flickan var jungfru,r2De skall ålägga honom att böta hundra siklar silver, som de skall ge till flickans far, därför att han har spritt ut ont rykte om en jungfru i Israel. Och hon skall vara hans hustru och han får inte skilja sig från henne, så länge han lever.@q}2Stadens äldste skall då ta mannen och bestraffa honom.wpi2Och se, nu beskyller han henne för skamliga ting och säger: Jag har inte funnit något bevis på att din dotter var jungfru. Men här är beviset på att min dotter var jungfru." Och de skall breda ut klädet inför de äldste i staden.o2Och flickans far skall säga till de äldste: "Jag gav min dotter till hustru åt den här mannen, men han har fått motvilja mot henne.n{2då skall flickans far och mor föra beviset på att hon var jungfru till de äldste i staden, där de sitter i porten.Rm2och beskyller henne för skamliga ting och sprider ut ont rykte om henne och säger: "Den här kvinnan tog jag till hustru, men när jag kom in till henne, fann jag inga bevis på att hon var jungfru",^l72 Om en man tar sig en hustru och går in till henne, men sedan får motvilja mot henneQk2 Du skall göra tofsar i de fyra hörnen på den mantel du höljer dig i.Pj2 Du skall inte klä dig i tyg av olika garn, av ull och lin tillsammans.;is2 Du skall inte plöja med oxe och åsna tillsammans.7hi2 Du skall inte så i din vingård två slags grödor. Gör du det kommer alltsammans, både det du har sått och det som själva vingården avkastar, att tillfalla helgedomen.g92När du bygger ett nytt hus skall du förse taket med ett räcke, så att du inte drar blodskuld över ditt hus, om någon skulle falla ner från det.f)2Du skall släppa i väg modern, men ungarna kan du ta för din räkning. Gör så för att det må gå dig väl och du må få ett långt liv.Ge 2Om du på din väg råkar finna ett fågelbo i något träd eller på marken, med ungar eller ägg, och modern ligger på ungarna eller på äggen, skall du inte ta både modern och ungarna.d72En kvinna skall inte bära manskläder, och en man skall inte klä sig i kvinnoplagg. Ty var och en som gör så är avskyvärd för HERREN, din Gud. c 2Om du ser din broders åsna eller oxe falla på vägen, får du inte låta dem vara. Du skall hjälpa honom att resa upp djuret.hbK2På samma sätt skall du göra med hans åsna, på samma sätt skall du göra med hans kläder och på samma sätt skall du göra med allt annat som din broder kan ha förlorat och som du hittar. Du får inte dra dig undan.caA2Om din broder inte bor i din närhet eller om du inte känner ägaren, skall du ta djuret till ditt hus och det skall vara hos dig till dess att din broder frågar efter det. Då skall du lämna tillbaka det åt honom.` 2Om du ser att din broders oxe eller får har kommit vilse, skall du inte låta dem vara utan föra dem tillbaka till din broder.q_]2så skall den döda kroppen inte lämnas kvar på träet över natten. Du skall begrava den samma dag, ty en Guds förbannelse är den som har blivit upphängd. Du skall inte orena det land som HERREN, din Gud, ger dig till arvedel.w^i2Om det på någon vilar en synd som förtjänar döden och man avrättar honom och hänger upp honom på trä,]-2Då skall alla män i staden stena honom till döds. Du skall skaffa bort det onda ifrån dig. Hela Israel skall höra detta och känna fruktan. \;2Och de skall säga till de äldste i staden: "Den här, vår son, är uppstudsig och trotsig och vill inte lyda oss utan är en frossare och drinkare."g[I2så skall hans föräldrar ta honom och föra honom till de äldste i staden vid stadens port. Z2Om någon har en uppstudsig och trotsig son, som inte lyder sin far eller mor och inte lyssnar på dem trots att de tuktar honom,ZY/2Han skall i stället som den förstfödde erkänna sonen till den han hatar, och ge honom en dubbel lott av allt vad han äger. Ty denne är förstlingen av hans livskraft, honom tillhör förstfödslorätten.HX 2då får mannen inte, när han utskiftar arvet åt sina söner, ge förstfödslorätten åt den son han älskar, till skada för sonen till den han hatar, eftersom denne är den förstfödde.IW 2Om en man har två hustrur, en som han älskar och en som han hatar, och både den han älskar och den han hatar har fött söner åt honom och om hans förstfödde är son till den han hatar,OV2Om du sedan inte finner behag i henne, skall du låta henne gå vart hon vill. Du får inte sälja henne för pengar och inte heller behandla henne som en slavinna, eftersom du har förnedrat henne.[U12 Hon skall lägga av de kläder hon bar som fånge, och hon skall bo i ditt hem och få sörja sin far och mor en månads tid. Därefter får du gå in till henne och bli hennes man och hon skall bli din hustru.dTC2 så skall du föra henne in i ditt hus, och hon skall raka sitt huvud och ansa sina naglar.hSK2 och du bland fångarna får se en vacker kvinna som du fäster dig vid och vill ta till hustru,pR[2 När du drar ut i krig mot dina fiender och HERREN, din Gud, ger dem i din hand så att du tar fångar,Qy2 Så avlägsnar du skulden ifrån dig för det oskyldiga blodet, för du skall göra det som är rätt i HERRENS ögon.,PS2Försona ditt folk Israel, som du har friköpt, HERRE, och låt inte oskyldigt blod komma över ditt folk Israel." Därmed får de försoning för denna blodskuld.zOo2och de skall intyga och säga: "Våra händer har inte utgjutit detta blod, och våra ögon har inte sett dådet.N2Alla de äldste i den stad som är närmast den ihjälslagne skall tvätta sina händer över kvigan som man krossat nacken på i dalen,aM=2Och prästerna, Levi söner, skall träda fram, ty dem har HERREN, din Gud, utvalt för att göra tjänst inför honom och välsigna i HERRENS namn, och efter deras beslut skall alla tvister och våldsbrott avgöras.)LM2De äldste i staden skall föra kvigan ner till en dal med rinnande vatten där man inte plöjt eller sått, och där i dalen skall de krossa nacken på kvigan.K2De äldste i den stad som ligger närmast den ihjälslagne skall ta en kviga, som inte har blivit använd i arbete och inte burit ok.J 2skall dina äldste och dina domare gå ut och mäta avståndet från den ihjälslagne till de städer som ligger runt omkring.+I S2Om man i det land som HERREN, din Gud, ger dig till besittning påträffar en ihjälslagen människa liggande på marken och man inte vet vem som har dödat honom,$HC2Men träd som du vet inte bär ätbar frukt må du förstöra och hugga ner och av dem bygga belägringsverk mot den fientliga staden till dess den faller.1G]2Om du belägrar en stad under lång tid för att erövra och inta den, skall du inte förstöra träden omkring den genom att höja din yxa mot dem. Du må äta av deras frukt, men du får inte hugga ner dem. Träden på marken är ju inte människor, som skall drabbas när du går till angrepp./FY2för att de inte skall lära er att bedriva alla de vedervärdigheter som de själva har bedrivit till sina gudars ära och så komma er att synda mot HERREN, er Gud.E72Du skall ge dem till spillo: hetiterna och amoreerna, kananeerna och perisseerna, hiveerna och jebusiterna, så som HERREN, din Gud, har befallt dig,D2Men i de städer som tillhör dessa folk och som HERREN, din Gud, ger dig till arvedel skall du inte låta något som andas få leva.C2Så skall du göra med alla de städer som är mycket långt borta från dig och som inte hör till dessa hednafolks städer.DB2Men kvinnorna, barnen, boskapen och allt annat som finns i staden, ja, allt rov, skall du ha som ditt byte. Du skall njuta av det rov som HERREN, din Gud, har gett dig från dina fiender.dAC2 Och när HERREN, din Gud, ger den i din hand skall du slå alla av mankön där med svärd.Z@/2 Men om den inte vill ha fred utan vill föra krig mot dig, skall du belägra den.?-2 Om den då ger ett fredligt svar och öppnar sina portar för dig, skall allt folket som finns där bli arbetspliktigt under dig och tjäna dig.c>A2 När du kommer till någon stad för att strida mot den, skall du först erbjuda den fred.=/2 När tillsyningsmännen har avslutat sitt tal till folket, skall befälhavare över hären tillsättas och dessa skall gå i spetsen för folket.X<+2Vidare skall tillsyningsmännen säga till folket: "Om någon är rädd och har ett modlöst hjärta, må han vända tillbaka hem så att inte också hans bröders hjärtan blir lika modlösa som hans eget."=;u2Om någon har trolovat sig med en kvinna men ännu inte tagit henne till sig, må han vända tillbaka hem så att inte en annan tar henne till sig, om han själv faller i striden."R:2Om någon har planterat en vingård men ännu inte fått skörda frukten från den, må han vända tillbaka hem så att inte en annan kommer och skördar frukten av den, om han själv faller i striden.c9A2Och tillsyningsmännen skall säga till folket: "Om någon har byggt sig ett nytt hus men ännu inte invigt det, må han vända tillbaka hem så att inte en annan kommer och inviger det, om han själv faller i striden.h8K2ty HERREN, er Gud, går själv med er för att strida för er mot era fiender och ge er seger."S7!2Han skall säga till dem: "Hör, Israel! Ni står i dag beredda att gå till strid mot era fiender. Låt inte era hjärtan vara modlösa. Var inte rädda, bäva inte för dem och var inte förskräckta,c6A2När ni står beredda att gå till strid, skall prästen träda fram och tala till folket.S5 #2När du drar ut i krig mot dina fiender och får se hästar och vagnar och ett folk större än du, skall du inte bli rädd för dem, ty HERREN, din Gud, som förde dig upp ur Egyptens land, är med dig.4{2Du skall inte visa honom någon skonsamhet: liv för liv, öga för öga, tand för tand, hand för hand, fot för fot.r3_2Det övriga folket skall höra det och frukta, och man skall aldrig mer göra något sådant ont hos dig.~2w2skall ni låta detsamma drabba vittnet som han hade tänkt för sin broder. Du skall skaffa bort det onda ifrån dig. 12Och domarna skall noga undersöka saken. Om vittnet visar sig vara ett falskt vittne som burit falskt vittnesbörd mot sin broder,02skall bägge parter i tvisten träda fram inför HERRENS ansikte, inför de män som på den tiden är präster och domare.f/G2Om ett falskt vittne träder upp mot någon för att vittna mot honom angående något brott,O.2Det är inte nog om bara ett vittne träder upp mot någon som anklagas för ett brott eller en synd, vilken synd han än kan ha begått. Efter två eller tre vittnens utsago skall var sak avgöras.-52Du skall inte flytta din nästas råmärke, som förfäderna satt upp i den arvedel du får i det land som HERREN, din Gud, ger dig till besittning.,2 Du skall inte visa honom någon skonsamhet, utan du skall rena Israel från skulden för det oskyldiga blodet och det skall gå dig väl. +2 då skall de äldste i hans stad sända bud och hämta honom därifrån och lämna honom i blodshämnarens hand, och han skall dö.%*E2 Men om någon hatar sin nästa och ligger på lur efter honom och överfaller honom och slår ihjäl honom, och han sedan flyr till någon av dessa städer,)'2 Så skall oskyldigt blod inte utgjutas i ditt land, det som HERREN, din Gud, ger dig till arvedel, och blodskuld inte komma att vila på dig.H( 2 om du då är noga med att följa alla dessa bud som jag i dag ger dig, så att du älskar HERREN, din Gud, och alltid vandrar på hans vägar, då skall du lägga tre städer till dessa tre. ';2När HERREN, din Gud, utvidgar ditt område, så som han med ed har svurit dina fäder, och ger dig hela det land som han har lovat att ge dina fäder,L&2Därför befaller jag dig: "Du skall avskilja tre städer åt dig."l%S2Annars kan blodshämnaren som med vrede i sitt hjärta förföljer dråparen hinna upp honom om vägen är lång, och slå ihjäl honom, fastän han inte hade förtjänat döden, eftersom han inte hade hatat den andre tidigare.$2som när någon går med sin vän ut i skogen för att hugga ved och han hugger med yxan för att fälla trädet och yxhuvudet då lossnar från skaftet och träffar den andre så att han dör - då skall han kunna fly till någon av dessa städer och få leva.=#u2I följande fall kan den som har dräpt någon fly till en fristad och så få leva: Om någon dödar sin nästa utan vett och vilja och utan att ha burit hat till honom tidigare -A"}2Du skall rusta upp vägarna till dessa städer och dela upp det landområde som HERREN, din Gud, ger dig till arvedel i tre delar, så att var och en som har dräpt någon kan fly dit.r!_2då skall du avskilja åt dig tre städer mitt i ditt land, som HERREN, din Gud, ger dig till besittning.'  K2När HERREN, din Gud, har utrotat de hednafolk vilkas land HERREN, din Gud, ger dig, och när du har fördrivit dem och du bor i deras städer och i deras hus,lS2så vet: När profeten talar i HERRENS namn och det han säger inte sker och inte går i uppfyllelse, då är detta något som HERREN inte har talat. I sin förmätenhet har profeten talat. Du skall inte vara rädd för honom."fG2Och om du tänker i ditt hjärta: Hur skall vi känna igen det ord som HERREN inte har talat?*O2Men den profet som är så förmäten att han talar i mitt namn vad jag inte har befallt honom tala, eller som talar i andra gudars namn, den profeten skall dö.xk2Och om någon inte lyssnar till mina ord, de ord han talar i mitt namn, skall jag själv utkräva det av honom.>w2En profet skall jag låta uppstå åt dem bland deras bröder, en som är lik dig, och jag skall lägga mina ord i hans mun, och han skall tala till dem allt vad jag befaller honom.@}2HERREN sade då till mig: "De har rätt i vad de säger.|s2Det skall bli alldeles som du begärde av HERREN, din Gud, vid Horeb den dag då ni var samlade där och du sade: "Låt mig inte mer höra HERRENS, min Guds, röst och låt mig slippa att längre se denna stora eld, annars kommer jag att dö."2HERREN, din Gud, skall låta uppstå åt dig en profet bland ditt folk, av dina bröder, en som är lik mig. Honom skall ni lyssna till.#A2Dessa hednafolk som du skall fördriva lyssnar till dem som utövar teckentydning och spådom, men HERREN, din Gud, har inte tillåtit dig något sådant.8m2 Du skall vara fullkomlig inför HERREN, din Gud.)2 Ty avskyvärd för HERREN är var och en som gör sådant, och för sådana vedervärdigheters skull fördriver HERREN, din Gud, dem för dig. 2 ingen som utövar besvärjelsekonster, ingen andebesvärjare, ingen som bedriver trolldom och ingen som söker råd hos de döda.92 Hos dig får inte någon finnas som låter sin son eller dotter gå genom eld eller befattar sig med spådom, teckentydning, svartkonst eller häxeri,2 När du kommer in i det land som HERREN, din Gud, ger dig, skall du inte lära dig att handla enligt dessa folks vedervärdiga seder.{2De skall alla ha lika mycket till underhåll, utan hänsyn till vad någon kan äga genom försäljning av fädernearv.2och där göra tjänst i HERRENS, sin Guds, namn, liksom alla hans bröder, leviterna, som står där inför HERRENS ansikte.$C2Om en levit kommer från någon av dina städer i Israel där han uppehåller sig, så må han om han så önskar komma till den plats som HERREN utväljer)2Ty honom har HERREN, din Gud, utvalt bland alla dina stammar, för att han och hans söner alltid skall stå och göra tjänst i HERRENS namn.l S2Det första av din säd, ditt vin och din olja och det första av dina fårs ull skall du ge honom.E 2Och detta är vad prästerna har rätt att få av folket, av dem som offrar ett slaktoffer, vare sig av nötboskap eller av småboskap: Man skall ge prästen bogen, käkstyckena och magen.m U2De skall inte ha någon arvedel bland sina bröder. HERREN är deras arvedel, som han har lovat dem.%  G2De levitiska prästerna, hela Levi stam, skall inte ha någon lott eller arvedel tillsammans med Israel. Av HERRENS eldsoffer och hans arvedel skall de äta.] 52Detta för att hans hjärta inte skall förhäva sig över hans bröder och för att han inte skall vika av ifrån buden, vare sig till höger eller vänster. Då skall han och hans söner regera länge i Israel.=u2Den skall han ha hos sig och läsa i den i alla sina livsdagar, så att han lär sig frukta HERREN, sin Gud, och ger akt på alla ord i denna lag och dessa stadgar och följer dem.52När han sitter på sin kungatron, skall han låta göra åt sig en avskrift av denna lag enligt den bokrulle som finns hos de levitiska prästerna.+2Han får inte heller skaffa sig många hustrur, för att hans hjärta inte skall avfalla, och han skall inte skaffa sig mycket silver och guld.T#2Men han får inte skaffa sig många hästar och inte sända sitt folk tillbaka till Egypten för att skaffa många hästar, för HERREN har sagt till er: "Ni skall aldrig mer vända tillbaka denna väg."T#2så skall du till kung över dig sätta den som HERREN, din Gud, utväljer. En av dina bröder skall du sätta till kung över dig. Du får inte sätta en främling över dig, en som inte är din broder.?y2När du kommer in i det land som HERREN, din Gud, ger dig och tar det i besittning och bor där och du säger: "Jag vill sätta en kung över mig, liksom alla hednafolk omkring mig",O2 Allt folket skall höra det och frukta och inte mer handla förmätet.iM2 Men om någon handlar så förmätet att han varken vill lyssna till prästen, som står där och gör tjänst inför HERREN, din Gud, eller till domaren, då skall den mannen dö. Du skall skaffa bort det onda från Israel.7i2 Efter den lag de undervisar dig i och efter den dom de avkunnar för dig skall du handla. Du skall inte vika av från de ord de meddelar, vare sig till höger eller vänster.2 Du skall göra det de meddelar dig på den plats som HERREN utväljer, och du skall noggrant följa allt som de lär dig.#~A2 och gå till de levitiska prästerna och till den som på den tiden är domare. Dem skall du fråga till råds och de skall meddela dig vad som är rätt. }2Om det i något fall blir för svårt för dig att döma, det må gälla ett dråp, en rättsfråga, ett misshandelsbrott eller något annat som kan orsaka tvist inom dina portar, då skall du stå upp och bege dig till den plats som HERREN, din Gud, utväljer|2Först skall vittnenas hand lyftas mot honom för att döda honom och sedan hela folkets hand. Du skall skaffa bort det onda från dig.|{s2Efter två eller tre vittnens utsago skall han dödas. Ingen skall dömas till döden efter endast ett vittnesmål.)zM2skall du föra ut till din stadsport den man eller kvinna som har gjort denna onda gärning - det må vara man eller kvinna - och stena den personen till döds.Ay}2och detta blir berättat för dig och du får höra om det, skall du noga undersöka saken. Om det visar sig vara sant och kan slås fast att detta avskyvärda har förövats i Israel, x2och mot min befallning går bort och tjänar andra gudar och tillber dem eller tillber solen, månen eller himlens hela härskara,@w{2Om en man eller kvinna hos dig i någon av de städer som HERREN, din Gud, ger dig, visar sig göra något som är ont i HERRENS, din Guds, ögon, genom att överträda hans förbund,9v o2Du skall inte offra åt HERREN, din Gud, något djur av nötboskapen eller av småboskapen som har något lyte eller annat fel, för sådant är avskyvärt för HERREN, din Gud._u92Du skall inte heller resa någon stenstod åt dig, för sådant hatar HERREN, din Gud.t2Du skall inte sätta upp åt dig någon träpåle som en Asera vid sidan av HERRENS, din Guds, altare, det som du skall göra åt dig.s%2Rättfärdighet, ja, rättfärdighet skall du sträva efter, för att du må leva och ta i besittning det land som HERREN, din Gud, ger dig."r?2Du skall inte förvanska rätten och inte vara partisk. Du skall inte ta mutor, ty mutor förblindar de visas ögon och förvrider de rättfärdigas sak.4qc2Du skall för dina särskilda stammar tillsätta domare och tillsyningsmän åt dig inom alla de städer som HERREN, din Gud, ger dig. De skall döma folket med rättvisa.hpK2var och en skall ge vad han förmår, efter den välsignelse som HERREN, din Gud, har gett dig.%oE2Tre gånger om året skall alla av manligt kön hos dig träda fram inför HERRENS, din Guds, ansikte på den plats som han utväljer: vid det osyrade brödets högtid, vid veckohögtiden och vid lövhyddohögtiden. Men med tomma händer får ingen träda fram inför HERRENS ansikte,une2I sju dagar skall du fira HERRENS, din Guds, högtid på den plats som HERREN utväljer, ty HERREN, din Gud, skall välsigna dig i all den avkastning du får och i allt vad dina händer har uträttat, och du skall vara fylld av glädje.7mi2Du skall glädja dig vid denna högtid med din son och din dotter, din tjänare och tjänarinna, med leviten, främlingen, den faderlöse och änkan som bor inom dina portar.l 2 Lövhyddohögtiden skall du fira i sju dagar sedan du har inbärgat avkastningen från din tröskplats och från din vinpress.Jk2 Kom ihåg att du var slav i Egypten och följ noga dessa stadgar.)jM2 Inför HERRENS, din Guds, ansikte skall du glädja dig på den plats som HERREN, din Gud, utväljer till boning åt sitt namn, du med din son och din dotter, din tjänare och tjänarinna, med leviten som bor inom dina portar och främlingen, den faderlöse och änkan, som du har hos dig.@i{2 Därefter skall du fira HERRENS, din Guds, veckohögtid och bära fram din hands frivilliga gåva, som du skall ge efter måttet av den välsignelse som HERREN, din Gud, har gett dig.mhU2 Du skall räkna sju veckor. Från det att man börjar skära säden skall du räkna de sju veckorna."g?2Sex dagar skall du äta osyrat bröd och på sjunde dagen skall högtidsförsamling hållas åt HERREN, din Gud. Då skall du inte utföra något arbete.f'2Du skall koka det och äta det på den plats som HERREN, din Gud, utväljer och om morgonen skall du vända tillbaka och gå till dina tält.De2utan endast på den plats som HERREN, din Gud, utväljer till boning åt sitt namn. Där skall du slakta påskoffret om kvällen när solen går ner vid den tid då du drog ut ur Egypten.gdI2Du får inte slakta påskoffret i vilken som helst av de städer som HERREN, din Gud, ger dig,Ec2I sju dagar skall man inte se någon surdeg hos dig inom hela ditt område, och av det som du slaktar om kvällen på den första dagen skall inget lämnas kvar över natten till morgonen.obY2Till offret skall du inte äta något syrat. I sju dagar skall du äta osyrat bröd, betryckets bröd. Ty snabbt drog du ut ur Egyptens land. Så länge du lever skall du därför komma ihåg den dag då du lämnade Egyptens land.a!2Du skall slakta påskoffer åt HERREN, din Gud, av småboskap och nötboskap på den plats som HERREN utväljer till boning åt sitt namn.` !2Ge akt på månaden Abib och fira HERRENS, din Guds, påskhögtid. Ty i månaden Abib förde HERREN, din Gud, dig ut ur Egypten om natten.__92Men blodet skall du inte förtära, utan du skall hälla ut det på marken som vatten.^'2Inom dina portar må du äta det. Både den som är oren och den som är ren får äta av det, så som man äter kött av gasell eller hjort. ]2Men om djuret har något lyte, om det är halt eller blint eller allvarligt vanskapt, skall du inte offra det åt HERREN, din Gud.\ 2Inför HERRENS, din Guds, ansikte skall du varje år tillsammans med ditt husfolk äta det på den plats som HERREN utväljer.[2Allt förstfött av hankön som föds bland din nötboskap och småboskap skall du helga åt HERREN, din Gud. Du skall vid ditt arbete inte använda det förstfödda bland din nötboskap och inte heller klippa ullen på det som är förstfött bland din småboskap.gZI2Du skall inte anse det hårt att du måste släppa din tjänare fri, för i sex år har han gett dig dubbelt så värdefull tjänst som någon avlönad arbetare. Och HERREN, din Gud, skall välsigna dig i allt vad du gör./YY2då skall du ta en syl och sticka den genom hans öra in i dörren. Därefter skall han vara din slav för alltid. Med din tjänarinna skall du göra på samma sätt.X/2Men skulle han säga till dig att han inte vill lämna dig, därför att han älskar dig och ditt husfolk, eftersom han har haft det bra hos dig,W 2Kom ihåg att du var slav i Egyptens land och att HERREN, din Gud, friköpte dig. Därför ger jag dig denna befallning i dag.V12Förse honom rikligt från din hjord, från din loge och från din vinpress. Du skall ge honom av det som HERREN, din Gud, har välsignat dig med.SU!2 Och när du friger honom, skall du inte låta honom gå med tomma händer.T)2 Om någon av ditt folk, en hebreisk man eller kvinna, har sålt sig till dig och tjänat dig i sex år, skall du det sjunde året frige honom.6Sg2 Fattiga kommer nämligen aldrig att saknas i landet, därför befaller jag dig: Du skall villigt öppna din hand för din broder, för de behövande och fattiga i ditt land.TR#2 Du skall villigt ge åt honom och ditt hjärta skall inte vara motvilligt när du ger, ty för en sådan gåvas skull skall HERREN, din Gud, välsigna dig i alla dina verk och i allt vad du företar dig.Q2 Se till att inte denna onda tanke uppstår i ditt hjärta: "Det sjunde året, friåret, är nära", och du så ser med ont öga på din fattige broder och inte ger honom något. Han kan då ropa till HERREN mot dig, och synd kommer att vila på dig.fPG2utan villigt öppna din hand för honom och villigt låna honom vad han behöver i sin brist.ZO/2Om det finns någon fattig hos dig, en av dina bröder, i någon av dina städer i det land som HERREN, din Gud, ger dig, skall du inte förhärda ditt hjärta eller tillsluta din hand för din fattige broder,_N92Ty HERREN, din Gud, skall välsigna dig, så som han har lovat dig. Du skall ge lån åt många folk, men själv skall du inte behöva låna, och du skall råda över många folk, men de skall inte råda över dig. M 2om du endast lyder HERRENS, din Guds, röst, så att du håller fast vid alla dessa bud, som jag i dag ger dig, och följer dem.L92Men ingen fattig borde finnas hos dig, ty HERREN skall rikligen välsigna dig i det land som HERREN, din Gud, ger dig till besittning som din arvedel,nKW2En utlänning må du kräva, men om du har något att fordra av din broder skall du efterskänka det.tJc2och detta är vad som gäller angående friåret: Varje långivare som lånat ut något åt sin nästa, skall då efterskänka sin fordran. Han får inte utkräva skulder av sin nästa och sin broder, ty ett HERRENS friår har utlysts.6I k2Vart sjunde år skall du låta vara ett friår,H)2Sedan skall leviten komma, han som inte har någon lott eller arvedel tillsammans med dig, och även främlingen, den faderlöse och änkan, som bor inom dina portar, och de skall äta och bli mätta. Då skall HERREN, din Gud, välsigna dig i allt det arbete du utför.G2Vid slutet av vart tredje år skall du ta undan hela tiondet av din avkastning det året och lägga upp det inom dina portar.F2Leviten som bor inom dina portar skall du då inte glömma bort, för han har ingen lott eller arvedel tillsammans med dig.cEA2Och för pengarna må du köpa vad du önskar, nötboskap, småboskap, vin, starka drycker eller vad du i övrigt kan önska. Du skall sedan äta där inför HERRENS, din Guds, ansikte och glädja dig med ditt husfolk.oDY2må du sälja ditt tionde, ta pengarna i handen och gå till den plats som HERREN, din Gud, utväljer.mCU2Men om du har för lång väg, så att du inte kan föra dit ditt tionde, eftersom den plats som HERREN, din Gud, utväljer för att där fästa sitt namn ligger för långt bort för dig, då nu HERREN, din Gud, välsignar dig,B32Du skall äta ditt tionde inför HERRENS, din Guds, ansikte på den plats som han utväljer till boning åt sitt namn: tiondet av din säd, ditt vin och din olja, liksom det förstfödda av din nötboskap och småboskap, så att du lär dig att alltid frukta HERREN, din Gud.KA2Av all säd som varje år växer på din åker skall du ge tionde.@-2Ni skall inte äta något självdött. Du må ge sådant åt främlingen som bor inom dina portar, han får äta det, eller du kan sälja det till utlänningen. Ty du är ett folk som är helgat åt HERREN, din Gud. Du skall inte koka en killing i mjölken från dess mor.1?_2Men alla rena flygande djur får ni äta.G> 2Alla flygande smådjur är orena för er. De skall inte ätas.G= 2storken, hägern med dess arter, härfågeln och fladdermusen.'<K2pelikanen, asgamen, dykfågeln,&;I2ugglan, uven, tinsemetfågeln,E:2strutsen, tahemasfågeln, fiskmåsen, höken med dess arter, 9=2alla slags kråkfåglar,28a2 raafågeln, falken, gladan med dess arter,M72 Men dessa fåglar skall ni inte äta: örnen, lammgamen, havsörnen,'6K2 Alla rena fåglar får ni äta. :~}}|Z| {x{&zzyygxww}vvtuu@tdssZrrqp|p4oKnKmrml(kok jjAiihggffzedd3ccb}aa*`__^^x]] \[[[QZZYZ YYX&WVUUTT*SSRQQ'P6ON MQLKKSJJ7IHHGGFF;EEBEDiCCBBOAA@@t@??/>>9=< 9 @ " ! wYK2Därför upptändes HERRENS vrede mot detta land, så att han lät varje förbannelse som är uppskriven i denna bok komma över det.}Ju2De gick bort och tjänade andra gudar och tillbad dem, gudar som de inte kände och som han inte hade tilldelat dem.I/2Och man skall svara: "Därför att de övergav det förbund som HERREN, deras fäders Gud, slöt med dem när han förde dem ut ur Egyptens land.}Hu2ja, alla folk skall då säga: "Varför har HERREN gjort så mot detta land? Varför brinner hans vrede så starkt?"G{2- svavel och salt och en helt förbränd jord, som inte kan besås och inte ge någon gröda och där ingen växtlighet kan skjuta upp, en ödeläggelse som när HERREN i sin vrede och förbittring omstörtade Sodom och Gomorra, Adma och Sebojim -ZF/2Det kommande släktet, era barn som träder fram efter er, och främlingen som kommer från ett avlägset land, de skall säga, när de ser detta lands plågor och de sjukdomar som HERREN slagit detta land med0E[2HERREN skall avskilja honom från alla Israels stammar och låta honom drabbas av olycka, enligt alla förbannelserna i det förbund som är uppskrivet i denna lagbok. D2HERREN skall inte vara villig att förlåta honom. HERRENS vrede och nitälskan skall då vara som en rykande eld mot den mannen, och varje förbannelse som är uppskriven i denna bok kommer att vila på honom, och HERREN skall utplåna hans namn under himlen.eCE2så att någon som hör detta edsförbunds ord välsignar sig i sitt hjärta och tänker att det skall gå honom väl, där han vandrar i sitt hjärtas hårdhet. Ty då skall hela landet, både vått och torrt, förgås.B92Men bland er får det inte finnas någon man eller kvinna, någon släkt eller stam som i sitt hjärta i dag vänder sig bort ifrån HERREN, vår Gud, för att gå bort och tjäna dessa hednafolks gudar. Bland er får det inte finnas någon rot som frambringar gift och malört,tAc2Ni såg deras vidrigheter och deras eländiga avgudar av trä och sten, silver och guld, som fanns hos dem.}@u2Ni vet själva hur vi bodde i Egyptens land och hur vi drog mitt igenom de hednafolks länder som ni nu har lämnat.~?w2utan både med dem som i dag står här med oss inför HERREN, vår Gud, och med dem som inte är här med oss i dag._>92Och det är inte endast med er som jag i dag sluter detta förbund, detta edsförbund,8=k2 Ty han vill i dag upphöja dig så att du skall vara hans folk och han din Gud, så som han har sagt dig och så som han med ed har lovat dina fäder, Abraham, Isak och Jakob.|<s2 för att du må träda in i HERRENS, din Guds, förbund, det edsförbund som HERREN, din Gud, i dag sluter med dig.w;i2 era barn och hustrur, främlingen som är hos dig i ditt läger, din vedhuggare såväl som din vattenbärare,: 2 Ni står i dag alla inför HERREN, er Gud: era huvudmän, era stammar, era äldste och era tillsyningsmän, alla män i Israel,v9g2 Ni skall därför hålla detta förbunds ord och följa dem, för att ni må ha framgång i allt vad ni gör.r8_2Vi intog deras land och gav det till arvedel åt rubeniterna, gaditerna och ena hälften av Manasse stam.7 2Och när ni kom till denna plats, drog Sichon, kungen i Hesbon, och Og, kungen i Basan, ut till strid mot oss, men vi slog dem.62Bröd fick ni inte att äta och inte vin eller starka drycker att dricka, för att ni skulle veta att jag är HERREN, er Gud.|5s2Jag ledde er i öknen i fyrtio år. Era kläder blev inte utslitna på er, inte heller sandalerna på dina fötter.4}2Men ännu till denna dag har HERREN inte gett er hjärtan till att förstå, ögon till att se och öron till att höra.Z3/2de stora prövningar som du med egna ögon har sett, de stora tecknen och undren.72i2Mose kallade samman hela Israel och sade till dem: Ni har sett allt vad HERREN har gjort inför era ögon i Egyptens land med farao och alla hans tjänare och hela hans land,%1 G2Dessa är orden i det förbund som HERREN befallde Mose att sluta med Israels barn i Moabs land, förutom det förbund som han hade slutit med dem vid Horeb.u0e2DOch HERREN skall föra dig tillbaka till Egypten på skepp, på den väg om vilken jag sade till dig: "Du skall inte se den mer." Där skall ni bjuda ut er till salu som slavar och slavinnor åt era fiender. Men ingen skall vilja köpa.^/72COm morgonen skall du säga: "Om det ändå vore kväll!", och om kvällen skall du säga: "Om det ändå vore morgon!" Detta på grund av den fruktan du skall känna i ditt hjärta och den syn dina ögon skall se.s.a2BDu skall sväva i största livsfara, du skall darra både natt och dag och inte vara säker för ditt liv.4-c2ABland de folken skall du inte få någon ro eller någon vila för din fot. HERREN skall där ge dig ett bävande hjärta och förtvinande ögon och en ångestfylld själ.D,2@HERREN skall sprida ut dig bland alla folk, från jordens ena ände till den andra, och där skall du tjäna andra gudar som varken du eller dina fäder har känt, gudar av trä och sten.++2?Och det skall ske att liksom HERREN förut fröjdade sig över er, när han fick göra er gott och föröka er, så skall HERREN nu fröjda sig över er, när han utrotar och förgör er. Ni skall ryckas bort ur det land som ni är på väg till för att ta i besittning.,*S2>Och av er skall det bli kvar ett fåtal, ni som tidigare var talrika som stjärnorna på himlen. Detta därför att du inte lyssnade till HERRENS, din Guds, röst.)12=Också många andra sjukdomar och plågor, som inte är nerskrivna i denna lagbok, skall HERREN låta komma över dig till dess att du går under.p([2-2Utan att frukta Gud gick han emot dig på vägen och slog din eftertrupp, alla de svaga som hade blivit efter, medan du var trött och utmattad.T=#2Kom ihåg vad Amalek gjorde mot dig på vägen, när ni drog ut ur Egypten.K<2För HERREN, din Gud, avskyr alla som gör orätt på detta sätt.;12Full och rätt vikt skall du ha. Fullt och rätt efamått skall du också ha, för att du må leva länge i det land som HERREN, din Gud, ger dig.V:'2och i ditt hem skall du inte ha två slags efamått, ett stort och ett litet.L92 Du skall inte ha två slags vikt i din börs, en stor och en liten,Z8/2 då skall du hugga av hennes hand och du skall inte visa henne någon skonsamhet.A7}2 Om två män slåss med varandra och den enes hustru kommer för att hjälpa sin man mot den andre när denne slår honom, och hon räcker ut sin hand och fattar tag i hans könsdelar,D62 Hans hus skall sedan i Israel kallas `den barfotades hus´.M52 då skall hans svägerska träda fram till honom inför de äldste och dra skon av hans fot och spotta honom i ansiktet och säga: "Så gör man med den man som inte vill bygga upp sin brors hus."4/2Då skall de äldste i staden där han bor kalla på honom och tala med honom. Om han står fast och säger: "Jag vill inte gifta mig med henne",b3?2Men om mannen inte vill gifta sig med sin svägerska, skall hon gå upp till de äldste i porten och säga: "Min svåger vägrar att föra sin brors namn vidare i Israel. Han vill inte uppfylla sin plikt som svåger."2y2Och den förste son hon föder skall få den döde broderns namn, för att dennes namn inte skall utplånas ur Israel.12När bröder bor tillsammans och en av dem dör utan någon son, skall den dödes hustru inte gifta sig med någon främmande man utanför släkten. Hennes svåger skall gå in till henne och ta henne till hustru och så uppfylla sin plikt som svåger.>0y2Du skall inte binda till munnen på oxen som tröskar./)2Fyrtio slag får man ge honom, inte mer, för att din broder inte skall bli vanärad i dina ögon om man fortsätter att slå honom ännu mer.4.c2Om den skyldige förtjänar spöstraff, skall domaren befalla honom att lägga sig ner och under sin övervakning låta honom få det antal slag som svarar mot hans brott.- 32Om en tvist uppstår mellan män och de kommer inför rätta, och man där dömer mellan dem, skall man fria den oskyldige och fälla den skyldige.l,S2Kom ihåg att du själv har varit slav i Egyptens land. Därför befaller jag dig att iaktta detta.$+C2När du plockar druvorna i din vingård, skall du inte göra någon efterskörd. Det som finns kvar skall tillhöra främlingen, den faderlöse och änkan.*32När du slår ner dina oliver, skall du inte sedan söka genom grenarna. Det som finns kvar skall tillhöra främlingen, den faderlöse och änkan.)}2När du skördar din åker och glömmer kvar en kärve på åkern, skall du inte gå tillbaka för att hämta den. Den skall tillhöra främlingen, den faderlöse och änkan. Detta för att HERREN, din Gud, må välsigna dig i allt du företar dig.(72Du skall komma ihåg att du har varit slav i Egypten och att HERREN, din Gud, har befriat dig därifrån. Därför befaller jag dig att iaktta detta.v'g2Du skall inte förvanska rätten för främlingen eller den faderlöse, och inte ta en änkas kläder i pant.(&K2Föräldrar skall inte dödas för sina barns skull, och barn skall inte dödas för sina föräldrars skull. Var och en skall lida döden genom sin egen synd.D%2Varje dag skall du ge honom hans lön före solnedgången, eftersom han är fattig och längtar efter sin lön. Han kunde annars ropa till HERREN mot dig och synd skulle då vila på dig.0$[2Du skall inte göra orätt mot en fattig och nödställd daglönare, vare sig han är en av dina bröder eller en av främlingarna som finns i någon stad i ditt land.M#2 Du måste ge honom panten tillbaka när solen går ner, så att han kan ha sin mantel på sig när han sover och så välsigna dig. Detta skall bli dig till rättfärdighet inför HERREN, din Gud.R"2 Om det är en fattig man, skall du inte sova med manteln du fått i pant.c!A2 Du skall stanna utanför, och mannen som du har lånat åt skall bära ut panten till dig.a =2 Om du ger ett lån åt din nästa, skall du inte gå in i hans hus och ta pant av honom.a=2 Kom ihåg vad HERREN, din Gud, gjorde med Mirjam på vägen, när ni drog ut ur Egypten.5e2När någon blir angripen av spetälska, skall du vara mycket noga med att göra allt som de levitiska prästerna lär er. Vad jag har befallt dem skall ni noggrant följa.W)2Om en man ertappas med att ha rövat bort någon av sina bröder bland Israels barn, och han behandlar denne som en slav eller säljer honom, skall kidnapparen dö. Du skall skaffa bort det onda ifrån dig.lS2Man får inte ta handkvarnen eller den övre kvarnstenen i pant, för det vore att ta livet i pant.U%2Om en man nyligen har tagit sig hustru, behöver han inte gå i krigstjänst eller åläggas någon annan tjänstgöring. Han skall vara fri ett år för att stanna hemma och glädja den hustru han tagit.|s2då får inte hennes förste man som skickade i väg henne på nytt ta henne till sin hustru, sedan hon blivit orenad. Detta vore något avskyvärt inför HERREN. Du skall inte dra synd över det land som HERREN, din Gud, ger dig till arvedel.eE2och även denne andre man fattar hat till henne och skriver skilsmässobrev åt henne och ger henne det i handen och skickar bort henne från sitt hus, eller om denne andre man, som har tagit henne till sin hustru, dör,E2och hon lämnar hans hus och går och blir en annans hustru, }2Om en man gifter sig med en kvinna och han sedan inte vill veta av henne, därför att han har kommit på henne med något oanständigt, och han skriver ett skilsmässobrev åt henne och ger henne det i handen och skickar bort henne från sitt hus,2När du kommer in på din nästas sädesfält, får du plocka ax med din hand, men du får inte röra din nästas säd med en skära.,S2När du kommer in i en vingård som tillhör din nästa, får du äta så mycket druvor du vill så att du blir mätt, men du får inte lägga något i ditt kärl.#2Vad dina läppar har talat skall du hålla och göra i enlighet med det frivilliga löfte du med din mun har avgett inför HERREN, din Gud.X+2Men om du låter bli att avge något löfte, kommer inte synd att vila på dig.+Q2Om du avger ett löfte åt HERREN, din Gud, skall du inte dröja att infria det, för HERREN, din Gud, skall utkräva det av dig och synd kommer att vila på dig.X+2Av en utlänning får du ta ränta, men du skall inte ta ränta av din broder, för att HERREN, din Gud, må välsigna dig i allt vad du företar dig i det land dit du nu kommer för att ta det i besittning.~w2Du skall inte ta ränta av din broder, varken på pengar, livsmedel eller på något annat som man kan ta ränta på./Y2Du får inte komma med lönen från kvinnlig eller manlig prostitution till HERRENS, din Guds, hus på grund av något löfte, för HERREN, din Gud, avskyr bådadera.gI2Ingen tempelprostituerad får finnas varken bland Israels döttrar eller bland Israels söner. 12Låt honom få stanna hos dig, på den plats han väljer inom någon av dina städer, var han finner för gott. Du skall inte behandla honom illa.\ 32En slav som flytt till dig från sin herre, skall du inte utlämna till hans herre.\ 32HERREN, din Gud, går ju omkring i ditt läger för att rädda dig och ge dina fiender till dig. Därför skall ditt läger vara heligt, så att han inte ser något orent hos dig och vänder sig bort ifrån dig.' I2 Tillsammans med andra redskap skall du ha en pinne, och när du vill sätta dig där ute skall du med den gräva en grop och sedan täcka över din avföring.G  2 Du skall ha en plats utanför lägret, dit du kan gå avsides.eE2 Mot kvällen skall han bada sig i vatten, och när solen går ner får han gå in i lägret.-2 Om någon av dina män är oren, därför att något hänt honom under natten, skall han gå utanför lägret. Han får inte komma in i lägret.mU2 När du drar ut mot dina fiender och slår läger, skall du hålla dig borta från allt som är ont.O2Barn som föds av dem i tredje led må komma in i HERRENS församling.2Du skall inte avsky edomiten, för han är din broder. Du skall inte heller avsky egyptiern, för i hans land har du bott som främling.J2Du skall aldrig någonsin fråga efter deras välfärd och lycka.*O2Men HERREN, din Gud, ville inte lyssna på Bileam, utan HERREN, din Gud, förvandlade förbannelsen till välsignelse för dig, ty HERREN, din Gud, älskade dig.[12detta därför att de inte mötte er med mat och dryck på vägen när ni drog ut ur Egypten, och därför att de mot dig lejde Bileam, Beors son, från Petor i Aram-Naharajim för att han skulle förbanna dig.52Ingen ammonit eller moabit skall komma in i HERRENS församling, inte ens efterkommande i tionde led skall någonsin komma in i HERRENS församling,.W2Ingen som är född i äktenskapsbrott eller blodskam skall komma in i HERRENS församling. Inte ens efterkommande i tionde led skall komma in i HERRENS församling.p~ ]2Ingen som är kastrerad, vare sig genom krossning eller stympning, skall komma in i HERRENS församling.P}2En man får inte ta sin fars hustru och därmed vanära sin fars bädd. Z~}};|{{7zuyyxzwwEvuuXtssUrqppoo3nn3mlkkljj$i[hgg$f'edvcbaaw``d`_^^\\\E[[tZZiYY?XXTWWVV$UTTTbSS{SRQQPOOpONiN!MM)LLFL KKJaJIHHGGEFF9EEx==<;;R::p:9_88776N55n444322 1g10//F..N--&,, +_**l*)p((6';&O%%u$$F#"!h ok(zr%>n=LZfw W V x & ksQ )sa<så att detta blir ett minnesmärke bland er. När era barn i framtiden frågar: Vad betyder dessa stenar?5e<Och Josua sade till dem: "Gå framför HERRENS, er Guds, ark och gå ut mitt i Jordan. Var och en av er skall lyfta upp en sten på axeln, efter antalet av Israels stammar,q]<Då kallade Josua till sig de tolv män som han hade utsett bland Israels barn, en man från varje stam.^7<och befall dem och säg: Tag här ur Jordan tolv stenar från det ställe där prästerna stod stadigt med sina fötter, och bär dem över med er och lägg ner dem på den plats där ni skall slå läger i natt."C<"Välj ut bland folket tolv män, en man från varje stam,[ 3<När allt folket helt och hållet hade kommit över Jordan, sade HERREN till Josua:@{<Prästerna som bar HERRENS förbundsark stod stadigt på torr mark mitt i Jordan. Och hela Israel gick över på torr mark, till dess allt folket helt och hållet kommit över Jordan.%E<då stannade det vatten som kom uppifrån och det blev stående som en hög vall långt borta, uppe vid Adam, staden som ligger bredvid Saretan. Det vatten som flöt ner mot Hedmarkshavet, Döda havet, skars på det sättet av helt och hållet. Och folket gick över mitt emot Jeriko.K<När de som bar arken kom till Jordan och prästerna, som bar den, med sina fötter rörde vid yttersta randen av vattnet i Jordan, som under hela skördetiden svämmar över alla sina bräddar,<Folket bröt då upp från sina tält för att gå över Jordan, och prästerna som bar förbundsarken gick framför folket.cA< Så snart prästerna som bär HERRENS, hela jordens Herres, ark står stilla med sina fötter i Jordans vatten, skall Jordans vatten, det som kommer uppifrån, skäras av i sitt lopp och bli stående som en hög vall."H < Välj ut tolv män ur Israels stammar, en man från varje stam.O< Se, hela jordens Herres förbundsark drar nu framför er över Jordan.Z/< Josua fortsatte: "Av detta skall ni förstå att den levande Guden är mitt ibland er och att han skall driva undan kananeerna, hetiterna, hiveerna, perisseerna, girgaseerna, amoreerna och jebusiterna för er:Y-< Och Josua sade till Israels barn: "Kom fram hit och hör HERRENS, er Guds, ord."!=<Befall nu prästerna som bär förbundsarken och säg: Så snart ni kommer till den yttersta randen av Jordans vatten, skall ni stanna där vid Jordan."% E<HERREN sade till Josua: "I dag skall jag börja göra dig stor i hela Israels ögon, så att de märker att jag är med dig, så som jag har varit med Mose. <Därefter sade Josua till prästerna: "Tag förbundsarken och gå framför folket." Då tog de förbundsarken och gick framför folket.a =<Och Josua sade till folket: "Helga er, för i morgon skall HERREN göra under bland er."W )<men låt det vara ett avstånd på omkring tvåtusen alnar mellan den och er. Närmare bör ni inte komma den, för att ni skall veta vilken väg ni skall gå, eftersom ni inte har gått den vägen förut."> w<och befallde folket och sade: "Så snart ni får se HERRENS, er Guds, förbundsark och de levitiska prästerna som bär den, skall också ni bryta upp från er plats och följa den,A<Men efter tre dagar gick tillsyningsmännen genom lägret 1<Tidigt följande morgon bröt Josua och alla Israels barn upp från Sittim och kom till Jordan. Där stannade de över natten innan de gick över.sa<Och de sade till Josua: "HERREN har gett hela landet i vår hand. Alla landets invånare bävar för oss."&G<Sedan vände de båda männen tillbaka ner från bergen och gick över floden och kom till Josua, Nuns son. De berättade för honom allt som hade hänt dem.K<De begav sig i väg och gick upp i bergen och stannade där i tre dagar, till dess deras förföljare hade vänt tillbaka. Dessa hade sökt efter dem överallt längs vägen men inte funnit dem.<Hon svarade: "Låt det bli som ni har sagt." Så sände hon i väg dem, och de gav sig av. Och hon band det röda snöret i fönstret.^7<Men om du förråder vårt ärende är vi fria från den ed som du har tagit av oss."nW<Men om någon går ut genom dörren till ditt hus, skall hans blod komma över hans eget huvud, och vi är utan skuld. Om däremot någon bär hand på en av dem som är inne i ditt hus, skall dennes blod komma över vårt huvud.mU<om du, när vi kommer in i landet, inte binder detta röda snöre i fönstret som du släppte ner oss genom, och likaså om du inte har din far och din mor och dina bröder, alla som tillhör din fars hus, samlade hemma hos dig.T#<Och männen sade till henne: "Vi är fria från den ed du har tagit av oss,V~'<Och hon sade till dem: "Gå upp i bergen, så att era förföljare inte träffar på er. Håll er gömda där i tre dagar, till dess era förföljare har kommit tillbaka. Sedan kan ni fortsätta er färd."}<Då släppte hon ner dem genom fönstret med ett rep. Hennes hus var en del av stadsmuren, så att hon bodde i själva muren.8|k<Männen sade till henne: "Med vårt eget liv svarar vi för ert, bara ni inte förråder vårt ärende. När HERREN ger oss landet, skall vi visa nåd och trofasthet mot dig."{< och låt min far och min mor, mina bröder och mina systrar leva, liksom alla som tillhör dem, och rädda oss från döden."7zi< Lova mig därför med ed vid HERREN att eftersom jag har visat barmhärtighet mot er, skall också ni visa barmhärtighet mot min fars hus. Ge mig ett säkert tecken på det,%yE< När vi hörde detta blev våra hjärtan förskräckta, och nu har ingen mod att stå er emot. Ty HERREN, er Gud, är Gud uppe i himlen och nere på jorden.^x7< Vi har hört hur HERREN lät vattnet i Röda havet torka ut framför er, när ni drog ut ur Egypten, och vad ni gjorde med Sichon och Og, amoreernas båda kungar på andra sidan Jordan, hur ni gav dem till spillo.w5< och sade: "Jag vet att HERREN har gett er detta land och att en skräck för er har fallit över oss, ja, att alla landets invånare bävar för er.Jv<Men innan spejarna hade lagt sig, gick hon upp till dem på taketu<Männen skyndade efter dem på vägen till Jordan mot vadställena. Och så snart förföljarna hade gett sig av, stängdes stadsporten.pt[<Men hon hade fört dem upp på taket och gömt dem under linstjälkar, som hon hade utbredda på taket.*sO<Och när porten skulle stängas sedan det hade blivit mörkt, gick männen ut, och jag vet inte vart de tog vägen. Skynda efter dem, så får ni nog tag i dem." r<Men kvinnan tog de båda männen och gömde dem. Sedan sade hon: "Ja, männen kom till mig, men jag visste inte varifrån de kom.1q]<Då sände kungen i Jeriko bud till Rahab och sade: "Lämna ut de män som har kommit till dig och tagit in i ditt hus, de har kommit hit för att bespeja hela landet."{pq<Men för kungen i Jeriko berättade man: "I natt har några israelitiska män kommit hit för att bespeja landet."oo [<Josua, Nuns son, sände i hemlighet ut två spejare från Sittim och sade: "Gå och undersök landet och särskilt Jeriko." De gav sig i väg och kom in i ett hus, där en sköka vid namn Rahab bodde, och där lade de sig att vila.n <Var och en som trotsar dina befallningar och inte lyder dina ord, vad du än befaller honom, han skall dödas. Var stark och frimodig."m <Som vi har lytt Mose i allt, skall vi också lyda dig. Må endast HERREN, din Gud, vara med dig, så som han var med Mose.pl ]<De svarade Josua: "Allt som du har befallt oss skall vi göra, och vart du än sänder oss skall vi gå.Tk %<tills HERREN har låtit era bröder komma till ro liksom ni, och de också har tagit i besittning det land som HERREN, er Gud, ger dem. Sedan kan ni vända tillbaka till det land som skall vara er besittning. Ni skall då ta i besittning det land som HERRENS tjänare Mose har gett er här på andra sidan Jordan, på östra sidan."oj [<Era hustrur, era små barn och er boskap skall stanna kvar i det land som Mose har gett er här på andra sidan Jordan. Men ni själva, alla tappra stridsmän, skall dra i väg beväpnade i spetsen för era bröder och hjälpa dem,i < "Kom ihåg det som HERRENS tjänare Mose befallde er, när han sade: HERREN, er Gud, skall låta er komma till ro och ge er detta land.Th %< Men till rubeniterna, gaditerna och ena hälften av Manasse stam sade Josua:Tg %< "Gå igenom lägret och säg till folket: Gör i ordning färdkost åt er. Ty om tre dagar skall ni gå över Jordan för att komma in i och inta det land som HERREN, er Gud, har gett er till besittning."7f m< Josua befallde folkets tillsyningsmän och sade:e 5< Har jag inte befallt dig att vara stark och frimodig? Var då inte förskräckt eller förfärad, ty HERREN, din Gud, är med dig vart än du går."hd M<Låt inte denna lagbok vara skild från din mun. Tänk på den både dag och natt, så att du håller fast vid och följer allt som är skrivet i den. Då skall du lyckas i det du företar dig, och då skall du ha framgång.wc k<Ja, var stark och mycket frimodig så att du håller fast vid och följer all den undervisning som min tjänare Mose har givit dig. Vik inte av från den vare sig till höger eller till vänster, så skall du ha framgång vart du än går.b <Var stark och frimodig, ty du skall som arv åt detta folk fördela landet som jag med ed har lovat deras fäder att ge dem..a Y<Ingen skall kunna stå dig emot i alla dina livsdagar. Så som jag har varit med Mose, så skall jag också vara med dig. Jag skall inte lämna dig eller överge dig.$` E<Från öknen till Libanon och ända till den stora floden Eufrat, över hela hetiternas land och till Stora havet västerut, skall ert område sträcka sig.Q_ <Varje plats där ni sätter er fot har jag givit er, som jag lovade Mose.^ <"Min tjänare Mose är död. Stå nu upp och gå över Jordan, du och allt detta folk, in i det land som jag skall ge åt Israels barn.]] 9E2! Välsigna, o HERRE, hans kraft, låt hans händers verk behaga dig. Krossa höfterna på hans motståndare, på hans fiender, så att de inte kan resa sig."=2! De skall lära Jakob dina förordningar och Israel din lag. De skall bära fram rökelse för din näsa, och heloffer på ditt altare.H< 2! han som sade om sin fader och sin moder: `Jag ser dem inte`, och som inte ville kännas vid sina bröder, ej heller veta av sina barn. Ty de tog vara på ditt ord, och ditt förbund höll de. ;2!Om Levi sade han: "Dina tummim och dina urim tillhör din fromme, som du prövade i Massa, som du kämpade med vid Meribas vatten,1:]2!Detta sade han om Juda: "Hör, o HERRE, Juda röst, låt honom komma till sitt folk. Med sina händer strider han för det. Bli en hjälp för honom mot hans ovänner."I9 2!"Må Ruben leva och ej dö. Dock blir hans män en liten skara."Y8-2!Han blev kung i Jesurun, när folkets huvudmän samlades, Israels alla stammar."=7w2!Mose gav oss en lag, en arvedel för Jakobs menighet.|6s2!I sanning, han älskar folken. Alla hans heliga är i din hand. De faller ner vid din fot, de tar emot av dina ord.M52!Han sade: "HERREN kom från Sinai, från Seir gick hans sken upp över dem. Han strålade fram från berget Paran, ur skaran av mångtusen heliga. På hans högra sida brann i eld en lag för dem.^4 92!Detta är den välsignelse gudsmannen Mose uttalade över Israels barn före sin död:{3q2 4Du skall se landet rakt framför dig, men du skall inte komma in dit, till det land som jag ger åt Israels barn."12]2 3Detta sker därför att ni var trolösa mot mig mitt bland Israels barn vid Meribas vatten vid Kadesh i öknen Sin, eftersom ni inte höll mig helig bland Israels barn."1?2 2Du skall dö där på berget, dit du stiger upp, och du skall samlas till ditt folk, liksom din bror Aron dog på berget Hor och samlades till sitt folk.'0I2 1"Stig upp här på Abarimberget, på berget Nebo i Moabs land mitt emot Jeriko, så skall du få se Kanaans land som jag ger åt Israels barn till besittning.3/c2 0Samma dag talade HERREN till Mose och sade:8.k2 /Ty detta är inte ett tomt ord för er, det gäller ert liv. Genom detta ord skall ni få ett långt liv i det land, dit ni nu går över Jordan för att ta det i besittning."5-e2 .sade han till dem: "Lägg på hjärtat alla de ord som jag i dag gör till vittnen mot er, så att ni befaller era barn att hålla fast vid och följa alla ord i denna lag.A,2 -Och när Mose hade talat alla dessa ord till hela Israel,b+?2 ,Mose kom tillsammans med Hosea, Nuns son, och talade hela denna sångs ord inför folket.#*A2 +Jubla, ni hednafolk med hans folk, ty han hämnas sina tjänares blod. Han tar hämnd på sina ovänner och bringar försoning för sitt land, sitt folk.")12 *Jag skall göra mina pilar berusade av blod, mitt svärd skall mätta sig av kött, av de slagnas och fångnas blod, av fiendehövdingars huvuden.()2 )När jag har vässat mitt flammande svärd och min hand skipar rätt, skall jag ta hämnd på mina ovänner och vedergälla dem som hatar mig.['12 (Se, jag lyfter min hand upp mot himlen, och säger: Så sant jag lever för evigt:&92 'Se nu, jag, jag är Gud, det finns ingen Gud vid sidan av mig. Jag dödar och jag gör levande, jag slår och jag helar. Ingen kan rädda ur min hand.%2 &de som åt deras slaktoffers fett och drack deras drickoffers vin? Må de stå upp och hjälpa er, må de vara ert beskydd.V$'2 %Då skall han fråga: Var är deras gudar, klippan de tog sin tillflykt till,1#]2 $Ty HERREN skall ta sig an sitt folks sak, och förbarma sig över sina tjänare, när han ser att deras kraft är borta och att ingen finns kvar, varken slav eller fri.$"C2 #Min är hämnden och vedergällningen, sparad till den tid då deras fot skall vackla. Ty nära är deras olyckas dag, det som väntar dem kommer med hast.J!2 "Sådant ligger förvarat hos mig, förseglat i mina förrådshus.8 m2 !Deras vin är ormars etter, kobrors grymma gift. 2 Ty från Sodoms vinstock är deras vinstock, och från Gomorras fält. Deras druvor är giftiga druvor, deras klasar är beska.T#2 Ty de andras klippa är ej som vår Klippa, det kan våra fiender döma om.+2 Hur kunde en enda jaga tusen framför sig, två driva tiotusen på flykten, om ej deras Klippa hade sålt dem, om ej HERREN hade utlämnat dem?Y-2 Vore de visa skulle de inse detta, de skulle förstå vilket slut de måste få.E2 Ty ett rådlöst folk är de, och förstånd finns ej i dem.'I2 om jag inte fruktade hån från fienden, att deras ovänner skulle misstyda det, och säga: Vår hand är mäktig, det var inte HERREN som gjorde allt detta."Y-2 Jag skulle säga: Jag vill skingra dem, utplåna minnet av dem bland människor,2 Ute skall svärdet dräpa deras barn, inne gör skräcken det. Unga män och jungfrur förgås, spädbarn och grånade män.1]2 Hungersnöd skall drabba dem, feberglöd förtära dem, pest som bittert pinar. Jag skall sända över dem vilddjurs tänder och gift från ormar som krälar i stoftet.O2 Jag skall hopa olyckor över dem, mina pilar skall jag skjuta på dem. ;2 Ty genom min vrede har en eld tänts och den brinner till dödsrikets djup. Den förtär jorden med dess gröda och sätter bergens grundvalar i brand.Y-2 De har retat mig med gudar som inte är gudar, väckt min vrede med sina tomma avgudar. Därför skall jag reta dem med det som inte är ett folk, med ett dåraktigt hednafolk skall jag väcka deras förtret.2 Han sade: "Jag vill dölja mitt ansikte för dem, jag vill se vilket slut de får. Ty de är ett förvänt släkte, barn utan trohet.eE2 HERREN såg detta och förkastade dem, eftersom hans söner och döttrar hade kränkt honom.N2 Du övergav Klippan som födde dig. Du glömde Gud som gav dig livet.2 De offrade åt onda andar, som inte är Gud, åt gudar som de inte kände, nya gudar som nyss kommit till och som era fäder ej fruktade.W)2 De retade honom genom främmande gudar, med vidrigheter väckte de hans vrede.#2 Då blev Jesurun fet och slog bakut. Du blev fet och tjock och stinn. Han övergav Gud, sin skapare, och föraktade sin frälsnings klippa.L 2 Han gav honom gräddmjölk av kor, söt mjölk av får, tillsammans med det bästa av lamm, baggar från Basan och bockar, det bästa och märgfullaste vete. Druvors blod drack du, skummande vin.' I2 Han lät honom fara fram över landets höjder och han fick äta av markens gröda. Han lät honom suga honung ur hälleberget och olja ur den hårda klippan.F 2 Blott HERREN ledde honom, ingen främmande gud vid hans sida. 32 Liksom en örn väcker upp sitt bo, och svävar över sina ungar, så bredde han ut sina vingar och tog emot honom och bar honom på sina fjädrar. +2 Han fann honom i öknens land, i ödslig, tjutande ödemark. Han omslöt honom och tog honom i sin vård, han bevarade honom som sin ögonsten.D2 Ty HERRENS del är hans folk, Jakob är hans arvedels lott. ;2 När den Högste gav arvslotter åt folken, när han spred ut människors barn, då utstakade han gränserna för folken efter antalet av Israels barn.#2 Kom ihåg forna dagar. Ge akt på gångna släktens år. Fråga din far, han skall berätta för dig, dina äldste, de skall säga dig det.2 Är det så du lönar HERREN, du dåraktiga och ovisa folk? Är han då ej din Fader som skapade dig, han som danade och formade dig?mU2 De har handlat illa mot honom, de är inte hans barn, utan en skam, ett förvänt och avogt släkte.)2 Han är Klippan, fullkomliga är hans gärningar, ty alla hans vägar är rätta. En trofast Gud utan svek, rättfärdig och rättvis är han.I 2 Ty HERRENS namn skall jag förkunna, ge ära åt vår store Gud.}2 Som regnet må min lära drypa, som daggen må mitt tal flöda, som rikligt regn på grönska, som regnskurar på gräs.N 2 "Lyssna, ni himlar, jag vill tala, hör, du jord, orden från min mun.^72Inför Israels hela församling talade Mose denna sångs ord från början till slut. ~;2Ty jag vet att ni efter min död kommer att göra det som är fördärvligt och vika av från den väg som jag har befallt er att gå. Därför skall olycka drabba er i kommande dagar, när ni gör sådant som är ont i HERRENS ögon och väcker hans vrede genom era gärningar."/}Y2Kalla samman till mig alla de äldste i era stammar, liksom era tillsyningsmän, så att jag får tala dessa ord till dem och ta himmel och jord till vittnen mot dem.9|m2Ty jag vet att du är upprorisk och hårdnackad. Se, ännu medan jag lever bland er har ni varit upproriska mot HERREN. Hur mycket mer skall ni då inte bli det efter min död! {2"Tag denna lagbok och lägg den vid sidan av HERRENS, er Guds, förbundsark, och den skall ligga där som ett vittnesbörd mot dig.Fz2befallde han leviterna som bar HERRENS förbundsark och sade:Py2Sedan Mose till alla delar hade skrivit ner orden i denna lag i en bok,b {2Mose gick i väg och talade dessa ord till hela Israel.}au2genom att du älskar HERREN, din Gud, och lyssnar till hans röst och håller dig till honom. Ty detta betyder liv och lång levnad för dig, så att du får bo i det land som HERREN med ed har lovat att ge dina fäder, Abraham, Isak och Jakob.>`w2Jag tar i dag himmel och jord till vittne mot er att jag har förelagt dig liv och död, välsignelse och förbannelse. Välj då livet, för att du och dina efterkommande må leva,2__2så kungör jag för er i dag att ni förvisso skall förgås. Ni kommer inte att leva länge i det land dit du drar över Jordan för att komma och ta det i besittning.^2Men om ditt hjärta vänder sig bort och du inte vill höra, och om du blir förledd och tillber andra gudar och tjänar dem,]'2då jag i dag befaller dig att älska HERREN, din Gud, att vandra på hans vägar och hålla hans bud och stadgar och rådslut, för att du må leva och föröka dig, och för att HERREN, din Gud, må välsigna dig i det land dit du kommer för att ta det i besittning.\\32Se, jag lägger i dag fram för dig livet och vad gott är, döden och vad ont är,b[?2Nej, ordet är dig mycket nära, i din mun och i ditt hjärta, så att du kan följa det.QZ2 Ordet är inte heller på andra sidan havet, så att du behöver säga: "Vem vill för oss fara över till andra sidan havet och hämta det åt oss och låta oss höra det, så att vi kan följa det?"/YY2 Det är inte i himlen, så att du behöver säga: "Vem vill för oss stiga upp till himlen och hämta det åt oss och låta oss höra det, så att vi kan följa det?"fXG2 Ty det bud som jag i dag ger dig är inte för svårt för dig och det är inte långt borta.HW 2 när du lyssnar till HERRENS, din Guds, röst och håller hans bud och stadgar som är skrivna i denna lagbok, och vänder om till HERREN, din Gud, av hela ditt hjärta och av hela din själ.V2 HERREN, din Gud, skall ge dig överflöd i allt vad du företar dig och då det gäller dina barn, avkomman från din boskap och grödan från din mark. Ty så som HERREN fröjdade sig över dina fäder, skall han åter fröjda sig över dig och göra dig gott,dUC2Du skall på nytt lyssna till HERRENS röst och följa alla hans bud som jag i dag ger dig.Ty2Och HERREN, din Gud, skall lägga alla dessa förbannelser på dina fiender och på dem som hatar och förföljer dig.>Sw2HERREN, din Gud, skall omskära ditt hjärta och dina efterkommandes hjärtan, så att du älskar HERREN, din Gud, av hela ditt hjärta och av hela din själ. Då skall du få leva.;Rq2HERREN, din Gud, skall föra dig in i det land som dina fäder har haft till besittning, och du skall besitta det. Han skall göra dig gott och föröka dig, mer än dina fäder.Q 2Även om dina fördrivna skulle vara vid himlens ände, skulle HERREN, din Gud, samla dig därifrån och hämta dig därifrån.5Pe2då skall HERREN, din Gud, göra slut på din fångenskap och förbarma sig över dig. HERREN, din Gud, skall då åter samla dig från alla folk, dit han har skingrat dig.'OI2och du vänder om till HERREN, din Gud, och lyder hans röst, i allt vad jag i dag befaller dig, du och dina barn, av hela ditt hjärta och av hela din själ,GN 2När allt detta kommer över dig, välsignelsen och förbannelsen som jag har förelagt dig, och du lägger detta på ditt hjärta bland alla de hednafolk dit HERREN, din Gud, fördriver dig,%ME2Det fördolda hör HERREN, vår Gud, till. Men det uppenbarade gäller för oss och våra barn till evig tid, för att vi skall följa alla ord i denna lag."L?2Och HERREN ryckte upp dem ur deras land med vrede och förbittring och stor förtörnelse och förkastade dem till ett annat land, så som nu har skett." ~~&}u||{ozzdz>yyxxwwYvv uutJss{rr+pp+oo%nn%mlkkjj8ii h gnff%edd cbbFaa `A_F^]]<\q[ZZXXWVUUTSSRQQPOOMLLKKBJJ/I9HHFGZFEDD$CBBHAA@|??[>>/=g< Och solen stod stilla och månen blev stående, till dess folket hämnats på sina fiender. Detta står skrivet i "Den redliges bok". Solen blev stående mitt på himlen och gjorde sig ingen brådska att gå ner för att fullborda dagen.,=S< På den dagen då HERREN gav amoreerna i israeliternas våld, talade Josua till HERREN inför hela Israel: "Du sol, stå stilla i Gibeon, du måne, i Ajalons dal!"%<E< Och när de under sin flykt för Israel hade kommit till den sluttning som går ner från Bet-Horon, lät HERREN stora stenar falla över dem från himlen, hela vägen till Aseka, så att de dog. De som dödades genom hagelstenarna var fler än de som Israels barn dödade med svärd.L;< Och HERREN lät dem drabbas av panik inför Israel och tillfogade dem ett stort nederlag vid Gibeon och förföljde dem på vägen upp till Bet-Horon och dödade dem ända till Aseka och Mackeda.Y:-< Efter att ha ryckt fram hela natten från Gilgal kom Josua plötsligt över dem.9< HERREN sade till Josua: "Frukta inte för dem, ty jag har givit dem i dina händer. Ingen av dem skall kunna stå dig emot."a8=< Då drog Josua dit från Gilgal med allt sitt krigsfolk och alla sina tappraste krigare.7< Men gibeoniterna sände bud till Josua i lägret vid Gilgal: "Drag inte din hand från dina tjänare utan kom snabbt hit upp till oss och rädda oss och hjälp oss, för kungarna över amoreerna, som bor i bergsbygden, har alla förenat sig mot oss."V6'< Då samlades de fem amoreiska kungarna, kungen i Jerusalem, kungen i Hebron, kungen i Jarmut, kungen i Lakish och kungen i Eglon, och drog upp dit med alla sina härar och belägrade Gibeon och angrep det.~5w< "Kom till mig och hjälp mig, så att vi kan slå gibeoniterna, för de har ingått fred med Josua och Israels barn."D4< Därför sände Adoni-Sedek, kungen i Jerusalem, bud till Hoham, kungen i Hebron, till Piram, kungen i Jarmut, till Jafia, kungen i Lakish, och till Debir, kungen i Eglon, och lät säga:-3U< Adoni-Sedek och hans folk var mycket förskräckta, ty Gibeon var en stor stad, som en av kungastäderna, ja, större än Ai, och alla dess män var tappra krigare.+2 S< Och Adoni-Sedek, kungen i Jerusalem, fick höra att Josua hade intagit Ai och givit det till spillo, och att han hade gjort med Ai och dess kung på samma sätt som han hade gjort med Jeriko och dess kung, och att invånarna i Gibeon hade ingått fred med Israel och fick bo mitt ibland dem.)1M< På den dagen gjorde Josua dem till vedhuggare och vattenbärare åt menigheten och vid HERRENS altare, på den plats han skulle utvälja. Så är de än i dag.d0C< Och han gjorde så: Han befriade dem från Israels barns hand, så att de inte dödade dem.Y/-< Och se, nu är vi i din hand. Gör med oss vad du finner vara gott och riktigt." .< De svarade Josua: "Dina tjänare hade hört berättas hur HERREN, din Gud, hade befallt sin tjänare Mose att ge er hela detta land och förgöra alla landets inbyggare för er. Därför fruktade vi mycket för våra liv för er skull och så gjorde vi detta.-{< Nu är ni under förbannelse. Ni skall aldrig upphöra att vara slavar, vedhuggare och vattenbärare vid min Guds hus.",3< Josua kallade dem till sig och sade: "Varför har ni bedragit oss och sagt att ni bor mycket långt bort från oss, fastän ni bor mitt ibland oss? + < De fortsatte: "Låt dem leva." Och de blev vedhuggare och vattenbärare åt hela menigheten såsom furstarna hade sagt till dem.* < Så här skall vi göra med dem: Vi skall låta dem leva, så att inte vreden kommer över oss på grund av den ed vi gav dem."){< Då svarade alla furstarna hela menigheten: "Vi har gett dem vår ed vid HERREN, Israels Gud. Nu kan vi inte röra dem.!(=< Men Israels barn angrep dem inte, eftersom menighetens furstar hade givit dem sin ed vid HERREN, Israels Gud. Men hela menigheten knotade mot furstarna.' < Då bröt Israels barn upp och kom på tredje dagen till deras städer, och dessa var Gibeon, Kefira, Beerot och Kirjat-Jearim.&5< Men när tre dagar hade gått sedan de hade ingått förbund med dem, fick de höra att männen var deras grannar, ja, att de bodde mitt ibland dem.~%w< Och Josua lovade dem fred och ingick förbund med dem att de skulle få leva, och menighetens furstar gav dem sin ed.L$< Då tog männen i Israel av deras reskost men frågade inte HERREN.8#k< De här vinsäckarna var nya när vi fyllde dem, och se, nu är de sönderspruckna. Och kläderna och skorna vi har på oss har blivit utslitna under vår mycket långa resa."+"Q< Det här brödet var nybakat när vi tog det med oss hemifrån till reskost, den dag vi gav oss i väg för att gå till er. Men se, nu är det torrt och smuligt.:!o< Därför sade våra äldste och alla invånare i vårt land till oss: Tag med er reskost och gå och möt dem och säg till dem: `Vi är era tjänare. Slut nu förbund med oss.`$ C< och om allt vad han har gjort med amoreernas båda kungar på andra sidan Jordan, med Sichon, kungen i Hesbon, och Og, kungen i Basan, som bodde i Astarot.@{< De svarade: "Dina tjänare har kommit från ett mycket avlägset land för HERRENS, din Guds, namns skull. Vi har nämligen hört ryktet om honom och allt vad han har gjort i Egypten,ue< Då sade de till Josua: "Vi är dina tjänare." Josua frågade dem: "Vilka är ni, och varifrån kommer ni?"{< Men Israels män svarade hiveerna: "Kanske bor ni här mitt ibland oss. Hur skulle vi då kunna sluta förbund med er?"#A< De gick till Josua i lägret vid Gilgal och sade till honom och till Israels män: "Vi har kommit hit från ett avlägset land. Slut nu förbund med oss."9< och tog utslitna, lappade skor på fötterna och klädde sig i utslitna kläder. Dessutom var allt bröd de tog med sig som reskost torrt och smuligt.@{< handlade också de med list: De gick i väg och påstod sig vara sändebud. De lade utslitna packsäckar på sina åsnor, och utslitna, sönderspruckna och lagade vinsäckar av skinn,T#< Men när invånarna i Gibeon hörde vad Josua hade gjort med Jeriko och Ai,H < slöt de sig enigt samman för att strida mot Josua och Israel.v i< Då alla de kungar som bodde på andra sidan Jordan, i Bergsbygden, i Låglandet och i hela Kustlandet vid Stora havet upp mot Libanon, hörde vad som hade skett med hetiterna, amoreerna, kananeerna, perisseerna, hiveerna och jebusiterna,.W<#Inte ett ord av allt det som Mose hade befallt underlät Josua att läsa upp inför Israels hela församling med kvinnor och barn och de främlingar som följde dem.|s<"Därefter läste han upp alla lagens ord, välsignelsen och förbannelsen, allt så som det var skrivet i lagboken.*O<!Hela Israel med dess äldste och tillsyningsmän och domare stod på båda sidor om arken, så att de hade de levitiska prästerna som bar HERRENS förbundsark framför sig. Den ena hälften av folket, främlingar såväl som infödda, stod vänd mot berget Gerissim och den andra hälften mot berget Ebal, i enlighet med vad HERRENS tjänare Mose hade befallt, nämligen att man först skulle välsigna Israels folk.mU< Där på stenarna lät Josua göra en avskrift av den lag som Mose hade skrivit inför Israels barn.wi<så som HERRENS tjänare Mose hade befallt Israels barn, och som det var föreskrivet i Moses lagbok: ett altare av ohuggna stenar, som inte var bearbetade med järn. På det offrade de brännoffer åt HERREN och slaktade gemenskapsoffer.P<Sedan byggde Josua åt HERREN, Israels Gud, ett altare på berget Ebal,)M<Kungen i Ai lät han hänga upp på en påle, och där fick han hänga till kvällen. När solen gick ner, tog man på Josuas befallning ner hans döda kropp från pålen och kastade den vid ingången till stadsporten. De reste ett stort stenröse över den, och det finns kvar än i dag.{q<Och Josua brände upp Ai och gjorde det till en grushög för evig tid, till en ödemark, som det är ännu i dag.<Det var bara boskapen och rovet från denna stad, som Israel tog som byte, enligt den befallning HERREN hade givit Josua.  <Josua drog inte tillbaka sin hand, som han hade räckt ut spjutet med, förrän alla Ais invånare hade blivit tillintetgjorda.a =<De som föll den dagen, män och kvinnor, utgjorde tolvtusen personer, allt folket i Ai.k Q<När Israel hade dödat alla Ais invånare ute på fältet och i öknen, dit de hade förföljt dem, och alla dessa hade fallit för svärd och blivit nergjorda, vände alla israeliter tillbaka till Ai och slog det med svärd.M <Men kungen i Ai blev tagen till fånga levande och förd till Josua.B <De andra drog ut från staden emot dem, så att de kom mitt emellan israeliterna och hade dem på båda sidor om sig. Och dessa nergjorde dem och lät ingen överleva eller komma undan.+Q<Ty när Josua och hela Israel såg, att de som låg i bakhåll hade intagit staden och att rök steg upp från staden, vände de om och slog ner männen från Ai.|s<När då männen från Ai vände sig om, fick de se hur rök från staden steg upp mot himlen. Och de hade inte möjlighet att fly vare sig i ena eller andra riktningen, eftersom det folk som flydde åt öknen vände sig mot sina förföljare.K<Och de som låg i bakhåll bröt hastigt upp från sin plats och skyndade i väg, så snart han räckte ut sin hand, och de kom in i staden och intog den och skyndade sig att sätta eld på den.7i<Och HERREN sade till Josua: "Räck ut spjutet som du har i handen mot Ai, ty jag skall ge staden i din hand." Då räckte Josua ut spjutet som han hade i sin hand mot staden.  <Inte en enda man blev kvar i Ai eller i Betel, alla drog ut efter Israel och lämnade staden öppen, när de förföljde Israel.<Då kallade man samman allt folket i staden för att förfölja dem. Och de förföljde Josua och lockades bort från staden.U%<Josua och hela Israel låtsades bli slagna och flydde i riktning mot öknen.<När kungen i Ai såg detta, skyndade sig männen i staden och han själv med allt sitt folk och drog tidigt på morgonen ut till strid mot Israel, bort till den utsedda platsen framför hedmarken. Han visste inte om bakhållet mot honom på andra sidan staden.(K< Och när folket intagit ställning, både lägret norr om staden och de som låg i bakhåll väster om staden, gick Josua den natten fram till mitten av dalen.iM< Men han tog omkring femtusen man och lade dem i bakhåll mellan Betel och Ai, väster om staden.<~s< Allt det krigsfolk som var kvar hos honom drog med dit upp och ryckte allt närmare, till dess de kom mitt emot staden. Där slog de läger norr om Ai med dalen mellan sig och Ai.}< Tidigt följande morgon mönstrade Josua folket och drog sedan med de äldste i Israel i spetsen för folket upp till Ai.|)< Josua sände i väg dem, och de gick och lade sig i bakhåll mellan Betel och Ai, väster om Ai. Men Josua stannade över natten bland folket.{'<Och när ni har intagit staden, skall ni tända eld på den. Det är vad HERREN har sagt att ni skall göra. Ge akt på vad jag har befallt."z<Men när vi flyr för dem, skall ni komma fram från bakhållet och inta staden, ty HERREN, er Gud, har givit den i er hand.%yE<Då kommer de att följa efter oss, tills vi har lockat bort dem från staden. De kommer nämligen att säga: Nu flyr de för oss precis som förra gången.x/<Själv skall jag med allt folk som är kvar hos mig rycka fram mot staden. När de då drar ut mot oss som förra gången, skall vi fly för dem.w-<Han befallde dem: "Lägg er i bakhåll mot staden, på andra sidan om den, men gå inte alltför långt från staden. Och håll er alla beredda.v5<Då bröt Josua upp med allt krigsfolket för att tåga mot Ai. Och Josua valde ut trettiotusen man, tappra stridsmän, och sände ut dem om natten.Pu<Och du skall göra med Ai och dess kung som du gjorde med Jeriko och dess kung, men rovet och boskapen därifrån får ni behålla som ert byte. Lägg ett bakhåll mot staden på andra sidan om den."Ut '<HERREN sade till Josua: "Frukta inte, var inte förskräckt! Tag med dig allt krigsfolk och stå upp och drag ut mot Ai. Se, jag har givit kungen i Ai med hans folk, hans stad och hans land i dina händer.Ds<Över Akan reste de ett stort stenröse, som finns kvar än i dag. Och HERREN vände sig ifrån sin glödande vrede. Därför fick den platsen namnet Akors dal, som den fortfarande heter.=ru<Och Josua sade: "Varför drog du fördärv över oss? I dag skall HERREN bringa olycka över dig." Sedan stenade hela Israel honom. De brände upp dem och kastade stenar över dem.hqK<Då tog Josua och hela Israel Akan, Seras son, och silvret och manteln och guldplattan och hans söner och döttrar, hans oxar, åsnor och får och hans tält och allt övrigt som han hade och förde dem upp till Akors dal.npW<De tog ut det ur tältet och bar det till Josua och alla Israels barn och lade ner det inför HERREN.oy<Då skickade Josua några män dit och de skyndade sig till tältet, och se, där låg det stulna med silvret underst.rn_<Jag såg bland bytet en dyrbar mantel från Sinear och tvåhundra siklar silver och en guldplatta som vägde femtio siklar, och jag fick begär till det och tog det. Det är gömt i jorden i mitten av mitt tält med silvret underst."pm[<Akan svarade Josua: "Det är sant. Jag har syndat mot HERREN, Israels Gud. Detta är vad jag har gjort:l3<Då sade Josua till Akan: "Min son, ge HERREN, Israels Gud, ära och bekänn inför honom. Säg mig vad du har gjort och dölj ingenting för mig."k<När han lät dennes familj träda fram, man efter man, pekade han ut Akan, son till Karmi, son till Sabdi, son till Sera av Juda stam.%jE<När han lät Juda släkter träda fram, pekade han ut seraiternas släkt. När han lät seraiternas släkt träda fram, man efter man, pekade han ut Sabdi.liS<Josua lät tidigt följande morgon Israel träda fram, stam efter stam, och Juda stam blev utpekad.Ch<Den som blir utpekad med det tillspillogivna skall brännas upp i eld med allt vad han har, därför att han har överträtt HERRENS förbund och gjort vad som är en dårskap i Israel."Mg<Tidigt i morgon skall ni träda fram, den ena stammen efter den andra. I den stam som HERREN pekar ut, skall den ena släkten efter den andra träda fram. I den släkt som HERREN pekar ut, skall den ena familjen efter den andra träda fram. I den familj som HERREN pekar ut, skall den ene mannen efter den andre träda fram.\f3< Stig upp, helga folket och säg: Helga er till i morgon. Ty så säger HERREN, Israels Gud: Något tillspillogivet finns hos dig, Israel. Du kan inte stå emot dina fiender, förrän ni avlägsnar det ifrån er.be?< Därför kan inte Israels barn stå emot sina fiender, utan de måste fly för dem, ty de är själva drabbade av tillspillogivning. Jag vill inte mer vara med er, om ni inte skaffar bort från er det tillspillogivna.?dy< Israel har syndat, de har överträtt mitt förbund som jag ingått med dem. De har tagit av det tillspillogivna, de har stulit, ljugit och lagt det stulna bland sina egna ägodelar.\c3< Och HERREN svarade Josua: "Res dig upp! Varför har du fallit ner på ditt ansikte?6bg< När kananeerna och alla som bor i landet får höra detta, kommer de att omringa oss och utrota vårt namn från jorden. Vad vill du då göra för ditt stora namns skull?"Va'<O, Herre, vad skall jag säga, när Israel har vänt ryggen åt sina fiender?X`+<och Josua sade: "O, Herre, HERRE, varför har du fört detta folk över Jordan för att överlämna oss i amoreernas hand och förgöra oss? Om vi ändå hade nöjt oss med att stanna på andra sidan Jordan!T_#<Josua rev sönder sina kläder och tillsammans med de äldste i Israel föll han ner på sitt ansikte till marken framför HERRENS ark, och de låg där till kvällen. De strödde stoft på sina huvuden,V^'<Och männen i Ai dödade omkring trettiosex man av dem och förföljde de övriga utanför stadsporten ända till Sebarim och slog dem på sluttningen där. Då smälte folkets hjärta och blev som vatten.a]=<Alltså drog tretusen man av folket dit upp. Men de tvingades fly för männen från Ai.t\c<När de kom tillbaka till Josua sade de till honom: "Allt folket behöver inte dra upp. Låt tvåtusen eller tretusen gå dit upp och inta Ai. Du behöver inte låta allt folket trötta ut sig med att gå dit, för de är inte många."F[<Josua sände från Jeriko i väg några män till Ai, som ligger vid Bet-Aven, öster om Betel, och sade till dem: "Gå dit upp och bespeja landet." Männen gav sig i väg och bespejade Ai.OZ <Men Israels barn förgrep sig i trolöshet på det som givits till spillo. Akan, son till Karmi, son till Sabdi, son till Sera av Juda stam, tog av det. Då upptändes HERRENS vrede mot Israels barn.RY<Och HERREN var med Josua och ryktet om honom spred sig över hela landet..XW<Vid den tiden svor Josua en ed. Han sade: "Förbannad inför HERREN vare den man som företar sig att bygga upp denna stad, Jeriko, på nytt. När han lägger dess grund, skall det kosta honom hans förstfödde son, och när han sätter upp dess portar, skall det kosta honom hans yngste son."NW<Skökan Rahab och hennes fars hus och alla som tillhörde henne lät Josua leva. Hon bor bland israeliterna än i dag, därför att hon gömde spejarna som Josua hade sänt för att bespeja Jeriko. V;<Men staden och allt som fanns i den brände de upp, endast silvret och guldet och det som var av koppar eller järn lade de till skatten i HERRENS hus.hUK<Då gick de unga män som hade varit där som spejare in och förde ut Rahab och hennes far och mor, hennes bröder och alla som tillhörde henne. Hela hennes släkt förde de ut och lät dem stanna utanför Israels läger.GT <Men till de båda män som hade bespejat landet sade Josua: "Gå in i skökans hus och för ut kvinnan därifrån tillsammans med alla som tillhör henne, så som ni har lovat henne med ed."S<Med svärd gav de till spillo allt som fanns i staden - både män och kvinnor, unga och gamla, liksom oxar, får och åsnor.sRa<Då upphävde folket ett härskri och man blåste i hornen. Ja, när folket hörde ljudet från hornen, upphävde de ett kraftigt härskri. Då störtade murarna samman och folket drog in i staden, var och en rakt fram, och intog den.Q<Allt silver och guld och allt som är av koppar eller järn skall vara helgat åt HERREN och gå till HERRENS skattkammare."wPi<Ni skall hålla er borta från det tillspillogivna, så att ni inte själva blir tillspillogivna. Om ni tar något från det tillspillogivna, blir ni orsak till att Israels läger drabbas av tillspillogivning och ni drar olycka över det.HO <Staden med allt som är i den skall ges till spillo, det tillhör HERREN. Bara skökan Rahab och de som finns i hennes hus skall få leva, därför att hon gömde spejarna vi hade skickat ut. N<Den sjunde gången, när prästerna blåste i hornen, sade Josua till folket: "Ge upp ett härskri, ty HERREN har gett er staden.'MI<Men på sjunde dagen steg de upp tidigt, i gryningen, och tågade då runt staden sju gånger på samma sätt. Bara den dagen gick de sju gånger runt staden.zLo<De tågade också andra dagen en gång runt staden och återvände sedan till lägret. Så gjorde de i sex dagar.jKO< De sju präster som bar de sju basunerna av bagghorn framför HERRENS ark gick hela tiden och blåste i hornen. Den beväpnade styrkan gick framför dem, och det övriga folket följde HERRENS ark, medan man blåste i hornen.VJ'< Följande morgon steg Josua upp tidigt, och prästerna lyfte upp HERRENS ark. I< När han hade låtit HERRENS ark föras runt staden, runt omkring den en gång, gick de in i lägret och stannade där över natten.cHA< Men Josua hade sagt till folket: "Ni skall inte ge upp något härskri, inte låta er röst höras eller ens säga ett ord, förrän den dag jag säger till er att ni skall ge upp ett härskri. Då skall ni göra det."G9< Och den beväpnade styrkan gick framför prästerna som blåste i hornen och det övriga folket följde arken, allt under det att de blåste i hornen.EF<När Josua hade sagt detta till folket, gick de sju präster som bar de sju basunerna av bagghorn framför HERREN i väg och blåste i hornen, medan HERRENS förbundsark följde efter dem.}Eu<Till folket sade han: "Drag ut och tåga omkring staden. Och den beväpnade styrkan skall gå framför HERRENS ark.".DW<Josua, Nuns son, kallade till sig prästerna och sade till dem: "Tag förbundsarken och låt sju präster bära sju basuner gjorda av bagghorn framför HERRENS ark."gCI<När de blåser i baggens horn med utdragen ton och ni hör ljudet från hornet, skall allt folket ge upp ett kraftigt härskri. Då skall stadsmuren störta samman och folket skall dra in över den, var och en rakt fram."2B_<Sju präster skall bära sju basuner gjorda av bagghorn framför arken. På sjunde dagen skall ni tåga omkring staden sju gånger, och prästerna skall blåsa i hornen.tAc<Tåga omkring staden med alla stridsdugliga män, gå runt staden en gång. Så skall du göra i sex dagar.s@a<Och HERREN sade till Josua: "Se, jag har givit Jeriko med dess kung och dess tappra stridsmän i din hand.W? +<Jeriko var stängt och tillbommat för Israels barn och ingen gick ut eller in.>'<Befälhavaren över HERRENS här sade då till Josua: "Tag skorna av dina fötter, ty platsen där du står är helig." Och Josua gjorde så.^=7<Han svarade: "Nej, jag är befälhavare över HERRENS här och har nu kommit hit." Då föll Josua ner till jorden på sitt ansikte, tillbad och sade till honom: "Vad har min herre för budskap till sin tjänare?"y<m< Medan Josua var vid Jeriko, hände sig en gång när han lyfte blicken, att han såg en man stå där framför honom med ett draget svärd i sin hand. Då gick Josua fram till honom och frågade honom: "Tillhör du oss eller våra fiender?" ;;< Mannat upphörde dagen därpå, då de nu åt av landets säd. Israels barn fick inte manna längre, utan de åt det året av skörden i landet Kanaan.h:K< Dagen efter påskhögtiden, just den dagen, åt de osyrat bröd och rostade ax av landets säd.9< På kvällen den fjortonde dagen i månaden, medan Israels barn hade sitt läger i Gilgal, firade de påskhögtid på Jerikos hedmarker.8< Och HERREN sade till Josua: "I dag har jag vältrat av Egyptens vanära från er." Platsen fick namnet Gilgal, som den heter än i dag.o7Y<När allt folket hade blivit omskuret, stannade de kvar i lägret, till dess de hade återhämtat sig. 6;<Men deras söner, som han lät komma i deras ställe, dem omskar nu Josua, ty de var oomskurna, eftersom de inte hade blivit omskurna under vandringen.X5+<Ty Israels barn vandrade i öknen i fyrtio år, till dess hela folket - alla stridsdugliga män - som dragit ut ur Egypten var döda eftersom de inte lyssnade till HERRENS röst. Därför svor HERREN att han inte skulle låta dem se det land som han med ed hade lovat deras fäder att ge oss, ett land som flödar av mjölk och honung.4/<Visserligen hade alla de som kommit ut blivit omskurna, men de som var födda under ökenvandringen efter uttåget ur Egypten var alla oomskurna..3W<Orsaken till att Josua omskar dem var denna: Alla män som dragit ut ur Egypten, alla stridsdugliga män, hade dött under ökenvandringen efter uttåget ur Egypten.W2)<Då tillverkade Josua flintknivar och omskar Israels barn vid Förhudshöjden.r1_<Vid den tiden sade HERREN till Josua: "Gör dig flintknivar och omskär Israels barn för andra gången."'0 K<Då nu alla amoreernas kungar på Jordans västra sida och alla kananeernas kungar vid havet hörde hur HERREN hade låtit vattnet i Jordan torka ut framför Israels barn, medan vi gick över den, blev deras hjärtan förskräckta och de hade inte längre mod att stå emot Israels barn./<Detta gjorde han för att alla folk på jorden skall veta hur stark HERRENS hand är och för att ni alltid skall frukta HERREN, er Gud."j.O<ty HERREN, er Gud, lät vattnet i Jordan torka ut framför er, till dess ni hade gått över den, på samma sätt som HERREN, er Gud, gjorde med Röda havet, som han torkade ut framför oss, till dess vi hade gått över det.]-5<skall ni förklara för dem och säga: Israel gick på torr mark över denna Jordan,n,W<Han sade till Israels barn: "När era barn i framtiden frågar sina fäder: Vad betyder dessa stenar?R+<De tolv stenarna som de hade tagit ur Jordan ställde Josua upp i Gilgal.*+<Det var på tionde dagen i första månaden som folket steg upp ur Jordan, och de slog läger i Gilgal på gränsen till östra Jerikoområdet.k)Q<När då prästerna som bar HERRENS förbundsark steg upp ur Jordan, hade deras fötter knappt hunnit upp på torr mark, förrän Jordans vatten vände tillbaka till sin plats och svämmade över alla sina bräddar som förut.<(u<Och Josua befallde prästerna: "Stig upp ur Jordan."R'<"Befall prästerna som bär vittnesbördets ark att stiga upp ur Jordan."#&C<Och HERREN sade till Josua: %<Den dagen gjorde HERREN Josua stor i hela Israels ögon, och de fruktade honom så som de hade fruktat Mose, så länge han levde.y$m< Omkring fyrtiotusen män, beväpnade till strid, gick över inför HERREN för att strida på Jerikos hedmarker.#!< Och Rubens barn och Gads barn och ena hälften av Manasse stam gick beväpnade i spetsen för Israels barn, så som Mose hade befallt dem. " < När allt folket helt och hållet hade kommit över, gick också HERRENS ark och prästerna över och tog plats framför folket.^!7< Prästerna som bar arken stod kvar mitt i Jordan, till dess allt det var utfört som HERREN hade befallt Josua att säga till folket, allt i enlighet med vad Mose hade befallt Josua. Och folket skyndade sig över.- U< Dessutom reste Josua tolv stenar mitt i Jordan på den plats där prästerna som bar förbundsarken hade stått med sina fötter, och stenarna finns där än i dag.T#<Israels barn gjorde som Josua befallde dem. De tog tolv stenar ur Jordan, så som HERREN hade sagt till Josua, efter antalet av Israels stammar. Och de tog dem med sig till lägret och lade ner dem där.~w<skall ni svara dem: De betyder att Jordans vatten här skars av i sitt lopp framför HERRENS förbundsark. När den fördes över Jordan skars Jordans vatten av. Därför skall dessa stenar vara ett minnesmärke för Israels barn till evig tid." Xt~~*}}|-{zzZyy1xxwDvuu8ttjsrr)qrponnBmwlkjjjnj>>>k>M>#=====7= <<:::{999x9Z98888d8>8777C7665f44e4!32211Z0/..C-I,,V++?*n)(w('&&%.$##+"":!e $@I )zojA%~T^pH,= h S m  ,4,(lN*XkbQ<0Detta var arvedelen för Dans barns stam efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.xak</Men när Dans barns område gick förlorat för dem, drog Dans barn upp och angrep Lesem och intog det och slog dess invånare med svärd. De tog det i besittning och bosatte sig där. Och de kallade Lesem för Dan efter sin stamfader Dan.<`u<.Me-Hajarkon och Harackon med området framför Jafo.&_I<-Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,!^?<,Elteke, Gibbeton, Baalat,]3<+Elon, Timna, Ekron,!\?<*Saalabbin, Ajalon, Jitla,D[<)Deras tilldelade område omfattade Sorga, Estaol, Ir-Semes,NZ<(För Dans barns stam efter deras släkter föll den sjunde lotten ut.eYE<'Detta var arvedelen för Naftalis barns stam, efter deras släkter, städerna med sina byar.XX+<&Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat och Bet-Semes, nitton städer med deras byar. W=<%Kedesh, Edrei, En-Hasor,V3<$Adama, Rama, Hasor,YU-<#Den omfattade de befästa städerna Siddim, Ser och Hammat, Rackat och Kinneret,(TK<"Gränsen böjde av västerut till Asnot-Tabor och gick vidare därifrån till Huckok. Den nådde Sebulon i söder, Aser i väster och Juda med Jordan i öster.S<!Deras gräns gick från Helef, från terebinten i Saanannim till Adami-Hannekeb och Jabneel, ända till Lackum, och slutade vid Jordan.aR=< För Naftalis barn föll den sjätte lotten ut, för Naftalis barn efter deras släkter.mQU<Detta var arvedelen för Asers barns stam, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.QP<Dessutom fick de Umma, Afek och Rehob, tjugutvå städer med deras byar.!O=<Sedan vände gränsen tillbaka till Rama och gick fram till den befästa staden Tyrus, böjde av mot Hosa och gick ut vid havet inte långt från Aksib.KN<De fick Ebron, Rehov, Hammon och Kana, ända upp till Stora Sidon.#MA<Därefter gick gränsen österut till Bet-Dagon och nådde Sebulon och Jifta-Els dal i norr, vidare Bet-Haemek och Negiel och fortsatte norrut till Kabul.QL<Alammelek, Amad och Mishal och nådde Karmel i väster och Sihor-Libnat.;Ks<Deras område omfattade Helkat, Hali, Beten, Aksaf,NJ<Den femte lotten föll ut för Asers barns stam efter deras släkter.dIC<Detta var arvedelen för Isaskars barns stam efter deras släkter, städerna med sina byar.|Hs<Gränsen nådde Tabor, Sahasuma och Bet-Semes, och deras gräns gick ut vid Jordan - sexton städer med deras byar.2Ga<Remet, En-Gannim, En-Hadda och Bet-Passes.F7<Rabbit, Kisjon, Ebes,#EC<Hafarajim, Shion, Anaharat,9Do<Deras område omfattade Jisreel, Kesullot, Sunem,[C1<För Isaskar föll den fjärde lotten ut, för Isaskars barn efter deras släkter.dBC<Detta var Sebulons barns arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.kAQ<Dessutom fick de Kattat, Nahalal, Simron, Jidala och Betlehem, i allt tolv städer med deras byar.W@)<Här böjde sig gränsen mot norr till Hannaton och gick ut vid Jifta-Els dal.?< Därifrån fortsatte den österut mot solens uppgång till Gat-Hefer och Et-Kasin och vidare till det Rimmon som sträcker sig till Nea. > < Från Sarid vände den österut mot solens uppgång längs Kislot-Tabors område och gick vidare till Dobrat och upp till Jafia. =< Därifrån drog sig deras gräns västerut upp till Marela och träffade Dabbeset och vidare bäcken som rinner öster om Jokneam.<y< Den tredje lotten föll på Sebulons barn efter deras släkter. Och gränsen för deras arvedel gick ända till Sarid.";?< Ur Juda barns skifte fick Simeons barn sin arvedel, ty Juda barns lott var för stor för dem. Därför fick Simeons barn sin arvedel inom deras arvedel.$:C<därtill alla de byar som låg runt omkring dessa städer, ända till Baalat-Beer, det sydliga Rama. Detta var Simeons barns arvedel, efter deras släkter.C9<Ajin, Rimmon, Eter och Asan - fyra städer med deras byar,A8<Bet-Lebaot och Sharuhen - tretton städer med deras byar.,7U<Siklag, Bet-Hammarkabot, Hasar-Susa,69<Eltolad, Betul, Horma, 5=<Hasar-Shual, Bala, Esem,<4u<Till deras arvedel hörde Beer-Sheba, Sheba, Molada, 3 <Den andra lotten föll ut för Simeon, för simeoniternas stam, efter deras släkter. Deras arvedel låg inom Juda barns arvedel.2-<Sela, Elef, Jebus, det är Jerusalem, Gibea och Kirjat - fjorton städer med sina byar. Detta var benjaminiternas arvedel, efter deras släkter.1;<Rekem, Jirpeel, Tarala,05<Mispe, Kefira, Mosa,/7<Gibeon, Rama, Beerot,C.<Kefar-Haamoni, Ofni och Geba - tolv städer med sina byar,-/<Avim, Para, Ofra,&,I<Bet-Haaraba, Semarajim, Betel,t+c<Och de städer som tillföll benjaminiternas stam, efter deras släkter, var Jeriko, Bet-Hogla, Emek-Kesis, *<Men på östra sidan var Jordan gränsen. Detta var benjaminiternas arvedel med dess gränser runt omkring, efter deras släkter.)1<Sedan gick gränsen fram till Bet-Hoglas höjd norrut och slutade vid Döda havets norra vik, vid Jordans södra ände. Detta var södra gränsen.i(M<Vidare gick den fram till den höjd som ligger framför Hedmarken norrut och ner till Hedmarken.+'Q<Därefter drog den sig norrut och gick fram till Semeskällan och vidare till Gelilot, som ligger mitt emot Adummimhöjden och ner till Bohans, Rubens sons, sten.^&7<Sedan gick gränsen ner till sluttningen av det berg som ligger mitt emot Hinnoms sons dal, norrut i Refaimdalen, och därefter ner i Hinnoms dal, på södra sidan om jebusiternas höjd och ner till Rogelskällan.%<Och södra sidan började vid slutet av Kirjat-Jearims område och gränsen gick åt väster fram till Neftoavattnets källa.${<Och gränsen drog sig vidare framåt och böjde sig på västra sidan söderut från berget som ligger mitt emot Bet-Horon, söder om det, och gick ut vid Kirjat-Baal, det är staden Kirjat-Jearim inom Judas barns område. Detta var västra sidan.,#S< Därifrån gick gränsen fram till Luz, till höjden söder om Luz, det är Betel. Sedan gick gränsen ner till Atrot-Addar över berget söder om Nedre Bet-Horon.1"]< Deras gräns på norra sidan började vid Jordan, och gränsen drog sig upp mot Jerikos höjd i norr och uppåt bergsbygden västerut och gick ut i öknen vid Bet-Aven.0![< Då lotten drogs för benjaminiternas stam, efter deras släkter, föll den ut så att det område som lotten gav dem låg mellan Juda barns och Josefs barns områden. < Och Josua kastade lott för dem i Silo inför HERREN, och Josua utskiftade där landet åt Israels barn, åt varje stam dess del.7i< Männen gav sig av och vandrade igenom landet och gjorde en beskrivning över det i en bok i sju delar, stad efter stad, och kom sedan tillbaka till Josua i lägret vid Silo.1<Då bröt männen upp och gick. Josua befallde dem att de skulle göra en beskrivning över landet. Han sade: "Gå i väg och genomkorsa landet och gör en beskrivning över det, och vänd sedan tillbaka till mig, så skall jag kasta lott för er här inför HERREN i Silo."<Leviterna får ingen del bland er, eftersom HERRENS prästtjänst är deras arvedel. Och Gad och Ruben och ena hälften av Manasse stam har redan fått sin arvedel på andra sidan Jordan, på östra sidan, den arvedel som Herrens tjänare Mose gav dem."'I<När ni har gjort en beskrivning över landet i sju delar, skall ni komma med den hit till mig, så skall jag kasta lott för er här inför HERREN, vår Gud.<De skall dela upp landet i sju delar, varvid Juda skall vara kvar i sitt område i söder och Josefs hus förbli vid sitt område i norr.Q<Utse åt er tre män från varje stam, så skall jag sända i väg dem, och de skall genomkorsa landet och göra en beskrivning över det efter vars och ens arvedel, och sedan komma tillbaka till mig.<Därför sade Josua till Israels barn: "Hur länge vill ni vänta med att gå och inta det land som HERREN, era fäders Gud, har gett er?X+<men ännu hade sju av Israels stammar inte fått sin arvedel tilldelad åt sig. {<Och Israels barns hela menighet samlades i Silo och satte upp uppenbarelsetältet där. Landet var nu kuvat inför dem,nW<utan du skall få en bergsbygd, som också är en skogsbygd. Men du skall röja upp den, så att till och med dess utkanter kommer att tillhöra dig. Du skall fördriva kananeerna, även om de har vagnar av järn och är starka." <Josua sade till Josefs hus, till Efraim och Manasse: "Du är ett talrikt folk och har stor kraft. Du skall inte ha endast en lott,_9<Men Josefs barn sade: "Bergsbygden är inte tillräcklig för oss. Och alla kananeer som bor på slätten har vagnar av järn, både de som bor i Bet-Shan med underlydande orter och de som bor på Jisreelslätten."G <Då svarade Josua dem: "Om du är ett talrikt folk, drag upp till skogsbygden och röj dig mark där i perisseernas och rafaeernas land, eftersom Efraims bergsbygd är för trång för dig."0[<Josefs barn sade till Josua. "Varför har du gett oss endast en lott och ett skifte till arvedel, fastän vi är ett talrikt folk, som HERREN hittills har välsignat?"nW< När Israels barn blev starkare, gjorde de kananeerna arbetspliktiga under sig. De fördrev dem inte.sa< Men Manasses barn kunde inte inta dessa städer, utan kananeerna förmådde hålla sig kvar där i landet.6g< Inom Isaskar och Aser fick Manasse Bet-Shan med underlydande orter, Jibleam med underlydande orter, invånarna i Dor med underlydande orter, invånarna i En-Dor med underlydande orter, invånarna i Taanak med underlydande orter, invånarna i Megiddo med underlydande orter, de tre höjdernas landskap.9m< Det som låg söder om den tillhörde Efraim, men det som låg norr om den tillhörde Manasse, och deras gräns var havet. I norr nådde de till Aser och i öster till Isaskar.M < Och gränsen gick ner till bäcken Kana. Städerna söder om bäcken hörde till Efraim, fastän de låg bland Manasses städer. Manasses gräns gick vidare norr om bäcken och sedan ut vid havet.x k<Tappuas land tillhörde nämligen Manasse, men själva Tappua, inemot Manasses gräns, tillhörde Efraims barn. +<Området för Manasse gick från Aser till Mikmetat, som ligger öster om Sikem. Därefter gick gränsen åt höger, till En-Tappuas invånare.y m<eftersom Manasses döttrar fick en arvedel bland hans söner. Men Gileads land hade Manasses övriga barn fått.t c<Alltså blev det tio delar som tillföll Manasse - förutom Gileads land och Basan på andra sidan Jordan -vg<Dessa trädde fram inför prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och inför furstarna och sade: "HERREN befallde Mose att ge oss en arvedel bland våra bröder." Då gav man dem enligt HERRENS befallning en arvedel bland deras farbröder.8k<Men Selofhad, son till Hefer, son till Gilead, son till Makir, son till Manasse, hade inga söner utan endast döttrar. Hans döttrar hette Mahla, Noa, Hogla, Milka och Tirsa.dC<Manasses övriga barn fick också land efter sina släkter: Abiesers barn, Heleks barn, Asriels barn, Sikems barn, Hefers barn och Semidas barn. Dessa var Manasses, Josefs sons, manliga avkomlingar efter deras släkter./ [<Denna lott tillföll Manasse stam, ty Manasse var Josefs förstfödde. Makir, Manasses förstfödde, Gileads far, fick Gilead och Basan, eftersom han var en stridsman.<s< Men de fördrev inte kananeerna, som bodde i Gezer. Därför bodde också kananeerna kvar bland Efraims barn, som de gör än i dag, men de blev arbetspliktiga tjänare under dem.< Dit hörde också de städer som avdelades åt Efraims barn inom Manasses barns arvedel, alla dessa städer med sina byar.9<Från Tappua gick gränsen västerut till bäcken Kana och gick sedan ut vid havet. Detta blev arvedelen för Efraims barns stam efter deras släkter.^7<Från Janoa gick den ner till Atarot och Naara, nådde Jeriko och gick ut vid Jordan."?<Sedan gick gränsen ut vid havet. I norr var Mikmetat gräns. Därifrån böjde sig gränsen österut till Taanat-Silo och fortsatte österut till Janoa.<Efraims barn fick, efter sina släkter, dessa gränser: Gränsen för deras arvedel i öster gick från Atrot-Addar till Övre Bet-Horon.A~<Detta fick Josefs barn, Manasse och Efraim, till arvedel.}'<Därefter gick den västerut ner till jafletiternas område, ända till Nedre Bet-Horons område och till Gezer. Sedan gick den ut vid havet.d|C<Gränsen gick vidare från Betel till Luz och så fram till arkiternas område, mot Atarot.-{ W<Den lott som tillföll Josefs barn gick från Jordan vid Jeriko till Jerikos vatten österut, genom öknen, som från Jeriko höjer sig uppåt Bergsbygden mot Betel.0z[<?Men jebusiterna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn inte driva bort. Därför bodde också jebusiterna kvar bland Juda barn i Jerusalem, så som de gör än i dag.Dy<>Nibsan, Saltstaden och En-Gedi - sex städer med sina byar..xY<=I öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka,Tw#<Dw< Från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd. Sedan drog sig gränsen till Baala, det är Kirjat-Jearim.hCK<Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus höjd, det är Jerusalem. Därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger mitt emot Hinnoms dal, västerut, i norra änden av Refaimdalen.qB]<Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimhöjden, söder om bäckravinen. Sedan gick gränsen fram till Semeskällans vatten och så till Rogelskällan.A#<Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba. Vidare drog sig gränsen upp till Rubens son Bohans sten.@5<Gränsen i öster var Döda havet ända till Jordans utlopp. Gränsen på norra sidan började vid den vik av detta hav där Jordan har sitt utlopp.? <Den fortsatte mot Asmon och sammanföll med Egyptens bäckravin och slutade ute vid havet. Detta skall vara er gräns i söder.1>]<gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin. Sedan drog den sig upp söder om Kadesh-Barnea, förbi Hesron och upp till Addar och böjde sedan av mot Karka.Y=-<Deras södra gräns började vid änden av Döda havet, vid dess sydligaste vik,< }<Juda barns stam fick efter sina släkter sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Sin, längst ner i söder.y;m<Men Hebron hette tidigare Kirjat-Arba, efter den störste mannen bland anakiterna. Landet hade nu ro från krig.:/<Kenisiten Kaleb, Jefunnes son, fick därför Hebron till arvedel, så som det är än i dag, därför att han i allt följde HERREN, Israels Gud.V9'< Josua välsignade då Kaleb, Jefunnes son, och gav honom Hebron till arvedel.X8+< Ge mig nu denna bergsbygd, som Herren lovade den dagen. Du hörde själv att anakiterna bor där med stora och befästa städer. Om bara HERREN är med mig, skall jag fördriva dem så som HERREN har lovat.":7o< Än i dag är jag lika stark som den dag Mose sände i väg mig. Som min kraft var då, så är den än i dag, vare sig det gäller att strida eller vara ledare eller anförare.96m< Och se, nu har HERREN, så som han lovade, låtit mig leva dessa fyrtiofem år, sedan HERREN talade detta till Mose när Israel vandrade i öknen. Se, jag är nu åttiofem år.I5 < Då svor Mose den dagen en ed och sade: Det land som dina fötter har beträtt skall i sanning vara din och dina barns arvedel för evig tid, därför att du i allt har följt HERREN, min Gud.4{<Mina bröder, som hade varit med mig däruppe, fick folkets hjärtan att bäva, men jag följde i allt HERREN, min Gud.03[<Jag var fyrtio år när HERRENS tjänare Mose sände i väg mig från Kadesh-Barnea för att bespeja landet, och jag lämnade sedan rapport efter mitt hjärtas mening.72i<Juda barn trädde fram inför Josua i Gilgal, och kenisiten Kaleb, Jefunnes son, sade till honom: "Du vet vad HERREN sade till gudsmannen Mose om mig och dig i Kadesh-Barnea.J1<Som HERREN hade befallt Mose, så utskiftade Israels barn landet.p0[<Josefs barn utgjorde nämligen två stammar, Manasse och Efraim. Och åt leviterna gav man inte någon särskild del av landet utan bara några städer att bo i med tillhörande utmarker för deras boskap och deras övriga egendom.?/y<De två övriga stammarna och den andra halva stammen hade nämligen av Mose fått sin arvedel på andra sidan Jordan, men åt leviterna hade han inte givit någon arvedel bland dem. .<ämligen arvslotter genom lottkastning, så som HERREN hade befallt genom Mose angående de nio stammarna och den ena halva stammen.B- <Detta är de arvslotter som Israels barn fick i Kanaans land, de som prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och huvudmännen för familjerna inom israeliternas stammar utskiftade åt dem,z,o< !Men åt Levi stam gav Mose inte någon arvedel. HERREN, Israels Gud, är deras arvedel, så som han har sagt dem.+{< Dessa var de arvslotter som Mose utskiftade på Moabs hedar, på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, på östra sidan.2*_< och halva Gilead med Astarot och Edrei, Ogs huvudstäder i Basan. Detta fick barnen till Makir, Manasses son, nämligen ena hälften av Makirs barn efter deras släkter.)3< Deras område utgjordes av landet från Mahanajim, hela Basan, hela Ogs rike, Og som var kung i Basan, med alla Jairs byar i Basan, sextio städer, (< Detta är vad Mose gav åt ena hälften av Manasse stam, så att denna hälft av Manasse barns stam fick land efter sina släkter.T'#< Detta är Gads barns arvedel efter deras släkter, städerna med sina byar.p&[< samt i dalen följande: Bet-Haram, Bet-Nimra, Suckot och Safon, det övriga av Sichons rike, kungens i Hesbon, intill Jordan, som utgjorde gränsen, upp till änden av Kinneretsjön, landet på andra sidan Jordan, på östra sidan.m%U< vidare landet från Hesbon till Ramat-Hammispe och Betonim, och från Mahanajim till Debirs område,$< De fick som sitt område Jazer och alla städer i Gilead och hälften av ammoniternas land, till det Aroer som ligger mitt emot Rabba,S#!< Detta är vad Mose gav åt Gads stam, åt Gads barn, efter deras släkter."!< Gränsen för Rubens barn var Jordan. Den utgjorde gränsen. Detta är Rubens barns arvedel efter deras släkter, städerna med sina byar.!y< Spåmannen Bileam, Beors son, dödades också med svärd av Israels barn tillsammans med andra som blev slagna av dem.o Y< alla städerna på slätten, amoreernas kung Sichons hela rike, han som regerade i Hesbon. Denne och de midjanitiska furstarna Evi, Rekem, Sur, Hur och Reba, Sichons lydfurstar, som bodde där i landet, hade blivit slagna av Mose.;s< Bet-Peor samt Pisgas sluttningar och Bet-Hajesimot,8m< Kirjatajim, Sibma, Seret-Hassahar på Dalberget,;< Jahas, Kedemot, Mefaat,X+< Hesbon med alla dess lydstäder på slätten, Dibon, Bamot-Baal, Bet-Baal-Meon,}< De fick området från Aroer, vid floden Arnons strand, och från staden i dalens mitt, liksom hela slätten vid Medeba,L< Detta är vad Mose gav åt Rubens barns stam, efter deras släkter.< Men åt Levi stam gav han inte någon arvedel. HERRENS, Israels Guds, eldsoffer är hans arvedel, som han hade sagt honom. ;< Men Israels barn fördrev inte gesureerna och maakateerna. Därför bodde också gesureer och maakateer kvar bland Israels barn, som de gör än i dag.9< hela Ogs rike i Basan, Og som regerade i Astarot och Edrei och som levde kvar som en av de sista rafaeerna, sedan Mose hade slagit och fördrivit dem.{q< vidare Gilead och gesureernas och maakateernas område och hela Hermons bergsbygd och hela Basan ända till Salka,< tillsammans med alla övriga städer, som hade tillhört Sichon, amoreernas kung, som regerade i Hesbon, ända till ammoniternas område,< landet från Aroer, vid floden Arnons strand, och från staden i dalens mitt, likaså hela Medebaslätten ända till Dibon,L< Tillsammans med Manasse hade också rubeniterna och gaditerna fått sin arvedel, den som Mose gav dem på andra sidan Jordan, på östra sidan, just så som HERRENS tjänare Mose gav den åt dem:nW< Utskifta redan nu detta land till arvedel åt de nio stammarna och åt ena hälften av Manasse stam."q]< alla invånarna i bergsbygden, från Libanon ända till Misrefot-Majim, alla sidonier. Dessa skall jag själv driva undan för Israels barn. Men fördela du genom lottkastning landet åt Israel till arvedel, som jag har befallt dig.< och gebaleernas land samt hela Libanontrakten österut, från Baal-Gad, nedanför berget Hermon, ända dit där vägen går till Hamat,ue< kananeernas land söderut, och Meara, som tillhör sidonierna, ända till Afek, och till amoreernas område,]5< Ty allt som finns mellan Sihor, öster om Egypten, och Ekrons område norrut, räknas till Kanaans land, nämligen vad filisteernas fem furstar i Gaza, Asdod, Askelon, Gat och Ekron har, likaså aveernas område,f G< Detta är vad som återstår av landet: filisteernas alla områden och hela gesureernas land.=  w< Josua var nu gammal och hade nått hög ålder, och HERREN sade till honom: "Du är gammal och har nått hög ålder, men ännu återstår det en stor del av landet som skall intas.9 o< kungen i Tirsa en - tillsammans trettioen kungar.K < kungen i Dor över Nafat-Dor en, kungen över Gojim vid Gilgal en,; s< kungen i Kedesh en, kungen i Jokneam vid Karmel en,0]< kungen i Taanak en, kungen i Megiddo en,4e< kungen i Simron-Meron en, kungen i Aksaf en,-W< kungen i Madon en, kungen i Hasor en,0]< kungen i Afek en, kungen över Saron en,.Y< kungen i Tappua en, kungen i Hefer en,/[< kungen i Mackeda en, kungen i Betel en,/[< kungen i Libna en, kungen i Adullam en,,U< kungen i Horma en, kungen i Arad en,-W< kungen i Debir en, kungen i Geder en,-W< kungen i Eglon en, kungen i Gezer en,/~[< kungen i Jarmut en, kungen i Lakish en,2}a< kungen i Jerusalem en, kungen i Hebron en,T|#< Kungarna var: Kungen i Jeriko en, kungen i Ai, som ligger bredvid Betel en,){M< Bergsbygden, Låglandet, Hedmarken och Bergssluttningarna, Öknen och Negev, hetiternas, amoreernas, kananeernas, perisseernas, hiveernas och jebusiternas land.z'< Dessa är de kungar i landet som Josua och Israels barn besegrade på andra sidan Jordan, på västra sidan, från Baal-Gad i Libanondalen ända till Halakberget, som höjer sig mot Seir. Josua gav detta land till besittning åt Israels stammar efter deras avdelningar:2y_< HERRENS tjänare Mose och Israels barn besegrade dessa, och HERRENS tjänare Mose gav landet till besittning åt rubeniterna, gaditerna och ena hälften av Manasse stam.Gx < Han regerade över Hermons bergsbygd och över Salka och hela Basan till gesureernas och maakateernas område, likaså över andra hälften av Gilead, till Sichons område, kungens i Hesbon.wwi< Vidare intog de Ogs område. Han var kung i Basan och en av de sista rafaeerna, och bodde i Astarot och Edrei.ivM< Han regerade också över Hedmarken upp till Kinneretsjön, på östra sidan, och ner till Hedmarkshavet, Döda havet, på östra sidan, åt Bet-Hajesimot till, och längre söderut till trakten nedanför Pisgas sluttningar.\u3< Sichon, amoreernas kung, som bodde i Hesbon och regerade över landet från Aroer vid floden Arnons strand och från dalens mitt samt över ena hälften av Gilead till floden Jabbok, som är ammoniternas gräns.et G< Dessa är de kungar i landet, som Israels barn besegrade, och vilkas land de tog i besittning på andra sidan Jordan, på östra sidan, landet från floden Arnon till berget Hermon, liksom hela Hedmarken på östra sidan:3sa< Så intog Josua hela landet, så som HERREN hade lovat Mose. Och Josua gav det till arvedel åt Israel, efter deras avdelningar och stammar. Landet hade nu ro från krig.trc< Inga anakiter lämnades kvar i Israels barns land. Det var bara i Gaza, Gat och Asdod som några blev kvar.^q7< Vid denna tid begav sig Josua i väg och utrotade anakiterna från Bergsbygden, från Hebron, Debir och Ana, från hela Juda bergsbygd och hela Israels bergsbygd. Josua gav både dem och deras städer till spillo.dpC< Ty från HERREN kom det att de förhärdade sina hjärtan och gick ut i strid mot Israel, för att han skulle ge dem till spillo och inte visa dem nåd. I stället skulle han utrota dem så som HERREN hade befallt Mose.o < Förutom de hiveer som bodde i Gibeon fanns det ingen stad som ingick fred med Israels barn, utan de intog dem alla med strid.@n}< Josua förde krig mot alla dessa kungar under lång tid.5me< landet från Halakberget, som höjer sig mot Seir, ända till Baal-Gad i Libanondalen nedanför berget Hermon. Alla kungar där tog han till fånga och slog dem till döds.l5< Och Josua intog hela detta land: Bergsbygden, hela Negev och hela landet Gosen, Låglandet och Hedmarken liksom Israels bergsbygd och dess lågland,.kW< Som HERREN hade befallt sin tjänare Mose, så hade Mose befallt Josua, och så gjorde Josua. Han lämnade ingenting ogjort av allt det som HERREN hade befallt Mose.Jj< Rovet från dessa städer liksom boskapen tog Israels barn som byte, men alla människor i dem dödade de med svärd, till dess de hade förintat dem. De lät ingenting som andades finnas kvar.|is< Men Israel brände inte upp någon av de städer som låg på höjder med undantag av Hasor, som Josua brände upp.h3< Josua intog alla dessa kungars städer och slog dem och deras kungar med svärd. Han utrotade dem helt, så som HERRENS tjänare Mose hade befallt.g< Alla som var i staden dödades med svärd. Han gav dem till spillo, ingen som andades lämnades kvar, och Hasor brände han upp i eld.f< Vid den tiden vände Josua tillbaka och intog Hasor och dödade dess kung med svärd. Hasor var tidigare huvudstad för alla dessa riken.e#< Josua gjorde med dem så som HERREN hade befallt honom. Han lät skära av fotsenorna på deras hästar och brände upp deras vagnar i eld.Rd< Och HERREN gav dem i Israels hand. De slog dem och förföljde dem ända till Stora Sidon, till Misrefot-Majim och till Mispadalen på östra sidan. De slog dem till dess ingen överlevande fanns kvar.bc?< Och Josua kom med allt krigsfolket plötsligt över dem vid Meroms vatten och angrep dem.lbS< Men HERREN sade till Josua: "Frukta inte för dem, ty i morgon vid denna tid skall jag själv överlämna dem alla slagna åt Israel. Du skall skära av fotsenorna på deras hästar och deras vagnar skall du bränna upp i eld."xak< Alla dessa kungar möttes, och de kom och slog läger tillsammans vid Meroms vatten för att strida mot Israel.`< Dessa drog ut med alla sina härar, en folkskara så talrik som sanden på havets strand, och med ett stort antal hästar och vagnar./_Y< vidare till kananeerna österut och västerut, amoreerna, hetiterna, perisseerna och jebusiterna i Bergsbygden, likaså till hiveerna, nedanför Hermon i Mispalandet.^!< och till de kungar som bodde norrut, i Bergsbygden och på Hedmarken, söder om Kinneret och i Låglandet, likaså i Nafot-Dor, västerut,] < När Jabin, kungen i Hasor, hörde detta, sände han bud till Jobab, kungen i Madon, och till kungen i Simron och kungen i Aksaf ~}}}T|{zyy6xtw^vvu~tt?ss"rr1qqHppap"oofo nnBmmVmllokkjjhjiiqhhdggg;ffyf)ee#dd cVbbaaY`]_C^]][['ZZZYtXX`W{VV;TT/SS QQ PVONMLyKJII,HHGxFF5EDD CC3BBlA@?>== 9<En lång tid härefter, när HERREN hade låtit Israel få ro för alla dess fiender runt omkring och då Josua var gammal och hade nått hög ålder,j=O<"Och Rubens barn och Gads barn gav altaret detta namn: "Ett vittne mellan oss att HERREN är Gud".A<}<!Den tillfredsställde Israels barn, och Israels barn lovade Gud och talade inte mer om att dra upp till strid mot dem för att fördärva det land där Rubens barn och Gads barn bodde.I; < Därefter vände Pinehas, prästen Eleasars son, och furstarna tillbaka från Rubens barn och Gads barn i Gileads land, in i Kanaans land till de övriga israeliterna och lämnade sin rapport.}:u<Och Pinehas, prästen Eleasars son, sade till Rubens barn, Gads barn och Manasses barn: "I dag vet vi att HERREN är mitt ibland oss, eftersom ni inte har begått en sådan otrohet mot HERREN. Ni har nu räddat Israels barn undan HERRENS hand."69g<Då nu prästen Pinehas och menighetens furstar, huvudmännen för Israels ätter som var med honom, hörde vad Rubens barn, Gads barn och Manasse barn sade, blev de nöjda.8<Det vare främmande för oss att vara upproriska mot HERREN och nu vända oss bort från HERREN genom att bygga ett altare till brännoffer eller matoffer eller slaktoffer, ett annat än HERRENS, vår Guds, altare, som står framför hans tabernakel."!7=<Och vi tänkte: Om det i framtiden händer att de säger så till oss och våra efterkommande, då kan vi svara: `Se på den avbildning av HERRENS altare som våra fäder har gjort, men inte till brännoffer eller till slaktoffer, utan till att vara ett vittne mellan oss och er.`'6I<utan till att vara ett vittne mellan oss och er och mellan våra efterkommande, att vi vill förrätta HERRENS tjänst inför hans ansikte med våra brännoffer och slaktoffer och gemenskapsoffer, så att era barn i framtiden inte kan säga till våra barn: `Ni har ingen del i HERREN.`5}<Därför sade vi: Låt oss nu sätta igång med att bygga detta altare, men inte till brännoffer eller till slaktoffer,F4<HERREN har ju satt Jordan till gräns mellan oss och er, ni Rubens barn och Gads barn. Ni har ingen del i HERREN.` Och så skulle era barn få våra barn att upphöra med att frukta HERREN.?3y<Nej, sanningen är den att vi gjorde detta av rädsla, av det skälet att vi tänkte att era barn en dag skulle säga till våra barn: `Vad har ni med HERREN, Israels Gud, att göra?$2C<Om vi har byggt altaret åt oss därför att vi vill vända oss bort från HERREN, och om det är för att vi vill offra brännoffer eller matoffer på det eller frambära gemenskapsoffer på det, då må HERREN själv utkräva vedergällning för vad vi har gjort oss skyldiga till./1Y<"Gud den mäktige, HERREN den mäktige, HERREN är Gud! Han vet och Israel skall veta: Om detta har skett i uppror och otrohet mot HERREN - så rädda oss inte i dag!n0W<Rubens barn, Gads barn och ena hälften av Manasse stam svarade då huvudmännen för Israels ätter:4/c<När Akan, Seras son, trolöst hade förgripit sig på det tillspillogivna, kom inte då vrede över Israels hela menighet? Och han dog inte ensam genom sin missgärning!"P.<Men om det land ni har fått till besittning är orent, så kom över till det land HERREN har tagit till besittning, där HERRENS tabernakel har sin plats, och ha era besittningar där bland oss. Var inte upproriska mot HERREN och trotsa inte oss genom att bygga er ett altare som är ett annat än HERRENS, vår Guds, altare.#-A<Vill ni nu i dag vända er bort från HERREN? Om ni i dag är upproriska mot HERREN, så skall förvisso i morgon hans vrede drabba Israels hela menighet.,%<Är det inte nog med vår missgärning vid Peor? Från den har vi än i dag inte blivit renade fastän HERRENS menighet drabbades av plåga?a+=<"Så säger HERRENS hela menighet: Vad är det för otrohet som ni har begått mot Israels Gud, då ni i dag har vänt er bort från HERREN genom att bygga ett altare och därigenom i dag varit upproriska mot HERREN?t*c<När de kom till Rubens barn, Gads barn och ena hälften av Manasse stam, i Gileads land, sade de till dem:)-<och med honom tio furstar, en för var stamfamilj inom Israels alla stammar. Var och en av dem var huvudman för sin familj inom Israels ätter. (< Till Rubens barn, Gads barn och ena hälften av Manasse stam, i Gileads land, sände Israels barn Pinehas, prästen Eleasars son,U'%< då samlades hela deras menighet i Silo för att dra upp till strid mot dem.I& < När israeliterna hörde sägas: "Se, Rubens barn och Gads barn och ena hälften av Manasse stam har byggt ett altare vid Kanaans gräns, i gränstrakterna vid Jordan, på israeliternas sida,"9%m< När så Rubens barn, Gads barn och ena hälften av Manasse stam kom till gränstrakterna vid Jordan i Kanaans land, byggde de ett altare där vid Jordan, ett ansenligt altare.$3< Så vände Rubens barn och Gads barn och ena hälften av Manasse stam tillbaka och drog bort från de övriga israeliterna, bort från Silo i Kanaans land, för att bege sig till Gilead, sitt eget land, där de skulle ha sina besittningar efter HERRENS befallning genom Mose.b#?<och sade till dem: "Vänd tillbaka till era tält med de stora rikedomar ni har fått, med mycket boskap och med silver, guld, koppar och järn och kläder i stor mängd. Dela bytet från era fiender med era bröder."x"k<Åt ena hälften av Manasse stam hade Mose givit land i Basan, och åt andra hälften hade Josua givit land med deras bröder på andra sidan Jordan, på västra sidan. Då nu Josua sände i väg dem till sina boningar, välsignade han demZ!/<Och Josua välsignade dem och sände i väg dem, och de gick hem till sina tält. '<Men var mycket noga att hålla fast vid och följa de bud och den lag som HERRENS tjänare Mose har gett er, så att ni älskar HERREN, er Gud. Vandra på alla hans vägar, iaktta hans bud, håll er till honom och tjäna honom av hela ert hjärta och av hela er själ."xk<Och nu har HERREN, er Gud, låtit era bröder komma till ro, så som han lovade dem. Vänd därför nu om och gå hem till era tält i det land ni har fått till besittning, det som HERRENS tjänare Mose har gett er på andra sidan Jordan.-<Ni har under denna långa tid, ända till denna dag, inte övergivit era bröder, och ni har hållit vad HERREN, er Gud, har befallt i sina bud.!<och sade till dem: "Ni har hållit allt vad HERRENS tjänare Mose har befallt er och ni har lyssnat till mina ord, vad jag än befallt er.] 7<Då kallade Josua till sig rubeniterna och gaditerna och ena hälften av Manasse stamfG<-Ingenting uteblev av allt det goda som HERREN hade lovat Israels hus. Allt gick i fullbordan./Y<,HERREN gav dem ro på alla sidor, så som han med ed hade lovat deras fäder. Ingen av deras fiender kunde stå dem emot, utan HERREN gav alla fienderna i deras hand.<+Så gav HERREN åt Israel hela det land som han med ed hade lovat ge åt deras fäder, och de tog det i besittning och bosatte sig där.}<*Var och en av dessa städer bestod av staden med tillhörande utmarker runt omkring. Så var det med alla dessa städer.}<)Tillsammans utgjorde levitstäderna inom israeliternas besittningsområde fyrtioåtta städer med tillhörande utmarker.~w<(De städer som de övriga leviternas släkter, Meraris barn, fick på sin lott efter sina släkter, var tolv städer.M<'Hesbon med dess utmarker och Jaser med dess utmarker - fyra städer.mU<&Ur Gads stam fick de dråparfristaden Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanajim med dess utmarker,O<%Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker - fyra städer.Q<$Ur Rubens stam fick de Beser med dess utmarker, Jahsa med dess utmarker,N<#Dimna med dess utmarker och Nahalal med dess utmarker - fyra städer.{<"De övriga leviterna, Meraris barns släkter, fick ur Sebulons stam Jokneam med dess utmarker, Karta med dess utmarker,gI<!Gersoniternas städer efter deras släkter utgjorde alltså tretton med tillhörande utmarker.9< Ur Naftali stam fick de dråparfristaden Kedesh i Galileen med dess utmarker, Hammot-Dor med dess utmarker och Kartan med dess utmarker - tre städer.M <Helkat med dess utmarker och Rehob med dess utmarker - fyra städer.P <Ur Asers stam fick de Misal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,Q <Jarmut med dess utmarker och En-Gannim med dess utmarker - fyra städer.U %<Ur Isaskars stam fick de Kisjon med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,; q<Bland leviternas släkter fick vidare Gersons barn ur ena hälften av Manasse stam dråparfristaden Golan i Basan med dess utmarker och Beestera med dess utmarker - två städer.mU<De städer som de övriga kehatiternas släkter fick utgjorde alltså tio med tillhörande utmarker.}u<Från ena hälften av Manasse stam fick de Taanak med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker - två städer.R<Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker - fyra städer.V'<Från Dans stam fick de Elteke med dess utmarker, Gibbeton med dess utmarker,6i<och Kibsajim med dess utmarker - fyra städer.jO<Man gav dem dråparfristaden Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Gezer med dess utmarker|s<De övriga kehatiternas släkter av leviterna fick ur Efraims stam följande städer, som lotten bestämde åt dem:vg<De städer som Arons söner, prästerna, fick utgjorde tillsammans tretton städer med tillhörande utmarker.M<Anatot med dess utmarker och Almon med dess utmarker - fyra städer.X+<Ur Benjamins stam gav man dem Gibeon med dess utmarker, Geba med dess utmarker,}~u<Ajin med dess utmarker, Jutta med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker - nio städer ur dessa två stammar.9}o<Holon med dess utmarker, Debir med dess utmarker,<|u<Jattir med dess utmarker, Estemoa med dess utmarker,u{e< Åt prästen Arons söner gav man dråparfristaden Hebron med dess utmarker, vidare Libna med dess utmarker,lzS< Men åkerjorden och byarna, som tillhörde staden, gav man till besittning åt Kaleb, Jefunnes son.uye< Man gav dem Arbas, Anoks fars, stad, det vill säga Hebron i Juda bergsbygd, med dess utmarker runt omkring.nxW< Av kehatiternas släkter bland Levi barn fick Arons söner följande, ty dem träffade lotten först:_w9< Ur Juda barns stam och ur Simeons barns stam gav man följande här namngivna städer. v<Israels barn gav åt leviterna dessa städer med tillhörande utmarker genom lottkastning, så som HERREN hade befallt genom Mose.nuW<Meraris barn fick efter sina släkter tolv städer ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam.(tK<Gersons barn åter fick genom lotten tretton städer ur Isaskars stams släkter, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur andra hälften av Manasse stam, i Basan. s<Och Kehats övriga barn fick genom lotten tio städer ur Efraims stams släkter, ur Dans stam och ur ena hälften av Manasse stam.,rS<För kehatiternas släkter föll lotten ut så att bland dessa leviter fick prästen Arons söner genom lotten tretton städer ur Juda, Simeons och Benjamins stam.q<Enligt HERRENS befallning gav då Israels barn av sina arvslotter åt leviterna följande städer med tillhörande utmarker:$pC<De talade till dem i Silo i Kanaans land: "HERREN gav befallning genom Mose att vi skulle få städer att bo i med tillhörande utmarker för vår boskap."+o S<Huvudmännen för leviternas familjer trädde fram inför prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och inför huvudmännen för familjerna inom Israels barns stammar.n< Dessa var de städer som utsågs till tillflyktsorter för var och en av Israels barn - och för de främlingar som bodde bland dem - som av misstag hade dödat någon, för att han inte skulle dö för blodshämnarens hand, innan han hade stått inför menigheten.>mw<På andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, på östra sidan, utsåg de inom Rubens stam Beser i öknen på slätten, inom Gads stam Ramot i Gilead och inom Manasse stam Golan i Basan.l<De avskilde Kedesh i Galieen, i Naftali bergsbygd, Sikem i Efraims bergsbygd och Kirjat-Arba, det vill säga Hebron, i Juda bergsbygd.k-<Han skall stanna kvar där i staden, till dess han har stått till rätta inför menigheten och till dess översteprästen som då är i tjänst har dött. Sedan kan dråparen vända tillbaka och komma åter till sin stad och sitt hus i den stad som han har flytt ifrån.":jo<Om blodshämnaren förföljer honom, skall de inte överlämna dråparen i hans hand, eftersom han utan avsikt har dödat sin nästa och utan att förut ha burit hat till honom.~iw<Och när någon flyr till en av dessa städer, skall han stanna vid ingången till stadsporten och förklara sin sak för de äldste i staden. Därefter skall de låta honom komma in i deras stad och ge honom en plats, där han kan bo bland dem.*hO<de städer som en dråpare skall kunna fly till, när han av misstag och utan avsikt har dödat någon. Ni skall ha dem som tillflyktsorter undan blodshämnaren.ag=<"Säg till Israels barn: Utse åt er de fristäder som jag talade till er om genom Mose,f ;<HERREN sade till Josua:e#<3Dessa var de arvslotter som prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och huvudmännen för familjerna inom israeliternas stammar utskiftade genom lottkastning i Silo inför HERRENS ansikte vid ingången till uppenbarelsetältet. Så avslutade de fördelningen av landet.d/<2Efter Herrens befallning gav de honom den stad som han begärde, Timnat-Sera i Efraims bergsbygd. Och han byggde upp staden och bosatte sig där.ncW<1När de hade utskiftat landet efter dess områden, gav de åt Josua, Nuns son, en arvedel ibland sig. ~~~A}m|||2{gzz>yy1xwwfvv uu7ttissErrIqXppSo{nn1mm:lZkk jgihhcgaflfeeUddmcc^bbwaasa`2__N^]]e\\Z[[[ZZ YY'XkWWVUU*TT SRR'QQPP5ONNHMLKKrJJ,ICHGGFF0E[DCBB7A@~??S>>=<<0;=:99 8M76;5n433(22+1s05/..,-,,+>*))Q(,'2&l%%$##?"!!s |#u !CFBz u 4  I f  0u.c%>~wF De gick ut på fältet och skördade sina vingårdar, pressade druvor och ordnade en fest. Så gick de in i sin guds hus och åt och drack och uttalade förbannelser över Abimelek.t}cF Men Gaal, Ebeds son, kom med sina bröder och drog in i Sikem, och Sikems män fick förtroende för honom.'|IF För att skada honom lade männen i Sikem folk i bakhåll på bergshöjderna, och dessa plundrade alla som tog den vägen. Detta berättade man för Abimelek.q{]F Detta skedde för att våldet mot Jerubbaals sjuttio söner skulle bli hämnat och för att deras blod skulle komma över deras bror Abimelek som dödade dem, och över männen i Sikem, som hade hjälpt honom att döda sina bröder.jzOF sände Gud en ond ande mellan Abimelek och männen i Sikem, så att dessa avföll från Abimelek.;ysF När Abimelek hade härskat över Israel i tre år,vxgF Sedan skyndade sig Jotam undan och flydde till Beer. Där bosatte han sig i säkerhet för sin bror Abimelek.4wcF Om det inte är så, må då eld gå ut från Abimelek och förtära männen i Sikem och Millo, och från männen i Sikem och Millo må eld gå ut och förtära Abimelek."v'F Har ni alltså denna dag handlat rätt och riktigt mot Jerubbaal och hans hus, så gläd er över Abimelek, och må han glädja sig över er.RuF medan ni i dag har rest er upp mot min fars hus och dödat hans sjuttio söner på en och samma sten och gjort Abimelek, hans slavinnas son, till kung över Sikems medborgare, eftersom han är er bror.ntWF Ni vet ju att min far stred för er och vågade sitt liv för att rädda er från midjaniternas hand,7siF Lyssna nu: Har ni handlat rätt och riktigt när ni gjorde Abimelek till kung, har ni handlat rätt mot Jerubbaal och hans hus, och har ni lönat honom efter hans gärningar?crAF Törnbusken svarade träden: Om ni av uppriktig mening vill smörja mig till kung över er, kom då och tag er tillflykt under min skugga. Om inte, skall eld gå ut från törnbusken och förtära cedrarna på Libanon.LqF Då sade alla träden till törnbusken: Kom, bli du kung över oss!p'F Men vinstocken svarade: Skulle jag avstå från min vinmust, som gläder gudar och människor, och gå för att svaja över de andra träden?FoF Då sade träden till vinstocken: Kom, bli du kung över oss!n F Men fikonträdet svarade: Skulle jag avstå från min sötma och min goda frukt och gå för att svaja över de andra träden?Hm F Då sade träden till fikonträdet: Kom, bli du kung över oss!l1F Men olivträdet svarade: Skulle jag avstå från min olja, som gudar och människor ärar mig för, och gå för att svaja över de andra träden?skaF En gång gick träden för att smörja en kung över sig. De sade till olivträdet: Bli du kung över oss!LjF När man berättade detta för Jotam, gick han och ställde sig på toppen av berget Gerissim och ropade med hög röst till dem: "Hör på mig, ni män i Sikem, för att Gud också må höra er.i)F Sedan samlades alla män i Sikem och alla i Millo, och gick bort och gjorde Abimelek till kung vid terebinten där minnesstenen står i Sikem.RhF Därefter begav han sig till sin fars hus i Ofra och dödade där på en och samma sten sina bröder, Jerubbaals sjuttio söner. Men Jotam, Jerubbaals yngste son, kom undan eftersom han hade gömt sig.g!F De gav honom sjuttio siklar silver ur Baal-Berits tempel, och för dessa anställde Abimelek löst folk och äventyrare som följde honom.!f=F Då talade hans morbröder allt detta till hans förmån inför Sikems alla män. Dessa blev vunna för Abimelek, ty de tänkte: "Han är ju vår bror."Ve'F "Säg så här till alla män i Sikem: Vilket är bäst för er: att alla Jerubbaals sjuttio söner råder över er, eller att en enda man råder över er? Kom också ihåg att jag är ert kött och blod." d F Men Abimelek, Jerubbaals son, gick till sina morbröder i Sikem och sade till dem och till alla som var släkt med hans morfars hus:cyF#Inte heller visade de Jerubbaals, Gideons, hus någon kärlek i gengäld för allt gott som han hade gjort mot Israel.xbkF"Israels barn tänkte inte på HERREN sin Gud, som hade befriat dem från alla deras fienders hand runt omkring.a}F!När Gideon var död, var Israels barn trolösa igen och höll sig till baalerna. De gjorde Baal-Berit till gud åt sig.p`[F Och Gideon, Joas son, dog i hög ålder och blev begravd i sin fader Joas grav i det abiesritiska Ofra.g_IFHan hade en bihustru i Sikem, och hon födde honom också en son, som han gav namnet Abimelek.E^FGideon hade sjuttio egna söner, ty han hade många hustrur.A]FMen Jerubbaal, Joas son, begav sig hem och stannade där. \FSå blev Midjan kuvat under Israels barn och upplyfte inte mer sitt huvud. Och landet hade ro i fyrtio år, så länge Gideon levde.'[IFGideon lät göra en efod av detta och satte upp den i sin stad Ofra. Hela Israel höll sig trolöst till den, och den blev en snara för Gideon och hans hus.Z{FOch guldringarna som han hade begärt vägde 1.700 siklar i guld, detta förutom de halsprydnader, örhängen och de purpurröda kläder som de midjanitiska kungarna hade burit och förutom de kedjor som hade suttit kring halsen på deras kameler.YFDe svarade: "Dem ger vi dig gärna." De bredde ut ett klädesplagg, och var och en kastade där den öronring han hade fått som byte.KXFGideon sade vidare till dem: "En sak begär jag av er: Att var och en av er ger mig den öronring han har fått som byte." Fienderna bar nämligen öronringar av guld eftersom de var ismaeliter.W)FMen Gideon svarade dem: "Jag skall inte härska över er, och min son skall inte heller härska över er, utan HERREN skall härska över er."V)FIsraeliterna sade till Gideon: "Härska du över oss, och sedan också din son och din sonson, för du har räddat oss ur midjaniternas hand."U FDå sade Seba och Salmunna: "Stå upp, du själv, och stöt ner oss. För sådan mannen är, sådan är också hans styrka." Då stod Gideon upp och dödade Seba och Salmunna. Och han tog för sin räkning de prydnader som deras kameler hade runt halsen.T5FSedan sade han till Jeter, sin förstfödde: "Stå upp och döda dem." Men han drog inte ut sitt svärd, ty han var rädd, han var ju bara en pojke.S!FGideon sade: "Då var det mina bröder, min mors söner. Så sant HERREN lever: Om ni hade låtit dem leva, skulle jag inte ha dödat er."!R=FSedan frågade han Seba och Salmunna: "Hurdana var de män som ni dödade på Tabor?" De svarade: "De var lika dig, var och en såg ut som en kungason."AQFTornet i Penuel rev han ner och dödade männen i staden.PFDärefter lät han gripa de äldste i staden och tog ökentörnen och tistlar och lät männen i Suckot få känna av dem.`O;FNär Gideon kom till männen i Suckot, sade han: "Se, här är nu Seba och Salmunna, som ni hånade mig för och sade: Har du redan Seba och Salmunna i din hand, eftersom vi skulle ge bröd åt dina utmattade män?"*NOFgrep han en ung man, en av männen i Suckot. Gideon frågade ut honom, och den unge mannen skrev upp namnen på ledarna och de äldste i Suckot, sjuttiosju män.VM'F När Gideon, Joas son, vände tillbaka från striden, ner från Hereshöjden,L3F Seba och Salmunna flydde, men han följde efter dem, och tog de två midjanitiska kungarna Seba och Salmunna till fånga och skingrade hela hären.}KuF Gideon drog upp på karavanvägen öster om Noba och Jogbeha och överföll hären, som trodde sig vara i säkerhet.SJ!F Men Seba och Salmunna befann sig i Karkor och hade med sig sin här, omkring 15.000 man, allt som fanns kvar av österlänningarnas här. De stupade utgjorde nämligen 120.000 man beväpnade med svärd.I{F Då sade han också till männen i Penuel: "När jag kommer välbehållen tillbaka skall jag riva ner det här tornet."H9FSå fortsatte han därifrån upp till Penuel och sade samma sak till dem som var där. Och männen i Penuel gav honom samma svar som männen i Suckot.!G=FGideon svarade: "När HERREN ger Seba och Salmunna i min hand, skall jag på grund av detta svar söndertröska ert kött med ökentörnen och tistlar."F}FMen ledarna i Suckot svarade: "Har du då redan Seba och Salmunna i din hand, eftersom vi skulle ge bröd åt din här?"JEFDärför sade han till männen i Suckot: "Ge några brödkakor åt folket som följer mig, de är utmattade, och jag är i färd med att förfölja Seba och Salmunna, de midjanitiska kungarna." D FGideon kom till Jordan, och han gick över tillsammans med de trehundra man som var med honom. De var trötta av förföljandet.>CwFDet var i er hand som Gud gav de midjanitiska furstarna Oreb och Seeb. Vad har jag kunnat uträtta i jämförelse med er?" När han talade så, lade sig deras upprördhet mot honom.B FHan svarade dem: "Vad har jag uträttat i jämförelse med er? Är inte Efraims efterskörd bättre än Abiesers vinbärgning?BA FMen Efraims män sade till Gideon: "Varför har du gjort så här mot oss, och inte kallat på oss när du drog ut till strid mot midjaniterna?" Och de gick skarpt till rätta med honom.v@gFDe tog till fånga två midjanitiska furstar, Oreb och Seeb. De dödade Oreb vid Orebsklippan, och Seeb dödade de vid Seebspressen. Sedan förföljde de midjaniterna och förde Orebs och Seebs huvuden till Gideon på andra sidan Jordan.!?=FGideon sände budbärare över hela Efraims bergsbygd och sade: "Drag ner mot midjaniterna och spärra all tillgång till vatten i deras väg ända till Bet-Bara och Jordan." Så uppbådades alla Efraims män och spärrade all tillgång till vatten ända till Bet-Bara och Jordan.n>WFDå samlades israeliterna från Naftali och Aser och från hela Manasse och förföljde midjaniterna.\=3FNär de trehundra hornen ljöd, vände HERREN den enes svärd mot den andre i hela lägret. De som var i lägret flydde ända till Bet-Hasitta, åt Serera till, ända till utkanten av Abel-Mehola, förbi Tabbat.<+FMen de stod stilla, var och en på sin plats, runt omkring lägret. Då började alla i lägret att irra omkring och skrikande ta till flykten.N;FAlla tre grupperna blåste i hornen och slog sönder krukorna. De fattade med vänstra handen i facklorna och med högra handen i hornen, och blåste i dem och ropade: "HERRENS och Gideons svärd!"j:OFSå kom Gideon och de hundra män han hade med sig till utkanten av lägret, när den mellersta nattväkten gick in och man just hade ställt ut vakterna. Då blåste de i hornen och krossade krukorna som de hade i händerna."9?FNär jag och alla som jag har med mig blåser i hornen, skall ni också blåsa i hornen runt omkring hela lägret och ropa: För HERREN och för Gideon!"8FHan sade till dem: "Se på mig och gör som jag! Så snart jag har kommit till utkanten av lägret, skall ni göra som jag.7FHan delade sina trehundra män i tre grupper och gav dem alla horn i händerna och tomma krukor med facklor inne i krukorna.Q6FNär Gideon hörde denna dröm och uttydningen av den föll han ner och tillbad. Därefter vände han tillbaka till Israels läger och sade: "Stå upp, HERREN har gett midjaniternas läger i er hand."'5IFDå svarade den andre: "Detta kan inte betyda något annat än israeliten Gideons, Joas sons, svärd. Gud har gett midjaniterna och hela lägret i hans hand.":4oF När Gideon kom dit höll en man just på att berätta en dröm för en annan. Han sade: "Jag hade en dröm, och se, jag tyckte att en kornbrödskaka kom rullande in i midjaniternas läger. Den kom fram till tältet och slog emot det, så att det föll och vändes upp och ner, och tältet blev liggande."43cF Och midjaniterna, amalekiterna och alla österlänningarna låg där i dalen, talrika som gräshoppor. Deras kameler var oräkneliga, talrika som sanden på havets strand.2-F och hör vad man säger där. Då skall du få mod att dra ner mot lägret." Han gick då med sin tjänare Pura ner till förposterna i lägret.]15F Men om du är rädd för att dra ner, gå då ner till lägret med din tjänare Purap0[F Den natten sade HERREN till Gideon: "Stå upp och gå ner mot lägret, ty jag har givit det i din hand./FDå tog hans folk till sig de övrigas matförråd och deras horn, och därefter lät han de övriga israeliterna gå hem, var och en till sitt tält. Han behöll endast de trehundra männen. Och midjaniternas läger hade han nedanför sig på slätten.E.FHERREN sade då till Gideon: "Med de trehundra män som har läppjat av vattnet skall jag rädda er och ge midjaniterna i din hand. Alla de övriga kan bege sig hem, var och en till sitt."I- FDå visade det sig att antalet av dem som hade läppjat av vattnet genom att med handen föra det till munnen var trehundra män. Alla de andra hade fallit ner på knä för att dricka vatten.G, FSå förde han folket ner till vattnet. Och HERREN sade till Gideon: "Alla som läppjar av vattnet som hunden gör, dem skall du skilja ut från dem som faller ner på knä för att dricka."C+FMen HERREN sade till Gideon: "Folket är fortfarande för talrikt. För ner dem till vattnet, så skall jag där göra ett urval bland dem åt dig. När jag säger till dig: `Denne skall gå med dig`, så skall han gå med dig. När jag säger till dig: `Denne skall inte gå med dig`, så skall han inte gå med.":*oFMeddela nu folket: Den som är förskräckt och rädd, må vända om och skynda sig från Gileads berg." Då vände 22.000 man av folket tillbaka, och bara 10.000 stannade kvar.Y)-FHERREN sade till Gideon: "Folket som följer dig är för talrikt för att jag skulle vilja ge midjaniterna i deras hand. Israel skulle då kunna berömma sig mot mig och säga: Min egen hand har räddat mig.c( CFTidigt följande morgon drog Jerubbaal, det vill säga Gideon, i väg med allt folket som följde honom, och de slog läger vid Harodskällan. Han hade då midjaniternas läger norr om sig, på slätten mot Morehöjden.k'QF(Gud gjorde så den natten. Endast ullen var torr, medan det hade kommit dagg överallt på marken.o&YF'Men Gideon sade till Gud: "Må din vrede inte brinna mot mig, om jag talar än en gång. Låt mig få försöka bara en gång till med ullen. Gör nu så att endast ullen förblir torr, medan det kommer dagg överallt på marken."%5F&Och det skedde så. När han tidigt följande morgon kramade ur ullen, kunde han pressa ut så mycket dagg ur den att en skål blev full med vatten.W$)F%se då här. Jag lägger denna avklippta ull på tröskplatsen. Om det kommer dagg endast på ullen, medan marken förblir torr, då vet jag att du genom min hand skall rädda Israel, så som du har lovat."l#SF$Och Gideon sade till Gud: "Om du verkligen vill rädda Israel genom min hand, så som du har lovat,C"F#Han sände omkring budbärare i hela Manasse, så att också de samlades och följde honom. Han sände även budbärare till Aser, Sebulon och Naftali, och de kom upp för att möta dem.n!WF"Men HERRENS Ande kom över Gideon. Han stötte i hornet, och abiesriterna samlades och följde honom. F!Midjaniterna, amalekiterna och österlänningarna hade alla samlats och gått över Jordan och slagit läger i Jisreels dal.7F Därför kallade man Gideon från den dagen Jerubbaal, för man sade: "Baal må utföra sin sak mot honom, eftersom han har brutit ner Baals altare." FMen Joas svarade alla som stod omkring honom: "Vill ni utföra Baals sak? Vill ni komma honom till hjälp? Den som utför hans sak skall bli dödad före nästa morgon. Är Baal Gud, så kan han försvara sig själv, när nu någon har brutit ner hans altare."$CFDå sade männen i staden till Joas: "För ut din son. Han måste dö, för han har brutit ner Baals altare och huggit sönder Aseran som stod intill det."3FDå sade de till varandra: "Vem har gjort detta?" När de undersökte saken och hörde sig för, fick de veta att Gideon, Joas son, hade gjort det.JFNär männen i staden tidigt följande morgon steg upp, se, då låg Baals altare nerbrutet, Aseran intill var sönderhuggen och den andra tjuren var offrad som brännoffer på det nya altaret.W)FDå tog Gideon med sig tio av sina tjänare och gjorde som HERREN hade sagt till honom. Men eftersom han var rädd för sin fars hus och för männen i staden, gjorde han det inte på dagen utan på natten.W)FBygg ett altare åt HERREN, din Gud, överst på denna klippa och uppför det på vanligt sätt. Tag sedan den andra tjuren och offra den till brännoffer på resterna av Aseran som du skall hugga sönder."QFDen natten sade HERREN till honom: "Tag den tjur som tillhör din far, och den andra sjuåriga tjuren. Riv sedan ner det baalsaltare som tillhör din far, och hugg sönder Aseran som står intill det.  FDå byggde Gideon ett altare där åt HERREN och kallade det HERREN är frid . Det finns kvar än i dag i det abiesritiska Ofra.Y-FMen HERREN sade till honom: "Frid vare med dig! Frukta inte, du skall inte dö." FNär Gideon såg att det var HERRENS ängel, sade Gideon: "Ve mig, Herre HERRE, jag har sett HERRENS ängel ansikte mot ansikte!"vgFHERRENS ängel räckte då ut staven som han hade i handen och rörde med spetsen vid köttet och det osyrade brödet. Då slog eld ut ur klippan och förtärde köttet och det osyrade brödet. Och HERRENS ängel försvann ur hans åsyn.7FDå sade Guds ängel till honom: "Tag köttet och det osyrade brödet och lägg det på berghällen där och häll spadet över det." Han gjorde så.eEFOch Gideon gick in och redde till en killing, likaså osyrat bröd av en efa mjöl. Därefter lade han köttet i en korg och hällde spadet i en kruka. Sedan bar han ut det till honom under terebinten och satte fram det.9mFGå inte härifrån förrän jag kommer tillbaka till dig och bär fram min offergåva och lägger den framför dig." Han sade: "Jag skall stanna till dess du kommer tillbaka."FGideon svarade honom: "Om jag har funnit nåd för dina ögon, så låt mig få ett tecken att det är du som talar med mig.nWFHERREN sade till honom: "Jag är med dig, och du skall slå midjaniterna som om de vore en enda man.""?FHan svarade honom: "O Herre, hur skulle jag kunna rädda Israel? Min ätt är ju den oansenligaste i Manasse och jag själv den ringaste i min fars hus." FDå vände HERREN sig till honom och sade: "Gå i denna din kraft och fräls Israel ur midjaniternas våld. Se, jag har sänt dig."+ QF Gideon svarade honom: "O, min herre, om HERREN är med oss, varför har då allt detta kommit över oss? Och var är alla hans under, som våra fäder har berättat om och sagt: `Se, har inte HERREN fört oss upp ur Egypten?` Nu har HERREN övergivit oss och gett oss i midjaniternas hand."r _F För honom uppenbarade sig HERRENS ängel och sade till honom: "HERREN är med dig, du tappre stridsman."G  F HERRENS ängel kom och satte sig under terebinten vid Ofra, som tillhörde abiesriten Joas. Dennes son Gideon höll på att klappa ut vete i vinpressen för att gömma det för midjaniterna.) MF Och jag sade till er: Jag är HERREN, er Gud. Ni skall inte frukta de gudar som dyrkas av amoreerna, i vilkas land ni bor. Men ni lyssnade inte till min röst."F Jag har räddat er från egyptiernas hand och från alla era förtryckares hand. Jag drev bort dem från er och gav deras land åt er.5eFsände HERREN en profet till Israels barn. Denne sade till dem: "Så säger HERREN, Israels Gud: Jag själv har fört er upp ur Egypten och hämtat er ut ur träldomshuset.G FNär Israels barn ropade till HERREN för midjaniternas skull,Y-FSå blev Israel utarmat genom midjaniterna, och Israels barn ropade till HERREN.:oFTy de drog dit upp med sin boskap och sina tält, talrika som gräshoppor. De själva och deras kameler var omöjliga att räkna, och de kom in i landet för att fördärva det.3aFDe slog läger emot dem, överföll dem och fördärvade landets gröda ända fram till Gaza. De lämnade inget kvar att leva av i Israel, varken får, oxar eller åsnor.nWFSå ofta israeliterna hade sått, drog midjaniterna, amalekiterna och österlänningarna upp mot dem.*OFMidjaniternas hand blev Israel så övermäktig att Israels barn på grund av midjaniterna gjorde sig hålor, som nu finns i bergen, och grottor och bergfästen.l UFIsraels barn gjorde det som var ont i HERRENS ögon, och han gav dem i midjaniternas hand i sju år.7FSå må alla dina fiender förgås, o HERRE. Men de som älskar honom må likna solen, när den går upp i kraft. Och landet hade nu ro i fyrtio år.k~QF"Utan tvivel vann de byte som de nu delar: en flicka eller två åt var och en av männen, byte av praktvävnader för Siseras räkning, byte av praktvävnader, brokiga tyger, en brokig duk eller två för de fångnas halsar."X}+FDå svarar de klokaste av hennes hovtärnor, och själv ger hon sig samma svar:"|?FUt genom fönstret skådar Siseras moder, hon ropar ut genom gallret: "Varför dröjer hans vagn att komma? Varför hörs inte ljudet från hans vagnar?"+{QFVid hennes fötter sjönk han ihop, föll och blev liggande. Vid hennes fötter sjönk han ihop och föll. Där han sjönk ihop, där föll han slagen till döds.8zkFSin hand räckte hon ut efter tältpluggen, sin högra hand efter arbetshammaren. Med den slog hon Sisera och krossade hans huvud, spräckte hans tinning och genomborrade den.`y;FVatten begärde han, hon gav honom mjölk, gräddmjölk bar hon fram i högtidsskålen.~xwFVälsignad vare Jael framför andra kvinnor, keniten Hebers hustru, välsignad framför alla kvinnor som bor i tält.)wMFFörbanna Meros, säger HERRENS ängel, förbanna, ja, förbanna dess inbyggare, därför att de ej kom HERREN till hjälp, HERREN till hjälp bland hjältarna.^v7FDå stampade hästarnas hovar, när deras tappra ryttare jagade dem framåt, framåt.cuAFFloden Kishon svepte dem bort, urtidsfloden, floden Kishon. Gå fram, min själ, med makt!St!FFrån himlen fördes strid, stjärnorna stred från sina banor mot Sisera.s}FKungar drog fram och stred, då stred Kanaans kungar vid Taanak, nära Megiddos vatten. Men byte av silver vann de inte.erEFMen Sebulon var ett folk som föraktade döden, Naftali likaså, på stridsfältets höjder.q9FGilead stannade på andra sidan Jordan. Och Dan, varför dröjde han ännu vid skeppen? Aser satt kvar vid havets strand, vid sina vikar stannade han.pFVarför satt du kvar bland dina fållor och lyssnade till flöjtspel vid hjordarna? Bland Rubens ätter fördes stora överläggningar./oYFFurstarna i Isaskar slöt sig till Debora. Och liksom Isaskar gjorde också Barak, ner i dalen skyndade man i dennes spår. Bland Rubens ätter hölls stora rådslag.n7FFrån Efraim kom män med rotfäste i Amalek. Benjamin följde dig med dina skaror. Från Makir kom furstar ner och från Sebulon män med ledarstav.omYF Då satte folkets kvarleva de tappra till anförare, HERREN satte mig till anförare över hjältarna.olYF Vakna, vakna, Debora! Vakna, vakna, sjung din sång! Stå upp Barak! Tag dig fångar, du Abinoams son!KkF När man under sång delar byte mellan vattenhoarna, då lovprisar man där HERRENS rättfärdiga gärningar, att han i rättfärdighet regerar i Israel. Då drog HERRENS folk ner till portarna.ojYF Ni som rider på vita åsninnor, ni som sitter hemma på mattor, och ni som vandrar på vägen, sjung!iiMF Mitt hjärta tillhör Israels furstar och dem bland folket som villigt offrade sig. Lova HERREN!h#FMan valde åt sig nya gudar, då nådde striden fram till portarna. Men varken sköld eller spjut fanns att se hos de fyrtiotusen i Israel.ygmFIngen ledare fanns, ingen fanns i Israel förrän jag, Debora, trädde fram, trädde fram som en moder i Israel.hfKFI Samgars dagar, Anats sons, Jaels dagar låg vägarna öde. Vandrarna måste färdas omvägar.[e1FBergen skalv inför HERRENS ansikte, Sinai, inför HERRENS, Israels Guds, ansikte.-dUFHERRE, när du drog ut från Seir, när du skred fram från Edoms land, då bävade jorden, då strömmade det från himlen, då strömmade vatten ner från molnen. c FHör, ni kungar! Lyssna, ni furstar! Jag vill sjunga, till HERRENS ära vill jag sjunga, jag vill lovsjunga HERREN, Israels Gud.Xb+FNär härförare anför i Israel, när folket villigt offrar sig - lova HERREN!Ea FDen dagen sjöng Debora och Barak, Abinoams son, denna sång:w`iFOch israeliternas hand vilade allt tyngre på Jabin, kungen i Kanaan, till dess de helt gjorde slut på honom.R_FSå kuvade Gud på den dagen Jabin, kungen i Kanaan, inför Israels barn.q^]FOch se, då kom Barak jagande efter Sisera. Jael gick ut för att möta honom och sade: "Kom hit, så skall jag visa dig den man som du söker." Han kom in till henne, och se, där låg Sisera död, med tältpluggen genom tinningen.~]wFMen Jael, Hebers hustru, grep en tältplugg och tog en hammare i handen. Därefter gick hon sakta fram till Sisera och slog pluggen genom hans tinning så att den gick ner i marken, för han låg i djup sömn, medtagen av trötthet. Och han dog.\FHan sade till henne: "Ställ dig vid ingången till tältet, och om någon kommer och frågar dig om det är någon här, så svara nej.")[MFHan sade till henne: "Ge mig lite vatten att dricka för jag är törstig". Hon öppnade mjölkkärlet och gav honom att dricka och lade sedan över honom igen.=ZuFJael gick för att möta Sisera och sade till honom: "Kom in, min herre, kom in till mig, var inte rädd." Då gick han in till henne i tältet och hon lade över honom ett täcke.Y7FMen Sisera hade flytt till fots till Jaels tält, hustru till keniten Heber, ty vänskap rådde mellan Jabin, kungen i Hasor, och keniten Hebers hus. XFBarak förföljde vagnarna och hären ända till Haroset-Haggojim, och hela Siseras här föll för svärd. Inte en enda kom undan.=WuFOch HERREN sände förvirring över Sisera och alla hans vagnar och hela hans här, så att de vek tillbaka för Baraks svärd. Sisera steg ner från sin vagn och flydde till fots.\V3FMen Debora sade till Barak: "Bryt upp, för detta är den dag då HERREN har gett Sisera i din hand. Se, HERREN har dragit ut framför dig." Så gick Barak ner från berget Tabor, och tiotusen man följde honom. UF samlade han alla sina vagnar, niohundra vagnar av järn, och dessutom allt folk han hade, från Haroset-Haggojim till floden Kishon.cTAF När man berättade för Sisera att Barak, Abinoams son, hade dragit upp på berget Tabor,>SwF Men keniten Heber hade skilt sig från de övriga keniterna, från ättlingarna till Moses svärfar Hobab, och han hade sina tältplatser ända till terebinten i Saannim vid Kedesh.RF Barak kallade samman Sebulon och Naftali till Kedesh, och tiotusen man följde honom dit upp. Debora gick också med honom.TQ#F Då svarade hon: "Ja, jag skall gå med dig, men äran skall då inte bli din på den väg du går, utan HERREN skall sälja Sisera i en kvinnas hand." Så stod Debora upp och gick med Barak till Kedesh.xPkFBarak sade till henne: "Om du går med mig så går jag, men om du inte går med mig så går inte heller jag."OFTy jag skall dra Sisera, Jabins befälhavare, med hans vagnar och skaror till dig vid floden Kishon och ge honom i din hand?"mNUFHon sände bud och kallade till sig Barak, Abinoams son från Kedesh i Naftali, och sade till honom: "Har inte HERREN, Israels Gud, befallt: Drag upp på berget Tabor och tag med dig tiotusen man av Naftali och Sebulons stammar.!M=FHon brukade sitta under Deborapalmen mellan Rama och Betel i Efraims bergsbygd, och Israels barn kom dit upp till henne för att hon skulle skipa rätt.TL#FDebora, en profetissa, Lappidots hustru, var vid den tiden domare i Israel.KFIsraels barn ropade till HERREN, ty Jabin hade niohundra vagnar av järn och hade förtryckt Israel våldsamt i tjugo år.J-FDå sålde HERREN dem i den kananeiske kungen Jabins hand. Han regerade i Hasor, och hans befälhavare var Sisera, som bodde i Haroset-Haggojim.OI FNär Ehud var död gjorde Israel åter det som var ont i HERRENS ögon.yHmFEfter Ehud kom Samgar, Anats son. Han slog filisteerna, sexhundra man, med en oxpik. Också han räddade Israel.[G1FPå den dagen blev Moab kuvat under Israels hand, och landet hade ro i åttio år.uFeFVid detta tillfälle slog de omkring tiotusen moabiter, alla starka och tappra män. Inte en enda kom undan.DEFHan sade till dem: "Följ mig, för HERREN har gett era fiender moabiterna i er hand." Då följde de honom och intog vadställena över Jordan till Moabs land och lät ingen komma över. DFå snart han kom dit, lät han stöta i hornet i Efraims bergsbygd. Då drog Israels barn ner från bergsbygden med honom i spetsen.eCEFMedan de dröjde hade Ehud flytt. Han hade hunnit förbi bildstoderna och flydde till Seira.0B[FMen sedan de hade väntat länge och han ändå inte öppnade dörrarna till salen, tog de nyckeln och öppnade själva, och se, där låg deras herre död på golvet.+AQFNär han hade gått kom Eglons tjänare och såg att dörrarna till salen var låsta. De tänkte: "Han har helt säkert något privat bestyr i sin sommarkammare."f@GFoch då han hade kommit dit, stängde han igen dörrarna till salen efter sig och låste dem. ?;Fså att fästet följde med in efter klingan, och klingan omslöts av fettet, ty han drog inte ut svärdet ur hans buk. Sedan gick Ehud ut i försalen,k>QFräckte Ehud ut sin vänstra hand, tog svärdet från sin högra höft och stötte det i hans buk,7=iFEhud gick fram till honom, där han satt i sommarsalen som han hade för sig själv och Ehud sade: "Jag har ett ord från Gud till dig." När kungen reste sig från sin stol,G< FSjälv vände han tillbaka vid bildstoderna nära Gilgal och sade: "Jag har ett hemligt ärende till dig, o konung." Kungen sade: "Var tysta!" Alla som stod omkring honom gick ut därifrån.Z;/FNär han hade överlämnat gåvorna, sände han i väg folket som hade burit dem.[:1FHan överlämnade gåvorna till Eglon, kungen i Moab. Denne var en mycket fet man.}9uFgjorde Ehud ett tveeggat svärd åt sig, en fot långt. Detta band han fast under sina kläder vid sin högra höft.P8FMen Israel ropade till HERREN, och HERREN lät en frälsare uppstå bland dem, benjaminiten Ehud, Geras son, en vänsterhänt man. När Israels barn sände honom med gåvor till Eglon, kungen i Moab,E7FOch Israels barn tjänade Eglon, kungen i Moab, i arton år.n6WF Eglon förenade sig med Ammons barn och Amalek. Han drog ut och slog Israel, och de intog Palmstaden.35aF Men Israels barn gjorde åter det som var ont i HERRENS ögon. HERREN gav då Eglon, kungen i Moab, makt över Israel, eftersom de gjorde det som var ont i HERRENS ögon.L4F Sedan hade landet ro i fyrtio år. Därefter dog Otniel, Kenas son. ~~`}}D||/{{+z^yyxx7wwevuuRttsrroqqMppooJnnmmMllkk3jtii_hhqh gg"ffeedd,ccGbbhaa ``__8^]]]"\[ZZ1YXXxWWJVUU.TT%SRRQQP%OmNNMZLLKmJIHGGSGFSFEEkEDD'CC"BpBA,@??i>>=r<z FD(v37F mFI Efraims bergsbygd levde en man som hette Mika.JEFOch hans bröder och hela hans familj kom dit ner och tog honom med sig hem och begravde honom mellan Sorga och Estaol, i hans fader Manoas grav. Han hade då varit domare i Israel i tjugo år.DFOch Simson sade: "Låt mig dö med filisteerna!" Sedan böjde han sig framåt med sådan kraft att huset föll omkull över furstarna och allt folket som fanns där. De som han dödade vid sin död var fler än de som han hade dödat medan han levde.3CaFDärefter fattade Simson i de båda mittpelarna som huset vilade på och tryckte sig mot dem, med högra handen mot den ena pelaren och med vänstra handen mot den andra.3BaFMen Simson ropade till HERREN: "Herre, HERRE, tänk på mig och styrk mig bara denna gång, o Gud, så att jag får hämnas på filisteerna för ett av mina båda ögon.".AWFHuset var fullt med män och kvinnor, och alla filisteernas furstar var där. På taket fanns omkring tretusen män och kvinnor, som såg på medan Simson roade dem.(@KFDå sade Simson till den pojke som höll honom i handen: "Släpp mig och låt mig komma intill pelarna som huset vilar på, så att jag får luta mig mot dem.">?wFNär nu deras hjärtan hade blivit glada, sade de: "Hämta Simson, så att han kan roa oss." Och Simson hämtades ur fängelset och måste roa dem. De ställde honom mellan pelarna.*>OFOch när folket såg honom, lovade de sin gud och sade: "Vår gud har gett vår fiende i vår hand, honom som ödelade vårt land och dödade så många av oss."(=KFFilisteernas furstar samlades för att hålla en stor offerfest åt sin gud Dagon och glädja sig. De sade: "Vår gud har gett vår fiende Simson i vår hand."S<!FMen hans huvudhår började åter växa ut, sedan det hade blivit avrakat.5;eFOch filisteerna grep honom och stack ut ögonen på honom. Därefter förde de honom ner till Gaza och band honom med kopparkedjor, och han blev satt att mala i fängelset.Y:-FDärefter ropade hon: "Filisteerna är över dig, Simson!" Han vaknade upp ur sömnen och tänkte: "Jag gör mig väl fri nu som förut och skakar mig loss." Men han visste inte att HERREN hade lämnat honom.\93FHon fick honom att somna i sitt knä. Sedan kallade hon till sig en man som på hennes befallning skar av de sju flätorna på hans huvud. Då började hon få makt över honom, och hans styrka vek ifrån honom.28_FNär Delila insåg att han hade avslöjat hela sin hemlighet för henne, sände hon bud och kallade till sig filisteernas furstar och sade: "Kom hit upp än en gång, för nu har han avslöjat hela sin hemlighet för mig." Då kom filisteernas furstar dit upp till henne och hade med sig pengarna.7 FOch han öppnade hela sitt hjärta för henne och sade: "Ingen rakkniv har kommit på mitt huvud, för jag är en Guds nasir sedan jag var i moderlivet. Om man rakar av mig håret, viker min styrka ifrån mig, och jag blir svag som alla andra människor."y6mFNär hon nu dag efter dag ansatte honom och plågade honom med sina ord, blev han så otålig att han kunde dö.@5{FDå sade hon till honom: "Hur kan du säga att du älskar mig när du inte är uppriktig mot mig? Tre gånger har du lurat mig och inte velat säga mig var du får din styrka ifrån."H4 FHon slog då fast dem med pluggen och ropade sedan till honom: "Filisteerna är över dig, Simson!" När han vaknade ur sömnen ryckte han loss vävpluggen tillsammans med varpen till väven.Z3/F Då sade Delila till Simson: "Hittills har du lurat mig och ljugit för mig. Säg mig nu hur man kan binda dig." Han svarade henne: "Jo, om du väver in de sju flätorna på mitt huvud i varpen till din väv."]25F Delila tog nya rep och band honom med dem och ropade till honom: "Filisteerna är över dig, Simson!" Och män låg i bakhåll i den inre kammaren. Men han slet bort repen från sina armar som om de vore trådar.{1qF Han svarade henne: "Om man binder mig med nya rep som aldrig använts, så blir jag svag som en vanlig människa."x0kF Delila sade då till Simson: "Du har lurat mig och ljugit för mig. Tala nu om för mig hur man kan binda dig."/9F Hon hade lagt folk i bakhåll i den inre kammaren. Så ropade hon till honom: "Filisteerna är över dig, Simson!" Då slet han av sensträngarna så lätt som en snodd av grovt lingarn slits sönder när den kommer nära elden. Och hemligheten till hans styrka blev inte röjd.|.sFFilisteernas furstar bar till henne sju friska sensträngar som inte hade hunnit torka, och hon band honom med dem.-#FSimson svarade henne: "Om man binder mig med sju friska sensträngar som inte har hunnit torka, så blir jag svag som en vanlig människa."{,qFDå sade Delila till Simson: "Säg mig var du får din styrka ifrån, och hur man kan binda dig så att du kuvas?"+!FFilisteernas furstar kom då upp till henne och sade: "Locka honom att avslöja för dig var han får sin styrka ifrån, och hur vi skall få makt över honom, så att vi kan binda honom och kuva honom. Vi skall då var och en ge dig ettusenetthundra siklar silver."O*FSenare blev han kär i en kvinna i Sorekdalen. Hennes namn var Delila.)FSimson låg där till midnatt. Då steg han upp och grep tag i stadsportens dörrar och i de båda dörrposterna, ryckte loss dem tillsammans med bommen och lade allt på sina axlar och bar upp det till toppen på det berg som ligger mitt emot Hebron.q(]FNär folket i Gaza fick höra att Simson hade kommit dit, omringade de platsen och låg i bakhåll för honom hela natten vid stadsporten. De höll sig stilla hela natten och tänkte: "I morgon, vid gryningen, skall vi döda honom."V' )FSimson begav sig till Gaza. Där fick han se en sköka och gick in till henne.K&FOch Simson var domare i Israel i tjugo år under filisteernas tid.a%=FDå lät Gud fördjupningen i Lehi öppna sig, och ur den kom vatten. Han drack, och hans ande kom tillbaka och han fick liv igen. Därför kallas källan "Den ropandes källa i Lehi", och den finns än i dag i Lehi.1$]FOch han blev mycket törstig och ropade till HERREN: "Du har genom din tjänare gett denna stora seger, och nu måste jag dö av törst och falla i de oomskurnas hand!"i#MFNär han hade sagt detta, kastade han käken ifrån sig, och man kallade den platsen Ramat-Lehi.o"YFSedan sade Simson: "Med åsnekäken slog jag en skara, ja, två. Med åsnekäken slog jag tusen män."{!qFHan fick syn på ett friskt käkben av en åsna, räckte ut handen och tog det och slog ihjäl tusen män med det.h KFNär han kom till Lehi, sprang filisteerna skrikande emot honom. Då föll HERRENS Ande över honom, och repen kring hans armar blev som lintrådar när de antänds av eld, och banden liksom smälte bort från hans händer.6gF De svarade honom: "Nej, vi skall bara binda dig och överlämna dig åt dem. Vi skall inte döda dig." Så band de honom med två nya rep och förde honom upp från klippan.0[F De sade till honom: "Vi har kommit ner för att binda dig och överlämna dig till filisteerna." Simson sade till dem: "Svär på att ni inte själva skall döda mig."F Då begav sig tretusen män från Juda ner till bergsklyftan vid Etam och sade till Simson: "Vet du inte att filisteerna råder över oss? Hur har du då kunnat göra så mot oss?" Han svarade dem: "Som de har gjort mot mig, så har jag gjort mot dem."*OF Och Juda män sade: "Varför har ni dragit upp mot oss?" De svarade: "Vi har kommit hit upp för att binda Simson och göra mot honom som han har gjort mot oss."NF Då drog filisteerna upp och slog läger i Juda och spred sig i Lehi. FOch han angrep dem våldsamt, så att de led ett stort nederlag. Sedan gick han ner därifrån och bodde i bergsklyftan vid Etam. FMen Simson sade till dem: "Eftersom ni bär er åt så, skall jag sannerligen inte vila förrän jag har tagit hämnd på er." FNär filisteerna frågade vem som hade gjort detta, fick de svaret: "Det har Simson, timnitens svärson, därför att timniten tog hans hustru och gav henne till hans bröllopssven." Då drog filisteerna bort och brände upp både henne och hennes far i eld.<sFDärefter tände han eld på facklorna och släppte in rävarna på filisteernas sädesfält och antände så både sädesskylar och oskuren säd, vingårdar och olivplanteringar.-UFSimson gick och fångade trehundra rävar. Sedan tog han facklor, band ihop rävarna med svansarna två och två och satte en fackla mitt emellan de två svansarna.tcFMen Simson svarade dem: "Den här gången är jag utan skuld till filisteerna, om jag gör dem något ont.";qFHan sade: "Jag var säker på att du hatade henne, och därför gav jag henne till din bröllopssven. Men hon har en yngre syster som är vackrare än hon. Tag henne i stället!"S #FEn tid därefter, medan veteskörden pågick, besökte Simson sin hustru och hade med sig en killing. Han sade: "Låt mig gå in till min hustru i kammaren." Men hennes far tillät honom inte att gå in._9FOch Simsons hustru gavs åt den av hans bröllopssvenner som hade varit hans marskalk.saFHERRENS Ande kom över honom, och han gick ner till Askelon och slog ihjäl trettio män och tog deras kläder och gav högtidsdräkterna åt dem som hade sagt lösningen på gåtan. I stor vrede vände han tillbaka till sin fars hus.r_FInnan solen gick ner på sjunde dagen, gav männen i staden honom sitt svar: "Vad är sötare än honung, och vad är starkare än ett lejon?" Då sade han till dem: "Hade ni inte plöjt med min kviga, hade ni inte gissat min gåta."@{FDå hon legat över honom med gråt under de sju festdagarna, gav han henne lösningen den sjunde dagen eftersom hon pressade honom hårt. Sedan talade hon om den för sina landsmän.?yFOch Simsons hustru låg över honom med gråt och sade: "Du hatar mig bara och älskar mig inte alls. Du har lagt fram en gåta för mina landsmän, men för mig har du inte talat om lösningen." Han svarade: "Varken för min far eller min mor har jag talat om lösningen. Skulle jag då tala om den för dig?"J FPå sjunde dagen sade de till Simsons hustru: "Locka din man att ge oss lösningen på gåtan, annars bränner vi upp dig och din fars hus. Ni har väl inte bjudit hit oss för att utarma oss?" FDå sade han till dem: "Från storätaren utgick ätbart, från den starke kom sötma." Men under tre dagar kunde de inte lösa gåtan.5 eF Men om ni inte kan säga mig lösningen, skall ni ge mig trettio fina linneskjortor och trettio högtidsdräkter." De sade till honom: "Berätta, låt oss höra din gåta!"N F Simson sade till dem: "Jag skall ge er en gåta. Om ni under de sju festdagarna ger mig lösningen på den och gissar rätt, skall jag ge er trettio fina linneskjortor och trettio högtidsdräkter.k QF När de fick se honom hämtade de trettio bröllopssvenner, som skulle vara tillsammans med honom.oYF Simsons far gick ner till kvinnan, och Simson ordnade en fest, för så brukade de unga männen göra.[1F Han skrapade ut honungen i sina händer och åt av den medan han gick. Han kom till sin far och mor och gav till dem, och de åt. Men han talade inte om för dem att han hade skrapat honungen ur lejonets kropp.7iFEn tid därefter vände han tillbaka för att hämta henne och vek då av vägen för att se på det döda lejonet. Och se, det fanns en bisvärm och honung i lejonets kropp.]5FNär han kom dit ner talade han med kvinnan, och hon var den rätta i Simsons ögon.6gFDå föll HERRENS Ande över honom, och han slet sönder lejonet med bara händerna, som vore det en killing. Men han talade inte om för sin far och mor vad han hade gjort.'FSimson gick med sin far och mor ner till Timna. Men just när de kom fram till vingårdarna vid Timna, kom ett ungt lejon rytande emot honom.5eFMen hans far och mor visste inte att detta kom från HERREN, som sökte en anledning till strid med filisteerna. På den tiden härskade nämligen filisteerna över Israel.-FHans far och mor sade till honom: "Finns det då ingen kvinna bland dina bröders döttrar och i hela mitt folk, eftersom du vill gå bort och ta dig en hustru från de oomskurna filisteerna?" Simson sade till sin far: "Ge mig henne, för hon är den rätta i mina ögon."7FNär han kom tillbaka sade han till sin far och mor: "Jag har sett en kvinna i Timna, en av filisteernas döttrar. Hämta henne åt mig till hustru."` =FSimson gick ner till Timna, och där fick han se en kvinna, en av filisteernas döttrar.d~CF HERRENS Ande började verka på honom, medan han var i Dans läger mellan Sorga och Estaol.z}oF Därefter födde hans hustru en son och gav honom namnet Simson. Pojken växte upp, och HERREN välsignade honom.W|)F Men hans hustru svarade honom: "Om HERREN hade velat döda oss, hade han inte tagit emot något brännoffer och matoffer av vår hand och inte låtit oss se allt detta, inte heller hade han sagt oss detta."R{F Manoa sade till sin hustru: "Nu måste vi dö, eftersom vi har sett Gud."|zsF Sedan visade sig HERRENS ängel inte mer för Manoa och hans hustru. Och Manoa förstod att det var HERRENS ängel.7yiF När lågan slog upp från altaret mot himlen, for HERRENS ängel upp i lågan från altaret. Manoa och hans hustru såg detta, och de föll ner till jorden på sitt ansikte.&xGF Manoa tog killingen med tillhörande matoffer och offrade det på klippan åt HERREN. Då lät han något underbart ske inför Manoas och hans hustrus ögon.fwGF HERRENS ängel sade till honom: "Varför frågar du efter mitt namn? Mitt namn är Underbar."|vsF Manoa sade till HERRENS ängel: "Vad är ditt namn? Vi vill ära dig, när det som du har sagt går i uppfyllelse."euEF Men HERRENS ängel svarade Manoa: "Om du än håller mig kvar, skall jag inte äta av din mat. Men om du vill tillreda ett brännoffer, så offra det åt HERREN." Manoa förstod nämligen inte att det var HERRENS ängel.rt_F Manoa sade till HERRENS ängel: "Låt oss få hålla dig kvar, så skall vi tillreda en killing åt dig."OsF Hon skall inte äta något som har vuxit på en vinstock, och vin eller starka drycker får hon inte dricka, inte heller får hon äta något orent. Allt vad jag har befallt henne skall hon hålla."`r;F HERRENS ängel svarade Manoa: "Din hustru skall ge akt på allt det jag har sagt henne.qF Då sade Manoa: "När det nu går som du har sagt, hur skall vi då bära oss åt med pojken? Vad skall vi göra med honom?" p;F Manoa steg upp och följde med sin hustru. När han kom till mannen, frågade han honom: "Är du den man som talade med min hustru?" Han svarade: "Ja".'oIF Då skyndade hustrun genast i väg och berättade det för sin man och sade till honom: "Se, mannen som kom till mig häromdagen har uppenbarat sig för mig."n-F Gud lyssnade till Manoas röst. Guds ängel kom tillbaka till hans hustru, när hon satt ute på marken och hennes man Manoa inte var hos henne.+mQF Då bad Manoa till HERREN: "O Herre, låt gudsmannen som du sände hit komma tillbaka till oss för att lära oss hur vi skall göra med pojken som skall födas."RlF Han sade till mig: Se, du skall bli havande och föda en son. Drick nu inte vin eller starka drycker och ät inte något orent, ty pojken skall vara en Guds nasir från moderlivet ända till sin död."ikMF Då gick hustrun in och berättade detta för sin man och sade: "En gudsman kom till mig. Han såg ut som en Guds ängel, mycket fruktansvärd. Jag frågade honom inte varifrån han var, och han lät mig inte veta sitt namn.`j;F Ty se, du skall bli havande och föda en son, och på hans huvud skall ingen rakkniv komma, ty pojken skall vara en Guds nasir redan från moderlivet. Han skall påbörja räddningen av Israel ur filisteernas hand."]i5F Se nu till att du inte dricker vin eller starka drycker och inte äter något orent..hWF Men HERRENS ängel uppenbarade sig för hustrun och sade till henne: "Se, du är ofruktsam och har inte fött några barn, men du skall bli havande och föda en son.g F I Sorga levde en man som hette Manoa, han var av daniternas släkt. Hans hustru var ofruktsam och hade inte fött några barn.wf kF Israels barn gjorde åter det som var ont i HERRENS ögon, och HERREN gav dem i filisteernas hand i fyrtio år.zeoF Sedan dog pirgatoniten Abdon, Hillels son, och blev begravd i Pirgaton i Efraims land, i amalekiternas bergsbygd.wdiF Han hade fyrtio söner och trettio sonsöner, som red på sjuttio åsnor. Han var domare i Israel i åtta år.JcF Efter honom var pirgatoniten Abdon, Hillels son, domare i Israel.NbF Sedan dog sebuloniten Elon och blev begravd i Ajalon i Sebulons land.]a5F Efter honom var sebuloniten Elon domare i Israel. I tio år var han domare i Israel.4`eF Sedan dog Ibsan och blev begravd i Betlehem.<_sF Han hade trettio söner. Och han gifte bort trettio döttrar och fick också trettio döttrar genom att utifrån hämta hustrur åt sina söner. Han var domare i Israel i sju år.=^wF Efter honom var Ibsan från Betlehem domare i Israel.v]gF Och Jefta var domare i Israel i sex år. Sedan dog gileaditen Jefta och blev begravd i en av Gileads städer.{\qF sade de till honom: "Säg schibbélet." Sade han då "sibbélet", därför att han inte kunde uttala ordet rätt, grep de honom och dödade honom där vid vadställena över Jordan. På detta sätt föll vid det tillfället 42.000 efraimiter.`[;F Gileaditerna skar av vadställena över Jordan för efraimiterna. Då någon av de efraimitiska flyktingarna sade: "Låt mig komma över", frågade Gileads män honom: "Är du en efraimit?" Om han då svarade "nej",^Z7F Och Jefta samlade alla Gileads män och gav sig i strid med Efraim, och Gileads män slog efraimiterna eftersom dessa sade: "Ni är flyktingar från Efraim. Gilead är ett mellanting, varken Efraim eller Manasse."XY+F När jag såg att ni inte ville rädda mig, tog jag min själ i min hand och drog i väg mot ammoniterna, och HERREN gav dem i min hand. Varför har ni då kommit emot mig denna dag för att strida mot mig?"X'F Jefta svarade dem: "Jag och mitt folk låg i hård strid med ammoniterna. Då kallade jag på er, men ni ville inte rädda mig ur deras hand.]W 7F Efraims män samlades och drog till Safon. De sade till Jefta: "Varför gick du ut i strid mot ammoniterna utan att kalla på oss till att gå med dig? Nu skall vi bränna upp ditt hus tillsammans med dig själv."oVYF (att Israels döttrar gick för att fira minnet av gileaditen Jeftas dotter under fyra dagar varje år.?UyF 'Men efter två månader återvände hon till sin far, och han gjorde då med henne efter löftet han hade givit. Och hon hade aldrig känt någon man. Sedan blev det en sed i Israel, T;F &Han svarade henne: "Du får gå." Och han lät henne vara borta i två månader. Då gick hon med sina väninnor och begrät sin jungfrudom på bergen.(SKF %Hon sade vidare till sin far: "Men uppfyll en begäran: Ge mig två månader, så att jag kan gå upp i bergen och begråta min jungfrudom med mina väninnor."4RcF $Hon svarade honom: "Min far, har du öppnat din mun inför HERREN, så gör med mig enligt dina ord, eftersom HERREN nu har gett dig hämnd på dina fiender, ammoniterna."lQSF #När han fick se henne, rev han sönder sina kläder och ropade: "O, min dotter, du gör mig helt förkrossad, du drar elände över mig! Jag har öppnat min mun inför HERREN till ett löfte och kan inte ta tillbaka mitt ord."BPF "När sedan Jefta kom till sitt hus i Mispa, se, då gick hans dotter ut för att möta honom med pukor och dans. Hon var hans enda barn, och utom henne hade han varken son eller dotter.6OgF !Han tillfogade dem ett mycket stort nederlag, från Aroer ända fram emot Minnit, tjugo städer, och ända till Abel-Keramim. Så blev ammoniterna kuvade under Israels barn.eNEF Så drog Jefta bort mot ammoniterna för att strida mot dem, och HERREN gav dem i hans hand.KMF lovar jag att vem som än kommer ut mot mig genom dörrarna i mitt hus, när jag välbehållen kommer tillbaka från ammoniterna, skall tillhöra HERREN. Jag skall offra honom till brännoffer."VL'F Jefta gav ett löfte till HERREN och sade: "Om du ger ammoniterna i min hand,'KIF Då kom HERRENS Ande över Jefta. Han drog genom Gilead och Manasse och vidare genom Mispe i Gilead, och från Mispe i Gilead ryckte han fram mot ammoniterna.[J1F Men ammoniternas kung hörde inte på vad Jefta sade till honom genom sändebuden.%IEF Jag har inte syndat mot dig, men du gör illa mot mig genom att du strider mot mig. HERREN, domaren, skall i dag döma mellan Israels barn och ammoniterna."QHF Israel har i trehundra år bott i Hesbon med underlydande orter, i Aroer med underlydande orter och i alla städer längs Arnon. Varför har ni då under den tiden inte tagit tillbaka detta från oss?G/F Skulle du vara så mycket bättre än Balak, Sippors son, kungen i Moab? Vågade han inlåta sig i tvist med Israel eller ge sig i strid med dem?(FKF Är det inte så att vad din gud Kemosh ger dig till besittning, det tar du i besittning? Och allt vad HERREN, vår Gud, har gett oss, det tar vi i besittning.EyF När nu HERREN, Israels Gud, har fördrivit amoreerna för sitt folk Israel, skulle då du ta deras land i besittning!lDSF De intog hela amoreernas område, från Arnon ända till Jabbok och från öknen ända till Jordan.C%F Men HERREN, Israels Gud, gav Sichon och allt hans folk i Israels hand, så att de slog dem. Israel intog hela det land där amoreerna bodde.-BUF Men Sichon litade inte på Israel och lät dem inte gå genom sitt område utan samlade allt sitt folk och slog läger i Jahas. Där gav han sig i strid med Israel.#AAF Sedan skickade Israel budbärare till Sichon, amoreernas kung, kungen i Hesbon, och sade till honom: Låt oss gå genom ditt land fram till vårt område.W@)F Därefter vandrade de genom öknen och gick runt Edoms land och Moabs land och kom öster om Moabs land och slog läger på andra sidan Arnon. De kom inte in på Moabs område, ty Arnon var gräns mot Moab.m?UF skickade Israel budbärare till kungen i Edom och sade: Låt mig gå genom ditt land. Men kungen i Edom hörde inte på detta. De skickade också bud till kungen i Moab, men denne ville inte heller. Då stannade Israel i Kadesh.{>qF Ty när Israel drog upp ur Egypten och de hade vandrat genom öknen ända till Röda havet och kommit till Kadesh,=yF och sade till honom: "Så säger Jefta: Israel har inte tagit något land vare sig från Moab eller från ammoniterna.@<}F På nytt skickade Jefta sändebud till ammoniternas kung;;qF Då svarade ammoniternas kung Jeftas sändebud: "När Israel drog upp ur Egypten, tog de mitt land från Arnon ända till Jabbok och Jordan. Ge mig nu frivilligt tillbaka detta.":F Jefta skickade sändebud till ammoniternas kung och sade: "Vad har du emot mig, eftersom du kommer för att angripa mig i mitt land?"/9YF Jefta följde då med de äldste i Gilead, och folket satte honom till huvud och anförare över sig. Och Jefta uttalade allt vad han hade sagt inför HERREN i Mispa.r8_F Då sade de äldste i Gilead till Jefta: "HERREN är vittne mellan oss, om vi inte gör som du har sagt."&7GF Jefta svarade de äldste i Gilead: "Om ni för mig tillbaka för att strida mot ammoniterna och HERREN ger dem till mig, så skall jag sedan vara ert huvud.":6oF De äldste i Gilead svarade honom: "Just därför har vi kommit tillbaka till dig. Kom nu med oss och strid mot ammoniterna. Du skall bli huvud över oss alla som bor i Gilead."53F Men Jefta svarade de äldste i Gilead: "Har ni inte hatat mig och drivit ut mig ur min fars hus? Varför kommer ni till mig nu, då ni är i nöd?"_49F De sade till Jefta: "Kom och bli vår anförare, så skall vi strida mot ammoniterna."z3oF Men när ammoniterna gav sig i strid med Israel, gick de äldste i Gilead för att hämta Jefta från landet Tob.@2}F En tid därefter gav sig ammoniterna i strid med Israel.17F Då flydde Jefta bort från sina bröder och bosatte sig i landet Tob. Där slöt sig löst folk till honom och drog ut på plundringståg med honom.J0F Gileads hustru födde söner åt honom, och när de växte upp drev de bort Jefta och sade till honom: "Du skall inte få dela arvet i vår fars hus, för du är son till en främmande kvinna."h/ MF Gileaditen Jefta var en tapper stridsman. Han var son till en sköka, och hans far hette Gilead.).MF Folket, hövdingarna i Gilead, sade då till varandra: "Vem vill börja striden mot ammoniterna? Den som gör det skall vara huvud över alla som bor i Gilead."w-iF Ammoniterna uppbådades till strid och slog läger i Gilead och Israels barn samlades och slog läger i Mispa.,F Därefter skaffade de bort ifrån sig de främmande gudarna och tjänade HERREN. Då kunde han inte längre uthärda att se Israels nöd. +F Då sade Israels barn till HERREN: "Vi har syndat. Gör du med oss det som är rätt inför dina ögon. Men befria oss denna gång."S*!F Gå och ropa till de gudar som ni har utvalt. Må de rädda er i er nöd."e)EF Men ni har övergivit mig och tjänat andra gudar. Därför vill jag inte längre rädda er.o(YF sidonierna, amalekiterna och maoniterna, då ropade ni till mig, och jag frälste er från deras hand.y'mF Men HERREN sade till Israels barn: "När ni blev förtryckta av egyptierna, amoreerna, ammoniterna, filisteerna,&F Då ropade Israels barn till HERREN och sade: "Vi har syndat mot dig, för vi har övergivit vår Gud och tjänat baalerna."% F Dessutom gick Ammons barn över Jordan och gav sig i strid med Juda, Benjamins och Efraims hus, så att Israel kom i stor nöd.;$qF Dessa plågade Israels barn och for våldsamt fram mot dem det året. I arton år gjorde de så mot alla israeliter som bodde på andra sidan Jordan, i amoreernas land, i Gilead.j#OF Då upptändes HERRENS vrede mot Israel, och han sålde dem i filisteernas och ammoniternas hand.\"3F Men Israels barn gjorde åter det som var ont i HERRENS ögon och tjänade baalerna och astarterna och även Arams, Sidons, Moabs, ammoniternas och filisteernas gudar. De övergav HERREN och tjänade honom inte..!YF Och Jair dog och blev begravd i Kamon. +F Han hade trettio söner, som red på trettio åsnor, och de hade trettio städer som man än i dag kallar Jairs byar. De ligger i Gileads land.Y-F Efter honom framträdde gileaditen Jair och var domare i Israel i tjugotvå år.X+F och var domare i Israel i tjugotre år. Sedan dog han och blev begravd i Samir. 7F Efter Abimelek framträdde Tola och räddade Israel. Han var son till Pua, son till Dodo, en man från Isaskar. Han bodde i Samir i Efraims bergsbygd!=F 9Och allt det onda som Sikems män hade gjort, lät Gud komma tillbaka över deras egna huvuden. Så kom Jotams, Jerubbaals sons, förbannelse över dem.vgF 8Så lät Gud Abimelek få igen det onda som han hade gjort mot sin far, då han dödade sina sjuttio bröder.NF 7När nu israeliterna såg att Abimelek var död, gick var och en hem.X+F 6Han ropade genast på sin vapendragare och sade till honom: "Drag ut ditt svärd och döda mig, så att man inte kan säga om mig: En kvinna dödade honom." Då genomborrade hans tjänare honom, och han dog.Z/F 5kastade en kvinna ner en kvarnsten på Abimeleks huvud och spräckte hans skalle.r_F 4Men Abimelek kom till tornet och angrep det. När han närmade sig tornets port för att bränna upp den,)MF 3Men mitt i staden fanns ett starkt torn. Dit flydde alla män och kvinnor, alla stadens medborgare, och stängde igen om sig. Sedan steg de upp på tornets tak.NF 2Och Abimelek drog bort till Tebes och belägrade Tebes och intog det._9F 1Då högg allt folket av var sin gren och följde Abimelek, och de lade grenarna intill valvet och tände eld på valvet över dem. Så omkom de människor som bodde i Sikems torn, omkring ettusen män och kvinnor.mUF 0Han gick då med allt sitt folk upp till berget Salmon. Abimelek tog en yxa i handen och högg av en trädgren, som han lyfte upp och lade på axeln. Och han sade till folket: "Skynda er och gör detsamma som ni sett mig göra."X+F /Man underrättade Abimelek om att alla männen i Sikems torn hade samlats där.`;F .När männen i Sikems torn hörde detta, begav sig alla till valvet i El-Berits tempel.+F -Abimelek angrep staden hela den dagen, han intog den och dödade dem som fanns där inne. Sedan rev han ner staden och beströdde den med salt.;qF ,Abimelek och de grupper han hade med sig gick till anfall och ställde sig vid ingången till stadsporten. Men de båda andra grupperna anföll alla ute på fältet och slog dem.4cF +Då tog han sitt folk och delade upp dem i tre grupper och lade sig i bakhåll på fältet. När han fick se folket gå ut ur staden, ryckte han fram mot dem och slog dem.\ 3F *Dagen därefter gick folket ut på fältet, och man berättade detta för Abimelek.p [F )Abimelek stannade i Aruma. Men Sebul drev bort Gaal och hans bröder, så att de inte kunde bo i Sikem.s aF (Men Abimelek förföljde honom, och han flydde för honom. Många föll slagna ända fram mot stadsporten.V 'F 'Då drog Gaal ut i spetsen för Sikems män och gav sig i strid med Abimelek.E F &Då sade Sebul till honom: "Var är nu dina stora ord, du som sade: Vem är Abimelek eftersom vi skall tjäna honom? Se, här kommer det folk som du föraktade. Drag ut och strid mot dem!" F %Men Gaal sade på nytt: "Jo, det kommer folk ner från Mittelhöjden, och en annan grupp kommer på vägen från Teckentydareken."I F $När då Gaal såg folket, sade han till Sebul: "Se, det kommer folk ner från bergshöjderna!" Men Sebul svarade honom: "Det är skuggan av bergen, som för dina ögon ser ut som människor."F #Gaal, Ebeds son, kom ut och ställde sig vid ingången till stadsporten. Samtidigt bröt Abimelek med sitt folk fram från bakhållet.nWF "Då bröt Abimelek med allt sitt folk upp om natten och lade sig i bakhåll mot Sikem i fyra grupper.4cF !Sedan kan du tidigt i morgon, när solen går upp, gå till anfall mot staden. När han då med sitt folk drar ut mot dig, gör då med honom vad du får tillfälle till."Z/F Bryt därför upp i natt, du med ditt folk, och lägg dig i bakhåll på fältet.&GF Han sände i hemlighet bud till Abimelek och lät säga: "Akta dig! Gaal, Ebeds son, och hans bröder har kommit till Sikem, och de uppviglar staden mot dig.oYF Men när Sebul, stadens hövding, fick höra vad Gaal, Ebeds son, hade sagt, blev han mycket upprörd.F Om jag bara hade detta folk i min hand! Då skulle jag driva bort Abimelek." Och han sade om Abimelek: "Utöka din här och drag ut." F Och Gaal, Ebeds son, sade: "Vem är Abimelek, och vem är Sikem, eftersom vi skall tjäna honom? Är han inte Jerubbaals son och Sebul hans tillsyningsman? Nej, ni skall tjäna män som härstammar från Hamor, Sikems far. Varför skulle vi tjäna Abimelek? ~}}||{zz=yixxx,wYv?uvttt+srqqpponnznml]ktjj{iiMhggNfeeeddc\baaB`__Q^]>\P[[ZZYIXWVV-UUTSDRgQoPOOHNMM LKK`JIIIHGyG-FEEjDD>CC BBQAAb@@D?>>v=}=:<;::9|88@7746n55T4433221:00A//R.d--:,v, +b**6))(('&&4%$##"|"!R Ra @3W</m, < B Bq^< sPNär han lägger sig, se då efter var han lägger sig. Gå dit och lyft upp manteln vid hans fötter och lägg dig där. Han kommer sedan själv att säga dig vad du bör göra."/PTvätta dig, smörj dig och kläd dig fin och gå ner till tröskplatsen. Men ge dig inte till känna för honom innan han har ätit och druckit./PDet är så att Boas, vars tjänstekvinnor du har varit tillsammans med, är vår släkting. Och just i natt kastar han korn på sin tröskplats. }PRuts svärmor Noomi sade till henne: "Min dotter, jag vill försöka skaffa dig trygghet, så att det går bra för dig.&GPSå höll hon sig till Boas tjänstekvinnor och plockade ax där till dess både kornskörden och veteskörden var avslutade. Men hon bodde hos sin svärmor.%EPDå sade Noomi till sin sonhustru Rut: "Ja, det är bäst, min dotter, att du går med hans tjänstekvinnor, för på en annan åker kunde du bli antastad."~wPMoabitiskan Rut sade: "Han sade också till mig: Håll dig till mina tjänare, tills de har bärgat hela min skörd."saPDå sade Noomi till sin sonhustru: "Välsignad vare han av HERREN, som inte har tagit bort sin nåd från vare sig de levande eller de döda!" Och Noomi tillade: "Den mannen är vår nära släkting. Han är en av våra återlösare." PDå sade hennes svärmor till henne: "Var har du plockat ax i dag och var har du arbetat? Välsignad vare han som har tagit sig an dig!" Då berättade hon för sin svärmor vem hon hade arbetat hos. Hon sade: "Mannen som jag i dag har arbetat hos heter Boas.";qPHon tog det med sig och gick in i staden, och hennes svärmor fick se vad hon hade plockat. Hon tog också fram och gav henne det hon hade fått över, sedan hon ätit sig mätt.PHon plockade ax på åkern ända till kvällen. När hon klappade ut det som hon hade plockat, var det ungefär en efa korn.$~CPJa, ni kan till och med dra ut strån ur knipporna åt henne och låta dem ligga så att hon får plocka upp dem, och ni får inte klandra henne för det."&}GPNär hon sedan steg upp för att plocka ax befallde Boas sina tjänare och sade: "Låt henne också få plocka mellan kärvarna och behandla henne inte illa.y|mPNär det var dags att äta, sade Boas till henne: "Kom hit och ät av brödet och doppa ditt brödstycke i vinättikan." Då satte hon sig vid sidan av skördemännen. Han räckte henne rostade ax, och hon åt och blev mätt och fick över.-{UP Hon sade: "Herre, du har varit god mot mig. Du har tröstat mig och talat till din tjänarinnas hjärta, trots att jag inte är som någon av dina tjänstekvinnor."7ziP HERREN skall löna dig för vad du har gjort. Ja, full lön skall tillfalla dig från HERREN, Israels Gud, som du har kommit till för att finna tillflykt under hans vingar."kyQP Boas svarade henne: "Man har berättat för mig allt vad du har gjort för din svärmor efter din mans död, hur du har lämnat din far och din mor och ditt fädernesland och följt med till ett folk som du inte kände förut.6xgP Då föll hon ner på sitt ansikte och bugade sig mot jorden och sade till honom: "Varför har du sett till mig med välvilja och tar dig an mig, fast jag är en främling?"Vw'P Se efter var skördemännen arbetar på åkern och följ efter dem. Jag har förbjudit mina tjänare att röra dig. Om du blir törstig, så gå till krukorna och drick av det som mina tjänare öser upp."8vkPDå sade Boas till Rut: "Hör på mig, min dotter: Gå inte och plocka ax på någon annan åker och gå inte heller härifrån, utan håll dig till mina tjänstekvinnor här.LuPHon bad att få plocka och samla ax bland kärvarna efter skördemännen. Sedan hon kom hit i morse har hon hållit på ända till nu, bortsett från att hon nyss vilade en kort stund i skjulet."t1PTjänaren, som var tillsyningsman över skördemännen, svarade: "Hon är en moabitisk kvinna, som kom hit tillsammans med Noomi från Moabs land.~swPBoas frågade den av sina tjänare som var tillsyningsman över skördemännen: "Vem tillhör den där unga kvinnan?" rPBoas kom just då dit från Betlehem. "HERREN vare med er", hälsade han skördemännen. De svarade honom: "HERREN välsigne dig.".qWPDå gick hon i väg och kom till en åker och plockade där ax efter skördemännen. Det föll sig så att åkerstycket tillhörde Boas, som var av Elimeleks släkt.+pQPMoabitiskan Rut sade till Noomi: "Låt mig gå ut på åkern och plocka ax efter någon som ser till mig med välvilja." Hon svarade henne: "Ja, gå, min dotter."jo QPNoomi hade en släkting på sin mans sida, en mäktig man av Elimeleks släkt. Hans namn var Boas."n APNoomi återvände tillsammans med sin moabitiska sonhustru Rut, som hade följt med från Moabs land. Och de kom till Betlehem när kornskörden började.Dm PRik drog jag härifrån, och tomhänt har HERREN låtit mig komma tillbaka. Varför kallar ni mig då Noomi? HERREN har vittnat mot mig, den Allsmäktige har låtit det gå illa för mig." l PMen hon sade till dem: "Kalla mig inte Noomi, utan kalla mig Mara, för den Allsmäktige har gjort livet mycket bittert för mig.4k ePSå gick de båda till dess att de kom till Betlehem. När de kom fram till Betlehem, kom hela staden i rörelse för deras skull, och kvinnorna sade: "Är det inte Noomi?"hj MPNär hon såg att Rut var fast besluten att gå med henne, talade hon inte mer med henne om det.,i UPDär du dör vill också jag dö, och där vill jag bli begravd. HERREN må straffa mig både nu och senare om något annat än döden skulle skilja mig från dig."Xh -PMen Rut svarade: "Tvinga mig inte att lämna dig och vända tillbaka från dig. Ty dit du går vill också jag gå, och där du stannar vill också jag stanna. Ditt folk är mitt folk och din Gud är min Gud.g )PNoomi sade då: "Se, din svägerska har vänt tillbaka till sitt folk och till sina gudar. Vänd också du tillbaka och följ din svägerska."pf ]PDå brast de på nytt ut i gråt. Orpa kysste sin svärmor farväl, men Rut klamrade sig fast vid henne.Ge  P skulle ni då vänta på dem tills de blev vuxna? Skulle ni stänga er inne utan man? Nej, mina döttrar! Det är mycket bittrare för mig än för er, eftersom HERRENS hand har drabbat mig."Vd )P Vänd tillbaka, mina döttrar, och gå hem. Jag är för gammal att bli gift. Och även om jag skulle tänka att jag ännu har hopp, ja, om jag så redan i natt gav mig åt en man och rent av födde söner,!c ?P Men Noomi svarade dem: "Vänd tillbaka, mina döttrar. Varför skulle ni gå med mig? Har jag några fler söner i mitt moderliv som kan bli män åt er?Sb #P och sade till henne: "Nej, vi vill följa med dig tillbaka till ditt folk."Ha  P Må HERREN visa godhet mot er, så som ni har gjort mot de båda döda och mot mig. Må HERREN låta er finna trygghet, var och en i sin mans hus." Och hon kysste dem. Men de brast ut i gråt,j` QPsade Noomi till sina båda sonhustrur: "Vänd om och gå hem igen, var och en till sin moders hus._ }PHon lämnade tillsammans med sina båda sonhustrur den plats där hon hade bott. Men när de var på väg mot Juda land,@^ }PNoomi bröt upp med sina sonhustrur för att vända tillbaka från Moabs land. Ty medan hon var i Moabs land, hade hon hört att HERREN hade tagit sig an sitt folk och givit dem bröd.] -PNär de hade bott där ungefär tio år, dog också de båda sönerna, Mahlon och Kiljon, och kvinnan blev ensam kvar, utan söner och utan man.R\ !PSönerna tog sig moabitiska hustrur. Den ena hette Orpa och den andra Rut.U[ 'POch Elimelek, Noomis man, dog, och hon blev ensam kvar med sina båda söner.$Z EPMannen hette Elimelek, hans hustru Noomi och hans båda söner Mahlon och Kiljon, efratiter från Betlehem i Juda. De kom till Moabs land och stannade där.>Y {PPå den tid då domarna regerade blev det hungersnöd i landet. Då begav sig en man från Betlehem i Juda i väg med sin hustru och sina båda söner för att bo en tid i Moabs land.eXEFPå den tiden fanns ingen kung i Israel. Var och en gjorde vad han själv ansåg vara rätt.W#FSamtidigt begav sig Israels barn därifrån, var och en till sin stam och sin släkt. De drog bort därifrån, var och en till sin arvedel.NVFBenjamins barn gjorde så. Var och en tog sig en hustru bland de dansande kvinnor som de förde bort. Sedan vände de tillbaka till sin arvedel och byggde åter upp städerna och bosatte sig i dem.U}FOm sedan deras fäder eller bröder kommer till oss och klagar, skall vi säga: Unna oss dem, för ingen av oss har tagit sig någon hustru i kriget. Ni har ju inte själva gett era döttrar till dem, för i så fall hade ni dragit över er skuld."lTSFNär ni får se Silos döttrar komma ut för att uppföra sina danser, skall ni komma fram ur vingårdarna, och var och en skall föra bort åt sig en hustru bland Silos döttrar. Sedan skall ni bege er hem till Benjamins land.VS'FDe uppmanade Benjamins barn: "Gå dit och lägg er i bakhåll i vingårdarna.1R]FMen så sade de: "En HERRENS högtid brukar firas varje år i Silo som ligger norr om Betel, öster om vägen som går från Betel upp till Sikem och söder om Lebona."Q1FSjälva kan vi inte ge dem våra döttrar till hustrur, för Israels barn har svurit och sagt: Förbannad är den som ger en hustru åt Benjamin."yPmFDe sade: "De som överlevt av Benjamin måste få sin besittning, så att inte en stam blir utplånad ur Israel.O1FDe äldste i församlingen sade: "Vad skall vi göra för dem som är kvar, så att de kan få hustrur? Alla kvinnor är ju utrotade ur Benjamin."jNOFFolket kände medlidande med Benjamin eftersom HERREN hade gjort en rämna bland Israels stammar.,MSFSå vände Benjamin tillbaka och man gav dem till hustrur de kvinnor från Jabesh i Gilead som man hade låtit leva. Men de var inte tillräckligt många för dem.sLaF Sedan sände hela församlingen ett budskap om fred till benjaminiterna som befann sig på Rimmons klippa.2K_F Bland invånarna i Jabesh i Gilead fann de 400 unga kvinnor, som var jungfrur och som inte hade legat med någon man. Dessa förde de till lägret i Silo i Kanaans land.sJaF Ja, detta skall ni göra: Alla män liksom alla kvinnor som legat med någon man skall ni ge till spillo."&IGF Då sände menigheten dit 12.000 av de tappraste männen med denna befallning: "Gå och slå invånarna i Jabesh i Gilead med svärd, även kvinnor och barn.gHIF Ty när folket mönstrades, visade det sig att ingen av invånarna i Jabesh i Gilead var där.@G{FSå de frågade: "Var det någon av Israels stammar som inte kom upp till HERREN i Mispa?" Det visade sig att ingen från Jabesh i Gilead hade kommit till lägret, till församlingen.+FQFVad skall vi göra för dem som finns kvar, så att de kan få hustrur? Själva har vi ju svurit vid HERREN att inte ge dem någon av våra döttrar till hustru."xEkFIsrael kände medlidande med sin bror Benjamin och sade: "I dag har en hel stam blivit borthuggen från Israel.jDOFIsraels barn sade: "Finns det någon bland Israels alla stammar som inte kom upp med församlingen inför HERREN?" Man hade nämligen svurit en dyr ed att den som inte kom upp inför HERREN i Mispa skulle straffas med döden.uCeFFöljande dag steg folket upp tidigt och byggde där ett altare och offrade brännoffer och gemenskapsoffer.tBcFoch sade: "O, HERRE, Israels Gud, varför har detta skett i Israel, att det i dag saknas en stam i Israel?"uAeFDå nu folket kom till Betel, stannade de där till kvällen inför Guds ansikte. De brast ut i bitter gråt~@ yFIsraels män hade avlagt en ed i Mispa och sagt: "Ingen av oss skall ge sin dotter till hustru åt någon benjaminit."E?F0Men Israels män vände tillbaka till Benjamins barn och slog dem med svärd, alla i staden, boskapen, ja, allt vad de träffade på. Dessutom satte de eld på alla städer som fanns där.~>wF/Men 600 man vände om och flydde mot öknen, till Rimmons klippa, och de stannade på Rimmons klippa i fyra månader.= F.Alltså utgjorde de benjaminiter som den dagen föll tillsammans 25.000 man beväpnade med svärd. Alla dessa var tappra män.J<F-Andra vände om och flydde mot öknen till Rimmons klippa. Israels män gjorde en efterskörd bland dem på vägarna, 5.000 man, och förföljde dem ända till Gideom och slog av dem 2.000 man.<;uF,Så föll av Benjamin 18.000 man, alla tappert folk. :F+De omringade benjaminiterna, satte efter dem och trampade ner dem när de måste vila, ända fram mot Gibea på dess östra sida.&9GF*De vände om och flydde för Israels män åt öknen till, men striden hann upp dem. Och de som kom ut från städerna nergjorde dem som hamnat mitt emellan.l8SF)Israels män vände nu om och Benjamins män greps av panik, för nu såg de att olyckan var nära.'7IF(När den tjocka röken började stiga upp från staden som en pelare, vände benjaminiterna sig om. Och se, hela staden stod i lågor som slog upp mot himlen.B6F'Då Israels män vände ryggen till striden, slog Benjamin i början ihjäl omkring trettio av Israels män och tänkte: "Sannerligen, de är slagna av oss liksom i den förra striden".5}F&Men Israels män hade kommit överens med dem som låg i bakhåll att de skulle låta tjock rök stiga upp från staden.4F%Då skyndade sig de som låg i bakhåll att falla in i Gibea. De ryckte fram och slog alla invånarna i staden med svärd.+3QF$Nu såg Benjamins barn att de var slagna. Men Israels män drog sig tillbaka från Benjamin, eftersom de förlitade sig på bakhållet som de hade lagt mot Gibea. 2 F#HERREN slog Benjamin inför Israel, så att Israels barn den dagen nergjorde av Benjamin 25.100 man, alla beväpnade med svärd.17F"Så kom 10.000 man, utvalda ur hela Israel, fram emot Gibea, och striden blev hård, och benjaminiterna förstod inte att olyckan var nära för dem.=0uF!Alla Israels män hade brutit upp från sina platser och hade gått i ställning vid Baal-Tamar, medan de israeliter som låg i bakhåll ryckte fram från sin plats vid Maare-Geba.==o<=ZSedan sade Samuel: "Samla hela Israel till Mispa, så skall jag be till HERREN för er."[=1ZDå skaffade Israels barn bort baalerna och astarterna och tjänade endast HERREN.<#ZMen Samuel sade till alla israeliterna: "Om ni av hela ert hjärta vill vända om till HERREN, så skaffa bort ifrån er de främmande gudarna och astarterna och vänd era hjärtan till HERREN och tjäna endast honom, så skall han rädda er från filisteernas hand.";ZFrån den dag då arken fick sin plats i Kirjat-Jearim gick en lång tid, tjugo år. Hela Israels hus suckade efter HERREN.3: cZDå kom Kirjat-Jearims män och hämtade HERRENS ark dit upp och förde den in i Abinadabs hus på höjden. De helgade hans son Eleasar till att ha vården om HERRENS ark.!9=ZDe skickade sändebud till dem som bodde i Kirjat-Jearim och sade: "Filisteerna har sänt tillbaka HERRENS ark. Kom ner hit och hämta upp den till er."8ZInvånarna i Bet-Semes sade: "Vem kan bestå inför HERREN, denne helige Gud? Till vem skall han dra vidare efter att ha varit hos oss?"i7MZAv invånarna i Bet-Semes blev somliga slagna, därför att de hade sett in i HERRENS ark. HERREN dödade bland folket sjuttio man, femtio var hövdingar. Och folket sörjde över att HERREN hade slagit så många bland dem.6+ZMen guldråttorna var lika många som filisteernas alla städer under de fem furstarna, och då medräknades både befästa städer och landsbygdens byar, intill den stora sorgestenen, där de satte ner HERRENS ark. Den finns kvar än i dag på betsemesiten Josuas åker.5-ZDe svulster av guld som filisteerna gav som skuldoffer åt HERREN var: för Asdod en, för Gaza en, för Askelon en, för Gat en, för Ekron en.`4;ZNär filisteernas fem furstar hade sett detta, vände de samma dag tillbaka till Ekron.h3KZLeviterna lyfte ner HERRENS ark tillsammans med skrinet med guldföremålen som stod där bredvid. De placerade detta på den stora stenen. Invånarna i Bet-Semes offrade på den dagen brännoffer och slaktoffer åt HERREN.@2{ZNär vagnen kom till betsemesiten Josuas åker stannade den där, och där låg en stor sten. Då högg de sönder trävirket på vagnen och offrade korna till brännoffer åt HERREN.1Z Folket i Bet-Semes höll på med veteskörd i dalen. Då de såg upp fick de syn på arken, och de blev mycket glada när de såg den.j0OZ Korna gick raka vägen åt Bet-Semes till. De gick hela tiden samma väg. De gick där och råmade utan att vika av vare sig till höger eller till vänster. Filisteernas furstar följde efter dem ända till Bet-Semes gräns.z/oZ Och de satte HERRENS ark på vagnen och även skrinet med guldråttorna och med avbildningarna av deras svulster.|.sZ Männen gjorde så. De tog två kor som gav di och spände dem för vagnen. Men kornas kalvar stängde de in hemma.`-;Z Se efter om den tar vägen till sitt eget land, till Bet-Semes. Då var det han som gjorde oss allt detta stora onda. Men annars vet vi att det inte var hans hand som slog oss utan att det drabbade oss av en slump.",'ZSätt HERRENS ark på vagnen och lägg ner guldföremålen ni ger honom som skuldoffer i ett skrin vid sidan av den. Sänd så i väg vagnen.+7ZSå gör er nu en ny vagn och tag två kor som ger di och som inte har burit något ok. Spänn korna för vagnen, men tag hem deras kalvar från dem.&*GZVarför förhärdar ni era hjärtan, som farao och egyptierna gjorde? När han använde sin makt mot dem, släppte de då inte israeliterna och lät dem gå?M)ZNi skall göra avbildningar av era bölder och avbildningar av råttorna som fördärvar ert land. Ge så ära åt Israels Gud. Kanske han då lättar sin hand över er och era gudar och ert land.](5ZDe frågade: "Vad för slags skuldoffer skall vi sända honom?" De svarade: "Fem bölder av guld och fem råttor av guld, lika många som filisteernas furstar. Ty samma plåga har drabbat er alla och era furstar.'ZDe svarade: "Om ni vill sända i väg Israels Guds ark, skall ni inte sända bort den utan gåvor. Ni måste i varje fall sända honom ett skuldoffer. Då skall ni bli botade, och ni skall förstå varför hans hand inte drar sig tillbaka från er."<&sZkallade filisteerna till sig präster och spåmän och sade: "Vad skall vi göra med HERRENS ark? Låt oss få veta på vilket sätt vi skall sända den tillbaka till dess plats."G% ZNär HERRENS ark hade varit i filisteernas land i sju månader,k$QZ De av invånarna som inte dog blev slagna med bölder, och ropet från staden steg upp mot himlen.#1Z De sände bud och samlade alla filisteernas furstar och sade: "Sänd bort Israels Guds ark, så att den får komma tillbaka till sin plats igen och inte dödar oss och vårt folk." Ty en dödlig förvirring hade uppstått i hela staden. Guds hand låg mycket tung över den./"YZ Då sände de Guds ark till Ekron. Men när Guds ark kom till Ekron, ropade ekroniterna: "De har flyttat Israels Guds ark till oss för att döda oss och vårt folk.",!SZ Men sedan de hade flyttat den dit, uppstod genom HERRENS hand en mycket stor förvirring i staden. Han slog invånarna i staden, både små och stora, med bölder.M ZDe sände bud och samlade alla filisteernas furstar och sade: "Vad skall vi göra med Israels Guds ark?" De svarade: "Låt Israels Guds ark flyttas till Gat." Då flyttade de Israels Guds ark dit.#AZNär invånarna i Asdod såg att detta hände, sade de: "Israels Guds ark får inte stanna hos oss, för hans hand är tung över oss och vår gud Dagon."9ZHERRENS hand var tung över asdoditerna. Han ställde till förödelse bland dem genom att han i Asdod och tillhörande områden slog dem med bölder. ZI Asdod trampar därför ingen än i dag på Dagons tröskel, varken Dagons präster eller någon annan som går in i Dagons tempel.V'ZMen när de tidigt nästa dag kom dit, fick de se Dagon ligga framstupa framför HERRENS ark. Dagons huvud och hans båda händer hade slagits av och låg på tröskeln, bara fiskdelen satt kvar på honom.5eZNär asdoditerna tidigt dagen därefter kom dit, fick de se Dagon ligga framstupa på marken framför HERRENS ark. Då tog de Dagon och reste upp honom igen på hans plats.KZDe bar Guds ark in i Dagons tempel och ställde den bredvid Dagon.M ZFilisteerna tog Guds ark och förde den från Eben-Haezer till Asdod.W)ZHon sade: "Härligheten är borta från Israel, för Guds ark är bortrövad." ;ZHon kallade pojken I-Kabod, och därför att Guds ark var tagen och hennes svärfar och man var döda, sade hon: "Härligheten är borta från Israel". ;ZNär hon höll på att dö, sade kvinnorna som stod omkring henne: "Frukta inte, du har fött en son." Men hon svarade inte och brydde sig inte om det.ueZHans sonhustru, Pinehas hustru, som var havande och nära att föda, fick höra nyheten att Guds ark var bortrövad och att hennes svärfar och man var döda. Hon sjönk då ner och födde sitt barn, ty födslovärkarna kom över henne.=uZNär han nämnde Guds ark, föll Eli baklänges av stolen vid sidan av porten, bröt nacken och dog. Ty mannen var gammal och tung. Eli hade då varit domare i Israel i fyrtio år.6gZBudbäraren svarade: "Israel har flytt för filisteerna, och mycket folk har stupat. Dina båda söner Hofni och Pinehas är också döda, och Guds ark har blivit erövrad."!ZMannen sade till Eli: "Jag är den som har kommit från slagfältet. Jag flydde därifrån i dag." Då sade Eli: "Vad har hänt, min son?"eEZMen Eli var nittioåtta år gammal, och hans ögon hade gråstarr så att han inte kunde se.{ZNär Eli hörde klagoropet, sade han: "Vad betyder detta oväsen?" Då skyndade mannen sig dit och berättade för Eli.OZ När han kom dit satt Eli på sin stol vid sidan av vägen och vaktade, ty hans hjärta bävade av oro för Guds ark. Så snart mannen kom in i staden med budskapet, brast hela staden ut i klagorop.Z En benjaminit sprang från slagfältet och kom till Silo samma dag, med sönderrivna kläder och med jord på sitt huvud.^ 7Z Dessutom blev Guds ark erövrad, och Elis båda söner Hofni och Pinehas miste livet.6 gZ Så stred filisteerna, och israeliterna blev slagna och flydde var och en till sitt tält. Nederlaget blev mycket stort, och Israel förlorade trettiotusen man av fotfolket. )Z Men fatta mod och var män, ni filisteer, så att ni inte blir slavar åt hebreerna, som de har varit slavar åt er. Ja, var män och kämpa!" ZVe oss! Vem kan rädda oss från denne mäktige Guds hand? Det var denne Gud som slog egyptierna med alla slags plågor i öknen.} uZblev de rädda ty de tänkte: "Gud har kommit in i lägret." De sade: "Ve oss! Något sådant har inte hänt förut.,SZFilisteerna hörde jubelropet och sade: "Vad betyder detta höga jubelrop i hebreernas läger?" När filisteerna fick veta att HERRENS ark hade kommit in i lägretueZDå HERRENS förbundsark kom in i lägret, brast hela Israel ut i ett så högt jubelrop att marken skakade.;qZFolket sände män till Silo, och de bar HERREN Sebaots förbundsark därifrån, hans som tronar på keruberna. Elis båda söner Hofni och Pinehas följde med Guds förbundsark.}uZNär folket kom tillbaka till lägret, sade de äldste i Israel: "Varför har HERREN i dag slagit oss inför filisteerna? Låt oss hämta HERRENS förbundsark från Silo så att den är här bland oss och räddar oss från våra fienders hand."8kZFilisteerna ställde då upp sig i slagordning mot Israel. Striden spred sig, och israeliterna blev slagna av filisteerna, som nergjorde omkring fyratusen man på slagfältet.' KZSamuels ord kom till hela Israel. Och Israel drog ut till strid mot filisteerna och slog läger vid Eben-Haeser, medan filisteerna hade slagit läger vid Afek.r_ZOch HERREN fortsatte att visa sig i Silo, ty HERREN uppenbarade sig för Samuel i Silo genom HERRENS ord.r_ZHela Israel, från Dan ända till Beer-Sheba, förstod att Samuel var betrodd att vara en HERRENS profet.wiZOch Samuel växte upp, och HERREN var med honom och han lät ingenting av allt vad han sagt falla till marken. ZSamuel talade då om allt för honom och dolde ingenting. Eli sade: "Han är HERREN. Han må göra det som är gott i hans ögon.":~oZDå sade Eli: "Vad var det han sade till dig? Dölj det inte för mig! Må Gud straffa dig både nu och senare, om du döljer för mig något enda ord av det han sade till dig."S}!ZMen Eli ropade på Samuel: "Samuel, min son!" Han svarade: "Här är jag."|ZSamuel låg kvar till morgonen då han öppnade dörrarna till HERRENS hus. Han var rädd för att berätta synen för Eli./{YZDärför har jag också med ed betygat om Elis hus att dess missgärning aldrig någonsin skall försonas, vare sig med slaktoffer eller med någon annan offergåva."PzZ Jag har kungjort för honom att jag skall döma hans hus till evig tid på grund av den synd han kände till, nämligen att hans söner drog förbannelse över sig, utan att han tillrättavisade dem.}yuZ På den dagen skall jag låta komma över Eli allt vad jag har talat mot hans hus, från det första till det sista.x!Z Då sade HERREN till Samuel: "Se, jag skall i Israel göra något som kommer att ge eko i båda öronen på var och en som får höra det.w}Z Då kom HERREN och ställde sig där och ropade som förut: "Samuel! Samuel!" Samuel svarade: "Tala, din tjänare hör."+vQZ Därför sade han till Samuel: "Gå och lägg dig, och om han ropar på dig, så säg: Tala HERRE, din tjänare hör." Och Samuel gick och lade sig på sin plats.LuZHERREN kallade på Samuel för tredje gången, och han steg upp och gick till Eli och sade: "Här är jag, du ropade på mig." Då förstod Eli att det var HERREN som kallade på den unge pojken.gtIZSamuel kände ännu inte HERREN, och HERRENS ord hade ännu inte blivit uppenbarat för honom.OsZHERREN kallade än en gång på Samuel, och Samuel steg upp och gick till Eli och sade: "Här är jag, du ropade på mig." Men han svarade: "Jag har inte ropat, min son. Gå tillbaka och lägg dig."7riZDärefter skyndade han sig till Eli och sade: "Här är jag, du ropade på mig." Men han svarade: "Jag har inte ropat. Gå tillbaka och lägg dig." Och han gick och lade sig.Gq ZDå kallade HERREN på Samuel. "Här är jag," svarade Samuel.bp?ZGuds lampa hade ännu inte slocknat, och Samuel låg i HERRENS tempel där Guds ark stod.~owZDå hände en gång detta medan Eli låg på sin plats. Hans ögon hade börjat bli skumma så att han inte kunde se.n ZPojken Samuel gjorde tjänst inför HERREN hos Eli. HERRENS ord var sällsynt på den tiden och profetsyner var inte vanliga.xmkZ$Och det skall bli så att var och en som är kvar av ditt hus skall komma och falla ner inför honom för att få ett silvermynt eller en kaka bröd och säga: Anställ mig för någon prästsyssla, så att jag får en bit bröd att äta."_l9Z#Men jag skall låta en trogen präst framträda åt mig. Han skall göra det som är i mitt hjärta och min själ. Åt honom skall jag bygga ett hus på fast grund, och han skall ständigt vandra inför min smorde.kZ"Tecknet på detta skall för dig vara det som kommer att drabba dina båda söner Hofni och Pinehas: På samma dag skall de båda dö.JjZ!Den man av din släkt som jag inte utrotar från mitt altare skall få dina ögon att förtvina och bli till sorg för din själ. Och alla som växer upp i ditt hus skall dö i sina bästa år.iZ Du skall få se min boning lida nöd trots allt det goda som sker med Israel. Ingen skall någonsin bli gammal i ditt hus.h{ZSe, dagar skall komma, då jag skall hugga av din arm och din faders hus arm så att ingen skall bli gammal i ditt hus. gZDärför säger HERREN, Israels Gud: Visserligen har jag sagt att ditt och din faders hus skulle få vandra inför mig för all framtid, men nu säger HERREN: Det skall inte ske! Jag skall ära dem som ärar mig, men de som föraktar mig skall komma på skam.ffGZVarför föraktar ni då mina slaktoffer och mina matoffer som jag har befallt i min boning? Hur kan du ära dina söner mer än mig, så att ni göder er själva med det bästa av varje offergåva från mitt folk Israel?geIZOch utvalde jag inte honom bland alla Israels stammar till präst åt mig för att offra på mitt altare och tända rökelse och bära efod inför mitt ansikte? Gav jag inte Israels barns alla eldsoffer åt din faders hus?%dEZEn gudsman kom till Eli och sade till honom: "Så säger HERREN: Uppenbarade jag mig inte för din faders hus när de var i Egypten och tjänade faraos hus?gcIZOch pojken Samuel växte och blev stor och blev till glädje för både HERREN och människor.Ub%ZOm en människa syndar mot en annan människa, kan Gud medla för henne. Men om en människa syndar mot HERREN, vem kan då medla för henne?" Men de lyssnade inte till sin far, ty HERREN ville döda dem.jaOZGör inte så, mina söner! Det är inget gott rykte jag hör, det som sprids bland HERRENS folk.j`OZsade han till dem: "Varför gör ni sådant? Jag hör från allt folket här hur illa ni handlar.;_qZEli var nu mycket gammal. När han fick höra allt vad hans söner gjorde mot hela Israel och att de låg med de kvinnor som tjänstgjorde vid ingången till uppenbarelsetältet, ^ ZHERREN såg till Hanna och hon blev havande och födde tre söner och två döttrar. Men pojken Samuel växte upp inför HERREN.R]ZDå brukade Eli välsigna Elkana och hans hustru och säga: "Må HERREN ge dig fler barn med denna kvinna i stället för det som hon fick som bönesvar när hon bad till HERREN." Så gick de hem igen.9\mZDessutom brukade hans mor varje år göra åt honom en liten kåpa, som hon hade med sig, när hon tillsammans med sin man begav sig upp för att offra det årliga slaktoffret.b[?ZSamuel gjorde tjänst inför HERRENS ansikte och var redan som pojke klädd i linne-efod.ZyZDe unga männens synd var mycket stor inför HERREN, eftersom folket därigenom lärde sig att förakta HERRENS offer.5YeZOm då mannen svarade honom: "Låt dem först förbränna det feta, sedan kan du ta vad du vill", så brukade han svara: "Nej, ge mig det nu, annars tar jag det med våld."OXZJa, till och med innan man hade förbränt det feta, kom prästens tjänare och sade till den som offrade: "Ge hit kött att steka åt prästen, för han vill inte ha kokt kött av dig, utan rått."'WIZDen stack han ner i kitteln, pannan, krukan eller grytan, och allt som gaffeln fick upp tog prästen. Så gjorde de mot alla israeliter som kom dit till Silo.-VUZ Så här brukade prästerna göra med folket: När någon offrade ett slaktoffer, kom prästens tjänare medan köttet kokades och hade en treuddig gaffel i handen.>UyZ Men Elis söner var onda män, som inte kände HERREN.dTCZ Elkana gick hem igen till Rama. Men Samuel gjorde tjänst inför HERREN under prästen Eli.*SOZ De som strider mot HERREN blir krossade, mot dem dundrar han i himlen. HERREN dömer jordens ändar och ger makt åt sin konung. Han upphöjer sin smordes horn."qR]Z Sina frommas fötter bevarar han, men de ogudaktiga tystas i mörkret, ty av egen kraft är ingen stark.jQOZHan reser den ringe upp ur stoftet, ur dyn lyfter han upp den fattige för att sätta honom bland furstar. Ja, han låter honom ärva härlighetens tron. Ty jordens grundpelare är HERRENS, och på dem har han byggt världen.NPZHERREN gör fattig och han gör rik, han ödmjukar och han upphöjer.VO'ZHERREN dödar och gör levande, han för ner i dödsriket och upp därifrån.N/ZDe mätta måste tjäna för bröd, men de hungriga hungrar inte mer. Den ofruktsamma föder sju barn, men den som fick många söner tynar bort.VM'ZHjältarnas bågar är sönderbrutna, men de stapplande rustar sig med kraft.LZTala inte så högmodigt, låt inte fräcka ord komma från er mun. Ty HERREN är en Gud som vet allt, och hos honom vägs gärningarna.\K3ZIngen är helig som HERREN, ty ingen finns utom dig. Ingen klippa är som vår Gud.2J aZHanna bad och sade: "Mitt hjärta fröjdar sig i HERREN, mitt horn är upphöjt genom HERREN. Min mun är vidöppen mot mina fiender, ty jag gläder mig i din frälsning. I ZDärför vill jag nu ge honom tillbaka till HERREN. Så länge han lever skall han tillhöra HERREN." Och de tillbad HERREN där.PH ZDen här pojken bad jag om, och nu har HERREN gett mig vad jag begärde. G ZHon sade: "Hör på mig, min herre, så sant du lever, min herre, jag är den kvinna som stod här bredvid dig och bad till HERREN.@F ZDe slaktade tjuren och förde sedan fram pojken till Eli.[E 3ZMen sedan hon hade avvant honom, tog hon honom med sig till HERRENS hus. Hon tog också med sig tre tjurar, en efa mjöl och en vinlägel. Hon förde honom in i HERRENS hus i Silo. Pojken var då ännu helt ung.WD +ZHennes man Elkana sade till henne: "Gör vad du finner bäst. Stanna tills du har avvant honom. Må bara HERREN uppfylla sitt ord." Så stannade hustrun hemma och ammade sin son, tills hon hade avvant honom._C ;Zgick inte Hanna med utan sade till sin man: "Jag vill vänta tills pojken har blivit avvand. Då skall jag ta honom med mig och föra fram honom inför HERRENS ansikte och sedan låta honom stanna där för alltid."B ZNär sedan Elkana med hela sitt hus gav sig i väg för att offra sitt årliga slaktoffer och sitt löftesoffer åt HERREN,A ZHanna blev havande och födde en son, när tiden var inne. Hon gav honom namnet Samuel, ty hon sade: "Av HERREN har jag begärt honom.";@ sZDe steg alla upp tidigt följande morgon, och sedan de tillbett inför HERREN vände de tillbaka och kom hem till Rama. Elkana kände sin hustru Hanna, och HERREN kom ihåg henne. ? ZHon sade: "Låt din tjänarinna finna nåd för dina ögon". Så gick hon sin väg och tog sig mat och såg inte längre sorgsen ut.`> =ZDå svarade Eli henne: "Gå i frid och må Israels Gud ge dig vad du har bett honom om."= !ZTag inte din tjänarinna för en dålig kvinna, det är på grund av min stora sorg och smärta som jag har talat ända till denna stund."< 7Z"Nej, min herre", svarade Hanna, "jag är en hårt prövad kvinna. Vin och starka drycker har jag inte druckit, men jag utgöt min själ för HERREN.x; mZDärför sade han till henne: "Hur länge skall du bära dig åt som en drucken? Se till att ruset går av dig!" : Z Hanna talade i sitt hjärta, och bara hennes läppar rörde sig, men hennes röst hördes inte. Då trodde Eli att hon var drucken.F9  Z När hon länge bad inför HERREN, gav Eli akt på hennes mun.8 Z Hon gav ett löfte och sade: "HERRE Sebaot, om du vill se till din tjänarinnas lidande och komma ihåg mig och inte glömma din tjänarinna utan ge henne en son, då skall jag ge honom åt HERREN för hela hans liv, och ingen rakkniv skall komma på hans huvud."P7 Z Hon var djupt bedrövad och började be till HERREN under häftig gråt.6 Z Sedan de hade ätit och druckit i Silo, reste sig Hanna och gick till HERRENS tempel, där prästen Eli satt på sin stol vid dörren.'5 KZDå sade hennes man Elkana till henne: "Hanna, varför gråter du? Varför äter du inte? Varför är du så ledsen? Är inte jag mer för dig än tio söner?"&4 IZDetta pågick år efter år. Varje gång Hanna gick upp till HERRENS hus retades Peninna med henne på samma sätt. Nu grät Hanna och ville inte äta något. 3 ZFör att göra henne upprörd brukade hennes medtävlerska retas mycket med henne, därför att HERREN hade gjort henne ofruktsam.z2 qZMen åt Hanna gav han en dubbelt så stor del, ty han hade henne kär, även om HERREN hade gjort henne ofruktsam.1  ZDen dag Elkana bar fram sitt offer brukade han ge sin hustru Peninna och alla hennes söner och döttrar var sin del av offret.-0 WZElkana gav sig år efter år i väg från sin stad för att tillbe och offra åt HERREN Sebaot i Silo, där Elis båda söner Hofni och Pinehas var HERRENS präster.t/ eZElkana hade två hustrur. Den ena hette Hanna och den andra Peninna. Peninna hade barn, men Hanna hade inga.. 9ZRamatajim-Sofim i Efraims bergsbygd bodde en man som hette Elkana. Han var son till Jeroham, son till Elihu, son till Tohu, son till Suf, en efraimit.=-wPObed blev far till Isai och Isai blev far till David.;,sPSalmon blev far till Boas, Boas blev far till Obed,E+PAmminadab blev far till Nahson, Nahson blev far till Salmon,=*wPHesron blev far till Ram, Ram blev far till AmminadabH) PDetta är Peres fortsatta historia: Peres blev far till Hesron, (PGrannkvinnorna gav honom ett namn och sade: "Noomi har fått en son". De kallade honom Obed och han blev far till Isai, Davids far.O'PNoomi tog barnet och lade det i sin famn och blev den som skötte det.'&IPHan skall ge dig nytt liv och försörja dig på din ålderdom. Ty din sonhustru, som har dig kär, har fött honom, hon som är mer för dig än sju söner."%-PDå sade kvinnorna till Noomi: "Välsignad vare HERREN, som i dag inte har låtit dig vara utan återlösare. Må hans namn bli prisat i Israel! $P Boas tog Rut till sig och hon blev hans hustru. När han gick in till henne, lät HERREN henne bli havande och hon födde en son.#P Må ditt hus bli som Peres hus, honom som Tamar födde åt Juda, genom de avkomlingar som HERREN skall ge dig med denna unga kvinna."{"qP Allt folket i stadsporten liksom de äldste svarade: "Vi är vittnen. Må HERREN göra den kvinna som nu kommer till ditt hem lik Rakel och Lea, de båda som har byggt upp Israels hus. Må du bli framgångsrik i Efrata och ryktbar i Betlehem.!-P Samtidigt har jag också förvärvat moabitiskan Rut, Mahlons hustru, till hustru åt mig för att uppväcka den dödes namn över hans arvslott, så att den dödes namn inte blir utrotat bland hans bröder eller ur porten till hans stad. Ni är i dag vittnen till detta."@ {P Då sade Boas till de äldste och till allt folket: "Ni är i dag vittnen till att jag av Noomi har köpt allt det som tillhört Elimelek och allt det som tillhört Kiljon och Mahlon.NPÅterlösaren sade till Boas: "Köp det du!" Och han tog av sig skon.OPVid inlösen och ägarbyte var det förr i tiden sed i Israel att den ena parten, för att stadfästa avtalet, drog av sig sin sko och gav den åt den andre. Detta gällde som bekräftelse i Israel.1]PÅterlösaren svarade: "Då kan jag inte lösa in den, för då skulle jag skada min egen arvslott. Lös du in det jag skulle ha löst in, för jag kan inte göra det."8kPBoas sade: "När du köper marken av Noomi, då köper du den också av den moabitiska kvinnan Rut, den dödes hustru, för att uppväcka den dödes namn över hans arvslott."JPDärför tänkte jag meddela dig detta och säga: Köp marken inför dem som sitter här och inför mitt folks äldste. Vill du lösa in den, så gör det. Men om du inte vill lösa in den så säg mig det, så att jag vet. För ingen annan än du har den rätten och näst dig jag själv." Han sade: "Jag löser in den."+PSedan sade han till återlösaren: "Den åkermark som tillhörde vår broder Elimelek vill Noomi sälja, hon som kom tillbaka från Moabs land.q]PDärefter tog Boas till sig tio män av de äldste i staden och sade: "Sätt er här." Och de satte sig.> yPBoas gick upp till stadsporten och satte sig där. Då kom återlösaren förbi, den som Boas hade talat om. Boas sade: "Kom och sätt dig här, min vän." Och han kom och satte sig.5ePDå svarade hon: "Vänta, min dotter, tills du får se hur saken utfaller. För den mannen kommer inte att ge sig någon ro, förrän han i dag fört saken till sitt slut."vgPOch hon sade: "De här sex måtten gav han mig och sade: Du skall inte komma tomhänt hem till din svärmor."%EPNär hon kom till sin svärmor, frågade hon: "Hur har det gått för dig, min dotter?" Då berättade hon för henne allt vad mannen hade gjort för henne.CPOch han sade: "Räck fram manteln som du har på dig och håll den stadigt." Hon höll fram den. Då mätte han upp sex mått korn och lade det på henne. Därefter gick hon in i staden.S!PHon låg kvar vid hans fötter ända till morgonen. Men hon steg upp innan någon ännu kunde känna igen den andre. Han tänkte: "Det får inte bli känt att kvinnan har kommit hit till tröskplatsen."\3P Stanna nu kvar här i natt. Om han i morgon vill ta ansvaret för dig, ja, då får han göra det. Men om han inte vill det, då skall jag göra det, så sant HERREN lever. Ligg kvar här tills det blir morgon."xkP Det är sant att jag är din återlösare. Men det finns en annan återlösare, som står dig närmare än jag.P Så var nu inte rädd, min dotter. Allt vad du säger vill jag göra dig. Alla i stadsporten vet att du är en ärbar kvinna.5eP Då sade han: "Välsignad är du av HERREN, min dotter! Du har nu visat ännu större trohet än förut genom att inte springa efter unga män, vare sig fattiga eller rika.5P "Vem är du?" frågade han. Hon svarade: "Jag är Rut, din tjänarinna. Bred ut din mantelflik över din tjänarinna, för du är min återlösare."p [PVid midnatt blev mannen uppskrämd och böjde sig framåt, och se, då låg en kvinna vid hans fötter.\ 3PNär Boas hade ätit och druckit och hans hjärta var glatt, gick han bort och lade sig intill sädeshögen. Då kom hon dit utan att han märkte det och hon lyfte upp manteln vid hans fötter och lade sig där.d CPRut gick ner till tröskplatsen och gjorde precis som hennes svärmor hade sagt till henne.? {PHon svarade henne: "Allt vad du säger vill jag göra." %~~j}}t}"||A{{czzyxww vAu]tsszrr8q&ppTo9nnUmtlkk(jiihMgcfetdd4c*bb;aY``F__^]]\\[[ZYY:XXWbVV-UTT!SRRQ_POObNaMMiML?KKII8HHGfFEE(DCC~BB'A@@]?>>~==L<Z Men om ni gör det som är ont, skall både ni och er kung förgås."=}Z Se bara till att ni fruktar HERREN och tjänar honom troget av hela ert hjärta. Ty se, han har gjort stora ting med er.$<CZ Det vare också fjärran från mig att jag skulle synda så mot HERREN att jag slutade be för er. Jag vill i stället lära er den goda och rätta vägen.;Z För sitt stora namns skull skall HERREN inte förskjuta sitt folk, eftersom HERREN har beslutat att göra er till sitt folk.q:]Z Vik inte av för att följa tomma avgudar, som varken kan hjälpa eller befria, för de är bara tomhet.9+Z Samuel sade till folket: "Frukta inte. Ni har gjort allt detta onda, men vik bara inte av från HERREN, utan tjäna HERREN av hela ert hjärta.K8Z Och allt folket sade till Samuel: "Bed till HERREN, din Gud, för dina tjänare, så att vi inte dör, eftersom vi till alla våra andra synder lagt det onda att vi har begärt att få en kung."7Z Samuel ropade till HERREN och HERREN lät det åska och regna den dagen. Då greps folket av stor fruktan för HERREN och för Samuel.]65Z Nu är ju tiden för veteskörden, men jag skall ropa till HERREN att han skall låta det åska och regna. Då skall ni förstå och se hur mycket ont ni gjorde i HERRENS ögon, när ni begärde att få en kung."S5!Z Ställ nu upp er och se det stora som HERREN skall göra inför era ögon.4Z Men om ni inte hör HERRENS röst utan är upproriska mot HERRENS befallning, då skall HERRENS hand vara mot er liksom mot era fäder.?3yZ Om ni fruktar HERREN och tjänar honom och hör hans röst och inte är upproriska mot HERRENS befallning, då skall både ni och den kung som regerar över er följa HERREN, er Gud.g2IZ Se, här är nu den kung som ni har valt, som ni bad om. Se, HERREN har satt en kung över er.01[Z Men när ni såg Nahas, ammoniternas kung, komma emot er, sade ni till mig: Nej, en kung måste regera över oss. Och ändå är det HERREN, er Gud, som är er konung.0 Z HERREN sände då Jerubbaal, Bedan, Jefta och Samuel och räddade er från era fiender runt omkring, och ni fick bo i trygghet.C/Z Men de ropade till HERREN och sade: Vi har syndat, för vi har övergett HERREN och tjänat baalerna och astarterna. Men rädda oss nu från våra fienders hand, så skall vi tjäna dig.5.eZ Men de glömde HERREN, sin Gud. Då sålde han dem i Siseras hand, härföraren i Hasor, och i filisteernas hand och i den moabitiske kungens hand, och dessa stred mot dem.:-oZ När Jakob hade kommit till Egypten, ropade era fäder till HERREN, och HERREN sände Mose och Aron, som förde era fäder ut ur Egypten och lät dem bosätta sig här i landet.&,GZ Ställ nu upp er, så att jag kan gå till rätta med er inför HERREN angående alla de rättfärdiga gärningar som HERREN har gjort med er och era fäder.w+iZ Samuel sade till folket: "Det var HERREN som insatte Mose och Aron och förde era fäder upp ur Egyptens land.**OZ Då sade han till dem: "HERREN är vittne mot er, och hans smorde är vittne denna dag, att ni inte har funnit något hos mig." De svarade: "Ja, han är vittne.")Z De svarade: "Du har inte förtryckt oss, du har inte använt våld mot oss och har inte tagit något från någon människa."@({Z Se, här står jag. Vittna nu mot mig inför HERREN och inför hans smorde. Har jag tagit någons oxe eller har jag tagit någons åsna? Har jag förtryckt någon eller använt våld mot någon? Har jag tagit mutor av någon för att jag skulle se mellan fingrarna med honom? I så fall skall jag ersätta det."7'iZ Nu är det han som skall vara er ledare. Jag är gammal och grå och ni har mina söner bland er. Hittills är det jag som varit er ledare, från min ungdom ända till i dag.{& sZ Samuel sade till hela Israel: "Se, jag har lyssnat till er och till allt ni sagt till mig. Jag har gett er en kung.D%Z Då gick allt folket till Gilgal och gjorde Saul till kung där inför HERREN i Gilgal. De offrade gemenskapsoffer inför HERRENS ansikte, och Saul och alla Israels män var mycket glada._$9Z Samuel sade till folket: "Kom, låt oss gå till Gilgal och förnya kungadömet där."d#CZ Men Saul sade: "Denna dag skall ingen dödas, för i dag har HERREN gett seger åt Israel." "Z Då sade folket till Samuel: "Vilka var de som sade: Skulle Saul bli kung över oss! Tag hit dessa män, så att vi får döda dem."}!uZ Dagen därefter delade Saul upp folket i tre grupper. De trängde in i lägret vid morgonväkten och nergjorde ammoniterna ända till dess dagen blev som hetast. De som kom undan blev så kringspridda att inte två av dem kom undan tillsammans. Z Då meddelade männen i Jabesh ammoniterna: "I morgon skall vi ge oss åt er, och ni får då göra med oss vad ni finner för gott."}uZ De sade till sändebuden som hade kommit: "Så skall ni säga till männen i Jabesh i Gilead: I morgon skall ni få hjälp, när solen bränner som hetast." Sändebuden kom och meddelade männen i Jabesh detta, och de blev glada över beskedet.gIZ Och Saul inmönstrade dem i Besek, och Israels barn utgjorde då 300.000 och Juda män 30.000.2_Z Han tog ett par oxar och styckade dem och sände omkring styckena med sändebuden över hela Israels land och lät säga: "Den som inte drar ut efter Saul och Samuel, med hans oxar skall det göras på detta sätt." Då kom förskräckelse från HERREN över folket, så att de drog ut som en man.V'Z När Saul hörde detta föll Guds Ande över honom, och han blev mycket vred.?yZ Just då kom Saul gående från åkern bakom sina oxar, och Saul frågade: "Vad är det med folket, eftersom de gråter?" De berättade för honom vad männen från Jabesh hade sagt.mUZ Sändebuden kom till Sauls Gibea och berättade detta för folket. Då brast allt folket ut i gråt.4cZ De äldste i Jabesh sade till honom: "Ge oss sju dagars frist, så att vi kan skicka sändebud över hela Israels land. Om då ingen vill hjälpa oss, ger vi oss åt dig."2_Z Ammoniten Nahas svarade dem: "På det villkoret skall jag sluta förbund med er, att jag får sticka ut högra ögat på er alla och därmed dra skam över hela Israel." 1Z Ammoniten Nahas drog upp och belägrade Jabesh i Gilead. Då sade alla män i Jabesh till Nahas: "Slut förbund med oss, så skall vi tjäna dig."9mZ Men några onda män sade: "Hur skall den där kunna rädda oss?" De föraktade honom och bar inte fram några gåvor till honom. Men han låtsades som om han inte märkte det.ueZ Också Saul begav sig hem, till Gibea, och en skara stridsmän vilkas hjärtan Gud hade rört följde honom.5eZ Samuel förklarade för folket kungadömets rättigheter och skrev upp dem i en bok och lade den inför HERREN. Sedan lät Samuel allt folket gå hem, var och en till sitt.(KZ Samuel sade till allt folket: "Här ser ni den som HERREN har utvalt. Det finns ingen som han bland allt folket." Då jublade alla och ropade: "Leve konungen!"p[Z De sprang dit och hämtade honom, och när han stod bland folket var han huvudet högre än alla andra.yZ Och de frågade HERREN än en gång: "Har mannen kommit hit än?" HERREN svarade: "Se, han gömmer sig bland trossen."X+Z När han sedan lät släkt efter släkt i Benjamins stam gå fram, träffades Matris släkt av lotten. Därpå träffades Saul, Kish son, av lotten, men när de sökte efter honom, kunde de inte finna honom.fGZ Därefter lät Samuel alla Israels stammar gå fram. Då träffades Benjamins stam av lotten.\3Z Men i dag har ni förkastat er Gud, som räddade er ur alla era olyckor och svårigheter, och ni har sagt till honom: Sätt en kung över oss. Så träd nu fram inför HERREN efter era stammar och era släkter."A }Z Han sade till Israels barn: "Så säger HERREN, Israels Gud: Jag förde Israel upp ur Egypten, och jag befriade er från egyptierna och från alla andra kungadömen som förtryckte er.9 oZ Samuel kallade samman folket till HERREN i Mispa., SZ Saul svarade sin farbror: "Han talade om för oss att åsninnorna hade kommit till rätta." Men vad Samuel hade sagt om kungadömet berättade han inte för honom.M Z Då sade Sauls farbror: "Berätta för mig vad Samuel sade till er."M Z Då frågade Sauls farbror honom och hans tjänare: "Vart gick ni?" "För att leta efter åsninnorna", svarade han. "Men när vi såg att vi inte kunde hitta dem någonstans, gick vi till Samuel."OZ Men när han hade slutat att profetera, gick han upp på offerhöjden.Z Men en av männen därifrån svarade: "Vem är deras far?" Härav uppkom ordspråket: "Är också Saul bland profeterna?"7iZ Alla som förut kände Saul fick se att han profeterade tillsammans med profeterna, och de sade till varandra: "Vad har hänt med Kish son? Är också Saul bland profeterna?" Z När de kom till Gibea kom en skara profeter emot honom. Då föll Guds Ande över honom, och han profeterade mitt ibland dem.Z När Saul vände sig om för att gå ifrån Samuel, förvandlade Gud hans hjärta. Alla dessa tecken inträffade samma dag.^7Z Och du skall gå före mig till Gilgal. Se, jag skall komma ner till dig för att offra brännoffer och gemenskapsoffer. Du skall vänta i sju dagar, till dess jag kommer till dig och meddelar vad du skall göra."q]Z När du ser att dessa tecken inträffar, gör då vad du finner lämpligt att göra, ty Gud är med dig.xkZ HERRENS Ande skall komma över dig, och du skall profetera med dem och bli förvandlad till en annan människa.Z Sedan kommer du till Guds Gibea, där filisteernas postering är. Och när du kommer in i staden, träffar du på en skara profeter, som är på väg ner från offerhöjden med psaltare, pukor, flöjt och harpa framför sig, medan de själva profeterar.a=Z De skall hälsa vänligt på dig och ge dig två bröd, och du skall ta emot vad de ger.X~+Z När du har gått vidare därifrån och kommit till Tabors terebint, skall du där möta tre män på väg upp till Gud i Betel. En av dem bär tre killingar, en bär tre brödkakor och en bär en vinlägel.W})Z När du går ifrån mig i dag skall du träffa två män vid Rakels grav, i Selsa på Benjamins område. De kommer att säga till dig: Åsninnorna som du gick i väg för att söka har kommit till rätta. Din far tänker därför inte mer på åsninnorna, men han är orolig för er skull och säger: Vad skall jag göra för min son?| Z Samuel tog sin oljeflaska och göt olja på Sauls huvud, kysste honom och sade: "Se, HERREN har smort dig till furste över sin arvedel.f{GZ När de var på väg ner mot utkanten av staden, sade Samuel till Saul: "Säg till tjänaren att han skall gå före oss." Och tjänaren fick gå. "Men stanna själv här, så skall jag låta dig höra vad Gud har talat.">zwZ De steg upp tidigt, och i gryningen ropade Samuel upp till Saul på taket: "Stig upp, så skall jag följa dig på väg." Då steg Saul upp och de gick båda i väg, han och Samuel.oyYZ Därefter gick de ner från offerhöjden och in i staden. Sedan samtalade han med Saul uppe på taket.0x[Z Då tog kocken fram lårstycket och vad som hörde till det och satte fram det åt Saul. Och Samuel sade: "Se, det här har blivit sparat, tag för dig och ät! Ty det lades undan åt dig just för den här stunden, när jag sade att jag hade inbjudit folket." Och Saul åt den dagen med Samuel.pw[Z Samuel sade till kocken: "Ge mig det stycke som jag gav dig och som jag sade att du skulle ta hand om."v3Z Men Samuel tog Saul och hans tjänare och förde dem in i salen och gav dem den förnämsta platsen bland de omkring trettio män som var inbjudna.PuZ Saul svarade: "Jag är ju en benjaminit från en av de minsta stammarna i Israel, och min släkt är den ringaste bland alla släkter i Benjamins stam. Varför talar du då till mig på det sättet?"Tt#Z Du skall inte bekymra dig för åsninnorna som har varit borta för dig i tre dagar, för de har kommit till rätta. Vem tillhör allt det härliga som finns i Israel, om inte dig och hela din fars hus?"]s5Z Samuel svarade Saul: "Jag är siaren. Gå före mig upp till offerhöjden, för ni skall äta där med mig i dag. Men i morgon skall jag låta dig gå, och jag skall ge dig besked om allt vad du har på hjärtat.Ur%Z Men Saul gick fram till Samuel i porten och sade: "Säg mig var siaren bor."q Z När Samuel fick se Saul, sade HERREN till honom: "Se, där är den man som jag talade till dig om: Han skall styra mitt folk."p)Z "I morgon vid den här tiden skall jag sända till dig en man från Benjamins land, och honom skall du smörja till furste för mitt folk Israel. Han skall rädda mitt folk från filisteernas hand. Ty jag har sett till mitt folk, eftersom deras rop har kommit till mig."KoZ Dagen innan Saul kom, hade HERREN uppenbarat för Samuel och sagt:n{Z Så gick de upp till staden. Och när de kom in i staden, se, då kom Samuel ut mot dem på väg upp till offerhöjden.mZ Om ni går in i staden, träffar ni honom innan han går upp på höjden till måltiden. Folket äter inte förrän han kommer, för han skall välsigna offret. Först därefter börjar de inbjudna äta. Gå därför dit upp, för just nu kan ni träffa honom."l-Z "Ja, alldeles i närheten", svarade de. "Men skynda er, för han har kommit till staden i dag. Folket firar i dag en offerfest på offerhöjden.!k=Z När de gick uppför höjden där staden låg, träffade de några flickor som hade gått ut för att hämta vatten. De frågade dem: "Är siaren här?"~jwZ Saul sade till sin tjänare: "Ditt förslag är bra. Kom så går vi!" Så gick de till staden där gudsmannen fanns.*iOZ - Förr i tiden i Israel, när man gick för att fråga Gud sade man: "Kom, låt oss gå till siaren." Ty den som man nu kallar profet kallade man förr siare. -0h[Z Tjänaren svarade Saul än en gång: "Se, här har jag en fjärdedels sikel silver. Den skall jag ge gudsmannen, för att han skall säga oss vilken väg vi skall ta."`g;Z Då sade Saul till sin tjänare: "Men om vi går dit, vad skall vi då ta med till mannen? Brödet är ju slut i vår packning och vi har inte heller någon annan gåva att ta med till gudsmannen. Eller har vi det?"DfZ Men han svarade honom: "Se, i den här staden finns en gudsman. Han är högt ansedd och allt han säger, det sker. Låt oss nu gå dit. Kanske han kan säga oss vilken väg vi skall ta."Ye-Z När de sedan hade kommit in i Sufs land, sade Saul till tjänaren som han hade med sig: "Kom, låt oss gå hem igen. Min far kan annars bli orolig för vår skull i stället för att tänka på åsninnorna."idMZ Då vandrade han genom Efraims bergsbygd och därefter genom Salisalandet, men de fann dem inte. De gick genom Saalimslandet, men där var de inte. Sedan tog han vägen genom Benjamins land, men inte heller där fann de dem.*cOZ En gång hade åsninnorna sprungit bort för Sauls fader Kish. Då sade Kish till sin son Saul: "Tag med dig en av tjänarna och gå och leta efter åsninnorna."b#Z Han hade en son som hette Saul, en ståtlig ung man. Ingen bland Israels barn var vackrare än han. Han var huvudet högre än allt folket. a =Z I Benjamin levde en man som hette Kish, son till Abiel, son till Seror, son till Bekorat, son till Afia, son till en benjaminit. Han var en mäktig man."`?ZDå sade HERREN till Samuel: "Lyssna till deras ord och sätt en kung över dem." Och Samuel sade till Israels män: "Gå hem, var och en till sin stad."W_)ZNär Samuel hörde allt detta som folket sade, framförde han det till HERREN.^{ZOckså vi vill bli som alla andra folk. Vår kung skall döma oss. Han skall dra ut framför oss och föra våra krig."h]KZMen folket vägrade att lyssna till Samuels ord och sade: "Nej, en kung måste vi ha över oss.s\aZNär ni då ropar på hjälp på grund av er kung som ni har valt åt er, då skall HERREN inte svara er."O[ZHan skall ta tionde av er småboskap, och ni skall vara hans tjänare.ZZOch han skall ta era tjänare och tjänarinnor och era bästa unga män liksom era åsnor och använda dem för sitt behov.kYQZHan skall ta tionde från era sädesfält och era vingårdar och ge åt sina hovmän och tjänare.bX?ZEra bästa åkrar, vingårdar och olivplanteringar skall han ta och ge åt sina tjänare.SW!Z Era döttrar skall han ta till att bereda salvor, laga mat och baka bröd.WV)Z Han skall sätta dem till befäl över tusen och till befäl över femtio eller till att plöja hans åkerjord och inbärga hans skörd eller till att tillverka krigsredskap och utrustning för hans vagnar. ~~.}j||{zzryy[xxMwvvuttswrrqppoonmtll^lkjii@hh-ggfheeTddLccgbaasa `d__[_^]]H\[[nZZYXWWdV.UUjU TTSlRQQPONNpMMSLLK JjII$HGFF`EE,DDRCCTBBAA@>==)<3Z "Kom", sade Jonatan, "låt oss gå ut på marken!" Så gick de båda ut på marken.a==Z Då sade David till Jonatan: "Vem skall meddela mig, om din far ger dig ett hårt svar?"<3Z Jonatan svarade: "Nej aldrig! Om jag på något sätt förstår att min far har beslutat att göra dig något ont, skall jag tala om det för dig."[;1ZVisa nu din kärlek till din tjänare, eftersom du har låtit din tjänare ingå ett HERRENS förbund med dig. Men om det finns missgärning hos mig, så döda mig du! Varför skulle du föra mig till din far?"v:gZOm han säger: "Bra!", då kan din tjänare vara trygg. Men om han blir arg, vet du att han har ont i sinnet.-9UZOm din far saknar mig, så säg: David bad mig enträget att i all hast få göra ett besök i sin stad Betlehem, där hela släkten nu firar sin årliga offerfest.D8ZDavid sade till Jonatan: "I morgon är det nymånad och jag skulle då egentligen sitta till bords med kungen. Men låt mig nu gå och gömma mig ute på marken till i övermorgon kväll.T7#ZDå sade Jonatan till David: "Vad du än önskar skall jag göra för dig."-6UZMen David försäkrade med ed och sade: "Din far vet mycket väl att du tycker om mig. Därför tänker han: Jonatan skall inte få veta detta, för att han inte skall bli bedrövad. Men så sant HERREN lever och så sant du själv lever: Det är inte mer än ett steg mellan mig och döden."S5!Z"Aldrig!" svarade Jonatan. "Du skall inte dö. Min far gör ingenting, varken stort eller smått, utan att låta mig få veta det. Varför skulle han då dölja detta för mig? Nej, så skall inte ske."I4 ZMen David flydde från Najot i Rama och kom till Jonatan och frågade: "Vad har jag gjort? Vilken missgärning eller vilken synd har jag gjort mot din far, eftersom han försöker ta mitt liv?"O3ZDå tog även han av sig kläderna, och profeterade, också han, inför Samuel. Han blev liggande naken hela den dagen och hela natten. Därför brukar man säga: "Är också Saul bland profeterna?"62gZDå begav han sig dit, till Najot i Rama. Men Guds Ande kom också över honom, så att han hela vägen gick och profeterade, ända till dess han kom fram till Najot i Rama.(1KZDå begav han sig själv till Rama. När han kom till den stora brunnen i Seku, frågade han: "Var är Samuel och David?" Man svarade: "De är i Najot i Rama."10]ZNär man talade om detta för Saul, sände han dit andra män, men också de profeterade. När han då för tredje gången sände dit andra män, profeterade de också.d/CZDå sände Saul dit några män för att hämta David. Men när männen fick se skaran av profeter som profeterade och fick se Samuel stå där som deras anförare, kom Guds Ande över dem så att också de profeterade.@.}ZMan berättade för Saul att David var i Najot vid Rama.C-ZNär David hade flytt och kommit undan, begav han sig till Samuel i Rama och talade om för denne, allt vad Saul hade gjort honom. Sedan gick han med Samuel till Najot och stannade där.W,)ZDå sade Saul till Mikal: "Varför har du lurat mig på det här sättet och släppt ut min fiende, så att han har kommit undan?" Mikal svarade Saul: "Han sade till mig: Släpp mig, annars dödar jag dig."r+_ZMen när männen kom in, fick de se att det var husguden som låg i sängen med myggnätet över huvudet.*/ZSaul sände då dit männen igen för att de skulle gå in till David och sade: "Bär honom hit till mig i sängen, så att jag kan döda honom."O)ZNär Saul sände män för att hämta David, sade hon: "Han är sjuk". ( Z Sedan tog Mikal husguden och lade den i sängen. Hon satte myggnät av gethår över huvudet på den och lade täcket över den.X'+Z Därefter släppte hon ner David genom fönstret, och han flydde och kom undan.m&UZ Men Saul sände några män till Davids hus för att vakta på honom och döda honom morgonen därpå. Davids hustru Mikal talade om detta för honom och sade: "Om du inte räddar ditt liv i natt, kommer du att dödas i morgon.";%qZ Då försökte Saul att med spjutet spetsa fast David vid väggen. Men David vek undan för Saul, så att han stötte spjutet in i väggen. David flydde och kom undan samma natt.y$mZ Men en ond ande från HERREN kom över Saul, där han satt i sitt hus med spjutet i handen, medan David spelade.#ZNär kriget bröt ut igen, drog David ut och stred mot filisteerna och tillfogade dem ett stort nederlag, så att de flydde för honom.7"iZSedan kallade Jonatan till sig David och talade om för honom allt som hade sagts. Därefter tog Jonatan med sig David till Saul, och han var sedan i hans tjänst som förut.b!?ZSaul lyssnade till Jonatans ord och svor: "Så sant HERREN lever, han skall inte dödas."W )ZHan satte sitt liv på spel och slog ner filisteen, och HERREN gav hela Israel en stor seger. Du såg det och blev glad över det. Varför skulle du då synda mot oskyldigt blod och döda David utan orsak?"dCZJonatan talade väl om David med sin fader Saul och sade till honom: "Konungen må inte synda mot sin tjänare David, för han har inte förbrutit sig mot dig, utan vad han har gjort, har varit till stor nytta för dig.;qZSjälv skall jag gå ut och ställa mig bredvid min far på marken där du är, och jag skall tala med min far om dig. Om jag då märker något, skall jag tala om det för dig."BZDärför berättade Jonatan detta för David och sade: "Min fader Saul försöker döda dig. Var på din vakt i morgon bitti och håll dig undan på någon plats där du kan gömma dig. ZSaul talade med sin son Jonatan och med alla sina tjänare om att döda David. Men Sauls son Jonatan hade David mycket kär.4cZMen filisteernas furstar drog ut i fält. Och så ofta de gjorde det, hade David större framgång än någon annan av Sauls tjänare, så att hans namn blev mycket aktat.[1ZDå blev Saul ännu mer rädd för David, och Saul blev Davids fiende för alltid.gIZMen Saul såg och förstod att HERREN var med David och att Sauls dotter Mikal älskade honom.Zstod David upp och drog i väg med sina män och slog tvåhundra man av filisteerna. Han tog deras förhudar med sig och överlämnade hela antalet åt kungen, för att han skulle bli kungens svärson. Då gav Saul honom sin dotter Mikal till hustru. ;ZNär Sauls tjänare talade om för David vad han hade sagt, ville David gärna på det villkoret bli kungens svärson. Innan tiden ännu hade gått ut,]5Zbad Saul dem att säga så här: "Kungen begär ingen annan brudgåva än förhudarna av etthundra filisteer som hämnd på kungens fiender." Saul hoppades nämligen att David skulle falla för filisteernas hand.AZNär Sauls tjänare berättade för honom vad David sagt,$CZNär Sauls tjänare sade detta till David svarade han: "Tycker ni det är så obetydligt att bli kungens svärson? Jag är ju en fattig och obetydlig man."$CZSaul befallde sina tjänare att de i hemlighet skulle säga till David: "Kungen tycker om dig och alla hans tjänare älskar dig. Bli nu kungens svärson!"W)ZSaul tänkte nämligen: "Jag skall ge henne åt honom och så blir hon en snara för honom, så att filisteernas hand kan drabba honom." Han sade till David: "För andra gången kan du nu bli min svärson."cAZMen Sauls dotter Mikal älskade David. När man talade om det för Saul, gladde det honom.ZMen när tiden kom att Sauls dotter Merab skulle ha givits åt David, fick i stället meholatiten Adriel henne till hustru.ZMen David svarade Saul: "Vem är jag, vad är mitt liv och vad är min fars släkt i Israel, eftersom jag skulle bli konungens svärson?"iMZSaul sade till David: "Se, min äldsta dotter Merab vill jag ge dig till hustru. Visa mig bara att du är tapper och utför HERRENS krig." Ty Saul tänkte: "Min hand skall inte drabba honom, det må filisteernas hand göra."^ 7ZMen hela Israel och Juda älskade David, eftersom han var deras ledare och anförare.: qZSaul såg hans stora framgångar och blev skrämd,H  ZDavid lyckades väl i allt han gjorde och HERREN var med honom.  Z Därför skickade Saul bort honom och gav honom befälet över tusen man. Och han drog ut och kom tillbaka framför sin trupp.] 5Z Saul var rädd för David, eftersom HERREN var med David men hade vikit ifrån Saul.}Z och han kastade det och tänkte: "Jag skall spetsa fast David vid väggen." Men två gånger vek David undan för honom.=uZ Dagen därpå kom en ond ande från Gud över Saul. Han bar sig åt som en galen inne i sitt hus medan David spelade, som han dagligen brukade göra. Saul hade sitt spjut i handen,CZ Från och med den dagen hade Saul ett ont öga till David.>wZDå blev Saul mycket vred. Dessa ord berörde honom mycket illa. Han sade: "Åt David har de gett tiotusen, åt mig har de gett tusen. Nu är det bara kungadömet som fattas honom."b?ZKvinnorna sjöng och dansade och sade: "Saul har slagit sina tusen, David sina tiotusen."QZNär de kom hem, då David vände tillbaka efter att ha dödat filisteen, gick kvinnorna ut från alla Israels städer under sång och dans för att möta kung Saul med jubel, med pukor och trianglar.EZOch när David drog ut hade han framgång överallt dit Saul sände honom. Därför satte Saul honom över krigsfolket, och allt folket uppskattade honom, också de som var Sauls tjänare.$CZJonatan tog av sig manteln som han hade på sig och gav den åt David, och även sina övriga kläder, till och med sitt svärd, sin båge och sitt bälte.cAZJonatan slöt ett förbund med David, eftersom han hade honom lika kär som sitt eget liv.iMZSaul tog David till sig på den dagen och lät honom inte mer vända tillbaka till sin fars hus.}~ wZSedan David hade talat med Saul, fäste sig Jonatan så vid David att Jonatan hade honom lika kär som sitt eget liv.{}qZ:Då sade Saul till honom: "Vems son är du, unge man?" David svarade: "Son till din tjänare Isai från Betlehem."|%Z9När David återvände sedan han slagit filisteen, tog Abner honom med sig och förde honom inför Saul. Filisteens huvud hade han i handen.>{yZ8Då sade kungen: "Fråga vems son denne unge man är."EzZ7När Saul såg David gå ut mot filisteen, sade han till överbefälhavaren Abner: "Vems son är egentligen denne pojke, Abner?" Abner svarade: "Så sant du lever, o konung, jag vet inte."hyKZ6David tog filisteens huvud och förde det till Jerusalem, men hans vapen lade han i sitt tält.sxaZ5När så israeliterna häftigt hade förföljt filisteerna, vände de tillbaka och plundrade deras läger.w{Z4Men Israels och Juda män bröt upp, upphävde ett härskri och förföljde filisteerna ända till dess man närmade sig Gaj och ända till Ekrons portar. Filisteer föll och låg slagna på vägen till Saarajim och sedan ända till Gat och Ekron.Xv+Z3Och David sprang fram och ställde sig över filisteen, grep tag i hans svärd och drog ut det ur skidan, dödade honom och högg av honom huvudet. När filisteerna såg att deras kämpe var död, flydde de.kuQZ2Så övervann David filisteen med slunga och sten och dödade honom utan något svärd i sin hand.BtZ1David stack sin hand i väskan och tog fram en sten ur den, slungade den och träffade filisteen i pannan. Stenen trängde in i pannan, så att han föll omkull med ansiktet mot jorden.}suZ0När nu filisteen gick framåt och närmade sig David, sprang David snabbt fram mot hären för att möta filisteen.r1Z/Hela denna skara skall förstå att det inte är genom svärd och spjut som HERREN räddar. Striden är HERRENS, och han skall ge er i vår hand."qZ.HERREN skall denna dag överlämna dig i min hand och jag skall slå ner dig och ta huvudet av dig. Jag skall denna dag ge de filisteiska krigarnas döda kroppar åt himlens fåglar och åt jordens vilda djur. Och hela världen skall förstå att Israel har en Gud..pWZ-David svarade filisteen: "Du kommer mot mig med svärd och spjut och lans, jag kommer mot dig i HERREN Sebaots namn. Han är Gud för Israels här som du har hånat.oyZ,Sedan sade filisteen till David: "Kom hit till mig, så skall jag ge ditt kött åt himlens fåglar och markens djur."n-Z+Han sade till David: "Menar du att jag är en hund, eftersom du kommer mot mig med käppar?" Och han förbannade David med hjälp av sina gudar.}muZ*Då filisteen såg upp och fick se David, föraktade han honom, för David var bara en pojke, rödkindad och vacker.rl_Z)Samtidigt gick filisteen framåt och kom allt närmare David, och hans sköldbärare gick framför honom.6kgZ(Han tog sin stav i handen, valde ut åt sig fem släta stenar ur bäcken, lade dem i fickan på sin herdeväska och tog sin slunga i handen. Så gick han fram mot filisteen.xjkZ'David band Sauls svärd om sig utanpå kläderna och försökte gå med det, för han hade aldrig provat på något sådant. Men David sade till Saul: "Jag kan inte gå med det här, för jag är inte van vid det." Så han lade av sig det.~iwZ&Och Saul klädde på David sina egna kläder och satte en kopparhjälm på hans huvud och satte på honom ett pansar.BhZ%David sade vidare: "HERREN, som räddade mig undan lejon och björn, han skall också rädda mig från den där filisteen." Då sade Saul till David: "Gå, och må HERREN vara med dig.">gwZ$Din tjänare har slagit ner både lejon och björn. Det skall gå denne oomskurne filisté så som det gick vart och ett av dessa djur, för han har hånat den levande Gudens här."DfZ#följde jag efter vilddjuret och slog ner det och räddade fåret ur munnen på det. Om vilddjuret då reste sig upp mot mig, så fattade jag det i manen och slog ner det och dödade det.e#Z"Men David svarade: "Din tjänare har gått i vall med sin fars får. Om då ett lejon eller en björn kom och tog bort ett får av hjorden,d!Z!Saul sade till David: "Inte kan du gå och strida mot denne filiste. Du är ju bara en ung pojke och han en krigare ända från ungdomen."ncWZ David sade till Saul: "Ingen bör tappa modet. Din tjänare skall gå och strida mot denne filisté."[b1ZMan hade hört vad David sagt och berättade det för Saul, som lät hämta honom.saaZSedan vände han sig från honom till en annan och frågade samma sak, och han fick samma svar som förut.K`ZDavid svarade: "Vad har jag då gjort? Det var ju bara en fråga."2__ZHans äldste bror Eliab hade hört hur han talade med männen och han blev rasande på David och han sade: "Varför har du kommit hit? Åt vem har du lämnat den lilla fårhjorden i öknen? Jag känner ditt övermod och ditt hjärtas ondska. Det är för att se på striden som du har kommit hit."j^OZDe upprepade då för honom det som hade sagts och de sade: "Detta får den som slår ner honom."Y]-ZDavid frågade männen som stod bredvid honom: "Vad får den som slår ner den där filisteen och tar bort skammen från Israel? Ty vem är denne oomskurne filisté, som vågar håna den levande Gudens här?"\ZIsraels män sade: "Ser ni den där mannen som träder fram där? Han kommer för att håna Israel. Men åt den som slår ner honom skall kungen ge stor rikedom, ja, han skall få kungens dotter och hans fars hus skall han göra skattefritt i Israel."Y[-ZNär Israels män såg Goliat, blev de alla mycket rädda och flydde för honom.@Z{ZMedan han talade med dem, se, då trädde stridsmannen som hette Goliat, filisteen från Gat, fram ur filisteernas här och talade på samma sätt som förut. Också David hörde det.Y#ZDavid lämnade ifrån sig sakerna han hade åt trossvaktaren och skyndade bort till hären. När han kom dit hälsade han på sina bröder.LXZIsrael och filisteerna ställde upp sig i slagordning mot varandra.W3ZDavid steg upp tidigt följande morgon. Han lämnade fåren åt en som skulle vakta dem och tog med sig det han skulle och gav sig i väg, så som Isai hade sagt till honom. När han kom fram till vagnborgen skulle hären just dra ut till strid, och den gav upp ett härskri.hVKZTillsammans med Saul och alla Israels män är de i Terebintdalen och strider mot filisteerna."U9ZDe här tio ostarna skall du ta med till deras befälhavare. Se efter om det står väl till med dina bröder och tag med något livstecken från dem.)TMZNu sade Isai en gång till sin son David: "Var snäll och tag en efa av dessa rostade ax och de här tio bröden och spring med det till dina bröder i lägret.gSIZFilisteen kom fram både morgon och kväll. I fyrtio dagar kom han fram och ställde sig där.VR'ZMen David gick ibland hem från Saul för att vakta sin fars får i Betlehem.CQZDavid var den yngste. De tre äldsta hade följt med Saul.?PyZ Isais tre äldsta söner hade dragit ut med Saul i kriget. Av dessa hans tre söner som dragit ut i kriget hette den förstfödde Eliab, hans andre son Abinadab och den tredje Samma.$OCZ David var son till den efratit från Betlehem i Juda som hette Isai och hade åtta söner. Isai var på Sauls tid en gammal man och hade nått hög ålder.dNCZ När Saul och hela Israel hörde vad filisteen sade, blev de förfärade och skräckslagna.nMWZ Filisteen fortsatte: "Jag har i dag hånat Israels här. Skaffa fram någon, så att vi får slåss!"-LUZ Om han klarar av att strida mot mig och slå ner mig, skall vi vara era slavar. Men om jag besegrar och slår ner honom, skall ni vara våra slavar och tjäna oss."NKZOch han stod och ropade till Israels här: "Varför drar ni ut och ställer upp er till strid? Är inte jag en filisté och ni Sauls tjänare? Välj ut åt er en man som kan komma hit ner till mig. JZSkaftet på spjutet liknade en vävbom och järnspetsen på spjutet vägde sexhundra siklar. Hans sköldbärare gick framför honom.QIZHan hade benskenor av koppar och bar ett kastspjut av koppar på ryggen.H ZPå huvudet hade han en kopparhjälm, och han var klädd i en fjällpansarskjorta - pansaret av koppar vägde femtusen siklar.zGoZDå kom en stridsman vid namn Goliat från Gat fram ur filisteernas led. Han var sex alnar och ett kvarter lång.F ZFilisteerna stod på berget vid ena sidan, och israeliterna stod på berget vid andra sidan, så att de hade dalen mellan sig.EZSaul och Israels män hade också samlats och slagit läger i Terebintdalen. De ställde upp sig till strid mot filisteerna.D +ZFilisteerna samlade sina härar till strid. De samlades vid det Soko som hör till Juda och slog läger mellan Soko och Aseka, vid Efes-Dammin.$CCZNär så anden från Gud kom över Saul, brukade David ta harpan och spela. Då kände Saul lindring och blev bättre, och den onde anden vek ifrån honom.ByZSaul sände bud till Isai och lät säga: "Låt David stanna i min tjänst, för han har funnit nåd för mina ögon."AyZSå kom David till Saul och trädde i hans tjänst och Saul tyckte så mycket om honom att han fick bära Sauls vapen. @ZDå tog Isai en åsna, som han lastade med bröd, vidare en vinlägel och en killing och skickade detta med sin son David till Saul.i?MZSaul sände då bud till Isai och lät säga: "Sänd till mig din son David, som vaktar fåren."U>%ZEn av tjänarna svarade: "Betlehemiten Isai har en son som jag har funnit vara skicklig att spela, en djärv och duktig stridsman och en begåvad talare. Dessutom ser han bra ut och HERREN är med honom." =ZDå sade Saul till sina tjänare: "Se er om för min räkning efter en man som är duktig att spela och för hit honom till mig."o<YZborde du, vår herre, säga till dina tjänare som står inför dig att de söker upp en man som är skicklig att spela harpa. När den onde anden från Gud kommer över dig, skall han spela och så skall det bli bättre med dig."U;%ZSauls tjänare sade till honom: "Eftersom en ond ande från Gud plågar dig,U:%ZMen HERRENS Ande vek från Saul och en ond ande från HERREN plågade honom.:9oZ Då tog Samuel sitt oljehorn och smorde honom mitt ibland hans bröder. Och HERRENS Ande kom över David från den dagen och framöver. Sedan steg Samuel upp och gick till Rama.#8AZ Isai sände då bud och hämtade David. Han var rödkindad, hade vackra ögon och såg bra ut. "Stå upp och smörj honom", sade HERREN, "ty han är det."{7qZ Och han frågade honom: "Är detta alla pojkar du har?" Han svarade: "Det fattas en, den yngste, och han vaktar fåren." Då sade Samuel till Isai: "Sänd bud och hämta hit honom, för vi sätter oss inte till bords förrän han kommer hit."6Z På detta sätt lät Isai sju av sina söner gå fram inför Samuel. Men Samuel sade till Isai: "HERREN har inte utvalt någon av dessa."f5GZ Då lät Isai sin son Samma gå fram. Men Samuel sade: "Inte heller honom har HERREN utvalt."4ZDå kallade Isai på Abinadab och lät honom gå fram inför Samuel. Men Samuel sade: "Inte heller honom har HERREN utvalt."r3_ZMen HERREN sade till Samuel: "Se inte på hans utseende och på hans resliga gestalt, ty jag har förkastat honom. Ty det går inte efter vad en människa ser. En människa ser det som är för ögonen, men HERREN ser till hjärtat."|2sZNär de kom dit och han fick se Eliab, tänkte han: "Det är säkert HERRENS smorde, som står här inför HERREN."71iZHan svarade: "Ja, med frid. Jag har kommit för att offra åt HERREN. Helga er och kom med mig till offret." Och han helgade Isai och hans söner och inbjöd dem till offret.!0=ZSamuel gjorde som HERREN sade och kom till Betlehem. Men de äldste i staden blev förskräckta när de mötte honom och frågade: "Kommer du med frid?"/'ZSedan skall du inbjuda Isai till offret, och jag skall då låta dig veta vad du skall göra, så att du åt mig smörjer den jag visar dig."9.mZSamuel svarade: "Hur skall jag kunna gå dit? Om Saul får höra det, dödar han mig." HERREN svarade: "Tag med dig en kviga och säg: Jag har kommit för att offra åt HERREN. - =ZHERREN sade till Samuel: "Hur länge tänker du sörja över Saul? Jag har ju förkastat honom, så att han inte kan vara kung över Israel. Fyll ditt horn med olja och ge dig av. Jag skall sända dig till betlehemiten Isai, ty en av hans söner har jag utsett åt mig till kung.",9Z#Samuel ville inte mer se Saul, så länge han levde, ty Samuel sörjde över Saul. Och HERREN ångrade att han hade gjort Saul till kung över Israel.X++Z"Sedan begav sig Samuel till Rama och Saul drog upp till sitt hem i Sauls Gibea.6*gZ!Men Samuel sade: "Så som ditt svärd har gjort kvinnor barnlösa, så skall din mor bli barnlös bland kvinnor." Därpå högg Samuel Agag i stycken inför HERREN i Gilgal.)9Z Samuel sade: "För hit till mig Agag, Amaleks kung." Då gick Agag med glad min fram till honom och sade: "Dödens bitterhet är säkert snart över".F(ZDå vände Samuel tillbaka med Saul, och Saul tillbad HERREN.A'}ZSaul svarade: "Jag har syndat. Bevisa mig ändå nu den äran inför de äldste i mitt folk och inför Israel att du vänder tillbaka med mig, så att jag får tillbe HERREN, din Gud."& ZOch den Härlige i Israel ljuger inte och ångrar sig inte. Ty han är inte en människa, så att han skulle kunna ångra sig."% ZSamuel sade till honom: "HERREN har i dag ryckt Israels kungarike från dig och gett det åt en annan, som är bättre än du.o$YZNär Samuel vände sig om för att gå, tog han tag i hörnet på Sauls mantel, och den slets sönder.F#ZSamuel sade till Saul: "Jag vill inte vända tillbaka med dig, för du har förkastat HERRENS ord, och HERREN har också förkastat dig, så att du inte längre kan vara kung över Israel."b"?ZMen förlåt mig nu min synd och vänd tillbaka med mig, så att jag får tillbe HERREN."!#ZSaul sade till Samuel: "Jag har syndat genom att inte lyda HERRENS befallning och dina ord. Jag fruktade för folket och lyssnade till dem.; qZTy upproriskhet är trolldomssynd och trots är synd och avguderi. Eftersom du har förkastat HERRENS ord, har han också förkastat dig, så att du inte längre får vara kung."@{ZDå sade Samuel: "Har HERREN samma glädje i brännoffer och slaktoffer som att man hör HERRENS röst? Se, lydnad är bättre än offer och hörsamhet bättre än det feta av baggar.'ZMen folket tog av bytet får och nötboskap, det bästa av det som skulle ges till spillo, för att offra det åt HERREN, din Gud, i Gilgal."5eZSaul svarade Samuel: "Jag har ju hört HERRENS röst och gått den väg som HERREN har anvisat mig. Jag har fört hit Agag, Amaleks kung, och gett amalekiterna till spillo.|sZVarför har du då inte hört HERRENS röst utan kastat dig över bytet och gjort det som är ont i HERRENS ögon?" |~~}}_||{Dzyz yWxwvuuttsrqqrpGonnqn"mQllTkkjii^hhgff%eddccLbrbaM``j_^^O]q\\[[=ZZ$YeX`WWVjUUTRRAQQ8PPOzNN>(=p<;;:%9P877k65554?33H11K0//k/ .. -P-++F*))9('&&^%%$#y"! kbQ<N&t-1G 4 T  %]@H|/#YZDå sade filisteernas furstar: "Vad har dessa hebreer här att göra?" Men Akish svarade dem: "Det här är David, den israelitiske kungen Sauls tjänare. Han har nu varit hos mig mer än ett år och jag har inte funnit något ont hos honom från den dag han gick över till mig ända till nu.""%ZFilisteernas furstar tågade fram med avdelningar på hundra och tusen man, och David och hans män tågade fram sist tillsammans med Akish.t! eZFilisteerna samlade nu alla sina härar i Afek, medan israeliterna hade slagit läger vid källan i Jisreel.~ wZSedan satte hon fram det åt Saul och hans tjänare, och de åt. Därefter reste de sig och gick samma natt sin väg.+ZKvinnan hade en gödd kalv i huset och den slaktade hon nu i all hast. Därefter tog hon mjöl och knådade det och bakade osyrat bröd av det.JZMen han vägrade och sade: "Jag vill inte äta." Då bad både hans tjänare och kvinnan honom så enträget att han lyssnade till dem. Han reste sig upp från marken och satte sig på bädden./YZSå lyssna nu också du till vad din tjänarinna har att säga: Låt mig sätta fram lite mat åt dig, så att du kan äta och hämta krafter innan du går din väg."DZKvinnan gick fram till Saul, och när hon såg hur förskräckt han var, sade hon till honom: "Se, din tjänarinna gjorde som du sade. Jag riskerade mitt liv och gjorde vad du bad mig om.-UZDå föll Saul genast raklång till jorden i förfäran över Samuels ord. Han var också helt kraftlös, eftersom han inte hade ätit någonting på ett helt dygn.6gZHERREN skall ge både dig och Israel i filisteernas hand, och i morgon skall du och dina söner vara hos mig. Ja, också Israels läger skall HERREN ge i filisteernas hand."~wZEftersom du inte lydde HERRENS röst och inte lät Amalek känna hans brinnande vrede, har HERREN nu gjort dig detta.~wZHERREN har gjort vad han har sagt genom mig: HERREN har ryckt riket ur din hand och gett det åt en annan, åt David.iMZSamuel svarade: "Varför frågar du mig, när HERREN har vikit ifrån dig och blivit din fiende?RZSamuel sade till Saul: "Varför har du stört mig och manat fram mig?" Saul svarade: "Jag är i stor nöd. Filisteerna har börjat krig mot mig, och Gud har vikit från mig och svarar mig inte mer, varken genom profeter eller genom drömmar. Därför har jag kallat på dig, för att du skall låta mig veta vad jag skall göra."\3ZHan frågade henne: "Hur ser han ut?" Hon svarade: "Det är en gammal man som kommer upp, klädd i en mantel." Då förstod Saul att det var Samuel, och han böjde sig ner med ansiktet mot jorden och bugade sig. Z Kungen sade till henne: "Frukta inte. Vad är det du ser?" Kvinnan svarade Saul: "Jag ser ett gudaväsen komma upp ur jorden."Z Men när kvinnan fick se Samuel, gav hon till ett högt rop och sade till Saul: "Varför har du lurat mig? Du är ju Saul."jOZ Kvinnan frågade: "Vem skall jag då mana fram åt dig?" Han svarade: "Mana fram Samuel åt mig."zoZ Då svor Saul henne en ed vid HERREN och sade: "Så sant HERREN lever, i denna sak skall ingen skuld drabba dig."JZ Men kvinnan sade till honom: "Du vet själv vad Saul har gjort, att han har utrotat andebesvärjare och spåmän ur landet. Varför lägger du då ut en snara för mitt liv för att döda mig?"b?ZOch Saul gjorde sig oigenkännlig och tog på sig andra kläder och gav sig i väg med två av sina män. De kom till kvinnan om natten. "Spå åt mig genom anden", sade han, "och mana upp åt mig den jag säger dig."DZDå sade Saul till sina tjänare: "Sök upp en andebesvärjerska åt mig, så skall jag gå till henne och fråga henne." Hans tjänare svarade: "Det finns en andebesvärjerska i En-Dor."} uZSaul bad HERREN om råd, men HERREN svarade honom inte, varken genom drömmar eller genom urim eller genom profeter.Y -ZMen när Saul såg filisteernas läger blev han rädd och greps av stor fruktan. ZFilisteerna samlades och kom och slog läger vid Sunem. Då samlade också Saul hela Israel och de slog läger på Gilboa.A }ZSamuel var nu död och hela Israel hade hållit dödsklagan över honom. De hade begravt honom i hans egen stad, i Rama. Och Saul hade drivit ut andebesvärjare och spåmän ur landet. 1ZDavid svarade Akish: "Då skall du själv få se vad din tjänare kan uträtta." "Då så", svarade Akish, "du skall bli min livvakt för alltid.". YZVid den tiden samlade filisteerna sina krigshärar för att strida mot Israel. Akish sade till David: "Du vet väl att du med dina män måste dra ut med mig i krig."-Z Därför trodde Akish på David och tänkte: "Han har nu gjort sig förhatlig hos sitt folk Israel och kommer att bli min tjänare för alltid."wiZ Men David lät varken män eller kvinnor leva och komma till Gat, för han tänkte: "De skulle annars kunna förråda oss och säga: Så och så har David gjort, så har han betett sig under hela den tid han har bott i filisteernas land."wiZ När då denne frågade: "Har ni gjort något plundringståg i dag?" svarade David: "Ja, i den del av Negev som tillhör Juda", eller: "I den del av Negev som tillhör jerachmeeliterna", eller: "I den del av Negev som tillhör keniterna."CZ När David härjade i landet, lät han varken män eller kvinnor leva, men får, nötboskap, åsnor, kameler och kläder tog han med sig och vände därefter tillbaka och kom till Akish.JZMen David drog ut med sina män och de plundrade i gesureernas, girsiternas och amalekiternas land. Dessa stammar bodde sedan gammalt där i landet, fram emot Shur och ända till Egyptens land.OZDen tid David bodde i filisteernas land var ett år och fyra månader.b?ZDå gav Akish honom samma dag Siklag och därför hör Siklag än i dag till Juda kungar.FZDavid sade till Akish: "Om jag har funnit nåd för dina ögon så låt mig bo i någon av landsortsstäderna och uppehålla mig där. Varför skulle din tjänare bo i kungastaden hos dig?"jOZNär man berättade för Saul att David hade flytt till Gat, sökte han inte längre efter honom.+~QZHan stannade hos Akish i Gat med sina män, var och en med sitt husfolk, David med sina båda hustrur, Ahinoam från Jisreel och Abigail, karmeliten Nabals änka.c}AZDavid bröt upp och drog med sina sexhundra man över till Akish, Maoks son, kungen i Gat. | ZDavid sade till sig själv: "En dag kommer jag i alla fall att mista livet genom Sauls hand. Det är bäst att jag flyr till filisteernas land. Då måste Saul upphöra att längre söka efter mig över hela Israels område, och så kommer jag undan hans hand."9{mZ"Välsignad vare du, min son David!" sade Saul till David. "Vad du företar dig skall du också kunna utföra." Därefter gick David sin väg och Saul vände tillbaka hem igen.z/ZLiksom ditt liv i dag har varit dyrbart i mina ögon, så må också mitt liv vara dyrbart i HERRENS ögon, så att han räddar mig ur all nöd."*yOZHERREN skall löna var och en efter hans rättfärdighet och trofasthet. HERREN gav dig i dag i min hand, men jag ville inte räcka ut handen mot HERRENS smorde.jxOZDavid svarade: "Här är konungens spjut. Låt nu en av dina män komma över hit och hämta det.cwAZDå sade Saul: "Jag har syndat. Kom tillbaka, min son David, för jag vill inte mer göra dig något ont, eftersom mitt liv i dag har varit dyrbart i dina ögon. Se, jag har handlat dåraktigt och grovt misstagit mig."?vyZLåt nu inte mitt blod falla på jorden fjärran från HERRENS ansikte! Israels kung har ju dragit ut för att leta efter en enda liten loppa, som när man jagar rapphöns i bergen."kuQZMå nu min herre och konung höra sin tjänares ord: Om det är HERREN som har eggat upp dig mot mig, så låt honom få känna doften av en offergåva. Men om det är människor, så må de vara förbannade inför HERREN, för de har nu drivit bort mig, så att jag inte får uppehålla mig i HERRENS arvedel. De säger: Gå bort och tjäna andra gudar!tZOch han fortsatte: "Varför förföljer min herre sin tjänare så? Vad har jag då gjort och vad ont kan du finna hos mig?s1ZDå kände Saul igen Davids röst och sade: "Är det inte din röst, min son David?" David svarade: "Jo, det är min röst, min herre och konung."krQZDet du har gjort är inte bra. Så sant HERREN lever, ni förtjänar att dö, därför att ni inte har vakat över er herre, HERRENS smorde. Se nu efter: Var är konungens spjut och krukan med vatten, som stod vid hans huvud?"BqZDavid sade: "Du är ju en man som inte har sin like i Israel. Varför har du då inte vakat över din herre, konungen? En av folket har ju kommit för att förgöra konungen, din herre. pZDavid ropade till folket och till Abner, Ners son: "Vill du inte svara, Abner?" Abner svarade: "Vem är du som ropar till konungen?"o!Z När David hade kommit över på andra sidan, ställde han sig på toppen av berget, långt därifrån, med ett stort avstånd mellan dem._n9Z Så tog David spjutet och krukan med vatten, som stod vid Sauls huvud, och sedan gick de sin väg. Men ingen såg eller märkte det eller vaknade, utan alla sov, ty HERREN hade låtit en tung sömn falla över dem.0m[Z Men HERREN förbjude att jag skulle räcka ut handen mot HERRENS smorde. Men tag nu spjutet som står vid hans huvud och krukan med vatten och låt oss gå vår väg.")lMZ David sade vidare: "Så sant HERREN lever: HERREN skall själv slå honom, antingen när hans dag kommer och han dör, eller han drar ut i krig och blir dödad.wkiZ Men David svarade Abisaj: "Du får inte döda honom. Vem kan ostraffad räcka ut sin hand mot HERRENS smorde?"PjZDå sade Abisaj till David: "Gud har i dag överlämnat din fiende i din hand. Låt mig nu spetsa fast honom i marken med spjutet. En enda stöt räcker, jag skall inte behöva ge honom mer än den.";iqZDavid och Abisaj kom till folket om natten och såg Saul ligga och sova i vagnborgen med sitt spjut nerstött i marken invid sitt huvud. Abner och folket låg runt omkring honom.+hQZDavid sade till hetiten Ahimelek och till Abisaj, Serujas son, Joabs bror: "Vem vill gå med mig ner till Saul i lägret?" Abisaj svarade: "Jag går med dig ner." g ZDå bröt David upp och gav sig i väg till det ställe där Saul hade slagit läger. David såg platsen där Saul och hans överbefälhavare Abner, Ners son, hade lagt sig. Saul låg nämligen i vagnborgen och folket hade slagit läger runt omkring honom.KfZsände han ut spejare och förvissade sig om att Saul hade kommit.5eeZSaul slog läger på Hakilahöjden som ligger vid vägen mitt emot ödemarken. När David, som uppehöll sig i öknen, märkte att Saul hade kommit efter honom in i öknen,dZDå bröt Saul upp och drog ner till öknen Sif med tretusen utvalda män ur Israel för att söka efter David där i öknen.vc iZSifiterna kom till Saul i Gibea och sade: "David håller sig nu gömd på Hakilahöjden mitt emot ödemarken."\b3Z,Saul hade givit sin dotter Mikal, Davids hustru, åt Palti, Lais son, från Gallim.faGZ+David hade också tagit Ahinoam från Jisreel till hustru, så dessa båda blev hans hustrur.=`uZ*Därefter reste hon sig snabbt och satt upp på åsnan. Så gjorde också de fem unga flickor som gick med henne. Hon följde med dem som David hade sänt och hon blev hans hustru.2__Z)Då reste hon sig och föll ner till marken på sitt ansikte och sade: "Se, här är din tjänarinna. Låt mig tjäna med att tvätta fötterna på min herres tjänare." ^ Z(När Davids tjänare kom till Abigail i Karmel, sade de till henne: "David har sänt oss till dig för att få dig till hustru."l]SZ'När David fick höra att Nabal var död, sade han: "Välsignad vare HERREN, som på Nabal har hämnats den vanära han drog över mig och som har bevarat sin tjänare från att göra något ont. HERREN har låtit Nabals ondska komma tillbaka över hans eget huvud!" Och David sände bud till Abigail och lät säga att han önskade få henne till hustru.D\Z&Omkring tio dagar senare slog HERREN Nabal så att han dog.,[SZ%Men när Nabal på morgonen hade nyktrat till, berättade hans hustru för honom vad som hade hänt. Då blev hans hjärta som dött i honom och han blev som sten.rZ_Z$När Abigail kom hem till Nabal, höll han i sitt hus en festmåltid som en kunglig bankett. Nabals hjärta var glatt och han var mycket drucken. Därför sade hon ingenting alls till honom förrän på morgonen, när det blev ljust.,YSZ#Därmed tog David emot vad hon hade fört med sig till honom och han sade till henne: "Gå hem i frid! Se, jag har lyssnat till dina ord och jag gör som du vill."\X3Z"Men så sant HERREN, Israels Gud, lever, han som har hindrat mig från att göra dig något ont: Om du inte hade skyndat dig att komma mot mig, skulle i gryningen ingen av mankön ha funnits kvar av Nabals hus.""W?Z!Välsignat vare ditt förstånd och välsignad vare du själv som i dag har hindrat mig från att ådra mig blodskuld och skaffa mig rätt med egen hand!wViZ Då sade David till Abigail: "Välsignad vare HERREN, Israels Gud, som i dag har sänt dig för att möta mig!pU[Zskall detta inte vara en stötesten för dig eller ge min herre samvetskval att du har utgjutit blod utan orsak och att min herre själv har skaffat sig rätt. När HERREN handlar väl med min herre, tänk då på din tjänarinna."tTcZNär HERREN gör med min herre allt det goda som han har sagt om dig och gör dig till furste över Israel,QSZOm någon står upp för att förfölja dig och vill döda dig, skall min herres liv vara bundet med livets band hos HERREN, din Gud. Men dina fienders liv må han lägga i sin slunga och slunga bort.iRMZFörlåt din tjänarinna vad hon har brutit. Ty HERREN skall förvisso åt min herre bygga ett hus som kommer att bestå, eftersom min herre för HERRENS krig, och man skall inte finna något ont hos dig under hela ditt liv.uQeZLåt nu denna gåva som din tjänarinna har tagit med till min herre, ges åt de män som följer min herre.PZOch nu, min herre, så sant HERREN lever, och så sant du själv lever, HERREN har hindrat dig från att ådra dig blodskuld och skaffa dig rätt med egen hand. Må det nu gå dina fiender och dem som söker min herres olycka så som det må gå Nabal.YO-ZHerre, bry dig inte om Nabal, denne onde man, för vad hans namn betyder, det är han. Nabal heter han, och dårskap är han full av. Men jag, din tjänarinna, har inte sett de män som du, min herre, sände.4NcZHon föll ner för hans fötter och sade: "På mig, min herre, må denna missgärning vila. Men låt din tjänarinna få tala till dig och lyssna på din tjänarinnas ord. MZNär Abigail fick se David, steg hon genast ner från åsnan och föll ner på sitt ansikte inför David och bugade sig mot marken.L3ZMå Gud straffa Davids fiender både nu och senare: Jag skall inte låta någon av mankön av alla dem som tillhör honom leva kvar till i morgon.",KSZMen David hade sagt: "Förgäves har jag skyddat allt vad den mannen har i öknen och ingenting av allt han äger har kommit bort. Men han har lönat gott med ont. JZNär hon nu red på sin åsna och kom ner i en bergsravin, se, då kom David och hans män ner mot henne, så att hon mötte dem.}IuZHon sade till sina tjänare: "Gå framför mig, så kommer jag efter er." Men hon berättade ingenting för sin man.BHZDå skyndade sig Abigail och tog tvåhundra bröd, två vinläglar, fem tillredda får, fem sea rostade ax, etthundra russinkakor och tvåhundra fikonkakor och lastade detta på åsnor.G9ZTänk nu efter och se vad du kan göra, för olycka hotar vår herre och hela hans hus. Han är ju en ond man, så ingen kan säga något till honom."tFcZDe var en mur för oss både dag och natt under hela den tid vi vistades hos dem, medan vi vaktade hjorden.VE'ZMen dessa män har varit till stor nytta för oss. Vi har aldrig lidit någon orätt och aldrig har något kommit bort för oss under hela den tid vi drog omkring med dem, medan vi var där ute på marken.&DGZEn av tjänarna berättade för Nabals hustru Abigail: "Se, David har sänt hit budbärare från öknen och låtit hälsa vår herre, men han snäste av dem.dCCZ Och David sade till sina män: "Spänn alla på er svärdet!" Var och en spände på sig sitt svärd och David spände på sig sitt. Omkring fyrahundra man följde med David dit upp, men tvåhundra stannade vid trossen.oBYZ Då vände Davids män om och gick sin väg. När de kom tillbaka berättade de allt detta för David.A3Z Skulle jag ta min mat och min dryck och slaktdjuren, som jag har slaktat åt mina fårklippare, och ge åt män som jag inte vet varifrån de är?"@Z Men Nabal svarade Davids tjänare: "Vem är David, vem är Isais son? Nu för tiden är det många tjänare som rymmer från sina herrar.d?CZ När Davids män kom dit, talade de i Davids namn allt detta till Nabal. Sedan väntade de.d>CZFråga dina tjänare, så skall de själva säga dig det. Låt nu mina unga män finna nåd för dina ögon. Vi har ju kommit hit en glädjedag. Ge därför åt dina tjänare och din son David vad du kan ha till hands."k=QZJag har hört att du håller på med fårklippning. Nu är det så att dina herdar har vistats hos oss utan att vi har gjort dem något ont och utan att något har kommit bort för dem under hela den tid de har varit i Karmel.l<SZoch säg: Må du leva! Frid vare med dig, frid vare med ditt hus och frid vare med allt vad du har.;Zsände han i väg tio unga män och sade till dem: "Gå upp till Karmel och bege er till Nabal och hälsa honom i mitt namnO:ZNär nu David var i öknen och fick höra att Nabal klippte sina får,95ZMannen hette Nabal, och hans hustru hette Abigail. Hon var klok och vacker, han var hård och ond i allt han gjorde. Han var en ättling till Kaleb.?8yZI Maon fanns då en man som hade sin boskapsskötsel i Karmel och den mannen var mycket rik. Han ägde tretusen får och ettusen getter. Och han höll på med fårklippning i Karmel.#7 CZSamuel dog och hela Israel samlades och höll dödsklagan efter honom. De begravde honom i hans hem i Rama. David bröt upp och drog ner till öknen Paran.6Z(24:23) Då lovade David detta med ed inför Saul. Därefter vände Saul hem. Men David och hans män drog upp till bergsfästet.5Z(24:22) Men lova mig nu med ed vid HERREN att du inte utrotar mina efterkommande och inte utplånar mitt namn ur min fars hus."u4eZ(24:21) Nu vet jag säkert att du skall bli kung och att Israels kungadöme skall förbli i din hand./3YZ(24:20) När någon träffar på sin fiende, brukar han då låta honom gå sin väg i frid? HERREN må löna dig med gott för vad du har gjort mot mig i dag.2 Z(24:19) Du har i dag låtit mig se din godhet mot mig och inte dödat mig, då HERREN hade överlämnat mig i din hand.1Z(24:18) och sade till David: "Du är mer rättfärdig än jag, för du har gjort gott mot mig fastän jag har gjort ont mot dig.0{Z(24:17) När David hade sagt detta sade Saul: "Är det inte din röst, min son David?" Och Saul brast ut i gråt"/?Z(24:16) Må HERREN vara domare och döma mellan mig och dig. Må han se till detta och utföra min sak, ja, må han döma mig fri från din hand."m.UZ(24:15) Vem har Israels konung dragit ut efter? Vem är det du jagar? En död hund? En loppa?-%Z (24:14) Det är som det gamla ordspråket säger: "Från de ogudaktiga kommer vad ogudaktigt är." Min hand skall inte komma vid dig. ,Z (24:13) HERREN skall döma mellan mig och dig, och HERREN skall hämnas mig på dig, men min hand skall inte komma vid dig.@+{Z (24:12) Se själv, min fader, ja, se här fliken av din mantel i min hand. Genom att jag skar av fliken på din mantel men inte dödade dig, kan du se och förstå att jag inte har velat göra något ont eller begå något brott och att jag inte har syndat mot dig. Men du jagar mig för att ta mitt liv.~*wZ (24:11) Du har ju nu med egna ögon sett hur jag skonade dig, när HERREN i dag hade gett dig i min hand i grottan och man uppmanade mig att döda dig. Jag tänkte: Jag skall inte räcka ut handen mot min herre. Han är ju HERRENS smorde.})uZ (24:10) Han sade till Saul: "Varför lyssnar du till sådana människor som säger att David vill din olycka?P(Z(24:9) Då steg också David upp och gick ut ur grottan och ropade efter Saul: "Min herre och konung!" När Saul såg sig tillbaka, böjde David sig ner med ansiktet mot jorden och bugade sig.1']Z(24:8) David höll tillbaka sina män med stränga ord och tillät dem inte att överfalla Saul. Och Saul steg upp och gick ut ur grottan och fortsatte sin väg.H& Z(24:7) Han sade till sina män: "HERREN förbjude att jag skulle göra detta mot min herre, mot HERRENS smorde, att jag skulle räcka ut min hand mot honom. Han är ju HERRENS smorde."r%_Z(24:6) Men efteråt slog Davids samvete honom för att han hade skurit av fliken på Sauls mantel.$}Z(24:5) Davids män sade till honom: "Se, detta är den dag som HERREN har talat till dig om: Se, jag ger din fiende i din hand, så att du får göra vad du vill med honom." Då reste David sig och skar obemärkt av en flik på Sauls mantel.;#qZ(24:4) När han kom till fårfållorna vid vägen, fanns där en grotta. Dit gick han in för att uträtta sina behov. Men David och hans män satt längst inne i grottan."/Z(24:3) Då tog Saul tretusen män, utvalda ur hela Israel, och gav sig av för att söka efter David och hans män på Stenbocksklipporna.x! mZ(24:2) När Saul kom tillbaka från filisteerna, talade man om för honom att David var i En-Gedis öken.^ 7Z(24:1) David drog upp därifrån och uppehöll sig bland En-Gedis bergfästen.~wZDå slutade Saul att förfölja David och drog bort mot filisteerna. Därför fick stället namnet Sela-Hammachlekot.lSZkom en budbärare till Saul och sade: "Skynda dig och kom, för filisteerna har ryckt in i landet."_9ZSaul gick på en sida av berget och David med sina män på den andra sidan. Men medan David skyndade sig för att komma undan Saul, och Saul och hans män försökte omringa David och hans män för att gripa dem,Z/ZSaul gick med sina män för att söka efter David. Men David fick reda på detta, och han gav sig då ner till klippan och stannade i öknen Maon. När Saul hörde det, förföljde han David in i öknen Maon.ZDå bröt de upp och gick till Sif före Saul. Men David och hans män var i öknen Maon, på hedmarken söder om ödemarken.fGZSe efter och tag reda på alla gömställen där han kan gömma sig. Kom sedan tillbaka till mig, när ni säkert vet, så skall jag gå med er. Om han finns i landet skall jag söka efter honom bland alla ätter i Juda."#AZGå och skaffa mer upplysningar. Tag reda på och se efter var han finns och vem som har sett honom där. För man har sagt mig att han är mycket listig._9ZDå sade Saul: "HERREN skall välsigna er därför att ni har haft medkänsla med mig.~wZKonung, om du har en stark önskan att dra ner dit, så gör det! Det blir vår sak att utlämna honom åt konungen."1]ZMen några sifiter drog upp till Saul i Gibea och sade: "David håller sig nu gömd hos oss på bergfästena i Hores, på Hakilahöjden som ligger söder om ödemarken.mUZSedan slöt de båda förbund inför HERREN. David stannade kvar i Hores, men Jonatan gick hem igen.V'ZHan sade till honom: "Var inte rädd, för min fader Sauls hand skall inte finna dig, utan du skall bli kung över Israel och jag skall då ha andra platsen näst efter dig. Det vet också min fader Saul."QZMen Jonatan, Sauls son, gick till David i Hores och styrkte honom i Gud.tcZMedan David var i Hores i öknen Sif, fick han veta att Saul hade dragit ut för att försöka ta hans liv. ;ZDavid stannade i öknen på bergfästena och vistades bland bergen i öknen Sif. Saul sökte varje dag efter honom, men Gud gav honom inte i hans hand.X+Z Då bröt David upp med sitt folk, omkring sexhundra man, och de drog ut från Kegila och vandrade vart de kunde. När man berättade för Saul att David hade flytt från Kegila, avstod han från att dra ut. Z David frågade vidare: "Skall Kegilas invånare då utlämna mig och mina män åt Saul?" HERREN svarade: "De skall utlämna er."RZ Skall Kegilas invånare då utlämna mig åt honom? Skall Saul komma ner hit, som din tjänare har hört? HERRE, Israels Gud, låt din tjänare få veta det!" HERREN svarade: "Han skall komma ner hit." +Z Och David sade: "HERRE, Israels Gud, din tjänare har hört att Saul har planer på att komma till Kegila och fördärva staden för min skull.{ qZ Men när David fick veta att Saul hade onda avsikter mot honom, sade han till prästen Ebjatar: "Bär hit efoden!"y mZDärefter kallade Saul allt folket till strid för att dra ner till Kegila och stänga inne David och hans män.I  ZDå man berättade för Saul att David hade kommit till Kegila, sade Saul: "Gud har gett honom i min hand, för han har själv stängt in sig genom att gå in i en stad med portar och bommar."e EZNär Ebjatar, Ahimeleks son, flydde till David i Kegila, förde han en efod med sig ner dit.?yZDå drog David med sina män till Kegila och stred mot filisteerna och förde bort deras boskap och tillfogade dem ett stort nederlag. På så sätt räddade han invånarna i Kegila.ZDavid frågade HERREN än en gång och HERREN svarade honom: "Bryt upp och gå ner till Kegila, ty jag har givit filisteerna i din hand."-ZMen Davids män sade till honom: "Se, vi lever ju i fruktan redan här i Juda. Skulle vi dessutom dra i väg till Kegila mot filisteernas här!"#ZDå frågade David HERREN: "Skall jag dra ut och slå dessa filisteer?" HERREN svarade David: "Gå och slå filisteerna och rädda Kegila."p ]ZMan berättade för David: "Se, filisteerna håller nu på att belägra Kegila och de plundrar logarna".ZStanna kvar hos mig och var inte rädd. Den som vill beröva mig livet, vill också ta ditt liv. Hos mig är du i säkerhet."MZDå sade David till Ebjatar: "Jag förstod redan då att edomiten Doeg, eftersom han var där, skulle tala om allt för Saul. Det är jag som är orsaken till att hela din fars hus har utplånats.LZEbjatar talade om för David att Saul hade dödat HERRENS präster.oYZEndast en son till Ahimelek, Ahitubs son, kom undan. Han hette Ebjatar och han flydde bort till David.!=ZInvånarna i Nob, både män och kvinnor, barn och spädbarn, blev slagna av Saul med svärd. Nötboskap, åsnor och får blev också slagna med svärd.;~qZDå sade kungen till Doeg: "Gå fram du och stöt ner prästerna!" Edomiten Doeg gick då fram och stötte ner prästerna och dödade den dagen åttiofem män som bar linne-efod.'}IZKungen sade till drabanterna som stod där omkring honom: "Kom fram och döda HERRENS präster, för de håller också med David. Fastän de visste att han flydde, avslöjade de det inte för mig." Men kungens tjänare ville inte räcka ut sin hand för att stöta ner HERRENS präster.N|ZMen kungen sade: "Du måste dö, Ahimelek, du och hela din fars hus."t{cZVar då detta första gången som jag frågade Gud för honom? Nej, verkligen inte! Därför må konungen inte lägga skuld på mig, sin tjänare, eller på någon i min fars hus, för din tjänare visste alls ingenting om allt detta."@z{ZAhimelek svarade kungen: "Vem bland alla dina tjänare är så betrodd som David, han som är konungens svärson och har tillträde till din inre krets och är högt ärad i ditt hus?y{Z Saul sade till honom: "Varför har ni sammansvurit er mot mig, du och Isais son? Varför har du gett honom bröd och ett svärd och frågat Gud för honom, för att han skulle sätta sig upp mot mig och ligga i bakhåll för mig, så som nu sker?"^x7Z Saul sade: "Hör nu på mig, du Ahitubs son." Han svarade: "Här är jag, min herre."w5Z Då sände kungen bud och lät kalla till sig prästen Ahimelek, Ahitubs son, och hela hans fars hus, prästerna i Nob, och de kom alla till kungen.tvcZ Denne frågade då HERREN för honom och gav honom reskost. Han gav honom också filisteen Goliats svärd." u Z Edomiten Doeg, som också stod där bland Sauls tjänare, sade då: "Jag såg Isais son komma till Ahimelek, Ahitubs son, i Nob.3taZNi har ju alla sammansvurit er mot mig och ingen har avslöjat för mig att min son har slutit förbund med Isais son. Ingen av er bekymrar sig så pass mycket om mig att han har avslöjat det för mig. Min son har ju eggat upp min tjänare så att han ligger i bakhåll för mig, så som nu sker."@s{ZDå sade han till sina tjänare, som stod omkring honom: "Hör, ni benjaminiter. Skall Isais son ge er allesammans åkrar och vingårdar och göra er alla till befäl och underbefäl?OrZSaul fick höra att David och de män som var med honom hade blivit upptäckta. Saul satt då under tamarisken på höjden i Gibea med sitt spjut i handen, och alla hans tjänare stod omkring honom..qWZMen profeten Gad sade till David: "Du skall inte stanna här i borgen. Drag bort härifrån till Juda land." Då begav sig David därifrån och kom till Heretskogen.mpUZHan förde dem fram inför kungen i Moab och de fick stanna hos honom så länge David var i borgen.Go ZDärifrån begav sig David till Mispe i Moab. Till kungen i Moab sade han: "Låt min far och min mor få komma över hit och vara hos er, till dess jag får veta vad Gud vill göra med mig.";nqZAlla som var i svårigheter, alla som hade fordringsägare och alla som var missnöjda samlades hos honom, och han blev deras ledare. Omkring fyrahundra man slöt sig till honom.m 9ZDavid begav sig därifrån och flydde bort till Adullams grotta. När hans bröder och hela hans fars hus fick höra detta, kom de dit ner till honom.6lgZHar jag då sådan brist på galningar att ni behövde föra den där hit, för att han skulle bära sig vansinnigt åt inför mig? Skall en sådan få komma in i mitt hus?"kkQZDå sade Akish till sina tjänare: "Ni ser ju att mannen är galen. Varför tar ni honom till mig?;jqZ Därför ändrade han sitt beteende inför dem och låtsades vara galen, när de ville hålla fast honom. Han ritade på dörrarna i porten och lät saliven rinna ner i skägget.^i7Z David lade märke till dessa ord, och han blev mycket rädd för Akish, kungen i Gat.3haZ Men Akish tjänare sade till honom: "Är det inte David, landets kung? Är det inte om honom man sjunger under dansen: "Saul har slagit sina tusen, David sina tiotusen.""Yg-Z David bröt upp och flydde den dagen för Saul och kom till Akish, kungen i Gat. ~~?}|{{ zCyxxLww2vuurtt5ssr^qpoonUmm,lkjkiihtgg`g7fffmfeedcc)bBaa``L__-^]]\\D[p[ ZZ%Y(XWWTVVKUUgTTSSARRDQQVPPOO9NNMjLLoKKvJJJ*IHHGGfFFF8EDCC/BAA,@@??5>>=<<<;;99]88}766)55433=2100(//.[-|,++l**C))G(]''[&&/%$$[#S""!L S0je~Lg]R*JM!-v> $ $ * $ FrFSA\kjv QdNär kungen satt i sitt hus, sedan HERREN hade givit honom ro för alla hans fiender runt omkring,MudOch Mikal, Sauls dotter, fick inte några barn så länge hon levde.t5dJag skall bli ännu ringare än detta och förnedrad i egna ögon. Men med slavkvinnorna som du talade om, tillsammans med dem skall jag bli ärad."as=dDå sade David till Mikal: "Det var inför HERREN, han som har utvalt mig framför din far och hela hans hus och som har insatt mig till furste över HERRENS folk Israel, ja, inför HERREN dansade och gladde jag mig.rdNär David återvände hem för att välsigna sitt husfolk, gick Mikal, Sauls dotter, ut mot honom och sade. "Hur härlig har inte Israels konung visat sig i dag, då han blottat sig inför ögonen på sina tjänares slavkvinnor, så som lössläppt folk gör!"1q]dÅt allt folket, hela skaran av israeliter, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, en dadelkaka och en druvkaka. Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt.tpcdOch när David hade offrat brännoffret och gemenskapsoffret, välsignade han folket i HERREN Sebaots namn.CodNär de hade fört in HERRENS ark och ställt den på dess plats mitt i det tält som David hade slagit upp åt den, offrade David brännoffer och gemenskapsoffer inför HERRENS ansikte.Gn dNär HERRENS ark kom in i Davids stad, såg Mikal, Sauls dotter, ut genom fönstret, och när hon såg kung David hoppa och dansa inför HERRENS ansikte, föraktade hon honom i sitt hjärta.^m7dSå hämtade David och hela Israel HERRENS ark dit upp under jubel och basuners ljud.hlKdSjälv dansade David med all kraft inför HERRENS ansikte, och David var iklädd en linne-efod.fkGd När de som bar HERRENS ark hade gått sex steg framåt, offrade han en tjur och en gödkalv.Zj/d Det blev berättat för kung David att HERREN hade välsignat Obed-Edoms hus och allt vad han ägde, för Guds arks skull. Då gick David och förde Guds ark ur Obed-Edoms hus upp till Davids stad under jubel.i}d Sedan blev HERRENS ark kvar i gatiten Obed-Edoms hus i tre månader. Och HERREN välsignade Obed-Edom och hela hans hus.~hwd Därför ville David inte föra in HERRENS ark till sig i Davids stad utan lät ställa den i gatiten Obed-Edoms hus.rg_d David greps av fruktan för HERREN på den dagen och sade: "Hur skulle HERRENS ark kunna komma till mig?"f}dDavid blev upprörd över att HERREN hade brutit ner Ussa. Han kallade det stället Peres-Ussa, som det heter än i dag.~ewdDå upptändes HERRENS vrede mot Ussa, och Gud slog honom där för hans försyndelse. Och han dog där vid Guds ark.|dsdMen när de kom till Nakons tröskplats, räckte Ussa ut handen mot Guds ark och grep tag i den, ty oxarna snavade./cYdDavid och hela Israels hus dansade och gladde sig inför HERRENS ansikte med alla slags instrument av cypressträ, med harpor, psaltare, pukor, skallror och cymbaler.dbCdSå förde de Guds ark bort ifrån Abinadabs hus på höjden, och Ahjo gick framför arken.a/dDe satte Guds ark på en ny vagn och förde den bort från Abinadabs hus på höjden, och Ussa och Ahjo, Abinadabs söner, körde den nya vagnen.K`dDavid bröt upp och drog åstad med allt sitt folk från Baale-Juda för att därifrån föra upp Guds ark som hade uppkallats efter Namnet, namnet HERREN Sebaot, honom som tronar på keruberna.G_ dÅter samlade David alla de utvalda i Israel, trettiotusen man.~^wdOch David gjorde som HERREN hade befallt honom. Han slog filisteerna och förföljde dem från Geba ända till Gezer.3]adSå snart du hör ljudet av ett marscherande i bakaträdens toppar, skall du genast rycka fram, ty då har HERREN dragit ut framför dig för att slå filisteernas här.""\?dNär David då frågade HERREN, svarade han: "Du skall inte dra dit upp. Gå runt dem bakifrån och kom över dem från det håll där bakaträden står.K[dMen filisteerna drog upp än en gång och spred sig i Refaimdalen.^Z7dFilisteerna övergav där sina avgudabilder, och David och hans män förde bort dem.GY dSå kom David till Baal-Perasim, och där besegrade David dem. Han sade: "HERREN har brutit ner mina fiender inför mig, så som vatten bryter fram." Därav fick platsen namnet Baal-Perasim./XYdDå frågade David HERREN: "Skall jag dra upp mot filisteerna? Skall du då ge dem i min hand?" HERREN svarade David: "Drag upp! Jag skall ge filisteerna i din hand."GW dSedan filisteerna hade kommit fram spred de sig i Refaimdalen.4VcdNär filisteerna hörde att David hade blivit smord till kung över Israel, drog de alla upp för att söka efter David. När David hörde detta, gick han ner till borgen.%UGdElisama, Eljada och Elifelet.%TGdJibhar, Elisua, Nefeg, Jafia,hSKdDetta är namnen på de söner som föddes åt honom i Jerusalem: Sammua, Sobab, Natan, Salomo,R3d David tog sig ännu fler bihustrur och hustrur från Jerusalem sedan han hade lämnat Hebron, och ännu fler söner och döttrar föddes åt David.Q'd Och David märkte att HERREN hade befäst honom som kung över Israel och att han hade upphöjt hans kungadöme för sitt folk Israels skull.Pd Hiram, kungen i Tyrus, skickade sändebud till David med cederträ och med timmermän och stenhuggare, och de byggde ett hus åt David.ROd David blev allt mäktigare, och HERREN, härskarornas Gud, var med honom.Nd Och David slog sig ner på borgen och kallade den Davids stad. Där byggde han runt omkring, från Millo och vidare inåt.aM=dPå den dagen sade David: "Den som slår jebusiterna skall genom vattentunneln nå fram till dessa halta och blinda som Davids själ hatar." Därför brukar man säga: "Ingen blind eller halt skall komma in i huset."?L{dMen David intog Sions borg, det vill säga Davids stad.lKSdKungen och hans män tågade nu mot Jerusalem och jebusiterna som bodde där i landet. Dessa sade till David: "Hit in kommer du inte, till och med blinda och halta skall driva bort dig." De tänkte: David kan inte komma hit in.JdI Hebron regerade han över Juda i sju år och sex månader, och i Jerusalem regerade han i trettiotre år över hela Israel och Juda.QIdDavid var trettio år när han blev kung, och han regerade i fyrtio år.&HGdNär alla de äldste i Israel kom till kungen i Hebron, slöt kung David förbund med dem i Hebron inför HERREN. Och de smorde David till kung över Israel.hGKdRedan för länge sedan, ännu medan Saul var kung över oss, var det du som var ledare och anförare för Israel. Till dig har HERREN sagt: Du skall vara herde för mitt folk Israel, ja, du skall vara furste över Israel."lF UdSedan kom alla Israels stammar till David i Hebron och sade: "Vi är av samma kött och blod som du.BEd På Davids befallning dödade hans unga män dem, högg av deras händer och fötter och hängde upp dem vid dammen i Hebron. Men Is-Bosets huvud tog de och lade i Abners grav i Hebron.9Dmd Hur mycket mer skall jag inte nu, när ogudaktiga män har dödat en rättfärdig man i hans eget hus på hans säng, utkräva hans blod av er hand och utrota er från jorden!"MCd Den som kom med bud till mig och sade: Se, nu är Saul död, och trodde sig vara en glädjebudbärare, honom lät jag gripa och döda i Siklag. Det var den lön jag gav honom för hans glädjebud!Bd Men David svarade Rekab och hans bror Baana, söner till beerotiten Rimmon: "Så sant HERREN lever, han som har befriat mig ur all nöd:uAedDe förde Is-Bosets huvud till David i Hebron och sade till kungen: "Se, här är Is-Bosets huvud, sonen till din fiende Saul, som försökte ta ditt liv. HERREN har i dag gett min herre konungen hämnd på Saul och hans efterkommande."K@dDe kom alltså in i huset när Is-Boset låg på sin bädd i sovkammaren. De stack ihjäl honom och högg av honom huvudet. Därefter tog de hans huvud och färdades genom Hedmarken hela natten.?7dUnder förevändning att hämta vete tog de sig ända in i det inre av huset. Så stack de honom i magen. Därefter undkom Rekab och hans bror Baana.>dBeerotiten Rimmons söner Rekab och Baana kom nu till Is-Bosets hus då det var som hetast på dagen och Is-Boset låg och vilade middag.=dJonatan, Sauls son, hade en son som var förlamad i fötterna. Han var fem år när nyheten om Saul och Jonatan kom från Jisreel och hans sköterska tog honom och flydde. Men under hennes skyndsamma flykt föll han och blev halt. Han hette Mefiboset.n<WdMen beerotiterna flydde till Gittajim och bodde sedan där som främlingar, vilket de gör än i dag.b;?dMen Sauls son hade två män till befälhavare för sina plundringståg, den ene hette Baana och den andre Rekab. De var söner till Rimmon från Beerot, av Benjamins barn - för också Beerot räknades till Benjamin.z: qdDå Sauls son hörde att Abner var död i Hebron, förlorade han allt sitt mod, och hela Israel var skräckslaget.79id'Men jag är i dag svag, fastän jag är smord till kung, och de där männen, Serujas söner, är starkare än jag. Må HERREN vedergälla den som gör ont för hans ondska."n8Wd&Kungen sade till sina tjänare: "Vet ni inte att en furste och en stor man i dag har fallit i Israel?7yd%Hela folket och hela Israel insåg då att kungen inte hade haft någon del i att Abner, Ners son, hade blivit dödad.}6ud$Folket hörde detta, och det togs väl emot av alla, så som allt annat kungen gjorde togs väl emot av allt folket.f5Gd#Sedan kom de alla för att förmå David att äta något medan det ännu var dag. Men David svor en ed och sade: "Må Gud straffa mig både nu och senare om jag smakar bröd eller något annat, innan solen har gått ner!"4/d"Dina händer var ej bundna, dina fötter ej slagna i bojor. Du föll som man faller för onda män." Då grät allt folket ännu mer över honom.[31d!Och kungen sjöng en klagosång över Abner: "Måste då Abner dö en dåres död?d2Cd De begravde Abner i Hebron. Kungen brast ut i gråt vid Abners grav, och allt folket grät.>1wdDavid sade till Joab och allt folket som var med honom: "Riv sönder era kläder och kläd er i säcktyg och håll dödsklagan efter Abner." Och kung David gick själv bakom båren.0dSå hade Joab och hans bror Abisaj mördat Abner, därför att denne hade dödat deras bror Asael under striden vid Gibeon.l/SdMå det komma över Joabs huvud och över hela hans fars hus. Må i Joabs hus aldrig saknas män som har flytning eller spetälska eller som stöder sig på kryckor eller som faller för svärd eller som lider brist på bröd.".#dNär David senare fick höra detta, sade han: "Jag och mitt kungadöme är för evigt oskyldiga inför HERREN till Abners, Ners sons, blod.[-1dDå Abner kom tillbaka till Hebron, förde Joab honom avsides till mitten av porten för att tala enskilt med honom. Där stack han ner honom med ett dödande hugg i magen, som hämnd för sin bror Asaels blod.2,_dNär Joab hade gått ut från David, sände han bud efter Abner, och de fick honom att vända tillbaka när han var vid Sirabrunnen. Men David visste ingenting om detta. +dDu känner Abner, Ners son. Han kom för att bedra dig och få veta alla dina krigsplaner och ta reda på allt vad du har för dig."*dDå gick Joab in till kungen och sade: "Vad har du gjort? Abner kommer till dig, och du låter honom bara gå härifrån!.)WdNär Joab och hela hans här kom, berättade man för honom att Abner, Ners son, hade kommit till kungen, som låtit honom gå, och att han hade givit sig av i frid.i(MdDavids folk och Joab kom just då tillbaka från ett plundringståg och de förde med sig ett stort byte. Abner var nu inte längre kvar hos David i Hebron, för David hade låtit honom gå, och han hade givit sig av i frid.|'sdAbner sade till David: "Jag vill ge mig av och samla hela Israel till min herre konungen, för att de må sluta förbund med dig, så att du kan regera över allt vad ditt hjärta önskar." Då lät David Abner fara, och han gav sig av i frid.s&adAbner kom till David i Hebron, åtföljd av tjugo man, och David ordnade en fest för Abner och hans män.+%QdOch Abner talade också med benjaminiterna. Därefter gick Abner till David i Hebron för att berätta allt vad Israel och hela Benjamins hus funnit vara riktigt.+$QdLåt det nu ske, för HERREN har sagt om David: Genom min tjänare Davids hand skall jag frälsa mitt folk Israel från filisteerna och från alla deras fiender."#ydAbner hade talat med de äldste i Israel och sagt: "Sedan lång tid har ni försökt att få David till kung över er.)"MdMen hennes man gick med henne och följde henne gråtande ända till Bahurim. Här sade Abner till honom: "Vänd tillbaka och gå hem." Då vände han tillbaka.\!3dDå sände Is-Boset bud och lät hämta henne från hennes man, Paltiel, Laish son./ YdDärefter skickade David sändebud till Is-Boset, Sauls son, och lät säga: "Ge mig min hustru Mikal, som jag tog mig till priset av etthundra filisteers förhudar."gId David svarade: "Bra! Jag vill sluta förbund med dig. Men en sak kräver jag av dig: Du får inte träda fram inför mitt ansikte utan att föra med dig Mikal, Sauls dotter, när du kommer för att träda fram inför mig."2_d Abner skickade sändebud till David och lät säga: "Vem tillhör landet? Slut förbund med mig och jag skall ge dig mitt stöd så att hela Israel går över till dig."Od Då kunde han inte säga ett ord mer till Abner av rädsla för honom. d Jag skall ta kungadömet från Sauls hus och upprätta Davids tron över både Israel och Juda, från Dan ända till Beer-Sheba."xkd Må Gud straffa Abner både nu och senare, om jag inte handlar så med David som HERREN med ed har lovat honom.3adAbner blev mycket upprörd över dessa ord och sade: "Är jag då ett hundhuvud från Juda land? Just då jag visar godhet mot din fader Sauls hus, mot hans bröder och hans vänner, och inte har låtit dig falla i Davids hand, beskyller du mig för att ha begått en missgärning med denna kvinna.+dMen Saul hade haft en bihustru vid namn Rispa, dotter till Aja. Och Is-Boset sade till Abner: "Varför har du gått in till min fars bihustru?"mUdSå länge kriget varade mellan Sauls hus och Davids hus, stärkte Abner sin ställning i Sauls hus.gIdDen sjätte var Jitream, som David fick med sin hustru Egla. Dessa föddes åt David i Hebron.QdDen fjärde var Adonia, Haggits son, och den femte Sefatja, Abitals son.1]dHans andre son var Kilab, som han fick med Abigail, änka efter karmeliten Nabal, och den tredje var Absalom, son till Maaka som var dotter till Talmaj, kungen i Gesur.p[dI Hebron föddes söner åt David. Hans förstfödde var Amnon, som han fick med Ahinoam från Jisreel.  dKriget mellan Sauls hus och Davids hus blev långvarigt. Under tiden blev David allt starkare, medan Sauls hus blev allt svagare.#Ad De tog med sig Asael och begravde honom i hans fars grav i Betlehem. Därefter marscherade Joab och hans män hela natten och kom i gryningen till Hebron.V'dMen Davids män hade dödat trehundrasextio man av Benjamins och Abners folk.tcdNär Joab upphörde att förfölja Abner och samlade folket, saknades nitton av Davids män förutom Asael.+dAbner och hans män tågade genom Hedmarken hela den natten. De gick över Jordan och drog vidare hela förmiddagen och kom så till Mahanajim. dDärefter blåste Joab i hornet och allt folket gjorde halt. De förföljde inte längre Israel och fortsatte inte att strida. 1dJoab svarade: "Så sant Gud lever: Om du ingenting hade sagt, hade folket först i morgon dragit sig tillbaka och slutat förfölja sina bröder."f GdAbner ropade till Joab: "Skall då svärdet få fortsätta att frossa? Förstår du inte att detta får ett bittert slut? Hur länge skall det dröja innan du befaller ditt folk att sluta med att förfölja sina bröder?"w idsamlades Benjamins barn bakom Abner till en enda skara och gick i ställning på toppen av en och samma höjd.& GdMen Joab och Abisaj förföljde Abner. När solen hade gått ner och de hade kommit till Ammahöjden, som ligger mitt emot Gia, på vägen mot Gibeons öken, /dMen när han vägrade låta honom vara gav Abner honom med bakänden av sitt spjut en stöt i buken, så att spjutet gick ut genom ryggen. Han föll ner och dog där på stället. Och var och en som kom till platsen där Asael hade fallit ner och dött, stannade till där./dDå sade Abner än en gång till Asael: "Låt mig vara! Varför skulle jag slå ner dig? Hur skulle jag sedan kunna se din bror Joab i ansiktet?"9dDå sade Abner till honom: "Vik av åt höger eller vänster. Angrip någon av de yngre och tag hans rustning." Men Asael ville inte låta honom vara.RdDå vände Abner sig om och sade: "Är det du, Asael?" Han svarade: "Ja."]5dHan förföljde Abner utan att vika från honom vare sig till höger eller vänster.vgdTre söner till Seruja var där: Joab, Abisaj och Asael. Asael var snabb på foten som en gasell på fältet.oYdSedan började en mycket hård strid den dagen, och Abner och Israels män blev slagna av Davids folk.&GdDe fattade varandra i huvudet och stötte svärdet i sidan på varandra och alla stupade. Därför kallas denna plats Helkat-Hassurim. Den ligger vid Gibeon.tcdDå reste de sig och gick fram, tolv för Benjamin och för Sauls son Is-Boset och tolv av Davids tjänare. dAbner sade till Joab: "Låt de unga männen komma fram och utföra en krigslek inför oss." Joab svarade: "Ja, låt dem komma fram."3d Joab, Serujas son, och Davids folk tågade också ut. De stötte på varandra vid Gibeons damm, och de intog ställning på var sin sida om dammen.\~3d Abner, Ners son, drog ut med Sauls son Is-Bosets folk, från Mahanajim till Gibeon.Z}/d Den tid David var kung i Hebron över Juda hus utgjorde sju år och sex månader. |d Sauls son Is-Boset var fyrtio år när han blev kung över Israel, och han regerade i två år. Bara Juda hus höll sig till David.{d och gjorde honom till kung i Gilead och asureernas land och Jisreel, och över Efraim, Benjamin och hela det övriga Israel.mzUdMen Abner, Ners son, Sauls överbefälhavare, tog Sauls son Is-Boset och förde honom till MahanajimzyodVar nu starka och tappra män, för Saul, er herre, är död, och Juda hus har nu smort mig till kung över dem."{xqdMå nu HERREN visa nåd och trofasthet mot er. Också jag vill göra gott mot er, därför att ni har gjort detta.-wUdskickade han sändebud till männen i Jabesh i Gilead och lät säga till dem: "HERREN välsigne er, eftersom ni visat er herre Saul den godheten att begrava honom!%vEdOch Juda män kom dit och smorde David till kung över Juda hus. När man berättade för David att det var männen i Jabesh i Gilead som hade begravt Saul,ru_dDavid förde också sina män upp dit, var och en med sitt husfolk, och de bosatte sig i Hebrons städer.t dDavid drog då dit upp med sina båda hustrur, Ahinoam från Jisreel och Abigail, som hade varit hustru till karmeliten Nabal.As dDavid frågade därefter HERREN: "Skall jag dra upp till någon av städerna i Juda?" HERREN svarade honom: "Drag upp." David frågade: "Vart skall jag gå?" Han svarade: "Till Hebron."Fr  dHur har inte hjältarna fallit, och stridsvapnen förstörts!"q }dJag sörjer dig, Jonatan, min broder. Du var mig mycket ljuvlig. Din kärlek var mig underbar, mer än kvinnors kärlek.^p 9dHur har inte hjältarna fallit mitt i striden! Jonatan ligger slagen på dina höjder. o dNi Israels döttrar, gråt över Saul, han som klädde er i scharlakan och praktskrud och prydde era kläder med smycken av guld.n }dSaul och Jonatan, de älskvärda och ljuvliga, i liv och död ej skilda, snabbare än örnar var de, starkare än lejon.vm idFrån slagnas blod, från hjältars hull vek Jonatans båge inte tillbaka, kom Sauls svärd ej omättat åter.-l WdNi Gilboa berg, på er må ej falla dagg eller regn, ej finnas fält för offergåvor. Ty nersölad ligger där hjältars sköld, Sauls sköld ej mer smord med olja.k 9dFörkunna det inte i Gat, ropa ej ut det på Askelons gator, för att filisteernas döttrar ej må glädja sig, de oomskurnas döttrar ej fröjda sig.]j 7d"Din prydnad, Israel, ligger slagen på dina höjder. Hur har inte hjältarna fallit!pi ]doch han bestämde att man skulle lära Juda barn "Bågsången", som är upptecknad i "Den redliges bok":Fh  dDavid sjöng denna klagosång över Saul och hans son Jonatan,g +dDavid sade till honom: "Ditt blod komme över ditt eget huvud, för din egen mun vittnade mot dig när du sade: Jag har dödat HERRENS smorde."f dOch David kallade på en av de unga männen och sade till honom: "Kom hit och stöt ner honom." Och han stack ner honom så att han dog.re adDavid sade till honom: "Kände du ingen fruktan för att räcka ut din hand och förgöra HERRENS smorde?"$d Ed David frågade den unge mannen som hade berättat honom detta: "Varifrån är du?" Han svarade: "Jag är son till en amalekit som lever här som främling.";c sd De höll dödsklagan och grät och fastade ända till kvällen för Saul och hans son Jonatan, och för HERRENS folk och för Israels hus, därför att de hade fallit för svärd.jb Qd Då tog David tag i sina kläder och rev sönder dem. Så gjorde också alla de som var hos honom.ya od Jag gick fram till honom och dödade honom, för jag visste ju att han inte skulle kunna överleva sitt fall. Och jag tog diademet som satt på hans huvud, och ett armband som han hade om armen, och jag har tagit med dem hit till min herre."` d Då sade han till mig: Ställ dig över mig och ge mig dödsstöten. Jag har gripits av dödsångest, för livet är ännu kvar i mig.Q_ dHan frågade mig vem jag var, och jag svarade honom att jag var amalekit.b^ AdNär han vände sig om och fick se mig, ropade han på mig, och jag svarade: Här är jag.P] dDen unge mannen som hade berättat detta för honom svarade: "Jag kom av en händelse upp på berget Gilboa, och där fick jag se Saul stödja sig mot sitt spjut, och vagnar och ryttare ansatte honom.\ dDavid frågade den unge mannen som hade berättat detta för honom: "Hur vet du att Saul och hans son Jonatan är döda?";[ sdDavid sade till honom: "Hur har det gått? Berätta för mig." Han sade: "Folket har flytt ur striden och många har fallit och dött. Saul och hans son Jonatan är också döda."gZ KdDavid frågade honom: "Varifrån kommer du?" Han svarade: "Jag har flytt från Israels läger.":Y qdOch se, på tredje dagen kom en man från Sauls läger, med kläderna sönderrivna och med jord på huvudet. När han kom in till David, föll han ner till marken och bugade sig.zX sdEfter Sauls död, när David hade kommit tillbaka efter segern över Amalek, uppehöll han sig två dagar i Siklag.gWIZ Och de tog deras ben och begravde dem under tamarisken i Jabesh. Sedan fastade de i sju dagar.1V]Z bröt alla vapenföra män upp och gick hela natten. De tog ner Sauls och hans söners kroppar från Bet-Shans mur och begav sig sedan till Jabesh och brände dem där.VU'Z När invånarna i Jabesh i Gilead hörde vad filisteerna hade gjort med Saul,^T7Z De lade hans vapen i Astartetemplet, men hans kropp hängde de upp på Bet-Shans mur.%SEZ De högg av Sauls huvud och tog hans vapen och sände omkring dem i filisteernas land, och de förkunnade den goda nyheten i sitt avgudahus och för folket.RZDagen därpå kom filisteerna för att plundra de slagna och fann då Saul och hans tre söner, där de låg fallna på berget Gilboa.cQAZNär israeliterna på andra sidan dalen och på andra sidan Jordan såg att Israels män hade flytt och att Saul och hans söner var döda, övergav de städerna och flydde. Sedan kom filisteerna och bosatte sig i dem.ZP/ZSaul och hans tre söner, hans vapenbärare och alla hans män dog på samma dag.xOkZNär vapenbäraren såg att Saul var död, störtade också han sig på sitt svärd och följde honom i döden.NZHan sade till sin vapenbärare: "Drag ut ditt svärd och genomborra mig, så att inte dessa oomskurna kommer och genomborrar mig och skymfar mig." Men hans vapenbärare ville inte, för han var mycket rädd. Då tog Saul själv svärdet och störtade sig på det.oMYZNär striden hårdnade omkring Saul och bågskyttarna fann honom, blev han svårt sårad av skyttarna.wLiZFilisteerna ansatte häftigt Saul och hans söner och de dödade Sauls söner Jonatan, Abinadab och Malki-Sua.iK OZFilisteerna stred mot Israel och Israels män flydde för dem och föll slagna på berget Gilboa.XJ+Zi Hebron, ja, till alla de orter där David och hans män hade vandrat omkring.%IGZi Horma, i Bor-Ashan, i Atak,DHZi Rakal, i jerachmeeliternas städer, i keniternas städer,&GIZi Aroer, i Sifamot, i Estemoa,WF)ZHan sände gåvor till dem i Betel, i Ramot i Negev, gåvor till dem i Jattir,6EgZNär David kom till Siklag, sände han en del av bytet till de äldste i Juda, sina vänner, och lät säga: "Se, detta är en gåva till er av bytet från HERRENS fiender." DZSå blev det från den dagen och i fortsättningen, ty David gjorde detta till lag och rätt i Israel, så som det är än i dag.3CaZOch vem vill lyssna på er i fråga om detta? Nej, sådan deras lott är som drar ut i striden, sådan skall deras lott vara som stannar vid trossen. De skall dela lika.".BWZMen David svarade: "Så skall ni inte göra, mina bröder, med det som HERREN har gett oss. Han bevarade oss och gav i vår hand denna rövarskara som kom över oss.A+ZMen alla onda och illvilliga män bland dem som hade följt med David tog till orda och sade: "Eftersom dessa inte följde med oss, skall vi inte ge dem något av bytet som vi har räddat. Var och en av dem får bara ta med sig sin hustru och sina barn och gå sin väg."@#ZNär David kom tillbaka till de tvåhundra man som hade varit för trötta att följa honom och som därför hade fått stanna kvar vid bäcken Besor, gick dessa för att möta David och det folk som han hade med sig. Då gick David fram till folket och hälsade dem. ? ZDavid tog också alla får och nötboskap, och dessa drev man framför den övriga boskapen och ropade: "Detta är Davids byte."=>uZIngen saknades, varken liten eller stor, inte någons son eller dotter, inte heller något av bytet eller något annat av det som de hade tagit med sig. Allt förde David tillbaka.e=EZOch David räddade allt vad amalekiterna hade tagit. Han räddade också sina båda hustrur.=<uZÄnda från skymningen till aftonen dagen därpå höll David på med att slå ner dem. Ingen enda av dem kom undan, utom fyrahundra tjänare som satt upp på kamelerna och flydde.A;}ZSå förde han honom ner dit, och de låg kringspridda överallt på marken och åt och drack och roade sig med allt det stora byte de hade tagit ur filisteernas land och ur Juda land.e:EZDavid frågade honom: "Vill du föra mig ner till denna rövarskara?" Han svarade: "Om du lovar mig med ed vid Gud att inte döda mig eller utlämna mig åt min herre, så skall jag föra dig ner till denna rövarskara.";9qZVi hade trängt in i den del av Negev som tillhör kereteerna och i det område som tillhör Juda och i den del av Negev som tillhör Kaleb, och vi hade bränt upp Siklag i eld."W8)Z "Vem tillhör du och varifrån är du?" frågade David honom. "Jag är en egyptisk pojke, tjänare åt en amalekitisk man", svarade han. "Men min herre övergav mig för tre dagar sedan, för jag blev sjuk.47cZ och dessutom givit honom ett stycke fikonkaka och två russinkakor att äta, kom livsanden tillbaka till honom. På tre dygn hade han nämligen varken ätit eller druckit. 6Z Ute på fältet fann de en egyptier, som de tog med sig till David. När de hade givit honom bröd att äta och vatten att dricka 5Z David fortsatte förföljelsen med fyrahundra man, ty tvåhundra man stannade. De var för trötta för att gå över bäcken Besor.4Z Då gav sig David i väg med sina sexhundra man, och de kom till bäcken Besor, där en del av dem tvingades stanna kvar.33aZDavid frågade HERREN: "Skall jag jaga ifatt denna rövarskara? Kan jag hinna upp den?" HERREN svarade honom: "Jaga ifatt den, ty du skall hinna upp den och befria alla."}2uZDavid sade till prästen Ebjatar, Ahimeleks son: "Bär hit efoden till mig." Då bar Ebjatar fram efoden till David.@1{ZDavid kom i stor fara, ty folket hotade att stena honom. Så förbittrade var de alla, var och en för sina söners och döttrars skull. Men David hämtade styrka hos HERREN, sin Gud.y0mZDavids båda hustrur, Ahinoam från Jisreel och Abigail, karmeliten Nabals änka, hade också tagits tillfånga.^/7Zbrast han och hans män ut i gråt, och de grät till dess de inte orkade gråta mer.5.eZNär David med sina män kom till staden och fick se att den var uppbränd i eld och att deras hustrur tillsammans med deras söner och döttrar var bortförda som fångar,-'ZKvinnorna som var därinne, både små och stora, hade de fört bort som fångar, men de hade inte dödat någon. De hade sedan givit sig av.4, eZNär David tillsammans med sina män kom till Siklag på tredje dagen hade amalekiterna trängt in i Negev och in i Siklag. De hade intagit Siklag och bränt upp det i eld.!+=Z Då steg David tidigt upp tillsammans med sina män för att på morgonen vända tillbaka till filisteernas land. Men filisteerna drog upp till Jisreel.C*Z Stig därför nu upp tidigt i morgon tillsammans med din herres tjänare, som har kommit hit med dig, och när ni har stigit upp i morgon, bör ni ge er i väg så snart det blir ljust.")9Z Akish svarade David: "Jag vet, du är lika god i mina ögon som en Guds ängel. Men filisteernas furstar säger: Han får inte dra ut i strid med oss.Z(/Z"Vad har jag då gjort?" frågade David. "Vad har du funnit hos din tjänare från den dag jag kom i din tjänst ända till denna dag, eftersom jag inte får gå ut och strida mot min herre konungens fiender?"r'_ZVänd därför nu tillbaka och gå i frid, så att du inte gör något som filisteernas furstar ogillar.";&qZDå kallade Akish till sig David och sade till honom: "Så sant HERREN lever, du är en hederlig man och att du går ut och in här hos mig i lägret gläder mig, för jag har inte funnit något ont hos dig från den dag du kom till mig ända till denna dag. Men furstarna ser inte på dig med blida ögon.q%]ZÄr det inte den David som man under dansen sjöng om: Saul har slagit sina tusen, David sina tiotusen."I$ ZDå blev filisteernas furstar förargade på honom och sade till honom: "Låt den där mannen vända tillbaka till den plats du har anvisat honom. Han får inte dra ut i strid med oss, han kan ju under striden bli vår motståndare. På vad sätt skulle han bättre kunna glädja sin herre än genom dessa mäns huvuden? &~~}||{Vzyyxwwrvvuu2tt\sr}r qpponn^mRll(kkjj;ihh@ggfefee=ddWcbbybah``_w^t]]T\\[Z~YXX$WVV:UU-TT=SzSR~QQ P@OZN~MMALLcKKFJIHHGDFFLEE4DD^CBBAu@??>>2=<;;@::+9k877665w443221;0//9..,--l,,+**/))!(`'8&B%%$v##$""!{ evoF*#RbxS o u  ;ao}: V<'dOch Joab steg upp och begav sig till Gesur och förde Absalom till Jerusalem.r;_dDå föll Joab ner med ansiktet mot marken och bugade sig och välsignade kungen och sade: "I dag förstår din tjänare att jag har funnit nåd inför dina ögon, min herre konung, eftersom konungen uppfyller sin tjänares önskan.":}dKungen sade sedan till Joab: "Nåväl, jag skall göra som du vill. Gå nu och hämta tillbaka den unge mannen Absalom."&9GdFör att ge saken ett annat sken har din tjänare Joab handlat på detta sätt. Men min herre är lik Guds ängel i vishet och vet allt som sker på jorden."?8ydDå sade kungen: "Har Joab sin hand med i allt detta?" Kvinnan svarade: "Så sant du lever, min herre konung: Ingen kan komma undan det min herre konungen talar, vare sig åt höger eller vänster. Ja, det är din tjänare Joab som befallde mig detta, och han lade i din tjänarinnas mun allt vad jag har sagt.7)dDå svarade kungen kvinnan: "Dölj inte något för mig av det som jag vill fråga dig om." Kvinnan svarade: "Må nu min herre konungen tala.";6qdDin tjänarinna tänkte: Min herre konungens ord skall ge mig ro, för min herre konungen är lik Guds ängel, han hör både gott och ont. Må nu HERREN, din Gud, vara med dig."5#dJa, konungen skall lyssna till sin tjänarinna och befria mig från den mans hand som vill utrota både mig och min son från Guds arvedel.n4WdAtt jag nu har kommit för att tala detta till min herre konungen beror på att folket gjorde mig förskräckt, och då tänkte din tjänarinna: Jag vill tala med konungen, kanske skall konungen uppfylla sin tjänarinnas önskan.V3'dVi måste alla dö, och är som vatten som spills på marken och inte kan samlas upp igen. Men Gud tar inte bort livet, utan han tänker ut vägar så att den förskjutne inte skall vara skild från honom.D2d Kvinnan sade: "Varför har du då tänkt på det sättet mot Guds folk? När konungen talar så, blir han själv skyldig, eftersom konungen inte låter den han förskjutit komma tillbaka.o1Yd Då sade kvinnan: "Låt din tjänarinna tala ännu ett ord till min herre konungen." Han sade: "Tala."v0gd Då sade hon: "Må konungen komma ihåg HERREN, sin Gud, så att inte blodshämnaren kan fördärva ännu mer och så att de inte förgör min son." Då sade han: "Så sant HERREN lever, inte ett hår av din son skall falla till marken."}/ud Kungen sade: "Om någon säger något till dig, så för honom till mig, och han skall sedan inte mer besvära dig.".)d Kvinnan från Tekoa svarade kungen: "Min herre konung, låt skulden vila på mig och på min fars hus. Konungen och hans tron är utan skuld."S-!dDå sade kungen till kvinnan: "Gå hem igen. Jag skall ta mig an din sak."o,YdNu har hela släkten rest sig upp mot din tjänarinna och de säger: Kom hit med honom som slog ner sin bror så att vi får döda honom, eftersom han tog sin brors liv och dödade honom. Så kan vi också förgöra arvingen. De vill utsläcka den gnista av mig som ännu är kvar genom att inte ge min man vare sig namn eller efterkommande på jordens yta."8+kdDin tjänarinna hade två söner. Båda började slåss med varandra ute på marken och ingen fanns som kunde skilja dem åt, så den ene slog ner den andre och dödade honom.f*GdKungen frågade henne: "Vad vill du?" Hon svarade: "Se, jag är änka, för min man är död.) dKvinnan från Tekoa talade med kungen. Hon föll ner till marken på sitt ansikte och bugade sig och sade: "Hjälp, o konung!"\(3dGå sedan till kungen och säg detta till honom." Och Joab lade orden i hennes mun.l'SdDå sände Joab bud till Tekoa och lät därifrån hämta en klok kvinna och sade till henne: "Låtsas att du har sorg, tag på dig sorgkläder och smörj dig inte med olja, utan var som en kvinna som länge har sörjt en död.J& dJoab, Serujas son, förstod att kungen tänkte mycket på Absalom.%{d 'Detta avhöll kung David från att dra ut mot Absalom, ty han hade blivit tröstad i sin sorg över att Amnon var död.Z$/d &Sedan Absalom hade flytt och begivit sig till Gesur, stannade han där i tre år.#yd %Men Absalom hade flytt och begivit sig till Talmaj, Ammihurs son, kungen i Gesur, och David sörjde varje dag sin son." d $Just när han hade sagt detta, kom kungasönerna in och de brast ut i gråt. Också kungen och alla hans tjänare grät mycket.n!Wd #Då sade Jonadab till kungen: "Se, nu kommer konungens söner. Det var ju det som din tjänare sade." ;d "Under tiden flydde Absalom. Men den man som höll vakt höjde blicken och fick se att det kom mycket folk från vägen bakom honom vid sidan av berget.d !Min herre konungen skall inte sätta tilltro till ryktet att alla konungens söner är döda. Nej, endast Amnon är död."+d Men Jonadab, son till Davids bror Sima, sade: "Min herre får inte tro att de har dödat alla de unga männen, konungens söner, för det är bara Amnon som är död. Detta har skett på Absaloms order och blev bestämt redan den dag då Amnon våldtog hans syster Tamar. d Då steg kungen upp och rev sönder sina kläder och lade sig på marken, och alla hans tjänare stod där med sönderrivna kläder.#d Medan de ännu var på väg nåddes David av ryktet att Absalom hade huggit ner alla kungens söner och att inte en enda av dem fanns kvar.7d Och Absaloms tjänare gjorde med Amnon som Absalom hade befallt. Då bröt alla kungens söner upp, var och en satte sig på sin mulåsna och flydde.}d Och Absalom befallde sina tjänare: "Lägg märke till när Amnons hjärta blir glatt av vinet. När jag då säger till er: Hugg ner Amnon, skall ni döda honom. Var inte rädda, det är ju jag som har gett er befallningen. Var modiga och tappra."nWd Men Absalom bad honom så enträget att han lät Amnon och alla de andra kungasönerna gå med honom.d Då sade Absalom: "Kan då inte min bror Amnon få gå med oss." Kungen frågade honom: "Varför skulle han följa med dig?"Pd Men kungen svarade Absalom: "Nej, min son. Vi kan inte alla gå med, för då skulle vi bli dig till besvär." Fastän Absalom bad honom enträget ville kungen inte gå med, utan tog avsked av honom.d Absalom gick till kungen och sade: "Din tjänare skall nu ha fårklippning. Vill inte konungen och hans tjänare följa med mig dit?"d Två år därefter hade Absalom fårklippning i Baal-Hasor, som ligger vid Efraim. Och Absalom inbjöd alla kungens söner.d Och Absalom sade inte ett ord till Amnon, varken gott eller ont. Ty Absalom hatade Amnon för att han hade kränkt hans syster Tamar.Jd Men kung David fick höra om allt detta och blev mycket upprörd.d Då sade hennes bror Absalom till henne: "Har din bror Amnon varit tillsammans med dig? Tig nu om detta, min syster. Han är ju din bror. Låt inte det här gå dig djupt till sinnes." Så stannade Tamar i sin bror Absaloms hus, ensam och övergiven.7id tog Tamar aska och strödde på sitt huvud, och den fotsida livklädnaden som hon hade på sig rev hon sönder. Hon lade handen på huvudet och gick där högljutt gråtande.Bd Tamar hade en fotsid livklädnad på sig, ty i sådana kåpor var kungens döttrar klädda så länge de var jungfrur. När tjänaren hade fört ut henne och reglat dörren efter henne,d utan ropade på den unge man som var hans tjänare och sade: "Driv denna kvinna ut härifrån och regla dörren efter henne!":od Då sade hon till honom: "Du har ingen orsak till denna stora ondska. Att förskjuta mig vore värre än det andra som du har gjort med mig." Men han ville inte lyssna på henneJ d Därefter greps Amnon av ett mycket starkt hat till henne. Det hat han kände mot henne var större än den kärlek han hade haft till henne. Amnon sade till henne: "Stig upp och gå din väg!" d Men han ville inte lyssna på henne, och eftersom han var starkare än hon, tvingade han sig på henne och låg med henne. 3d Vart skulle jag då ta vägen med min skam? Och du skulle hållas för en dåre i Israel. Tala nu med kungen, han skall inte neka dig att få mig." yd Men hon svarade honom: "Nej, min bror, kränk mig inte. Sådant får inte ske i Israel. Gör inte en sådan galenskap! d Men när hon kom fram med dem till honom för att han skulle äta, tog han tag i henne och sade: "Kom och ligg med mig, min syster."=ud sade Amnon till Tamar: "Bär maten hit in till kammaren, så att jag får äta ur din hand." Då tog Tamar kakorna som hon hade bakat och bar dem in i kammaren till sin bror Amnon.1d Därefter tog hon pannan och lade upp dem framför honom. Men han ville inte äta. Amnon sade: "Låt alla gå ut härifrån." När alla hade gått'Id Då gick Tamar till sin bror Amnons hus, där han låg till sängs. Hon tog deg och knådade den och gjorde kakor inför hans ögon och hon gräddade kakorna.yd Då sände David bud in i huset till Tamar och lät säga: "Gå till din bror Amnons hus och laga till mat åt honom."r_d Amnon gick och lade sig och låtsades vara sjuk. När kungen kom för att besöka honom, sade Amnon till kungen: "Låt min syster Tamar komma hit och baka ett par kakor inför mina ögon, så att jag kan få äta dem ur hennes hand."$Cd Jonadab sade till honom: "Lägg dig på din säng och spela sjuk. När din far kommer för att besöka dig, säg då till honom: Låt min syster Tamar komma och ge mig något att äta, och låt henne tillaga maten inför mina ögon så att jag kan se det och få den ur hennes hand."=ud Han sade nu till honom: "Varför ser du varje morgon så tärd ut, du kungason? Säg mig vad det är!" Amnon svarade honom: "Jag är förälskad i Tamar, min bror Absaloms syster."kQd Men han hade en vän som hette Jonadab, son till Davids bror Sima. Jonadab var en mycket klok man.3d Amnon längtade så efter sin syster Tamar att han blev sjuk, för hon var jungfru och det tycktes omöjligt för Amnon att göra något med henne.  d Därefter hände följande: Davids son Absalom hade en vacker syster som hette Tamar, och Davids son Amnon blev förälskad i henne.p~[d Folket därinne förde han ut och satte dem i arbete med sågar, järnhackor och järnyxor eller att arbeta vid tegelugnarna. Så gjorde han med alla ammoniternas städer. Sedan vände David med allt folket tillbaka till Jerusalem.J}d Han tog kronan från huvudet på deras kung. Den vägde en talent guld och var prydd med ädla stenar, och man satte den på Davids huvud. Och det byte han förde ut ur staden var mycket stort.V|'d Då samlade David hela hären och tågade mot Rabba och angrep och intog det.{d Samla nu den övriga hären och belägra staden och inta den, annars blir det jag som intar staden och den blir uppkallad efter mig."uzed Sedan sände han bud till David och lät säga: "Jag har angripit Rabba och har också intagit Vattenstaden.Eyd Joab angrep Rabba i ammoniternas land och intog kungastaden.fxGd och sände ett budskap med profeten Natan. Och han kallade honom Jedidja, för HERRENS skull. w;d David tröstade sin hustru Bat-Seba och gick in till henne och låg med henne. Hon födde en son och han gav honom namnet Salomo. HERREN älskade honom,vSd Men nu, när det har dött, varför skulle jag då fasta? Kan jag föra honom tillbaka igen? Jag kommer att gå till honom, men han kommer inte tillbaka till mig." u;d Han svarade: "Så länge barnet levde, fastade och grät jag, för jag tänkte: Vem vet, kanske förbarmar sig HERREN över mig och låter barnet leva.*tOd Då sade hans tjänare till honom: "Varför gör du så här? Medan barnet levde, fastade du och grät, men så snart barnet har dött, stiger du upp och äter."Qsd Då steg David upp från marken, tvättade sig, smorde sig, bytte om kläder och gick in i HERRENS hus och tillbad. När han kom hem igen bad han att man skulle sätta fram mat åt honom, och han åt.0r[d Men när David såg att hans tjänare viskade med varandra, förstod han att barnet hade dött. David frågade då sina tjänare: "Har barnet dött?" De svarade: "Ja."#qAd På sjunde dagen dog barnet. Davids tjänare var rädda för att tala om för honom att barnet hade dött. De tänkte: "När vi talade till honom medan barnet levde, ville han inte lyssna till oss. Hur kan vi då säga honom att barnet har dött? Han kan göra något förfärligt."p9d Då kom de äldste i hans hus upp till honom för att få honom att resa sig från marken. Men han ville inte, och inte heller åt han något med dem.foGd David bad till Gud för pojken och fastade. När han kom hem låg han hela natten på marken.}nud Så gick Natan hem igen. Och HERREN lät barnet, som Urias hustru hade fött åt David, drabbas av en svår sjukdom. md Men eftersom du genom denna handling har kommit HERRENS fiender att förakta honom, måste den son som just har fötts åt dig dö."l/d Då sade David till Natan: "Jag har syndat mot HERREN." Natan sade till David: "Så har också HERREN förlåtit dig din synd. Du skall inte dö.tkcd Du har gjort sådant i hemlighet, men jag skall låta det ske inför hela Israel, och det på ljusa dagen."Wj)d Så säger HERREN: Jag skall sända olyckor över dig från ditt eget hus, och jag skall ta dina hustrur inför dina ögon och ge dem åt en annan, och han skall ligga med dina hustrur mitt på ljusa dagen. id Så skall nu aldrig svärdet vika från ditt hus, eftersom du har föraktat mig och tagit hetiten Urias hustru till hustru åt dig._h9d Varför har du då föraktat HERRENS ord och gjort det som är ont i hans ögon? Hetiten Uria har du dödat med svärd, och hans hustru har du tagit till hustru åt dig. Du har dödat honom med ammoniternas svärd.Ed Därefter ryckte Joab fram med sitt folk till strid mot arameerna, och de flydde för honom.=d Var modig! Låt oss strida tappert för vårt folk och för vår Guds städer. HERREN må göra vad han finner vara bäst." <;d Han sade: "Om arameerna blir mig för starka, skall du komma till min hjälp, och om Ammons barn blir dig för starka, skall jag komma till din hjälp.f;Gd Resten av hären överlämnade han åt sin bror Abisaj, som ställde upp dem mot ammoniterna.:9d Joab såg att han hade fiender både framför sig och bakom sig. Han valde då ut en del av Israels bästa manskap och ställde upp dem mot arameerna.`9;d Och ammoniterna drog ut och ställde upp sig till strid vid ingången till staden, medan de som var från Aram-Soba och Rehob tillsammans med Tobs män och maakateerna gick i ställning för sig själva på fältet.`8;d När David hörde detta, sände han i väg Joab med hela hären, de tappraste krigarna.U7%d Då ammoniterna insåg att de hade gjort sig förhatliga för David, sände de bud och lejde från Aram-Bet-Rehob och Aram-Soba 20.000 man fotfolk, och av kungen i Maaka 1.000 man och av Tobs män 12.000.T6#d När man berättade detta för David, sände han några för att möta dem, ty männen var mycket förnedrade. Kungen lät säga: "Stanna i Jeriko, till dess ert skägg har växt ut. Kom sedan tillbaka."%5Ed Hanun grep då Davids tjänare och lät raka av dem halva skägget och skära av deras kläder mitt på, ända uppe vid sätet, och skickade så i väg dem. 4 d sade ammoniternas furstar till sin herre Hanun: "Tror du att David sänder tröstare till dig för att visa att han hedrar din far? Nej, det är för att utforska staden och bespeja den och sedan fördärva den, som David har sänt sina tjänare till dig."t3cd Då sade David: "Jag vill visa godhet mot Hanun, Nahas son, eftersom hans far visade mig godhet." Och David sände några av sina tjänare för att trösta honom i sorgen efter hans far. När Davids tjänare kom till ammoniternas land,Y2 /d En tid härefter dog ammoniternas kung, och hans son Hanun blev kung efter honom.r1_d Själv bodde Mefiboset i Jerusalem, ty han åt alltid vid kungens bord. Han var halt på båda fötterna.m0Ud Mefiboset hade en liten son som hette Mika. Och alla som bodde i Sibas hus blev Mefibosets tjänare.,/Sd och han sade till kungen: "Din tjänare skall göra allt som min herre konungen befaller sin tjänare." Och Mefiboset åt vid Davids bord som en av kungens söner..yd Du med dina söner och dina tjänare skall bruka jorden åt honom och inbärga skörden, för att din herres son skall ha bröd att äta. Men Mefiboset, din herres son, skall alltid äta vid mitt bord." Siba hade femton söner och tjugo tjänare,-1d Därefter kallade kungen till sig Sauls tjänare Siba och sade till honom: "Allt vad Saul och hela hans hus ägde har jag gett åt din herres son.s,ad Då bugade han sig och sade: "Vad är din tjänare, att du skulle bry dig om en sådan död hund som jag?"X++d David sade till honom: "Var inte rädd, för jag vill visa godhet mot dig för din fader Jonatans skull, och jag vill ge dig tillbaka din farfar Sauls alla jordagods, och du skall alltid äta vid mitt bord."-*Ud När Mefiboset, Sauls son Jonatans son, kom till David, föll han ner på sitt ansikte och bugade sig. David sade: "Mefiboset." Han svarade: "Jag är din tjänare."])5d Då sände kung David och lät hämta honom från Ammiels son Makirs hus i Lo-Debar.i(Md Kungen frågade: "Var finns han?" Han svarade: "Han är nu i Ammiels son Makirs hus i Lo-Debar."A'}d Kungen frågade: "Finns det ingen kvar av Sauls hus mot vilken jag kan visa Guds godhet?" Siba svarade kungen: "En son till Jonatan finns ännu kvar, en som är förlamad i fötterna.")&Md Nu hade Sauls hus haft en tjänare som hette Siba, och honom hämtade man till David. Kungen frågade honom: "Är du Siba?" Han svarade: "Jag är din tjänare."t% ed David frågade: "Finns det ännu någon kvar av Sauls hus, som jag kan visa godhet mot för Jonatans skull?"l$SdBenaja, Jojadas son, hade befälet över kereteerna och peleteerna. Och Davids söner var präster.b#?dSadok, Ahitubs son, och Ahimelek, Ebjatars son, var präster, och Seraja var sekreterare.c"AdJoab, Serujas son, hade befälet över krigshären, och Josafat, Ahiluds son, var kansler.Z!/dDavid regerade nu över hela Israel och skipade lag och rätt åt hela sitt folk.- UdOch han placerade trupper i Edom. I hela Edom placerade han trupper och alla edomiter blev underordnade David. Så gav HERREN seger åt David var han än drog fram.d När David kom tillbaka från sin seger över arameerna, gjorde han sig ett namn när han i Saltdalen dödade 18.000 man. ;d från arameerna, moabiterna, ammoniterna, filisteerna och amalekiterna, så också med bytet han hade tagit från Hadadezer, Rehobs son, kungen i Soba.5d Även dessa helgade kung David åt HERREN, liksom han hade helgat det silver och guld han hade tagit från alla de folk som han hade lagt under sig:d sände han sin son Joram till kung David för att hälsa honom och lyckönska honom därför att han hade givit sig i strid med Hadadezer och besegrat honom. Ty Hadadezer hade legat i krig med Toi. Joram hade med sig kärl av silver, guld och koppar.Pd När Toi, kungen i Hamat, hörde att David hade slagit Hadadezers här,^7dFrån Hadadezers städer Beta och Berotaj tog kung David koppar i mycket stor mängd.dCdDavid tog de guldsköldar som tillhörde Hadadezers tjänare och förde dem till Jerusalem.+QdDavid placerade trupper bland arameerna i Damaskus. Så blev arameerna underordnade David och skattskyldiga. Och HERREN gav seger åt David var han än drog fram.sadNär arameerna från Damaskus kom för att hjälpa Hadadezer, kungen i Soba, slog David 22.000 man av dem."?dAv hans folk tog David till fånga 1.700 ryttare och 20.000 man fotfolk. Han lät skära av hälsenorna på alla vagnshästarna, men skonade 100 hästar.{dDavid slog också Hadadezer, Rehobs son, kungen i Soba, när han dragit ut för att utsträcka sitt välde till floden. dHan slog också moabiterna. Han tvingade ner dem på marken och mätte dem med snöre. Med två snörlängder mätte han ut dem som skulle dödas, och med en full snörlängd dem som han lät leva. Så blev moabiterna underordnade David och skattskyldiga.j QdEn tid härefter slog David filisteerna och kuvade dem och han tog Meteg-Haamma från filisteerna.Z/dMå det nu behaga dig att välsigna din tjänares hus, så att det blir kvar för evigt inför dig. Ty du Herre, HERRE, har talat, och genom din välsignelse skall din tjänares hus bli välsignat för evigt."nWdOch nu, Herre, HERRE, du är Gud, och dina ord är sanning, och du har lovat din tjänare detta goda.:odTy du, HERRE Sebaot, Israels Gud, har uppenbarat för din tjänare och sagt: Jag skall bygga dig ett hus. Därför har din tjänare fått frimodighet att be till dig denna bön.'IdDå skall ditt namn vara stort till evig tid så att man skall säga: HERREN Sebaot är Gud över Israel. Så skall din tjänare Davids hus bestå inför dig.dSå uppfyll nu, min HERRE och Gud, för evigt det ord du har talat om din tjänare och om hans hus. Gör som du har lovat.p [dDu har gjort ditt folk Israel till ett folk åt dig för evig tid, och du, HERRE, har blivit deras Gud.K dFinns det ett enda folk på jorden likt ditt folk Israel, som Gud själv kom för att friköpa åt sig som sitt eget, för att göra sitt namn känt? Du har gjort storverk för dem och förunderliga ting för ditt land och inför ögonen på ditt folk, som du har friköpt från Egypten, från hednafolken och deras gudar. dDärför är du stor, Herre, HERRE, ty ingen är dig lik, och ingen Gud finns utom dig efter allt vad vi har hört med våra öron.y mdFör ditt ords skull och efter ditt hjärta har du gjort allt detta stora och gjort det känt för din tjänare.W )dVad skall nu David säga mera till dig? Du känner din tjänare, Herre, HERRE.?ydOch ändå var detta för litet i dina ögon, Herre, HERRE. Du har också talat om din tjänares hus långt fram i tiden, och detta till undervisning för människorna, Herre, HERRE.)MdDå gick kung David in och satte sig ner inför HERRENS ansikte och sade: "Vem är jag, Herre, HERRE, och vad är mitt hus, eftersom du har fört mig ända hit?NdHelt enligt dessa ord och denna uppenbarelse talade Natan till David.|sdDitt hus och ditt kungadöme skall bestå inför mig till evig tid, ja, din tron skall vara befäst för evig tid."tcdMen min nåd skall inte vika från honom, så som jag lät den vika från Saul, som jag lät vika för dig.JdJag skall vara hans fader och han skall vara min son. Om han gör något orättfärdigt skall jag straffa honom med ris, så som människor brukar, och med plågor som drabbar människors barn.a=d Han skall bygga ett hus åt mitt namn, och jag skall befästa hans kungatron för evigt.+Qd När din tid är ute och du vilar hos dina fäder, skall jag efter dig upphöja den avkomling som skall utgå ur ditt liv, och jag skall befästa hans kungadöme.A}d alltifrån den dag då jag satte domare över mitt folk Israel. Jag skall låta dig få ro för alla dina fiender. Nu förkunnar HERREN för dig att HERREN skall bygga ett hus åt dig.Cd Jag skall bereda en plats åt mitt folk Israel och plantera det, så att det får bo kvar där utan att vidare oroas. Onda människor skall inte mer förtrycka det, som det skedde förr,&~Gd Jag har varit med dig på alla dina vägar och utrotat alla dina fiender för dig och jag skall göra dig ett stort namn, likt de största namnen på jorden.N}dNu skall du säga så till min tjänare David: Så säger HERREN Sebaot: Det var jag som hämtade dig från betesmarken där du följde fåren, för att du skulle bli furste över mitt folk Israel.y|mdHar jag någonsin, var jag än flyttade omkring med alla Israels barn, talat och sagt så till någon enda inom Israels stammar, någon som jag förordnat till herde för mitt folk Israel: Varför har ni inte byggt mig ett hus av cederträ?3{adJag har inte bott i något hus från den dag då jag förde Israels barn upp ur Egypten, ända till denna dag, utan jag har flyttat omkring i ett tält, i ett tabernakel.hzKd"Gå och säg till min tjänare David: Så säger HERREN: Skulle du bygga mig ett hus att bo i?2yadMen den natten kom HERRENS ord till Natan:hxKdNatan sade till kungen: "Gå och gör allt som ligger på ditt hjärta, ty HERREN är med dig."lwSdsade han till profeten Natan: "Se, jag bor i ett hus av cederträ, medan Guds ark bor i ett tält." M~}}}%|i{{LKJJIbHGG FEDDC6BBAA @??>=q<;;v::~9c88)7%655s44H39211A0J/..W-,+**))(''3&&B%^$a#E"R!z ss'Yw_ =LinYC F 6 " Dy mv{d En av Joabs män som stod bredvid Amasa ropade: "Var och en som är Joabs vän och står på Davids sida - följ Joab!"#uAd Då Amasa inte var på sin vakt mot det svärd som Joab hade i handen, gav Joab honom en stöt i buken med det så att hans inälvor rann ut på marken. Så dog han, utan att Joab behövde ge en andra stöt. Sedan fortsatte Joab och hans bror Abisaj att förfölja Seba, Bikris son.td Joab sade till Amasa: "Är allt väl, min bror?" Och Joab fattade Amasa i skägget med högra handen för att kyssa honom.msUdNär de hade hunnit till den stora stenen vid Gibeon, kom Amasa mot dem. Joab var då klädd i sin vapendräkt, och ovanpå den hade han ett bälte med ett svärd i skidan, fäst vid höften. När han nu gick fram, föll det ut.-rUdSå drog Joabs män tillsammans med kereteerna och peleteerna och alla hjältarna ut efter honom. De drog ut från Jerusalem för att sätta efter Seba, Bikris son.Uq%dsade David till Abisaj: "Nu kommer Seba, Bikris son, att göra oss mer skada än Absalom. Tag din herres tjänare och sätt efter honom, så att han inte finner några befästa städer och undkommer oss."mpUdAmasa gav sig då i väg för att kalla samman Juda. Men när han dröjde över den bestämda tiden,po[dKungen sade till Amasa: "Kalla samman Juda män åt mig inom tre dagar och inställ dig här även du.".nWdDavid kom nu till sitt palats i Jerusalem, och kungen tog de tio bihustrur som han hade lämnat kvar för att se efter palatset, och satte dem i ett särskilt hus under bevakning. Han gav dem underhåll men gick inte in till dem. Där förblev de instängda till sin död och levde som änkor.m%dDå övergav alla Israels män David och följde Seba, Bikris son. Men Juda män höll sig till sin kung, från Jordan ända till Jerusalem.Zl 1dDär var nu av en händelse en illasinnad man vid namn Seba, Bikris son, en benjaminit. Han blåste i hornet och sade: "Vi har ingen del i David, ingen arvslott i Isais son. Var och en till sitt tält, Israel!"kd+Men Israels män svarade Juda män: "Vi har tio gånger större del i kungen, alltså även i David. Varför har ni då föraktat oss? Var det inte vi som först talade om att hämta vår kung tillbaka?" Men Juda män använde ännu hårdare ord än Israels män./jYd*Alla Juda män svarade Israels män: "Kungen står oss närmast. Varför blir ni upprörda över det? Har vi levt på kungen eller skaffat oss fördelar genom honom?"Nid)Men då kom alla Israels män till kungen och sade till honom: "Varför har våra bröder, Juda män, fått stjäla dig och föra konungen och hans familj över Jordan tillsammans med Davids män?"h d(Kungen drog nu till Gilgal och Kimham följde med honom. Hela Juda tillsammans med hälften av Israels folk förde kungen dit.$gCd'Och hela hären gick över Jordan, och sedan kungen hade gått över, kysste han Barsillaj och välsignade honom. Sedan vände Barsillaj tillbaka hem igen.)fMd&Då sade kungen: "Kimham skall följa med mig och jag skall göra för honom vad som är gott i dina ögon. Allt vad du begär av mig skall jag göra för dig."sead%Låt din tjänare få vända tillbaka, så att jag får dö i min egen stad, nära min fars och mors grav. Se, här är din tjänare Kimham, låt honom få följa med min herre konungen. Gör för honom vad som är gott i dina ögon."d d$Din tjänare skall bara gå med konungen över Jordan ett kort stycke. Varför skulle väl konungen ge mig en sådan belöning?!c=d#Jag är nu åttio år gammal. Kan jag skilja mellan bra och dåligt? Eller kan din tjänare känna smaken på vad han äter eller dricker? Eller kan jag ännu höra sångare och sångerskor sjunga? Varför skulle då din tjänare bli ytterligare en börda för min herre konungen?bd"Men Barsillaj svarade kungen: "Hur många år kan jag väl ha kvar att leva, så att jag skulle följa med konungen upp till Jerusalem?ayd!Kungen sade till Barsillaj: "Du skall följa med mig, så skall jag sörja för dina behov hemma hos mig i Jerusalem."`%d Barsillaj var då mycket gammal, åttio år. Han hade sörjt för kungens behov medan denne var i Mahanajim, för han var en mycket rik man.y_mdGileaditen Barsillaj hade kommit ner från Rogelim och gick med kungen till Jordan för att ledsaga honom över.^dDå sade Mefiboset till kungen: "Han får gärna ta alltsammans, när nu min herre konungen har kommit välbehållen hem."q]]dKungen sade till honom: "Varför talar du mer om detta? Jag har sagt att du och Siba skall dela marken."_\9dTy hela min fars hus förtjänade inget annat än döden inför min herre konungen, ändå lät du din tjänare sitta bland dem som får äta vid ditt bord. Vilken rätt har jag då mer att vädja inför konungen?"[/dHan förtalade din tjänare hos min herre konungen. Min herre konungen är dock som Guds ängel, så gör därför vad som är gott i dina ögon.IZ dHan svarade: "Min herre konung, min tjänare bedrog mig, för din tjänare sade till honom: Låt sadla min åsna. Jag vill sätta mig på den och följa med konungen. Din tjänare är ju halt.YdNär han kom från Jerusalem för att möta kungen, sade kungen till honom: "Varför följde du inte med mig, Mefiboset?"_X9dMefiboset, Sauls son, kom också ner för att möta kungen. Han hade varken ansat fötter eller skägg eller tvättat sina kläder från den dag då kungen drog bort till den dag då han kom välbehållen tillbaka.\W3dOch kungen sade till Simei: "Du skall inte dö." Kungen gav honom sin ed på detta.\V3dMen David svarade: "Vad har jag med er att göra, ni Serujas söner, eftersom ni i dag står mig emot? Skulle väl i dag någon dödas i Israel? Skulle jag inte veta att i dag är det jag som är kung i Israel?"mUUdDå sade Abisaj, Serujas son: "Borde inte Simei mista livet när han har förbannat HERRENS smorde."$TCdFör jag, din tjänare, vet att jag har syndat. Därför har jag i dag som den förste i hela Josefs hus kommit hit ner för att möta min herre konungen."^S7dHan sade till kungen: "Herre, tillräkna mig inte min missgärning och tänk inte på hur illa din tjänare gjorde den dag då min herre konungen drog ut från Jerusalem. Må konungen inte lägga det på hjärtat.JRdDe gick över vid vadstället för att föra över kungens familj och för att göra allt efter hans önskemål. Simei, Gerars son, föll ner inför kungen, när denne skulle fara över Jordan.CQdMed honom följde tusen man från Benjamin och även Siba som hade varit tjänare i Sauls hus, och hans femton söner och tjugo tjänare var med. Dessa skyndade till Jordan före kungen.P}dBenjaminiten Simei, Gerars son, som var från Bahurim, skyndade sig och kom ner med Juda män för att möta kung David.O+dSå vände kungen tillbaka och kom till Jordan. Då hade Juda män redan kommit till Gilgal för att möta kungen och föra honom över Jordan.(NKdPå så sätt vände han alla Juda mäns hjärtan som vore de en man, så att de sände detta budskap till kungen: "Vänd tillbaka, du och alla dina tjänare."4Mcd Och säg till Amasa: Är du inte mitt kött och blod? Må Gud straffa mig både nu och senare, om du inte för all framtid blir överbefälhavare hos mig i Joabs ställe."yLmd Ni är ju mina bröder, mitt eget kött och blod. Varför skall ni då vara de sista att hämta kungen tillbaka?uKed Kung David sände bud till prästerna Sadok och Ebjatar och lät säga: "Säg till de äldste i Juda: Varför skall ni vara de sista att hämta kungen hem igen? Ty vad hela Israel talar om har kommit till kungens kännedom där han bor.Jd Men Absalom som vi smorde till kung över oss har blivit dödad i striden. Varför säger ni ingenting om att föra kungen tillbaka?"TI#d Allt folket i alla Israels stammar tvistade med varandra och sade: "Kungen har räddat oss ur våra fienders hand och befriat oss från filisteerna, men nu har han tvingats fly ut ur landet för Absalom.oHYdDå steg kungen upp och satte sig i porten. Och det meddelades till alla trupperna: "Kungen sitter nu i porten." Då kom alla trupperna och ställde upp sig framför kungen. Men israeliterna hade flytt, var och en till sitt tält.G+dRes dig nu och gå ut och tala vänligt till dina tjänare. För jag svär vid HERREN att om du inte gör det, skall inte en enda stanna kvar hos dig över natten, och det skall bli mycket värre för dig än allt det onda som drabbat dig från din ungdom ända till nu."yFmdDu älskar ju dem som hatar dig och hatar dem som älskar dig. Du har visat i dag att dina befälhavare och tjänare inget betyder för dig, för i dag förstår jag att om Absalom varit vid liv men vi andra döda, skulle du ha varit nöjd.`E;dDå gick Joab in i huset till kungen och sade: "I dag har du fått alla dina tjänare att skämmas, de som i dag har räddat ditt liv och dina söners och döttrars liv och dina hustrurs liv och dina bihustrurs liv.xDkdMen kungen hade dolt sitt ansikte och han klagade med hög röst: "Min son Absalom! Absalom, min son, min son!"sCadFolket smög sig den dagen in i staden så som folk gör när de skäms över att de har flytt i en strid.B)dOch segern blev den dagen förvandlad till sorg för allt folket, eftersom de på den dagen fick höra hur kungen sörjde för sin sons skull.KA dMan berättade för Joab: "Se, kungen gråter och sörjer Absalom."e@Ed!Då blev kungen mycket upprörd och gick upp i salen över porten och grät. Medan han gick ropade han: "Min son Absalom, min son, min son Absalom! Om jag ändå hade fått dö i ditt ställe! Absalom, min son, min son!"h?Kd Kungen frågade nubiern: "Är allt väl med min pojke Absalom?" Nubiern svarade: "Må det gå med min herre konungens fiender och med alla som reser sig upp mot dig för att skada dig, så som det har gått med den pojken."'>IdJust då kom nubiern, och han sade: "Min herre konung, tag emot ett glädjebud, för HERREN har i dag dömt dig fri från alla dem som reste sig upp mot dig."^=7dKungen sade: "Gå åt sidan och stå kvar här." Då gick han åt sidan och väntade.e<EdDå frågade kungen: "Är allt väl med min pojke Absalom?" Ahimaas svarade: "Jag såg att det var stor förvirring när Joab sände i väg kungens andre tjänare och mig, din tjänare, men jag vet inte vad det gällde."j;OdAhimaas ropade till kungen: "Allt är väl!" Därefter böjde han sig ner till marken på sitt ansikte inför kungen och sade: "Lovad vare HERREN, din Gud, som har prisgivit de män som lyfte sin hand mot min herre konungen!"1:]dVäktaren sade: "Efter sättet att springa verkar den förste vara Ahimaas, Sadoks son". Då sade kungen: "Det är en god man, han kommer säkert med ett gott budskap."J9dDärefter fick väktaren se en annan man komma springande, och väktaren ropade till portvakten: "Se, ännu en man kommer springande ensam." Kungen sade: "Också han kommer med ett glädjebud."8+dVäktaren ropade för att meddela kungen, och kungen sade: "Är han ensam så har han ett glädjebud att frambära". Och han kom allt närmare.7/dUnder tiden satt David inne i porten. Och väktaren gick upp på porttaket invid muren. Då fick han ögonen på en man som kom springande ensam.56edHan svarade: "Vad som än händer, vill jag springa i väg." Då sade Joab till honom: "Spring då." Och Ahimaas rusade i väg över Jordanslätten och hann förbi nubiern.s5adMen Ahimaas, Sadoks son, sade än en gång till Joab: "Vad som än må ske, låt mig också få springa i väg efter nubiern." Joab sade: "Varför vill du springa i väg min son, då detta inte är ett glädjebud som ger någon lön?"4dDärefter sade Joab till en nubier: "Gå och berätta för kungen vad du har sett." Nubiern föll ner för Joab och sprang sedan i väg.A3}dMen Joab sade till honom: "I dag blir du ingen glädjebudbärare. En annan dag kan du bära fram goda nyheter, men i dag förkunnar du inga goda nyheter eftersom kungens son är död."2/dAhimaas, Sadoks son, sade: "Låt mig springa i väg till kungen med det glada budskapet att HERREN har dömt honom fri från hans fienders hand." 1dMedan Absalom ännu levde hade han låtit resa en minnessten åt sig, som står i Kungsdalen, ty han tänkte: "Jag har ingen son som kan bevara minnet av mitt namn." Den stenen hade han uppkallat efter sitt namn, och den heter än i dag Absaloms minnesvård..0WdDe tog Absalom och kastade honom i en stor grop i skogen och staplade upp ett mycket stort stenröse över honom. Och hela Israel flydde, var och en till sitt tält.v/gdSedan blåste Joab i hornet, och folket upphörde att förfölja Israel, ty Joab höll tillbaka sina trupper.].5dOch tio unga män, Joabs vapenbärare, omringade Absalom och högg honom till döds.<-sdJoab sade: "Jag vill inte slösa tid här med dig." Därefter tog han tre spjut i sin hand och stötte dem i Absaloms hjärta, medan denne ännu var vid liv där under terebinten.,d Om jag hade handlat svekfullt och tagit hans liv, hade du säkert lämnat mig i sticket, eftersom ingenting kan döljas för kungen."+{d Men mannen svarade Joab: "Om jag än fick väga upp tusen siklar silver i mina händer, skulle jag inte lyfta min hand mot kungens son, för kungen har ju befallt dig och Abisaj och Ittaj, så att vi har hört det: Var rädda om min pojke Absalom.@*{d Då sade Joab till mannen som berättade detta för honom: "Du såg honom! Varför slog du honom inte genast till marken? Jag skulle då ha gett dig tio siklar silver och ett bälte."s)ad En man såg det och berättade det för Joab och sade: "Jag såg Absalom hänga där borta i en terebint."()d Och Absalom stötte på några av Davids tjänare. Han red då på sin mulåsna. När mulåsnan kom in under en stor terebint med täta grenar, fastnade hans huvud i terebinten, och han blev hängande mellan himmel och jord, medan mulåsnan som han satt på gick vidare.u'edStriden bredde ut sig över hela trakten, och skogen krävde fler offer bland folket den dagen än svärdet.}&udDär blev Israels folk slaget av Davids tjänare. Det blev ett stort manfall, tjugotusen man stupade där den dagen.n%WdSå drog trupperna ut på fältet för att möta israeliterna, och det kom till strid i Efraims skog.N$dMen kungen befallde Joab, Abisaj och Ittaj och sade: "För min skull, far varsamt fram med min pojke Absalom." Allt folket hörde hur kungen gav denna befallning om Absalom till alla befälhavarna.4#cdDå sade kungen till dem: "Jag skall göra det ni anser vara bäst." Kungen ställde sig vid sidan av porten, medan allt folket drog ut i avdelningar på hundra och tusen."dMen folket sade: "Du får inte gå med, för om vi måste fly bryr de sig inte om oss, och om än hälften av oss stupar bryr sig ingen om det. Men du är lika mycket värd som tiotusen av oss. Därför är det bättre om du kan komma oss till hjälp från staden."z!odDärefter sände han i väg folket: en tredjedel under Joabs befäl, en tredjedel under Abisajs, Serujas sons, Joabs brors, befäl och en tredjedel under gatiten Ittajs befäl. Kungen sade till folket: "Jag vill också själv dra ut med er."p  ]dDavid mönstrade sitt folk och satte befälhavare över dem, somliga över tusen och andra över hundra.7dhonung, gräddmjölk, får och ost av komjölk till mat åt David och hans folk. Ty de tänkte: "Folket är hungrigt, trött och törstigt i öknen."oYdfört dit sängar, skålar, lerkärl, vete, korn, mjöl, rostade ax, bönor, linsärter, annat rostat,7idNär David hade kommit till Mahanajim, hade Sobi, Nahas son, från Rabba i ammoniternas land, och Makir, Ammiels son från Lo-Debar, och Barsillaj, en gileadit från Rogelim,6idIsrael och Absalom slog läger i Gileads land.=udAbsalom hade satt Amasa i Joabs ställe över hären. Amasa var son till en man vid namn Jitra, en israelit, som hade gått in till Abigal, Nahas dotter, Serujas syster, Joabs mor.r_dDavid hade kommit till Mahanajim, när Absalom och alla Israels män som var med honom gick över Jordan.^7dNär Ahitofel såg att hans råd inte följdes, sadlade han sin åsna och bröt upp och for hem till sin stad, och sedan han hade ordnat med sitt hus, hängde han sig. Så dog han och blev begravd i sin fars grav.#AdDå bröt David upp med allt det folk han hade hos sig och gick över Jordan. När det ljusnade saknades inte en enda, utan alla hade kommit över Jordan.^7dNär de hade givit sig av, steg männen upp ur brunnen och gick med sitt budskap till kung David. De sade till honom: "Bryt upp och skynda er över vattnet, för det och det rådet har Ahitofel gett angående er."Z/dNär Absaloms tjänare kom in i huset till kvinnan och frågade efter Ahimaas och Jonatan, svarade hon dem: "De gick över bäcken." Sedan de sökt efter dem men inte funnit dem, återvände de till Jerusalem. dHans hustru tog ett skynke och bredde ut det över brunnsöppningen och strödde gryn ovanpå, så att ingen kunde märka något.?ydMen en pojke fick se dem och berättade det för Absalom. Då skyndade sig de båda i väg till Bahurim och gick in till en man som på sin gård hade en brunn och i den steg de ner.W)dJonatan och Ahimaas höll till vid Rogelskällan. En tjänstekvinna gick med bud till dem, och sedan brukade de själva gå med budskapet till kung David. Ty de kunde inte gå in i staden och visa sig där.3adSänd nu genast bud och låt säga till David: Stanna inte över natten vid vadställena i öknen utan gå över, så att kungen och allt hans folk inte blir utplånade.""?dHusaj sade till prästerna Sadok och Ebjatar: "Det och det rådet har Ahitofel gett Absalom och de äldste i Israel, men jag har gett det och det rådet.b?dDå sade Absalom och alla Israels män: "Arkiten Husajs råd är bättre än Ahitofels råd." Ty HERREN hade ordnat det så att Ahitofels goda råd gjordes om intet, för att HERREN skulle bringa olycka över Absalom.2_d Om han drar sig tillbaka in i någon stad, skall hela Israel kasta linor omkring den staden och dra ner den i dalen, till dess inte minsta lilla sten finns kvar av den."W)d När vi så stöter på honom var han än finns, skall vi slå ner på honom så som daggen faller över marken. Och inte en enda skall bli kvar, varken han själv eller någon av de män som är med honom.; qd Därför är nu mitt råd att du låter hela Israel från Dan ända till Beer-Sheba samlas till dig, så talrikt som sanden vid havet, och att du själv också går ut i striden.7 id Då skulle även den tappraste, med ett hjärta som ett lejon, helt tappa modet. För hela Israel vet att din far är en hjälte och att de som följer honom är tappra män.T #d Han har nu gömt sig i någon håla eller på något annat ställe. Om nu redan i det första anfallet några skulle falla, skulle var och en som fick höra detta säga: Absaloms folk har lidit nederlag._ 9dHan fortsatte: "Du känner din far och hans män, de är hjältar och rasande som en björnhona som man har tagit ungarna ifrån ute på marken. Din far är en krigare och han vilar inte med sitt folk under natten.` ;dHusaj svarade Absalom: "Det är inget bra råd som Ahitofel har gett den här gången."5dNär Husaj kom in till Absalom, sade Absalom till honom: "Det här rådet har Ahitofel gett. Skall vi göra som han säger? Om inte, vad tycker du?"eEdMen Absalom sade: "Kalla också hit arkiten Husaj och låt oss höra vad han har att säga."DdDetta förslag gillade Absalom och alla de äldste i IsraeldAllt folket skall jag föra tillbaka till dig. När alla återvänt, förutom den man du söker, skall hela folket få frid."*OdJag skall komma över honom medan han är utmattad och modlös och göra honom skräckslagen, och allt hans folk kommer då att fly. Bara kungen skall jag döda.| udAhitofel sade till Absalom: "Låt mig välja ut tolvtusen män, så skall jag bryta upp och förfölja David i natt./YdPå den tiden ansågs ett råd som Ahitofel gav lika mycket värt som om man hade frågat Gud till råds. Så mycket värderades hans råd av både David och Absalom. dDärefter slog man upp ett tält åt Absalom på taket, och Absalom gick in till sin fars bihustrur inför ögonen på hela Israel.p[dAhitofel sade till Absalom: "Gå in till din fars bihustrur, som han har lämnat kvar för att se efter huset. Då får hela Israel höra att du gjort dig förhatlig för din far, och så styrks modet hos alla dem som är med dig."CdAbsalom sade till Ahitofel: "Vad råder du oss att göra?"u~edDessutom, vem skulle jag tjäna om inte hans son? Så som jag har tjänat din far, så vill jag tjäna dig."}5dHusaj svarade Absalom: "Nej, den som HERREN och detta folk och alla Israels män har utvalt, honom vill jag tillhöra och hos honom vill jag stanna.z|odAbsalom sade till Husaj: "Är det så du visar trofasthet mot din vän? Varför har du inte följt med din vän?"v{gdNär nu arkiten Husaj, Davids vän, kom till Absalom ropade Husaj till honom: "Leve konungen! Leve konungen!"nzWdMen Absalom hade med allt sitt folk, Israels män, kommit till Jerusalem, och Ahitofel var med honom.]y5dKungen med allt folket som följde honom kom fram utmattade, och han vilade ut där."x?d David fortsatte med sina män på vägen fram medan Simei gick jämsides med honom längs berget och förbannade och kastade stenar och jord efter honom.qw]d Kanske skall HERREN se till mitt elände, så att HERREN vänder hans förbannelse i dag mig till godo."wvid David sade vidare till Abisaj och alla sina tjänare: "Se, min son som har utgått från mitt eget liv söker döda mig. Skulle då inte en benjaminit vilja det? Låt honom vara och låt honom förbanna, för HERREN har befallt honom det.;uqd Men kungen sade: "Vad har jag med er att göra, ni Serujas söner? Må han förbanna. Ty om HERREN har befallt honom att förbanna David, vem kan då säga: Varför gör du så?"(tKd Då sade Abisaj, Serujas son, till kungen: "Varför skall den där döda hunden få förbanna min herre konungen? Låt mig gå dit och hugga huvudet av honom."as=dHERREN har låtit allt blod från Sauls hus komma tillbaka över dig, du som blev konung i hans ställe. HERREN ger nu kungadömet i din son Absaloms hand. Se hur din ondska har drabbat dig, för en blodsman är du."crAdSimei förbannade David och sade: "Försvinn, försvinn, du blodsman, du fördärvets man!q1dHan kastade sten på David och alla kung Davids tjänare, fastän allt folket och alla hjältarna omgav denne både till höger och till vänster.=pudNär kung David hade kommit till Bahurim, kom en man ut därifrån och han var släkt med Sauls hus. Han hette Simei och var son till Gera. Han kom fram och for ut i förbannelser.3oadDå sade kungen till Siba: "Allt vad Mefiboset äger skall vara ditt." Siba svarade: "Jag bugar mig till jorden. Låt mig finna nåd inför dina ögon, min herre konung."-nUdKungen sade: "Men var är din herres son?" Siba svarade kungen: "Han är kvar i Jerusalem, för han tänkte: I dag skall Israels hus ge mig tillbaka min fars rike."tmcdKungen frågade honom: "Varför har du med dig detta?" Siba svarade: "Åsnorna skall konungens husfolk ha att rida på, brödet och fruktkakorna skall tjänarna ha att äta och vinet skall de som blir utmattade i öknen ha att dricka."Ul 'dNär David hade gått ett stycke från bergstoppen, kom Siba, Mefibosets tjänare, emot honom med ett par packåsnor som bar tvåhundra bröd, etthundra russinkakor, etthundra fruktkakor och en lägel vin.Rkd%Och Husaj, Davids vän, kom in i staden när Absalom drog in i Jerusalem.j#d$Deras två söner är med dem där, Sadok har Ahimaas och Ebjatar har Jonatan. Genom dem kan ni sända bud till mig om allt ni får höra."i)d#Där har du också prästerna Sadok och Ebjatar. Allt vad du får höra från kungens hus skall du berätta för prästerna Sadok och Ebjatar.ehEd"Men om du vänder tillbaka till staden och säger till Absalom: `Din tjänare vill jag vara, o konung. Jag har förut varit din fars tjänare, men nu vill jag vara din tjänare`, då kan du göra Ahitofels råd om intet.Zg/d!David sade till honom: "Om du följer med mig blir du bara till besvär för mig.f3d David kom upp på bergstoppen där han ville tillbe Gud, och se, då kom arkiten Husaj mot honom med sönderrivna kläder och med jord på huvudet./eYdNär det blev berättat för David att Ahitofel var med bland dem som hade sammansvurit sig med Absalom, sade David: "HERRE, förvandla Ahitofels råd till dårskap."5dedMen David gick gråtande uppför Oljeberget med täckt huvud och bara fötter. Allt folket som följde honom täckte också över sina huvuden och gick dit upp under gråt.\c3dDå förde Sadok och Ebjatar Guds ark tillbaka till Jerusalem och de stannade där.tbcdJag vill dröja vid vadställena i öknen, till dess att bud kommer från er med underrättelser till mig."7aidKungen sade vidare till prästen Sadok: "Är du inte en siare? Vänd tillbaka till staden i frid, tillsammans med era båda söner - din son Ahimaas och Ebjatars son Jonatan.|`sdMen om han säger: Jag finner inte behag i dig - se, här är jag, han må göra med mig vad han finner för gott."=_udDå sade kungen till Sadok: "För tillbaka Guds ark in i staden. Om jag finner nåd för HERRENS ögon skall han föra mig tillbaka så att jag åter får se honom och hans boning.R^dDär var också Sadok tillsammans med alla leviterna, och de bar med sig Guds förbundsark. Men de satte ner Guds ark, till dess att allt folket hade hunnit gå ut ur staden och Ebjatar kommit dit upp.]-dHela landet grät högljutt när folket drog fram. Då kungen gick över bäcken Kidron, följde allt folket med och tog vägen åt öknen till.#\AdDå sade David till Ittaj: "Kom då och gå med oss." Och gatiten Ittaj följde då med tillsammans med alla sina män och alla barn som han hade med sig.A[}dMen Ittaj svarade kungen: "Så sant HERREN lever och så sant min herre konungen lever: Där min herre konungen är, där vill också din tjänare vara, det må gälla liv eller död."GZ dDu kom i går, skulle jag då i dag låta dig irra omkring med oss när jag nu ger mig av, vart det nu bär hän? Vänd tillbaka och tag dina bröder med dig. Nåd och sanning vare med dig."/YYdDå sade kungen till gatiten Ittaj: "Varför går också du med oss? Vänd om och stanna hos kungen. Du är ju en främling och dessutom landsflyktig från ditt land.2X_dAlla hans tjänare och alla kereteerna och peleteerna drog förbi honom. Och alla de sexhundra gatiterna som hade följt med honom från Gat gick förbi framför kungen.cWAdNär kungen drog ut, följde hela folket efter honom. Men de stannade vid det sista huset.VdOch kungen gav sig i väg och allt hans husfolk följde honom. Men kungen lämnade kvar tio av sina bihustrur för att se efter huset.nUWdKungens tjänare svarade kungen: "Vad än vår herre konungen beslutar, är vi dina lydiga tjänare."T}dDå sade David till alla de tjänare som var med honom i Jerusalem: "Kom, vi måste fly! Annars finns ingen räddning för oss undan Absalom. Skynda er i väg! Han kan plötsligt komma över oss och dra olycka över oss och slå staden med svärd."dSCd En budbärare kom till David och sade: "Israels män har vänt sina hjärtan till Absalom."]R5d Medan Absalom offrade slaktoffer, sände han bud och lät hämta giloniten Ahitofel, Davids rådgivare, från hans stad Gilo. Sammansvärjningen växte i styrka och allt fler bland folket gick över till Absalom.Qd Tvåhundra män från Jerusalem hade följt med Absalom. De hade blivit inbjudna och följde med i god tro helt ovetande.+PQd Men Absalom sände i hemlighet ut budbärare till alla Israels stammar och lät säga: "När ni hör basunen ljuda, skall ni säga: Nu är Absalom kung i Hebron!"ZO/d Kungen sade till honom: "Gå i frid." Då steg han upp och begav sig till Hebron.N#dTy din tjänare gav ett löfte när jag bodde i Gesur i Aram: Om HERREN låter mig komma tillbaka till Jerusalem, skall jag tjäna HERREN."MdNär fyrtio år hade gått sade Absalom till kungen: "Låt mig gå till Hebron för att infria det löfte som jag har gett åt HERREN. LdSå gjorde Absalom med alla israeliter som kom för att få någon sak avdömd hos kungen. Så stal Absalom Israels mäns hjärta.}KudOch när någon kom fram och ville falla ner för honom, räckte han ut handen och tog tag i honom och kysste honom.=JudAbsalom tillade: "Om ändå jag blev satt till domare i landet, då kunde var och en som hade någon rättssak eller domssak komma till mig, och jag skulle skaffa honom rättvisa."rI_dsade Absalom till honom: "Din sak är både god och rätt, men du har ingen som hör på dig hos kungen."@H{dTidigt varje morgon brukade Absalom ställa sig invid vägen som ledde till porten, och så ofta någon var på väg till kungen för att få en rättssak avdömd, kallade Absalom honom till sig och frågade: "Från vilken stad är du?" När han svarade: "Din tjänare är från den och den av Israels stammar",hG MdEn tid härefter skaffade Absalom sig vagn och hästar och femtio man som sprang framför honom.gFId!Joab gick då till kungen och berättade detta för honom. Och denne kallade Absalom till sig. Han kom till kungen, föll ner för honom på sitt ansikte och bugade sig till marken inför kungen. Och kungen kysste Absalom.HE d Absalom svarade: "Jag sände bud till dig och lät säga: Kom hit, jag vill skicka dig till kungen för att fråga: `Varför fick jag komma hem från Gesur? Det hade varit bättre om jag ännu hade varit kvar där.` Nu vill jag komma inför kungens ansikte. Finns det någon missgärning hos mig så må han döda mig."sDadDå steg Joab upp och gick hem till Absalom och sade: "Varför har dina tjänare tänt eld på min åker?"3CadDå sade han till sina tjänare: "Ni ser att Joab har en åker bredvid min och där har han korn. Gå och tänd eld på den." Absaloms tjänare tände då eld på åkern.8Bkdsände han bud efter Joab i avsikt att skicka denne till kungen. Men Joab ville inte komma till honom. Absalom sände bud en andra gång, men Joab ville inte komma då heller.dACdNär Absalom hade bott två hela år i Jerusalem utan att få komma inför kungens ansikte,f@GdÅt Absalom föddes tre söner och en dotter som fick namnet Tamar. Hon var en vacker kvinna.??ydNär han lät klippa håret på sitt huvud - i slutet av varje år lät han klippa det, eftersom det blev för tungt för honom - så vägde håret tvåhundra siklar efter kungsvikt.>dI hela Israel fanns ingen som prisades så mycket för sin skönhet som Absalom, från fötterna till huvudet fanns inget fel på honom./=YdMen kungen sade: "Han skall bege sig till sitt hus, han får inte komma inför mitt ansikte." Och Absalom gick till sitt eget hus och kom inte inför kungens ansikte. &~~}-|{{zz{yxx^wwww7wvutssrnqppnnmjllkjjihggg4ffqeese$ddQccvc'bbbEaaa6``a`__P^^^C]]}]+\\\3[[{[,ZZZBYYtYXXZWWVVVAUUUTTGSS_RREQQ.PP O3NBMMLgLKJII9HGFFFEEEZE(DDD]D)CCCfC7CBBBFA@@?~? >==<;;;998{7x66 5514`3321j0//o..*--,++X**X)V((o('H&&%p$$$ #u"y!!E d[ Y^FjioYK v   &%ZEnKung Salomo svor en ed inför HERREN och sade: "Gud må straffa mig både nu och senare om inte Adonia med sitt liv skall få betala att han har sagt detta.uYenMen kung Salomo svarade sin mor: "Varför begär du bara Abisag från Sunem åt Adonia? Du kunde lika gärna begära kungadömet åt honom - han är ju min äldre bror - ja, åt honom och åt prästen Ebjatar och åt Joab, Serujas son."HX nDå sade hon: "Låt Adonia få Abisag från Sunem till hustru."-WUnDärefter sade hon: "Jag har en enda liten bön till dig. Visa inte bort mig." Kungen svarade henne: "Moder, låt mig höra din bön. Jag skall inte visa bort dig."rV_nBat-Seba gick till kung Salomo för att tala med honom om Adonia. Då reste sig kungen och gick emot henne, bugade sig för henne och satte sig. Man ställde också fram en stol åt kungens mor och hon satte sig till höger om honom.NUnBat-Seba svarade: "Nåväl, jag skall själv tala med kungen om dig."wTinDå sade han: "Bed kung Salomo - dig visar han ju inte bort - att han ger mig Abisag från Sunem till hustru."TS#nNu har jag en enda bön till dig. Visa inte bort mig." Hon svarade: "Tala."sRanDå sade han: "Du vet själv att kungadömet var mitt och att hela Israel hade fäst sina blickar på mig och väntade att jag skulle bli kung. Men kungadömet gick ifrån mig och över till min bror. Genom HERREN har det blivit hans.JQnOch jag har något att tala med dig om." Hon svarade: "Säg det."Pn Adonia, Haggits son, gick till Salomos mor Bat-Seba. Hon frågade då: "Kommer du i fredliga avsikter?" Han svarade: "Ja.[O1n Och Salomo satt på sin fader Davids tron, och hans kungamakt blev starkt befäst. Nn Den tid David regerade över Israel var fyrtio år. I Hebron regerade han i sju år, och i Jerusalem regerade han i trettiotre år.MMn David gick till vila hos sina fäder och blev begravd i Davids stad.*LOn Men låt honom nu inte bli ostraffad. Du är ju en vis man och vet vad du bör göra med honom, så att du låter hans grå hår med blod fara ner i dödsriket."K7nVidare har du hos dig Simei, Geras son, benjaminiten från Bahurim. Han uttalade hemska förbannelser mot mig den dag då jag gick till Mahanajim men kom sedan ner till Jordan och mötte mig. Och jag gav honom min ed inför HERREN och sade: Jag skall inte döda dig med svärd.>JwnMen mot gileaditen Barsillajs söner skall du visa godhet och låta dem vara med bland dem som äter vid ditt bord. För så gjorde de mot mig när jag flydde för din bror Absalom.[I1nGör efter din vishet och låt inte hans grå hår fara ner i dödsriket med frid.sHanDu vet också vad Joab, Serujas son, har gjort mot mig, och vad han gjorde mot de två befälhavarna i Israel, Abner, Ners son, och Amasa, Jeters son. Han dödade dem och utgöt blod i fredstid, som om det hade varit krig, och lät blod komma på bältet som han hade omkring sina höfter och på skorna som han hade på sina fötter, som om det hade varit krig. Gnså att HERREN kan uppfylla det ord som han talade om mig, då han sade: Om dina barn ger akt på sin väg, så att de vandrar inför mig i trohet av hela sitt hjärta och av hela sin själ, då skall det aldrig saknas en ättling till dig på Israels tron.FnHåll fast vid vad HERREN, din Gud, befallt dig, så att du vandrar på hans vägar och håller hans stadgar, hans bud och föreskrifter och vittnesbörd, så som det är skrivet i Mose lag. Då får du framgång i allt vad du gör och överallt dit du vänder dig,KEn"Jag lämnar nu denna världen. Var stark och visa dig som en man.ZD 1nDå tiden närmade sig att David skulle dö, befallde han sin son Salomo och sade:&C In5Därefter sände kung Salomo bud och lät hämta honom från altaret. Han kom och föll ner för kung Salomo, och Salomo sade till honom: "Gå hem till ditt."!B ?n4Då sade Salomo: "Om han är en uppriktig man skall inte ett hår på hans huvud falla till marken. Men om något ont upptäcks hos honom skall han dö."}A wn3Och man berättade för Salomo: "Se, Adonia har gripits av förskräckelse för kung Salomo. Därför har han fattat tag i hornen på altaret och sagt: Kung Salomo måste i dag ge mig sin ed på att han inte skall döda sin tjänare med svärd."@ {n2Men Adonia greps av sådan förskräckelse för Salomo att han reste sig och gick och fattade tag i hornen på altaret.W? +n1Då blev alla Adonias gäster förskräckta och gick var och en åt sitt håll.> 3n0Kungen har också sagt: Lovad vare HERREN, Israels Gud, som i dag har satt en efterträdare på min tron, så att jag med egna ögon har sett det!"= {n/Vidare har kungens tjänare kommit för att lyckönska vår herre, kung David, och sagt: Må din Gud låta Salomos namn bli ännu större än ditt namn och hans tron ännu mäktigare än din tron. Och kungen har tillbett, nerböjd över sin säng./< ]n.Salomo sitter nu också på kungatronen.A; n-Och prästen Sadok och profeten Natan har smort honom till kung i Gihon. Sedan har de jublande dragit upp därifrån och hela staden är i rörelse. Därför har ni hört detta oväsen.1: _n,Kungen har sänt med honom prästen Sadok, profeten Natan och Benaja, Jojadas son, tillsammans med kereteerna och peleteerna, och de har satt honom på kungens mulåsna.Y9 /n+Jonatan svarade Adonia: "Nej, vår herre, kung David, har gjort Salomo till kung.8 7n*Medan han ännu talade kom Jonatan, prästen Ebjatars son. Adonia sade till honom: "Kom hit, en hederlig man som du kommer säkert med goda nyheter."I7 n)Men Adonia och alla de som han hade bjudit till sig hörde detta just som de hade slutat äta. När Joab hörde ljudet från hornet, sade han: "Vad är det för oväsen som hörs från staden?"#6 Cn(Sedan följde allt folket med honom upp, medan de blåste på flöjter och visade sin glädje med så stort jubel att marken kunde ha rämnat av deras rop.5 n'Prästen Sadok tog oljehornet ur tältet och smorde Salomo. Därefter blåste de i hornet och allt folket ropade: "Leve konung Salomo!"=4 wn&Prästen Sadok, profeten Natan och Benaja, Jojadas son, gick dit ner tillsammans med kereteerna och peleteerna och satte Salomo på kung Davids mulåsna och förde honom till Gihon./3 [n%Så som HERREN har varit med min herre konungen, så skall han också vara med Salomo. Han skall göra hans tron ännu mäktigare än min herres, konung Davids, tron."y2 on$Då svarade Benaja, Jojadas son, kungen och sade: "Amen. Så skall också HERREN, min herre konungens Gud, säga.O1 n#Därefter skall ni följa honom hit upp, och han skall komma och sitta på min tron, och det är han som skall vara kung i mitt ställe, ty honom har jag utsett till härskare över Israel och Juda."0 +n"Där skall prästen Sadok och profeten Natan smörja honom till kung över Israel. Sedan skall ni blåsa i hornet och ropa: Leve konung Salomo!/  n!sade han till dem: "Tag er herres tjänare med er och sätt min son Salomo på min egen mulåsna och för honom ner till Gihon.. n Kung David sade: "Kalla hit till mig prästen Sadok, profeten Natan och Benaja, Jojadas son." När dessa kom inför kungen, - nDå bugade sig Bat-Seba med ansiktet mot marken och föll ner för kungen och sade: "Må min herre, konung David, leva för evigt!"I, nSå som jag lovade dig med ed vid HERREN, Israels Gud, då jag sade: Din son Salomo skall bli kung efter mig, det är han som skall sitta på min tron i mitt ställe, så vill jag göra i dag."`+ =nsvor kungen en ed och sade: "Så sant HERREN lever, han som har befriat mig ur all nöd:{* snDå svarade kung David och sade: "Kalla Bat-Seba hit till mig." När hon kom inför kungen och stod framför honom,") AnKan väl detta ha kommit från min herre konungen, utan att du har låtit din tjänare veta vem som skall sitta på min herre konungens tron efter honom?" ( nMen han har inte bjudit in mig, din tjänare, och inte heller prästen Sadok eller Benaja, Jojadas son, eller din tjänare Salomo.x' mnFör i dag har han gått ner och offrat mängder av tjurar, gödkalvar och får och har bjudit in alla konungens söner och befälhavare och prästen Ebjatar. De håller nu på att äta och dricka hos honom och de ropar: Leve konung Adonia!& noch sade: "Min herre konung, har du verkligen sagt att Adonia skall bli kung efter dig och att det är han som skall sitta på din tron?% nMan anmälde det för kungen och sade: "Profeten Natan är här." När han kom inför kungen, föll han ner på sitt ansikte för kungenF$  nOch se, medan hon ännu talade med kungen, kom profeten Natan.#  nAnnars kommer jag och min son Salomo att anses som brottslingar, när min herre konungen har gått till vila hos sina fäder."&" InNu är hela Israels ögon riktade på dig, min herre konung, för att du skall kungöra för dem vem som skall sitta på min herre konungens tron efter honom.J! nHan har offrat tjurar, gödkalvar och får i mängd, och han har bjudit in alla konungens söner och prästen Ebjatar och överbefälhavaren Joab. Men din tjänare Salomo har han inte bjudit in.]  7nMen se, nu har Adonia blivit kung, utan att du, min herre konung, har fått veta det.C nHon svarade honom: "Min herre, du har själv lovat din tjänarinna med ed vid HERREN, din Gud, och sagt: Din son Salomo skall bli kung efter mig. Det är han som skall sitta på min tron.] 7nBat-Seba bugade sig och föll ner för kungen. Och kungen frågade: "Vad önskar du?"u gnBat-Seba gick in till kungen i kammaren. Kungen var nu mycket gammal och Abisag från Sunem betjänade honom.l UnMedan du är där och talar med kungen, skall jag komma in efter dig och bekräfta det du har sagt."~ yn Gå genast in till kung David och säg till honom: Har inte du själv, min herre konung, med ed lovat din tjänarinna och sagt: Din son Salomo skall bli kung efter mig. Det är han som skall sitta på min tron. Varför har då Adonia blivit kung?d En Men nu vill jag ge dig ett råd för att du skall kunna rädda ditt och din son Salomos liv. 'n Då sade Natan till Bat-Seba, Salomos mor: "Du har väl hört att Adonia, Haggits son, har blivit kung, utan att vår herre David vet om det?U 'n Men han bjöd inte in profeten Natan, Benaja, hjältarna och sin bror Salomo.M n Adonia offrade får och nötboskap och gödkalvar vid Sohelet-stenen som ligger vid Rogelskällan. Han bjöd in alla sina bröder, kungens söner, och alla de män i Juda som var i kungens tjänst.| unMen prästen Sadok och Benaja, Jojadas son, samt profeten Natan, Simei, Rei och Davids hjältar stödde inte Adonia.  nHan började förhandla med Joab, Serujas son, och med prästen Ebjatar, och dessa anslöt sig till Adonia och understödde honom. -nHans far hade aldrig velat såra honom genom att säga: "Varför gör du så?" Adonia såg också mycket bra ut och han var född efter Absalom.A nAdonia, Haggits son, hade höga tankar om sig själv och sade: "Det är jag som skall bli konung." Han skaffade sig vagnar och ryttare och dessutom femtio man som sprang framför honom.} wnHon var mycket vacker. Hon skötte om kungen och betjänade honom, men kungen hade inget sexuellt umgänge med henne.x mnDe sökte över hela Israel efter en vacker ung kvinna och fann Abisag från Sunem och förde henne till kungen.r anDärför sade hans tjänare till honom: "Låt oss åt min herre konungen leta rätt på en ung kvinna, en jungfru, som kan bli konungens tjänarinna och sköta om honom. Om hon får ligga i din famn, så blir min herre konungen varm." nKung David var nu gammal och hade nått en hög ålder. Trots att man lade täcken över honom, kunde han inte hålla sig varm..WdOch David byggde där ett altare åt HERREN och offrade brännoffer och gemenskapsoffer. Och HERREN hörde bönerna för landet, och plågan avvärjdes från Israel.{ qdMen kungen svarade Arauna: "Nej, jag vill köpa det av dig för ett bestämt pris, för jag vill inte offra åt HERREN, min Gud, brännoffer som jag har fått för intet." Så köpte David tröskplatsen och boskapen för femtio siklar silver. ydAlltsammans, o konung, ger Arauna till konungen." Och Arauna sade till kungen: "Må HERREN, din Gud, vara dig nådig."? ydDå sade Arauna till David: "Min herre konungen må ta till sitt offer vad han önskar. Se, här är boskapen till brännoffer, och här är tröskvagnarna och boskapens ok till ved.M dArauna sade: "Varför kommer min herre konungen till sin tjänare?" David svarade: "För att köpa tröskplatsen av dig och där bygga ett altare åt HERREN, så att plågan upphör bland folket." +dNär Arauna såg upp och fick se kungen och hans tjänare komma till honom, gick han ut och föll ner till marken på sitt ansikte för kungen.<udDavid gick i väg som HERREN hade befallt genom Gad.}dGad kom till David samma dag och sade till honom: "Gå och res ett altare åt HERREN på jebusiten Araunas tröskplats."cAdMen när David fick se ängeln som slog folket, sade han till HERREN: "Det är jag som har syndat, det är jag som har handlat orätt. Men dessa, min hjord, vad har de gjort? Låt din hand drabba mig och min fars hus."ydMen när ängeln räckte ut sin hand över Jerusalem för att ödelägga det, ångrade HERREN det onda och sade till ängeln som fördärvade folket: "Det är nog! Drag tillbaka din hand." HERRENS ängel var då vid jebusiten Araunas tröskplats.7dHERREN sände då pest i Israel, från morgonen intill den bestämda tiden, och sjuttiotusen personer av folket dog, från Dan ända till Beer-Sheba."?dDavid svarade Gad. "Jag är i stor vånda. Men låt oss falla i HERRENS hand, för hans barmhärtighet är stor. I människors hand vill jag inte falla."=ud Då gick Gad in till David och meddelade honom detta och sade till honom: "Skall hungersnöd komma i ditt land i sju år? Eller skall du i tre månader fly för dina fiender medan de förföljer dig? Eller skall pest drabba ditt land i tre dagar? Bestäm nu vilket svar jag skall ge honom som har sänt mig."d "Gå och säg till David: Så säger HERREN: Tre ting förelägger jag dig. Välj ett av dem, som jag skall göra mot dig."eEd När David steg upp på morgonen, kom HERRENS ord till profeten Gad, Davids siare. Han sade:kQd Men Davids samvete slog honom sedan han hade räknat folket, och han sade till HERREN: "Jag har syndat svårt genom det jag har gjort. Men HERRE, förlåt nu din tjänares missgärning, för jag har handlat mycket dåraktigt."~/d Och Joab meddelade kungen resultatet av folkräkningen: I Israel fanns 800.000 vapenföra män, beväpnade med svärd, och Juda män var 500.000.m}UdSedan de hade farit genom hela landet, kom de efter nio månader och tjugo dagar hem till Jerusalem.|3dDärefter kom de till Tyrus befästningar och till hiveernas och kananeernas alla städer. De drog vidare till Negev i Juda, ända till Beer-Sheba.u{edDärifrån kom de till Gilead och Tatim-Hodsis land. Sedan kom de till Dan-Jaan och så vek de av mot Sidon.rz_dDe gick över Jordan och slog läger vid Aroer på högra sidan om staden i Gads dal och åt Jaeser till.y1dMen kungens ord stod fast mot Joab och härförarna. Och Joab och härförarna gav sig i väg på kungens uppdrag för att räkna folket i Israel.RxdJoab svarade kungen: "Må HERREN, din Gud, föröka detta folk hundrafalt mer än vad det är, och må min herre konungen få se det med egna ögon. Men varför vill min herre konungen göra det här?"NwdDå sade kungen till Joab, befälhavaren för hans här, som var med honom: "Far igenom alla Israels stammar, från Dan till Beer-Sheba, och räkna folket, så att jag får veta hur många de är."~v ydÅter upptändes HERRENS vrede mot Israel, och han uppeggade David mot dem och sade: "Gå och räkna Israel och Juda."9uod'hetiten Uria. Tillsammans utgjorde de trettiosju.'tKd&jeteriten Ira, jeteriten Gareb,Qsd%ammoniten Selek, beerotiten Naharaj, vapenbärare åt Joab, Serujas son,4red$Jigal, Natans son, från Soba, gaditen Bani,,qUd#Hesro från Karmel, arabiten Paaraj,Up%d"Elifelet, son till Ahasbaj, maakatitens son, giloniten Eliam, Ahitofels son,4oed!harariten Samma, arariten Ahiam, Sarars son,1n_d saalboniten Eljahba, Bene-Jasen, Jonatan,1m_darabatiten Abi-Albon, barhumiten Asmavet,7lkdBenaja, en pirgatonit, Hiddaj från Gaas dalar,^k7dnetofatiten Heleb, Baanas son, Ittaj, Ribajs son, från Gibea i benjaminiternas stam,-jWdahoaiten Salmon, netofatiten Maharaj,/i[danatotiten Abieser, husatiten Mebunnaj,2hadpeletiten Heles, tekoaiten Ira, Ickes son,)gOdharoditen Samma, haroditen Elika,Vf'dTill de trettio hörde: Asael, Joabs bror, Elhanan, Dodos son från Betlehem,e dHan var mer ansedd än någon av de trettio, men upp till de tre första nådde han inte. David satte honom över sin livvakt.]d5dSådant gjorde Benaja, Jojadas son. Han hade ett aktat namn bland de tre hjältarna.Sc!dHan dödade också en mycket stor egyptisk man. Egyptiern hade ett spjut i handen, men Benaja gick ner mot honom med sin stav och ryckte spjutet ur egyptierns hand och dödade honom med hans eget spjut.[b1dBenaja, son till Jojada, från Kabseel, var en tapper man och gjorde många stordåd. Han dödade de två arielerna i Moab. Det var också han som steg ner och dödade lejonet i brunnen, en dag då det snöade.a{dHan var mer ansedd än någon annan av de tre och blev deras befälhavare. Men upp till de tre första nådde han inte.!`=dAbisaj, bror till Joab, Serujas son, var den främste av tre andra. Han svängde sitt spjut över trehundra slagna och hade ett aktat namn bland de tre.I_ dHan sade: "HERRE, aldrig skulle jag göra detta! Skulle jag dricka de mäns blod, som gick ut med fara för sina liv?" Han ville därför inte dricka det. Sådant hade de tre hjältarna gjort.Z^/dDå bröt sig de tre hjältarna igenom filisteernas läger och hämtade vatten ur brunnen vid Betlehems stadsport och tog det och bar det till David. Men han ville inte dricka det utan göt ut det för HERREN.]}dDavid greps av begär och sade: "Om någon ändå ville ge mig vatten att dricka från brunnen vid Betlehems stadsport!"V\'dDavid befann sig då på borgen, medan en filisteisk utpost fanns i Betlehem.1[]d En gång drog tre av de trettio främsta männen ner och kom vid skördetiden till David vid Adullams grotta, medan en skara filisteer hade slagit läger i Refaimdalen.wZid men Samma ställde sig mitt på åkern och försvarade den och slog filisteerna. Och HERREN gav en stor seger.(YKd Efter honom kom Samma, son till Age, en hararit. En gång hade filisteerna samlats i en skara vid en åker full med linsärter. Folket flydde för filisteerna,mXUd men Eleasar höll stånd och angrep filisteerna till dess att hans hand blev så trött att den satt som klistrad vid svärdet. HERREN gav en stor seger den dagen. Och folket vände om efter Eleasar, men endast för att plundra.VW'd Efter honom kom Eleasar, son till Dodi, son till en ahoait. Han var en av de tre hjältar som var med David när de hånade filisteerna som hade samlats där till strid. Israels män drog sig då tillbaka,)VMdDessa är namnen på Davids hjältar: Joseb-Bassebet, en takemonit, den främste bland kämparna. Han svängde sitt spjut över åttahundra slagna på en gång.qU]dDen som rör vid dem rustar sig med järn och med spjutskaft. De måste brännas upp i eld på stället.WT)dMen de onda är alla lika bortkastade törnen, som man ej kan ta i med handen.9SmdÄr det inte så med mitt hus inför Gud? Han har slutit med mig ett evigt förbund, i allt ordnat och tryggat. Ja, all min frälsning och allt jag begär låter han växa upp.}Rudhan är lik morgonens ljus när solen går upp, en morgon utan moln, då jorden grönskar genom solsken efter regn."Q'dIsraels Gud har talat, Israels klippa har sagt till mig: "Den som regerar över människor i rättfärdighet, den som regerar i Guds fruktan,FPdHERRENS Ande har talat genom mig, hans ord är på min tunga.O 3dDessa är Davids sista ord. Så säger David, Isais son, så säger den man som blev högt upphöjd, Jakobs Guds smorde, Israels ljuvlige sångare:zNod3Ty du ger din kung stor seger, du handlar nådigt mot din smorde, mot David och hans efterkommande till evig tid.WM)d2Därför vill jag tacka dig bland hednafolken, HERRE, och lovsjunga ditt namn.~Lwd1Du har fört mig ut från mina fiender du har upphöjt mig över mina motståndare, och räddat mig från våldsmän.?K{d0Gud, du har givit mig hämnd och lagt folken under mig.]J5d/HERREN lever! Välsignad vare min klippa, upphöjd vare Gud, min frälsnings klippa.OId.Främlingarnas mod vissnade bort, med bävan övergav de sina fästen.ZH/d-Främlingar kom krypande för mig, så snart de hörde talas om mig lydde de mig. Gd,Du räddade mig ur mitt folks strider, du bevarade mig till ett huvud för hednafolk, folkslag jag inte kände blev mina tjänare.rF_d+Jag stötte sönder dem till stoft på marken, jag krossade dem och trampade på dem som smuts på gatan.cEAd*De såg sig omkring, men där fanns ingen räddare, till HERREN, men han svarade dem inte.VD'd)Mina fiender drev du på flykten för mig, dem som hatade mig förgjorde jag.XC+d(Du utrustade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.cBAd'Jag gjorde slut på dem, jag slog dem, och de reste sig inte, de föll under mina fötter.yAmd&Jag förföljde mina fiender och förgjorde dem. Jag vände inte tillbaka, förrän jag hade gjort slut på dem.O@d%Du gör plats för mina steg där jag går, mina fötter vacklar inte.G? d$Du ger mig din frälsnings sköld, ditt saktmod gör mig stor.N>d#Du lär mina händer att strida, mina armar att spänna kopparbågen.L=d"Du gör mina fötter som hindens och ställer mig på mina höjder.L<d!Gud är mitt starka värn, han leder den fullkomlige på hans väg.I; d Ty vem är Gud förutom HERREN, vem är en klippa utom vår Gud?i:MdGuds väg är fullkomlig. HERRENS tal är rent. Han är en sköld för alla som flyr till honom.N9dMed dig kan jag slå ner fiendehärar, med min Gud stormar jag murar.E8dTy du, HERRE, är min lampa, HERREN gör mitt mörker ljust.\73dDu frälsar ett betryckt folk, men dina ögon är emot de stolta, du ödmjukar dem.O6dMot den rene visar du dig ren, men mot den falske visar du dig vrång.Z5/dMot den trogne visar du dig trofast, mot den fullkomlige visar du dig fullkomlig.f4GdDärför har HERREN lönat mig efter min rättfärdighet, efter min renhet inför hans ögon.I3 dJag var fullkomlig inför honom och tog mig till vara för synd.a2=dAlla hans domslut hade jag för ögonen, och hans stadgar lät jag inte vika ifrån mig.Z1/dTy jag höll mig på HERRENS vägar, jag avföll ej från min Gud i ogudaktighet.j0OdHERREN gjorde väl med mig efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet lönade han mig.S/!dHan förde mig ut på rymlig plats, han räddade mig, ty han har mig kär.K.dDe överföll mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.g-IdHan räddade mig från min starke fiende, från dem som hatade mig, ty de var mig för starka.h,KdHan räckte ut sin hand från höjden och grep tag i mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.v+gdHavets bäddar kom i dagen, ordens grundvalar blev synliga, genom HERRENS näpst, för hans vredes stormvind.H* dHan sköt pilar och skingrade dem, blixtar och förvirrade dem.H) dHERREN dundrade från himlen, den Högste lät höra sin röst.7(kd Ur glansen framför honom flammade klot av eld.U'%d Han gjorde mörker till hyddor som omslöt honom, vattenmassor, tjocka moln.M&d Han for på keruben och flög, han svävade fram på vindens vingar.L%d Han sänkte himlen och for ner, mörka moln var under hans fötter.i$Md Rök steg upp från hans näsa, förtärande eld från hans mun, eldsglöd ljungade från honom.l#SdDå skakade jorden och bävade, himlens grundvalar darrade, de skakade, ty hans vrede var upptänd."dI min nöd åkallade jag HERREN, till min Gud ropade jag. Från sitt tempel hörde han min röst, mitt rop nådde hans öron.F!dDödsrikets band omslöt mig, dödens snaror föll över mig.L dDödens vågor omgav mig, fördärvets strömmar förskräckte mig.Z/dTill HERREN, den högtlovade, ropar jag, och från mina fiender blir jag räddad.5dmin Gud, min tillflykts klippa, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn och min tillflykt, min frälsare, du som frälsar mig från våldet.EdHan sade: HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare,x mdDavid sjöng till HERREN denna sång, när HERREN hade räddat honom från alla hans fiender och ur Sauls våld.fGdDessa fyra var ättlingar till rafaeerna i Gat. De föll för Davids och hans tjänares hand.Y-dNär han hånade Israel blev han dödad av Jonatan, son till Simea, Davids bror.LdSedan blev det återigen en strid vid Gat. Där var en reslig man som hade sex fingrar på varje hand och sex tår på varje fot, tillsammans tjugofyra. Han var också en ättling till rafaeerna.CdÄnnu en gång blev det strid med filisteerna vid Gob. Elhanan, Jaare-Oregims son från Betlehem, slog då ihjäl gatiten Goliat, som hade ett spjut med ett skaft som liknade en vävbom.~wdÅter utbröt strid med filisteerna vid Gob. Det var då husatiten Sibbekaj dräpte Saf, en av rafaeernas ättlingar.I dMen Abisaj, Serujas son, kom honom till undsättning och dödade filisteen. Då tog Davids män en ed av honom: "Du får inte mer dra ut med oss i striden. Du får inte släcka Israels lampa."#AdOch Jisbo-Benob, en av rafaeernas ättlingar, tänkte då döda David. Han hade en lans som vägde trehundra siklar koppar och var iklädd en ny rustning.dFilisteerna började på nytt krig mot Israel, och David drog ner med sina tjänare. De stred mot filisteerna, och David blev utmattad.RdSedan begravde man Sauls och hans son Jonatans ben i Benjamins land, i Sela, i den grav som tillhörde Sauls far Kish. Man gjorde allt vad kungen hade befallt. Därefter lyssnade Gud till landets bön.xkd När David hade hämtat Sauls och hans son Jonatans ben därifrån, samlade man också ihop de upphängdas ben.)d gav sig David i väg och hämtade Sauls och hans son Jonatans ben från invånarna i Jabesh i Gilead. Dessa hade lagt beslag på deras kroppar från den öppna platsen i Bet-Shan, där filisteerna hade hängt upp dem den dagen filisteerna besegrade Saul på Gilboa berg._9d När det blev berättat för David vad Rispa, Ajas dotter, Sauls bihustru, hade gjort,'Id Rispa, Ajas dotter, tog sin sorgdräkt och bredde ut den åt sig ovanpå klippan, från det att skörden började till dess att vattnet från himlen strömmade ner över kropparna. Hon tillät inte himlens fåglar att slå ner på dem om dagen, inte heller markens vilda djur om natten.hKd Dem överlämnade han i gibeoniternas händer, och de hängde upp dem på berget inför HERREN, så att de alla sju dog på en gång. Det var under de första skördedagarna, när kornskörden började, som de blev dödade.N dKungen tog de båda söner som Rispa, Ajas dotter, hade fött åt Saul, nämligen Armoni och Mefiboset, och de fem söner som Mikal, Sauls dotter, hade fött åt meholatiten Adriel, Barsillais son. /dMen kungen skonade Mefiboset, son till Sauls son Jonatan, på grund av den ed som David och Sauls son Jonatan hade svurit varandra inför HERREN.* Odav hans söner må sju utlämnas till oss, så att vi får hänga upp dem inför HERREN i Sauls, HERRENS utvaldes, Gibea." Kungen sade: "Jag skall utlämna dem." dDe svarade kungen: "Den man som ville förgöra oss och planerade att utrota oss så att vi inte skulle ha någon plats i Israels land,T #dGibeoniterna svarade honom: "Vi begär inte silver och guld av Saul och hans hus, inte heller har vi rätt att döda någon man i Israel." David frågade: "Vad begär ni då att jag skall göra för er?"dDavid sade till gibeoniterna: "Vad skall jag göra för er? Och hur skall jag bringa försoning, så att ni välsignar HERRENS arvedel?"|sdDå kallade kungen till sig gibeoniterna och talade med dem. - Gibeoniterna var inte israeliter utan en rest av amoreerna. Fastän Israels barn hade givit dem sin ed, hade Saul i sin nitälskan för Israels barn och Juda försökt döda dem. -b AdUnder Davids tid uppstod en hungersnöd som varade tre år i följd. Då sökte David HERRENS ansikte. HERREN svarade: "Detta sker på grund av Saul och hans blodbefläckade hus, därför att han dödade gibeoniterna."1_dOckså jairiten Ira var präst hos David.=wdSeja var sekreterare, och Sadok och Ebjatar präster.Y-dAdoram var ansvarig för tvångsarbetena, och Josafat, Ahiluds son, var kansler. dJoab hade nu befälet över hela krigshären i Israel, och Benaja, Jojadas son, hade befälet över kereteerna och peleteerna.'dSedan vände sig kvinnan med sitt kloka råd till allt folket, och de högg huvudet av Seba, Bikris son, och kastade ut det till Joab. Då blåste han i hornet, och de drog bort från staden, var och en till sitt tält. Och Joab vände tillbaka till kungen i Jerusalem.ydSå är det inte. Men en man från Efraims bergsbygd, han heter Seba, Bikris son, har rest sig upp mot kung David. Lämna bara ut honom så skall jag dra bort från staden." Kvinnan svarade Joab: "Hans huvud skall kastas ut till dig över muren."[1dJoab svarade: "Nej aldrig, aldrig, att jag skulle vilja utplåna eller förstöra!#~AdVi är de mest fridsamma och trofasta i Israel, och du försöker fördärva en stad som är en moder i Israel. Varför vill du utplåna HERRENS arvedel?"q}]dDå sade hon: "Förr brukade man säga: `I Abel skall man fråga till råds.` Sedan blev saken avklarad.,|SdNär han kom fram till kvinnan frågade hon: "Är du Joab?" Han svarade: "Ja." Hon sade till honom: "Lyssna till din tjänarinnas ord." Han svarade: "Jag lyssnar."{dDå ropade en klok kvinna från staden: "Lyssna! Lyssna! Säg till Joab att han kommer hit så att jag får tala med honom."OzdMen Joab kom och belägrade honom i Abel Bet-Hammaaka och kastade upp en jordvall mot staden som nådde fram till yttermuren. Allt Joabs folk arbetade på att förstöra muren och få den att falla.ydSeba drog genom alla Israels stammar till Abel, det vill säga Bet-Maaka, och genom hela Habberim. Och folk samlades och följde honom.xxkd Så snart man hade lyft undan honom från vägen, följde alla efter Joab för att förfölja Seba, Bikris son.mwUd Amasa låg badande i sitt blod mitt på vägen. När mannen såg att allt folket stannade, förde han undan Amasa från vägen in på åkern och kastade ett skynke över honom, eftersom han såg att alla som kom förbi stannade. E~}}5|{zzxxwwvOuu tissCr0qppzonngmm@lkkjmii|hgg_feeddDccOba``_^^]]]O\\\;[[ZZZFYY"XtX?WWWxWQVVSUU#TSSWSRzRQtQP`P#OtNN6MM&LKJJIOHGG/FF?EE/DDCBB#AAJ@?>>==)<;;;f:99y8877F66e55Y533322N11-00-//a..]--,,)+**)((V'u'4&%i$$.#P""(!_! ;hHjDU'n6+V/ 0 d T Vm%\pR|/7nDär har jag inrett ett rum för arken, och i den förvaras det förbund som HERREN slöt med våra fäder, när han förde dem ut ur Egyptens land."R.nOch HERREN har hållit det löfte han gav, för jag har kommit i min fader Davids ställe och sitter nu på Israels tron, så som HERREN lovade, och jag har byggt huset åt HERRENS, Israels Guds, namn.-nMen det är inte du som skall bygga huset, utan din son, han som skall utgå från dig, han skall bygga huset åt mitt namn.,nMen HERREN sade till min fader David: Då du nu har i sinnet att bygga ett hus åt mitt namn, så gör du rätt i att ha detta i sinnet.Y+-nMin fader David hade i sinnet att bygga ett hus åt HERRENS, Israels Guds, namn.u*enFrån den dag då jag förde mitt folk Israel ut ur Egypten har jag inte i någon av Israels stammar utvalt en stad för att i den bygga ett hus där mitt namn skulle vara. Men David har jag utvalt till att råda över mitt folk Israel.)!nHan sade: "Välsignad vare HERREN, Israels Gud, som med sin hand har fullbordat vad han med sin mun lovade min fader David, när han sade:e(EnSedan vände sig kungen om och välsignade Israels hela församling, medan allt folket stod.^'7n Jag har nu byggt ett hus till boning åt dig, en plats där du kan bo till evig tid."E&n Då sade Salomo: "HERREN har sagt att han vill bo i dunklet.%yn så att prästerna inte kunde stå och göra tjänst på grund av molnet. Ty HERRENS härlighet uppfyllde HERRENS hus.d$Cn Och det hände att när prästerna gick ut ur helgedomen, uppfylldes HERRENS hus av molnet,7#in I arken fanns ingenting annat än de två stentavlor som Mose hade lagt ner i den vid Horeb, när HERREN slöt förbund med Israels barn, sedan de dragit ut ur Egyptens land.0"[nStängerna var så långa att deras ändar kunde ses från helgedomen framför koret, men de var inte synliga längre ut. De har blivit kvar där ända till denna dag. !nTy keruberna bredde ut sina vingar över den plats där arken stod, så att arken och dess stänger upptill täcktes av keruberna. nPrästerna bar in HERRENS förbundsark till dess plats i husets kor, i det allra heligaste, till platsen under kerubernas vingar.PnOch kung Salomo stod framför arken tillsammans med Israels hela menighet som hade samlats hos honom. Man offrade småboskap och nötboskap i sådan mängd att de inte kunde räknas eller uppskattas.*OnDe hämtade HERRENS ark och uppenbarelsetältet dit upp tillsammans med alla heliga föremål som fanns i tältet. Prästerna och leviterna hämtade dem dit upp.OnNär alla de äldste i Israel hade kommit, lyfte prästerna upp arken.winSå samlades alla Israels män hos kung Salomo under högtiden i månaden Etanim, som är den sjunde månaden.\ 5nDärefter samlade Salomo de äldste i Israel och alla huvudmännen för stammarna, Israels barns familjeöverhuvuden, till sig i Jerusalem för att hämta upp HERRENS förbundsark från Davids stad, det är Sion.iMn3Sedan allt det arbete som kung Salomo lät utföra på HERRENS hus var färdigt, förde Salomo in dit vad hans fader David hade helgat åt HERREN: silvret, guldet och kärlen. Detta lade han in i skattkamrarna i HERRENS hus.vgn2Vidare gjorde han faten, knivarna, skålarna, bägarna och fyrfaten av fint guld, och gångjärnen av guld till de dörrar som ledde till det innersta av huset, det allra heligaste, och till de dörrar i huset som ledde till tempelsalen.7n1så också ljusstakarna, fem på högra sidan och fem på vänstra framför koret. De var av fint guld, med blomverk, lampor och lamptänger av guld.n0Salomo gjorde alla de föremål som skulle finnas i HERRENS hus: det gyllene altaret, det gyllene bordet där skådebröden skulle ligga, n/På grund av den mycket stora mängden lämnade Salomo alla föremålen ovägda, och därför blev kopparens vikt inte fastställd.X+n.På Jordanslätten lät kungen gjuta det i lerformar mellan Suckot och Saretan.#n-vidare askkärlen, skovlarna och skålarna. Alla dessa föremål, som Hiram gjorde åt kung Salomo för HERRENS hus, var av polerad koppar.Nn,så också havet - det var bara ett - och de tolv oxarna under havet,Pn+vidare de tio bäckenställen och de tio bäckenen på bäckenställen,Qn*dessutom de fyrahundra granatäpplena till de båda flätverken, två rader granatäpplen till varje flätverk, för att de båda klotformiga pelarhuvuden som satt uppe på pelarna skulle bli täckta,6gn)Han gjorde två pelare och två klotformiga pelarhuvuden ovanpå pelarna samt de två flätverk som skulle täcka de båda klotformiga pelarhuvuden som satt ovanpå pelarna,$Cn(Hiram gjorde dessa bäcken och likaså skovlarna och skålarna. Så slutförde Hiram allt det arbete som han skulle göra åt kung Salomo för HERRENS hus.%En'Han ställde fem av bäckenställen på högra sidan om huset och fem på vänstra sidan om huset. Havet ställde han på högra sidan om huset, åt sydost.- Un&Han gjorde också tio bäcken av koppar. Varje bäcken rymde fyrtio batmått och mätte fyra alnar. Till vart och ett av de tio bäckenställen gjordes ett bäcken. n%På detta sätt gjorde han de tio bäckenställen. De var alla gjutna på samma sätt och hade samma mått och samma form.5 en$På hållarnas ytor och på sidolisterna inristade han keruber, lejon och palmer, allteftersom utrymme fanns på var och en. Han gjorde också blomsterslingor runt omkring.1 ]n#Överst på varje ställ var en helt och hållet rund upphöjning, en halv aln hög. Upptill på varje ställ satt hållare och sidolister, gjorda i ett stycke med det.v gn"Fyra bärarmar fanns på varje ställ i de fyra hörnen. Bärarmarna var gjorda i ett stycke med sitt ställ.]5n!Hjulen var gjorda som vagnshjul. Deras axlar, ringar, ekrar och nav var alla gjutna. n De fyra hjulen satt under sidolisterna, och hjulens hållare var fästa vid bäckenstället. Varje hjul mätte en och en halv aln."?nSin öppning hade det inom kransstycket som höjde sig en aln uppåt. Öppningen i detta var rund. Det var gjort så att det kunde tjäna som underlag, och det mätte en och en halv aln. Utsirningar fanns också på öppningen. Men sidolisterna till det var fyrkantiga, inte runda.Z/nVarje ställ hade fyra hjul av koppar med axlar av koppar, och de fyra fötterna var försedda med bärarmar. Dessa bärarmar var gjutna och satt under bäckenet, och mitt för var och en satt blomsterslingor.;qnPå dessa sidolister mellan hörnlisterna fanns lejon, tjurar och keruber avbildade och likaså upptill på hörnlisterna. Under lejonen och tjurarna hängde blomsterslingor ner.ynPå följande sätt var dessa ställ gjorda: De var försedda med sidolister, som hade sin plats mellan hörnlisterna.nVidare gjorde han de tio bäckenställen av koppar. Varje ställ var fyra alnar långt, fyra alnar brett och tre alnar högt.nHavets tjocklek var en handsbredd och kanten var gjord som kanten på en bägare, och liknade en utslagen lilja. Det rymde tvåtusen bat.;qnHavet stod på tolv oxar. Tre var vända mot norr, tre mot väster, tre mot söder och tre vända mot öster. Havet stod ovanpå oxarna, och deras bakdelar var alla vända inåt.OnUnder kanten var gurklika utsmyckningar, som omgav det och gick runt om havet. Det var tio alnar brett. De gurklika utsmyckningarna satt i två rader, och de var gjutna i ett stycke med det övriga.D~nHiram gjorde också havet i gjutet arbete. Det var tio alnar från den ena kanten till den andra, helt runt, och fem alnar högt. Ett snöre som var trettio alnar långt mätte omkretsen.Y}-nÖverst var pelarna formade som liljor. Så blev arbetet med pelarna fullbordat.E|nPelarna ställde han upp vid förhuset till tempelsalen. Den pelare han ställde upp på högra sidan gav han namnet Jakin, och den han ställde upp på vänstra sidan gav han namnet Boas.1{]nPå båda pelarna fanns pelarhuvuden, upptill vid den bukformiga delen in emot flätverket. Granatäpplena var tvåhundra i rader runt om, över det andra pelarhuvudet.pz[nPelarhuvudena, som satt ovanpå pelarna inne i förhuset, var formade som liljor och mätte fyra alnar.Zy/nHan gjorde pelarna så att två rader gick runt om över det ena av de flätverk som tjänade till att täcka pelarhuvudena, som höjde sig över granatäpplena. Likadant gjorde han på det andra pelarhuvudet.*xOnNätlika utsmyckningar som bildade ett flätverk, och hängprydnader i form av kedjor fanns på pelarhuvudena som satt ovanpå pelarna, sju på varje pelarhuvud. w nHan gjorde också två pelarhuvuden, gjutna av koppar, som skulle sättas ovanpå pelarna. Varje pelarhuvud var fem alnar högt.)vMnHiram tillverkade de båda pelarna av koppar. Arton alnar hög var den ena pelaren, och en tråd som var tolv alnar lång mätte omkretsen av den andra pelaren.u/nDenne var son till en änka av Naftali stam, och hans far var en tyrisk man som var kopparsmed. Hiram ägde konstnärlig begåvning och förstånd och kunskap i fullt mått till att göra alla slags arbeten i koppar. Han kom till kung Salomo och utförde alla hans arbeten.>tyn Kung Salomo sände bud och hämtade Hiram från Tyrus.]s5n Den stora förgårdsmuren runt om var uppförd av tre varv huggna stenar och ett varv huggna bjälkar av cederträ. Så var det också med den inre förgårdsmuren till HERRENS hus och likaså med husets förhus.irMn Ovanpå dessa låg dyrbara stenar, huggna efter mått, som byggnadsblock, likaså cederbjälkar.Zq/n Grunden var lagd med dyrbara och stora stenar som var tio och åtta alnar långa.span Allt detta var av dyrbara stenar, huggna efter mått som byggnadsblock och sågade med såg invändigt och utvändigt, allt ända från grunden upp till taklisterna, och likaså allt därutanför, ända till den stora förgårdsmuren.doCnHans eget hus, där han själv skulle bo, på den andra gården innanför förhuset, var byggt på samma sätt. Salomo byggde också ett hus, likadant som detta förhus, åt faraos dotter som han hade tagit till hustru.~nwnOch han gjorde tronhallen, domshallen, där han skulle skipa rätt. Den var täckt med cederträ från golv till tak.&mGnDessutom gjorde han pelarhallen femtio alnar lång och trettio alnar bred och framför den också ett förhus med pelare och med ett trapphus framför dessa.l nAlla dörröppningar och dörrposter var fyrkantiga, av bjälkar. Fönsteröppningarna satt mitt emot varandra i tre omgångar.fkGnDet hade bjälklag i tre rader. Fönsteröppningarna satt mitt emot varandra i tre omgångar.zjonHuset hade också ett tak av cederträ över sidokamrarna. Dessa vilade på fyrtiofem pelare, femton i varje rad.>iwnHan byggde Libanonskogshuset hundra alnar långt, femtio alnar brett och trettio alnar högt med fyra rader pelare av cederträ och med huggna bjälkar av cederträ ovanpå pelarna.Fh nDet tog tretton år, innan Salomo fick sitt eget hus färdigt.7gin&I det elfte året, i månaden Bul, som är den åttonde månaden, var huset färdigt till alla delar, alldeles som det skulle vara. Salomo byggde alltså på huset i sju år.Ofn%Det fjärde året, i månaden Siv, blev grunden till HERRENS hus lagd.wein$Han byggde även den inre förgårdsmuren av tre varv huggna stenar och ett varv huggna bjälkar av cederträ.dn#Han prydde dem med utsirningar: keruber, palmer och blomsterband och överdrog dem med guld, som spreds ut jämnt över utskärningarna.hcKn"De båda dörrarna var av cypressträ. Varje dörr bestod av två dörrhalvor som kunde vridas._b9n!Likaså gjorde han för ingången till tempelsalen dörrposter av olivträ, i fyrkant.;aqn De båda dörrarna av olivträ prydde han med utsirningar i form av keruber, palmer och blomsterband och överdrog dem med guld. Han spred ut guldet över keruberna och palmerna.o`YnFör ingången till koret gjorde han dörrar av olivträ. Dörrinfattningen hade formen av en femkant.V_'nHusets golv, både i det inre rummet och i det yttre, överdrog han med guld.+^QnOch alla husets väggar runt om prydde han med utskurna bilder i form av keruber, palmer och blomsterband. Så gjorde han både i det inre rummet och i det yttre.,]UnSalomo överdrog keruberna med guld. \nOch han ställde keruberna mitt i det inre av huset, och keruberna bredde ut sina vingar, så att den enes vinge rörde vid den ena väggen, och den andra kerubens vinge rörde vid den andra väggen. Mitt i huset rörde deras båda andra vingar vid varandra.P[nDen ena keruben var tio alnar hög och så var även den andra keruben.aZ=nDen andra keruben var också tio alnar. Båda keruberna hade samma mått och samma form:$YCnDen ena kerubens vinge mätte fem alnar, och kerubens andra vinge var också fem alnar. Det var alltså tio alnar från den ena vingspetsen till den andra.PXnTill koret gjorde han två keruber av olivträ. De var tio alnar höga. WnAlltså överdrog han hela huset med guld, helt och hållet. Han överdrog också med guld hela det altare som hörde till koret.VnOch det inre av huset överdrog Salomo med fint guld. Med kedjor av guld stängde han för koret, och även detta överdrog han med guld.-UUnFramför koret, som var tjugo alnar långt, tjugo alnar brett och tjugo alnar högt och som han överdrog med fint guld, satte han ett altare, klätt med cederträ.^T7nI det inre av huset inredde han ett kor där han skulle ställa HERRENS förbundsark.S nInuti var huset av cederträ med utsirningar i form av gurkfrukter och blomsterband. Allt var av cederträ, ingen sten syntes.TR#nFyrtio alnar mätte den del av huset som utgjorde tempelsalen framför det.CQnHan täckte de tjugo alnarna i det innersta av huset, från golvet ända upp till bjälkarna, med brädor av cederträ. Så inredde han rummet därinne till ett kor: det allra heligaste.KPnHan täckte husets väggar invändigt med brädor av cederträ. Från golvet ända upp till takbjälkarna klädde han det med trä invändigt. Husets golv klädde han med brädor av cypressträ.8OmnSå byggde Salomo huset och gjorde det färdigt.XN+n Jag skall bo mitt ibland Israels barn och skall inte överge mitt folk Israel."tMcn "Med detta hus som du bygger skall så ske: Om du vandrar efter mina stadgar och följer mina föreskrifter och håller fast vid alla mina bud och gör efter dem, skall jag på dig uppfylla mitt ord som jag talade till din fader David:2Lan Och HERRENS ord kom till Salomo. Han sade:}Kun I ytterbyggnaden utmed hela huset byggde han våningarna fem alnar höga. Den var fäst vid huset med cederbjälkar.qJ]n Så byggde han huset och gjorde det färdigt. Och han täckte det med bjälkar och cederplankor i rader.FInDörren till den mellersta sidokammaren fanns på husets högra sida, och via en vindeltrappa kom man upp till den mellersta våningen och från den mellersta våningen upp till den tredje.8HknNär huset uppfördes, byggdes det av redan färdighuggen sten från stenbrottet. Alltså hördes varken hammare eller yxa eller andra järnverktyg vid huset när det byggdes.zGonDen nedersta våningen i ytterbyggnaden var fem alnar bred, den mellersta sex alnar och den tredje sju alnar bred. Han hade nämligen gjort avsatser utvändigt på huset, runt omkring, för att inte behöva göra bjälkhål i husets väggar.%FEnRunt huset uppförde han en ytterbyggnad, som gick runt om husets väggar, både utmed tempelsalen och utmed koret, och i den gjorde han sidokamrar runt om.HE nHan gjorde fönster på huset, slutna fönster med bjälkramar. DnFörhuset framför tempelsalen var tjugo alnar långt framför husets kortsida och tio alnar brett, där det låg framför huset.tCcnHuset som kung Salomo byggde åt HERREN var sextio alnar långt, tjugo alnar brett och trettio alnar högt.cB CnI det fyrahundraåttionde året efter det att Israels barn hade dragit ut ur Egypten, i det fjärde året av Salomos regering över Israel, i månaden Siv som är den andra månaden, började han bygga huset åt HERREN.AnSalomos byggnadsarbetare, Hirams byggnadsarbetare och männen från Gebal högg och ställde i ordning trävirke och stenar till huset.@ynPå kungens befallning bröt man stora och dyrbara stenar, för att husets grund skulle kunna läggas med huggen sten.?#nDärtill kom de 3.300 högre arbetsledare som var anställda av Salomo för arbetet. Dessa hade befälet över folket som utförde arbetet.S>!nSalomo hade 70.000 man som bar bördor och 80.000 som högg sten i bergen.6=gnHan sände dem till Libanon, 10.000 för varje månad i skift, så att de var en månad i Libanon och två månader hemma. Adoniram hade uppsikt över de allmänna arbetena.`<;n Kung Salomo kallade samman en arbetsstyrka ur hela Israel, och den utgjorde 30.000 man. ; n HERREN gav Salomo visdom, så som han hade lovat honom. Fred rådde mellan Hiram och Salomo, och de slöt förbund med varandra.:-n Och Salomo gav Hiram 20.000 korer vete till mat för hans hushåll och tjugo korer olja av stötta oliver. Detta gav Salomo åt Hiram varje år.M9n Hiram gav Salomo cederträ och cypressträ, så mycket han önskade./8Yn Mina tjänare skall föra virket från Libanon ner till havet. Jag skall låta dem lägga virket i flottar på havet och föra det till det ställe som du anvisar mig och lossa det där. Men du får själv hämta det. Du i din tur skall göra vad jag önskar och förse mitt hus med livsmedel."27_nHiram sände bud till Salomo och lät säga: "Jag har hört det budskap du har sänt till mig. Jag skall göra allt vad du önskar i fråga om cederträ och cypressträ.56enNär Hiram hörde Salomos ord, blev han mycket glad, och han sade: "Välsignad vare HERREN i dag, han som har givit David en vis son som kan regera över detta stora folk!" 5nGe nu order om att man hugger cedrar på Libanon åt mig. Mina tjänare skall arbeta tillsammans med dina, och jag skall betala dig för dina tjänares arbete, allt vad du begär. Du vet ju att det inte finns någon hos oss som kan hugga virke som sidonierna."W4)nSe, jag tänker bygga ett hus åt HERRENS, min Guds, namn, så som HERREN talade till min fader David när han sade: Din son som jag skall sätta på din tron efter dig, han skall bygga huset åt mitt namn.y3mnMen nu har HERREN, min Gud, låtit mig få ro på alla sidor. Ingen motståndare finns, och ingen olycka nalkas.Q2n"Du vet själv att min fader David inte kunde bygga ett hus åt HERRENS, sin Guds, namn på grund av de krig han måste föra på alla sidor, till dess att HERREN lagt hans fiender under hans fötter.81mnOch Salomo sände bud till Hiram och lät säga:50 gnNär Hiram, kungen i Tyrus, hade fått höra att Salomo hade blivit smord till kung efter sin far, sände han sina tjänare till Salomo. Hiram hade alltid varit Davids vän./}n"Man kom från alla folk för att höra Salomos visdom, från alla kungar på jorden som hade hört talas om hans visdom.+.Qn!Han talade om träden, från cedern på Libanon till isopen som växer fram ur väggen. Han talade om fyrfotadjuren, om fåglarna, om kräldjuren och om fiskarna.:-qn Han författade 3.000 ordspråk och 1.005 sånger.-,UnHan var visare än alla andra människor, visare än esraiten Etan och Mahols söner Heman, Kalkol och Darda. Hans namn var känt bland alla hednafolk runt omkring.`+;nSalomos visdom var större än alla österlänningars visdom och alla egyptiers visdom. *nGud gav Salomo visdom och förstånd i mycket rikt mått och så mycken kunskap att den kunde liknas vid sanden på havets strand.t)cnSäden och halmen för hästarna och travarna förde de i turordning till den plats där han uppehöll sig.(nOch fogdarna sörjde var sin månad för kung Salomos behov och för alla dem, som kom till kung Salomos bord. De lät ingenting fattas.E'nSalomo hade 40.000 spann vagnshästar och 12.000 ridhästar.&9nså att Juda och Israel bodde i trygghet, var och en under sin vinstock och sitt fikonträd, från Dan ända till Beer-Sheba, så länge Salomo levde./%YnHan rådde över hela landet på denna sidan floden, från Tifsa ända till Gaza, över alla kungar på denna sidan floden. Han hade fred på alla sidor runt omkring,s$antio gödda oxar, tjugo valloxar och hundra får förutom hjortar, gaseller, dovhjortar och gödda fåglar.r#_nDe livsmedel Salomo för varje dag behövde var: trettio korer fint mjöl och sextio korer vanligt mjöl,7"inSalomo regerade över alla riken från floden till filisteernas land och ända ner till Egyptens gräns. De förde gåvor till Salomo och tjänade honom så länge han levde.Z!/nJuda och Israel var talrika som sanden vid havet. De åt och drack och var glada. 5nGeber, Uris son, hade Gileads land, det land som hade tillhört Sichon, amoreernas kung, och Og, kungen i Basan. Det var bara en fogde i det landet.$EnSimei, Elas son, i Benjamin.'KnJosafat, Paruas son, i Isaskar,5gnBaana, Husajs son, var fogde i Aser och Alot,b?noch Ahimaas i Naftali. Också han hade tagit en dotter till Salomo, Basemat, till hustru.2anAhinadab, Iddos son, var fogde i Mahanajim*On Ben-Geber var fogde i Ramot i Gilead. Han hade Manasses son Jairs byar i Gilead och landsträckan Argob i Basan, sextio stora städer med murar och kopparbommar,A}n Baana, Ahiluds son, var fogde i Taanak och Megiddo och i hela den del av Bet-Shan som ligger nära Saretan, nedanför Jisreel, från Bet-Shan ända till Abel-Mehola och bortom Jokmeam.\3n Ben-Abinadab var fogde i hela Nafat-Dor. Han fick Salomos dotter Tafat till hustru.;sn Ben-Hesed i Arubbot, med Soko och hela Heferlandet.Cn Ben-Deker i Makas, Saalbim, Bet-Semes, Elon och Bet-Hanan,EnDetta var deras namn: Ben-Hur var fogde i Efraims bergsbygd,>wnSalomo hade tolv styresmän över hela Israel, och de skulle sörja för vad kungen och hans hus behövde. Var och en hade en månad om året då han skulle sörja för dessa behov.dCnAhisar var överhovmästare. Adoniram, Abdas son, hade uppsikt över de allmänna arbetena.\3nAsarja, Natans son, var överfogde. Sabud, Natans son, en präst, var kungens vän.T#nBenaja, Jojadas son, var överbefälhavare. Sadok och Ebjatar var präster.[1nSisas söner Elihoref och Ahia var sekreterare. Josafat, Ahiluds son, var kansler.I nDessa var hans förnämsta män: Asarja, Sadoks son, var präst.1 anKung Salomo var nu kung över hela Israel./ YnNär hela Israel fick höra talas om den dom som kungen hade fällt, häpnade de över kungen, ty de såg att Guds vishet fanns i honom så att han kunde skipa rätt.o YnDå tog kungen till orda och sade: "Ge henne det levande barnet. Döda det inte. Hon är barnets mor." nDen kvinna som var mor till det barn som levde, sade då till kungen, ty hennes hjärta brann av kärlek till sonen: "Min herre, ge henne barnet som lever. Döda det bara inte!" Men den andra sade: "Det skall varken vara mitt eller ditt. Hugg itu det!"  nsade han: "Hugg det levande barnet mitt itu och ge den ena hälften åt den ena kvinnan och den andra hälften åt den andra."] 5nDå sade kungen: "Ge mig ett svärd." När man hade burit fram svärdet till kungen,8knKungen sade: "Den ena säger: Min son är den som lever, och din son är den som är död. Den andra säger: Det är inte så. Det är din son som är död och min som lever."nWnDå sade den andra kvinnan: "Så är det inte. Det är min son som lever, och det är din son som är död." Men den första kvinnan svarade: "Det är inte så. Din son är död, och min son lever." Så grälade de inför kungen.5enJag steg upp på morgonen för att amma min son, och se, då var han död. Men när jag på morgonen såg närmare efter, se, då var det inte min son, som jag hade fött."$CnDå gick hon upp mitt i natten och tog min son från min sida, medan din tjänarinna sov, och lade honom i sin famn. Men sin döde son lade hon i min famn.JnEn natt dog den här kvinnans son, för hon hade legat på honom.4cnTredje dagen efter det att jag hade fött mitt barn födde den här kvinnan också ett barn. Vi var tillsammans, och ingen annan var hos oss i huset, det var bara vi två.  nDen ena kvinnan sade: "Hör på mig, herre. Jag och den här kvinnan bor i samma hus och jag födde barn där i huset hos henne.V'nVid den tiden kom det två skökor till kungen och trädde fram inför honom.a=nDå vaknade Salomo, och se, det var en dröm. När han kom till Jerusalem, trädde han fram inför Herrens förbundsark och bar fram brännoffer och gemenskapsoffer. Sedan ordnade han en fest för alla sina tjänare.#nOm du går på mina vägar och håller fast vid mina stadgar och bud, så som din fader David gjorde, då skall jag ge dig ett långt liv."~-n Dessutom ger jag dig också vad du inte har bett om, nämligen både rikedom och ära, så att i alla dina dagar ingen kung skall vara din like.:}on se, därför vill jag göra som du önskar och ge dig ett så vist och förståndigt hjärta att någon lik dig inte har funnits före dig och inte heller skall komma efter dig.>|wn Gud sade till honom: "Eftersom du har bett om detta och inte bett om ett långt liv, inte heller om rikedom eller om dina fienders liv, utan om att kunna förstå vad som är rätt,6{in Det behagade Herren att Salomo bad om sådant.4zcn Ge din tjänare ett lydigt hjärta, så att han kan vara domare för ditt folk och skilja mellan gott och ont. För vem kan annars vara domare för detta ditt stora folk?"ynDin tjänare är här bland ditt folk som du har utvalt, ett folk så stort och talrikt att det inte kan räknas på grund av sin mängd.xnDu, HERRE, min Gud, har nu gjort din tjänare till kung efter min fader David. Men jag är bara en ung man, jag vet varken ut eller in.$wCnSalomo svarade: "Du har visat stor nåd mot din tjänare, min fader David, därför att han vandrade inför dig i sanning och rättfärdighet och med ärligt hjärta mot dig. Du bevarade åt honom denna stora nåd och gav honom en son som sitter på hans tron, så som det är i dag.~vwnI Gibeon visade sig HERREN för Salomo i en dröm om natten. Gud sade: "Bed mig om det du vill att jag skall ge dig."u-nKungen begav sig till Gibeon för att offra, detta var ju den förnämsta offerhöjden, och Salomo offrade ettusen brännoffer på altaret där.tnSalomo älskade HERREN och följde sin fader Davids stadgar, utom det att han offrade på höjderna och tände rökelse där.msUnMen folket offrade på höjderna, eftersom ännu inte något hus hade blivit byggt åt HERRENS namn.~r ynGenom giftermål blev Salomo släkt med farao, kungen i Egypten. Han tog faraos dotter till hustru och förde henne in i Davids stad. Där fick hon bo till dess han hade byggt sitt hus färdigt liksom HERRENS hus och muren runt omkring Jerusalem.q5n.På kungens befallning gick därefter Benaja, Jojadas son, fram och stötte ner honom, så att han dog. Och kungadömet blev befäst i Salomos hand.npWn-Men kung Salomo skall bli välsignad, och Davids tron skall bli befäst inför HERREN till evig tid."To#n,Kungen sade vidare till Simei: "Du känner själv till allt det onda som ditt hjärta vet med sig att du har gjort mot min fader David. HERREN skall låta din ondska komma tillbaka över ditt eget huvud.jnOn+Varför har du då inte hållit eden inför HERREN och lytt den befallning som jag har gett dig?"mn*sände kungen bud och kallade till sig Simei och sade till honom: "Har jag inte bundit dig med ed vid HERREN, varnat dig och sagt: Det skall du veta att den dag du går ut och beger dig hit eller dit måste du dö? Du svarade mig: Det är bra, jag har hört det.tlcn)Men när man berättade för Salomo att Simei hade begett sig från Jerusalem till Gat och kommit tillbaka,+kQn(Då stod Simei upp, sadlade sin åsna och for till Akish i Gat för att leta efter sina tjänare. Simei begav sig alltså av och hämtade sina tjänare från Gat.3jan'Men tre år därefter hände sig att två av hans tjänare flydde till Akish, Maakas son, kungen i Gat. Man berättade det för Simei och sade: "Dina tjänare är i Gat."i3n&Simei sade till kungen: "Det är bra. Så som min herre konungen har sagt, så skall din tjänare göra." Och Simei bodde i Jerusalem en lång tid. hn%Ty det skall du veta, att den dag du går ut och går över bäcken Kidron måste du dö. Ditt blod kommer över ditt eget huvud."2g_n$Därefter sände kungen bud och kallade till sig Simei och sade till honom: "Bygg dig ett hus i Jerusalem och bo där. Du får inte gå därifrån, varken hit eller dit.xfkn#Kungen satte Benaja, Jojadas son, i hans ställe över hären, och prästen Sadok satte han i Ebjatars ställe.e}n"Benaja, Jojadas son, gick då dit upp och stötte ner Joab och dödade honom. Han blev begravd i öknen, där han bodde.Fdn!Ja, deras blod skall komma tillbaka över Joabs och hans efterkommandes huvuden för evigt. Men åt David och hans efterkommande, hans hus och hans tron skall HERREN ge frid till evig tid."Gc n HERREN skall låta hans blod komma tillbaka över hans eget huvud, därför att han stötte ner två män som var rättfärdigare och bättre än han själv. Han dödade dem med svärd, utan att min fader David visste det, nämligen Abner, Ners son, befälhavaren i Israel, och Amasa, Jeters son, befälhavaren i Juda.?bynKungen sade då till honom: "Gör som han har sagt, stöt ner honom och begrav honom, så att du befriar mig och min fars hus från skulden för det oskyldiga blod Joab har utgjutit.oaYnNär Benaja kom till HERRENS tält, sade han till honom: "Så säger kungen: Gå härifrån!" Men han svarade: "Nej, här vill jag dö." Benaja framförde detta till kungen och sade: "Så har Joab sagt och så har han svarat mig.":`onNär kung Salomo fick höra att Joab hade flytt till HERRENS tält och att han stod invid altaret, sände Salomo i väg Benaja, Jojadas son, och sade: "Gå och stöt ner honom!"#_AnRyktet om detta nådde Joab. Han hade anslutit sig till Adonia, men inte till Absalom. Han flydde till HERRENS tält och fattade tag i hornen på altaret.&^GnSå drev Salomo bort Ebjatar och lät honom inte längre vara HERRENS präst. Ty HERRENS ord skulle fullbordas, det som han hade talat över Elis hus i Silo.{]qnTill prästen Ebjatar sade kungen: "Gå till dina ägor i Anatot. Du har förtjänat döden, men i dag skall jag inte döda dig. Du har ju burit Herrens, HERRENS ark framför min fader David och har lidit med min far allt det han fått lida."d\CnOch kung Salomo sände i väg Benaja, Jojadas son, som stötte ner Adonia, så att han dog.7[inOch nu, så sant HERREN lever, han som har utsett mig och satt mig på min fader Davids tron och som enligt sitt löfte har byggt ett hus åt mig: I dag skall Adonia dödas." z~}||w{{4zUyxwwvyutsrr qq4poxnnTmolkNjiiihAgg8feeKdd(ccFbaB`_=^^>]I\t[ZZY]XgX WcVVUV UCTnT3TS;RQQPPO8NNKMMGL^KKJJIKHGGFEDDlCCGBBMAA#@v??E>>'=n<]yn Han ställde upp den ena i Betel, och den andra i Dan.l\Sn Sedan kungen hade rådgjort om detta, lät han göra två kalvar av guld och sade till folket: "Nu får det vara nog med era färder upp till Jerusalem. Se, här är din Gud, Israel, han som har fört dig upp ur Egyptens land."[[1n Ty om folket drar upp till HERRENS hus i Jerusalem för att offra, kan folket i sitt hjärta vända tillbaka till sin herre Rehabeam, Juda kung. Då dödar de mig och vänder tillbaka till Rehabeam, Juda kung."QZn Jerobeam tänkte inom sig: "Nu kan riket komma tillbaka till Davids hus.xYkn Jerobeam befäste Sikem i Efraims bergsbygd och bosatte sig där. Därifrån drog han bort och befäste Penuel.Xn Så säger HERREN: Ni skall inte dra upp för att strida mot era bröder, Israels barn. Vänd tillbaka hem, var och en till sitt, ty det som har skett har kommit från mig." De lyssnade till HERRENS ord och vände om och gick sin väg, så som HERREN hade befallt.qW]n "Säg till Rehabeam, Salomos son, Juda kung, och till hela Juda hus och Benjamin och det övriga folket::Vqn Men Guds ord kom till gudsmannen Semaja. Han sade:\U3n När Rehabeam kom till Jerusalem, kallade han samman hela Juda hus och Benjamins stam, 180.000 utvalda krigare, för att de skulle strida mot Israels hus och vinna tillbaka kungadömet åt Rehabeam, Salomos son._T9n När hela Israel fick höra att Jerobeam hade kommit tillbaka, sände de bud och kallade honom till folkförsamlingen och gjorde honom till kung över hela Israel. Ingen höll sig till Davids hus mer än Juda stam.`S;n Så avföll Israel från Davids hus och har varit skilt från det ända till denna dag.PRn När kung Rehabeam sände ut Adoram, som hade uppsikten över tvångsarbetena, stenade hela Israel honom till döds. Själv måste kung Rehabeam skyndsamt stiga upp i sin vagn och fly till Jerusalem.TQ#n Rehabeam förblev kung endast över de israeliter som bodde i Juda städer. P n När hela Israel förstod att kungen inte ville höra på dem, gav folket honom detta svar: "Vilken del har vi i David? Ingen arvslott har vi i Isais son. Gå hem till dina tält, Israel. Se nu själv om ditt hus, du David." Därefter gick Israel hem igen..OWn Kungen lyssnade alltså inte till folket. HERREN ledde det så, för att det skulle uppfyllas som HERREN hade talat till Jerobeam, Nebats son, genom Ahia från Silo.AN}n Han följde de unga männens råd och sade: "Har min far gjort ert ok tungt, skall jag göra ert ok ännu tyngre. Har min far tuktat er med ris, skall jag tukta er med skorpiongissel."mMUn Då gav kungen folket ett hårt svar. Han brydde sig inte om det råd som de gamla hade givit honom.#LAn På tredje dagen kom Jerobeam med allt folket i Israel till Rehabeam, så som kungen hade befallt när han sade: "Kom tillbaka till mig på tredje dagen."-KUn Ni skall veta, att har min far lagt på er ett tungt ok, skall jag göra ert ok ännu tyngre. Har min far tuktat er med ris, skall jag tukta er med skorpiongissel."Jn De unga männen, som hade växt upp med honom, svarade: "Så här bör du säga till detta folk, som har sagt till dig: Din far gjorde vårt ok tungt, men lätta du det för oss - så här bör du säga till dem: Mitt minsta finger är tjockare än min fars midja. In Han sade till dem: "Vilket svar råder ni oss att ge detta folk som har sagt till mig: Lätta det ok som din far har lagt på oss?"(HKn Men han brydde sig inte om det råd som de gamla hade givit honom, utan rådgjorde med de unga män som hade växt upp med honom och som nu var i hans tjänst.BGn De svarade honom: "Om du i dag vill bli detta folks tjänare och tjäna dem, om du lyssnar till deras bön och talar goda ord till dem, så kommer de för alltid att bli dina tjänare."8Fkn Då rådgjorde kung Rehabeam med de gamla som hade varit i tjänst hos hans fader Salomo, medan denne ännu levde, och han sade: "Vilket svar råder ni mig att ge detta folk?"XE+n Han svarade dem: "Gå och kom tillbaka till mig om tre dagar." Och folket gick.Dn "Din far gjorde vårt ok tungt. Men lätta du nu det svåra arbete och det tunga ok som din far lade på oss, så vill vi tjäna dig." C n men man sände bud och kallade honom tillbaka. Då kom Jerobeam tillsammans med Israels hela församling och sade till Rehabeam:Bn Jerobeam, Nebats son, hörde detta medan han ännu var i Egypten, dit han hade flytt undan kung Salomo. Jerobeam bodde alltså i Egypten,lA Un Rehabeam begav sig till Sikem, ty hela Israel hade kommit till Sikem för att göra honom till kung.@n +Och Salomo gick till vila hos sina fäder och blev begravd i sin fader Davids stad. Hans son Rehabeam blev kung efter honom.N?n *Den tid Salomo regerade i Jerusalem över hela Israel var fyrtio år.~>wn )Vad som mer finns att säga om Salomo, om allt vad han gjorde och om hans visdom, det är skrivet i Salomos krönika.-=Un (Salomo sökte efter tillfälle att döda Jerobeam, men Jerobeam stod upp och flydde till Egypten, till Sisak, kungen i Egypten, och stannade där till Salomos död.Q<n 'Jag skall förödmjuka Davids släkt genom detta, men inte för alltid."R;n &Om du lyder allt jag befaller dig och går på mina vägar och gör det som är rätt i mina ögon, så att du håller fast vid mina stadgar och bud, så som min tjänare David gjorde, då skall jag vara med dig och åt dig bygga ett hus som blir bestående, så som jag byggde ett hus åt David, och jag skall ge Israel åt dig.p:[n %Dig vill jag alltså ta och låta regera över allt vad du önskar, och du skall bli kung över Israel.?9yn $Åt hans son skall jag ge en stam, så att min tjänare David alltid har en lampa inför mitt ansikte i Jerusalem, den stad som jag har utvalt åt mig för att där fästa mitt namn.U8%n #Men jag skall ta kungadömet från hans son och ge de tio stammarna åt dig.[71n "Dock skall jag inte ta ifrån honom hela riket, utan jag vill låta honom vara furste så länge han lever, för min tjänare Davids skull, som jag utvalde, därför att han höll fast vid mina bud och stadgar.36an !Detta skall ske, därför att de har övergivit mig och tillbett Astarte, sidoniernas gudinna, Kemosh, Moabs gud, och Milkom, ammoniternas gud. De har inte gått på mina vägar och inte gjort det som är rätt i mina ögon, efter mina stadgar och föreskrifter, så som Salomos fader David gjorde.51n Bara en stam skall han få behålla för min tjänare Davids skull och för Jerusalems skull, den stad som jag har utvalt ur alla Israels stammar.84kn Och han sade till Jerobeam: "Tag här tio delar för din räkning. Ty så säger HERREN, Israels Gud: Se, jag vill rycka riket ur Salomos hand och ge tio av stammarna åt dig.Z3/n Ahia tog den nya manteln, som han hade på sig och slet sönder den i tolv delar.[21n Vid den tiden hände sig en gång att Jerobeam hade begivit sig ut ur Jerusalem. Då kom profeten Ahia från Silo emot honom på vägen. Profeten var klädd i en ny mantel, och de båda var ensamma på fältet..1Wn Jerobeam var en duglig man, och då Salomo såg att den unge mannen var driftig i sitt arbete, satte han honom över allt det arbete som Josefs hus hade att utföra.@0}n Orsaken till att han gjorde uppror mot kungen var denna:-/Un En av Salomos tjänare hette Jerobeam. Han var son till Nebat, en efraimit från Sereda, och hans mor hette Seruga och var änka. Jerobeam gjorde uppror mot kungen.8.kn Rezon var under hela Salomos livstid motståndare till Israel och gjorde landet skada, han liksom Hadad. Han var fientligt inställd till Israel, och han blev kung över Aram.N-n När David åstadkom ett blodbad bland dem, samlade denne folk omkring sig och blev ledare för ett rövarband. Dessa drog till Damaskus och slog sig ner där och gjorde sig till herrar i Damaskus.,n Gud reste upp ännu en motståndare till Salomo. Det var Rezon, Eljadas son, som hade flytt från sin herre Hadadezer, kungen i Soba.(+Kn Men farao sade till honom: "Vad saknar du här hos mig, eftersom du vill fara hem till ditt land?" Men han svarade: "Ingenting, men låt mig ändå ge mig av."?*yn Medan Hadad var i Egypten, hörde han att David hade gått till vila hos sina fäder och att befälhavaren Joab var död. Han sade då till farao: "Låt mig fara hem till mitt land."#)An Denna syster till Tapenes födde åt honom sonen Genubat, och Tapenes avvande honom i faraos hus. Sedan vistades Genubat i faraos hus bland faraos söner.(n Farao uppskattade Hadad så mycket att han till hustru gav honom en syster till sin gemål, en syster till drottning Tapenes.:'on Sedan de brutit upp från Midjan kom de till Paran. De tog folk med sig från Paran och kom till Egypten, till farao, kungen i Egypten. Denne gav Hadad hus, underhåll och land.!&=n Då flydde Hadad tillsammans med några edomitiska män, som hade varit i hans fars tjänst, för att bege sig till Egypten. Hadad var då en ung pojke.q%]n Joab och hela Israel stannade där i sex månader till dess att han hade utrotat alla av mankön i Edom. $n När David var i strid med Edom drog befälhavaren Joab upp för att begrava de stupade och han förgjorde alla av mankön i Edom.o#Yn HERREN reste upp en motståndare till Salomo. Det var edomiten Hadad som var släkt med kungen i Edom.1"]n Dock skall jag inte rycka hela riket ifrån honom, utan en stam skall jag ge åt din son för min tjänare Davids skull, och för Jerusalems skull, som jag har utvalt."!n Men för din fader Davids skull vill jag inte göra detta så länge du lever. Först ur din sons hand skall jag rycka det.] 5n Därför sade HERREN till Salomo: "Eftersom det är så med dig och eftersom du inte har hållit mitt förbund och mina stadgar som jag har givit dig, skall jag rycka riket ifrån dig och ge det åt din tjänare.n Han hade givit honom befallning om denna sak: att han inte skulle följa efter andra gudar. Men han hade inte hållit vad HERREN befallt./n HERREN blev vred på Salomo, därför att hans hjärta hade vänt sig bort från HERREN, Israels Gud, som två gånger hade visat sig för honom.ymn På samma sätt gjorde han för alla sina utländska kvinnor, som fick tända offereld och offra åt sina gudar.3n Salomo byggde då en offerhöjd åt Kemosh, moabiternas styggelse, på berget öster om Jerusalem och likaså en åt Molok, ammoniternas styggelse.}n Salomo gjorde det som var ont i HERRENS ögon och följde inte i allt efter HERREN, så som hans fader David hade gjort._9n Salomo följde efter Astarte, sidoniernas gudinna, och Milkom, ammoniternas styggelse.;qn När Salomo blev gammal, förledde kvinnorna honom att följa andra gudar, så att hans hjärta inte förblev hängivet HERREN, sin Gud, som hans fader Davids hjärta hade varit.q]n Han hade sjuhundra furstliga gemåler och trehundra bihustrur, och dessa kvinnor förledde hans hjärta.ymn e hörde till folk som HERREN hade talat om och sagt till Israels barn: "Ni skall inte gå in till dem, och de inte till er, eftersom de kommer att förleda era hjärtan att följa deras gudar." Till dessa höll sig Salomo och älskade dem.( Mn Kung Salomo hade vid sidan om faraos dotter många andra utländska kvinnor som han älskade: moabitiskor, ammonitiskor, edomitiskor, sidoniskor och hetitiskor.Rn Varje vagn som hämtades och fördes in från Egypten kostade 600 siklar silver och varje häst 150. Likaså infördes genom deras försorg sådana till hetiternas alla kungar och till kungarna i Aram. n Hästarna som Salomo skaffade kom från Egypten. En del av kungens uppköpare hämtade ett visst antal av dem till bestämt pris.n Kungen styrde så att silver blev lika vanligt i Jerusalem som stenar, och cederträ lika vanligt som mullbärsfikonträ i Låglandet.5en Salomo samlade också vagnar och ridhästar, så att han hade 1.400 vagnar och 12.000 ridhästar. Dem inrymde han dels i vagnsstäderna, dels i Jerusalem hos kungen själv.!=n Var och en förde med sig gåvor: föremål av silver och guld, kläder, vapen, väldoftande kryddor, hästar och mulåsnor. Detta hände år efter år.vgn Från alla länder kom man för att besöka Salomo och höra den visdom som Gud hade lagt ner i hans hjärta._9n Kung Salomo blev större än någon annan kung på jorden, både i rikedom och vishet.Kn Ty kungen hade en egen Tarsisflotta på havet tillsammans med Hirams flotta, och en gång vart tredje år kom Tarsisflottan hem och förde med sig guld och silver, elfenben, apor och påfåglar.) Mn Alla kung Salomos dryckeskärl var av guld, och alla kärl i Libanonskogshuset var av rent guld. Ingenting var av silver, det hade inget värde på Salomos tid. n Tolv lejon stod där, ett på varje sida om de sex trappstegen. Något sådant har aldrig tillverkats i något annat rike. 9n Tronen hade sex trappsteg och tronens ryggstycke var avrundat upptill. På båda sidor om sätet fanns armstöd, och två lejon stod utmed armstöden.[ 1n Vidare lät kungen göra en stor tron av elfenben och överdrog den med fint guld. +n samt trehundra mindre sköldar av uthamrat guld och använde till varje sådan sköld tre minor guld. Kungen satte upp dem i Libanonskogshuset.n Kung Salomo lät göra tvåhundra stora sköldar av uthamrat guld och använde till varje sådan sköld sexhundra siklar guld)n utom det som kringresande handelsmän och köpmän förde in, och det som kom från alla kungarna i Arabien och från ståthållarna i landet.U%n Det guld som årligen kom in till Salomo vägde sexhundrasextiosex talenter,_9n Kung Salomo gav drottningen av Saba allt vad hon önskade och begärde. Till det kom allt annat han i sin kungliga frikostighet skänkte henne. Sedan vände hon om och for med sina tjänare hem till sitt land igen.Z/n Av almugträet lät kungen göra tillbehör till HERRENS hus och till kungshuset samt harpor och psaltare för sångarna. Så mycket almugträ har sedan fram till denna dag inte förts in eller setts i landet.{qn När Hirams flotta hämtade guld från Ofir, förde den också med sig almugträ i stor mängd och dyrbara stenar.a=n Hon gav kungen etthundratjugo talenter guld och dessutom mängder av väldoftande kryddor samt dyrbara stenar. En så stor mängd väldoftande kryddor som drottningen av Saba gav kung Salomo har aldrig mer förts in.^7n Välsignad vare HERREN, din Gud, som har funnit sådant behag i dig och satt dig på Israels tron! Ja, eftersom HERREN älskar Israel för evigt har han gjort dig till kung, för att du skall skipa lag och rätt."~wn Lyckliga är dina män och lyckliga är dessa dina tjänare, som ständigt får stå inför dig och höra din visdom.Jn Jag ville inte tro det, förrän jag kom hit och fick se det med egna ögon. Men se, inte ens hälften hade berättats för mig. Du har långt mer vishet och rikedom än jag hört genom ryktet.r~_n Och hon sade till kungen: "Så var det då sant det jag i mitt land hörde om dina ord och om din vishet.s}an och rätterna på hans bord och hur hans tjänare satt där och hur de som betjänade honom skötte sina sysslor och hur de var klädda, och hans hovmän och brännoffren som han offrade i HERRENS hus, blev hon utom sig av förundran.X|+n När drottningen av Saba såg Salomos hela vishet och såg huset han hade byggt{{qn Och Salomo svarade på alla hennes frågor. Ingenting var dolt för kungen, utan han kunde ge henne svar på allt.ezEn Hon kom till Jerusalem med ett mycket stort följe och med kameler som bar väldoftande kryddor och guld i mängd samt dyrbara stenar. När hon kom inför Salomo, talade hon med honom om allt som låg på hennes hjärta. y n När drottningen av Saba fick höra ryktet om Salomo och om HERRENS namn, kom hon för att sätta honom på prov med svåra frågor.qx]n De for till Ofir och hämtade därifrån guld, fyrahundratjugo talenter, som de förde till kung Salomo.lwSn På denna flotta sände Hiram av sitt folk sjökunnigt skeppsmanskap, som följde med Salomos folk.{vqn Kung Salomo byggde också en flotta i Esjon-Geber, som ligger vid Elot, på stranden av Röda havet, i Edoms land.Tu#n alomo offrade tre gånger om året brännoffer och gemenskapsoffer på det altare som han hade byggt åt HERREN och tände på det rökelsen inför HERRENS ansikte. Så hade han då gjort huset färdigt.tn När faraos dotter hade flyttat upp från Davids stad till det hus som Salomo hade byggt åt henne, byggde han också Millo.xskn Överfogdarna över Salomos arbeten var femhundrafemtio. Dessa hade befälet över folket som utförde arbetet.3ran Men av Israels barn gjorde Salomo ingen till slav, utan de blev krigare och hans tjänare, befälhavare och kämpar eller tillsyningsmän för hans vagnar och ridhästar.Wq)n - deras avkomlingar, så många som fanns kvar i landet efter dem därför att Israels barn inte hade förmått ge dem till spillo - dem gjorde Salomo till arbetspliktiga tjänare, så som de är än i dag.pn Allt det folk som fanns kvar av amoreerna, hetiterna, perisseerna, hiveerna och jebusiterna, alltså de som inte tillhörde Israels barnAo}n vidare alla de städer där han hade sina förråd, vagnar och hästar, och allt annat han önskade bygga i Jerusalem, på Libanon och i övrigt i det land som lydde under hans välde.0n]n Baalat och Tamar i öknen där i landet,8mmn Men Salomo byggde upp Gezer och Nedre Bet-Horon,Qln Farao, kungen i Egypten, hade dragit upp och intagit Gezer och tänt eld på staden och dödat de kananeer som bodde där. Sedan hade han givit den till hemgift åt sin dotter, som var Salomos hustru.Dkn På följande sätt förhöll det sig med det arbetsfolk som kung Salomo samlade för att bygga HERRENS hus, sitt eget hus och Millo liksom Jerusalems murar samt Hasor, Megiddo och Gezer.Gj n Men Hiram hade sänt etthundratjugo talenter guld till kungen.in utan sade: "Vad är detta för städer som du har gett mig, min broder?" Han kallade dem Kabuls land, som de heter än i dag.h{n Men när Hiram från Tyrus begav sig ut för att se på de städer som Salomo hade givit honom, tyckte han inte om dem,"g?n gav kung Salomo tjugo städer i Galileen åt Hiram, kungen i Tyrus, som hade försett honom med cederträ, cypressträ och guld, så mycket han begärde.[f1n Sedan Salomo i tjugo år hade byggt på de två husen, HERRENS hus och kungshuset,re_n då skall man svara: Därför att de övergav HERREN, sin Gud, som hade fört deras fäder ut ur Egyptens land, och höll sig till andra gudar och tillbad och tjänade dem, därför har HERREN låtit allt detta onda komma över dem."5den Hur storslaget detta hus än är, skall var och en som då går förbi häpna och vissla. När man frågar: Varför har HERREN gjort så mot detta land och mot detta hus? -_c9n då skall jag utrota Israel ur det land som jag har givit dem. Det hus som jag har helgat åt mitt namn skall jag då förkasta från mitt ansikte. Och Israel skall bli ett ordspråk och en nidvisa bland alla folk.Kungen och hela Israel offrade slaktoffer inför HERRENS ansikte.Wn=Låt era hjärtan vara hängivna HERREN, vår Gud, så att ni alltid lever efter hans stadgar och håller hans bud, så som ni nu gör."UV%nYn$må du då höra det i himlen och förlåta dina tjänares och ditt folk Israels synd, och undervisa dem om den goda väg de skall vandra. Låt det då också regna över ditt land, det som du har givit åt ditt folk till arvedel.U=%n#Om himlen stängs till och inget regn faller, därför att de har syndat mot dig, men de då ber, vända mot denna plats, och prisar ditt namn och vänder om från sin synd, eftersom du har ödmjukat dem,<-n"må du då höra det i himlen och förlåta ditt folk Israels synd och låta dem komma tillbaka till det land som du har givit åt deras fäder.>;wn!Om ditt folk Israel blir slaget inför en fiende, därför att de har syndat mot dig, men de vänder om till dig och prisar ditt namn och ber och ropar till dig om nåd i detta hus,:!n må du då höra det i himlen och utföra ditt verk och skaffa dina tjänare rätt. Du skall förklara den skyldige skyldig och låta hans gärningar komma över hans huvud, men förklara den rättfärdige rättfärdig och låta honom få efter hans rättfärdighet.$9CnOm någon syndar mot sin nästa och man föreskriver honom en ed och låter honom svära den, och han kommer och svär eden inför ditt altare i detta hus,:8onJa, hör din tjänares och ditt folk Israels bön, när de vänder sig mot denna plats. Må du höra den på den plats där du bor, i himlen. Och när du hör, må du förlåta.[71noch låter dina ögon natt och dag vara öppna mot detta hus, mot den plats om vilken du har sagt: Mitt namn skall vara där, så att du hör den bön som din tjänare ber, när han vänder sig mot denna plats.$6CnMen vänd dig ändå till din tjänares bön och åkallan, HERRE, min Gud, så att du hör det rop och den bön som din tjänare i dag sänder upp till dig5)nMen kan då Gud verkligen bo på jorden? Se, himlarna och himlarnas himmel rymmer dig inte. Hur mycket mindre då detta hus som jag har byggt!h4KnOch nu, Israels Gud, låt det ord bli sant som du har talat till din tjänare, min fader David.3nHåll nu, HERRE, Israels Gud, vad du lovade din tjänare, min fader David, när du sade till honom: Det skall aldrig saknas en avkomling av dig inför mig på Israels tron, om dina barn ger akt på sin väg och vandrar inför mig, så som du har vandrat inför mig.25ndu som har hållit vad du lovade din tjänare, min fader David. Ty vad du med din mun lovade, det fullbordade du med din hand, så som nu har skett.]15noch sade: "HERRE, Israels Gud, det finns ingen Gud som du, varken uppe i himlen eller nere på jorden, du som håller förbundet och bevarar nåd mot dina tjänare när de vandrar inför dig av hela sitt hjärta,0nDärefter trädde Salomo fram för HERRENS altare inför hela Israels församling. Han räckte ut sina händer mot himlen P ~|}|||7{kzz=yhxwowv>uutZsrrjr3qGppo0ntmll&k?jj4iEhggfeendcc=bbaa`i__~_:^^(]])\[[`ZZ>YYY.XWWDVV|UTSS:RRQPOOlNNM5LLKK@JJlIIHjGGkFEDD/CCBFAA@8??G>\==<;;7:99a88P76654333V22w111d00/.i-,,r++o**@))(('&&&%%k$$#_#"!o!& E[}$_u n-v j  4 & N}P+ju8en Efter jordbävningen kom en eld. Men HERREN var inte i elden. Efter elden hördes ljudet av en svag susning.*7On HERREN sade: "Gå ut och ställ dig på berget inför HERREN." Och se, HERREN gick fram där, och en stor stark storm, som ryckte loss berg och bröt sönder klippor, gick före HERREN. Men HERREN var inte i stormen. Efter stormen kom en jordbävning. Men HERREN var inte i jordbävningen.q6]n Han svarade: "Jag har verkligen nitälskat för HERREN, härskarornas Gud. Ty Israels barn har övergivit ditt förbund, rivit ner dina altaren och dödat dina profeter med svärd. Jag ensam är kvar, och de försöker ta mitt liv."5/n Där gick han in i en grotta, och i den stannade han över natten. Då kom HERRENS ord till honom. Han sade till honom: "Vad gör du här, Elia?" 4nDå steg han upp och åt och drack och gick sedan, styrkt av maten, i fyrtio dagar och fyrtio nätter ända till Guds berg Horeb.3!nMen HERRENS ängel rörde på nytt vid honom, för andra gången, och sade: "Stig upp och ät, ty annars blir vägen för lång för dig."$2CnHan såg upp, och se, vid hans huvud fanns ett bröd, som var bakat på glödande stenar, och en kruka med vatten. Han åt och drack och lade sig ner igen.1}nElia lade sig ner under ginstbusken och somnade. Men en ängel rörde vid honom och sade till honom: "Stig upp och ät!"M0nSjälv gick han en dagsresa ut i öknen. Där satte han sig under en ginstbuske. Han önskade sig döden och sade: "Nu är det nog, HERRE. Tag mitt liv, för jag är inte bättre än mina fäder."/9nNär han fick höra detta steg han upp och flydde för sitt liv. Han kom till Beer-Sheba, som hör till Juda, och där lämnade han kvar sin tjänare.>.wnDå sände Isebel bud till Elia och lät säga: "Må gudarna straffa mig både nu och senare, om jag inte i morgon vid denna tid låter det gå med dig som det gick med profeterna."p- ]nAhab berättade för Isebel allt vad Elia hade gjort och att han hade dödat alla profeterna med svärd.,{n.Men HERRENS hand hade kommit över Elia, så att han band upp sina kläder och sprang framför Ahab ända till Jisreel.+n-I ett nu blev himlen mörk av moln och storm, och ett kraftigt regn föll. Och Ahab steg upp i sin vagn och for till Jisreel.W*)n,När han kom dit sjunde gången, sade han: "Se, ett litet moln, som en mans hand, stiger upp ur havet." Då sade han: "Gå och säg till Ahab: Spänn för och far ner, så att inte regnet håller dig kvar."=)un+Han sade till sin tjänare: "Gå upp och se utåt havet!" Han gick då upp och såg ut över havet, men sade: "Jag ser ingenting." Sju gånger sade han till honom att gå tillbaka.('n*Då begav sig Ahab upp för att äta och dricka. Men Elia steg upp på Karmels topp och böjde sig ner mot marken med ansiktet mellan knäna.Z'/n)Elia sade till Ahab: "Bege dig upp, ät och drick, för jag hör bruset av regn."+&Qn(Men Elia sade till dem: "Grip Baals profeter. Låt inte en enda av dem komma undan." De grep dem och Elia förde dem ner till bäcken Kishon och dräpte dem där.% n'När allt folket såg detta, föll de ner på sina ansikten och sade: "Det är HERREN som är Gud! Det är HERREN som är Gud!"$n&Då föll HERRENS eld ner och förtärde brännoffret, veden, stenarna och jorden och torkade upp vattnet som fanns i diket.#n%Svara mig, HERRE, svara mig, så att detta folk förstår att det är du HERRE som är Gud, och omvänd du deras hjärtan.""'n$Då tiden var inne att frambära matoffret, trädde profeten Elia fram och sade: "HERRE, Abrahams, Isaks och Israels Gud, låt det bli känt i dag att det är du som är Gud i Israel, att jag är din tjänare och att det är på din befallning jag har gjort allt detta.X!+n#Vattnet flöt runt omkring altaret, och han lät också fylla diket med vatten. n"Sedan sade han: "Fyll fyra krukor med vatten och häll ut vattnet över brännoffret och veden." Han sade vidare: "Gör så en gång till." De gjorde så för andra gången. Därefter sade han: "Gör så för tredje gången." De gjorde så för tredje gången.Dn!Han lade upp veden, styckade tjuren och lade den på veden. n Av stenarna byggde Elia ett altare i HERRENS namn och grävde ett dike runt altaret, stort nog för ett utsäde av två seamått.)nElia tog tolv stenar, lika många som Jakobs söners stammar. Det var ju Jakob som fick detta ord från HERREN: "Israel skall vara ditt namn."*OnElia sade då till allt folket: "Kom fram hit till mig!" Och allt folket gick fram till honom. Då byggde han åter upp HERRENS altare, som hade blivit nerrivet.QnNär det blev eftermiddag, greps de av profetiskt raseri och höll på så ända till dess det var tid för matoffret. Men inte ett ljud hördes, ingen svarade och ingen tycktes heller bry sig om dem.winDå ropade de ännu högre och ristade sig, som de brukade, med svärd och spjut, så att blodet rann på dem.iMnNär det blev middag, retades Elia med dem och sade: "Ropa högre. Visst är han en gud, men han kanske sitter försjunken i tankar, eller så är han upptagen eller på resa, kanske sover han, men då skall han väl vakna." nDe tog den tjur som han gav dem och gjorde den i ordning. De åkallade Baals namn från morgonen ända till middagen och ropade: "Baal, svara oss!" Men inte ett ljud hördes, och ingen svarade. Och hela tiden dansade de omkring altaret som man hade byggt.CnElia sade till Baals profeter: "Välj ut åt er den ena tjuren och gör den i ordning. Ni får välja först, eftersom ni är fler. Åkalla därefter er guds namn, men tänd inte elden!"+QnDärefter må ni åkalla er guds namn, men jag skall åkalla HERRENS namn. Den gud som svarar med eld, han är Gud." Allt folket svarade: "Ditt förslag är bra."fGnGe oss två tjurar, och låt dem välja ut åt sig den ena tjuren och stycka den och lägga den på veden utan att tända eld. Sedan skall jag göra i ordning den andra tjuren och lägga den på veden utan att tända eld.xknDå sade Elia till folket: "Jag är ensam kvar som HERRENS profet, och Baals profeter är fyrahundrafemtio man.cAnElia trädde fram för allt folket och sade: "Hur länge skall ni halta på båda sidor? Om det är HERREN som är Gud, så följ honom. Men om det är Baal, så följ honom." Men folket svarade honom inte med ett ord.`;nDå sände Ahab omkring bud över hela Israel och samlade profeterna på berget Karmel.:onMen sänd nu bud och samla hela Israel till mig på berget Karmel tillsammans med Baals fyrahundrafemtio profeter och Aseras fyrahundra profeter, de som äter vid Isebels bord.")nElia svarade: "Det är inte jag som drar olycka över Israel, utan du och din fars hus. Ni överger ju HERRENS bud och följer efter baalerna.dCnNär Ahab fick se Elia sade han till honom: "Är du här, du som drar olycka över Israel?"tcnObadja gick och mötte Ahab och berättade detta för honom. Då begav sig Ahab i väg för att möta Elia. {nMen Elia svarade: "Så sant HERREN Sebaot lever, honom som jag tjänar, redan i dag skall jag träda fram inför Ahab."c AnOch nu säger du: Gå och säg till din herre: Elia är här. - Han kommer att döda mig!"N n Har man inte berättat för min herre vad jag gjorde när Isebel dödade HERRENS profeter, hur jag gömde etthundra av HERRENS profeter i två grottor, femtio man i varje och gav dem mat och dryck? n Om HERRENS Ande skulle rycka bort dig, jag vet inte vart, när jag går ifrån dig, och jag kommer till Ahab och berättar om dig, då skulle han döda mig, när han inte finner dig. Och ändå har ju jag, din tjänare, fruktat HERREN ända från min ungdom.F n Och nu säger du: Gå och säg till din herre: Elia är här.n Så sant HERREN, din Gud, lever, det finns inte något folk eller något rike, dit min herre inte har sänt någon för att söka efter dig. Om man har svarat: Han är inte här, så har han tagit en ed av det riket eller det folket, att man inte har funnit dig.  n Då sade han: "På vilket sätt har jag förbrutit mig, eftersom du vill ge din tjänare i Ahabs hand och låta honom döda mig?MnHan svarade honom: "Ja. Gå och säg till din herre: Elia är här."$CnNär Obadja då for vägen fram, se, då kom Elia emot honom. Han kände igen honom och föll ner på sitt ansikte och sade: "Är du här, min herre Elia?" nDe fördelade mellan sig landet som de skulle fara igenom. Ahab gav sig ensam av åt ett håll och Obadja åt ett annat håll.U%nAhab sade till Obadja: "Far igenom landet, till alla vattenkällor och alla bäckar. Kanhända skall vi finna gräs, så att vi kan behålla hästar och mulåsnor vid liv och slippa slakta någon boskap."6gnNär Isebel var i färd med att utrota HERRENS profeter, hade Obadja tagit etthundra profeter och gömt dem i en grotta, femtio man åt gången, och givit dem mat och dryck.r_nOch Ahab kallade till sig Obadja, som var hans överhovmästare. Men Obadja var en mycket gudfruktig man._9nDå gick Elia för att träda fram inför Ahab. Men hungersnöden var svår i Samaria." AnEn lång tid därefter, på tredje året, kom HERRENS ord till Elia. Han sade: "Gå och träd fram inför Ahab, så skall jag låta det regna på jorden."r~_nDå sade kvinnan till Elia: "Nu vet jag att du är en gudsman och att HERRENS ord i din mun är sanning."}}nElia tog pojken och bar honom från rummet ovanpå ner i huset och gav honom åt hans mor och sade: "Se, din son lever."e|EnHERREN hörde Elias röst, och pojkens själ kom tillbaka in i honom, och han fick liv igen.&{GnDärefter sträckte han sig ut över pojken tre gånger och ropade till HERREN och sade: "HERRE, min Gud, låt denne pojkes själ komma tillbaka in i honom."znOch han ropade till HERREN och sade: "HERRE, min Gud, skulle du göra så illa mot denna änka som jag bor hos, att hennes son dör?" y;nMen han sade till henne: "Ge mig din son." Han tog honom ur hennes famn och bar honom upp i rummet ovanpå där han bodde och lade honom på sin säng.x nDå sade hon till Elia: "Vad har du med mig att göra du gudsman? Kom du för att påminna mig om min synd och döda min son?"wnEn tid därefter blev kvinnans, hans värdinnas, son sjuk. Han blev så svårt sjuk att han till slut inte längre andades.xvknMjölet i krukan tog inte slut och olja fattades inte i kannan enligt det ord som HERREN hade talat genom Elia.u}nDå gick hon och gjorde som Elia hade sagt. Hon hade sedan att äta en lång tid, hon själv och han och hennes husfolk./tYnTy så säger HERREN, Israels Gud: Mjölet i krukan skall inte ta slut, och olja skall inte fattas i kannan fram till den dag då HERREN låter det regna på jorden.";sqn Då sade Elia till henne: "Var inte rädd. Gå och gör som du har sagt. Men laga först till en liten kaka åt mig och bär ut den till mig. Laga sedan till åt dig och din son.&rGn Men hon svarade: "Så sant HERREN, din Gud, lever, jag har inte en kaka bröd, utan bara en näve mjöl i krukan och litet olja i kannan. Jag håller just på att samla ihop ett par vedpinnar och skall nu gå hem och laga till det åt mig och min son. Vi skall äta det och sedan dö."nqWn När hon gick för att hämta det, ropade han efter henne: "Tag också med dig en bit bröd åt mig."Rpn Han steg upp och gick till Sarefat. När han kom till stadsporten, fick han där se en änka som samlade ved. Då ropade han till henne: "Hämta lite vatten åt mig i kärlet, så att jag får dricka."on "Stig upp och gå till Sarefat, som hör till Sidon, och stanna där. Se, jag har befallt en änka där att ge dig att äta."0n]nDå kom HERRENS ord till Elia. Han sade:Ym-nMen efter någon tid torkade bäcken ut, därför att det inte regnade i landet.l{nKorparna kom till honom med bröd och kött på morgonen och med bröd och kött på aftonen, och han drack ur bäcken.~kwnDå gick han bort och gjorde som HERREN hade befallt. Han gick till bäcken Kerit öster om Jordan och stannade där.[j1nDu skall dricka ur bäcken och jag har befallt korparna att ge dig att äta där."diCn"Gå bort härifrån och bege dig österut och göm dig vid bäcken Kerit öster om Jordan.'hKnOch HERRENS ord kom till honom:^g 9nTisbiten Elia, som förut hade uppehållit sig i Gilead, sade till Ahab: "Så sant HERREN, Israels Gud, lever, honom som jag tjänar: Under de här åren skall varken dagg eller regn falla, om inte jag säger det."%fEn"Under hans tid byggde Hiel från Betel åter upp Jeriko. När han lade grunden till staden, kostade det honom hans äldste son Abiram, och när han satte upp dess portar, kostade det honom hans yngste son Segib. Detta skedde enligt det ord som HERREN hade talat genom Josua, Nuns son.*eOn!Dessutom lät Ahab göra Aseran. Ja, han gjorde mer för att väcka HERRENS, Israels Guds, vrede än någon av de israelitiska kungar som hade varit före honom.Sd!n Han reste ett altare åt Baal i Baalstemplet som han hade byggt i Samaria.^c7nOch som om det inte var nog för honom att leva i Jerobeams, Nebats sons, synder, tog han också till hustru Isebel, som var dotter till Etbaal, sidoniernas kung, och gick bort och tjänade Baal och tillbad honom.ubenMen Ahab, Omris son, gjorde det som var ont inför HERREN, mer än någon av dem som hade varit före honom.a5nAhab, Omris son, blev kung över Israel i Asas, Juda kungs, trettioåttonde regeringsår. Sedan regerade han i tjugotvå år över Israel i Samaria.m`UnOmri gick till vila hos sina fäder och blev begravd i Samaria. Hans son Ahab blev kung efter honom. _nVad som mer finns att säga om Omri, om vad han gjorde och om hans mäktiga gärningar, det är skrivet i Israels kungars krönika.G^ nHan gick i allt på Jerobeams, Nebats sons, väg och levde i de synder genom vilka denne hade kommit Israel att synda, så att de väckte HERRENS, Israels Guds, vrede med sina tomma avgudar.x]knMen Omri gjorde det som var ont inför HERREN. Han gjorde mer ont än någon av dem som hade varit före honom.=\unHan köpte berget Samaria av Semer för två talenter silver och bebyggde berget. Staden som han byggde där kallade han Samaria efter Semer, den man som tidigare hade ägt berget. [nI Asas, Juda kungs, trettioförsta regeringsår blev Omri kung över Israel och regerade i tolv år. I Tirsa regerade han i sex år.ZnMen den del av folket som följde Omri fick övertaget över den del som följde Tibni, Ginats son. När Tibni var död blev Omri kung.2Y_nNu delade sig Israels folk i två hälfter. Den ena hälften av folket följde Tibni, Ginats son, och ville göra honom till kung, medan den andra hälften följde Omri.XnVad som mer finns att säga om Simri och om den sammansvärjning han anstiftade, det är skrivet i Israels kungars krönika.gWInDetta skedde på grund av de synder som han hade begått, när han gjorde det som var ont inför HERREN och vandrade på Jerobeams väg och i den synd som denne hade gjort och genom vilken han hade kommit Israel att synda.V%nNär Simri såg att staden hade intagits, gick han in i kungshusets palatsbyggnad och brände upp kungshuset och sig själv i eld och omkom.UU%nDärefter drog Omri med hela Israel upp från Gibbeton, och de angrep Tirsa.cTAnMedan folket höll på med belägringen, fick de höra: "Simri har anstiftat en sammansvärjning. Han har också dödat kungen." Då gjorde hela Israel samma dag den israelitiske befälhavaren Omri till kung i lägret.-SUnI Asas, Juda kungs, tjugosjunde regeringsår blev Simri kung och regerade sju dagar i Tirsa. Folket höll då på att belägra Gibbeton, som tillhörde filisteerna.sRanVad som mer finns att säga om Ela och om allt vad han gjorde, det är skrivet i Israels kungars krönika.RQn Detta skedde på grund av alla de synder som Basha och hans son Ela hade begått och genom vilka de hade kommit Israel att synda, så att de väckte HERRENS, Israels Guds, vrede med sina tomma avgudar.oPYn Så utrotade Simri hela Bashas hus enligt det ord som HERREN hade talat mot Basha genom profeten Jehu.O5n När han hade blivit kung och satt på sin tron, dödade han hela Bashas hus utan att låta någon av mankön bli kvar, varken släkting eller vän.Nn kom Simri dit och slog honom till döds i Asas, Juda kungs, tjugosjunde regeringsår. Sedan blev han själv kung efter Ela.`M;n Men hans tjänare Simri, som var befälhavare för den ena hälften av vagnarna, anstiftade en sammansvärjning mot honom. En gång då Ela i Tirsa hade druckit sig berusad hemma hos Arsa, överhovmästaren i Tirsa,L{nI Asas, Juda kungs, tjugosjätte regeringsår, blev Ela, Bashas son, kung över Israel i Tirsa och regerade i två år.HK nMen genom profeten Jehu, Hananis son, hade HERRENS ord kommit till Basha och hans hus, inte endast för allt det onda som han hade gjort i HERRENS ögon, då han väckte hans vrede genom sina händers verk, och det därför måste gå honom som det gick Jerobeams hus, utan också därför att han hade förgjort detta.kJQnBasha gick till vila hos sina fäder och blev begravd i Tirsa. Hans son Ela blev kung efter honom. InVad som mer finns att säga om Basha, om vad han gjorde och om hans mäktiga gärningar, det är skrivet i Israels kungars krönika.HnDen av Bashas hus som dör i staden skall hundarna äta upp, och den av hans hus som dör ute på marken skall himlens fåglar äta upp." Gndärför skall jag sopa bort Basha och hans hus. Ja, jag skall göra med ditt hus som jag gjorde med Jerobeams, Nebats sons, hus.ZF/n"Eftersom jag har lyft dig upp ur stoftet och satt dig till furste över mitt folk Israel, men du har gått på Jerobeams väg och kommit mitt folk att synda, så att de har väckt min vrede genom sina synder,DE nHERRENS ord kom till Jehu, Hananis son, mot Basha. Han sade: D n"Han gjorde det som var ont i HERRENS ögon och vandrade på Jerobeams väg och i den synd genom vilken han kom Israel att synda.Cn!Asas, Juda kungs, tredje regeringsår blev Basha, Ahias son, kung över hela Israel i Tirsa och regerade i tjugofyra år.UB%n Men Asa och Israels kung Basha låg i krig med varandra så länge de levde.uAenVad som mer finns att säga om Nadab och om allt vad han gjorde, det är skrivet i Israels kungars krönika.@1nDetta för de synder som Jerobeam hade begått och genom vilka han kom Israel att synda, så att han därmed väckte HERRENS, Israels Guds, vrede.X?+nNär han hade blivit kung, dödade han alla som hörde till Jerobeams hus. Han lät ingen av Jerobeams hus bli kvar, utan utrotade dem enligt det ord som HERREN hade talat genom sin tjänare Ahia från Silo.>ynI Asas, Juda kungs, tredje regeringsår var det som Basha lät döda Nadab, och han blev själv kung i Nadabs ställe.U=%nMen Basha, Ahias son, som var av Isaskars släkt, anstiftade en sammansvärjning mot honom, och Basha dödade honom vid Gibbeton som tillhörde filisteerna medan Nadab med hela Israel belägrade Gibbeton. <nHan gjorde det som var ont i HERRENS ögon och vandrade på sin fars vägar och i den synd genom vilken han kom Israel att synda.; nNadab, Jerobeams son, blev kung över Israel i Asas, Juda kungs, andra regeringsår, och han regerade över Israel i två år. :nAsa gick till vila hos sina fäder och blev begravd hos sina fäder i sin fader Davids stad. Hans son Josafat blev kung efter honom.k9QnVad som mer finns att säga om Asa, om alla hans mäktiga gärningar, ja, allt vad han gjorde, och om de städer han byggde, det är skrivet i Juda kungars krönika. Men när han blev gammal fick han en sjukdom i sina fötter.O8nDå kallade kung Asa samman hela Juda, ingen var undantagen. De förde bort stenar och trävirke som Basha hade använt till att befästa Rama. Med detta befäste kung Asa Geba i Benjamin och Mispa._79nNär Basha hörde detta, avstod han från att befästa Rama och stannade kvar i Tirsa.'6InBen-Hadad lyssnade till kung Asa och sände sina befälhavare mot Israels städer och slog Ijon, Dan, Abel-Bet-Maaka och hela Kinneret och hela Naftalis land.U5%n"Låt oss ingå förbund du och jag, liksom det var mellan min far och din far. Här sänder jag dig gåvor av silver och guld. Bryt ditt förbund med Basha, Israels kung, så att han lämnar mig i fred."#4AnDå tog Asa allt silver och guld som fanns kvar i skattkamrarna i HERRENS hus, liksom skatterna i kungshuset och lämnade detta åt sina tjänare. Därefter sände kung Asa dem till Ben-Hadad, son till Tabrimmon, son till Hezjon, kungen i Aram, som bodde i Damaskus, och lät säga:3!nBasha, Israels kung, drog upp mot Juda och började befästa Rama för att hindra att någon kom vare sig till eller från Asa, Juda kung.R2nAsa och Israels kung Basha låg i krig med varandra, så länge de levde.p1[nHan förde in i HERRENS hus, både det hans far och det han själv hade helgat: silver, guld och kärl.j0OnOfferhöjderna blev inte avskaffade. Men Asas hjärta var hängivet HERREN, så länge han levde.J/n Till och med sin moder Maaka avsatte han från hennes drottningvärdighet, därför att hon hade satt upp en avgudabild åt Aseran. Asa högg ner avgudabilden och brände upp den i Kidrons dal.+.Qn Han fördrev ur landet alla dem som ägnade sig åt manlig tempelprostitution. Han skaffade bort alla de eländiga avgudabilder som hans fäder hade låtit göra.[-1n Asa gjorde det som var rätt i HERRENS ögon, så som hans fader David hade gjort.X,+n Han regerade fyrtioett år i Jerusalem. Hans mor hette Maaka, Abisaloms dotter.T+#n I Jerobeams, Israels kungs, tjugonde regeringsår blev Asa kung över Juda.x*knAbiam gick till vila hos sina fäder, och man begravde honom i Davids stad. Hans son Asa blev kung efter honom.#)AnVad som mer finns att säga om Abiam och om allt vad han gjorde, det är skrivet i Juda kungars krönika. Och Abiam och Jerobeam låg i krig med varandra.W()nMen Rehabeam och Jerobeam låg i krig med varandra, så länge Rehabeam levde.G' nDetta skedde därför att David hade gjort det som var rätt i HERRENS ögon och inte vänt sig bort ifrån något som han befallde honom, så länge han levde, utom ifråga om hetiten Uria. &;nMen för Davids skull lät HERREN, hans Gud, honom få en lampa i Jerusalem, genom att han insatte hans son efter honom och lät Jerusalem finnas kvar.&%GnAbiam levde i alla de synder som hans far hade begått före honom, och han var inte hängiven HERREN, sin Gud, så som hans fader Davids hjärta hade varit.R$nHan regerade tre år i Jerusalem. Hans mor hette Maaka, Abisaloms dotter.W# +nI kung Jerobeams, Nebats sons, artonde regeringsår blev Abiam kung över Juda.4"cnRehabeam gick till vila hos sina fäder och blev begravd hos sina fäder i Davids stad. Hans mor hette Naama och hon var ammonitiska. Hans son Abiam blev kung efter honom.A!nRehabeam och Jerobeam låg ständigt i krig med varandra.q ]nVad som mer finns att säga om Rehabeam och om allt han gjorde, det är skrivet i Juda kungars krönika.tcnSå ofta kungen gick till HERRENS hus, bar drabanterna dem. Sedan förde de dem tillbaka till drabantsalen.0[nI deras ställe lät kung Rehabeam göra sköldar av koppar, och dem lämnade han i förvar åt befälet för drabanterna som höll vakt vid ingången till kungshuset./nHan tog skatterna i HERRENS hus och skatterna i kungshuset. Alltsammans tog han. Han tog också de sköldar av guld som Salomo hade låtit göra.a=nMen i kung Rehabeams femte regeringsår drog Sisak, kungen i Egypten, upp mot Jerusalem.1nOckså manlig tempelprostitution förekom i landet. Man tog efter alla avskyvärda seder hos de folk som HERREN hade fördrivit för Israels barn.|snTy de byggde sig också offerhöjder och reste stoder och aseror på alla höga kullar och under alla gröna träd.nJuda gjorde det som var ont i HERRENS ögon. Med de synder de begick uppväckte de hans vrede långt mer än deras fäder hade gjort.nRehabeam, Salomos son, var kung i Juda. Fyrtioett år gammal var Rehabeam när han blev kung, och han regerade sjutton år i Jerusalem, den stad som HERREN hade utvalt ur alla Israels stammar för att där fästa sitt namn. Hans mor hette Naama och var ammonitiska.nDen tid Jerobeam regerade var tjugotvå år. Sedan gick han till vila hos sina fäder. Hans son Nadab blev kung efter honom.|snVad som mer finns att säga om Jerobeam, om hans krig och om hans regering, är skrivet i Israels kungars krönika.nMan begravde honom, och hela Israel höll dödsklagan efter honom enligt det ord som HERREN hade talat genom sin tjänare, profeten Ahia.}nDå reste sig Jerobeams hustru och gick sin väg och kom till Tirsa. Just som hon steg över husets tröskel dog pojken.winHan skall överge Israel för de synder som Jerobeam har begått och genom vilka han kommit Israel att synda."+QnHERREN skall slå Israel, så att det blir likt vassen som vaggar hit och dit i vattnet. Han skall rycka upp Israel ur detta goda land som han har givit åt deras fäder och han skall skingra dem på andra sidan floden, därför att de har gjort sig aseror och därmed väckt HERRENS vrede.nMen HERREN skall åt sig resa upp en kung över Israel, en kung som skall utrota Jerobeams hus på den dagen. Och vad ser jag redan nu?kQn Hela Israel skall hålla dödsklagan efter honom och begrava honom. Han är den ende av Jerobeams hus som skall läggas i en grav, därför att han är den ende i Jerobeams hus, som HERREN, Israels Gud, funnit något gott hos.cAn Res dig därför upp och gå hem igen. När din fot träder in i staden, skall barnet dö.!=n Den av Jerobeams hus som dör i staden skall hundarna äta upp, och den som dör ute på marken skall himlens fåglar äta upp. Ty så har HERREN talat.c An Därför skall jag låta olycka komma över Jerobeams hus och utrota alla av mankön bland dem, både slavar och fria i Israel. Jag skall sopa bort Jerobeams hus, så som man sopar bort smuts, till dess allt är borta.: on Du har gjort mer ont än alla som har varit före dig. Du har gjort andra gudar åt dig, ja, gjutna avgudabilder för att väcka min vrede, och du har kastat mig bakom din rygg.p [nJag har ryckt riket från Davids hus och givit det åt dig. Men du har inte varit sådan som min tjänare David var. Han höll mina bud och följde mig av hela sitt hjärta, så att han endast gjorde det som var rätt i mina ögon. +nGå och säg till Jerobeam: Så säger HERREN, Israels Gud: Se, jag har upphöjt dig ur folket och satt dig till furste över mitt folk Israel.8 knNär Ahia hörde ljudet av hennes steg i dörren, sade han: "Kom in, du Jerobeams hustru. Varför låtsas du vara en annan? Jag har fått i uppdrag att ge dig dåliga nyheter.Z/nMen HERREN hade sagt till Ahia: "Se, nu kommer Jerobeams hustru för att fråga dig om sin son, ty han är sjuk. Så och så skall du säga till henne. När hon kommer, skall hon låtsas att hon är en annan."'nJerobeams hustru gjorde så. Hon steg upp och gick till Silo och kom till Ahias hus. Ahia kunde inte se, för hans ögon var matta av ålder.1nTag med dig tio bröd och några små kakor och en kruka honung och gå till honom. Han skall då tala om för dig, hur det skall gå med pojken."hKnDå sade Jerobeam till sin hustru: "Stå upp och förklä dig, så att ingen kan märka att du är Jerobeams hustru, och gå till Silo. Där bor profeten Ahia, han som sade till mig att jag skulle bli kung över detta folk.4 gnVid den tiden blev Abia, Jerobeams son, sjuk.ymn "På detta sätt blev han orsak till synd för Jerobeams hus så att det blev utplånat och utrotat från jorden.I n !Inte heller därefter vände Jerobeam om från sin onda väg, utan gjorde åter alla slags män ur folket till offerhöjdspräster. Alla som ville helgade han till att bli offerhöjdspräster.#An Ty helt säkert skall det ord gå i fullbordan som han på HERRENS befallning ropade mot altaret i Betel och mot alla offerhöjdshus i Samariens städer."*On Då han hade begravt honom, sade han till sina söner: "När jag dör, begrav mig då i den grav där gudsmannen ligger och lägg mina ben vid sidan av hans ben.vgn Han lade hans döda kropp i sin egen grav. De höll dödsklagan efter honom och ropade: "Ack ve, min broder!"9~mn Då tog profeten upp gudsmannens döda kropp och lade den på åsnan och förde den tillbaka. Den gamle profeten gick in i staden för att hålla dödsklagan och begrava honom.D}n Så begav han sig av och fann den döda kroppen ligga utsträckt på vägen och åsnan och lejonet stå bredvid. Lejonet hade inte ätit av den döda kroppen och inte heller rivit åsnan.f|Gn Därefter sade han till sina söner att de skulle sadla åsnan åt honom. Och de sadlade den.{9n När profeten, som hade fört honom tillbaka från hans väg, hörde det, sade han: "Det är gudsmannen, han som var upprorisk mot HERRENS ord. Därför har HERREN gett honom i lejonets våld, och det har rivit honom och dödat honom enligt det ord som HERREN talat till honom."Rzn När folk som gick förbi såg den döda kroppen ligga utsträckt på vägen och såg lejonet som stod bredvid den döda kroppen, gick de in i staden, där den gamle profeten bodde, och berättade det.Qyn Denne begav sig av, men på vägen kom ett lejon emot honom och dödade honom. Hans döda kropp låg utsträckt på vägen, medan åsnan stod bredvid den. Även lejonet stod bredvid den döda kroppen.uxen Sedan han hade ätit och druckit, sadlade den gamle mannen åsnan åt profeten, som han hade fört tillbaka.2w_n utan vänt tillbaka och ätit och druckit på den plats där han hade förbjudit dig att äta och dricka, därför skall din döda kropp inte komma i dina fäders grav."Hv n Han ropade till gudsmannen som hade kommit från Juda: "Så säger HERREN: Därför att du har varit upprorisk mot HERRENS ord och inte lytt den befallning som HERREN, din Gud, har givit dig,cuAn Men medan de satt till bords, kom HERRENS ord till profeten som hade fört honom tillbaka.Ht n Då vände han tillbaka med honom och åt och drack i hans hus.lsSn Han sade till honom: "Jag är också profet som du, och en ängel har talat till mig på HERRENS befallning och sagt: För honom tillbaka med dig hem och ge honom bröd att äta och vatten att dricka." Men han ljög för honom. r;n Ty genom sitt ord har HERREN sagt till mig: Du skall varken äta eller dricka där. Du skall inte heller gå tillbaka samma väg som du har gått dit." q n Men han svarade: "Jag kan inte vända tillbaka och följa med dig, och jag vill inte äta eller dricka med dig här på platsen.Dpn Då sade han till honom: "Kom med mig hem och ät med mig.",oSn och begav sig av efter gudsmannen och fann honom sittande under en terebint, och han frågade honom: "Är du den gudsman som kommit från Juda?" "Ja", svarade han. 2~=}}|t{{zy)xzx6ww!v`uttsrJqpp)oknn!mllkkgjiiohhg5f0edcbb``5_Q^^J] \R[ZZYXX`WVVUU3TlTSGRRUQjQ P$OOSNMLL3KhJJuII+HHLGoG.FF3ErED'CBBSA@@Q?x?>=<<8;;:v99(8z8766\6 5O4}33P2t11;00]//F..G--I-,,++** )s(('&&%$S##`"!!F ok5 _~ <mV>|(of_ " ? a =Z ::yxmxMen hämta nu hit åt mig en man som spelar harpa." Och när harpospelaren spelade kom HERRENS hand över honom.6wgxDå sade Elisa: "Så sant HERREN Sebaot lever, han som jag tjänar: Om det inte vore för Josafats skull, Juda kung, så skulle jag inte bry mig om dig eller ens se åt dig.pv[x Men Elisa sade till Israels kung: "Vad har jag med dig att göra? Gå du till din fars profeter och till din mors profeter." Israels kung svarade honom: "Nej, HERREN har kallat samman dessa tre kungar för att ge dem i Moabs hand!"tucx Josafat sade: "Hos honom är HERRENS ord." Israels kung och Josafat och Edoms kung gick då ner till honom.|tsx Men Josafat sade: "Finns det ingen HERRENS profet här, så att vi kan fråga HERREN genom honom?" Då svarade en av de tjänare som Israels kung hade med sig: "Elisa, Safats son, finns här, han som brukade hälla vatten över Elias händer."}sux Då sade Israels kung: "Så olyckligt att HERREN skulle kalla samman dessa tre kungar för att ge dem i Moabs hand!"Tr#x Så drog de ut, kungen i Israel, kungen i Juda och kungen i Edom. Men när de vandrat omkring i sju dagar fanns det inte längre något vatten, varken för hären eller för djuren som de förde med sig.cqAxHan frågade: "Vilken väg skall vi dra dit upp?" Han svarade: "Vägen genom Edoms öken."pxSedan sände han bud till Josafat, kungen i Juda, och lät säga: "Kungen i Moab har gjort uppror mot mig. Vill du gå med mig för att strida mot Moab?" Han svarade: "Ja, jag vill dra dit upp - jag som du, mitt folk som ditt folk, mina hästar som dina hästar!"KoxDå drog kung Joram ut från Samaria och inmönstrade hela Israel.QnxMen när Ahab var död, gjorde kungen i Moab uppror mot kungen i Israel. mxMesa, kungen i Moab, som hade stora fårhjordar, hade i skatt till kungen i Israel betalat 100.000 lamm och ull av 100.000 baggar.lxMen han höll fast vid de synder genom vilka Jerobeam, Nebats son, hade kommit Israel att synda. Från dessa avstod han inte.k'xHan gjorde det som var ont i HERRENS ögon men inte som hans far och mor, ty han skaffade bort den baalsstaty som hans far hade låtit göra.j }xJoram, Ahabs son, blev kung över Israel i Samaria i Josafats, Juda kungs, artonde regeringsår och regerade i tolv år.Wi)xDärifrån gick han till berget Karmel och vände sedan tillbaka till Samaria.!h=xNär han vände sig om och fick se dem, förbannade han dem i HERRENS namn. Då kom två björnhonor ut ur skogen och rev ihjäl fyrtiotvå av pojkarna.`g;xDärefter begav han sig upp till Betel. Medan han var på väg dit upp kom en skara småpojkar ut ur staden. De började håna honom och ropade till honom: "Upp med dig, du flintskalle! Upp med dig, du flintskalle!"Wf)xOch vattnet blev hälsosamt och är så än i dag enligt det ord Elisa talade.LexDärefter gick han ut till vattenkällan och kastade salt i den och sade: "Så säger HERREN: Jag har nu gjort detta vatten hälsosamt. Det skall inte längre komma död och ofruktsamhet av det."jdOxHan sade: "Hämta åt mig en ny skål och lägg salt i den." Och de hämtade en sådan åt honom.cxMännen i staden sade till Elisa: "Staden har ett bra läge, som min herre ser, men vattnet är dåligt och jorden bär ingen frukt."b#xNär de sedan kom tillbaka till honom medan han ännu var kvar i Jeriko, sade han till dem: "Sade jag inte till er att ni inte skulle gå?"Ya-xMen de fortsatte att envist be honom till dess han kände sig besvärad, så han sade: "Skicka i väg dem!" Då sände de i väg de femtio männen, och dessa sökte efter Elia i tre dagar men fann honom inte.`xOch de sade till honom: "Se, bland dina tjänare finns femtio tappra män. Låt dem gå och söka efter din herre. Kanske har HERRENS Ande lyft upp honom och kastat honom på något berg eller i någon dal." Men han svarade: "Sänd inte i väg någon."5_exNär de profetlärjungar som var vid Jeriko på något avstånd såg detta, sade de: "Elias ande vilar på Elisa." De gick emot honom och bugade sig till marken för honom.N^xHan tog Elias mantel, som hade fallit av denne, och slog på vattnet och sade: "Var är HERREN, Elias Gud?" Då nu också Elisa slog på vattnet, delade det sig åt båda sidor, och han gick över.]yx Därefter tog han upp Elias mantel, som hade fallit av denne, och vände tillbaka och ställde sig vid Jordans strand.>\wx Elisa såg det och ropade: "Min fader, min fader! Du som för Israel är både vagnar och ryttare!" Sedan såg han honom inte mer. Elisa tog tag i sina kläder och rev dem mitt itu.#[Ax Medan de gick och samtalade, se, då kom en vagn av eld med hästar av eld och skilde de båda från varandra. Och Elia for i stormvinden upp till himlen.Z7x Han svarade: "Du har bett om något svårt. Men om du ser mig, när jag blir tagen ifrån dig, då kommer det att ske dig så. Annars sker det inte."KYx När de hade kommit över sade Elia till Elisa: "Bed mig om vad du vill att jag skall göra för dig, innan jag tas ifrån dig." Elisa sade: "Må en dubbel arvslott av din ande komma över mig."XxElia tog sin mantel, vek ihop den och slog på vattnet. Då delade detta sig åt båda sidor och de gick bägge igenom på torr mark.W}xMen femtio av profetlärjungarna gick och ställde sig på något avstånd längre bort, medan de båda stod vid Jordan.KVxElia sade till honom: "Stanna här, för HERREN har sänt mig till Jordan." Men han svarade: "Så sant HERREN lever och så sant du själv lever, jag lämnar dig inte." Och de gick båda vidare.LUxDå gick profetlärjungarna i Jeriko fram till Elisa och sade till honom: "Vet du att HERREN skall ta din herre ifrån dig i dag, upp över ditt huvud?" Han svarade: "Ja, jag vet. Men var tysta!"PTxElia sade till honom: "Elisa, stanna här, för HERREN har sänt mig till Jeriko." Men han svarade: "Så sant HERREN lever och så sant du själv lever, jag lämnar dig inte." Och de kom till Jeriko.HS xDå kom profetlärjungarna i Betel ut till Elisa och sade till honom: "Vet du att HERREN skall ta din herre ifrån dig i dag, upp över ditt huvud?" Han svarade: "Ja, jag vet. Men var tysta!"NRxElia sade till Elisa: "Stanna här, för HERREN har sänt mig till Betel." Men Elisa svarade: "Så sant HERREN lever och så sant du själv lever, jag lämnar dig inte." Och de gick ner till Betel.nQ YxVid den tid då HERREN ville ta upp Elia till himlen i en stormvind, gick Elia och Elisa från Gilgal.mP WxVad som mer finns att säga om Ahasja och vad han gjorde, det är skrivet i Israels kungars krönika.=O wxOch Ahasja dog enligt det ord som HERREN hade talat genom Elia. Joram blev kung efter honom i Jorams, Josafats sons, Juda kungs, andra regeringsår. Ahasja hade nämligen ingen son.N xHan sade till denne: "Så säger HERREN: Eftersom du skickade sändebud för att fråga Baal-Sebub, guden i Ekron, som om det inte fanns någon Gud i Israel som du kunde fråga, därför skall du inte komma upp ur den säng som du har lagt dig i, ty du måste dö."M xHERRENS ängel sade till Elia: "Gå ner med honom och var inte rädd för honom." Då reste Elia sig och gick med honom ner till kungen.L 9xSe, eld har kommit ner från himlen och förtärt de första två befälen med deras femtio man. Men låt nu mitt liv vara värt något i dina ögon."K }x Åter sände han i väg ett tredje befäl med femtio man. Denne drog dit upp, och när han kom fram föll han ner på sina knän för Elia och bad honom: "Du gudsman, låt mitt liv och dessa dina femtio tjänares liv vara värt något i dina ögon.SJ #x Elia svarade och sade till dem: "Om jag är en gudsman skall eld komma ner från himlen och förtära dig och dina femtio man." Då kom Guds eld ner från himlen och förtärde honom och hans femtio man. I x Ahasja sände till honom ett annat befäl med femtio man. Denne sade till honom: "Du gudsman, så säger kungen: Kom genast ner!"EH x Elia svarade befälet: "Om jag är en gudsman skall eld komma ner från himlen och förtära dig och dina femtio man." Då kom eld ner från himlen och förtärde honom och hans femtio man.@G }x Han sände ett befäl med femtio man till Elia. När denne kom upp till honom, där han satt på toppen av berget, sade han till honom: "Du gudsman, kungen befaller dig att komma ner."F xDe svarade honom: "Mannen bar en hårmantel och hade en lädergördel om höfterna." Då sade han: "Det var tisbiten Elia."iE OxKungen frågade dem: "Hur såg den mannen ut som kom emot er och talade till er på det sättet?"`D =xDe svarade honom: "En man kom emot oss och sade till oss: Gå tillbaka till kungen som har sänt er och säg till honom: Så säger HERREN: Är det därför att det inte finns någon Gud i Israel som du sänder bud för att fråga Baal-Sebub, guden i Ekron? Därför skall du inte komma upp ur den säng där du har lagt dig, ty du måste dö."bC AxNär sändebuden kom tillbaka till kungen, frågade han dem: "Varför kommer ni tillbaka?"B xDärför, säger HERREN så: Du skall inte komma upp ur den säng där du har lagt dig, ty du måste dö". Och Elia gick.sA cxen HERRENS ängel hade sagt till tisbiten Elia: "Stå upp och gå och möt sändebuden från kungen i Samaria och säg till dem: Är det därför att det inte finns någon Gud i Israel som ni går och frågar Baal-Sebub, guden i Ekron?s@ cxAhasja föll ner genom gallret i sin övre sal i Samaria och skadade sig så att han blev sjuk. Då skickade han efter sändebud och sade till dem: "Gå och fråga Baal-Sebub, guden i Ekron, om jag skall bli frisk från denna sjukdom."5? kxEfter Ahabs död gjorde Moab uppror mot Israel.(>Kn5Han gjorde det som var ont i HERRENS ögon och vandrade på sin fars och sin mors väg och på Nebats son Jerobeams väg, han som hade kommit Israel att synda.='n4Ahasja, Ahabs son, blev kung över Israel i Samaria i Josafats, Juda kungs, sjuttonde regeringsår, och han regerade över Israel i två år.<n3Josafat gick till vila hos sina fäder och blev begravd hos sina fäder i sin fader Davids stad. Hans son Joram blev kung efter honom.{;qn2Då sade Ahasja, Ahabs son, till Josafat: "Låt mitt folk fara med ditt folk på skeppen." Men Josafat ville inte.:9n1Josafat hade låtit bygga Tarsisskepp, som skulle gå till Ofir för att hämta guld. Men de kom aldrig i väg, ty de led skeppsbrott vid Esjon-Geber.J9n0I Edom fanns då ingen kung, utan en ståthållare regerade där.o8Yn/Han utrotade också ur landet den manliga tempelprostitution som fanns kvar sedan hans fader Asas tid.7n.Vad som mer finns att säga om Josafat, om de mäktiga gärningar han utförde och om hans krig, det är skrivet i Juda kungars krönika.06]n-Och Josafat höll fred med Israels kung.p5[n,Men offerhöjderna avskaffades inte, utan folket fortsatte att offra och tända offereld på höjderna.4 n+Han vandrade i allt på sin fader Asas väg och vek inte av från den. Han gjorde nämligen det som var rätt i HERRENS ögon.3/n*Trettiofem år gammal var Josafat, när han blev kung, och han regerade tjugofem år i Jerusalem. Hans mor hette Asuba och var dotter till Silhi.^27n)Josafat, Asas son, blev kung över Juda i Ahabs, Israels kungs, fjärde regeringsår.X1+n(Ahab gick till vila hos sina fäder, och hans son Ahasja blev kung efter honom.80kn'Vad som mer finns att säga om Ahab och om allt vad han gjorde, om elfenbenshuset som han byggde och om alla de städer han byggde, det är skrivet i Israels kungars krönika. / n&När man sköljde vagnen i dammen i Samaria, slickade hundarna hans blod, och skökorna badade i det - så som HERREN hade sagt.N.n%Så dog kungen och fördes till Samaria, och man begravde honom där.v-gn$Vid solnedgången gick ett rop genom hären: "Var och en till sin stad igen! Var och en till sitt land igen!"<,sn#Striden blev den dagen allt häftigare, och kungen stod upprätt i sin vagn, vänd mot arameerna. Men på kvällen gav han upp andan. Blodet från såret hade runnit ner i vagnen.X++n"Men en man, som spände sin båge och sköt på måfå, träffade Israels kung i en fog på rustningen. Då sade kungen till föraren av vagnen: "Vänd vagnen och för mig ut ur hären, för jag är sårad."s*an!Så snart befälen över vagnarna märkte att det inte var Israels kung, vände de om och lät honom vara.3)an När befälen över vagnarna fick se Josafat, tänkte de: "Det där är säkert Israels kung", och vände sig därför till anfall mot honom. Då gav Josafat upp ett rop.N(nMen kungen i Aram hade givit en befallning åt de trettiotvå befälhavarna över vagnarna och sagt: "Ni skall inte ge er i strid med någon, vare sig liten eller stor, utan bara med Israels kung."8'knOch Israels kung sade till Josafat: "Jag skall dra ut i striden förklädd, men klä dig du i dina egna kläder." Så förklädde sig Israels kung, när han drog ut i striden.N&nSå drog Israels kung och Josafat, Juda kung, upp mot Ramot i Gilead. %nMika svarade: "Om du kommer välbehållen tillbaka, har HERREN inte talat genom mig." Och han tillade: "Hör detta, alla ni folk."$)noch säg: Så säger konungen: Sätt honom i fängelse och låt honom leva på vatten och bröd, till dess jag kommer välbehållen tillbaka."{#qnMen Israels kung sade: "Tag Mika och för honom tillbaka till Amon, stadens överste, och till Joas, konungasonen,s"anMika svarade: "Du skall få se det den dag när du måste springa från rum till rum för att gömma dig."*!OnDå gick Sidkia, Kenaanas son fram och gav Mika ett slag på kinden och sade: "På vilken väg har då HERRENS Ande gått bort från mig för att tala till dig?" nOch se, nu har HERREN lagt en lögnens ande i alla dessa dina profeters mun, och HERREN har beslutat att olycka skall drabba dig.";qnHan svarade: Jag skall gå ut och bli en lögnens ande i alla hans profeters mun. Då sade HERREN: Försök locka honom till det, och du skall också lyckas. Gå ut och gör så!nDå kom en ande fram och ställde sig inför HERREN och sade: Jag skall locka honom till det. HERREN frågade honom: Hur då?  nOch HERREN sade: Vem vill locka Ahab att dra upp mot Ramot i Gilead, så att han stupar där? Den ene sade si och den andre så.'InMika sade: "Hör alltså HERRENS ord: Jag såg HERREN sitta på sin tron och himlens hela härskara stod hos honom på hans högra sida och på hans vänstra.{nDå sade Israels kung till Josafat: "Sade jag inte till dig att han aldrig profeterar lycka åt mig, utan bara olycka?"@{nDå sade han: "Jag såg hela Israel skingrat på bergen, som får utan herde. Och HERREN sade: Dessa har inte någon herre. Låt dem vända tillbaka hem i frid, var och en till sitt."nMen kungen sade till honom: "Hur många gånger skall jag behöva ta ed av dig att du bara skall tala sanning till mig i HERRENS namn?"ymnNär han kom till kungen, frågade kungen honom: "Mika, skall vi dra ut mot Ramot i Gilead för att belägra det, eller skall vi låta bli?" Han svarade honom: "Drag dit upp, så skall du ha framgång. HERREN skall ge det i konungens hand."dCnMen Mika svarade: "Så sant HERREN lever, det HERREN talar till mig skall jag säga honom."U%n Budbäraren som hade gått för att hämta Mika sade till honom: "Hör på! Profeterna lovar med en mun lycka åt kungen. Låt det du säger stämma överens med vad de har sagt och lova också du lycka."7n Alla profeterna profeterade på samma sätt och sade: "Drag upp mot Ramot i Gilead, så skall du ha framgång. HERREN skall ge det i konungens hand."n Sidkia, Kenaanas son gjorde sig horn av järn och sade: "Så säger HERREN: Med dessa skall du stånga arameerna, så att de förgörs."G n Israels kung och Josafat, Juda kung, satt nu var och en på sin tron på en tröskplats vid ingången till Samarias port klädda i sina skrudar, medan alla profeterna profeterade inför dem.dCn Då kallade Israels kung till sig en hovman och sade: "Hämta genast hit Mika, Jimlas son."tcnIsraels kung svarade Josafat: "Här finns ännu en man, Mika, Jimlas son. Genom honom kan vi fråga HERREN. Men jag hatar honom, för han profeterar aldrig lycka åt mig utan bara olycka." Josafat sade: "Konungen skall inte säga så."r_nMen Josafat sade: "Finns det inte längre någon HERRENS profet här, så att vi kan fråga genom honom?"r_nDå samlade Israels kung profeterna, omkring fyrahundra män, och frågade dem: "Skall jag dra ut mot Ramot i Gilead för att belägra det, eller skall jag låta bli?" De svarade: "Drag dit upp. HERREN skall ge det i konungens hand."RnMen Josafat sade till Israels kung: "Fråga dock först HERREN om detta!"= unHan frågade Josafat: "Vill du dra ut med mig för att belägra Ramot i Gilead?" Josafat svarade Israels kung: "Jag som du, mitt folk som ditt folk, mina hästar som dina hästar!"" ?nOch Israels kung sade till sina tjänare: "Ni vet ju att Ramot i Gilead tillhör oss. Ändå sitter vi här lugnt och tar det inte ifrån kungen i Aram."R nMen under det tredje året for Josafat, Juda kung, ner till Israels kung.>  {nI tre år hade de ro, utan krig mellan Aram och Israel.Y -n"Har du sett, hur Ahab ödmjukar sig inför mig? Därför att han ödmjukar sig inför mig, skall jag inte låta olyckan komma i hans tid. Först i hans sons tid skall jag låta olyckan komma över hans hus."9onDå kom HERRENS ord till tisbiten Elia. Han sade:9nNär Ahab hörde det Elia sade, rev han sönder sina kläder och svepte säcktyg om sig och fastade. Han låg klädd i säcktyg och gick tyst omkring.7nMycket avskyvärt gjorde han, när han följde de eländiga avgudarna, alldeles som amoreerna hade gjort, de som HERREN fördrev för Israels barn. -$Cn- Det har aldrig funnits någon som Ahab, han som sålde sig till att göra det som var ont i HERRENS ögon, när hans hustru Isebel eggade honom till det.nDen av Ahabs hus som dör i staden skall hundarna äta upp, och den som dör ute på marken skall himlens fåglar äta upp."gInOckså om Isebel har HERREN talat och sagt: Hundarna skall äta upp Isebel vid Jisreels murar.G nJag skall göra med ditt hus, som jag gjorde med Jerobeams, Nebats sons, hus och som jag gjorde med Bashas, Ahias sons, hus, därför att du har väckt min vrede och kommit Israel att synda.%Enskall jag också låta det som är ont komma över dig och sopa bort dig, och av Ahabs hus skall jag utrota alla av mankön, både slavar och fria i Israel.5enAhab sade till Elia: "Så du har funnit mig, du min fiende?" Han svarade: "Ja, jag har funnit dig. Eftersom du har sålt dig till att göra det som är ont i HERRENS ögon,nOch du skall säga till honom: Så säger HERREN: Har du redan hunnit både mörda och ta arvet i besittning? Därefter skall du säga till honom: Så säger HERREN: På samma ställe som hundarna har slickat Nabots blod, skall hundarna slicka också ditt blod."'~In"Stå upp och gå ner och möt Ahab, Israels kung, som bor i Samaria. Du träffar honom i Nabots vingård, dit han har gått ner för att ta den i besittning.9}onMen HERRENS ord kom till tisbiten Elia. Han sade:|nSå snart Ahab hörde att Nabot var död, reste han sig och begav sig ner till jisreeliten Nabots vingård för att ta den i besittning.c{AnSå snart Isebel hörde att Nabot var stenad till döds, sade hon till Ahab: "Stig upp och tag över jisreeliten Nabots vingård, som han vägrade att låta dig få för pengar. Nabot lever inte längre, han är död."\z3nDärefter sände de bud till Isebel och lät säga: "Nabot har stenats till döds."gyIn De båda onda männen kom och satte sig mitt emot honom, och dessa onda män vittnade mot Nabot inför folket och sade: "Nabot har förbannat Gud och kungen." Då förde man honom ut ur staden och stenade honom till döds.Lxn De utlyste en fasta och lät Nabot sitta längst fram bland folket.w9n De äldste och de förnämsta männen som bodde i hans stad gjorde som Isebel hade befallt dem, just som det var skrivet i de brev hon sänt till dem.9vmn Låt sedan två onda män sätta sig mitt emot honom och låt dem vittna mot honom och säga: Du har förbannat Gud och kungen. För sedan ut honom och stena honom till döds."euEn Så här skrev hon i breven: "Utlys en fasta och låt Nabot sitta längst fram bland folket.CtnDärefter skrev hon brev i Ahabs namn och satte sigill under med hans signetring och sände breven till de äldsta och de förnämsta i Nabots stad, som bodde där tillsammans med honom.(sKnDå sade hans hustru Isebel till honom: "Är det du som regerar över Israel? Stig upp och ät och var glad. Jag skall skaffa dig jisreeliten Nabots vingård."hrKnHan svarade: "Jag talade med jisreeliten Nabot och sade till honom: Låt mig få din vingård för pengar, eller om du vill skall jag ge dig en annan vingård i stället. Men han svarade: Jag vill inte ge dig min vingård."q nDå kom hans hustru Isebel in till honom och frågade: "Varför är du så dyster till sinnes och varför äter du ingenting?"pnDå gick Ahab hem till sitt, missmodig och arg på grund av det svar jisreeliten Nabot hade givit honom, när han sade: "Jag vill inte ge dig vad jag fått i arv från mina fäder." Ahab lade sig på sin säng och vände bort ansiktet och åt ingenting. onMen Nabot svarade Ahab: "Må HERREN låta det vara fjärran från mig att jag skulle ge dig vad jag fått i arv från mina fäder."nnAhab talade med Nabot och sade: "Ge mig din vingård. Jag vill göra den till en köksträdgård åt mig, eftersom den ligger så nära mitt hus. Jag skall ge dig en bättre vingård i stället, eller om du hellre vill det, ger jag dig pengar för den."m nDärefter hände följande. Jisreeliten Nabot hade en vingård i Jisreel vid sidan om det palats som tillhörde Ahab, kungen i Samaria.Mln+Israels kung begav sig hem, missmodig och arg, och kom till Samaria.ikMn*Han sade till kungen: "Så säger HERREN: Därför att du ur din hand har släppt den man som jag hade givit till spillo, skall det gå för dig som det skulle ha gått för honom, och ditt folk som det har gått hans folk."jn)Då tog han snabbt bort bindeln från sina ögon, och Israels kung kände igen honom och såg att han var en av profeterna.4icn(Nu hände sig medan din tjänare hade att syssla än här och än där, att mannen kom undan." Israels kung sade till honom: "Din dom är given. Du har själv fällt den."nJag har lämnat kvar i Israel sjutusen män som inte har böjt knä för Baal och som inte har givit honom hyllningskyss."=9nOch det skall bli så att den som kommer undan Hasaels svärd, honom skall Jehu döda, och den som kommer undan Jehus svärd, honom skall Elisa döda.<%nJehu, Nimsis son, skall du smörja till kung över Israel. Elisa, Safats son, från Abel-Mehola skall du smörja till profet i ditt ställe. ; nHERREN sade till honom: "Gå tillbaka igen och tag vägen till Damaskus öken och gå in och smörj Hasael till kung över Aram.q:]nHan svarade: "Jag har verkligen nitälskat för HERREN, härskarornas Gud. Ty Israels barn har övergivit ditt förbund, rivit ner dina altaren och dödat dina profeter med svärd. Jag ensam är kvar, och de försöker ta mitt liv."J9n Så snart Elia hörde detta, gömde han sitt ansikte med manteln och gick ut och ställde sig vid ingången till grottan. Och se, då kom en röst till honom som sade: "Vad gör du här, Elia?" ~~}}|i{{UzyxwvvLuuWttsZrr2qq7poo!nnmmBll?kk-jj"iihggffveddd5cVbb a~`_^^%][\\>[lZZ;YXX#VUUTSS2R;QPOO MMwLKJII=HGFFuEEgE DqCCVBB4Ar@@ ?o?>.==Uwx Då sände Israels kung folk till den plats som gudsmannen hade angivit för honom och varnat honom för. Och han aktade sig noga där. Detta hände inte bara en eller två gånger. Tx sände gudsmannen bud till Israels kung och lät säga: "Se till att du inte drar förbi den platsen, för arameerna ligger där."SxKungen i Aram låg i krig med Israel. När han rådgjorde med sina tjänare och sade: "På den och den platsen skall jag slå läger",TR#xSedan sade han: "Tag nu upp det." Då räckte mannen ut handen och tog det.@Q{xGudsmannen frågade: "Var föll den i?" Han visade honom stället. Elisa högg då av ett stycke trä och kastade i det just där yxan fallit i vattnet och fick järnet att flyta upp.P+xMen medan en av dem höll på att fälla ett träd, föll yxhuvudet i vattnet. Då skrek han till och sade: "O, min herre, yxan var ju lånad."WO)xSå gick han med dem. Och när de kom till Jordan började de hugga ner träd.dNCxMen en av dem sade: "Jag ber dig: Kom med dina tjänare!" Han svarade: "Jag skall gå med."#MAxLåt oss därför gå till Jordan och hämta var sin timmerstock därifrån, så att vi där kan bygga oss ett annat hus att sitta i." Han svarade: "Gå."lL UxProfetlärjungarna sade till Elisa. "Se, rummet där vi sitter inför dig är för trångt för oss.K-xnu när Naamans spetälska kommer att drabba dig och dina efterkommande för evigt?" Så gick Gehasi ut från honom, vit som snö av spetälska.JxDå sade han till honom: "Menar du att jag i min ande inte var med när en man vände om från sin vagn och gick emot dig? Är det dags att du skaffar dig silver och kläder, olivplanteringar, vingårdar, får och nötboskap, tjänare och tjänarinnor,/IYxDärefter gick han och trädde fram inför sin herre. Då frågade Elisa honom: "Varifrån kommer du, Gehasi?" Han svarade: "Din tjänare har inte varit någonstans."HxMen när Gehasi kom upp på höjden, tog han gåvorna ur deras hand och lade dem i förvar i huset. Sedan lät han männen gå sin väg. GxNaaman svarade: "Var snäll och tag två talenter." Och han bad honom enträget och knöt in två talenter silver i två penningpåsar och tog fram två högtidsdräkter och lämnade detta åt två av sina tjänare. Och dessa bar alltsammans framför honom.XF+xHan svarade: "Ja, men min herre har sänt mig och låter säga: Just nu har två unga män, två profetlärjungar, kommit till mig från Efraims bergsbygd. Ge dem en talent silver och två högtidsdräkter."AE}xOch Gehasi gav sig i väg efter Naaman. När Naaman såg någon komma springande efter sig, steg han genast ner från vagnen och gick emot honom och sade: "Allt står väl rätt till?"rD_xtänkte Gehasi, gudsmannen Elisas tjänare: Se, min herre har släppt i väg denne Naaman från Aram utan att ta emot vad han hade fört med sig. Så sant HERREN lever, jag skall springa efter honom och försöka få något av honom.pC[xElisa sade till honom: "Gå i frid." Men när Naaman hade lämnat honom och hunnit ett stycke på väg,B3xDetta må dock HERREN förlåta din tjänare: När min herre går in i Rimmons tempel för att där böja knä och han då stöder sig vid min hand och jag också böjer knä där i Rimmons tempel, må då HERREN förlåta din tjänare när jag böjer knä i Rimmons tempel."bA?xDå sade Naaman: "Om du inte vill det, så låt din tjänare få så mycket jord som ett par mulåsnor kan bära. Ty din tjänare vill inte mer offra brännoffer och slaktoffer åt andra gudar, utan endast åt HERREN.+@QxMen han svarade: "Så sant HERREN lever, han som jag tjänar, jag vill inte ta emot något." Fastän han om och om igen bad honom att ta emot, så ville han inte.m?UxDärefter vände han tillbaka till gudsmannen med hela sitt följe och gick in och kom fram till honom och sade: "Se, nu vet jag att det inte finns någon Gud på hela jorden utom i Israel. Tag nu emot en gåva av din tjänare."'>IxDå for han ner och doppade sig i Jordan sju gånger, så som gudsmannen hade sagt. Och hans kött blev friskt igen som en ung pojkes kött, och han blev ren.s=ax Men hans tjänare gick fram och talade till honom och sade: "Min fader, om profeten hade begärt något svårt av dig, skulle du då inte ha gjort det? Hur mycket mer nu då han endast har sagt till dig: Tvätta dig, så blir du ren!"D<x Är inte Damaskus floder, Abana och Parpar, bättre än alla vatten i Israel? Då kunde jag ju lika gärna tvätta mig i dem för att bli ren." Så vände han om och for sin väg i vrede.e;Ex Men Naaman blev vred och for sin väg och sade: "Jag trodde att han skulle gå ut till mig och träda fram och åkalla HERRENS, sin Guds, namn och föra sin hand fram och åter över stället och så ta bort spetälskan.':Ix Då sände Elisa ut ett bud till honom och lät säga: "Gå i väg och tvätta dig sju gånger i Jordan, så skall ditt kött bli friskt igen och du bli ren."]95x Så kom Naaman med sina hästar och vagnar och stannade vid dörren till Elisas hus.8xNär gudsmannen Elisa hörde att Israels kung hade rivit sönder sina kläder, sände han bud till kungen och lät säga: "Varför har du rivit sönder dina kläder? Låt honom komma till mig, så skall han förstå att det finns en profet i Israel."*7OxNär Israels kung hade läst brevet, rev han sönder sina kläder och sade: "Är jag då Gud, så att jag skulle kunna döda och göra levande, eftersom denne sänder bud till mig att jag skall befria en man från hans spetälska? Lägg nu märke till och se hur han söker strid med mig."D6xHan överlämnade brevet till Israels kung och där stod: "Samtidigt med det här brevet har jag sänt min tjänare Naaman till dig, för att du skall befria honom från hans spetälska."P5xKungen i Aram svarade: "Res du dit, så skall jag skicka brev till kungen i Israel." Så for Naaman i väg och tog med sig tio talenter silver och 6.000 siklar guld och dessutom tio högtidsdräkter.y4mxDå gick Naaman och berättade detta för sin herre och sade: "Så och så har flickan från Israels land sagt." 3xFlickan sade till sin matmor: "Tänk om min herre vore hos profeten i Samaria, då skulle han befria honom från hans spetälska."27xArameerna hade en gång dragit ut på strövtåg och som fånge från Israels land fört med sig en ung flicka, som kom i tjänst hos Naamans hustru.N1 xNaaman, den arameiske kungens högste befälhavare, hade stort anseende hos sin herre och var mycket aktad, ty genom honom hade HERREN givit seger åt Aram. Han var en modig stridsman men spetälsk.^07x,Då satte han fram det till dem, och de åt och fick över, så som HERREN hade sagt.8/kx+Men hans tjänare sade: "Hur skall jag kunna sätta fram detta till etthundra män?" Han sade: "Ge det åt folket att äta, ty så säger HERREN: De skall äta och få över."F.x*Det kom en man från Baal-Salisa och han hade med sig förstlingsbröd åt gudsmannen, tjugo kornbröd och ax av grönskuren säd, i sin påse. Då sade Elisa: "Ge det åt folket att äta." -;x)Då sade han: "Hämta lite mjöl!" Han kastade det i grytan och sade: "Ös upp åt folket och låt dem äta." Och inget skadligt fanns nu mer i grytan.;,qx(De öste upp åt männen för att de skulle äta. Men så snart de hade börjat äta av soppan, skrek de till och sade: "Döden är i grytan, du gudsman!" Och de kunde inte äta. +x'En av dem gick ut på marken för att plocka något grönt. Då fick han se en vild slingerväxt, och av den plockade han sin mantel full med något som liknade gurkor. När han kom in, skar han sönder dem och lade dem i soppgrytan, utan att veta vad det var.a*=x&Elisa kom tillbaka till Gilgal medan hungersnöd rådde i landet. När profetlärjungarna satt inför honom, sade han till sin tjänare: "Sätt på den stora grytan och koka något till soppa åt profetlärjungarna.") x%Då kom hon fram och föll ner för hans fötter och bugade sig med ansiktet mot jorden. Därefter tog hon sin son och gick ut.(x$Elisa ropade på Gehasi och sade: "Kalla på sunemitiskan." Han kallade in henne, och när hon kom in till honom sade han: "Tag din son."2'_x#Därefter gick han fram och tillbaka i rummet och steg sedan åter upp i sängen och lutade sig över honom. Då nös pojken sju gånger, och sedan slog han upp ögonen.[&1x"Han steg upp i sängen och lade sig över pojken, så att han hade sin mun på hans mun, sina ögon på hans ögon och sina händer på hans händer. När han så lutade sig över honom blev pojkens kropp varm.T%#x!Då gick han in och stängde igen dörren om dem båda och bad till HERREN.T$#x När Elisa kom in i huset, fick han se att pojken låg död på hans säng.x#kxGehasi hade redan gått före dem och lagt staven på pojkens ansikte. Men inte ett ljud hördes och inget spår av liv märktes. Då vände han tillbaka och gick emot Elisa och berättade det för honom och sade: "Pojken har inte vaknat.""!xMen pojkens mor sade: "Så sant HERREN lever och så sant du själv lever, jag släpper dig inte." Då stod han upp och följde med henne.l!SxDå sade han till Gehasi: "Spänn bältet om livet och tag min stav i handen och ge dig av. Om du möter någon så hälsa inte på honom, och om någon hälsar på dig så svara inte. Lägg sedan min stav på pojkens ansikte."t cxOch hon sade: "Inte bad jag väl min herre om en son? Sade jag inte att du inte skulle inbilla mig något?")xMen när hon kom upp till gudsmannen på berget, fattade hon tag om hans fötter. Då gick Gehasi fram och ville driva bort henne. Men gudsmannen sade: "Låt henne vara, ty hennes själ är bedrövad. Men HERREN har dolt detta för mig och inte låtit mig få veta det."nWxSpring nu och möt henne och fråga: Ni mår väl bra, du och din man och pojken?" Hon svarade: "Ja."5exSå gav hon sig i väg och kom till gudsmannen på berget Karmel. När gudsmannen fick se henne på avstånd, sade han till sin tjänare Gehasi: "Se, där är sunemitiskan.{xSedan lät hon sadla åsninnan och sade till sin tjänare: "Driv på framåt och stanna inte förrän jag säger till."xHan sade: "Varför ger du dig av till honom i dag? Det är ju varken nymånad eller sabbat?" Hon svarade: "Oroa dig inte."(KxDärefter kallade hon på sin man och sade: "Sänd till mig en av tjänarna med en åsninna. Jag skyndar mig i väg till gudsmannen och kommer strax tillbaka."cAxMen hon gick upp och lade honom på gudsmannens säng, stängde igen om honom och gick ut.mUxHan tog honom och förde honom till hans mor. Han satt i hennes knä till middagstiden. Då dog han.xDå började han klaga för sin far: "Mitt huvud! Mitt huvud!" Denne sade till sin tjänare: "Tag honom och bär honom till hans mor."U%xNär pojken blev större gick han en dag ut till sin far hos skördemännen.saxMen kvinnan blev havande och födde en son följande år, just vid den tid som Elisa hade sagt till henne."?x"Nästa år vid just den här tiden skall du ha en son i famnen". Hon svarade: "Nej, min herre, du gudsman. Inbilla inte din tjänarinna något sådant."hKxDå sade han: "Kalla på henne." Han kallade på henne. Hon stannade i dörren, och Elisa sade:xDå frågade han: "Vad kan jag väl göra för henne?" Gehasi svarade: "Jo, hon har ingen son och hennes man är gammal."x Vidare sade han till honom: "Säg till henne: Se, du har haft allt detta besvär för oss. Vad kan jag nu göra för dig? Kan jag lägga ett ord för dig hos kungen eller befälhavaren?" Men hon svarade: "Nej, jag bor ju här mitt ibland mitt folk."x Han sade till sin tjänare Gehasi: "Kalla hit sunemitiskan." Då kallade han dit henne och hon infann sig där hos tjänaren.Fx Så kom han dit en dag och tog in i rummet och lade sig där..Wx Låt oss mura upp ett litet rum på taket och sätta in en säng, ett bord, en stol och en ljusstake åt honom, så att han kan ta in där när han kommer till oss."} ux Då sade hon en gång till sin man: "Jag har förstått att han som ständigt kommer över hit är en helig gudsman.$ CxEn dag kom Elisa över till Sunem. Där bodde en rik kvinna, som övertalade honom att äta hos sig. Så ofta han sedan kom förbi tog han in där och åt.& GxHon gick och berättade detta för gudsmannen. Han sade: "Gå och sälj oljan och betala din skuld. Sedan kan du och dina söner leva av det som blir över."1 ]xNär kärlen var fulla, sade hon till en av sina söner: "Ge mig ett kärl till." Men han svarade henne: "Det finns inte något mer kärl." Då stannade oljeflödet av. /xDå gick hon ifrån honom. Sedan hon hade stängt igen dörren om sig och sina söner, bar de fram kärlen till henne och hon hällde i av oljan.xGå sedan in och stäng igen dörren om dig och dina söner och häll olja i alla kärlen. När ett kärl är fullt, så flytta det."`;xDå sade han: "Gå och låna kärl av alla dina grannar, tomma kärl men inte för få.%ExElisa sade till henne: "Vad kan jag göra för dig? Säg mig vad du har hemma?" Hon svarade: "Din tjänarinna har ingenting annat hemma än en flaska olja."k SxEn kvinna som var hustru till en av profetlärjungarna ropade till Elisa: "Min man, din tjänare, har dött och du vet att din tjänare fruktade HERREN. Nu kommer hans fordringsägare och vill ta mina båda söner till slavar."p[xDå tog han sin förstfödde son, som skulle bli kung efter honom, och offrade honom som brännoffer på muren. En våldsam vrede kom då över Israel som bröt upp och lämnade honom i fred och vände tillbaka till sitt land igen.2_xNär Moabs kung såg att han inte kunde stå emot i striden, tog han med sig sjuhundra svärdbeväpnade män för att slå sig igenom till Edoms kung. Men de kunde inte.$CxDe förstörde städerna och på all bördig åkermark kastade de var och en sin sten till dess den var övertäckt. Alla vattenkällor täppte de till och alla goda träd fällde de. Till slut återstod endast stenarna av Kir-Hareset. Slungkastarna omringade staden och besköt den.1xMen när de kom till Israels läger bröt israeliterna fram och slog moabiterna, som flydde för dem. Och de drog in i landet och slog moabiterna.wixDå sade de: "Det är blod! Kungarna har säkert kommit i strid och dödat varandra. Nu till plundring, Moab!"'xNär de steg upp tidigt på morgonen och solen lyste på vattnet, såg det ut för moabiterna som om vattnet framför dem var rött som blod.2~_xHela Moab hade hört att kungarna hade dragit upp för att strida mot dem. Och alla som var i vapenför ålder eller däröver hade kallats samman och stod vid gränsen.}xOch se, på morgonen, vid den tid då matoffret frambärs, strömmade vatten till från Edomssidan, så att landet fylldes med vatten.W|)xNi skall inta alla befästa städer och alla andra viktiga städer. Ni skall hugga ner alla goda träd och alla vattenkällor skall ni täppa igen. Och all bördig åkermark skall ni fördärva med stenar."W{)xMen HERREN anser inte detta vara nog, utan han skall också ge Moab i er hand.KzxTy så säger HERREN: Ni skall inte märka någon vind eller se något regn, men ändå skall dalen bli full med vatten, så att både ni själva, er boskap och era övriga djur får att dricka.Gy xHan sade: "Så säger HERREN: Gräv grop vid grop i denna dal. %~}<|{zzdyxx wvv=uu1ttszrrqpp1oomll,==-'&%%$##"^!!e! ZeQ<FOxG$c}P$?GT U 7 6  /=19)nkpQxOch han bar fram offer och tände offereld på höjderna och kullarna och under alla gröna träd.7oixutan vandrade på samma vägar som Israels kungar. Han lät också sin son gå genom eld efter den avskyvärda seden hos de folk som HERREN hade fördrivit för Israels barn./nYxAhas var tjugo år när han blev kung, och han regerade sexton år i Jerusalem. Han gjorde inte det som var rätt i HERRENS, sin Guds, ögon så som hans fader David,Zm 1xI Pekas, Remaljas sons, sjuttonde regeringsår blev Ahas, Jotams son, kung i Juda. lx&Jotam gick till vila hos sina fäder och blev begravd hos sina fäder i sin fader Davids stad. Hans son Ahas blev kung efter honom.ekEx%Vid den tiden började HERREN sända Resin, kungen i Aram, och Peka, Remaljas son, mot Juda.kjQx$Vad som mer finns att säga om Jotam och allt han gjorde, det är skrivet i Juda kungars krönika.i/x#Men offerhöjderna avskaffades inte, utan folket fortsatte att offra och tända offereld på höjderna. Han byggde Övre porten till HERRENS hus.`h;x"Han gjorde det som var rätt i HERRENS ögon, alldeles som hans fader Ussia hade gjort. gx!Han var tjugofem år när han blev kung, och han regerade sexton år i Jerusalem. Hans mor hette Jerusa och var dotter till Sadok.gfIx I Pekas, Remaljas sons, Israels kungs, andra regeringsår blev Jotam, Ussias son, kung i Juda.pe[xVad som mer finns att säga om Peka och om allt han gjorde, det är skrivet i Israels kungars krönika.1d]xHosea, Elas son, anstiftade en sammansvärjning mot Peka, Remaljas son, och dödade honom och blev så kung i hans ställe i Jotams, Ussias sons, tjugonde regeringsår.PcxNär Peka var kung i Israel kom den assyriske kungen Tiglat-Pileser och intog Ijon, Abel-Bet-Maaka, Janoa, Kedesh, Hasor, Gilead och Galileen, hela Naftali land, och förde bort folket till Assyrien.b5xHan gjorde det som var ont i HERRENS ögon. Han vände sig inte bort från de synder genom vilka Jerobeam, Nebats son, hade kommit Israel att synda.a xI Asarjas, Juda kungs, femtioandra regeringsår blev Peka, Remaljas son, kung över Israel i Samaria. Han regerade i tjugo år.r`_xVad som mer finns att säga om Pekaja och om allt han gjorde, det är skrivet i Israels kungars krönika._/xPeka, Remaljas son, en av hans officerare, anstiftade en sammansvärjning mot honom och dödade honom i kungshusets palatsbyggnad i Samaria, han tillsammans med Argob och Arje. Därvid hade han med sig femtio gileaditer. Så dödade han Pekaja och blev kung i hans ställe.^5xHan gjorde det som var ont i HERRENS ögon. Han vände sig inte bort från de synder genom vilka Jerobeam, Nebats son, hade kommit Israel att synda.]xI Asarjas, Juda kungs, femtionde regeringsår blev Pekaja, Menahems son, kung över Israel i Samaria och regerade i två år.W\)xMenahem gick till vila hos sina fäder. Hans son Pekaja blev kung efter honom.w[ixVad som mer finns att säga om Menahem och om allt vad han gjorde, det är skrivet i Israels kungars krönika.oZYxDe pengar som Menahem skulle ge kungen i Assyrien tog han ut genom att lägga skatt på alla rika män i Israel, en skatt på 50 siklar silver för var och en. Så vände kungen i Assyrien tillbaka och stannade inte där i landet.2Y_xPul, kungen i Assyrien, trängde in i landet. Då gav Menahem åt Pul 1.000 talenter silver, för att han skulle understödja honom och befästa kungadömet i hans hand.2X_xHan gjorde det som var ont i HERRENS ögon. Så länge han levde vände han sig inte bort från de synder genom vilka Jerobeam, Nebats son, hade kommit Israel att synda.W xI Asarjas, Juda kungs, trettionionde regeringsår, blev Menahem, Gadis son, kung över Israel och regerade i tio år i Samaria.aV=xVid den tiden förstörde Menahem Tifsa och allt som fanns där inne och hela dess område från Tirsa, ty staden hade inte öppnat portarna. Därför förstörde han den och han lät skära upp alla havande kvinnor.UxVad som mer finns att säga om Sallums gärningar och om den sammansvärjning han anstiftade, det är skrivet i Israels kungars krönika.TxDå drog Menahem, Gadis son, upp från Tirsa och kom till Samaria och dödade Sallum, Jabesh son, i Samaria och blev kung i hans ställe.~Swx Sallum, Jabesh son, blev kung i Ussias, Juda kungs, trettionionde regeringsår, och han regerade en månad i Samaria.(RKx Så gick det ord i uppfyllelse som HERREN hade talat till Jehu, när han sade: "Dina söner skall till fjärde led sitta på Israels tron." Och det skedde så.\Q3x Vad som mer finns att säga om Sakarja, det är skrivet i Israels kungars krönika.Px Sallum, Jabesh son, anstiftade en sammansvärjning mot honom och dödade honom inför folket och blev kung i hans ställe.=Oux Han gjorde det som var ont i HERRENS ögon, så som hans fäder hade gjort. Han vände sig inte bort från de synder genom vilka Jerobeam, Nebats son, hade kommit Israel att synda.NxAsarjas, Juda kungs, trettioåttonde regeringsår blev Sakarja, Jerobeams son, kung över Israel i Samaria och regerade i sex månader. MxAsarja gick till vila hos sina fäder, och man begravde honom hos hans fäder i Davids stad. Hans son Jotam blev kung efter honom.sLaxVad som mer finns att säga om Asarja och om allt vad han gjorde, det är skrivet i Juda kungars krönika.7KixMen HERREN slog kungen så att han blev spetälsk för hela livet. Han bodde sedan i ett särskilt hus. Jotam, kungens son, förestod då hans hus och dömde folket i landet.pJ[xMen offerhöjderna avskaffades inte, utan folket fortsatte att offra och tända offereld på höjderna.aI=xHan gjorde det som var rätt i HERRENS ögon, alldeles som hans fader Amasja hade gjort. HxHan var sexton år, när han blev kung, och han regerade femtiotvå år i Jerusalem. Hans mor hette Jekolja och var från Jerusalem.cG CxI Jerobeams, Israels kungs, tjugosjunde regeringsår blev Asarja, Amasjas son, kung i Juda.iFMxJerobeam gick till vila hos sina fäder, Israels kungar. Hans son Sakarja blev kung efter honom.}EuxVad som mer finns att säga om Jerobeam, om allt det han gjorde, om hans bedrifter och hans krig och om hur han åt Israel vann tillbaka den del av Damaskus och Hamat som en gång hade tillhört Juda, det är skrivet i Israels kungars krönika.DxHERREN hade inte sagt att han skulle utplåna Israels namn under himlen. Därför räddade han dem genom Jerobeam, Joas son.CyxTy HERREN såg att Israel led svårt betryck. Det var ute med både stora och små, och ingen kom till Israels hjälp.iBMxHan vann tillbaka Israels område från det ställe där vägen går till Hamat ända till Hedmarkshavet, enligt det ord som HERREN, Israels Gud, hade talat genom sin tjänare, profeten Jona, Amittajs son, från Gat-Hahefer."A?xHan gjorde det som var ont i HERRENS ögon. Han vände sig inte från någon av de synder genom vilka Jerobeam, Nebats son, hade kommit Israel att synda.@!xI Amasjas, Joas sons, Juda kungs, femtonde regeringsår blev Jerobeam, Joas son, kung över Israel i Samaria och regerade i fyrtioett år.z?oxDet var han som byggde upp Elat och lade det åter under Juda, sedan kungen hade gått till vila hos sina fäder.x>kxAllt folket i Juda tog Asarja, som då var sexton år, och gjorde honom till kung i hans fader Amasjas ställe.w=ixSedan förde man honom därifrån på hästar, och han blev begravd i Jerusalem hos sina fäder i Davids stad.,<SxEn sammansvärjning anstiftades mot honom i Jerusalem, så att han måste fly till Lakish. Men de sände män efter honom till Lakish och dessa dödade honom där.X;+xVad som mer finns att säga om Amasja, det är skrivet i Juda kungars krönika.j:OxMen Amasja, Joas son, Juda kung, levde i femton år efter Joas, Joahas sons, Israels kungs, död.9 xOch Joas gick till vila hos sina fäder och blev begravd i Samaria hos Israels kungar. Hans son Jerobeam blev kung efter honom.&8GxVad som mer finns att säga om Joas, om det han gjorde, om hans bedrifter och om hans krig mot Amasja, Juda kung, det är skrivet i Israels kungars krönika.&7GxHan tog allt guld och silver och alla kärl som fanns i HERRENS hus och skatterna i kungshuset. Han tog även gisslan och vände sedan tillbaka till Samaria.6 x Och Amasja, Juda kung, son till Joas, son till Ahasja, blev tillfångatagen i Bet-Semes av Joas, Israels kung. När de kom till Jerusalem bröt han ner ett stycke av Jerusalems mur vid Efraimsporten och därifrån ända till Hörnporten, fyrahundra alnar.G5 x Juda besegrades av Israel och de flydde, var och en till sitt.54ex Men Amasja lyssnade inte till detta. Och Joas, Israels kung, drog upp, och de drabbade samman med varandra, han och Amasja, Juda kung, vid det Bet-Semes som hör till Juda.;3qx Du har slagit Edom, och ditt hjärta har blivit övermodigt. Men låt dig nöja med den äran och stanna hemma. Varför utmanar du olyckan? Du kommer att falla och Juda med dig."2-x Men Joas, Israels kung, sände då detta svar till Amasja, Juda kung: "Törnbusken på Libanon sände en gång bud till cedern på Libanon och lät säga: Ge din dotter till hustru åt min son. Men ett vilddjur på Libanon gick fram över törnbusken och trampade ner den.15xSedan skickade Amasja sändebud till Joas, son till Joahas, son till Jehu, Israels kung, och lät säga: "Kom, låt oss drabba samman med varandra."0 xHan slog edomiterna i Saltdalen, 10.000 man, och intog Sela med vapenmakt och gav det namnet Jokteel, som det heter än i dag./ xMen mördarnas barn dödade han inte enligt det som stod skrivet i Moses lagbok där HERREN befallt: "Föräldrar skall inte dödas för sina barns skull, och barn skall inte dödas för sina föräldrars skull. Var och en skall dö genom sin egen synd."x.kxSedan hans kungadöme hade blivit befäst lät han döda dem av sina tjänare som hade dräpt hans far, kungen.z-oxmen offerhöjderna avskaffades inte, utan folket fortsatte att frambära offer och tända offereld på höjderna.,xHan gjorde det som var rätt i HERRENS ögon, men ändå inte som hans fader David. Han gjorde i allt som hans fader Joas hade gjort, +xHan var tjugofem år, när han blev kung, och han regerade tjugonio år i Jerusalem. Hans mor hette Joaddin och var från Jerusalem.b* AxI Joas, Joahas sons, Israels kungs, andra regeringsår blev Amasja, Joas son, kung i Juda.G) x Då tog Joas, Joahas son, tillbaka från Ben-Hadad, Hasaels son, de städer denne hade tagit från hans fader Joahas i krig. Tre gånger slog Joas honom och tog så tillbaka Israels städer.R(x Hasael, kungen i Aram, dog, och hans son Ben-Hadad blev kung efter honom.'}x Men HERREN visade dem nåd och förbarmade sig över dem och vände sig till dem på grund av det förbund som han hade slutit med Abraham, Isak och Jakob. Ty han ville inte fördärva dem och han hade ännu inte kastat bort dem från sitt ansikte.O&x Hasael, kungen i Aram, hade förtryckt Israel så länge Joahas levde.l%Sx Så hände sig att just när några höll på att begrava en man, fick de se en strövskara. Då kastade de mannen i Elisas grav. När mannen kom i beröring med Elisas ben, fick han liv igen och reste sig upp på sina fötter.s$ax Elisa dog och man begravde honom. Nu brukade moabitiska strövskaror vid årets början falla in i landet.b#?x Då blev gudsmannen vred på honom och sade: "Du skulle ha slagit fem eller sex gånger, ty då skulle du ha slagit arameerna, så att de hade blivit tillintetgjorda. Nu kommer du att slå arameerna bara tre gånger.""7x Sedan sade han: "Tag pilarna!" När han hade tagit dem, sade han till Israels kung: "Slå på jorden!" Denne slog tre gånger, och sedan slutade han.h!Kx Sedan sade han: "Öppna fönstret mot öster!" När han hade öppnat det, sade Elisa: "Skjut!" Och han sköt. Då sade han: "En HERRENS segerpil, en segerpil mot Aram! Du skall slå arameerna vid Afek, så att de förgås." x Och han sade till Israels kung: "Fatta bågen med din hand!" När han hade gjort detta, lade Elisa sina händer på kungens händer.kQx Då sade Elisa till honom: "Hämta en båge och pilar!" Han hämtade en båge och pilar åt honom.X+x När Elisa låg sjuk i den sjukdom som han dog av, kom Joas, Israels kung, ner till honom. Han satte sig gråtande hos honom och sade: "Min fader, min fader! Du som för Israel är både vagnar och ryttare!"|sx Joas gick till vila hos sina fäder, och Jerobeam besteg hans tron. Joas blev begravd i Samaria hos Israels kungar.+Qx Vad som mer finns att säga om Joas, om allt det han gjorde och om hans bedrifter, om hans krig mot Amasja, Juda kung, det är skrivet i Israels kungars krönika.9mx Han gjorde det som var ont i HERRENS ögon. Han vände sig inte bort från någon av de synder genom vilka Jerobeam, Nebats son, hade kommit Israel att synda, utan levde i dem.x I Joas, Juda kungs, trettiosjunde regeringsår blev Joas, Joahas son, kung över Israel i Samaria och regerade i sexton år.uex Joahas gick till vila hos sina fäder och man begravde honom i Samaria. Hans son Joas blev kung efter honom.  x Vad som mer finns att säga om Joahas, om allt det han gjorde och om hans bedrifter, det är skrivet i Israels kungars krönika.Lx Ty av Joahas folk fanns inte kvar mer än 50 ryttare, tio vagnar och 10.000 man fotfolk. Så svårt hade kungen i Aram tillintetgjort dem. Han hade gjort så att de blev som stoft vid tröskning.(Kx Likväl avstod de inte från de Jerobeams hus synder, genom vilka denne hade kommit Israel att synda, utan levde i dem. Aseran fick också stå kvar i Samaria.{x HERREN gav åt Israel en befriare så att de kom undan arameernas hand. Sedan bodde Israels barn i sina hem som förut.  x Men Joahas bönföll inför HERREN och HERREN hörde honom, eftersom han såg Israels olycka, då kungen i Aram förtryckte dem. ;x Då upptändes HERRENS vrede mot Israel, och han gav dem i händerna på Hasael, den arameiske kungen och Ben-Hadad, Hasaels son, under hela denna tid.$Cx Han gjorde det som var ont i HERRENS ögon och levde i de synder genom vilka Jerobeam, Nebats son, hade kommit Israel att synda. Från dem avstod han inte. !x I Joas, Ahasjas sons, Juda kungs, tjugotredje regeringsår blev Joahas, Jehus son, kung över Israel i Samaria och regerade i sjutton år.A}x Det var hans tjänare Josakar, Simeats son, och Josabad, Somers son, som slog honom till döds. Man begravde honom hos hans fäder i Davids stad. Hans son Amasja blev kung efter honom. x Hans tjänare gjorde uppror och anstiftade en sammansvärjning och dödade Joas i Millobyggnaden som sträcker sig ner mot Silla.nWx Vad som mer finns att säga om Joas och allt vad han gjorde, det är skrivet i Juda kungars krönika.4 cx Då tog Joas, Juda kung, allt vad hans fäder Josafat, Joram och Ahasja, Juda kungar, hade helgat åt HERREN och vad han själv hade helgat åt HERREN och allt guld som fanns i skattkamrarna i HERRENS hus och i kungshuset och sände det till Hasael, kungen i Aram, som då lämnade Jerusalem i fred. x Vid den tiden drog Hasael, kungen i Aram, upp och belägrade Gat och intog det. Därefter tågade Hasael upp mot Jerusalem.m Ux Men skuldofferspengarna och syndofferspengarna gick inte till HERRENS hus utan tillföll prästerna.' Ix Man höll inte någon räkenskap med de män som pengarna överlämnades till för att de skulle ge dem till arbetarna, utan de fick handla på heder och tro.O x utan man gav dem till arbetarna för att dessa skulle rusta upp huset.8kx Men man gjorde inte silverfat för HERRENS hus, inte heller knivar, skålar, trumpeter eller andra föremål av guld eller silver för de pengar som flöt in till HERRENS hus,Z/x och till murarna och stenhuggarna. Pengarna användes också till inköp av trävirke och huggen sten för att rusta upp det som var förfallet på HERRENS hus, ja, till alla utgifter för att rusta upp huset.Rx Sedan överlämnades de uppvägda pengarna till de män som arbetade som tillsyningsmän vid HERRENS hus. Dessa betalade ut pengarna till de timmermän och byggnadsarbetare som arbetade på HERRENS husH x Så snart de märkte att det fanns mycket pengar i kistan, gick kungens sekreterare dit upp tillsammans med översteprästen, och de samlade in och räknade de pengar som fanns i HERRENS hus.vgx Då tog prästen Jojada en kista och borrade ett hål i locket och ställde den bredvid altaret, på högra sidan när man går in i HERRENS hus. Prästerna som höll vakt vid tröskeln lade dit alla pengar som flöt in till HERRENS hus. x Prästerna samtyckte till att inte ta emot pengar av folket och att inte heller själva rusta upp vad som var förfallet på huset.x Då kallade Joas till sig prästen Jojada och de övriga prästerna och sade till dem: "Varför rustar ni inte upp vad som är förfallet på huset? Nu får ni inte längre ta emot pengar av era bekanta, utan ni skall ge dem till underhållet av huset."ymx Men i kung Joas tjugotredje regeringsår hade prästerna ännu inte rustat upp vad som var förfallet på huset.-Ux dem skall prästerna ta emot, var och en av sina bekanta och de skall rusta upp vad som är förfallet på HERRENS hus, överallt där det finns något förfallet."+x Joas sade till prästerna: "Alla pengar som kommer in till HERRENS hus som heliga gåvor, gångbara pengar, sådana som utgör lösen för personer efter det värde som bestäms för var och en, och alla pengar som någon av sitt hjärta manas att bära till HERRENS hus,p~[x Men offerhöjderna avskaffades inte, utan folket fortsatte att offra och tända offereld på höjderna.e}Ex Joas gjorde det som var rätt i HERRENS ögon, så länge prästen Jojada undervisade honom. | x I Jehus sjunde regeringsår blev Joas kung, och han regerade i fyrtio år i Jerusalem. Hans mor hette Sibja och var från Beer-Sheba.3{cx Joas var sju år gammal när han blev kung.pz[x Allt folket i landet gladde sig, och staden fick ro. Men Atalja hade de dödat med svärd i kungshuset.Vy'x Han tog med sig befälen tillsammans med kareerna, livvakterna, och allt folket, och de förde kungen ner från HERRENS hus och gick in i kungshuset genom vakternas port. Och han satte sig på kungatronen.qx]x Allt folket i landet begav sig till Baals tempel och rev ner det och förstörde dess altaren och bilder helt och hållet, och Mattan, Baals präst, dödade de framför altarna. Därefter ställde prästen ut vakter vid HERRENS hus."w?x Jojada slöt det förbundet mellan HERREN, kungen och folket att de skulle vara ett HERRENS folk. Han slöt också ett förbund mellan kungen och folket.vx Så grep de henne, och när hon hade kommit till den plats där hästarna brukade föras in i kungshuset, dödades hon där.pu[x Men prästen Jojada gav denna befallning till befälen, som anförde skaran: "För ut henne mellan leden, och om någon följer henne skall han dödas med svärd." Prästen ville nämligen förhindra att hon dödades i HERRENS hus. tx Hon såg sig omkring, och se, då stod kungen där vid pelaren såsom sed var. Och befälen stod bredvid kungen och allt folket i landet jublade och stötte i trumpeterna. Då rev Atalja sönder sina kläder och ropade: "Sammansvärjning! Sammansvärjning!"]s5x När Atalja hörde vakternas och folkets rop, gick hon in i HERRENS hus till folket.Ir x Därefter förde han ut kungasonen och satte på honom kronan och gav honom vittnesbördet. De gjorde honom till kung och smorde honom. Och de klappade i händerna och ropade: "Leve konungen!"*qOx Livvakterna ställde upp sig var och en med sina vapen i handen, från husets södra sida till husets norra sida, mot altaret och mot huset, runt omkring kungen.opYx Prästen gav befälen de spjut och sköldar som hade tillhört kung David och som fanns i HERRENS hus.coAx Befälen gjorde allt vad prästen Jojada hade befallt dem. Var och en av dem tog sina män, både de som skulle gå på vakten på sabbaten och de som skulle gå av vakten på sabbaten, och de kom till prästen Jojada.Onx Ni skall ställa er runt omkring kungen, var och en med sina vapen i handen. Om någon vill tränga sig innanför leden skall han dödas. Ni skall följa kungen, både när han går ut och går in."mx Men era andra båda avdelningar, nämligen alla de som skall gå av vakten på sabbaten, de skall hålla vakt i HERRENS hus hos kungen.lx en tredjedel vid Surporten och en tredjedel vid porten bakom vakten. Så skall ni hålla vakt vid huset i tur och ordning.k3x Därefter befallde han dem och sade: "Detta är vad ni skall göra: En tredjedel av er, som går vakt på sabbaten, skall hålla vakt i kungshuset,yjmx Men i det sjunde året sände Jojada bud och lät hämta befälen för kareerna, livvakterna, och förde dem in till sig i HERRENS hus. Sedan han hade gjort ett avtal med dem och tagit en ed av dem i HERRENS hus, visade han dem kungens son.liSx Sedan var han hos Joseba i HERRENS hus, där han gömdes i sex år, medan Atalja regerade i landet.&hGx Men just när kungabarnen skulle dödas, tog Joseba, som var dotter till kung Joram och syster till Ahasja, och gömde undan Joas, Ahasjas son, och förde honom tillsammans med hans amma i hemlighet in i sovkammaren. Där höll man honom gömd för Atalja så att han inte blev dödad.og [x När Atalja, Ahasjas mor, såg att hennes son var död, stod hon upp och förgjorde hela kungasläkten.If x $Den tid Jehu regerade över Israel i Samaria var tjugoåtta år.ueex #Jehu gick till vila hos sina fäder och man begravde honom i Samaria. Hans son Joahas blev kung efter honom.d x "Vad som mer finns att säga om Jehu, om allt han gjorde och om alla hans bedrifter, det är skrivet i Israels kungars krönika.4ccx !På östra sidan om Jordan intog han hela landet Gilead, gaditernas, rubeniternas och manassiternas land, området från Aroer vid Arnons dalgång, både Gilead och Basan.lbSx Vid denna tid började HERREN stycka Israel, ty Hasael slog israeliterna utefter hela deras gräns.)x !Han sade: "Kasta ner henne!" De kastade då ner henne, så att hennes blod stänkte på väggen och på hästarna. Och han körde över henne.~=wx Han såg upp mot fönstret och sade: "Vem står på min sida? Vem?" Då tittade två eller tre hovmän ner på honom.p<[x När Jehu kom in genom porten ropade hon: "Står allt rätt till, du Simri, som har mördat din herre?";%x Så kom Jehu till Jisreel. När Isebel fick höra detta, sminkade hon sig kring ögonen och smyckade sitt huvud och såg ut genom fönstret.Y:-x Och Ahasja hade blivit kung över Juda i Jorams, Ahabs sons, elfte regeringsår.9{x Sedan förde hans tjänare honom i vagnen till Jerusalem. Man begravde honom i hans grav hos hans fäder i Davids stad.k8Qx När Ahasja, Juda kung, såg detta, flydde han mot trädgårdshuset. Men Jehu satte efter honom och ropade. "Döda också honom i vagnen." Så skedde också på Gurhöjden vid Jibleam. Men han flydde till Megiddo och dog där.\73x Sannerligen, i går såg jag Nabots och hans söners blod, säger HERREN. Just på denna åker skall jag vedergälla dig, säger HERREN. Tag honom därför nu och kasta honom här på åkern enligt HERRENS ord."c6Ax Sedan sade han till sin officer Bidkar: "Tag honom och kasta ut honom på jisreeliten Nabots åker. Kom ihåg hur du och jag red bredvid varandra bakom hans far Ahab och hur HERREN uttalade följande profetia om honom: 5x Men Jehu hade tagit bågen i sin hand och sköt Joram i ryggen, så att pilen gick ut genom hjärtat, och han sjönk ner i sin vagn.a4=x Då vände Joram vagnen och flydde, medan han ropade till Ahasja: "Förräderi, Ahasja!"Y3-x När Joram fick se Jehu sade han: "Allt står väl rätt till, Jehu?" Denne svarade: "Hur skulle det kunna göra det så länge som din mor Isebels avgudaväsen och hennes många trolldomskonster finns kvar?"i2Mx Då sade Joram: "Spänn för." Och man spände för hans vagn. Joram, Israels kung, och Ahasja, Juda kung, for ut, var och en i sin vagn. De for för att möta Jehu, och de träffade honom på jisreeliten Nabots åkerstycke.&1Gx Väktaren meddelade på nytt: "Han har hunnit fram till dem, men han kommer inte tillbaka. De kör som Jehu, Nimsis son, kör, för han kör som en galning."R0x Då sände han en annan ryttare. När denne hade hunnit fram till dem sade han: "Kungen frågar: Allt står väl rätt till?" Jehu svarade: "Vad har du med det att göra? Vänd om och följ efter mig."/x Ryttaren red mot Jehu och sade: "Kungen frågar: Allt står väl rätt till?" Då svarade Jehu: "Vad har du med det att göra? Vänd om och följ efter mig." Väktaren rapporterade: "Den du skickade i väg har hunnit fram till dem, men han kommer inte tillbaka."W.)x När väktaren, som stod på tornet i Jisreel, fick se Jehu komma med sitt följe, sade han: "Jag ser ett följe." Då befallde Joram att man skulle sända en ryttare att möta dem och fråga: Är det fred? S~}}|{zzJyxw;vv,uuttss$rqpp ohnn8mqmkkjpihhmggXff2e`dcbbas``>__ ^]\\K[[==<<;s:99g88z77466:554h331210//.--o,,#++W**A)m((h''a&m%%$##5"" ]#g:{.Gyw/!s9R  5 e "Jtq1]xoch hon sade då till dem: "Så säger HERREN, Israels Gud: Säg till den man som har sänt er till mig:b0?xDå gick prästen Hilkia och Ahikam, Akbor, Safan och Asaja till profetissan Hulda, hustru till Sallum, klädkammarvaktaren, som var son till Tikva, Harhas son. Hon bodde i Jerusalem, i Nya staden. De talade med henne7/ix "Gå och fråga HERREN för mig och för folket, ja, för hela Juda, om det som står i denna bok, som man nu har funnit. Ty HERRENS vrede är stor, och den är upptänd mot oss därför att våra fäder inte har lyssnat till vad som står i denna bok och inte har gjort allt som är föreskrivet oss.".)x Och kungen befallde prästen Hilkia och Ahikam, Safans son, och Akbor, Mikajas son, och skrivaren Safan och Asaja, kungens tjänare, och sade:H- x När kungen hörde lagbokens ord, rev han sönder sina kläder.z,ox Skrivaren Safan sade också till kungen: "Prästen Hilkia har gett mig en bok." Och Safan läste den för kungen.+x Därefter gick sekreteraren Safan in till kungen och lämnade sin redogörelse till honom. Han sade: "Dina tjänare har tömt ut de pengar som fanns i templet och har överlämnat dem åt de män som tjänstgör som tillsyningsmän vid HERRENS hus."*)xDå sade översteprästen Hilkia till skrivaren Safan: "Jag har funnit lagboken i HERRENS hus." Hilkia gav boken åt Safan och han läste den.l)SxMen de skall inte behöva redovisa de pengar de fått, utan de skall få handla på heder och tro.")(Mxnämligen åt timmermännen, byggnadsarbetarna och murarna. Pengarna skall även användas till att köpa in trävirke och huggen sten för att rusta upp huset.W')xHan skall överlämna dem åt de män som tjänstgör som tillsyningsmän vid HERRENS hus, och dessa skall ge dem åt de män som arbetar vid HERRENS hus för att rusta upp det som är förfallet på huset,7&ix"Gå upp till översteprästen Hilkia och befall honom att göra i ordning de pengar som har kommit in till HERRENS hus och som vakterna vid ingången samlat in från folket. % xI sitt artonde regeringsår sände kung Josia i väg skrivaren Safan, son till Asalja, Mesullams son, till HERRENS hus och sade:$5xHan gjorde det som var rätt i HERRENS ögon och vandrade i allt på sin fader Davids väg och vek inte av vare sig till höger eller till vänster.# 9xJosia var åtta år när han blev kung, och han regerade trettioett år i Jerusalem. Hans mor hette Jedida och hon var dotter till Adaja från Boskat.a"=xMan begravde honom i hans grav i Ussas trädgård. Hans son Josia blev kung efter honom.l!SxVad som mer finns att säga om Amon och om vad han gjorde, det är skrivet i Juda kungars krönika. -xMen folket i landet dödade alla som hade sammansvurit sig mot kung Amon. Därefter gjorde folket i landet hans son Josia till kung efter honom.T#xAmons tjänare sammansvor sig mot honom och dödade honom hemma i hans hus.S!xHan övergav HERREN, sina fäders Gud, och vandrade inte på HERRENS väg.xAmon vandrade i allt på samma väg som sin far och han tjänade och tillbad de eländiga avgudar som hans far hade tjänat.[1xHan gjorde det som var ont i HERRENS ögon, så som hans fader Manasse hade gjort.1xAmon var tjugotvå år när han blev kung, och han regerade två år i Jerusalem. Hans mor hette Mesullemet. Hon var dotter till Haru från Jotba.)xManasse gick till vila hos sina fäder och blev begravd i trädgården till sitt hus, i Ussas trädgård. Hans son Amon blev kung efter honom.xVad som mer finns att säga om Manasse och om allt det han gjorde och om den synd han begick, det är skrivet i Juda kungars krönika.a=xDessutom utgöt Manasse så mycket oskyldigt blod att det uppfyllde Jerusalem från den ena änden till den andra, detta förutom den synd som han kom Juda att begå så att de gjorde det som var ont i HERRENS ögon.5xdärför att de har gjort det som är ont i mina ögon och väckt min vrede från den dag då deras fäder drog ut ur Egypten ända till denna dag."xJag skall förkasta kvarlevan av min arvedel och ge dem i deras fienders hand. De skall bli ett rov och ett byte för alla sina fiender, x Över Jerusalem skall jag sträcka ut det mätsnöre som jag använde på Samaria och det sänklod som jag använde på Ahabs släkt. Jag skall skölja Jerusalem rent, som när man sköljer ett fat och sedan vänder det upp och ner när man har sköljt det.8kx Därför säger HERREN, Israels Gud: Se, jag skall låta en sådan olycka komma över Jerusalem och Juda att det skall ljuda i båda öronen på var och en som får höra det.8kx "Manasse, Juda kung, har begått dessa avskyvärda synder. Han har gjort mer ont än amoreerna före honom, och med sina eländiga avgudar har han fått också Juda att synda.Cx Då talade HERREN genom sina tjänare profeterna och sade:x Men folket lyssnade inte. Och Manasse förledde Israels barn, så att de gjorde mer ont än de folk som HERREN hade utrotat för dem.tcxJag skall inte mer låta Israel vandra som flykting bort från det land som jag har givit åt deras fäder, om de endast håller fast vid och följer allt vad jag har befallt dem efter hela den lag som min tjänare Mose har givit dem."~wxDen avgudabild av Aseran som han gjort ställde han in i det hus om vilket HERREN hade sagt till David och till hans son Salomo: "I detta hus och i Jerusalem som jag har utvalt bland alla Israels stammar, vill jag fästa mitt namn för evig tid.JxHan lät sin son gå genom eld, utövade teckentyderi och svartkonst och skaffade sig andebesvärjare och spåmän. Han gjorde mycket som var ont i HERRENS ögon så att han väckte hans vrede.c AxHan byggde altaren åt himlens hela härskara på de båda förgårdarna till HERRENS hus.~ wxHan byggde altaren i HERRENS hus. Det var om detta hus som HERREN hade sagt: "I Jerusalem vill jag fästa mitt namn."f GxHan byggde på nytt upp de offerhöjder som hans fader Hiskia hade förstört. Och han reste altaren åt Baal och gjorde en Asera, liksom Ahab, Israels kung, hade gjort, och han tillbad och tjänade himlens hela härskara xHan gjorde det som var ont i HERRENS ögon, efter den avskyvärda seden hos de folk som HERREN hade fördrivit för Israels barn.u  gxManasse var tolv år när han blev kung, och han regerade femtiofem år i Jerusalem. Hans mor hette Hefsi-Ba.Z/xHiskia gick till vila hos sina fäder och hans son Manasse blev kung efter honom.;qxVad som mer finns att säga om Hiskia och alla hans bedrifter, om hur han anlade dammen och vattenledningen och ledde vatten in i staden, det är skrivet i Juda kungars krönika.xHiskia sade till Jesaja: "Gott är det HERRENS ord du har talat." Han tänkte: "Fred och trygghet skall ju råda i min tid." ;xOch några av de söner som skall utgå från dig och som du kommer att föda skall man ta, och de skall bli hovmän i den babyloniske kungens palats."8kxSe, dagar skall komma när allt som finns i ditt hus och som dina fäder har samlat ända till denna dag skall föras bort till Babel. Ingenting skall bli kvar, säger HERREN.7kxDå sade Jesaja till Hiskia: "Hör HERRENS ord:8kxJesaja frågade: "Vad har de sett i ditt hus?" Hiskia svarade: "De har sett allt som finns i mitt hus. Det finns ingenting i mina förrådshus som jag inte har låtit dem se."NxDå kom profeten Jesaja till kung Hiskia och sade till honom: "Vad har dessa män sagt, och varifrån har de kommit till dig?" Hiskia svarade: "De har kommit från ett avlägset land, från Babel."3x När Hiskia hade hört på dem, visade han dem hela sin skattkammare, sitt silver och guld, sina kryddor, sin dyrbara olja och hela sitt vapenförråd och allt som fanns i hans förrådshus. Det fanns ingenting i Hiskias hus eller övrigt i hans ägo som han inte visade dem./x Vid den tiden sände Merodak-Baladan, Baladans son, kungen i Babel, brev och en gåva till Hiskia, ty han hade fått höra att Hiskia varit sjuk.~ x Då ropade profeten Jesaja till HERREN, och han lät skuggan gå tillbaka de tio steg som den redan hade gått på Ahas trappa.}x Hiskia sade: "Det är lätt för skuggan att sträcka sig tio steg framåt. Nej, låt den i stället gå tio steg tillbaka."@|{x Jesaja svarade: "Detta skall för dig vara tecknet från HERREN på att HERREN skall göra vad han har sagt: Skall skuggan gå tio steg framåt eller skall den gå tio steg tillbaka?"{'xOch Hiskia sade till Jesaja: "Vad är tecknet på att HERREN skall göra mig frisk, så att jag i övermorgon får gå upp till HERRENS hus?"xzkxJesaja sade: "Hämta en fikonkaka." Då hämtade man en fikonkaka och lade den på bölden, och han blev frisk.RyxJag skall lägga femton år till din livstid. Jag skall också rädda dig och denna stad ur den assyriske kungens hand. Jag skall beskydda denna stad för min skull och för min tjänare Davids skull."px[x"Vänd om och säg till Hiskia, fursten över mitt folk: Så säger HERREN, din fader Davids Gud: Jag har hört din bön, jag har sett dina tårar. Se, jag skall göra dig frisk. I övermorgon skall du få gå upp till HERRENS hus.Yw-xInnan Jesaja hunnit ut ur den inre staden, kom HERRENS ord till honom. Han sade:'vIx"O, HERRE, kom dock ihåg att jag har vandrat inför dig i trohet och med hängivet hjärta och gjort det som är gott i dina ögon." Och Hiskia grät mycket.Hu xDå vände Hiskia sitt ansikte mot väggen och bad till HERREN:6t ixVid den tiden blev Hiskia dödssjuk. Profeten Jesaja, Amos son, kom till honom och sade: "Så säger HERREN: Se om ditt hus, ty du kommer att dö och skall inte tillfriskna."Psx%Och när han en gång tillbad i sin gud Nisroks tempel, blev han dödad med svärd av sina söner Adrammelek och Sareser. De flydde sedan till Ararats land. Hans son Esarhaddon blev kung efter honom.erEx$Då bröt Sanherib, kungen i Assyrien, upp och vände tillbaka. Han stannade sedan i Nineve.*qOx#Samma natt gick HERRENS ängel ut och slog 185.000 i assyriernas läger, och när man steg upp tidigt följande morgon, se, då låg där fullt av döda kroppar.[p1x"Ty jag skall skydda och rädda denna stad för min och min tjänare Davids skull."koQx!Han skall vända tillbaka samma väg han kom. In i denna stad skall han inte komma, säger HERREN.Lnx Därför säger HERREN så om kungen i Assyrien: Han skall inte komma in i denna stad eller skjuta någon pil ditin. Han skall inte närma sig den bakom en sköld eller kasta upp en vall mot den.ymmxTy från Jerusalem skall en kvarleva gå ut, de räddade från Sions berg. HERRENS nitälskan skall göra detta.pl[xOch de räddade av Juda hus som blivit kvar, skall på nytt skjuta rot nertill och bära frukt upptill.ak=xDetta skall för dig vara tecknet: Man skall detta år äta vad som växer upp av spillsäd och nästa år av självvuxen säd, men det tredje året skall ni så och skörda, plantera vingårdar och äta deras frukt.;jqxDärför att du rasar mot mig och ditt högmod har nått mina öron, skall jag sätta min krok i din näsa och mitt betsel i din mun och föra dig tillbaka samma väg som du kom.Wi)xJag vet om du sitter, om du går ut eller kommer in, och hur du rasar mot mig.bh?xDeras invånare blev maktlösa, de blev förskräckta och stod med skam. Det gick med dem som med gräset på marken och den späda grönskan, som med gräset på taken och säden som förbränns innan det växer upp.Yg-xHar du inte hört att jag för länge sedan gjorde detta, att jag i forntidens dagar bestämde det, och nu har jag låtit det komma. Du fick makt att ödelägga befästa städer och göra dem till ruinhögar.sfaxJag grävde brunnar och drack främmande vatten, med mina fötter torkade jag ut alla Egyptens strömmar."e#xGenom dina sändebud smädade du HERREN, när du sade: "Med mina många vagnar drog jag upp på bergens höjder, till Libanons avlägsna trakter. Jag högg ner dess höga cedrar och utvalda cypresser. Jag trängde fram till dess yttersta boning och dess frodiga skog.dxVem har du smädat och hädat, mot vem har du upphävt din röst och högmodigt lyft upp dina ögon? Jo, mot Israels Helige!*cOxoch detta är det ord som HERREN har talat om honom: Hon föraktar dig och hånar dig, jungfrun, dottern Sion. Hon skakar på huvudet åt dig, dottern Jerusalem..bWxDå sände Jesaja, Amos son, detta bud till Hiskia: "Så säger HERREN, Israels Gud: Jag har hört det som du har bett till mig angående Sanherib, kungen i AssyrienaxMen nu, HERRE, vår Gud, rädda oss ur hans hand, så att alla riken på jorden förstår att du är HERREN Gud, endast du."`!xOch de har kastat deras gudar i elden, ty de var inga gudar utan verk av människohänder, trä och sten. Därför kunde de förgöra dem.a_=xDet är sant, HERRE, att kungarna i Assyrien har ödelagt hednafolken och deras länder.^xHERRE, böj ditt öra och hör. HERRE, öppna dina ögon och se. Hör Sanheribs ord, som han har talat för att smäda den levande Guden.0][xOch Hiskia bad till HERREN och sade: "HERRE, Israels Gud, du som tronar på keruberna, endast du är Gud över alla riken på jorden. Du har gjort himmelen och jorden.\xNär Hiskia hade tagit emot brevet av budbärarna och läst det, gick han upp i HERRENS hus och bredde ut det inför HERRENS ansikte.f[Gx Var finns Hamats kung och Arpads kung och kungen över Sefarvajims stad, över Hena och Iva?"Z{x Har de folk som mina fäder fördärvade, Gozan, Haran, Resef och Edens barn i Telassar, blivit räddade av sina gudar? Yx Du har ju hört vad kungarna i Assyrien har gjort med alla länder, hur de grundligt har förstört dem. Och du skulle bli räddad!;Xqx "Så skall ni säga till Hiskia, kungen i Juda: Låt inte din Gud, som du förtröstar på, bedra dig så att du tänker: Jerusalem skall inte falla i den assyriske kungens hand.9Wmx Men när Sanherib fick höra sägas om Tirhaka, kungen i Nubien, att denne hade dragit ut för att strida mot honom, skickade han åter sändebud till Hiskia med detta budskap:"V?xRab-Sake vände tillbaka och fann den assyriske kungen upptagen med att belägra Libna. Han hade nämligen hört att kungen hade brutit upp från Lakish.>UwxSe, jag skall låta en ande verka i honom, så att han vänder tillbaka till sitt land, när han får höra ett rykte. Och jag skall låta honom falla för svärd i sitt eget land."8Tkxsade Jesaja till dem: "Så skall ni säga till er herre: Så säger HERREN: Frukta inte för de ord som du har hört och som den assyriske kungens tjänare har hädat mig med.3ScxNär kung Hiskias tjänare kom till Jesaja,RxKanske skall HERREN, din Gud, höra Rab-Sakes ord, som hans herre, kungen i Assyrien, har sänt för att håna den levande Guden, så att han straffar honom för dessa ord som HERREN, din Gud, har hört. Bed en bön för den kvarleva som ännu finns.">QwxDe sade till honom: "Så säger Hiskia: Denna dag är en nödens, bestraffningens och föraktets dag, ty fostren har kommit fram till födelsen, men det finns ingen kraft att föda.P1xOch han sände överhovmästaren Eljakim och skrivaren Shebna och de äldste bland prästerna, höljda i säcktyg, till profeten Jesaja, Amos son.vO ixNär kung Hiskia hörde detta, rev han sönder sina kläder, höljde sig i säcktyg och gick in i HERRENS hus.9Nmx%Överhovmästaren Eljakim, Hilkias son, skrivaren Shebna och kanslern Joa, Asafs son, kom till Hiskia med sönderrivna kläder och berättade för honom vad Rab-Sake hade sagt.rM_x$Men folket teg och svarade honom inte ett ord, ty kungen hade givit denna befallning: "Svara honom inte."Lx#Vilken bland andra länders alla gudar har kunnat rädda sitt land ur min hand. Skulle då HERREN kunna rädda Jerusalem ur min hand?"~Kwx"Var är Hamats och Arpads gudar? Var är Sefarvajims, Henas och Ivas gudar? Eller har de räddat Samaria ur min hand?hJKx!Har någon av de andra folkens gudar någonsin räddat sitt land ur den assyriske kungens hand?1I]x tills jag kommer och hämtar er till ett land som är likt ert eget, ett land med säd och vin, ett land med bröd och vingårdar, ett land med ädla olivträd och honung. Så skall ni få leva och inte dö. Men hör inte på Hiskia. Han vill förleda er när han säger: HERREN skall rädda oss.XH+xLyssna inte på Hiskia, för kungen i Assyrien säger: Gör upp i godo med mig och kom ut till mig, så skall ni få äta var och en av sin vinstock och av sitt fikonträd och dricka var och en ur sin brunn,+GQxLåt inte Hiskia få er att förtrösta på HERREN när han säger: HERREN skall förvisso rädda oss, och denna stad skall inte ges i den assyriske kungens hand._F9xSå säger kungen: Låt inte Hiskia bedra er, för han kan inte rädda er ur min hand.EyxDärefter trädde Rab-Sake närmare och ropade högt på judiska: "Hör den store kungens, den assyriske kungens, ord.DxMen Rab-Sake svarade dem: "Är det då till din herre och till dig som min herre har sänt mig att tala dessa ord? Är det inte istället till de män som sitter på muren och som tillsammans med er skall tvingas äta sin egen avföring och dricka sin egen urin?"WC)xDå sade Eljakim, Hilkias son, och Shebna och Joa till Rab-Sake: "Tala till dina tjänare på arameiska, för vi förstår det språket och tala inte till oss på judiska inför folket som står på muren."-BUxMenar du att jag utan HERRENS vilja har dragit upp till den här platsen för att fördärva den? HERREN sade till mig: Drag upp mot detta land och fördärva det."7AixHur skulle du då kunna slå tillbaka en enda ståthållare, en av min herres ringaste tjänare? Och du sätter din förtröstan till Egypten för att få vagnar och ryttare! @xMen ingå nu ett vad med min herre, kungen i Assyrien: Jag skall ge dig tvåtusen hästar, om du kan skaffa dig ryttare till dem.c?AxEller säger ni till mig: Vi förtröstar på HERREN, vår Gud. Var det inte hans offerhöjder och altaren Hiskia avskaffade, när han sade till Juda och Jerusalem: Inför detta altare skall ni tillbe här i Jerusalem?\>3xDu förtröstar väl på den brutna rörstaven Egypten, men när någon stöder sig på den, går den in i hans hand och genomborrar den. Sådan är farao, kungen i Egypten, för alla som förtröstar på honom.)=MxDu menar kanske att det bara behövs munväder för att veta råd och få makt att föra krig. Vem förtröstar du nu på, eftersom du har satt dig upp mot mig?<'xRab-Sake sade till dem: "Säg till Hiskia: Så säger den store kungen, kungen i Assyrien: Vad är det som gör dig så full av förtröstan?!;=xOch de begärde att få tala med kungen. Då gick överhovmästaren Eljakim, Hilkias son, och skrivaren Shebna och kanslern Joa, Asafs son, ut till dem.&:GxMen kungen i Assyrien sände från Lakish i väg Tartan, Rab-Saris och Rab-Sake med en stor här mot kung Hiskia i Jerusalem. Dessa drog upp och kom till Jerusalem. När de hade dragit dit upp och kommit fram, stannade de vid Övre dammens vattenledning, på vägen till Valkarfältet.a9=xVid detta tillfälle bröt Hiskia loss den beläggning av guld som fanns på dörrarna och dörrposterna i HERRENS tempel och som Hiskia, Juda kung, hade överdragit dem med, och han gav detta till kungen i Assyrien.]85xHiskia betalade ut alla pengar som fanns i HERRENS hus och kungshusets skattkammare.'7IxDå sände Hiskia, Juda kung, bud till Assyriens kung i Lakish och lät säga: "Jag har handlat fel. Vänd om och lämna mig i fred. Det du lägger på mig skall jag bära." Kungen av Assyrien befallde då att Juda kung skulle betala trehundra talenter silver och trettio talenter guld. 6x I kung Hiskias fjortonde regeringsår drog Sanherib, kungen i Assyrien, upp och angrep alla befästa städer i Juda och intog dem.D5x Detta skedde därför att de inte lyssnade till HERRENS, sin Guds, röst, utan bröt mot hans förbund och varken ville lyssna eller göra allt det som HERRENS tjänare Mose hade befallt.4x Kungen i Assyrien förde bort Israel till Assyrien och lät dem slå sig ner i Hala och vid floden Habor i Gozan och i Mediens städer.35x De intog det efter tre år i Hiskias sjätte regeringsår. Under detta år, som var Hoseas, Israels kungs, nionde regeringsår blev Samaria intaget.42cx I kung Hiskias fjärde regeringsår, som var Hoseas, Elas sons, Israels kungs, sjunde regeringsår, drog Salmaneser, kungen i Assyrien, upp mot Samaria och belägrade det.1xHan slog också filisteerna och intog deras land ända till Gaza med dess område, såväl väktartorn som befästa städer.0xHERREN var med honom, så att han hade framgång i allt han företog sig. Han avföll från kungen i Assyrien och slutade tjäna honom.m/UxHan höll sig till HERREN och vek inte av från honom, utan höll de bud som HERREN hade givit Mose..1xHiskia förtröstade på HERREN, Israels Gud. Ingen var honom lik bland alla Juda kungar efter honom, inte heller bland dem som varit före honom.s-axHan avskaffade offerhöjderna, slog sönder stoderna och högg ner Aseran. Vidare krossade han den kopparorm som Mose hade gjort. Ända till denna tid hade nämligen Israels barn tänt offereld åt den, och man kallade honom Nehustan.`,;xHan gjorde det som var rätt i HERRENS ögon, alldeles som hans fader David hade gjort.+xHan var tjugofem år när han blev kung, och han regerade tjugonio år i Jerusalem. Hans mor hette Abi och hon var dotter till Sakarja.c* CxI Hoseas, Elas sons, Israels kungs, tredje regeringsår blev Hiskia, Ahas son, kung i Juda. );x)Så fruktade dessa folk HERREN, men tjänade samtidigt sina avgudar. Även deras barn och deras barnbarn gör än i dag så som deras fäder har gjort.0(]x(Men de lydde inte utan gjorde som förutd'Cx'Endast HERREN, er Gud, skall ni frukta, och han skall rädda er ur alla era fienders hand."h&Kx&Ni skall inte glömma det förbund som jag har slutit med er. Ni skall inte frukta andra gudar. %;x%Ni skall alltid hålla fast vid och följa de stadgar och budord, den lag och de bud som han har föreskrivit er. Men ni skall inte frukta andra gudar.$5x$HERREN skall ni frukta, han som förde er upp ur Egyptens land med stor makt och utsträckt arm, honom skall ni tillbe och åt honom skall ni offra.#9x#Ty HERREN slöt ett förbund med dem och befallde dem: "Ni skall inte frukta andra gudar, inte heller tillbe dem eller tjäna dem eller offra åt dem.v"gx"Än i dag gör de som förut: De tillber inte HERREN och gör inte efter de stadgar och den sed som de har fått. De lever inte efter den lag och de bud som HERREN har givit Jakobs efterkommande - Jakob var den man han gav namnet Israel.!{x!Så fruktade de visserligen HERREN, men de tjänade dessutom sina egna gudar på samma sätt som de folk de kom ifrån. )x Men de fruktade också HERREN. De gjorde män ur sin egen krets till offerhöjdspräster åt sig och dessa offrade åt dem i offerhöjdshusen.xAviterna gjorde sig en Nibhas och en Tartak, och sefarviterna brände upp sina barn i eld åt Sefarvajims gudar Adrammelek och Anammelek.  xFolket från Babel gjorde sig en Suckot-Benot, folket från Kut gjorde sig en Nergal och folket från Hamat gjorde sig en Asima.$CxMen varje folk gjorde sig sin egen gud och ställde upp den i de offerhöjdshus som samariterna hade byggt, varje folk för sig i de städer där de bodde. xOch en av de präster som de hade fört bort från Samarien kom och bosatte sig i Betel. Han lärde dem hur de skulle frukta HERREN.9mxDå befallde kungen i Assyrien: "Låt en av de präster som ni har fört bort därifrån resa tillbaka och bosätta sig där. Han skall lära dem hur landets Gud skall dyrkas.""?xMan berättade detta för kungen i Assyrien och sade: "De folk som du har fört bort och låtit bosätta sig i Samariens städer vet inte hur landets Gud skall dyrkas. Därför har han sänt lejon mot dem och dessa dödar dem nu, eftersom de inte vet hur landets Gud skall dyrkas."%xMen då de under den första tiden av sin vistelse där inte fruktade HERREN, sände HERREN lejon bland dem och dessa dödade några av dem.\3xKungen i Assyrien lät folk komma från Babel, Kuta, Ava, Hamat och Sefarvajim och bosätta sig i Samariens städer i stället för Israels barn. Dessa tog Samarien i besittning och bosatte sig i städerna där.NxMen till slut försköt HERREN Israel från sitt ansikte, så som han hade hotat genom alla sina tjänare profeterna. Så blev Israel bortfört från sitt land till Assyrien, där de är än i dag.hKxIsraels barn levde i alla de synder som Jerobeam hade gjort. De vände sig inte bort från dem.7ixTy när han hade ryckt Israel från Davids hus och de hade gjort Jerobeam, Nebats son, till kung, hindrade denne Israel att följa HERREN och fick dem att begå en stor synd. ;xDå förkastade HERREN alla Israels avkomlingar och straffade dem och gav dem i plundrares hand, till dess att han kastade bort dem från sitt ansikte.nWxMen inte heller Juda höll HERRENS, sin Guds, bud, utan levde efter de seder som Israel hade infört.xDärför blev också HERREN mycket vred på Israel och försköt dem från sitt ansikte, så att endast Juda stam blev kvar.8kxDe lät sina söner och döttrar gå genom eld och bedrev spådom och trolldom. De sålde sig till att göra det som var ont i HERRENS ögon och uppväckte därmed hans vrede.:oxDe övergav HERRENS, sin Guds, alla bud och gjorde sig gjutna bilder i form av två kalvar. De gjorde också aseror åt sig och tillbad himlens hela härskara och tjänade Baal.9xDe förkastade hans stadgar och det förbund som han hade slutit med deras fäder och de förordningar som han hade givit dem. De följde förgängliga avgudar och uppfylldes av det förgängliga liksom folken omkring dem, fastän HERREN hade förbjudit dem att göra som dessa.gIxMen de hörde inte utan var hårdnackade som sina fäder, som inte trodde på HERREN, sin Gud. x HERREN hade varnat både Israel och Juda genom alla sina profeter och siare och sagt: "Vänd om från era onda vägar och håll mina bud och stadgar enligt hela den lag som jag gav era fäder och som jag sände till er genom mina tjänare profeterna."i Mx De hade tjänat eländiga avgudar, fastän HERREN hade sagt till dem: "Ni skall inte göra så."C x Där hade de på alla offerhöjder tänt offereld, på samma sätt som de folk som HERREN hade drivit bort för dem. De hade gjort det som var ont och därigenom uppväckt HERRENS vrede.b ?x De hade rest stoder och aseror åt sig på alla höga kullar och under alla gröna träd.G  x Israels barn hade i hemlighet gjort sådant som inte var rätt mot HERREN, sin Gud. De hade byggt sig offerhöjder i alla sina städer, vid väktartornen såväl som i de befästa städerna.9xDe hade också levt efter sederna hos de folk som HERREN hade fördrivit för Israels barn, men också efter de seder som Israels kungar hade infört.LxDetta skedde på grund av att Israels barn hade syndat mot HERREN, sin Gud, som hade fört dem upp ur Egyptens land undan faraos, den egyptiske kungens, hand och att de hade tillbett andra gudar.5exI Hoseas nionde regeringsår intog kungen i Assyrien Samaria och förde bort Israel till Assyrien och lät dem bo i Hala och vid floden Habor i Gozan och i Mediens städer.nWxKungen i Assyrien drog upp mot hela landet. Han tågade upp mot Samaria och belägrade det i tre år.1xMen kungen i Assyrien upptäckte att Hosea hade börjat en sammansvärjning. Han skickade nämligen sändebud till So, kungen i Egypten, och betalade inte som förut varje år skatt till kungen i Assyrien. Då lät denne spärra in honom och hålla honom bunden i fängelse.saxDen assyriske kungen Salmaneser drog upp mot honom och Hosea tvingades underkasta sig och ge honom gåvor.vgxHan gjorde det som var ont i HERRENS ögon, men ändå inte som de israelitiska kungar som varit före honom.y oxI Ahas, Juda kungs, tolfte regeringsår blev Hosea, Elas son, kung i Samaria över Israel och regerade i nio år. xAhas gick till vila hos sina fäder och blev begravd hos sina fäder i Davids stad, och hans son Hiskia blev kung efter honom.iMxVad som mer finns att säga om Ahas och vad han gjorde, det är skrivet i Juda kungars krönika."~?xDen täckta sabbatsgången som man byggt vid huset och likaså kungens yttre ingångsväg förlade han inom HERRENS hus för den assyriske kungens skull.D}xKung Ahas bröt också loss sidolisterna på bäckenställen och tog bort bäckenet från dem. Havet lyfte han ner från kopparoxarna som stod under det och ställde det på ett stengolv.D|xPrästen Uria gjorde alldeles som kung Ahas befallde honom.{'xKung Ahas befallde prästen Uria: "På det stora altaret skall du bränna morgonens brännoffer och kvällens matoffer, likaså kungens brännoffer tillsammans med hans matoffer, samt brännoffer, matoffer och drickoffer för allt folk i landet. Allt blod av såväl brännoffer som slaktoffer skall du stänka på det. Men vad jag skall göra med kopparaltaret, det vill jag närmare överväga."LzxMen kopparaltaret som stod inför HERRENS ansikte flyttade han undan från husets framsida, från platsen mellan det nya altaret och HERRENS hus, och ställde det på norra sidan om detta altare.!y=x Därefter offrade han sitt brännoffer och matoffer och göt ut sitt drickoffer. Blodet av det gemenskapsoffer som han offrade stänkte han på altaret.|xsx När kungen efter sin hemkomst från Damaskus fick se altaret, trädde han fram till altaret och steg upp till det.Dwx Sedan byggde prästen Uria altaret. Helt efter den beskrivning som kung Ahas hade sänt honom från Damaskus gjorde prästen Uria det färdigt innan kung Ahas kom tillbaka från Damaskus.wvix Kung Ahas for sedan till Damaskus för att där möta den assyriske kungen Tiglat-Pileser. När kung Ahas fick se altaret som fanns i Damaskus, skickade han en ritning av altaret till prästen Uria med en beskrivning av hur det var byggt. ux Och kungen i Assyrien lyssnade till honom och drog upp mot Damaskus och intog det och förde bort folket till Kir och dödade Resin. txAhas tog det silver och guld som fanns i HERRENS hus och i kungshusets skattkammare och sände det som gåva till kungen i Assyrien.bs?xMen Ahas skickade sändebud till Tiglat-Pileser, kungen i Assyrien, och lät säga: "Jag är din tjänare och din son. Drag upp hit och rädda mig från Arams kung och från Israels kung, för de har överfallit mig.";rqxVid samma tid vann Resin, kungen i Aram, tillbaka Elat åt Aram och drev Juda män från Elat. Därefter kom edomiterna till Elat och bosatte sig där, och där bor de än i dag.)qMxPå den tiden drog Resin, kungen i Aram, och Peka, Remaljas son, Israels kung, upp för att erövra Jerusalem. De belägrade Ahas men kunde inte erövra staden.  XY~~ |{{Lz1xwpvVutssrqpoo@n0m=lQkjj+ihhgLfLedd!cLbhaae`_^^ ]]\5[zZZpZY[XXYWWVUTT1SlRRLQQcPZPONN MLLKKJ8II,HH)GFsEDD+CC AA2@d?>>)==_=E="=<<wAshur, Tekoas far, hade två hustrur, Hela och Naara.ykvidare Penuel, Gedors far, och Eser, Husas far. Dessa var söner till Hur, Efratas förstfödde, Betlehems far.eCDessa var Abi-Etams söner: Jisreel, Jisma och Jidbas, och deras syster hette Hasselelponi,s_Reaja, Sobals son, blev far till Jahat och Jahat till Ahumaj och Lahad. Dessa var sorgatiternas släkter.= wJudas söner var Peres, Hesron, Karmi, Hur och Sobal.kOEljoenajs söner var Hodavja, Eljasib, Pelaja, Ackub, Johanan, Delaja och Anani, tillsammans sju.KNearjas söner var Eljoenaj, Hiskia och Asrikam, tillsammans tre.nUSekanjas son var Semaja. Semajas söner var Hattus, Jigal, Baria, Nearja och Safat, tillsammans sex.{oHananjas söner var Pelatja och Jesaja, vidare Refajas söner, Arnans söner, Obadjas söner och Sekanjas söner.Qvidare Hasuba, Ohel, Berekja, Hasadja och Jusab-Hesed, tillsammans fem.} sPedajas söner var Serubbabel och Simei, Serubbabels söner var Mesullam och Hananja, och deras syster var Selomit,I  vidare Malkiram, Pedaja, Senassar, Jekamja, Hosama och Nedabja.; qJekonjas söner var Assir och dennes son Sealtiel,E Jojakims söner var hans son Jekonja och dennes son Sidkia.s _Josias söner var Johanan, den förstfödde, Jojakim, den andre, Sidkia, den tredje, Sallum, den fjärde.+Qdennes son Amon, dennes son Josia.@{ dennes son Ahas, dennes son Hiskia, dennes son Manasse,@{ dennes son Amasja, dennes son Asarja, dennes son Jotam,>w dennes son Joram, dennes son Ahasja, dennes son Joas,X) Salomos son var Rehabeam, dennes son Abia, dennes son Asa, dennes son Josafat,b= Dessa var alla Davids söner, förutom sönerna med bihustrurna. Tamar var deras syster.7iElisama, Eljada och Elifelet, tillsammans nio.3Noga, Nefeg, Jafia,*OVidare Jibnar, Elisama, Elifelet,Dessa söner föddes åt honom i Jerusalem: Simea, Sobab, Natan och Salomo, tillsammans fyra, av Bat-Sua, Ammiels dotter.~ Dessa sex föddes åt honom i Hebron, där han regerade i sju år och sex månader. I Jerusalem regerade han i trettiotre år.S}Sefatja, den femte, av Abital, Jitream, den sjätte, av hans hustru Egla.||qAbsalom, den tredje, son till Maaka, som var dotter till Talmaj, kungen i Gesur, Adonia, den fjärde, Haggits son,{ 1Dessa var de söner som föddes åt David i Hebron: Amnon, den förstfödde, av Ahinoam från Jisreel, Daniel, den andre, av Abigail från Karmel,8zi7De skriftlärdas släkter, de som bodde i Jabes, var tireatiterna, simatiterna, sukatiterna. Dessa var de keniter som härstammade från Hammat, stamfader till Rekabs släkt.uyc6Salmas söner var Betlehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, liksom hälften av manahatiterna, sorgiterna. x 5Kirjat-Jearims släkter var jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgick sorgatiterna och estaoliterna._w74Söner till Sobal, Kirjat-Jearims far, var Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.@v{3vidare Salma, Betlehems far, och Haref, Bet-Gaders far.bu=2Dessa var Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal, Kirjat-Jearims far,ktO1Hon födde också Saaf, Madmannas far, Seva, Makbenas far och Gibeas far. Kalebs dotter var Aksa.8sk0Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.Er/Jadajs söner var Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.Vq%.Kalebs bihustru Efa födde Haran, Mosa och Gases. Haran blev far till Gases.9pm-Sammajs son var Maon, och Maon var Bet-Surs far.Mo,Sema blev far till Raham, Jorkeams far. Rekem blev far till Sammaj.9nm+Hebrons söner var Kora, Tappua, Rekem och Sema.{mo*Kalebs, Jerameels brors, söner var Mesa, hans förstfödde, som var Sifs far, och Maresas, Hebrons fars, söner.@l{)Sallum blev far till Jekamja, och Jekamja till Elisama.=ku(Elasa blev far till Sisamaj och Sisamaj till Sallum.9jm'Asarja blev far till Heles och Heles till Elasa.6ig&Obed blev far till Jehu och Jehu till Asarja.7hi%Sabad blev far till Eflal och Eflal till Obed.8gk$Attaj blev far till Natan och Natan till Sabad.bf=#Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attaj.geG"Sesan hade inga söner utan endast döttrar. Sesan hade en egyptisk tjänare som hette Jarha.Id !Jonatans söner var Pelet och Sasa. Dessa var Jerameels söner.Qc Jadas, Sammajs brors, söner var Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.QbOch Appajims son var Jisi, Jisis son var Sesan och Sesans son var Alaj.Aa}Nadabs söner var Seled och Appajim. Seled dog barnlös.L`Abisurs hustru hette Abihail. Hon födde Aban och Molid åt honom.P_Onams söner var Sammaj och Jada. Sammajs söner var Nadab och Abisur.I^ Rams, Jerameels förstföddes, söner var Maas, Jamin och Eker.P]Jerameel hade en annan hustru, som hette Atara. Hon var mor till Onam.t\aSönerna till Jerameel, Hesrons förstfödde, var Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren, Osem och Ahia.h[INär Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas far."Z=Men gesureerna och arameerna tog ifrån dem Jairs byar samt Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa var söner till Makir, Gileads far.LYSegub blev far till Jair som hade tjugotre städer i Gileads land.X/Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads fars, dotter. Henne tog han till hustru när han var sextio år gammal. Hon födde Segub åt honom.5WeHur blev far till Uri, och Uri till Besalel.SVNär Asuba dog tog Kaleb Efrat till hustru, och hon födde åt honom Hur.}UsKaleb, Hesrons son, fick barn med sin hustru Asuba och med Jeriot. Dessa var hennes söner: Jeser, Sobab och Ardon.DTAbigail födde Amasa, och Amasas far var ismaeliten Jeter.jSMDeras systrar var Seruja och Abigail. Serujas söner var Absaj, Joab och Asael, tillsammans tre./RYOsem den sjätte och David den sjunde./QYNetanel den fjärde, Raddaj den femte,dPA Isai blev far till Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab den andre, Simea den tredje,4Oc Boas blev far till Obed och Obed till Isai.9Nm Nahson blev far till Salma, och Salma till Boas.aM; Ram blev far till Amminadab, och Amminadab blev far till Nahson, furste för Juda barn.IL  De söner som föddes åt Hesron var Jerameel, Ram och Kelubai.K7Etans son var Asarja.rJ]Karmis son var Akar, som drog olycka över Israel när han trolöst stal det som hade getts till spillo.PISeras söner var Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.+HQPeres söner var Hesron och Hamul.jGMTamar, hans sonhustru, födde åt Juda Peres och Sera, så att Judas söner var tillsammans fem.6FeJuda söner var Er, Onan och Sela. Dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, var ond i HERRENS ögon. Därför dödade han honom.8EkDan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.UD %Dessa var Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,DC 6fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa var Edoms stamfurstar.5B g5fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,6A i4fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,g@ I3När Hadad hade dött var dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet, ? ;2När Baal-Hanan dog blev Hadad kung efter honom. Hans stad hette Pai och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, som var dotter till Me-Sahab.E> 1När Saul dog blev Baal-Hanan, Akbors son, kung efter honom.L= 0När Samla dog blev Saul från Rehobot vid floden kung efter honom.A< /När Hadad dog blev Samla från Masreka kung efter honom.}; u.När Husam dog blev Hadad, Bedads son, kung efter honom. Han slog midjaniterna på Moabs mark. Hans stad hette Avit.K: -När Jobab dog blev Husam från temaneernas land kung efter honom.L9 ,När Bela dog blev Jobab, Seras son, från Bosra, kung efter honom. 8 +Dessa var de kungar som regerade i Edoms land, innan det fanns någon kung i Israel: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.P7 *Esers söner var Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner var Us och Aran.O6 )Anas son var Dison. Disons söner var Hamran, Esban, Jitran och Keran.a5 =(Sobals söner var Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Sibons söner var Aja och Ana.C4 'Lotans söner var Hori och Homam. Lotans syster var Timna.J3 &Seirs söner var Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser och Disan.82 m%Reguels söner var Nahat, Sera, Samma och Missa.S1 !$Elifas söner var Teman och Omar, Sefi och Gatam, Kenas, Timna och Amalek.>0 y#Esaus söner var Elifas, Reguel, Jeus, Jalam och Kora.J/ "Och Abraham blev far till Isak. Isaks söner var Esau och Israel.]. 5!Midjans söner var Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa var Keturas söner.-  De söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde var Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner var Saba och Dedan.9, oJetur, Nafis och Kedma. Dessa var Ismaels söner..+ YMisma och Duma, Massa, Hadad och Tema,e* EDetta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,,) UAbrahams söner var Isak och Ismael.( ;Abram, det är Abraham.' 3Serug, Nahor, Tera,& /Eber, Peleg, Reu,% 5Sem, Arpaksad, Sela,>$ yOfir, Havila och Jobab. Alla dessa var Joktans söner.# 5Ebal, Abimael, Saba," 7Hadoram, Usal, Dikla,>! yJoktan blev far till Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,y  mÅt Eber föddes två söner. Den ene hette Peleg, ty under hans tid delades jorden upp. Hans bror hette Joktan.@ }Arpaksad blev far till Sela och Sela blev far till Eber.^ 7Sems söner var Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, vidare Us, Hul, Geter och Mesek.. Yarvadeerna, semareerna och hamateerna.% Ghiveerna, arkeerna, sineerna,6 ividare jebusiterna, amoreerna och girgaseerna,H  Kanaan blev far till Sidon, som var hans förstfödde, och Het,V ' patroseerna, kasluheerna, som filisteerna härstammar från, och kaftoreerna.M  Misrajim blev far till ludeerna, anameerna, lehabeerna, naftuheerna,V ' Kush blev far till Nimrod, som var den förste som fick stor makt på jorden.g I Söner till Kush var Seba, Havila, Sabta, Raama och Sabteka. Raamas söner var Saba och Dedan.7 kHams söner var Kush, Misrajim, Put och Kanaan.F Javans söner var Elisa och Tarsis, kitteerna och rodaneerna.5 gGomers söner var Askenas, Rifat och Togarma.N Jafets söner var Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.  =Noa, Sem, Ham och Jafet. ;Hanok, Metusela, Lemek,  =Kenan, Mahalalel, Jered, -Adam, Set, Enos,_ 9xEtt fast underhåll fick han från kungen, visst för varje dag, så länge han levde.e ExHan fick lägga av sin fångdräkt och ständigt äta vid kungens bord så länge han levde.p [xHan talade vänligt med honom och gav honom främsta platsen bland de kungar som var hos honom i Babel. /xMen i det trettiosjunde året sedan Jojakin, Juda kung, hade blivit bortförd i fångenskap, i tolfte månaden, på tjugosjunde dagen i månaden, tog Evil-Merodak, kungen i Babel - samma år han blev kung - Jojakin, Juda kung, till nåder och förde honom ut ur fängelset.& GxDå bröt allt folket upp, från den minste till den störste, tillsammans med härförarna och begav sig till Egypten. De fruktade nämligen för kaldeerna.JxMen i sjunde månaden kom Ismael, son till Netanja, son till Elisama av kunglig börd, och hade med sig tio män. De slog ihjäl Gedalja, likaså de judar och kaldeer som var hos honom i Mispa.3axGedalja gav dem och deras män sin ed och sade till dem: "Frukta inte för kaldeernas tjänare. Stanna kvar i landet och tjäna kungen i Babel så skall det gå er väl."9xNär alla krigsbefälhavare tillsammans med sina män fick höra att kungen i Babel hade satt Gedalja över landet, kom de till Gedalja i Mispa, nämligen Ismael, Netanjas son, Johanan, Kareas son, netofatiten Seraja, Tanhumets son, och Jaasanja, maakatitens son, med sina män.%ExMen över det folk som blev kvar i Juda land, det folk som Nebukadnessar, kungen i Babel, lät bli kvar, satte han Gedalja, son till Ahikam, son till Safan.saxOch kungen i Babel lät avrätta dem där, i Ribla i Hamats land. Så blev Juda bortfört från sitt land.oYxDessa tog Nebusaradan, översten för drabanterna, och förde dem till den babyloniske kungen i Ribla.6gxOch från staden tog han en hovman, den som var anförare för krigsfolket, och fem av kungens närmaste män som påträffades i staden, likaså överbefälhavarens sekreterare, som brukade skriva ut folket i landet till krigstjänst, och sextio andra män av landets folk som påträffades i staden.+xÖversten för drabanterna tog översteprästen Seraja och Sefanja, prästen närmast under honom, likaså de tre som höll vakt vid ingången.  xArton alnar hög var den ena pelaren och ovanpå den var ett pelarhuvud av koppar. Pelarhuvudet var tre alnar högt och ett nätverk av granatäpplen fanns på pelarhuvudet runt omkring, alltsammans av koppar. Likadant var nätverket på den andra pelaren.%ExVad gäller de två pelarna, havet och bäckenställen, som Salomo hade låtit göra till HERRENS hus, så kunde kopparn i alla dessa föremål inte vägas.|~sxLikaså tog översten för drabanterna fyrfaten och offerskålarna, allt som var av rent guld eller av rent silver.}{xOch askkärlen, skovlarna, knivarna, skålarna och alla kopparkärl som hade använts vid gudstjänsten tog de med sig. | x Kopparpelarna i HERRENS hus, bäckenställen och kopparhavet i HERRENS hus slog kaldeerna sönder och förde kopparn till Babel.|{sx Men av de fattigaste i landet lämnade översten för drabanterna kvar några att sköta vingårdarna och åkrarna.Vz'x Återstoden av folket - de som var kvar i staden och de överlöpare som hade gått över till kungen i Babel, liksom den övriga hopen - förde Nebusaradan, översten för drabanterna, bort i fångenskap.{yqx Murarna runt omkring Jerusalem bröts ner av hela den här av kaldeer som översten för drabanterna hade med sig.xx Han brände upp HERRENS hus och det kungliga palatset. Alla hus i Jerusalem, alla de förnämas hus brände han upp i eld.Sw!xPå sjunde dagen i den femte månaden av den babyloniske kungen Nebukadnessars nittonde regeringsår, kom den babyloniske kungens tjänare Nebusaradan, som var överste för drabanterna, till Jerusalem.&vGxMan avrättade Sidkias barn inför hans ögon, och på Sidkia själv stack man ut ögonen. Man fängslade honom med kopparkedjor och förde honom till Babel.ouYxDe grep Sidkia och förde honom till den babyloniske kungen i Ribla. Där uttalades domen över honom.t!xMen kaldeernas här förföljde kungen och hann upp honom på Jerikos hedmarker, sedan hela hans här hade övergivit honom och skingrats.ksQxStaden stormades och allt krigsfolket flydde under natten genom porten mellan de båda murarna, den port som ledde till den kungliga trädgården, medan kaldeerna låg runt omkring staden. Kungen tog vägen åt Hedmarken till.{rqxMen på nionde dagen i månaden var hungersnöden så stor i staden att folket i landet inte hade något att äta.Iq xStaden var belägrad ända till kung Sidkias elfte regeringsår.p xSidkia gjorde uppror mot kungen i Babel. På tionde dagen i den tionde månaden av Sidkias nionde regeringsår kom den babyloniske kungen Nebukadnessar med hela sin här till Jerusalem och belägrade staden. De byggde en belägringsmur runt omkring den. oxTy det var på grund av HERRENS vrede som detta skedde med Jerusalem och Juda. Och till slut förkastade han dem från sitt ansikte.Un%xHan gjorde det som var ont i HERRENS ögon, alldeles som Jojakim hade gjort.m7xSidkia var tjugoett år när han blev kung och han regerade elva år i Jerusalem. Hans mor hette Hamital och hon var dotter till Jeremia från Libna.{lqxMen kungen i Babel gjorde Jojakins farbror Mattanja till kung i hans ställe och ändrade dennes namn till Sidkia.Ak}xAlla tappra och krigsdugliga stridsmän till ett antal av 7.000, liksom hantverkarna och smederna, tillsammans 1.000, fördes också av den babyloniske kungen i fångenskap till Babel.3jaxHan förde Jojakin bort till Babel. Dessutom förde han kungens mor, hans hustrur och hovmän tillsammans med de mäktiga i landet som fångar från Jerusalem till Babel.FixHela Jerusalem, alla befälhavare och alla tappra stridsmän, alla hantverkare och smeder förde han bort i fångenskap, tillsammans 10.000 män. Bara de fattigaste i landet lämnades kvar.h x Han förde bort därifrån alla skatter i HERRENS hus och skatterna i det kungliga palatset. Han bröt också loss beläggningen från alla guldföremål som Salomo, Israels kung, hade gjort för HERRENS tempel, detta i enlighet med vad HERREN hade sagt.@g{x Då gav sig Jojakin, Juda kung, åt kungen i Babel med sin mor och med sina tjänare, sina befälhavare och hovmän. Kungen i Babel tog honom till fånga i sitt åttonde regeringsår.[f1x Nebukadnessar, kungen i Babel, kom till staden medan hans tjänare belägrade den.weix Vid den tiden drog den babyloniske kungen Nebukadnessars tjänare upp mot Jerusalem och staden blev belägrad.Vd'x Han gjorde det som var ont i HERRENS ögon, alldeles som hans far hade gjort.%cExJojakin var arton år när han blev kung, och han regerade tre månader i Jerusalem. Hans mor hette Nehusta och hon var dotter till Elnatan från Jerusalem.6bgxDärefter drog kungen i Egypten inte mer ut ur sitt land, ty kungen i Babel hade intagit allt som tillhörde kungen i Egypten, från Egyptens bäck ända till floden Eufrat.Xa+xJojakim gick till vila hos sina fäder. Hans son Jojakin blev kung efter honom.q`]xVad som mer finns att säga om Jojakim och allt vad han gjorde, det är skrivet i Juda kungars krönika._xockså för det oskyldiga blod som han hade utgjutit, ty han hade uppfyllt Jerusalem med oskyldigt blod. Det ville HERREN inte förlåta.7^ixJa, det var helt efter HERRENS ord som detta kom över Juda, så att han försköt det från sitt ansikte för de synder Manasse hade begått, för allt vad denne hade gjort,c]AxDå sände HERREN över honom kaldeernas, arameernas, moabiternas och ammoniternas härar. Han sände dem över Juda för att förgöra det - i enlighet med det ord som HERREN hade talat genom sina tjänare profeterna.\ xUnder hans tid drog Nebukadnessar, kungen i Babel, upp och Jojakim blev hans tjänare i tre år. Men sedan gjorde han uppror mot honom.Y[-x%Han gjorde det som var ont i HERRENS ögon, alldeles som hans fäder hade gjort.Z5x$Jojakim var tjugofem år när han blev kung, och han regerade elva år i Jerusalem. Hans mor hette Sebida och hon var dotter till Pedaja från Ruma.Y7x#Jojakim gav silvret och guldet åt farao. Men han måste beskatta landet för att kunna få fram de pengar som farao givit befallning om. Allt eftersom var och en av folket i landet blev beskattad, indrevs silvret och guldet från dem för att sedan betalas ut till farao Neko.GX x"Och farao Neko gjorde Eljakim, Josias son, till kung i hans fader Josias ställe och ändrade hans namn till Jojakim. Men Joahas tog han med sig, och denne kom så till Egypten och dog där.HW x!Farao Neko lät sätta honom i fängelse i Ribla i Hamats land och gjorde så slut på hans regering i Jerusalem. Han pålade landet en skatt på etthundra talenter silver och en talent guld.YV-x Han gjorde det som var ont i HERRENS ögon, alldeles som hans fäder hade gjort.#UAxJoahas var tjugotre år när han blev kung, och han regerade tre månader i Jerusalem. Hans mor hette Hamutal och hon var dotter till Jeremia från Libna.`T;xHans tjänare förde hans döda kropp i en vagn bort från Megiddo till Jerusalem och begravde honom i hans grav. Men folket i landet tog Josias son Joahas och smorde honom och gjorde honom till kung efter hans far.QSxUnder hans tid drog farao Neko, kungen i Egypten, upp mot kungen i Assyrien, till floden Eufrat. Då tågade kung Josia emot honom men blev dödad av honom vid Megiddo under första sammandrabbningen.rR_xVad som mer finns att säga om Josia och om allt vad han gjorde, det är skrivet i Juda kungars krönika.yQmxHERREN sade: "Också Juda skall jag driva bort från mitt ansikte, liksom jag har drivit bort Israel. Ja, jag skall förkasta Jerusalem, denna stad som jag hade utvalt, och även det hus, om vilket jag hade sagt: Mitt namn skall vara där."5PexÄndå vände HERREN sig inte från sin stora vredes glöd. Hans vrede hade blivit upptänd mot Juda på grund av allt det som Manasse hade gjort och väckt hans vrede med.|OsxFöre Josia hade det inte funnits någon kung som var som han, ingen som så av hela sitt hjärta, hela sin själ och hela sin kraft hade vänt sig till HERREN i enlighet med hela Mose lag. Efter honom kom inte heller någon som var lik honom.3NaxDessutom skaffade Josia bort andebesvärjarna och spåmännen, husgudarna och avgudarna och allt det avskyvärda som man kunde se i Juda land och i Jerusalem. Han gjorde detta för att han skulle upprätthålla de lagord som fanns uppskrivna i den bok som prästen Hilkia hade funnit i HERRENS hus.uMexDet var först i kung Josias artonde regeringsår som en sådan påskhögtid firades åt HERREN i Jerusalem.(LKxTy en sådan påskhögtid hade inte firats sedan den tid då domarna dömde Israel, inte någon gång under hela den tid som kungar regerade i Israel och Juda.K{xKungen befallde allt folket: "Fira påskhögtid åt HERREN, er Gud, så som det är föreskrivet i denna förbundsbok."J9xAlla offerhöjdspräster som fanns där avrättade han på altarna och brände människoben ovanpå dem. Därefter vände han tillbaka till Jerusalem.TI#xJosia avlägsnade också alla de offerhöjdshus i Samariens städer som Israels kungar hade byggt upp och som väckt HERRENS vrede. Han gjorde med dem alldeles på samma sätt som han hade gjort i Betel.'HIxDå sade han: "Låt honom vara. Ingen får röra hans ben." Så lämnade man hans ben i fred och även benen av den profet som hade kommit dit från Samarien.hGKxKungen frågade: "Vad är det för ett minnesmärke som jag ser där?" Folket i staden svarade: "Där ligger gudsmannen begravd, han som kom från Juda och ropade mot altaret i Betel att det skulle ske som du nu har gjort."oFYxNär Josia såg sig om och fick se gravarna som fanns på berget, lät han hämta benen ut ur gravarna och brände upp dem på altaret och orenade det så, i enlighet med HERRENS ord genom gudsmannen som sade att detta skulle ske. ExHan bröt också ner altaret i Betel med dess offerhöjd. Det var den offerhöjd som Jerobeam, Nebats son, hade byggt upp, han som kom Israel att synda. Därefter brände han upp offerhöjden och stötte sönder den till stoft och brände dessutom upp Aseran.|DsxStoderna slog han sönder och aserorna högg han ner. Platsen där de hade stått fyllde han med ben av människor.mCUx Han orenade offerhöjderna öster om Jerusalem och söder om Fördärvets berg, som Salomo, Israels kung, hade byggt åt Astarte, sidoniernas styggelse, åt Kemosh, Moabs styggelse och åt Milkom, Ammons barns avskyvärde avgud.Bx Kungen bröt ner altarna på taket över Ahas övre sal - dessa hade Juda kungar gjort, likaså de altaren som Manasse hade gjort på de båda förgårdarna till HERRENS hus. Sedan skyndade han bort därifrån och kastade stoftet av dem i Kidrons dal.QAx Han tog bort de hästar som Juda kungar hade invigt åt solen och ställt upp så att man inte kunde gå in i HERRENS hus, vid hovmannen Netan-Meleks kammare i Parvarim. Solens vagnar brände han upp. @x Josia orenade också Tofet i Hinnoms barns dal för att ingen skulle låta sin son eller dotter gå genom eld till offer åt Molok.?x Men offerhöjdsprästerna fick inte stiga upp till HERRENS altare i Jerusalem, utan de åt osyrat bröd bland sina bröder.I> xHan lät föra bort alla prästerna från Juda städer och orenade de offerhöjder där prästerna hade tänt offereld, från Geba ända till Beer-Sheba. Han bröt ner offerhöjderna vid portarna, de som fanns vid ingången till stadsfogden Josuas port och de som fanns till vänster, när man gick in genom stadsporten.=xVidare rev han ner husen för dem som bedrev manlig tempelprostitution i HERRENS hus, och där kvinnor vävde tyg till tält åt Aseran.K<xOch han förde Aseran ut ur HERRENS hus till Kidrons dal utanför Jerusalem och brände upp den där. Han stötte sönder den till stoft och kastade stoftet på den allmänna begravningsplatsen.;'xHan avsatte också de avgudapräster som Juda kungar hade tillsatt för att tända offereld på offerhöjderna i Juda städer och runt omkring Jerusalem, liksom dem som tände offereld åt Baal, åt solen, åt månen, åt stjärnbilderna och åt himlens hela härskara.k:QxDärefter befallde kungen översteprästen Hilkia och prästerna under honom liksom dem som höll vakt vid ingången, att de ur HERRENS tempel skulle föra bort alla de föremål som var gjorda åt Baal och Aseran och åt himlens hela härskara. Och han brände upp dem utanför Jerusalem på Kidrons fält, men askan efter dem lät han föra till Betel.N9xOch kungen trädde fram till pelaren och slöt inför HERRENS ansikte det förbundet att de skulle följa HERREN och hålla fast vid hans bud, hans vittnesbörd och stadgar av hela sitt hjärta och av hela sin själ och upprätthålla detta förbunds ord, som var skrivna i denna bok. Och allt folket trädde in i förbundet.8)xOch kungen gick upp i HERRENS hus. Alla Juda män och alla Jerusalems invånare följde honom, också prästerna och profeterna, ja, allt folket från den minste till den störste. Han läste upp för dem allt som stod i förbundsboken som man hade funnit i HERRENS hus.W7 +xKungen sände bud och lät kalla till sig alla de äldste i Juda och Jerusalem.r6_xDärför vill jag samla dig till dina fäder och du skall samlas till dem i din grav med frid. Dina ögon skall slippa se all den olycka som jag skall låta komma över denna plats." Och de vände tillbaka till kungen med detta svar.m5Uxom de ord som du har hört: Eftersom ditt hjärta blev mjukt och du ödmjukade dig inför HERREN när du hörde vad jag har talat mot denna plats och mot dem som bor här, nämligen att de skall bli ett föremål för häpnad och förbannelse, och eftersom du rev sönder dina kläder och grät inför mig, därför har jag också hört dig, säger HERREN.4{xMen till Juda kung, som har sänt er för att fråga HERREN, till honom skall ni säga: Så säger HERREN, Israels Gud,D3xDe har övergivit mig och tänt offereld åt andra gudar och väckt min vrede genom alla sina händers verk, och därför är min vrede upptänd mot denna plats och skall inte utsläckas.#2AxSå säger HERREN: Se, över denna plats och över dem som bor här skall jag låta olycka komma, alla de ord som står i den bok som Juda kung har läst. )~~F}||({{{@zz,yxx]xww@vvMuu^ttKsrrkqq&pzo>o nnan"mmmim+lllBlkkkjjj^iiiPhhhah0ggggg ffNewdddSdccjbbb~bDb aaOa``R_k_^^^W]]u]\\b\)[uZZEYYtXXwXWWWVV;VUUUTT*SSShSR:QQ$PPDONN]MMXMLLIKK3JJJHIIHHGGWGFFE>v>==}=Z=%<<</ Efter honom kom ahoaiten Eleasar, son till Dodo. Han var en av de tre hjältarna.6=e Detta är förteckningen på Davids hjältar: Jasobeam, son till en hakmonit, den främste bland kämparna, han som svängde sitt spjut över trehundra slagna på en gång.<<q Dessa är de främsta bland Davids hjältar, som starkt stödde honom i hans rike tillsammans med hela Israel, så att man gjorde honom till kung över Israel enligt HERRENS ord.F; David blev allt mäktigare, och HERREN Sebaot var med honom.{:o Han byggde staden runt om den, från Millo och vidare runt omkring, och Joab återställde det övriga av staden.T9! David bosatte sig sedan i borgen och därför kallade man den Davids stad.*8M David sade: "Den som först slår jebusiterna, han skall bli överbefälhavare och överste." Joab, Serujas son, kom först upp, och han blev överbefälhavare.{7o Invånarna i Jebus sade till David: "Här kommer du inte in." Men David intog Sions borg, det är nu Davids stad.k6O David begav sig med hela Israel till Jerusalem, det vill säga Jebus, och där bodde jebusiterna.I5 När alla de äldste i Israel kom till kungen i Hebron, slöt David ett förbund med dem i Hebron inför HERREN. Sedan smorde de David till kung över Israel, enligt HERRENS ord genom Samuel.z4m Redan för länge sedan, ännu medan Saul var kung, var det du som var ledare och anförare för Israel. Och till dig har HERREN, din Gud, sagt: Du skall vara herde för mitt folk Israel, ja, du skall vara en furste över mitt folk Israel."`3 ; Hela Israel samlades till David i Hebron och sade: "Vi är ju ditt eget kött och blod.2{ Han hade inte sökt svar hos HERREN. Därför dödade HERREN honom och flyttade över kungadömet på David, Isais son.41a Sådan blev Sauls död, därför att han hade varit trolös mot HERREN. Han hade inte hållit HERRENS ord, och han hade även rådfrågat en spåkvinna för att få svar.A0{ bröt alla vapenföra män upp, och tog Sauls och hans söners döda kroppar och förde dem till Jabesh. De begravde deras ben under terebinten i Jabesh och fastade sedan i sju dagar.\/1 När invånarna i Jabesh i Gilead hörde allt vad filisteerna hade gjort med Saul,\.1 De lade hans vapen i sitt gudahus, och hans skalle hängde de upp i Dagons tempel.5-c De plundrade honom och tog med sig hans huvud och hans vapen och sände omkring dem i filisteernas land och förkunnade den goda nyheten för sina avgudar och för folket. , Dagen därpå kom filisteerna för att plundra de slagna och fann då Saul och hans söner, där de låg fallna på berget Gilboa.A+{ När alla israeliterna i dalen såg att deras här hade flytt och att Saul och hans söner var döda, övergav de sina städer och flydde. Sedan kom filisteerna och bosatte sig i dem.^*5 Så dog Saul och hans tre söner. Alla som hörde till hans hus dog på samma gång.f)E När vapenbäraren såg att Saul var död, störtade också han sig på sitt svärd och dog.|(q Han sade till sin vapenbärare: "Drag ut ditt svärd och genomborra mig så att inte dessa oomskurna kommer och skymfar mig." Men hans vapenbärare ville inte, för han var mycket rädd. Då tog Saul själv svärdet och störtade sig på det.p'Y När striden hårdnade omkring Saul och bågskyttarna fann honom, blev han svårt sårad av skyttarna.x&i Filisteerna ansatte häftigt Saul och hans söner och de dödade Sauls söner Jonatan, Abinadab och Malki-Sua.j% O Filisteerna stred mot Israel och Israels män flydde för dem och föll slagna på berget Gilboa.w$g ,Asel hade sex söner, och de hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Dessa var Asels söner._#7 +Mosa blev far till Bina. Hans son var Refaja. Dennes son var Elasa och hans son Asel.e"C *Ahas blev far till Jara, Jara till Alemet, Asmavet och Simri, och Simri blev far till Mosa.3!a )Mikas söner var Piton, Melek och Taharea.I  (Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal blev far till Mika.hI 'Ner blev far till Kish, Kish till Saul, och Saul till Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.{o &Och Miklot blev far till Simam. De bodde också tillsammans med sina bröder i Jerusalem, mitt emot sina bröder.(K %Gedor, Ajo, Sakarja och Miklot.Q $Hans förstfödde son var Abdon, följd av Sur, Kish, Baal, Ner, Nadab,E #I Gibeon bodde Gibeons far Jeguel. Hans hustru hette Maaka.ta "Dessa var huvudmännen för de levitiska familjerna, huvudmän efter sin ättföljd. De bodde i Jerusalem.P !Men de andra, nämligen sångarna, huvudmän för levitiska familjer, uppehöll sig i kamrarna och var befriade från all annan tjänstgöring, ty dag och natt var de upptagna av sin tjänstgöring. Somliga av deras bröder, kehatiternas söner, hade uppsikt över skådebröden och skulle tillreda dem för varje sabbat.s_ Mattitja, en av leviterna, koraiten Sallums förstfödde, hade på heder och tro uppsikt över bakverket.X) Och somliga av prästernas söner beredde salvan av de väldoftande kryddorna.M Somliga av dem var förordnade att ha uppsikt över de andra kärlen, över alla andra kärl i helgedomen, liksom över det fina mjölet, vinet, oljan och rökelsen och de väldoftande kryddorna.!; Några av dem hade uppsikt över de kärl som användes vid tjänstgöringen. De räknade dem och bar in dem och räknade dem igen innan de bar ut dem. Natten tillbringade de runt omkring Guds hus, ty det var deras uppgift att hålla vakt, och de skulle öppna dörrarna varje morgon.0Y På heder och tro var dessa fyra, som var leviter, anställda som förmän för dörrvaktarna. De hade vidare uppsikt över kamrarna och förvaringsrummen i Guds hus.pY Deras bröder, som bodde i sina byar, skulle från tid till annan hjälpa dem i perioder om sju dagar.kO Dörrvaktarna hade sina platser efter de fyra väderstrecken: i öster, väster, norr och söder.fE De och deras söner stod därför vid portarna till HERRENS hus, tälthuset, och höll vakt.T! Alla de som var utvalda till dörrvaktare vid trösklarna var 212 till antalet. De blev upptecknade i släktregistret i sina byar. David och siaren Samuel hade tillsatt dem att tjäna på heder och tro.[ / Sakarja, Meselemjas son, var dörrvaktare vid ingången till uppenbarelsetältet.b = Pinehas, Eleasars son, hade tidigare varit furste över dem - må HERREN vara med honom!  Men Sallum, son till Kore, son till Ebjasaf, son till Kora, hade tillsammans med sina bröder, dem som var av hans familj, koraiterna, till uppgift att hålla vakt vid tältets trösklar. Deras fäder hade nämligen hållit vakt vid ingången till HERRENS läger.m S De tjänstgör ännu vid Kungsporten på östra sidan. Dessa var dörrvaktarna i Levi barns läger.c ? Dörrvaktarna: Sallum, Ackub, Talmon och Ahiman med sina bröder. Sallum var huvudmannen./ vidare Obadja, son till Semaja, son till Galal, son till Jedutun, liksom Berekja, son till Asa, son till Elkana, som bodde i netofatiternas byar.kO vidare Bakbackar, Heres och Galal, liksom Mattanja, son till Mika, son till Sikri, son till Asaf,eC Av leviterna: Semaja, son till Hassub, son till Asrikam, son till Hasabja, av Meraris barn,1 liksom deras bröder, huvudmän för sina familjer. De var 1.760 män och mycket kunniga i de sysslor som hörde till tjänstgöringen i Guds hus.3_ vidare Adaja, son till Jeroham, son till Pashur, son till Malkia, vidare Maasaj, son till Adiel, son till Jasera, son till Mesullam, son till Mesillemit, son till Immer, vidare Asarja, son till Hilkia, son till Mesullam, son till Sadok, son till Merajot, son till Ahitub, fursten i Guds hus,2_ Av prästerna: Jedaja, Jojarib och Jakin, liksom deras bröder efter deras ättföljd, 956 till antalet. Alla dessa män var huvudmän för familjer, var och en för sin familj. vidare Jibneja, Jerohams son, och Ela, son till Ussi, son till Mikri, och Mesullam, son till Sefatja, son till Reguel, son till Jibneja,Z- av Benjamins barn Sallu, son till Mesullam, son till Hodavja, son till Hassenua,5~e av Seras barn Jeguel och deras bröder, 690;A}} av siloniterna Asaja, den förstfödde, och hans söner;j|M Utaj, son till Ammihud, son till Omri, son till Imri, son till Bani, av Peres, Judas sons, barn;n{U I Jerusalem bodde en del av Juda barn, av Benjamins barn och av Efraims och Manasse barn, nämligen:z De första som bosatte sig inom sina arvsbesittningar och i sina städer var israeliter, präster, leviter och tempeltjänare.-y U Hela Israel blev upptecknat i släktregister, och de finns uppskrivna i boken om Israels kungar. Juda fördes för sin otrohets skull i fångenskap bort till Babel.-xS(Ulams söner var tappra stridsmän, som var skickliga i att spänna båge. De hade många söner och sonsöner, 150 till antalet. Alla dessa var av Benjamins barn.fwE'Hans bror Eseks söner var Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre och Elifelet den tredje.|vq&Asel hade sex söner, och de hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa var Asels söner.[u/%Mosa blev far till Bina, dennes son var Rafa, dennes son Elasa och hans son Asel.itK$Ahas blev far till Joadda, Joadda till Alemet, Asmavet och Simri, och Simri blev far till Mosa.8sk#Mikas söner var Piton, Melek, Taarea och Ahas.Ir "Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal blev far till Mika.pqY!Ner blev far till Kish, Kish blev far till Saul och Saul till Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.}ps Men Miklot blev far till Sima. Dessa bodde också tillsammans med sina bröder i Jerusalem, mitt emot sina bröder.o7Gedor, Ajo och Seker.In Hans förstfödde son var Abdon, vidare Sur, Kish, Baal, Nadab,@m{I Gibeon bodde Gibeons far och hans hustru hette Maaka.bl=Dessa var huvudmän för familjer, huvudmän efter sin ättföljd. De bodde i Jerusalem.6kgJaaresja, Elia och Sikri var Jerohams söner.#jASamseraj, Seharja, Atalja,.iWJifdeja och Peniel var Sasaks söner. h;Hananja, Elam, Antotja,g5Abdon, Sikri, Hanan,f5Jispan, Eber, Eliel,4ecAdaja, Beraja och Simrat var Simeis söner."d?Elienaj, Silletaj, Eliel,c5Jakim, Sikri, Sabdi,7biJismeraj, Jislia och Jobab var Elpaals söner.)aMSebadja, Mesullam, Hiski, Heber,2`_Mikael, Jispa och Joha var Berias söner. _;Sebadja, Arad och Eder, ^;Ajo, Sasak och Jeremot,b]= Beria och Sema var huvudmän för Ajalons invånare. De jagade bort dem som bodde i Gat.n\U Elpaals söner var Eber, Misam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.7[i Med Husim fick han sönerna Abitub och Elpaal.QZ Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa var hans söner, huvudmän för familjer.HY  Med sin hustru Hodes fick han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,hXISaharajim fick barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur Husim och Baara.aW;dit Gera tillsammans med Naaman och Ahia förde dem. Han blev far till Ussa och Ahihud.}VsDessa var Ehuds söner, och de var familjehuvudmän för dem som bodde i Geba och som blev bortförda till Manahat,!U=Gera, Sefufan och Huram.T7Abisua, Naaman, Ahoa,9SmBela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,/RYNoha den fjärde, och Rafa, den femte.`Q ;Benjamin blev far till Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,gPG(Alla dessa var Asers söner, huvudmän för sina familjer, utvalda tappra stridsmän, huvudmän bland furstarna. De som var uppskrivna i deras släktregister som dugliga till krigstjänst utgjorde ett antal av 26.000 man.1O]'Ullas söner var Ara, Hanniel och Risja.2N_&Jeters söner var Jefunne, Pispa och Ara.4Mc%Beser, Hod, Samma, Silsa, Jitran och Beera.>Lw$Sofas söner var Sua, Harnefer, Sual, Beri och Jimra,AK}#Hans bror Helems söner var Sofa, Jimna, Seles och Amal.9Jm"Semers söner var Ahi och Rohaga, Jaba och Aram.OI!Jaflets söner var Pasak, Bimhal och Asvat. Dessa var Jaflets söner.MH Heber blev far till Jaflet, Somer och Hotam samt Sua, deras syster.DGBerias söner var Heber och Malkiel. Han var Birsaits far.PFAsers söner var Jimna, Jisva, Jisvi och Beria. Deras syster var Sera.GEMen Manasses barn ägde Bet-Shan med underlydande orter, Taanak med underlydande orter, Megiddo med underlydande orter och Dor med underlydande orter. Här bodde Josefs, Israels sons, barn.WD'Deras besittning och deras boningsorter var Betel med underlydande orter, österut Naaran och västerut Gezer med underlydande orter, vidare Sikem med underlydande orter ända till Aja med omgivande orter.-CUdennes son Non och dennes son Josua.BBdennes son Ladan, dennes son Ammihud, dennes son Elisama,VA%Hans son var Refa. Hans son var Resef och dennes son Tela, dennes son Tahan,[@/Hans dotter var Seera. Hon byggde Nedre och Övre Bet-Horon, likaså Ussen-Seera.(?IHan gick in till sin hustru, och hon blev havande och födde en son. Honom gav han namnet Beria, därför att det hade skett under en olyckstid för hans hus.\>1Då sörjde Efraim, deras far, länge och hans bröder kom för att trösta honom.<=qdennes son Sabad och dennes son Sutela samt Eser och Eled. Män från Gat, som var födda i landet, dödade dem, därför att de hade dragit ner för att ta deras boskapshjordar.l<QEfraims söner var Sutela, dennes son Bered, dennes son Tahat, dennes son Eleda, dennes son Tahat,9;mSemidas söner var Ajan, Sekem, Likhi och Aniam.K:Hans syster var Hammoleket. Hon födde Is-Hod, Abieser och Mahla.^95Ulams son var Bedan. Dessa var söner till Gilead, son till Makir, son till Manasse.8yMaaka, Makirs hustru, födde en son och gav honom namnet Peres. Hans bror hette Seres. Hans söner var Ulam och Rekem.7Makir tog till hustru en syster till Huppim och Suppim, som hette Maaka. Hans andre son hette Selofhad. Selofhad hade bara döttrar.y6kManasses söner var Asriel, som hans arameiska bihustru födde åt honom. Hon födde också Makir, Gileads far.N5 Naftalis söner var Jahasiel, Guni, Jeser och Sallum, Bilhas söner.?4y Suppim och Huppim var Irs söner. Husim var Ahers son.3 Alla dessa var Jediaels söner, uppskrivna efter huvudmännen för sina familjer, tappra stridsmän, 17.200 stridsberedda krigsmän.p2Y Jediaels son var Bilhan. Bilhans söner var Jeus, Benjamin, Ehud, Kenaana, Setan, Tarsis och Ahisahar.1) De som var uppskrivna i deras släktregister, efter sin ättföljd, efter huvudmännen för sina familjer, tappra stridsmän, utgjorde 20.200.0}Bekers söner var Semira, Joas, Elieser, Eljoenaj, Omri, Jeremot, Abia, Anatot och Alemet. Alla dessa var Bekers söner.A/{Belas söner var Esbon, Ussi, Ussiel, Jerimot och Iri, tillsammans fem, huvudmän för sina familjer, tappra stridsmän. De som var upptecknade i deras släktregister utgjorde 22.034.H. Benjamins söner var Bela, Beker och Jediael, tillsammans tre.-Deras bröder i alla Isaskars släkter var tappra stridsmän. De som var uppskrivna i deras släktregister utgjorde tillsammans 87.000. , Med dem följde stridsberedda förband, 36.000 man, efter sin ättföljd och sina familjer. Ty de hade många hustrur och barn.+Ussis son var Jisraja, och Jisrajas söner var Mikael, Obadja och Joel samt Jissia, tillsammans fem, allesammans huvudmän.Y*+Tolas söner var Ussi, Refaja, Jeriel, Jamaj, Jibsam och Samuel, huvudmän för sina familjer, ättlingar av Tola, tappra stridsmän, uppskrivna efter sin ättföljd. Under Davids tid var deras antal 22.600.N) Isaskars söner var Tola och Pua, Jasib och Simron, tillsammans fyra.4(cQHesbon med utmarker och Jaser med utmarker.O'Poch ur Gads stam Ramot i Gilead med utmarker, Mahanajim med utmarker,6&gOKedemot med utmarker och Mefaat med utmarker,% Noch på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med utmarker, Jahas med utmarker,a$;MMeraris övriga barn fick ur Sebulons stam Rimmono med utmarker och Tabor med utmarker,n#ULoch ur Naftali stam Kedesh i Galileen med utmarker, Hammon med utmarker och Kirjatajim med utmarker.3"aKHukok med utmarker och Rehob med utmarker,B!Joch ur Asers stam Masal med utmarker, Abdon med utmarker,2 _IRamot med utmarker och Anem med utmarker,H Hoch ur Isaskars stam Kedesh med utmarker, Dobrat med utmarker, GGersoms barn fick ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med utmarker och Astarot med utmarker,Foch ur ena hälften av Manasse stam Aner med utmarker och Bilam med utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.@{Evidare Ajalon med utmarker och Gat-Rimmon med utmarker,6gDJokmeam med utmarker, Bet-Horon med utmarker;^5CMan gav dem fristäderna Sikem med utmarker i Efraims bergsbygd, Gezer med utmarker,eCBNågra bland Kehats barns släkter fick följande städer ur Efraims stam som sitt område:AGenom lottkastning gav de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de gav namn.H @Så gav Israels barn åt leviterna dessa städer med utmarker.}?Meraris barn fick efter sina släkter ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.>Men Gersoms barn fick efter sina släkter ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.'=Kehats övriga barn fick ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, tio städer genom lottkastning.0Y w3dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,Z -2Dessa var Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,c?1Aron och hans söner förrättade offer på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret och utförde allt arbete i det allra heligaste och bringade försoning för Israel, alldeles som Guds tjänare Mose hade befallt.ve0Deras bröder, de övriga leviterna, hade avdelats till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.H /son till Mahli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.6g.son till Amsi, son till Bani, son till Semer,<s-son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,xi,Deras bröder, Meraris barn, stod på den vänstra sidan: Etan, son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,8k+son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.7i*son till Etan, son till Simma, son till Simei,6g)son till Etni, son till Sera, son till Adaja,<s(son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,q~['Vidare hans bror Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,J} &son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel.J| %son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,L{$son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,Iz #son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasaj,Jy "son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,x!Dessa var de män som tjänstgjorde och deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,Sw De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel som sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem. De stod där och förrättade sin tjänst, som det var föreskrivet för dem.yvkDetta var de män som David utsåg att ansvara för sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en viloplats.?uydennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.Xt)Meraris söner var Mahli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,>swSamuels söner var Vasni, den förstfödde, och Abia.Ar}dennes son Eliab, dennes son Jeroham, dennes son Elkana.Aq}Hans son var Elkana, dennes son Sofaj, dennes son Nahat,.pWElkanas söner var Amasaj och Ahimot.Sodennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.An}dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,RmKehats söner var hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,Pldennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeateraj.Wk'Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,^j5Meraris söner var Mahli och Musi. Dessa var leviternas släkter efter deras fäder.hwDessa var namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.3gaLevis söner var Gersom, Kehat och Merari.ofWJosadak måste gå med i fångenskap, när HERREN förde bort Juda och Jerusalem genom Nebukadnessar.=euAsarja blev far till Seraja och Seraja till Josadak.`w Ahimaas blev far till Asarja och Asarja till Johanan.;_qAhitub blev far till Sadok och Sadok till Ahimaas.=^uMerajot blev far till Amarja och Amarja till Ahitub.;]qUssi blev far till Seraja och Seraja till Merajot.8\kAbisua blev far till Bucki och Bucki till Ussi.<[sEleasar blev far till Pinehas, Pinehas till Abisua.fZEAmrams barn var Aron, Mose och Mirjam. Arons söner var Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar. sRuben var Israels förstfödde, ty han föddes först, men därför att han orenade sin fars bädd gavs hans förstfödslorätt åt sönerna till Josef, Israels son, men inte så att Josef skulle tas upp i släktregistret som den förstfödde.=w+De slog den sista kvarlevan av amalekiterna, som hade kommit undan. Sedan bosatte de sig där och bor där än i dag.<7*Av dem, av Simeons barn, begav sig femhundra man till Seirs bergsbygd. Och Pelatja, Nearja, Refaja och Ussiel, Jisis söner, stod i spetsen för dem.;)Men dessa som här har blivit uppskrivna vid namn kom i Hiskias, Juda kungs, tid och förstörde deras tält och slog de meiniter som fanns där och utrotade dem, så att de inte mer finns till, och de bosatte sig i deras land, ty där fanns bete för deras boskap. y~~~e~&}B||||^|({zzty7wvuustt\t sssfsrr,qqpp8ooonWmlljk,jjaihhwggoff9eeBddc~c bbbjb?aaN`__w_<^]]^\\f[[8[ZZuZ-YYYLXWWmWVUUT==2**L)~)(N''G&%$$$##K""d" r;3A@yx%q_ N  [  E5<L5när David kom till honom. Han såg upp och fick då se David och gick ut från tröskplatsen och föll ner till marken på sitt ansikte för David.KNär Ornan vände sig om, såg han ängeln. Hans fyra söner som var med honom gömde sig. Ornan höll på att tröska vetePJOch David gick på grund av det ord som Gad hade talat i HERRENS namn.IHERRENS ängel befallde Gad att säga till David att han skulle gå och resa ett altare åt HERREN på jebusiten Ornans tröskplats./HWOch David sade till Gud: "Var det inte jag som befallde att folket skulle räknas? Det är jag som har syndat och gjort det som är ont. Men dessa, min hjord, vad har de gjort? HERRE, min Gud, låt din hand vända sig mot mig och min fars hus men inte mot ditt folk, så att det blir plågat."YG+David lyfte blicken och fick se HERRENS ängel stå mellan jorden och himlen med draget svärd i sin hand, utsträckt över Jerusalem. Då föll han och de äldste, klädda i säcktyg, ner på sina ansikten.#F?Gud sände en ängel mot Jerusalem för att ödelägga det. Men när denne höll på med ödeläggelsen såg HERREN det och ångrade det onda, och han sade till ängeln, Fördärvaren: "Det är nog, drag tillbaka din hand." HERRENS ängel stod då vid jebusiten Ornans tröskplats.QEHERREN sände då pest i Israel, så att 70.000 personer av Israel dog.*DM David svarade Gad: "Jag är i stor vånda. Men låt mig falla i HERRENS hand, för hans barmhärtighet är mycket stor. I människors hand vill jag inte falla."^C5 Välj vilket du vill: antingen hungersnöd i tre år eller förödelse i tre månader genom dina motståndare utan att du kan komma undan dina fienders svärd, eller HERRENS svärd med pest i landet under tre dagar då HERRENS ängel sprider fördärv inom hela Israels område. Bestäm nu vilket svar jag skall ge honom som har sänt mig."MB Då gick Gad in till David och sade till honom: "Så säger HERREN:A "Gå och säg till David: Så säger HERREN: Tre ting förelägger jag dig. Välj ett av dem, som jag skall göra mot dig.":@o Och HERREN talade till Davids siare Gad och sade:'?GDå sade David till Gud: "Jag har syndat svårt genom det jag har gjort. Men förlåt nu din tjänares missgärning, för jag har handlat mycket dåraktigt."E>Det som hade skett misshagade Gud och han straffade Israel.{=oMen Levi och Benjamin hade han inte räknat tillsammans med de andra, ty Joab fann kungens befallning avskyvärd.0<YJoab meddelade David resultatet av folkräkningen: I Israel fanns tillsammans 1.100.000 män som kunde dra svärd, och i Juda fanns 470.000 män som kunde dra svärd. ; Men kungens ord stod fast mot Joab, och Joab gav sig i väg och for omkring i hela Israel och kom sedan tillbaka till Jerusalem.\:1Joab svarade: "Må HERREN föröka sitt folk hundrafalt. Min herre och konung, är de inte alla min herres tjänare? Varför begär då min herre sådant? Varför skulle man dra skuld över Israel genom detta?"09YDå sade David till Joab och till folkets befälhavare: "Gå och räkna Israel, från Beer-Sheba till Dan, och ge mig besked så att jag får veta hur många de är."U8 %Men Satan trädde upp mot Israel och uppeggade David till att räkna Israel.b7=Dessa var ättlingar till rafaeerna i Gat. De föll för Davids och hans tjänares hand.[6/När han smädade Israel blev han dödad av Jonatan, son till Simea, Davids bror.05YSedan blev det återigen en strid vid Gat. Där var en reslig man som hade sex fingrar och sex tår, tillsammans tjugofyra. Han var också en ättling till rafaeerna.04YÄnnu en gång blev det strid med filisteerna. Elhanan, Jairs son, slog då ner Lachmi, gatiten Goliats bror, som hade ett spjut med ett skaft som liknade en vävbom.35Därefter uppstod en strid med filisteerna vid Gezer. Husatiten Sibbekaj slog ner Sippaj, en av rafaeernas ättlingar. På så sätt blev de kuvade.L2Folket därinne förde han ut och satte dem i arbete med sågar, järnhackor och yxor. Så gjorde David med ammoniternas alla städer. Sedan vände David med allt folket tillbaka till Jerusalem.]13David tog kronan från huvudet på deras kung. Den visade sig väga en talent guld och den var prydd med dyrbara stenar, och man satte den på Davids huvud. Och det byte han förde ut ur staden var mycket stort.}0 uFöljande år, vid den tid då kungarna brukade dra ut i fält, tågade Joab ut med krigshären och härjade i ammoniternas land och kom till Rabba och belägrade det, medan David stannade kvar i Jerusalem. Joab intog Rabba och förstörde det.C/När Hadadezers tjänare såg att de hade blivit besegrade av israeliterna, slöt de fred med David och blev hans tjänare. Efter detta ville arameerna inte längre hjälpa ammoniterna.).KMen arameerna flydde för Israel, och David dödade av arameerna manskapet på 7.000 vagnar, liksom 40.000 man fotfolk. Befälhavaren Sofak dödade han också.o-WNär David fick veta detta, samlade han hela Israel och gick över Jordan, och då han kom fram till dem, gick han i ställning mot dem. Då David hade ställt upp sig i slagordning mot arameerna, gav sig dessa i strid med honom.;,oDå arameerna såg att de hade blivit slagna av Israel, sände de bud efter de arameer som bodde på andra sidan floden. De ryckte ut anförda av Sofak, Hadadezers befälhavare.+5När ammoniterna såg att arameerna tog till flykten, flydde också de för hans bror Abisaj och begav sig in i staden. Och Joab kom till Jerusalem.f*EDärefter ryckte Joab fram med sitt folk till strid mot arameerna, och de flydde för honom.) Var modig! Låt oss strida tappert för vårt folk och för vår Guds städer. HERREN må göra vad han finner vara bäst."(' Han sade: "Om arameerna blir mig för starka, skall du komma till min hjälp, och om Ammons barn blir dig för starka, skall jag hjälpa dig.j'M Resten av hären överlämnade han åt sin bror Abisaj och de gick i ställning mot ammoniterna. &9 Joab såg att han hade fiender både framför sig och bakom sig. Han valde då ut en del av Israels bästa manskap och ställde upp dem mot arameerna..%U Och ammoniterna drog ut och ställde upp sig till strid vid ingången till staden. Men de kungar som hade kommit dit gick i ställning för sig själva på fältet.a$;När David hörde detta, sände han i väg Joab med hela hären, de tappraste krigarna.3#_De lejde 32.000 vagnar samt hjälp av kungen i Maaka med hans folk. Dessa kom och slog läger framför Medeba. Ammoniterna kom också från sina städer för att strida.Y"+Då ammoniterna insåg att de hade gjort sig förhatliga för David, sände Hanun och Ammons barn 1.000 talenter silver för att leja vagnar och ryttare från Aram-Naharajim, från Aram-Maaka och från Soba.e!COch man kom och berättade för David om männen. Han sände då några för att möta dem, ty männen var mycket förnedrade. Kungen lät säga: "Stanna i Jeriko, till dess ert skägg har vuxit ut. Kom sedan tillbaka." Hanun grep då Davids tjänare och rakade dem och skar av deras kläder mitt på, ända uppe vid sätet, och skickade så i väg dem.lQsade ammoniternas furstar till Hanun: "Tror du att David sänder tröstare till dig för att visa att han hedrar din far? Nej, det är för att utforska och fördärva och bespeja landet som hans tjänare har kommit till dig." Då sade David: "Jag vill visa godhet mot Hanun, Nahas son, eftersom hans far visade mig godhet." Och David skickade sändebud för att trösta honom i sorgen efter hans far. När Davids tjänare kom till ammoniternas land, till Hanun, för att trösta honom,[ 1En tid härefter dog Nahas, ammoniternas kung, och hans son blev kung efter honom.{Benaja, Jojadas son, hade befälet över kereteerna och peleteerna, men Davids söner var de främsta vid kungens sida._7Sadok, Ahitubs son, och Abimelek, Ebjatars son, var präster, och Savsa var skrivare.dAJoab, Serujas son, hade befälet över krigshären, och Josafat, Ahiluds son, var kansler.[/David regerade nu över hela Israel och skipade lag och rätt åt hela sitt folk. placerade han trupper i Edom, och alla edomiter blev Davids tjänare. Så gav HERREN seger åt David var han än drog fram.S Sedan Absaj, Serujas son, hade slagit edomiterna i Saltdalen, 18.000 man,]3 Även dessa helgade kung David åt HERREN, liksom han hade gjort med det silver och guld han hade fört med sig hem från alla andra folk: från edomiterna, moabiterna, ammoniterna, filisteerna och amalekiterna. sände han sin son Hadoram till kung David för att hälsa honom och lyckönska honom, därför att han hade gett sig i strid med Hadadezer och besegrat honom. Ty Hadadezer hade legat i krig med Tou. Han hade med sig alla slags kärl av guld, silver och koppar.a; När Tou, kungen i Hamat, hörde att David hade slagit Sobas kung Hadadezers hela här,/Från Hadadezers städer Tibhat och Kun tog David koppar i mycket stor mängd. Av den gjorde sedan Salomo kopparhavet, pelarna och kopparkärlen.eCDavid tog de guldsköldar som tillhörde Hadadezers tjänare och förde dem till Jerusalem.5cDavid placerade trupper bland arameerna i Damaskus, och arameerna blev Davids tjänare och betalade skatt till honom. Och HERREN gav seger åt David var han än drog fram.taNär arameerna från Damaskus kom för att hjälpa Hadadezer, kungen i Soba, slog David 22.000 man av dem.J David tog ifrån honom 1.000 vagnar och tog till fånga 7.000 ryttare och 20.000 man fotfolk. Han lät skära av fotsenorna på alla vagnshästarna utom på etthundra hästar, som han skonade. David slog också Hadadezer, kungen i Soba, vid Hamat, när han hade dragit bort för att befästa sitt välde vid floden Eufrat.` 9Han slog också moabiterna, och de blev Davids tjänare och betalade skatt till honom.z  oEn tid härefter slog David filisteerna och kuvade dem, och han tog Gat med underlydande orter från filisteerna.+ OMå det nu behaga dig att välsigna din tjänares hus, så att det blir kvar för evigt inför dig. Ty vad du, HERRE, välsignar, det är välsignat för evigt."N Och nu, HERRE, du är Gud, och du har lovat din tjänare detta goda. 5Ty du, min Gud, har uppenbarat för din tjänare att du skall bygga honom ett hus och därför har din tjänare fått frimodighet att be inför dig.EDå skall ditt namn stå fast och vara stort till evig tid, så att man skall säga: HERREN Sebaot, Israels Gud, är Gud över Israel. Så skall din tjänare Davids hus bestå inför dig.Och nu, HERRE, låt det ord du nu har talat om din tjänare och om hans hus stå fast för evig tid. Gör som du har sagt.q[Du har gjort ditt folk Israel till ett folk åt dig för evig tid, och du, HERRE, har blivit deras Gud.Och var på jorden finns ett enda hednafolk likt ditt folk Israel, som Gud gick för att återlösa till att bli hans eget folk för att göra dig till ett stort och fruktat namn, när du fördrev hednafolken för ditt folk, som du hade återlöst från Egypten.nUHERRE, ingen är dig lik, och ingen Gud finns utom dig, efter allt vad vi har hört med våra öron.HERRE, för din tjänares skull och efter ditt hjärta har du gjort allt detta stora och förkunnat alla dessa stora ting.r]Vad skall nu David mera säga till dig om den ära du har bevisat din tjänare? Du känner din tjänare.A{Och ändå var detta för litet i dina ögon, o Gud. Du har också talat om din tjänares hus långt fram i tiden. Ja, du har sett till mig som om jag var en upphöjd man, HERRE, Gud.(IDå gick kung David in och satte sig ner inför HERRENS ansikte och sade: "Vem är jag, HERRE, Gud, och vad är mitt hus, eftersom du har fört mig ända hit?FHelt enligt dessa ord och denna syn talade Natan till David.~{Jag skall hålla honom vid makt i mitt hus och i mitt rike för evig tid, och hans tron skall vara befäst för evigt."}1 Jag skall vara hans fader, och han skall vara min son. Min nåd skall inte vika från honom så som jag lät den vika från den som var före dig.W|' Han skall bygga ett hus åt mig, och jag skall befästa hans tron för evigt.6{e Ty det skall ske att när din tid är ute och du går till dina fäder, skall jag efter dig upphöja en avkomling, en av dina söner, och jag skall befästa hans kungarike./zW alltifrån den tid då jag satte domare över mitt folk Israel. Jag skall kuva alla dina fiender. Och jag förkunnar för dig att HERREN skall bygga ett hus åt dig.@yy Jag skall bereda en plats åt mitt folk Israel och plantera det, så att de får bo kvar där utan att vidare oroas. Onda människor skall inte längre förtrycka det, så som förr,%xCJag har varit med dig på alla dina vägar och utrotat alla dina fiender framför dig och jag skall göra dig ett namn, likt de största namnen på jorden.OwNu skall du säga så till min tjänare David: Så säger HERREN Sebaot: Det var jag som hämtade dig från betesmarken där du följde fåren, för att du skulle bli furste över mitt folk Israel.bv=Har jag någonsin, var jag än flyttade omkring med hela Israel, talat och sagt så till någon av Israels domare, som jag har förordnat till herde för mitt folk: Varför har ni inte byggt mig ett hus av cederträ?9ukJag har inte bott i något hus från den dag då jag förde Israel hit upp ända till denna dag, utan jag har flyttat från tält till tält, från tabernakel till tabernakel.~tu"Gå och säg till min tjänare David: Så säger HERREN: Det är inte du som skall bygga det hus där jag skall bo.:soMen den natten kom Guds ord till Natan. Han sade:]r3Natan sade till David: "Gör allt som ligger på ditt hjärta, ty Gud är med dig."q )När David satt i sitt hus, sade han till profeten Natan: "Här bor jag i ett hus av cederträ, medan HERRENS förbundsark står i ett tält."mpS+Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt. Men David vände om för att hälsa sitt husfolk.Xo)*Hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, liksom andra musikinstrument som hörde till gudstjänsten. Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.n%)Och hos dem var Heman och Jedutun och de andra utvalda som nämnts vid namn. De skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar i evighet.5mc(för att de ständigt skulle offra brännoffer åt HERREN på brännoffersaltaret, morgon och kväll, och göra allt som var skrivet i den lag som HERREN hade gett Israel.l'David anställde också prästen Sadok och hans bröder, prästerna, inför HERRENS tabernakel på offerhöjden i Gibeon,k&Obed-Edom och deras bröder var sextioåtta till antalet. Obed-Edom, Jedutuns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare."j=%David uppdrog åt Asaf och hans bröder där inför HERRENS förbundsark att ständigt göra tjänst inför arken enligt föreskrifterna för varje dag.xii$Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!" Och allt folket sade: "Amen!" och prisade HERREN.5hc#Och säg: Fräls oss, du vår frälsnings Gud, och församla oss och rädda oss från hednafolken, så att vi får prisa ditt heliga namn och ha vår ära i att prisa dig.Eg"Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar i evighet.]f3!Jubla skall alla skogens träd, inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.ce? Må havet brusa och allt som fyller det, må marken glädja sig och allt som är därpå.ldQMå himlen vara glad och jorden fröjda sig. Bland hednafolken skall man säga: HERREN är Konung!qc[tillbed HERREN i helig skrud. Bäva inför honom, alla länder. Jorden står fast, den kan inte rubbas.Vb%Ge åt HERREN hans namns ära, bär fram gåvor och kom inför hans ansikte,Ja Ge åt HERREN, ni folkens släkter, ge åt HERREN ära och makt![`/Majestät och härlighet är inför hans ansikte, makt och glädje i hans boning.H_ Folkens alla gudar är avgudar, men HERREN har gjort himlarna.S^Ty stor är HERREN och högt prisad, värd att frukta mer än alla gudar.L]Förkunna hans ära bland hednafolken, bland alla folk hans under![\/Sjung till HERRENS ära alla länder! Kungör hans frälsning från dag till dag!D[Rör inte mina smorda, gör inte mina profeter något ont!QZHan tillät ingen att skada dem, han straffade kungar för deras skull:JY De vandrade från folk till folk, från ett land till ett annat.LXDå var ni en liten skara, ni var mycket få och främlingar där.PWHan sade: Åt dig vill jag ge Kanaans land, det skall bli er arvslott.\V1Han fastställde det för Jakob som en stadga, för Israel som ett evigt förbund.BUdet förbund han slöt med Abraham och hans ed till Isak.YT+Kom för alltid ihåg hans förbund, det ord han påbjudit för tusen släkten,FSHan är HERREN, vår Gud, över hela jorden når hans domar.IR  ni Israels barn, hans tjänare, ni Jakobs söner, hans utvalda.MQ Tänk på de under han har gjort, på hans tecken och hans domslut,FP Fråga efter HERREN och hans makt, sök alltid hans ansikte.ZO- Beröm er av hans heliga namn! De som söker HERREN må glädja sig av hjärtat.HN  Sjung till hans ära, lovprisa honom, tala om alla hans under.UM#"Tacka HERREN, åkalla hans namn, gör hans gärningar kända bland folken!LwDet var den dagen som David först bestämde att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:nKUMen prästerna Benaja och Jahasiel skulle ständigt blåsa i trumpeterna framför Guds förbundsark.CJAsaf som anförare, näst efter honom Sakarja och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor. Asaf skulle slå på cymbaler. IHan utsåg några leviter till att tjänstgöra inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:qH[Och åt var och en i Israel, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, en dadelkaka och en druvkaka.hGINär David hade offrat brännoffer och gemenskapsoffer, välsignade han folket i HERRENS namn..F WSedan de hade fört Guds ark dit in, ställde de den i tältet som David hade rest åt den och offrade därefter brännoffer och gemenskapsoffer inför Guds ansikte.CENär HERRENS förbundsark kom till Davids stad, tittade Mikal, Sauls dotter, ut genom fönstret, och då hon såg kung David hoppa och dansa, fick hon förakt för honom i sitt hjärta.%DCHela Israel hämtade upp HERRENS förbundsark under jubel och ljud av horn. Man blåste i trumpeter och lät cymbaler klinga och psaltare och harpor ljuda.FCDavid var klädd i en kåpa av fint linne. Det var också alla leviterna som bar arken, liksom sångarna och Kenanja, som anförde sångarna när de bar. Dessutom hade David en linne-efod.iBKDå Gud hjälpte leviterna som bar HERRENS förbundsark, offrade man sju tjurar och sju baggar.A1Så gick David och de äldste i Israel och de högsta befälhavarna i väg för att hämta HERRENS förbundsark upp ur Obed-Edoms hus under jubel.>@uSebanja, Josafat, Netanel, Amasaj, Sakarja, Benaja och Elieser, prästerna, skulle blåsa i trumpeter framför Guds ark, och Obed-Edom och Jehia skulle vara dörrvaktare vid arken.??yBerekja och Elkana skulle vara dörrvaktare vid arken.n>UKenanja, leviternas ledare när de bar, skulle undervisa i att bära, eftersom han var kunnig i det.t=aMattitja, Elifalehu, Mikneja, Obed-Edom, Jegiel och Asasja skulle leda sången med harpor, till sheminét.u<cSakarja, Asiel, Semiramot, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseja och Benaja skulle spela på psaltare, till alamét.M;Sångarna, Heman, Asaf och Etan, skulle låta kopparcymbaler ljuda.N:och tillsammans med dem deras bröder av andra ordningen, Sakarja, Ben, Jaasiel, Semiramot, Jehiel, Unni, Eliab, Benaja, Maaseja, Mattitja, Elifalehu, Mikneja, Obed-Edom och Jegiel, dörrvaktarna.9Leviterna utsåg då Heman, Joels son, och av hans bröder Asaf, Berekjas son, och av deras bröder, Meraris barn, Etan, Kusajas son,]83David sade till ledarna bland leviterna att de skulle utse sina bröder sångarna till tjänstgöring med musikinstrument, psaltare, harpor och cymbaler, som de skulle låta ljuda medan de höjde glädjesången.7}Och som Mose hade befallt i enlighet med HERRENS ord, bar nu leviterna Guds ark med stänger som vilade på deras axlar.b6=Då helgade prästerna och leviterna sig för att hämta upp HERRENS, Israels Guds, ark.5 Eftersom ni inte var med förra gången, bröt HERREN, vår Gud, ner en av oss. Vi sökte ju inte honom på rätt sätt."U4# och han sade till dem: "Ni är huvudmän för leviternas familjer. Helga er tillsammans med era bröder och hämta sedan HERRENS, Israels Guds, ark upp till den plats som jag har gjort i ordning åt den.|3q David kallade till sig prästerna Sadok och Ebjatar samt leviterna Uriel, Asaja, Joel, Semaja, Eliel och AmminadabJ2  av Ussiels barn: Amminadab, deras ledare, och hans bröder, 112.E1 av Hebrons barn: Eliel, deras ledare, och hans bröder, 80;I0 av Elisafans barn: Semaja, deras ledare, och hans bröder, 200;E/av Gersoms barn: Joel, deras ledare, och hans bröder, 130;F.av Meraris barn: Asaja, deras ledare, och hans bröder, 220;D-av Kehats barn: Uriel, deras ledare och hans bröder, 120;0,[David samlade Arons barn och leviterna:+David samlade hela Israel till Jerusalem för att hämta upp HERRENS ark till den plats som han hade gjort i ordning åt den.*7och han sade: "Inga andra än leviterna skall bära Guds ark, för dem har HERREN utvalt att bära Guds ark och till att tjäna honom för evig tid.") David byggde hus åt sig i Davids stad. Han gjorde också i ordning en plats åt Guds ark och slog upp ett tält åt den,o(WOch ryktet om David gick ut i alla länder, och HERREN lät fruktan för honom komma över alla folk.'wDavid gjorde som Gud hade befallt honom. De slog filisteernas här och förföljde dem från Gibeon ända till Gezer.)&KSå snart du hör ljudet av steg i bakaträdens toppar, då skall du dra ut till strid, ty då har Gud dragit ut framför dig för att slå filisteernas här."+%ONär David på nytt frågade Gud, svarade Gud honom: "Du skall inte dra dit upp efter dem. Gå runt dem och kom över dem från det håll där bakaträden står.8$k Men filisteerna ryckte än en gång in i dalen.^#5 De lämnade där sina gudar, och David befallde att dessa skulle brännas upp i eld.I"  De drog upp till Baal-Perasim, och där besegrade David dem. David sade: "Gud har brutit ner mina fiender genom min hand, så som vatten bryter fram." Därav fick platsen namnet Baal-Perasim.%!C David frågade då Gud: "Skall jag dra upp mot filisteerna? Skall du då ge dem i min hand?" HERREN svarade honom: "Drag upp. Jag skall ge dem i din hand."5 e Filisteerna kom och ryckte in i Refaimdalen.5cNär filisteerna hörde att David hade blivit smord till kung över hela Israel, drog de alla upp för att söka efter David. När David hörde detta, drog han ut mot dem.(KElisama, Beeljada och Elifelet.3Noga, Nefeg, Jafia,!=Jibhar, Elisua, Elpelet,\1Dessa är namnen på de söner han fick i Jerusalem: Sammua, Sobab, Natan, Salomo,oWDavid tog sig ännu fler hustrur i Jerusalem, och David blev far till ännu fler söner och döttrar.#David förstod att HERREN hade befäst honom som kung över Israel, ty han hade låtit hans rike bli upphöjt för sitt folk Israels skull. 'Hiram, kungen i Tyrus, skickade sändebud till David med cederträ och med murare och timmermän, för att de skulle bygga ett hus åt honom.  Och Guds ark blev kvar i Obed-Edoms hus, hos hans familj, i tre månader. Och HERREN välsignade Obed-Edoms hus och allt han ägde.yk Därför flyttade inte David in arken till sig i Davids stad, utan tog den avsides till gatiten Obed-Edoms hus.xi David greps den dagen av sådan fruktan för Gud att han sade: "Hur skulle jag våga föra Guds ark till mig?"  Men David blev upprörd därför att HERREN hade brutit ner Ussa och han kallade den platsen Peres-Ussa, som den heter än i dag.#? Då upptändes HERRENS vrede mot Ussa, och han slog honom därför att han hade räckt ut sin hand mot arken, så att han föll ner död där inför Gud.wg Men när de kom till Kidons tröskplats, räckte Ussa ut sin hand för att ta tag i arken, ty oxarna snavade.  David och hela Israel dansade inför Guds ansikte av all kraft till sånger och harpor, psaltare, pukor, cymbaler och trumpeter.{o De satte Guds ark på en ny vagn och förde bort den från Abinadabs hus. Det var Ussa och Ajo som körde vagnen.Q David drog med hela Israel upp till Baala, till Kirjat-Jearim, som hör till Juda, för att därifrån föra upp Guds, HERRENS, ark, hans som tronar på keruberna och efter vilken den hade sitt namn. David samlade då hela Israel, från Sihor i Egypten ända dit där vägen går till Hamat, för att hämta Guds ark från Kirjat-Jearim.f E Hela församlingen svarade att man skulle göra så, ty alla tyckte att förslaget var gott._ 7 Låt oss flytta vår Guds ark till oss, för i Sauls tid frågade vi inte efter den.": m Sedan sade David till hela Israels församling: "Om ni finner för gott och om detta är från HERREN, vår Gud, låt oss då sända bud åt alla håll till våra övriga bröder över hela Israels land och dessutom till prästerna och leviterna i deras städer med utmarker, att de skall samlas hos oss.U  % David rådgjorde med överbefälen och underbefälen och med alla furstarna. 1 (De som bodde närmast dem, ända upp till Isaskar, Sebulon och Naftali, förde också till dem på åsnor, kameler, mulåsnor och oxar, livsmedel i mängd till föda: mjöl, fikonkakor och russinkakor, vin och olja, nötboskap och småboskap. Ty det rådde glädje i Israel.r] 'De var där hos David i tre dagar och åt och drack, för deras bröder hade försett dem med livsmedel.D &Alla dessa krigsmän kom till Hebron, beredda till strid, fast beslutna att göra David till kung över hela Israel. Hela det övriga Israel var också enigt i att göra David till kung.' %och från andra sidan Jordan, av rubeniterna, gaditerna och andra hälften av Manasse stam, 120.000, rustade till strid med alla slags vapen.A} $av Aser, stridsberedda män, rustade till strid, 40.000;7i #av daniterna män, rustade till strid, 28.600;Z- "av Naftali 1.000 officerare och med dem 37.000, beväpnade med sköld och spjut;wg !av Sebulon stridsberedda män, rustade till strid med alla slags vapen, 50.000, som ställde upp helhjärtat;.U av Isaskars söner kom män, som väl förstod tidstecknen och insåg vad Israel borde göra, 200 befälhavare, därtill alla deras stamfränder under deras befäl;hI av ena hälften av Manasse stam 18.000 namngivna män, som kom för att göra David till kung;W' av Efraims söner 20.800 tappra stridsmän, namnkunniga män i sina familjer; ~ av Benjamins söner, Sauls stamfränder, 3.000 - ty vid den tiden höll fortfarande de flesta av dem troget fast vid Sauls hus -O} vidare Sadok, en tapper ung man med sin fars släkt; 22 befälhavare;J| därtill Jojada, fursten inom Arons släkt, och med honom 3.700;{7 av Levi söner 4.600;4zc av Simeons söner tappra stridsmän, 7.100;Ny Juda söner, som bar sköld och spjut, 6.800, beväpnade till strid;x3 Detta är antalet av det beväpnade krigsfolk som kom till David i Hebron för att efter HERRENS befallning flytta Sauls kungamakt över på honom:sw_ Dag efter dag kom allt fler till David för att hjälpa honom, tills han hade en här stor som Guds här.pvY Dessa hjälpte David mot rövarbanden, för de var alla tappra stridsmän och blev anförare i hären.Hu När han gav sig i väg till Siklag, gick dessa från Manasse över till honom: Adna, Josabad, Jediael, Mikael, Josabad, Elihu och Silletaj, huvudmän för de ätter som hörde till Manasse.Ht Från Manasse gick några över till David, när han tillsammans med filisteerna drog ut i strid mot Saul. David och hans män fick dock inte hjälpa filisteerna, eftersom filisteernas furstar sedan de hade haft rådslag skickade bort honom och sade: "Det gäller våra huvuden, om han går över till sin herre Saul."5sc Men Anden hade kommit över Amasaj, den främste bland de trettio, och han sade: "Dina är vi, David, och med dig står vi, du Isais son. Frid, frid vare med dig, och frid vare med dem som hjälper dig, ty din Gud hjälper dig!" David tog emot dem och gjorde dem till befälhavare i sin krigarskara.9rk Då gick David ut emot dem och sade till dem: "Om ni kommer till mig i fredlig avsikt och vill hjälpa mig, så är jag beredd att förena mig med er. Men om ni kommer för att förråda mig åt mina ovänner, fastän mina händer är fria från våld, då må våra fäders Gud se det och straffa det."Qq Av Benjamins och Juda barn kom några män till David i hans fästning.>!==<<5;;a::h:99&8k8 7:654321100A//..-,,^++A**!)))8((_('p&&%%M$$W$#"""H! u"[-69I"_89 K \  _XF0Ge min son Salomo ett hängivet hjärta, så att han håller dina bud, dina vittnesbörd och dina stadgar och utför allt detta och bygger detta tempel, som jag har skaffat förråd till."./UHERRE, Abrahams, Isaks och Israels, våra fäders Gud, låt ditt folks hjärtas håg och tankar för evigt vara redo till sådant och vänd deras hjärtan till dig..%Jag vet, min Gud, att du prövar hjärtat och har behag till vad som är rätt. Med rättsinnigt hjärta har jag burit fram alla dessa frivilliga gåvor. Och nu har jag också sett med glädje hur ditt folk som står här har burit fram åt dig sina frivilliga gåvor.)-KHERRE, vår Gud, alla dessa gåvor som vi har skaffat för att bygga dig ett hus åt ditt heliga namn - från din hand har de kommit, och ditt är alltsammans.,Ty vi är främlingar hos dig och gäster som alla våra fäder. Som en skugga är våra dagar på jorden, och utan hopp.:+mTy vad är väl jag, och vad är mitt folk, att vi själva skulle förmå att ge sådana frivilliga gåvor? Nej, från dig kommer allt, och ur din hand har vi gett det åt dig.G* Så tackar vi dig nu, vår Gud, och lovar ditt härliga namn.%)C Rikedom och ära kommer från dig, du råder över allt, och i din hand är kraft och makt. Det står i din hand att göra vad som helst, stort och starkt.K( Dig, HERRE, tillhör storhet och makt, härlighet och glans och majestät, ja, allt vad i himlen och på jorden är. Ditt, o HERRE, är riket, och du har upphöjt dig till ett huvud över allt.' David lovade HERREN inför hela församlingen. David sade: "Lovad vare du, HERRE, vår fader Israels Gud, från evighet till evighet!*&M Då gladde sig folket över deras frivilliga gåvor, ty av hängivet hjärta bar de fram sina frivilliga gåvor åt HERREN. Också kung David gladde sig mycket.m%SVar och en som hade ädla stenar gav dem till skatten i HERRENS hus under gersoniten Jehiels vård.$-De gav till arbetet på Guds hus 5.000 talenter guld, 10.000 dariker, 10.000 talenter silver, 18.000 talenter koppar och 100.000 talenter järn.*#MFamiljehövdingarna och Israels stamhövdingar, överbefälen och underbefälen liksom tillsyningsmännen över kungens arbeten bar fram sina frivilliga gåvor.k"Oför att göra av guld det som skall vara av guld och för att göra av silver det som skall vara av silver, ja, till allt slags arbete som utförs av konstnärer. Vem vill i dag bära fram sina frivilliga gåvor åt HERREN?"{!o3.000 talenter guld, guld från Ofir, och 7.000 talenter renat silver till att överdra byggnadernas väggar med,6 eEftersom jag har min Guds hus kärt, ger jag också vad jag själv äger i guld och silver till min Guds hus, utöver allt vad jag förut har skaffat till det heliga huset:2]Därför har jag, så långt jag förmått, skaffat guld till det som skall vara av guld i min Guds hus, silver till det som skall vara av silver, koppar till det som skall vara av koppar, järn till det som skall vara av järn och trä till det som skall vara av trä. Dessutom har jag skaffat onyxstenar och andra infattningsstenar, svartglänsande och brokiga stenar, ja, alla slags dyrbara stenar liksom marmor i mängd.G Kung David sade till hela församlingen: "Min son Salomo, den ende som Gud har utvalt, är ung och vek och arbetet är stort, ty detta palats är inte för en människa utan för HERREN Gud.0YOch se, här är prästernas och leviternas avdelningar, som skall förrätta allt slags tjänst i Guds hus. Till allt som skall utföras har du folk hos dig som alla är villiga och kunniga till allt slags arbete. Dessutom är hövdingarna och hela folket redo att göra allt vad du befaller."#?David sade till sin son Salomo: "Var stark och frimodig och gå till verket. Frukta inte och var inte förfärad! Ty HERREN Gud, min Gud, skall vara med dig. Han skall inte lämna dig och inte överge dig, till dess att allt arbete för tjänstgöringen i HERRENS hus är avslutat.Han sade: "Genom en skrift av sin hand har HERREN undervisat mig om alltsammans, ja, om allt som skall utföras enligt mönsterbilden."J likaså om rökelsealtaret av renat guld, med uppgift på vikten; vidare en mönsterbild av vagnen, de gyllene keruberna, som skulle breda ut sina vingar och täcka över HERRENS förbundsark.[/Han gav föreskrifter om gafflarna, skålarna och kannorna av rent guld och rörande guldbägarna, med uppgift på vikten av varje särskild bägare, och om silverbägarna, med uppgift på varje bägares vikt;~uLikaså angav han vikten på guldet till skådebrödsborden, varje bord för sig, och på silvret till silverborden.#?Han angav vikten på de gyllene ljusstakarna med tillhörande lampor av guld, med uppgift på varje ljusstakes vikt med dess lampor, så även beträffande silverljusstakarna, med uppgift på varje ljusstakes vikt med dess lampor, beroende på hur varje ljusstake skulle användas.lQrörande guldet, med uppgift på den vikt i guld som kom på varje särskilt kärl till tjänstgöringen, och beträffande alla kärl av silver, med uppgift på den vikt som kom på varje särskilt kärl till tjänstgöringen.yk Han gav också föreskrifter beträffande prästernas och leviternas avdelningar och alla sysslor som skulle förekomma vid tjänstgöringen i HERRENS hus och beträffande alla kärl som skulle användas vid tjänstgöringen i HERRENS hus,s_ Han gav honom en mönsterbild av allt som han hade fått genom Anden beträffande förgårdarna till HERRENS hus och beträffande alla kamrarna runt omkring för skatterna i Guds hus och för förråden av det som helgats åt HERREN.0Y David gav sin son Salomo en mönsterbild av förhuset och tempelbyggnaderna och av förrådskamrarna, de övre salarna och de inre rummen och rummet för nådastolen.wg Var nu uppmärksam, ty HERREN har utvalt dig att bygga ett hus till helgedom. Var stark och gå till verket."0Y Du, min son Salomo, må lära känna din fars Gud och tjäna honom med hängivet hjärta och med villig själ, ty HERREN rannsakar alla hjärtan och förstår alla uppsåt och tankar. Om du söker honom, låter han sig finnas av dig, men om du överger honom, då förkastar han dig för evigt.Nu säger jag inför hela Israel, HERRENS församling, och inför vår Gud som hör det: Håll fast vid alla HERRENS, er Guds, bud, och iaktta dem noga så att ni får besitta det goda landet och lämna det som arv till era barn efter er till evig tid.Jag skall befästa hans kungamakt för evigt, om han står fast vid att följa mina bud och föreskrifter, som han nu gör.'GHan sade till mig: Din son Salomo är den som skall bygga mitt hus och mina förgårdar. Ty honom har jag utvalt till min son, och jag skall vara hans fader.$ ABland alla mina söner - för HERREN har gett mig många söner - utvalde han min son Salomo till att sitta på HERRENS kungatron och regera över Israel. 'Ändå utvalde HERREN, Israels Gud, mig ur hela min fars hus till att vara kung över Israel för alltid. Ty Juda utvalde han till furste och i Juda hus min fars hus, och bland min fars söner hade han behag till mig, så att han gjorde mig till kung över hela Israel.y kMen Gud sade till mig: Du skall inte bygga ett hus åt mitt namn, ty du är en stridsman och har utgjutit blod.~ uKung David steg upp från sin plats och sade: "Hör mig, mina bröder och mitt folk. Jag hade själv i sinnet att bygga ett hus till viloplats för HERRENS förbundsark och för vår Guds fotapall, och jag skaffade förråd till byggnadsverket.6  gDavid samlade till Jerusalem alla Israels hövdingar, stamhövdingar och häravdelningarnas befälhavare, dem som var i kungens tjänst, överbefäl och underbefäl och tillsyningsmännen över alla kungens och hans söners ägodelar och boskap, samt hovmännen, hjältarna och alla tappra stridsmän.b="Efter Ahitofel kom Jojada, Benajas son, och Ebjatar. Joab var kungens överbefälhavare.M!Ahitofel var kungens rådgivare och arkiten Husaj var kungens vän.' Jonatan, Davids farbror, var rådgivare. Han var en förståndig och skriftlärd man. Jehiel, Hakmonis son, var anställd hos kungens söner.iKöver småboskapen hagariten Jasis. Alla dessa var tillsyningsmän över kung Davids ägodelar.Pöver kamelerna ismaeliten Obil; över åsninnorna meronotiten Jedeja;veöver den nötboskap som betade i Saron saroniten Sitraj och över nötboskapen i dalarna Safat, Adlajs son;zmöver olivplanteringarna och mullbärsfikonträden i Låglandet gaderiten Baal-Hanan; över oljeförråden Joas;ucöver vingårdarna ramatiten Simei; över de vinförråd som man hade samlat i vingårdarna sifmiten Sabdi;Möver dem som arbetade på fälten med jordbruket Esri, Kelubs son; 9Uppsikt över kungens skatter hade Asmavet, Adiels son; över förråden på fälten, i städerna och byarna och fästningstornen Jonatan, Ussias son;3~_Joab, Serujas son, började räkningen men fullbordade den inte, ty genom den kom vrede över Israel. Antalet togs inte upp i någon förteckning i kung Davids krönika.}5Men David tog i förteckningen inte upp dem som var under tjugo år, ty HERREN hade lovat att han skulle föröka Israel som stjärnorna på himlen.J| för Dan Asarel, Jerohams son. Dessa var Israels stamhövdingar.o{Wför andra hälften av Manasse, den i Gilead, Jiddo, Sakarjas son; för Benjamin Jaasiel, Abners son;dzAför Efraims barn Hosea, Asasjas son; för ena hälften av Manasse stam Joel, Pedajas son;Oyför Sebulon Jismaja, Obadjas son; för Naftali Jerimot, Asriels son;Pxför Juda Elihu, en av Davids bröder; för Isaskar Omri, Mikaels son;Aw}för Levi Hasabja, Kemuels son; för Arons släkt Sadok;vIsraels stamhövdingar var dessa: Furste för rubeniterna var Elieser, Sikris son; för simeoniterna Sefatja, Maakas son;u#Den tolfte, som tjänstgjorde under tolfte månaden, var netofatiten Heldaj, som hörde till Otniels släkt. I hans avdelning fanns 24.000.tDen elfte, som tjänstgjorde under elfte månaden, var pirgatoniten Benaja av Efraims barn. I hans avdelning fanns 24.000.s Den tionde, som tjänstgjorde under tionde månaden, var netofatiten Mahraj, som hörde till seraiterna. I hans avdelning fanns 24.000.r# Den nionde, som tjänstgjorde under nionde månaden, var anatotiten Abieser, som hörde till benjaminiterna. I hans avdelning fanns 24.000.q# Den åttonde, som tjänstgjorde under åttonde månaden, var husatiten Sibbekaj, som hörde till seraiterna. I hans avdelning fanns 24.000.p} Den sjunde, som tjänstgjorde under sjunde månaden, var peloniten Heles av Efraims barn. I hans avdelning fanns 24.000.}os Den sjätte, som tjänstgjorde under sjätte månaden, var tekoaiten Ira, Ickes son. I hans avdelning fanns 24.000.nyDen femte, som tjänstgjorde under femte månaden, var befälhavaren Samhut, jisraiten. I hans avdelning fanns 24.000.m)Den fjärde, som tjänstgjorde under fjärde månaden, var Asael, Joabs bror, och efter honom hans son Sebadja. I hans avdelning fanns 24.000.lDenne Benaja var en hjälte bland de trettio och hade befälet över de trettio. Vid hans avdelning fanns hans son Ammisabad.k#Den tredje befälhavaren, som tjänstgjorde under tredje månaden, var Benaja, översteprästen Jojadas son. I hans avdelning fanns 24.000.(jIÖver den andra månadens avdelning hade ahoaiten Dodaj befälet, det var hans avdelning. Där fanns också fursten Miklot, och i hans avdelning fanns 24.000.uicHan hörde till Peres barn och var huvudansvarig för alla befäl som tjänstgjorde under första månaden.h/Över den första avdelningen, den som tjänstgjorde under första månaden, hade Jasobam, Sabdiels son, befälet. I hans avdelning fanns 24.000.Zg /Detta är förteckningen på Israels barn, efter deras antal, med huvudmännen för deras familjer och med överbefäl och underbefäl och med deras tillsyningsmän, vilka tjänade kungen i allt som rörde krigsfolkets avdelningar, som kom och gick växelvis för var och en av årets alla månader. Varje avdelning bestod av 24.000 man.gfG Hans bröder var dugliga män, 2.700 till antalet och familjeöverhuvuden. Dem satte kung David över rubeniterna, gaditerna och ena hälften av Manasse stam för att ombesörja alla Guds och alla kungens angelägenheter.heIFör hebroniterna var Jeria huvudman, för hebroniterna efter deras ättföljd och familjer. - I Davids fyrtionde regeringsår gjordes undersökning beträffande dem och bland dem fanns då dugliga män i Jaser i Gilead. -Xd)Av hebroniterna togs Hasabja och hans bröder, 1.700 dugliga män, till ämbetsförvaltningen i Israel på andra sidan Jordan, på västra sidan, till alla slags sysslor åt HERREN och till kungens tjänst.c Av jishariterna togs Kenanja och hans söner till de världsliga sysslorna i Israel, till att vara tillsyningsmän och domare.LbOch likaså allt som siaren Samuel och Saul, son till Kish och Abner, Ners son, och Joab, Serujas son, hade helgat. Var och en som helgade något lämnade det i Selomits och hans bröders vård.^a5Från krigen och av bytet hade de helgat detta för att hålla HERRENS hus i stånd.7`gDenne Selomit och hans bröder hade uppsikt över alla förråd av det som helgats åt HERREN av kung David, av huvudmännen för familjerna, av överbefäl och underbefäl._Hans bröder av Eliesers släkt var dennes son Rehabja, dennes son Jesaja, dennes son Joram, dennes son Sikri och dennes son Selomit.Y^+var Sebuel, son till Gersom, son till Mose, överuppsyningsman över skatterna.P]Beträffande amramiterna, jishariterna, hebroniterna och ossieliterna,t\adet vill säga jehieliternas söner, Setam och hans bror Joel, hade uppsikt över skatterna i HERRENS hus.[wLadans barn, nämligen gersoniternas barn av Ladans släkt, huvudmännen för gersoniten Ladans familj, jehieliterna,wZgAv leviterna hade Ahia uppsikt över skatterna i Guds hus och över förråden av det som helgats åt HERREN.WY'Dessa var dörrvaktarnas avdelningar av koraiternas barn och av Meraris barn.PXVid Parbar västerut stod fyra vid vägen och två vid själva Parbar.WÖsterut stod sex leviter, norrut fyra för varje dag, söderut fyra för varje dag och vid förrådshuset två åt gången."V=för Suppim och för Hosa den lott som angav platsen västerut, vid Salleketporten, där vägen höjer sig uppåt, det ena vaktstället invid det andra.fUEför Obed-Edom den lott som angav söder, medan hans söner fick förrådshuset på sin del;0TYDen lott som angav öster föll då på Selemja. För hans son Sakarja, som var en klok rådgivare, kastade man lott, och för honom föll den lott ut som angav norr;bS= Om varje port kastade de lott, den minste såväl som den störste, efter sina familjer.R I dessa avdelningar av dörrvaktarna ålåg det huvudmännen att tillsammans med sina bröder göra tjänst i HERRENS hus.zQm Hilkia var den andre, Tebalja den tredje, Sakarja den fjärde. Hosas söner och bröder var tillsammans tretton.P Hosa av Meraris barn hade söner: Simri var huvudmannen. Visserligen var han inte förstfödd, men hans far insatte honom till huvudman.TO! Meselemja hade också söner och bröder, dugliga män, tillsammans arton.;NoAlla dessa hörde till Obed-Edoms ättlingar, de själva och deras söner och bröder, dugliga och kraftfulla män i tjänsten, tillsammans sextiotvå ättlingar till Obed-Edom.nMUSemajas söner var Otni, Refael och Obed, Elsabad och hans bröder, dugliga män, Elihu och Semakja.mLSÅt hans son Semaja föddes också söner, som blev ledare inom sin familj, ty de var dugliga män.zKmNetanel den femte, Ammiel den sjätte, Isaskar den sjunde, Peulletaj den åttonde. Ty Gud hade välsignat honom.sJ_Obed-Edom hade söner: Semaja var den förstfödde, Josabad den andre, Joa den tredje, Sakar den fjärde,BIElam den femte, Johanan den sjätte, Eljoenaj den sjunde.zHmMeselemja hade söner: Sakarja var den förstfödde, Jediael den andre, Sebadja den tredje, Jatniel den fjärde,qG ]Beträffande dörrvaktarnas avdelningar, så hörde Meselemja, Kores son, av Asafs barn till koraiterna.[F/den tjugofjärde för Romamti-Eser med hans söner och bröder, tillsammans tolv.VE%den tjugotredje för Mahasiot med hans söner och bröder, tillsammans tolv;UD#den tjugoandra för Giddalti med hans söner och bröder, tillsammans tolv;TC!den tjugoförsta för Hotir med hans söner och bröder, tillsammans tolv;RBden tjugonde för Elijata med hans söner och bröder, tillsammans tolv;RAden nittonde för Malloti med hans söner och bröder, tillsammans tolv;P@den artonde för Hanani med hans söner och bröder, tillsammans tolv;U?#den sjuttonde för Josbekasa med hans söner och bröder, tillsammans tolv;R>den sextonde för Hananja med hans söner och bröder, tillsammans tolv;`=9den femtonde lotten kom ut för Jeremot med hans söner och bröder, tillsammans tolv;T<!den fjortonde blev Mattitja med sina söner och bröder, tillsammans tolv;R;den trettonde blev Subael med sina söner och bröder, tillsammans tolv;^:5den tolfte lotten kom ut för Hasabja med hans söner och bröder, tillsammans tolv;N9den elfte blev Asarel med sina söner och bröder, tillsammans tolv;N8den tionde blev Simei med sina söner och bröder, tillsammans tolv;Q7den nionde blev Mattanja med sina söner och bröder, tillsammans tolv;Q6den åttonde blev Jesaja med sina söner och bröder, tillsammans tolv;Q5den sjunde blev Jesarela med sina söner och bröder, tillsammans tolv;P4 den sjätte blev Buckia med sina söner och bröder, tillsammans tolv;O3 den femte blev Netanja med sina söner och bröder, tillsammans tolv;]23 den fjärde lotten kom ut för Jisri med hans söner och bröder, tillsammans tolv;O1 den tredje blev Sackur med sina söner och bröder, tillsammans tolv;0! Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef. Den andre blev Gedalja, han själv med sina bröder och söner, tillsammans tolv;w/gDe kastade lott om tjänstgöringen, den minste såväl som den störste, den kunnige såväl som lärjungen.|.qAntalet av dem och deras bröder som undervisats i att sjunga till HERRENS ära, alla kunniga i det, utgjorde 288.[-/Alla dessa stod var och en under sin fars ledning, när de utförde sången i HERRENS hus till cymbaler, psaltare och harpor vid tjänsten i Guds hus. De stod under kungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.=,sAlla dessa var söner till Heman, som var kungens siare, enligt det löfte Gud hade gett att han skulle upphöja hans horn. Därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.(+IAv Heman: Hemans söner Buckia, Mattanja, Ussiel, Sebuel och Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti och Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot.W*'Av Jedutun: Jedutuns söner Gedalja, Seri, Jesaja, Hasabja och Mattitja, sex till antalet, med harpor, under ledning av sin fader Jedutun som profeterade med tacksägelsesånger och lovsånger till HERREN.)Av Asafs söner: Sackur, Josef, Netanja och Asarela, Asafs söner, under ledning av Asaf som profeterade på kungens uppdrag.j( ODavid tillsammans med befälhavarna avskilde Asafs, Hemans och Jedutuns söner, som skulle tjänstgöra som profeter med harpor, psaltare och cymbaler. Detta är förteckningen på dem, de män som fick utföra denna tjänst:g'GDessa kastade också lott, liksom deras bröder, Arons söner, i närvaro av kung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna liksom deras yngsta bröder.f&EMen Musis barn var Mahli, Eder och Jerimot. Dessa var leviternas barn, efter deras familjer.7%iTill Kish, det är Kish barn, hörde Jerameel.<$sMahlis son var Eleasar, men denne hade inga söner.P#Meraris barn var dessa: Av Jaasia Beno, vidare Soham, Sackur och Ibri.?"yMeraris barn var Mahli och Musi. Jaasjas son var Beno.8!kMikas bror var Jissia. Sakarja var Jissias son.= uUssiels barn var Mika, till Mikas barn hörde Samir.a;Benajiterna var Jeria, Amarja den andre, Jahasiel den tredje, och Jekameam den fjärde.=utill jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.Gtill Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,jMBeträffande de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,U#Detta blev den ordning, i vilken de skulle tjänstgöra, när de gick in i HERRENS hus, som det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron efter den befallning HERREN, Israels Gud, hade gett honom.A}den tjugotredje på Delaja, den tjugofjärde på Maasja.>wden tjugoförsta på Jakin, den tjugoandra på Gamul,<sden nittonde på Petaja, den tjugonde på Hesekiel,<sden sjuttonde på Hesir, den artonde på Happisses,8kden femtonde på Bilga, den sextonde på Immer,<s den trettonde på Huppa, den fjortonde på Jesebab,5e den elfte på Eljasib, den tolfte på Jakim,6g den nionde på Jesua, den tionde på Sekanja,6g den sjunde på Hackos, den åttonde på Abia,7i den femte på Malkia, den sjätte på Mijamin,6gden tredje på Harim, den fjärde på Seorim,EDen första lotten föll på Jojarib, den andra på Jedaja,/Semaja, Netanels son, skrivaren, av Levi stam, antecknade dem i närvaro av kungen, ledarna, prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästerna och leviternas familjer. Lotterna drogs växelvis för Eleasars och för Itamars familjer.! ;Man indelade dem genom lottkastning, de förra liksom de senare, ty helgedomens ledare och Guds ledare var både av Eleasars söner och Itamars söner.W 'Då Eleasars söner visade sig ha fler huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så att Eleasars söner fick sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer. 7David tillsammans med Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem i grupper enligt den ordning de skulle tjänstgöra i.v eMen Nadab och Abihu dog före sin far, och de hade inga söner. Så blev endast Eleasar och Itamar präster.g  IArons söner hade följande avdelningar: Arons söner var Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.} De skulle ta ansvar för uppenbarelsetältet och det heliga och sina bröder, Arons söner, i tjänsten vid HERRENS hus.[/De skulle hjälpa till vid alla brännoffer åt HERREN på sabbaten, vid nymånaderna och vid högtiderna, så många som det var bestämt och som det var föreskrivet för dem - alltid inför HERRENS ansikte.PVarje morgon skulle de tacka och lova HERREN och likaså varje kväll./Wvare sig det gällde skådebröden, det fina mjölet till matoffret, de osyrade tunnkakorna, plåtarna, det hopknådade mjölet eller alla rymdmått och längdmått.fEDeras uppgift var att stå till förfogande för Arons söner vid tjänstgöringen i HERRENS hus. De skulle ta hand om förgårdarna och kamrarna och reningen av allt heligt och sysslorna vid tjänstgöringen i Guds hus,yk- Enligt berättelsen om Davids sista tid räknades nämligen av Levi barn de som var tjugo år eller äldre. -}Därför behöver inte heller leviterna längre bära tabernaklet och alla redskap till tjänstgöringen i HERRENS hus."David sade: "HERREN, Israels Gud, har låtit sitt folk komma till ro, och han har nu sin boning i Jerusalem till evig tid.7Dessa var Levi barn efter deras familjer, huvudmännen för familjerna, så många av dem som inmönstrades, varje namn räknat särskilt och varje person för sig, de som kunde förrätta sysslor vid tjänstgöringen i HERRENS hus, nämligen de som var tjugo år eller äldre.DMusis söner var Mahli, Eder och Jeremot, tillsammans tre. ~ När Eleasar dog lämnade han inga söner efter sig utan endast döttrar. Söner till Kish, deras kusiner, tog dem till hustrur.P}Meraris söner var Mahli och Musi. Mahlis söner var Eleasar och Kish.E|Ussiels söner var Mika, huvudmannen, och den andre Jissia.q{[Hebrons söner var Jeria, huvudmannen, den andre Amarja, den tredje Jahasiel, och den fjärde Jekameam..zWJishars son var Selomit, huvudmannen.wygEliesers son var Rehabja, huvudmannen. Elieser hade inga andra söner men Rehabjas söner var mycket talrika.-xUGersoms son var Sebuel, huvudmannen.-wUMoses söner var Gersom och Elieser.>vwMen gudsmannen Moses söner räknades till Levi stam.kuO Amrams söner var Aron och Mose. Aron blev tillsammans med sina söner för evigt avskild och helgad till det allra heligaste, till att för evigt tända rökelse inför HERREN och tjäna och välsigna i hans namn för evigt.Ot Kehats söner var Amram, Jishar, Hebron och Ussiel, tillsammans fyra.s/ Jahat var huvudmannen, och Sisa var den andre. Men Jeus och Beria hade inte många söner. Därför fick de utgöra endast en familj, en ordning.cr? Simeis söner var Jahat, Sina, Jeus och Beria. Dessa var Simeis söner, tillsammans fyra.qq[ Simeis söner var Selomit, Hasiel och Haran, tillsammans tre. Dessa var huvudmän för Ladans familjer.QpLadans söner var Jehiel, huvudmannen, Setam och Joel, tillsammans tre.2o_Till gersoniterna hörde Ladan och Simei.Vn%David delade dem i avdelningar efter Levis söner, Gerson, Kehat och Merari.m4.000 skall vara dörrvaktare, och 4.000 skall lovsjunga HERREN till de instrument som jag låtit göra för lovsången."|lq"Av dessa", sade han, "skall 24.000 förestå sysslorna vid HERRENS hus och 6.000 vara tillsyningsmän och domare,okWDe leviter som var trettio år eller äldre blev räknade. Deras antal var allt som allt 38.000 män.PjHan samlade alla Israels furstar, så också prästerna och leviterna.ii MNär David blev gammal och mätt på att leva, gjorde han sin son Salomo till kung över Israel.whgSå vänd nu ert hjärta och er själ till att söka HERREN, er Gud. Stå upp och bygg HERREN Guds helgedom, så att man kan föra HERRENS förbundsark och de föremål som helgats åt Gud in i det hus som skall byggas åt HERRENS namn.",gQ"HERREN, er Gud, är ju med er och har låtit er få ro på alla sidor. Han har gett landets invånare i min hand, och landet är lagt under HERREN och hans folk.kfODärefter befallde David alla Israels hövdingar att de skulle hjälpa hans son Salomo. Han sade:eyGuldet, silvret, kopparn och järnet går inte att räkna. Stå upp och gå till verket, och må HERREN vara med dig!"d'Du har också arbetare i mängd, hantverkare, stenhuggare och timmermän, och dessutom allt slags folk, som är kunnigt i alla slags arbeten.c-Se, trots mina svårigheter har jag skaffat etthundratusen talenter guld och en miljon talenter silver till HERRENS hus och dessutom mer koppar och järn än som kan vägas, så mycket är det. Trävirke och sten har jag också skaffat, och mer får du själv skaffa fram.Bb} Då skall du ha framgång, om du noggrant följer de stadgar och föreskrifter som HERREN befallde Mose att lägga på Israel. Var stark och frimodig. Frukta inte och var inte modlös.)aK Må HERREN endast ge dig klokhet och förstånd, när han sätter dig till härskare över Israel, så att du håller fast vid HERRENS, din Guds, undervisning.{`o Må nu Herren vara med dig, min son. Må du ha framgång och bygga HERRENS, din Guds, hus, som han har lovat dig.(_I Han skall bygga ett hus åt mitt namn. Han skall vara min son och jag skall vara hans fader. Och jag skall befästa hans kungatron över Israel för evig tid.X^) Men se, en son skall födas åt dig. Han skall bli en fridsam man, och jag skall låta honom få fred med alla sina fiender runt omkring. Ty Salomo skall han heta, och jag skall ge Israel frid i hans dagar.S]Men HERRENS ord kom till mig. Han sade: Mycket blod har du utgjutit och många krig har du fört. Du skall inte bygga ett hus åt mitt namn, ty du har utgjutit mycket blod på jorden inför mina ögon.r\]David sade till sin son Salomo: "Jag hade själv i sinnet att bygga ett hus åt HERRENS, min Guds, namn.k[OHan kallade till sig sin son Salomo och befallde honom att bygga ett hus åt HERREN, Israels Gud.)ZKHan tänkte nämligen: "Min son Salomo är ung och vek, och huset som skall byggas åt HERREN måste göras mycket stort, så att det blir berömt och prisat i alla länder. Jag skall därför göra förberedelser för det." Så gjorde David en stor mängd förberedelser före sin död.qY[och cederbjälkar i oräkneligt antal. Ty sidonierna och tyrierna förde cederträ i mängd till David.X!David skaffade järn i mängd till spikar på dörrarna i portarna och till märlor, samt koppar i sådan mängd att den inte kunde vägas*WMOch David befallde att man skulle samla de främlingar som fanns i Israels land. Han anställde hantverkare, som skulle hugga ut stenar för att bygga Guds hus.aV =David sade: "Här skall HERREN Guds hus stå och här altaret för Israels brännoffer."UDavid vågade dock inte komma inför Guds ansikte för att söka honom. Så förfärad var han för HERRENS ängels svärd.T!HERRENS tabernakel, som Mose hade låtit göra i öknen, stod tillsammans med brännoffersaltaret vid den tiden på offerhöjden i Gibeon.SNär David i den stunden såg att HERREN hade bönhört honom på jebusiten Ornans tröskplats, frambar han där sitt offer.MRPå HERRENS befallning stack ängeln tillbaka sitt svärd i skidan.9QkDär byggde David ett altare åt HERREN och offrade brännoffer och gemenskapsoffer. Han ropade till HERREN och han svarade honom med eld från himlen på brännoffersaltaret.IP David gav Ornan sexhundra siklar guld i full vikt för platsen.>OuMen kung David svarade Ornan: "Nej, jag vill köpa det mot full betalning. Jag vill inte åt HERREN bära fram det som är ditt och offra brännoffer som jag har fått för intet."bN=Då sade Ornan till David: "Tag den, och må min herre konungen göra vad han finner för gott. Se, jag ger dig boskapen till brännoffer och tröskvagnarna till ved och vetet till matoffer. Alltsammans ger jag dig."DMDavid sade till Ornan: "Ge mig den plats där du tröskar din säd, så att jag kan bygga ett altare åt HERREN där. Ge mig den mot full betalning så att plågan upphör bland folket." 9~`}}|{{{ zyy;xxwyvv'uutssbrqTppolnnmm lFjjuihDgfff>edd/btbaA`__,^^=]\\\[*ZZTY}XXIWWFVUUTSSCRQQPvOOO NPMqM&LL+KKZJJ[JHHG$FFkEDD[CBBIA@?_>>>0==+<;;0:: 9588D7,6R544.3211!0x/g.--#,0+=*c))(1'&B%%$/#"h!!- &Zj^'MUR^mw` t : ?0y*Q#i? rätterna på hans bord och hur hans tjänare satt där och hur de som betjänade honom skötte sina sysslor och hur de var klädda, och hans hovmän och hur de var klädda, och när hon såg den trappa på vilken han gick upp till HERRENS hus, då blev hon utom sig av förundran.Uh# När drottningen av Saba såg Salomos vishet och såg huset han hade byggt,xgi Salomo svarade på alla hennes frågor. Ingenting var dolt för Salomo, utan han kunde ge henne svar på allt.Zf / När drottningen av Saba fick höra ryktet om Salomo, kom hon till Jerusalem för att sätta honom på prov med svåra frågor. Hon kom med ett mycket stort följe och med kameler som bar väldoftande kryddor och guld i stor mängd och dyrbara stenar. När hon kom inför Salomo, talade hon med honom om allt som låg på hennes hjärta.ae;Och Huram sände till honom genom sina tjänare skepp och sjökunnigt manskap. De for tillsammans med Salomos tjänare till Ofir och hämtade därifrån fyrahundrafemtio talenter guld som de förde till kung Salomo.gdGVid denna tid begav sig Salomo till Esjon-Geber och till Eilat på havsstranden i Edoms land.3c_Så utfördes allt Salomos arbete, först fram till den dag då grunden lades till HERRENS hus och sedan till dess att det blev slutfört. Så blev HERRENS hus färdigt.bMan vek inte av från kungens beslut om prästerna och leviterna, varken när det gällde skatterna eller någon annan sak.a}Efter sin fader Davids förordning fastställde han de avdelningar där prästerna skulle tjänstgöra. Han uppdrog också åt leviterna att sjunga lovsången och betjäna prästerna, varje dag de för den dagen bestämda göromålen. Han uppdrog också åt dörrvaktarna efter sina avdelningar att hålla vakt vid de särskilda portarna, ty så hade gudsmannen David befallt.w`g Varje dag offrade han enligt Moses befallning de för den dagen bestämda offren, på sabbaterna, vid nymånaderna och vid högtiderna tre gånger om året: vid det osyrade brödets högtid, vid veckohögtiden och vid lövhyddohögtiden.p_Y Sedan offrade Salomo brännoffer åt HERREN på HERRENS altare, som han hade byggt framför förhuset.e^C Och Salomo förde faraos dotter från Davids stad till det hus han hade byggt åt henne, ty han sade: "Min hustru skall inte bo i Davids, Israels kungs, hus. Det är en helig plats, eftersom HERRENS ark har kommit dit."[]/ Och kung Salomo hade tvåhundrafemtio överfogdar som hade befälet över folket.H\  Men av Israels barn gjorde Salomo inte några till slavar vid sina arbeten, utan de blev krigsmän och befälhavare för hans krigsfolk eller tillsyningsmän för hans vagnar och ridhästar.0[Y- deras avkomlingar så många som fanns kvar i landet efter alla dem som Israels barn inte hade utrotat - dem gjorde Salomo arbetspliktiga, så som de är än i dag.Z Allt det folk som fanns kvar av hetiterna, amoreerna, periseerna, hiveerna och jebusiterna, alltså de som inte var israeliterZY-vidare Baalat och alla de städer där han hade sina förråd, vagnar och hästar, och allt det andra som han önskade bygga i Jerusalem, på Libanon och i övrigt i hela det land som lydde under hans välde.XwHan byggde upp Övre Bet-Horon och Nedre Bet-Horon och gjorde dem till befästa städer med murar, portar och bommar,aW;Och han byggde upp Tadmor i öknen och alla de förrådsstäder som han byggde i Hamat.@V{Och Salomo drog till Hamat-Soba och lade det under sig.mUSbyggde han upp de städer som Huram hade givit honom, och han lät Israels barn bosätta sig i dem.ST !Sedan Salomo i tjugo år hade byggt på HERRENS hus och på sitt eget hus,pSYDå skall man svara: Därför att de övergav HERREN, sina fäders Gud, som hade fört dem ut ur Egyptens land, och höll sig till andra gudar och tillbad och tjänade dem, därför har han låtit allt detta onda komma över dem."(RIHur storslaget detta hus än är, skall var och en som går förbi häpna över det och fråga: Varför har HERREN gjort så mot detta land och mot detta hus?mQSdå skall jag rycka upp dem ur mitt land, det som jag har givit dem, och detta hus som jag har helgat åt mitt namn skall jag förkasta ifrån mitt ansikte. Jag skall göra det till ett ordspråk och en nidvisa bland alla folk.PMen om ni vänder om och överger de stadgar och bud som jag har förelagt er och går bort och tjänar andra gudar och tillber dem,1O[då skall jag låta din kungatron bestå för evigt som jag lovade din fader David, när jag sade: Aldrig skall det saknas en avkomling av dig som råder över Israel.)NKOm du vandrar inför mig så som din fader David vandrade, så att du följer allt vad jag har befallt dig och håller fast vid mina stadgar och föreskrifter,M-Jag har nu utvalt och helgat detta hus för att mitt namn skall vara där till evig tid. Och mina ögon och mitt hjärta skall alltid vara där.bL=Mina ögon skall nu vara öppna och mina öron lyssna till vad som beds på denna plats.tKamen mitt folk, som är uppkallat efter mitt namn, ödmjukar sig och ber och söker mitt ansikte och omvänder sig från sina onda vägar, då vill jag höra det från himlen och förlåta deras synd och skaffa läkedom åt deras land.J' Om jag tillsluter himlen så att regn inte faller, om jag bjuder gräshoppor att fördärva landet eller om jag sänder pest bland mitt folk,I' Och HERREN uppenbarade sig för Salomo om natten och sade till honom: "Jag har hört din bön och utvalt denna plats åt mig till offerplats. H9 Så färdigställde Salomo HERRENS hus och kungshuset. Allt vad Salomo hade föresatt sig att utföra i HERRENS hus och i sitt eget hus lyckades väl.ZG- Men på tjugotredje dagen i sjunde månaden lät han folket gå hem till sina tält, och de var fyllda av glädje och fröjd över det goda som HERREN hade gjort mot David och Salomo och mot sitt folk Israel.F På åttonde dagen firade de en högtidsförsamling, ty altarets invigning firades i sju dagar och högtiden i sju dagar.NEVid detta tillfälle firade Salomo högtiden i sju dagar och med honom hela Israel. Det var en mycket stor församling, alltfrån det ställe där vägen går mot Hamat, ända till Egyptens bäck.D Och Salomo invigde den mellersta delen av förgården framför HERRENS hus. Där offrade han brännoffren och fettstyckena av gemenskapsoffret, eftersom kopparaltaret som Salomo hade låtit göra inte kunde rymma brännoffret, matoffret och fettstyckena.`C9Prästerna stod på sina platser, och leviterna stod med HERRENS musikinstrument, de som kung David hade låtit göra, för att de med dem skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar i evighet. David lät nämligen leviterna utföra lovsången. Prästerna stod mitt emot dem och blåste i trumpeter, medan hela Israel förblev stående.B Kung Salomo offrade som slaktoffer 22.000 tjurar och 120.000 av småboskapen. Så invigdes Guds hus av kungen och hela folket.OAOch kungen och hela folket offrade slaktoffer inför HERRENS ansikte. @Då alla Israels barn såg hur elden kom ner och såg HERRENS härlighet över huset, föll de ner på den stenlagda gården med ansiktena mot marken och tillbad HERREN och tackade HERREN, därför att han är god och därför att hans nåd varar i evighet.h?IPrästerna kunde inte gå in i HERRENS hus, eftersom HERRENS härlighet uppfyllde HERRENS hus.> )När Salomo hade slutat sin bön kom eld ner från himlen och förtärde brännoffret och slaktoffren, och HERRENS härlighet uppfyllde huset.i=K*HERRE, Gud, visa inte tillbaka din smorde. Tänk på den nåd du har lovat din tjänare David."C<)Och nu: Stå upp, HERRE, Gud, och kom till din vilostad, du och din makts ark. Må dina präster, HERRE, Gud, vara klädda i frälsning, och må dina fromma glädja sig över ditt goda.q;[(Därför, min Gud, låt dina ögon vara öppna och dina öron lyssna till vad som beds på denna plats.:/'må du då från himlen där du bor, höra deras bön och deras rop om nåd och skaffa dem rätt och förlåta ditt folk, som har syndat mot dig.$9A&om de då vänder om till dig av hela sitt hjärta och av hela sin själ i det land dit man fört dem som fångar, och de ber, vända i riktning mot sitt land, det som du har givit åt deras fäder, och mot den stad som du har utvalt och mot det hus som jag har byggt åt ditt namn,R8%men de då kommer till besinning i det land där de är i fångenskap och vänder om och ropar till dig om nåd i fångenskapens land och säger: Vi har syndat, vi har gjort illa och varit ogudaktiga,a7;$Om de syndar mot dig - och det finns ingen människa som inte syndar - och du blir vred på dem och ger dem i fiendens våld, och man tar dem till fånga och för bort dem till något land, långt borta eller nära,U6##må du då från himlen höra deras bön och åkallan och skaffa dem rätt.O5"Om ditt folk drar ut till strid mot sina fiender på den väg du sänder dem och de ber till dig, vända i riktning mot denna stad som du har utvalt och mot det hus som jag har byggt åt ditt namn,4)!må du då höra det från himlen där du bor och göra allt vad främlingen ropar till dig om. Så skall alla folk på jorden lära känna ditt namn och frukta dig, som ditt folk Israel gör, och förstå att detta hus, som jag har byggt, är uppkallat efter ditt namn.e3C Också om en främling, en som inte är av ditt folk Israel, kommer från något land långt borta för ditt stora namns och din starka hands och din uträckta arms skull, ja, om han kommer och ber, vänd mot detta hus,2wSå skall de frukta dig och vandra på dina vägar, så länge de lever i det land som du har givit åt våra fäder.C1må du då höra det från himlen där du bor, och förlåta och ge var och en efter alla hans gärningar, eftersom du känner hans hjärta. Ty endast du känner människornas hjärtan.V0%om då någon, vem det vara må, eller hela ditt folk Israel, ber och ropar till dig när de var för sig känner plågan och smärtan som har drabbat dem och de så räcker ut sina händer mot detta hus,o/WOm det blir hungersnöd i landet, om det blir pest, om det blir sot och rost, om gräshoppor och gräsmaskar kommer, om fienderna tränger in i deras land och belägrar deras städer, ja, vilken plåga och sjukdom som än kommer,o.Wmå du då höra det i himlen och förlåta dina tjänares och ditt folk Israels synd och undervisa dem om den goda väg de skall vandra. Låt det då också regna över ditt land, det som du har givit åt ditt folk till arvedel.V-%Om himlen stängs till och inget regn faller, därför att de har syndat mot dig, men de då ber, vända mot denna plats, och prisar ditt namn och vänder om från sin synd, eftersom du har ödmjukat dem,&,Emå du då höra det från himlen och förlåta ditt folk Israels synd och låta dem komma tillbaka till det land som du har givit åt dem och deras fäder.<+qOm ditt folk Israel blir slaget inför en fiende, därför att de har syndat mot dig, men de vänder om och prisar ditt namn och ber och åkallar inför ditt ansikte i detta hus, *må du då höra det från himlen och utföra ditt verk och skaffa dina tjänare rätt. Du skall straffa den skyldige och låta hans gärningar komma över hans huvud men förklara den rättfärdige rättfärdig och låta honom få efter hans rättfärdighet.%)COm någon syndar mot sin nästa och man föreskriver honom en ed och låter honom svära den, och han kommer och svär eden inför ditt altare i detta hus,T(!Ja, hör de böner som din tjänare och ditt folk Israel sänder upp, när de vänder sig mot denna plats. Må du höra dem från den plats där du bor, från himlen. Och när du hör, må du förlåta._'7och låter dina ögon dag och natt vara öppna mot detta hus, den plats om vilken du har sagt att du där vill fästa ditt namn, så att du hör den bön som din tjänare ber, när han vänder sig mot denna plats.&7Men vänd dig ändå till din tjänares bön och åkallan, HERRE, min Gud, så att du hör det rop och den bön som din tjänare sänder upp till dig+%OMen kan då Gud verkligen bo bland människorna på jorden? Se, himlarna och himlarnas himmel rymmer dig inte. Hur mycket mindre då detta hus som jag har byggt!e$COch nu, HERRE, Israels Gud, låt det ord bli sant som du har talat till din tjänare David.#%Håll nu, HERRE, Israels Gud, vad du lovade din tjänare, min fader David, när du sade till honom: Det skall aldrig saknas en avkomling av dig inför mig på Israels tron, om dina barn ger akt på sin väg och vandrar efter min lag, så som du har vandrat inför mig."5du som har hållit vad du lovade din tjänare, min fader David. Ty vad du med din mun lovade, det fullbordade du med din hand, så som nu har skett.V!%och sade: "HERRE, Israels Gud, det finns ingen Gud som du, varken i himlen eller på jorden, du som håller förbundet och bevarar nåden mot dina tjänare när de vandrar inför dig av hela sitt hjärta, ! Han hade gjort en talarstol av koppar, fem alnar lång, fem alnar bred och tre alnar hög, och ställt den mitt på den yttre förgården, och han stod nu i talarstolen. Sedan föll han ner på knä inför Israels hela församling, räckte ut sina händer mot himlen|q Därefter ställde Salomo sig framför HERRENS altare inför Israels hela församling och räckte ut sina händer.oW Där har jag ställt arken, och i den förvaras det förbund som HERREN har slutit med Israels barn."S Och HERREN har hållit det löfte han gav, för jag har kommit i min fader Davids ställe och sitter nu på Israels tron, så som HERREN lovade, och jag har byggt huset åt HERRENS, Israels Guds, namn.   Men det är inte du som skall bygga detta hus, utan din son, han som skall utgå från dig, han skall bygga huset åt mitt namn.Men HERREN sade till min fader David: Då du nu har i sinnet att bygga ett hus åt mitt namn, så gör du rätt i att ha detta i sinnet.Z-Min fader David hade i sinnet att bygga ett hus åt HERRENS, Israels Guds, namn.  Men Jerusalem har jag utvalt för att mitt namn skall vara där, och David har jag utvalt till att råda över mitt folk Israel. Från den dag då jag förde mitt folk ut ur Egyptens land har jag inte i någon av Israels stammar utvalt en stad för att i den bygga ett hus där mitt namn skulle vara, och jag har inte heller utvalt någon man till att vara furste över mitt folk Israel.)Han sade: "Välsignad vare HERREN, Israels Gud, som med sina händer har fullbordat vad han med sin mun lovade min fader David, när han sade:fESedan vände kungen sig om och välsignade Israels hela församling, medan allt folket stod._7Jag har nu byggt ett hus till boning åt dig, en plats där du kan bo till evig tid."E Då sade Salomo: "HERREN har sagt att han vill bo i dunklet.{så att prästerna för molnets skull inte kunde stå där och göra tjänst. Ty HERRENS härlighet uppfyllde Guds hus.D och trumpetblåsarna och sångarna på en gång och samstämmigt stämde upp HERRENS lov och pris, och när man lät trumpeter, cymbaler och andra instrument ljuda och man började lova HERREN, därför att han är god och därför att hans nåd varar i evighet - då blev huset, HERRENS hus, uppfyllt av ett moln,|q och när leviterna, samtliga sångare, Asaf, Heman och Jedutun med sina söner och bröder, stod klädda i vitt linne med cymbaler, psaltare och harpor öster om altaret och tillsammans med dem etthundratjugo präster som blåste i trumpeter,5 Och det hände att när prästerna gick ut ur helgedomen - ty alla präster som fanns där hade helgat sig, oavsett vilken avdelning de tillhörde --S I arken fanns ingenting annat än de två tavlor som Mose hade lagt dit vid Horeb, när HERREN slöt förbund med Israels barn, sedan de hade dragit ut ur Egypten.<q Stängerna var så långa att deras ändar som sköt ut från arken kunde ses framför koret, men de var inte synliga längre ut. Arken har blivit kvar där ända till denna dag. 3Keruberna höll nämligen sina vingar utbredda över den plats där arken stod, så att arken och dess stänger upptill övertäcktes av keruberna. Och prästerna bar in HERRENS förbundsark till dess plats i husets kor, i det allra heligaste, till platsen under kerubernas vingar.Q Och kung Salomo stod framför arken tillsammans med Israels hela menighet som hade samlats hos honom. Man offrade småboskap och nötboskap i sådan mängd att de inte kunde räknas eller uppskattas.$ ADe hämtade arken dit upp tillsammans med uppenbarelsetältet och alla heliga föremål som fanns i tältet. De levitiska prästerna hämtade det dit upp.O När alla de äldste i Israel hade kommit, lyfte leviterna upp arken.dAAlla Israels män samlades då hos kungen under den högtid som firades i sjunde månaden._7Därefter samlade Salomo de äldste i Israel och alla huvudmännen för stammarna, Israels barns familjeöverhuvuden, till Jerusalem för att hämta HERRENS förbundsark upp från Davids stad, det vill säga Sion.g ISedan allt det arbete som Salomo lät utföra för HERRENS hus var färdigt, förde Salomo dit in vad hans fader David hade helgat åt HERREN: silvret, guldet och alla kärlen. Detta lade han in i skattkamrarna i Guds hus. Vidare lät han göra knivarna, de båda slagen av skålar och eldfaten av dyrbart guld. Beträffande ingångarna i huset, så var både de dörrar i det innersta som ledde till det allra heligaste, och de dörrar som ledde till tempelsalen, gjorda av guld.W'vidare blomverket, lamporna och lamptängerna av guld - allt av finaste guld.taliksom ljusstakarna av fint guld med sina lampor som skulle tändas framför koret på föreskrivet sätt,Salomo gjorde alla de föremål som skulle finnas i Guds hus: det gyllene altaret, borden där skådebröden skulle ligga,q[Och Salomo lät göra alla dessa föremål i så stort antal att kopparns vikt inte kunde fastställas.Z-På Jordanslätten, mellan Suckot och Sereda, lät kungen gjuta det i lerformar. 9Askkärlen, skovlarna och gafflarna och alla de föremål som hörde dit gjorde Huram-Abib åt kung Salomo till HERRENS hus. Allt var av blank koppar.T~!Han gjorde också havet - det var bara ett - och de tolv oxarna under det.H} Vidare gjorde han faten och underredena att ställa faten på.[|/ Vidare gjorde han de fyrahundra granatäpplena till de båda flätverken, två rader granatäpplen till varje flätverk, för att de båda klotformiga pelarhuvuden som satt ovanpå pelarna, skulle bli täckta.7{g Han gjorde två pelare och två klotformiga pelarhuvuden ovanpå pelarna samt de två flätverk som skulle täcka de båda klotformiga pelarhuvuden som satt ovanpå pelarna.z Dessutom gjorde Huram askkärlen, skovlarna och skålarna. Så slutförde Huram det arbete han skulle göra åt kung Salomo i Guds hus.9ym Havet ställde han på högra sidan, åt sydost.x% Och han byggde prästernas förgård och den stora yttre förgården och dörrarna till denna förgård. Dörrarna överdrog han med koppar.w+Vidare gjorde han tio bord och satte dem i tempelsalen, fem på högra sidan och fem på vänstra. Han gjorde också etthundra skålar av guld. v9Vidare gjorde han ljusstakarna av guld, tio stycken, sådana de skulle vara och ställde dem i tempelsalen, fem på högra sidan och fem på vänstra.qu[Vidare gjorde han tio tvättkar och ställde fem på högra sidan och fem på vänstra. De skulle användas vid tvättning. I dem skulle man skölja det som hörde till brännoffret. Men havet var för prästerna att tvätta sig i.tHavets tjocklek var en handsbredd, och kanten var gjord som kanten på en bägare, och liknade en utslagen lilja. Det rymde tretusen bat.5scHavet stod på tolv oxar. Tre var vända mot norr, tre mot väster, tre mot söder och tre mot öster. Havet stod ovanpå oxarna, och deras bakdelar var alla vända inåt.>ruRunt omkring nertill fanns bilder som föreställde oxar, tio på varje aln, så att de omslöt havet runtom. Oxarna bildade två rader och var gjutna i ett stycke med det övriga.Bq}Han gjorde också havet i gjutet arbete. Det var tio alnar från den ena kanten till den andra, helt runt och fem alnar högt. Ett snöre som var trettio alnar långt mätte omkretsen.gp ISalomo gjorde ett altare av koppar, tjugo alnar långt, tjugo alnar brett och tio alnar högt.7ogOch pelarna ställde han upp framför tempelsalen, den ena på högra sidan och den andra på vänstra. Åt den högra gav han namnet Jakin och åt den vänstra namnet Boas.n+Han gjorde kedjor till koret och satte också kedjor upptill på pelarna. Vidare gjorde han etthundra granatäpplen och satte dem på kedjorna.~muFramför huset gjorde han två pelare, trettiofem alnar höga. Pelarhuvudet ovanpå var och en av dem var fem alnar.lwFörlåten gjorde han av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn och fint lingarn och prydde den med keruber.k Tillsammans bredde alltså keruberna ut sina vingar tjugo alnar, där de stod på sina fötter med ansiktena vända inåt.(jI Den andra kerubens ena vinge, fem alnar lång, rörde vid husets andra vägg, och hans andra vinge, fem alnar lång, nådde intill den första kerubens vinge.Si Längden på kerubernas vingar var tillsammans tjugo alnar. Den enas ena vinge, fem alnar lång, rörde vid husets ena vägg, och hans andra vinge, fem alnar lång, rörde vid den andra kerubens vinge.sh_ Till det rum som var det allra heligaste lät han skulptera två keruber, och man överdrog dem med guld.]g3 Spikarna vägde femtio siklar i guld. De övre salarna klädde han också med guld.af;Vidare ställde han i ordning det rum som skulle vara det allra heligaste. Det låg utefter husets kortsida och var tjugo alnar långt och tjugo alnar brett. Han klädde det med fint guld, sexhundra talenter i vikt.eHan klädde huset, bjälkarna, trösklarna liksom väggarna och dörrarna i huset med guld och skar ut keruber på väggarna.ad;Dessutom smyckade han huset med dyrbara stenar. Guldet han använde var från Parvajim.c Det stora huset klädde han med cypressträ. Detta i sin tur överdrog han med fint guld och prydde det med palmer och kedjor./bWFörhuset som låg framför långhuset, framför husets kortsida, mätte tjugo alnar, och dess höjd var etthundratjugo. På insidan överdrog han det med rent guld.aNär Salomo byggde Guds hus, lade han grunden så att det blev sextio alnar långt och tjugo alnar brett efter det gamla alnmåttet.Z`-Han började bygga på andra dagen i andra månaden i sitt fjärde regeringsår.K_ Salomo började bygga HERRENS hus i Jerusalem på Moria berg, där HERREN hade uppenbarat sig för hans fader David, på den plats som David hade ställt i ordning, jebusiten Ornans tröskplats.^+Av dem utsåg han 70.000 till bärare, 80.000 till stenhuggare i bergen och 3.600 till att ha uppsikt över folket och att hålla dem i arbete.%]CSalomo räknade alla främlingar i Israels land, liksom hans fader David tidigare hade anställt en räkning av dem. Det visade sig då att de var 153.600.@\yVi skall då hugga virke på Libanon, så mycket du behöver, och forsla det till dig på en flotte på havet till Jafo. Därifrån må du själv låta föra det upp till Jerusalem."l[QMin herre må nu sända till sina tjänare vetet och kornet, oljan och vinet som han har talat om.7ZgHan är son till en av Dans döttrar, och hans far är en tyrisk man. Han är skicklig att arbeta i guld och silver, i koppar, järn, sten och trä, liksom i purpurrött, mörkblått och karmosinrött garn och fint lingarn, och han kan utföra alla slags sniderier och väva alla slags konstvävnader. Honom må du låta utföra arbetet tillsammans med dina och min herres, din fader Davids, män som är konstnärligt begåvade.VY% Därför sänder jag nu en konstnärligt begåvad och kunnig man, Huram-Abi. X  Och Huram tillade: "Lovad vare HERREN, Israels Gud, himmelens och jordens Skapare, han som har gett kung David en vis son, som är så utrustad med klokhet och förstånd att han kan bygga ett hus åt HERREN och ett hus åt sig själv till kunglig bostad.%WC Huram, kungen i Tyrus, svarade med en skrivelse som han sände till Salomo: "Därför att HERREN älskar sitt folk har han satt dig till konung över dem."-VS För dina tjänares räkning, åt timmermännen som hugger virket, skall jag ge 20.000 korer tröskat vete, 20.000 korer korn, 20.000 bat vin och 20.000 bat olja."tUa för att skaffa mig en stor mängd virke, eftersom huset jag tänker bygga skall vara stort och underbart.ZT-Sänd mig också cederträ, cypressträ och algumträ från Libanon, för jag vet att dina tjänare är skickliga i att hugga virke på Libanon. Och mina tjänare kommer att vara tillsammans med dina tjänareAS{Sänd mig nu en konstnärligt begåvad man, som tillsammans med de skickliga hantverkare som jag har hos mig här i Juda och Jerusalem och som min fader David har anställt, kan arbeta i guld, silver, koppar och järn och i purpurrött, karmosinrött och mörkblått garn och dessutom är en duktig träsnidare.hRIMen vem kan bygga ett hus åt honom? Himlarna och himlarnas himmel rymmer honom inte. Vem är jag att jag skulle kunna bygga ett hus åt honom, det skulle då vara en plats där man kan tända rökelse inför hans ansikte?dQAOch det hus som jag vill bygga skall vara stort, för vår Gud är större än alla gudar.fPESe, nu vill jag bygga ett hus åt HERRENS, min Guds, namn och helga det åt honom, för att man där skall tända väldoftande rökelse inför hans ansikte och alltid ha skådebröden upplagda och offra brännoffer morgon och kväll, på sabbaterna, vid nymåne och vid HERRENS, vår Guds, högtider. Detta är för all framtid stadgat för Israel.AO{Och Salomo sände bud till Huram, kungen i Tyrus, och lät säga: "Gör mot mig som mot min fader David, när du sände honom cederträ för att han skulle bygga sig ett hus att bo i.NDärför avdelade Salomo 70.000 män till bärare och 80.000 till stenhuggare i bergen och 3.600 till arbetsledare över dem.oM YSalomo planerade nu att bygga ett hus åt HERRENS namn och ett hus åt sig själv till kunglig bostad.SL !Varje vagn som de hämtade och förde in från Egypten kostade 600 siklar silver och varje häst 150. Likaså infördes genom deras försorg sådana till hetiternas alla kungar och till kungarna i Aram. K  De hästar som Salomo köpte kom från Egypten. En del av kungens uppköpare hämtade ett visst antal av dem till bestämt pris.J +Kungen styrde så att silver och guld blev lika vanligt i Jerusalem som stenar, och cederträ lika vanligt som mullbärsfikonträ i Låglandet.2I _Och Salomo samlade vagnar och ridhästar, så att han hade 1.400 vagnar och 12.000 ridhästar. Dem inrymde han dels i vagnsstäderna, dels i Jerusalem hos kungen själv.H  Sedan Salomo hade varit vid offerhöjden i Gibeon, begav han sig från uppenbarelsetältet till Jerusalem, och han regerade över Israel.BG  därför skall du få vishet och förstånd. Jag vill också ge dig rikedom, skatter och ära, sådana som varken kungarna före dig har haft eller någon kung efter dig kommer att ha."DF  Då sade Gud till Salomo: "Eftersom du har ett sådant hjärta att du inte har bett om rikedom, skatter och ära eller om dina fienders liv och inte heller har bett om långt liv, utan för din egen del bett om vishet och förstånd, så att du kan vara domare för mitt folk, som jag har gjort dig till kung över,E % Ge mig nu vishet och förstånd till att vara detta folks ledare och anförare, för vem kan annars vara domare för detta ditt stora folk?"+D Q Låt nu, HERRE och Gud, ditt ord till min fader David visa sig vara sant, ty du har själv gjort mig till kung över ett folk lika talrikt som stoftet på marken.iC MSalomo svarade Gud: "Du har visat min fader David stor nåd och gjort mig till kung efter honom.wB iDen natten uppenbarade sig Gud för Salomo och sade till honom: "Bed mig om det du vill att jag skall ge dig."A !Där gick Salomo upp inför HERRENS ansikte till kopparaltaret som stod vid uppenbarelsetältet och han offrade på det tusen brännoffer.#@ AOch kopparaltaret som Besalel, son till Uri, son till Hur, hade gjort, stod där framför HERRENS tabernakel, och Salomo och församlingen sökte sig dit.'? IMen David hade hämtat Guds ark från Kirjat-Jearim upp till den plats som han hade ställt i ordning åt den, ty han hade rest ett tält åt den i Jerusalem."> ?Sedan begav han sig med hela församlingen till offerhöjden i Gibeon, ty där stod Guds uppenbarelsetält som HERRENS tjänare Mose hade gjort i öknen. = ;Salomo talade till hela Israel, till överbefälen och underbefälen, till domarna och till alla furstarna i hela Israel, huvudmännen för familjerna.u< gSalomo, Davids son, stärkte sin kungamakt, och HERREN, hans Gud, var med honom och gjorde honom mycket stor.;'Där står också om hela hans regering och hans bedrifter och de händelser som kom över honom och Israel och alla andra länder och riken.G:Vad som mer finns att säga om kung David, om hans första tid såväl som om hans sista, det finns skrivet i siaren Samuels krönika, i profeten Natans krönika och i siaren Gads krönika.|9qHan dog i en god ålder, mätt på att leva och mätt på rikedom och ära. Hans son Salomo blev kung efter honom. 8Den tid han regerade över Israel var fyrtio år. I Hebron regerade han i sju år, och i Jerusalem regerade han i trettiotre år.:7oDavid, Isais son, hade regerat över hela Israel./6WOch HERREN gjorde Salomo mycket stor inför hela Israel och lät hans kungliga härlighet bli större än någon annans som före honom hade varit kung över Israel.m5SAlla hövdingarna och hjältarna och dessutom alla kung Davids söner underordnade sig kung Salomo.4wSå satt Salomo på HERRENS tron som kung efter sin fader David, och han blev framgångsrik. Hela Israel lydde honom.K3De åt och drack med stor glädje inför HERRENS ansikte den dagen, och för andra gången gjorde de Salomo, Davids son, till kung. De smorde honom till en HERRENS furste och Sadok till präst.U2#Dagen därefter slaktade de slaktoffer åt HERREN och offrade brännoffer åt HERREN: 1.000 tjurar, 1.000 baggar och 1.000 lamm med tillhörande drickoffer, dessutom slaktoffer i mängd för hela Israel.C1Därefter sade David till hela församlingen: "Lova HERREN, er Gud." Då lovade hela församlingen HERREN, sina fäders Gud, och de bugade sig och föll ner för HERREN och för kungen. ~~.||{zyyxxZwwWvv(uzttXss1rr!qq2pUp o{o nwmmgllBkjjaiKhhgffddcc_bb[a```g`D`'`__/^^(]^\\[oZZZ$YJXX WrVVDUTTSqRRQ]PP#NNMMLL'KxJJCIIHVGQFE\DkCC"BBIAAE@@$??>x>*==P<Iu De offrar åt HERREN varje morgon och varje kväll brännoffer och väldoftande rökelse. Och de ordnar med bröd på bordet av rent guld och med den gyllene ljusstaken, så att lamporna på den lyser varje kväll, för vi håller vad HERREN, vår Gud, har befallt oss att hålla. Men ni har övergett honom./HW Men vi har HERREN till vår Gud, och vi har inte övergett honom. De präster som gör tjänst inför HERREN är Arons söner, och leviterna sköter tempeltjänsten.G{ Har ni inte drivit bort HERRENS präster, Arons söner, och leviterna och själva gjort er präster, så som andra folk gör? Vem som än kommer med en ungtjur och sju baggar för att bli prästvigd får bli präst åt de gudar som inte är gudar.=Fs Och nu menar ni er kunna stå emot HERRENS kungadöme som tillhör Davids söner, eftersom ni är en stor skara och har hos er de guldkalvar som Jerobeam gjorde till gudar åt er.:Em En skara löst folk slöt sig till honom, onda människor, som blev för starka för Rehabeam, Salomos son. Rehabeam var ung och ängslig och kunde därför inte stå emot dem.kDO Men Jerobeam, Nebats son, Davids son Salomos tjänare, reste sig och gjorde uppror mot sin herre.7Cg Skulle ni inte veta att det är HERREN, Israels Gud, som har gett kungadömet över Israel åt David för evig tid, åt honom själv och hans söner, genom ett saltförbund?wBg Abia steg upp på berget Semarajim i Efraims bergsbygd och sade: "Hör mig, du Jerobeam, och ni, hela Israel.+AO Abia började kriget med en här av tappra krigsmän, 400.000 utvalda män. Men Jerobeam ställde upp till strid mot honom med 800.000 utvalda tappra stridsmän.@ och han regerade tre år i Jerusalem. Hans mor hette Mikaja, Uriels dotter, från Gibea. Abia och Jerobeam låg i krig med varandra.I? I kung Jerobeams artonde regeringsår blev Abia kung över Juda,z>m Och Rehabeam gick till vila hos sina fäder och blev begravd i Davids stad. Hans son Abia blev kung efter honom.= Vad som mer finns att säga om Rehabeam, om hans första tid såväl som om hans sista, det är skrivet i profeten Semajas och siaren Iddos krönikor, enligt släktregistrens sätt. Rehabeam och Jerobeam låg i krig med varandra så länge de levde.\<1 Han gjorde det som var ont, ty han vände inte sitt hjärta till att söka HERREN.7;g Kung Rehabeam stärkte alltså sitt välde i Jerusalem och fortsatte att regera. Han var fyrtioett år gammal när han blev kung, och han regerade sjutton år i Jerusalem, den stad som HERREN hade utvalt ur alla Israels stammar för att där fästa sitt namn. Hans mor hette Naama och var ammonitiska.-:S Eftersom Rehabeam ödmjukade sig, vände sig HERRENS vrede ifrån honom, så att han inte alldeles fördärvade honom. Det fanns ännu sådant som var gott i Juda.9 Så ofta kungen gick till HERRENS hus, gick också drabanterna och bar dem. Sedan förde de dem tillbaka till drabantsalen.18[ I deras ställe lät kung Rehabeam göra sköldar av koppar, och dem lämnade han i förvar åt befälet för drabanterna som höll vakt vid ingången till kungshuset.T7! Sisak, kungen i Egypten, drog alltså upp mot Jerusalem. Han tog skatterna i HERRENS hus och skatterna i kungshuset. Alltsammans tog han. Han tog också de sköldar av guld som Salomo hade låtit göra.6 Dock skall de bli hans tjänare, och de skall förstå vad det är att tjäna mig och att tjäna främmande kungadömen."5 När HERREN såg att de ödmjukade sig, kom HERRENS ord till Semaja. Han sade: "Eftersom de har ödmjukat sig vill jag inte fördärva dem. Jag skall låta dem med knapp nöd komma undan, och min vrede skall inte bli utgjuten över Jerusalem genom Sisaks hand.b4= Både Israels furstar och kungen ödmjukade sig då och sade: "HERREN är rättfärdig."3 Profeten Semaja hade kommit till Rehabeam och till Juda furstar, som av fruktan för Sisak hade samlats i Jerusalem. Och han sade till dem: "Så säger HERREN: Ni har övergivit mig, och därför har också jag övergivit er och givit er i Sisaks hand."N2 Han intog de befästa städerna i Juda och kom ända till Jerusalem.1# Han kom med 1.200 vagnar och 60.000 ryttare, och ingen kunde räkna det folk som följde honom från Egypten: libyer, suckeer och etiopier.0 Men i kung Rehabeams femte regeringsår drog Sisak, kungen i Egypten, upp mot Jerusalem, därför att de hade varit otrogna mot HERREN./ ! När Rehabeams kungamakt hade blivit stärkt och han hade blivit mäktig, övergav han HERRENS undervisning. Så gjorde också hela Israel@.y Han handlade klokt och lät alla sina söner bo runt om i hela Juda och Benjamins land i alla befästa städer och gav dem rikligt underhåll. Han skaffade dem också många hustrur.z-m Rehabeam satte Abia, Maakas son, till huvud och ledare bland sina bröder, ty han tänkte göra honom till kung.V,% Och Rehabeam hade Maaka, Absaloms dotter, kärare än alla sina andra hustrur och bihustrur. Han hade tagit arton hustrur och sextio bihustrur, och han blev far till tjugoåtta söner och sextio döttrar.v+e Efter henne tog han Maaka, Absaloms dotter, till hustru. Hon födde Abia, Attaj, Sisa och Selomit åt honom.@*{ Hon födde åt honom sönerna Jeus, Semarja, och Saham. ) Rehabeam tog Mahalat till hustru åt sig. Hon var dotter till Jerimot, Davids son, och till Abihajil, Eliabs, Isais sons, dotter.(7 I tre år stärkte de så kungamakten i Juda och gjorde Rehabeams, Salomos sons, välde starkt, ty i tre år vandrade de på Davids och Salomos väg.B'} Och de från alla Israels stammar som vände sina hjärtan till att söka HERREN, Israels Gud, följde leviterna, och de kom till Jerusalem för att offra åt HERREN, sina fäders Gud.&} och anställde åt sig andra präster för offerhöjderna och för de onda andarna och för kalvarna som han hade gjort.F% Leviterna övergav sina utmarker och sina andra besittningar och begav sig till Juda och Jerusalem, eftersom Jerobeam med sina söner drev bort dem från deras tjänst som HERRENS prästerc$? Prästerna och leviterna i hela Israel gick över till Rehabeam från alla sina områden.#3 Var och en av dessa städer försåg han med sköldar och spjut. Han befäste dem mycket starkt. Och Juda och Benjamin blev kvar under hans välde.{"o Han gjorde deras befästningar starka och tillsatte befälhavare i dem och lade in förråd av mat, olja och vin.S! Sorga, Ajalon och Hebron, befästa städer, som låg i Juda och Benjamin.! = Adorajim, Lakish, Aseka,/ Gat, Maresa, Sif, ; Bet-Sur, Soko, Adullam,-U Han byggde om Betlehem, Etam, Tekoa,]3 Rehabeam bodde i Jerusalem, och han byggde om städer i Juda till befästa platser.yk "Så säger HERREN: Ni skall inte dra upp för att strida mot era bröder. Vänd tillbaka hem, var och en till sitt, ty det som har skett har kommit från mig."" Och de lyssnade till HERRENS ord och vände om och drog inte ut mot Jerobeam.dA "Säg till Rehabeam, Salomos son, Juda kung, och till alla israeliter i Juda och Benjamin:>w Men HERRENS ord kom till gudsmannen Semaja. Han sade:? y När Rehabeam kom till Jerusalem, kallade han samman Juda hus och Benjamin, 180.000 utvalda krigare, för att de skulle strida mot Israel och vinna tillbaka kungadömet åt Rehabeam.a; Så avföll Israel från Davids hus och har varit skilt från det ända till denna dag.S När kung Rehabeam sände ut Hadoram, som hade uppsikten över tvångsarbetena, stenade Israels barn honom till döds. Själv måste kung Rehabeam skyndsamt stiga upp i sin vagn och fly till Jerusalem.Y+ Och Rehabeam förblev kung endast över de israeliter som bodde i Juda städer.) När hela Israel förstod att kungen inte ville höra på dem, gav folket honom detta svar: "Vilken del har vi i David? Ingen arvslott har vi i Isais son. Israel må dra hem, var och en till sitt. Se nu själv om ditt hus, du David." Därefter gick hela Israel hem igen.5c Kungen lyssnade alltså inte till folket. Gud ledde det så för att HERRENS ord skulle uppfyllas, det som han hade talat till Jerobeam, Nebats son, genom Ahia från Silo.V% Han talade till dem efter de unga männens råd och sade: "Har min far gjort ert ok tungt, så skall jag göra det ännu tyngre. Har min far tuktat er med ris, så skall jag göra det med skorpiongissel."`9 Då gav kungen dem ett hårt svar, ty kung Rehabeam brydde sig inte om de gamlas råd.' På tredje dagen kom Jerobeam med allt folket till Rehabeam, så som kungen hade befallt när han sade: "Kom tillbaka till mig om tre dagar."$A Har min far lagt på er ett tungt ok, så skall jag göra ert ok ännu tyngre. Har min far tuktat er med ris, så skall jag göra det med skorpiongissel." De unga männen, som hade växt upp med honom svarade: "Så här bör du säga till detta folk som har sagt till dig: `Din far gjorde vårt ok tungt, men lätta du det för oss` - så här bör du säga till dem: Mitt minsta finger är tjockare än min fars midja.  Han sade till dem: "Vilket svar råder ni oss att ge detta folk som har sagt till mig: Lätta det ok som din far har lagt på oss?") K Men han brydde sig inte om det råd som de gamla hade givit honom, utan rådgjorde med de unga män som hade växt upp med honom och som nu var i hans tjänst. 7 De svarade honom: "Om du visar dig god mot detta folk, är vänlig mot dem och talar goda ord till dem, kommer de för alltid att bli dina tjänare."9 k Då rådgjorde kung Rehabeam med de gamla som hade varit i tjänst hos hans fader Salomo, medan denne ännu levde, och han sade: "Vilket svar råder ni mig att ge detta folk?"e C Han svarade dem: "Vänta ännu tre dagar och kom sedan tillbaka till mig." Och folket gick.  "Din far gjorde vårt ok tungt, men lätta nu det svåra arbete och det tunga ok som din far lade på oss, så vill vi tjäna dig."|q Och de sände bud och kallade honom tillbaka. Då kom Jerobeam tillsammans med hela Israel och sade till Rehabeam: När Jerobeam, Nebats son, hörde detta där han var i Egypten - han hade flytt dit undan kung Salomo - återvände han från Egypten.m U Rehabeam begav sig till Sikem, ty hela Israel hade kommit till Sikem för att göra honom till kung. Och Salomo gick till vila hos sina fäder, och man begravde honom i hans fader Davids stad. Hans son Rehabeam blev kung efter honom.E Salomo regerade i Jerusalem över hela Israel i fyrtio år.Y+ Vad som mer finns att säga om Salomo, om hans första tid såväl som om hans sista, det är skrivet i profeten Natans krönika, i siloniten Ahias profetia och i siaren Jedajs syner om Jerobeam, Nebats son.X) Och hästar fördes in till Salomo från Egypten och från alla andra länder. Kungen styrde så att silver blev lika vanligt i Jerusalem som stenar, och cederträ lika vanligt som mullbärsfikonträ i Låglandet.ta Han härskade över alla kungarna från floden till filisteernas land och vidare ner till Egyptens gräns.~# Salomo hade 4.000 spann hästar med vagnar och 12.000 ridhästar, som han inrymde dels i vagnstäderna, dels i Jerusalem hos kungen själv.)}K Var och en av dem förde med sig gåvor: föremål av silver och guld, kläder, vapen, väldoftande kryddor, hästar och mulåsnor. Detta hände år efter år.w|g Alla kungar på jorden kom för att besöka Salomo och höra den vishet som Gud hade lagt ner i hans hjärta.b{= Kung Salomo blev större än någon annan kung på jorden, både i rikedom och i vishet.9zk Ty kungen hade skepp som gick till Tarsis med Hurams folk och en gång vart tredje år kom Tarsisskeppen hem och förde med sig guld och silver, elfenben, apor och påfåglar.*yM Alla kung Salomos dryckeskärl var av guld, och alla kärl i Libanonskogshuset var av rent guld. Ingenting var av silver, det hade inget värde på Salomos tid. x och tolv lejon stod där, ett på varje sida om de sex trappstegen. Något sådant hade aldrig tillverkats i något annat rike.w5 Tronen hade sex trappsteg och en pall av guld, fastsatta vid tronen. På båda sidor om sätet fanns armstöd, och två lejon stod utmed armstöden,\v1 Vidare lät kungen göra en stor tron av elfenben och överdrog den med rent guld. u9 samt trehundra mindre sköldar av uthamrat guld och använde till varje sådan sköld trehundra siklar guld. Kungen satte upp dem i Libanonskogshuset.t Kung Salomo lät göra tvåhundra stora sköldar av uthamrat guld och använde till varje sådan sköld sexhundra siklar uthamrat guld-sS förutom det som kringresande handelsmän och andra köpmän förde in. Också Arabiens alla kungar och ståthållarna i landet förde guld och silver till Salomo.Vr% Det guld som årligen kom in till Salomo vägde sexhundrasextiosex talenter,\q1 Kung Salomo gav drottningen av Saba allt vad hon önskade och begärde, förutom gengåvor för det som hon hade fört med sig till kungen. Sedan vände hon om och for med sina tjänare hem till sitt land igen.7pg Av algumträet lät kungen göra tillbehör till HERRENS hus och till kungshuset, samt harpor och psaltare för sångarna. Sådant hade man aldrig tidigare sett i Juda land.xoi När Hirams folk och Salomos folk hämtade guld från Ofir, förde de också hem algumträ och dyrbara stenar.Wn' Hon gav kungen etthundratjugo talenter guld samt väldoftande kryddor i stor mängd samt dyrbara stenar. Väldoftande kryddor av det slag som drottningen av Saba gav åt kung Salomo har aldrig mer funnits.Am{ Välsignad vare HERREN, din Gud, som har funnit sådant behag i dig att han har satt dig på sin tron till att vara konung inför HERREN, din Gud! Eftersom din Gud älskar Israel och vill hålla det vid makt till evig tid, därför har han satt dig till konung över dem, för att du skall skipa lag och rätt."zlm Lyckliga är dina män och lyckliga dessa dina tjänare som ständigt får stå inför dig och höra din vishet.[k/ Jag trodde inte vad man sade, förrän jag själv kom och fick se det med egna ögon. Men se, vidden av din vishet har inte ens till hälften blivit omtalad för mig. Du överträffar det rykte jag hade hört.sj_ Och hon sade till kungen: "Så var det då sant det jag i mitt land hörde om dina ord och om din vishet. ~~O}}7|{{zy8xwvv_uuottsrqq.pgpoinmllMkjihhgRf6edddcbb{baL``W_Q^^)]k\\d[[ZYY X|WVV>UUEThTS6RhQwPP|OOMM LJKJI1HGGbFFEsDCBBAi@@->==L<<0;:99188E776554432*1;0/o..l.-Y,++)*`)('p&&%%-$#"x"!p 3 B]AxZ]OJjq f\ a X u  #v*N m Jotam var tjugofem år när han blev kung, och han regerade sexton år i Jerusalem. Hans mor hette Jerusa och var dotter till Sadok.Xl)Ussia gick till vila hos sina fäder, och man begravde honom hos hans fäder på den gravmark som tillhörde kungarna, detta med tanke på att han hade varit spetälsk. Hans son Jotam blev kung efter honom. kVad som mer finns att säga om Ussia, om hans första tid såväl som hans sista, det har profeten Jesaja, Amos son, skrivit ner.`j9Kung Ussia var sedan spetälsk ända till sin dödsdag och bodde i ett särskilt hus. Eftersom han var spetälsk var han utesluten från HERRENS hus. Hans son Jotam förestod kungens hus och dömde folket i landet.`i9Översteprästen Asarja och alla prästerna vände sig till honom, och se, han var spetälsk i pannan! De drev genast ut honom därifrån, och själv skyndade han också ut, eftersom HERREN hade straffat honom så.qh[Då blev Ussia ursinnig, där han stod med ett rökelsekar i handen för att tända rökelse. Men just som han rasade mot prästerna, slog spetälska ut på hans panna, inför prästerna, inne i HERRENS hus bredvid rökelsealtaret.;goDessa trädde fram mot kung Ussia och sade till honom: "Det är inte din sak, Ussia, att tända rökelse åt HERREN, utan det tillhör prästerna, Arons söner. De är invigda till att tända rökelse. Gå ut ur helgedomen, för du har handlat trolöst, och detta skall inte ge dig ära från HERREN Gud."bf=Då gick prästen Asarja dit in efter honom med åttio av HERRENS präster, modiga män.ae;Men när Ussia hade stärkt sin makt blev hans hjärta högmodigt, till hans eget fördärv. Han handlade trolöst mot HERREN, sin Gud, genom att gå in i HERRENS tempel för att tända rökelse på rökelsealtaret. d9I Jerusalem lät han tillverka krigsmaskiner, konstruerade av uppfinnare, att sättas upp på tornen och på murarnas hörn för att skjuta i väg pilar och slunga stora stenar. Ryktet om honom spreds vida omkring, ty han fick hjälp att stärka sin makt på ett underbar sätt.mcSUssia försåg hela denna här med sköldar och spjut, hjälmar och pansar, bågar och slungstenar.by Under deras befäl stod en krigshär av 307.500 man, som stred med kraft och mod och var på kungens sida mot fienden.[a/ Hela antalet av de tappra stridsmän som var huvudmän för familjerna var 2.600._`7 Ussia hade också en här som var stridsberedd och som drog ut i avdelningar som mönstrats och räknats av skrivaren Jeguel och tillsyningsmannen Maaseja under övervakning av Hananja, en av kungens befälhavare._ Han byggde också torn i öknen och högg ut många brunnar, eftersom han hade en mängd boskap både i låglandet och på slätten. I bergsbygden och på de bördiga fälten hade han jordbruksarbetare och vingårdsarbetare, ty han älskade åkerbruk.n^U Ussia byggde torn i Jerusalem över Hörnporten, över Dalporten och över Vinkeln och befäste dem.]Och ammoniterna betalade skatt till Ussia, och ryktet om honom sträckte sig ända till Egypten, ty han blev mycket mäktig.k\OOch Gud hjälpte honom mot filisteerna och mot de araber som bodde i Gur-Baal och mot maoniterna.[)Han drog ut i strid mot filisteerna och bröt ner Gats, Jabnes och Asdods murar, och han byggde städer i Asdods område, i filisteernas land."Z=Han rådfrågade Gud så länge Sakarja levde, han som lärde honom förstå Guds syner. Så länge han sökte HERREN, lät Gud det gå väl för honom.bY=Han gjorde det som var rätt i HERRENS ögon, alldeles som hans fader Amasja hade gjort.XUssia var sexton år när han blev kung, och han regerade femtiotvå år i Jerusalem. Hans mor hette Jekolja och var från Jerusalem.WwDet var han som byggde upp Elot och han lade det åter under Juda, sedan kungen hade gått till vila hos sina fäder.wV iAllt folket i Juda tog Ussia, som då var sexton år, och gjorde honom till kung i hans fader Amasjas ställe.gUGSedan förde man honom därifrån på hästar och begravde honom hos hans fäder i Juda stad.\T1Från den tid då Amasja vek av från HERREN började man anstifta en sammansvärjning mot honom i Jerusalem, och han måste fly till Lakish. De sände män efter honom till Lakish och dessa dödade honom där.SVad som mer finns att säga om Amasja, om hans första tid såväl som om hans sista, det är skrivet i boken om Juda och Israels kungar.kROMen Amasja, Joas son, Juda kung, levde i femton år efter Joas, Joahas sons, Israels kungs, död.3Q_Han tog allt guld och silver och alla kärl som fanns i Guds hus hos Obed-Edom, och skatterna i kungshuset. Han tog även gisslan och vände sedan tillbaka till Samaria.POch Amasja, Juda kung, son till Joas, son till Joahas, blev tillfångatagen i Bet-Semes av Joas, Israels kung. När denne hade fört honom till Jerusalem, bröt han ner ett stycke av Jerusalems mur, från Efraimsporten till Poneporten, fyrahundra alnar.IO Juda besegrades av Israel, och de flydde, var och en till sitt.NOch Joas, Israels kung, drog upp, och de drabbade samman med varandra, han och Amasja, Juda kung, vid det Bet-Semes som hör till Juda. MMen Amasja lyssnade inte till detta, ty det kom från Gud att de skulle ges i fiendehand, eftersom de hade rådfrågat Edoms gudar.SLDu säger till dig själv att du har slagit Edom, och ditt hjärta har blivit övermodigt och du vill vinna ära. Men stanna nu hemma. Varför utmanar du olyckan? Du kommer att falla och Juda med dig."K-Men Joas, Israels kung, sände då detta svar till Amasja, Juda kung: "Törnbusken på Libanon sände en gång bud till cedern på Libanon och lät säga: Ge din dotter till hustru åt min son. Men ett vilddjur på Libanon gick fram över törnbusken och trampade ner den.EJSedan Amasja, Juda kung, hade hållit överläggningar, sände han bud till Joas, son till Joahas, son till Jehu, Israels kung, och lät säga: "Kom, låt oss drabba samman med varandra!"CINär profeten talade så till honom, svarade han honom: "Har vi satt dig till kungens rådgivare? Sluta med det där! Varför vill du att vi skall slå ihjäl dig?" Profeten sade till sist: "Jag förstår nu att Gud har beslutat att förgöra dig, eftersom du gör på detta sätt och inte lyssnar på mitt råd."QHDå upptändes HERRENS vrede mot Amasja, och han sände till honom en profet som sade till honom: "Varför rådfrågar du detta folks gudar, som ju inte har kunnat rädda sitt eget folk ur din hand?"aG;När sedan Amasja kom tillbaka från sin seger över edomiterna, förde han med sig de gudar som folket i Seir tillbad och ställde upp dem till gudar åt sig, och han tillbad inför dem och tände offereld åt dem.ZF- Men den trupp som Amasja hade sänt tillbaka och som inte hade fått gå med honom ut i striden föll in i Juda städer, från Samaria ända till Bet-Horon. De slog 3.000 av invånarna och tog ett stort byte.!E; Och Juda tog 10.000 till fånga levande. Dem förde de upp på toppen av en klippa och störtade ner dem från klippspetsen, så att de alla krossades.kDO Men Amasja fattade mod och förde sitt folk ut till Saltdalen och slog där 10.000 av Seirs män.9Ck Då avskilde Amasja den skara som hade kommit till honom från Efraim och lät dem gå hem igen. Men de blev mycket förbittrade på Juda och vände tillbaka hem i stor vrede.>Bu Amasja sade till gudsmannen: "Men vad skall vi göra med de hundra talenterna som jag har gett åt skaran från Israel?" Gudsmannen svarade: "HERREN kan ge dig mycket mer än det.":AmMen gå du åstad! Grip dig an verket och gå frimodigt ut i striden. Gud skall annars låta dig falla för fienden, ty hos Gud finns kraft både att hjälpa och att stjälpa."$@AMen en gudsman kom till honom och sade: "O, konung, låt inte Israels här dra ut med dig, ty HERREN är inte med Israel, inte med några av Efraims barn.]?3Dessutom lejde han för hundra talenter silver 100.000 tappra stridsmän ur Israel.>)Amasja samlade Juda och lät dem ställa upp efter sina familjer, efter sina överbefäl och underbefäl, hela Juda och Benjamin. Därefter inmönstrade han dem som var tjugo år eller däröver och fann att de var 300.000 utvalda män, som kunde bruka spjut och sköld.=Men deras barn dödade han inte, utan handlade enligt det som stod skrivet i Mose lagbok, där HERREN hade befallt: "Föräldrar skall inte dö för sina barns skull, och barn skall inte dö för sina föräldrars skull. Var och en skall dö genom sin egen synd."<ySå snart hans kungadöme hade blivit befäst lät han döda dem av sina tjänare som hade dräpt hans far, kung Joas.U;#Han gjorde det som var rätt i HERRENS ögon, dock inte med odelat hjärta.: Amasja var tjugofem år när han blev kung, och han regerade tjugonio år i Jerusalem. Hans mor hette Joaddan och var från Jerusalem.R9Vad beträffar Joas söner och de många profetior som förkunnades mot honom och hur Guds hus åter upprättades, det är skrivet i "Utläggning av Kungaboken". Hans son Amasja blev kung efter honom.8wDe som sammangaddade sig mot honom var Sabad, son till ammonitiskan Simeat, och Josabad, son till moabitiskan Simrit.E7När de drog bort från honom - de lämnade honom kvar svårt sjuk - sammangaddade sig hans tjänare mot honom, därför att han hade utgjutit prästen Jojadas söners blod, och de dödade honom på hans bädd. Detta blev hans död, och man begravde honom i Davids stad. Men man begravde honom inte i kungagravarna.a6;Arameernas här kom med endast en liten skara, men HERREN gav ändå en mycket stor här i deras hand, därför att folket hade övergivit HERREN, sina fäders Gud. Så fick arameerna utföra straffdomen över Joas.>5uEfter ett år drog arameernas här upp mot Joas. De kom till Juda och Jerusalem och utrotade ur folket alla dess furstar. Och allt byte som de tog sände de till kungen i Damaskus.E4Kung Joas tänkte inte på den kärlek som Jojada, Sakarjas far, hade bevisat honom, utan dödade hans son. Och i sin dödsstund sade Sakarja: "HERREN skall se detta och utkräva hämnd."z3mDå sammangaddade de sig mot honom och på kungens befallning stenade de honom på förgården till HERRENS hus.25Men Sakarja, prästen Jojadas son, hade blivit beklädd med Guds Andes kraft. Han trädde fram inför folket och sade till dem: "Så säger Gud: Varför överträder ni HERRENS bud? Det kan inte sluta lyckligt. Eftersom ni har övergivit HERREN, har han också övergivit er." 1Och profeter blev sända till dem för att få dem att vända om till HERREN, och dessa varnade dem, men de lyssnade inte till dem.%0COch de övergav HERRENS, sina fäders Guds, hus och tjänade aserorna och avgudarna. Då kom Guds vrede över Juda och Jerusalem på grund av dessa synder.g/GMen efter Jojadas död kom Juda furstar och föll ner för kungen, och han lyssnade till dem. .Man begravde honom i Davids stad bland kungarna, därför att han hade gjort det som var gott mot Israel och mot Gud och hans hus.p-YMen Jojada blev gammal och mätt på att leva, och han dog. Han var vid sin död etthundratrettio år..,UNär de var färdiga med arbetet bar de återstoden av pengarna till kungen och Jojada, och man gjorde av dem kärl till HERRENS hus, kärl till gudstjänsten och offren, skålar och andra kärl av guld och silver. Och man offrade brännoffer i HERRENS hus hela tiden så länge Jojada levde.+% De som fått i uppdrag att utföra arbetet gjorde det med framgång, och de återställde Guds hus i dess förra skick och förstärkte det.k*O Sedan lämnade kungen och Jojada pengarna åt de män som skulle utföra arbetet på HERRENS hus. De lejde också stenhuggare och hantverkare för att sätta HERRENS hus i stånd, och smeder som arbetade med järn och koppar.g)G När det blev tid att genom leviternas försorg föra kistan till de granskningsmän som kungen hade tillsatt, märkte dessa att det fanns mycket pengar i den. Då kom kungens sekreterare och översteprästens tillsyningsman och tömde kistan och bar den sedan tillbaka till dess plats. De gjorde så dag efter dag och samlade in rikligt med pengar.(y Alla furstarna och allt folket kom då glada med sina bidrag och kastade dem i kistan till dess att allt var insamlat.' Och man lät utropa i Juda och Jerusalem att den skatt som Guds tjänare Mose hade ålagt Israel i öknen skulle erläggas åt HERREN.g&GPå kungens befallning gjorde man en kista och ställde den utanför porten till HERRENS hus. %Ty den ogudaktiga Ataljas söner har brutit ner Guds hus. Ja, allt som var helgat till HERRENS hus har de använt till baalerna." $ Då kallade kungen till sig översteprästen Jojada och sade till honom: "Varför har du inte sett till att leviterna driver in från Juda och Jerusalem den avgift till vittnesbördets tabernakel som Mose, HERRENS tjänare, har pålagt Israels församling?x#iHan samlade prästerna och leviterna och sade till dem: "Bege er varje år ut till Juda städer och samla in pengar från hela Israel för att sätta er Guds hus i stånd. Och skynda er med detta." Men leviterna gjorde sig ingen brådska.="uEfter en tid ville Joas sätta HERRENS hus i stånd.R!Och Jojada tog åt honom två hustrur, och han fick söner och döttrar.Y +Joas gjorde det som var rätt i HERRENS ögon så länge prästen Jojada levde.  Joas var sju år gammal när han blev kung, och han regerade fyrtio år i Jerusalem. Hans mor hette Sibja och var från Beer-Sheba.eCAllt folket i landet gladde sig, och staden var lugn. Och Atalja hade de dödat med svärd.iKOch han tog med sig befälen och de förnämsta och mäktigaste bland folket och allt folket i landet och förde kungen ner från HERRENS hus, och de gick in i kungshuset genom Övre porten och satte kungen på kungatronen.Och han ställde dörrvaktarna vid portarna till HERRENS hus, för att ingen skulle komma in som på något sätt var oren.3Tillsynen av HERRENS hus lade Jojada i händerna på de levitiska prästerna, som David hade indelat i klasser för tjänstgöringen i HERRENS hus, till att offra brännoffer åt HERREN, så som det var föreskrivet i Mose lag, med jubel och sång efter Davids föreskrifter.&EOch allt folket begav sig till Baals tempel och rev ner det och slog sönder dess altaren och bilder, och Mattan, Baals präst, dödade de framför altarna.oWJojada slöt ett förbund mellan sig och allt folket och kungen, att de skulle vara ett HERRENS folk.|qSå grep de henne, och när hon hade kommit fram dit där Hästporten leder in i kungshuset dödade de henne där.zmMen prästen Jojada lät befälen som anförde skaran träda fram, och han sade till dem: "För ut henne mellan leden, och om någon följer henne skall han dödas med svärd." Prästen förbjöd dem nämligen att döda henne i HERRENS hus.`9 Hon såg sig omkring, och se, då stod kungen där vid sin pelare, nära ingången, och befälen och trumpetblåsarna stod bredvid kungen, och allt folket i landet jublade och stötte i trumpeterna, och sångarna med sina instrument ledde hyllningssången. Då rev Atalja sönder sina kläder och ropade: "Sammansvärjning! Sammansvärjning!"yk När Atalja hörde folkets rop, då de skyndade fram och hyllade kungen, gick hon in i HERRENS hus till folket.<q Sedan förde de ut kungasonen och satte på honom kronan och gav honom vittnesbördet och gjorde honom till kung. Jojada och hans söner smorde honom och ropade: "Leve konungen!"'G Han ställde upp folket, var och en med sitt vapen i handen, från husets södra sida till husets norra sida, mot altaret och mot huset, runt omkring kungen.   Och prästen Jojada gav befälen de spjut och de olika slag av sköldar som hade tillhört kung David och som fanns i Guds hus.+Leviterna och hela Juda gjorde allt vad prästen Jojada hade befallt dem. Var och en av dem tog sina män, både de som skulle gå på vakten på sabbaten och de som skulle gå av vakten på sabbaten, ty prästen Jojada lät ingen avdelning vara fri från tjänstgöring.SLeviterna skall ställa sig runt omkring kungen, var och en med sina vapen i handen. Om någon vill tränga sig in i huset skall han dödas. Ni skall följa kungen, både när han går in och går ut."Z-Men ingen annan än prästerna och de tjänstgörande leviterna skall gå in i HERRENS hus. Dessa får gå in, ty de är heliga. Men allt det övriga folket skall hålla vad HERREN har befallt dem att hålla.en tredjedel skall vara vid kungshuset och en tredjedel vid Jesodporten. Och allt folket skall vara på förgårdarna till HERRENS hus.# ?Detta är vad ni skall göra: En tredjedel av er, nämligen de präster och leviter som börjar vakten på sabbaten, skall stå på vakt vid trösklarna,/ Wslöt hela församlingen i Guds hus ett förbund med kungen. Och Jojada sade till dem: "Kungens son skall nu vara kung, så som HERREN har bestämt om Davids söner. 'Dessa for sedan igenom Juda och samlade leviterna ur alla Juda städer liksom huvudmännen för Israels familjer. När de kom till Jerusalem,B  I det sjunde året tog Jojada mod till sig och ingick förbund med befälen Asarja, Jerohams son, Ismael, Johanans son, Asarja, Obeds son, Maaseja, Adajas son, och Elisafat, Sikris son.k O Sedan var han hos dem i Guds hus, där han hölls gömd i sex år medan Atalja regerade i landet.]3 Men just när kungabarnen skulle dödas, tog kungadottern Josabeat i hemlighet bort Joas, Ahasjas son, från kungasönerna och förde honom tillsammans med hans amma in i sovkammaren. Där höll Josabeat, kung Jorams dotter, prästen Jojadas hustru - som också var Ahasjas syster - honom gömd för Atalja, så att hon inte dödade honom.{o När nu Atalja, Ahasjas mor, såg att hennes son var död, stod hon upp och förgjorde hela kungasläkten i Juda.6e Sedan sökte han efter Ahasja, och de grep honom där han höll sig gömd i Samaria. De förde honom till Jehu och dödade honom. Och de begravde honom, ty de sade: "Han var son till Josafat som sökte HERREN av hela sitt hjärta." Av Ahasjas hus fanns det sedan ingen som kunde ta över kungadömet.>uSå hände det att Jehu, medan han utförde straffdomen över Ahabs hus, träffade på de Juda furstar och de brorsöner till Ahasja som var i Ahasjas tjänst, och han dödade dem.iKMen det var till Ahasjas fördärv som Gud hade bestämt att han skulle komma till Joram. Ty när han väl hade kommit dit, for han med Joram för att möta Jehu, Nimsis son, som HERREN hade smort till att utrota Ahabs hus.Då vände han tillbaka för att i Jisreel låta sig läkas från de sår han hade fått vid Rama i striden mot Hasael, kungen i Aram. Och Asarja, Jorams son, Juda kung, for ner för att besöka Joram, Ahabs son, i Jisreel, eftersom denne låg sjuk.MDet var också deras råd han följde när han drog ut tillsammans med Joram, Ahabs son, Israels kung, och stred mot Hasael, kungen i Aram, vid Ramot i Gilead. Men Joram blev sårad av arameerna.'GHan gjorde det som var ont i HERRENS ögon liksom Ahabs hus hade gjort, ty efter hans fars död tog han sina rådgivare därifrån, till sitt eget fördärv.wgOckså han vandrade på samma väg som Ahabs hus, eftersom hans mor förledde honom till att leva ogudaktigt.~uHan var fyrtiotvå år när han blev kung och han regerade ett år i Jerusalem. Hans mor hette Atalja, Omris dotter.m~ UJerusalems invånare gjorde Ahasja, Jorams yngste son, till kung efter honom, ty alla de äldre sönerna hade blivit dräpta av den rövarskara som med araberna hade kommit till lägret. Så blev Ahasja, Jorams son, kung i Juda.J} Han var trettiotvå år när han blev kung, och han regerade åtta år i Jerusalem. Han gick bort utan att någon saknade honom, och man begravde honom i Davids stad, men inte i kungagravarna._|7Och efter en tid, när två år hade gått, föll hans inälvor ut till följd av sjukdomen, och han dog i svåra plågor. Hans folk tände inte något bål till hans ära, så som de hade gjort efter hans fäder.L{Efter detta slog HERREN honom med en obotlig sjukdom i inälvorna.Yz+De drog upp mot Juda och bröt in där och förde bort alla dyrbarheter som fanns i kungshuset, dessutom hans söner och hustrur, så att han inte hade kvar någon av sina söner utom Joahas, sin yngste son.`y9Och HERREN eggade upp mot Joram filisteerna och de araber som bodde närmast nubierna.xOch du skall själv drabbas av en sjukdom i dina inälvor, till dess att dina inälvor efter en tid faller ut till följd av sjukdomen."twaSe, HERREN skall straffa ditt folk, dina barn och dina hustrur, ja, allt vad du äger, med en stor olycka.vve utan du har vandrat på Israels kungars väg och förlett Juda och Jerusalems invånare till avgudadyrkan, på samma sätt som Ahabs hus har gjort. Du har dräpt dina bröder, dem som hörde till din fars hus och som var bättre än du.Iu  Och ett brev kom till honom från profeten Elia, där det stod: "Så säger HERREN, din fader Davids Gud: Du har inte vandrat på din fader Josafats vägar eller på Asas, Juda kungs, vägar, t  Också han uppförde offerhöjder på bergen i Juda och förledde så Jerusalems invånare till trolöshet och förförde Juda.Ys+ Så avföll Edom från Juda välde, och det har varit skilt därifrån ända till denna dag. Vid samma tid avföll också Libna från Jorams välde, därför att han hade övergivit HERREN, sina fäders Gud.>ru Då drog Joram dit med sina befälhavare och alla sina vagnar. Han bröt upp om natten och slog edomiterna, som hade omringat honom, och dem som förde befälet över deras vagnar.Uq#I hans tid avföll Edom från Juda välde och satte en egen kung över sig.6peMen HERREN ville inte fördärva Davids hus, på grund av det förbund som han hade slutit med David. Han hade lovat att han och hans söner skulle ha en lampa för alltid.&oEMen han vandrade på Israels kungars väg, så som Ahabs hus hade gjort, ty en dotter till Ahab var hans hustru. Han gjorde det som var ont i HERRENS ögon._n7Joram var trettiotvå år när han blev kung, och han regerade åtta år i Jerusalem.!m;När Joram hade tagit över sin fars kungadöme och stärkt sin ställning, dödade han alla sina bröder med svärd, liksom några av Israels furstar.:lmDeras far gav dem många gåvor i silver och guld och andra dyrbarheter, dessutom befästa städer i Juda. Men kungadömet gav han åt Joram, eftersom han var den förstfödde.k/Joram hade bröder, söner till Josafat: Asarja, Jehiel, Sakarja, Asarjahu, Mikael och Sefatja. Alla dessa var söner till Josafat, Israels kung.j Josafat gick till vila hos sina fäder och blev begravd hos sina fäder i Davids stad. Hans son Joram blev kung efter honom.i}%Då profeterade Elieser, Dodavahus son, från Maresa, mot Josafat och sade: "Eftersom du har ingått förbund med Ahasja, skall HERREN låta ditt företag bli om intet." Och somliga av skeppen led skeppsbrott, så att de inte kunde gå till Tarsis.vhe$Josafat kom överens med honom att bygga skepp som skulle gå till Tarsis. De byggde fartygen i Esjon-Geber.ygk#Därefter ingick Josafat, Juda rikes kung, förbund med Ahasja, Israels kung, trots att denne levde ogudaktigt.4fa"Vad som mer finns att säga om Josafat, om hans första tid och om hans sista, det är skrivet i Jehus, Hananis sons, krönika som är upptagen i boken om Israels kungar.tea!Men offerhöjderna avskaffades inte, och folket hade ännu inte vänt sina hjärtan till sina fäders Gud.zdm Han vandrade på sin fader Asas väg och vek inte av från den, ty han gjorde det som var rätt i HERRENS ögon.7cgSå regerade Josafat över Juda. Han var trettiofem år gammal när han blev kung, och han regerade tjugofem år i Jerusalem. Hans mor hette Asuba och var dotter till Silhi.NbJosafats rike hade nu ro, ty hans Gud gav honom lugn på alla sidor.yakOch fruktan för Gud kom över alla länders riken, när de hörde att HERREN hade stridit mot Israels fiender.a`;De drog in i Jerusalem med psaltare, harpor och trumpeter och tågade till HERRENS hus./_WDärefter vände alla Juda och Jerusalems män, med Josafat i spetsen, glada tillbaka till Jerusalem, eftersom HERREN hade låtit dem glädja sig över sina fiender.^/Men på fjärde dagen samlades de i Berakadalen. Där välsignade de HERREN, och därav fick platsen namnet Berakadalen, som den heter än i dag.])Och när Josafat kom med sitt folk för att plundra och ta byte från dem, fann de bland dem både gods och döda kroppar och värdesaker i stor mängd. De tog för sig så mycket att de inte kunde bära det, och de fortsatte plundringen i tre dagar, ty bytet var stort.=\sNär Juda män kom upp på höjden, varifrån man såg ut över öknen, vände de sig mot fiendeskaran, och se, där låg döda kroppar fallna på marken. Ingen hade kommit undan.X[)Ammons barn och Moab reste sig upp mot folket från Seirs bergsbygd för att ge dem till spillo och förgöra dem, och när de hade gjort slut på folket från Seir, hjälptes de åt att förgöra varandra.GZOch när de började att sjunga och lova, lät HERREN ett angrepp komma bakifrån på Ammons barn och Moab och folket från Seirs bergsbygd, de som hade kommit mot Juda, och de blev slagna.`Y9Sedan han hade rådgjort med folket, ställde han upp sångare som skulle prisa HERREN i helig skrud, medan de drog ut framför den beväpnade hären. De skulle sjunga: "Tacka HERREN, ty hans nåd varar i evighet."X+Tidigt följande morgon gick de ut till Tekoas öken. Och när de drog ut, trädde Josafat fram och sade: "Hör mig, ni av Juda och ni Jerusalems invånare. Förtrösta på HERREN, er Gud, så har ni ett säkert fäste. Lita på hans profeter, så skall det gå er väl."WOch de leviter som hörde till kehatiternas och koraiternas folk, stod upp och lovade HERREN, Israels Gud, med hög och stark röst.VDå böjde Josafat sig ner med ansiktet mot marken, och alla Juda män och Jerusalems invånare föll ner för HERREN och tillbad HERREN.UMen då är det inte ni som skall strida. Ni skall endast träda fram och stå stilla, och ni skall få se HERRENS frälsning. Han är med er, ni från Juda och Jerusalem. Frukta inte och var inte förskräckta. Gå i morgon ut mot dem, och HERREN är med er."TGå i morgon ner mot dem. De drar då upp på Hassishöjden, och ni skall träffa på dem där dalen tar slut, framför Jeruels öken.[S/Han sade: "Lyssna, alla ni av Juda och ni Jerusalems invånare och du konung Josafat! Så säger HERREN till er: Frukta inte och var inte förskräckta för denna stora skara, ty striden är inte er utan Guds.$RADå kom HERRENS Ande mitt i församlingen över Jahasiel, son till Sakarja, son till Benaja, son till Jegiel, son till Mattanja, en levit av Asafs söner.SQ Hela Juda stod inför HERREN med sina små barn, sina hustrur och söner.CP Skall inte du, vår Gud, hålla dom över dem? Vi förmår ingenting mot denna stora skara som kommer mot oss, och vi vet inte vad vi skall göra, utan till dig är våra ögon vända."|Oq se hur de nu lönar oss. De kommer för att driva bort oss från din besittning, som du har gett oss till arvedel.fNE Se nu, hur Ammons barn och Moab och folket i Seirs bergsbygd - det var deras område du inte tillät Israel att gå igenom, när de kom från Egyptens land, utan de tog en omväg bort ifrån dem och förgjorde dem inte -M% Om något ont kommer över oss, svärd, straffdom eller pest eller hungersnöd, så vill vi träda fram inför detta hus och inför ditt ansikte, ty ditt namn är i detta hus, och vi vill ropa till dig ur djupet av vår bedrövelse, och du skall då höra och hjälpa.OLDe bodde där, och de byggde där en helgedom åt ditt namn och sade:K7Var det inte du, vår Gud, som fördrev detta lands invånare för ditt folk Israel och gav landet åt din vän Abrahams efterkommande för evig tid?EJHan sade: "HERRE, våra fäders Gud, är inte du Gud i himmelen och den som råder över alla hednafolkens riken? I din hand är kraft och makt, och det finns ingen som kan stå dig emot.rI]Josafat trädde upp i Juda mäns och Jerusalems församling i HERRENS hus, framför den nya förgården.xHiOch Juda samlades för att söka hjälp hos HERREN, och från alla Juda städer kom man för att söka HERREN.|GqDå greps Josafat av fruktan och beslöt sig för att rådfråga HERREN, och han utlyste en fasta över hela Juda.@FyMan kom och berättade detta för Josafat och sade: "En stor skara kommer mot dig från landet på andra sidan havet, från Aram, och de är i Hasason-Tamar, det vill säga En-Gedi."rE _Sedan kom Moabs barn och Ammons barn och tillsammans med dem andra ammoniter för att strida mot Josafat.D3 Och se, översteprästen Amasja skall vara er ledare i allt som angår HERREN, och Sebadja, Ismaels son, fursten för Juda hus, i allt som rör kungen, och leviterna skall vara tillsyningsmän under er. Var frimodiga i det ni gör, och HERREN skall vara med den som är god."\C1 Så ofta någon rättssak dras inför er av era bröder som bor i sina städer, det må gälla dom för dråp eller tillämpning av lag och bud, stadgar och förordningar, då skall ni varna dem, så att de inte ådrar sig skuld inför HERREN och hans vrede drabbar er och era bröder. Så skall ni göra för att inte dra skuld över er.hBI befallde han dem: "Så skall ni göra i HERRENS fruktan, uppriktigt och med hängivet hjärta.nAUOckså i Jerusalem anställde Josafat några av leviterna och prästerna och några av huvudmännen för Israels familjer till att döma enligt HERRENS lag och avgöra rättstvister. När de sedan vände tillbaka till Jerusalem,%@CLåt nu fruktan för HERREN vara över er. Ge akt på vad ni gör, ty hos HERREN, vår Gud, finns ingen orätt, och han är inte partisk och tar ej mutor."?#Han sade till domarna: "Se upp med vad ni gör! Det är inte för människor ni dömer utan för HERREN. Han är med er så ofta ni dömer.`>9Och han anställde domare i landet, i alla befästa städer i Juda, i stad efter stad.1=[Josafat bodde nu i Jerusalem, men han begav sig åter ut bland folket, från Beer-Sheba till Efraims bergsbygd, och förde dem tillbaka till HERREN, deras fäders Gud. <Dock har något gott blivit funnet hos dig, för du har utrotat aserorna ur landet och har vänt ditt hjärta till att söka Gud."P;Då gick siaren Jehu, Hananis son, ut mot kung Josafat och sade till honom: "Skall man hjälpa den ogudaktige? Skall du älska dem som hatar HERREN? På grund av detta vilar HERRENS vrede över dig.J: Josafat, Juda kung, vände välbehållen hem igen till Jerusalem. 4~~^}b}|p|{zz|yy\xNwwvTu@tts=rEqpGoonmmmllkvjjiLhgggffeUdccjbba6``__ ^ ]h\\f[ZZ?Y^XdXW'VV$UxTISSQR0QTPPONNMLuKJII&HHGFF-EeDCCBAA@t?>>=g;:99 8C7n666@5)44352m10// --m,+++ *>)N(''%&K%%$E#"!!S IL#% Wfw$MO  5 L !(*(d$A"I Manasse, Efraims och Simeons städer ända till Naftali genomsökte han överallt husen.c#?"Och prästernas ben brände han upp på deras altaren. Så renade han Juda och Jerusalem.}"s"Baalsaltarna bröts ner inför honom, solstoderna som stod på dem högg han ner, och aserorna och de utskurna och gjutna avgudabilderna slog han sönder och krossade till stoft, som han strödde ut på de mäns gravar som hade offrat åt dem.z!m"I sitt åttonde regeringsår, medan han ännu var ung, började Josia söka sin fader Davids Gud, och i det tolfte året började han rena Juda och Jerusalem från offerhöjderna och aserorna och från de utskurna och gjutna avgudabilderna. +"Han gjorde det som var rätt i HERRENS ögon och vandrade på sin fader Davids vägar och vek inte av vare sig till höger eller till vänster.] 5"Josia var åtta år när han blev kung, och han regerade trettioett år i Jerusalem.-!Men folket i landet dödade alla som hade sammansvurit sig mot kung Amon. Därefter gjorde folket i landet hans son Josia till kung efter honom.X)!Och hans tjänare sammansvor sig mot honom och dödade honom hemma i hans hus.|q!Men han ödmjukade sig inte inför HERREN, så som hans fader Manasse hade gjort, utan han hopade skuld på skuld.=s!Han gjorde det som var ont i HERRENS ögon, så som hans fader Manasse hade gjort. Han offrade åt alla de avgudabilder som han fader Manasse hade tillverkat, och han dyrkade dem.[/!Amon var tjugotvå år när han blev kung, och han regerade två år i Jerusalem.}s!Manasse gick till vila hos sina fäder, och man begravde honom där han bodde. Hans son Amon blev kung efter honom.eC!Om hans bön och hur han blev bönhörd, om all hans synd och trolöshet och om de platser där han byggde offerhöjder och ställde upp aseror och gjutna bilder, innan han ödmjukade sig, är skrivet i Hosajs krönika.>u!Vad som mer finns att säga om Manasse och om hans bön till sin Gud och om de ord som siarna talade till honom i HERRENS, Israels Guds, namn, det står i Israels kungars krönika.N!Folket offrade ändå på höjderna, men endast åt HERREN, sin Gud.!!Vidare upprättade han HERRENS altare och offrade gemenskapsoffer och tackoffer på det och uppmanade Juda att tjäna HERREN, Israels Gud.Z-!Han avlägsnade de främmande gudarna och avgudabilden från HERRENS hus, liksom alla de altaren som han hade byggt på det berg där HERRENS hus stod, och i Jerusalem, och han kastade ut dem utanför staden.b=!Han byggde en yttermur till Davids stad väster om Gihon i dalen, fram till ingången till Fiskporten och runt omkring Ofel och gjorde den mycket hög. Sedan tillsatte han befälhavare i alla befästa städer i Juda.T!! Och när han på detta sätt bad till honom, bönhörde HERREN honom och lyssnade till hans bön och lät honom komma tillbaka till Jerusalem som kung. Då insåg Manasse att det är HERREN som är Gud.{o! Men när han nu var i nöd, bönföll han inför HERREN, sin Gud, och ödmjukade sig djupt för sina fäders Gud."=! Då lät HERREN den assyriske kungens arméer komma över dem. De slog Manasse i bojor och fängslade honom med kopparbojor och förde honom till Babel.U#! HERREN talade till Manasse och hans folk, men de gav inte akt på hans ord.! Men Manasse förledde Juda och Jerusalems invånare, så att de gjorde mer ont än de folk som HERREN hade utrotat för Israels barn.{ o!Jag skall inte mer låta Israel vandra bort från det land som jag har bestämt åt era fäder, om de endast håller fast vid och följer allt vad jag har befallt dem, efter den lag, de stadgar och föreskrifter som de har fått genom Mose."l Q!Avgudabilden som han gjort ställde han in i Guds hus om vilket Gud hade sagt till David och hans son Salomo: "I detta hus och i Jerusalem som jag har utvalt bland alla Israels stammar, vill jag fästa mitt namn för evig tid.j M!Han lät sina barn gå genom eld i Hinnoms sons dal och utövade teckentyderi, svartkonst och trolldom, skaffade sig andebesvärjare och spåmän och gjorde mycket som var ont i HERRENS ögon, så att han väckte hans vrede.d A!Han byggde altaren åt himlens hela härskara på de båda förgårdarna till HERRENS hus.  !Han byggde altaren i HERRENS hus. Det var om detta hus som HERREN hade sagt: "I Jerusalem skall mitt namn vara för evig tid."C!Han byggde på nytt upp de offerhöjder som hans fader Hiskia hade brutit ner. Och han reste altaren åt baalerna och gjorde aseror, och han tillbad och tjänade himlens hela härskara. !Han gjorde det som var ont i HERRENS ögon, efter den avskyvärda seden hos de folk som HERREN hade fördrivit för Israels barn.] 5!Manasse var tolv år när han blev kung, och han regerade femtiofem år i Jerusalem.mS !Hiskia gick till vila hos sina fäder, och man begravde honom på den plats där man går upp till Davids hus gravar. Hela Juda och Jerusalems invånare bevisade honom ära vid hans död. Hans son Manasse blev kung efter honom.0Y Vad som mer finns att säga om Hiskia och om hans gudfruktiga gärningar, det är skrivet i "Profeten Jesajas, Amos sons, syner", i boken om Judas och Israels kungar.hI Och när sändebuden kom från Babels furstar, de som var utsända till honom för att höra sig för om det under som hade skett i landet, lämnade Gud honom för att pröva honom och få veta allt som var i hans hjärta.&E Det var också Hiskia som täppte till Gihonvattnets övre källa och ledde vattnet neråt, väster om Davids stad. Hiskia lyckades i allt han företog sig.y Vidare byggde han städer och förvärvade en mängd får och nötboskap. Gud hade givit honom mycket stora rikedomar. Han uppförde också förrådshus för säd, vin och olja samt stall för allt slags boskap, och han skaffade hjordar för sina fållor.F Hiskias rikedom och härlighet var mycket stor. Han byggde sig skattkamrar för silver och guld och ädla stenar, för väldoftande kryddor och för sköldar och alla slags dyrbara gåvor.~- Men när Hiskia ödmjukade sig mitt i sitt hjärtas högmod och Jerusalems invånare med honom, drabbade HERRENS vrede dem inte i Hiskias dagar.(}I Men Hiskia återgäldade inte det goda som han hade fått, utan hans hjärta blev högmodigt, och därför kom vrede över honom och över Juda och Jerusalem.z|m Vid den tiden blev Hiskia dödssjuk. Han bad då till HERREN, och HERREN svarade honom och gav honom ett tecken.{3 Många förde gåvor till HERREN i Jerusalem och dyrbara gåvor till Hiskia, Juda kung, och Hiskias anseende växte efter detta hos alla hednafolk.$zA Och HERREN räddade Hiskia och Jerusalems invånare ur den assyriske kungen Sanheribs hand och ur alla andras hand, och han beskyddade dem på alla sidor. y Då sände HERREN en ängel som förgjorde hela hären och furstarna och befälhavarna i den assyriske kungens läger, så att han med skam vände tillbaka till sitt land. När han gick in i sin guds hus blev han där nerhuggen med svärd av sina egna söner.\x1 Under tiden bad kung Hiskia och profeten Jesaja, Amos son, och ropade till himlen.ww Och de talade om Jerusalems Gud på samma sätt som om de främmande folkens gudar, som är verk av människohänder.>vu Och till Jerusalems folk, till dem som stod på muren, ropade de med hög röst på judiska för att skrämma dem och göra dem modlösa, så att de sedan skulle kunna inta staden.u Han skrev också ett brev för att håna HERREN, Israels Gud, och sade om honom: "Lika lite som de gudar som dyrkas av folken i de andra länderna har kunnat rädda sina folk ur min hand, lika lite skall Hiskias Gud kunna rädda sitt folk ur min hand."Zt- Sanheribs tjänare talade ännu mer mot HERREN Gud och mot hans tjänare Hiskia.s Nej, låt inte Hiskia lura och bedra er och tro inte på honom, för ingen gud hos något folk eller i något rike har förmått befria sitt folk ur min hand eller ur mina fäders hand. Hur mycket mindre skall då er Gud kunna befria er ur min hand!"Ir Ja, vilket bland alla dessa folk, som mina fäder har gett till spillo, har haft någon gud som förmått rädda sitt folk ur min hand? Men ni menar att er Gud förmår rädda er ur min hand.  Ilbuden for från stad till stad i Efraims och Manasses land och ända till Sebulon. Men man skrattade åt dem och hånade dem.0=Y Ty om ni vänder om till HERREN, skall era bröder och era barn finna barmhärtighet hos dem som håller dem fångna, så att de får vända tillbaka till detta land. Ty HERREN, er Gud, är nådig och barmhärtig, och han skall inte vända sitt ansikte från er, när ni vänder om till honom."^<5Var alltså nu inte hårdnackade som era fäder, utan räck HERREN er hand och kom till hans helgedom, som han har helgat för evig tid, och tjäna HERREN, er Gud, så skall hans brinnande vrede vändas från er.(;IOch var inte som era fäder och bröder, som var trolösa mot HERREN, sina fäders Gud, så att han utlämnade dem åt ödeläggelse, som ni själva har sett.@:yIlbuden begav sig av med breven från kungen och hans furstar, och de drog genom hela Israel och Juda enligt kungens befallning. De sade: "Ni Israels barn, vänd om till HERREN, Abrahams, Isaks och Israels Gud. Då skall han vända om till den kvarleva av er som har räddats undan de assyriska kungarnas hand.W9'Och de beslöt att ropa ut i hela Israel, från Beer-Sheba ända till Dan, att man skulle komma och fira HERRENS, Israels Guds, påsk i Jerusalem. Ty de flesta hade inte firat den, så som det var skrivet.]83Därför tycktes det kungen och hela församlingen rätt att göra på detta sätt.77De kunde nämligen inte fira den genast, eftersom prästerna ännu inte hade helgat sig i tillräckligt antal och folket inte var samlat i Jerusalem.z6mKungen och hans furstar och hela församlingen i Jerusalem enades om att hålla påskhögtiden i andra månaden.B5 Hiskia sände ut bud till hela Israel och Juda och skrev också brev till Efraim och Manasse att de skulle komma till HERRENS hus i Jerusalem för att fira HERRENS, Israels Guds, påsk.w4g$Och Hiskia och allt folket gladde sig över vad Gud hade berett åt folket, för plötsligt hade detta hänt.X3)#Antalet brännoffer var också stort, och därtill kom fettstyckena av gemenskapsoffren liksom de drickoffer som hörde till brännoffren. På detta sätt blev det ordnat med tjänstgöringen i HERRENS hus.23"Men prästerna var för få och kunde inte flå alla brännoffersdjuren. Därför hjälpte deras bröder leviterna dem, till dess att detta arbete var fullgjort och till dess att prästerna hade helgat sig. Leviterna var nämligen mer angelägna än prästerna att helga sig.V1%!Och gemenskapsoffren utgjordes av 600 tjurar och 3.000 djur av småboskapen.0/ Antalet av de brännoffersdjur som församlingen förde fram var 70 tjurar, 100 baggar och 200 lamm - alla dessa var till brännoffer åt HERREN.+/OHiskia tog då till orda och sade: "Ni har nu blivit vigda åt HERREN. Kom därför hit och för fram slaktoffer och gemenskapsoffer till HERRENS hus." Då förde församlingen fram slaktoffer och gemenskapsoffer, och var och en som i sitt hjärta manades att offra brännoffer gjorde så.(.IOch kung Hiskia och furstarna befallde leviterna att lova HERREN med Davids och siaren Asafs ord, och de lovsjöng med glädje, de böjde sig ner och tillbad.n-UNär de hade offrat brännoffret böjde kungen knä, och alla som var tillsammans med honom tillbad.,Hela församlingen tillbad medan sången sjöngs och trumpeterna ljöd, och detta pågick till dess att brännoffret var fullbordat.X+)Hiskia befallde att man skulle offra brännoffret på altaret. Samtidigt som offret bars fram började HERRENS sång att ljuda tillsammans med trumpeterna under ledning av Davids, Israels kungs, instrument.^*5Och leviterna ställde upp sig med Davids instrument och prästerna med trumpeterna.v)eHan lät leviterna ställa upp sig till tjänstgöring i HERRENS hus med cymbaler, psaltare och harpor, så som David och Gad, kungens siare, och profeten Natan hade befallt. Ty HERREN hade genom sina profeter givit befallning om detta.](3Och prästerna slaktade dem och lät deras blod som syndoffer komma på altaret till försoning för hela Israel. Kungen hade nämligen befallt att dessa brännoffer och syndoffer skulle offras för hela Israel.o'WSå förde de fram syndoffersbockarna inför kungen och församlingen, och de lade händerna på dem.Y&+De slaktade då nötboskapen, och prästerna tog blodet och stänkte det på altaret. Därefter slaktade de baggarna och stänkte blodet på altaret. Sedan slaktade de lammen och stänkte blodet på altaret.T%!Man förde fram sju tjurar, sju baggar, sju lamm och sju bockar till syndoffer för landet och helgedomen och för Juda. Och kungen befallde Arons söner, prästerna, att offra detta på HERRENS altare.`$9Tidigt på morgonen samlade kung Hiskia furstarna i staden och gick upp i HERRENS hus.#/Alla de kärl som kung Ahas under sin regering i trolöshet förkastade har vi återställt och helgat, och de står nu framför HERRENS altare." "9Då gick de in till kung Hiskia och sade: "Vi har renat hela HERRENS hus och brännoffersaltaret med tillbehör och skådebrödsbordet med tillbehör.{!oDe började att helga templet på första dagen i första månaden, och på åttonde dagen i månaden hade de hunnit till HERRENS förhus. De helgade sedan HERRENS hus under åtta dagar. På sextonde dagen i första månaden var de färdiga.` 9Men prästerna gick in i det inre av HERRENS hus för att rena det, och all orenhet som de fann i HERRENS tempel bar de ut på förgården till HERRENS hus. Där tog leviterna emot den och bar ut den i Kidrons dal.Dessa samlade sina bröder och helgade sig och gick sedan för att rena HERRENS hus, så som kungen hade befallt i kraft av HERRENS ord.V%av Hemans släkt Jehuel och Simei samt av Jedutuns släkt Semaja och Ussiel.U# av Elisafans släkt Simri och Jeguel; av Asafs släkt Sakarja och Mattanja;Y+ Då stod leviterna upp: Mahat, Amasajs son, och Joel, Asarjas son, av kehatiternas släkt; av Meraris släkt Kish, Abdis son, och Asarja, Jehallelels son; av gersoniterna Joa, Simmas son, och Eden, Joas son;F Så var nu inte försumliga, mina barn, för HERREN har utvalt er att stå inför hans ansikte och göra tjänst inför honom till att vara hans tjänare och tända rökelse inför honom."   Men nu har jag i sinnet att sluta ett förbund med HERREN, Israels Gud, för att hans vredes glöd skall vända sig ifrån oss. Ja, därför har också våra fäder fallit för svärd, och våra söner och döttrar och hustrur har kommit i fångenskap.0YDärför har HERRENS vrede kommit över Juda och Jerusalem, och han har gjort dem till ett avskräckande exempel, till häpnad och förakt, som ni ser med egna ögon.)KDe stängde också igen dörrarna till förhuset och släckte lamporna, och de tände ingen rökelse och offrade inga brännoffer i helgedomen åt Israels Gud.8iTy våra fäder var trolösa och gjorde vad ont var i HERRENS, vår Guds, ögon och övergav honom. De vände sitt ansikte bort ifrån HERRENS boning och vände honom ryggen./och sade till dem: "Hör på mig, ni leviter: Helga nu er själva och helga HERRENS, era fäders Guds, hus och för bort orenheten ur helgedomen.dAHan lät hämta prästerna och leviterna och samlade dem på den öppna platsen mot österzmI sitt första regeringsår, i första månaden, öppnade han dörrarna till HERRENS hus och satte dem i stånd.a;Han gjorde det som var rätt i HERRENS ögon, alldeles som hans fader David hade gjort. #Hiskia var tjugofem år när han blev kung, och han regerade tjugonio år i Jerusalem. Hans mor hette Abia och hon var dotter till Sakarja.8iAhas gick till vila hos sina fäder, och man begravde honom i Jerusalem, inne i staden, ty de lade honom inte i Israels kungars gravar. Hans son Hiskia blev kung efter honom.3_Vad som mer finns att säga om honom och om allt som han företog sig, om hans första tid såväl som om hans sista, det är skrivet i boken om Juda och Israels kungar.*MI var och en av Juda städer uppförde han offerhöjder för att tända offereld åt andra gudar. På detta sätt väckte han HERRENS, sina fäders Guds, vrede.A {Och Ahas samlade ihop de kärl som fanns i Guds hus och bröt sönder kärlen i Guds hus, stängde igen dörrarna till HERRENS hus och gjorde sig altaren i varje gathörn i Jerusalem. Han offrade nämligen åt gudarna i Damaskus, de som hade besegrat honom, ty han tänkte: "Eftersom de arameiska kungarnas gudar har hjälpt dem, vill jag offra åt dem, så att de hjälper mig." Men det var i stället dessa som kom honom och hela Israel på fall.S I sin nöd syndade denne kung Ahas ännu mer genom trolöshet mot HERREN. Ty trots att Ahas plundrade HERRENS hus, kungshuset och furstarna och gav det åt kungen i Assyrien, hjälpte det honom inte.u cMen Tiglat-Pileser, kungen i Assyrien drog emot honom och ansatte honom i stället för att ge honom stöd.)KTy HERREN ville förödmjuka Juda för Ahas, den israelitiske kungens, skull, därför att han var orsak till lössläppthet i Juda och var trolös mot HERREN.jMOch filisteerna hade fallit in i städerna i Juda lågland och Negev och hade tagit Bet-Semes, Ajalon, Gederot, Soko med underlydande orter, Timna med underlydande orter och Gimso med underlydande orter och bosatt sig i dem.dATy förutom allt annat hade edomiterna återigen kommit och slagit Juda och tagit fångar.]3Vid samma tid sände kung Ahas bud till kungarna i Assyrien med begäran om hjälp. Männen som nämnts vid namn stod upp och tog sig an fångarna. Alla som var utan kläder ibland dem klädde de upp med vad de hade tagit som byte. De gav dem kläder och skor, mat och dryck, och smorde dem med olja, och alla som inte orkade gå lät de sätta sig upp på åsnor och förde dem så till Jeriko, Palmstaden, till deras bröder där. Sedan vände de tillbaka till Samaria.jMDå lämnade krigsfolket ifrån sig fångarna och bytet inför furstarna och hela församlingen.ta och sade till dem: "Ni skall inte föra dessa fångar hit in, ty ni drar skuld över oss inför HERREN, och ni förökar ytterligare våra synder och vår skuld. Vår skuld är ju redan stor nog, och brinnande vrede är över Israel."O Några av huvudmännen bland Efraims barn, nämligen Asarja, Johanans son, Berekja, Mesillemots son, Hiskia, Sallums son, och Amasa, Hadlajs son, stod då upp och gick emot dem som kom från kriget}s Hör därför på mig: Sänd tillbaka fångarna som ni har tagit från era bröder, ty HERRENS vrede är över er.",Q Och nu tänker ni underkuva Juda och Jerusalems folk för att göra dem till slavar och slavinnor åt er. Har ni då inte hos er nog med skuld mot HERREN, er Gud?~ Men där fanns en HERRENS profet som hette Oded. Han gick ut mot hären när den kom till Samaria och sade till dem: "Se, i sin vrede över Juda har HERREN, era fäders Gud, givit dem i er hand, men ni har dödat dem med ett raseri som har nått upp till himlen.<}qOch Israels barn tog bland sina bröder 200.000 fångar, nämligen deras hustrur, söner och döttrar. Dessutom tog de ett stort byte från dem, och bytet förde de till Samaria.|Och Sikri, en tapper man från Efraim, dödade kungasonen Maaseja, slottsfursten Asrikam och Elkana, kungens närmaste man.-{STy Peka, Remaljas son, dödade 120.000 man av Juda på en enda dag, alla stridsdugliga män. Detta skedde därför att de hade övergivit HERREN, sina fäders Gud. z Därför gav HERREN, hans Gud, honom i den arameiske kungens hand. De besegrade honom och tog många av hans folk till fånga och förde dem till Damaskus. Ahas blev överlämnad i den israeliske kungens hand, och denne tillfogade honom ett stort nederlag.lyQOch han bar fram offer och tände offereld på höjderna och kullarna och under alla gröna träd.-xSSjälv tände han offereld i Hinnoms sons dal och brände upp sina barn i eld efter den avskyvärda seden hos de folk som HERREN hade fördrivit för Israels barn.nwUutan vandrade på samma väg som Israels kungar. Han gjorde också gjutna avgudabilder åt baalerna.$v CAhas var tjugo år när han blev kung, och han regerade sexton år i Jerusalem. Han gjorde inte det som var rätt i HERRENS ögon så som hans fader David,zum Jotam gick till vila hos sina fäder, och man begravde honom i Davids stad. Hans son Ahas blev kung efter honom.[t/Han var tjugofem år när han blev kung, och han regerade sexton år i Jerusalem.sVad som mer finns att säga om Jotam, om alla hans krig och annat han företog sig, det är skrivet i boken om Israels och Juda kungar.Zr-Jotam blev mäktig, eftersom han vandrade med fasta steg inför HERREN, sin Gud.xqiHan förde krig mot ammoniternas kung och besegrade dem, så att Ammons barn det året måste ge honom 100 talenter silver, 10.000 korer vete och 10.000 korer korn. Lika mycket betalade Ammons barn åt honom också andra och tredje året.epCDessutom byggde han städer i Juda bergsbygd, och i skogarna uppförde han borgar och torn.koOJotam byggde Övre porten till HERRENS hus, och på Ofelmuren utförde han stora byggnadsarbeten.Hn Han gjorde det som var rätt i HERRENS ögon, alldeles som hans fader Ussia hade gjort, och till detta kom att han inte trängde in i HERRENS tempel. Men folket gjorde ännu det som var ont. 8K~W}7|Q{zyyOxx7ww1vvXutsrr%qpko`omll4k\jj}ihhh,gfedd4cbb`__=^]]h\[mZZ Y/X;WW#VVYUUTkSSaR~QQPPOKNMML=KJJAIpHiGVFIEDCC'BAAR@@?>>B>#>====p=R=6=<<<<Yu och de andra folk som den store och mäktige Asenappar hade fört bort och låtit bosätta sig i staden Samaria och på annat håll i landet, på andra sidan floden och så vidare" X9 "Från rådsherren Rehum och skrivaren Simsaj och de andra, deras medbröder från Dina och Afarsatka, Tarpela, Afaras, Erek, Babel, Susan, Deha, ElamW{Likaså skrev rådsherren Rehum och skrivaren Simsaj ett brev om Jerusalem till kung Artasasta med följande innehåll:AV{Och på Artasastas tid skrev Bislam, Mitredat och Tabeel och hans andra ämbetsbröder till Artasasta, kungen i Persien. Brevet var skrivet på arameiska och med arameiska bokstäver.UNär Ahasveros regerade skrev man i början av hans regeringstid ett brev som anklagade dem som bodde i Juda och Jerusalem.CTDe lejde män som motarbetade dem och gjorde deras planer om intet, så länge Koresh, kungen i Persien levde och sedan ända till dess att Darejaves, kungen i Persien, började regera.gSGMen folket i landet gjorde judarna modfällda så att de avskräcktes från att bygga vidare. RMen Serubbabel och Jesua och de övriga huvudmännen för Israels familjer sade till dem: "Ni får inte tillsammans med oss bygga ett hus åt vår Gud. Vi skall själva bygga huset åt HERREN, Israels Gud, så som den persiske kungen Koresh har befallt oss."|Qqgick de till Serubbabel och till huvudmännen för familjerna och sade till dem: "Låt oss bygga tillsammans med er, för vi söker er Gud liksom ni, och vi har offrat åt honom ända sedan den assyriske kungen Esarhaddon lät föra oss hit.")P MNär motståndarna till Juda och Benjamin fick höra att de som hade kommit tillbaka från fångenskapen höll på att bygga ett tempel åt HERREN, Israels Gud,!O; Man kunde inte skilja mellan det högljudda, glada jubelropet och folkets högljudda gråt, ty folket ropade så högt att ljudet hördes vida omkring.yNk Men många av prästerna och leviterna och huvudmännen för familjerna, de gamla som hade sett det förra huset, grät högt när de såg grunden läggas till detta hus. Många andra jublade och var så glada att de ropade med hög röst.;Mo De sjöng lov och pris till HERREN: "Han är god, hans nåd mot Israel varar i evighet." Hela folket jublade högt och prisade HERREN för att grunden till HERRENS hus var lagd.}Ls När byggnadsarbetarna lade grunden till HERRENS tempel, intog prästerna sina platser i ämbetsskrud och med trumpeter. Tillsammans med leviterna, Asafs söner, prisade de HERREN med cymbaler efter den anvisning Israels kung David hade givit.`K9 Jesua med sina söner och bröder och Kadmiel med sina söner, Juda söner, så även Henadads söner med sina söner och bröder, leviterna, åtog sig som en man att ha uppsikt över dem som arbetade på Guds hus.J-I det andra årets andra månad, sedan de hade kommit till Guds hus i Jerusalem, sattes arbetet igång av Serubbabel, Sealtiels son, och av Jesua, Josadaks son, och deras övriga bröder, prästerna och leviterna, och av alla dem som hade kommit till Jerusalem från fångenskapen. Det började med att de anställde de leviter som var tjugo år gamla eller mer till att leda arbetet på HERRENS hus.IDe gav pengar åt stenhuggare och snickare och även matvaror, dryckesvaror och olja till sidonierna och tyrierna, för att dessa sjövägen skulle föra cederträ från Libanon till Jafo i enlighet med det tillstånd som den persiske kungen Koresh hade givit dem. H Den första dagen i sjunde månaden började de offra brännoffer åt HERREN, innan grunden till HERRENS tempel ännu var lagd.GGSedan offrade de det dagliga brännoffret och de offer som hörde till nymånaderna och till alla HERRENS övriga helgade högtider, och alla de offer som de frivilligt bar fram åt HERREN.{FoDe firade lövhyddohögtiden, som det var föreskrivet och offrade brännoffer varje dag till ett bestämt antal.=EsDe uppförde altaret på dess plats, eftersom de var rädda för folken som bodde där i landet. På altaret offrade de brännoffer åt HERREN, morgonens och aftonens brännoffer.fDEJesua, Josadaks son, och hans bröder, prästerna, och Serubbabel, Sealtiels son, och hans bröder, började bygga Israels Guds altare för att offra brännoffer där, så som det var föreskrivet i gudsmannen Moses lag.pC [När sjunde månaden kom och Israels barn bodde i sina städer, samlades folket som en man i Jerusalem.B'FPrästerna, leviterna, en del av folket, sångarna, dörrvaktarna och tempeltjänarna bosatte sig i sina städer, hela Israel i sina städer.AEDe gav efter vad var och en förmådde: till arbetskassan 61.000 dariker i guld och 5.000 minor i silver och dessutom 100 prästskrudar.4@aDNär de kom till HERRENS hus i Jerusalem, gav somliga av huvudmännen för familjerna frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på sin plats.&?GC435 kameler och 6.720 åsnor.,>SBDe hade 736 hästar, 245 mulåsnor,r=]Aförutom tjänare och tjänarinnor som uppgick till 7.337. Till dem hörde 200 sångare och sångerskor.7<i@Hela församlingen utgjorde tillsammans 42.360 ; ?Ståthållaren sade till dem att de inte skulle få äta av det högheliga, förrän en präst trädde fram med urim och tummim.:>Dessa sökte efter sina släktregister men kunde inte finna dem. Därför betraktades de som orena och utestängdes från prästämbetet.19[=Av prästernas barn: Habajas barn, Hackos barn, Barzillajs barn, en man som hade tagit en av gileaditen Barzillajs döttrar till hustru och blivit uppkallad efter dem.68g3" Han lät alla som fanns i Jerusalem och Benjamin träda in i förbundet. Och Jerusalems invånare handlade efter Guds, sina fäders Guds, förbund. =9"Och kungen trädde fram på sin plats och slöt inför HERRENS ansikte det förbundet att de skulle följa HERREN och hålla fast vid hans bud, hans vittnesbörd och stadgar av hela sitt hjärta och av hela sin själ och göra efter förbundets ord, som var skrivna i denna bok.< "Och kungen gick upp i HERRENS hus med alla Juda män och Jerusalems invånare, med prästerna och leviterna, ja, med allt folket från den störste till den minste. Han läste upp för dem allt som stod i förbundsboken som man hade funnit i HERRENS hus.X;)"Då sände kungen bud och kallade samman alla de äldste i Juda och Jerusalem.:"Jag skall samla dig till dina fäder, och du skall samlas till dem i din grav med frid. Dina ögon skall slippa se all den olycka som jag skall låta komma över denna plats och över dem som bor här." Och de vände tillbaka till kungen med detta svar.9+"Eftersom ditt hjärta veknade och du ödmjukade dig inför Gud när du hörde hans ord mot denna plats och mot dem som bor här, ja, eftersom du ödmjukade dig inför mig och rev sönder dina kläder och grät inför mig, därför har jag också hört dig, säger HERREN.8+"Men till Juda kung, som har sänt er för att fråga HERREN, till honom skall ni säga: Så säger HERREN, Israels Gud, om de ord du har hört:E7"De har övergivit mig och tänt offereld åt andra gudar och väckt min vrede genom alla sina händers verk, därför skall min vrede utgjutas över denna plats och skall inte utsläckas.=6s"Så säger HERREN: Se, över denna plats och över dem som bor här skall jag låta olycka komma, alla de förbannelser som är skrivna i den bok som man har läst för Juda kung.l5Q"Då svarade hon dem: "Så säger HERREN, Israels Gud: Säg till den man som har sänt er till mig:}4s"Och Hilkia och de som kungen hade utsett gick till profetissan Hulda, hustru till Sallum, klädkammarvaktaren, som var son till Tokehat, Hasras son. Hon bodde i Jerusalem, i Nya staden. Och de talade med henne så som de hade blivit tillsagda.53c""Gå och fråga HERREN för mig och för dem som är kvar av Israel och Juda om det som står i den bok som man nu har funnit. Ty HERRENS vrede är stor, och den är utgjuten över oss, därför att våra fäder inte har hållit HERRENS ord och inte har gjort allt som är föreskrivet i denna bok." 2"Och kungen befallde Hilkia och Ahikam, Safans son, och Abdon, Mikas son, och skrivaren Safan och Asaja, kungens tjänare och sade:F1"När kungen hörde lagens ord, rev han sönder sina kläder.0y"Skrivaren Safan sade också till kungen: "Prästen Hilkia har gett mig en bok." Och Safan läste ur den inför kungen./w"De har tömt ut de pengar som fanns i HERRENS hus och har överlämnat dem åt tillsyningsmännen och åt arbetarna.".3"Safan bar boken till kungen och lämnade sin redogörelse till honom. Han sade: "Dina tjänare har gjort allt som de har fått i uppdrag att göra.t-a"Då sade Hilkia till skrivaren Safan: "Jag har funnit lagboken i HERRENS hus." Hilkia gav boken åt Safan. ,"När de tog ut pengarna som hade flutit in till HERRENS hus, fann prästen Hilkia HERRENS lagbok, som hade blivit given genom Mose.1+[" De hade också tillsynen över bärarna och över dem som arbetade vid de olika göromålen. Några av leviterna var också skrivare, tillsyningsmän och dörrvaktare.n*U" Männen utförde sitt arbete med plikttrohet. Tillsyningsmän över dem och arbetsledare var Jahat och Obadja, leviter av Meraris släkt, och Sakarja och Mesullam av kehatiternas släkt. Alla dessa leviter var skickliga musiker.F)" Timmermännen och byggnadsarbetarna fick pengarna för att köpa in huggen sten samt trävirke till stockar, som skulle användas för att timra upp de hus som Juda kungar hade förstört.b(=" De överlämnade dem till de män som tjänstgjorde som tillsyningsmän i HERRENS hus. Dessa gav sedan pengarna till de arbetare som var sysselsatta vid HERRENS hus med att reparera byggnaden och sätta den i stånd.'1" De gick till översteprästen Hilkia och lämnade de pengar som hade förts in till Guds hus och som de leviter som höll vakt vid tröskeln hade samlat in från Manasse, Efraim och hela det övriga Israel, liksom från hela Juda och Benjamin och från Jerusalems invånare.p&Y"I sitt artonde regeringsår, medan han höll på att rena landet och templet, sände kung Josia i väg Safan, Asaljas son, och Maaseja, stadens ledare, och kanslern Joa, Joahas son, för att sätta i stånd HERRENS, sin Guds, hus.1%["Och sedan han hade brutit ner altarna, krossat aserorna och avgudabilderna till stoft och huggit ner alla solstoder i hela Israels land återvände han till Jerusalem. {~G}i|{zzxx{ww&vcuutRsprrrKrqpp/oo nmm]llkjiihhhygg'f|edcckbiaan```_`___;^^^b]]\\L[NZ{Z YtXWW9VVUUTbSRR6QPPOOMLL5K]JIHGF_FDCBA@@1?B>k==J<:;:998v87755\4`332]2.111-00s0%///I...o.----u-N-",,,,c++r*))q(''4&%%F$6#c""!  *q5S HP .IUM # Xf/b<D4GaEfter honom arbetade Malkia, en av guldsmederna, ända fram till tempeltjänarnas och köpmännens hus, mitt emot Mönstringsporten och vidare fram till Övre Hörnsalen.7FgEfter honom arbetade Hananja, Selemjas son, och Hanun, Salafs sjätte son, på en annan sträcka. Och efter dem arbetade Mesullam, Berekjas son, mitt emot sin tempelkammare.E)Efter dem arbetade Sadok, Immers son, mitt emot sitt eget hus. Bredvid honom arbetade Semaja, Sekanjas son, som hade vakten vid Östra porten.YD+Ovanför Hästporten arbetade var och en av prästerna mitt emot sitt eget hus.CEfter Pedaja arbetade folket från Tekoa på en annan sträcka, från platsen mitt emot det stora utskjutande tornet fram till Ofelmuren. BTempeltjänarna som bodde på Ofel arbetade ända fram till platsen mitt emot Vattenporten mot öster och det utskjutande tornet.IA Palal, Usajs son, satte i stånd sträckan från platsen mitt emot Vinkeln och det torn som skjuter ut från det övre kungshuset vid fängelsegården. Efter honom arbetade Pedaja, Paros son.@Efter honom arbetade Binnuj, Henadads son, på ett annat stycke från Asarjas hus ända fram till Vinkeln och vidare fram till Hörnet.?5Efter dem arbetade Benjamin och Hassub mitt emot sitt eget hus. Bredvid dem arbetade Asarja, son till Maaseja, son till Ananja, utmed sitt eget hus.H> Efter honom arbetade prästerna, männen från Jordanslätten.#=?Efter honom arbetade Meremot, son till Uria, son till Hackos, på en annan sträcka från ingången till Eljasibs hus ända dit där Eljasibs hus slutar.#<?Efter honom arbetade Baruk, Sabbajs son, med stor iver på en annan sträcka, från Vinkeln ända fram till ingången till översteprästen Eljasibs hus.%;CBredvid honom sattes en annan sträcka i stånd av Eser, Jesuas son, ledare över Mispa, från platsen mitt emot uppgången till vapenförrådet i Vinkeln.x:iEfter honom arbetade deras bröder under Bavvaj, Henadads son, ledare över andra hälften av Kegilas område.97Efter honom arbetade leviterna under Rehum, Banis son. Bredvid dem arbetade Hasabja, ledare över ena hälften av Kegilas område, för sitt område.d8AEfter honom arbetade Nehemja, Asbuks son, ledare över ena hälften av Bet-Surs område. Han satte i stånd muren ner till platsen mitt emot Davidsgravarna och vidare fram till den grävda dammen och till Hjältehuset.97kKällporten sattes i stånd av Sallum, Kol-Hoses son, ledare över Mispas område. Han byggde upp den och lade tak på den och satte in dörrar, lås och bommar. Han byggde också muren vid Vattenledningsdammen intill den kungliga trädgården, ända fram till trapporna som leder ner från Davids stad.6+Dyngporten sattes i stånd av Malkia, Rekabs son, ledare över Bet-Hackerems område. Han byggde upp den och satte in dörrar, lås och bommar.A5{ Dalporten sattes i stånd av Hanun och Sanoas invånare. De byggde upp den och satte in dörrar, lås och bommar. De byggde också ettusen alnar på muren, ända fram till Dyngporten.4 Bredvid honom arbetade Sallum, Hallohes son, ledare över andra hälften av Jerusalems område, han själv med sina döttrar.z3m En annan sträcka av muren och Ugnstornet sattes i stånd av Malkia, Harims son, och av Hassub, Pahat-Moabs son.2 Vid sidan av honom arbetade Jedaja, Harumafs son, mitt emot sitt eget hus, och bredvid honom arbetade Hattus, Hasabnejas son.f1E Vid sidan av dem arbetade Refaja, Hurs son, ledare över ena hälften av Jerusalems område.a0;Bredvid dem arbetade Ussiel, Harhajas son, tillsammans med guldsmederna. Bredvid dem arbetade Hananja, en av dem som tillverkade salvor. Den närmast liggande delen av Jerusalem lät man vara ända till Breda muren.7/gBredvid dem arbetade gibeoniten Melatja och meronotiten Jadon tillsammans med männen från Gibeon och Mispa, som lydde under ståthållaren i landet på andra sidan floden..Gamla porten sattes i stånd av Jojada, Paseas son, och Mesullam, Besodjas son. De timrade upp den och satte in dörrar, lås och bommar.-Vid sidan av honom arbetade tekoaiterna, men de förnämsta bland dem ville inte böja sin nacke för att tjäna sin Herre.W,'Bredvid dem arbetade Meremot, son till Uria, son till Hackos, med att sätta muren i stånd. Bredvid honom arbetade Mesullam, son till Berekja, son till Mesesabel. Bredvid honom arbetade Sadok, Baanas son.i+KFiskporten byggdes av Hassenaas barn. De timrade upp den och satte in dörrar, lås och bommar.X*)Bredvid Eljasib byggde Jerikos män, och bredvid dem byggde Sackur, Imris son.]) 5Översteprästen Eljasib och hans bröder, prästerna, började bygga Fårporten. De helgade den och satte sedan in dörrarna. De byggde fram till Hammeatornet, som de helgade, och vidare fram till Hananeltornet.8(iDå svarade jag dem: "Himmelens Gud skall låta det gå oss väl, och vi hans tjänare skall börja bygga. Men ni har ingen del eller rätt i Jerusalem eller anknytning dit."K'Men när horoniten Sanballat och den ammonitiske tjänstemannen Tobia och araben Gesem hörde detta, hånade och föraktade de oss och sade: "Vad är det ni gör? Sätter ni er upp mot kungen?"A&{Jag talade om för dem hur min Guds goda hand hade varit över mig och vad kungen hade lovat mig. Då sade de: "Låt oss stå upp och bygga!", och de fattade mod för det goda verket.N%Men nu sade jag till dem: "Ni ser den nöd vi är i. Jerusalem ligger öde och portarna är nerbrända. Kom och låt oss bygga upp Jerusalems mur, så att vi inte längre behöver utstå förakt."b$=Föreståndarna visste inte vart jag hade gått och vad jag gjorde, ty jag hade hittills inte nämnt något för judarna, prästerna, de förnäma männen, föreståndarna eller de övriga som skulle utföra arbetet.# Då begav jag mig uppför dalen om natten och undersökte muren och återvände sedan in genom Dalporten och var så tillbaka."{Jag fortsatte till Källporten och till Kungsdammen, men där var det inte möjligt för djuret att komma fram med mig.*!M Om natten drog jag ut genom Dalporten fram mot Drakkällan och Dyngporten och undersökte Jerusalems murar. De var nerbrutna och portarna var förtärda av eld.^ 5 Sedan steg jag upp om natten tillsammans med några få män, och jag hade inte talat om för någon vad min Gud lagt på mitt hjärta att göra för Jerusalem. Det djur jag red på var det enda jag hade med mig.9m Jag kom till Jerusalem och var där i tre dagar.5c Men när horoniten Sanballat och den ammonitiske tjänstemannen Tobia hörde detta, tog de mycket illa vid sig över att en person hade kommit som ville Israels barn väl.7 När jag kom till ståthållarna i landet på andra sidan floden, gav jag dem kungens brev. Kungen hade också sänt med mig härförare och ryttare.9koch ett brev till Asaf, uppsyningsmannen över den kungliga skogsparken, så att han låter mig få virke till att bygga upp portarna till borgen som hör till templet, och virke till stadsmuren och till det hus där jag själv skall bo." Kungen gav mig detta, eftersom min Guds goda hand var över mig.V%Jag sade till honom: "Om konungen finner för gott, så må man ge mig brev till ståthållarna i landet på andra sidan floden, så att de låter mig fara igenom sitt land till dess jag kommer till Juda,r]Då frågade kungen mig, medan drottningen satt vid hans sida: "Hur länge varar din resa, och när kommer du tillbaka?" Eftersom jag funnit nåd inför kungen och han ville sända i väg mig, nämnde jag en bestämd tid för honom.T!och svarade sedan kungen: "Om det behagar konungen och om din tjänare funnit nåd inför dig, så sänd mig till Juda, till den stad där mina fäders gravar finns, så att jag kan bygga upp den igen."\1Kungen sade till mig: "Vad är det då du begär?" Då bad jag till himmelens Gud,<qoch jag sade till honom: "Må konungen leva för evigt! Skulle jag inte se bedrövad ut, när den stad där mina fäders gravar finns ligger öde och dess portar är nerbrända?"Han frågade mig: "Varför ser du så bedrövad ut? Du är ju inte sjuk. Du måste ha någon hjärtesorg." Då blev jag mycket räddO Det hände i månaden Nisan, i Artasastas tjugonde regeringsår, då vin stod framför kungen, att jag tog vinet och gav det åt honom. Och jag hade aldrig tidigare visat mig bedrövad inför honom.   O, Herre, låt ditt öra lyssna till din tjänares bön, och till dina tjänares bön, de som har sin glädje i att frukta ditt namn. Låt din tjänare i dag ha framgång och låt honom finna barmhärtighet inför denne man." Jag var då munskänk hos kungen.m U De är dina tjänare och ditt folk, som du har befriat genom din väldiga kraft och din starka hand.x k Men om ni vänder om till mig och håller fast vid mina bud och följer dem, då vill jag, även om ni vore fördrivna till himlens ände, samla er därifrån och föra er till den plats som jag har utvalt för att mitt namn skall bo där. yMen tänk på det ord som du gav din tjänare Mose när du sade: Om ni är trolösa skall jag skingra er bland folken.z oVi har syndat mycket mot dig och inte hållit fast vid de bud och stadgar och lagar som du gav din tjänare Mose.  Låt ditt öra lyssna och dina ögon vara öppna så att du nu hör din tjänares bön. Dag och natt ber jag till dig för Israels barn, dina tjänare, och bekänner de synder som vi, Israels barn, har begått mot dig. Också jag och min faders hus har syndat.+ QJag sade: "O, HERRE, himmelens Gud, du store och fruktansvärde Gud, du som håller fast vid förbundet och ger nåd åt dem som älskar dig och håller dina bud.  När jag hörde detta satte jag mig ner, och jag grät. Jag sörjde i flera dagar och fastade och bad inför himmelens Gud.:  oDe sade till mig: "De som är kvar efter fångenskapen befinner sig i provinsen och de lider stor nöd och vanära. Och Jerusalems mur är nerbruten och dess portar nerbrända."7  iatt Hanani, en av mina bröder, och några andra män kom från Juda. Jag frågade dem om judarna - de som räddats och som fanns kvar efter fångenskapen - och om Jerusalem.|  uNehemjas, Hakaljas sons, berättelse. Det hände i månaden Kislev i det tjugonde året, när jag var i Susans borg,o W ,Alla dessa hade tagit främmande kvinnor till hustrur. Bland dessa fanns kvinnor som hade fött barn.Q +av Nebos barn: Jegiel, Mattitja, Sabad, Sebina, Jaddu, Joel och Benaja.9 *Sallum, Amarja, Josef,"? )Azarel, Selemja, Semarja,!= (Maknadbaj, Sasaj, Saraj,)M 'vidare Selemja, Natan och Adaja,$C &vidare Bani, Binnuj, Simei,&G %Mattanja, Mattenaj och Jaasu,!= $Vanja, Meremot, Eljasib, ; #Benaja, Bedeja, Keluhi,.W "av Banis barn: Maadaj, Amram och Uel,V~% !av Hasums barn: Mattenaj, Mattata, Sabad, Elifelet, Jeremaj, Manasse, Simei,&}G Benjamin, Malluk och Semarja,E| vidare Harims barn: Elieser, Issia, Malkia, Semaja, Simeon,f{E av Pahat-Moabs barn: Adna och Kelal, Benaja, Maaseja, Mattanja, Besalel, Binnuj och Manasse,Jz av Banis barn: Mesullam, Malluk, Adaja, Jasub, Seal och Jeremot,9ym av Bebajs barn: Johanan, Hananja, Sabbaj, Atlaj,Px av Sattus barn: Eljoenaj, Eljasib, Mattanja, Jeremot, Sabad och Aziza,Kw av Elams barn: Mattanja, Sakarja, Jehiel, Abdi, Jeremot och Elia,kvO Av det övriga Israel: av Pareos barn: Ramja, Issia, Malkia, Mijamin, Eleasar, Malkia och Benaja,Iu av sångarna: Eljasib, av dörrvaktarna: Sallum, Telem och Uri.etC Av leviterna: Josabad, Simei och Kelaja, som också hette Kelita, Petaja, Juda och Elieser,Rs av Pashurs barn: Eljoenaj, Maaseja, Ismael, Netanel, Josabad och Eleasa.Ar} av Harims barn: Maaseja, Elia, Semaja, Jehiel och Uzzia,,qS Av Immers barn: Hanani och Sebadja,"p= De gav sin hand på att de skulle avlägsna sina kvinnor från sig och de skulle bära fram en bagge som skuldoffer för den skuld de hade ådragit sig:=os Bland prästernas söner visade det sig att följande hade tagit till sig främmande kvinnor: Av Jesuas, Josadaks sons, barn och hans bröder: Maaseja, Elieser, Jarib och Gedalja.n) Den första dagen i första månaden hade de avslutat undersökningarna om allt som rörde de män som hade tagit till sig främmande kvinnor.xmi Men de som hade kommit tillbaka från fångenskapen gjorde som man hade sagt. Man utsåg prästen Esra och några av huvudmännen för familjerna, alla namngivna. På första dagen i tionde månaden satte de sig för att undersöka saken.l Endast Jonatan, Asaels son, och Jaseja, Tikvas son, gick emot detta, och Mesullam tillsammans med leviten Sabbetai understödde dem.Ek Låt därför våra ledare handla på hela folkets vägnar. Och låt alla i våra städer, som har tagit till sig främmande kvinnor, infinna sig på bestämda tider, och tillsammans med dem de äldste och domarna i varje stad, tills vi har vänt bort ifrån oss vår Guds vrede som brinner på grund av denna sak."[j/ Men folket är talrikt, och det är nu regntid och man kan inte stå här ute. Detta är inte heller ett ärende som kan slutföras på en dag eller två, för det är många av oss som har syndat i denna sak.]i3 Då svarade hela församlingen med hög röst: "Ja! Vi skall göra som du har sagt.h5 Men bekänn nu inför HERREN, era fäders Gud, och gör hans vilja. Skilj er från de andra folken här i landet och från de främmande kvinnorna." g9 Prästen Esra steg fram och sade till dem: "Ni har varit otrogna genom att ni har tagit till er främmande kvinnor och därigenom ökat Israels skuld.f1 Då samlades alla Juda och Benjamins män i Jerusalem på den tredje dagen, det vill säga den tjugonde dagen i nionde månaden. Hela folket stannade på den öppna platsen vid Guds hus. De darrade både på grund av den sak det gällde och på grund av det kraftiga regnet.Je Den som i enlighet med furstarnas och de äldstes beslut inte kom inom tre dagar skulle få allt han ägde förstört, och själv skulle han avskiljas från de hemkomna fångarnas församling. d I Juda och Jerusalem lät man utropa bland alla dem som hade kommit tillbaka från fångenskapen att de skulle samlas i Jerusalem. c Sedan reste Esra sig från platsen framför Guds hus och gick in i Johanans, Eljasibs sons, tempelkammare. När han hade kommit dit, kunde han varken äta eller dricka. Så sörjde han över den otrohet som de hemkomna fångarna hade gjort sig skyldiga till.'bG Då steg Esra upp och lät de främsta bland prästerna och leviterna och hela Israel avlägga en ed att de skulle göra som man hade sagt. Och de svor eden.sa_ Stå upp, för den uppgiften faller på dig, och vi skall vara med dig. Fatta mod och gå till handling!"S` Låt oss nu sluta ett förbund med vår Gud att skilja oss från alla sådana kvinnor och deras barn. Detta råd kommer från HERREN och från de män, som fruktar vår Guds bud. Låt oss följa lagen.k_O Sekanja, Jehiels son, av Ulams barn, sade till Esra: "Vi har varit otrogna mot vår Gud genom att ta till oss främmande kvinnor från de andra folken här i landet. Men ännu finns det hopp för Israel i den sak det gäller.A^ } Medan Esra låg där gråtande framför Guds hus och bad och bekände, samlades män, kvinnor och barn omkring honom, en mycket stor skara av Israels folk. Också folket grät bittert.Q] HERRE, Israels Gud, du är rättfärdig, eftersom vi denna dag finns kvar som en räddad kvarleva. Se, nu ligger vi här i vår skuld inför dig. Efter det som har hänt kan ingen bestå inför dig."\w Skulle vi då på nytt bryta mot dina bud och genom giftermål förena oss med folk som bedriver sådana avskyvärda ting? Skulle du då inte bli så vred på oss att du förgjorde oss, så att ingenting mer fanns kvar och ingen räddning fanns?Y[+ Efter allt det som har drabbat oss genom våra onda gärningar och genom den stora skuld vi har dragit på oss har du, vår Gud, ändå skonat oss mer än vi förtjänade och gett oss en räddning som denna.:Zm Därför skall ni inte ge era döttrar åt deras söner och ta deras döttrar till hustrur åt era söner. Ni skall aldrig någonsin bry er om dessa folk eller söka deras välfärd eller lycka. Då skall ni bli starka och få äta av landets goda och lämna det till besittning åt era barn för alltid.Y# som du gav genom dina tjänare profeterna, när du sade: Det land som ni kommer till för att ta i besittning, är ett orent land genom de främmande folkens orenhet och genom de avskyvärda handlingar som de har uppfyllt det med, från den ena änden till den andra.ZX- Vad skall vi nu säga, vår Gud, efter allt detta? Vi har ju övergett dina bud,W5 Ty slavar är vi. Men i vårt slaveri har vår Gud inte övergett oss utan låtit oss finna nåd inför Persiens kungar så att de gav oss mod och kraft till att återupprätta vår Guds hus och bygga upp dess ruiner och han har gett oss en skyddad plats i Juda och Jerusalem.V Men nu har HERREN, vår Gud, bevisat oss ett litet ögonblick av nåd. Han har låtit en räddad skara bli kvar av oss och gett oss fotfäste på sin heliga plats, för att han, vår Gud, skulle låta ljus gå upp för våra ögon och ge oss andrum i vårt slaveri.U3 Från våra fäders dagar ända till denna dag har vår skuld varit stor. För våra missgärningars skull har vi med våra kungar och präster lämnats i främmande kungars hand och har drabbats av svärd, fångenskap, plundring och skam, så som det sker med oss än i dag.UT# och sade: "Min Gud, jag skäms och blygs för att upplyfta mitt ansikte till dig, min Gud, för våra missgärningar har växt oss över huvudet, och vår skuld är så stor att den når upp till himlen.GS Men när det var dags för aftonoffret, steg jag upp från min bedrövelse med sönderriven livrock och kåpa. Jag föll ner på mina knän och räckte ut mina händer till HERREN, min Gud,TR! Då kom alla de som fruktade Israels Guds ord och samlade sig omkring mig på grund av den otrohet som de hemkomna fångarna hade begått. Jag blev sittande i min djupa sorg ända fram till aftonoffret. Q När jag hörde detta, rev jag sönder min livrock och min kåpa och ryckte av mig hår och skägg och blev sittande i djup sorg.gPG Ty de har tagit hustrur åt sig och åt sina söner bland deras döttrar, och så har det heliga släktet blandat sig med de främmande folken. Furstarna och föreståndarna har varit de första att begå sådan otrohet."\O 3 Då detta var fullgjort kom några av furstarna fram till mig och sade: "Varken folket i Israel eller prästerna eller leviterna har hållit sig avskilda från de främmande folken och från de avskyvärda handlingar som utförts av dem, av kananeerna, hetiterna, periseerna, jebusiterna, ammoniterna, moabiterna, egyptierna och amoreerna.)NK$De överlämnade kungens förordning till kungens satraper och till ståthållarna i landet på andra sidan floden, och dessa understödde folket och Guds hus._M7#De landsflyktiga som hade kommit tillbaka från fångenskapen offrade som brännoffer åt Israels Gud 12 tjurar för hela Israel, 96 baggar, 77 lamm och 12 syndoffersbockar, alltsammans som brännoffer åt HERREN.TL!"Allt överlämnades efter antal och vikt, och hela vikten blev uppskriven.zKm!Men på fjärde dagen vägdes silvret, guldet och kärlen upp i vår Guds hus och överlämnades åt prästen Meremot, Urias son. Med honom var också Eleasar, Pinehas son, och likaså leviterna Josabad, Jesuas son, och Noadja, Binnujs son.?Jy När vi kom till Jerusalem vilade vi där i tre dagar.DIVi bröt upp från floden Ahava på tolfte dagen i första månaden för att resa till Jerusalem. Vår Guds hand var över oss och han räddade oss från fiender och bakhåll på vägen.HDå tog prästerna och leviterna emot det uppvägda, silvret, guldet och kärlen för att föra det till Jerusalem, till vår Guds hus.KGVaka över det och bevara det, till dess att ni får väga upp det i Jerusalem i kamrarna i HERRENS hus inför de främsta bland prästerna och leviterna och de främsta inom Israels familjer."F/Jag sade till dem: "Ni är helgade åt HERREN, och kärlen är helgade och silvret och guldet är en frivillig gåva åt HERREN, era fäders Gud.|Eq20 bägare av guld till ett värde av 1.000 dariker, samt 2.000 kärl av fin, glänsande koppar, dyrbara som guld.DyJag vägde upp åt dem 650 talenter silver och silverkärl till ett värde av 100 talenter, likaså 100 talenter guld,6CeJag vägde upp åt dem silvret och guldet och kärlen, den gåva som kungen, hans rådgivare och överstar och alla de israeliter som var där hade gett till vår Guds hus.xBiJag avskilde tolv av de främsta bland prästerna liksom Serebja och Hasabja och med dem tio av deras bröder.TA!Därför fastade vi och sökte hjälp av vår Gud, och han bönhörde oss.@1Ty jag skämdes för att be kungen om soldater och ryttare till vårt beskydd mot fiender på vägen. Vi hade ju sagt till kungen: "Vår Guds hand är över alla dem som söker honom, så att det går dem väl, men hans makt och hans vrede är emot alla som överger honom."@?yVid floden Ahava lät jag utlysa en fasta, för att vi skulle ödmjuka oss inför vår Gud och be honom om en lyckosam resa för oss, våra kvinnor och barn och alla våra ägodelar.>!Dessutom sände de 220 av tempeltjänarna, som alla inskrevs med namn, dessa som David och hans hövdingar utsett till leviternas tjänst.l=Qvidare Hasabja och med honom Jesaja, av Meraris barn, med dennes bröder och deras söner,20 män.O<Eftersom vår Guds goda hand var över oss, sände de till oss en förståndig man, en ättling till Maheli, som var son till Levi, Israels son, liksom Serebja med hans söner och bröder, 18 män,z;mJag befallde dem att gå till Iddo, huvudmannen i Kasifja, och jag lade i deras mun vad de skulle säga till Iddo och hans bror och till tempeltjänarna i Kasifja, för att man skulle sända till oss sådana som skulle tjäna vår Guds hus.:5Då sände jag bud efter huvudmännen Elieser, Ariel, Semaja, Elnatan, Jarib, Elnatan, Natan, Sakarja och Mesullam och lärarna Jojarib och Elnatan.99kJag samlade dessa vid den flod som flyter till Ahava, och vi slog läger där i tre dagar. Men när jag närmare gav akt på folket och prästerna, fann jag inga leviter där.?8yav Bigvajs söner Utaj och Sabbud och med dem 70 män.r7] av Adonikams söner några som kom senare, vilka hette Elifelet, Jegiel och Semaja, och med dem 60 män,J6  av Asgads söner Johanan, Hackatans son, och med honom 110 män,F5 av Bebajs söner Sakarja, Bebajs son, och med honom 28 män,@4{ av Selomits söner Josifjas son och med honom 160 män,F3 av Joabs söner Obadja, Jehiels son, och med honom 218 män,I2 av Sefatjas söner Sebadja, Mikaels son, och med honom 80 män,E1av Elams söner Jesaja, Ataljas son, och med honom 70 män,D0av Adins söner Ebed, Jonatans son, och med honom 50 män,A/}av Sekanjas söner Jahaziels son och med honom 300 män,N.av Pahat-Moabs söner Eljoenaj, Serajas son, och med honom 200 män,w-gav Sekanjas söner, av Pareos söner, Sakarja och med honom i släktregistret upptagna män, etthundrafemtio,V,%Av Pinehas söner Gersom, av Itamars söner Daniel, av Davids söner Hattus,+ 7Dessa var de huvudmän för familjerna som under kung Artasastas regering lämnade Babel tillsammans med mig och som här nämns efter sina släkter:~*uoch som lät mig finna nåd inför kungen och hans rådgivare och inför alla kungens mäktiga furstar. Eftersom HERRENS, min Guds, hand var över mig fattade jag mod och samlade en del av huvudmännen i Israel för att de skulle resa med mig.")y"Välsignad vare HERREN, våra fäders Gud, som ingav kungen i hjärtat att han skulle smycka HERRENS hus i Jerusalem,:(mDen som inte följer din Guds lag och konungens lag, skall omgående dömas, antingen till döden eller till förvisning eller till indragning av egendom eller till fängelse."~'uOch du, Esra, skall efter den vishet du fått av Gud, utse domare och lagkloka som skall skipa rätt bland allt folket i landet på andra sidan floden, alla dem som känner din Guds lagar. Om någon inte känner dessa, skall ni lära honom dem.I& Vi kungör för er att ingen skall ha makt att lägga skatt, tull eller vägpengar på någon präst eller levit, sångare, dörrvaktare, tempeltjänare eller annan tjänare i detta Guds hus.'%GAllt vad himmelens Gud befaller skall noggrant göras och ges till himmelens Guds hus, för att inte vrede skall komma över konungens och hans söners rike.~$uupp till 100 talenter silver, 100 korer vete, 100 bat vin och 100 bat olja och därtill salt så mycket som behövs.M#Jag, kung Artasasta, befaller alla skattmästare i landet på andra sidan floden att allt vad prästen Esra, som är lärare i himmelens Guds lag, begär av er, det skall noggrant göras och ges,"wVad du måste betala för det som ytterligare behövs till din Guds hus, skall du utbetala ur konungens skattkammare.j!MAlla de kärl du får till tempeltjänsten i din Guds hus skall du lämna inför Jerusalems Gud. yGör vad du och dina bröder finner lämpligt att göra, enligt er Guds vilja, med det silver och guld som blir över.OFör dessa pengar skall du samvetsgrant köpa tjurar, baggar, lamm och sådant som behövs till de matoffer och drickoffer som hör till. Detta skall du offra på altaret i er Guds hus i Jerusalem.<qLikaså skall du ta med dig allt det silver och guld som du kan få i hela Babel tillsammans med de frivilliga gåvor som folket och prästerna ger till sin Guds hus i Jerusalem. Du skall föra dit silver och guld som konungen och hans rådgivare frivilligt har givit till Israels Gud, han som bor i Jerusalem.%CKonungen och hans sju rådgivare sänder i väg dig för att undersöka om förhållandena i Juda och Jerusalem är efter din Guds lag, som är i din hand. 9 Jag befaller att var och en av Israels folk och av dess präster och leviter som bor i mitt rike och som vill fara till Jerusalem, skall resa med dig.wg "Artasasta, konungarnas konung, till prästen Esra, han som är lärare i himmelens Guds lag, och så vidare.(I Så stod det i den skrivelse som kung Artasasta gav prästen Esra, den skriftlärde, han som var kunnig i det som HERREN hade befallt och stadgat för Israel:} Ty Esra hade vänt sitt hjärta till att studera HERRENS lag och leva efter den och att lära ut lag och rätt i Israel.N Den första dagen i första månaden blev det nämligen bestämt att man skulle lämna Babel, och på första dagen i femte månaden kom han till Jerusalem, eftersom Guds goda hand var över honomQEsra kom till Jerusalem i femte månaden i kungens sjunde regeringsår.1[Också en del av Israels barn och av prästerna, leviterna, sångarna, dörrvaktarna och tempeltjänarna begav sig upp till Jerusalem i Artasastas sjunde regeringsår.FDenne Esra var skriftlärd och mycket kunnig i Mose lag, den lag som HERREN, Israels Gud, hade givit. Kungen gav honom allt han begärde, eftersom HERRENS, hans Guds, hand var över honom._7son till Abisua, son till Pinehas, son till Eleasar, son till Aron, översteprästen.8kson till Seraja, son till Uzzi, son till Bucki,<sson till Amarja, son till Asarja, son till Merajot,:oson till Sallum, son till Sadok, son till Ahitub,% EEfter någon tid, under den persiske kungen Artasastas regering, begav sig Esra hem från Babel. Esra var son till Seraja, son till Asarja, son till Hilkia,^5De firade det osyrade brödets högtid med glädje i sju dagar, ty HERREN hade gjort dem glada och vänt den assyriske kungens hjärta till dem, så att han understödde dem i arbetet på Guds, Israels Guds, hus.2 ]De israeliter som hade kommit tillbaka från fångenskapen åt av det liksom alla de som hade avskilt sig från hednafolkens orenhet för att söka HERREN, Israels Gud._ 7Prästerna och leviterna hade då alla renat sig, så att de var rena. De slaktade påskalammet för alla dem som hade kommit tillbaka från fångenskapen och för sina bröder prästerna, liksom för sig själva.u cDe som hade kommit tillbaka från fångenskapen firade påskhögtid på fjortonde dagen i första månaden.? wMan anställde prästerna efter deras skiften och leviterna efter deras avdelningar för att de skulle förrätta Guds tjänst i Jerusalem, så som det var föreskrivet i Moses bok.3 _Till invigningen av Guds hus offrade man 100 tjurar, 200 baggar och 400 lamm, och som syndoffer för hela Israel, 12 bockar, som var lika med antalet av Israels stammar.-Israels barn, prästerna och leviterna och de övriga som hade kommit tillbaka från fångenskapen, firade med glädje invigningen av detta hus.jMHuset blev färdigt till den tredje dagen i månaden Adar i kung Darejaves sjätte regeringsår.1Judarnas äldste byggde vidare och gjorde stora framsteg i arbetet genom profeterna Haggais och Sakarjas, Iddos sons, profetiska tal. Man byggde och avslutade det så som Israels Gud hade befallt och som Koresh och Darejaves och Artasasta, den persiske kungen, hade befallt.M Eftersom kung Darejaves hade sänt ut en sådan befallning, blev den noggrant utförd av Tattenaj, ståthållaren i landet på andra sidan floden, och av Setar-Bosenaj liksom av deras medbröder.% Må den Gud som har låtit sitt namn bo där, slå ner alla kungar och folk som räcker ut sin hand för att överträda denna förordning och för att förstöra detta Guds hus i Jerusalem. Jag, Darejaves, ger denna befallning. Se till att den blir noggrant utförd!"nU Härmed befaller jag att om någon överträder denna förordning, så skall en bjälke brytas loss ur hans hus, och på den skall man hänga upp honom. Hans hus skall förvandlas till en sophög, därför att han har gjort så.y Så skall de kunna bära fram offer till en ljuvlig doft åt himmelens Gud och be för konungens och hans söners liv.Z- Vad de behöver, ungtjurar, baggar och lamm till brännoffer åt himlens Gud, liksom vete, salt, vin och olja, skall efter uppgift av prästerna i Jerusalem utan försummelse lämnas ut till dem dag för dag.0YHärmed ger jag befallning om hur ni skall gå till väga med judarnas äldste, när de bygger på detta Guds hus. Av de pengar som konungen får i skatt från landet på andra sidan floden skall det som fordras för omkostnaderna fullt ut betalas till dessa män, så att arbetet inte avbryts.{Lämna arbetet på detta Guds hus i fred. Judarnas ståthållare och äldste skall bygga detta Guds hus på dess plats. /~}}=||{zzTyytxxvwvv uAtt2srsrmqpppoo mmlkk jihgfee9dcc$b>a``h__ ^2]][[ZZZYY%XwWW3VV(UrTMSRQQEQ%QPPPPfPFP&POOOOO]O>OONNNN^NMMMMqMGM(MLLL|L[L9LKKK"JJJcJ*III|IAIHHHLHGGhFF}EE4DDpDCCBBB Ax@?>==E<;;W:X9U8857654338221N0/.._-X-,*++*p))3('&&%$$>#"! .S<kSsP,{6dC#vS0 $* H Q  UZ})(RUa/|8q Seraja, son till Hilkia, son till Mesullam, son till Sadok, son till Merajot, son till Ahitub, fursten i Guds hus,47c Av prästerna: Jedaja, Jojaribs son, Jakin,y6k Joel, Sikris son, var tillsyningsman över dem, och Juda, Hassenuas son, var den andre i befälet över staden.J5 och närmast efter honom Gabbaj och Sallaj, niohundratjugoåtta.#4? Dessa var Benjamins söner: Sallu, son till Mesullam, son till Joed, son till Pedaja, son till Kolaja, son till Maaseja, son till Itiel, son till Jesaja,l3Q Peres ättlingar som bodde i Jerusalem utgjorde tillsammans fyrahundrasextioåtta vapenföra män. 2 Maaseja, son till Baruk, son till Kol-Hose, son till Hasaja, son till Adaja, son till Jojarib, son till Sakarja, silonitens son.R1 I Jerusalem bodde en del av Juda söner och en del av Benjamins söner. Av Juda söner: Ataja, son till Ussia, son till Sakarja, son till Amarja, son till Sefatja, son till Mahalalel, av Peres söner,}0s Detta är de huvudmän i provinsen som bodde i Jerusalem. Men i Juda städer bodde var och en i den stad där han hade sin ärvda besittning: vanliga israeliter, präster, leviter och tempeltjänare, likaså ättlingarna till Salomos tjänare.Q/ Folket välsignade alla de män som frivilligt bosatte sig i Jerusalem.Y. - Folkets furstar bodde i Jerusalem. Det övriga folket kastade lott för att på så sätt var tionde man skulle utses att bo i Jerusalem, den heliga staden, medan nio tiondelar skulle bo i de andra städerna.w-g 'Ty både Israels barn och Levi barn skulle föra sin offergåva av säd, vin och olja in i dessa kamrar, där helgedomens kärl och de tjänstgörande prästerna och dörrvaktarna och sångarna var. Vi skall inte försumma vår Guds hus.C, &En präst, en av Arons söner, skulle vara med leviterna när de tog emot tionden. Och leviterna skulle föra tionden av sitt tionde upp till vår Guds hus, in i förrådshusets kamrar.1+[ %Och förstlingen av vårt mjöl och våra offergåvor och av allt slags trädfrukt, av vin och olja, skulle vi föra till prästerna, in i förrådskamrarna till vår Guds hus, och tionden av vår jord till leviterna. Ty leviterna skulle ta emot tionden i alla de städer där vi brukade jorden.s*_ $Så som det är skrivet i lagen skulle vi också föra till Guds hus, till prästerna som gjorde tjänst i vår Guds hus, de förstfödda av våra söner och av vår boskap, och de förstfödda av vår nötboskap och vår småboskap.) #Till HERRENS hus skulle vi varje år föra förstlingen av markens gröda och förstlingen av all frukt på alla slags träd.{(o "Vi, prästerna, leviterna och folket, kastade lott om vedoffret, hur man varje år skulle föra det till vår Guds hus på bestämda tider, efter våra familjer, och bränna det på HERRENS, vår Guds, altare så som det är skrivet i lagen.o'W !till skådebröden och det dagliga matoffret, till det dagliga brännoffret och offren på sabbaterna, vid nymånaderna och högtiderna, till tackoffren och syndoffren för Israels försoning och till allt arbete i vår Guds hus.b&= Vi förpliktade oss att varje år ge en tredjedels sikel till tjänsten i vår Guds hus:v%e När de främmande folken förde in handelsvaror eller säd till försäljning på sabbatsdagen, skulle vi inte köpa det av dem på sabbat eller helgdag. Vi skulle låta vart sjunde år vara friår och då avstå från alla slags krav.$ Vi svor att vi inte skulle ge våra döttrar åt de främmande folken och inte heller ta deras döttrar till hustrur åt våra söner.z#m dessa slöt sig till de mest ansedda bland sina bröder och svor dyrt och heligt att leva efter Guds lag, den som gavs genom Guds tjänare Mose, och att de skulle hålla fast vid och följa alla HERRENS, vår Herres, bud, lagar och stadgar." Det övriga folket, prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, tempeltjänarna och alla de som hade avskilt sig från de främmande folken och vänt sig till Guds lag, deras hustrur, söner och döttrar, alla de som hade kommit till kunskap och förstånd,!!= Malluk, Harim och Baana. 1 Ahia, Hanan, Anan,!= Rehum, Hasabna, Maaseja, ; Hallohes, Pilha, Sobek, ; Hosea, Hananja, Hassub,9 Pelatja, Hanan, Anaja,"? Mesesabel, Sadok, Jaddua,"? Magpias, Mesullam, Hesir,7 Harif, Anatot, Nebaj,5 Hodia, Hasum, Besaj,5 Ater, Hiskia, Assur,7 Adonia, Bigvaj, Adin,5 Bunni, Asgad, Bebaj,F Folkets huvudmän var: Paros, Pahat-Moab, Elam, Sattu, Bani, ; Hodia, Bani och Beninu."? Sackur, Serebja, Sebanja,7 Mika, Rehob, Hasabja,B och deras bröder: Sebanja, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,Q Leviterna var: Jesua, Asanjas son, Binnuj, av Henadads söner, Kadmiel,6g Maasja, Bilgaj, Semaja. Dessa var prästerna.! = Mesullam, Abia, Mijamin,! = Daniel, Ginneton, Baruk, ; Harim, Meremot, Obadja,! = Hattus, Sebanja, Malluk, ; Pashur, Amarja, Malkia,!= Seraja, Asarja, Jeremia,r _ Följande namn stod på skrivelserna som bar sigillen: Nehemja, ståthållaren, Hakaljas son, och Sidkia,B} &På grund av allt detta slöt vi ett fast förbund och satte upp det skriftligt. På skrivelsen, som försågs med sigill, stod våra furstars, våra leviters och våra prästers namn.7g %Dess rika skörd ges åt de kungar som du har satt över oss för våra synders skull. De råder över våra kroppar och vår boskap som de behagar, och vi är i stor nöd." $Se, i dag är vi slavar, i det land som du gav åt våra fäder för att de skulle äta dess frukt och dess goda, se, där är vi slavar.M #Fast de levde i sitt eget rike med allt det goda som du skänkte dem i det vidsträckta och bördiga land som du gav dem, har de ändå inte tjänat dig eller vänt om från sina onda gärningar.! "Våra kungar, våra furstar, våra präster och våra fäder höll inte din lag och gav inte akt på dina bud och de varningar du gav dem.|q !Du är rättfärdig i allt det som har kommit över oss, ty du har visat dig trofast, men vi har varit ogudaktiga.K Och nu, vår Gud, du store, väldige och fruktansvärde Gud, du som håller förbundet och bevarar nåd, må du inte anse den plåga vara för ringa som har drabbat oss, våra kungar, våra furstar, våra präster, våra profeter, våra fäder och hela ditt folk - från de assyriska kungarnas dagar ända till denna dag. Men du som är rik på barmhärtighet gjorde inte slut på dem och övergav dem inte. Ty du är en nådig och barmhärtig Gud.'~G Du hade tålamod med dem i många år och förmanade dem med din Ande genom dina profeter, men de lyssnade inte. Då gav du dem i de främmande folkens hand.}) Du förmanade dem för att föra dem tillbaka till din undervisning. Men de var övermodiga och lyssnade inte på dina bud utan syndade mot dina föreskrifter, fastän den människa som håller dem får leva genom dem. De var envisa och hårdnackade och vägrade lyssna.|! Men när de kom till ro, gjorde de åter det som var ont inför dig. Då lämnade du dem i deras fienders hand, så att dessa fick råda över dem. Men åter ropade de till dig, och från himlen hörde du det, du räddade dem efter din barmhärtighet många gånger.i{K Då gav du dem i deras fienders hand och dessa förtryckte dem. Men i sin nöd ropade de till dig, och från himlen hörde du det. Efter din stora barmhärtighet gav du dem befriare, som frälste dem ur deras fienders hand.Xz) Men de blev olydiga och upproriska mot dig, de kastade din lag bakom sin rygg. De dödade dina profeter som varnade dem och ville få dem att vända om till dig. De gjorde sig skyldiga till grova hädelser.tya De intog befästa städer och en bördig jord och tog i besittning hus fulla med allt gott, och uthuggna brunnar, vingårdar, olivplanteringar och fruktträd i mängd. De åt, blev mätta och välmående och njöt av din stora godhet.Lx Och deras barn kom och tog landet i besittning. Du kuvade för dem landets invånare, kananeerna, och gav dessa i deras hand, både kungarna och landets folk, och de gjorde med dem som de ville.w1 Deras barn gjorde du talrika som stjärnorna på himlen. Du förde dem in i det land som du lovat deras fäder att komma till och ta i besittning.9vk Du gav dem riken och folk och delade ut åt dem olika områden. De intog Sichons land, det land som tillhörde kungen i Hesbon, och det land som tillhörde Og, kungen i Basan.u' I fyrtio år försörjde du dem i öknen, så att ingenting fattades dem. Deras kläder blev inte utslitna, och deras fötter svullnade inte.t Din gode Ande gav du för att undervisa dem. Ditt manna nekade du inte deras mun, och vatten gav du dem när de törstade.Js Men i din stora barmhärtighet övergav du dem ändå inte i öknen. Molnstoden vek inte ifrån dem om dagen utan ledde dem på vägen, och eldstoden upplyste om natten den väg de skulle gå. r9 fastän de gjorde sig en gjuten kalv och sade: "Detta är din gud, som har fört dig upp ur Egypten", och de gjorde sig skyldiga till stora hädelser./qW De vägrade lyssna och kom inte ihåg de under som du hade gjort bland dem. De var hårdnackade och valde i sin upproriskhet en anförare för att vända tillbaka till sitt slaveri. Men du är en Gud som förlåter, nådig och barmhärtig, sen till vrede och stor i nåd. Du övergav dem inte,mpS Men våra fäder handlade övermodigt. De var hårdnackade och lyssnade inte på dina befallningar.Eo Bröd från himlen gav du dem när de hungrade, vatten ur klippan lät du komma när de törstade. Du bjöd dem gå och ta i besittning det land som du med upplyft hand hade lovat ge dem.qn[ Om din heliga sabbat gav du dem kunskap, och bud, stadgar och lagar gav du dem genom din tjänare Mose.m! På Sinai berg steg du ner och du talade till dem från himlen, gav dem rättfärdiga föreskrifter och sanna lagar, goda stadgar och bud.zlm Med en molnstod ledde du dem om dagen och med en eldstod om natten för att lysa dem på den väg de skulle gå.!k; Havet delade du framför dem, så att de gick mitt igenom det på torr mark. Men deras förföljare sänkte du i djupet, som en sten i väldiga vatten.Sj Du gjorde tecken och under mot farao, mot alla hans tjänare och mot allt folket i hans land. Ty du visste hur övermodigt egyptierna behandlade dem. Du gjorde dig ett namn, som är detsamma än i dag.Ti! Du såg våra fäders nöd i Egypten och hörde deras rop vid Röda havet.h Du fann hans hjärta trofast inför dig och du slöt förbund med honom: att ge åt hans efterkommande kananeernas, hetiternas, amoreernas, perisseernas, jebusiternas och girgaseernas land. Du lät dina ord gå i uppfyllelse, ty du är rättfärdig.{go Du, HERRE, är den Gud som utvalde Abram och förde honom ut från det kaldeiska Ur och gav honom namnet Abraham._f7 Du ensam är HERREN. Du gjorde himlarna och himlarnas himmel och hela deras härskara, jorden och allt som är på den, haven och allt som är i dem, och du håller dem alla vid liv. Himlens härskara tillber dig.ieK Leviterna Jesua och Kadmiel, Bani, Hasabneja, Serebja, Hodia, Sebanja och Petaja sade: "Stig upp och prisa HERREN, er Gud, från evighet till evighet! Lovat vare ditt härliga namn, som är upphöjt över allt lov och pris.d3 Jesua och Bani, Kadmiel, Sebanja, Bunni, Serebja, Bani och Kenani steg upp på leviternas plattform och ropade med hög röst till HERREN, sin Gud.Ec De reste sig upp från sin plats och man läste ur HERRENS, deras Guds, lagbok under en fjärdedel av dagen. Under en annan fjärdedel bekände de sina synder och tillbad HERREN, sin Gud.b# De som var av Israels släkt avskilde sig från alla främlingar och trädde fram och bekände sina synder och sina fäders missgärningar.a  På tjugofjärde dagen i samma månad samlades Israels barn till fasta, klädda i sorgdräkt och med jord på sina huvuden.C`Esra läste ur Guds lagbok varje dag, från första dagen till den sista. De firade högtid i sju dagar, och på den åttonde dagen hölls en högtidsförsamling på föreskrivet sätt.o_WHela församlingen, alla de som hade kommit tillbaka från fångenskapen, gjorde lövhyddor och bodde i dessa. Ty från Josuas, Nuns sons, dagar ända till denna dag hade Israels barn inte gjort så. Och glädjen var mycket stor.s^_Då begav sig folket ut och hämtade sådant och gjorde hyddor på tak och på gårdar, var och en åt sig, likaså på gårdarna till Guds hus och på den öppna platsen vid Vattenporten och på den öppna platsen vid Efraimsporten.] och att man skulle kungöra och låta utropa i alla deras städer och i Jerusalem: "Gå ut på bergen och hämta löv av olivträd, planterade eller vilda, och löv av myrten, palmer och andra lummiga träd, och gör lövhyddor, så som det är skrivet."\De fann skrivet i lagen att HERREN genom Mose hade befallt att Israels barn skulle bo i lövhyddor under högtiden i sjunde månaden,)[K Följande dag samlades huvudmännen för hela folkets familjer, med prästerna och leviterna, hos Esra, den skriftlärde, för att närmare studera lagens ord.*ZM Och allt folket gick då i väg och åt och drack, sände omkring gåvor och gjorde sig mycket glada, ty de hade förstått de ord man hade förkunnat för dem.oYW Också leviterna lugnade allt folket och sade: "Var stilla, ty dagen är helig. Var inte bedrövade."Xw Och han sade till dem: "Gå i väg och ät er bästa mat och drick ert sötaste vin och sänd gåvor av detta till dem som inte har något färdigt, ty denna dag är helig för vår Gud. Var inte bedrövade, ty glädje i HERREN är er starkhet."{Wo Nehemja, ståthållaren, och prästen Esra, den skriftlärde, och leviterna som undervisade folket, sade till allt folket: "Denna dag är helig för HERREN, er Gud. Sörj inte och gråt inte." Ty allt folket grät, när de hörde lagens ord.jVMDe läste ur boken, ur Guds lag, och utlade texten tydligt så att man förstod det som lästes.JU Jesua, Bani, Serebja, Jamin, Ackub, Sabbetaj, Hodia, Maaseja, Kelita, Asarja, Josabad, Hanan, Pelaja och leviterna undervisade folket i lagen, medan folket stod där, var och en på sin plats./TWEsra prisade HERREN, den store Guden, och allt folket svarade med uppräckta händer: "Amen, Amen"! Och de böjde sig ner och tillbad HERREN med ansiktet mot marken.SEsra öppnade boken inför allt folkets ögon ty han stod högre än allt folket. Och när han öppnade den, reste sig allt folket upp. R9Esra, den skriftlärde, stod på en hög träställning, som man hade gjort för detta tillfälle. Bredvid honom stod Mattitja, Sema, Anaja, Uria, Hilkia och Maaseja på hans högra sida och till vänster om honom Pedaja, Misael, Malkia, Hasum, Hasbaddana, Sakarja och Mesullam.HQ Han läste ur den på den öppna platsen framför Vattenporten, från tidig morgon till middagen, i närvaro av män och kvinnor och alla som kunde förstå. Och alla lyssnade till lagboken.2P]Då kom prästen Esra med lagen till församlingen, till män och kvinnor, till alla som kunde förstå vad de hörde. Detta skedde på första dagen i sjunde månaden.tO cNär sjunde månaden kom och Israels barn bodde i sina städer, samlades folket, alla som en man, på den öppna platsen framför Vattenporten. De bad Esra, den skriftlärde, att hämta Mose lagbok, den som HERREN hade gett åt Israel. NIPrästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av folket samt tempeltjänarna, ja, hela Israel bosatte sig i sina städer.yMkHDet övriga folkets gåvor utgjorde 20.000 dariker i guld, 2.000 minor i silver och dessutom 67 prästdräkter.vLeGNågra av huvudmännen för familjerna gav till arbetskassan 20.000 dariker i guld och 2.200 minor i silver.-KSFNågra bland huvudmännen för familjerna gav gåvor till arbetet. Ståthållaren gav till kassan 1.000 dariker i guld, dessutom 50 skålar och 530 prästdräkter.&JGE435 kameler och 6.720 åsnor.,ISDDe hade 736 hästar, 245 mulåsnor,fHECförutom deras 7.337 tjänare och tjänarinnor. De hade också 245 sångare och sångerskor.7GiBHela församlingen utgjorde sammanlagt 42.360,FAStåthållaren sade till dem att de inte skulle äta av det högheliga, förrän en präst trädde fram med urim och tummim. E@Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde inte finna dem. Därför ansågs de orena och uteslöts från prästämbetet.4Da?Av prästerna: Habajas söner, Hackos söner, Barsillajs söner. Det var han som tog en av gileaditen Barsillajs döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.Delajas söner, Tobias söner, Nekodas söner, 642.(BI=Detta var de som drog bort från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer men som inte kunde ange sina familjer och sin släkt och om de tillhörde Israel:PA%9Av Salomos tjänares söner: Sotajs söner, Soferets söner, Peridas söner,'=I8Nesias söner, Hatifas söner.5<e7Barkos söner, Siseras söner, Temas söner,7;i6Baslits söner, Mehidas söner, Harsas söner,8:k5Bakbuks söner, Hakufas söner, Harhurs söner,:9o4Besajs söner, Meunims söner, Nefusesims söner,58e3Gassams söner, Ussas söner, Paseas söner.67g2Reajas söner, Resins söner, Nekodas söner,66g1Hanans söner, Giddels söner, Gahars söner,85k0Lebanas söner, Hagabas söner, Salmajs söner,24_/Keros söner, Sias söner, Padons söner,L3.Av tempeltjänarna: Sihas söner, Hasufas söner, Tabbaots söner,|2q-av dörrvaktarna: Sallums söner, Aters söner, Talmons söner, Ackubs söner, Hatitas söner, Sobajs söner: 138.)1M,av sångarna, Asafs söner: 148;H0 +Av leviterna: Jesuas söner av Kadmiel, av Hodevas söner: 74;/7*Harims söner: 1.017..9)Pashurs söner: 1.247;-7(Immers söner: 1.052;:,o'Av prästerna: Jedajas söner av Jesuas hus: 973;+7&Senaas söner: 3.930.+*Q%Lods, Hadids och Onos söner: 721;)5$Jerikos söner: 345;(3#Harims söner: 320;''I"den andre Elams söner: 1.254;*&O!männen från det andra Nebo: 52;)%M männen från Betel och Ai: 123;$$Cmännen från Mikmash: 122;*#Omännen från Rama och Geba: 621;="umännen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: 743;'!Imännen från Bet-Asmavet: 42;# Amännen från Anatot: 128;0[Männen från Betlehem och Netofa: 188;3Gibeons söner: 95.3Harifs söner: 112;3Besajs söner: 324;3Hasums söner: 328;$CAters söner av Hiskia: 98;1Adins söner: 655;9Bigvajs söner: 2.067;9Adonikams söner: 667;7Asgads söner: 2.322;3Bebajs söner: 628;5Binnujs söner: 648;5Sackajs söner: 760;3 Sattus söner: 845;5 Elams söner: 1.254;?y Pahat-Moabs söner, av Jesuas och Joabs söner: 2.818;/ Aras söner: 652;7 Sefatjas söner: 372; 5Paros söner: 2.172;+ ODe följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokaj, Bilsan, Misperet, Bigvaj, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels folk:s _"Dessa är de män från provinsen som drog upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, kungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad.s _Min Gud ingav mig i hjärtat att samla de förnäma männen, föreståndarna och folket för att uppteckna dem i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och där fann jag detta skrivet:h IStaden var vidsträckt och stor, men där fanns inte mycket folk och husen var inte uppbyggda.!;Jag sade till dem: "Öppna inte Jerusalems portar förrän solen står högt. Och medan vakten står kvar skall man stänga dörrarna och sätta för bommarna. Som vakter skall ni ställa ut dem som bor i Jerusalem, var och en på sin post och var och en framför sitt eget hus."2]Till befälhavare över Jerusalem satte jag min bror Hanani och även Hananja, befälhavaren i borgen, ty denne var en pålitlig man och fruktade Gud mer än de flesta.o YNär muren var uppbyggd och jag hade satt in dörrarna, tillsattes dörrvaktare, sångare och leviter.#De brukade också inför mig tala gott om honom, och det jag sade förde de vidare till honom. Och Tobia sände brev för att skrämma mig.A{Ty många i Juda var genom ed förbundna med honom eftersom han var svärson till Sekanja, Aras son, och hans son Johanan hade tagit till hustru en dotter till Mesullam, Berekjas son.|qVid denna tid sände också de förnäma männen i Juda många brev till Tobia, och brev från Tobia kom till dem.*MNär alla våra fiender hörde detta och alla folken runt omkring oss såg det, kände de sig helt vanmäktiga. De förstod att detta arbete var vår Guds verk.Z-Muren blev färdig på tjugofemte dagen i månaden Elul, efter femtiotvå dagar.!Tänk, min Gud, på Tobia och Sanballat efter deras gärningar, och på profetissan Noadja och de andra profeterna som ville skrämma mig.1 Han var lejd för att jag skulle bli skrämd och göra som han sade och därmed synda. Så ville de ge mig dåligt rykte för att kunna håna mig.~1 Jag insåg att det inte var Gud som hade sänt honom utan att han uttalat denna profetia mot mig därför att Tobia och Sanballat hade lejt honom.}3 Men jag svarade: "Skulle en man som jag ta till flykten? Eller kan en man som jag gå in i templet och ändå bli vid liv? Nej, jag går inte dit."| Jag gick hem till Semaja, son till Delaja, son till Mehetabel, som då höll sig inne. Han sade till mig: "Låt oss träffas i Guds hus, i templet, och stänga igen templets dörrar, ty de kommer för att döda dig, de kommer för att döda dig i natt."){K De ville nämligen alla skrämma oss och tänkte: Deras händer kommer att bli för svaga för arbete, det blir aldrig färdigt. Men nu, styrk du mina händer!|zqMen jag sände bud till honom och svarade: "Ingenting av det du säger har skett, utan det är dina egna påhitt."Ty!Du lär också ha insatt profeter som skall utropa och förkunna i Jerusalem att du är kung i Juda. Eftersom detta kommer att omtalas för kungen, bör du komma så att vi får rådgöra med varandra."ixKI brevet stod skrivet: "Det går ett rykte bland hednafolken, och Gasmu säger det också, att du och judarna tänker göra uppror och att det är därför du bygger upp muren. Man säger också att du skall bli deras kung.nwUEn femte gång sände Sanballat mig samma budskap. Nu hade hans tjänare ett öppet brev i sin hand.`v9Samma budskap sände de till mig fyra gånger, men varje gång gav jag dem samma svar.Vu%Men jag skickade bud till dem och lät säga: "Jag håller på med ett stort arbete och kan inte komma. Varför skulle arbetet få stanna av? Det blir ju fallet om jag lämnar det och kommer ner till er."t#Då sände Sanballat och Gesem bud till mig och lät säga: "Kom, låt oss träffas i Kefirim i Onos dal." De tänkte göra mig något ont.bs ?Sanballat och Tobia, araben Gesem och våra andra fiender fick höra att jag hade byggt upp muren och att det inte längre fanns någon spricka i den, fast jag vid den tiden ännu inte hade satt in dörrar i portarna.br=Tänk, min Gud, på allt vad jag har gjort för detta folk och räkna mig det till godo.q)Varje dag tillagades på min bekostnad en oxe, sex utsökta får och dessutom fåglar. Var tionde dag skaffades en mängd vin av olika sorter. Ändå krävde jag inte att få ut det underhåll som ståthållaren hade rätt till, eftersom arbetet tyngde folket så hårt.pOch vid mitt bord åt etthundrafemtio man av judarna och deras föreståndare, förutom de som kom till oss från folken runt omkring.o}Jag fortsatte också att arbeta på muren, och vi köpte oss ingen åker, och alla mina tjänare tog del i arbetet där.{noTidigare ståthållare, de som var före mig, hade lagt bördor på folket och tagit mat och vin av dem och dessutom fyrtio siklar silver. Även deras tjänare uppträdde som herrar mot folket. Men så gjorde inte jag, för jag fruktade Gud.tmaÄnda från den dag då jag utsågs till ståthållare över dem i Juda land, från kung Artasastas tjugonde regeringsår till hans trettioandra, tolv år, åt varken jag eller mina bröder den mat som en ståthållare har rätt till.@ly Dessutom skakade jag framstycket på min mantel och sade: "Var och en som inte håller sitt löfte, honom må Gud skaka bort från hans hem och allt han äger. Ja, han skall bli utskakad och berövad allt." Och hela församlingen sade: "Amen!", och de prisade HERREN. Därefter gjorde folket som de hade lovat.[k/ De svarade: "Vi skall ge tillbaka det och inte utkräva något av dem. Vi skall göra som du har sagt." Sedan jag hade kallat till mig prästerna, lät jag dem svära på att de skulle göra som de hade lovat.Bj} Lämna redan i dag tillbaka till dem deras åkrar, vingårdar, olivplanteringar och hus, och tag inte ut den ränta på pengarna, säden, vinet och oljan som ni har att fordra av dem."~iu Också jag och mina bröder och mina tjänare har lånat dem pengar och säd. Låt oss nu avstå från vår fordran.!h; Jag sade: "Det ni gör är inte rätt. Borde ni inte vandra i fruktan för vår Gud, så att våra fiender, hednafolken, inte får orsak att håna oss?bg=Jag sade till dem: "Vi har efter förmåga friköpt våra judiska bröder, som var sålda åt hednafolken. Skall nu ni sälja era egna bröder? Eller skall de sälja sig åt oss?" De teg och kunde inte svara ett ord._f7Jag överlade med mig själv och förebrådde de förnäma männen och föreståndarna, och sade till dem: "Det är ocker ni bedriver mot era bröder!" Därefter kallade jag samman en stor folkförsamling mot dem.ReJag blev mycket upprörd när jag hörde vad de sade och hur de klagade.$dAVi är av samma kött och blod som våra bröder, och våra barn är som deras barn. Men ändå måste vi låta våra söner och döttrar bli slavar. Ja, några av våra döttrar har redan blivit slavar, och vi står maktlösa. Och våra åkrar och vingårdar är i andras händer."cAndra åter sade: "Vi har varit tvungna att låna pengar på våra åkrar och vingårdar för att betala skatten åt kungen.{boAndra sade: "Våra åkrar, vingårdar och hus måste vi pantsätta för att få säd att stilla vår hunger med." aNågra sade: "Med våra söner och döttrar är vi många. Vi måste få säd, så att vi har något att äta och kan överleva."W` )Men männen och deras hustrur började klaga högt över sina judiska bröder.!_;Varken jag eller mina bröder eller mina tjänare eller de som höll vakt hos mig kom ur kläderna. Var och en hade sitt vapen hos sig, likaså vatten.H^ Vid den tiden sade jag också till folket: "Var och en skall stanna över natten inne i Jerusalem med sin tjänare, så att vi kan ha dem till vakt under natten och till arbete under dagen."]'Så utförde vi vårt arbete, med hälften av folket beväpnade med spjut, från morgonrodnadens uppgång till dess att stjärnorna kom fram.g\GVar ni än hör basunen ljuda, dit skall ni samlas till oss. Vår Gud skall strida för oss!"<[qJag sade till de förnäma männen, till föreståndarna och till det övriga folket: "Arbetet är stort och vidsträckt, och vi är spridda längs muren, långt ifrån varandra.}ZsDe som byggde hade var och en svärdet bundet vid höften medan de arbetade. Och bredvid mig stod en basunblåsare. YDe som byggde på muren och de som lastade på och bar bördor gjorde sitt arbete med ena handen och i den andra höll de vapnet.DXFrån den dagen var hälften av mina tjänare upptagna med arbetet, medan andra hälften stod beväpnad med spjut, sköldar, bågar och pansar. Och hövdingarna stod bakom hela Juda hus.'WGNär våra fiender hörde att vi kände till deras plan och att Gud hade gjort den om intet, vände vi alla tillbaka till muren, var och en till sitt arbete.V/Sedan jag hade besett allt, steg jag upp och sade till de förnämsta, till föreståndarna och till det övriga folket: "Var inte rädda för dem. Tänk på Herren, den store och fruktansvärde och strid för era bröder, era söner och döttrar, era hustrur och era hem."U7 Då ställde jag upp folket bakom muren på de lägsta och mest öppna platserna. Jag ställde upp dem i släktordning, med svärd, spjut och bågar.T} De judar som bodde nära dem kom från alla håll och sade till oss, säkert tio gånger, att dra oss tillbaka till dem.uSc Våra motståndare sade: "Innan de vet ordet av är vi mitt ibland dem och dödar dem och stoppar arbetet!"tRa Men Juda sade: "Bärarnas krafter sviker, för tyngden av sten och grus. Vi orkar ej mer på muren bygga."fQE Då bad vi till vår Gud och satte ut vakt mot dem dag och natt för att skydda oss mot dem.[P/De gaddade sig alla samman för att anfalla Jerusalem och skapa förvirring där.UO#Men när Sanballat och Tobia och araberna, ammoniterna och asdoditerna hörde att man fortfarande höll på att bygga upp Jerusalems murar och att sprickorna började tätas, blev de mycket förbittrade.rN]Vi byggde på muren, och hela muren fogades samman till sin halva höjd, ty folket arbetade helhjärtat.MTäck inte över deras missgärning och låt inte deras synd utplånas inför dig, ty de har uppträtt kränkande inför dem som bygger.#L?Hör, vår Gud, hur föraktade vi är! Låt deras hån falla tillbaka på deras egna huvuden. Låt dem bli plundrade i ett land dit de förs som fångar.$KAAmmoniten Tobia, som stod bredvid honom, sade: "Låt dem bygga. Om det så bara är en räv som hoppar upp på deras stenmur kommer han att riva ner den."J%och sade till sina bröder och till Samariens krigsfolk: "Vad är det dessa eländiga judar gör? Skall de få hålla på så där? Skall de få offra? Skall de en dag få arbetet färdigt? Skall de kunna ge liv åt stenarna i grushögarna där de ligger förbrända?"I }När Sanballat hörde att vi höll på att bygga upp muren, blev han förbittrad och mycket rasande. Han hånade judarnayHk Och mellan Övre Hörnsalen och Fårporten arbetade guldsmederna och köpmännen på att sätta muren i stånd. 7~~ }} |+{{czzzyy5xx wwwbw;vv!uuuuu=<<;::-98s77]6543|32i10/8.#-,++j*))7(''*&%%m$W#"h!! G|8P;v4+ . N ; l !<Q*oODärför sade Haman till kungen: "Åt den man som konungen vill hedra7gNär Haman kom in, frågade kungen honom: "Vad skall man göra med den man som kungen vill hedra?" Haman tänkte i sitt hjärta: "Vem skulle kungen vilja hedra mer än mig?"xiKungens tjänare svarade honom: "Ja, Haman står därute på borggården." Kungen sade: "Låt honom komma in."q~["Är det någon ute på borggården?" frågade kungen. Haman hade just kommit in på den yttre borggården till kungapalatset för att be kungen att Mordokaj skulle hängas upp på den påle som han hade gjort i ordning för honom.3}_Kungen frågade: "Vilken ära och upphöjelse har Mordokaj fått för detta?" De unga män som var i tjänst hos kungen svarade honom: "Ingenting har gjorts för honom."3|_Där fanns skrivet att Mordokaj hade berättat hur Bigtana och Teres, två av de hovmän som höll vakt vid porten, hade sökt efter tillfälle att döda kung Ahasveros.{ 9Den natten kunde kungen inte sova. Han lät därför hämta krönikan där minnesvärda händelser var nertecknade, och man läste ur den för kungen.%zCDå sade hans hustru Zeres och alla hans vänner till honom: "Låt resa en påle, femtio alnar hög, och bed i morgon kungen att man hänger upp Mordokaj på den. Då kan du glad gå med kungen till festmåltiden." Haman tyckte att det var ett gott råd och han lät resa upp pålen.eyC Men trots detta är jag inte nöjd så länge jag ser juden Mordokaj sitta i kungens port."ax; Och Haman sade vidare: "Dessutom hade drottning Ester inte låtit någon annan än mig komma med kungen till den festmåltid som hon hade ordnat. Och i morgon är jag också bjuden till henne tillsammans med kungen.Gw Haman skröt för dem om sin rikedoms härlighet och om sina många barn och om hur kungen hade gjort honom mäktig och på allt sätt upphöjt honom över de andra furstarna och tjänarna.}vs Men Haman behärskade sig och gick hem. Därefter sände han bud och lät hämta sina vänner och sin hustru Zeres.Ku Den dagen gick Haman därifrån glad och väl till mods. Men när han fick se Mordokaj i kungens port och denne varken steg upp eller ens rörde sig för honom, blev Haman rasande på Mordokaj.tOm jag har funnit nåd för konungens ögon och om det behagar konungen att besvara min bön och uppfylla min begäran, så må konungen och Haman komma till ännu en festmåltid som jag skall ordna för dem. Då skall jag i morgon göra som konungen har sagt."3saEster svarade: "Min bön och begäran är:&rENär vinet dracks, sade kungen till Ester: "Vad är din bön? Den skall besvaras. Vad är din begäran? Om den så gäller halva riket skall den uppfyllas.":qmDå sade kungen: "Se till att Haman kommer hit fortast möjligt, så att vi kan göra som Ester har önskat." Så kom kungen och Haman till festmåltiden som Ester hade ordnat.p+Ester svarade: "Om det behagar konungen, så må konungen tillsammans med Haman i dag komma till en festmåltid som jag har ordnat för honom."o Kungen sade till henne: "Vad vill du, drottning Ester? Vad är din begäran? Om den så gäller halva riket skall du få det."OnNär kungen såg drottning Ester stå på borggården, fann hon nåd för hans ögon, och kungen räckte ut guldspiran som han hade i sin hand. Då gick Ester fram och rörde vid spetsen av spiran.lm SPå tredje dagen klädde Ester sig i kunglig skrud och ställde sig på den inre borggården till kungapalatset, mitt för den kungliga huvudbyggnaden. Kungen satt på sin tron i det kungliga palatset mitt emot palatsets dörr.PlOch Mordokaj gick i väg och gjorde allt som Ester hade befallt honom.Tk!"Gå och samla alla judar som finns i Susan och håll fasta för mig. Ni skall inte äta eller dricka något under tre dygn, varken dag eller natt. Jag och mina tjänarinnor skall också fasta på samma sätt. Därefter skall jag gå in till kungen, även om det är mot lagen. Skall jag gå förlorad, så må jag gå förlorad."3jaDå sände Ester detta svar till Mordokaj:]i3För om du tiger denna gång, skall judarna få hjälp och befrielse från annat håll, men du och din fars hus kommer att förgöras. Vem vet om du inte har nått kunglig värdighet just för en tid som denna?"h% sade Mordokaj att man skulle ge Ester detta svar: "Tro inte att du ensam av alla judar skall slippa undan därför att du är i kungens hus.?gy När man berättade för Mordokaj vad Ester hade sagt,efC "Alla kungens tjänare och folket i kungens provinser vet att om någon, det må vara man eller kvinna, går in till kungen på den inre borggården utan att vara kallad, så gäller endast en lag: Han skall dödas, om inte kungen räcker ut guldspiran mot honom och låter honom leva. Men jag har inte på trettio dagar varit kallad till kungen."Ye+ Då talade Ester till Hatak och befallde honom att gå till Mordokaj och säga:Ed Hatak kom och berättade för Ester vad Mordokaj hade sagt.c1Mordokaj gav honom också en avskrift av den skrivna förordning som hade utfärdats i Susan om att de skulle utrotas. Den skulle han visa Ester och berätta allt för henne och befalla henne att gå in till kungen för att vädja till honom och begära nåd för sitt folk.)bKMordokaj berättade allt som hade hänt honom och hur mycket silver Haman lovat väga upp till kungens skattkammare, för att han skulle få förgöra judarna.\a1Hatak gick ut till Mordokaj på den öppna platsen i staden framför kungens port.V`%Ester kallade då till sig Hatak, en av de hovmän som kungen hade ställt i hennes tjänst, och befallde honom gå till Mordokaj för att få veta vad som stod på och varför han gjorde på detta sätt.w_gNär Esters tjänarinnor och hovmän kom och berättade detta för henne, blev drottningen djupt bedrövad. Hon skickade ut kläder till Mordokaj, för att man skulle klä honom i dem och ta av honom säcktyget men han tog inte emot dem.0^YI varje provins dit kungens befallning och förordning kom, blev det stor sorg bland judarna, och de fastade, grät och klagade. De flesta satte sig i säck och aska.]Han begav sig till kungens port och stannade framför den. Den som var klädd i säcktyg fick nämligen inte komma in i kungens port.-\ UNär Mordokaj fick veta allt som hade hänt, rev han sönder sina kläder och klädde sig i säck och aska. Han gick ut mitt i staden och klagade högt och bittert.G[På kungens befallning drog ilbuden snabbt ut, så snart förordningen hade utfärdats i Susans borg. Kungen och Haman satte sig ner för att dricka, men i staden Susan rådde bestörtning.ZEn avskrift av skrivelsen skulle kungöras som förordning i varje provins, så att alla folk skulle vara beredda den dagen."Y= Sedan sändes brev med ilbud ut till alla kungens provinser, att man skulle utrota, döda och förgöra alla judar, unga och gamla, barn och kvinnor, alla på en enda dag, nämligen den trettonde dagen i tolfte månaden, månaden Adar, och att deras ägodelar skulle tas som byte.X/ På trettonde dagen i första månaden blev kungens skrivare tillkallade, och en skrivelse, helt enligt Hamans befallning, utfärdades till kungens satraper och till ståthållarna över varje provins och till furstarna över varje folk, till varje provins med dess egen skrift och till varje folk på dess eget språk. Skrivelsen utfärdades i kung Ahasveros namn och förseglades med kungens sigill.Wy Därefter sade kungen till Haman: "Må silvret vara ditt, liksom också folket, och du kan göra vad du vill med det."sV_ Kungen tog då signetringen av sin hand och gav den till agagiten Haman, Hammedatas son, judarnas fiende.TU! Om konungen så finner för gott, bör därför en skrivelse utfärdas att de skall förgöras. Då skall jag åt tjänstemännen väga upp tiotusen talenter silver att läggas i konungens skattkamrar." T9Haman sade till kung Ahasveros: "Det finns ett folk som bor kringspritt och skingrat bland de andra folken i ditt rikes alla provinser. Deras lagar är olika alla andra folks lagar, och de håller inte konungens lagar. Därför är det inte konungen värdigt att låta dem vara.GSI första månaden, månaden Nisan, i Ahasveros tolfte regeringsår, kastades pur, det vill säga lott, inför Haman om varje dag från första månaden till tolfte månaden, månaden Adar.RMen det tycktes vara alldeles för litet för honom att döda bara Mordokaj. Man hade berättat för honom vilket folk Mordokaj tillhörde, och Haman sökte därför efter tillfälle att utrota alla judar i Ahasveros hela rike, eftersom de var Mordokajs landsmän.fQENär Haman såg att Mordokaj inte böjde knä eller föll ner för honom, blev han ursinnig.VP%När de dag efter dag hade sagt så till honom utan att han lyssnade till dem, talade de om det för Haman för att se om Mordokajs förklaring skulle godtas. Han hade nämligen sagt dem att han var jude.wOgDå sade kungens tjänare, som var i kungens port, till Mordokaj: "Varför lyder du inte kungens befallning?"5NcAlla kungens tjänare som var i kungens port böjde knä och föll ner för Haman, ty så hade kungen befallt. Men Mordokaj böjde inte knä och föll inte ner för honom./M YEn tid därefter upphöjde kung Ahasveros agagiten Haman, Hammedatas son, till hög värdighet och gav honom främsta platsen bland alla de furstar som var hos honom.L3Saken blev undersökt och man fann att det var sant. Hovmännen blev båda upphängda på trä. Detta nertecknades i krönikan, i kungens närvaro.K Mordokaj fick veta detta och berättade det för drottning Ester, och hon förde det vidare till kungen på Mordokajs vägnar._J7I de dagarna, medan Mordokaj satt i kungens port, blev Bigtan och Teres, två av de hovmän hos kungen som höll vakt vid porten, så förbittrade på kung Ahasveros att de sökte efter tillfälle att döda honom.@IyEster hade inte nämnt något om sin släkt eller sitt folk i enlighet med vad Mordokaj hade sagt åt henne. Ester gjorde som Mordokaj hade sagt liksom när hon var under hans vård.^H5När man för andra gången samlade ihop unga kvinnor, satt Mordokaj i kungens port.RGOch kungen gjorde ett stort gästabud för alla sina furstar och tjänare, ett gästabud till Esters ära. Han beviljade skattelindring åt sina provinser och delade ut gåvor som det anstår en kung.nFUKungen älskade Ester mer än alla de andra kvinnorna, och hon vann hans ynnest och välvilja mer än alla de andra unga kvinnorna. Han satte den kungliga kronan på hennes huvud och gjorde henne till drottning i Vastis ställe. EHon blev hämtad till kung Ahasveros i hans kungliga palats i tionde månaden, det är månaden Tebet, i hans sjunde regeringsår.DOch när turen att gå in till kungen kom till Ester, flickan som Mordokaj adopterat, men som var hans farbror Abihajils dotter, begärde hon ingenting annat än det som kungens hovman Hegaj, kvinnovaktaren, rådde henne till. Alla som såg Ester tyckte om henne.QCPå kvällen gick hon dit in, men när hon nästa morgon vände tillbaka, gick hon in i ett annat kvinnohus för att stå under uppsikt av kungens hovman Saasgaz, som hade ansvaret för bihustrurna. Hon fick inte komma in till kungen igen, om han inte hade funnit sådant behag i henne att hon blev särskilt kallad till honom.B När den unga kvinnan skulle gå in till kungen, fick hon ta med sig allt hon ville från kvinnornas hus till kungens hus.PA I tur och ordning gick de unga kvinnorna in till kung Ahasveros, sedan de under tolv månader hade genomgått vad som var föreskrivet för dem. Så många var nämligen deras förberedelsedagar: sex månader med myrraolja och sex månader med väldoftande kryddor och annat som var nödvändigt för kvinnornas förberedelse.@' Mordokaj gick varje dag fram och tillbaka utanför gården till kvinnohuset för att få veta om Ester hade det bra och vad som hände henne.u?c Ester hade inte nämnt något om sitt folk och sin släkt, ty Mordokaj hade förbjudit henne att göra det.>>u Flickan behagade honom och vann hans gunst. Därför skyndade han att ge henne vad som behövdes för hennes förberedelse samt den mat hon skulle ha. Dessutom gav han henne sju tjänsteflickor utvalda från kungens hus. Och han flyttade henne och hennes tjänsteflickor till den bästa delen av kvinnohuset.u=cNär kungens befallning och förordning blev känd och många unga kvinnor samlades i Susans borg och överlämnades till Hegaj, blev också Ester hämtad till kungens hus och överlämnad till Hegaj som hade tillsynen över kvinnorna.z<mMordokaj var fosterfar åt Hadassa, det är Ester, hans farbrors dotter, för hon hade varken far eller mor. Den unga kvinnan var välskapt och mycket vacker. Sedan hennes far och mor dött hade Mordokaj adopterat henne som sin egen dotter.$;AHan hade förts bort från Jerusalem med de fångar som tvingades följa med Jekonja, Juda kung, när denne fördes bort av Nebukadnessar, kungen i Babel.:yI Susans borg fanns då en judisk man som hette Mordokaj, son till Jair, son till Simei, son till Kish, en benjaminit.9Den unga kvinna som vinner konungens gunst må bli drottning i Vastis ställe." Det förslaget fann kungen gott, och man gjorde så.)8KOch må konungen i sitt rikes alla provinser utse tillsyningsmän, som samlar alla dessa unga och vackra kvinnor till kvinnohuset i Susans borg och överlämna dem åt konungens hovman Hegaj, som har tillsynen över kvinnorna, och må man ge dem vad som behövs för deras förberedelse. 7 Då sade de unga män som var i tjänst hos kungen: "Må man för konungens räkning söka upp unga och vackra orörda kvinnor.6 'Efter någon tid, när kung Ahasveros vrede hade lagt sig, tänkte han åter på Vasti och vad hon hade gjort och vad som beslutats om henne.a5 =Skrivelser sändes till alla kungens provinser, till varje provins med dess egen skrift och till varje folk på dess eget språk, med innebörden att varje man skulle vara herre i sitt hus och tala sitt folks språk._4 9Kungen och furstarna fann detta förslag gott och kungen gjorde som Memukan hade sagt.:3 oNär den förordning som konungen upprättar blir känd i hela hans rike, så stort det är, skall alla kvinnor visa aktning för sina män, från den störste till den minste.".2 WOm konungen finner för gott, låt då ett kungligt påbud gå ut och låt det skrivas in i Persiens och Mediens lagar, så att det inte kan ändras, att Vasti inte mer får komma inför konung Ahasveros. Och må konungen ge hennes kungliga värdighet åt någon annan som är bättre än hon.T1 #Redan i dag skall furstinnorna i Persien och Medien, när de får höra vad drottningen har gjort, säga samma sak till alla konungens furstar, och det kommer att bli förakt och förbittring utan ände.b0 ?Det drottningen har gjort skall komma ut bland alla kvinnor och leda till att de föraktar sina män, och de kan nu säga: Konung Ahasveros befallde att man skulle föra drottning Vasti inför honom, men hon kom inte.B/ Memukan svarade inför kungen och furstarna: "Det är inte bara mot konungen som drottning Vasti har handlat illa, utan mot alla furstar och alla folk i alla konung Ahasveros provinser.. )Han frågade dem: "Vad skall man enligt lag göra med drottning Vasti, då hon inte har gjort vad konung Ahasveros befallde genom hovmännen?"H-  och vid sin sida hade han Karsena, Setar, Admata, Tarsis, Meres, Marsena och Memukan, de sju furstar i Persien och Medien som var kungens närmaste män och som hade främsta platsen i riket.!, = Kungen frågade då de vise män som hade kunskap om tiderna. Kungens ärenden brukade nämligen läggas fram för alla som var kunniga i lag och rätt,+  Men drottning Vasti vägrade att komma, fast kungen genom sina hovmän hade befallt henne det. Då blev kungen mycket vred och rasande.@* { att de skulle föra drottning Vasti inför kungen, med sin kungliga krona på huvudet, för att han skulle låta folken och furstarna se hennes skönhet, ty hon var vacker att se på.A) } Den sjunde dagen, när kungens hjärta var glatt av vinet, befallde han Mehuman, Bizzeta, Harbona, Bigta, Abagta, Zetar och Karkas, de sju hovmän som tjänstgjorde hos kung Ahasveros,o( Y Samtidigt gjorde också drottning Vasti ett gästabud för kvinnorna i kung Ahasveros kungliga palats.$' CNär man drack gällde den regeln att ingen fick tvingas, ty kungen hade befallt alla sina hovmästare att de skulle rätta sig efter vars och ens önskan.& Dryckerna sattes fram i guldkärl, inget var det andra likt, och kungligt vin fanns i mängd så som det anstår en kung.% Där hängde linne, bomull och mörkblått tyg, uppsatt med vita och purpurröda snören i ringar av silver och på pelare av vit marmor. Soffor av guld och silver stod på ett golv med inläggningar av grön och vit marmor och med pärlglänsande och svart sten.W$ )När de dagarna var över, gjorde kungen ett sju dagar långt gästabud för allt folk som fanns i Susans borg, från den störste till den minste, i den inhägnade trädgård som hörde till kungapalatset.t# cUnder etthundraåttio dagar lät han dem se sin kungliga härlighet och rikedom, sin stora glans och prakt.Q" Under sitt tredje regeringsår gjorde han ett gästabud för alla sina furstar och tjänare. Persiens och Mediens befälhavare, hans förnämsta män och furstarna i provinserna var samlade hos honom.R! medan kung Ahasveros satt på kungatronen i Susans borg hände följande:s  cPå Ahasveros tid - den Ahasveros som regerade över etthundratjugosju provinser från Indien till Nubien - 9 hur vedoffret och förstlingsgåvorna skulle avlämnas på bestämda tider och angående förstlingsgåvorna. Tänk på detta, min Gud, mig till godo!  Så renade jag folket från allt främmande och fastställde vad prästerna och leviterna skulle iaktta, var och en i sin uppgift,ta Tänk på dem, min Gud, ty de har fläckat ner prästämbetet och prästämbetets och leviternas förbund!} En son till Jojada, översteprästen Eljasibs son, var svärson till horoniten Sanballat. Honom drev jag bort från mig.  Och nu hör vi om er att ni har gjort så mycket ont och varit otrogna mot vår Gud, genom att ni gift er med främmande kvinnor!" Var det inte just så som Salomo, Israels kung, syndade? Det fanns bland de många hednafolken ingen kung lik honom, och han var älskad av sin Gud, och Gud satte honom till kung över hela Israel. Men också honom förförde de främmande kvinnorna till synd. Då förebrådde jag dem detta och förbannade dem, och några slog jag och drog i håret. Jag lät dem svära vid Gud och sade: "Ni skall inte ge era döttrar åt deras söner och inte ta deras döttrar till hustrur åt era söner eller åt er själva.|q Hälften av deras barn talade asdoditiska eller något av de andra folkens språk, och de kunde inte tala judiska.}s På den tiden såg jag också judiska män som hade tagit till sig asdoditiska, ammonitiska och moabitiska kvinnor.fE Jag befallde leviterna att de skulle rena sig och komma för att hålla vakt vid portarna, så att sabbaten kunde hållas helig. Tänk också därför på mig, min Gud, och förbarma dig över mig efter din stora godhet.K Men jag varnade dem och sade till dem: "Varför övernattar ni framför muren? Om ni gör så en gång till, skall jag låta min hand drabba er." Från den stunden kom de inte mer på sabbaten. Då stannade köpmän och försäljare av alla slags varor utanför Jerusalem över natten, och det både en och två gånger.-S Så snart det började bli mörkt i Jerusalems portar före sabbaten, befallde jag att man skulle stänga dörrarna och att de inte skulle öppnas förrän efter sabbaten. Jag ställde några av mina tjänare på vakt vid portarna för att inga varor skulle kunna föras in på sabbatsdagen.L Var det inte därför att era fäder gjorde sådant som vår Gud lät alla dessa olyckor komma över oss och denna stad? Och nu drar ni ännu mer vrede över Israel genom att vanhelga sabbaten!" Då förebrådde jag de förnäma männen i Juda och sade till dem: "Hur kan ni handla så illa och vanhelga sabbatsdagen? Tyrierna, som vistades där, förde in fisk och alla slags varor och sålde dem på sabbaten till judarna och i Jerusalem.)K Vid samma tid såg jag i Juda hur man trampade vinpressarna på sabbaten och förde hem säd som man lastade på åsnor, likaså vin, druvor och fikon och allt möjligt som kunde bäras och förde det till Jerusalem på sabbatsdagen. Jag varnade dem när de sålde dessa förnödenheter.  Tänk därför på mig, min Gud, och utplåna inte vad jag av kärlek har gjort för min Guds hus och för tjänstgöringen där.% C Jag satte prästen Selemja och Sadok, den skriftlärde, och Pedaja, en av leviterna, till förvaltare över förrådshusen och gav dem som hjälp Hanan, son till Sackur, son till Mattanja. Ty dessa betraktades som pålitliga, och de skulle nu ha hand om utdelningen åt sina bröder.V % Hela Juda förde fram sitt tionde av säd, vin och olja till förrådshusen.+ O Jag förebrådde föreståndarna detta och sade: "Varför har Guds hus blivit försummat?" Jag hämtade dem tillbaka och lät dem inställa sig på sina platser.@ y Jag fick också veta att man inte gett leviterna deras andel. Leviterna och sångarna hade därför återvänt var och en till sitt jordstycke i stället för att sköta sin tjänst.  Därefter befallde jag att man skulle rena rummen, och där ställde jag åter in kärlen i Guds hus, och matoffret och rökelsen.T! Jag tog mycket illa vid mig och lät kasta allt Tobias bohag ut ur rummet.7g begav jag mig till Jerusalem. Där fick jag veta allt det onda som Eljasib hade gjort för Tobias skull, då han hade inrett ett rum åt honom i förgårdarna till Guds hus._7 Medan allt detta hände befann jag mig inte i Jerusalem, ty i den babyloniske kungen Artasastas trettioandra regeringsår hade jag kommit tillbaka till kungen. Men sedan jag efter en tid bett kungen om tillstånd,{o Han hade inrett ett stort rum åt Tobia, där man tidigare brukade lägga matoffret, rökelsen och kärlen och det tionde av säd, vin och olja som var bestämd åt leviterna, sångarna och dörrvaktarna, likaså offergåvan till prästerna. En tid dessförinnan hade prästen Eljasib, en släkting till Tobia, blivit utsedd att förestå kamrarna i vår Guds hus.N När de hade hört lagen, avskilde de alla främlingar från Israel.7g ty de hade inte kommit Israels barn till mötes med mat och dryck utan hade lejt Bileam emot dem till att förbanna dem. Men vår Gud vände förbannelsen till välsignelse. 7 Den dagen läste man ur Moses bok för folket. Där fann man skrivet att ingen ammonit eller moabit någonsin skulle få komma in i Guds församling,fE /Under Serubbabels och Nehemjas tid gav hela Israel till sångarna och dörrvaktarna vad dessa för varje dag skulle ha. Man gav till leviterna deras helgade andel, och leviterna gav till Arons söner deras helgade andel.) .Ty redan för länge sedan, på Davids och Asafs tid, fanns ledare för sångarna, och man sjöng lovsånger och tacksägelsesånger till Gud.?~w -Dessa iakttog vad som var att iaktta vid gudstjänsten och vid reningarna, och även sångarna och dörrvaktarna utförde sin tjänst så som David och hans son Salomo hade befallt.7}g ,Vid samma tid tillsattes män som skulle förestå förrådskamrarna, där offergåvor, förstlingsfrukter och tionden lades ner. Från stadsåkrarna skulle de samla in det som enligt lagen tillföll prästerna och leviterna. Ty glädje rådde i Juda över prästerna och leviterna som gjorde tjänst.<|q +De frambar på den dagen stora offer och gladde sig, ty Gud hade gett dem stor glädje. Också kvinnorna och barnen gladde sig, och glädjen från Jerusalem hördes vida omkring.v{e *och Maaseja, Semaja, Eleasar, Ussi, Johanan, Malkia, Elam och Eser. Sångarna sjöng under Jisrajas ledning.mzS )samt prästerna Eljakim, Maaseja, Minjamin, Mikaja, Eljoenaj, Sakarja och Hananja, med trumpeterna,y (Sedan stannade de båda lovsångskörerna vid Guds hus, och även jag och ena hälften av föreståndarna tillsammans med mig,#x? 'vidare över Efraimsporten, Gamla porten och Fiskporten genom Hananeltornet och Hammeatornet ända fram till Fårporten. De stannade vid Fängelseporten.0wY &Efter den andra lovsångskören, som gick åt motsatt håll, följde jag med den andra hälften av folket, ovanpå muren, upp genom Ugnstornet ända till Breda muren,'vG %De gick över Källporten och rakt fram uppför trapporna till Davids stad, på trappan i muren ovanför Davids hus, ända fram till Vattenporten mot öster.1u[ $och hans bröder Semaja, Asarel, Milalaj, Gilalaj, Maaj, Netanel och Juda samt Hanani med gudsmannen Davids musikinstrument. Esra, den skriftlärde, gick framför dem.0tY #och några av prästernas söner med trumpeter, vidare Sakarja, son till Jonatan, son till Semaja, son till Mattanja, son till Mikaja, son till Sackur, son till Asaf,+sQ "Juda, Benjamin, Semaja och Jeremia(rK !samt Asarja, Esra och Mesullam,Dq Bakom dem följde Hosaja och ena hälften av Juda furstar,#p? Jag lät Juda furstar stiga upp på muren. Därefter ordnade jag två stora lovsångskörer. Den ena gick till höger ovanpå muren fram till Dyngporten.Zo- Prästerna och leviterna renade sig och renade sedan folket, portarna och muren.}ns från Bet-Haggilgal och från Gebas och Asmavets utmarker, ty sångarna hade byggt sig byar runt omkring Jerusalem.gmG Då samlades sångarnas söner från trakten omkring Jerusalem och från netofatiternas byar,rl] När Jerusalems mur skulle invigas, sökte man upp leviterna överallt där de bodde och förde dem till Jerusalem för att hålla invigningshögtid och glädjehögtid under tacksägelse och sång, med cymbaler, psaltare och harpor. k Dessa levde i Jojakims, Jesuas sons, Josadaks sons, tid och i ståthållaren Nehemjas och prästen Esras, den skriftlärdes tid.j Mattanja, Bakbukja, Obadja, Mesullam, Talmon och Ackub var dörrvaktare och höll vakt över förrådshusen vid portarna.@iy Leviternas huvudmän var Hasabja, Serebja och Jesua, Kadmiels son, och deras bröder, som stod mitt emot dem för att växelvis lova och tacka, så som gudsmannen David hade befallt.whg Huvudmännen för Levi barns familjer är upptecknade i Krönikeboken ända till Johanans, Eljasibs sons tid.&gE I Eljasibs, Jojadas, Johanans och Jadduas tid blev huvudmännen för leviternas familjer upptecknade, likaså prästerna, under persern Darejavesh regering.4fc för Hilkia: Hasabja, för Jedaja: Netanel..eW för Sallaj: Kallaj, för Amok: Eber,3da för Jojarib: Mattenaj, för Jedaja: Ussi,2c_ för Bilga: Sammua, för Semaja: Jonatan,Ab} för Abia: Sikri, för Minjamin och för Moadja: Piltaj,5ae för Iddo: Sakarja, för Ginneton: Mesullam,0`[ för Harim: Adna, för Merajot: Helkaj,3_a för Meliku: Jonatan, för Sebanja: Josef,3^a för Esra: Mesullam, för Amarja: Johanan,z]m I Jojakims tid var huvudmännen för prästernas familjer följande: för Seraja: Meraja, för Jeremia: Hananja,H\ Jojada blev far till Jonatan och Jonatan blev far till Jaddua.c[? Jesua blev far till Jojakim, Jojakim blev far till Eljasib, Eljasib blev far till Jojada,nZU vidare Bakbukja och Unni, deras bröder som hade sina platser mitt emot dem, under tjänstgöringen.vYe Leviterna var: Jesua, Binnuj, Kadmiel, Serebja, Juda och Mattanja, som med sina bröder ledde tacksägelsen,qX[ Sallu, Amok, Hilkia och Jedaja. Dessa var huvudmän för prästerna och för sina bröder i Jesuas tid.!W= Semaja, Jojarib, Jedaja, V; Mijamin, Maadja, Bilga,U7 Iddo, Ginnetoj, Abia,!T= Sekanja, Rehum, Meremot, S; Amarja, Malluk, Hattus,xR k Dessa var de präster och leviter som drog upp med Serubbabel, Sealtiels son, och Jesua: Seraja, Jeremia, Esra,QQ $Av leviterna blev några avdelningar från Juda räknade till Benjamin.&PG #Lod, Ono och Timmermansdalen.!O= "Hadid, Seboim, Neballat,N9 !Hasor, Rama, Gittajim,M9 i Anatot, Nob, Ananja,vLe Benjamins barn hade sina boningsorter från Geba: i Mikmash och Aja, likaså i Betel med underlydande orter,K3 Sanoa, Adullam med deras byar, i Lakish med dess utmarker, i Aseka med underlydande orter. De slog sig ner från Beer-Sheba ända till Hinnoms dal.$JC i En-Rimmon, Sorga, Jarmut,6Ig i Siklag och i Mekona med underlydande orter,AH} och Hasar-Sual, och i Beer-Sheba med underlydande orter,*GO vidare i Jesua, Molada, Bet-Pelet/FW I byarna med tillhörande utmarker bodde också en del av Juda barn: I Kirjat-Arba med underlydande orter, i Dibon med underlydande orter, i Jekabseel med dess byar,sE_ Petaja, Mesesabels son, av Judas son Seras söner, var kungens högra hand i varje sak som rörde folket.D Ty en kunglig förordning var utfärdad angående dem, och en bestämd ordning var för varje dag fastställd för sångarna.6Ce Tillsyningsman bland leviterna i Jerusalem vid arbetena i Guds hus var Ussi, son till Bani, son till Hasabaja, son till Mattanja, son till Mika, av Asafs söner, sångarna.fBE Men tempeltjänarna bodde på Ofel, och Siha och Gispa hade uppsikten över tempeltjänarna.}As De övriga israeliterna, prästerna och leviterna bodde i alla de andra städerna i Juda, var och en i sin arvedel.p@Y Dörrvaktarna, Ackub, Talmon och deras bröder, som höll vakt vid portarna, var etthundrasjuttiotvå.R? Leviterna i den heliga staden utgjorde tillsammans tvåhundraåttiofyra.q>[ vidare Mattanja, son till Mika, son till Sabdi, son till Asaf, sångledaren som vid bönen tog upp lovsången, Bakbukja, den av hans bröder som var närmast efter honom, och Abda, son till Sammua, son till Galal, son till Jedutun.={ och Sabbetaj och Josabad, som hade uppsikten över de yttre arbetena vid Guds hus och hörde till leviternas huvudmän,d<A Av leviterna: Semaja, son till Hassub, son till Asrikam, son till Hasabja, son till Bunni,; och deras bröder, tappra och kraftfulla män, etthundratjugoåtta. Tillsyningsman över dem var Sabdiel, Haggedolims son.:7 och hans bröder, huvudmän för familjer, tvåhundrafyrtiotvå. Vidare Amassaj, son till Asarel, son till Asaj, son till Mesillemot, son till Immer,E9 och deras bröder, som utförde arbetena i huset, åttahundratjugotvå. Vidare Adaja, son till Jeroham, son till Pelaja, son till Amsi, son till Sakarja, son till Pashur, son till Malkia, VV~!}a||zzmz!yLxowtvvmutWs[rrq~pp]nn\mljihhFgff+edcbbYaa4````j__^v]]\v[[Z]YzXXW*VVU TcShRmQQHPWOONN MM\LKJJOIHHGGjFFCEE=DbC\BAA@@@?>T==b<Q Vilken är då min kraft, att jag skulle hoppas? Vilket är mitt slut, att jag skulle vara tålig? = Då skulle ännu finnas tröst för mig, jag skulle jubla, fastän plågad utan förskoning. Jag har ej förnekat den Heliges ord.N< att Gud ville krossa mig, räcka ut sin hand och skära av mitt liv!L;O, att min begäran blev hörd och att Gud uppfyllde min längtan,G:Jag vägrar att röra detta, det är för mig kväljande mat.Y9+Kan det smaklösa förtäras utan salt, och är det någon smak i äggets vita?K8Skriar vildåsnan över sitt gräs, råmar oxen över sitt foder?7Ty den Allsmäktiges pilar har träffat mig, min ande dricker deras gift. Fasor från Gud går i stridsställning mot mig.R6Den är nu tyngre än havets sand, därför kan jag inte styra mina ord.P5O, att min sorg kunde vägas och min olycka läggas i samma vågskål!'4 KDå tog Job till orda och sade:U3#Se, detta har vi utforskat, så är det. Hör detta och tänk på det noga.c2?I graven kommer du, när du nått full mognad, som när sädesskylen bärgas i rätt tid.c1?Du skall veta att din ätt förökas, att dina efterkommande blir som gräset på marken.a0;Du skall veta att ditt tält står tryggt, när du synar din boning skall inget saknas._/7Ty med markens stenar står du i förbund, markens vilddjur har ingått fred med dig.X.)Åt förödelse och svält kan du le, för vilddjur behöver du ej vara rädd.i-KNär tungor svänger gisslet göms du undan, du behöver inte frukta när ödeläggelse kommer.U,#I hungerstid befriar han dig från döden och i krig undan svärdets våld.g+GSex gånger räddar han dig ur nöden, och den sjunde gången skall det onda inte drabba dig.M*Ty han sargar och han förbinder, han slår och hans händer helar.\)1Se, salig är den människa som Gud agar, förkasta inte den Allsmäktiges tuktan.Z(-Den nödställde får åter ett hopp, orättfärdigheten måste stänga sin mun.W''Han räddar från svärdet i deras mun, den fattige från den mäktiges hand.X&)Om dagen kommer mörker över dem, de famlar mitt på dagen som vore det natt.f%E Han fångar de visa i deras slughet och låter de svekfulla förhasta sig vid sina rådslag.X$) Han gör de listigas anslag om intet, så att deras händer ej får framgång.:#o Han upphöjer de ringa och hjälper de sörjande.?"y Han ger jorden regn och sänder vatten över markerna.K! Han gör stora och outgrundliga ting, under som inte kan räknas.F Men jag skulle söka Gud och inför Gud lägga fram min sak.RMen människan föds till lidande, liksom eldgnistor flyger mot höjden.OTy inte ur stoftet kommer nöden, inte ur marken skjuter olyckan upp.{Den hungrige slukar hans skörd, den rövas bort till och med bland törnen. De törstiga flämtar efter deras rikedom.hIHans barn är fjärran från frälsning, de trampas ner i porten, det finns ingen som räddar.T!Jag såg dåren som var fast rotad, men strax förbannade jag hans boning.MDåren dödas av sin ilska, den oförståndige av sin förbittring.\ 3Ropa du bara! Finns någon som svarar dig? Till vem av de heliga kan du vända dig?A}Deras tältrep rycks upp för dem, de dör utan visdom."q[När morgon har blivit afton, ligger de slagna. Utan att någon märker det, går de under för alltid.veHur mycket mer hos dem som bor i lerhyddor, dem som har sin grundval i stoftet. De krossas lättare än mal.SInte ens sina tjänare kan han lita på, hos sina änglar finner han fel.gG"Kan en människa stå rättfärdig inför Gud, kan en människa vara ren inför sin skapare?}Den stannade, men jag kunde inte urskilja utseendet på gestalten som jag såg. Det var tyst, sedan hörde jag en röst:MEn ande strök förbi mitt ansikte, håren på min kropp reste sig.T!Förskräckelse och bävan kom över mig och fick alla mina ben att skaka.\1 när tankarna oroades av nattens syner, och sömnen föll tung över människorna.M Ett ord smög sakta till mig, det nådde mitt öra som en viskning,_7 Det gamla lejonet förgås i brist på rov och lejoninnans ungar sprids vida omkring.K  Lejonen ryter och vrålar, men de unga lejonens tänder bryts av.U # För Guds andedräkt förgås de, för hans vredes fnysning försvinner de.Y +Jag har sett att de som plöjer fördärv och sår olycka, de skördar sådant.[ /Tänk efter: När gick en oskyldig förlorad, och var gick de rättsinniga under?] 3Är inte din gudsfruktan din tillförsikt och dina vägars ostrafflighet ditt hopp?a;Men nu gäller det dig, och du blir otålig, det drabbar dig, och du blir förskräckt.\1Dina ord har rest upp den som snubblat, och du har gett kraft åt vacklande knän.LSe, många har du väglett, och kraftlösa händer har du stärkt.[/Tar du illa upp om någon vågar tala till dig? Vem kan hålla tillbaka sina ord?6 iDå tog Elifas från Teman till orda och sade:NJag får ingen rast, ingen ro, ingen vila, ångest kommer över mig.Y+Ty det som förskräckte mig drabbar mig, vad jag fasade för kommer över mig.W'Suckan har blivit mitt dagliga bröd, och som vatten strömmar mina klagorop.U#Varför ges liv åt en man vars väg är dold, åt en man instängd av Gud?Ksom gläds, ja, jublar och fröjdar sig, när de finner sin grav?j~Msom längtar efter döden, utan att den kommer, och söker efter den mer än efter någon skatt,J} Varför ges ljus åt den olycklige och liv åt plågade själar,K|Små och stora är där lika, och slaven är fri från sin herre.O{Där har alla fångar fått ro, de hör ej någon slavdrivares röst.Uz#Där rasar inte de ogudaktiga längre, där vilar de som uttömt sin kraft.nyUEller varför blev jag inte nergrävd som ett dödfött foster, som ett barn som aldrig såg ljuset?Jx eller med furstar som ägde guld och fyllde sina hus med silver.bw=tillsammans med kungar och rådsherrar på jorden, som byggde åt sig palatslika gravar,>vw Jag hade då legat i ro, jag hade då sovit och vilatPu Varför fanns knän som tog emot mig, varför bröst där jag fick di?^t5 Varför fick jag inte dö vid födelsen, förgås när jag kom ut ur min moders liv?lsQ Ty den stängde ej dörrarna till min moders liv och lät ej olyckan förbli dold för mina ögon.r Må dess stjärnor förmörkas innan dagen gryr, må den förgäves vänta efter ljus, må den aldrig få se morgonrodnadens strålar.Xq)Må de som besvärjer dagar förbanna den, de som förmår mana fram Leviatan.Jp Ja, den natten må bli ofruktsam, jubel må ej höras under den.oDen natten må gripas av tjockaste mörker. Den må ej fröjdas bland årets dagar eller finna rum inom månadernas krets.nMå mörkret och dödsskuggan återkräva den och molnen sänka sig ner över den. Må mörker förskräcka den under dagen.umcMå den dagen vändas i mörker, må Gud i höjden inte fråga efter den och inget dagsljus lysa över den.al;Må den dag då jag föddes bli utplånad, och den natt som sade: "En pojke är avlad."kHan sade:Dj Sedan öppnade Job sin mun och förbannade sin födelsedag.*iM Sedan satt de med honom på marken i sju dagar och sju nätter utan att någon av dem sade ett ord till honom, eftersom de såg att hans plåga var mycket stor.6he Men när de på avstånd fick se honom och inte kunde känna igen honom, brast de i gråt och rev sönder sina mantlar och kastade stoft mot himlen, ner över sina huvuden.g När tre av Jobs vänner fick höra om alla de olyckor som hade drabbat honom, kom de var och en från sin ort: Elifas från Teman, Bildad från Sua och Sofar från Naama. De enades om att de skulle gå till honom för att visa sitt deltagande och trösta honom.Of Men han svarade henne: "Du talar som en dåraktig kvinna skulle tala. Om vi tar emot det goda av Gud, skall vi då inte också ta emot det onda?" Under allt detta syndade inte Job med sina läppar.feE Då sade hans hustru till honom: "Står du ännu fast i din fromhet? Förbanna Gud och dö."SdJob tog då en lerskärva att skrapa sig med, där han satt mitt i askan.}csOch Åklagaren gick bort från HERRENS ansikte och slog Job med svåra bölder, från fotsulan ända till hjässan.ibKHERREN sade till Åklagaren: "Nåväl, jag ger honom i din hand. Men du måste skona hans liv."ayMen räck ut din hand och rör vid hans kött och ben. Helt säkert kommer han då att förbanna dig rakt i ansiktet."k`OÅklagaren svarade HERREN: "Hud för hud. Allt vad man äger ger man ju för att rädda sitt liv.)_KHERREN sade till Åklagaren: "Har du gett akt på min tjänare Job? Ty på jorden finns ingen som är så from och rättsinnig, ingen som så fruktar Gud och undviker det onda. Ännu står han fast i sin fromhet fastän du har uppeggat mig mot honom för att utan skäl förgöra honom."^Då frågade HERREN Åklagaren: "Varifrån kommer du?" Åklagaren svarade: "Från en färd utöver jorden, där jag har vandrat omkring."] En dag kom Guds söner och trädde fram inför HERREN. Också Åklagaren var med ibland dem och trädde fram inför HERREN.U\ %Vid allt detta syndade inte Job, han kom inte med någon anklagelse mot Gud.[ Han sade: "Naken kom jag ur min moders liv, och naken skall jag vända tillbaka dit. HERREN gav och HERREN tog. Lovat vare HERRENS namn!"kZ QDå reste sig Job, rev sönder sin mantel, rakade sitt huvud och föll ner på marken och tillbad.HY  Då bröt en stark storm fram från öknen och tog tag i husets fyra hörn, och det rasade samman över folket, så att de dog. Jag var den ende som kom undan för att berätta det för dig."X Medan denne talade kom ännu en budbärare och sade: "Dina söner och döttrar åt en måltid och drack vin i den äldste broderns hem.W Medan denne talade kom ännu en budbärare och sade: "Kaldeerna ställde upp sitt manskap i tre avdelningar och överföll kamelerna och rövade bort dem, och folket slog de med svärd. Jag var den ende som kom undan för att berätta det för dig."WV )Medan han talade kom ännu en budbärare och sade: "Guds eld föll från himlen och slog ner bland småboskapen och folket och förtärde dem. Jag var den ende som kom undan för att berätta det för dig."U #Då slog sabeerna till och rövade bort dem, och folket slog de med svärd. Jag var den ende som kom undan för att berätta det för dig."kT Qkom en budbärare till Job och sade: "Oxarna gick för plogen, och åsninnorna betade i närheten.lS S När sedan Jobs söner och döttrar en dag åt en måltid och drack vin i den äldste broderns hem,4R c HERREN sade till Åklagaren: "Nåväl, allt vad han äger är i din hand, men du får inte räcka ut din hand mot honom själv." Satan gick då bort från HERRENS ansikte.Q y Men räck ut din hand och rör vid allt som han äger. Helt säkert kommer han då att förbanna dig rakt i ansiktet.".P W Har du inte på allt sätt beskyddat honom och hans hus och allt vad han äger? Du har välsignat hans händers verk, och hans boskapshjordar breder ut sig i landet.LO  Åklagaren svarade HERREN: "Är det utan orsak som Job fruktar Gud?BN Då sade HERREN till Åklagaren: "Har du lagt märke till min tjänare Job? Ty på jorden finns ingen som är så from och rättsinnig, ingen som så fruktar Gud och undviker det onda."M +Då frågade HERREN Åklagaren: "Varifrån kommer du?" Åklagaren svarade HERREN: "Från en färd utöver jorden där jag har vandrat omkring."wL iEn dag hände det att Guds söner kom och trädde fram inför HERREN, och Åklagaren kom också med bland dem.,K SNär en sådan omgång av festdagar hade avslutats, sände Job bud efter dem för att helga dem. Han steg upp tidigt på morgonen och offrade ett brännoffer för var och en av dem. Ty Job tänkte: "Kanske har mina barn syndat och i sina hjärtan förbannat Gud." Så gjorde Job varje gång.9J mHans söner hade för vana att hålla fester i sina hem, var och en i tur och ordning. De sände bud och bjöd in sina tre systrar för att äta och dricka tillsammans med dem."I ?Han ägde 7.000 får, 3.000 kameler, 500 par oxar och 500 åsninnor, dessutom tjänare i stor mängd. Han var mäktigare än någon annan i Österlandet.-H WHan fick sju söner och tre döttrar.zG qI landet Us levde en man som hette Job. Han var en from och rättsinnig man, som fruktade Gud och undvek det onda.PF Ty juden Mordokaj var kung Ahasveros närmaste man. Han var mycket ansedd bland judarna och älskad av alla sina bröder. Han sökte sitt folks bästa och talade för alla sina landsmäns välfärd.BE} Allt vad han i sin makt och väldighet gjorde, liksom skildringen om den storhet till vilken kungen upphöjde Mordokaj, det finns nertecknat i krönikan om Mediens och Persiens kungar.LD  Kung Ahasveros tog ut en skatt av fastlandet och av öarna i havet.bC= Esters befallning, som fastställde dessa föreskrifter om purim, nertecknades i en bok.mBS för att stadfästa dessa purimdagar på deras bestämda tider, så som juden Mordokaj och drottning Ester hade förordnat för dem och så som de stadgade för sig själva och sina efterkommande, ifråga om fasta och klagorop.A Mordokaj sände brev med budskap om fred och trygghet till alla judar i de etthundratjugosju provinserna i Ahasveros rike@- Drottning Ester, Abihajils dotter, och juden Mordokaj utfärdade sedan en skrivelse för att med all kraft stadfästa detta andra brev om purim.w?g Dessa dagar skulle man komma ihåg och de skulle firas i varje generation, i varje familj, i varje provins och i varje stad. Dessa purimdagar skulle inte försummas bland judarna och minnet av dem aldrig upphöra hos deras efterkommande.w>g antog och fastställde judarna som en orubblig sed att de själva och deras efterkommande och alla som slöt sig till dem, år efter år skulle fira dessa båda dagar enligt föreskriften om dem och på den tid som fastställts för dem."== Därför blev dessa dagar kallade purim efter ordet pur. På grund av allt som stod i detta brev och vad de själva hade sett och vad som skett med dem,s<_ Men när saken kom till kungens kännedom, gav han genom en skrivelse befallning om att de onda planer som Haman haft mot judarna skulle vända tillbaka över hans eget huvud. Och Haman själv och hans söner hängdes upp på pålen.9;k Ty agagiten Haman, Hammedatas son, alla judars fiende, hade planerat att utplåna judarna, och han hade kastat pur, det vill säga lott, för att krossa dem och förgöra dem.j:M Judarna antog som sed att göra vad de börjat göra, det som Mordokaj hade skrivit till dem om.Q9 till minne av de dagar då judarna hade fått ro för sina fiender och för att minnas den månad då deras bedrövelse hade vänts i glädje och deras sorg i fest. Därför skulle de fira dessa dagar som dagar av fest och glädje, och sända gåvor till varandra av den mat de hade tillagat, och skicka gåvor till de fattiga.k8O för att ålägga dem att år efter år fira den fjortonde och den femtonde dagen i månaden Adar 7 Mordokaj skrev ner dessa händelser och sände brev till judarna i alla kung Ahasveros provinser, både nära och långt borta,_67 Därför firar judarna på landsbygden, de som bor i landsortsstäderna, den fjortonde dagen i månaden Adar som en dag av glädje, fest och högtid, då de sänder gåvor till varandra av den mat de har tillagat.-5S De judar som var i Susan hade samlats både den trettonde dagen och den fjortonde. Och de vilade den femtonde dagen och gjorde den till en dag av fest och glädje. 4 Detta skedde på trettonde dagen i månaden Adar. Men på fjortonde dagen vilade de och gjorde den till en dag av fest och glädje.S3 De övriga judarna som var i kungens provinser samlades för att försvara sig och skaffade sig ro för sina fiender genom att döda sjuttiofemtusen av sina motståndare. Men de avstod från plundring.2+ De judar som var i Susan samlades också på fjortonde dagen i månaden Adar och dödade trehundra män i Susan. Men de avstod från plundring.}1s Kungen befallde att så skulle ske. En förordning om detta utfärdades i Susan och Hamans tio söner blev hängda._07 Ester svarade: "Om konungen finner för gott, låt det då också i morgon vara tillåtet för de judar som är i Susan att handla efter förordningen för idag. Och låt Hamans tio söner hängas upp på pålen."0/Y Då sade kungen till drottning Ester: "I Susans borg har judarna dödat och tillintetgjort femhundra män förutom Hamans tio söner. Vad skall de då inte ha gjort i kungens övriga provinser? Vad är nu din bön? Den skall besvaras. Och vad är ytterligare din begäran? Den skall uppfyllas."J. Samma dag fick kungen veta hur många som dödats i Susans borg.p-Y de tio sönerna till judarnas fiende Haman, Hammedatas son, dödade de. Men de avstod från plundring..,W Parmasta, Arisaj, Aridaj och Vajsata,!+= Porata, Adalja, Aridata,$*C Parsandata, Dalfon, Aspata,K) I Susans borg dödade och tillintetgjorde judarna femhundra män.( Judarna slog alla sina fiender med svärd och dödade och tillintetgjorde dem och gjorde som de ville med sina motståndare.'' Mordokaj var nu en mäktig man i det kungliga palatset, och ryktet om honom gick ut i alla provinser, ty denne Mordokaj blev allt mäktigare.&3 Alla furstarna i provinserna, satraperna, ståthållarna och kungens tjänstemän hjälpte judarna, ty fruktan för Mordokaj hade kommit över dem.C% Judarna samlades i sina städer i alla kung Ahasveros provinser för att angripa dem som sökte deras olycka. Ingen kunde stå emot dem, ty fruktan för dem hade kommit över alla folk.$  På trettonde dagen i tolfte månaden, det är månaden Adar, skulle kungens befallning och förordning verkställas. Judarnas fiender hade då hoppats att få makt över dem, men nu hade det vänt sig så att judarna i stället fick makt över dem som hatade dem.#I varje provins och i varje stad dit kungens befallning och förordning kom blev det glädje och jubel bland judarna, och de höll fest och firade högtid. Många av folken i landet gav sig ut för att vara judar, ty fruktan för judarna hade kommit över dem.@"{För judarna var det ljus och glädje, fröjd och ära.N!Men Mordokaj gick ut från kungen klädd i kunglig dräkt av mörkblått och vitt tyg. Han bar en stor guldkrona och en mantel av vitt och purpurrött tyg. I staden Susan jublade man och var glad. På kungens befallning drog ilbuden som red de kungliga travarna i stor hast ut, så snart förordningen hade utfärdats i Susans borg.0Y En avskrift av skrivelsen skulle kungöras som lag i varje provins och meddelas alla folk, så att judarna skulle vara beredda att den dagen hämnas på sina fiender.7 På en och samma dag skulle detta ske i alla kung Ahasveros provinser: nämligen den trettonde dagen i tolfte månaden, det vill säga månaden Adar. I breven stod att kungen tillät judarna i varje stad att samlas för att försvara sig, och att i varje folk och provins förgöra, döda och utplåna alla väpnade skaror som angrep dem, även barn och kvinnor, och att ta deras ägodelar som byte.D Han utfärdade skrivelsen i kung Ahasveros namn och förseglade den med kungens sigill. Därefter sände han breven med ilbud till häst, och de red på travare från kungens egna stall.H  Samma dag, den tjugotredje dagen i tredje månaden, månaden Sivan, tillkallades kungens skrivare och en skrivelse, helt enligt Mordokajs befallning, utfärdades till judarna och till satraperna, ståthållarna och furstarna i provinserna från Indien ända till Sudan, etthundratjugosju provinser. Till varje provins skrevs med dess egen skrift och till varje folk på dess eget språk, också till judarna med deras skrift och på deras språk.|qMen utfärda också ni i konungens namn en skrivelse angående judarna, så som ni finner lämpligt, och förse den med konungens sigill. En skrivelse som är utfärdad i konungens namn och försedd med konungens sigill kan inte återkallas."T!Då sade kung Ahasveros till drottning Ester och till juden Mordokaj: "Se, Hamans hus har jag gett Ester, och själv har han blivit upphängd på en påle, därför att han ville bära hand på judarna.7Hur skall jag kunna uthärda att se den olycka som annars skall drabba mitt folk? Ja, hur skall jag kunna uthärda att se mina landsmän förgöras?"Z-Hon sade: "Om konungen finner för gott, och om jag har funnit nåd inför honom och det tycks vara riktigt inför konungen och om jag är honom till behag, låt då en skrivelse utfärdas för att återkalla de brev som agagiten Haman, Hammedatas son, skrev och som innehöll hans plan att förgöra judarna i alla konungens provinser.Y+Kungen räckte ut guldspiran mot Ester och hon steg upp och stod inför kungen.A{Ester talade på nytt till kungen. Hon föll ner för hans fötter och grät och bad att han skulle avvärja agagiten Hamans ondska och hindra den plan han hade tänkt ut mot judarna.-Kungen tog av sig signetringen, som han hade låtit ta tillbaka från Haman, och gav den åt Mordokaj. Och Ester satte Mordokaj över Hamans hus? ySamma dag gav kung Ahasveros åt drottning Ester det hus som tillhört Haman, judarnas fiende. Och Mordokaj fick tillträde hos kungen, ty Ester hade talat om vad han var för henne.yk Och man hängde upp Haman på den påle han hade låtit sätta upp för Mordokaj. Sedan lade sig kungens vrede.xi Harbona, en av kungens hovmän, sade: "Vid Hamans hus står redan en påle, femtio alnar hög, som Haman har låtit resa upp för Mordokaj, som med sina ord var till sådan nytta för konungen." Då sade kungen: "Häng upp honom på den!"'GNär kungen kom tillbaka till festsalen från palatsets trädgård, hade Haman sjunkit ner mot soffan där Ester satt. Då sade kungen: "Tänker han också våldföra sig på drottningen härinne i min närvaro?" Knappt hade kungen sagt detta förrän man täckte över Hamans ansikte.gGKungen reste sig från bordet i vredesmod, lämnade sitt vin och gick ut i palatsets trädgård. Men Haman stannade kvar för att bönfalla drottning Ester om sitt liv, ty han såg att kungen hade beslutat om hans olycka.Ester sade: "En motståndare och fiende är han, den där onde Haman." Haman blev förskräckt för kungen och drottningen.{ oDå svarade kung Ahasveros drottning Ester: "Vem är det, och var finns han som har vågat göra något sådant?"w gFör vi är sålda, jag och mitt folk, till undergång, död och förintelse. Om vi bara hade blivit sålda till slavar och slavinnor skulle jag ha tigit. Den olyckan hade inte varit så stor att vi skulle ha besvärat konungen med den."Y +Drottning Ester svarade: "Om jag har funnit nåd för dina ögon, o konung, och om konungen så finner för gott, låt mitt eget liv sparas, det är min bön, och låt mitt folk sparas, det är min begäran.Q När vinet dracks, sade kungen till Ester också nu den andra dagen: "Vad är din bön, drottning Ester? Den skall besvaras. Vad är din begäran? Om det så gäller halva riket skall den uppfyllas."I  Så kom kungen och Haman till festmåltiden hos drottning Ester.~uMedan de ännu talade med honom, kom kungens hovmän för att hämta Haman till festmåltiden som Ester hade ordnat.%C När Haman berättade för sin hustru Zeres och alla sina vänner allt som hade hänt honom, sade hans rådgivare och hans hustru till honom: "Om Mordokaj, som du har börjat stå tillbaka för, är av judisk börd, så förmår du ingenting mot honom. Han kommer att bli ditt fall."wg Sedan vände Mordokaj tillbaka till kungens port. Men Haman skyndade hem sörjande och med övertäckt huvud.L Haman hämtade dräkten och hästen och satte den på Mordokaj och förde honom ridande fram längs stadens huvudgata och utropade framför honom: "Så sker med den man som konungen vill hedra!"<q Då sade kungen till Haman: "Skynda dig, ta dräkten och hästen och gör så som du har sagt med juden Mordokaj som sitter i kungens port. Försumma inte något av det du sagt."1[ Man skall överlämna dräkten och hästen till en av konungens förnämsta furstar. Dräkten skall sättas på den man som konungen vill hedra, och man skall föra honom ridande på hästen fram genom huvudgatan i staden och utropa framför honom: Så sker med den man som konungen vill hedra!"&Eskall man hämta en kunglig dräkt, som konungen själv har burit, och en häst, som konungen själv har ridit på och som har en kunglig krona på huvudet. Z9~~~9}}}4||n|{{w{zzuzyy4xxqwww+vvivuuwuttLsss.rrXrqqnqppjpooo!nn!mm3llslkkZjjj2iiOhhh,ggsgff]eee@ddpcccjbbaaaa ``l`__~_.^^b]]]i]!\\x\'[[W[ZZoZYYY>|===O<<<*<;;R::n:99T88d877 66_655\5 44^4 33^322V111?000#//_...`.)--},,,E+++a+ **k*))p)&((( ''X'.&&&I%%%*$$s###A"""!!b! \E,1}9|F${hD2WIx3>L - A p  E Z _R F (&uJX  Därför omges du av snaror och förfäras av plötslig skräck,WW' Änkor lät du gå med tomma händer, och de faderlösas armar blev krossade.]V3Den som brukar våld fick besitta landet, och den som är högt aktad fick bo där.NUDu gav inget vatten åt den utmattade, den hungrige nekade du bröd.`T9Du tog ju pant av din broder utan orsak och plundrade de utblottade på deras kläder.BSÄr inte din ondska stor, dina missgärningar utan ände?WR'Är det för din gudsfruktan som han straffar dig och går till doms med dig?|QqHar den Allsmäktige någon glädje av din rättfärdighet, eller något att tjäna på att du lever oklanderligt?cP?Kan en människa vara till nytta för Gud, kan en förståndig vara till gagn för honom?6O iDå tog Elifas från Teman till orda och sade:QN"Hur tom är inte den tröst ni ger mig. Era svar är endast bedrägeri.pMY!Dalens mylla är ljuvlig för honom, alla människor följer honom, och otaliga har gått före honom.BL När han har förts till graven vakar man vid gravkullen.dKAVem säger honom rakt i ansiktet hur han lever, vem straffar honom för vad han har gjort?JJ Den onde skonas på olyckans dag, han räddas undan vredens dag.VI%Har ni inte frågat de vittberesta, lyssnar ni inte till deras vittnesbörd?^H5Ni frågar: "Vad blev det av stormännens hus, av tälten där de ogudaktiga bodde?"DGSe, jag känner era tankar och era lömska planer mot mig.PFTillsammans ligger de i stoftet, med förruttnelsens maskar över sig.JE Den andre dör med bedrövad själ, utan att ha smakat det goda.VD%Hans kärl är fulla av mjölk, och märgen i hans ben har bevarat sin saft.BCDen ene dör i sin krafts dagar, helt sorglös och trygg.KBKan någon lära Gud förstånd, han som dömer över de högsta?kAOTy frågar han efter sin familj när han är borta, när antalet månader för hans del är slut?l@QMå den ogudaktige med egna ögon få se sitt fall, må han få dricka av den Allsmäktiges vrede.y?kNi säger: "Gud sparar hans straff till barnen." Må han vedergälla honom själv, så att han får känna det.R>Hur ofta blir de som halm för vinden, lika agnar som stormen för bort?z=mHur ofta slocknar de ogudaktigas lampa? Hur ofta kommer olycka över dem, plågor som Gud i vrede tilldelar dem?l<QSe, deras framgång ligger inte i deras egen hand. De ogudaktigas rådslag är fjärran från mig.j;MVem är den Allsmäktige att vi skulle tjäna honom? Vad skulle vi vinna på att åkalla honom?"[:/De sade till Gud: "Låt oss vara! Vi har ingen lust att lära känna dina vägar.Q9 De lever sina dagar i välmåga, och i frid far de ner till dödsriket.M8 De sjunger till pukor och harpor och jublar till musik av flöjter.N7 Deras minsta släpper de ut som en hjord, deras barn dansar omkring.N6 Deras boskap lyckas alltid para sig, deras kor kalvar utan missfall.M5 Deras hus står trygga utan fasor, Gud drabbar dem ej med sitt ris.X4)De ser sina barn leva bland sig och sina avkomlingar har de inför sina ögon.G3Varför får de ogudaktiga leva, bli gamla och växa i kraft?U2#När jag tänker på det blir jag förskräckt, rysningar griper min kropp.81kSe på mig och häpna, lägg handen på munnen.U0#Är det en människa jag grälar på? Varför skulle jag inte vara otålig?W/'Visa mig tålamod så att jag får tala, och när jag har talat kan du håna.H. Lyssna noga på mina ord, låt det vara den tröst ni ger mig.'- KDå tog Job till orda och sade:Y,+Detta är vad den ogudaktiga människan får av Gud, den lott Gud har bestämt.I+ Allt i hans hus drivs bort som forsande vatten på vredens dag.S*Himlarna uppenbarar hans missgärning och jorden reser sig upp mot honom.)1Idel mörker väntar på hans ägodelar. En eld som ingen blåser på skall förtära honom, den skall ödelägga det som finns kvar i hans tält.r(]Drar han ut pilen från sin rygg och den blanka udden ur sin galla, då kommer dödsskräck över honom.T'!Flyr han undan vapen av järn, skall kopparbågens pilar genomborra honom.w&gNär han fyller sin buk skall Gud sända sin vredes glöd över honom, och den skall träffa honom likt regn.^%5I sitt överflöd skall han drabbas av nöd, lidande av alla slag skall möta honom.U$#Inget kommer undan hans glupskhet, därför skall hans framgång ej bestå.Y#+Han känner ingen ro i sitt inre, han kan inte rädda sig genom sina ägodelar.["/Ty han slog och övergav de ringa, han rövade åt sig hus som han ej hade byggt.!wHan måste lämna tillbaka vad han förvärvat, han får inte njuta av det eller glädjas åt den rikedom han vunnit.Q Inga bäckar skall han få se, inget flöde av honung och gräddmjölk.KOrmgift skall han suga i sig, giftormens tunga skall döda honom.[/Den rikedom han har slukat måste han kräkas upp, Gud driver den ut ur hans buk.Sså förvandlas denna föda i hans inre och blir till ormgift inom honom.\1 om han än är rädd om den och ej vill förlora den utan förvarar den i sin mun,Q Om än ondskan är söt i hans mun och han gömmer den under sin tunga,R Hans ben, fyllda av hans ungdoms kraft, skall ligga i stoftet med honom.[/ Hans barn måste gottgöra de fattiga, hans händer lämna tillbaka hans vinning.W' Det öga som såg honom ser honom inte mer, hans plats får ej återse honom.gGLikt en dröm flyger han bort, och ingen finner honom, han jagas i väg som en syn om natten.q[så förgås han dock för alltid som sin egen träck. De som såg honom skall fråga: "Var finns han?"Z-Om än hans förhävelse stiger upp till himlen och hans huvud når till molnen,b=att de ogudaktigas jubel är kortvarigt, att den gudlöses glädje varar ett ögonblick?W'Vet du inte att det alltid varit så, alltsedan människan sattes på jorden,`9Kränkande tillrättavisning måste jag höra, men mitt förstånds ande ger mig svar.A}Mina tankar tvingar mig att svara, jag är så upprörd.5 gDå tog Sofar från Naama till orda och sade:ykFrukta för svärdet, ty vrede hör till synder som straffas med svärd. Så må ni inse att det kommer en dom.fEMen ni säger: "Hur skall vi förfölja honom?" Roten till olyckan har ni ju funnit hos mig. Jag själv skall få skåda honom, med egna ögon skall jag se honom, inte med någon annans. Därefter trånar jag i mitt innersta.X )När sedan denna min sargade hud är borta, skall jag i mitt kött skåda Gud.h IMen jag vet att min återlösare lever, och som den siste skall han träda fram över stoftet.P och för evigt inristade i klippan med ett stift av järn och med bly!T !O, att mina ord hade skrivits ner, att de hade blivit upptecknade i en bokW'Varför förföljer ni mig som Gud gör? Blir ni aldrig mätta av mitt kött?c?Var barmhärtiga, ni mina vänner, var barmhärtiga mot mig, ty Guds hand har slagit mig.T!Mina ben tränger ut genom hud och kött, endast tandköttet har jag kvar.Z-För alla mina vänner är jag avskyvärd, de jag älskade har vänt mig ryggen.OÄven små barn föraktar mig, så snart jag reser mig hånar de mig.W'Min andedräkt är vidrig för min hustru, jag väcker leda hos mina bröder.`9Om jag kallar på min tjänare svarar han inte, jag måste ödmjukt vädja till honom.oWMin familj och mina tjänarinnor betraktar mig som en främmande, en främling är jag i deras ögon.FMina närmaste har gett sig av, mina vänner har glömt mig.dA Han har drivit bort mina bröder från mig, alla jag känner är som främlingar för mig.c~? Hans skaror samlas och förbereder sitt anfall mot mig, de slår läger kring mitt tält.O} Han har tänt sin vredes eld mot mig, och räknar mig som sin fiende.w|g Han bryter ner mig från alla sidor, så att jag går under. Han rycker upp mitt hopp som vore det ett träd.K{ Han har klätt av mig min ära och tagit kronan från mitt huvud.fzEHan har spärrat min väg så att jag ej kommer fram, över mina stigar lägger han mörker.eyCJag ropar mot våldet men får inget svar, jag ropar, men där finns ingen rättfärdighet.Zx-så skall ni veta att Gud har gjort mig orätt och spänt sitt nät omkring mig.Ww'Om ni ändå vill förhäva er mot mig och använda min förnedring emot mig,OvOm jag än verkligen farit vilse, då är förvillelsen min egen sak.GuTio gånger har ni hånat mig och kränkt mig utan att rodna.FtHur länge skall ni plåga min själ och krossa mig med ord?'s KDå tog Job till orda och sade:cr?Ja, så går det den orättfärdiges hem, så går det den plats där man ej känner Gud._q7De som bor i väst häpnar över hans ofärdsdag, de som bor i öst skälver av fasa.`p9Han blir utan barn och efterkommande i sitt folk, ingen överlevande finns i hans hus.MoHan drivs från ljuset till mörkret och jagas bort från världen.PnHans minne utplånas från jorden, hans namn nämns inte på vägarna.GmHans rötter förtorkas nertill, hans grenar vissnar upptill.LlI hans tält får främlingar bo, svavel strös över hans boning.Uk#Han rycks bort från sitt trygga tält och drivs i väg till fasornas kung.Qj Sjukdom äter upp hans hud, dödens förstfödde uppslukar hans lemmar.Pi Olyckan hungrar efter honom, hemsökelsen står redo att fälla honom.Lh Skräck möter honom från alla håll, och jagar honom i hälarna.Qg Ett rep har dolts för honom på marken, en fälla är lagd på stigen.Df Snaran griper honom om hälen, fällan håller honom fast.GeHans fötter leder honom till nätet, han vandrar mot snaran.PdHans väldiga steg skall bli kortare, hans egna rådslag fälla honom.McLjuset i hans tält skall bli mörkt och lampan slockna för honom.ebCSannerligen, den ogudaktiges ljus skall slockna och lågan av hans eld inte ge något sken.}asDu som i vrede söndersliter din själ, skall jorden bli öde för din skull eller klippan flyttas från sin plats?J` Varför räknas vi som djur och betraktas som dumma i era ögon?\_1Hur länge skall ni lägga snaror med ord? Kom till förstånd, sedan kan vi tala.4^ eDå tog Bildad från Sua till orda och sade:T]!Far det ner till dödsrikets bommar, sjunker vi tillsammans ner i stoftet?@\{var är då mitt hopp? Vem kan se något hopp för mig?b[=säga till förgängelsen: "Du är min far", och till maskarna: "Min mor", "Min syster",\Z1 Om jag måste vänta mig dödsriket som min boning, breda ut min bädd i mörkret,bY= Natten vill de göra till dag och när mörkret bryter in säger de: "Ljuset är nära."\X1 Mina dagar är förbi, mina planer är krossade, det som var mitt hjärtas begär.QW Men ni må alla komma igen, jag finner ändå inte någon vis bland er.fVE Men den rättfärdige håller fast vid sin väg, och den som har rena händer blir starkare.XU)De rättsinniga häpnar över sådant, den oskyldige upprörs mot de gudlösa.OTMitt öga är skumt av grämelse, alla mina lemmar är som en skugga.gSGHan har gjort mig till ett ordspråk bland folken, en man som man spottar i ansiktet är jag.ZR-Den som förråder vänner mot belöning, på hans barn skall ögonen tyna bort.YQ+Du har tillslutit deras hjärtan för insikt, låt dem därför inte triumfera.LPGå själv i borgen för mig, vem annars kan ge mig sitt handslag?^O5Sannerligen, jag är omgiven av smädelser, mitt öga ser ständigt deras fiendskap.JN Min ande är bruten, mina dagar slocknar, graven väntar på mig.OMTy om endast några år skall jag vandra på vägen utan återvändo.\L1Må han skaffa rätt mellan man och Gud, mellan ett människobarn och dess nästa.JK Mina vänner bespottar mig, mitt öga fäller tårar inför Gud.OJSe, redan nu har jag i himlen mitt vittne, i höjden min försvarare.YI+Du jord, täck inte över mitt blod, låt ingen viloplats finnas för mitt rop.IH fastän mina händer är fria från våld och min bön är ren.XG)Mitt ansikte är rödflammigt av tårar, mina ögonlock mörka av dödsskugga,VF%Jag bär säcktyg hopfäst över min hud och har sänkt mitt horn i stoftet.PEHan bryter ner mig med slag på slag, stormar emot mig som en krigare.|Dq han skjuter pilar från alla sidor, genomborrar mina njurar utan förskoning, min galla häller han ut på marken.C Jag satt i trygghet, då krossade han mig, han grep mig i nacken och slog mig i bitar, han gjorde mig till sin måltavla,PB Gud utlämnar mig åt de ogudaktiga och kastar mig i de ondas händer.lAQ De spärrar upp munnen mot mig, hånfullt slår de mig på kinden, alla gaddar sig samman mot mig.~@u Hans vrede sliter sönder och jagar mig, sina tänder gnisslar han mot mig. Min ovän sänder vassa blickar mot mig.q?[Du har fjättrat mig, det har blivit mitt vittnesbörd. Min avtärdhet träder upp och vittnar mot mig.N>Men nu har han uttömt all min kraft, du har ödelagt hela mitt hus.R=Om jag talar lindras ej min plåga, och tiger jag, lämnar den mig inte.\<1Men jag skulle styrka er med mitt tal, mina läppars tröst skulle ge er lindring.;{Också jag kunde tala som ni om ni vore i mitt ställe. Jag kunde fläta samman ord mot er och skaka mitt huvud mot er.X:)Är det ingen ände på detta tal i vädret, vad frestar dig att ta till orda?P9Detta har jag hört många gånger! Ni är alla bedrövliga tröstare.'8 KDå tog Job till orda och sade:`79#De går havande med elände och föder fördärv, deras moderliv alstrar förvillelse.V6%"Ty den gudlöses hus blir ofruktsamt, och eld förtär husen där mutor tas.f5E!Han skall tappa sina omogna druvor likt en vinstock, fälla sina blommor likt ett olivträd.U4# I förtid skall hans mått bli fyllt, och hans krona skall ej grönska mer.T3!Han må inte bedra sig och lita på tomhet, ty tomhet skall bli hans lön.{2oHan kan inte fly undan mörkret, hans rotskott skall förtorka av hetta, han skall förgås genom Guds muns anda.i1KHan blir ej rik, hans välstånd skall ej bestå, hans skördar skall ej luta tungt mot marken.k0OHan bosätter sig i ödelagda städer, i hus där man ej kan bo, ty de är bestämda till ruiner.P/Han har täckt sitt ansikte med fetma och hans midja sväller av fett.Q.Med styv nacke stormar han mot honom, väl skyddad bakom sina sköldar.Y-+Ty mot Gud har han lyft sin hand, mot den Allsmäktige handlar han övermodigt.b,=Ångest och nöd förskräcker honom, de slår ner honom likt en kung rustad till strid.^+5Han irrar efter bröd och undrar var det finns. Han vet att mörkrets dag är nära.X*)Han har inget hopp om räddning ur mörkret, svärdet är bestämt för honom._)7Skräckröster ljuder i hans öron. I hans trygghet kommer förhärjaren över honom.b(=Den ogudaktige plågas av ångest i alla sina dagar, en våldsverkares år är räknade.\'1från dem som ensamma fick landet utan att någon främling trängde in bland dem:J& vad visa män har kungjort från sina fäder och inte förtigit,T%!Lyssna, jag vill säga dig något, det som jag har sett vill jag berätta,}$shur mycket mindre då den som är avskyvärd och fördärvad, en människa som dricker orättfärdighet som vatten!V#%Gud kan inte lita på sina heliga, inför hans ögon är inte himlarna rena,i"KVad är en människa, att hon skulle vara ren, att en av kvinna född skulle vara rättfärdig?E! Ty du vänder din ande mot Gud och öser ut ord ur din mun.O  Varför leds du bort av ditt hjärta och varför gnistrar dina ögon?K Är Guds tröst ej nog för dig, de milda ord som talas till dig?V% Både gråhårsman och åldring finns ibland oss, mycket äldre än din far.M Vad vet du som vi inte vet? Vad förstår du som vi inte förstår?PVar du åhörare i Guds hemliga råd? Har du bemäktigat dig visheten?W'Var du den första människa som föddes? Blev du till innan höjderna fanns?PDin egen mun dömer dig, inte jag, dina egna läppar vittnar emot dig.J Ty din synd lägger orden i din mun, och du väljer listigt tal.I Ja, du gör gudsfruktan om intet och hindrar andakt inför Gud.T!Skall han försvara sin sak med värdelöst tal, med ord till ingen nytta?SSkall en vis man tala så i vädret och fylla sitt bröst med östanvind?6 iDå tog Elifas från Teman till orda och sade:U#Hennes kropp känner bara sin egen plåga, hennes själ bara sin egen sorg.`9Om hennes barn kommer till ära, vet hon det inte, om de blir ringa, ser hon det inte.r]Du besegrar henne för alltid och hon går bort, du förändrar hennes ansikte och sänder i väg henne.yksom vatten nöter sönder stenar, som dess flöden sköljer bort myllan, så gör du människans hopp om intet.V%Men som berget faller och vittrar bort, som klippan flyttas från sin plats,^5Min överträdelse ligger i en förseglad pung, och du överskyler min missgärning.MFastän du nu räknar mina steg, skall du inte ge akt på min synd.g GDu skulle ropa på mig, och jag skulle svara dig, du skulle längta efter dina händers verk. Kan en människa få liv igen som en gång dött? Då skulle jag hålla ut i min mödas tid, till dess att min avlösning kommer.  O, att du ville gömma mig i dödsriket, dölja mig till dess att din vrede upphör, sätta en bestämd tid för mig och tänka på mig!   så lägger sig människan och står ej upp igen. Först när inte himlen mer finns, vaknar hon och reser sig från sin sömn.K  Som vattnet försvinner ur sjön och en flod sinar och torkar ut,^5 Men när en man dör, ligger han där, när en människa ger upp andan, var är hon?X) skall det grönska genom vattnets ångor och skjuta skott likt ett ungt träd.I Om än dess rötter åldras i jorden och stubben dör i mullen,kOFör ett träd finns det hopp, om det huggs ner kan det åter gro, och nya skott skall ej saknas.r]vänd då din blick ifrån henne och ge henne ro, låt henne få glädje av sin dag, likt en daglönare.+Eftersom människans dagar är bestämda, hennes månaders antal fastställda av dig, och du har utstakat en gräns som hon ej kan överskrida,?yKan det komma en ren från en oren? Nej, inte en enda![/Det är mot en sådan du öppnar ditt öga, ja, du drar mig till doms inför dig.b=Likt ett blomster växer hon upp och vissnar, likt en skugga flyr hon och kan ej bestå.K Människan, av kvinna född, lever en kort tid och mättas av oro.Q~ Människan tärs bort likt ruttet trä, likt ett malätet klädesplagg.t}a Du sätter mina fötter i stocken, du vaktar på alla mina vägar och märker ut stegen för mina fötter.\|1 Du nertecknar bittra ting mot mig och låter mig ärva min ungdoms missgärningar.V{% Vill du skrämma ett bortvirvlande löv, förföljer du ett torrt halmstrå?Ez Varför döljer du ditt ansikte och ser mig som din fiende?Zy- Hur många är mina missgärningar och synder? Visa min överträdelse och synd.Sx Kalla på mig och jag skall svara, eller jag skall tala och du svara mig.Uw# Låt inte din hand drabba mig och låt inte skräck för dig förfära mig.^v5 Skona mig endast från två ting, sedan skall jag inte gömma mig för ditt ansikte:Tu! Finns någon som kan anklaga mig? Om så är fallet vill jag tiga och dö.At} Se, jag lägger fram min sak, jag vet att jag har rätt.Es Hör noga på mina ord, låt min förklaring nå era öron.Zr- Detta skulle också bli min frälsning, ty ingen gudlös kan komma inför honom.pqY Se, han må döda mig, jag väntar inget annat. Då får jag försvara min vandel inför hans ansikte.[p/ Varför skulle jag ta mitt kött mellan tänderna och lägga mitt liv i min hand?Go Tig nu och låt mig tala, sedan må vad som helst hända mig.Yn+ Era tänkespråk är ordspråk av aska, ert försvar är försvarsverk av lera.Wm' Skall inte hans majestät förskräcka er, skräck för honom falla över er?Jl Han skall sannerligen straffa er om ni visar en dold partiskhet.mkS Kan det sluta väl när han rannsakar er? Eller kan ni bedra honom så som man bedrar en människa?Jj Visar ni er partiska för honom, är det Guds sak ni försvarar?Ti! Vill ni försvara Gud med orättfärdigt tal och i hans sak tala falskhet?Gh Hör nu på mitt försvar, lyssna till mina läppars inlägg.Ag} Om ni ändå ville tiga helt, det skulle vara er vishet!Jf Ni däremot spinner ihop lögn, ni är alla värdelösa läkare.Ue# Men jag vill tala till den Allsmäktige, jag önskar försvara mig mot Gud.Fd Vad ni vet, vet också jag, jag står inte tillbaka för er.Mc  Se, allt har mitt öga sett, mitt öra har hört och förstått det.Lb De famlar i mörker utan ljus, han får dem att ragla som druckna.faE De ledande på jorden berövar han förståndet, han låter dem irra i väglösa ödemarker.d`A Han låter folkslag växa och förgör dem, han utvidgar deras gränser och för dem bort.N_ Han avslöjar mörkrets djupheter och för dödsskuggan ut i ljuset.N^ Han utgjuter förakt över furstar och lossar bältet på de starka.U]# Han fråntar de trogna förmågan att tala och tar bort de äldstes insikt.E\ Präster för han barfota bort, och störtar mäktiga män.B[ Han lossar kungars bojor och binder rep om deras höfter.MZ Rådsherrar för han bort barfota, och domare gör han till dårar.aY; Hos honom är kraft och klokhet, den förvillade och den som förvillar tillhör honom.nXU Se, han håller vattnen tillbaka och de torkar ut, han släpper dem lösa och de ödelägger landet.XW) Se, han river ner och ingen kan bygga upp, han låser in och ingen kan öppna.MV Hos Gud finns vishet och makt, hos honom finns råd och förstånd.IU Vishet hör de gamla till, förstånd dem som har levat länge.KT Skall inte örat pröva orden, liksom munnen prövar matens smak?QS I hans hand är allt levandes själ och alla mänskliga varelsers anda.TR! Vem av dessa känner inte till att det är HERRENS hand som har gjort det?ZQ- tala till jorden, den skall undervisa dig, fiskarna i havet skall ge dig besked.ePC Men fråga boskapen, den skall undervisa dig, fåglarna under himlen, de skall ge dig svar,oOW Våldsverkarnas tält åtnjuter frid, de som trotsar Gud har trygghet, de som har sin gud i sin hand.dNA I den sorglöses tankar föraktas olyckan, den står redo för dem vilkas fötter vacklar.M Jag har blivit till åtlöje för min vän, jag som ropade till Gud och fick svar. Den rättfärdige och oskyldige blir till åtlöje.rL] Men jag har förstånd så gott som ni, inte står jag tillbaka för er, ty vem känner inte till detta?PK Visst är ni det rätta folket, och med er kommer visheten att dö ut!&J I Då tog Job till orda och sadeI Men de ogudaktigas ögon skall tyna bort, för dem skall ingen tillflykt finnas, deras hopp skall vara att få ge upp andan.hHI Du skall lägga dig utan att någon förskräcker dig, och många skall söka vinna din gunst.bG= Du skall vara trygg, ty det finns hopp. Du skall se dig omkring och trygg gå till vila.eFC Ditt liv skall stråla klarare än middagsljuset, och mörkret skall vara som morgonljuset.NE Ty du skall glömma ditt elände, minnas det likt bortrunnet vatten.aD; då skall du lyfta upp ditt ansikte utan skam, du står trygg och har inget att frukta.eCC om du skaffar undan dina händers fördärv och ej låter orättfärdighet bo i dina tält,TB! Om du rätt bereder ditt hjärta och sträcker ut dina händer till honom,TA! Om en dåre kan få förstånd då kan en vildåsna födas till människa.W@' Ty han känner lögnens män och ser ondskan, skulle han inte bry sig om det?\?1 Om han far fram och fängslar någon, och kallar till doms - vem kan hindra honom?X>) Dess längd sträcker sig längre än jorden, och bredden överträffar havet.k=O Hög som himlen är den - vad kan du göra? Djupare än dödsriket är den - vad kan du förstå?W<' Kan du utforska Guds djuphet? Kan du utröna den Allsmäktiges fullkomlighet?;7 uppenbara för dig visdomens hemligheter, ty han äger förstånd i dubbelt mått. Då skulle du inse att Gud kan låta din missgärning vara glömd.=:u Om ändå Gud ville tala och öppna sin mun mot dig,[9/ Du säger: "Min undervisning är ren, och utan fläck är jag inför dina ögon".h8I Skall ditt tomma prat få män att tiga, skall du håna utan att någon får dig att skämmas?\71 Skall ett sådant ordflöde stå oemotsagt och en sådan mångordig man få rätt?56 g Då tog Sofar från Naama till orda och sade:z5m till ett land med dunkel som djupaste natt, till dödsskugga och förvirring, där ljuset är som djupaste natt.a4; innan jag går bort för att aldrig komma åter, till mörkrets och dödsskuggans land,a3; Min tid är kort, låt mig vara, lämna mig i fred, så att jag får en stunds glädje,Y2+ om jag ändå aldrig hade varit till, utan förts från moderlivet till graven!c1? Varför tog du mig ut ur moderlivet? Om jag ändå hade dött innan något öga såg mig,0 Nya vittnen mot mig skulle du föra fram och alltmer låta mig känna din vrede. Du skulle sända här efter här mot mig.l/Q Och höjde jag huvudet skulle du jaga mig som ett lejon och åter utföra din makts under på mig. . Ve mig, om jag är skyldig! Om jag är oskyldig, kan jag ändå inte lyfta mitt huvud, ty jag fylls av skam och skådar min ofärd.a-; att om jag syndade, skulle du vakta på mig och inte lämna min missgärning ostraffad.K, Men detta gömde du i ditt hjärta - jag vet att du tänkte så -?+y Liv och nåd gav du mig, din omsorg bevarade min ande.R* Du klädde mig med hud och kött och vävde mig samman av ben och senor.B) Du hällde ut mig som mjölk och lät mig stelna som ost.U(# Tänk på hur du formade mig som lera, och nu låter du mig bli stoft igen!d'A Dina händer har format mig och gjort varje del av mig, och ändå vill du fördärva mig!O& du som vet att jag är oskyldig och att ingen kan rädda ur din hand.@%{ Du letar ju efter min missgärning och söker min synd,R$ Är dina dagar som en människas dagar, dina år som en mans levnadstid?N# Har du ögon som en varelse av kött, ser du så som människor ser?"{ Gläds du åt att förtrycka, att förkasta dina händers verk och låta ditt ljus skina över de ogudaktigas rådslag?\!1 Jag vill säga till Gud: Fördöm mig inte. Låt mig veta varför du anklagar mig.g  I Jag är utled på livet, jag vill släppa loss min klagan, jag talar i min själs bedrövelse.R #Då skall jag tala utan att frukta för honom. Men så har jag det inte._7 "Må han ta bort sitt ris från mig, så att skräcken för honom inte förfärar mig.U# !Det finns ingen som kan döma mellan oss och lägga sin hand på oss båda.nU Ty han är ej en människa som jag, så att jag kan svara honom: "Vi går tillsammans till rätten."S skall du ändå sänka mig ner i pölen och mina kläder skall avsky mig.J Om jag än tvättar mig med snö och renar mina händer med lut,L Jag står där som skyldig, varför tröttar jag ut mig i onödan?^5 så bävar jag dock för alla mina kval, ty jag vet att du inte skall döma mig fri.^5 Om jag än säger: Jag skall glömma mitt bekymmer, låta sorgen fara och vara glad,T! De far förbi som vassbåtar, likt en örn som störtar ner mot sitt byte.hI Mina dagar rusar i väg snabbare än en löpare, de flyr bort utan att ha sett någon glädje.y Jorden är given i de ogudaktigas hand. Han binder för ögonen på dess domare, om det inte är han, vem är det då?W' Om en plåga bringar plötslig död, föraktar han de oskyldigas förtvivlan.fE Det går på ett ut, därför säger jag: Både den oskyldige och den skyldige förgör han.Z- Jag är oskyldig! Jag vill inte veta av mig själv, jag är trött på att leva.nU Om jag hade rätt skulle ändå min mun fälla mig, om jag vore oskyldig skulle han finna mig falsk.pY Gäller det styrka? Se, han är stark! Gäller det vad som är rätt? Vem vill ställa mig till svars?N Han låter mig inte hämta andan, utan mättar mig med bedrövelser.S  Ty med storm straffar han mig och slår mig med sår på sår utan orsak.X ) Om jag ropar och han svarar, så tror jag inte att han lyssnar till min röst.P  Om jag än har rätt kan jag inte svara, endast be min domare om nåd.G  Hur skulle jag kunna svara honom, välja ut ord inför honom?W ' Gud håller ej tillbaka sin vrede. För honom måste Rahabs följe böja sig.]3 Han griper sitt rov, vem kan hindra honom? Vem kan säga till honom: "Vad gör du?"c? Se, han går förbi mig utan att jag ser honom, han drar vidare utan att jag märker det.O han som gör stora och outgrundliga ting, under som ingen kan räkna.]3 han som har gjort Karlavagnen och Orion, Sjustjärnorna och söderns stjärnbilder,P han som ensam spänner ut himlarna och skrider fram över havets rygg,M han som befaller solen att inte gå upp och förseglar stjärnorna,S han som får jorden att vackla från sin plats och dess pelare att bäva,W' Han som flyttar berg utan att någon vet det, och omstörtar dem i sin vrede,dA Hans hjärta är vist, hans kraft är väldig, vem har trotsat honom och ändå undkommit?]3 Om hon vill gå till rätta med honom, kan hon inte ge svar på en sak bland tusen. UC~~~E}}}&||p|{{MzzzJyyy'xxx7www+vvgvuu/ttZtssFrr}r qqmqppooXonnXmmpll\kk{jjjii/hh[hgg}g8ffvfeee1dddScccMbbbNaaha2``k`__7^^^?]]]:\\]\[[4ZZrZYYYYXX}WWmWVV|V"UUwU TTT(SStSRRURQQNQ PPnPOOKONN\N MMNLLLMLKKMJJJIIII2HHH=GGGNFF:EEdEDDxD4CCC6BBAAAA@@u@!??t?&>>e===8< C De tre männen upphörde nu att svara Job, eftersom han i sina egna ögon var rättfärdig.h=I(Då må törne växa upp i stället för vete, ogräs i stället för korn. Slut på Jobs tal.a<;'Har jag ätit frukten från den utan att betala, eller sugit ut dem som brukade jorden?M;&Har min mark ropat över mig, har dess fåror gråtit med varandra?a:;%Jag skulle berätta för honom om alla mina steg, som en furste skulle jag möta honom.h9I$Sannerligen, jag skulle bära den på min skuldra, jag skulle fästa den på mig som en krona.87#O, att jag hade någon som lyssnade på mig! Se, här är min underskrift. Den Allsmäktige må svara mig. Låt mig se min motparts anklagelseskrift!|7q"av fruktan för allt folket och av rädsla för fränders förakt, så att jag teg och ej gick utanför min dörr?Z6-!Har jag dolt mina överträdelser likt Adam och gömt min missgärning inom mig,]53 Främlingen behövde ej övernatta på gatan, jag öppnade mina dörrar mot vägen.X4)Mitt husfolk kan vittna: "Var och en fick mätta sig med kött vid hans bord."a3;Nej, jag tillät inte min mun att synda genom att med en förbannelse begära hans liv.`29Har jag glatt mig åt min fiendes olycka, fröjdat mig när något ont drabbade honom?c1?Också det hade varit en straffbar missgärning, ty jag hade då förnekat Gud i höjden.W0'att mitt hjärta i hemlighet lät sig förföras och jag gav dem en handkyss?d/AHände det, när jag såg solljuset, hur det sken, och månen, hur härlig den skred fram,_.7Gladdes jag över att min rikedom blev stor och att min hand förvärvade så mycket?X-)Satte jag mitt hopp till guldet, kallade jag det rena guldet min förtröstan?f,EJag måste då frukta bestraffning från Gud och skulle stå maktlös inför hans majestät.U+#Då må min axel lossna från min skuldra och min arm brytas från sin led.Z*-Har jag lyft min hand mot den faderlöse när jag såg mig ha medhåll i porten?`)9Har inte hans hjärta välsignat mig och fick han ej värma sig i ull från mina lamm?c(?Har jag sett någon förgås utan kläder, eller en fattig utan något att skyla sig med?y'kNej, från min ungdom har jag uppfostrat honom som en far, och från första stund har jag tagit mig an änkor.T&!Har jag ensam ätit mitt bröd, utan att den faderlöse fått äta av det?Y%+Har jag nekat de fattiga vad de önskat eller låtit änkans ögon försmäkta?$wHar inte han som skapade mig i moderlivet skapat också dem? Är det inte en enda som har berett oss i modersskötet?n#UVad skulle jag då göra när Gud står upp? När han ställer mig till svars, vad skulle jag säga?c"? Har jag kränkt min tjänares eller tjänarinnas rätt när de hade någon tvist med mig?e!C en eld som skulle förtära ända till avgrunden och föröda till roten alla mina grödor.J   Det hade varit en skändlig handling, en straffbar missgärning,]3 Då må min hustru mala korn åt en annan, och främmande män ligga i hennes famn.a; Har mitt hjärta förförts av en kvinna, har jag stått på lur vid min nästas dörr?]3Då må en annan äta vad jag har sått, och mina plantor må ryckas upp med roten.{oHar mina steg vikit av ifrån vägen, har mitt hjärta följt mina ögon, har jag någon fläck på mina händer?]3Låt honom väga mig på en rättvis våg, så skall Gud få se min rättsinnighet.GHar jag umgåtts med lögn, har min fot varit snar till svek?=uSer inte han mina vägar och räknar alla mina steg?SOfärd kommer ju över orättfärdiga, och olycka drabbar ogärningsmän.gGVilken lott skulle jag annars få av Gud i höjden, vilken del av den Allsmäktige där ovan?P Jag slöt ett förbund med mina ögon: att aldrig se på en ung kvinna.QMitt harpospel är bytt i sorgelåt, mitt följtspel i högljudd gråt.PMin hud har blivit svart och faller av mig, mina ben brinner av hetta.KJag har blivit en bror till schakalerna, en vän till strutsarna.jMSvart går jag omkring, men inte av solen. Jag står upp mitt bland folket och ropar på hjälp.OMitt innersta kokar och får ingen ro, dagar av plåga har mött mig.^5Men när jag sökte det goda, kom det onda, när jag väntade på ljus, kom mörker.]3Grät jag inte över den som hade hårda dagar, led inte min själ med den fattige?iKMen räcker man ej ut handen när man faller, ropar man ej efter hjälp när olycka har kommit?] 3Jag vet att du vill föra mig till döden, till den boning dit allt levande samlas.^ 5Du lyfter upp mig till vinden och för mig bort, du slungar mig av och an i stormen.K Du har blivit grym mot mig, med din starka hand ansätter du mig.a ;Jag ropar till dig, men du svarar mig inte. Jag reser mig upp, men du bara ser på mig.F Han har vräkt mig ner i dyn, och jag liknar stoft och aska.QMed stor kraft griper han min mantel, han fattar mig i min livklädnad.FNatten borrar i mina ben, den gnagande pinan tar ingen vila.RNu utgjuter sig min själ inom mig, och plågans dagar håller mig fast.taFasor väller över mig, min ära rycks bort som en storm, och lik ett moln har min räddning försvunnit.X)De bryter fram som genom en bred rämna, de vältrar sig fram mellan ruinerna.Y+ De river upp min stig, de arbetar på mitt fördärv, men de får ingen hjälp.zm Vid min högra sida reser sig slöddret, de slår undan mina fötter och banar sig väg för att fördärva mig.uc Gud har lossat strängen på min båge och plågat mig, därför beter de sig tygellöst inför mina ögon.b= De avskyr mig och håller sig borta från mig, de tvekar inte att spotta mig i ansiktet.X) För dem har jag nu blivit en nidvisa, jag har blivit ett ordspråk bland dem.;~qDe är uslingar och ärelösa, utjagade ur landet.A}}De skriker bland snåren, de kryper ihop under nässlor.H| De måste bo i otäcka raviner, i jordhålor och bergsskrevor.M{De drivs ut från menigheten, man ropar efter dem som efter tjuvar.NzDe plockar saltörter bland snåren, och ginströtter är deras mat.vyeDe är utmärglade av nöd och hunger, de gnager av det torra landet som redan förut var öde och ödsligt.Zx-Vilken hjälp skulle deras händer kunna ge mig, dessa som saknar all livskraft? w Nu skrattar de åt mig, dessa som är yngre än jag, de vilkas fäder jag aktade för ringa att ens sätta bland mina vallhundar.v}Jag valde väg åt dem och satt främst, jag tronade som en kung bland sitt manskap, likt en som tröstade de sörjande.Tu!Jag log mot dem när de misströstade, och mitt ansiktes ljus tog de emot.StDe väntade på mig som på regn, de öppnade sin mun som efter vårregn.?syEfter mig talade ingen, och mina ord vederkvickte dem.Jr De lyssnade på mig och väntade, de var tysta inför mitt råd.OqMin ära förnyas ständigt, och min båge är alltid ny i min hand."SpMin rot sträcker sig till vatten, och i mina grenar faller nattens dagg.foEJag tänkte då: "I mitt eget bo kommer jag att dö, mina dagar skall bli många som sanden.Vn%Jag krossade den orättfärdiges käkar och ryckte rovet undan hans tänder.RmJag var en fader åt de nödställda, och den okändes sak redde jag ut.@l{Jag var ögon åt den blinde och fötter åt den halte.lkQI rättfärdighet klädde jag mig, den var min klädnad. Rättvisan var min mantel och huvudbonad.Oj Den döende välsignade mig, änkans hjärta uppfyllde jag med jubel.^i5 Ty jag räddade den fattige som ropade, och den faderlöse som ingen hjälpare hade.Wh' Varje öra som hörde mig prisade mig, varje öga som såg mig lovordade mig.Bg Furstarnas röst tystnade, tungan fastnade vid deras gom.If  Stormännen höll tillbaka sina ord och lade handen på munnen.ce?då drog sig de unga tillbaka när de såg mig, och de gamla reste sig och blev stående.LdNär jag gick till porten i staden och intog min plats på torget,^c5då mina fötter badade i gräddmjölk och klippan göt ut bäckar av olja för mig.Wb'då den Allsmäktige ännu var med mig, och mina barn fanns runt omkring mig,Padå jag var i min krafts dagar, då Guds godhet vilade över mitt hus,X`)då hans lykta sken över mitt huvud och jag i hans ljus gick fram i mörkret,^_5O, att jag vore som i förgångna månader, som i de dagar då Gud vakade över mig,0^ ]Job fortsatte sin utläggning. Han sade:l]QOch till människorna sade han: "Se, Herrens fruktan är vishet, att fly det onda är förstånd."b\=då såg han henne och uppenbarade henne, han lät henne stå fram och utforskade henne.L[när han gjorde en lag för regnet och en väg för åskans blixt,JZ När han mätte upp vindens vikt och vägde vattnen efter mått,KYTy han skådar till jordens ändar, han ser allting under himlen.BXGud har insikt om vägen till henne, han vet var hon bor.[W/Avgrunden och döden säger: "Endast hörsägner om henne har nått våra öron."TV!Hon är gömd för alla levandes ögon, hon är dold för himlens fåglar.OUMen visheten, var kommer hon ifrån? Var har förståndet sin boning?_T7Topas från Kush kan ej jämföras med henne, hon kan ej vägas upp med renaste guld.\S1koraller och kristall må inte nämnas. Att äga vishet är mer värt än pärlor.[R/Guld och glas kan inte jämföras med henne, hon kan inte bytas ut mot guldkärl,PQHon kan ej köpas med guld från Ofir eller med dyrbar onyx och safir.^P5Man kan inte köpa henne för guld, inte väga upp silver för att förvärva henne.VO%Djupet säger: "Hon är inte i mig", havet säger: "Hon finns inte hos mig."RN Människan vet ej hennes värde, man finner henne ej i de levandes land.GM Men visheten, var finns hon? Var har förståndet sin boning?TL! De stoppar upp vattenådrornas gråt, de drar fram dolda skatter i ljuset.LK De hugger ut gångar i klipporna, och ögat får se härliga ting.YJ+ På den hårda stenen lägger man sin hand och gräver ut bergen från grunden.WI'Stolta vilddjur har inte trampat på den, inget lejon har gått fram på den.OHStigen dit är ej känd av örnen, falkens öga har ej upptäckt den.KGBland dess stenar har safiren sin plats, och där finns guldmalm.NFJorden, från vilken bröd kommer, förvandlas där nere som av eld.EDe spränger schakt långt från människoboningar, där ingen satt sin fot, de hänger svävande, fjärran från människor.D{Människan sätter gränser för mörkret och utforskar det yttersta djupet, där stenen är natt och svartaste skugga.AC}Järn hämtas upp ur jorden, stenar smälts till koppar.>B ySilvret har sin gruva, guldet en plats där det renas.TA!Den klappar sina händer mot honom och visslar åt honom från hans plats.Y@+Utan förskoning vräker den sig mot honom, för dess kraft försöker han fly.a?;Östanvinden lyfter honom, och han är borta, den sveper i väg honom från hans plats.V>%Fasorna griper honom likt vattenmassor, stormen rycker bort honom om natten.h=IRik går han till sängs, men det sker aldrig mer, när han öppnar sina ögon är allt borta.T<!Som en mal bygger han sitt hus, likt ett skjul som väktaren gör åt sig.u;cså är det de rättfärdiga som klär sig i det han har lagt på hög, och silvret får de oskyldiga dela.U:#Även om han samlar silver som stoft och lägger kläder på hög som lera,V9%De som undkommer skall dö av pest och deras änkor skall inte begråta dem.q8[Om hans barn blir många, skall de falla för svärd, hans avkomlingar får ej tillräckligt med bröd.f7E Detta är den ogudaktiges lott hos Gud, den arvedel våldsverkaren får av den Allsmäktige:O6 Ni har ju själva alla sett det, varför kommer ni då med tomt prat?\51 Jag vill undervisa er om Guds hand, den Allsmäktiges tankar vill jag inte dölja.Q4 Kan han glädja sig över den Allsmäktige? Kan han alltid åkalla Gud?E3 Kommer Gud att höra hans rop när nöd kommer över honom?Z2-Ty vad har den gudlöse för hopp när livet skärs av, när Gud tar hans själ?P1Må min fiende stå som ogudaktig, min motståndare som orättfärdig.0Jag håller fast vid min rättfärdighet och släpper den inte. Mitt hjärta förebrår mig inte för någon av mina dagar.U/#Aldrig kommer jag att ge er rätt, till min död vidhåller jag min oskuld.P.skall mina läppar ej tala orättfärdighet eller min tunga tala svek.F-Så länge min ande är i mig och Guds livsande i min näsa,{,oSå sant Gud lever, han som har undanhållit mig min rätt, han, den Allsmäktige, som har förbittrat min själ:3+ cJob fortsatte sin framställning. Han sade:*Se, detta är endast utkanterna av hans verk, en svag viskning är allt vi hör om honom. Hans dånande kraft, vem kan förstå den?Q) Han andas och himlen blir klar. Hans hand genomborrar den snabba ormen.S( Med sin kraft stillar han havet, genom sitt förstånd krossar han Rahab.H'  Himlens pelare skälver, de häpnar över hans bestraffningar.[&/ En välvd horisont har han satt över vattnen, där ljuset gränsar mot mörkret.O% Han gömmer sin tron för vår åsyn, han höljer den med sina skyar.T$!Han samlar upp vatten i sina moln, och skyarna brister inte under bördan.Z#-Han spänner ut himlen i norr över det tomma, han hänger upp jorden på intet.G"Dödsriket ligger naket för honom, avgrunden utan täckelse.J! De avlidna skälver, likaså djupets vatten och de som bor där.D För vem för du din talan och vems ande utgår från dig?c?Vilka råd har du ej gett den ovise, vilket överflöd av klokhet har du ej lagt i dagen![/Vilken hjälp har du ej gett den maktlöse, hur har du ej stärkt den svages arm!' KDå tog Job till orda och sade:T!Hur mycket mindre då människan, det krypet, människobarnet, den masken.U#Se, inte ens månen skiner klart, och stjärnorna är ej rena i hans ögon.gGHur kan då en människa vara rättfärdig inför Gud, eller någon av kvinna född vara ren?BKan hans skaror räknas? Över vem går ej hans ljus upp?I Herraväldet och fruktan tillhör Gud, fridstiftaren i höjden.4 eDå tog Bildad från Sua till orda och sade:X)Om det inte är så, vem kan visa att jag ljuger, och göra mina ord om intet?}sEn kort tid är de upphöjda, sedan är de borta, de slås ner och skördas som alla, de vissnar likt axens toppar.QHan ger dem trygghet och vila, men hans ögon vakar över deras vägar.s_Men Gud rycker bort de starka genom sin kraft. När han griper in, kan de inte vara säkra för sitt liv.`9Han handlar illa mot den ofruktsamma som ej kan föda, änkan behandlar han inte väl.Modersskötet glömmer honom, maskar frossar på honom, ingen bevarar hans minne. Som ett träd bryts orättfärdigheten av._7Som torka och hetta förtär snövattnet, så förtär dödsriket den som har syndat.De är som något lätt på vattenytan. Deras jordstycke är förbannat i landet, ingen styr sin färd till vingårdarna.hITy svartaste mörker är morgon för dem alla, ja, de är väl förtrogna med mörkrets fasor.s _Vid mörkrets inbrott bryter de sig in i husen, om dagen låser de sig inne. De vill inte veta av ljuset. Äktenskapsbrytarens öga spanar efter skymningen, han tänker: "Inget öga får se mig", och täcker sitt ansikte med en slöja. {Så snart det dagas stiger mördaren upp, han dödar den nödställde och fattige, och om natten blir han tjuvars like.l Q Andra har blivit fiender till ljuset, de känner inte dess vägar, de vistas inte på dess stigar.v e Från staden hörs de döendes jämmer, svårt sårade ropar på hjälp. Men Gud aktar ej på sådan ondska.R Mellan deras murar pressar de ut olja, törstande trampar de vinpressen.S De måste gå omkring nakna, utan kläder, hungrande bär de på kärvar.R Faderlösa slits från sin moders bröst och pant tas från den fattige.c?De dränks av skurar från bergen, i brist på skydd håller de sig tätt intill klippan.\1Nakna ligger de om natten, utan kläder, de har inget att skyla sig med i kölden.b=De skördar foder på fältet, de plockar det som finns kvar i den ogudaktiges vingård.ySe, som vildåsnor i öknen går de ut till sin gärning. De söker efter mat, och hedmarken ger dem bröd åt barnen.dADe tränger bort de fattiga från vägen, de nödställda i landet måste alla gömma sig.GDe för bort de faderlösas åsna, och tar änkans ko i pant.SDe flyttar undan gränsstenar, de rövar bort hjordar och för dem i bet.m~ UVarför har den Allsmäktige inga domstider i förvar? Varför får hans vänner inte se hans dagar?k}Oty jag fick inte förgås innan mörkret kom, han dolde inte den svarta natten för mitt ansikte.X|)Gud har gjort mitt hjärta försagt, den Allsmäktige har fått mig att bäva,d{ADärför bävar jag för hans ansikte, när jag tänker på det blir jag rädd för honom.SzHan fullbordar vad han har beslutat om mig, och mycket mer av samma slag.Ty! Men han är den ende, vem kan stå honom emot? Vad han vill, det gör han.rx] Hans läppars bud har jag inte övergett, hans muns ord är mig en större skatt än mitt dagliga bröd.]w3 Min fot har hållit fast vid hans spår, jag har följt hans väg utan att vika av.hvI Han vet vilken väg jag har vandrat, prövar han mig, skall jag komma ur prövningen som guld.guG Är han verksam i norr, skådar jag honom inte, vänder han sig åt söder, ser jag honom ej.`t9Se, går jag mot öster, är han inte där, går jag mot väster, finner jag honom ej.jsMEn rättfärdig skulle då vara hans motpart, jag skulle för alltid bli frikänd av min domare.Tr!Skulle han bekämpa mig med sin stora makt? Nej, han skulle höra på mig.Xq)Jag ville veta vad han kan svara mig, begrunda vad han har att säga till mig.OpJag skulle lägga fram min sak inför honom, fylla min mun med bevis.\o1O, om jag visste hur jag skulle finna honom, hur jag kunde komma till hans boning!Xn)Också i dag är min klagan trotsig. Min hand vilar tungt över mitt suckande.'m KDå tog Job till orda och sade:hlIHan skall rädda också den som ej är oskyldig, genom dina händers renhet skall han räddas.kkONär de för nedåt skall du säga: "Uppåt!", så skall han frälsa den som slår ner sin blick.Xj)Allt vad du beslutar skall gå dig väl, och ljus skall skina på dina vägar.Wi'När du ber till honom skall han höra dig, och du skall infria dina löften.[h/Ja, då skall du glädjas i den Allsmäktige och lyfta upp ditt ansikte till Gud.Mgdå blir den Allsmäktige ditt guld, han blir ditt ädlaste silver.Rfom du kastar ditt guld i stoftet och Ofirs-guldet bland bäckens stenar,{eoOm du omvänder dig till den Allsmäktige blir du upprättad, om du avlägsnar orättfärdighet från ditt tält,LdTag emot undervisning av hans mun, bevara hans ord i ditt hjärta.ScSök nu förlikning och frid med Gud, så skall lycka komma på din lott.cb?"Sannerligen, våra motståndare är utrotade, och deras överflöd har elden uppslukat."MaDe rättfärdiga ser det och gläder sig, den oskyldige hånar dem:v`eÄndå var det han som fyllde deras hus med välstånd. Men de ogudaktigas rådslag är fjärran ifrån mig.I_ De sade till Gud: "Lämna oss! Vad kan den Allsmäktige göra?"W^'män som rycktes bort i förtid, och som en ström flöt deras grundval bort.N]Vill du hålla dig på forntidens väg, där fördärvets män gick,Y\+Molnen bildar en slöja så att han inte ser, och på himlavalvet vandrar han."N[ Och du säger: "Vad kan Gud veta? Kan han döma genom detta töcken?]Z3 Bor inte Gud i himlens höjd? Och se på stjärnorna däruppe, hur högt de sitter!ZY- eller av mörker så att du inget ser, och av vattenmassor som övertäcker dig. 0}H~~~#}}^|||6{{Z{zzGyyyJxxxRwwwHvvvJuuuGttt ssTrrr?qqq)ppnp oojonn6mm`ll|lEkkk>jjj3iii;hhjhggNfffAeeeFddd7cc{c%bbbObaaS```7___6^^f]]]\\V[[[AZZlZYY/XXbWW}WVVKUUlU TTSS#RRWQQQGQPP/OOuNNN8MMpMLLMKKK*JJVIII"HH^GGGFFGEEyEDDCCIBBBAAA@@@1??{?!>>S>==F<(9:21) Låt fruktan komma över dem, HERRE, låt hednafolken förstå att de endast är människor. Sela.zYm (9:20) Stå upp, HERRE, låt inte människor få makten, låt hednafolken bli dömda inför ditt ansikte.Xw (9:19) Men den fattige skall inte bli glömd för alltid, de betrycktas hopp skall ej bli om intet för evigt.lWQ (9:18) De ogudaktiga skall vika tillbaka ner i dödsriket, alla hednafolk som glömmer Gud. V (9:17) HERREN har gjort sig känd, han har hållit dom. Den ogudaktige blir snärjd i sina egna gärningar. Higgajón. Sela.|Uq (9:16) Hednafolk har sjunkit ner i den grav de grävde, i det nät de lade ut har deras fot blivit fångad.yTk (9:15) för att jag skall förkunna allt ditt lov och i dottern Sions portar jubla över din frälsning.S (9:14) Var mig nådig, HERRE. Se hur jag plågas av dem som hatar mig, du som lyfter mig upp från dödens portar,wRg (9:13) Ty han som hämnas blodsutgjutelser kommer ihåg dem, han glömmer ej de förtrycktas klagorop._Q7 (9:12) Lovsjung HERREN som bor i Sion, förkunna hans gärningar bland folken.uPc (9:11) De som känner ditt namn förtröstar på dig, ty du överger inte dem som söker dig, HERRE.YO+ (9:10) HERREN är en borg för den förtryckte, en borg i nödens tider.lNQ (9:9) Han skall döma världen med rättfärdighet, skipa rätt bland folken med rättvisa.\M1 (9:8) HERREN regerar i evighet, sin tron har han gjort till ett domarsäte.L} (9:7) Fienderna är borta, utrotade för alltid. Deras städer har du omstörtat, minnet av dem har du utplånat.rK] (9:6) Du har straffat hednafolk och förgjort ogudaktiga, deras namn har du utplånat för evigt.wJg (9:5) Du har hävdat min rätt och fört min talan, du sitter på din tron som en rättfärdig domare.cI? (9:4) Ty mina fiender vika tillbaka, de faller och går under inför ditt ansikte.hHI (9:3) Jag vill vara glad och jubla i dig, jag vill lovsjunga ditt namn, du den Högste.G 5 För sångmästaren, till mutlabbén. En psalm av David.(9:2) Jag vill tacka HERREN av hela mitt hjärta, jag vill förkunna alla dina under.]F3 (8:10) HERRE, vår Herre, hur härligt är inte ditt namn över hela jorden!TE!(8:9) himlens fåglar och havets fiskar, allt som rör sig i haven.=Du(8:8) får och oxar, liksom vildmarkens djur,oCW(8:7) Du satte honom till HERRE över dina händers verk, allt har du lagt under hans fötter:qB[(8:6) En liten tid lät du honom vara ringare än Gud, med ära och härlighet krönte du honom.wAg(8:5) vad är då en människa att du tänker på henne, en människoson eftersom du tar dig an honom?m@S(8:4) När jag ser din himmel, dina fingrars verk, månen och stjärnorna som du har skapat,?(8:3) Av barns och spädbarns mun har du upprättat en makt för dina ovänners skull till att förgöra fiende och hämnare.A> }För sångmästaren, enligt gittit. En psalm av David.
(8:2) HERRE, vår Herre, hur härligt är inte ditt namn över hela jorden, du som har satt ditt majestät på himlen.r=](7:18) Jag vill tacka HERREN för hans rättfärdighet och lovsjunga HERRENS, den Högstes, namn.}<s(7:17) Den olycka han tänkt ut vänder tillbaka över hans huvud, på hans egen hjässa kommer hans ondska.l;Q(7:16) Han gräver en grop och gör den djup, men han faller själv i den grav han gräver.\:1(7:15) Se, han avlar ondska, han går havande med olycka, han föder lögn.^95 (7:14) Han gör i ordning sina dödande vapen, sina pilar gör han brinnande.z8m (7:13) Om någon inte vill omvända sig slipar han sitt svärd, sin båge spänner han och gör den redo.\71 (7:12) Gud är en rättfärdig domare, en Gud som dagligen visar sin vrede.M6 (7:11) Min sköld är hos Gud, han frälsar de rättsinniga.5- (7:10) Gör slut på de ogudaktigas ondska, låt den rättfärdige stå fast! Du som prövar hjärtan och njurar är en rättfärdig Gud.4(7:9) HERREN håller dom över folken. Döm mig, HERRE, efter min rättfärdighet, efter den fullkomlighet som övertäcker mig.^35(7:8) Låt skaran av folk samlas omkring dig, regera över dem från höjden.2(7:7) Res dig, HERRE, i din vrede, stå upp mot mina ovänners raseri! Vakna upp till min hjälp, du som har kallat till dom.1(7:6) låt då fienden förfölja min själ och hinna upp mig, trampa mitt liv till jorden och lägga min ära i stoftet. Sela.Z0-(7:5) om jag lönat min vän med ont eller plundrat min ovän utan orsak,^/5(7:4) HERRE, min Gud, om jag har gjort detta, om orätt finns i mina händer,j.M(7:3) så att de inte som lejon sliter sönder min själ, rycker mig bort utan räddning.R- En klagopsalm av David, som han sjöng till HERREN på grund av vad benjaminiten Kush hade sagt.
(7:2) HERRE, min Gud, till dig flyr jag. Rädda mig från alla mina förföljare, befria mig,,w (6:11) Alla mina fiender kommer på skam och blir mycket förskräckta, plötsligt viker de tillbaka med skam.Z+- (6:10) HERREN har hört mitt rop om nåd, HERREN har tagit emot min bön.m*S(6:9) Vik bort ifrån mig, alla ni ogärningsmän, ty HERREN har hört min högljudda gråt.j)M(6:8) Av sorg är mina ögon förmörkade, de har åldrats för alla mina fienders skull.{(o(6:7) Jag är trött av mitt suckande, var natt blir min bädd genomvåt, jag dränker sängen med tårar.V'%(6:6) Ty i döden tänker ingen på dig, vem tackar dig i dödsriket?`&9(6:5) Vänd tillbaka, HERRE, rädda min själ, fräls mig för din nåds skull.L%(6:4) Min själ är mycket förskräckt. HERRE, hur länge?$(6:3) Var mig nådig, HERRE, ty jag är kraftlös, hela mig, HERRE, ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt.2# _För sångmästaren, till stränginstrument enligt sheminit.
(6:2) En psalm av David. HERRE, straffa mig inte i din vrede, tukta mig inte i din förtörnelse.n"U (5:12) Ty du, HERRE, välsignar den rättfärdige, du omger honom med nåd som med en sköld.&!E (5:12) Men låt alla som flyr till dig få glädja sig. I evighet skall de jubla, ty du beskyddar dem. I dig skall de fröjdas som älskar ditt namn.# ? (5:11) Förklara dem skyldiga, Gud, låt deras planer bli deras fall. Driv bort dem för deras många synders skull, ty de är upproriska mot dig.' (5:10) Ty vad deras mun talar kan ingen lita på, deras inre är fördärv, en öppen grav är deras strupe och sin tunga gör de hal.|q(5:9) HERRE, led mig genom din rättfärdighet för mina förföljares skull. Gör din väg jämn för mig. (5:8) Men jag får gå in i ditt hus genom din stora nåd. Jag får tillbe i din fruktan, vänd mot ditt heliga tempel.b=(5:7) Du förgör dem som talar lögn, HERREN avskyr de blodtörstiga och falska.c?(5:6) De övermodiga består inte inför dina ögon, du hatar alla ogärningsmän.gG(5:5) Du är inte en Gud som älskar ogudaktighet, den som är ond får ej bo hos dig.uc(5:4) HERRE, om morgonen hör du min röst, om morgonen vänder jag mig till dig och väntar ivrigt.iK(5:3) Hör mig när jag ropar om hjälp, du min konung och min Gud, ty till dig ber jag. För sångmästaren, till nehilót, en psalm av David.
(5:2) Lyssna till mina ord, HERRE! Ge akt på mina suckar!fE(4:9) I frid kan jag lägga mig ner och sova, ty du, HERRE, låter mig bo i trygghet.gG(4:8) Du har skänkt mitt hjärta glädje, mer än då man får säd och vin i mängd.yk(4:7) Många säger: ”Vem kan låta oss se det goda?” HERRE, låt ditt ansiktes ljus lysa över oss!I (4:6) Bär fram rätta offer och förtrösta på HERREN.}s(4:5) Grips ni av vrede, så synda inte! Tänk efter i era hjärtan under nattens vila och var stilla. Sela.{o(4:4) Ni skall veta hur förunderligt HERREN tar sig an den fromme. HERREN hör när jag ropar till honom.%(4:3) Ni barn till höga herrar, hur länge skall ni kränka min heder? Hur länge skall ni älska tomhet och fara efter lögn? Sela.\ 3För sångmästaren, till stränginstrument. En psalm av David.
(4:2) Svara mig när jag ropar, du min rättfärdighets Gud. När jag är trängd, ger du mig utrymme. Var mig nådig och hör min bön.hI(3:9) Hos HERREN finns frälsningen. Låt din välsignelse komma över ditt folk! Sela. (3:8) Stå upp, HERRE, fräls mig, min Gud! Du slår alla mina fiender på kinden, du krossar de ogudaktigas tänder.f E(3:7) Jag fruktar ej för skaror av många tusen, som ansätter mig från alla sidor.^ 5(3:6) Jag lade mig och somnade, jag vaknade igen, ty HERREN håller mig uppe.d A(3:5) Jag ropar högt till HERREN, och han svarar mig från sitt heliga berg. Sela.k O(3:4) Men du, HERRE, är en sköld omkring mig. Du är min ära, du lyfter upp mitt huvud.gG(3:3) Många säger om mig: ”Det finns ingen frälsning för honom hos Gud.” Sela. #En psalm av David när han flydde för sin son Absalom.
(3:2) HERRE, hur många är inte mina fiender! Många reser sig mot mig."= Ge Sonen hyllningskyss, så att han ej blir vred och ni går under på er väg, ty snart kan hans vrede upptändas. Saliga är alla som flyr till honom.;q Tjäna HERREN med fruktan och gläd er med bävan!I  Handla nu vist, ni kungar, låt varna er, ni domare på jorden!P Du skall krossa dem med järnspira, slå sönder dem som lerkrukor.”dABegär av mig, så skall jag ge dig hednafolken till arvedel och hela jorden till egendom.jMJag vill kungöra HERRENS beslut. Han sade till mig: ”Du är min son, jag har i dag fött dig.Q”Det är jag som har insatt min konung på Sion, mitt heliga berg.”MHan talar till dem i vrede, i glödande harm förskräcker han dem:;~qHan som bor i himlen ler, Herren gör narr av dem.I} ”Låt oss slita sönder deras band och kasta av oss repen.”c|?Jordens kungar reser sig och furstarna rådslår med varandra mot HERREN och hans Smorde:O{ Varför rasar hednafolken, varför tänker folken fåfängliga tankar?bz ?Ty HERREN känner de rättfärdigas väg, men de ogudaktigas väg leder till fördärvet.ey EDärför skall de ogudaktiga ej bestå i domen, ej syndarna i de rättfärdigas församling.Sx !Så är det inte med de ogudaktiga, de är som agnar som vinden för bort.w )Han är som ett träd, planterat vid vattenbäckar,vilket bär sin frukt i rätt tid och vars blad inte vissnar.Allt vad han gör lyckas väl.Yv -utan har sin glädje i HERRENS undervisning och begrundar hans ord dag och natt.xu mSalig är den som inte följer de ogudaktigas råd och inte går på syndares väg eller sitter bland bespottare6tg*Sedan dog Job, gammal och mätt på att leva.`s9*Därefter levde Job etthundrafyrtio år och fick se sina barn och barnbarn i fyra led.{ro*I hela landet fanns inte så vackra kvinnor som Jobs döttrar. Och deras far gav dem arvedel bland deras bröder.^q5*Den första dottern kallade han Jemima, den andra Kesia och den tredje Keren-Happuk.5pe* Han fick också sju söner och tre döttrar. o* Och HERREN välsignade slutet av Jobs liv mer än början. Han fick 14.000 får, 6.000 kameler, 1.000 par oxar och 1.000 åsninnor.n3* Alla hans bröder och systrar och alla han förut hade känt kom till honom, och de höll måltid med honom i hans hem. De uppmuntrade och tröstade honom för allt det onda som HERREN hade låtit komma över honom. Och var och en gav honom ett stycke silver och en guldring. m* Och HERREN gjorde slut på Jobs olycka när denne bad för sina vänner. HERREN gav Job dubbelt upp mot vad han förut hade haft.l* Elifas från Teman, Bildad från Sua och Sofar från Naama gick då och gjorde som HERREN hade sagt till dem. Och HERREN bönhörde Job.Kk*Tag er därför nu sju tjurar och sju baggar och gå till min tjänare Job och offra dem som brännoffer för er, och min tjänare Job skall be för er. Jag skall visa nåd mot honom och inte göra mot er som er dårskap har förtjänat. Ty ni har inte talat om mig vad som är rätt, så som min tjänare Job har gjort."ejC*Sedan HERREN hade talat dessa ord till Job, sade HERREN till Elifas från Teman: "Min vrede är upptänd mot dig och dina båda vänner, ty ni har inte talat om mig vad som är rätt, så som min tjänare Job har gjort.Ji *Därför tar jag tillbaka allt och ångrar mig i stoft och aska.Uh#*Förut hade jag hört talas om dig, men nu har jag sett dig med egna ögon.Wg'*Lyssna nu, så vill jag tala. Jag vill fråga dig, och du må ge mig kunskap.'fG*Vem är den som döljer ditt råd utan förstånd? Jag har ju ordat om vad jag ej begrep, om sådant som var för underbart för mig och som jag ej förstod.Ue#*Jag vet att du förmår allt, inget som du beslutar är omöjligt för dig.$d E*Job svarade HERREN och sade:bc=)"(41:25) Han ser på allt som är upphöjt, han är kung över allt som är stolt.Tb!)!(41:24) På jorden finns inte hans like, han skapades utan fruktan.ba=) (41:23) I hans kölvatten strålar vägen av ljus, djupet synes bära silverhår.u`c)(41:22) Han gör djupet kokande som en gryta, han får havet att skumma som när man blandar salvor.i_K)(41:21) Hans buk är som skarpa lerskivor, i dyn sätter han spår som av en tröskvagn._^7)(41:20) Stridsklubbor aktar han som strå, han skrattar åt rasslet av lansar.Z]-)(41:19) Han flyr ej för bågskott, för honom är slungstenar som agnar.K\)(41:18) Han aktar järn som strå, koppar som murket trä.i[K)(41:17) Ett angripande svärd kan inte hålla stånd, inte heller spjut, pil eller lans._Z7)(41:16) När han reser sig bävar hjältar, i ångest förlorar de fattningen.WY')(41:15) Hans hjärta är hårt som sten, lik den understa kvarnstenen.YX+)(41:14) Hudvecken på hans buk är fasta, de sitter hårt och orubbligt.WW')(41:13) På hans nacke bor styrkan, och skräck dansar framför honom.]V3)(41:12) Hans andedräkt får kol att brinna, ur hans gap flammar det av eld.]U3)(41:11) Hans näsborrar bolmar ut rök som från en kokande gryta på elden.MT)(41:10) Hans gap sprutar ut flammor, eldgnistor bryter fram.mSS)(41:9) När han fnyser strålar det av ljus, hans blickar är som morgonrodnadens ögonlock.iRK)(41:8) de är sammanfogade med varandra, de griper in i varandra och kan ej skiljas åt.`Q9)(41:7) den ena tätt intill den andra, ingen vindfläkt tränger in mellan dem,fPE)(41:6) Sköldarnas rader sitter stolta på honom, sammanfogade med hård försegling,]O3)(41:5) Vem kan öppna hans ansiktes dörr? Omkring hans tänder bor skräck.kNO) (41:4) Vem kan rycka av honom hans beklädnad? Vem vågar sig in mellan hans båda käkar?]M3) (41:3) Jag vill inte tiga om hans lemmar, om hans styrka och sköna gestalt.rL]) (41:2) Vem har givit mig något som jag måste betala igen? Mitt är allt som finns under himlen.xKi) (41:1) Ingen är så dumdristig att han retar denne. Vem är då den som vågar sätta sig upp mot mig?oJW) (40:28) Se, den som hoppas på seger blir besviken, redan vid åsynen av honom är han slagen.oIW)(40:27) Bär hand på honom, och du skall komma ihåg den striden och aldrig mer göra om det!YH+)(40:26) Kan du fylla hans hud med harpuner och hans huvud med kastspjut?[G/)(40:25) Brukar fiskarlag köpslå om honom och dela honom mellan köpmän?qF[)(40:24) Kan du leka med honom som med en fågel eller hålla honom i band åt dina tjänarinnor?nEU)(40:23) Kommer han att sluta fördrag med dig, så att du kan ta honom till slav för alltid?eDC)(40:22) Kommer han att vädja mycket till dig om nåd eller tala mjuka ord till dig?iCK)(40:21) Kan du föra in ett sävstrå i hans näsa eller borra en hake genom hans käke?aB =)(40:20) Kan du dra upp Leviatan med krok eller få makt över hans tunga med rep?]A3((40:19) Kan någon gripa tag i hans ögon eller borra snaror genom hans nos?u@c((40:18) Om än floden är våldsam ängslas han ej, om än Jordan forsar mot hans gap är han trygg.^?5((40:17) Lotusträd ger honom skugga, pilträdets grenar i floden omger honom.X>)((40:16) Han lägger sig ner under lotusträd, i skydd av rör och vass.c=?((40:15) Bergen bär fram mat åt honom, och alla de vilda djuren har där sin lek.k<O((40:14) Han är förstlingen av Guds verk, men hans skapare kan dra sitt svärd mot honom.Z;-((40:13) Hans benpipor är som rör av koppar, benen liknar järnstänger.m:S((40:12) Han bär sin svans så styv som en ceder, senorna i hans lår är väl sammanvävda.S9((40:11) Se kraften i hans länder och styrkan i hans buks muskler.^85((40:10) Se Behemot, som jag skapat liksom dig. Han lever av gräs som en oxe.h7I((40:9) Då vill också jag prisa dig för den frälsning som din högra hand givit dig.T6!( (40:8) Göm dem alla i stoftet, fjättra deras ansikten i mörkret.d5A( (40:7) Underkuva alla högmodiga med en blick, slå ner de ogudaktiga på stället.^45( (40:6) Sprid ut din vredes förbittring, ödmjuka de högmodiga med en blick.`39( (40:5) Pryd dig då med storhet och härlighet, kläd dig i ära och majestät.^25( (40:4) Har du en sådan arm som Gud, och kan du dundra med din röst som han?v1e((40:3) Vill du göra min rätt om intet, vill du döma mig skyldig för att själv stå rättfärdig?h0I((40:2) Spänn bältet om livet som en man. Jag vill fråga dig, och du skall svara mig.L/((40:1) Då talade HERREN till Job ur stormvinden. Han sade:y.k((39:38) En gång har jag talat, men jag säger inget mer, ja, två gånger, men jag gör det aldrig mer.b-=((39:37) Jag är för ringa, vad kan jag svara dig? Jag lägger handen på munnen.4,c((39:36) Job svarade HERREN och sade:h+I((39:35) Vill du tvista med den Allsmäktige, du mästare? Ge svar, du som anklagar Gud.8* m((39:34) Och HERREN svarade Job. Han sade:g)G'(39:33) Hans ungar frossar på blod, och där de slagna ligger, där finner man honom._(7'(39:32) Därifrån spanar han efter byte, långt i fjärran spejar hans ögon.g'G'(39:31) På klipphyllan bor han och håller till, på klippans topp och bergsfästena.o&W'(39:30) Är det på din befallning som örnen stiger högt och bygger sitt näste på höjden?i%K'(39:29) Är det genom din visdom som höken stiger och breder ut sina vingar mot söder?${'(39:28) För varje basunstöt frustar han till, redan på avstånd vädrar han strid, kommandorop och härskrin.#{'(39:27) Han skakar och är upphetsad när han vinner terräng, han kan inte stå stilla när basunen har ljudit.^"5'(39:26) Omkring honom rasslar det av koger, det blänker av spjut och lansar.m!S'(39:25) Han ler åt fruktan och känner ingen rädsla, han ryggar inte tillbaka för svärd.l Q'(39:24) Han skrapar marken och gläds över sin styrka, han rusar fram mot väpnade skaror.kO'(39:23) Kan du få honom att hoppa som gräshoppan? Hans stolta frustning är skrämmande.W''(39:22) Ger du hästen hans styrka, och kläder du hans nacke med man?gG'(39:21) Men när hon piskar sig upp till språng, då ler hon åt både häst och man.]3'(39:20) Ty Gud lät henne ej få vishet, han har inte gett henne förstånd.{'(39:19) Hon är hård mot sin avkomma, som om den inte vore hennes. Hon bekymras ej av att hennes ungar kan dö.kO'(39:18) Hon tänker ej på att en fot kan krossa dem, att ett vilddjur kan trampa på dem.\1'(39:17) Hon lämnar sina ägg på marken och låter dem värmas på sanden.r]' (39:16) Strutshonans vingar flaxar med fröjd, men visar hennes vingar och fjädrar modersömhet?Z-' (39:15) Litar du på att han för hem din säd och samlar den i din loge?hI' (39:14) Kan du lita på hans stora styrka, och vill du anförtro ditt arbete åt honom?nU' (39:13) Kan du tvinga vildoxen att gå i fåran med töm och harva markerna jämna efter dig?a;' (39:12) Har vildoxen lust att tjäna dig och stanna över natten vid din krubba?^5'(39:11) Hon söker efter bete på bergen och letar efter allt som är grönt.W''(39:10) Hon föraktar bullret i staden och hör ingen pådrivares rop.W''(39:9) Jag gav henne stäppen till hem, saltöknen blev hennes boning.M'(39:8) Vem släppte vildåsnan fri, vem lossade hennes band?s_'(39:7) Deras ungar växer sig starka ute på marken, de springer sin väg och vänder ej tillbaka.s_'(39:6) när de böjer sig ner och föder fram sina foster och gör sig fria från födslosmärtan?b ='(39:5) Räknar du månaderna de går dräktiga, vet du tiden när de skall föda,l  S'(39:4) Vet du tiden när stengetterna skall föda, vakar du över när hindarna skall kalva?q [&)(39:3) Vem skaffar mat åt korpen, när hans ungar ropar till Gud och flaxar omkring utan föda?Y +&((39:2) när de kryper ihop i sina hålor eller ligger på lur i snåret?[ /&'(39:1) Kan du jaga byte åt lejoninnan? Stillar du de unga lejonens hungerH &&när myllan är hård och fast och jordkokorna klibbat samman?U#&%Vem har vishet att räkna skyarna? Och vem häller ut himlens vattenläglarb=&$Vem har lagt vishet i de mörka molnen, och vem gav förstånd åt järtecknen i luften?Z-&#Kan du befalla blixtarna, så att de går ut och säger till dig: "Här är vi"?W'&"Kan du höja din röst till molnen och få vattenflöden att övertäcka dig?I &!Förstår du himlens lagar, ordnar du dess välde över jorden?_7& Kan du på rätt tid föra fram himlens tecken och leda Björninnan och hennes ungar?K&Kan du binda ihop Sjustjärnornas knippe eller lossa Orions band?A}&Vattnet blir hårt som sten, djupets yta fryser till is.K&Från vilket sköte kom isen ut, och vem födde himlens rimfrost?A~}&Har regnet någon fader, och vem födde daggens droppar?S}&för att mätta ödsliga ödemarker och ge växtkraft åt gräsets brodd?`|9&för att sända regn över folktomma trakter, över öknar där ingen människa finns,V{%&Vem har öppnat en ränna åt regnflödet och banat väg för åskans blixt,bz=&Var går vägen dit där ljuset delar sig, där östanvinden breder ut sig över jorden?Sy&dessa som jag sparar till nödens tid, till krigens och drabbningens dag?Qx&Har du varit vid snöns förrådshus, har du sett haglets förrådshus,Iw &Ja, du vet, du var ju född då, och dina dagars tal är stort!Uv#&så att du kan föra det till dess gräns och finna stigarna till dess hus?Tu!&Var går vägen dit där ljuset bor, och mörkret, var har det sin boning,at;&Har du kunnat se ut över jordens vidder? Låt mig veta, om du har insikt i allt detta.Ts!&Har dödens portar uppenbarats för dig, har du sett dödsskuggans portar?Or&Har du stigit ner till havets källor och vandrat på djupets botten?Oq&Då berövas de ogudaktiga sitt ljus, och den arm som lyfts bryts av.bp=&Då ändrar jorden form som leran under sigillet, och allt träder fram som i ny dräkt.bo=& där den kunde fatta jorden i dess hörn, så att de ogudaktiga skakades bort från den?fnE& Har du, sedan dina dagar började, befallt dagen att gry och anvisat morgonrodnaden en platsemC& och sade: "Hit får du komma, men inte längre, här skall dina stolta böljor lägga sig"?Ll& när bestämde jag dess gräns och satte bom och dörrar för det,Zk-& när gav jag moln åt det att klä sig i och lät tjockt mörker bli dess linda,Ij &Vem satte dörrar för havet när det bröt fram ur moderlivet,\i1&medan morgonstjärnorna tillsammans sjöng och alla Guds söner ropade av glädje?Nh&Var fick hennes grundpelare sina fästen? Vem lade hennes hörnsten,Xg)&Vem har bestämt hennes mått - du vet! Och vem spände mätsnöret över den?Zf-&Var fanns du när jag lade jordens grund? Svara, om du har så stort förstånd.Ze-&Spänn bältet om livet som en man, jag vill fråga dig, och du skall svara mig.Jd &Vem är denne som fördunklar mitt råd med ord utan förstånd?4c e&HERREN svarade Job ur stormvinden. Han sade:ab;%Därför fruktar människorna honom. Han bryr sig inte om dem som tycker sig vara visa.}as%Den Allsmäktige kan vi ej finna, han är upphöjd i kraft och dom. Han kan inte kränka sin stora rättfärdighet.T`!%Från norr kommer en glans av guld, ett fruktansvärt majestät omger Gud.|_q%Men inte kan någon nu se på ljuset, strålande som det är i skyarna, sedan vinden har gått fram och renat dem.`^9%Skall det kungöras för honom att jag vill tala? Ingen begär väl att bli uppslukad?k]O%Lär oss vad vi skall säga till honom, för vårt mörkers skull kan vi inte lägga fram något.`\9%Kan du, med honom, breda ut skyarna som ett valv, fast som en spegel av gjuten metall?P[%hur dina kläder blir heta när marken blir stilla under sunnanvinden?LZ%Förstår du lagen för skyarnas jämvikt, den Allvises underverk,_Y7%Förstår du hur Gud styr dem och hur han låter blixtarna från sina moln lysa fram?FX%Lyssna till detta, du Job, stanna och ge akt på Guds under!oWW% Han låter dem komma för att straffa eller för att gagna hans land eller för att visa hans godhet.oVW% De driver i alla riktningar efter hans rådslut och utför allt vad han befaller dem på jordens yta.NU% Han lastar skyarna med väta och sprider sina åskmoln vida omkring.PT% Gud sänder frost med sin andedräkt, och de vida vattnen fryser till.OS% Stormen kommer från sin kammare, och med nordanvinden följer köld.MR%Vilddjuren drar då in i sina gömslen, de blir kvar i sina hålor.pQY%På alla människors händer sätter han ett insegel, så att alla skall lära känna hans gärningar._P7%Snön befaller han: "Fall ner till jorden!", och regnet: "Fall tunga skurar av regn!"TO!%Gud dundrar underbart med sin röst, han gör stora och outgrundliga ting.N%Efteråt ryter dånet, han dundrar med sin väldiga röst, och på blixtarna spar han ej då han låter sin röst höras.QM%Han sänder ut det över hela himlen, sina blixtar till jordens ändar.\L1%Lyssna noga till dundret från hans röst, till dånet som går ut från hans mun.JK %Vid sådant bävar mitt hjärta och slår häftigt i mitt bröst.TJ!$!Hans dunder bär bud om honom, också boskapen vet vad som är på färde.\I1$ Han höljer sina händer i blixtarnas ljus och befaller dem att träffa sitt mål.JH $Ty genom dem dömer han folken, men ger också mat i överflöd.QG$Se, han sprider sina blixtars ljus omkring sig och döljer havets djup.ZF-$Kan någon förstå hur molnen breder ut sig, förstå dundret från hans hydda?ME$Från skyarna strömmar det och dryper ner över många människor.QD$Vattnets droppar drar han uppåt, de strilar som regn ner från dimman.cC?$Se, Gud är för hög för vårt förstånd, hans år är fler än någon kan utrannsaka.IB $som alla människor ser på, som de skådar, om än i fjärran.RA$Kom ihåg att upphöja hans gärningar, dem som människorna sjunger om,T@!$Vem har anvisat honom hans väg, och vem kan säga: "Du har gjort orätt"?I? $Se, Gud är upphöjd i sin kraft. Var finns en lärare som han?]>3$Tag dig till vara, vänd dig inte till ondska, som du valt i stället för lidande.N=$Längta inte efter den natt då folken skall ryckas från sin plats.L<$Skall ditt rop och alla kraftansträngningar frita dig från nöd?h;I$Låt inte din vrede uppegga dig till att håna och låt inte en stor lösensumma förleda dig.V:%$Men du är fylld av ogudaktighetens dom, dom och rättvisa håller dig fast.9y$Han vill också föra dig ut ur nödens gap till en rymlig plats utan betryck och duka ditt bord med utsökta rätter.U8#$Genom lidandet vill han rädda den lidande och genom nöd öppna hans öra.V7%$De skall dö i sin ungdom och sluta sitt liv bland horkarlar i avgudatempel.i6K$ De som har gudlösa hjärtan hemfaller åt vrede, de ropar inte på hjälp när han binder dem.`59$ Men om de inte lyssnar, skall de drabbas av svärdet och gå under i sitt oförstånd.i4K$ Om de lyssnar och tjänar honom, får de framleva sina dagar i lycka och sina år i ljuvlig ro.V3%$ Han öppnar deras öra för tuktan och manar dem att vända om från synden.b2=$ så vill han visa dem vad de har gjort och vilka överträdelser de i trots har begått.F1$Om de läggs bundna i kedjor och fångas i eländets snaror,t0a$Han tar ej sina ögon från de rättfärdiga. De får trona i kungars krets, de är för alltid upphöjda.U/#$Den ogudaktige låter han inte leva, men de nödställda skaffar han rätt.].3$Se, Gud är väldig och förkastar ingen, han är väldig i sitt förstånds kraft. {~~;}}||2{{zzhzyy(xxww=vvMuu0ttfss'rr6qqq.ppFoo=nnmmllrkkqkjjii>(==S<(30:12) Du förvandlade min klagan till dans, du tog av mig sorgens dräkt och klädde mig i glädje.Oz (30:11) Hör, HERRE, var mig nådig! HERRE, var min hjälpare!y# (30:10) ”Vilken vinning har du av mitt blod, av att jag far ner i graven? Kan stoftet tacka dig, kan det förkunna din trofasthet?Qx(30:9) Till dig, HERRE, ropade jag, till HERREN bad jag om nåd:ww(30:8) HERRE, i din nåd hade du gjort mitt berg starkt, men när du dolde ditt ansikte blev jag förskräckt.Wv'(30:7) Jag sade när det gick mig väl: ”Jag skall aldrig vackla.”u(30:6) Ty ett ögonblick varar hans vrede, hela livet hans nåd. Om aftonen gästar gråt, om morgonen kommer jubel.Pt(30:5) Lovsjung HERREN, ni hans fromma, prisa hans heliga namn! s (30:4) HERRE, du förde min själ upp ur dödsriket, du tog mig levande tillbaka, bort från dem som farit ner i graven.Nr(30:3) HERRE, min Gud, jag ropade till dig och du helade mig.4q cEn psalm, en sång av David vid templets invigning.(30:2) Jag vill upphöja dig, HERRE, ty du drog mig upp ur djupet, du lät ej mina fiender glädja sig över mig.Np HERREN ger makt åt sitt folk, HERREN välsignar sitt folk med frid.]o3 HERREN satt på sin tron när syndafloden kom, HERREN tronar som konung för evigt. n  HERRENS röst får hindarna att föda, skogarnas klädnad rycker han bort. I hans himmelska boning förkunnar allting hans ära.Vm%HERRENS röst kommer öknen att bäva, HERREN kommer Kadesh öken att bäva.7liHERRENS röst klyver luften med flammande eld.NkHan får Libanon och Sirjon att hoppa som kalvar, som unga vildoxar.Uj#HERRENS röst bryter ner cedrarna, HERREN bryter Libanons cedrar i stycken.DiHERRENS röst är mäktig, HERRENS röst är majestätisk.ihKHERRENS röst ljuder över vattnen, Gud, den härlige, dundrar, HERREN, över de stora vattnen.FgGe åt HERREN hans namns ära, tillbed HERREN i helig skrud!Wf )En psalm av David. Ge åt HERREN, ni Guds söner, ge åt HERREN ära och makt!^e5 Fräls ditt folk och välsigna din arvedel, var deras herde och bär dem för evigt!Xd)HERREN är sitt folks styrka, ett frälsningens värn är han för sin smorde.'cGHERREN är min styrka och min sköld, på honom förtröstade mitt hjärta. Jag fick hjälp och mitt hjärta gläder sig. Jag vill tacka honom med min sång.GbVälsignad vare HERREN, ty han har hört mina böner om nåd.a Ty de ger inte akt på HERRENS gärningar, på hans händers verk. Därför skall han slå ner dem och inte mer bygga upp dem.`Löna dem efter deras handlingar, efter deras onda gärningar. Löna dem efter deras händers verk, vedergäll dem för vad de har gjort._ För inte bort mig med de ogudaktiga och med ogärningsmän, som talar vänligt med sin nästa men har ondska i sina hjärtan.w^gHör mina böners ljud när jag ropar till dig, när jag lyfter mina händer mot det innersta i din helgedom.] Av David. Till dig, HERRE, ropar jag, min klippa, var ej stum mot mig. Om du är tyst mot mig, blir jag lik dem som far ner i graven.Z\-Hoppas på HERREN, var stark och frimodig i ditt hjärta, ja, vänta på Herren!G[ Jag är viss om att få se HERRENS godhet i de levandes land.qZ[ Överlämna mig inte åt mina ovänners illvilja, ty mot mig uppträder falska vittnen som andas våld.]Y3 Visa mig, HERRE, din väg, led mig på en jämn stig för mina förföljares skull.BX Om än min far och mor överger mig, tar HERREN emot mig.)WK dölj inte ditt ansikte för mig. Driv inte bort din tjänare i vrede, du som har varit min hjälp. Släpp mig inte, överge mig inte, du, min frälsnings Gud.fVEMitt hjärta tänker på ditt ord: "Sök mitt ansikte!" Ja, ditt ansikte, HERRE, söker jag,TU!Hör, HERRE! Jag höjer min röst och ropar, var mig nådig och svara mig.'TGNu kan mitt huvud höja sig över mina fiender runt omkring mig. Jag vill offra jublets offer i hans hydda, jag vill sjunga till HERRENS ära och lova honom.~SuTy han håller mig gömd i sin hydda på olyckans dag. Han beskyddar mig i sin boning, han för mig upp på klippan.)RKEtt har jag begärt av HERREN, det längtar jag efter: Att få bo i HERRENS hus i alla mitt livs dagar för att se HERRENS ljuvlighet och betrakta hans tempel.kQOOm en här belägrar mig fruktar ej mitt hjärta. Om krig bryter ut mot mig är jag ändå trygg. P När de onda kommer emot mig och vill uppsluka mig, mina motståndare och mina fiender, då skall de själva stappla och falla.O Av David. HERREN är mitt ljus och min frälsning, för vem skulle jag frukta? HERREN är mitt försvar, för vem skulle jag vara rädd?QN Min fot står på jämn mark. I församlingarna skall jag prisa Herren.9Mm Jag är oskyldig, befria mig och var mig nådig.HL  som har ondska i sina händer och högra handen full av mutor.mKS Ryck inte bort min själ tillsammans med syndare eller mitt liv tillsammans med blodtörstiga män,KJHERRE, jag älskar din boning, den plats där din härlighet bor.SIför att höja min röst till tacksägelse och förkunna alla dina under.TH!Jag tvår mina händer i oskuld, jag vill vandra kring ditt altare, HERRE,LGJag hatar de ondas församling, hos de ogudaktiga sitter jag inte.?FyJag sitter ej hos lögnare och umgås ej med hycklare.EETy din nåd är för mina ögon, jag vandrar i din sanning.UD#Utforska mig, HERRE, och pröva mig, rannsaka mina njurar och mitt hjärta.mC UAv David. Skaffa mig rätt, HERRE, ty jag är oskyldig, jag förtröstar på Herren utan att vackla..BWGud, befria Israel, ur all dess nöd.FALåt oskuld och ärlighet bevara mig, ty jag hoppas på dig.^@5Bevara min själ och rädda mig, låt mig inte komma på skam, ty jag flyr till dig.U?#Se, hur många mina fiender har blivit, hur de hatar mig med våldsamt hat.L>Se till mitt lidande och min möda, förlåt mig alla mina synder.A=}Mitt hjärtas ångest är stor, för mig ut ur min nöd!O<Vänd dig till mig och var mig nådig, ty jag är ensam och betryckt.T;!Mina ögon ser alltid upp till HERREN, ty han drar mina fötter ur nätet.e:CHERREN umgås förtroligt med dem som fruktar honom, sitt förbund gör han känt för dem.T9! Hans själ skall bo i det goda, och hans efterkommande skall ärva landet.Y8+ Den som fruktar HERREN får undervisning av honom om den väg han skall välja.S7 För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.g6G Alla HERRENS vägar är nåd och sanning för dem som håller hans förbund och vittnesbörd.E5 Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.U4#HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen. 3Tänk inte på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.R2Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de är av evighet.g1GLed mig i din sanning och lär mig, ty du är min frälsnings Gud. På dig hoppas jag alltid.;0qHERRE, visa mig dina vägar, lär mig dina stigar.m/SNej, ingen kommer på skam som hoppas på dig. På skam kommer de som utan orsak handlar svekfullt.r.]Min Gud, på dig förtröstar jag. Låt mig inte komma på skam, låt inte mina fiender jubla över mig.8- mAv David. Till dig, HERRE, lyfter jag min själ.Z,- Vem är denne ärans konung? Det är HERREN Sebaot, han är ärans konung. Sela.f+E Höj, ni portar, era huvuden, höj er, ni eviga dörrar, så att ärans konung kan tåga in.b*=Vem är denne ärans konung? Det är HERREN, stark och väldig, Herren, väldig i strid.f)EHöj, ni portar, era huvuden, höj er, ni eviga dörrar, så att ärans konung kan tåga in.p(YSådant är det släkte som frågar efter honom. De som söker ditt ansikte, de är Jakobs barn. Sela.`'9Han skall få välsignelse från HERREN och rättfärdighet från sin frälsnings Gud.z&mDen som har oskyldiga händer och rent hjärta, den som inte vänder sin själ till lögn och inte svär falskt.P%Vem får gå upp på HERRENS berg? Vem får träda in i hans helgedom?Z$-Ty han har grundlagt den på haven, och givit den fäste på strömmande vatten.n# WAv David. En psalm. Jorden och allt som uppfyller den tillhör HERREN, världen och de som bor i den.s"_Idel godhet och nåd skall följa mig i alla mina livsdagar, och jag skall bo i HERRENS hus evinnerligen.!{Du dukar för mig ett bord i mina ovänners åsyn. Du smörjer mitt huvud med olja och låter min bägare flöda över. wOm jag än vandrar i dödsskuggans dal, fruktar jag intet ont, ty du är med mig. Din käpp och stav de tröstar mig.\1Han vederkvicker min själ, han leder mig på rätta vägar för sitt namns skull.]3Han låter mig vila på gröna ängar, han för mig till vatten där jag finner ro.I En psalm av David. HERREN är min herde, mig skall intet fattas.(22:32) De skall träda fram och förkunna hans rättfärdighet för det folk som skall födas, att han har gjort det.jM(22:31) De efterkommande skall tjäna honom, kommande släkten skall få höra om Herren.1[(22:30) Alla mäktiga på jorden skall äta och tillbe. Inför honom skall de böja knä, alla de som far ner i stoftet, de som ej kan hålla sin själ vid liv.L(22:29) Ty riket är HERRENS, han råder över hednafolken.(22:28) Alla jordens ändar skall tänka på det och omvända sig till HERREN. Hednafolkens alla släkter skall tillbe inför dig.  (22:27) De ödmjuka skall äta och bli mätta, de som söker HERREN skall lova honom. Era hjärtan skall leva för evigt. (22:26) Från dig kommer min lovsång i den stora församlingen, jag får infria mina löften inför dem som fruktar honom.;o(22:25) Ty han föraktade inte den förtrycktes elände och såg inte på honom med avsky. Han dolde inte sitt ansikte för honom när han ropade lyssnade han till honom.~u(22:24) Ni som fruktar HERREN, lova honom, ära honom, alla Jakobs barn, bäva för honom, alla Israels barn.wg(22:23) Jag skall förkunna ditt namn för mina bröder, mitt i församlingen skall jag lovsjunga dig.dA(22:22) Fräls mig från lejonets gap och från vildoxarnas horn - du bönhör mig.V%(22:21) Rädda min själ från svärdet, mitt liv ur hundarnas våld.fE(22:20) Men du, HERRE, var inte långt borta, du, min styrka, skynda till min hjälp!Z-(22:19) De delar mina kläder mellan sig och kastar lott om min klädnad.R(22:18) Jag kan räkna alla mina ben, de ser på mig, de stirrar.r ](22:17) Hundar omger mig, de ondas hop omringar mig, mina händer och fötter har de genomborrat.~ u(22:16) Min kraft är uttorkad som en lerskärva, min tunga fastnar i gommen, du lägger mig i dödens stoft. (22:15) Jag är lik vatten som hälls ut, alla mina leder har skilts åt. Mitt hjärta är som vax, det smälter i mitt inre.V % (22:14) Som glupande och rytande lejon spärrar de upp gapet mot mig.M  (22:13) Tjurar i mängd omger mig, Basans oxar omringar mig.eC (22:12) Var inte långt ifrån mig, ty nöd är nära, och ingen finns som hjälper.mS (22:11) På dig är jag kastad ända från modersskötet, redan i moderlivet var du min Gud.ta (22:10) Det var du som hämtade mig ut ur moderlivet och lät mig vila trygg vid min moders bröst.mS(22:9) "Anförtro dig åt HERREN! Han skall befria och rädda honom, han har ju honom kär."c?(22:8) Alla som ser mig hånar mig, de spärrar upp munnen, de skakar på huvudet:mS(22:7) Men jag är en mask och inte en människa, hånad av människor, föraktad av folket.iK(22:6) Till dig ropade de och fick hjälp, på dig förtröstade de och kom ej på skam.a;(22:5) På dig förtröstade våra fäder, de förtröstade och du befriade dem.V%(22:4) Dock är du den Helige, den som tronar på Israels lovsånger.nU(22:3) Min Gud, jag ropar om dagen, men du svarar inte, och om natten, men jag får ingen ro.M~ För sångmästaren, efter "Morgonrodnadens hind", en psalm av David.
(22:2) Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig? Jag brister ut och klagar, men min frälsning är fjärran.i}K (21:2) Res dig, Herre, i din makt, vi vill spela och sjunga om dina väldiga gärningar.e|C (21:2) Du skall driva dem tillbaka, med din båge skall du sikta mot deras ansikten.l{Q (21:2) Ty de ville dra ont över dig, de tänkte ut onda planer, men de förmår ingenting.qz[ (21:2) Deras livsfrukt skall du utrota från jorden, deras efterkommande från människors barn.)yK (21:2) Du skall låta dem känna det som i en glödande ugn, när du visar ditt ansikte. Herren skall uppsluka dem i sin vrede, eld skall förtära dem.nxU(21:2) Din hand skall nå alla dina fiender, din högra hand skall träffa dem som hatar dig.kwO(21:2) Ty konungen förtröstar på HERREN, genom den Högstes nåd skall han inte vackla.zvm(21:2) Du låter honom bli till välsignelse för evigt, du fyller honom med glädje inför ditt ansikte.huI(21:2) Stor är hans härlighet genom din frälsning, majestät och glans ger du honom.ftE(21:2) Han bad dig om liv och du gav honom det, ett långt liv alltid och för evigt.ss_(21:2) Ty du möter honom med rika välsignelser, du sätter en krona av rent guld på hans huvud.sr_(21:2) Vad hans hjärta önskar ger du honom, vad hans läppar begär vägrar du honom inte. Sela.!q =För sångmästaren, en psalm av David.
(21:2) Herre, över din makt gläder sig kungen, hur stor är inte hans glädje över din frälsning!Sp (20:10) HERRE, fräls oss! Konungen skall svara oss när vi ropar.Zo-(20:9) De sjunker ner och faller, men vi reser oss upp och blir stående.unc(20:8) Andra förlitar sig på vagnar och hästar, men vi berömmer oss av Herrens, vår Guds, namn.'mG(20:7) Nu vet jag att HERREN frälsar sin smorde. Han svarar honom från sin heliga himmel, genom väldiga gärningar ger hans högra hand frälsning. l(20:6) Då skall vi jubla över din frälsning och i vår Guds namn resa upp baneret. Herren må besvara alla dina böner.[k/(20:5) han skall ge dig vad ditt hjärta begär och fullborda dina planer.kjO(20:4) Han skall tänka på alla dina offer, med välbehag ta emot dina brännoffer. Sela.giG(20:3) Han skall sända dig hjälp från helgedomen, från Sion skall han stödja dig.h För sångmästaren, en psalm av David.
(20:2) HERREN må höra din bön på nödens dag, Jakobs Guds namn må beskydda dig.wgg(19:15) Låt min muns tal och mitt hjärtas tankar behaga dig, HERRE, min klippa och min återlösare.)fK (19:14) Bevara också din tjänare för fräcka människor, låt dem inte ha makt över mig, så blir jag fullkomlig och fri från svår överträdelse.be= (19:13) Vem märker själv hur ofta han felar? Förlåt mig mina hemliga brister.`d9 (19:12) Genom dem blir din tjänare varnad, den som följer dem får stor lön.}cs (19:11) De är dyrbarare än guld, än mängder av fint guld. De är sötare än honung, än renaste honung.~bu (19:10) HERRENS fruktan är ren, den består i evighet. HERRENS domslut är sanna, de är alla rättfärdiga.aw(19:9) HERRENS befallningar är rätta, de ger glädje åt hjärtat. Hans bud är klart, det upplyser ögonen.`#(19:8) HERRENS undervisning är fullkomlig, den ger själen nytt liv. HERRENS vittnesbörd är sant, det gör enkla människor visa._w(19:7) Den går upp vid himlens ena ende och går sin kretsgång till den andra. Ingenting undgår dess hetta.}^s(19:6) den är som en brudgum som går ut ur sin kammare, den gläder sig som en hjälte att löpa sin bana.]}(19:5) De når ut över hela jorden, deras ord når till världens ände. Åt solen har han gjort en hydda i dem,F\(19:4) utan tal och utan ord, deras röst hörs inte.m[S(19:3) Den ena dagen talar om det för den andra, den ena natten kungör det för den andra,Z För sångmästaren,en psalm av David.
(19:2) Himlarna vittnar om Guds härlighet, himlavalvet förkunnar hans händers verk. Y 2(18:51) Ty du ger din kung stor seger, du handlar nådigt mot din smorde, mot David och hans efterkommande till evig tid.gXG1(18:50) Därför vill jag tacka dig bland hednafolken, HERRE, och lovsjunga ditt namn. W0(18:49) Du har befriat mig från mina fiender, du har upphöjt mig över mina motståndare och räddat mig från våldsmän.PV/(18:48) Gud, du har givit mig hämnd och lagt folken under mig.fUE.(18:47) HERREN lever! Välsignad vare min klippa, upphöjd vare min frälsnings Gud!._T7-(18:46) Främlingarnas mod vissnade bort, med bävan övergav de sina fästen.lSQ,(18:45) Så snart de hörde talas om mig , lydde de mig, främlingar kom krypande för mig.R#+(18:44) Du räddade mig ur folkets strider, du satte mig till huvud för hednafolk, folkslag som jag inte kände blev mina tjänare.pQY*(18:43) Jag stötte sönder dem till stoft för vinden, jag kastade ut dem som smuts på gatan.iPK)(18:42) De ropade, men där fanns ingen räddare, till HERREN, men han svarade dem inte.fOE((18:41) Mina fiender drev du på flykten för mig, dem som hatade mig förgjorde jag.cN?'(18:40) Du utrustade mig med kraft till striden, du böjde mina fiender under mig.`M9&(18:39) Jag slog dem så att de ej kunde resa sig, de föll under mina fötter.L%(18:38) Jag förföljde mina fiender och hann upp dem. Jag vände inte tillbaka förrän jag hade gjort slut på dem._K7$(18:37) Du gör plats för mina steg där jag går, mina fötter vacklar inte.tJa#(18:36) Du ger mig din frälsnings sköld, din högra hand stöder mig, ditt saktmod gör mig stor.^I5"(18:35) Du lär mina händer att strida, mina armar att spänna kopparbågen.\H1!(18:34) Du gör mina fötter som hindens och ställer mig på mina höjder.YG+ (18:33) Gud, du som utrustar mig med kraft och gör min väg fullkomlig.YF+(18:32) Ty vem är Gud förutom HERREN, vem är en klippa utom vår Gud?yEk(18:31) Guds väg är fullkomlig, HERRENS tal är rent. Han är en sköld för alla som flyr till honom._D7(18:30) Med dig kan jag slå ner fiende härar, med min Gud stormar jag murar.dCA(18:29) Du låter min lampa brinna klart. HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljust.YB+(18:28) Ty du frälsar ett betryckt folk, men stolta ögon ödmjukar du._A7(18:27) Mot den rene visar du dig ren, men mot den falske visar du dig vrång.j@M(18:26) Mot den trogne visar du dig trofast, mot den fullkomlige visar du dig fullkomlig.?y(18:25) Därför har HERREN lönat mig efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon.Y>+(18:24) Jag var fullkomlig inför honom och tog mig till vara för synd.k=O(18:23) Alla hans domslut hade jag för ögonen, hans stadgar lät jag ej vika ifrån mig.j<M(18:22) Ty jag höll mig på Herrens vägar, jag avföll ej från min Gud i ogudaktighet.z;m(18:21) HERREN gjorde väl mot mig efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet lönade han mig.c:?(18:20) Han förde mig ut på rymlig plats, han räddade mig, ty han har mig kär.[9/(18:19) De överföll mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.x8i(18:18) Han räddade mig från min starke fiende, från dem som hatade mig, ty de var starkare än jag.x7i(18:17) Han räckte ut sin hand från höjden och grep tag i mig, han drog mig upp ur de stora vattnen. 6 (18:16) Vattnens bäddar kom i dagen, jordens grundvalar blev synliga för din näpst, HERRE, för din vredes stormvind.j5M(18:15) Han sköt sina pilar och skingrade dem, med blixtar i mängd förvirrade han dem.n4U (18:14) HERREN dundrade i himlen, den Högste lät höra sin röst med hagel och klot av eld._37 (18:13) Ur glansen framför honom bröt molnen fram med hagel och klot av eld.y2k (18:12) Han gjorde mörker till sitt skydd, till en hydda som omslöt honom: mörka vatten, tjocka moln.]13 (18:11) Han for på keruben och flög, han svävade fram på vindens vingar.\01 (18:10) Han sänkte himlen och for ner, mörka moln var under hans fötter.x/i(18:9) Rök steg upp från hans näsa, förtärande eld från hans mun, eldsglöd ljungade från honom.y.k(18:8) Då skalv jorden och bävade, bergens grundvalar darrade, de skakade, ty hans vrede var upptänd. -9(18:7) I min nöd åkallade jag Herren, till min Gud ropade jag. Från sitt tempel hörde han min röst, mitt rop till honom nådde hans öron.U,#(18:6) Dödsrikets band omslöt mig, dödens snaror föll över mig.Y++(18:5) Dödens band omgav mig, fördärvets strömmar förskräckte mig.j*M(18:4) Till HERREN, den högt lovade, ropar jag, och från mina fiender blir jag räddad.)1(18:3) HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare, min Gud, min tillflykts klippa, min sköld och mitt frälsnings horn, mitt värn.u( eFör sångmästaren, av HERRENS tjänare David. Han sjöng denna sång till HERREN, när HERREN hade räddat honom från alla hans fiender och ur Sauls våld.
(18:2) Han sade: Hjärtligt kär har jag dig, HERRE, min starkhet,j'MMen jag skall se ditt ansikte i rättfärdighet, jag skall mättas av din åsyn när jag vaknar.j&MRädda mig med din hand, HERRE, från människorna, från denna världens människor, som har sin del i detta livet och vilkas buk du fyller med dina gåvor. De har söner i mängd och lämnar sitt överflöd till sina barn.r%] Stå upp, HERRE! Gå emot honom , slå ner honom! rädda med ditt svärd min själ från den ogudaktige.X$) Han liknar ett lejon som hungrar efter rov, ett ungt lejon som ligger på lur.r#] Nu är de omkring mig var vi än går. Deras ögon spanar efter hur de skall kunna slå mig till marken.F" Sitt hjärta förhärdar de, med sin mun talar de stora ord.]!3 för de ogudaktiga som vill förgöra mig, för mina dödsfiender som omringar mig.M Bevara mig som en ögonsten, beskydda mig under dina vingars skuggaucVisa din underbara nåd, du som med din högra hand frälsar dem som flyr till dig undan sina förföljare.fEJag ropar till dig, ty du, Gud, skall svara mig. Vänd ditt öra till mig och hör mina ord!T!Mina steg håller sig stadigt på dina vägar, mina fötter stapplar inte.kOVad människor än gör tar jag mig till vara för våldsverkares stigar genom dina läppars ord.Du prövar mitt hjärta, du utforskar det om natten. Du rannsakar mig, men du finner ingenting, ingen ond tanke går ut från min mun.PFrån dig väntar jag mitt försvar, dina ögon ser vad som är rätt.  En bön av David. Hör, HERRE, en rättfärdig sak, akta på mitt rop och lyssna till min bön, den kommer ej från falska läppar.|q Du lär mig livets väg. Inför ditt ansikte mättas jag av glädje, av ljuvlighet på din högra sida för evigt.iK Ty du skall ej lämna min själ åt dödsriket, du skall ej låta din fromme se förgängelsen.eC Därför gläder sig mitt hjärta och jublar min ära, också min kropp får bo i trygghet.fEJag har alltid haft HERREN för ögonen, han är på min högra sida, jag skall inte vackla._7Jag vill välsigna HERREN, som ger mig råd, även om natten manar mig mitt innersta.Y+En lott har tillfallit mig i det ljuvliga, ja, ett underbart arv har jag fått.U#HERREN är min del och min bägare, du är den som uppehåller min arvedel.#De som jagar efter andra gudar får många bedrövelser. Jag vill inte offra deras drickoffer av blod eller ta deras namn på mina läppar.T!De heliga som finns i landet, de härliga, hos dem har jag min glädje.”Z-Jag säger till HERREN: ”Du är min Herre, för mig finns intet gott utom dig.A En sång av David. Bevara mig, Gud, ty jag flyr till dig. den som inte driver ocker med sina pengar och inte tar mutor för att fälla den oskyldige. Den som handlar så skall aldrig vackla.  den som föraktar den förkastlige men ärar dem som fruktar HERREN, den som inte bryter sin ed om än det blir till egen skada,m Sden som inte baktalar med sin tunga, inte handlar illa mot sin nästa och inte vanärar sin granne,^ 5Den som lever fullkomligt och lever rättfärdigt, den som talar sanning i hjärtat,b  ?En psalm av David. HERRE, vem får vistas i ditt tält, vem får bo på ditt heliga berg?)O, att det från Sion kom frälsning för Israel! När HERREN gör slut på sitt folks fångenskap, då skall Jakob jubla, Israel glädja sig.FDen betrycktes råd hånar ni, ty HERREN är hans tillflykt.PDär grips de av förfäran, ty Gud är hos de rättfärdigas släkte.Förstår de ingenting, alla dessa ogärningsmän, de som äter mitt folk som om de åt bröd och som inte åkallar HERREN.hIMen alla hava de avfallit, alla är fördärvade. Ingen finns som gör det goda, inte en enda.HERREN blickar ner från himlen på människors barn för att se om det finns någon förståndig, någon som söker Gud.0 [För sångmästaren, av David. Dårarna säger i sitt hjärta: ”Det finns ingen Gud.” Onda och avskyvärda är deras gärningar, det finns ingen som gör det goda.  Jag förtröstar på din nåd, mitt hjärta jublar över din frälsning. Jag vill sjunga till HERRENS ära, ty han är god mot mig.uc Låt inte min fiende säga: ”Jag blev honom för stark” och mina ovänner glädja sig när jag vacklar.jM Se till mig och svara mig, HERRE, min Gud! Upplys mina ögon, så att jag ej somnar in i döden.x~i Hur länge skall jag oroas i min själ och ängslas dagligen? Hur länge skall min fiende triumfera över mig?m}S Hur länge, HERRE, skall du alldeles glömma mig? Hur länge skall du dölja ditt ansikte för mig?/| [ För sångmästaren. En psalm av David.c{? (12:9) Runt omkring drar ogudaktiga fram, när uselhet prisas av människors barn.izK (12:8) Du, HERRE, skall bevara dem, du skall för evigt beskydda dem för detta släkte.y{ (12:7) HERRENS tal är ett rent tal. likt silver som rinner ner på jorden, luttrat i degeln, renat sju gånger.;xo (12:6) "Eftersom de svaga utsätts för våld och de fattiga klagar, vill jag nu gripa in”, säger HERREN, ”jag skall ge frälsning åt den som längtar därefter.”}ws (12:5) De säger: ”Genom vår tunga är vi starka, våra läppar hjälper oss, vem är herre över oss?”Wv' (12:4) HERRE, utrota alla hala läppar, den tunga som talar stora ord.muS (12:3) De talar lögn, den ene med den andre, med hala läppar och dubbelt hjärta talar de.-t U För sångmästaren enligt sheminit. En psalm av David.
(12:2) Fräls, HERRE, ty de fromma är borta, de trofasta har försvunnit från människors barn.isK Ty HERREN är rättfärdig, han älskar rättfärdighet. De rättrådiga skall se hans ansikte.{ro Han skall låta glödande kol och svavel regna över de ogudaktiga, en glödhet vind är den kalk de får dricka.oqW HERREN prövar den rättfärdige, men den ogudaktige och den som älskar våld, dem hatar hans själ.|pq HERREN är i sitt heliga tempel, HERRENS tron är i himlen. Hans ögon ser, hans blickar prövar människors barn.Po När grundvalarna rivs upp, vad kan då den rättfärdige uträtta?”~nu Se, de ogudaktiga spänner bågen, de har lagt sin pil på strängen för att i mörkret skjuta på de rättsinniga.m # För sångmästaren, av David. Till HERREN har jag tagit min tillflykt. Hur kan ni då säga till mig: ”Fly som en fågel till ditt berg.wlg för att ge den faderlöse och förtryckte rätt. Människor komna av jord skall inte längre vålla skräck.lkQ Du, HERRE, hör de förtrycktas längtan, du ger deras hjärtan mod, du vänder ditt öra till demTj! HERREN är konung alltid och för evigt, hednafolken utrotas ur hans hand.oiW Bryt den gudlöses arm och gå till rätta med de ondas ogudaktighet, så att du inte finner den mer.!h; Du ser det, du ger akt på olycka och jämmer för att ta det i din hand. Åt dig överlämnar den olycklige sin sak, du är den faderlöses hjälpare.ggG Varför föraktar den ogudaktige Gud och säger i sitt hjärta att du inte frågar efter det?Ff Stå upp, HERRE! Lyft din hand, o Gud, glöm inte de svaga,.uec Han säger i sitt hjärta: ”Gud kommer inte ihåg det, han har gömt sitt ansikte, han ser det aldrig.”Ud# Han hukar sig ner, han ligger på lur, och de olyckliga faller i hans klor.-cS Han ligger i bakhåll på hemlig plats, som ett lejon i sitt snår. Han ligger i bakhåll för att gripa den svage, han griper honom och drar in honom i sitt nät.b Han lägger sig i bakhåll vid gårdarna, i hemlighet vill han döda den oskyldige, hans ögon spanar efter den olycklige.naU Hans mun är full av förbannelse, av svek och förtryck, under hans tunga finns olycka och elände.h`I Han säger i sitt hjärta: ”Jag skall inte vackla, aldrig skall någon olycka drabba mig.”}_s Framgångsrika är alltid hans vägar, dina domar går högt över hans blickar, han fnyser åt alla sina ovänner.f^E I sitt högmod söker den ogudaktige inte Gud, i alla hans tankar finns inte plats för Gud. L~~~M}}}|| {{zyyExxBwwdvv:uu ttshsrr0qqzpp3ooDnnQmmmImllfl kkTk jjWiii^ihhCggg8ffeeKdddcc)bb_aaa7``a__{_^^;]]l\\\F[[AZZZYY3X{X&WWqVVQUUUTT#SSlSRRQkPP~OOZNNhNMmLL|L*KK>JJJ9III,HH=GGGFFYFEpEDDUCCC!BBOBAA%@@`???2>>> =o=<Ef(V+?'{9A7C m F [  Ah BXL 7-(45:8) Du älskar rättfärdighet och hatar orättfärdighet. Därför, Gud, har din Gud smort dig med glädjens olja mer än dina medbröder.f E-(45:7) Gud, din tron står i evigheters evighet, ditt rikes spira är rättens spira.v e-(45:6) Skarpa är dina pilar, folk skall falla för dig, konungens fiender skall träffas i hjärtat.4 a-(45:5) Han framgång i din härlighet och drag ut till försvar för sanning, ödmjukhet och rättfärdighet. Din högra hand skall lära dig underbara gärningar.d A-(45:4) Bind svärdet vid din sida, du hjälte, i ditt majestät och din härlighet.%-(45:3) Du är den skönaste bland människors barn, nåd är utgjuten över dina läppar. Därför har Gud välsignat dig för evigt.x k-För sångmästaren, till "Liljornas" melodi. En läropsalm, en sång om kärlek, av Koras söner.
(45:2) Mitt hjärta flödar över av vackra ord, Jag säger: Min sång gäller en konung. Min tunga är en snabb skrivares penna.R,(44:27) Grip in och hjälp oss, friköp oss för din nåds skull.dA,(44:26) Vår själ är nerböjd i stoftet, vår kropp ligger nertryckt till jorden.`9,(44:25) Varför gömmer du ditt ansikte och glömmer vårt lidande och betryck?a;,(44:24) Vakna upp! Varför sover du, Herre? Vakna! Förkasta oss ej för alltid.\1,(44:23) Nej, för din skull dödas vi hela dagen, vi räknas som slaktfår.eC,(44:22) skulle då inte Gud ha upptäckt det, han som känner hjärtats hemligheter?nU,(44:21) Om vi hade glömt vår Guds namn och sträckt ut våra händer mot en främmande gud,jM,(44:20) Men du har krossat oss där schakaler bor och låtit dödsskugga falla över oss.d~A,(44:19) Våra hjärtan vände sig inte bort, våra steg vek inte av från din väg.p}Y,(44:18) Allt detta har kommit över oss, men vi har inte glömt dig eller svikit ditt förbund.p|Y,(44:17) när jag hör hånarens och baktalarens ord, när jag ser fienden och den hämndgirige.]{3,(44:16) Hela dagen är min smälek inför mig, blygsel täcker mitt ansikte,vze,(44:15) Du gör oss till ett ordspråk bland hednafolken, du låter folken skaka på huvudet åt oss.oyW, (44:14) Du låter våra grannar håna oss, från dem som bor omkring oss kommer spott och spe.^x5, (44:13) Du säljer ditt folk för ingenting, den vinst du gör är inte stor.`w9, (44:12) Du låter oss bli uppätna som får, du skingrar oss bland hednafolken.`v9, (44:11) Du låter oss vika tillbaka för fienden och de som hatar oss tar byte.uuc, (44:10) Ändå har du förkastat oss och låtit oss stå med skam, du drar inte ut med våra härar.[t/,(44:9) Gud, vi lovar dig hela dagen, ditt namn prisar vi för evigt. Sela.qs[,(44:8) Nej, du har frälst oss från våra ovänner, dem som hatar oss låter du komma på skam.Wr',(44:7) Jag litar inte på min båge, mitt svärd kan inte frälsa mig.qq[,(44:6) Genom dig skall vi slå ner våra fiender, genom ditt namn trampa ner våra motståndare.ap;,(44:5) Det är du som är min konung, o Gud. Ge befallning om Jakobs frälsning..oU,(44:4) Det var ej med sitt svärd de intog landet, deras egen arm gav dem ej seger, utan din högra hand, din arm och ditt ansiktes ljus, ty du älskade dem.n),(44:3) det var du som med din hand fördrev hednafolken, men dem planterade du. Du förgjorde andra folk, men dem lät du breda ut sig.Lm ,För sång mästaren, en sång av Koras söner.
(44:2) Gud, med våra öron har vi hört, våra fäder har berättat för oss om den gärning du gjorde i deras tid, i forntidens dagar.*lM+Varför är du så bedrövad, min själ, och varför så orolig i mig? Sätt ditt hopp till Gud, ty jag skall åter få tacka honom, min frälsning och min Gud.k +så att jag får gå in till Guds altare, till Gud, som är min glädje och min fröjd, och tacka dig på harpa, Gud, min Gud!wjg+Sänd ditt ljus och din sanning. Må de leda mig, må de föra mig till ditt heliga berg, till dina boningar,{io+Ty du, Gud, är min starkhet, varför har du förkastat mig? Varför måste jag gå sörjande, ansatt av fiender?h }+Skaffa mig rätt, Gud, för min talan mot ett kärlekslöst folk. Rädda mig från falska och orättfärdiga människor.9gk* (42:12) Varför är du så bedrövad, min själ, och varför så orolig i mig? Sätt ditt hopp till Gud, ty jag skall åter få tacka honom, min frälsning och min Gud.f'* (42:11) Det är som krossade man benen i min kropp, när mina ovänner hånar mig och ständigt säger till mig: "Var är nu din Gud?"e* (42:10) Jag vill säga till Gud, min klippa: "Varför har du glömt mig, varför måste jag gå sörjande, ansatt av fiender?"{do*(42:9) Om dagen sänder HERREN sin nåd och om natt är hans sång hos mig, en lovsång till min livs Gud.|cq*(42:8) Djup ropar till djup vid dånet av dina vattenfall. Alla dina svallande böljor går fram över mig.b#*(42:7) Min Gud, min själ är bedrövad i mig. Därför tänker jag på dig i Jordans land och på Hermons höjder, på Misars berg..aU*(42:6) Varför är du så bedrövad, min själ, och så orolig i mig? Sätt ditt hopp till Gud. Jag skall åter få tacka honbom för frälsning genom honom.>`u*(42:5) Detta vill jag tänka på när jag utgjuter min själ: Jag gick i folkhopen, vandrade med den till Guds hus under jubelrop och tacksägelse, en högtidsfirande skara.u_c*(42:4) Mina tårar är min mat dag och natt, ty ständigt säger man till mig: "Var är nu din Gud?"^*(42:3) Min själ törstar efter Gud, efter den levande Guden. När får jag komma och träda fram inför Guds ansikte?] 3*För sångmästaren, en sång av Koras söner.
(42:2) Som hjorten trängtar efter vattenbäckar, så längtar min själ efter dig, o Gud`\9) (41:14) Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Amen, amen.l[Q) (41:13) Mig uppehåller du i min oskuld och låter mig stå inför ditt ansikte för evigt.^Z5) (41:12) Jag vet att du har mig kär, ty min fiende får inte jubla över mig.jYM) (41:11) Men du, HERRE, var mig nådig och upprätta mig, så att jag kan vedergälla dem.mXS) (41:10) Också min vän som jag litade på, han som åt mitt bröd, lyfter sin häl mot mig.iWK)(41:9) ”Obotlig skada har drabbat honom, han som ligger där skall aldrig resa sig.”pVY)(41:8) De som hatar mig viskar till varandra om mig, de tänker ut sådant som skall skada mig:U{)(41:7) Om någon kommer och besöker mig talar han falska ord. Han samlar på skvaller och sprider sedan ut det.qT[)(41:6) Mina fiender säger illvilligt om mig: ”När skall han dö och hans namn försvinna?”eSC)(41:5) Jag säger: HERRE, var mig nådig, bota min själ, ty jag har syndat mot dig.dRA)(41:4) HERREN är hans stöd när han ligger sjuk, hela hans läger förvandlar du.Q/)(41:3) HERREN skall bevara honom och hålla honom vid liv. Han skall prisas lycklig i landet. Du överlämnar honom inte åt hans fiender.P +)För sångmästaren, en psalm av David.
(41:2) Salig är den som tar sig an den fattige, HERREN skall befria honom på olyckans dag.O ((40:18) Jag är betryckt och fattig, men Herren har omsorg om mig. Min hjälp och befriare är du. Min Gud, dröj inte!N#((40:17) Må alla som söker dig jubla och vara glada i dig. De som älskar din frälsning må alltid säga: ”Lovad vare HERREN!”nMU((40:16) Låt dem häpna och skämmas som säger till mig: ”Rätt åt dig, rätt åt dig!”L!((40:15) Låt alla dem som står efter mitt liv komma på skam och blygas. Låt dem som önskar mig olycka vika tillbaka och blygas.]K3( (40:14) HERRE, var mig nådig och rädda mig, HERRE, skynda till min hjälp!IJ ( (40:13) Ty lidanden omger mig, fler än jag kan räkna. Mina synder har hunnit ifatt mig, jag orkar inte se dem. De är fler än håren på mitt huvud, och mitt mod har övergivit mig.|Iq( (40:12) Du, HERRE, må ej ta din barmhärtighet ifrån mig, må din nåd och din sanning alltid bevara mig.CH( (40:11) Din rättfärdighet döljer jag inte i mitt hjärta, om din trofasthet och din frälsning talar jag. Jag tiger inte om din nåd och din sanning i den stora församlingen.#G?( (40:10) Jag förkunnar det glada budskapet om rättfärdighet i den stora församlingen. Se, jag tillsluter inte mina läppar, du, HERRE, vet det.eFC((40:9) Att göra din vilja, min Gud, är min glädje, din lag är i mitt hjärta.”eEC((40:8) Därför säger jag: ”Se, jag kommer, i bokrullen står det skrivet om mig. D((40:7) Slaktoffer och matoffer vill du inte ha — du har öppnat mina öron — brännoffer och syndoffer begär du inte.YC+((40:6) HERRE, min Gud, många är de under du har gjort och de tankar du har tänkt för oss. Ingenting kan liknas vid dig. Jag ville förkunna dem och tala om dem, men de är fler än man kan räkna.B)((40:5) Salig är den man som sätter sin förtröstan till HERREN och inte vänder sig till de stolta, de som viker av till lögngudar.A'((40:4) Han lade i min mun en ny sång, en lovsång till vår Gud. Många skall se det och frukta, och de skall förtrösta på HERREN.@!((40:3) Han drog mig upp ur fördärvets grop, ur den djupa dyn. Han ställde mina fötter på en klippa och gjorde mina steg fasta.? !(För sångmästaren, en psalm av David.
(40:2) Jag väntade ivrigt på HERREN, och han höjde sig till mig och hörde mitt rop.y>k' (39:14) Vänd din blick ifrån mig, så att jag kan le igen, innan jag går bort och ej mer finns till."=5' (39:13) Hör min bön, HERRE, lyssna till mitt rop. Tig inte vid mina tårar, ty en främling är jag hos dig, en gäst som alla mina fäder.<3' (39:12) När du tuktar någon för hans missgärning, förtär du likt malen det han har kärt. Endast en vindfläkt är människorna. Sela.V;%' (39:11) Tag din plåga ifrån mig, för din hands aga går jag under.[:/' (39:10) Jag tiger och öppnar ej min mun, ty det är du som har gjort det.h9I'(39:9) Befria mig från alla mina överträdelser, låt mig inte bli smädad av dårar.P8'(39:8) Men vad hoppas jag på, Herre? Till dig står mitt hopp.7#'(39:7) Som en skugga vandrar en man omkring, han oroar sig till ingen nytta och samlar på hög utan att veta vem som skall få det.56c'(39:6) Som en handsbredd har du gjort mina dagar, min livslängd är som ett intet inför dig. Endast en vindfläkt är människorna, hur säkra de än står. Sela.#5?'(39:5) ”HERRE, låt mig förstå att mitt liv har ett slut, att det finns en gräns för mina dagar, så att jag inser hur förgänglig jag är.v4e'(39:4) Mitt hjärta brann inom mig. Medan jag grubblade, brann det som eld. jag talade med min tunga:r3]'(39:3) Jag blev stum och tyst. Jag teg, fjärran från det goda, och min plåga blev allt värre.o2 Y'För sångmästaren, till Jedutun. En psalm av David.
(39:2) Jag sade: ”Jag vill ta mig i akt, så att jag inte syndar med min tunga. Jag vill sätta ett lås för min mun, så länge den ogudaktige är inför mig.”J1 &(38:23) Skynda till min hjälp, HERRE, du min frälsning!V0%&(38:22) Överge mig inte, HERRE, min Gud, var inte långt ifrån mig!l/Q&(38:21) De som lönar gott med ont står mig emot därför att jag strävar efter det goda.e.C&(38:20) Mina fiender lever och är mäktiga, många är de som hatar mig utan orsak.L-&(38:19) Jag bekänner min skuld och sörjer över min synd.T,!&(38:18) Ty jag är nära att falla, jag känner alltid min smärta.^+5&(38:17) Jag tänker: Må de inte få glädjas över mig när min fot vacklar.X*)&(38:16) Men jag väntar på dig, HERRE, du skall svara, Herre, min Gud.\)1&(38:15) Jag är lik en man som inte hör, som ej öppnar sin mun till svar.d(A& (38:14) Men jag är lik en döv som inte hör, liken stum som inte öppnar sin mun.'-& (38:13) De som står efter mitt liv lägger ut snaror, de som söker min olycka talar om m,in undergång. Hela tiden tänker de på svek.v&e& (38:12) Mina nära och kära håller sig borta från min plåga, mina närmaste stannar på avstånd.{%o& (38:11) Mitt hjärta slår häftigt, min kraft har övergivit mig. Mina ögons ljus, också det är borta._$7& (38:10) HERRE, du känner all min längtan, mina suckar är ej dolda för dig.`#9&(38:9) Jag är maktlös och helt sönderslagen, jag klagar i mitt hjärtas oro.X")&(38:8) Mina höfter är fulla av brand, inget helt finns på min kropp.X!)&(38:7) Jag går krokig och mycket böjd, hela dagen går jag sörjande.N &(38:6) Mina sår stinker och flyter för min dårskaps skull.a;&(38:5) Min syndaskuld går mig över huvudet, den tynger mig som en tung börda.{&(38:4) Inget helt finns på min kropp för din vredes skull, inget friskt finns i mina ben för min synds skull.Q&(38:3) Ty dina pilar har träffat mig, din hand har drabbat mig.| s&En psalm av David. En bön.
(38:2) HERRE, straffa mig inte i din vrede,tukta mig inte i din vredesglöd. %(HERREN hjälper dem och befriar dem, han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de tar sin tillflykt till honom.^5%'De rättfärdigas frälsning kommer från HERREN, han är deras värn i nödens tid.M%&Men syndarna går alla under, de ogudaktigas framtid blir avskuren.fE%%Ge akt på den oklanderlige, se på den rättrådige, det finns en framtid för fridens man.W'%$Han drog vidare och är nu borta. Jag sökte efter honom men fann honom inte.jM%#Jag såg en ogudaktig våldsverkare, han bredde ut sig frodig likt en ceder, som var väl rotad.-%"Vänta på HERREN och håll dig på hans väg. Han skall upphöja dig så att du får ärva landet. Du skall se hur de ogudaktiga blir utrotade.zm%!Men HERREN överlämnar honom inte i hans hand och låter honom inte bli fälld, när han ställs inför rätta.V%% Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom.L%Hans Guds undervisning är i hans hjärta, hans steg vacklar inte,L%Den rättfärdiges mun talar visdom, hans tunga säger det rätta.E%De rättfärdiga skall ärva landet och bo där för evigt.%Ty HERREN älskar det rätta, han överger inte sina fromma. För evigt blir de bevarade, men de ogudaktigas efterkommande blir utrotade.^5%Vänd dig bort från det onda och gör det goda, så får du bo i landet för evigt.a ;%Han är alltid barmhärtig och villig att ge lån, och hans barn är till välsignelse. {%Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har inte sett den rättfärdige övergiven eller hans barn tigga om bröd.V %%Om han faller störtar han ej till marken, ty HERREN håller honom i handen.I  %HERREN gör en mans steg fasta och gläder sig över hans väg._ 7%HERRENS välsignade skall ärva landet, men de som han förbannar kommer att utrotas.mS%Den ogudaktige lånar och betalar inte tillbaka, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.{o%Men de ogudaktiga skall gå förlorade. HERRENS fiender försvinner som ängarnas prakt, de försvinner som rök.Y+%De skall ej komma på skam i onda tider, i hungerns dagar skall de bli mättadeW'%HERREN känner de fullkomligas dagar, deras arvslott skall bestå för evigt.W'%Ty de ogudaktigas armar skall brytas, men HERREN uppehåller de rättfärdiga]3%Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora rikedom.^5%Men deras svärd skall tränga in i deras eget hjärta, och deras bågar skall brist3%De ogudaktiga drar svärdet och spänner sin båge för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som går på rätta vägar.E% Men HERREN ler mot honom, ty han ser att hans stund kommer.hI% Den ogudaktige har onda planer mot den rättfärdige, han biter samman sina tänder mot honom.M~% Men de ödmjuka skall ärva landet och glädja sig över stor frid.i}K% Ännu en liten tid och den ogudaktige finns ej mer, när du ser efter hans plats är han borta.T|!% Ty de onda skall utrotas, men de som vänta på Herren skall ärva landet.c{?%Avstå från vrede och låt förbittring fara, gräm dig inte, det för bara ont med sig.z %Var stilla inför HERREN och vänta på honom. Gräm dig inte över den som har framgång, över den som gör upp onda planer.`y9%Han skall låta din rättfärdighet gå fram som ljuset, din rätt som middagens sken.Vx%%Överlämna din väg åt HERREN, förtrösta på honom, han skall göra det.Kw%Ha din glädje i HERREN, han skall ge dig vad ditt hjärta begärcv?%Förtrösta på HERREN och gör det goda, bli kvar i landet och sträva efter trofasthet.Hu %Ty snart klipps de av likt gräs, som gröna örter vissnar deUt %%Av David. Bli inte upprörd över de onda, avundas inte dem som gör orätt._s7$ (36:13) Där ligger ogärningsmän fallna, nerstötta utan att kunna resa sig.orW$ (36:12) Låt inte de högmodigas fot komma över mig eller de ogudaktigas hand driva bort mig.wqg$ (36:11) Låt din nåd förbli över dem som känner dig och din rättfärdighet över de rättsinniga.Op$ (36:10) Ty hos dig är livets källa, i ditt ljus ser vi ljus.so_$(36:9) De mättas av de rika gåvorna i ditt hus, av din ljuvlighets ström ger du dem att dricka.xni$(36:8) Hur dyrbar är inte din nåd, Gud! Människors barn har sin tillflykt under dina vingars skugga.m!$(36:7) Din rättfärdighet är som väldiga berg, dina domar som det stora havsdjupet. Både människor och djur räddar du, HERRE.`l9$(36:6) HERRE, upp i himlen räcker din nåd, din trofasthet ända till skyarna.zkm$(36:5) Ondska tänker han ut på sin bädd, han går den väg som inte är god, han skyr inte något ont.rj]$(36:4) Hans muns ord är ondska och svek, han vill inte göra det som är förståndigt och gott.eiC$(36:3) Han förringar inför sig själv att man skall upptäcka och hata hans brott.8h k$För sångmästaren, av HERRENS tjänare David.
(36:2) I mitt hjärta hör jag vad synden viskar till den ogudaktige. Det finns ingen gudsfruktan inför hans ögon.Rg#Då skall min tunga förkunna din rättfärdighet, ditt lov dagen lång.f!#Låt dem jubla och glädja sig som unnar mig min rätt. Låt dem alltid kunna säga: ”Lovad vare HERREN, som unnar sin tjänare frid!”e'#Låt alla komma på skam och blygas som gläds över min olycka. Låt dem gå klädda i skam och blygsel, dessa som förhäver sig över mig.d/#Låt dem inte säga i sina hjärtan: ”Det är rätt åt honom, det gick som vi ville!” Låt dem inte få säga: ”Vi har uppslukat honom.”kcO#Skaffa mig rätt efter din rättfärdighet, HERRE, min Gud, låt dem inte få glädjas över mig.Vb%#Vakna, stå upp, skaffa mig rätt, tag dig an min sak, du min Gud och HERRE.Ha #Du, HERRE, ser det, tig ej. HERRE, var inte långt ifrån mig.i`K#De spärrar upp munnen mot mig, de säger: ”Rätt åt honom, nu ser vi det med egna ögon!”Z_-#Ty det är inte frid de talar, svekets ord tänker de ut mot de stilla i landet.^##Låt inte dem få glädja sig över mig som utan orsak är mina fiender. Låt inte dem få blinka med ögonen som utan anledning hatar mig.c]?#Då skall jag tacka dig i den stora församlingen, bland mycket folk skall jag prisa dig.x\i#Herre, hur länge skall du se på? Befria min själ från deras ödeläggelse, mitt dyrbara liv undan lejonen.T[!#Bland gudlösa som hånar för en kaka bröd, gnisslar de tänder mot mig.Z7#Men de gläder sig över mitt fall, de gaddar ihop sig, onda människor gaddar ihop sig mot mig — jag vet ej varför. De hånar mig utan uppehåll.zYm#Jag handlade som om det gällt min vän, min bror. Lik den som sörjer sin mor gick jag sorgklädd och nerböjd.kXO# Jag bar sorgdräkt när de var sjuka, jag kuvade min själ med fasta och bad med nersänkt huvud.DW# De lönar mig med ont för gott, min själ är övergiven.RV# Falska vittnen träder fram, de frågar mig om sådant som jag inte vet.4Ua# Varje ben i min kropp skall säga: ”HERRE, vem är dig lik, du som räddar den betryckte från hans överman, den betryckte och fattige från den som plundrar honom?”MT# Min själ skall jubla i HERREN och vara glad över hans frälsning.S'#Låt ödeläggelse oväntat komma över dem, så att de själva fångas i det nät de lagt ut och till sitt fördärv faller i sin egen grop.yRk#Ty utan orsak har de gömt sin nätgrop för att fånga mig, utan orsak har de grävt den för att ta mitt liv.PQ#Låt deras väg bli mörk och hal, låt HERRENS ängel förfölja dem.QP#Låt dem bli som agnar för vinden, låt HERRENS ängel driva bort dem.O#Låt dem komma på skam och blygas som står efter mitt liv. Låt dem tvingas tillbaka med skam som tänker ut ont mot mig.yNk#Drag fram spjutet och spärra vägen för mina förföljare. Säg till min själ: ”Jag är din frälsning.”:Mo#Tag sköld och rustning, och kom till min hjälp.rL _#Av David. HERRE, gå till rätta med dem som går till rätta med mig, strid mot dem som strider mot mig.qK["(34:23) HERREN friköper sina tjänares själar, ingen som flyr till honom skall stå med skuld.rJ]"(34:22) Det onda skall döda den ogudaktige, de som hatar den rättfärdige skall stå med skuld.WI'"(34:21) Han bevarar alla hans ben, inte ett enda av dem skall krossas.`H9"(34:20) Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.yGk"(34:19) HERREN är nära dem som har ett förkrossat hjärta och frälsar dem som har en bedrövad ande.^F5"(34:18) När de rättfärdiga ropar hör HERREN, han räddar dem ur all nöd.zEm"(34:17) Men HERRENS ansikte är emot dem som gör det onda, han vill utplåna minnet av dem från jorden.fDE"(34:16) HERRENS ögon är vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.iCK"(34:15) Vänd dig bort från det onda och gör det goda, sök friden och jaga efter den.gBG" (34:14) Avhåll då din tunga från det som är ont, dina läppar från att tala svek.ZA-" (34:13) Är du en människa som älskar livet och som vill se goda dagar?^@5" (34:12) Kom, barn, och lyssna till mig, jag skall lära er att frukta HERREN.g?G" (34:11) Unga lejon lider nöd och hungrar, de som söker HERREN saknar ej något gott._>7" (34:10) Frukta HERREN, ni hans heliga, de som fruktar honom lider ingen brist.e=C"(34:9) Smaka och se att HERREN är god. Salig är den människa som flyr till honom.l<Q"(34:8) HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som fruktar honom, och han befriar dem.u;c"(34:7) Här är en betryckt som ropade och HERREN hörde honom, han räddade honom ur all hans nöd.r:]"(34:6) De som ser upp till honom strålar av fröjd, deras ansikten behöver ej rodna av blygsel.k9O"(34:5) Jag sökte HERREN och han svarade mig, ur all min förskräckelse räddade han mig.U8#"(34:4) Lova med mig HERREN, låt oss tillsammans upphöja hans namn!l7Q"(34:3) Min själ skall berömma sig av HERREN, de ödmjuka skall höra det och glädja sig.Q6 "Av David, när han låtsades vara vansinnig inför Abimelek, som drev bort honom så att han gick sin väg.
(34:2) Jag vill alltid välsigna HERREN, hans lov skall ständigt vara i min mun.Q5!Låt din nåd vila över oss, HERRE, ty vi sätter vårt hopp till dig.R4!I honom gläder sig vårt hjärta, på hans heliga namn förtröstar vi.M3!Vår själ väntar på HERREN, han är vår hjälp och vår sköld.V2%!Han räddar deras själ från döden och håller dem vid liv i hungerns tid._17!Se, HERRENS ögon ser till dem som fruktar honom, till dem som väntar på hans nåd.]03!Förgäves väntar han sig seger genom hästar, med all sin styrka räddar de inte.b/=!En kung segrar inte genom sin stora här, en hjälte räddas inte genom sin stora kraft.S.!han som formar alla deras hjärtan, han som känner till alla deras verk.G-!Från sin boning blickar han ner på alla som bor på jorden,I, ! Från himlen skådar HERREN ner, han ser alla människors barn.`+9! Saligt är det folk som har HERREN till sin Gud, det folk han utvalt till sin arvedel.]*3! Men Herrens plan står för evigt, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.O)! HERREN gör hednafolkens planer om intet, han gäckar folkens tankar.H( ! Ty han sade och det blev till, han befallde och det stod där.V'%!Hela jorden må frukta HERREN, alla som bor i världen må bäva för honom.Z&-!Han samlar havets vatten som en hög, han lägger djupen i deras förvaringsrum.Y%+!Himlen är skapad genom HERRENS ord, alla dess härskaror genom hans muns ande.Q$!Han älskar rättfärdighet och rätt, jorden är full av HERRENS nåd.D#!Ty HERRENS ord är rätt, han är trofast i allt han gör.E"!Sjung till honom en ny sång, spela vackert under jubelrop.L!!Tacka HERREN med harpa, lovsjung honom till tiosträngad psaltare.X  +!Jubla i HERREN, ni rättfärdiga, att lovprisa honom hör de rättrådiga till.[/ Var glada i HERREN och fröjda er, ni rättfärdiga, jubla, alla ni rättsinniga!dA Den ogudaktige har många plågor, men den som förtröstar på HERREN omger han med nåd. Var inte utan förstånd som en häst eller mula, som man måste tämja med töm och betsel, för att de skall komma till dig. Jag vill lära dig och undervisa dig om den väg du skall vandra, jag vill ge dig råd och låta mitt öga vaka över dig.dA Du är mitt beskydd, för nöd bevarar du mig, med frälsningens jubel omger du mig. Sela.y Därför skall alla fromma be till dig medan du är att finna. Om än stora vattenfloder kommer skall de inte nå dem.?w Då uppenbarade jag min synd för dig, jag dolde inte min missgärning. Jag sade: ”Jag vill bekänna mina överträdelser för HERREN.” Då förlät du mig min syndaskuld. Sela.eC Dag och natt var din hand tung över mig, min livskraft försvann som av sommarhetta. Sela.K Så länge jag teg förtvinade mina ben vid min ständiga klagan.b= Salig är den människa som HERREN ej tillräknar synd och som i sin ande är utan svek.m U En läropsalm av David. Salig är den som fått sin överträdelse förlåten, sin synd övertäckt.`9(31:25) Var starka och frimodiga i era hjärtan, alla ni som hoppas på HERREN!#(31:24) Älska HERREN, alla ni hans fromma. HERREN bevarar de trogna, men den som handlar högmodigt vedergäller han i fullt mått.%(31:23) Jag sade i min ångest: ”Jag är bortdriven från dina ögon.” Men du hörde mina böners ljud, när jag ropade till dig.mS(31:22) Välsignad vare HERREN, ty han har visat mig sin underbara nåd i en belägrad stad. (31:21) Du tar dem i ditt ansiktes beskydd mot människors sammansvärjning. Du gömmer dem i din hydda undan elaka tungor./(31:20) Hur stor är inte din godhet, som du förvarar åt dem som fruktar dig och som du i människors åsyn visar dem som flyr till dig. (31:19) Låt deras lögnaktiga läppar förstummas, de som talar övermodigt mot den rättfärdige, med högmod och förakt. #(31:18) HERRE, låt mig inte komma på skam, ty jag ropar till dig. Låt de ogudaktiga komma på skam, låt dem tystna i dödsriket.^ 5(31:17) Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, fräls mig genom din nåd.z m(31:16) Min tid står i dina händer, rädda mig från mina fienders hand, från dem som förföljer mig._ 7(31:15) Men jag förtröstar på dig, HERRE, jag säger: ”Du är min Gud.” 3 (31:14) Jag hör många förtala mig, skräck råder runt omkring. De rådslår med varandra mot mig och smider planer för att ta mitt liv.yk (31:13) Jag är glömd, borta ur deras hjärtan som vore jag död, jag har blivit som ett krossat kärl.=s (31:12) För alla mina fienders skull har jag blivit till smälek för mina grannar och till skräck för dem som känner mig. De som ser mig på gatan flyr undan för mig.) (31:11) Ty mitt liv har försvunnit i bedrövelse, mina år i suckan. Min kraft är bruten genom min missgärning, mina ben förtvinar.xi (31:10) Var mig nådig, HERRE, ty jag är i nöd. Av sorg förtärs mitt öga, min själ och min kropp.mS(31:9) och överlämnar mig inte i fiendens hand. Du ställer mina fötter på rymlig plats.(31:8) Jag vill jubla och vara glad över din nåd, ty du ser till mitt lidande, du tar vård om min själ i nöden~u(31:7) Jag hatar dem som håller sig till värdelösa och förgängliga avgudar, jag förtröstar på HERREN.jM(31:6) I din hand överlämnar jag min ande. Du har friköpt mig, HERRE, du trofaste Gud.[/(31:5) Drag mig ur det nät som de lagt ut för mig, ty du är mitt värn.mS(31:4) Ty du är min klippa och min borg, du skall leda och föra mig för ditt namns skull.~(31:3) Vänd ditt öra till mig, skynda till min räddning! Var en fast klippa för mig, en borg till min frälsning.#} AFör sångmästaren, en psalm av David.
(31:2) Till dig, HERRE, flyr jag, låt mig aldrig komma på skam, befria mig genom din rättfärdighet.|w (30:13) Därför skall min själ lovsjunga dig utan att tystna. HERRE, min Gud, jag vill tacka dig för evigt.  ~~~%}}J||Y{{Mzz2yyIxxwx"ww#vvWuu`u ttPsssFrr5qqZqpp[po~o&nn8mmcllgl)kkUjjj iiahh-gg&ffNeemddd ccWbbb1aav```c` __[_^^3]]]8\\q\[ZZ-YY+XXaWWWVVPUUrTTTSS1RQQ4PPOONNrMM L{L KyJJ IHH;GGwFFFEEDD`CCC)BBDAA/@@m???>==<(65:10) Du tar dig an jorden och vattnar den, du gör den mycket rik. Guds källa har vatten till fyllest. Du skaffar säd åt människorna, när du så bereder jorden.A(65:9) De som bor vid jordens ändar häpnar över dina tecken, österland och västerland uppfyller du med jubel.U#A(65:8) Du stillar havens brus, deras böljors brus och folkens larm.U#A(65:7) Du gör bergen fasta genom din kraft, du är rustad med makt.CA(65:6) Du bönhör oss i rättfärdighet med gärningar som väcker förundran, du, vår frälsnings Gud, som är en tillflykt för alla jordens ändar och för havet i fjärran.6eA(65:5) Salig är den som du utväljer och låter komma dig nära, han får bo i dina gårdar. Låt oss bli mättade av det goda i ditt hus, det heliga i ditt tempel.mSA(65:4) Syndiga gärningar är mig övermäktiga, du är den som sonar våra överträdelser.J A(65:3) Du som hör bön, till dig kommer alla människor. #AFör sångmästaren, en psalm av David, en sång.
(65:2) Gud, dig lovar man i stillhet i Sion, till dig får man infria löften.  @ (64:11) Den rättfärdige gläder sig i HERREN och tar sin tillflykt till honom. Alla rättsinniga prisar sig lyckliga.x i@ (64:10) Människorna grips av skräck, de förkunnar vad Gud har gjort, de inser att det är hans verk.e C@(64:9) De bringas på fall av sina egna tungor, alla som ser dem skakar på huvudet.S @(64:8) Då skjuter Gud en pil mot dem, plötsligt blir de sårade. 9@(64:7) De smider sina onda planer och säger: ”Nu är vi färdiga med det vi tänkt ut!” Ja, människans hjärta och inre är outgrundligt.@(64:6) De uppmuntrar varandra i sitt onda uppsåt, de talar om hur de skall lägga ut snaror. De säger: ”Vem skulle se oss?”wg@(64:5) för att i hemlighet skjuta på den oskyldige. Plötsligt skjuter de på honom utan att frukta.dA@(64:4) Ty de gör sina tungor skarpa som svärd, bittra ord lägger de an som pilardA@(64:3) Göm mig för de ondas hemliga planer, för ogärningsmännens larmande hop. )@För sångmästaren , en psalm av David.
(64:2) Gud, hör min röst när jag klagar, bevara mitt liv, ty fienden förskräcker mig."=? (63:12) Men kungen skall glädja sig i Gud. Var och en som svär vid honom skall prisa sig lycklig, ty de lögnaktigas mun skall bli tillstoppad.Z-? (63:11) De skall överlämnas åt svärdet, de skall bli schakalers byte.uc? (63:10) Men dessa som står efter mitt liv och vill förgöra det, de skall fara ner i jordens djup.X)?(63:9) Min själ håller sig till dig, din högra hand uppehåller mig.S?(63:8) Ty du är min hjälp, under dina vingars skugga jublar jag.i~K?(63:7) när jag kommer ihåg dig på min bädd och tänker på dig under nattens timmar.l}Q?(63:6) Min själ blir mättad av utsökta rätter. Med jublande läppar lovsjunger min mun,j|M?(63:5) Jag skall lova dig så länge jag lever, i ditt namn skall jag lyfta mina händer.V{%?(63:4) Ty din nåd är bättre än liv, mina läppar skall prisa dig.Xz)?(63:3) Jag söker dig i helgedomen för att se din makt och härlighet.iy M?En psalm av David när han var i Juda öken.
(63:2) Gud, du är min Gud, tidigt om morgonen söker jag dig. Min själ törstar efter dig, min kropp längtar efter dig i ett torrt land som försmäktar utan vatten.bx=> (62:13) och hos dig, Herre, är nåd. Du lönar var och en efter hans gärningar.gwG> (62:12) En gång har Gud sagt det, två gånger har jag hört det: Hos Gud är makten,v > (62:11) Lita inte på våld sätt inte ert hopp till stulet gods. Fäst inte hjärtat vid rikedom, även om den växer.$uA> (62:10) Människobarn är bara en vindpust, myndiga herrar fulla av lögn. I vågskålen är de för lätta, tillsammans väger de mindre än luft.|tq>(62:9) Förtrösta alltid på honom, du folk, utgjut era hjärtan för honom. Gud är vår tillflykt. Sela.psY>(62:8) Hos Gud är min frälsning och min ära, min starka klippa, min tillflykt har jag i Gud.frE>(62:7) Endast han är min klippa och min frälsning, min borg, jag skall inte vackla._q7>(62:6) Endast i Gud har du din ro, min själ, ty från honom kommer ditt hopp.$pA>(62:5) De rådslår om att störta honom ner från hans höjd. De älskar lögn, med munnen välsignar de, men i sitt innersta förbannar de. Sela. o>(62:4) Hur länge vill ni rasa mot denne man, tillsammans slå ner honom som om han var en lutande vägg, en nerbruten mur?fnE>(62:3) Endast han är min klippa och min frälsning, min borg, jag skall inte vackla.m 1>För sångmästaren, till Jedutun, en psalm av David.
(62:2) Endast hos Gud söker min själ sin ro, från honom kommer min frälsning.glG=(61:9) Då skall jag alltid lovsjunga ditt namn och infria mina löften dag efter dag.sk_=(61:8) Han skall sitta på sin tron inför Gud för evigt. Låt din nåd och sanning bevara honom.cj?=(61:7) Du förökar kungens dagar, hans år skall vara från släkte till släkte.niU=(61:6) Du, Gud, hör mina löften, du ger mig det arv som tillhör dem som fruktar ditt namn.qh[=(61:5) Låt mig bo i ditt tält för evigt och ta min tillflykt under dina vingars skugga. Sela.Mg=(61:4) Ty du är min tillflykt, ett starkt torn mot fienden.f=(61:3) Från jordens ände ropar jag till dig, ty mitt hjärta försmäktar. För mig upp på en klippa som är högre än jag.{e q=För sångmästaren, till stränginstrument, av David.
(61:2) Gud, hör mitt rop, lyssna till min bön!`d9< (60:13) Med Gud kan vi göra mäktiga ting, han skall trampa ner våra fiender.Xc)< (60:12) Ge oss hjälp mot ovännen, människors hjälp är utan värde.fbE< (60:11) Har inte du, Gud, förkastat oss, så att du ej mer drar ut med våra härar?\a1< (60:10) Vem skall föra mig till den fasta staden, vem leder mig till Edom?`{<(60:9) Moab är mitt tvättfat, på Edom kastar jag min sko. Bryt ut i jubel över mig, du filisteernas land!”o_W<(60:8) Gilead är mitt, mitt är Manasse, Efraim är mitt huvuds värn, Juda min härskarstav.^{<(60:7) Gud har talat i sin helgedom: ”Jag skall triumfera, jag skall utskifta Sikem och mäta upp Suckots dal.n]U<(60:6) För att dina älskade skall räddas, fräls oss med din högra hand och bönhör oss.o\W<(60:5) Men åt dem som fruktar dig gav du ett baner att hålla upp för sanningens skull Sela.x[i<(60:4) Du har låtit ditt folk uppleva hårda ting, du har givit oss vin att dricka, så att vi raglar.iZK<(60:3) Du har kommit jorden att bäva och rämna. Hela nu dess sprickor, ty den vacklar.VY '(60:2) Av David, när han var i strid med Aram-Naharajim och Aram-Soba, och Joab kom tillbaka och slog edomiterna i Saltdalen, tolvtusen man.
(60:3) Gud, du har förkastat och förskingrat oss, du har varit vred, upprätta oss igen.eXC;(59:18) Min styrka, dig vill jag lovsjunga, ty du, Gud, är min borg, min nåds Gud.W/;(59:17) Men jag vill sjunga om din makt och jubla var morgon över din nåd. Ty du är en borg för mig, en tillflykt när jag är i nöd.YV+;(59:16) De strövar omkring efter föda och gnyr om de inte blir mätta.iUK;(59:15) Var afton kommer de tillbaka, de tjuter som hundar och stryker omkring i staden.6Te; (59:14) Förgör dem i vrede, förgör dem, så att de ej mer finns till! Låt dem veta att det är Gud som härskar i Jakob, ja, till jordens yttersta ändar. Sela.S/; (59:13) Vart ord på deras läppar är en synd i deras mun. Låt dem fångas i sitt högmod genom den förbannelse och lögn som de talar.R1; (59:12) Dräp dem inte, så att mitt folk inte glömmer det. Låt dem irra omkring genom din kraft, störta ner dem, Herre, du vår sköld!pQY; (59:11) Min Gud kommer mig till mötes med sin nåd, Gud låter mig se mina förföljares fall.\P1; (59:10) Min styrka, till dig vill jag hålla mig, ty du, Gud, är min borg.PO;(59:9) Men du, HERRE, ler mot dem, du bespottar alla hednafolk.rN];(59:8) Se vad deras munnar spyr ut, svärd är på deras läppar, de tänker: ”Vem hör oss?”hMI;(59:7) Var afton kommer de tillbaka, de njuter som hundar och stryker omkring i staden. L ;(59:6) HERRE Gud Sebaot, Israels Gud, vakna upp och ställ alla folk till svars, skona ingen som handlar trolöst! Sela.~Ku;(59:5) Utan att jag begått någon missgärning, rusar de fram och gör sig redo. Vakna, kom till mig och se!J+;(59:4) De ligger i försåt för mig, mäktiga män gaddar ihop sig mot mig, utan att jag gjort någon överträdelse eller synd, HERRE.`I9;(59:3) Rädda mig från ogärningsmännen, fräls mig från blodtörstiga män.dH C;För sångmästaren, ”Fördärva inte”, en sång av David, när Saul sände män för att bevaka huset och döda honom.
(59:2) Rädda mig, min Gud, från mina fiender, beskydda mig för mina motståndare.G{: (58:12) Och människorna skall säga: "Den rättfärdige får sin lön, det finns en Gud som dömer på jorden." F: (58:11) Den rättfärdige skall glädja sig, när han ser hämnden, han skall tvätta sina fötter i den ogudaktiges blod.E': (58:10) Innan era grytor känner hettan från törnet skall han svepa bort det med en stormvind vare sig det är friskt eller brinner. D:(58:9) Låt honom vara lik snigeln, som löses upp och utplånas, lik en kvinnas ofullgångna foster som inte får se solen.Cy:(58:8) Låt dem försvinna likt vatten som rinner bort. När någon skjuter sina pilar, låt dem vara utan udd.gBG:(58:7) Gud, krossa tänderna i deras mun, bryt sönder de unga lejonens käkar, HERRE!]A3:(58:6) så att de inte hör ormtjusaren, som är så skicklig att besvärja.p@Y:(58:5) De har gift i sig, likt ormens gift. De liknar en döv huggorm, som tillsluter sitt öra{?o:(58:4) De ogudaktiga är avfälliga ända från födelsen, de lögnaktiga far vilse alltifrån moderlivet.l>Q:(58:3) Nej, i hjärtat gör ni upp onda planer, era händer banar väg för våld i landet.== u:För sångmästaren, "Fördärva inte", en sång av David.
(58:2) För ni verkligen rättfärdighetens talan, när ni tiger? Dömer ni rätta domar, ni människors barn?d<A9 (57:12) Visa din höghet över himlarna, Gud, och din härlighet över hela jorden.d;A9 (57:11) Ty din nåd räcker upp till himlen och din sanning ända upp till skyarna.i:K9 (57:10) Jag vill tacka dig bland folken, Herre, jag vill lovsjunga dig bland folkslagen.j9M9(57:9) Vakna upp, min ära, vakna upp psaltare och harpa! Jag vill väcka morgonrodnaden.r8]9(57:8) Mitt hjärta är frimodigt, Gud, mitt hjärta är frimodigt, jag vill sjunga och lovprisa.79(57:7) De lägger ut nät för mina fötter, min själ böjs ner. De gräver en grop för mig, men de faller själva i den. Sela.c6?9(57:6) Visa din höghet över himlarna, Gud, och din härlighet över hela jorden..5U9(57:5) Min själ är omgiven av lejon, jag måste ligga bland eldsprutare, bland människor som har tänder som spjut och pilar och tungor skarpa som svärd. 499(57:4) Han sänder sin hjälp från himlen och frälsar mig, när jag smädas av mina förföljare. Sela. Gud sänder sin nåd och sin sanning.Z3-9(57:3) Jag ropar till Gud, den Högste, till Gud, som gör allt för mig.2 9För sångmästaren, "Fördärva inte", en sång av David, när han flydde för Saul och var i grottan.
(57:2) Var mig nådig, Gud, var mig nådig! Ty till dig flyr min själ, under dina vingars skugga tar jag min tillflykt till dess att faran är över.18 (56:2) Ty du har räddat min själ från döden och mina fötter från fall, så att jag kan vandra inför Gud i de levandes ljus.[0/8 (56:2) Jag har löften att infria till dig, Gud, jag vill ge dig lovoffer.`/98 (56:2) På Gud förtröstar jag och fruktar inte. Vad kan människor göra mig?n.U8 (56:2) Med Guds hjälp skall jag prisa hans ord, med HERRENS hjälp skall jag prisa hans ord.u-c8 (56:2) Mina fiender måste vika tillbaka när jag ropar till dig. Detta vet jag, ty Gud är med mig.v,e8(56:2) Du håller räkning på mina flyktdagar. Samla mina tårar i din skål, de står ju i din bok.^+58(56:2) Skulle de räddas i sin ondska? Nej, slå ner folken i din vrede, Gud.t*a8(56:2) De gaddar sig samman, de lägger försåt, de vaktar på mina steg, de står efter mitt liv.h)I8(56:2) Ständigt förvränger de mina ord, alla deras tankar går ut på att skada mig.(8(56:2) Med Guds hjälp skall jag prisa hans ord, på Gud förtröstar jag och fruktar inte. Vad kan det som är kött göra mig?O'8(56:2) När fruktan kommer över mig förtröstar jag på dig.v&e8(56:2) Ständigt står mina förföljare efter mitt liv, de är många som i högmod strider mot mig.l% S8För sångmästaren, efter ”den stumma duvan i fjärran”. En sång av David, när filisteerna grep honom i Gat.
(56:2) Var mig nådig, Gud, ty människor vill ta mitt liv, stridslystet angriper de mig hela tiden.%$C7(55:24) Du Gud skall störta dem ner i fördärvets grop. De blodtörstiga och falska skall inte nå sin halva ålder. Men jag förtröstar på dig.#y7(55:23) Kasta din börda på HERREN, han skall uppehålla dig. Aldrig skall han låta den rättfärdige vackla."57(55:22) Orden i hans mun är halare än smör, men stridslust fyller hans hjärta. Hans ord är lenare än olja, ändå är de dragna svärd.Y!+7(55:21) Den mannen bär hand på sina vänner, han bryter sitt förbund.% C7(55:20) Gud skall höra mig och förödmjuka dem, han som sitter på sin tron sedan urminnes tid. Sela. Ty de ändrar sig inte, de fruktar inte Gud. 7(55:19) Han friköper min själ och ger den frid så att de inte kan komma nära mig, ty de är många som står mig emot.jM7(55:18) Afton, morgon och middag vill jag sucka och klaga, och han skall höra min röst.N7(55:17) Men jag ropar till gud, och HERREN skall frälsa mig.7(55:16) Låt döden komma över dem, låt dem fara levande ner i dödsriket, ty ondska råder i deras boning, i deras hjärta.jM7(55:15) vi som levde i ljuvlig förtrolighet, vi som gick till Guds hus i högtidsskaran.R7 (55:14) Men det är du, min jämlike, min vän och förtrogne —.U7 (55:13) Det är inte en fiende som hånar mig, det kunde jag stå ut med. Det är inte min ovän som förhäver sig mot mig, för honom kunde jag gömma mig.`97 (55:12) Den är full av fördärv, förtryck och svek viker ej från dess torg.s_7 (55:11) Dag och natt går de omkring den, uppe på dess murar. Ondska och olycka råder där inne.lQ7 (55:10) Förvirra dem, Herre, gör deras tungor oense, ty våld och strid ser jag i staden.Z-7(55:9) Jag skulle skynda mig att söka skydd undan stormvind och oväder.[/7(55:8) Långt bort skulle jag fly, jag skulle bosätta mig i öknen. Sela.yk7(55:7) Jag tänkte: Om jag ändå hade vingar som duvan! Då skulle jag flyga bort och söka mig ett bo.P7(55:6) Fruktan och bävan drabbar mig, förfäran lamslår mig.\17(55:5) Mitt hjärta ängslas i mitt bröst, dödens fasor faller över mig. 7(55:4) när fienden ropar, när den ogudaktige skriar. Ty de vältrar ondska över mig, i sin vrede förföljer de mig.eC7(55:3) Hör på mig och svara mig! I mitt bekymmer är jag utan ro och måste klaga, /7För sångmästaren, med stränginstrument, en sång av David.
(55:2) Lyssna, Gud, till min bön, dölj dig inte när jag ber om nåd.V %6(54:9) Ur all nöd räddar han mig, mitt öga ser mina fienders fall.w g6(54:8) Med villigt hjärta vill jag offra till dig, jag skall prisa ditt namn, Herre, ty det är gott.n U6(54:7) Det onda skall falla tillbaka på mina förföljare, förgör dem, du som är trofast.P 6(54:6) Se, Gud är min hjälpare, Herren uppehåller min själ. 6(54:5) Ty främlingar reser sig upp mot mig, våldsmän står efter mitt liv. De har ej Gud för sina ögon. Sela.L6(54:4) Gud, hör min bön, lyssna till orden från min mun.w i6För sångmästaren, med stränginstrument, en sång av David,
(54:2) när sifiterna kom och sade till Saul: "David håller sig gömd hos oss."
(54:2) Gud, fräls mig genom ditt namn, skaffa mig rätt genom din makt."=5(53:7) O att det från Sion kom frälsning för Israel! När Gud gör slut på sitt folks fångenskap, då skall Jakob jubla, Israel glädja sig.C5(53:6) Där grips de av förfäran men ingenting finns att frukta, ty Gud skingrar deras ben när de lägrar sig mot dig. Du låter dem komma på skam, ty Gud har förkastat dem. 5(53:5) Förstår de ingenting, alla dessa ogärningsmän, som äter mitt folk som om de åt bröd och som inte åkallar Gud?nU5(53:4) Alla har avfallit, alla är fördärvade. Ingen finns som gör det goda, inte en enda.5(53:3) Gud blickar ner från himlen på människors barn för att se om det finns någon förståndig, någon som söker Gud.O 5För sångmästaren, till mahalét, en sång av David
(53:2) Dåren säger i sitt hjärta: "Det finns ingen Gud." Onda och avskyvärda är deras gärningar, ingen finns som gör det goda.4 (52:11) Jag skall alltid tacka dig för vad du har gjort. Inför dina fromma skall jag hoppas på ditt namn, ty det är gott.4(52:10) Men jag är som ett grönskande olivträd i Guds hus. Jag förtröstar på Guds nåd, alltid och för evigt.!~;4(52:9) ”Se, där är en man som ej gjorde Gud till sitt värn! Han litade på sin stora rikedom, han sökte styrka genom att roffa åt sig.”X})4(52:8) De rättfärdiga skall se det och frukta, de skall le åt honom:|4(52:7) Därför skall Gud slå ner dig för alltid, gripa dig och rycka dig ut ur din hydda, utrota dig ur de levandes land. Sela.L{4(52:6) Du älskar allt tal som gör skada, du falska tunga.Pz4(52:5) Du älskar ont mer än gott, lögn mer än sanning. SelamyS4(52:4) Din tunga tänker ut fördärv, den är lik en skarp rakkniv, du handlar bedrägligt.x y4För sångmästaren, en sång av David,
(52:2) när edomiten Doeg kom och sade till Saul: ”David har gått in i Ahimeleks hus.”
(52:3) Varför skryter du med det onda, du som är så mäktig? Guds nåd varar för alltid.w3(51:21) Då skall du glädja dig åt rätta offer, brännoffer och heloffer, då skall tjurar offras på ditt altare.Rv3(51:20) Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar.u3(51:19) Offer som Gud vill ha är en förkrossad ande, ett förkrossat och bedrövat hjärta föraktar du inte, Gud.vte3(51:18) Slaktoffer gläder dig inte, annars skulle jag ge dig sådana, brännoffer tycker du inte om.Zs-3(51:17) Herre, öppna mina läppar, så skall min mun förkunna ditt lov. r 3(51:16) Rädda mig från blodsskulder, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.kqO3 (51:15) Jag vill lära överträdarna dina vägar, så att syndare omvänder sig till dig.mpS3 (51:14) Låt mig åter få jubla över din frälsning och håll mig uppe med en villig ande.goG3 (51:13) Förkasta mig inte från ditt ansikte och tag inte din helige Ande ifrån mig.an;3 (51:12) Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta och ge mig på nytt en frimodig ande.fmE3 (51:11) Vänd bort ditt ansikte från mina synder, utplåna alla mina missgärningar.ilK3(51:10) Låt mig få höra fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få jubla.kkO3(51:9) Rena mig med isop, så att jag blir ren, två mig så att jag blir vitare än snö.hjI3(51:8) Du vill ju ha sanning i mitt innersta, lär mig då vishet i mitt hjärtas djup.\i13(51:7) Se, i synd är jag född, och i synd blev jag till i min moders liv.h13(51:6) Det är mot dig jag har syndat och gjort det som är ont i dina ögon. Du är rättfärdig när du talar, du är ren när du dömer._g73(51:5) Ty jag känner mina överträdelser och min synd är alltid inför mig.Uf#3(51:4) Två mig ren från min missgärning, rena mig från min synd.e 3För sångmästaren, en psalm av David,
(51:2) när profeten Natan kom till honom, sedan han hade gått in till Bat-Seba.
(51:3) Gud var mig nådig, enligt din godhet, utplåna mina överträdelser enligt din stora barmhärtighet.qd[2Den som offrar lovets offer ärar mig. Den som ger akt på vägen, skall jag låta se Guds frälsning."lcQ2Lägg märke till detta, ni som glömmer Gud, så att jag inte sliter er i stycken utan räddning:bw2Sådant gör du och jag tiger. Då tror du att jag är som du. Men jag skall straffa dig och låta dina ögon se det.Ba2Du sitter och förtalar din bror, du hånar din mors son.M`2Du sprider ondska med din mun och väver samman svek med din tunga.^_52Om du ser en tjuv håller du med honom, och med äktenskapsbrytare ger du dig i lag.G^2du som hatar tillrättavisning och kastar mina ord bakom dig?r]]2Men till den ogudaktige säger Gud: "Hur kan du tala om mina stadgar och ta mitt förbund på din tunga,Z\-2Ropa till mig på nödens dag, så skall jag rädda dig, och du skall ära mig."S[2Nej, offra lovets offer åt Gud och infria dina löften till den Högste.AZ}2 Skulle jag äta tjurars kött eller dricka bockars blod?iYK2 Om jag hungrade skulle jag inte säga det till dig, ty hela jorden är min med allt den rymmer.UX#2 Jag känner alla fåglar på bergen, allt som rör sig på marken är mitt.FW2 ty alla skogens djur är mina, boskapen på de tusen bergen.KV2 Jag vill inte ta tjurar ur ditt hus eller bockar ur dina fållor,yUk2Det är inte för dina slaktoffer jag vill gå till rätta med dig, dina brännoffer har jag alltid inför mig.aT;2"Hör, mitt folk, jag vill tala, Israel, jag vill vittna mot dig: Jag är Gud, din Gud.TS!2Himlarna förkunnar hans rättfärdighet, ty Gud är den som dömer. Sela.RR2"Församla till mig mina fromma, som sluter förbund med mig vid offer."RQ2Han kallar på himlen där ovan och på jorden för att döma sitt folk:yPk2Vår Gud kommer, han skall ej tiga. Förtärande eld går framför honom och kring honom stormar det våldsamt.FO2Från Sion, fullkomlig i skönhet, träder Gud fram i glans.gN I2En psalm av Asaf. Gud, HERREN Gud, har talat, han kallar på jorden från öster till väster.tMa1(49:21) En människa, som mitt i sin härlighet är utan förstånd, är lik boskapen som förgås.gLG1(49:20) så skall hans själ gå till sina fäder, till dem som aldrig mer ser ljuset.Kw1(49:19) Om han än prisar sig välsignad under sitt liv, om man än berömmer dig när du gör dig goda dagar,yJk1(49:18) Av allt detta får han ingenting med sig vid sin död, hans härlighet följer honom ej dit ner.bI=1(49:17) Frukta inte när en man blir rik, när hans hus växer till i härlighet.oHW1(49:16) Men Gud skall friköpa min själ från dödsrikets våld, han skall ta emot mig. Sela.cG?1(49:15) Som en fårhjord drivs de ner i dödsriket, de får ingen upphöjd boning.F1 (49:14) Så går det dem som förtröstar på sig själva och deras efterföljare som gläder sig åt deras ord. Sela.yEk1 (49:13) men mitt i sin härlighet har en människa ingen beständighet, hon är lik djuren som förgås.D-1 (49:12) De tror att deras hus skall bestå för evigt, deras boningar från släkte till släkte. De uppkallar jordagods efter sina namn,C1 (49:11) Ty han ser att de visa dör, att dårar och oförnuftiga går under liksom de och måste lämna sina ägodelar åt andra.\B11 (49:10) så att han skulle få leva för alltid och inte se förgängelsen.]A31(49:9) För dyr är lösen för hans själ och kan ej betalas till evig tid,`@91(49:8) Men sin broder kan ingen friköpa, eller ge Gud lösepenning för honom.[?/1(49:7) De litar på sina ägodelar och berömmer sig av sin stora rikedom.q>[1(49:6) Varför skulle jag frukta under olyckans dagar, när mina förföljares ondska omger mig?q=[1(49:5) Jag vill böja mitt öra till visdomsord, tyda mitt gåtfulla tal till toner från lyran.]<31(49:4) Min mun skall tala visdom, mitt hjärtas tanke skall vara förstånd.;;q1(49:3) både hög och låg, rik och fattig.: 1För sångmästaren, en psalm av Koras söner.
(49:2) Hör detta, alla folk, lyssna, alla ni som lever i världen,o9W0(48:15) Ty sådan är Gud, vår Gud, alltid och för evigt. Han skall leda oss bort om döden.8{0 (48:14) Ge akt på dess murar, gå igenom dess palats, så att ni kan berätta om det för ett kommande släkte.M70 (48:13) Gå runt Sion, vandra omkring det, räkna dess torn!]630 (48:12) Sions berg gläder sig, Juda döttrar jublar för dina domars skull. 5 0 (48:11) Såsom ditt namn, o Gud, når också ditt lov intill jordens ändar, din högra hand är full av rättfärdighet.U4#0 (48:10) Vi tänker, o Gud , på din nåd, när vi är i ditt tempel.30(48:9) Det vi har hört om få vi nu se i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad. Gud håller den vid makt till evig tid. Sela.G20(48:8) som när Tarsisskeppen krossas av östanvinden.U1#0(48:7) De greps där av bävan, av vånda som hos en barnaföderska,P00(48:6) De såg, då häpnade de, blev förskräckta och flydde.Q/0(48:5) Se, konungarna slog sig samman, tillsammans drog de fram.X.)0(48:4) Gud är i dess palats, han har gjort sig känd som en tillflykt.}-s0(48:3) Skönt höjer det sig, hela jordens fröjd, berget Sion längst upp i norr, den store konungens stad., 0En sång, en psalm av Koras söner.
(48:2) Stor är HERREN och högt prisad i vår Guds stad, på sitt heliga berg.+}/ (47:10) Folkens främsta samlas som Abrahams Guds folk. Ty jordens sköldar tillhör Gud, högt är han upphöjd.Y*+/(47:9) Gud är konung över hednafolken, Gud sitter på sin heliga tron.Y)+/(47:8) Ty Gud är konung över hela jorden, lovsjung honom med en psalm.O(/(47:7) Lovsjung Gud, lovsjung! Lovsjung vår konung, lovsjung!S'/(47:6) Gud har farit upp under jubel, HERREN, under basuners ljud.c&?/(47:5) Han utväljer åt oss vår arvedel, Jakobs, hans älskades, stolthet. Sela.Q%/(47:4) Han lägger folk under oss, folkslag under våra fötter.d$A/(47:3) Ty HERREN, den Högste, är fruktansvärd, en stor konung över hela jorden. # /För sångmästaren, en psalm av Koras söner.
(47:2) Klappa i händerna, alla folk, höj jubel till Gud med fröjderop!S". (46:12) HERREN Sebaot är med oss, Jakobs Gud är vår borg. Sela.s!_. (46:11) "Bli stilla och besinna att jag är Gud, upphöjd bland hednafolken, upphöjd på jorden." . (46:10) Han stillar strider över hela jorden, bågen bryter han sönder och bräcker spjutet, vagnarna bränner han upp i eld.hI.(46:9) Kom och skåda HERRENS verk! Gärningar som väcker häpnad gör han på jorden.R.(46:8) HERREN Sebaot är med oss, Jakobs Gud är vår borg. Sela.lQ.(46:7) Hednafolken larmar, riken vacklar, han låter sin röst höras, då smälter jorden.`9.(46:6) Gud bor därinne, den vacklar inte, Gud hjälper den när morgonen gryr.ve.(46:5) En ström går fram med flöden som ger glädje åt Guds stad, åt den högstes heliga boning.mS.(46:4) om än havets vågor brusar och svallar, så att bergen bävar vid dess uppror. Sela.q[.(46:3) Därför skall vi inte frukta, om än jorden skakar och bergen störtar ner i havsdjupet,# A.För sångmästaren. En sång av Koras söner till alamot.
(46:2) Gud är vår tillflykt och vår starkhet, en hjälp i nöden, väl beprövad. -(45:18) Ditt namn vill jag upphöja bland alla kommande släkten, därför skall folken lova dig alltid och för evigt.}s-(45:17) I dina fäders ställe skall dina söner komma, du skall sätta dem till furstar överallt i landet.`9-(45:16) Under glädje och jubel förs de fram, de tågar in i konungens palats.  -(45:15) I brokigt vävda kläder förs hon till konungen. Jungfrur, hennes väninnor, följer henne, de leds in till dig.uc- (45:14) Full av härlighet är hon, kungadottern i gemaket, av guldvirkat tyg består hennes dräkt.`9- (45:13) Dottern Tyrus kommer med gåvor, de rika bland folket söker din gunst.zm- (45:12) Låt konungen ha sin glädje i din skönhet, ty han är din herre, för honom skall du falla ner.Z-- (45:11) Hör, dotter, se och lyssna! Glöm ditt folk och ditt faders hus!w- (45:10) Kungadöttrar har du som tärnor i ditt hov, en drottning står vid din högra sida i guld från Ofir.|q-(45:9) Av myrra, aloe och kassia doftar alla dina kläder, från elfenbenspalats gläder dig strängaspel.. +`~~4}}}#||b{{o{/zzzCyyy1xx/wwwEvv'uujtttIssNrraqqZppgooo!nnCmmCllRkkjj7iiEhheggfff9ee dd3ccIbb3a``__c^^{^*]]j\\Q[[TZZZYqYXX?WWWVV@UU{UTT2SSNRRUQQVPP8OO{NNvNMMHMLL5KKKJJ?IIgHHBGG}FFFEEUE DDCCCBBBAA\A@@&?{>>>%===;<<<';;k;::s:99U988a877U6661555=44j33\22B111B00f0//A..}.--M,,,#++Z**)))((F''v&&c%%O%$$C##a"""*!! S+cw E%E]6I z73f hkj W g Q C /q(lc QD~AuN7Han jagade bort hednafolken för dem och gav dem deras land som arvedel. Han lät Israels stammar bo i deras hyddor.e@CN6Han lät dem komma till sitt heliga land, till det berg som hans högra hand hade erövrat.f?EN5Han ledde dem tryggt, så att de inte behövde frukta, och havet övertäckte deras fiender.h>IN4Han lät sitt folk bryta upp som en fårhjord och förde dem som en boskapshjord genom öknen.Q=N3Han slog allt förstfött i Egypten, kraftens förstling i Hams hyddor.z<mN2Han gav fritt utlopp åt sin vrede, han skonade inte deras själ från döden utan prisgav deras liv åt pesten.`;9N1Han sände över dem sin vredesglöd, harm, vrede och nöd, en skara av olycksänglar.V:%N0Han utlämnade deras nötboskap åt hagel och deras fårhjordar åt blixten.S9N/Han slog deras vinstockar med hagel och deras fikonträd med hagelstenar.R8N.Han gav deras gröda åt larver och deras arbetes frukt åt gräshoppor.I7 N-Han sände flugsvärmar som åt dem och paddor som förstörde.e6CN,Där förvandlade han deras strömmar till blod, så att de inte kunde dricka ur bäckarna.M5N+då han gjorde sina tecken i Egypten och sina under på Soans mark.i4KN*De kom inte ihåg vad hans hand hade uträttat, på den tid då han befriade dem från fienden,F3N)De frestade Gud gång på gång och kränkte Israels Helige._27N(Hur ofta var de inte upproriska mot honom i öknen och bedrövade honom i ödemarken!Y1+N'Han tänkte på att de var kött, en vindpust som far bort och ej kommer åter.20]N&Men han är barmhärtig och förlåter missgärning, han vill inte förgöra. Många gånger höll han tillbaka sin vrede och lät inte hela sin vredesglöd bryta fram.[//N%Deras hjärtan var inte uppriktiga mot honom, de var ej trogna mot hans förbund.T.!N$De försökte bedra honom med sina ord, de ljög för honom med sin tunga.`-9N#De tänkte på att Gud var deras klippa, att Gud, den Högste, var deras återlösare.Q,N"När han dräpte, frågade de efter honom. De vände om och sökte Gud.\+1N!Då lät han deras dagar försvinna i tomhet och deras år i plötslig undergång.G*N Ändå fortsatte de att synda, de trodde inte på hans under.j)MNkom Guds vrede över dem. Han sände död bland de tappraste, Israels utvalda män slog han ner.S(NMen innan de hade stillat sitt begär, medan maten ännu var i deras mun,L'NDå åt de och blev övermätta, han lät dem få vad de begärde.H& NHan lät det falla ner i sitt läger, runt omkring sin boning.V%%NHan lät kött regna över dem som stoft, bevingade fåglar som havets sand.b$=NHan lät östanvinden fara ut från himlen, genom sin makt bjöd han sunnanvinden komma.R#NÄnglabröd fick människorna äta, han gav dem all den mat de behövde.S"NHan lät manna regna över dem till föda, säd från himlen gav han dem.P!NHan gav befallning åt skyarna i höjden och öppnade himlens dörrar.U #Neftersom de inte trodde på Gud och inte förtröstade på hans frälsning._7NNär HERREN hörde det blev han vred, eld upptändes i Jakob, vrede kom över Israel,'NSe, han slog på klippan, så att vatten flödade och bäckar strömmade fram, men kan han också ge bröd eller skaffa kött åt sitt folk?"KNDe talade mot Gud och sade: "Kan väl Gud duka ett bord i öknen?PNDe frestade Gud i sina hjärtan när de begärde mat för sin lystnad.Z-NMen de fortsatte att synda mot honom de var upproriska mot den Högste i öknen.c?NRinnande bäckar lät han bryta fram ur klippan, vatten lät han flyta ner som strömmar.dANHan klöv klippor i öknen och gav dem rikligt med vatten att dricka, som ur väldiga hav.NNHan ledde dem om dagen med molnskyn och hela natten med eldens sken.Y+N Han delade havet och lät dem gå igenom det, han lät vattnet stå som en mur.T!N Inför deras fäder hade han gjort under, i Egyptens land, på Soans mark.@{N De glömde hans gärningar, de under han låtit dem se.EN De höll inte Guds förbund och ville inte följa hans lag.QN Efraims söner, välbeväpnade bågskyttar, vände om på stridens dag.%NDe skulle inte bli som sina fäder, ett motsträvigt och upproriskt släkte, vars hjärta var opålitligt och vars ande var trolös mot Gud.W'NDe skulle då hoppas på Gud och inte glömma hans verk utan följa hans bud.NSå skulle det bli känt för ett kommande släkte, för barn som en gång skulle födas, och de skulle berätta det för sina barn.)KNHan upprättade ett vittnesbörd i Jakob, sin undervisning gav han i Israel. Han fastställde den för våra fäder, och de skulle kungöra den för sina barn.Ndet vill vi inte dölja för deras barn. För ett kommande släkte vill vi förkunna Herrens lov, hans makt och de under han har gjort.U #NVad vi har hört och känner till, vad våra fäder har berättat för oss,^ 5NJag vill öppna min mun till lärorikt tal, uppenbara hemligheter från gången tid.g  INEn sång av Asaf. Lyssna, mitt folk, till min undervisning, vänd era öron till min muns ord.Y +M(77:21) Så förde du ditt folk som en hjord genom Moses och Arons hand.q [M(77:20) genom havet gick din väg, din stig genom stora vatten, och dina fotspår fann man inte.q[M(77:19) Din åska ljöd i virvelstormen, blixtar lyste upp världen, jorden darrade och bävade.veM(77:18) Molnen göt ut strömmar av vatten, skyarna lät höra sin röst, och dina pilar for omkring.dAM(77:17) Vatten såg dig, Gud, vattnen såg dig och bävade, själva djupen darrade._7M(77:16) Med din arm har du återlöst ditt folk, Jakobs och Josefs barn. Sela.`9M(77:15) Du är den Gud som gör under, du har uppenbarat din makt bland folken.X)M (77:14) Gud, i helighet går din väg. Vilken Gud är så stor som Gud?`9M (77:13) Jag vill begrunda alla dina gärningar och tänka på det du har gjort.^5M (77:12) Jag vill minnas HERRENS gärningar, jag vill minnas dina forna under.kOM (77:11) Jag svarar: Detta är min plåga, att den Högstes högra hand inte är som förr.ucM (77:10) Har Gud glömt att vara nådig, eller har han i vrede stängt inne sin barmhärtighet? Sela.q~[M(77:9) Är det slut med hans godhet för alltid, har hans ord blivit till intet för alla tider?W}'M(77:8) Skall då Herren förkasta för evigt och aldrig mer visa nåd?k|OM(77:7) Om natten minns jag min sång. Jag grubblar i mitt hjärta, min ande tänker efter.]{3M(77:6) Jag tänker på tider som varit, på år som för länge sedan flytt.`z9M(77:5) Mina ögonlock håller du öppna, jag är full av oro och kan inte tala.by=M(77:4) Jag tänker på Gud och klagar, jag grubblar ty min ande tynar bort. Sela.x)M(77:3) På nödens dag söker jag Herren, om natten är min hand uträckt och blir inte trött. Min själ vill inte låta sig tröstas.8w kMFör sångmästaren, till Jedutun, en psalm av Asaf.
(77:2) Jag vill höja min röst till Gud och ropa, jag vill höja min röst till Gud, och han lyssnar till mig.jvML (76:14) Han kuvar furstarnas stolta ande, fruktansvärd är han för kungarna på jorden.uL (76:13) Ge löften och infria dem åt HERREN, er Gud! Alla som är omkring honom skall bära fram gåvor till den fruktansvärde.ytkL (76:12) Människors vrede skall då bli dig till pris, vad som finns kvar av vrede skall du ikläda dig.fsEL (76:11) när Gud står upp till doms för att frälsa alla ödmjuka på jorden. Sela.drAL(76:10) Från himlen låter du din dom höras. Jorden förskräckes och blir stilladqAL(76:9) Du, endast du är värd fruktan. Vem kan bestå inför dig när du är vred?ipKL(76:8) Genom ditt straffande ord, du Jakobs Gud, ligger både häst och ryttare i dvala.so_L(76:7) Modiga män ligger plundrade, de sover sin sista sömn, ingen stridsman kan lyfta sin hand.NnL(76:6) Strålande är du, härligare än berg, rika på byte.pmYL(76:5) Där bröt han sönder bågens blixtrande pilar, sköld och svärd, krigets vapen. Sela.ElL(76:4) I Salem står hans hydda, hans boning i Sion.k 'LFör sångmästaren, en psalm till stränginstrument, en sång av Asaf.
(76:2) Gud är känd i Juda, i Israel är hans namn stort.wjgK (75:11) Alla de ogudaktigas horn skall han hugga av, men den rättfärdiges horn skall bliva upphöjt.QiK (75:10) Men jag skall alltid förkunna och lovsjunga Jakobs Gud.;hoK(75:9) Ty i HERRENS hand är en bägare. Den skummar av vin, den är full av tillblandad dryck och han häller upp. Alla ogudaktiga på jorden måste dricka den i botten.egCK(75:8) Nej, Gud är den som dömer, den ene böjer han ner, den andre reser han upp.efCK(75:7) Ty inte från öster eller väster och inte från öknen kommer upphöjelsen.QeK(75:6) Höj inte ert horn högt, tala inte trotsigt och fräckt.~duK(75:5) Jag säger till de övermodiga: "Var inte övermodiga!" och till de ogudaktiga: "Upphöj inte hornet!"ncUK(75:4) Jorden och alla som bor där kan vackla, men jag har gjort dess pelare stadiga." Sela.Wb'K(75:3) "På den tid jag har bestämt skall jag fälla en rättvis dom./a YKFör sångmästaren, "Fördärva inte", en psalm, en sång av Asaf.
(75:2) Vi tackar dig, Gud, vi tackar dig. Ditt namn är nära, man talar om dina under.a`;JGlöm inte bort dina ovänners rop, larmet som ständigt hörs från dina motståndare.Z_-JStå upp, Gud, och för din talan! Tänk på hur du hela tiden hånas av dåren.l^QJLåt inte den förtryckte vika tillbaka med skam, låt den fattige och behövande prisa ditt namn.W]'JTänk på förbundet, ty i landets mörka vrår finns fullt av våldsnästen.e\CJLämna ej åt vilddjuren din turturduvas själ, glöm inte för alltid dina betrycktas liv!\[1JHerre, tänk på hur fienden smädar, hur ett dåraktigt folk föraktar ditt namn.`Z9JDet är du som har fastställt jordens alla gränser. Sommar och vinter har du skapat.[Y/JDin är dagen, din är också natten, det är du som har skapat ljuset och solen.iXKJDet var du som lät källa och bäck bryta fram, det var du som lät starka strömmar torka ut.cW?JDet var du som bröt sönder Leviatans huvuden och gav honom till mat åt öknens skaror.`V9J Det var du som delade havet genom din makt, du krossade drakarnas huvuden på vattnet.^U5J Gud, sedan urminnes tid är du min konung, du som utför frälsningsverk på jorden.lTQJ Varför håller du tillbaka din hand, din högra hand? Drag fram den ur din barm och förgör dem!QSJ Hur länge, Gud, skall fienden smäda och ständigt förakta ditt namn?_R7J Våra tecken ser vi inte, ingen profet finns kvar och ingen vet hur länge det varar.~QuJDe har sagt i sina hjärtan: "Vi skall kuva dem fullständigt!" Alla Guds heliga platser har de bränt ner i landet.XP)JDe har satt eld på din helgedom, ända till grunden har de orenat din boning.>OwJAlla snidade verk har de förstört med yxa och bila.@N{JDet var en syn som när man höjer yxor i en tät skog.yMkJDina fiender har skränat på den plats där du möter oss, de har satt upp sina egna tecken som rätta tecken.pLYJVänd dina steg till den plats där evig förödelse råder. Allt i helgedomen har fienden förstört.#K?JTänk på din menighet som du förvärvade för länge sedan, som du återlöste till att vara din arvedel. Tänk på Sions berg, där du har din boning.zJ oJEn sång av Asaf. Gud, varför har du förkastat oss för alltid? Varför ryker din vrede mot fåren i din hjord? IIAtt vara i Guds närhet är lycka för mig. Jag tar min tillflykt till Herren, HERREN, för att kunna tala om alla dina gärningar.`H9ITy de som är fjärran från dig går under, du förgör alla som trolöst sviker dig.mGSIOm än min kropp och min själ tynar bort, så är Gud mitt hjärtas klippa och min del för evigt._F7IVem har jag i himlen utom dig! När jag har dig frågar inte efter något på jorden.EEIDu leder mig med ditt råd och tar sedan emot mig med ära.GDIMen jag är alltid hos dig, du håller mig i min högra hand.ZC-Idå var jag oförnuftig och förstod ingenting, som ett djur var jag inför dig.KBINär mitt hjärta förbittrades och jag kände styng i mitt inre,vAeILiksom drömmen är borta när man vaknar, skall du, Herre, förakta dem som skuggbilder, när du griper in._@7IHur plötsligt går de inte under! De förgås och får en ände med förskräckelse.J? IPå hal mark ställer du dem, du störtar ner dem i fördärvet.Z>-Itill dess att jag gick in i Guds helgedom och insåg hur det går dem till slut.R=INär jag försökte förstå detta, då tycktes det mig alltför svårt,X<)IOm jag hade sagt: "Så vill jag tala", då hade jag svikit dina barns släkte.A;}IJag blev plågad hela dagen, var morgon blev jag tuktad.Z:-I Men förgäves bevarade jag mitt hjärta rent och tvådde i oskuld mina händer.`99I Så är det med de ogudaktiga, det går alltid väl för dem och deras rikedom växer.[8/I De säger: "Hur skulle Gud kunna veta det? Skulle den högste ha sådan kunskap?"O7I Därför vänder sig folket till dem. Vatten i mängd suger de i sig.Q6I Med sin mun stiger de upp i himlen och deras tunga far fram på jorden.O5IDe hånar och talar om förtryck i sin ondska, överlägset talar de.h4IIUr deras feta ansikten tittar deras ögon fram, deras hjärtans inbillningar har ingen gräns.N3IDärför är högmod deras halsprydnad och våld de kläder de bär.[2/IDe kommer inte i olycka som andra dödliga, de plågas inte som andra människor.V1%IFria från lidanden är de till sin död, och deras kropp är vid gott hull.Z0-Ity jag avundades de övermodiga, när jag såg att det gick de övermodiga väl.Y/+IMen jag var nära att stappla med mina fötter, mina steg var nära att slinta,[. 1IEn psalm av Asaf. Gud är i sanning god mot Israel, mot dem som har rena hjärtan.--UHSlut på Davids, Isais sons, böner.c,?HLovat vare hans härliga namn för evigt, hela jorden vare full av hans ära! Amen, amen.B+HLovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som ensam gör under!'*GHMå hans namn förbli för evigt, så länge solen skiner må hans namn leva vidare. I honom skall man välsigna sig, alla hednafolk skall prisa honom salig.')GHMå säden växa rikligt i landet, ända upp till bergens topp. Må dess frukt vaja som Libanons skog, och folket i städerna blomstra som örter på marken.j(MHMå han leva och få guld från Saba. Må man ständigt be för honom, dagligen välsigna honom.j'MHFrån förtryck och våld skall han återlösa deras själ, deras blod är dyrbart i hans ögon.Y&+H Han skall vara mild mot den svage och fattige, och frälsa de fattigas själar.^%5H Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte som ingen hjälpare har.T$!H Alla kungar skall falla ner för honom, alla hednafolk skall tjäna honom.y#kH Kungar från Tarsis och kustländerna skall ge honom skatt, kungar från Saba och Seba skall bära fram gåvor.Y"+H Öknens inbyggare skall buga sig för honom, hans fiender skall slicka stoftet.T!!HHan skall härska från hav till hav och från floden till jordens ändar.o WHI hans dagar skall den rättfärdige blomstra, stor frid skall råda tills månen inte längre finns.eCHHan skall vara lik regnet som faller på nyslagen äng, lik en regnskur som vattnar jorden.q[HDig skall man frukta från släkte till släkte, så länge solen finns till, så länge månen skiner.veHHan skall skaffa rätt åt de betryckta bland folket, han skall frälsa de fattiga och krossa förtryckaren.H HBergen skall bära frid åt folket, höjderna rättfärdighet.V%HHan skall döma ditt folk med rättfärdighet, dina betryckta med rättvisa.V 'HAv Salomo. Gud, ge åt kungen dina domar, din rättfärdighet åt kungasonen!}GMin tunga skall hela dagen tala om din rättfärdighet, ty de som önskade mig olycka kommer på skam och måste blygas._7GMina läppar skall jubla, när jag lovsjunger dig, ja, min själ som du har friköpt.  Gså vill jag tacka dig med spel på psaltare för din trofasthet, min Gud, jag vill lovsjunga dig till harpa, du Israels Helige.6gGFöröka du min storhet och trösta mig igen, GDu som har låtit oss se så mycket av nöd och olycka, du skall åter göra oss levande, åter föra oss upp ur jordens djup.pYGDin rättfärdighet, Gud, når upp till himlen. Du som har gjort så stora ting, Gud, vem är dig lik?.UGÖverge mig inte, Gud, när jag blir gammal och grå, inte förrän jag fått förkunna om dina gärningar för nya släkten, om din makt för alla som skall komma.eCGGud, du har undervisat mig ända från min ungdom, och intill nu förkunnar jag dina under.mSGJag skall komma i Herrens, HERRENS väldiga kraft, jag skall prisa din rättfärdighet, endast din.wgGMin mun skall förkunna din rättfärdighet, din frälsning dagen lång, fastän jag inte har ord till fullo.DGMen jag skall alltid hoppas och prisa dig, om och om igen.~uG Låt min själs fiender komma på skam och gå under. Låt dem som önskar mig olycka höljas i förakt och vanära.L G Gud, var inte långt ifrån mig! Min Gud, skynda till min hjälp!.b =G "Gud har övergivit honom, förfölj och grip honom, det finns ingen som räddar honom!"g GG Ty mina fiender talar mot mig, de som vaktar på min själ rådslår med varandra och säger:^ 5G Förkasta mig inte när jag blir gammal, överge mig inte när min kraft tynar bort!E GLåt min mun vara full av ditt lov, hela dagen av din ära.QGJag har blivit ett tecken för många, och du är min starka tillflykt.~uGDu har varit mitt stöd ända från moderlivet, du har förlöst mig ur min moders liv, dig gäller alltid mitt lov.V%GTy du är mitt hopp, Herre, min förtröstan, HERRE, allt ifrån min ungdom.gGGMin Gud, befria mig ur den ogudaktiges våld, ur den orättfärdiges och förtryckarens hand.'GVar en klippa för mig där jag kan bo, dit jag alltid kan komma, du som givit befallning om min frälsning, du mitt bergfäste och min borg.gGGRädda mig och befria mig genom din rättfärdighet, vänd ditt öra till mig och fräls mig.P GTill dig, HERRE, tar jag min tillflykt, låt mig aldrig komma på skam.}sF(70:6) Jag är betryckt och fattig, Gud, skynda till mig! Du är min hjälp och befriare. HERRE, dröj inte!-F(70:5) Alla som söker dig skall jubla och vara glada i dig. De som älskar din frälsning skall alltid säga: ”Högtlovad vare Gud!”^5F(70:4) Låt dem vända tillbaka i sin skam som säger: ”Rätt åt honom!”~-F(70:3) Låt dem komma på skam och blygas som står efter mitt liv. Låt dem vika tillbaka och drabbas av vanära som önskar mig olycka.} FFör sångmästaren, av David, till åminnelse.
(70:2) Gud, kom till min räddning! HERRE, skynda till min hjälp!l|QE$(69:37) Hans tjänares barn skall få det till arv, de som älskar hans namn skall bo där.{yE#(69:36) Ty Gud skall frälsa Sion, han skall bygga upp Juda städer. De skall bo där och ta Sion i besittning.]z3E"(69:35) Himmel och jord skall prisa honom, havet och allt som rör sig där.\y1E!(69:34) Ty HERREN lyssnar till de fattiga, han föraktar inte sina fångna.sx_E (69:33) När de ödmjuka ser det skall de glädja sig. Ni som söker Gud, era hjärtan skall leva!qw[E(69:32) Det skall behaga HERREN mer än någon tjur eller något offerdjur med horn och klövar.`v9E(69:31) Jag vill prisa Guds namn med sång och upphöja honom med tacksägelse._u7E(69:30) Men jag är betryckt och plågad, Gud, låt din frälsning skydda mig!ttaE(69:29) Låt dem utplånas ur de levandes bok, låt dem inte bli uppskrivna bland de rättfärdiga.dsAE(69:28) Lägg skuld till deras skuld, låt dem inte få del av din rättfärdighet.orWE(69:27) Ty de förföljer den som du har slagit och ordar om hur de plågas som du har sårat.QqE(69:26) Låt deras gård bli öde, låt ingen bo i deras hyddor.Xp)E(69:25) Utgjut din vrede över dem, låt din vredesglöd hinna upp dem.ro]E(69:24) Låt deras ögon bli förmörkade så att de ej ser, låt deras höfter ständigt vackla.`n9E(69:23) Låt deras bord framför dem bli en snara och en fälla för de säkra.Wm'E(69:22) De gav mig galla att äta och ättika att dricka i min törst.l/E(69:21) Förakt har krossat mitt hjärta, så att jag är sjuk. Jag väntade på medlidande, men fann inget, på tröstare, men ingen kom.pkYE(69:20) Du känner det hån, den skam och vanära jag måste utstå. Du ser alla mina ovänner._j7E(69:16) Kom till min hjälp och återlös den, friköp mig från mina fiender.liQE(69:18) Dölj inte ditt ansikte för din tjänare, ty jag är i nöd. Skynda att svara mig!nhUE(69:17) Svara mig, HERRE, ty din nåd är god, vänd dig till mig i din stora barmhärtighet.g E(69:16) Låt inte vattenmassorna dränka mig eller djupet uppsluka mig, låt inte brunnen tillsluta sitt gap över mig. fE(69:15) Rädda mig upp ur dyn, så att jag inte sjunker ner. Rädda mig från dem som hatar mig och från de djupa vattnen.eE (69:14) Men jag ber till dig, HERRE, i nådens tid. Svara mig, Gud, i din stora godhet, i din frälsande trofasthet.ad;E (69:13) De som sitter i porten pratar om mig, i dryckeslag gör de visor om mig.Yc+E (69:12) Jag klädde mig i säcktyg, men jag blev ett ordspråk för dem.NbE (69:11) Jag grät och fastade, men de drog vanära över mig.{aoE (69:10) Ty brinnande iver för ditt hus har förtärt mig, dina smädares smädelser har fallit över mig.g`GE(69:9) Främmande har jag blivit för mina bröder, en främling för min moders barn.__7E(69:8) Ty för din skull utsätts jag för hån, blygsel täcker mitt ansikte.>^uE(69:7) O Herre, HERRE Sebaot, låt ej dem som väntar på dig komma på skam för min skull. Du, Israels Gud, låt inte dem som söker dig drabbas av vanära för min skull._]7E(69:6) Gud, du känner min dårskap, och min syndaskuld är uppenbar för dig.S\E(69:5) De som hatar mig utan anledning är fler än håren på mitt huvud. Många är de som vill förgöra mig, de som är mina fiender utan orsak. Vad jag inte har stulit, måste jag ersätta.p[YE(69:4) Jag har ropat mig trött, min strupe är hes. Min blick blir matt i väntan på min Gud. ZE(69:3) Jag har sjunkit ner i djup dy och saknar fotfäste, jag har kommit ut på djupt vatten, och vågorna slår över mig.Y }EFör sångmästaren, efter ”Liljor”, av David.
(69:2) Fräls mig, Gud, ty vattnen kommer mig inpå livet.X}D#(68:36) Fruktansvärd är du, Gud, i din helgedom. Israels Gud ger makt och styrka åt sitt folk. Lovad vare Gud!aW;D"(68:35) Ge Gud makten, hans majestät är över Israel, hans makt är i skyarna.zVmD!(68:34) honom som far fram på urtidshimlarnas himmel. Se, han låter sin röst höras, en mäktig röst.ZU-D (68:33) Ni riken på jorden, sjung till Guds ära, lovprisa Herren, sela,yTkD(68:32) Mäktiga män skall komma från Egypten, Nubien skall skyndsamt räcka ut sina händer till Gud.,SQD(68:31) Straffa odjuret i vassen, tjurarnas hop och deras kalvar. Ödmjukt skall folken hylla dig med silverstycken. Han skingrar de folk som vill ha krig._R7D(68:30) Från ditt tempel i Jerusalem skall kungar bära fram gåvor till dig.aQ;D(68:29) Din Gud har bestämt din styrka. Stärk, Gud, vad du har gjort för oss.PD(68:28) Där går Benjamin, den yngste, han anför dem. Där går skaran av Juda furstar, Sebulons furstar, Naftalis furstar.ZO-D(68:27) Lova Gud i församlingarna, lova Herren, ni från Israels källa.tNaD(68:26) Främst går sångare, harpospelare följer efter mitt ibland jungfrur som slår på pukor.hMID(68:25) Man ser, o Gud, ditt högtidståg, min Guds och konungs tåg inne i helgedomen.rL]D(68:24) Då kan du tvätta din fot i blod och dina hundars tunga kan få sin del av fienderna.”xKiD(68:23) Herren säger: ”Från Basan skall jag hämta dem, jag skall hämta upp dem från havets djup.tJaD(68:21) Ja, Gud krossar sina fienders huvuden, den håriga hjässan på den som framhärdar i synd.nIUD(68:21) Gud är för oss en Gud som frälsar, hos HERREN Herren finns räddning från döden.fHED(68:20) Lovad vare Herren! Dag efter dag bär han oss, Gud är vår frälsning. Sela.8GiD(68:19) Du steg upp i höjden, du tog fångar, du fick gåvor bland människorna, Ja, till och med upproriska människor, för att du, HERRE, vår Gud, skulle bo där.F{D(68:18) Guds vagnar räknas i tiotusental, tusen och åter tusen. Herren är bland dem i helighet som på Sinai. ED(68:17) Varför, ni höga berg, ser ni ner på det berg som Gud har valt till sin boning? HERREN skall bo där för alltid.^D5D(68:16) Basans berg är Guds berg, ett berg med höga toppar är Basans berg.eCCD(68:15) När den Allsmäktige skingrade kungarna i landet, föll snö på Salmon.”B!D (68:14) Vill ni då ligga stilla inom era inhägnader? Duvans vingar är täckta med silver och hennes fjädrar med skimrande guld.eACD (68:13) ”Härskarornas kungar flyr, de flyr, husmodern där hemma får dela bytet.s@_D (68:12) Herren låter sitt ord förkunnas, stor är skaran av kvinnor som kommer med glädjebudet:a?;D (68:11) Din skara fick bo där. I din godhet, Gud, sörjde du för de betryckta.s>_D (68:10) Ett nåderikt regn lät du falla, Gud, när din egendom var uttorkad, gav du den nytt liv.i=KD(68:9) då bävade jorden, då strömmade regn ner från himlen inför Gud, Israels Gud.l<QD(68:8) Gud, när du drog ut i spetsen för ditt folk, när du gick fram i ödemarken, sela,;yD(68:7) en Gud som ger de ensamma ett hem och de fångna frihet och lycka. Men de upproriska måste bo i öknen.a:;D(68:6) Gud i sin heliga boning är de faderlösas fader och änkors försvarare,97D(68:5) Sjung till hans ära, prisa hans namn! Bered väg för honom som drar fram genom öknarna. Hans namn är HERREN, gläd er inför honom.i8KD(68:4) Men de rättfärdiga är glada, de fröjdar sig inför Gud och jublar av glädje.~7uD(68:3) Som rök drivs bort, fördrivs de av dig, som vaxet smälter i eld, förgås de ogudaktiga inför Gud.6 5DFör sångmästaren. en psalm, en sång av David.
(68:2) Gud står upp, hans fiender skingras, de som hatar honom flyr för hans ansikte.W5'C(67:8) Må Gud välsigna oss och må alla jordens ändar frukta honom.Q4C(67:7) Jorden ger sin gröda, och Gud, vår Gud, välsignar oss.K3C(67:6) Folken må tacka dig, Gud, alla folk må tacka dig.|2qC(67:5) Folkslagen må tacka dig och jubla, ty du dömer folken rätt och leder folkslagen på jorden. Sela.K1C(67:4) Folken må tacka dig, Gud, alla folk må tacka dig.l0QC(67:3) så att man på jorden lär känna dina vägar, bland alla hednafolk din frälsning.7/ iCFör sångmästaren , med stränginstrument. En psalm, en sång.
(67:2) Må Gud vara oss nådig och välsigna oss. Må han låta sitt ansikte lysa över oss, sela,`.9BVälsignad vare Gud, som inte har förkastat min bön eller tagit sin nåd ifrån mig!A-}BMen nu har Gud hört mig, han har lyssnat till min bön.U,#BHade jag haft onda avsikter i mitt hjärta skulle Herren inte ha hört mig.K+BTill honom ropade jag med min mun och lovsång var på min tunga.i*KBKom och hör, alla ni som fruktar Gud, jag vill låta er veta vad han har gjort för min själ.)BBrännoffer av feta djur vill jag bära fram till dig tillsammans med röken från baggar. Jag vill offra både tjurar och bockar. Sela.X()Blöften som kom över mina läppar och som min mun talade när jag var i nöd.Z'-B Jag kommer till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,W&'B Du lät människor fara fram över vårt huvud, vi gick genom eld och vatten.L%B Du lät oss fastna i nätet, du lade en tung börda på vår rygg.H$ B Väl prövade du oss, Gud, du luttrade oss som silver luttras.O#B ty han har givit vår själ liv, han har inte låtit vår fot vackla.="uBPrisa, ni folk, vår Gud, låt hans lov ljuda högt,~!uBGenom sin makt härskar han för evigt, hans ögon ger akt på hednafolken. De upproriska skall inte resa sig. Sela.o WBHan förvandlade havet till torrt land, de gick till fots genom vattnen. Där gladdes vi över honom.a;BKom och se vad Gud har gjort, gärningar som väcker förundran bland människors barn.Z-BAlla länder skall tillbe och lovsjunga dig, de skall lovsjunga ditt namn. Sela.zmBSäg till Gud: Hur förunderliga är ej dina gärningar! Så stor är din makt att dina fiender kryper för dig.:oBLovsjung hans namns ära, ge honom ära och pris.T #BFör sångmästaren, en sång, en psalm. Höj jubel till Gud, alla länder!veA (65:14) Ängarna är fulla av hjordar, dalarna är täckta med säd. Man höjer jubelrop och sjunger.V%A (65:13) Betesmarkerna i öknen dryper, höjderna klär sig i glädje.W'A (65:12) Du kröner året med ditt goda, dina fotspår dryper av fetma.1A (65:11) Dess fåror vattnar du och jämnar det som är upplöjt. Med regnskurar mjukar du upp jorden och välsignar det som växer på den. 1o1~~}~$}}}5|||1{{{Fzz~z"yyxx`wwwKvv(usuttsLrrjr qq9ppcp ooDnnmmmmllkk jjVii_hhbggfff1ee^ddxdccRbbb=aaa``]__t_&^^c]]]\\_\[[JZZcYYVXXUWWYVVVRUUTT SS^RRR QQ6PP_OOO3NN^NMMfM&LLL#KK`JJJ IIFHHJHGG-FFVEE3DDjDCVBBAAa@@@>??p>>~>)=<&&&#%%P$$$E##""";!!p! EX8<},G#d'/d EKiR J * r `  4m%"IJ_qoTr!`Ge åt HERREN hans namns ära, bär fram gåvor och kom till hans gårdar!Jq `Ge åt HERREN, ni folkens släkter, ge åt HERREN ära och makt![p/`Majestät och härlighet är inför hans ansikte, makt och glans i hans helgedom.Fo`Folkens alla gudar är avgudar, men HERREN har gjort himlen.Sn`Ty stor är HERREN och högt prisad, värd att frukta mer än alla gudar.Lm`Förkunna hans ära bland hednafolken, bland alla folk hans under!Sl`Sjung för HERREN, lova hans namn, kungör hans frälsning dag efter dag!Gk `Sjung för HERREN en ny sång, sjung för HERREN, hela jorden!Hj _ Så svor jag i min vrede: "De skall inte komma in i min vila."i+_ I fyrtio år väckte det släktet min avsky, och jag sade: "De är ett folk som far vilse med sina hjärtan, de vill inte veta av mina vägar."_h7_ där era fäder frestade mig och satte mig på prov, fastän de såg mina gärningar.Ug#_så förhärda inte era hjärtan som i Meriba, som på Massas dag i öknen,~fu_Ty han är vår Gud och vi är folket i hans hjord, fåren som står under hans vård. I dag, om ni hör hans röst,\e1_Kom, låt oss falla ner och tillbe, låt oss böja knä för HERREN, vår skapare.Vd%_Hans är havet, ty han har gjort det, och det torra har hans händer format.Hc _Han har jordens djup i sin hand, och bergens höjder är hans.Eb_Ty HERREN är en stor Gud, en stor konung över alla gudar.iaK_Låt oss träda fram inför hans ansikte med tacksägelse, höja jubel till honom med lovsång!X` +_Kom, låt oss höja glädjerop till HERREN, jubel till vår frälsnings klippa. _ ^Han låter deras brott drabba dem själva, han förgör dem för deras ondskas skull, ja, HERREN, vår Gud, skall förgöra dem.M^^Men HERREN är för mig en borg, min Gud är min tillflykts klippa.K]^där de angriper den rättfärdige och fördömer oskyldigt blod?b\=^Kan du ha gemenskap med orättfärdighetens domstol, där de brukar våld i lagens namn,X[)^När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.OZ^När jag sade: "Min fot vacklar", då var din nåd mitt stöd, HERRE.OY^Om inte HERREN vore min hjälp skulle min själ snart bo i det tysta.cX?^Vem står upp för att försvara mig mot de onda? Vem hjälper mig mot ogärningsmännen?hWI^Rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skall hålla sig till den.NV^Ty HERREN förskjuter inte sitt folk, han överger inte sin arvedel.aU;^ för att ge honom ro i onda dagar, till dess att de ogudaktigas grav har blivit grävd.WT'^ Salig är den man som du, HERRE, tillrättavisar och undervisar från din lagIS ^ HERREN känner människornas tankar, han vet att de är tomhet._R7^ Han som tuktar folken, skulle han inte straffa, han som lär människorna förstånd?jQM^ Han som har planterat örat, skulle han inte höra? Han som har gjort ögat, skulle han inte se?\P1^Besinna er, ni oförnuftiga bland folket, ni dårar, när skall ni få förstånd?HO ^De säger: "HERREN ser det inte, Jakobs Gud märker det inte."BN^änkor och främlingar dräper de, faderlösa mördar de.BM^Ditt folk, HERRE, krossar de, din arvedel förtrycker de,UL#^Deras mun flödar över av fräckt tal, alla ogärningsmän förhäver sig.ZK-^Hur länge skall de ogudaktiga, HERRE, hur länge skall de ogudaktiga triumfera?PJ^Res dig, du jordens domare, vedergäll de högmodiga vad de har gjort!GI ^Du hämndens Gud, HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans!aH;]Dina vittnesbörd är sanna alltigenom, helighet tillhör ditt hus, HERRE, för alltid.pGY]Men väldig är HERREN i höjden, mer än bruset av stora vatten, väldiga vatten, havets bränningar.F{]HERRE, vattenströmmarna höjer sig, vattenströmmarna höjer sin röst, vattenströmmarna höjer sina dånande vågor.KE]Din tron är fast grundad från fordom tid, du är från evighet.D 1]HERREN är nu konung! Han har klätt sig i höghet. HERREN har klätt sig och rustat sig med makt. Därför står världen fast, den vacklar inte.{Co\(92:16) för att förkunna att HERREN är rättfärdig. Han är min klippa och ingen orätt finns i honom.UB#\(92:15) Ännu vid hög ålder bär de frukt, de frodas och grönskar_A7\ (92:14) De är planterade i HERRENS hus, de grönskar i vår Guds förgårdar.f@E\ (92:13) De rättfärdiga grönskar som palmer, som cedrar på Libanon växer de till.?\ (92:12) Mina ögon får se att mina förföljare faller, mina öron får höra hur det går med de onda som reser sig mot mig.b>=\ (92:11) Men mitt horn gör du högt som vildoxens, jag övergjuts med frisk olja.m=S\ (92:10) Ty se, dina fiender, HERRE, se, dina fiender förgås, alla ogärningsmän skingras.A<}\(92:9) Men du, HERRE, är den Högste för evigt.;\(92:8) När de ogudaktiga grönskar som gräs och alla ogärningsmän blomstrar, går de ändå mot evig undergång.]:3\(92:7) En oförnuftig man tänker inte på det, en dåre förstår det inte.\91\(92:6) Hur stora är inte dina verk, HERRE! Hur djupa är inte dina tankar.o8W\(92:5) Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar, jag vill jubla över dina händers verk.U7#\(92:4) med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.W6'\(92:3) att om morgonen förkunna din nåd och om natten din trofasthet 5 \En psalm, en sång för sabbatsdagen.
(92:2) Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,S4[Jag skall mätta honom med långt liv och låta honom se min frälsning."x3i[Han ropar till mig och jag svarar honom. Jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och ge honom ära.o2W["Han håller mig kär och jag skall befria honom, jag skall beskydda honom, ty han känner mitt namn.a1;[ Över lejon och huggormar skall du gå fram, du skall trampa ner unga lejon och drakar.\01[ De skall bära dig på händerna, så att du inte stöter din fot mot någon sten.]/3[ Ty han skall ge sina änglar befallning om dig att bevara dig på alla dina vägar.K.[ Ingen olycka skall drabba dig, ingen plåga närma sig din hydda.`-9[ Ty du har sagt att HERREN är ditt skydd, du har gjort den Högste till din tillflykt.H, [Med egna ögon skall du se hur de ogudaktiga får sitt straff.m+S[Om än tusen faller vid din sida, ja, tio tusen vid din högra sida, så skall det inte drabba dig.]*3[inte pesten som går fram i mörkret eller farsoten som härjar vid middagens ljus.M)[Du skall inte frukta nattens fasor, inte pilen som flyger om dagen, ( [Med sina fjädrar skall han övertäcka dig, under hans vingar skall du finna tillflykt. Hans trofasthet är sköld och skärm.]'3[Han skall rädda dig från fågelfängarens snara och från den förödande pesten.f&E[han säger: "I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud som jag förtröstar på."\% 3[Den som sitter under den Högstes beskydd och vilar under den Allsmäktiges skugga,$ZMå Herrens, vår Guds, ljuvlighet vara över oss. Ge framgång åt våra händers verk, ja, åt våra händers verk må du ge framgång.a#;ZLåt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.e"CZGläd oss lika många dagar som du har plågat oss, lika många år som vi har sett olycka.n!UZMätta oss med din nåd när morgonen gryr, så att vi får jubla och vara glada i alla våra dagar.W 'Z Vänd åter, HERRE! Hur länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare!T!Z Lär oss inse att våra dagar är räknade, så att vi får visa hjärtan.LZ Vem känner din vredes makt och din harm, så att han fruktar dig?"=Z Vårt liv varar sjuttio år eller åttio, om krafterna räcker. När det är som bäst är det möda och bekymmer. Snart är det förbi, vi flyger bort.W'Z Alla våra dagar försvinner genom din harm, vi slutar våra år som en suck.a;ZDu ställer våra missgärningar inför dig, våra hemliga synder i ditt ansiktes ljus.PZVi går under genom din vrede, genom din förbittring förskräcks vi.T!ZOm morgonen gror det och blomstrar, om aftonen vissnar det och blir torrt.^5ZDu sköljer dem bort, de är som en sömn. Om morgonen liknar de gräset som frodas.a;ZTy tusen år är i dina ögon som den dag som förgick i går, de är som en nattväkt.lQZDu låter människorna vända åter till stoft, du säger: “Vänd åter, ni människors barn!”pYZInnan bergen blev till och du skapade jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, Gud.c AZEn bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.?yY4(89:53) Lovad vare HERREN i evighet! Amen, amenfEY3(89:52) HERRE, tänk på hur dina fiender hånar, hur de hånar din smordes fotspår.jMY2(89:51) Herre, tänk på din tjänares vanära, på vad jag måste uthärda av alla folk.lQY1(89:50) Herre, var är dina forna nådegärningar, som du i trofasthet lovade David med ed?veY0(89:49) Kan en man leva och slippa se döden, kan han rädda sin själ från dödsrikets våld? Sela.lQY/(89:48) Tänk på hur kort mitt liv är, hur förgängliga du skapat alla människors barn.{ oY.(89:47) HERRE, hur länge skall du gömma dig helt och hållet? Hur länge skall din vrede brinna som eld?` 9Y-(89:46) Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom i skam. Sela.[ /Y,(89:45) Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.n UY+(89:44) Du har låtit hans skarpa svärd vika tillbaka och inte hållit honom uppe i striden.d AY*(89:43) Du har lyft hans ovänners högra hand till glädje för alla hans fiender.iKY)(89:42) Alla som går förbi på vägen plundrar honom, han blir hånad av sina grannar.\1Y((89:41) Du har brutit ner alla hans murar och lagt hans fästen i spillror.|qY'(89:40) Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har vanärat hans krona och kastat den till marken.U#Y&(89:39) Men nu har du i vrede stött bort och förkastat din smorde.iKY%(89:38) som månen skall den bestå för evigt. Och trofast är vittnet i skyn.” Sela.r]Y$(89:37) Hans efterkommande skall bestå för evigt och hans tron inför mig så länge som solen,s_Y#(89:36) En gång har jag svurit vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag inte bryta.nUY"(89:35) Jag skall inte bryta mitt förbund, vad mina läppar har talat skall jag inte ändra.hIY!(89:34) Men min nåd skall jag inte ta ifrån honom, jag skall inte svika i trofasthet.oWY (89:33) då skall jag straffa deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor.O~Y(89:32) om de bryter mot mina lagar och inte håller mina bud,c}?Y(89:31) Om hans barn överger min undervisning och inte följer mina befallningar,w|gY(89:30) Jag skall låta hans efterkommande bestå till evig tid och hans tron så länge himlen varar.q{[Y(89:29) Jag skall bevara min nåd åt honom för evigt, mitt förbund med honom skall stå fast.qz[Y(89:28) Jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland kungarna på jorden.mySY(89:27) Han skall ropa till mig: ”Du är min fader, min Gud och min frälsnings klippa!”dxAY(89:26) Jag skall lägga havet under hans hand, strömmarna under hans högra hand.twaY(89:25) Min trofasthet och min nåd skall vara med honom, i mitt namn skall hans horn bli upphöjt.ovWY(89:24) Jag skall krossa hans ovänner framför honom, jag skall slå ner dem som hatar honom.qu[Y(89:23) Ingen fiende har något att fordra av honom, ingen orättfärdig skall förtrycka honom.Ut#Y(89:22) Min hand skall uppehålla honom, min arm skall styrka honom._s7Y(89:21) Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min heliga olja.&rEY(89:20) På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: ”Jag har lagt hjälp i en hjältes hand, jag har upphöjt en yngling ur folket.gqGY(89:19) Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår kung tillhör Israels Helige.dpAY(89:18) Ty du är deras styrka och prydnad, genom din nåd upphöjer du vårt horn.bo=Y(89:17) I ditt namn gläder de sig alltid, genom din rättfärdighet upphöjs de.knOY(89:16) Saligt är det folk som vet vad jubel är, HERRE, i ditt ansiktes ljus vandrar de.tmaY(89:15) Rättfärdighet och rätt är din trons fäste, nåd och sanning står inför ditt ansikte.hlIY (89:14) Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.\k1Y (89:13) Norr och söder har du skapat, Tabor och Hermon jublar i ditt namn.qj[Y (89:12) Din är himlen, din är också jorden. du har grundat världen och allt som finns i den.zimY (89:11) Du krossade Rehab så att han låg som en slagen, med din mäktiga arm skingrade du dina fiender.rh]Y (89:10) Du är den som råder över det stolta havet. När dess böljor reser sig stillar du dem.mgSY(89:9) HERRE, härskarornas Gud, vem är du? Stark är HERREN, och din trofasthet omger dig.vfeY(89:8) Gud är fruktansvärd i de heligas råd, mycket fruktansvärd är han för alla omkring honom.feEY(89:7) Ty vem i skyn kan jämföras med HERREN? Vem bland Guds söner är HERREN lik?gdGY(89:6) Himlarna prisar dina under, HERRE, och din trofasthet i de heligas församling.}csY(89:5) Din ätt skall jag låta bestå för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.” Sela.pbYY(89:4) ”Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:taaY(89:3) Jag säger: ”Din nåd är befäst för evigt, i himlen är din trofasthet fast grundad.”7` iYEn sång av esraiten Etan.
(89:2) I evighet vill jag sjunga om HERRENS nådegärningar, jag vill låta min mun förkunna din trofasthet från släkte till släkte._wX(88:19) Mina nära och kära har du drivit långt bort ifrån mig, i mina förtrognas ställe har jag mörker.R^X(88:18) Hela dagen omger de mig som vatten, alla omringar de mig.S]X(88:17) Din vredes lågor går över mig, dina fasor förgör mig.\)X(88:16) Betryckt är jag och döende allt ifrån min ungdom. Jag måste bära förskräckelser från dig, jag är nära att förtvivla.k[OX(88:15) Varför förkastar du, HERRE, min själ, varför gömmer du ditt ansikte för mig?]Z3X (88:14) Men jag ropar till dig, HERRE, om morgonen kommer min bön till dig.bY=X (88:13) Känner man i mörkret dina under, din rättfärdighet i glömskans land?VX%X (88:12) Förkunnar man i graven din nåd, i avgrunden din trofasthet?bW=X (88:11) Gör du under för de döda, kan skuggorna stiga upp och tacka dig? Sela.VyX (88:10) Mitt öga förtärs av lidande. HERRE, jag ropar dagligen till dig, jag sträcker mina händer mot dig.U3X(88:9) Du har drivit mina förtrogna långt bort ifrån mig, du har gjort mig förhatlig för dem, jag ligger fången och kan inte komma ut.nTUX(88:8) Din vrede ligger tung på mig, alla dina böljors svall låter du gå över mig. Sela.\S1X(88:7) Du har sänkt mig längst ner i hålan, ner i mörkret ner i djupet.'RGX(88:6) Jag är övergiven bland de döda, lik de slagna som ligger i graven, dem som du inte längre tänker på, och som inte mer är i dina händer.fQEX(88:5) Jag räknas bland dem som far ner i hålan, jag är som en man utan livskraft.dPAX(88:4) Ty min själ är mättad med lidanden, mitt liv har kommit nära dödsriket._O7X(88:3) Låt min bön komma inför ditt ansikte, vänd ditt öra till mitt rop!FN XEn sång, en psalm av Koras söner. För sångmästaren, till Mahalat-lean-nót. En sång av israeliten Heman.
(88:2) HERRE, min frälsnings Gud, dag och natt ropar jag till dig.VM%WUnder sång och dans skall man säga: ”Alla mina källor har jag i dig.”aL;WNär HERREN upptecknar folken, skall han räkna så: ”Dessa är födda där.” Sela.pKYWOm Sion skall det sägas: ”Var och en är född där.” Och han, den Högste, håller det vid makt.JW”Rahab och Babel skall jag räkna bland mina bekännare, likaså Filisteen och Tyrus tillsammans med Kush, dessa är födda där.”=IuWHärliga ting har talats om dig, du Guds stad. Sela.FHWHERREN älskar Sions portar mest bland alla Jakobs boningar.aG =WEn psalm, en sång av Koras söner. Den stad han har grundat står på de heliga bergen.F!VGör ett tecken med mig, så att det går mig väl. Låt dem som hatar mig skämmas, när de ser att du, HERRE, hjälper och tröstar mig.mESVVänd dig till mig och visa mig nåd. ge din makt åt din tjänare och fräls din tjänarinnas son!gDGVMen du, Herre, är en barmhärtig och nådig Gud, sen till vrede och stor i nåd och sanning.CVGud, övermodiga människor har rest sig mot mig, en skara våldsmän står efter mitt liv, de har inte dig för ögonen.SBV Ty din nåd är stor över mig, du räddar min själ ur dödsrikets djup.`A9V Jag vill tacka dig, Herre, min Gud, av hela mitt hjärta och ära ditt namn i evighet.@yV Visa mig, HERRE, din väg, jag vill vandra i din sanning. Bevara mitt hjärta i detta enda: Att jag fruktar ditt namn.GV Alla folk som du har gjort skall komma och tillbe inför dig, HERRE, de skall ära ditt namn.O=VHerre, ingen är dig lik bland gudarna, inga gärningar är som dina.D<VJag ropar till dig på nödens dag, ty du skall svara mig.=;uVHERRE, hör min bön, lyssna till mina böners ljud!`:9VDu, Herre, är god och vill förlåta, du är stor i nåd mot alla som ropar till dig.N9VGläd din tjänares själ, ty till dig, HERRE, lyfter jag min själ.A8}VVar mig nådig, Herre, ty hela dagen ropar jag till dig.f7EVBevara min själ, ty jag är din. Du, min Gud, fräls din tjänare som förtröstar på dig.i6 MVEn bön av David. HERRE, vänd ditt öra till mig och svara mig, ty jag är betryckt och fattig.a5;U (85:14) Rättfärdighet skall gå framför honom och bereda väg för hans steg.^45U (85:13) HERREN skall ge oss det som är gott, vårt land skall ge sin gröda.d3AU (85:12) Sanning skall växa upp ur jorden, rättfärdighet blicka ner från himlen.]23U (85:11) Nåd och sanning skall där mötas, rättfärdighet och frid kyssas.t1aU (85:10) Hans frälsning är nära dem som fruktar honom, för att härlighet skall bo i vårt land.0#U(85:9) Jag vill höra vad Gud, HERREN, talar. Han talar frid till sitt folk och sina fromma, må de inte vända åter till dårskap.N/U(85:8) HERRE, låt oss se din nåd och ge oss din frälsning.c.?U(85:7) Vill du inte göra oss levande igen, så att ditt folk får glädjas i dig?p-YU(85:6) Skall du för alltid vara vred på oss, skall din vrede vara från släkte till släkte?b,=U(85:5) Upprätta oss igen, du vår frälsnings Gud, upphör med din harm mot oss![+/U(85:4) Du lät din förbittring fara och vände dig från din vredesglöd.a*;U(85:3) Du förlät ditt folks missgärning, du övertäckte all dess synd. Sela.) 1UFör sångmästaren , en psalm av Koras söner.
(85:2) HERRE, förr var du nådig mot ditt land, du gjorde slut på Jakobs fångenskap.X()T (84:13) HERRE Sebaot, salig är den människa som förtröstar på dig.'T (84:12) Ty HERREN Gud är sol och sköld, HERREN ger nåd och ära. Han vägrar inte dem något gott som vandrar i fullkomlighet.&5T (84:11) En dag i dina gårdar är bättre än tusen andra. Jag vill hellre vakta dörren i min Guds hus än vistas i de ogudaktigas boningar.M%T (84:10) Gud, se vår sköld, ge akt på din smordes ansikte!U$#T(84:9) HERRE Gud Sebaot, hör min bön, lyssna, du Jakobs Gud! Sela.\#1T(84:8) De går från kraft till kraft, de träder fram inför Gud på Sion."T(84:7) När de vandrar genom tåredalen gör de den rik på källor, och höstregnet höljer den med välsignelser.q![T(84:6) Saliga är de människor som har sin styrka i dig, de som har dina vägar i sitt hjärta.V %T(84:5) Saliga är de som bo i ditt hus, de lovar dig ständigt. Sela.$AT(84:4) Ty sparven har funnit ett hus och svalan ett bo åt sig, där hon kan lägga sina ungar: dina altaren, HERRE Sebaot, min konung och min Gud.wT(84:3) Min själ längtar och trängtar efter HERRENS gårdar, min själ och min kropp jublar mot levande Gud. TFör sångmästaren, till Gittit, en psalm av Koras söner.
(84:2) Hur ljuvliga är ej dina boningar, HERRE Sebaot!iKS(83:19) De skall veta att endast du bär namnet "HERREN", den Högste över hela jorden.xiS(83:18) De skall komma på skam och förskräckas till evig tid, de skall komma på skam och gå under.Z-S(83:17) Täck deras ansikten med skam så att de söker ditt namn, HERRE.iKS(83:16) så skall du förfölja dem med ditt oväder och förskräcka dem med din storm.I S(83:15) Som elden förtär skog och lågan svedjer berg,Y+S (83:14) Min Gud, låt dem bli som virvlande löv, som strå för vinden.PS (83:13) eftersom de säger: "Guds betesmarker vill vi erövra."S (83:12) Låt det gå deras stormän som det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar som det gick Seba och Salmunna,Y+S (83:11) dem som förgjordes vid En-Dor och blev till gödsel på marken.kOS (83:10) Gör med dem som du gjorde med Midjan, som med Sisera och Jabin vid Kishons bäck,iKS(83:9) Assur har också slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. Sela.T!S(83:8) Gebal, Ammon och Amalek, filisteerna och de som bor i Tyrus.KS(83:7) Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,X)S(83:6) I enighet rådslår de med varandra, de sluter förbund mot dig:  S(83:5) De säger: "Kom, vi utrotar dem, så att de inte mer är ett folk och så att ingen mer tänker på Israels namn!"` 9S(83:4) Mot ditt folk har de onda planer, de rådslår mot dem som du beskyddar.X )S(83:3) Ty se, dina fiender larmar, och de som hatar dig lyfter huvudet.l  SSEn sång, en psalm av Asaf.
(83:2) Gud var inte tyst, tig inte och var inte stilla, Gud!R RGrip in, Gud, håll dom över jorden, ty alla hednafolk är din egendom.[ /RMen ni måste ändå dö som människor dör, och falla som var furste faller.”LR”Jag har sagt att ni är gudar, ni är alla den Högstes söner.jMRDe vet ingenting och förstår ingenting, de vandrar i mörker, jordens alla grundvalar vacklar.V%RBefria den fattige och nödställde, rädda honom från de ogudaktigas hand!fERSkipa rätt åt den fattige och faderlöse, låt den betryckte och utblottade få rättvisa!Y+R”Hur länge skall ni döma orätt och vara partiska för de ogudaktiga? Sela.^ 7REn psalm av Asaf. Gud står i gudaförsamlingen, mitt ibland gudarna håller han dom:ucQ(81:17) Han skulle ge folket bästa vete att äta, ja, med honung ur klippan skulle jag mätta dig."kOQ(81:16) De som hatar HERREN skulle krypa för honom, och deras tid skulle vara för evigt.eCQ(81:15) Då skulle jag snart kuva deras fiender, vända min hand mot deras ovänner.hIQ (81:14) Om mitt folk ändå ville höra mig och om Israel ville vandra på mina vägar!o~WQ (81:13) Då lät jag dem gå i sina hjärtans hårdhet, de fick vandra efter sina egna planer.T}!Q (81:12) Men mitt folk hörde inte min röst, Israel lydde mig inte. | Q (81:11) Jag är HERREN, din Gud, som har fört dig upp ur Egyptens land. Öppna din mun helt så att jag får fylla den.o{WQ (81:10) Hos dig får inte finnas någon annan gud, du skall inte tillbe någon främmande gud.fzEQ(81:9) Hör, mitt folk, och låt mig varna dig, Israel, om du ändå ville höra mig! yQ(81:8) I nöden ropade du, och jag räddade dig, jag svarade dig, höljd i åska, jag prövade dig vid Meribas vatten. Sela.ixKQ(81:7) ”Jag lyfte bördan från hans skuldra, hans händer blev fria från lastkorgen.w#Q(81:6) Det bestämde han till ett vittnesbörd i Josef, när han drog ut mot Egyptens land. Jag hörde en röst som jag inte kände:[v/Q(81:5) Ty detta är en stadga för Israel, en befallning från Jakobs Gud.Zu-Q(81:4) Blås i hornet vid nymåne och vid fullmåne på vår högtidsdag.jtMQ(81:3) Stäm upp lovsång och låt pukor ljuda, ljuvliga harpor tillsammans med psaltare. s QFör sångmästaren, till Gittít, av Asaf.
(81:2) Höj glädjerop till Gud, vår starkhet, höj jubel till Jakobs Gud!jrMP(80:20) HERRE Gud Sebaot, upprätta oss, låt ditt ansikte lysa så att vi blir frälsta.pqYP(80:19) Då skall vi inte vika ifrån dig. behåll oss vid liv, och vi skall åkalla ditt namn.|pqP(80:18) Håll din hand över mannen vid din högra sida, över den människoson som du har fostrat åt dig.ooWP(80:17) Den är förbränd av eld och nerhuggen. Inför din förebrående blick går de under.sn_P(80:16) Skydda den vinstock som din högra hand har planterat, den son som du har fostrat åt dig.tmaP(80:15) Gud Sebaot, vänd åter, blicka ner från himlen, se till och vårda dig om denna vinstock!elCP (80:14) Vildsvinet från skogen frossar på den, smådjuren på marken äter av den.lkQP (80:13) Varför har du brutit ner dess mur, så att alla som går förbi kan plocka av den?djAP (80:12) Den bredde ut sina revor ända till havet och sina skott ända till floden.\i1P (80:11) Bergen övertäcktes av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor.Vh%P (80:10) Du röjde rum för den och den slog rot och uppfyllde landet.mgSP(80:9) En vinstock flyttade du från Egypten, du jagade bort hednafolken och planterade den.cf?P(80:8) Gud Sebaot, upprätta oss, låt ditt ansikte lysa så att vi blir frälsta.jeMP(80:7) Du gör oss till ett stridsämne för våra grannar, och våra fiender hånar oss.ddAP(80:6) Du har låtit dem äta tårars bröd och dricka tårars dryck i fullt mått.Zc-P(80:5) HERRE Gud Sebaot, hur länge skall du vredgas på ditt folks bön?[b/P(80:4) Gud upprätta oss, låt ditt ansikte lysa så att vi blir frälsta.ayP(80:3) Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse. Kom till vår frälsning.O` PFör sångmästaren, efter "Liljor", ett vittnesbörd, en psalm av Asaf.
(80:2) Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef som en hjord, du som tronar på keruberna, träd fram i glans. _ O Vi som är ditt folk och får i din hjord, vi vill tacka dig för evigt, vi vill förkunna ditt lov från släkte till släkte.R^O Låt våra grannar få sjufalt igen för sina smädelser mot dig, Herre.o]WO Låt de fångnas klagorop komma inför ditt ansikte, låt dödens barn få leva genom din starka arm.1\[O Varför skulle hednafolken få säga: ”Var är nu deras Gud?” Låt det inför våra ögon bli känt bland hednafolken, hur du hämnas dina tjänares utgjutna blod. [O Hjälp oss, du vår frälsnings Gud, för ditt namns äras skull! Rädda oss och förlåt oss våra synder för ditt namns skull!ZOTillräkna oss inte våra fäders missgärningar, låt din barmhärtighet snart komma oss till mötes, ty vi har sjunkit mycket djupt.>YwOTy de har ätit upp Jakob och förstört hans boning.kXOOUtgjut din vrede över hednafolken som inte känner dig, över riken som inte åkallar ditt namn.cW?OHur länge, HERRE? Skall du vredgas för evigt? Hur länge skall din iver brinna som eld?NVOVi föraktas av våra grannar, vi hånas av dem som är omkring oss.eUCODe har utgjutit deras blod som vatten runt omkring Jerusalem, ingen fanns som begravde dem.pTYODe har givit dina tjänares kroppar till mat åt himlens fåglar, dina frommas kött åt markens djur.S OEn psalm av Asaf. Gud, hednafolken har fallit in i din arvedel, de har orenat ditt heliga tempel, de har gjort Jerusalem till en stenhop.YR+NHHan var deras herde med uppriktigt hjärta och ledde dem med förståndig hand.pQYNGFrån fåren tog han honom och satte honom till herde för Jakob, sitt folk, för Israel, sin arvedel.RPNFHan utvalde sin tjänare David och tog honom från fårhjordens fållor.[O/NEHan byggde sin helgedom hög som himlen, som jorden grundlade han den för evigt.AN}NDMen han utvalde Juda stam, Sions berg, som han älskade.FMNCHan förkastade Josefs hyddor och utvalde inte Efraims stam.MLNBHan slog tillbaka sina fiender, evig skam lät han komma över dem.WK'NADå vaknade Herren som ur en sömn, lik en hjälte som legat bedövad av vin.WJ'N@Deras präster föll för svärd, deras änkor kunde inte hålla dödsklagan.UI#N?Deras unga män förtärdes av eld, deras unga kvinnor blev utan brudsång.OHN>Sitt folk utlämnade han åt svärdet, han blev vred på sin arvedel.BGN=Han gav sin makt i fångenskap och sin ära i fiendehand.VF%N>q>#==}=<@(z*W|SBq%1:}!X,@*. " d S K ~ @1h&8fj@MpFör de rättrådiga går han upp som ett ljus i mörkret, nådig, barmhärtig och rättfärdig.`?9pRikedom och ägodelar skall finnas i hans hus, hans rättfärdighet består i evighet.l>QpHans efterkommande skall bli mäktiga på jorden, de rättrådigas släkte skall bliva välsignat.d= CpHalleluja! Salig är den människa som fruktar HERREN och har sin stora glädje i hans bud.<o Att frukta HERREN är början till vishet, ett gott förstånd får alla som handlar därefter. Hans lov varar i evighet.;wo Han har sänt sitt folk förlossning och grundat sitt förbund för evig tid. Hans namn är heligt och inger fruktan.]:3oFör alltid och för evigt står de fasta, de fullbordas med sanning och rättvisa.]93oHans händers verk är sanning och rätt, alla hans befallningar är fast grundade.i8KoKraften i sina gärningar uppenbarade han för sitt folk när han gav dem hednafolkens arvedel.Z7-oHan ger mat åt dem som fruktar honom, han tänker för evigt på sitt förbund.X6)oHan har gjort så att man minns hans under. Nådig och barmhärtig är HERREN.W5'oMajestät och härlighet är hans verk, hans rättfärdighet varar i evighet.W4'oStora är HERRENS gärningar. De begrundas av alla som har sin glädje i dem.g3 IoHalleluja! Jag vill tacka HERREN av hela mitt hjärta i de rättsinnigas råd och församling.Y2+nHan skall dricka ur bäcken vid vägen, därför skall han lyfta huvudet högt.u1cnHan skall hålla dom bland hednafolken, överallt skall döda ligga. Han krossar huvuden över hela jorden.P0nHerren är på din högra sida, han krossar kungar på sin vredes dag.w/gnHERREN har svurit och skall inte ångra sig: ”Du är präst för evigt, på samma sätt som Melki-Sedek.”.)nVilligt kommer ditt folk när du samlar din här, i helig skrud kommer din unga skara inför dig, som daggen kommer ur morgonrodnadens sköte.i-KnDin makts spira skall HERREN sträcka ut från Sion, du skall härska mitt ibland dina fiender.$, CnEn psalm av David. HERREN sade till min Herre: ”Sätt dig på min högra sida, till dess jag har lagt dina fiender som en fotapall under dina fötter.”f+EmTy han står på den fattiges högra sida för att frälsa honom från dem som dömer honom._*7mJag vill storligen tacka HERREN med min mun, mitt ibland många vill jag prisa honom.Y)+mLåt mina motståndare bli klädda i vanära och svepta i skam som i en mantel.o(WmDe förbannar, men du välsignar. Reser de sig upp, kommer de på skam, men din tjänare gläder sig.T'!mså att de förstår att detta är din hand, att du, HERRE, har gjort det.@&{mHjälp mig, HERRE, min Gud! Fräls mig enligt din nåd,[%/mJag har blivit till åtlöje för dem, när de ser på mig skakar de på huvudet.E$mMina knän vacklar av fasta, min kropp förlorar sitt hull.S#mJag försvinner som skuggan om kvällen, jag skakas bort som gräshoppor.R"mJag är betryckt och fattig, mitt hjärta är genomborrat i mitt bröst.a!;mMen du, HERRE Herre, hjälp mig för ditt namns skull! Rädda mig, ty din nåd är god.Z -mMå detta vara mina motståndares lön från HERREN, deras som talar ont om mig.jMmMå den vara för honom som en mantel att svepa sig i, som ett bälte att alltid spänna om sig.|qmHan tog på sig förbannelse som klädnad, och den trängde in i hans inre som vatten, och som olja in i hans ben.{mHan älskade förbannelse, och den kom över honom. Han ville inte ha välsignelse, och den blev fjärran ifrån honom.#?mTy han tänkte inte på att vara barmhärtig utan förföljde den som var betryckt och fattig och den som hade ett bedrövat hjärta, för att döda dem.U#mMå de alltid finnas inför HERREN, må minnet av dem utrotas från jorden.nUmMå hans fäders missgärning bli ihågkommen inför HERREN och må hans mors synd ej bli utplånad.Y+m Må hans efterkommande bli utrotade och hans namn utplånat i nästa släktled.\1m Må ingen visa honom barmhärtighet och ingen förbarma sig över hans faderlösa.[/m Må ockraren få allt han äger i sin snara och främlingar plundra hans egendom.pYm Må hans barn alltid irra omkring och tigga och söka sitt bröd långt bort från sina ödelagda hem.<sm Må hans barn bli faderlösa och hans hustru änka.BmMå hans dagar bli få och en annan överta hans ämbete.]3mNär han ställs inför rätta må han dömas skyldig, och hans bön bli till synd.Z-mSätt en ogudaktig man över honom, låt en åklagare stå på hans högra sida.4cmDe lönar gott med ont och kärlek med hat.I mSom svar på min kärlek anklagar de mig, men jag ber för dem.X)mMed hatfulla ord har de omringat mig, utan orsak har de börjat strid mot mig.s_mty sin ogudaktiga mun, sin falska mun, har de öppnat mot mig, de har talat mot mig med lögnaktig tunga.M  mFör sångmästaren, en psalm av David. Min lovsångs Gud, tig inte,d Al (108:14) Med Gud skall vi göra mäktiga ting. Han skall trampa ner våra ovänner.W 'l (108:13) Hjälp oss mot fienden, ty människors hjälp är förgäves.j Ml (108:12) Har inte du, Gud, förkastat oss, så att du inte drar ut med våra härar, Gud?V %l (108:11) Vem för mig till den fasta staden, vem leder mig till Edom?wl (108:10) Moab är mitt tvättfat, på Edom kastar jag min sko, över filisteernas land höjer jag jubelrop.”eCl(108:9) Mitt är Gilead, mitt är Manasse, Efraim är min hjälm och Juda min spira.vel(108:8) Gud har talat i sin helgedom: ”I triumf skall jag utskifta Sikem och mäta upp Suckots dal.s_l(108:7) Ge oss seger med din högra hand och bönhör mig, så att dina älskade finner räddning.b=l(108:6) Upphöjd vare du, Gud, över himlen och din härlighet över hela jorden.iKl(108:5) Ty din nåd är stor och når upp över himlen och din sanning upp till skyarna.dAl(108:4) Jag vill tacka dig bland folken, HERRE, och lovsjunga dig bland folkslagen.W'l(108:3) Vakna upp, psaltare och harpa! Jag vill väcka morgonrodnaden. lEn sång, en psalm av David.
(108:2) Mitt hjärta är frimodigt, Gud, jag vill sjunga och spela, ja, så vill ’min ära’.^5k+Den som är vis må lägga märke till detta och tänka på HERRENS nådegärningar.N~k*De rättrådiga ser det och gläder sig, och all ondska måste tiga.Z}-k)Han upphöjde den fattige ur eländet och förökade deras familjer som hjordar.a|;k(utgöt han förakt över furstarna och lät dem irra omkring i en ödemark utan vägar.K{k'När de blev färre och tyngdes av betryck, olyckor och bekymmer,cz?k&Han välsignade dem, och de blev mycket talrika. Han lät ej deras boskap minska i antal.Myk%De besådde åkrar och planterade vingårdar som gav riklig skörd.Tx!k$Han lät de hungriga slå sig ner där och bygga en stad där de kunde bo.Tw!k#Han gjorde öknen till en vattenrik sjö och torrt land till källsprång.Lvk"och bördigt land till salthed för dess invånares ondskas skull.Fuk!Han gjorde strömmar till öken, källsprång till torr mark]t3k må de upphöja honom i folkets församling och prisa honom där de äldste sitter.bs=kMå de tacka HERREN för hans nåd, för hans underbara gärningar mot människors barn,^r5kDe gladdes över att det blev stilla, och han förde dem till den hamn dit de ville.Aq}kHan stillade stormen och böljorna omkring dem tystnade.Yp+kMen de ropade till HERREN i sin nöd och han förde dem ut ur deras trångmål.To!kDe raglade och stapplade som druckna, det var förbi med all deras vishet.Vn%kDe for upp mot himlen och ner i djupen, så att de miste modet i sin olycka.MmkHan talade, och stormvind uppstod så att havets vågor gick höga.Al}kde såg HERRENS gärningar och hans under i havets djup.MkkDe som for ut på havet med skepp och drev handel på stora vatten,FjkMå de offra lovets offer och förkunna hans verk med jubel.bi=kMå de tacka HERREN för hans nåd, för hans underbara gärningar mot människors barn.OhkHan sände sitt ord och botade dem och räddade dem från undergång.Yg+kMen de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål.DfkDe kände avsky för all mat och var nära dödens portar.MekDe var dåraktiga och blev plågade för sin upproriskhet och synd.Edkty han krossade kopparportar och bröt sönder järnbommar.bc=kMå de tacka HERREN för hans nåd, för hans underbara gärningar mot människors barn,Ub#kHan förde dem ut ur mörker och dödsskugga, han slet sönder deras bojor.Xa)k Men de ropade till HERREN i sin nöd och han frälste dem ur deras trångmål.``9k Han ödmjukade deras hjärtan genom lidande, de kom på fall och hade ingen hjälpare.S_k ty de hade varit upproriska mot Guds ord och föraktat den Högstes råd.N^k De satt i mörker och dödsskugga, fångna i elände och järnbojor,U]#k ty han stillade själens törst och mättade själens hunger med sitt goda.b\=kMå de tacka HERREN för hans nåd, för hans underbara gärningar mot människors barn,\[1kHan ledde dem på den rätta vägen, så att de kom till en stad där de kunde bo.XZ)kMen de ropade till HERREN i sin nöd och han räddade dem ur deras trångmål.>YwkDe var hungriga och törstiga, deras liv tynade bort.[X/kDe irrade omkring i öknen på öde stigar, de fann ingen plats där de kunde bo.eWCkde som han har församlat från länderna, från öster och väster, från norr och söder.XV)kSå säger HERRENS återlösta, de som han har återlöst från fiendens hand,DU kTacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar i evighet.vTej0Lovad vare HERREN, Israels Guds, från evighet till evighet! Och allt folket skall säga: "Amen." Halleluja!S'j/Fräls oss, HERRE, vår Gud, och församla oss från hednafolken, så att vi får prisa ditt heliga namn och berömma oss av att lova dig. --TR!j.Han lät dem finna barmhärtighet inför alla som fört dem i fångenskap._Q7j-Han tänkte på sitt förbund med dem och förbarmade sig för sin stora nåds skull.GPj,Men han såg till dem i deras nöd när han hörde deras rop.vOej+Han räddade dem många gånger, men de hade ett upproriskt sinnelag och sjönk allt djupare genom sin synd.IN j*Deras fiender förtryckte dem, de blev kuvade under deras hand.ZM-j)Han gav dem i hednafolkens hand, så att de som hatade dem fick råda över dem.SLj(Då upptändes HERRENS vrede mot hans folk, och han avskydde sin arvedel.VK%j'De orenade sig genom sina gärningar, de handlade trolöst i allt de gjorde.Jj&De utgöt oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod, som de offrade åt Kanaans avgudar, och landet blev vanhelgat genom blodet.jDå lyfte han sin hand mot dem och svor att slå ner dem i öknen,G=jDe knotade i sina tält och lyssnade inte till HERRENS röst.E<jDe föraktade det ljuvliga landet, de trodde inte hans ord.0;YjHan sade att han skulle förgöra dem. Men Mose, hans utvalde, trädde fram som medlare inför honom för att vända bort hans vrede, så att den inte förgjorde dem.X:)jså underbara verk i Hams land, så fruktansvärda gärningar vid Röda havet.Q9jDe glömde Gud, sin frälsare, som hade gjort så stora ting i Egypten,L8jSin härlighet bytte de bort mot bilden av en oxe som äter gräs.?7yjDe gjorde en kalv vid Horeb och tillbad en avgudabild.Q6jEld började brinna i deras läger, en låga brände upp de ogudaktiga.U5#jMen jorden öppnade sig och uppslukade Datan, den övertäckte Abirams hop.N4jI lägret fylldes de av avund mot Mose och mot Aron, HERRENS helige.P3jDå gav han dem vad de begärde men sände tärande sjukdom bland dem.E2jDe greps av lystnad i öknen och frestade Gud i ödemarken.O1j Men snart glömde de hans gärningar, de väntade inte på hans råd.40cj De trodde på hans ord, de sjöng hans lov.L/j Vattnet övertäckte deras fiender, inte en enda av dem blev kvar.b.=j Han frälste dem från deras motståndares hand och återlöste dem från fiendens hand.r-]j Han talade strängt till Röda havet och det blev torrt, han förde dem genom djupen som genom en öken.S,jMen han frälste dem för sitt namns skull för att göra sin makt känd.+/jVåra fäder gav inte akt på dina under i Egypten, de kom inte ihåg dina många nådegärningar utan var upproriska vid havet, vid Röda havet.X*)jVi har syndat liksom våra fäder, vi har gjort illa, vi har varit ogudaktiga.)}jså att jag kan se dina utvaldas lycka, glädja mig med ditt folks glädje och berömma mig tillsammans med din arvedel.^(5jTänk på mig, HERRE, efter din nåd mot ditt folk, kom till mig med din frälsning,Z'-jSaliga är de som håller fast vid det rätta, som alltid handlar rättfärdigt.V&%jVem kan berätta om HERRENS väldiga gärningar och förkunna allt hans lov?O% jHalleluja! Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar i evighet.^$5i-för att de skulle hålla hans stadgar och ta vara på hans undervisning. Halleluja!V#%i,Han gav hednafolkens länder åt dem, det folken arbetat ihop fick de ärva,J" i+Så förde han ut sitt folk med glädje, sina utvalda med jubel.K!i*Ty han tänkte på sitt heliga löfte till Abraham, sin tjänare.X )i)Han öppnade klippan och vatten flödade, det rann genom öknen som en ström.U#i(De bad, och han lät vaktlar komma och mättade dem med bröd från himlen.Ki'Han bredde ut ett moln till skydd och en eld som lyste om natten.fEi&Egyptierna gladde sig när de drog ut, ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.T!i%Så förde han dem ut med silver och guld, i hans stammar stapplade ingen.Ni$Han slog allt förstfött i landet, förstlingen av deras livskraft.I i#De åt upp alla örter i landet, de åt upp grödan på marken.Oi"Han befallde och gräshoppor kom och gräsmaskar i oräknelig mängd.Z-i!Han slog ner deras vinstockar och fikonträd och bröt sönder träden i landet.Pi Han gav dem hagel i stället för regn och sände eldslågor i landet.PiHan befallde och svärmar av insekter kom, mygg över hela deras land.H iDeras land vimlade av paddor, ända in i deras kungars kamrar.GiHan förvandlade deras vatten till blod och deras fiskar dog.RiHan sände mörker och allt blev mörkt, och de stod inte emot hans ord.?yiDe gjorde hans tecken bland dem och under i Hams land.@{iHan sände Mose, sin tjänare, och Aron som han utvalt.pYiHan förvandlade deras hjärtan, så att de hatade hans folk och handlade svekfullt mot hans tjänare.U#iHERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt och mäktigare än deras ovänner.DiOch Israel kom till Egypten, Jakob blev gäst i Hams land.R iför att binda hans furstar efter sin vilja och lära de äldste vishet.Y +iHan satte honom till herre över sitt hus, till att råda över allt han ägde,T !iDå släpptes han på kungens befallning, folkens härskare gav honom fri.T !itill den tid då hans ord uppfylldes och HERRENS tal bevisade hans oskuld.@ {iMan slog hans fötter i bojor. i järn låg han bunden,Midå sände han en man framför dem, Josef som blev såld till slav.RiNär han sände hungersnöd över landet så att de led brist på bröd,DiRör inte mina smorda, gör inte mina profeter något ont!QiHan tillät ingen att skada dem, han straffade kungar för deras skull:J i De vandrade från folk till folk, från ett land till ett annat.I i Då var de en liten skara, de var få och främlingar i landet.Ki Han sade: Åt dig ger jag Kanaans land, det skall bli er arvedel.\1i Han fastställde det för Jakob som en stadga, för Israel som ett evigt förbund.J i på det förbund han slöt med Abraham och på sin ed till Isak.b=iHan tänker för evigt på sitt förbund, på det ord han påbjudit för tusen släkten,F~iHan är HERREN, vår Gud, över hela jorden når hans domar.J} ini Abrahams barn, hans tjänare, ni Jakobs söner, hans utvalda.M|iTänk på de under han har gjort, på hans tecken och hans domslut,F{iFråga efter HERREN och hans makt, sök alltid hans ansikte.Zz-iBeröm er av hans heliga namn! De som söker HERREN må glädja sig av hjärtat.Hy iSjung till hans ära, lovprisa honom, tala om alla hans under!Sx !iTacka HERREN, åkalla hans namn, gör hans gärningar kända bland folken!sw_h#Må syndare försvinna från jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ! Halleluja!Fvh"Må mina tankar behaga honom, jag vill glädja mig i HERREN.ouWh!Jag vill sjunga för HERREN så länge jag lever, jag vill lovsjunga min Gud så länge jag är till.Nth Han ser på jorden och den bävar, han rör vid bergen och de ryker.Xs)hMå HERRENS härlighet vara i evighet! Må HERREN glädja sig över sina verk.MrhDu sänder din Ande, då skapas de och du förnyar jordens ansikte.}qshDu döljer ditt ansikte och de blir förskräckta, du tar bort deras ande och de dör och vänder åter till stoft.Yp+hDu ger dem och de samlar in, du öppnar din hand och de mättas av goda gåvor.FohAlla väntar de på dig att du skall ge dem mat i rätt tid.DnhDär går skeppen, där leker Leviatan, som du har skapat.xmihDär är havet, det stora och vida, där är ett oräkneligt vimmel av levande varelser, både stora och små.wlghHur många är inte dina verk, HERRE! Med vishet har du gjort dem alla, jorden är full av vad du har skapat.Yk+hMänniskan går ut till sin gärning och arbetar till dess att kvällen kommer.Uj#hSolen går upp, då drar de sig tillbaka och lägger sig ner i sina hålor.FihDe unga lejonen ryter efter rov och begär sin föda av Gud.Xh)hDu sänder mörker och det blir natt, då kommer alla skogens djur i rörelse.]g3hDu gjorde månen till att bestämma tider, solen vet stunden då den skall gå ner.efChStenbockarna har fått de höga bergen, klipporna är en tillflykt för klippgrävlingarna.PehFåglarna bygger där sina nästen, hägern har sitt bo i cypresserna.Jd hHERRENS träd blir mättade, Libanons cedrar, som han planterat.c{hoch vin som gläder människans hjärta. Du gör hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker hennes hjärta.|bqhDu låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så låter du bröd komma från jordenTa!h Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.Q`h Vid dem bor himlens fåglar, från trädens grenar höjer de sin röst.N_h De vattnar alla markens djur, vildåsnorna släcker där sin törst.N^h Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen tog de sin väg.j]Mh En gräns satte du som vattnen ej fick överskrida. Aldrig mer kommer de att övertäcka jorden.]\3hBerg höjde sig och dalar sänkte sig på den plats där du hade bestämt för dem.^[5hVid din tillrättavisning flydde de, för ljudet av ditt dunder tog de till flykten.WZ'hMed djupet täckte du den som med en klädnad, upp över bergen stod vattnen.TY!hDu grundade jorden på dess fästen, så att den ej vacklar till evig tid.LXhDu gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.dWAhDu timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, du far på vindens vingar.MVhInsvept i ljus som i en mantel spänner du ut himlen som ett tält.pU [hLova HERREN, min själ! HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.aT;gLova HERREN, ni alla hans verk, överallt där hans välde är. Min själ, lova HERREN!ZS-gLova HERREN, ni alla hans härskaror, ni hans tjänare som uträttar hans vilja.RgLova HERREN, ni hans änglar, ni starka hjältar som utför hans befallning, så snart ni hör ljudet av hans befallning.QQgHERREN har ställt sin tron i himlen, hans konungavälde omfattar allt.[P/gnär man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och följer dem.O{gMen HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som fruktar honom och hans rättfärdighet intill barnbarn,\N1gVinden drar fram över dem och de är borta, deras plats känner dem inte längre.QMgEn människas dagar är som gräset, hon blomstrar som markens blommor.JL gTy han vet hur vi är skapade, han tänker på att vi är stoft.hKIg Som en far förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som fruktar honom.bJ=g Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.iIKg Ty så hög som himlen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som fruktar honom.eHCg Han handlar inte med oss efter våra synder och lönar oss inte efter våra missgärningar.JG g Han går inte ständigt till rätta och vredgas inte för evigt.LFgBarmhärtig och nådig är HERREN, sen till vrede och stor i nåd.GEgHan lät Mose veta sina vägar, Israels barn sina gärningar.NDgHERREN handlar rättfärdigt och skaffar rätt åt alla förtryckta.^C5ghan som mättar ditt begär med sitt goda, så att du blir ung på nytt som en örn.hBIghan som återlöser ditt liv från förgängelsen och kröner dig med nåd och barmhärtighet,PAghan som förlåter dig alla dina synder och botar alla dina sjukdomar,J@ gLova HERREN, min själ, och glöm inte alla hans välgärningar,[? 1gAv David. Lova HERREN, min själ, ja, hela mitt inre skall prisa hans heliga namn!l>Qf(102:29) Dina tjänares barn skall bo i trygghet och deras efterkommande bestå inför dig.J= f(102:28) Men du är densamme och dina år har inget slut.*<Mf(102:27) De skall gå under, men du förblir. De skall alla nötas ut som en klädnad, du skall förvandla dem som man byter kläder, och de försvinner.c;?f(102:26) För länge sedan lade du jordens grund, himlarna är dina händers verk.w:gf(102:25) Jag sade: Min Gud, tag inte bort mig mitt i livet, dina år varar från släkte till släkte.g9Gf(102:24) Han har försvagat min kraft under vandringen, han har förkortat mina dagar.L8f(102:23) när folk och riken samlas för att tjäna HERREN.d7Af(102:22) för att man i Sion skall förkunna HERRENS namn och hans lov i Jerusalem,V6%f(102:21) för att höra den fångnes klagan och befriar dödens barn,p5Yf(102:20) Ty han blickar ner från sin heliga höjd, HERREN skådar från himlen ner till jorden{4of(102:19) Detta skall skrivas ner för ett kommande släkte och ett folk som han skapar skall prisa HERREN.Z3-f(102:18) Han vänder sig till de utblottades bön och föraktar den inte.Z2-f(102:17) när HERREN bygger upp Sion och uppenbarar sig i sin härlighet.g1Gf(102:16) Hednafolken skall frukta HERRENS namn och alla jordens kungar din härlighet,d0Af(102:15) Ty dina tjänare har dess stenar kära, de förbarmar sig över dess grus./f (102:14) Du skall gripa in och förbarma dig över Sion, det är tid att du visar det nåd. Ja, stunden har kommit.g.Gf (102:13) Men du, HERRE, tronar i evighet, släkte efter släkte skall komma ihåg dig.`-9f (102:12) Mina dagar är som skuggan när den förlängs, jag vissnar som gräs.k,Of (102:11) för din vredes och förbittrings skull. Du har ju gripit mig och förkastat mig.V+%f (102:10) Ty jag äter aska som bröd och blandar min dryck med tårarr*]f(102:9) Mina fiender hånar mig hela dagen, de som gör narr av mig använder mig som en svordom.Q)f(102:8) Jag ligger vaken, jag är som en ensam fågel på taket.\(1f(102:7) Jag är lik en pelikan i öknen, jag är som en uggla bland ruiner.Y'+f(102:6) På grund av min högljudda suckan har jag blivit skinn och ben.u&cf(102:5) Mitt hjärta är förtorkat, det har vissnat som gräs, ty jag glömmer att äta mitt bröd.k%Of(102:4) Mina dagar har försvunnit som rök, benen i min kropp är förbrända som av eld. $f(102:3) Dölj inte ditt ansikte för mig när jag är i nöd! Vänd ditt öra till mig, skynda dig att svara när jag ropar!# -fBön av en betryckt som i vanmakt utgjuter sitt bekymmer inför HERREN.
(102:2) HERRE, hör min bön, låt mitt rop komma inför dig!s"_eVarje morgon skall jag förgöra alla ogudaktiga i landet och utrota alla ogärningsmän ur HERRENS stad.u!ceDen som handlar svekfullt får inte bo i mitt hus, den som talar lögn skall inte bestå inför mina ögon. !eMina ögon ser efter de trofasta i landet, för att de skall bo hos mig. Den som vandrar på den fullkomliga vägen, han skall tjäna mig.weDen som baktalar sin nästa, honom vill jag förgöra, den som har stolta ögon och högmodigt hjärta tål jag inte.X)eEtt falskt hjärta må vara långt ifrån mig, det onda vill jag inte veta av.oWeJag vänder ej mitt öga till det onda. Att handla trolöst hatar jag, det skall inte finnas hos mig. eJag vill ge akt på den fullkomliga vägen. När kommer du till mig? Jag vill föra en fullkomlig vandel där jag bor i mitt hus.] 5eEn psalm av David. Om nåd och rätt vill jag sjunga, dig, HERRE, vill jag lovprisa.c?dTy HERREN är god, hans nåd varar i evighet, hans trofasthet från släkte till släkte.eCdGå in i hans portar med tacksägelse, i hans gårdar med lov. Tacka honom, lova hans namn!tadBesinna att HERREN är Gud. Han har gjort oss och inte vi själva. Vi är hans folk och får i hans hjord.J dTjäna HERREN med glädje, kom inför hans ansikte med jubelrop!D dEn tacksägelsepsalm. Höj jubel till HERREN, alla länder!`9c Upphöj HERREN, vår Gud, tillbed vid hans heliga berg! Ty helig är HERREN, vår Gud.ykcHERRE, vår Gud, du svarade dem, du var för dem en Gud som förlåter men som också hämnas deras gärningar._7cI molnstoden talade han till dem. De höll hans vittnesbörd och den lag han gav dem.cMose och Aron var bland hans präster, Samuel bland dem som åkallade hans namn. De ropade till HERREN och han svarade dem.QcUpphöj HERREN, vår Gud, och tillbed vid hans fotapall! Helig är han.  cKonungen i sin makt älskar det rätta. Du håller rättvisa vid makt, i Jakob har du gjort det som är rätt och rättfärdigt.U#cDärför prisar man ditt namn, det stora och fruktansvärda. Helig är han.:ocHERREN är stor i Sion, upphöjd över alla folk.U  %cHERREN är konung, folken darrar. Han tronar på keruberna, jorden skälver. b inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden. Han skall döma världen med rättfärdighet och folken med rättvisa.J  bMå strömmarna klappa i händerna och bergen jubla med varandraQ bMå havet brusa och allt som fyller det, världen och de som bor i den.L bBlås i trumpeter och horn, höj jubelrop inför konungen, HERREN!FbLovsjung HERREN med harpa, med harpa och med lovsångs ljud!SbHöj jubel till HERREN, alla länder! Brist ut i glädjerop och lovsjung!pYbHan har tänkt på sin nåd och trofasthet mot Israels hus, hela jorden har sett vår Guds frälsning.pYbHERREN har gjort sin frälsning känd, han har uppenbarat sin rättfärdighet för hednafolkens ögon.  bEn psalm. Sjung för HERREN en ny sång, ty han har gjort under. Han har vunnit seger med sin högra hand och med sin heliga arm.Ga Gläd er, ni rättfärdiga, i HERREN, prisa hans heliga namn!U#a Ljus strålar fram för den rättfärdige och glädje för de rättsinniga.yka Ni som älskar HERREN, hata det onda. Han bevarar sina frommas själar, ur de ogudaktigas hand räddar han dem.[/a Ty du, HERRE, är den Högste över hela jorden, högt upphöjd över alla gudar.V%aSion hör det och gläder sig, Juda döttrar jublar över dina domar, HERRE.~aPå skam skall alla de komma som dyrkar avgudabilder och skryter med sina maktlösa gudar. Alla gudar skall tillbe honom.V}%aHimlarna förkunnar hans rättfärdighet, och alla folk ser hans härlighet.K|aBergen smälter som vax inför HERREN, inför hela jordens Herre.E{aHans blixtar lyser upp världen, jorden ser det och bävar.Iz aEld går framför honom och förtär hans fiender runt omkring.Zy-aMoln och töcken omger honom, rättfärdighet och rätt är hans trons grundval.`x ;aHERREN är nu konung! Därför må jorden fröjda sig och alla havsländer glädja sig.w)` inför HERREN, ty han kommer, ty han kommer för att döma jorden. Han skall döma världen med rättfärdighet och folken med sin trofasthet.Yv+` Må marken glädja sig och allt som är därpå. Jubla skall alla skogens träd_u7` Må himlen vara glad och jorden fröjda sig, må havet brusa och allt som fyller det.t` Säg bland folken: "HERREN är nu konung! Därför står världen fast och vacklar inte. Han dömer folken med rättvisa."Is ` Tillbed HERREN i helig skrud, bäva inför honom, alla länder! l%(~~a}}H}||d|{{{@zzz9yyyy/xxx1wwww9vvvtv uueuttItss}s(rrrFqqq=pppMooono"nnn9nmm>>====.<QwxLänge har min själ bott bland dem som hatar friden.?PyxVe mig som bor i Mesheks land och bland Kedars hyddor!9OmxEn krigares skarpa pilar och glödande ginstkol.NNxVad skall han ge dig, ja, vad mer skall han ge dig, du falska tunga?QMxHERRE, rädda min själ från lögnaktiga läppar, från falska tungor.PL xEn vallfartssång. Jag ropar till HERREN i min nöd och han svarar mig.nKSwJag har gått vilse som ett förlorat får. Sök upp din tjänare, ty jag har inte glömt dina bud.VJ#wLåt min själ leva, så skall jag lova dig, låt dina domslut hjälpa mig.VI#wJag längtar efter din frälsning, HERRE, din undervisning är min glädje.CHwDin hand hjälper mig, ty jag har valt dina befallningar.IG wMin tunga prisar ditt ord, ty alla dina bud är rättfärdiga.JF wMina läppar flödar över av lov, ty du lär mig dina stadgar.KE wMin bön kommer inför ditt ansikte, rädda mig enligt ditt tal.PDwHERRE, mitt rop kommer inför dig, ge mig förstånd enligt ditt ord.dC?wJag håller fast vid dina befallningar och vittnesbörd, ja, du känner alla mina vägar.QBwMin själ håller fast vid dina vittnesbörd, de är mig mycket kära.OAwJag väntar efter din frälsning, HERRE, och handlar efter dina bud.[@-wStor frid äger de som älskar din undervisning, ingenting kan få dem på fall.O?wJag prisar dig sju gånger om dagen för dina rättfärdiga domslut.J> wJag hatar och avskyr lögnen, men din undervisning älskar jag.B=}wJag jublar över ditt tal lik den som vinner stort byte.Q<wFurstar förföljer mig utan orsak, men mitt hjärta fruktar ditt ord.P;wSumman av ditt ord är sanning, dina rättfärdiga domslut är eviga.\:/wSe hur kära jag har dina befallningar, HERRE, håll mig vid liv enligt din nåd.m9QwNär jag ser de trolösa känner jag leda vid dem, därför att de inte håller sig till ditt tal._85wMina förföljare och ovänner är många, men jag viker ej från dina vittnesbörd.U7!wHERRE, din barmhärtighet är stor, håll mig vid liv enligt dina domslut.`67wfrälsningen är fjärran från de ogudaktiga, ty de frågar inte efter dina stadgar.O5wUtför min sak och återlös mig, håll mig vid liv enligt ditt ord.T4wSe till mitt lidande och rädda mig, ty jag glömmer ej din undervisning.a39wSedan länge vet jag genom dina vittnesbörd att du har fastställt dem för evig tid.E2wNära är också du, HERRE, och alla dina bud är sanning.c1=wNära är de som jagar efter onda gärningar, de som är långt ifrån din undervisning.X0'wHör min röst enligt din nåd, HERRE, håll mig vid liv enligt ditt domslut.U/!wJag håller mig vaken under nattens väkter för att begrunda vad du sagt.L.wJag kommer tidigt i gryningen och ropar, jag hoppas på dina ord.R-wJag ropar till dig, fräls mig, jag vill ta vara på dina vittnesbörd.W,%wJag ropar av allt hjärta. Svara mig, HERRE! Jag vill ta dina stadgar i akt.d+?wDina vittnesbörd är rättfärdiga för evigt, ge mig förstånd, så att jag får leva.I* wNöd och ångest har gripit mig, men dina bud är min glädje.Y))wDin rättfärdighet är en evig rättfärdighet, din undervisning är sanning.N(wJag är ringa och föraktad, men jag glömmer ej dina befallningar.B'}wDitt tal är fullkomligt rent, din tjänare älskar det.X&'wJag förtärs av brinnande nit, därför att mina ovänner glömmer dina ord.^%3wDu har givit befallning om dina vittnesbörd i rättfärdighet och stor trofasthet.A${wHERRE, du är rättfärdig, dina domslut är rättvisa.l#OwStrömmar av tårar rinner från mina ögon, därför att man inte tar vara på din undervisning.O"wLåt ditt ansikte lysa över din tjänare och lär mig dina stadgar.^!3wbefria mig från människors förtryck, jag vill hålla fast vid dina befallningar.U !wGör mina steg fasta genom ditt tal, låt ingen synd bli mig övermäktig.`7wVänd dig till mig och var mig nådig, så som du gör med dem som älskar ditt namn.X'wJag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.[-wNär dina ord öppnas, ger de ljus och skänker förstånd åt enkla människor.MwUnderbara är dina vittnesbörd, därför tar min själ dem i akt.c=wDärför håller jag alla dina befallningar för rätta, jag hatar lögnens alla vägar.LwDärför älskar jag dina bud mer än guld, ja, mer än fint guld.X)w~Det är tid för HERREN att handla, ty de har gjort din undervisning om intet.\1w}Jag är din tjänare, ge mig förstånd så att jag lär känna dina vittnesbörd.Lw|Handla med din tjänare enligt din nåd och lär mig dina stadgar.Sw{Mina ögon längtar efter din frälsning, efter din rättfärdighets ord.hIwzTag dig an din tjänares sak och låt det gå honom väl, låt inte de fräcka förtrycka mig.hIwyJag har gjort vad som är rätt och rättfärdigt, överlämna mig inte åt mina förtryckare.KwxAv fruktan för dig ryser mitt kött, jag bävar för dina domar.hIwwAlla ogudaktiga på jorden kastar du bort som slagg, därför har jag dina vittnesbörd kära.b=wvDu förkastar alla dem som far vilse från dina stadgar, ty de är falska och svekfulla.U#wustöd mig så att jag blir frälst och ständigt kan betrakta dina stadgar.>wwtUppehåll mig enligt ditt tal, så att jag får leva.GwsVik bort ifrån mig, ni onda, jag vill ta min Guds bud i akt.F wrDu är mitt beskydd och min sköld, jag hoppas på ditt ord.R wqJag hatar dem som vacklar hit och dit, men din undervisning älskar jag.b =wpJag har vänt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid, ända till slutet.X )woJag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, de är mitt hjärtas fröjd.a ;wnDe ogudaktiga lägger ut snaror för mig, men jag far ej vilse från dina befallningar.RwmMitt liv är ständigt i min hand, men jag glömmer ej din undervisning.SwlLåt min muns frivilliga offer glädja dig, HERRE, lär mig dina domslut.GwkJag plågas svårt, HERRE, håll mig vid liv enligt ditt ord!SwjJag har svurit och hållit min ed: Att följa dina rättfärdiga domslut.EwiDitt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig._7whGenom dina befallningar får jag förstånd, därför hatar jag alla lögnens vägar.U#wgHur ljuvligt smakar inte ditt tal! Det är sötare än honung för min mun.?ywfJag viker ej från dina domslut, ty du undervisar mig.^5weJag håller mina fötter borta från alla onda vägar för att ta vara på ditt ord.SwdJag är förståndigare än de gamla, ty jag tar dina befallningar i akt.T~!wcJag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.R}wbDina bud gör mig visare än mina fiender, ty för evigt är de hos mig.O|waHur kär har jag inte din undervisning! Hela dagen begrundar jag den.Z{-w`På all fullkomlighet har jag sett en gräns, men ditt bud är omätligt i vidd.cz?w_De ogudaktiga vaktar på mig för att förgöra mig, men jag aktar på dina vittnesbörd.Fyw^Jag är din, fräls mig, ty jag begrundar dina befallningar.Zx-w]Jag skall aldrig glömma dina befallningar, ty genom dem håller du mig vid liv.Yw+w\Om inte din undervisning varit min glädje, hade jag förgåtts i mitt elände.Rvw[Enligt dina domslut består den än i dag, ty allting måste tjäna dig.au;wZFrån släkte till släkte varar din trofasthet, du har grundat jorden och den består.9tmwYFör evigt, HERRE, står ditt ord fast i himlen.Xs)wXHåll mig vid liv enligt din nåd, jag vill ta vara på din muns vittnesbörd.]r3wWDe har nästan utplånat mig från jorden, men jag överger inte dina befallningar.SqwVAlla dina bud är trofasthet. Utan orsak förföljer man mig. Hjälp mig!Xp)wUDe fräcka gräver gropar för mig, de som lever i strid med din undervisning.ao;wTHur få är inte din tjänares dagar! När skall du hålla dom över mina förföljare?OnwSTy jag är som en vinlägel i rök, men jag glömmer ej dina stadgar.Wm'wRMina ögon längtar efter ditt tal, jag frågar: "När skall du trösta mig?"KlwQMin själ längtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.]k3wPMå jag av hela mitt hjärta följa dina stadgar, så att jag inte kommer på skam.Uj#wOLåt dem som fruktar dig och känner dina vittnesbörd vända sig till mig.yikwNLåt de fräcka komma på skam, ty utan orsak har de gjort mig orätt, men jag vill begrunda dina befallningar.mhSwMLåt din barmhärtighet komma över mig så att jag får leva, ty din undervisning är min glädje.KgwLLåt din nåd vara min tröst, så som du har lovat din tjänare.hfIwKHERRE, jag vet att dina domslut är rättfärdiga och att du tillrättavisat mig i trofasthet.SewJDe som fruktar dig skall se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.jdMwIDina händer har gjort mig och format mig, ge mig förstånd så att jag kan lära mig dina bud.[c/wHDin muns undervisning är bättre för mig än tusentals stycken guld och silver._b7wGDet gjorde mig gott att bli tillrättavisad, så att jag fick lära mig dina stadgar.]a3wFDeras hjärtan är okänsliga som fett, men jag har min glädje i din undervisning.\`1wEDe fräcka ljuger om mig, men jag vill av allt hjärta ta dina befallningar i akt.=_uwDDu är god och gör det goda, lär mig dina stadgar.N^wCInnan jag fick lida for jag vilse, men nu tar jag vara på ditt ord.J] wBLär mig gott förstånd och kunskap, ty jag litar på dina bud.?\ywADu gör gott mot din tjänare, HERRE, enligt ditt ord.B[w@Din nåd, HERRE, uppfyller jorden, lär mig dina stadgar.[Z/w?Jag sluter mig till alla som fruktar dig, till dem som håller dina befallningar.ZY-w>Mitt i natten stiger jag upp för att tacka dig för dina rättfärdiga domslut.PXw=De ogudaktigas snaror omger mig, men jag glömmer ej din undervisning.>Wwww#Led mig på dina budords stig, ty jag gläder mig åt den.t=aw"Ge mig förstånd så att jag tar vara på din undervisning och håller fast vid den av allt mitt hjärta.[</w!Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag akta på den ända till slutet.L;w Jag vill löpa på dina budords väg, ty du tröstar mitt hjärta.V:%wJag håller mig till dina vittnesbörd, låt mig inte komma på skam, HERRE.R9wSanningens väg har jag valt, dina domslut har jag ställt framför mig.X8)wLåt lögnens väg vara långt ifrån mig och ge mig av nåd din undervisning.I7 wMin själ gråter av bedrövelse, upprätta mig efter ditt ord.V6%wLär mig förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.N5wJag talade om dina vägar och du svarade mig. Lär mig dina stadgar.Q4wMin själ ligger nertryckt i stoftet, håll mig vid liv efter ditt ord.D3wDina vittnesbörd är min glädje, de är mina rådgivare.Z2-wOm än furstar sitter och rådslår mot mig begrundar din tjänare dina stadgar.Y1+wTag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tar vara på dina vittnesbörd.W0'wDu straffar de övermodiga, de förbannade, dem som far vilse från dina bud.O/wMin själ är sönderkrossad av ständig längtan efter dina domslut.H. wJag är en främling på jorden, dölj inte dina bud för mig.G-wÖppna mina ögon, så att jag ser undren i din undervisning.X,)wGör väl mot din tjänare, så att jag kan leva och hålla mig till ditt ord.I+ wJag har min glädje i dina stadgar, jag glömmer inte ditt ord.I* wJag vill begrunda dina befallningar och tänka på dina vägar.K)wJag jublar över dina vittnesbörds väg som över stora skatter.E(w Med mina läppar förkunnar jag alla domslut från din mun.6'gw Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar!.T&!w Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta för att jag inte skall synda mot dig.W%'w Jag söker dig av hela mitt hjärta, låt mig inte fara vilse från dina bud.V$%w Hur kan en ung man bevara sitt liv rent? När han håller sig till ditt ord.:#owDina stadgar vill jag hålla, överge mig aldrig!d"AwJag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag lär känna dina rättfärdiga domslut.P!wDå skulle jag inte komma på skam när jag tänkte på alla dina bud.I  wO, att mina vägar vore rätta, så att jag höll dina stadgar!QwDu har givit dina befallningar för att de skall hållas med all kraft.Kwde som inte gör det som är orätt utan vandrar på hans vägar.]3wSaliga är de som tar hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söker honom,\ 3wSaliga är de som vandrar i fullkomlighet, de som lever efter HERRENS undervisning.EvTacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar i evighet.MvDu är min Gud, jag vill tacka dig, min Gud, jag vill upphöja dig.yvHERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordna er i högtidsled med lövrika kvistar i händerna fram till altarets horn.\1vVälsignad vare han som kommer i HERRENS namn! Vi välsignar er från HERRENS hus.;qvO, HERRE, fräls! O, HERRE, låt allt lyckas väl!X)vDetta är den dag som HERREN har gjort, låt oss på den jubla och vara glada!KvHERREN har gjort den till detta, underbart är det i våra ögon.NvDen sten som byggnadsarbetarna kastade bort har blivit en hörnsten.I vJag tackar dig för att du svarade mig och blev min frälsning.EvDetta är HERRENS port, de rättfärdiga går in genom den.`9vÖppna för mig rättfärdighetens portar, jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.LvHårt har HERREN tuktat mig, men han lämnade mig inte åt döden.H vJag skall inte dö utan leva och förkunna HERRENS gärningar.SvHERRENS högra hand upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting.”t avMan sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: ”HERRENS högra hand gör mäktiga ting.Q vHERREN är min starkhet och min lovsång, han blev mig till frälsning.X )v Man ger mig hårda stötar för att få mig på fall, men HERREN hjälper mig.l Qv De omringar mig som bin, men de slocknar som eld i törne. I HERRENS namn skall jag förgöra dem.[ /v De omringar mig, ja, de omringar mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.Rv Alla hednafolk omringar mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.T!v Det är bättre att ta sin tillflykt till HERREN än att lita på furstar.W'vDet är bättre att ta sin tillflykt till HERREN än att lita på människor.c?vHERREN är med mig, han är min hjälpare, jag kan utan fruktan se på dem som hatar mig.T!vHERREN är med mig, jag skall inte frukta. Vad kan en människa göra mig?eCvI min nöd ropade jag till HERREN och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.LvDe som fruktar HERREN må säga så, ty hans nåd varar i evighet.?yvArons hus må säga så, ty hans nåd varar i evighet.<svIsrael må säga så, ty hans nåd varar i evighet.D vTacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar i evighet.]~3uTy hans nåd är väldig över oss, och HERRENS sanning varar i evighet. Halleluja!=} wuLova HERREN, alla hednafolk, prisa honom , alla folk!I| ti gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!I{ tJag vill infria mina löften till HERREN inför hela hans folk,MztÅt dig vill jag offra lovets offer, HERRENS namn vill jag åkalla.qy[tO, HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son, du har lossat mina band.6xgtDyrbar i HERRENS ögon är hans frommas död.Iw tJag vill infria mina löften till HERREN inför hela hans folk.Evt Jag vill ta frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.Rut Hur skall jag kunna återgälda HERREN alla hans välgärningar mot mig?It t jag som sade i min ångest: ”Alla människor är lögnare.”?syt Jagtror, därför talar jag, jag som plågades svårt,;rqt Jag skall vandra inför HERREN i de levandes land.\q1tDu har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot från fall.NptVänd åter till din ro, min själ, ty HERREN har varit god mot dig.RotHERREN bevarar enkla människor, jag var i elände och han frälste mig.GntHERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.KmtMen jag åkallade HERRENS namn: ”O, HERRE, rädda min själ!”al;tDödens band omslöt mig, dödsrikets ångest grep mig, jag kom i nöd och bedrövelse.Tk!tHan har vänt sitt öra till mig, i hela mitt liv skall jag åkalla honom.Fj tJag har HERREN kär, ty han hör min röst, mitt rop om nåd.Hi sMen vi, vi lovar HERREN från nu och till evig tid. Halleluja!KhsDe döda prisar inte HERREN, ingen som har farit ner i det tysta.RgsHimlen är HERRENS himmel och jorden har han givit åt människors barn.BfsVar välsignade av HERREN, som har gjort himmel och jord.;eqsHERREN skall föröka er, er själva och era barn.Fds han välsignar dem som fruktar HERREN, både små och stora.gcGs HERREN tänker på oss, han välsignar, han välsignar Israels hus, han välsignar Arons hus,Yb+s Ni som fruktar HERREN, förtrösta på HERREN. Han är deras hjälp och sköld.Sas Ni av Arons hus, förtrösta på HERREN. Han är deras hjälp och sköld.P`s Ni av Israel, förtrösta på HERREN. Han är deras hjälp och sköld.P_sDe som har gjort dem blir dem lika, ja, alla som förtröstar på dem.f^EsMed sina händer tar de inte, med sina fötter går de inte, i sin strupe har de inget ljud.;]qsDe har öron men hör inte, näsa men luktar inte.7\isDe har mun men talar inte, ögon men ser inte.J[ sMen deras avgudar är silver och guld, verk av människohänder.;ZqsVår Gud är i himlen han, gör allt vad han vill.FYsVarför skall hednafolken få säga: "Var är nu deras Gud?"nX WsInte åt oss, HERRE, inte åt oss utan åt ditt namn ge äran, för din nåds och din sannings skull.gWGrför honom som förvandlade klippan till vattenrik sjö, den hårda stenen till vattenkälla.HV rFör Herren skall du bäva, du jord, för Jakobs Guds ansikte,FUrNi berg, varför hoppar ni som baggar, ni höjder, som lamm?PTrVarför flyr du undan, du hav, du Jordan, varför vänder du tillbaka?7SirBergen hoppade som baggar, höjderna som lamm.;RqrHavet såg det och flydde, Jordan vände tillbaka.>>#==s<<555G544a433z3 22R2 11q1+00o0-///:...7--B,,,,+++@**s*))p)(((N'''E&&&%%i%*$$I###Z#""Q!!!7 ,y%-k\S:+dG*z(kSaQ;$ h  k  8 e  ZLc} >{&oMyGå inte in på de ogudaktigas stig, vandra inte på de ondas väg.[x/ Håll fast vid min förmaning, överge den inte, bevara den, ty den är ditt liv.Zw- När du går skall inget hindra dina steg, när du springer skall du inte falla.Uv# Jag undervisar dig om vishetens väg, jag leder dig på det rättas stigar.Qu Hör, min son, tag emot mina ord, så skall dina levnadsår bli många.\t1 En skön krans skall den sätta på ditt huvud, en ärekrona skall den räcka dig._s7Håll den högt, så skall den upphöja dig. Den ger dig ära, när du griper om den.ar;Visheten är det främsta. Förvärva vishet, förvärva förstånd för allt du äger.eqCÖverge inte visheten och den kommer att bevara dig. Älska den och den skall beskydda dig.mpSFörvärva vishet, förvärva förstånd, glöm ej vad min mun har talat och vik inte av från det.oDå undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord. Bevara mina bud, så får du leva.Zn-Ty själv har jag varit barn och haft en far, varit späd och min mors ende son.?myJag ger er god lärdom, överge inte min undervisning.]l 5Lyssna, barn, till er fars förmaning, tag vara på den, så att ni får förstånd.Ak}#De visa får ära till arvedel, de dåraktiga får skam.@j{"Bespottare bespottar han, men de ödmjuka ger han nåd.iiK!HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas hem välsignar han.Yh+ Ty HERREN avskyr den som är falsk, men han är förtrogen med de rättrådiga.PgAvundas inte den som brukar våld och välj inte någon av hans vägarSfGräla inte med någon utan orsak, då han inte har gjort dig något ont.\e1Tänk inte ut något ont mot din nästa, när han tror sig bo trygg i din närhet.wdgSäg inte till din nästa: "Kom tillbaka senare, i morgon skall jag ge dig", fastän du kunde hjälpa genast.Tc!Neka inte den behövande din hjälp, när det står i din makt att ge den.Vb%Ty HERREN skall vara din förtröstan, han skall bevara din fot för snaran.maSDu behöver inte frukta för plötslig skräck, eller för ovädret som kommer över de ogudaktiga.d`ANär du lägger dig skall inget förskräcka dig, och när du lagt dig skall du sova gott.L_Då skall du vandra trygg på din väg, din fot skall inte slinta.I^ De skall ge liv åt din själ och bli ett smycke för din hals.\]1Min son, bevara klokhet och eftertänksamhet, låt dem inte vika från dina ögon.W\'Genom hans kunskap bröt djupets vattenmassor fram och molnen dryper av fukt.][3Genom visheten har HERREN lagt jordens grund, himlen har han berett med förstånd.uZcEtt livets träd är visheten för dem som får tag i den, de som håller fast vid den må prisas lyckliga.EYVishetens vägar är ljuvliga, alla dess stigar är trygga.QXLångt liv bär den i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.TW!Den är dyrbarare än pärlor. Allt härligt du äger går ej upp mot den._V7Ty det är bättre att få vishet än silver, den vinst den ger är bättre än guld.WU' Lycklig den människa som finner visheten, den människa som får förstånd.RT Ty den HERREN älskar tuktar han liksom en far den son som han har kär.VS% Min son, förakta inte HERRENS fostran, förarga dig inte över hans tuktan.\R1 Dina lador skall då fyllas av riklig skörd och dina pressar flöda över av vin.TQ! Ära HERREN med dina ägodelar och ge honom det första av all din gröda.IP Det skall ge hälsa åt din kropp, ny styrka åt alla dess ben.IO Håll dig inte själv för vis, frukta HERREN och fly det onda.XN)Räkna med honom på alla dina vägar, så skall han göra dina stigar jämna.]M3Förtrösta på HERREN av hela ditt hjärta, förlita dig inte på ditt förstånd.WL'så skall du finna nåd och få gott förstånd i Guds och människors ögon.nKULåt ej godhet och sanning vika ifrån dig. Bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla,GJTy långt liv och många levnadsår och frid skall de ge dig.NI Min son, glöm inte min undervisning, bevara mina bud i ditt hjärta.XH)Men de ogudaktiga skall utrotas ur landet, de trolösa ryckas bort därifrån.PGTy de redbara skall bo i landet, de ostraffliga får stanna kvar där.aF;Därför skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.ZE-De som går in till henne vänder aldrig tillbaka, de finner inte livets stigar.VD%Hennes hus sjunker ner i döden, till skuggornas boning leder hennes stigar.WC'från henne som har övergivit sin ungdoms vän och glömt sin Guds förbund.nBUVisheten skall rädda dig från den främmande kvinnan, från din nästas hustru som talar hala ord,LAfrån dem som går på krokiga stigar och vandrar på villovägar.e@Cfrån dem som gläds åt att göra det onda och fröjdar sig åt ondskans förvrängningar,Z?- från dem som överger det rättas stigar för att färdas på mörkrets vägar,e>C Visheten skall rädda dig från det ondas väg, från män som talar det som är förvänt,E= eftertänksamhet skall bevara dig och klokhet beskydda dig.Y<+ Ty vishet skall komma in i ditt hjärta och kunskap bli ljuvlig för din själ,\;1 Då skall du förstå rättfärdighet, rätt och redbarhet, det godas alla vägar.J: han beskyddar det rättas stigar, sina frommas väg bevarar han.g9GÅt de redbara har han visa råd i förvar, en sköld är han för dem som lever ostraffligt,Y8+Ty det är HERREN som ger vishet, från hans mun kommer kunskap och förstånd.K7då skall du förstå HERRENS fruktan och finna kunskapen om Gud.Y6+om du söker efter den som efter silver och letar efter den som efter en skatt,Y5+ja, om du ropar efter insikt och höjer din röst för att kalla på klokheten,b4=så att du låter ditt öra ta vara på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,H3 Min son, om du tar emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,V2 '!Men den som hör mig skall bo i trygghet utan att behöva frukta något ont."d1 C Ty de oförståndigas avfällighet skall döda dem och dårarnas sorglöshet förgöra dem.W0 )därför skall de äta sina gärningars frukt och mättas av sina onda planer.U/ %eftersom de inte ville veta av mitt råd och föraktade alla mina varningar,@. }Eftersom de hatade kunskap och inte ville frukta HERREN,]- 5Då skall de ropa till mig utan att få svar, de skall söka mig utan att finna mig.{, qnär förskräckelse kommer som ett oväder och olycka närmar sig som en storm, när nöd och ångest drabbar er.p+ [Därför skall också jag le när olycka drabbar er, och håna er när förskräckelse kommer över er,K* ni förkastade alla mina råd och ville ej veta av mina varningar.`) ;Ni vägrade lyssna när jag ropade och ingen brydde sig om att jag räckte ut min hand,( Vänd er till mig när jag varnar er. Se, jag skall låta min Ande flöda över er, jag skall låta er lära känna mina ord.|' s"Hur länge skall ni oförståndiga älska oförstånd, ni smädare njuta av att smäda och ni dårar hata kunskap?`& ;I gathörnens buller predikar hon, där portarna i staden slås upp talar hon sina ord:P% Visheten ropar högt på gatan, på torgen låter hon sin röst höras.^$ 7Så går det var och en som söker orätt vinning, sin egen herre berövar han livet.^# 7Men dessa ligger på lur efter sitt eget blod, de gillrar fällor för sina egna liv.O" Det är meningslöst att breda ut nätet inför ögonen på fåglarna.P! Deras fötter skyndar till det som är ont, de hastar att utgjuta blod.S  !Min son, gå inte samma väg som de, håll din fot borta från deras stig.H  Dela du med oss vår lott, vi skall alla ha samma penningpung."H  Allt dyrbart skall vi vinna, vi skall fylla våra hus med byte.i M Likt dödsriket vill vi sluka dem levande, fastän friska och sunda måste de fara ner i graven.p [ Om de säger: "Kom med oss, vi vill ligga på lur efter blod, gillra fällor för oskyldiga utan orsak.; s Min son, om syndare lockar dig, så följ dem inte.Z / Ty sådant är en skön krans för ditt huvud och en vacker kedja kring din hals.R Hör, min son, din fars förmaning, förkasta inte din mors undervisning.c AAtt frukta HERREN är början till kunskap, men vishet och förmaning föraktas av dåren.] 5Av dem lär man sig förstå ordspråk och liknelser, de visas ord och deras gåtor.\ 3Den vise hör dem och får ökad lärdom och den förståndige inhämtar visa råd.F De ger enkla människor klokhet, de unga kunskap och omdöme.f GAv dem hämtar man förmaning till vist handlande, till rättfärdighet, rätt och redbarhet.Q Av dem lär man känna vishet och förmaning och att förstå kloka ord.5 iOrdspråk av Salomo, Davids son, Israels kung.5cMå allt som andas prisa HERREN! Halleluja!QPrisa honom med ljudande cymbaler, prisa honom med klingande cymbaler.W%Prisa honom med puka och dans, prisa honom med stränginstrument och flöjt.J Prisa honom med basunklang, prisa honom med psaltare och harpa.] 1Prisa honom för hans väldiga gärningar, prisa honom för hans stora härlighet.P  Halleluja! Prisa Gud i hans helgedom, prisa honom i hans makts fäste.q Y för att verkställa det domslut som är nedtecknat. Det är en ära för alla hans fromma. Halleluja!T för att binda deras kungar med kedjor och deras stormän med järnbojor,> uför att hämnas på hednafolken och straffa folken,PGuds lov skall vara i deras mun och ett tveeggat svärd i deras hand,RDe fromma skall jubla i härlighet och sjunga av glädje på sin bädd.TTy HERREN gläds över sitt folk, han smyckar de ödmjuka med frälsning.]1De skall prisa hans namn under dans, till puka och harpa skall de lovsjunga honom.Y)Israel skall glädja sig över sin skapare, Sions barn jubla över sin konung.V %Halleluja! Sjung till HERREN en ny sång, hans lov i de frommas församling.#Han har upphöjt ett horn för sitt folk till lovsång för alla sina fromma, för Israels barn, det folk som står honom nära. Halleluja!hG Prisa HERRENS namn, ty endast hans namn är högt, hans majestät når över jord och himmel.>u ni ynglingar och unga kvinnor, ni gamla med de unga.R ni jordens kungar och alla folk, ni furstar och alla domare på jorden,L~ ni vilda djur och all boskap, ni kräldjur och bevingade fåglar,B}} ni berg och alla höjder, ni fruktträd och alla cedrar,\|/eld och hagel, snö och töcken, du stormande vind som uträttar hans befallning,?{wPrisa HERREN från jorden, ni havsdjur och alla djup,fzCHan gav dem deras plats för alltid och för evigt. Han gav dem lag som ingen överträder.PyJa, de skall prisa HERRENS namn, ty han befallde och de blev skapade.CxPrisa honom, ni himlars himmel och ni vatten ovan himlen.Kw Prisa honom, sol och måne, prisa honom, alla lysande stjärnor.GvPrisa honom, alla hans änglar, prisa honom, hela hans här.Fu Halleluja! Prisa HERREN från himlen, prisa honom i höjden.at9Så har han inte gjort för något hednafolk, de känner inte hans domslut. Halleluja!TsHan har förkunnat sitt ord för Jakob, sina stadgar och bud för Israel.jrKHan sänder sitt ord och det frusna smälter, han låter sin vind blåsa och vattnen strömmar.Iq Han kastar sitt hagel som smulor, vem kan uthärda hans köld?Jp Han låter snö falla som ull, rimfrost strör han ut som aska.Ko Han sänder sitt budskap till jorden, hans ord går ut med hast.GnHan ger dina gränser fred, han mättar dig med bästa vete.`m7 Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta, han har välsignat dina barn i dig.6le Jerusalem, prisa HERREN, Sion, lova din Gud!Zk+ HERREN gläder sig åt dem som fruktar honom, åt dem som hoppas på hans nåd.Tj Han har ej sin lust i hästens styrka, ej sin glädje i mannens snabbhet.@iy och ger föda åt djuren, åt korpens ungar som ropar.rh[han som täcker himlen med moln och bereder regn åt jorden, han som låter gräs skjuta upp på bergenKg Sjung till HERREN med tacksägelse. Lovsjung vår Gud med harpa,SfHERREN uppehåller de ödmjuka, men de ogudaktiga slår han till jorden.Ue!Stor är vår Herre och väldig i kraft, hans förstånd har ingen gräns.MdHan bestämmer stjärnornas mängd, han nämner dem alla vid namn.RcHan helar dem som har förkrossade hjärtan, deras sår förbinder han.Ub!HERREN bygger upp Jerusalem, han samlar dem som drivits bort från Israel.`a 9Halleluja! Det är gott att lovsjunga vår Gud. Sådan lovsång är ljuvlig och skön.]`1 HERREN är konung i evighet, din Gud, Sion, från släkte till släkte. Halleluja!q_Y HERREN bevarar främlingar och styrker faderlösa och änkor, men de ogudaktigas väg gör han krokig.k^MHERREN öppnar de blindas ögon, HERREN reser upp de nerböjda, HERREN älskar de rättfärdiga,i]Isom skaffar rätt åt de förtryckta och ger bröd åt de hungriga. HERREN befriar de fångna,|\otill honom som har gjort himmel och jord och hav och allt som finns i dem, till honom som är trofast för evigt,k[MSalig är den som har Jakobs Gud till sin hjälpare. Han sätter sitt hopp till HERREN, sin Gud,jZKNär deras ande lämnar dem, vänder de åter till stoft. Den dagen går deras planer om intet.IY Lita inte på furstar, inte på människor som ej kan frälsa.iXIJag vill lova HERREN så länge jag lever, jag vill lovsjunga min Gud så länge jag är till.*W OHalleluja! Lova HERREN min själ!tV_Min mun skall förkunna HERRENS lov, och allt som lever skall lova hans heliga namn alltid och i evighet.WU%HERREN bevarar alla dem som älskar honom, men alla ogudaktiga förgör han.STHan gör vad de gudfruktiga begär, han hör deras rop och frälser dem.[S-HERREN är nära alla som åkallar honom, alla dem som åkallar honom i sanning.QRHERREN är rättfärdig i alla sina vägar och nådig i allt han gör.@QyDu öppnar din hand och mättar allt levande med nåd.MPAllas ögon väntar på dig, och du ger dem deras mat i rätt tid.`O7HERREN uppehåller alla dem som är på väg att falla, han reser upp alla nerböjda.iNI Ditt rike är ett rike för alla evigheter, ditt herravälde varar från släkte till släkte.oMU De skall kungöra för människors barn dina mäktiga gärningar och ditt rikes ära och härlighet.BL} De skall tala om ditt rikes ära och förkunna din makt.PK HERRE, alla dina verk skall tacka dig och dina fromma skall lova dig.FJ HERREN är god mot alla och förbarmar sig över sina verk.MINådig och barmhärtig är HERREN, sen till vrede och stor i nåd.\H/Man skall utbreda ryktet om din stora godhet och jubla över din rättfärdighet.aG9Om dina väldiga gärningars makt skall man tala, och din storhet skall jag förkunna.PFDitt majestäts härlighet vill jag begrunda och dina underbara verk._E5Ett släkte prisar för ett annat dina verk och förkunnar dina väldiga gärningar.LDStor är HERREN och högt prisad, hans storhet är outrannsaklig.PCJag vill dagligen lova dig och prisa ditt namn alltid och för evigt.tB aEn lovsång av David. Jag vill upphöja dig, min Gud, du konung, och lova ditt namn alltid och för evigt.dA?saligt är det folk som har det så, ja, saligt är det folk som har HERREN till sin Gud.%@Anär våra oxar går med full last, när ingen rämna har brutits i muren och ingen tvingas dra ut som fånge, när inget klagorop hörs på våra gator - ? när våra lador är fyllda med förråd på förråd och våra får förökar sig tusenfalt, ja, tiotusenfalt på våra utmarker,>w När våra söner står i sin ungdom som högväxta plantor och våra döttrar som hörnpelare, uthuggna för palats,=y Fräls mig och rädda mig ur främlingarnas hand. Deras mun talar lögn och deras högra hand är en falskhetens hand.d<? du som ger seger åt kungarna, du som befriar din tjänare David från det onda svärdet.h;G Gud, en ny sång vill jag sjunga till dig, till tiosträngad psaltare vill jag lovsjunga dig,L:Deras mun talar lögn och deras högra hand är falskhetens hand.v9cRäck ut dina händer från höjden, fräls mig och rädda mig ur de stora vattnen, ur främlingarnas hand.S8Låt blixtar ljunga och skingra dem, skjut dina pilar och förvirra dem!S7HERRE, sänk din himmel och stig ner, rör vid bergen, så att de ryker.X6'En människa är som en vindfläkt, hennes dagar som en försvinnande skugga.l5OHERRE, vad är en människa, att du bryr dig om henne, en människoson, att du tänker på honom?4min nåds Gud och min borg, mitt värn och min räddare, min sköld och min tillflykt, han som lägger mitt folk under mig.p3 YAv David. Lovad vare HERREN, min klippa, han som lärde mina armar att kriga, mina händer att strida,v2c Utrota mina fiender för din nåds skull, förgör alla dem som plågar min själ. Ty jag är din tjänare.w1e HERRE, håll mig vid liv, för ditt namns skull, rädda min själ ur nöden för din rättfärdighets skull.f0C Lär mig att göra din vilja, ty du är min Gud. Må din gode Ande leda mig på jämn mark.J/ Rädda mig från mina fiender, HERRE. Hos dig söker jag skydd..Låt mig om morgonen erfara din nåd, ty jag förtröstar på dig. Visa mig den väg jag skall gå, till dig upplyfter jag min själ.-HERRE, skynda att svara mig, ty min ande förgås, dölj inte ditt ansikte för mig. Låt mig inte bli lik dem som far ner i graven.m,QJag sträcker ut mina händer till dig. Som ett törstigt land längtar min själ efter dig. Sela.l+OJag minns dagar som gått, jag begrundar alla dina gärningar och tänker på dina händers verk.I* Min ande tynar bort i mig, mitt hjärta stelnar i mitt bröst. ) Se, fienden förföljer min själ, han trampar mitt liv till jorden. Han lägger mig i mörker likt dem som länge varit döda.[(-Gå ej till doms med din tjänare, ty inför dig är ingen levande rättfärdig. ' En psalm av David. HERRE, hör min bön, lyssna till min bön om nåd, svara mig i din rättfärdighet för din trofasthets skull!&5(142:8) För min själ ut ur fängelset, så att jag kan prisa ditt namn. De rättfärdiga skall samlas omkring mig, ty du gör väl mot mig.%(142:7) Lyssna till mitt rop, jag är i stort elände. Rädda mig från mina förföljare, de är mig för starka.x$g(142:6) Jag ropar till dig, HERRE. Jag säger: ”Du är min tillflykt, min del i de levandes land.”#)(142:5) Se på min högra sida, där finns ingen som känns vid mig. Ingen tillflykt finns mer för mig, ingen frågar efter min själ."#(142:4) När min ande tynar bort i mig, är du den som känner min stig. På den väg jag skall gå, har de lagt ut snaror för mig.b!;(142:3) Jag utgjuter mitt bekymmer inför honom och talar med honom om min nöd.%  CEn sång av David. En bön när han var i grottan.
(142:2) Jag höjer min röst och ropar till HERREN, jag höjer min röst och ber till HERREN.T Låt de ogudaktiga fastna i sina egna nät, medan jag går oskadd förbi.d? Bevara mig för de snaror som de lägger ut för mig och för ogärningsmännens fällor.kMPå dig, HERRE, Herre, ser mina ögon, till dig tar jag min tillflykt, förkasta inte min själ.pWSom när man har plöjt och rivit upp jorden, så ligger våra ben kringspridda vid dödsrikets rand.d?Deras ledare störtas ner för klippan, men de skall då höra att mina ord är ljuvliga.I Om en rättrådig slår mig, är det av kärlek, bestraffar han mig, är det som olja på huvudet, mitt huvud skall inte avvisa det. Men jag skall fortsätta att be mot dem som handlar illa.0WLåt ej mitt hjärta vika av till något ont, till att ta del i ogudaktiga gärningar tillsammans med män som gör orätt. Av deras läckerheter vill jag inte äta.I HERRE, sätt en vakt för min mun, bevaka mina läppars dörr.d?Låt min bön gälla inför dig som ett rökoffer, mina lyfta händer som ett aftonoffer.w gEn psalm av David. HERRE, jag ropar till dig, skynda till mig! Lyssna till min röst när jag ropar till dig.pW (140:14) De rättfärdiga skall prisa ditt namn, de rättrådiga skall bo inför ditt ansikte.nS (140:13) Jag vet att HERREN skall utföra den förtrycktes sak och skaffa den fattige rätt.xg (140:12) En baktalare skall inte bestå i landet, våldsmän skall jagas av olycka, med slag på slag.vc (140:11) Låt eldsglöd regna över dem, låt dem kastas i eld, i djup som de inte kan komma upp ur.]1 (140:10) Låt dem som omringar mig själva drabbas av sina läppars ondska.  (140:9) HERRE, uppfyll inte de ogudaktigas önskningar, låt inte deras planer lyckas, så att de förhäver sig. Sela.iI(140:8) HERRE, herre, min frälsnings starkhet, du skyddar mitt huvud på stridens dag.mQ(140:7) Jag säger till HERREN: ”Du är min Gud.” Lyssna, HERRE, till min bön om nåd. %(140:6) Stolta människor gillrar fällor med garn för mig, de breder ut nät vid vägens kant, snaror sätter de ut för mig. Sela. #(140:5) Bevara mig, HERRE, för de ogudaktigas händer, skydda mig för våldsmän, som tänker ut planer för att få mig på fall.g E(140:4) De vässar sina tungor som ormar, huggormsgift är bakom deras läppar. Sela.a 9(140:3) för dem som tänker ut ont i sina hjärtan och dagligen vållar strid.  För sångmästaren, en psalm av David.
(140:2) Rädda mig, HERRE, från onda människor, bevara mig för våldsmän,QSe till om jag är på en olycksväg och led mig på den eviga vägen.Y)Utrannsaka mig, Gud, och känn mitt hjärta, pröva mig och känn mina tankar.GJag hatar dem med starkaste hat, mina fiender har de blivit.qYSkulle jag inte hata dem som hatar dig, HERRE? Skulle jag inte känna leda vid dem som står dig emot?\/de som talar om dig med svek i sinnet, de som har fört dina städer i fördärv.^3Gud, om du ändå ville döda de ogudaktiga! Låt de blodtörstiga vika ifrån mig,c=Skulle jag räkna dem är de fler än sandkornen. När jag vaknar är jag ännu hos dig.b;Hur outgrundliga är inte för mig dina tankar, Gud, hur stor är inte deras mångfald!!9Dina ögon såg mig när jag ännu var ett outbildat foster. Alla mina dagar blev skrivna i din bok, de var bestämda innan någon av dem hade kommit.}qBenen i min kropp var inte osynliga för dig, när jag formades i det fördolda, när jag bildades i jordens djup.y~iJag tackar dig för att jag är så underbart skapad. Ja, underbara är dina verk, min själ vet det så väl.G} Du har skapat mina njurar, du sammanvävde mig i moderlivet.k|M så är mörkret inte mörkt för dig, natten skall lysa som dagen och mörkret vara som ljuset.X{' Om jag säger: "Må mörker falla över mig och ljuset bli natt omkring mig",Mz skall också där din hand leda mig och din högra hand fatta mig.Ry Tar jag morgonrodnadens vingar, gör jag mig en boning ytterst i havet,bx;Om jag far upp till himlen, är du där, bäddar jag åt mig i dödsriket, är du där.RwVart skall jag gå för din Ande, vart skall jag fly för ditt ansikte?evAEn sådan kunskap är mig alltför underbar, den är så hög att jag ej kan förstå den.EuDu omsluter mig på alla sidor och håller mig i din hand.GtInnan ett ord är på min tunga, vet du, HERRE, allt om det.^s3Om jag går eller ligger, utforskar du det, med alla mina vägar är du förtrogen.[r-Om jag sitter eller står, vet du det, du förstår mina tankar fjärran ifrån.\q 1För sångmästaren, en psalm av David. HERRE, du utrannsakar mig och känner mig.wpeHERREN skall fullborda sitt verk för mig. HERRE, din nåd varar i evighet. Överge inte dina händers verk!oOm än min väg går genom nöd, håller du mig vid liv. Mot mina fienders vrede räcker du ut din hand. Din högra hand frälsar mig.gnEHERREN är upphöjd, men han ser till den ringe, han känner den högmodige fjärran ifrån.MmDe skall sjunga om HERRENS vägar, ty HERRENS härlighet är stor.^l3HERRE, alla jordens kungar skall tacka dig, när de får höra orden från din mun.Xk'När jag ropade svarade du mig, du gav mig frimodighet, min själ fick kraft.6jcJag vill tillbe, vänd mot ditt heliga tempel, och prisa ditt namn för din nåd och din sanning, ty du har gjort ditt ord stort, utöver allt vad ditt namn hade sagt oss.ci ?Av David. Jag vill tacka dig av hela mitt hjärta, inför gudarna vill jag lovsjunga dig.Qh Salig är den som griper dina späda barn och krossar dem mot klippan.zgkDu Babels dotter, dömd till undergång, salig är den som får vedergälla dig för allt vad du har gjort oss.tf_HERRE, kom ihåg Edoms barn på Jerusalems dag, hur de ropade: ”Riv ner, riv ner ända till grunden!”|eoMin tunga må fastna i gommen om jag inte tänker på dig, om jag inte låter Jerusalem vara min högsta glädje.QdOm jag glömmer dig, Jerusalem, må min högra hand glömma att spela.FcHur skulle vi kunna sjunga HERRENS sång i främmande land?bTy de som höll oss fångna bad oss sjunga. De som plågade oss bad oss vara glada: ”Sjung för oss en av Sions sånger!”Ba}I pilträden som fanns där hängde vi upp våra harpor.M` Vid Babels floder där satt vi och grät, när vi tänkte på Sion.<_qTacka himmelens Gud, ty hans nåd varar i evighet!J^ han som ger mat åt allt levande, ty hans nåd varar i evighet.W]%och som ryckte oss ut ur våra fienders våld, ty hans nåd varar i evighet,T\han som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar i evighet,P[till arvedel åt Israel , sin tjänare, ty hans nåd varar i evighet,MZoch som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar i evighet,?Ywoch Og, kungen i Basan, ty hans nåd varar i evighet,@XySichon, amoreernas kung, ty hans nåd varar i evighet,EWoch dräpte väldiga kungar, ty hans nåd varar i evighet,BV}han som slog stora kungar, ty hans nåd varar i evighet,OUhan som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar i evighet,YT)och skingrade farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar i evighet,MSoch lät Israel gå mitt igenom det, ty hans nåd varar i evighet,MR han som delade Röda havet mitt itu, ty hans nåd varar i evighet,IQ med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar i evighet,MP och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar i evighet,PO han som slog de förstfödda i Egypten, ty hans nåd varar i evighet,YN) månen och stjärnorna till att råda om natten, ty hans nåd varar i evighet,GMsolen till att råda om dagen, ty hans nåd varar i evighet,KL han som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar i evighet,SKhan som har brett ut jorden över vattnen, ty hans nåd varar i evighet,QJhan som har gjort himlen med förstånd, ty hans nåd varar i evighet,HIhan som ensam gör stora under, ty hans nåd varar i evighet,>HuTacka herrarnas Herre, ty hans nåd varar i evighet,;GoTacka gudarnas Gud, ty hans nåd varar i evighet.EF Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar i evighet.LELovad vare HERREN från Sion, han som bor i Jerusalem. Halleluja!LDNi av Levis hus, lova HERREN! Ni som fruktar HERREN, lova Herren!HCNi av Israels hus, lova HERREN! Ni av Arons hus, lova HERREN!XB'De som har gjort dem kommer att likna dem, ja, alla som förtröstar på dem.JA de har öron men hör inte, ingen andedräkt finns i deras mun.8@iDe har mun men talar inte, ögon men ser inte,L?Hednafolkens gudar är silver och guld, verk av människohänder.Y>)Ty HERREN skaffar rätt åt sitt folk, han förbarmar sig över sina tjänare.a=9 HERRE, ditt namn varar i evighet och minnet av dig, HERRE, från släkte till släkte.N< och gav deras land till arvedel, till arvedel åt sitt folk Israel.V;# Sichon, amoreernas kung, och Og, kungen i Basan, och alla Kanaans riken —=:s Han slog stora folk och dödade mäktiga kungar —]91 Han sände tecken och under mitt i dig, Egypten, mot farao och alla hans tjänare.K8 Han slog de förstfödda i Egypten, både människor och boskap.7Han låter moln stiga upp från jordens ände, han låter blixtar komma med regn och för vinden ut ur dess förvaringsrum.Z6+HERREN gör allt vad han vill i himlen och på jorden, i haven och i alla djup.R5Jag vet att HERREN är stor, att vår Herre är större än alla gudar.C4HERREN har utvalt Jakob åt sig, Israel till sin egendom.T3Prisa HERREN, ty HERREN är god, lovsjung hans namn, ty det är ljuvligt.F2ni som står i HERRENS hus, i gårdarna till vår Guds hus.H1 Halleluja! Prisa HERRENS namn, prisa det, ni HERRENS tjänare,R0Må HERREN välsigna dig från Sion, han som har gjort himmel och jord.:/mLyft era händer mot helgedomen och lova HERREN!i. KEn vallfartssång. Lova HERREN, alla ni HERRENS tjänare, ni som står i HERRENS hus om natten.-Det är som Hermons dagg som faller ner på Sions berg. Ty där ger HERREN befallning om välsignelse, om liv till evig tid. X-~~o~}}e}||C{{{KzzzLyyy?xxxRwwwvv7uuu?ttcsss(rrcrqvq1ppp7ooo nnSmmm8lll@kkk4jjUiiihhjggg1ffifeee(dddccgcbb_aaaL```3___A^^^]x]=\\\/[[[PZZZLYYY?XXX3WW[WVVqVUU^UTTPSSSXRRR/QQqQPPUP OOZO NNKMMM+LLAKKKJJ{JIIrIHHQGGGTFFF9EEkE DDpDCCeBBBCAA~A,@@j@??D>>>'==R=<%Där samråd saknas går planerna om intet, med många rådgivare lyckas de._=7Den vettlöse har sin glädje i oförnuft, den förståndige går sin väg rakt fram.S<En vis son ger sin far glädje, en dåraktig människa föraktar sin mor.S;Den lates stig är spärrad av törne, de rättsinniga har en banad väg.J: En hetlevrad man uppväcker träta, den långmodige stillar kiv.D9Bättre ett fat kål med kärlek än en gödd oxe med hat.I8 Bättre knapphet och HERRENS fruktan än stora skatter och oro.Y7+Den betryckte har aldrig en glad dag, men ett glatt hjärta har ständigt fest.S6Den förståndiges hjärta söker kunskap, dårars mun närs av dårskap.T5! Ett glatt hjärta gör ansiktet ljust, på hjärtesorg följer modlöshet.P4 Bespottaren ogillar tillrättavisning, till de visa vill han inte gå.j3M Dödsriket och helvetet ligger uppenbara för HERREN, hur mycket mer då människornas hjärtan!n2U Fostran är något ont för den som överger vägen, men den som hatar tillrättavisning måste dö.`19 HERREN avskyr den ogudaktiges väg, men den som far efter rättfärdighet älskar han.`09De ogudaktigas offer är avskyvärda för HERREN, de rättsinnigas bön behagar honom.Q/De visas läppar sprider kunskap, men så gör inte dårarnas hjärtan.d.ADen rättfärdiges hus rymmer stor rikedom, den ogudaktiges vinning för med sig bekymmer.g-GDen oförnuftige föraktar sin fars fostran, klok är den som tar vara på tillrättavisning.Q,En läkande tunga är ett livets träd, en falsk tunga ger hjärtesår.J+ HERRENS ögon är överallt, de vakar över både onda och goda.Q*De visas tunga ger god kunskap, dårars mun flödar över av oförnuft.C) Ett mjukt svar stillar vrede, ord som sårar väcker harm.l(Q#En förståndig tjänare vinner kungens välvilja, den som handlar skamligt drabbas av hans vrede.K'"Rättfärdighet upphöjer ett folk, men synd är folkens vanära.V&%!I den förståndiges hjärta bor visheten, bland dårarna blir den uppenbar.k%O Den ogudaktige kommer på fall genom sin ondska, den rättfärdige har en tillflykt vid sin död.q$[Den som förtrycker den arme smädar hans skapare, den som förbarmar sig över de fattiga ärar honom.;#qSinnesro ger kroppen liv, avund är röta i benen.a";Den som är långmodig har gott förstånd, den som är otålig går långt i dårskap.Q!Talrik skara är kungens ära, brist på folk blir furstens undergång.V %HERRENS fruktan är en källa till liv, en hjälp att undgå dödens snaror.Y+Den som fruktar HERREN har ett tryggt fäste, hans barn får där en tillflykt.NEtt sanningsenligt vittne räddar liv, den som far med lögn bedrar.H De visas krona är deras rikedom, dårarnas dumhet är dumhet.MAv all möda kommer någon vinning, tomt prat leder till fattigdom._7De som tänker ut ont far vilse, de som tänker ut gott får erfara nåd och sanning.eCDen som föraktar sin nästa syndar, lycklig är den som förbarmar sig över de betryckta.[/Också av sina närmaste blir den fattige hatad, men den rike har många vänner.SOnda måste buga sig för goda, ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.ODe oförståndiga ärver dårskap, de kloka blir krönta med kunskap.KEn otålig man begår dumheter, en som smider ränker blir hatad.QDen vise fruktar och skyr det onda, dåren är övermodig och sorglös.GDen okunnige tror varje ord, den kloke ger akt på sina steg.`9Den avfällige uppfylls av sina egna vägar, en god man håller sig borta från honom.N Mitt under skratt kan hjärtat värka, och glädje kan sluta i sorg.\1 En väg kan synas rätt för en människa, men till slut kan den leda till döden.H  De ogudaktigas hus raseras, de rättsinnigas boning blomstrar.R Hjärtat känner sin egen sorg, en främling kan inte dela dess glädje.L Dårarna hånar skuldoffret, men bland de rättsinniga finns nåd.R Den klokes vishet gör att han känner vägen, dårars oförnuft bedrar.U #Håll dig borta från dåren, du finner aldrig förstånd på hans läppar.d ABespottaren söker vishet men finner ingen, till den förståndige kommer kunskapen lätt.P Ett sannfärdigt vittne ljuger inte, ett falskt vittne främjar lögn.R Utan dragdjur är krubban tom, riklig skörd får man genom oxars kraft.U#I dårens mun är högmodets käpp, men de visa bevaras genom sina läppar.a;Den som fruktar HERREN lever rättsinnigt, den som föraktar honom går krokiga vägar.\ 3Genom visa kvinnor blir hemmet uppbyggt, dårskapen river ner det med egna händer.V% Den rättfärdige äter och blir mätt, de ogudaktiga får gå med tom mage.Z- Den som spar på riset hatar sin son, den som älskar honom fostrar honom i tid.W' De fattigas nyodling ger riklig föda, men den sopas bort när orätt råder._7 Den gode lämnar arv åt barnbarn, syndarens egendom förvaras åt den rättfärdige.J Syndare förföljs av olycka, de rättfärdigas lön blir lycka.V% Den som umgås med visa blir vis, den som är vän med dårar går det illa.]3 Uppfylld önskan är ljuvlig för själen, men dårar hatar att överge sin ondska.r~] Fattigdom och skam får den som föraktar förmaning, den som tar vara på tillrättavisning blir ärad.^}5 En ogudaktig budbärare faller i olycka, ett tillförlitligt sändebud ger läkedom.F| Den kloke handlar med förstånd, dåren blottar sin dumhet.W{' Gott förstånd för med sig välvilja, de trolösas väg är alltid sig lik.]z3 Den vises undervisning är en källa till liv, en hjälp att undgå dödens snaror._y7 Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom, den som fruktar budet får belöning.Vx% Förlängd väntan tär på hjärtat, uppfylld önskan är ett livets träd.Yw+ Lätt fånget är lätt förgånget, men den som samlar efter hand får mycket.Gv Övermod vållar bara kiv, vishet äger de som tar emot råd.Lu De rättfärdigas ljus lyser klart, de ogudaktigas lampa slocknar.st_ Den rike måste ge sin förmögenhet som lösepenning för sitt liv, den fattige hör inte av något hot.as; Den ene vill anses rik men har ingenting, den andre vill anses fattig men äger mycket.Gr Rättfärdighet bevarar den redbare, ondska fäller syndaren.fqE Den rättfärdige avskyr lögnaktigt tal, den ogudaktige beter sig skamligt och vanhedrande.cp? Den late är full av begär men får ingenting, de flitigas hunger blir rikligen mättad.So Den som vaktar sin tunga bevarar sitt liv, den lösmynte råkar i olycka.Rn Envar får njuta av sin muns frukt, men de trolösa hungrar efter våld.]m 5 En vis son lyssnar till sin fars förmaning, en bespottare lyder ingen tillsägelse.Ol På rättfärdighetens väg är liv, ingen död finns på den vägen.]k3 Den late får inte tag i sitt villebråd, flit är för människan en dyrbar skatt.Yj+ Den rättfärdige väljer sitt sällskap, de ogudaktigas väg för andra vilse.Li Bekymmer tynger en mans hjärta, ett vänligt ord ger det glädje.Gh Flitig hand får härska, den late tvingas till trältjänst.Tg! En klok man döljer sin kunskap, dårars hjärtan ropar ut sitt oförnuft.gfG Lögnaktiga läppar är en styggelse för HERREN, de som handlar rättfärdigt behagar honom.ce? Inget ont drabbar den rättfärdige, men över de ogudaktiga kommer olycka i fullt mått._d7 De som smider onda planer har falskhet i hjärtat, de som främjar frid får glädje.Qc Sanna ord består för evigt, en lögnaktig tunga blott ett ögonblick.Rb Ord från en tanklös kan hugga som svärd, de visas tunga ger läkedom.=au Den ärlige talar sanning, ett falskt vittne bedrar.J` Dåren visar genast sin vrede, klok är den som döljer smälek.V_% Dårens väg är rätt i hans egna ögon, den är vis som lyssnar till råd.`^9 Av sin muns frukt blir man mättad med gott, vad en människa gjort får hon tillbaka.\]1 Den onde snärjs i sina läppars synd, men den rättfärdige slipper ut ur nöden._\7 Den ogudaktige har begär till de ondas fångst, men de rättfärdigas rot ger frukt.w[g Den som brukar sin åker får bröd så det räcker, den som jagar efter fåfängliga ting saknar förstånd.aZ; Den rättfärdige vet hur hans boskap känner det, de ogudaktigas hjärtelag är grymt.TY! Bättre vara ringa och ha en tjänare, än spela förnäm och sakna bröd.eXC Efter sitt förstånd blir en man prisad, den som har ett förvänt hjärta blir föraktad.WW' De ogudaktiga omstörtas och finns ej mer, men de rättfärdigas hus består.PV De ogudaktigas ord lurar efter blod, de rättsinnigas tal räddar dem.JU De rättfärdigas tankar är rätta, de ogudaktigas råd bedrar.RT En idog hustru är sin mans krona, en skamlös är som röta i hans ben.eSC Ingen människa kan bestå genom ogudaktighet, men de rättfärdigas rot skall inte rubbas.VR% Den som är god vinner HERRENS behag, den som smider ränker blir fördömd.bQ ? Den som älskar fostran älskar kunskap, oförnuftig är den som hatar tillrättavisning.hPI Om den rättfärdige får sin lön på jorden, hur mycket mer då den ogudaktige och syndaren!XO) Den rättfärdiges frukt är ett livets träd, den som vinner själar är vis.{No Den som drar olycka över sitt hus får ärva vind, den oförnuftige blir träl åt den som har ett vist hjärta.oMW Den som förtröstar på sin rikedom kommer på fall, men de rättfärdiga skall grönska som löven.oLW Den som ivrigt söker det goda strävar efter nåd, den som far efter det onda drabbas själv av det.lKQ Den som undanhåller sin säd förbannas av folket, välsignelse kommer över den som vill sälja.cJ? Den frikostige blir rikligen mättad, den som vederkvicker andra blir själv vederkvickt.[I/ Den ene strör ut och får ändå mer, den andre snålar och blir bara fattigare.aH; Vad de rättfärdiga önskar är idel gott, vad de ogudaktiga kan hoppas på är vrede.OG Som en guldring i svinets tryne är skönhet hos en kvinna utan vett.cF? De onda blir förvisso inte ostraffade men de rättfärdigas efterkommande skall räddas.nEU De som har förvända hjärtan är en styggelse för HERREN, de som lever ostraffligt behagar honom.eDC Den som står fast i rättfärdighet vinner liv, den som far efter ont drar över sig död.dCA Den ogudaktige gör en bedräglig vinst, den som sår rättfärdighet får en säker lön.YB+ En barmhärtig man gör väl mot sig själv, den grymme skadar sitt eget kött.GA En älsklig kvinna vinner ära, våldsverkare vinner rikedom.j@M Den som går i borgen för en främling råkar illa ut, den som hatar att ge handslag är trygg.a?; Där kloka råd saknas kommer folket på fall, när många ger goda råd går det väl.o>W Den som går med förtal förråder hemligheter, den som har ett trofast hjärta döljer vad han vet.S= Den som är utan vett föraktar sin nästa, den som har förstånd tiger.f<E Genom de redbaras välsignelse blir en stad upphöjd, genom de ogudaktigas mun rivs den ner.i;K Över de rättfärdigas välgång gläder sig staden, när de ogudaktiga förgås råder jubel.h:I Med sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa, genom kunskap blir de rättfärdiga räddade.U9# Den rättfärdige räddas ur nöden, den ogudaktige drabbas i hans ställe.b8= När en ogudaktig dör, blir hans hopp om intet, det de onda väntar på går förlorat.V7% De redbaras rättfärdighet räddar dem, de trolösa fångas av sina begär.n6U Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn, den ogudaktige faller genom sin ogudaktighet.\51 Ägodelar hjälper inte på vredens dag, men rättfärdighet räddar från döden.Z4- De redbaras ostrafflighet leder dem, de trolösa fördärvas genom sin falskhet.Q3 När högfärd kommer, följer förakt, men hos de ödmjuka är vishet.:2 q HERREN avskyr falsk våg, full vikt behagar honom.o1W Den rättfärdiges läppar förstår vad som är välbehagligt, de ogudaktigas mun förvränger allt.^05 Ur den rättfärdiges mun flödar vishet, men en vilseledande tunga skall huggas av.Y/+ Den rättfärdige skall aldrig vackla, men de ogudaktiga får inte bo i landet.W.' HERRENS väg är den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmän.a-; De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, de ogudaktigas hopp blir till intet.U,# HERRENS fruktan förlänger livet, men de ogudaktigas år blir förkortade.`+9 Som syra för tänderna och rök för ögonen är den late för den som sänder honom.e*C När stormen kommer är det ute med den ogudaktige, den rättfärdige har en evig grundval.`)9 Den ogudaktige drabbas av det han fruktar, vad de rättfärdiga begär blir dem givet.Z(- Dårens glädje är att göra det skamliga, den förståndiges är att vara vis.N' HERRENS välsignelse ger rikedom, egen möda lägger inget därtill.^&5 Den rättfärdiges läppar föder många, oförnuftiga dör av brist på förstånd._%7 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, de ogudaktigas hjärtan har ringa värde.U$# Där orden är många uteblir inte synd, vis är den som styr sina läppar.W#' Den som döljer hat har falska läppar, den som sprider förtal är en dåre.j"M Att ta vara på förmaning är vägen till livet, den som föraktar tillrättavisning far vilse.\!1 Den rättfärdiges arbete leder till liv, den ogudaktiges vinning leder till synd.V % Den rikes välstånd är hans fästning, de armas fattigdom deras fördärv.M De visa samlar på kunskap, den oförnuftiges mun bjuder in olycka.O På den klokes läppar finner man vishet, till dårens rygg hör ris.F Hat väcker upp trätor, kärlek skyler allt som är brutet.Z- Den rättfärdiges mun är en källa till liv, våld täcker de ogudaktigas mun.hI Den som blinkar med ögonen vållar smärta, den som har oförnuftiga läppar kommer på fall.^5 Den som lever ostraffligt vandrar trygg, den som går orätta vägar blir avslöjad.X) Ett vist hjärta tar emot tillsägelser, oförnuftiga läppar leder till fall.\1 Den rättfärdiges minne blir till välsignelse, de ogudaktigas namn multnar bort.[/ Välsignelser är på den rättfärdiges huvud, våld täcker de ogudaktigas mun.Z- En förståndig son samlar in om sommaren, en vanartig son sover i skördetiden.;q Lat hand gör fattig man, flitig hand ger rikedom.\1 HERREN låter ej den rättfärdiges själ hungra, men de ondas begär avvisar han.X) Orätt vinning är till ingen nytta, men rättfärdighet räddar från döden.e E Detta är Salomos ordspråk: En vis son gläder sin far, en dåraktig son är sin mors sorg.X) Han vet inte att de döda är där, att hennes gäster är i dödsrikets djup.Q "Stulet vatten är sött, bröd man äter i hemlighet smakar ljuvligt."R "Alla okunniga kan vända sig hit." Till den utan förstånd säger hon:Z- Hon ropar till dem som färdas på vägen, till dem som går sin väg rakt fram:R  Hon sitter vid ingången till sitt hus, på en stol högt uppe i staden.I  Dårskapen är en rastlös kvinna, okunnig och utan förstånd.l Q Om du är vis, är din vishet dig till nytta, är du en bespottare, får du själv lida för det."Q  Ty genom mig skall dina dagar bli många och dina levnadsår förökas.Z - Att frukta HERREN är början till vishet, att känna den Helige är förstånd.gG Ge åt den vise och han blir ännu visare. Undervisa den rättfärdige och han lär sig mera.{o Förmana inte en bespottare, han kommer endast att hata dig. Förmana den som är vis, han kommer att älska dig.q[ Den som tillrättavisar en bespottare får ta emot smälek, den som förmanar en ogudaktig blir hånad.W' Överge oförståndet, så får ni leva, och gå fram på förståndets väg.L "Kom och ät av mitt bröd och drick av vinet som jag har blandat.^5 "Den som är okunnig må vända sig hit!" Till den som saknar förstånd säger hon:Z- Hon har sänt ut sina tjänsteflickor, hon ropar från stadens översta höjder:K Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin och dukat sitt bord.K  Visheten har byggt sig ett hus. Hon har huggit ut sina sju pelare.\1$Men den som syndar mot mig skadar sin själ, alla de som hatar mig älskar döden.H~ #Ty den som finner mig finner livet och får nåd från HERREN.}w"Salig är den människa som hör mig, som dag efter dag vakar vid mina dörrar och håller vakt vid mina dörrposter.>|w!Hör min förmaning och bli visa, förkasta den inte.S{ Så lyssna nu, mina barn. Saliga är de som håller sig till mina vägar.Hz Jag jublade över hans värld, jag gladdes över människorna.nyUdå var jag verksam vid hans sida. Jag var hans glädje dag efter dag, alltid jublande inför honom.qx[när han satte en gräns för havet och vattnet stannade där han befallt, när han lade jordens grund,Uw#när han fäste skyarna i höjden och djupets källor bröt fram med kraft,Wv'När han beredde himlen var jag där, när han välvde en sfär över djupen,Buinnan han gjort land och fält och jordens första stoft.Yt+När bergens grund ännu inte var lagd och inga höjder fanns, då föddes jag,QsInnan djupen blev till föddes jag, innan källorna flödade av vatten.KrAv evighet är jag insatt, från begynnelsen, innan jorden fanns.^q5HERREN ägde mig redan vid begynnelsen av sin väg, före sina gärningar i urtiden.Yp+för att ge rikedom i arv åt dem som älskar mig och fylla på deras förråd.OoJag vandrar på rättfärdighetens väg, mitt på det rättas stigar,fnEMin frukt är bättre än guld, ja, finaste guld, det jag ger är bättre än utvalt silver.RmRikedom och ära finns hos mig, skatter som består och rättfärdighet.PlJag älskar dem som älskar mig, och de som söker mig, de finner mig.Jk Genom mig styr härskare och hövdingar, alla domare på jorden.DjGenom mig regerar kungar och stiftar furstar rätta lagar.Yi+Hos mig finns råd och sann insikt. Jag är förstånd, och hos mig finns makt.whg Att frukta HERREN är att hata det onda. Högfärd, högmod, ett ont leverne och en falsk mun, det hatar jag.Vg% Jag, visheten, bor tillsammans med klokheten, jag har kunskap och goda råd.Sf Ty visheten är bättre än pärlor, inga skatter kan jämföras med den.We' Tag emot min förmaning hellre än silver och kunskap hellre än utvalt guld.^d5 De är alla sanna för den förståndige och rätta för dem som har funnit kunskap.Xc)Rättfärdiga är alla min muns ord, i dem finns inget falskt eller förvänt.KbJa, sanning skall min mun tala, mina läppar avskyr ogudaktighet.Za-Lyssna, ty om höga ting vill jag tala, från mina läppar kommer vad rätt är.F`Lär klokhet, ni oförståndiga, ni dårar, lär förstånd.X_)Till er, ni män, vill jag ropa, min röst skall nå ut till människors barn.L^Vid portarna in till staden, vid ingångarna, höjer den sitt rop:G]Den står uppe på höjderna, vid vägen där stigarna möts.@\ }Hör, visheten ropar, och förståndet höjer sin röst.T[!Genom hennes hus går dödsrikets vägar, de för ner till dödens kamrar.JZ Ty många slagna är fällda av henne, talrika är hennes offer.dYALåt inte ditt hjärta vika av till hennes vägar, förirra dig inte in på hennes stigar.7XiSå hör mig nu, ni barn, ge akt på mina ord.Wtill dess en pil genomborrar hans lever. Han liknar fågeln som skyndar till snaran utan att förstå att det gäller livet.V{Han följer genast efter henne, lik oxen som går för att slaktas, lik en fånge som skall straffas för sin dårskap,]U3Så förleder hon honom med mycket fagert tal, med hala läppar förför hon honom.STHan tog pengarna med sig, först när det blir fullmåne kommer han hem."=SuTy min man är inte hemma, han har rest långt bort.jRMKom, nu skall vi njuta av kärlek ända till morgonen, njuta tillsammans av kärlekens fröjder.?QyJag har bestrött min bädd med myrra, aloe och kanel.XP)Jag har bäddat min säng med sköna täcken, med brokigt linne från Egypten.cO?Därför gick jag ut för att möta dig, jag letade efter dig, och nu har jag funnit dig.RN"Gemenskapsoffer har jag burit fram, i dag har jag infriat mina löften.VM% Hon grep tag i honom och kysste honom och sade till honom med fräck uppsyn:UL# Än var hon på gatan, än på torgen, vid varje gathörn stod hon på lur.\K1 Rastlös och lättsinnig var hon, hennes fötter hade ingen ro när hon var hemma.[J/ Då kom en kvinna honom till mötes, klädd som en sköka och med dolda avsikter.DI i skymningen vid dagens slut, när nattmörkret föll på.]H3Han gick över gatan vid hörnet där hon bodde och styrde sina steg mot hennes hushGIDå såg jag bland de oförståndiga, bland de unga lade jag märke till en yngling utan vett.EFTy genom fönstret i mitt hus tittade jag ut genom gallret.fEEDe skall bevara dig för den främmande kvinnan, för din nästas hustru som talar hala ord.TD!Säg till visheten: "Du är min syster" och kalla insikten din förtrogna.FCBind dem om dina fingrar, skriv dem på ditt hjärtas tavla.VB%Håll mina bud, så får du leva, bevara min undervisning som din ögonsten.CA Min son, tag vara på mina ord och göm mina bud inom dig.N@#Betalning tar han inte emot, han bryr sig inte om dina stora gåvor.J? "Ty svartsjuk är mannens vrede, han skonar ej på hämndens dag.L>!Plåga och skam är vad han vinner, hans vanära utplånas aldrig.t=a Likaså är den utan förstånd som förför en annans hustru. Den som gör så fördärvar sitt eget liv.e<COm han ertappas måste han betala sjufalt igen och ge ifrån sig allt han äger i sitt hus.\;1Föraktar man inte tjuven som stjäl för att äta sig mätt när han är hungrig?l:QSå går det den som går in till sin nästas hustru, ostraffad blir ingen som kommer henne nära.P9Eller kan någon gå på glödande kol utan att fötterna blir svedda?Q8Kan någon hämta eld i sitt mantelveck utan att kläderna brinner upp?s7_Ty för skökan måste du lämna din sista brödbit, och den gifta kvinnan vill fånga din dyrbara själ.m6SHa inte begärelse i ditt hjärta till hennes skönhet och låt dig inte fångas av hennes blickar.V5%De skall bevara dig för onda kvinnor, för den främmande kvinnans smicker.n4UTy budet är en lykta och undervisningen ett ljus, förmanande tillrättavisning är en livets väg.i3KLåt dem leda dig när du går, vaka över dig när du ligger och tala till dig när du vaknar.L2Ha dem alltid bundna vid ditt hjärta, fäst dem omkring din hals.P1Min son, bevara din fars bud och förkasta inte din mors undervisning.d0Aden som främjar lögn genom att vittna falskt och den som vållar trätor mellan bröder.W/'ett hjärta som smider onda planer, fötter som skyndar till det som är ont,Q.stolta ögon, en lögnaktig tunga, händer som utgjuter oskyldigt blod,D-Sex ting är det som HERREN hatar, ja, sju som han avskyr:[,/Därför kommer hans ofärd med hast, plötsligt blir han krossad utan räddning.d+AEn sådan bär svek i sitt hjärta, han smider alltid ränker och ger upphov till trätor.P* som blinkar med ögonen, skrapar med foten, gör tecken med fingrarna.g)G En fördärvlig människa, en ogärningsman, är den som går omkring med falskhet i sin mun,^(5 så skall fattigdomen komma över dig som en rövare och armodet som en väpnad man.`'9 Sov ännu något, slumra lite till, lägg ännu en stund armarna i kors för att vila,V&% Hur länge skall du ligga, du late? När skall du stiga upp från din sömn?U%#Hon bereder om sommaren sin föda och samlar under skördetiden in sin mat.K$Hon har ingen furste över sig, ingen tillsyningsman eller herre.D#Gå bort till myran, du late, se hur hon gör och bli vis._"7Sök räddning som en gasell undan jägaren, som en fågel ur fågelfängarens våld.A!}unna inte dina ögon sömn eller dina ögonlock slummer. gör då detta, min son, för att rädda dig, eftersom du har kommit i din nästas våld: Gå och ödmjuka dig och lämna honom ingen ro,Qom du har blivit snärjd genom dina ord och fångad genom din muns tal,d CMin son, om du har gått i borgen för din nästa och givit ditt handslag åt en främling,Y+Han måste dö i brist på förmaning, genom sin stora dårskap går han vilse.a;Den ogudaktige fångas av sina egna missgärningar och fastnar i sin egen synds snaror.dAInför HERRENS ögon är en människas vägar uppenbara, han ger akt på alla hennes steg.jMMin son, varför skall du berusas av en främmande kvinna och sluta en annans hustru i din famn?den älskliga hinden, den behagfulla gasellen. Må hennes barm alltid förnöja dig, hennes kärlek ständigt berusa dig.PMå din brunn vara välsignad, och gläd dig över din ungdoms hustru,GNej, det är dig de tillhör och ingen främmande jämte dig.RSkall dina källor strömma ut på gatan, dina vattenbäckar på torgen?SDrick vatten ur din egen brunn, det vatten som rinner ur din egen källa.\1Hur nära var jag inte att drabbas av allt ont mitt i den församlade menigheten."}s Varför lyssnade jag inte till mina lärares röst, varför vände jag inte mitt öra till dem som undervisade mig?gG och säga: "Hur kunde jag hata förmaning, hur kunde mitt hjärta förakta tillrättavisning!\1 så att du själv till slut måste sucka, när din kropp och ditt hull tynar bort,kO om inte främlingar skall mätta sig av din rikedom och ditt arbetes frukt hamna i en annans hus,A} Ge inte din kraft åt andra, dina år åt en grym herre,[/Låt din väg vara fjärran ifrån henne, kom inte nära dörren till hennes hus.E Lyssna nu på mig, ni barn, vik ej bort från min muns tal._ 7På livets väg tänker hon inte, hennes stigar leder vilse utan att hon märker det.O Hennes fötter styr ner mot döden, till dödsriket drar hennes steg.S Men till sist blir hon bitter som malört, skarp som ett tveeggat svärd.V %Av honung dryper en trolös kvinnas läppar, halare än olja är hennes mun.Oså att du tar vara på goda råd och dina läppar bevarar kunskapen.N Min son, ge akt på min vishet, vänd ditt öra till mitt förstånd,U#Vik inte av till höger eller vänster, håll din fot borta från det onda.MTänk på var din fot går fram, låt alla dina vägar vara rätta.J Låt dina ögon se rakt fram, rikta din blick rakt framför dig.]3Gör dig fri från munnens falskhet, låt läpparnas svek vara fjärran ifrån dig.`9Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty från det utgår livet.Y+Ty de är liv för var och en som finner dem och läkedom för hela hans kropp.OLåt dem inte vika från dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.H Min son, tag vara på mitt tal, vänd ditt öra till mina ord.g~GMen de ogudaktigas väg är som djupaste mörker, de märker inte det som vållar deras fall.j}MDe rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, tills dagen når sin höjdL|Ogudaktighet är det bröd de äter, våld är det vin de dricker.{wTy de kan inte sova, om de inte får göra något ont. Sömnen viker ifrån dem, om de inte får vålla någons fall.LzUndvik den, gå inte in på den, vik av ifrån den och gå förbi. TI~~~A}}}'||v|({{`{zz?yyy1xxxx wwWwvvXv uu$ttt!ssds rr\qq{qppipoo7nnn+mmam llBkkk-jjj.iii,hhh8ggg#ffrfeeHddd3cccbbhba~a``W___+^^r^]]B\\r\[[^[ZZ"YY_YXXEWWW$VVxV$UUU%TThSSSRRkRQQYPPP`OOO/NNN?MM}M(LLLKKvK"JJZIII2HHyHGGJFF}FEEVEDDRDCCMBBBLAAA@@X???:>>>,==}=<#Genom skicklig ledning kan du föra krig, många goda rådgivare ger seger.G=En vis man är stark, en man med kunskap är väldig i kraft.K<Genom kunskap fylls rummen med allt som är dyrbart och ljuvligt.I; Genom vishet byggs huset, genom förstånd hålls det vid makt.G:Deras hjärtan tänker på våld, deras läppar talar olycka.N9 Avundas inte onda människor och längta inte efter att vara med dem.8#"De slår mig, men det gör inte ont, de ger mig stryk, men jag känner inget. När skall jag vakna, så att jag kan få tag i mer?"Y7+"Du blir lik en som ligger mitt ute på havet eller svävar i toppen av en mast.T6!!Dina ögon får då se konstiga syner, och ditt hjärta talar galenskaper.E5 Till slut biter det som en orm, och stinger som en giftorm.p4YSe inte på vinet att det är så rött, att det ger sådan glans i bägaren och rinner ner så lätt.S3De som stannar länge vid vinet, de som går för att pröva kryddat vin.v2eVem ropar "ack", vem ropar "ve"? Vem vållar kiv, vem klagar?Vem har sår utan orsak? Vem har dimmiga ögon?e1CJa, som en rövare ligger hon på lur, hon förökar de trolösas skara bland människorna.K0Ty skökan är en djup grop, den okända kvinnan en trång brunn.G/Min son, ge mig ditt hjärta och låt mina vägar behaga dig.S.Låt din far och mor vara glada, må hon som fött dig kunna fröjda sig.K-Jubel fyller den rättfärdiges far, en vis son skänker glädje.W,'Förvärva sanning och sälj den inte, förvärva vishet, fostran och insikt._+7Lyssna till din far som har fött dig och förakta inte din mor när hon blir gammal.W*'Ty drinkare och frossare blir fattiga, och sömnaktighet ger trasiga kläder.B)Umgås inte med drinkare eller med dem som frossar i mat.M(Hör, min son, och bli vis och låt ditt hjärta gå rätta vägar.O'Förvisso har du då en framtid, och ditt hopp skall ej bli om intet.\&1Låt inte ditt hjärta avundas syndare, utan sträva alltid efter HERRENS fruktan.H% Mitt innersta fröjdar sig när dina läppar talar det rätta.M$Min son, om ditt hjärta blir vist gläder sig också mitt hjärta.O#När du slår honom med riset räddar du hans själ från dödsriket.Z"- Låt inte pojken vara utan fostran, slår du honom med riset skall han inte dö.X!) Öppna ditt hjärta för tillrättavisning och dina öron för kunskapens ord.O  Ty deras återlösare är stark. Han skall föra deras talan mot dig.\1 Flytta inte en gammal gränssten och gör inte intrång på de faderlösas åkrar.G Tala inte för en dåres öron, han föraktar dina kloka ord.QDen bit du ätit måste du spy ut, och dina vackra ord är förspillda.ucför han handlar efter sina själviska beräkningar. "Ät och drick" säger han till dig, men menar det ej.QÄt inte den missunnsammes bröd var ej lysten efter hans läckerheter,taFar inte med blicken efter det som ingenting är, ty det gör sig vingar och flyger som örnen mot himlen.OSlit inte ut dig för att bli rik, var klok nog att avstå från det.NVar ej lysten efter hans läckerheter, det kan vara bedräglig kost.@{Sätt kniven mot din strupe om du är alltför hungrig.V 'När du sitter till bords med en furste, besinna då vem du har framför dig.Ser du en man som är skicklig i sin syssla - han får träda i kungars tjänst och behöver inte tjäna vanliga människor.DFlytta inte en gammal gränssten som dina fäder har rest.Y+Varför skulle man få ta den säng som du ligger på, när du inte kan betala?J Var inte bland dem som ger handslag och går i borgen för lån.Mså att du lär dig hans vägar och lägger en snara för ditt liv.T!Ge dig inte i lag med en lättretad man och gå inte in till en hetlevrad,`9Ty HERREN skall ta sig an deras sak, dem som rövar från dem skall han beröva livet.hIPlundra inte den fattige därför att han är fattig, och krossa inte den olycklige i rätten.n Uför att lära dig sanningens tillförlitliga ord, så att du rätt kan svara dem som har sänt dig.G Ja, jag har skrivit till dig trettio ord med råd och kunskap_ 7För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.e CDet är gott att du bevarar dem i ditt inre, låt dem alla ständigt vara på dina läppar.X )Vänd hit ditt öra och hör de visas ord, lägg min kunskap på ditt hjärta.fEAtt förtrycka den fattige för att få mer och att ge åt en rik leder bara till utarmning.NOförstånd vidlåder barnets hjärta, fostrans ris driver bort det.Y+Främmande kvinnors mun är en djup grop, den HERREN är vred på faller i den.[/ Den late säger: "Det är ett lejon där ute, jag kan bli dödad mitt på gatan."S HERRENS ögon vakar över kunskapen, den trolöses ord gör han om intet.T! Den som älskar hjärtats renhet och talar vänligt får kungen till vän.Z- Driv ut bespottaren så upphör kivet och det blir slut på tvist och smädelse.^5 Den som unnar andra gott blir välsignad, för han delar sitt bröd med den fattige.Z-Den som sår orätt får skörda fördärv, hans vredes stav skall få ett slut.ODen rike råder över de fattiga, låntagaren blir långivarens slav.j~MVänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej av från den när han blir gammal.y}kTörnen och snaror ligger på den svekfulles väg, den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran från dem.N|Lön för ödmjukhet och HERRENS fruktan, är rikedom, ära och liv.`{9Den kloke ser faran och söker skydd, oförståndiga går vidare och får sitt straff.MzRik och fattig får leva sida vid sida, HERREN har gjort dem båda.]y 5Gott namn är mer värt än stor rikedom, gott anseende bättre än silver och guld.KxHästar rustas för stridens dag, men segern kommer från HERREN.PwIngen vishet, inget förstånd, inget råd förmår något mot HERREN.\v1Den ogudaktige visar upp en trotsig min, den rättsinnige går sin väg rakt fram.MuFalskt vittne skall förgås, den som lyssnar får tala till punkt.Yt+De ogudaktigas offer är avskyvärt, särskilt när det bärs fram i ont syfte.SsDen snikne fikar alltid efter mer, den rättfärdige ger utan att snåla.LrDen lates begär blir hans död, ty hans händer vill inget göra.eqCBespottare kallas den som är fräck och övermodig, den som handlar i måttlöst övermod.RpDen som vaktar sin mun och sin tunga bevarar sitt liv för svårigheter.doAEn vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ner det fäste som de litade på.]n3Den som far efter rättfärdighet och godhet, finner liv, rättfärdighet och ära.hmIDen vise har dyrbara skatter och salvor i sin boning, en dåraktig människa slösar bort dem.Vl%Bättre bo i ett öde land än tillsammans med en grälsjuk och elak kvinna.okWDen ogudaktige ges som lösen för den rättfärdige, den trolöse sätts i de rättsinnigas ställe.^j5Den som älskar glada dagar blir fattig, den som älskar vin och olja blir inte rik.[i/Den människa som far vilse från klokhetens väg hamnar i de dödas församling.Vh%Att rätt skipas är den rättfärdiges glädje men brottslingarnas skräck.Zg-Hemlig gåva dämpar vrede, en skänk i det fördolda stillar stor förbittring.af; Den som tillsluter sitt öra för den fattiges rop skall själv ropa utan att få svar.ae; Den Rättfärdige ger akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.]d3 Straffas bespottaren blir den okunnige vis, undervisas den vise mottar han kunskap.cc? Den ogudaktiges själ har lust till det onda, hans nästa finner ingen nåd i hans ögon.Pb Bättre bo i en vrå på taket än dela huset med en grälsjuk kvinna.@a{Krokig väg går syndfull man, den rene går rakt fram._`7De ogudaktigas våldsdåd snärjer dem själva, eftersom de vägrar göra det rätta.g_GAtt vinna skatter med lögnaktig tunga är ett jagande efter vind för dem som söker döden.J^ Den flitiges omtanke medför idel vinst, hastverk idel förlust.N]Stolta ögon och högmodigt hjärta - de ogudaktigas lykta är synd.Q\Att handla rätt och rättfärdigt är mer värt för HERREN än offer.`[9Var och en tycker att hans vägar är rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.ZZ /Kungens tankar är som vattenbäckar i HERRENS hand, han leder dem vart han vill.HY Sår som svider renar från ondska, slag renar hjärtats inre.PXDe ungas ära är deras styrka, de gamlas prydnad är deras grå hår.LWGodhet och sanning skyddar kungen, hans tron består genom nåden.YV+Anden i människan är en HERRENS lykta, den utforskar varje rum i hennes inre.WU'En vis kung rensar bort de ogudaktiga, han låter tröskhjulet gå över dem.uTcDet är farligt för en människa att förhastat helga något, att överväga sina löften först efteråt.IS Av HERREN beror en mans steg, vad vet en människa om sin väg?AR}HERREN avskyr två slags vikter, falsk våg är av ondo.cQ?Säg inte: "Jag skall vedergälla ont med ont". Vänta på HERREN, han skall hjälpa dig.\P1Ett arv som man först girigt tagit i besittning blir till sist utan välsignelse.\O1Den som förbannar sin far eller mor, hans lampa skall slockna i djupaste mörker.NNSkvallraren avslöjar hemligheter, ge dig inte i lag med pratmakare.SMPlaner efter rådslag får framgång, att föra krig kräver vis ledning.XL)Bröd man fått genom svek smakar gott, men efteråt blir munnen full av grus.jKMTag hans kläder, när han går i borgen för en annan, kräv pant när det gäller främlingar.lJQDet finns guld och pärlor i mängd, men den dyrbaraste klenoden är läppar som talar förstånd.hII"Hutlöst, hutlöst", säger köparen, men när han går sin väg skryter han över sitt köp.sH_ Älska inte sömn, för då blir du fattig, håll dina ögon öppna, så får du tillräckligt med bröd.BG Örat som hör och ögat som ser, båda har HERREN gjort.VF% Redan den unge röjer genom sina gärningar, om hans liv är rent och rätt.HE  Två slags vikt och två slags mått, HERREN avskyr bådadera.UD# Vem kan säga: "Jag har bevarat mitt hjärta rent, jag är fri från synd"?PCKungen som sitter på domarsätet sållar bort allt ont med sin blick.VB%Den rättfärdige lever i ostrafflighet, lyckliga är hans barn efter honom.NAMånga ropar ut sin egen godhet, men vem finner någon att lita på?a@;Planerna i en mans hjärta är som djupt vatten, en man med förstånd hämtar upp dem.`?9Den late plöjer inte om hösten, vid skördetiden söker han förgäves efter gröda.T>!Heder åt den som avstår från kiv, den oförnuftige söker alltid strid.t=aSom ett ungt lejons rytande är den skräck en kung inger, den som väcker hans vrede förverkar sitt liv.O< Vinet smädar, starka drycker larmar, ingen som raglar av det är vis.K;Straff är bestämt för bespottarna, piskrapp för dårars rygg.P:Ett ont vittne bespottar det rätta, de ogudaktigas mun slukar ondska.k9OOm du slutar, min son, att lyssna till förmaning, så far du vilse från de ord som ger kunskap.h8IDen som tar till våld mot sin far eller driver bort sin mor är en vanartig och skamlös son.o7WSlå bespottaren så blir den okunnige klok, tillrättavisa den förståndige så vinner han kunskap.Y6+Den late sticker handen i skålen, men ids inte föra den tillbaka till munnen.e5CHERRENS fruktan leder till liv, mätt kan man gå till vila utan att drabbas av något ont.R4En människa längtar efter godhet, bättre vara fattig än en lögnare.Q3Många planer har en man i sitt hjärta, men HERRENS råd skall bestå.S2Lyssna på råd och tag emot fostran, så att du för framtiden blir vis.u1cDen som förgår sig i vrede må plikta för det, ty om du friar honom, måste du göra det om och om igen.W0'Fostra din son medan det finns hopp, sträva inte efter att vålla hans död.o/WDen som ömmar för den fattige lånar åt HERREN och får lön av honom för det goda han har gjort.^.5Den som håller budet bevarar sitt liv, den som inte ger akt på sin väg skall dö.O-Lättja för med sig sömnaktighet, den håglöse får utstå hunger.b,=Gård och gods är ett arv från fäderna, en förståndig hustru en gåva från HERREN.Z+- En dåraktig son är sin fars fördärv, en hustrus gnat ett ständigt takdropp.b*= En kungs vrede är som ett ungt lejons rytande, hans välvilja är som dagg på gräset.d)A Förstånd gör en människa tålmodig, det är hennes ära att förlåta en försyndelse.c(? Det passar ej att dåren lever i överflöd, än mindre att en slav råder över furstar.W'' Ett falskt vittne blir inte ostraffat, den som främjar lögn skall förgås.a&;Den som vinner förstånd har sitt liv kärt, den som tar vara på insikt finner lycka.%Den fattige är hatad av alla sina släktingar, också hans vänner fjärmar sig från honom, han jagar dem med ord, men de är borta.Q$Många söker en furstes välvilja, alla är vänner till den givmilde.Z#-Ett falskt vittne blir inte ostraffat, den som främjar lögn kommer inte undan.T"!Rikedom skaffar många vänner, men den fattige blir skild från sin vän.f!EMänniskans dårskap fördärvar hennes väg, men det är på HERREN hennes hjärta vredgas.Q Att sakna kunskap är illa nog, men den som rusar i väg missar målet.R Bättre vara fattig och oförvitlig än tala svekfullt och vara en dåre.hIVänner kan slita varandra i stycken, men det finns en vän som är mer hängiven än en bror.EDen fattige tigger om nåd, den rike svarar med hårda ord.\1Den som funnit en hustru har funnit något gott, han har fått nåd ifrån HERREN.\1Tungan har makt över död och liv, de som gärna brukar den får äta dess frukt.V%Av sin muns frukt blir var och en mättad, buken fylls av läpparnas skörd.lQEn kränkt broder är svårare att vinna än en befäst stad, trätor är som bommar för en borg.A}Lotten stillar trätor och skiljer mellan mäktiga män.hIDen som först för sin talan tycks ha rätt, till dess hans motpart kommer och prövar saken.X)En gåva öppnar vägen för en människa och för henne fram inför de stora.\1Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söker kunskap.U#Mod håller mannen uppe i hans svaghet, men vem orkar bära ett brutet mod?L Den som svarar innan han lyssnat, handlar dåraktigt och skamligt.G Hjärtats högmod går före fall, ödmjukhet föregår ära.U# Den rikes ägodelar är hans fasta borg, lik en hög mur i hans inbillning.Y+ HERRENS namn är ett starkt torn, den rättfärdige skyndar dit och får skydd.K Den som är försumlig i sitt arbete är en broder till rövaren.RBaktalarens ord är som läckerbitar, de tränger in i människans inre.N Dårens mun är hans fördärv, hans läppar en snara för hans liv.B Dårens läppar kommer med kiv, hans mun tigger om stryk.c ?Det är inte rätt att ta parti för den skyldige och vränga rätten för den oskyldige.\ 1Orden i mannens mun är som djupa vatten, vishetens källa som en flödande bäck.X )Kommer en ogudaktig kommer också förakt, med skamlig vandel följer vanära.U#Dåren frågar inte efter förstånd, han vill bara föra fram egna tankar.S !Enslingen följer sin egen lust, mot all sund insikt går han till storms.lQOckså en dåre räknas som vis när han tiger, och förståndig när han tillsluter sina läppar.T!Den som har vett spar sina ord, en förståndig man håller huvudet kallt.c?Att bötfälla den oskyldige är illa nog, men att slå ädla män strider mot all rätt._7En dåraktig son är sin fars grämelse och bitter sorg för den mor som fött honom.^5Den förståndige har sin blick på visheten, dårens blick går till jordens ände.V%Den ogudaktige tar fram mutor ur sin ficka för att vränga rättens vägar.LGlatt hjärta ger god läkedom, brutet mod suger märgen ur benen.]3Den som fått en odåga till son får bedrövelse, en dåres far har ingen glädje.j~MDen som har ett falskt hjärta finner ingen lycka, den som har en oärlig tunga faller i olycka._}7Den som älskar synd älskar strid, den som gör sin port hög söker sin undergång.U|#Utan förstånd är den som ger handslag och går i borgen för sin nästa.S{En väns kärlek består alltid, en broder föds för att hjälpa i nöd.^z5Vad hjälper pengar i dårens hand, kan han köpa vishet när han saknar förstånd?sy_Den som frikänner en brottsling och den som fördömer en rättfärdig är båda styggelser för HERREN.fxEAtt börja ett gräl är att öppna en dammlucka, ge därför efter innan striden bryter ut.Tw! Den som vedergäller gott med ont, från hans hus skall olyckan inte vika.Tv! Hellre möta en björn som mist sina ungar, än en dåre i hans oförnuft.Tu! Upprorsmakaren vill blott ont, en grym budbärare skall sändas mot honom.Tt! En förebråelse tar mer på den förståndige än hundra slag på dåren.as; Den som skyler synd främjar kärlek, den som river upp en sak splittrar nära vänner.br=Mutan är som en lyckosten i givarens ögon, vart han än vänder sig har han framgång.KqStora ord passar ej dåren, än mindre lögnaktigt tal en furste.Jp Barnbarn är de gamlas krona, barnens stolthet är deras fäder.uocDen som hånar den fattige smädar hans skapare, den som gläder sig åt andras olycka blir inte ostraffad.hnIEn ond människa lyssnar till onda tungor, en lögnare lånar sitt öra åt fördärvligt tal.KmDegeln prövar silvret och ugnen guldet, HERREN prövar hjärtan.Wl'Klok tjänare får råda över odåga till son, och dela arvet med bröderna.Pk Bättre en bit torrt bröd och ro än ett hus fullt av festmat och kiv.Lj!Lotten kastas i knät, men avgörandet kommer alltid från HERREN.]i3 Bättre en tålmodig man än en hjälte, bättre styra sitt sinne än inta en stad.NhGrått hår är en ärekrona, den vinns på rättfärdighetens väg.jgMDen som kniper ihop ögonen umgås med vrånga tankar, sammanpressade läppar är redo till ont.]f3Våldsverkaren förför sin nästa och leder honom in på en väg som inte är god.Te!En falsk människa vållar trätor, den som skvallrar skiljer vänner åt.Xd)En illasinnad man gräver upp det onda, förtärande eld är på hans läppar.RcArbetarens hunger får honom att arbeta, hans egen mun driver på honom.Xb)En väg kan synas rätt för en människa, men dess slut kan leda till döden.`a9Milda ord är som drypande honung, ljuvliga för själen och en läkedom för kroppen._`7Den vises hjärta gör hans mun förståndig och främjar lärdomen på hans läppar.V_%Den som äger insikt har en källa till liv, att fostra dårar är dårskap._^7Den som har ett vist hjärta kallas förståndig och ljuvligt tal främjar lärdomen.a];Den som ger akt på ordet finner det goda, lycklig är den som förtröstar på HERREN.J\ Bättre vara ödmjuk bland de ringa än dela byte med de stolta.E[Stolthet går före undergång och högmod går före fall.dZADe rättsinnigas väg är att fly det onda, den som ger akt på sin väg bevarar sitt liv.aY;Att vinna vishet är långt bättre än guld, att vinna insikt är mer ärt än silver.eXCNär kungens uppsyn är ljus betyder det liv, hans välvilja är som ett moln med vårregn.HW Kungens vrede förebådar död, men en vis man kan stilla den.SV Rättfärdiga läppar behagar kungar, den som talar sanning blir älskad.VU% Kungar avskyr onda gärningar, ty genom rättfärdighet blir tronen befäst.ST Rätt våg och vikt är från HERREN, alla vikter i pungen är hans verk.TS! Gudomligt beslut är på kungens läppar, hans mun tar inte miste i domen.[R/ Människans hjärta tänker ut sin väg, men HERREN är den som styr hennes steg.  TK~~~5}}t|||${{Kzzzyy5xxJwwAvvcuuutt-sskrrr*qqUppmpoo%nninmm_mllTkkk-jjijiiMhhh3ggigff>eedd6cccbwbaaP``N__A^^Z]]T]\\c\ [[W[ ZZ\Z YYEXXX6WWPVVV)UUU&TTTGSSqRRRKQQQPPlPOOeONNbMMMCLL`LKK JJIIHvH7G|GFFEREDkD C"BB\AAQ@@$?u>==w<<6;;:9988,76655A44`43n222511000/a..h--9,Q++~*)))(f(!''~&S& %}%$$##"?! Yg5un|T/N(~+<1 t  >   v 3I,TS0(7:27) Och jag fann: Bittrare än döden är den kvinna vars hjärta är som snaror och nät, vars händer är som bojor. Den som är god inför Gud undgår henne, men syndaren fångas av henne.C/(7:26) Och jag vände mitt hjärta till att lära känna, utforska och söka vishet och sammanhang. Jag ville förstå att ogudaktighet är dårskap och dåraktigheten galenskap.Q.(7:25) Det som är långt borta och mycket djupt vem finner det?-(7:24) Allt detta har jag prövat genom vishet. Jag sade: "Jag vill bli vis." Men visheten var fjärran från mig.^,5(7:23) Ditt hjärta vet ju att du själv många gånger har förbannat andra.x+i(7:22) Fäst dig inte vid allt vad människor säger, så hör du inte att din tjänare förbannar dig.m*S(7:21) Ty det finns ingen rättfärdig människa på jorden som gör gott och aldrig syndar.R)(7:20) Visheten gör den vise starkare än tio mäktiga i staden. (9(7:19) Det är bäst att du håller fast vid det ena utan att ändå släppa det andra, ty den som fruktar Gud finner en väg ut ur allt detta.w'g(7:18) Var inte alltför ogudaktig och var inte dåraktig. Varför skulle du dö innan din tid kommer?z&m(7:17) Var inte alltför rättfärdig och var inte alltför vis. Varför skulle du förstöra dig själv?'%G(7:16) Allt har jag sett under mina förgängliga dagar: Den rättfärdige går under i sin rättfärdighet, den ogudaktige lever länge i sin ondska.a$;(7:15) Var alltså vid gott mod under den goda dagen och besinna under den onda dagen, att den ena såväl som den andra har Gud gjort för att människan inte skall kunna utforska det som kommer efter henne.W#' (7:14) Se på Guds verk: Vem kan göra rakt det han har gjort krokigt?" (7:13) Ty vishetens beskydd är som penningens beskydd. Men kunskapens företräde är att visheten ger liv åt den som har den.k!O (7:12) En god sak är vishet tillsammans med arvegods, en förmån för dem som ser solen.y k (7:11) Fråga inte: Hur kommer det sig att det var bättre förr? Det är inte av vishet du frågar så.P (7:10) Var inte snar till vrede, ty vrede bor i dårars bröst.c?(7:9) Bättre slutet på en sak än dess början, bättre tålmodig än högmodig.^5(7:8) Orätt vinning gör den vise till en dåre, mutor fördärvar hjärtat.yk(7:7) Ty som sprakandet av törne under grytan, så är dårens skratt. Också detta är fåfänglighet.S(7:6) Bättre höra klander av en vis man än höra dårars sång._7(7:5) De visas hjärtan är i sorgens hus, dårarnas hjärtan i glädjens hus.V%(7:4) Bättre sorg än skratt, av plågat ansikte mår hjärtat väl.1(7:3) Bättre gå till sorgehus än till gästabudshus. Ty det är slutet för alla människor och den som lever bör ta det till hjärtat.f G(7:2) Bättre ett gott namn än god salva, och bättre dödens dag än födelsens dag.jM (7:1) Ty vem vet vad som är gott för en människa i livet, under de dagar hennes förgängliga liv varar, vilka hon lever som en skugga? Och vem kan säga en människa vad som efter henne kommer att ske under solen?O Ty ju fler ord, desto större fåfänglighet. Vad vinner man på det?%C Det som finns har redan tidigare ett namn, och vad människan är, är redan känt. Hon kan inte gå till rätta med den som är mäktigare än hon själv. Bättre att njuta av det man har för ögonen än att tråna efter annat. Också detta är fåfänglighet och ett jagande efter vind. Vilket företräde har den vise framför dåren? Vad hjälper det den fattige, om han förstår att uppföra sig inför de levande?V%All människans möda är för hennes mun. Ändå blir själen inte mättad.}Ja, även om han levde i två gånger tusen år utan att se något gott - går inte alla ändå till en och samma plats?NDet fick inte se eller känna solen. Det har mer vila än den andre.jMTy till förgänglighet har det kommit, i mörker går det bort, och mörkret döljer dess namn.t aOm en man får hundra barn och lever i många år, ja, hur många hans dagar än blir, men han inte får njuta av det goda, och om han dessutom inte får någon begravning, då säger jag: Ett dödfött foster har det bättre än han. !Det är när Gud har gett rikedom, skatter och ära åt någon så att han inte saknar något av allt han önskar sig, och Gud sedan inte ger honom möjlighet att själv njuta av det, utan låter en främling göra det. Detta är förgänglighet och en svår plåga.O  Jag har under solen sett ett elände som vilar tungt på människorna:n U(5:19) Ty han tänker knappt på sina levnadsdagar eftersom Gud ger honom glädje i hjärtat.5 c(5:18) Om Gud ger rikedom och skatter åt någon och dessutom förmåga att njuta av det och ta ut sin del och finna glädje i sin möda, då är det en Guds gåva.wg(5:17) Se, detta är vad jag har insett: Det är gott och skönt att människan äter och dricker och gör sig goda dagar mitt i sin möda, när hon strävar under solen, de levnadsdagar som Gud ger henne. Ty detta är hennes del.b=(5:16) Ja, alla dagar lever han i mörker med mycken oro, sjukdom och besvikelse.(5:15) Också detta är ett svårt elände. Han skall gå bort som han kom. Vad vinner han som mödar sig för vinden! (5:14) Som han kom ut ur moderlivet, lika naken måste han gå bort igen. För sitt slit får han inget att ta med sig.ve(5:13) Går denna rikedom förlorad genom någon olycka och ägaren har en son, får denne ingenting.ve (5:12) Ett svårt elände har jag sett under solen: hopsparad rikedom som blir sin ägare till skada. (5:11) Ljuv är arbetarens sömn, han må ha litet eller mycket att äta. Men den rikes överflöd ger honom ingen ro att sova.! (5:10) När ägodelarna förökas är det många som äter av dem. Vilken nytta har ägaren av dem utom att hans ögon får se dem?' (5:9) Den som älskar pengar blir inte mätt på pengar, och den som älskar rikedom får aldrig nog. Också detta är fåfänglighet.xi (5:8) Under allt detta är det en förmån för ett land att ha en kung som ser till att marken brukas.N~(5:7) Om du ser att den fattige förtrycks och att rätt och rättfärdighet i landet kränks, så bli inte förvånad över detta, ty hög vakar över hög och andra höga över dem båda.u}c(5:6) Ty där drömmarna är många följer mycket fåfänglighet och många ord. Men frukta du Gud!a|;(5:5) Låt inte din mun vara orsak till att din kropp syndar och säg inte inför sändebudet att löftet var förhastat. Vill du att Gud skall bli vred för dina ords skull och förstöra dina händers verk?f{E(5:4) Det är bättre att du inte lovar något än att du lovar och inte håller det.z(5:3) Dröj inte att infria det löfte du har gett åt Gud, ty han har inte behag till dårar. Håll vad du lovar!\y1(5:2) Ty av mycket arbete kommer drömmar och av många ord dåraktigt tal.Px(5:1) Var inte för snar med din mun och låt inte ditt hjärta förhasta sig med att uttala något ord inför Gud. Ty Gud är i himlen och du är på jorden. Låt därför dina ord vara få.,w S(4:17) Bevara din fot, när du går till Guds hus. Att komma dit för att höra är bättre än dårarnas offer. Ty de vet inte att de gör det som är ont.SvDet var ingen ände på allt folket, på alla dem han gick i spetsen för. Och ändå, de som kommer efter kan inte glädja sig över honom. Också detta är förgänglighet och ett jagande efter vind.zumJag såg alla som levde och rörde sig under solen tillsammans med denne yngling som skulle ta den andres plats.jtMTy från fångarnas hus gick han ut för att bli kung, fastän han var född fattig i sitt rike. s  Bättre en yngling som är fattig och vis, än en kung som är gammal och dåraktig, och som inte förstår att låta varna sig.xri Där den ensamme blir övervunnen, kan två stå emot. Och en tredubbelt tvinnad tråd brister inte så lätt.kqO Likaså, om två sover tillsammans håller de värmen, men hur skall den ensamme hålla sig varm?p  Om de faller, kan den ene resa upp den andre. Men ve den ensamme! Om han faller, finns det inte någon som kan resa upp honom.Eo Bättre två än en, ty de får god lön för sin strävan.&nEEn man kan stå helt ensam och inte ha någon vid sin sida, varken son eller bror. Ändå är det inget slut på allt hans slit, och hans ögon blir inte mätta på rikedom. För vem mödar jag mig då och nekar mig själv allt gott? Också detta är fåfänglighet och en usel möda.;mqÄnnu mer av förgänglighet såg jag under solen:`l9Bättre en handfull ro än båda händerna fulla med möda och ett jagande efter vind.Ak}Dåren lägger händerna i kors och förtär sig själv.j1Jag såg att all möda och framgång i arbetet beror på den enes avund mot den andre. Också detta är fåfänglighet och ett jagande efter vind.iwMen lyckligare än de båda prisade jag den som ännu ej blivit till, den som ej sett det onda som görs under solen.`h9Då prisade jag de döda, som redan dött, lyckligare än de levande, som ännu levde.>g wVidare såg jag de våldsdåd som begås under solen. Jag såg tårarna hos de förtryckta, och ingen tröstade dem. Från förtryckarnas hand utgick våld, och ingen tröstade dem.Hf Jag såg att inget är bättre för människan än att hon gläder sig i sin gärning, ty det är hennes del. Vem kan föra henne tillbaka, så att hon får se det som skall ske efter henne?ae;Vem vet om människornas ande stiger uppåt eller om djurens ande far ner under jorden?jdMAlla går till en och samma plats. Alla har blivit till av stoft, alla vänder åter till stoft.cc?Ty det går människors barn som det går djuren, det går dem alla lika. Den enes död är som den andres. Alla har de samma livsande. Ja, människorna har inget att komma med framför djuren. Allt är förgängligt.b'Jag tänkte: För människornas skull sker detta, för att Gud skall pröva dem och för att de skall se att de i sig själva är som djuren.aDå tänkte jag: Både den rättfärdige och den ogudaktige skall Gud döma. Det finns en tid för allt som sker och allt som görs.x`iVidare såg jag under solen: På domarsätet rådde ogudaktighet, på rättfärdighetens plats den ogudaktige.y_kDet som är, fanns redan förut. Det som kommer att ske, skedde också tidigare. Gud kallar på det förflutna.+^OJag insåg att allt det Gud gör består för evigt. Till det kan inget läggas, och från det kan inget dras. Så har Gud gjort för att man skall frukta honom.l]Q Och när en människa äter och dricker och finner glädje i sin möda, då är det en Guds gåva.v\e Jag insåg att det inte finns något bättre för dem än att vara glada och göra gott så länge de lever.,[Q Allt har han gjort skönt i sin tid. Också evigheten har han lagt i människornas hjärtan. Ändå kan de inte förstå Guds verk, från begynnelsen till änden.KZ Jag såg den möda Gud har gett människors barn att sträva med.6Yg Vad vinner då den som arbetar med sitt slit?[X/Älska har sin tid, och hata har sin tid. Krig har sin tid, och fred har sin tid.dWARiva sönder har sin tid, och sy ihop har sin tid. Tiga har sin tid, och tala har sin tid.nVUSöka upp har sin tid, och tappa bort har sin tid. Förvara har sin tid, och kasta bort har sin tid. UKasta bort stenar har sin tid, och samla ihop stenar har sin tid. Ta i famn har sin tid och avhålla sig från famntag har sin tid.\T1Gråta har sin tid, och le har sin tid. Sörja har sin tid, och dansa har sin tid.eSCDräpa har sin tid, och hela har sin tid. Bryta ner har sin tid, och bygga upp har sin tid.tRaFödas har sin tid och dö har sin tid, plantera har sin tid och rycka upp det som planterats har sin tid.DQ Allt har sin tid, allt som sker under himlen har sin stund.P#Åt den människa som är god i hans ögon ger han vishet och kunskap och glädje. Men åt syndaren ger han besväret att samla in och lägga på hög för att det skall ges åt den som är god i Guds ögon. Också detta är fåfänglighet och ett jagande efter vind.>OwTy vem kan äta och vem kan njuta oberoende av honom?3N_Det finns inget bättre för en människa än att hon kan äta och dricka och göra sig goda dagar under sin möda. Jag förstod att också detta kommer från Guds hand. M Ty alla hennes dagar är fyllda av plågor och bekymmer. Inte ens natten ger hennes hjärta ro. Också detta är fåfänglighet.mLSVad har då människan för all sin möda och sitt hjärtas önskan och allt sitt slit under solen?`K9Ty om en människa har arbetat med vishet och kunskap och skicklighet, så måste hon ändå lämna sin del åt någon annan som inte haft någon möda med den. Också detta är förgängligt och ett stort elände.cJ?Jag började förtvivla i mitt hjärta över all den möda som jag gjort mig under solen.=IsOch vem vet om han är en vis man eller en dåre. Ändå skall han få råda över allt det som jag med möda och vishet förvärvat under solen. Också detta är förgänglighet.pHYJag hatade all min möda under solen. Åt den som kommer efter mig måste jag ju lämna vad jag gjort.GJag hatade livet, ty ont tycktes mig det verk som görs under solen. Allt är ju förgängligt och ett jagande efter vind. F Ty varken den vise eller dåren minns man för evigt. I kommande dagar skall båda vara glömda. Hur dör den vise? Som dåren!]Jag samlade också silver och guld och skatter från kungar och länder. Jag skaffade mig sångare och sångerskor och det som är mannens lust: en kvinna, ja, kvinnor.=7Jag köpte slavar och slavinnor och hade tjänare som fötts i mitt hus. Jag ägde mer boskap, nötkreatur och får än någon före mig i Jerusalem.c<?Jag anlade vattendammar åt mig för att med dem vattna den skog av träd som växte upp._;7Jag anlade trädgårdar och parker åt mig och planterade där alla slags fruktträd._:7Jag uträttade stora ting: Jag byggde hus åt mig, jag planterade vingårdar åt mig.d9AJag tänkte att jag skulle stärka min kropp med vin, medan jag gav akt på vishet, och hålla mig till dårskap, till dess att jag såg vad som var bäst för människors barn att göra under himlen de dagar de lever.\81Jag sade om skrattet: "Det är dårskap", och om glädjen: "Vad tjänar den till?"7 Jag sade i mitt hjärta: "Nåväl, jag vill låta dig pröva glädjen. Gör dig nu goda dagar." Men se, också detta var förgängligt.N6 Ty med stor vishet följer stor oro, ökad kunskap ger ökad smärta.+5 QMen när jag inriktade mitt hjärta på att lära känna visheten och förstå oförnuft och dårskap, då insåg jag att också detta var ett jagande efter vind./4 YJag sade i mitt hjärta: "Se, jag har en hög ställning och är visare än alla de som varit före mig i Jerusalem. Mycken vishet och kunskap har mitt hjärta sett."V3 '"Det som är krokigt kan inte bli rakt, och det som saknas kan inte räknas."h2 KJag såg allt som görs under solen, och se, allt är förgängligt och ett jagande efter vind.61 g Jag inriktade mitt hjärta på att genom vishet begrunda och utforska allt som sker under himlen. Det är en usel möda som Gud har gett människors barn att plåga sig med.;0 s Jag, Predikaren, var kung över Israel i Jerusalem./  Ingen minns längre det som har skett förut. Inte heller skall det som sker härefter bli ihågkommet av dem som kommer sedan..  Finns det något om vilket man säger: "Se, detta är nytt", så har det redan funnits i gamla tider som varit före oss.-  Det som blivit gjort, kommer att göras igen, och det som hänt, kommer att hända igen. Det finns inget nytt under solen. , Allting är fullt av möda, människan kan inte beskriva det. Ögat blir inte mätt av att se, örat blir inte fullt av att höra.z+ oFloderna rinner alla ut i havet, och ändå blir havet aldrig fullt. Dit floderna runnit förut, rinner de åter. * Vinden far mot söder och vänder sig mot norr. Den vänder sig ständigt på sin färd fram och börjar sitt kretslopp på nytt.d) CSolen går upp och solen går ner och skyndar sedan åter till den plats där den går upp.E( Släkten kommer, släkten går, men jorden står evigt kvar.Q' Vad vinner en människa med all sin möda, som hon gör sig under solen? &  Förgänglighet och åter förgänglighet! säger Predikaren. Förgänglighet och åter förgänglighet! Allt är förgängligt.;% uOrd av Predikaren, son till David, kung i Jerusalem.g$GLåt henne få njuta frukten av sitt arbete och må hennes gärningar prisa henne i portarna.q#[Älskvärdhet kan bedra och skönhet är en vindfläkt, men prisas skall den hustru som fruktar HERREN.R""Många duktiga kvinnor har funnits, men du, du överträffar dem alla."T!!Hennes barn står upp och välsignar henne och hennes man berömmer henne:Q Hon vakar över ordningen i sitt hem och äter ej sitt bröd i lättja.RHon öppnar sin mun med vishet och har vänlig förmaning på sin tunga.W'Kraft och värdighet är hennes klädnad, och hon ler mot den dag som kommer.RLinneskjortor gör hon och säljer, köpmännen förser hon med bälten.W'Hennes man är känd i stadens portar, där han sitter bland landets äldste.PTäcken gör hon åt sig, hon har kläder av finaste linne och purpur.s_Hon fruktar ej för sin familj när vintern kommer, ty alla i huset är klädda i scharlakansfärgad ull.]3För den betryckte öppnar hon sin hand, hon räcker ut sina armar mot den fattige.T!Hon sträcker händerna mot spinnrocken, och fingrarna fattar om sländan.V%Hon märker att hennes arbete går bra, hennes lampa släcks inte om natten.T!Hon fäster ivrigt upp sin klädnad och går till verket med starka armar.pYHon har planer på en åker och skaffar sig den, av sina händers förvärv planterar hon en vingård.yMedan det ännu är natt stiger hon upp och sätter fram mat åt sitt husfolk, åt tjänarinnorna deras bestämda del.MHon är som en köpmans skepp, fjärran ifrån hämtar hon sin mat.M Omsorg har hon om ull och lin, och hennes händer arbetar med lust.?y I alla sina livsdagar gör hon honom gott, aldrig ont.G På henne litar hennes mans hjärta och han saknar ingenting.X) En god hustru, var finner man en sådan? Långt mer än pärlor är hon värd.X) Öppna din mun och döm rättfärdigt, skaffa den betryckte och fattige rätt.G Öppna din mun för den stumme och försvara alla värnlösa._ 7Låt dem dricka och glömma sin fattigdom, så att de slutar tänka på sitt elände.` 9Ge starka drycker åt den som håller på att förgås och vin åt bedrövade själar.\ 1så att de dricker och glömmer lagen och vränger rätten för alla nödens barn.~ uDet anstår inte kungar, Lemuel, det anstår inte kungar att dricka vin, ej furstar att fråga efter starka drycker,`9Ge inte din kraft åt kvinnor, styr inte din färd till dem som är kungars fördärv.PVad skall jag säga dig, min son, du mitt livs son, mina löftens son?R Detta är kung Lemuels ord, det hans mor sade, när hon förmanade honom:a;!Ty som ost pressas ut ur mjölk och blod pressas ut ur näsan, så kommer kiv ur vrede.oW Har du varit dåraktig och upphöjt dig själv eller tänkt onda tankar, så lägg handen på munnen.Qen stridsrustad häst och en bock och en kung i spetsen för sitt folk.Klejonet, hjälten bland djuren som ej viker tillbaka för någon,STre finns som skrider ståtligt fram, ja, fyra som har en ståtlig gång:Rgeckoödlan kan man gripa med händerna, ändå finns den i kungapalats.J gräshopporna har ingen kung, men i härordning drar de alla ut,^~5klippgrävlingarna är inget kraftfullt släkte, men i klippan bygger de sin boning,P}myrorna är inget starkt släkte, men de samlar sin föda om sommaren,R|Fyra finns som är små på jorden, likväl är de visast bland de visa:a{;en försmådd kvinna som blir gift och en tjänstekvinna som tränger undan sin husmor.;zqen slav som blir kung, en dåre som frossar i mat,Iy Tre ting får jorden att skaka, ja, fyra kan den inte uthärda:xSådant är äktenskapsbryterskans sätt: Hon äter och torkar sig om munnen och säger: "Jag har inte gjort något orätt."wwgörnens väg på himlen, ormens väg över klippan, skeppets väg mitt i havet och mannens väg hos jungfrun.Jv Tre ting är mig för underbara, ja, fyra kan jag inte förstå:u!Den som ger sin far en hånfull blick och vägrar lyda sin mor, hans ögon skall korparna vid bäcken hacka ut och örnens ungar äta upp.t}dödsriket, det ofruktsamma moderlivet, jorden som ej kan mättas med vatten och elden som aldrig säger: "Det är nog".s{Blodigeln har två döttrar: "Ge" och "Ge". Det finns tre som inte kan mättas, fyra, som aldrig säger: "Det är nog":rett släkte vars tänder är svärd och vars käkar är knivar, så att de äter de arma ur landet och de fattiga ur människornas krets.fqE ett släkte - hur stolta är inte dess ögon och hur fulla av högmod är inte dess blickar,Zp- ett släkte som är rent i egna ögon, men som inte har tvättat bort sin smuts,So Det finns ett släkte som förbannar sin far och inte välsignar sin mor,nnU Förtala inte en tjänare inför hans herre, så att han förbannar dig och du står där med skuld.m' Annars kan jag bli så mätt att jag förnekar dig och säger: "Vem är HERREN?" eller så fattig att jag stjäl och vanhelgar min Guds namn.lHåll falskhet och lögn fjärran ifrån mig. Ge mig varken fattigdom eller rikedom, men låt mig få den mat jag behöver.FkTvå ting ber jag dig om, neka mig dem inte intill min död:KjLägg ingenting till hans ord, så att han beslår dig med lögn.jiMAllt Guds ord är rent från slagg, han är en sköld för dem som tar sin tillflykt till honom.mhSVem har stigit upp till himlen och kommit ner igen? Vem har samlat vinden i sina händer? Vem har knutit in vattnet i ett kläde? Vem har fastställt jordens alla gränser? Vad heter han, och vad heter hans son - du vet det ju?OgJag har inte lärt mig vishet, så att jag har kunskap om den Helige.QfJag är oförnuftigare än någon annan och utan mänskligt förstånd.le SDetta är Agurs, Jakes sons, ord och utsaga. Så talar den mannen till Itiel - till Itiel och Ukal.`d9De rättfärdiga avskyr den som gör orätt, de ogudaktiga avskyr den som lever rätt.ScMånga söker en furstes ynnest, men av HERREN får var och en sin rätt.bb=Människofruktan har med sig snaror, men den som förtröstar på HERREN blir beskyddad.`a9Den som delar byte med en tjuv hatar sitt eget liv, han hör eden men berättar inget.Y`+En människas högmod leder till förödmjukelse, men den ödmjuke vinner ära.O_En argsint man ger upphov till kiv, den hetlevrade förgår sig ofta.f^EOm någon skämmer bort sin tjänare alltifrån hans ungdom, blir denne till sist oregerlig.Z]-Ser du en man som snabbt tar till orda, det är mer hopp om dåren än om honom.S\Blott ord fostrar ingen slav, trots att han förstår fogar han sig inte.c[?Utan uppenbarelsen går folket vilse, lycklig är den som tar vara på Guds undervisning.\Z1Fostra din son, så slipper du oro och han skall ge ljuvlig glädje åt din själ.`Y9När de ogudaktiga blir fler, frodas synden, men de rättfärdiga skall se deras fall.aX;Ris och tillrättavisning ger vishet, men ett ouppfostrat barn drar skam över sin mor.SWDen kung som dömer de fattiga rätt, hans tron skall för alltid bestå.gVG Den fattige och förtryckaren får leva sida vid sida, av HERREN får bådas ögon sitt ljus.SU Den furste som lyssnar till lögnaktigt tal har bara ogudaktiga tjänare.UT# Dåren släpper lös alla sina känslor, men den vise håller dem tillbaka.WS' De blodtörstiga hatar den ostrafflige, men de rättsinniga skyddar hans liv.dRA När en vis man går till rätta med en dåre, blir denne arg eller ler men får ingen ro.=QuBespottare uppviglar staden, de visa stillar vreden.]P3Den rättfärdige känner de fattigas sak, den ogudaktige visar ingen förståelse.iOKEn ond människas överträdelse snärjer henne, men den rättfärdige kan jubla och vara glad.KNDen som smickrar sin nästa breder ut ett nät för hans fötter.cM?Genom rättvisa bygger en kung upp sitt land, men genom höga pålagor river han ner det.pLYDen som älskar vishet ger sin far glädje, den som ger sig i lag med skökor förstör vad han äger.iKKNär de rättfärdiga blir fler gläder sig folket, när den ogudaktige härskar suckar folket.xJ kDen som efter mycken tillrättavisning förblir hårdnackad kommer plötsligt att krossas och kan inte räddas.hIINär de ogudaktiga tar makten gömmer sig folk, när de förgås blir de rättfärdiga många.hHIDen som ger åt den fattige skall inget sakna, den som blundar drabbas av mycken förbannelse.eGCDen som förlitar sig på sitt hjärta är en dåre, den som vandrar i vishet blir räddad.WF'Den snikne uppväcker träta, den som litar på HERREN blir rikligen mättad.pEYDen som plundrar sin far och mor och säger: "Det är ingen synd", han är fördärvarens stallbroder.nDUDen som tillrättavisar en människa får uppskattning efteråt, mer än den som kommer med smicker.eCCDen missunnsamme strävar efter ägodelar, han förstår inte att brist skall drabba honom.UB#Att vara partisk är inte rätt, men mången gör orätt för en bit bröd.cA?En pålitlig man får mycken välsignelse, den som snabbt vill bli rik blir ej ostraffad.w@gDen som brukar sin åker får bröd så det räcker, den som jagar efter fåfängliga ting mättas med armod.n?UDen som lever oförvitligt blir räddad, den som i falskhet går dubbla vägar faller på en av dem.j>MEn människa tyngd av blodskuld blir flykting ända till sin grav, ingen får hjälpa en sådan.p=YEn furste som saknar förstånd använder mycket våld, den som hatar orätt vinning får leva länge.k<OSom ett rytande lejon och en anfallande björn är en ogudaktig härskare över ett fattigt folk.k;OSalig är den människa som alltid fruktar Gud, den som förhärdar sitt hjärta faller i olycka.x:i Den som döljer sina överträdelser går det ej väl, den som bekänner och överger dem får barmhärtighet.9  När de rättfärdiga triumferar är härligheten stor, när de ogudaktiga kommer till makten, får man leta efter människor.S8 En rik man är vis i egna ögon, en fattig med insikt genomskådar honom.7 Den som leder de rättsinniga vilse in på en ond väg, han faller själv i sin grop, men de oförvitliga får det goda till arvedel.j6M Om någon vänder bort sitt öra och ej vill höra lagen, då är också hans bön en styggelse.x5iDen som förökar sin förmögenhet genom ocker och räntor samlar åt en som förbarmar sig över de fattiga.o4WFörståndig är den son som tar vara på lagen, den som umgås med frossare drar skam över sin far.U3#Bättre vara fattig och vandra oförvitligt än rik och gå krokiga vägar.\21Onda människor förstår inte vad rätt är, de som söker HERREN förstår allt.d1ADe som överger lagen prisar de ogudaktiga, de som håller lagen går till strids mot dem.m0SEn fattig herre som förtrycker de fattiga är ett regn som förstör i stället för att ge bröd.o/WEtt land i uppror får många herrar, men genom en klok och förståndig man skapas varaktig ordning.c. ADe ogudaktiga flyr fast ingen förföljer dem, de rättfärdiga är trygga som unga lejon.r-]då har du getmjölk nog till föda åt dig och ditt hus och till livsuppehälle för dina tjänarinnor.a,;då har du lamm, så att du kan göra dig kläder, och bockar att köpa åkermark för,X+)När nytt gräs blir synligt efter slåttern och foder samlas in från bergen,^*5Ty rikedom varar inte för evigt, består ens ett diadem från släkte till släkte?M)Tag noga reda på hur dina får har det, ha omsorg om dina hjordar._(7Om du krossar dåren bland grynen i morteln, går hans dårskap ändå inte ur honom.Y'+Silvret prövas i degeln och guldet i smältugnen, och mannen genom sitt rykte.T&!Dödsriket och helvetet blir aldrig mätta, inte heller människans ögon. ~~q}}y}||Q{{zz*yZxx>wvuu;tsAr#q9pp+oo(nmm4lAkhkjj i}ihh?ggvg ff>eeeddAccc bbRaaI``__W^^;]\\\[1ZZYXX(W.VVUUTTBSS5RRR;QPPONNkN'MMMCLLLGKKKaKJtJ"IIkHH`GGWGFEEIDDpCC[BBKAf@@D??e?>v==(6:12) Vänd om, vänd om, du Sulamit, vänd om, vänd om, så att vi får se på dig. Varför ser ni på Sulamit, som på en dans i Mahanajim?h[I (6:11) Utan att jag märkte det hade min längtan satt mig vid mitt furstefolks vagnar.,ZQ (6:10) Jag gick ner till valnötslunden för att se på grönskan i dalen, för att se om vinstocken hade friska skott, om granatträden hade gått i blom.Y (6:9) Vem är hon som blickar fram lik morgonrodnaden, skön som månen, strålande som solen, överväldigande som en härskara?cX? (6:8) En enda är hon, min duva, min fullkomliga, en enda är hon för sin mor, älskad är hon av henne som fött henne. Flickorna ser henne, de prisar henne lycklig, drottningar och bihustrur lovprisar henne.qW[(6:7) Sextio är drottningarna och åttio bihustrurna och de unga kvinnorna en oräknelig skara.dVA(6:6) Din kind är lik ett brustet granatäpple, där den skymtar genom din slöja.U(6:5) Dina tänder liknar en hjord av tackor, som stiger upp ur badet, allesammans med tvillingar, ofruktsam är ingen av dem.T(6:4) Vänd bort dina ögon ifrån mig, de har kuvat mig. Ditt hår är likt en hjord av getter som strömmar ner för Gilead.uSc(6:3) Skön som Tirsa är du min älskade, ljuvlig som Jerusalem, överväldigande som en härskara.kRO(6:2) Jag är min väns, och min vän är min, där han för sin hjord i bet bland liljor..QU(6:1) Min vän har gått ner till sin lustgård, till de doftande blomstersängarna för att låta sin hjord beta i lustgårdarna och för att plocka liljor.P '(5:17) Vart har han gått, din vän, du skönaste bland kvinnor? Vart har din vän tagit vägen? Låt oss hjälpa dig att söka honom. OHans mun är idel sötma, allt hos honom är ljuvlighet. Sådan är min vän, ja, sådan är min älskade, ni Jerusalems döttrar.N#Hans ben är pelare av marmor som vilar på fotstycken av finaste guld. Att se honom är som att se Libanon, ståtlig är han som cedrarna.MHans händer är som ringar av guld, infattade med krysoliter. Hans kropp är ett konstverk av elfenben, täckt med safirer.L Hans kinder liknar väldoftande blomstersängar, kullar av doftande kryddor. Hans läppar är som liljor, de dryper av flytande myrra.hKI Hans ögon är som duvor vid vattenbäckar, duvor som badar i mjölk, insatta som ädelstenar.VJ% Hans huvud är som finaste guld, hans hår är lockigt och svart som korpen.GI Min vän är strålande vit och röd, ypperst bland tiotusen. H Vad är din vän förmer än andra, du skönaste bland kvinnor? Vad är din vän förmer än andra, eftersom du bönfaller oss så?GJag bönfaller er, Jerusalems döttrar, om ni finner min vän, så säg - ja, vad skall ni säga honom? Att jag är sjuk av kärlek! F Väktarna fann mig där de gick omkring i staden. De slog mig och sårade mig, de ryckte av mig manteln, väktarna på murarna.SEJag öppnade för min vän, men min vän var borta, han var försvunnen. Min själ blev helt utom sig av hans ord. Jag sökte honom, men fann honom inte, jag ropade på honom, men han svarade mig inte.DJag steg upp för att öppna för min vän, och mina händer dröp av myrra, mina fingrar av flytande myrra som fuktade dörrens handtag.ZC-Min vän räckte in sin hand genom luckan, då rördes mitt hjärta över honom. B Jag har tagit av mina kläder, skulle jag nu ta på dem igen? Jag har tvättat mina fötter, skulle jag nu smutsa ner dem igen?bA=Jag sover, men mitt hjärta är vaket. Hör, min vän klappar på. Han säger: Öppna för mig, du min syster, min älskade, min duva, du min fullkomliga. Mitt huvud är fullt av dagg, mina lockar av nattens droppar.w@ iJag kommer till min lustgård, du min syster, min brud. Jag hämtar min myrra och mina väldoftande kryddor, jag äter min honungskaka och min honung, jag dricker mitt vin och min mjölk. Ät, mina vänner, drick och berusa er av kärlek!9?kVakna upp, du nordanvind, kom, du sunnanvind. Blås genom min lustgård, låt dess väldoft strömma ut. Låt min vän komma till sin lustgård och äta dess utsökta frukter.h>IEn källa i lustgården är du, en brunn med friskt vatten, ett rinnande flöde från Libanon. = med nardus och saffran, kalmus och kanel och rökelseträd av alla slag, med myrra och aloe och de finaste kryddor av alla slag.s<_ Som en plantering av granatträd skjuter du upp med utsökta frukter, med hennablommor och nardusplantor,f;E En tillsluten lustgård är min syster, min brud, en tillsluten brunn, en förseglad källa. :  Av sötma dryper dina läppar, min brud, din tunga gömmer honung och mjölk, och doften av dina kläder är som Libanons doft.'9G Hur skön är inte din kärlek, du min syster, min brud! Hur ljuv är inte din kärlek, ja, mer ljuv än vin, och doften av dina salvor mer än all väldoft.8# Du har tagit mitt hjärta, du min syster, min brud. Du har tagit mitt hjärta med en enda blick, med en enda länk av kedjan kring in hals.97kKom med mig från Libanon, min brud, kom med mig från Libanon. Skåda ner från Amanas topp, från toppen av Senir och Hermon, från lejonens hålor, från leopardernas berg.H6 Du är alltigenom skön, min vän, på dig finns ingen fläck.y5kNär dagen blir sval och skuggorna flyr, vill jag gå bort till myrraberget, till den rökelsedoftande höjden.b4=Dina bröst liknar ett killingpar, tvillingar av en gasell, som går i bet bland liljor.y3kDin hals är lik Davids torn, där vapen förvaras, och där tusen sköldar hänger, hjältarnas alla sköldar.2)Dina läppar är som ett rosenrött band, och skön är din mun. Lik ett brustet granatäpple är din kind, där den skymtar genom din slöja.1Dina tänder liknar en hjord av nyklippta tackor, nyss uppkomna ur badet, allesammans med tvillingar. Ofruktsam är ingen ibland dem.@0 {Vad du är skön, min älskade vad du är skön! Dina ögon är som duvor, där de skymtar genom din slöja. Ditt hår är likt en hjord av getter som strömmar ner för Gileads berg.&/E Gå ut, ni Sions döttrar, och se på kung Salomo när han bär kronan som hans mor har krönt honom med på hans bröllopsdag, på hans hjärtefröjds dag..- Sidostöden är av silver, ryggstödet av guld och sätet klätt med purpurrött tyg. Invändigt är den prydd i kärlek av Jerusalems döttrar.L- En bärstol har kung Salomo gjort åt sig, av virke från Libanon.v,eAlla bär de svärd och är skickliga i strid, var och en med svärd vid sidan till skydd mot nattens faror.a+;Se, det är Salomos bärstol! Sextio krigare omger den, utvalda bland Israels hjältar.*Vem är det som kommer upp från öknen som pelare av rök, med doft av myrra och rökelse från köpmannens alla kryddor?)!Jag besvär er, ni Jerusalems döttrar, vid gaseller och hindar på marken: Oroa inte kärleken, stör den inte, förrän den själv vill.`(9Knappt hade jag kommit förbi dem, så fann jag honom som min själ har kär. Jag grep tag i honom, och jag släppte honom inte, förrän jag hade fört honom in i min moders hus, in i hennes kammare som fött mig.f'EVäktarna fann mig, där de gick omkring i staden. Har ni sett honom som min själ har kär?!&;Jag vill stiga upp och gå omkring i staden, på gatorna och torgen, jag vill söka honom som min själ har kär. Jag sökte honom men fann honom inte.{% qDär jag låg i min bädd om natten sökte jag honom som min själ har kär, jag sökte honom men fann honom inte.$När dagen blir sval och skuggorna flyr, kom då tillbaka, min älskade, lik en gasell eller en ung hjort på de kassiadoftande bergen.Y#+Min vän är min, och jag är hans, där han för sin hjord i bet bland liljor.x"iFånga rävarna åt oss, de små rävarna, som fördärvar vingårdarna, våra vingårdar som nu står i blom.)!KDu min duva i bergsklyftan, i klippväggens gömsle, låt mig se ditt ansikte, låt mig höra din röst, ty din röst är så ljuv och ditt ansikte så skönt. ! Fikonträdets gröna frukter skiftar färg, vinstockarna står redan i blom, de sprider sin doft. Stå upp, min vän, min sköna, och kom!s_ Blommorna visar sig på marken, sångens tid har kommit, och turturduvans röst hörs åter i vårt land.L Ty se, vintern är förliden, regntiden är över, den är förbi.eC Min vän börjar tala, han säger till mig: Stå upp, min älskade, du min sköna, och kom./ Min älskade är lik en gasell eller en ung hjort. Se, nu står han där bakom vår vägg, han blickar in genom fönstret, han ser genom gallret.nUHör min väns röst! Se, där kommer han! Han springer över bergen, han hoppar fram på höjderna.!Jag besvär er, ni Jerusalems döttrar, vid gaseller och hindar på marken: Oroa inte kärleken, stör den inte, förrän den själv vill.U#Hans vänstra arm vilar under mitt huvud, och hans högra arm omfamnar mig.Z-Vederkvick mig med druvkakor, styrk mig med äpplen, ty jag är sjuk av kärlek.NI vinsalen har han fört mig in, kärleken är hans baner över mig.1Som ett äppelträd bland skogens träd så är min vän bland unga män. Jag längtar att få sitta i dess skugga, söt är dess frukt i min mun.H Som en lilja bland törnen så är min älskade bland flickor.1 _Jag är en ros i Saron, en lilja i dalen.K Bjälkarna i vår boning är cedrar och cypresser vår väggpanel.^ 7Vad du är skön, min vän! Ja, ljuvlig är du, och grönskande är vårt viloläger.T #Vad du är skön, min älskade! Vad du är skön! Dina ögon är som duvor.S !Min älskade är för mig en klase hennablommor från En-Gedis vingårdar.I   Min vän är för mig ett myrragömme som jag bär vid min barm.A  Medan konungen håller fest, sprider min nardus sin doft.>  y Vi vill göra dig smycken av guld med silverkulor på.Y  - Dina kinder är så vackra med sina smycken, din hals med sina rader av pärlor.@  } Vid ett sto i faraos spann liknar jag dig, min älskade.  Om du inte vet det, du skönaste bland kvinnor, gå då i hjordens spår och för dina killingar i bet vid herdarnas tält.9  mSäg mig, du som min själ har kär: Var för du din hjord i bet? Var låter du den vila om middagen? Varför skulle jag vara som en beslöjad kvinna vid dina vänners hjordar?M Se inte på mig för att jag är så mörk, att solen har bränt mig så. Min moders söner var mycket upprörda över mig och satte mig att vakta vingårdarna. Min egen vingård vaktade jag inte.n WMörk är jag, men vacker, ni Jerusalems döttrar, jag är lik Kedars hyddor, lik Salomos tältdukar.J Tag mig med dig! Låt oss skynda oss! Konungen har fört mig in i sina kammare. Vi vill fröjdas och vara glada över dig, vi vill prisa din kärlek högre än vin. Med rätta har man dig kär.r _Ljuv är doften av dina salvor, en utgjuten salva är ditt namn, därför har de unga kvinnorna dig kär.V 'Må han kyssa mig med kyssar av sin mun! Ty din kärlek är mer ljuv än vin." CSångernas sång av Salomo.ve Ty Gud skall föra alla gärningar fram i domen, med allt som är fördolt, vare sig det är gott eller ont.uc Detta är slutsatsen, när allt blivit hört: Frukta Gud och håll hans bud, det hör alla människor till. För övrigt, min son, låt varna dig! Det finns ingen ände på det myckna bokskrivandet, och mycket studerande gör kroppen trött.uc De visas ord är uddar, som indrivna spikar är deras tänkespråk. De är gåvor från en och samma Herde.U~# Predikaren sökte finna de rätta orden och rätt uppteckna sanningens ord.#}? För övrigt skall sägas att Predikaren var en vis man, som ständigt undervisade folket. Han övervägde, undersökte och författade många ordspråk._|7 Förgänglighet och åter förgänglighet! säger Predikaren. Allt är förgängligt!q{[ då stoftet vänder åter till den jord det kommit ifrån och anden vänder åter till Gud som gav den.z# innan silvertråden brister och den gyllene skålen slås sönder, innan krukan vid källan krossas och brunnshjulet slås itu vid brunnen;uyc då man är rädd för var backe och vägen är full av skräck; då mandelträdet blommar, gräshoppan släpar sig fram och kaprisknoppen blir utan kraft; då människan går till sin eviga boning och gråtarna går omkring på gatan;$xA då båda dörrarna mot gatan stängs till, och ljudet från kvarnen försvagas; då man vaknar av fågelsång och sångens alla döttrar sänker rösten;:wm då väktarna i huset darrar och de starka männen sviker; då malerskorna har upphört att mala, eftersom de har blivit så få och då spejarna har det mörkt i sina gluggar;zvm ja, innan de förmörkas, solen och ljuset, månen och stjärnorna, och innan molnen vänder åter efter regnet; u  Tänk på din Skapare i din ungdoms dagar, innan de onda dagarna kommer och de år då du skall säga: "De ger mig ingen glädje";t Låt sorgen vika ur ditt hjärta och håll det onda borta från din kropp. Ty ungdomstiden, livets blomstringstid, är förgänglig.Ks Gläd dig, du yngling, i din ungdom, låt ditt hjärta glädjas i din ungdoms dagar. Vandra ditt hjärtas vägar, följ det dina ögon ser. Men vet att för allt detta kommer Gud att döma dig.#r? Om en människas år blir många, må hon glädja sig under dem alla och komma ihåg att det blir många mörka dagar. Allt som kommer är förgängligt.Iq Ljuset är ljuvligt och det är gott för ögonen att se solen.)pK Så din säd om morgonen och låt inte din hand vila om kvällen, ty du vet inte vilket som lyckas bäst, det ena eller det andra, eller om båda är lika bra.o Liksom du inte vet vart vinden far eller hur benen bildas i moderlivet, så förstår du ej heller Guds verk, hans som gör alltsammans.gnG Den som spejar efter vind får aldrig så, den som skådar efter moln får ingenting skörda.,mQ När molnen är fulla, tömmer de sitt regn över jorden, och om ett träd faller omkull, mot söder eller norr, så ligger det på den plats där det har fallit.elC Dela det du har i sju delar, ja, åtta, ty du vet inte vilken olycka som kan drabba landet.Kk  Sänd ditt bröd över vattnet, ty med tiden får du det tillbaka.Gj Inte ens i din tanke skall du förbanna en kung, och inte ens i ditt sovrum skall du förbanna den rike, ty himlens fåglar bär fram ditt tal, och de bevingade för vidare vad du har sagt.jiM Man ordnar fest för att roa sig, och vinet ger glädje åt livet, och pengar kan ge allt detta.`h9 Av lättja förfaller husets bjälkar, och av försumlighet regnar det in genom taket. g9 Väl dig, du land, där kungen är son till ädlingar, där furstarna håller måltid vid rätt tid för att få styrka och inte för att bli druckna.af; Ve dig, du land, där kungen är ett barn och där furstarna festar redan på morgonen!Qe Dårarnas möda tröttar ut dem. Inte ens till staden hittar de vägen.d Dåren är rik på ord, men ingen människa vet vad som skall ske. Vem kan säga en människa vad som kommer efter henne?Gc Början på hans tal är dårskap och slutet svår galenskap.^b5 Ord från den vises mun är välgörande, men dåren förtärs av sina egna läppar.]a3 Om ormen stinger innan den blivit tjusad, har ormtjusaren ingen nytta av sin konst.w`g Den som inte slipar eggen, när järnet blir slött, måste bruka mer kraft. Men vishet leder till framgång.e_C Den som vältrar bort sten blir skadad av sten, och den som klyver ved blir skadad av trä.f^E Den som gräver en grop faller själv däri och den som river en mur blir stungen av en orm.J] Jag har sett slavar till häst och furstar till fots som slavar.Y\+ Att dårskap sätts på höga poster och framstående män på obemärkt plats.j[M Det finns ett ont som jag har sett under solen, ett misstag som kommer från den som har makten:iZK Om en furste blir vred på dig, så lämna inte din plats, ty saktmod förhindrar stora synder.hYI På alla sina vägar är dåren utan förstånd och han säger till alla att han är en dåre.YX+ Den vise har sitt hjärta åt höger, men dåren har sitt hjärta åt vänster.yW m Döda flugor kommer parfymerarens olja att stinka och jäsa. Så uppväger liten dårskap både vishet och ära.WV' Vishet är bättre än vapen, men en enda som syndar fördärvar mycket gott.bU= De visas ord som hörs i stillhet är bättre än ropet från en härskare bland dårar.T Då sade jag: "Vishet är bättre än styrka", men den fattiges vishet blir föraktad, och ingen lyssnar till det han säger.|Sq Där inne fanns en fattig men vis man som räddade staden genom sin vishet. Men ingen kom ihåg denne fattige man. R Det fanns en liten stad med få invånare. Mot den kom en stor kung som belägrade den och byggde stora befästningsverk mot den.KQ Också detta såg jag under solen, en visdom som syntes mig stor:TP! Människan känner inte heller sin tid. Som fiskarna fångas i olycksnätet eller fåglarna fastnar i snaran, så snärjs också människors barn i olyckans tid, när ofärd plötsligt kommer över dem.nOU Vidare såg jag under solen: Det är inte de snabba som vinner loppet, och inte hjältarna striden. Inte heller får de visa alltid bröd, de kloka rikedom och de kunniga uppskattning. De är alla beroende av tid och tillfälle.N5 Allt vad din hand kan göra, gör det med kraft. Ty i graven dit du går kan man inte verka eller tänka, och där finns ingen kunskap eller vishet.pMY Njut livet med en hustru som du älskar, alla dagar i ditt förgängliga liv, det som Gud ger dig under solen, ja, under alla dina förgängliga dagar. Ty detta är din lott i livet och under den möda som du gör dig under solen.XL) Låt dina kläder alltid vara vita och låt olja aldrig fattas på ditt huvud.xKi Ät därför ditt bröd med glädje och drick ditt vin med glatt hjärta. Gud är redan nöjd med det du gör.J} Deras kärlek, deras hat och deras avund finns inte mer. Aldrig någonsin mer får de ta del i vad som sker under solen.I{ De som lever vet att de måste dö, men de döda vet ingenting och de får ingen lön mer, ty minnet av dem är glömt.H För den som blir utvald att höra till de levandes skara finns hopp, ty bättre är en levande hund än ett dött lejon.eGC Detta är det onda i allt som händer under solen, att det går alla lika. Därför är också människornas hjärtan fulla av ondska, och oförnuft bor i dem så länge de lever, och sedan måste de ner bland de döda.F+ Allt händer lika för alla, för den rättfärdige och den ogudaktige, för den gode, den rene och den orene, för den som offrar och den som inte offrar. Det går den gode som det går syndaren, den som svär en ed på samma sätt som den som är rädd för att svära.SE ! Allt detta har jag grubblat på och jag har prövat allt detta: Att de rättfärdiga och visa och deras gärningar är i Guds hand. Kärlek eller hat - ingen människa vet vad som ligger framför henne.D3då insåg jag att alla Guds verk är sådana att människan inte förmår fatta vad som sker under solen. Ty hur mycket människan än bemödar sig med att utforska det, förstår hon det ändå inte. Även om den vise säger sig förstå det, kan han ändå inte fatta det.,CQNär jag alltså inriktade mitt hjärta på att förstå visheten och såg den verksamhet som försiggår på jorden - varken dag eller natt unnar man sig sömn -VB%Jag prisar glädjen, ty det finns inget bättre för människan under solen än att hon äter och dricker och är glad. Det är vad som följer henne i hennes möda de livsdagar Gud ger henne under solen.AyFåfänglighet är detta som sker på jorden, att det kan gå de rättfärdiga som om de hade gjort ogudaktiga gärningar, och att det kan gå de ogudaktiga som om de hade gjort rättfärdiga gärningar. Jag sade: Också detta är fåfänglighet.n@U men illa för den orättfärdige. Hans levnad förlängs inte som skuggan - han fruktar ju inte Gud.!?; Men även om syndaren hundra gånger gör det som är ont och lever länge, så vet jag ändå: Det går väl för de gudfruktiga - de fruktar ju Gud -r>] Därför att domen inte genast fälls över det onda, styrks människors barn att göra det som är ont.K= Jag såg också de ogudaktiga bli begravda och gå till vila, medan de som gjort det rätta måste dra bort från den heliga platsen och blev glömda i staden. Också detta är förgänglighet.<' Allt detta såg jag, när jag gav akt på allt det som sker under solen, i en tid när människa har makt över människa till hennes olycka.>;uIngen människa har makt över anden, så att hon kan hålla anden kvar, och ingen har makt över dödens dag. I krig kommer ingen undan, och ondska kan inte rädda den ogudaktige.a:;Hon vet ju inte vad som kommer att ske, och vem kan säga henne hur det kommer att gå?_97För allting finns en tid och en dom, och en människas ondska vilar tungt på henne.d8ADen som håller budet vill inte veta av något ont. Den vises hjärta känner tid och dom.T7!Ty en kungs ord är mäktigt, och vem kan säga till honom: "Vad gör du?"d6AVar inte snar att överge honom, framhärda inte i något ont. Han gör allt vad han vill.X5)Jag säger: Akta på kungens ord för den eds skull som du har svurit vid Gud.4 )Vem är lik den vise, och vem kan förklara saker och ting? Visheten gör människans ansikte ljust, det stränga i hennes uppsyn förvandlas.b3=(7:30) Se, endast detta har jag funnit att Gud skapade människorna rättsinniga.$2A(7:29) något som min själ ännu söker men inte funnit. En enda man bland tusen har jag funnit, men en kvinna bland alla dessa har jag ej funnit.|1q(7:28) Se, detta fann jag, säger Predikaren, när jag lade det ena till det andra för att få sammanhang, ~~ }u}||2{{ zz{zEyypy6xwwBvv4uu^utdssCrqqqpypoon~n mmtm%lllzkk>jj>>%==<<];::998z87o766N544s33"2100N//.---g,,z++`***) (m''R&&g%$$`$ #j"""G!!\ NR=DD6n=!  b <XD?$o",~Q" Jag skall straffa världen för dess ondska, de ogudaktiga för deras missgärning. Jag skall göra slut på de stoltas övermod och slå ner tyrannernas högmod.}w" Ty himlens stjärnor och stjärnbilder sänder inte mer sitt ljus. Solen går upp mörk, och månens ljus lyser inte.|" Se, HERRENS dag kommer, fruktansvärd, med förbittring och brinnande vrede, för att ödelägga landet och utrota syndarna som bor där.0{Y" De blir slagna av skräck, plågor och kval griper dem, de våndas som en barnaföderska. Häpen stirrar den ene på den andre, deras ansikten blossar som eldslågor.Rz" Därför sjunker alla händer, och alla människohjärtan blir uppgivna.[y/" Jämra er, ty HERRENS dag är nära. Som våld från den Allsmäktige kommer den.~xu" Från fjärran land kommer de, från himlens ände, HERREN och hans vredes redskap, för att fördärva hela landet.w!" Hör, det dånar på bergen som av ett stort folk! Hör, det sorlar av riken, av samlade hednafolk! HERREN Sebaot mönstrar sin krigshär.{vo" Jag har befallt mina heliga, jag har också kallat mina krigare till mitt vredesverk, min stolta, jublande skara.u{" Res upp ett baner på ett kalt berg, ropa högt till dem, vinka med handen att de må dra in genom de mäktigas portar.:t q" Profetia om Babel, som Jesaja, Amos son, skådade:lsQ" Ropa av fröjd och jubla, ni Sions invånare, ty Israels Helige är stor, han är mitt ibland er."br=" Lovsjung HERREN, ty han har gjort härliga ting. Låt detta bli känt över hela jorden.q+" På den dagen skall ni säga: "Tacka HERREN, åkalla hans namn, gör hans gärningar kända bland folken. Förkunna att hans namn är upphöjt.Bp" Med fröjd skall ni ösa vatten ur frälsningens källor.o+" Se, Gud är min frälsning, jag är trygg och fruktar inte, ty HERREN HERREN är min starkhet och min lovsång. Han har blivit min frälsning."n " På den dagen skall du säga: "Jag tackar dig, HERRE, du var vred på mig, men din vrede har upphört och du tröstar mig.m5" Det skall bli en banad väg för den rest av hans folk som är kvar från Assyrien, liksom det var för Israel den dag de drog upp ur Egyptens land.:lm" Och HERREN skall låta Egyptens havsvik torka ut och lyfta sin hand mot floden genom en brännande vind. Han skall klyva den i sju bäckar, så att man kan gå torrskodd över.Gk" Och de skall slå ner på filisteernas skuldra i väster, tillsammans skall de ta byte från folken i öster. Över Edom och Moab skall de räcka ut sin hand och Ammons barn skall lyda dem. j" Då skall Efraims avund upphöra och Juda fiender utrotas. Efraim skall inte avundas Juda, och Juda inte vara fiende till Efraim. i" Han skall resa ett baner för hednafolken och samla de fördrivna av Israel och de kringspridda av Juda från jordens fyra hörn.Mh" På den dagen skall Herren för andra gången räcka ut handen för att friköpa en rest av sitt folk, som är kvar från Assyrien, Egypten, Patros, Nubien, Elam, Sinear, Hamat och havsländerna.g-" Det skall ske på den dagen att hednafolken skall söka Isais rot, där han står som ett baner för folken, och hans boning skall vara härlig.&fE" Ingen skall göra något ont eller förstöra något på hela mitt heliga berg, ty landet skall vara fullt av HERRENS kunskap, liksom vattnet täcker havet.meS" Ett spädbarn skall leka vid huggormens hål, ett avvant barn räcka ut handen mot giftormens öga.wdg" Kor och björnar skall gå och beta, deras ungar skall ligga tillsammans, och lejon skall äta halm som oxar.1c[" Vargar skall bo tillsammans med lamm, leoparder ligga bland killingar. Kalvar och unga lejon och gödboskap skall vara tillsammans, och en liten pojke skall valla dem.ab;" Rättfärdighet skall vara bältet runt hans midja, trofasthet bältet om hans höfter.Pa" utan med rättfärdighet skall han döma de fattiga, med rättvisa skaffa rätt åt de ödmjuka på jorden. Han skall slå jorden med sin muns stav, med sina läppars andedräkt döda de ogudaktiga. ` " Han skall ha sin glädje i HERRENS fruktan. Han skall inte döma efter vad ögonen ser eller utöva lag efter vad öronen hör,_#" Över honom skall HERRENS Ande vila, Anden med vishet och förstånd, Anden med råd och styrka, Anden med kunskap och fruktan för HERREN.p^ [" Men ett skott skall skjuta upp ur Isais avhuggna stam, en telning från hans rötter skall bära frukt.\]1" "Han skall fälla snårskogen med järn, och Libanon skall falla för den Mäktige.\/" !Se, Herren, HERREN Sebaot skall hugga av den lummiga kronan med våldsam kraft. De resliga stammarna skall fällas, de höga träden störta ner.q[[" Ännu samma dag gör han halt i Nob. Han svingar sin hand mot dottern Sions berg, mot Jerusalems höjd.6Zg" Madmena flyr, Gibeons invånare söker skydd.FY" Ropa högt, du dotter Gallim. Ge akt, du Laisa. Arma Anatot![X/" De drar fram genom passet, tar nattkvarter i Geba. Rama bävar, Sauls Gibea flyr.YW+" Han kommer över Ajat, drar fram genom Migron. I Mikmash lämnar han sin tross. V" På den dagen skall hans börda tas bort ifrån din skuldra och hans ok ifrån din nacke. Ty oket skall brista på grund av fetman.BU}" HERREN Sebaot skall svänga sitt gissel över dem, som när han slog Midjan vid Orebsklippan. Sin stav, som han räckte ut över havet, skall han åter höja, som han gjorde i Egypten.pTY" Ty ännu en liten tid och förbittringen upphör, och min vrede skall vända sig till deras fördärv.=Ss" Därför säger Herren, HERREN Sebaot så: Mitt folk, du som bor i Sion, frukta inte för Assur. Han skall slå dig med riset och höja sin stav mot dig, som man gjorde i Egypten.jRM" Ty förödelse och beslutad straffdom skall Herren, HERREN Sebaot låta komma över hela landet.!Q;" Ty om än ditt folk, Israel, vore som havets sand, så skall bara en kvarleva av det vända om. Förödelse är beslutad, flödande av rättfärdighet.TP!" En kvarleva skall vända om, en kvarleva av Jakob, till Gud, den Mäktige.:Om" På den dagen skall kvarlevan av Israel och de räddade av Jakobs hus inte längre stödja sig vid honom som slog dem. I trohet skall de stödja sig på HERREN, Israels Helige.hNI" De träd som är kvar i skogen skall vara lätt räknade. Ett barn skall kunna skriva upp dem.M" På hans skogs och fruktträdgårds härlighet skall han fullständigt göra slut. Det skall bli som när en sjuk tynar bort.L5" Och Israels ljus skall vara som en eld, hans Helige som en låga, och den skall bränna upp och förtära hans törnen och tistlar, allt på en dag.%KC" Därför skall Herren, HERREN Sebaot, sända en tärande sjukdom bland hans feta män, och under hans härlighet skall en låga brinna lik en lågande eld.aJ;" Skall yxan upphöja sig över honom som hugger med den, eller sågen förhäva sig över honom som sätter den i rörelse? Som om käppen kunde svinga den som lyfter den, eller staven lyfta den som inte är av trä!MI" Min hand har funnit folkens skatter. Liksom i ett fågelbo, där alla övergivna ägg är samlade, har jag samlat hela jorden. Det fanns ingen som rörde en vinge eller öppnade näbben och pep."[H/" Ty han säger: "Med min hands kraft har jag utfört detta och genom min vishet, eftersom jag är så klok. Jag tog bort folkens gränser, jag plundrade deras skatter, som den mäktige störtade jag härskarna.GG" Men när Herren har fullbordat allt sitt verk på Sions berg och i Jerusalem, skall jag ställa Assurs kung till svars för frukten av hans hjärtas övermod och hans stolta ögons högmod.tFa" skulle jag då inte göra med Jerusalem och dess gudabilder som jag har gjort med Samaria och dess gudar?"oEW" Eftersom min hand har drabbat andra gudars riken, som hade fler gudabilder än Jerusalem och Samaria,UD#" Gick det inte Kalno som Karkemis, Hamat som Arpad och Samaria som Damaskus?;Cq" Ty han säger: "Är inte mina furstar alla kungar?B" Men så menade inte han, i sitt hjärta tänkte han inte så. Hans hjärta stod efter att förgöra, att utrota många folk.A/" Jag sände honom mot ett gudlöst folk, mot min vredes folk. Jag befallde honom att plundra och ta byte och trampa ner dem som smuts på gatorna.R@" Ve över Assur, min vredes ris! Staven i hans hand är min förbittring.?+" Den som inte faller på knä bland fångar måste falla bland de dräpta. Med allt detta upphör inte hans vrede, hans hand är ännu uträckt.0>Y" Vad skall ni göra på räkenskapsdagen, när förödelsen kommer fjärran ifrån? Till vem skall ni fly för att få hjälp, och var skall ni göra av era rikedomar?/=W" för att förvrida rättvisan för de nödställda och beröva de nertryckta i mitt folk deras rätt, för att göra änkor till sitt byte och plundra de faderlösa.L< " Ve dem som stadgar orättfärdiga stadgar och skriver orätta lagar;%" Manasse äter Efraim och Efraim Manasse. Tillsammans angriper de Juda. Med allt detta upphör inte hans vrede, hans hand är ännu uträckt.:1" Man river åt sig till höger men förblir hungrig, man tar för sig till vänster men blir inte mätt. Var och en äter köttet på sin egen arm:v9e" Genom HERREN Sebaots vrede står landet i brand, och folket är som ved för elden. Ingen skonar sin broder.8)" Ja, ogudaktigheten brinner som en eld, den förtär tistel och törne. Den antänder snårskogen så att den går upp i höga virvlar av rök.7" Därför kan Herren inte glädja sig över deras unga män, eller förbarma sig över deras faderlösa och änkor. Ty alla är de skenheliga och gör det som är ont, varje mun talar dårskap. Med allt detta upphör inte hans vrede, hans hand är ännu uträckt._67" Ty detta folks ledare för det vilse, och de som låter sig ledas går i fördärvet.[5/" De äldsta och högst uppsatta är huvudet, profeten som talar lögn är svansen.{4o" Därför skall HERREN hugga av från Israel både huvud och svans, både palmtopp och sävstrå, allt på en dag.[3/" Ty folket vänder inte om till honom som slår dem. HERREN Sebaot söker de inte.62e" arameerna från den ena sidan, filisteerna från den andra, och de skall sluka Israel med glupska gap. Med allt detta upphör inte hans vrede, hans hand är ännu uträckt.N1" HERREN reser upp Resins ovänner mot dem och uppeggar deras fiender,0%" "Tegelstenar har fallit, men vi skall bygga med huggen sten. Mullbärsfikonträd har man huggit ner, men vi sätter cedrar i deras ställe."w/g" Allt folket får erfara det, Efraim och Samarias invånare, de som säger i stolthet och i hjärtats högmod:G." Herren sänder ett ord mot Jakob, och det slår ner i Israel.l-Q" Så skall herradömet bli stort och friden utan slut över Davids tron och hans kungarike. Det skall befästas och stödjas med rätt och rättfärdighet från nu och till evig tid. HERREN Sebaots nitälskan skall göra detta.*,M" Ty ett barn blir oss fött, en son blir oss given. På hans axlar vilar herradömet, och hans namn är: Under, Rådgivare, Mäktig Gud, Evig Fader, Fridsfurste.}+s" Ja, varje stövel buren under stridslarm och varje mantel vältrad i blod skall brännas upp och förtäras av eld.w*g" Ty deras bördors ok, deras skuldrors gissel och deras plågares stav bryter du sönder liksom i Midjans tid.?)w" Det folk som du inte givit stor glädje, låter du bli talrikt. De skall glädja sig inför dig, så som man gläds under skördetiden, så som man fröjdar sig när man delar byte.(" Det folk som vandrar i mörkret skall se ett stort ljus, över dem som bor i dödsskuggans land skall ljuset stråla fram.' " Men det skall inte vara nattsvart mörker där ångest nu råder. I gången tid lät han Sebulons och Naftalis land vara föraktat, men i kommande dagar skall han ge ära åt trakten utmed havsvägen, landet på andra sidan Jordan, hednafolkens Galileen.s&_"men se, där är bara nöd och mörker, en natt full av ångest. De är utkastade i det tätaste mörker.U%#"De skall dra igenom landet, hårt ansatta och hungrande. Och när de hungrar skall de brista ut i raseri och förbanna sin kung och sin Gud. De skall vända blicken uppåt och de skall se ner på jorden,}$s""Till Guds undervisning, till vittnesbördet!" Om de inte talar enligt detta ord finns ingen morgonrodnad för dem.J# "När de säger till er: "Fråga andebesvärjare och spåmän, dem som viskar och mumlar", så svara: "Skall inte ett folk fråga sin Gud? Skall man fråga de döda till råds för de levande?"""Se, jag och barnen som HERREN har givit mig är tecken och förebilder i Israel från HERREN Sebaot, som bor på Sions berg.e!C"Jag vill vänta på HERREN, som döljer sitt ansikte för Jakobs hus, och hoppas på honom.V %"Bind ihop vittnesbördet och försegla undervisningen bland mina lärjungar.Z-"Många bland dem skall snubbla, falla och krossas, snärjas och tas till fånga.+O"Han skall vara en helgedom. Men för Israels båda hus skall han vara en stötesten och en klippa till fall och för Jerusalems invånare en snara och en fälla.W'" Håll HERREN Sebaot helig. Låt honom vara er fruktan och den ni bävar för." Kalla inte för sammansvärjning allt som detta folk kallar för sammansvärjning, frukta inte vad det fruktar och bäva inte för det." Så sade HERREN till mig, när hans starka hand var över mig. Han varnade mig för att vandra på detta folks väg och sade:~u" Gör upp planer, de går ändå om intet. Avtala vad ni vill, det kommer ändå inte att lyckas. Ty Gud är med oss.1" Rasa, ni folk, ni skall ändå krossas. Lyssna, alla länder i fjärran. Rusta er, ni skall ändå krossas. Ja, rusta er, ni skall ändå krossas.=s"Den skall tränga in i Juda, svämma över och utbreda sig så att den når ända upp till halsen. Med sina utbredda vingar skall den täcka ditt land i hela dess vidd, Immanuel."W'"se, därför skall HERREN låta den väldiga flodens vattenmassor komma över dem, nämligen Assyriens kung med all hans härlighet. Den skall stiga över alla sina bräddar och täcka alla sina stränder.mS""Detta folk föraktar Siloas vatten som flyter så stilla, och jublar över Resin och Remaljas son,0["HERREN talade åter till mig. Han sade:"Ty innan pojken kan säga far och mor, skall man bära bort Damaskus skatter och bytet från Samaria till kungen i Assyrien.""Och jag gick in till profetissan och hon blev havande och födde en son. Och HERREN sade till mig: "Ge honom namnet Maher-salal Has-bas.eC"Och jag kallade till mig prästen Uria och Sakarja, Jeberekjas son, som pålitliga vittnen.l S"HERREN sade till mig: "Tag en stor tavla och skriv på den med tydlig skrift: Maher-salal Has-bas."F"Och på alla de berg där man nu arbetar med hackan, skall man inte mer gå av fruktan för tistel och törne, utan där skall man släppa lös oxar, och marken skall trampas ner av får."hI"Med pilar och båge skall man gå dit, ty hela landet skall vara täckt med tistel och törne."Och det skall ske på den dagen att där det nu finns tusen vinstockar, värda tusen siklar silver, skall det växa tistel och törne. /"Men han skall få mjölk i sådan mängd att han kan leva av gräddmjölk. Ty alla som finns kvar i landet skall leva av gräddmjölk och honung.[ /"På den dagen skall en kviga ur hjorden och två får vara vad en man föder upp.R "På den dagen skall HERREN med en rakkniv som är hyrd på andra sidan floden - nämligen Assyriens kung - låta raka av allt hår både på huvudet och nertill, ja, också skägget skall den ta bort.{ o"De skall alla komma och slå sig ner i djupa raviner och stenklyftor, i alla törnsnår och på alla betesmarker. %"Det skall ske på den dagen att HERREN skall locka på flugorna längst bort vid änden av Egyptens strömmar och på bina i Assyriens land.3_"Över dig och ditt folk och din fars hus skall HERREN genom Assyriens kung låta sådana dagar komma som inte förekommit sedan den tid då Efraim skilde sig från Juda."Ty innan pojken förstår att förkasta det onda och välja det goda, skall det land för vars båda kungar du ängslas vara övergivet.ta"Gräddmjölk och honung skall han äta till dess han förstår att förkasta det onda och välja det goda."Därför skall Herren själv ge er ett tecken: Se, jungfrun skall bli havande och föda en son och hon skall ge honom namnet Immanuel." Då sade Jesaja: "Lyssna nu, ni av Davids hus: Är det inte nog att ni vill trötta ut människor? Vill ni också trötta ut min Gud?X)" Men Ahas svarade: "Jag vill inte begära något, jag vill inte fresta HERREN."iK" "Begär ett tecken från HERREN, din Gud. Begär det nerifrån djupet eller uppifrån höjden."0[" HERREN talade åter till Ahas och sade:y" Och Samaria är Efraims huvud, och Remaljas son är Samarias huvud. Om ni inte är fasta i tron, har ni inget fäste." "Ty Damaskus är Arams huvud, och Resin är Damaskus huvud. Inom sextiofem år skall Efraim vara krossat och inte mer vara ett folk.U~#"Men så säger Herren HERREN: Det skall inte inträffa, det skall inte ske.|}q"Låt oss dra upp mot Juda och slå det med skräck och erövra det åt oss och insätta Tabals son till kung där.V|%"Aram med Efraim och Remaljas son har gjort upp onda planer mot dig och sagt:A{{"och säg till honom: Akta dig och var lugn. Frukta inte och var inte rädd för dessa två rykande brandstumpar, för Resin med arameerna och för Remaljas son, i deras rasande vrede.z3"Och HERREN sade till Jesaja: "Gå nu med din son Sear-Jasub och möt Ahas vid änden av Övre dammens vattenledning, på vägen till Valkarfältet,&yE"När man berättade för Davids hus att arameerna hade slagit läger i Efraim, skälvde Ahas och hans folks hjärtan som skogens träd skälver för vinden.^x 7"När Ahas, son till Jotam, Ussias son, var kung i Juda, hände sig att Resin, kungen i Aram, och Remaljas son Peka, Israels kung, drog upp mot Jerusalem för att strida mot det, men de förmådde inte inta staden.@wy" När bara en tiondel är kvar i det, skall även den ödeläggas som en terebint eller en ek, av vilken en stubbe lämnas kvar när den fälls. Den stubben skall vara en helig säd."[v/" HERREN skall sända folket långt bort, och ödsligheten skall bli stor i landet.-uS" Då frågade jag: "Hur länge, Herre?" Han svarade: "Till dess städerna blir öde och ingen bor i dem, husen blir utan folk och landet ligger öde och övergivet.Rt" Förhärda detta folks hjärta, gör deras öron döva och deras ögon blinda, så att de inte ser med sina ögon, hör med sina öron eller förstår med sitt hjärta och vänder om och blir helade." s " Han sade: "Gå och säg till detta folk: Ni skall höra och höra, men inte förstå, och ni skall se och se, men inte begripa.r!"Och jag hörde HERRENS röst. Han sade: "Vem skall jag sända och vem vill vara vår budbärare?" Då sade jag: "Här är jag, sänd mig!"!q;"Med det rörde han vid min mun och sade: "När nu detta har rört vid dina läppar, har din missgärning tagits ifrån dig och din synd är försonad."p"Då flög en av seraferna fram till mig. I hans hand var ett glödande kol, som han med en tång hade tagit från altaret.3o_"Då sade jag: "Ve mig, jag förgås! Ty jag är en man med orena läppar och jag bor ibland ett folk med orena läppar, och mina ögon har sett Konungen, HERREN Sebaot."unc"Rösten från den som ropade fick dörrposterna och trösklarna att skaka, och huset blev uppfyllt av rök.~mu"Och den ene ropade till den andre: "Helig, helig, helig är HERREN Sebaot, hela jorden är full av hans härlighet."l3"Serafer stod ovanför honom, var och en hade sex vingar: Med två täckte de sina ansikten, med två täckte de sina fötter och med två flög de. k "I det år då kung Ussia dog, såg jag Herren sitta på en hög och upphöjd tron, och släpet på hans mantel uppfyllde templet.j+"På den dagen skall det dåna mot dem, likt havets dånande. Ser man ut över landet, är där mörker och kval, ljuset förmörkas av töcken.i3"Deras rop är som en lejoninnas rytande. De ryter som unga lejon, ja, de morrar och griper sitt rov och bär bort det, och ingen finns som räddar.h"Deras pilar är skarpa, alla deras bågar är spända. Hovarna på deras hästar är som av flinta, deras vagnshjul liknar stormvinden.g)"Ingen ibland dem är trött eller stapplar, ingen slumrar eller sover. Bältet kring deras höfter lossnar inte, deras skoremmar går inte av.f "Han reser ett baner för hednafolken i fjärran och lockar på dem från jordens ände. Och se, de kommer snabbt och med hast.xei"Därför brinner HERRENS vrede mot hans folk, och han räcker ut sin hand mot det och slår det, så att bergen darrar och döda kroppar ligger som orenhet på gatorna. Med allt detta upphör inte hans vrede, hans hand är ännu uträckt.edC"Liksom eldsflamman förtär strå och halm sjunker ihop i lågan, så skall deras rot ruttna bort och deras blomning flyga i väg som stoft, eftersom de förkastade HERREN Sebaots lag och föraktade Israels Heliges ord._c7"dem som för mutor frikänner den skyldige och berövar den rättfärdige hans rätt.Yb+"Ve dem som är hjältar i att dricka vin och duktiga att blanda starka drycker,Sa"Ve dem som är visa i sina egna ögon och håller sig själva för kloka!!`;"Ve dem som kallar det onda gott och det goda ont, som gör mörker till ljus och ljus till mörker, som gör bittert till sött och sött till bittert!=_s"dem som säger: "Låt honom hasta, låt honom skynda med sitt verk, så att vi får se det. Låt det som Israels Helige beslutat närma sig och komma, så att vi lär känna det!"Z^-"Ve dem som drar fram missgärning med lögnens band och synd som med vagnslinor,s]_"Då skall lammen beta som på sin egen mark, och på de rikas ödetomter skall främlingar få sin föda.r\]"Men HERREN Sebaot blir upphöjd genom sin dom, Gud, den Helige, bevisar sig helig genom rättfärdighet.o[W"Människorna skall bli nerböjda, var och en förödmjukad. Ja, de stoltas ögon skall förödmjukas.BZ}"Därför ökar dödsriket sitt begär, och spärrar upp sitt gap utan gräns. Stadens främsta måste fara dit ner tillsammans med de larmande och bullrande skaror som jublar därinne.$YA" Därför skall mitt folk föras bort i fångenskap, ty de saknar kunskap. Dess ädlingar skall lida hunger och dess larmande skaror försmäkta av törst.'XG" Vid sina dryckeslag har de harpor och psaltare, pukor, flöjter och vin. Men HERRENS gärningar bryr de sig inte om, hans händers verk intresserar dem inte. W" Ve dem som stiger upp tidigt på morgonen för att jaga efter starka drycker och sitter uppe till sena natten, upphettade av vin!rV]" En vingård på tio plogland skall ge endast ett batmått, och en homers utsäde skall ge endast en efa.U" Från HERREN Sebaot ljuder det i mina öron: Sannerligen, många hus skall bli öde, stora och vackra hus utan invånare.T"Ve er som lägger hus till hus och fogar åker till åker, till dess inget utrymme längre finns och ni är de enda som bor i landet.MS"HERREN Sebaots vingård är Israels hus och Juda folk hans älsklingsplantering. Han väntade laglydnad men fann blodiga lagbrott, han väntade rättfärdighet men fann skriande orättfärdighet.6Re"Jag skall ödelägga den, ingen skall beskära den eller gräva i den. Men tistel och törne skall komma upp, och jag skall befalla molnen att inte låta det regna på den.Bw"högtidsdräkter, kåpor, mantlar och kjortelväskor,%AE"fingerringar och näsringar,K@"huvudprydnader, fotkedjor, gördlar, parfymflaskor och amuletter,)?M"örhängen, armband och slöjor,d>A"På den dagen skall Herren ta bort all deras prydnad: fotringar, pannband och halssmycken,q=["Därför skall Herren låta Sions döttrar gå med kal hjässa, ja, HERREN skall blotta deras nakenhet.<"Och HERREN sade: Sions döttrar är så högmodiga, de går med rak hals och spelar med ögonen, trippar och pinglar med sina fotringar.k;O"Vad menar ni med att krossa mitt folk och mala sönder de fattiga?" säger Herren, HERREN Sebaot.:"HERREN håller rättegång med sitt folks äldste och dess furstar. "Ni har skövlat vingården. Rov från de fattiga finns i era hus.\91" HERREN träder fram för att gå till rätta, han står upp för att döma folken.81" Mitt folks förtryckare är barn, och kvinnor härskar över det. O, mitt folk, dina ledare för dig vilse och fördärvar den väg du skulle gå.n7U" Men ve över den ogudaktige! Honom skall det gå illa, han skall vedergällas efter sina gärningar.l6Q" Säg till den rättfärdige att det skall gå honom väl, ty sina gärningars frukt skall de äta.-5S" Deras uppsyn vittnar emot dem. Liksom Sodoms folk bedriver de sina synder öppet och döljer dem inte. Ve över deras själar, ty själva har de berett sig olycka.4"Ty Jerusalem vacklar och Juda faller, därför att de med tal och gärningar står emot HERREN, upproriska mot hans härlighets ögon. 3"då skall han ropa: "Jag kan inte råda bot. I mitt hus finns varken bröd eller mantel. Sätt inte mig till ledare för folket." 2"När någon tar tag i sin bror i sin fars hus och säger: "Du äger en mantel, bli du vår ledare. Tag du hand om denna ruinhög!"17"Av folket skall den ene förtrycka den andre, var och en sin nästa. Barnet skall sätta sig upp mot den gamle, den obetydlige mot den högt ansedde.R0"Jag skall ge dem pojkar till furstar, nyckfullhet skall råda över dem./{"underbefäl och högt uppsatta män, rådgivare och hantverkskunnigt folk och män som är kunniga i besvärjelsekonst.L."hjältar och krigsmän, domare och profeter, spåmän och äldste,- /"Se, Herren, HERREN Sebaot skall ta bort ifrån Jerusalem och Juda både stöd och tillgång - all tillgång på bröd, all tillgång på vatten -k,O"Förlita er inte på människor, som bara har en vindpust i sin näsa! Vad är de att räkna med? +9"De skall fly in i klippskrevor och in i bergsklyftor av fruktan för HERREN och hans höga majestät, när han reser sig för att förskräcka jorden.+*O"På den dagen skall människorna kasta bort till mullvadar och fladdermöss de avgudar av silver och de avgudar av guld som de har gjort åt sig för att tillbe.)-"Man skall fly in i klippgrottor och jordhålor av fruktan för HERREN och hans höga majestät, när han reser sig för att förskräcka jorden.6(g"och avgudarna skall fullständigt försvinna.'"Människornas stolthet skall slås ner och männens högmod förödmjukas. HERREN ensam skall vara upphöjd på den dagen,H& "mot alla Tarsisskepp, ja, mot allt som är vackert att se på.2%_"mot alla höga torn och alla fasta murar,5$e"mot alla höga berg och alla stolta höjder,U##" mot alla Libanons cedrar, de höga och upphöjda, och mot alla Basans ekar,"" Ty HERREN Sebaots dag skall komma mot allt stolt och högmodigt, mot allt som är upphöjt, och det skall bli förödmjukat,!#" Ty människornas stolta ögon skall förödmjukas, männens högmod skall bli nerböjt, och HERREN ensam skall vara upphöjd på den dagen.b =" Fly in i klippan och göm dig i stoftet av fruktan för HERREN och hans höga majestät.gG" Därför blir människorna nerböjda och männen förödmjukade. Du skall inte förlåta dem.nU"Deras land är fullt av avgudar, och de tillber sina händers verk, det som deras fingrar har gjort."Deras land är fullt av silver och guld, oräkneliga är deras skatter. Deras land är fullt av hästar, oräkneliga är deras vagnar.2]"Du har förskjutit ditt folk, Jakobs hus, därför att de är fulla av Österlandets tänkande, de är spåmän som filisteerna. De ingår förbund med främmande folk.B"Kom, ni av Jakobs släkt, låt oss vandra i HERRENS ljus.ta"Han skall döma mellan hednafolken och skipa rätt åt många folk. Då skall de smida sina svärd till plogbillar och sina spjut till vingårdsknivar. Folken skall inte mer lyfta svärd mot varandra och inte mer träna sig för krig. ~~D}}a||q{{>zzyQxdwwJvv}v5utt=srrCqqq pp>o~nn'mllOkk3jjwiih`ggKffeydd,cc@bb0aa9`v__I^]\\.[[&ZYYnXXWWVKUU!TjSSRQQ&POO9NxMM KKAJJIIFHHQGGpG FTEE=DDCCBB6A@??q>>=~= <9;::O9i88)7^66t6544*3322<11p00h0/y..&--,,\++**X)(({''\&&$%%$~##]"!!~ yn [BfiBm*c5Bvgg q  w D iA(*odZA"Den rättfärdiges väg är jämn, du, den Rättfärdige, jämnar den rättfärdiges stig.IY "Den trampas ner under fötterna, fattigas fötter, svagas steg.X)"Han störtar ner dem som tronar i höjden, den stolta staden förödmjukar han. Han slår den till jorden, han låter den komma ner i stoftet.TW!"Förtrösta på HERREN till evig tid, ty HERREN HERREN är en evig klippa._V7"Den som är fast i sitt sinne bevarar du i frid, i frid, ty på dig förtröstar han.fUE"Öppna portarna, så att ett rättfärdigt folk får tåga in, ett folk som förblir troget.T "På den dagen skall man sjunga denna sång i Juda land: Vi har en stark stad. Han reser upp murar och skyddsvärn till vår räddning.Sw" Ja, dina murars höga fästningsverk störtar han omkull och förödmjukar, han slår dem till jorden, ner i stoftet.R" Hur han än där breder ut sina händer, lik simmaren som simmar, skall dock hans stolthet brytas ner trots hans händers alla konster. Q" Ty HERRENS hand skall vila över detta berg, men Moab skall trampas ner i sitt eget land liksom halm trampas ner i gödselhögen.NP" På den dagen skall man säga: Se, här är vår Gud! Honom väntade vi på, han skall frälsa oss. Ja, här är HERREN som vi väntade på. Låt oss vara glada och fröjdas över hans frälsning.@Oy"Han skall för alltid göra döden om intet. Herren HERREN skall torka bort tårarna från alla ansikten, sitt folks vanära skall han ta bort från hela jorden. Ty HERREN har talat.~Nu"Han skall på detta berg göra om intet den slöja som beslöjar alla folk, det täckelse som täcker alla folkslag.'MG"HERREN Sebaot skall på detta berg göra en festmåltid för alla folk, en festmåltid med utsökta rätter och gamla viner, ja, med bästa vin, väl klarat.(LI"Som du kuvar hettan när det är som torrast, så kuvar du främlingarnas larm. Ja, som hettan dämpas av molnets skugga, så dämpas de skoningslösas sång.BK}"Du är ett skydd för den svage, ett skydd för den fattige i hans nöd, en tillflykt undan storm, en skugga undan hetta. Ty de skoningslösas andedräkt är som en storm mot en vägg.hJI"Därför skall det mäktiga folket ära dig, de skoningslösa hedningarnas städer frukta dig.I/"Du har gjort stad till stenhög, befäst stad till ruiner, och främlingars fäste skall inte längre vara stad, det skall aldrig mer byggas upp..H W"HERRE, du är min Gud! Jag vill upphöja dig, jag vill prisa ditt namn, för du gör underbara ting, dina rådslut från fordom utför du med trofasthet och sanning."G="Då skall månen blygas och solen skämmas, ty HERREN Sebaot skall då vara konung på Sions berg och i Jerusalem och inför sina äldste, i härlighet.Fy"De skall samlas ihop som fångar i fånggropen, de skall stängas inne i fängelse. Efter lång tid når straffet dem.mES"På den dagen skall HERREN straffa höjdens här uppe i höjden och jordens kungar nere på jorden.3D_"Jorden raglar som en drucken. Den svajar fram och tillbaka som en vakthydda i trädets topp. Dess missgärning vilar tung på den. Den skall falla och inte mer resa sig.lCQ"Jorden brister, ja, den brister. Jorden rämnar, ja, den rämnar. Jorden vacklar, ja, den vacklar.SB"Det skall ske att den som flyr undan förskräckelsens rop störtar i fallgropen, och den som kommer upp ur fallgropen fångas i snaran. Ty fönstren i höjden är öppna och jordens grundvalar skakar.GA"Fruktan, fallgrop och snara väntar er, ni jordens invånare.?@w"Från jordens ände hör vi lovsånger: "Ära till den Rättfärdige!" Men jag sade: Jag arme, jag arme, ve mig! Förrädare förråder. Ja, med förräderi förråder förrädarna.\?1""Ära därför HERREN i öster, ära i havsländerna HERRENS, Israels Guds, namn."h>I"Dessa höjer sin röst och ropar av fröjd. Från havet jublar de högt över HERRENS höghet:=1" Ty det skall bli på jorden bland folken, som när man slår ner oliver, eller som när man gör en efterskörd sedan vinbärgningen är avslutad.N<" Bara ödeläggelse är kvar i staden, porten har slagits i spillror.q;[" Ute på gatorna hörs klagorop över vinet. All glädje har förmörkats, all jordens fröjd har flytt.V:%" Den öde staden ligger nerbruten, alla hus är stängda, ingen kan komma in.[9/" Man dricker inte vin under sång, rusdrycken är bitter för dem som dricker den.j8M"Det är slut med pukornas fröjd, de gladas sorl har upphört. Det är slut med harpans glädje.U7#"Vinmusten sörjer, vinstocken tynar bort. Alla som var hjärteglada suckar.'6G"Därför förtär en förbannelse jorden, de som bor på den måste straffas för sin skuld. Därför tynar jordens invånare bort, bara några få är kvar.5"Jorden har blivit orenad under sina invånare, ty de har överträtt Guds undervisning, kränkt lagarna och brutit det eviga förbundet.r4]"Jorden sörjer och tynar bort, världen försmäktar och vissnar bort, jordens stolta folk försmäktar.[3/"Jorden blir helt utplundrad och fullständigt ödelagd. Ty HERREN har sagt detta.32_"Det går prästen som folket, husbonden som tjänaren, husmodern som tjänarinnan, säljaren som köparen, låntagaren som långivaren, den skuldsatte som borgensmannen.k1 Q"Se, HERREN tömmer jorden och ödelägger den. Han omvälver dess yta och skingrar dess invånare.x0i"Men hennes handelsvinst och hennes lön skall helgas åt HERREN. Det skall inte lagras eller läggas undan, utan hennes vinst skall gå till dem som bor inför HERRENS ansikte för att de skall ha tillräckligt med mat och vackra kläder./3"Ty efter sjuttio år skall HERREN se till Tyrus, och hon skall åter ta emot skökolön och bedriva otukt med jordens alla länder i hela världen.. ""Tag din harpa och gå omkring i staden, du bortglömda sköka. Spela vackert och sjung flitigt, så att du blir ihågkommen."(-I"På den dagen skall Tyrus vara bortglömt i sjuttio år, lika länge som en kungs dagar. Men efter sjuttio år skall det gå med Tyrus som i visan om skökan:G,"Jämra er, ni Tarsisskepp, ty er befästning är förstörd."I+ " Se på kaldeernas land. Detta folk finns inte mer. Assyrierna gav detta land åt ökendjur. De uppförde sina belägringstorn, rev ner palatsen i landet och förvandlade det till en grushög.)*K" Han sade: "Du skall aldrig mer jubla, du kränkta jungfru, du Sidons dotter. Stå upp och drag bort till kitteernas land. Men inte heller där skall du få ro.)" Han räckte ut sin hand över havet, han kom kungariken att skaka. HERREN befallde att Kanaans fästen skulle ödeläggas.^(5" Bred ut dig över ditt land som Nilfloden, du Tarsis dotter. Du bär ingen boja mer.v'e" HERREN Sebaot har beslutat det för att slå ner all stolt härlighet och ödmjuka alla stormän på jorden.&"Vem har beslutat detta om Tyrus, hon som delade ut kronor, hade köpmän som var furstar och handelsmän som var stormän på jorden?s%_"Är detta er glada stad från forna dagar? Hennes fötter skall bära henne långt bort för att bo där.H$ "Drag bort till Tarsis och jämra er, ni kustlandets invånare.M#"När ryktet kommer till Egypten, bävar man vid nyheterna om Tyrus.8"i"Stå där med skam, Sidon, ty havet har sagt, ja, havets fäste säger: "Jag har inte haft födslosmärtor, inte fött barn, inte fött upp unga män eller fostrat jungfrur."&!E"Av Sihors säd och Nilflodens skördar skaffade du dig förtjänst genom att fara över stora vatten och driva handel. Du blev en marknadsplats för folken.g G"Sitt stumma, ni kustlandets invånare! Köpmän från Sidon, sjöfarande män, uppfyllde dig.! ="Profetia om Tyrus. Jämra er, ni fartyg från Tarsis, ty det är ödelagt, utan hus och utan ingång. Från kitteernas land når dem budskapet om detta.I "På den dagen, säger HERREN Sebaot, skall spiken, som var inslagen i den fasta väggen tas bort, huggas av och falla ner. Bördan som hängde på den skall förstöras. Så har HERREN talat.-"Och på honom skall de hänga all härlighet i hans fars hus, ättlingarna och avkomlingarna - alla mindre kärl, skålar och alla slags krukor.~u"Jag skall slå in honom som en stadig spik i en fast vägg, och han skall bli som en härlig tron för sin fars hus./"Jag skall ge honom nyckeln till Davids hus att bära. När han öppnar skall ingen kunna stänga, och när han stänger skall ingen kunna öppna./W"Honom skall jag klä i din dräkt, spänna på ditt bälte och lägga din myndighet i hans hand, så att han blir en far för Jerusalems invånare och för Juda hus.N"På den dagen skall jag kalla på min tjänare Eljakim, Hilkias son.c?"Och jag skall stöta bort dig från din plats, och från din tjänst skall du bli avsatt.L"Han skall rulla ihop dig till ett nystan och kasta dig som en boll bort till ett vidsträckt land. Där skall du dö, och dit skall dina härliga vagnar komma, du skamfläck för din herres hus.eC"Se, HERREN skall kasta dig långt bort, du starke man. Han skall gripa tag i dig med kraft.1["Vad gör du här? Vem tänker du lägga här, eftersom du här hugger ut en grav åt dig? Du hugger ut din grav högt uppe, du urholkar klippan till en boning åt dig.eC"Så säger Herren, HERREN Sebaot: Gå och säg till förvaltaren, överhovmästaren Shebna:+O"Men HERREN Sebaot uppenbarade detta i mina öron: Sannerligen, denna er missgärning skall inte bli försonad, så länge ni lever, säger Herren, HERREN Sebaot.?w" Men i stället ägnar ni er åt munterhet och glädje. Ni dödar oxar och slaktar får, ni äter kött och dricker vin och säger: "Låt oss äta och dricka, för i morgon dör vi."~u" Herren, HERREN Sebaot kallar er på den dagen till gråt och sorg, till att raka era huvuden och klä er i säcktyg.?w" Mellan de båda murarna gör ni en behållare för vattnet från Gamla dammen. Men ni ser inte upp till honom som har gjort detta, till honom som för länge sedan har bestämt det.X)" Ni räknar husen i Jerusalem, och ni river ner hus för att förstärka muren.^5" Ni ser att Davids stad har många rämnor, och ni samlar upp vattnet i Nedre dammen._ 7"Juda blottställs och ligger utan skydd. Då ser du dig om efter vapnen i Skogshuset.\ 1"Dina skönaste dalar fylls med vagnar, och ryttare har ställt upp sig vid porten.\ 1"Elam bär kogret, vagnkämpar och ryttare följer honom. Kir har blottat skölden." ="Ja, en dag av förvirring, nertrampning och bestörtning kommer från Herren, HERREN Sebaot, i Synernas dal, med nerbrutna murar och rop upp mot berget.+ O"Därför säger jag: Vänd blicken bort ifrån mig, bittert måste jag gråta. Bemöda er inte att trösta mig över att dottern mitt folk har blivit förstörd.5"Alla dina furstar har flytt tillsammans, utan bågskott blev de fångar. Alla som påträffades hos dig blev fångar, hur långt bort de än flydde."Du larmfyllda, du bullrande stad, du glada stad! Dina slagna har inte blivit slagna med svärd, inte heller dödats i strid.` ;"Profetia om Synernas dal. Vad fattas dig, eftersom allt ditt folk stiger upp på taken?}s"och få skall vara kvar av de många bågskyttarna, Kedars väldiga krigare. Ty så har HERREN, Israels Gud, talat.}"Ty så har Herren sagt till mig: Inom ett år, så som daglönaren räknar året, skall all Kedars härlighet vara slut,b="Ty de flyr undan svärd, undan draget svärd och spänd båge, undan krigets vedermöda.b="Möt de törstande med vatten. Må invånarna i Temas land möta flyktingarna med bröd.Y+" Profetia om Arabien. Ni skall bo i Arabiens vildmark, ni karavaner från Dedan.ta" Väktaren svarar: "Morgon kommer, ändå är det natt. Vill ni fråga mer, så fråga. Kom tillbaka igen."" Profetia om Duma. Man ropar till mig från Seir: "Väktare, vad återstår av natten? Väktare, vad återstår av natten?" ~" O, du mitt krossade, mitt söndertröskade folk, vad jag har hört av HERREN Sebaot, Israels Gud, det har jag förkunnat för er.G}" Och se, här kommer en vagn med män och ett par ryttare!" Och han tog till orda och sade: "Babel har fallit, ja, det har fallit! Alla dess uthuggna avgudabilder är nerslagna till marken."|"Han började ryta som ett lejon: "Herre, här står jag ständigt på vakt, dagen lång, jag stannar här på min post natt efter natt.v{e"Och han såg en hästvagn och ett par ryttare, en åsnevagn och en kamelvagn. Han gav noga akt, mycket noga.jzM"Ty så har HERREN sagt till mig: "Gå och ställ ut en väktare. Han skall meddela vad han ser."jyM"Man dukar bordet, sätter ut vakt, äter och dricker. Stig upp, ni furstar, smörj era sköldar!xxi"Mitt hjärta är utom sig, bävan överväldigar mig. Skymningen, som jag längtade efter, får mig att darra.Fw"Därför är mina höfter fulla av smärta, ångest har gripit mig lik en barnaföderskas ångest. Jag är nertryckt, så att jag inte kan höra, jag är bestört, så att jag inte kan se./vW"En hemsk syn har uppenbarats för mig: "Bedragaren bedrar, plundraren plundrar. Drag upp, du Elam! Träng på, du Mediens folk! På all suckan skall jag göra slut."u "Profetia om Öknen vid havet. Liksom en storm, som far fram i Negev, kommer det från öknen, från det fruktansvärda landet.at;"På den dagen skall de som bor i detta kustland säga: Se, så gick det med dem som var vårt hopp, dem som vi flydde till för att få hjälp och bli räddade undan kungen i Assyrien. Hur skall då vi komma undan?"ysk"Då skall de bli förfärade och skämmas över Nubien som var deras hopp och över Egypten som var deras ära.Ar{"så skall kungen i Assyrien låta fångarna från Egypten och de bortförda från Nubien, både unga och gamla, föras bort nakna och barfota, med blottad bak, till skam för Egypten."q="Sedan sade HERREN: "Liksom min tjänare Jesaja har gått naken och barfota, och nu i tre år varit ett tecken och förebud angående Egypten och Nubien,Op"på den tiden talade HERREN genom Jesaja, Amos son. Han sade: "Stå upp, lös säcktygskläderna från dina höfter och tag av skorna från dina fötter." Han gjorde så och gick naken och barfota.mo U"I det år då Tartan, utsänd av Assyriens kung Sargon, kom till Asdod och belägrade och intog det,n#"HERREN Sebaot skall välsigna dem och säga: Välsignad vare Egypten, mitt folk, och Assyrien, mina händers verk, och Israel, min arvedel!xmi"På den dagen skall Israel vara den tredje vid sidan av Egypten och Assyrien, en välsignelse mitt på jorden.Xl)"På den dagen skall det finnas en banad väg mellan Egypten och Assyrien, och assyrierna skall komma in i Egypten och egyptierna in i Assyrien, och egyptierna skall tjäna HERREN tillsammans med assyrierna. k "Så skall HERREN slå Egypten - slå, men också hela. När de omvänder sig till HERREN, skall han bönhöra dem och hela dem.Mj"HERREN skall göra sig känd för egyptierna, och egyptierna skall på den tiden lära känna HERREN. De skall tjäna honom med slaktoffer och matoffer och avge löften åt HERREN och infria dem._i7"De skall vara till tecken och vittnesbörd om HERREN Sebaot i Egyptens land. Ty när de ropar till HERREN på grund av förtryckarna, skall han sända dem en frälsare, en stor frälsare, och han skall befria dem.}hs"På den tiden skall ett altare vara rest åt HERREN mitt i Egyptens land och en stod åt HERREN vid landets gräns.g7"På den dagen skall det finnas fem städer i Egyptens land som talar Kanaans språk och som svär vid HERREN Sebaot. En av dem skall heta Ir-Haheres.=fs"Och Juda land skall vara en skräck för egyptierna. Så ofta någon nämner det för dem skall de bli förskräckta, på grund av det beslut som HERREN Sebaot har fattat mot det."e="På den dagen skall egyptierna vara som kvinnor. De skall skälva och vara förskräckta för HERREN Sebaots upplyfta hand, när han lyfter den mot dem.Yd+"Egypten kan inget uträtta, varken huvud eller svans, palmtopp eller sävstrå.c)"HERREN har utgjutit en förvirringens ande bland dem, så att de leder Egypten vilse i allt det gör, likt en drucken som raglar i sina spyor. b" Soans furstar handlar dåraktigt, Nofs furstar är bedragna, de har lett Egypten vilse, de som var hörnstenar i Egyptens stammar.a{" Var finns nu dina visa män? Låt dem tala om för dig nu - för de vet ju - vad HERREN Sebaot har beslutat om Egypten.4`a" Som dårar står alla Soans furstar, faraos visaste rådgivare ger oförnuftiga råd. Hur kan ni säga till farao: "Jag är son till visa män, son till forntida kungar"?__7" Landets stöttepelare skall krossas och alla som arbetar för lön gripas av ångest.O^" De som bereder lin och de som väver fina tyger skall komma på skam. ] "Nilens fiskare skall klaga, alla som kastar ut krok i floden skall sörja, de som lägger ut nät i vattnet skall bli modlösa.\"Ängarna vid Nilen längs flodens strand och alla sädesfält vid floden, skall torka ut, fördärvas och bli till intet.i[K"Strömmarna skall stinka, Egyptens kanaler krympa ihop och torka ut, rör och vass vissna bort.AZ}"Vattnet i havet skall torka ut, floden sina och ebba ut.Y"Jag skall överlämna egyptierna i en hård herres hand, en grym kung skall råda över dem, säger Herren, HERREN Sebaot.X5"Egyptiernas mod skall försvinna, deras planer skall jag göra om intet. De skall fråga sina avgudar och trollkarlar, andebesvärjare och spåmän.W"Jag skall uppegga egyptier mot egyptier, broder skall strida mot broder och vän mot vän, stad mot stad och rike mot rike.3V a"Profetia om Egypten. Se, HERREN far fram på en snabb sky och kommer till Egypten. Egyptens avgudar bävar inför honom, och egyptiernas hjärtan smälter i deras bröst. U"På den tiden skall gåvor bäras fram till HERREN Sebaot från det resliga folket med glänsande hy, från folket som inger fruktan vida omkring, det starka och segerrika folket i landet som delas av floder, till platsen för HERREN Sebaots namn, Sions berg.1T["Allt skall lämnas till rovfåglarna på bergen och åt djuren på marken. På dem skall rovfåglarna tillbringa sommaren, på dem skall markens alla djur övervintra.2S]"Ty innan skördetiden är inne, när blomningen är över och blomman förbyts i mognande druva, skall han skära av rankorna med vingårdskniv och hugga bort grenarna.A" Ty hur Moab än träder upp på offerhöjden och där arbetar sig trött, hur han än går till sin helgedom och ber, så uträttar han ingenting med det.[=/" Därför klagar mitt inre som en harpa över Moab, mitt innersta över Kir-Heres.=<s" Glädje och fröjd har försvunnit från de bördiga fälten och i vingårdarna hörs ingen sång, inget jubel. Ingen trampar vin i pressarna, på glädjeropen har jag gjort slut.X;)" Därför gråter jag över Sibmas vinstockar, så som Jaeser gråter. Med mina tårar kommer jag att dränka dig, Hesbon, och dig, Eleale. Glädjeropen över din mogna frukt och din kornskörd har upphört.e:C"Ty Hesbons fält tynar bort, liksom Sibmas vinstockar. Deras ädla druvor slogs till marken av folkens herrar. Deras rankor nådde ända till Jaeser och bredde ut sig i öknen, deras grenar sträckte sig ut över havet. 9"Därför skall Moab jämra sig över Moab. Alla skall jämra sig. Över Kir-Haresets russinkakor skall ni sucka i djup bedrövelse.8"Vi har hört om Moabs stolthet, hur stolt han är, om hans högfärd, högmod och våldsamma vrede, och hans tomma skryt. 79"Då skall en tron befästas genom nåd. I trohet skall en furste sitta på den i Davids hydda, en som söker det rätta och främjar rättfärdighet.">6u"Låt mina fördrivna bo hos dig, Moab var ett gömställe för dem undan fördärvaren. Ty utpressaren finns inte mer, skövlingen är slut och förtryckaren försvunnen ur landet. 5 ""Ge oss råd, döm oss rättvist. Låt din skugga vara som natten nu mitt på dagen. Göm de fördrivna, röj inte flyktingarna!d4A"Som flyende fåglar utkastade ur fågelboet kommer Moabs döttrar till Arnons vadställen.W3 )"Sänd lamm till landets herre från Sela genom öknen till dottern Sions berg.02Y" Ty Dimons vatten är fulla av blod, men ännu mer skall jag låta komma över Dimon: ett lejon för den som undkommer från Moab och för dem som finns kvar i landet.o1W"Klagoropen ljuder runt om i Moabs land. Deras jämmer når till Eglajim, deras klagan till Beer-Elim.u0c"Återstoden av sina ägodelar, sina sparade tillhörigheter, bär man därför bort över Pilträdsbäcken.n/U"Ty Nimrims vatten blir torr ödemark, gräset torkar bort, brodden vissnar, inget grönt finns kvar.V.%"Mitt hjärta sörjer över Moab. Flyktingarna därifrån flyr till Soar, till Eglat-Selisija. Under gråt stiger man upp på Halluhits höjd, på vägen till Horonajim höjs klagorop över förstörelsen.-"Hesbon och Eleale höjer klagorop, det hörs ända till Jahas. Därför jämrar sig Moabs krigare, deras själ våndas i dem.,{"På deras gator har man svept sig i säcktyg. På deras tak och på deras torg jämrar sig alla, medan tårarna rinner.;+o"Han går upp till sitt tempel, till Dibon och upp på offerhöjderna för att gråta. Över Nebo och Medeba jämrar sig Moab, alla huvuden där är rakade, alla skägg avskurna.y* m"Profetia om Moab: På en natt är Ar-Moab ödelagt och förstört. På en natt är Kir-Moab ödelagt och tystat.)" Vad skall man svara det främmande folkets sändebud? - Att HERREN har grundat Sion, och där har de betryckta i hans folk sin tillflykt.)(K"Jämra dig, du port! Ropa, du stad! Alla i filisteernas land smälter bort av ångest. Ty ett rökmoln kommer norrifrån och ingen blir efter i fiendernas led.*'M"De utblottades förstfödda skall finna bete, de fattiga skall vila i trygghet. Men din rot skall jag döda genom hunger, de som blir kvar av dig skall dräpas.5&c"Gläd er inte, alla ni filisteer, över att det ris som slog er är sönderbrutet, ty från ormens rot skall en giftorm komma, och dess avkomma blir en flygande seraf-orm.8%k"I det år då kung Ahas dog kom denna profetia:|$q"Ty HERREN Sebaot har beslutat det, vem kan då göra det om intet? Hans hand är uträckt, vem kan då hindra den?r#]"Detta är det beslut som är fattat om hela jorden, detta är den hand som är uträckt över alla folk.!";"Jag skall krossa Assur i mitt land, på mina berg skall jag trampa ner honom. Då skall hans ok lyftas av dem, hans börda lyftas från deras skuldror. !"HERREN Sebaot har svurit och sagt: Sannerligen, som jag har tänkt, så skall det ske, det jag har beslutat skall bli verklighet.$ A"Jag skall göra det till ett tillhåll för hägrar och fylla det med sumpsjöar, jag skall sopa bort det med ödeläggelsens kvast, säger HERREN Sebaot.-"Jag skall resa mig upp emot dem, säger HERREN Sebaot, och utrota ur Babel både namn och kvarleva, både barn och efterkommande, säger HERREN.$A"Anställ ett blodbad på hans söner för deras fäders missgärning. De får inte stå upp och ta jorden i besittning och fylla landets yta med städer.")K"Du skall inte som de få vila i en grav, ty du fördärvade ditt eget land och dräpte ditt eget folk. Om ogärningsmännens avkomma skall man aldrig mer tala.;o"men du är bortkastad från din grav, lik en föraktad gren, täckt av dräpta män som genomborrats av svärd och förts ner till gropens stenar. Du är lik ett förtrampat as.S"Hednafolkens alla kungar ligger alla med ära, var och en i sitt vilorum,r]"som gjorde jorden till en öken och förstörde dess städer, han som aldrig släppte hem sina fångar?` "De som ser dig stirrar på dig, de granskar dig och säger: `Är detta den man som kom jorden att darra och kungariken att skaka,F"Men ner till dödsriket blev du förd, längst ner i graven.Z-"Jag skall stiga upp över molnens höjder, jag skall göra mig lik den Högste.`3_" Du sade i ditt hjärta: `Jag skall stiga upp till himlen, ovanför Guds stjärnor skall jag upprätta min tron. Jag skall sätta mig på mötesberget längst upp i norr.(I" Hur har du inte fallit från himlen, du strålande stjärna, du gryningens son! Hur har du inte blivit fälld till jorden, du som slog ner folken till marken!" Ner till dödsriket har din härlighet måst fara och dina harpors buller. Förruttnelse är bädden under dig och maskar ditt täcke.ta" Alla börjar de tala och säger till dig: `Har också du blivit svag som vi? Du har blivit som en av oss.`kO" Dödsriket därnere kommer i rörelse för din skull, för att ta emot dig när du kommer. Det väcker upp de avlidnas andar för din skull, alla jordens ledare. Det låter hednafolkens alla kungar stå upp från sina troner. "Även cypresserna gläds över ditt fall, likaså Libanons cedrar: `Nu när du ligger där, skall ingen komma och hugga ner oss.`D"Hela jorden har fått vila och ro, man brister ut i jubel.|q"som i grymhet slog folken med slag på slag och i vrede härskade över folkslagen med skoningslös förföljelse.I "HERREN har brutit sönder de ogudaktigas stav, tyrannernas ris, !"skall du stämma upp denna visa över kungen i Babel och säga: "Hur har inte förtryckaren fått ett slut, indrivningen av guld en ände!} s"På den dag då HERREN ger dig ro från din smärta och oro och från det hårda arbete som har varit lagt på dig,h I"Folken skall ta dem och föra dem hem. Och Israels hus skall få dem som sin egendom i HERRENS land som tjänare och tjänarinnor. Så skall deras fångvaktare bli deras fångar, och de skall råda över sina förtryckare.?  y"HERREN skall förbarma sig över Jakob och ännu en gång utvälja Israel och låta dem få ro i deras eget land. Främlingar skall sluta sig till dem och hålla sig till Jakobs hus. " Schakaler skall tjuta i dess palats och ökenhundar i de praktfulla slotten. Dess tid kommer snart, dess dagar skall inte fördröjas." Där skall öknens djur lägga sig ner, dess hus skall fyllas av ugglor. Där skall strutsar bo, där skall getabockar hoppa omkring.1[" Aldrig mer skall det bli bebyggt, från släkte till släkte skall det ligga obebott. Ingen arab skall där slå upp sitt tält, ingen herde slå läger med sin hjord.yk" Med Babel, rikenas krona, kaldeernas vackra stolthet, skall det gå som när Gud omstörtade Sodom och Gomorra.w" Deras bågar fäller unga män, de har inget förbarmande med fostret i moderlivet, de har inget medlidande med barn.iK" Se, jag skall egga mederna mot dem, de som inte bryr sig om silver och inte frågar efter guld.r]" Deras späda barn skall krossas inför deras ögon, deras hus skall plundras och deras kvinnor våldtas.iK" Var och en som påträffas skall bli genomborrad, var och en som grips skall falla för svärd.-" Liksom en bortjagad gasell och en fårhjord som ingen samlar skall de vända hem, var och en till sitt folk, och fly, var och en till sitt land.'G" Därför skall jag få himlen att darra, och jorden att gunga och skaka i sina grundvalar - genom HERREN Sebaots förbittring, på hans brinnande vredes dag.mS" Jag skall göra en man mer sällsynt än fint guld, en människa mer sällsynt än guld från Ofir. s~~@}}1||{{*zzyOxww9vvtuuzuttsrrQqepoo)nfnmll&kDjjOiihh$gffeYdccbaaaL``M_^^^ ]}]\/[ZZ5Y"XWWVUUTXSrRRQQPP8OtO NeMMbMLsKSJJ6IIHH"GpFF EPDCCBeA@@?>>=Tu""Det är han som kastar lott för dem, hans hand tilldelar dem deras mark efter mätsnöre. För alltid skall de ha den till besittning, från släkte till släkte skall de bo där.>u""Efterforska i HERRENS bok och läs! Inte ett enda av dessa djur skall utebli, det ena skall inte sakna det andra. Ty det är hans mun som befaller det och hans Ande som samlar dem.)K""Där ordnar pilormen sitt bo och lägger sina ägg, kläcker ut ynglet och samlar det i sitt beskydd. Där kommer gamarna tillsammans, den ena efter den andra.%C""Öknens vilddjur möter de tjutande ökendjuren, raggiga bockar bräker till varandra. Tornugglan kan där slå sig till ro och finna en viloplats åt sig. "" Dess palats fylls av törne, nässlor och tistlar växer i dess borgar. Det blir en boning för ökenhundar, ett tillhåll för strutsar.w g"" Av dess ädlingar skall ingen finnas kvar som kan utropa någon till kung. Alla dess furstar blir till intet.! ;"" Pelikaner och hägrar skall ta det i besittning, uvar och korpar bo där. Han skall spänna linor och lod över det till förödelse och ödeläggelse.B }"" Varken natt eller dag skall den branden slockna, ständigt skall röken av den stiga upp. Från släkte till släkte skall landet ligga öde, aldrig i evighet skall någon vandra där.z m"" Då blir Edoms bäckar förvandlade till tjära och dess jord till svavel, dess land blir till brinnande tjära.b=""Ty dagen för HERRENS hämnd kommer, ett vedergällningens år då han utför Sions sak.  ""Också vildoxar slaktas, liksom oxar och starka tjurar. Deras land dricker sig rusigt av blod, deras jord blir dränkt av fett.4a""HERRENS svärd dryper av blod, det är dränkt i fett, i lamms och bockars blod, i talg från baggars njurar. Ty HERREN har ett offer i Bosra, en stor slakt i Edoms land.""Ty mitt svärd har druckit sig rusigt i himlen. Se, det far ner över Edom, över folket för min förbannelse för att bli det till dom.D""Himlens hela härskara förgås, himlarna rullas ihop som en bokrulle. Hela dess härskara faller förvissnad ner som vissnade löv från vinrankan, som vissnade blad från fikonträdet.r]""Deras slagna skall kastas bort, stank stiger upp från deras döda kroppar, bergen flyter av deras blod.*M""Ty HERRENS vrede är riktad mot alla hednafolk, hans förbittring mot alla deras härskaror. Han överlämnar dem till undergång, han utlämnar dem till slakt.  ""Träd fram, ni folk, och hör, lyssna, ni folkslag. Jorden och allt som är på den må höra, världen och allt som växer där.q["!Och ingen av invånarna skall säga: "Jag är sjuk." Folket som bor där har fått sin synd förlåten."="!Dina tåg hänger slaka, de håller inte masten stadig, seglet är inte spänt. Då skall mycket rövat gods utskiftas, även de lama skall då ta byte.w~g"!Ty HERREN är vår domare. HERREN är vår lagstiftare. HERREN är vår konung. Han är den som frälsar oss.@}y"!Ty där skall HERREN vara i sitt majestät. Han skall vara för oss som floder och breda strömmar. Inget skepp med åror skall där gå fram, inget mäktigt skepp färdas däröver.]|3"!Se på Sion, våra högtiders stad! Dina ögon skall skåda Jerusalem, en säker boning, ett tält som inte flyttas bort. Dess tältpinnar skall aldrig ryckas upp, och av dess tältlinor skall ingen enda brista.{!"!Du slipper då se det vildsinta folket, folket med obegripligt språk som ingen kunde förstå, vars stammande tungomål ingen kunde tyda.z3"!Då skall ditt hjärta tänka tillbaka på förskräckelsens tid: "Var är nu skrivarna, var är skatteindrivarna, var är de som räknade tornen?"dyA"!En kung i sin skönhet skall dina ögon se, de skall blicka ut över ett vidsträckt land.x"!han skall bo på höjderna, klippfästen skall vara hans värn. Sitt bröd skall han få, vatten skall aldrig fattas honom.w7"!Den som vandrar i rättfärdighet och talar vad rätt är, den som föraktar det som vinns genom förtryck och som avhåller sina händer från att ta mutor, den som stoppar till sina öron för att inte höra om blodsgärningar och sluter sina ögon för att inte se det onda,!v;"!Syndarna i Sion blir förskräckta, bävan griper de gudlösa. "Vem av oss kan härda ut vid en förtärande eld? Vem av oss kan bo vid en evig glöd?"bu="! Ni som är långt borta, hör vad jag har gjort. Ni som är nära, lär känna min makt.`t9"! Folken skall förbrännas till kalk, likt avhugget törne skall de brännas upp i eld.hsI"! Med halm går ni havande, och ni föder strå. Er ande är en eld som kommer att förtära er.frE"! Nu vill jag stå upp, säger HERREN, nu vill jag resa mig upp, nu vill jag visa min höghet.q'"! Landet sörjer och försmäktar, Libanon blygs och tynar bort, Saron har blivit lik en ödemark, Basans och Karmels skogar fäller sina löv. p"!Vägarna är öde, ingen går mer på stigarna. Han bryter förbund, han föraktar städer, han tar ingen hänsyn till människor.Po"!Hör, deras hjältar klagar därute, fredsbudbärarna gråter bittert.n"!Han skall vara din framtids säkra grund, rik på frälsning, vishet och kunskap. HERRENS fruktan skall vara Sions skatt.fmE"!Upphöjd är HERREN, ty han bor i höjden. Han uppfyller Sion med rätt och rättfärdighet.l"!Man skall förse sig med byte från er, som när gräsmaskar förser sig. Så som gräshoppor störtar fram kastar han sig över det.Zk-"!För det väldiga dånet flyr folken, inför ditt majestät skingras folkslagen.ojW"!HERRE, var oss nådig, vi väntar på dig. Bli du vår arm var morgon, vår frälsning i nödens tid. i "!Ve dig, du ödeläggare, som själv har gått fri från ödeläggelse. Ve dig, du plundrare, som själv har undgått att bli plundrad. När du har slutat att ödelägga, skall du själv ödeläggas. När du har upphört att plundra, skall du själv plundras.dhA" Lyckliga är ni som sår vid alla vatten och låter oxen och åsnan fritt ströva omkring.]g3" Men hagel skall falla när skogen fälls, och staden skall bli djupt förödmjukad.[f/" Mitt folk skall bo i fridfulla hem, i trygga boningar och på säkra viloplatser.vee" Rättfärdighetens frukt skall vara frid, och rättfärdighetens vinning vara ro och trygghet till evig tid.bd=" Då skall rätten ta sin boning i öknen, rättfärdigheten bo på det bördiga fältet.c)" detta till dess att Anden från höjden blir utgjuten över oss och öknen blir ett bördigt fält, och det bördiga fältet räknas som skog.@by" Ty palatset blir övergivet, den folkrika staden lämnas öde. Ofelhöjden med tornet förvandlas till grotthålor för evig tid, till glädje för vildåsnor och bete för hjordar -zam" över mitt folks åkrar, där törne och tistel skjuter upp, ja, över alla glädjens boningar i den yra staden.``9" Slå er för bröstet, klaga över de vackra fälten, över de fruktbara vinstockarna, _" Bäva, ni som är så säkra, darra, ni som är så sorglösa, lägg av era kläder och blotta er, bär säcktyg runt era höfter!^" När dagar lagts till år skall ni darra, ni som är så sorglösa, ty vinskörden uteblir, ingen fruktskörd kommer mer.w]g" Ni kvinnor som är så säkra, res er upp och hör min röst. Ni självsäkra döttrar, lyssna till mina ord.T\!" Men den ädle tänker ädla tankar, han står fast vid det som är ädelt.-[S" Girigbukens vapen är onda, han tänker ut ondskefulla anslag för att fördärva de betryckta genom lögnaktiga ord och den fattige när han vädjar om rättvisa.WZ'" Ty en dåre talar dårskap, hans hjärta gör det som är orätt, så att han handlar ogudaktigt och sprider villoläror om HERREN. Han svälter ut den hungriges själ och hindrar den törstige att dricka.SY" Dåren skall då inte mer kallas ädel, girigbuken inte kallas frikostig.sX_" De obetänksammas hjärtan skall förstå kunskap, och de stammandes tunga skall tala flytande och klart.pWY" De som har ögon att se med skall inte vara förblindade, de som har öron att höra med skall lyssna./VW" En man skall vara som en tillflykt i stormen, som ett skydd mot störtskuren, som vattenbäckar i en ödemark, som skuggan av en väldig klippa i ett törstigt land.WU )" Se, en kung skall regera i rättfärdighet, furstar skall styra med rättvisa..TU" Hans klippa skall förgås av skräck, och hans furstar skall förfärade fly för baneret. Så säger HERREN, han som har sin eld på Sion och sin ugn i Jerusalem.8Si"Assur skall falla, men inte genom en mans svärd. Ett svärd som inte är en människas skall förtära honom. Han skall fly för svärd, och hans unga män skall bli slavar.R"Ty på den dagen skall var och en kasta bort sina avgudar av silver och sina avgudar av guld, som era händer har gjort åt er till synd.TQ!"Vänd om till honom som ni så djupt har avfallit ifrån, ni Israels barn. P "Som fågeln breder ut sina vingar, så skall HERREN Sebaot beskydda Jerusalem. Han skall beskydda och hjälpa, skona och rädda.!O;"Ty så har HERREN sagt till mig: Liksom ett lejon ryter, ett ungt lejon över sitt rov när många herdar samlas emot det, och inte skräms av herdarnas rop eller fruktar för deras oväsen, så skall HERREN Sebaot fara ner för att strida på Sions berg och uppe på dess höjd.RN"Ty egyptierna är människor och inte Gud, deras hästar är kött och inte ande. HERREN skall räcka ut sin hand, och hjälparen skall vackla och den hjälpte falla, båda skall tillsammans förgås.#M?"Men också han är vis, och låter olyckan komma. Han tar inte tillbaka sina ord. Han reser sig upp mot de ondas hus och mot hjälp från ogärningsmän.L -"Ve dem som drar i väg ner till Egypten för att få hjälp. De förlitar sig på hästar och förtröstar på vagnar, därför att de är många, och på ryttare, därför att mängden är stor. De vänder inte sin blick till Israels Helige och frågar inte efter HERREN.]K3"!Ty en eldsgrop är sedan länge tillredd, även för kungen har den gjorts redo, den är djup och bred. Dess bål är fylld av eld och ved i överflöd, lik en svavelström skall HERRENS Ande sätta den i brand.BJ}" Och så ofta staven far fram och HERREN efter sitt rådslut låter den falla på honom, skall pukor och harpor ljuda. Gång på gång skall han lyfta sin arm för att strida mot honom.aI;"Ty för HERRENS röst skall Assur gripas av skräck, när han slår honom med sin stav.?Hw"Och HERREN skall låta sin majestätiska röst höras och visa hur hans arm drabbar i vrede och förbittring, med förtärande eldslåga, med storm och störtskurar och hagelstenar.CG"Då skall ni sjunga som under en natt då man firar helig högtid, och era hjärtan skall glädja sig som när man under flöjtspel tågar upp på HERRENS berg, upp till Israels klippa.UF#"Hans andedräkt är lik en ström som svämmar över, så att den når ända upp till halsen. Ty han vill sålla hednafolken i förintelsens såll och lägga i folkens mun ett betsel som leder dem vilse.*EM"Se, HERRENS namn kommer fjärran ifrån med brinnande vrede och med tunga rökmoln. Hans läppar är fulla av förbittring, hans tunga är som förtärande eld.bD="Månens ljus skall vara som solens och solens ljus skall vara sju gånger klarare, som ett sjufaldigt dagsljus, när den dag kommer då HERREN förbinder sitt folks skador och helar såren efter slagen som det fått.C%"På den stora slaktens dag, när tornen faller, skall bäckar med strömmande vatten flöda fram på alla höga berg och alla stora höjder.B "Oxarna och åsnorna, dragdjuren när jorden brukas, skall äta saltad blandsäd som man kastat med sädesvanna och kastskovel.CA"Och han skall ge regn åt den säd du har sått i jorden, och markens gröda skall ge dig bröd som är rikligt och närande. Den dagen skall din boskap gå i bet på stora betesmarker.n@U"Silvret, som dina snidade avgudabilder är överdragna med och guldet som dina gjutna avgudabilder är belagda med, skall du då anse vara orent. Du skall kasta bort det som ett orent plagg och säga till det: "Bort härifrån!"?"Och vare sig du viker av åt höger eller vänster, så skall dina öron höra detta ord ljuda bakom dig: "Här är vägen, gå på den.",>Q"Visserligen skall Herren ge dig nödens bröd och lidandets dryck, men sedan skall dina lärare inte längre gömmas undan, utan dina ögon skall se dina lärare.*=M"O, du Sions folk, som bor i Jerusalem, gråt inte mer. Han skall förvisso vara nådig mot dig när du ropar. Så snart han hör din röst, skall han svara dig.:<m"Därför väntar HERREN på att få visa er nåd, därför är han upphöjd för att visa er barmhärtighet. Ty HERREN är en domens Gud. Saliga är alla som väntar på honom.G;"Tusen skall fly för en enda mans hot, och för fem mäns hot skall ni alla fly, till dess det som är kvar av er är som en ensam stång på toppen av ett berg, som ett baner på en kulle.4:a"Ni säger: "Nej, på hästar tänker vi fly." Därför skall ni också fly. "På snabba hästar tänker vi ge oss av." Därför skall också era förföljare vara snabba.19["Ty så säger Herren HERREN, Israels Helige: "Om ni vänder om och är stilla skall ni bli frälsta. Genom stillhet och förtröstan blir ni starka." Men ni vill inte.,8Q"Den krossas som en lerkruka, så skoningslöst att man inte kan finna en skärva stor nog att med den hämta eld från eldstaden eller ösa upp vatten ur dammen."-7S" skall denna missgärning bli för er som ett fallfärdigt stycke på en hög mur, som buktar ut mer och mer, till dess muren plötsligt rämnar på ett ögonblick.6" Därför säger Israels Helige: "Eftersom ni förkastar detta ord och förtröstar på våld och vrånghet och förlitar er på sådant,Z5-" Vik av ifrån vägen, gå bort från stigen, låt oss slippa se Israels Helige.".4U" och som säger till siarna: "Skåda inte!" och till profeterna: "Profetera inte för oss det som är sant. Tala smickrande ord till oss, profetera bedrägliga ting.h3I" Ty det är ett upproriskt folk, barn som ljuger, barn som inte vill höra HERRENS undervisning2#"Gå nu och skriv detta på en tavla inför dem och teckna upp det i en bok, så att det bevaras för kommande dagar, alltid och för evigt.1w"Ty Egyptens hjälp är förgäves och till ingen nytta. Därför kallar jag Egypten "Rahab, som ingenting uträttar".0/"Profetia om djuren i Negev. Genom farornas och ångestens land, där lejoninnor och lejon har sitt tillhåll, där huggormar och giftiga seraf-ormar bor, för de sina rikedomar på åsnors ryggar och sina skatter på kamelers pucklar till ett folk som inte kan hjälpa dem./+"men var och en skall skämmas över ett folk som inte kan vara dem till nytta, inte till bistånd eller hjälp, utan endast till skam och hån.M."Ty hans furstar var i Soan och hans sändebud kom ända till Hanes,k-O"Faraos beskydd kommer att bli er till skam, tillflykten under Egyptens skugga en förödmjukelse.,"de som drar ner till Egypten, utan att ha rådfrågat min mun, för att söka skydd hos farao och en tillflykt under Egyptens skugga."+ ?"Ve de upproriska barnen, säger HERREN, som rådslår utan mig, som sluter förbund utan att min Ande är med, så att de därigenom hopar synd på synd,d*A"De som gått vilse i anden skall få förstånd, de missnöjda skall ta emot undervisning.?)w"ty när han, det vill säga hans barn, ser mina händers verk ibland sig, kommer de att hålla mitt namn heligt. De kommer att hålla Jakobs Helige helig och bäva för Israels Gud.(1"Därför säger HERREN så till Jakobs hus, han som befriade Abraham: Jakob skall inte mer behöva blygas, hans ansikte skall inte längre blekna,+'O"de som genom sitt ord kom en människa att synda, som snärjde den som skulle skipa rätt i porten och åsidosatte rätten för den rättfärdige för ingenting.l&Q"Det är förbi med våldsmännen, det är slut med hånare. Alla som ville det onda skall utrotas,%{"De ödmjuka skall få allt större glädje i HERREN, de fattigaste bland människor skall fröjda sig i Israels Helige.b$="Den dagen skall de döva höra bokens ord och de blindas ögon se ur dunkel och mörker.# "Ännu en liten tid och Libanon skall förvandlas till ett bördigt fält, och det bördiga fältet skall räknas som vildmark.a";"Hur dåraktiga är ni inte! Skall leret anses lika med krukmakaren? Skall verket säga om sin mästare: "Han har inte gjort mig"? Eller skall det formade säga om honom som har format det: "Han förstår ingenting"?#!?"Ve dem som går ner i djupen för att dölja sina rådslag för HERREN, som bedriver sina verk i mörkret och säger: "Vem ser oss, och vem känner oss?"D "Se, därför skall jag ännu en gång göra underbara ting med detta folk, ja, underbara och förunderliga. De visas vishet skall förgå, de förståndigas förstånd skall förmörkas.H " Herren har sagt: Eftersom detta folk nalkas mig med sin mun och ärar mig med sina läppar men låter sitt hjärta vara långt ifrån mig, är fruktan för mig bara ett inlärt människobud.{o" Och räcker man den åt någon som inte kan läsa och säger: "Läs detta", så svarar han: "Jag kan inte läsa."T!" All uppenbarelse har för er blivit som orden i en förseglad bok. Räcker man en sådan bok åt någon som kan läsa och säger: "Läs detta," så svarar han: "Jag kan det inte, den är ju förseglad." 9" Ty HERREN har utgjutit över er en ande med djup sömn och tillslutit era ögon. Han har höljt mörker över profeterna och över siarna, era ledare.  " Häpna och förundras, stirra er blinda, ja, var blinda. De är druckna, men inte av vin, de raglar, men inte av starka drycker."Som när den hungrige drömmer att han äter och vaknar och känner att magen är tom, som när den törstige drömmer att han dricker och vaknar och känner att han försmäktar av törst, så skall det gå med alla de folk som drog ut i strid mot Sions berg.6e"Och alla de många folk som förde krig mot Ariel, alla som drog ut i strid mot det och dess befästning och vållade det svårigheter skall vara som en drömsyn om natten./"Från HERREN Sebaot skall straffet komma med åska och jordbävning och väldigt dån, med storm och oväder och med flammor av förtärande eld.-"Men många av dina fiender skall bli som fint damm, våldsmännens skara som bortflygande agnar. Detta skall ske plötsligt, på ett ögonblick.S"Då skall du bli förnedrad och tala djupt nerifrån jorden, dämpade skall dina ord komma fram ur stoftet. Din röst skall höras ur jorden som en andes röst, ur stoftet skall du viska fram dina ord.r]"Jag skall slå läger runt omkring dig, omringa dig med belägringsvallar och resa upp bålverk mot dig.  "så skall jag försätta Ariel i svårigheter. Där skall bli sorg och jämmer, och den skall vara för mig ett verkligt Ariel. "Ve dig, Ariel, Ariel, staden där David slog upp sitt läger! Lägg år till år, låt högtiderna fullborda sitt kretslopp,U#"Också detta kommer från HERREN Sebaot, underbar i råd och stor i vishet.#?"Brödsäden mals och tröskas inte i det oändliga, man driver inte ständigt sina vagnshjul och hästar över den. Man vill ju inte tröska sönder den.2]"Man tröskar inte heller svartkummin med tröskvagn och låter inte vagnshjul gå över kryddkummin, utan man klappar ut svartkummin med stav och kryddkummin med käpp.N"Ty hans Gud har undervisat honom och lärt honom det rätta sättet.(I"Är det inte så att när han har berett marken, strör han ut svartkummin och kryddkummin, sår vete i rader och korn på dess plats och spältvete i kanten.c ?"När åkermannen vill så, plöjer han då ständigt och hackar upp och harvar sin åker?< s"Lyssna och hör min röst, akta på vad jag säger.? w"Sluta nu med ert hån, så att era band inte dras åt ännu hårdare, ty jag har hört från Herren, HERREN Sebaot om förödelse och orubbligt beslutad straffdom över hela jorden.J  "Ja, HERREN skall resa sig som på Perasims berg, och han skall vredgas som i Gibeons dal för att utföra sitt verk, sitt främmande verk, och fullgöra sitt arbete, sitt förunderliga arbete.b ="Ty sängen är för kort att sträcka ut sig på, täcket för smalt att svepa in sig i..U"Så ofta det far fram, skall det träffa er. Morgon efter morgon skall det fara fram, ja, både dag och natt. Det blir bara förfäran när man förstår budskapet.5c"Ert förbund med döden skall upplösas, ert fördrag med dödsriket skall inte bestå. När gisslet far fram som en översvämmande flod, skall ni bli nertrampade av det.)K"Och jag skall låta rätten vara mätsnöret och rättfärdigheten sänklodet. Hagel skall slå ner lögnens tillflykt, vatten skall skölja bort gömstället.4a"Därför säger Herren HERREN så: Se, jag har lagt en grundsten i Sion, en beprövad sten, en dyrbar hörnsten, en fast grundval. Den som tror på den behöver inte fly.|q"Ni säger: "Vi har slutit förbund med döden, vi har ingått fördrag med dödsriket. När gisslet far fram som en översvämmande flod, skall det inte nå oss, ty vi har gjort lögnen till vår tillflykt, falskheten till vårt gömställe."_7"Hör därför HERRENS ord, ni hånare, ni som härskar över folket här i Jerusalem.M" Och HERRENS ord blev för dem "bud på bud, bud på bud, ljud på ljud, ljud på ljud, lite här, lite där." Så skall de, bäst de går, falla baklänges och krossas, bli snärjda och fångade.  " han som en gång sade till dem: "Här är viloplatsen, låt den trötte vila. Här är vederkvickelse." Men de ville inte höra._7" Ja, genom stammande läppar och på främmande språk skall han tala till detta folk,c?" Ty det är bud på bud, bud på bud, ljud på ljud, ljud på ljud, lite här, lite där!"~/" "Vem kan han lära förstånd? För vem förklarar han budskapet? Dem som just är avvanda från modersmjölken, nyss tagna från modersbröstet?Q}"Alla bord är täckta med vämjeliga spyor, det finns ingen ren fläck.]|3"Men också dessa raglar av vin och vinglar av starka drycker. Både präst och profet raglar av starka drycker. De är berusade av vin och vinglar. De raglar när de profeterar, de stapplar när de skipar rätt.x{i"Han skall bli en rättens ande för den som skipar rätt och en styrka för dem som driver fienden på porten.uzc"På den dagen skall HERREN Sebaot bli en härlig krona och en strålande krans för kvarlevan av sitt folk.ry]"Den vissnande blomman av hans strålande härlighet på bergskrönet ovanför den bördiga dalen skall bli som ett tidigt moget fikon före sommaren: Så snart någon får syn på det slukar han det, medan det ännu är i hans hand.Px"Den stolta kronan av Efraims druckna män trampas då under fötterna.>wu"Se, från HERREN kommer en som är stark och mäktig, lik en hagelskur, en förödande storm, lik en flod med väldiga, översvämmande vatten, som med makt slår allt till jorden.#v A"Ve dig, du stolta krona av Efraims druckna män, du vissnande blomma av hans strålande härlighet på bergskrönet ovanför de vinberusades bördiga dal.huI" Och det skall ske på den dagen att man skall blåsa i ett stort horn, och de som har varit försvunna i Assyriens land och fördrivna till Egyptens land skall då komma och tillbe HERREN på det heliga berget i Jerusalem."t=" Det skall ske på den dagen att HERREN inbärgar frukten från den strida floden till Egyptens bäck, och ni skall samlas in en och en, ni Israels barn.gsG" När grenarna är torra bryter man av dem, och kvinnor kommer och gör upp eld med dem. Ty detta är ett folk utan förstånd. Därför visar deras skapare dem inget förbarmande och deras danare dem ingen barmhärtighet.r!" Den befästa staden är öde, en folktom plats, övergiven som en öken. Kalvar betar där och lägger sig där, de biter av dess kvistar.dqA" Men därför blir också Jakobs missgärning försonad, och detta blir följden av att deras synder tas bort: Han gör alla altarets stenar lika kalkstenar som smulas sönder. Aseror och solstoder skall inte mer resas.p1"Nej, väl tillrättavisade han folket när han förkastade och försköt det, väl ryckte han bort det med sin hårda vind på östanstormens dag.o"Har han slagit Israel, så som han slog dem som slog hans folk? Eller dräpte han Israel, så som dess dråpare blev dräpta?vne"I kommande dagar skall Jakob slå rot, Israel grönska och blomstra. De skall fylla hela världen med frukt.lmQ"såvida man inte sökte skydd hos mig för att sluta fred med mig. Ja, fred må man sluta med mig.l"Jag hyser ingen vrede. Hade jag törne och tistel att strida emot, skulle jag gå lös på dem och bränna upp alltsammans,k"Jag, HERREN, sköter om den, ständigt vattnar jag den. Både dag och natt vaktar jag den, så att ingen skall skada den.9jm"Sjung på den dagen om den underbara vingården:8i k"På den dagen skall HERREN med sitt hårda, stora och starka svärd, straffa Leviatan, den snabba ormen, och Leviatan, den ringlande ormen, och han skall döda draken i havet.;ho"Ty se, HERREN kommer ut ur sin boning för att straffa jordens invånare för deras missgärning. Jorden skall blottlägga sina blodskulder och inte längre dölja sina dräpta.g!"Kom mitt folk och gå in i dina kamrar, stäng igen dörrarna efter dig. Göm dig ett litet ögonblick, till dess vreden har gått förbi.:fm"Dina döda skall bli levande, mina dödas kroppar skall uppstå. Vakna upp och jubla, ni som bor i stoftet, ty din dagg är ljusets dagg, och jorden skall ge igen de avsomnade. e"Vi var havande och våndades, men vi födde vind. Vi har inte skaffat räddning åt landet, och ingen föds till att bo på jorden.d"Som en havande kvinna våndas, då hon är nära att föda och ropar ut sin smärta, så är det med oss inför dig, HERRE.hcI"HERRE, i nöden sökte de dig, de utgöt tysta böner när din tillrättavisning drabbade dem.b{"Du har förökat folket, HERRE. Du har förökat folket och bevisat dig härlig, du har utvidgat landets alla gränser.a5"De döda får inte liv igen, de avsomnade står inte upp. Därför har du gripit in och förgjort dem. Du har fullständigt utplånat minnet av dem.n`U" HERRE, vår Gud, andra herrar än du har härskat över oss, men bara genom dig prisar vi ditt namn.\_1" HERRE, du skall ge oss frid, ty allt vad vi har uträttat, har du utfört åt oss.*^M" HERRE, din hand är upplyft, men de ser det inte. De skall se din iver för folket och blygas, ja, den eld som är avsedd för dina fiender skall förtära dem.!];" När den ogudaktige får nåd, lär han sig inte rättfärdighet. I det land där rätt skulle råda, handlar han orätt, han ser inte HERRENS höghet.\5" Min själ längtar efter dig om natten, ja, anden i mig söker dig. Ty när dina domar drabbar jorden, lär sig världens invånare rättfärdighet.s[_"Ja, på dina domars väg, HERRE, väntar vi dig. Till ditt namn och ditt pris står vår själs längtan. p~~l~}b|{{Gzz?yy xww0v&uu0tlsrr-qqppooMnnEmm%lykkCj+ihggfeeydd!ccQbb>ad``[__w^^R]]\\9[ZZ*Y}XXCWWVV.UUWTS{RQQPP9OOtNN7MMDLL8KKJIIHHGG9FFFEZDDCBBAA7@@;??L>==P<<3;;:99888;7756554433X321t104/I..F--,,>+**))(''c'#&}%%*$#u#/""! X8T~'(=P%! l ` HINp(xI",Dessa människor vet ingenting och förstår ingenting, ty deras ögon är tillslutna, så att de inte ser, och deras hjärtan, så att de ingenting begriper./wW",Men av det som är kvar gör man en gud, en avgudabild. För den faller man ner och tillber. Man bönfaller inför den och säger: "Rädda mig, för du är min gud."]v3",En del av träet bränner man upp i eld. Över en annan del lagar man kött till att äta, steker sin stek och äter sig mätt. Sedan värmer man sig och säger: "Gott, nu är jag varm, nu njuter jag av brasan."su_",Detta har människorna till bränsle. Man tar av veden och värmer sig med den, man tänder på den och bakar bröd. Men man tillverkar också en gud av den och tillber denna. Man gör av träet en avgudabild och faller ner för den.t5",Man fäller cedrar åt sig och tar stenek och vanlig ek och väljer bland skogens träd. Man planterar lärkträd åt sig, och regnet ger dem växt.vse", Träsnidaren spänner ut sitt mätsnöre och gör märken på trästycket med sitt ritstift. Han formar det med stämjärn och märker ut det med passaren. Han gör det likt en mansbild, en vacker människogestalt att sättas i ett hus.Pr", Smeden tar sitt verktyg och bearbetar smidet i glöden, han formar det med hammare och bearbetar det med kraftig arm. Blir han hungrig förlorar han sin kraft. Dricker han inte vatten blir han matt.Fq", Se, hela deras sällskap skall komma på skam. Konsthantverkarna är ju själva bara människor. Låt dem alla samlas och träda fram. De skall då alla komma på skam med förskräckelse.[p/", Vem vill forma en gud och gjuta ett beläte som inte är honom till någon nytta?2o]", De som tillverkar avgudar är alla idel tomhet, deras kära gudar kan inte hjälpa. Deras egna vittnen ser inget och förstår inget. Därför måste de komma på skam.jnM",Frukta inte och var inte förskräckta. Har jag inte för länge sedan låtit er höra om detta och förkunnat det? Ni är ju mina vittnen. Finns det någon Gud förutom mig? Nej, det finns ingen annan klippa, jag vet ingen.Mm",Vem är som jag? Låt honom ta till orda, ja, lägga fram för mig vad som har hänt alltsedan jag insatte det gamla folket, och vad som skall komma, ja, låt dem berätta vad som kommer att ske.l/",Så säger HERREN, Israels Konung, och hans Återlösare, HERREN Sebaot: Jag är den förste och jag är den siste, förutom mig finns ingen Gud.$kA",Då skall en säga: "Jag tillhör HERREN", en annan åberopa Jakobs namn, en tredje skriva på sin hand: "HERRENS egen" och bruka Israel som ett ärenamn._j7",så att de växer upp mitt ibland det gröna gräset, som pilträd vid vattenbäckar.0iY",Ty jag skall utgjuta vatten över det som törstar och strömmar över det torra. Jag skall utgjuta min Ande över dina barn, min välsignelse över dina avkomlingar,1h[",Så säger HERREN, han som skapade dig, han som formade dig redan i moderlivet och som hjälper dig: Frukta inte, du min tjänare Jakob, du Jesurun som jag har utvalt.Jg ",Men hör nu, du min tjänare Jakob, du Israel som jag har utvalt.sf_"+Därför har jag vanhelgat dina heliga ledare, överlämnat Jakob till förbannelse och Israel till hån.Pe"+Redan din stamfader syndade, och dina talesmän satte sig upp mot mig.\d1"+Påminn mig, låt oss gå till rätta med varandra, tala så att du kan få rätt.zcm"+Det är jag, jag som för min egen skull stryker ut dina överträdelser, dina synder kommer jag inte mer ihåg.;bo"+Du har inte köpt kalmus åt mig för pengar eller mättat mig med dina slaktoffers fett. I stället har du vållat mig arbete med dina synder och möda med dina missgärningar.*aM"+Du har inte burit fram dina brännoffersfår åt mig eller ärat mig med dina slaktoffer. Jag har inte vållat dig arbete med matoffer eller möda med rökelse.T`!"+Men du, Jakob, har inte kallat på mig, du, Israel, har tröttnat på mig.B_"+Det folk som jag har format åt mig skall höja mitt lov.6^e"+Markusevangelietens djur skall ära mig, schakaler och strutsar, ty jag förser vildmarken med vatten och öknen med strömmar, så att mitt folk, mina utvalda, kan dricka. ]"+Se, jag gör något nytt. Redan nu visar det sig. Märker ni det inte? Jag skall göra en väg i vildmarken och strömmar i öknen.S\"+Tänk inte på det som har hänt, bry er inte om det som förr har varit.#[?"+han som förde vagnar och hästar dit ut, en mäktig krigshär. Där blev de liggande, de reser sig aldrig mer. De utplånades, de släcktes som en veke.WZ'"+Så säger HERREN, han som gjorde en väg i havet, en stig i väldiga vatten,?Yy"+Jag är HERREN, er Helige, Israels skapare, er konung.4Xa"+Så säger HERREN, er återlösare, Israels Helige: För er skull sänder jag bud till Babel, och bryter ner alla bommarna, och kaldeernas jubel förvandlas till jämmer. W"+ Redan från första dagen är jag denne Gud. Ingen kan rädda ur min hand. När jag vill göra något, vem kan då förhindra det?%VC"+ Jag har förkunnat det och berett frälsning, jag har kungjort det och ingen främmande gud ibland er. Ni är mina vittnen, säger HERREN, och jag är Gud.AU}"+ Jag, jag är HERREN, förutom mig finns ingen frälsare.qT["+ Ni är mina vittnen, säger HERREN, och min tjänare, som jag har utvalt, för att ni skall känna mig och tro mig och förstå att jag är den som har förutsagt detta. Före mig blev ingen Gud formad, efter mig skall ingen komma.~Su"+ Låt alla hedningar komma tillsammans, låt folken samlas. Vem bland dem förkunnade detta och lät oss höra om det som har skett? Låt dem föra fram sina vittnen så att de kan få rätt. Låt dem höra, så att de kan säga: "Det är sant."YR+"+För ut det blinda folket, som dock har ögon och de döva, som dock har öron.|Qq"+var och en som är uppkallad efter mitt namn, och som jag har skapat till min ära, som jag har format och gjort."2P]"+Jag skall säga till länderna i norr: "Ge hit!" och till södern: "Håll dem inte tillbaka! För hit mina söner fjärran ifrån och mina döttrar från jordens ände,Ow"+Frukta inte, ty jag är med dig. Jag skall låta dina barn komma från öster, och från väster skall jag samla dig.N"+Eftersom du är dyrbar i mina ögon, högt aktad och älskad av mig, ger jag människor i ditt ställe, folk i stället för ditt liv.M"+Ty jag är HERREN, din Gud, Israels Helige, din Frälsare. Jag ger Egypten till lösepenning för dig, Nubien och Seba i ditt ställe.KL"+Om du än måste gå genom vatten, är jag med dig, eller genom strömmar, så skall de inte dränka dig. Om du än måste gå genom eld, skall du inte bli svedd, lågan skall inte bränna dig.2K _"+Men nu, så säger HERREN, han som har skapat dig, Jakob, han som har danat dig, Israel: Frukta inte, ty jag har återlöst dig, jag har kallat dig vid namn, du är min.GJ"*Därför utgöt han sin brinnande vrede över dem - krigets raseri. De förbrändes av det runt omkring, men de besinnade det inte. De förtärdes av det men tog det inte till sitt hjärta.HI "*Vem har lämnat Jakob till skövling och Israel åt plundrare? Har inte HERREN gjort det, han som vi syndat mot? Ty de ville inte vandra på hans vägar och inte höra på hans undervisning.XH)"*Om ni ändå ville lyssna på detta, ta vara på det och höra för framtiden!gGG"*Men detta är ett plundrat och skövlat folk. De ligger alla bundna i hålor, i fängelser hålls de gömda. De har lämnats ut till plundring utan att någon räddar, till plundring utan att någon säger: "Ge tillbaka."sF_"*Det behagade HERREN för hans rättfärdighets skull att låta sin undervisning komma till makt och ära.eEC"*Du har sett mycket, men inte tagit vara på det, fastän öronen är öppna, lyssnar ingen.*DM"*Vem är så blind som min tjänare och så döv som min budbärare som jag sänder i väg? Vem är så blind som min förtrogne, så blind som HERRENS tjänare?BC"*Ni som är döva, hör, ni som är blinda, skåda och se.#B?"*Men de som förtröstar på skurna avgudabilder och som säger till gjutna beläten: "Ni är våra gudar", de skall vika tillbaka och stå där med skam.A "*De blinda skall jag leda på en väg som de inte känner, på okända stigar skall jag föra dem fram. Jag skall göra mörkret framför dem till ljus och det som är ojämnt till jämn mark. Detta är vad jag skall göra, och jag skall inte överge dem.@'"*Jag skall ödelägga berg och höjder och låta allt gräs på dem torka bort. Jag skall göra strömmar till land och låta sjöar torka ut.2?]"*Under lång tid har jag tigit, jag höll mig stilla, jag lade band på mig. Men nu skall jag skrika som en barnaföderska, jag skall flämta och flåsa på samma gång.!>;"* HERREN drar ut som en hjälte, han eggar upp sig med en stridsmans iver. Han ropar högt, han ger upp ett härskri och visar sin makt mot sina fiender.<=s"* Ge HERREN ära, förkunna hans lov i havsländerna.<"* Höj din röst, du öken med dina städer, ni byar där Kedar bor. Jubla, ni klippornas invånare, ropa från bergens toppar.;3"* Sjung till HERREN en ny sång, sjung hans lov från jordens ände, ni som far på havet och allt som finns i det, ni havsländer med era invånare.:w"* Se, vad jag förut förkunnade har kommit. Nu förkunnar jag nya ting, innan de visar sig låter jag er höra om dem.t9a"*Jag är HERREN, det är mitt namn. Jag ger inte min ära åt någon annan eller mitt lov åt avgudabilder.~8u"*för att du skall öppna blinda ögon och föra fångar ut ur fängelset, ur fångenskapen dem som sitter i mörker.97k"*Jag, HERREN, har kallat dig i rättfärdighet, jag skall hålla dig i handen. Jag skall bevara dig och göra dig till ett förbund för folket, till ett ljus för hednafolken,W6'"*Så säger Gud, HERREN, han som har skapat himlen och spänt ut den, han som har utbrett jorden med allt som växer där, han som har givit liv åt folket som bor där och ande åt dem som vandrar på den.5"*Han skall inte förtröttas eller brytas ner, förrän han har grundat rätten på jorden. Havsländerna väntar på hans undervisning.4{"*Ett brutet strå skall han inte krossa, en tynande veke skall han inte släcka. Han skall i trofasthet utbreda rätten.S3"*Han skall inte skria eller ropa, inte låta sin röst höras på gatorna.72 i"*Se, min tjänare som jag uppehåller, min utvalde, i vilken min själ har sin glädje. Jag har låtit min Ande komma över honom. Han skall utbreda rätten bland hednafolken.k1O")Se, de är alla fåfänglighet, deras verk är ett intet, deras avgudabilder är vind och tomhet.0")Jag ser mig om, men här finns ingen. Av dessa är det ingen som kan ge besked, ingen som kan ge ett svar på min fråga.w/g")Jag är den förste som säger till Sion: "Se, där är de!", den förste som ger Jerusalem detta glädjebud.f.E")Vem talade om detta från begynnelsen, så att vi fick veta det, eller i förväg så att vi kunde säga: "Han har rätt". Det fanns ingen som talade om det, ingen som lät oss höra det, ingen som hörde er tala om det.I- ")Jag har låtit en man uppstå i norr, och han kommer ifrån öster. Han skall åkalla mitt namn. Han skall gå fram över de styrande, som vore de lerjord, lik en krukmakare som trampar lera.n,U")Men se, ni är mindre än ett intet, ert verk är ingenting alls. Den som väljer er är avskyvärd.+7")Tala om vad som skall hända i framtiden, så att vi kan se att ni är gudar. Gör något, vad det vara må, så att vi alla häpnar när vi ser det.d*A")Låt dem komma och förkunna för oss vad som skall ske. Var finns era tidigare utsagor? Lägg fram dem, så skall vi ge akt på dem och se efter hur de har gått i fullbordan. Eller låt oss höra vad som skall komma.S)")För fram er sak, säger HERREN, kom med era bevis, säger Jakobs Konung.(")för att man tillsammans skall se och veta, ge akt på och förstå att HERRENS hand har gjort detta, att Israels Helige har skapat det.&'E")Jag skall låta cedrar och akacieträd växa upp i öknen med myrten och olivträd. På hedmarken skall jag plantera cypress tillsammans med alm och buxbom,&#")Jag skall låta strömmar rinna upp på höjderna och källor i dalarna. Jag skall göra öknen till sjö och torrt land till källsprång..%U")De betryckta och fattiga söker förgäves efter vatten, deras tunga förtorkar av törst. Men jag, HERREN, skall bönhöra dem, Israels Gud skall inte överge dem.+$O")Du skall kasta dem med kastskovel, och vinden skall föra bort dem och stormen skingra dem. Men själv skall du fröjda dig i HERREN, jubla över Israels Helige.#+")Se, jag gör dig till en ny tröskvagn med skarpa taggar. Du skall tröska sönder berg och krossa dem till stoft och göra höjder lika agnar."")Frukta därför inte, du mask Jakob, ni Israels män. Jag hjälper dig, säger HERREN. Israels Helige är din återlösare.x!i") Ty jag är HERREN, din Gud, som fattar din högra hand och som säger till dig: Frukta inte, jag hjälper dig. w") Du skall söka efter dina motståndare men inte finna dem. De som strider mot dig skall gå under och bli till intet.ve") Se, alla som hatar dig skall komma på skam och blygas. Dina motståndare skall bli till intet och förgås.5c") Frukta inte, ty jag är med dig, se dig inte ängsligt om, ty jag är din Gud. Jag styrker dig, jag hjälper dig, jag uppehåller dig med min rättfärdighets högra hand.6e") Jag har hämtat dig från jordens ändar, kallat dig hit från dess yttersta hörn och jag har sagt till dig: "Du är min tjänare, dig har jag utvalt och inte förkastat."fE")Men du Israel, min tjänare, du Jakob, som jag har utvalt, du ättling av Abraham, min vän!G")Den som snidar i trä styrker guldsmeden, och bleckslagaren styrker den som hamrar på städ. Han säger om lödningen: "Den är god" och nitar fast avguden, så att den inte faller omkull.L")Den ene vill hjälpa den andre och säger till honom: "Var stark!"c?")Havsländerna ser det och bävar, jordens ändar förskräcks. De närmar sig och kommer.1[")Vem har planerat och utfört detta? Det är han som från begynnelsen kallade fram människors släkten. Jag, HERREN, är den förste och den siste. Jag är denne Gud.fE")Han driver bort dem, där han trygg vandrar fram, på vägar där hans fötter aldrig gått.nU")Vem har låtit denne uppstå i öster, han som möts av rättfärdighet? Vem ger folkslag i hans våld och gör honom till härskare över kungar? Vem gör dem till stoft för hans svärd och som bortblåst halm för hans båge? /")Var tysta inför mig, ni kustländer. Låt folken hämta ny kraft, låt dem komma fram och sedan tala. Låt oss tillsammans träda inför rätta."="(Men de som hoppas på HERREN får ny kraft, de lyfter med vingar som örnar. De skyndar i väg utan att mattas, de färdas framåt utan att bli trötta.D"(Ynglingar kan bli trötta och ge upp, unga män kan falla.D"(Han ger den trötte kraft och ökar den maktlöses styrka./W"(Vet du inte, har du inte hört att HERREN är en evig Gud, som har skapat jordens ändar? Han blir inte trött och utmattas inte, hans förstånd kan inte utforskas.uc"(Hur kan du Jakob säga, du Israel påstå: "Min väg är dold för HERREN. Gud bryr sig inte om min rätt"?`9"(Lyft upp era ögon mot höjden och se: Vem har skapat allt detta? Vem för härskaran däruppe fram i räknade skaror? Genom sin stora makt och sin väldiga kraft nämner han dem alla vid namn - ingen enda uteblir.\1"(Vem vill ni då likna mig vid, så att jag skulle vara som han? säger den Helige.9 k"(Knappt är de planterade, knappt är de sådda, knappt har deras stam slagit rot i jorden, så blåser han på dem och de förtorkar, och en stormvind för bort dem som strå.Q "(Han gör furstar till intet och förvandlar jordens domare till tomhet.# ?"(För honom som tronar över världen är dess inbyggare som gräshoppor. Han breder ut himlen som ett flor, spänner ut den som ett tält att bo inunder.% C"(Vet ni inte det, har ni inte hört det? Har inte detta förkunnats för er från begynnelsen? Har ni inte förstått det alltifrån jordens grundläggning?6 e"(Den som inte har råd att offra mycket väljer ett stycke trä som inte ruttnar. Sedan söker han en erfaren hantverkare som kan forma en avgudabild som inte faller omkull.kO"(Hantverkaren gjuter en avgudabild, och guldsmeden belägger den med guld och smider silverkedjor.E"(Vem vill ni likna Gud vid, vad vill ni jämföra honom med?hI"(Alla folk är som ett intet inför honom, mindre än intet och idel tomhet anser han dem vara.T!"(Libanons skog räcker inte till offerved, dess djur inte till brännoffer.w"(Se, folken är som en droppe i en spann, som ett dammkorn i en vågskål. Kustländerna lyfter han som ett stoftkorn.!;"(Vem rådfrågar han, för att denne skall ge honom förstånd och lära honom den rätta stigen, lära honom kunskap och visa honom förståndets väg?X)"( Vem har utforskat HERRENS Ande, och vem kan ge honom råd och undervisa honom?]3"( Vem har mätt vattnen i sin kupade hand och tagit mått på himlens vidd med sina utspända fingrar? Vem har samlat stoftet på jorden i ett måttkar, eller vägt bergen på en våg och höjderna i en vågskål?  "( Han för sin hjord i bet som en herde, han samlar lammen i sina armar, han bär dem i sin famn. Sakta för han moderfåren fram. "( Ja, Herren, HERREN kommer med makt, hans arm visar sin makt. Se, han har med sig sin lön, hans segerbyte går framför honom.F~"( Sion, du glädjens budbärarinna, stig upp på ett högt berg. Jerusalem, du glädjens budbärarinna, höj din röst med kraft. Höj den utan fruktan, säg till Juda städer: "Se, er Gud!"U}#"(Gräs torkar bort, blomster vissnar, men vår Guds ord förblir i evighet."b|="(Gräs torkar, blomster vissnar, när HERRENS Ande blåser på det. Ja, folket är gräs!!{;"(Hör någon säger: "Predika!" Och en annan svarar: "Vad skall jag predika?" "Allt kött är gräs och all dess härlighet är som blomster på marken.sz_"(HERRENS härlighet skall uppenbaras, alla människor skall tillsammans se den. Ty HERRENS mun har talat."xyi"(Varje dal skall höjas, alla berg och höjder sänkas. Ojämn mark skall jämnas, kuperat land bli slät mark.jxM"(En röst ropar i öknen: "Bered väg för HERREN, bana en jämn väg i ödemarken för vår Gud.Jw "(Tala ljuvligt till Jerusalem och förkunna för det att dess vedermöda är slut, att dess missgärning är försonad, och att det har fått dubbelt igen av HERRENS hand för alla sina synder.2v a"(Trösta, trösta mitt folk! säger er Gud. u "'Hiskia sade till Jesaja: "Gott är det HERRENS ord du har talat." Och han tänkte: "Fred och trygghet skall ju råda i min tid."!t;"'Och några av de söner som skall utgå från dig och som du kommer att föda skall man ta, och de skall bli hovmän i den babyloniske kungens palats."9sk"'Se, dagar skall komma, då allt som finns i ditt hus och som dina fäder har samlat ända till denna dag skall föras bort till Babel. Ingenting skall bli kvar, säger HERREN.?ry"'Då sade Jesaja till Hiskia: "Hör HERREN Sebaots ord:9qk"'Jesaja frågade: "Vad har de sett i ditt hus?" Hiskia svarade: "De har sett allt som finns i mitt hus. Det finns ingenting i mina förrådshus som jag inte har låtit dem se."Xp)"'Då kom profeten Jesaja till kung Hiskia och sade till honom: "Vad har dessa män sagt, och varifrån har de kommit till dig?" Hiskia svarade: "De har kommit till mig från ett avlägset land, från Babel." o9"'Och Hiskia gladde sig över dem och visade sändebuden sin skattkammare, sitt silver och guld, sina kryddor, sin dyrbara olja och hela sitt vapenförråd och allt som fanns i hans förrådshus. Det fanns ingenting i Hiskias hus eller övrigt i hans ägo som han inte visade dem.2n _"'Vid den tiden sände Merodak-Baladan, Baladans son, kungen i Babel, brev och en gåva till Hiskia, ty han hade fått höra att han hade varit sjuk och blivit frisk igen.Wm'"&Och Hiskia sade: "Vad är tecknet på att jag får gå upp till HERRENS hus?"xli"&Och Jesaja sade att man skulle ta en fikonkaka och lägga den som plåster på bölden så att han blev frisk.ikK"&HERREN skall frälsa mig, och mina sånger skall vi spela i alla våra livsdagar i HERRENS hus.wjg"&Den levande, den som lever, tackar dig, så som jag gör i dag. En far gör din trofasthet känd för barnen.uic"&Dödsriket tackar dig inte, döden prisar dig inte. De som far ner i graven hoppas inte på din trofasthet./hW"&Se, det som var så bittert för mig blev till nytta. I din kärlek räddade du min själ från förintelsens grop, ty du har kastat alla mina synder bakom din rygg. g"&Herre, trots sådana ting lever människor, och genom allt sådant hålls min ande vid liv. Du gör mig frisk och låter mig leva.$fA"&Vad skall jag säga? Han har både talat till mig och själv utfört sitt verk. Stilla får jag nu leva alla mina år på grund av min själs bedrövelse.(eI"&Jag låter som en svala, som en trana, jag kuttrar som en duva. Mina matta ögon ser längtansfullt mot höjden: "HERRE, jag är betryckt tag dig an min sak!"d"& Jag ropar på hjälp ända till morgonen. Som ett lejon krossar han alla mina ben. Innan dagen gått över i natt gör du slut på mig.bc="& Min boning rycks upp och flyttas bort ifrån mig som en herdes tält. Jag har vävt mitt liv till slut som en vävare sin väv, och han skär ner mig från bommen. Innan dagen gått över i natt gör du slut på mig. b"& Jag sade: Jag får inte mer se HERREN, HERREN i de levandes land. Hos dem som bor i förgängelsen får jag inte mer se människor.sa_"& Jag sade: I mina bästa dagar går jag in genom dödsrikets portar. Jag berövas återstoden av mina år.a`;"& En sång skriven av Hiskia, Juda kung, sedan han hade varit sjuk och blivit frisk igen:O_"&Se, jag skall låta skuggan på trappstegen gå tillbaka de tio steg som den har flyttat sig på Ahas trappa med solen." Solen gick då tillbaka tio av de steg på trappan som den redan hade gått.e^C"&Detta skall för dig vara tecknet från HERREN på att HERREN skall göra vad han har sagt:k]O"&Jag skall också rädda dig och denna stad ur den assyriske kungens hand och beskydda denna stad.1\["&"Gå och säg till Hiskia: Så säger HERREN, din fader Davids Gud: Jag har hört din bön, jag har sett dina tårar. Se, jag skall lägga femton år till din livstid.3[a"&Då kom HERRENS ord till Jesaja. Han sade:(ZI"&"O, HERRE, kom dock ihåg att jag har vandrat inför dig i trohet och med hängivet hjärta och gjort det som är gott i dina ögon." Och Hiskia grät mycket.IY "&Då vände Hiskia sitt ansikte mot väggen och bad till HERREN:7X i"&Vid den tiden blev Hiskia dödssjuk. Profeten Jesaja, Amos son, kom till honom och sade: "Så säger HERREN: Se om ditt hus, ty du kommer att dö och skall inte tillfriskna."UW#"%&Och när han en gång tillbad i sin gud Nisroks tempel, blev han dödad med svärd av sina söner Adrammelek och Sareser. De flydde sedan till Ararats land. Och hans son Esarhaddon blev kung efter honom.fVE"%%Då bröt Sanherib, kungen i Assyrien, upp och vände tillbaka. Han stannade sedan i Nineve.$UA"%$Och HERRENS ängel gick ut och slog 185.000 i assyriernas läger, och när man steg upp tidigt följande morgon, se, då låg där fullt av döda kroppar.\T1"%#Ty jag skall skydda och rädda denna stad för min och min tjänare Davids skull."lSQ"%"Han skall vända tillbaka samma väg han kom. In i denna stad skall han inte komma, säger HERREN.MR"%!Därför säger HERREN så om kungen i Assyrien: Han skall inte komma in i denna stad eller skjuta någon pil ditin. Han skall inte närma sig den bakom en sköld eller kasta upp en vall mot den.Q{"% Ty från Jerusalem skall en kvarleva gå ut, de räddade från Sions berg. HERREN Sebaots nitälskan skall göra detta.qP["%Och de räddade av Juda hus som blivit kvar, skall på nytt skjuta rot nertill och bära frukt upptill.cO?"%Detta skall för dig vara tecknet: Man skall detta år äta vad som växer upp av spillsäd, och nästa år av självvuxen säd, men det tredje året skall ni så och skörda, plantera vingårdar och äta deras frukt.G"% Var finns Hamats kung och Arpads kung och kungen över Sefarvajims stad, över Hena och Iva?"={"% Har de folk som mina fäder fördärvade, Gozan, Haran, Resef och Edens barn i Telassar, blivit räddade av sina gudar? <"% Du har ju hört vad kungarna i Assyrien har gjort med alla länder, hur de grundligt har förstört dem. Och du skulle bli räddad!<;q"% "Så skall ni säga till Hiskia, kungen i Juda: Låt inte din Gud, som du förtröstar på, bedra dig så att du tänker: Jerusalem skall inte falla i den assyriske kungens hand.Q:"% Men när Sanherib fick höra sägas om Tirhaka, kungen i Nubien, att denne hade dragit ut för att strida mot honom, skickade han, så snart han hörde detta, sändebud till Hiskia med detta budskap:#9?"%Rab-Sake vände tillbaka och fann den assyriske kungen upptagen med att belägra Libna. Han hade nämligen hört att kungen hade brutit upp från Lakish.?8w"%Se, jag skall låta en ande verka i honom, så att han vänder tillbaka till sitt land, när han får höra ett rykte. Och jag skall låta honom falla för svärd i sitt eget land."97k"%sade Jesaja till dem: "Så skall ni säga till er herre: Så säger HERREN: Frukta inte för de ord som du har hört och som den assyriske kungens tjänare har hädat mig med.46c"%När kung Hiskias tjänare kom till Jesaja,5"%Kanske skall HERREN, din Gud, höra Rab-Sakes ord, som hans herre, kungen i Assyrien, har sänt för att håna den levande Guden, så att han straffar honom för dessa ord som HERREN, din Gud, har hört. Bed en bön för den kvarleva som ännu finns."?4w"%De sade till honom: "Så säger Hiskia: Denna dag är en nödens, bestraffningens och föraktets dag, ty fostren har kommit fram till födelsen, men det finns ingen kraft att föda.3+"%Och han sände överhovmästaren Eljakim, skrivaren Shebna och de äldste bland prästerna, höljda i säcktyg, till profeten Jesaja, Amos son.w2 i"%När kung Hiskia hörde detta, rev han sönder sina kläder, höljde sig i säcktyg och gick in i HERRENS hus.:1m"$Överhovmästaren Eljakim, Hilkias son, skrivaren Shebna och kanslern Joa, Asafs son, kom till Hiskia med sönderrivna kläder och berättade för honom vad Rab-Sake hade sagt.o0W"$Men de teg och svarade honom inte ett ord, ty kungen hade givit denna befallning: "Svara honom inte."/"$Vilken bland dessa länders alla gudar har kunnat rädda sitt land ur min hand? Skulle då HERREN kunna rädda Jerusalem ur min hand?"o.W"$Var är Hamats och Arpads gudar? Var är Sefarvajims gudar? Eller har de räddat Samaria ur min hand?'-G"$Låt inte Hiskia förleda er, när han säger: HERREN skall rädda oss. Har någon av de andra folkens gudar räddat sitt land ur den assyriske kungens hand? ,"$tills jag kommer och hämtar er till ett land som är likt ert eget, ett land med säd och vin, ett land med bröd och vingårdar.Y++"$Lyssna inte på Hiskia, för kungen i Assyrien säger: Gör upp i godo med mig och kom ut till mig, så skall ni få äta var och en av sin vinstock och av sitt fikonträd och dricka var och en ur sin brunn,-*S"$Låt inte Hiskia få er att förtrösta på HERREN, när han säger: HERREN skall förvisso rädda oss, och denna stad skall inte ges i den assyriske kungens hand.T)!"$Så säger kungen: Låt inte Hiskia bedra er, för han kan inte rädda er.}(s"$ Därefter steg Rab-Sake närmare och ropade högt på judiska: "Hör den store kungens, den assyriske kungens, ord.'"$ Men Rab-Sake svarade: "Är det då till din herre och till dig som min herre har sänt mig att tala dessa ord? Är det inte i stället till de män som sitter på muren och som tillsammans med er skall tvingas äta sin egen avföring och dricka sin egen urin?" ~~ }||%{VzyyXxwvv>uut|t s+rkrqZponmnmm3l/kQjitih?gg3ffeeddcrbbJaa `J__G^^]]e\\<[ZYYHX[WVUU4TXSS$RQQBPOOUNNEMMHLLK?JJIqHH GG FrFEdD|CeBA@n??]>>G==J<<|;::T9q87796r5r4g3#22100G/..(-F,++*o)(('K&%%$##!"!!E iWL0zrulR< E N { + Z= mN pe5C"6Inget vapen som smids mot dig skall ha framgång, och varje tunga som upphäver sig mot dig skall du i domen döma skyldig. Detta är HERRENS tjänares arvedel, och deras rättfärdighet kommer från mig, säger HERREN.4%"6Se, jag skapar smeden, som blåser upp kolelden och formar ett vapen genom sitt arbete. Jag skapar också fördärvaren till att förstöra.3y"6Om man sammangaddar sig mot dig, kommer det ingalunda från mig. De som sammangaddar sig mot dig skall falla för dig.92k"6I rättfärdighet skall du bli befäst. Förtryck skall vara fjärran från dig, du har ingenting att frukta. Förskräckelse skall vara borta, den skall inte komma dig nära.V1%"6 Dina barn skall alla bli HERRENS lärjungar, och deras frid skall vara stor.q0["6 Jag skall göra dina tinnar av rubiner, dina portar av karbunklar och hela din ringmur av ädla stenar."/="6 Du arma, som har blivit så hemsökt av stormar utan att få någon tröst, med blyglans skall jag nu mura dina stenar och ge dig grundvalar av safirer.$.A"6 Om än bergen viker bort och höjderna vacklar, så skall min nåd inte vika från dig och mitt fridsförbund inte vackla, säger HERREN, din förbarmare..-U"6 Jag skall göra som vid Noas flod. Liksom jag svor att Noas flod inte mer skulle komma över jorden, så svär jag att inte mer vredgas på dig eller bestraffa dig.-,S"6Då min vrede vällde fram, dolde jag ett ögonblick mitt ansikte för dig, men med evig nåd vill jag nu förbarma mig över dig, säger HERREN, din återlösare.g+G"6Ett litet ögonblick övergav jag dig, men i stor barmhärtighet vill jag på nytt samla dig.*y"6Ty som en övergiven kvinna i hjärtesorg kallades du av HERREN, och som en förskjuten ungdomshustru, säger din Gud.)"6Ty den som har skapat dig är din man, HERREN Sebaot är hans namn. Israels Helige är din återlösare, han som kallas hela jordens Gud.L("6Frukta inte, ty du skall inte komma på skam, blygs inte, ty du skall inte bli förödmjukad. Nej, du skall glömma din ungdoms skam, och ditt änkestånds förakt skall du inte mer komma ihåg.&'E"6Ty du skall utbreda dig både åt höger och åt vänster. Dina avkomlingar skall ta hedningars länder i besittning och på nytt befolka ödelagda städer. &9"6Utvidga platsen för din boning, spänn ut tältdukarna som du bor inunder och spar inte. Förläng dina tältlinor och gör dina tältpluggar starka.N% "6Jubla, du ofruktsamma, du som inte har fött barn, brist ut i jubel och ropa av fröjd, du som inte har haft födslovärkar. Ty den ensamma har många barn, fler än den som har man, säger HERREN.r$]"5 Därför skall jag ge honom de många som hans del, och de starka skall han få som byte, eftersom han utgav sitt liv i döden och blev räknad bland förbrytare, han som bar de mångas synd och trädde in i överträdarnas ställe.N#"5 Genom den vedermöda hans själ har utstått får han se och bli tillfreds. Genom sin kunskap förklarar min rättfärdige tjänare de många rättfärdiga, och deras skulder är det han som bär.J" "5 Det var HERRENS vilja att slå honom och låta honom lida. När du gör hans liv till ett skuldoffer, får han se avkomlingar och leva länge, och HERRENS vilja skall ha framgång genom honom.!"5 Bland de ogudaktiga fick han sin grav, men hos en rik var han i sin död, ty han hade ingen orätt gjort, och svek fanns inte i hans mun.8 i"5Genom våld och dom blev han borttagen. Vem i hans släkte besinnar att när han rycktes bort från de levandes land, blev han plågad på grund av mitt folks överträdelse?T!"5Han blev misshandlad, men han ödmjukade sig och öppnade inte sin mun. Lik ett lamm som förs bort till att slaktas, lik ett får som är tyst inför dem som klipper det, så öppnade han inte sin mun.oW"5Vi gick alla vilse som får, var och en gick sin egen väg, men all vår skuld lade HERREN på honom.E"5Han var genomborrad för våra överträdelsers skull, slagen för våra missgärningars skull. Straffet var lagt på honom för att vi skulle få frid, och genom hans sår är vi helade.!"5Men det var våra sjukdomar han bar, våra smärtor tog han på sig, medan vi höll honom för att vara hemsökt, slagen av Gud och pinad.=s"5Han var föraktad och övergiven av människor, en smärtornas man och förtrogen med lidande, lik en som man skyler ansiktet för, så föraktad att vi räknade honom för intet.:m"5Som en späd planta sköt han upp inför honom, som ett rotskott ur torr jord. Han hade varken skönhet eller majestät. När vi såg honom var hans utseende inte tilldragande.G "5Vem trodde vår predikan, för vem var HERRENS arm uppenbarad?9k"4Han skall bestänka många folk. Inför honom kommer kungar att förstummas, ty de får se sådant som aldrig har berättats för dem och lära känna vad de aldrig har hört.#"4Liksom många häpnade över dig, så skall hans framträdande förvrängas mer än andra mäns och hans gestalt mer än andra människors._7"4 Se, min tjänare skall handla vist. Han skall bli hög och upphöjd, ja, mycket hög. "4 Ni skall inte gå ut med hast och inte vandra bort som flyktingar, ty HERREN går framför er, och Israels Gud avslutar ert tåg."4 Drag bort! Drag bort! Gå ut därifrån! Rör inte vid något orent! Gå ut från henne, rena er, ni som bär HERRENS kärl.}s"4 HERREN uppenbarar sin heliga arm inför alla hednafolkens ögon, alla jordens ändar skall se vår Guds frälsning.ve"4 Brist ut i jubel tillsammans, ni Jerusalems ruiner, ty HERREN tröstar sitt folk, han återlöser Jerusalem."4Hör, dina väktare ropar med hög röst, de jublar alla, ty de skall med egna ögon få se HERREN vända tillbaka till Sion.J "4Hur ljuvliga är inte glädjebudbärarens fotsteg när han kommer över bergen och förkunnar frid, bär fram goda nyheter och förkunnar frälsning och säger till Sion: "Din Gud är konung!""4Därför skall mitt folk lära känna mitt namn, därför skall det på den dagen förstå att jag är den som säger: Se, här är jag!1["4Vad har jag nu här, säger HERREN, då man har fört bort mitt folk utan skäl? Dess tyranner skränar, säger HERREN, och mitt namn blir ständigt hånat, varje dag. 3"4Så säger Herren HERREN: Mitt folk drog i forna dagar ner till Egypten och vistades där som främlingar. Och Assur har förtryckt dem utan orsak.v e"4Ty så säger HERREN: Ni har blivit sålda för intet, därför skall ni också utan pengar bli återlösta.| q"4Skaka stoftet av dig, stå upp och intag din plats, Jerusalem. Lös banden från din hals, du fångna dotter Sion.:  o"4Vakna upp, vakna upp, kläd dig i din styrka, du Sion, kläd dig i din högtidsskrud, du Jerusalem, du heliga stad, ty ingen oomskuren eller oren skall härefter komma in i dig.G "3Jag skall sätta den i handen på dina plågare, de som sade till dig: "Fall ner, så att vi kan gå fram över dig!" Så gjorde du din rygg till mark och till en gata för dem att gå på.=s"3Så säger HERREN, som är din Herre och din Gud, som utför sitt folks sak: Se, jag tar bort berusningens bägare ur din hand, av min vredes bägare skall du inte längre dricka.L"3Så hör nu detta, du eländiga, som är drucken, men inte av vin:1"3Dina söner försmäktade, de låg vid alla gathörn som en antilop i ett nät, drabbade i fullt mått av HERRENS vrede, av din Guds bestraffning.3"3Dubbel är den olycka som har drabbat dig, vem har medkänsla med dig? Förödelse och förstöring, hunger och svärd - hur skall jag trösta dig?!"3Av alla de söner hon hade fött fanns ingen som ledde henne, av alla de söner hon hade fostrat fanns ingen som fattade henne vid handen..U"3Vakna upp, vakna upp, stå upp Jerusalem, du som av HERRENS hand har fått att dricka hans vredes bägare, du som har tömt berusningens bägare till sista droppen.-S"3Jag har lagt mina ord i din mun och övertäckt dig med min hands skugga för att plantera himlen och grunda jorden och för att säga till Sion: Du är mitt folk.s_"3Jag är HERREN, din Gud, han som rör upp havet, så att dess vågor dånar, HERREN Sebaot är hans namn.oW"3Snart blir fången fri. Han skall inte dö och läggas i graven, han skall inte lida brist på bröd.jM"3 att du glömmer HERREN, din Skapare, han som spände ut himlen och lade jordens grund, och att du ständigt dagen igenom fasar för förtryckarens vrede, eftersom han är redo att fördärva? Var är nu förtryckarens vrede?~%"3 Jag, jag är den som tröstar er. Vem är då du, att du fruktar för människor som skall dö, för människobarn som blir som torrt gräs,K}"3 Så skall HERRENS friköpta vända tillbaka och komma till Sion med jubel. Evig glädje skall kröna deras huvuden, fröjd och glädje skall komma över dem, men sorg och suckan skall fly bort.|#"3 Var det inte du som torkade ut havet, det stora djupets vatten, och som gjorde havsdjupen till en väg, där de återlösta kunde gå fram?>{u"3 Vakna upp, vakna upp, kläd dig i styrka, du HERRENS arm! Vakna upp som i forna dagar, i förgångna tider. Var det inte du som högg Rahab i bitar, som genomborrade havsvidundret?0zY"3Ty mal skall förtära dem som en klädnad, mott skall äta dem som ylle. Men min rättfärdighet skall förbli för evigt, min frälsning från släkte till släkte.4ya"3Hör på mig, ni som känner rättfärdigheten, du folk, som har min undervisning i ditt hjärta. Frukta inte för människors smädelser, var inte rädd för deras hån.x"3Lyft upp era ögon till himlen, och se på jorden därunder. Ty himlen skall försvinna som en rök och jorden nötas ut som en klädnad. Dess invånare skall dö som mygg. Men min frälsning skall förbli för evigt, min rättfärdighet skall inte brytas ner.w5"3Min rättfärdighet är nära, min frälsning är på väg, och mina armar skall döma folken. Kustländerna väntar på mig och hoppas på min arm.%vC"3Tänk på mig, du mitt folk; lyssna till mig, du min menighet. Ty undervisning skall utgå från mig, min rätt skall jag sätta till ett ljus för folken.^u5"3Ja, HERREN tröstar Sion, han ser med medlidande på alla dess ruiner. Han gör dess öken lik Eden, dess ödemark lik HERRENS lustgård. Fröjd och glädje skall höras därinne, tacksägelse och lovsångs ljud.t)"3Se på er fader Abraham, och på Sara som födde er. Ty medan han ännu var ensam kallade jag honom, och jag välsignade och förökade honom.(s K"3Hör på mig, ni som far efter rättfärdighet, ni som söker HERREN. Se på klippan, ur vilken ni är uthuggna, och på gruvan, ur vilken ni har grävts fram.]r3"2 Men se, alla ni som tänder upp en eld och omger er med brinnande pilar, vandra i lågorna från er eld bland de brinnande pilar som ni har antänt. Av min hand skall detta drabba er, ni kommer att ligga i kval.Dq"2 Vem bland er fruktar HERREN och hör hans tjänares röst? Om han än vandrar i mörkret och inte ser någon ljusning, skall han förtrösta på HERRENS namn och stödja sig på sin Gud.p-"2 Se, Herren HERREN kommer att hjälpa mig. Vem vill då döma mig skyldig? De skall alla slitas ut som ett klädesplagg, mal skall förtära dem.2o]"2Den som förklarar mig rättfärdig är nära. Vem vill då gå till rätta med mig? Må han träda fram tillsammans med mig. Vem är min motpart? Låt honom komma hit.$nA"2Herren HERREN skall hjälpa mig, därför behöver jag inte skämmas, därför gör jag mitt ansikte hårt som sten. Jag vet att jag inte kommer på skam. m9"2Jag höll fram min rygg åt dem som slog mig och mina kinder åt dem som ryckte ut mina skäggstrån. Jag dolde inte mitt ansikte för hån och spott.mlS"2Herren HERREN har öppnat mitt öra, och jag har inte varit upprorisk, jag har inte vikit tillbaka.Lk"2Herren HERREN har givit mig en tunga med lärdom, så att jag förstår att med mina ord hjälpa den trötte. Han väcker var morgon mitt öra, han väcker det till att höra på lärjungasätt.Hj "2Jag kläder himlen i mörker och ger den sorgdräkt att bära.?iw"2Varför var ingen där när jag kom? Varför svarade ingen när jag ropade? Är min arm för kort för att friköpa er, eller har jag ingen kraft till att hjälpa? Se, genom min befallning torkar jag ut havet och förvandlar strömmarna till öken. Deras fiskar ruttnar av brist på vatten och dör av törst.h "2Så säger HERREN: Var finns er mors skiljebrev, det som jag har förskjutit henne med? Eller till vilken av mina fordringsägare har jag sålt er? Se, genom era missgärningar blev ni sålda, och för era överträdelsers skull blev er mor förskjuten.{go"1Jag skall låta dem som förtrycker dig äta sitt eget kött, och av sitt eget blod skall de bli druckna, som av sött vin. Och allt kött skall då förstå att jag, HERREN, är din Frälsare, att den Mäktige i Jakob är din återlösare."Bf}"1Ja, så säger HERREN: "Nu skall den starkes fångar tas ifrån honom, bytet ryckas ur tyrannens hand. Jag skall själv strida mot dina motståndare, jag skall själv rädda dina barn.geG"1Kan man ta ifrån den starke hans byte eller rycka fångarna från den som har segerns rätt?dw"1Kungar skall vara dina barns vårdare, och furstinnor dina ammor. De skall falla ner inför dig med ansiktet mot jorden och slicka stoftet vid dina fötter. Och du skall inse att jag är HERREN och att de som hoppas på mig inte kommer på skam.Dc"1Så säger Herren HERREN: Se, jag skall lyfta min hand mot folken, resa mitt baner för hednafolken. Då skall de komma med dina söner i sin famn och bära dina döttrar på sina axlar.^b5"1Då skall du säga i ditt hjärta: "Vem har fött dessa åt mig? Jag var ju barnlös och ofruktsam, landsflyktig och fördriven. Vem har fostrat dessa? Se, jag var lämnad ensam kvar. Varifrån kommer då dessa?""a="1Du skall få höra barnen säga, de som föddes under din barnlöshet: "Platsen är för trång för mig, gör plats för mig, så att jag kan bo här."5`c"1Ty om du tidigare låg i ruiner och var ödelagd och ditt land var förött, skall det nu bli för trångt att bo där, och de som fördärvar dig skall vara långt borta.B_}"1Lyft upp dina ögon och se dig omkring, alla samlas de hos dig. Så sant jag lever, säger HERREN, du skall få klä dig i dem alla som en skrud och lik en brud fästa dem omkring dig.l^Q"1Dina söner skyndar sig tillbaka, medan de som förstör och ödelägger dig drar bort ifrån dig.Z]-"1Se, på mina händer har jag upptecknat dig. Dina murar står alltid inför mig.&\E"1Kan då en mor glömma sitt barn, så att hon inte förbarmar sig över sin livsfrukt? Och även om hon kunde glömma sitt barn, skall jag inte glömma dig.N["1Men Sion säger: "HERREN har övergivit mig, Herren har glömt mig."Z%"1 Jubla, ni himlar, och fröjda dig, du jord, brist ut i jubel, ni berg. Ty HERREN tröstar sitt folk och förbarmar sig över sina betryckta.wYg"1 Se, där kommer de fjärran ifrån, somliga från norr och andra från väster, somliga från sineernas land.gXG"1 Jag skall göra alla mina berg till jämna vägar, och mina banade vägar skall byggas höga.!W;"1 De skall varken hungra eller törsta, ökenhettan och solen skall inte skada dem, ty deras förbarmare skall leda dem och föra dem till vattenkällor.'VG"1 och säga till de fångna: "Drag ut", och till dem som sitter i mörkret: "Kom fram." De skall finna bete utmed vägarna, betesplatser på alla kala höjder.gUG"1Så säger HERREN: Jag bönhör dig i nådens tid, jag hjälper dig på frälsningens dag. Jag skall bevara dig och göra dig till ett förbund för folket, för att upprätta landet och utskifta de förödda arvslotternaZT-"1Så säger HERREN, Israels återlösare, hans Helige, till honom som är föraktad av var själ, till honom som är avskydd av folken, till honom som är härskares tjänare: Kungar skall se det och stå upp, furstar skall se det och tillbedja för HERRENS skull, han som är trofast, för Israels Heliges skull, han som har utvalt dig.S"1han säger: Det är för lite för dig, då du är min tjänare, att endast upprätta Jakobs stammar och föra tillbaka de bevarade av Israel. Jag skall sätta dig till ett ljus för hednafolken, för att du skall bli min frälsning intill jordens yttersta gräns.cR?"1Och nu säger HERREN, han som från moderlivet danade mig till sin tjänare, för att föra Jakob tillbaka till honom, så att Israel samlas hos honom - ty jag är ärad i HERRENS ögon, och min Gud är min starkhet -%QC"1Men jag tänkte: "Förgäves har jag ansträngt mig, utan nytta har jag förbrukat min kraft. Dock, min rätt är hos HERREN och min lön är hos min Gud."`P9"1Han sade till mig: "Du är min tjänare, Israel, genom dig vill jag förhärliga mig."O#"1Han gjorde min mun lik ett skarpt svärd och gömde mig under sin hands skugga. Han gjorde mig till en vass pil och dolde mig i sitt koger.7N i"1Hör på mig, ni kustländer, lyssna, ni folk, som bor i fjärran. HERREN kallade mig när jag ännu var i moderlivet, han nämnde mitt namn medan jag låg i min mors sköte.@M{"0Det finns ingen frid för de ogudaktiga, säger HERREN.#L?"0De led ingen törst när han förde dem genom öknarna, ty han lät vatten strömma fram ur klippan åt dem. Han klöv klippan, så att vatten flödade."8Ki"0Drag ut från Babel, fly från kaldeerna! Förkunna detta med fröjderop, låt det bli känt, för ut det till jordens ände, säg: "HERREN har återlöst sin tjänare Jakob.#J?"0Dina barn skulle då ha varit som sanden, din livsfrukt som de oräkneliga sandkornen. Deras namn skulle aldrig bli utrotat eller utplånat ur min åsyn.|Iq"0O, att du hade lyssnat på mina bud! Då skulle frid flyta till dig som en ström och din rätt som havets vågor.!H;"0Så säger HERREN, din återlösare, Israels Helige: Jag är HERREN, din Gud, som lär dig vad nyttigt är, som leder dig på den väg du skall vandra.CG"0Kom hit till mig och hör detta: Jag har från första stund talat helt öppet. När tiden kom att något skulle ske, då var jag där. Och nu har Herren, HERREN sänt mig och sin Ande.F}"0Jag, jag har talat detta, jag har också kallat honom. Jag har fört honom fram, och hans väg skall vara framgångsrik.5Ec"0Samla er, ni alla, och hör: Vem bland dessa andra har förutsagt detta, att den man som HERREN älskar skall utföra hans vilja mot Babel och vara hans arm mot kaldeerna?wDg"0 Min hand har lagt jordens grund, min högra hand har spänt ut himlen. Jag kallade på dem, då stod de där.~Cu"0 Hör på mig, du Jakob, du Israel, som jag har kallat. Jag är Denne. Jag är den förste, jag är också den siste.!B;"0 För min egen skull, ja, för min egen skull gör jag det, ty hur skulle jag kunna låta mitt namn bli ohelgat? Jag ger inte min ära åt någon annan.fAE"0 Se, jag har luttrat dig, men silver har jag inte fått. Jag har prövat dig i lidandets ugn. @ "0 Men för mitt namns skull håller jag tillbaka min vrede, för min äras skull är jag långmodig, så att du inte blir utrotad.=?s"0Förr fick du inte höra eller veta något om det, ty på den tiden var dina öron inte öppnade. Jag visste ju hur trolös du var, att du kallades överträdare från moderlivet.>'"0Först nu har de skapats, inte tidigare, inte förrän i dag har du hört om dem, för att du inte skall kunna säga: "Det visste jag redan.",=Q"0Du har hört det, och kan nu se alltsammans. Vill ni inte erkänna det? Från och med nu låter jag dig höra om nya ting, om fördolda ting som du inte vetat om.K<"0förkunnade jag det för längesedan. Innan det skedde lät jag dig höra om det, för att du inte skulle kunna säga: "Min avgud har gjort det, min skurna och gjutna gudabild har befallt det."];3"0Eftersom jag visste att du är hård, med en nacke av järn och en panna av koppar,A:{"0Vad som förut skedde, det har jag för längesedan förkunnat. Av min mun var det förutsagt, jag hade låtit er höra om det. Plötsligt satte jag det i verket, och det inträffade.j9M"0Ty ni kallar er efter den heliga staden och stöder er på Israels Gud, som heter HERREN Sebaot.W8 )"0Hör detta, ni av Jakobs hus, ni som är uppkallade efter Israels namn och flöt fram ur Juda källa, ni som svär vid HERRENS namn och bekänner er till Israels Gud, men inte i sanning och rättfärdighet.67e"/Så går det dem som du tröttade ut dig med, dem som har bedrivit handel med dig sedan din ungdom. De drar bort var och en åt sitt håll, det finns ingen som räddar dig.B6}"/Se, de är som strå som bränns upp i eld, de kan inte rädda sitt liv ur lågornas våld. Det kommer inte att finnas någon koleld att värma sig framför, ingen brasa att sitta vid.W5'"/ Du har arbetat dig trött med dina många rådslag. Må nu de träda fram, må de rädda dig, de som mäter upp himlen och spanar i stjärnorna och kungör månad för månad vad som skall komma över dig.D4"/ Träd då fram med dina besvärjelser och dina många trolldomskonster, som du har tröttat ut dig med alltifrån din ungdom. Kanske kan du få hjälp, kanske kan du skrämma bort faran.h3I"/ Därför skall olycka komma över dig, och du skall inte veta varifrån den kommer. Fördärv skall falla över dig, du skall inte kunna avvärja det. Plötsligt skall ödeläggelse komma över dig, när du minst anar det.02Y"/ Du förtröstade på din ondska och tänkte: "Ingen ser mig." Det var din vishet och din kunskap som förledde dig, och du sade i ditt hjärta: "Jag och ingen annan."j1M"/ Plötsligt skall båda dessa olyckor komma över dig, på en och samma dag: barnlöshet och änkestånd. I fullt mått skall de komma över dig, trots mängden av dina trolldomskonster, trots dina besvärjelsers stora kraft.E0"/Hör nu detta, du som lever i vällust, du som sitter så trygg, du som säger i ditt hjärta: "Jag och ingen annan! Aldrig skall jag sitta som änka, aldrig veta av vad barnlöshet är."/{"/Du tänkte: "För alltid skall jag vara en drottning." Därför ville du inte ta dig i akt och tänkte inte på slutet.$.A"/Jag blev vred på mitt folk, jag ohelgade min arvedel och gav dem i din hand. Och du visade dem inget förbarmande. På gamla lät du ditt ok tynga hårt.|-q"/Sitt tyst och drag dig undan i mörkret, du kaldeernas dotter, ty du skall inte mer kallas kungarikenas drottning.D,"/Vår återlösares namn är HERREN Sebaot, Israels Helige!j+M"/Din nakenhet skall blottas, din skam skall ses. Jag skall utkräva hämnd och inte skona någon.r*]"/Tag en kvarn och mal mjöl, lägg av din slöja, lyft upp släpet, blotta benen, vada genom strömmarna.1) ]"/Stig ner och sätt dig i stoftet, du jungfru dotter Babel. Sätt dig på jorden utan tron, du kaldeernas dotter, ty man skall inte mer kalla dig den fina och förnäma.'(G". Se, jag låter min rättfärdighet komma nära, den är inte långt borta, min frälsning dröjer inte. Jag ger frälsning i Sion, min härlighet åt Israel.S'". Hör på mig, ni självsäkra, ni som är fjärran från rättfärdighet:<&q". Jag kallar på örnen från öster, från fjärran land honom som verkställer mitt beslut. Vad jag har talat, det låter jag ske, vad jag har beslutat, det sätter jag i verket.@%y". Jag förkunnar från början vad som skall komma och långt i förväg det som inte har skett. Jag säger: Mitt beslut skall gå i fullbordan, allt vad jag vill kommer jag att göra.v$e". Kom ihåg det som har hänt i det förgångna, ty jag är Gud, och det finns ingen annan Gud, ingen som jag.Q#".Tänk på detta och fatta mod! Tag det till hjärtat, ni överträdare.N"".Man lyfter upp den på axeln, bär bort den och sätter ner den på dess plats. Där står den och kan inte gå därifrån. Ropar någon till den, kan den inte svara och rädda honom ur hans nöd.&!E".Man skakar ut guld ur börsen och väger upp silver på vågen. Man anlitar en guldsmed för att göra det till en gud, som man faller ner för och tillber.s _".Med vem vill ni likna och jämföra mig, med vem vill ni jämställa mig, så att jag skulle likna honom?L".Ända till er ålderdom är jag Denne, och till dess ni blir grå skall jag bära er. Så har jag hittills gjort, och även i fortsättningen skall jag stödja er, jag skall bära och rädda er.,Q".Så hör på mig, ni av Jakobs hus, alla ni som är kvar av Israels folk, ni som har varit lagda på mig från moderlivet, burna av mig ända från modersskötet.ve".Tillsammans sjunker de ihop och böjer sig. De kan inte rädda bördan, de måste själva gå i fångenskap. 7".Bel sjunker ner, Nebo måste böja sig, deras bilder läggs på djur och boskap. De som ni bar omkring är en belastning, en börda för den trötte.dA"-I HERREN skall hela Israels släkt ha sin rättfärdighet, de skall berömma sig av honom.7"-och säga om mig: Endast i HERREN är rättfärdighet och styrka. Till honom skall man komma, och alla som varit förbittrade på honom skall blygas.=s"-Jag har svurit vid mig själv, ett sanningsord har utgått från min mun, ett ord som inte skall tas tillbaka: För mig skall alla knän böja sig. Alla tungor skall ge mig sin edoW"-Vänd er till mig och bli frälsta, ni jordens alla ändar, ty jag är Gud och det finns ingen annan.5"-Tag till orda och lägg fram er sak! Ja, låt dem tillsammans rådslå. Vem har sedan lång tid låtit er höra detta och för längesedan förkunnat det? Har inte jag, HERREN, gjort det? Och det finns ingen Gud utom mig, jag, en rättfärdig Gud som frälsar, ingen utom mig.5c"-Samla er då och kom hit, träd fram ni som räddats från folken. De har inget förstånd, de som bär omkring sina träbeläten och ber till en gud som inte kan frälsa.Y+"-I hemlighet har jag inte talat på en mörk plats på jorden. Jag har inte sagt till Jakobs avkomlingar: "Förgäves skall ni söka mig." - Jag är HERREN, som talar sanning och förkunnar vad som är rätt.w"-Ty så säger HERREN, han som har skapat himlen, han som ensam är Gud, som har format jorden och gjort den. Han som har berett den har inte skapat den till att vara öde utan format den till att bebos: Jag är HERREN, och det finns ingen annan."-Men Israel blir frälst genom HERREN med en evig frälsning. Aldrig i evighet skall ni komma på skam och behöva blygas.X)"-De kommer alla på skam och måste blygas, alla avgudamakarna måste skämmas.R"-Du är sannerligen en Gud som döljer sig, du Israels Gud, du Frälsare.fE"-Så säger HERREN: Vad egyptierna har skaffat sig genom arbete och nubiernas och Sebas resliga folk med handel, det skall allt gå över i din hand och höra till dig. De skall följa efter dig, i kedjor skall de gå. Och de skall falla ner inför dig och rikta sin bön till dig: "Endast hos dig är Gud, och det finns ingen mer, ingen annan Gud."Q"- Det är jag som har uppväckt honom och alla hans vägar skall jag göra jämna. Han skall bygga upp min stad och släppa mina fångar fria, men inte för betalning eller mutor, säger HERREN Sebaot.'G"- Det är jag som har gjort jorden och skapat människorna på den. Det är mina händer som har spänt ut himlen, och hela dess här har jag givit befallning.& E"- Så säger HERREN, Israels Helige, som också är hans Skapare: Fråga mig om det som skall komma. Låt mig ha omsorg om mina söner och mina händers verk.b ="- Ve den som säger till en far: "Vad avlar du?" och till en kvinna: "Vad föder du fram?"; o"- Ve den som tvistar med sin Skapare, - du, en lerskärva bland jordens lerskärvor! Säger leret till den som formar det: "Vad gör du?" Säger ditt verk: "Han har inga händer?"Z -"-Låt det drypa från ovan, ni himlar, må rättfärdighet strömma ner från skyarna. Må jorden öppna sig och ge frälsning som frukt, ja, må den låta rättfärdighet växa upp. Jag, HERREN, skapar detta.n U"-Jag danar ljuset och skapar mörkret, jag ger lycka och skapar olycka. Jag, HERREN, gör allt detta."-för att man skulle förstå både i öster och väster att det inte finns någon utom mig. Jag är HERREN och det finns ingen annan.  "-Jag är HERREN och det finns ingen annan. Utom mig finns ingen Gud. Jag spände bältet om ditt liv, fastän du inte kände mig,-"-För min tjänare Jakobs skull, för Israels skull, min utvalde, kallade jag dig vid namn. Jag gav dig ett ärenamn, fastän du inte kände mig.-S"-Jag skall ge dig skatter som är dolda i mörkret och hemliga rikedomar, för att du skall inse att jag är HERREN, som kallar dig vid ditt namn, jag, Israels Gud.)"-Själv skall jag gå framför dig, höjderna skall jag jämna ut. Kopparportarna skall jag spränga och järnbommarna skall jag bryta sönder.o Y"-Så säger HERREN till sin smorde, till Koresh som jag har fattat vid hans högra hand för att slå ner folken inför honom, lossa bältet från kungars höfter och öppna dörrar för honom, så att inga portar mer är stängda:R",Jag är den som säger om Koresh: "Han är min herde, han skall fullborda allt det jag vill. Han skall säga om Jerusalem: Det skall bli uppbyggt, och till templet: Din grund skall bli lagd på nytt."b=",Jag är den som säger till havsdjupet: "Torka ut! Dina strömmar skall jag låta sina."_7",men som bekräftar sin tjänares ord och fullbordar sina sändebuds råd. Jag är den som säger om Jerusalem: "Det skall bli bebott" och om Juda städer: "De skall bli uppbyggda. Jag skall resa upp deras ruiner."/W",Jag är den som gör lögnprofeternas tecken om intet och gör spåmännen till dårar, den som låter de visa komma till korta och gör deras kunskap till dårskap,J~ ",Så säger HERREN, din återlösare, han som format dig alltifrån moderlivet: Jag, HERREN, är den som har gjort allt, den som ensam har spänt ut himlen och brett ut jorden. Vem var med mig?P}",Jubla ni himlar, ty HERREN har gjort det, höj glädjerop, ni jordens djup, brist ut i jubel, ni berg, du skog med alla dina träd. Ty HERREN har återlöst Jakob, han visar sin härlighet i Israel.|",Jag har utplånat dina överträdelser som ett moln, dina synder som en sky. Vänd om till mig, ty jag har återlöst dig.{)",Tänk på detta, du Jakob, du Israel, ty du är min tjänare. Jag har format dig, du är min tjänare. Israel, du blir inte bortglömd av mig.2z]",Den som lever av aska är förledd av ett vilselett hjärta, så att han inte kan rädda sin själ eller tänka: "Är det inte lögn det jag håller i min högra hand?"$yA",Ingen har så mycken eftertanke, så mycket vett eller förstånd att han säger: "En del av det har jag bränt upp i eld, på kolen har jag bakat bröd och stekt kött och har nu ätit. Skulle jag då av resten göra en avskyvärd avgud? Skulle jag falla ner för ett stycke trä?" 7~}}m||G{y{zyxxKwvvuKtsrr q{q(poo=nn$mmlkk|jiiLhthgfeddIcc.bbaa`__X^Y]]\K[ZYYWWEVV#UTT`SRRiQQ P^ONNNMLL$KgJJ4I,HH5GG=FEEDCCBUAA@S?>==%"? Då tänkte hans folk på gångna tider, de tänkte på Mose: Var är nu han som förde dem upp ur havet, tillsammans med herden för hans hjord? Var är han som lade sin helige Ande i deras bröst,{=o"? Men de var upproriska, och bedrövade hans helige Ande. Därför blev han deras fiende, han stred själv mot dem.=<s"? I all deras nöd var ingen verklig nöd, ty hans ansiktes ängel frälste dem. I sin kärlek och medömkan återlöste han dem, han lyfte alltid upp dem och bar dem i forna dagar.f;E"?Ty han sade: "De är ju mitt folk, barn som inte skall svika." Och han blev deras frälsare.b:="?HERRENS nådegärningar vill jag förkunna, ja, HERRENS lov, efter allt vad HERREN har gjort mot oss, det överflödande goda mot Israels hus, som han har gjort mot dem efter sin barmhärtighet och sin nåds rikedom.9"?Jag trampade ner folken i min vrede och gjorde dem druckna i min förbittring, jag lät deras blod rinna ner på jorden."C8"?Jag såg mig omkring, men det fanns ingen hjälpare. Jag stod där i förundran, men det fanns ingen som understödde mig. Då hjälpte mig min egen arm, och min vrede understödde mig.\71"?Ty hämndens dag var i mitt hjärta, och året för min återlösning hade kommit.n6U"?"En vinpress har jag trampat, jag ensam, ingen i folket hjälpte mig. Jag trampade dem i min vrede, trampade sönder dem i min förbittring. Då stänkte deras blod på mina kläder, så att jag fick hela min dräkt nerfläckad.W5'"?Varför är din dräkt så röd, varför liknar dina kläder en vintrampares?P4 "?Vem är han som kommer från Edom, från Bosra i högröda kläder, så präktig i sin dräkt, så stolt i sin stora kraft? "Det är jag som talar i rättfärdighet, jag som är mäktig att frälsa."3"> Man skall kalla dem "det heliga folket", "HERRENS återlösta". Och du skall kallas "den eftersökta", "staden som inte blir övergiven".(2I"> Se, HERREN förkunnar till jordens ände: Säg till dottern Sion: Se, din frälsning kommer! Se, han har med sig sin lön, hans segerbyte går framför honom.1"> Drag ut, drag ut genom portarna, bered väg för folket! Bana, ja, bana en väg och röj bort stenarna, res upp ett baner för folken!0!"> De som samlar in säden skall också äta den och skall lova HERREN, och de som bärgar in vinet skall dricka det i min helgedoms gårdar.C/">HERREN har svurit vid sin högra hand och sin starka arm: Jag skall inte mer ge din säd till mat åt dina fiender, och främlingar skall inte dricka ditt nya vin, frukten av din möda.n.U">Och ge honom ingen ro, förrän han fast grundar Jerusalem och gör det till en lovsång på jorden.--">På dina murar, Jerusalem, har jag ställt väktare. Varken dag eller natt får de någonsin tystna. Ni som ropar till HERREN, unna er ingen ro.;,o">Ty som när en ung man gifter sig med en jungfru, så skall dina barn gifta sig med dig, och som en brudgum fröjdar sig över sin brud, så skall din Gud fröjda sig över dig.i+K">Du skall inte mer kallas "den övergivna", ditt land skall inte mer kallas "ödemark", utan du skall heta "min käraste" och ditt land "den äkta hustrun". Ty HERREN har sin glädje i dig, ditt land har fått sin äkta man.a*;">Du skall vara en härlig krona i HERRENS hand, en kunglig huvudprydnad i din Guds hand.)">Hednafolken skall se din rättfärdighet och alla kungar din härlighet. Du skall få ett nytt namn, som HERRENS mun skall bestämma.F( ">För Sions skull vill jag inte tiga, för Jerusalems skull vill jag ej unna mig ro, förrän dess rättfärdighet går upp som solens sken och dess frälsning lyser som ett brinnande bloss.C'"= Ty liksom jorden låter sina växter spira fram och en trädgård låter sin sådd växa upp, så skall Herren HERREN låta rättfärdighet och lovsång växa upp inför alla hednafolk. &"= Jag gläder mig storligen i HERREN, min själ fröjdar sig i min Gud, ty han har klätt mig i frälsningens klädnad och svept in mig i rättfärdighetens mantel, lik en brudgum med högtidsbindeln på sitt huvud, lik en brud som pryder sig med sina smycken.)%K"= Deras släkte skall bli känt bland hednafolken, deras avkomma bland folkslagen. Alla som ser dem skall förstå att de är släktet som HERREN har välsignat.$+"=Ty jag, HERREN, älskar det rätta och hatar orättfärdigt rov. Jag skall ge dem deras lön i trofasthet och sluta ett evigt förbund med dem.7#g"=För er skam skall ni få dubbelt igen, och de som förödmjukades skall nu jubla över sin del. Därför skall de få en dubbel lott i sitt land, evig glädje skall de få.."U"=Och ni skall kallas "HERRENS präster", man skall säga om er: "Vår Guds tjänare". Ni skall få njuta av hednafolkens skatter och berömma er av deras härlighet.}!s"=Främlingar skall stå redo att föra era hjordar i bet, utlänningar skall åt er bruka era åkrar och vingårdar.3 _"=De skall bygga upp gamla ruiner, upprätta tidigare ödelagda platser. De skall åter bygga upp de ödelagda städerna, platser som har legat öde släkte efter släkte.)"=för att låta de sörjande i Sion få huvudprydnad i stället för aska, glädjens olja i stället för sorg, lovprisningens klädnad i stället för en modfälld ande. Och de skall kallas "rättfärdighetens terebinter", planterade av HERREN till hans förhärligande.}s"=till att predika ett nådens år från HERREN och en hämndens dag från vår Gud, för att trösta alla sörjande, {"=Herrens, HERRENS Ande är över mig, ty HERREN har smort mig till att predika glädjens budskap för de ödmjuka. Han har sänt mig att förbinda dem som har ett förkrossat hjärta, att ropa ut frihet för de fångna och befrielse för de bundna,"<Av den minste skall det bli tusen, av den ringaste ett stort folk. Jag, HERREN, skall med hast låta detta ske, när dess tid kommer.0Y"<Då skall alla i ditt folk vara rättfärdiga och för evigt besitta landet, som ett skott av min plantering, som ett verk av mina händer, för att förhärliga mig. "<Din sol skall inte mer gå ner, din måne inte mer avta, ty HERREN skall vara ditt eviga ljus, och dina sorgedagar skall upphöra.+O"<Solen skall inte mer vara ditt ljus om dagen, månen skall inte mer lysa dig med sitt sken. HERREN skall vara ditt eviga ljus, din Gud skall vara din härlighet.E"<Man skall inte mer höra talas om våld i ditt land eller ödeläggelse och förstörelse inom dina gränser, utan du skall kalla dina murar för frälsning och dina portar för lovsång.gG"<Jag skall låta guld komma i stället för koppar, silver i stället för järn, koppar i stället för trä och järn i stället för sten. Jag skall sätta friden till din överhet, rättfärdigheten till din härskare.0Y"<Du skall dia hednafolkens mjölk, ja, kungabröst skall du dia. Då skall du förstå att jag, HERREN, är din frälsare, att den Starke i Jakob är din återlösare.>u"<I stället för att du var övergiven och hatad, så att ingen ville ta vägen genom dig, skall jag göra dig till härlighet för evigt, till en fröjd från släkte till släkte.>u"<Bugande skall dina förtryckares söner komma till dig, de som föraktade dig skall alla falla ner för dina fötter. Och de skall kalla dig "HERRENS stad", "Israels Heliges Sion".8i"< Libanons härlighet skall komma till dig, både cypress och platan och buxbom, för att pryda platsen där min helgedom är. Jag vill göra platsen för mina fötter härlig.~u"< Ty det hednafolk eller rike som inte vill tjäna dig skall förgås. Ja, sådana hednafolk skall i grund förgöras.4a"< Dina portar skall ständigt hållas öppna - varken dag eller natt skall de stängas - så att folkens rikedomar kan föras till dig och deras kungar föras med i tåget. 9"< Främlingar skall bygga upp dina murar, och deras kungar skall betjäna dig. Ty jag slog dig i min vrede, men i min nåd förbarmar jag mig över dig.jM"< Ty kustländerna väntar på mig, och främst kommer Tarsis skepp för att föra dina söner hem från fjärran land. De för med sig silver och guld åt HERRENS, din Guds, namn, åt Israels Helige, ty han förhärligar dig._7"<Vilka är dessa som kommer farande som moln, lika duvor som flyger till sitt duvslag?F "<Alla Kedars hjordar skall samlas till dig, Nebajots baggar skall stå till din tjänst. Till mitt välbehag skall de offras på mitt altare, och min härlighets hus skall jag förhärliga.7 g"<Skaror av kameler skall övertäcka dig, unga kameler från Midjan och Efa. Från Saba skall de alla komma, guld och rökelse skall de bära. De skall förkunna HERRENS lov., Q"<Då skall du se det och stråla av fröjd, ditt hjärta skall bäva och vidga sig. Ty havets rikedomar skall föras till dig, folkens skatter skall tillfalla dig. %"<Lyft dina ögon och se dig omkring: Alla samlas och kommer till dig. Dina söner kommer fjärran ifrån, dina döttrar bärs fram på armen.Y +"<Hednafolk skall vandra i ditt ljus och kungar i glansen som går upp över dig."<Se, mörker skall övertäcka jorden och töcken folken, men över dig skall HERREN gå upp, hans härlighet skall uppenbaras över dig.\ 3"Mu"8 Men de är glupska hundar, de blir aldrig mätta. Och de skall vara herdar, de som ingenting förstår! De går alla sin egen väg, var och en söker sin egen fördel, allesammans.L+"8 Hans väktare är alla blinda, de märker inget. De är alla stumma hundar som inte kan skälla. De ligger och drömmer, de älskar att slumra.OK"8 Alla ni markens vilda djur, kom och ät, alla ni vilda djur i skogen! J "8Så säger Herren HERREN, han som samlar de fördrivna av Israel: Ännu fler skall jag samla till honom, till hans församling.\I1"8dem skall jag föra till mitt heliga berg. Jag skall ge dem glädje i mitt bönehus. Deras brännoffer och slaktoffer skall bli godtagna på mitt altare. Ty mitt hus skall kallas ett bönens hus för alla folk.oHW"8De främlingar som har slutit sig till HERREN och som vill tjäna honom och älska HERRENS namn, ja, som vill vara hans tjänare, alla som tar vara på sabbaten så att de inte ohelgar den, och som håller fast vid mitt förbund,OG"8åt dem skall jag i mitt hus och inom mina murar ge ett minnesmärke och ett namn, en välsignelse som är bättre än söner och döttrar. Jag skall ge dem ett evigt namn som inte skall utplånas.F!"8Ty så säger HERREN: De eunucker som tar vara på mina sabbater, som väljer det jag finner glädje i och håller fast vid mitt förbund,BE}"8Den främling som har slutit sig till HERREN skall inte säga: "Säkert kommer HERREN att skilja mig från sitt folk." Inte heller skall eunucken säga: "Jag är ett förtorkat träd."RD"8Välsignad är den människa som gör så, den människoson som håller fast vid det, den som tar vara på sabbaten så att han inte ohelgar den, den som avhåller sin hand från att göra något ont."C ?"8Så säger HERREN: Håll fast vid det som är rätt, handla rättfärdigt, ty min frälsning kommer snart, min rättfärdighet blir uppenbarad inom kort.6Be"7 Där nu törnsnår finns skall cypresser växa upp, där nässlor står skall myrten växa upp. Detta skall bli HERREN till ära, ett evigt tecken som inte skall utplånas.(AI"7 Med glädje skall ni dra ut, i frid skall ni föras fram. Bergen och höjderna skall brista ut i jubel inför er, alla markens träd skall klappa i händerna.C@"7 så skall det vara med ordet som går ut från min mun. Förgäves skall det inte vända tillbaka till mig utan att ha verkat vad jag vill, och utfört det vartill jag har sänt ut det.:?m"7 Liksom regnet och snön faller från himlen och inte återvänder dit, förrän det har vattnat jorden och gjort den fruktbar och ger säd till att så och bröd till att äta,>"7 Nej, så mycket som himlen är högre än jorden, så mycket är mina vägar högre än era vägar och mina tankar högre än era tankar.^=5"7Mina tankar är inte era tankar, och era vägar är inte mina vägar, säger HERREN.I< "7Den ogudaktige må överge sin väg, den orättfärdige sina tankar och vända om till HERREN, så skall han förbarma sig över honom, och till vår Gud, ty han skall ge mycken förlåtelse.U;#"7Sök HERREN medan han låter sig finnas, åkalla honom medan han är nära.H: "7Du skall kalla på ett folk du inte känner, ett hednafolk som inte känner dig skall skynda till dig för HERRENS, din Guds, skull, för Israels Heliges skull, ty han har förhärligat dig.d9A"7Se, honom har jag satt till ett vittne för folken, till en furste och ledare för folken.*8M"7Böj ert öra hit och kom till mig! Hör, så får er själ leva! Jag vill sluta med er ett evigt förbund: Ni skall få den trofasta nåd som jag lovade David..7U"7Varför ger ni ut pengar för det som inte är bröd, era inkomster för det som inte kan mätta? Hör på mig, så skall ni få äta gott och njuta av utsökt mat.D6 "7Hör på, alla ni som törstar, kom hit till vattnet, och ni som inte har pengar, kom hit och köp säd och ät. Ja, kom hit och köp säd utan pengar och för intet både vin och mjölk. r~~}X||D{q{ z;yy x+wv%ttssZrr5qq pp5ooInnxmmgllakkjjihhzhKgffedd=cebbYaaZ``U__{^^J]j\[[RZ~YXX3WfVVOUTTiSSlRR&QzPMO~NNNMLLKK1JJ+I^HGGiFnEDCCzBB^AA%@>j=x<<6;a::R988g77K66g55Z443222B11D00B/|.-,,a+h**+)!(M''s&&l%%$##"t"&!. qT(Wv~Pi+l!w v 6 gZ  hh<, Gå bort till den plats i Silo där jag först lät mitt namn bo, och se hur jag har gjort med den på grund av mitt folk Israels ondska.;, Menar ni att detta hus som är uppkallat efter mitt namn är ett rövarnäste? Se, jag har själv sett det, säger HERREN.K:, Sedan kommer ni hit och träder fram inför mitt ansikte i detta hus som är uppkallat efter mitt namn och säger: "Vi är räddade" - för att sedan fortsätta med alla dessa avskyvärda ting."9=, Hur är det? Ni stjäl, mördar och begår äktenskapsbrott. Ni svär falskt och tänder rökelse åt Baal och följer andra gudar, som ni inte känner.D8,Men se, ni litar på lögnaktigt tal som inte kan hjälpa.l7Q,Då vill jag för alltid låta er bo på denna plats, i det land som jag har givit åt era fäder.+6O,sluta att förtrycka främlingen, den faderlöse och änkan. Utgjut inte oskyldigt blod på denna plats och följ inte efter andra gudar, er själva till olycka.J5 ,Nej, ändra ert liv och era gärningar, gör rätt mot varandra,n4U,Lita inte på lögnaktigt tal som säger: "Här är HERRENS tempel, HERRENS tempel, HERRENS tempel."3,Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Ändra ert liv och era gärningar, så skall jag låta er bo kvar på denna plats.#2?,Ställ dig i porten till HERRENS hus och ropa där ut detta ord: Hör HERRENS ord, ni alla av Juda som går in genom dessa portar för att tillbe HERREN.G1 ,Detta är det ord som kom till Jeremia från HERREN. Han sade:K0,"Förkastat silver" kallar man dem, ty HERREN har förkastat dem./y,Blåsbälgen pustar, men ur elden kommer bara bly. All ytterligare rening är förgäves, de onda kan inte avlägsnas..,Alla är de förhärdade upprorsmakare, som går med förtal, de är som koppar och järn. Alla handlar de fördärvligt.- ,Jag har satt dig att pröva mitt folk och gjort dig till en fast borg, för att du skall lära känna och pröva deras vandel.=,s,Du, mitt folk, min dotter, kläd dig i säcktyg, rulla dig i aska, höj sorgesång som efter ende sonen och håll bitter dödsklagan. Ty plötsligt kommer fördärvaren över oss.|+q,Gå inte ut på öppna fältet och vandra ej på vägen, ty fiendens svärd är där med skräck från alla sidor.x*i,Vi har hört ryktet om dem, våra händer sjunker ner, ängslan griper oss, ångest som hos en barnaföderska.?)w,De bär båge och lans, de är grymma och skoningslösa. Deras röst är som havets dån, och på sina hästar rider de fram, rustade som kämpar till strid mot dig, du dotter Sion.(w,Så säger HERREN: Se, ett folk kommer från landet i norr, ett stort hednafolk reser sig vid jordens yttersta ände.3'_,Därför säger HERREN så: Se, jag skall lägga stötestenar framför detta folk, och på dem skall fäder och söner tillsammans snubbla, grannar och vänner förgås.A&{,Vad bryr jag mig om rökelse även om den kommer från Saba, eller om bästa kalmus från fjärran land? Era brännoffer har jag inte behag till och era slaktoffer tycker jag inte om.%%C,Hör du jord: Se, jag skall låta olycka drabba detta folk, frukten av deras tankar, eftersom de inte har lyssnat på mina ord utan har förkastat min lag.c$?,Hör därför, ni hednafolk, lägg noga märke till, du menighet, vad som sker bland dem.z#m,När jag satte väktare över er och sade: "Lyssna till ljudet från hornet", svarade de: "Vi vill inte lyssna."j"M,Så säger HERREN: "Ställ er vid vägarna och spana, fråga efter de urgamla stigarna. Fråga efter den goda vägen och vandra på den, så skall ni finna ro för era själar." Men de svarade: "Vi vill inte vandra på den." ! ,De skall stå där med skam, ty de har bedrivit avskyvärda ting. Ändå känner de ingen skam och förstår inte att blygas. Därför skall de falla bland dem som faller. När tiden kommer att jag skall straffa dem, skall de komma på fall, säger HERREN. ,De tar det lätt med att hela mitt folks skada och säger: "Allt står väl till, allt står väl till". Men allt står inte väl till.pY, Ty hög som låg, alla söker de orätt vinning. Både profet och präst, alla handlar de lögnaktigt., Främlingar skall ta över deras hus, deras åkrar och hustrur, ty jag vill räcka ut min hand mot dem som bor i landet, säger HERREN.|q, Därför är jag fylld av HERRENS vrede, jag orkar inte hålla den tillbaka. Töm ut den över barnen på gatan och över alla unga män där de samlas. Både man och kvinna skall drabbas, också den gamle och den som fyllt sina dagars mått.B}, Till vem skall jag tala och för vem skall jag vittna, så att de hör? Deras öron är tillslutna så att de inte kan höra. HERRENS ord föraktas bland dem, de vill inte veta av det.:m, Så säger HERREN Sebaot: En efterskörd, som på en vinstock, skall man bärga på kvarlevan av Israel. Räck på nytt ut din hand, som när man plockar druvor från rankorna.  ,Låt varna dig, Jerusalem, så att jag inte vänder mig ifrån dig och gör dig till en ödemark, till ett land där ingen bor.+O,Som en källa låter vatten välla fram, så låter den sin ondska välla ut. Om våld och förödelse hör man där, sår och slag är alltid inför mina ögon.%,Ty så säger HERREN Sebaot: Fäll träd och kasta upp vallar mot Jerusalem! Detta är staden som skall straffas. Den är full av förtryck.H ,Kom, låt oss dra upp om natten och förstöra hennes palats."#,Rusta er till strid mot henne! "Kom låt oss dra upp vid middagstid! Men ve oss, dagen går mot sitt slut och kvällens skuggor förlängs.,Herdar skall komma över henne med sina hjordar. De skall slå upp sina tält runt omkring henne och beta av, var och en sitt stycke.F,Jag vill ödelägga dotter Sion, den vackra och bortskämda.) M,Fly bort från Jerusalem, ni Benjamins barn! Blås i hornet i Tekoa, res upp ett högt baner i Bet-Hakkerem! Ty en olycka hotar från norr med stor förödelse.1,Profeterna profeterar lögn, och prästerna styr efter deras råd. Så vill mitt folk ha det. Men vad skall ni göra när slutet på detta kommer?<s,Förfärliga och fruktansvärda ting sker i landet.wg,Skulle jag inte straffa dem för sådant? säger HERREN. Skulle jag inte hämnas på ett hednafolk som detta?-S,Deras onda gärningar vet inte av någon gräns, de dömer inte rättvist, de verkar inte för den faderlöses sak och hjälper inte den fattige att få sin rätt. ,Som en bur full av fåglar så är deras hus fulla av svek. Därför har de blivit stora och rika, de har blivit feta och skinande." =,Ty bland mitt folk finns ogudaktiga människor. De ligger i bakhåll liksom fågelfängaren ligger på lur, de sätter ut snaror och fångar människor.g G,Era missgärningar har nu bringat detta i olag, era synder håller detta goda borta från er./ W,De säger inte i sina hjärtan: "Låt oss frukta HERREN, vår Gud, honom som ger regn i rätt tid både höst och vår och som ger oss de bestämda skördeveckorna."t a,Men detta folk har ett motsträvigt och upproriskt hjärta. De har vänt sig bort och gått sin egen väg. ),Skulle ni inte frukta mig, säger HERREN, skulle ni inte bäva för mig, jag som har satt sand till gräns för havet, till en evig gräns som det inte kan överskrida. Hur än dess vågor svallar förmår de ingenting, och hur de än brusar kan de inte komma över den.pY,Hör detta, du dåraktiga folk utan förstånd! Ni har ögon och ser inte, ni har öron och hör inte.E,Kungör detta för Jakobs hus, ropa ut det i Juda och säg:s_,Om ni då frågar: "Varför har HERREN, vår Gud, gjort oss allt detta?" skall du svara dem: "Liksom ni har övergivit mig och tjänat främmande gudar i ert eget land, skall ni nu få tjäna främlingar i ett land som inte är ert."J ,Men inte ens då vill jag göra helt slut på er, säger HERREN.  ,De skall sluka din skörd och ditt bröd, de skall sluka dina söner och dina döttrar, de skall sluka dina får och din nötboskap, de skall sluka dina vinstockar och dina fikonträd. Dina befästa städer som du litar på, skall de förstöra med svärd.B,Deras koger är som en öppen grav. De är alla hjältar.\1,Se, jag skall låta ett hednafolk komma över er fjärran ifrån, ni av Israels hus, säger HERREN, ett starkt hednafolk, ett urgammalt folk, ett folk vars språk du inte känner, med ett tal du inte förstår.P,Därför säger HERREN, härskarornas Gud, så: Eftersom ni talar på detta sätt, se, därför skall jag göra mina ord i din mun till en eld och detta folk till ved, och elden skall förtära dem.fE, Profeterna blir till vind, Guds ord är inte i dem. Vad de säger skall drabba dem själva."w, De har förnekat HERREN och sagt: "Han finns inte. Inget ont skall drabba oss, svärd och hunger skall vi inte möta.c~?, Ty de har handlat mycket trolöst mot mig, både Israels hus och Juda hus, säger HERREN.}/, Drag upp mot hennes vingårdsterrasser och förstör dem, men gör inte helt slut på henne. Riv bort hennes vinrankor, de hör inte HERREN till.r|], Skulle jag inte straffa dem för sådant? säger HERREN. Skulle jag inte hämnas på ett folk som detta?`{9,De liknar välfödda, ystra hingstar, de gnäggar var och en efter sin nästas hustru.Oz,Varför skulle jag förlåta dig? Dina barn har övergivit mig och svurit vid gudar som inte finns. Jag gav dem fullt upp av allt, men de begick äktenskapsbrott och samlades i skaror vid horhusen.y,Därför skall lejonet från skogen slå dem och vargen från ödemarken slita sönder dem. Leoparden skall lura vid deras städer, och var och en som går ut därifrån skall rivas ihjäl. Ty deras överträdelser är många och deras avfall talrika./xW,Jag vill nu gå till de stora och tala med dem. De måste ju känna HERRENS väg och sin Guds domslut. Men också dessa har brutit sönder oket och slitit av banden.w,Då tänkte jag: Det är bara de enkla människorna som är dåraktiga, ty de känner inte HERRENS väg, sin Guds domslut.tva,HERRE, är det inte trofasthet dina ögon söker? Du slog dem, men de kände ingen smärta. Du lät dem förgås, men de vägrade att ta emot tillrättavisning. De gjorde sina pannor hårdare än klippan och vägrade att omvända sig.Vu%,Men även om de säger: "Så sant HERREN lever", så svär de ändå falskt.ft G,Gå omkring på gatorna i Jerusalem och lägg märke till vad ni ser, sök på torgen om ni finner någon, om det finns någon enda som gör det som är rätt, och som frågar efter trohet. Då skall jag förlåta staden.Ys+,Ty jag hör rop som från en barnaföderska, ångestrop som från en förstföderska. Det är dottern Sions röst. Hon flämtar, hon räcker ut sina händer: "O, ve mig! Mitt liv tynar bort inför mördare."sr_,Du ödelagda, vad vill du göra? Om du än klär dig i scharlakan och pryder dig med smycken av guld, om du än gör dina ögon stora med smink, så gör du dig vacker förgäves. Dina älskare föraktar dig, de står efter ditt liv.Aq{,För larmet av ryttare och bågskyttar tar hela staden till flykten. Man ger sig in i skogssnåren och upp bland klipporna. Alla städer är övergivna, ingen människa bor i dem mer. p,Därför sörjer jorden, och himlen ovanför mörknar, ty vad jag har talat och beslutat skall jag inte ångra eller ta tillbaka.noU,Ty så säger HERREN: Hela landet skall bli en ödemark, men jag skall inte göra helt slut på det.n,Jag såg mig om, och se, det bördiga landet var en öken, alla dess städer ödelagda inför HERRENS ansikte, för hans brinnande vrede.bm=,Jag såg mig om, och se, där fanns ingen människa och alla himlens fåglar hade flytt.Ll,Jag såg på bergen, och se, de bävade och alla höjder vacklade.fkE,Jag såg på jorden, och se, den var öde och tom, upp mot himlen och där fanns inget ljus.,Därför hölls regnskurarna tillbaka och inget vårregn föll. Men du hade en äktenskapsbryterskas panna och ville inte skämmas.J= ,Lyft blicken mot de kala höjderna och se: Var har du inte låtit skända dig? Vid vägarna satt du och väntade på dem som en arab i öknen. Du orenade landet genom din otukt och din ondska.(< K,Han sade vidare: Om en man skiljer sig från sin hustru och hon går ifrån honom och blir en annan mans hustru, får han då komma tillbaka till henne? Skulle inte då det landet bli orenat? Du har bedrivit otukt med många älskare och du skulle komma tillbaka till mig? säger HERREN.';G,%Också därifrån måste du gå din väg med händerna över huvudet. Ty HERREN förkastar dem som du förtröstar på, du skall inte ha framgång genom dem. :,$Varför far du än hit än dit för att ta en annan väg? Du skall bli besviken på Egypten liksom du blev besviken på Assyrien.19[,#Trots allt detta säger du: "Jag är oskyldig. Han är inte längre vred på mig." Men jag vill gå till rätta med dig, därför att du säger: "Jag har inte syndat."p8Y,"På dina mantelflikar finner man blod av fattiga och oskyldiga, fastän de inte ertappats vid inbrott.7,!Hur skickligt går du inte till väga när du söker kärlek! Därför kan också de sämsta kvinnor lära av dina vägar.w6g, Inte glömmer en jungfru sina smycken eller en brud sin utstyrsel? Men mitt folk har i alla tider glömt mig.>5u,Du onda släkte, ge akt på HERRENS ord! Har jag varit en öken för Israel eller ett land av mörker? Varför säger mitt folk: Vi har gjort oss fria, vi kommer inte mer till dig?#4?,Förgäves har jag slagit era barn. De har inte låtit sig tillrättavisas. Likt ett lejon som vållar fördärv har ert eget svärd slukat era profeter.f3E,Varför vill ni gå till rätta med mig? Ni har alla vänt er bort från mig, säger HERREN.(2I,Var finns då dina gudar som du gjorde åt dig? Låt dem stå upp! Kan de rädda dig i din olyckas tid? Ty du, Juda, har lika många gudar som du har städer!H1 ,de som säger till trästycket: "Du är min fader", och till stenen: "Du har fött mig". Ty de vänder ryggen mot mig och inte ansiktet. Men i olyckans tid ropar de: Stå upp och rädda oss!0',Liksom tjuven står med skam när han ertappas, så skall Israels hus komma på skam med sina kungar och furstar, sina präster och profeter,O/,Akta din fot så att du inte tappar skon, och din strupe så att den inte blir torr av törst. Men du svarar: "Du anstränger dig förgäves. Jag älskar främmande gudar, och dem vill jag följa."V.%,lik en vildåsna, van vid öknen, en som flåsar i sin brunst. Vem kan hålla tillbaka hennes lusta? Den som vill komma till henne, behöver inte löpa sig trött. Vid parningstiden finner de henne lätt.O-,Hur kan du säga: "Jag har inte orenat mig, jag har inte följt baalerna?" Tänk efter hur du bar dig åt i dalen, kom ihåg vad du har gjort! Du är lik ett ystert kamelsto som löper hit och dit, ,,Om du än tvättar dig med soda och tar aldrig så mycket såpa, syns ändå din synds fläckar inför mig, säger Herren, HERREN..+U,Jag hade planterat dig som en ädel vinstock av helt och hållet äkta slag. Hur har du då kunnat förvandlas för mig till vilda rankor av en främmande vinstock?O*,Redan för länge sedan bröt jag sönder ditt ok och slet av dina band, men du sade: "Jag vill inte tjäna dig." På alla höga kullar och under alla gröna träd lade du dig ner och bedrev otukt.[)/,Det är din ondska som tuktar dig, och ditt avfall som straffar dig. Inse därför och tänk på hur ont och bittert det är att du överger HERREN, din Gud, och inte fruktar mig, säger Herren, HERREN Sebaot.(',Varför vill du fara till Egypten för att dricka av Sihors vatten? Och varför vill du fara till Assyrien för att dricka av flodens vatten?',Men är det inte du själv som vållar dig detta, genom att du överger HERREN, din Gud, när han vill leda dig på den rätta vägen??&y,Även Nofs och Tachpanches barn betar din hjässa kal.%,Unga lejon ryter mot honom, man hör dem morra. De gör hans land till en ödemark. Hans städer bränns ner så att ingen kan bo i dem.^$5,Är Israel en träl eller en hemfödd slav? Varför har han lämnats till plundring?#5, Ty mitt folk har begått en dubbel synd: De har övergivit mig, källan med det levande vattnet, och gjort sig usla brunnar som inte håller vatten.O", Häpna över detta, ni himlar, rys av stor förfäran, säger HERREN.'!G, Har ett hednafolk någonsin bytt bort sina gudar? Och ändå är de inga gudar. Men mitt folk har bytt bort sin härlighet mot en avgud som inte kan hjälpa. , Drag bort till kitteernas öar och se efter, sänd bud till Kedar och undersök noga, se om något sådant har skett där:w, Därför skall jag på nytt gå till rätta med er, säger HERREN. Också med era barnbarn skall jag gå till rätta.S,Prästerna frågade inte: "Var är HERREN?" De som hade hand om lagen kände mig inte, och herdarna var trolösa mot mig. Profeterna profeterade i Baals namn och följde sådana som inte kunde hjälpa./W,Jag förde er in i det bördiga landet och ni fick äta dess frukt och dess goda. Men när ni hade kommit dit orenade ni mitt land och gjorde min arvedel avskyvärd.kO,De frågade inte: "Var är HERREN, han som förde oss upp ur Egyptens land, han som ledde oss i öknen, det öde och oländiga landet, torkans och dödsskuggans land, det land där ingen färdas och där ingen människa bor?"-S,Så säger HERREN: Vad har era fäder funnit hos mig som är orätt, eftersom de gick bort ifrån mig och följde värdelösa avgudar och själva blev värdelösa?N,Hör HERRENS ord, ni av Jakobs hus, ni alla släkter av Israels hus.+,Israel var heligt för HERREN, den första frukten av hans skörd. Alla som äter av den drar på sig skuld, olycka drabbar dem, säger HERREN.C,Gå och predika för Jerusalem. Säg: Så säger HERREN: Jag minns din ungdoms hängivenhet, hur du älskade mig under din brudtid och följde mig i öknen, i landet där man inte sår.+ S,HERRENS ord kom till mig. Han sade:w i,De skall strida mot dig, men inte bli dig övermäktiga. Jag är med dig, säger HERREN, för att rädda dig."/ Y,Se, jag gör dig i dag till en befäst stad, till en järnpelare och en kopparmur mot hela landet, mot Juda kungar, dess furstar och präster och mot folket i landet.< s,Fäst upp dina kläder! Stå upp och tala till dem allt vad jag befaller dig. Var inte förskräckt för dem, så att jag inte låter något förskräckligt hända dig inför dem.+ Q,Jag skall avkunna mina domar mot dem för all deras ondska, därför att de har övergivit mig och tänt rökelse åt andra gudar och tillbett sina händers verk._ 9,Se, jag skall kalla på alla stammar i rikena norrut, säger HERREN. De skall komma och sätta upp var och en sin tron vid ingången till Jerusalems portar och vid dess murar runt omkring och vid alla Juda städer._ 9,HERREN sade till mig: "Från norr skall olyckan välla in över alla som bor i landet. #, HERRENS ord kom till mig för andra gången. Han sade: "Vad ser du?" Jag svarade: "Jag ser en sjudande gryta. Den lutar hitåt norrifrån."i M, HERREN sade till mig: "Du har sett rätt. Jag skall vaka över mitt ord för att fullgöra det."v g, HERRENS ord kom till mig. Han sade: "Vad ser du, Jeremia?" Jag svarade: "Jag ser en gren av ett mandelträd."  , Jag sätter dig i dag över folk och riken, för att du skall rycka upp och bryta ner, förgöra och fördärva, bygga upp och plantera."s  a, Och HERREN räckte ut sin hand, rörde vid min mun och sade till mig: "Se, jag lägger mina ord i din mun.V  ',Frukta inte för dem, ty jag är med dig för att rädda dig, säger HERREN."  ,Då sade HERREN till mig: "Säg inte: Jag är för ung, utan gå vart jag än sänder dig och tala vad jag än befaller dig.^  7,Men jag svarade: "O, Herre, HERRE! Jag förstår inte att tala, ty jag är för ung."  ;,"Innan jag formade dig i moderlivet utvalde jag dig, och innan du kom fram ur modersskötet helgade jag dig. Jag satte dig till en profet för folken."+ S,HERRENS ord kom till mig. Han sade:I  ,och sedan i Josias son Jojakims, Juda kungs, tid, ända till slutet av Josias son Sidkias, Juda kungs, elfte regeringsår, då Jerusalems invånare i femte månaden fördes bort i fångenskap.Z /,HERRENS ord kom till honom i Juda kung Josias, Amons sons, trettonde regeringsår[ 3,Jeremias ord. Jeremia, Hilkias son, var en av prästerna i Anatot i Benjamins land.A{"BOch de skall gå ut och se liken av de människor som har avfallit från mig. Deras mask skall inte dö och deras eld inte utsläckas. De skall vara en vämjelse för alla människor."BOch nymånadsdag efter nymånadsdag och sabbatsdag efter sabbatsdag skall alla människor komma och tillbe inför mig, säger HERREN.1"BTy liksom de nya himlarna och den nya jorden, som jag skapar, blir bestående inför mig, så skall er avkomma och ert namn bestå, säger HERREN._7"BOch somliga av dem skall jag ta till mina präster, till mina leviter, säger HERREN..U"BDe skall som en offergåva åt HERREN föra alla era bröder ut från alla hednafolk på hästar, i vagnar och bärstolar, på mulåsnor och dromedarer fram till mitt heliga berg i Jerusalem, säger HERREN, på samma sätt som Israels folk i rena kärl för fram offergåvor till HERRENS hus.Y~+"BJag skall sätta ett tecken ibland dem. Några av dem som blir räddade skall jag sända som budbärare till hednafolken, till Tarsis, till Pul och Lud, bågskyttefolken, till Tubal och Javan, till kustländerna i fjärran, som inte har hört talas om mig eller sett min härlighet. De skall förkunna min härlighet bland hednafolken.#}?"BJag känner deras gärningar och deras tankar. Den tid kommer då jag skall samla alla hednafolk och tungomål, och de skall komma och se min härlighet.\|1"BDe som låter sig invigas och renas till gudstjänst i trädgårdar, anförda av en som står där i mitten, de som äter svinkött och andra styggelser, ja, också möss, de skall alla förgås, säger HERREN.{{"BTy med eld och med sitt svärd skall HERREN gå till rätta med alla människor, och många skall bli slagna av HERREN.$zA"BTy se, HERREN skall komma med eld, och hans vagnar skall vara som en stormvind. Han skall låta sin vrede drabba med hetta och sitt straff med eldslågor.Iy "BEra hjärtan skall glädja sig när ni får se detta, era ben skall få livskraft likt spirande gräs. HERRENS hand skall bli känd för hans tjänare, men på sina fiender skall han vredgas.dxA"B Som en mor tröstar sin son, skall jag trösta er. Ja, i Jerusalem skall ni bli tröstade.Nw"B Ty så säger HERREN: Se, jag leder frid till henne som en flod och folkens rikedomar som en översvämmande älv. Ni skall få dia och bli burna på höften och få sitta i knäet och bli smekta.}vs"B Ty ni skall få dia er mätta vid hennes trösterika bröst, ni skall suga och njuta av hennes härlighets rikedom.u"B Gläd er med Jerusalem, fröjda er med henne, alla ni som har henne kär. Jubla högt med henne, alla ni som har sörjt över henne.+tO"B Skulle jag öppna moderlivet, men inte ge kraft att föda? säger HERREN. Eller skulle jag ge kraft att föda, men sedan hålla fostret tillbaka? säger din Gud.]s3"BVem har hört något sådant, vem har sett något liknande? Kan ett land komma till liv på en enda dag, eller ett folk födas på en enda gång, eftersom Sion föder sina barn redan när födslovåndan börjar?r"BInnan Sion har känt någon födslovånda, föder hon barnet. Innan kval kommer över henne, har hon fött ett gossebarn. q "BHör hur det larmar i staden, hör en röst från templet! Hör, det är HERREN som vedergäller sina fiender vad de har gjort! ;~_}}8||'{zzByxx2ww vzuutXsrrYqqp"onnumll9kjjPi1h\gtffEee|ddCccZbb a?``__^|]\\U[ZZYYBXXWfVVDUUT3SSRR+QQ*P=OOINN M`LL7KmJJBII]HHIGFFGEEgDD\DCBAAc@??V>n==<4;::9O8776655u443g211 00,/g..a--,D+**=))C((d('v&&r&%'$#9"^!!4 Yn3k}k#ei * 5 . i K!5`J , Men HERREN svarade: "Sannerligen, jag skall styrka dig så att det går dig väl. Sannerligen, jag skall göra så att dina fiender kommer och bönfaller inför dig i olyckans och nödens tid.P~, "Ve mig, min mor, att du har fött mig, en man som ställer till osämja och träta för hela landet! Jag har inte lånat dem något och de har inte givit lån till mig. Ändå förbannar alla mig."g}G, Den som hade fött sju söner svimmade och gav upp andan. Hennes sol gick ner medan det ännu var dag, hon måste blygas och skämmas. De som är kvar av dem skall jag överlämna åt deras fienders svärd, säger HERREN.N|,Deras änkor blev inför mig fler än sandkornen i havet. Över mödrarna till deras unga män lät jag inkräktare härja mitt på ljusa dagen. Plötsligt lät jag ångest och skräck drabba dem.{+,Jag kastade dem med kastskovel vid landets portar, jag gjorde dem barnlösa, jag förgjorde mitt folk, men de vände inte om från sina vägar.4za,Du har förkastat mig, säger HERREN, och vänt mig ryggen. Därför har jag räckt ut min hand emot dig för att förgöra dig. Jag är trött på att visa förbarmande.y3,Ty vem kan ha förbarmande med dig, Jerusalem, ja, vem kan ha medlidande med dig? Vem vill ta en omväg för att fråga hur det står till med dig?'xG,Jag skall göra dem till ett avskräckande exempel för alla riken på jorden, på grund av det som Manasse, Hiskias son, kung i Juda, har gjort i Jerusalem.gwG,Fyra slags plågor skall jag låta komma över dem, säger HERREN: Svärdet som skall döda dem, hundarna som skall släpa bort dem, och himlens fåglar och vilddjuren på marken som skall äta upp och göra slut på dem.v',Om de frågar dig: "Vart skall vi gå?" skall du svara dem: Så säger HERREN: I dödens våld den som hör döden till, i svärdets våld den som hör svärdet till, i hungerns våld den som hör hungern till och i fångenskapens våld den som hör fångenskapen till.Cu ,Men HERREN sade till mig: Även om Mose och Samuel trädde fram inför mig, skulle jag ändå inte vara vänligt sinnad mot detta folk. Driv bort dem från mitt ansikte och låt dem gå.@ty,Kan någon av hednafolkens förgängliga avgudar ge regn? Kan himlen av sig själv låta skurar falla? Nej, endast du, HERRE, vår Gud! Vi hoppas på dig, ty du har gjort allt detta.s#,För ditt namns skull: Förkasta oss inte, låt inte din härlighets tron bli föraktad. Kom ihåg ditt förbund med oss och bryt det inte.irK,HERRE, vi erkänner vår ogudaktighet och våra fäders missgärning, ty vi har syndat mot dig.pqY,Har du då alldeles förkastat Juda? Känner du avsky för Sion? Eller varför har du slagit oss så att ingen kan bota oss? Vi väntar på välgång, men inget gott kommer, på en tid med läkedom, men se, förskräckelse råder.Fp,Går jag ut på fälten ligger där män genomborrade av svärd, och kommer jag in i staden möts jag av hungerns plågor. Både profet och präst drar vidare mot ett land de inte känner.Vo%,Tala till dem detta ord: Natt och dag strömmar tårar från mina ögon, och må de inte upphöra, ty jungfrun, dottern mitt folk, har drabbats av ett förkrossande slag, av ett svårt och oläkligt sår.qn[,Och folket som de profeterar för, männen och deras hustrur, deras söner och döttrar, skall kastas ut på Jerusalems gator slagna av hunger och svärd och ingen skall begrava dem. Jag skall låta deras ondska drabba dem själva.kmO,Därför säger HERREN så om de profeter som profeterar i mitt namn fast jag inte har sänt dem, de som säger att svärd och hungersnöd inte skall komma i detta land: Genom svärd och hunger skall dessa profeter gå under.l{,Men HERREN sade till mig: Profeterna profeterar lögn i mitt namn. Jag har inte sänt dem eller givit dem någon befallning eller talat till dem. Falska syner, tomma spådomar, löst prat och sina egna hjärtans svek är vad de profeterar för er.Ik , Då sade jag: "O, Herre, HERRE! Profeterna säger ju till dem: Ni skall inte se något svärd, inte heller skall hungersnöd drabba er, utan jag skall ge er en varaktig fred på denna plats."Zj-, Ty även om de fastar vill jag inte lyssna till deras rop, och även om de offrar brännoffer och matoffer finner jag ingen glädje i dem, utan jag tänker göra slut på dem med svärd, hungersnöd och pest.Pi, HERREN sade till mig: Du skall inte be om något gott för detta folk.ohW, Så säger HERREN om detta folk: På detta sätt vill de gärna driva omkring, de håller inte sina fötter i styr. Därför har HERREN inte behag till dem. Han minns nu deras missgärning och skall straffa dem för deras synder./gW, Varför är du som en rådlös man, lik en hjälte som inte kan hjälpa? Du finns ju mitt ibland oss, HERRE, och vi är uppkallade efter ditt namn. Överge oss inte!f,Du Israels hopp, dess frälsare i nödens tid, varför är du som en främling i landet, lik en vägfarande som stannar för en natt?e5,Även om våra missgärningar vittnar mot oss, grip ändå in, för ditt namns skull, HERRE. Ja, gång på gång har vi avfallit och syndat mot dig.d},Vildåsnorna står på höjderna och flämtar efter luft som schakaler. Deras ögon är matta, ty det finns inget gräs.jcM,Också hinden på fältet överger sin nyfödda kalv, därför att det inte finns något grönt.{bo,Eftersom marken spricker upp, då det inte regnar i landet, står jordbrukarna med skam och täcker sina huvuden.Sa,De mäktiga sänder sina tjänare efter vatten, men när de kommer till dammarna finner de inget vatten utan måste vända tillbaka med tomma kärl. De är skamsna och förtvivlade och täcker huvudet.`w,Juda sörjer, dess portar tynar bort, de lutar sig sörjande mot jorden, och ett klagorop stiger upp från Jerusalem.<_ u,Detta är HERRENS ord till Jeremia angående torkan.S^, ditt äktenskapsbrott, ditt liderliga frustande, din skamliga otukt. På höjderna och på fältet har jag sett dina vedervärdigheter. Ve dig, Jerusalem! Hur länge skall det dröja innan du blir ren?k]O, Därför skall jag också dra upp mantelsläpet över ditt ansikte, så att man får se din skam,\, Detta skall vara din lott, den del du får av mig, säger HERREN, därför att du har glömt mig och förtröstat på lögn.Q[, Därför vill jag skingra dem likt strå som förs bort av ökenvinden.Z!, Kan en nubier förvandla sin hud eller en leopard sina fläckar? Då skulle också ni kunna göra gott, ni som är så vana att göra ont.CY, Men om du säger i ditt hjärta: "Varför har detta hänt mig?" så vet att det var för din stora missgärnings skull som ditt mantelsläp lyftes upp och din kropp utsattes för våld.LX, Vad kommer du att säga, när han till härskare över dig sätter män som du själv har gjort till dina förtroliga vänner? Skall du då inte gripas av vånda som en kvinna i födslosmärtor?fWE, Lyft er blick och se dem som kommer norrifrån. Var är hjorden du fick, din härliga hjord?V, Städerna i Negev är stängda och ingen finns som öppnar dem. Hela Juda är bortfört i fångenskap, ja, bortfört helt och hållet.zUm, Säg till kungen och kungamodern: Stig ner från er tron, ty den praktfulla kronan har fallit från era huvuden.ST, Men vill ni inte höra på detta, skall jag i det fördolda gråta över sådant högmod. Bittert gråter jag och tårar strömmar från mina ögon, därför att HERRENS hjord förs bort i fångenskap.VS%, Ge HERREN, er Gud, ära innan han låter mörkret komma och innan era fötter snubblar på bergen när det skymmer. Ni väntar på ljus, men han skall förvandla det till dödsskugga, till tjockt mörker.OR, Hör och lyssna till detta, var inte högmodiga, ty HERREN har talat.RQ, Och jag skall krossa dem, den ene mot den andre, både fäder och barn, säger HERREN. Jag skall inte förbarma mig, inte vara skonsam och inte ha medlidande, så att jag låter bli att förgöra dem.VP%, så svara dem: Så säger HERREN: Se, jag skall fylla alla dem som bor i detta land så att de blir berusade, kungarna som sitter på Davids tron, prästerna och profeterna, ja, alla Jerusalems invånare.\O1, Säg därför till dem: Så säger HERREN, Israels Gud: Alla vinkärl är till för att fyllas med vin. Och när de då säger till dig: "Skulle vi inte veta att alla vinkärl är till för att fyllas med vin?"N , Ty liksom en mans höftskynke sluter sig tätt omkring hans höfter, så lät jag hela Israels hus och hela Juda hus sluta sig till mig, säger HERREN, för att de skulle vara mitt folk, till berömmelse, pris och ära för mig. Men de ville inte lyssna.YM+, Detta onda folk, som inte vill lyssna till mitt ord utan följer sitt hårda hjärta och håller sig till andra gudar, tjänar och tillber dem, det skall bli som detta höftskynke som inte duger till något.iLK, Så säger HERREN: På samma sätt skall jag göra slut på Judas och Jerusalems stora högmod.0K[, Då kom HERRENS ord till mig. Han sade:KJ, Jag gick då bort till Eufrat och grävde och tog fram höftskynket från det ställe där jag hade gömt det. Men se, nu var höftskynket fördärvat och det dög inte längre till någonting.I, En lång tid därefter sade HERREN till mig: "Stå upp och gå till Eufrat och hämta höftskynket som jag befallde dig att gömma där."RH, Och jag gick och gömde det vid Eufrat, så som HERREN hade befallt mig.G, "Tag höftskynket som du har köpt och som du bär omkring dina höfter och stå upp och gå till Eufrat och göm det i en bergsskreva."DF, Då kom HERRENS ord till mig för andra gången. Han sade:bE=, Jag köpte ett höftskynke, som HERREN hade befallt, och satte det omkring mina höfter.D , Då sade HERREN till mig: "Gå och köp dig ett höftskynke av linne och sätt det omkring dina höfter, men låt det inte bli vått."tCa, Men om de inte vill lyssna skall jag fullständigt rycka bort det folket och förgöra det, säger HERREN.\B1, Om de då verkligen lär sig mitt folks vägar så att de svär vid mitt namn: "Så sant HERREN lever", liksom de förut lärde mitt folk att svära vid Baal, då skall de bli upprättade mitt ibland mitt folk.)AK, Men sedan jag har ryckt bort dem, skall jag åter förbarma mig över dem och låta dem komma tillbaka, var och en till sin arvedel, var och en till sitt land.M@, Så säger HERREN om alla onda grannar som förgriper sig på det arv jag har givit åt mitt folk Israel: Se, jag skall rycka bort dem ur deras land och Juda hus skall jag rycka undan ifrån dem.?1, De har sått vete men skördat törne. Förgäves tröttar de ut sig. Ni kommer att skämmas över er gröda på grund av HERRENS brinnande vrede.%>C, Över alla höjder i öknen rycker plundrare fram, ty HERRENS svärd slukar allt från den ena änden av landet till den andra. Ingen kan känna sig trygg.h=I, Sörjande och öde ligger det framför mig. Hela landet ligger öde, ty ingen bryr sig om det.<#, Många herdar har fördärvat min vingård och trampat ner mitt land. De har gjort mitt härliga land till en öde öken, till en ödemark.@;y, Har inte min arvedel blivit för mig som en spräcklig rovfågel, som angrips av andra rovfåglar runt omkring? Gå och samla ihop alla markens djur och låt dem komma för att äta!u:c, Min arvedel blev mot mig som ett lejon i skogen. Hon har höjt sin röst mot mig, därför hatar jag henne.`99, Jag har övergivit mitt hus, lämnat mitt arv, och givit min älskade i fiendens hand.'8G, Dina bröder och din fars hus, också de är trolösa mot dig. De ropar för full hals bakom din rygg. Lita inte på dem, även om de talar vänligt med dig.a7;, Om du springer ikapp med fotgängare och de tröttar ut dig, hur skulle du då kunna tävla med hästar? Det må vara att du känner dig trygg i fredligt land, men hur skall du klara dig i Jordanbygdens täta snår?G6, Hur länge skall landet sörja och gräset på marken förtorka, så att både fyrfotadjur och fåglar går under på grund av invånarnas ondska? De säger: "Han kan inte se vår framtid.".5U, Men du, HERRE, känner mig. Du ser mig och prövar hur mitt hjärta är mot dig. Ryck bort dem som får till slakt och förbered dem för dagen då de skall dödas.4, Du planterar dem och de slår rot, de växer och bär frukt. Nära är du i deras mun, men långt borta från deras innersta.J3 , Rättfärdig är du, HERRE, när jag vill gå till rätta med dig. Ändå måste jag tala med dig om dina domslut. Varför lyckas de ogudaktiga så väl? Varför lever alla trolösa så trygga?p2Y, Ingen skall bli kvar av dem, ty jag skall låta olycka drabba Anatots män, när straffets tid kommer.$1A, Därför säger HERREN Sebaot så: Se, jag skall straffa dem. Deras unga män skall dö genom svärd och deras söner och döttrar skall dö genom hunger.07, Därför säger HERREN så om Anatots män, som står efter ditt liv och säger: "Profetera inte i HERRENS namn, om du inte vill dö för vår hand!"/5, Men HERREN Sebaot är en rättvis domare som prövar hjärtan och njurar. Låt mig få se din hämnd på dem, ty för dig har jag lagt fram min sak. ., Själv var jag som ett oskyldigt lamm som leds bort för att slaktas. Jag visste inte att de tänkte ut onda planer mot mig: "Låt oss fördärva trädet med dess frukt, låt oss utrota honom ur de levandes land, så att man inte mer kommer ihåg hans namn."a-;, HERREN uppenbarade för mig och jag fick veta det, du lät mig se vad de hade för sig.J, , Ja, HERREN Sebaot, som planterade dig, har uttalat olycka över dig på grund av den ondska som Israels och Juda hus har bedrivit för att väcka min vrede genom att tända rökelse åt Baal.":+m, `Ett grönt olivträd, vackert och med härliga frukter`, så kallade HERREN dig. Men nu har han med ett väldigt dån satt eld på det trädet, så att dess grenar förstörs.3*_, Vad har min älskade att göra i mitt hus, då hon gör så många skamliga gärningar? Kan det heliga offerköttet skaffa bort din olycka från dig? Då kunde du jubla.)-, Du skall inte be för detta folk, inte komma med klagan eller förbön för dem, ty jag vill inte höra dem när de ropar till mig i sin olycka.M(, Ty du, Juda, har lika många gudar som du har städer. Och så många som gatorna är i Jerusalem, så många altaren har ni satt upp åt skammens gud - altaren där ni tänder rökelse åt Baal.1'[, Då skall Juda städer och Jerusalems invånare gå bort och ropa till de gudar som de brukar tända rökelse åt, men dessa skall inte kunna rädda dem undan olyckan.-&S, Därför säger HERREN så: Se, jag skall låta en olycka drabba dem, som de inte skall kunna komma undan, och när de då ropar till mig skall jag inte höra dem.c%?, De har vänt åter till de missgärningar deras fäder begick. De har inte velat höra mina ord utan har följt andra gudar och tjänat dem. Israels och Juda hus har brutit det förbund som jag slöt med deras fäder.m$S, HERREN sade till mig: "En sammansvärjning har avslöjats bland Juda män och Jerusalems invånare.p#Y, Men de lyssnade inte och vände inte örat till utan följde var och en sitt onda och hårda hjärta. Därför lät jag komma över dem allt vad jag hade sagt i det förbund som jag befallde dem att hålla, men som de inte höll."""=, Ty från den dag, då jag förde era fäder ut ur Egyptens land och ända till denna dag har jag förmanat dem gång på gång och sagt: Hör min röst!!, HERREN sade till mig: "Ropa ut allt detta i Juda städer och på Jerusalems gator. Säg: Hör detta förbunds ord och handla efter dem.. U, Jag skall då hålla den ed som jag har svurit era fäder: Att ge dem ett land som flödar av mjölk och honung, så som har skett." Jag svarade: "Ja, amen, HERRE."[/, som jag ålade era fäder på den dag då jag förde dem ut ur Egyptens land, denna smältugn. Jag sade: Hör min röst och gör allt som jag har befallt, så skall ni vara mitt folk och jag skall vara er Gud.s_, Säg till dem: Så säger HERREN, Israels Gud: Förbannad är den man som inte lyder detta förbunds ord,U#, "Hör detta förbunds ord och säg till Juda män och Jerusalems invånare.D , Detta är det ord som HERREN talade till Jeremia. Han sade:>u, Töm din vrede över hednafolken som inte känner dig, över de stammar som inte åkallar ditt namn. Ty de har förtärt Jakob, slukat och förintat honom och ödelagt hans boning.V%, Tukta mig, HERRE, men med måtta, inte i vrede, så att du inte krossar mig.{, Jag vet det, HERRE: Människans väg beror inte på henne själv, det står inte i vandrarens makt att styra sina steg.-S, Lyssna, det hörs något! Se, det kommer! Ett väldigt dån kommer från landet i norr för att göra Juda städer till en ödemark, till en boning för schakaler., Ty herdarna är oförnuftiga, de söker inte HERREN. Därför har de ingen framgång, och hela deras hjord har skingrats.C, Mitt tält är förstört och alla mina tältlinor är avslitna. Mina barn har lämnat mig, de finns inte mer. Ingen är kvar som kan slå upp mitt tält och sätta upp mina tältdukar.zm, Ve mig för min skada! Mitt sår kan inte läkas. Men jag säger: Detta är min plåga och jag måste bära den!, Ty så säger HERREN: Se, denna gång skall jag slunga bort dem som bor i landet. Jag skall ansätta dem hårt, så att de känner det.J , Samla ihop er packning och lämna landet, ni som är belägrade., Sådan är inte han som är Jakobs del. Han är den som har format allt, och Israel är hans arvedels stam. HERREN Sebaot är hans namn.mS, Förgänglighet är de, ett verk som väcker åtlöje. När straffet kommer över dem, förgås de.5c, Alla människor står då som dårar, utan förstånd. Alla guldsmederna kommer på skam med sina avgudar, ty deras gjutna gudabilder är bedrägeri, ingen ande är i dem.E, När han låter sin röst höras, då brusar himlens vatten, då låter han regnskyar stiga upp från jordens ände. Han gör blixtar åt regnet och för vinden ut ur dess förvaringsrum., Han har skapat jorden genom sin kraft, han har grundat världen genom sin vishet, och genom sitt förstånd har han spänt ut himlen. , Så skall ni säga till dem: De gudar som inte har gjort himmel och jord skall utrotas från jorden och inte finnas kvar under himlen.' G, Men HERREN är den sanne Guden, han är den levande Guden, den evige Konungen. För hans vrede bävar jorden, och folken kan inte uthärda hans förbittring.L , Silvret som hamrats ut har förts in från Tarsis och guldet från Ufas. Det som träslöjdare och guldsmeder har gjort blir sedan klätt i blått och purpur. Allt är tillverkat av konstnärer.h I, Alla är de oförnuftiga och dåraktiga, från förgängliga trägudar hämtar de vägledning. %, Vem skulle inte frukta dig, du folkens konung? Ty fruktan tillkommer dig. Bland folkens alla visa och i alla deras riken finns ingen som du.U#, Ingen är som du, HERRE, du är stor, och stort och mäktigt är ditt namn.hI, Likt fågelskrämmor på ett gurkfält står de där och kan inte tala. Man måste bära dem, ty de kan inte gå. Var inte rädd för dem, ty de kan inte göra något ont, och att göra något gott förmår de inte heller.wg, Med silver och guld pryder man det och fäster det med hammare och spik för att det inte skall falla omkull.{, Ty folkens seder är förgänglighet. Ett träd i skogen hugger man ner, och hantverkarens händer formar det med yxan.7, Så säger HERREN: Ni skall inte ta efter hednafolkens sätt så att ni skräms av tecknen på himlen, därför att hednafolken blir skrämda av dem.A , Hör det ord som HERREN talar till er, ni av Israels hus.)K, Egypten, Juda, Edom, Ammons barn, Moab och alla ökenbor med kantklippt hår. Ty hednafolken är alla oomskurna och hela Israels hus har ett oomskuret hjärta.mS, Se, dagar skall komma, säger HERREN, då jag skall straffa alla omskurna som ändå är oomskurna:^5, Den som vill berömma sig, han skall berömma sig av att han har insikt och känner mig: Att jag är HERREN, som verkar med nåd, rätt och rättfärdighet på jorden. Ty däri har jag min glädje, säger HERREN. , Så säger HERREN: Den vise skall inte berömma sig av sin vishet, den starke inte av sin styrka och den rike inte av sin rikedom.~), Säg: Så säger HERREN: Människornas döda kroppar ligger som gödsel på marken, som kärvar efter skördemannen, och ingen samlar upp dem. }, Ty döden stiger in genom våra fönster och kommer in i våra palats. Barnen utrotas från gatan och de unga männen från torgen. |, Ni kvinnor, hör HERRENS ord, öppna era öron för ordet från hans mun. Lär era döttrar sorgesång, lär varandra klagosång.,{Q, Ty sorgesång hörs från Sion: Hur har inte förödelse drabbat oss! Hur har vi inte kommit på skam! Vi måste ju överge landet, ty de har rivit ner våra hem.z, Låt dem med hast stämma upp en sorgesång över oss, så att våra ögon rinner av tårar och vatten strömmar från våra ögonlock.y, Så säger HERREN Sebaot: Se er om efter gråterskor och kalla på dem så att de kommer, sänd efter kunniga kvinnor, låt dem komma..xU, Och jag skall sprida ut dem bland folk som varken de eller deras fäder har känt, och jag skall sända svärdet efter dem till dess att jag har gjort slut på dem. w , Därför säger HERREN Sebaot, Israels Gud, så: Se, jag skall ge detta folk malört att äta och förgiftat vatten att dricka.gvG, utan vandrat efter sina hårda hjärtan och följt baalerna, så som deras fäder lärde dem.u%, HERREN svarade: Jo, därför att de har övergivit min undervisning som jag gav dem. De har inte lyssnat till min röst och inte följt den,Gt, Vem är så vis att han förstår detta? Och till vem har HERRENS mun talat, så att han kan förklara varför landet har blivit så fördärvat, förbränt som en öken där ingen färdas?s , Jag skall göra Jerusalem till ett stenröse, till en boning för schakaler, och Juda städer till en ödemark där ingen bor.r', Jag vill gråta och sjunga sorgesång över bergen, jag vill höja klagosång över betesmarkerna i öknen. Ty de är förbrända, ingen går fram där mer, och inga läten av boskap hörs längre. Både himlens fåglar och de vilda djuren har flytt, de är alla borta.zqm, Skulle jag inte straffa dem för sådant? säger HERREN. Skulle jag inte hämnas på ett sådant folk som detta?p#, Deras tunga är en mördande pil, deras mun talar svek. De talar vänligt till sin nästa, men i hjärtat lägger de ut fällor för honom.o , Därför säger HERREN Sebaot så: Se, jag smälter ner dem och prövar dem. Ty vad annat kan jag göra med dottern mitt folk?]n3, Du bor mitt ibland svek, i sin svekfullhet vill de inte veta av mig, säger HERREN.m, Var och en sviker sin vän, ingen talar sanning. De lär sina tungor att tala lögn, de tröttar ut sig med att göra illa.,lQ, Var och en måste vara på sin vakt mot sin vän, och ingen kan lita ens på sin broder. Ty varje broder är en listig bedragare, och varje vän går med förtal.Ik , De spänner sin tunga som en pilbåge för att skjuta i väg lögn, till sanning brukar de inte sin makt i landet. De går från illdåd till illdåd, mig vill de inte veta av, säger HERREN.'jG, O, att jag hade ett härbärge i öknen, så att jag kunde överge mitt folk och gå bort ifrån dem! Ty de är alla äktenskapsbrytare, en samling trolösa.i 3, O, att mitt huvud vore en vattenbrunn och mina ögon en källa av tårar! Då skulle jag gråta dag och natt över de slagna hos dottern mitt folk.ohW,Finns då ingen balsam i Gilead, finns där ingen läkare? Varför blir dottern mitt folk inte helad?rg],Jag är förkrossad därför att dottern mitt folk har krossats. Jag sörjer, förfäran har gripit mig.Wf',Skördetiden är förbi, sommaren är över, men vi har inte blivit räddade.Ye+,Hör, dottern mitt folk ropar från fjärran land: "Finns då inte HERREN mer i Sion? Är hennes konung inte längre där?" Varför har de retat mig till vrede med sina beläten, med sina främmande avgudar?Pd,Var skall jag finna lindring i min sorg? Mitt hjärta är sjukt i mig.qc[,Se, jag sänder ormar bland er, giftormar som inte kan besvärjas, och de skall bita er, säger HERREN.2b],Från Dan hörs hans hästar frusta. När hans hingstar gnäggar bävar hela landet. De kommer och slukar landet med allt som där finns, staden och alla som bor i den.taa,Vi väntade på välgång, men inget gott kommer, på en tid med läkedom, men se, förskräckelse råder.c`?,Varför sitter vi stilla här? Låt oss samlas och gå in i de befästa städerna och möta slutet där. Ty HERREN, vår Gud, låter oss förgås. Han ger oss förgiftat vatten att dricka, ty vi har syndat mot HERREN.P_, Jag skall rycka bort och förgöra dem, säger HERREN. Inga druvor blir kvar på vinstockarna och inga fikon på fikonträden, till och med löven är vissnade. Det jag gav dem skall tas ifrån dem.^-, De skall stå där med sin skam, därför att de bedrev sådana avskyvärda ting. Ändå känner de ingen skam och förstår inte att blygas. Därför skall de falla bland dem som faller. När tiden kommer att jag skall straffa dem, skall de komma på fall, säger HERREN.]+, De tar det lätt med att hela dottern mitt folks skada och säger: "Allt står väl till, allt står väl till". Men allt står inte väl till.8\i, Därför skall jag ge deras hustrur åt andra och deras åkrar åt erövrare. Ty hög som låg, alla söker de orätt vinning. Profet och präst, alla handlar de lögnaktigt. [ , De visa skall komma på skam, förskräckas och tas till fånga. Se, de har förkastat HERRENS ord. Vad har de då för vishet?Z!,Hur kan ni då säga: "Vi är visa, och vi har HERRENS lag". Se, utan tvekan har de skriftlärdas lögnpenna förvandlat lagen till lögn.Bu,Barnen samlar ihop ved, fäderna gör upp eld och kvinnorna knådar deg för att baka offerkakor åt himlens drottning. För att kränka mig utgjuter de drickoffer åt andra gudar.JA ,Ser du inte vad de gör i Juda städer och på Jerusalems gator?@7,Bed därför inte för detta folk och bär inte fram någon klagan eller förbön och för inte deras talan hos mig, ty jag skall inte höra på dig.?w,Jag skall kasta bort er från mitt ansikte, så som jag har kastat bort alla era bröder, alla Efraims efterkommande.W>',därför vill jag nu göra med detta hus som är uppkallat efter mitt namn och som ni förlitar er på, och med denna plats som jag har givit åt er och era fäder, på samma sätt som jag gjorde med Silo:@=y, Och eftersom ni har gjort alla dessa gärningar, säger HERREN, och inte har lyssnat fastän jag gång på gång har talat till er, och inte har svarat fastän jag har kallat på er, F~t}}|h{zyyRy#xx%w*v8uyttSsrrqep|onn mxlkkYjj2iihgkffJeFddQctc$bfaa``v_^^q]](\[ZYXXX2WW)VV5UU2TT S!RQQePPON}N3MgLKJJXIHGG=<< ;#:y99766F55{5 4Q33S211009/.1-,,+**!)y)%({'&&;%$$d##-"r!!W s_%xo@AeC9 i c  qG!tD-Fw<g,Jag är emot profeterna, säger HERREN, de som bär fram sin egen tungas ord och säger: "Så säger HERREN."h;I,Se, därför är jag emot profeterna, säger HERREN, dessa som stjäl mina ord från varandra._:7,Är inte mitt ord som en eld, säger HERREN, och likt en slägga som krossar klippan?/9W,Den profet som har haft en dröm, han må berätta en dröm. Men den som har tagit emot mitt ord, han må troget tala mitt ord. Vad är halm mot säd? säger HERREN.,8Q,De tänker att de genom sina drömmar, som de berättar för varandra, skall få mitt folk att glömma mitt namn, liksom deras fäder glömde mitt namn för Baal.{7o,Hur länge? Vad finns det i hjärtat hos profeterna, lögnprofeterna, de som profeterar sina egna hjärtans svek?6,Jag har hört vad profeterna säger, de som profeterar lögn i mitt namn. De säger: "Jag har haft en dröm, jag har haft en dröm."-5S,Eller kan någon gömma sig på ett så hemligt ställe att jag inte skulle se honom? säger HERREN. Är inte jag den som uppfyller himmel och jord? säger HERREN.d4A,Är jag en Gud endast på nära håll, säger HERREN, och inte en Gud också långt borta?*3M,Om de haft tillträde till mitt råd, hade de förkunnat mina ord för mitt folk för att få dem att vända om från sina onda vägar och sina onda gärningar.s2_,Jag sände inte dessa profeter, ändå rusade de i väg. Jag talade inte till dem, ändå profeterade de.#1?,HERRENS vrede skall inte vända åter, förrän han har utfört och fullbordat sitt hjärtas tankar. I den yttersta tiden skall ni inse och förstå det.~0u,Se, HERRENS stormvind, full av vrede, bryter fram, en virvlande storm! Över de ogudaktigas huvuden virvlar den ner./,Men vem har tillträde till HERRENS råd, så att han kan se och höra hans ord? Och vem har aktat på hans ord och lyssnat till det?G.,Om och om igen säger de till dem som föraktar mig: "HERREN har sagt: Det skall gå er väl." Och till var och en som följer sitt hårda hjärta säger de: "Ingen olycka skall drabba er."?-w,Så säger HERREN Sebaot: Lyssna inte på orden från de profeter som profeterar för er, ty de bedrar er. Sina egna hjärtans syner talar de, inte vad som kommer från HERRENS mun.I, ,Därför säger HERREN Sebaot så om profeterna: Jag skall ge dem malört att äta och förgiftat vatten att dricka, ty från profeterna i Jerusalem har gudlöshet gått ut över hela landet.+{,Och hos Jerusalems profeter har jag sett förskräckliga ting. De begår äktenskapsbrott och ljuger, de uppmuntrar dem som gör ont så att ingen skall vända om från sin ondska. De är alla för mig som Sodom och stadens invånare som Gomorras.*, Också hos Samarias profeter har jag sett dåraktiga ting: De profeterade i Baals namn och förde mitt folk Israel vilse.K), Därför skall deras väg bli för dem som hala stigar i mörkret. De skall drivas bort och där skall de falla. Ty jag skall låta olycka drabba dem det år deras straff kommer, säger HERREN.t(a, Ty både profeter och präster är gudlösa. Även inne i mitt hus finner jag deras ondska, säger HERREN.V'%, Ty landet är fullt av äktenskapsbrytare. Under förbannelse ligger landet sörjande, och betesmarkerna i öknen är förtorkade. Man inriktar sig på att göra ont och har sin styrka i orättfärdighet.9&k, Om profeterna: Mitt hjärta vill brista i mitt bröst, alla mina ben darrar. Jag är som en berusad man, som en man omtöcknad av vin, för HERRENS och hans heliga ords skull.O%,utan: "Så sant HERREN lever, han som förde avkomlingar från Israels hus ut ur landet i norr och hämtade dem ur alla andra länder dit jag hade drivit bort dem." Så skall de få bo i sitt land.$),Se, dagar skall komma, säger HERREN, då man inte mer skall säga: "Så sant HERREN lever, han som förde Israels barn upp ur Egyptens land",#,I hans dagar skall Juda bli frälst och Israel bo i trygghet, och detta är det namn man skall ge honom: HERREN vår rättfärdighet.V"%,Se, dagar skall komma, säger HERREN, då jag skall låta en rättfärdig telning växa upp åt David. Han skall regera som kung och handla med vishet, han skall utöva rätt och rättfärdighet i landet..!U,Jag skall sätta herdar över dem som skall föra dem i bet. De skall inte mer behöva frukta eller vara förskräckta och ingen av dem skall saknas, säger HERREN.W ',Jag skall själv samla dem som finns kvar av mina får ur alla de länder dit jag har drivit bort dem och jag skall föra dem tillbaka till deras betesmarker. Där skall de bli fruktsamma och föröka sig.zm,Därför säger HERREN, Israels Gud, så om de herdar som för mitt folk i bet: Det är ni som har skingrat mina får och drivit bort dem och inte sett till deras bästa. Men se, jag skall straffa er för era onda gärningar, säger HERREN.[ 1,Ve över de herdar som fördärvar och skingrar fåren i min hjord! säger HERREN.eC,Så säger HERREN: Skriv upp denne man som barnlös, som en man som inte hade någon framgång under sin livstid. Ty ingen av hans avkomlingar skall få lyckan att sitta på Davids tron och i framtiden råda över Juda..W,O land, land, land, hör HERRENS ord!G,Är då denne Konja ett föraktat, sönderslaget kärl, en kruka som ingen vill ha? Varför har de slungats ut, han och hans avkomlingar, ja, kastats bort till ett land som de inte känner?Y+,Till det land dit de längtar att återvända skall de inte få komma tillbaka.,Jag skall slunga dig och din mor, som har fött dig, bort till ett annat land där ni inte är födda och där skall ni dö.)K,Jag skall överlämna dig till de män som står efter ditt liv och till dem du är rädd för, nämligen Nebukadressar, den babyloniske kungen, och kaldeerna.+O,Så sant jag lever, säger HERREN: Om du Konja, Jojakims son, Juda kung, än vore en signetring på min högra hand, skulle jag ändå rycka bort dig därifrån.&E,Du som bor på Libanon du som har ditt näste i cedrarna, hur skall du inte jämra dig när värkar kommer över dig och ångest som hos en födande kvinna!(I,Alla dina herdar skall vallas av vinden, och dina älskare måste gå i fångenskap. Då skall du komma på skam och förödmjukas för all din ondskas skull.8i,Jag talade till dig när det gick dig väl, men du sade: "Jag vill inte lyssna." Sådant har ditt sätt varit ända från din ungdom. Du har inte velat lyssna till min röst.yk,Gå upp på Libanon och ropa, höj din röst i Basan och ropa från Abarim, ty alla dina älskare är krossade.y,Som man begraver en åsna skall han begravas. Han skall släpas bort och kastas ut, långt utanför Jerusalems portar.|q,Därför säger HERREN så om Jojakim, Josias son, Juda kung: Ingen skall skall hålla dödsklagan efter honom och ropa: "O, min broder! O, min syster!" Ingen skall hålla dödsklagan efter honom och ropa: "O, herre! O, hur ståtlig han var!"  ,Men dina ögon och ditt hjärta står endast efter egen vinning och att utgjuta oskyldigt blod, att utöva förtryck och våld.,Han skaffade rätt åt den bedrövade och den fattige, och då gick allt väl. Är inte detta att känna mig? säger HERREN.1,Är detta att vara kung, att tävla med cederträ? Din far åt och drack, men han utövade rätt och rättfärdighet, och då gick det honom väl.3 _,Ve den som säger: "Jag vill bygga mig ett stort hus med rymliga salar" och gör åt sig stora fönster, klär huset med cederträ och målar det rött med dyrbar färg! 5, Ve den som bygger sitt hus med orättfärdighet och sina salar med orätt, som låter sin nästa arbeta för ingenting och inte ger honom hans lön.t a, På den ort dit han har blivit förd i fångenskap skall han dö, och detta land skall han aldrig återse.6 e, Ty så säger HERREN om Sallum, Josias son, Juda kung, som blev kung efter sin far Josia och som har dragit bort från denna plats: Han skall aldrig mer komma tillbaka hit./ W, Gråt inte över den döde, sörj honom inte. Gråt i stället över honom som vandrar bort, ty han skall aldrig mer komma tillbaka och se det land där han föddes.w, Man skall då svara: "Därför att de övergav HERRENS, sin Guds, förbund och tillbad andra gudar och tjänade dem."  ,Många hednafolk skall gå förbi denna stad och man skall fråga varandra: "Varför har HERREN gjort så mot denna stora stad?",Jag skall inviga fördärvare mot dig, var och en med sina vapen, och de skall hugga ner dina ståtliga cedrar och kasta dem i elden./W,Ty så säger HERREN om Juda kungahus: Som Gilead är du för mig, som Libanons topp. Men jag skall sannerligen göra dig till en öken, till städer där ingen bor.wg,Men om ni inte hör dessa ord, svär jag vid mig själv, säger HERREN, att detta hus skall läggas i ruiner.N,Ty om ni verkligen handlar efter detta ord, skall kungar, som kommer att sitta på Davids tron, dra in genom portarna till detta hus på vagnar och hästar, följda av sina tjänare och sitt folk.mS,Så säger HERREN: Utöva rätt och rättfärdighet och rädda den plundrade ur förtryckarens hand. Kränk inte främlingen, den faderlöse och änkan och använd inte våld mot dem. Utgjut inte oskyldigt blod på denna plats!%C,och säg: Hör HERRENS ord, du Juda kung som sitter på Davids tron. Hör det du själv med dina tjänare och ditt folk, ni som går in genom dessa portar.P ,Så sade HERREN: Gå ner till Juda kungs palats och tala där dessa ord#?,Jag skall straffa er så som era gärningar förtjänar, säger HERREN. Jag skall tända upp en eld i er skog, och den skall förtära allt omkring den."&~E, Se, jag är emot dig, du som bor i dalen, du klippa på slätten, säger HERREN, ni som säger: Vem kan angripa oss och vem kan tränga in i våra boningar?}, ni av Davids ätt, så säger HERREN: Avkunna varje morgon rätt dom och rädda den plundrade ur förtryckarens hand, så att inte min vrede bryter fram som en eld och brinner utan att någon kan släcka den - detta för deras onda gärningars skull.F|, Och du skall säga till kungahuset i Juda: Hör HERRENS ord,={s, Ty jag har vänt mitt ansikte mot denna stad, till olycka och inte till välgång, säger HERREN. Den skall ges i den babyloniske kungens hand och han skall bränna upp den i eld.Iz , Den som stannar kvar i denna stad skall dö genom svärd, hunger eller pest, men den som går ut och ger sig åt kaldeerna, som belägrar er, han skall få leva och få sitt liv som ett byte.~yu,Till detta folk skall du säga: Så säger HERREN: Se, jag förelägger er vägen till livet och vägen till döden.x',Därefter, säger HERREN, skall jag överlämna Sidkia, Juda kung, och hans tjänare och folket, som är kvar i denna stad efter pesten, svärdet och hungersnöden, i Nebukadressars, den babyloniske kungens, hand och i deras fienders hand, och i de mäns hand som vill ta deras liv. Han skall slå dem med svärd. Han skall inte skona dem och inte visa någon medkänsla eller något förbarmande.hwI,Jag skall slå dem som bor i denna stad, både människor och djur. I svår pest skall de dö.rv],och jag skall själv strida mot er med uträckt hand och stark arm, i vrede, harm och stor förbittring.fuE,Så säger HERREN, Israels Gud: Se, jag skall vända bort de vapen ni har i er hand och som ni använder utanför muren i striden mot Babels kung och mot kaldeerna som belägrar er. Jag skall samla dem inne i denna stad,>tw,Jeremia svarade dem: "Så skall ni säga till Sidkia:Ds,"Fråga HERREN för oss, för nu har Nebukadressar, kungen i Babel, angripit oss. Kanske HERREN vill handla med oss som vid alla sina tidigare under, så att denne drar bort ifrån oss.")r M,Detta är det ord som kom till Jeremia från HERREN, när kung Sidkia sände Pashur, Malkias son, och prästen Sefanja, Maasejas son, till honom för att säga:qq[,Varför kom jag ut ur moderlivet för att se möda och bedrövelse och se mina dagar försvinna i skam?p,därför att han inte dödade mig i moderlivet, så att min mor fick bli min grav och hennes moderliv havande för alltid.4oa,Låt det gå den mannen, som det gick för de städer som HERREN förstörde utan att ångra det. Låt honom få höra klagorop på morgonen och stridsrop vid middagstid,mnS,Förbannad vare den man som meddelade min far: "Du har fått en son," och gjorde honom mycket glad.fmE,Förbannad vare den dag då jag föddes! Må den dag min mor födde mig inte bli välsignad!]l3, Sjung till HERREN, lova HERREN, ty han räddar den fattiges själ ur de ondas hand. k9, HERRE Sebaot, du prövar den rättfärdige, du ser hjärtan och njurar. Jag skall få se din hämnd på dem, ty till dig har jag överlämnat min sak.j, Men HERREN är med mig som en mäktig hjälte. Därför skall mina förföljare komma på fall och inte bli mig övermäktiga. De skall stå där med stor skam, ty de har handlat utan förstånd. De skall drabbas av evig vanära, som ej skall glömmas. i , Jag hör många förtala mig, det är skräck från alla håll: "Ange honom!" "Ja, vi skall ange honom!" Alla som stått mig nära väntar på att jag skall falla. "Kanske låter han lura sig, så att vi blir honom övermäktiga och kan hämnas på honom."Vh%, Men jag tänkte: Jag vill glömma honom och inte mer tala i hans namn. Då blev det i mitt hjärta som en brinnande eld, instängd i mitt innersta. Jag ansträngde mig att uthärda den men kunde det inte.g!,Ty så ofta jag talar måste jag klaga, över våld och förtryck måste jag ropa, ty HERRENS ord drar över mig spott och spe hela dagen.%fC,Du, HERRE, övertalade mig, och jag lät mig övertalas. Du grep mig och blev mig övermäktig. Så har jag blivit ett ständigt åtlöje, alla hånar mig.ce?,Och du själv, Pashur, skall gå i fångenskap med alla som bor i ditt hus. Du skall komma till Babel, där skall du dö och där skall du begravas tillsammans med alla dina vänner, som du har profeterat lögn för."9dk,Denna stads alla rikedomar, allt gods och alla dyrbarheter och Juda kungars alla skatter skall jag ge i deras fienders hand. De skall ta det som byte och föra det till Babel.1c[,Ty så säger HERREN: Jag skall göra dig till skräck både för dig själv och för alla dina vänner. De skall falla för sina fienders svärd och dina ögon skall se det. Hela Juda skall jag ge i den babyloniske kungens hand, och han skall föra dem bort till Babel och döda dem med svärd.b),Men när Pashur dagen därefter släppte Jeremia lös ur stocken, sade Jeremia till honom: "HERREN kallar dig inte Pashur utan Magor-Missabib.naU,lät han gissla profeten Jeremia och satte honom i stocken i Övre Benjaminsporten till HERRENS hus.}` u,Då prästen Pashur, Immers son, som var överuppsyningsman i HERRENS hus, hörde Jeremia profetera på detta sätt,k_O,"Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Se, över denna stad med alla dess lydstäder skall jag låta allt ont komma som jag har uttalat över den, detta därför att de har varit hårdnackade och inte lyssnat till mina ord."*^M,När Jeremia kom tillbaka från Tofet dit HERREN hade sänt honom för att profetera, ställde han sig i förgården till HERRENS hus och sade till allt folket:V]%, Och husen i Jerusalem och Juda kungars hus skall bli lika orena som Tofetplatsen, ja, alla de hus där man har tänt rökelse på taken åt himlens hela härskara och utgjutit drickoffer åt andra gudar."{\o, Så skall jag göra med denna plats, säger HERREN, och med dess invånare. Jag skall göra denna stad lik Tofet.([I, och du skall säga till dem: "Så säger HERREN Sebaot: Jag skall slå sönder detta folk och denna stad på samma sätt som man slår sönder ett lerkärl, så att det inte kan bli helt igen. Och man skall begrava i Tofet därför att det inte finns någon annan plats att begrava på.^Z5, Sedan skall du slå sönder krukan inför ögonen på de män som har gått med dig,nYU, Och jag skall låta dem äta sina egna söners och döttrars kött, ja, den ene skall tvingas äta den andres kött. I sådan nöd och sådan svårighet skall de komma genom sina fiender och genom dem som står efter deras liv." X,Jag skall göra denna stad till häpnad och hån. Alla som går fram där skall häpna och vissla på grund av alla dess plågor.W,Jag skall på denna plats göra Juda och Jerusalems rådslag om intet och jag skall låta dem falla för sina fienders svärd och för de män som står efter deras liv. Deras döda kroppar skall jag ge till mat åt himlens fåglar och markens djur.V#,Se, därför skall dagar komma, säger HERREN, då man inte mer skall kalla denna plats `Tofet` eller `Hinnoms sons dal` utan `Dråpdalen`.3U_,och byggt baalshöjder för att bränna upp sina barn i eld till brännoffer åt Baal, fastän jag aldrig har befallt eller talat om eller ens tänkt mig något sådant.UT#,De har övergivit mig och vanärat denna plats och där tänt rökelse åt andra gudar som varken de själva eller deras fäder eller Juda kungar har känt. De har uppfyllt denna plats med oskyldigt blodwSg,Du skall säga: "Hör HERRENS ord, ni Juda kungar och ni Jerusalems invånare: Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Se, jag skall låta en sådan olycka komma över denna plats att det skall ringa i öronen på var och en som hör det. R ,och gå ut till Hinnoms sons dal som ligger framför Lerskärvsporten och ropa där ut de ord som jag kommer att tala till dig.Q ),Så sade HERREN: Gå och köp dig en lerkruka av krukmakaren och tag med dig några av de äldste i folket och av de äldste bland prästerna,LP,Men du, HERRE, känner alla deras planer att döda mig. Förlåt dem inte deras missgärning och utplåna inte deras synd. Låt dem komma på fall inför dig. Grip in mot dem på din vredes dag.7Og,Låt klagorop höras från deras hus, när du plötsligt låter rövarskaror komma över dem. Ty de grävde en grop för att fånga mig och lade ut snaror för mina fötter.aN;,Överlämna därför deras barn åt hungersnöden och utlämna dem själva åt svärdet, så att deras hustrur blir barnlösa och änkor, deras män dödade av pesten och deras unga män slagna med svärd i striden.GM,Skall gott få lönas med ont? De har grävt en grop för att ta mitt liv. Tänk på hur jag har stått inför ditt ansikte och manat gott för dem för att vända bort din vrede från dem.FL,HERRE, lyssna på mig och hör vad mina motståndare säger. K ,Men de sade: "Kom, låt oss tänka ut onda planer mot Jeremia. För prästerna skall inte komma till korta med sin undervisning och inte de vise med sitt råd eller profeten med sitt ord. Kom, låt oss förtala honom och låt oss strunta i vad han säger."J ,Som en östanvind skall jag skingra dem för fienden. Jag skall vända ryggen åt dem och inte ansiktet på deras olyckas dag.I,Så blir deras land öde och utsätts ständigt för hån. Alla som går fram där skall förundra sig och skaka på huvudet.;Ho,Men mitt folk har glömt mig och tänder rökelse åt avgudar, som har fått dem på fall där de färdas fram på de urgamla vägarna och slå in på obanade vägar och stigar. G,Skall då snön från Libanons höga berg lämna mina åkerfält? Skall de friska vattnen som strömmar fjärran ifrån, sina ut?F, Därför säger HERREN så: Fråga bland hednafolken: Vem har hört något sådant? Fruktansvärda saker har hon gjort, jungfrun Israel.E, Men de kommer att svara: Det är lönlöst. Vi vill följa våra egna tankar och göra var och en efter sitt onda och hårda hjärta."zDm, Säg därför nu till Juda män och till Jerusalems invånare: Så säger HERREN: Se, jag bereder en olycka åt er, och jag tänker ut en plan mot er. Vänd därför om, var och en från sin onda väg, och ändra ert liv och era gärningar.C7, Men om man då gör det som är ont i mina ögon så att man inte hör min röst, då ångrar jag det goda som jag hade sagt att jag ville göra dem.jBM, En annan gång talar jag om ett hednafolk och ett rike, att jag vill bygga upp och plantera det.A ,Men om det hednafolk som jag har talat om vänder om från sin ondska, ångrar jag det onda som jag hade tänkt göra mot det.r@],Ena gången talar jag om ett hednafolk och ett rike att jag vill rycka upp, bryta ner och förgöra det.;?o,"Skulle jag inte kunna göra med er, ni av Israels hus, så som denne krukmakare gör? säger HERREN. Se, som leran är i krukmakarens hand, så är ni, Israels hus, i min hand.0>[,Och HERRENS ord kom till mig. Han sade:&=E,Och kärlet som han höll på att göra av leran misslyckades i hans hand. Då började han om och gjorde av leran ett annat kärl så som han ville ha det.Z<-,Då gick jag ner till krukmakarens hus och såg att han arbetade på drejskivan.`;9,"Stå upp och gå ner till krukmakarens hus. Där skall jag låta dig höra mina ord."G: ,Detta är det ord som kom till Jeremia från HERREN. Han sade:9,Men om ni inte hör mitt bud att hålla sabbaten helig och att inte bära någon börda in genom Jerusalems portar på sabbatsdagen, då skall jag tända en eld i dess portar och den elden skall förtära Jerusalems palats. Den elden kan inte släckas.o8W,Från Juda städer, från trakten kring Jerusalem, från Benjamins land, från Låglandet, Bergsbygden och Negev skall man komma och bära fram brännoffer, slaktoffer, matoffer och rökelse samt gemenskapsoffer till HERRENS hus.k7O,då skall kungar och furstar som kommer att sitta på Davids tron dra in genom denna stads portar på vagnar och hästar, med sina furstar, Juda män och Jerusalems invånare. Och denna stad skall då vara bebodd för alltid.E6,Men om ni hör mig, säger HERREN, så att ni på sabbaten inte för in någon börda genom denna stads portar utan håller sabbaten helig och inte gör något annat arbete på den dagen, 5 ,Men de ville inte höra eller lyssna till detta utan var hårdnackade, så att de inte hörde eller tog emot tillrättavisning.,4Q,För inte ut någon börda ur era hus på sabbatsdagen och gör inte heller något annat arbete, utan håll sabbatsdagen helig så som jag har befallt era fäder.3,Så säger HERREN: Se för era själars skull till att ni på sabbatsdagen inte bär eller för in någon börda genom Jerusalems portar. 2 ,och säg till dem: Hör HERRENS ord, ni Juda kungar och hela Juda och alla Jerusalems invånare som går in genom dessa portar. 1,HERREN sade till mig: Gå och ställ dig i Folkets port där Juda kungar går in och ut, och sedan i Jerusalems alla andra portar,a0;,Låt mina förföljare stå där med skam, men låt inte mig komma på skam. Låt dem bli förskräckta, men låt inte mig bli förskräckt. Låt den onda dagen komma över dem och krossa dem med dubbel förödelse.U/#,Bli inte till skräck för mig! Du är ju min tillflykt på den onda dagen.N.,Jag har inte dragit mig undan från att vara en herde som följer dig, och fördärvets dag har jag inte längtat efter. Du vet själv att det som kom över mina läppar sades inför ditt ansikte.T-!,Se, de säger till mig: "Vad blir det av HERRENS ord? Låt det inträffa!"h,I,Hela mig, HERRE, så blir jag helad. Fräls mig, så blir jag frälst. Ty du är min lovsång.9+k, HERREN är Israels hopp. Alla som överger dig kommer på skam. De som avfaller från mig liknar en skrift i sanden. De har övergivit HERREN, källan med det levande vattnet.L*, En härlighetens tron, en urgammal höjd är vår helgedoms plats.X)), Lik en rapphöna, som ruvar på ägg som hon inte själv har lagt, är den som oärligt samlar rikedom. När halva livet har gått måste han lämna den, och vid livets slut skall han hållas för en dåre. ( , Jag, HERREN, utforskar hjärtat och prövar njurarna för att ge åt var och en efter hans vägar, efter hans gärningars frukt.b'=, Bedrägligare än allt annat är hjärtat, det är obotligt sjukt. Vem kan förstå det?&w,Han är som ett träd planterat vid vatten och som sträcker ut sina rötter till bäcken. Det fruktar inte om hetta kommer, dess löv är alltid gröna. Det blir inte förskräckt om ett torrt år kommer, och det upphör aldrig att bära frukt.k%O,Men välsignad är den man som förtröstar på HERREN, den som har HERREN till sin förtröstan.-$S,Han är som en torr buske på heden och får inte se något gott komma. Han måste bo på förbrända platser i öknen, i ett land med salthedar där ingen vistas.-#S,Så säger HERREN: Förbannad är den man som förtröstar på människor och söker sin styrka i det som är kött och vars hjärta vänder sig bort från HERREN.c"?,Det är ditt eget fel att du måste avstå ifrån det arv som jag har givit dig. Jag skall låta dig tjäna dina fiender i ett land som du inte känner. Ty ni har tänt min vredes eld, och för evigt skall den brinna.&!E,Du mitt berg på fältet, dina ägodelar och alla dina skatter skall jag lämna till plundring liksom dina offerhöjder, på grund av synd i hela ditt land.~ u,Liksom man tänker på sina barn, tänker de på sina altaren och sina aseror vid gröna träd och på höga kullar. ,Juda synd är skriven med järnstift, med diamantspets är den inristad på deras hjärtas tavla och på deras altares horn.),Därför vill jag nu låta dem veta det, denna gång skall jag låta dem känna min hand och min makt. De skall inse att mitt namn är HERREN.Q,Kan väl en människa göra sig gudar? Nej, de gudarna är inga gudar."a;,HERRE, du min styrka och mitt försvar, min tillflykt på nödens dag, till dig skall hednafolken komma från jordens ändar och säga: "Bara lögn har våra fäder ärvt, förgängliga avgudar som inte kan hjälpa._7,Och först skall jag i dubbelt mått vedergälla dem för deras missgärning och synd, därför att de har orenat mitt land med sina livlösa och vedervärdiga gudar och fyllt min arvedel med sina avskyvärdheter.,Ty mina ögon ser alla deras vägar. De kan inte gömma sig för mitt ansikte och deras missgärning kan inte döljas för mina ögon.dA,Se, jag skall sända bud efter många fiskare, säger HERREN, och de skall fiska upp dem. Sedan skall jag sända bud efter många jägare, och de skall fånga dem på alla berg och alla höjder och i alla bergsskrevor.dA,utan: "Så sant HERREN lever, han som förde Israels barn ut ur landet i norr och ur alla andra länder, dit han hade drivit bort dem." Ty jag skall föra dem tillbaka till deras land, det som jag gav åt deras fäder.),Se, dagar skall komma, säger HERREN, då man inte mer skall säga: "Så sant HERREN lever, han som förde Israels barn upp ur Egyptens land",dA, Därför skall jag slunga er bort ur detta land till ett land som varken ni eller era fäder har lärt känna, och där skall ni få tjäna andra gudar både dag och natt. Jag skall inte ha något förbarmande med er."1, Och ni har själva gjort ännu mer ont än era fäder. Ty se, ni följer var och en sitt onda och hårda hjärta, och ni vill inte lyssna på mig.(I, då skall du svara dem: "Era fäder övergav mig, säger HERREN, och följde andra gudar och tjänade och tillbad dem. De övergav mig och höll inte min lag.K, När du tillkännager allt detta för folket och de frågar dig: "Varför har HERREN uttalat denna stora olycka över oss? Och vilken missgärning och synd har vi begått mot HERREN, vår Gud?"K, Ty så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Se, inför era ögon och medan ni ännu lever skall jag på denna plats göra slut på jubelrop och glädjerop, på rop för brudgum och rop för brud.kO,Du skall inte heller gå till festmåltid och sitta tillsammans med dem för att äta och dricka.2],Man skall inte bryta sorgebröd över dem för att trösta någon i sorgen efter en död och inte ge tröstebägare att dricka, när någon har förlorat far eller mor.:m,Både stora och små skall dö i detta land utan att bli begravda och man skall inte hålla dödsklagan över dem. Ingen skall för deras skull rista sig eller raka sitt huvud.mS,Ty så säger HERREN: Du skall inte gå in i något sorgehus, inte gå för att sörja med dem och inte heller trösta dem. Ty jag har tagit bort min frid ifrån detta folk, säger HERREN, och även min nåd och barmhärtighet.v e,Av svåra sjukdomar skall de dö. Man skall inte sörja dem eller begrava dem, utan de skall bli gödsel på marken. Genom svärd och hunger skall de gå under, och deras döda kroppar skall bli mat åt himlens fåglar och markens djur." =,Ty så säger HERREN om de söner och döttrar som föds på denna plats, om mödrarna som har fött dem och om fäderna som har avlat dem i detta land:S ,Du skall inte ta dig hustru eller ha söner och döttrar på denna plats.+  S,HERRENS ord kom till mig. Han sade:Z -,Jag skall rädda dig ut ur de ondas våld och befria dig ur våldsmännens hand.P,Jag skall göra dig till en fast kopparmur mot detta folk, så att de inte kan besegra dig om de vill strida mot dig. Ty jag är med dig för att hjälpa dig, och för att rädda dig, säger HERREN.-,Därför säger HERREN så: Om du vänder om, skall jag låta dig komma tillbaka och du skall få tjäna mig. Om du skiljer det äkta från det oäkta skall du få vara som min mun. Detta folk skall då vända tillbaka till dig, men du skall inte vända tillbaka till dem.?w,Varför skall jag ständigt plågas och varför är mitt sår oläkbart? Det vill ju inte läkas. Du har blivit för mig som en sinande bäck, lik ett vatten som ingen kan lita på.#?,Jag har inte suttit tillsammans med gycklare för att roa mig. Därför att din hand var över mig har jag suttit ensam, ty du har uppfyllt mig med harm./,Dina ord kom och jag åt dem, ja, ditt ord blev mitt hjärtas fröjd och glädje, ty jag är uppkallad efter ditt namn, HERRE, härskarornas Gud.?w,HERRE, du vet det. Tänk på mig och tag hand om mig och ge mig hämnd på mina förföljare. Tag inte bort mig, du som är långmodig. Tänk på hur jag blir hånad för din skull.7,Och jag skall föra bort dig tillsammans med dina fiender till ett land du inte känner. Ty min vredes eld är upptänd och den skall brinna mot er."', Dina ägodelar och dina skatter skall jag lämna till plundring, men inte för betalning, utan för alla dina synders skull i hela ditt land.H , Kan man bryta sönder järn, järn från norden, eller koppar? ~~}}(|d{{4zz5yx]ww]vuuss1rqqVproonnmml>=D<< ;::9,87766l6 5433 2f110//6..d--,E++B**T)((|''&%K$##"$!!& :h\ 74Vu; S [  .NX6K|?oi}K,Det finns hopp för din framtid, säger HERREN. Dina barn skall vända tillbaka till sitt land.K|,Men så säger HERREN: Sluta med din högljudda gråt, låt inte dina ögon fälla tårar. Ty ditt verk skall få sin lön, säger HERREN, och de skall vända tillbaka från sina fienders land.A{{,Så säger HERREN: Ett rop hörs i Rama, klagan och bitter gråt. Det är Rakel som gråter över sina barn, hon vill inte låta trösta sig, eftersom hennes barn inte mer finns till.sz_,Prästerna skall jag mätta med utsökta rätter och mitt folk skall mättas av mitt goda, säger HERREN.Jy , Då skall unga kvinnor dansa och vara glada, unga och gamla skall glädja sig tillsammans. Jag skall förvandla deras sorg till glädje och trösta dem och glädja dem efter deras bedrövelse.fxE, De skall komma och jubla på Sions höjd och strömma likt en flod till HERRENS goda, till säd, vin och olja och till unga får och oxar. Deras själ skall vara som en vattenrik trädgård, och de skall inte sörja mer.]w3, Ty HERREN skall befria Jakob och friköpa honom från den som är starkare än han.3, Ty så säger HERREN: När sjuttio år har gått för Babel skall jag ta mig an er och uppfylla mitt löfte att föra er tillbaka till denna plats.]=3, Ty man profeterar lögn för er i mitt namn. Jag har inte sänt dem, säger HERREN.8<i,Ty så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Låt er inte luras av de profeter som finns bland er, inte heller av era spåmän, och lyssna inte till de drömmar som ni drömmer.;5,Och sök den stads bästa dit jag har fört er i fångenskap och be för den till HERREN. När det går väl för den, går det också väl för er.::m,Tag er hustrur och föd söner och döttrar, tag hustrur åt era söner och gift bort era döttrar, så att de föder söner och döttrar. Föröka er där och bli inte färre.K9,Bygg hus och bo i dem, plantera trädgårdar och ät deras frukt.8w,Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud, till alla de fångar som jag har låtit föra bort från Jerusalem till Babel:'7G,Jeremia sände brevet med Eleasa, Safans son, och Gemarja, Hilkias son, när Sidkia, Juda kung, sände dessa till Nebukadnessar, kungen i Babel. Brevet löd:6/,sedan kung Jekonja hade lämnat Jerusalem tillsammans med kungamodern och hovmännen, Juda och Jerusalems furstar samt hantverkarna och smederna.~5 w,Detta är vad som stod i det brev som profeten Jeremia sände från Jerusalem till de äldste som ännu levde kvar i fångenskapen och till prästerna, profeterna och allt folket, dem som Nebukadnessar hade fört bort från Jerusalem till Babel,?4y,Och profeten Hananja dog samma år, i sjunde månaden.3+,Därför säger HERREN så: Se, jag skall ta bort dig från jordens yta. Under detta år skall du dö, ty du har predikat avfall från HERREN."25,Profeten Jeremia sade vidare till profeten Hananja: "Hör på Hananja! HERREN har inte sänt dig. Du har fått detta folk att förtrösta på lögn.m1S,Ty så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Ett ok av järn har jag lagt på alla dessa hednafolks nacke, för att de skall tjäna Nebukadnessar, kungen i Babel, ty honom skall de tjäna. Jag har också givit honom markens djur."0, "Gå och säg till Hananja: Så säger HERREN: Du har brutit sönder ett ok av trä, men i dess ställe har du gjort ett ok av järn./ , Men sedan profeten Hananja hade tagit oket från profeten Jeremias nacke och brutit sönder det, kom HERRENS ord till Jeremia:k.O, Och Hananja sade inför allt folket: "Så säger HERREN: Just så skall jag inom två år ta den babyloniske kungen Nebukadnessars ok från nacken på alla hednafolk och bryta sönder det." Då gick profeten Jeremia sin väg.\-1, Då tog profeten Hananja oket från profeten Jeremias nacke och bröt sönder det.,, Men om den profet som profeterar välgång verkligen är sänd av HERREN, det vet man först när hans ord har gått i uppfyllelse."+,Gamla tiders profeter, de som varit före mig och dig, har profeterat om krig, olycka och pest mot många länder och mot stora riken.=*u,Men hör då vad jag vill säga dig och allt folket.[)/,Profeten Jeremia sade: "Amen. Må HERREN göra så. Må HERREN uppfylla de ord som du har profeterat och från Babel föra tillbaka till denna plats de föremål som fanns i HERRENS hus, liksom alla fångarna.s(_,Men profeten Jeremia svarade profeten Hananja inför prästerna och allt det folk som stod i HERRENS hus.P',Och Jekonja, Jojakims son, Juda kung, och alla fångar från Juda som kom till Babel skall jag föra tillbaka till denna plats, säger HERREN. Ty jag skall bryta sönder den babyloniske kungens ok."$&A,Inom två år skall jag föra tillbaka hit alla de föremål i HERRENS hus som Nebukadnessar, kungen i Babel, tog från denna plats och förde till Babel.e%C,"Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Jag skall bryta sönder den babyloniske kungens ok.r$ _,Men i samma år, i början av Sidkias, Juda kungs, regering, i femte månaden av hans fjärde regeringsår, talade profeten Hananja, Assurs son, från Gibeon, till mig i HERRENS hus i närvaro av prästerna och allt folket. Han sade:%#C,Till Babel skall de föras och där skall de bli kvar ända till den dag då jag tar mig an dem, säger HERREN, och för dem tillbaka upp till denna plats. ",ja, så säger HERREN Sebaot, Israels Gud, om de föremål som ännu är kvar i HERRENS hus och i Juda kungs hus och i Jerusalem:N!,det som Nebukadnessar, kungen i Babel, inte tog med sig när han förde bort Jekonja, Jojakims son, Juda kung, från Jerusalem till Babel tillsammans med alla de förnämsta i Juda och Jerusalem -z m,Ty så säger HERREN Sebaot om pelarna, havet, bäckenställen och det övriga som ännu är kvar här i staden,O,Om de verkligen är profeter och har HERRENS ord, så må de vädja till HERREN Sebaot att de kärl som ännu är kvar i HERRENS hus och i Juda kungs hus och i Jerusalem inte förs bort till Babel.yk,Hör inte på dem utan tjäna kungen i Babel, så skall ni få leva. Varför skall denna stad bli en öde stad?+,Till prästerna och till hela detta folk talade jag och sade: Så säger HERREN: Lyssna inte på era profeters ord, när de profeterar för er och säger: "Se, de kärl som hör till HERRENS hus skall nu snart föras tillbaka från Babel", ty de profeterar lögn för er.@y,Jag har inte sänt dem, säger HERREN. De profeterar lögn i mitt namn och därför måste jag driva bort er så att ni går under tillsammans med de profeter som profeterar för er.,Hör alltså inte på de profeter som säger till er: "Ni skall inte tjäna kungen i Babel", ty de profeterar lögn för er.'G, Varför vill du och ditt folk dö genom svärd, hunger och pest, så som HERREN har sagt att det skall gå för det folk som inte vill tjäna kungen i Babel?,Q, På samma sätt talade jag till Sidkia, Juda kung. Jag sade: Böj er nacke under den babyloniske kungens ok och tjäna honom och hans folk, så skall ni få leva.9k, Men det folk som böjer sin nacke under den babyloniske kungens ok och tjänar honom, skall jag låta bo kvar i sitt land, säger HERREN, så att de kan bruka det och bo där., De profeterar lögn för er, och därför skall ni föras långt bort från ert land. Jag skall driva bort er och ni skall gå under..U, Lyssna därför inte på era profeter och spåmän, på era drömtydare, teckentydare och trollkarlar när de säger till er: "Ni skall inte tjäna kungen i Babel."1,Men om något folk eller rike inte vill tjäna Nebukadnessar, kungen i Babel, och inte vill böja sin nacke under den babyloniske kungens ok, då skall jag straffa det folket med svärd, hungersnöd och pest, säger HERREN, till dess att jag har utrotat dem genom hans hand.;o,Alla hednafolk skall tjäna honom och hans son och hans sonson, till dess att den tid kommer också för hans land då många folk och stora kungar skall lägga honom under sig.4a,Nu har jag givit alla dessa länder i min tjänare Nebukadnessars, den babyloniske kungens, hand. Också markens djur har jag givit honom, för att de skall tjäna honom.%C,Jag är den som genom min stora kraft och min uträckta arm har skapat jorden med de människor och djur som är på den, och jag ger den åt vem jag vill.{o,Befall dem att säga till sina herrar: Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Så skall ni säga till era herrar:?w,Sänd det sedan till kungen i Edom, kungen i Moab, kungen över Ammons barn, kungen i Tyrus och kungen i Sidon genom de sändebud som har kommit till Sidkia, Juda kung, i Jerusalem.^5,Så har HERREN sagt till mig: Gör dig ett ok med remmar och sätt det på din hals.s a,I början av Sidkias, Josias sons, Juda kungs, regering kom detta ord till Jeremia från HERREN. Han sade: y,Men Ahikam, Safans son, höll sin hand över Jeremia, så att man inte lämnade honom i folkets våld för att dödas./ W,De hämtade Uria från Egypten och förde honom till kung Jojakim. Han lät döda honom med svärd och kastade hans döda kropp på den allmänna begravningsplatsen.x i,Då sände kung Jojakim några män till Egypten: Elnatan, Akbors son, och några andra tillsammans med honom.P ,När då kung Jojakim med alla sina hjältar och alla furstar hörde vad han sade, ville han döda honom. Men när Uria fick höra det blev han förskräckt och flydde sin väg och kom till Egypten.> u,Där fanns också en annan man som profeterade i HERRENS namn, Uria, Semajas son, från Kirjat-Jearim. Han profeterade mot denna stad och detta land, precis som Jeremia hade gjort.eC,Men lät Hiskia, Juda kung, med hela Juda döda honom? Fruktade han inte i stället HERREN och bad till honom, så att HERREN ångrade det onda som han hade talat emot dem? Drar vi inte själva över oss mycket ont nu?"nU,"Mika från Moreset profeterade i Hiskias, Juda kungs, tid och sade till hela Juda folk: Så säger HERREN Sebaot: Sion skall bli upplöjt till en åker, Jerusalem skall bli till en stenhop och tempelberget en skogbevuxen höjd.\1,Några av de äldste i landet stod då upp och sade till folkets hela församling:*M,Då sade furstarna och allt folket till prästerna och profeterna: "Denne man förtjänar inte att dö, för i HERRENS, vår Guds, namn har han talat till oss."a;,Men det skall ni veta att om ni dödar mig, så drar ni oskyldigt blod över er och över denna stad och över dem som bor här. För det är i sanning HERREN som har sänt mig till er för att säga er allt detta."^5,Och vad mig angår är jag i er hand. Gör med mig vad ni anser vara gott och rätt. , Ändra nu ert liv och era gärningar och hör HERRENS, er Guds, röst. Då kommer HERREN att ångra det onda han har talat mot er.+, Men Jeremia svarade alla furstarna och allt folket: "HERREN har sänt mig att profetera mot detta hus och denna stad allt det som ni har hört.:m, Då sade prästerna och profeterna till furstarna och till allt folket: "Den här mannen förtjänar att dö. Ni har ju med egna öron hört hur han profeterat mot denna stad." , När Juda furstar hörde detta, gick de från kungens hus upp till HERRENS hus och satte sig vid ingången till HERRENS nya port.n~U, Hur vågar du profetera i HERRENS namn och säga: Det skall gå för detta hus som det gick för Silo, och denna stad skall läggas öde så att ingen mer bor i den?" Och allt folket gaddade sig samman mot Jeremia i HERRENS hus.1}[,När Jeremia hade slutat att tala allt vad HERREN hade befallt honom att säga till folket, grep prästerna, profeterna och allt folket honom och sade: "Du måste dö.`|9,Prästerna och profeterna och allt folket hörde Jeremia tala dessa ord i HERRENS hus.{,då skall jag göra med detta hus som jag gjorde med Silo. Och denna stad skall jag göra till en förbannelse för alla jordens folk."z3,och höra vad mina tjänare profeterna talar - dem som jag sänder er, ja, som jag gång på gång har sänt till er, fastän ni inte har lyssnat -y,Du skall säga till dem: Så säger HERREN: Om ni inte vill lyssna till mig och vandra efter den lag som jag har förelagt er:xm,Kanske skall de då höra och vända om var och en från sin onda väg. Då skall jag ångra det onda som jag har i sinnet att göra med dem på grund av deras onda gärningar.twa,"Så säger HERREN: Ställ dig i förgården till HERRENS hus och tala till alla Juda städer, till dem som kommer för att tillbe i HERRENS hus. Tala till dem alla de ord som jag befaller dig att tala. Tag inte bort något från dem.gv I,I början av Jojakims, Josias sons, Juda kungs, regering kom detta ord från HERREN. Han sade:u,&Likt ett ungt lejon drar han ut ur sitt snår. Deras land blir en ödemark på grund av förtryckarens svärd, och hans brinnande vrede.Tt!,%och de fridfulla ängarna förstörs på grund av HERRENS brinnande vrede.hsI,$Hör herdarna ropa och ledarna för hjorden jämra sig. Ty HERREN ödelägger deras betesmark,br=,#Ingen tillflykt finns för herdarna, ingen möjlighet att undkomma för hjordens ledare.Bq},"Jämra er, ni herdar, och klaga. Vältra er på marken, ni ledare för hjorden. Tiden är inne då ni skall slaktas och ni skall skingras. Ni skall falla sönder som ett dyrbart kärl.[p/,!De som på den dagen blir slagna av HERREN skall ligga från jordens ena ände till den andra. Man skall inte hålla dödsklagan efter dem, inte samla upp och begrava dem, utan de skall bli gödsel på marken. o, Så säger HERREN Sebaot: Se, en ofärd går ut från folk till folk och en väldig storm stiger upp från jordens yttersta ände..nU,Larmet hörs till jordens ände, ty HERREN går till rätta med hednafolken, han skall döma allt kött. De ogudaktiga överlämnar han åt svärdet, säger HERREN.|mq,Allt detta skall du profetera för dem och säga till dem: HERREN ryter från höjden, från sin heliga boning låter han sin röst höras. Han ryter högt över sitt land och höjer skörderop som en vintrampare över jordens alla invånare.tla,Ty se, med den stad som är uppkallad efter mitt namn skall jag börja straffdomen. Skulle då ni bli ostraffade? Nej, ni skall inte bli ostraffade, utan jag skall kalla på ett svärd mot jordens alla invånare, säger HERREN Sebaot.k,Men om de inte vill ta emot bägaren ur din hand och dricka, så säg till dem: Så säger HERREN Sebaot: Ni måste dricka!Rj,Du skall säga till dem: Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Drick, så att ni blir druckna och spyr och faller omkull utan att kunna resa er på grund av det svärd som jag skall sända ibland er.hiI,slutligen alla kungar i landet i norr - både dem som bor nära och dem som bor långt borta, den ene såväl som den andre - och alla övriga riken i världen, ut över jordens yta. Och Sesaks kung skall dricka efter dem.Ph,samt alla kungar i Simri, alla kungar i Elam och alla kungar i Medien,^g5,och alla kungar i Arabien och alla kungar över de blandade stammar som bor i öknenFf,vidare Dedan, Tema, Bus och alla dem som har kantklippt hårQe,alla kungar i Sidon och kungarna i kustländerna på andra sidan havet,Ed,vidare Edom, Moab och Ammons barn samt alla kungar i Tyrus,!c;,och alla blandade stammar där, alla kungar i landet Us och alla kungar i filisteernas land, både Askelon, Gaza, Ekron och dem som finns kvar i Asdod,Xb),vidare farao, kungen i Egypten, hans tjänare, hans furstar och allt hans folk6ae,nämligen Jerusalem med Juda städer, dess kungar och furstar, för att göra dem till en ödemark och till häpnad och åtlöje och till en förbannelse, som nu har skett,o`W,Och jag tog bägaren ur HERRENS hand, och alla de folk som HERREN sände mig till gav jag att dricka,_y,De skall dricka så att de raglar och förlorar förståndet på grund av det svärd som jag skall sända ibland dem."%^C,Ty så sade HERREN, Israels Gud, till mig: "Tag denna bägare med vredesvin ur min hand och låt alla de hednafolk som jag sänder dig till, dricka av den.]1,Ty också dem skall mäktiga folk och stora kungar lägga under sig, och jag skall vedergälla dem efter deras gärningar och deras händers verk.-\S, Jag skall låta alla de ord som jag har talat mot det landet gå i uppfyllelse, allt som är skrivet i denna bok och som Jeremia har profeterat mot alla hednafolk.O[, Men när sjuttio år har gått, skall jag straffa kungen i Babel och folket där för deras missgärning, säger HERREN, och även kaldeernas land skall jag göra till en ödemark för all framtid.vZe, Hela detta land skall ödeläggas och förstöras, och dessa länder skall tjäna Babels kung i sjuttio år.Y1, Jag skall bland dem göra slut på rop av fröjd och rop av glädje, på rop för brudgum och rop för brud, på kvarnens buller och lampans ljus.PX, skall jag kalla på alla folkstammarna i norr, säger HERREN, och jag skall sända efter min tjänare Nebukadressar, kungen i Babel. Och jag skall låta dem angripa detta land och dem som bor här, liksom alla hednafolken här omkring. Jag skall förgöra dem och de skall bli till häpnad och åtlöje och evig ödeläggelse.XW),Därför säger HERREN Sebaot så: Eftersom ni inte har lyssnat till mina ord,}Vs,Men ni har inte lyssnat till mig, säger HERREN, utan väckt min vrede genom era händers verk till er egen olycka.)UK,Följ inte andra gudar, så att ni tjänar och tillber dem och väck inte min vrede genom era händers verk. Då skall jag inte heller låta olycka drabba er."s,!När detta folk eller en profet eller präst frågar dig: "Vad är HERRENS tunga?", skall du säga dem vad som är den verkliga tungan. Och jag skall kasta bort er, säger HERREN.=5, Jag är emot dem som profeterar falska drömmar, säger HERREN. När de berättar dessa drömmar, för de mitt folk vilse med sina lögner och sitt skryt. Det är inte jag som har sänt dem eller givit dem något uppdrag och de kan inte alls hjälpa detta folk, säger HERREN. BV~}||D{KzzuzyxxUwwav|utlsrrqq'pQoonAmell^kjj%ii hJh gGffcee0dpcc/ba``>`__^-]Y\[[CZYY9XbXWdVUU-TS}SRRQPwOO}NMLKOJXIIHcGGyFFF E;DcD/CvBA@@ ?%>==C5+ U C  % AQ^]B73,%Så hör mig nu, min herre konung. Lyssna till min bön och sänd mig inte tillbaka till skrivaren Jonatans hus, för då kommer jag att dö där."u6c,%Och var finns nu era profeter som profeterade för er: Kungen i Babel skall inte anfalla er och detta land? 59,%Sedan frågade Jeremia kung Sidkia: "På vad sätt har jag handlat orätt mot dig, dina tjänare och detta folk, eftersom ni har satt mig i fängelse?k4O,%lät kung Sidkia hämta honom, och hemma hos sig frågade kungen honom i hemlighet: "Har det kommit något ord från HERREN?" Jeremia svarade: "Ja." Och han sade vidare: "Du skall överlämnas i den babyloniske kungens hand."h3I,%När Jeremia hade kommit in i fängelsehålan, ner i fångvalven, och varit där en lång tid,2!,%Dessa blev förbittrade på Jeremia och lät gissla honom och satte honom i förvar i skrivaren Jonatans hus som gjorts om till fängelse.*1M,%Jeremia svarade: "Det är inte sant. Jag vill inte gå över till kaldeerna." Men Jiria hörde inte på honom utan grep Jeremia och förde honom till furstarna.&0E,% När han kom till Benjaminsporten greps han av vaktens befälhavare Jiria, son till Selemja, son till Hananja, som sade: "Du vill gå över till kaldeerna."/},% ville Jeremia lämna Jerusalem och bege sig till Benjamins land för att där ta i besittning sin jordlott bland folket.e.C,% Men när kaldeernas här hade dragit sig tillbaka från Jerusalem på grund av faraos här,T-!,% Även om ni skulle slå kaldeernas hela här som strider mot er så att endast några sårade män blev kvar av dem, så skulle de resa sig upp var och en i sitt tält och bränna upp denna stad i eld.",-,% Så säger HERREN: Bedra inte er själva genom att tänka: Kaldeerna skall helt säkert dra sig tillbaka ifrån oss. Ty de skall inte ge sig av.h+I,%Sedan skall kaldeerna återvända och belägra denna stad, inta den och bränna upp den i eld.X*),%Så säger HERREN, Israels Gud: Detta skall ni svara Juda kung, som har sänt er till mig för att fråga mig: "Se, faraos här som har dragit ut till er hjälp skall vända tillbaka till sitt land Egypten.=)u,%Då kom HERRENS ord till profeten Jeremia. Han sade:,(Q,%Faraos här hade dragit ut från Egypten, och när kaldeerna som belägrade Jerusalem hade fått höra ryktet om dem, hade de dragit sig tillbaka från Jerusalem.]'3,%Jeremia gick ut och in bland folket, ty man hade ännu inte satt honom i fängelse.0&Y,%Ändå sände kung Sidkia i väg Jehukal, Selemjas son, och prästen Sefanja, Maasejas son, med detta bud till profeten Jeremia: "Bed för oss till HERREN, vår Gud."%,%Men varken han eller hans tjänare eller folket i landet lyssnade till de HERRENS ord som han talade genom profeten Jeremia.$ ,%Sidkia, Josias son, blev kung i stället för Konja, Jojakims son, ty Nebukadressar, kungen i Babel, gjorde honom till kung i Juda land.#,$ Då tog Jeremia en annan rulle och gav den åt sekreteraren Baruk, Nerias son. Och han skrev efter Jeremias diktamen ner i den allt som hade stått i den bokrulle som Jojakim, Juda kung, hade bränt upp i eld. Och till detta lades många liknande ord.",$Jag skall straffa honom, hans efterkommande och hans tjänare för deras missgärning, och jag skall låta komma över dem och över Jerusalems invånare och över Juda män all den olycka som jag har uttalat över dem, eftersom de inte velat höra."J! ,$Därför säger HERREN så om Jojakim, Juda kung: Ingen arvinge till honom skall sitta på Davids tron, och hans döda kropp skall kastas bort och utsättas för dagens hetta och nattens kyla.s _,$Men om Jojakim, Juda kung, skall du säga: Så säger HERREN: Du har bränt upp denna rulle och sagt: Varför har du skrivit i den att kungen i Babel skall komma och fördärva detta land och göra slut på både människor och djur?}s,$"Tag dig en annan rulle och skriv i den allt som stod i den förra rullen, den som Jojakim, Juda kung, brände upp.,$Sedan kungen hade bränt upp rullen med det som Baruk hade skrivit i den efter Jeremias diktamen, kom HERRENS ord till Jeremia. Han sade:D,$Och kungen befallde Jerameel, kungasonen, och Seraja, Asriels son, och Selemja, Abdeels son, att de skulle gripa sekreteraren Baruk och profeten Jeremia. Men HERREN hade gömt undan dem.ve,$Elnatan, Delaja och Gemarja bad kungen enträget att inte bränna upp rullen, men han lyssnade inte på dem. ,$Varken kungen själv eller någon av hans tjänare blev förskräckt eller rev sönder sina kläder när de hörde alla dessa ord.]3,$och så ofta Jehudi hade läst tre eller fyra spalter skar kungen av rullen med pennkniven och kastade stycket på elden i kolpannan, ända till dess att hela rullen hade brunnit upp i elden som var i kolpannan.},$Kungen satt då i vinterpalatset, eftersom det var i den nionde månaden. Det brann i kolpannan som stod framför honom,C,$Då sände kungen Jehudi att hämta rullen och han hämtade den från skrivaren Elisamas kammare. Sedan läste Jehudi upp den för kungen och för alla furstarna som stod omkring honom.{,$De lämnade rullen i skrivaren Elisamas kammare och gick in till kungen på förgården och berättade allt för honom.wg,$Då sade furstarna till Baruk: "Gå och göm dig tillsammans med Jeremia och låt ingen få veta var ni är."oW,$Baruk svarade dem: "Han dikterade allt detta för mig, och jag skrev ner det i bokrullen med bläck."oW,$Och de frågade Baruk: "Berätta för oss: Hur skrev du ner allt detta? Var det efter hans diktamen?"),$När de hörde allt som stod där, såg de förskräckt på varandra och sade till Baruk: "Vi måste tala om för kungen allt som står här."c?,$Då sade de till honom: "Sätt dig ner och läs den för oss." Och Baruk läste för dem. ,$Då sände alla furstarna i väg Jehudi, son till Netanja, son till Selemja, Kushis son, med bud till Baruk och lät säga: "Tag med dig den rulle som du har läst ur inför folket och kom hit." Och Baruk, Nerias son, tog rullen med sig och kom till dem.dA,$ Mika berättade för dem allt vad han hade hört Baruk läsa upp ur bokrullen för folket.c?,$ gick han ner till kungens hus och in i skrivarens kammare. Där satt alla furstarna: skrivaren Elisama, Delaja, Semajas son, Elnatan, Akbors son, Gemarja, Safans son, Sidkia, Hananjas son, och alla de andra furstarna.jM,$ När Mika, son till Gemarja, son till Safan, hade hört alla HERRENS ord läsas upp ur bokrullenb =,$ Då läste Baruk upp Jeremias ord ur bokrullen. Han läste upp dem inför hela folket i HERRENS hus, i skrivaren Gemarjas, Safans sons, kammare på den övre förgården vid ingången till nya porten på HERRENS hus.a ;,$ I Jojakims, Josias sons, Juda kungs, femte regeringsår, i nionde månaden, utlystes nämligen en fasta inför HERREN för allt folket i Jerusalem och för alla dem som hade kommit till Jerusalem från Juda städer.  ,$Baruk, Nerias son, gjorde allt som profeten Jeremia hade befallt honom. I HERRENS hus läste han ur bokrullen upp HERRENS ord.8 i,$Kanske skall de då bönfalla inför HERREN och vända om var och en från sin onda väg. Ty stor är den vrede och den förbittring som HERREN har uttalat över detta folk."Z -,$Men gå du dit och läs på fastedagen upp HERRENS ord för folket i HERRENS hus från rullen som du skrev efter min diktamen. Också för hela Juda, som har kommit från sina städer, skall du läsa upp det.}s,$Och Jeremia gav Baruk denna befallning. Han sade: "Jag är förhindrad, så jag kan inte bege mig till HERRENS hus.!;,$Då kallade Jeremia till sig Baruk, Nerias son, och efter Jeremias diktamen skrev Baruk i en bokrulle upp alla de ord som HERREN hade talat till honom.O,$Kanske skall Juda hus vända om var och en från sin onda väg, när de hör om all den olycka som jag tänker låta komma över dem. Då skall jag förlåta dem deras missgärning och deras synd."H ,$"Tag en bokrulle och skriv i den upp alla de ord som jag har talat till dig angående Israel och Juda och alla hednafolk, från den dag då jag talade till dig i Josias tid ända till i dag.u e,$I Jojakims, Josias sons, Juda kungs, fjärde regeringsår kom detta ord till Jeremia från HERREN. Han sade:,#därför säger HERREN Sebaot, Israels Gud, så: Jonadab, Rekabs son, kommer alltid att ha en avkomling i tjänst inför mitt ansikte."\1,#Till rekabiterna sade Jeremia: "Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Därför att ni har följt er fader Jonadabs befallning och hållit alla hans befallningar och på allt sätt gjort som han har befallt er,-,#därför säger HERREN, härskarornas Gud, Israels Gud, så: Se, över Juda och alla Jerusalems invånare skall jag låta all den olycka komma som jag har uttalat över dem, därför att de inte lyssnade när jag talade till dem och inte svarade när jag kallade på dem."5,#Eftersom detta folk inte har gjort som jag har sagt, så som Jonadabs, Rekabs sons, efterkommande har följt den befallning som deras fader gav dem,R,#Gång på gång har jag sänt till er mina tjänare profeterna och låtit säga: Vänd om var och en från sin onda väg, bättra ert sätt att leva och följ inte efter andra gudar, så att ni tjänar dem. Då skall ni få bo i det land som jag har givit er och era fäder. Men ni slog dövörat till och lyssnade inte på mig.~,#Det bud som Jonadab, Rekabs son, gav sina barn att de inte skulle dricka vin har de hållit och än i dag dricker de inte vin, eftersom de lyder sin faders befallning. Men själv har jag gång på gång talat till er och ni har inte lyssnat till mig.=}s,# "Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Gå och säg till Juda män och till Jerusalems invånare: Skall ni inte ta emot tillrättavisning och lyssna till mina ord? säger HERREN.0|[,# HERRENS ord kom till Jeremia. Han sade:G{,# Men när Nebukadressar, kungen i Babel, drog upp mot landet sade vi: Låt oss flytta till Jerusalem för att komma undan kaldeernas och arameernas här. Och så bosatte vi oss i Jerusalem."nzU,# Vi har bott i tält och har rättat oss efter och gjort allt vad vår fader Jonadab har befallt oss.ay;,# Och vi bygger inte heller hus att bo i och vi äger inte vingårdar, åkrar eller säd.-xS,#Vi lyder allt vad vår fader Jonadab, Rekabs son, har befallt och därför dricker vi aldrig vin, varken vi eller våra hustrur, våra söner eller våra döttrar.Uw#,#Ni skall inte bygga hus, inte så säd eller plantera vingårdar och inte heller äga sådana, utan ni skall bo i tält i all er tid, för att ni länge skall leva i det land där ni bor som främlingar. v,#Men de svarade: "Vi dricker inte vin, för vår far Jonadab, Rekabs son, har befallt oss: Ni och era barn skall aldrig dricka vin.kuO,#Och jag satte fram kannor fulla av vin och bägare för rekabiterna och bjöd dem vin att dricka.Yt+,#och förde dem till HERRENS hus, in i den kammare som tillhörde sönerna till gudsmannen Hanan, Jigdaljas son. Den kammaren ligger bredvid furstarnas, ovanför dörrvaktaren Maasejas, Sallums sons, kammare.s,#Då tog jag med mig Jaasanja, son till Jeremia, son till Habassinja, samt hans bröder, alla hans söner och rekabiternas övriga släktr,#"Gå till rekabiternas släkt och tala med dem och för dem in i en av kamrarna till HERRENS hus och ge dem vin att dricka."pq [,#Detta är det ord som kom till Jeremia från HERREN i Jojakims, Josias sons, Juda kungs, tid. Han sade:Op,"Se, jag skall befalla dem, säger HERREN, att de vänder tillbaka till denna stad. De skall belägra den, inta den och bränna ner den. Jag skall göra Juda städer till en ödemark där ingen bor.@oy,"Jag skall utlämna Sidkia, Juda kung, och hans furstar i deras fienders hand, till de män som vill döda dem, och till den babyloniske kungens här som nu har dragit bort ifrån er.'nG,"dem skall jag utlämna åt deras fiender, till de män som vill döda dem. Och deras döda kroppar skall bli till föda åt himlens fåglar och markens djur.m,"Juda furstar och Jerusalems furstar, hovmännen och prästerna och allt folket i landet som gick mellan styckena av kalven,;lo,"Jag skall utlämna de män som har överträtt mitt förbund och inte hållit orden i det förbund de slöt inför mig, när de delade kalven i två stycken och gick mellan dem..kU,"Därför säger HERREN så: Ni har inte hört på mig och utropat frihet var och en för sin broder och sin nästa. Så utropar då jag, säger HERREN, frihet för er att utlämnas åt svärd, pest och hungersnöd. Jag skall göra er till ett avskräckande exempel för alla riken på jorden.\j1,"Men ni har ändrat er och vanhelgat mitt namn. Var och en har tagit tillbaka sin slav och sin slavinna som ni hade släppt fria enligt deras önskan. Nu har ni tvingat dem att bli era slavar och slavinnor igen.[i/,"Ni har nyligen vänt om och gjort det som är rätt i mina ögon, då ni utropade frihet, var och en för sin broder. Ni har slutit ett förbund om detta inför mig i det hus som är uppkallat efter mitt namn.h,""När det har gått sju år skall var och en av er frige sin hebreiske broder, som har sålt sig åt dig och tjänat dig i sex år. Du skall då släppa honom fri ur din tjänst." Men era fäder lyssnade inte på mig och vände inte sina öron till mig.g)," Så säger HERREN, Israels Gud: Jag slöt ett förbund med era fäder när jag förde dem ut ur Egyptens land, ut ur träldomshuset. Jag sade:4fc," Då kom HERRENS ord till Jeremia. Han sade:e1," Men efteråt ändrade de sig och tog tillbaka de slavar och slavinnor som de hade frigivit och tvingade dem på nytt att bli slavar och slavinnor.]d3," Alla furstarna och allt folket lydde detta, de som hade gått med i förbundet, att var och en skulle ge sin slav och sin slavinna fria och inte mer ha dem som slavar. De rättade sig efter detta och frigav dem.c#," så att var och en skulle frige sin hebreiske slav och sin hebreiska slavinna, detta för att ingen skulle ha sin judiske broder till slav.,bQ,"Detta är det ord som kom till Jeremia från HERREN, sedan kung Sidkia hade slutit ett förbund med allt folket i Jerusalem att de bland sig skulle utropa frihet,Ja ,"medan den babyloniske kungens här belägrade Jerusalem och de städer som ännu återstod i Juda, Lakish och Aseka. De var de enda av Juda städer som fortfarande fanns kvar och var befästa.O`,"Profeten Jeremia sade allt detta till Sidkia, Juda kung, i Jerusalem,_',"I frid skall du dö. Och liksom man har tänt rökelse till dina fäders ära, till de kungar som har varit före dig, så skall man också tända rökelse till din ära och ropa: "Ack, ve, herre!" och hålla dödsklagan över dig Ty detta har jag talat, säger HERREN.o^W,"Men hör HERRENS ord, du Sidkia, Juda kung: Så säger HERREN om dig: Du skall inte dö genom svärd.b]=,"Själv skall du inte kunna komma undan hans hand, utan du skall gripas och lämnas i hans hand och stå inför kungen i Babel, öga mot öga. Han skall tala med dig ansikte mot ansikte, och du skall komma till Babel.H\ ,"Så säger HERREN, Israels Gud: Gå till Sidkia, Juda kung, och säg till honom: Så säger HERREN: Se, jag ger denna stad i den babyloniske kungens hand och han skall bränna upp den i eld.j[ O,"Detta ord kom till Jeremia från HERREN när Nebukadressar, kungen i Babel, med hela sin här och med alla de riken på jorden som lydde under hans välde och med alla folk angrep Jerusalem och alla dess lydstäder. Han sade:Z%,!då skall jag också förkasta Jakobs och min tjänare Davids efterkommande, så att jag inte tar någon av hans avkomlingar till att råda över Abrahams, Isaks och Jakobs efterkommande. Ty jag skall åter göra slut på deras fångenskap och förbarma mig över dem.Y,!Så säger HERREN: Om mitt förbund med dag och natt inte består och om jag inte har bestämt en fast ordning för himmel och jord,4Xa,!Har du inte märkt vad detta folk säger: "De båda släkter som HERREN utvalde, dem har han förkastat." De föraktar mitt folk och anser dem inte längre vara ett folk.0W[,!HERRENS ord kom till Jeremia. Han sade:SV,!Lika oräknelig som himlens härskara är och lika omätbar som sanden är i havet, lika talrik skall jag låta min tjänare Davids efterkommande bli, och lika många leviterna som står i min tjänst.LU,!då skall också mitt förbund brytas med min tjänare David, så att han inte får någon son som regerar på hans tron, likaså mitt förbund med de levitiska prästerna som är mina tjänare.T,!Så säger HERREN: Om ni kan bryta mitt förbund med dagen och mitt förbund med natten, så att det inte blir dag och natt i rätt tid,0S[,!HERRENS ord kom till Jeremia. Han sade:R3,!och de levitiska prästerna skall inte sakna någon som varje dag inför mig bär fram brännoffer och förbränner matoffer och offrar slaktoffer.cQ?,!Ty så säger HERREN: David skall aldrig sakna någon som sitter på tronen i Israels husPw,!I de dagarna skall Juda bli frälst och Jerusalem bo i trygghet. Man skall kalla det så: HERREN vår rättfärdighetO1,!I de dagarna och på den tiden skall jag låta en rättfärdig telning växa upp åt David. Han skall skaffa rätt och rättfärdighet på jorden.Ny,!Se, dagar skall komma, säger HERREN, då jag skall uppfylla det löfte som jag har talat om Israels hus och Juda hus.JM ,! I Bergsbygdens, Låglandets och Negevs städer, i Benjamins land, i Jerusalems omgivningar och i andra Juda städer skall än en gång hjordar gå förbi herdar som räknar dem, säger HERREN.rL],! Så säger HERREN Sebaot: På denna plats som nu är öde, utan vare sig människor eller djur, ja, också i alla andra städer som hör hit, skall det på nytt finnas betesmarker där herdar låter sina hjordar lägga sig att vila.K,! ja, här skall man åter höra rop av fröjd och rop av glädje, rop för brudgum och rop för brud, och röster av dem som säger: "Tacka HERREN Sebaot, ty HERREN är god och hans nåd varar i evighet", och från människor som bär fram gemenskapsoffer i HERRENS hus. Ty jag skall åter göra slut på landets fångenskap så att det blir som det var tidigare, säger HERREN.fJE,! Så säger HERREN: Än en gång skall man på denna plats som ni säger vara öde, utan vare sig människor eller djur, här i Juda städer och på Jerusalems gator som är tomma på både människor, invånare och djur,|Iq,! Staden skall bli mig till berömmelse, glädje, pris och ära inför alla jordens hednafolk, när de får höra allt det goda jag gör för dem, och de skall förskräckas och darra när de ser allt det goda och all den välgång jag ger den.5Hc,!Jag skall rena dem från all den missgärning de har begått mot mig och förlåta dem alla deras missgärningar, genom vilka de har syndat mot mig och avfallit från mig.lGQ,!Jag skall göra slut på fångenskapen för Juda och Israel och bygga upp dem som de var tidigare.F,!Se, jag skall hela dess sår och skaffa läkedom och bota dem, och jag skall låta dem se frid och trofasthet i överflöd.E,!Man har kommit hit in för att strida mot kaldeerna, och man skall fylla husen med döda kroppar av människor som jag slår i min vrede och i min förbittring. Ty på grund av dessa människors ondska måste jag dölja mitt ansikte för denna stad.D,!Ty så säger HERREN, Israels Gud, om husen i denna stad och om Juda kungars hus, som nu rivs för belägringsvallarna och svärden:yCk,!Ropa till mig, så vill jag svara dig och låta dig höra om stora och ofattbara ting som du inte känner till.tBa,!Så säger HERREN, han som utför sitt verk, HERREN som formar och verkställer det, HERREN är hans namn:rA _,!HERRENS ord kom till Jeremia för andra gången medan han ännu var inspärrad på vaktgården. Han sade:$@A, ,Åkrar skall man köpa för pengar och man skall skriva och försegla köpebrev och tillkalla vittnen i Benjamins land, i Jerusalems omgivningar och i Juda städer, liksom i Bergsbygdens, Låglandets och Negevs städer, ty jag skall göra slut på deras fångenskap, säger HERREN."?}, +Man skall köpa åkrar i detta land som ni säger är en ödemark utan människor och djur, och givet i kaldeernas hand.4>a, *Ty så säger HERREN: Liksom jag har låtit all denna stora olycka komma över detta folk, så skall jag också låta komma över dem allt det goda som jag har lovat dem.=3, )Jag skall glädja mig över dem och göra dem gott och jag skall plantera dem i detta land med trofasthet, av hela mitt hjärta och hela min själ.W<', (Jag skall sluta ett evigt förbund med dem så att jag inte vänder mig ifrån dem och upphör att göra dem gott, och jag skall lägga fruktan för mig i deras hjärtan så att de inte viker av från mig.3;_, 'Jag skall ge dem alla ett och samma hjärta och lära dem en och samma väg så att de alltid fruktar mig, för att det skall gå väl för dem och deras barn efter dem.B:, &Och de skall vara mitt folk och jag skall vara deras Gud.R9, %Se, jag skall samla ihop dem ur alla de länder dit jag i min harm, vrede och stora förbittring har fördrivit dem, och jag skall föra dem tillbaka till denna plats och låta dem bo här i trygghet.8%, $Därför säger nu HERREN, Israels Gud, om denna stad, som ni säger är given i den babyloniske kungens hand genom svärd, hunger och pest:~7u, #Och baalshöjderna i Hinnoms sons dal byggde de upp för att offra sina söner och döttrar åt Molok, fastän jag aldrig hade befallt dem att göra något så avskyvärt eller ens tänkt mig något sådant. Så lockade de även Juda till synd.h6I, "De satte upp sina vidriga avgudar i det hus som är uppkallat efter mitt namn och orenade det.5+, !De vände ryggen till mig och inte ansiktet, och fastän de gång på gång blev undervisade ville de inte höra och ta emot tillrättavisning.<4q, för all den ondska som Israels barn och Juda barn med sina kungar, furstar, präster och profeter, liksom Juda män och Jerusalems invånare har gjort för att väcka min vrede.23], Ty ända från den dag då denna stad byggdes och till nu har den varit orsak till vrede och förbittring för mig. Därför måste jag förkasta den från mitt ansikteO2, Ty ända från sin ungdom har Israels barn och Juda barn endast gjort det som är ont i mina ögon. Ja, Israels barn har inte gjort annat än väckt min vrede med sina händers verk, säger HERREN.h1I, Kaldeerna som belägrar staden skall komma och tända eld på den och bränna upp den tillsammans med de hus där man har tänt rökelse på taken åt Baal och väckt min vrede genom att utgjuta drickoffer åt andra gudar. 0, Därför säger HERREN så: Jag ger denna stad i kaldeernas och den babyloniske kungen Nebukadressars hand, och han skall inta den.V/%, "Se, jag är HERREN, allt kötts Gud. Skulle något vara omöjligt för mig?4.c, Då kom HERRENS ord till Jeremia. Han sade:-, Men fastän staden är given i kaldeernas hand, säger du, Herre, HERRE, till mig: Köp dig åkern för pengar och tag vittnen på det!"o,W, Se hur belägringsvallarna redan går så långt fram mot staden att man kan inta den, och genom svärd, hungersnöd och pest är staden given i de kaldeiska belägrarnas hand. Vad du har talat har nu skett, du kan själv se det.\+1, De kom och tog det i besittning, men de lyssnade inte till din röst och vandrade inte efter din lag. De gjorde ingenting av allt det du hade befallt dem att göra. Därför lät du all denna olycka drabba dem.*y, Och du gav dem detta land som du med ed hade lovat deras fäder att ge dem, ett land som flödar av mjölk och honung.), Du förde ditt folk Israel ut ur Egyptens land med tecken och under, med stark hand och uträckt arm och genom stor skräck.1([, Du gjorde tecken och under i Egyptens land och gör så än i dag, både med Israel och med andra människor, och du har gjort dig ett namn som är detsamma än i dag.;'o, Du är stor i råd och mäktig i gärningar. Dina ögon vakar över människornas alla vägar, så att du ger åt var och en efter hans vägar, efter frukten av hans gärningar.&5, Du visar nåd mot tusenden och vedergäller fädernas missgärning på deras barn efter dem, du store och väldige Gud: HERREN Sebaot är hans namn. %, "O, Herre, HERRE, se, du har gjort himmel och jord genom din stora kraft och din uträckta arm. För dig är ingenting omöjligt._$7, Sedan jag hade givit köpebrevet åt Baruk, Nerias son, bad jag till HERREN och sade:}#s, Ty så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Än en gång skall man köpa hus och åkrar och vingårdar i detta land."@"y, "Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Tag dessa brev, både detta förseglade köpebrev och detta öppna brev, och lägg dem i ett lerkärl, så att de kan bevaras under lång tid.:!o, Och jag befallde Baruk i deras närvaro och sade:Q , Jag gav köpebrevet åt Baruk, son till Neria, son till Mahaseja, i närvaro av min släkting Hanamel och de vittnen som hade skrivit under köpebrevet och alla andra judar som fanns på vaktgården., Och jag tog köpebrevet, både det förseglade brevet med avtalet och de särskilda bestämmelserna samt det öppna brevet.wg, Jag skrev ett köpebrev och försåg det med sigill, tillkallade vittnen och vägde upp pengarna på en våg.y, och jag köpte åkern i Anatot av Hanamel, min farbrors son, och vägde upp pengarna åt honom, sjutton siklar silver.#, Och Hanamel, min farbrors son, kom till mig på vaktgården, som HERREN hade sagt, och sade till mig: "Köp min åker i Anatot i Benjamins land, för du har arvsrätt och inlösningsrätt till den. Köp den därför åt dig." Då förstod jag att det var HERRENS ord,#, Se, Hanamel, din farbror Sallums son, skall komma till dig och säga: Köp min åker i Anatot, för du har inlösningsrätt att köpa den.";q, Jeremia sade: "HERRENS ord kom till mig. Han sade:C, Han skall föra Sidkia till Babel och där skall han få stanna till dess att jag tar mig an honom, säger HERREN. Och när ni strider mot kaldeerna, skall ni inte ha någon framgång."W', Och Sidkia, Juda kung, skall inte undkomma kaldeerna utan han skall överlämnas i den babyloniske kungens våld, så att han tvingas tala med honom ansikte mot ansikte och stå inför honom öga mot öga.R, där Sidkia, Juda kung, hade låtit spärra in honom och sagt: "Hur vågar du profetera och säga: Så säger HERREN: Se, jag skall ge denna stad i den babyloniske kungens hand och han skall inta den.', Vid den tiden belägrade den babyloniske kungens här Jerusalem, och profeten Jeremia var instängd på vaktgården som var i Juda kungs hus, +, Detta är det ord som kom från HERREN till Jeremia i Sidkias, Juda kungs, tionde regeringsår, vilket var Nebukadressars artonde regeringsår.Q,(Hela dalen där man lagt lik och aska och alla fälten ner till Kidrondalen och till hörnet vid Hästporten österut skall vara helgade åt HERREN. Aldrig mer skall staden raseras eller förstöras.iK,'Och mätsnöret skall vidare dras rätt fram mot Garebshöjden och skall sedan vändas mot Goa.w,&Se, dagar skall komma, säger HERREN, då staden skall bli uppbyggd åt HERREN, från Hananeltornet till Hörnporten.I ,%Så säger HERREN: Om himlen därovan kan mätas och jordens grundvalar där nere kan utforskas, först då skall jag förkasta hela Israels släkte för allt vad de har gjort, säger HERREN.5,$Om denna ordning inte längre består inför mig, säger HERREN, först då skall Israels släkte upphöra att vara ett folk inför mig för alltid._7,#Så säger HERREN, han som har satt solen till att lysa om dagen och månen och stjärnorna till att lysa om natten, i ordnad gång, han som rör upp havet så att dess böljor brusar, HERREN Sebaot är hans namn: 9,"Då skall de inte mer behöva undervisa varandra, ingen sin broder och säga: "Lär känna HERREN!" Ty alla skall känna mig från den minste bland dem till den störste, säger HERREN. Ty jag skall förlåta deras missgärningar och deras synder skall jag inte mer komma ihåg.f E,!Nej, detta är det förbund som jag efter denna tid skall sluta med Israels hus, säger HERREN: Jag skall lägga min lag i deras inre och skriva den i deras hjärtan. Jag skall vara deras Gud och de skall vara mitt folk.` 9, inte ett sådant förbund som jag slöt med deras fäder den dag då jag tog dem vid handen och förde dem ut ur Egyptens land - det förbund med mig som de bröt fastän jag var deras rätte herre - säger HERREN.w g,Se, dagar skall komma, säger HERREN, då jag skall sluta ett nytt förbund med Israels hus och med Juda hus,u c,Nej, var och en skall dö genom sin egen missgärning. Den som äter sura druvor får själv ömma tänder.y k,På den tiden skall man inte mer säga: "Fäderna har ätit sura druvor och barnens tänder blir ömma av dem."8i,Och liksom jag har vakat över dem för att rycka upp, bryta ner, fördärva, förgöra och skada, skall jag nu vaka över dem för att bygga upp och plantera, säger HERREN. ,Se, dagar skall komma, säger HERREN, då jag skall beså Israels land och Juda land med säd av människor och med säd av djur.R,Vid detta vaknade jag och såg mig om, och min sömn hade varit ljuvlig.\1,Ty jag skall stärka trötta själar, och alla utsvultna själar skall jag mätta.r],Och Juda folk med alla sina städer skall bo där tillsammans, jordbrukare såväl som vandrande herdar.ta,Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: När jag på nytt har gjort slut på fångenskapen för Juda land och dess städer, skall man ännu en gång säga detta ord: "HERREN välsigne dig, du rättfärdighetens boning, du heliga berg."#,Hur länge skall du irra hit och dit, du trolösa dotter? HERREN vill skapa något nytt på jorden: En kvinna skall omsluta en mäktig man.:m,Sätt upp vägmärken åt dig, skaffa dig vägvisare! Ge akt på vägen, på stigen där du vandrade. Vänd tillbaka, du jungfru Israel, vänd tillbaka till dessa dina städer.yk,Är inte Efraim en dyrbar son för mig, är han inte mitt älsklingsbarn? Ju mer jag går till rätta med honom, desto mer tänker jag på honom. Därför ömmar mitt hjärta för honom. Jag måste förbarma mig över honom, säger HERREN.6e,Ty sedan jag har vänt om känner jag ånger, och sedan jag har besinnat mig slår jag mig på höften. Jag både blygs och skäms då jag nu bär min ungdoms förnedring."%~C,ag har hört hur Efraim klagar: "Du har tuktat mig, jag har blivit tuktad som en otämd kalv. Omvänd mig, så blir jag omvänd! Ty du är HERREN, min Gud. % ~s}}|{zzRzy*xwwvuuCt_sirqq]\S[ZYXWVUU>%==<<;:9Q887[66:5-4s33 2.11u0/.. -,,2+n**:)('&&P%$U#"!!n bu$@ZNO- [ k qL2%Ph,.Jag skall överlämna dem till de män som står efter deras liv, till den babyloniske kungen Nebukadressar och hans tjänare. Men därefter skall landet bli bebott som i forna dagar, säger HERREN.Cg,.Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Se, jag skall straffa Amon från No, liksom farao och Egypten med dess gudar och dess kungar, ja, både farao och dem som förlitar sig på honom.Of,.På skam kommer Egyptens dotter, hon utlämnas åt folket från norr.~eu,.De fäller hennes skog, säger HERREN, ty den är ogenomtränglig. Fler är de än gräshoppor, de kan inte räknas.d%,.Hon väser likt en orm som ringlar i väg, ty med vapenmakt drar de fram, och med yxor kommer de över henne, som gällde det att hugga ved.Dc,.Också legosoldaterna i landet liknar gödda kalvar, de vänder alla om. Alla flyr de, ty de kan inte stå emot. Deras ofärds dag har kommit över dem, tiden för deras straff är inne.Mb,.En skön kviga är Egypten, men en broms kommer farande norrifrån.a,.Gör er beredda för landsflykt, ni dotter Egyptens invånare. Ty Nof skall bli en ödemark och brännas ner så att ingen kan bo där. ` ,.Så sant jag lever, säger Konungen - HERREN Sebaot är hans namn. Som Tabor bland bergen, som Karmel vid havet skall han komma.b_=,.Man ropar där: "Farao, Egyptens kung, är bara ett buller! Han har försummat sin tid."F^,.Han kom många att vackla, och de föll, den ene över den andre, och ropade: "Upp, låt oss vända tillbaka till vårt folk och till landet där vi föddes, undan det härjande svärdet."p]Y,.Varför är dina hjältar slagna till marken? De kunde inte hålla stånd, ty HERREN stötte bort dem.@\y,.Förkunna i Egypten och låt det höras i Migdol, ja, låt det höras i Nof och även i Tachpanches, och säg: "Träd fram och gör dig beredd, ty svärdet frossar runt omkring dig." [,. Detta är det ord som HERREN talade till profeten Jeremia om att Nebukadressar, kungen i Babel, skulle komma och besegra Egypten:Z-,. Hednafolken har hört om din skam, och dina klagorop uppfyller jorden, ty den ene hjälten snavar på den andre och tillsammans faller de båda.Y),. Drag upp till Gilead och hämta balsam, du jungfru, Egyptens dotter. Men förgäves har du skaffat dig läkemedel i mängd. Du kan inte helas.Xy,. Detta är Herrens, HERREN Sebaots dag, en hämndens dag då han hämnas på sina motståndare. Svärdet frossar sig mätt, det dricker sig rusigt av deras blod. Ty detta är ett slaktoffer åt Herren, HERREN Sebaot i Nordlandet vid floden Eufrat.*WM,. Drag dit upp, ni hästar, storma fram, ni vagnar. Drag ut, ni hjältar, nubier och puteer, rustade med sköldar, och ludeer, rustade med bågar som de spänner.MV,.Det är Egypten som stiger upp som Nilfloden, likt strömmar av framvällande vatten. Han säger: "Jag vill stiga upp och övertäcka landet, jag vill förstöra städerna och dem som bor i dem."[U/,.Vem är det som stiger upp som Nilfloden, likt strömmar av framvällande vatten?T,.Inte ens den snabbaste kan fly, inte ens hjälten kan komma undan. Norrut, vid floden Eufrat, där stapplar de och faller.*SM,.Vad ser jag? De är förfärade, de viker tillbaka, deras hjältar blir slagna och flyr utan att vända sig om. Det är skräck från alla håll, säger HERREN.R,.Spänn för hästarna, sitt upp på springarna och ställ upp er med hjälmarna på. Gör spjuten blanka, kläd er i pansar.JQ ,.Gör i ordning små och stora sköldar och ryck fram till strid.aP;,.Om Egypten. Angående den egyptiske kungen farao Nekos här som stod vid floden Eufrat nära Karkemish och som blev slagen av Nebukadressar, kungen i Babel, i Jojakims, Josias sons, Juda kungs, fjärde regeringsår.AO ,.Detta är HERRENS ord som kom till Jeremia om hednafolkenMN,-Och du begär stora ting för dig! Begär inte något sådant. Se, jag skall låta olycka komma över allt kött, säger HERREN, men låta dig vinna ditt liv som ett byte, vart du än beger dig."/MW,-Så skall du svara honom: "Så säger HERREN: Se, det jag har byggt upp skall jag riva ner, och det jag har planterat skall jag rycka upp. Detta gäller hela jorden.L,-Du säger: "Ve mig, HERREN har lagt ny sorg till min förra plåga! Jag är trött av allt suckande och jag får ingen ro."6Kg,-Så säger HERREN, Israels Gud, om dig Baruk:ZJ /,-Detta är det ord som profeten Jeremia talade till Baruk, Nerias son, när han efter Jeremias diktamen skrev upp dessa ord i en bokrulle under Jojakims, Josias sons, Juda kungs, fjärde regeringsår. Han sade:I+,,Så säger HERREN: Se, jag skall utlämna farao Hofra, kungen i Egypten, till hans fiender och till de män som står efter hans liv, liksom jag har utlämnat Sidkia, Juda kung, till Nebukadressar, den babyloniske kungen, som var hans fiende och som stod efter hans liv."I,,Och när vi tände rökelse åt himlens drottning och utgöt drickoffer åt henne, så var det inte utan våra mäns samtycke som vi gjorde offerkakor åt henne, kakor som bar hennes bild, och utgöt drickoffer åt henne."-=S,,Men sedan vi slutat att tända rökelse åt himlens drottning och utgjuta drickoffer åt henne, har vi lidit brist på allt och går under genom svärd och hunger.U<#,,utan vi kommer att göra allt vad vår mun har lovat, att tända rökelse åt himlens drottning och utgjuta drickoffer åt henne, så som vi och våra fäder, våra kungar och furstar gjorde i Juda städer och på Jerusalems gator. Då hade vi tillräckligt med bröd och det gick bra för oss, och vi såg inte till någon olycka.d;A,,"Vi vill inte höra på dig när det gäller det som du har talat till oss i HERRENS namn,G:,,Alla män som visste att deras hustrur tände rökelse åt andra gudar och alla kvinnor som stod där i en stor skara, alla som bodde i Patros i Egyptens land, svarade då Jeremia och sade:79g,,Av dem som är kvar av Juda och som har kommit till Egypten för att bosätta sig där skall ingen överleva och slippa undan, så att de kan vända tillbaka till Juda land även om de önskar att få återvända dit för att bo där. Nej, ingen skall komma tillbaka dit utom några få som flyr dit."s8_,, Jag skall straffa dem som bor i Egyptens land, liksom jag straffade Jerusalem med svärd, hunger och pestd7A,, Jag skall gripa dem som är kvar av Juda, dem som har bestämt sig för att bege sig till Egypten för att bosätta sig där. De skall alla förgås. I Egypten skall de falla. Genom svärd och hunger skall de gå under, både små och stora, ja, genom svärd och hunger skall de dö. De skall bli till avsky och häpnad, förbannelse och vanära. 6,, Därför säger HERREN Sebaot, Israels Gud, så: Se, jag skall vända mitt ansikte mot er till er olycka för att utrota hela Juda.&5E,, Och fram till denna dag har de inte ödmjukat sig. De fruktar ingenting och vandrar inte efter min lag och mina stadgar som jag förelade er och era fäder.'4G,, Har ni glömt den ondska som era fäder bedrev och som Juda kungar och deras hustrur, ni själva och era hustrur bedrev i Juda land och på Jerusalems gator?3w,,Med era händers verk väcker ni min vrede genom att ni tänder rökelse åt andra gudar i Egyptens land, dit ni har kommit för att bosätta er där. Därför måste ni utrotas och bli till förbannelse och vanära bland jordens alla hednafolk.V2%,,Och nu säger HERREN, härskarornas Gud, Israels Gud, så: Varför drar ni så mycket ont över er själva? Ni utrotar ur Juda både man och kvinna, barn och spädbarn, så att ingen enda av er blir kvar./1W,,Därför vällde min förbittring och vrede fram, och den brann i Juda städer och på Jerusalems gator så att de blev ödelagda och skövlade som de är än i dag.0#,,Men de ville inte lyssna och inte vända örat till, så att de vände om från sin ondska och slutade att tända rökelse åt andra gudar./#,,Jag har sänt till er mina tjänare profeterna. Jag har sänt dem gång på gång och sagt: Gör inte dessa avskyvärda ting som jag hatar.?.w,,på grund av den ondska de bedrev. De väckte min vrede genom att gå bort för att tända rökelse och tjäna andra gudar som varken de eller ni själva eller era fäder har känt.<-q,,"Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Ni har sett all den olycka som jag har låtit komma över Jerusalem och över alla Juda städer. Se, de ligger nu öde och ingen bor i dem, %,,Detta är det ord som kom till Jeremia om alla de judar som bodde i Egyptens land, i Migdol, Tachpanches, Nofs och Patros område. Han sade:|+q,+ Han skall slå sönder stoderna i Bet-Semes i Egyptens land, och Egyptens gudatempel skall han bränna upp i eld."b*=,+ Jag skall tända eld på Egyptens gudatempel och han skall bränna upp dem och föra bort gudarna. Han skall svepa om sig Egyptens land liksom en herde sveper om sig sin mantel. Sedan skall han dra därifrån i frid.>)u,+ Ty han skall komma och slå Egyptens land och ge åt döden dem som hör döden till, åt fångenskapen dem som hör fångenskapen till och åt svärdet dem som hör svärdet till.(,+ och säg till dem: Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Se, jag skall sända bud och hämta min tjänare Nebukadressar, kungen i Babel, och hans tron skall jag sätta upp ovanpå de stenar som jag har gömt här, och han skall breda ut sin tronmatta över dem.$'A,+ "Tag några stora stenar och göm dem i murbruket i tegelgolvet vid ingången till faraos hus i Tachpanches. Gör detta så att de judiska männen ser det>&w,+HERRENS ord kom till Jeremia i Tachpanches. Han sade:s%_,+De begav sig till Egyptens land, ty de ville inte lyssna till HERRENS röst. Och de kom till Tachpanches.X$),+både män, kvinnor och barn, kungadöttrarna och alla andra som Nebusaradan, översten för drabanterna, hade lämnat kvar hos Gedalja, Ahikams son, Safans son, samt profeten Jeremia och Baruk, Nerias son.S#,+I stället tog Johanan, Kareas son, och alla befälen med sig alla som fanns kvar i Juda och som hade återvänt från alla de hednafolk dit de hade varit fördrivna, för att bosätta sig i Juda land, ",+Varken Johanan, Kareas son, eller någon av befälen eller någon av folket ville lyda HERRENS röst och stanna kvar i Juda land.5!c,+Det är Baruk, Nerias son, som eggar upp dig mot oss för att vi skall överlämnas i kaldeernas hand, så att de dödar oss eller för oss bort i fångenskap till Babel."  ,+då svarade Asarja, Hosajas son, och Johanan, Kareas son, och alla de andra självsäkra männen Jeremia och sade: "Det är lögn det du säger! HERREN, vår Gud, har inte sänt dig att säga: Ni skall inte bege er till Egypten för att bosätta er där.  ,+När Jeremia hade avslutat sitt tal till folket och sagt dem alla de ord som HERREN, deras Gud, hade sänt honom att tala till dem, ,*Var förvissade om att ni kommer att dö genom svärd, hunger och pest på den ort dit ni så gärna vill komma för att bo där.!;,*Jag har nu i dag talat om det för er. Men ni har inte velat lyssna till HERRENS, er Guds, röst eller allt det som han har sänt mig att tala till er.N,*Ni bedrog er själva när ni sände mig till HERREN, er Gud, och sade: "Bed för oss till HERREN, vår Gud. Och vad HERREN, vår Gud, än säger, skall du tala om för oss och vi skall göra det."yk,*HERREN säger till er, ni som är kvar av Juda: Bege er inte till Egypten. Besinna att jag i dag har varnat er.9k,*Ty så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Liksom min vrede och min förbittring utgöts över Jerusalems invånare, så skall också min förbittring utgjutas över er, om ni beger er till Egypten. Ni skall bli till avsky och häpnad, förbannelse och vanära och ni skall aldrig mer få se denna plats.xi,*Ja, de människor som bestämmer sig för att bege sig till Egypten för att bosätta sig där skall alla dö genom svärd, hunger och pest, och ingen av dem skall slippa undan och överleva den olycka som jag skall låta komma över dem.+O,*då skall svärdet som ni fruktar för nå er där i Egyptens land, och hungersnöden som ni är rädda för skall följa er till Egypten, och där skall ni dö.C,*hör därför HERRENS ord, ni som är kvar av Juda: Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Om ni bestämmer er för att bege er till Egypten och ni kommer dit för att bosätta er där,+O,*utan säger: "Nej, vi vill bege oss till Egyptens land där vi slipper att se krig och höra ljudet av horn och slipper att hungra efter bröd, där vill vi bo",mS,* Men om ni säger: "Vi vill inte stanna i detta land", och om ni inte lyder HERRENS, er Guds, röst,,* Jag skall låta er finna barmhärtighet, och han skall förbarma sig över er och låta er vända tillbaka till ert land..U,* Var inte rädda för kungen i Babel, som ni nu fruktar. Var inte rädda för honom, säger HERREN, ty jag är med er för att frälsa er och rädda er ur hans hand.+O,* Om ni stannar kvar i detta land, skall jag uppbygga och inte slå ner er, jag skall plantera och inte rycka upp er. Ty jag ångrar det onda jag har gjort mot er. ,* Han sade till dem: Så säger HERREN, Israels Gud, som ni har sänt mig till för att jag skulle bära fram er bön inför honom:,*Då kallade han till sig Johanan, Kareas son, och allt befäl som var med honom och hela folket, från den minste till den störste.7i,*Tio dagar senare kom HERRENS ord till Jeremia.A{,*Det må vara gott eller ont så vill vi lyssna till HERRENS, vår Guds, röst, honom som vi sänder dig till, för att det skall gå oss väl när vi lyder HERRENS, vår Guds, röst."* M,*Då sade de till Jeremia: "Må HERREN vara ett sant och trofast vittne mot oss, om vi inte i allt gör efter det ord som HERREN, din Gud, sänder oss genom dig.D ,*Profeten Jeremia svarade dem: "Jag har lyssnat till er. Jag skall be till HERREN, er Gud, så som ni har begärt. Vad HERREN än svarar skall jag tala om för er utan att dölja något."a ;,*Må HERREN, din Gud, tala om för oss vilken väg vi skall gå och vad vi skall göra."b =,*till profeten Jeremia och sade: "Vi vädjar ödmjukt till dig: Bed för oss till HERREN, din Gud, för alla oss som är kvar, för vi är bara några få kvar av många. Du ser med egna ögon att det är så med oss.  ,*Då gick allt befäl tillsammans med Johanan, Kareas son, och Jesanja, Hosajas son, och hela folket, från de minsta till de största,3,)undan kaldeerna. De var rädda för dem eftersom Ismael, Netanjas son, hade dödat Gedalja, Ahikams son, som kungen i Babel hade satt över landet.yk,)De gav sig av men stannade i Kimhams härbärge nära Betlehem för att sedan dra vidare och komma till Egypten/W,)Johanan, Kareas son, och allt befäl som var med honom, tog med sig resten av folket, alla av Mispas invånare som han hade vunnit tillbaka från Ismael, Netanjas son, sedan denne hade dödat Gedalja, Ahikams son, soldater, kvinnor, barn och hovmän som han hade hämtat tillbaka från Gibeon.mS,)Men Ismael, Netanjas son, räddade sig med åtta män undan Johanan och begav sig till ammoniterna. ,)Hela skaran av dem som Ismael hade fört bort som fångar från Mispa vände tillbaka och gick över till Johanan, Kareas son.,) Då allt det folk som Ismael hade med sig fick se Johanan, Kareas son, och allt befäl som var med honom, blev de glada och vände om.,) tog de alla sina män och drog ut för att strida mot Ismael, Netanjas son, och de träffade på honom vid den stora dammen i Gibeon. ,) Men när Johanan, Kareas son, och allt befäl som var med honom fick höra om allt det onda som Ismael, Netanjas son, hade gjort,Y+,) Sedan förde Ismael som fångar bort allt det folk som var kvar i Mispa, kungadöttrarna och allt annat folk som hade lämnats kvar i Mispa och som Nebusaradan, översten för drabanterna, hade anförtrott åt Gedalja, Ahikams son. Ismael, Netanjas son, förde bort dem som fångar och drog bort för att ta sig över till ammoniterna.oW,) Den brunn där Ismael kastade kropparna av alla de män som han hade dödat förutom Gedalja, var samma brunn som kung Asa hade låtit göra av fruktan för Basha, Israels kung. Den fyllde nu Ismael, Netanjas son, med döda män.K~,)Men bland dem fanns tio män som sade till Ismael: "Döda oss inte, för vi har förråd av vete, korn, olja och honung gömda på landsbygden." Då avstod han från att döda dem med de andra.},)Men när de hade kommit in i staden blev de dödade av Ismael, Netanjas son, och av de män som var med honom och de kastades i brunnen.6|e,)Ismael, Netanjas son, gick ut från Mispa för att möta dem. Gråtande gick han där och när han kom fram till dem sade han till dem: "Kom med till Gedalja, Ahikams son."\{1,)kom en skara på åttio män från Sikem, Silo och Samaria. De hade rakat av sig skägget, rivit sönder sina kläder och ristat sig och hade med sig matoffer och rökelse för att bära fram det i HERRENS hus.Rz,)Dagen efter mordet på Gedalja och innan någon ännu kände till detta,y,)Dessutom dödade Ismael alla de judar som var hos Gedalja i Mispa, liksom alla de kaldeer som fanns där och som hörde till krigsfolket.Lx,)reste sig Ismael, Netanjas son, och de tio män som var med honom och dödade med svärd Gedalja, son till Ahikam, son till Safan. Ja, de dödade honom som kungen i Babel hade satt över landet.Qw ,)Men i sjunde månaden kom Ismael, son till Netanja, son till Elisama, av kunglig börd och en av kungens stormän, med tio män till Gedalja, Ahikams son, i Mispa. När de åt tillsammans där i Mispa v ,(Men Gedalja, Ahikams son, sade till Johanan, Kareas son: "Du får inte göra detta, för det du säger om Ismael är inte sant."u,(Johanan, Kareas son, sade i hemlighet till Gedalja i Mispa: "Låt mig gå bort och döda Ismael, Netanjas son. Ingen skall få veta det. Varför skulle han ta ditt liv så att alla vi judar, som har samlats hos dig, skingras och det som är kvar av Juda utplånas?".tU,(och sade till honom: "Du vet väl att Baalis, ammoniternas kung, har sänt hit Ismael, Netanjas son, för att döda dig?" Men Gedalja, Ahikams son, trodde dem inte.^s5,( Johanan, Kareas son, och alla befälhavarna på landsbygden kom till Gedalja i Mispa:rm,( Då vände alla dessa judar tillbaka från alla de orter dit de hade fördrivits och kom till Juda land, till Gedalja i Mispa. Och de skördade stora mängder av vin och frukt.jqM,( Också alla de judar som fanns i Moab och hos Ammons barn, i Edom och andra länder, hörde att kungen i Babel hade låtit några av judarna bli kvar och att han hade satt Gedalja, son till Ahikam, son till Safan, över dem.qp[,( Se, själv stannar jag kvar i Mispa för att stå till tjänst åt de kaldeer som kommer till oss. Men ni skall samla in vin och frukt och olja och lägga det i era kärl och stanna kvar i de städer som ni har tagit i besittning."Qo,( Och Gedalja, son till Ahikam, son till Safan, gav dem och deras män sin ed och sade: "Frukta inte att tjäna kaldeerna. Stanna kvar i landet och tjäna kungen i Babel, så skall det gå bra för er.Qn,(De kom då till Gedalja i Mispa: Ismael, Netanjas son, Johanan och Jonatan, Kareas söner, Seraja, Tanhumets son, netofatiten Ofajs söner och Jesanja, maakatitens son, och de hade med sig sina män.tma,(Befälhavarna på landsbygden och deras män hörde att kungen i Babel hade satt Gedalja, Ahikams son, över landet och att han hade anförtrott åt honom män, kvinnor och barn och de fattiga i landet som inte förts bort till Babel.|lq,(Jeremia begav sig då till Gedalja, Ahikams son, i Mispa och stannade hos honom bland folket som var kvar i landetIk ,(Då Jeremia ännu tvekade, tillade han: "Vänd tillbaka till Gedalja, son till Ahikam, son till Safan, som kungen i Babel har satt över Juda städer, och stanna hos honom bland folket. Eller gå dit du tycker att det är rätt att gå!" Och översten för drabanterna gav honom färdkost och gåvor och lät honom gå.Dj,(Men i dag löser jag dig från kedjorna som dina händer varit bundna med. Om du vill komma med mig till Babel, så kom, och jag skall låta mina ögon vaka över dig. Men om du inte vill komma med mig till Babel, så gör det inte. Se, hela landet ligger öppet för dig. Gå dit du önskar och finner för gott."i3,(och HERREN har låtit den komma och har gjort som han sagt. Ni syndade ju mot HERREN och hörde inte hans röst, och därför har detta drabbat er.hw,(Översten för drabanterna hämtade Jeremia och sade till honom: "HERREN, din Gud, uttalade olycka över denna plats,.g W,(Detta är det ord som kom till Jeremia från HERREN, sedan Nebusaradan, översten för drabanterna, hade släppt honom fri från Rama. Denne lät nämligen hämta Jeremia, som också han var bunden med kedjor bland alla andra fångar från Jerusalem och Juda som skulle föras bort till Babel.,fQ,'Ty jag skall låta dig komma undan så att du inte faller för svärd utan vinner ditt liv som ett byte, därför att du har förtröstat på mig, säger HERREN."zem,'Men dig skall jag rädda på den dagen, säger HERREN, och du skall inte utlämnas till de män du fruktar för.rd],'"Gå och säg till nubiern Ebed-Melek: Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Se, det jag har talat skall jag låta komma över denna stad till dess olycka och inte till dess lycka, och det skall ske inför dina ögon på den dagen.[c/,'HERRENS ord kom till Jeremia, medan han var inspärrad på vaktgården. Han sade:Db,'sände då bud och hämtade Jeremia från vaktgården och lämnade honom åt Gedalja, son till Ahikam, son till Safan, för att denne skulle föra honom hem, och han fick bo bland folket-aS,' Nebusaradan, översten för drabanterna, och Nebusasban, överste hovmannen, och Nergal-Sareser, överste magern, och alla den babyloniske kungens övriga stormän`,' "Tag hand om honom och låt ditt öga vaka över honom och gör honom inte något ont, utan behandla honom som han själv begär av dig."y_k,' Nebukadressar, kungen i Babel, gav Nebusaradan, översten för drabanterna, denna befallning angående Jeremia:/^W,' Men Nebusaradan, översten för drabanterna, lämnade i Juda land kvar en del av de fattiga, de som ingenting ägde, och gav dem samtidigt vingårdar och åkerfält.>]u,' Återstoden av folket som var kvar i staden, de överlöpare som hade gått över till honom och det övriga folket förde Nebusaradan, översten för drabanterna, bort till Babel.m\S,'Kaldeerna brände ner kungens hus och husen som tillhörde folket, och de rev ner Jerusalems murar.}[s,'På Sidkia själv lät han sticka ut ögonen och lät binda honom med kopparkedjor för att föra honom till Babel.Z!,'Den babyloniske kungen lät slakta Sidkias barn, i Ribla, inför hans ögon. Också alla förnäma män i Juda lät kungen i Babel slakta.WY','Men kaldeernas här förföljde dem och hann upp Sidkia på Jerikos hedmarker. De tog honom och förde honom till Nebukadressar, kungen i Babel, i Ribla i Hamats land. Där avkunnade han domen över honom.cX?,'När Sidkia, Juda kung, med allt sitt krigsfolk fick se dem, flydde de och drog om natten ut ur staden på vägen mot den kungliga trädgården, genom porten mellan de båda murarna. Han tog vägen bort mot Hedmarken.sW_,'Då kom alla den babyloniske kungens furstar och slog sig ner i Mellersta porten, nämligen Nergal-Sareser, Samgar-Nebo, Sarsekim, överste hovmannen, Nergal-Sareser, överste magern, och alla den babyloniske kungens övriga furstar.eVC,'I Sidkias elfte regeringsår, på nionde dagen i fjärde månaden, trängde de in i staden.U -,'I Sidkias, Juda kungs, nionde regeringsår, i tionde månaden kom Babels kung Nebukadressar med hela sin här till Jerusalem och belägrade det.T},&Men Jeremia fick stanna på vaktgården ända till den dag då Jerusalem intogs. Och han var där när Jerusalem intogs.IS ,&Alla furstarna kom till Jeremia och frågade honom, men han svarade dem alldeles som kungen hade befallt honom. Då teg de och gick ifrån honom, eftersom ingen hade hört vad som hade sagts. R,&då skall du svara dem: Jag bönföll inför kungen att han inte skulle skicka mig tillbaka till Jonatans hus för att dö där."vQe,&Och om furstarna får höra att jag har talat med dig och de kommer till dig och säger: Låt oss få veta vad du har sagt till kungen. Dölj ingenting för oss så skall vi inte döda dig. Säg oss också vad kungen har sagt till dig -mPS,&Då sade Sidkia till Jeremia: "Låt ingen få veta vad vi har talat om här, så skall du inte dö.EO,&Alla dina hustrur och barn skall man föra ut till kaldeerna, och själv skall du inte komma undan deras händer utan gripas av den babyloniske kungen, och denna stad skall brännas ner."uNc,&Se, alla de kvinnor som är kvar i Juda kungs hus skall då föras ut till den babyloniske kungens furstar, och kvinnorna skall säga: Dina vänner svek dig och de fick makt över dig. Dina fötter fastnade i dyn. Då drog de sig undanUM#,&Men om du vägrar att ge dig, är detta vad HERREN har uppenbarat för mig:L5,&Jeremia sade: "De skall inte utlämna dig. Lyssna nu till HERRENS röst i det jag säger till dig, så skall det gå dig väl och du skall få leva.8Ki,&Kung Sidkia svarade Jeremia: "Jag är rädd för de judar som har gått över till kaldeerna. Kanske skall man lämna mig i deras händer och de skall då behandla mig illa."HJ ,&Men om du inte ger dig åt den babyloniske kungens furstar, skall denna stad överlämnas i kaldeernas hand, och de skall bränna ner den och själv skall du inte komma undan deras händer."qI[,&Då sade Jeremia till Sidkia: "Så säger HERREN, härskarornas Gud, Israels Gud: Om du ger dig åt den babyloniske kungens furstar skall du få leva, och denna stad skall då inte brännas ner, utan du och ditt hus skall få leva._H7,&I hemlighet svor då kung Sidkia en ed till Jeremia och sade: "Så sant HERREN lever, han som har givit oss livet: Jag skall inte låta döda dig och inte heller utlämna dig åt de män som står efter ditt liv."%GC,&Jeremia sade till Sidkia: "Om jag säger dig något, kommer du då inte att döda mig? Och om jag ger dig ett råd, så kommer du inte att lyssna på mig."CF,&Kung Sidkia sände bud och hämtade profeten Jeremia till sig vid tredje ingången till HERRENS hus. Kungen sade till Jeremia: "Jag vill fråga dig om något. Dölj ingenting för mig."dEA,& och med repen drog de sedan upp Jeremia ur brunnen. Men han måste stanna på vaktgården.D-,& Och nubiern Ebed-Melek sade till Jeremia: "Lägg trasorna och de utslitna kläderna under dina armar, mellan dem och repen." Jeremia gjorde så,OC,& Ebed-Melek tog då männen med sig och gick in i kungens hus till ett rum under skattkammaren och hämtade därifrån trasor och utslitna kläder och sänkte ner dem med rep till Jeremia i brunnen.B#,& Då gav kungen denna befallning åt nubiern Ebed-Melek: "Tag med dig trettio män härifrån och drag upp profeten Jeremia innan han dör."hAI,& "Min herre och konung, dessa män har handlat illa i allt vad de har gjort mot profeten Jeremia. De har kastat honom i brunnen och där kommer han snart att svälta ihjäl. Det finns ju inte längre något bröd i staden."7@i,&Han lämnade kungens hus och sade till kungen:'?G,&Nubiern Ebed-Melek, en hovman som befann sig i kungens hus medan kungen uppehöll sig i Benjaminsporten, fick höra att de hade sänkt ner Jeremia i brunnen.?>w,&Då tog de Jeremia och kastade honom i kungasonen Malkias brunn på vaktgården. De släppte ner Jeremia med rep. I brunnen fanns inget vatten, men dy, och Jeremia sjönk ner i dyn.Y=+,&Kung Sidkia svarade: "Se, han är i er hand. Kungen förmår ingenting mot er."q<[,&Då sade furstarna till kungen: "Den här mannen bör dödas. Han gör ju soldaterna som lämnats kvar i staden liksom allt folket i övrigt modlösa genom att tala så till dem. Han söker inte folkets välfärd utan dess ofärd."w;g,&Ty så säger HERREN: Denna stad skall överlämnas åt den babyloniske kungens här och han skall inta den."^:5,&"Så säger HERREN: Den som stannar kvar i denna stad kommer att dö genom svärd eller hunger eller pest, men den som ger sig åt kaldeerna skall få leva, ja, han skall vinna sitt liv som ett byte och få leva.9 #,&Sefatja, Mattans son, och Gedalja, Pashurs son, och Jukal, Selemjas son, och Pashur, Malkias son, hörde vad Jeremia sade till allt folket:o8W,%Då befallde kung Sidkia att man skulle hålla Jeremia i förvar på vaktgården, och man gav honom en kaka bröd om dagen från Bagargatan, till dess det var slut på allt brödet i staden. Och Jeremia blev kvar på vaktgården. T~}}c|c{zzYyyNxwwfw*vvYuutts r_qqppooHnn=mmmmll,kkjnjihgg feeSddccbbPa``D__]] \j[[8ZZ YlXX.WZVyUU}TuSSZRQIPP#ONNNMM LMKJJI}HHGFFYEEDCCKBBA.@??_>>=Q<;;:n998,77L665}44J322100$//..-f,++**3(((''H&%%$$"#""-! /t/\f?_ Ns3  v Y-:&LTi2K,3=Jeremia sade till Seraja: "När du kommer till Babel, se då till att du läser upp allt detta.1,3w,3&Alla ryter de nu som lejon, de morrar som lejonungar.wg,3%och Babel skall bli en stenhög, ett tillhåll för schakaler, till häpnad och förakt. Ingen skall bo där.-,3$Därför säger HERREN så: Se, jag skall utföra din sak och utkräva din hämnd. Jag skall låta Babels hav sina bort och dess brunn torka ut,0Y,3#"Må det våld som har drabbat mig och mitt kött komma över Babel", säger kvinnan som bor i Sion. "Må mitt blod komma över Kaldeens invånare", säger Jerusalem.[/,3"Han har slukat mig och tillintetgjort mig, Nebukadressar, kungen i Babel. Han har gjort mig till ett tomt kärl, lik en drake har han svalt mig, han har fyllt sin buk med mina läckerheter och drivit bort mig.,Q,3!Ty så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Dottern Babel är som en tröskplats, när man just har trampat till den. Ännu en liten tid, och skördetiden är inne.r],3 att vadställena har erövrats, att dammarna är uppbrända i eld och stridsmännen står skräckslagna. ,3Löpare möter löpare, den ene budbäraren korsar den andres väg för att meddela kungen i Babel att hela hans stad har intagits,Q,3Babels hjältar upphör att strida, de sitter stilla i sina fästen. Deras styrka har försvunnit, de har blivit som kvinnor. Man har tänt eld på Babels boningar, och dess bommar är sönderbrutna.  ,3Då skälver jorden och bävar, ty HERRENS planer mot Babel fullbordas: att göra Babels land till en ödemark, utan invånare.7,3Förbered hednafolk till strid mot det: Mediens kungar, dess ståthållare och alla dess landsfurstar och hela det land som lyder under deras välde.y,3Res upp ett baner på jorden, blås i horn bland hednafolken, förbered hednafolk till strid mot det, båda upp riken mot det, Ararats, Minnis och Askenas. Välj ut en härförare mot det, drag dit upp med hästar som liknar borstiga gräshoppor.,3så att man inte från dig skall kunna ta vare sig hörnsten eller grundsten, utan du skall bli en ödemark för alltid, säger HERREN.b=,3Se, jag vänder mig mot dig, du fördärvets berg, säger HERREN, du som fördärvar hela jorden, och jag skall sträcka ut min hand mot dig och störta dig ner från klipporna och göra dig till ett förbränt berg, %,3Men nu skall jag inför era ögon vedergälla Babel och alla Kaldeens invånare för allt det onda som de har gjort mot Sion, säger HERREN. ,3med dig krossar jag herden och hans hjord, med dig krossar jag bonden och hans oxar, med dig krossar jag ståthållare och styresmän.y k,3med dig krossar jag man och kvinna, med dig krossar jag gammal och ung, med dig krossar jag yngling och jungfruS ,3med dig krossar jag häst och ryttare, med dig krossar jag vagn och kusk,m S,3Min hammare är du, mitt stridsvapen. Med dig krossar jag hednafolk, med dig fördärvar jag riken,,3Sådan är inte han som är Jakobs del. Han är den som har format allt och sin arvedels stam. HERREN Sebaot är hans namn.lQ,3Förgänglighet är de, ett verk som väcker åtlöje. När straffet kommer över dem förgås de.5c,3Alla människor står då som dårar, utan förstånd. Alla guldsmederna kommer på skam med sina avgudar, ty deras gjutna gudabilder är bedrägeri, ingen ande är i dem.D,3När han låter sin röst höras då brusar himlens vatten, då låter han regnskyar stiga upp från jordens ände. Han gör blixtar åt regnet och för vinden ut ur dess förvaringsrum.,3Han har skapat jorden genom sin kraft, han har grundat världen genom sin vishet, och genom sitt förstånd har han spänt ut himlen.$A,3HERREN Sebaot har svurit vid sig själv: Sannerligen, jag skall fylla dig med människor så talrika som gräshoppor, och de skall höja segerrop mot dig.zm,3 Du som bor vid stora vatten och är så rik på skatter, ditt slut har nu kommit, din girighets mått är fyllt.A{,3 Res upp ett baner mot Babels murar! Håll sträng bevakning, ställ ut vakter, lägg bakhåll! Ty HERREN har fattat sitt beslut, och han utför vad han har talat mot Babels invånare.9k,3 Vässa pilarna, fatta sköldarna! HERREN har uppväckt de mediska kungarnas ande, hans avsikt är att lägga Babel i ruiner. Det är HERRENS hämnd, hämnden för hans tempel.ve,3 HERREN har låtit vår rättfärdighet gå fram. Kom, låt oss berätta i Sion om HERRENS, vår Guds, verk."M~,3 "Vi har försökt att bota Babel, men det har inte kunnat botas. Låt oss lämna det och gå var och en till sitt land. Ty dess straffdom räcker upp till himlen, den når ända upp till skyarna.},3Men plötsligt har nu Babel fallit och krossats. Jämra er över det! Hämta balsam för dess plåga, kanske kan det helas.|!,3En gyllene bägare var Babel i HERRENS hand, den gjorde hela jorden drucken. Av dess vin drack hednafolken, därför blev de från vettet.F{,3Fly ut ur Babel! Var och en må rädda sitt liv, så att ni inte går under genom dess missgärning. Ty detta är för HERREN en hämndens tid då han vedergäller Babel vad det har gjort.z,3Ty Israel och Juda är inte änkor övergivna av sin Gud, av HERREN Sebaot, fastän deras land är fullt av skuld mot Israels Helige.^y5,3Slagna män skall då falla i kaldeernas land och genomborrade män på deras gator.1x[,3Skyttar skall spänna sina bågar mot dem som där spänner båge och mot dem som där bröstar sig i sitt pansar. Skona inte de unga männen, förgör hela dess här!*wM,3Jag skall sända skördemän mot Babel, och de skall rensa bort dess invånare och ödelägga landet. Från alla sidor skall de komma emot det på olyckans dag.qv ],3Så säger HERREN: Se, jag skall uppväcka en ödeläggande ande mot Babel och mot Leb-Kamajs invånare.guG,2.Vid ropet: "Babel är intaget!" skall jorden bäva och ett skriande höras bland hednafolken.Dt,2-Hör därför vad HERREN har beslutat om Babel, och de tankar som han tänkt om kaldeernas land. Även de minsta i hjorden skall släpas bort, och deras betesmark skall häpna över dem.=ss,2,Se, likt ett lejon skall han dra upp från Jordanbygdens täta snår till frodiga betesmarker. Ja, på ett ögonblick skall jag jaga bort dem därifrån. Och den som är utvald skall jag sätta över dem. Ty vem är min like och vem kan ställa mig till svars? Eller vem är den herde som kan stå mig emot?r,2+När kungen i Babel hör ryktet om dem sjunker hans händer ner. Ängslan griper honom, ångest som hos en barnaföderska.?qw,2*De har båge och lans, de är grymma och utan förbarmande. Larmet från dem är som havets dån, på hästar rider de fram, rustade som kämpar till strid mot dig, du dotter Babel.tpa,2)Se, ett folk kommer norrifrån, ett stort hednafolk, många kungar reser sig från jordens yttersta ände.o),2(Liksom när Sodom och Gomorra med sina grannstäder ödelades av Gud, säger HERREN, så skall ingen bo där, ingen människa mer vistas där.Ln,2'Därför skall schakaler bo där tillsammans med andra ökendjur. Strutsar skall där ha sin boning. Aldrig mer skall någon människa bo där, från släkte till släkte skall det vara obebott.m%,2&Torka skall drabba dess vatten, de skall torka ut. Ty det är ett gudabildernas land, med sina skrämmande avgudar uppför de sig som galna.l/,2%Svärd mot dess hästar och vagnar, mot alla främmande folk därinne, de skall bli som kvinnor. Svärd mot dess skatter, så att de rövas bort.xki,2$Svärd mot lögnprofeterna, de skall stå där som dårar. Svärd mot dess hjältar, de skall bli förfärade.djA,2#Svärd mot kaldeerna, säger HERREN, mot Babels invånare, mot dess furstar och vise män!i-,2"Men deras återlösare är stark, HERREN Sebaot är hans namn. Han tar sig an deras sak, och skaffar ro åt jorden men oro åt Babels invånare.-hS,2!Så säger HERREN Sebaot: Förtryckta är Israels barn och Juda barn med dem. Alla de som har fört dem i fångenskap håller dem fast och vägrar att släppa dem.)gK,2 Då skall den övermodige stappla och falla och ingen skall resa upp honom. Jag skall tända eld på hans städer och elden skall förtära allt omkring honom.f,2Se, jag är emot dig, du övermodige, säger Herren, HERREN Sebaot, ty din dag har kommit, den tid då jag skall straffa dig.}es,2Därför skall dess unga män falla på gatorna, alla dess stridsmän skall gå under på den dagen, säger HERREN.d,2Kalla samman bågskyttar mot Babel, alla som kan spänna en båge. Slå läger runt omkring det, låt ingen komma undan. Vedergäll det för dess gärningar. Gör mot det alldeles så som det har gjort. Ty mot HERREN har det handlat övermodigt, mot Israels Helige.c1,2Lyssna till flyktingarna som söker rädda sig ut ur Babels land, för att i Sion förkunna HERRENS, vår Guds, hämnd, hämnden för hans tempel.tba,2Döda alla dess tjurar, för ner dem till slakt. Ve dem, ty deras dag har kommit, tiden för deras straff!6ae,2Ryck fram mot det från alla håll, öppna dess förrådshus, kasta i en hög vad där finns, som man gör med säd, och ge det till spillo. Låt ingenting bli kvar av det.`,2HERREN öppnade sitt vapenförråd och tog fram sin vredes vapen. Ty ett verk hade Herren, HERREN Sebaot, att utföra i kaldeernas land.%_C,2Jag lade ut en snara för dig, Babel, och du blev fångad innan du visste om det. Du ertappades och greps, ty det var mot HERREN du hade givit dig i strid. ^ ,2Hur sönderbruten och krossad är den inte, den hammare som slog hela jorden! Hur har inte Babel kommit hednafolken att häpna!9]m,2Det är stridslarm och stor förödelse i landet\5,2Drag ut mot Meratajims land och mot invånarna i Pekod. Förgör dem och ge dem till spillo, säger HERREN, och gör i allt som jag har befallt dig.j[M,2I de dagarna och på den tiden, säger HERREN, skall man söka efter Israels missgärning och den skall inte mer vara till, efter Juda synder och de skall inte mer finnas. Ty jag skall förlåta dem som jag låter leva kvar.0ZY,2Jag skall föra Israel tillbaka till hans betesmarker, och han skall få gå i bet på Karmel och i Basan. På Efraims berg och i Gilead skall han få äta sig mätt.Y+,2Därför säger HERREN Sebaot, Israels Gud, så: Se, jag skall straffa kungen i Babel och hans land, liksom jag har straffat kungen i Assyrien.%XC,2Israel är ett vilsekommet får som jagats av lejon. Först slukade kungen i Assyrien det, och till slut har Nebukadressar, kungen i Babel, gnagt dess ben.=Ws,2Utrota ur Babel den som sår och den som i skördens tid brukar lien. Undan det härjande svärdet skall var och en vända om till sitt folk och var och en fly hem till sitt land.WV',2Höj segerrop över henne från alla håll: "Hon har tvingats ge upp. Hennes stöd har fallit, hennes murar är nerrivna!" Detta är HERRENS hämnd. Hämnas då på henne. Gör mot henne som hon har gjort.U%,2Rusta er till strid mot Babel från alla sidor, ni som spänner båge. Skjut på henne, spar inte på pilarna, ty mot HERREN har hon syndat.?Tw,2 På grund av HERRENS vrede måste det ligga obebott och helt och hållet vara en ödemark. Var och en som går förbi Babel skall häpna och vissla vid tanken på alla dess plågor.8Si,2 Er mor skall ändå fullständigt komma på skam, ja, hon som har fött er skall få skämmas. Se, sist av hednafolken skall hon bli en ödemark, ett torrt land och en öken!R ,2 Ty ni gladde er och jublade, när ni skövlade min arvedel. Ni hoppade som kvigor på tröskplatsen och frustade som hingstar.OQ,2 Kaldeen skall plundras. Plundrarna skall alla få nog, säger HERREN.P,2 Ty se, jag skall uppväcka från nordlandet en mängd stora hednafolk och föra dem upp mot Babel. De skall rusta sig till strid mot det, från det hållet skall det erövras. Deras pilar skall vara som en framgångsrik hjältes, som inte vänder tillbaka tomhänt.`O9,2Fly ut ur Babel, drag bort från kaldeernas land, och var som bockar framför hjorden.QN,2Alla som träffade på dem slukade dem, och deras motståndare sade: "Vi är utan skuld." Det skedde därför att de hade syndat mot HERREN, rättfärdighetens boning, mot HERREN, deras fäders hopp.*MM,2Mitt folk var förlorade får. Deras herdar förde dem vilse och lät dem irra omkring på bergen. De strövade från berg till höjd och glömde sin viloplats.L,2De skall fråga efter Sion och vända sig hitåt: "Kom! Låt oss hålla fast vid HERREN i ett evigt förbund, som aldrig skall glömmas."*KM,2I de dagarna och på den tiden, säger HERREN, skall Israels barn komma tillsammans med Juda barn. Under gråt skall de gå och HERREN, sin Gud, skall de söka.J7,2Ty ett folk drar upp mot det norrifrån. Det skall göra dess land till en ödemark, så att ingen kan bo i det. Både människor och djur skall fly.rI],2Förkunna bland hednafolken, ge det till känna, res upp ett baner, kungör och dölj det inte. Säg: Babel är intaget, Bel har kommit på skam, Merodak är krossad. Dess avgudabilder har kommit på skam, dess avgudar är krossade.bH ?,2Detta är det ord som HERREN talade om Babel, om kaldeernas land, genom profeten Jeremia:ZG-,1'Men i kommande dagar skall jag göra slut på Elams fångenskap, säger HERREN."eFC,1&Jag skall sätta upp min tron i Elam och utrota både kung och furstar där, säger HERREN.E{,1%Jag skall göra elamiterna förfärade för sina fiender och för dem som står efter deras liv. Jag skall låta olycka komma över dem, min brinnande vrede, säger HERREN. Jag skall sända svärdet efter dem, till dess jag har gjort slut på dem.KD,1$Jag skall låta fyra vindar komma mot Elam från himlens fyra hörn. Jag skall skingra dem åt alla väderstreck, och inget hednafolk skall finnas dit de fördrivna från Elam inte skall komma.bC=,1#"Så säger HERREN Sebaot: Se, jag skall bryta sönder Elams båge, deras främsta makt.{Bo,1"Detta är HERRENS ord som kom till profeten Jeremia om Elam i början av Sidkias, Juda kungs, regering. Han sade:A,1!Hasor skall bli en boning för schakaler, en ödemark för alltid. Ingen skall bo där mer och ingen människa vistas där.q@[,1 Deras kameler skall bli ert byte, och deras stora boskapshjordar skall bli ert rov. Jag skall skingra dem åt alla väderstreck, männen med det kantklippta håret. Från alla håll skall jag låta ofärd drabba dem, säger HERREN.?#,1Stå upp, säger HERREN, och drag ut mot ett bekymmersfritt folk som bor i trygghet, utan både portar och bommar. De bor för sig själva.1>[,1Fly, vandra långt bort, göm er djupt ner, ni Hasors invånare, säger HERREN, ty Nebukadressar, kungen i Babel, har fattat beslut om er och tänkt ut en plan mot er.;=o,1Deras hyddor och hjordar skall rövas bort, deras tält och allt deras bohag, deras kameler skall föras bort ifrån dem, och man skall ropa över dem: Skräck från alla håll!)<K,1Om Kedar och Hasors riken som besegrades av Nebukadressar, kungen i Babel. Så säger HERREN: Stå upp, drag upp mot Kedar och fördärva Österlandets söner.];3,1Jag skall tända eld på Damaskus murar, och den skall förtära Ben-Hadads palats.:w,1Därför måste de unga männen falla på gatorna, och alla krigsmän förgöras på den dagen, säger HERREN Sebaot.I9 ,1Hur övergiven är inte den berömda staden, min glädjes stad?8,1Damaskus har tappat modet och vänt sig om till flykt, skräcken har fått grepp, ångest och vånda lik en barnaföderskas har kommit.71,1Om Damaskus. Hamat och Arpad kommer på skam, ty ett ont budskap har de hört. De fylls av ångest, likt ett upprört hav som inte kan bli stilla.46a,1Se, som en örn lyfter han, han svävar fram och breder ut sina vingar över Bosra. Hjärtat hos Edoms hjältar blir på den dagen som hjärtat hos en kvinna i barnsnöd.i5K,1Vid dånet av deras fall bävar jorden. Man skriar så att ljudet hörs ända till Röda havet.J4 ,1Hör därför vad HERREN har beslutat om Edom och de tankar som han har tänkt om dem som bor i Teman: Även de minsta i hjorden skall släpas bort, och deras betesmark skall häpna över dem.=3s,1Se, likt ett lejon skall han dra upp från Jordanbygdens täta snår till frodiga betesmarker. Ja, på ett ögonblick skall jag jaga bort dem därifrån. Och den som är utvald skall jag sätta över dem. Ty vem är min like och vem kan ställa mig till svars? Eller vem är den herde som kan stå mig emot?2,1Som när Sodom och Gomorra med sina grannstäder ödelades, säger HERREN, så skall ingen bo där mer och ingen människa vistas där.1y,1Edom skall bli till häpnad. Var och en som går där förbi skall häpna och vissla vid tanken på alla dess plågor.0,1Den förfäran du väckte och ditt hjärtas högmod har bedragit dig, du som bor bland bergsklyftorna och har ditt tillhåll uppe på höjden. Om du än byggde ditt bo så högt som örnen skulle jag ändå störta dig ner därifrån, säger HERREN.[//,1Ty se, liten skall jag göra dig bland hednafolken, föraktad bland människorna..),1Ett budskap har jag hört från HERREN, en budbärare har sänts ut bland hednafolken: "Kom samman och drag emot det och stå upp till strid."\-1,1 Ty jag har svurit vid mig själv, säger HERREN, att Bosra skall bli till häpnad och vanära. Det skall ödeläggas och bli till en förbannelse, och alla dess lydstäder skall bli ödemarker för all framtid.O,,1 Ty så säger HERREN: Se, de som inte hade blivit dömda att dricka ur bägaren, de tvingas att dricka. Skulle då du bli ostraffad? Nej, du skall inte bli ostraffad utan tvingas att dricka ur den.d+A,1 Lämna dina faderlösa, jag skall hålla dem vid liv, dina änkor kan förtrösta på mig.Q*,1 Ty det är jag som har klätt av Esau, jag har avslöjat hans gömställen och han skall inte kunna hålla sig dold. Ödeläggelse har drabbat hans barn, hans bröder och grannar. Han finns inte mer.)),1 Om vinbärgare kommer till dig skall de inte lämna någon efterskörd kvar. Om tjuvar kommer om natten skall de fördärva så mycket de kan.(,1Fly, vänd om, göm er djupt nere i dalarna, ni Dedans invånare. Ty över Esau skall jag låta olycka komma när jag straffar honom.'%,1Om Edom. Så säger HERREN Sebaot: Finns det inte någon vishet mer i Teman? Har de förståndiga inget råd att ge? Är deras vishet borta?S&,1Men därefter skall jag göra slut på Ammons fångenskap, säger HERREN.V%%,1Se, jag skall låta fruktan drabba dig, säger Herren, HERREN Sebaot, från alla dem som bor runt omkring dig. Och ni skall drivas bort, var och en åt sitt håll, och ingen skall samla ihop dem som flyr.$3,1Varför skryter du om dina dalar, att din dal flödar över, du trolösa dotter? Du som litar på dina skatter och säger: "Vem kan komma åt mig?"^#5,1Jämra dig, du Hesbon, ty Ai är ödelagt, ropa, ni Rabbas döttrar. Kläd er i säcktyg, klaga och gå omkring i gårdarna. Ty deras kung måste vandra bort i fångenskap och hans präster och furstar med honom."!,1Se, därför skall dagar komma, säger HERREN, då jag skall låta ett stridsrop höras mot Rabba i ammoniternas land. Det skall bli en öde grushög, och dess lydstäder skall brännas upp i eld. Israel skall då ta i besittning dem som tog hans arv, säger HERREN.=! u,1Om ammoniterna. Så säger HERREN: Har Israel inga barn, eller har han ingen arvinge? Eller varför har deras kung tagit Gad i besittning, och varför bor hans folk i dess städer?v e,0/Men i kommande dagar skall jag göra slut på Moabs fångenskap, säger HERREN. Så långt domen över Moab.,0.Ve dig Moab! Förlorat är Kemosh folk. Ty dina söner har tagits till fånga, dina döttrar har förts bort i fångenskap.>u,0-I Hesbons skugga stannar de, det är slut med flyktingarnas kraft. Ty eld gick ut från Hesbon, en låga från Sichon. Den förtärde Moabs sida, hjässan på stridslarmets söner.:m,0,Den som flyr från skräcken störtar i fallgropen, och den som kommer upp ur fallgropen fastnar i fällan. Ty jag skall låta ett hemsökelsens år drabba Moab, säger HERREN.X),0+Skräck, fallgropar och fällor väntar er, ni Moabs invånare, säger HERREN.gG,0*Moab skall förgöras så att det inte mer är ett folk, ty mot HERREN har man förhävt sig.{,0)Keriot intas, fästena erövras. Hjärtat hos Moabs hjältar blir på den dagen som hjärtat hos en kvinna i barnsnöd.gG,0(Ty så säger HERREN: Se, som en örn svävar han fram, han breder ut sina vingar över Moab.7g,0'Hur nerbruten är han inte, hur jämrar de sig inte! Hur vänder inte Moab ryggen till av blygsel! Moab blir ett åtlöje och en skräck för alla dem som bor omkring honom.  ,0&På alla Moabs tak och på dess torg hörs endast dödsklagan, ty jag har krossat Moab som ett värdelöst kärl, säger HERREN.,0%Alla huvuden är rakade och alla skägg avskurna. På alla händer finns ristningar och omkring höfterna bär de säcktyg.3_,0$Därför klagar mitt hjärta som en flöjt över Moab, ja, mitt hjärta klagar som en flöjt över Kir-Heres män. Det som är kvar av vad de förvärvat går förlorat.,0#Jag skall i Moab göra slut på dem som bär fram offer på offerhöjden och tänder rökelse åt sina gudar, säger HERREN.A{,0"Från Hesbon hörs rop ända till Eleale, ända till Jahas höjer man sin röst och från Soar ända till Horonajim, till Eglat-Selisia, ty också Nimrims vatten har blivit torr mark.U#,0!Glädjen och jublet har tagits bort från de bördiga fälten och från Moabs land. På vinet i pressarna har jag gjort slut, man trampar inte längre vin under glädjerop, rop hörs men inte glädjerop.K,0 Mer än Jaeser gråter, gråter jag över dig, du Sibmas vinstock. Dina rankor gick över havet och nådde till Jaesers hav. Mitt i din sommar och din vinbärgning har ödeläggaren slagit ner.s_,0Därför jämrar jag mig för Moabs skull och klagar över hela Moab. Över Kir-Heres män må man sucka.c?,0Jag känner hans fräckhet, säger HERREN, hans tomma skryt och svekfulla handlingssätt.#,0Vi har hört om Moabs högmod, hans gränslöst stora högfärd, hans stolthet, högmod och överlägsenhet och hans hjärtas förhävelse. ,0Överge städerna och bygg bo i klippan, ni Moabs invånare. Gör som duvan som bygger sitt näste i sidorna på gapande klyftor. ,0Eller var inte Israel till åtlöje för dig? Ertappades han bland tjuvar, eftersom du skakar på huvudet så ofta du talar om honom? ,0Gör honom drucken, ty han har upphävt sig mot HERREN. Moab skall vältra sig i spyor och bli till åtlöje, också han.P ,0Avhugget är Moabs horn och hans arm är sönderbruten, säger HERREN.x i,0över Keriot och Bosra och över alla andra städer i Moabs land, vare sig de ligger långt borta eller nära.2_,0över Kirjatajim, Bet-Gamul och Bet-Meon,.W,0över Dibon, Nebo och Bet-Diblatajim,M,0Domen har kommit över slättlandet, över Holon, Jahas och Mofaat,r],0Moab har kommit på skam, det är krossat, jämra er och ropa. Berätta vid Arnon att Moab är ödelagt.,0Ställ dig vid vägen och se dig omkring, du som bor i Aroer. Fråga honom som flyr och henne som kommit undan, säg: "Vad har hänt?"'G,0Stig ner från din härlighet och sätt dig på torra marken, du dotter Dibons folk. Ty den som ödelägger Moab drar upp mot dig och förstör dina fästen.+O,0Ha medlidande med honom, alla ni som bor omkring honom, alla ni som känner hans namn. Säg: "Hur sönderbruten är inte den starka spiran, den härliga staven!"F,0Moabs undergång är nära, hans olycka jagar fram med hast.&E,0Moab skall ödeläggas, dess städer gå upp i rök och dess utvalda unga män stiga ner för att slaktas. Så säger Konungen, HERREN Sebaot är hans namn.H ,0Hur kan ni säga: "Vi är hjältar och tappra män i striden"?v~e,0 Då skall Moab skämmas för Kemosh, liksom Israels folk fick skämmas för Betel som det förtröstade på.&}E,0 Se, därför skall dagar komma, säger HERREN, då jag skall sända till honom vintappare, som skall tappa honom och tömma hans fat och krossa hans krukor.|,0 I säkerhet har Moab levt från sin ungdom, han har legat i ro som vin på sin bottensats. Han har inte blivit tömd ur ett kärl i ett annat, inte vandrat bort i fångenskap. Därför har han kvar sin smak, och hans luktsinne har inte förändrats.{{o,0 Förbannad är den som försumligt utför HERRENS verk, förbannad vare den som tvekar att bloda ner sitt svärd!lzQ,0 Ge Moab vingar, ty flygande måste han fly. Hans städer skall bli öde, och ingen skall bo i dem."y=,0Ödeläggaren skall drabba varje stad, och ingen stad skall komma undan. Dalen skall bli fördärvad och slätten läggas öde, så som HERREN har sagt.,xQ,0Eftersom du förtröstar på dina gärningar och dina skatter skall också du intagas. Och Kemosh skall gå i fångenskap och hans präster och furstar med honom.;wq,0Fly, rädda era liv och bli som en buske i öknen! v,0Uppför Halluhots höjd stiger man under gråt, och på vägen ner till Horonajim hörs ångestfulla klagorop över förstörelsen.8uk,0Moab är krossat, högljutt klagar barnen där.Mt,0Klagorop hörs från Horonajim, förödelse och stor förstörelse.Ss,0Moab prisas inte längre. I Hesbon smider man onda planer mot det: "Kom, låt oss göra slut på det, så att det inte mer är ett folk." Också du, Madmen, skall tystas, svärdet skall förfölja dig.:r o,0Om Moab. Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Ve över Nebo, ty det har ödelagts! Kirjatajim har kommit på skam och intagits, fästet har kommit på skam och ligger krossat.q#,/Men hur skall det kunna få ro då HERREN har givit sin befallning? Mot Askelon och mot kustlandet vid havet, mot dem har han bestämt det.mpS,/O, du HERRENS svärd, när skall du äntligen få ro? Drag dig in i din skida, vila och var stilla.o,/Gazas huvud skall rakas, det är förbi med Askelon, med kvarlevan i deras dal. Hur länge skall du rista märken på dig?Hn ,/inför den dag som kommer då alla filisteer förintas, då alla de utrotas som är kvar för att försvara Tyrus och Sidon. Ty HERREN skall förinta filisteerna, kvarlevan från Kaftors ö./mW,/När ljudet hörs av hovslagen från hans hingstar, när hans vagnar dånar och när hans hjul bullrar, då ser sig fäderna inte om efter barnen. De står maktlösa{lo,/Så säger HERREN: Se, vatten stiger upp från norr och blir till en flod som svämmar över. Den översvämmar landet med allt som finns i det, städerna och dem som bor där inne. Människorna ropar, och landets alla invånare jämrar sig.kk Q,/Detta är HERRENS ord som kom till profeten Jeremia om filisteerna, innan farao hade intagit Gaza:j',.Frukta inte, du min tjänare Jakob, säger HERREN, ty jag är med dig. Jag skall göra slut på alla de hednafolk till vilka jag har drivit dig bort. Men dig skall jag inte göra slut på, dock skall jag straffa dig rättvist, ty helt ostraffad kan jag inte lämna dig. i,.Så frukta inte, du min tjänare Jakob, och var inte förskräckt, du Israel, ty se, jag skall rädda dig ur det avlägsna landet och dina barn ur deras fångenskaps land. Jakob skall vända tillbaka och leva i lugn och ro, och ingen skall förskräcka honom. +~}}L||?{\{zyxxXwwv-uu tsrruqpp9o>nn%lltkkkJjiihh&gcfeed>cbaa`^_^^]:\q[ZZ:YXWW"VPUTTS\RQPPO]NMMLHKgJIHHG^FEEwE+DDD7CCxC3BBwBAAwA$@@@-???B?>>T===P= <uJhan sade: "Du människobarn, jag sänder dig till Israels barn, till de avfälliga folken som har gjort uppror mot mig. De och deras fäder har syndat mot mig ända till denna dag.~uJNär han talade till mig, kom Anden in i mig och reste mig upp på mina fötter. Och jag hörde honom tala till mig,e EJHan sade till mig: "Du människobarn, stå upp på dina fötter så skall jag tala med dig."U  %JSkenet syntes runt omkring som bågen i skyn en regnig dag. Detta var den syn som liknade HERRENS härlighet. När jag såg den föll jag ner på mitt ansikte, och jag hörde rösten av någon som talade.  JOch jag såg något som liknade glänsande malm, omgivet runt omkring av något som liknade eld, från det som tycktes vara hans höfter och ända upp. Och neråt, från det som såg ut att vara hans höfter, såg jag något som såg ut som eld omgiven av ett sken.,  SJOvanför valvet över deras huvuden syntes något som liknade en tron gjord av safirsten. På det som liknade en tron satt en gestalt som såg ut som en människa.k  QJOch en röst hördes från himlavalvet över deras huvuden där de stod stilla med sänkta vingar.Z  /JNär de gick, lät ljudet av deras vingar i mina öron som bruset av stora vatten, likt den Allsmäktiges röst, ett väldigt dån, likt dånet från en här. När de stod stilla, höll de sina vingar sänkta.- UJUnder valvet var deras vingar utbredda rakt emot varandra. Varje väsen hade två vingar som täckte den ena sidan av kroppen, och två som täckte den andra sidan. }JÖver väsendenas huvuden syntes något som liknade ett himlavalv, likt underbar kristall, utspänt över deras huvuden.C JNär väsendena gick, gick också hjulen. När de stod stilla, stod också hjulen stilla. När de höjde sig upp från jorden, höjde sig också hjulen, ty väsendenas ande var i hjulen.x kJDit Anden ville gå, dit gick de, och hjulen lyfte sig tillsammans med dem, för väsendenas ande var i hjulen.{ qJNär väsendena gick, gick också hjulen bredvid dem, och när de lyfte sig över jorden, lyfte sig också hjulen.u eJHjulringarna var höga och skrämmande, och på alla fyra var hjulringarna fullsatta med ögon runt omkring.H  Jså att de kunde gå åt alla fyra hållen utan att vända sig. %JDet såg ut som om hjulen var gjorda av något som liknade krysolit, och alla fyra var likadana. Ett hjul tycktes vara inuti ett annat hjul,j OJMedan jag såg på dem, fick jag se ett hjul på jorden bredvid väsendena med de fyra ansiktena.: qJVäsendena skyndade fram och tillbaka som blixtar.9~ mJ Till utseendet liknade väsendena eldsglöd som brann likt facklor medan elden rörde sig fram och tillbaka mellan dem. Den gav ett sken ifrån sig och blixtar for ut ur elden.k} QJ De gick rakt fram. Dit Anden ville gå, dit gick de, och när de gick behövde de inte vända sig.,| SJ Så var det med deras ansikten. Deras vingar var utbredda upptill. Varje väsen hade två vingar som de rörde vid varandra med och två som täckte deras kroppar.6{ gJ Deras ansikten liknade människoansikten, och alla fyra hade lejonansikten på högra sidan. På vänstra sidan hade alla fyra tjuransikten, och alla fyra hade örnansikten.|z sJ Deras vingar slöt sig intill varandra, och när de gick behövde de inte vända sig utan de gick alltid rakt fram.ny WJDe hade människohänder under sina vingar på alla fyra sidorna. Alla fyra hade ansikten och vingar.qx ]JDeras ben var raka och deras fötter liknade fötterna på en kalv, och de glänste som skinande koppar.Vw 'Joch varje väsen hade fyra ansikten och vart och ett av dem hade fyra vingar.cv AJoch mitt i elden syntes något som liknade fyra levande väsen. De såg ut som människor,-u UJJag fick se en stormvind komma norrifrån, ett stort moln med flammande eld, och det omgavs av ett sken. Mitt i skenet syntes något som var likt glänsande metall,t Jkom HERRENS ord till prästen Hesekiel, Busis son, i kaldeernas land vid floden Kebar, och HERRENS hand kom där över honom.ls SJPå femte dagen i månaden under det femte året sedan kung Jojakin hade förts bort i fångenskap,(r MJI det trettionde året, på femte dagen i fjärde månaden, när jag var bland de bortförda vid floden Kebar, öppnades himlen och jag fick se syner från Gud.Oq6om du inte helt har förkastat oss. Du har varit mycket vred på oss.wpg6Tag oss till dig på nytt, HERRE, så att vi kan vända åter. Förnya våra dagar så att de blir som förr,Oo6Varför skulle du glömma oss för alltid, överge oss till evig tid?Nn6Du, HERRE, förblir för evigt, din tron från släkte till släkte.Em6Sions berg ligger öde och rävar strövar omkring på det.cl?6Därför har också vårt hjärta blivit sjukt och därför är våra ögon förmörkade.Jk 6Kronan har fallit från vårt huvud. Ve oss, att vi syndade så!Vj%6Glädjen är borta från vårt hjärta, vår dans är förvandlad till sorg.Ti!6De gamla sitter inte längre i porten, de unga har upphört med sin musik.Vh%6 Unga män måste bära på kvarnstenar, pojkar dignade under bördor av ved.Dg6 Furstarna blev hängda av dem, de äldre hedrade man inte.=fu6 De våldtog kvinnor i Sion, jungfrur i Juda städer.@e{6 Vår hud är glödande som en ugn, febersjuk av hunger.[d/6 Med fara för vårt liv hämtar vi vårt bröd, bärgar det undan öknens svärd.Oc6Slavar härskar över oss, ingen finns som befriar oss ur deras hand.[b/6Våra fäder har syndat, de finns inte mer. Vi måste bära deras missgärningar.jaM6Vi har räckt ut vår hand till Egypten och till Assyrien för att få bröd att mätta oss med.a`;6Våra förföljare är oss i hälarna. Hur trötta vi än är, unnar de oss ingen vila.\_16Mot betalning får vi dricka vårt eget vatten, för pengar får vi vår egen ved.X^)6Vi har blivit föräldralösa, vi har ingen far, våra mödrar är som änkor.X])6Vår arvedel har blivit främlingars egendom, våra hus är i främmande hand.U\ %6Kom ihåg, HERRE, vad som skett med oss, skåda ner och se hur vi föraktas.W['6Straffet för din missgärning har nått sitt slut, du dotter Sion. Han skall inte mer föra dig bort i fångenskap. Men din missgärning, du dotter Edom, skall han straffa, han skall avslöja dina synder.Z'6Fröjda dig och var glad, du dotter Edom, du som bor i landet Us. Också till dig skall bägaren komma, du skall bli drucken och ligga naken. Y6Vår livsande, HERRENS smorde, blev fångad i deras fallgropar. Om honom sade vi: "I hans skugga skall vi leva bland hednafolken."zXm6Våra förföljare var snabbare än himlens örnar. På bergen jagade de oss, i öknen låg de på lur för oss.W#6Man lurar på våra steg, så att vi inte vågar gå på våra gator. Vårt slut är nära, våra dagar är ute, ja, vårt slut har kommit. V 6Våra ögon sviker oss när vi förgäves söker hjälp. Vi har spanat och spanat efter ett folk som ändå inte kan rädda oss.U6HERREN själv har skingrat dem, han vill inte mer ta sig an dem. Mot prästerna visas ingen aktning, mot de äldre inget förbarmande.3T_6"Ur vägen! Oren!" ropar man till dem. "Ur vägen! Ur vägen! Rör dem inte!" De flyr, ja, de irrar omkring. Bland hednafolken säger man: "Här kan de inte längre bo."uSc6Som blinda irrar de omkring på gatorna, fläckade av blod, så att ingen vågar komma nära deras kläder.R6 Det har skett för hennes profeters synder och hennes prästers missgärningar, därför att de där inne utgöt rättfärdigas blod.Q#6 Ingen kung på jorden skulle ha trott det, ingen som bor i världen, att någon ovän eller fiende skulle komma in genom Jerusalems portar.P56 HERREN har givit fritt utlopp åt sin förbittring, han har utgjutit sin brinnande vrede. I Sion har han tänt en eld som förtärt dess grundvalar.}Os6 Med egna händer har ömsinta mödrar kokat sina barn för att ha dem till föda vid dottern mitt folks undergång.N6 Lyckligare var de som dödades med svärd än de som nu dör av hunger, de som tynar bort under plåga av brist på markens frukter.%MC6Nu har deras ansikten blivit mörkare än sot, man känner inte igen dem på gatorna. Deras hud sitter fastklibbad vid benen, den har blivit torr som trä.L6Hennes furstar var mer glänsande än snö, de var vitare än mjölk, deras hy var rödare än korall, deras utseende var likt safirens.K-6Missgärningen hos dottern mitt folk är större än Sodoms synd. Det omstörtades på ett ögonblick, utan att människohänder rörde vid det.nJU6De som förr åt läckerheter tynar bort på gatorna. De som växte upp i purpur måste ligga i dyn.gIG6Dibarnets tunga fastnar av törst i gommen. Små barn ber om bröd, men ingen ger dem något.H!6Till och med schakalerna räcker spenarna åt sina ungar för att ge dem di, men dottern mitt folk har blivit grym, som strutsen i öknen.vGe6Sions ädlaste söner, som liknade fint guld, hur räknas de inte nu som lerkärl, verk av krukmakarhänder.F 6Hur har inte guldet mist sin glans, det ädlaste guld förvandlats! Heliga ädelstenar ligger utkastade i varje gathörn.bE=6BFörfölj dem i vrede och förgör dem, så att de inte kan bestå under HERRENS himmel.aD;6ADu skall lägga en slöja över deras hjärtan, din förbannelse skall komma över dem.EC6@Du skall vedergälla dem, HERRE, efter deras händers verk.DB6?Vare sig de sitter eller står sjunger de nidvisor om mig.QA6>mina fienders tal och deras onda planer, som riktas mot mig hela tiden.J@ 6=Du har hört deras smädelser, HERRE, alla deras anslag mot mig,D?66;Du ser, HERRE, den orätt jag får utstå. Döm i min sak!>=w6:Herre, du tar dig an min sak, du förlossar mitt liv.J< 69Du kom mig nära när jag åkallade dig, du sade: "Frukta inte!"^;568Du har hört min röst, tillslut inte ditt öra när jag ber om lindring och hjälp.?:y67Jag åkallade ditt namn, HERRE, längst nere i gropen.G966Vatten steg mig över huvudet. Jag sade: "Jag är förlorad!"M865De ville utsläcka mitt liv här i gropen, de kastade sten på mig.T7!64De har ivrigt jagat mig som en fågel, de som utan orsak är mina fiender.W6'63Mitt öga vållar min själ plåga på grund av alla unga kvinnor i min stad.:5o62förrän HERREN blickar ner från himlen och ser.?4y61Mitt öga flödar utan uppehåll, det får ingen vila,S360Vattenbäckar strömmar från mitt öga, ty dottern mitt folk går under.F26/Faror och fallgropar möter oss, förödelse och undergång.<1s6.De spärrar upp munnen mot oss, alla våra fiender.F06-Du har gjort oss till avskum och förakt mitt ibland folken.>/w6,Du har dolt dig i moln, så att ingen bön når fram.`.96+Du har dolt dig i vrede och förföljt oss, du har dödat och inte visat förbarmande.I- 6*Vi har syndat och varit upproriska, och du har inte förlåtit.P,6)Låt oss lyfta upp våra hjärtan och våra händer till Gud i himlen!X+)6(Låt oss rannsaka våra vägar och pröva dem, låt oss vända om till HERREN!T*!6'Varför klagar en människa här i livet, när hon straffas för sin synd??)y6&Kommer inte från den Högstes mun både ont och gott?H( 6%Vem talade och det blev så, utan att Herren hade befallt det?R'6$att man handlar orätt mot någon i hans sak, skulle Herren inte se det?J& 6#att man förnekar en man hans rätt inför den Högstes ansikte,B%6"Att man krossar under sina fötter alla fångar i landet,S$6!Ty det är inte av hjärtat han plågar eller bedrövar människors barn.H# 6 Om han än bedrövar, förbarmar han sig efter sin stora nåd.."W6Ty Herren förkastar inte för evigt._!76Må han vända kinden till åt den som slår honom och låta sig mättas med smälek.H  6Må han sänka sin mun i stoftet; kanske finns det ännu hopp.K6Må han sitta ensam och tyst, när han lägger bördor på honom.@{6Det är gott för en man att bära ett ok i sin ungdom.E6Det är gott att i stillhet hoppas på hjälp från HERREN.W'6HERREN är god mot dem som väntar på honom, mot den själ som söker honom.\16HERREN är min del, det säger mig min själ, därför står mitt hopp till honom.<s6Den är var morgon ny, ja, stor är din trofasthet.jM6HERRENS nåd är det att det inte är ute med oss, ty det är inte slut med hans barmhärtighet.<s6Detta tar jag till hjärtat, därför har jag hopp:F6Ständigt tänker min själ på det och är bedrövad i mig.J 6Tänk på mitt elände och min hemlöshet, malörten och giftet!O6Jag sade: "Det är slut med min livskraft och mitt hopp till HERREN."R6Du har drivit min själ bort från friden, jag har glömt vad lycka är.O6Han har krossat mina tänder mot stenar, han har täckt mig med aska.J 6Han har mättat mig med bitterhet, givit mig malört att dricka.O6Jag blev ett åtlöje för hela mitt folk, deras nidvisa dagen lång.E6 Han har låtit pilar från sitt koger gå in i mina njurar.M6 Han har spänt sin båge och ställt mig som ett mål för sin pil.b=6 Han har fört mig på avvägar och rivit mig i stycken. Förödelse lät han drabba mig.X )6 En björn som ligger på lur är han mot mig, ett lejon som ligger i försåt.\ 16 Med huggen sten har han spärrat av mina vägar, mina stigar har han gjort krokigaA }6Hur jag än klagar och ropar, stänger han ute min bön.d A6Han har byggt en mur omkring mig, jag kan inte komma ut, han har lagt på mig tunga bojor.S 6På mörka platser har han låtit mig bo likt dem som länge varit döda.R6Han byggde upp en mur mot mig och omringade mig med bitterhet och möda.M6Han lät mitt kött och min hud täras bort, han krossade mina ben.I 6Ja, han vänder emot mig sin hand, gång på gång, hela dagen.H 6Han har lett mig och låtit mig gå i mörker och inte i ljus.C 6Jag är mannen som har sett elände genom hans vredes ris.a;6Som till en högtidsdag bådade du upp förskräckelser från alla håll. På HERRENS vredes dag fanns det ingen som undkom eller överlevde. Dem som jag har burit i min famn och uppfostrat har min fiende förgjort.5c6På marken, ute på gatorna, ligger de, unga och gamla. Mina jungfrur och mina unga män har fallit för svärd. Du dödade på din vredes dag, du slaktade utan att skona.:m6Se, HERRE, och besinna vem du har handlat så emot. Skall kvinnor äta sin livsfrukt, barnen som de har burit i sin famn? Skall präster och profeter dödas i Herrens helgedom?]36Stig upp, ropa högt i natten, när nattväkterna börjar. Utgjut ditt hjärta som vatten inför Herrens ansikte. Lyft upp dina händer till honom för dina barns liv, ty de tynar bort av hunger i alla gathörn.*M6Deras hjärtan ropar till Herren. Du dotter Sions mur, låt dina tårar rinna som en bäck både dag och natt. Ge dig ingen ro, unna inte ditt öga någon vila.d~A6HERREN har gjort vad han hade beslutat, han har uppfyllt sitt ord, det han för länge sedan hade sagt. Han har rivit ner utan att skona, han har låtit fienden glädjas över dig, han har upphöjt dina ovänners horn.K}6Alla dina fiender spärrar upp munnen mot dig, de visslar och skär tänder, de säger: "Vi har fördärvat henne. Ja, detta är den dag som vi har väntat på. Nu har vi upplevt och sett den!"\|16Alla som går vägen förbi slår hånfullt ihop händerna åt dig. De visslar och skakar på huvudet åt dottern Jerusalem. "Är detta den stad som man kallade den fulländade skönheten, hela jordens fröjd?"P{6Dina profeters syner var falska och dåraktiga. De uppenbarade inte din missgärning för dig för att göra slut på din fångenskap. De budskap de förkunnade för dig var falska och förförande.Wz'6 Vad skall jag säga dig, vad skall jag jämföra dig med, du dotter Jerusalem? Vad skall jag likna dig vid för att trösta dig, du jungfru dotter Sion? Din skada är ju stor som ett hav, vem kan hela dig?y'6 De ropar till sina mödrar: "Var finns bröd och vin?" De tynar bort likt de slagna på stadens gator, de ger upp andan i sina mödrars famn.Cx6 Mina ögon är förtärda av gråt, det jäser i mitt innersta. Min lever är som utgjuten på jorden, ty dottern mitt folk går under, barn och spädbarn förgås på gatorna i staden.6we6 De sitter stumma på marken, de äldste i dottern Sion. De har kastat stoft på sina huvuden och klätt sig i säcktyg. Jerusalems jungfrur sänker sina huvuden mot jorden.av;6 Hennes portar har sjunkit ner i jorden, han förstörde och krossade hennes bommar. Hennes kung och hennes furstar lever bland hednafolken. Ingen undervisning ges mer och hennes profeter får ingen syn från HERREN.Su6HERREN hade beslutat förstöra dottern Sions murar. Han spände mätsnöret för att fördärva och drog inte tillbaka sin hand. Han lät sorg komma över vallar och murar, alla ligger nu förstörda.3t_6Herren förkastade sitt altare, han övergav sin helgedom. Murarna omkring hennes palats gav han i fiendernas hand. De ropade högt i HERRENS hus som på en högtidsdag.Is 6Han bröt ner sin boning som en trädgård, han förstörde sin mötesplats. Högtid och sabbat lät HERREN falla i glömska i Sion, och i sin brinnande vrede förkastade han kung och präst.2r]6Herren var som en fiende. Han fördärvade Israel, han fördärvade alla dess palats, han förstörde dess fästen. Han hopade hos dottern Juda bedrövelse och jämmer.?qw6Han spände sin båge som en fiende, hans högra hand var redo. Lik en ovän dödade han allt som var ljuvligt för ögat. Över dottern Sions hydda utgöt han sin vrede som en eld.;po6I vredens hetta högg han av varje horn i Israel. Han drog tillbaka sin högra hand när fienden kom. Jakob förbrände han likt en flammande eld som förtär allt runt omkring.4oa6Utan att skona har Herren fördärvat alla Jakobs boningar. I sin vrede bröt han ner dottern Judas fästen. Han slog dem till marken, han orenade riket och dess furstar.Mn 6Hur har inte Herren i sin vrede övertäckt dottern Sion med mörka moln! Från himlen har han kastat Israels härlighet ner till jorden. Han har inte kommit ihåg sin fotapall på sin vredes dag.4m c6Låt all deras ondska komma inför ditt ansikte och gör med dem så som du har gjort med mig för alla mina synder. Ty många är mina suckar, och mitt hjärta är sjukt.il M6Man hör hur jag suckar, men ingen finns som tröstar mig. Alla mina fiender har hört om min olycka och gläder sig över att du har gjort detta. Den dag du har förkunnat har du låtit komma, men det skall gå dem som mig.Ik  6Se, HERRE, hur jag är i nöd! Det jäser i mitt innersta, mitt hjärta vänder sig i mitt bröst, ty jag har varit mycket upprorisk. Ute gör svärdet mig barnlös, inomhus finns endast död.j 76Jag kallade på mina älskare, men de svek mig. Mina präster och mina äldste omkom i staden, medan de letade efter mat för att hålla sig vid liv.%i E6HERREN är rättfärdig, men jag var upprorisk mot hans bud. Hör då, alla ni folk, och se min plåga! Mina jungfrur och unga män har gått i fångenskap.7h i6räcker ut sina händer, men ingen finns som tröstar henne. Mot Jakob har HERREN bådat upp hans ovänner från alla håll, Jerusalem har blivit som något orent ibland dem.Lg 6Därför gråter jag, mina ögon flödar av tårar. Ty fjärran ifrån mig är den som kan trösta mig och vederkvicka min själ. Mina barn är övergivna, ty fienden har blivit mig övermäktig.Df 6Alla de hjältar som fanns hos mig har Herren förkastat. Han kallade samman ett uppbåd mot mig för att krossa mina unga män. Som en vinpress har Herren trampat jungfrun, dottern Juda.Pe 6Till ett ok knöts mina synder samman, av hans hand vävdes de ihop, de har lagts över min nacke. Han har brutit ner min kraft. Herren har lämnat mig i händerna på dem som jag inte kan stå emot.@d {6 Från höjden har han sänt en eld in i mina ben och kuvat dem. Han bredde ut ett nät för mina fötter, han stötte mig tillbaka. Han har lämnat mig övergiven och sjuk hela dagen.Pc 6 Betyder det ingenting för alla er som går vägen förbi? Ge akt på detta och se: Kan någon plåga vara lik den plåga som drabbat mig, den som HERREN låtit mig lida på sin brinnande vredes dag?0b [6 Allt hennes folk suckar och söker efter bröd. De ger sina dyrbarheter för mat för att hålla sig vid liv. Se, o HERRE, och ge akt på hur föraktad jag har blivit.:a o6 Ovännen har räckt ut sin hand efter allt dyrbart hon ägde. Hon har sett hur hedningar går in i hennes helgedom, sådana som du har förbjudit att komma in i din församling.[` 16 Orenhet fläckar fållen på hennes kläder, hon tänkte inte på vad slutet skulle bli. Hon har sjunkit ofattbart djupt och ingen finns som tröstar henne. O, HERRE, se mitt betryck, ty fienden förhäver sig.*_ O6Svårt har Jerusalem syndat, därför ses hon som oren. Alla som ärade henne föraktar henne, ty de ser hennes nakenhet. Själv suckar hon och vänder sig bort.o^ Y6I sin nöd och hemlöshet kommer Jerusalem ihåg allt vad dyrbart hon ägde i forna dagar. Nu, då hennes folk har fallit för ovännens hand och ingen kommer till hennes hjälp, ser hennes ovänner med hån på hennes undergång.] -6All prakt har försvunnit från dottern Sion. Hennes furstar liknar hjortar, som inte finner bete. De vandrar kraftlösa framför förföljaren.B\ 6Hennes ovänner har makten, hennes fiender känner sig säkra. Ty HERREN har bedrövat henne för hennes många synders skull. Hennes barn har vandrat bort som fångar framför fienden.C[ 6Vägarna till Sion sörjer, ty ingen kommer längre till högtiderna. Alla hennes portar är öde, hennes präster suckar. Hennes jungfrur är bedrövade, och själv sörjer hon bittert.EZ 6Juda har gått i landsflykt på grund av förtryck och svår träldom. Hon bor nu bland hednafolken, hon finner ingen ro. Alla hennes förföljare har överfallit henne mitt i hennes nöd.GY  6Bittert gråter hon i natten, tårar rinner utför hennes kind. Bland alla hennes älskare finns ingen som tröstar henne. Alla hennes vänner har svikit henne, de har blivit hennes fiender.>X y6Hur övergiven sitter hon inte, den folkrika staden! Hon har blivit lik en änka. Hon som var så mäktig bland folken, en furstinna bland länderna, hon måste nu göra slavtjänst.W{,4"Ett fast underhåll fick han från kungen i Babel, visst för varje dag, ända till sin dödsdag, så länge han levde.fVE,4!Han fick lägga av sin fångdräkt och ständigt äta vid kungens bord så länge han levde.qU[,4 Han talade vänligt med honom och gav honom främsta platsen bland de kungar som var hos honom i Babel.T+,4Men i det trettiosjunde året sedan Jojakin, Juda kung, hade blivit bortförd i fångenskap, i tolfte månaden på tjugofemte dagen i månaden, tog Evil-Merodak, kungen i Babel - samma år han blev kung - Jojakin, Juda kung, till nåder och förde honom ut ur fängelset.S1,4I Nebukadressars tjugotredje regeringsår förde Nebusaradan, översten för drabanterna, bort 745 personer. Hela antalet utgjorde 4.600 personer.QR,4och i Nebukadressars artonde regeringsår 832 personer från Jerusalem.YQ+,4Antalet av dem som Nebukadressar förde bort var i det sjunde året 3.023 judartPa,4Och kungen i Babel lät avrätta dem där, i Ribla i Hamats land. Så blev Juda bortfört från sitt land.pOY,4Dessa tog Nebusaradan, översten för drabanterna, och förde dem till den babyloniske kungen i Ribla.8Ni,4Och från staden tog han en hovman, den som var anförare för krigsfolket, och sju av kungens närmaste män som påträffades i staden. Likaså tog han överbefälhavarens skrivare, som brukade skriva ut folket i landet till krigstjänst, och 60 andra män av landets folk som påträffades i staden.M',4Översten för drabanterna tog översteprästen Seraja och Sefanja, prästen närmast under honom, likaså de tre som höll vakt vid dörren.yLk,4Granatäpplena var nittiosex utåt, men tillsammans var granatäpplena på flätverket runt omkring ett hundra.vKe,4Ovanpå den var ett pelarhuvud av koppar, och detta pelarhuvud var fem alnar högt och ett flätverk och granatäpplen fanns på pelarhuvudet runt omkring, allt av koppar. Likadant var det på den andra pelaren också med granatäpplen.J+,4Vad pelarna angår var den ena pelaren arton alnar hög och en tolv alnar lång tråd mätte omfånget. Den var fyra fingrar tjock och ihålig.VI%,4Vad gäller de två pelarna, havet som var ett enda och de tolv kopparoxarna under bäckenställen som kung Salomo hade låtit göra till HERRENS hus, så kunde kopparn i alla dessa föremål inte vägas.>Hu,4Likaså tog översten för drabanterna faten, fyrfaten, offerskålarna, askkärlen, ljusstakarna, de övriga skålarna och bägarna, allt som var av rent guld eller av rent silver.vGe,4Och askkärlen, skovlarna, knivarna och alla kopparkärl som hade använts vid gudstjänsten tog de med sig.F,4Kopparpelarna i HERRENS hus, bäckenställen och kopparhavet i HERRENS hus slog kaldeerna sönder och förde all kopparn till Babel. E,4Men av de fattigaste i landet lämnade Nebusaradan, översten för drabanterna, kvar några att sköta vingårdarna och åkrarna. D ,4En del av de fattigaste bland folket och den del av folket som var kvar i staden och de överlöpare som hade gått över till kungen i Babel, liksom den övriga hopen som fanns kvar, dem förde Nebusaradan, översten för drabanterna, bort i fångenskap.Cw,4Alla murar runt omkring Jerusalem bröts ner av hela den här av kaldeer som översten för drabanterna hade med sig.B,4 Han brände upp HERRENS hus och det kungliga palatset. Alla hus i Jerusalem, alla de förnämas hus, brände han upp i eld.SA,4 På tionde dagen i den femte månaden av den babyloniske kungen Nebukadressars nittonde regeringsår kom den babyloniske kungens tjänare Nebusaradan, som var överste för drabanterna, till Jerusalem.B@},4 På Sidkia själv lät han sticka ut ögonen och lät fängsla honom med kopparkedjor. Kungen i Babel förde honom till Babel och lät honom sitta i fängelse ända till hans dödsdag.?,4 Och kungen i Babel lät avrätta Sidkias barn inför hans ögon. Dessutom lät han också avrätta alla Juda furstar i Ribla. >,4 Kaldeerna grep kungen och förde honom till den babyloniske kungen i Ribla i Hamats land. Där uttalade denne sin dom över honom.=#,4Men kaldeernas här förföljde kungen och hann upp Sidkia på Jerikos hedmarker, sedan hela hans här hade övergivit honom och skingrats.y<k,4Staden stormades och allt krigsfolket flydde och drog ut ur staden under natten genom porten mellan de båda murarna, den port som ledde till den kungliga trädgården, medan kaldeerna låg runt omkring staden. De tog vägen mot Hedmarken.; ,4Men på nionde dagen i den fjärde månaden var hungersnöden så stor i staden att folket i landet inte hade något att äta.J: ,4Staden var belägrad ända till kung Sidkias elfte regeringsår.^95,4På tionde dagen i den tionde månaden av Sidkias nionde regeringsår kom den babyloniske kungen Nebukadressar med hela sin här till Jerusalem och belägrade staden. De byggde en belägringsmur runt omkring den.38_,4Det var på grund av HERRENS vrede som detta skedde med Jerusalem och Juda till dess han förkastade dem från sitt ansikte. Och Sidkia gjorde uppror mot kungen i Babel.Q7,4Han gjorde det som var ont i HERRENS ögon, så som Jojakim hade gjort.6 7,4Sidkia var tjugoett år när han blev kung och han regerade elva år i Jerusalem. Hans mor hette Hamital och hon var dotter till Jeremia från Libna.B5},3@och säga: På samma sätt skall Babel sjunka ner och inte mer komma upp på grund av den olycka som jag skall låta komma över det. Och de skall gå under." Här slutar Jeremias ord.q4[,3?Och när du har läst upp hela boken, skall du binda en sten vid den och kasta den mitt i floden EufratP3,3>Och du skall säga: HERRE, du har själv talat om denna plats att du vill fördärva den så att ingen mer skall bo här, varken människa eller djur, ty den skall vara en ödemark för all framtid. z~~k}}"||:{zVxx1wvvmuuVtlssSrqqp=oo!nAmmSll[kxjjihgg~ffqedd1cbbaA`n__4^n]]w] \2[[Z*YY)WWuVUTSSSGRQQQ$P{ONNMMLLfKK>K==w<;;-::H98766f5\4t33&2$10//!.-,,{++;*}))C((u'' &&%%$|$#""! TD+A#*_2^Z b( I ) < u Vd47myH"+f SJ HERRENS ord kom till mig. Han sade:*eMJ Säg därför till dem: Så säger Herren, HERREN: Ingenting av det jag har talat skall längre fördröjas. Vad jag har sagt skall ske, säger Herren, HERREN."dJ "Du människobarn, se, Israels hus säger: Den syn han skådar gäller dagar långt borta. Han profeterar om avlägsna tider."c?J HERRENS ord kom till mig:DbJ Ty jag, HERREN, skall tala. Det ord jag talar skall ske, utan dröjsmål. Ja, du upproriska folk, i era dagar skall jag tala ett ord och låta det bli verklighet, säger Herren, HERREN."daAJ Ty inga falska profetsyner och inga förföriska spådomar skall mer finnas i Israels hus.o`WJ Säg därför till dem: Så säger Herren, HERREN: Jag skall göra slut på det ordspråket, så att man inte mer skall använda det i Israel. Tala i stället så till dem: Tiden är nära då alla profetsynerna skall fullbordas._#J "Du människobarn, vad är det för ett ordspråk ni har i Israels land som lyder: Tiden går och det blir ingenting av alla profetsynerna?,^SJ HERRENS ord kom till mig. Han sade:]yJ De städer som är bebodda skall läggas öde och landet skall bli en ödemark. Ni skall då inse att jag är HERREN."\J Säg till folket i landet: Så säger Herren, HERREN om Jerusalems invånare i Israels land: De skall äta sitt bröd med oro och dricka sitt vatten med förfäran. Landet skall bli plundrat på allt som finns där på grund av våldet från alla som bor där.a[;J "Du människobarn, ät ditt bröd med bävan och drick ditt vatten med fruktan och oro.,ZSJ HERRENS ord kom till mig. Han sade:mYSJ Men några få av dem skall jag låta bli kvar efter svärd, hungersnöd och pest, för att de skall kunna berätta om alla de avskyvärda ting de bedrivit för de folk som de kommer till. De skall då inse att jag är HERREN."wXgJ De skall inse att jag är HERREN, när jag skingrar dem bland folken och sprider ut dem i främmande länder.W7J Alla som är omkring honom för att hjälpa honom och alla hans trupper skall jag skingra för vinden, och jag skall låta svärdet dra ut efter dem.BV}J Jag skall breda ut mitt nät över honom, och han skall bli fångad i min snara. Jag skall föra honom till Babel i kaldeernas land, som han dock inte skall se, och där skall han dö.hUIJ Fursten som de har ibland sig skall lyfta upp sin börda på axeln och dra ut i mörkret. Man skall göra en öppning i väggen och ta sig ut genom den. Fursten skall täcka över sitt ansikte, så att han inte ser landet. TJ Säg: Jag är ett tecken för er. Såsom jag har gjort, så skall det gå dem. De skall vandra bort i landsflykt och fångenskap. SJ Svara dem då: Så säger Herren, HERREN: Detta budskap gäller fursten i Jerusalem och alla dem av Israels hus som är i staden.nRUJ "Du människobarn, har inte Israels hus, detta upproriska släkte, frågat dig: Vad är det du gör?=QuJ Följande morgon kom HERRENS ord till mig. Han sade:'PGJ Jag gjorde som jag hade blivit tillsagd. På ljusa dagen förde jag ut mitt bohag, som om jag skulle gå i landsflykt. På kvällen gjorde jag med handen en öppning i väggen, och när det hade blivit mörkt förde jag ut mina saker genom den och bar dem på axeln inför deras ögon.POJ Lyft sedan upp det på axeln inför deras ögon och för bort det när det har blivit mörkt. Täck över ditt ansikte, så att du inte ser landet, ty jag gör dig till ett tecken för Israels hus."aN;J Inför deras ögon skall du göra en öppning i väggen och föra ut bohaget genom den..MUJ För ut ditt bohag på ljusa dagen inför deras ögon, som om du skulle gå i landsflykt. Ge dig i väg på kvällen så att de ser dig, så som landsflyktiga gör.qL[J Du människobarn, gör dig i ordning för att gå i landsflykt. Gå i landsflykt inför deras ögon på ljusa dagen, vandra bort från din plats till en annan ort inför dem. Kanske skall de då inse att de är ett upproriskt folk.;KoJ "Du människobarn, du bor mitt ibland ett upproriskt folk. De har ögon att se med, men ser inte. De har öron att höra med, men hör inte, eftersom de är ett upproriskt folk.+J SJ HERRENS ord kom till mig. Han sade:\I1J Och jag talade till de bortförda alla de ord som HERREN hade uppenbarat för mig.H%J Men Anden lyfte mig upp och i en syn från Guds Ande förde han mig till de bortförda i Kaldeen. Sedan försvann den syn jag hade fått se.eGCJ HERRENS härlighet höjde sig och lämnade staden och stannade på berget öster om staden.sF_J Då lyfte keruberna sina vingar och hjulen följde dem, och härligheten från Israels Gud var över dem.CEJ Men då det gäller dem som vandrar efter sina hjärtans vidrigheter och följer sina vämjeliga avgudar, skall jag låta det de gjort komma över deras huvuden, säger Herren, HERREN."DJ för att de skall vandra efter mina stadgar och hålla mina bud och följa dem. De skall vara mitt folk, och jag skall vara deras Gud.0CYJ Jag skall ge dem ett och samma hjärta, och en ny ande skall jag lägga i deras bröst. Jag skall ta bort stenhjärtat ur deras kropp och ge dem ett hjärta av kött,tBaJ När de har kommit dit, skall de skaffa bort alla avskyvärda avgudar och alla vidrigheter som finns där.FAJ Därför skall du säga: Så säger Herren, HERREN: Jag skall samla er från folken och föra er tillbaka från de länder dit ni har blivit kringspridda, och jag skall ge er Israels land._@7J Därför skall du säga: Så säger Herren, HERREN: Fastän jag förde dem långt bort bland hednafolken och spred ut dem i främmande länder, blev jag en tid en helgedom för dem i de länder dit de hade kommit.f?EJ Du människobarn, det är till dina bröder, ja, dina egna bröder, dina nära släktingar och till hela Israels hus som Jerusalems invånare säger: Håll er borta från HERREN. Det är vi som fått landet till egendom.&>GJ Då kom HERRENS ord till mig:Z=-J Medan jag profeterade på detta sätt, dog Pelatja, Benajas son. Då föll jag ner på mitt ansikte och ropade med hög röst: "O, Herre, HERRE, vill du helt och hållet göra slut på återstoden av Israel?"7<gJ Och ni skall inse att jag är HERREN och att ni inte har följt mina stadgar och inte gjort efter mina bud utan levt efter lagarna hos de hednafolk som bor runt omkring er.";wJ Staden skall inte vara en gryta för er, och ni skall inte vara köttet i den. Jag skall döma er vid Israels gräns.t:aJ Ni skall falla för svärdet. Vid Israels gräns skall jag döma er. Och ni skall inse att jag är HERREN.n9UJ Jag skall föra er bort härifrån och ge er i främlingars hand, och jag skall hålla dom över er.g8GJ Ni fruktar för svärdet, och svärdet skall jag låta komma över er, säger Herren, HERREN.)7KJ Därför säger Herren, HERREN så: Kropparna av dem som ni har slagit i staden, de är köttet, och staden är grytan. Men er skall jag föra bort därifrån.M6J Ni har slagit många här i staden, ni har fyllt gatorna med döda.:5mJ Då föll HERRENS Ande över mig, och han sade till mig: "Säg: Så säger HERREN: Detta är vad ni tänker, ni av Israels hus, det som stiger upp i ert sinne känner jag till.B4J Profetera därför mot dem, du människobarn, profetera!"d3AJ Det är de som säger: Det är inte tid att bygga hus. Här är grytan och vi är köttet.z2mJ Då sade han till mig: "Du människobarn, det är dessa män som tänker ut ont och ger onda råd här i staden.1 J Sedan lyfte Anden upp mig och förde mig till östra porten av HERRENS hus, den som ligger mot öster. Och se, vid ingången till porten befann sig tjugofem män. Bland dem såg jag Jaasanja, Assurs son, och Pelatja, Benajas son, ledare bland folket.0J Deras ansikten var likadana som de ansikten jag hade sett vid floden Kebar. Så såg de ut och sådana var de. De gick alla rakt fram.x/iJ Var och en hade fyra ansikten och fyra vingar, och under deras vingar var något som liknade människohänder.z.mJ Det var samma väsen som jag hade sett under Israels Gud vid floden Kebar, och jag förstod att det var keruber.v-eJ Då såg jag hur keruberna lyfte sina vingar och höjde sig över jorden, och när de begav sig i väg var hjulen med dem. De stannade vid ingången till östra porten av HERRENS hus, och härligheten från Israels Gud vilade över dem.f,EJ Och HERRENS härlighet flyttade sig bort från husets tröskel och stannade över keruberna.+J När de stod stilla, stod också hjulen stilla, och när de höjde sig, höjde sig också hjulen, för väsendenas ande var i hjulen.'*GJ När keruberna gick, gick också hjulen bredvid dem, och när keruberna lyfte sina vingar för att höja sig över jorden, skilde sig inte hjulen ifrån dem.^)5J Sedan höjde sig keruberna. Det var samma väsen som jag hade sett vid floden Kebar.2(]J Var och en av keruberna hade fyra ansikten. Det första ansiktet var en kerubs ansikte, det andra en människas, det tredje ett lejons och det fjärde en örns ansikte.1']J Jag hörde att hjulen kallades hjulverk.&J Hela deras kropp, deras rygg, deras händer och vingar, ja, till och med deras fyra hjul, var fulla med ögon runt omkring.\%1J När keruberna skulle gå, kunde de gå åt alla fyra sidorna. De behövde inte vända sig när de gick, för åt det håll huvudet vände sig, gick de andra efter, utan att de behövde vända sig när de gick.S$J Alla fyra såg likadana ut, och ett hjul tycktes vara insatt i ett annat.s#_J Jag fick då se fyra hjul stå invid dem, ett hjul vid var kerub. Hjulen liknade gnistrande krysolitsten.T"!J Under kerubernas vingar syntes något som hade formen av en människohand.]!3J Då räckte en av keruberna ut sin hand mellan de andra keruberna till elden, som brann mellan dem, och tog av elden och lade i händerna på honom som var klädd i linnekläderna, och han tog elden och gick ut.9 kJ När han befallde mannen som var klädd i linnekläderna att hämta eld från platsen mellan hjulen, inne mellan keruberna, gick han in och ställde sig bredvid ett av hjulen.J Dånet av kerubernas vingar hördes ända till den yttre förgården. Det var som Gud den Allsmäktiges röst då han talar.0YJ Men HERRENS härlighet höjde sig från keruben och flyttade sig till husets tröskel. Huset uppfylldes av molnet och förgården av glansen från HERRENS härlighet.oWJ Keruberna stod till höger om huset när mannen gick in, och ett moln uppfyllde den inre förgården.eCJ HERREN sade till mannen som var klädd i linnekläderna: "Gå in mellan hjulen, in under keruben och fyll dina händer med eldsglöd från platsen mellan keruberna och strö ut dem över staden." Och jag såg honom gå.) MJ Jag fick se att på fästet över kerubernas huvuden fanns något som såg ut att vara av safirsten och till formen liknade en tron. Den syntes över keruberna.%J Mannen som var klädd i linnekläderna och hade skrivdonet vid sin höft kom nu tillbaka och meddelade: "Jag har gjort som du befallde mig."-J Därför skall inte heller jag visa något medlidande eller förbarmande, utan jag skall låta deras gärningar komma över deras egna huvuden."zmJ Han sade till mig: "Den missgärning som folket i Israel och Juda har begått är mycket, mycket stor. Landet är fullt av blodskulder och staden är full av lagöverträdelse. Ty de säger: HERREN har övergett landet, HERREN ser det inte.RJ När de slog folket blev jag ensam kvar och jag föll då ner på mitt ansikte och ropade: "O, Herre, HERRE, vill du förgöra allt som är kvar av Israel, när du utgjuter din vrede över Jerusalem?"  J Han sade till dem: "Orena tempelbyggnaden och fyll förgårdarna med slagna. Drag ut!" Och de drog ut och slog folket i staden.}sJ Döda åldringar, unga män, unga kvinnor, späda barn och vuxna kvinnor. Ni skall döda för att förgöra, men inte röra någon som har tecknet på sig. Börja vid min helgedom." Då började de med de äldste som stod framför tempelhuset.  J Till de andra hörde jag honom säga: "Följ honom in i staden och slå folket. Visa ingen skonsamhet och ha inget förbarmande!:mJ HERREN sade till honom: "Gå mitt igenom Jerusalems stad och sätt ett tecken på pannan på de män som suckar och jämrar sig över alla de vidrigheter som bedrivs därinne."c?J Härligheten från Israels Gud hade lyft sig från keruben som den vilade på och flyttat sig till tempelhusets tröskel och ropade nu till mannen som var klädd i linnekläderna och som hade skrivdonet vid sin höft.J Då kom sex män från övre porten, den som vetter mot norr, och var och en hade sin stridshammare i handen. Bland dem fanns en man som var klädd i linnekläder och hade ett skrivdon vid sin höft. De kom och ställde sig vid sidan av kopparaltaret. J Jag hörde honom ropa med hög röst: "Kom hit, ni som skall straffa staden, var och en med sitt förstörelsevapen i handen."@yJDärför skall jag också handla i vrede. Jag skall inte skona dem och inte ha något förbarmande. Även om de ropar högt i öronen på mig, skall jag ändå inte lyssna till dem."}JHan sade till mig: "Ser du detta, du människobarn? Är det inte nog för Juda hus att bedriva de vidrigheter de har bedrivit här, eftersom de också har fyllt landet med våld och ännu mer väckt min vrede? Se hur de sätter kvisten för näsan! JSå förde han mig till den inre förgården till HERRENS hus. Och där, vid ingången till HERRENS tempel, mellan förhuset och altaret, stod omkring tjugofem män. De vände ryggen åt HERRENS tempel och ansiktet åt öster och tillbad solen i öster.z mJHan sade till mig: "Ser du detta, du människobarn? Men du skall få se ännu vidrigare avgudadyrkan än detta." yJOch han förde mig fram mot ingången till norra porten på HERRENS hus, och se, kvinnor satt där och begrät Tammus.\ 1J Sedan sade han till mig: "Du skall få se än värre vidrigheter som de bedriver."I  J Han sade till mig: "Du människobarn, ser du vad de äldste i Israels hus sysslar med i mörkret, var och en i sin avgudakammare? De säger: HERREN ser oss inte, HERREN har övergett landet."MJ Framför dem stod sjuttio av de äldste i Israel, och Jaasanja, Safans son, stod mitt ibland dem. Var och en av dem hade sitt rökelsekar i handen, och ljuvlig doft steg upp från rökelsemolnet.%CJ När jag kom in, fick jag se alla slags bilder av vidriga kräldjur och fyrfotadjur liksom Israels folks alla avgudar inristade runt omkring på väggarna.U#J Han sade till mig: "Gå in och se vilka onda vidrigheter de bedriver här."wgJHan sade till mig: "Du människobarn, bryt igenom väggen." Då bröt jag igenom den och fick nu se en dörr.b=JSedan förde han mig till förgårdens ingång, och där fick jag se ett hål i väggen.Z-JHan sade till mig: "Du människobarn, ser du vad de gör? Det är mycket vidriga ting som Israels hus här bedriver så att jag måste lämna min helgedom. Men du skall få se mer och än värre vidrigheter."V%JHan sade till mig: "Du människobarn, lyft nu upp dina ögon mot norr." När jag lyfte mina ögon mot norr, fick jag vid själva ingången norr om altarporten se den avgudabild som hade väckt Guds vrede.b=JOch se, där var härligheten från Israels Gud, så som jag hade sett den på slätten.(IJHan räckte ut något som liknade en hand och tog tag i en lock av mitt hår, och Anden lyfte mig upp mellan himmel och jord. I syner från Gud förde han mig till Jerusalem, till den inre förgårdens port som vetter åt norr, där avgudabilden som uppväckt Guds vrede hade sin plats.taJOch jag såg där en gestalt som till utseendet liknade en eld. Från det som såg ut att vara hans höfter och neråt var eld. Men från hans höfter och uppåt syntes något som liknade strålande ljus och var som glänsande metall.#~ AJNär jag i det sjätte året, på femte dagen i sjätte månaden, satt i mitt hus och de äldste i Juda satt hos mig, kom Herrens, HERRENS hand över mig.s}_JKungen skall sörja, furstarna skall klä sig i förskräckelse och folket i landet skall stå med darrande händer. Jag skall ge dem efter deras gärningar och döma dem efter deras egna domar. De skall då inse att jag är HERREN."[|/JDen ena olyckan skall komma efter den andra, det ena sorgebudet skall följa det andra. Man skall tigga profeterna om syner, prästerna skall komma till korta med sin undervisning och de äldste med sina råd.M{JÅngest kommer, och när de söker frid skall de inte finna någon.0zYJJag skall låta de ogudaktigaste hednafolk komma och ta över deras hus. Så skall jag göra slut på de fräckas övermod, och deras helgedomar skall bli vanhelgade.gyGJGör i ordning kedjorna, ty landet är fullt av blodsutgjutelse och staden är full av våld.xJJag skall vända mitt ansikte från dem, så att man får vanhelga min dyrbara boning. Våldsmän skall dra in där och vanhelga den.w{JJag skall ge det som byte i främlingars hand och som rov åt de ogudaktiga på jorden, för att de skall vanhelga det.%vCJDess vackra glans använde de till högfärd, och de gjorde sina avskyvärda bilder och avgudar av det. Därför skall jag göra det till orenhet för dem.uJDe skall kasta ut sitt silver på gatorna och betrakta sitt guld som orent. Silvret och guldet skall inte kunna rädda dem på HERRENS vredes dag. De skall inte kunna mätta sig med det eller fylla sin buk med det, ty det har för dem varit en orsak till synd.tJMänniskorna skall klä sig i säcktyg, och förfäran skall drabba dem. I allas ansikten skall skam synas, och alla huvuden skall rakas.FsJAlla händer skall sjunka ner och alla knän bli som vatten.r%JMen de som undkommer skall fly till bergen och vara som bergklyftornas duvor, som alla jämrar sig, var och en för sin missgärnings skull.'qGJUte härjar svärdet och inne pest och hungersnöd. Den som är ute på marken dör genom svärdet, den som är i staden dukar under av hungersnöd och pest.zpmJMan blåser i hornet och gör sig redo, men ingen drar ut till strid. Ty min brinnande vrede drabbar hela hopen.ao;J Säljaren får inte vända tillbaka till det han har sålt, även om de skulle förbli bland de levande. Ty profetian om hela deras hop skall inte tas tillbaka, och ingen som lever i synd kommer att rädda sitt liv.nJ Stunden kommer, dagen närmar sig. Köparen skall inte glädja sig och säljaren inte sörja, ty brinnande vrede drabbar hela deras hop.m/J Våldet har växt till ett ondskans ris. Det blir inget kvar av dem, ingen från deras hop, inget av deras rikedom, deras härlighet försvinner.nlUJ Se, dagen är inne! Den har kommit! Tidsfristen har löpt ut. Riset blomstrar, övermodet grönskar.KkJ Jag skall inte skona dig och inte ha något förbarmande. Jag skall ge dig efter dina gärningar och de avskyvärda ting som finns hos dig. Och ni skall inse att det är jag, HERREN, som slår.1j[JJag skall snart utgjuta min förbittring över dig och ösa ut min vrede över dig och döma dig efter dina gärningar och låta alla dina vidrigheter komma över dig.$iAJNu är det din tur att dömas, du som bor här i landet. Din stund kommer, förvirringens dag är nära, då inget skörderop mer skall höras på bergen.`h9JSlutet kommer, ja, slutet kommer! Det vaknar upp och kommer över dig. Se, det kommer!Wg'JSå säger Herren, HERREN: Se, en olycka kommer, en olycka ensam i sitt slag!?fwJJag skall inte skona dig och inte ha något förbarmande. Jag skall låta dina gärningar drabba dig och dina vidrigheter vara mitt ibland dig. Och ni skall inse att jag är HERREN.e/JNu kommer slutet över dig, ty jag skall sända min vrede mot dig och döma dig efter dina gärningar och låta alla dina vidrigheter drabba dig.dJ"Du människobarn, så säger Herren, HERREN till Israels land: Slutet kommer! Ja, slutet kommer över landets fyra hörn.+c SJHERRENS ord kom till mig. Han sade:b7JJag skall räcka ut min hand mot dem och göra landet, var de än bor, mer öde och tomt än öknen vid Dibla. De skall då inse att jag är HERREN.":amJ Ni skall inse att jag är HERREN, när deras slagna män ligger där mitt ibland sina avgudar, runt omkring sina altaren, på alla höga kullar, på alla bergstoppar, under alla gröna träd och under alla lummiga terebinter, överallt där de har låtit en ljuvlig doft stiga upp till alla sina avgudar.K`J Den som är långt borta skall dö av pest, och den som är nära skall falla för svärd, och den som blir kvar och blir bevarad skall dö av hunger. Så skall jag ösa ut min vrede över dem.>_uJ Så säger Herren, HERREN: Slå ihop dina händer och stampa med fötterna och ropa ve över alla usla vidrigheter bland Israels folk. Genom svärd, hunger och pest skall de falla.{^oJ Och de skall inse att jag är HERREN. Det är inte ett tomt ord att jag skall låta denna olycka komma över dem.0]YJ De av er som räddas skall tänka på mig bland hednafolken där de är i fångenskap, när jag har krossat deras trolösa hjärtan som vikit av ifrån mig och deras ögon som trolöst skådade efter sina avgudar. De skall avsky sig själva för det onda de har gjort med alla sina vidrigheter.\JMen jag skall låta några leva kvar. När ni blir kringspridda i länderna, skall somliga av er räddas undan svärdet ute bland folken.e[CJMän som slås till döds skall falla mitt ibland er, och ni skall inse att jag är HERREN.fZEJVar ni än bor skall städerna bli öde och offerhöjderna ödelagda. Era altaren skall stå öde och förstörda och era avgudar slås sönder och få ett slut. Era solstoder skall bli nerhuggna och era verk utplånade.YJJag skall låta de döda kropparna av Israels barn ligga inför deras avgudar, och jag skall strö ut era ben runt omkring era altaren.X}JEra altaren skall förstöras och era solstoder smulas sönder, och jag skall låta era slagna falla inför era avgudar.iWKJoch säg: Ni Israels berg, hör Herrens, HERRENS ord: Så säger Herren, HERREN till bergen och höjderna, till bäckarna och dalarna: Se, jag, jag själv skall låta svärdet komma över er och förstöra era offerhöjder.SVJ"Du människobarn, vänd ditt ansikte mot Israels berg, profetera mot dem!U ?JHERRENS ord kom till mig:MTJOch jag skall sända över er hungersnöd och vilda djur, som skall döda era barn. Pest och blodsutgjutelse skall drabba dig, och svärd skall jag låta komma över dig. Jag, HERREN, har talat."AS{JNär jag sänder hungerns onda pilar, fördärvets pilar, då sänder jag dem för att fördärva er. Jag skall låta er hunger bli allt värre och förstöra livsuppehället för er.MJ Du skall äta kornkakor som du har bakat på bränsle av människoavföring inför deras ögon."q=[J Och du skall dricka vatten som mätts upp, en sjättedels hin. Du skall dricka det på bestämda tider.u<cJ Den mat du skall äta skall vägas upp, tjugo siklar för varje dag. Du skall äta den på bestämda tider.[;/J Tag vete, korn, bönor, linsärter, hirs och spältvete och lägg detta i samma kärl och baka bröd åt dig av det. Lika många dagar som du ligger på sidan, alltså trehundranittio dagar, skall du äta det.:3JOch se, jag skall lägga bojor på dig, så att du inte kan vända dig från den ena sidan till den andra, förrän dina belägringsdagar är slut.v9eJMot det belägrade Jerusalem skall du vända ditt ansikte och din nakna arm, och du skall profetera mot det.[8/JNär du har fullgjort dem, skall du för andra gången lägga dig, nu på högra sidan, och bära Juda folks missgärning under fyrtio dagar, en dag för varje år. Jag har tilldelat dig en dag för varje år.)7KJJag skall lägga deras missgärningsår på dig. De skall motsvaras av samma antal dagar, trehundranittio dagar. Så skall du bära Israels folks missgärning./6WJOch du skall lägga dig på vänstra sidan och lägga Israels folks missgärning på dig. Lika många dagar som du ligger så, skall du bära på deras missgärning.O5JOch tag en järnplåt och sätt upp den som en järnmur mellan dig och staden. Vänd sedan ditt ansikte mot den och håll den belägrad och anfall den. Detta skall vara ett tecken för Israels hus.45JBelägra den och bygg torn mot den. Kasta upp vallar mot den, håll trupper i beredskap runt den och sätt upp murbräckor mot den från alla håll.r3 _J"Du människobarn, tag en lertavla, lägg den framför dig och rita en stad på den, nämligen Jerusalem.e2CJMen när jag talar med dig skall jag öppna din mun, och du skall säga till dem: Så säger Herren, HERREN. Den som vill lyssna han må lyssna, och den som inte vill, han får låta bli, ty de är ett upproriskt folk." 1 JJag skall låta din tunga fastna vid din gom så att du blir stum och inte kan bestraffa dem, ty de är ett upproriskt släkte.0JOch du människobarn, se, man skall lägga bojor på dig och binda dig med dem, så att du inte kan gå ut bland de andra./JAnden kom då in i mig och reste mig upp på mina fötter. HERREN talade med mig och sade: "Gå och stäng in dig i ditt hus.,.QJDå steg jag upp och gick ut på slätten, och se, där stod HERRENS härlighet, lik den härlighet jag såg vid floden Kebar. Och jag föll ner på mitt ansikte.-}JHERRENS hand kom över mig där, och han sade till mig: "Stig upp och gå ut på slätten. Där skall jag tala med dig.":,mJMen om du varnar den rättfärdige för att synda och han avhåller sig från synd, då skall han få leva därför att han lät varna sig, och själv har du räddat ditt liv."a+;JOch när en rättfärdig man vänder om från sin rättfärdighet och gör det som är orätt, då skall jag lägga en stötesten i hans väg och han skall dö. Om du då inte har varnat honom skall han dö i sin synd. Man skall inte komma ihåg de rättfärdiga gärningar han tidigare har gjort, men jag skall utkräva hans blod av din hand.>*uJMen om du varnar den ogudaktige och han ändå inte vänder om från sin ogudaktighet eller sin ogudaktiga väg, då skall han dö i sin missgärning, men du har räddat din själ.)1JNär jag säger till den ogudaktige: Du skall dö, och du inte varnar honom och inte säger något för att varna den ogudaktige för hans ogudaktiga väg och så rädda hans liv, då skall den ogudaktige dö i sin missgärning, men hans blod skall jag utkräva av din hand.(7J"Du människobarn, jag har satt dig till väktare för Israels hus, för att du på mina vägnar skall varna dem, när du hör ett ord från min mun.@'{JMen efter sju dagar kom HERRENS ord till mig. Han sade:0&YJJag kom till dem som förts bort till Tel-Abib, de som bodde vid floden Kebar. Jag slog mig ner där de satt och stannade där bland dem i sju dagar, djupt bedrövad.%JAnden lyfte upp mig och tog tag i mig, och jag fördes bort, bedrövad och upprörd i min ande, och HERRENS hand var stark över mig.$}J Jag hörde ljudet av väsendenas vingar som rörde sig mot varandra och dessutom ljudet från hjulen, ett väldigt dån.#J Anden lyfte mig upp, och jag hörde bakom mig ljudet av ett väldigt dån: "Lovad vare HERRENS härlighet i hans boning!""{J Gå till dina landsmän i fångenskapen och säg till dem: Så säger Herren, HERREN - vare sig de lyssnar eller inte." :h~~~}b||1{zOyy!xRwvv5utsrr=qlpppp>=O<;:99x88i77'66$5R44H4332110/~.g--p,,+*))(''&h%$###""! =b\@TZ\aL% ) ~  n  `,K:1'[JJag sade till dem: Var och en av er skall kasta bort de styggelser som era ögon fäst sig vid, och ingen får orena sig med Egyptens avgudar. Jag, HERREN, är er Gud.Q&JPå den dagen lovade jag dem med upplyft hand att föra dem ut ur Egyptens land, till det land som jag hade utsett åt dem, ett land som flödar av mjölk och honung, det härligaste av alla länder.v%eJoch säg till dem: Så säger Herren, HERREN: Den dag jag utvalde Israel lyfte jag min hand till ed inför Jakobs avkomlingar och gjorde mig känd för dem i Egyptens land. Jag lyfte min hand inför dem och sade: Jag är HERREN, er Gud.$JMen vill du döma dem, ja, vill du döma dem, du människobarn, låt dem då förstå deras fäders avskyvärda handlingar,\#1J"Du människobarn, tala med de äldste i Israel och säg till dem: Så säger Herren, HERREN: Har ni kommit för att fråga mig? Så sant jag lever, jag låter mig inte rådfrågas av er, säger Herren, HERREN.0"[JDå kom HERRENS ord till mig. Han sade:! 9JI det sjunde året, på tionde dagen i den femte månaden kom några av de äldste i Israel för att fråga HERREN, och de satte sig ner framför mig.G JEld har gått ut från en av de yppersta grenarna och har förtärt frukten. Ingen stark gren finns kvar, ingen härskarspira!" En klagosång är detta, och den skall brukas som klagosång.I J Nu är den planterad i öknen, i ett torrt och törstande land.)KJ Men den blev uppryckt i vrede och kastad till marken, östanvinden förtorkade dess frukt. De starka grenarna bröts av och vissnade, och elden förtärde dem.9kJ Den fick starka grenar, användbara till härskarspiror, och stammen växte hög, omgiven av lövverk, så att den syntes genom sin ståtliga växt och sin rikedom på rankor.yJ Din mor är som en vinstock i ditt blod, planterad vid vatten, fruktbar och rik på skott ty där fanns mycket vatten.EJ Sedan satte de honom i en bur, med krok i nosen, och förde honom till kungen i Babel och satte honom i säkert förvar, för att hans röst inte mer skulle höras bort till Israels berg.JDå satte sig folken upp mot honom från länderna runt omkring. De bredde ut sitt nät över honom, och han blev fångad i deras grop.JHan kränkte deras änkor och ödelade deras städer. Landet och allt som fanns där greps av förfäran vid ljudet av hans rytande.ykJHan gick omkring bland lejonen, ja, han blev ett kraftigt lejon. Han lärde sig ta rov och att äta människor.&EJNär lejoninnan såg att hon fick vänta förgäves, att hennes hopp blev om intet, tog hon en annan av sina ungar och gjorde honom till ett kraftigt lejon.JMen hednafolken fick höra om honom, och han blev fångad i deras grop. Med krok i nosen förde de honom till Egyptens land.mSJEn av sina ungar födde hon upp till ett kraftigt lejon. Han lärde sig ta rov, han åt människor.xiJoch säg: Vilken lejoninna var inte din mor! Hon låg bland lejon, hon födde upp sina ungar bland unga lejon.5 gJStäm upp en klagosång över Israels furstarnUJ Jag finner ingen glädje i någons död, säger Herren, HERREN. Vänd därför om, så får ni leva.,QJKasta bort ifrån er alla de överträdelser genom vilka ni har syndat och skaffa er ett nytt hjärta och en ny ande. Ty inte vill ni väl dö, ni av Israels hus?a;JDärför skall jag döma er, var och en efter hans gärningar, ni av Israels hus, säger Herren, HERREN. Vänd om och vänd er bort från alla era överträdelser för att er missgärning inte skall få er på fall. 9JÄndå säger Israels hus: Herrens väg är inte rätt! - Är inte mina vägar rätta, ni av Israels hus? Är det inte era vägar som inte är rätta? JDärför att han kom till insikt och vände om från alla de överträdelser han hade gjort, skall han förvisso leva och inte dö. JMen när den ogudaktige vänder om från sin ogudaktighet och gör det som är rätt och rättfärdigt, skall hans liv bli bevarat.0 YJNär den rättfärdige vänder om från sin rättfärdighet och gör det som är orätt, så dör han på grund av det. Genom det orätta han har gjort skall han dö. /JÄndå säger ni: Herrens väg är inte rätt. Hör då, ni av Israels hus: Är inte min väg rätt? Är det inte era vägar som inte är rätta?V %JMen när den rättfärdige vänder om från sin rättfärdighet och handlar orätt och gör samma vidriga gärningar som den ogudaktige, skulle han då få leva? Ingen av de rättfärdiga gärningar som han har gjort skall då bli ihågkommen. Genom den trolöshet som han har begått och genom den synd han har gjort skall han dö. 'JSkulle jag finna någon glädje i den ogudaktiges död? säger Herren, HERREN. Nej, jag vill att han vänder om från sin väg och får leva.JIngen av de överträdelser han har begått skall då tillräknas honom. Genom den rättfärdighet han har visat skall han få leva.J JMen om den ogudaktige vänder om från alla de synder som han har begått och håller alla mina stadgar och gör det som är rätt och rättfärdigt, då skall han förvisso leva och inte dö.ucJDen som syndar skall dö. En son skall inte bära sin fars missgärning, och en far skall inte bära sin sons missgärning. Den rättfärdiges rättfärdighet skall vara hans egen, och den ogudaktiges ogudaktighet skall vara hans egen.gGJMen ni frågar: "Varför skall inte sonen bära på sin fars missgärning?" Sonen har gjort det som är rätt och rättfärdigt. Han har hållit alla mina stadgar och följt dem, och därför skall han förvisso få leva.8iJHans far däremot, som begick våldsgärningar och rövade från sin broder och gjorde sådant bland sina släktingar som inte var gott, se, han skall dö i sin missgärning.ucJhan förgriper sig inte på den behövande, ockrar inte och tar inte oskälig ränta utan lever efter mina föreskrifter och vandrar efter mina stadgar - då skall han inte dö genom sin fars missgärning utan skall förvisso få leva.Jhan förtrycker inte någon, han kräver inte pant, han rånar inte utan ger sitt bröd åt den hungrige och klär den nakne, JHan håller inte offermåltid på bergen, han lyfter inte blicken till Israels hus avgudar, han kränker inte sin nästas hustru,{oJMen om han får en son som ser alla de synder hans far begår, och fast han ser dem inte handlar på samma sätt:EJ ockrar och tar oskälig ränta - skulle en sådan få leva? Han skall inte få leva. Han har gjort allt detta vidriga, därför skall han förvisso dö. Hans blod skall komma över honom. ~ J förtrycker den behövande och den fattige, rånar, inte ger tillbaka pant, lyfter blicken till avgudar, bedriver vidriga ting,t}aJ som han själv inte gjorde, ja, till och med håller offermåltid på bergen, kränker sin nästas hustru,q|[J Men om han får en son som blir en våldsman som utgjuter blod eller gör något av detta mot en broderD{J om han lever efter mina stadgar och håller mina föreskrifter, så att han gör det som är rätt och gott, då är han rättfärdig och skall förvisso få leva, säger Herren, HERREN.z)Jom han inte ockrar eller tar oskälig ränta utan håller sin hand borta från allt som är orätt och fäller rätta domar mellan människor,1y[Jom han inte förtrycker någon utan ger tillbaka den pant han har fått för skuld, om han inte rånar någon utan ger sitt bröd åt den hungrige och klär den nakne,NxJom han inte håller offermåltid på bergen och inte upplyfter sina ögon till Israels hus avgudar, om han inte kränker sin nästas hustru eller kommer vid en kvinna som har sin månadsblödning,RwJOm en man är rättfärdig och gör det som är rätt och rättfärdigt,pvYJSe, varje levande själ tillhör mig, fadern såväl som sonen. De är mina. Den som syndar skall dö.zumJSå sant jag lever, säger Herren, HERREN, ni skall inte längre ha orsak att använda detta ordspråk i Israel.t J"Vad menar ni med att bruka detta ordspråk om Israels land: "Fäderna har ätit sura druvor, och barnens tänder blir ömma"?+s SJHERRENS ord kom till mig. Han sade:mrSJAlla markens träd skall förstå att jag, HERREN, har böjt ner det höga trädet och upphöjt det låga trädet, och låtit det friska trädet torka och det torra trädet grönska. Jag, HERREN, har talat och skall göra det."Bq}JPå Israels höga berg skall jag plantera den, och den skall få grenar och bära frukt och bli en utsökt ceder. Alla slags fåglar skall bo under den och finna skugga under grenarna.`p9JSå säger Herren, HERREN: Jag skall själv ta en kvist från den höga cederns topp och plantera den. Av dess översta grenar skall jag bryta av en späd kvist och själv plantera den på ett högt och brant berg.(oIJAlla hans flyktingar och alla hans skaror skall falla för svärd, och de som räddas skall spridas för vinden. Och ni skall inse att jag, HERREN, har talat.:nmJJag skall breda ut mitt nät över honom, och han skall fångas i min snara. Jag skall föra honom till Babel och döma honom där för den otrohet som han har begått mot mig.'mGJDärför säger Herren, HERREN: Så sant jag lever, jag skall låta min ed som han har föraktat och mitt förbund som han har brutit komma över hans huvud. l JHan föraktade eden och bröt förbundet och gjorde allt detta, fastän han hade givit sitt löfte. Han skall inte komma undan.8kiJInte heller skall farao med stor här och mycket folk hjälpa honom i kriget, när man kastar upp en vall och bygger en belägringsmur till undergång för många människor.Jj JSå sant jag lever, säger Herren, HERREN: Han skall dö i Babel där den kung bor som gjorde honom till kung, ty han föraktade eden han givit honom och bröt förbundet han slutit med honom.diAJMen denne avföll från honom och skickade sina sändebud till Egypten, för att man där skulle ge honom hästar och mycket folk. Kan det gå väl för honom? Kan han undkomma? Kan den som bryter förbund komma undan?~huJså att riket skulle vara oansenligt och inte kunna resa sig utan hålla förbundet med honom, om det skulle bestå.g1J Sedan tog han en ättling av kungahuset och slöt förbund med honom och lät honom avlägga ed. Men de mäktiga i landet förde han med sig bort,EfJ "Säg nu till det upproriska släktet: Förstår ni inte vad detta betyder? Säg dem: Se, kungen i Babel kom till Jerusalem och tog kungen och furstarna och förde dem med sig till Babel.,eSJ HERRENS ord kom till mig. Han sade:Bd}J Visst står den fast planterad, men kan det sluta väl för den? När östanvinden når den, skall den då inte helt torka bort? På den plats där den vuxit upp skall den torka bort."cJ Säg: Så säger Herren, HERREN: Kan det gå väl för den vinstocken? Skall han inte rycka upp rötterna och riva av frukten, så att den torkar och alla de spirande bladen vissnar? Det behövs ej stor kraft eller mycket folk för att rycka upp den med rötterna.bJDen var planterad i god jord vid mycket vatten, för att den skulle få grenar och bära frukt och bli en utsökt vinstock.aJMen det fanns också en annan stor örn med stora vingar och många fjädrar. Och se, vinstocken sköt längtansfullt ut sina rötter till den. Och från platsen där den var planterad sträckte den sina rankor mot honom, för att han skulle vattna den.\`1JDen växte upp och blev en vinstock med många grenar, men med låg stam för att dess rankor skulle vända sig till honom och dess rötter vara under honom. Den blev en vinstock som bar grenar och sköt skott._/JHan tog en planta som växte i landet, och planterade den i fruktbar jord. Han förde den till mycket vatten och satte den som ett pilträd där.o^WJHan bröt av dess översta gren och förde den till köpmännens land och satte den i en handelsstad.)]KJSå säger Herren, HERREN: En stor örn med stora vingar och långa vingpennor och täckt med brokiga fjädrar kom till Libanon och tog bort toppen på cedern._\7J"Du människobarn, ge Israels hus en gåta och tala till det i en liknelse, och säg:+[ SJHERRENS ord kom till mig. Han sade:#Z?J?Då skall du minnas det och skämmas, så att du av skam inte mer öppnar din mun, när jag förlåter dig allt vad du har gjort, säger Herren, HERREN."^Y5J>Och jag skall upprätta mitt förbund med dig, och du skall inse att jag är HERREN.MXJ=Då skall du komma ihåg vad du gjort och skämmas, när du får ta emot dina systrar, de äldre såväl som de yngre. Jag skall ge dem till döttrar åt dig, men inte på grund av ditt förbund.wWgJWJ#Hör därför HERRENS ord, du sköka.D=J"När du bedrev hor, gjorde du tvärtemot vad andra kvinnor gör. Ingen sprang efter dig för att bedriva hor, och du betalade i stället för att få betalning. Så bakvänt handlade du.;<oJ!Åt alla andra skökor måste man ge gåvor, men du gav gåvor åt alla dina älskare och mutade dem, för att de skulle komma till dig från alla håll och bedriva hor med dig.d;AJ Du var som en äktenskapsbryterska, som tar främmande män i stället för sin äkta man.:%JDu uppförde valv åt dig i alla gathörn och höga altaren på varje gata. Men du var olik andra skökor eftersom du föraktade skökolön.9JHur sjukt är inte ditt hjärta, säger Herren, HERREN, eftersom du gör allt detta, gärningar som bara den fräckaste hora kan göra.p8YJDu gick med din otukt ända bort till köpmännens land, kaldeernas land, men ändå fick du inte nog.7JMen sedan bedrev du hor med assyrierna, ty du kunde inte få nog. Ja, du bedrev hor med dem, men du blev ändå inte tillfredsställd.F6JMen se, då räckte jag ut min hand mot dig och minskade din arvslott och utlämnade dig åt dina fienders vilja, åt filisteernas döttrar, som rodnade över ditt skamliga sätt att leva.p5YJDu bedrev också hor med egyptierna, dina brunstiga grannar, ja, mycken hor för att väcka min vrede.34_JI alla gathörn byggde du höga altaren åt dig, och du lät din skönhet smutsas ner, och du spärrade ut dina ben åt alla som gick förbi. Ja, du bedrev mycken otukt!^35Jbyggde du ett valv åt dig och gjorde höga altaren åt dig på alla öppna platser.`29JSedan du hade hängivit dig åt all denna ondska - ve, ve dig! säger Herren, HERREN -*1MJOch medan du höll på med sådana vidriga ting och bedrev hor, tänkte du inte på din ungdoms dagar, då du låg naken och blottad och sprattlade i ditt blod.@0{JDu slaktade mina barn och offrade dem åt dessa bilder./JDu tog dina söner och döttrar, som du hade fött åt mig, och offrade dem till mat åt bilderna. Var det inte nog att du bedrev hor?B.}JMitt bröd som jag hade givit dig - det fina mjölet, oljan och honungen som jag gav dig att äta - det satte du fram för dem till en ljuvlig doft. Så var det, säger Herren, HERREN.{-oJDu tog dina brokigt vävda kläder och klädde dem i dessa, och min olja och min rökelse satte du fram för dem. , JDu tog dina härliga smycken av mitt guld och silver, som jag hade givit dig och gjorde av dem mansbilder som du bedrev hor med.+5JDina kläder tog du och gjorde av dem brokiga offerhöjder, där du bedrev hor. Något sådant har aldrig förekommit och skall inte heller mer ske.&*EJMen du förlitade dig på din skönhet och använde din ryktbarhet till att bedriva hor. Du slösade din otukt på var och en som gick förbi. De fick allt.&)EJRyktet om dig gick ut bland folken för din skönhets skull, ty den var fullkomlig genom de härliga prydnader jag hade satt på dig, säger Herren, HERREN.c(?J Så blev du prydd med guld och silver, och dina kläder var av finaste linne, av siden och broderat tyg. Fint mjöl, honung och olja fick du att äta. Du blev mycket, mycket vacker och nådde en drottnings värdighet.g'GJ Jag satte en ring i din näsa och örhängen i dina öron och en vacker krona på ditt huvud.\&1J Jag prydde dig med smycken, satte armband på dina armar och en kedja om din hals.%J Jag klädde på dig brokigt vävda kläder, satte på dig skor av tahasskinn och en huvudbindel av fint linne och en slöja av siden.Z$-J Jag tvättade dig med vatten och sköljde av dig blodet och smorde dig med olja.~#uJJag gick förbi där du låg och såg på dig. Och se, din älskogstid var inne. Jag bredde min mantel över dig och täckte över din nakenhet. Jag gav dig mitt trohetslöfte och ingick förbund med dig, säger Herren, HERREN, och du blev min.E"JJag förökade dig till många tusen, som växterna på marken. Du växte och blev stor och mycket vacker. Dina bröst blev fasta och ditt hår växte, men du var ännu naken och blottad.T!!JNär jag gick förbi där du låg och såg dig sprattla i ditt blod, sade jag till dig där du låg i ditt blod: "Du skall få leva!" Ja, jag sade till dig där du låg i ditt blod: "Du skall få leva!"Z -JIngen såg på dig med så mycket medlidande att han ville göra något sådant med dig eller förbarma sig över dig, utan man kastade ut dig på öppna fältet. Så frånstötande var du den dag du föddes. JNär du föddes skar ingen av din navelsträng, du blev inte tvättad ren med vatten och inte heller ingniden med salt och lindad'GJoch säg: Så säger Herren, HERREN till Jerusalem: Från Kanaans land kommer du och där är du född. Din far var en amoré och din mor en hetitisk kvinna.T!J"Du människobarn, låt Jerusalem förstå vilka vidrigheter hon bedriver,+ SJHERRENS ord kom till mig. Han sade:pYJJag skall göra landet till en ödemark, därför att de har handlat trolöst, säger Herren, HERREN."3_JJag skall vända mitt ansikte mot dem. De har kommit ut ur elden, men elden skall förtära dem. Ni skall inse att jag är HERREN, när jag vänder mitt ansikte mot dem.3_JDärför säger Herren, HERREN: Som jag gör med en vinstock bland skogens träd, när jag ger den till bränsle åt elden, så skall jag göra med Jerusalems invånare.4aJInte ens när den ännu var oskadd kunde man göra något nyttigt av den. Hur mycket mindre kan den användas till något nyttigt, då elden förtärt den och bränt den!*MJNej, man ger den till mat åt elden. När dess båda ändar har blivit förtärda av eld, och delen däremellan blivit svedd, duger den då till något nyttigt?~uJTar man virke av den för att göra något nyttigt? Gör man ens en pinne av den för att på den hänga upp något?  J"Du människobarn, på vilket sätt är vinstockens trä förmer än allt annat trä, de grenar som finns på träden i skogen?+ SJHERRENS ord kom till mig. Han sade:?wJDe skall vara er till tröst, när ni ser hur de lever och handlar. Ni skall då inse att jag inte utan orsak har gjort allt vad jag har gjort mot Jerusalem, säger Herren, HERREN."7gJMen se, några skall räddas och bli kvar, både söner och döttrar, och de skall föras bort. De skall komma hit till er, och när ni får se hur de lever och handlar skall ni finna tröst för den olycka som jag har låtit komma över Jerusalem, ja, för allt som jag har låtit komma över staden.`9JDärför säger Herren, HERREN: Hur mycket värre blir det inte, när jag sänder mina fyra svåra straffdomar: svärd, hungersnöd, vilddjur och pest över Jerusalem för att där utrota både människor och djur.U#Joch om då Noa, Daniel och Job fanns där, så skulle de, så sant jag lever, säger Herren, HERREN, varken kunna rädda son eller dotter. De skulle genom sin rättfärdighet rädda endast sina egna liv.JEller om jag sände pest i det landet och utgöt min vrede i blod över det för att utrota både människor och djur ur det,B}Jså skulle, så sant jag lever, säger Herren, HERREN, dessa tre män, om de befann sig i landet, varken kunna rädda sina söner eller sina döttrar. Endast de själva skulle räddas.& EJEller om jag lät svärdet drabba det landet, och sade: "Svärd, far fram genom landet!", och jag på det sättet utrotade både människor och djur ur det,U #Jdå skulle, så sant jag lever, säger Herren, HERREN, dessa tre män, om de fanns där, varken kunna rädda sina söner eller sina döttrar. Endast de själva skulle räddas, men landet skulle bli öde. -JOm jag lät vilda djur dra fram genom landet och göra det folktomt så att det blev så öde att ingen vågade färdas där för djurens skull, 9JOm då dessa tre män fanns i landet: Noa, Daniel och Job, så skulle de genom sin rättfärdighet rädda endast sina egna liv, säger Herren, HERREN.c ?J "Du människobarn, om ett land syndade mot mig genom att handla trolöst, då skulle jag räcka ut min hand mot det och skapa brist på bröd och sända hungersnöd över det och där utrota både människor och djur.,SJ HERRENS ord kom till mig. Han sade:EJ detta för att Israels hus inte mer skall föras vilse och inte mer orena sig med alla sina överträdelser. De skall vara mitt folk, och jag skall vara deras Gud, säger Herren, HERREN."iKJ De skall båda bära straffet för sin synd - profeten har lika stor synd som den som frågat -4aJ Om profeten är förledd och ger svar, så har jag, HERREN, låtit den profeten bli förledd. Jag skall räcka ut min hand mot honom och utrota honom ur mitt folk Israel.2]JJag skall vända mitt ansikte mot den mannen och göra honom till ett tecken och till ett ordspråk och utrota honom ur mitt folk. Och ni skall inse att jag är HERREN.1JTy om någon av Israels hus eller av främlingarna som bor i Israel viker bort från mig och ger rum för avgudar i hjärtat och ställer upp framför sig det som förleder till synd, och sedan kommer till profeten för att fråga mig, honom skall jag, HERREN, själv svara.1JSäg därför till Israels hus: Så säger Herren, HERREN: Vänd om och vänd er bort från era avgudar, vänd er bort från alla era vidrigheter!xiJSå skall jag gripa Israels folk i hjärtat, därför att de alla har vikit bort från mig genom sina avgudar.CJSäg därför till dem: Så säger Herren, HERREN: Var och en av Israels hus som släpper in eländiga avgudar i sitt hjärta och ställer upp framför sig det som förleder honom till synd och sedan kommer till profeten, honom skall jag, HERREN, ge svar efter vad han förtjänar för sina många avgudars skull.dAJ"Du människobarn, dessa män har låtit sina eländiga avgudar få insteg i sina hjärtan och har ställt upp framför sig sådant som förleder dem till synd. Skulle jag verkligen låta sådana fråga mig till råds?0~[JDå kom HERRENS ord till mig. Han sade:S} !JNågra av de äldste i Israel kom till mig och satte sig ner framför mig. |9J Därför skall ni inte mer skåda falska syner och bedriva spådom, utan jag skall befria mitt folk ur er hand. Och ni skall inse att jag är HERREN."L{J Genom era lögner har ni gjort den rättfärdige modlös, honom som jag inte vill bedröva, men ni har styrkt den ogudaktige så att han inte vänder om från sin onda väg och räddar sitt liv.!z;J Jag skall slita sönder era slöjor och befria mitt folk ur er hand, och de skall inte mer vara ett byte för er. Ni skall då inse att jag är HERREN.kyOJ Därför säger Herren, HERREN så: Se, jag är emot era bindlar, som ni snärjer människor med som om de vore fåglar, och jag skall slita dem från era armar. Jag skall släppa de människor som ni har fångat som fåglar.txaJ För några nävar korn och några bitar bröd vanärar ni mig bland mitt folk, genom att ni dödar människor som inte skall dö, och låter människor leva som inte skall leva. Ni ljuger för mitt folk, som gärna lyssnar på lögn.QwJ Så säger Herren, HERREN: Ve de kvinnor som syr bindlar till alla handleder och gör slöjor till alla huvuden för att snärja människor! Ni vill snärja mitt folk men behålla er själva vid liv!vJ Och du, människobarn, vänd ditt ansikte mot ditt folks döttrar, som profeterar ur sina egna hjärtan. Profetera mot dem och säg:u3J de profeter i Israel som profeterade om Jerusalem och skådade syner att allt stod väl till, fast allt inte stod väl till, säger Herren, HERREN.2t]J Jag skall tömma ut min vrede över muren och på dem som har vitkalkat den, och så skall jag säga till er: Muren finns inte mer och inte heller de som vitkalkat den,?swJ Jag skall riva ner muren som ni vitkalkade och jämna den med marken, så att grunden ligger bar. När den faller, skall ni gå under därinne. Och ni skall inse att jag är HERREN.Jr J Därför säger Herren, HERREN så: Jag skall i min vrede låta en stormvind bryta lös, och i min förbittring låta ett slagregn komma, och i min vrede hagelstenar, så att muren förstörs.vqeJ Och se, när muren har fallit, skall man då inte säga till er: Var är nu vitkalkningen som ni strök på?/pWJ därför skall du säga till dessa vitkalkare att muren skall falla. Ett slagregn skall komma, och ni hagelstenar, ni skall falla, ja, en stormvind skall bryta lös!Io J Just därför att de leder mitt folk vilse när de säger: "Allt står väl till", trots att allt inte står väl till, och eftersom de, när någon bygger en mur, bestryker den med vit kalk,nJ Min hand skall drabba profeterna, som skådar falskhet och spår lögn. De skall inte få plats i mitt folks församling och inte tas upp i förteckningen över Israels hus och till Israels land skall de inte komma. Ni skall då inse att jag är Herren, HERREN.mJ Därför säger Herren, HERREN så: Eftersom ni talar falskhet och skådar lögn, är jag emot er, säger Herren, HERREN.$lAJ Var det inte falska syner ni skådade och lögnaktiga spådomar ni uttalade när ni sade: "Så säger HERREN", fastän jag inte hade talat något sådant?/kWJ De har skådat lögn och falska spådomar. De säger: "Så säger HERREN". Men HERREN har inte sänt dem, och ändå hoppas de att deras ord skall gå i uppfyllelse.j J Ni har inte trätt fram i rämnorna och byggt upp muren omkring Israels hus, så att det kan bestå i striden på HERRENS dag.?iyJ Som rävar på öde platser är dina profeter, Israel.~huJ Så säger Herren, HERREN: Ve över de dåraktiga profeter som följer sin egen ande utan att ha skådat någonting!gJ "Du människobarn, profetera mot Israels profeter som profeterar. Säg till dem som profeterar efter sitt eget hjärta: Hör HERRENS ord! ~~}}9|{pzzyPxx&ww1uu"ttsrrppLon}mm4ll$kkRjXiYh@giff!eXe(dccbbbao``M_^^r]]V\[[tZYYeYXWWfVUUSS|RR Q0PZOONNdMM=LKKDJJqIIhHH'GFFMEEEDCCBBBB A?@G?>><={<<<0;::^99:8x87765554{43S22!110=/].N--,, +**7))!(''L&%%b$$#""4! U==l-@rQ_ i ? Y /C.7'xq)JDe skall förstöra Tyrus murar och riva ner hennes torn. Jag skall skrapa bort allt grus från henne och förvandla henne till en kal klippa.*pMJDärför säger Herren, HERREN så: Se, jag är emot dig, Tyrus. Jag skall få många hednafolk att resa sig mot dig, liksom havet låter sina böljor resa sig..oUJDu människobarn, eftersom Tyrus har sagt om Jerusalem: "Ha, ha, folkens port har brutits ner. Då vänder man sig till mig, jag blir rik när hon ligger i ruiner."Yn -JI elfte året, på första dagen i månaden, kom HERRENS ord till mig. Han sade:m/JJag skall hämnas stort på dem, när jag straffar dem i min vrede. Och de skall inse att jag är HERREN, när jag låter min hämnd drabba dem."#l?Jdärför säger Herren, HERREN så: Se, jag skall räcka ut min hand mot filisteerna och utrota kereteerna och förgöra dem som finns kvar i Kustlandet.*kMJSå säger Herren, HERREN: Eftersom filisteerna har handlat så hämndgirigt och med förakt i själen velat hämnas och i sin eviga fiendskap velat fördärva,2j]JJag skall hämnas på Edom genom mitt folk Israel, och de skall handla med Edom enligt min brinnande vrede. Edom skall så få känna min hämnd, säger Herren, HERREN.GiJ därför, säger Herren, HERREN, skall jag räcka ut min hand mot Edom och utrota både människor och djur. Jag skall ödelägga det, och från Teman till Dedan skall de falla för svärd. hJ Så säger Herren, HERREN: Eftersom Edom har handlat så hämndgirigt mot Juda hus och dragit på sig svår skuld genom sin hämnd,EgJ Moab skall jag döma, och de skall inse att jag är HERREN.f5J Till besittning åt österlänningarna skall jag ge bort dem tillsammans med ammoniterna, så att man inte mer tänker på Ammons barn bland folken.*eMJ därför skall jag öppna Moabs bergsluttningar så att de blir utan städer, utan sina gränsstäder, landets prydnad: Bet-Hajesimot, Baal-Meon och Kirjatajim.wdgJSå säger Herren, HERREN: Eftersom Moab och Seir säger: "Se, det är med Juda hus som med alla andra folk",ac;Jse, därför skall jag räcka ut min hand mot dig och ge dig till byte åt hednafolken. Jag skall utrota dig från folken och utplåna dig ur länderna. Jag skall förgöra dig, och du skall inse att jag är HERREN.5bcJTy så säger Herren, HERREN: Eftersom du klappar i händerna och stampar med fötterna och med allt det förakt du har i din själ gläder dig över Israels lands olycka, a9JJag skall göra Rabba till en betesmark för kameler och ammoniternas land till en lägerplats för fårhjordar, och ni skall inse att jag är HERREN.F`Jse, därför skall jag ge dig till österlänningarna, så att de får slå upp sina tältläger och sätta upp sina boningar i dig. De skall äta din frukt och de skall dricka din mjölk.q_[JSäg till Ammons barn: Hör Herrens, HERRENS ord: Så säger Herren, HERREN: Eftersom du ropade "ha, ha" mot min helgedom när den blev vanhelgad och mot Israels land när det lades öde och mot Juda hus när det gick i landsflykt,V^%J"Du människobarn, vänd ditt ansikte mot Ammons barn och profetera mot dem.+] SJHERRENS ord kom till mig, han sade:.\UJDen dagen skall din mun öppnas, och du skall tala till flyktingen och inte mer vara stum. Du skall vara ett tecken för dem, och de skall inse att jag är HERREN."Q[Jden dagen skall en räddad flykting komma till dig och förkunna detta.;ZoJMen du människobarn skall veta, att på den dag då jag tar ifrån dem deras värn, deras härliga fröjd, deras ögons lust och deras själs begär, deras söner och döttrar,Y1JHesekiel skall vara ett tecken för er. Som han har gjort, skall ni komma att göra. När detta händer, skall ni inse att jag är Herren, HERREN.DXJNi skall behålla huvudbindlarna på era huvuden och skorna på era fötter. Ni skall inte hålla dödsklagan eller gråta utan tyna bort genom era missgärningar och sucka med varandra.kWOJDå skall ni göra som jag har gjort. Ni kommer inte att skyla skägget och inte äta sorgebröd.qV[JSäg till Israels hus: Så säger Herren, HERREN: Se, jag skall vanhelga min helgedom, er stolta härlighet, era ögons lust och er själs längtan. Och era söner och döttrar, som ni har tvingats överge, skall falla för svärd.>UwJJag svarade dem: "HERRENS ord kom till mig. Han sade:UT#JDå sade folket till mig: "Vill du inte säga oss vad det du gör betyder?"S JNästa morgon talade jag till folket, men på aftonen dog min hustru. Följande morgon gjorde jag som jag hade blivit befalld.FRJI tysthet får du sörja, men du skall inte hålla sorgefest som efter en död. Sätt på dig din huvudbindel och tag skor på dina fötter. Skyl inte ditt skägg och ät inte sorgebröd."Q+J"Du människobarn, se, genom plötslig död skall jag ta ifrån dig dina ögons lust, men du skall inte klaga eller gråta eller fälla tårar.,PSJHERRENS ord kom till mig. Han sade:hOIJJag, HERREN, har talat. Det kommer! Jag skall göra det! Jag skall inte släppa efter, inte visa mildhet och inte ångra mig. Efter ditt sätt att leva och efter dina gärningar skall man döma dig, säger Herren, HERREN."BN}J Din orenhet är skamlig, och därför att du inte blev ren, hur jag än försökte rena dig, skall du nu inte mer bli fri från din orenhet, förrän jag har släckt min vrede på dig.tMaJ Den har vållat mig mycket arbete men ändå har den myckna rosten inte gått bort. In i elden med rosten!(LIJ Sätt sedan grytan tom på den glödande kolen till dess den blir så upphettad att kopparn glödgas och orenheten smälts bort ur den och rosten försvinner.wKgJ Ja, lägg på mer ved, tänd upp eld, låt köttet kokas väl, låt spadet koka in och benen bli förbrända.bJ=J Så säger Herren, HERREN: Ve över blodstaden! Jag skall lägga mer bränsle under den.I#JFör att vreden skulle ha sin gång och hämnd utkrävas, lät jag det blod hon utgöt komma på kala klippan, där det inte kunde döljas.$HAJTy hennes blod är ännu kvar därinne. På den kala klippan lät hon det rinna ner. Hon göt inte ut det på marken så att mullen har kunnat dölja det.FGJDärför säger Herren, HERREN: Ve över blodstaden, den rostiga grytan, som inte kunnat befrias från rost! Tag bort ur den köttstycke efter köttstycke utan att kasta lott om ordningen.FJDu skall ta det bästa av hjorden. Lägg så ved under grytan för att koka benen. Låt den koka starkt, så att även benen blir kokta.kEOJLägg köttstyckena i den, alla slags utvalda bitar, lår och bog, och fyll den med utsökta ben.D5JTala till det upproriska folket i en liknelse. Säg till dem: Så säger Herren, HERREN: Sätt på grytan, ja, sätt på den och häll vatten i den.CJ"Du människobarn, skriv upp namnet på denna dag, just denna dag, ty kungen i Babel har just i dag ryckt fram mot Jerusalem.gB IJHERRENS ord kom till mig i det nionde året, på tionde dagen i den tionde månaden. Han sade:(AIJ1Man skall låta er skamlöshet komma över er, och ni skall få bära på de synder ni begått med era avgudar. Och ni skall inse att jag är Herren, HERREN."@J0Så skall jag göra slut på skamlösheten i landet, och alla kvinnor skall varnas så att de inte bedriver sådan skamlöshet som ni.?J/Folksamlingen skall stena dem och hugga dem i stycken med svärd och dräpa deras söner och döttrar och bränna upp deras hus i eld.y>kJ.Så säger Herren, HERREN: Kalla samman en folksamling mot dem och lämna ut dem till misshandel och plundring.'=GJ-Men rättfärdiga män skall döma dem efter den lag som gäller för horor och sådana som utgjuter blod, ty horor är de, och de har blod på sina händer.<J,Och de gick in till henne som man går in till en hora. Så gick man in till Ohola och till Oholiba, de lösaktiga kvinnorna.~;uJ+Då sade jag om henne som var utsliten genom sina äktenskapsbrott: Nu skall de bruka henne som en hora, just henne.W:'J*Sorglöst sorl hördes därinne, och till de män ur hopen som var där hämtade man också in dryckesbröder från öknen. Dessa satte armband på kvinnornas armar och praktfulla kronor på deras huvuden.|9qJ)Du satt på en härlig bädd med dukat bord framför dig, och där hade du ställt fram min rökelse och min olja.;8oJ(De sände också bud efter män som skulle komma fjärran ifrån. Budbärare skickades till dem och de kom, och du tvättade dig, sminkade dina ögon och prydde dig med smycken. 7J'Samma dag som de slaktade sina barn åt avgudarna, gick de in i min helgedom och vanhelgade den. Sådant har de gjort i mitt hus.r6]J&Dessutom gjorde de mig detta: Samma dag som de orenade min helgedom, vanhelgade de också mina sabbater.d5AJ%Ty de har begått äktenskapsbrott och deras händer är fläckade av blod. Med sina eländiga avgudar har de begått äktenskapsbrott. Och barnen som de hade fött åt mig lät de gå igenom eld som mat åt avgudarna.4J$HERREN sade till mig: Du människobarn, vill du döma Ohola och Oholiba? Tala då om för dem vilka vidrigheter de bedriver.,3QJ#Därför säger Herren, HERREN så: Eftersom du har glömt mig och kastat mig bakom din rygg, måste du också bära följderna av din lösaktighet och din otukt.23J"Du skall dricka den till sista droppen, även slicka dess skärvor, och du skall riva sönder dina bröst. Ty jag har talat, säger Herren, HERREN.~1uJ!Du skall bli full av rus och bedrövelse, en fördärvets och förödelsens bägare är din syster Samarias bägare.%0CJ Så säger Herren, HERREN: Du skall dricka din systers bägare, så djup och så vid som den är, och den skall ge dig hån och förakt. Den rymmer mycket.h/IJDu gick på din systers väg. Därför skall jag i din hand sätta samma bägare som hon fick..wJDetta skall man göra med dig därför att du trolöst förenade dig med hednafolk och orenade dig med deras avgudar.M-JMed hat skall de fara fram mot dig och ta ifrån dig allt vad du har skaffat dig. De skall lämna dig naken och blottad. Din otuktiga blygd skall bli blottad liksom din skamlöshet och din otukt.,JTy så säger Herren, HERREN: Se, jag skall överlämna dig åt dem som du hatar, åt dem som du har vänt dig bort ifrån med avsky.-+SJSå skall jag göra slut på din oanständighet och på din otukt i Egyptens land. Du skall inte mer lyfta upp dina ögon till dem och inte mer tänka på Egypten.W*'JDe skall slita av dig dina kläder och ta ifrån dig dina praktfulla smycken.)1JJag skall låta min nitälskan gå över dig så att de far fram mot dig i vrede. De skall skära av dig näsa och öron, och de som blir kvar av dig skall falla för svärd. De skall föra bort dina söner och döttrar, och vad som blir kvar av dig skall förtäras av eld. ( JDe skall anfalla dig med vapen, vagnar och åkdon i mängd och med skaror av folk. Rustade med skärmar och sköldar och klädda i hjälmar skall de anfalla dig från alla sidor. Jag skall överlämna domen åt dem, och de skall döma dig efter sina lagar.['/JBabels söner och alla kaldeer, pekodeer, soreer och koeer och alla Assurs söner med dem. De är alla åtråvärda unga män, ståthållare och furstar, kämpar och berömvärda män, alla ryttare till häst.D&JDärför, du Oholiba, säger Herren, HERREN så: Se, jag skall uppegga dina älskare mot dig, dem som du vänt dig ifrån med avsky. Jag skall låta dem komma över dig från alla sidor,% JDin håg stod åter till din ungdoms skamlöshet, när egyptierna smekte din barm, därför att du hade så ungdomliga bröst. $ Joch hon blev på nytt upptänd av begär till sina älskare där, som hade könsorgan som åsnor och sädesflöde som hingstar.}#sJÄndå drev hon sitt horeri ännu längre. Hon tänkte på sin ungdoms dagar, då hon bedrev otukt i Egyptens land,,"QJMen när hon så öppet bedrev sin otukt och blottade sin nakenhet, kände jag avsky och vände mig ifrån henne, så som jag hade vänt mig ifrån hennes syster.7!gJBabels söner kom då till henne för en kärleksstund och orenade henne genom sin otukt. Först sedan hon hade blivit orenad av dem, vände hon sig i avsky bort ifrån dem.h IJHon blev upptänd av begär till dem så snart hon såg dem och sände bud till dem i Kaldeen.JDe var framställda med bälten kring sina höfter och med ståtliga huvudbonader, alla lika kämpar, som Babels söner från Kaldeen.%JMen hon drev sin otukt ännu längre. Hon fick se mansbilder inristade i väggen. Man hade ristat in bilder av kaldeer och målat dem röda.EJ Jag såg att också hon orenade sig. Båda gick samma väg./WJ Hon fick begär till sina grannar, Assurs söner. De var ju ståthållare och furstar. De kom klädda i präktiga kläder, ryttare till häst, alla vackra unga män.  J Men fastän hennes syster Oholiba såg detta, upptändes hon ännu mer av begär och gick ännu längre än systern i sin otukt.EJ De klädde av henne naken, förde bort hennes söner och döttrar och dödade henne själv med svärd. Hon blev ett varnande exempel för andra kvinnor, och de utförde domen över henne.s_J Därför överlämnade jag henne åt hennes älskare, Assurs söner, som hon var upptänd av begär till.=sJInte heller gav hon upp sin lösaktighet med egyptierna, som hade fått ligga med henne i hennes ungdom och som hade smekt hennes jungfruliga barm och slösat sin otukt på henne.,QJHon gav sig som hora åt dem, de främsta av Assurs alla söner, och åt alla dem hon upptändes av begär till. Hon orenade sig med alla deras eländiga avgudar.oWJDe kom klädda i purpur, de var ståthållare och furstar, alla vackra unga män, ryttare till häst.JMen Ohola begick äktenskapsbrott i stället för att hålla sig till mig. Hon fick begär till sina älskare, grannarna assyrierna.$AJDen äldre hette Ohola och hennes syster Oholiba. De blev mina och födde söner och döttrar. Namnet Ohola står för Samaria och Oholiba för Jerusalem.JDe bedrev otukt i Egypten, ja, redan i sin ungdom bedrev de hor. Där kramade man deras bröst och där smektes deras jungfruliga barm.[/J"Du människobarn, det var en gång två kvinnor, döttrar till en och samma mor.+ SJHERRENS ord kom till mig. Han sade:8iJDärför utgjuter jag min vrede över dem och gör slut på dem med min förbittrings eld. Deras gärningar skall jag låta komma över deras huvuden, säger Herren, HERREN."<qJJag sökte bland dem efter någon som skulle bygga en mur och ställa sig i gapet inför mig till försvar för landet så att jag inte skulle fördärva det. Men jag fann ingen.#?JFolket i landet begår våldsgärningar och stjäl. Den nödställde och fattige förtrycker de, och mot främlingen utövar de våld utan lag och rätt.L JDe profeter de har tjänar dem som vitkalkare. De skådar åt dem falska profetsyner och spår åt dem lögnaktiga spådomar. De säger: Så säger Herren, HERREN, fastän HERREN inte har talat. JFurstarna i mitt folk är som rovgiriga vargar. De utgjuter blod och förgör människor för att skaffa sig orättfärdig vinning.s _JPrästerna kränker min lag och vanhelgar mina heliga ting. De skiljer inte mellan heligt och oheligt och undervisar inte om skillnaden mellan rent och orent. De blundar för mina sabbater, och så blir jag vanhelgad mitt ibland dem.E JDe profeter som finns där har sammansvurit sig och blivit som rytande, rovgiriga lejon. De slukar människor, de roffar åt sig gods och dyrbarheter och gör många till änkor i landet.~ uJ"Du människobarn, säg till dem: Du är ett land som inte har renats och inte har sköljts av regn på vredens dag.,SJHERRENS ord kom till mig. Han sade:}JSom silver smälts i ugnen så skall ni smältas i den. Och ni skall inse att jag, HERREN, utgjuter min vrede över er."c?JJag skall samla ihop er och blåsa upp min vredes eld under er, så att ni smälts i den.b=JSom man samlar ihop silver, koppar, järn, bly och tenn mitt i ugnen och där blåser upp eld under det och smälter det, så skall jag samla ihop er i min vrede och förbittring och lägga er i ugnen och smälta er.zmJDärför säger Herren, HERREN så: Eftersom ni alla har blivit slagg, skall jag samla ihop er mitt i Jerusalem.1J"Du människobarn, Israels hus har för mig blivit slagg. De är allesammans koppar, tenn, järn och bly i smältugnen. Silverslagg har de blivit.,SJHERRENS ord kom till mig. Han sade:jMJDu skall bli vanärad inför folken genom din egen skuld. Och du skall inse att jag är HERREN."JJag skall skingra dig bland hednafolken och sprida ut dig i länderna. Så skall jag skaffa bort all din orenhet ifrån dig.:mJMenar du att ditt mod kan hållas uppe eller att dina händer är starka nog, när tiden kommer då jag griper in mot dig? Jag, HERREN, har talat och jag fullbordar det också. ~J Men se, jag slår ihop mina händer i vrede över den orätta vinning du håller på med och över de blodsdåd som sker hos dig..}UJ För mutor är man hos dig beredd att utgjuta blod. Du ockrar och tar oskälig ränta och plundrar din nästa med våld, och du glömmer mig, säger Herren, HERREN. | J Man bedriver avskyvärda ting med sin nästas hustru, och man orenar sin sonhustru. Andra kränker sin syster, sin fars dotter.p{YJ Man blottar sin fars kön hos dig, och man kränker kvinnan hos dig när hon har sin månadsblödning.zJ Falska angivare finns hos dig, villiga att utgjuta blod. På bergen håller man offermåltider, och man bedriver skamliga ting hos digHy JMina heliga ting föraktar du, och mina sabbater vanhelgar du.x}JHos dig föraktar man sin far och mor, och mot främlingen utövar man våld. Den faderlöse och änkan förtrycker man.Zw-JSe, var och en av furstarna i Israel har använt sin makt för att utgjuta blod.ivKJBåde nära och fjärran skall man håna dig, du vars namn är smädat, du förvirringens stad.)uKJGenom det blod du har utgjutit har du dragit på dig skuld, och genom de avgudar du har gjort har du orenat dig. Så har du påskyndat dina dagars slut och nu kommit till slutet av dina år. Därför skall jag låta dig bli till hån för hednafolken och till åtlöje för alla länder.(tIJSäg: Så säger Herren, HERREN: O stad, du som utgjuter dina invånares blod, så att din stund måste komma, du som gör avgudar åt dig för att orena dig.vseJ"Du människobarn, vill du döma, vill du döma blodstaden? Ställ henne då inför alla hennes vidrigheter!+r SJHERRENS ord kom till mig. Han sade:qJ Du skall bli till mat åt elden, ditt blod skall flyta i landet. Ingen skall mer tänka på dig, ty jag, HERREN, har talat.".pUJJag skall utgjuta min vrede över dig och blåsa min förbittrings eld mot dig. Jag skall överlämna dig åt vilda människor, som är mästare på att fördärva.oJStick svärdet i skidan igen. På den plats där du blev skapad, i det land som du härstammar från, skall jag döma dig.QnJGenom att skåda falska profetsyner om dig, genom att spå lögner om dig, skall du sättas på de slagnas halsar, på ogudaktiga vilkas dag har kommit, tiden då missgärningen har nått sin gräns.Um#JDu människobarn, profetera och säg: Så säger Herren, HERREN om Ammons barn och om deras hånfulla ord: Ett svärd, ett svärd är draget, slipat för att slakta, för att förgöra, för att blixtra.!l;JRuin, ruin, jag skall göra det till en ruin. Det skall inte vara någonting, förrän han som det rätteligen tillhör kommer. Honom skall jag ge det.GkJSå säger Herren, HERREN: Tag av dig huvudbindeln, lyft av dig kronan! Allt skall inte förbli som det nu är. Det som är lågt skall upphöjas, och det som är högt skall förödmjukas.|jqJOch du dödligt sårade, ogudaktige furste över Israel, din dag kommer då din missgärning har nått sin gräns.i#JDärför säger Herren, HERREN så: Eftersom ni väcker upp minnet av er missgärning, så att era överträdelser har blivit uppenbara och er synd visar sig i allt vad ni gör, eftersom minnet av er har blivit uppväckt, därför skall ni komma att gripas med våld.h!JMen detta tycks dem vara en falsk spådom. De har ju svurit eder. Men han skall påminna dem om deras missgärning och ta dem till fånga.{goJI sin högra hand får han då ut lotten "Jerusalem". Där skall han sätta upp murbräckor, öppna sin mun till krigsrop, häva upp sin röst till härskri, sätta upp murbräckor mot portarna, kasta upp en vall och bygga en belägringsmur.2f]JTy kungen i Babel står redan vid vägskälet där de båda vägarna börjar för att bli spådd. Han skakar pilarna, han rådfrågar sina husgudar, han ser på levern.}esJMärk ut den väg som svärdet skall gå, dels till Rabba i Ammons land, dels till Juda med det befästa Jerusalem.ndUJ"Du människobarn, märk ut åt dig två vägar, som den babyloniske kungens svärd kan gå fram på. Låt båda gå ut från ett och samma land. Gör en vägvisare och sätt ut den på den plats där vägen till staden börjar."c?JHERRENS ord kom till mig:ab;JOckså jag skall slå ihop mina händer och släcka min vrede. Jag, HERREN, har talat."\a1JHugg med all kraft åt höger, måtta åt vänster, vart än din egg är bestämd.O`JFör att deras hjärtan skall smälta av ångest och många falla, sätter jag i deras portar svärdet som hugger ner. O, det är gjort för att flamma som en blixt, det är draget för att slakta!V_%JMen du, människobarn, profetera och slå ihop dina händer. Må svärdet slå två gånger, ja, tre, ett svärd som dödar. Det är ett svärd som fäller den störste, som angriper dem från alla håll.|^qJ Se, prövning kommer och vem drabbas om inte den föraktande spiran? Den skall inte bestå, säger Herren, HERREN.B]}J Ropa och jämra dig, du människobarn, ty det drabbar mitt folk, det drabbar alla Israels furstar. Tillsammans med mitt folk offras de åt svärdet, slå dig därför för ditt bröst.\%J Han har lämnat det till polering, till att gripas med handen. Svärdet har slipats, det har rengjorts för att sättas i en dråpares hand.[)J Det har slipats för att slakta. et har rengjorts för att blixtra. Eller skall vi glädja oss? Min sons spira föraktar allt som är av trä.{ZoJ "Du människobarn, profetera och säg: Så säger HERREN: Säg: Ett svärd, ett svärd har slipats och rengjorts.,YSJHERRENS ord kom till mig. Han sade:X'JNär de frågar dig: Varför suckar du? skall du svara: På grund av ett budskap som har kommit. Alla hjärtan skall förfäras och alla händer sjunka ner. Alla skall tappa modet och alla knän bli som vatten. Se, det kommer, ja, det skall ske! säger Herren, HERREN." W JMen du, människobarn, skall sucka så att dina höfter brister sönder. Under bitter smärta skall du sucka inför deras ögon.nVUJAlla skall veta att jag, HERREN, har dragit ut mitt svärd ur skidan. Det skall inte föras in igen.+UOJEftersom jag skall utrota både rättfärdiga och ogudaktiga hos dig, skall mitt svärd fara ut ur skidan och vända sig mot allt levande från söder till norr.'TGJSäg till Israels land: Så säger HERREN: Se, jag är emot dig och skall dra ut mitt svärd ur skidan och utrota både rättfärdiga och ogudaktiga hos dig.zSmJ"Du människobarn, vänd ditt ansikte mot Jerusalem och predika mot helgedomarna och profetera mot Israels land.+R SJHERRENS ord kom till mig. Han sade:SQJ1Jag sade då: "O, Herre, HERRE! De säger om mig: Han talar ju i gåtor."bP=J0Alla människor skall se att jag, HERREN, har tänt den. Den skall inte kunna släckas."&OEJ/Säg till sydlandets skog: Hör HERRENS ord: Så säger Herren, HERREN: Jag skall tända en eld i dig, och den skall förtära alla dina träd, både de friska och de torra. Den flammande lågan skall inte kunna släckas, alla ansikten från söder till norr skall bli brända av den.tNaJ."Du människobarn, vänd ditt ansikte söderut och predika mot söder, profetera mot skogslandet söderut.,MSJ-HERRENS ord kom till mig. Han sade:DLJ,Ni skall inse att jag är HERREN, när jag handlar så med er för mitt namns skull och inte efter era onda vägar och era skamliga gärningar, ni av Israels hus, säger Herren, HERREN."'KGJ+Där skall ni tänka tillbaka på era vägar och på alla de gärningar som ni orenade er med. Ni skall avsky er själva för allt det onda som ni har gjort.J'J*Ni skall inse att jag är HERREN, när jag låter er komma in i Israels land, det land som jag med upplyft hand lovade att ge åt era fäder.RIJ)Som en ljuvlig doft skall jag ta emot er, när jag för er ut från folken och samlar er från de länder där ni har varit kringspridda. Jag skall bevisa mig helig bland er inför hednafolkens ögon.H!J(Ty på mitt heliga berg, på Israels höga berg, säger Herren, HERREN, där skall hela Israels hus tjäna mig, alla som finns i landet. Där skall jag ta emot dem, där skall jag finna behag i era offergåvor och i förstlingen av era gåvor, vad ni än vill helga.zGmJ'Men hör nu, ni av Israels hus: Så säger Herren, HERREN: Gå ni och tjäna var och en av er sina avgudar också i fortsättningen, om ni inte vill lyssna på mig! Men vanhelga inte mer mitt heliga namn med era offergåvor och era avgudar.uFcJ&Jag skall rensa bort ifrån er dem som är upproriska mot mig och begår överträdelser mot mig. Jag skall föra bort dem ur det land där de nu bor, men in i Israels land skall de inte få komma. Ni skall då inse att jag är HERREN.VE%J%Jag skall låta er gå fram under staven och föra er in i förbundets band.tDaJ$Liksom jag dömde era fäder i öknen vid Egyptens land, skall jag också döma er, säger Herren, HERREN.pCYJ#Jag skall föra er in i folkens öken, och där skall jag gå till rätta med er, ansikte mot ansikte.B'J"Med stark hand och uträckt arm och utgjuten vrede skall jag föra er ut från folken och samla er från de länder där ni är kringspridda.AJ!Så sant jag lever, säger Herren, HERREN, med stark hand och uträckt arm och utgjuten vrede skall jag sannerligen regera över er.1@[J Förvisso skall inte det få ske som har kommit upp i ert sinne när ni tänker: Vi vill bli som hednafolken, som folken i andra länder. Vi vill tjäna trä och sten.?%JNi orenar er än i dag med alla era avgudar, genom att ni bär fram era offergåvor och låter era barn gå genom eld. Skulle jag då låta mig rådfrågas av er, ni av Israels hus? Nej, så sant jag lever, säger Herren, HERREN, jag låter mig inte rådfrågas av er./>WJSäg därför till Israels hus: Så säger Herren, HERREN: Skall ni orena er på samma sätt som era fäder gjorde och trolöst hålla er till deras vidriga avgudar?t=aJDå sade jag till dem: Vad är det för en offerhöjd som ni går till? Man säger än i dag "offerhöjd".L<JNär jag hade låtit dem komma in i det land som jag med upplyft hand hade lovat dem, och de fick se någon hög kulle eller något lummigt träd, offrade de där sina slaktoffer och bar där fram sina offergåvor. Till min förbittring lät de där sina offers ljuvliga doft stiga upp, och de utgöt där sina drickoffer.&;EJTala därför till Israels hus du människobarn och säg till dem: Så säger Herren, HERREN: Era fäder har också hädat mig genom sin trolöshet mot mig.?:wJJag lät dem orena sig med sina offergåvor, då de lät allt som öppnade moderlivet gå genom eld, ty jag ville slå dem med förfäran, så att de skulle inse att jag är HERREN.{9oJDärför gav jag dem också stadgar som inte var till nytta för dem och föreskrifter som inte kunde ge dem liv.!8;Jeftersom de inte lydde mina föreskrifter utan föraktade mina stadgar och vanhelgade mina sabbater och såg längtansfullt efter sina fäders avgudar.u7cJJag lyfte min hand inför dem i öknen och svor att skingra dem bland folken och sprida ut dem i länderna,26]JMen jag drog min hand tillbaka och det jag gjorde skedde för mitt namns skull, för att det inte skulle bli vanärat inför de folk som sett hur jag hade fört dem ut.S5JMen deras barn var upproriska mot mig. De vandrade inte efter mina stadgar och höll inte mina föreskrifter, så att de följde dem, trots att den människa som handlar efter dem skall leva genom dem. De vanhelgade också mina sabbater. Då tänkte jag utgjuta min förbittring över dem och tömma min vrede över dem i öknen.4JHåll mina sabbater heliga. Låt dem vara ett tecken mellan mig och er, för att ni skall inse att jag är HERREN, er Gud.h3IJJag, HERREN, är er Gud. Vandra efter mina stadgar och håll mina föreskrifter och följ dem.42aJJag sade till deras barn i öknen: Ni skall inte vandra efter era fäders stadgar och inte rätta er efter deras föreskrifter och inte heller orena er med deras avgudar.m1SJMen jag visade dem medlidande så att jag inte fördärvade dem eller gjorde slut på dem i öknen.10[JJag gjorde detta därför att de föraktade mina föreskrifter och inte följde mina stadgar utan vanhelgade mina sabbater, ty i sina hjärtan följde de sina avgudar.V/%JJag lyfte också min hand inför dem i öknen och svor att jag inte skulle låta dem komma in i det land som jag hade givit dem, ett land som flödar av mjölk och honung, det härligaste av alla länder. . JMen det jag gjorde skedde för mitt namns skull, för att det inte skulle bli vanärat inför de folk som sett mig föra ut dem.7-gJ Men Israels hus var upproriskt mot mig i öknen. De följde inte mina stadgar utan föraktade mina föreskrifter, trots att den människa som handlar efter dem skall leva genom dem. De vanhelgade svårt mina sabbater. Då tänkte jag utgjuta min förbittring över dem i öknen för att förgöra dem., J Jag gav dem också mina sabbater som ett tecken mellan mig och dem, för att de skulle inse att jag är HERREN som helgar dem.+ J Jag gav dem mina stadgar och kungjorde för dem mina föreskrifter. Den människa som följer dem skall också leva genom dem.F*J Jag förde dem ut ur Egypten och lät dem komma in i öknen.U)#J Men det jag gjorde skedde för mitt namns skull, för att det inte skulle bli vanärat inför de folk som de levde bland. I deras åsyn hade jag gjort mig känd för dem då jag förde dem ut ur Egypten.(JMen de var upproriska mot mig och ville inte lyssna på mig. De kastade inte bort de styggelser de hade fäst sina ögon vid, och de övergav inte Egyptens avgudar. Då tänkte jag utgjuta min vrede över dem och tömma min förbittring över dem, mitt i Egypten. d~~4}} |{rzzEyxwvvsutssssVrr.qqpzoo_nmmemllkQjj'ii`hhGggIff=eKedd'ccb\aaM``_l_^]]\\[[[TZYXXrWVUUrUBTTSJR{Q}PP.ONN!M;LL)KJJ*IHH?GFFEDCCBpBAAAj@@?]>>m==2 JSedan skall det för Israels hus inte mer finnas någon stickande tagg eller något sårande törne bland alla de grannfolk som nu föraktar dem. Och man skall inse att jag är Herren, HERREN.M=JJag skall sända pest över henne och blod på hennes gator, och inne i henne skall döende män falla för svärd, som skall drabba henne från alla sidor. Och man skall inse att jag är HERREN.N<Joch säg: Så säger Herren, HERREN: Se, jag skall komma över dig, Sidon, och förhärliga mig i dig. Man skall inse att jag är HERREN, när jag dömer henne och bevisar mig helig i hennes mitt.O;J"Du människobarn, vänd ditt ansikte mot Sidon och profetera mot det,:SJHERRENS ord kom till mig. Han sade:9wJAlla som kände dig bland folken häpnade över dig. Du fick ett fasansfullt slut och du skall inte mer finnas till."_87JGenom dina många missgärningar och din oärliga handel vanhelgade du dina helgedomar. Därför lät jag eld gå ut från dig, och den förtärde dig. Jag gjorde dig till aska på marken inför alla som såg dig.R7JEftersom ditt hjärta var högmodigt på grund av din skönhet, och du fördärvade din visdom på grund av din prakt, kastade jag ner dig till jorden och utlämnade dig åt kungar till att beskådas.=6sJGenom din stora handel fylldes du med våld, och du syndade. Därför drev jag dig bort från Guds berg och förgjorde dig, du beskyddande kerub mitt bland de gnistrande stenarna.5JDu var fullkomlig på alla dina vägar från den dag då du skapades, till dess att orättfärdighet blev funnen hos dig.4JDu var en smord, beskyddande kerub, och jag hade satt dig på Guds heliga berg. Där gick du omkring bland gnistrande stenar.x3iJ I Eden, Guds lustgård, var du, höljd i alla slags ädelstenar: karneol, topas och kalcedon, krysolit, onyx och jaspis, safir, karbunkel och smaragd. Med guld var dina tamburiner och flöjter utsmyckade, framställda den dag du skapades.L2J "Du människobarn, stäm upp en klagosång över kungen i Tyrus och säg till honom: Så säger Herren, HERREN: Du var en mönsterbild av fullkomlighet, full av visdom och fullkomlig i skönhet.,1SJ HERRENS ord kom till mig. Han sade:n0UJ Du skall dö som de oomskurna dör för främlingars hand. Ty jag har talat, säger Herren, HERREN."/-J Skall du då säga till den som dräper dig: `Jag är en gud`, du som är en människa och inte en gud, i händerna på den som genomborrar dig?`.9JDe skall störta ner dig i graven, och du skall dö en våldsam död mitt ute i havet.-/Jse, därför skall jag låta främlingar komma mot dig, de grymmaste folk. De skall dra sina svärd mot din visdoms skönhet och orena din glans.`,9JDärför säger Herren, HERREN så: Eftersom du menar att dina tankar är Guds tankar,++JGenom stor visdom med vilken du bedrev din handel har du ökat din rikedom, och så har ditt hjärta blivit högmodigt för din rikedoms skull.t*aJGenom din visdom och ditt förstånd har du blivit rik, guld och silver har du samlat i dina förrådshus.U)#JSe, du menar dig vara visare än Daniel, ingen hemlighet är dold för dig.$(AJ"Du människobarn, säg till fursten i Tyrus: Så säger Herren, HERREN: Ditt hjärta är högmodigt och du säger: Jag är en gud, jag tronar på en gudatron mitt ute i havet. Ändå är du bara en människa och inte en gud, hur mycket du än i ditt hjärta tycker dig vara en gud.+' SJHERRENS ord kom till mig. Han sade:&J$Köpmännen ute bland folken visslar hånfullt åt dig. Du har fått ett fasansfullt slut, du skall inte mer finnas till."u%cJ#Kustländernas alla invånare häpnar över dig, deras kungar står rysande med förfäran i sina ansikten.$J"Men nu, då du har förlist och försvunnit från havet ner i vattnets djup, har dina bytesvaror och allt ditt manskap sjunkit med dig."#=J!När dina handelsvaror sattes i land från havet mättade du många folk. Med ditt myckna gods och dina många bytesvaror gjorde du jordens kungar rika."+J Med jämmer stämmer de upp en klagosång över dig, klagande sjunger de om dig: Vem är lik Tyrus, som bringats till tystnad mitt ute i havet?!{JDe rakar sig skalliga för din skull och klär sig i säcktyg, de gråter över dig i bitter sorg, under bitter klagan.n UJDe ropar högt över dig och klagar bittert, de strör stoft på sina huvuden och rullar sig i aska.hIJAlla som ror med åror lämnar sina skepp. Sjömän och alla som far på havet stannar i land.BJNär dina sjömän höjer klagorop, bävar kustländerna.mSJDitt gods, dina varor och din handel, dina sjömän och styrmän, de som lagade dina fogar och de som drev din handel, allt krigsfolk som fanns hos dig och allt manskap hos dig, skall sjunka ner i havets djup den dag du faller.|qJUt på vida vattnen förde de dig, dina roddare. Då kom östanvinden och krossade dig, där du låg mitt i havet.JFartyg från Tarsis for i väg med dina bytesvaror. Så fylldes du med gods och blev mycket ärad, där du låg mitt i havet.7JDe gjorde affärer hos dig med vackra kläder, med mörkblå brokigt vävda mantlar, med brokiga täcken, med välslagna, starka rep på din marknad.V%JHaran, Kanne och Eden, Sabas köpmän, Assur och Kilmad drev handel med dig.JSabas och Raamas köpmän gjorde affärer med dig. Kryddor av bästa slag och alla slags ädla stenar och guld gav de dig som betalning.~uJAraberna och Kedars alla furstar tjänade dig med sin handel, med lamm och baggar och bockar drev de handel hos dig.>wJDedan handlade med dig med sadeltäcken att rida på.yJDan och Javan gav dig tvinnad tråd som betalning. De gav konstsmitt järn, kassia och kalmus i utbyte mot dina varor.JDamaskus var din handelspartner, ty du var rik på konstarbeten och allt slags gods. De kom med vin från Helbon och med ull från Sahar. JJuda och Israels land handlade med dig. Vete från Minnit, bakverk och honung, olja och balsam gav de dig i utbyte för dina varor.;oJAram var din handelspartner, ty du var rik på konstarbeten. Karbunkelstenar, purpurrött tyg, broderade vävnader och fint linne, koraller och rubiner gav de dig som betalning.  JDedans söner handlade med dig, ja, många kustländer var dina kunder. Elfenben och ebenholts förde de till dig som betalning._7JArbetshästar, stridshästar och mulåsnor fick du som betalning från Togarmas land.^5J Javan, Tubal och Mesek handlade med dig. Slavar och kopparkärl gav de dig i utbyte.}sJ Tarsis var din handelspartner, ty du var rik på allt. Du fick silver, järn, tenn och bly i utbyte mot dina varor.K J Arvads söner och din här stod runt omkring på dina murar, och män från Gammad var i dina torn. Sina stora sköldar hängde de upp runt om på dina murar, de gjorde din skönhet fullkomlig.$ AJ Perser, ludeer och puteer tjänstgjorde som soldater i din här och var ditt krigsfolk. Sköldar och hjälmar hängde de på dig, och dessa gav dig glans. +J Gebals äldste och dess vise tjänade dig med att täta dina fogar. Havets alla fartyg med sina besättningar tjänade dig vid din byteshandel.y kJSidons och Arvads invånare var roddare åt dig. De vise, som du hade hos dig, Tyrus, dem tog du till sjömän. /JSeglet av fint broderat linne från Egypten hade du som ditt baner. Mörkblått och purpurrött tyg från Elisas öländer hade du till soltält.JAv ekar från Basan gjorde de dina åror. De prydde ditt däck med elfenben, inlagt i ädelt trä från kitteernas öländer.JAv cypress från Senir gjorde de allt ditt träarbete. De hämtade en ceder från Libanon för att göra en mast åt dig.[/JDina gränser är mitt i havet, de som byggde dig gjorde din skönhet fullkomlig.DJSäg till Tyrus: Du som bor vid havets portar och driver handel med folken i många kustländer, så säger Herren, HERREN: O Tyrus, du säger själv: Jag är den fullkomliga skönheten.@{J"Du människobarn, stäm upp en klagosång över Tyrus.+ SJHERRENS ord kom till mig. Han sade:%CJJag skall låta dig få ett fasansfullt slut, och du skall inte mer finnas till. Man skall söka dig men aldrig någonsin finna dig säger Herren, HERREN."-SJdå störtar jag ner dig till dem som har farit ner i graven, till folk som levde för länge sedan. Likt en plats som sedan länge ligger öde får du ligga där i jordens djup hos dem som har farit ner i graven. Så skall du förbli obebodd medan jag gör härliga ting i de levandes land.I JTy så säger Herren, HERREN: "När jag gör dig till en ödelagd stad, lik städer som ingen bor i, när jag låter havets djup stiga upp över dig så att de stora vattnen övertäcker dig,jMJNu darrar kustländerna den dag du faller, och öarna i havet förfäras den dag du går under."w~gJDe skall stämma upp en klagosång över dig och säga: "Hur har du inte gått under, du som var bebodd av sjöfolk, du berömda stad, du som var så mäktig på havet, du och dina invånare, du som spred skräck hos alla dina invånare.y}kJAlla furstar vid havet skall stiga ner från sina troner. De skall lägga bort sina mantlar och ta av sig sina broderade kläder. Skräck blir deras klädsel där de sitter på marken. De skall ständigt förskräckas och häpna över dig.+|OJSå säger Herren, HERREN till Tyrus: Kommer då inte kustländerna att bäva vid dånet av ditt fall, när dina sårade jämrar sig och man begår mord hos dig?5{cJJa, jag skall göra dig till en kal klippa, en torkplats för fisknät skall du bli. Aldrig mer skall du byggas upp igen, ty jag, HERREN, har talat, säger Herren, HERREN.`z9J Jag skall göra slut på din skräniga sång, dina harpors ljud skall inte höras mer.DyJ Man skall röva bort dina skatter och plundra dina handelsvaror. Man skall riva dina murar, och dina vackra hus skall man bryta ner. Stenarna, trävirket och gruset skall kastas i havet.#x?J Hans hästar skall med sina hovar trampa sönder alla dina gator. Ditt folk skall han döda med svärd, och dina stolta stoder skall störta till marken.nwUJ Hans hästar är så många att dammet från dem skall övertäcka dig. Vid dånet av hans ryttare och av hans kärror och vagnar skall dina murar skaka när han drar in genom dina portar, så som man drar in i en erövrad stad.vveJ Med sin murbräcka skall han rikta stötar mot dina murar, och dina torn skall han bryta ner med sina vapen.(uIJDina döttrar på fastlandet skall han dräpa med svärd. Han skall bygga en belägringsmur mot dig, kasta upp en vall mot dig och resa sina sköldar mot dig.?twJTy så säger Herren, HERREN: Se, jag skall låta Nebukadressar, kungen i Babel, kungarnas kung, norrifrån komma över Tyrus med hästar och vagnar och ryttare och med mycket folk.hsIJOch hennes döttrar på fastlandet skall dräpas med svärd. De skall inse att jag är HERREN.r'JEn torkplats för fisknät skall hon bli, mitt ute i havet, ty jag har talat, säger Herren, HERREN. Hon skall bli ett byte för hednafolken. }~~}D||V{zzSy.xww-vRuuOu tCsrr^qqyp/onnomlkkjjhhyhgnff;eedtcobbaa``__p^^]\\d[ZZ*YY`XtX WVgUNT?SiRRKQQDP6OlNNpMMtLLKJJuIHH7GG FFE^DD C\BBAJ@j?>>v==r<<;;:988T776N65044e3G221^0e/.---,,U+***)(o''A&%$##S"=!o od uH-QKvXsa-qc 1  PPCi`OBs}J( Han mätte porten från den ena vaktkammarens tak till den andras. Den var tjugofem alnar bred, och dörr låg mot dörrr/J( Framför vaktkamrarna fanns en mur som var en aln. En aln var också muren på motsatta sidan. Varje vaktkammare på båda sidorna var sex alnar.iqKJ( Han mätte portöppningens bredd, den var tio alnar, och portens längd, den var tretton alnar. p J( Det fanns tre vaktkamrar på var sida i porten mot öster. Alla tre var lika stora, och pelarna på båda sidor var lika stora.owJ( Han mätte upp portens förhus. Det var åtta alnar, och pelarna var två alnar. Portens förhus låg på inre sidan.OnJ(Han mätte upp portens förhus på den inre sidan. Det var en stång.1m[J(Varje vaktkammare var en stång lång och en stång bred, och avståndet mellan vaktkamrarna var fem alnar. Tröskeln vid portens förhus på inre sidan var en stång.Ul#J(Därefter gick han till en port som låg mot öster och steg uppför dess trappsteg. Han mätte portens ena tröskel, som var en stång bred, och sedan den andra tröskeln, som också var en stång bred.k J(Och se, där var en mur runt omkring templet. Mätstången, som mannen hade i sin hand, var sex alnar lång, och varje aln var en handsbredd längre än en vanlig aln. Han mätte murens bredd, den var en stång, och höjden, som också den var en stång.{joJ(Mannen sade till mig: "Du människobarn, se med dina ögon och hör med dina öron och lägg märke till allt som jag kommer att visa dig, ty du har förts hit för att jag skall visa dig detta. Tala om för Israels hus allt vad du får se.")iKJ(Han förde mig dit, och se, där stod en man som såg ut att vara av koppar. Han hade ett snöre av linne i sin hand samt en mätstång, och han stod i porten.h3J(I syner från Gud förde han mig till Israels land och satte ner mig på ett mycket högt berg. På detta låg söderut något som liknade en stad.ig MJ(I det tjugofemte året av vår fångenskap, vid årets början, på tionde dagen i månaden, i det fjortonde året sedan staden hade blivit intagen, på just den dagen kom HERRENS hand över mig, och han förde mig bort dit.f J'Jag skall inte mer dölja mitt ansikte för dem, eftersom jag har utgjutit min Ande över Israels hus, säger Herren, HERREN."GeJ'Då skall de inse att jag är HERREN, deras Gud, som förde dem bort i fångenskap bland hednafolken och sedan samlade dem till deras eget land igen och inte lät någon enda bli kvar där.!d;J'När jag för dem tillbaka från folken och samlar dem från deras fienders länder, bevisar jag min helighet genom dem inför många hednafolks ögon.c7J'De skall glömma sin skam och all den trolöshet som de har begått mot mig, då de nu bor i trygghet i sitt land, utan att någon förskräcker dem.,bQJ'Därför säger Herren, HERREN: Nu skall jag göra slut på Jakobs fångenskap och förbarma mig över hela Israels folk och brinna av iver för mitt heliga namn.}asJ'Jag handlade med dem som deras orenhet och deras överträdelser förtjänade, och jag dolde mitt ansikte för dem. ` J'Hednafolken skall förstå att Israels folk fördes bort i fångenskap för sin missgärning, eftersom de var trolösa mot mig, så att jag måste dölja mitt ansikte för dem. Jag lämnade dem då i deras fienders hand, så att de alla föll för svärd.f_EJ'Israels folk skall inse att jag är HERREN, deras Gud, från den dagen och för all framtid.^7J'Jag skall uppenbara min härlighet bland hednafolken, så att de alla ser min dom som jag har verkställt och hur jag har låtit min hand drabba dem.y]kJ'Mätta er vid mitt bord av ridhästar och ryttare, av hjältar och allt slags krigsfolk, säger Herren, HERREN.\J'Ni skall få äta er mätta av fett och dricka till dess ni är berusade av blod från det slaktoffer som jag gör i ordning åt er.[+J'Ni skall få äta kött av hjältar och dricka blod av jordens furstar, som om de vore baggar och lamm, bockar och tjurar, alla gödda i Basan./ZWJ'Du människobarn, så säger Herren, HERREN: Säg till alla slags fåglar och till alla markens djur: Samla er och kom hit, kom tillsammans från alla håll till mitt slaktoffer, till ett stort slaktoffer som jag gör i ordning åt er på Israels berg. Ni skall få äta kött och dricka blod.cY?J'Där skall också finnas en stad med namnet Hamona. På detta sätt skall de rena landet.HX J'Då någon av dessa män som genomvandrar landet får se människoben, skall han sätta upp ett märke bredvid dem, till dess att dödgrävarna hinner begrava dem i "Gogs larmande hops dal".YW+J'De skall utse män som ständigt skall genomvandra landet för att begrava dem som tågade fram där och som ännu ligger kvar ovan jord, och så rena landet. Efter sju månader skall de börja sitt letande.VJ' Allt folket i landet skall begrava dem. När jag visar min härlighet skall det bli till berömmelse för dem, säger Herren, HERREN.MUJ' I sju månader skall Israels folk begrava dem för att rena landet.T+J' På den dagen skall jag i Israel ge åt Gog en gravplats, nämligen "De framtågandes dal" öster om havet, och den skall stänga vägen för dem som vill tåga fram där. Man skall begrava Gog och hela hans larmande hop, och man skall kalla den "Gogs larmande hops dal".PSJ' De skall inte behöva hämta ved från marken eller hugga den i skogarna, ty de skall elda med rustningarna. Så skall de ta rov från sina rövare och plundra sina plundrare, säger Herren, HERREN.MRJ' Sedan skall invånarna i Israels städer gå ut och ta rustningar, små och stora sköldar, bågar och pilar, påkar och spjut som bränsle till att elda med, och de skall elda med det i sju år.kQOJ'Se, det kommer, ja, det skall ske! säger Herren, HERREN. Detta är den dag som jag har talat om.@PyJ'Jag skall göra mitt heliga namn känt bland mitt folk Israel, och jag skall inte mer låta mitt heliga namn bli vanhelgat. Folken skall inse att jag är HERREN, den Helige i Israel.O}J'Jag skall sända eld över Magog och över dem som bor i trygghet i kustländerna, och de skall inse att jag är HERREN.QNJ'Du skall falla ute på marken, ty jag har talat, säger Herren, HERREN.-MSJ'På Israels berg skall du falla med alla dina härar och med de folk som följer dig. Jag skall ge dig till föda åt rovfåglar av alla slag och åt markens djur.eLCJ'Där skall jag slå bågen ur din vänstra hand och låta pilarna falla ur din högra hand. KJ'Jag skall föra dig omkring, driva dig framåt, hämta dig från landet längst uppe i norr och låta dig komma till Israels berg.J )J'Du människobarn, profetera mot Gog och säg: Så säger Herren, HERREN: Se, jag är emot dig, Gog, du storfurste över Rosh, Mesek och Tubal.IJ&Så skall jag visa min storhet och helighet och göra mig känd inför många hednafolks ögon. Och de skall inse att jag är HERREN.EHJ&Jag skall gå till doms med honom med pest och blod. Slagregn och hagelstenar, eld och svavel skall jag låta regna över honom och hans härar och över de många folk som följer honom. GJ&Jag skall kalla på svärdet mot honom på alla mina berg, säger Herren, HERREN. Den enes svärd skall vara vänt mot den andres.FJ&Då skall de bäva för mig, fiskarna i havet, fåglarna under himlen, djuren på marken och alla kräldjur som rör sig på jorden, och alla människor på jordens yta. Bergen skall slås ner, klipporna störta omkull och alla murar falla till jorden.EwJ&I min nitälskan och min vredes eld försäkrar jag: På den dagen skall det bli en stor jordbävning i Israels land.yDkJ&Men på den dag då Gog kommer över Israels land, säger Herren, HERREN, då skall jag släppa loss min vrede.IC J&Så säger Herren, HERREN: Är du inte den som jag i forna tider talade om genom mina tjänare, Israels profeter? År efter år profeterade de då om att jag skulle låta dig komma över dem.BJ&Du skall dra upp mot mitt folk Israel likt ett moln för att övertäcka landet. I kommande dagar skall det ske. Jag skall låta dig komma över mitt land, för att hednafolken skall lära känna mig, när jag inför deras ögon bevisar mig helig på dig, du Gog.A+J&Du skall komma från ditt land längst uppe i norr, du själv och många folk med dig, alla ridande på hästar, en stor skara, en talrik här.+@OJ&Profetera därför, du människobarn, och säg till Gog: Så säger Herren, HERREN: På den tiden, när mitt folk Israel åter bor i trygghet, skall du veta det.}?sJ& Saba och Dedan och Tarsis köpmän och alla furstarna skall då fråga dig: Har du kommit för att röva, har du kallat på dina skaror för att plundra, för att föra bort silver och guld, för att ta boskap och gods, för att ta stort byte?_>7J& Ty du vill plundra och röva och vända din hand mot ödelagda platser, som nu åter är bebodda, och mot ett folk som har samlats från hednafolken och som nu har boskap och ägodelar, där de bor i landets mitt.5=cJ& Du skall säga: Jag skall dra upp mot det obefästa landet, jag skall angripa dem som bor där i trygghet, alla som bor där utan murar och varken har bommar eller portar.}<sJ& Så säger Herren, HERREN: På den dagen skall tankar stiga upp i ditt hjärta, och du skall tänka ut onda planer.(;IJ& Dit skall du dra upp. Du skall komma som ett oväder och vara som ett moln som täcker landet, du med alla dina härar och med de många folk som följer dig.#:?J&Efter lång tid skall du kallas till tjänst. I kommande år skall du tåga in i ett land som har fått ro från svärdet. De som bor där har samlats från många folk upp till Israels berg som länge legat öde. De har förts ut från folken, så att alla nu bor där i trygghet.j9MJ&Rusta dig och gör dig redo med alla de skaror som har samlats hos dig och tag befäl över dem.8J&Gomer och alla dess härskaror, Togarmas folk från den yttersta norden och alla dess härar, ja, många folk har du med dig.L7J&Perser, nubier och puteer är med dem, alla med sköld och hjälm,x6iJ&Jag skall föra dig omkring och sätta krokar i dina käftar. Jag skall föra dig ut med hela din här, hästar och ryttare, alla klädda i full rustning, en enorm skara, beväpnade med stora och små sköldar, och alla med svärd i hand.s5_J&och säg: Så säger Herren, HERREN: Se, jag är emot dig Gog, du storfurste över Rosh, Mesek och Tubal. 4J&"Du människobarn, vänd ditt ansikte mot Gog i Magogs land, mot storfursten över Rosh, Mesek och Tubal, och profetera mot honom+3 SJ&HERRENS ord kom till mig. Han sade:x2iJ%Och folken skall inse att jag är HERREN som helgar Israel, när min helgedom är mitt ibland dem för evigt."c1?J%Min boning skall vara hos dem, och jag skall vara deras Gud, och de skall vara mitt folk.C0J%Jag skall sluta ett fridsförbund med dem. Det skall vara ett evigt förbund med dem. Jag skall bereda plats för dem och föröka dem och låta min helgedom stå ibland dem för evigt.m/SJ%De skall bo i det land som jag gav åt min tjänare Jakob, det land där era fäder bodde. De skall själva bo där, de och deras barn och deras barnbarn till evig tid, och min tjänare David skall för evigt vara deras furste./.WJ%Min tjänare David skall vara kung över dem, och de skall alla ha en och samma herde. De skall leva efter mina föreskrifter och hålla mina stadgar och följa dem.t-aJ%Och de skall inte mer orena sig med sina avgudar och vidrigheter och med alla slags överträdelser. Jag skall rädda dem från alla orter, där de har syndat, och skall rena dem. De skall vara mitt folk, och jag skall vara deras Gud.8,iJ%Jag skall göra dem till ett enda folk i landet, på Israels berg. En och samma kung skall de alla ha. De skall inte mer vara två folk och inte mer vara delade i två riken.J+ J%Säg sedan till dem: Så säger Herren, HERREN: Se, jag skall hämta Israels barn ut från de folk, dit de har vandrat bort. Jag skall samla dem från alla håll och föra dem in i deras land.Y*+J%Stavarna som du har skrivit på, skall du hålla i din hand inför deras ögon.)+J%då skall du svara dem: Så säger Herren, HERREN: Se, jag skall ta Josefs stav, som är i Efraims hand, det vill säga Israels stammar, hans medbröder, och jag skall foga ihop dem med Juda, med Juda stav, och göra dem till en enda stav, så att de blir ett i min hand.](3J%När dina landsmän då säger till dig: Förklara för oss vad du menar med detta,f'EJ%Foga sedan ihop dem med varandra till en enda stav, så att de förenas till ett i din hand.i&KJ%"Du människobarn, tag en trästav och skriv på den: För Juda och Israels barn, hans medbröder. Tag sedan en annan trästav och skriv på den: För Josef, en trästav för Efraim och alla av Israels hus, hans medbröder.,%SJ%HERRENS ord kom till mig. Han sade:L$J%Jag skall låta min Ande komma in i er, så att ni får liv, och jag skall låta er få bo i ert land. Och ni skall inse att jag, HERREN, har sagt det, och att jag har gjort det, säger HERREN."k#OJ% Ni skall inse att jag är HERREN, när jag öppnar era gravar och för er, mitt folk, upp ur dem.A"{J% Profetera därför och säg till dem: Så säger Herren, HERREN: Se, jag skall öppna era gravar och låta er, mitt folk, komma upp ur era gravar och låta er komma till Israels land.#!?J% Han sade till mig: "Du människobarn, dessa ben är hela Israels hus. Se, de säger: Våra ben är förtorkade, vårt hopp är ute, det är slut med oss. +J% Och jag profeterade som han hade befallt mig. Då kom Anden in i dem, och de fick liv och reste sig upp på sina fötter, en mycket stor skara.dAJ% Då sade han till mig: "Profetera till Anden, ja profetera, du människobarn, och säg till Anden: Så säger Herren, HERREN: Kom, du Ande, från de fyra väderstrecken och blås på dessa slagna, så att de får liv."{oJ%Medan jag såg på, växte senor och kött på dem och de täcktes med hud. Men ännu fanns det ingen ande i dem.MJ%Jag profeterade som jag hade blivit befalld. Och när jag profeterade hördes ett rassel, och se, det blev ett sorl, och benen kom åter tillsammans, så att det ena benet fogades till det andra..UJ%Jag skall fästa senor vid er och låta kött växa ut på er och övertäcka er med hud och ge er ande, så att ni får liv. Och ni skall inse att jag är HERREN."oWJ%Så säger Herren, HERREN till dessa ben: Se, jag skall låta ande komma in i er, så att ni får livtaJ%Då sade han till mig: "Profetera över dessa ben och säg till dem: Ni förtorkade ben, hör HERRENS ord:ykJ%Han sade till mig: "Du människobarn, kan de här benen få liv igen?" Jag svarade: "Herre, HERRE, du vet det."}J%Han förde mig fram bland dem, och se, de låg där i stora mängder utöver dalen, och se, de var alldeles förtorkade. {J%HERRENS hand kom över mig, och genom HERRENS Ande fördes jag bort och sattes ner mitt i en dal, som var full med ben.8iJ$&Som de heliga fåren, Jerusalems får, vid högtiderna, så skall de hjordar av människor vara som skall fylla de ödelagda städerna. Och de skall inse att jag är HERREN."-SJ$%Så säger Herren, HERREN: Också detta skall jag låta Israels hus be mig om och göra för dem: Jag skall föröka människorna så att de blir som en fårhjord.[/J$$Då skall de folk som är kvar runt omkring er inse att jag, HERREN, åter har byggt upp det som var förstört och på nytt planterat det som var ödelagt. Jag, HERREN, har talat det, och jag skall göra det.A{J$#Då skall man säga: Det landet som var så ödelagt har nu blivit som Edens lustgård, och städerna som var så ödelagda, skövlade och förstörda, de är nu bebodda och befästa.  J$"Det ödelagda landet skall åter bli brukat i stället för att ha legat som en ödemark inför var och en som gått fram där.9kJ$!Så säger Herren, HERREN: När jag har renat er från alla era missgärningar, då skall jag låta städerna på nytt bli bebodda, och då skall ruinerna på nytt byggas upp.(IJ$ Men ni skall veta att det inte är för er skull jag gör detta, säger Herren, HERREN. Ni skall skämmas och blygas för vad ni har gjort, ni av Israels hus.;oJ$Då skall ni tänka på era onda vägar och på era gärningar, som inte var goda, och ni skall känna avsky för er själva på grund av era missgärningar och era vidrigheter.J$Jag skall låta trädens frukt och markens gröda bli riklig, för att ni inte mer skall förödmjukas bland folken genom hungersnöd. 3J$Jag skall frälsa er från all er orenhet. Jag skall kalla fram säden och låta den bli riklig och skall inte mer låta er drabbas av hungersnöd.{ oJ$Så skall ni få bo i det land som jag gav åt era fäder, och ni skall vara mitt folk och jag skall vara er Gud.  J$Jag skall låta min Ande komma in i er och göra så att ni vandrar efter mina stadgar och håller mina lagar och följer dem. +J$Jag skall ge er ett nytt hjärta och låta en ny ande komma in i er. Jag skall ta bort stenhjärtat ur er kropp och ge er ett hjärta av kött.  J$Jag skall stänka rent vatten på er, så att ni blir rena. Jag skall rena er från all er orenhet och från alla era avgudar.iKJ$Ty jag skall hämta er från folken och samla er från alla länder och föra er till ert land.pYJ$Jag vill helga mitt stora namn, som har blivit vanärat bland folken, därför att ni har vanärat det bland dem, och de skall inse att jag är HERREN, säger Herren, HERREN, när jag bevisar mig helig bland er inför deras ögon.W'J$Säg därför till Israels hus: Så säger Herren, HERREN: Inte för er skull gör jag detta, ni av Israels hus, utan för mitt heliga namns skull, det som ni har vanärat bland de folk ni har kommit till.eCJ$Då ville jag skona mitt heliga namn, som Israels folk vanärade bland de folk de kom till.3J$Men vart de än kom till hednafolken vanärade de mitt heliga namn. Man sade om dem: Detta är HERRENS folk, och ändå måste de lämna sitt land. J$Jag spred ut dem bland hednafolken, och de skingrades i länderna. Efter deras sätt att vara och deras gärningar dömde jag dem.-J$Då utgöt jag min vrede över dem för det blods skull som de hade utgjutit över landet, och därför att de hade orenat det med sina avgudar.?wJ$"Du människobarn, när Israels folk ännu bodde i sitt land, orenade de det genom sitt sätt att vara och sina gärningar. Som en kvinnas orenhet var deras sätt att vara för mig.,SJ$HERRENS ord kom till mig. Han sade:GJ$Jag skall inte mer låta dig höra hån från hednafolken, och du skall inte mer behöva uthärda folkens förakt. Inte heller skall du mer komma ditt folk på fall, säger Herren, HERREN."w~gJ$därför skall du inte mer få äta människor och inte mer göra ditt folk barnlöst, säger Herren, HERREN.}}sJ$ Så säger Herren, HERREN: Eftersom man säger till dig: Du äter människor, och du har gjort ditt folk barnlöst,E|J$ Jag skall åter låta människor vandra fram över er, nämligen mitt folk Israel. De skall ha er till besittning, och ni skall vara deras arvedel, och ni skall inte mer döda deras barn. { J$ Jag skall föra samman på er mängder av människor och boskap, och de skall bli fruktsamma och föröka sig. Jag skall låta er bli bebodda, alldeles som ni förr var. Jag skall göra er ännu mer gott än tidigare. Och ni skall inse att jag är HERREN.z)J$ Jag skall föra samman på er många människor, hela Israels hus. I städerna skall det på nytt bo människor och ruinerna skall byggas upp.fyEJ$ Ty jag skall komma till er och jag skall vända mig till er, och ni skall brukas och besås.}xsJ$Men ni, Israels berg, skall åter grönska och bära frukt åt mitt folk Israel, och de skall snart komma tillbaka.w)J$Därför säger Herren, HERREN så: Jag lyfter min hand och försäkrar: Sannerligen, folken runt omkring er skall själva bli förödmjukade.QvJ$Profetera därför om Israels land och säg till bergen och höjderna, till bäckarna och dalarna: Så säger Herren, HERREN: Se, i nitälskan och i vrede har jag talat, eftersom ni hånas av folken. u J$Ja, så säger Herren, HERREN: Sannerligen, i brinnande nitälskan har jag talat mot de övriga folken och mot hela Edom. De har med glädje i hjärtat och med förakt i själen tagit mitt land i besittning för att tömma det och göra det till sitt byte.t!J$därför, ni Israels berg, lyssna nu till Herrens, HERRENS ord! Så säger Herren, HERREN till bergen och höjderna, till bäckarna och dalarna, till de öde ruinerna och de övergivna städerna, som har lämnats till rov och hån åt de övriga folken runt omkring.s+J$därför måste du profetera och säga: Så säger Herren, HERREN: Eftersom man har ödelagt er och från alla sidor längtar efter att få sluka er, för att ni skall tillfalla de övriga folken som deras egendom, och eftersom ni hånas och förtalas av onda människor,rJ$Så säger Herren, HERREN: Eftersom fienden säger om er: "Ha, ha, de urgamla offerhöjderna har nu blivit vår egendom",cq AJ$Du människobarn, profetera för Israels berg och säg: Ni Israels berg, hör HERRENS ord.gpGJ#Därför att du gladde dig över att Israels arvedel blev ödelagd, skall jag göra på samma sätt med dig. Du skall bli en ödemark, du Seirs berg och du hela Edom, så stor du är. Då skall de inse att jag är HERREN.hoIJ#Så säger Herren, HERREN: Medan hela jorden gläder sig skall jag göra dig till en ödemark.Zn-J# Så har ni skrutit, och ni har hopat ord på ord mot mig. Men jag har hört det.FmJ# Du skall inse att jag är HERREN. Jag har hört alla de föraktfulla ord som du har uttalat mot Israels berg, då du sagt: Det är en ödemark. Vi har fått dem, och vi skall uppsluka dem.Zl-J# därför, så sant jag lever, säger Herren, HERREN, skall jag utföra mitt verk med samma vrede och brinnande nit som du i ditt hat har visat mot dem. Jag skall göra mig känd bland dem när jag dömer dig. kJ# Du sade: De båda folken och de båda länderna skall bli mina, vi skall ta dem i besittning - detta fastän HERREN bodde där -,j!J# Jag skall göra dig till en ödemark för all framtid, och dina städer skall inte mer vara bebodda. Då skall ni inse att jag är HERREN. iJ#Jag skall fylla dina berg med dina slagna. På dina höjder, i dina dalar och vid alla dina bäckar skall män falla för svärd.hJ#Jag skall göra Seirs berg till en ödslig ödemark, och jag skall utrota var och en som färdas där, fram eller tillbaka.=gsJ#därför, så sant jag lever, säger Herren, HERREN, skall jag förvandla dig till blod, och blod skall förfölja dig. Eftersom du inte har hatat blod, skall blod förfölja dig.fJ#Eftersom du alltid har hatat Israels barn och givit dem åt svärdet under deras ofärds tid, när missgärningen hade nått sin gräns,neUJ#Jag skall lägga dina städer i ruiner, och du skall bli öde, och du skall inse att jag är HERREN.)dKJ#Säg till det: Så säger Herren, HERREN: Se, jag är emot dig, du Seirs berg, och jag skall räcka ut min hand mot dig och göra dig till en ödslig ödemark.Uc#J#"Du människobarn, vänd ditt ansikte mot Seirs berg och profetera mot det.+b SJ#HERRENS ord kom till mig. Han sade:ayJ"Ni, mina får, den hjord som jag för i bet, ni är människor och det är jag som är er Gud, säger Herren, HERREN."~`uJ"De skall inse att jag, HERREN, deras Gud, är med dem och att de, Israels hus, är mitt folk, säger Herren, HERREN.'_GJ"Jag skall låta en plantering växa upp som skall bli till berömmelse för dem. De som bor där skall inte mer dö av hunger eller föraktas av hednafolken.^7J"Sedan skall de inte mer vara ett byte för hednafolken, och markens djur skall inte sluka dem, utan de skall bo trygga, och ingen skall skrämma dem.]yJ"Träden på marken skall bära sin frukt och jorden skall ge sin gröda och själva skall de bo trygga i landet. De skall inse att jag är HERREN, när jag bryter sönder deras ok och räddar dem från de människor som har hållit dem i slaveri.!\;J"Jag skall låta dem själva och landet runt omkring min höjd bli till välsignelse. Jag skall låta det regna i rätt tid, regnskurar av välsignelse.[7J"Jag skall sluta ett fridsförbund med dem. Jag skall göra slut på vilddjuren i landet, så att man tryggt kan bo mitt i öknen och sova i skogarna.yZkJ"Jag, HERREN, skall vara deras Gud, men min tjänare David skall vara furste ibland dem. Jag, HERREN, har talat.0YYJ"Jag skall låta en herde uppstå, gemensam för dem alla, och han skall föra dem i bet, nämligen min tjänare David. Han skall föra dem i bet och vara deras herde.zXmJ"därför skall jag rädda mina får så att de inte mer blir ett byte, och jag skall döma mellan får och får.WJ"Eftersom ni med sida och bog stöter undan alla de svaga och stångar dem med era horn till dess ni har drivit ut dem och skingrat dem,qV[J"Därför säger Herren, HERREN så till dem: Jag skall själv döma mellan de feta fåren och de magra.mUSJ"Skall mina får beta av det som era fötter har trampat ner och dricka vad era fötter har grumlat?$TAJ"Är det inte nog för er att ni får beta på den bästa betesmarken? Måste ni också med era fötter trampa ner vad som är kvar på er betesplats? Är det inte nog för er att ni får dricka det klaraste vattnet? Måste ni också med era fötter grumla vad som har lämnats kvar?wSgJ"Men ni, mina får, så säger Herren, HERREN: Jag skall döma mellan får och får, mellan baggar och bockar.pRYJ"De förlorade skall jag söka upp, de som gått vilse skall jag föra tillbaka, de sårade skall jag förbinda, och de svaga skall jag stärka. Men de feta och de starka skall jag förgöra. Jag skall ta hand om dem med rättvisa._Q7J"Jag skall själv föra mina får i bet och låta dem vila sig, säger Herren, HERREN.OPJ"På goda betesmarker skall jag föra dem i bet, på Israels höga berg skall de få sina betesmarker. Där skall de vila sig på goda betesmarker, och de skall ha rikligt med bete på Israels berg.TO!J" Jag skall föra dem ut från folken och samla ihop dem från länderna och låta dem komma till sitt eget land och föra dem i bet på Israels berg, vid bäckarna och där man i övrigt kan bo i landet.WN'J" Liksom en herde tar sig an sin hjord när han är bland sina får, som varit skingrade, så skall också jag ta mig an mina får och rädda dem från alla de orter dit de skingrades en mulen och mörk dag._M7J" Ty så säger Herren, HERREN: Jag skall själv söka upp mina får och ta mig an dem.%LCJ" Så säger Herren, HERREN: Se, jag är emot herdarna och skall utkräva mina får ur deras hand och göra slut på deras herdetjänst. Herdarna skall då inte mer kunna föda sig själva på detta sätt, ty jag skall rädda mina får ur deras gap, så att de inte blir föda åt dem./KYJ" därför, ni herdar: Hör HERRENS ord:EJJ"Så sant jag lever, säger Herren, HERREN, sannerligen, därför att mina får har lämnats till rov och därför att mina får har blivit ett byte för alla vilda djur - de har ju ingen herde - och eftersom mina herdar inte frågar efter mina får, då herdarna bara tänker på sig själva och inte på mina får,.IWJ"Hör därför HERRENS ord, ni herdar:.HUJ"Mina får irrar nu omkring på alla berg och alla höga kullar. Över hela landet är mina får kringspridda utan att någon frågar efter dem eller söker upp dem.wGgJ"De skingrades, eftersom de inte hade någon herde. De blev till mat åt alla markens djur när de skingrades._F7J"De svaga stärkte ni inte, de sjuka botade ni inte, de sårade förband ni inte, de som drivit vilse förde ni inte tillbaka, de förlorade sökte ni inte upp, utan med hårdhet och grymhet härskade ni över dem.E{J"I stället åt ni upp det feta, ni klädde er med ullen och slaktade de gödda djuren. Men ni tog inte hand om hjorden.XD)J""Du människobarn, profetera mot Israels herdar, profetera och säg till dem: Så säger Herren, HERREN: Ve er, ni Israels herdar, som bara tagit hand om er själva! Skulle inte herdarna ta hand om hjorden?+C SJ"HERRENS ord kom till mig. Han sade:kBOJ!!Men när det kommer - och se, det kommer - då skall de inse att en profet har varit ibland dem."AJ! Och se, du är för dem lik den som sjunger kärleksvisor med vacker röst och spelar väl. De hör dina ord men gör inte efter dem.V@%J!De kommer till dig som de brukade göra och sätter sig hos dig som mitt folk. De hör dina ord men gör inte efter dem. De talar ljuvliga ord med munnen, men deras hjärtan strävar efter orätt vinning.K?J!Men du, människobarn, dina landsmän talar om dig vid murarna och i ingångarna till husen. De talar med varandra och säger: Kom och hör, vad det är för ett ord som nu kommer från HERREN.>#J!Då skall de inse att jag är HERREN, när jag gör landet till en ödslig ödemark på grund av alla de avskyvärda ting som de har gjort.=J!Jag skall göra landet öde och tomt och dess stolta makt skall upphöra. Israels berg skall läggas öde, så att ingen går fram där. <9J!Så skall du säga till dem: Så säger Herren, HERREN: Så sant jag lever, de som bor där bland ruinerna skall falla för svärd, och den som finns ute på öppna fältet skall jag låta slukas av de vilda djuren, och de som bor i bergfästen och grottor skall dö genom pest.{;oJ!Ni litar på era svärd. Ni gör avskyvärda ting, och ni kränker varandras hustrur. Skulle ni då ärva landet?<:qJ!Säg därför till dem: Så säger Herren, HERREN: Ni äter kött med blodet i, ni riktar blicken mot era eländiga avgudar, och ni låter blod flyta. Skulle ni då ärva landet?>9uJ!"Du människobarn, de som bor ibland ruinerna i Israels land säger: Abraham var ensam, och ändå ärvde han landet. Vi är många, så mycket mer måste väl vi då ärva landet!,8SJ!HERRENS ord kom till mig. Han sade:97kJ!På kvällen före flyktingens ankomst hade HERRENS hand kommit över mig. På morgonen öppnade han min mun innan mannen kom. Min mun öppnades och jag var inte längre stum.<6qJ!I det tolfte året sedan vi hade blivit bortförda i fångenskap, på femte dagen i tionde månaden, kom en flykting från Jerusalem till mig och berättade: "Staden har fallit."5J!Ändå säger ni: Herrens väg är inte rätt. Men jag skall döma var och en av er efter hans vägar, ni av Israels hus."4J!Men om den ogudaktige vänder om från sin ogudaktighet och gör vad som är rätt och rättfärdigt, då skall han få leva._37J!Om den rättfärdige vänder om från sin rättfärdighet och syndar, måste han dö.2wJ!Men när dina landsmän säger: Herrens väg är inte rätt, då är det tvärtom deras egen väg som inte är rätt.  ~,}}|e{{Gzyy!xww;vuuutss8rr%qqpooEnNmllHkVjji}hhgnff?e3cc3bbuaa``_ ^X]]5\\>[[ZZGYYX'WVV6UuTTSSRQPONeMM[LLLPKKFJIIIHGsFEEgDBCBAAw@@$?I>==2<<;::9968g7655.43221'0I/d.-,,++*r))((m'&&|%%!$##F"a!!- tZm*'s#K  o4H=-sJ.Därefter förde han mig ut på den yttre förgården och lät mig gå fram till förgårdens fyra hörn, och jag såg då att i vart och ett av förgårdens hörn fanns en gård.g,GJ.Han sade till mig: "Detta är den plats där prästerna skall koka skuldoffret och syndoffret och där de skall baka matoffret för att inte behöva bära ut det på den yttre förgården och därmed göra folket heligt."Y++J.Han förde mig genom den ingång som låg vid sidan om porten till de heliga tempelkamrar som var bestämda för prästerna och som vette åt norr, och jag såg att det fanns en plats längst in mot väster.y*kJ.Fursten får inte ta något av folkets arvedel så att han tränger ut dem från deras egendom. Endast av sin egen egendom skall han låta sina söner ärva, för att ingen av mitt folk skall trängas undan från den egendom som är hans."c)?J.Men om han ger en gåva av sin arvedel åt någon av sina tjänare, skall den tillhöra tjänaren fram till friåret. Då skall den återgå till fursten. Hans arv tillhör endast hans söner. Dem skall det tillhöra."(=J.Så säger Herren, HERREN: Om fursten ger någon av sina söner en gåva av sin arvedel, skall det tillhöra hans söner. Det är deras egendom som arv._'7J.De skall offra lammet och matoffret och oljan varje morgon som ständigt brännoffer.Y&+J.Till det skall du varje morgon som matoffer bära fram en sjättedels efa samt en tredjedels hin olja för att fukta mjölet. Detta matoffer åt HERREN skall vara en bestående stadga och gälla för alltid. % J. Varje dag skall du som brännoffer åt HERREN bära fram ett felfritt årsgammalt lamm. Du skall offra ett sådant varje morgon.~$uJ. När fursten vill offra ett frivilligt offer, vare sig det är ett brännoffer eller ett gemenskapsoffer som frivilligt offer åt HERREN, skall man öppna för honom den port som vetter åt öster, och han skall offra sitt brännoffer och sitt gemenskapsoffer så som han brukar göra på sabbatsdagen. Därefter skall han gå ut, och man skall stänga porten efter honom.3#_J. Vid fester och högtider skall matoffret vara en efa till varje tjur och en efa till varje bagge och till lammen så mycket han vill ge, samt en hin olja till varje efa.n"UJ. När de går in skall fursten gå in tillsammans med dem. När de går ut skall de gå ut samtidigt.f!EJ. När folket i landet kommer inför HERRENS ansikte vid högtiderna, skall den som har gått in genom norra porten för att tillbe gå ut genom södra porten, och den som har gått in genom södra porten skall gå ut genom norra porten. Ingen skall gå tillbaka genom samma port som han har kommit in genom, utan han skall gå ut genom den motsatta.n UJ.När fursten vill gå in, skall han gå genom portens förhus, och samma väg skall han gå ut igen.(IJ.Som matoffer skall han offra en efa till tjuren och en efa till baggen och till lammen så mycket han vill ge, och till varje efa skall han offra en hin olja.mSJ.Men på nymånadsdagen skall han bära fram en felfri ungtjur, sex lamm och en bagge, alla felfria.#?J.Som matoffer skall han bära fram en efa till baggen och till lammen så mycket han vill ge som matoffer, och till varje efa skall han offra en hin olja.J.Brännoffret som fursten skall bära fram åt HERREN på sabbatsdagen skall utgöras av sex felfria lamm och en felfri bagge.oWJ.Folket i landet skall på sabbater och nymånader tillbe inför HERREN vid ingången till samma port.!;J.Då skall fursten utifrån gå in genom portens förhus och ställa sig vid portens dörrpost. Prästerna skall förrätta hans brännoffer och hans gemenskapsoffer, och han skall tillbe på portens tröskel och sedan gå ut. Men porten skall inte stängas förrän på kvällen._ 9J.Så säger Herren, HERREN: Den inre förgårdens port, den som vetter åt öster, skall vara stängd under de sex arbetsdagarna, men på sabbatsdagen skall den öppnas. Likaså skall den öppnas på nymånadsdagen.5cJ-På femtonde dagen i sjunde månaden och under högtidens sju dagar skall han bära fram likadana offer, likadana syndoffer, brännoffer och matoffer och lika mycket olja.ykJ-Som matoffer skall han offra en efa till varje tjur och en efa till varje bagge och en hin olja till varje efa.*MJ-Men under högtidens sju dagar skall han varje dag som brännoffer åt HERREN offra sju tjurar och sju baggar, alla felfria, och dagligen en bock som syndoffer.q[J-På den dagen skall fursten för sig själv och för allt folket i landet offra en tjur till syndoffer.#J-På fjortonde dagen i första månaden skall ni fira påskhögtid. I sju dagar skall ni hålla högtid, och ni skall då äta osyrat bröd.1[J-Så skall du göra också på sjunde dagen i månaden, för den som av misstag eller av okunnighet har syndat. På detta sätt skall ni bringa försoning för templet./WJ-Prästen skall ta lite av syndoffrets blod och stryka på templets dörrposter och på altaravsatsens fyra hörn och på dörrposten till den inre förgårdens port.|qJ-Så säger Herren, HERREN: På första dagen i första månaden skall du ta en felfri ungtjur och rena helgedomen.J-Men fursten måste bära fram brännoffer, matoffer och drickoffer på högtiderna, nymånaderna och sabbaterna, vid alla Israels högtidsdagar. Han skall skaffa fram syndoffer, matoffer, brännoffer och gemenskapsoffer för att bringa försoning åt Israels hus.OJ-Allt folket i landet måste ge denna offergåva åt fursten i Israel.a;J-Dessutom skall ni av småboskapen från Israels vattenrika betesmarker ge ett djur på varje tvåhundratal till matoffer, brännoffer och gemenskapsoffer för att bringa försoning åt folket, säger Herren, HERREN.- SJ-vidare den föreskrivna gåvan av olja, som mäts i bat: En tiondels bat av var kor - som är ett mått på tio bat och lika med en homer. Tio bat utgör en homer.~ uJ- Detta är den offergåva ni skall ge: En sjättedels efa av var homer vete och en sjättedels efa av var homer korn,| qJ- Sikeln skall innehålla tjugo gera. Tjugo siklar, tjugofem siklar och femton siklar skall minan innehålla hos er.> uJ- Efan och batmåttet skall hålla samma mått, så att batmåttet rymmer tiondelen av en homer liksom efan rymmer tiondelen av en homer, ty efter homern skall man bestämma måtten.? yJ- Riktig våg, riktig efa, riktigt batmått skall ni ha.X)J- Så säger Herren, HERREN: Nu får det vara nog, ni Israels furstar! Upphör med våld och förtryck och handla rätt och rättfärdigt. Driv inte längre mitt folk från hus och hem, säger Herren, HERREN.H J-Detta skall vara hans egendom i Israel. Mina furstar skall då inte mer förtrycka mitt folk, utan de skall låta Israels hus få behålla sitt land såsom det fördelats till deras stammar.V%J-Fursten skall få ett område på båda sidor om det heliga offergärdsområdet och stadens egendom. Det skall gränsa till det heliga offergärdsområdet och stadens egendom, dels på västra sidan västerut, dels på östra sidan österut. I längd skall det motsvara en stamlotts utsträckning från västra gränsen till östra.:mJ-Åt staden skall ni ge ett område som är 5.000 alnar brett och 25.000 alnar långt och som gränsar till det heliga offergärdsområdet. Det skall tillhöra hela Israels hus.&EJ-Och ett stycke, 25.000 alnar i längd och 10.000 i bredd, skall förutom 20 tempelkamrar tillhöra leviterna, som gör tjänst i templet, som deras egendom.  J-Detta är en helig del av landet, och den skall tillhöra prästerna som gör tjänst i helgedomen, dem som får träda fram för att göra tjänst inför HERREN. Detta skall vara en plats åt dem för deras hus, men också en helig plats för helgedomen./J-Av det heliga området skall du stycka av en del, 25.000 alnar i längd och 10.000 i bredd och där skall helgedomen, det allra heligaste, ligga.J-Av denna skall man ta en liksidig fyrkant till helgedomen, 500 alnar i längd och 500 alnar i bredd, och till utmark runtom 50 alnar.` ;J-När ni genom lottkastning fördelar landet, skall ni som offergåva åt HERREN, ge en helig del av landet. Denna del skall vara 25.000 alnar lång och 10.000 alnar bred och vara helig till hela sitt omfång runtom.kOJ,Inget självdött eller ihjälrivet djur får prästerna äta, vare sig fågel eller boskapsdjur.n~UJ,Det första av förstlingsfrukterna och alla slags offergåvor, vad ni än bär fram som offergåva, skall tillhöra prästerna. Det första av ert mjöl skall ni ge åt prästen, för att välsignelse skall vila över ditt hus.u}cJ,Matoffret, syndoffret och skuldoffret skall de äta, och allt tillspillogivet i Israel skall tillhöra dem.|-J,Detta skall vara deras arvedel, att jag själv är deras arvedel. Ni skall inte ge dem någon egendom i Israel, ty jag själv är deras egendom.7{gJ,och den dag, då han går in i helgedomen, på den inre förgården, för att göra tjänst i helgedomen, skall han bära fram ett syndoffer för sig, säger Herren, HERREN.Yz+J,Men när han därefter har blivit ren, måste han vänta ytterligare sju dagar,Iy J,Ingen av dem får orena sig genom att gå in till en död. Endast genom far eller mor, son eller dotter eller bror, eller genom en syster som inte har tillhört någon man får han orena sig.Ax{J,I rättstvister skall de uppträda som domare och skall döma efter mina bud. Mina lagar och stadgar skall de iaktta vid alla mina högtider, och mina sabbater skall de hålla heliga.~wuJ,De skall lära mitt folk att skilja mellan heligt och oheligt och undervisa dem om skillnaden mellan orent och rent.0vYJ,En änka eller en frånskild kvinna får han inte ta till hustru utan endast en jungfru av Israels släkt. Men han får ta en änka, om hon är änka efter en präst.Wu'J,Vin får ingen präst dricka när han har kommit in på den inre förgården.otWJ,De skall inte raka huvudet, men inte heller låta håret växa fritt utan klippa sitt huvudhår kort.s)J,När de sedan går ut på den yttre förgården, till folket på den yttre förgården, skall de ta av sig de kläder som de gjort tjänst i och lämna kvar dem i helgedomens tempelkamrar och klä sig i andra kläder, så att de inte gör folket heligt med sina kläder.r'J,De skall ha huvudbonader av linne på huvudet och benkläder av linne runt höfterna. De får inte klä sig i något som gör att de svettas.MqJ,När de kommer in i den inre förgårdens portar, skall de ta på sig linnekläder. De får inte ha på sig något av ylle, när de gör tjänst i den inre förgårdens portar och inne i templet.p5J,De skall gå in i min helgedom, och de skall träda fram till mitt bord för att tjänstgöra inför mig och utföra vad som skall utföras åt mig.FoJ,Men de levitiska präster, nämligen Sadoks söner, som tjänstgjorde vid min helgedom, när de övriga israeliterna for vilse och gick bort ifrån mig, de skall få träda fram till mig för att göra tjänst inför mig. De skall stå inför mitt ansikte för att offra fett och blod åt mig, säger Herren, HERREN.uncJ,Jag skall låta dem sköta om tempelbyggnaden och utföra allt arbete i den och allt som där skall göras.`m9J, De skall inte få komma mig nära för att tjäna som präster inför mig eller för att komma nära mina heliga föremål, de högheliga, utan de skall bära sin skam och de avskyvärda synder som de har bedrivit.Yl+J, Eftersom de betjänade dem inför deras avgudar och därmed var en orsak till synd för Israels folk, därför har jag svurit med upplyft hand, säger Herren, HERREN, att de skall få bära sin missgärning.Wk'J, De skall i min helgedom svara för vakttjänstgöringen vid husets portar och annan tjänstgöring i huset. De skall slakta brännoffer och slaktoffer åt folket och skall stå inför dem och betjäna dem.=jsJ, Också de leviter som gick bort ifrån mig när Israel for vilse, de som då själva for vilse och gick bort ifrån mig och följde sina avgudar, de måste bära sin missgärning.6ieJ, Men så säger Herren, HERREN: Ingen främling med oomskuret hjärta och oomskuret kött får komma in i min helgedom, ingen av de främlingar som finns bland Israels barn. h J,Ni har inte själva utfört tjänsten vid mina heliga föremål, utan ni har satt andra att göra tjänst åt er i min helgedom.g-J,Ni har låtit främlingar med oomskuret hjärta och oomskuret kött komma in i min helgedom och vara där, så att mitt hus har blivit vanhelgat, medan ni bar fram min mat, fett och blod. Mitt förbund har därmed brutits, för att inte tala om alla era andra vidrigheter.f+J,Säg till Israels hus, det upproriska: Så säger Herren, HERREN: Nu får det vara nog med alla vidrigheter ni har bedrivit, ni av Israels hus.e)J,HERREN sade till mig: "Du människobarn, ge akt på och se med dina ögon och hör med dina öron allt vad jag nu säger till dig om alla stadgar angående HERRENS hus och om alla lagar som rör det. Lägg märke till ingången till huset och helgedomens alla utgångar.0dYJ,Sedan förde han mig genom norra porten till platsen framför huset. Jag fick då se hur HERRENS härlighet uppfyllde HERRENS hus. Då föll jag ner på mitt ansikte.DcJ,Dock skall fursten, eftersom han är furste, få sitta där och äta sitt bröd inför HERRENS ansikte. Han skall då gå in genom portens förhus, och samma väg skall han gå ut igen."Jb J,HERREN sade till mig: "Denna port skall förbli stängd och inte mer öppnas, och ingen skall gå in genom den, ty HERREN, Israels Gud, har gått in genom den. Därför skall den vara stängd.ta cJ,Därefter förde han mig tillbaka mot helgedomens yttre port, den som vette åt öster. Den var nu stängd.P`J+Men sedan dessa dagar har gått skall prästerna på åttonde dagen och framdeles offra era brännoffer och gemenskapsoffer på altaret. Och jag skall då vara nådig mot er, säger Herren, HERREN."o_WJ+Under sju dagar skall man på detta sätt bringa försoning för altaret och rena det och inviga det.^%J+Under sju dagar skall du dagligen offra en bock till syndoffer. En ungtjur och en bagge av småboskapen, båda felfria, skall också offras.]}J+Du skall föra fram dem inför HERREN, och prästerna skall strö salt på dem och offra dem som brännoffer åt HERREN.x\iJ+När du så har slutfört reningen, skall du föra fram en felfri ungtjur och en felfri bagge av småboskapen.[+J+Nästa dag skall du föra fram en felfri bock till syndoffer, och man skall rena altaret med den på samma sätt som man renade det med tjuren.Z J+Sedan skall du ta syndofferstjuren och bränna upp den utanför helgedomen på en bestämd plats som hör till tempelområdet.;YoJ+Och du skall ta av blodet och stryka på altarets fyra horn och på avsatsens fyra hörn och på kanten runtom. På det sättet skall du rena det och bringa försoning för det.EXJ+Då skall du ge en ungtjur till syndoffer åt de levitiska prästerna, som är av Sadoks familj och som får träda fram till mig för att göra tjänst inför mig, säger Herren, HERREN.VW%J+Då sade han till mig: "Du människobarn, så säger Herren, HERREN: Detta är stadgarna angående altaret för den dag då det blir upprest, för att man skall offra brännoffer och stänka blod på det.UV#J+Avsatsen var fjorton alnar lång och fjorton alnar bred utefter sina fyra sidor. Kanten runt omkring den var en halv aln, och dess sockel sträckte sig en aln runtom. Altarets trappsteg vette åt öster.uUcJ+Altarhärden var tolv alnar lång och tolv alnar bred, så att dess fyra sidor bildade en liksidig fyrkant.[T/J+Altarhärden var fyra alnar hög, och från altarhärden stod de fyra hornen upp.SSJ+Avståndet från sockeln vid marken upp till den nedre avsatsen var två alnar, och bredden var en aln. Avståndet från den mindre avsatsen upp till den större var fyra alnar, och bredden var en aln.RJ+ Dessa var måtten på altaret i alnar, varje aln var en handsbredd längre än en vanlig aln. Dess sockel var en aln hög och en aln bred, och kantlisten på ramen, runt omkring utmed kanten, var en fjärdedels aln hög. Detta var altarets underlag.QJ+ Så är lagen om templet: På toppen av berget skall hela området runt omkring vara högheligt. Detta är lagen om templet." P9J+ Om de då skäms för allt vad de har gjort, så upplys dem om och beskriv för deras ögon templets plan och inredning, med utgångar och ingångar, alla former och alla stadgar och lagar som gäller, så att de ger akt på hela dess form och alla lagar om det och följer dem.OJ+ Men du människobarn, förkunna nu för Israels hus om detta tempel, så att de skäms för sina synder. Låt dem mäta byggnadsverket.NJ+ Men nu må de avlägsna sitt otuktiga liv och sina kungars döda kroppar från mig. Då skall jag bo ibland dem för alltid.fMEJ+De som satte sin tröskel bredvid min tröskel och sin dörrpost bredvid min dörrpost, så att bara muren fanns mellan mig och dem, och som orenade mitt heliga namn med sina vidrigheter, dem har jag utrotat i min vrede.AL{J+Han sade till mig: "Du människobarn, detta är platsen för min tron, platsen för mina fötter, där jag vill bo ibland Israels barn för evigt. Och Israels hus skall inte mer orena mitt heliga namn, varken de själva eller deras kungar, genom sitt horeri och sina kungars döda kroppar och sina offerhöjder.^K5J+Då hörde jag någon tala till mig inifrån templet, medan en man stod bredvid mig.{JoJ+Och Anden lyfte mig upp och förde mig in på den inre förgården, och se, HERRENS härlighet uppfyllde templet.QIJ+HERRENS härlighet kom in i templet genom den port som låg mot öster.2H]J+Den syn jag då såg var lik den jag såg när jag kom för att fördärva staden. Det var en syn lik den jag såg vid floden Kebar. Och jag föll ner på mitt ansikte.G/J+Och se, härligheten från Israels Gud kom från öster, och hans röst var som dånet av stora vatten, och jorden lystes upp av hans härlighet.CF J+Han förde mig till porten, den port som vette åt öster.>EuJ*Han mätte platsens fyra sidor. Den var omgiven av en mur. Platsens längd var 500 stänger och dess bredd 500 stänger. Den skulle skilja det heliga från det som inte var heligt.TD!J*Han vände sig mot västra sidan och mätte med mätstången 500 stänger.SCJ*Så mätte han den södra sidan. Den var efter mätstången 500 stänger.XB)J*Därefter mätte han den norra sidan. Den var efter mätstången 500 stänger.bA=J*Han mätte med sin mätstång den östra sidan. Den var efter mätstången 500 stänger.@7J*När han nu hade avslutat mätningen av det inre tempelområdet, förde han mig ut till den port som låg mot öster. Där mätte han platsen runtom.'?GJ*När prästerna har gått in, får de inte gå ut därifrån direkt till den yttre förgården, om de inte där har lämnat kvar de kläder som de har tjänstgjort i, ty dessa är heliga. Först när de har klätt sig i andra kläder, får de gå ut på den plats som är för folket."K>J* Sedan sade han till mig: "De norra och södra tempelkamrarna som ligger mitt emot tempelgården skall vara de heliga tempelkamrar, där prästerna som får träda fram inför HERREN skall äta det högheliga. Där skall de förvara det högheliga, såväl matoffer som syndoffer och skuldoffer, ty det är en helig plats.L=J* Som det var med dörrarna på tempelkamrarna mot söder, så fanns också här en dörr vid vilken en väg började, den väg som följde skiljemuren österut, när man gick in i tempelkamrarna.J< J* Framför kamrarna gick en gång, liksom vid tempelkamrarna på norra sidan, och dessa hade samma längd och bredd. Alla utgångar här var som där i fråga om dörrar och övriga anordningar.;J* Förgårdens mur var som bredast mot öster, och där låg tempelkamrar mitt emot tempelgården och även mitt emot tempelbyggnaden.:wJ* Nedanför dessa tempelkamrar fanns ingången från öster, när man ville komma till dem från den yttre förgården.{9oJ*Längden på tempelkammarbyggnaden mot den yttre förgården var femtio alnar, men åt templet till hundra alnar. 8 J*En yttre skiljemur gick utmed tempelkamrarna mot den yttre förgården, framför tempelkamrarna, och den var femtio alnar lång.K7J*Kamrarna låg nämligen i tre våningar och hade inga pelare så som förgårdarna hade. Därför blev den översta våningens kamrar mer indragna än den nedersta och den mellersta våningens.<6qJ*Men de översta tempelkamrarna var mindre än de andra, ty avsatserna på främre väggen tog bort mer utrymme från dem än från de nedersta och mellersta kamrarna i byggnaden. 5J*Framför tempelkamrarna gick en tio alnar bred gång till den inre förgården, en väg om en aln, och ingångarna låg mot norr.q4[J*Ut mot den tjugo alnar breda platsen på den inre förgården och ut mot stengolvet på den yttre förgården låg avsatserna på det ena husets främre vägg mitt emot avsatserna på det andra husets främre vägg i tre våningar.g3GJ*till långsidan som mätte hundra alnar, med sin ingång i norr och bredden var femtio alnar.e2 EJ*Sedan fördes jag av mannen ut på den yttre förgården på den väg som går åt norr. Han ledde mig till den byggnad med tempelkamrar som låg mitt emot den avskilda tempelgården och mitt emot tempelbyggnaden norrut, 1J)Gallerförsedda fönster och palmer fanns på båda sidor av förhusets sidoväggar, likså i husets sidokamrar och i trapphusen.!0;J)På dörrarna till tempelsalen fanns bilder av keruber och palmer liksom på väggarna. På förhusets framsida, utvändigt, låg ett trapphus av trä./{J)Varje dörr hade två dörrskivor, två vridbara dörrskivor. Den ena dörren hade två dörrskivor och den andra två.?.yJ)Både tempelsalen och det heligaste hade två dörrar.>-uJ)Altaret var av trä, tre alnar högt, och två alnar långt. Hörnen, skivan och sidorna var av trä. Han sade till mig: "Detta är det bord som skall stå inför HERRENS ansikte."g,GJ)Tempelsalens dörröppning var fyrkantig, och framsidan av det heligaste hade samma utseende.i+KJ)Från marken ända upp över ingången fanns bilder av keruber och palmer på templets väggar.*J)ett människoansikte åt palmen på ena sidan och ett lejonansikte åt palmen på andra sidan. Så var det runt hela huset.f)EJ)keruber och palmer. Varje palm stod mellan två keruber, och varje kerub hade två ansikten,4(aJ)Från platsen ovanför dörröppningen och ända till templets inre och yttre rum och på alla väggarna runtom i det inre och yttre rummet fanns det med jämna mellanrumC'J)trösklarna och gallerfönstren och gallerierna runtom i deras tre våningar. Framför tröskeln var det en panel av trä runtom, från golvet till fönstren, och fönstren var täckta.w&gJ)Han mätte också längden på den byggnad som låg invid tempelgården, på dess baksida, samt avsatserna på dess fasad åt båda sidor: De var hundra alnar. Vidare mätte han tempelsalen, den inre delen och förhallen mot förgården,b%=J)Bredden på templets framsida och tempelgården åt öster var tillsammans hundra alnar.$J) Sedan mätte han byggnaden. Den var hundra alnar lång. Tempelgården och byggnaden med murarna var tillsammans hundra alnar.4#aJ) Den byggnad som vette mot den avskilda tempelgården på västra sidan var sjuttio alnar bred, och byggnadens mur var fem alnar tjock runt omkring och nittio alnar lång.)"KJ) Ingångarna till sidokamrarna låg utåt den öppna platsen, en ingång mot norr och en ingång åt söder. Den öppna platsen var fem alnar bred runt omkring.P!J) och de andra rummen hade en bredd av tjugo alnar runt om hela templet.f EJ) Ytterväggen till sidorummen var fem alnar tjock. Den öppna platsen mellan templets sidorum(IJ)Jag såg att templet låg på en upphöjd sockel, som sträckte sig runtom. Sidokamrarnas grundvalar var nämligen en hel stång höga, sex alnar till kanten.NJ)På så sätt blev sidokamrarna bredare ju högre de låg kring byggnaden. Ty templets kringbyggnad sträckte sig med övervåning ovanpå övervåning runt omkring byggnaden. Därför växte bredden inåt, allteftersom våningen låg högre upp. Från den nedersta våningen steg man upp i den översta genom den mellersta.J)Sidokamrarna låg i tre våningar, den ena ovanpå den andra, trettio kamrar i varje våning. Och på den mur som sträckte sig innanför sidokamrarna runt omkring fanns avsatser som de vilade på, ty i själva husväggen skulle de inte vara fastbyggda.J)Sedan mätte han tempelväggen. Den var sex alnar tjock, och sidokamrarnas bredd var fyra alnar runt omkring hela byggnaden.7J)Han mätte dess längd. Den var tjugo alnar, och dess bredd framför tempelsalen var tjugo alnar. Han sade till mig: "Detta är det allra heligaste.",QJ)Därefter gick han in i det innersta rummet, och han mätte pelarna vid ingången. De var två alnar, och ingången var sex alnar. Ingångens bredd var sju alnar.>uJ)Ingången var tio alnar bred, och sidoväggarna vid ingången var fem alnar på vardera sidan. Sedan mätte han salens längd. Den var fyrtio alnar, och dess bredd var tjugo alnar. 'J)Därefter förde han mig till tempelsalen, där han mätte pelarna. På båda sidor var de sex alnar breda - det var bredden på tabernaklet. J(1Förhuset var tjugo alnar långt och elva alnar brett vid trappan som ledde ditupp. Vid dörrposterna stod en pelare på var sida.3_J(0Sedan förde han mig till husets förhus, och han mätte förhusets pelare. De var fem alnar på varje sida, och var och en av de båda portdörrarna var tre alnar bred. J(/Han mätte förgården. Den var hundra alnar lång och hundra alnar bred, en liksidig fyrkant, och altaret stod framför templet.mSJ(.Den tempelkammare som vetter åt norr är för de präster som förrättar tjänsten vid altaret, alltså för Sadoks söner, som är de av Levis avkomlingar som får träda fram till HERREN för att tjänstgöra inför honom."}J(-Han sade till mig: "Den tempelkammare som vetter åt söder är för de präster som förrättar tjänsten inne i huset.s_J(,Utanför den inre porten fanns på den inre gården två tempelkamrar för sångarna. En låg vid den norra portens sidovägg med sin framsida åt söder, och den andra låg vid den östra portens sidovägg med sin framsida åt norr.}J(+En handsbredd långa dubbelkrokar var fästa på husets insida runt omkring, och på borden skulle offerköttet läggas.r]J(*För brännoffret fanns det också fyra bord av huggna stenar, en och en halv aln långa, en och en halv aln breda och en aln höga. På dem skulle man lägga de redskap som man slaktade brännoffersdjuren och slaktoffersdjuren med.}J()Det stod fyra bord på varje sida vid portens sidoväggar, eller tillsammans åtta bord där offerdjuren skulle slaktas.2]J((Vid den yttre sidovägg som låg norrut när man steg upp till portens ingång, stod två bord, och vid den andra sidoväggen på portens förhus stod också två bord. J('I portens förhus stod två bord på var sida, och på dem skulle man slakta brännoffersdjuren, syndoffersdjuren och skuldoffersdjuren.n UJ(&Det fanns en tempelkammare med ingång vid pelarna i portarna. Där skulle man skölja brännoffren. !J(%Det stod pelare vid den yttre förgården, och de var prydda med palmer på båda sidor. Uppgången till den utgjordes av åtta trappsteg.& EJ($Så var det också med vaktkamrarna, pelarna och förhuset, och det fanns fönster på den runt omkring. Den var femtio alnar lång och tjugofem alnar bred.d AJ(#Sedan förde han mig till den norra porten och mätte den. Den var lika stor som de andra.)J("Förhuset låg mot den yttre förgården, och pelarna var prydda med palmer på båda sidor. Uppgången till det utgjordes av åtta trappsteg.8iJ(!Vaktkamrar, pelare och förhus var lika stora som de andra, och det fanns fönster på den och på förhuset runt omkring. Den var femtio alnar lång och tjugofem alnar bred.}sJ( Sedan förde han mig till den inre förgårdens östra sida och mätte porten där. Den var lika stor som de andra. J(Förhuset låg mot den yttre förgården, och pelarna var prydda med palmer. Uppgången till den utgjordes av åtta trappsteg.PJ(Runt omkring fanns förhus, tjugofem alnar långa och fem alnar breda..UJ(Vaktkamrar, pelare och förhus var lika stora som de andra, och den hade fönster liksom förhuset runt omkring. Den var femtio alnar lång och tjugofem alnar bred.J(Sedan förde han mig till den inre förgården genom södra porten. Han mätte den södra porten, och den var lika stor som de andra.,QJ(En port till den inre förgården fanns också på södra sidan. Han mätte avståndet från den ena porten till den andra på södra sidan. Det var hundra alnar.J(Trappan dit upp utgjordes av sju trappsteg, och förhuset låg framför dessa. Den var på båda sidor prydd med palmer på sina pelare.+J(Det fanns fönster på den och på förhuset runt omkring, likadana som de andra fönstren. Den var femtio alnar lång och tjugofem alnar bred. ~9J(Sedan förde han mig till södra sidan, och jag såg en port som vette åt söder. Han mätte dess pelare och förhus. De var lika stora som de andra.9}kJ(En port till den inre förgården fanns mitt emot denna port. Det var i norr som i öster, och han mätte avståndet från den ena porten till den andra. Det var hundra alnar.>|uJ(Fönstren, förhuset och palmdekorationerna i den var lika stora som i den port som låg mot öster, och man steg upp till den på sju trappsteg, och förhuset låg framför dessa.%{CJ(Också den hade tre vaktkamrar på var sida samt pelare och förhus, lika stora som den förra portens. Den var femtio alnar lång och tjugofem alnar bred.pzYJ(Sedan mätte han också längden och bredden på den port som låg mot norr på den yttre förgården.'yGJ(Sedan mätte han avståndet från den nedre portens framsida till den inre förgårdens yttersida. Det var hundra alnar både på östra sidan och på norra.|xqJ(Detta gick utefter portarnas sidoväggar, så att det motsvarade portarnas längd. Detta var det nedre stengolvet.w%J(Han förde mig till den yttre förgården, och jag såg att ett stengolv täckte den, och trettio tempelkamrar var uppbyggda på stengolvet.Yv+J(Det fanns gallerförsedda fönster till vaktkamrarna och till deras pelare invändigt i porten runt omkring och likaså i förhusen. Fönstren satt runt omkring invändigt, och pelarna var prydda med palmer.zumJ(Avståndet mellan ingångsportens framsida och förhusets framsida vid den inre portöppningen var femtio alnar.ttaJ(Han mätte upp pelarna till sextio alnar. Fram till pelaren nådde förgården runt omkring portbyggnaden. _i~~n}x|{{z:yyWxwvv>u tfss+rqqppoomnrnlll,kkkk jiihg?ffeNddcbbRa__^^,]]i] \a[[\ZZ YOXXLWWVjURTpT#SRRQ}QPPOO$NgMMHLKKK=JxJ ItHH GGF DDVCC8BAA}A@7??`>>E=h(4:21) det betyder, o konung, och detta är den Högstes beslut som har drabbat min herre konungen:peYT(4:20) Men att konungen såg en helig väktare stiga ner från himlen och säga: "Hugg ner trädet och förstör det. Dock må stubben med rötterna lämnas kvar i jorden, bunden med kedjor av järn och koppar bland markens gräs. Av himlens dagg skall den fuktas och ha sin del bland markens djur, till dess att sju tider har gått fram över honom",=dsT(4:19) det är du själv, o konung. Du har ju blivit stor och väldig, och din storhet har vuxit och når upp till himlen, och ditt välde sträcker sig till jordens ände.OcT(4:18) och som hade ett så vackert lövverk och bar så mycket frukt att det hade föda åt alla, trädet som markens djur bodde under och på vars grenar himlens fåglar hade sina nästen,bT(4:17) Trädet som du såg, som var stort och väldigt och så högt att det räckte upp till himlen och syntes över hela jorden,NaT(4:16) Då stod Daniel, som också kallades Beltesassar, en stund bestört, full av oroliga tankar. Men kungen tog till orda igen och sade: "Beltesassar, låt inte drömmen och vad den betyder skrämma dig." Beltesassar sade: "Min herre, o att drömmen hade gällt dem som hatar dig., och dess betydelse dina fiender._`7T(4:15) Sådan var den dröm jag, kung Nebukadnessar, hade. Men du, Beltesassar, uttyd den nu, för ingen av alla de vise i mitt rike kan ge mig uttydningen, men du kan det, ty heliga gudars ande bor i dig."%_CT(4:14) Så är det förordnat genom väktarna, och så är det befallt i denna sak av de heliga., för att de levande skall veta att den Högste råder över människors riken och ger dem åt vem han vill. Ja, han upphöjer den ringaste bland människor att härska över dem.7^gT(4:13) Hans hjärta skall förvandlas så att det inte mer är en människas hjärta, och ett djurs hjärta skall ges åt honom. Sju tider skall gå fram över honom.Z]-T(4:12) Men stubben med rötterna skall lämnas kvar i jorden bland markens gräs, bunden med kedjor av järn och koppar. Av himlens dagg skall den fuktas och ha sin del med djuren bland markens örter.l\QT(4:11) Han ropade med hög röst och sade: Hugg ner trädet och hugg av grenarna, riv bort lövverket och strö ut frukten, så att djuren som ligger under trädet flyr sin väg och fåglarna flyger bort från grenarna.v[eT (4:10) Vidare såg jag i den syn jag hade på min bädd, hur en helig väktare steg ner från himlen.gZGT (4:9) Lövverket var vackert och trädet var mycket frukt så att det hade föda åt alla. Markusevangelietens djur fann skugga under det och himlens fåglar bodde på grenarna. Allt levande fick sin mat från det.Y}T (4:8) Trädet var stort och väldigt och så högt att det räckte upp till himlen och syntes till jordens ände. XT (4:7) Detta var den syn jag hade på min bädd: Jag såg i min syn ett träd stå mitt på jorden, och det var mycket högt.`W9T (4:6) "Beltesassar, du som är den främste bland spåmännen, jag vet att heliga gudars ande bor i dig och att ingen hemlighet är för svår för dig. Säg mig vad jag såg i min dröm och vad den betyder!QVT(4:5) Slutligen kom också Daniel inför mig, han som hade fått namnet Beltesassar efter min guds namn. Heliga gudars ande bor i honom, och jag berättade drömmen för honom på detta sätt:U7T(4:4) Spåmännen, besvärjarna, kaldeerna och stjärntydarna kom, och jag berättade drömmen för dem, men de kunde inte ge mig uttydningen.T-T(4:3) Därför befallde jag att man skulle hämta till mig alla de vise i Babel, för att de skulle tala om drömmens uttydning för mig.~SuT(4:2) Då fick jag en dröm som skrämde mig. Jag oroades av drömbilder på min bädd och av syner jag såg.hRIT(4:1) Jag, Nebukadnessar, levde i lugn och ro i mitt hus och var lycklig i mitt palats.QT(3:33) Stora är hans tecken, mäktiga hans under. Hans rike är ett evigt rike, hans välde varar från släkte till släkte.~PuT(3:32) Jag finner för gott att härmed kungöra de tecken och under som den högste Guden har gjort med mig.O T(3:31) Kung Nebukadnessar till alla folk och stammar och tungomål som finns på hela jorden. Jag önskar er fred och framgång.jNMTDärefter lät kungen Sadrak, Mesak och Abed-Nego få stor ära och makt i Babels hövdingdöme.M7THärmed befaller jag nu att vem det vara må av alla folk och stammar och tungomål, som säger något ovärdigt om Sadraks, Mesaks och Abed-Negos Gud, han skall slitas i stycken, och hans hus skall göras till en sophög. För det finns ingen Gud som kan hjälpa så som han."_Tsade Nebukadnessar till dem: "Är det sant att ni, Sadrak, Mesak och Abed-Nego, inte dyrkar mina gudar och inte tillber den staty av guld som jag har låtit ställa upp?=5T Då befallde Nebukadnessar i vrede och förbittring av man skulle föra fram Sadrak, Mesak och Abed-Nego. När man hade fört fram dem inför kungen<T Men nu finns här några judiska män, Sadrak, Mesak och Abed-Nego, som du har satt att förvalta Babels hövdingdöme. Dessa män sätter sig över ditt påbud, o konung. De dyrkar inte dina gudar och tillber inte den staty av guld som du har låtit ställa upp."`;9T och att var och en som inte faller ner och tillber skall kastas i den brinnande ugnen.G:T Konungen har befallt att alla människor skall falla ner och tillbe statyn av guld, när de hör ljudet av horn, pipor, cittror, lyror, psaltare, säckpipor och alla andra slags instrument,[9/T De tog till orda och sade till kung Nebukadnessar: "Må konungen leva för evigt!S8TMen strax därefter kom några kaldeiska män fram och anklagade judarna.t7aTSå snart allt folket hörde ljudet av horn, pipor, cittror, lyror, psaltare och alla andra slags instrument föll de ner, alla folk, stammar och tungomål, och tillbad den staty av guld som kung Nebukadnessar hade låtit ställa upp.b6=TMen den som inte faller ner och tillber, han skall genast kastas i den brinnande ugnen."M5TNär ni hör ljudet av horn, pipor, cittror, lyror, psaltare, säckpipor och alla andra slags instrument, skall ni falla ner och tillbe den staty av guld som Nebukadnessar har låtit ställa upp.q4[Tutropade en härold med hög röst: "Detta är befallningen till er, ni folk och stammar och tungomål: 3TDå samlades satraperna, landshövdingarna och ståthållarna, fogdarna, skattmästarna, domarna, lagtolkarna och alla andra makthavare i hövdingdömena till invigningen av den staty som kung Nebukadnessar hade låtit ställa upp. När de stod framför den,2)TSedan sände han bud och kallade samman satraper, landshövdingar och ståthållare, fogdar, skattmästare, domare, lagtolkare och alla andra makthavare i hövdingdömena, för att de skulle komma till invigningen av den staty kung Nebukadnessar hade låtit ställa upp. 1 ;TKung Nebukadnessar lät göra en staty av guld, sextio alnar hög och sex alnar bred. Den lät han ställa upp på Duraslätten i Babels hövdingdöme.0)T1På Daniels begäran utsåg kungen Sadrak, Mesak och Abed-Nego att förvalta Babels hövdingdöme, men Daniel själv stannade vid kungens hov.C/T0Därefter upphöjde kungen Daniel och gav honom många stora gåvor och satte honom till herre över hela Babels hövdingdöme och till högste föreståndare för alla de vise i Babel.G.T/Och kungen sade till Daniel: "Er Gud är i sanning en Gud över alla andra gudar, en Herre över kungar och en som uppenbarar hemligheter, eftersom du har kunnat uppenbara denna hemlighet."-%T.Då föll kung Nebukadnessar ner på sitt ansikte och tillbad Daniel och befallde att man skulle offra matoffer och rökelseoffer åt honom.!,;T-Du såg ju att en sten revs loss från berget, men inte genom människohänder, och att den krossade järnet, kopparn, leran, silvret och guldet. Den store Guden har nu uppenbarat för konungen vad som skall ske i framtiden, och drömmen är sann och uttydningen tillförlitlig."+T,Men i de kungarnas dagar skall himmelens Gud upprätta ett rike som aldrig i evighet skall förstöras och vars makt inte skall överlämnas till något annat folk. Det skall krossa och göra slut på alla dessa andra riken, men själv skall det bestå för evigt.L*T+Att du såg järnet vara blandat med jerjord betyder att människor skall blanda sig med varandra genom giftermål men att de inte skall hålla samman, lika lite som järn kan förenas med lera.)T*Att tårna på fötterna delvis var av järn och delvis av lera betyder att riket skall vara delvis starkt och delvis svagt.j(MT)Och att du såg fötterna och tårna vara delvis av krukmakarlera och delvis av järn, det betyder att det skall vara ett splittrat rike, men med något av järnets fasthet. Du såg ju att där var järn blandat med lerjord.5'cT(Det fjärde riket skall vara starkt som järn, för järnet krossar och slår sönder allt. Så som järnet förstör allt annat, skall också detta krossa och förstöra.!&;T'Men efter dig skall det uppstå ett annat rike, obetydligare än ditt, och därefter ett tredje rike av koppar, och det skall regera över hela jorden.<%qT&i din hand har han gett människorna, djuren på marken och fåglarna under himlen, var de än bor, och han har satt dig till herre över alltsammans. Du är det gyllene huvudet.h$IT%Du, o konung, konungarnas konung, som himmelens Gud har givit rike, väldighet, makt och ära,L#T$Detta var drömmen, och nu vill vi säga konungen vad den betyder:7"gT#Då krossades alltsammans, järnet, leran, kopparn, silvret och guldet, och allt blev som agnar på en tröskloge om sommaren, och vinden förde bort det så att man inte längre kunde finna något spår av det. Men av stenen som hade träffat statyn blev det ett stort berg som uppfyllde hela jorden.!+T"Medan du såg på den revs en sten loss, men inte genom människohänder, och den träffade statyns fötter av järn och lera och krossade dem.O T!Benen var av järn, och fötterna delvis av järn och delvis av lera.mST Huvudet på statyn var av fint guld, bröstet och armarna av silver, buken och höfterna av koppar.'TDu, o konung, såg i din syn en stor staty framför dig, och den var hög och dess glans överväldigande. Den var förskräcklig att se på.U#TFör mig har denna hemlighet uppenbarats, inte för att jag är visare än alla andra levande varelser, utan för att uttydningen skulle kungöras för konungen så att du förstår ditt hjärtas tankar./WTNär du, o konung, låg på din bädd, började du tänka på vad som kommer att ske i framtiden, och han som uppenbarar hemligheter lät dig veta vad som skall ske.NTMen det finns en Gud i himlen som kan uppenbara hemligheter, och han har låtit konung Nebukadnessar veta vad som skall ske i kommande dagar. Detta var din dröm och den syn du hade på din bädd:'TDaniel svarade kungen: "Den hemlighet som konungen vill veta, kan inga vise män, besvärjare, spåmän eller stjärntydare meddela konungen.'TKungen sade till Daniel, som hade fått namnet Beltesassar: "Kan du verkligen låta mig veta den dröm som jag har sett och vad den betyder?"+TGenast förde Arjok Daniel till kungen och sade till honom: "Jag har funnit en man bland de judiska fångarna som kan ge konungen uttydningen."mSTSedan gick Daniel in till Arjok, som hade fått order av kungen att förgöra de vise i Babel. Han gick in och sade till honom: "Du skall inte döda de vise i Babel. För mig in till kungen, så skall jag ge honom uttydningen."X)TDig, mina fäders Gud, tackar och prisar jag för att du har gett mig vishet och förmåga och för att du nu har uppenbarat för mig det vi bad dig om. Ty vad kungen ville veta har du uppenbarat för oss."s_THan uppenbarar det som är djupt och fördolt, han vet vad som finns i mörkret och hos honom bor ljuset.7THan låter tider och stunder skifta, han avsätter kungar och tillsätter kungar, han ger de visa deras vishet och de förståndiga deras förstånd.hIToch sade: "Lovat vare Guds namn från evighet till evighet. Ty vishet och makt tillhör honom.gGTDå uppenbarades hemligheten för Daniel i en syn om natten, och Daniel prisade himmelens GudETHan uppmanade dem att be himmelens Gud om förbarmande så att denna hemlighet blev uppenbarad för att Daniel och hans vänner inte skulle dödas tillsammans med de övriga vise i Babel.xiTSedan gick Daniel hem och talade om för sina vänner Hananja, Misael och Asarja vad som höll på att hända.kOTDaniel gick då in till kungen och bad att få tid på sig, så skulle han ge kungen uttydningen.-THan frågade Arjok, kungens befälhavare: "Varför har kungen utfärdat denna stränga befallning?" Då talade Arjok om för Daniel hur det var.( ITDå vände sig Daniel med kloka och förståndiga ord till Arjok, översten för kungens drabanter, han som hade dragit ut för att att döda de vise i Babel. 7T När påbudet om detta hade utfärdats och man skulle döda alla de vise männen, sökte man också efter Daniel och hans vänner för att döda dem.v eT Detta gjorde kungen så vred och förbittrad att han befallde att man skulle förgöra alla de vise i Babel. 9T Det som konungen begär är alltför svårt, och det finns ingen som kan meddela konungen det, ingen utom gudarna. Men de bor inte bland de dödliga."  T Kaldeerna svarade kungen: "Det finns ingen människa på jorden som kan meddela kungen det han vill veta. Det har aldrig hänt att någon kung, hur stor och mäktig han än varit, har begärt något sådant av någon spåman eller besvärjare eller kaldé.wgT Om ni inte säger mig drömmen kan domen över en bara bli en. Ni har kommit överens om att ljuga och bedra, i hopp om att tiderna skall förändras. Säg mig nu vad jag har drömt, så vet jag att ni också kan tyda drömmen för mig."zmTKungen svarade: "Jag märker tydligt att ni vill vinna tid, eftersom ni ser att detta är mitt orubbliga beslut.TDe svarade för andra gången: "Konungen må berätta drömmen för sina tjänare, så skall vi tala om vad den betyder."/WTMen om ni låter mig veta drömmen och hur den skall tydas, skall ni få gåvor och lön och stor ära av mig. Meddela mig därför drömmen och uttyd den för mig."/WTKungen svarade kaldeerna: "Detta är mitt orubbliga beslut: Om ni inte säger mig drömmen och tyder den skall ni huggas i stycken och era hus göras till sophögar.TDå sade kaldeerna till kungen på arameiska: "Må konungen leva för evigt! Berätta drömmen för dina tjänare så skall vi tyda den."hITKungen sade till dem: "Jag har haft en dröm och är orolig och vill veta vad jag har drömt."@yTDå kallade kungen till sig sina spåmän, besvärjare, trollkarlar och kaldeer, för att de skulle tala om för honom vad han hade drömt. Och de kom och trädde fram inför kungen.e ETI sitt andra regeringsår hade Nebukadnessar drömmar som gjorde honom orolig och sömnlös.O TOch Daniel blev kvar där ända till kung Koresh första regeringsår.)~ MTHan fann att de i alla frågor som krävde vishet och förstånd var tio gånger klokare än någon annan av de spåmän och besvärjare som fanns i hela riket.} 3TKungen talade med dem, och det fanns ingen av dem som kunde jämföras med Daniel, Hananja, Misael och Asarja. De fick då tjänstgöra hos kungen.|  TNär tiden var inne då kungen bestämt att de skulle föras fram inför honom, fördes de av förste hovmarskalken inför N..{ TÅt dessa fyra unga män gav Gud kunskap och insikt i all slags skrift och vishet, och Daniel förstod alla slags syner och drömmar.8z kTHovmästaren lät dem då också i fortsättningen slippa den mat som hade varit bestämd för dem och det vin som de skulle ha druckit, och han gav dem grönsaker i stället. y TEfter de tio dagarna visade de sig vara vackrare att se på och mer välnärda än alla de unga män som hade ätit av kungens mat.Vx 'THan lyssnade till deras begäran och gjorde ett försök med dem i tio dagar.w yT Jämför oss sedan med de unga män som har ätit av konungens mat och gör med dina tjänare efter vad du då ser.”ov YT “Gör ett försök med dina tjänare i tio dagar och låt oss få äta grönsaker och dricka vatten.tu cT Då sade Daniel till hovmästaren, som förste hovmarskalken satt över Daniel, Hananja, Misael och Asarja:t {T Men denne sade till Daniel: “Jag fruktar att min herre konungen, som har bestämt vad ni skall äta och dricka, skall finna att ni är magrare än de unga män som är jämnåriga med er. Ni kommer då att dra skuld över mig inför konungen.”Ts #T Gud lät Daniel finna nåd och barmhärtighet inför förste hovmarskalken.6r gTMen för Daniel var det angeläget att inte orena sig med kungens mat eller med vinet som han drack, och han bad förste hovmarskalken att han inte skulle tvingas orena sig. q  TMen förste hovmarskalken gav dem andra namn. Daniel kallade han Beltesassar, Hananja Sadrak, Misael Mesak och Asarja Abed-Nego.Ip  TBland dessa var Daniel, Hananja, Misael och Asarja av Juda stam.]o 5TKungen bestämde åt dem en viss tilldelning för var dag av sin egen mat och av det vin han själv drack. Han befallde att man skulle lära upp dem i tre år för att de därefter skulle tjänstgöra hos kungen.n !Tsådana som inte hade något kroppsligt lyte utan var vackra att se på. De skulle kunna tillägna sig all slags lärdom, vara kloka, ha lätt för att lära och vara dugliga att tjäna i kungens palats. De skulle få undervisning i kaldeernas språk och litteratur.m -TKungen befallde sin förste hovmarskalk Aspenas att han av Israels barn skulle låta hämta unga män av kunglig släkt eller av förnäm börd,Fl TOch Herren gav Jojakim, kungen i Juda, i hans hand liksom en del av kärlen i Guds tempel, och N. förde in dem i sin Guds hus i Sinears land. Kärlen förde han in i sin guds skattkammare.uk gTI Juda kung Jojakims tredje regeringsår kom Nebukadnessar, kungen i Babel, mot Jerusalem och belägrade det.mjSJ0#Runtom skall staden mäta 18.000 alnar, och för all framtid skall dess namn vara: Här är HERREN. iJ0"Västra sidan skall mäta 4.500 alnar och ha tre portar: Den första är Gads port, den andra Asers port, den tredje Naftalis port.8hiJ0!På samma sätt skall också den södra sidan hålla ett mått på 4.500 alnar och ha tre portar: Den första Simeons port, den andra Isaskars port, den tredje Sebulons port.!g;J0 På östra sidan skall den också mäta 4.500 alnar, och ha tre portar: Den första är Josefs port, den andra Benjamins port och den tredje Dans port.%fCJ0och av stadens portar, uppkallade efter Israels stammar, skall tre ligga i norr: Den första är Rubens port, den andra Juda port och den tredje Levi port.[e/J0Följande utgångar skall staden ha: På norra sidan skall den mäta 4.500 alnar,!d;J0Detta är det land som ni genom lottkastning skall fördela till arvedel åt Israels stammar. Detta skall vara deras stamlotter, säger Herren, HERREN.%cCJ0Närmast Gads område, på dess södra sida, skall gränsen gå från Tamar över Meribas vatten vid Kadesh och vidare till bäcken, fram till Stora havet.Zb-J0Närmast Sebulons område skall Gad ha en lott, från östra sidan till västra.^a5J0Närmast Isaskars område skall Sebulon ha en lott, från östra sidan till västra.]`3J0Närmast Simeons område skall Isaskar ha en lott, från östra sidan till västra.^_5J0Närmast Benjamins område skall Simeon ha en lott, från östra sidan till västra.v^eJ0Sedan följer de återstående stammarna. Först skall Benjamin ha en lott, från östra sidan till västra.?]wJ0Från leviternas område och från stadens område, som ligger mitt emellan furstens områden, skall det som ligger mellan Juda sydgräns och Benjamins nordgräns tillhöra fursten.D\J0Fursten skall få vad som blir över på båda sidor om det heliga området och stadens område. Det gäller marken fram till det 25.000 alnar breda heliga området, ända till östra gränsen, och likaså västerut marken fram till det 25.000 alnar breda området, ända till västra gränsen. Båda dessa områden som går parallellt med stamlotterna skall tillhöra fursten. Det heliga området med helgedomen skall ligga mitt emellan dem.8[iJ0Hela den del som ni skall avskilja skall vara 25.000 alnar långt och 25.000 brett och bilda en fyrkant. Ni skall överlämna denna heliga gåva till staden som dess egendom.FZJ0Stadens arbetare från Israels alla stammar skall bruka det.pYYJ0Det som återstår av marken längs det heliga området blir 10.000 alnar österut och 10.000 västerut, och det sträcker sig utmed det heliga området. Avkastningen av detta område skall tjäna till föda åt stadens invånare.{XoJ0Staden skall ha en utmark som norrut sträcker sig 250 alnar, söderut 250, österut 250 och västerut 250 alnar.WwJ0Detta är stadens mått: Norra sidan 4.500 alnar, södra sidan 4.500, på östra sidan 4.500 och västra sidan 4.500.6VeJ0Men de 5.000 alnar som blir över på bredden invid de 25.000 skall vara en allmänning för staden, dels att bo på, dels som utmark, och staden skall ligga där i mitten.0UYJ0De får inte sälja eller byta bort något av det. De får heller inte på annat sätt överlåta det bästa av landet åt någon annan, ty det är helgat åt HERREN. T9J0 Men leviterna skall få ett område som motsvarar prästernas, i längd 25.000 alnar och i bredd 10.000, längden överallt 25.000 och bredden 10.000.SJ0 Därför skall en särskild del av den offergåva som avstyckats från landet tillhöra dem som ett högheligt område invid leviternas.LRJ0 Det skall tillhöra prästerna, dem av Sadoks söner som har blivit helgade och som har gjort tjänst åt mig och som inte for vilse som leviterna gjorde, när de övriga israeliterna for vilse.QJ0 Av detta heliga område, som ni ger som gåva skall ett stycke tillhöra prästerna, i norr 25.000 alnar, i väster 10.000 alnar i bredd, i öster likaså 10.000 alnar i bredd och i söder 25.000 i längd, och HERRENS helgedom skall ligga där i mitten.fPEJ0 Det område ni ger som gåva åt HERREN skall vara 25.000 alnar i längd och 10.000 i bredd.&OEJ0Närmast Juda område skall från östra sidan till västra sidan det område sträcka sig som ni skall ge som gåva till HERREN. Ni skall som gåva ge 25.000 alnar i bredd och i längd lika mycket som en stamlott från östra till västra sidan. Helgedomen skall ligga där i mitten.XN)J0Närmast Rubens område skall Juda ha en lott från östra sidan till västra.ZM-J0Närmast Efraims område skall Ruben ha en lott från östra sidan till västra.\L1J0Närmast Manasses område skall Efraim ha en lott från östra sidan till västra.]K3J0Närmast Naftalis område skall Manasse ha en lott från östra sidan till västra.ZJ-J0Närmast Asers område skall Naftali ha en lott från östra sidan till västra.VI%J0Närmast Dans område skall Aser ha en lott från östra sidan till västra.%H EJ0Detta är namnen på stammarna: Vid norra gränsen längs efter Hetlonsvägen, där vägen går till Hamat, vidare bort mot Hasar-Enan - med Damaskus gräns i norr och längs med Hamat - där skall Dan ha en lott, så att hela sträckan från östra sidan till västra tillhör honom.`G9J/I den stam där främlingen bor skall ni ge honom hans arvedel, säger Herren, HERREN.vFeJ/Ni skall dela ut det genom lottkastning till arvedel åt er själva och åt främlingarna, som bor och föder barn ibland er. De skall vara för er så som infödda bland Israels barn. De skall med er få arvslott bland Israels stammar.DEJ/Ni skall utskifta detta land åt er efter Israels stammar.6DeJ/På västra sidan skall gränsen utgöras av Stora havet och gå från sydgränsen till en punkt mitt emot det ställe där vägen går till Hamat. Detta är västra sidan.C/J/På sydsidan skall gränsen gå från Tamar till Meribots vatten vid Kadesh, längs bäcken fram till Stora havet. Detta är den södra gränsen.iBKJ/På östra sidan skall gränsen börja mellan Havran och Damaskus och gå mellan Gilead och Israels land och utgöras av Jordan. Från nordgränsen neråt till det östra havet skall ni mäta ut den. Detta är östra sidan.A3J/Så skall gränsen gå från havet till Hasar-Enon vid Damaskus gräns och vidare allt längre norrut upp mot Hamats gräns. Detta är norra sidan.@J/Hamat, Berota, Sibrajim, som ligger mellan Damaskus och Hamats områden, det mellersta Haser, som ligger vid Havrans gräns.?wJ/Detta skall vara landets gräns på norra sidan: Från Stora havet längs Hetlonsvägen, där vägen går till Sedad,3>_J/Ni skall få det till arvedel, den ena stammen såväl som den andra. Därför att jag med upplyft hand lovade att ge det åt era fäder skall detta land bli er arvedel.!=;J/ Så säger Herren, HERREN: Dessa är de gränser efter vilka ni skall utskifta landet som arvedel åt Israels tolv stammar. Josef skall ha två lotter.-<SJ/ Och vid strömmens båda stränder skall alla slags fruktträd växa upp. Deras löv skall inte vissna och deras frukt skall inte ta slut. Varje månad skall träden bära ny frukt, ty deras vatten kommer från helgedomen. Deras frukter skall tjäna till föda och deras löv till läkedom."g;GJ/ Men de gölar och dammar som finns där blir inte sunda utan skall tjäna till saltberedning._:7J/ Fiskare skall stå utmed den från En-Gedi ända till En-Eglajim, och hela den sträckan skall vara som ett enda fiskeläge. Det skall där finnas fiskar av olika slag och i stor mängd alldeles som i Stora havet.m9SJ/ Överallt dit den dubbla strömmen kommer upplivas alla levande varelser som rör sig i stim, och fiskarna blir där mycket talrika, ty när detta vatten kommer dit blir vattnet sunt, och allt får liv där strömmen rinner ut.S8J/Då sade han till mig: "Detta vatten rinner fram mot den östra delen av landet och flyter ner över Hedmarken och sedan ut i havet. Vattnet som bröt fram rinner till havet, och vattnet blir då sunt.d7AJ/När jag kom tillbaka, såg jag många träd längs stränderna på båda sidor om floden.w6gJ/Han sade till mig: "Har du sett det, du människobarn?" Sedan förde han mig tillbaka upp på flodens strand.Q5J/Ytterligare en gång mätte han upp tusen alnar, och nu var det en ström som jag inte kunde vada över. Vattnet gick så högt att man måste simma. Det var en ström som man inte kunde komma över.i4KJ/Sedan mätte han upp ytterligare tusen alnar och lät mig där gå genom vattnet, och det räckte mig till knäna. Ännu en gång mätte han upp tusen alnar och lät mig gå genom vattnet som då räckte mig till höfterna.*3MJ/Sedan gick mannen med ett mätsnöre i handen ett stycke mot öster och mätte upp tusen alnar och lät mig gå genom vattnet, och det räckte mig till vristen.F2J/Sedan förde han mig ut genom norra porten och ledde mig fram på en yttre väg till den yttre porten, den som vette åt öster. Där fick jag se vatten välla fram från den södra sidan.q1 ]J/Sedan förde han mig tillbaka till husets ingång, och där fick jag se vatten rinna fram under husets tröskel på östra sidan, ty husets framsida låg mot öster, och vattnet flöt ner under husets södra sida, söder om altaret.f0EJ.Han sade till mig: "Detta är de kök där templets tjänare skall koka folkets slaktoffer." /J.Runt omkring dem gick en mur, runt omkring alla fyra, och nertill i muren runt omkring hade man inrättat eldstäder för kokning..J.I förgårdens fyra hörn fanns kringbyggda gårdar, fyrtio alnar långa och trettio alnar breda. De fyra hörngårdarna var lika stora. ~~}||X{zyxwvuttqskrreqq.ooqnmlkkjihh&gff dddbbb2aaoa`u`9__^^^ \\L[ZuYYsXVWVaUTSSVRkQQPP`ONMM?LaKKfJJ"IHGG9FE*D>C{BB[A@@x???=<<<;6:99*8a77M655+4w3211d00/^.o--`,,+***)v((&&h%%#$<##"! IQv;&]+ : Z  _ql2T Nu skall jag tillkännage sanningen för dig. Ytterligare tre kungar skall uppstå i Persien, och den fjärde skall bli rikare än någon av de andra, och när han har blivit som mäktigast genom sina rikedomar skall han sätta in all sin makt mot Javans rike.b ?T I medern Darejaves första regeringsår stod jag där för att stärka och skydda honom."  T Dock vill jag meddela dig vad som är skrivet i sanningens bok. Ingen enda hjälper mig mot dessa, ingen utom Mikael, er furste.X)T Då sade han: "Kan du förstå varför jag har kommit till dig? Men jag måste strax vända tillbaka för att strida mot fursten över Persien, och när jag drar bort från honom kommer fursten över Javan.I T Han sade: "Frukta inte, du högt älskade man! Frid vare med dig, var stark, ja, var stark!" När han talade med mig kände jag mig styrkt och sade: "Tala, min herre, för du har styrkt mig."W'T Han som såg ut som en människa rörde då på nytt vid mig och styrkte mig.3_T Och hur skulle en sådan som jag, min herres tjänare, kunna tala med en sådan som min herre? Jag har inte någon kraft kvar i mig och förmår inte längre att andas."mST Och se, han som var lik en människoson rörde vid mina läppar. Då öppnade jag min mun och sade till honom som stod framför mig: "Min herre, genom synen har stor ångest gripit tag i mig, och jag har inte någon kraft kvar.Y+T Medan han talade så till mig, böjde jag mitt ansikte mot jorden och var stum. T Men nu har jag kommit för att undervisa dig om vad som skall hända ditt folk i kommande dagar, för synen syftar på framtiden."5 cT Fursten över Persiens rike stod emot mig under tjugoen dagar. Då kom Mikael, en av de förnämsta furstarna, till min hjälp, och jag blev kvar där hos Persiens kungar.e CT Han sade till mig: "Frukta inte, Daniel, ty redan från första dagen när du vände ditt hjärta till att förstå och ödmjuka dig inför din Gud, har dina ord varit hörda, och jag har nu kommit för dina ords skull.p YT Sedan sade han till mig: "Daniel, du högt älskade man, ge akt på de ord som jag vill tala till dig och res dig upp på dina fötter, ty jag har nu blivit sänd till dig." När han sade detta till mig reste jag mig bävande upp.^ 5T Då rörde en hand vid mig och hjälpte mig upp på mina darrande knän och händer.x iT Då hörde jag ljudet av hans tal, och när jag hörde det föll jag bedövad ner med mitt ansikte mot jorden.4aT Jag blev ensam kvar, och när jag såg den stora synen försvann all min kraft. Färgen vek från mitt ansikte så att det blev dödsblekt, och jag hade ingen kraft kvar.&ET Jag, Daniel, var den ende som såg synen. De män som var med mig såg den inte, men stor förskräckelse föll över dem, så att de flydde och gömde sig.H T Hans kropp tycktes vara av krysolit, hans ansikte var som en blixt, hans ögon som eldsfacklor och hans armar och fötter som glänsande koppar. Ljudet av hans tal var som ett väldigt dån. T När jag såg upp fick jag se en man stå där, klädd i linnekläder. Han hade ett bälte av guld från Ufas kring sina höfter.jMT På den tjugofjärde dagen i första månaden var jag vid stranden av den stora floden Hiddekel.#T Jag åt ingen god mat. Kött och vin kom inte i min mun, och jag smorde inte heller min kropp med olja förrän de tre veckorna hade gått.BT Jag, Daniel, hade då gått och sörjt i tre veckors tid.c AT I den persiske kungen Koresh tredje regeringsår fick Daniel, som också kallades Beltesassar, en uppenbarelse. Den uppenbarelsen är sann och gäller en stor vedermöda. Han gav akt på ordet och fick insikt om synen.T Han skall stadfästa förbundet med de många under en vecka, och mitt i veckan skall han avskaffa slaktoffer och matoffer. Och på styggelsers vinge skall förödaren komma, till dess att förstöring och oryggligt beslutad straffdom utgjuts över förödaren."T Men efter de sextiotvå veckorna skall den Smorde förgöras, helt utblottad. Och staden och helgedomen skall förstöras av folket till en furste som kommer. Men slutet kommer som en störtflod. Intill änden skall det råda krig. Förödelse är fast besluten.~)T Vet därför och förstå: Från den tid då ordet gick ut att Jerusalem skulle återställas och byggas upp till dess den Smorde Fursten kommer, skall det gå sju veckor och sextiotvå veckor. Gator och vallgravar skall på nytt byggas upp, trots tider av svårigheter.y}kT Sjuttio veckor är bestämda över ditt folk och över din heliga stad för att göra slut på överträdelse, försegla synder, försona skuld, föra fram en evig rättfärdighet, fullborda syn och profetia och smörja den Allraheligaste. |9T Redan när du började be gick ordet ut och jag har kommit för att ge dig besked, för du är högt älskad. Så ge akt på ordet och förstå synen:p{YT Han undervisade mig och sade till mig: "Daniel, jag är utsänd för att ge dig insikt och förstånd.EzT medan jag alltså ännu talade i min bön - kom Gabriel till mig i flygande hast, den man som jag förut hade sett i min syn. Han rörde vid mig, och det var vid tiden för kvällsoffret.'yGT Medan jag ännu talade och bad och bekände min egen och mitt folk Israels synd och inför HERREN, min Gud, bar fram min förbön för min Guds heliga berg -7xgT O Herre, hör, Herre, förlåt! Herre, lyssna och utför ditt verk utan att dröja - för din egen skull, min Gud, ty din stad och ditt folk är uppkallade efter ditt namn."4waT Böj, min Gud, ditt öra till oss och hör. Öppna dina ögon och se vilken förödelse som har drabbat oss, och se till staden som är uppkallad efter ditt namn. Ty det är inte på grund av vår rättfärdighet utan på grund av din stora barmhärtighet som vi kommer inför dig med våra böner. vT Hör nu, du vår Gud, din tjänares bön och åkallan och låt ditt ansikte lysa över din ödelagda helgedom för Herrens skull.uT Men Herre, för all din rättfärdighets skull, vänd din vrede och förbittring från din stad Jerusalem, ditt heliga berg. På grund av våra synder och våra fäders missgärningar har Jerusalem och ditt folk blivit till smälek för alla som bor omkring oss.=tsT Och nu, Herre, vår Gud, du som förde ditt folk ut ur Egyptens land med stark hand och så gjorde dig ett namn som är detsamma än i dag: Vi har syndat, vi har varit ogudaktiga.+sOT Därför vakade HERREN över olyckan och lät den drabba oss, ty HERREN, vår Gud, är rättfärdig i alla de gärningar han gör. Men vi hörde inte hans röst.Wr'T I enlighet med det som står skrivet i Mose lag kom all denna olycka över oss. Men ändå sökte vi inte blidka HERREN, vår Gud, genom att vända om från våra missgärningar och ge akt på din sanning.hqIT Han höll sina ord som han hade talat mot oss och mot våra domare som dömde oss. Han lät en så stor olycka komma över oss att något liknande det som nu skett i Jerusalem inte har hänt någon annanstans under himlen.Vp%T Hela Israel överträdde din lag och vek av utan att höra din röst. Därför utgöts också över oss den förbannelse och den ed som står skriven i Guds tjänare Mose lag. Vi hade ju syndat mot honom. o T och lydde inte HERRENS, vår Guds, röst. Vi vandrade inte efter de lagar som han förelade oss genom sina tjänare profeterna.fnET Men hos Herren, vår Gud, finns barmhärtighet och förlåtelse. Vi var upproriska mot honommT Ja, Herre, vi med våra kungar, furstar och fäder måste gömma våra ansikten i skam därför att vi har syndat mot dig.l/T Du, Herre, är rättfärdig, men vi har dragit skam över oss. Så är det i dag med Juda män och Jerusalems invånare och hela Israel, både de som bor nära och de som bor långt borta i alla andra länder, dit du har fördrivit dem därför att de var trolösa mot dig.k)T Vi har inte lyssnat till dina tjänare profeterna, som talade i ditt namn till våra kungar, furstar och fäder och till allt folket i landet.j}T Vi har syndat och gjort orätt, varit ogudaktiga och upproriska. Vi har vänt oss bort från dina bud och föreskrifter..iUT Jag bad till HERREN, min Gud, och bekände: "O Herre, du store Gud som inger fruktan, du som bevarar förbund och nåd mot dem som älskar dig och håller dina bud.ohWT Jag vände då mitt ansikte till Herren Gud med ivrig bön och åkallan och fastade i säck och aska.bg=T i hans första regeringsår kom jag, Daniel, att i skrifterna lägga märke till det antal år som enligt Herrens ord till profeten Jeremia skulle fullbordas angående Jerusalems ödeläggelse, nämligen sjuttio år.f %T I Ahasveros son Darejaves första regeringsår - han som var av medisk släkt men som hade blivit upphöjd till kung över kaldeernas rike -&eETMen jag, Daniel, blev kraftlös och låg sjuk en tid. Sedan steg jag upp och utförde min tjänst hos kungen. Synen förundrade mig, men ingen förstod den.d TSynen om kvällar och morgnar, som det talats om här, är sann. Men göm du synen, för den syftar på en avlägsen framtid."cTGenom sin klokhet skall han lyckas väl med sitt svek. Han skall anse sig själv överlägsen, och han skall fördärva många mitt i deras trygghet. Ja, han skall sätta sig upp mot furstarnas Furste, men han skall krossas utan hjälp av människohand.pbYTHan skall bli stor i kraft, men inte genom egen styrka. Han skall åstadkomma så stort fördärv att man måste förundra sig, och han skall lyckas i allt han gör. Han skall fördärva mäktiga män, och även det heliga folket.|aqTVid slutet av deras välde, när överträdarna har fyllt sina mått, skall en fräck och illasinnad kung uppstå."`=TMen att det brast sönder och att fyra andra uppstod i stället, det betyder att fyra riken skall uppstå av hans folk, men hans kraft skall de inte ha.p_YTMen den raggiga bocken är Javans kung, och det stora hornet mellan hans ögon är den förste kungen.Z^-TBaggen som du såg, han med de två hornen, betyder Mediens och Persiens kungar.]TDärefter sade han: "Jag skall låta dig veta vad som skall ske när det lider mot slutet av vreden, för detta syftar på ändens tid.\TMedan han talade med mig, föll jag bedövad ner med mitt ansikte mot jorden. Men han rörde vid mig och reste mig upp igen.X[)TDå kom han nära platsen där jag stod, men jag blev förskräckt när han kom, och jag föll ner på mitt ansikte. Han sade till mig: "Ge akt på detta, du människobarn, ty synen syftar på ändens tid."oZWTOch mitt över Ulai hörde jag rösten av en människa som ropade: "Gabriel, uttyd synen för honom!" YTNär jag, Daniel, hade sett denna syn och försökte förstå den, fick jag se en gestalt som såg ut som en man stå framför mig.yXkTDå svarade han mig: "Tvåtusentrehundra kvällar och morgnar, sedan skall helgedomen renas och återställas."jWMT Sedan hörde jag en av de heliga tala, och en annan helig frågade den som talade: "Hur lång tid avser synen rörande det dagliga offret och det förödande avfallet som gör att både helgedomen och härskara förtrampas?":VmT Tillsammans med det dagliga offret blev en härskara prisgiven för överträdelsens skull. Och hornet slog ner sanningen till jorden och hade framgång i vad det företog sig.)UKT Till och med mot härskarans furste företog det sig stora ting och tog bort ifrån honom det dagliga offret, och platsen där hans helgedom stod förstördes.T!T Det växte ända upp till himlens härskara och kastade några av denna härskara och av stjärnorna ner till jorden och trampade på dem.ST Från ett av dem sköt ett nytt litet horn ut, som växte till kraftigt mot söder och öster och mot `det härliga landet.`;RoTBocken blev mycket mäktig. Men när han var som starkast brast det stora hornet sönder och fyra andra stora horn kom upp i dess ställe, riktade åt himlens fyra väderstreck.8QiTJag såg honom komma ända inpå baggen och rasande störta sig över honom, och han stångade baggen och krossade hans båda horn, så att baggen inte hade någon kraft att stå emot honom. Sedan slog han honom till marken och trampade på honom. Det fanns ingen som kunde rädda baggen ur hans våld.PTHan närmade sig baggen med de båda hornen, den som jag hade sett stå framför floden, och han sprang emot honom i raseri./OWTNär jag funderade på detta, se, då kom en bock västerifrån. Han hade ett väldigt horn i pannan och gick fram över hela jorden, dock utan att röra vid marken.JN TJag såg baggen stöta med hornen västerut, norrut och söderut, och inget djur kunde stå honom emot och ingen kunde rädda något ur hans våld. Han for fram som han ville och blev mäktig.9MkTNär jag såg upp fick jag se en bagge med två horn stå framför floden. Båda hornen var höga, men det ena var högre än det andra, och det som var högre sköt upp sist.LTNär jag betraktade denna syn såg jag mig själv i Susans borg i hövdingdömet Elam. I min syn såg jag att jag var vid floden Ulai.gK ITI kung Belsassars tredje regeringsår såg jag, Daniel, en syn efter den jag först hade sett.$JATHär slutar drömmen. Men jag, Daniel, fylldes av många oroliga tankar och färgen vek bort från mitt ansikte. Men drömmen bevarade jag i mitt hjärta.DITMen riket, makten och väldet över alla riken under himlen skall ges åt det folk som är den Högstes heliga. Hans rike är ett evigt rike, och alla välden skall tjäna och lyda det."yHkTMen dom skall hållas, och hans välde skall tas ifrån honom och han skall fördärvas och förgöras i grund.VG%TDenne skall tala mot den Högste och ansätta den Högstes heliga. Han skall sätta sig i sinnet att förändra heliga tider och lagar, och de skall ges i hans hand under en tid och tider och en halv tid./FWTDe tio hornen betyder att tio kungar skall uppstå i det riket, och efter dem skall en annan uppstå som skall vara olik de förra och som skall slå ner tre kungar.KETDå svarade han: "Det fjärde djuret betyder att ett fjärde rike skall uppstå på jorden, ett som är olikt alla de andra rikena. Det skall uppsluka hela jorden och trampa ner och krossa den.D+Ttill dess att den Gamle kom och domen föll till förmån för den Högstes heliga och tiden var inne då de heliga fick ta riket i besittning.SCTDet hornet hade jag också sett föra krig mot de heliga och besegra dem,xBiTLikaså ville jag ha förklaring till de tio hornen på dess huvud och till det nya hornet som sköt upp senare och för vilket tre andra horn föll av och som hade ögon och en mun som talade skrytsamt och såg större ut än de övriga.A+TDärefter vill jag ha en tillförlitlig förklaring till det fjärde djuret som var olikt alla de andra, det som var så förskräckligt och som hade tänder av järn och klor av koppar och som uppslukade och krossade och sedan trampade det som återstod under fötterna.p@YTMen den Högstes heliga skall ta emot riket och behålla det för evig tid, ja, i evigheters evighet."Q?T"De fyra stora djuren betyder att fyra kungar skall uppstå på jorden.>!TJag gick fram till en av dem som stod där och bad honom om en tillförlitlig förklaring på allt detta, och han gav mig denna uttydning:i=KTDå kände jag, Daniel, att min ande blev orolig i mig, och den syn jag hade haft skrämde mig.I< TÅt honom gavs makt och ära och rike, och alla folk och stammar och språk måste tjäna honom. Hans välde är ett evigt välde som inte skall ta slut, och hans rike skall inte förstöras.#;?T I min syn om natten såg jag, och se, en som liknade en människoson kom med himlens skyar, och han närmade sig den Gamle och fördes fram inför honom.a:;T De övriga djuren miste också sin makt. Deras livstid var bestämd till tid och stund.69eT Sedan fortsatte jag att se, för de skrytsamma ords skull som hornet talade. Medan jag såg blev djuret dödat, och kroppen förstördes och kastades i den brinnande elden.>8uT En ström av eld flöt ut från honom. Tusen gånger tusen tjänade honom och tio tusen gånger tio tusen stod inför honom. Han satte sig ner för att döma och böcker öppnades.g7GT Medan jag såg på djuret sattes troner fram, och den Gamle av dagar satte sig ner. Hans kläder var snövita och håret på hans huvud var som ren ull. Hans tron var av eldslågor och hjulen på den var av flammande eld.g6GTMen medan jag såg på hornen fick jag se hur ett annat horn sköt upp mellan dem, ett litet horn som stötte bort tre av de förra hornen. Det hornet hade ögon som liknade människoögon och en mun som talade skrytsamt.55TSedan fick jag i min syn om natten se ett fjärde djur, mycket förskräckligt, fruktansvärt och starkt. Det hade stora tänder av järn, det uppslukade och krossade, och det som blev kvar trampade det under fötterna. Det var olikt alla de tidigare djuren och hade tio horn.%4CTDärefter fick jag se ett annat djur, som liknade en leopard, men på sidorna hade det fyra fågelvingar. Djuret hade fyra huvuden, och det fick stor makt.g3GTSedan fick jag se ännu ett djur, det andra i ordningen. Det liknade en björn, och det reste sig på sin ena sida, och i gapet hade det tre revben mellan tänderna. Det fick befallningen: Stå upp och sluka mycket kött.}2sTDet första liknade ett lejon, men det hade vingar som en örn. Medan jag ännu betraktade det, rycktes vingarna av djuret och det restes upp från jorden så att det stod på två fötter som en människa, och det fick ett mänskligt hjärta.M1TOch fyra stora djur steg upp ur havet, det ena inte likt det andra.t0aTDaniel sade: Jag hade en syn om natten och såg hur himlens fyra vindar stormade fram mot det stora havet.G/ TI den babyloniske kungen Belsassars första regeringsår hade Daniel en dröm och såg en syn när han låg på sin bädd. Sedan skrev han ner drömmen och meddelade huvudinnehållet av den.n.UTOch denne Daniel steg i ära och makt under Darejaves, det vill säga under persern Koresh regering.-THan befriar och räddar, han gör tecken och under i himlen och på jorden, han som har befriat Daniel ur lejonens våld."Y,+THärmed befaller jag att man inom hela mitt rikes område skall bäva och frukta för Daniels Gud. Ty han är den levande Guden, som evigt förblir. Hans rike kan inte förgöras, hans välde har inget slut.+%TDärefter lät kung Darejaves skriva till sitt folk och stammar och tungomål som fanns på hela jorden: "Jag önskar er fred och framgång!l*QTSedan lät kungen hämta de män som hade anklagat Daniel och han lät kasta dem i lejongropen med deras barn och hustrur, och innan de ännu hade hunnit till botten i gropen överföll lejonen dem och krossade alla deras ben.J) TDå blev kungen mycket glad och befallde att man skulle ta upp Daniel ur gropen. När han hade tagits upp kunde man inte upptäcka någon skada på honom, ty han hade förtröstat på sin Gud.A({TMin Gud har sänt sin ängel och stängt till lejonens gap, så att de inte skadat mig. För jag är utan skuld inför honom och jag har inte heller förbrutit mig mot dig, o konung."B'TDå svarade Daniel kungen: "Må konungen leva för evigt!U&#TNär han kom i närheten av gropen ropade han på Daniel med ängslig röst. Han sade: "Daniel, du den levande Gudens tjänare, har din Gud, som du så oavbrutet dyrkar, kunnat rädda dig från lejonen?"Y%+TPå morgonen när det blev ljust steg kungen upp och skyndade till lejongropen. $ TSedan gick kungen hem till sitt palats och fastade hela natten och lät inga kvinnor komma in till sig och han kunde inte sova.f#ETOch man förde fram en sten och lade den över gropens öppning, och kungen förseglade den med sitt eget och med sina stormäns sigill, för att ingen förändring skulle kunna göras i det som nu hade skett med Daniel.#"?TDå lät kungen hämta Daniel och kasta honom i lejongropen, och kungen sade till Daniel: "Din Gud, den som du så oavbrutet dyrkar, han må rädda dig!"W!'TDå fick männen bråttom att komma till kungen, och de sade till honom: "Vet, o konung, att det är Mediens och Persiens lag att inget påbud och ingen förordning som konungen utfärdar kan återkallas."; oTNär kungen hörde detta blev han mycket bedrövad och vinnlade sig om att rädda Daniel. Ända till solnedgången ansträngde han sig att finna en utväg för att rädda honom.B}T Då sade de till kungen: "Daniel, en av de judiska fångarna, har varken tagit hänsyn till dig eller det påbud du har låtit utfärda utan förrättar sin bön tre gånger om dagen."  T De gick då till kungen och frågade honom angående det kungliga påbudet: "Har du inte låtit sätta upp ett påbud med innehållet att vem som helst som under trettio dagar vänder sig i bön till någon annan, gud eller människa, än till dig, o konung, han skall kastas i lejongropen?" Kungen svarade: "Jo, och det påbudet står fast efter Mediens och Persiens orubbliga lag."c?T Då kom dessa män instormande och fann Daniel i färd med att bedja och åkalla sin Gud.)T Så snart Daniel fick veta att skrivelsen var uppsatt, gick han in i sitt hus där han i sin övre sal hade fönster öppna i riktning mot Jerusalem. Där föll han ner på sina knän tre gånger om dagen, bad och tackade sin Gud, så som han tidigare hade brukat göra.X)T I enlighet med detta lät då kung Darejaves sätta upp ett skriftligt påbud.!;TUtfärda därför, o konung, ett påbud om detta och låt en skrivelse sättas upp, som efter Mediens och Persiens orubbliga lag inte kan återkallas."6eTAlla rikets furstar, landshövdingar och satraper, rådsherrar och ståthållare har enats om att en kunglig förordning borde antas och ett påbud utfärdas, att vem som helst som under trettio dagar ber till någon annan, gud eller människa, än till dig, o konung, han skall kastas i lejongropen.'TDärefter fick furstarna och satraperna bråttom att komma in till kungen, och de sade till honom: "Må du leva för evigt, konung Darejaves!  TDå sade männen: "Vi lär inte finna något att anklaga den där Daniel för, utom möjligen när det gäller hans gudsdyrkan.",QTDå försökte de andra furstarna och satraperna finna något att anklaga Daniel för i det som angick riket. Men de kunde inte finna något att anklaga honom för eller något brottsligt hos honom, eftersom han var trogen i sin tjänst. De fann ingen förseelse och ingen orätt hos honom.*MTMen Daniel utmärkte sig framför de andra furstarna och satraperna, ty en ande utan like var i honom, och kungen övervägde att sätta honom över hela riket.5TÖver dem satte han tre furstar, och en av dem var Daniel. Inför dessa skulle satraperna avlägga räkenskap, så att kungen inte led någon skada. TDarejaves fann det lämpligt att sätta etthundratjugo satraper över riket, för att de skulle finnas överallt i hans välde.J TOch medern Darejaves tog emot riket när han var sextiotvå år.8kTSamma natt dödades Belsassar, kaldeernas kung.$ATDå befallde Belsassar att man skulle klä Daniel i purpur, att guldkedjan skulle hängas om hans hals och att han skulle utropas till den tredje i riket.MTPeres betyder: Ditt rike är delat och givet åt meder och perser."MTTekel betyder: Du är vägd på en våg och funnen vara för lätt.n UTDetta är uttydningen av den: Mene betyder: Gud har räknat ditt rikes dagar och gjort slut på det.N TSå lyder den skrift som är tecknad här: Mene mene tekel u-farsin.@ {TDärför har han nu sänt denna hand och skrivit detta. 'Tutan upphöjt dig mot himmelens Herre och låtit bära fram kärlen från hans hus inför dig. Du och dina stormän, dina gemåler och bihustrur har druckit vin ur dem, och samtidigt har du prisat dina gudar av silver och guld, av koppar, järn, trä och sten, gudar som varken ser eller hör eller vet något. Men den Gud som har din ande och alla dina vägar i sin hand, honom har du inte ärat.] 3TMen du, Belsassar, hans son, som har vetat allt detta, har ändå inte ödjukat dig?wTHan blev utstött från människor, och hans hjärta blev likt ett djurs. Han måste bo bland vildåsnor och äta gräs som en oxe och hans kropp fuktades av himlens dagg - detta ända tills han insåg att Gud, den Högste, råder över människors riken och upphöjer vem han vill till att härska över dem.7TMen när hans hjärta förhävde sig och hans ande blev stolt och övermodig, då störtades han från sin kungatron och hans ära togs ifrån honom.Toch för den storhets skull som Gud hade gett honom darrade människor av alla folk, stammar och tungomål i skräck för honom. Vem han ville dödade han, och vem han ville lät han leva. Vem han ville upphöjde han, och vem han ville ödmjukade han.kOTÅt din far Nebukadnessar, o konung, gav den högste Guden rike och storhet, ära och härlighet,'GTDå sade Daniel till kungen: "Behåll dina gåvor och ge dina belöningar åt någon annan. Jag skall ändå läsa skriften för konungen och ge uttydningen:  TMen om dig har jag hört att du kan ge uttydningar och reda ut invecklade ting. Om du kan läsa skriften och säga mig vad den betyder skall du bli klädd i purpur, och guldkedjan skall hängas om din hals och du skall i makt vara den tredje i mitt rike."-TNu är det så att de vise och besvärjarna har förts hit till mig för att läsa denna skrift och tyda den för mig, men de kan inte tyda den. TJag har hört sägas om dig att gudars ande är i dig och att du har visat dig ha insikt och förstånd och utomordentlig vishet.T När Daniel hade förts till kungen sade denne: "Du är ju Daniel, en av de judiska fångar som min far, kungen, förde hit från Juda.zmT eftersom Daniel, som kungen gav namnet Beltesassar, hade en enastående ande, klokhet, förstånd och skicklighet att uttyda drömmar och lösa gåtor och reda ut invecklade ting. Sänd därför efter Daniel. Han kommer att ge uttydningen."(~IT I ditt rike finns en man, i vilken heliga gudars ande är. I din fars tid visade han sig ha insikt och förstånd och vishet likt gudars vishet. Din far, kung Nebukadnessar, satte honom främst bland spåmännen, besvärjarna, kaldeerna och stjärntydarna. Detta gjorde din far, kungen,}+T Men när kungens mor fick höra vad kungen och hans stormän hade sagt, begav hon sig till salen för festmåltiden. Där tog hon till orda och sade: "Må konungen leva för evigt! Låt inte dina tankar förskräcka dig och låt inte färgen vika bort från ditt ansikte.~|uT Kung Belsassar blev då ännu med förskräckt. Färgen vek bort från hans ansikte och hans stormän var bestörta.f{ETDå kom kungens alla vise in, men de kunde varken läsa skriften eller tyda den för kungen.NzTOch kungen ropade med hög röst och befallde att man skulle hämta besvärjarna, kaldeerna och stjärntydarna. Kungen sade då till de vise i Babel: "Den som kan läsa denna skrift och ge mig dess uttydning skall bli klädd i purpur, och guldkedjan skall hängas om hans hals, och han skall i makt vara den tredje i riket."sy_TDå blev kungen blek och fylldes av oroliga tankar, så att han blev alldeles knäsvag och benen vek sig.;xoTI samma stund visade sig fingrar som av en människohand, som skrev på den vitkalkade väggen mitt emot den stora ljusstaken i kungens palats, och kungen såg handen som skrev.cw?TMedan de drack prisade de sina gudar av guld och silver, av koppar, järn, trä och sten.v-TDå bar man fram guldkärlen som hade tagits ur templet i Jerusalem, och kungen och hans stormän, hans gemåler och bihustrur drack vin ur dem.u{TNär Belsassar var påverkad av vinet, befallde man att man skulle bära in de kärl av guld och silver som hans far Nebukadnessar hade tagit ur templet i Jerusalem. Ur dem skulle sedan kungen och hans stormän, hans gemåler och bihustrur dricka.ct ATKung Belsassar ordnade en stor festmåltid för sina tusen stormän och drack vin med dem.Hs T%(4:34) Nu prisar, upphöjer och ärar jag, Nebukadnessar, himmelens Konung, ty alla hans gärningar är sanning och hans vägar rätta, och han kan ödmjuka dem som vandrar i högmod.rwT$(4:33) Vid samma tid återfick jag mitt förstånd och jag fick tillbaka min härlighet och glans, mitt rike och min ära. Mina rådsherrar och stormän sökte upp mig, och jag blev på nytt insatt i mitt rike och fick ännu större makt.Wq'T#(4:32) Alla som bor på jorden räknas för intet, han gör vad han vill med himlens här och med dem som bor på jorden. Ingen kan stå emot hans hand eller säga till honom: "Vad är det du gör?")pKT"(4:31) Men när den tiden hade gått lyfte jag, Nebukadnessar, upp mina ögon till himlen och fick tillbaka mitt förstånd. Då lovade jag den Högste, jag prisade och ärade honom som lever i evighet. Hans välde är ett evigt välde, hans rike varar från släkte till släkte.+oOT!(4:30) I samma ögonblick gick det ordet i uppfyllelse på Nebukadnessar. Han stöttes ut från människorna och måste äta gräs som en oxe. Himlens dagg fuktade hans kropp till dess att hans hår växte och blev som örnfjädrar och till dess att hans naglar blev som fågelklor. nT (4:29) Du skall stötas ut från människorna och tvingas bo bland markens djur och äta gräs som en oxe. Så skall sju tider gå fram över dig, till dess att du har insett att den Högste råder över människors riken och ger dem åt vem han vill."(mIT(4:28) Medan ordet ännu var i kungens mun kom en röst från himlen: "Till dig, kung Nebukadnessar, skall det sägas: Ditt rike har tagits ifrån dig.1l[T(4:27) tog han till orda och sade: "Se, detta är det stora Babel som jag har byggt upp till ett kungavälde genom min krafts styrka, min härlighet till ära!"{koT(4:26) Tolv månader senare, när kungen en gång gick omkring på taket av det kungliga palatset i Babel,@j{T(4:25) Allt detta hände med kung Nebukadnessar.ci?T(4:24) Därför, o konung, låt mitt råd behaga dig: Gör dig fri från dina synder genom att göra gott och från dina missgärningar genom att vara barmhärtig mot de fattiga, om din framgång skall bestå."Uh#T(4:23) Men att det gavs befallning om att trädets stubbe med rötterna skulle lämnas kvar, det betyder att du skall få tillbaka ditt rike när du har besinnat att det är himlen som har makten.g5T(4:22) Du skall stötas ut från människorna och tvingas bo bland markens djur och äta gräs som en oxe och fuktas av himlens dagg. Sju tider skall gå fram över dig till dess du har insett att den Högste råder över människors riken och ger dem åt vem han vill. >~}|s{zzjyxx5wvuuss9rqqKpp?o==f<+4$- w  (  fYi#\W>)_K^ Ni har plöjt ogudaktighet, ni har skördat orättfärdighet, ni har ätit lögnens frukt. Ty du har förlitat dig på din egen väg, på dina många hjältar.&^E^ Så åt er i rättfärdighet, skörda efter kärlekens bud, bryt er ny mark. Det är tid att söka HERREN, till dess han kommer och lär er rättfärdighet.;]o^ Efraim är en inkörd kviga, som gärna vill tröska. Men jag skall lägga ett ok över hennes vackra nacke. Jag skall spänna för Efraim, Juda skall plöja, Jakob skall harva.x\i^ När jag vill kommer jag att tukta dem. Folken skall samlas mot dem när jag binder dem vid deras dubbla synd.[^ Israel, ända sedan Gibeas dagar har du syndat. Där trädde de upp utan att kriget mot brottslingarna nådde dem i Gibea.BZ}^ Ödelagda blir Avens offerhöjder, Israels synd. Törne och tistel skall skjuta upp på deras altaren. Då skall man säga till bergen: "Göm oss" och till höjderna: "Fall över oss."BY^ Samariens kung skall försvinna som en pinne på vattnet.$XA^ Också han själv skall föras till Assyrien som en gåva åt den store kungen. Skam skall Efraim själv få, Israel skall komma på skam med sina planer.8Wi^ De som bor i Samaria är rädda för kalven i Bet-Aven. Folket skall sörja över den, avgudaprästerna skall darra, eftersom dess härlighet skall föras bort i fångenskap.V^ De talar tomma ord, de svär falska eder och sluter förbund, och domen skjuter upp som en giftig planta ur markens fåror.~Uu^ Nu skall de säga: "Vi har ingen kung, ty vi fruktar inte HERREN. Och en kung, vad skulle han kunna göra för oss?"T^ Deras hjärta är delat, nu skall de lida sitt straff. Han skall själv bryta ner deras altaren och förstöra deras stoder.4S c^ Israel var en frodig vinstock som bar frukt. Men ju mer frukt han fick, dess fler altaren byggde han åt sig. Ju bättre det gick hans land, desto finare stoder reste han.sR_^ Min Gud skall förkasta dem, ty de har inte lyssnat på honom. De skall bli flyktingar bland hednafolken. Q^ Efraim är slagen, deras rot förtorkad, de skall inte bära frukt. Även om de föder barn, skall jag döda deras kära livsfrukt.bP=^ All deras ondska finns i Gilgal, det var där jag fick hat till dem. För deras onda gärningars skull skall jag driva ut dem ur mitt hus. Jag skall inte längre bevisa dem kärlek, alla deras furstar är upproriska.dOA^ Ge dem, HERRE, vad du bör ge dem. Ge dem ofruktsamma moderliv och bröst som inte ger di.N^ Efraim är vad jag har sett Tyrus vara, en plantering på ängen. Men Efraim skall tvingas föra ut sina barn till den som dräper dem.M)^ Och även om de föder upp barn, skall jag ta dessa ifrån dem, så att ingen människa blir kvar. Ja, ve dem när jag vänder mig ifrån dem!Lw^ Efraims härlighet skall flyga bort som en fågel. Ingen skall där föda barn eller gå havande, ingen bli fruktsam.rK]^ Som druvor i öknen fann jag Israel. Jag såg era fäder som förstlingsfrukter på ett fikonträd, då det börjar bära frukt. Men de gick till Baal-Peor och invigde sig åt skammens gud, och de blev vidriga, lika den de älskade.J ^ I djupt fördärv har de sjunkit, nu som i Gibeas dagar. Men han kommer ihåg deras missgärning, han bestraffar deras synder.Iw^ Profeten är Guds väktare över Efraim, men snaror väntar honom på alla hans vägar och fiendskap i hans Guds hus.rH]^ De kommer, bestraffningens dagar, de kommer, vedergällningens dagar, Israel skall märka det. Som en dåre står då profeten, som en vansinnig är då Andens man för din stora missgärnings skull, ty stor har din fiendskap varit.FG^ Se, även om de kommer undan förödelsen samlar Egypten ihop dem, och Memfis får begrava dem. Deras åtråvärda silver skall nässlor ta i besittning, törne skall växa i deras hyddor.DF^ Vad skall ni göra på högtidsdagen, på HERRENS festdag?E^ De skall inte få offra vin som drickoffer åt HERREN och deras slaktoffer skall ej glädja honom. Dessa skall vara för dem som sorgebröd, alla som äter av det skall bli orena. Ty deras bröd är endast för dem själva och det kommer inte in i HERRENS hus. D ^ De skall inte få bo i HERRENS land. Efraim måste vända tillbaka till Egypten, och i Assyrien skall de tvingas äta oren mat.WC'^ Logen och vinpressen skall inte föda dem, och vinet skall slå fel för dem.#B A^ Gläd dig inte Israel så att du jublar som folken. I trolös avfällighet har du övergivit din Gud. Du har älskat en skökas lön på alla sädeslogar.OA^Eftersom Israel har glömt bort sin skapare och byggt tempel och eftersom Juda har uppfört många befästa städer, skall jag sända en eld mot hans städer och den skall förtära palatsen i dem.a@;^ Som offergåvor åt mig offrar de kött och äter det, men HERREN gläder sig inte över dem. Nu skall han komma ihåg deras missgärning och straffa dem för deras synder. Till Egypten skall de få vända tillbaka.h?I^ Jag har skrivit mycket till honom i min undervisning, men den betraktas som något främmande.x>i^ Eftersom Efraim har gjort sig så många altaren för att synda,skall också hans altaren bli honom till synd.=^ Men hur de än köpslår bland folken, skall jag nu samla dem och låta dem börja en tid av ringhet, förtryckta av furstarnas kung.m<S^ Ty de drog bort till Assur, likt en vildåsna som går sin egen väg. Efraim har lejt sig älskare.b;=^Israel blir uppslukad. De räknas nu bland hednafolken som ett kärl till ingen glädje.':G^Vind sår de, och storm skall de skörda. Säd skall de inte få. Deras gröda skall inte ge någon föda, och om den ger någon skall främlingar sluka den.9^Från Israel har kalven kommit. En konsthantverkare har gjort den, en gud är den inte. Den skall krossas till smulor, Samarias kalv.|8q^Din kalv, Samaria, stinker. Min vrede är upptänd mot dem. Hur länge kommer de att vara oförmögna till renhet?-7S^De valde kungar som inte kom genom mig. De tillsatte furstar, utan att jag fick veta det. Av sitt silver och guld gjorde de sig avgudar till deras egen undergång.X6)^Israel har förkastat det som är gott, därför skall fienden förfölja dem.D5^De ropar till mig: "Min Gud! Vi känner dig, vi i Israel."4 ^Sätt hornet för din mun! Som en örn kommer fienden över HERRENS hus, eftersom de har brutit mitt förbund och syndat mot min lag.`39^De vänder om, men inte till den som är därovan. De är lika en båge som sviktar. Deras furstar skall falla genom svärd, därför att deras tungor är så hätska. Detta skall bli dem till hån i Egyptens land.d2A^Det var jag som undervisade dem och stärkte deras armar, men de har ont i sinnet mot mig.1'^De ropar inte till mig av hjärtat, utan klagar på sina bäddar. De oroar sig för sin säd och sitt vin, men de vänder sig bort från mig.(0I^ Ve över dem, ty de har flytt bort från mig! Fördärv över dem, ty de har avfallit från mig! Jag ville friköpa dem, men de har talat lögnaktigt mot mig.LuT Många skall bli renade och tvagna och luttrade, men de ogudaktiga skall bedriva sin ogudaktighet och ingen ogudaktig skall förstå detta, men de förståndiga skall förstå det.kKOT Då sade han: "Gå, Daniel, för dessa ord skall förbli gömda och förseglade till ändens tid.pJYT Jag hörde detta med förstod det inte, så jag frågade: "Min herre, vad blir slutet på allt detta?"KIT Jag lyssnade till mannen som var klädd i linnekläder och som stod ovanför flodens vatten, och han lyfte sin högra och sin vänstra hand upp mot himlen och svor vid honom som lever för evigt att efter en tid och tider och en halv tid och när det heliga folkets makt är krossad, då skall allt detta vara fullbordat./HWT En av dem sade till mannen som var klädd i linnekläder och som stod ovanför flodens vatten: "Hur länge dröjer det innan änden kommer med dessa märkliga ting?"GyT När jag, Daniel, såg upp, se, då stod det två andra där, en på flodens ena strand och en på den andra stranden.FT Men du, Daniel, göm dessa ord och försegla denna skrift till ändens tid. Många skall forska i den och kunskapen skall bli stor."E)T De förståndiga skall då lysa som himlavalvets ljus, och de som har fört många till rättfärdighet, som stjärnor, alltid och för evigt.lDQT De många som sover i mullen skall vakna, några till evigt liv, andra till förakt och evig skam.DC T "På den tiden skall Mikael träda upp, den store fursten, som står som försvarare för dina landsmän. Det kommer en tid av nöd, som inte har haft sin like ända från den dag då människor blev till, ända till den tiden. Men på den tiden skall alla bland ditt folk bli frälsta som finns uppskrivna i boken.B!T -Sina palatstält skall han slå upp mellan havet och helgedomens härliga berg. Men han går mot sin undergång och ingen hjälper honom."%ACT ,Då skall han få höra rykten från öster och norr som förskräcker honom. och han skall dra ut i stort raseri för att förstöra och förgöra många.@T +Han skall erövra skatter av guld och silver och alla slags dyrbara ting i Egypten. Libyer och etiopier skall följa honom.\?1T *Ja, han skall sträcka ut sin hand mot länderna. Egypten skall inte slippa undan.2>]T )Han skall också dra in i `det härliga landet`, och många länder skall falla, men dessa skall undkomma hans hand: Edom och Moab och huvuddelen av Ammons avkomlingar.v=eT (Men vid ändens tid skall kungen i Söderlandet drabba samman med honom. Kungen i Nordlandet skall då storma fram mot denne med vagnar och ryttare och en stor flotta. Han skall rycka in i länderna och svämma över och dra igenom dem.n<UT 'Han skall göra vad han vill med starka befästningar med en främmande guds hjälp. De som erkänner honom skall han bevisa stor ära. Han skall låta dem härska över många, och han skall dela ut land åt dem till belöning.(;IT &Men fästenas gud skall han i stället ära, en gud som hans fäder inte har känt skall han ära med guld och silver och ädla stenar och andra dyrbara ting.=:sT %Han kommer inte att visa någon aktning för sina fäders gudar och inte heller för den som är kvinnors lust eller för någon annan gud, utan han skall upphöja sig över alla.9T $Kungen skall göra vad han vill och skall upphöja sig och förhäva sig över varje gud. Ja, mot gudars Gud skall han tala sådant att man måste förundra sig. Allt skall lyckas honom väl till dess att vredens tid är ute, ty det som har beslutats måste ske.28]T #En del av de förståndiga skall falla, och de skall luttras så att de blir rena och fläckfria intill ändens tid. För ännu dröjer slutet till den bestämda tiden.x7iT "Men när de faller skall de inte lämnas utan hjälp, och många skall då av falska motiv sluta sig till dem.63T !De förståndiga bland folket skall ge många insikt, men ändå skall de under en tid falla genom svärd och eld, genom fångenskap och plundring.53T Dem som har kränkt förbundet skall han med smickrande ord locka till avfall, men de av folket som känner sin Gud skall stå fasta och hålla ut.45T Härar från honom skall komma, och de skall orena helgedomen, tillflyktsorten, avskaffa det dagliga offret och ställa upp förödelsens styggelse.35T Ty skepp från Kittim skall komma emot honom, och han skall förlora modet. Då skall han vända tillbaka och rikta sin vrede mot det heliga förbundet och ge vreden fritt utlopp. Och när han har kommit hem, skall han lyssna till dem som har övergivit det heliga förbundet.2T På bestämd tid skall han sedan på nytt dra ut mot Söderlandet, men denna senare gång skall det inte gå som den förra.O1T Han skall vända tillbaka till sitt land med mycket gods, men hans hjärta kommer att vara emot det heliga förbundet. När han har genomfört sitt uppsåt skall han vända tillbaka till sitt land.H0 T Båda kungarna kommer att ha ont i sinnet. Där de sitter tillsammans vid samma bord talar de lögn, men det skall inte ha någon framgång, ty ännu dröjer slutet till den bestämda tiden.~/uT De som äter hans bröd skall störta honom. Hans här kommer att svepas bort och många skall bli slagna och falla.$.AT Han skall uppbåda sin kraft och sitt mod mot kungen i Söderlandet och komma med en stor här, men kungen i Söderlandet skall också rusta sig till strid med en mycket stor och mäktig här. Han skall dock inte kunna hålla stånd på grund av de stämplingar som görs mot honom.~-uT Oväntat skall han komma in i landets bördigaste trakter och göra vad hans fäder och deras fäder inte kunnat göra. Byte och rov och gods skall han strö ut åt sitt folk och intill en viss tid gör han upp onda planer mot befästa platser.,'T Ty från den stund han ingått förbund med honom kommer han att handla svekfullt. Han skall dra ut och få övermakten med endast lite folk.l+QT Och översvämmande härar skall svepas bort inför honom och krossas, likaså en förbundsfurste.*T I hans ställe skall en föraktlig man komma, en som man inte har givit kungavärdighet. Oväntat intar han riket genom list.N)T På hans plats skall en annan uppstå, en som låter en uppbördsman dra igenom det land som är hans rikes prydnad. Men efter några dagar skall han störtas, dock inte genom vrede eller i strid. ( T Då skall han vända tillbaka till sitt eget lands befästningar. Men han skall vackla och falla och sedan inte mer finnas till.4'aT Därefter skall han vända sig mot öländerna och inta många, men en härförare skall göra slut på hans hånfullhet och låta det vända tillbaka över honom själv.&+T Han skall komma med hela sitt rikes makt. Men han är villig till förlikning, och en sådan skall han åstadkomma. Han skall ge kungen av Söderlandet en av sina döttrar till hustru för att fördärva honom. Men detta skall inte lyckas och inte vara till hans fördel.K%T Nordlandets kung, som rycker mot honom, skall göra vad han vill, och ingen skall kunna stå emot honom. Han skall komma in i `det härliga landet`, och förstörelse skall ske genom hans hand.a$;T Och kungen i Nordlandet skall komma och kasta upp vallar och inta en välbefäst stad, och Söderlandets stridskrafter skall inte kunna hålla stånd. Dess utvalda krigsfolk skall inte ha någon kraft att stå emot.4#aT Vid samma tid skall många andra resa sig mot kungen i Söderlandet. Våldsmän av ditt eget folk skall göra uppror för att uppfylla profetian, men de kommer att falla.1"[T Ty kungen i Nordlandet skall ställa upp en ny här, större än den förra, och efter en tid, om några år, skall han komma med en stor krigshär och stora förråd.! T När hären är borta växer söderlandskungens övermod och han skall slå ner tiotusenden, men ändå inte få herraväldet.8 iT Då skall kungen i Söderlandet bli förbittrad och dra ut och strida mot kungen i Nordlandet, som skall ställa upp en stor här, men den hären skall ges i den andres hand.fET Hans söner skall rusta sig till strid och samla en väldig krigshär, som skall välla fram som en störtflod och tåga in. Den skall komma igen och striden skall föras ända fram till söderlandskungens befästningar.wgT Däremot skall denne tränga in i söderlandskungens rike, men han skall vända tillbaka till sitt land igen.>uT Deras gudar och avgudabilder och deras dyrbara kärl, både av silver och guld, skall han också föra till Egypten. Sedan skall han under några år lämna nordlandskungen i fred.FT Men en telning från hennes rötter skall stiga upp i hans ställe och dra upp mot nordlandskungens här och tränga in i hans fäste och göra med folket vad han vill och få överhanden.wT Efter några år skall de ingå förbund med varandra och dottern till Söderlandets kung skall komma till kungen i Nordlandet för att träffa en överenskommelse. Men hon skall inte kunna behålla den makt hon vinner och hans makt skall inte heller bestå. Hon skall offras tillsammans med dem som förde henne dit, både hennes far och den man som en tid gav henne makt.T Kungen i Söderlandet skall bli mäktig. Och av hans furstar skall en vara mäktigare än han, och hans herravälde skall bli stort.T Men när han har kommit skall hans rike falla sönder och delas efter himlens fyra väderstreck. Det skall inte tillfalla hans efterkommande eller förbli lika mäktigt som när han hade makten. Hans rike skall omstörtas och tillfalla andra än dem.iKT Sedan skall en väldig kung uppstå och han skall härska med stor makt och göra vad han vill. ,5~~H}}"|y{{kzyy#xwwqvv>uuKuttVssrqqvq pjoon^mmillzkk@jjGii]hgffNedd.ccbxa```,__^]]]]\\![ZYYNXXtWWjVVfUTTSS)RR?QQCPPONNHMM*L%KKIIhHGGFF.EDDvDCBBUAp@???>==N<<^;;G::99(8K77T665q44`322100//2.f--Y,,+**6)q((6'&&\%%$$$"#"""!x v@Ij`pH]A`bX R  P h sT9bQ,V6%rNi skjuter den onda dagen bort ifrån er, men låter våldet härska hos er.F5rDrag bort till Kalne och se efter, gå därifrån till Stora Hamat och far sedan ner till filisteernas Gat. Är de bättre än rikena här, eller är deras område större än ert område?4 'rVe de trygga på Sion, de självsäkra på Samarias berg, de förnämsta bland förstlingsfolket, dem som Israels hus brukar vända sig till!r3]rJag skall föra er i fångenskap bortom Damaskus, säger han vilkens namn är HERREN, härskarornas Gud.g2GrBar ni då Sickut, er kung, och Kijjun, er guds stjärna, era gudabilder som ni gjort åt er?h1IrBar ni fram åt mig slaktoffer och matoffer under de fyrtio åren i öknen, ni av Israels hus?e0CrLåt rätten flöda fram som vatten och rättfärdigheten som en ständigt rinnande ström.Z/-rTag bort ifrån mig dina sångers buller! Ditt strängaspel vill jag inte höra..1rTy om ni än offrar åt mig både brännoffer och matoffer, finner jag ingen glädje i dem, era gemenskapsoffer av gödda kalvar vill jag inte se.O-rJag hatar era fester, jag föraktar dem, jag tål inte era högtider.\,1rJa, HERRENS dag är mörker och inte ljus, tjockt mörker utan en strimma av ljus. +9rDet blir som när någon flyr för ett lejon, men möter en björn, och som, när han kommer hem, stöder handen mot väggen och blir biten av en orm.v*erVe dem som längtar efter HERRENS dag! Varför längtar ni efter den? Herrens dag är mörker och inte ljus.e)CrI alla vingårdar skall klagan höras, ty jag skall gå fram mitt ibland er, säger HERREN.k(OrDärför säger HERREN, härskarornas Gud, Herren: På alla torg skall klagan höras, och på alla gator skall man säga: "Ve, ve!" Mannen på åkern skall man uppmana till sorg, och till klagan dem som kan sjunga sorgesång.''rHata det onda och älska det goda och låt rätten härska i porten. Kanske skall HERREN, härskarornas Gud, vara nådig mot Josefs kvarleva.&rSök det goda och inte det onda, så att ni får leva. Då skall HERREN, härskarornas Gud, vara med er, så som ni säger att han är.N%r Därför tiger den förståndige i denna tid, ty det är en ond tid.1$[r Ty jag vet att era överträdelser är många och era synder talrika, ni som förtrycker den rättfärdige och tar mutor och i porten hindrar de fattiga att få rätt.e#Cr Hör därför, ni som trampar på den fattige och tar ifrån honom hans säd som skatt: Ni bygger hus av huggen sten men skall inte få bo i dem, ni planterar ljuvliga vingårdar men skall inte få dricka vin från dem.^"5r De hatar den som i porten försvarar det rätta och den som talar sanning avskyr de.u!cr Han är den som låter fördärv blixtra fram över de mäktiga, så att fördärv drabbar befästa borgar.f ErHan är den som har gjort Sjustjärnorna och Orion, han som förvandlar djupa mörkret till morgon och gör dagen mörk som natten, han som kallar på havets vatten och häller ut det över jorden - HERREN är hans namn.Z-rNi förvandlar rätten till malört och slår ner rättfärdigheten till marken./rSök HERREN och ni skall leva. Annars skall han komma över Josefs hus likt en eld som förtär, och ingen kan släcka den så att Betel räddas.7rMen sök inte Betel, kom inte till Gilgal och gå inte till Beer-Sheba, ty Gilgal skall föras bort i fångenskap, och av Betel skall inget bli kvar.I rSå säger HERREN till Israels hus: Sök mig och ni skall leva.8irTy så säger Herren, HERREN: Den stad som tusen brukade dra ut ifrån, skall få hundra kvar, och den som hundra brukade dra ut ifrån, skall få tio kvar, för Israels hus.r"Fallen är hon och kan inte mer stiga upp, jungfrun Israel! Hon ligger övergiven på sin egen mark. Ingen finns som reser henne upp."d CrHör följande ord som jag vill stämma upp likt en klagosång över er, ni av Israels hus:\1r Ty se, han som danar bergen och skapar vinden och förkunnar för människan sina tankar, han som gör morgonrodnaden till mörker och går fram över jordens höjder - HERREN, härskarornas Gud, är hans namn. r Därför skall jag göra så med dig, Israel, och eftersom jag skall göra detta med dig, så bered dig, Israel, att möta din Gud.5cr Jag lät ödeläggelse drabba er, liksom när Gud ödelade Sodom och Gomorra. Ni var som en brand, ryckt ur elden. Och ändå har ni inte vänt om till mig, säger HERREN.}r Jag sände pest ibland er som i Egypten. Jag dödade era unga män med svärd och lät era hästar bli tagna som byte. Stanken av era fallna skaror lät jag stiga upp och komma in i er näsa. Och ändå har ni inte vänt om till mig, säger HERREN.Dr Jag lät er drabbas av sot och rost. Era många trädgårdar och vingårdar, era fikonträd och olivträd, åt gräshopporna upp. Och ändå har ni inte vänt om till mig, säger HERREN.9krTvå, tre städer stapplade bort till samma stad för att få vatten att dricka, utan att de kunde släcka sin törst. Och ändå har ni inte vänt om till mig, säger HERREN.a;rJag höll tillbaka regnet för er, när det ännu var tre månader kvar till skördetiden. Jag lät det regna över en stad men inte över en annan. En åker fick regn, och den åker som inte fick regn torkade bort."=rJag lät er gå med tomma magar i alla era städer, jag lät er sakna bröd på alla era orter. Och ändå har ni inte vänt om till mig, säger HERREN./rFörbränn syrat bröd till lovoffer, lys ut frivilliga offer, ja, kungör dem. Ty sådant älskar ni ju, ni Israels barn, säger Herren, HERREN.+rGå till Betel och bedriv er synd, till Gilgal och bedriv än värre synd. Bär på morgonen fram era slaktoffer, på tredje dagen era tionden.rDå skall ni söka er ut, var och en genom närmaste öppning i muren, och ni skall drivas bort till Harmon, säger HERREN.* MrHerren, HERREN har svurit vid sin helighet: Se, dagar skall komma över er, då man skall hämta upp er med metkrokar och vad som är kvar av er med fiskkrokar.-  UrHör detta ord, ni Basans kor på Samarias berg, ni som förtrycker de svaga och krossar de fattiga, ni som säger till era män: "Tag hit, så att vi får dricka."  rJag skall slå ner vinterhus och sommarhus. Elfenbenshusen skall bli förstörda och många hus skall sopas bort, säger HERREN.. UrDen dag då jag straffar Israel för dess överträdelser, skall jag låta straffet komma över Betels altaren, så att altarhornen huggs av och faller till marken.S r Hör och vittna mot Jakobs hus, säger Herren, HERREN, härskarornas Gud:Z-r Så säger HERREN: Liksom en herde räddar ur lejonets gap ett par benpipor eller en bit av ett öra, så skall Israels folk räddas, de som nu sitter i Samaria i sina soffors hörn och på bäddar av damast.~ur Därför säger Herren, HERREN: En fiende skall omringa landet, riva ner ditt starka fäste och plundra dina palats.q[r De förstår inte att göra det rätta, säger HERREN, de som samlar våld och fördärv i sina palats.:mr Ropa ut över Asdods palats och över palatsen i Egyptens land, säg: Kom samman på Samarias berg och se den stora förvirring som där råder och förtrycket mitt ibland dem.s_rNär lejonet ryter, vem skulle då inte frukta? När Herren, HERREN talar, vem skulle då inte profetera?nUrTy Herren, HERREN gör ingenting utan att ha uppenbarat sin hemlighet för sina tjänare profeterna. rStöter man i basun i en stad utan att folket blir förskräckt? Händer det en olycka i en stad utan att HERREN har vållat den?!;rFastnar en fågel i en fälla på marken utan att någon snara är gillrad för den? Slår en fälla upp från marken utan att den gör någon fångst? rRyter ett lejon i skogen utan att det funnit något rov? Ger ett ungt lejon till ett rytande i kulan utan att det har tagit byte?FrVandrar två tillsammans utan att de kommit överens om det? ~rEndast er har jag känt som mitt folk av alla jordens släkter, därför skall jag också straffa er för alla era missgärningar.} #rHör detta ord som HERREN har talat mot er, ni Israels barn, mot hela det släkte som jag har fört upp ur Egyptens land. Så har han sagt:\|1rDen modigaste bland hjältarna skall på den dagen fly undan naken, säger HERREN.u{crDå kan bågskytten inte hålla stånd, den snabbfotade inte komma undan och ryttaren inte rädda sitt liv.z#rDå skall inte den snabbe finna någon tillflyktsort, den starke inte ha någon nytta av sin kraft och hjälten inte kunna rädda sitt liv.eyCr Se, jag skall pressa ner er så som en vagn pressar ner när den är fullastad med kärvar.Zx-r Men ni gav nasirerna vin att dricka, och profeterna befallde ni: Profetera inte!wr Bland era söner väckte jag upp profeter, bland era unga män nasirer. Är det inte så, ni Israels barn? säger HERREN.v%r Det var jag som förde er upp från Egyptens land och som ledde er i öknen i fyrtio år för att ni skulle ta amoreernas land i besittning.2u]r Det var jag som förgjorde amoreerna för dem, ett folk så högrest som cedrar och så väldigt som ekar. Jag förgjorde deras frukt upptill och deras rötter nertill.}tsrPå kläder som tagits i pant sträcker de ut sig vid varje altare, och bötfälldas vin dricker de i sin Guds hus.5scrTy de längtar efter att se stoft på de hjälplösas huvuden och kränker rätten för de ödmjuka. Far och son går till samma flicka för att vanhelga mitt heliga namn.@ryrSå säger HERREN: För tre överträdelser av Israel, ja fyra, skall jag inte ta tillbaka mitt beslut: De säljer ju den rättfärdige för pengar och den fattige för ett par skor.Vq%rJag skall sända en eld mot Juda, och den skall förtära Jerusalems palats.xpirSå säger HERREN: För tre överträdelser av Juda, ja fyra, skall jag inte ta tillbaka mitt beslut: De har ju förkastat HERRENS lag och inte hållit hans stadgar utan låtit förleda sig av sina lögngudar som deras fäder hade följt.o{rDen som är domare skall jag utrota ur landet och alla furstarna skall jag dräpa tillsammans med honom, säger HERREN.n%rJag skall sända en eld mot Moab, och den skall förtära Keriots palats. Moab skall dö under stridslarm, under härskri vid basuners ljud.&m GrSå säger HERREN: För tre överträdelser av Moab, ja fyra, skall jag inte ta tillbaka mitt beslut: Han har ju förbränt benen efter Edoms kung till kalk.jl OrDeras kung skall vandra bort i fångenskap, han själv och hans furstar med honom, säger HERREN.k /rJag skall tända upp en eld mot Rabbas murar, och den skall förtära dess palats under härskri på stridens dag, under storm på ovädrets dag.Gj  r Så säger HERREN: För tre överträdelser av Ammons folk, ja fyra, skall jag inte ta tillbaka mitt beslut: De har ju ristat upp havande kvinnor i Gilead när de ville utvidga sitt område.Ri r Jag skall sända en eld mot Teman, och den skall förtära Bosras palats.h -r Så säger HERREN: För tre överträdelser av Edom, ja fyra, skall jag inte ta tillbaka mitt beslut: Han har ju förföljt sin bror med svärd och förkvävt all barmhärtighet, han har utan uppehåll låtit sin vrede rasa och ständigt hållit fast vid sin förbittring.Ug %r Jag skall sända en eld mot Tyrus murar, och den skall förtära dess palatsQf r Så säger HERREN: För tre överträdelser av Tyrus, ja fyra, skall jag inte ta tillbaka mitt beslut: De har ju överlämnat allt folket som fångar åt Edom utan att tänka på sitt brödraförbund.6e grJag skall utrota dem som bor i Asdod och den som bär spiran i Askelon. Jag skall vända min hand mot Ekron, så att filisteernas kvarleva går under, säger Herren, HERREN.Vd 'rJag skall sända en eld mot Gazas murar, och den skall förtära dess palats.:c orSå säger HERREN: För tre överträdelser av Gaza, ja fyra, skall jag inte ta tillbaka mitt beslut: De har ju fört bort allt folket som fångar och överlämnat dem åt Edom.2b _rJag skall bryta sönder bommarna i Damaskus och utrota dem som bor i Bikat-Aven och den som bär spiran i Bet-Eden. Arams folk skall föras bort till Kir, säger HERREN.\a 3rJag skall sända en eld mot Hazaels hus, och den skall förtära Ben-Hadads palats.,` SrSå säger HERREN: För tre överträdelser av Damaskus, ja fyra, skall jag inte ta tillbaka mitt beslut: De har ju tröskat Gilead med sina tröskvagnar av järn.)_ MrHan sade: HERREN skall ryta från Sion, från Jerusalem skall han låta höra sin röst. Då skall herdarnas betesmarker sörja, Karmels höjd skall torka bort.B^ rOrd av Amos, en av herdarna från Tekoa. Detta är vad han skådade angående Israel, när Ussia var kung i Juda och Jerobeam, Joas son, var kung i Israel, två år före jordbävningen.j]MhJag skall utplåna deras blodskulder, dem som jag inte redan har utplånat. HERREN bor på Sion.V\%hJuda skall vara bebott för alltid och Jerusalem från släkte till släkte.[)hEgypten skall bli en ödemark och Edom en öde öken, därför att de har brukat våld mot Juda folk och utgjutit oskyldigt blod i deras land.XZ)hOch det skall ske på den tiden att bergen skall drypa av druvsaft och höjderna flöda av mjölk. Alla bäckar i Juda skall flöda av vatten. En källa skall utgå från HERRENS hus och vattna Akaciedalen.2Y]hOch ni skall förstå att jag är HERREN, er Gud, som bor på Sion, mitt heliga berg. Jerusalem skall vara heligt, och främlingar skall inte mer ta vägen genom henne.:XmhHERREN ryter från Sion, från Jerusalem låter han sin röst höras, så att himlen och jorden bävar. Men HERREN är en tillflykt för sitt folk, ett skydd för Israels barn.IW hSolen och månen förmörkas, och stjärnorna mister sitt sken.XV)hDet är skaror på skaror i Domens dal, ty HERRENS dag är nära i Domens dal.U h Låt lien gå, ty skörden är mogen. Kom och trampa, ty pressen är full, presskaren flödar över, ty deras ondska är stor.Th Låt hednafolken resa sig och dra ut till Josafats dal, ty där skall jag sitta till doms över alla hednafolk häromkring.tSah Skynda er att komma, alla ni hednafolk häromkring, och församla er. Sänd, HERRE, dina hjältar dit ner.tRah Smid era plogbillar till svärd och era vingårdsknivar till spjut. Låt den svage säga: "Jag är stark."Q}h Ropa ut detta bland hednafolken, kalla till helig strid. Väck upp hjältarna, låt alla krigsmän komma och rycka fram.+POhJag skall sälja era söner och döttrar till folket i Juda och de skall sälja dem till sabeerna, ett folk långt bort i fjärran land. Ty så har HERREN talat. OhSe, jag skall väcka upp dem från den ort dit ni har sålt dem, och det ni har gjort skall jag låta komma över era egna huvuden.qN[hFolket i Juda och Jerusalem har ni sålt till grekerna för att de skulle sändas bort från sitt land.mMSheftersom ni har tagit mitt silver och mitt guld och fört det dyrbaraste jag ägde in i era tempel.lLQhOch du Tyrus och du Sidon, och ni Filisteens alla trakter, vad vill ni mig? Vill ni vedergälla mig för något? Om ni vill hämnas på mig, skall jag snabbt och med hast låta er hämnd vända tillbaka över era egna huvuden,~Kuhoch kastat lott om mitt folk. En sköka betalade de med en pojke, och en flicka sålde de för vin som de drack upp.`J9hskall jag samla alla hednafolk och föra dem ner till Josafats dal. Där skall jag hålla dom över dem för mitt folks, min arvedel Israels, skull, som de har förskingrat bland hednafolken. De har delat mitt landhI KhTy se, i de dagarna och på den tiden, när jag gör slut på Judas och Jerusalems fångenskap,WH'h Och det skall ske att var och en som åkallar HERRENS namn skall bli frälst. Ty på Sions berg och i Jerusalem skall det finnas en räddad skara så som HERREN har sagt, bland kvarlevan som HERREN kallar.rG]hSolen skall vändas i mörker och månen i blod, innan HERRENS dag kommer, den stora och fruktansvärda._F7hOch jag skall låta tecken synas på himlen och på jorden: blod, eld och rökpelare.YE+hOckså över tjänare och tjänarinnor skall jag i de dagarna utgjuta min Ande.CDhOch det skall ske därefter att jag skall utgjuta min Ande över allt kött. Era söner och era döttrar skall profetera, era gamla män skall ha drömmar, era unga män skall se syner.ChNi skall förstå att jag är mitt i Israel, att jag är HERREN, er Gud, och ingen annan. Och mitt folk skall aldrig komma på skam.+BOhNi skall äta och bli mätta, och ni skall lova HERRENS, er Guds, namn, hans som har handlat så underbart med er, och mitt folk skall aldrig mer komma på skam./AWhJag skall ersätta er för de årsgrödor som åts upp av gräshopporna och gräsbitarna, av gräsätarna och gräsgnagarna, den stora här som jag sände ut mot er.W@'hSå skall logarna fyllas med säd och pressarna flöda över av vin och olja.V?%hFröjda er, ni Sions barn, var glada i HERREN, er Gud, ty han har givit er Läraren som ger rättfärdighet. Han skall låta rikligt med regn komma ner över er, både höstregn och vårregn som tidigare.>/hFrukta inte, ni djur på fältet, ty betesmarkerna i öknen grönskar, och träden bär sin frukt, fikonträden och vinstockarna ger sin rikedom.\=1hFrukta inte, du land, utan fröjda dig och gläds, ty stora ting har HERREN gjort.:<mhFienden från norr skall jag driva långt bort ifrån er, jag skall driva ut honom till ett torrt och öde land, hans förtrupp till havet i öster och hans eftertrupp till havet i väster. Stank skall stiga upp från honom, ja, vedervärdig lukt skall stiga upp från honom, ty stora ting har han gjort.2;]hHERREN svarade och sade till sitt folk: Se, jag skall sända er säd och vin och olja, så att ni blir mätta. Och jag skall inte längre låta hednafolken förakta er.c:?hDå fylldes HERREN av nitälskan för sitt land, och han förbarmade sig över sitt folk.9yhMå prästerna, HERRENS tjänare, gråta mellan förhuset och altaret och säga: "HERRE, skona ditt folk och låt inte din arvedel hånas och bli till en nidvisa bland hednafolken. Varför skulle man få säga bland folken: Var är nu deras Gud?"A8{hSamla folket, helga församlingen, kalla samman de äldste, samla de små barnen, också dem som diar vid bröstet. Må brudgummen komma ut ur sin kammare och bruden ut ur sitt gemak.T7!hBlås i horn på Sion, pålys en helig fasta, lys ut en helig sammankomst.6!hVem vet, kanske vänder han om och ångrar sig och lämnar en välsignelse kvar efter sig till matoffer och drickoffer åt HERREN, er Gud.45ah Riv sönder era hjärtan, inte era kläder, och vänd om till HERREN, er Gud. Ty nådig och barmhärtig är han, sen till vrede och stor i nåd, och han ångrar det onda.d4Ah Men nu, säger HERREN, vänd om till mig av hela ert hjärta, med fasta, gråt och klagan.J3 h HERREN låter sin röst höras framför sin här. Mycket stort är hans härläger, stark är den som utför hans order. Ty stor är HERRENS dag och mycket fruktansvärd. Vem kan uthärda den?n2Uh Inför dem darrar jorden, himlen bävar, solen och månen förmörkas, stjärnorna mister sitt sken.u1ch De stormar in i staden, rusar fram på murarna, klättrar upp på husen, går in genom fönstren som tjuvar0whDen ene tränger inte den andre, var och en går sin givna bana. Mitt igenom vapnen störtar de fram utan att hejdas./'hSom hjältar jagar de i väg, likt stridsmän stiger de upp på murarna. Var och en går sin väg rakt fram, ingen viker av från sin stråt.J. hInför dem grips folken av ångest, alla ansikten skiftar färg..-UhMed ett ljud som av vagnar spränger de fram över bergens toppar, med ett dån som av eld när den förtär strå. De är som ett mäktigt folk, ordnat till strid.>,whDe liknar hästar, som stridshästar rusar de i väg.<+qhFramför dem går en förtärande eld, bakom dem en förbrännande låga. Som Edens lustgård låg landet framför dem, bakom dem är öde öken. Undan dem finns ingen räddning.f*Ehen dag av mörker och tjocka, en dag av moln och dimma. Likt en gryning som breder ut sig över bergen kommer ett stort och mäktigt folk, vars like inte har funnits och aldrig skall uppstå igen under kommande släkten.) )hBlås i horn på Sion, låt larmet ljuda på mitt heliga berg, så att alla som bor i landet darrar. Ty HERRENS dag kommer, ja, den är nära,}( uhOckså de vilda djuren längtar efter dig, ty vattenbäckarna har torkat ut och en eld har förtärt betet i öknen.' yhTill dig, HERRE, ropar jag, ty en eld har förtärt betet i öknen och en eldslåga har förbränt träden på marken.z& ohHur stönar inte boskapen! Kreaturshjordarna irrar omkring, de finner inget bete. Även fårhjordarna går under.%  hUtsädet ligger förtorkat under klumpar av jord, förrådshusen står öde och ladorna förfaller, ty säden har torkat bort.i$ MhHar inte vårt levebröd tagits bort inför våra ögon, glädje och fröjd från vår Guds hus?i# MhVe oss, vilken dag! Ty HERRENS dag är nära, som förödelse från den Allsmäktige kommer den." 7hPålys en helig fasta, lys ut en högtidsförsamling. Samla de äldste, samla alla som bor i landet, till HERRENS, er Guds hus, och ropa till HERREN.V! 'h Kläd er i säcktyg och klaga, ni präster, jämra er, ni som tjänar vid altaret. Gå in och sitt i säcktyg hela natten, ni min Guds tjänare, ty matoffer och drickoffer finns inte längre i er Guds hus.E  h Vinstocken är förtorkad och fikonträdet har vissnat, granatträdet, palmen och äppelträdet, ja, alla träd på marken har torkat bort glädjen har vissnat bort från människors barn. h Stå med skam, ni jordbrukare, jämra er, ni vinodlare, över vetet och över kornet, ty skörden på fälten är förstörd.| sh Fältet är ödelagt, marken sörjer, ty säden är förstörd. Det nya vinet har torkat bort, och oljan har sinat.j Oh Matoffer och drickoffer har tagits bort från HERRENS hus, prästerna, HERRENS tjänare, sörjer.J hKlaga likt en brud som bär sorgdräkt efter sin ungdoms brudgum.  hDe har ödelagt min vinstock och förstört mitt fikonträd, skalat dem nakna och kastat bort barken, vita har grenarna lämnats. 5hTy ett hednafolk har dragit upp över mitt land, ett mäktigt folk som ingen kan räkna, med tänder som ett lejon och kindtänder som en lejoninna.   hVakna upp, ni som är druckna, och gråt, jämra er, ni alla som dricker vin, över att druvsaften har tagits bort från er mun. }hDet som blev kvar efter gräsgnagarna åt gräshopporna upp, det som blev kvar efter gräshopporna åt gräsbitarna upp. hDet här skall ni berätta för era barn, era barn skall säga det till sina barn, och deras barn till ett kommande släkte. hHör detta, ni äldste, lysna, alla ni som bor i landet. Har något sådant skett i era dagar eller under era fäders tid?2 chHERRENS ord,som kom till Joel, Petuels son.M^ (14:10) Den som är vis förstår detta, den som är förståndig besinnar det. Ty HERRENS vägar är rätta, och på dem vandrar de rättfärdiga, men överträdarna kommer där på fall.7g^(14:9) Efraim, vad har jag mer med avgudar att skaffa? Jag skall bönhöra honom och ta mig an honom. Jag är som en grönskande cypress, hos mig finner du din frukt. 9^(14:8) De som bor i hans skugga skall återvända. De skall odla säd och grönska som vinstockar. Minnet av honom skall vara som Libanons vin.^(14:7) Hans avkomlingar skall breda ut sig, han skall bli lik ett olivträd i fägring, han skall dofta som Libanon.}^(14:6) Jag skall bli som dagg för Israel, han skall blomstra som en lilja, han skall skjuta rötter som Libanon.^(14:5) Jag vill hela dem från deras avfall, jag vill älska dem av fri vilja, ty min vrede har vänt sig ifrån dem.S^(14:4) Assur kan inte rädda oss, vi skall inte mer sitta upp på stridshästar. Vi skall aldrig mer säga: `Vår Gud` till våra händers verk. Ty hos dig finner den faderlöse barmhärtighet."8 i^(14:3) Tag med er ord och vänd åter till HERREN. Säg till honom: "Förlåt oss alla våra synder och tag nådigt emot oss. Då skall vi prisa dig med våra läppar.p  [^(14:2) Vänd om, Israel, till HERREN, din Gud, ty genom din missgärning har du kommit på fall.I  ^ (14:1) Samaria skall stå med skuld, ty hon har varit upprorisk mot sin Gud. Invånarna skall falla för svärd, deras späda barn skall bli krossade, deras havande kvinnor uppristade.v e^ Bäst han står där frodig bland sina bröder, skall en östanvind komma, ett HERRENS väder som stiger upp från öknen. Då skall hans brunn torka upp och hans källa sina ut. Den vinden rövar bort skatten av alla dyrbara föremål.M ^ Från dödsrikets våld skall jag friköpa dem, från döden skall jag återlösa dem. Du död, var är dina plågor? Du dödsrike, var är din ödeläggelse? Ånger är fördold för mina ögon. ^ Födslovånda skall komma över honom. Men han är en oförståndig son, som inte vill komma ut ur moderlivet när tiden är inne.U#^ Efraims missgärning är samlad som i en pung, och hans synd är förvarad.U#^ Jag gav dig en kung i min vrede, och i min förbittring tar jag bort honom./^ Var är din kung? Var finns den som skulle rädda dig i alla dina städer? Och var är dina domare, om vilka du sade: Ge mig en kung och furstar?J ^ Det är ditt fördärv, Israel, att du är emot mig, din hjälp.gG^ Jag kommer över dem som en björninna som har berövats sina ungar. Jag river sönder det som omger deras hjärtan, och jag slukar dem på platsen som en lejoninna. Markusevangelietens vilddjur skall slita dem i stycken.S^ Då blev jag för dem som ett lejon, lik en leopard lurar jag vid vägen.^ Men ju bättre bete de fick, desto mättare blev de, och när de var helt mätta, blev deras hjärtan högmodiga, och så glömde de mig.O^ Det var jag som vårdade dig i öknen, i den brännande torkans land.3^ Jag är HERREN, din Gud, alltsedan du var i Egyptens land. Du skall inte veta av någon annan Gud än mig, och ingen annan frälsare finns än jag.!~;^ Därför skall de bli lika morgondis, lika daggen som tidigt försvinner, lika agnar som blåser bort från tröskplatsen och lika rök ur en skorsten.d}A^ Ändå fortsätter de att synda. De gjuter avgudabilder åt sig av sitt silver, avgudar efter sitt eget förstånd, alltsammans verk av konsthantverkare. Folk säger om dem: "De som offrar människor må kyssa kalvar."y| m^ När Efraim talade skälvde man. Han upphöjde sig själv i Israel. Men han ådrog sig skuld genom Baal och dog.{1^ Efraim har uppväckt bitter vrede. Hans Herre skall låta hans blodskulder drabba honom och låta hans smädelser falla tillbaka på honom själv.gzG^ Genom en profet förde HERREN Israel upp ur Egypten, och genom en profet blev folket bevarat.ry]^ Jakob flydde till Arams land, Israel tjänade för en kvinna, för en kvinnas skull vaktade han hjorden.$xA^ Är Gilead ett ogärningsnäste? Då skall de bli till intet. Offrar de tjurar i Gilgal? Då skall deras altaren bli stenrösen längs åkerns plogfåror.xwi^ Jag har talat till profeterna, jag har givit dem många syner, och genom profeterna har jag talat i liknelser. v ^ Jag är HERREN, din Gud, alltsedan du var i Egyptens land. Jag skall på nytt låta dig bo i tält liksom vid era högtidsdagar.1u[^ Efraim säger: "Jag har förvisso blivit rik, jag har skaffat mig en förmögenhet. I allt mitt hårda arbete skall man inte finna någon orätt, något som är synd."It ^ Handlaren har falsk våg i sin hand och älskar orätt vinning.gsG^ Så vänd om till din Gud, håll fast vid kärlek och rätt och vänta ständigt på din Gud.9rm^ HERREN, härskarornas Gud, HERREN är hans namn.q^ Ja, han kämpade med ängeln och vann seger, han grät och bad honom om nåd. I Betel mötte han honom, och där talade han med oss,\p1^ I moderlivet grep han sin bror i hälen, när han blivit man kämpade han med Gud. o^ Men HERREN skall gå till rätta med Juda och bestraffa Jakob efter hans vägar. Efter hans gärningar skall han vedergälla honom.n 3^ Efraim jagar efter vind, hela dagen far han efter östanväder, lögn och våld tilltar. Med Assur sluter de förbund, och olja förs till Egypten.m^ Efraim har omgett mig med lögn, Israels hus med svek. Juda är ännu trolös mot Gud, mot den Allraheligaste, den Trofaste.l#^ Likt fåglar skall de med bävan komma från Egypten och som duvor från Assurs land. Och jag skall låta dem bo i sina hus, säger HERREN.k ^ HERREN skall de följa, och han skall ryta som ett lejon, ja, han skall ryta och barnen skall med bävan samlas västerifrån.Gj^ Jag vill inte låta dig känna min brinnande vrede, jag vill inte på nytt ödelägga Efraim. Ty jag är Gud och inte en människa, helig är jag ibland er, och med vrede vill jag ej komma.ai;^ Hur skall jag kunna överge dig, Efraim? Skall jag lämna dig, Israel? Hur skall jag kunna göra med dig som med Adma och låta det gå dig som Sebojim? Mitt hjärta vänder sig i mig, all min barmhärtighet vaknar.h^ Mitt folk är benäget till otrohet mot mig, och hur mycket man än kallar dem till den som är därovan, upphöjer ändå ingen honom.gw^ Svärdet skall rasa i deras städer och förstöra deras bommar och frossa omkring sig för deras onda planers skull.f^ De skall inte få vända tillbaka till Egyptens land utan Assur skall bli deras kung, eftersom de vägrade att omvända sig.$eA^ Med lena band drog jag dem, med kärlekens band, jag var för dem lik en som lättar oket över deras nackar, jag böjde mig ner till dem och gav dem mat.d^ Ändå var det jag som lärde Efraim att gå och som tog dem upp i mina armar. Men de förstod inte att jag ville hela dem.c'^ Men ju mer de har blivit kallade, desto mer har de dragit sig undan. Åt baalerna offrar de och åt de uthuggna bilderna tänder de rökelse.Xb +^ När Israel var ung fick jag honom kär, och ut ur Egypten kallade jag min son. a^ Sådant skall Betel tillfoga er för er stora ondskas skull. När morgonrodnaden går upp är det förbi, förbi med Israels kung!F`^ Stridslarm skall uppstå bland dina stammar, och alla dina befästningar skall ödeläggas, så som Bet-Arbel ödelades av Salman på stridens dag, då man krossade både mödrar och barn. i~}}/|{{ezzXyxxdxwVvvvuDtsscrrmqq|qponnTmll[kk-ji}hhgg$ee\dcbb=a``-_^^K]\[[/ZZ-YXX_WaVVuVUITSSJRQQZPONNdN'MLL K:JIIHGGiFFQEE3DD>CCOBB>AA#@@;??S?>>==uGläds HERREN åt bockar i tusental, åt oljeströmmar i tiotusental? Skall jag ge min förstfödde till offer för min överträdelse, min livsfrukt till syndoffer för min själ?-SMed vad skall jag komma inför HERREN och med vad skall jag böja mig för Gud i höjden? Skall jag träda fram inför honom med brännoffer, med årsgamla kalvar?^~5Mitt folk, kom ihåg vad Balak, kungen i Moab, hade i sinnet och vad han fick för svar av Bileam, Beors son. Kom ihåg hur det var mellan Sittim och Gilgal och lär dig förstå HERRENS rättfärdiga gärningar.}{Jag förde dig upp ur Egyptens land, ur träldomshuset befriade jag dig. Jag sände Mose, Aron och Mirjam framför dig.h|IMitt folk, vad har jag gjort mot dig, och på vilket sätt har jag tröttat ut dig? Svara mig!{Hör HERRENS anklagelser, ni berg, lyssna ni jordens fasta grundvalar! Ty HERREN anklagar sitt folk, med Israel vill han gå till rätta.oz YHör vad HERREN säger: Stå upp och gå till rätta inför bergen och låt höjderna höra din röst.ay;Jag skall i vrede och förbittring ta hämnd på de hednafolk som inte varit hörsamma.hxIJag skall förstöra dina aseror som du har ibland dig, och jag skall ödelägga dina städer.w Jag skall utrota dina utskurna avgudabilder och dina stoder ur ditt land, och du skall inte mer tillbe dina händers verk.Zv- Jag skall utrota all trolldom hos dig, inga spåmän skall mer finnas bland dig.Ru Jag skall utplåna städerna i ditt land och riva ner alla dina fästen.ty Det skall ske på den dagen, säger HERREN, att jag skall utrota dina hästar ur ditt land och förstöra dina vagnar._s7 Må din hand vara upplyft över dina ovänner, och må alla dina fiender bli utrotadeurcJa, Jakobs kvarleva skall vara bland hednafolken, mitt ibland många folk, som ett lejon bland djuren i skogen, som ett ungt lejon bland fårhjordar, vilket trampar ner där det går fram och river sitt rov utan att någon räddar det.7qgJakobs kvarleva skall vara bland många folk som dagg från HERREN, som regnskurar på gräs, vilka inte dröjer för någon mans skull eller väntar för människors skull.LpOch med svärd skall de beta av Assurs land och Nimrods land ända in i dess portar. Så skall han rädda oss från Assur, om denne kommer in i vårt land och tränger fram över våra gränser.4oaOch han skall vara vår frid. När Assur stormar in i vårt land och tränger in i våra palats, då kan vi ställa upp mot honom sju herdar, ja, åtta furstar ur folket.+nOHan skall träda fram och vara en herde i HERRENS kraft, i HERRENS, sin Guds, namns höghet. Och de skall ha ro, ty han skall då vara stor intill jordens ändar%mCDärför skall han överge dem fram till den tid då hon som skall föda har fött. Då skall resten av hans bröder få vända tillbaka till Israels barn.Al{Men du, Betlehem Efrata, som är så liten bland Juda tusenden, från dig skall det åt mig komma en som skall härska i Israel. Hans ursprung är före tiden, från evighetens dagar. k Samla nu dina skaror, du skarornas stad. En belägringsvall har man rest upp mot oss. Israels domare slår man med käpp på kinden.Pj Stå upp och tröska, du dotter Sion, ty jag skall ge dig horn av järn och klövar av koppar. Du skall krossa många folk och helga bytet från dem åt HERREN, deras skatter åt hela jordens Herre.i Men de känner inte HERRENS tankar, de förstår inte hans rådslut, att han har samlat dem som kärvar till tröskplatsen.hw Nu samlas många hednafolk mot dig, och de säger: "Låt henne bli orenad och låt våra ögon se med lust på Sion."g{ Vrid dig i födslosmärtor, du dotter Sion, likt en kvinna som föder barn, ty nu måste du dra ut ur staden, och bo på öppna fältet. Ända till Babel skall du komma. Där skall du befrias, där skall HERREN förlossa dig ur dina fienders hand.+fO Men varför ropar du så högt? Finns det då ingen kung hos dig, har du inte längre någon rådgivare eftersom du har gripits av vånda likt en barnaföderska?eOch du Herdetorn, du dotter Sions kulle, till dig skall det komma, det forna herraväldet skall komma, dottern Jerusalems kungadöme.;doJag skall låta de haltande bli en kvarleva, och de som drivits långt bort ett mäktigt folk, och HERREN skall vara konung över dem på Sions berg, från nu och till evig tid.c+På den dagen, säger HERREN, skall jag samla ihop de haltande och föra samman dem som drivits bort och dem som jag låtit drabbas av olyckor. bTy alla andra folk vandrar vart och ett i sin guds namn, men vi, vi skall vandra i HERRENS, vår Guds, namn, alltid och för evigt.a{Var och en skall sitta under sitt vinträd och under sitt fikonträd utan fruktan, ty så har HERREN Sebaots mun talat.`'Han skall döma mellan många folk och skipa rätt åt mäktiga hednafolk, ända bort i fjärran land. Då skall de smida sina svärd till plogbillar och sina spjut till vingårdsknivar. Folken skall inte mer lyfta svärd mot varandra och inte mer träna sig för krig. _Ja, många folk skall gå i väg och säga: "Kom, låt oss gå upp till HERRENS berg, till Jakobs Guds hus. Han skall undervisa oss om sina vägar, så att vi kan vandra på hans stigar." Ty undervisningen skall gå ut från Sion, HERRENS ord från Jerusalem.@^ {Det skall ske i den yttersta tiden, att det berg där HERRENS hus är skall stå fast grundat och vara högst bland bergen, upphöjt över höjderna. Och alla folk skall strömma dit.] Därför skall Sion för er skull plöjas upp till en åker, Jerusalem bli en stenhop och tempelberget en skogbevuxen höjd.d\A Stadens hövdingar dömer för mutor, prästerna undervisar för betalning och profeterna spår för pengar. Ändå stöder de sig på HERREN och säger: "Är inte HERREN mitt ibland oss? Olycka skall inte drabba oss.">[w ni bygger upp Sion med blod och Jerusalem med ondska.Z/ Hör då detta, ni hövdingar över Jakobs hus, ni furstar över Israels hus: Ni avskyr det som är rätt, och allt som är rakt gör ni krokigt, Y9Men jag, jag är full av kraft, av HERRENS Ande, av rätt och styrka, så att jag kan förkunna för Jakob hans överträdelse, för Israel hans synd.XSiarna skall stå med skam och spåmännen blygas. De skall alla täcka över sitt skägg, ty inget svar kommer från Gud.W/Därför skall en natt utan syner komma över er, och mörker utan spådomar. Solen skall gå ner över profeterna och dagen bli mörk över dem.mVSSå säger HERREN om de profeter som för mitt folk vilse, om dem som ropar: "Allt står väl till!" så länge de har något att tugga med sina tänder. Mot den som inte ger dem något i munnen blåser de upp till helig strid.UNär de då ropar till HERREN skall han inte svara dem. För det onda de gjort skall han då dölja sitt ansikte för dem.=TsNi äter mitt folks kött och flår huden av dem och bryter sönder deras ben för att stycka dem likt något man kastar i grytan, så som man gör med kött som läggs i kitteln.pSYMen ni hatar det goda och älskar det onda, ni sliter huden av människor och köttet från deras ben.}R uJag sade: Hör, ni hövdingar i Jakob, ni furstar över Israels hus: Är det inte er sak att veta vad som är rätt?3Q_ En som banar väg drar ut framför dem, de bryter sig igenom och tågar fram, genom porten vandrar de ut. Deras kung tågar framför dem, HERREN går i spetsen för dem.oPW Jag skall församla dig, Jakob, ja, hela ditt folk. Jag skall samla ihop kvarlevan av Israel, jag skall föra dem tillsammans som fåren till fållan, som en hjord till dess betesmark, så att det uppstår ett sorl av människor.2O] Om någon skulle komma med tomt prat, svek och lögn och säga: "Jag kan profetera för dig om vin och starka drycker", då skulle han passa som profet för detta folk.|Nq Stå upp och gå er väg, här har ni ingen viloplats. Orenheten drar er i fördärvet, i fruktansvärt fördärv.M Mitt folks kvinnor driver ni ut från de hem där de har sin glädje. Från deras barn tar ni min härlighet för alltid.L1Men sedan en tid har mitt folk rest sig upp som en fiende. Ni sliter manteln av dem som går trygga på vägen och inte vill veta av någon strid.0KYÄr det så du talar, du Jakobs hus? Har HERRENS Ande varit otålig? Har hans gärningar visat något sådant? Är inte mina ord goda mot den som lever rättfärdigt?rJ]"Sluta predika", så predikar de. "Om sådant får man inte predika, skall aldrig smädelserna ta slut!"I{Därför kommer det inte att hos dig finnas någon som får spänna mätsnöre över en jordlott i HERRENS församling.zHmPå den dagen skall man stämma upp en nidvisa över er och klaga i en klagosång. Man skall säga: "Vi är i grund förstörda. Mitt folks arvslott ändrar han. O, att han skulle rycka den ifrån mig, åt förrädare ger han våra åkrar."0GYDärför säger HERREN så: Se, jag tänker ut ont mot detta släkte. Ni skall inte kunna dra er hals ur det och ni skall inte gå så stolta, ty det blir en ond tid.(FIDe har begär till åkrar och roffar dem åt sig, till hus och lägger beslag på dem. De använder våld mot människor och hus, mot en man och hans egendom.(E KVe dem som tänker ut fördärv och på sin bädd planlägger det som är ont. Så snart morgonen gryr sätter de planerna i verket, om det står i deras makt.D %Raka dig skallig och skär av ditt hår för barnen som var din glädje, Gör ditt huvud kalt som gamens, ty de skall föras bort från dig.C Ännu en gång skall jag låta erövraren komma över er, ni som bor i Maresa. Ända till Adullam skall den komma, Israels härlighet.tB cDärför skall du ge skiljebrev åt Moreset-Gat, Husen i Aksib har blivit som en lögn för Israels kungar.A 3 Spänn travare för vagnen, ni som bor i Lakish, ni som var orsaken till synd hos dottern Sion, ty det var hos er man fann Israels överträdelser.n@ W De som bor i Marot våndas efter det goda, ty en olycka har kommit från HERREN till Jerusalems port.? 3 Drag ut i nakenhet och skam, ni som bor i Safir! De som bor i Saanan vågar sig inte ut. Klagoljuden i Bet-Haesel gör att ni inte kan stanna där.c> A Förkunna det inte i Gat, gråt inte så bittert! I Bet-Leafra vältrar jag mig i stoftet.=   Ty hennes sår kan inte läkas, det har kommit ända till Juda, det har nått ända till mitt folks port, ända till Jerusalem. < Över detta vill jag klaga och jämra mig, jag vill gå utblottad och naken. Jag vill yla som en schakal och klaga som en struts.a; =Alla hennes utskurna avgudabilder skall krossas, alla hennes skökogåvor skall brännas upp i eld, alla hennes avgudar skall jag förstöra. Ty genom skökolön har hon skaffat dem, och skökolön skall de bli igen.+: QDärför skall jag göra Samaria till en stenhög på markentill en plats för vinodling. Jag skall vräka hennes stenar ner i dalen,och blotta hennes grundvalar.H9  Allt detta sker för att Jakob har avfallit, för att Israels hus har syndat. Vem är skyldig till Jakobs avfall? Är det inte Samaria? Och vem till Juda offerhöjder? Är det inte Jerusalem?8 {Bergen smälter under honom och dalarna bryter fram som vaxet för elden, som vattnet när det störtar utför branten.`7 ;Ty se, HERREN träder ut ur sin boning,han far ner och går fram över jordens höjder.6 Hör alla folk, lyssna du jord och allt som är därpå. Herren,HERREN skall vara ett vittne mot er, Herren från sitt heliga tempel.5 #HERRENS ord till morastiten Mika vid den tid då Jotam,Ahas och hiskia var kungar i Juda, det han skådade angående Samaria och Jerusalem.64e Och jag skulle inte ömma för Nineve, den stora staden, där det finns mer än 120.000 människor som inte kan skilja mellan höger och vänster, dessutom en mängd djur!".3U Då sade HERREN: "Du ömmar för ricinbusken som du inte har haft någon möda med och inte har dragit upp och som kom till på en natt och förgicks efter en natt.2' Men Gud sade till Jona: "Har du rätt att vara arg för ricinbuskens skull?" Han svarade: "Ja, jag har rätt att vara arg, ända till döds."W1'När sedan solen hade gått upp, sände Gud en brännande östanvind, och solen gassade på Jonas huvud så att han blev helt utmattad. Då önskade han sig döden och sade: "Jag vill hellre dö än leva."~0uMen dagen därpå, när morgonrodnaden gick upp, sände Gud maskar som angrep ricinbusken, så att den torkade bort.(2:11) Och HERREN talade till fisken och den kastade upp Jona på torra land.{ (2:10) Med tacksägelse vill jag offra åt dig, vad jag har lovat vill jag infria. Frälsningen är hos HERREN!"_7(2:9) De som håller sig till fåfängliga avgudar överger den nåd de fått.y(2:8) Medan min själ tynade bort i mig tänkte jag på HERREN, och min bön kom till dig i ditt heliga tempel.5(2:7) Till bergens grund sjönk jag ner, jordens bommar slöts för evigt bakom mig. Men du förde mig levande upp ur graven, HERRE, min Gud.ta(2:6) Vatten omslöt mig ända upp till halsen, djupet omgav mig, sjögräs snärjde in mitt huvud.}s(2:5) Jag tänkte: Jag har drivits bort från dina ögon. Men jag skall åter få skåda ditt heliga tempel. (2:4) Du kastade mig i djupet, mitt i havet, och strömmar omslöt mig, alla dina brottsjöar och vågor svepte över mig.7(2:3) Han sade: "Jag ropade till HERREN i min nöd, och han svarade mig. Från dödsrikets buk ropade jag på hjälp, och du hörde min röst.G (2:2) Och Jona bad till HERREN, sin Gud, i fiskens buk.} u(2:1) Men HERREN sände en stor fisk som slukade Jona, och han var i fiskens buk i tre dagar och tre nätter.p [Och männen greps av stor fruktan för HERREN, och de offrade slaktoffer åt HERREN och avlade löften.Q Sedan tog de Jona och kastade honom i havet. Då lade sig havets raseri.D Då ropade de till HERREN och sade: "HERRE, låt oss inte gå under för den där mannens skull och låt inte oskyldigt blod komma över oss, för du, HERRE, har handlat efter din vilja."k Q Männen rodde för att komma tillbaka till land, men de kunde inte, ty stormen rasade allt värre.$ C Då svarade han dem: "Tag och kasta mig i havet, så skall havet bli lugnt. Jag vet att det är för min skull som denna starka storm har kommit över er."t c Havet stormade mer och mer, och de sade till honom: "Vad skall vi göra med dig, så att havet blir lugnt?"6 g Då greps männen av stor förskräckelse och sade till honom: "Vad är det du har gjort!" Av det han berättade fick männen veta att han flydde bort från HERRENS ansikte.u  e Han svarade dem: "Jag är hebré, och jag fruktar HERREN, himmelens Gud, som har gjort havet och det torra."B  Då sade de till honom: "Säg oss för vems skull denna olycka har kommit över oss. Vad är ditt ärende och varifrån kommer du? Från vilket land är du och vilket folk tillhör du?"'  IDe sade till varandra: "Låt oss kasta lott, så att vi får veta vem som har dragit denna olycka över oss." Och när de kastade lott, föll lotten på Jona.-  UDå gick skeppets kapten till honom och sade: "Hur kan du sova nu? Stig upp och ropa till din gud. Kanske skall den guden tänka på oss, så att vi inte förgås."N  Sjömännen blev förskräckta och ropade var och en till sin gud, och de vräkte lasten överbord för att lätta skeppet. Men Jona hade gått ner i det inre av skeppet och låg där i djup sömn.y mMen HERREN sände en stark vind ut över havet, och en våldsam storm uppstod och skeppet var nära att krossas.  Men Jona steg upp för att fly till Tarsis, bort från HERRENS ansikte. Och han for ner till Jafo och fann där ett skepp som skulle gå till Tarsis. Han betalade för resan och steg sedan ombord för att fara med dem till Tarsis, bort från HERRENS ansikte.  "Stig upp och bege dig till Nineve, den stora staden, och predika mot den, ty deras ondska har kommit upp inför mitt ansikte."9 qHERRENS ord kom till Jona, Amittajs son. Han sade:l S|Frälsare skall dra upp på Sions berg för att döma Esaus berg. Och riket skall tillhöra HERREN.K |Och de som förts bort av denna Israels här, de som bor i Kanaan ända till Sarefat, liksom de som förts bort från Jerusalem, de som bor i Sefarad, dessa skall ta Negevs städer i besittning.Y -|Då skall de som bor i Sydlandet ta Esaus berg i besittning. De som bor i Låglandet skall ta filisteernas land. Också Efraims land och Samariens mark skall man ta i besittning. Och Benjamin skall ta Gilead.S !|Då skall Jakobs hus bli en eld och Josefs hus en låga, och Esaus hus skall vara som strå, och de skall tända eld på dem och förtära dem. Ingen skall komma undan av Esaus hus, ty HERREN har talat. |Men på Sions berg skall finnas en räddad skara, och den skall vara helig, och Jakobs hus skall åter råda över sina besittningar.1 ]|Ty som ni har druckit på mitt heliga berg, skall alla hednafolk få dricka utan uppehåll. De skall dricka, de skall svälja, de skall bli som om de aldrig varit till."~ ?|Ty HERRENS dag är nära för alla hednafolk. Som du har gjort, så skall det göras mot dig. Dina gärningar skall komma tillbaka över ditt eget huvud.y} m|Stå inte vid vägskälet för att slå ner hans flyktingar och utlämna inte hans överlevande på nödens dag.G|  | Drag inte in genom mitt folks port på deras ofärds dag. Se inte, också du, på hans olycka med lust på hans ofärds dag. Räck inte ut din hand efter hans rikedomar på hans ofärds dag.1{ ]| Se inte med lust på din broders dag, på hans olyckas dag. Gläd dig inte över Juda barn på deras undergångs dag. Spärra inte upp munnen så stort på nödens dag.Bz | Den dag du stod på avstånd, den dag då främlingar förde bort hans rikedomar och utlänningar drog in genom hans port och kastade lott om Jerusalem, då var också du som en av dem.ay =| För våld mot din broder Jakob skall du höljas med skam och bli utrotad till evig tid.rx _| Dina hjältar, Teman, skall slås av förfäran, och var man på Esaus berg skall bli utrotad och dräpt.rw _|Skall jag inte på den dagen, säger HERREN, förgöra de visa i Edom och allt förstånd på Esaus berg?yv m|Till gränsen skall de driva dig ut, alla de som stod i förbund med dig. De skall bedra dig och bli dig övermäktiga, de som du levde i fred med. De som äter ditt bröd skall lägga en snara under dig. Det finns inget förstånd hos dem.Qu |Hur genomsökt skall inte Esau bli! Hans dolda skatter skall letas fram!Ut %|Om tjuvar kommer till dig eller plundrare om natten, ja, då är det ute med dig! Skall de inte stjäla till dess att de fått nog? Om vinbärgare kommer till dig, skall de då lämna kvar en efterskörd?s /|Om du än svävade högt som örnen, och mitt ibland stjärnorna byggde ditt bo, så skulle jag ändå störta dig ner därifrån, säger HERREN.*r O|Ditt hjärtas övermod har bedragit dig, där du sitter bland bergsklyftorna i din höga boning och säger i ditt hjärta: "Vem kan störta mig ner till jorden?"Oq |Se, jag har gjort dig ringa bland hednafolken, djupt föraktad är du.Dp |Obadjas profetia Så säger Herren, HERREN om Edom: Ett budskap har vi hört från HERREN, och en budbärare är utsänd bland hednafolken: "Upp, ja, låt oss stå upp och strida mot det!" or Jag skall plantera dem i deras eget land. De skall inte mer ryckas upp ur det land som jag har givit dem, säger HERREN, din Gud.sn_r Jag skall göra slut på mitt folk Israels fångenskap. De skall bygga upp sina ödelagda städer och få bo i dem. De skall plantera vingårdar och få dricka vinet från dem. De skall anlägga trädgårdar och få äta deras frukt.Fmr Se, dagar skall komma, säger HERREN, då plöjaren skall följa skördemannen i spåren och druvtramparen såningsmannen, då bergen skall drypa av druvsaft och alla höjder flöda över.l3r så att de kan ta i besittning vad som är kvar av Edom och av alla hednafolk över vilka mitt namn har nämnts, säger HERREN, han som gör detta.%kCr På den dagen skall jag resa upp Davids fallna hydda, mura igen dess sprickor och resa upp det som är nerrivet. Jag skall bygga upp den som i forna dagar,jr Alla syndare i mitt folk skall dö för svärd, de som nu säger: "Oss skall olyckan inte komma nära, över oss skall den inte komma."!i;r Ty se, jag befaller att Israels hus skall sållas bland alla hednafolken, som om det siktades i ett såll. Inte det minsta korn skall falla på jorden.1h[r Se, Herrens, HERRENS ögon är emot detta syndiga rike, och jag skall utplåna det från jordens yta. Ändå vill jag inte alldeles utplåna Jakobs hus, säger HERREN./gWr Är ni inte i mina ögon som nubierna, ni Israels barn? säger HERREN. Förde jag inte Israel upp ur Egyptens land, filisteerna från Kaftor och arameerna från Kir?3f_r Det är han som bygger sin sal i himlen och har grundat sitt valv över jorden. Han kallar på havets vatten och sprider ut det över jordens yta - HERREN är hans namn.4ear Herren, HERREN Sebaot är den som rör vid jorden, och den smälter och alla dess invånare sörjer. Hela jorden höjer sig som Nilen och sjunker åter som Egyptens flod.Sdr Om de än gick bort i fångenskap framför sina fiender, skulle jag befalla svärdet att komma dit och dräpa dem. Ja, jag skall låta mitt öga vila på dem till deras olycka och inte till deras lyckaQcr Om de än gömde sig på toppen av Karmel, skulle jag där leta fram dem och hämta dem ner. Om de än gömde sig utom synhåll för mig på havets botten, skulle jag där befalla ormen att bita dem.b/r Om de än bröt sig in i dödsriket, skulle min hand hämta dem därifrån. Om de än for upp till himlen, skulle jag störta dem ner därifrån.#a Ar Jag såg Herren stå vid altaret, och han sade: Slå till pelarhuvudena så att trösklarna bävar, och låt spillrorna falla över huvudet på alla som står där. Dem som är kvar skall jag döda med svärd. Ingen av dem skall kunna fly undan, ingen av dem skall kunna rädda sig.`+rde som nu svär vid Samariens skam, och säger: "Leve din gud, Dan!" och: "Leve vägen till Beer-Sheba!" De skall falla och inte mer resa sig."T_!r På den dagen skall vackra unga kvinnor och unga män tyna bort av törst,!^;r De skall driva omkring från hav till hav och springa hit och dit från norr till öster för att söka efter HERRENS ord, men de skall inte finna det.8]ir Se, dagar skall komma, säger Herren, HERREN, då jag skall sända hunger i landet, inte en hunger efter bröd, inte en törst efter vatten, utan efter att höra HERRENS ord.\r Jag skall förvandla era högtider till sorg och alla era sånger till klagovisor. Jag skall klä allas höfter med säcktyg och göra alla huvuden skalliga. Jag skall låta det bli som när man sörjer ende sonen och låta det sluta som en bitter dag. [9r Det skall ske på den dagen, säger Herren, HERREN, att jag skall låta solen gå ner vid middagstid och lägga landet i mörker mitt på ljusa dagen.@ZyrSkulle inte landet darra när sådant sker, och skulle inte alla dess invånare sörja? Skulle inte hela landet höja sig som Nilen och röras upp och åter sjunka som Egyptens flod?eYCrHERREN har svurit vid Jakobs stolthet: Aldrig skall jag glömma någon av deras gärningar.X rDå skall vi köpa de utblottade för pengar och den fattige för ett par skor. Och spillsäden skall vi då sälja som säd."{Worni som säger: "När är nymånadsdagen förbi så att vi får sälja säd, och sabbaten så att vi får öppna vårt sädesförråd? Då skall vi göra efa-måttet mindre och höja priset och förfalska vågen så att den visar orätt vikt.hVIrHör detta, ni som står efter den fattiges liv och vill göra slut på de olyckliga i landet,U#rSångerna i palatset skall på den dagen övergå i klagan, säger Herren, HERREN. Döda kroppar i mängd skall i tysthet kastas överallt.BT}rHan sade: "Vad ser du, Amos?" Jag svarade: "En korg med mogen frukt." Då sade HERREN till mig: "Slutet har kommit för mitt folk Israel. Jag skall inte ytterligare en gång skona dem.LS rDetta lät Herren, HERREN mig se: Jag såg en korg med mogen frukt. R rDärför säger HERREN så: Din hustru skall bli en hora i staden, dina söner och döttrar skall falla för svärd, din jord skall utskiftas med mätsnöre. Själv skall du dö i ett orent land, och Israel skall föras bort i fångenskap från sitt land."dQArSå hör nu HERRENS ord. Du säger: Profetera inte mot Israel och tala inte mot Isaks hus.mPSrMen HERREN tog mig från hjorden och HERREN sade till mig: Gå och profetera för mitt folk Israel.|OqrAmos svarade Amasja: "Jag är inte en profet, en yrkesprofet. Jag är en boskapsherde som lever av mullbärsfikon.jNMr Men i Betel får du inte profetera mer, för det är en kunglig helgedom och ett rikets tempel."Mr Och Amasja sade till Amos: "Du siare, gå din väg och fly till Juda land. Tjäna där ditt levebröd och profetera där!|Lqr Ty så har Amos sagt: Jerobeam skall dö genom svärd och Israel skall föras bort i fångenskap från sitt land."HK r Amasja, prästen i Betel, sände bud till Jerobeam, Israels kung, och lät säga: "Amos har anstiftat en sammansvärjning mot dig mitt i Israel. Landet härdar inte ut med allt hans ordande.Jr Isaks offerhöjder skall bli ödelagda och Israels helgedomar förstörda och mot Jerobeams hus skall jag resa mig upp med svärdet."UI#rOch HERREN sade till mig: "Vad ser du, Amos?" Jag svarade: "Ett blylod." Då sade HERREN: "Se, jag skall hänga upp ett blylod mitt ibland mitt folk Israel. Jag skall inte skona dem ytterligare en gång.nHUrDetta lät han mig se: Jag såg Herren stå på en lodrät mur, och i sin hand höll han ett blylod.WG'rDå ångrade HERREN detta. "Inte heller detta skall ske", sade Herren HERREN.gFGrDå sade jag: "Herre, HERRE, sluta! Hur skall Jakob kunna bestå, han som är så obetydlig?">EurDetta lät Herren, HERREN mig se: Jag såg att Herren, HERREN kallade på elden för att utföra hans sak. Och elden förtärde det stora djupet och höll på att förtära landet.GDrDå ångrade HERREN detta. "Det skall inte ske", sade HERREN.CrNär de hade ätit upp allt grönt i landet sade jag: "Herre, HERRE, förlåt! Hur skall Jakob kunna bestå, han som är så obetydlig?"B -rDetta lät Herren, HERREN mig se: Jag såg gräshoppor skapas när sommargräset började växa upp. Det var sommargräset efter kungsslåttern.:AmrTy se, jag skall uppväcka ett folk mot er, ni av Israels hus, säger HERREN, härskarornas Gud. Och de skall ansätta er från infartsvägen mot Hamat ända till Arabasänkan.i@Kr Ni gläder er över Lo-Debar och säger: "Har vi inte genom vår egen styrka intagit Karnajim?"?/r Springer hästar på klippor eller plöjer man där med oxar? Men ni har förvandlat rätten till gift och rättfärdighetens frukt till malört.m>Sr Ty se, på HERRENS befallning skall det stora huset slås i stycken och det lilla huset i spillror.x=ir När en släkting med likbrännarens hjälp vill föra benen ut ur huset och ropar till den som är inne i huset: "Finns det någon mer än du här?", och denne svarar: "Ingen", så skall han säga: "Tyst! HERRENS namn får inte nämnas."X<)r Och det skall ske att om tio män lämnas kvar i samma hus, skall de alla dö.;;orHerren, HERREN har svurit vid sig själv, säger HERREN, härskarornas Gud: Jag avskyr Jakobs stolthet och hatar hans palats. Jag skall utlämna staden med allt som finns i den.:rDärför skall nu dessa som de första föras bort i fångenskap. Det blir slut med skrålet från dem som lättjefullt sträcker ut sig.{9orNi dricker vin ur stora skålar och smörjer er med salvor av finaste olja, men bekymrar er inte om Josefs skada._87rNi skrålar era visor till harpans ljud och tänker ut nya musikinstrument som David.7rNi vilar på soffor av elfenben och sträcker lättjefullt ut er på era bäddar. Ni äter lamm ur hjorden och kalvar från gödstallet. p~~~}||N{fzyy,xqwwYvvNu}ttjssKrr0qppoo nn"mvll_kkgjjsiihhgff;eddgcccbb,a``X_\^^]] \h[[BZZNYYXX WxVV:UvTTSS_RR2QPPOOHNNAMLLBKK,JJ$IHH~GFF$EgDDjDCCBB(A`@?? >>y==&<6@5s5#4y33211S00Q//2.-- ,2++*)((('S&%%v$$""X!!q )%^fqv(Yws"b ~ " ] ] |Y9MUS# (2:12) Så säger HERREN Sebaot: Fråga prästerna vad lagen säger:R! (2:11) På tjugofjärde dagen i den nionde månaden av Darejaves andra regeringsår kom HERRENS ord till profeten Haggai. Han sade:4Qa (2:10) Den kommande härligheten hos detta hus skall bli större än den förra, säger HERREN Sebaot, och på denna plats skall jag ge frid, säger HERREN Sebaot.ZP-(2:9) Mig tillhör silvret och mig tillhör guldet, säger HERREN Sebaot.)OK(2:8) Jag skall skaka om alla hednafolk och alla folkens skatter skall komma hit. Och jag skall uppfylla detta hus med härlighet, säger HERREN Sebaot. N (2:7) Så säger HERREN Sebaot: Inom kort skall jag än en gång komma himlen och jorden, havet och det torra att skaka.xMi(2:6) Detta löfte gav jag er när ni drog ut ur Egypten, och min Ande är mitt ibland er. Frukta inte!jLM(2:5) Men var nu frimodig, du Serubbabel, säger HERREN, var frimodig, du överstepräst Josua, Josadaks son, var frimodiga, alla ni människor i landet, säger HERREN. Arbeta, ty jag är med er, säger HERREN Sebaot.0KY(2:4) Vilka är kvar bland er som har sett detta hus i dess forna härlighet? Hur tycker ni att det ser ut nu? Är det inte som vore det ingenting i era ögon?J5(2:3) Säg till Serubbabel, Sealtiels son, ståthållare i Juda, och till översteprästen Josua, Josadaks son, och till kvarlevan av folket:|I s(2:2) I sjunde månaden, på tjugoförsta dagen i månaden, kom HERRENS ord genom profeten Haggai. Han sade:rH _(2:1) Detta skedde på tjugofjärde dagen i sjätte månaden av kung Darejaves andra regeringsår.iG MOch HERREN uppväckte en iver hos Serubbabel, Sealtiels son, ståthållare i Juda, och hos översteprästen Josua, Josadaks son, och hos hela kvarlevan av folket, så att de började arbeta på HERREN Sebaots, sin Guds, hus.yF m Då sade Haggai, HERRENS sändebud, genom ett budskap från HERREN till folket: "Jag är med er, säger HERREN."{E q Serubbabel, Sealtiels son, och översteprästen Josua, Josadaks son, med hela kvarlevan av folket, lyssnade till HERRENS, sin Guds, röst och till profeten Haggais ord, eftersom HERREN, deras Gud, hade sänt honom, och folket fruktade HERREN.@D { Jag har kallat på torka att komma över landet och över bergen, över säden, vinet och oljan, över det som jorden alstrar, över människor och djur och över era händers arbete.kC Q Därför har himlen över er hållit tillbaka sin dagg och jorden har hållit tillbaka sin gröda.hB K Ni väntade er mycket, men se, det blev litet. Och när ni förde det hem, då blåste jag bort det. Varför? säger HERREN Sebaot. Därför att mitt hus ligger i ruiner, medan ni har bråttom, var och en med sitt eget hus.A Gå upp till bergen, hämta trävirke och bygg upp mitt hus, så skall jag glädja mig över det och visa min härlighet, säger HERREN.J@ Så säger HERREN Sebaot: Lägg märke till hur det går för er.;? qNi sår mycket men skördar litet. Ni äter men blir inte mätta. Ni dricker men släcker inte törsten. Ni klär er men blir inte varma. Den som får inkomst har hål i börsen.M> Så säger nu HERREN Sebaot: Lägg märke till hur det går för er.`= ;Är det då tid för er att själva bo i panelade hus, medan detta hus ligger i ruiner?<< uOch HERRENS ord kom genom profeten Haggai. Han sade:u; eSå säger HERREN Sebaot: Detta folk säger: "Tiden har inte kommit, tiden att åter bygga upp HERRENS hus."s: cI kung Darejaves andra regeringsår, i sjätte månaden, på första dagen i månaden, kom HERRENS ord genom profeten Haggai till Serubbabel, Sealtiels son, ståthållare i Juda, och till översteprästen Josua, Josadaks son. Han sade:j9MPå den tiden skall jag föra er hem, ja, då skall jag föra er samman. Ty jag skall låta er bli till berömmelse och lovsång bland jordens alla folk, när jag gör slut på er fångenskap inför era ögon, säger HERREN.]83Se, jag skall på den tiden ta itu med alla som plågat dig. Jag skall frälsa de haltande och samla de fördrivna. Jag skall låta dem bli till lovsång och berömmelse på hela jorden, där de var så hånade.7yJag skall samla dem som sörjer för högtidernas skull, dem som varit skilda från dig och nu bär föraktets börda.%6CHERREN, din Gud, bor i dig, en hjälte som frälsar. Han gläder sig över dig med lust, han tiger stilla i sin kärlek, han fröjdas över dig med jubel."j5MPå den dagen skall det sägas till Jerusalem: "Frukta inte, Sion, låt inte dina händer falla!(4IHERREN har tagit bort straffdomarna från dig, han har röjt din fiende ur vägen. HERREN, Israels Konung, bor i dig. Du skall inte längre frukta något ont.3yJubla, du dotter Sion, höj glädjerop, du Israel! Var glad och fröjda dig av hela ditt hjärta, du dotter Jerusalem!L2 Kvarlevan av Israel skall inte längre göra orätt, inte tala lögn, och i deras mun skall inte finnas en falsk tunga. De skall finna föda och lägga sig ner utan att någon förskräcker dem.y1k Men jag skall lämna kvar i dig ett folk som är ödmjukt och svagt, och de skall förtrösta på HERRENS namn.v0e På den dagen skall du inte längre blygas för alla de överträdelser som du har begått mot mig. Ty då skall jag avskilja från dig dem som jublar så segervisst hos dig, och du skall inte längre förhäva dig på mitt heliga berg.w/g Från trakten bortom Nubiens floder skall mina tillbedjare, mitt förskingrade folk, frambära offer åt mig.v.e Då skall jag ge folken renade läppar, och de skall alla åkalla HERRENS namn och tillsammans tjäna honom.$-AVänta därför på mig, säger HERREN, på den dag då jag står upp för att ta byte. Ty detta är mitt domslut: Jag skall förena folk och samla kungariken för att utgjuta över dem min förbittring, hela min vredes hetta. Ty av min nitälskans eld skall hela jorden förtäras.,Jag sade: "O, att du ville frukta mig, och ta emot tuktan." Då skulle stadens boning inte utplånas, den skulle inte drabbas av allt det som jag bestämt som straff. Men i stället steg de tidigt upp för att hinna med sina fördärvliga gärningar.A+{Jag utrotade hednafolk, deras murtorn förstördes, deras gator gjorde jag öde, och ingen gick där längre. Deras städer skövlades, och ingen människa, nej ingen enda bodde där.B*}HERREN är rättfärdig därinne, han gör inget orätt. Morgon efter morgon låter han sin rätt gå fram i ljuset, den uteblir aldrig. Men den orättfärdige vet inte av någon skam.)wHennes profeter är skrävlare, trolösa män. Hennes präster vanhelgar det som är heligt och gör våld på lagen.}(sHennes styresmän därinne är rytande lejon, hennes domare är kvällens vargar, som ingenting spar till morgonen.' Hon lyssnar inte till någon, hon tar inte emot tillrättavisning, på HERREN förtröstar hon inte och sin Gud nalkas hon ej.E& Ve över den upproriska och orena staden, förtryckets stad!x%iDetta är den jublande staden som satt så trygg och tänkte för sig själv: "Jag och ingen annan!" Hur har den inte blivit en ödemark, ett tillhåll för vilda djur! Alla som går där fram skall vissla åt den och slå ihop händerna.o$WDär skall hjordar lägra sig, alla slags vilda djur. Både pelikaner och hägrar skall om natten bo på dess pelarhuvuden. En röst skall eka i fönstren och förödelse skall vara på trösklarna, ty cederpanelen är bortriven.}#s Han skall sträcka ut handen mot norr och fördärva Assur och förvandla Nineve till en ödemark, torr som öknen.;"q Också ni nubier skall genomborras av mitt svärd.#!? Fruktansvärd skall HERREN vara mot dem. Han skall förgöra alla jordens gudar, och alla folkens kustländer skall tillbe honom, varje folk på sin ort.y k Så skall det gå dem för deras högmod, ty de har hånat HERREN Sebaots folk och handlat övermodigt mot dem.+O Därför, så sant jag lever, säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Moab skall bli som Sodom och Ammons barn som Gomorra, ett tillhåll för nässlor och en saltgrop, en ödemark till evig tid. Kvarlevan av mitt folk skall plundra dem, ja, återstoden av mitt folk skall få dem till arvedel.Jag har hört hur Moab hånat och Ammons barn talat föraktfulla ord, hur de hånat mitt folk och handlat övermodigt mot deras land.X)Den skall tillfalla kvarlevan av Juda hus. Där skall de föra sin boskap i bet. I Askelons hus skall de lägga sig om kvällen, ty HERREN, deras Gud, skall se till dem och göra slut på deras fångenskap.r]Landsträckan utmed havet skall bli betesmarker, där herdarna har sina brunnar och fåren sina fållor.A{Ve er som bor på landsträckan utmed havet, ni av kereteernas folk! HERRENS ord är emot dig, Kanaan, du filisteernas land. Jag skall fördärva dig, så att ingen mer skall bo där.1Gaza skall bli övergivet och Askelon förvandlat till en ödemark. Asdod skall drivas ut mitt på ljusa dagen och Ekron ryckas upp med rötterna.(ISök HERREN, alla ni ödmjuka i landet, ni som gör vad han befaller. Sök rättfärdighet, sök ödmjukhet, kanske blir ni beskyddade på HERRENS vredes dag.#?innan ännu beslutet genomförs - som agnar far den dagen fram - innan HERRENS vredesglöd kommer över er, ja, innan HERRENS vredes dag kommer över er.; sFörsamla er, ja, kom samman, du folk utan blygsel,f GVarken deras silver eller deras guld skall kunna rädda dem på HERRENS vredes dag. Av hans nitälskans eld skall hela jorden förtäras. Ty fullständigt och med hast skall han göra slut på alla dem som bor på jorden.D Då skall jag ge människorna en sådan ångest att de går omkring som blinda, därför att de har syndat mot HERREN. Deras blod skall spridas som stoft och deras kroppar som orenlighet.e Een dag då ljud av horn och härskri höjs mot de befästa städerna och de höga murtornen.  ;En vredens dag är den dagen, en dag av ångest och nöd, en dag av ödeläggelse och förödelse, en dag av mörker och dimma, en dag av moln och dis, HERRENS stora dag är nära, ja, nära, och den kommer med hast. Hör, det är HERRENS dag! Då ropar hjältarna i ångest.S ! Och det skall ske att deras ägodelar skall lämnas till plundring och deras hus läggas öde. De skall bygga hus men inte få bo i dem, de skall plantera vingårdar men inte få dricka vinet från dem.d C Och det skall ske på den tiden att jag skall leta igenom Jerusalem med lyktor och straffa de män som nu lever där i lugn och ro och säger i sina hjärtan: "Inte gör HERREN något gott och inte gör han något ont."   Jämra er, ni som bor i Mortelkvarteret, ty det är förbi med hela skaran av köpmän, utrotade är alla som handlar med silver.+ Q Och det skall ske på den dagen, säger HERREN, att klagorop skall höras från Fiskarnas port och jämmer från Nya staden och ett mäktigt dån från höjderna.{  q Jag skall på den dagen straffa alla som hoppar över tröskeln, dem som fyller sin herres hus med våld och svek.  1Och det skall ske på dagen för HERRENS slaktoffer att jag skall straffa furstarna och kungasönerna och alla som klär sig i utländska kläder.  Var stilla inför Herren, HERREN! Ty HERRENS dag är nära. HERREN har tillrett ett slaktoffer, han har helgat dem han har inbjudit.l  Sdem som har vikit bort från HERREN, och dem som aldrig har sökt HERREN eller frågat efter honom.z  odem som på taken tillber himlens härskara och dem som tillber och svär vid HERREN men också svär vid Malkam,F Jag skall sträcka ut handen mot Juda och mot alla dem som bor i Jerusalem. Jag skall från denna plats utrota vad som finns kvar av Baal, avgudaprästernas namn tillsammans med prästerna,u eJag skall förgöra människor och djur, jag skall förgöra fåglarna under himlen och fiskarna i havet och de som blir andra till fall, tillsammans med de ogudaktiga, ja, jag skall utrota människorna från jordens yta, säger HERREN.I  Jag skall i grund förgöra allt på jordens yta, säger HERREN. HERRENS ord kom till Sefanja, son till Kushi, son till Gedalja, son till Amarja, son till Hiskia, när Josia, Amons son, var kung i Juda.%CHERREN, Herren är min starkhet. Han gör mina fötter som hjortens och låter mig gå fram över mina höjder. För sångmästaren, med mitt strängaspel.LMen jag vill jubla i HERREN och glädja mig i min frälsnings Gud.H Fikonträdet blomstrar inte mer, och vinstocken ger ingen skörd. Olivträdets frukt slår fel, och fälten ger ingen föda. Fåren rycks bort ur fållorna, och ingen boskap finns i stallen.ykJag hör det och darrar i mitt innersta, vid dånet skälver mina läppar. Röta tränger in i benen i min kropp. Jag darrar där jag står, ty jag måste stilla vänta på olyckans dag, att den skall komma över det folk som angriper oss.RMed dina hästar far du fram genom havet, genom de stora vattnens svall.*MMed hans egna spjut genomborrar du huvudet på hans krigare, när de stormar fram för att fördriva mig. Deras glädje är att i hemlighet sluka den betryckte.,~Q Du drar ut för att frälsa ditt folk, för att frälsa din smorde. Du krossar taket på den ogudaktiges hus, du bryter ner det från tinnarna till grunden. Sela.W}' I förbittring går du fram över jorden, i vrede trampar du ner hednafolken.~|u Sol och måne står stilla i sin boning vid skenet av dina pilar som far fram, vid glansen av ditt blixtrande spjut.{w Bergen ser dig och bävar, störtregn forsar ner, djupet låter höra sin röst, mot höjden lyfter det sina händer.sz_ Avhöljd och blottad är din båge, som edsvurna pilar är ditt ord. Sela. Du låter floder klyva jorden.0yYÄr HERREN förbittrad på floderna? Är din vrede upptänd mot strömmarna eller din förbittring mot havet, när du far fram med dina hästar, med dina segervagnar?LxJag ser Kushans hyddor i nöd, tältdukarna i Midjans land darrar.w/Han träder fram och jorden skakar, för hans blick bävar hednafolken. Urgamla berg splittras, eviga höjder sjunker ner. Hans vägar är eviga.MvFramför honom går pest, och brinnande feber följer i hans spår.au;Hans glans är som ljuset, strålar går ut från hans hand, där är hans styrka dold.t Gud kommer från Teman, den Helige från berget Paran. Sela. Hans härlighet övertäcker himlen, av hans lov är jorden full.As{HERRE, jag har hört budskapet om dig och jag bävar. HERRE, låt ditt verk få liv igen i våra dagar, låt det bli känt i vår tid. I din vrede må du tänka på att förbarma dig.6r iEn bön av profeten Habackuk, till shigjonót.Tq!Men HERREN är i sitt heliga tempel. Var stilla inför honom, hela jorden!9pkVe den som säger till träbiten: "Vakna!" och till en stum sten: "Stå upp!" Kan den undervisa? Visst är den överdragen med guld och silver, men det finns ingen ande i den.LoVad nytta gör en avgud som en människa har skurit till, eller en gjuten avgud som är en falsk lärare? Ty den som gör den förtröstar på sitt eget verk. Han gör avgudar som inte kan tala.An{Ty våldet mot Libanon skall övertäcka dig, och ödeläggelsen, som förskräckte dess djur, på grund av blodsdåd mot människor och våld mot land och stad och alla som bor där.CmDu är mättad med skam och inte med ära. Drick också du och visa att du är oomskuren! Bägaren i HERRENS högra hand skall vändas mot dig, vanära skall komma över din härlighet.lyVe dig som bjuder din nästa att dricka, som blandar i ditt gift och gör dem berusade för att få se deras nakenhet.hkITy jorden skall bli full av kunskap om HERRENS härlighet, så som vatten täcker havets djup.j Se, kommer det inte från HERREN Sebaot, att folken arbetar sig trötta för det som bränns upp och sliter ut sig till ingen nytta?ai; Ve den som bygger upp en stad med blodsdåd eller grundar en stad med orättfärdighet!Uh# Ty stenarna i muren skall ropa och bjälkarna i trävirket skall svara dem.ogW Till skam för ditt eget hus har du planerat att förgöra många folk och syndar så mot dig själv.f Ve den som skaffar orätt vinning åt sitt hus för att bygga sin boning högt upp och så rädda sig undan olyckans våld.8eiEftersom du själv har plundrat många hednafolk, skall också andra folk plundra dig på grund av blodsdåd mot människor och våld mot land och stad och alla som bor där. dKommer inte dina fordringsägare att plötsligt resa sig och de som ansätter dig att vakna upp så att du blir ett byte för dem?OcSkall de inte alla stämma upp en visa om honom, en smädesång med gåtfulla ord och säga: Ve dig som lägger på hög det som inte är ditt - hur länge till? - och tynger dig med pantsatt gods.pbYJa, vinet bedrar honom. Han är en högmodig man och skall inte komma till ro. Han spärrar upp sitt gap som dödsriket, han är som döden och kan inte mättas. Han samlar alla hednafolk till sig, han drar till sig alla folkslag.kaOSe, uppblåst och oärlig är hans själ i honom. Men den rättfärdige skall leva genom sin tro.8`iTy ännu måste synen vänta på sin tid, men den skyndar mot sin fullbordan och ljuger inte. Om den dröjer, vänta på den, ty den kommer helt visst, den skall inte utebli.v_eHerren svarade mig och sade: Skriv upp synen och rista in den på skrivtavlor, så att den lätt kan läsas.#^ AJag vill stå på min vaktpost och ställa mig i tornet. Jag vill spana för att se vad han skall tala till mig, vilket svar jag skall få på min klagan.\] 3Men skall de då få vittja sitt nät och ständigt dräpa folken utan förskoning?\  Därför offrar de åt sitt nät och tänder rökelse åt sitt garn. Genom dem blir deras andel fet och deras mat välsmakande.[ De drar upp dem alla med sin krok och fångar dem i sitt nät. De samlar dem i sitt garn, därför jublar de och är glada.`Z ;Du gör människorna lika fiskarna i havet, lika kräldjuren som inte har någon herre.VY ' Dina ögon är för rena för att se på det onda. Du som inte står ut med att se någon orätt, hur kan du då se på de trolösa och tiga när den ogudaktige slukar den som är mer rättfärdig än han?;X q Har inte du, HERRE, alltid varit till, du min Gud, min Helige? Vi skall inte dö! HERRE, till en dom har du satt dem, till en tillrättavisning har du berett dem, du vår klippa.uW e Så drar de vidare som vinden, de fortsätter framåt och ådrar sig skuld. Deras egen styrka är deras gud. V   De gör kungar till åtlöje, furstar hånar de. De hånskrattar åt alla befästningar, de kastar upp jordvallar och intar dem.gU I Alla kommer de för att utöva våld, stridslystna rycker de fram och samlar fångar som sand.LT Deras hästar är snabbare än leoparder och vildare än vargar om aftonen. Deras ryttare spränger fram, de kommer fjärran ifrån. De flyger i väg likt örnen, som störtar sig över sitt rov.WS )De är fruktansvärda och hemska, de avgör själva vad som är lag och rätt.&R GTy se, jag skall uppväcka kaldeerna, det vilda och snabba folket, som drar ut vida omkring på jorden för att ta i besittning boplatser som inte är deras.#Q ASe er omkring bland hednafolken, ja, skåda! Häpna, ja, häpna! Ty en gärning utför jag i era dagar, som ni inte kommer att tro när man berättar den.P Därför blir lagen utan kraft, och rätten kommer aldrig fram. Den ogudaktige omringar den rättfärdige och rätten blir förvrängd.O !Varför låter du mig se ondska, och hur kan du själv se på sådant elände? Fördärv och våld är inför mig, split och kiv uppstår.}N uHERRE, hur länge skall jag ropa på hjälp, utan att du hör, ropa högt till dig över våld, utan att du räddar?3M eDen profetia som profeten Habackuk skådade._Se, jag skall vända mig mot dig, säger HERREN Sebaot. Jag skall lyfta upp ditt mantelsläp över ditt ansikte och låta folken se din nakenhet och kungariken din skam.>=uAllt detta på grund av det myckna horeri hon bedrev, den vackra horan, trolldomskonsternas mästarinna, hon som sålde folken genom sitt horeri och folkstammar genom sin trolldom.(<IRyttare stormar fram, svärden ljungar och spjuten blixtrar. Slagna i mängd och högar av lik, det är ingen ände på döda, man stupar över döda kroppar.b;=Hör, piskor smäller! Hör, vagnshjul dånar! Hästar jagar fram, vagnar rullar i väg.b: ?Ve dig, du blodstad, full av lögn, uppfylld av våld, du som aldrig upphör att plundra!w9g Se, jag är emot dig, säger HERREN Sebaot. Jag skall låta dina vagnar gå upp i rök, och dina unga lejon skall förtäras av svärd. Jag skall utrota ditt rövade gods från jorden, och röster av dina sändebud skall inte mer höras.8% Lejonet rev i stycken tills ungarna fick nog, dödade åt sina lejoninnor och fyllde sina hålor med byte, sina kulor med sönderrivna djur.-7S Var är nu lejonens kula, den plats där de unga lejonen åt sitt byte, där lejonet och lejoninnan och lejonungen strövade omkring, utan att någon skrämde dem?6} Tom, tömd, förödd! Modlösa hjärtan, vacklande knän! Darrande höfter överallt! Alla ansikten är blossande röda.\51 Röva silver, röva guld! Här finns skatter utan slut, överflöd av dyrbarheter.4wNineve var sedan gammalt som en vattenrik damm, men nu flyr vattnet bort. "Stanna! Stanna!" Men ingen vänder sig om.3Det är bestämt: Hon skall kläs av och föras bort. Hennes slavflickor skall sucka som duvor och slå sig för bröstet.<2sFlodernas portar öppnas, och palatset faller ihop. 1 Han kommer ihåg sina väldiga kämpar. De stapplar där de rusar fram. De skyndar mot stadens murar och skyddstaken görs redo.|0qPå gatorna stormar vagnarna fram, de kör om varandra på torgen. De ser ut som bloss, som blixtar far de i väg.@/yHans hjältars sköldar har färgats röda, krigsmännen går klädda i scharlakan. Vagnarna gnistrar av stålglans, den dag han gör sig redo, och man svingar sina spjut av cypress. . HERREN skall återställa Jakobs storhet liksom Israels storhet, ty plundrare har plundrat dem och fördärvat deras vinstockar.x- kEn folkförskingrare drar upp mot dig. Bevaka dina fästen! Spana utåt vägen, rusta dig, samla all din kraft.T, #Se, över bergen kommer han som frambär gott budskap, han som förkunnar frid. Fira dina högtider, Juda, infria dina löften. Ty den onde skall inte mer dra fram genom dig, han är helt tillintetgjord.+ {Men om dig, Nineve, har HERREN befallt: "Det skall inte mer finnas några efterkommande med ditt namn. Ur dina gudars hus skall jag utrota alla bilder, både skurna och gjutna. Jag skall göra i ordning en grav åt dig, ty du är ingenting värd."U* % Nu skall jag bryta sönder hans ok över dig, dina band skall jag slita av.") 3 Så säger HERREN: "Hur starka och många de än är, skall de ändå mejas ner och försvinna. Jag har plågat dig, men skall inte plåga dig mer.a( = Från dig har en man gått ut, en som tänker ut ont mot HERREN, en rådgivare i ondska.{' q Om de än är hopslingrade som törnsnår och druckna av sitt drickande, skall de alla förtäras som torrt gräs.& y Vad ni än tänker ut mot HERREN skall han komma med fullständig ödeläggelse. Nöden skall inte komma två gånger.m% UMen med en störtflod förintar han platsen där Nineve står, och mörker förföljer hans fiender.[$ 1God är HERREN, en tillflykt på nödens dag, han känner dem som flyr till honom.# #Vem kan bestå inför hans förbittring, vem kan uthärda hans vredes glöd? Hans vrede brinner som eld och klipporna rämnar inför honom.~" wBergen darrar för honom och höjderna smälter ner. Jorden bävar för hans ansikte, världen och alla som bor där.! Han straffar havet och låter det torka ut, alla floder låter han sina. Då tynar Basan och Karmel bort och Libanons grönska vissnar.'  IHERREN är sen till vrede men stor i kraft, han låter ingen gå ostraffad. HERREN har sin väg i storm och oväder, och molnen är dammet under hans fötter.& GHERREN är en nitälskande Gud och en hämnare. HERREN tar hämnd och vredgas, HERREN tar hämnd på sina ovänner, han har vrede i förvar åt sina fiender.: sProfetia om Nineve, boken med elkositen Nahums syn.~uDu skall bevisa trofasthet mot Jakob och nåd mot Abraham, så som du med ed lovade våra fäder i forntidens dagar.Han skall åter förbarma sig över oss och trampa på våra missgärningar. Du skall kasta alla deras synder i havets djup.KVem är en Gud som du, som förlåter missgärning och inte tillräknar överträdelse för kvarlevan av sin arvedel. Han håller inte fast vid sin vrede för evigt, ty han har behag till nåd.6eDe skall slicka stoftet som ormar, likt markens kräldjur. Med bävan skall de överge sina hålor, skräckslagna skall de söka HERREN, vår Gud. För dig skall de frukta. Hednafolken skall se det och komma på skam, med all sin makt. De skall lägga handen på munnen, deras öron skall bli döva.c?Liksom i de dagar då du drog ut ur Egyptens land, skall jag låta dem se underbara ting./WVakta med din stav ditt folk, din arvedels hjord, som bor avskild i skogen, mitt i ett fruktbart land. Låt den gå i bet i Basan och i Gilead som under forna dagar.lQ Men jorden skall bli en ödemark för sina invånares skull. Det blir frukten av deras gärningar.*M På den dagen skall man komma till dig från Assur och från Egyptens städer, från Egypten och ända till floden, från hav till hav och från berg till berg.W' En dag skall dina murar byggas upp. På den dagen skall dina gränser vidgas.3_ Min fiende skall se det och täckas av skam, han som sade till mig: "Var är nu HERREN, din Gud?" Mina ögon skall se på honom, hur han trampas ner som smuts på gatan.L Eftersom jag har syndat mot HERREN skall jag bära hans vrede, till dess att han tar sig an min sak och skaffar mig rätt. Han skall föra mig ut i ljuset, och jag skall se hans rättfärdighet.Gläd dig inte över mig, du min fiende. Om jag har fallit, skall jag resa mig igen. Om jag sitter i mörkret, är HERREN mitt ljus.taMen jag, jag skall skåda efter HERREN, jag skall hoppas på min frälsnings Gud. Min Gud skall höra mig. Ty sonen föraktar sin far, dottern trotsar sin mor, sonhustrun sin svärmor, och var och en har sin egen familj till fiender.Tro inte på någon vän, lita inte på någon förtrogen. För henne som vilar i din famn måste du vakta din muns dörrar.6 eDen bäste bland dem är som ett törnsnår, den ärligaste värre än en törnhäck. Det kommer en dag för dina väktare, din räkenskapsdag. Då grips de av förvirring.1 [Deras händer är skickliga att göra det onda. Fursten begär gåvor och domaren mutor. Den mäktige kräver öppet vad han har begär till. Så gör de gemensam sak.& EDe fromma är försvunna från jorden, ingen bland människorna är ärlig. Alla ligger de på lur efter blod, var och en vill fånga den andre i sitt nät.T  #Ve mig! Det är med mig som när frukten är insamlad om sommaren, som när efterskörden efter vinbärgningen är slut. Ingen druvklase mer finns att äta, inget tidigt fikon som jag har längtat efter.c ?Man håller fast vid Omris stadgar och allt vad Ahabs hus har gjort. Ni följer deras råd. Därför skall jag göra dig till ett öde land och invånarna i staden till hån. Ja, mitt folks förakt skall ni få bära.5Du skall så men inte få skörda, du skall pressa oliver men inte få smörja dig med oljan. Du skall pressa ut druvmust men inte få dricka vinet.#?Du skall äta men inte bli mätt, hunger skall plåga dig. Vad du skaffar undan skall du inte kunna rädda, och vad du räddar skall jag ge åt svärdet.fE måste jag slå dig med sår som inte läks och lägga dig i ruiner för dina synders skull.yk Eftersom de rika i staden är fulla av våld, och de som bor där talar lögn och har en falsk tunga i sin mun,W' Vore jag rättfärdig om jag tillät orätt våg och falska vikter i väskan? Finns det ännu i den ogudaktiges hus skatter som förvärvats genom orätt, eller ett alltför litet efa-mått, värt att förbannas?  Hör, hur HERREN ropar till staden! Den som är vis ger akt på ditt namn. Hör om straffet och vem han är som har bestämt det. ~^}||${zyykxxw+vvnuttsrrqqpoolnnGmllekkjPiiii hGggIgfWeeXdd4ccBbb@ai``}_^]]z]\F[[[ZrYYXX3WW+VViVUTSS RRBQPPPOO6NNtNMLLmL=KmJJ:ItIH?GG9FFZEE>DhD0CCABAAp@@^??+>}>'=U<kR +!På den dagen skall han stå med sina fötter på Oljeberget, mitt emot Jerusalem, österut. Och Oljeberget skall delas mitt itu, från öster till väster, till en mycket stor dal genom att ena hälften av berget viker undan mot norr och andra hälften mot söder.n USedan skall HERREN gå ut i strid mot dessa hednafolk, så som han stred förr på drabbningens dag.[/Ty jag skall samla alla hednafolk till strid mot Jerusalem. Staden kommer att intas, husen plundras och kvinnorna våldtas. Halva staden skall föras bort i fångenskap. Men återstoden skall inte bli utrotad.C Se, HERRENS dag kommer! Då skall man dela bytet bland er.! Den tredjedelen skall jag låta gå genom eld. Jag skall luttra dem som man luttrar silver, pröva dem som man prövar guld. De skall åkalla mitt namn och jag skall bönhöra dem. Jag skall säga: "Detta är mitt folk." Och folket skall svara: "HERREN är min Gud."  Det skall ske i hela landet, säger HERREN, att två tredjedelar skall utrotas och gå under, men en tredjedel skall lämnas kvar.*M Svärd, upp mot min herde, mot den man som står mig nära! säger HERREN Sebaot. Slå herden så att fåren skingras. Ty jag skall vända min hand mot de små. Om man då frågar honom: "Vad är det för sår du har på händerna?" skall han svara: "Dem har jag fått hemma hos mina vänner." utan var och en skall säga: "Jag är ingen profet. Jag är åkerbrukare och redan i min ungdom blev jag köpt till slav."-S Det skall ske på den dagen att profeterna skall skämmas för sina syner, när de profeterar. De skall inte längre klä sig i en mantel av hår för att bedraga,  Om någon ändå uppträder som profet, så skall hans far och mor, de som fött honom, säga till honom: "Du kan inte få leva, för du talar lögn i HERRENS namn." Och hans egna föräldrar, hans far och mor, skall sticka ner honom när han profeterar.[/ På den dagen skall det ske, säger HERREN Sebaot, att jag skall utrota avgudarnas namn ur landet, så att man inte mer skall komma ihåg dem. Också profeterna och den orene anden skall jag ta bort ur landet.x k På den dagen skall Davids hus och Jerusalems invånare ha en öppen källa till rening från synd och orenhet.H  alla övriga släkter var för sig och deras kvinnor för sig.uc Levi hus och släkt för sig och deras kvinnor för sig; Simeis släkt för sig och deras kvinnor för sig,)K Landet skall sörja, var släkt för sig: Davids hus och släkt för sig och deras kvinnor för sig; Natans hus och släkt för sig och deras kvinnor för sig;fE På den dagen skall sorgen bli stor i Jerusalem, som sorgen vid Hadadrimmon i Megiddopasset.(I Men över Davids hus och över Jerusalems invånare skall jag utgjuta nådens och bönens Ande, så att de ser upp till mig som de har genomborrat. De skall sörja honom så som man sörjer ende sonen, och de skall gråta bittert över honom, så som man gråter över sin förstfödde.hI På den dagen skall jag bestämma mig för att utrota alla hednafolk som kommer mot Jerusalem.E På den dagen skall HERREN beskydda Jerusalems invånare. På den dagen skall den svagaste bland dem vara som David, och Davids hus skall vara som Gud, såsom HERRENS ängel framför dem. + HERREN skall frälsa Juda hyddor först, för att inte härligheten hos Davids hus och Jerusalems invånare skall överträffa Juda härlighet. 9 På den dagen skall jag låta Juda stamfurstar bli som brinnande fyrfat bland ved och som flammande facklor bland halmkärvar, så att de förtär alla folk runt omkring, både åt höger och åt vänster. Men Jerusalem skall fortfarande trona på sin plats, där det nu ligger.   Då skall Juda stamfurstar säga i sina hjärtan: "Jerusalems invånare är vår styrka, genom HERREN Sebaot som är deras Gud."Y + På den dagen, säger HERREN, skall jag slå alla hästar med förvirring och deras ryttare med vanvett. Men över Juda hus skall jag öppna mina ögon, när jag bland folken slår alla hästar med blindhet.R  Det skall ske på den dagen att jag skall göra Jerusalem till en tung sten för alla folk. Var och en som lyfter den skall göra sig illa på den. Och alla jordens folk skall församla sig mot henne.) Se, jag skall göra Jerusalem till en berusningens kalk för alla folk runt omkring. Också Juda skall drabbas, när Jerusalem blir belägrat. 9 En profetia, HERRENS ord om Israel. Så säger HERREN, han som har utspänt himlen och lagt jordens grund och som har format människans ande i henne:8i Ve över den ovärdige herden som överger sin hjord. Må ett svärd träffa hans arm och hans högra öga. Må hans arm helt förtvina och hans högra öga helt förmörkas.  Ty se, jag skall låta en herde uppstå i landet, en som inte sköter om de får som håller på att gå under, inte uppsöker de förlorade, inte helar de sårade och inte sörjer för de friska men äter köttet av de feta och river sönder deras klövar."Z- Och HERREN sade också till mig: "Skaffa dig redskap som en oförståndig herde.ve Därefter bröt jag sönder min andra stav, Endräkt, för att upplösa broderskapet mellan Juda och Israel.G Och HERREN sade till mig: "Kasta det åt krukmakaren!" - det härliga pris som de ansåg mig vara värd. Och jag tog de trettio silversiklarna och kastade dem i HERRENS hus åt krukmakaren."= Och jag sade till dem: "Om ni finner för gott, så ge mig min lön. Men om inte, så låt det vara." Då vägde de upp min lön, trettio siklar silver.{o Så upplöstes det på den dagen, och de olyckliga fåren som gav akt på mig förstod att detta var HERRENS ord.{o Så tog jag min stav Nåd och bröt sönder den för att upplösa det förbund som jag hade slutit med alla folk.X~) Då sade jag till fåren: "Jag vill inte längre vara er herde. Det som håller på att dö, det må dö, och det som håller på att förgås, det må förgås. Och de som blir kvar må äta upp varandra."|}q Och inom en månad förgjorde jag de tre herdarna. Jag blev otålig på dem, och de fick i sin tur ovilja mot mig.<|q Och jag blev en herde för slaktfåren, de olyckliga fåren: Jag tog två stavar, den ena kallade jag Nåd, och den andra kallade jag Endräkt. Så blev jag en herde för fåren.s{_ Ty jag skall inte längre förbarma mig över dem som bor i landet", säger HERREN. "Se, jag skall överlämna människorna åt varandra och åt deras kung. De skall ödelägga landet, och jag skall inte rädda någon ur deras hand.";zo ty de som köper dem slaktar dem utan att straffas, och de som säljer dem säger: Lovad vare HERREN att jag blir allt rikare! Inte heller deras herdar förbarmar sig över dem.By Så sade HERREN, min Gud: "Bli en herde för slaktfåren,xy Hör herdarnas jämmer, när deras härlighet skövlas! Hör de unga lejonens vrål, när Jordans härlighet skövlas!"w= Jämra dig, du cypress, ty cedern har fallit, de härliga träden är skövlade. Jämra er, ni Basans ekar, ty skogen, den ogenomträngliga, är fälld.Mv  Öppna dina dörrar, Libanon, så att eld kan förtära dina cedrar.`u9 Jag skall göra dem starka i HERREN, och i hans namn skall de gå fram, säger HERREN.c Men de ville inte ge akt på detta utan var upproriska och stängde till sina öron så att de inte hörde.= Förtryck inte änkan och den faderlöse, främlingen och den fattige och tänk inte ut ont mot varandra i era hjärtan."c<? Så säger HERREN Sebaot: "Döm rätta domar och visa varandra godhet och barmhärtighet.4;cOch HERRENS ord kom till Sakarja. Han sade:Q:Är inte detta de ord som HERREN predikade genom gångna tiders profeter, medan Jerusalem ännu levde i lugn och ro med sina städer omkring sig och medan Sydlandet och Låglandet ännu var bebodda?"c9?Och när ni äter och dricker, är det inte då för er själva som ni äter och dricker?08Y"Säg till allt folket i landet och till prästerna: När ni nu i sjuttio år fastat och klagat i femte och sjunde månaden, har det då varit för mig ni har fastat?07[Då kom HERRENS ord till mig. Han sade:&6Eoch för att fråga prästerna i HERREN Sebaots hus och profeterna följande: "Skall jag gråta och fasta i femte månaden, som jag har gjort i många år?"s5_Från Betel hade då Sareser och Regem-Melek med sina män blivit sända för att bönfalla inför HERREN 4 I kung Darejaves fjärde regeringsår kom HERRENS ord till Sakarja, på fjärde dagen i nionde månaden, som är månaden Kislev.?3wFjärran ifrån skall man komma för att bygga på HERRENS tempel, och ni skall förstå att HERREN Sebaot har sänt mig till er. Så skall ske om ni lyder HERRENS, er Guds, röst."m2SKronorna skall finnas i HERRENS tempel till minne av Helem och Tobia, Jedaja och Hen, Sefanjas son.A1{ Ja, det är han som skall bygga HERRENS tempel. Han skall vinna härlighet och sitta på sin tron och regera. En präst skall han vara på sin tron, och frid skall råda mellan båda.'0G Och du skall säga till honom: "Så säger HERREN Sebaot: Se, en man, hans namn är Telningen. Under honom skall det gro, och han skall bygga HERRENS tempel./} Du skall ta emot silver och guld och göra kronor som du skall sätta på översteprästen Josuas, Josadaks sons, huvud.K. Tag emot gåvorna från de landsflyktiga, från Heldaj, Tobia och Jedaja. Gå samma dag bort till det hus som tillhör Josua, Sefanjas son. Dit har de begett sig efter återkomsten från Babel.,-S HERRENS ord kom till mig. Han sade:u,cOch han ropade på mig och sade: "Se, de som drar ut mot nordlandet låter min Ande finna ro i nordlandet."+-När de starka gav sig av, var de ivriga att fara omkring på jorden. Då sade han: "Ge er av, far ut över jorden!" Och de for ut över jorden.*Vagnen med de svarta hästarna drar mot nordlandet, och de vita följer efter dem, medan de fläckiga drar mot sydlandet."b)=Ängeln svarade mig: "Det är himlens fyra vindar som drar ut inför hela jordens Herre.V(%Då frågade jag ängeln som talade med mig: "Vad betyder dessa, min herre?"d'Aframför den tredje vagnen vita och framför den fjärde vagnen fläckiga, starka hästar.Z&-Framför den första vagnen var röda hästar, framför den andra vagnen svarta,w% iJag lyfte åter upp ögonen och såg, och se, fyra vagnar kom fram mellan två berg, och bergen var av koppar.$ Han svarade mig: "Till Sinears land för att bygga ett hus åt henne, och när det är färdigt skall hon sättas ner på sin plats."U## Och jag sade till ängeln som talade med mig: "Vart skall de föra korgen?"B"} Jag lyfte därefter upp ögonen och såg, och se, två kvinnor kom fram, och vinden tog tag i deras vingar, ty de hade vingar som storken. De lyfte upp korgen mellan jorden och himlen.{!oHan sade: "Detta är ondskan." Och han stötte åter ner henne i korgen och slog igen blylocket över öppningen.M Och se, ett lock av bly lyfte sig och en kvinna satt mitt i korgen. "Vad är det?" frågade jag. "Det är en sädeskorg" svarade han och tillade: "Så förhåller det sig med dem i hela landet."{oSedan kom ängeln som talade med mig fram och sade till mig: "Lyft nu upp dina ögon och se vad som kommer fram."gGJag har låtit den gå ut, säger HERREN Sebaot, för att den skall komma in i tjuvens hus och in i huset hos den som svär falskt vid mitt namn. Den skall stanna där i huset och fräta upp det med trävirke och stenar."wgDå sade han till mig: "Detta är förbannelsen som går ut över hela landet. Var och en som stjäl skall från och med nu bli utrotad enligt denna skrift, och var och en som svär skall från och med nu bli utrotad enligt denna skrift. Ängeln sade till mig: "Vad ser du?" Jag svarade: "Jag ser en bokrulle flyga fram. Den är tjugo alnar lång och tio alnar bred."N Jag lyfte åter upp ögonen och såg, och se, en bokrulle flög fram.W'Då sade han: "Dessa två är de smorda som står inför hela jordens HERRE."c? Då sade han till mig: "Förstår du inte vad de betyder?" Jag svarade: "Nej, min herre." Och jag frågade honom igen: "Vad betyder de två olivkvistarna intill de två gyllene rännor som den gyllene oljan rinner ner igenom?"mS Jag frågade honom: "Vad betyder dessa två olivträd till höger och till vänster om ljusstaken?"*M Ty vem vill förakta den ringa begynnelsens dag? De gläds över att se murlodet i Serubbabels hand, dessa HERRENS sju ögon som far omkring över hela jorden?"+O "Serubbabels händer har lagt grunden till detta hus. Hans händer skall också göra det färdigt och du skall förstå att HERREN Sebaot har sänt mig till er.0[Och HERRENS ord kom till mig. Han sade:'GVem är du, du stora berg? Inför Serubbabel skall du förvandlas till jämn mark. Ty han skall föra fram slutstenen medan man ropar: Nåd, nåd över den!")Då sade han till mig: "Detta är HERRENS ord till Serubbabel: Inte genom styrka, inte genom kraft, utan genom min Ande, säger HERREN Sebaot.mSÄngeln som talade med mig svarade: "Förstår du inte vad de betyder?" "Nej, min herre", sade jag.V%Och jag frågade ängeln som talade med mig: "Vad betyder dessa, min herre?"hITvå olivträd sträcker sig över den, ett på högra sidan om skålen och ett på vänstra."C Han sade till mig: "Vad ser du?" Jag svarade: "Jag ser en ljusstake, helt av guld, med sin oljeskål upptill och med sina sju lampor. Sju rör går till de särskilda lamporna däruppe.h  KÄngeln som talade med mig kom tillbaka, och han väckte mig som när någon väcks ur sömnen. y På den dagen, säger HERREN Sebaot, skall var och en kunna bjuda in sin vän under sin vinstock och sitt fikonträd."d A Se den sten som jag har lagt inför Josua! Över denna enda sten vakar sju ögon, och se, jag skall gravera in en inskrift på den, säger HERREN Sebaot. Och jag skall utplåna detta lands missgärning på en enda dag./ WHör Josua, du överstepräst, du och dina medbröder som sitter här inför dig, dessa män skall vara ett tecken: Se, jag skall låta min tjänare Telningen komma.\1"Så säger HERREN Sebaot: Om du vandrar på mina vägar och håller mina befallningar, så skall du få styra mitt hus och vakta mina förgårdar. Du skall få en plats att vandra på bland dem som står här.8kOch HERRENS ängel försäkrade Josua och sade:+ODå sade jag: "Sätt också en ren bindel på hans huvud." Och de satte en ren bindel på hans huvud och tog på honom kläderna, medan HERRENS ängel stod där.ROch ängeln sade till dem som stod inför honom: "Tag av honom de orena kläderna." Sedan sade han till Josua: "Se, jag har tagit din missgärning från dig, och jag skall klä dig i högtidskläder."I Josua var klädd i orena kläder, där han stod inför ängeln.0YMen HERREN sade till Satan: "HERREN skall straffa dig, Satan. Ja, HERREN skall straffa dig, han som har utvalt Jerusalem. Är då inte denne en brand ryckt ur elden?"  Sedan lät han mig se översteprästen Josua stå inför HERRENS ängel, och Satan stod vid hans högra sida för att anklaga honom.\1 Var stilla inför HERREN, allt kött, ty han har trätt fram ur sin heliga boning.pY HERREN skall äga Juda som sin del i det heliga landet, och än en gång skall han utvälja Jerusalem.+O Många hednafolk skall på den dagen sluta sig till HERREN och bli mitt folk, och jag skall bo i dig. Du skall förstå att HERREN Sebaot har sänt mig till dig.h~I Jubla och gläd dig, du Sions dotter, ty se, jag kommer och jag skall bo i dig, säger HERREN.} Se, jag lyfter min hand mot dem, och de skall bli ett byte för sina slavar." Ni skall då förstå att HERREN Sebaot har sänt mig.,|QTy så säger HERREN Sebaot, han som för sin härlighets skull har sänt mig till hednafolken som har plundrat er: "Den som rör vid er, rör vid hans ögonsten.={uUpp, Sion! Rädda dig, du som bor hos Babels dotter.zzmUpp, upp! Fly från landet i norr, säger HERREN, ty som himlens fyra vindar har jag skingrat er, säger HERREN.|yqOch jag själv, säger HERREN, skall vara en mur av eld omkring staden, och jag skall vara härligheten därinne."?xwHan sade till denne: "Skynda i väg och säg till den unge mannen: Jerusalem skall ligga som en obefäst plats, på grund av den stora mängd människor och djur som finns därinne.Zw-Och se, ängeln som talade med mig kom fram, och en annan ängel kom emot honom.~vuDå frågade jag: "Vart går du?" Han svarade: "Att mäta Jerusalem för att se hur brett och långt det skall bli."au =Och jag lyfte upp ögonen och såg, och se, där var en man med ett mätsnöre i handen.Ct Jag frågade: "Varför har dessa kommit och vad skall de göra?" Han svarade: "Där är de horn som skingrade Juda, så att ingen kunde lyfta upp huvudet. Men smederna har kommit för att förskräcka dem och slå av hornen på de hednafolk som har lyft sitt horn mot Juda land, för att skingra dem som bor där."+s SOch HERREN lät mig se fyra smeder.r -Jag frågade ängeln som talade med mig: "Vad betyder dessa?" Han svarade mig: "Det är dessa horn som har skingrat Juda, Israel och Jerusalem."Hq  Och jag lyfte upp ögonen och såg, och se, där var fyra horn.Np Ropa ut än en gång: Så säger HERREN Sebaot: Än en gång skall mina städer flöda över av det som är gott. HERREN skall än en gång trösta Sion, än en gång skall han utvälja Jerusalem.">o wDärför säger HERREN så: Jag har vänt tillbaka till Jerusalem i barmhärtighet. Mitt hus skall byggas där, säger HERREN Sebaot, och mätsnöret skall spännas över Jerusalem.n  Jag är mycket vred på hednafolken som sitter så säkra, ty medan jag endast var lite vred hjälpte de ondskan att förökas.m !Och ängeln som talade med mig sade sedan: "Ropa ut: Så säger HERREN Sebaot: Jag nitälskar för Jerusalem och brinner av nit för Sion.Sl ! HERREN svarade den ängel som talade med mig, med goda och tröstande ord.?k y Då sade HERRENS ängel: "HERRE Sebaot, hur länge skall det dröja innan du förbarmar dig över Jerusalem och Juda städer? Du har visat din förbittring mot dem nu i sjuttio år."j  Och de svarade HERRENS ängel som stod bland myrtenträden: "Vi har farit omkring på jorden, och se, hela jorden är lugn och stilla."wi i Mannen som stod bland myrtenträden svarade: "Det är dessa som HERREN har sänt att fara omkring på jorden."{h q Jag frågade: "Min herre, vilka är dessa?" Ängeln som talade med mig sade: "Jag vill låta dig se vilka de är."+g QJag hade en syn om natten, och se, en man red på en röd häst. Han stod bland myrtenträden i dalsänkan. Bakom honom stod andra hästar, röda, bruna och vita.;f qPå tjugofjärde dagen i elfte månaden, som är månaden Sebat, i Darejaves andra regeringsår, kom HERRENS ord till profeten Sakarja, son till Berekja, son till Iddo. Han sade:e Nej, men mina ord och mina stadgar som jag gav mina tjänare profeterna, de nådde era fäder. Och de vände om och sade: "Som HERREN Sebaot hade beslutat att göra med oss enligt våra vägar och våra gärningar, så har han också handlat med oss."Jd Era fäder, var är de? Och profeterna, lever de kvar för evigt?jc OVar inte som era fäder. För dem predikade gångna tiders profeter och sade: "Så säger HERREN Sebaot: Vänd nu om från era onda vägar och era onda gärningar". Men de lyssnade inte och aktade inte på mig, säger HERREN.b 5Säg därför till folket: Så säger HERREN Sebaot: Vänd om till mig, säger HERREN Sebaot, så skall jag vända om till er, säger HERREN Sebaot.'a KHERREN var vred på era fäder. ` I åttonde månaden av Darejaves andra regeringsår kom HERRENS ord till profeten Sakarja, son till Berekja, son till Iddo. Han sade:U_#(2:24) På den dagen, säger HERREN Sebaot, skall jag ta dig, min tjänare Serubbabel, Sealtiels son, säger HERREN, och göra dig till en signetring. Ty dig har jag utvalt, säger HERREN Sebaot."n^U(2:23) Jag skall omstörta kungatroner och göra hednarikenas makt om intet. Jag skall välta omkull vagnarna och dem som kör dem, och hästarna med sina ryttare skall störta. Den ene skall falla för den andres svärd.o]W(2:22) "Säg till Serubbabel, Juda ståthållare: Jag skall komma himlen och jorden att skaka.x\i(2:21) HERRENS ord kom för andra gången till Haggai, på tjugofjärde dagen i samma månad. Han sade:_[7(2:20) Finns någon säd ännu kvar i kornboden? Nej, och varken vinstocken eller fikonträdet, varken granatträdet eller olivträdet har ännu burit någon frukt. Men från denna dag skall jag välsigna."?Zw(2:19) Lägg noga märke till det som sker från denna dag och framöver, från den tjugofjärde dagen i nionde månaden, från den dag då grunden lades till HERRENS tempel.Y(2:18) Jag slog er med sot och rost och alla era händers verk med hagel, och ändå vände ni er inte till mig, säger HERREN.;Xo(2:17) Om någon kom till en sädesskyl som skulle ge tjugo mått, gav den endast tio, om någon kom till vinpressen för att ösa upp femtio kärl, gav den endast tjugo.!W;(2:16) Lägg nu noga märke till det som sker, från denna dag och framöver! Innan man lagt sten på sten till HERRENS tempel, hur var det då?OV(2:15) Då sade Haggai: "Så är det med detta folk, så är det med detta hednafolk inför mig, säger HERREN, ja, så är det med allt vad deras händer gör: Vad de där offrar är orent.6Ue (2:14) Åter frågade Haggai: "Om den som har blivit oren genom en död rör vid något av allt detta, blir det då orent?" Prästerna svarade: "Ja, det blir orent."bT= (2:13) "Om någon bär heligt kött i fliken av sin mantel och så med fliken rör vid något bakat eller kokt, vid vin eller olja eller vid någon annan mat, blir då detta heligt?" Prästerna svarade: "Nej." ~~}L|{{4z0yxxewvvu~tssrr}qq#oo8n5mlkkDj9i'hgg)feeCdd cObaa0`__^]]\'[ZZHXXWW.VUU)TTSSS8R~QQP2OwNNMMM6LLL'KKfK JJvJ/IIoIHHeHGFF4EDD$CCDBBfAAY@@}@%??>P==X<<::y98877s6655 44o33j3 21110//..8-- ,,I++i**r))*((H''O&&o& %%($$##p""L! UKZ `_9~8f'2> Q + e deI W^slQ Och förlåt oss våra skulder, såsom också vi förlåter dem som står i skuld till oss.4~c Ge oss i dag vårt bröd för dagen.T}! Komme ditt rike. Ske din vilja på jorden liksom den sker i himlen.W|' Så skall ni be: Fader vår, som är i himlen. Helgat blive ditt namn.Z{-Var inte som de. Er Fader vet vad ni behöver, innan ni ber honom om det.z%Och när ni ber skall ni inte rabbla långa böner som hedningarna. De menar att de skall bli bönhörda för sina många ords skull..yUNej, när du ber, gå in i din kammare och stäng din dörr och be till din Fader i det fördolda. Då skall din Fader, som ser i det fördolda, belöna dig.DxNär ni ber skall ni inte vara som hycklarna. De älskar att stå och be i synagogorna och i gathörnen för att synas av människor. Amen säger jag er: De har fått ut sin lön.rw]så att din gåva ges i det fördolda. Då skall din Fader, som ser i det fördolda, belöna dig.av;Nej, när du ger en gåva, låt inte din vänstra hand veta vad den högra gör,PuNär du ger en gåva, blås då inte i trumpet för dig, som hycklarna gör i synagogorna och på gatorna för att människor skall berömma dem. Amen säger jag er: De har fått ut sin lön.t Akta er för att utföra goda gärningar för att människor skall se er. Då får ni ingen lön hos er Fader i himlen.Rs0Var alltså fullkomliga, såsom er Fader i himlen är fullkomlig.r}/Och om ni hälsar endast på era bröder, vad gör ni för märkvärdigt med det? Gör inte hedningar det också?tqa.Ty om ni älskar dem som älskar er, vilken lön får ni för det? Gör inte publikaner det också?!p;-Då är ni er himmelske Faders barn. Han låter sin sol gå upp över onda och goda och låter det regna över rättfärdiga och orättfärdiga.Wo',Jag säger er: Älska era ovänner och be för dem som förföljer er.]n3+Ni har hört att det är sagt: Du skall älska din nästa och hata din ovänam;*Ge åt den som ber dig, och vänd dig inte bort från den som vill låna av dig.Rl)Om någon tvingar dig att gå med en mil, gå två mil med honom.wkg(Om någon vill ställa dig inför rätta och ta din livklädnad, så låt honom få din mantel också.j#'Jag säger er: Stå inte emot den som är ond, utan om någon slår dig på den högra kinden, så vänd också den andra åt honom.Ri&Ni har hört att det är sagt: Öga för öga och tand för tand.ah;%Ert tal skall vara ja, ja, och nej, nej. Allt utöver det kommer från den onde.vge$Inte heller skall du svära vid ditt huvud, ty du kan inte göra ett enda hårstrå vitt eller svart.ofW#eller vid jorden, den är hans fotpall, eller vid Jerusalem, det är den store Konungens stad.ae;"Jag säger er: Ni skall inte alls svära - varken vid himlen, den är Guds tron, d !Ni har vidare hört att det är sagt till fäderna: Du skall inte svära falsktoch: Du skall hålla din ed inför Herren.pcY Jag säger er: Var och en som skiljer sig från sin hustru av något annat skäl än otukt, han blir orsak till att äktenskapsbrott begås med henne, och den som gifter sig med en frånskild kvinna begår äktenskapsbrott.cb?Det är sagt: Den som skiljer sig från sin hustru skall ge henne skilsmässobrev.SaOch om din högra hand förleder dig till synd, så hugg av den och kasta den ifrån dig! Det är bättre för dig att en av dina lemmar går förlorad än att hela din kropp kommer tillGehenna.M`Om ditt högra öga förleder dig till synd, så riv ut det och kasta det ifrån dig! Det är bättre för dig att en av dina lemmar går förlorad än att hela din kropp kastas i Gehenna._ Jag säger er: Var och en som med begär ser på en kvinna har redan begått äktenskapsbrott med henne i sitt hjärta.U^#Ni har hört att det är sagt: Du skall inte begå äktenskapsbrott.n]UAmen säger jag dig: Du slipper inte ut därifrån, förrän du har betalat till sista öret.i\KVar angelägen om att göra upp med din motpart när du är med honom på vägen, så att din motpart inte överlämnar dig till domaren och domaren överlämnar dig till fångvaktaren och du blir kastad i fängelse. [så lämna din gåva framför altaret och gå först och försona dig med din broder, och kom sedan och bär fram din gåva.{ZoDärför, om du bär fram din gåva till altaret och där kommer ihåg att din broder har något emot dig,Y}Jag säger er: Den som är vred på sin broder är skyldig inför domstolen, och den som säger till sin broder: Ditt dumhuvud, är skyldig inför Stora rådet, och den som säger: Din dåre, är skyldig och döms till det brinnande Gehenna.X{Ni har hört att det är sagt till fäderna: Du skall inte mörda. Den som mördar är skyldig inför domstolen.W+Jag säger er att om er rättfärdighet inte går långt utöver de skriftlärdas och fariséernas, skall ni inte kommain i himmelriket.aV;Den som därför upphäver ett av dessa minsta bud och lär människorna så, han skall kallas den minste i himmelriket. Men den som håller dem och lär människorna dem, han skall kallas stor i himmelriket.U!Amensäger jag er: Innan himmel och jord förgår, skall inte en enda bokstav inte en pricki lagenförgå, förrän allt har skett.T#Tro inte att jag har kommit för att upphäva lagen eller profeterna. Jag har inte kommit för att upphäva utan för att fullborda.SLåt på samma sätt ert ljus lysa för människorna, så att de ser era goda gärningar och prisar er Fader i himlen.R5Inte heller tänder man ett ljus och sätter det under skäppan, utan man sätter det på ljushållaren, så att det lyser för alla i huset.ZQ-Ni är världens ljus. Inte kan en stad döljas, som ligger på ett berg.1P[ Ni är jordens salt. Men om saltet förlorar sin sälta, hur skall man då göra det salt igen? Det duger bara till att kastas ut och trampas ner av människor.wOg Gläd er och jubla, ty er lön är stor i himlen. På samma sätt förföljde man profeterna före er.{No Saliga är ni, när människor hånar och förföljer er, ljuger och säger allt ont om er för min skull.kMO Saliga är de som blir förföljda förrättfärdighetens skull, dem tillhör himmelriket.JL  Saliga är de som skapar frid, de skall kallas Guds barn.Saliga är de renhjärtade, de skall se Gud.
IJ Saliga är de barmhärtiga, de skall få barmhärtighet.eICSaliga är de som hungrar och törstar efter rättfärdighet, de skall bli mättade.>HwSaliga är de ödmjuka, de skall ärva jorden.BGSaliga är de som sörjer, de skall bli tröstade.RF"Saliga är de som är fattiga i anden, dem tillhör himmelriket.1E]Då började han tala och undervisa dem:{D qNär Jesus såg folkskarorna, gick han upp på berget. Han satte sig ner, och hans lärjungar kom fram till honom.COch mycket folk följde honom från Galileen och Dekapolis, från Jerusalem och Judas breven och från andra sidan Jordan.5BcRyktet om honom gick ut över hela Syrien, och man förde till honom alla som led av olika slags sjukdomar och plågor, besatta, månadssjuka och lama, och han botade dem./AWJesus vandrade omkring i hela Galileen och undervisade i deras synagogor och predikade evangeliet om riket och botade alla slags sjukdomar och krämpor bland folket.F@och genast lämnade de båten och sin far och följde honom.U?#Han gick vidare och fick då se två andra bröder,Jakob, Sebedeus son, och hans bror Johannes, där de satt i båten tillsammans med sin far Sebedeus och gjorde i ordning sina nät. Han kallade på dem,5>eGenast lämnade de näten och följde honom.a=;Han sade till dem: "Följ mig, så skall jag göra er till människofiskare."%<CNär Jesus vandrade utmed Galileiska sjön, fick han se två bröder, Simon som kallas Petrus och hans bror Andreas, kasta ut nät i sjön. De var fiskare.l;QFrån den tiden började Jesus predika och säga: "Omvänd er, ty himmelriket är nu här." : - det folk som sitter i mörker skall se ett stort ljus, och för dem som bor i dödens land och skugga skall ett ljus gå upp.f9ESebulons och Naftalis land, sjövägen, landet på andra sidan Jordan, hedningarnas GalileenK8för att det skulle uppfyllas som var sagt genom profeten Jesaja:s7_ Han lämnade Nasaret och bosatte sig i Kapernaum, som ligger vid sjön på Sebulons och Naftalis område,e6C När Jesus fick höra att Johannes hade blivit fängslad, drog han sig undan till Galileen.X5) Då lämnade djävulen honom, och se, änglar trädde fram och tjänade honom.4) Då sade Jesus till honom: "Gå bort, Satan! Ty det står skrivet: Herren, din Gud, skall du tillbe, och endast honom skall du tjäna."W3' Och han sade: "Allt detta vill jag ge dig, om du faller ner och tillber mig."2}Därefter tog djävulen honom upp på ett mycket högt berg och visade honom alla riken i världen och deras härlighet.i1KJesus sade till honom: "Det står också skrivet: Du skall inte fresta Herren, din Gud."V0%och sade: "Om du är Guds Son, så kasta dig ner! Det står ju skrivet: Han skall ge sina änglar befallning om dig, och de skall bära dig på händerna, så att du inte stöter din fot mot någon sten."h/ISedan tog djävulen honom till den heliga staden och ställde honom på tempelmurens utsprång.Jesus svarade: "Det står skrivet: Människan lever inte bara av bröd, utan av varje ord som utgår från Guds mun."w-gDå kom frestaren fram och sade till honom: "Om du är Guds Son, så befall att de här stenarna blir bröd."a,;Och när han hade fastat i fyrtio dagar och fyrtio nätter, blev han till sist hungrig.P+ Sedan fördes Jesus av Anden ut i öknen för att frestas av djävulen.i*KOch en röst från himlen sade: "Denne är min Son, den Älskade. I honom har jag min glädje."*)MNär Jesus hade blivit döpt, steg han genast upp ur vattnet. Och se, himlen öppnades, och han såg Guds Ande sänka sig ner som en duva och komma över honom.{(oJesus svarade honom: "Låt det ske nu. Ty så bör vi uppfylla all rättfärdighet." Då lät han det ske.z'mMen Johannes försökte hindra honom och sade: "Det är jag som behöver döpas av dig, och du kommer till mig."[&/ Sedan kom Jesus från Galileen till Johannes vid Jordan för att döpas av honom.&%E Han har sin kastskovel i handen och skall rensa sin tröskplats och samla sitt vete i logen, men agnarna skall han bränna upp i en eld som aldrig släcks."K$ Jag döper er i vatten till omvändelse, men den som kommer efter mig är starkare än jag. Jag är inte ens värd att ta av honom hans sandaler. Han skall döpa er i den helige Ande och i eld.|#q Redan är yxan satt till roten på träden. Varje träd som inte bär god frukt blir nerhugget och kastat i elden."+ Och tro inte att ni kan säga till er själva: Vi har Abraham till fader. Jag säger er att Gud av dessa stenar kan uppväcka barn åt Abraham.:!oBär då sådan frukt som hör till omvändelsen.M Men när han såg att många fariséer och sadduceer kom för att bli döpta av honom, sade han till dem: "Ni huggormsyngel vem har fått er att tro att ni kan fly undan den kommande vredesdomen?Koch de bekände sina synder och döptes av honom i floden Jordan.Y+Jerusalem och hela Judas breven och hela landet kring Jordan kom ut till honom,|qJohannes bar kläder av kamelhår och hade ett läderbälte om livet, och hans mat var gräshoppor och vildhonung.yOm honom heter det hos profeten Jesaja: En röst ropar i öknen: Bana väg för Herren, gör stigarna raka för honom!:ooch sade: "Omvänd er, ty himmelriket är nära."Y -Vid den tiden trädde Johannes Döparen fram och predikade i Judas brevens ökenHan bosatte sig i en stad som heter Nasaret, för att det skulle uppfyllas som var sagt genom profeterna att Jesus skulle kallas nasaré.Z-Men när han hörde att Arkelaus var kung över Judas breven efter sin far Herodes, vågade han inte bege sig dit. Och sedan han i en dröm hade blivit varnad för detta, drog han bort till Galileens område.Y+Han steg då upp och tog med sig barnet och dess mor och kom till Israels land.Ängeln sade: "Stig upp och tag med dig barnet och dess mor och bege dig till Israels land, ty de som ville ta barnets liv är döda."iKNär Herodes nu var död, se, då visade sig en Herrens ängel i en dröm för Josef i Egypten.!;Ett rop hördes i Rama, gråt och högljudd klagan: Rakel sörjde sina barn, och hon ville inte låta trösta sig, eftersom de inte längre fanns till.@{Då uppfylldes det som var sagt genom profeten Jeremia:  När Herodes såg att han hade blivit vilseledd av de visa männen, blev han ursinnig, och han lät döda alla de pojkar i Betlehem och hela dess omgivning som var två år och därunder, detta enligt den tid som han noga tagit reda på av de visa männen./Där stannade han tills Herodes hade dött, för att det skulle uppfyllas som Herren hade sagt genom profeten: Ut ur Egypten kallade jag min son.fEJosef steg då upp och tog om natten med sig barnet och dess mor och begav sig till Egypten.- När de visa männen hade farit, se, då visade sig en Herrens ängel i en dröm för Josef och sade: "Stig upp och ta med dig barnet och dess mor och fly till Egypten och stanna där tills jag säger till dig, ty Herodes kommer att söka efter barnet för att döda det." Och sedan de i en dröm hade blivit varnade för att vända tillbaka till Herodes, tog de en annan väg hem till sitt land.G  Och de gick in i huset och fick se barnet med Maria, dess mor. Då föll de ner och tillbad det, och de tog fram sina skatter och överlämnade gåvor till barnet: guld, rökelse och myrra.F  När de såg stjärnan,uppfylldes de av mycket stor glädje.) K De lyssnade till kungen och begav sig i väg. Och se, stjärnan som de hade sett gå upp gick nu före dem, tills den stannade över den plats där barnet var.3 _Sedan skickade han dem till Betlehem och sade: "Gå och sök noga efter barnet, och när ni har funnit det, underrätta mig, så att även jag kan komma och tillbe det."x iDå kallade Herodes i hemlighet till sig de visa männen och frågade ut dem om när stjärnan hade visat sig.1Du Betlehem i Juda land, inte är du minst bland Juda furstar, ty från dig skall utgå en furste, som skall vara en herde för mitt folk Israel."T!De svarade: "I Betlehem i Judas breven, ty så är skrivet genom profeten:xiOch han samlade folkets alla överstepräster och skriftlärda och frågade ut dem, var Messias skulle födas.\1När kung Herodes hörde det, blev han förskräckt, och hela Jerusalem med honom.och frågade: "Var är judarnas nyfödde konung? Vi har sett hans stjärna gå upp och har kommit för att tillbe honom." {När Jesus var född i Betlehem i Judas breven på kung Herodes tid, se, då kom visa män från Östern till Jerusalemc AMen han rörde henne inte, förrän hon hade fött en son. Och honom gav han namnet Jesus.s aNär Josef vaknade upp ur sömnen, gjorde han som Herrens ängel hade befallt och tog sin hustru till sig.z oSe, jungfrun skall bli havande och föda en son, och man skall ge honom namnet Immanuel, det betyder Gud med oss.^ 7Allt detta skedde, för att det skulle uppfyllas som Herren hade sagt genom profeten:x~ kHon skall föda en son, och du skall ge honom namnet Jesus, ty han skall frälsa sitt folk från deras synder."l} SMen när han tänkte på detta, se, då visade sig en Herrens ängel för honom i en dröm och sade: "Josef, Davids son, var inte rädd att ta till dig Maria, din hustru, ty barnet i henne har blivit till genom den helige Ande.| 7Josef, hennes man, var god och rättfärdig. Han ville inte dra vanära över henne, och därför beslöt han att i hemlighet skilja sig från henne.;{ qMed Jesu Kristi födelse gick det till så: hans mor Maria var trolovad med Josef, men innan de hade kommit tillsammans, visade det sig att hon var havande genom den helige Ande.Bz Alltså blir det tillsammans fjorton släktled från Abraham till David, fjorton led från David till fångenskapen i Babylon och från fångenskapen i Babylon till Kristus fjorton led.Xy +och Jakob födde Josef, Marias man. Av henne föddes Jesus, som kallas Kristus.Jx Eliud födde Eleasar, Eleasar födde Mattan, Mattan födde Jakob,Dw Assur födde Sadok, Sadok födde Jakim, Jakim födde Eliud,Ov  Serubbabel födde Abihud, Abihud födde Eljakim, Eljakim födde Assur,ku Q Sedan folket hade blivit bortfört till Babel,födde Jekonja Sealtiel, Sealtiel födde Serubbabel,qt ] och Josia födde Jekonja och hans bröder, vid den tid då folket fördes bort i fångenskap till Babel.Gs   Hiskia födde Manasse, Manasse födde Amon, Amon födde Josia,Cr  Ussia födde Jotam, Jotam födde Ahas, Ahas födde Hiskia,Fq Asa födde Josafat, Josafat födde Joram, Joram födde Ussia,Gp  Salomo födde Rehabeam, Rehabeam födde Abia, Abia födde Asa,Wo )och Isai födde David, kungen. David födde Salomo, vars mor var Urias hustru,jn OSalmon födde Boas, och Rahab var hans mor. Boas födde Obed, vars mor var Rut, Obed födde Isai,Om Ram födde Amminadab, Amminadab födde Naheson, Naheson födde Salmon,el EJuda födde Peres och Sara, och Tamar var deras mor. Peres födde Hesron, Hesron födde Ram,Tk #Abraham födde Isak, Isak födde Jakob, Jakob födde Juda och hans bröder.Jj Detta är berättelsen om Jesus Kristus, Davids son, Abrahams son.!i;Han skall vända fädernas hjärtan till barnen och barnens hjärtan till deras fäder, så att jag inte kommer och slår landet med tillspillogivning.mhSSe, jag skall sända till er profeten Elia, innan HERRENS dag kommer, den stora och fruktansvärda. gKom ihåg min tjänare Mose lag som jag gav honom befallning om på Horeb, stadgarna och föreskrifterna som gäller hela Israel.f#Ni skall trampa ner de ogudaktiga, ty de skall vara som stoft under era fötter på den dag då jag utför mitt verk, säger HERREN Sebaot.6eeMen för er som fruktar mitt namn skall rättfärdighetens sol gå upp med läkedom under sina vingar. Då skall ni komma ut och hoppa likt kalvar som släpps ur sitt bås.gd ISe, dagen kommer, den brinner som en ugn. Då skall alla högmodiga och alla som handlar ogudaktigt vara som halm. Dagen som kommer skall bränna upp dem, säger HERREN Sebaot, den skall lämna kvar varken rot eller kvist.cDå skall ni åter se skillnaden mellan den rättfärdige och den ogudaktige, mellan den som tjänar Gud och den som inte tjänar honom.DbDe skall vara mina, säger HERREN Sebaot, min egendom på den dag då jag utför mitt verk. Jag skall visa medömkan med dem så som en man visar medömkan med sin son som tjänar honom.5acMen då talade de som fruktar HERREN med varandra, och HERREN gav akt och lyssnade. En minnesbok blev skriven inför honom för dem som fruktar HERREN och ärar hans namn.`Nu prisar vi de högmodiga lyckliga. De som handlar ogudaktigt uppmuntras, de sätter Gud på prov och slipper ändå undan. _Ni har sagt: "Det är meningslöst att tjäna Gud. Vad vinner vi på att hålla hans bud och gå sörjande inför HERREN Sebaot?"d^A Ni har talat hårda ord mot mig, säger HERREN. Men ni säger: "Vad har vi talat mot dig?"j]M Och alla folk skall prisa er lyckliga, ty ni skall vara ett ljuvligt land, säger HERREN Sebaot.9\k Och för er skull skall jag näpsa gräshopporna så att de inte fördärvar frukten på marken. Inte heller skall vinstocken på fältet bli utan frukt, säger HERREN Sebaot.o[W För in allt tionde i förrådshuset, så att det finns mat i mitt hus. Pröva mig nu i detta, säger HERREN Sebaot, om jag inte kommer att öppna för er himlens fönster och låta välsignelse strömma ut över er i rikt mått.OZ Förbannelse har drabbat er, ty ni och hela folket stjäl ifrån mig. YFår en människa stjäla från Gud? Ändå stjäl ni från mig. Ni säger: "Vad har vi stulit från dig?" Tionde och offergåvor.UX#Alltsedan era fäders dagar har ni vikit av från mina stadgar och inte hållit dem. Vänd om till mig så skall jag vända om till er, säger HERREN Sebaot. Men ni frågar: "Varför skall vi vända om?"ZW-Jag, HERREN, har inte förändrat mig, och ni, Jakobs barn, har inte utplånats.LVJag skall komma till er och hålla dom. Jag skall snabbt träda upp som vittne mot trollkarlar och äktenskapsbrytare, mot dem som svär falskt, mot dem som undanhåller arbetaren hans lön och förtrycker änkan och den faderlöse, mot dem som vränger rätten för främlingen och inte fruktar mig, säger HERREN Sebaot.kUODå skall offergåvorna från Juda och Jerusalem behaga HERREN som i forna dagar och gångna år.GTLikt en guldsmed skall han sätta sig ner och rena silvret. Han skall rena Levi söner, luttra dem som guld och silver, så att de kan bära fram åt HERREN en offergåva i rättfärdighet.S7Men vem kan uthärda den dag då han kommer, och vem kan bestå när han uppenbarar sig? Ty han är som en guldsmeds eld och som en tvättares såpa.gR ISe, jag skall sända min budbärare och han skall bereda vägen för mig. Och den Herre som ni söker skall plötsligt komma till sitt tempel, förbundets ängel som ni längtar efter. Se, han kommer, säger HERREN Sebaot.eQCNi tröttar ut HERREN med era ord. Ni frågar: "På vilket sätt har vi tröttat ut honom?" Jo, ni säger: "Den som gör det onda är god i HERRENS ögon, och han gläder sig över dem", eller: "Var är Gud som dömer?"8PiJag hatar skilsmässa, säger HERREN, Israels Gud, och att man höljer sig i våld som i en klädnad, säger HERREN Sebaot. Så tag vård om er ande och handla inte trolöst.SOHar inte han gjort dem till ett? Det som är kvar av ande tillhör honom. Och varför ett? Han söker avkomma som hör Gud till. Så tag vård om er ande och handla inte trolöst mot er ungdoms hustru.HN Och ni frågar: "Varför?" Jo, HERREN har varit vittne mellan dig och din ungdoms hustru. Du har handlat trolöst mot henne, fastän hon är din maka, din hustru som du ingått förbund med.LM Och för det andra gör ni detta: Ni översköljer HERRENS altare med tårar, gråt och klagan, eftersom han inte längre vill se till offergåvan eller ta emot något från er hand med glädje.L HERREN skall från Jakobs tält utrota var och en som gör detta, både hög och låg och den som bär fram gåvor till HERREN Sebaot.cK? Juda har handlat svekfullt, och avskyvärda ting har bedrivits i Israel och i Jerusalem. Ty Juda har kränkt det HERREN håller heligt, det som han älskar, och de har gift sig med kvinnor som dyrkar främmande gudar.J3 Har vi inte alla en enda Fader? Har inte en enda Gud skapat oss? Varför handlar vi då svekfullt mot varandra och kränker våra fäders förbund?9Ik Därför har jag gjort er föraktade och förnedrade inför allt folket, eftersom ni inte har hållit er till mina vägar och tagit hänsyn till människor när ni undervisar.H/Men ni har vikit av från vägen, genom er undervisning har många kommit på fall. Ni har fördärvat förbundet med Levi, säger HERREN Sebaot.GTy prästens läppar skall bevara kunskap, och undervisning skall man hämta från hans mun. Han är en budbärare från HERREN Sebaot.2F]Sann undervisning var i hans mun, ingen orätt fanns på hans läppar. I frid och uppriktighet vandrade han med mig, och han omvände många från deras missgärningar.E1Mitt förbund med honom var liv och frid, och jag gav honom detta för att han skulle frukta mig. Och han fruktade mig och bävade för mitt namn. D Och ni skall förstå att jag har gett er denna befallning, för att mitt förbund med Levi skall bestå, säger HERREN Sebaot.'CGSe, jag skall straffa er avkomma och kasta orenlighet i ansiktet på er, orenlighet från era högtidsoffer, och man skall bära bort er tillsammans med den. BOm ni inte vill höra, om ni inte lägger på hjärtat att ge mitt namn ära, säger HERREN Sebaot, då skall jag sända förbannelse mot er. Jag skall förbanna era välsignelser, ja, jag har redan förbannat dem, eftersom ni inte lägger detta på hjärtat. K Men ni vanhelgar det när ni säger: "HERRENS bord är orent och maten som ges är värdelös."w= i Från solens uppgång till dess nedgång skall mitt namn bli stort bland hednafolken, på alla orter skall man bära fram rökoffer och rena offergåvor åt mitt namn. Ja, stort skall mitt namn bli bland hednafolken, säger HERREN Sebaot.c< A Om ändå någon av er ville stänga tempeldörrarna, så att ni inte förgäves tänder upp eld på mitt altare! Jag har inte behag till er, säger HERREN Sebaot, offergåvorna från er hand finner jag ingen glädje i; 3 Men bönfall nu inför Gud att han må vara nådig mot oss. Genom er har detta skett. Kan han då bli vänligt sinnad mot er? säger HERREN Sebaot.~: wOm ni bär fram ett blint djur som offer, är inte det något ont? Om ni bär fram det som är lamt och sjukt, är inte det något ont? Kom med sådant till din ståthållare! Tror du han blir glad och tar nådigt emot dig? säger HERREN Sebaot./9 YJo, genom att ni på mitt altare offrar oren mat. Och ni frågar: "På vilket sätt har vi kränkt din renhet?" Genom att ni säger: "HERRENS bord betyder ingenting."28 _En son hedrar sin far, en tjänare sin herre. Om nu jag är en far, var är då den heder som borde visas mig? Och om jag är en herre, var är då fruktan för mig? Detta säger HERREN Sebaot till er präster som föraktar mitt namn. Och ni frågar: "På vilket sätt har vi föraktat ditt namn?"d7 CEra ögon skall se det, och ni skall säga: "HERREN är upphöjd utöver Israels gränser".m6 UOm Edom säger: "Vi är krossade, men vi skall åter bygga upp ruinerna", så säger HERREN Sebaot: De bygger upp, men jag skall riva ner. De skall kallas "ogudaktighetens land" och "det folk som HERREN är vred på för evigt".o5 Ymen Esau hatade jag. Jag gjorde hans berg till en ödemark och gav hans arvedel åt öknens schakaler.$4 CJag har älskat er, säger HERREN. Och ni frågar: "På vilket sätt har du älskat oss?" Var inte Esau bror till Jakob? säger HERREN. Jakob älskade jag,H3 Denna profetia innehåller HERRENS ord till Israel genom Malaki.o2WVarje gryta i Jerusalem och Juda skall vara helgad åt HERREN Sebaot, så att var och en som frambär offer kan komma och ta en sådan för att laga till köttet. Ingen kanané skall mer finnas i HERREN Sebaots hus på den dagen. 19På den dagen skall det på hästarnas bjällror stå: "Helgad åt HERREN", och grytorna i HERRENS hus skall vara som offerskålarna framför altaret.0)Detta skall vara det straff som drabbar Egypten, ja, det straff som drabbar alla hednafolk som inte drar upp för att fira lövhyddohögtiden.U/#Om Egyptens folkstam inte drar upp och kommer dit, skall inte heller något regn komma. Detta blir den plåga som HERREN skall slå hednafolken med, de som inte drar upp för att fira lövhyddohögtiden..%Men om någon av jordens folkstammar inte drar upp till Jerusalem för att tillbe konungen, HERREN Sebaot, skall inget regn komma över dem.P-Det skall ske att var och en som är kvar av alla de hednafolk som kom emot Jerusalem skall dra dit upp, år efter år, för att tillbe konungen, HERREN Sebaot, och för att fira lövhyddohögtiden.|,qPlågan skall på samma sätt drabba hästar och mulåsnor, kameler och åsnor och alla andra djur där i lägren.+'Också Juda skall föra krig i Jerusalem. Och skatter skall samlas från alla hednafolk runt omkring, guld, silver och kläder i stor mängd.**M Det skall ske på den dagen att HERREN skall sända stor förvirring bland dem. De skall bära hand på varandra, och den enes hand skall lyftas mot den andres.)w Detta är den plåga med vilken HERREN skall slå alla de folk som drar ut mot Jerusalem: Han skall låta deras kött ruttna medan de ännu står på sina fötter, deras ögon skall ruttna i sina hålor, och deras tunga skall ruttna i deras mun.j(M Folket skall bo där i ro och aldrig mer lämnas till undergång. Jerusalem skall bo i trygghet.*'M Hela landet, från Geba till Rimmon, söder om Jerusalem, skall förvandlas till en slätt. Men staden skall vara upphöjd och förbli på sin plats, från Benjaminsporten till den plats där den förra porten stod, till Hörnporten, och från Hananeltornet till de kungliga vinpressarna.w&g HERREN skall vara konung över hela jorden. På den dagen skall det ske: HERREN är en och hans namn är ett.F%Det skall ske på den dagen att rinnande vatten skall utgå från Jerusalem, ena hälften mot Östra havet och andra hälften mot Västra havet. Både sommar och vinter skall det vara så.$Det blir en särskild dag, känd av HERREN, inte dag och inte natt. Men det skall ske att när aftonen kommer blir det ljust.\#1Det skall ske på den dagen att ljuset blir borta, himlens ljus skall förmörkas.x"iOch ni skall fly ner i dalen mellan mina berg, ty dalen mellan bergen skall sträcka sig till Asel. Ni skall fly som när ni flydde för jordbävningen på Ussias, Juda kungs, tid. Då skall HERREN, min Gud, komma och alla heliga med dig. V1~}}|||{{NzyxxEww^vvBuuw>+==<<6;;::98877n66R5O44#3z222f11_00Z0/{/&..<-U,,++-**>))_((X''&&3%%%6$$Y#""! hxP{l{2*z9,D#_D-  w  f8)kKVlwQ Och han talade till dem i många liknelser. Han sade: "En såningsman gick ut för att så.vy Då samlades det så mycket folk hos honom att han steg i en båt och satt i den, medan allt folket stod på stranden.?u { Samma dag gick Jesus hemifrån och satte sig vid sjön.itK 2Var och en som gör min himmelske Faders vilja är min bror och min syster och min mor."lsQ 1Och han räckte ut handen mot sina lärjungar och sade: "Här är min mor och mina bröder.Kr 0Han svarade: "Vem är min mor och vilka är mina bröder?"kqO /Någon sade då till honom: "Din mor och dina bröder står här utanför och vill tala med dig."qp[ .Medan Jesus ännu talade till folket, stod hans mor och hans bröder utanför och ville tala med honom.voe -går han bort och tar med sig sju andra andar, värre än han själv, och de går in och bor där. Så blir för den människan det sista värre än det första. På samma sätt kommer det också att gå för detta onda släkte."n- ,Då säger han: Jag vill vända tillbaka till mitt hus, som jag lämnade. När han då kommer och finner det tomt och städat och pyntat,m +När en oren ande har farit ut ur en människa, vandrar han genom ökentrakter och letar efter en viloplats men finner ingen.`l9 *Drottningen av Söderlandet skall vid domen träda upp mot detta släkte och bli det till dom. Ty hon kom från jordens yttersta gränser för att lyssna till Salomos vishet. Och se, här är mer än Salomo.1k[ )Män från Nineve skall vid domen träda upp mot detta släkte och bli det till dom, eftersom de omvände sig vid Jonas predikan. Och se, här är mer än Jona."j= (Ty liksom Jona var i den stora fiskens buk i tre dagar och tre nätter, så skall Människosonen vara i jordens inre i tre dagar och tre nätter.i+ 'Han svarade dem: "Ett ont och trolöst släkte kräver ett tecken, men det skall inte få något annat tecken än profeten Jonas tecken.ohW &Sedan sade några skriftlärda och fariséer till honom: "Mästare, vi vill se dig göra ett tecken."Ug# %Efter dina ord skall du frias, och efter dina ord skall du fällas."}fs $Men jag säger er att för varje onyttigt ord som människor talar, skall de stå till svars på domens dag.e' #En god människa tar ur sitt goda förråd fram det som är gott, och en ond människa tar ur sitt onda förråd fram det som är ont.dw "Huggormsyngel, hur skulle ni som är onda kunna tala något gott? Vad hjärtat är fullt av, det talar munnen.(cI !Om ni förutsätter att trädet är bra, så är frukten bra, eller att trädet är dåligt, så är frukten dålig. Ty av frukten känner man trädet.Ib  Den som säger något mot Människosonen skall få förlåtelse. Men den som talar mot den helige Ande skall inte få förlåtelse vare sig i den här tidsåldern eller i den kommande.a% Därför säger jag er: All synd och hädelse skall människorna få förlåtelse för, men hädelse mot Anden skall inte förlåtas.f`E Den som inte är med mig är emot mig, och den som inte samlar med mig, han skingrar.(_I Eller hur kan någon gå in i den starkes hus och plundra honom på vad han äger utan att först ha bundit den starke? Sedan kan han plundra hans hus.n^U Men om det är med Guds Ande jag driver ut de onda andarna, då har Guds rike kommit till er.$]A Och om jag driver ut de onda andarna med hjälp av Beelsebul, med vems hjälp driver då era söner ut dem? De kommer därför att vara era domare.o\W Om Satan driver ut Satan, har han kommit i strid med sig själv. Hur kan då hans rike bestå?4[a Men Jesus visste vad de tänkte och sade till dem: "Ett rike som är splittrat blir ödelagt, och en stad eller en familj som är splittrad kommer inte att bestå.Z När fariséerna hörde det, sade de: "Det är bara med hjälp av Beelsebul, de onda andarnas furste, som han driver ut de onda andarna."YY+ Och allt folket blev utom sig av häpnad och sade: "Kanske är han Davids son?"X{ Sedan förde man till Jesus en besatt som var blind och stum, och han botade honom, så att den stumme talade och såg.:Wo Och till hans namn skall folken sätta sitt hopp.V  Ett brutet strå skall han inte krossa, och en rykande veke skall han inte släcka, förrän han har fört rätten till seger.WU' Han skall inte tvista eller skrika. Hans röst skall ingen höra på gatorna.9Tk Se min tjänare, som jag har utvalt, min älskade, i vilken min själ har sin glädje. Jag skall låta min Ande komma över honom, och han skall förkunna rätten för folken.KS för att det skulle uppfyllas som var sagt genom profeten Jesaja:=Ru Han förbjöd dem strängt att avslöja vem han var,fQE När Jesus fick veta det, drog han sig undan. Många följde honom, och han botade dem alla.BP Fariséerna gick då ut och överlade om att döda honom.~Ou Sedan sade han till mannen: "Räck ut din hand." Han räckte ut den, och den var nu lika frisk som den andra.N{ Hur mycket mer är inte en människa värd än ett får! Alltså är det tillåtet att göra gott på sabbaten."M! Han svarade dem: "Vem av er skulle inte gripa tag i sitt får och dra upp det om det faller i en grop, och det också på sabbaten?+LO Där fanns en man som hade en förtvinad hand. De frågade Jesus: "Är det tillåtet att bota på sabbaten?" De ville nämligen ha något att anklaga honom för.FK Sedan begav han sig därifrån och gick in i deras synagoga.7Ji Ty Människosonen är sabbatens Herre." I Om ni hade förstått vad detta betyder: Jag vill se barmhärtighet och inte offer, så skulle ni inteha dömt de oskyldiga.LH Jag säger er: Här ser ni det som är större än templet.G Eller har ni inte läst i lagen att prästerna i templet på sabbaten bryter mot sabbaten och ändå är utan skuld?F hur han gick in i Guds hus och åt skådebröden, som varken han eller de som var med honom fick äta, utan endast prästerna?wEg Han svarade dem: "Har ni inte läst vad David gjorde, när han och hans följeslagare var hungriga:|Dq När fariséerna såg det, sade de till honom: "Se, dina lärjungar gör det som inte är tillåtet på sabbaten."C  Vid den tiden gick Jesus genom ett sädesfält på sabbaten. Hans lärjungar var hungriga och började rycka av ax och äta.?By Ty mitt ok är milt, och min börda är lätt."A Ta på er mitt ok och lär av mig, ty jag är mild och ödmjuk i hjärtat. Då skall ni finna ro för era själar.g@G Kom till mig, alla ni som arbetar och bär på tunga bördor så skall jag ge er vila.8?i Allt har min Fader överlämnat åt mig. Och ingen känner Sonen utom Fadern. Inte heller känner någon Fadern utom Sonen och den som Sonen vill uppenbara honom för.4>c Ja, Fader, detta var din goda vilja.3=_ Vid den tiden sade Jesus: "Jag prisar dig, Fader, du himlens och jordens Herre, för att du har dolt detta för de visa och kloka och uppenbarat det för de små.l<Q Men jag säger er: För Sodoms land skall det på domens dag vara lindrigare än för dig."S; Och du, Kapernaum,skall du kanske upphöjas till himlen? Nej, ner i helvetet skall du fara. Ty om de kraftgärningar som har utförts i dig hade gjorts i Sodom, skulle det ha stått ännu i dag.i:K Jag säger er: För Tyrus och Sidon skall det på domens dag bli lindrigare än för er.H9  "Ve dig, Korasin! Ve dig, Betsaida! Ty om de kraftgärningar som har utförts hos er hade blivit gjorda i Tyrus och Sidon, skulle de för länge sedan ha omvänt sig i säck och aska.87 Sedan började Jesus gå till rätta med de städer där han hade utfört sina många kraftgärningar och förebrå dem att de inte hade omvänt sig.F7 Människosonen kom, och han äter och dricker, och då säger man: Se, vilken frossare och drinkare, en vän till publikaner och syndare! Men Visheten har fått rätt av sina barn."b6= Johannes kom, och han varken äter eller dricker, och man säger: Han är besatt.s5_ Vi har spelat flöjt för er, men ni dansade inte. Vi har sjungit sorgesånger, men ni grät inte.x4i Vad skall jag likna detta släkte vid? De liknar barn, som sitter på torgen och ropar till andra barn:)3M Lyssna, du som har öron!P2 och om ni vill ta emot det - han är den Elia som skulle komma.P1 Ty alla profeterna och lagen har profeterat fram till Johannes,0 Och från Johannes Döparens dagar ända till nu är himmelriket utsatt för våld, och våldsmän förtrycker det.7/g Amen säger jag er: Bland dem som är födda av kvinnor har ingen trätt fram som är större än Johannes Döparen. Men den mindre i himmelriket är större än han.. Det är om honom det står skrivet: Se, jag sänder min budbärare framför dig, och han skall bereda vägen för dig.w-g Men vad gick ni då ut för att se? En profet? Ja, det säger jag er: Han är ännu mer än en profet., Om inte, vad gick ni ut för att se? En man klädd i fina kläder? Se, de som bär fina kläder finns i kungapalatsen.+' När de hade gått, började Jesus tala till folket om Johannes: "Vad gick ni ut i öknen för att se?Ett strå som vajar för vinden??*y Och salig är den som inte tar anstöt av mig.") Blinda får sin syn, lama går, spetälska blir rena, döva hör, döda uppstår och för fattiga predikas glädjens budskap.X() Jesus svarade dem: "Gå och berätta för Johannes vad ni hör och ser:d'A och frågade honom: "Är du den som skulle komma, eller skall vi vänta på någon annan?"m&S Johannes fick i fängelset höra talas om Kristi gärningar. Han sände då bud med sina lärjungar%  När Jesus hade gett sina tolv lärjungar alla dessa föreskrifter, gick han därifrån för att undervisa och predika i deras städer.5$c *Och den som ger en av dessa små en bägare friskt vatten att dricka, därför att det är en lärjunge - amen säger jag er: Han skall inte gå miste om sin lön."b#= )Den som tar emot en profet därför att det är en profet, han skall få en profets lön. Och den som tar emot en rättfärdig man därför att det är en rättfärdig, han skall få en rättfärdig mans lön.m"S (Den som tar emot er tar emot mig, och den som tar emot mig tar emot honom som har sänt mig.u!c 'Den som finner sitt liv skall mista det, och den som mister sitt liv för min skull skall finna det.Q  &Den som inte tar sitt kors och följer mig är mig inte värdig.7 %Den som älskar sin far eller mor mer än mig är mig inte värdig, och den som älskar sin son eller dotter mer än mig är mig inte värdig.7i $och en man får sina egna till fiender.} #Jag har kommit för att skilja en son från sin far, en dotter från sin mor och en sonhustru från sin svärmor,zm "Tro inte att jag har kommit för att skapa fred på jorden. Jag har inte kommit med fred utan med svärd.{ !Men var och en som förnekar mig inför människorna, honom skall också jag förneka inför min Fader i himlen.}s Var och en som bekänner mig inför människorna, honom skall också jag bekänna inför min Fader i himlen.O Var alltså inte rädda. Ni är mer värda än många sparvar.A} På er är till och med alla hårstrån räknade.xi Säljs inte två sparvar för ett kopparmynt? Och inte en enda faller till marken utan er Faders vilja.$A Var inte rädda för dem som dödar kroppen men inte kan döda själen. Frukta i stället honom som kan fördärva både själ och kropp i Gehenna.   Vad jag säger till er i mörkret skall ni säga i ljuset, och vad ni hör viskas i ert öra skall ni ropa ut på taken.+ Var alltså inte rädda för dem. Ty ingenting är dolt som inte skall uppenbaras, och ingenting är gömt som inte skall komma i dagen.~u Det är nog för lärjungen att det går med honom som med hans lärare, och för tjänaren att det går med honom som med hans herre. Har man kallat husets Herre för Beelsebul, hur mycket mer skall man då inte kalla hans tjänare så.jM En lärjunge är inte förmer än sin lärare och en tjänare inte förmer än sin herre.)K Och när man förföljer er i en stad, så fly till en annan. Amen säger jag er: Ni hinner inte igenom Israels städer, förrän Människosonen kommer.w Och ni skall bli hatade av alla för mitt namns skull. Men den som håller ut intill slutet skall bli frälst.) En bror skall utlämna sin bror till att dödas och en far sitt barn, och barn skall sätta sig upp mot sina föräldrar och döda dem.a; och då är det inte ni som talar, utan er Faders Ande kommer att tala genom er. ) Men när man utlämnar er,så bekymra er inte för hur ni skall tala eller vad ni skall säga. Det kommer att ges åt er i den stunden,  Och ni kommer att föras inför landshövdingar och kungar för min skull, för att vittna inför dem och hedningarna.x i Akta er för människorna. De skall utlämna er åt domstolar, och i sina synagogor skall de gissla er.{ o Se, jag sänder ut er som får mitt ibland vargar. Var därför listiga som ormar och oskyldiga som duvor. y Amen säger jag er: För Sodoms och Gomorras land skall det på domens dag bli drägligare än för den staden.# Och om man inte tar emot er eller lyssnar till era ord, så lämna det huset eller den staden och skaka av dammet från era fötter./ Om huset är värdigt, skall den frid ni tillönskar komma över det. Men om det inte är värdigt, skall er frid vända tillbaka till er.@{ Och när ni kommer in i ett hus, så hälsa det. När ni kommer in i en stad eller by, ta då reda på vem som är värdig, och stanna där tills ni lämnar den orten.y inte lädersäck för resan, inte två livklädnader, inte sandaler eller stav. Ty arbetaren är värd sin mat.H  Skaffa er inte guld, silver eller koppar i era bälten, Bota sjuka, uppväck döda, gör spetälska rena och driv ut onda andar. Det ni har fått som gåva, ge det som gåva.Q Och där ni går fram skall ni predika: Himmelriket är nu här.I  Gå i stället till de förlorade fåren av Israels hus.  Dessa tolv sände Jesus ut, och han befallde dem: "Gå inte in på hedningarnas område eller in i någon samaritisk stad.J~  Simon ivrarenoch Judas Iskariot, han som skulle förråda honom.c}? Filippus och Bartolomeus, Thomas och Matteus, publikanen, Jakob, Alfeus son, och Taddeus,|5 Detta är namnen på de tolv apostlarna: först Simon, som kallas Petrus, och hans bror Andreas, vidare Jakob, Sebedeus son, och hans bror Johannes,{  Jesus kallade till sig sina tolv lärjungar och gav dem makt att driva ut orena andar och att bota alla slags sjukdomar och krämpor.Zz- &Be därför skördens Herre att han sänder ut arbetare till sin skörd."^y5 %Och han sade till sina lärjungar: "Skörden är stor, men arbetarna är få.{xo $När han såg folkskarorna, förbarmade han sig över dem, eftersom de var rivna och slagna, som får utan herde.+wO #Jesus gick omkring i alla städer och byar, och han undervisade i deras synagogor och predikade evangeliet om riket och botade alla slags sjukdomar och krämpor.rv] "Men fariséerna sade: "Det är med hjälp av de onda andarnas furste som han driver ut de onda andarna."u# !Och när han hade drivit ut den onde anden, talade den stumme. Och folket häpnade och sade: "Aldrig har man sett något sådant i Israel."at; Medan de var på väg ut, se, då förde man till honom en man som var stum och besatt.Gs Men de gick ut och spred ryktet om honom i hela det området.nrU Och deras ögon öppnades. Jesus sade strängt till dem: "Se till att ingen får veta detta."]q3 Då rörde han vid deras ögon och sade: "Som ni tror skall det ske med er."p Och när han kom hem, gick de fram till honom. Jesus frågade dem: "Tror ni att jag kan göra detta?" De svarade: "Ja, Herre."wog Då Jesus gick därifrån, följde två blinda efter honom och ropade: "Förbarma dig över oss, Davids son!"=nu Och ryktet om detta gick ut över hela det området.cm? Men så snart folket hade visats ut, gick han in och tog flickans hand, och hon steg upp.xli sade han: "Gå härifrån! Den lilla flickan är inte död. Hon sover." Då hånskrattade de åt honom.}ks När Jesus kom fram till synagogföreståndarens hus och såg flöjtblåsarna och folkskaran som höll dödsklagan,1j[ Jesus vände sig om, och då han fick se henne, sade han: "Var vid gott mod, min dotter. Din tro har frälst dig." Och från det ögonblicket var kvinnan botad.Oi Hon tänkte: "Om jag bara får röra vid hans mantel blir jag frisk." h Och se, en kvinna som hade lidit av blödningar i tolv år närmade sig Jesus bakifrån och rörde vid hörntofsen på hans mantel.Tg! Då steg Jesus upp och följde honom, och hans lärjungar gick också med.@fy Medan Jesus talade till dem, kom en synagogföreståndare och föll ner för honom och sade: "Min dotter har just dött. Men kom och lägg din hand på henne, så får hon liv igen."heI Inte heller slår man nytt vin i gamla skinnsäckar. Om man gör det sprängs säckarna, och vinet rinner ut och säckarna förstörs. Nej, nytt vin häller man i nya säckar, så att både vin och säckar bevaras.")dK Ingen sätter en lapp av okrympt tyg på en gammal mantel. I så fall skulle den påsatta lappen riva bort ännu mer från manteln och revan bli värre.Bc} Jesus svarade dem: "Inte kan väl brudgummens vännersörja, så länge brudgummen är hos dem? Men det skall komma dagar när brudgummen tas ifrån dem, och då skall de fasta.b Sedan kom Johannes lärjungar fram till honom och frågade: "Varför fastar inte dina lärjungar, när både vi och fariséerna fastar?"#a? Gå och lär er vad detta ord betyder: Jag vill se barmhärtighet, inte offer. Ty jag har inte kommit för att kalla rättfärdiga, utan syndare."g`G Jesus hörde det och sade: "Det är inte de friska som behöver läkare utan de sjuka.w_g Fariséerna fick se det och frågade hans lärjungar: "Varför äter er mästare med publikaner och syndare?"^ När Jesus sedan var gäst i hans hem, kom många publikaner och syndare och låg till bords tillsammans med Jesus och hans lärjungar.+]O Jesus gick vidare och fick se en man som hette Matteus sitta utanför tullhuset. Han sade till honom: "Följ mig!" Då steg Matteus upp och följde honom.n\U När folket såg det, greps de av fruktan och prisade Gud, som hade gett sådan makt åt människor.*[O Då steg mannen upp och gick hem.0ZY Men ni skall veta att Människosonen har makt här på jorden att förlåta synder." Sedan sade han till den lame: "Stig upp, ta din bädd och gå hem!"nYU Vilket är lättast att säga: Dina synder är förlåtna, eller att säga: Stig upp och gå?^X5 Jesus såg deras tankar och sade: "Varför tänker ni så ont i era hjärtan?3Wa Några skriftlärda tänkte: "Han hädar.""Var vid gott mod, mitt barn. Dina synder är förlåtna."MU  Jesus steg i en båt och for över sjön och kom till sin egen stad.~Tu"Hela staden gick då ut för att möta Jesus, och när de fick se honom, bad de att han skulle lämna deras område.xSi!De som vaktade svinen flydde in i staden och berättade alltsammans, också det som hade hänt med de besatta.,RQ Han sade till dem: "Far i väg!" Då kom de onda andarna ut och for in i svinen. Och hela hjorden störtade utför branten ner i sjön och omkom i vattnet.\Q1De onda andarna bad honom: "Om du driver ut oss, skicka oss då in i svinhjorden."GPEtt gott stycke därifrån gick en stor svinhjord och betade.tOaNu skrek de: "Vad har vi med dig att göra, du Guds Son? Har du kommit hit för att plåga oss i förtid?"@NyNär Jesus kom över till gadarenernas område på andra sidan sjön, kom två besatta emot honom ut från gravarna. De var så våldsamma att ingen kunde ta sig fram på den vägen.`M9Männen häpnade och sade: "Vem är han? Till och med vindarna och sjön lyder honom."&LEHan sade: "Varför är ni rädda? Så lite tro ni har!" Sedan reste han sig och talade strängt till vindarna och sjön, och det blev alldeles lugnt.VK%De gick då fram och väckte honom och sade: "Herre, hjälp! Vi går under."eJCDå blåste det upp till full storm på sjön, och vågorna slog över båten. Men han sov.@I{Jesus steg i båten, och hans lärjungar följde honom.RHJesus svarade: "Följ mig, och låt de döda begrava sina döda."hGIEn annan av hans lärjungar sade till honom: "Herre, låt mig först gå och begrava min far." FJesus sade till honom: "Rävarna har lyor och himlens fåglar har bon, men Människosonen har inget att vila huvudet mot."mESDå kom en skriftlärd fram och sade till honom: "Mästare, jag vill följa dig, vart du än går."D{När Jesus såg att en folkskara samlades omkring honom, befallde han att man skulle fara över till andra sidan sjön. C för att det skulle uppfyllas som var sagt genom profeten Jesaja: Han tog på sig våra svagheter, och våra sjukdomar bar han.B När det blev kväll, förde man till honom många besatta. Och han drev ut de onda andarna med ett ord och botade alla sjuka,kAOHan rörde vid hennes hand, och då lämnade febern henne, och hon steg upp och betjänade honom.Z@-Jesus kom hem till Petrus hus och fick se att Petrus svärmor låg sjuk i feber.?} Till officeren sade Jesus: "Gå, som du tror skall det ske dig." Och i samma ögonblick blev hans tjänare frisk.p>Y Men rikets barn skall kastas ut i mörkret utanför. Där skall man gråta och skära tänder."= Jag säger er: Många skall komma från öster och väster och ligga till bords med Abraham och Isak och Jakob i himmelriket./<W När Jesus hörde det, blev han förvånad och sade till dem som följde honom: "Amen säger jag er: I Israel har jag inte hos någon funnit en så stark tro.f;E Också jag är en man som står under andras befäl, och jag har soldater under mig. Säger jag till en: Gå, så går han, och till en annan: Kom, så kommer han, och till min tjänare: Gör det här, så gör han det." : Officeren svarade: "Herre, jag är inte värd att du går in under mitt tak, men säg bara ett ord, så blir min tjänare frisk.H9 Jesus frågade honom: "Skall då jag komma och bota honom?"M8"Herre, min tjänare ligger lam där hemma och har svåra plågor."S7Då Jesus var på väg in i Kapernaum, kom en officer fram och bad honom:X6)Och Jesus sade till honom: "Se till att du inte talar om detta för någon, men gå och visa dig för prästen och bär fram den offergåva som Mose har föreskrivit, till ett vittnesbörd för dem."5 Jesus räckte ut handen och rörde vid honom och sade: "Jag vill. Bli ren!" Genastblev mannen ren från sin spetälska.q4[Då kom en spetälsk fram och föll ner för honom och sade: "Herre, om du vill, kan du göra mig ren."I3 När han gick ner från berget, följde mycket folk efter honom.P2ty han undervisade dem med auktoritet och inte som deras skriftlärda.j1MNär Jesus hade avslutat detta tal, var människorna mycket förvånade över hans undervisning,0Regnet öste ner, störtfloden kom och vindarna blåste och slog mot det huset, och det föll samman, och dess fall var stort."/yMen den som hör dessa mina ord och inte handlar efter dem, han liknar en dåre som byggde sitt hus på sanden.!.;Regnet öste ner, störtfloden kom och vindarna blåste och kastade sig mot det huset. Men det föll inte, eftersom det var grundat på klippan. -Den som därför hör dessa mina ord och handlar efter dem, han liknar en förståndig man som byggde sitt hus på klippan.r,]Men då skall jag säga dem sanningen: Jag har aldrig känt er. Gå bort ifrån mig, ni laglösa!b+=Många skall säga till mig på den dagen: Herre, Herre, har vi inte profeterat med hjälp av ditt namnoch med hjälp av ditt namn drivit ut onda andar och med hjälp av ditt namn gjort många kraftgärningar? *Inte skall var och en som säger Herre, Herre till mig komma in i himmelriket, utan den som gör min himmelske Faders vilja.A)}Alltså skall ni känna igen dem på deras frukt.T(!Ett träd som inte bär godfrukt blir nerhugget och kastat i elden.o'WEtt gott träd kan inte bära dålig frukt, inte heller kan ett dåligt träd bära god frukt.^&5Så bär varje gott träd god frukt, men ett dåligt träd bär dålig frukt.%På deras frukt skall ni känna igen dem. Inte plockar man väl vindruvor från törnbuskar eller fikon från tistlar?}$sAkta er för de falska profeterna, som kommer till er klädda som får men i sitt inre är rovlystna vargar.u#cOch den port är trång, och den väg är smal som leder till livet, och det är få som finner den.""= Gå in genom den trånga porten. Ty den port är vid, och den väg är bred som leder till fördärvet, och det är många som går fram på den. ! Därför, allt vad ni vill att människorna skall göra er, det skall ni också göra dem. Detta är lagen och profeterna.% C Om ni som är onda förstår att ge era barn goda gåvor, hur mycket mer skall då inte er Fader i himlen ge det som är gott åt dem som ber honom.6g eller en orm, när han ber om en fisk?I  Vem bland er ger sin son en sten, när han ber om bröd,yTy var och en som ber, han får, och den som söker, han finner, och för den som bultar skall dörren öppnas.hIBed och ni skall få, sök och ni skall finna, bulta och dörren skall öppnas för er.#Ge inte det heliga åt hundarna och kasta inte era pärlor för svinen. De trampar ner dem och vänder sig om och sliter sönder er.!Du hycklare, ta först bort bjälken ur ditt eget öga! Då kommer du att se så klart att du kan ta ut flisan ur din broders öga.Eller hur kan du säga till din broder: Låt mig ta bort flisan ur ditt öga, du som har en bjälke i ditt eget öga?eCVarför ser du flisan i din broders öga men märker inte bjälken i ditt eget öga?yTy med den dom ni dömer med, skall ni bli dömda, och med det mått ni mäter med, skall det mätas uppåt er.2 aDöm inte, så blir ni inte dömda.  "Gör er alltså inte bekymmer för morgondagen. Den skall själv bära sitt bekymmer. Var dag har nog av sin egen plåga.mS!Nej, sök först Guds rike och hans rättfärdighet, så skall ni få allt det andra också.lQ Efter allt detta söker hedningarna, men er himmelske Fader vet att ni behöver allt detta.Gör er därför inte bekymmer och fråga inte: Vad skall vi äta? eller: Vad skall vi dricka? eller: Vad skall vi klä oss med?3_Om nu Gud ger sådana kläder åt gräset, som i dag står på ängen och i morgon kastas i ugnen, hur mycket mer skall han då inte klä er? Så lite tro ni har!`9Men jag säger er att inte ens Salomo i all sin prakt var klädd som en av dem.Och varför gör ni er bekymmer för kläder? Se på ängens liljor, hur de växer. De arbetar inte och spinner inte.X)Vem av er kan med sitt bekymmer lägga en enda aln till sin livslängd?0 YSe på himlens fåglar. De sår inte, de skördar inte och samlar inte i lador, och ändå föder er himmelske Fader dem. Är inte ni värda mycket mer än de?] 3Därför säger jag er: Gör er inte bekymmer för ert liv, vad ni skall äta eller dricka, inte heller för er kropp, vad ni skall klä er med. Är inte livet mer än maten och kroppen mer än kläderna?] 3Ingen kan tjäna två herrar. Antingen kommer han då att hata den ene och älska den andre, eller kommer han att hålla sig till den ene och se ner på den andre. Ni kan inte tjäna både Gud och mammon. Men är ditt öga sjukt, ligger hela din kropp i mörker. Om nu ljuset i dig är mörker, hur djupt är då inte mörkret!\ 1Ögat är kroppens ljus. Om ditt öga är friskt, får hela din kropp ljus.QTy där din skatt är, där kommer också ditt hjärta att vara.wSamla er skatter i himlen, där varken rost eller mal förstör och där inga tjuvar bryter sig in och stjäl.ucSamla inte skatter på jorden, där rost och mal förstör och där tjuvar bryter sig in och stjäl.%Cså att människor inte ser att du fastar, utan endast din Fader som är i det fördolda. Då skall din Fader, som ser i det fördolda, belöna dig.QNej, när du fastar, smörj ditt huvud och tvätta ditt ansikte,8iNär ni fastar, se inte så dystra ut som hycklarna. De vanställer sina ansikten för att visa människor att de fastar. Amen säger jag er: De har fått ut sin lön.r]Men om ni inte förlåter människorna, skall inte heller er Fader förlåta era överträdelser.veTy om ni förlåter människorna deras överträdelser, skall er himmelske Fader också förlåta er.Q Och för oss inte in i frestelse utan fräls oss från den onde. ~~B}}}C||I{{HzUzyLxxHww.vuuntttss(r*qpponnLmmmlkkkjSiizihqgggDff:ee ddccnbb-aaU```.___^]]7\n\[[ZZ?YYAXXFWWfWVV=UU8UTTbSSSRR{RQQPPdOOO>z>+=="<<2;;::W: 9f88766;544j33/211130//`...--[,,7++C**C))E(G(''&w%%0$&##g"""2! haR^:3gjKK:aa \    | G?+1hnIDå tog Petrus till orda: "Se, vi har lämnat allt och följt dig. Vad skall vi få för det?"umcJesus såg på dem och sade: "För människor är det omöjligt, men för Gud är allting möjligt."ilKNär lärjungarna hörde det, blev de mycket förskräckta och sade: "Vem kan då bli frälst?"kJa, jag säger er: det är lättare för en kamel att komma igenom ett synålsöga än för en rik att komma in i Guds rike."}jsJesus sade till sina lärjungar: "Amen säger jag er: det är svårt för en rik att komma in i himmelriket.^i5När den unge mannen hörde detta, gick han bedrövad sin väg, ty han ägde mycket.-hSJesus svarade: "Vill du vara fullkomlig, gå och sälj vad du äger och ge åt de fattiga. Då skall du få en skatt i himlen. Och kom sedan och följ mig."hgIDå sade den unge mannen till Jesus: "Allt detta har jag hållit. Vad är det mer som fattas?"Vf%Hedra din far och mor och Du skall älska din nästa som dig själv."-eSHan frågade honom: "Vilka?" Jesus svarade: "Du skall inte mörda, Du skall inte begå äktenskapsbrott, Du skall inte stjäla, Du skall inte vittna falskt, dJesus sade till honom: "Varför frågar du mig om det goda? En är den Gode, och vill du gå in i livet, så håll buden."tcaEn man kom fram till Jesus och frågade: "Mästare, vad skall jag göra för gott för att få evigt liv?"BbOch han lade händerna på dem och gick sedan därifrån.sa_Då sade Jesus: "Låt barnen komma till mig och hindra dem inte! Ty himmelriket tillhör sådana."` Sedan bar man fram barn till Jesus, för att han skulle lägga händerna på dem och be. Men lärjungarna visade bort dem._ Det finns de som inte kan gifta sig, därför att de är födda sådana, och de som inte kan det, därför att människor gjort dem sådana. Och det finns andra som för himmelrikets skull inte gifter sig. Den som kan förstå detta, må ta det till sig."i^K Han svarade dem: "Inte alla förstår det ordet utan endast de som har fått den gåvan. ] Hans lärjungar sade till honom: "Om det är så med mannens ställning till hustrun, då är det ingen fördel med att gifta sig."\7 Jag säger er: Den som skiljer sig från sin hustru av något annat skäl än otukt och gifter sig med en annan, han begår äktenskapsbrott."[-Han svarade: "Därför att era hjärtan är så hårda tillät Mose er att skiljas från era hustrur, men från början var det inte så.ZDe sade till honom: "Varför har då Mose befallt att mannen skall ge hustrun ett skilsmässobrev och skicka bort henne?"yYkSå är de inte längre två utan ett kött. Vad Gud har fogat samman skall människan inte skilja åt." X och sade: Därför skall en man lämna sin far och mor och hålla sig till sin hustru, och de två skall vara ett kött?nWUHan svarade: "Har ni inte läst att Skaparen från begynnelsen gjorde dem till man och kvinnaV+Några fariséer kom fram till honom och ville snärja honom och sade: "Är det tillåtet att skilja sig från sin hustru av någon anledning?"7UiMycket folk följde honom, och han botade dem. T När Jesus hade avslutat detta tal, lämnade han Galileen och gick genom landet på andra sidan Jordan till Judas brevens område.}Ss#Så skall också min himmelske Fader göra med er, om ni inte var och en av hjärtat förlåter sin broder."R"Och i sin vrede överlämnade hans herre honom till fångvaktarna, tills han hade betalt allt vad han var skyldig.tQa!Borde inte du också ha förbarmat dig över din medtjänare, liksom jag förbarmade mig över dig?P Då kallade hans herre honom till sig och sade: Du onde tjänare! Hela skulden efterskänkte jag dig,därför att du bad mig.ONär hans medtjänare såg vad som hände, blev de mycket upprörda och gick och talade om alltsammans för sin herre.NMen han gick inte med på det utan gick och lät sätta honom i fängelse, tills han hade betalat vad han var skyldig.mMSHans medtjänare föll då ner och bad honom: Ha tålamod med mig, så skall jag betala dig.GLMen när tjänaren kom ut, träffade han en av sina medtjänare, som var skyldig honom hundra denarer. Han tog fast honom och ville strypa honom och sade: Betala, vad du är skyldig!qK[Då förbarmade sig tjänarens herre över honom och gav honom fri och efterskänkte hans skuld.sJ_Tjänaren föll ner för honom och bad: Ha tålamod med mig, så skall jag betala dig alltsammans. I9Eftersom han inte kunde betala, befallde hans herre att han och hans hustru och barn och allt vad han ägde skulle säljas och skulden betalas.rH]När han började granskningen, förde man fram till honom en som var skyldig tio tusen talenter.aG;Därför är himmelriket likt en kung som ville ha redovisning av sina tjänare.cF?Jesus sade till honom: "Jag säger dig: Inte sju gånger utan sjuttio gånger sju.%ECDå gick Petrus fram och frågade Jesus: "Herre, hur många gånger skall min broder försynda sig mot mig och få min förlåtelse? Upp till sju gånger?"_D7Ty där två eller tre är samlade i mitt namn, där är jag mitt ibland dem."&CEVidare säger jag er: Om två av er här på jorden kommer överens om att be om något, vad det än är, så skall de få det av min Fader i himlen.B/Amen säger jag er: Allt vad ni binder på jorden skall vara bundet i himlen, och allt vad ni löser på jorden skall vara löst i himlen.1A[Lyssnar han inte till dem, så säg det till församlingen. Lyssnar han inte heller till församlingen, då skall han vara för dig som en hedning och publikan.@Men om han inte lyssnar, ta då med dig en eller två andra, för att varje sak må avgöras efter två eller tre vittnens ord.$?AOm din broder har begått en synd, så gå och ställ honom till svars enskilt, mellan fyra ögon. Omhan lyssnar på dig, har du vunnit din broder.u>cSå är det inte heller er himmelske Faders vilja att någon enda av dessa små skall gå förlorad.= Och om han finner det, amen säger jag er: Han gläder sig mer över det fåret än över de nittionio som inte har gått vilse./<W Vad tror ni? Om någon har hundra får och ett av dem kommer bort, lämnar han då inte de nittionio i bergen och går ut och letar efter det som gått vilse?O; "Ty människosonen har kommit för att frälsa det som var förlorat":/ Se till att ni inte föraktar någon enda av dessa små. Jag säger er att deras änglar i himlen alltid ser min himmelske Faders ansikte.c9? Och om ditt öga förleder dig till synd, så riv ut det och kasta det ifrån dig. Det är bättre för dig att gå in i livet med ett öga än att ha båda ögonen i behåll och kastas i det brinnande Gehenna.8Om din hand eller din fot förleder dig till synd, så hugg av den och kasta den ifrån dig. Det är bättre för dig att gå in i livet stympad eller halt än att ha båda händerna och båda fötterna i behåll och kastas i den eviga elden.7Ve över världen som förför. Förförelser måste komma, men ve den människa genom vilken förförelsen kommer.,6QMen den som förleder en av dessa små som tror på mig, för honom vore det bättre att en kvarnsten hängdes om hans hals och han sänktes i havets djup.U5#Och den som tar emot ett sådant barn i mitt namn, han tar emot mig.Z4-Den som ödmjukar sig som detta barn, han är den störste i himmelriket.z3moch sade: "Amen säger jag er:Om ni inte omvänder er och blir som barn, kommer ni inte in i himmelriket.L2Då kallade han till sig ett barn och ställde det mitt ibland demk1 QI samma ögonblick kom lärjungarna fram till Jesus och frågade: "Vem är störst i himmelriket?"0Men för att vi inte skall stöta oss med dem, så gå ner till sjön och kasta ut en krok. Ta sedan den första fisk som du får upp och öppna gapet på den. Då skall du hitta ett silvermynt. Ta det och ge åt dem för min och din räkning."`/9Han svarade: "Av andra". Då sade Jesus till honom: "Alltså är sönerna fria.^.5"Jo", svarade han. Sedan Petrus hade kommit hem, frågade Jesus honom, innan Petrus hunnit säga något: "Vad tror du, Simon? Av vilka tar jordens kungar upp tull och skatt, av sina söner eller av andra?"-De gick sedan till Kapernaum, och de som tog upp tempelskatten kom fram till Petrus och frågade: "Betalar inte er mästare tempelskatt?"r,]och de skall döda honom, men på tredje dagen skall han uppstå." Då blev de mycket bedrövade.|+qNär de var samlade i Galileen, sade Jesus till dem: "Människosonen skall utlämnas i människors händer,>*w"Men detta slag går endast ut genom bön och fasta."y)kHan svarade: "Därför att ni har så lite tro. Amen säger jag er: Om ni har tro, bara som ett senapskorn, skall ni säga till detta berg: Flytta dig dit bort, och det kommer att flytta sig. Ingenting skall vara omöjligt för er."|(qDå lärjungarna hade blivit ensamma med Jesus, gick de fram och frågade: "Varför kunde inte vi driva ut honom?"z'mOch Jesus talade strängt till den onde anden, och den for ut ur honom. Från det ögonblicket var pojken botad.(&IJesus svarade: "Du fördärvade släkte som inte vill tro! Hur länge skall jag vara hos er? Hur länge skall jag stå ut med er? För honom till mig!"O%Jag förde honom till dina lärjungar, men de kunde inte bota honom." $och sade: "Herre, förbarma dig över min son! Han är månadssjuk och plågas svårt. Ofta faller han i elden och ofta i vattnet._#7När de sedan kom till folket, gick en man fram till Jesus, föll på knä för honomU"# Då förstod lärjungarna att han hade talat till dem om Johannes Döparen.F! Men jag säger er: Elia har redan kommit, och de kände inte igen honom utan gjorde med honom alldeles som de ville. På samma sätt skall också Människosonen få lida genom dem."H   Han svarade: "Elia skall komma och återupprätta allt.hI Lärjungarna frågade honom: "Varför säger då de skriftlärda att Elia först måste komma? 9 På väg ner från berget befallde Jesus dem: "Tala inte om för någon vad ni har sett, förrän Människosonen har uppstått från de döda."8kOch när de såg upp, såg de ingen utom Jesus.hIMen Jesus gick fram och rörde vid dem och sade: "Stig upp och var inte förskräckta!"a;När lärjungarna hörde det, föll de ner på sina ansikten och greps av stor fruktan.EMedan han ännu talade, se, då sänkte sig ett lysande moln ner över dem. Och en röst ur molnet sade: "Denne är min Son, den Älskade. I honom har jag min glädje. Lyssna till honom!"7Petrus sade till Jesus: "Herre, det är gott föross att vara här. Om du vill, skall jag göra tre hyddor, en åt dig, en åt Mose och en åt Elia."POch se, Mose och Elia visade sig för dem, och de samtalade med honom.pYOch han förvandlades inför dem: hans ansikte lyste som solen, och hans kläder blev vita som ljuset. -Sex dagar därefter tog Jesus med sig Petrus och Jakob och hans bror Johannes och förde dem upp på ett högt berg för att vara ensam med dem.Amen säger jag er: Några av dem som står här skall inte smaka döden, förrän de får se Människosonen komma i sitt rike."Människosonen skall komma i sin Faders härlighet med sina änglar, och då skall han löna var och en efter hans gärningar."=Ty vad hjälper det en människa, om hon vinner hela världen men tar skada till sin själ? Eller vad kan en människa ge i utbyte mot sin själ?wDen som vill bevara sitt liv skall mista det, men den som mister sitt liv för min skull, han skall vinna det.!Jesus sade till sina lärjungar: "Om någon vill följa mig, skall han förneka sig själv och ta sitt kors på sig och följa mig.0YMen Jesus vände sig om och sade till Petrus: "Gå bort ifrån mig, Satan! Du vill få mig på fall. Vad du tänker är inte Guds tankar utan människotankar."Då tog Petrus honom åt sidan och började motsäga honom: "Gud är nådig mot dig, Herre. Detta skall aldrig hända dig."pYFrån den tiden började Jesus förklara för sina lärjungar att han måste gå till Jerusalem och lida mycket genom de äldste och översteprästerna och de skriftlärda och att han måste dödas och på tredje dagen uppväckas.W 'Sedan förbjöd han lärjungarna att tala om för någon att han var Messias.. UJag skall ge dig himmelrikets nycklar Allt vad du binder på jorden skall vara bundet i himlen, och allt vad du löser på jorden skall vara löst i himlen." +Jag säger dig: Du är Petrus, och på denna klippa skall jag bygga min församling, och helvetets portar skall inte få makt över den. 7Jesus sade till honom: "Salig är du, Simon, Jonas son. Ty kött och blod har inte uppenbarat detta för dig, utan min Fader som är i himlen.I  Simon Petrus svarade: "Du är Messias, den levande Gudens Son."H Han sade till dem: "Och ni, vem säger ni att jag är?"r]De svarade: "Somliga säger Johannes Döparen, andra Elia och andra Jeremia eller någon av profeterna."   Då Jesus kom till trakten av Caesarea Filippi, frågade han sina lärjungar: "Vem säger folket att Människosonen är?" Då förstod de att han inte hade talat om att akta sig för surdeg i bröd, utan för fariséernas och sadduceernas lära. Hur kunde ni tro att jag talade till er om bröd? Jag sade ju att ni skulle akta er för fariséernas och sadduceernas surdeg."W' Eller de sju bröden till de fyra tusen och hur många korgar ni fick? Förstår ni ännu ingenting? Kommer ni inte ihåg de fem bröden till de fem tusen och hur många korgar ni fick?}sJesus märkte det och sade: "Varför samtalar ni med varandra om att ni inte har bröd? Så lite tro ni har!KDe sade till varandra: "Varför har vi inte tagit bröd med oss?"Z-Jesus sade till dem: "Akta er för fariséernas och sadduceernas surdeg!"m~SNär lärjungarna kom över till andra sidan sjön, märkte de att de hade glömt att ta med bröd.&}EEtt ont och trolöst släkte begär ett tecken, men det skall inte få något annat tecken än Jonas tecken." Och han lämnade dem och gick sin väg.(|Ioch på morgonen: I dag blir det oväder, för himlen är röd och mulen. Himlens utseende förstår ni att tyda, men tidernas tecken kan ni inte tyda.m{SMen han svarade dem: "På kvällen säger ni: Det blir vackert väder, för himlen är röd,z Fariséerna och sadduceerna kom fram och ville snärja Jesus och begärde att han skulle visa dem ett tecken från himlen.cy?'Och sedan han sänt i väg folket, steg han i båten och kom över till Magadans område.Kx&De som hade ätit var fyra tusen män, förutom kvinnor och barn.cw?%Alla åt och blev mätta, och man plockade upp de överblivna styckena, sju korgar fulla. v$Och han tog de sju bröden och fiskarna, tackade Gud, bröt bröden och gav dem åt lärjungarna, och lärjungarna gav åt folket.=uu#Då befallde han folket att slå sig ner på marken.ptY"Jesus sade till dem: "Hur många bröd har ni?" De svarade: "Sju bröd och några små fiskar."{so!Lärjungarna frågade honom: "Var skall vi här i ödemarken få så mycket bröd, att vi kan mätta så många?"vre Jesus kallade till sig sina lärjungar och sade: "Det gör mig ont om dessa människor. De har redan varit hos mig i tre dagar och har inget att äta. Jag vill inte låta dem ge sig i väg hungriga. De kan duka under på vägen."qOch folket häpnade, när de såg stumma tala, krymplingar bli friska, lama gå och blinda se. Och de prisade Israels Gud.#p?Mycket folk kom till honom, och de hade med sig lama, blinda, krymplingar, stumma och många andra, som de lade ner vid hans fötter, och han botade dem.|oqJesus begav sig därifrån och gick längs Galileiska sjön, och sedan gick han upp på berget och satte sig där.n!Då svarade Jesus henne: "Kvinna, din tro är stor. Det skall bli som du vill." Och från det ögonblicket var hennes dotter botad.dmAHon sade: "Jo, Herre, också hundarna äter smulorna som faller från deras herrars bord."jlMHan svarade: "Det är inte rätt att ta brödet från barnen och kasta det åt hundarna."MkMen hon kom och föll ner för honom och sade: "Herre, hjälp mig!"^j5Han svarade: "Jag är sänd endast till de förlorade fåren av Israels hus."i+Men han svarade henne inte med ett ord. Hans lärjungar gick då fram och bad honom: "Skicka i väg henne! Hon följer ju efter oss och ropar."hDå kom en kanaaneisk kvinna från dessa trakter och ropade: "Herre, Davids Son, förbarma dig över mig! Min dotter är svårt besatt."Xg)Jesus lämnade platsen och drog sig undan till området kring Tyrus och Sidon.ofWSådant orenar människan. Men att äta utan att tvätta händerna gör inte människan oren."eyTy från hjärtat kommer onda tankar, mord, äktenskapsbrott, otukt, stöld, falskt vittnesbörd och hädelser.cd?Men det som går ut ur munnen kommer från hjärtat, och det gör människan oren.ocWFörstår ni inte att allt som kommer in i munnen går ner i magen och töms ut på avträdet?LbJesus sade: "Är ni också fortfarande lika oförståndiga?Ja Petrus sade då till honom: "Förklara denna liknelse för oss."y`kLåt dem vara. De är blinda ledare för blinda. Och om en blind leder en blind, faller båda i gropen."v_e Jesus svarade: "Varje planta, som min himmelske Fader inte har planterat, skall ryckas upp med roten.z^m Lärjungarna gick då fram till honom och sade: "Vet du att fariséerna tog illa vid sig, när de hörde detta?"x]i Det som kommer in i munnen gör inte människan oren. Men det som går ut ur munnen, det orenar henne."[\/ Sedan kallade han till sig folket och sade till dem: "Lyssna och förstå!`[9 Förgäves dyrkar de mig, eftersom de läror de förkunnar är människors bud.aZ;Detta folk ärar mig med sina läppar, men deras hjärtan är långt ifrån mig.Ni hycklare, rätt profeterade Jesaja om er:kXOdå skall han inte hedra sin far eller mor. Ni upphäver Guds ord för era stadgars skull.WMen ni påstår: Om någon säger till sin far eller mor: Vad du kunde ha fått av mig, det ger jag som offergåva,}VsGud har sagt: Hedra din far och din mor och: Den som förbannar sin far eller mor skall straffas med döden.ZU-Han svarade dem: "Varför bryter ni mot Guds bud för era stadgars skull?nTU"Varför bryter dina lärjungar mot de äldstes stadgar? De tvättar inte händerna innan de äter."bS ?Sedan kom några fariséer och skriftlärda från Jerusalem fram till Jesus och frågade:R$och bad honom att de åtminstone skulle få röra vid hörntofsen på hans mantel. Och alla som rörde vid den blev friska.Qy#Männen på platsen kände igen honom och skickade ut bud i hela trakten, och man förde till honom alla som var sjukaFP"När de hade farit över sjön, lade de till vid Gennesaret.VO%!Och de som var i båten tillbad honom och sade: "Du är verkligen Guds Son.".NW De steg i båten och vinden lade sig.zMmGenast räckte Jesus ut handen och grep tag i honom och sade: "Så lite tro du har! Varför tvivlade du?"L}Men när han såg hur häftigt vinden låg på, blev han rädd och började sjunka. Då ropade han: "Herre, hjälp mig!"_K7Jesus sade: "Kom!" Petrus steg ur båten och gick på vattnet fram till honom.cJ?Petrus sade: "Herre, om det är du, så befall att jag skall komma till dig på vattnet."[I/Men genast sade Jesus till dem: "Var lugna. Det är jag. Var inte rädda."HNär lärjungarna fick se honom gå på sjön, blev de förskräckta och sade: "Det är en vålnad." Och de skrek, så rädda var de.HG Vid fjärde nattväkten kom Jesus till dem, gående på sjön.xFiBåten befann sig redan många stadier från land och var hårt ansatt av vågorna, eftersom vinden låg emot.{EoSedan gick han upp på berget för att få vara för sig själv och be. När det blev kväll, var han ensam där.#D?Strax därefter befallde han sina lärjungar att stiga i båten och före honom fara över till andra sidan sjön, medan han själv sände i väg folket.RCDe som hade ätit var omkring fem tusen män, förutom kvinnor och barn.mBSAlla åt och blev mätta, och lärjungarna plockade upp de överblivna styckena, tolv korgar fulla.[A/Sedan befallde han folket att slå sig ner i gräset. Och han tog de fem bröden och de två fiskarna, såg upp mot himlen, tackade Gud, bröt bröden och gav dem till lärjungarna, och de gav dem till folket.4@cHan sade: "Hämta hit dem till mig."B?De svarade: "Vi har bara fem bröd och två fiskar här."\>1Jesus sade till dem: "De behöver inte gå härifrån. Ge ni dem att äta."D=På kvällen kom lärjungarna fram till honom och sade: "Platsen här ligger ensligt till, och det är redan sent. Sänd i väg folket, så att de kan gå in i byarna och köpa sig mat."<}När han steg ur båten, fick han se en stor folkskara, och han förbarmade sig över dem och botade de sjuka bland dem.F; När Jesus hörde detta, for han med båt därifrån till en enslig plats, där de kunde vara för sig själva. Men folket fick höra det och följde efter honom till fots från städerna.:} Johannes lärjungar kom och tog den döda kroppen och begravde den. Sedan gick de och berättade alltsammans för Jesus.r9] Man bar in Johannes huvud på ett fat och gav det åt den lilla flickan, och hon bar det till sin mamma.68g Och han lät halshugga Johannes i fängelset.j7M Fastän kungen var bedrövad över sin ed inför gästerna, befallde han att hon skulle få det.e6CHon intalades då av sin mor att säga: "Ge mig här på ett fat Johannes Döparens huvud!"D5och svor på att han skulle ge henne vad hon än begärde.r4]Så kom Herodes födelsedag, och Herodias dotter dansade inför gästerna. Herodes blev mycket förtjusts3_Herodes ville döda honom, men han var rädd för folket, eftersom man ansåg att Johannes var en profet.]23Ty Johannes hade sagt till Herodes: "Det är inte tillåtet för dig att ha henne."$1AHerodes hade nämligen låtit gripa Johannes och slå honom i bojor och sätta honom i fängelse för Herodias skull, som var gift med hans bror Filippus.0och han sade till sina tjänare: "Det är Johannes Döparen som har uppstått från de döda, och därför verkar dessa krafter i honom."F/ Vid den tiden fick landsfursten Herodeshöra ryktet om Jesus,].3 :Och han gjorde inte många kraftgärningar där, eftersom de inte trodde på honom. - 9Och de tog anstöt av honom. Men Jesus sade till dem: "En profet är alltid föraktad i sin hemstad och i sin egen familj."[,/ 8Och bor inte alla hans systrar här hos oss? Varifrån har han fått allt detta?"v+e 7Är det inte snickarens son? Heter inte hans mor Maria och hans bröder Jakob och Josef och Simon och Judas?2*] 6Han kom till sin hemstad och undervisade dem i deras synagoga, och de blev mycket förvånade och sade: "Varifrån har han fått denna vishet och dessa kraftgärningar?I)  5När Jesus hade avslutat dessa liknelser, lämnade han platsen.8(i 4Då sade han till dem: "Därför är varje skriftlärd, som har blivit en himmelrikets lärjunge, lik en man som ur sitt förråd hämtar fram både nytt och gammalt."G' 3Har ni förstått allt detta?" De svarade honom: "Ja"._&7 2och kasta dem i den brinnande ugnen. Där skall man gråta och skära tänder.{%o 1Så skall det vara vid tidsålderns slut. Änglarna skall gå ut och skilja de onda från de rättfärdiga$/ 0När den blir full, drar man upp den på stranden och sätter sig ner och samlar de goda fiskarna i kärl, men de dåliga kastar man bort.e#C /Himmelriket är vidare likt en not som kastas i sjön och fångar fisk av alla slag.y"k .Och när han har funnit en mycket dyrbar pärla, går han och säljer allt vad han äger och köper den.X!) -Himmelriket är också likt en köpman som söker efter vackra pärlor.< q ,Himmelriket är likt en skatt som är gömd i en åker. En man finner den och gömmer den, och i sin glädje går han och säljer allt vad han äger och köper den åkern.ta +Då skall de rättfärdiga lysa som solen, i sin Faders rike. Hör, du som har öron att höra med!hI *och de skall kasta dem i den brinnande ugnen. Där skall man gråta och skära tänder.'G )Människosonen skall sända ut sina änglar, och de skall samla ihop och föra bort ur hans rike alla som blir andra till fall och lever i laglöshet,kO (Som när ogräset samlas ihop och bränns upp i eld, skall det vara vid tidsålderns slut.{o 'Ovännen som sådde det är djävulen. Skördetiden är tidsålderns slut, och skördemännen är änglar.c? &Åkern är världen. Den goda säden är rikets barn, ogräset är den ondes barn.O %Han svarade: "Den som sår den goda säden är Människosonen.5 $Sedan lämnade Jesus folkskaran och gick hem. Hans lärjungar kom då fram till honom och sade: "Förklara för oss liknelsen om ogräset i åkern."<q #för att det skulle uppfyllas som var sagt genom profeten: Jag vill öppna min mun för att tala i liknelser. Jag skall förkunna vad som har varit dolt sedan världens skapelse.b= "Allt detta talade Jesus till folket i liknelser. Han talade endast i liknelser till dem,4a !Ännu en liknelse framställde han för dem: "Himmelriket är likt en surdeg, som en kvinna tar och blandar in i tre måttmjöl, till dess alltsammans blir syrat."B} Det är minst av alla frön, men när det har växt upp är det störst bland alla köksväxter och blir som ett träd, så att himlens fåglar kommer och bygger bo i grenarna." Han framställde också en annan liknelse för dem: "Himmelriket är likt ett senapskorn, som en man tar och sår i sin åker.yk Låt båda växa tillsammans fram till skörden. Och när skördetiden är inne, skall jag säga till skördemännen: Samla först ihop ogräset och bind det i knippen som skall brännas upp, men vetet skall ni samla in i min loge."fE Nej, svarade han, om ni rensar bort ogräset, kan ni på samma gång rycka upp vetet.|q Han svarade: En ovän har gjort det. Tjänarna frågade honom: Vill du att vi skall gå och samla ihop det?  Då gick tjänarna till sin herre och sade: Herre, visst sådde du god säd i din åker? Varifrån har då ogräset kommit?T! När nu säden sköt upp och gick i ax, visade sig också ogräset.o W Men då folket sov, kom hans ovänoch sådde ogräs mitt ibland vetet och gick sedan sin väg.{ o En annan liknelse framställde han för dem: "Himmelriket är likt en man som sådde god säd i sin åker. # Men det som såddes i god jord är den som hör ordet och förstår, och som bär frukt, hundrafalt och sextiofalt och trettiofalt."" = Det som såddes bland tistlar är den som hör ordet, men världsliga bekymmer och bedräglig rikedom kväver ordet, så att det blir utan frukt.% C men inte har någon rot. Han håller ut endast en tid, och möter han lidande eller förföljelse för ordets skull, så kommer han genast på fall.lQ Det som såddes på stenig mark är den som hör ordet och genast tar emot det med glädje,/W När någon hör budskapet om riket men inte förstår det, kommer den onde och rycker bort det som blivit sått i hans hjärta. Detta är sådden vid vägen.L Hör alltså vad som menas med liknelsen om såningsmannen.7g Amen säger jag er: Många profeter och rättfärdiga längtade efter att få se det ni ser, men fick inte se det, och få höra det ni hör, men fick inte höra det.I  Men saliga är era ögon som ser och era öron som hör.nU Ty detta folks hjärta är förstockat. De hör illa med sina öron, och de sluter sina ögon, så att de inte ser med ögonen eller hör med öronen eller förstår med hjärtat och vänder om, så att jag får bota dem. På dem uppfylls Jesajas profetia: Även om ni hör, skall ni inte förstå, och även om ni ser, skall ni inte se.ta Jag talar till dem i liknelser, eftersom de ser utan att se och hör utan att höra eller förstå.y Ty den som har skall få, och det i överflöd, men den som inte har, från honom skall tas också det han har.q[ Han svarade dem: "Ni har fått lära känna himmelrikets hemligheter, men det har inte de andra.e~C Lärjungarna kom då fram till Jesus och frågade: "Varför talar du till dem i liknelser?"(}K Hör, du som har öron!"f|E Men en del föll i god jord och bar frukt, hundrafalt och sextiofalt och trettiofalt.V{% En del föll bland tistlar, och tistlarna växte upp och kvävde det.pzY Men när solen steg, förbrändes det och vissnade bort, därför att det inte hade någon rot.y En del föll på stenig mark, där det inte hade mycket jord. Det sköt genast upp, eftersom det inte hade djup jord.ax; Och när han sådde, föll en del vid vägen, och fåglarna kom och åt upp det. ~?}}F||y|{{zyyxy xx3wwQvv}uu>ttsKrqqppLoocon~mmmOlldkkjj4iihhCggffAee?dd*cbbnaqa#`J_^^M]]\\S[ZYY6XXHWW9VVrUTT^SSrS RR}RQ*PP^OOiONsMMLLL%K:JJTIIIHH GFFFtF EE/DDGCCCFCB~B@AAAV@@@ ??E?>>=<<<&;;N:::9\8766555(44Y3a32t2 1O00://K/.--,+++ *)) ((W'' &&.%%s%$$/##3""e" !!4 -QDVQ-K(OC3v30<9<5 g '  ]A)>9`j9!Och fåren skall han ställa på sin högra sida och getterna på den vänstra.i Och alla folk skall samlas inför honom, och han skall skilja dem från varandra, som en herde skiljer fåren från getterna. hNär Människosonen kommer i sin härlighet och alla änglar med honom, då skall han sätta sig på sin härlighets tron.tgaKasta ut den oduglige tjänaren i mörkret här utanför. Där skall man gråta och skära tänder.f Ty var och en som har skall få, och det i överflöd, men den som inget har, från honom skall tas också det han har.]e3Ta därför ifrån honom talenten och ge den åt honom som har tio talenter.dDå borde du ha satt in mina pengar i en bank, så att jag hade fått igen det som är mitt med ränta när jag kom.$cAHans herre svarade honom: Du onde och late tjänare. Du visste att jag skördar där jag inte har sått och samlar in där jag inte har strött ut.kbOAv fruktan för dig gick jag och gömde din talent i jorden. Här har du vad som är ditt.?awOckså den som hade fått en talent kom fram. Han sade: Herre, jag vet att du är en hård man, som skördar där du inte har sått och samlar in där du inte har strött ut./`WHans herre sade till honom: Bra, du gode och trogne tjänare. Du har varit trogen i det lilla. Jag skall sätta dig över mycket. Gå in i din herres glädje!_7Så kom den som hade fått två talenter fram och sade: Herre, två talenter överlämnade du åt mig. Här är två till som jag har tjänat./^WHans herre sade till honom: Bra, du gode och trogne tjänare. Du har varit trogen i det lilla. Jag skall sätta dig över mycket. Gå in i din herres glädje!1][Den som hade fått fem talenter kom då och lämnade fram fem talenter till och sade: Herre, fem talenter överlämnade du åt mig. Nu har jag tjänat fem till.\\1En lång tid därefter kom tjänarnas herre och krävde redovisning av dem.l[QMen den som fått en talent gick och grävde ner den i marken och gömde sin herres pengar.UZ#Den som hade fått två talenter tjänade på samma sätt två till.sY_Den som hade fått fem talenter gick genast och satte dem i omlopp och tjänade fem talenter till. XEn gav han fem talenter, en annan två och en tredje en talent - var och en efter hans förmåga. Sedan gav han sig i väg.W#Det kommer att bli som när en man skulle resa utomlands. Han kallade till sig sina tjänare och lämnade sin förmögenhet åt dem.QV Vaka därför, ty ni vet inte vilken dag eller timme han kommer.JU  Men han svarade: Amen säger jag er: Jag känner er inte.`T9 Sedan kom de andra jungfrurna tillbaka och sade: Herre, Herre, öppna för oss!S5 Men när de hade gått för att köpa kom brudgummen. Och de som stod färdiga gick med honom in till bröllopsfesten, och dörren stängdes. R De förståndiga svarade: Den räcker kanske inte både för oss och för er. Gå i stället till dem som säljer och köp.hQIDe oförståndiga sade till de förståndiga: Ge oss av er olja! Våra lampor slocknar.NPDå vaknade alla jungfrurna och gjorde i ordning sina lampor.[O/Vid midnatt hördes ett rop: Se, brudgummen kommer! Gå ut och möt honom.NNDå nu brudgummen dröjde, blev de alla sömniga och somnade.QMDe förståndiga tog olja i kärlen tillsammans med sina lampor.NLDe oförståndiga tog sina lampor men tog ingen olja med sig.IK Fem av dem var oförståndiga och fem var förståndiga.xJ kDå skall himmelriket liknas vid tio jungfrur som tog sina lampor och gick ut för att möta brudgummen.I}3och hugga honom i stycken och låta honom få sin plats bland hycklare. Där skall man gråta och skära tänder.yHk2då skall hans herre komma en dag när tjänaren inte väntar honom och i en stund han inte känner tillgGG1och han börjar slå de andra tjänarna och äter och dricker med dem som är druckna,WF'0Men om tjänaren är ond och säger i sitt hjärta: Min herre dröjer,UE#/Amen säger jag er: Han skall sätta honom över allt vad han äger.`D9.salig är den tjänaren, om hans herre finner honom göra så, när han kommer.C+-Om det finns en trogen och förståndig tjänare, som av sin herre blivit satt över de andra tjänarna för att ge dem mat i rätt tid,nBU,Var därför också ni beredda! Ty i en stund när ni inte väntar det kommer Människosonen.1A[+Men det förstår ni attom husets ägare visste när på nattentjuven kom, då skulle han hålla sig vaken och inte tillåta att någon bröt sig in i hans hus.R@*Var därför vaksamma. Ty ni vet inte vilken dag er Herre kommer.i?K)Två kvinnor skall mala på en handkvarn. Den ena skall tas med, den andra lämnas kvar.h>I(Då skall två män vara ute på åkern. Den ene skall tas med, den andre lämnas kvar.=y'och de visste ingenting, förrän floden kom och ryckte bort dem alla - så skall Människosonens ankomst vara.<+&Som människorna levde dagarna före floden: de åt och drack, gifte sig och blev bortgifta, ända till den dag då Noa gick in i arken,`;9%Ty som det var i Noas dagar, så skall det vara vid Människosonens återkomst.z:m$Men om den dagen eller stunden vet ingen något, inte himlens änglar, inte ens Sonen, ingen utom Fadern.R9#Himmel och jord skall förgå, men mina ord skall aldrig förgå._87"Amen säger jag er: Detta släkte skall inte dö, förrän allt detta händer.g7G!När ni ser allt detta vet ni på samma sätt att han är nära och står vid dörren.6 Lär av en jämförelse med fikonträdet. Redan när kvisten blir mjuk och bladen spricker ut, vet ni att sommaren är nära.-5SMed starkt basunljud skall han sända ut sina änglar, och de skall samla hans utvalda från de fyra väderstrecken, från himlens ena ända till den andra.;4oDå skall Människosonens tecken synas på himlen, och jordens alla folk skall jämra sig, när de ser Människosonen komma på himlens moln med stor makt och härlighet.+3OStrax efter de dagarnas nöd skall solen förmörkas och månen inte ge sitt sken. Stjärnorna skall falla från himlen, och himlens krafter skall skakas.:2oDär den döda kroppen är samlas gamarna.1wTy liksom blixten går ut från öster och syns ända borta i väster, så skall Människosonens ankomst vara.0Om de alltså säger till er: Han är i öknen, så gå inte dit, eller: Han är i de inre rummen, så tro det inte.4/cJag har nu sagt er detta i förväg..7Ty falska messiasgestalter och falska profeter skall träda fram och göra stora tecken och under för att om möjligt bedra även de utvalda.j-MOm någon då säger till er: Se här är Messias, eller: Där är han, så tro det inte.,!Och om inte den tiden förkortades, skulle ingen människa bli frälst. Men för de utvaldas skull kommer den tiden att förkortas.+'Ty då skall det bli en så stor nöd att något liknande inte förekommit sedan världens begynnelse och aldrig mer skall förekomma.L*Be att ni inte måste fly under vintern eller på sabbaten.A)}Ve dem som väntar barn eller ammar i de dagarna!b(=och den som är på åkern skall inte vända tillbaka för att hämta sin mantel.d'ADen som är på taket skall inte gå ner för att ta med sig det som finns i huset,K&då måste de som är i Judas breven fly bort till bergen.(%INär ni då ser `förödelsens styggelse`, som profeten Daniel talar om, stå på helig plats - den som läser detta bör noga lägga märke till det -$Och detta evangelium om riket skall predikas i hela världen till ett vittnesbörd för alla folk, och sedan skall slutet komma.H#  Men den som håller ut intill slutet skall bli frälst.^"5 Och eftersom laglösheten tilltar, kommer kärleken att svalna hos de flesta.K! Många falska profeter skall träda fram och bedra många.h I Och då skall många komma på fall, och de skall förråda varandra och hata varandra.  Då skall man utlämna er till att misshandlas och dödas, och ni kommer att bli hatade av alla folk för mitt namns skull.H Men allt detta är bara början på `födslovåndorna`.%Folk skall resa sig mot folk och rike mot rike, och det skall bli hungersnöd och jordbävningar på den ena platsen efter den andra.,QNi kommer att höra stridslarm och rykten om krig. Se då till att ni inte blir skrämda. Ty detta måste hända, men därmed har slutet ännu inte kommit.nUTy många skall komma i mitt namn och säga: Jag är Messias, och de skall leda många vilse.@{Jesus svarade dem: "Se till att ingen bedrar er.fENär Jesus sedan satt på Oljeberget och lärjungarna var ensamma med honom, gick de fram till honom och frågade: "Säg oss: När skall detta ske, och vad blir tecknet på din återkomst och den här tidsålderns slut?"Men han sade till dem: "Ni ser allt detta. Amen säger jag er: Här skall inte lämnas sten på sten. Allt skall brytas ner."z oNär Jesus lämnade templet och var på väg ut, kom hans lärjungar fram och visade honom på tempelbyggnaderna.  'Ty jag säger er: Härefter skall ni inte att se mig, förrän ni säger: Välsignad är han som kommer i Herrens namn."1]&Se, ert hus kommer att stå öde.^5%Jerusalem, Jerusalem, du som mördar profeterna och stenar dem som är sända till dig. Hur ofta har jag inte velat samla dina barn, så som hönan samlar sina kycklingar under vingarna, men ni ville inte.T!$Amen säger jag er: Allt detta skall komma över det här släktet.R#Så kommer över er allt rättfärdigt blod som är utgjutet på jorden, från den rättfärdige Abels blod till Sakarias, Barakias sons, blod, honom som ni mördade mellan templet och altaret.L"Därför sänder jag till er profeter, visa män och skriftlärda. Somliga av dem skall ni döda och korsfästa, andra skall ni gissla i era synagogor och förfölja från stad till stad._7!Ni ormar, ni huggormsyngel, hur skall ni kunna undgå att dömas till Gehenna?5e Fyll då också ni era fäders mått!fEDärmed vittnar ni om er själva, att ni är söner till dem som mördade profeterna. yoch säger: Om vi hade levt på våra fäders tid, skulle vi inte ha varit med om att utgjuta profeternas blod. Ve er, skriftlärda och fariséer, ni hycklare! Ni bygger profeternas gravar och pryder de rättfärdigas minnesstenar Så är det också med er. Utanpå ser ni ut att vara rättfärdiga, men inuti är ni fulla av hyckleri och ondska.7 gVe er, skriftlärda och fariséer, ni hycklare! Ni liknar vitkalkade gravar. Utanpå ser de vackra ut, men inuti är de fulla av de dödas ben och allt slags orenhet.e CDu blinde farisé, gör först insidan av bägaren ren, så blir också utsidan ren.5Ve er, skriftlärda och fariséer, ni hycklare! Ni rengör utsidan av bägaren och fatet, men inuti är de fulla av rofferi och omåttlighet.FNi blinda ledare! Ni silar mygg och sväljer kameler.s_Ve er, skriftlärda och fariséer, ni hycklare! Ni ger tionde av mynta, dill och kummin men försummar det som är viktigast i lagen: rätten, barmhärtigheten och troheten. Det ena borde ni göra utan att försumma det andra.iKOch den som svär vid himlen svär både vid Guds tron och vid honom som sitter på den.^5Och den som svär vid templet svär både vid det och vid honom som bor där.iKDen som därför svär vid altaret, svär både vid det och vid allt som ligger på det.W'Ni blinda, vilket är förmer, gåvan eller altaret som helgar gåvan?!;Ni säger också: Om någon svär vid altaret, betyder det ingenting. Men om någon svär vid gåvan på altaret, då är han bunden vid sin ed.^5Ni blinda dårar, vilket är förmer, guldet eller templet som helgar guldet?1[Ve er, ni blinda ledare! Ni säger: Om någon svär vid templet, betyder det ingenting. Men om någon svär vid guldet i templet, då är han bunden vid sin ed.l~QVe er, skriftlärda och fariséer, ni hycklare! Ni far omkring över land och hav för att göra någon till en proselyt, och när han har blivit det, gör ni honom till ett Gehennas barn, dubbelt värre än ni själva.8}i"Ve er, skriftlärda och fariséer, ni hycklare! Ni äter änkorna ur husen och uräktar er med era långa böner. Därför skall ni få en så mycket strängare dom".>|u Ve er, skriftlärda och fariséer, ni hycklare! Ni stänger himmelriket för människor. Själva kommer ni inte in, och dem som försöker komma dit hindrar ni att komma in.{{o Var och en som upphöjer sig skall bli förödmjukad, och var och en som ödmjukar sig skall bli upphöjd.Lz Den som är störst bland er skall vara de andras tjänare.\y1 Ni skall inte låta någon kalla er lärare, ty en är er lärare, Kristus.qx[ Ni skall inte heller kalla någon på jorden er fader, ty en är er Fader, han som är i himlen._w7Men låt ingen kalla er rabbi, ty en är er Mästare, och ni är alla bröder.]v3och de vill gärna att folk hälsar på dem på torgen och kallar dem rabbi.fuEDe älskar hedersplatsen vid festmåltiderna och de främsta platserna i synagogorna, tOch alla sina gärningar gör de för att människor skall se dem. De gör sina böneremmar breda och sina hörntofsarstora.sDe binder ihop tunga bördor och lägger dem på människornas axlar, men själva vill de inte ens med sitt finger flytta på dem.r'Allt vad de lär er skall ni därför göra och hålla, men efter deras gärningar skall ni inte handla. Ty de talar men handlar inte.Hq "På Moses stol sitter de skriftlärda och fariséerna.>p ySedan sade Jesus till folket och till sina lärjungar:bo=.Ingen kunde svara honom ett ord, och från den dagen vågade ingen längre fråga honom.Zn--Om nu David kallar honom sin Herre, hur kan då Messias vara Davids son?"mw,Herren sade till min Herre: Sätt dig på min högra sida, tills jag har lagt dina fiender under dina fötter.ilK+Då sade han till dem: "Hur kan då David, driven av Anden, kalla honom Herre och säga:Yk+*"Vad anser ni om Messias? Vems son är han?" De svarade honom: "Davids".;jq)Medan fariséerna var samlade, frågade Jesus dem:Gi(På dessa två bud hänger hela lagen och profeterna."\h1'Sedan kommer ett som liknar det: Du skall älska din nästa som dig själv.:go&Detta är det största och främsta budet.f%Han svarade: Du skall älska Herren din Gud av hela ditt hjärta och av hela din själ och av hela ditt förstånd.;eq$"Mästare, vilket är det största budet i lagen?"Kd#En av dem, en laglärd, ville sätta honom på prov och frågade:bc="Fariséerna hörde att Jesus hade gjort sadduceerna svarslösa och samlades kring honom.Hb !När folket hörde detta, häpnade de över hans undervisning.vae Jag är Abrahams Gud och Isaks Gud och Jakobs Gud? Han är inte en Gud för döda utan för levande."j`MMen när det gäller de dödas uppståndelse, har ni inte läst vad Gud har sagt till er:w_gTy vid uppståndelsen gifter man sig inte och blir inte bortgift, utan man är som änglarna i himlen.^^5Jesus svarade dem: "Ni tar fel och förstår varken Skriften eller Guds makt.d]AVem av de sju skall hon vara hustru till vid uppståndelsen? Alla var ju gifta med henne.""\?Sist av alla dog hustrun.[[/På samma sätt gick det med den andre och den tredje och till slut med alla sju.Z7Nu fanns det bland oss sju bröder. Den förste gifte sig och dog, och då han inte hade några barn, lämnade han sin hustru efter sig åt sin bror.Yw"Mästare, Mose har sagt: Om någon dör barnlös, skall hans bror gifta sig med änkan och skaffa barn åt sin bror. X Samma dag kom det fram några sadduceer till Jesus. - De påstår att det inte finns någon uppståndelse. - Och frågade honom:dWANär de hörde detta, blev de mycket förvånade. Och de lämnade honom och gick sin väg. VDe svarade: "Kejsarens". Då sade han till dem: "Ge då kejsaren det som tillhör kejsaren, och Gud det som tillhör Gud."JU och han frågade dem: "Vems bild och inskrift är detta?"[T/Visa mig det mynt som man betalar skatten med." De räckte honom en denar,jSMJesus märkte deras ondska och frågade: "Varför försöker ni snärja mig, ni hycklare?tRaSäg oss nu: Vad anser du? Är det tillåtet att betala skatt till kejsaren eller är det inte tillåtet?"fQEDe sände till honom sina lärjungar tillsammans med herodianerna, som skulle säga: "Mästare, vi vet att du är ärlig och ger en rätt undervisning om Guds väg och inte tar parti för någon utan behandlar alla lika.jPMDå gick fariséerna och överlade om hur de skulle kunna fälla honom för något som han sade.Ty många är kallade, men få är utvalda."+NO Då sade kungen till tjänarna: Bind honom till händer och fötter och kasta ut honom i mörkret här utanför! Där skall man gråta och skära tänder.fME Han sade till honom: Min vän, hur har du kommit in utan bröllopskläder?Mannen teg.L{ När kungen kom in för att se sina gäster, lade han märke till en man som inte var klädd i bröllopskläder. K Tjänarna gick då ut på vägarna och samlade alla de mötte, både onda och goda, och bröllopssalen fylldes med gäster.aJ; Gå därför till vägskälen och bjud till bröllopet alla som ni träffar på.vIeSedan sade han till sina tjänare: Allt är klart för bröllopet, men de inbjudna var inte värdiga.wHgDå blev kungen vred och skickade ut sina trupper och lät döda mördarna och brände ner deras stad.NGDe andra grep hans tjänare och misshandlade och dödade dem.vFeMen de brydde sig inte om det utan gick sin väg, en till sitt jordbruk, en annan till sina affärer.YE+Då sände han ut andra tjänare och befallde dem att säga till de inbjudna: Jag har gjort i ordning min måltid. Mina oxar och min gödboskap är slaktade och allt är färdigt. Kom till bröllopet!qD[Han sände ut sina tjänare för att kalla de inbjudna till bröllopet, men de ville inte komma.OC"Himmelriket är likt en kung som höll bröllop för sin son.7B kJesus talade än en gång till dem i liknelser:cA?.De ville gripa honom men fruktade för folket, eftersom man ansåg att han var en profet.r@]-Översteprästerna och fariséerna hörde hans liknelser, och de förstod att det var om dem han talade.r?],Den som faller på den stenen skall krossas, och den som stenen faller på skall smulas sönder."s>_+Därför säger jag er att Guds rike skall tas ifrån er och ges åt ett folk som bär dess frukt.R=*Jesus sade till dem: "Har ni aldrig läst i Skrifterna: Den sten som byggnadsarbetarna kastade bort har blivit en hörnsten. Herren har gjort den till detta, och underbar är den i våra ögon?A<{)De sade till honom: "Onda som de är, skall han låta dem få en ond död, och han skall arrendera ut vingården till andra vingårdsarbetare, som ger honom avkastningen i rätt tid."g;G(När nu vingårdens herre kommer, vad skallhan då göra med dessa vingårdsarbetare?"X:)'Och de tog fast honom, förde ut honom ur vingården och dödade honom.9/&Men när vingårdsarbetarna fick se sonen, sade de till varandra: Här har vi arvtagaren! Kom, låt oss döda honom, så får vi hans arv.k8O%Till sist sände han sin son till dem. Han tänkte: De kommer att ha respekt för min son.q7[$Han skickade då ännu fler tjänare än första gången, och de gjorde på samma sätt med dem.u6c#Men vingårdsarbetarna grep hans tjänare. En slog de, en annan dödade de och en tredje stenade de. 5 "När skördetiden närmade sig, skickade han sina tjänare till vingårdsarbetarna för att få sin del av avkastningen._47!Lyssna till en annan liknelse. En husbonde planterade en vingård, satte stängsel kring den, högg ut en vinpressoch byggde ett vakttorn. Sedan arrenderade han ut den till vingårdsarbetare och reste bort.]33 Ty Johannes kom till er på rättfärdighetens väg, men ni trodde inte på honom. Publikaner och horor trodde på honom. Och fastän ni såg det, ångrade ni er inte heller efteråt och trodde på honom.D2Vilken av de båda gjorde som fadern ville?" De svarade: "Den förste." Jesus sade till dem: "Amen säger jag er: Publikaner och horor skall gå in i Guds rike men inte ni.t1aMannen vände sig då till den andre och sade samma sak. Han svarade: Ja, herre, men han gick inte.M0Jag vill inte, svarade han, men ångrade sig sedan och gick./"Vad anser ni om detta? En man hade två söner. Han gick till den förste och sade: Min son, gå i dag och arbeta i min vingård..!Därför svarade de: "Vi vet inte." Jesus sade till dem: "Då säger inte heller jag er vad jag har för fullmakt att göra detta."z-mSäger vi: Från människor, måste vi vara rädda för folket, eftersom alla anser att Johannes var en profet."Q,Johannes dop, varifrån kom det? Från himlen eller från människor?" De överlade med varandra och sade: "Säger vi: Från himlen, kommer han att svara: Varför trodde ni då inte på honom?$+AJesus svarade dem: "Också jag vill ställa en fråga till er. Svarar ni mig på den, skall jag säga er vad jag har för fullmakt att göra detta.T*!Jesus gick upp till templet och undervisade. Då kom översteprästerna och folkets äldste fram till honom och frågade: "Vad har du för fullmakt att göra detta, och vem har gett dig den fullmakten?"J) Allt vad ni ber om i er bön skall ni få, när ni tror."x(iJesus svarade dem: "Amen säger jag er: Om ni har tro och inte tvivlar, skall ni inte bara kunna göra det jag gjorde med fikonträdet. Ni skall också kunna säga till detta berg: Lyft dig och kasta dig i havet, och det skall ske.~'uNär lärjungarna såg det, blev de mycket förvånade och frågade: "Hur kunde fikonträdet vissna så plötsligt?"Z&-Han fick då se ett fikonträd vid vägen och gick fram till det men fann inget annat än blad på det. Då sade han: "Aldrig någonsin skall det växa frukt på dig." Och genast vissnade fikonträdet.W%'När Jesus tidigt på morgonen vände tillbaka till staden, blev han hungrig.[$/Sedan lämnade han dem och gick ut ur staden till Betania, där han övernattade.1#[och frågade honom: "Hör du vad de säger?" Jesus svarade dem: "Ja, har ni aldrig läst: Ur barns och spädbarns mun låter du en lovsång stiga upp till dig"?%"CNär översteprästerna och de skriftlärda såg de under som han gjorde och barnen som ropade i templet: "Hosianna, Davids son!", blev de mycket upprördaT!!På tempelplatsen kom blinda och lama fram till honom, och han botade dem.   och sade till dem: "Det är skrivet: Mitt hus skall kallas ett bönens hus. Men ni har gjort det till ett rövarnäste."2] Jesus kom in på tempelplatsen och drev ut alla som sålde och köpte där. Han slog omkull borden för dem som växlade pengar och bänkarna för dem som sålde duvor.M Folket svarade: "Det är Profeten, Jesus från Nasaret i Galileen."hI Och när han drog in i Jerusalem, kom hela staden i rörelse, och man frågade: "Vem är han?"-S Och folket, både de som gick före honom och de som följde efter, ropade: Hosianna, Davids son! Välsignad är han som kommer i Herrens namn. Hosianna i höjden!Folkskaran som var mycket stor bredde ut sina mantlar på vägen. Andra skar kvistar från träden och strödde på vägen.a;De förde åsnan och fölet till honom och lade sina mantlar på dem, och han satt upp.LLärjungarna gav sig i väg och gjorde som Jesus hade befallt dem.  Säg till Sions dotter: Se, din konung kommer till dig, ödmjuk, ridande på en åsna, på ett åsneföl, en arbetsåsnas föl.QDetta hände för att det skulle uppfyllas som var sagt genom profeten: Och om någon säger något till er, skall ni svara: Herren behöver dem. Han kommer då omedelbart att skicka i väg dem."7goch sade till dem: "Gå till byn som ligger framför er. Där skall ni genast finna en åsna som står bunden med ett föl bredvid sig. Lös dem och led dem till mig.p [När de närmade sig Jerusalem och kom till Betfage vid Oljeberget, sände Jesus i väg två lärjungars_"Då förbarmade sig Jesus över dem och rörde vid deras ögon. Genast kunde de se, och de följde honom.7i!De svarade honom: "Herre, öppna våra ögon!"q[ Jesus stannade och kallade dem till sig och frågade: "Vad vill ni att jag skall göra för er?"{oFolket uppmanade dem strängt att tiga. Men de ropade ännu högre: "Förbarma dig över oss, Herre, Davids son!"Två blinda satt där vid vägen, och när de fick höra att Jesus gick förbi, ropade de: "Förbarma dig över oss, Herre, Davids son!"J När de var på väg ut ur Jeriko följde mycket folk med honom. Så har inte heller Människosonen kommit för att bli tjänad utan för att tjäna och ge sitt liv till lösen för många."R och den som vill vara främst bland er skall vara de andras slav.} sMen så skall det inte vara bland er. Nej, den som vill vara störst bland er skall vara de andras tjänare,/ WMen Jesus kallade dem till sig och sade: "Ni vet att folkens ledare uppträder som herrar över sina folk och att deras stormän använder sin makt över dem.U #När de tio andra hörde detta, blev de upprörda över de båda bröderna.dAJesus sade till dem: "Min kalk skall ni dricka, men platsen på min högra sida och platsen på min vänstra sida är det inte min sak att ge bort, utan de skall tillfalla dem som min Fader har berett dem för."Jesus svarade: "Ni vet inte vad ni ber om. Kan ni dricka den kalk som jag skall dricka?" De svarade: "Det kan vi."J Han frågade henne: "Vad vill du?" Hon sade till honom: "Lova att mina båda söner här får sitta bredvid dig i ditt rike, den ene på din högra sida och den andre på din vänstra." Modern till Sebedeus söner gick då fram till Jesus tillsammans med sina söner. Hon föll på knä och ville be honom om något.och utlämna honom åt hedningarna, som skall håna och gissla och korsfästa honom. Och på tredje dagen skall han uppstå.",Q"Se, vi går nu upp till Jerusalem, och Människosonen kommer att överlämnas till översteprästerna och deskriftlärda. De skall döma honom till döden  När Jesus var på väg upp till Jerusalem, tog han de tolv lärjungarna åt sidan och sade till dem, där de gick vägen fram:PSå skall de sista bli de första och de första bli de sista."|qFår jag inte göra som jag vill med det som är mitt? Eller ser du med onda ögon på att jag är så god?dATa det som är ditt och gå. Men åt den siste vill jag ge lika mycket som åt dig.v~e Han svarade en av dem: Min vän, jag gör dig ingen orätt. Kom du inte överens med mig om en denar? }  De där som kom sist har gjort en timme, och du har jämställt dem med oss, som har stått ut med dagens slit och hetta.E| När de fick den, klagade de på husbonden och sade:i{K När sedan de första kom, trodde de att de skulle få mer, men också de fick en denar._z7 De som hade blivit lejda vid elfte timmen kom då fram och fick var sin denar.'yGPå kvällen sade vingårdens herre till sin förvaltare: Kalla på arbetarna och ge dem deras lön. Men börja med de sista och sluta med de första.|xqDe svarade honom: Därför att ingen har lejt oss. Han sade då till dem: Gå till min vingård, ni också.w-Också vid elfte timmen gick han ut och fann några andra stå där, och han sade till dem: Varför står ni här hela dagen arbetslösa?evCOch de gick. Vid sjätte och vid nionde timmen gick han ut igen och gjorde likadant.fuEHan sade till dem: Gå ni också till min vingård! Jag skall ge er en rättvis lön.\t1Vid tredje timmengick han ut och fick se andra stå arbetslösa på torget.isKHan kom överens med dem om en dagslön på en denar och skickade dem till sin vingård.}r uTy himmelriket är likt en husbonde som tidigt på morgonen gick ut för att leja arbetare till sin vingård.tqaMen många som är de första skall bli de sista, och många som är de sista skall bli de första.PpOch var och en som för mitt namns skull har lämnat hus eller bröder eller systrar eller far eller mor eller barn eller åkrar, han kommer att få hundrafalt igen och skall ärva evigt liv.goGJesus sade till dem: "Amen säger jag er: Vid pånyttfödelsen, när Människosonen sätter sig på sin härlighets tron, då skall också ni som har följt mig sitta på tolv troner och döma Israels tolv stammar.  5~~ }} ||1{rzzmyy$xxjwwwJvvv uuStttsxsrr9qppmp1ooMnn m~lllkRkjaj ii"hggg fNee>dd0ccbb&aaW``:__8^^]s\\D[[AA=@@*??X>>Z===9<"Räck ut din hand." Han räckte ut handen, och den var nu frisk.e-Sedan frågade han dem: "Är det på sabbaten mera tillåtet att göra gott än att göra ont, att rädda liv än att döda?" Men de teg.NdHan sade till mannen med den förtvinade handen: "Stig fram."cySpänt iakttog de Jesus för att se om han skulle bota honom på sabbaten. De ville få något att anklaga honom för.gb IEn annan gång gick Jesus in i en synagoga, och där fanns en man som hade en förtvinad hand.EaSå är Människosonen Herre också över sabbaten."q`[Och Jesus sade till dem: "Sabbaten blev gjord för människan och inte människan för sabbaten.6_ehur han gick in i Guds hus, då Abjatar var överstepräst, och åt skådebröden, som endast prästerna fick äta,och hur han även gav till dem som var med honom?"^Han svarade: "Har ni aldrig läst vad David gjorde, när han och hans följeslagare var hungriga och inte hade något att äta:i]KDå sade fariséerna till honom: "Varför gör de sådant på sabbaten som inte är tillåtet?"l\QEn sabbat gick Jesus genom ett sädesfält, och hans lärjungar började rycka av ax där de gick.E[Ingen häller nytt vin i gamla skinnsäckar. Om man gjorde så, skulle vinet spränga säckarna och både vinet och säckarna förstöras. Nej, nytt vin häller man i nya säckar."'ZGIngen syr fast en lapp av okrympt tyg på en gammal mantel. Då skulle det nya tyget riva bort ännu mer från den gamla manteln och revan bli värre.wYgMen det skall komma dagar när brudgummen tas ifrån dem, och då, på den dagen, kommer de att fasta.X-Jesus svarade: "Inte kan väl bröllopsgästerna fasta medan brudgummen är hos dem? Så länge brudgummen är hos dem kan de inte fasta.'WGJohannes lärjungar och fariséerna fastade. Då kom man och frågade Jesus: "Varför fastar Johannes lärjungar och fariséernas, men inte dina lärjungar?"0VYJesus hörde det och sade till dem: "Det är inte de friska som behöver läkare utan de sjuka. Jag har inte kommit för att kalla rättfärdiga utan syndare."8UiDe skriftlärda bland fariséerna fick se att han åt tillsammans med publikaner och syndare, och de frågade hans lärjungar: "Varför äter han med publikaner och syndare?"8TiNär Jesus sedan låg till bords i hans hus, var det många publikaner och syndare som låg till bords tillsammans med honom och hans lärjungar. Många av dem följde honom.#S?När han gick vidare fick han se Levi, Alfeus son, sitta vid tullhuset, och han sade till honom: "Följ mig!" Och Levi steg upp och följde honom.dRA Än en gång gick Jesus längs sjön. Allt folket kom till honom, och han undervisade dem.4Qa Då steg mannen upp, tog genast sin bädd och gick ut inför allas ögon. Och alla blev utom sig av häpnad och prisade Gud och sade: "Något sådant har vi aldrig sett."KP "Till dig säger jag: Stig upp, ta din bädd och gå hem!"Oy Men det skall ni veta att Människosonen har makt på jorden att förlåta synder." Och han sade till den lame: N Vilket är lättast, att säga till den lame: Dina synder är förlåtna, eller att säga: Stig upp, ta din bädd och gå? MJesus kände i sin ande att de tänkte så för sig själva, och han sade till dem: "Varför tänker ni så i era hjärtan?lLQ"Varför talar han på det sättet? Han hädar! Vem kan förlåta synder? Det kan ingen utom Gud."KKNu satt där några skriftlärda, och de tänkte i sina hjärtan:fJEJesus såg deras tro och sade till den lame: "Mitt barn, dina synder är förlåtna."FIMen när de för folkmassans skull inte kunde komma till Jesus med honom, tog de bort taket över platsen där han var. De gjorde en öppning och sänkte ner bädden som den lame låg på.@H{Då förde man till honom en lam som bars av fyra män.tGasamlades så många att de inte längre fick plats ens utanför dörren, och han predikade ordet för dem.iF MNågra dagar därefter kom Jesus tillbaka till Kapernaum. När man fick höra att han var hemma, E  -Men mannen gick sin väg och började ivrigt berätta om det som hade hänt och gjorde saken känd vida omkring, så att Jesus inte längre öppet kunde gå in i någon stad utan måste vistas ute i ödemarken. Och det kom folk till honom från alla håll.ED ,"Se till att du inte talar om detta för någon, men gå och visa dig förprästen och bär fram det offer som Mose har föreskrivit för din rening, som ett vittnesbörd för dem.">C y+Därefter skickade Jesus bort honom och sade strängt:6B i*Genast försvann spetälskan och han blev ren.xA k)Jesus förbarmade sig över honom, räckte ut handen och rörde vid honom och sade: "Jag vill. Bli ren!"m@ U(En spetälsk kom fram till honom och föll på knä och bad: "Om du vill, så kan du göra mig ren."a? ='Och han kom och predikade i deras synagogor i hela Galileen och drev ut de onda andarna.> /&Han sade: "Vi går åt ett annat håll, till byarna här omkring, så att jag kan predika där också. Det är därför jag har gått ut."L= %och när de fann Jesus sade de till honom: "Alla söker efter dig."6< i$Simon och de som var med honom skyndade efter,n; W#Tidigt på morgonen, medan det var mörkt, steg Jesus upp och gick till en enslig plats och bad där.: 5"Han botade många som led av olika slags sjukdomar, och han drev ut många onda andar och tillät dem inte att tala, eftersom de visste vem han var.09 ]!Hela staden var samlad utanför dörren.g8 I På kvällen, när solen hade gått ner, förde man till honom alla som var sjuka och besatta.o7 YHan gick fram, tog hennes hand och reste henne upp. Och febern lämnade henne, och hon betjänade dem.T6 #Simons svärmor låg sjuk i feber, och de talade genast med Jesus om henne.u5 eSå snart de kommit ut ur synagogan, gick de till Simons och Andreas hus tillsammans med Jakob och Johannes.H4  Och ryktet om honom spred sig genast överallt i hela Galileen.%3 EAlla blev förskräckta och frågade varandra: "Vad är detta? En ny lära med sådan makt. Till och med de orena andarna befaller han, och de lyder honom."G2  Den orene anden ryckte i mannen och skrek och for ut ur honom.N1 Men Jesus sade strängt till anden: "Tig och far ut ur honom!"0  "Vad har vi med dig att göra, Jesus från Nasaret? Har du kommit för att fördärva oss? Jag vet vem du är, du Guds Helige."W/ )Och se, i deras synagoga fanns nu en man som hade en oren ande, och han skrek:n. WFolket häpnade över hans lära, ty han undervisade dem med auktoritet och inte som de skriftlärda.a- =De kom till Kapernaum, och när det blev sabbat gick han till synagogan och undervisade.y, mStrax kallade han på dem, och de lämnade sin far Sebedeus och hans daglönare kvar i båten och följde Jesus.+ 'Då han kom lite längre fram, fick han se Jakob, Sebedeus son, och hans bror Johannes, där de satt i båten och gjorde i ordning sina nät.4* eGenast lämnade de näten och följde honom._) 9Jesus sade till dem: "Följ mig, så skall jag göra er till människofiskare."( När han gick längs Galileiska sjön, fick han se Simon och hans bror Andreas kasta ut nät i sjön, för de var fiskare.j' OHan sade: "Tiden är fullbordad och Guds rike är nu här. Omvänd er och tro evangelium!"e& ESedan Johannes hade blivit fängslad, kom Jesus till Galileen och predikade Guds evangelium.% ! och han vistades i öknen under fyrtio dagar och frestades av Satan. Där levde han bland de vilda djuren, och änglarna betjänade honom..$ Y Genast förde Anden honom ut i öknen,a# = Och en röst kom från himlen: "Du är min Son, den Älskade. I dig har jag min glädje.t" c Och se, när han steg upp ur vattnet, såg han himlen dela sig och Anden komma ner över honom som en duva.^! 7 Vid den tiden kom Jesus från Nasaret i Galileen och blev döpt i Jordan av Johannes.M  Jag döper er med vatten, men han skall döpa er i den helige Ande." )Han förkunnade: "Efter mig kommer den som är starkare än jag, och jag är inte ens värd att böja mig ner och knyta upp hans sandalremmar.y mJohannes var klädd i kamelhår och hade ett läderbälte om livet, och han levde av gräshoppor och vildhonung.  Och hela Judas breven och alla Jerusalems invånare kom ut till honom och bekände sina synder och döptes av honom i floden Jordan.o YJohannes Döparen trädde fram i öknen och förkunnade omvändelsens dop till syndernas förlåtelse.W )En röst ropar i öknen: Bana väg för Herren, gör stigarna raka för honom! Så står det skrivet hos profeten Jesaja: Se, jag sänder min budbärare framför dig, och han skall bereda vägen för dig.: sHär börjar evangeliet om Jesus Kristus, Guds Son.{ooch lär dem att hålla allt vad jag har befallt er. Och se, jag är med er alla dagar intill tidens slut.|qGå därför ut och gör alla folk till lärjungar! Döp dem i Faderns och Sonens och den helige Andes namnveDå trädde Jesus fram och talade till dem och sade: "Jag har fått all makt i himlen och på jorden.GOch när de såg honom, tillbad de honom, men andra tvivlade.eCDe elva lärjungarna begav sig till det berg i Galileen dit Jesus hade befallt dem att gå.{oDe tog emot pengarna och gjorde som de hade blivit tillsagda, och än i dag är detta rykte spritt bland judarna.veOch om landshövdingen får höra det, skall vi tala med honom och se till att ni kan känna er helt lugna."a; och sade: "Säg att hans lärjungar kom på natten och rövade bort honom medan vi sov.Z- Dessa samlades med de äldste och beslöt att ge soldaterna en stor summa pengar Medan de var på väg, kom några ur vaktstyrkan in i staden och underrättade översteprästerna om allt som hade hänt.!; Då sade Jesus till dem: "Var inte förskräckta! Gå och säg till mina bröder att de skall gå till Galileen. Där kommer de att få se mig."v e Och se, Jesus kom emot dem och hälsade dem. Och de gick fram och fattade om hans fötter och tillbad honom.  De skyndade sig då bort från graven, under fruktan och i stor glädje, och sprang för att tala om det för hans lärjungar.D Och gå genast och säg till hans lärjungar att han har uppstått från de döda. Och se, han går före er till Galileen. Där kommer ni att få se honom. Jag har nu sagt det till er."g GHan är inte här. Han har uppstått, så som han har sagt. Kom och se platsen där han låg!l QÄngeln sade till kvinnorna: "Var inte förskräckta! Jag vet att ni söker Jesus, den korsfäste.DVakterna skakade av skräck för honom och blev som döda.LHans utseende var som blixten, och hans kläder var vita som snö.3Och se, då blev det en stor jordbävning, ty en Herrens ängel steg ner från himlen. Han gick fram och rullade bort stenen och satte sig på den. Efter sabbaten, i gryningen den första veckodagen, gick Maria från Magdala och den andra Maria för att besöka graven.X)BDe gick och bevakade graven och förseglade stenen. De satte också ut vakten.b=APilatus sade till dem: "Här har ni vaktstyrkan. Gå och bevaka graven så gott ni kan."@Ge därför befallning om att graven blir säkert stängd fram till tredje dagen, så att hans lärjungar inte kommer och stjäl hans kropp och sedan säger till folket att han har uppstått från de döda. Då blir det sista bedrägeriet värre än det första."-?och sade: "Herre, vi har kommit att tänka på vad den där villoläraren sade, medan han ännu levde: Efter tre dagar skall jag uppstå.s_>Nästa dag, som var dagen efter tillredelsedagen, samlades översteprästerna och fariséerna hos PilatusY+=Maria från Magdala och den andra Maria var där, och de satt mitt emot graven.~1"Eli, Eli, lema sabaktani?" Det betyder: "Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig?"doA-Vid sjätte timmen kom över hela landet ett mörker, som varade ända till nionde timmen.fnE,På samma sätt blev han också hånad av rövarna som var korsfästa tillsammans med honom.qm[+Han litar på Gud. Nu får Gud rädda honom, om han har honom kär. Han har ju sagt: Jag är Guds Son."l+*"Andra har han hjälpt. Sig själv kan han inte hjälpa. Han är Israels konung. Han må nu stiga ner från korset, så skall vi tro på honom.ekC)Också översteprästerna och de skriftlärda och de äldste gjorde narr av honom och sade:j(och sade: "Du som bryter ner templet och bygger upp det på tre dagar, hjälp dig själv, om du är Guds Son, och stig ner från korset!"Bi'De som gick förbi smädade honom och skakade på huvudetnhU&Tillsammans med honom korsfästes två rövare, den ene på högra sidan och den andre på vänstra.zgm%Över hans huvud hade man satt upp anklagelsen mot honom. Där stod skrivet: "Detta är Jesus, judarnas konung.".fW$Sedan satt de där och vaktade honom.be=#När de hade korsfäst honom, delade de hans kläder mellan sig och kastade lott om dem.cd?"gav de honom vin att dricka blandat med galla. Han smakade på det men ville inte dricka.\c1!Och när de kom till den plats som kallas Golgata - det betyder huvudskalleplats -cb? På vägen ut fann de en man, Simon, från Cyrene. Honom tvingade de att bära hans kors.aNär de hade hånat honom, tog de av honom manteln och satte på honom hans egna kläder och förde bort honom till att korsfästas.M`Och de spottade på honom och tog käppen och slog honom i huvudet.D_vred ihop en krona av törne och satte den på hans huvud, och i hans högra hand satte de en käpp. Sedan böjde de knä inför honom och hånade honom och sade: "Leve judarnas konung!"G^De tog av honom kläderna och klädde honom i en röd mantel,x]iDärefter tog landshövdingens soldater Jesus med sig in i pretoriet och samlade hela vaktstyrkan kring honom.g\GDå frigav han Barabbas, men Jesus lät han gissla och utlämnade honom till att korsfästas.T[!Allt folket svarade: "Hans blod må komma över oss och över våra barn."_Z7Då Pilatus såg att ingenting hjälpte utan att oväsendet bara ökade, tog han vatten och tvättade sina händer i folkets åsyn och sade: "Jag är oskyldig till denne mans blod. Ni får själva svara för det."cY?Han frågade: "Vad har han gjort för ont?" Men de skrek ännu högre: "Korsfäst honom!"yXkPilatus frågade dem: "Vad skall jag då göra med Jesus, som kallas Messias?" Alla svarade: "Korsfäst honom!"}WsNär landshövdingen frågade dem: "Vilken av de två vill ni att jag skall frige åt er?", svarade de: "Barabbas".VwMen översteprästerna och de äldste övertalade folkmassan att begära att Barabbas skulle friges och Jesus dödas.MUMedan Pilatus satt på domarsätet, sände hans hustru bud till honom och lät säga: "Ha ingenting att göra med denne rättfärdige man! Jag har i natt lidit mycket i en dröm för hans skull."PTHan visste nämligen att det var av avund som de hade utlämnat honom.SNär de nu var samlade, frågade Pilatus dem: "Vem vill ni att jag skall frige, Barabbas eller Jesus, som kallas Messias?"BRJust då hade man en beryktad fånge, som hette Barabbas.\Q1Vid högtiden brukade landshövdingen frige en fånge, en som de själva önskade.hPIMen Jesus svarade honom inte med ett enda ord, så att landshövdingen blev mycket förvånad.QO Då sade Pilatus till honom: "Hör du inte hur mycket de anklagar dig?"WN' Och när översteprästerna och de äldste anklagade honom, svarade han inte.M Jesus ställdes nu inför landshövdingen. Denne frågade honom: "Är du judarnas konung?" Jesus svarade: "Du själv säger det."^L5 och jag gav dem som betalning för Krukmakaråkern, så som Herren hade befallt mig.(KI Då uppfylldes det som var sagt genom profeten Jeremia: Och jag tog de trettio silvermynten, det pris som Israels barn hade satt på honom som hadevärderats,:JoDärför kallas den åkern än i dag Blodsåkern.lIQOch de beslöt att för dessa pengar köpa Krukmakaråkern till begravningsplats för främlingar.HÖversteprästerna tog mynten och sade: "Det är inte tillåtet att lägga dem i offerkistan, eftersom det är blodspengar."`G9Då kastade han silvermynten i templet och gav sig av. Sedan gick han och hängde sig.vFeoch sade: "Jag har syndat och förrått oskyldigt blod." De svarade: "Vad rör det oss? Du vill se det så."2E]Men då Judas, som hade förrått Jesus, såg att Jesus var dömd, ångrade han sig och lämnade tillbaka de trettio silvermynten till översteprästerna och de äldstedDADe lät binda honom, förde bort honom och utlämnade honom till Pilatus, landshövdingen.kC QTidigt på morgonen beslöt alla översteprästerna och folkets äldste att de skulle döda Jesus.B1KDå kom Petrus ihåg det ord som Jesus hade sagt: "Innan tuppen gal, skall du tre gånger förneka mig." Och han gick ut och grät bittert.eACJDå började han förbanna och svära: "Jag känner inte den mannen." Och strax gol tuppen.@IStrax därefter kom de som stod där fram till Petrus och sade: "Visst är du också en av dem. Ditt uttal avslöjar dig."J? HHan nekade igen och svor på det: "Jag känner inte den mannen."0>YGNär han sedan gick ut i porten, fick en annan tjänsteflicka se honom, och hon sade till dem som var där: "Den där mannen var tillsammans med Jesus från Nasaret."K=FMen han nekade inför alla och sade: "Jag vet inte vad du menar."<EPetrus satt ute på gården. En tjänsteflicka kom då fram till honom och sade: "Du var också tillsammans med Jesus från Galileen."N;Doch ropade: "Profetera för oss, Messias! Vem var det som slog dig?"d:ACOch de spottade honom i ansiktet och slog honom med knytnävarna. Andra gav honom piskrappB9BVad anser ni?" De svarade: "Han är skyldig till döden."8ADå rev översteprästen sönder sina kläder och sade: "Han har hädat. Behöver vi några fler vittnen? Se, ni har nu hört hädelsen./7W@Jesus sade till honom: "Du själv sade det. Men jag säger er: Härefter skall ni se Människosonen sitta på Maktens högra sida och komma på himlens moln."6%?Men Jesus teg. Då sade översteprästen till honom: "Jag besvär dig vid den levande Guden, att du säger oss om du är Messias, Guds Son."q5[>Då reste sig översteprästen och frågade honom: "Svarar du inget på det som dessa vittnar mot dig?"j4M=som sade: "Han har sagt att han kan bryta ner Guds tempel och bygga upp det igen på tre dagar."k3OMen allt detta har skett för att profeternas skrifter skulle uppfyllas." Då övergav alla lärjungarna honom och flydde.Q.7I samma stund sade Jesus till folkhopen: "Som mot en förbrytare har ni gått ut med svärd och påkar för att gripa mig. Var dag har jag suttit i templet och undervisat utan att ni grep mig.[-/6Men hur skulle då Skrifterna uppfyllas, som säger att detta måste ske?",y5Eller menar du att jag inte kan be min Fader att han nu sänder till min tjänst mer än tolv legioner änglar?y+k4Då sade Jesus till honom: "Stick ditt svärd i skidan! Ty alla som drar svärd skall dödas med svärd.*%3En av dem som var med Jesus förde handen till sitt svärd, drog det och högg till översteprästens tjänare och högg så av honom örat.~)u2Jesus sade till honom: "Min vän, varför är du här?" Då gick de fram och grep Jesus och höll fast honom._(71Och han gick genast fram till Jesus och sade: "Var hälsad, rabbi", och kysste honom.h'I0Förrädaren hade gett dem ett tecken och sagt: "Den som jag kysser, han är det, grip honom."&+/Medan han talade kom Judas, en av de tolv, och med honom en folkhop med svärd och påkar, utskickad av översteprästerna och folkets äldste.Q%.Stig upp, låt oss gå. Se, han som förråder mig är nu här."1$[-Sedan gick han till lärjungarna och sade till dem: "Ni sover nu och vilar er. Se, stunden har kommit, då Människosonen skall överlämnas i syndares händer.]#3,Då lämnade han dem och gick åter bort och bad för tredje gången med samma ord.b"=+Han kom tillbaka och fann ännu en gång att de sov, så tunga av sömn var deras ögon.#!?*Sedan gick han bort för andra gången och bad: "Min Fader, om denna kalk inte kan tas ifrån mig, utan jag måste dricka den, så ske din vilja."u c)Håll er vakna och be, så att ni inte kommer i frestelse. Anden är villig, men köttet är svagt."(När han kom tillbaka till lärjungarna och fann att de sov, sade han till Petrus: "Kunde ni då inte vaka en kort stund med mig?:m'Och han gick lite längre bort, föll ner på ansiktet och bad: "Min Fader, om det är möjligt, låt denna kalk gå ifrån mig. Men inte som jag vill utan som du vill."}s&och han sade till dem: "Min själ är djupt bedrövad, ända till döds. Stanna kvar här och vaka med mig."a;%Han tog med sig Petrus och Sebedeus båda söner. Ängslan och ångest kom över honom,-$Sedan gick Jesus med dem till en plats som heter Getsemane, och han sade till lärjungarna: "Sitt här, medan jag går dit bort och ber." #Petrus svarade honom: "Om jag än måste dö med dig, skall jag aldrig förneka dig." Så sade också alla de andra lärjungarna.w"Jesus sade till honom: "Amen säger jag dig: Denna natt, innan tuppen gal, skall du tre gånger förneka mig."a;!Petrus svarade honom: "Även om alla andra överger dig, så skall jag inte göra det."S Men när jag har uppstått, skall jag gå före er till Galileen.""=Då sade Jesus till dem: "Denna natt skall ni alla överge mig. Ty det står skrivet: Jag skall slå herden, och fåren i hjorden skall skingras.FNär de hade sjungit lovsången, gick de ut till Oljeberget.<qJag säger er: Från denna stund kommer jag inte att dricka av det som vinstocken ger, förrän på den dag då jag dricker det nytt tillsammans med er i min Faders rike."s_Ty detta är mitt blod, förbundsblodet, som är utgjutet för många till syndernas förlåtelse.[/Och han tog en bägare, tackade Gud och gav åt dem och sade: "Drick alla av den.Medan de åt tog Jesus ett bröd, tackade Gud, bröt det och gav åt lärjungarna och sade: "Tag och ät. Detta är min kropp."Judas, han som skulle förråda honom, sade: "Rabbi, inte är det väl jag?" Jesus svarade: "Du har själv sagt det."NMänniskosonen går bort, som det står skrivet om honom, men ve den människa genom vilken Människosonen blir förrådd. Det hade varit bättre för honom att han inte hade blivit född."mSHan svarade: "Den som doppade handen i skålen tillsammans med mig, han skall förråda mig.{ oDå blev de mycket bedrövade och började fråga honom, den ene efter den andre: "Inte är det väl jag, Herre?"a ;Medan de åt, sade han: "Amen säger jag er: En av er kommer att förråda mig."8 kPå kvällen låg Jesus till bords med de tolv.U #Lärjungarna gjorde som Jesus hade befallt dem och redde till påskalammet.4 aHan svarade: "Gå in i staden till den och den och säg till honom: Mästaren säger: Min stund är nära. Hos dig vill jag äta påskalammet med mina lärjungar."5cFörsta dagen i det osyrade brödets högtidgick lärjungarna fram till Jesus och frågade: "Var vill du att vi skall ställa i ordning, så att du kan äta påskalammet?"c?Och från det ögonblicket sökte han efter ett lämpligt tillfälle att förråda Jesus.wgoch sade: "Vad vill ni ge mig om jag utlämnar honom åt er?" Då vägde de upp trettio silvermynt åt honom.Y+Sedan gick en av de tolv, han som hette Judas Iskariot, till översteprästerna 9 Amen säger jag er: Överallt i hela världen, där detta evangelium predikas, skall man också berätta vad hon gjorde och komma ihåg henne."fE När hon hällde ut denna olja över min kropp, gjorde hon det inför min begravning.M De fattiga har ni alltid hos er, men mig har ni inte alltid.wg Jesus märkte det och sade till dem: "Varför oroar ni kvinnan? Hon har gjort en god gärning mot mig.T! Det där hade man kunnat sälja för mycket pengar och ge åt de fattiga."Z-När lärjungarna såg det, blev de upprörda och sade: "Varför detta slöseri?~-kom en kvinna fram till honom. Hon hade en alabasterflaska med mycket dyrbar olja och hällde ut den över hans huvud, där han låg till bords.F}När Jesus befann sig i Simon den spetälskes hus i Betania,T|!Men de sade: "Inte under högtiden så att det uppstår oro bland folket."?{yDe planerade att gripa Jesus med list och döda honom.^z5Översteprästerna och folkets äldste samlades nu i översteprästen Kajfas palats.wyg"Ni vet att det om två dagar är påsk. Då skall Människosonen bli utlämnad till att korsfästas."Px När Jesus hade avslutat hela detta tal, sade han till sina lärjungar:bw=.Och dessa skall gå bort till evigt straff, men de rättfärdiga till evigt liv."v)-Då skall han svara dem: Amen säger jag er: Allt vad ni inte har gjort för en av dessa minsta, det har ni inte heller gjort för mig.'uG,Då skall de svara: Herre, när såg vi dig hungrig eller törstig eller som främling eller naken eller sjuk eller i fängelse och tjänade dig inte? t +Jag var främling och ni tog inte emot mig, naken och ni klädde mig inte, sjuk och i fängelse och ni besökte mig inte.rs]*Ty jag var hungrig och ni gav mig inte att äta. Jag var törstig och ni gav mig inte att dricka.:rm)Sedan skall han säga till dem som står på den vänstra sidan: Gå bort ifrån mig, ni förbannade, till den eviga elden som är beredd åt djävulen och hans änglar.q)(Då skall konungen svara dem: Amen säger jag er: Allt vad ni har gjort för en av dessa mina minsta bröder, det har ni gjort mot mig.Np'Och när såg vi dig sjuk eller i fängelse och kom till dig?bo=&Och när såg vi dig vara främling och tog emot dig eller naken och klädde dig?n#%Då skall de rättfärdiga svara honom: Herre, när såg vi dig hungrig och gav dig att äta, eller törstig och gav dig att dricka?}ms$Jag var naken och ni klädde mig. Jag var sjuk och ni besökte mig. Jag var i fängelse och ni kom till mig.l#Ty jag var hungrig och ni gav mig att äta. Jag var törstig och ni gav mig att dricka. Jag var främling och ni tog emot mig.Fk"Då skall konungen säga till dem som står på hans högra sida: Kom, ni min Faders välsignade, och ta i besittning det rike som stått färdigt åt er från världens begynnelse. 2K~~!}}l||-{{s{"zyyxxxxPwwwvvuusuttssrrUqq(ppnoolnnfmm'lckkk,jjjiioihxhgYffreee dccc%bbsbag``~___*^^^!]k\\P[[[$ZsYYfXX^WWWVVXUUFTTnSSLRR7QQhPPOOOKNNlMrLLDKKDJJ8IIHHH(GnGFEE}E/DBCBBMAA]@@G??c>>*==K<;;z::N99888&77D6655i44z4$3332.11L0//X..5--i,,B++c**i*5))'((;''c'&\%%J$$J##k""g!!v! PH=(<zjIze <  , K]IYN2xpi Jesus frågade hans far: "Hur länge har det varit så med honom?" Fadern svarade: "Sedan han var barn.o/ Och de kom med honom till Jesus. Så snart anden fick se honom slet den i pojken, och han föll till marken och vältrade sig och tuggade fradga. n9 Jesus svarade dem: "Du släkte som inte vill tro! Hur länge måste jag vara hos er? Hur länge skall jag stå ut med er? För honom till mig!"0mY Och var den än får tag i honom slår den ner honom, och han tuggar fradga och skär tänder och blir stel. Jag bad dina lärjungar driva ut den, men de kunde inte."hlI En man i skaran svarade honom: "Mästare, jag har fört till dig min son som har en stum ande.Ak} Han frågade dem: "Vad är det ni diskuterar om?"mjS Så snart allt folket fick se Jesus blev de mycket häpna och skyndade fram och hälsade på honom.{io När de kom till de andra lärjungarna, såg de mycket folk omkring dem och skriftlärda som diskuterade med dem.hw Jag säger er: Elia har verkligen kommit, och de gjorde med honom som de ville, som det är skrivet om honom."6ge Han sade till dem: "Elia kommer visserligen först och återupprättar allt. Men hur kan det då vara skrivet att Människosonen skall lida mycket och bli föraktad?_f7 De frågade honom: "Varför säger då de skriftlärda att Elia först måste komma?"oeW De tog fasta på det ordet och talade med varandra om vad som menades med att uppstå från de döda. d  På vägen ner från berget sade han åt dem attinte berätta vad de hade sett förrän Människosonen uppstått från de döda.[c/ Och plötsligt, när de såg sig omkring, såg de inte längre någon utom Jesus.b Då kom ett moln och sänkte sig ner över dem, och ur molnet hördes en röst: "Denne är min Son, den Älskade. Lyssna till honom!"Ia  Han visste inte vad han skulle säga, så förskräckta var de.`' Då sade Petrus till Jesus: "Rabbi, det är gott för oss att vara här. Låt oss göra tre hyddor, en åt dig, en åt Mose och en åt Elia."L_ Och Mose och Elia visade sig för dem, och de samtalade med Jesus.n^U Hans kläder blev skinande vita, så vita som ingen tygberedare på jorden kan göra några kläder.-]S Sex dagar därefter tog han med sig Petrus, Jakob och Johannes och förde dem upp på ett högt berg för att vara ensam med dem. Och han förvandlades inför dem.!\ = Jesus sade till dem: "Amen säger jag er: Några av dem som står här skall inte smaka döden, förrän de ser att Guds rike har kommit i makt."N[&Den som skäms för mig och mina ord i detta trolösa och syndiga släkte, för honom skall också Människosonen skämmas, när han kommer i sin Faders härlighet med de heliga änglarna."DZ%Och vad kan en människa ge i utbyte mot sin själ?dYA$Vad hjälper det en människa att hon vinner hela världen men förlorar sin själ?X)#Ty den som vill rädda sitt liv skall mista det, men den som mister sitt liv för min och för evangeliets skull, han skall rädda det.:Wm"Och han kallade till sig folket och sina lärjungar och sade till dem: "Om någon vill följa mig, skall han förneka sig själv och ta sitt kors på sig och följa mig.AV{!Men Jesus vände sig om, såg på sina lärjungar och tillrättavisade Petrus med orden: "Gå bort ifrån mig, Satan! Det du tänker är inte Guds tankar utan människotankar."oUW Rakt på sak talade han om detta. Då tog Petrus honom till sig och började ivrigt säga emot honom.WT'Därefter började Jesus undervisa dem om att Människosonen måste lida mycket och förkastas av de äldste och översteprästerna och de skriftlärda och att han måste dödas och uppståefter tre dagar.;SqMen Jesus förbjöd dem att säga det till någon.sR_Då frågade han dem: "Och ni, vem säger ni att jag är?" Petrus svarade honom: "Du är Messias."\Q1De svarade: "Johannes Döparen, andra säger Elia och andra någon av profeterna."+POSedan gick Jesus och hans lärjungar ut till byarna kring Cesarea Filippi. På vägen frågade han sina lärjungar: "Vem säger människorna att jag är?"KOJesus sände hem honom med orden: "Gå inte ens in i byn!" N Då lade Jesus än en gång händerna på hans ögon, och den blinde såg nu bra och var botad. Han såg allt tydligt och klart.jMMHan spärrade upp ögonen och sade: "Jag ser människorna gå omkring, och de ser ut som träd."(LIDå tog han den blinde vid handen och ledde honom ut ur byn. Sedan spottade han på hans ögon, lade händerna på honom och frågade: "Ser du något?"cK?De kom till Betsaida. Där förde man en blind till Jesus och bad honom röra vid mannen.IJ Han sade till dem: "Förstår ni fortfarande ingenting?" I"Och när jag bröt de sju bröden åt de fyra tusen, hur många korgar fyllde ni då med brödstycken?" De svarade: "Sju." Hnär jag bröt de fem bröden åt de fem tusen? Hur många korgar fulla med brödstycken fick ni då?" De svarade: "Tolv."XG)Har ni ögon och ser inte och öron och hör inte? Kommer ni inte ihåg/FWJesus märkte det och frågade dem: "Varför säger ni att ni inte har bröd? Begriper och förstår ni ännu ingenting? Har ni ett hjärta som är så hårt?NEDe började då tala med varandra om att de inte hade bröd med sig.lDQDå varnade Jesus dem och sade: "Akta er för fariséernas surdeg och för Herodes surdeg!"aC;Lärjungarna hade glömt att ta med sig bröd. De hade bara ett bröd med sig i båten.[B/ Och han lämnade dem och steg i båten igen och for över till andra sidan sjön. A9 Jesus suckade i sin ande och sade: "Varför begär detta släkte ett tecken? Amen säger jag er: Detta släkte skall aldrig få något tecken."@w Fariséerna kom dit och började diskutera med honom. För att snärja honom bad de honom om ett tecken från himlen.b?= Strax därefter steg han i båten med sina lärjungar och for till trakten av Dalmanuta.G> Det var omkring fyra tusen där. Sedan sände han i väg dem.`=9Alla åt och blev mätta, och de plockade upp de stycken som blivit över, sju korgar.t<aDe hade också några små fiskar, och efter att ha tackat Gud sade han att också de skulle sättas fram.K;Då befallde han folket att slå sig ner på marken. Och han tog de sju bröden, tackade Gud, bröt dem och gav åt sina lärjungar för att de skulle sätta fram åt folket, och de gjorde så.P:Han frågade dem: "Hur många bröd har ni?" "Sju", svarade de.k9OHans lärjungar svarade honom: "Var skall man få mat här i ödemarken, så att de blir mätta?"8}Om jag låter dem gå hem hungriga, kommer de att duka under på vägen. En del av dem kommer långväga ifrån."}7s"Det gör mig ont om dessa människor. I tre dagar har de redan varit hos mig, och nu har de inget att äta.'6 IVid den tiden hände det än en gång att mycket folk hade samlats, och man hade inget att äta. Då kallade Jesus till sig sina lärjungar och sade till dem:5 %Och folk blev utom sig av häpnad och sade: "Allt han har gjort är gott. De döva får han att höra och de stumma att tala."4$Jesus förbjöd dem att tala om detta för någon, men ju mer han förbjöd dem, desto ivrigare var de att göra det känt._37#Genast öppnades hans öron och hans tunga löstes, och han talade tydligt och klart.g2G"och såg upp mot himlen, suckade och sade: "Effata!" - det betyder: Öppna dig!1{!Då tog han honom åt sidan, bort från folkskaran, stoppade fingrarna i hans öron, spottade och rörde vid hans tungat0a Och man förde till honom en som var döv och nästan stum och bad att han skulle lägga handen på honom./Därefter lämnade han Tyrus område och tog vägen över Sidon och gick sedan genom Dekapolis område till Galileiska sjön.[./Och hon gick hem och fann barnet ligga på bädden. Den onde anden hade farit ut.|-qDå sade han till henne: "För de ordens skull säger jag dig: Gå! Den onde anden har farit ut ur din dotter."[,/Hon svarade honom: "Herre, hundarna under bordet äter också av barnens smulor."+1Jesus sade till henne: "Låt barnen först få äta sig mätta. Det är inte rätt att ta brödet från barnen och kasta det åt hundarna."*Det var en grekisk kvinna av syrisk–fenicisk härkomst. Hon bad att Jesus skulle driva ut den onde anden ur hennes dotter.)}En kvinna, vars dotter hade en oren ande, fick höra talas om honom, och hon kom genast och föll ner för hans fötter.3(_Sedan begav han sig därifrån och kom till Tyrus område. Där gick han in i ett hus. Han ville inte att någon skulle få veta det, men det kunde inte hållas hemligt.K'Allt detta onda kommer inifrån och gör människan oren."o&Wäktenskapsbrott, girighet, ondska, svek, lösaktighet, avund, hädelse, högmod och dårskap.a%;Ty inifrån, från människans hjärta, utgår onda tankar, otukt, stöld, mord,V$%Och han tillade: "Det som går ut ur människan, det gör henne oren. #eftersom det inte går in i hennes hjärta utan ner i magen och ut på avträdet?" Därmed förklarade han all mat för ren."Han svarade dem: "Är ni också oförståndiga? Inser ni inte att det som utifrån går in i människan inte kan göra henne oren,r!]När han hade lämnat folket och kommit hem, frågade hans lärjungar vad han menade med denna liknelse.0 ["Hör, du som har öron att höra med!" Ingenting som utifrån går in i människan kan göra henne oren, men det som går ut ur människan, det orenar henne."iKJesus kallade till sig folket på nytt och sade: "Hör på mig allesammans och förstå:zm Ni upphäver Guds ord genom de stadgar som ni följer och för vidare. Och mycket annat sådant gör ni."]3 då tillåter ni honom inte längre att göra något för sin far eller mor./ Men ni påstår att om någon säger till sin far eller mor: Vad du kunde ha fått av mig ger jag i stället som `korban`, som offergåva,} Mose har sagt: Hedra din far och din mor och: Den som förbannar sin far eller sin mor skall straffas med döden.ta Han sade också till dem: "Ni upphäver fullkomligt Guds bud för att hålla fast vid era egna stadgar.PNi upphäver Guds bud och håller er till människors stadgar."]3Förgäves dyrkar de mig, eftersom de läror de förkunnar är människobud.=sHan svarade dem: "Rätt profeterade Jesaja om er, ni hycklare. Hos honom står det skrivet: Detta folk ärar mig med sina läppar, men deras hjärtan är långt ifrån mig.Fariséerna och de skriftlärda frågade honom: "Varför följer inte dina lärjungar de äldstes stadgarutan äter med orena händer?"<qOch när de kommer från torget äter de inte utan att först ha tvättat sig. Mycket annat har de också lärt sig att iaktta, som att skölja bägare, kannor och kopparkärl. -)Fariséerna liksom alla andra judar äter inte utan att ha tvättat händerna med en handfull vatten. De håller fast vid de äldstes stadgar.xiDe hade sett att några av hans lärjungar åt med orena händer, det vill säga utan att tvätta händerna. -b ?Fariséerna och några skriftlärda som hade kommit från Jerusalem samlades kring honom.fE8Överallt där han gick in, i byar, städer eller gårdar, lade man de sjuka på de öppna platserna och bad att de åtminstone skulle få röra vid hörntofsen på hans mantel. Och alla som rörde vid honom blev friska.{o7Och folk skyndade ut i hela den trakten och förde de sjuka på bårar till den plats där de hörde att han var.<s6Så snart de steg ur båten, kände man igen Jesus.H  5De for över sjön och kom till Gennesaret och lade till där.R 4ty de hade inte förstått detta med bröden. Deras hjärtan var hårda.` 93Sedan steg han upp i båten till dem, och vinden lade sig. De var utom sig av häpnad, 2Ty alla såg honom och blev förskräckta. Men han talade genast till dem: "Var lugna. Det är jag. Var inte rädda."b =1men när de fick se honom gå på sjön, trodde de att det var en vålnad, och de skrek.>u0Han såg hur medtagna lärjungarna var av rodden, därför att de hade vinden emot sig. Vid fjärde nattväkten kom han till dem, gående på sjön. Han skulle just gå förbi dem,X)/På kvällen var båten mitt ute på sjön, och Jesus var ensam kvar på land.R.Och när han hade skilts från dem, gick han upp på berget för att be.*M-Strax därefter befallde Jesus sina lärjungar att stiga i båten och i förväg fara över till Betsaida på andra sidan sjön, medan han sände i väg folket./Y,Det var fem tusen män som hade ätit.nU+Sedan plockade lärjungarna upp brödstyckena och det som blev över av fiskarna, tolv korgar fulla.&G*Och alla åt och blev mätta.mS)Och han tog de fembröden och de två fiskarna, såg upp mot himlen, tackade Gud och bröt bröden och gav åt sina lärjungar, för att de skulle sätta fram åt folket. Han delade också ut de två fiskarna så att alla fick.;q(De satte sig ner i grupper om hundra eller femtio.W''Då befallde han att alla skulle slå sig ner i gröngräset i skilda matlag. ~&Han sade till dem: "Hur många bröd har ni? Gå och se efter." De tog reda på det och sade: "Fem bröd och två fiskar."}'%Men han svarade: "Ge ni dem att äta." De frågade honom: "Skall vi gå och köpa bröd för två hundra denarer och ge dem att äta?"x|i$Sänd i väg folket, så att de kan gå till gårdarna och byarna här omkring och köpa sig något att äta."{-#Det var redan sent på dagen, när hans lärjungar kom fram till honom och sade: "Den här platsen ligger ödsligt till, och det är redan sent.1z["När Jesus steg ur båten, fick han se en stor skara människor. Han förbarmade sig över dem, eftersom de var som får utan herde, och han undervisade dem grundligt.y}!Men folk såg att de for och många fick veta det, och de skyndade dit till fots från alla städerna och kom före dem.Tx! Så for de i båten till en öde plats för att få vara för sig själva.7wgHan sade till dem: "Kom med mig till en öde plats där vi kan vara ensamma, och vila er lite." Det var så många som kom och gick att de inte ens fick tid att äta.yvkApostlarna samlades nu hos Jesus och berättade för honom allt vad de hade gjort och vad de hade lärt folket.iuKJohannes lärjungar fick höra det, och de kom och tog hans döda kropp och lade den i en grav.st_Och han bar fram hans huvud på ett fat och gav det åt den lilla flickan, och hon gav det åt sin mamma.'sGHan skickade därför genast i väg en bödel och befallde honom att bära fram Johannes Döparens huvud. Denne gick då och halshögg Johannes i fängelset.frEKungen blev mycket bedrövad över sin ed inför gästerna, men han ville inte avvisa henne.yqkFlickan skyndade in till kungen och bad: "Jag vill att du genast ger mig Johannes Döparens huvud på ett fat."opWDå gick hon ut och frågade sin mor: "Vad skall jag be om?" Hon svarade: "Johannes Döparens huvud."xoiHan svor på det och sade till henne: "Allt vad du ber om skall jag ge dig, ända till hälften av mitt rike."=nsDå kom Herodias dotter in och dansade, och Herodes och hans bordsgästerblev så förtjusta att kungen sade till den lilla flickan: "Be mig om vad du vill, så skall du få det."2m]Så kom en dag ett lämpligt tillfälle, när Herodes firade sin födelsedag och ställde till fest för sina stormän och överstar och de främsta männen i Galileen.hlIeftersom Herodes hade respekt för Johannes. Han visste att Johannes var en rättfärdig och helig man och skyddade honom. Och när han hörde honom blev han många gånger villrådig. Ändå lyssnade han gärna på honom.Jk Herodias hatade honom och ville döda honom, men hon kunde inte,gjGmen Johannes hade sagt till honom: "Det är inte tillåtet för dig att ha din brors hustru."3i_Herodes hade nämligen låtit gripa och binda Johannes och sätta honom i fängelse för Herodias skull, hustru till hans bror Filippus. Henne hade Herodes gift sig med,dhANär Herodes hörde detta sade han: "Johannes, han som jag har halshuggit, har uppstått."bg=En del sade att han var Elia, och andra att han var en profet, lik någon av profeterna.5fcJesu namn hade nu blivit känt, och kung Herodes fick höra att det var Johannes Döparen som hade uppstått från de döda och att dessa krafter därför verkade i honom.[e/ och de drev ut många onda andar och smorde många sjuka med olja och botade dem.Hd  De gick ut och predikade att människorna skulle omvända sig,)cK Och om man på någon plats inte tar emot er eller hör på er, så gå därifrån och skaka av dammet under era fötter till ett vittnesbörd mot dem."nbU Han sade också till dem: "När ni kommer in i ett hus, så stanna där tills ni går vidare.Aa} Sandaler fick de ha, men inte två livklädnader.`Han befallde dem att inte ta med sig något annat på vägen än en stav - inte bröd eller lädersäck eller pengar i bältet.s__Och han kallade till sig de tolv och sände ut dem två och två och gav dem makt över de orena andarna.u^cOch han förundrade sig över deras otro. Sedan gick Jesus omkring i byarna där i trakten och undervisade.]}Och han kunde inte göra någon kraftgärning där. Bara några få sjuka botade han genom att lägga händerna på dem.\Men Jesus sade till dem: "En profet föraktas alltid i sin hemstad, bland sina släktingar och i sin egen familj."![;Är det inte snickaren, Marias son och bror till Jakob och Joses och Judas och Simon? Bor inte hans systrar här hos oss?" Och de tog anstöt av honom.uZcNär det blev sabbat undervisade han i synagogan. Många som hörde honom häpnade och frågade: "Var får han detta ifrån, och vad är det för visdom han har fått, så att han kan göra sådana mäktiga gärningar med sina händer?YY -Han gick därifrån och kom till sin hemstad, och hans lärjungar följde honom.~Xu+Men han förbjöd dem strängt att låta någon få veta detta. Sedan sade han åt dem att ge henne något att äta.pWY*Genast steg flickan upp och började gå omkring - hon var tolv år - och de blev utom sig av häpnad. V)Och han tog barnets hand och sade till henne: "Talita koum!" Det betyder: "Lilla flicka, jag säger dig, stig upp!"U3(Då hånskrattade de åt honom. Men han drev ut allesammans, tog med sig barnets far och mor och sina egna lärjungar och gick in där barnet låg.sT_'Han gick in och sade till dem: "Varför skriker ni och gråter? Flickan är inte död. Hon sover."uSc&och de kom till föreståndarens hus. Där såg han en orolig skara människor som grät och klagade högt.RR%Och han lät ingen följa med utom Petrus, Jakob och hans bror Johannes,vQe$Men Jesus fäste sig inte vid deras ord utan sade till föreståndaren: "Var inte rädd. Tro endast."P%#Medan han ännu talade kom några från synagogföreståndarens hus och sade: "Din dotter är död. Varför besvärar du Mästaren längre?"O"Då sade han till henne: "Min dotter, din tro har frälst dig. Gå i frid och var frisk och fri från din plåga!"N#!Hon visste vad som hade skett med henne och kom förskräckt och darrande och föll ner för honom och talade om hela sanningen för honom.NM Han fortsatte att se sig omkring efter kvinnan som hade gjort detta.L{Hans lärjungar sade till honom: "Du ser hur folket tränger sig inpå dig, och du frågar: Vem rörde vid mig?"K)När Jesus märkte att det hade gått ut kraft från honom, vände han sig om i folkskaran och frågade: "Vem rörde vid mina kläder?"qJ[På en gång upphörde hennes blödningar, och hon kände i kroppen att hon var botad från sin plåga.NIHon tänkte: "Om jag så bara rör vid hans kläder blir jag frisk."jHMHon hade hört talas om Jesus, och nu kom hon bakifrån i folkmassan och rörde vid hans mantel.G3Fast hon hade lidit mycket hos många läkare och lagt ut allt hon ägde, hade hon inte fått någon hjälp. Det hade bara blivit sämre med henne.AF}Där var en kvinna som hade haft blödningar i tolv år.[E/Då gick Jesus med honom. Mycket folk följde efter och trängde sig inpå honom.D och bad honom enträget: "Min dotter ligger för döden. Kom och lägg händerna på henne, så blir hon frisk och får leva."wCgEn synagogföreståndare som hette Jairus kom dit, och då han fick se Jesus, föll han ner för hans fötter B När Jesus hade farit tillbaka med båten till andra sidan sjön, samlades en stor folkskara hos honom, där han var vid sjön.{AoMannen gick då och ropade ut över hela Dekapolis allt vad Jesus hade gjort med honom. Och alla förundrade sig.,@QMen Jesus tillät det inte utan sade: "Gå hem till de dina och berätta för dem allt vad Herren har gjort med dig och hur han förbarmade sig över dig."g?GNär han steg i båten, bad mannen som hade varit besatt att han skulle få följa med honom.;>qDå bad man att Jesus skulle lämna deras område.~=uDe som var ögonvittnen berättade för folket vad som hade hänt med den besatte och hur det hade gått med svinen. < Och när de kom till Jesus och såg den besatte som haft legionen sitta där, klädd och vid sina sinnen, blev de förskräckta.;De som vaktade dem flydde och berättade detta i staden och ute på landsbygden, och man gick för att se vad som hade hänt.1:[ Det tillät han, och då for andarna ut ur mannen och in i svinen, och hjorden störtade sig utför branten ner i sjön. Det var omkring två tusen svin som drunknade.d9A De orena andarna bad honom: "Skicka i väg oss till svinen, så att vi kan fara in i dem."?8y Där gick då en stor svinhjord och betade vid berget.Z7- Och han bad gång på gång att Jesus inte skulle driva bort dem från området.x6i Nu frågade han honom: "Vad är ditt namn?" Mannen svarade: "Mitt namn är Legion, för vi är många."R5Jesus hade just befallt honom: "Far ut ur mannen, du orene ande!"~4uoch skrek: "Vad har jag med dig att göra, Jesus, den högste Gudens Son? Jag besvär dig vid Gud: Plåga mig inte!"^35När han nu på långt håll fick se Jesus, sprang han fram och föll ner för honom2}Ständigt, natt och dag, höll han till bland gravarna och uppe i bergen, och han ropade och slog sig själv med stenar.%1CMånga gånger hade han bundits med fotbojor och kedjor, men han hade slitit av kedjorna och brutit sönder bojorna. Ingen var stark nog att rå på honom.^05och höll till bland gravarna. Ingen kunde binda honom längre, inte ens med kedjor.`/9När Jesus steg ur båten, kom en man emot honom från gravarna. Han hade en oren andeJ. Så kom de över till gerasenernas område på andra sidan sjön.z-m)Då greps de av stor fruktan och sade till varandra: "Vem är han, eftersom både vinden och sjön lyder honom?"T,!(Han sade till dem: "Varför är ni rädda? Har ni ännu ingen tro?"+!'Han vaknade och talade strängt till vinden och sade till sjön: "Tig! Var tyst!" Och vinden lade sig, och det blev alldeles lugnt.*&Själv låg han i aktern och sov på en dyna. De väckte honom och ropade: "Mästare, bryr du dig inte om att vi går under?"i)K%Då kom det en häftig stormby och vågorna slog in i båten, så att den höll på att fyllas.m(S$De lämnade folket och tog honom - som han var - med sig i båten. Också andra båtar följde med.p'Y#På kvällen samma dag sade Jesus till sina lärjungar: "Låt oss fara över till andra sidan."p&Y"Han talade bara i liknelser till dem. Men när han var ensam med sina lärjungar förklarade han allt.o%W!Med många sådana liknelser predikade han ordet för dem, på ett sådant sätt att de ville lyssna.0$Y Men när det har blivit sått, växer det upp och blir större än alla köksväxter och får så stora grenar att himlens fåglar kan bygga bo i dess skugga."f#EDet är som ett senapskorn. När man sår det är det minst av alla frön på jorden."Han sade också: "Vad skall vi likna Guds rike vid, eller vilken liknelse skall vi använda för att beskriva det?k!OOch när grödan är mogen räcker han genast ut skäran, eftersom skördetiden är inne."m SAv sig själv ger jorden gröda, först strå, sedan ax och därefter fullmoget vete i axet.Han sover och stiger upp, natt följer på dag och säden kommer upp och skjuter i höjden, han vet själv inte hur.OJesus sade: "Guds rike är likt en man som sår säd i jorden.kOTy den som har skall få, och den som inte har, från honom skall tas också det han har."Och han sade: "Ge akt på vad ni hör! Med det mått som ni mäter med skall det mätas upp åt er, och ännu mer skall ni få.6gHör, du som har öron att höra med!"dADet som är dolt måste bli uppenbarat, och det som är gömt måste komma i dagen.?wHan sade också till dem: "Inte går man väl in med ett ljus för att sätta det under skäppan eller under bänken? Gör man det inte för att sätta det på ljushållaren?"=Men de hos vilka säden faller i god jord, det är de som hör ordet och tar emot det och bär frukt, trettiofalt och sextiofalt och hundrafalt."men världsliga bekymmer, bedräglig rikedom och begär efter allt annat kommer in och kväver ordet, så att det blir utan frukt.W'Hos andra faller säden bland tistlar. Det är de som har hört ordet,&EMen de har inte någon rot i sig utan tror bara till en tid. Möter de sedan lidande eller förföljelse för ordets skull, kommer de strax på fall.lQDe som sås på stenig mark är de som genast tar emot ordet med glädje, när de hör det. De vid vägen är de hos vilka ordet sås. Men när de hör det, kommer genast Satan och tar bort ordet som är sått i dem.*OSåningsmannen sår ordet. Han sade vidare till dem: "Om ni inte förstår denna liknelse, hur skall ni då kunna förstå några liknelser alls?!; för att de skall se med sina ögon och ändå inte se och höra med sina öron och ändå inte förstå och omvända sig och få förlåtelse."} Då sade han till dem: "Ni har fått del i Guds rikes hemlighet. Men de som står utanför får allt i liknelser,kO När han blev ensam med de tolv och de andra som var med honom, frågade de honom om liknelserna.F  Och han sade: "Hör, du som har öron att höra med!" }Men en del föll i god jord. Det sköt upp och växte och gav skörd, trettiofalt och sextiofalt och hundrafalt."z mEn del föll bland tistlar, och tistlarna växte upp och kvävde det, så att det inte gav någon skörd.i KMen när solen steg sveddes det, och eftersom det inte hade någon rot torkade det bort.  En del föll på stenig mark där det inte fanns mycket jord, och det kom snart upp därför att det inte hade djup jord.`9Och när han sådde föll en del vid vägen, och fåglarna kom och åt upp det.=u"Lyssna! En såningsman gick ut för att så.KHan använde många liknelser, när han undervisade dem och sade:8 kSedan började han undervisa vid sjön igen. Då samlades så mycket folk kring honom att han steg i en båt och satt i den ute på sjön, medan allt folket stod på stranden.R#Den som gör Guds vilja är min bror och min syster och min mor."mS"Och han såg på dem som satt omkring honom och sade: "Här ser ni min mor och mina bröder!G!Han svarade: "Vem är min mor och vilka är mina bröder?"zm Folkhopen som satt omkring honom sade: "Se, din mor och dina bröder står här utanför och frågar efter dig."q[Hans mor och hans bröder kom och stannade utanför. De sände bud till honom för att kalla på honom.3aDe hade ju sagt att han hade en oren ande.x~iMen den som hädar den helige Ande får aldrig någonsin förlåtelse utan är skyldig till evig synd."w}gAmen säger jag er: Allt skall förlåtas människorna, deras synder och hädelser, hur de än hädar.|3Ingen kan gå in i den starkes hus och plundra honom på det han äger utan att först ha bundit den starke. Sedan kan han plundra hans hus.{ Om Satan gör uppror mot sig själv och kommer i strid med sig själv, kan han inte bestå. Då är det slut med honom.Mzoch om en familj är splittrad kan den familjen inte bestå.EyOm ett rike är splittrat kan det riket inte bestå,mxSDå kallade han dem till sig och talade till dem i liknelser: "Hur kan Satan driva ut Satan?+wOOch de skriftlärda som hade kommit ner från Jerusalem sade: "Han är besatt av Beelsebul. Med hjälp av de onda andarnas furste driver han ut de onda andarna." v När hans anhöriga fick höra det, gick de ut för att ta hand om honom, eftersom man sade att han hade förlorat förståndet.xuiSedan kom Jesus hem. På nytt samlades så mycket folk att han och hans lärjungar inte ens hade tid att äta.5teoch Judas Iskariot,han som förrådde honom.ksOvidare Andreas, Filippus, Bartolomeus, Matteus, Thomas, Jakob, Alfeus son, Taddeus, Simon ivrarenrr]Jakob, Sebedeus son, och Johannes, Jakobs bror - dem kallade han Boanerges, det betyder Åskans söner -Aq}Han utsåg dessa tolv: Simon, som han gav namnet Petrus,7pioch de skulle ha makt att driva ut onda andar.voeHan utsåg tolv som han kallade apostlar. De skulle vara hos honom, och han skulle sända ut dem att predika +d~}}j}||B{zzz0yy,xx whvvvu`ttxssrrrsqqp{p^^]r\\g[[>=_<%$$~$##""M!!@ & QorSw'7QJ2GJ$ " D c y Y5t&gd0+{co0Och Jesus sade till dem: "Som mot en förbrytare har ni gått ut med svärd och påkar för att gripa mig.b{/Men en av dem som stod bredvid drog sitt svärd och högg till översteprästens tjänare och högg så av honom örat.0a[.Och de grep Jesus och fängslade honom.^`5-När Judas kom, gick han genast fram till Jesus och sade: "Rabbi", och kysste honom._1,Förrädaren hade avtalat med dem om ett tecken och sagt: "Den som jag kysser den är det. Grip honom och för bort honom under säker bevakning!":^m+Och se, medan Jesus ännu talade kom Judas, en av de tolv, och efter honom en folkhop med svärd och påkar. De kom från översteprästerna och de skriftlärda och de äldste.J] *Stig upp, låt oss gå! Han som förråder mig är här."<\q)Han kom tillbaka för tredje gången och sade till dem: "Ni sover nu och vilar er. Det är nog. Stunden har kommit. Se, Människosonen skall utlämnas i syndarnas händer.[{(Då han kom tillbaka fann han att de sov. Deras ögon var tunga av sömn, och de visste inte vad de skulle svara honom./ZY'Han gick bort igen och bad samma bön.gYG&Vaka och bed att ni inte kommer i frestelse. Anden är villig, men köttet är svagt."X'%När Jesus kom tillbaka fann han att de sov. Då sade han till Petrus: "Simon, sover du? Kunde du inte hålla dig vaken en kort stund?W $Han sade: "Abba, Fader! Allt är möjligt för dig. Tag denna kalk ifrån mig. Men inte som jag vill utan som du vill."V}#Han gick lite längre fram och föll ner på jorden och bad att han om möjligt skulle bli förskonad från denna stund.lUQ"och sade till dem: "Min själ är djupt bedrövad, ända till döds. Stanna här och vaka."[T/!Och han tog med sig Petrus, Jakob och Johannes. Han greps av ängslan och ångestS De kom därefter till ett ställe som heter Getsemane. Jesus sade till sina lärjungar: "Stanna här, medan jag ber." RMen Petrus försäkrade ännu ivrigare: "Om jag än måste dö med dig skall jag aldrig förneka dig." Så sade även alla andra.QJesus svarade: "Amen säger jag dig: Just denna natt, innan tuppen har galt två gånger, skall du tre gånger förneka mig."cP?Då sade Petrus till honom: "Även om alla andra överger dig, skall jag inte göra det."SOMen när jag har uppstått, skall jag gå före er till Galileen." N Jesus sade till dem: "Ni skall alla komma på fall. Det står skrivet: Jag skall slå herden, och fåren skall skingras.LMNär de sedan hade sjungit lovsången, gick de ut till Oljeberget. LAmen säger jag er: Jag skall inte dricka av det som vinstocken ger, förrän den dag då jag dricker det nytt i Guds rike."lKQOch han sade till dem: "Detta är mitt blod, förbundsblodet, som är utgjutet för många.XJ)Och han tog en bägare, tackade Gud och gav åt dem, och de drack alla ur den.IwMedan de åt tog Jesus ett bröd, tackade Gud, bröt det och gav åt dem och sade: "Tag, detta är min kropp."RHTy Människosonen går bort, så som det står skrivet om honom. Men ve den människa som förråder Människosonen! Det hade varit bättre för den människan om hon aldrig hade blivit född."lGQJesus svarade dem: "Det är en av er tolv, den som nu tillsammans med mig doppar i skålen.fFEDå blev de bedrövade och frågade honom, den ene efter den andre: "Inte är det väl jag?"EMedan de låg till bords och åt, sade Jesus: "Amen säger jag er: En av er kommer att utlämna mig - och han äter med mig."5DeNär det blev kväll, kom Jesus med de tolv.C{Lärjungarna gick och kom in i staden, och de fann att det var som Jesus hade sagt dem. Och de redde till påskalammet.BDå skall han visa er ett stort rumi övre våningen. Det är iordningställt och färdigt. Red till åt oss där."A5Och där han går in skall ni säga till husets ägare: Mästaren frågar: Var är rummet där jag kan äta påskalammet med mina lärjungar?#@? Då sände han två av sina lärjungar och sade till dem: "Gå in i staden. Där kommer en man som bär en kruka vatten att möta er. Följ honom.U?# På första dagen av det osyrade brödets högtid, när man slaktade påskalammet, frågade hans lärjungar honom: "Vart vill du att vi skall gå och ställa i ordning, så att du kan äta påskalammet?"> När de hörde det blev de glada och lovade honom en summa pengar. Sedan sökte han efter ett lämpligt tillfälle att förråda honom.j=M Men Judas Iskariot, en av de tolv, gick till översteprästerna för att utlämna Jesus åt dem.<! Amen säger jag er: Överallt i världen där evangeliet predikas, skall man också berätta vad hon gjorde och komma ihåg henne."e;CHon har fullgjort sin uppgift. I förväg har hon smort min kropp till begravningen.y:kDe fattiga har ni alltid hos er, och när ni vill kan ni göra gott mot dem, men mig har ni inte alltid.q9[Men Jesus sade: "Låt henne vara! Varför oroar ni henne? Hon har gjort en god gärning mot mig.w8gDen hade man kunnat sälja för mer än tre hundra denarer och ge åt de fattiga." Och de grälade på henne.L7Några blev upprörda och sade: "Varför detta slöseri med oljan!W6'När Jesus var i Betania och låg till bords i Simon den spetälskes hus, kom en kvinna som hade en alabasterflaska med dyrbar äkta nardusolja. Hon bröt upp flaskan och hällde ut oljan över hans huvud.\51De sade: "Inte under högtiden, för att det inte skall uppstå oro bland folket.":4 oDet var nu två dagar kvar till påsken och det osyrade brödets högtid. Översteprästerna och de skriftlärda sökte efter ett sätt att gripa Jesus med list och döda honom.I3  %Vad jag säger till er, det säger jag till alla: Vaka!"R2 $Vaka, så att han inte plötsligt kommer och finner att ni sover.1- #Vaka därför! Ni vet inte när husets herre kommer, om det sker på kvällen eller vid midnatt eller på efternatten eller på morgonen.60e "Det är som när en man reste bort. Han lämnade sitt hus och gav sina tjänare i uppdrag att sköta var och en sin uppgift. Portvakten befallde han att vara vaksam.X/) !Var på er vakt och håll er vakna, ty ni vet inte när tiden är inne..{ Men om den dagen eller den stunden vet ingen något, inte änglarna i himlen, inte ens Sonen, ingen utom Fadern.P- Himmel och jord skall förgå, men mina ord skall inte förgå.c,? Amen säger jag er: Detta släkte skall inte förgå, förrän allt detta händer.v+e När ni ser allt detta hända, skall ni på samma sätt veta att han är nära och står vid dörren.* Lär av en jämförelse med fikonträdet. Redan när kvisten blivit mjuk och bladen spricker ut, vet ni att sommaren är nära.)3 Och då skall han sända ut änglarna och samla sina utvalda från de fyra väderstrecken, från jordens ända till himlens yttersta gräns.e(C Då skall man få se Människosonen komma bland molnen med stor makt och härlighet.W'' Stjärnorna skall falla från himlen, och himlens makter skall skakas.q&[ Men i de dagarna, efter denna nöd, skall solen förmörkas, och månen skall inte ge sitt sken.F% Men var på er vakt! Jag har sagt er allt i förväg.$# Falska messiasgestalter och falska profeter skall träda fram och göra tecken och under för att om möjligt leda de utvalda vilse.o#W Om någon då säger till er: Se, här är Messias, eller: Se, där är han, så tro det inte." Om Herren inte förkortade den tiden skulle ingen människa bli frälst. Men för de utvaldas skull har han förkortat den tiden./!W Ty det skall i de dagarna komma en sådan nöd att något liknande inte har förekommit sedan Gud i begynnelsen skapade världen, och inte heller skall komma.4 c Be att det inte händer på vintern.@{ Ve dem som väntarbarn eller ammar i de dagarna!fE och den som är ute på åkern skall inte vända tillbaka för att hämta sin mantel.iK Den som är på taket skall inte stiga ner och gå in för att hämta något i sitt hus,I  När ni ser `förödelsens styggelse` stå där han inte skulle stå - den som läser detta bör noga lägga märke till det - då skall de som bor i Judas breven fly bort till bergen.y Ni kommer att bli hatade av alla för mitt namns skull. Men den som håller ut intill slutet skall bli frälst.- En bror kommer att utlämna sin bror till att dödas, en far sitt barn, och barn skall sätta sig upp mot sina föräldrar och döda dem.L När man för bort er och utlämnar er, så gör er inte bekymmer för vad ni skall säga. Vad som ges er i den stunden skall ni tala. Det är inte ni som då talar, utan den helige Ande.F Men först måste evangeliet predikas för alla folk.Q Var på er vakt! Man skall utlämna er åt domstolar och misshandla er i synagogor, och ni kommer att ställas inför landshövdingar och kungar för min skull och stå som vittnen inför dem.>u Folk skall resa sig mot folk och rike mot rike. Det skall bli jordbävningar på många platser, och det skall uppstå hungersnöd. Detta är början på `födslovåndorna`.5 När ni får höra stridslarm och rykten om krig, bli då inte förskräckta. Sådant måste komma, men därmed har slutet ännu inte kommit.fE Många skall komma i mitt namn och säga: Jag är Messias, och de skall bedra många.B Jesus sade till dem: "Se till att ingen bedrar er.}s "Säg oss när detta skall ske? Och vad är det för tecken som visar när allt detta till sist kommer att hända?" Jesus satt på Oljeberget mitt emot templet, och Petrus, Jakob, Johannes och Andreas var ensamma med honom. Då frågade de: Jesus sade till honom: "Du ser dessa stora byggnader. Här skall inte sten lämnas på sten, utan allt kommer att brytas ner."  När Jesus gick ut från templet, sade en av hans lärjungar till honom: "Mästare, se vilka stenar och vilka byggnader!"r] ,Ty alla gav de av sitt överflöd, men hon gav av sin fattigdom, allt vad hon hade att leva på."3 _ +Då kallade han till sig sina lärjungar och sade till dem: "Amen säger jag er: Denna fattiga änka lade dit mer än alla de andra som lade något i offerkistan.Z - *Där kom också en fattig änka och lade ner två små kopparmynt, några ören.n U )Jesus satte sig mitt emot offerkistan och såg hur folket lade pengar i den. Många rika gav mycket. { (De äter änkorna ur husen och ursäktar sig med sina långa böner. De skall få en så mycket strängare dom."o W 'och sitta på de främsta platserna i synagogorna och få hedersplatserna vid festmåltiderna."= &När Jesus undervisade sade han också: "Akta er för de skriftlärda, som tycker om att gå omkring i långa mantlar och bli hälsade på torgeny %David kallar honom Herre. Hur kan Messias då vara Davids son?" Den stora folkskaran lyssnade gärna på honom.,Q $David har själv sagt genom den helige Ande: Herren sade till min Herre: Sätt dig på min högra sida, tills jag har lagt dina fiender under dina fötter.ve #Då Jesus undervisade i templet frågade han: "Hur kan de skriftlärda säga att Messias är Davids son?-S "När Jesus hörde att mannen hade svarat förståndigt, sade han till honom: "Du är inte långt från Guds rike." Sedan vågade ingen fråga honom längre.B} !Och att älska honom av hela sitt hjärta och av hela sitt förstånd och av hela sin kraft och att älska sin nästa som sig själv, det är mer än alla brännoffer och andra offer." Den skriftlärde sade: "Du har rätt, Mästare, det ärsant som du säger. Han är en, och det finns ingen annan än han.wg Sedan kommer detta: Du skall älska din nästa som dig själv. Inget annat bud är större än dessa."  och du skall älska Herren din Gud av hela ditt hjärta, av hela din själ, av hela ditt förstånd och av hela din kraft.fE Jesus svarade: "Det största är detta: Hör Israel! Herren, vår Gud, Herren är en,2~] En av de skriftlärda som hörde dem diskutera fann att Jesus hade gett dem ett bra svar. Han kom fram till honom och frågade: "Vilket är det största av alla buden?"[}/ Han är inte de dödas utan de levandes Gud. Ni misstar er fullständigt."D| Men när det gäller de dödas uppståndelse, har ni då inte i Moses bok läst stället om törnbusken, hur Gud sade till Mose: Jag är Abrahams Gud och Isaks Gud och Jakobs Gud?w{g När de döda uppstår gifter de sig inte och blir inte bortgifta, utan de är som änglarna i himlen.z{ Jesus sade till dem: "Tar ni inte fel, just därför att ni inte förstår Skrifterna och inte heller Guds makt?~yu Vid uppståndelsen, när de uppstår, vem av dessa skall hon då vara hustru till? Alla sju var ju gifta med henne."Lx Ingen av de sju lämnade barn efter sig. Sist av alla dog kvinnan.nwU Den andre gifte sig med henne, men också han dog barnlös. På samma sätt gick det med den tredje.nvU Nu fanns där sju bröder. Den förste gifte sig. Han dog utan att ha lämnat efter sig några barn.Eu "Mästare, Mose har gett oss denna föreskrift: Om någon har en bror som dör och efterlämnar hustru men inga barn, då skall hans bror gifta sig med henne och skaffa barn åt sin bror.{to Till Jesus kom också sadduceer - dessa påstår att det inte finns någon uppståndelse - och de frågade honom:s) Då sade Jesus till dem: "Ge då kejsaren vad som tillhör kejsaren, och Gud vad som tillhör Gud." Och de förundrade sig över honom.wrg De räckte fram ett, och han frågade dem: "Vems bildoch inskrift är detta?" De svarade: "Kejsarens."q! Men Jesus förstod att de hycklade och sade till dem: "Varför försöker ni snärja mig? Ge mig ett mynt och låt mig se på det."p3 De kom till honom och sade: "Mästare, vi vet att du är trovärdig och inte tar parti för någon utan behandlar alla lika. Du ger en rätt undervisning om Guds väg. Är det tillåtet att betala skatt till kejsaren eller är det inte tillåtet? Skall vi betala eller inte?"moS Sedan sände de till honom några fariséer och herodianer för att snärja honom genom något ord.9nk De hade nu velat gripa honom men vågade inte för folket. De förstod att det var med tanke på dem som han hade berättat liknelsen. Och de lämnade honom och gick sin väg.Mm Herren har gjort detta, och underbar är den i våra ögon."l Har ni inte läst det här stället i Skriften: Den sten som byggnadsarbetarna kastade bort har blivit en hörnsten.k Vad skall nu vingårdens herre göra? Han skall komma och döda vingårdsarbetarna och lämna vingården till andra.Yj+ Och de tog fast honom, dödade honom och kastade ut honom ur vingården.i Men vingårdsarbetarna sade till varandra: Här har vi arvtagaren! Kom, låt oss döda honom, så blir arvet vårt. h Ännu en hade han, en älskad son. Honom sände han till slut till dem. Han tänkte: De kommer att ha respekt för min son.g Sedan skickade han ännu en och honom dödade de. Han skickade också många andra. En del slog de, andra dödade de.bf= Då skickade han en annan tjänare till dem. Honom slog de i huvudet och hånade.Ve% Men de tog fast honom, slog honom och skickade i väg honom tomhänt.d När tiden var inne, skickade han en tjänare till vingårdsarbetarna för att få sin del av vingårdens avkastning.tc c Sedan började Jesus tala till dem i liknelser: "En man planterade en vingård. Han satte stängsel kring den, högg ut en vinpress och byggde ett vakttorn. Därefter arrenderade han ut den till vingårdsarbetare och reste bort.b% !De svarade Jesus: "Vi vet inte." Han sade till dem: "Då säger inte heller jag er vad jag har för fullmakt att göra detta." a Säger vi: Från människor..." - Men det vågade de inte för folket, eftersom alla ansåg att Johannes verkligen var en profet.{`o De överlade med varandra: "Säger vi: Från himlen, kommer han att fråga: Varför trodde ni då inte på honom?W_' Johannes dop, var det från himlen eller från människor? Svara mig!"^' Jesus svarade dem: "Jag vill fråga er om en sak. Svara mig på den, så skall jag säga er vad jag har för fullmakt att göra detta.v]e och frågade: "Vad har du för fullmakt att göra detta? Och vem har gett dig den fullmakten att göra det?"\5 De kom in i Jerusalem igen, och när Jesus gick omkring på tempelplatsen, kom översteprästerna och de skriftlärda och de äldste fram till honoms[_ "Men om ni inte förlåter skall inte heller er himmelske Fader förlåta er era överträdelser:"Z3 Och när ni står och ber, så förlåt om ni har något emot någon. Då skall också er himmelske Fader förlåta er era överträdelser."yYk Därför säger jag er: Allt vad ni ber om och begär, tro att ni har fått det, så skall det vara ert.AX{ Amen säger jag er: Om någon säger till detta berg: Lyft dig och kasta dig i havet, och inte tvivlar i sitt hjärta utan tror att det han säger skall ske, då skall det ske.)WM Jesus svarade dem: "Tro på Gud!{Vo Petrus kom ihåg vad som hade hänt och sade till Jesus: "Rabbi, se, fikonträdet som du förbannade har torkat."lUQ När de tidigt på morgonen gick förbi fikonträdet, såg de att det hade torkat nerifrån roten.6Tg Såsnart det blev kväll lämnade han staden.\S1 När översteprästerna och de skriftlärda hörde detta, försökte de finna ett sätt att röja honom ur vägen. Ty de var rädda för honom, eftersom alla människor var överväldigade av hans undervisning.(RI Han undervisade dem och sade: "Är det inte skrivet: Mitt hus skall kallas ett bönens hus för alla folk? Men ni har gjort det till ett rövarnäste."JQ  och han tillät inte att man bar på något över tempelplatsen.QP De kom till Jerusalem, och Jesus gick in på tempelplatsen och började driva ut dem som sålde och köpte. Han slog omkull borden för dem som växlade pengar och stolarna för dem som sålde duvor,}Os Jesus sade till trädet: "Aldrig någonsin skall någon äta frukt från dig." Detta hörde hans lärjungar.oNW På långt håll såg han ett fikonträd som hade gröna blad, och han gick dit för att se om han skulle finna något på det. Men när han kom fram till trädet, fann han ingenting annat än blad. Var det då inte fikonens tid?OM När de dagen därefter var på väg från Betania, blev han hungrig.,LQ Så kom han in i Jerusalem, in på tempelplatsen. Han såg sig omkring överallt, och eftersom det redan var sent på dagen, gick han ut till Betania med de tolv.PK Välsignat är vår fader Davids rike som kommer. Hosianna i höjden!"yJk Och de som gick före och de som följde efter ropade: "Hosianna! Välsignad är han som kommer i Herrens namn.vIe Och många bredde ut sina mantlar på vägen. Andra skar av kvistar ute på fälten och strödde på vägen.ZH- De ledde åsnefölet till Jesus och lade sina mantlar på det, och han satt upp.IG  Lärjungarna svarade som Jesus hade sagt, och man lät dem gå.TF! Några av dem som stod där frågade: "Vad menar ni med att lösa fölet?"hEI De gav sig i väg och fann ett åsneföl ute på gatan, bundet vid en port, och de löste det.D Om någon frågar varför ni gör så, skall ni svara: Herren behöver det. Och ägaren skall genast sända hit det."QC och sade till dem: "Gå till byn som ligger framför er. Så snart ni kommer in i den, skall ni finna ett åsneföl som är bundet och som ännu ingen har suttit på. Lös det och led hit det. B  När de närmade sig Jerusalem och var i närheten av Betfage och Betania vid Oljeberget, sände han i väg två av sina lärjungarvAe 4Jesus sade: "Gå, din tro har frälst dig." Och genast fick han sin syn och följde Jesus på vägen.@ 3och Jesus frågade honom: "Vad vill du att jag skall göra för dig?" Den blinde sade: "Rabbuni, gör så att jag kan se igen!"P? 2Mannen kastade då av sig manteln, sprang upp och kom fram till Jesus,> 1Jesus stannade och sade: "Kalla hit honom!" Man gjorde det och sade till den blinde: "Var vid gott mod. Stig upp! Han kallar på dig."=} 0Många sade till honom strängt att han skulle tiga. Men han ropade ännu högre: "Davids son, förbarma dig över mig!"< /Då han fick höra att det var Jesus från Nasaret som kom, började han ropa: "Jesus, Davids son, förbarma dig över mig!",;Q .De kom till Jeriko. Och när Jesus lämnade staden tillsammans med sina lärjungar och en stor folkskara, satt en blind tiggare vid vägen, Bartimeus, Timeus son.:  -Ty Människosonen har inte kommit för att bli betjänad utan för att tjäna och ge sitt liv till lösen för många."N9 ,och den som vill vara främst bland er skall vara allas slav.t8a +Men så är det inte hos er, utan den som vill vara störst bland er skall vara de andras tjänare,.7U *Då kallade Jesus dem till sig och sade: "Ni vet att de som anses vara folkens ledare uppträder som herraröver dem och folkens stormän härskar över dem.S6 )När de tio andra hörde detta, blev de uppretade på Jakob och Johannes./5W (Men platsen på min högra sida och platsen på min vänstra sida är det inte min sak att ge bort, de platserna skall tillfalla dem som de är beredda för.""4= 'De svarade: "Det kan vi." Jesus sade till dem: "Den kalk som jag dricker skall ni dricka, och med det dop som jag blir döpt med skall ni döpas."3= &Jesus sade till dem: "Ni vet inte vad ni ber om. Kan ni dricka den kalk som jag dricker, eller döpas med det dop som jag kommer att döpas med?"z2m %De svarade: "Låt den ene av oss få sitta på din högra sida i din härlighet och den andre på din vänstra."N1 $Han sade till dem: "Vad vill ni att jag skall göra för er?"0 #Då gick Jakob och Johannes, Sebedeus söner, fram till Jesus och sade: "Mästare, vi vill att du ger oss vad vi ber dig om."~/u "Dessa skall håna honom, spotta på honom och gissla och döda honom. Men efter tre dagar skall han uppstå."O. !"Se, vi går upp till Jerusalem, och Människosonen kommer att överlämnas till översteprästerna och de skriftlärda, som skall döma honom till döden och utlämna honom åt hedningarna.h-I De var nu på väg upp till Jerusalem, och Jesus gick före dem. De som följde honom var förskräckta och fyllda av fruktan. Då tog Jesus än en gång till sig de tolv och talade om för dem vad som skulle hända honom:q,[ Men många som är de första skall bli de sista, och de som är de sista skall bli de första."<+q utan att få hundrafalt igen. Här i världen får de hus, bröder, systrar, mödrar, barn och åkrar, mitt under förföljelser, och i den kommande tidsåldern evigt liv.**M Jesus sade: "Amen säger jag er: Ingen lämnar hus eller bröder eller systrar eller mor eller far eller barn eller åkrar för min och evangeliets skullK) Petrus sade till honom: "Se, vi har lämnat allt och följt dig."( Jesus såg på dem och sade: "För människor är det omöjligt, men inte för Gud. Ty för Gud är allting möjligt."`'9 Då blev de ännu mer förskräckta och sade till varandra: "Vem kan då bli frälst?"{&o Det är lättare för en kamel att komma igenom ett synålsöga än för en rik att komma in i Guds rike."$%A Lärjungarna blev förskräckta över hans ord. Men Jesus sade än en gång till dem: "Mina barn, hur svårt är det inte att komma in i Guds rike!$ Jesus såg sig omkring och sade till sina lärjungar: "Hur svårt är det inte för dem som är rika att komma in i Guds rike!"c#? Vid de orden blev mannen illa till mods och gick bedrövad sin väg, ty han ägde mycket.U"# Jesus såg på honom och fick kärlek till honom och sade: "Ett fattas dig. Gå och sälj allt vad du äger och ge åt de fattiga, så skall du få en skatt i himlen. Och kom sedan och följ mig."P! Mannen sade: "Mästare, allt detta har jag hållit sedan jag var ung."_ 7 Buden känner du: Du skall inte mörda, Du skall inte begå äktenskapsbrott, Du skall inte stjäla, Du skall inte vittna falskt, Du skall inte ta ifrån någon det som är hans, Hedra din far och din mor."kO Jesus sade till honom: "Varför kallar du mig god? Ingen är god utom en, och det är Gud.'G När Jesus fortsatte sin vandring, sprang en man fram, föll på knä för honom och frågade: "Gode Mästare, vad skall jag göra för att ärva evigt liv?"V% Och han tog upp dem i famnen och lade händerna på dem och välsignade dem.hI Amen säger jag er: Den som inte tar emot Guds rike som ett barn kommer aldrig dit in."+ När Jesus såg det blev han upprörd och sade till dem: "Låt barnen komma till mig och hindra dem inte! Ty Guds rike tillhör sådana.pY Man bar fram små barn till Jesus för att han skulle röra vid dem. Men lärjungarna visade bort dem.fE Och om hon skiljer sig från sin man och gifter om sig, begår hon äktenskapsbrott." Han svarade dem: "Den som skiljer sig från sin hustru och gifter sig med en annan kvinna, han begår äktenskapsbrott mot henne.L När de hade kommit hem igen frågade lärjungarna honom om detta.M Vad Gud har fogat samman, skall människan inte skilja åt."`9 och de två skall vara ett kött. Så är de inte längre två, utan ett kött.]3 Därför skall en man lämna sin far och mor och hålla sig till sin hustru,Q Men från skapelsens början gjorde Gud dem till man och kvinna.q[ Då sade Jesus till dem: "Därför att era hjärtan är så hårda gav han er den föreskriften.[/ De sade: "Mose har tillåtit att mannen skriver skilsmässobrev och skiljer sig.";q Han svarade dem: "Vad har Mose befallt er?"# Några fariséer som ville snärja honom kom fram till honom och frågade: "Är det tillåtet för en man att skilja sig från sin hustru?"C  Sedan begav han sig därifrån och gick till Judas brevens område och landet på andra sidan Jordan. Folk samlades åter i skaror omkring honom, och han undervisade dem som han brukade.  2Salt är bra, men om saltet förlorar sin sälta, hur skall ni då få det salt igen? Ha salt i er och håll fred med varandra!"3 a 1Ty var och en skall saltas med eld.A } 0där deras mask inte dör och elden inte släcks.= s /Och om ditt öga förleder dig till synd, så riv ut det! Det är bättre för dig att gå in i Guds rike med ett öga än att med båda ögonen i behåll kastas i Gehenna,  .5c -Och om din fot förleder dig till synd, så hugg av den! Det är bättre för dig att gå in i livet halt än att ha båda fötterna i behåll och kastas i Gehenna.  ,V% +Om din hand förleder dig till synd, så hugg av den! Det är bättre för dig att gå in i livet stympad än att ha båda händerna i behåll och komma till Gehenna, till elden som aldrig släcks.3 *Den som förleder en av dessa små som tror på mig, för honom är det bättre att en kvarnsten läggs om hans hals och han kastas i havet.3 )Den som räcker er en bägare vatten att dricka därför att ni tillhör Kristus - amen säger jag er: Han skall inte gå miste om sin lön.6g (Den som inte är mot oss är för oss. 'Men Jesus sade: "Hindra honom inte. Ingen som utför en kraftgärning i mitt namn kan sedan genast tala illa om mig. 9 &Johannes sade till Jesus: "Mästare, vi såg en man som drev ut onda andar i ditt namn, och vi försökte hindra honom eftersom han inte följde oss."&E %"Den som tar emot ett sådant barn i mitt namn, han tar emot mig. Och den som tar emot mig, han tar inte bara emot mig utan honom som har sänt mig."pY $Sedan tog han ett litet barn och ställde det mitt ibland dem, slöt det i sin famn och sade till dem:#~? #Jesus satte sig ner, kallade på de tolv och sade till dem: "Om någon vill vara den förste skall han vara den siste av alla och allas tjänare."X}) "De teg, eftersom de på vägen hade talat med varandra om vem som var störst.y|k !De kom till Kapernaum. När Jesus nu var hemma, frågade han dem: "Vad var det ni talade om på vägen?"J{  Men de förstod inte vad han sade och vågade inte fråga honom.Nz eftersom han höll på att undervisa sina lärjungar. Han sade: "Människosonen skall utlämnas i människors händer, och de kommer att döda honom, och efter tre dagar skall han uppstå."pyY Sedan gick de därifrån och vandrade genom Galileen. Jesus ville inte att någon skulle få veta det,Ix  Han svarade: "Detta slag kan endast drivas ut med bön."w När Jesus hade kommit inomhus och lärjungarna var ensamma med honom, frågade de: "Varför kunde inte vi driva ut honom?"Mv Men Jesus tog honom i handen och reste upp honom, och han steg upp.u Den orene anden skrek och ryckte våldsamt i honom och for ut. Pojken var som livlös, och de flesta sade att han var död.Ht  Jesus såg att ännu mer folk strömmade till, och han sade strängt till den orene anden: "Du stumme och döve ande, jag befaller dig: far ut ur honom och kom aldrig mer in i honom!"@s{ Genast ropade barnets far: "Jag tror. Hjälp min otro!"[r/ Jesus sade till honom: "Om du kan, säger du. Allt förmår den som tror."q' Ofta kastar anden honom än i elden och än i vattnet för att ta livet av honom. Men om du kan, så förbarma dig över oss och hjälp oss!" p@~~~}o||s|"{j{zz!yy,xxww"vv$uu4t^ssrrtr*qqCpppXXzWWIVVVUU+TT(SS3RR#QQSPPrP$OOoNNTMM`LKK`JJ5II?HHMH GoGFFUEEEDDCuCDBBB@AASA@@8@??W?>>3==z=<"Det är sagt: Du skall inte fresta Herren din Gud."as; och De skall bära dig på händerna, så att du inte stöter din fot mot någon sten."Kr Det står skrivet: Han skall befalla sina änglar att skydda dig,'qG Sedan förde djävulen honom till Jerusalem och ställde honom på tempelmurens utsprångoch sade till honom: "Är du Guds Son, så kasta dig ner härifrån!xpiJesus svarade: "Det står skrivet: Herren, din Gud, skall du tillbe, och endast honom skall du tjäna.";oqDärför skall allt vara ditt, om du tillber mig."noch sade: "Dessa rikens hela makt och härlighet vill jag ge dig, ty åt mig har den överlämnats och jag ger den åt vem jag vill.imKDå förde djävulen honom högt upp och visade honom för ett ögonblick alla riken i världen_l7Jesus svarade honom: "Det står skrivet: Människan lever inte bara av bröd."fkEDå sade djävulen till honom: "Är du Guds Son, så befall att den här stenen blir bröd."jdär han frestades av djävulen i fyrtio dagar. Under de dagarna åt han ingenting, och när de var förbi, blev han hungrig.ji OUppfylld av den helige Ande återvände Jesus från Jordan och fördes av Anden omkring i öknen,Bh&son till Enos, son till Set, son till Adam, son till Gud.`g9%son till Metusala, son till Hanok, son till Jered, son till Mahalalel, son till Kenan,Hf $son till Arpaksad, son till Sem, son till Noa, son till Lemek,feE#son till Serug, son till Regu, son till Peleg, son till Eber, son till Sela, son till Kenan,Yd+"son till Jakob, son till Isak, son till Abraham, son till Tera, son till Nahor,lcQ!son till Amminadab, son till Admin, son till Arni, son till Hesrom, son till Peres, son till Juda,Xb) son till Isai, son till Obed, son till Boas, son till Salma, son till Naheson,[a/son till Melea, son till Menna, son till Mattata, son till Natan, son till David,[`/son till Simeon, son till Juda, son till Josef, son till Jonam, son till Eljakim,[_/son till Josua, son till Elieser, son till Jorim, son till Mattat, son till Levi,W^'son till Melki, son till Addi, son till Kosam, son till Elmadam, son till Er,a];son till Johanan, son till Resa, son till Serubbabel, son till Sealtiel, son till Neri,]\3son till Mahat, son till Mattatias, son till Semein, son till Josek, son till Juda,\[1son till Mattatias, son till Amos, son till Nahum, son till Esli, son till Naggai,ZZ-son till Mattat, son till Levi, son till Melki, son till Jannai, son till Josef,zYmJesus var omkring trettio år när han började sin gärning. Han var, menade man, son till Josef, son till Eli,'XGoch den helige Ande sänkte sig ner över honom i en duvas skepnad. Och från himlen kom en röst: "Du är min Son, den Älskade. I dig har jag min glädje."bW=När nu allt folket döptes, blev även Jesus döpt. Och medan han bad, öppnades himlen`V9Då lade Herodes till allt annat också det att han spärrade in Johannes i fängelse. U9Men landsfursten Herodes blev tillrättavisad av Johannes för sitt förhållande till sin brors hustru Herodias och för allt ont som han hade gjort.\T1Med många andra ord förmanade han folket när han predikade evangeliet för dem.,SQHan har sin kastskovel i handen för att noga rensa sin tröskplats och samla in vetet i sin loge, men agnarna skall han bränna upp i en eld som aldrig släcks."^R5Johannes svarade dem allesammans: "Jag döper er med vatten. Men det kommer en som är starkare än jag, och jag är inte ens värd att knyta upp hans sandalremmar. Han skall döpa er i den helige Ande och i eld.nQUFolket gick där och väntade, och alla undrade i sina hjärtan om inte Johannes kunde vara Messias.8PiÄven soldater frågade honom: "Och vi, vad skall vi göra?" Han svarade dem: "Våldför er inte på någon och pressa inte ut pengar från någon, utan nöj er med er lön!"HO  Han svarade dem: "Kräv inte mer än vad som är fastställt."oNW Det kom också publikaner för att bli döpta, och de frågade honom: "Mästare, vad skall vi göra?"M% Han svarade dem: "Den som har två livklädnader skall dela med sig åt den som ingen har, och den som har mat skall göra på samma sätt."9Lm Folket frågade honom: "Vad skall vi då göra?"K{ Redan är yxan satt till roten på träden. Så blir varje träd som inte bär god frukt nerhugget och kastat i elden.",JQBär då sådan frukt som hör till omvändelsen. Och tänk inte: Vi har Abraham till fader. Jag säger er att Gud kan uppväcka barn åt Abraham av dessa stenar.$IAHan sade nu till folkskarorna som kom ut för att döpas av honom: "Ni huggormsyngel! Vem har intalat er att försöka fly undan den kommande vredesdomen?9HmOch alla människor skall se Guds frälsning.”|GqAlla dalar skall fyllas och alla berg och höjder sänkas. Krokiga stigar skall rätas och ojämna vägar jämnas.F'så som det står skrivet i boken med profeten Jesajas ord: ”En röst ropar i öknen: Bana väg för Herren, gör stigarna raka för honom.wEgOch han gick omkring i hela trakten vid Jordan och förkunnade omvändelsens dop till syndernas förlåtelse,pDYoch när Hannas och Kajfas var överstepräster, då kom Guds ord till Sakarias son Johannes i öknen.eC EUnder kejsar Tiberius femtonde regeringsår, när Pontius Pilatus var landshövding över Judas breven, Herodeslandsfurste över Galileen, hans bror Filippus över Itureen och Trakonitislandet och Lysanias över Abilene,[B/4Och Jesus växte till i vishet, i ålder och välbehag inför Gud och människor.A3Sedan följde han med dem ner till Nasaret, och han var alltid lydig mot dem. Hans mor bevarade allt detta i sitt hjärta.4@c2Men de förstod inte vad han sade till dem.?1Då sade han till dem: "Varför har ni letat efter mig? Visste ni inte att jag måste ägna mig åt det som tillhör min Fader?"F>0När föräldrarna fick se honom blev de bestörta, och hans mor sade till honom: "Mitt barn, varför har du gjort så här mot oss? Din far och jag har varit oroliga och letat efter dig."K=/Och alla som hörde honom häpnade över hans förståndiga svar.|<q.Efter tre dagar fann de honom i templet, där han satt mitt ibland lärarna och lyssnade på dem och frågade dem.\;1-När de inte fann honom, vände de tillbaka till Jerusalem och letade efter honom. :,De trodde att han var med i ressällskapet och gick en hel dag innan de började söka efter honom bland släktingar och bekanta.9+Då festdagarna var över och de vände hem, stannade pojken Jesus kvar i Jerusalem, utan att hans föräldrar visste om det.I8 *När Jesus var tolv år gick de som vanligt upp till högtiden.P7)Hans föräldrar gick varje år vid påskhögtiden upp till Jerusalem.h6I(Och pojken växte till och fylldes av kraft och vishet, och Guds välbehag vilade över honom.5}'Sedan de hade fullgjort allt som var föreskrivet i Herrens lag, vände de tillbaka till sin hemstad Nasaret i Galileen.4&Just i den stunden kom hon fram och prisade Gud och talade om honom för alla dem som väntade på Jerusalems frälsning.3 %och hon var nu änka, åttiofyra år gammal. Hon lämnade aldrig templet utan tjänade Gud med fastor och böner natt och dag.62e$Där fanns också en profetissa, Hanna, Fanuels dotter, av Asers stam. Hon hade kommit upp i hög ålder. I sju år hade hon levt med sin man från den tid hon var jungfru, 1#Ja, också genom din själ skall det gå ett svärd. Så skall det bli uppenbarat vad många människor tänker i sina hjärtan.",0Q"Och Simeon välsignade dem och sade till hans mor Maria: "Se, denne är satt till fall och upprättelse för många i Israel och till ett tecken som blir motsagt.H/ !Hans far och mor förundrade sig över det som sades om honom.b.= ett ljus som skall uppenbaras för hedningarna och en härlighet för ditt folk Israel."4-csom du har berett att skådas av alla folk,/,YTy mina ögon har sett din frälsning,Z+-"Herre, nu låter du din tjänare sluta sina dagar i frid, så som du har lovat.=*utog han honom i sina armar och prisade Gud och sade:)Ledd av Anden kom han till templet, och när föräldrarna bar in barnet Jesus för att göra med honom som det var sed enligt lagen,(Och av den helige Ande hade han fått den uppenbarelsen att han inte skulle se döden, förrän han hade sett Herrens Smorde.,'QPå den tiden fanns i Jerusalem en man som hette Simeon. Han var rättfärdig och gudfruktig och väntade på Israels tröst, och den helige Ande var över honom.^&5De skulle även offra ett par turturduvor eller två unga duvor, enligt Herrens lag.%som det var befallt i Herrens lag: ”Varje förstfödd son som öppnar moderlivet skall räknas som helgad åt Herren.”#$?När tiden för deras rening var förbi, den som var föreskriven i Mose lag, förde de honom upp till Jerusalem för att bära fram honom inför Herren,##?När åtta dagar hade gått och barnet skulle omskäras, fick han namnet Jesus, det namn som ängeln hade gett honom innan han blev avlad i sin mors liv."Och herdarna vände tillbaka och prisade och lovade Gud för allt som de hade hört och sett, alldeles som det hade blivit sagt till dem.F!Men Maria bevarade och begrundade allt detta i sitt hjärta.U #Alla som hörde det förundrade sig över vad herdarna berättade för dem.]3Och när de hade sett det, berättade de vad som hade sagts till dem om detta barn.T!De skyndade i väg och fann Maria och Josef och barnet som låg i krubban.2]När änglarna hade farit upp till himlen, sade herdarna till varandra: "Låt oss nu gå till Betlehem och se det som har hänt och som Herren har låtit oss få veta."X)"Ära vare Gud i höjden och frid på jorden, till människor hans välbehag."`9 Och plötsligt var där tillsammans med ängeln en stor himmelsk här som prisade Gud:hI Och detta är tecknet: Ni skall finna ett nyfött barn som är lindat och ligger i en krubba."c? Ty i dag har en Frälsare blivit född åt er i Davids stad, och han är Messias, Herren.r] Men ängeln sade: "Var inte förskräckta! Se, jag bär bud till er om en stor glädje för hela folket.}s Då stod en Herrens ängel framför dem och Herrens härlighet lyste omkring dem, och de blev mycket förskräckta.b=I samma trakt uppehöll sig några herdar, som låg ute och vaktade sin hjord om natten.Och hon födde sin förstfödde son och lindade honom och lade honom i en krubba, eftersom de inte fick plats i härbärget.FNär de befann sig där var tiden inne då hon skulle föda.Y+för att skattskriva sig tillsammans med Maria, sin trolovade, som var havande.1[Så for också Josef från staden Nasaret i Galileen upp till Judas breven, till Davids stad som heter Betlehem, eftersom han var av Davids hus och släkt. Han for ditU#Alla gav sig då i väg för att skattskriva sig, var och en till sin stad.oWDetta var den första skattskrivningen, och den hölls när Kvirinius var landshövding över Syrien.x kOch det hände vid den tiden att från kejsar Augustus utgick ett påbud att hela världen skulle skattskrivas. %POch barnet växte upp och blev starkare i anden, och han vistades i öde trakter fram till den dag då han skulle träda fram inför Israel.  yOför att ljus skall skina över dem som sitter i mörker och dödsskugga och styra våra fötter in på fridens väg."p  [Nför vår Guds innerliga kärleks skull. I kraft av den skall en soluppgång från höjden besöka oss,P  Moch ge hans folk kunskap om frälsning, att deras synder är förlåtnan  WLOch du, barn, skall kallas den Högstes profet. Ty du skall gå före Herren och bana väg för honomL  Ki helighet och rättfärdighet inför honom under alla våra dagar.W )Jatt vi, frälsta ur våra fienders hand, skulle få tjäna honom utan fruktan,1 _Ienligt den ed han gav vår fader Abraham,[ 1HHan har visat barmhärtighet mot våra fäder och tänkt på sitt heliga förbund,T #GHan har frälst oss från våra fiender och från deras hand som hatar oss.R Fså som han för länge sedan hade lovat genom sina heliga profeters mun.X +EHan har upprättat åt oss ett frälsningens horn i sin tjänare Davids släkt,V 'D"Välsignad är Herren, Israels Gud,som har besökt och återlöst sitt folk.U %CHans far Sakarias blev uppfylld av den helige Ande och profeterade och sade: yBAlla som hörde det tog det till hjärtat och undrade vad det skulle bli av detta barn. Ty Herrens hand var med honom.s aAFruktan kom över alla deras grannar, och i hela Judas brevens bergsbygd talade man om det som hade hänt._~ 9@Genast öppnades hans mun och hans tunga löstes, och han började tala och prisa Gud._} 9?Då bad han om en tavla och skrev: "Johannes är hans namn", och alla förundrade sig.[| 1>Och de gav tecken till hans far och frågade vad han ville att barnet skulle heta.S{ !=De sade då till henne: "I din släkt finns det ingen som har det namnet."=z wOch de gick ut och predikade överallt, och Herren verkade tillsammans med dem och bekräftade ordet genom de tecken som åtföljde det.s=_Sedan Herren Jesus hade talat till dem, blev han upptagen till himlen och satte sig på Guds högra sida./<WDe skall ta ormar i händerna, och om de dricker något dödligt gift skall det inte skada dem. De skall lägga händerna på sjuka, och de skall bli friska.";yTecken skall följa dem som tror detta. I mitt namn skall de driva ut onda andar. De skall tala med nya tungor.j:MDen som tror och blir döpt skall bli frälst, men den som inte tror skall bli fördömd.k9OOch han sade till dem: "Gå ut i hela världen och predika evangelium för hela skapelsen.=8sSedan visade han sig för de elva när de låg till bords, och han förebrådde dem deras otro och hårda hjärtan, då de inte hade trott på dem som hade sett honom uppstånden.Z7- De gick också och berättade det för de andra, men inte heller de blev trodda.b6= Sedan visade han sig i en annan gestalt för två av dem som var på väg ut på landet._57 Men när de hörde att han levde och att hon hade sett honom, trodde de inte på det.q4[ Hon gick och berättade det för dem som hade varit tillsammans med honom och som nu sörjde och grät.31 Efter sin uppståndelse på första veckodagens morgon visade sig Jesus först för Maria från Magdala, som han hade drivit ut sju onda andar ur.%2CDå gick de ut och flydde bort från graven. Ty bävan och bestörtning hade kommit över dem, och de sade ingenting till någon, därför att de fruktade.)1KMen gå och säg till hans lärjungar och särskilt till Petrus: Han skall gå före er till Galileen, och där skall ni få se honom så som han har sagt er."90kMen han sade till dem: "Var inte förskräckta! Ni söker Jesus från Nasaret, den korsfäste. Han är uppstånden, han är inte här. Se, här är platsen där de lade honom./De gick då in i graven och fick se en ung man sitta på höger sida, klädd i enlång vit dräkt, och de blev mycket förskräckta.Z.-Men när de såg upp, fick de se att stenen var bortrullad, den var mycket stor.\-1De sade till varandra: "Vem skall rulla bort stenen från gravöppningen åt oss?"Y,+Mycket tidigt på första dagen i veckan kom de till graven då solen gick upp.+ När sabbaten var över, köpte Maria från Magdala, Maria, Jakobs mor, och Salome välluktande oljor för att gå och smörja honom.K*/Maria från Magdala och Maria, Joses mor, såg var han blev lagd.@)y.Josef köpte då ett linnetyg, tog ner honom och svepte honom i linnetyget och lade honom i en grav, som var uthuggen i klippan. Sedan rullade han en sten för ingången till graven.T(!-När han fick veta det av officeren, lät han Josef få den döda kroppen.',Pilatus blev förvånad över att Jesus redan var död och kallade till sig officeren och frågade honom, om Jesus redan hade dött.3&_+kom Josef från Arimatea dit, en högt ansedd rådsherre som också han väntade på Guds rike. Han tog mod till sig och gick in till Pilatus och bad att få Jesu kropp.Z%-*Det var redan kväll, och eftersom det var tillredelsedag, dagen före sabbaten,($I)De hade följt Jesus och tjänat honom, när han var i Galileen. Där var också många andra kvinnor som hade gått upp till Jerusalem tillsammans med honom.#1(På avstånd stod även kvinnor och såg på. Bland dem var Maria från Magdala och den Maria som var Jakob den yngres och Joses mor, samt Salome."'När officeren som stod mitt emot honom såg att han gav upp andan på ett sådant sätt, sade han: "Den mannen var verkligen Guds Son."Q!&Då brast förlåten i templet i två stycken, uppifrån och ända ner.; q%Men Jesus ropade med hög röst och gav upp andan.-S$En av dem sprang då och fyllde en svamp med ättikvin, fäste den runt ett spö och gav honom att dricka och sade: "Låt oss se om Elia kommer och tar ner honom."N#Några som stod där hörde det och sade: "Hör, han ropar påElia!"(I"Och vid nionde timmen ropade Jesus med hög röst: "Eloi, Eloi, lema sabaktani?" Det betyder: "Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig?"]3!Vid sjätte timmen kom över hela landet ett mörker som varade till nionde timmen.+O Messias, Israels konung, han borde nu stiga ner från korset, så att vi får se det och tro!" Också de som var korsfästa tillsammans med honom smädade honom.)På samma sätt gjorde översteprästerna och de skriftlärda narr av honom och sade: "Andra har han hjälpt, sig själv kan han inte hjälpa.6gHjälp dig själv och stig ner från korset!" 9De som gick förbi hånade honom och skakade på huvudet och sade: "Se på den! Han som skulle bryta ner templet och bygga upp det igen på tre dagar![en del handskrifter tillägger v.28] "Då uppfylldes skriftstället som säger: `Han blev räknad bland överträdare` " veTillsammans med honom korsfäste de två rövare, den ene på hans högra sida, den andre på hans vänstra.I På anslaget stod vad han var anklagad för: "Judarnas konung".;qDet var vid tredje timmen som de korsfäste honom.]3Och de korsfäste honom och delade hans kläder mellan sig och kastade lott om dem.SDe försökte ge honom vin tillsatt med myrra, men han tog inte emot det.KOch de förde Jesus till Golgata, det betyder Huvudskalleplatsen.xiSimon från Cyrene, Alexanders och Rufus far, kom just in från landet. Honom tvingade de att bära Jesu kors.+Och när de hade hånat honom, tog de av honom purpurmanteln och klädde på honom hans egna kläder. Sedan förde de ut honom att korsfästas.iKOch de slog honom i huvudet med en käpp, spottade på honom och böjde knä och tillbad honom.9 mSedan hälsade de honom: "Leve judarnas konung!"c ?De klädde på honom en purpurmantel och flätade en törnekrona och satte den på honom.t aSoldaterna förde nu in Jesus på gården, det vill säga residenset, och kallade samman hela vaktstyrkan. +Och då Pilatus ville göra folket till viljes, frigav han Barabbas, men Jesus lät han gissla och utlämnade honom sedan till att korsfästas.o WPilatus frågade dem: "Vad har han då gjort för ont?" Men de skrek ännu högre: "Korsfäst honom!"%E De skrek: "Korsfäst honom!"oW Pilatus frågade dem än en gång: "Vad skall jag då göra med honom som ni kallar judarnas konung?"jM Men översteprästerna hetsade folket till att begära att han i stället skulle frige Barabbas.b= Han förstod nämligen att det var av avund som översteprästerna hade utlämnat honom.I  svarade Pilatus: "Vill ni att jag skall frige judarnas konung?"PNär folket kom fram och begärde att få vad han brukade bevilja dem,Där fanns nu en man som hette Barabbas. Han satt fängslad tillsammans med andra upprorsmän som hade begått mord under oroligheterna.LVid högtiden brukade Pilatus frige en fånge, en som de begärde.FMen Jesus svarade inte längre, och det förvånade Pilatus.eCPilatus frågade honom på nytt: "Svarar du ingenting? Du hör hur mycket de anklagar dig."9~mOch översteprästerna anklagade honom häftigt.i}KPilatus frågade honom: "Är du judarnas konung?" Jesus svarade: "Du säger det själv."R| Redan tidigt på morgonen fattade översteprästerna sitt beslut tillsammans med de äldste och de skriftlärda, hela Stora rådet. De band Jesus och förde bort honom och utlämnade honom åt Pilatus.Q{HStrax gol tuppen för andra gången. Då kom Petrus ihåg det som Jesus hade sagt till honom: "Innan tuppen hinner gala två gånger, skall du tre gånger förneka mig." Och han brast i gråt.[z/GMen han förbannade och svor: "Jag känner inte den där mannen som ni talar om." yFMen Petrus nekade igen. Efter en kort stund sade också de som stod där till Petrus: "Visst är du en av dem. Du är ju galilé."mxSETjänsteflickan såg honom, och hon sade också till dem som stod i närheten: "Han är en av dem."w DMen han nekade: "Jag vet inte vad du talar om och begriper det inte." Sedan gick han ut på den yttre gården. Då gol tuppen.vCNär hon fick se Petrus där han satt och värmde sig, såg hon på honom och sade: "Du var också med den där Jesus från Nasaret."duABMedan Petrus befann sig nere på gården, kom en av översteprästens tjänsteflickor dit.-tSANågra började spotta på honom, band för hans ögon och slog honom med knytnävarna och sade: "Profetera!" Och rättstjänarna tog emot honom med hugg och slag.Xs)@Ni har hört hädelsen. Vad anser ni?" Alla fann de honom skyldig till döden.cr??Då rev översteprästen sönder sina kläder och sade: "Behöver vi några fler vittnen? q >Jesus svarade: "Jag Är. Och ni skall få se Människosonen sitta på Maktens högra sida och komma bland himlens moln."ypk=Men Jesus teg och svarade inte. Översteprästen frågade honom vidare: "Är du Messias, den Välsignades son?"zomJag skall bryta ner detta tempel som är byggt med händer, och på tre dagar bygga upp ett annat som inte är gjort med händer."Ml9Då steg några fram och avlade detta falska vittnesmål mot honom:Xk)8Många vittnade falskt mot honom, men deras vittnesmål stämde inte överens.j/7Översteprästerna och hela Stora rådet försökte finna något vittnesmål mot Jesus för att kunna döma honom till döden, men de fann inget.i6Petrus följde Jesus på avstånd ända in på översteprästens gård. Där satt han bland rättstjänarna och värmde sig vid elden.~hu5De förde Jesus till översteprästen, och där samlades alla översteprästerna och de äldste och de skriftlärda.Eg4Men han lämnade linneskjortan kvar och flydde undan naken.mfS3Och en ung man, klädd i en linneskjorta på barakroppen, följde efter Jesus. Honom grep de tag i.,eS2Då övergav alla honom och flydde. d1Fastän jag varje dag har varit hos er i templet och undervisat, har ni inte gripit mig. Men Skrifterna skulle uppfyllas." W_~}}}%||{8zz yyxxwwevvv*u~tttsrr2qtppp!onnummllVkk?jjihh1gg!feehddqcc'bb aaS``1__j^^^]\\E\[[ZZ7YYbXXGWWVzVUU'TT]TS=RRJQQNPPOOZNNkNM]LLKKJIIIHgGGpGEEpDDCC&BPApA@@ ??R>>=,w++|**}))('''&&.%w$$[##(""! J9G4&6s80~ |  a , 9 H|.8~W`- Apostlarna kom tillbaka och berättade för Jesus allt de hade gjort. Då tog han dem med sig och drog sig undan mot en stad som heter Betsaida._ Herodes sade: "Johannes har jag halshuggit. Vem är han som jag hör sådant om?" Och Herodes ville gärna träffa Jesus.e^C andra att Elia hade trätt fram och andra att någon av de gamla profeterna hade uppstått.+]O När landsfursten Herodes fick höra om allt som hände, visste han inte vad han skulle tro. Några påstod nämligen att Johannes hade uppstått från de döda,g\G De gick ut och vandrade från by till by och predikade överallt evangeliet och botade sjuka.[w Men om man inte tar emot er, lämna då den staden och skaka dammet av era fötter. Det skall vittna mot dem."SZ När ni kommer in i ett hus, så stanna där tills ni drar vidare.Y5 Han sade till dem: "Ta ingenting med er på vägen, varken stav eller lädersäck, varken bröd eller pengar, inte heller två livklädnader.EX Och han sände ut dem att predika Guds rike och bota sjuka.lW S Jesus kallade till sig de tolv och gav dem makt över alla onda andar och kraft att bota sjukdomar.zVm8Hennes föräldrar blev utom sig av häpnad. Men Jesus förbjöd dem att tala om för någon vad som hade hänt.tUa7Hennes livsande återvände, och hon reste sig genast, och han sade till dem att ge henne något att äta.JT 6Men han tog flickans hand och ropade: "Flicka, stå upp!"JS 5Då hånskrattade de åt honom, för de visste att hon var död.zRm4Alla grät och höll dödsklagan över henne. Men Jesus sade: "Gråt inte. Hon är inte död, hon sover."~Qu3När han kom fram till huset, lät han ingen följa med in utom Petrus, Johannes och Jakob och flickans far och mor.kPO2Jesus hörde det och sade till honom: "Var inte rädd. Tro endast, så får hon liv igen."O1Medan han ännu talade, kom någon från synagogföreståndarens hus och sade: "Din dotter är död. Besvära inte Mästaren längre."ZN-0Jesus sade till henne: "Min dotter, din tro har frälst dig. Gå i frid."KM/När kvinnan såg att hon var upptäckt, kom hon darrande fram och föll ner för honom och förklarade inför allt folket varför hon hade rört vid honom och hur hon genast hade blivit botad.aL;.Men Jesus sade: "Någon rörde vid mig. Jag kände att kraft gick ut från mig."K/-Jesus frågade: "Vem var det som rörde vid mig?" Då alla nekade, sade Petrus: "Mästare, folkmassan trycker och tränger sig inpå dig."wJg,Hon närmade sig Jesus bakifrån och rörde vid hörntofsen på hans mantel, och genast stannade blödningen.gIG+Där fanns en kvinna som hade lidit av blödningar i tolv år och som ingen hade kunnat bota.H*Han hade en enda dotter som var i tolvårsåldern, och hon låg för döden. Jesus gick då med och folkskaran trängde sig inpå honom.-GS)Då kom det fram en man som hette Jairus, och han var föreståndare för synagogan. Han föll ner för Jesu fötter och bad att Jesus skulle komma hem till honom.[F/(När Jesus kom tillbaka, tog folket emot honom, eftersom alla väntade på honom.$EA'"Vänd tillbaka hem och berätta allt vad Gud har gjort med dig." Och han gick och ropade ut över hela staden allt vad Jesus hade gjort med honom.~Du&Mannen som de onda andarna hade farit ut ur bad att få följa med honom, men Jesus skickade i väg honom med orden:4Ca%Därefter bad allt folket från gerasenernas område att Jesus skulle lämna dem, eftersom stor fruktan hade kommit över dem. Och han steg i en båt och vände tillbaka.^B5$Men de som var ögonvittnen berättade för dem hur den besatte hade blivit hjälpt.OA#Och man gick ut för att se vad som hade hänt. De kom till Jesus och fann mannen, som de onda andarna hade farit ut ur, sitta vid Jesu fötter, klädd och vid sina sinnen. Då greps de av fruktan.n@U"När herdarna såg vad som hände, flydde de och berättade om det inne i staden och ute på landet.{?o!De onda andarna for ut ur mannen och in i svinen, och hjorden störtade utför branten ner i sjön och drunknade.>' Nu gick där en stor svinhjord och betade på berget, och de onda andarna bad att han skulle låta dem fara in i svinen, och det tillät han.T=!Och de bad Jesus att han inte skulle befalla dem att fara ner i avgrunden.<Jesus frågade honom: "Vad är ditt namn?" Han svarade: "Legion", eftersom många onda andar hade farit in i honom. ; Jesus hade just befallt den orene anden att fara ut ur mannen. Länge hade anden hållit honom i sitt grepp. Man hade bundit honom med kedjor och fotbojor och bevakat honom, men han hade slitit sönder bojorna och drivits ut i ödemarken av den onde anden..:UDå han fick se Jesus ropade han och föll ner inför honom och skrek: "Vad har jag med dig att göra, Jesus, den högste Gudens Son? Jag ber dig: plåga mig inte!"Q9När Jesus steg i land, kom en man från staden emot honom. Han var besatt av onda andar och hade inte på länge haft kläder på sig, och han bodde inte i något hus utan höll till bland gravarna.U8#De lade sedan till vid gerasenernas område, som ligger mitt emot Galileen.;7oSedan frågade han dem: "Var är er tro?" Förskräckta och förundrade sade de till varandra: "Vem är han? Både vindarna och vattnet befaller han, och de lyder honom."96kDe gick då fram och väckte honom och sade: "Mästare, Mästare, vi går under!" Han vaknade och talade strängt till vinden och vågorna, och de lade sig och det blev lugnt.)5Koch medan de seglade somnade han. Då for en stormvind ner över sjön, och båten tog in så mycket vatten att den höll på att fyllas och de kom i sjönöd.45En dag steg Jesus i en båt tillsammans med sina lärjungar, och han sade till dem: "Låt oss fara över till andra sidan sjön." De lade ut,l3QHan svarade dem: "Min mor och mina bröder är de som hör Guds ord och handlar efter det."g2GMan sade då till honom: "Din mor och dina bröder står här utanför och vill träffa dig."d1AJesu mor och bröder kom till honom, men de kunde inte ta sig fram för folkmassans skull.0!Ge därför akt på vad ni hör. Ty den som har skall få, men den som inte har, från honom skall tas också det han tror sig ha."/{Ty inget är dolt som inte skall bli uppenbarat. Och inget är gömt som inte skall bli känt och komma i dagen.:.mIngen tänder ett ljus och gömmer det under ett kärl eller ställer det under en bänk, utan man ställer det på en ljushållare, så att de som kommer in ser ljuset.-7Men det som föll i god jord är de som har hört ordet och behåller det i ett uppriktigt och gott hjärta och bär frukt och är uthålliga.),KDet som föll bland tistlar är de som har hört ordet men som mer och mer kvävs av bekymmer, rikedom och njutningslystnad och aldrig bär mogen frukt.<+q De på stenig mark är de som tar emot ordet med glädje när de har hört det. Men de har ingen rot. De tror bara till en tid, och i frestelsens stund kommer de på fall.#*? De vid vägen är de som har hört ordet, men sedan kommer djävulen och tar bort det ur deras hjärtan, så att de inte kan tro och bli frälsta.A)} Detta är liknelsens mening: Säden är Guds ord.F( Han svarade: "Ni har fått nåden att förstå Guds rikes hemligheter, men de andra får dem i liknelser, för att de skall se och ändå inte se och höra och ändå inte förstå.J'  Hans lärjungar frågade honom sedan vad denna liknelse betydde..&UMen en del föll i god jord och växte upp och gav hundrafaldig skörd." När han hade sagt detta, ropade han: "Hör, du som har öron att höra med!"`%9En del föll bland tistlar, och tistlarna växte upp samtidigt och kvävde det.$En del föll på stenig mark, och när det hade kommit upp torkade det bort, eftersom det inte hade någon fuktighet.##?"En såningsman gick ut för att så sitt utsäde. Och när han sådde föll en del vid vägen och trampades ner, och himlens fåglar åt upp det. "Då mycket folk samlades och man begav sig ut till honom från den ena staden efter den andra, talade han till dem i en liknelse:!vidare Johanna som var hustru till Herodes förvaltare Kusas, och Susanna och många andra som tjänade dem med vad de ägde.2 ]och även några kvinnor, som hade blivit befriade från onda andar och botade från sjukdomar: Maria, som kallades Magdalena, från henne hade sju onda andar farit ut, Därefter vandrade Jesus från stad till stad och från by till by och predikade evangeliet om Guds rike. De tolv var med honomT!2Men Jesus sade till kvinnan: "Din tro har frälst dig. Gå i frid."yk1Då började de andra bordsgästerna fråga sig: "Vem är den här mannen, som till och med förlåter synder?"I 0Sedan sade han till henne: "Dina synder är förlåtna."A{/Därför säger jag dig: Hon har fått förlåtelse för sina många synder. Det är därför hon visar så stor kärlek. Men den som har fått litet förlåtet älskar litet."_7.Du smorde inte mitt huvud med olja, men hon har smort mina fötter med balsam.zm-Du gav mig inte någon hälsningskyss, men sedan jag kom in har hon inte upphört att kyssa mina fötter.ta,Sedan vände han sig mot kvinnan och sade till Simon: "Ser du den här kvinnan? När jag kom in i ditt hus, gav du mig inget vatten till mina fötter. Men hon har vätt mina fötter med sina tårar och torkat dem med sitt hår.mS+Simon svarade: "Den som fick mest efterskänkt, skulle jag tro." Jesus sade: "Du har rätt."  *Eftersom de inte kunde betala, efterskänkte han skulden för dem båda. Vilken av dem kommer nu att älska honom mest?"zm)"Två män stod i skuld hos en penningutlånare. Den ene var skyldig femhundra denarer, den andre femtio.yk(Då sade Jesus till honom: "Simon, jag har något att säga dig." Simon svarade: "Mästare, säg det." -B}'Farisén som hade inbjudit honom såg det och tänkte: "Om den mannen vore en profet skulle han känna till vad det är för slags kvinna som rör vid honom, att hon är en synderska."G&och ställde sig bakom honom vid hans fötter och grät. Med sina tårar började hon väta hans fötter och torkade dem med sitt hår. Och hon kysste hans fötter och smorde dem med oljan.#?%Nu fanns i staden en kvinna som var en synderska. När hon fick veta att han låg till bords i fariséns hus, kom hon dit med en alabasterflaska med oljalQ$En av fariséerna bjöd hem Jesus på en måltid, och han gick till honom och lade sig till bords.@{#Så har Visheten fått rätt av alla sina barn."#"Människosonen kom, och han äter och dricker, och ni säger: Se, vilken frossare och drinkare, en vän till publikaner och syndare!z m!Johannes Döparen kom, och han äter inte bröd och dricker inte vin, och ni säger: Han har en ond ande.: m De liknar barn som sitter på torget och ropar till varandra: Vi har spelat flöjt för er, och ni har inte dansat. Vi har sjungit sorgesånger, och ni har inte gråtit.Y +Vad skall jag då likna människorna i detta släkte vid? Vad liknar de?k OMen fariséerna och de laglärda förkastade Guds plan för dem och lät inte döpa sig av honom.h IOch allt folket som lyssnade, också publikanerna, gav Gud rätt och döptes med Johannes dop.!;Jag säger er: Bland dem som är födda av kvinnor finns det ingen som är större än Johannes. Men den mindre i Guds rike är större än han.  Det är om honom det står skrivet: "Se, jag sänder min budbärare framför dig, och han skall bereda vägen för dig."iKEller vad gick ni ut för att se? En profet? Ja, säger jag er: ännu mer än en profet.Eller vad gick ni ut för att se? En man klädd i fina kläder? De som bär fina kläder och lever i lyx finns i kungapalatsen.2]När de som var utsända av Johannes hade gått, började Jesus tala om honom till folket: "Vad gick ni ut i öknen för att se? Ett strå som vajar för vinden?LOch salig är den som inte kommer på fall för min skull."QHan svarade dem: "Gå och berätta för Johannes vad ni har sett och hört: Blinda ser, lama går, spetälska blir rena, döva hör, döda uppstår och för fattiga predikas glädjens budskap.veJust då botade Jesus många från sjukdomar, plågor och onda andar, och många blinda fick synen tillbaka./WMännen kom till Jesus och sade: "Johannes Döparen har sänt oss till dig för att fråga om du är den som skulle komma eller om vi skall vänta på någon annan?"|qoch sände dem till Herren för att fråga: "Är du den som skulle komma, eller skall vi vänta på någon annan?"k~OAllt detta fick också Johannes höra genom sina lärjungar. Han kallade då till sig två av demU}#Och detta tal om honom gick ut i hela Judas breven och trakten däromkring. |De greps alla av fruktan och prisade Gud och sade: "En stor profet har trätt fram ibland oss", och: "Gud har besökt sitt folk."Z{-Då satte sig den döde upp och började tala, och Jesus gav honom åt hans mor.}zsSedan gick han fram och rörde vid båren. Bärarna stannade och han sade: "Unge man, jag säger dig: Stå upp!"nyU När Herren fick se henne, förbarmade han sig över henne och sade till henne: "Gråt inte."#x? Just som han närmade sig stadsporten, se, då bar man ut en död. Han var sin mors ende son, och hon var änka. Mycket folk från staden gick med henne.wwg Därefter begav sig Jesus till en stad som heter Nain, och hans lärjungar och mycket folk följde med honom.Jv  Och de som skickats ut vände tillbaka och fann tjänaren frisk.Fu När Jesus hörde detta förundrade han sig över honom och vände sig om och sade till folket som följde honom: "Jag säger er: Inte ens i Israel har jag funnit en så stark tro."ftEJag är själv en man som står under andras befäl, och jag har soldater under mig. När jag säger till en: Gå, så går han, och till en annan: Kom, så kommer han, och till min tjänare: Gör det, så gör han det."vseDärför ansåg jag mig inte heller värd att komma till dig. Men säg ett ord, så blir min tjänare frisk.MrJesus gick med dem. Han var nästan framme vid huset, då officeren skickade några vänner och lät hälsa honom: "Herre, gör dig inte besvär. Jag är inte värd att du går in under mitt tak.SqHan älskar vårt folk, och det är han som har byggt synagogan åt oss."^p5De kom till Jesus och bad honom ivrigt: "Han är värd att du gör detta för honom.oDå officeren fick höra talas om Jesus, skickade han några av judarnas äldste till honom och bad honom komma och bota hans tjänare.sn_En officer där hade en tjänare som han satte stort värde på. Tjänaren var sjuk och låg för döden.Tm #När Jesus hade hållit hela sitt tal till folket, gick han in i Kapernaum.[l/1Men den som lyssnar och inte handlar liknar en man som byggde ett hus på marken utan att lägga någon grund. Floden vräkte sig mot huset som genast rasade, och förödelsen blev stor för det huset."Qk0Han liknar en man som byggde ett hus och grävde djupt och lade grunden på klippan. När floden sedan kom, vräkte den sig mot huset, men den kunde inte skaka det, eftersom det var välbyggt.j{/Den som kommer till mig och lyssnar till mina ord och handlar efter dem, vem han är lik, det skall jag visa er.Vi%.Varför kallar ni mig Herre, Herre, när ni inte gör vad jag säger?[h/-En god människa bär fram det som är gott ur sitt hjärtas goda förråd, och en ond människa bär fram det som är ont ur sitt hjärtas onda förråd. Ty vad hjärtat är fullt av, det talar munnen.g,Ett träd känner man igen på frukten. Inte plockar man väl fikon från tistlar eller vindruvor från törnbuskar?|fq+Det finns inte något bra träd som bär dålig frukt, inte heller något dåligt träd som bär bra frukt.e*Hur kan du säga till din broder: Broder, låt mig ta bort flisan ur ditt öga, när du inte ser bjälken i ditt eget öga? Du hycklare, ta först bort bjälken ur ditt eget öga! Då kommer du att se så klart att du kan ta bort flisan ur din broders öga.edC)Varför ser du flisan i din broders öga men märker inte bjälken i ditt eget öga?}cs(En lärjunge är inte förmer än sin lärare, och när någon har blivit fullärd blir han som sin lärare.rb]'Han gav dem också en liknelse: "Kan väl en blind leda en blind? Faller då inte båda i gropen?+aO&Ge, och ni skall få. Ett gott mått, packat, skakat och rågat skall Gud ge er i famnen. Ty med det mått som ni mäter med skall det mätas upp åt er."`%Döm inte, och ni skall inte bli dömda. Fördöm inte, och ni skall inte bli fördömda. Förlåt, och ni skall bli förlåtna.B_$Var barmhärtiga så som er Fader är barmhärtig.R^#Nej, älska era fiender, gör gott och ge lån utan att hoppas få igen något. Då skall er lön bli stor, och ni skall vara den Högstes barn, eftersom han är god mot de otacksamma och onda.3]_"Och om ni lånar åt dem som ni hoppas skall betala tillbaka, skall ni ha tack för det? Också syndare lånar åt syndare för att få tillbaka vad de lånat ut.y\k!Och om ni gör gott mot dem som gör gott mot er, skall ni ha tack för det? Så handlar också syndare.[w Om ni älskar dem som älskar er, skall ni ha tack för det? Också syndare älskar dem som visar dem kärlek.XZ)Allt vad ni vill att människor skall göra er, det skall ni göra dem.{YoGe åt var och en som ber dig, och om någon tar ifrån dig vad som är ditt, så kräv det inte tillbaka.0XYOm någon slår dig på den ena kinden, så vänd också den andra kinden till. Och om någon tar ifrån dig manteln, så låt honom också ta din livklädnad.UW#Välsigna dem som förbannar er och be för dem som förorättar er.kVOMen till er som lyssnar säger jag: Älska era fiender och gör gott mot dem som hatar er.|UqVe er, när alla människor talar väl om er! På samma sätt gjorde deras fäder med de falska profeterna.TwVe er, ni som nu är mätta! Ni kommer att hungra. Ve er, ni som nu skrattar! Ni kommer att sörja och gråta.>SwMen ve er, ni rika! Ni har fått ut er tröst.R!Gläd er på den dagen, ja, hoppa av glädje! Ty se, er lön blir stor i himlen. På samma sätt gjorde deras fäder med profeternaQSaliga är ni, när människor hatar er och stöter bort er, när de hånar och smutskastar er, allt för Människosonens skull.uPcSaliga är ni som nu hungrar, ni skall bli mättade. Saliga är ni som nu gråter, ni skall skratta.OwJesus lyfte blicken, såg på sina lärjungar och sade: "Saliga är ni som är fattiga, er tillhör Guds rike.dNAOch allt folket ville röra vid honom, eftersom kraft gick ut från honom och botade alla.MDe hade kommit för att höra honom och bli botade från sina sjukdomar. Också de som plågades av orena andar blev botade.MLJesus gick ner tillsammans med dem och stannade på en slätt. Där var en stor skara lärjungar och mycket folk från hela Judas breven och Jerusalem och från kuststräckan vid Tyrus och Sidon.JK Judas, Jakobs son, och Judas Iskariot, han som blev förrädare.RJMatteus och Thomas, Jakob, Alfeus son, och Simon som kallades "ivraren",pIYSimon, som han gav namnet Petrus, och hans bror Andreas, Jakob och Johannes, Filippus och Bartolomeus,xHi När det blev dag, kallade han till sig sina lärjungar och valde ut bland dem tolv, som han kallade apostlar:`G9 Vid den tiden gick Jesus upp på berget för att be, och han bad hela natten till Gud.oFW Men de blev fullständigt ursinniga och började diskutera med varandra vad de kunde göra med Jesus.E Och han såg sig omkring på dem alla och sade till mannen: "Räck ut din hand." Mannen gjorde det och hans hand var nu frisk.D/ Jesus sade till dem: "Jag frågar er: Är det på sabbaten mera tillåtet att göra gott än att göra ont, att rädda liv än att döda?"C!Men han visste vad de tänkte och sade till mannen med den förtvinade handen: "Stig upp och kom hit." Då reste han sig och gick fram.B3De skriftlärda och fariséerna iakttog Jesus noga för att se, om han skulle bota någon på sabbaten. De ville få något att anklaga honom för.uAcEn annan sabbat gick han in i synagogan och undervisade. Där fanns en man vars högra hand var förtvinad.G@Och han tillade: "Människosonen är sabbatens Herre."?hur han gick in i Guds hus och tog skådebröden och åt och gav sina män? De bröden fick endast prästerna äta."r>]Jesus svarade dem: "Har ni inte läst vad David gjorde, när han och hans följeslagare var hungriga,d=ANågra av fariséerna sade då: "Varför gör ni det som inte är tillåtet på sabbaten?"< }En sabbat tog Jesus vägen genom ett sädesfält, och hans lärjungar ryckte av ax, som de gnuggade i händerna och åt.f;E'Och ingen som har druckit gammalt vin vill ha nytt. Han säger: Det gamla är bäst."<:s&Nej, nytt vin bör man hälla i nya säckar.95%Ingen häller nytt vin i gamla skinnsäckar. Då skulle det nya vinet spränga säckarna och vinet skulle rinna ut och säckarna förstöras.8y$Han sade också till dem i en liknelse: "Ingen skär bort en lapp från en ny mantel och sätter den på en gammal. Om någon gjorde det skulle den nya manteln förstöras, och lappen från den nya manteln skulle inte passa till den gamla.m7S#Men det skall komma en tid då brudgummen tas ifrån dem, och på den tiden skall de fasta."|6q"Jesus sade till dem: "Inte kan ni väl få bröllopsgästerna att fasta, så länge brudgummen är hos dem?5!De sade till honom: "Johannes lärjungar och fariséernas fastar ofta och ber böner, men dina lärjungar äter och dricker."`49 Jag har inte kommit för att kalla rättfärdigatill omvändelse utan syndare."_37Jesus svarade dem: "Det är inte de friska som behöver läkare utan de sjuka.23Fariséerna och deras skriftlärda kritiserade hans lärjungar och frågade: "Varför äter och dricker ni tillsammans med publikaner och syndare?"|1qSedan ordnade han en stor fest för Jesus i sitt hem, där en mängd publikaner och andra låg till bords med dem.?0yDå lämnade Levi allt och steg upp och följde honom./När Jesus sedan gick ut, såg han en publikan som hette Levi sitta vid tullhuset. Han sade till honom: "Följ mig!".Alla blev utom sig av häpnad och prisade Gud, och de uppfylldes av fruktan och sade: "Det vi har sett i dag är ofattbart."x-iGenast reste han sig i allas åsyn, tog bädden som han legat på och gick hem, under det att han prisade Gud.D,Men ni skall veta att Människosonen har makt här på jorden att förlåta synder." Sedan sade han till den lame: "Till dig säger jag: Stig upp, ta din bår och gå hem!"}+sVilket är lättast att säga: Du har fått förlåtelse för dina synder eller att säga: Stig upp och gå!k*OMen Jesus visste vad de tänkte och sade till dem: "Vad är det ni tänker i era hjärtan?)De skriftlärda och fariséerna tänkte: "Vad är det för en hädare? Vem kan förlåta synder? Det kan ingen utom Gud."g(GJesus såg deras tro och sade: "Min vän, du har fått förlåtelse för dina synder."A'{Men när de för folkmassans skull inte fann någon möjlighet att ta sig in med honom, gick de upp på taket och firade ner mannen på båren mellan takstenarna, mitt framför Jesus.&Då kom några män som bar en lam man på en bår. De försökte komma in med honom och lägga ner honom framför Jesus.H% En dag när Jesus undervisade folket, satt där fariséer och laglärare som hade kommit från alla byar i Galileen och Judas breven och från Jerusalem. Och han hade Herrens kraft att bota.?$yMen han drog sig ofta undan till öde trakter och bad.# Men ryktet om Jesus spreds ännu mer, och stora skaror samlades för att lyssna på honom och bli botade från sina sjukdomar.["/Jesus förbjöd honom att berätta det för någon och sade: "Gå i stället och visa dig för prästen och bär fram det offer som Mose har föreskrivit för din rening, som ett vittnesbörd för dem."}!s Då räckte Jesus ut handen, rörde vid honom och sade: "Jag vill. Bli ren!" Och genast lämnade spetälskan honom.J   När Jesus uppehöll sig i en av städerna, fanns där en man som var full av spetälska. Mannen fick se Jesus och föll ner på sitt ansikte och bad: "Herre, om du vill kan du göra mig ren."M Och de drog upp båtarna på land, lämnade allt och följde honom.%C också Jakob och Johannes, Sebedeus söner, som fiskade i lag med Simon. Men Jesus sade till Simon: "Frukta inte. Härefter skall du fånga människor."iK Ty han och alla som var med honom hade slagits med häpnad över den fångst de hade fått,När Simon Petrus såg det, föll han ner för Jesus och sade: "Gå bort ifrån mig, Herre, jag är en syndig människa."7Då vinkade de åt sina kamrater i den andra båten att komma och hjälpa dem. Och de kom och fyllde båda båtarna, så att de var nära att sjunka.b=De gjorde så och fångade en så stor mängd fisk att näten höll på att gå sönder. Simon svarade: "Mästare, vi har arbetat hela natten och inte fått något. Men på din befallning vill jag lägga ut näten."~uNär han hade slutat tala, sade han till Simon: "Far ut på djupt vatten och lägg ut era nät till fångst."*MJesus steg då i en av båtarna, den som tillhörde Simon, och bad honom lägga ut lite från land. Sedan satte han sig ner och undervisade folket från båten.wgfick han se två båtar ligga vid stranden. De som fiskade hade lämnat dem och höll på att skölja näten.s aEn gång när Jesus stod vid sjön Gennesaret och folket trängde sig inpå honom för att höra Guds ord,8k,Och han predikade i synagogorna i Judas breven./+Men han sade till dem: "Också för de andra städerna måste jag predika evangeliet om Guds rike. Det är därför jag har blivit sänd."9k*När det blev dag, gick han bort till en enslig plats. Folket sökte efter honom, och när de kom till honom, ville de hålla honom kvar och hindra honom från att lämna dem.3_)Onda andar for även ut ur många, och de ropade: "Du är Guds Son." Men han talade strängt till dem och förbjöd dem att tala, eftersom de visste att han var Messias.(Vid solnedgången kom alla till honom med dem som led av olika sjukdomar, och han lade händerna på var och en av dem och botade dem.''Han gick då fram och lutade sig över henne och talade strängt till febern, och den lämnade henne. Genast steg hon upp och betjänade dem.&Jesus lämnade synagogan och gick hem till Simon. Där låg Simons svärmor i hög feber, och de bad Jesus hjälpa henne.8 k%Och ryktet om honom spreds överallt i trakten. -$Alla blev mycket häpna och sade till varandra: "Vad är det med hans ord? Med makt och myndighet befaller han de orena andarna, och de far ut."' G#Då talade Jesus strängt till anden: "Tig och far ut ur honom!" Anden kastade omkull mannen mitt ibland dem och for ut ur honom utan att skada honom.  ""Vad har vi med dig att göra, Jesus från Nasaret? Har du kommit för att fördärva oss? Jag vet vem du är, du Guds Helige."B !I synagogan fanns en man som hade en oren ande som skrek:c? De kände sig träffade av hans undervisning, eftersom han talade med makt och myndighet.hISå begav han sig ner till Kapernaum, en stad i Galileen, och undervisade folket på sabbaten.@{Men han gick rakt igenom folkhopen och vandrade vidare.%CDe reste sig upp och drev honom ut ur staden och förde honom ända fram till branten av det berg som deras stad var byggd på och ville störta ner honom.>wAlla i synagogan blev ursinniga när de hörde detta.Och fastän det fanns många spetälska i Israel på profeten Elisas tid, blev ingen av dem renadutan endast Naaman från Syrien."pYÄndå blev inte Elia sänd till någon av dem utan bara till en änka i Sarepta i Sidons land.A{Jag säger er sanningen: Det fanns många änkor i Israel på Elias tid, då himlen var tillsluten i tre år och sex månader och det kom en stor hungersnöd över hela landet.a;Och han fortsatte: "Amen säger jag er: Ingen profet blir erkänd i sin hemstad.V%Då sade han till dem: "Utan tvekan kommer ni att vända detta ordspråk mot mig: Läkare, bota dig själv, och säga: Vi har hört allt som hände i Kapernaum. Gör det också här i din hemstad."~Men alla vittnade mot honom och häpnade över de nådens ord som utgick från hans mun. Och de frågade: "Är inte han Josefs son?"{}oDå började han tala till dem: "I dag har detta skriftställe gått i uppfyllelse inför er som lyssnar."| Sedan rullade han ihop bokrullen, räckte den till tjänaren och satte sig. Alla i synagogan hade sina ögon fästa på honom.:{ooch predika ett nådens år från Herren."hzI"Herrens Ande är över mig, ty han har smort mig till att predika glädjens budskap för de fattiga. Han har sänt mig för att ropa ut frihet för de fångna och syn för de blinda, för att ge de betryckta frihet~yuoch man räckte honom profeten Jesajas bokrulle. När han öppnade den, fann han det ställe där det står skrivet:x1Så kom han till Nasaret, där han hade vuxit upp. På sabbaten gick han till synagogan som han brukade. Han reste sig för att läsa ur Skriften,  a~}}C} |Q{{HzzZzyQxx6wwvsuuu7tt(sHrrYqqZpp%oo6ncmm_llhlk"jjiihh(gggMffDeekddacc|bbbaa``P__6^h]]\\k\[qZYY2XXWW4V{V UTT{TSRR QQ7PP^OlNNMMTMLKKJIIaHHtH5GFFkFEwDDCC;BB,AB@@;??@>>=3<;;#::$99P88i87L66`55044;33!211Q00/..v--f,,N++M**4))a((I''@&&%$$###&"{!!e VV e#-P"( XK< ; R   =9y$. wLg Och människor skall komma från öster och väster, norr och söder och ligga till bords i Guds rike.!K; Där skall ni gråta och skära tänder, när ni ser Abraham, Isak och Jakob och alla profeterna vara i Guds rike medan ni själva är utdrivna.J Men han skall svara er: Jag vet inte varifrån ni är. Gå bort ifrån mig, alla ni som bedriver orättfärdighet.jIM Då skall ni säga: Vi åt och drack när du var med, och du undervisade på våra gator.@Hy När husets Herre har stigit upp och stängt porten och ni står utanför och bultar och säger: Herre, öppna för oss, då skall han svara er: Jag vet inte varifrån ni är. G "Kämpa för att komma in genom den trånga porten. Ty många, säger jag er, skall försöka komma in men inte kunna det.`F9 Någon frågade honom: "Herre, är det bara få som blir frälsta?" Han sade till dem:XE) På sin väg till Jerusalem gick Jesus genom städer och byar och undervisade.Dw Det är likt en surdeg, som en kvinna tar och blandar in i tre mått vetemjöl, tills alltsammans blir syrat."EC Vidare sade han: "Vad skall jag likna Guds rike vid?,BQ Det är likt ett senapskorn, som en man tar och lägger i sin trädgård. Det växer upp och blir ett träd, och himlens fåglar bygger bo bland grenarna."^A5 Därefter sade han: "Vad är Guds rike likt? Vad skall jag jämföra det med?@{ Vid de orden skämdes alla hans motståndare, men allt folket jublade över alla underbara gärningar som han utförde.?- Men denna kvinna, en Abrahams dotter som Satan har hållit bunden i arton år, borde hon inte få bli löst från sin boja på sabbaten?"$>A Då svarade Herren honom: "Ni hycklare! Löser inte varenda en av er på sabbaten sin oxe eller åsna från krubban och leder bort och vattnar den?J=  Men synagogföreståndaren blev upprörd över att Jesus botade på sabbaten, och han sade till folket: "Sex dagar skall man arbeta. Kom därför och bli botade på dem och inte på sabbaten."[</ och så lade han händerna på henne. Genast rätade hon på sig och prisade Gud.;w När Jesus såg henne, kallade han henne till sig och sade till henne: "Kvinna, du är fri från din sjukdom",z:m Där fanns en kvinna som hade haft en sjukdomsande i arton år. Hon var krokryggig och kunde inte räta på sig.99m En sabbat undervisade Jesus i en av synagogorna.R8 Kanske bär det frukt nästa år. Annars skall du hugga ner det."7 Men trädgårdsmästaren svarade honom: Herre, låt det stå kvar även i år, tills jag har grävt omkring det och gödslat.P6 Då sade han till sin trädgårdsmästare: I tre år har jag kommit och letat efter frukt på det här fikonträdet men inte hittat någon. Hugg ner det! Varför skall det få suga ut jorden?35_ Sedan berättade han denna liknelse: "En man hade ett fikonträd planterat i sin vingård, och han kom för att se om det fanns frukt på det, men han fann ingen.p4Y Nej, säger jag er, men om ni inte omvänder er, kommer ni alla att gå under på samma sätt." 39 Eller de arton som dödades när tornet i Siloam föll ner över dem, menar ni att de var större syndare än alla andra invånare i Jerusalem?f2E Nej, säger jag er, men om ni inte omvänder er, kommer ni alla att gå under som de. 1 Jesus frågade dem: "Menar ni att dessa galileer var större syndare än alla andra galileer, eftersom de fick utstå detta?w0 i Just då kom några och berättade för Jesus om de galileer vilkas blod Pilatus hade blandat med deras offer.d/A ;Jag säger dig: Du skall inte slippa ut, förrän du har betalat till sista öret.".% :När du är på väg till domaren tillsammans med din motpart, så gör under vägen vad du kan för att förlikas med honom, så att han inte drar dig inför domaren, och domaren överlämnar dig åt rättstjänaren, och rättstjänaren kastar dig i fängelse.A-} 9Varför avgör ni inte själva vad som är rätt?~,u 8Ni hycklare, jordens och himlens utseende förstår ni att tyda. Varför kan ni då inte tyda den här tiden?a+; 7Och när det blåser sydlig vind, säger ni att det blir hett, och det blir så.* 6Till folket sade han också: "När ni ser ett moln stiga upp i väster, säger ni genast att det blir regn, och så blir det regn.) 5far mot son och son mot far, mor mot dotter och dotter mot mor, svärmor mot sonhustru och sonhustru mot svärmor."r(] 4Ty härefter kommer fem i en och samma familj att vara splittrade, tre mot två och två mot tre,p'Y 3Menar ni att jag har kommit med fred till jorden? Nej, säger jag er,inte fred utan splittring.p&Y 2Men jag har ett dop som jag måste genomgå, och hur våndas jag inte tills det är fullbordat.z%m 1Jag har kommit för att tända en eld på jorden, och hur gärna ville jag inte att den redan vore tänd.$+ 0Men den som inte känner till den och gör något som förtjänar spöstraff, han skall piskas med få rapp. Var och en som har fått mycket, av honom skall det krävas mycket. Och den som har blivit betrodd med mycket, av honom skall det utkrävas så mycket mer.#1 /Den tjänare som vet sin herres vilja men ingenting ställer i ordning och inte handlar efter hans vilja, han skall piskas med många rapp.H"  .då skall den tjänarens herre komma en dag han inte väntar det och i en stund han inte anar det, och han skall hugga honom i stycken och låta honom få sin plats bland de trolösa.;!o -Men om tjänaren skulle säga i sitt hjärta: Min herre kommer inte så snart, och han börjar slå tjänarna och tjänarinnorna och äta och dricka sig redlöst berusad,V % ,Jag säger er sanningen: Han skall sätta honom över allt han äger.pY +Det är den tjänare som hans herre finner göra så, när han kommer. Salig är den tjänaren.&E *Herren sade: "Vem är den pålitlige och förståndige förvaltare som hans herre sätter över sina tjänare för att ge dem deras kost i rätt tid?`9 )Petrus frågade: "Herre, talar du i den här liknelsen om oss eller gäller den alla?"fE (Var också ni beredda, ty i en stund då ni inte väntar det, kommer Människosonen." 'Men det förstår ni ju att om husägaren visste när tjuven kom, skulle han inte låta honom bryta sig in i sitt hus.jM &Kommer han under andra eller tredje nattväkten, saliga är de om han finner dem vakande.O %Saliga är de tjänare som Herren finner vakande när han kommer. Amen säger jag er: Han skall fästa upp sina kläder och låta dem lägga sig till bords och själv komma och betjäna dem."= $Var lika tjänare som väntar sin herre hem från bröllopsfesten och som genast är redo att öppna för honom, när han kommer och knackar på.F #Spänn bältet om livet och håll lamporna brinnande.O "Ty där er skatt är, där kommer också ert hjärta att vara.(I !Sälj vad ni äger och ge gåvor. Skaffa er en börs som inte slits ut, en outtömlig skatt i himlen, dit ingen tjuv når och där ingen mal förstör.Z- Var inte rädd, du lilla hjord, ty er Fader har beslutat att ge er riket.D Nej, sök hans rike, så skall ni få detta också.eC Efter allt detta jagar hedningarna i världen, men er Fader vet att ni behöver det.V% Fråga inte efter vad ni skall äta och dricka, och var inte oroliga.7g Om nu Gud ger sådana kläder åt gräset, som i dag står ute på marken och i morgon kastas i ugnen, hur mycket mer skall han då inte klä er. Så lite tro ni har!&E Ge akt på liljorna, hur de växer. De arbetar inte och spinner inte. Men jag säger er att inte ens Salomo i all sin prakt var klädd som en av dem.b= Om ni inte ens förmår så lite, varför bekymrar ni er då för allt det andra?X ) Vem av er kan med sitt bekymmer lägga en enda aln till sin livslängd?6 e Ge akt på korparna. De sår inte och skördar inte, de har inte förrådsrum eller loge, och ändå föder Gud dem. Hur mycket mer värda är inte ni än fåglarna?G  Livet är mer än maten och kroppen mer än kläderna.6 e Sedan sade Jesus till sina lärjungar: "Därför säger jag er: Gör er inte bekymmer för ert liv, vad ni skall äta, eller för er kropp, vad ni skall klä er med.f E Så går det för den som samlar skatter åt sig själv men inte är rik inför Gud."  Men Gud sade till honom: Din dåre, i natt skall din själ utkrävas av dig, och vem skall då få vad du har samlat ihop?) Sedan vill jag säga till mig själv: Kära själ, du har samlat mycket gott för många år. Ta det nu lugnt, ät, drick och var glad.' Så här vill jag göra, tänkte han. Jag river mina logar och bygger större, och där samlar jag in all min säd och allt mitt goda.iK Och han frågade sig själv: Vad skall jag göra? Jag har inte plats för mina skördar.hI Och han berättade en liknelse för dem: "En rik man hade åkrar som gav goda skördar.'G Sedan sade han till dem: "Se till att ni aktar er för allt slags girighet, ty en människas liv består inte i att hon har överflöd på ägodelar."b= Jesus sade till honom: "Människa, vem har satt mig till skiljedomare mellan er?"iK Någon i folkhopen sade till honom: "Mästare, säg till min bror att han delar arvet med mig."Z- Ty den helige Ande skall i den stunden låta er veta vad ni skall säga."6e När man ställer er till svars i synagogor och inför makthavare och myndigheter, så gör er inga bekymmer för hur ni skall försvara er eller vad ni skall säga.~ Den som säger något mot Människosonen skall få förlåtelse. Men den som hädar den helige Ande skall inte få förlåtelse.g}G Men den som förnekar mig inför människorna skall bli förnekad inför Guds änglar. |  Jag säger er: Den som bekänner mig inför människorna, honom skall också Människosonen bekänna inför Guds änglar.{ Ja, till och med alla hårstrån på ert huvud är räknade. Var inte rädda. Ni är mer värda än många sparvar.hzI Säljs inte fem sparvar för två öre? Och inte en enda av dem är bortglömd hos Gud.y7 Jag vill visa er vem ni skall frukta. Frukta honom som har makt att döda och sedan kasta i Gehenna. Ja, jag säger er: Honom skall ni frukta.x Till er, mina vänner, säger jag: Var inte rädda för dem som dödar kroppen men sedan inte kan göra något mer.w) Därför skall allt vad ni har sagt i mörkret höras i ljuset, och vad ni har viskat i örat inne i kammaren skall ropas ut på taken.tva Ingenting är dolt som inte skall bli uppenbarat, och ingenting är gömt som inte skall bli känt.eu E Under tiden hade människor samlats i tiotusental, så att de höll på att trampa ner varandra. Då började Jesus tala, först och främst till sina lärjungar: "Ta er i akt för fariséernas surdeg, hyckleriet!Ot 6De vaktade på honom för att fälla honom genom något som han sade. s  5När han gick därifrån, började de skriftlärda och fariséerna angripa honom häftigt och ställa många frågor till honom.r/ 4Ve er, ni laglärda! Ni har tagit bort nyckeln till kunskapen. Själva har ni inte kommit in, och dem som är på väg in har ni hindrat."q1 3från Abels blod ända till Sakarjas blod, som utgöts mellan altaret och templet. Ja, jag säger er: Det skall utkrävas av detta släkte.xpi 2Så skall av detta släkte utkrävas alla profeters blod, som har utgjutits från världens begynnelse,o+ 1Därför har också Guds vishet sagt: Jag skall sända till dem profeter och apostlar, och en del av dem skall de mörda och förfölja.n# 0Ni är alltså vittnen till vad era fäder gjorde och samtycker till det. De dödade profeterna och ni bygger gravvårdar över dem.Wm' /Ve er! Ni bygger gravvårdar över profeterna som era fäder mördade.;lo .Han svarade: "Ja, ve också över er, ni laglärda! Ni lägger på människorna bördor som är svåra att bära, men själva rör ni inte ett finger för att lätta dem.lkQ -En av de laglärda sade då till honom: "Mästare, när du säger så, förolämpar du även oss."ijK ,Ve er, ni liknar gravar som man inte ser och som folk trampar på utan att veta om det."{io +Ve er, fariséer! Ni älskar den främsta platsen i synagogorna och tycker om att bli hälsade på torgen.Eh *Ve er, ni fariséer! Ni ger tionde av mynta, ruta och alla slags grönsaker men bryr er inte om rätten och kärleken till Gud. Det ena borde ni göra utan att försumma det andra.Og )Ge därför ert inre som gåva, så blir allting rent för er.Qf (Ni dårar, har inte han som gjorde utsidan också gjort insidan? e 'Men Herren sade till honom: "Ni fariséer rengör utsidan av bägare och fat, men ert inre är fullt av girighet och ondska.^d5 &Farisén blev förvånad när han såg att Jesus inte tvättade sig före måltiden.ncU %När Jesus hade talat, bjöd en farisé honom hem till sig, och han gick in och lade sig till bords.2b] $Om hela din kropp har ljus och ingen del ligger i mörker, då får den ljus helt och hållet, som när ljuset från en lampa lyser på dig med sitt klara sken."Da #Se därför till att ljuset i dig inte är mörker.#`? "Ditt öga är kroppens lykta. När ditt öga är friskt får också hela din kropp ljus, men när det är sjukt ligger också din kropp i mörker.3__ !Ingen tänder ett ljus och ställer det på en undangömd plats eller under skäppan, utan man sätter det på ljushållaren, så att de som kommer in ser skenet.+^O Män från Nineve skall vid domen träda upp mot detta släkte och bli det till dom. Ty de omvände sig vid Jonas predikan. Och se, här är mer än Jona.^]5 Drottningen av Söderlandet skall vid domen träda upp mot detta släkte och bli det till dom. Ty hon kom från jordens yttersta gräns för att lyssna till Salomos vishet. Och se, här är mer än Salomo.z\m Ty liksom Jona var ett tecken för folket i Nineve, så skall Människosonen vara det för detta släkte.'[G Då folk strömmade till, sade Jesus: "Detta släkte är ett ont släkte. Det begär ett tecken, men det skall inte få något annat än Jonas tecken.bZ= Han sade: "Säg hellre: Saliga är de som lyssnar till Guds ord och bevarar det."Y Då Jesus sade detta, ropade en kvinna i folkskaran: "Saligt är det moderliv som har burit dig och saliga de bröst som du har diat."7Xg ger han sig av och tar med sig sju andra andar som är värre än han själv, och de går in och bor där. För den människan blir det sista värre än det första."GW När han så kommer och finner det städat och pyntat,eVC När en oren ande har farit ut ur en människa, vandrar han genom ökentrakter för att leta efter en viloplats. Men om han inte finner någon tänker han: Jag vill vända tillbaka till mitt hus som jag lämnade.fUE Den som inte är med mig är emot mig, och den som inte samlar med mig, han skingrar. T9 Men kommer det en som är ännu starkare och besegrar honom, då tar den mannen ifrån honom alla vapen som han litade på och fördelar bytet.\S1 När den starke beväpnad vaktar sin gård får hans ägodelar vara i fred.pRY Men om det är med Guds finger jag driver ut de onda andarna, då har Guds rike kommit till er.0QY Men om det är med hjälp av Beelsebul som jag driver ut de onda andarna, med vems hjälp driver då era söner ut dem? De kommer därför att vara era domare..PU Om nu Satan har kommit i strid med sig själv, hur kan då hans rike bestå? Ni säger att det är med hjälp av Beelsebul som jag driver ut de onda andarna.O+ Men han visste vad de tänkte och sade till dem: "Ett rike som har kommit i strid med sig självt blir ödelagt, och hus faller på hus.RN Andra ville snärja honom och begärde av honom ett tecken från himlen.My Men några av dem sade: "Det är med hjälp av Beelsebul, de onda andarnas furste, som han driver ut de onda andarna."L% Jesus drev vid ett tillfälle ut en ond ande som var stum. När den onde anden hade farit ut, talade den stumme, och folket förundrade sig.%KC Om ni som är onda förstår att ge era barn goda gåvor, hur mycket mer skall då inte er Fader i himlen ge den helige Ande åt dem som ber honom?";Jq eller en skorpion när han ber om ett ägg?dIA Finns det bland er någon far som skulle ge sin son en orm när han ber om en fisk,Hy Ty var och en som ber, han får, och den som söker, han finner, och för den som bultar skall dörren öppnas.vGe Jag säger er: Be och ni skall få, sök och ni skall finna, bulta och dörren skall öppnas för er.PF Jag säger er: Även om han inte stiger upp och ger honom något för att det är hans vän, så kommer han att stiga upp och ge honom allt vad han behöver för att inte själv bli utskämd.LE vem av er skulle då inifrån huset få till svar: Låt mig vara i fred. Dörren är redan stängd, och mina barn och jag har gått och lagt oss. Jag kan inte stiga upp och ge dig något.oDW En vän som är på resa har kommit till mig, och jag har ingenting att sätta fram åt honom,C Han sade till dem: "Om någon av er har en vän och går till honom mitt i natten och säger: Käre vän, låna mig tre bröd. B Och förlåt oss våra synder, ty också vi förlåter var och en som står i skuld till oss. Och för oss inte in i frestelse."6Ag Ge oss var dag vårt bröd för dagen.q@[ Då sade han till dem: "När ni ber skall ni säga: Fader, helgat blive ditt namn. Komme ditt rike.9? m En gång var Jesus på en plats och bad. När han hade slutat sin bön, sade en av hans lärjungar till honom: "Herre, lär oss att be, liksom Johannes lärde sina lärjungar."t>a *Men bara ett är nödvändigt. Maria har valt den goda delen, och den skall inte tas ifrån henne."i=K )Herren svarade henne: "Marta, Marta, du gör dig bekymmer och oroar dig för så mycket.m<S (Marta däremot var helt upptagen med allt som skulle ställas i ordning, och hon gick fram och sade: "Herre, bryr du dig inte om att min syster har lämnat mig ensam att sköta allting? Säg nu till henne att hon hjälper mig."b;= 'Hon hade en syster, Maria, som satte sig vid Herrens fötter och lyssnade till hans ord.o:W &Medan de var på väg gick Jesus in i en by,där en kvinna som hette Marta tog emot honom i sitt hem.z9m %Han svarade: "Den som visade honom barmhärtighet." Då sade Jesus till honom: "Gå du och gör som han."g8G $Vem av dessa tre tycker du var en nästa för mannen som hade råkat ut för rövare?"*7M #Nästa dag tog han fram två denarer och gav åt värdshusvärden och sade: Sköt om honom, och kostar det mer skall jag betala när jag kommer tillbaka.<6q "Han gick fram till honom, hällde olja och vin i hans sår och förband dem. Sedan lyfte han upp honom på sin åsna, förde honom till ett värdshus och skötte om honom.z5m !En samaritsom färdades samma väg kom också dit. När han såg mannen, förbarmade han sig över honom.i4K På samma sätt var det med en levit. Han kom till platsen, såg mannen och gick förbi.h3I En präst kom händelsevis ner samma väg, och när han fick se mannen gick han förbi.Z2- Jesus svarade: "En man var på väg från Jerusalem ner till Jeriko och råkade ut för rövare. De slet av honom kläderna och misshandlade honom. Sedan gav de sig av och lämnade honom där halvdöd.V1% Då ville mannen försvara sig och frågade Jesus: "Vem är då min nästa?"W0' Jesus sade till honom: "Du svarade rätt. Gör det, så får du leva."4/a Han svarade: "Du skall älska Herren din Gud av hela ditt hjärta och av hela din själ och av hela din kraft och av hela ditt förstånd, och din nästa som dig själv".X.) Jesus sade till honom: "Vad står skrivet i lagen? Vad läser du där?"-y Då kom en laglärd fram och ville snärja honom och frågade: "Mästare, vad skall jag göra för att få evigt liv?",+ Ty jag säger er: Många profeter och kungar ville se vad ni ser, men fick inte se det, och höra det ni hör, men fick inte höra det."{+o När de var ensamma, vände sig Jesus till lärjungarna och sade: "Saliga är de ögon som ser det ni ser.8*i Allt har min Fader överlämnat åt mig. Och ingen vet vem Sonen är utom Fadern, och ingen vet vem Fadern är utom Sonen och den som Sonen vill uppenbara honom för.")} I samma stund jublade Jesus i den helige Ande och sade: "Jag prisar dig, Fader, du himlens och jordens Herre, för att du har dolt detta för de visa och kloka men uppenbarat det för de olärda och små. Ja, Fader, detta var din goda vilja.w(g Men gläd er inte så mycket över att andarna lyder er, som över att era namn är skrivna i himlen."'+ Se, jag har gett er makt att trampa på ormar och skorpioner och att stå emot fiendens hela välde. Ingenting skall någonsin skada er.X&) Han sade till dem: "Jag såg Satan falla ner från himlen som en blixt.t%a De sjuttio kom glada tillbaka och berättade: "Herre, till och med de onda andarna lyder oss i ditt namn.")$K Den som lyssnar till er lyssnar till mig, och den som förkastar er förkastar mig. Och den som förkastar mig, han förkastar honom som har sänt mig."j#M Och du, Kapernaum, skall väl du upphöjas till himlen? Nej, ner i helvetetskall du fara.e"C Men så skall det också vid domen bli drägligare för Tyrus och Sidon än för er.I!  Ve dig, Korasin! Ve dig, Betsaida! Ty om de kraftgärningar som har utförts i er hade gjorts i Tyrus och Sidon, skulle de för länge sedan ha ångrat sig och suttit i säck och aska.j M Jag säger er att på den dagen skall det bli drägligare för Sodom än för den staden.'G Till och med dammet som har fastnat på våra fötter i er stad stryker vi av för att vittna mot er. Men det skall ni veta att Guds rike är nu här.jM Men om ni kommer till en stad där man inte tar emot er, gå då ut på gatorna och säg:Z- Bota de sjuka i den staden och säg till folket: Guds rike är nu hos er.jM Och när ni kommer till en stad där man tar emot er, så ät det som sätts fram åt er. Stanna i det huset, och ät och drick vad ni får, ty arbetaren är värd sin lön. Flytta inte från hus till hus.   Och om där bor en fridens man, skall den frid ni tillönskar vila över honom. Annars skall den vända tillbaka till er.T! När ni kommer in i ett hus, säg då först: Frid över detta hus.~u Ta inte med er någon börs eller lädersäck eller några sandaler, och hälsa inte på någon under vägen.E Gå ut! Se, jag sänder er som lamm in bland vargar.' Han sade till dem: "Skörden är stor, men arbetarna är få. Be därför skördens Herre att han sänder ut arbetare till sin skörd.  Därefter utsåg Herren sjuttioandra och sände dem två och två framför sig till varje stad och plats dit han själv skulle komma.s_ >Jesus svarade: "Ingen som ser sig om sedan han har satt handen till plogen passar för Guds rike."dA =En annan sade: "Jag vill följa dig, Herre, men låt mig först ta farväl av min familj."mS "Låt de döda begrava sina döda, men gå du och predika Guds rike!"wg ;Till en annan sade han: "Följ mig!" Mannen svarade: "Herre, låt mig först gå och begrava min far."   :Jesus svarade honom: "Rävarna har lyor och himlens fåglar har bon, men Människosonen har inget att vila huvudet mot."hI 9Medan de vandrade vägen fram, sade någon till honom: "Jag vill följa dig vart du än går."-U 8Och de gick vidare till en annan by.: o 7Men Jesus vände sig om och tillrättavisade dem.  6När hans lärjungar Jakob och Johannes såg det, sade de: "Herre, vill du att vi skall kalla ner eld från himlen som förtär dem?"R  5Men folket tog inte emot honom,eftersom han var på väg till Jerusalem.  4Han sände budbärare framför sig, och de gav sig i väg och gick in i en samaritisk by för att förbereda hans ankomst.w g 3När tiden för hans bortgång var inne, vände han sitt ansikte mot Jerusalem fast besluten att gå dit upp.jM 2Jesus sade till Johannes: "Hindra honom inte. Den som inte är emot er, han är för er."+ 1Johannes sade: "Mästare, vi såg en man som drev ut onda andar i ditt namn, och vi försökte hindra honom eftersom han inte följde med oss."Z- 0och sade till dem: "Den som tar emot det här barnet i mitt namn, han tar emot mig. Och den som tar emot mig tar emot honom som har sänt mig. Ty den som är minst bland er alla, han är den störste."c? /Jesus visste vad de tänkte i sina hjärtan och tog ett barn och ställde det bredvid sigS .Bland lärjungarna kom frågan upp, vem som kunde vara störst bland dem./ -Men de förstod inte vad han sade. Det var fördolt för dem, och de kunde inte fatta det. Och de vågade inte fråga honom om det han hade sagt.q[ ,"Lyssna noga till det jag nu säger: Människosonen kommer att utlämnas i människors händer."   +Och alla häpnade över Guds väldiga makt. Medan alla förundrade sig över allt som han gjorde, sade han till sina lärjungar:N *Medan pojken ännu var på väg, kastade anden honom till marken och slet och ryckte i honom. Men Jesus talade strängt till den orene anden och botade pojken och gav honom tillbaka till hans far. )Jesus svarade: "Du fördärvade släkte som inte vill tro! Hur länge skall jag vara hos er och stå ut med er? För hit din son!"S~ (Jag bad dina lärjungar att de skulle driva ut anden, men de kunde inte."C} 'En ande sliter i pojken, och så skriker han plötsligt till. Den sliter i honom och fradgan står kring munnen på honom, och den vill knappast lämna honom och sluta misshandla honom.i|K &Då ropade en man ur folkhopen: "Mästare, jag ber dig, hjälp min son! Han är mitt enda barn.`{9 %När de dagen därefter kom ner från berget, möttes han av en stor skara människor.z% $Och när rösten ljöd, visade det sig att Jesus var ensam. Lärjungarna teg och berättade inte vid den tiden för någon vad de hade sett.Zy- #Och ur molnet kom en röst: "Denne är min Son, den Utvalde, lyssna till honom!" x "Medan han talade, kom ett moln och sänkte sig ner över dem, och lärjungarna blev förskräckta, när dessa trädde in i molnet.[w/ !När dessa skulle skiljas från honom, sade Petrus till Jesus: "Mästare, det är gott för oss att vara här. Låt oss göra tre hyddor, en åt dig, en åt Mose och en åt Elia." Han visste inte vad han sade.v- Petrus och de som var med honom sov tungt, men när de vaknade såg de Jesu härlighet och de båda männen som stod där tillsammans med honom.luQ och de visade sig i härlighet och talade om hans bortgång, som han skulle fullborda i Jerusalem.Ft Och se, två män samtalade med honom. Det var Mose och EliaWs' Medan han bad förvandlades hans ansikte och hans kläder blev skinande vita.r Omkring åtta dagar efter det att Jesus hade sagt detta, tog han med sig Petrus, Johannes och Jakob och gick upp på berget för att be. q Jag säger er sanningen: Bland dem som står här finns några som inte skall smaka döden, förrän de får se Guds rike."*pM Den som skäms för mig och mina ord, honom skall Människosonen skämmas för, när han kommer i sin och sin Faders och de heliga änglarnas härlighet.ow Vad hjälper det en människa, om hon vinner hela världen men förlorar sitt liv eller själv går förlorad?n} Ty den som vill bevara sitt liv skall mista det, men den som mister sitt liv för min skull, han skall vinna det.m Sedan sade han till alla: "Om någon vill följa mig, skall han förneka sig själv och varje dag ta sitt kors och följa mig.:lm och sade: "Människosonen måste lida mycket och förkastas av de äldste och översteprästerna och de skriftlärda. Han måste dödas och på tredje dagen uppväckas."Fk Då förbjöd han dem strängt att tala om detta för någonojW Han sade till dem: "Och ni, vem säger ni att jag är?" Petrus svarade: "Du är Guds Messias."wig De svarade: "Johannes Döparen, andra säger Elia och andra att någon av de gamla profeterna har uppstått."h+ En gång när Jesus hade dragit sig undan för att be och lärjungarna var hos honom, frågade han dem: "Vem säger folket att jag är?"ggG Alla åt och blev mätta. Och de stycken som blev över efter dem plockades upp, tolv korgar.7fg Sedan tog han de fem bröden och de två fiskarna, såg upp mot himlen, välsignade dem och bröt bröden och gav åt lärjungarna för att de skulle sätta fram åt folket.2e_ De gjorde så och lät alla slå sig ner.d Det var ungefär fem tusen män. Då sade han till sina lärjungar: "Låt folket slå sig ner i matlag, omkring femtio i varje.".cU Han sade till dem: "Ge ni dem att äta." De svarade: "Vi har bara fem bröd och två fiskar, om vi nu inte skall gå och köpa mat åt allt det här folket."Pb Vid dagens slut kom de tolv fram och sade till honom: "Låt folket skiljas åt, så att de kan gå till byarna och gårdarna häromkring och skaffa mat och husrum. Vi är ju här på en öde plats."a- Men folket fick veta det och följde efter honom. Han tog då emot dem och talade till dem om Guds rike, och han botade dem som behövde hjälp. "~~Q}||1{{uzzyyy xwwvuu/tt+ss4rr qppboo^o nFmmAllVkkjj=ii`hhggffeoddFdcbbNaaG``$_^^P]]:\\3[[0ZYY?XX?WVVJUU&TSS,RqQQbPPONN3MLLL-KKJII,H2GGbGFEEsDD[CCqBAA:@@'??c?>>)===<<;::j99~9 88 77'6S6)55-44_33i2211000N//".--,,6++**;))((''&&[%%$$##T""{"%!!!9 Jd`v!i}2;Y ;M4|0 / V  t _.@g)w"q?[ Då sände han en annan tjänare. Också honom slog de och hånade och skickade i väg tomhänt.[>/ När tiden var inne skickade han en tjänare till vingårdsarbetarna för att de skulle ge honom hans del av vingårdens avkastning. Men vingårdsarbetarna slog honom och skickade i väg honom tomhänt.-=S Sedan berättade han denna liknelse för folket: "En man planterade en vingård och arrenderade ut den till vingårdsarbetare och reste bort en längre tid.p<YJesus sade till dem: "Då säger inte heller jag er vad jag har för fullmakt att göra detta."=;uOch de svarade att de inte visste varifrån det var.:Säger vi: Från människor, kommer allt folket att stena oss, eftersom de är övertygade om att Johannes var en profet."9De överlade med varandra och sade: "Svarar vi: Från himlen, kommer han att fråga: Varför trodde ni då inte på honom?L8Johannes dop, kom det från himlen eller från människor?"F7Han svarade dem: "Jag har också en fråga. Säg mig:z6moch frågade honom: "Säg oss vad du har för fullmakt att göra detta och vem som har gett dig den fullmakten?"5 3En dag när Jesus undervisade folket i templet och predikade evangeliet, kom översteprästerna och de skriftlärda tillsammans med de äldste fram4y0men de kunde inte komma på hur de skulle gå till väga. Ty allt folket hängde vid hans läppar och lyssnade ivrigt.35/Och han undervisade var dag i templet. Översteprästerna, de skriftlärda och folkets ledare sökte efter ett tillfälle att röja honom ur vägen, 2 .Han sade till dem: "Det står skrivet: Mitt hus skall vara ett bönens hus. Men ni har gjort det till ett rövarnäste."Z1--Sedan gick Jesus in på tempelplatsen och började driva ut dem som sålde där.20],De skall slå dig och dina barn i dig till marken och skall inte lämna kvar i dig sten på sten, därför att du inte förstod den tid då Herren besökte dig."/5+Ty det skall komma dagar över dig, när dina fiender kastar upp en belägringsvall runt dig och omringar och ansätter dig från alla håll. .*och sade: "Tänk om du i dag hade förstått, också du, vad som ger dig verklig frid. Men nu är det dolt för dina ögon.N-)När Jesus kom närmare och såg staden, brast han i gråt över denX,)(Han svarade: "Jag säger er att om de tiger, kommer stenarna att ropa."k+O'Några fariséer i folkmassan sade då till honom: "Mästare, säg åt dina lärjungar att tiga!"f*E&"Välsignad är han som kommer, konungen, i Herrens namn! Frid i himlen och ära i höjden!"2)]%Då han närmade sig sluttningen av Oljeberget, började hela skaran av lärjungar i sin glädje prisa Gud med hög röst för alla de kraftgärningar som de hade sett:F($Och där han red fram bredde man ut sina mantlar på vägen.]'3#Och de ledde det till Jesus och lade sina mantlar på det och lät Jesus sitta upp.+&Q"De svarade: "Herren behöver det."Z%-!Och de löste fölet. Då frågade de som ägde det: "Varför löser ni fölet?"Z$- De som var utsända begav sig i väg och fann att det var som han hade sagt dem.f#EOch om någon frågar er varför ni löser det, skall ni svara: Herren behöver det."D"och sade: "Gå till byn rakt framför er. När ni kommer in i den skall ni finna ett åsneföl, som står där bundet och som ännu ingen har suttit på. Lös det och led hit det.!yDå han närmade sig Betfage och Betania vid det berg som kallas Oljeberget, sände han i väg två av sina lärjungarO Sedan Jesus hade sagt detta gick han framför dem upp till Jerusalem.Men dessa mina fiender som inte ville ha mig till kung över sig, för hit dem och hugg ner dem inför mina ögon."}Ja, jag säger er: Var och en som har skall få, men den som inget har, från honom skall tas också det han har.7iDe sade: Herre, han har redan tio pund.wgOch till dem som stod bredvid sade han: Ta ifrån honom hans pund och ge det åt den som har tio pund.wVarför satte du inte in mina pengar i en bank, så att jag kunde få ut dem med ränta när jag kom tillbaka?V%Hans herre sade till honom: Efter dina egna ord skall jag döma dig, du onde tjänare! Du visste att jag är en sträng man, som tar ut vad jag inte har satt in och skördar vad jag inte har sått. av fruktan för dig, eftersom du är en sträng man som tar ut vad du inte har satt in och skördar vad du inte har sått.|qDärefter kom en annan tjänare och sade: Herre, se här är ditt pund. Jag har haft det förvarat i en dukLKungen sade till honom: Du skall härska över fem städer.J Den andre kom och sade: Ditt pund har gett fem pund till.Då sade kungen: Bra, du gode tjänare. Eftersom du har varit trogen i det minsta skall du härska över tio städer.SDen förste kom och sade: Herre, ditt pund har gett tio pund till.7gMen han fick sin kungavärdighet, och när han kom tillbaka lät han kalla till sig tjänarna som hade fått pengarna. Han ville veta vad var och en hade förtjänat.1Men hans landsmän hatade honom, och när han hade farit skickade de sändebud som skulle säga: Vi vill inte ha honom till kung över oss.# Han kallade till sig tio av sina tjänare och gav dem tio pund och sade till dem: Gör affärer med dessa tills jag kommer tillbaka.  Han sade: "En man av förnäm släkt for till ett land långt borta för att få kungavärdighet och sedan komma tillbaka.6e När de hörde detta, berättade Jesus ännu en liknelse, eftersom han var nära Jerusalem och de tänkte sig att Guds rike genast skulle träda fram på ett synligt sätt.c? Ty Människosonen har kommit för att uppsöka och frälsa det som var förlorat." y Jesus sade till honom: "I dag har frälsning kommit till denna familj, eftersom också han är en Abrahams son.3 _Men Sackeus stod där och sade till Herren: "Herre, hälften av det jag äger ger jag åt de fattiga, och om jag har bedragit någon, ger jag honom fyrdubbelt tillbaka."Q Alla som såg det mumlade förargat: "Han har tagit in hos en syndare."A }Sackeus skyndade sig ner och tog emot honom med glädje. 9När Jesus kom till det stället, såg han upp och sade till honom: "Sackeus, skynda dig ner, ty i dag måste jag komma och stanna i ditt hus."Då sprang han i förväg och klättrade upp i ett mullbärsfikonträd för att kunna se honom, eftersom Jesus skulle komma den vägen.jMHan ville se vem Jesus var men kunde inte för folkskarans skull, ty han var liten till växten.b=Och se, där fanns en man som hette Sackeus och var förman vid tullen, och han var rik.C Jesus kom därefter in i Jeriko och vandrade genom staden.oW+Genast kunde han se, och han följde Jesus och prisade Gud. Och allt folket som såg det prisade Gud.S*Jesus sade till honom: "Du får din syn. Din tro har frälst dig."kO)"Vad vill du att jag skall göra för dig?" Han svarade: "Herre, gör så att jag kan se."kO(Jesus stannade och befallde att mannen skulle ledas fram till honom. När han kom frågade Jesus:|q'De som gick främst sade åt honom att tiga, men han ropade bara ännu mer: "Davids son, förbarma dig över mig!"K&och då ropade han: "Jesus, Davids son, förbarma dig över mig!"S~%Man talade om för honom att det var Jesus från Nasaret som gick förbi,B}$Han hörde folk gå förbi och frågade vad som stod på.R|#När Jesus närmade sig Jeriko, satt en blind man vid vägen och tiggde.z{m"Men lärjungarna förstod ingenting av detta. Det var fördolt för dem, så att de inte fattade vad han menade.Wz'!gissla honom och döda honom, och på tredje dagen skall han uppstå."pyY Ty han kommer att utlämnas åt hedningarna. De skall håna och skymfa honom, spotta på honom,5xcJesus tog de tolv åt sidan och sade till dem: "Se, vi går upp till Jerusalem, och allt som genom profeterna är skrivet om Människosonen skall gå i uppfyllelse.uwcskall få mångdubbelt igen redan i den här världen, och sedan evigt liv i den kommande världen."(vIJesus sade till dem: "Amen säger jag er: Var och en som har lämnat hus eller hustru eller bröder eller föräldrar eller barn för Guds rikes skull,LuDå sade Petrus: "Se, vi har lämnat det vi ägde och följt dig."_t7Han svarade: "Det som är omöjligt för människor är möjligt för Gud."As}De som hörde detta frågade: "Vem kan då bli frälst?"{roDet är lättare för en kamel att komma igenom ett synålsöga än för en rik att komma in i Guds rike."qJesus såg att han var bedrövad och sade: "Hur svårt är det inte för dem som är rika att komma in i Guds rike.Zp-När mannen hörde detta, blev han djupt bedrövad, eftersom han var mycket rik.DoJesus hörde det och sade till honom: "Ett fattas dig ännu. Sälj allt vad du äger och dela ut till de fattiga. Då skall du få en skatt i himlen, och kom sedan och följ mig."FnMannen sade: "Allt detta har jag hållit sedan jag var ung.".mUBuden känner du: Du skall inte begå äktenskapsbrott, Du skall inte mörda, Du skall inte stjäla, Du skall inte vittna falskt, Hedra din far och din mor."klOJesus sade till honom: "Varför kallar du mig god? Ingen är god utom en, och det är Gud.okWEn man i hög ställning frågade Jesus: "Gode Mästare, vad skall jag göra för att få evigt liv?"ljQAmen säger jag er: Den som inte tar emot Guds rike som ett barn, han kommer aldrig ditin." i Men Jesus kallade dem till sig och sade: "Låt barnen komma till mig och hindra dem inte, ty Guds rike tillhör sådana.hMan bar också fram spädbarn till Jesus för att han skulle röra vid dem. När lärjungarna såg det, visade de bort dem.2g]Jag säger er: Han gick hem rättfärdig, inte den andre. Ty var och en som upphöjer sig skall bli förödmjukad, men den som ödmjukar sig skall bli upphöjd.""f= Publikanen stod långt borta och vågade inte ens lyfta blicken mot himlen utan slog sig för bröstet och bad: Gud, var nådig mot mig, syndare.Ve% Jag fastar två gånger i veckan, jag ger tionde av allt jag tjänar.Ad{ Farisén stod och bad för sig själv: Gud, jag tackar dig för att jag inte är som andra människor, rånare, brottslingar, äktenskapsbrytare, eller som den där publikanen.jcM "Två män gick upp till templet för att be. Den ene var farisé och den andre publikan. b För några som var säkra på att de själva var rättfärdiga och som föraktade andra, berättade Jesus också denna liknelse:a'Jag säger er: Han kommer snart att skaffa dem rätt. Men skall väl Människosonen, när han kommer, finna en sådan tro på jorden?" `Skulle då inte Gud skaffa rätt åt sina utvalda, som ropar till honom dag och natt, då han ju lyssnar tåligt till dem?N_Och Herren sade: "Hör vad den orättfärdige domaren säger..^Uskall jag ändå ge den här änkan rätt, därför att hon är så besvärlig. Annars kommer hon till sist att pina livet ur mig med sina ständiga besök."]'Till en tid ville han inte, men sedan sade han till sig själv: Även om jag inte fruktar Gud eller har respekt för någon människa,{\oI samma stad fanns en änka, som gång på gång kom till honom och sade: Ge mig rätt inför min motpart.g[G"I en stad fanns en domare som varken fruktade Gud eller hade respekt för människor.fZ GJesus berättade för dem en liknelse för att visa att de alltid borde be utan att tröttna.Y%De frågade honom: "Var då, Herre?" Han svarade dem: "Där den döda kroppen ligger, där kommer gamarna att samlas."^X5$"Två män ska vara ute på fältet. Den ene skall tas med, den andre lämnas kvar".hWI#Två kvinnor skall mala tillsammans. Den ena skall tas med och den andra lämnas kvar."V}"Jag säger er: Den natten skall två ligga i samma säng. Den ene skall tas med och den andre skall lämnas kvar.qU[!Den som vill bevara sitt liv skall mista det, men den som mister sitt liv, han skall bevara det.&TG Tänk på Lots hustru!OSOm någon den dagen är uppe på taket och har sina tillhörigheter i huset, skall han inte gå ner och hämta dem. På samma sätt skall den som är ute på åkern inte vända tillbaka hem.ZR-På samma sätt skall det vara den dag då Människosonen uppenbarar sig.Q{men den dag då Lot gick ut från Sodom lät Gud eld och svavel regna från himlen och gjorde slut på dem alla.rP]På samma sätt var det på Lots tid: de åt och drack, köpte och sålde, planterade och byggde,O-Folk åt och drack, gifte sig och blev bortgifta, ända till den dag då Noa gick in i arken och floden kom och gjorde slut på dem alla.ZN-Som det var på Noas tid, så skall det vara under Människosonens dagar.WM'Men först måste han lida mycket och bli förkastad av detta släkte. LTy liksom blixten flammar till och lyser från himlens ena ända till den andra, så skall Människosonen vara på sin dag.vKeMan skall säga till er: Se, där är han, eller: Här är han. Men gå inte dit, och följ inte med.+JOTill sina lärjungar sade han: "Det skall komma en tid, då ni längtar efter att få se en enda av Människosonens dagar, men ni kommer inte att få det.IyInte heller skall man kunna säga: Se, här är det, eller: Där är det. Ty se, Guds rike är mitt ibland er.""H=Då Jesus blev tillfrågad av fariséerna när Guds rike skulle komma svarade han dem: "Guds rike kommer inte så att man kan se det med ögonen.VG%Och han sade till honom: "Stig upp och gå! Din tro har frälst dig."bF=Har verkligen ingen vänt tillbaka för att prisa Gud utom den här främlingen?"PEJesus frågade honom: "Blev inte alla tio rena? Var är de nio?QDoch föll ner för Jesu fötter och tackade honom. Och han var samarit.oCWOch när en av dem såg att han hade blivit botad, vände han tillbaka och prisade Gud med hög röstBwDå han fick se dem, sade han: "Gå och visa er för prästerna." Och medan de var på väg dit, blev de rena.@A{ och ropade: "Jesus, Mästare, förbarma dig över oss!"h@I När han var på väg in i en by, kom tio spetälska män emot honom. De stannade på avståndT?! På sin färd till Jerusalem tog Jesus vägen genom Samarien och Galileen.)>K Så skall också ni säga, när ni har gjort allt som krävs av er: Nu är vi tjänare utan uppgifter. Vi har bara gjort det vi var skyldiga att göra."a=; Inte tackar han tjänaren, för att denne gjorde det han var tillsagd att göra?<<qSäger han inte i stället: Laga nu till vad jag skall äta och fäst upp dina kläder och passa upp mig medan jag äter och dricker. Sedan får du själv äta och dricka.";=Om någon av er har en tjänare som plöjer eller vaktar boskap, säger han då till honom, när han kommer hem från marken: Kom genast och ät.J: Herren svarade: "Om ni har tro som ett senapskorn, skall ni kunna säga till det här mullbärsfikonträdet: Dra upp dig med rötterna och sätt ner dig i havet! Och det skulle lyda er.;9qDå sade apostlarna till Herren: "Ge oss mer tro."&8EÄven om han syndar mot dig sju gånger om dagen och kommer tillbaka till dig sju gånger och säger: Jag ångrar mig, så skall du förlåta honom."}7sVar på er vakt! Om din broder syndar, så tillrättavisa honom, och om han ångrar sig, så förlåt honom.6Det vore bättre för honom att en kvarnsten lades om hans hals och han kastades i havet än att han vilseleder en av dessa små.p5 [Jesus sade till sina lärjungar: "Förförelser måste komma, men ve den genom vilken de kommer!%4CAbraham sade till honom: Lyssnar de inte till Mose och profeterna, kommer de inte heller att bli övertygade ens om någon uppstår från de döda."q3[Nej, fader Abraham, svarade han, men om någon kommer till dem från de döda, omvänder de sig.X2)Men Abraham sade: De har Mose och profeterna. Dem skall de lyssna till.c1?för att varna mina fem bröder, så att inte de också kommer till detta pinorum.e0CDen rike mannen sade: Då ber jag dig, fader, att du skickar honom till min fars husu/cOch till allt detta kommer att det är en stor gapande klyfta mellan oss och er, för att de som vill gå över härifrån till er inte skall kunna det och för att inte heller någon därifrån skall kunna komma över till oss.-.SMen Abraham svarade: Mitt barn, kom ihåg att du fick ut ditt goda medan du levde, under det att Lasarus fick ut det onda. Nu får han tröst och du plåga.2-]Då ropade han: Fader Abraham, förbarma dig över mig och skicka Lasarus att doppa fingerspetsen i vatten för att svalka min tunga, ty jag plågas i denna eld.y,kNär han plågades i helvetet, lyfte han blicken och fick se Abraham långt borta och Lasarus hos honom.+wSå dog den fattige och fördes av änglarna till platsen vid Abrahams sida. Även den rike dog och begravdes.*Han längtade efter att få äta sig mätt på det som föll från den rike mannens bord. Ja, hundarna kom och slickade hans sår.V)%Men vid hans port låg en fattig man som hette Lasarus, full av sår.q([Det var en rik man som klädde sig i purpur och fint linne och levde var dag i glädje och fest.A'{Var och en som skiljer sig från sin hustru och gifter sig med en annan kvinna begår äktenskapsbrott, och den som gifter sig med en frånskild kvinna begår äktenskapsbrott.m&SMen förr kommer himmel och jord att förgå än att en enda prick av lagen sätts ur kraft.#%?Lagen och profeterna hade sin tid fram till Johannes. Sedan dess predikas evangeliet om Guds rike, och var och en uppmanas enträget att komma in.I$ Då sade han: "Ni hör till dem som vill framstå som rättfärdiga inför människor, men Gud känner era hjärtan. Ty det som är högt i människors ögon är avskyvärt inför Gud.S#Allt detta hörde fariséerna, som älskade pengar, och de hånade honom.^"5 Ingen kan tjäna två herrar. Antingen kommer han då att hata den ene och älska den andre, eller kommer han att hålla sig till den ene och se ner på den andre. Ni kan inte tjäna både Gud och mammon."{!o Och om ni inte varit trogna i fråga om det som tillhör en annan, vem vill då ge er vad som tillhör er?~ u Om ni inte har varit trogna i fråga om den ohederlige mammon, vem vill då anförtro er den sanna rikedomen?  Den som är trogen i smått är också trogen i stort, och den som är ohederlig i smått är också ohederlig i stort.6e Jag säger er: Skaffa er vänner med hjälp av den orättfärdige mammon, för att de skall ta emot er i de eviga boningarna, när världslig rikedom har tagit slut.3_Och hans herre berömde den ohederlige förvaltaren för att han hade handlat klokt. Ty den här världens barn handlar klokare mot sitt släkte än ljusets barn./WSedan frågade han en annan: Och du, hur mycket är du skyldig? Han svarade: Hundra tunnor vete. Då sade han till honom: Ta ditt skuldebrev och skriv åttio.  Han svarade: Hundra fatolja. Förvaltaren sade till honom: Ta ditt skuldebrev och sätt dig genast ner och skriv femtio.-Och han kallade till sig dem som stod i skuld hos hans herre, en efter en, och frågade den förste: Hur mycket är du skyldig min herre?yJo, nu vet jag vad jag skall göra så att man tar emot mig i sina hem, när jag får avsked från min tjänst.3Då tänkte förvaltaren: Vad skall jag göra när min herre tar ifrån mig förvaltningen? Gräva orkar jag inte och tigga skäms jag för.*MDå kallade han honom till sig och sade: Vad är det jag hör om dig? Lämna redovisning för din förvaltning. Du kan inte längre få vara förvaltare. 9Jesus sade också till sina lärjungar: "Det var en rik man som hade en förvaltare, och denne blev beskylld för att förskingra hans egendom.# Men nu måste vi ha fest och glädja oss. Ty denne din bror var död men har fått liv igen, han var förlorad men är återfunnen."b=Fadern sade till honom: Mitt barn, du är alltid hos mig, och allt mitt är ditt.'GMen när han där kommer hem, din son som har gjort slut på vad du ägde tillsammans med horor, då har du för hans skull slaktat den gödda kalven.Pmen han svarade sin far: Här har jag alla dessa år slavat under dig och aldrig överträtt ditt bud, och mig har du aldrig gett ens en killing, så att jag kunde vara glad med mina vänner.lQDå blev han förargad och ville inte gå in. Fadern kom ut och försökte övertala honom,1Tjänaren svarade: Din bror har kommit hem, och din far har slaktat den gödda kalven, eftersom han har fått honom välbehållen tillbaka.^5Han kallade då till sig en av tjänarna och frågade vad detta kunde betyda.Men hans äldre son hade varit ute på ägorna. När han kom och närmade sig gården, fick han höra musik och dans.x iTy min son var död men har fått liv igen, han var förlorad men är återfunnen. Och festen började._ 7Och hämta den gödda kalven och slakta den, och låt oss äta och vara glada.. UMen fadern sade till sina tjänare: Skynda er att ta fram den bästa dräkten och klä honom i den och sätt en ring på hans hand och skor på hans fötter! Sonen sade till honom: Far, jag har syndat mot himlen och inför dig. Jag är inte längre värd att kallas din son.V %Och han stod upp och gick till sin far. Medan han ännu var långt borta, fick hans far se honom och förbarmade sig över honom. Fadern skyndade emot honom, föll honom om halsen och kysste honom.kOJag är inte längre värd att kallas din son. Låt mig få bli som en av dina daglönare.|qJag vill stå upp och gå till min far och säga till honom: Far, jag har syndat mot himlen och inför dig.5Då kom han till besinning och sade: Hur många daglönare hos min far har inte mat i överflöd, och här håller jag på att dö av svält.xiHan skulle gärna ha velat äta sig mätt på de fröskidor som svinen åt, men ingen gav honom något.Då gick han bort och slöt sig till en av inbyggarna där, som skickade ut honom på sina ägor för att vakta svin.~uMen när han hade gjort slut på allt, kom en svår hungersnöd över det landet, och han började lida nöd.9k Kort därefter packade den yngre sonen ihop allt sitt och for långt bort till ett främmande land. Där förde han ett utsvävande liv och slösade bort det han ägde.ve Den yngre sade till sin far: Far, ge mig min del av egendomen. Då delade han sin egendom mellan dem.:o Vidare sade han: "En man hade två söner.}s Jag säger er: På samma sätt blir det glädje bland Guds änglar över en enda syndare som omvänder sig."#~? Och när hon har hittat det, samlar hon sina väninnor och grannkvinnor och säger: Gläd er med mig! Jag har hittat silvermyntet som jag tappade.&}EEller om en kvinna har tio silvermynt och tappar bort ett av dem, tänder hon då inte ett ljus och sopar huset och letar noga, tills hon hittar det?6|eJag säger er: På samma sätt blir det glädje i himlen över en enda syndare som omvänder sig - inte över nittionio rättfärdiga som ingen omvändelse behöver.'{GNär han sedan kommer hem, samlar han sina vänner och grannar och säger till dem: Gläd er med mig! Jag har funnit mitt får som jag hade förlorat.[z/Och när han har funnit det, blir han glad och lägger det på sina axlar..yU"Om någon av er har hundra får och förlorar ett, lämnar han då inte de nittionio i öknen och går och söker efter det förlorade tills han hittar det?4xcDå berättade han denna liknelse för dem:wMen fariséerna och de skriftlärda kritiserade honom ständigt och sade: "Den mannen tar emot syndare och äter tillsammans med dem."Wv )Alla publikaner och syndare höll sig nära intill Jesus för att höra honom.~uu#Varken för jorden eller gödselhögen duger det. Man kastar bort det. Hör, du som har öron att höra med."ftE"Salt är bra, men om saltet mister sin sälta, hur skall man då göra det salt igen?nsU!På samma sätt kan ingen av er vara min lärjunge, om han inte avstår från allt han äger.tra Om han inte kan det, skickar han sändebud och ber om fred, medan den andre ännu är långt borta.@qyEller vilken kung går ut i krig mot en annan kung utan att först sätta sig ner och överväga, om han med tio tusen man kan möta den som kommer emot honom med tjugo tusen?Vp%och säga: Den mannen började bygga men kunde inte slutföra bygget. oAnnars, om han har lagt grunden men inte kan bygga färdigt, är det fara värt att alla som ser det kommer att håna honom#n?Om någon av er vill bygga ett torn, sätter han sig då inte först ner och beräknar kostnaden för att se om han har råd att slutföra bygget?Ym+Den som inte bär sitt kors och följer mig kan inte vara min lärjunge.Al{"Om någon kommer till mig och inte hatar sin far och sin mor, sin hustru och sina barn, sina bröder och systrar, ja, även sitt eget liv, så kan han inte vara min lärjunge.NkStora skaror följde honom, och han vände sig om och sade till dem:_j7Ty jag säger er att ingen av de män som var bjudna skall smaka min måltid."i1Då sade herren till sin tjänare: Gå ut på vägar och stigar och uppmana enträget människor att komma in, så att mitt hus blir fullt.bh=Tjänaren sade: Herre, vad du befallde har jag gjort, men här finns ännu plats.bg=Tjänaren kom tillbaka och berättade detta för sin herre. Då blev denne vred och sade till sin tjänare: Gå genast ut på gator och gränder i staden, och för hit fattiga och krymplingar, blinda och lama.Xf)Ännu en annan sade: Jag har gift mig, och därför kan jag inte komma.~euEn annan sade: Jag har köpt fem par oxar och är på väg att se vad de duger till. Jag hoppas du ursäktar."d=Men de började alla ursäkta sig. Den förste sade till honom: Jag har köpt en åker och måste gå ut och se på den. Jag hoppas du ursäktar. c När tiden för festen var inne, skickade han ut sin tjänare för att säga till de inbjudna: Kom, nu är allt färdigt.dbAJesus sade till honom: "En man ville ordna en festmåltid och bjöd många gäster.paYEn av gästerna som hörde detta sade till honom: "Salig är den som får bli bordsgäst i Guds rike." `Salig är du då, eftersom de inte kan ge dig något tillbaka. Du skall få din lön vid de rättfärdigas uppståndelse."__7 Nej, när du skall hålla fest, bjud fattiga och krymplingar, lama och blinda.n^U Han sade också till den som bjudit honom: "När du bjuder på middag eller kvällsmål, bjud då inte dina vänner eller bröder eller släktingar eller rika grannar. Kanske de bjuder tillbaka, och du får din belöning.x]i Ty var och en som upphöjer sig skall bli förödmjukad, men den som ödmjukar sig skall bli upphöjd."Z\- Nej, när du är bjuden, gå och sätt dig på den nedersta platsen. När värden kommer skall han då säga till dig: Min vän, sätt dig högre upp. Då blir du hedrad inför alla de andra gästerna.![; När den som har bjudit både dig och honom kommer och säger till dig: Lämna plats åt honom, då måste du skamsen inta den nedersta platsen.Z#"När någon bjuder dig på bröllop, ta då inte den främsta platsen vid bordet. Kanske någon av gästerna är mer ansedd än du.YyNär han märkte hur gästerna valde ut de främsta platserna, berättade han en liknelse för dem. Han sade till dem:%XEDet kunde de inte svara på.4WaOch han sade till dem: "Om någon av er har en son eller så bara en oxe som faller i en brunn, skulle han då inte genast dra upp honom även om det vore sabbat?"ZV-Men de teg. Han rörde då vid mannen och botade honom och lät honom sedan gå. UJesus frågade de laglärda och fariséerna: "Är det tillåtet att bota sjuka på sabbaten eller är det inte tillåtet?"IT Och se, en man som led av vatten i kroppen stod framför honom.kS QNär Jesus en sabbat gick in för att äta hos en av de ledande fariséerna, vaktade de på honom.!R; #Se, ert hus lämnas nu åt er själva. Jag säger er: Ni kommer att se mig först när ni säger: Välsignad är han som kommer i Herrens namn."]Q3 "Jerusalem, Jerusalem, du som dödar profeterna och stenar dem som är sända till dig! Hur ofta hade jag inte velat samla dina barn så som hönan samlar sina kycklingar under vingarna, men ni ville inte.P !Men i dag och i morgon och i övermorgon måste jag vandra vidare. Ty en profet kan inte dödas någon annanstans än i Jerusalem.'OG Jesus svarade dem: "Gå och säg till den räven: Se, jag driver ut onda andar och botar sjuka i dag och i morgon, och den tredje dagen går jag bort.N Just då kom några fariséer fram och sade till honom: "Gå härifrån och lämna den här platsen. Herodes vill döda dig."sM_ Och se, det finns de som är sist som skall bli först, och de som är först som skall bli sist." v~]}}<||{`ziyy}y=xxiwwMvvHv2uuu4tt2ssrrXrqqGpppNoannn4mm2llIkkjmji^hhVhgvfffIfeddmccbZaae```__Q^^H]]q\\|\4[[SZZZ YY'XXAWW8VVoUUqUTSSQRRzRQQPOOvONN>|>C==A=<<+;;s::?99:88P7766655O4x333722|2821*00h//'..'--%,,^++*S)))`((a'''D&&%%w$$j$##A""{!!c ba| w\%m4  29eZz CKL ; 1 X C 0[> z6lvZQ /Han bekände och förnekade inte sanningen. Han bekände: "Jag är inte Messias."P !Detta är Johannes vittnesbörd, när judarnahade sänt till honom präster och leviter från Jerusalem för att fråga honom vem han var.rO _Ingen har någonsin sett Gud. Den enfödde, som själv är Gud och är hos Fadern, har gjort honom känd.PN Ty lagen gavs genom Mose, nåden och sanningen kom genom Jesus Kristus.@M }Av hans fullhet har vi alla fått , nåd och åter nåd.L Johannes vittnar om honom och ropar: ”Det var om honom jag sade: Han som kommer efter mig är före mig, eftersom han var före mig.”#K AOch Ordet blev kött och bodde bland oss, och vi såg hans härlighet, en härlighet som den Enfödde har av Fadern, och han var full av nåd och sanning.cJ A De är inte födda av blod eller av köttets vilja eller av någon mans vilja utan av Gud.iI M Men åt alla som tog emot honom gav han rätt att bli Guds barn, åt dem som tror på hans namn.CH  Han kom till sitt eget, och hans egna tog inte emot honom.fG G Han var i världen och världen hade blivit till genom honom, och världen kände honom inte.[F 1 Det sanna ljuset, som ger ljus åt alla människor, skulle nu komma till världen.KE Själv var han inte ljuset, men han kom för att vittna om ljuset.kD QHan kom som ett vittne för att vittna om ljuset, för att alla skulle komma till tro genom honom.CC En man trädde fram, sänd av Gud. Hans namn var Johannes.LB Och ljuset lyser i mörkret, och mörkret har inte övervunnit det.:A qI honom var liv, och livet var människornas ljus.^@ 7Genom honom har allt blivit till, och utan honom har inget blivit till, som är till.&? IHan var i begynnelsen hos Gud.J> I begynnelsen var Ordet, och Ordet var hos Gud, och Ordet var Gud.5=e5Och de var alltid i templet och prisade Gud.M<4De tillbad honom och vände tillbaka till Jerusalem i stor glädje.];33Och medan han välsignade dem, skildes han från dem och blev upptagen till himlen._:72Sedan förde han dem ut till Betania, och han lyfte sina händer och välsignade dem. 991Och se, jag skall sända er vad min Fader har lovat. Men ni skall stanna här i staden, tills ni har blivit beklädda med kraft från höjden."08[0Ni är själva vittnen om detta.7/och att omvändelse och syndernas förlåtelse skall predikas i hans namn för alla folk, med början i Jerusalem.~6u.Och han sade till dem: "Det står skrivet att Messias skall lida och på tredje dagen uppstå från de döda,J5 -Sedan öppnade han deras sinnen, så att de förstod Skrifterna.>4u,Och han sade till dem: "Detta är vad jag sade till er, medan jag ännu var hos er: Allt måste uppfyllas som är skrivet om mig i Mose lag, hos profeterna och i psalmerna."03[+som han tog och åt inför deras ögon.02[*Då räckte de honom en bit stekt fisk,1)Och eftersom de av idel glädje ännu inte kunde tro utan stod där förundrade, frågade han dem: "Har ni något att äta här?"Q0(När han hade sagt detta, visade han dem sina händer och sina fötter./5'Se på mina händer och mina fötter att det verkligen är jag. Rör vid mig och se. En ande har inte kött och ben, som ni ser att jag har."|.q&Men han sade till dem: "Varför är ni så förskräckta, och varför stiger det upp tvivel i era hjärtan?E-%Uppskakade och förskräckta trodde de att de såg en ande.j,M$Medan de talade om detta, stod Jesus själv mitt ibland dem och sade: "Frid vare med er."{+o#Och själva berättade de vad som hade hänt på vägen och hur han blev igenkänd av dem när han bröt brödet.]*3"och dessa sade: "Herren har verkligen uppstått, och han har visat sig för Simon."})s!De bröt genast upp och vände tillbaka till Jerusalem, där de fann de elva och de andra lärjungarna församlade,( Och de sade till varandra: "Brann inte våra hjärtan när han talade med oss på vägen och öppnade Skrifterna för oss?"`'9Då öppnades deras ögon, och de kände igen honom, men han försvann ur deras åsyn.l&QOch när han låg till bords med dem, tog han brödet, tackade Gud, bröt det och räckte åt dem.%Men de bad honom ivrigt: "Stanna kvar hos oss! Det blir snart kväll och dagen går mot sitt slut." Då gick han in och stannade hos dem.]$3När de närmade sig byn dit de var på väg, verkade det som han ville gå vidare.}#sOch han började med Mose och alla profeterna och förklarade för dem vad som var sagt om honom i alla Skrifterna.R"Måste inte Messias lida detta för att gå in i sin härlighet?"x!iHan sade till dem: "Så oförståndiga ni är och tröga till att tro på allt som profeterna har sagt. }Då gick några av oss till graven, och de fann att det var så som kvinnorna hade sagt, men honom själv såg de inte."men fann inte hans kropp. Och de kom och berättade att de hade sett en änglasyn och att änglarna hade sagt att han levde.taOch vidare har några kvinnor bland de våra gjort oss uppskakade. De gick tidigt på morgonen till graven"=Men vi hade hoppats att han var den som skulle frälsa Israel. Till allt detta kommer att han redan har låtit den tredje dagen gå, sedan detta skedde.zmHonom har våra överstepräster och rådsmedlemmar utlämnat till att dömas till döden och låtit korsfästa.#?Han frågade dem: "Vad då?" De svarade: "Det som har hänt Jesus från Nasaret, en profet, mäktig i ord och gärning inför Gud och allt folket. Och den ene som hette Kleopas sade till honom: "Är du den ende främling i Jerusalem som inte vet vad som hänt de här dagarna?"hIHan frågade dem: "Vad är det ni samtalar om?" Då stannade de och såg bedrövade ut.H Men deras ögon var slutna, så att de inte kände igen honom.b=När de nu talades vid och överlade, närmade sig Jesus själv och slog följe med dem.H Och de gick och samtalade med varandra om allt som hade hänt.y Och se, två av dem var just den dagen på väg till en by som heter Emmaus och ligger sextio stadier från Jerusalem.0Y Men Petrus steg upp och sprang till graven, och då han lutade sig in, såg han endast linnebindlarna. Och han gick hem, fylld av förundran över det som hade hänt.b= Men det kvinnorna berättade uppfattade dessa som tomt prat, och de trodde inte på dem. Det var Maria från Magdala och Johanna och Jakobs mor Maria. Också de andra kvinnorna som var med dem talade om det för apostlarna.lQ Och de vände tillbaka från graven och berättade allt detta för de elva och för alla de andra.#ADå kom de ihåg hans ord.GHan sade att Människosonen måste utlämnas i syndigaoWHan är inte här, han har uppstått. Kom ihåg vad han sade till er, medan han ännu var i Galileen. Kvinnorna blev förskräckta och böjde ansiktet mot marken, men de båda männen sade: "Varför söker ni den levande bland de döda?h INär de inte visste vad de skulle tro, se, då stod två män i skinande kläder framför dem.5 eoch gick in men fann inte Herren Jesu kropp.7 iDe fann att stenen var bortrullad från graven  På den första dagen i veckan gick de tidigt på morgonen till graven med de välluktande kryddor som de hade gjort i ordning.8Sedan vände de hem och gjorde i ordning välluktande kryddor och oljor. Och på sabbaten var de i stillhet efter lagens bud.7De kvinnor som hade kommit tillsammans med Jesus från Galileen, följde efter och såg graven och hur hans kropp lades där.A}6Det var tillredelsedag, och sabbaten skulle just börja.}s5Han tog ner den, svepte den i ett linnetyg och lade den i en uthuggen klippgrav, där ännu ingen hade blivit lagd.:o4Han gick till Pilatus och bad att få Jesu kropp.3som inte hade samtyckt till vad de hade beslutat och gjort. Han var från den judiska staden Arimatea, och han väntade på Guds rike.R2Nu fanns där en rådsherre vid namn Josef, en god och rättfärdig man,{1Men alla hans vänner, också de kvinnor som hade följt honom från Galileen, hade stått på avstånd och sett detta.}0Allt folket hade samlats för att se på, och de slog sig för bröstet när de såg vad som skedde och vände hem igen.kO/Officeren som såg det som hände, prisade Gud och sade: "Den mannen var verkligen rättfärdig."~!.Och Jesus ropade med hög röst: "Fader, i dina händer överlämnar jag min ande." Och när han hade sagt detta gav han upp andan.F}-Solen förmörkades, och förlåteni templet brast mitt itu.w|g,Det var nu omkring sjätte timmen. Då kom över hela landet ett mörker som varade ända till nionde timmen._{7+Jesus svarade: "Amen säger jag dig: I dag skall du vara med mig i paradiset."Nz*Och han sade: "Jesus, tänk på mig, när du kommer till ditt rike."dyA)Vår dom är rättvis. Vi får vad vi har förtjänat. Men han har inte gjort något ont."qx[(Men den andre tillrättavisade honom och sade: "Fruktar inte heller du Gud, du som är under samma dom?w'En av brottslingarna som var upphängda där skymfade honom och sade: "Är inte du Messias? Hjälp då dig själv och oss!"Ov&Över honom fanns det också ett anslag: "Detta är judarnas konung."Gu%och sade: "Om du är judarnas konung, så hjälp dig själv."Qt$Även soldaterna gick fram och hånade honom. De räckte honom surt vin>su#Folket stod där och såg på. Men medlemmarna i Stora rådet hånade honom och sade: "Andra har han hjälpt. Nu får han hjälpa sig själv, om han är Guds Messias, den Utvalde."r"Men Jesus sade: "Fader, förlåt dem, ty de vet inte vad de gör." Och de delade hans kläder mellan sig och kastade lott om dem.,qQ!Och när de kom till den plats som kallas Huvudskallen, korsfäste de honom och brottslingarna där, den ene på hans högra sida och den andre på hans vänstra.]p3 Två andra brottslingar fördes också ut för att avrättas tillsammans med honom.bo=Ty om man gör så med det friska trädet, vad skall då inte ske med det torra?"`n9Då skall man säga till bergen: Fall över oss, och till höjderna: Dölj oss!m+Ty det kommer en tid då man skall säga: Saliga är de ofruktsamma, de moderliv som inte har fött, och de bröst som inte har gett di.lDå vände Jesus sig om och sade till dem: "Jerusalems döttrar, gråt inte över mig, utan gråt över er själva och era barn.fkEEn stor folkmassa följde honom, bland dem många kvinnor som sörjde och grät över honom."j=När de förde bort honom, grep de en man som kom från landet, Simon från Cyrene. På honom lade de korset, för att han skulle bära det efter Jesus.i#Han frigav den som de ville ha fri, mannen som var fängslad för upplopp och mord, men Jesus utlämnade han, så att de fick som de ville.?hyPilatus beslöt då att de skulle få vad de begärde.{goMen de låg över honom med höga rop och krävde att Jesus skulle korsfästas, och deras rop blev allt starkare.QfFör tredje gången sade han till dem: "Vad har han då gjort för ont? Jag har inte funnit honom skyldig till något som förtjänar döden. Därför vill jag bestraffa honom och sedan frige honom."4ecMen de skrek: "Korsfäst! Korsfäst honom!"@d{Pilatus talade till dem igen, ty han ville frige Jesus.ecCBarabbas var en man som hade kastats i fängelse för ett upplopp i staden och för mord. -NbDå skrek hela hopen: "Bort med honom! Låt oss få Barabbas fri!" -Ea"- Vid varje högtid måste han frige en fånge åt dem -".B`Därför vill jag bestraffa honom och sedan frige honom."-_SInte heller Herodes har funnit honom skyldig, och därför har han skickat honom tillbaka till oss. Ni ser att mannen inte har gjort något som förtjänar döden.R^och sade till dem: "Ni har fört den här mannen till mig och sagt att han uppviglar folket. Jag har nu förhört honom i er närvaro men inte funnit honom skyldig till det som ni anklagar honom för.S] Pilatus kallade samman översteprästerna och rådsmedlemmarna och folketn\U Den dagen blev Herodes och Pilatus vänner med varandra. Förut hade det rått fiendskap mellan dem.=[s Herodes och hans soldater bemötte honom med förakt och gjorde narr av honom, och sedan han låtit sätta på honom en praktfull dräkt, skickade han honom tillbaka till Pilatus.XZ) Översteprästerna och de skriftlärda stod där och anklagade honom häftigt.SY Herodes ställde rätt många frågor till honom, men Jesus svarade inte.>XuNär Herodes fick se Jesus, blev han mycket glad. Han hade länge velat träffa honom, eftersom han hade hört talas om honom, och han hoppades nu få se honom göra något tecken.WOch då han fick veta att Jesus kom från Herodes område, skickade han honom till Herodes, som också var i Jerusalem under de dagarna.OVNär Pilatus hörde detta, frågade han om mannen var från Galileen.UMen de var påstridiga och sade: "Han uppviglar med sin lära folket över hela Judas breven, från Galileen och ända hit."vTePilatus sade då till översteprästerna och till folket: "Jag finner inget brottsligt hos den här mannen."iSKPilatus frågade honom: "Är du judarnas konung?" Jesus svarade: "Du själv säger det."BR}Där började de anklaga honom och säga: "Vi har funnit att den här mannen förleder vårt folk, förbjuder oss betala skatt till kejsaren och säger att han är Messias, en konung."JQ Alla de församlade bröt nu upp och förde honom inför Pilatus.fPEGDe sade: "Behöver vi något mer vittnesmål? Vi har själva hört det från hans egen mun."pOYFDå frågade alla: "Är du alltså Guds Son?" Han svarade dem: "Ni själva säger att Jag Är."dNAEMen härefter skall Människosonen sitta på Guds, den Allsmäktiges, högra sida."6MgDoch om jag frågar er, svarar ni inte.uLcCoch frågade: "Är du Messias, så säg det!" Han svarade dem: "Om jag säger det, tror ni det inte,KBNär det blev dag, samlades folkets äldste, både överstepräster och skriftlärda. De lät föra honom inför sitt råd5JeAOch på många andra sätt hånade de honom.QI@De höljde över honom och sade: "Profetera! Vem var det som slog dig?"AH}?De män som bevakade Jesus hånade honom och slog honom.+GQ>Och han gick ut och grät bittert.2F]=Då vände Herren sig om och såg på Petrus. Och Petrus kom ihåg vad Herren hade sagt till honom: "Innan tuppen gal i natt, skall du tre gånger förneka mig."xEi5Trots att jag dagligen har varit bland er i templet, har ni inte gripit mig. Men detta är er stund och nu råder mörkrets makt."H= 4Sedan sade Jesus till översteprästerna och befälhavarna för tempelvakten och de äldste, som hade kommit emot honom: "Som mot en förbrytare har ni gått ut med svärd och påkar.n<U3Men Jesus sade: "Låt det vara nog med detta!" Och han rörde vid hans öra och helade honom.b;=2Och en av dem högg till översteprästens tjänare och högg så av honom högra örat.w:g1När de som stod kring Jesus såg vad som skulle hända, frågade de: "Herre, skall vi slå till med svärd?"Z9-0Jesus sade till honom: "Judas, förråder du Människosonen med en kyss?"8/Medan han ännu talade kom där en folkhop. Han som hette Judas, en av de tolv, ledde dem, och han gick fram till Jesus och kysste honom.k7O.Då sade han till dem: "Varför sover ni? Stig upp och be att ni inte kommer i frestelse."p6Y-När han reste sig från bönen och kom till lärjungarna, fann han att de hade somnat av bedrövelse.x5i,Han kom i svår ångest och bad allt ivrigare, och hans svett blev som blodsdroppar, som föll ner på jorden.D4+Då visade sig en ängel från himlen och gav honom kraft.e3C*"Fader, om du vill, så tag denna kalk ifrån mig! Men ske inte min vilja utan din."`29)Och han gick ett stycke ifrån dem, ungefär ett stenkast, och föll på knä och bad:c1?(När han kom till platsen, sade han till dem: "Be att ni inte kommer i frestelse."]03'Sedan gick Jesus som vanligt ut till Oljeberget, och hans lärjungar följde honom.X/)&De sade: "Herre, här är två svärd." Han svarade dem: "Det räcker."%.C%Ty jag säger er att på mig måste det ord uppfyllas som står skrivet: Han blev räknad bland förbrytare. Ja, det ordet om mig blir nu uppfyllt."M-$"Men nu", sade han, "skall den som har en börs ta den med sig, och likaså den som har en lädersäck. Och den som inte har något svärd skall sälja sin mantel och köpa sig ett svärd.,/#Han sade vidare till dem: "När jag sände er utan börs, utan lädersäck och sandaler, saknade ni då något?" De svarade: "Nej, inget."+"Jesus svarade: "Jag säger dig, Petrus, tuppen skall inte gala i natt, förrän du tre gånger har förnekat att du känner mig."m*S!Då sade Petrus till honom: "Herre, med dig är jag beredd att gå både i fängelse och i döden.") Men jag har bett för dig att din tro inte skall bli om intet. Och när du en gång har omvänt dig, så styrk dina bröder."P(Simon, Simon, se, Satan har begärt att få sålla er som vete.|'qNi skall få äta och dricka vid mitt bord i mitt rike och sitta på troner och döma Israels tolv stammar.b&=och jag överlämnar riket åt er, liksom min Fader har överlämnat det åt mig:O%Det är ni som har stått vid min sida under mina prövningar,5$cTy vem är störst: den som ligger till bords eller den som tjänar? Är det inte den som ligger till bords? Och ändå är jag här mitt ibland er som en tjänare.#!Men så skall ni inte handla, utan den störste bland er skall vara som den yngste och den som är ledare skall vara som tjänaren."/Då sade Jesus till dem: "Folkens kungar uppträder som herrar över sina landsmän, och de som har makten kallar sig folkens välgörare.T!!Det uppstod också en tvist bland dem om vem som kunde anses vara störst.b =Då började de diskutera med varandra vem av dem det kunde vara som skulle göra detta.zmTy Människosonen går bort som det är bestämt, men ve den människa, genom vilken han blir förrådd."U#Men se, den som förråder mig, han har sin hand med mig på bordet.På samma sätt tog han bägaren efter måltiden och sade: "Denna bägare är det nya förbundet i mitt blod, som utgjuts för er. 9Och han tog ett bröd, tackade Gud, bröt det och gav åt dem och sade: "Detta är min kropp, som utges för er. Gör detta till minne av mig."~uTy jag säger er att jag från denna stund inte skall dricka av vinstockens frukt förrän Guds rike kommer."]3Och han tog en bägare, tackade Gud och sade: "Tag detta och dela mellan er.q[Ty jag säger er att jag inte kommer att äta det förrän det får sin fullbordan i Guds rike."Och han sade till dem: "Jag har längtat mycket efter att äta detta påskalamm med er, innan mitt lidande börjar._7När stunden var inne, lade han sig till bords, och apostlarna tillsammans med honom.b= De gick och fann att det var som han hade sagt till dem. Och de redde till påskalammet.ve Han kommer då att visa er ett stort rum i övre våningen, som är iordningsställt. Red till där."   och säg till husets ägare: Mästaren frågar dig: Var finns det rum där jag kan äta påskalammet med mina lärjungar?' Han svarade dem: "När ni kommer in i staden skall en man möta er. Han bär en vattenkruka. Följ honom till det hus där han går inF De frågade honom: "Var vill du att vi skall reda till det?"}Då sände Jesus i väg Petrus och Johannes och sade: "Gå och gör i ordning, så att vi kan äta påskalammet."[/Så kom den dag i det osyrade brödets högtid, när påskalammen skulle slaktas.xiHan samtyckte och sökte nu efter ett lämpligt tillfälle att utlämna honom åt dem utan att folket var med.?yDe blev glada och lovade att ge honom en summa pengar. }Han gick och talade med översteprästerna och ledarna för tempelvakten om hur han skulle kunna utlämna Jesus åt dem.T !Då for Satan in i Judas, som kallades Iskariot och som var en av de tolv. Översteprästerna och de skriftlärda sökte finna något sätt att röja Jesus ur vägen, men de var rädda för folket.D  Det osyrade brödets högtid som kallas påsk var nu nära.a ;&Och tidigt på morgonen kom allt folket till honom i templet för att lyssna på honom. %Om dagarna var han i templet och undervisade, men på kvällarna gick han ut och övernattade på det berg som kallas Oljeberget.w$Vaka alltid och be om kraft att kunna undfly allt det som skall komma och kunna bestå inför Människosonen."P#som en snara. Ty den skall komma över alla som bor på jorden..U"Men akta er för att berusa er och dricka er fulla och låta era hjärtan tyngas av det dagliga livets omsorger, så att den dagen plötsligt kommer över erR!Himmel och jord skall förgå, men mina ord skall aldrig förgå.`9 Amen säger jag er: Detta släkte skall inte förgå, förrän allt detta sker._7När ni ser att detta händer, vet ni på samma sätt att Guds rike är nära.jMSå snart ni ser att de knoppas, förstår ni av er själva att sommaren redan är nära.[/Han gav dem också en liknelse: "Se på fikonträdet och alla andra träd.|qMen när detta börjar ske, så räta på er och lyft upp era huvuden, ty då närmar sig er förlossning."_~7Då skall man se Människosonen komma i ett moln med stor makt och härlighet. }Människor skall ge upp andan av skräck, i väntan på det som skall komma över världen. Ty himlens krafter skall skakas.0|YTecken skall visa sig i solen, i månen och i stjärnorna, och på jorden skall folken gripas av ångest och stå rådlösa vid havets och bränningarnas dån.;{oDe skall falla för svärdsegg och föras bort som fångar till alla hednafolk. Jerusalem kommer att trampas ner av hedningarna, tills hedningarnas tider är fullbordade.z+Ve dem som väntar barn eller ammar i de dagarna! Ty landet skall drabbas av en stor nöd, och vredesdomen skall komma över detta folk.fyETy detta är vedergällningens tid, då allt som är skrivet skall gå i uppfyllelse.4xaDå måste de som bor i Judas breven fly bort till bergen, och de som bor inne i staden måste lämna den, och de som är ute på landet får inte gå in i staden.qw[När ni ser Jerusalem omringas av härar, då skall ni veta att staden snart skall bli ödelagd.@v{Genom att stå fasta skall ni vinna era själar.EuMen inte ett hår på ert huvud skall gå förlorat.GtOch ni skall bli hatade av alla för mitt namns skull.s!Ni kommer att bli förrådda till och med av föräldrar och bröder, av släktingar och vänner, och en del av er skall man döda. r Ty jag skall själv lägga orden i er mun och ge er vishet som ingen av era fiender skall kunna stå emot eller motsäga.MqBestäm er därför att inte förbereda något försvarstal.3pa Detta ger er tillfälle att vittna.Lo Men innan allt detta händer, skall man gripa och förfölja er. Man skall utlämna er åt synagogor och fängelser och ställa er inför kungar och landshövdingar för mitt namns skull.+nO Det skall bli stora jordbävningar och svält och pest på den ena platsen efter den andra. Fasansfulla ting och stora tecken skall visa sig från himlen.[m/ Vidare sade han till dem: "Folk skall resa sig mot folk och rike mot rike.,lQ Och när ni får höra om krig och uppror, så bli inte förskräckta. Ty sådant måste först hända, men det betyder inte att slutet kommer omedelbart."+kOHan svarade: "Se till att ni inte blir vilseledda. Ty många skall komma i mitt namn och säga: Jag är Messias, och: Tiden är nära. Men följ dem inte!wjgDå frågade de honom: "Mästare, när skall detta ske? Och vad blir tecknet på att det står för dörren?"xii"Ni ser detta. Det skall komma dagar då här inte skall lämnas sten på sten. Allt skall brytas ner."ihKNär några talade om hur templet var utsmyckat med vackra stenar och tempelgåvor, sade Jesus:g-Ty det var av sitt överflöd som alla andra lade något i offerkistan, men hon offrade av sin fattigdom allt vad hon hade att leva på."_f7Då sade han: "Amen säger jag er: Denna fattiga änka gav mer än alla andra.PeMen han såg också hur en fattig änka lade ner två små kopparmynt.Od Jesus såg upp och märkte hur de rika lade sina gåvor i offerkistan.c{/De äter änkorna ur husen och ursäktar sig med sina långa böner. De skall få en så mycket strängare dom."hbI."Akta er för de skriftlärda, som njuter av att gå omkring i långa mantlar och älskar att bli hälsade på torgen och att sitta på de främsta platserna i synagogorna och ha hedersplatserna vid festmåltiderna.Ha -Medan allt folket hörde på, sade Jesus till sina lärjungar:R`,David kallar honom alltså Herre. Hur kan han då vara hans son?"S_+tills jag har lagt dina fiender som en fotpall under dina fötter.o^W*David säger ju själv i Psaltaren: Herren sade till min Herre: Sätt dig på min högra sida,T]!)Jesus sade till dem: "Hur kan man säga att Messias är Davids son?B\(Och de vågade inte mer ställa någon fråga till honom.Q['Då sade några skriftlärda: "Mästare, du har rätt i vad du säger."]Z3&Han är inte en Gud för döda utan för levande, ty för honom lever alla."&YE%Men att de döda uppstår, det har också Mose visat på stället om törnbusken, när han kallar Herren "Abrahams Gud och Isaks Gud och Jakobs Gud".uXc$Inte heller kan de dö längre, ty som uppståndelsens barn är de lika änglarna och är Guds barn.W##Men de som anses värdiga att vinna den andra världen och uppståndelsen från de döda, de varken gifter sig eller blir bortgifta.dVA"Jesus svarade dem: "De som lever i den här världen gifter sig och blir bortgifta.]U3!Vem skall hon bli hustru till vid uppståndelsen? Alla sju var ju gifta med henne."&TG Till slut dog också kvinnan.oSWoch den tredje gifte sig med henne, och så gjorde alla sju. De dog och lämnade inga barn efter sig.RDen andreQQNu fanns där sju bröder. Den förste tog sig hustru och dog barnlös.+PO"Mästare, Mose har gett oss den föreskriften att om någon har en gift bror som dör barnlös, så skall han gifta sig med änkan och skaffa barn åt sin bror.ONågra sadduceer, - dessa som förnekar att det finns någon uppståndelse, - kom fram och ställde en fråga till Jesus:NOch de kunde inte få fast honom för något som han sade inför folket. De förundrade sig över hans svar och hade inget att säga.nMUHan sade till dem: "Ge då kejsaren det som tillhör kejsaren, och Gud det som tillhör Gud."^L5"Visa mig ett mynt. Vems bild och inskrift har det?" De svarade: "Kejsarens".Var och en som faller på den stenen skall krossas, och den som stenen faller på skall smulas sönder."!E;Men han såg på dem och frågade: "Vad menas då med detta ord i Skriften: Den sten som byggnadsarbetarna kastade bort har blivit en hörnsten.!D;Jo, han skall komma och döda dessa vingårdsarbetare och lämna vingården åt andra." När de hörde detta, sade de: "Det får aldrig hända!"wCgOch de kastade ut honom ur vingården och dödade honom. Vad skall nu vingårdens herre göra med dem? B9Men när vingårdsarbetarna fick se honom, överlade de med varandra och sade: Här har vi arvtagaren! Låt oss döda honom, så får vi arvet. A Då sade vingårdens herre: Vad skall jag göra? Jo, jag vill sända min älskade son. Honom skall de väl ha respekt för.i@K Därefter sände han en tredje tjänare. Men även honom slog de blodig och jagade bort.  %~~]}}}||g{{{zUz yyy9xww}wvruuttsssMrr`qqZqppTpoo%nmmFllkkMjj(ii\hhhGgg"ffUee9dd.cc?bb/aaa`u___G^^]\\^[[RZZZ2YY+XX WW.VVyVUUQTTTBTSSRRGQPPVOO^NNMMWLLL1KK JzJII5HH.GGGUFFF%E~DDCCdBBAAA]@@?^?>>?==T<<0;;d;#:::9E888,77^6655W44>322m21s00 //;..9-}-',,c++v**))%(((Y''?&&_&%%Z%$$'##V""!!v `Oe*/NU(;x3m.{TfB m  o , k=L%]yIngen som vill bli känd gör något i hemlighet. Om du gör sådana gärningar, träd då öppet fram för världen!"\3Hans bröder sade då till honom: "Bege dig härifrån och gå till Judas breven, så att också dina lärjungar får se de gärningar som du gör.4[cJudarnas lövhyddohögtidstod för dörren.Z !Därefter vandrade Jesus omkring i Galileen. Han ville inte uppehålla sig i Judas breven, eftersom judarna var ute efter att döda honom.sY_GHan menade Judas, Simon Iskariots son. Det var han som skulle förråda honom, och han var en av de tolv.gXGFJesus svarade dem: "Har jag inte själv valt ut er tolv? Och en av er är en djävul!";WqEoch vi tror och förstår att du är Guds Helige."bV=DSimon Petrus svarade honom: "Herre, till vem skulle vi gå? Du har det eviga livets ord,WU'CJesus sade därför till de tolv: "Inte vill väl också ni gå bort?"iTKBEfter detta drog sig många av hans lärjungar tillbaka, så att de inte längre följde honom.S{AHan sade vidare: "Därför har jag sagt er att ingen kan komma till mig om det inte blir honom givet av Fadern."R5@Men det är några bland er som inte tror." - Jesus visste från början, vilka som inte trodde och vem det var som skulle förråda honom. -Q}?Det är Anden som ger liv, köttet är inte till någon nytta. De ord som jag har talat till er är Ande och liv.iPK>Vad skall ni då säga, när ni får se Människosonen stiga upp dit där han redan var?O}=Jesus förstod att hans lärjungar var upprörda över detta, och han sade till dem: "Tar ni anstöt av det här?vNeDetta är det bröd som har kommit ner från himlen. Det är inte som det bröd fäderna åt och sedan dog. Den som äter detta bröd skall leva i evighet.""K=9Liksom den levande Fadern har sänt mig, och jag lever därför att Fadern lever, så skall också den som äter mig leva därför att jag lever._J78Den som äter mitt kött och dricker mitt blod förblir i mig och jag i honom.OI7Ty mitt kött är verklig mat och mitt blod är verklig dryck.H 6Den som äter mitt kött och dricker mitt blod har evigt liv, och jag skall låta honom uppstå på den yttersta dagen.G5Jesus svarade: "Amen, amen säger jag er: Om ni inte äter Människosonens kött och dricker hans blod, har ni inte liv i er.gFG4Judarna började då tvista med varandra och säga: "Hur kan han ge oss sitt kött att äta?"PE3Jag är det bröd som ger liv, det bröd som har kommit ner från himlen. Den som äter av det brödet skall leva i evighet. Och brödet jag ger är mitt kött, för att världen skall leva."oDW2Men det bröd som kommer ner från himlen är sådant att den som äter av det inte skall dö.:Co1Era fäder åt manna i öknen, och de dog.%BE0Jag är livets bröd.FA/Amen, amen säger jag er: Den som tror har evigt liv.k@O.Inte så att någon skulle ha sett Fadern utom han som är från Gud. Han har sett Fadern.)?K-Det står skrivet hos profeterna: De skall alla ha blivit undervisade av Gud. Var och en som har lyssnat till Fadern och lärt av honom kommer till mig.>,Ingen kan komma till mig, om inte Fadern som har sänt mig drar honom, och jag skall låta honom uppstå på den yttersta dagen.7=i+Jesus svarade: "Var inte så upprörda."<=*De sade: "Den här Jesus, är han inte Josefs son, och känner inte vi hans far och mor? Hur kan han då säga: Jag har kommit ner från himlen?"|;q)Judarna var mycket förargade över att han hade sagt: "Jag är det bröd som har kommit ner från himlen.".:U(Ty detta är min Faders vilja, att var och en som ser Sonen och tror på honom skall ha evigt liv, och jag skall låta honom uppstå på den yttersta dagen."B9}'Och detta är hans vilja som har sänt mig att jag inte skall förlora någon enda av alla dem som han har gett mig, utan att jag skall låta dem uppstå på den yttersta dagen.t8a&Ty jag har inte kommit ner från himlen för att göra min vilja utan hans vilja som har sänt mig.z7m%Alla som Fadern ger mig kommer till mig, och den som kommer till mig skall jag aldrig någonsin kasta ut.D6$Men jag har sagt er: Ni har sett mig och tror inte.51#Jesus svarade: "Jag är livets bröd. Den som kommer till mig skall aldrig hungra, och den som tror på mig skall aldrig någonsin törsta.@4{"De sade till honom: "Herre, ge oss alltid det brödet!"\31!Guds bröd är det bröd som kommer ner från himlen och ger världen liv.">2u Då sade Jesus till dem: "Amen, amen säger jag er: Det är inte Mose som har gett er brödet från himlen, utan det är min Fader som ger er det sanna brödet från himlen.u1cVåra fäder fick äta manna i öknen, så som det står skrivet: Han gav dem bröd från himlen att äta."p0YDe sade till honom: "Vad gör du för tecken, så att vi kan se det och tro på dig? Vad kan du göra?a/;Jesus svarade: "Detta är Guds gärning, att ni tror på den som han har sänt."S.De frågade honom: "Vad skall vi göra för att utföra Guds gärningar?":-mArbeta inte för den mat som tar slut utan för den mat som varar och ger evigt liv och som Människosonen skall ge er. På honom har Gud, hans Fader, satt sitt sigill."-,SJesus svarade dem: "Amen, amen säger jag er: Ni söker mig inte därför att ni har sett tecken, utan därför att ni fick äta av bröden och blev mätta.[+/De fann honom på andra sidan sjön och frågade honom: "Rabbi, när kom du hit?"*#När folket såg att Jesus inte var där och inte heller hans lärjungar, steg de i båtarna och kom till Kapernaum och sökte efter Jesus. ) Andra båtar kom från Tiberias och lade till nära platsen där de hade ätit brödet, sedan Herren hade uttalat tacksägelsen.Z(-Nästa dag stod folket på andra sidan sjön. De hade sett att det bara hade funnits en båt där och att Jesus inte hade stigit i den och följt med sina lärjungar, utan att de hade gett sig i väg ensamma.o'WDe skulle just ta upp honom i båten, men då var den redan framme vid den plats dit de var på väg.N&Men han sade till dem: "Det är jag. Var inte förskräckta!"$%ANär de hade kommit ungefär tjugofem eller trettio stadier ut, fick de se Jesus komma gående på sjön och närma sig båten, och de blev förskräckta.7$iDet blåste hårt och sjön började gå hög.#'och steg i en båt för att fara över till Kapernaum på andra sidan sjön. Det var redan mörkt, och Jesus hade ännu inte kommit till dem.J" När det hade blivit kväll, gick hans lärjungar ner till sjön !Då Jesus förstod att de tänkte komma för att med våld göra honom till kung, drog han sig undan upp till berget, helt ensam.} sNär folket såg vilket tecken han hade gjort, sade de: "Visst är detta Profeten, som skulle komma till världen."~u De samlade ihop dem och fyllde tolv korgar med de stycken som hade blivit över av de fem kornbröden när de ätit. När de var mätta sade han till sina lärjungar: "Samla ihop de stycken som har blivit över, så att inget blir förstört."zm Jesus tog bröden, tackade Gud och delade ut till dem som var där, likaså av fiskarna, så mycket de ville ha.' Jesus sade: "Låt folket slå sig ner" - det var gott om gräs på det stället - och de slog sig ner. Det var omkring fem tusen män.kO "Här är en pojke som har fem kornbröd och två fiskar. Men vad förslår det till så många?"SEn annan av hans lärjungar, Andreas, Simon Petrus bror, sade till honom:q[Filippus svarade: "Bröd för två hundra denarer räcker inte för att alla skall få ett stycke var."X)Det sade han för att pröva honom, ty själv visste han vad han skulle göra.)KNär Jesus lyfte blicken och såg att mycket folk kom till honom, sade han till Filippus: "Var skall vi köpa bröd så att dessa får något att äta?".WPåsken, judarnas högtid, var nära.OMen Jesus gick upp på berget och satte sig där med sina lärjungar.`9Mycket folk följde honom, därför att de såg de tecken som han gjorde med de sjuka.C Därefter for Jesus över Galileiska sjön, Tiberias sjö.V%/Men tror ni inte hans skrifter, hur skall ni då kunna tro mina ord?"U#.Om ni trodde Mose, skulle ni tro på mig, ty om mig har han skrivit.}-Tro inte att jag skall anklaga er inför Fadern. Den som anklagar er är Mose, han som ni har satt ert hopp till.,Hur skall ni kunna tro, ni som tar emot ära av varandra och inte söker den ära som kommer från den ende Guden? +Jag har kommit i min Faders namn, och ni tar inte emot mig. Men kommer det någon annan i sitt eget namn, honom tar ni emot.J  *Jag känner er och vet att ni inte har Guds kärlek i er.5 e)Jag tar inte emot ära av människor.A }(Men ni vill inte komma till mig för att få liv. y'Ni forskar i Skrifterna, därför att ni tror att ni har evigt liv i dem, och det är dessa som vittnar om mig.h I&och hans ord har inte förblivit i er, eftersom ni inte tror på den som han har sänt.}%Fadern som har sänt mig har vittnat om mig. Hans röst har ni aldrig hört, och hans gestalt har ni aldrig sett,T!$Själv har jag ett vittnesbörd som är förmer än Johannes vittnesbörd: de gärningar som Fadern har gett mig att fullborda, just de gärningar jag utför, vittnar om att Fadern har sänt mig.gG#Han var en lampa som brann och lyste, och en kort tid ville ni glädja er i hans ljus.~u"Jag tar inte emot vittnesbördet från någon människa, men jag säger detta för att ni skall bli frälsta.T!!Ni har sänt bud till Johannes, och han har vittnat för sanningen.hI Det är en annan som vittnar om mig, och jag vet att hans vittnesbörd om mig är sant.ROm jag själv vittnar om mig, är mitt vittnesbörd inte giltigt.7gJag kan inte göra något av mig själv. Efter det jag hör dömer jag, och min dom är rättvis. Ty jag söker inte min egen vilja utan hans vilja som har sänt mig.}och gå ut ur dem. De som har gjort gott skall uppstå till liv, och de som har gjort ont skall uppstå till dom.wgFörvåna er inte över detta, ty den stund kommer, då alla som är i gravarna skall höra hans röst[~/Och han har gett honom makt att hålla dom, eftersom han är Människoson.k}OTy liksom Fadern har liv i sig själv, så har han gett åt Sonen att ha liv i sig själv.|7Amen, amen säger jag er: Den stund kommer, ja, den är nu inne, när de döda skall höra Guds Sons röst, och de som hör den skall få liv.A{{Amen, amen säger jag er: Den som hör mitt ord och tror på honom som har sänt mig, han har evigt liv och kommer inte under domen utan har övergått från döden till livet.zför att alla skall ära Sonen liksom de ärar Fadern. Den som inte ärar Sonen ärar inte heller Fadern, som har sänt honom.by=Inte heller dömer Fadern någon, utan hela domen har han överlämnat åt Sonen,lxQTy liksom Fadern uppväcker de döda och ger dem liv, så ger Sonen liv åt vilka han vill.$wAFadern älskar Sonen och visar honom allt vad han själv gör, och större gärningar än dessa skall han visa honom, så att ni kommer att häpna.3v_Jesus svarade dem: "Amen, amen säger jag er: Sonen kan inte göra något av sig själv, utan endast det han ser Fadern göra. Ty vad Fadern gör, det gör Sonen.+uODå blev judarna ännu ivrigare att döda honom, eftersom han inte bara upphävde sabbaten utan också sade att Gud var hans Fader och gjorde sig själv lik Gud.etCMen han sade till dem: "Min Fader verkar ännu i denna stund. Så verkar även jag."`s9Därför började judarna förfölja Jesus, eftersom han gjorde sådant på en sabbat.]r3Mannen gick då till judarna och sade att det var Jesus som hade gjort honom frisk.'qGSenare träffade Jesus honom på tempelplatsen och sade till honom: "Se, du har blivit frisk. Synda inte mer, så att inte något värre drabbar dig."p Men han som hade blivit botad visste inte vem det var. Jesus hade nämligen dragit sig undan, eftersom det var mycket folk på platsen.doA Då frågade de: "Vem var det som sade åt dig att du skulle ta din bädd och gå?"bn= Han svarade dem: "Den som gjorde mig frisk sade till mig: Ta din bädd och gå!"mmS och judarna sade till mannen som hade blivit botad: "Det är sabbat. Du får inte bära din bädd."Wl' Genast blev mannen frisk och tog sin bädd och gick det var sabbat den dagen,Ik Jesus sade till honom: "Stig upp, ta din bädd och gå!">juDen sjuke svarade honom: "Herre, jag har ingen som leder mig ner i dammen när vattnet kommer i rörelse, och när jag själv försöker ta mig dit, hinner någon annan före mig." iDå Jesus såg honom ligga där och visste att mannen hade varit sjuk så länge, sade han till honom: "Vill du bli frisk?"BhDär fanns en man som hade varit sjuk i trettioåtta år.@g{"som väntade på att vattnet skulle komma i rörelse".=fuoch i dem låg många sjuka, blinda, halta och lama.meSVid Fårporten i Jerusalem finns en damm som på hebreiska heter Betesda. Den har fem pelargångar,Wd )Därefter inföll en av judarnas högtider, och Jesus gick upp till Jerusalem.ncU6Detta var det andra tecknet som Jesus gjorde sedan han hade kommit från Judas breven till Galileen.-bS5Då förstod fadern att det hade hänt just den timme då Jesus hade sagt till honom: ”Din son lever.” Och han själv och hela hans familj kom till tro.~au4Han frågade vid vilken timme han hade blivit bättre. De svarade: "I går vid sjunde timmen lämnade febern honom."e`C3Och medan han ännu var på väg, möttes han av sina tjänare som sade att hans son levde.s__2Jesus svarade: "Gå, din son lever." Då trodde mannen det ord som Jesus sade till honom och gick.H^ 1Mannen sade till honom: "Herre, kom ner innan mitt barn dör!"X])0Jesus sade till honom: "Om ni inte ser tecken och under, tror ni inte.".\U/När han hörde att Jesus hade kommit från Judas breven till Galileen, gick han till honom och bad att han skulle komma ner och bota hans son som låg för döden.[-.Så kom han tillbaka till Kana i Galileen, där han hade gjort vattnet till vin. En man i kunglig tjänst hade en son som låg sjuk i Kapernaum.(ZI-När han nu kom till Galileen, tog galileerna emot honom, eftersom de hade sett allt som han hade gjort i Jerusalem vid högtiden. De hade själva varit där.TY!,Han hade själv vittnat om att en profet inte blir erkänd i sin hemtrakt.EX+Efter dessa två dagar gick Jesus därifrån till Galileen.&WE*och de sade till kvinnan: "Nu tror vi inte längre bara för dina ords skull. Vi har själva hört honom och vet att han verkligen är världens Frälsare."Jag har sänt er att skörda där ni inte har arbetat. Andra har arbetat, och ni har gått in i deras arbete."NR%Ändå är det ordet sant, att en sår och en annan skördar.(QI$Redan nu får den som skördar sin lön. Han samlar in frukt till evigt liv, så att den som sår och den som skördar kan glädja sig på samma gång."P=#Säger ni inte att det ännu är fyra månader kvar till skörden? Men se, jag säger er: Lyft blicken och se hur fälten har vitnat till skörd.mOS"Jesus sade: "Min mat är att göra hans vilja som har sänt mig och att fullborda hans verk._N7!Lärjungarna sade till varandra: "Inte kan väl någon ha kommit med mat till honom?"XM) Men han sade till dem: "Jag har mat att äta som ni inte känner till.":LoUnder tiden bad lärjungarna honom: "Rabbi, ät."5KeDå gick de ut ur staden och kom till honom.^J5"Kom och se en man som har sagt mig allt vad jag har gjort. Han kanske är Messias."PIKvinnan lät sin kruka stå och gick in i staden och sade till folket:.HUJust då kom hans lärjungar, och de blev förvånade över att han talade med en kvinna, men ingen frågade vad han ville henne eller varför han talade med henne.MGJesus sade till henne: "Det Är Jag, den som talar med dig."FKvinnan sade till honom: "Jag vet att Messias skall komma, han som kallas Kristus. När han kommer, skall han förkunna allt för oss."ZE-Gud är ande, och de som tillber honom måste tillbe i ande och sanning."!D;Men den tid kommer, ja, den är redan här, då sanna tillbedjare skall tillbe Fadern i ande och sanning. Ty sådana tillbedjare vill Fadern ha.wCgNi tillber vad ni inte känner. Vi tillber vad vi känner, eftersom frälsningen kommer från judarna.BJesus svarade: "Tro mig, kvinna, den tid kommer, då det varken är på detta berg eller i Jerusalem som ni skall tillbe Fadern.yAkVåra fäder har tillbett på detta berg, och ni säger att den plats där man skall tillbe finns i Jerusalem."@@{Kvinnan sade: "Herre, jag märker att du är en profet.a?;Fem män har du haft, och den du har nu är inte din man. Det du sade är sant."{>oKvinnan svarade: "Jag har ingen man." Jesus sade: "Du har rätt när du säger att du inte har någon man.?=yHan sade: "Gå och hämta din man och kom hit!"<Kvinnan sade till honom: "Herre, ge mig det vattnet, så att jag inte blir törstig och behöver gå hit och hämta vatten."5;cMen den som dricker av det vatten jag ger honom skall aldrig någonsin törsta. Det vatten jag ger skall i honom bli en källa, som flödar fram och ger evigt liv."e:C Jesus svarade henne: "Var och en som dricker av det här vattnet blir törstig igen. 9  Inte är väl du förmer än vår fader Jakob, som gav oss brunnen och själv drack ur den, liksom hans söner och hans boskap?"v8e Hon sade: "Herre, inte ens en skopa har du, och brunnen är djup. Varifrån får du då det levande vattnet?D7 Jesus svarade henne: "Om du kände till Guds gåva och vem det är som säger till dig: Ge mig att dricka, då skulle du ha bett honom, och han skulle ha gett dig levande vatten.")6K Den samaritiska kvinnan sade till honom: "Hur kan du som är jude be mig, en samaritisk kvinna, om något att dricka?" - Judarna umgås inte med samariterna. -D5Hans lärjungar hade gått in i staden för att köpa mat.q4[Då kom en samaritisk kvinna för att hämta vatten. Jesus sade till henne: "Ge mig att dricka." 3Där fanns Jakobs brunn. Eftersom Jesus var trött av vandringen, satte han sig där vid brunnen. Det var omkring sjätte timmen.v2eoch kom till en samaritisk stad som heter Sykar, nära det jordstycke som Jakob hade gett åt sin son Josef.01[Han måste då ta vägen genom SamarienF0lämnade han Judas breven och vände tillbaka till Galileen.K/- men det var inte Jesus själv utan hans lärjungar som döpte -r. _När Jesus fick veta att fariséerna hade hört att han vann fler lärjungar och döpte fler än Johannes-$Den som tror på Sonen har evigt liv. Den som inte lyder Sonen skall inte se livet, utan Guds vrede blir kvar över honom.A,}#Fadern älskar Sonen, och allt har han lagt i hans hand.V+%"Den som Gud har sänt talar Guds ord. Gud ger honom sin Ande utan att mäta.S*!Den som har tagit emot hans vittnesbörd har bekräftat att Gud är sann.Z)- Vad han har sett och hört vittnar han om, och hans vittnesbörd tar ingen emot.#(?Den som kommer ovanifrån är över alla. Den som kommer från jorden är av jorden, och av jorden talar han. Den som kommer från himlen är över alla./'YHan måste bli större och jag mindre.5&cBrudgum är den som har bruden. Men brudgummens vän, som står där och hör honom, gläder sig innerligt över brudgummens röst. Den glädjen har jag nu helt och fullt.d%ANi kan själva vittna om att jag sade: Jag är inte Messias. Jag är sänd framför honom.d$AJohannes svarade: "Ingen människa kan ta emot något utan att det ges henne från himlen.#-De gick till Johannes och sade: "Rabbi, han som var hos dig på andra sidan Jordan och som du vittnade om, han döper och alla går till honom."\"1Då uppstod en tvist mellan några av Johannes lärjungar och en jude om reningen.Men den som lyder sanningen kommer till ljuset, för att det skall bli uppenbart att hans gärningar är gjorda i Gud."  Ty var och en som gör det onda hatar ljuset och kommer inte till ljuset, för att hans gärningar inte skall avslöjas.%Och detta är domen: ljuset kom till världen och människorna älskade mörkret och inte ljuset, eftersom deras gärningar var onda.Den som tror på honom blir inte dömd, men den som inte tror är redan dömd, eftersom han inte tror på Guds enfödde Sons namn.Inte sände Gud sin Son till världen för att döma världen utan för att världen skulle bli frälst genom honom.+Ty så älskade Gud världen att han utgav sin enfödde Son, för att den som tror på honom inte skall gå förlorad utan ha evigt liv.Kför att var och en som tror på honom skall ha evigt liv.b=Och liksom Mose upphöjde ormen i öknen, så måste Människosonen bli upphöjd,uc Ingen har stigit upp till himlen utom han som kom ner från himlen, Människosonen som är i himlen.$A Om ni inte tror när jag talar till er om det som hör jorden till, hur skall ni då kunna tro, när jag talar till er om det som hör himlen till?  Amen, amen säger jag dig: Det vi vet talar vi, och det vi har sett vittnar vi om, och vårt vittnesbörd tar ni inte emot.I  Jesus svarade: "Du är Israels lärare och vet inte det./Y Nikodemus frågade: "Hur kan det ske?"1[Vinden blåser vart den vill, och du hör dess sus, men du vet inte varifrån den kommer eller vart den far. Så är det med var och en som är född av Anden."V%Var inte förvånad över att jag sade att ni måste födas på nytt.a;Det som är fött av köttet är kött, och det som är fött av Anden är ande.Jesus svarade: "Amen, amen säger jag dig: Den som inte blir född av vatten och Ande kan inte komma in i Guds rike. Nikodemus sade: "Hur kan en människa födas när hon är gammal? Inte kan hon väl komma in i moderlivet och födas en gång till?"t aJesus svarade: "Amen, amen säger jag dig: Den som inte blir född på nytt kan inte se Guds rike."; oHan kom till Jesus om natten och sade: "Rabbi, vi vet att det är från Gud du har kommit som lärare, ty ingen kan göra sådana tecken som du gör, om inte Gud är med honom."X  +Bland fariséerna fanns en man som hette Nikodemus, en av judarnas rådsherrar.t aHan behövde inte höra någon vittna om människan, ty av sig själv visste han vad som var i människan.QMen själv anförtrodde han sig inte åt dem, eftersom han kände alla.~uMedan han var i Jerusalem under påskhögtiden, kom många till tro på hans namn när de såg de tecken han gjorde.5När han hade uppstått från de döda, kom hans lärjungar ihåg att han hade sagt detta, och de trodde på Skriften och ordet som Jesus hade sagt.5eMen det tempel han talade om var hans kropp.r]Judarna sade: "I fyrtiosex år har man byggt på detta tempel, och du skall resa upp det på tre dagar!"b=Jesus svarade: "Bryt ner detta tempel, så skall jag resa upp det på tre dagar."_7Judarna frågade honom: "Vad för tecken kan du visa oss, eftersom du gör så här?"eCHans lärjungar kom då ihåg att det stod skrivet: Iver för ditt hus skall förtära mig.wgoch till dem som sålde duvor sade han: "Ta bort det här! Gör inte min Faders hus till en saluhall!"%CDå gjorde han en piska av rep och drev ut allesammans ur templet med deras får och oxar. Han slog ut penningväxlarnas mynt och välte omkull deras bord,p~YI templet fann han dem som sålde oxar, får och duvor, och sådana som satt där och växlade pengar.I}  Judarnas påsk närmade sig, och Jesus gick upp till Jerusalem. |  Sedan gick han ner till Kapernaum tillsammans med sin mor, sina bröder och sina lärjungar. Där stannade de några få dagar.%{C Detta var det första av de tecken som Jesus gjorde. Han gjorde det i Kana i Galileen och uppenbarade sin härlighet, och hans lärjungar trodde på honom.2z] och sade: "Varenda människa sätter först fram det goda vinet, och det som är sämre när gästerna börjar bli druckna. Du har sparat det goda vinet ända till nu."Ay{ Värden smakade på vattnet, som nu hade blivit vin, och han visste inte varifrån det kom. Men tjänarna som hade öst upp vattnet visste det. Värden kallade därför på brudgummen^x5Sedan sade han: "ös nu upp och bär in det till värden." Och de gjorde det._w7Jesus sade: "Fyll krukorna med vatten!" Och de fyllde dem ända till brädden.zvmNu stod där sex stenkrukor, sådana som judarna använder vid sina reningar. De rymde omkring hundra liter var.Ju Hans mor sade till tjänarna: "Gör vad han än säger till er."htIJesus svarade: "Kvinna, vad har vi med det att göra? Min stund har ännu inte kommit."KsNär vinet tog slut sade Jesu mor till honom: "De har inget vin."GrJesus och hans lärjungar blev också bjudna till bröllopet.Tq #På tredje dagen var det bröllop i Kana i Galileen, och Jesu mor var där.)p M3Sedan sade han till honom: "Amen, amen. säger jag er: Ni kommer att få se himlen öppen och Guds änglar stiga upp och stiga ner över Människosonen."o -2Jesus svarade honom: "Därför att jag sade att jag såg dig under fikonträdet, tror du. Det som är större än detta skall du få se."Kn 1Natanael svarade: "Rabbi, du är Guds Son, du är Israels konung."m 90Natanael frågade honom: "Hur kan du känna mig?" Jesus svarade: "Innan Filippus kallade på dig, såg jag dig där du var under fikonträdet."~l w/När Jesus såg Natanael komma sade han om honom: "Se, han är en verklig israelit. I honom finns inget svek."ik M.Natanael sade till honom: "Kan något gott komma från Nasaret?" Filippus svarade: "Kom och se!"4j c-Filippus fann Natanael och sade till honom: "Den som Mose har skrivit om i lagen och som profeterna har skrivit om, honom har vi funnit, Jesus, Josefs son, från Nasaret."Ni ,Filippus var från Betsaida, från samma stad som Andreas och Petrus.h +Nästa dag beslöt Jesus att gå därifrån till Galileen. Han fann då Filippus och sade till honom: "Följ mig!"g )*Och han förde honom till Jesus. Jesus såg på honom och sade: "Du är Simon, Johannes son, du skall heta Kefas" - det betyder Petrus.kf Q)Han fann först sin bror Simon och sade till honom: "Vi har funnit Messias" - det betyder Kristus.re _(Andreas, Simon Petrus bror, var en av de två som hade hört vad Johannes sade och som hade följt Jesus.d 7'Han sade till dem: "Kom och se!" Då gick de med honom och såg var han bodde och stannade hos honom den dagen. Det var omkring tionde timmen.c 7&Jesus vände sig om, och när han såg att de följde honom, frågade han dem vad de ville. De svarade: "Rabbi" - det betyder lärare - "var bor du?"Eb %De båda lärjungarna hörde vad han sade och följde Jesus.;a s$När han såg Jesus komma sade han: "Se Guds lamm!"H`  #Nästa dag stod Johannes där igen med två av sina lärjungar.D_ "Och jag har sett det och har vittnat att han är Guds Son."5^ e!Jag kände honom inte, men han som sände mig att döpa i vatten sade till mig: Den som du ser Anden komma ner och bli kvar över, han är den som döper i den helige Ande.q] ] Johannes vittnade och sade: "Jag såg Anden komma ner som en duva från himlen och bli kvar över honom.w\ iOch jag kände honom inte. Men för att han skulle uppenbaras för Israel har jag kommit och döper i vatten."d[ CDet var om honom jag sade: Efter mig kommer en man som är före mig, ty han var före mig.bZ ?Nästa dag såg han Jesus komma, och han sade "Se Guds lamm, som tar bort världens synd.MY Detta hände i Betania på andra sidan Jordan, där Johannes döpte.^X 7han som kommer efter mig. Jag är inte värd att knyta upp remmen på hans sandaler."eW EJohannes svarade dem: "Jag döper i vatten. Men mitt ibland er står en som ni inte känner,pV [och de frågade honom: "Varför döper du, om du inte är Messias och inte heller Elia eller Profeten?"/U [Några fariséer hade också sänts ut,sT aHan svarade med profeten Jesajas ord: "Jag är rösten som ropar i öknen: Gör vägen rak för Herren!”S }Då sade de till honom: "Vem är du då? Vi måste ge ett svar till dem som har sänt oss. Vad säger du om dig själv?"oR YDe frågade honom: "Vad är du då? Är du Elia?" Han sade: "Nej, det är jag inte." "Är du Profeten?  wK~~G~}}J||v|{{CzzyyZyxTwwBvvLutt|t sorrjqq5pponnn)mmhm,ll[l kkbkjjiii hmhggffNeeHdd4cbbb aaM``_[^^V]]X\\m[[ZZTYYkYXX[WWVVnUU'TS~S.RRNQQ|QPOOxNN'MMlMLL>KKJJMIIHH,GG(FFF7EDDCCCHBB;AyA@h??>>>-==&<55l44z33222I1100//B..v.4-- ,,]++l+@**n))Y((P('[&&c%%%+$$$##@""s"!u! FH["GkT!l{u`Y[w}@ e Y >  Q;4xuw~hu Men fariséerna sade till varandra: "Ni ser att vi inte kan uträtta något. Hela världen springer ju efter honom."xgi Många människor gick också ut och mötte honom, därför att de hade hört att han hade gjort detta tecken.f Alla som hade varit med honom när han kallade Lasarus ut ur graven och uppväckte honom från de döda, vittnade om detta.=es Hans lärjungar förstod inte detta från början. Men när Jesus hade blivit förhärligad, kom de ihåg att just detta var skrivet om honom och att man hade gjort så med honom.Yd+ Frukta inte, du Sions dotter! Se, din konung kommer, ridande på ett åsneföl.Vc% Och Jesus fann ett åsneföl och satt upp på den, såsom det står skrivet: b9 tog de palmblad och gick ut för att möta honom. Och de ropade: "Hosianna! Välsignad är han som kommer i Herrens namn, han som är Israels konung."~au Nästa dag hade folk i stora skaror kommit till högtiden. När de fick höra att Jesus var på väg in i Jerusalem,L` ty för hans skull lämnade många judar dem och trodde på Jesus.A_} Då beslöt översteprästerna att döda också Lasarus,.^U En stor mängd judar fick veta att Jesus var där, och de kom dit, inte bara för Jesu skull utan också för att se Lasarus, som han hade uppväckt från de döda.P] De fattiga har ni alltid bland er, men mig har ni inte alltid."e\C Jesus sade då: "Låt henne vara, hon har sparat denna olja för min begravningsdag.([I Det sade han inte därför att han brydde sig om de fattiga, utan därför att han var en tjuv och brukade ta av det som lades i kassan, som han hade hand om.cZ? ”Varför sålde man inte den här oljan för trehundra denarer och gav åt de fattiga?"^Y5 Men Judas Iskariot, en av hans lärjungar, den som skulle förråda honom, invände:X- Då tog Maria en flaska dyrbar äkta nardusolja, och smorde Jesu fötter och torkade dem med sitt hår, och huset fylldes av doften från oljan.Wy De ordnade där en festmåltid för honom. Marta passade upp, och Lasarus var en av dem som låg till bords med honom.wV i Sex dagar före påsk kom Jesus till Betania, där Lasarus bodde, han som Jesus hade uppväckt från de döda.U/ 9Men översteprästerna och fariséerna hade gett befallning om att den som visste var han fanns skulle tala om det, så att de kunde gripa honom. T  8De sökte efter Jesus och sade till varandra där de stod på tempelplatsen: "Vad tror ni? Kommer han inte alls till högtiden?"ySk 7Judarnas påsk var nära, och många gick från landsbygden upp till Jerusalem före påsken för att rena sig.VR% 6Jesus vandrade därför inte längre öppet omkring bland judarna utan begav sig bort därifrån till landsbygden nära öknen, till en stad som heter Efraim. Där var han tillsammans med sina lärjungar.9Qm 5Från den dagen överlade de om att döda honom.qP[ 4Ja, han skulle inte bara dö för folket utan också för att samla och förena Guds kringspridda barn.Oy 3Detta sade han inte av sig själv, utan som överstepräst det året profeterade han att Jesus skulle dö för folket.vNe 2Inser ni inte att det är bättre för er att en man dör i folkets ställe än att hela folket går under?"fME 1En av dem, Kajfas, som var överstepräst det året, sade till dem: "Ni förstår ingenting. L9 0Om vi låter honom hålla på så här, kommer alla att tro på honom, och sedan kommer romarna och tar ifrån oss både vårt tempel och vårt folk."K  /Översteprästerna och fariséerna kallade då samman Stora rådet och sade: "Vad gör vi? Den här mannen gör många tecken._J7 .Men några av dem gick till fariséerna och berättade för dem vad Jesus hade gjort.eIC -Många judar, som hade kommit till Maria och sett vad Jesus gjorde, kom till tro på honom.)HK ,Då kom den döde ut, med fötter och händer inlindade i bindlar och med ansiktet täckt av en duk. Jesus sade till dem: "Befria honom och låt honom gå."UG# +När han hade sagt det ropade han med hög röst: "Lasarus, kom ut!"F *Själv vet jag att du alltid hör mig, men för att folket som står här skall tro att du har sänt mig bad jag denna bön."~Eu )De tog bort stenen, och Jesus lyfte blicken mot himlen och sade: "Fader, jag prisar dig för att du hör mig.sD_ (Jesus sade till henne: "Har jag inte sagt dig att om du tror, skall du få se Guds härlighet?" C  'Jesus sade: "Tag bort stenen!" Den dödes syster Marta sade till honom: "Herre, han luktar redan, det är fjärde dagen."tBa &Jesus blev åter häftigt upprörd och gick till graven. Det var en klippgrav med en sten för öppningen.uAc %Men några bland dem sade: "Kunde inte han som öppnade ögonen på den blinde ha hindrat att Lasarus dog?"8@k $Då sade judarna: "Se, hur han älskade honom!"?- #Och Jesus grät.X>) "och frågade: "Var har ni lagt honom?" De svarade: "Herre, kom och se."o=W !När Jesus såg att hon grät och att judarna som följde med henne grät, blev han häftigt upprörd;<o När Maria kom till den plats där Jesus var och fick se honom, föll hon ner vid hans fötter och sade till honom: "Herre, om du hade varit här skulle min bror inte ha dött."A;{ Judarna som var hemma hos Maria och tröstade henne, såg att hon hastigt reste sig och gick ut. De följde då efter henne i tron att hon skulle gå till graven för att gråta där.n:U Men Jesus hade ännu inte kommit in i byn utan var kvar på det ställe där Marta hade mött honom.I9  Så snart hon hörde det, reste hon sig och gick ut till honom. 8 Då hon hade sagt detta, gick hon och kallade på sin syster Maria och viskade till henne: "Mästaren är här och kallar på dig."n7U Hon svarade: "Ja, Herre, jag tror att du är Messias, Guds Son, han som skulle komma till världen."f6E och var och en som lever och tror på mig skall aldrig någonsin dö. Tror du detta?"p5Y Jesus sade: "Jag är uppståndelsen och livet. Den som tror på mig skall leva om han än dör,c4? Marta svarade: "Jag vet att han skall uppstå vid uppståndelsen på den yttersta dagen."53e Jesus sade: "Din bror skall uppstå."S2 Men också nu vet jag att Gud kommer att ge dig vad du än ber honom om."^15 Marta sade till Jesus: "Herre, om du hade varit här, skulle min bror inte ha dött.s0_ När Marta fick höra att Jesus hade kommit, gick hon ut och mötte honom. Men Maria stannade kvar hemma.j/M Många judar hade kommit ut till Marta och Maria för att trösta dem i sorgen över deras bror.K. Betania låg nära Jerusalem, ungefär femton stadier därifrån.Y-+ När Jesus kom fram, fann han att Lasarus redan hade legat fyra dagar i graven.u,c Thomas, han som kallades Tvillingen, sade då till de andra lärjungarna: "Låt oss gå och dö med honom."+w Och för er skull, för att ni skall tro, är jag glad att jag inte var där. Men låt oss nu gå till honom."G* Nu sade Jesus helt öppet till dem: "Lasarus är död.V)% Jesus hade talat om hans död, men de trodde att han talade om vanlig sömn.S( Då sade lärjungarna till honom: "Herre, sover han, så blir han frisk."q'[ Sedan han sagt detta tillade han: "Vår vän Lasarus sover, men jag går för att väcka honom."_&7 Men den som vandrar om natten snavar, därför att ljuset inte finns i honom." %  Jesus svarade: "Har inte dagen tolv timmar? Den som vandrar om dagen snavar inte, eftersom han ser denna världens ljus.l$Q Lärjungarna sade till honom: "Rabbi, nyss försökte judarna stena dig, och nu går du dit igen."d#A Därefter sade han till sina lärjungar: "Låt oss gå tillbaka till Judas breven."a"; När Jesus nu hörde att Lasarus var sjuk, stannade han två dagar där han befann sig."Denna sjukdom skall inte sluta med döden. Den är till Guds ära, så att Guds Son blir förhärligad genom den."iK Systrarna skickade då bud till Jesus och lät säga: "Herre, den som du har kär ligger sjuk."# Det var Maria som smorde Herren med välluktande olja och torkade hans fötter med sitt hår, och det var hennes bror Lasarus som var sjuk.s a En man som hette Lasarus var sjuk. Han var från Betania, den by där Maria och hennes syster Marta bodde.0[ *Och många kom där till tro på honom.  )Många kom till honom, och de sade: "Johannes gjorde visserligen inte något tecken, men allt vad han sade om Jesus var sant."% (Sedan begav han sig återigen till det ställe på andra sidan Jordan, där Johannes tidigare hade varit när han döpte. Där stannade han.Y+ 'De försökte gripa honom igen, men han drog sig undan och gick bort från dem."= &Men om jag gör dem, så tro på gärningarna, om ni inte kan tro på mig. Då skall ni inse och förstå att Fadern är i mig och jag i Fadern."J  %Om jag inte gör min Faders gärningar, så tro mig inte.! $hur kan ni då säga till honom, som Fadern har helgat och sänt till världen: Du hädar, därför att jag sade: Jag är Guds Son.lQ #Om han nu kallar dem som fick Guds ord för gudar - och Skriften kan inte göras om intet -dA "Jesus svarade dem: "Står det inte skrivet i er lag: Jag har sagt att ni är gudar?(I !Judarna svarade: "Det är inte för någon god gärning vi vill stena dig, utan därför att du hädar och gör dig själv till Gud, du som är en människa." Jesus sade till dem: "Många goda gärningar från Fadern har jag låtit er se. För vilken av dem vill ni stena mig?"B Än en gång tog judarna upp stenar för att stena honom.(K Jag och Fadern är ett."mS Vad min Fader har gett mig är större än allt, och ingen kan rycka dem ur min Faders hand.|q Jag ger dem evigt liv, och de skall aldrig någonsin gå förlorade, och ingen skall rycka dem ur min hand.[ / Mina får lyssnar till min röst, och jag känner dem, och de följer mig.L  Men ni tror inte, därför att ni inte hör till mina får.  Jesus svarade: "Jag har sagt er det, och ni tror det inte. Gärningarna som jag gör i min Faders namn vittnar om mig. ' Då samlades judarna omkring honom och frågade: "Hur länge vill du hålla oss i ovisshet? Om du är Messias, så säg det öppet till oss!"> w och Jesus gick omkring i Salomos pelarhall i templet.L Nu inföll tempelinvigningens högtid i Jerusalem. Det var vinter,xi Andra sade: "Sådana ord kommer inte från en som är besatt. Inte kan en ond ande öppna ögonen på blinda."iK Många av dem sade: "Han har en ond ande och är från sina sinnen. Varför hör ni på honom?"R För de ordens skull uppstod det på nytt delade meningar bland judarna./W Ingen tar det ifrån mig, utan jag ger det av fri vilja. Jag har makt att ge det, och jag har makt att ta det tillbaka. Det budet har jag fått av min Fader."a; Fadern älskar mig därför att jag ger mitt liv för att sedan ta det tillbaka.>u Jag har också andra får, som inte hör till den här fållan. Dem måste jag också leda, och de kommer att lyssna till min röst. Så skall det bli en hjord och en herde.dA liksom Fadern känner mig och jag känner Fadern, och jag ger mitt liv för fåren._7 Jag är den gode herden, och jag känner mina får, och mina får känner mig,9m Den som är lejd bryr sig inte om fåren.*~M Den som är lejd och inte är en herde med egna får, han överger fåren och flyr, när han ser vargen komma. Och vargen river dem och skingrar hjorden.S} Jag är den gode herden. Den gode herden ger sitt liv för fåren.| Tjuven kommer bara för att stjäla, slakta och döda. Jag har kommit för att de skall ha liv, ja, liv i överflöd.~{u Jag är dörren. Den som går in genom mig skall bli frälst, och han skall gå in och gå ut och finna bete.lzQ Alla som har kommit före mig är tjuvar och rövare, men fåren har inte lyssnat till dem.eyC Då sade Jesus än en gång: "Amen, amen säger jag er: Jag är dörren till fåren.exC Denna liknelse framställde Jesus för dem, men de förstod inte vad det var han talade om.w Men en främling följer de inte, utan flyr bort från honom, därför att de inte känner igen främlingars röst." v När han har fört ut alla sina får, går han före dem, och fåren följer honom, därför att de känner igen hans röst.#u? För honom öppnar dörrvaktaren, och fåren lyssnar till hans röst, och han kallar på sina får och nämner dem med deras namn och för ut dem.Et Men den som går in genom dörren är fårens herde.%s E "Amen, amen säger jag er: Den som inte går in i fårfållan genom dörren utan tar sig in på något annat ställe, han är en tjuv och en rövare. r  )Jesus sade: "Om ni vore blinda skulle ni inte ha någon synd. Men nu säger ni att ni ser. Därför står er synd kvar."eqC (Några fariséer som var med honom hörde detta och sade: "Inte är väl också vi blinda?"p 'Jesus sade: "Till en dom har jag kommit i världen, för att de som inte ser skall se och för att de som ser skall bli blinda."Do &Då sade mannen: "Jag tror, Herre." Och han tillbad honom.Un# %Jesus sade: "Du har sett honom. Den som talar med dig, han är det."Wm' $Han svarade: "Vem är han, herre? Tala om det så att jag kan tro på honom."ly #Jesus fick höra att de hade drivit bort honom, och när han fann honom sade han: "Tror du på Människosonen?"lkQ "De svarade: "Du är helt och hållet född i synd, och du undervisar oss!" Och de drev bort honom.Hj  !Om den mannen inte vore från Gud, kunde han ingenting göra."ci? Aldrig någonsin har man hört att någon har öppnat ögonen på en som var född blind.h{ Vi vet att Gud inte lyssnar till syndare, men om någon är gudfruktig och gör hans vilja, då lyssnar han till honom.}gs Han svarade: "Ja, det är det som är så märkligt. Ni vet inte varifrån han är, och han har öppnat mina ögon!efC Vi vet att Gud har talat till Mose, men varifrån den här mannen kommer, det vet vi inte."ae; De hånade honom och sade: "Det är du som är hans lärjunge, vi är Moses lärjungar."d= Han svarade: "Jag har redan sagt er det, men ni har inte hört på. Varför vill ni höra det en gång till? Kanske ni också vill bli hans lärjungar?"Sc De frågade honom: "Vad gjorde han med dig? Hur öppnade han dina ögon?"kbO Han svarade: "Om han är en syndare vet jag inte. Men ett vet jag, att jag som var blind nu ser."a' De kallade för andra gången till sig mannen som hade varit blind och sade till honom: "Ge Gud äran! Vi vet att den mannen är en syndare."q`[ Därför gav hans föräldrar detta svar: "Han är gammal nog att svara för sig. Fråga honom själv."=_s Föräldrarna svarade så, därför att de var rädda för judarna. Redan då hade judarna kommit överens om att den som bekände Jesus som Messias skulle uteslutas ur synagogan.)^K Men hur han nu kan se, det vet vi inte, och inte heller vet vi vem som har öppnat hans ögon. Fråga honom själv. Han är gammal nog och kan svara för sig."[]/ Hans föräldrar svarade: "Vi vet att han är vår son och att han föddes blind.v\e och frågat dem: "Är det här er son, som ni säger är född blind? Hur kommer det sig att han nu kan se?"}[s Men judarna trodde inte att han hade varit blind och fått sin syn, förrän de hade skickat efter hans föräldrarZ och frågade därför den blinde igen: "Vad säger du om honom som öppnade dina ögon?" Han svarade: "En profet är han.";Yo Några fariséer sade: "Den mannen kan inte vara från Gud, då han inte håller sabbaten." Andra sade: "Hur kan en syndig människa göra sådana tecken?" De var alltså oeniga&XE Därför frågade även fariséerna honom, hur han hade fått sin syn. Han svarade: "Han lade en deg på mina ögon, och jag tvättade mig, och nu ser jag."SW Men det var sabbat den dag Jesus hade gjort degen och öppnat hans ögon.EV De förde då mannen som hade varit blind till fariséerna.MU De frågade: "Var är den mannen?" Han svarade: "Det vet jag inte."JT  Han svarade: "Den man som heter Jesus gjorde en deg och smorde mina ögon och sade till mig: Gå till Siloam och tvätta dig där. Jag gick dit, och när jag tvättat mig kunde jag se."1S] De frågade: "Hur öppnades dina ögon?"nRU Några sade: "Det är han", och andra: "Nej, men han är lik honom." Själv sade han: "Det är jag."lQQ Hans grannar och de som förut hade sett honom tigga sade: "Är det inte han som satt och tiggde?""Gå och tvätta dig i dammen Siloam." - Ordet Siloam betyder "utsänd". - Då gick han dit och tvättade sig, och när han kom tillbaka kunde han se.zOm När han hade sagt detta, spottade han på marken, gjorde en deg av saliven och strök den på den blindes ögonAN} När jag är i världen, är jag världens ljus."Mw Så länge det är dag måste vi göra hans gärningar som har sänt mig. Natten kommer, då ingen kan arbeta.%LC Jesus svarade: "Det är varken han eller hans föräldrar som har syndat, utan detta har skett för att Guds gärningar skulle uppenbaras på honom.{Ko Hans lärjungar frågade: "Rabbi, vem har syndat, han själv eller hans föräldrar, eftersom han föddes blind?"QJ  När Jesus kom gående fick han se en man som var blind från födelsen.nIU;Då tog de upp stenar för att kasta på honom, men Jesus drog sig undan och lämnade tempelplatsen.cH?:Jesus svarade: "Amen, amen säger jag er: Jag Är, redan innan Abraham blev till."QG9Judarna sade: "Du är inte femtio år än, och Abraham har du sett!"bF=8Abraham, er fader, jublade över att få se min dag. Han såg den och blev glad."5Ec7Ni känner honom inte, men jag känner honom. Om jag sade att jag inte kände honom, skulle jag vara en lögnare som ni. Men jag känner honom och bevarar hans ord.D6Jesus svarade: "Om jag ärar mig själv, är min ära ingenting värd. Det är min Fader som ärar mig, han som ni kallar er Gud.uCc5Är du större än vår fader Abraham? Han dog, och profeterna är döda. Vem ger du dig ut för att vara?"9Bk4Judarna sade: "Nu förstår vi att du har en ond ande. Abraham dog, och likaså profeterna, och du säger: Den som bevarar mitt ord skall aldrig någonsin smaka döden.fAE3Amen, amen säger jag er: Den som bevarar mitt ord skall aldrig någonsin se döden."_@72Jag söker inte min egen ära, men det finns en som söker den och som dömer.b?=1Jesus svarade: "Jag har ingen ond ande. Jag ärar min Fader, och ni vanärar mig.h>I0Judarna svarade: "Har vi inte rätt när vi säger att du är en samarit och har en ond ande?"q=[/Den som är av Gud lyssnar till Guds ord. Men ni lyssnar inte, därför att ni inte är av Gud."g<G.Vem av er kan överbevisa mig om synd? Om jag talar sanning, varför tror ni mig inte?L;-Men mig tror ni inte, därför att jag säger er sanningen.7:g,Ni har djävulen till er fader. Och vad er fader har begär till, det vill ni göra. Han har varit en mördare från början och har aldrig stått på sanningens sida, eftersom sanning inte finns i honom. När han talar lögn, talar han av sitt eget, ty han är en lögnare, ja, lögnens fader.i9K+Varför förstår ni inte vad jag säger? Därför att ni inte kan lyssna till mitt ord.?8w*Jesus svarade: "Vore Gud er Fader, skulle ni älska mig, eftersom jag har utgått från Gud och kommer från honom. Jag har inte kommit av mig själv, utan han har sänt mig.7w)Ni gör er faders gärningar." De svarade: "Vi är inte födda i äktenskapsbrott. Vi har bara en fader, Gud."6{(Men nu vill ni döda mig, en man som har sagt er sanningen, som jag har hört av Gud. Så handlade inte Abraham.5 'De svarade honom: "Vår fader är Abraham." Jesus sade: "Om ni vore Abrahams barn, skulle ni göra Abrahams gärningar.a4;&Jag talar vad jag har sett hos min Fader. Ni gör vad ni har hört av er fader."q3[%Jag vet att ni är Abrahams barn, men ni vill döda mig därför att ni inte förstår mitt ord.A2}$Om nu Sonen gör er fria, blir ni verkligen fria.^15#Slaven bor inte kvar i huset för alltid, men sonen stannar där för alltid.e0C"Jesus svarade: "Amen, amen säger jag er: Var och en som gör synd är syndens slav. /!De svarade honom: "Vi är Abrahams barn och har aldrig varit slavar under någon. Hur kan du säga att vi skall bli fria?"U.# och ni skall förstå sanningen, och sanningen skall göra er fria."-Jesus sade till de judar som hade satt tro till honom: "Om ni förblir i mitt ord, är ni verkligen mina lärjungar,<,sNär han sade detta, kom många till tro på honom.+ Och han som har sänt mig är med mig. Han har inte lämnat mig ensam, eftersom jag alltid gör det som behagar honom."=*sDå sade Jesus till dem: "När ni har upphöjt Människosonen, skall ni förstå att Jag Är och att jag inte gör något av mig själv utan talar vad Fadern har lärt mig.<)sDe förstod inte att han talade till dem om Fadern.&(EMycket har jag att säga om er och döma er för. Han som har sänt mig är trovärdig, och det jag har hört av honom förkunnar jag för världen."k'ODe frågade: "Vem är du då?" Jesus svarade: "Begynnelsen, något som jag också har sagt er. & Därför sade jag till er att ni kommer att dö i era synder. Ty om ni inte tror att Jag Är, skall ni dö i era synder." % Han sade till dem: "Ni är nerifrån, jag är ovanifrån. Ni är av den här världen, jag är inte av den här världen.r$]Då sade judarna: "Tänker han ta sitt liv, eftersom han säger: Dit jag går kan ni inte komma?"'#GÄn en gång sade Jesus till dem: "Jag går bort, och ni kommer att söka efter mig, men ni kommer att dö i er synd. Dit jag går kan ni inte komma.""+Dessa ord talade han vid offerkistan, när han undervisade på tempelplatsen. Men ingen grep honom, eftersom hans stund ännu inte hade kommit.#!?Då frågade de: "Var är din Fader?" Jesus svarade: "Ni känner varken mig eller min Fader. Om ni kände mig, skulle ni också känna min Fader."g GJag är den som vittnar om mig själv. Om mig vittnar även Fadern som har sänt mig."dAOckså i er egen lag står det skrivet att vad två människor vittnar är giltigt.Och även om jag dömer är min dom rättvis, eftersom jag inte är ensam, utan Fadern som har sänt mig är med mig.@{Ni dömer på människors vis. Jag dömer ingen.V%Jesus svarade: "Även om jag vittnar om mig själv, är mitt vittnesbörd giltigt, eftersom jag vet varifrån jag har kommit och vart jag går. Ni vet inte varifrån jag kommer eller vart jag går.fE Fariséerna sade till honom: "Du vittnar om dig själv. Ditt vittnesbörd är inte giltigt."% Jesus talade åter till dem och sade: "Jag är världens ljus. Den som följer mig skall inte vandra i mörkret utan ha livets ljus."uc Hon svarade: "Nej, Herre, ingen." Då sade Jesus: "Inte heller jag dömer dig. Gå, och synda inte mer!"dA Jesus reste sig upp och sade till henne: "Kvinna, var är de? Har ingen dömt dig?"+ När de hörde detta gick de därifrån, den ene efter den andre, de äldste först, och han blev lämnad ensam kvar med kvinnan som stod där.:oOch han böjde sig ner igen och skrev på marken.  När de stod kvar och frågade honom, reste han sig och sade: "Den som är utan synd må kasta första stenen på henne."Detta sade de för att snärja honom och ha något att anklaga honom för. Men Jesus böjde sig ner och skrev med fingret på marken.MI lagen har Mose befallt oss att stena sådana. Vad säger då du?"iKoch sade: "Mästare, den här kvinnan greps på bar gärning, när hon begick äktenskapsbrott./Då kom de skriftlärda och fariséerna fram till honom med en kvinna som hade gripits för äktenskapsbrott. De ställde henne mitt framför sigTidigt på morgonen kom han tillbaka till tempelplatsen. Allt folket samlades omkring honom, och han satte sig ner och undervisade dem.* Qoch Jesus gick ut till Oljeberget.-U5Sedan gick var och en hem till sitt, 4De svarade: "Är kanske du också från Galileen? Om du undersöker Skriften skall du se att ingen profet kommer från Galileen."o W3"Inte dömer väl vår lag någon utan att man först hör honom och tar reda på vad han har gjort?"Y +2Nikodemus, han som tidigare hade kommit till Jesus och som var en av dem, sade:I  1Men den här hopen som inte känner lagen, den är förbannad."Z -0Finns det någon i Stora rådet eller bland fariséerna som har trott på honom?J /Då sade fariséerna till dem: "Har ni också blivit vilseledda?A}.De svarade: "Aldrig har någon människa talat som han."-Tempelvakterna kom tillbaka till översteprästerna och fariséerna, som frågade dem: "Varför har ni inte fört hit honom?"8k,Några ville gripa honom, men ingen gjorde det.B+Så uppstod för hans skull delade meningar bland folket.wg*Säger inte Skriften att Messias skall komma av Davids släkt och från Betlehem, den stad där David bodde?"]3)Andra sade: "Han är Messias", och andra: "Inte kommer väl Messias från Galileen?Y+(Några ur folkhopen som hade hört hans ord sade: "Han är verkligen Profeten.")K'Detta sade han om Anden, som de skulle få som trodde på honom. Ty Anden hade ännu inte blivit utgjuten, eftersom Jesus ännu inte hade blivit förhärligad.{o&Den som tror på mig, ur hans innersta skall strömmar av levande vatten flyta fram, som Skriften säger."~%På den sista dagen, den största i högtiden, stod Jesus och ropade: "Om någon törstar, så kom till mig och drick!}$Vad menar han med att säga: Ni kommer att söka efter mig och inte finna mig, och där jag är, dit kan ni inte komma?"E|#Judarna sade till varandra: "Vart tänker han ta vägen, eftersom vi inte skall finna honom? Inte tänker han väl bege sig till dem som bor kringspridda bland grekerna och undervisa dem?g{G"Ni skall söka efter mig och inte finna mig, och där jag är, dit kan ni inte komma."lzQ!Jesus sade: "Ännu en kort tid är jag hos er, innan jag går till honom som har sänt mig.y Fariséerna hörde att folk sade detta om honom. Då skickade översteprästerna och fariséerna ut tempelvakter för att gripa honom.x'Bland folket kom många till tro på honom, och de sade: "När Messias kommer, ska väl han göra fler tecken än den här mannen har gjort?"mwSDå ville de gripa honom, men ingen bar hand på honom, eftersom hans stund ännu inte hade kommit.Uv#Jag känner honom, eftersom jag är av honom och han har sänt mig."uDå sade Jesus med hög röst, där han undervisade på tempelplatsen: "Ja, mig känner ni och vet varifrån jag är. Men jag har inte kommit av mig själv, utan det finns en som har sänt mig, en som är trovärdig, och honom känner ni inte.jtMVarifrån den här mannen är, det vet vi, men när Messias kommer vet ingen varifrån han är." sNu talar han öppet, och de säger ingenting till honom. Har då rådsherrarna verkligen blivit övertygade om att han är Messias?`r9Några av invånarna i Jerusalem sade då: "Är det inte den mannen som de vill döda?Aq}Döm inte efter skenet, utan fäll en rätt dom!"Hp Om någon tar emot omskärelsen på sabbaten för att Mose lag inte skall upphävas, hur kan ni då vara förbittrade på mig, för att jag gjorde hela människan frisk på en sabbat?*oMDärför att Mose har gett er omskärelsen - egentligen kommer den inte från Mose utan från fäderna - så omskär ni en människa även på en sabbat.SnJesus sade: "En enda gärning gjorde jag, och ni blev alla häpna.=muFolket svarade: "Du är besatt. Vem vill döda dig?"hlIHar inte Mose gett er lagen? Och ingen av er håller lagen. Varför vill ni döda mig?"1k[Den som talar av sig själv söker sin egen ära, men den som söker hans ära som har sänt honom, han talar sanning, och ingen orättfärdighet finns i honom.j{Om någon vill göra hans vilja, skall han förstå om min lära är från Gud eller om jag talar av mig själv.Ui#Jesus svarade: "Min lära är inte min, utan hans som har sänt mig.hhIJudarna blev förvånade och sade: "Hur kan han känna Skrifterna, han som inte har studerat?"jgMNär halva högtiden redan var förbi, gick Jesus upp till tempelplatsen och började undervisa.Bf Men ingen talade öppet om honom av rädsla för judarna. e  Och bland folket talades det mycket i det tysta om honom. En del sade: "Han är god." Andra sade: "Nej, han vilseleder folket."Qd Judarna sökte efter honom under högtiden och frågade: "Var är han?"mcS När hans bröder hade gått upp till högtiden, gick han också dit, inte öppet utan i hemlighet.3ba Så sade han och stannade kvar i Galileen.aGå ni upp till högtiden. Jag går ännu inte upp till den här högtiden, eftersom min tid ännu inte är inne."x`iVärlden kan inte hata er, men mig hatar den, därför att jag vittnar om att dess gärningar är onda.}_sJesus sade till dem: "Den rätta tiden för mig har ännu inte kommit, men för er är det alltid rätt tid.0^[Inte ens hans bröder trodde på honom. ~~J}}|e{{,zzOyyyFx{wwvv*uu3tt ssRsrqq6pp2oNnnFmmKllokknjj\iiShhiggffkee-ddd.cc2bbAawa``_H^^Z]]G\\V[[)ZZZYyY"XdWW#VuUUUnTT?SSgRR,QPPJOO^NMMtLLLKK`K J;IHHH!GG3FFNEEDDCCiBAAP@@??a>>h>==*"Du skulle inte ha någon makt över mig, om du inte hade fått den ovanifrån. Därför har den som utlämnat mig åt dig större skuld."Ty Pilatus sade till honom: "Svarar du mig inte? Vet du inte att jag har makt att frige dig och makt att korsfästa dig?"wSg och han gick tillbaka in i pretoriet och sade till Jesus: "Varifrån är du?" Men Jesus gav honom inget svar.BRNär Pilatus hörde det, blev han ännu mer förskräckt,yQkJudarna svarade: "Vi har en lag och enligt den lagen måste han dö, eftersom han har gjort sig till Guds Son.""Du säger själv att jag är en konung. Ja, för att vittna om sanningen är jag född, och därför har jag kommit till världen. Var och en som är av sanningen lyssnar till min röst."tFa$Jesus svarade: "Mitt rike är inte av den här världen. Om mitt rike vore av den här världen, hade mina tjänare kämpat för att jag inte skulle bli överlämnad åt judarna. Men nu är mitt rike inte av den här världen." E #Pilatus svarade: "Jag är väl inte jude. Ditt eget folk och översteprästerna har överlämnat dig åt mig. Vad har du gjort?"aD;"Jesus svarade: "Säger du detta av dig själv, eller har andra sagt det om mig?"pCY!Pilatus gick tillbaka in i pretoriet och lät kalla fram Jesus och frågade: "Är du judarnas konung?"kBO Så skulle det ord uppfyllas som Jesus hade sagt, när han angav på vilket sätt han skulle dö. APilatus sade till dem: "Ta ni honom och döm honom efter er lag!" Judarna sade: "Vi har inte rätt att döma någon till döden."a@;De svarade: "Om han inte vore en förbrytare, hade vi inte överlämnat honom åt dig."\?1Pilatus gick då ut till dem och frågade: "Vad anklagar ni den här mannen för?"9>kFrån Kajfas förde de sedan Jesus till pretoriet. Det var tidigt på morgonen. Själva gick de inte in i pretoriet, för att de inte skulle bli orena utan kunna fira påsken.;=qPetrus nekade än en gång. Och strax gol en tupp.$<AEn av översteprästens tjänare, en släkting till den som Petrus hade huggit örat av, sade: "Såg jag inte själv att du var med honom i trädgården?";5Simon Petrus stod där och värmde sig. Då sade de till honom: "Är inte du också en av hans lärjungar?" Han nekade och sade: "Det är jag inte."J: Hannas skickade honom sedan bunden till översteprästen Kajfas.9}Jesus svarade: "Har jag sagt något oriktigt, så bevisa det, men har jag talat rätt, varför slår du mig då?"8/När Jesus sade detta, gav en av tjänarna, som stod där, honom ett slag i ansiktet och sade: "Skall du svara översteprästen på det sättet?"|7qVarför frågar du mig? Fråga dem som har hört vad jag har förkunnat för dem. De vet vad jag har sagt."G6Jesus svarade honom: "Jag har talat öppet till världen. Jag har alltid undervisat i synagogan och i templet, där alla judar samlas. I hemlighet har jag inte talat någonting alls.R5Översteprästen frågade ut Jesus om hans lärjungar och om hans lära.&4EEftersom det var kallt hade tjänarna och vakterna gjort upp en koleld, där de stod och värmde sig. Även Petrus stod och värmde sig tillsammans med dem. 3 Tjänsteflickan sade till Petrus: "Är inte också du en av den där mannens lärjungar?" Han svarade: "Nej, det är jag inte."92kMen Petrus stod utanför vid porten. Den andre lärjungen, han som var bekant med översteprästen, gick då ut och talade med flickan som vaktade porten och förde in Petrus.#1?Simon Petrus och en annan lärjunge följde efter Jesus. Den lärjungen var bekant med översteprästen och kom med Jesus in på översteprästens gård.m0SDet var Kajfas som hade gett judarna det rådet att det var bäst att en man dog i folkets ställe.e/C De förde honom först till Hannas, svärfar till Kajfas, som var överstepräst det året.].3 Soldaterna med sin befälhavare och judarnas tjänare grep nu Jesus och band honom.-w Jesus sade till Petrus: "Stick ditt svärd i skidan! Skulle jag inte dricka den kalk som Fadern har gett mig?",1 Simon Petrus, som hade ett svärd, drog det och högg till översteprästens tjänare och högg så av honom högra örat. Tjänaren hette Malkus. +  Det ord som han hade talat skulle nämligen gå i uppfyllelse: "Av dem som du har gett mig, har jag inte förlorat någon enda."t*aJesus svarade: "Jag sade er att det är jag. Om det alltså är mig ni söker, så låt dessa gå!"c)?Än en gång frågade han dem: "Vem söker ni?" De sade: "Jesus från Nasaret."Z(-När Jesus sade till dem: Jag Är, vek de tillbaka och föll till marken.' De svarade: "Jesus från Nasaret." Han sade till dem: "Jag Är". Bland dem stod också Judas, han som förrådde honom.o&WJesus, som visste om allt som skulle hända honom, gick ut och sade till dem: "Vem söker ni?"%+Judas tog med sig den romerska vakten och ett antal av översteprästernas och fariséernas tjänare och kom dit med facklor, lyktor och vapen.$Men Judas, han som skulle förråda honom, kände också till det stället, eftersom Jesus ofta hade varit där med sina lärjungar.# När Jesus hade sagt detta, gick han med sina lärjungar över bäcken Kidron. Där låg en trädgård dit han och hans lärjungar gick.!";Jag har gjort ditt namn känt för dem, och jag skall göra det känt, för att den kärlek som du har älskat mig med skall vara i dem och jag i dem."!wRättfärdige Fader, världen har inte lärt känna dig, men jag känner dig, och de vet att du har sänt mig.\ 1Fader, jag vill att där jag är, där skall också de som du har gett mig vara med mig, så att de får se min härlighet som du har gett mig, eftersom du har älskat mig innan världens grund var lagd.@yjag i dem och du i mig, för att de skall vara fullkomligt förenade till ett. Då skall världen förstå att du har sänt mig och har älskat dem så som du har älskat mig.xiOch den härlighet som du har gett mig har jag gett dem, för att de skall vara ett, liksom vi är ett:5cJag ber att de alla skall vara ett, och att såsom du, Fader, är i mig och jag i dig, också de skall vara i oss, för att världen skall tro att du har sänt mig.q[Men inte bara för dem ber jag, utan också för dem som genom deras ord kommer att tro på mig.Y+Och jag helgar mig för dem, för att de skall vara helgade i sanningen.\1Liksom du har sänt mig till världen, så har jag sänt dem till världen.<sHelga dem i sanningen, ditt ord är sanning.QDe är inte av världen, liksom inte heller jag är av världen.lQJag ber inte att du skall ta dem ut ur världen utan att du skall bevara dem för det onda.Jag har gett dem ditt ord, och världen har hatat dem, eftersom de inte är av världen, liksom inte heller jag är av världen. Nu går jag till dig, och detta säger jag medan jag är i världen, för att deras hjärtan skall vara fyllda av min glädje.Q Medan jag var hos dem, bevarade jag i ditt namn dem som du har gett mig. Jag vakade över dem, och ingen av dem gick förlorad, ingen utom fördärvets man, för att Skriften skulle uppfyllas.R Jag är inte längre kvar i världen, men de är kvar i världen när jag går till dig. Helige Fader, bevara i ditt namn dem som du har gett mig, för att de skall vara ett, liksom vi är ett.\1 Allt mitt är ditt och allt ditt är mitt, och jag är förhärligad i dem.~u Jag ber för dem. Det är inte för världen jag ber utan för dem som du har gett mig, eftersom de är dina.8iTy de ord som du har gett mig har jag gett dem, och de har tagit emot dem och har verkligen förstått att jag har utgått från dig, och de tror att du har sänt mig.T!Nu har de förstått att allt vad du har gett mig kommer från dig.9kJag har uppenbarat ditt namn för de människor som du har tagit ut ur världen och gett mig. De var dina, och du gav dem åt mig, och de har hållit fast vid ditt ord.l QFader, förhärliga nu mig med den härlighet som jag hade hos dig innan världen var till.s _Jag har förhärligat dig på jorden genom att fullborda det verk som du har gett mig att utföra.w gDetta är evigt liv att de känner dig, den ende sanne Guden, och den som du har sänt, Jesus Kristus. Du har gett honom makt över alla människor, för att han skall ge evigt liv åt alla dem som du har gett åt honom.$  CSedan Jesus hade sagt detta, såg han upp mot himlen och bad: "Fader, stunden har kommit. Förhärliga din Son, för att Sonen må förhärliga dig.1!Detta har jag talat till er, för att ni skall ha frid i mig. I världen får ni lida, men var vid gott mod. Jag har övervunnit världen."3_ Se, den tid kommer, ja, den har redan kommit, då ni skall skingras var och en åt sitt håll och lämna mig ensam. Men jag är inte ensam, ty Fadern är med mig.+QJesus svarade: "Nu tror ni.Nu vet vi att du vet allt och inte är beroende av att någon frågar dig. Därför tror vi att du har utgått från Gud."QDå sade hans lärjungar: "Se, nu talar du öppet och inte i liknelser.zmJa, jag har utgått från Fadern och kommit till världen. Nu lämnar jag världen och går till Fadern."q[ty Fadern själv älskar er, eftersom ni har älskat mig och tror att jag har utgått från Gud.mSDen dagen skall ni be i mitt namn, och jag säger inte att jag skall be till Fadern för er,.UDetta har jag talat till er i liknelser. Men det kommer en tid, då jag inte längre skall tala till er i liknelser, utan öppet förkunna för er om Fadern.}Hittills har ni inte bett om något i mitt namn. Bed och ni skall få, för att er glädje skall vara fullkomlig.~!Den dagen kommer ni inte att fråga mig om något. Amen, amen säger jag er: Vad ni ber Fadern om i mitt namn, det skall han ge er.})Nu är ni också bedrövade, men jag skall se er igen, och då skall era hjärtan glädja sig, och ingen skall ta er glädje ifrån er.g|GNär en kvinna föder barn har hon svåra smärtor, ty hennes stund har kommit. Men när hon har fött barnet, kommer hon inte längre ihåg sin smärta i glädjen över att en människa blivit född till världen.){KAmen, amen säger jag er: Ni kommer att gråta och jämra er, men världen skall glädja sig. Ni kommer att sörja, men er sorg skall vändas i glädje.FzJesus märkte att de ville fråga honom och sade till dem: "Ni frågar varandra om det som jag sade: En kort tid och ni ser mig inte, och ännu en kort tid och ni kommer att se mig.lyQDe frågade: "Vad menar han med att tala om en kort tid? Vi förstår inte vad han säger."sx_Några av hans lärjungar sade då till varandra: "Vad menar han med att säga till oss: En kort tid och ni ser mig inte längre, och ännu en kort tid och ni kommer att se mig, och med att säga: Jag går till Fadern?"qw[En kort tid och ni ser mig inte längre, och ännu en kort tid och ni kommer att se mig."|vqAllt vad Fadern har är mitt. Därför sade jag att han skall ta av det som är mitt och förkunna för er.guGHan skall förhärliga mig, ty av det som är mitt skall han ta och förkunna för er.gtG Men när han kommer, sanningens Ande, då skall han föra er in i hela sanningen. Ty han skall inte tala av sig själv, utan allt det han hör skall han tala, och han skall förkunna för er vad som kommer att ske.Qs Jag har ännu mycket att säga er, men ni kan inte bära det nu.om dom, ty denna världens furste är dömd.Yq+ om rättfärdighet, ty jag går till Fadern och ni ser mig inte längre,1p] om synd, ty de tror inte på mig,ioKOch när han kommer, skall han överbevisa världen om synd och rättfärdighet och dom:Hn Men jag säger er sanningen: Det är bäst för er att jag går bort. Ty om jag inte går bort, kommer inte Hjälparen till er. Men när jag går bort, skall jag sända honom till er.Um#Men eftersom jag har sagt er detta, är era hjärtan fyllda av sorg.elCNu går jag till honom som har sänt mig, och ingen av er frågar mig: Vart går du?=ksMen jag har sagt er detta, för att ni, när deras tid kommer, skall komma ihåg att jag sade det till er. Jag sade det inte till er från början, eftersom jag var hos er.Yj+Och det skall de göra, därför att de varken känner Fadern eller mig.iNi kommer att bli utstötta ur synagogorna, ja, den tid kommer då var och en som dödar er skall tro sig tjäna Gud.Rh Detta har jag talat till er för att ni inte skall komma på fall.[g/Också ni skall vittna, eftersom ni har varit med mig ända från början.f#När Hjälparen kommer, som jag skall sända er från Fadern, sanningens Ande, som utgår från Fadern, då skall han vittna om mig.meSSå skulle det ord uppfyllas som står skrivet i deras lag: De har hatat mig utan anledning.9dkOm jag inte bland dem hade gjort sådana gärningar som ingen annan har gjort, så skulle de inte ha synd. Men nu har de sett dem och har hatat både mig och min Fader.9cmDen som hatar mig hatar också min Fader.bwOm jag inte hade kommit och talat till dem, skulle de inte ha synd, men nu har de ingen ursäkt för sin synd.aMen allt detta kommer de att göra mot er för mitt namns skull, därför att de inte känner honom som har sänt mig.E`Kom ihåg vad jag har sagt: tjänaren är inte förmer än sin herre. Har de förföljt mig, skall de också förfölja er. Har de bevarat mitt ord, skall de också bevara ert ord.>_uOm ni vore av världen, skulle världen älska er som sina egna. Men ni är inte av världen, utan jag har utvalt er och tagit er ut ur världen. Därför hatar världen er.^^5Om världen hatar er, skall ni veta att den har hatat mig innan den hatat er.F]Och det befaller jag er att ni skall älska varandra.P\Ni har inte utvalt mig, utan jag har utvalt er och bestämt om er att ni skall gå ut och bära frukt, sådan frukt som består, för att Fadern må ge er vad ni än ber honom om i mitt namn.<[qJag kallar er inte längre tjänare, eftersom tjänaren inte vet vad hans herre gör. Vänner kallar jag er, ty allt vad jag har hört av min Fader har jag låtit er veta.EZNi är mina vänner, om ni gör vad jag befaller er.VY% Ingen har större kärlek än att han ger sitt liv för sina vänner.\X1 Detta är mitt bud att ni skall älska varandra så som jag har älskat er.Wy Detta har jag talat till er, för att min glädje skall vara i er och för att er glädje skall bli fullkomlig.V Om ni håller mina bud, förblir ni i min kärlek, liksom jag har hållit min Faders bud och förblir i hans kärlek._U7 Liksom Fadern har älskat mig, så har jag älskat er. Bli kvar i min kärlek.ZT-Min Fader förhärligas, när ni bär rik frukt och blir mina lärjungar.nSUOm ni förblir i mig och mina ord förblir i er, så be om vad ni vill, och ni skall få det.)RKOm någon inte förblir i mig, kastas han ut som en gren och torkar bort, och man samlar ihop sådana grenar och kastar dem i elden, och de bränns upp.Q'Jag är vinstocken, ni är grenarna. Om någon förblir i mig och jag i honom, bär han rik frukt, ty utan mig kan ni ingenting göra.IP Förbli i mig, så förblir jag i er. Liksom grenen inte kan bära frukt av sig själv, utan endast om den förblir i vinstocken, så kan inte heller ni det, om ni inte förblir i mig.SONi är redan nu rena i kraft av det ord som jag har talat till er.NVarje gren i mig som inte bär frukt skär han bort, och varje gren som bär frukt rensar han, för att den skall bära mer frukt.PM Jag är den sanna vinstocken, och min Fader är vingårdsmannen.L/Men för att världen skall förstå att jag älskar Fadern och gör som Fadern har befallt mig, så stå upp och låt oss gå härifrån.KDet är inte mycket mer jag kommer att säga er, ty denna världens furste kommer. Mot mig förmår han ingenting.kJOOch nu har jag sagt det till er innan det sker, för att ni skall tro, när det har skett.DINi har hört att jag har sagt er: Jag går bort, och jag kommer till er igen. Om ni älskade mig, skulle ni glädjas över att jag går till Fadern, ty Fadern är större än jag.-HSFrid lämnar jag efter mig åt er. Min frid ger jag er. Inte ger jag er en sådan frid som världen ger. Låt inte era hjärtan oroas och var inte modlösa.G/Men Hjälparen, den helige Ande, som Fadern skall sända i mitt namn, han skall lära er allt och påminna er om allt vad jag har sagt er.HF Detta har jag talat till er, medan jag är kvar hos er.E'Den som inte älskar mig håller inte fast vid mina ord. Det ord som ni hör är inte mitt utan kommer från Fadern som har sänt mig.4DaJesus svarade: "Om någon älskar mig, håller han fast vid mitt ord, och min Fader skall älska honom, och vi skall komma till honom och ta vår boning hos honom.C Judas - inte Judas Iskariot - frågade: "Herre, hur kommer det sig att du vill uppenbara dig för oss och inte för världen?"JB Den som har mina bud och håller fast vid dem, han är den som älskar mig. Den som älskar mig skall bli älskad av min Fader, och jag skall älska honom och uppenbara mig för honom."hAIDen dagen skall ni förstå att jag är i min Fader, och att ni är i mig och jag i er.@{Ännu en kort tid, och världen ser mig inte längre, men ni skall se mig, ty jag lever, och ni kommer att leva.N?Jag skall inte lämna er faderlösa, jag skall komma till er.7>gsanningens Ande, som världen inte kan ta emot. Ty världen ser honom inte och känner honom inte. Ni känner honom, eftersom han förblir hos er och skall vara i er.o=WOch jag skall be Fadern, och han skall ge er en annan Hjälpare, som alltid skall vara hos er,@<{Om ni älskar mig, håller ni fast vid mina bud.F;Om ni ber om något i mitt namn, skall jag göra det.u:c Och vad ni än ber om i mitt namn, skall jag göra, för att Fadern skall bli förhärligad i Sonen.)9K Amen, amen säger jag er: Den som tror på mig skall utföra de gärningar som jag gör, och större än dessa skall han göra, ty jag går till Fadern.z8m Tro mig: jag är i Fadern och Fadern är i mig. Om ni inte kan tro det, så tro för gärningarnas skull.>7u Tror du inte att jag är i Fadern och att Fadern är i mig? De ord som jag talar till er, talar jag inte av mig själv. Fadern förblir i mig och gärningarna är hans verk.96k Jesus svarade: "Så länge har jag varit hos er, och du har inte lärt känna mig, Filippus. Den som har sett mig har sett Fadern. Hur kan du säga: Låt oss se Fadern?S5Filippus sade: "Herre, låt oss få se Fadern, så räcker det för oss."4 Om ni har lärt känna mig, skall ni också lära känna min Fader. Och härefter känner ni honom och har sett honom."y3kJesus sade till honom: "Jag är vägen och sanningen och livet. Ingen kommer till Fadern utom genom mig.W2'Thomas sade: "Herre, vi vet inte vart du går. Hur kan vi då känna vägen?"G1Och vart jag går, det vet ni. Den vägen känner ni."0Och om jag än går och bereder plats åt er, skall jag komma tillbaka och ta er till mig, för att ni skall vara där jag är./I min Faders hus finns många rum. Om det inte vore så, skulle jag då ha sagt er att jag går bort för att bereda plats åt er?K. "Låt inte era hjärtan oroas. Tro på Gud och tro på mig.-3 &Jesus svarade: "Ditt liv vill du ge för mig? Amen, amen säger jag dig: Tuppen skall inte gala, förrän du tre gånger har förnekat mig."f,E %Petrus frågade: "Herre, varför kan jag inte följa dig nu? Mitt liv vill jag ge för dig."$+A $Simon Petrus sade till honom: "Herre, vart går du?" Jesus svarade: "Dit jag går kan du inte följa mig nu, men längre fram skall du följa mig."b*= #Om ni har kärlek till varandra, skall alla förstå att ni är mina lärjungar.") "Ett nytt bud ger jag er, att ni skall älska varandra. Så som jag har älskat er skall också ni älska varandra.6(e !Mina barn, ännu en kort tid är jag hos er. Ni kommer att söka efter mig, och det jag sade till judarna, det säger jag nu till er: Dit jag går kan ni inte komma. ' Är nu Gud förhärligad i honom, skall Gud också förhärliga honom i sig själv, och han skall snart förhärliga honom.& Så snart Judas hade gått ut, sade Jesus: "Nu är Människosonen förhärligad, och Gud är förhärligad i honom.V%% När han hade tagit emot brödstycket, gick han genast ut. Och det var natt.E$ Eftersom Judas hade hand om kassan, trodde några att Jesus hade sagt till honom att han skulle köpa något som de behövde till högtiden, eller att han skulle ge något åt de fattiga.[#/ Men ingen av dem som låg till bords förstod, varför han sade detta till honom. " När Judas hade tagit emot brödstycket, for Satan in i honom. Jesus sade då till honom: "Gör snart vad du tänker göra."!1 Jesus svarade: "Det är han som får brödstycket som jag doppar." Och han doppade brödstycket och gav det åt Judas, Simon Iskariots son.W ' Den lärjungen lutade sig då mot Jesu bröst och sade: "Herre, vem är det?"T! Simon Petrus gav honom ett tecken att han skulle fråga vem han talade om.W' En av hans lärjungar, den som Jesus älskade, låg till bords vid Jesu sida.H  Lärjungarna såg på varandra och undrade vem han kunde mena. När Jesus hade sagt detta, upprördes han i sin ande och vittnade: "Amen, amen säger jag er: En av er skall förråda mig."&E Amen, amen säger jag er: Den som tar emot någon som jag sänder, han tar emot mig, och den som tar emot mig, han tar emot honom som har sänt mig."{o Jag säger detta till er redan nu, innan det sker, för att ni skall tro, när det har skett, att Jag Är.' Jag talar inte om er alla. Jag vet vilka jag har utvalt. Men Skriften skall fullbordas: Den som åt mitt bröd lyfte sin häl mot mig.H  När ni vet detta, saliga är ni om ni också gör det. Amen, amen säger jag er: Tjänaren är inte förmer än sin herre, och budbäraren är inte förmer än den som har sänt honom._7 Jag har gett er ett exempel, för att ni skall göra som jag har gjort mot er.} Om nu jag, er Herre och Mästare, har tvättat era fötter, är också ni skyldiga att tvätta varandras fötter.U# Ni kallar mig Mästare och Herre och det med rätta, ty det är jag.+O När han nu hade tvättat deras fötter och tagit på sig manteln och lagt sig till bords igen, sade han till dem: "Förstår ni vad jag har gjort med er?hI Han visste vem som skulle förråda honom. Därför sade han att de inte alla var rena.!; Jesus svarade: "Den som har badat, behöver sedan bara tvätta fötterna. Han är helt och hållet ren. Så är också ni rena, dock inte alla."fE Simon Petrus sade: "Herre, inte bara mina fötter, utan också mina händer och mitt huvud!" Petrus sade: "Aldrig någonsin skall du tvätta mina fötter." Jesus svarade: "Om jag inte tvättar dig, har du ingen del i mig."lQ Jesus svarade: "Vad jag gör förstår du inte nu, men längre fram skall du förstå det."h I När han kom till Simon Petrus, sade denne till honom: "Herre, skall du tvätta mina fötter?"  Sedan hällde han vatten i ett fat och började tvätta lärjungarnas fötter och torka dem med linneduken som han hade bundit om sig.b = Han reste sig från bordet, lade av sig manteln och tog en linneduk och band den om sig.{ o Jesus visste att Fadern hade gett allt i hans händer och att han hade utgått från Gud och skulle gå till Gud.  De åt kvällsmål, och djävulen hade redan ingett Judas, Simon Iskariots son, den tanken att han skulle förråda honom._ 9 Det var strax före påskhögtiden, och Jesus visste att stunden hade kommit, då han skulle lämna denna värld och gå till Fadern. Han hade älskat sina egna här i världen, och han älskade dem in i det sista.zm 2Och jag vet att hans befallning är evigt liv. Vad jag talar, det talar jag så som Fadern har sagt mig."{ 1Ty jag har inte talat av mig själv, utan Fadern som har sänt mig har befallt mig vad jag skall säga och tala.$A 0Den som förkastar mig och inte tar emot mina ord, han har en domare över sig: det ord som jag har talat skall döma honom på den yttersta dagen.(I /Om någon hör mina ord och inte håller dem, så dömer inte jag honom. Ty jag har inte kommit för att döma världen utan för att frälsa världen.xi .Jag är ljuset som har kommit till världen, för att ingen som tror på mig skall bli kvar i mörkret.F -och den som ser mig, han ser honom som har sänt mig.r] ,Jesus ropade: "Den som tror på mig, han tror inte bara på mig utan på honom som har sänt mig,=u +De ville hellre bli ärade av människor än av Gud.J  *Ändå var det många, även bland medlemmarna i Stora rådet, som trodde på honom. Men för fariséernas skull ville de inte bekänna det, för att de inte skulle bli uteslutna ur synagogan.W~' )Detta sade Jesaja, därför att han såg hans härlighet och talade om honom.3}_ (Han har förblindat deras ögon och förstockat deras hjärtan, så att de inte ser med sina ögon och förstår med sina hjärtan och vänder om och blir botade av mig.;|q 'Alltså kunde de inte tro. Jesaja har också sagt:{ &Så uppfylldes profeten Jesajas ord: Herre, vem trodde vad som predikades för oss, och för vem var Herrens arm uppenbarad?Xz) %Fastän han hade gjort så många tecken inför dem, trodde de inte på honom.y3 $Tro på ljuset, medan ni har ljuset, så att ni blir ljusets barn." När Jesus hade sagt detta drog han sig tillbaka och dolde sig för dem.Cx #Jesus sade till dem: "Ännu en kort tid är ljuset ibland er. Vandra medan ni har ljuset, så att mörkret inte övervinner er. Den som vandrar i mörkret vet inte vart han går.Fw "Då sade folket till honom: "Vi har hört i lagen att Messias skall stanna kvar för alltid. Hur kan då du säga att Människosonen måste bli upphöjd? Vad är det för en Människoson?"Gv !Detta sade han för att ange på vilket sätt han skulle dö.\u1 Och när jag har blivit upphöjd från jorden skall jag dra alla till mig."Zt- Nu går en dom över världen. Nu skall denna världens furste kastas ut.Xs) Jesus svarade: "Denna röst kom inte för min skull utan för er skull.}rs Folket som stod där och hörde det sade att det var åskan. Andra sade: "Det var en ängel som talade till honom."q Fader, förhärliga ditt namn." Då kom en röst från himlen: "Jag har förhärligat det och skall förhärliga det på nytt."p7 Nu är min själ i djup ångest. Vad skall jag säga? Fader, fräls mig från denna stund? Nej, just därför har jag kommit till denna stund.*oM Om någon vill tjäna mig, skall han följa mig, och där jag är kommer också min tjänare att vara. Om någon tjänar mig, skall min Fader ära honom.n Den som älskar sitt liv förlorar det, och den som hatar sitt liv i den här världen, han skall bevara det och vinna evigt liv.m- Amen, amen säger jag er: Om vetekornet inte faller i jorden och dör, förblir det ett ensamt korn, men om det dör, bär det rik frukt.[l/ Jesus svarade: "Stunden har kommit då Människosonen skall förhärligas.nkU Filippus gick och talade om det för Andreas, och Andreas och Filippus gick och sade det till Jesus.ojW De kom nu till Filippus, som var från Betsaida i Galileen, och bad honom: "Herre, vi vill se Jesus."niU Under högtiden fanns det bland dem några greker som hade farit upp till Jerusalem för att tillbe. B~~q}}||Y{{|zyy7xx0wwvuttt ss*rqqIppoonGmmzm!ll.kkJkjjii ggnffe0ddAAh@@@%??7>>T===,<<";;m::?9988:77p655]44Y33221100u0%//.[--d,,,$++k**W))((e(''&&J%$$#@""q!![ t<<Sn 97Fus.zO([: u X B 3 KqfAxBUB#Och ännu fler kom till tro på Herren, en skara av både män och kvinnor.SA Av de andra vågade ingen sluta sig till dem, men folket uppskattade dem.@{ Många tecken och under skedde bland folket genom apostlarnas händer. Och de var alla tillsammans i Salomos pelarhall.^?5 Och stor fruktan kom över hela församlingen och över alla andra som hörde detta.$>A Och plötsligt föll hon ner död vid hans fötter. När de unga männen kom in fann de henne död, och de bar bort och begravde henne bredvid hennes man.9=k Petrus sade till henne: "Varför har ni kommit överens om att fresta Herrens Ande? Se, de män som har begravt din man står vid dörren, och de skall också bära bort dig."t<aPetrus frågade henne: "Säg mig, sålde ni jorden för det beloppet?" Hon svarade: "Ja, för så mycket."X;)Omkring tre timmar senare kom hans hustru in utan att veta vad som hade hänt.M:De yngre männen kom och svepte honom, bar bort och begravde honom.m9SNär Ananias hörde de orden föll han ner och dog, och stor fruktan kom över alla som hörde det.p8YVar inte egendomen din så länge du hade den kvar? Och när den var såld, var inte pengarna dina? Varför har du i ditt hjärta bestämt dig för att göra något sådant? Du har ljugit, inte bara för människor utan för Gud." 79Då sade Petrus: "Ananias, varför har Satan uppfyllt ditt hjärta, så att du ljög mot den helige Ande och tog undan en del av pengarna för jorden?|6qMed sin hustrus vetskap tog han undan något av köpesumman och bar fram en del och lade för apostlarnas fötter.V5 'En man som hette Ananias sålde tillsammans med sin hustru Safira en egendom.l4Q%ägde också en åker. Den sålde han och bar fram pengarna och lade dem för apostlarnas fötter.t3a$Josef som var levit och född på Cypern och som apostlarna kallade Barnabas - det betyder Tröstens son -u2c#och lade ner betalningen för apostlarnas fötter. Och man delade ut åt var och en efter vad han behövde.1"Ingen av dem led någon nöd. Alla som hade jord eller hus sålde vad de ägde och bar fram vad de hade fått för den sålda egendomenv0e!Med stor kraft frambar apostlarna vittnesbördet om Herren Jesu uppståndelse, och stor nåd var över alla./' Skaran av dem som trodde var ett hjärta och en själ, och ingen enda kallade något av det han ägde för sitt, utan de hade allt gemensamt..'När de hade slutat att be, skakades platsen där de var samlade, och de uppfylldes alla av den helige Ande och predikade frimodigt Guds ord.}-sgenom att du räcker ut din hand för att bota och låta tecken och under ske genom din helige tjänare Jesu namn."f,EOch nu, Herre, se hur de hotar oss, och hjälp dina tjänare att frimodigt predika ditt ord,W+'för att utföra vad du i din makt och genom ditt beslut hade förutbestämt.8*iJa, de gaddade sig verkligen samman i denna stad mot din helige tjänare Jesus, som du har smort, Herodes och Pontius Pilatus tillsammans med hedningarna och Israels stammar,`)9Jordens kungar träder upp,och furstarna gaddar sig samman mot Herren och hans Smorde.%(Cdu har sagt genom den helige Ande, som talade genom vår fader David, din tjänare: Varför upprörs hedningarna och tänker folken ut meningslösa planer? 'När de hörde det, ropade de endräktigt till Gud och bad: "Herre, du som har skapat himmel, jord och hav och allt som är i dem, &Sedan de hade blivit frigivna, gick de till sina egna och berättade allt vad översteprästerna och de äldste hade sagt till dem.Y%+Mannen som hade blivit botad genom detta tecken var nämligen över fyrtio år.E$Då hotade de dem än en gång och lät dem sedan gå, eftersom de för folkets skull inte kunde finna något lämpligt sätt att straffa dem. Ty alla prisade Gud för det som hade hänt.H# Vi för vår del kan inte tiga med vad vi har sett och hört."r"]Men Petrus och Johannes svarade dem: "Döm själva om det är rätt inför Gud att lyda er och inte Gud?e!CDe kallade in dem och förbjöd dem att över huvud taget tala eller undervisa i Jesu namn. 9Men för att detta inte skall spridas vidare bland folket, så låt oss varna dem för att i fortsättningen tala till någon människa i det namnet.";oDe sade: "Vad skall vi göra med de här människorna? Att ett märkligt tecken har skett genom dem, det står klart för alla som bor i Jerusalem, och det kan vi inte förneka.KDe befallde dem att lämna rådssalen och överlade med varandra.jMOch när de såg mannen som hade blivit botad stå där tillsammans med dem, blev de svarslösa.R När de såg hur frimodiga Petrus och Johannes var och märkte att de var olärda män ur folket, blev de förvånade. Men så kände de igen dem och kom ihåg att de hade varit tillsammans med Jesus.5 Hos ingen annan finns frälsningen. Inte heller finns det under himlen något annat namn, som givits åt människor, genom vilket vi blir frälsta."[/ Jesus är stenen som ni byggnadsarbetare kastade bort, men som blev en hörnsten.L så skall ni alla och hela Israels folk veta att den här mannen står frisk framför er i kraft av Jesu Kristi, nasaréns, namn. Honom korsfäste ni, men Gud har uppväckt honom från de döda.y eftersom vi i dag förhörs med anledning av en välgärning mot en sjuk man och tillfrågas hur han har blivit botad,hIDå uppfylldes Petrus av den helige Ande och svarade dem: "Ni folkets rådsherrar och äldste,|qDe förde fram apostlarna och började förhöra dem: "Genom vilken kraft eller i vilket namn har ni gjort detta?"~uvidare översteprästen Hannas liksom Kajfas, Johannes och Alexander och alla som var av översteprästerlig släkt.b=Nästa dag samlades Stora rådets medlemmar i Jerusalem, både äldste och skriftlärda,iKMen många av dem som hade hört ordet kom till tro, och antalet män var nu omkring fem tusen.^5De grep dem och höll dem fängslade till nästa dag, eftersom det redan var kväll.hIupprörda över att de undervisade folket och i Jesus predikade uppståndelsen från de döda.u eMedan Petrus och Johannes talade till folket, kom prästerna, tempelvaktens ledare och sadduceerna emot dem,9kFör er först och främst har Gud låtit sin tjänare träda fram, och han har sänt honom för att välsigna er genom att vända var och en bort från sina onda gärningar."2]Ni är barn till profeterna och arvtagare till förbundet som Gud slöt med era fäder, när han sade till Abraham: I din avkomma skall alla folk på jorden välsignas.p YAlla profeterna, så många som har talat från Samuel och framåt, har också förkunnat dessa dagar.T !Men var och en som inte lyssnar till den profeten skall utrotas ur folket.# ?Mose har sagt: En profet som är lik mig skall Herren er Gud låta träda fram åt er, ur era bröders krets. Lyssna till honom i allt vad han säger er.) KHonom måste himlen ta emot tills de tider kommer då allt det blir återupprättat, som Gud har förkunnat genom sina heliga profeters mun från urminnes tid. och tider av vederkvickelse kommer från Herrens ansikte och han sänder Messias som är bestämd för er, nämligen Jesus.MÅngra er därför och vänd om, så att era synder blir utplånadeMen Gud har på detta sätt låtit det gå i uppfyllelse som han har förutsagt genom alla sina profeter, att hans Messias skulle lida.X)Nu vet jag, bröder, att varken ni eller era rådsherrar visste vad ni gjorde.5cOch genom tron på hans namn har det namnet gett styrka åt denne man, som ni ser och känner. Tron som det namnet skänker har gett honom full hälsa så som ni alla ser.hILivets furste dödade ni, men honom har Gud uppväckt från de döda. Det är vi vittnen till._7Ni förnekade den Helige och Rättfärdige och begärde att få en mördare frigiven.B} Nej, Abrahams, Isaks och Jakobs Gud, våra fäders Gud, har förhärligat sin tjänare Jesus, som ni utlämnade och förnekade inför Pilatus, när denne hade beslutat att frige honom.M När Petrus såg det sade han till folket:"Israeliter, varför är ni förvånade över det här, och varför stirrar ni på oss, som om vi av egen kraft eller fromhet hade gjort att han kan gå?%C Då mannen höll sig till Petrus och Johannes, skyndade allt folket fram till dem i den pelarhall som kallas Salomos pelarhall. De var utom sig av häpnad.B} Och de kände igen honom och såg att det var mannen som brukade sitta och tigga vid Sköna porten, och de fylldes av förskräckelse och förundran över det som hade hänt med honom.:~o Allt folket såg honom gå omkring och prisa Gud.}{Han hoppade upp, stod upprätt och började gå och följde med dem in i templet, han gick och hoppade och prisade Gud.q|[Och han tog honom i högra handen och reste honom upp. Genast fick mannen styrka i fötter och vrister.{Men Petrus sade: "Silver och guld har jag inte, men vad jag har, det ger jag dig: I Jesu Kristi, nasaréns, namn: stig upp och gå!"KzMannen såg uppmärksamt på dem och väntade sig att få något.EyDe fäste blicken på honom, och Petrus sade: "Se på oss!"`x9När han nu såg att Petrus och Johannes skulle gå in i templet, bad han om en gåva.QwDå bar man dit en man som hade varit lam från födelsen. Varje dag satte man honom vid den tempelport som kallas Sköna porten, för att han skulle be dem som var på väg in i templet om en gåva.kv QPetrus och Johannes var på väg upp till templet vid tiden för bönen man ber vid nionde timmen.uuc/De prisade Gud och var omtyckta av allt folket. Och Herren ökade var dag skaran med dem som blev frälsta.t%.Varje dag var de endräktigt tillsammans i templet, och i hemmen bröt de bröd och höll måltid med varandra i jublande, innerlig glädje.psY-De sålde sina egendomar och allt vad de ägde och delade ut till alla, efter vad var och en behövde.Ar},Alla troende var tillsammans och hade allting gemensamt.[q/+Och fruktan kom över alla, och många under och tecken gjordes genom apostlarna.gpG*De höll troget fast vid apostlarnas lära och gemenskapen, vid brödsbrytelsen och bönerna.ro])De som då tog emot hans ord döptes, och så ökade antalet lärjungar den dagen med omkring tre tusen.xni(Också med många andra ord vittnade han och uppmanade dem: "Låt er frälsas från detta bortvända släkte."wmg'Ty er gäller löftet och era barn och alla dem som är långt borta, så många som Herren vår Gud kallar."%lC&Petrus svarade dem: "Omvänd er och låt er alla döpas i Jesu Kristi namn, så att era synder blir förlåtna. Då skall ni få den helige Ande som gåva.k%När de hörde detta, högg det till i hjärtat på dem, och de frågade Petrus och de andra apostlarna: "Bröder, vad skall vi göra?"j$Därför skall hela Israels folk veta att denne Jesus som ni korsfäste, honom har Gud gjort både till Herre och Messias."Li#tills jag har lagt dina fiender som en fotpall under dina fötter.}hs"Ty David har inte farit upp till himlen. Men han säger: Herren sade till min Herre: Sätt dig på min högra sida, g9!Sedan han nu genom Guds högra hand har blivit upphöjd och av Fadern tagit emot den utlovade helige Ande, har han utgjutit detta som ni ser och hör.Vf% Det är denne Jesus som Gud har uppväckt, och vi är alla vittnen till det.eI förväg såg han Kristi uppståndelse och sade: Han skall inte lämnas kvar i graven, och hans kropp skall inte se förgängelsen.qd[Han var profet och visste att Gud med ed hade lovat att sätta någon av hans ättlingar på hans tron.cMina bröder, jag får väl öppet säga er att vår stamfader David är både död och begraven, hans grav finns ibland oss än i dag.dbADu har visat mig livets vägar, och du skall uppfylla mig med glädje inför ditt ansikte.Ya+att du inte skall lämna mig i graven eller låta din Helige se förgängelsen.n`UDärför gläder sig mitt hjärta och jublar min tunga, ja, också min kropp skall vila i det hoppet _David säger med tanke på honom: Jag har alltid Herren för ögonen, han står på min högra sida för att jag inte skall vackla.^Men honom har Gud uppväckt och löst ur dödens vånda, eftersom det inte var möjligt att han skulle behållas av döden."]=Efter Guds fastställda plan och beslut blev han utlämnad, och med hjälp av dem som är utan lagen spikade ni fast honom på korset och dödade honom.]\3Israeliter, lyssna till dessa ord: Jesus från Nasaret var en man som Gud bekände sig till inför er genom kraftgärningar, under och tecken, som Gud genom honom utförde mitt ibland er, så som ni själva vet.W['Och det skall ske att var och en som åkallar Herrens namn skall bli frälst.kZOSolen skall vändas i mörker och månen i blod,innan Herrens dag kommer, den stora och härliga.eYCJag skall låta under synas uppe på himlen och tecken nere på jorden, blod, eld och rök.vXeJa, över mina tjänare och tjänarinnor skall jag i de dagarna utgjuta av min Ande, och de skall profetera.\W1Och det skall ske i de sista dagarna, säger Gud: Jag skall utgjuta av min Ande över allt kött. Era söner och era döttrar skall profetera, era unga män skall se syner, och era gamla män skall ha drömmar.=VuNej, det är detta som är sagt genom profeten Joel:cU?Det är inte som ni tror att dessa är berusade. Det är ju bara tredje timmen på dagen.BT}Då trädde Petrus fram tillsammans med de elva och tog till orda och talade till dem: "Ni judiska män och alla ni som bor i Jerusalem, detta bör ni veta, och lyssna nu på mina ord.KS Men andra sade hånfullt:"De har druckit sig fulla av sött vin."bR= De var alla mycket häpna och förvirrade och frågade varandra: "Vad kan detta betyda?" Q  vi som är judar eller proselyter, kretenser eller araber - vi hör dem tala på vårt eget språk om Guds väldiga gärningar."wPg i Frygien eller Pamfylien, i Egypten eller Libyen åt Cyrene till eller är inflyttade främlingar från Rom,O Vi som är parter, meder eller elamiter, vi som bor i Mesopotamien, Judas breven eller Kappadocien, i Pontus eller Asien,BNHur kan då var och en av oss höra sitt eget modersmål?VM%Häpna och förundrade sade de: "Är de inte galileer, alla dessa som talar? L Och när dånet hördes samlades folkskaran, och alla blev mycket uppskakade, eftersom var och en hörde sitt eget språk talas.PKNu bodde i Jerusalem fromma judiska män från alla folk under himlen.JwOch de uppfylldes alla av den helige Ande och började tala främmande språk, allteftersom Anden ingav dem att tala.gIGTungor som av eld visade sig för dem och fördelade sig och satte sig på var och en av dem.H{Då kom plötsligt från himlen ett dån, som när en våldsam storm drar fram, och det fyllde hela huset där de satt.9G oNär pingstdagen hade kommit var de alla samlade.|F sDe kastade lott mellan dem, och lotten föll på Mattias. Så blev han tillsammans med de elva räknad som apostel.kE Qtill att få den apostoliska tjänst som Judas lämnade för att gå till den plats som var hans."cD AOch de bad: "Herre, du som känner allas hjärtan, visa vilken av dessa två du har utvalt]C 5Då ställde man fram två: Josef Barsabbas, som även kallades Justus, och Mattias.)B Mfrån det att han döptes av Johannes till den dag då han blev upptagen från oss, en av dem måste tillsammans med oss vara ett vittne om hans uppståndelse."qA ]Därför måste en av de män som var med oss under hela den tid Herren Jesus gick in och ut ibland oss,}@ uI Psaltaren står det skrivet: Hans gård skall bli öde, ingen skall bo där, och: Hans ämbete skall en annan få.~? wDetta blev känt för alla som bodde i Jerusalem, och det jordstycket kallas på deras språk Akeldamak, Blodsåkern.!> =För pengarna som han fick för sitt brott skaffade han sig ett jordstycke. Och han föll framstupa, så att buken brast och alla hans inälvor rann ut.R= Han räknades som en av oss, och denna tjänst hade fallit på hans lott.*< O"Mina bröder, det ord i Skriften måste uppfyllas som den helige Ande genom Davids mun hade förutsagt om Judas, han som blev vägvisare åt dem som grep Jesus.{; qEn av de dagarna trädde Petrus fram bland bröderna - omkring etthundratjugo personer var då samlade - och sade:: Alla dessa höll endräktigt ut i bön tillsammans med några kvinnor, bland dem Jesu mor Maria, och vidare hans bröder.j9 O Och när de kom dit gick de upp till det rum i övre våningen där de brukade uppehålla sig - Petrus, Johannes, Jakob, Andreas, Filippus, Thomas, Bartolomeus, Matteus, Jakob, Alfeus son, Simon ivraren och Judas, Jakobs son. 8  Då vände de tillbaka till Jerusalem från det berg som kallas Oljeberget och som ligger nära staden,en sabbatsväg därifrån._7 9 Och de sade: "Ni män från Galileen, varför står ni och ser mot himlen? Denne Jesus som har blivit upptagen från er till himlen, han skall komma igen på samma sätt som ni har sett honom fara upp till himlen."a6 = Medan de såg mot himlen dit han for upp, se, då stod två män i vita kläder hos dem.d5 C Då han hade sagt detta, såg de hur han lyftes upp, och ett moln tog honom ur deras åsyn.;4 qMen när den helige Ande kommer över er, skall ni få kraft och bli mina vittnen i Jerusalem och i hela Judas breven och Samarien och ända till jordens yttersta gräns."3 yHan svarade dem: "Det är inte er sak att veta vilka tider eller stunder som Fadern i sin makt har fastställt.{2 qNär de nu var samlade frågade de honom: "Herre, är tiden nu inne för dig att återupprätta riket åt Israel?"j1 OTy Johannes döpte med vatten, men ni skall om några dagar bli döpta i den helige Ande."'0 IVid en måltid tillsammans med apostlarna befallde han dem: "Lämna inte Jerusalem utan vänta på vad Fadern har utlovat, det som ni har hört av mig.// YHan visade sig för dem efter sitt lidande och gav dem många bevis på att han levde, då han under fyrtio dagar lät sig ses av dem och talade med dem om Guds rike.. 5fram till den dag då han blev upptagen till himlen, sedan han genom den helige Ande hade gett sina befallningar åt apostlarna som han hade utvalt.[- 3I min förra skrift, käre Teofilus, skrev jag om allt som Jesus gjorde och lärde,%,CJesus gjorde också mycket annat. Om varje händelse skulle skrivas ner, tror jag att inte ens hela världen kunde rymma de böcker som då skulle skrivas.w+gDet är den lärjungen som vittnar om detta och har skrivit detta, och vi vet att hans vittnesbörd är sant.g*GSå kom det ryktet ut bland bröderna att den lärjungen inte skulle dö. Men Jesus hade inte sagt till honom att han inte skulle dö, utan: "Om jag vill att han skall vara kvar tills jag kommer, vad rör det dig?"z)mJesus svarade: "Om jag vill att han skall vara kvar tills jag kommer, vad rör det dig? Följ du mig!"Y(+När Petrus fick se honom, frågade han Jesus: "Herre, hur blir det med honom?"P'Petrus vände sig om och fick se att den lärjunge som Jesus älskade följde efter. Det var han som vid måltiden hade legat vid Jesu sida och frågat: "Herre, vem är det som skall förråda dig?"&Detta sade han för att ge till känna med vilken död Petrus skulle förhärliga Gud. Sedan sade han till honom: "Följ mig!"|%qAmen, amen säger jag dig: När du var yngre, spände du själv bältet om dig och gick vart du ville. Men när du blir äldre, skall du sträcka ut dina händer och en annan skall spänna bältet om dig och leda dig dit du inte vill.""$=För tredje gången frågade han: "Simon, Johannes son, har du mig kär?" Petrus blev bedrövad över att Jesus för tredje gången frågade: "Har du mig kär?" och han svarade: "Herre, du vet allt. Du vet att jag har dig kär." Jesus sade: "För mina får på bete.L#För andra gången frågade han: "Simon, Johannes son, älskar du mig?" Han svarade: "Ja, Herre, du vet att jag har dig kär." Jesus sade till honom: "Var en herde för mina får."f"ENär de hade ätit sade Jesus till Simon Petrus: "Simon, Johannes son, älskar du mig mer än dessa?" Han svarade: "Ja, Herre, du vet att jag har dig kär." Jesus sade till honom: "För mina lamm på bete."w!gDetta var tredje gången som Jesus uppenbarade sig för lärjungarna sedan han hade uppstått från de döda.J   Jesus gick fram och tog brödet och gav dem, och likaså fisken.  Jesus sade till dem: "Kom och ät." Ingen av lärjungarna vågade fråga honom vem han var. De förstod att det var Herren.(I Simon Petrus steg i båten och drog in nätet. Det var fullt av stora fiskar, etthundrafemtiotre stycken. Och fast de var så många gick nätet inte sönder.H  Jesus sade till dem: "Bär hit av fisken som ni fått."Z- När de kom i land, fick de se en glödhög och fisk som låg på den och bröd.RDe andra lärjungarna kom efter i båten. De var inte långt från land.QDen lärjunge som Jesus älskade sade då till Petrus: "Det är Herren." När Simon Petrus hörde att det var Herren, tog han på sig ytterplagget, för han var lätt klädd, och kastade sig i sjön.+OHan sade: "Kasta ut nätet på högra sidan om båten, så skall ni få." De kastade ut nätet, och nu orkade de inte längre dra upp det för all fisken.\1Jesus sade till dem: "Mina barn, har ni något att äta?" De svarade: "Nej.dATidigt på morgonen stod Jesus på stranden, men lärjungarna visste inte att det var han.+OSimon Petrus sade till dem: "Jag ger mig ut och fiskar." De andra sade: "Vi går också med dig." De gick ut och steg i båten, men den natten fick de ingenting.3Simon Petrus och Thomas som kallades Tvillingen, Natanael från Kana i Galileen, Sebedeus söner och två andra av hans lärjungar var tillsammans. yDärefter uppenbarade sig Jesus än en gång för lärjungarna. Det var vid Tiberias sjö, och det gick till så här:%Men dessa har blivit nerskrivna, för att ni skall tro att Jesus är Messias, Guds Son, och för att ni genom tron skall ha liv i hans namn.jMMånga andra tecken, som inte är nerskrivna i denna bok, gjorde Jesus i sina lärjungars åsyn.}sJesus sade till honom: "Därför att du har sett mig, tror du. Saliga är de som tror, fastän de inte ser."7iThomas svarade honom: "Min Herre och min Gud!"$ASedan sade han till Thomas: "Räck hit ditt finger och se mina händer. Och räck hit din hand och stick den i min sida. Och tvivla inte utan tro!"OÅtta dagar därefter samlades hans lärjungar igen där inne, och Thomas var med bland dem. Då kom Jesus, medan dörrarna var låsta, och stod mitt ibland dem och sade: "Frid vare med er." De andra lärjungarna sade nu till honom: "Vi har sett Herren." Men han svarade dem: "Om jag inte får se hålen efter spikarna i hans händer och sticka fingret i hålen efter spikarna och inte får sticka min hand i hans sida, så kan jag inte tro."e CThomas, en av de tolv, han som kallades Tvillingen, hade inte varit med dem när Jesus kom. Om ni förlåter någon hans synder så är de förlåtna, och om ni binder någon i hans synder så är han bunden."_ 7Sedan han sagt detta, andades han på dem och sade: "Tag emot den helige Ande!o WJesus sade än en gång till dem: "Frid vare med er. Som Fadern har sänt mig sänder jag er."}sNär han hade sagt detta visade han dem sina händer och sin sida. Och lärjungarna blev glada när de såg Herren.LPå kvällen samma dag, den första veckodagen, var lärjungarna samlade bakom låsta dörrar av rädsla för judarna. Då kom Jesus och stod mitt ibland dem och sade: "Frid vare med er." Maria från Magdala gick då och berättade för lärjungarna att hon hade sett Herren och att han hade sagt detta till henne.[/Jesus sade till henne: "Rör inte vid mig, ty jag har ännu inte farit upp till Fadern. Men gå till mina bröder och säg till dem att jag far upp till min Fader och er Fader, till min Gud och er Gud."  Jesus sade till henne: "Maria." Då vände hon sig om och sade till honom på hebreiska: "Rabbuni" - det betyder lärare. Jesus sade till henne: "Kvinna, varför gråter du? Vem söker du?" Hon trodde att det var trädgårdsmästaren och sade till honom: "Herre, om det är du som har fört bort honom, så säg mig var du har lagt honom, så att jag kan hämta honom."wgNär hon hade sagt det, vände hon sig om och fick se Jesus stå där, men hon förstod inte att det var han. Och de sade till henne: "Kvinna, varför gråter du?" Hon svarade: "De har tagit bort min Herre, och jag vet inte var de har lagt honom."  Hon fick då se två änglar i vita kläder sitta där Jesu kropp hade legat, den ene vid huvudets plats, den andre vid fötternas._7 Maria stod utanför graven och grät. Och medan hon grät lutade hon sig in i graven.4~c Därefter vände lärjungarna tillbaka hem.g}G Förut hade de nämligen inte förstått Skriftens ord att han måste uppstå från de döda.u|cSedan gick också den andre lärjungen in, han som hade kommit först till graven, och han såg och trodde.{och duken som hade täckt huvudet. Men den låg inte tillsammans med bindlarna utan för sig, hopvikt på en särskild plats.cz?Strax därefter kom Simon Petrus. Han gick in i graven och såg linnebindlarna ligga därUy#Han lutade sig in och såg linnebindlarna ligga där, men han gick inte in.~xuDe sprang båda på samma gång, men den andre lärjungen sprang fortare än Petrus och kom först fram till graven.GwDå begav sig Petrus och den andre lärjungen ut till graven.NvHon sprang därifrån och kom till Simon Petrus och den andre lärjungen, den som Jesus älskade, och sade till dem: "De har tagit bort Herren från graven, och vi vet inte var de har lagt honom."u /Tidigt den första veckodagen, medan det ännu var mörkt, kom Maria från Magdala ut till graven och fick se att stenen var borttagen från den.^t5*I den lade de Jesus, eftersom det var judarnas tillredelsedag och graven låg nära.s')Intill den plats där Jesus hade blivit korsfäst låg en trädgård, och i trädgården fanns en ny grav, där ännu ingen hade blivit lagd. r(De tog Jesu kropp och lindade den med linnebindlar tillsammans med de välluktande salvorna, enligt begravningsseden bland judarna."q='Även Nikodemus kom dit, han som första gången hade kommit till Jesus om natten. Han hade med sig en blandning av myrra och aloe, omkring hundra pund.Qp&Josef från Arimatea, som var en Jesu lärjunge i hemlighet, av rädsla för judarna, bad därefter Pilatus att få ta ner Jesu kropp. Pilatus tillät det, och Josef gick därför och tog hans kropp.`o9%Och ett annat skriftställe säger: De skall se upp till honom som de har genomborrat.`n9$Ty detta skedde för att Skriften skulle uppfyllas: Inget ben skall krossas på honom. m#Den som har sett detta har vittnat för att också ni skall tro, och hans vittnesbörd är sant, och han vet att han talar sanning.ilK"men en av soldaterna stack upp hans sida med sitt spjut, och genast kom det ut blod och vatten.fkE!När de därefter kom till Jesus och såg att han redan var död, krossade de inte hans ben,j Soldaterna kom därför och krossade benen på dem som var korsfästa tillsammans med honom, först på den ene och sedan på den andre.tiaEftersom det var tillredelsedag och judarna inte ville att kropparna skulle hänga kvar på korset över sabbaten - det var nämligen en stor sabbatsdag - bad de Pilatus att de korsfästas ben skulle krossas och kropparna föras bort.hNär Jesus hade fått det sura vinet, sade han: "Det är fullbordat." Och han böjde ner huvudet och gav upp andan.gDär stod ett kärl fullt med ättikvin, och de fäste en svamp fylld med ättikvin runt en isopstjälk och förde den till hans mun.fJesus visste att allt redan var fullbordat, och han sade därefter för att Skriften skulle uppfyllas: "Jag törstar."wegSedan sade han till lärjungen: "Se din mor." Och från den stunden tog lärjungen henne hem till sig.dNär Jesus såg sin mor och bredvid henne den lärjunge som han älskade, sade han till sin mor: "Kvinna, se din son."lcQVid Jesu kors stod hans mor och hennes syster Maria som var Klopas hustru och Maria från Magdala.rb]Därför sade de till varandra: "Vi skall inte skära sönder den utan kasta lott om vem som skall få den." Ty Skriften skulle uppfyllas: De delade mina kläder mellan sig och kastade lott om min klädnad. Så gjorde nu soldaterna.Ya+Soldaterna som hade korsfäst Jesus tog hans kläder och delade dem i fyra delar, en åt varje soldat. Också livklädnaden tog de. Men den var utan sömmar, vävd i ett enda stycke, uppifrån och ända ner.F`Pilatus svarade: "Vad jag har skrivit, det har jag skrivit."_Då sade judarnas överstepräster till Pilatus: "Skriv inte judarnas konung, utan skriv att han har sagt sig vara judarnas konung."^7Det anslaget läste många judar, eftersom platsen där Jesus korsfästes låg nära staden och texten var skriven på hebreiska, latin och grekiska.]Pilatus hade också låtit göra ett anslag som sattes upp på korset. Där stod: "Jesus från Nasaret, judarnas konung."m\SDär korsfäste de honom, och tillsammans med honom två andra, en på var sida och Jesus i mitten.w[gOch han bar själv sitt kors på väg ut till den plats som kallas Huvudskalleplatsen, på hebreiska Golgata.VZ%Då utlämnade han Jesus åt dem till att korsfästas. De tog Jesus med sig.6YeDe skrek: "Bort med honom, bort! Korsfäst honom!" Pilatus frågade: "Skall jag korsfästa er konung?" Översteprästerna svarade: "Vi har ingen annan konung än kejsaren."vXeDet var påskens tillredelsedag, omkring sjätte timmen. Pilatus sade till judarna: "Här ser ni er konung!" ?C~~%}}}!|{{zyyPxx0wwzvv{v#uhtt s;rqqqpoo/nnVmsmll'kyk'jjiihhSgg3feed}ccbbb*aa@``~__o_^q]]]\\[ZZJZYYXXWVV#UUTPSS+RQQ$PrOO6NNMMMILLAKKcKJJII$HYGG\GFF=EEED~DCvBB?AAA,@@P??O>>a==P<;;;$::9O88F7776655 433S22b21100/d..T--8,++d**))E((}("'z&&%%,$d$##""! 8@}qW X rW|qJSK$ P w L  w?[g?_47 Jag svarade: Nej, nej, Herre! Något oheligt eller orent har aldrig kommit i min mun.`39 Jag hörde också en röst som sade till mig: Stig upp, Petrus, slakta och ät!}2s När jag noga såg efter, fick jag se jordens fyrfotadjur, både vilda och tama, och kräldjur och himlens fåglar.[1/ "Jag befann mig i staden Joppe, och medan jag bad kom jag i hänryckning och fick se en syn. Något som liknade en stor linneduk kom ner. Fäst i sina fyra hörn sänktes den ner från himlen och kom till mig.B0 Petrus förklarade då steg för steg vad som hade hänt:Q/ De sade: "Du har besökt oomskurna män och ätit tillsammans med dem."U.# När Petrus kom upp till Jerusalem, började de omskurna att angripa honom.q- ] Apostlarna och bröderna i hela Judas breven fick höra att också hedningarna hade tagit emot Guds ord.k,O 0Och han befallde att de skulle döpas i Jesu Kristi namn. Sedan bad de honom stanna några dagar.+ /Då frågade Petrus: "Inte kan väl någon hindra att dessa blir döpta med vatten, när de liksom vi har tagit emot den helige Ande?"8*k .Ty de hörde dem tala med tungor och prisa Gud. )  -Alla troende judar som hade följt med Petrus häpnade över att den helige Andes gåva blev utgjuten också över hedningarna.V(% ,Medan Petrus ännu talade föll den helige Ande över alla som hörde ordet.{'o +Om honom vittnar alla profeterna, att var och en som tror på honom får syndernas förlåtelse genom hans namn."& *Och han befallde oss att predika för folket och vittna om att han är den som Gud har bestämt till domare över levande och döda.)%K )inte för allt folket utan för de vittnen som Gud i förväg hade utvalt, för oss som åt och drack tillsammans med honom sedan han uppstått från de döda.L$ (Men Gud uppväckte honom på tredje dagen och lät honom visa sig, # 'Vi är vittnen till allt han gjorde både på den judiska landsbygden och i Jerusalem. Honom hängde de upp på trä och dödade./"W &hur Gud smorde Jesus från Nasaret med den helige Andes kraft, han som gick omkring och gjorde gott och botade alla som var i djävulens våld, ty Gud var med honom.!1 %Ni känner till den förkunnelse som gick ut över hela Judas breven med början i Galileen, och som följde på det dop som Johannes förkunnade:  $Detta är det ord som Gud sände till Israels folk, när han förkunnade frid genom Jesus Kristus, han som är allas Herre.gG #utan tar emot den som fruktar honom och gör det som är rätt, vilket folk han än tillhör.jM "Då började Petrus tala: "Nu förstår jag verkligen att Gud inte gör skillnad på människor,+O !Då skickade jag genast bud efter dig, och du gjorde väl i att du kom. Nu är vi alla här inför Gud för att höra allt vad Herren har befallt dig att säga." Skicka nu bud till Joppe och be Simon som kallas Petrus att komma hit. Han bor som gäst i garvaren Simons hus vid havet.S och sade: Kornelius, Gud har hört din bön och kommer ihåg dina gåvor./W Kornelius svarade: "För fyra dagar sedan just vid den här tiden, den nionde timmen, var jag här hemma och bad. Och se, en man i skinande kläder stod framför mig  Därför tvekade jag inte heller att komma, när ni sände bud efter mig. Och nu vill jag veta varför ni har bett mig komma hit."J  Han sade till dem: "Ni vet att det är förbjudet för en jude att umgås med en hedning eller besöka honom. Men mig har Gud visat att man inte skall kalla någon människa ohelig eller oren.T! Medan han samtalade med Kornelius gick han in och fann många församlade.W' Men Petrus reste honom upp och sade: "Stig upp! Också jag är en människa."jM När Petrus skulle gå in, kom Kornelius emot honom och föll ner för hans fötter och tillbad. Följande dag kom de till Cesarea. Kornelius väntade på dem och hade kallat samman sina släktingar och närmaste vänner./W Då bad Petrus dem stiga in, och de blev hans gäster. Dagen därefter gav han sig i väg i sällskap med dem, och några av bröderna från Joppe följde med honom.r] De svarade: "Officeren Kornelius är en rättfärdig man som fruktar Gud, och hela det judiska folket talar väl om honom. Av en helig ängel har han fått en uppenbarelse att han skall kalla på dig och höra vad du har att säga."dA Petrus gick ner till männen och sade: "Jag är den ni söker. Varför har ni kommit hit?"X) Gå ner och följ med dem utan att tveka, för det är jag som har sänt dem."_7 Petrus tänkte ännu på synen, när Anden sade till honom: "Se, tre män söker dig.\1 och nu ropade de och frågade om Simon, som kallades Petrus, bodde där som gäst.& E Medan Petrus ännu undrade över vad synen kunde betyda, se, då stod männen som Kornelius hade sänt vid porten. De hade frågat sig fram till Simons hus,O  Detta hände tre gånger, och sedan togs duken strax upp till himlen.  Då sade en röst för andra gången till honom: "Vad Gud har förklarat för rent skall inte du anse vara orent."a ; Petrus svarade: ”Nej, nej, Herre! Jag har aldrig ätit något oheligt eller orent”.Q  Och en röst kom till honom: "Stig upp, Petrus, slakta och ät!"]3 och i den fanns alla slag av jordens fyrfotadjur och kräldjur och himlens fåglar. Han såg himlen öppen och något som liknade en stor linneduk komma ner. Den var fäst i sina fyra hörn och sänktes ner till jorden,ve Han blev då hungrig och ville ha något att äta. Medan man gjorde i ordning maten, kom han i hänryckning. Nästa dag, medan de ännu var på väg och närmade sig staden, gick Petrus vid sjätte timmen upp på taket för att be.I  Han förklarade alltsammans för dem och sände dem till Joppe.,Q När ängeln som talat med honom var borta, kallade Kornelius till sig två av sina tjänare och en soldat, som var en from man och alltid stod till hans tjänst.J  Han bor som gäst hos garvaren Simon som har ett hus vid havet."[/ Sänd nu några män till Joppe och skicka efter en viss Simon som kallas Petrus.6e Han stirrade förskräckt på ängeln och frågade: "Vad är det, herre?" Ängeln sade: "Dina böner och dina gåvor har stigit upp till Gud som ett offer han kommer ihåg.}s En dag omkring nionde timmen såg han tydligt i en syn, hur en Guds ängel kom in till honom och sade: "Kornelius!"~ Han var from och fruktade Gud liksom alla i hans hus, och han gav frikostigt med gåvor till folket och bad alltid till Gud.a} = I Cesarea bodde en man som hette Kornelius, en officer vid den italiska vaktavdelningen.Z|- +Därefter stannade han en längre tid i Joppe hos en viss Simon som var garvare.L{ *Detta blev känt i hela Joppe, och många kom till tro på Herren.#z? )Han räckte henne handen och hjälpte henne upp och kallade därefter till sig de heliga och änkorna, ställde henne där och lät dem se att hon levde.Oy (Men Petrus skickade ut dem alla och föll på knä och bad. Sedan vände han sig mot den döda och sade: "Tabita, stå upp!" Då öppnade hon ögonen, och när hon fick se Petrus satte hon sig upp.kxO 'Petrus gick med dem. Och när han kom fram, förde de upp honom till övervåningen, och alla änkorna kom gråtande fram till honom och visade de livklädnader och mantlar som Dorkas hade gjort medan hon ännu var bland dem.#w? &Då nu Lydda ligger nära Joppe och lärjungarna hade hört att Petrus var där, skickade de två män till honom och bad: "Skynda dig och kom till oss!"pvY %Men under de dagarna blev hon sjuk och dog, och man tvättade henne och lade henne på övervåningen.u% $I Joppe fanns en lärjunge som hette Tabita - översatt heter det Dorkas.. Hon gjorde många goda gärningar och gav rikligt åt de fattiga.[t/ #Och alla som bodde i Lydda och Saron såg honom, och de omvände sig till Herren.s "Petrus sade till honom: "Eneas, Jesus Kristus botar dig. Stig upp och gör själv i ordning din bädd!" Genast steg han upp.grG !Där träffade han en man vid namn Eneas, som var lam och hade legat till sängs i åtta år.Xq) Petrus reste genom hela området och kom ner till de heliga som bodde i Lydda.Cp Församlingen hade nu lugn och ro i hela Judas breven, Galileen och Samarien. Den blev uppbyggd och levde i Herrens fruktan och växte till genom den helige Andes tröst och förmaning.loQ När bröderna fick veta det, förde de honom ner till Cesarea och sände honom sedan till Tarsus.pnY Och han talade och diskuterade med de grekisktalande judarna, men de försökte röja honom ur vägen.sm_ Sedan stannade Saulus hos dem, och han gick in och ut i Jerusalem och predikade frimodigt i Herrens namn.nlU Då tog Barnabas hand om honom och förde honom till apostlarna och berättade för dem, hur Saulus hade sett Herren på vägen och att Herren hade talat till honom, och att Saulus frimodigt hade predikat i Jesu namn i Damaskus.#k? När han kom till Jerusalem, försökte han ansluta sig till lärjungarna. Men alla var rädda för honom, eftersom de inte trodde att han var lärjunge.Wj' men en natt tog hans lärjungar och firade ner honom utefter muren i en korg.{io men Saulus fick reda på deras beslut. Dag och natt höll de till och med vakt vid portarna för att döda honom,Eh Efter någon tid beslöt judarna att röja honom ur vägen, g  Men Saulus fick allt större kraft och gjorde judarna som bodde i Damaskus svarslösa, när han bevisade att Jesus är Messias.Nf Alla som hörde honom häpnade och sade: "Var det inte han som i Jerusalem ville utrota dem som åkallar detta namn? Och kom han inte hit för att gripa dem och föra dem till översteprästerna?"Oe och han började genast predika i synagogorna att Jesus är Guds Son.gdG Sedan åt han och fick nya krafter. Saulus stannade några dagar hos lärjungarna i Damaskus,hcI Genast var det som om fjäll föll från hans ögon, och han fick sin syn igen och blev döpt.{bo Då gick Ananias, och när han kom in i huset lade han händerna på honom och sade: "Saul, min broder, Herren Jesus som visade sig för dig på vägen hit, han har sänt mig för att du skall kunna se igen och uppfyllas av den helige Ande."daA Och jag skall själv visa honom, hur mycket han måste lida för mitt namns skull."(`I Men Herren sade till honom: "Gå! Han är ett redskap som jag utvalt för att bära fram mitt namn inför hedningar och kungar och inför Israels barn.k_O Och nu är han här med fullmakt från översteprästerna att gripa alla som åkallar ditt namn."^w Då svarade Ananias: "Herre, jag har hört av många hur mycket ont den mannen har gjort mot dina heliga i Jerusalem.]  Och i en syn har han sett en man som heter Ananias komma in och lägga händerna på honom för att han skall se igen."1\[ Herren sade till honom: "Bege dig till den gata som kallas Raka gatan och fråga i Judas hus efter en man som heter Saulus och är från Tarsus, ty se, han ber.[ I Damaskus fanns en lärjunge som hette Ananias. Till honom sade Herren i en syn: "Ananias!" Han svarade: "Här är jag, Herre."MZ Under tre dagar såg han ingenting, och han varken åt eller drack.Y) Saulus reste sig upp från marken, och när hans ögon öppnades kunde han inte se. De tog honom då vid handen och ledde honom in i Damaskus.^X5 Männen som reste med honom stod där förstummade. De hörde ljudet men såg ingen.^W5 Men stå upp och gå in i staden, så skall du få veta vad du måste göra."lVQ Han frågade: "Vem är du, Herre?" Rösten svarade: "Jag är Jesus, den som du förföljer.}Us Och han föll till marken och hörde en röst som sade till honom: "Saul, Saul, varför förföljer du mig?"xTi Men när han på sin resa närmade sig Damaskus, strålade plötsligt ett ljussken från himlen omkring honom.ES och bad att få med sig brev till synagogorna i Damaskus. Om han kunde finna några som hörde till `den vägen`, män eller kvinnor, skulle han fängsla dem och föra dem till Jerusalem.lR S Saulus, som fortfarande andades hot och mordlust mot Herrens lärjungar, gick till översteprästenuQc(Filippus kom till Asdod och gick omkring och predikade evangeliet i alla städer, tills han nådde Cesarea.P'När de hade stigit upp ur vattnet, ryckte Herrens Ande bort Filippus, och hovmannen såg honom inte mer men fortsatte glad sin resa.Ow&Han befallde att vagnen skulle stanna, och både Filippus och hovmannen steg ner i vattnet och Filippus döpte honom.N+%" Filippus sade till honom: `Om du tror av hela ditt hjärta, kan det ske`. Hovmannen svarade honom `Jag tror att Jesus Kristus är Guds son` "M$När de nu färdades vägen fram, kom de till ett vatten, och hovmannen sade: "Se, här finns vatten. Vad hindrar att jag blir döpt?"vLe#Då tog Filippus till orda och började utifrån detta skriftställe predika evangeliet om Jesus för honom.K"Hovmannen sade till Filippus: "Jag ber dig, säg mig, vem är det profeten talar om här, om sig själv eller någon annan?"zJm!Genom hans förnedring blev hans dom borttagen. Vem kan räkna hans släkte? Ty hans liv togs bort från jorden.:Im Skriftstället som han läste var detta: Liksom ett får som förs bort till att slaktas,och liksom ett lamm som är tyst inför den som klipper det, öppnade han inte sin mun.HMannen svarade: "Hur skulle jag kunna det, om inte någon vägleder mig?" Och han bad Filippus stiga upp och sätta sig bredvid honom.}GsFilippus skyndade fram, och när han hörde honom läsa profeten Jesaja frågade han: "Förstår du vad du läser?"^F5Då sade Anden till Filippus: "Gå fram till vagnen och håll dig tätt intill den."VE%och var nu på väg tillbaka och satt i sin vagn och läste profeten Jesaja.VD%Och Filippus stod upp och gick. Och se, då kom en etiopisk hovman som var eunuck och hade uppsikt över skattkammaren hos den etiopiska drottningen Kandace. Han hade kommit till Jerusalem för att tillbeCEn Herrens ängel talade till Filippus: "Gå vid middagstiden ut på vägen som leder från Jerusalem ner till Gaza. Den ligger öde."B7Och sedan de hade vittnat och predikat Herrens ord, vände de tillbaka till Jerusalem och predikade under vägen evangeliet i många byar i Samarien.iAKSimon svarade: "Be ni för mig till Herren, så att inget av det ni har sagt kommer över mig."a@;Jag ser att du är förgiftad av bitter galla och bunden med orättfärdighetens band."?Vänd dig därför bort från din ondska och be till Herren. Kanske skall han förlåta dig vad du tänker i ditt hjärta.s>_Du har inte någon del eller lott i den här saken, eftersom ditt hjärta inte är uppriktigt inför Gud.=Petrus sade till honom: "Till fördärvet med dig och dina pengar, eftersom du menar att Guds gåva kan köpas för pengar.l<Qoch sade: "Ge också mig denna kraft, så att den jag lägger händerna på får den helige Ande."h;INär Simon såg att Anden gavs genom apostlarnas handpåläggning, kom han till dem med pengarQ:Apostlarna lade då händerna på dem, och de tog emot den helige Ande.k9Oeftersom Anden ännu inte hade fallit på någon av dem. De var endast döpta i Herren Jesu namn.K8Dessa kom ner och bad för dem att de skulle få den helige Ande,y7kDå apostlarna i Jerusalem fick höra att Samarien hade tagit emot Guds ord, sände de dit Petrus och Johannes.56c Också Simon kom till tro, och sedan han blivit döpt höll han sig till Filippus. Han blev mycket häpen, när han såg de stora tecken och kraftgärningar som utfördes. 5 Men när de nu trodde på Filippus som predikade evangelium om Guds rike och Jesu Kristi namn, döptes de, både män och kvinnor.s4_ De hade hållit sig till honom, därför att han under lång tid hade bländat dem med sina trollkonster.3w Alla, både små och stora, höll sig till honom och sade: "Han är den Guds kraft som man kallar Den stora kraften."2# Men i staden fanns en man vid namn Simon som bedrev trolldom och hade slagit folket i Samarien med häpnad. Han sade sig vara något stort.01[Och det blev stor glädje i den staden.j0MTy under höga skrik for orena andar ut ur många människor, och många lama och lytta botades.y/kOch de höll sig endräktigt till det som Filippus predikade, när de hörde och såg de tecken som han gjorde.Q.Filippus kom ner till staden Samaria och predikade Kristus för folket.I- De som nu hade skingrats gick omkring och predikade evangeliet.,+Men Saulus försökte utplåna församlingen. Han gick in i hus efter hus och drog fram både män och kvinnor och lät sätta dem i fängelse.[+/Några gudfruktiga män begravde Stefanus och höll stor dödsklagan över honom.F* Och Saulus hade gått med på att han dödades. Samma dag bröt en svår förföljelse ut mot församlingen i Jerusalem, och alla utom apostlarna skingrades över Judas breven och Samarien. )>=</ Nej, vi tror att vi på samma sätt som de blir frälsta genom Herren Jesu nåd."= Varför vill ni då fresta Gud och på lärjungarnas axlar lägga ett ok, som varken våra fäder eller vi själva har kunnat bära?g<G Han gjorde ingen skillnad mellan oss och dem, sedan han genom tron hade renat deras hjärtan.w;gOch Gud som känner hjärtat, har vittnat för dem genom att ge den helige Ande åt dem likaväl som åt oss.T:!Efter en lång överläggning reste sig Petrus och sade till dem: "Bröder, ni vet att Gud för länge sedan bestämde, att hedningarna genom min mun skulle få höra evangeliets ord och komma till tro.K9Apostlarna och de äldste samlades då för att behandla frågan.%8CNågra från fariséernas parti hade kommit till tro, och de steg nu fram och sade att man måste omskära hedningarna och befalla dem att hålla Mose lag.7/När de kom till Jerusalem, togs de emot av församlingen och av apostlarna och de äldste, och de berättade om allt vad Gud hade gjort med dem.<6qFörsamlingen utrustade dem för resan, och de for genom Fenicien och Samarien. Där berättade de om hedningarnas omvändelse, och det väckte stor glädje bland alla bröderna.5wNär det nu uppstod oenighet och Paulus och Barnabas kom i allvarlig tvist med dem, beslöt man att dessa två och några andra av dem skulle fara upp till apostlarna och de äldste i Jerusalem för att överlägga med dem om denna stridsfråga.%4 ENågra som hade kommit ner från Judas breven började lära bröderna att de inte kunde bli frälsta, om de inte lät omskära sig enligt seden från Mose.=3uOch de stannade ganska länge där hos lärjungarna./2WOch när de hade kommit dit, kallade de samman församlingen och berättade om allt vad Gud hade gjort med dem och hur han hade öppnat trons dörr för hedningarna.1Därifrån seglade de tillbaka till Antiokia, där de hade blivitöverlämnade åt Guds nåd för det uppdrag som de nu hade fullgjort.K0Och när de hade predikat ordet i Perge, for de ner till Attalia.L/Sedan tog apostlarna vägen genom Pisidien och kom till Pamfylien..!I varje församling insatte de äldste åt dem, och efter bön och fasta överlämnade de dem åt Herren, som de hade kommit till tro på.-'och styrkte lärjungarna och uppmanade dem att förbli i tron. De sade att vi måste gå genom många lidanden för att komma in i Guds rike.,{De predikade evangeliet i staden och vann många lärjungar. Sedan återvände de till Lystra och Ikonium och Antiokia, + Men när lärjungarna samlades omkring honom, reste han sig och gick in i staden. Nästa dag for Paulus och Barnabas till Derbe.-*SFrån Antiokia och Ikonium kom det nu några judar. De lyckades få med sig folket, och man stenade Paulus och släpade ut honom ur staden i tron att han var död.s)_Fastän de sade så, var det med knapp nöd de kunde lugna folket och hindra dem från att offra åt dem.=(sÄndå har han lämnat många vittnesbörd om att han gör gott. Från himlen ger han er regn och tider med goda skördar och fyller era hjärtan med glädje över maten ni får."\'1Han har under gångna släktled tillåtit alla hednafolk att gå sina egna vägar.n&U"Människor, vad är det ni gör? Vi är människor som ni. Vi predikar för er det glada budskapet att ni skall omvända er från dessa avgudar till den levande Guden, som har skapat himmel, jord och hav och allt som är i dem.%wMen när apostlarna Barnabas och Paulus hörde det, rev de sönder sina kläder och rusade in i folkhopen och ropade:$ Prästen i Zeustemplet utanför staden förde fram tjurar och kransar till portarna och ville offra tillsammans med folket.j#M Och de kallade Barnabas för Zeus och Paulus för Hermes, eftersom det var han som förde ordet."{ När folket såg vad Paulus hade gjort, ropade de på lykaoniska:"Gudarna har stigit ner till oss i mänsklig gestalt."r!] sade han med hög röst: "Res dig upp och stå på benen!" Då hoppade han upp och började gå omkring.  Han hörde Paulus predika. Denne fäste ögonen på honom, och när han såg att mannen hade tro så att han kunde bli botad,gGI Lystra fanns det en man som från födelsen var lam i fötterna och aldrig hade kunnat gå.2_Där fortsatte de att predika evangeliet.vefick apostlarna reda på det och flydde till städerna Lystra och Derbe i Lykaonien och trakten däromkring.kOOch när hedningarna och judarna med sina ledare gjorde upp en plan att misshandla och stena dem,dAMen folket i staden delade sig, så att en del höll med judarna och andra med apostlarna.4aPaulus och Barnabas stannade där en lång tid och talade frimodigt i Herren, som bekräftade sitt nåderika ord genom att låta tecken och under ske genom deras händer.a;Men de judar som vägrade att tro eggade upp hedningarna och hetsade dem mot bröderna. I Ikonium hände samma sak. De gick till judarnas synagoga och predikade så att många, både judar och greker, kom till tro.E 4Och lärjungarna uppfylldes av glädje och den helige Ande.S 3Då skakade de dammet av sina fötter mot dem och begav sig till Ikonium.K 2Men judarna hetsade upp de ansedda kvinnor som fruktade Gud och de främsta männen i staden, och de satte i gång en förföljelse mot Paulus och Barnabas och drev bort dem från sitt område.4c 1Och Herrens ord spreds över hela området. 0När hedningarna hörde detta, blev de glada och prisade Herrens ord, och de kom till tro, så många som var bestämda till evigt liv.7 /Ty så har Herren befallt oss: Jag har satt dig till ett ljus för hedningarna, för att du skall bli till frälsning intill jordens yttersta gräns.Z- .Då svarade Paulus och Barnabas frimodigt: "Guds ord måste först predikas för er. Men då ni visar det ifrån er och inte anser er själva värdiga det eviga livet, se, då vänder vi oss till hedningarna.zm -När judarna fick se allt folket, fylldes de av avund och hånade Paulus och sade emot honom när han predikade.Y+ ,Följande sabbat samlades nästan hela staden för att lyssna till Herrens ord.*M +Och då man skildes åt, följde många judar och gudfruktiga proselyter med Paulus och Barnabas, som talade till dem och uppmanade dem att förbli i Guds nåd.X ) *När de gick ut bad folket att de nästa sabbat skulle tala om detta för dem. 9 )Se, ni föraktare, häpna och gå under: en gärning utför jag i era dagar,en gärning som ni aldrig kommer att tro, när man berättar den för er."O  (Se därför till att det som är sagt hos profeterna inte drabbar er:u c 'Ni skall alltså veta, mina bröder, att genom honom förkunnas syndernas förlåtelse för er, och genom honom blir var och en som tror rättfärdig och friad från allt det som ni inte kunde frias från medan ni stod under Moses lag.q [ &Därför skall ni veta, mina bröder, att det är genom honom som syndernas förlåtelse predikas för er, och att var och en som tror förklaras rättfärdig i honom och fri från allt som ni inte kunde frias från genom Mose lag.A} %Men den som Gud uppväckte har inte sett förgängelsen.  $När David på sin tid hade tjänat Guds vilja, insomnade han och blev lagd till vila hos sina fäder och såg förgängelsen.mS #Därför säger han också på ett annat ställe: Du skall inte låta din Helige se förgängelsen.V% "Och att han har uppväckt honom från de döda, så att han inte mer kommer att vända tillbaka till graven, det har han sagt med dessa ord: Jag vill ge er de heliga och fasta nådelöften som David fick.(I !det har Gud uppfyllt åt oss, deras barn, genom att låta Jesus träda fram, så som det är skrivet i andra psalmen: Du är min son, jag har i dag fött dig.eC Och nu förkunnar vi för er det glada budskapet att det löfte som gavs till våra fäder,/ och under många dagar visade han sig för dem som hade följt honom från Galileen upp till Jerusalem och som nu är hans vittnen inför folket.1] Men Gud uppväckte honom från de döda,|q Och när de hade fullbordat allt som var skrivet om honom, tog de ner honom från träet och lade honom i en grav.{ Fast de inte fann något giltigt skäl att döma honom till döden, krävde de att Pilatus skulle låta avrätta honom.%~C Ty Jerusalems invånare och deras ledare förstod inte vem han var. Genom sin dom har de uppfyllt profeternas förutsägelser som föreläses varje sabbat.} Ni bröder, söner av Abrahams släkt, och ni andra som fruktar Gud, till oss har budskapet om denna frälsning blivit sänt.C| Och när Johannes stod vid slutet av sitt lopp, sade han: Det ni tror att jag är, det är jag inte. Men se, efter mig kommer en som jag inte ens är värd att knyta upp sandalerna på.f{E Innan Jesus trädde fram, hade Johannes förkunnat omvändelsens dop för hela Israels folk.fzE Av hans efterkommande har Gud enligt sitt löfte fört fram Jesus som Frälsare för Israel.Fy Men Gud avsatte honom och gjorde David till kung över dem. Honom gav han sitt vittnesbörd: Jag har funnit David, Isais son, en man efter mitt hjärta. Han skall utföra min vilja i allt.{xo Sedan bad de att få en kung, och Gud gav dem Saul, Kis son, en man av Benjamins stam, för en tid av fyrtio år.nwU Detta tog omkring fyrahundrafemtio år. Därefter gav han dem domare fram till profeten Samuels tid.Pv Han utrotade sju folk i Kanaan och gav deras land i arv åt sitt folk.3ua och under fyrtio år bar han dem i öknen.3t_ Detta folks Gud, Israels Gud, utvalde våra fäder, och han tog hand om sitt folk, när de bodde som främlingar i Egypten. Med upplyft arm förde han dem ut därifrån,rs] Då reste sig Paulus, gav tecken med handen och sade: "Israelitiska män och ni som fruktar Gud, lyssna!5rc Efter läsningen av lagen och profeterna lät synagogföreståndarna hälsa dem: "Bröder, om någon av er har ett ord av tröst och förmaning till folket, så säg det."q  Själva fortsatte de sin resa från Perge och kom till Antiokia i Pisidien. På sabbaten gick de till synagogan och satte sig.p7 Paulus och hans följeslagare seglade sedan ut från Pafos och kom till Perge i Pamfylien. Där lämnade Johannes dem och återvände till Jerusalem.moS När landshövdingen såg det som hände, kom han till tro, slagen med häpnad över Herrens lära.cn? Se, nu kommer Herrens hand över dig, och du skall bli blind en tid och inte kunna se solen." I samma ögonblick föll ett totalt mörker över honom, och han gick omkring och sökte efter någon som kunde leda honom.0mY och sade: "Du djävulens son, full av allt slags svek och bedrägeri, du fiende till allt som är rätt, skall du aldrig upphöra att förvränga Herrens raka vägar?ilK Saulus som även kallades Paulus, uppfylldes då av den helige Ande och spände ögonen i honomk Men Elymas, trollkarlen - det är vad hans namn betyder - gick emot dem och försökte hindra landshövdingen från att komma till tro.j5 Han höll till hos landshövdingen Sergius Paulus, som var en förståndig man. Denne kallade till sig Barnabas och Saulus och ville höra Guds ord. i Sedan for de över hela ön ända till Pafos. Där träffade de på en jude som bedrev trolldom, en falsk profet vid namn Barjesus.|hq De kom till Salamis och predikade Guds ord i judarnas synagogor. De hade också med sig Johannes som medhjälpare.|gq Sedan de hade blivit utsända av den helige Ande, for de ner till Seleucia, och därifrån seglade de till Cypern.Nf Då fastade de och bad och lade händerna på dem och sände ut dem.e) När de tjänade Herren och fastade, sade den helige Ande: "Avskilj åt mig Barnabas och Saulus för den uppgift som jag har kallat dem till."8d k I församlingen i Antiokia fanns det profeter och lärare, Barnabas, Simeon som kallades Niger, Lucius från Cyrene, Manaen, fosterbror till landsfursten Herodes, samt Saulus.c3 Och sedan Barnabas och Saulus hade fullgjort sitt uppdrag i Jerusalem, vände de tillbaka och tog med sig Johannes som kallades Markusevangelietus.4bc Guds ord hade framgång och spreds alltmer.|aq Genast slog en Herrens ängel honom, därför att han inte gav Gud äran, och han blev uppäten av maskar och dog.K` Då ropade folket: "En guds röst är detta, inte en människas!"q_[ På utsatt dag klädde sig Herodes i kunglig skrud och satte sig på tronen och höll ett tal till dem.v^e Herodes hyste motvilja mot invånarna i Tyrus och Sidon. Gemensamt uppvaktade de kungen, och sedan de fått hans kammarherre Blastus på sin sida, bad de om fred. De var nämligen helt beroende av kungens område för sin försörjning.c]? När så Herodes skickade bud efter honom och inte fick tag i honom, förhörde han vakterna och befallde att de skulle föras bort. Därefter lämnade han Judas breven och for ner till Cesarea och uppehöll sig där.a\; På morgonen blev det stor förvirring bland soldaterna. Vad hade det blivit av Petrus?}[s Han gav tecken åt dem med handen att vara tysta, och så förklarade han för dem hur Herren hade fört honom ut ur fängelset. Han sade: "Berätta detta för Jakob och de andra bröderna." Sedan gick han ut och begav sig till en annan plats.pZY Under tiden fortsatte Petrus att bulta, och när de öppnade såg de till sin häpnad att det var han.}Ys De sade till henne: "Du är tokig!" Men hon höll fast vid att det var så, och då sade de: "Det är hans ängel.""X= När hon kände igen Petrus röst, blev hon så glad att hon i stället för att öppna porten sprang in och berättade att Petrus stod utanför porten._W7 Petrus bultade på porten, och en tjänsteflicka som hette Rode gick för att öppna.,VQ Då han nu insåg vad som hänt, gick han till Marias hus, hon som var mor till den Johannes som kallades Markusevangelietus. Där var många församlade och bad.CU När Petrus blev sig själv igen sade han: "Nu vet jag verkligen att Herren har sänt sin ängel och räddat mig ur Herodes hand och från allt som det judiska folket hade väntat sig."nTU De gick förbi den första vakten och så den andra och kom sedan till järnporten som ledde ut till staden, och den öppnades för dem av sig själv. Så kom de ut och gick längs en gata, och plötsligt lämnade ängeln honom.S Petrus gick ut och följde honom, men han förstod inte att det som skedde genom ängeln var verkligt utan trodde att han såg en syn."R= och ängeln sade till honom: "Sätt på dig bältet och ta på dig sandalerna." Petrus gjorde det, och ängeln sade: "Ta på dig manteln och följ mig."GQ Och se, en Herrens ängel stod där, och ett ljussken lyste upp rummet. Ängeln stötte Petrus i sidan och väckte honom och sade: "Skynda dig upp!" Då föll kedjorna från Petrus händer,CP Natten innan Herodes hade tänkt ställa honom inför rätta, låg Petrus och sov mellan två soldater, bunden med två kedjor, och utanför dörren stod vakter som bevakade fängelset.iOK Petrus hölls därför kvar i fängelset, och församlingen bad uthålligt till Gud för honom.DN Sedan han gripit honom satte han honom i fängelse och gav i uppdrag åt fyra vaktavdelningar, om vardera fyra man, att bevaka honom. Efter påsken ville han ställa honom inför folket.M' När han såg att detta vann bifall hos judarna, fortsatte han och lät gripa också Petrus. Detta hände under det osyrade brödets högtid.@L{ Och Jakob, Johannes bror, lät han avrätta med svärd.UK % Vid den tiden lät kung Herodes gripa och misshandla några i församlingen.aJ; Detta gjorde de också, och de sände hjälpen med Barnabas och Saulus till de äldste.I  Då beslöt lärjungarna att var och en skulle skicka så mycket han kunde till hjälp åt bröderna som bodde i Judas breven.8Hi En av dem som hette Agabus trädde fram, och genom Anden förutsade han att en svår hungersnöd skulle komma över hela världen. - Den kom också under Claudius regering. -NG Vid den tiden kom några profeter från Jerusalem ner till Antiokia.\F1 Han fann honom och tog honom med sig till Antiokia. Under ett helt år var de tillsammans med församlingen och undervisade en stor skara. Och det var i Antiokia som lärjungarna först började kallas kristna.HE  Han begav sig därefter till Tarsus för att söka upp Saulus.yDk Barnabas var en god man, uppfylld av den helige Ande och tro. Och en stor skara människor fördes till Herren.C' När han kom dit och såg vad Guds nåd hade uträttat, blev han glad och uppmanade dem alla att hålla sig till Herren av hela sitt hjärta.fBE Ryktet om detta nådde församlingen i Jerusalem, och man sände då Barnabas till Antiokia.fAE Och Herrens hand var med dem, och ett stort antal kom till tro och omvände sig till Herren..@U Men bland dem fanns några män från Cypern och Cyrene, och när de kom till Antiokia började de tala också till grekerna och predika evangeliet om Herren Jesus.0?Y De som hade skingrats på grund av den förföljelse som började med Stefanus kom ända till Fenicien, Cypern och Antiokia, och de predikade ordet endast för judar.> När de hörde detta, lugnade de sig och prisade Gud och sade: "Så har Gud skänkt också åt hedningarna den omvändelse som ger liv.""== Om nu Gud gav dem samma gåva som han gav oss, när vi hade kommit till tro på Herren Jesus Kristus, vem var då jag, att jag skulle kunna hindra Gud?"{<o Då kom jag ihåg vad Herren hade sagt: Johannes döpte med vatten, men ni skall döpas i den helige Ande.r;] Och när jag började tala, föll den helige Ande på dem, alldeles som på oss under den första tiden.c:? Han skall tala till dig, och genom de orden skall du bli frälst, du och hela din familj.9+ Han berättade för oss, hur han hade sett ängeln stå i hans hus och säga: Skicka bud till Joppe och hämta hit den Simon som kallas Petrus.8' Anden sade till mig att jag skulle följa med dem utan att tveka. De sex bröderna här följde också med mig, och vi gick in i mannens hus.m7S Och se, just då stod tre män utanför huset där vi var. De hade skickats till mig från Cesarea.P6 Detta hände tre gånger, och sedan drogs alltsammans upp till himlen.5{ För andra gången talade en röst från himlen: Vad Gud har förklarat för rent skall inte du anse vara orent. .~}}.|{{Fzyy0yx_x#w,vvZuttYssIrriqqpp3potn~nmmVll;kkjeiih|ggmfffee2dEccbb aaL``_^^]]d]\[[Z"YYXXCWWVUU*TTSRRQQ}POOONNMMLL KJJII9HH9GG5FFEEED|D CCBBA@@@6?k? >>2==><<;P::Z99w9 8#7666355<44O32226110J/g.-- ,,+V*))p)3(( 'z&&b%%$##&""9!! +|r$}nsG q S C]c2Gaw; Nästa dag lät de ryttarna fara vidare med honom och vände tillbaka till fästningen.tvaSoldaterna tog då med sig Paulus enligt den order de fått och förde honom under natten till Antipatris.>uuSedan jag blivit underrättad om en sammansvärjning mot honom, skickade jag honom genast till dig. Jag har också anmodat hans anklagare att föra sin talan mot honom inför dig."+tOJag fann då att anklagelserna mot honom gällde tvistefrågor i deras lag, och att han inte anklagades för något som förtjänade dödsstraff eller fängelse.hsIOch då jag ville veta varför de anklagade honom, förde jag ner honom till deras Stora råd.@ryDen här mannen hade gripits av judarna, och de skulle just ta livet av honom, när jag kom med min trupp och befriade honom, sedan jag tagit reda på att han var romersk medborgare.Jq "Klaudius Lysias hälsar den högt ärade landshövdingen Felix.8pkOch han skrev ett brev med följande innehåll:loQSkaffa också riddjur och låt Paulus sitta upp och för honom oskadd till landshövdingen Felix."an;Därefter kallade befälhavaren till sig två av sina officerare och befallde dem: "Håll tvåhundra soldater beredda att i kväll vid niotiden gå till Cesarea, dessutom sjuttio ryttare och tvåhundra spjutbärare.mBefälhavaren lät den unge mannen g_ sedan han uppmanat honom att inte tala om för någon att han hade berättat detta för honom.l{Men låt dem inte övertala dig. Mer än fyrtio av dem ligger i bakhåll för honom, och de har svurit en ed att inte äta eller dricka förrän de har dödat honom. De står nu färdiga och väntar på att du skall säga ja till deras anhållan."!k;Han svarade: "Judarna har kommit överens om att be dig skicka ner Paulus till Rådet i morgon och låta dig tro att de skall utreda hans sak närmare.xjiBefälhavaren tog honom vid handen, förde honom åt sidan och frågade: "Vad är det du har att meddela mig?"2i]Officeren förde honom till befälhavaren och sade: "Fången Paulus kallade på mig och bad mig ta den här unge mannen till dig. Han har något att berätta för dig."h+Då kallade Paulus till sig en av officerarna och sade: "För den här unge mannen till befälhavaren. Han har något att berätta för honom."gMen Paulus systerson fick höra talas om bakhållet, och han kom till fästningen och gick in och berättade det för Paulus.xfiDärför skall ni nu tillsammans med Stora rådet anhålla hos befälhavaren att han skickar ner honom till er. Låt honom tro att ni vill undersöka hans sak närmare. Själva står vi då beredda att döda honom, innan han kommer fram."eoch de gick till översteprästerna och de äldste och sade: "Vi har svurit en ed att inte smaka något förrän vi har dödat Paulus.?dy Det var mer än fyrtio män som hade sammansvurit sig,c När det blev dag gjorde judarna upp en hemlig plan och svor en ed på att varken äta eller dricka, förrän de hade dödat Paulus.%bC Följande natt kom Herren till honom och sade: "Var vid gott mod. Ty så som du har vittnat i Jerusalem om det som rör mig, måste du vittna i Rom.[a/ Striden blev nu så häftig att befälhavaren fruktade att de skulle slita Paulus i stycken, och han gav order om att vaktstyrkan skulle gå ner och rycka bort honom från dem och föra honom till fästningen.u`c Det blev ett väldigt skrikande, och några skriftlärda som hördetill fariséernas parti reste sig och protesterade högljutt: "Vi finner inget ont hos den här mannen. Tänk om en ande eller en ängel verkligen har talat med honom."#_?- Sadduceerna förnekar nämligen att det finns någon uppståndelse eller några änglar eller andar, medan fariséerna bekänner sig till allt detta. -}^sDå han sade det, utbröt en strid mellan fariséerna och sadduceerna, och de församlade delade sig i två läger.]{Eftersom Paulus visste att en del av dem var sadduceer och en annan del fariséer, ropade han i Rådet: "Bröder, jag är farisé och son till fariséer. Och när jag nu står inför rätta, är det på grund av hoppet om de dödas uppståndelse."\+Paulus svarade: "Jag visste inte, bröder, att han var överstepräst. Det står ju skrivet: En ledare för ditt folk skall du inte förbanna."J[ De som stod bredvid sade: "Förolämpar du Guds överstepräst?";ZoMen Paulus sade till honom: "Gud skall slå dig, du vitkalkade vägg. Här sitter du för att döma mig efter lagen och så befaller du i strid mot lagen att de skall slå mig."jYMDå befallde översteprästen Ananias dem som stod bredvid att de skulle slå Paulus på munnen.X Paulus såg på Stora rådet och sade: "Bröder, jag har levt inför Gud med ett fullkomligt rent samvete ända till i dag."WwNästa dag ville han få klart besked om vad judarna anklagade Paulus för. Han lät därför ta av honom bojorna och befallde att översteprästerna och hela Stora rådet skulle samlas. Sedan förde han ner Paulus och ställde honom inför dem.GVDe som skulle förhöra honom drog sig genast tillbaka. Också befälhavaren blev förskräckt, då han fick veta att Paulus var romersk medborgare, eftersom han hade låtit fängsla honom. UBefälhavaren sade: "Jag fick betala en stor summa pengar för detta medborgarskap." Paulus svarade: "Men jag är född med det".{ToDå gick befälhavaren och frågade honom: "Säg mig, är du verkligen romersk medborgare?" Paulus svarade: "Ja.""S=Så snart officeren hörde det, gick han till befälhavaren och berättade det och sade: "Vad tänker du göra? Den här mannen är romersk medborgare."2R]När man hade sträckt ut honom och skulle gissla honom, sade Paulus till officeren som stod där: "Får ni gissla en romersk medborgare som inte ens har blivit dömd?"8QiBefälhavaren gav då order om att Paulus skulle föras in i fästningen och att han skulle förhöras under gisselslag, så att man fick veta varför de skrek så mot honom.LPOch de skrek, slet av sig kläderna och kastade upp damm i luften.OSå långt hade de lyssnat på honom, men nu skrek de: "Bort från jorden med en sådan människa! Han bör inte få leva."dNADå sade han till mig: Gå! Jag skall sända dig ut till hedningarna långt borta."M3Och när ditt vittne Stefanus blod blev utgjutet, stod jag själv där. Jag hade gått med på det och vaktade kläderna åt dem som dödade honom.}LsJag sade: Herre, de vet att jag i den ena synagogan efter den andra lät fängsla och piska dem som trodde på dig.)KKoch jag såg honom och hörde honom säga till mig: Skynda dig och lämna genast Jerusalem, ty här kommer de inte att ta emot ditt vittnesbörd om mig.cJ?När jag senare hade återvänt till Jerusalem och bad i templet, kom jag i hänryckning,{IoOch nu, varför tvekar du? Stå upp och låt dig döpas och tvättas ren från dina synder och åkalla hans namn.fHETy du skall vara hans vittne inför alla människor och vittna om vad du har sett och hört.G#Då sade Ananias: Våra fäders Gud har utvalt dig till att lära känna hans vilja och till att se den Rättfärdige och höra hans röst.F kom till mig och ställde sig vid min sida och sade: Saul, min broder, du får din syn igen! Och i samma ögonblick kunde jag se honom.TE! Ananias, en from och lagtrogen man som alla judar i staden talade väl om,D% Men då jag på grund av strålglansen från det ljusskenet inte kunde se, tog mina följeslagare mig vid handen, och jag kom in i Damaskus.)CK Jag frågade: Vad skall jag göra, Herre? Herren sade till mig: Stig upp och gå in i Damaskus! Där skall du få veta allt som du är utsedd att göra.iBK De som var med mig såg visserligen ljuset, men rösten som talade till mig uppfattade de inte.sA_Jag frågade: Vem är du, Herre? Han svarade: Jag är Jesus från Nasaret, den som du förföljer.r@]Jag föll till marken och hörde en röst säga till mig: Saul, Saul, varför förföljer du mig??Men då jag var på väg och närmade mig Damaskus, omgavs jag vid middagstiden plötsligt avett starkt sken från himlen.j>MDet kan översteprästen och hela Stora rådet intyga. Av dem fick jag med mig brev till bröderna i Damaskus och for dit för att gripa också dem som fanns där och föra dem till Jerusalem, där de skulle få sitt straff.r=]Jag förföljde `den vägen` ända till döds och grep både män och kvinnor och satte dem i fängelse.a<;"Jag är jude, född i Tarsus i Cilicien och uppvuxen här i staden. Vid Gamaliels fötter blev jag grundligt undervisad i vår fäderneärvda lag, och jag var lika ivrig att tjäna Gud som ni allesammans är i dag.d;ANär de hörde att han talade till dem på hebreiska, blev det tystare. Och han fortsatte:V: '"Bröder och fäder, lyssna på vad jag har att säga er till mitt försvar."99k(Befälhavaren gav honom sin tillåtelse. Då Paulus stod där på trappan, gav han tecken med handen åt folket. Det blev tyst, och han talade till dem på hebreiska och sade:8'Paulus svarade: "Jag är jude, från Tarsus i Cilicien, medborgare i en betydande stad. Jag ber dig: låt mig få tala till folket."7}&Då är du alltså inte egyptiern som gjorde uppror för en tid sedan och förde de fyra tusen knivmännen ut i öknen."6-%Just när Paulus skulle föras in i fästningen, frågade han befälhavaren: "Får jag säga något till dig?" Han svarade: "Du kan ju grekiska!95m$ty de följde efter och skrek: "Bort med honom!"y4k#När man kom fram till trappan, blev soldaterna tvungna att bära honom, så våldsamt trängde folkmassan på,43a"Somliga i folkmassan skrek ett, andra något annat, och då han mitt under allt tumult inte kunde få klart besked, befallde han att denne skulle föras till fästningen.+2O!Befälhavaren trädde då fram, grep honom och befallde att han skulle beläggas med dubbla kedjor. Sedan frågade han vem det kunde vara och vad han hade gjort.'1G Han tog då genast soldater och befäl med sig och ryckte ut mot dem. Så snart folket fick se befälhavaren och soldaterna,slutade de att misshandla Paulus.0Just som de stod i begrepp att döda honom, rapporterades det upp till garnisonens befälhavare att Jerusalem var i uppror./Hela staden kom i rörelse, och folk strömmade till. De grep Paulus och släpade ut honom ur templet, och genast stängdes portarna.&.EDe hade nämligen tidigare sett Trofimus från Efesus ute i staden tillsammans med Paulus och räknade med att Paulus hade tagit honom med sig in i templet.-yoch ropade: "Israelitiska män, hjälp oss! Det är den här mannen som överallt undervisar alla och talar mot vårt folk och mot vår lag och denna plats. Och nu har han dessutom tagit med sig greker in i templet och orenat denna heliga plats.",De sju dagarna närmade sig sitt slut, när judarna från Asien fick se Paulus i templet. De hetsade då upp hela folkmassan, grep honom^+5Då tog Paulus med sig männen, och nästa dag renade han sig tillsammans med dem och gick till templet och gav till känna, när renhetsdagarna skulle vara avslutade och offer bäras fram för var och en av dem.b*=Men när det gäller hedningar som har kommit till tro, har vi skrivit och gett dem besked om vårt beslut: De skall avhålla sig från kött som offrats till avgudar, från blod, kött från kvävda djur och otukt.")yTa dem med dig och rena dig tillsammans med dem och betala för dem, så att de kan låta raka huvudet. Då kommer alla att förstå att inget av det som de har hört om dig är sant, utan att du själv håller fast vid lagen och lever efter den.P(Följ därför vårt råd. Vi har fyra män som har avlagt ett löfte.T'!Vad gör vi nu? De får under alla förhållanden höra att du har kommit.;&oNu har de hört sägas att du lär alla judar ute bland hedningarna att avfalla från Mose och säger till dem att de inte skall omskära sina barn eller leva efter våra seder.(%INär de hörde det prisade de Gud och sade: "Du ser, broder, att det finns tiotusentals judar som har kommit till tro, och alla håller de strängt på lagen.$wSedan han hade hälsat dem berättade han utförligt om allt som Gud hade gjort genom hans tjänst bland hedningarna.f#ENästa dag gick Paulus tillsammans med oss andra till Jakob, dit också alla de äldste kom.L"Så kom vi till Jerusalem, och bröderna tog emot oss med glädje."!=Från Cesarea följde också några lärjungar med oss, och de tog oss med till Mnason från Cypern, en gammal lärjunge som vi skulle vara gäster hos.P Efter dagarna där gjorde vi oss i ordning och for upp till Jerusalem.W'När han inte kunde övertalas, lugnade vi oss och sade: "Ske Herrens vilja."=s Då svarade han: "Varför gråter ni och får mitt hjärta att brista? Jag är beredd inte bara att låta mig bindas utan också att dö i Jerusalem för Herren Jesu namns skull."{o När vi hörde det, bad både vi och de som bodde på platsen Paulus att han inte skulle fara upp till Jerusalem.eC Han kom nu till oss, tog Paulus bälte och band sina fötter och händer och sade: "Så säger den helige Ande: Den man som äger detta bälte kommer judarna i Jerusalem att binda så här och utlämna åt hedningarna."fE När vi hade varit där i flera dagar, kom en profet vid namn Agabus ner från Judas breven.@{ Han hade fyra ogifta döttrar som hade profetisk gåva.-Nästa dag begav vi oss därifrån och kom till Cesarea. Där tog vi in hos evangelisten Filippus, som var en av de sju, och stannade hos honom.  Från Tyrus kom vi till Ptolemais, där vi avslutade vår sjöresa. Vi hälsade på bröderna där och stannade hos dem en dag.dASedan tog vi farväl av varandra och steg ombord på skeppet, och de vände hem till sitt.DMen när de dagarna hade gått, bröt vi upp och fortsatte resan. Alla, också kvinnor och barn, följde med oss ända tills vi kom ut ur staden, och på stranden böjde vi knä och bad.Vi sökte upp lärjungarna och stannade där i sju dagar. Genom Anden sade de till Paulus att han inte skulle fara upp till Jerusalem. Vi siktade Cypern och lämnade ön bakom oss på babords sida, seglade till Syrien och kom till Tyrus, där lasten skulle lossas.eCDär fann vi ett skepp som skulle fara över till Fenicien, och vi gick ombord och lade ut. Efter att ha skilts från dem och lagt ut, seglade vi rakt mot Kos och kom nästa dag till Rhodos och därifrån till Patara.&Det som smärtade dem mest var att han hade sagt, att de inte mer skulle se hans ansikte. Så följde de honom till skeppet.K%De brast alla i gråt och föll honom om halsen och kysste honom.[/$När Paulus hade sagt detta, föll han på knä och bad tillsammans med dem alla.F#I allt har jag visat er att ni genom att arbeta på detta sätt skall ta er an de svaga och komma ihåg de ord som Herren Jesus själv sade: Det är saligare att giva än att taga."c ?"Ni vet själva att dessa händer har sörjt för mina egna och mina följeslagares behov.I  !Silver eller guld eller kläder har jag inte begärt av någon. 3 Och nu överlämnar jag er åt Gud och hans nåderika ord, som har makt att uppbygga er och ge åt er arvslotten bland alla dem som blivit helgade. Håll er därför vakna och kom ihåg att jag ständigt i tre års tid natt och dag har varnat var och en av er under tårar.} sJa, ur er egen krets skall män träda fram och förvränga sanningen för att dra lärjungarna över på sin sida.ykJag vet att när jag har lämnat er, skall rovlystna vargar komma in bland er, och de skall inte skona hjorden.6eGe akt på er själva och på hela den hjord som den helige Ande har satt er som ledare över, till att vara herdar i Guds församling som han har köpt med sitt eget blod.KJag har inte tvekat att predika för er hela Guds vilja och plan.X)Därför betygar jag i dag för er att jag inte är skyldig till någons blod.Och se, jag vet nu att ni inte mer kommer att se mitt ansikte, alla ni som jag har gått omkring hos och predikat riket för.LMen jag anser inte att mitt liv har något värde för mig själv. Jag vill endast fullborda mitt lopp och den uppgift som jag har fått av Herren Jesus: att vittna om Guds nåderika evangelium.hIJag vet bara att den helige Ande i stad efter stad vittnar att bojor och lidanden väntar mig.r]Och se, bunden i anden beger jag mig upp till Jerusalem utan att veta vad som kommer att möta mig där.veoch jag har uppmanat både judar och greker att de skall omvända sig till Gud och tro på vår Herre Jesus.Jag har inte försummat något som kunde vara till nytta för er. Jag har predikat och undervisat, offentligt och i hemmen,v~ehur jag tjänade Herren i all ödmjukhet, under tårar och prövningar som mötte mig genom judarnas anslag.}%Och när de hade kommit till honom, sade han till dem: "Ni vet hur jag uppträdde hos er hela tiden, från första dagen jag kom till Asien,a|;Från Miletus skickade han bud till Efesus och kallade till sig församlingens äldste.:{mPaulus hade nämligen beslutat att segla förbi Efesus för att inte bli uppehållen i Asien. Han påskyndade resan för att om möjligt kunna vara i Jerusalem på pingstdagen.z7Därifrån avseglade vi nästa dag och nådde fram i höjd med Kios. Dagen därpå lade vi till vid Samos och efter ännu en dag kom vi till Miletus.Yy+Så snart han träffade oss i Assos, tog vi honom ombord och kom till Mitylene.2x] Vi andra gick i förväg ombord på skeppet och avseglade till Assos, där vi skulle ta Paulus ombord. Så hade han bestämt, eftersom han själv tänkte ta landvägen.Xw) Och de förde fram den unge mannen. Han levde, och de blev mycket uppmuntrade. v Därefter gick Paulus upp igen och bröt brödet och åt. Sedan han hade talat länge, ända till gryningen, gick han därifrån.yuk Paulus gick då ner, böjde sig över honom och tog honom i sina armar och sade: "Var inte oroliga. Han lever."Mt I fönstret satt en ung man som hette Eutykus. Han föll i djup sömn när Paulus talade så länge, och i sömnen föll han ner från tredje våningen, och när man lyfte upp honom var han död._s7Det fanns ganska många lampor i det rum på översta våningen, där vi var samlade.Ar{Den första dagen i veckan var vi samlade till brödsbrytelse. Paulus samtalade med de församlade, och eftersom han skulle resa nästa dag, fortsatte han att tala ända till midnatt.q/Efter det osyrade brödets högtid seglade vi själva från Filippi, och fem dagar senare träffade vi dem i Troas, där vi stannade i sju dagar.=puDessa reste i förväg och väntade på oss i Troas.6oeMed honom följde Sopater, Pyrrhus son, från Berea, Aristarkus och Sekundus från Tessalonika, vidare Gajus från Derbe och Timoteus samt Tykikus och Trofimus från Asien.Hn där han uppehöll sig i tre månader. Men då judarna förberedde ett attentat mot honom, just som han skulle avsegla till Syrien, bestämde han sig för att resa tillbaka genom Makedonien.}msOch när han hade farit genom det området och talat många uppmuntrande ord till bröderna, kom han till Grekland, l ;När oroligheterna hade lagt sig, kallade Paulus till sig lärjungarna och förmanade och tröstade dem. Sedan tog han farväl och for till Makedonien.?ky)Och efter att ha sagt det upplöste han folksamlingen.8ji(På grund av det som har hänt i dag riskerar vi att bli anklagade för uppror. Vi har ju inte något skäl att anföra när vi skall stå till svars för dessa oroligheter."giG'Och om det är något mer ni vill ta upp, skall det avgöras i den lagliga folkförsamlingen.1h[&Om nu Demetrius och hans hantverkare vill föra talan mot någon, så hålls det rättegångar och finns det landshövdingar. Inför sådana skall de anklaga varandra.bg=%Ni har fört hit de här männen som varken har rånat tempel eller hädat vår gudinna.gfG$Eftersom ingen kan neka till detta, bör ni hålla er lugna och inte göra något förhastat.heI#Men stadens sekreterare lugnade folket och sade: "Efesier, finns det någon enda människa som inte känner till att efesiernas stad är vårdare av den stora Artemis tempel och hennes bild som har fallit ner från himlen?|dq"Men när de märkte att han var jude, ropade de alla på en gång i ett par timmar: "Stor är efesiernas Artemis!"3c_!Några ur hopen förklarade för Alexander vad saken gällde, och judarna skickade fram honom. Han gav tecken med handen och ville hålla ett försvarstal inför folket.b Där skrek några ett, andra något annat. Folkmassan var i uppror, och de flesta visste inte ens varför de hade samlats.ayNågra asiarker som var hans vänner skickade också bud till honom och bad att han inte skulle ge sig in på teatern.H` Paulus ville gå in till folket men hindrades av lärjungarna.+_OHela staden kom i uppror, och folk rusade alla på en gång till teatern och släpade med sig Gajus och Aristarkus, två makedonier som var Paulus följeslagare.Z^-När de hörde detta blev de ursinniga och skrek: "Stor är efesiernas Artemis!"v]eDet är fara värt inte endast att vårt hantverk får dåligt rykte utan också att den stora gudinnan Artemis tempel förlorar sitt anseende, och att den gudinna som hela Asien, ja, hela världen dyrkar, mister sin gudomliga storhet."U\#Och nu ser ni och hör hur den där Paulus har vilselett en massa människor, inte bara i Efesus utan i nästan hela Asien, med sitt tal om att gudar som är tillverkade av händer inte är några gudar.[Nu kallade han samman dem och sådana som hade liknande arbeten och sade: "Ni män, ni vet att vi har vårt välstånd av detta arbete.ZEn silversmed som hette Demetrius, tillverkade Artemistempel av silver och skaffade därmed hantverkarna stora inkomster.KYVid den tiden uppstod det stor oro med anledning av `den vägen`.yXkHan sände två av sina medhjälpare, Timoteus och Erastus, till Makedonien och stannade själv en tid i Asien.7WgNär detta var slutfört bestämde sig Paulus för att genom Makedonien och Akaja resa till Jerusalem. Han sade: "Och när jag har varit där måste jag också besöka Rom."YV+På detta sätt hade ordet genom Herrens kraft framgång och visade sin styrka.@UyÅtskilliga av dem som hade bedrivit trolldom samlade ihop sina böcker och brände upp dem offentligt. Man räknade ut vad de var värda och kom fram till femtiotusen silverdrakmer.VT%Många av dem som trodde kom och bekände öppet vad de tidigare hade gjort.S}Detta fick alla i Efesus veta, både judar och greker, och fruktan kom över dem alla, och Herren Jesu namn blev prisat.'RGOch mannen som hade den onde anden kastade sig över dem, övermannade alla och misshandlade dem så svårt att de måste fly ut ur huset, nakna och blodiga.qQ[Men den onde anden svarade dem: "Jesus känner jag till, och vem Paulus är vet jag, men vilka är ni?"[P/Det var sju söner till en viss Skevas, en judisk överstepräst, som gjorde så.AO{ Några kringvandrande judiska andeutdrivare tog sig också för att uttala Herren Jesu namn över dem som hade onda andar. De sade: "Jag besvär er vid den Jesus som Paulus predikar.")NK så att man till och med tog dukar och plagg som varit i beröring med hans hud och lade på de sjuka, och sjukdomarna lämnade dem och de onda andarna for ut.8Mk Gud gjorde ovanliga under genom Paulus händer,qL[ Detta pågick under två år, så att alla som bodde i Asien, judar och greker, fick höra Herrens ord.hKI Men där fanns några som förhärdade sig och inte ville tro utan talade illa om `den vägen`, så att alla hörde det. Då lämnade han dem och tog lärjungarna med sig, och varje dag höll han samtal i Tyrannus hörsal.*JMSedan gick han in i synagogan och under tre månader predikade han frimodigt. Han samtalade med dem och försökte övertyga dem om det som hör till Guds rike./IYTillsammans var det omkring tolv män.zHmOch när Paulus lade händerna på dem, kom den helige Ande över dem, och de talade med tungor och profeterade.@G{När de fick höra detta döptes de i Herren Jesu namn.FPaulus sade: "Johannes döpte med omvändelsens dop och uppmanade folket att tro på den som kom efter honom, det vill säga på Jesus."[E/Dåfrågade han: "Vilket dop blev ni döpta med?" De svarade: "Med Johannes dop."+DOoch han frågade dem: "Tog ni emot den helige Ande när ni kom till tro?" De svarade honom: "Nej, vi har inte ens hört att den helige Ande har blivit utgjuten."C Medan Apollos var i Korint kom Paulus ner till Efesus, sedan han rest genom höglandet. Där träffade han några lärjungar,|BqTy han motbevisade eftertryckligt judarna, när han utifrån Skrifterna offentligt bevisade att Jesus är Messias.YA+När Apollos sedan ville fara över till Akaja, skrev bröderna till lärjungarna och uppmanade dem att ta emot honom. Han kom dit och blev till stor hjälp för dem som genom Guds nåd hade kommit till tro.)@KHan började också frimodigt predika i synagogan. Priskilla och Akvila hörde honom, och de tog sig an honom och förklarade grundligare Guds väg för honom.?1Han hade fått undervisning om Herrens väg och talade brinnande i anden och undervisade noggrant om Jesus, men han kände bara till Johannes dop.>}Till Efesus kom en jude som hette Apollos. Han var född i Alexandria och var en lärd man och mycket kunnig i Skriften.=3Här uppehöll sig Paulus någon tid. Sedan bröt han upp och for först genom Galatien och sedan genom Frygien, och han styrkte alla lärjungarna.u<cNär han kom till Cesarea, gick han upp och hälsade på församlingen och for därefter ner till Antiokia.t;aoch tog avsked och sade: "Jag kommer tillbaka till er igen om Gud vill." Sedan avseglade han från Efesus.6:gDe bad honom stanna längre, men han avböjder9]De kom till Efesus, och där lämnade han dem. Själv gick han in i synagogan och samtalade med judarna.q8[Paulus stannade i Korint ännu någon tid. Därefter tog han avsked av bröderna och avseglade till Syrien i sällskap med Priskilla och Akvila, sedan han i Kenkrea hade låtit raka sitt huvud. Han hade nämligen avlagt ett löfte.7Alla grep då synagogföreståndaren Sostenes och misshandlade honom framför domarsätet, utan att Gallio brydde sig om det./6YOch han drev bort dem från domstolen.5+Men gäller det tvistefrågor om ord och namn och er egen lag, då får ni själva avgöra saken. I sådana tvister vill jag inte vara domare."94kJust som Paulus skulle ta till orda, sade Gallio till judarna: "Om det vore fråga om något brott eller något illdåd skulle jag naturligtvis ta upp ert klagomål, ni judar.U3# och sade: "Den här mannen förleder folk att dyrka Gud i strid mot lagen."}2s När Gallio var landshövding i Akaja, gick judarna till gemensamt angrepp mot Paulus och drog honom inför domstolZ1- Och han stannade där i ett år och sex månader och undervisade dem i Guds ord.~0u Jag är med dig, och ingen skall angripa dig och göra dig något ont, ty jag har mycket folk här i staden."c/? En natt sade Herren i en syn till Paulus: "Var inte rädd, utan tala och tig inte!$.AKrispus, föreståndaren för synagogan, och hela hans familj kom till tro på Herren. Även många andra korintier som lyssnade kom till tro och döptes.-Och han gick därifrån och tog in hos Titius Justus, en man som fruktade Gud och som hade ett hus alldeles intill synagogan.R,Men de gick emot honom och hånade honom. Då skakade han sina kläder och sade till dem: "Ert blod skall komma över era egna huvuden. Jag är utan skuld. Från och med nu går jag till hedningarna."++När Silas och Timoteus kom ner från Makedonien, var Paulus helt upptagen med att predika ordet och vittna för judarna att Jesus är Messias.\*1Varje sabbat förde han samtal i synagogan och övertygade både judar och greker.n)Uoch då han hade samma yrke som de, stannade han hos dem och arbetade. De var nämligen tältmakare.r(]Där träffade han en jude vid namn Akvila, född i Pontus, och hans hustru Priskilla. De hade nyligen kommit från Italien, eftersom Klaudius hade gett befallning om att alla judar skulle lämna Rom. Till dessa båda kom nu Paulus,8' mSedan lämnade Paulus Athen och kom till Korint.#&?"Men några män slöt sig till honom och kom till tro, bland dem Dionysius, som var medlem av Areopagen, och en kvinna som hette Damaris och några till.%%E!Därmed lämnade Paulus dem.%$C När de hörde Paulus tala om uppståndelsen från de döda, började några håna honom, men andra sade: "Vi vill höra dig tala om detta en annan gång."Q#Ty han har fastställt en dag då han skall döma världen med rättfärdighet genom den man som han har bestämt till det, sedan han erbjudit tron åt alla genom att uppväcka honom från de döda.""Gud har länge haft överseende med okunnighetens tider, men nu befaller han människorna att de alla och överallt skall omvända sig.(!IÄr vi nu av Guds släkt bör vi inte tänka oss att gudomen liknar något av guld, silver eller sten, en bild som kommit till av mänsklig konst och fantasi. Ty i honom är det vi lever, rör oss och är till, så som även några av era egna skalder har sagt: Vi är av hans släkt.*Mför att de skall söka Gud, om de möjligen skulle kunna treva sig fram till honom och finna honom, fastän han inte är långt borta från någon enda av oss.H Och han har av en enda människa skapat alla människor och folk, för att de skall bo över hela jorden. Han har fastställt bestämda tider och utstakat de gränser inom vilka de skall bo,  Inte heller låter han betjäna sig av människohänder som om han behövde något, han som åt alla ger liv och anda och allt. 9Gud är den som har skapat världen och allt som är i den. Han som är Herre över himmel och jord bor inte i tempel som är gjorda av människohand.MNär jag har gått omkring och sett era gudabilder, har jag nämligen också funnit ett altare med inskriften: Åt en okänd gud. Vad ni alltså tillber utan att känna, det predikar jag för er. ~p}}\||{Wzz:yyxx>wwSvv uu4tt+srrUqpponnkmmHllOkjjXii!h;gg[ff#eBdd.cbb+a`__^]]\s[[]ZZTYY=XWWCVV(U[TT*SRR|QQIPOOnNN,MMjLLCKKCJII4HHSGGFFElE DCpCBB"AD@@??+>>F==H=<< ;[::<99N881777G655=44)33O22!1E003/x...-h-#,,,+p*))H((#'j&%%$$O#c"""!!< [`Lc&n\ac2L S f '  Z` ZgQBiZKEtt stort företräde på allt sätt. Först och främst att Guds ord har anförtrotts åt dem.VY 'Vilket företräde har då judarna, eller vilken nytta har de avomskärelsen?0XYDen är jude som är det i sitt inre, och hjärtats omskärelse sker genom Anden och inte genom bokstaven. En sådan får sitt beröm, inte av människor utan av Gud.wWgDen är inte jude som är det till det yttre, och omskärelse är inte något som sker utvärtes på kroppen.V%En sådan som till kroppen är oomskuren men håller lagen skall döma dig som bryter mot lagen, du som har lagens bokstav och omskärelsen.\U1Om nu en oomskuren uppfyller lagens krav, skall han då inte räknas som omskuren?TOmskärelsen är visserligen till nytta, om du håller lagen. Men bryter du mot lagen har du trots din omskärelse blivit oomskuren.PSTy Skriften säger: För er skull smädas Guds namn bland hedningarna.SRDu som berömmer dig av lagen, du vanärar Gud genom att bryta mot lagen. QDu som säger att man inte skall begå äktenskapsbrott, du begår äktenskapsbrott. Du som avskyr avgudarna, du plundrar templen.rP]Du som undervisar andra, du lär inte dig själv. Du som predikar att man inte skall stjäla, du stjäl.Oen uppfostrare för oförnuftiga och en lärare för omogna, eftersom du har kunskapen och sanningen förkroppsligad i lagen.^N5Du tror dig vara en vägvisare för blinda, ett ljus för dem som vandrar i mörker,bM=Du känner hans vilja och kan avgöra vad som är rätt, du som är undervisad av lagen.NLDu kallar dig jude och finner vila i lagen och berömmer dig av Gud.#K?Det skall visa sig på den dag då Gud dömer det som är fördolt hos människorna, allt enligt det evangelium som jag predikar på Jesu Kristi uppdrag.>JuDe visar att det som lagen kräver är skrivet i deras hjärtan. Om det vittnar också deras samveten och, när de är tillsammans, deras tankar, som anklagar eller försvarar dem.ITy när hedningar som saknar lagen, av naturen gör vad lagen befaller, då är de sin egen lag, fastän de inte har lagen.|Hq Det är inte lagens hörare som blir rättfärdiga inför Gud, utan lagens görare skall förklaras rättfärdiga.G- Alla som har syndat utan lagen kommer också att bli förtappade utan lagen, och alla som har syndat under lagen kommer att fördömas av lagen.!F= ty Gud är inte partisk.wEg men härlighet, ära och frid över var och en som gör det goda, främst över juden och även över greken,{Do Nöd och ångest skall komma över varje människa som gör det onda, främst över juden och även över greken,jCMmen vrede och dom åt dem som söker sitt eget och inte lyder sanningen utan orättfärdigheten.eBCevigt liv åt dem som uthålligt gör det goda och söker härlighet, ära och odödlighet,7AiHan skall ge var och en efter hans gärningar:@Genom ditt hårda och obotfärdiga hjärta samlar du på dig vrede till vredens dag, när Guds rättfärdiga dom uppenbaras.?Eller föraktar du hans stora godhet, mildhet och tålamod och förstår inte att det är hans godhet som för dig till omvändelse?> Menar du att du skall komma undan Guds dom, du människa, när du dömer dem som handlar så, och själv gör på samma sätt?E=Vi vet att Guds dom med rätta drabbar dem som handlar så.+< QDärför är du utan ursäkt, du människa, vem du än är som dömer. När du dömer en annan fördömer du dig själv. Du som dömer handlar ju på samma sätt.,; S Sådant gör de, fastän de mycket väl känner till Guds rättvisa dom, att de som handlar så är värda döden. Ja, de samtycker också till att andra gör det.H:  är oförståndiga och trolösa, kärlekslösa och hjärtlösa.9 %De skvallrar och förtalar, de hatar Gud och brukar våld. De skrävlar och skryter och tänker ut allt ont. De lyder inte sina föräldrar,!8 =De har blivit uppfyllda av allt slags orättfärdighet, ondska, girighet och elakhet, de är fulla av avund, mordlust, stridslystnad, svek och illvilja./7 YOch eftersom de inte ansåg det vara något värt att ha kunskap om Gud, utlämnade Gud dem åt ett ovärdigt sinnelag, så att de gjorde sådant som är mot naturen.R6 På samma sätt övergav männen det naturliga umgänget med kvinnan och upptändes av begär till varandra. Män bedrev otukt med män och fick själva ta det rättvisa straffet för sin förvillelse.5 yDärför utlämnade Gud dem till skamliga lidelser. Deras kvinnor bytte ut det naturliga umgänget mot det onaturliga.#4 ADe bytte ut Guds sanning mot lögnen och tog sig för att dyrka och tjäna det skapade i stället för Skaparen, han som är välsignad i evigheter, amen.3 Därför utlämnade Gud dem så att de följde sina egna begär och bedrev allt slags otukt och förnedrade sina kroppar.~2 wDe bytte ut den odödlige Gudens härlighet mot bilder av dödliga människor, av fåglar, fyrfotadjur och kräldjur.71 kDe påstod att de var visa, men de blev dårar.N0 Fastän de kände till Gud, prisade de honom inte som Gud eller tackade honom, utan förblindades av sina falska föreställningar, så att mörkret sänkte sig över deras oförståndiga hjärtan.7/ iÄnda från världens skapelse ses och uppfattas hans osynliga egenskaper, hans eviga makt och gudomliga natur genom de verk som han har skapat. Därför är de utan ursäkt.]. 5Det man kan veta om Gud är uppenbart bland dem, Gud har ju uppenbarat det för dem.- %Guds vrede uppenbaras från himlen över all ogudaktighet och orättfärdighet hos människor som i orättfärdighet undertrycker sanningen.,  Rättfärdighet från Gud uppenbaras i evangelium, av tro till tro, som det står skrivet: Den rättfärdige skall leva av tro.+ {Jag skäms inte för evangelium. Det är en Guds kraft som frälser var och en som tror, först juden och sedan greken.V* 'Därför är det min önskan att få predika evangelium också för er i Rom.Z) /Både mot greker och barbarer, både mot lärda och olärda har jag skyldigheter.T( # Bröder, jag vill att ni skall veta att jag många gånger har bestämt mig för att komma till er och skörda någon frukt bland er liksom bland andra hednafolk, men hittills har jag blivit förhindrad.`' ; jag menar: för att vi tillsammans skall få tröst ur vår gemensamma tro, er och min.y& m Jag längtar efter att träffa er för att få dela med mig någon andlig gåva åt er, så att ni blir styrkta,h% K i mina böner och alltid ber om att nu till sist få tillfälle att komma till er, om Gud vill.$  Gud, som jag tjänar i min ande, när jag förkunnar evangeliet om hans Son, han är vittne till hur jag ständigt nämner er# Först och främst tackar jag min Gud genom Jesus Kristus för er alla, därför att man i hela världen förkunnar er tro."" ?Jag hälsar er alla som bor i Rom, ni Guds älskade, hans kallade och heliga. Nåd vare med er och frid ifrån Gud, vår Fader, och Herren Jesus Kristus.P! Bland dessa är också ni, som är kallade att tillhöra Jesus Kristus.  Genom honom har vi fått nåd och apostlaämbete för att bland alla hednafolk föra människor till trons lydnad för hans namns skull. 9och som genom helighetens Ande blev med kraft bevisad vara Guds Son alltifrån uppståndelsen från de döda, evangelium om Jesus Kristus, vår Herre.W )evangeliet om hans Son, som till sin mänskliga natur föddes av Davids släktH  som Gud har utlovat genom sina profeter i de heliga Skrifterna,a ?Från Paulus, Kristi Jesu tjänare, kallad till apostel och avskild för Guds evangelium,taHan predikade Guds rike och undervisade med stor frimodighet om Herren Jesus Kristus utan att bli hindrad.pYI två hela år bodde Paulus i den bostad som han hade hyrt, och han tog emot alla som kom till honom.]3"När han hade sagt detta gav sig judarna av under häftig diskussion med varandra"q[Därför skall ni veta att denna Guds frälsning är sänd till hedningarna, och de kommer att lyssna."gGTy detta folks hjärta är förstockat. De hör illa med sina öron, och de sluter sina ögon, så att de inte ser med ögonen eller hör med öronen eller förstår med hjärtat och vänder om, så att jag får bota dem.  när han sade: Gå till detta folk och säg: Även om ni hör, skall ni inte förstå, och även om ni ser, skall ni inte inse.*MEftersom de inte kunde komma överens skildes de åt, sedan Paulus hade sagt detta enda ord: "Den helige Ande talade rätt genom profeten Jesaja till era fäderLSomliga lät sig övertygas av hans ord, men andra ville inte tro./De bestämde en dag för honom, och då kom ännu fler till hans bostad. För dem förkunnade han Guds rike och vittnade om det, och han försökte övertyga dem om Jesus, både utifrån Mose lag och profeterna. Och det höll han på med från morgonen ända till kvällen.jMMen vi vill gärna höra vad du tänker. Ty den här sekten blir motsagd överallt, det vet vi."4aDe svarade honom: "Vi har inte fått något brev om dig från Judas breven, och inte heller har någon av de bröder som kommit hit meddelat eller sagt något ont om dig. Det är därför jag kallat er hit för att träffa er och tala med er, eftersom det är för Israels hopp jag bär dessa bojor."Men då judarna satte sig emot det, blev jag tvungen att vädja till kejsaren. Dock har jag inte någon anklagelse mot mitt eget folk.wgSedan de förhört mig ville de frige mig, eftersom jag inte var skyldig till något som förtjänade döden. +Tre dagar senare kallade han till sig de ledande bland judarna, och när de var samlade sade han till dem: "Bröder, trots att jag inte har gjort något som kunde skada vårt folk eller våra seder från fäderna, blev jag fängslad i Jerusalem och utlämnad åt romarna.  Sedan vi kommit fram till Rom fick Paulus tillåtelse att bo för sig själv tillsammans med den soldat som skulle bevaka honom.7 gBröderna där hade fått besked om oss, och de kom ända ut till Forum Appii och Tres Tabernae för att möta oss. Då Paulus fick se dem tackade han Gud och fick nytt mod.g GDär fann vi bröder som inbjöd oss att stanna hos dem i sju dagar. Och så kom vi till Rom.  Därifrån följde vi kusten och kom till Regium. En dag senare fick vi sydlig vind, och vi kom på andra dagen till Puteoli.A} Vi lade till vid Syrakusa och stannade där i tre dagar.# Efter tre månader avseglade vi med ett skeppsom hade övervintrat vid ön. Det kom från Alexandria och hade Tvillingarna som galjonsbild.zm De visade oss sin uppskattning på många sätt, och när vi skulle avsegla försåg de oss med vad vi behövde.Y+ Efter den händelsen kom också andra sjuka på ön till honom och blev botade.%Publius far låg just då sjuk i hög feber och svår diarré. Paulus gick in till honom, bad och lade händerna på honom och botade honom.6eI trakten kring denna plats fanns det lantgårdar som tillhörde Publius, den främste mannen på ön. Han tog vänligt emot oss och lät oss vara hans gäster i tre dagar.CDe väntade nu att han skulle svullna upp eller plötsligt falla död ner. Sedan de väntat länge och sett att inget ovanligt hände honom, ändrade de sig och sade att han var en gud.FMen Paulus skakade av sig ormen i elden och tog ingen skada.W'När de infödda såg ormen hänga fast vid hans hand, sade de till varandra: "Den där mannen är utan tvekan en mördare, som rättvisans gudinna inte låter leva, även om han har räddats från havet."Paulus hade just samlat ett fång kvistar och lagt på elden, då en huggorm kom ut på grund av hettan och högg sig fast i hans hand.~De infödda visade oss en ovanligt stor vänlighet. De tände en eld och tog hand om oss alla, eftersom det började regna och var kallt.J} Sedan vi hade blivit räddade, fick vi veta att ön hette Melite.|,och därefter de övriga, en del på plankor och andra på vrakspillror från skeppet. På det sättet räddades alla i land.'{G+Men officeren ville rädda Paulus och hindrade dem från att utföra sin plan. Han befallde att de simkunniga först skulle hoppa i vattnet och ta sig i landdzA*oldaterna beslöt då att döda fångarna så att ingen skulle kunna simma i väg och fly.7yg)Men de drev mot ett rev och lät skeppet gå upp på det. Fören borrade sig in och stod orubbligt fast, under det att aktern alltmer bröts sönder av de kraftiga vågorna.x3(De kapade ankarna och lämnade dem i havet. Samtidigt löste de trossarna till styrårorna, hissade förseglet för vinden och styrde mot stranden.'wG'När det blev dag kände de inte igen landet, men de fick syn på en bukt med jämn strand och beslöt sig för att om möjligt låta skeppet driva upp där._v7&Efter att ha ätit sig mätta lättade de skeppet genom att kasta vetelasten i sjön.Du%Vi var allt som allt tvåhundrasjuttiosex personer ombord.;tq$Då fick alla nytt mod och tog sig mat, också de.ss_#När han hade sagt detta, tog han ett bröd, tackade Gud inför dem alla och bröt det och började äta.!r;"Därför uppmanar jag er att äta. Det behöver ni för att bli räddade, för ingen av er skall förlora så mycket som ett hårstrå på sitt huvud."q'!Just innan det dagades uppmanade Paulus alla att äta. Han sade: "I fjorton dagar har ni nu väntat och varit utan mat och inte ätit något.Np Då kapade soldaterna trossarna på skeppsbåten och lät den driva.noUPaulus sade till officeren och soldaterna: "Om inte dessa stannar kvar ombord, kan ni inte räddas."(nIMen sjömännen gjorde ett försök att fly från skeppet och firade ner skeppsbåten i sjön under förevändning att de skulle kasta ut ankare från fören.)mKDe var rädda för att vi skulle driva upp på något skarpt skär och kastade därför ut fyra ankare från aktern och längtade efter att det skulle bli dag.ulcDe lodade och fann tjugo famnars djup. Kort därefter lodade de igen och fann att djupet var femton famnar.kDen fjortonde natten kom och vi drev omkring på Adriatiska havet. Vid midnatt började sjömännen förstå att de närmade sig land.-jUMen vi måste kastas upp på en ö."qi[Var därför vid gott mod, ni män. Ty den tilltron har jag till Gud att det blir som han har sagt mig.hoch han sade: Frukta inte, Paulus. Du skall stå inför kejsaren. Och se, alla dem som seglar med dig har Gud skänkt dig.ag;En ängel från den Gud som jag tillhör och tjänar stod nämligen bredvid mig i natt,|fqOch nu uppmanar jag er att vara vid gott mod. Inte en enda av er skall mista livet, bara fartyget skall gå under.EeDe hade nu inte ätit på länge. Då steg Paulus fram mitt ibland dem och sade: "Ni män borde ha lytt mitt råd att inte lägga ut från Kreta och så undvikit denna skada och förlust. d Varken sol eller stjärnor syntes på flera dygn, och stormen låg på, så att vi till sist förlorade allt hopp om räddning.Yc+och på tredje dagen kastade de med egna händer skeppets utrustning överbord.`b9Då vi var hårt ansatta av stormen, började de dagen därpå kasta lasten överbord,Ya+När de hade dragit upp den, tog de nödutrustningen i bruk och slog trossar om skrovet. Och eftersom de var rädda att de skulle kastas upp på Syrtenbankarna, lade de ut drivankaret och lät skeppet driva.i`KVi kom i lä bakom en liten ö som heter Kauda och lyckades med knapp nöd bärga skeppsbåten.q_[Då skeppet fångades upp av den och inte kunde hålla upp mot vinden, gav vi efter och lät det driva.h^IInte långt därefter svepte en kraftig virvelstorm, den så kallade Nordosten, ner från ön."]= När så en svag sydlig vind blåste upp, menade de att de kunde genomföra vad de hade föresatt sig. De lättade ankar och seglade längs Kretas kust.m\S Och då hamnen inte var en lämplig plats för övervintring, beslöt flertalet att lägga ut därifrån och försöka nå Fenix, en hamn på Kreta som ligger öppen mot sydväst och nordväst. Där ville de tillbringa vintern._[7 Men officeren litade på styrmannen och skeppets ägare och inte på det Paulus sade.'ZG och sade: "Ni män, jag ser att den här sjöresan kommer att bli riskfylld och medföra stor förlust inte bara av last och skepp utan också av våra liv."|Yq Eftersom det hade gått en lång tid och sjöresan blivit farlig? fastedagen var redan förbi - varnade Paulus demXyOch sedan vi med stor svårighet hade följt kusten, kom vi till en plats som heter Goda hamnarna, nära staden Lasea.6WeUnder åtskilliga dagar gick seglingen långsamt, och då vi med knapp nöd hade nått Knidus och vinden inte tillät oss fortsätta, seglade vi i lä av Kreta vid Salmone.wVgDär fann officeren ett skepp från Alexandria som skulle segla till Italien, och han tog oss ombord på det.yUkOch sedan vi seglat över öppna havet längs kusten av Cilicien och Pamfylien, lade vi till vid Myra i Lykien.`T9När vi hade lagt ut därifrån, seglade vi i lä av Cypern, eftersom vi hade motvind.S/Dagen därpå lade vi till i Sidon, och Julius som behandlade Paulus väl, lät honom gå till sina vänner för att få den hjälp han behövde.&REVi gick ombord på ett fartyg från Adramyttium som skulle gå till hamnar i Asien, och avseglade. Aristarkus, en makedonier från Tessalonika, var med oss.?Q yNär det var bestämt att vi skulle avsegla till Italien, överlämnade man Paulus och några andra fångar till en officer som hette Julius och som tillhörde den kejserliga vakten.iPK Och Agrippa sade till Festus: "Han hade kunnat friges, om han inte hade vädjat till kejsaren."Ooch när de hade dragit sig tillbaka sade de till varandra: "Den mannen har inte gjort något som förtjänar död eller fängelse."eNCKungen reste sig nu tillsammans med landshövdingen och Bernice och de andra som satt där,9MkPaulus svarade: "Fort eller långsamt, inför Gud skulle jag önska att inte bara du utan alla som i dag lyssnar på mig blev sådana som jag, bortsett från de här bojorna."sL_Agrippa svarade Paulus: "Du går fort fram i ditt försök att övertala mig och göra mig till kristen."GKTror du på profeterna, konung Agrippa? Jag vet att du tror."MJKonungen känner ju till allt detta, och därför talar jag också öppet och fritt till honom. Jag kan inte tro att något av detta är obekant för honom. Det har ju inte hänt i någon avkrok.lIQPaulus svarade: "Jag är inte galen, högt ärade Festus. Vad jag säger är sant och förnuftigt.H}Då han talade detta till sitt försvar, ropade Festus: "Du är från vettet, Paulus. Din stora lärdom gör dig galen!"G7att Messias skulle lida och att han som den förste som uppstått från de döda skulle förkunna ljuset både för vårt folk och för hedningarna."+FOMen med Guds hjälp står jag ännu i dag som vittne inför både små och stora. Och jag säger ingenting annat än vad profeterna och Mose har sagt skulle ske:GEDärför grep judarna mig i templet och försökte döda mig.cD?utan jag har predikat först i Damaskus och i Jerusalem och hela Judas breven och sedan ute bland hedningarna, att de skall ångra sig och omvända sig till Gud och göra sådana gärningar som hör till omvändelsen.QCDärför, konung Agrippa, blev jag inte olydig mot den himmelska synen,eBCför att du skall öppna deras ögon, så att de vänder sig från mörker till ljus, från Satans makt till Gud. Så skall ni genom tron på mig få syndernas förlåtelse och arvslott bland dem som är helgade.kAOnär jag räddar dig undan ditt eget folk och undan hedningarna. Till dem sänder jag dig,@@yMen stig upp och stå på fötterna! Ty jag har visat mig för dig för att utse dig till tjänare och vittne, både till vad du har sett och till det jag kommer att visa dig,h?IJag sade: Vem är du, Herre? Och Herren svarade: Jag är Jesus, den som du förföljer.H> Vi föll alla till marken, och jag hörde en röst som sade till mig på hebreiska: Saul, Saul, varför förföljer du mig? Det är hårt och smärtsamt för dig att sparka mot udden.=' fick jag under resan, konung Agrippa, mitt på dagen se ett ljus från himlen, klarare än solen, stråla omkring mig och mina följeslagare.{<o När jag i ett sådant ärende var på väg till Damaskus med översteprästernas fullmakt och på deras uppdrag,2;] Och överallt i synagogorna straffade jag dem gång på gång och tvingade dem att häda. Ja, i mitt vilda raseri förföljde jag dem till och med i utländska städer.V:% och det gjorde jag också i Jerusalem. Många av de heliga spärrade jag in i fängelse, sedan jag fått fullmakt till det från översteprästerna. Och när man ville avrätta dem, röstade jag för det.d9A Själv menade jag att det var min plikt att på allt sätt bekämpa Jesu, nasaréns, namn,G8Varför anses det otroligt bland er att Gud uppväcker döda?G7Det är detta löfte som de tolv stammarna i vårt folk hoppas få se uppfyllt, medan de ständigt tjänar Gud natt och dag. För det hoppets skull, konung Agrippa, anklagas jag av judarna.h6IOch nu står jag anklagad för att ha satt mitt hopp till det löfte som Gud gav våra fäder.5)De känner mig sedan lång tid, och om de vill kan de vittna om att jag levt som farisé, enligt den strängaste riktningen i vår gudsdyrkan.~4uHur jag levt mitt liv från början, från det att jag var ung, bland mitt folk och i Jerusalem, det vet alla judar.3i synnerhet som du så väl känner till judarnas alla seder och tvistefrågor. Därför ber jag dig att lyssna på mig med tålamod.2"Konung Agrippa, jag är tacksam över att det är inför dig som jag i dag får försvara mig mot allt som judarna anklagar mig för,1 %Agrippa sade till Paulus: "Du har min tillåtelse att tala för din sak." Då räckte Paulus ut handen och började tala till sitt försvar:j0MJag kan inte se någon mening med att skicka en fånge utan att ange vad han är anklagad för."z/mNågra säkra upplysningar om honom kan jag inte ge när jag skriver till min herre. Därför har jag ställt honom inför er och först och främst inför dig, konung Agrippa, så att jag efter det här förhöret har något att skriva om.'.GMen jag har inte funnit att han har gjort något som förtjänar döden, och då han själv har vädjat till kejsaren, har jag beslutat att skicka honom dit.-och Festus sade: "Konung Agrippa och alla ni män som är här tillsammans med oss, ni ser framför er den man som är orsak till att hela skaran av judar har vänt sig till mig, både i Jerusalem och här, och högljutt krävt att han inte borde få leva längre.I, Nästa dag kom Agrippa och Bernice med pomp och ståt och trädde in i audienssalen tillsammans med befälhavarna och de förnämsta männen i staden. På Festus befallning fördes Paulus in,+Och Agrippa sade till Festus: "Jag skulle också vilja höra den mannen." Festus svarade: "I morgon ska du få höra honom".2*]Men då Paulus yrkade på att få bli kvar för att kejsaren skulle avgöra saken, befallde jag att han skulle hållas kvar tills jag kunde skicka honom till kejsaren.")+Och jag visste inte hur jag skulle handla i detta fall, och frågade därför om han ville resa till Jerusalem och där ställas inför rätta.)(KVad de anförde mot honom gällde några tvistefrågor som rör deras egen religion och dessutom en viss Jesus som var död men som Paulus påstod var i livet.q'[Men när hans anklagare uppträdde, beskyllde de honom inte för sådana brott som jag hade tänkt mig.&-När de så hade kommit hit, uppsköt jag inte saken utan satte mig redan nästa dag på domarsätet och befallde att mannen skulle föras fram.\%1Men jag svarade dem att romarna inte har för sed att utlämna en anklagad människa, förrän hon har stått ansikte mot ansikte med sina anklagare och fått tillfälle att försvara sig mot deras anklagelser.$Och när jag var i Jerusalem, framförde judarnas överstepräster och äldste klagomål mot honom och begärde att få honom dömd. #9De stannade där i flera dagar, och Festus lade fram Paulus sak inför kungen. "Vi har här en man", sade han, "som Felix har lämnat kvar som fånge.`"9 Några dagar senare kom kung Agrippa och Bernice till Cesarea för att besöka Festus.x!i Festus överlade med sitt råd och svarade sedan: "Till kejsaren har du vädjat, till kejsaren skall du fara."a ; Har jag gjort något orätt och begått något brott som förtjänar döden, så är jag beredd att dö. Men om det inte ligger något i deras anklagelser, kan ingen utlämna mig åt dem. Jag vädjar till kejsaren."5 Paulus svarade: "Jag står inför kejsarens domstol, och där bör jag dömas. Judarna har jag inte gjort något ont, det vet du själv mycket väl. Men Festus ville stå väl hos judarna och frågade Paulus: "Vill du fara upp till Jerusalem och där dömas inför mig i denna sak?"{Paulus försvarade sig och sade: "Varken mot judarnas lag eller mot templet eller mot kejsaren har jag förbrutit mig."7När Paulus kom omringades han av de judar som hade rest ner från Jerusalem, och de framförde många svåra beskyllningar som de inte kunde bevisa.H När sedan Festus hade uppehållit sig hos dem i högst åtta eller tio dagar, for han ner till Cesarea. Dagen därpå tog han plats på domarsätet och befallde att Paulus skulle föras in.~uHan sade: "De som är ledare bland er kan följa med, och har mannen gjort något orätt, så kan de anklaga honom."s_Men Festus svarade att Paulus skulle hållas kvar i Cesarea och att han själv inom kort skulle fara dit.$Aoch bad att han skulle visa dem godheten att låta Paulus föras till Jerusalem. De planerade nämligen ett bakhåll och tänkte döda honom under vägen.veÖversteprästerna och judarnas ledare framförde då sina anklagelser mot Paulus. De vände sig till Festusn WTre dagar efter det att Festus hade anlänt till provinsen, for han från Cesarea upp till Jerusalem.%CNär två år hade gått, efterträddes Felix av Porcius Festus. Och då Felix ville hålla sig väl med judarna, lät han Paulus stanna kvar i fängelset.Samtidigt hoppades han att Paulus skulle erbjuda honom pengar. Därför lät han ofta hämta honom och samtalade med honom.T!Men då Paulus talade om rättfärdighet och självbehärskning och den kommande domen, blev Felix förskräckt och sade: "Gå din väg för den här gången. När jag får tid skall jag kalla på dig."0YNågra dagar senare infann sig Felix tillsammans med sin hustru Drusilla, som var judinna. Och han lät hämta Paulus och hörde honom tala om tron på Kristus Jesus.1[Och han befallde officeren att hålla Paulus fängslad och samtidigt ge honom en viss lättnad och inte hindra någon av hans vänner från att vara honom till hjälp.$AFelix, som mycket väl kände till `den vägen`, uppsköt nu rättegången och sade: "När befälhavaren Lysias kommer hit ner, skall jag avgöra målet.",Qom det inte skulle vara för detta enda ord som jag ropade när jag stod ibland dem: Det är för de dödas uppståndelse som jag i dag står anklagad inför er."xiEller låt dessa män själva tala om vilket brott de fann mig skyldig till när jag stod inför Stora rådet, %Men där fanns några judar från Asien, som egentligen skulle stå här inför dig och anklaga mig, om de hade något att anföra emot mig.j MDå fann de mig i templet sedan jag renat mig, och där var ingen folkmassa eller något tumult.i KEfter flera år kom jag för att överlämna gåvor åt mitt folk och för att frambära offer.f EDärför strävar jag själv efter att alltid ha ett gott samvete inför Gud och människor.t aOch jag har samma hopp till Gud som de, att både rättfärdiga och orättfärdiga skall uppstå en gång.KMen det bekänner jag för dig att jag enligt `den vägen` som de kallar för en sekt, tjänar mina fäders Gud på det sättet att jag tror på allt som är skrivet i lagen och hos profeterna.O Och de kan inte heller bevisa inför dig vad de nu anklagar mig för. Varken i templet eller i synagogorna eller ute i staden har de sett mig diskutera med någon eller ställa till oroligheter bland folket.~u Du kan själv förvissa dig om att det inte är mer än tolv dagar sedan jag for upp till Jerusalem för att tillbe.B} Då landshövdingen gav tecken åt Paulus att tala, gav han sitt svar: "Eftersom jag vet att du i många år har varit domare över detta folk, försvarar jag min sak med tillförsikt.N Judarna instämde och påstod att det förhöll sig på det sättet.]3När du själv förhör honom, kan du ta reda på allt som vi anklagar honom för.">u"Vi ville döma honom efter vår egen lag. Men befälhavaren Lysias kom och ryckte honom med våld ur våra händer, och dem som anklagade honom befallde han att bege sig till dig"V%Han har till och med försökt vanhelga templet, och därför grep vi honom.7gVi har nämligen funnit att den här mannen är en pestböld och ställer till oroligheter bland alla judar runt om i världen, och att han är ledare för nasareernas sekt.}~sFör att inte besvära dig alltför länge, ber jag dig ha godheten att lyssna till vad vi i korthet har att säga.C}"Att det tack vare dig, högt ärade Felix, länge har rått fred och att detta folk överallt och på alla sätt har fått det mycket bättre, det erkänner vi med största tacksamhet.M|När Paulus kallats in, började Tertullus anklaga honom och säga:>{ wFem dagar senare kom översteprästen Ananias dit ner tillsammans med några äldste och en jurist, en viss Tertullus, och de framförde inför landshövdingen klagomål mot Paulus.z1#sade han: "Jag skall höra dig när dina anklagare också har kommit." Sedan befallde han att Paulus skulle stå under bevakning i Herodes palats.xyi"Felix läste det och frågade från vilken provins han var. Och när han fick veta att han var från Cilicien,oxW!Ryttarna kom till Cesarea, lämnade fram brevet till landshövdingen och förde in Paulus till honom. s~~}}+|O{{d{"zz@zyyy\y%xzxww vvHuittssQrrurqq,ppooAonlmmlBkk1jihhMgg:fff0ee$dd1cccbb)aa `a__#^]]\@[XZYYQXX0WWIVVUPUTT6SSNRR QQ*P9OOSN@MMLLLKfJyIHHIGmFFF==M<Y Och om deras fall har varit till rikedom för världen och deras fåtal varit till rikedom för hedningarna, hur mycket mer skall då inte deras fulla antal vara det?B=} Jag frågar nu: Inte har de väl snubblat för att de skulle falla? Visst inte. Men genom deras fall har frälsningen kommit till hedningarna, för att detta skulle väcka deras avund.a<; Må deras ögon bli förmörkade, så att de inte ser, och böj deras rygg för alltid.h;I Och David säger: Må deras bord bli en snara och ett nät, en fälla och ett straff för dem.: Det står skrivet: Gud har gett dem en likgiltighetens ande, ögon som inte ser och öron som inte hör, och detta ända till denna dag.9) Vad följer då av detta? Jo, vad Israel strävar efter har det inte uppnått. De utvalda har nått det, men de andra har blivit förstockade.q8[ Men om det var av nåd, så var det inte på grund av gärningar, annars vore nåden inte längre nåd.Z7- På samma sätt finns det också i denna tid en rest som Gud har utvalt av nåd.q6[ Men vad svarar Gud honom? Jag har lämnat kvar åt mig sjutusen män som inte har böjt knä för Baal.{5o Herre, dina profeter har de dödat, och dina altaren har de rivit ner. Jag ensam är kvar, och mig vill de döda.C4 Gud har inte förskjutit sitt folk, som han tidigare har känt som sitt. Eller vet ni inte, vad Skriften säger där den talar om Elia, hur han vänder sig till Gud och anklagar Israel:3  Jag frågar nu: Har då Gud förskjutit sitt folk? Visst inte. Jag är själv israelit, av Abrahams ätt och av Benjamins stam.p2Y Men om Israel säger han: Hela dagen har jag räckt ut mina händer mot ett olydigt och trotsigt folk.15 Och Jesaja går så långt att han säger: Jag lät mig finnas av dem som inte sökte mig, jag uppenbarade mig för dem som inte frågade efter mig.J0  Jag frågar också: Har Israel kanske inte förstått? Först säger Mose: Jag skall väcka er avund mot ett folk som inte är ett folk, mot ett folk utan förstånd skall jag väcka er vrede./) Men nu frågar jag: Har de kanske inte hört? Jo, mer än så: Deras röst har gått ut över hela jorden och deras ord till världens ändar.M. Alltså kommer tron av predikan och predikan i kraft av Kristi ord.^-5 Men alla ville inte lyda evangeliet. Jesaja säger: Herre, vem trodde vår predikan?",= Och hur skulle några kunna predika, om de inte blev utsända? Det står skrivet: Hur ljuvliga är inte stegen av dem som förkunnar det goda budskapet.?+w Men hur skulle de kunna åkalla den som de inte har kommit till tro på? Och hur skulle de kunna tro på den som de inte har hört? Och hur skulle de kunna höra, om ingen predikar?D* Ty var och en som åkallar Herrens namn skall bli frälst. ) Det är ingen skillnad mellan jude och grek. Alla har en och samme Herre, och han ger sina rikedomar åt alla som åkallar honom.M( Skriften säger: Ingen som tror på honom skall stå där med skam.d'A Ty med hjärtat tror man och blir rättfärdig, med munnen bekänner man och blir frälst.&3 Om du därför med din mun bekänner att Jesus är Herren och i ditt hjärta tror att Gud har uppväckt honom från de döda, skall du bli frälst.u%c Vad säger den då? Ordet är dig nära, i din mun och i ditt hjärta, nämligen trons ord som vi predikar.m$S eller: Vem skall fara ner i avgrunden? - det vill säga för att hämta upp Kristus från de döda.'#G Men den rättfärdighet som kommer av tron säger: Fråga inte i ditt hjärta: Vem skall fara upp till himlen? - det vill säga för att hämta ner Kristus -{"o Mose skriver ju om den rättfärdighet som kommer av lagen: Den människa som håller lagen skall leva genom den.T!! Ty Kristus är lagens slut, till rättfärdighet för var och en som tror.* M De känner inte rättfärdigheten från Gud utan strävar efter att upprätta sin egen rättfärdighet och har inte underordnat sig rättfärdigheten från Gud.\1 Jag kan vittna om att de hängivet tjänar Gud, men de saknar den rätta insikten.e E Bröder, mitt hjärtas önskan och min bön till Gud för dem är att de skall bli frälsta.1 !så som det står skrivet: Se, jag lägger i Sion en stötesten och en klippa till fall. Men den som tror på honom skall inte stå där med skam.+O Varför? Därför att de inte sökte rättfärdigheten av tro, utan tänkte sig kunna vinna rättfärdigheten genom gärningar. De har snubblat på stötestenen,y Israel däremot, som strävade efter att uppfylla den lag som ger rättfärdighet, har inte nått fram till den lagen.7 Vad skall vi då säga? Jo, att hedningarna, som inte strävade efter rättfärdighet, vann rättfärdigheten, den rättfärdighet som kommer av tro.+O Jesaja har också förutsagt: Om Herren Sebaot inte hade lämnat kvar några efterkommande åt oss, då hade vi blivit som Sodom, då hade vi blivit som Gomorra.N Ty snabbt och slutgiltigt skall Herren hålla räkenskap på jorden.yk Men om Israel utropar Jesaja: Om än Israels barn vore talrika som havets sand, skall bara en rest bli frälst.yk Och på den plats där det sades till dem: Ni är inte mitt folk, där skall de kallas den levande Gudens barn.+ Så säger han genom Hosea: Det folk som inte var mitt skall jag kalla mitt folk, och henne som jag inte älskade skall jag kalla min älskade.iK Det är ju oss han har kallat, och det inte endast från judarna utan också från hednafolken.1 Och om han gjorde detta för att göra sin härlighets rikedom känd på barmhärtighetens kärl, som han i förväg har berett för härligheten?O Men om nu Gud, fastän han ville visa sin vrede och göra sin makt känd, ändå med stort tålamod hade haft fördrag med vredens kärl, som var färdiga att förstöras, vad har du då att säga?' Har inte krukmakaren den rätten över leret att av samma klump göra ett kärl för hedrande användning och ett annat för mindre hedrande?7 Men du, människa, vem är du som går till rätta med Gud? Inte kan väl det som formas säga till den som formar det: Varför gjorde du mig sådan?eC Nu säger du kanske till mig: Varför förebrår han oss då? Vem kan stå emot hans vilja?X) Alltså är han barmhärtig mot vem han vill och vem han vill förhärdar han., Q Skriften säger ju till farao: Just därför lät jag dig träda fram, att jag på dig skulle visa min makt och att mitt namn skulle förkunnas över hela jorden.i K Alltså beror det inte på någon människas vilja eller strävan utan på Guds barmhärtighet.! ; Han säger till Mose: Jag vill vara barmhärtig mot den som jag är barmhärtig mot, och jag vill förbarma mig över den som jag förbarmar mig över.O  Vad skall vi då säga? Att Gud är orättfärdig? Naturligtvis inte!H   Det står ju skrivet: Jakob älskade jag, men Esau hatade jag. och gärningar ingenting betyda, endast han själv, han som kallar redan då fick hon höra orden: Den äldre skall tjäna den yngre.# Innan barnen ännu var födda och innan de hade gjort vare sig gott eller ont, sades det till henne: Den äldre skall tjäna den yngre. Det blev sagt för att Guds beslut att välja vem han vill skulle stå fast och inte bero på gärningar utan på honom som kallar.\1 Men inte bara det, Rebecka fick två söner med en och samme man, vår fader Isak.lQ Ty ett löftesord var detta: Vid denna tid skall jag komma tillbaka, och då skall Sara ha en son.  Det vill säga: Guds barn är inte de som är barn genom naturlig härkomst, men löftets barn räknas som hans efterkommande.zm och inte heller är alla Abrahams efterkommande hans barn. Nej, Isaks efterkommande skall räknas som dina barn.uc Detta inte sagt som om Guds ord skulle ha blivit om intet. Ty Israel är inte alla som kommer från Israel,} De har fäderna, och från dem har Kristus kommit som människa, han som är över allting, Gud, prisad i evighet, amen.yk De är israeliter, de har barnaskapet och härligheten, förbunden och lagen, tempelgudstjänsten och löftena. Jag skulle önska att jag själv vore fördömd och skild från Kristus i mina bröders ställe - mina landsmän efter härstamning.A~} ty jag har stor sorg och ständig vånda i mitt hjärta.i} M Jag talar sanning i Kristus, jag ljuger inte. Mitt samvete betygar det också i den helige Ande,{|o'höjd eller djup eller något annat skapat skall kunna skilja oss från Guds kärlek i Kristus Jesus, vår Herre.{/&Ty jag är viss om att varken död eller liv, varken änglar eller furstar, varken något som nu är eller något som skall komma, varken makter,_z7%Men i allt detta vinner vi en överväldigande seger genom honom som har älskat oss.^y5$Det står ju skrivet: För din skull dödas vi hela dagen, vi räknas som slaktfår.xw#Vem kan skilja oss från Kristi kärlek? Nöd eller ångest, förföljelse eller hunger, nakenhet, fara eller svärd?*wM"Vem är den som fördömer? Kristus Jesus är den som har dött, ja, än mer, den som har blivit uppväckt och som sitter på Guds högra sida och ber för oss.Bv!Vem kan anklaga Guds utvalda? Gud är den som frikänner.u Han som inte skonade sin egen Son utan utlämnade honom för oss alla, hur skulle han kunna annat än också skänka oss allt med honom?Vt%Vad skall vi nu säga om detta? Är Gud för oss, vem kan då vara emot oss?RsOch dem som han har förutbestämt har han också kallat. Och dem som han har kallat har han också förklarat rättfärdiga. Och dem som han har förklarat rättfärdiga har han också förhärligat.]wDe som följer sin syndiga natur kan inte behaga Gud.j\MKöttets sinne är fiendskap mot Gud. Det underordnar sig inte Guds lag och kan det inte heller.E[Köttets sinne är död, men Andens sinne är liv och frid.Z-De som lever efter sin köttsliga natur tänker på det som hör till köttet, men de som lever efter Anden tänker på det som hör till Anden._Y7Så skulle lagens krav uppfyllas i oss som inte lever efter köttet utan efter Anden.oXWDet som var omöjligt för lagen, svag som den var genom den syndiga naturen, det gjorde Gud genom att sända sin egen Son som syndoffer, han som till det yttre var lik en syndig människa, och i hans kropp fördömde Gud synden.^W5Ty livets Andes lag har i Kristus Jesus gjort mig fri från syndens och dödens lag.JV Så finns nu ingen fördömelse för dem som är i Kristus Jesus.UGud vare tack, Jesus Kristus, vår Herre! Alltså tjänar jag själv med mitt sinne Guds lag, men med köttet tjänar jag syndens lag.NTJag arma människa! Vem skall frälsa mig från denna dödens kropp?S+men i mina lemmar ser jag en annan lag, som ligger i strid med lagen i mitt sinne och som gör mig till fånge under syndens lag i mina lemmar.@R{Till min inre människa gläder jag mig över Guds lag,\Q1Jag finner alltså den lagen: jag vill göra det goda, men det onda finns hos mig.rP]Men om jag gör det jag inte vill, då är det inte längre jag som gör det, utan synden som bor i mig.`O9Ja, det goda som jag vill gör jag inte, men det onda som jag inte vill, det gör jag.NTy jag vet att i mig, det vill säga i mitt kött, bor inte något gott. Viljan finns hos mig, men att göra det goda förmår jag inte.SMMen då är det inte längre jag som gör det, utan synden som bor i mig.`L9Om jag nu gör det jag inte vill, samtycker jag till lagen och säger att den är god.KwTy jag kan inte fatta att jag handlar som jag gör. Det jag vill, det gör jag inte, men det jag hatar, det gör jag.bJ=Vi vet att lagen är andlig, men själv är jag köttslig, såld till slav under synden.zIm Har då det som är gott blivit min död? Nej, visst inte! Men synden har blivit det, för att den skulle framstå som synd. Genom det som är gott åstadkom den min död. Så skulle synden genom budordet framstå som i högsta grad syndig.FH Alltså är lagen helig och budordet heligt, rätt och gott.]G3 Ty synden grep tillfället och bedrog mig genom budordet och dödade mig genom det.aF; och jag dog. Då visade det sig att budordet som skulle föra till liv, blev till död.LE Förr levde jag utan lagen, men när budordet kom, fick synden livxDiMen synden grep tillfället och väckte genom budordet alla slags begär i mig. Ty utan lagen är synden död.WC'Vad skall vi då säga? Att lagen är synd? Nej, visst inte! Men det var först genom lagen jag lärde känna synden. Jag hade inte vetat vad begäret var, om inte lagen hade sagt: Du skall inte ha begär.-BSMen nu är vi lösta från lagen,eftersom vi har dött bort från det som höll oss fångna. Så står vi i Andens nya tjänst och inte i bokstavens gamla tjänst..AUTy så länge vi behärskades av vår onda natur, var de syndiga begär som väcktes till liv genom lagen verksamma i våra lemmar, så att vi bar frukt åt döden.F@Så har också ni, mina bröder, genom Kristi kropp blivit dödade från lagen, så att ni tillhör en annan, honom som har uppstått från de döda, för att vi skall bära frukt åt Gud.h?IDärför kallas hon äktenskapsbryterska, om hon ger sig åt en annan man så länge hennes man lever. Men om mannen dör, är hon fri från lagen och är inte någon äktenskapsbryterska, om hon blir en annan mans hustru.$>ASå är en gift kvinna genom lagen bunden vid sin man så länge han lever. Men när mannen är död, är hon fri från den lag som band henne vid mannen.= Eller vet ni inte, bröder - jag talar till sådana som känner lagen? att lagen råder över människan så länge hon lever?_<7Ty syndens lön är döden, men Guds gåva är evigt liv i Kristus Jesus, vår Herre.;wMen nu, då ni befriats från synden och blivit Guds slavar, blir frukten att ni helgas och till slut får evigt liv.l:QMen vad skördade ni då för frukt? Jo, det som ni nu skäms för. Slutet på sådant är döden.K9Medan ni var syndens slavar, var ni fria från rättfärdigheten.8- För er mänskliga svaghets skull använder jag en så enkel bild. - Ty liksom ni förr ställde era lemmar i orenhetens och laglöshetens slavtjänst, till ett laglöst liv, så skall ni nu ställa era lemmar i rättfärdighetens slavtjänst, till helgelse.W7'Nu är ni slavar under rättfärdigheten, sedan ni har befriats från synden.6Men Gud vare tack! Ni var syndens slavar men har nu av hjärtat blivit lydiga mot den lära som ni blivit överlämnade åt.l5QVet ni inte att om ni gör er till slavar under någon och lyder honom, då är ni hans slavar och det är honom ni lyder, antingen under synden, vilket leder till död, eller under lydnaden, vilket leder till rättfärdighet?w4gHur är det alltså? Skall vi synda, eftersom vi inte står under lagen utan under nåden? Naturligtvis inte!`39Synden skall inte vara herre över er, ty ni står inte under lagen utan under nåden.]23 Ställ inte era lemmar i syndens tjänst, som vapen åt orättfärdigheten, utan ställ er själva i Guds tjänst. Ni som var döda men nu lever, ställ era lemmar i Guds tjänst som vapen åt rättfärdigheten._17 Synden skall därför inte härska i er dödliga kropp, så att ni lyder dess begär.n0U Så skall också ni se på er själva: ni är döda från synden och lever för Gud i Kristus Jesus.r/] Ty hans död var en död från synden en gång för alla, men det liv han lever, det lever han för Gud. .  Vi vet att Kristus aldrig mer dör, sedan han blivit uppväckt från de döda. Döden har inte längre någon makt över honom.R-Har vi nu dött med Kristus, tror vi att vi också skall leva med honom.2,_Ty den som är död är friad från synd.,+QVi vet att vår gamla människa har blivit korsfäst med Kristus, för att syndens kropp skall berövas sin makt, så att vi inte längre är slavar under synden. * Ty är vi förenade med honom genom en död som hans, skall vi också vara förenade med honom genom en uppståndelse som hans.5)cVi är alltså genom dopet till döden begravda med honom, för att också vi skall leva det nya livet, liksom Kristus uppväcktes från de döda genom Faderns härlighet.r(]Eller vet ni inte att vi alla som har blivit döpta till Kristus Jesus har blivit döpta till hans död?m'SNej, visst inte! Vi som har dött bort från synden, hur skulle vi kunna fortsätta att leva i den?`& ;Vad skall vi nu säga? Skall vi fortsätta att synda för att nåden skall bli större?8%iför att, liksom synden fick herravälde genom döden, också nåden skulle få herravälde genom rättfärdigheten, som leder till evigt liv genom Jesus Kristus, vår Herre.$#Men dessutom kom lagen in för att fallet skulle bli så mycket större. Men där synden blev större, där överflödade nåden ännu mer,&#ELiksom de många stod som syndare på grund av en enda människas olydnad, så skulle också de många stå som rättfärdiga på grund av den endes lydnad.="sAlltså: liksom en endas fall ledde till fördömelse för alla människor, så har en endas rättfärdighet för alla människor lett till en frikännande dom som leder till liv.c!?Ty om en endas fall gjorde att döden fick herravälde genom denne ende, hur mycket mer skall då inte de som mottar den överflödande nåden och rättfärdighetens gåva regera i liv genom denne ende, Jesus Kristus.P Inte heller kom gåvan som följd av en endas synd. Domen kom genom en enda och drog med sig fördömelse. Den fria gåvan däremot kom efter mångas överträdelser och ledde till ett frikännande.dADock är det inte med nåden som med syndafallet. Ty om de många har dött genom en endas fall, så har ännu mycket mer Guds nåd och gåva överflödat till de många genom en enda människas nåd, Jesu Kristi nåd.:mÄndå härskade döden från Adam till Mose också över dem som inte hade syndat genom en överträdelse sådan som Adams, han som är en förebild till den som skulle komma.b= Synd fanns i världen redan före lagen, men synd tillräknas inte där ingen lag finns..U Därför är det så: Genom en enda människa kom synden in i världen och genom synden döden, och så kom döden över alla människor, eftersom alla hade syndat. Men inte bara det, utan vi gläder oss i Gud genom vår Herre Jesus Kristus, genom vilken vi nu har tagit emot försoningen.:m Ty om vi, medan vi var Guds fiender, blev försonade med Gud genom hans Sons död, hur mycket säkrare skall vi då inte bli frälsta genom hans liv, när vi nu är försonade. När vi nu står som rättfärdiga genom hans blod, hur mycket säkrare skall vi då inte genom honom bli frälsta från vredesdomen.q[Men Gud bevisar sin kärlek till oss genom att Kristus dog i vårt ställe, medan vi ännu var syndare.wgKnappast vill någon dö för en hederlig människa - kanske vågar någon gå i döden för den som är god.Z-Medan vi ännu var svaga dog Kristus i ogudaktigas ställe, när tiden var inne.Och det hoppet bedrar oss inte, ty Guds kärlek är utgjuten i våra hjärtan genom den helige Ande, som han har gett oss./Ytålamodet fasthet och fastheten hopp.oWMen inte bara det, vi jublar också mitt i våra lidanden, eftersom vi vet att lidandet ger tålamod,zmGenom honom har vi också tillträde till den nåd som vi nu står i, och vi jublar i hoppet om Guds härlighet.q ]Då vi alltså har förklarats rättfärdiga av tro, har vi frid med Gud genom vår Herre Jesus Kristus.mShan som utlämnades för våra synders skull och uppväcktes för vår rättfärdiggörelses skull.%utan även med tanke på oss. Rättfärdighet kommer att tillräknas oss som tror på honom som från de döda uppväckte Jesus, vår Herre,c?Men dessa ord "det räknades honom till rättfärdighet" skrevs inte bara för hans skull= uDärför "räknades det honom till rättfärdighet."^ 5Han var övertygad om att vad Gud hade lovat, det var han också mäktig att hålla.j MHan tvivlade inte i otro på Guds löfte utan blev i stället starkare i tron och gav Gud äran. 9Han sviktade inte i tron då han tänkte på att hans egen kropp saknade livskraft? han var då omkring hundra år - och att Saras moderliv var dött. 9Där allt hopp var ute, trodde och hoppades han att han skulle bli fader till många folk, som det var sagt: Så talrika skall dina efterkommande bli.T!Så står det skrivet: Till fader för många folk har jag satt dig, och det är han inför Gud som han trodde på, honom som gör de döda levande och kallar på det som inte är, som om det vore till.oWDärför heter det "av tro", för att det skulle vara av nåd och löftet stå fast för alla hans avkomlingar, inte bara för dem som hör till lagens folk utan också för dem som har Abrahams tro, han som är allas vår fader.nULagen åstadkommer ju vrede. Men där ingen lag finns, där finns inte heller någon överträdelse.pYOm de som håller sig till lagen blir arvingar, då är tron utan innehåll och löftet satt ur kraft.) Det var inte genom lagen som Abraham och hans efterkommande fick löftet att ärva världen, utan genom den rättfärdighet som kommer av tro.;o Han skulle även vara fader till omskurna, till sådana som inte endast hör till de omskurna utan också vandrar i spåren av den tro som vår fader Abraham hade som oomskuren.mS Han tog emot omskärelsens tecken som bekräftelse på rättfärdigheten genom tron, och den ägde han redan som oomskuren. Så skulle han vara fader till alla oomskurna som tror, och så skulle rättfärdighet tillräknas dem.ta När blev den tillräknad honom? Sedan han blivit omskuren? Nej, det skedde medan han ännu var oomskuren. Gäller denna saligprisning endast de omskurna eller även de oomskurna? Vi säger ju att tron räknades Abraham till rättfärdighet.<sSalig är den man som Herren inte tillräknar synd.a~;Saliga är de, vilkas överträdelser är förlåtna och vilkas synder är överskylda.p}YDärför prisar också David den människa salig, som Gud tillräknar rättfärdighet utan gärningar:|/Men den som utan att bygga på gärningar tror på honom som förklarar den ogudaktige rättfärdig, honom räknas hans tro till rättfärdighet.n{UDen som har gärningar att peka på får sin lön, inte av nåd utan som något han har förtjänat.cz?Ty vad säger Skriften? Abraham trodde Gud, och det räknades honom till rättfärdighet.yOm Abraham förklarades rättfärdig på grund av gärningar, då har han något att berömma sig av - men inte inför Gud.Tx #Vad kan vi nu säga att vår stamfader Abraham har vunnit genom gärningar?]w3Sätter vi då lagen ur kraft genom tron? Nej, inte alls! Vi upprätthåller lagen.wvglika säkert som Gud är en, han som förklarar den omskurne rättfärdig av tro och den oomskurne genom tro.guGEller är Gud endast judarnas Gud? Är han inte också hedningarnas? Jo, också hedningarnas,Zt-Vi hävdar att människan förklaras rättfärdig genom tro, utan laggärningar. s Men vad kan vi då berömma oss av? Allt beröm är uteslutet. Genom vilken regel? Genom gärningarnas? Nej, genom trons regel.cw ingen förståndig finns, ingen finns som söker Gud.Db Det står skrivet: Ingen rättfärdig finns, inte en enda,a5 Hur är det då? Har vi något företräde? Nej, inte alls! Vi har ju redan anklagat både judar och greker för att alla vara under syndens välde.W`'Varför inte säga: "Låt oss göra det onda, för att något gott skall komma av det?" Så säger man hånfullt om oss, och så påstår även somliga att vi lär. De skall få den dom som de förtjänar._Men om Guds sannfärdighet genom min lögnaktighet framstår så mycket klarare till hans ära, varför blir jag då dömd som syndare?>^wNej, aldrig! Hur skulle han då kunna döma världen?>]uMen om vår orättfärdighet visar Guds rättfärdighet, vad skall vi då säga? Inte kan väl Gud, som straffar i sin vrede, vara orättfärdig - jag talar som människor tänker?F\Nej, aldrig! Låt det stå fast att Gud är sann och varje människa en lögnare. Det står ju skrivet: För att du skall få rätt i dina ord och vinna, när man går till rätta med dig.k[OVad betyder det, om somliga inte trodde? Inte kan väl deras otro göra Guds trofasthet om intet?  ~~V}}z}9||\{{c{zzVyxwww+vv$u6ttmtssvs)rrYqqqpdpofnmmllkTjiihhQggFff{ee.dcctbbsaa_a`b_^^^@]]s\\A[[ZZCYYXX@WWHVVHUURTT ShRR3QPPFOOYNMMM+LgKK\JJ IIsIHcHGG FF2EEEHDDnD CCOBB=A@@@!??F>>,==,<;;;@:::&99K8o7766G5544S33622W11z10u// ..,--7,,j++w**))((u''n&&%%>$$1##"~";!!B D{~/&|G.='1S k  u +%8v! &?E Sådana var en del av er. Men ni har tvättats rena, ni har blivit helgade, ni har förklarats rättfärdiga i Herren Jesu Kristi namn och i vår Guds Ande.g>G varken tjuvar eller giriga, varken drinkare, förtalare eller utsugare skall ärva Guds rike.r=] Vet ni inte att inga orättfärdiga skall få ärva Guds rike? Bedra inte er själva! Varken otuktiga eller avgudadyrkare, varken äktenskapsbrytare eller de som utövar homosexualitet eller de som låter sig utnyttjas för sådant,Z<-I stället gör ni själva orätt och roffar åt er - och detta drabbar bröder.=;sPå det hela taget är redan det att ni processar med varandra ett nederlag för er. Varför lider ni inte hellre en oförrätt? Varför låter ni inte hellre andra roffa åt sig?S:I stället går broder till rätta med broder, och detta inför otroende.9Det här säger jag för att få er att skämmas. Finns det ingen förståndig bland er,någon som kan bli skiljedomare mellan bröder?r8]Men när ni har sådana tvister, sätter ni dem till domare som församlingen inte har förtroende för.b7=Vet ni inte att vi skall döma änglar? Skall ni då inte kunna döma i vardagliga ting?6Vet ni inte att de heliga skall döma världen? Om nu världen skall dömas av er, duger ni då inte till att döma i de minsta mål?5 Hur kan någon av er som ligger i tvist med en annan våga gå till rätta med honom inför de orättfärdiga och inte inför de heliga?T4! Dem som står utanför skall Gud döma. Driv ut ifrån er den som är ond!y3k Hur kan det vara min sak att döma dem som står utanför? Är det inte dem som står innanför ni skall döma?`29 Jag skriver nu till er att ni inte skall umgås med någon som kallas broder, om han är otuktig, girig eller avgudadyrkare, förtalare, drinkare eller utsugare. Inte heller skall ni äta tillsammans med en sådan. 1 Jag menade inte alla otuktiga här i världen, inte alla giriga och utsugare och avgudadyrkare. Då måste ni ju lämna världen.g0G I mitt brev till er skrev jag att ni inte skulle ha något att göra med otuktiga människor.//Låt oss därför hålla högtid, inte med gammal surdeg, inte med ondskans och elakhetens surdeg, utan med renhetens och sanningens osyrade deg..Rensa bort den gamla surdegen för att ni må vara en ny deg, eftersom ni är osyrade. Ty vårt påskalamm Kristus har blivit slaktat.R-Ert skryt låter inte bra. Vet ni inte att lite surdeg syrar hela degen?~,uför att överlämna den mannen åt Satan till köttets fördärv, för att anden skall bli frälst på Herrens dag.++i vår Herre Jesu Kristi namn fällt domen över den som handlat så. Det skedde, sedan ni och min ande med vår Herre Jesu makt förts samman,y*kJag som är frånvarande till kroppen men närvarande i anden har för min del redan, som vore jag närvarande,)/Och ändå är ni uppblåsta. I stället borde ni ha blivit så bedrövade, att den som gjort sig skyldig till detta hade drivits ut ur er krets.&( GDet talas om att det förekommer otukt bland er, sådan otukt som man inte ens finner bland hedningarna, nämligen att någon lever ihop med sin fars hustru.\'1Vad vill ni? Skall jag komma till er med riset eller med kärlek och en mild ande?6&gTy Guds rike består inte i ord utan i kraft.#%?Men jag kommer snart till er, om Herren vill, och då får jag veta hur det ligger till, inte med orden utan med kraften hos dessa uppblåsta människor.\$1Några har blivit självsäkra, eftersom de tror att jag inte skall komma till er.B#}Timoteus, mitt älskade och trofasta barn i Herren, sänder jag nu till er. Han skall påminna er om vad jag undervisar i Kristus Jesus, det jag överallt lär ut i alla församlingar.5"eDärför ber jag er: bli mina efterföljare.%!COm ni än skulle ha tusentals uppfostrare i Kristus, har ni ändå inte många fäder. Det var jag som i Kristus Jesus födde er till liv genom evangeliet.u cJag skriver inte detta för att få er att skämmas utan för att tillrättavisa er som mina älskade barn.1 När folk talar illa om oss, talar vi väl om dem. Vi har blivit som världens avskum, som alla människors slödder, och så är det fortfarande.ta Vi sliter och arbetar med våra händer. När vi hånas, välsignar vi. När vi förföljs, härdar vi ut.lQ Ännu i denna stund är vi hungriga och törstiga. Vi går nakna, vi misshandlas och är hemlösa.{ Vi är dårar för Kristi skull, ni är kloka i Kristus. Vi är svaga, ni är starka. Ni är aktade, vi är föraktade.$A Det verkar som om Gud hade ställt oss apostlar sist, som vigda åt döden. Vi har blivit ett skådespel för världen, för både änglar och människor.H Ni är redan mätta. Ni har redan blivit rika. Ni har blivit kungar, och det utan oss. Jag skulle önska att ni verkligen hade regerat som kungar, så att vi kunde regera tillsammans med er./Vad skiljer dig från andra? Vad äger du, som du inte har fått? Men om du har fått det, varför skryter du då, som om du inte hade fått det?lQBröder, detta har jag för er skull tillämpat på mig och Apollos, för att ni skall lära er den regeln när det gäller oss att inte gå utöver vad Skriften säger och inte skryta över en ledare på den andres bekostnad.QFäll därför inte någon dom i förtid, innan Herren kommer. Han skall lysa upp det som mörkret döljer och avslöja hjärtats tankar och avsikter, och då skall var och en få sitt beröm av Gud.wVisserligen har jag inget på mitt samvete, men det betyder inte att jag är frikänd. Det är Herren som dömer mig.zmMig gör det ingenting att ni eller någon mänsklig domstol dömer mig. Ja, jag vill inte ens döma mig själv.>wAv en förvaltare krävs att han visar sig pålitlig.d CSom Kristi tjänare och som förvaltare av Guds hemligheter skall man alltså betrakta oss.DMen själva tillhör ni Kristus, och Kristus tillhör Gud.ydet må vara Paulus, Apollos eller Kefas, det må vara världen, liv eller död, nutid eller framtid. Allting är ert.T!Därför skall ingen berömma sig av människor, eftersom allting är ert,Noch vidare: Herren känner de visas tankar och vet att de är tomma.wgTy den här världens visdom är dårskap inför Gud. Det står skrivet: Han fångar de visa i deras slughet,  Bedra inte er själva. Om någon bland er tycker att han är vis i den här världen, måste han bli en dåre för att bli vis.{ oOm någon fördärvar Guds tempel, skall Gud fördärva honom. Ty Guds tempel är heligt, och det templet är ni.L Vet ni inte att ni är ett Guds tempel och att Guds Ande bor i er?| qMen om hans verk bränns upp, skall han gå miste om lönen. Själv skall han dock bli frälst, men som genom eld.J  Om det verk någon har byggt består provet, skall han få lön.*M så skall det visa sig vad var och en har byggt. Den dagen kommer att visa det, eftersom den uppenbaras i eld, och hur vars och ens verk är skall elden pröva.lQ Om någon bygger på den grunden med guld, silver och dyrbara stenar eller med trä, hö och halm,U# Ty någon annan grund kan ingen lägga än den som är lagd, Jesus Kristus.%C Efter den nåd som Gud gav mig har jag som en kunnig byggmästare lagt grunden, och en annan bygger nu på den. Men var och en bör se till hur han bygger.P Ty vi är Guds medarbetare, och ni är en Guds åker, en Guds byggnad.mSDen som planterar och den som vattnar är ett, och var och en skall få sin lön efter sitt arbete.Varken den som planterar eller den som vattnar betyder därför något, utan endast den som ger växten, och det är Gud.?yJag planterade, Apollos vattnade, men Gud gav växten.Vad är Apollos? Vad är Paulus? Tjänare som förde er till tro, och det med den uppgift som Herren har gett var och en. Om en säger: "Jag håller mig till Paulus", och en annan: "Jag håller mig till Apollos", är ni då inte som folk i allmänhet?~%eftersom ni fortfarande är köttsliga. Så länge det råder avund och strid bland er, är ni då inte köttsliga och lever som alla andra?z}mMjölk gav jag er att dricka. Fast föda fick ni inte. Den tålde ni ännu inte, och det gör ni inte nu heller, | Bröder, själv kunde jag inte tala till er som till andliga människor utan som till köttsliga människor, spädbarn i Kristus.j{MTy vem har lärt känna Herrens sinne, så att han kan undervisa honom? Men vi har Kristi sinne.dzADen andliga människan däremot bedömer allt, men själv kan hon inte bedömas av någon.8yiEn oandlig människa tar inte emot det som tillhör Guds Ande. Det är dårskap för henne, och hon kan inte förstå det, eftersom det måste bedömas på ett andligt sätt.x) Detta förkunnar vi också, inte med ord som mänsklig visdom lär utan med ord som Anden lär, när vi återger andliga ting med andliga ord.wy Men vi har inte fått världens ande, utan den Ande som är från Gud, för att vi skall veta vad vi har fått av Gud.~vu Vem vet vad som finns i människan utom människansegen ande? Så vet heller ingen vad som är i Gud utom Guds Ande.guG Ty för oss har Gud uppenbarat det genom sin Ande. Anden utforskar allt, också djupen i Gud.0tY Men vi känner, som Skriften säger, vad ögat inte har sett och örat inte hört och människohjärtat inte kunnat ana, vad Gud har berett åt dem som älskar honom.sDenna vishet har ingen av den här världens härskare känt - om de hade känt den, skulle de inte ha korsfäst härlighetens Herre.r%Nej, vi förkunnar Guds hemliga vishet, den vishet som är fördold och som Gud från evighet har bestämt att bli till härlighet för oss..qUVishet förkunnar vi emellertid bland de fullkomliga, en vishet som inte tillhör den här världen eller den här världens härskare, som går mot sin undergång.[p/Vi ville inte att er tro skulle bygga på människors visdom utan på Guds kraft.oOch mitt tal och min predikan bestod inte i ord som skulle övertyga genom mänsklig visdom utan genom en bevisning i Ande och kraft.7niSvag, rädd och mycket orolig kom jag till er. mJag hade nämligen bestämt mig för, när jag var hos er, att inte veta av något annat än Jesus Kristus och honom som korsfäst.l När jag kom till er, bröder, var det inte med stor vältalighet eller hög visdom som jag predikade Guds hemlighet för er.fk Gför att det skall ske som står skrivet: Den som berömmer sig skall berömma sig av Herren.j %Honom har ni att tacka för att ni är i Kristus Jesus, som Gud för oss har gjort till vishet, rättfärdighet, helgelse och återlösning,?i {för att ingen människa skall berömma sig inför Gud.h 'och det som för världen var oansenligt och föraktat, ja, det som inte var till, har Gud utvalt för att göra till intet det som var till,Lg Nej, det som för världen var dåraktigt har Gud utvaltför att låta de visa stå där med skam, och det som för världen var svagt har Gud utvalt för att låta det starka stå där med skam,f /Bröder, se på er egen kallelse. Inte många av er var visa om man ser till det yttre, inte många var mäktiga, inte många av förnäm släkt.be ?Ty Guds dårskap är visare än människor, och Guds svaghet är starkare än människor.id MMen för de kallade, både judar och greker, predikar vi Kristus som Guds kraft och Guds vishet.lc SMen vi predikar Kristus som korsfäst, för judarna en stötesten och för hedningarna en dårskap.[en del handskrifter tillägger v. 24] "Vår Herre Kristi nåd vare med er alla. Amen."HGajus, som är min och hela församlingens värd, hälsar er. Erastus, stadens kassör, hälsar er, likaså brodern Kvartus.LGJag, Tertius, som har skrivit ner detta brev, hälsar er i Herren.eFCTimoteus, min medarbetare, hälsar er liksom mina landsmän Lucius och Jason och Sosipater.jEMFridens Gud skall snart krossa Satan under era fötter. Vår Herre Jesu Kristi nåd vare med er.2D]Er lydnad är ju känd av alla. Därför gläder jag mig över er, men jag vill att ni skall vara förståndiga i fråga om det goda och oskyldiga i fråga om det onda. C Ty sådana tjänar inte vår Herre Kristus utan sin egen buk, och med milda ord och vackert tal bedrar de godtrogna människor.7BgJag uppmanar er, bröder, att ge akt på dem som vållar splittring och kan bli er till fall, i strid mot den lära som ni har fått undervisning i. Vänd er bort från dem.RAHälsa varandra med en helig kyss. Alla Kristi församlingar hälsar er.a@;Hälsa Filologus och Julia, Nereus och hans syster och Olympas och alla heliga hos dem.T?!Hälsa Asynkritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas och bröderna hos dem.^>5 Hälsa Rufus, som är utvald i Herren, och hans mor, som är en mor också för mig.x=i Hälsa Tryfena och Tryfosa, som arbetar i Herren. Hälsa den älskade Persis, som har arbetat mycket i Herren.Z<- Hälsa min landsman Herodion. Hälsa dem i Narcissus familj som tillhör Herren.`;9 Hälsa Apelles, den i Kristus beprövade. Hälsa dem som hör till Aristobulus familj.M: Hälsa Urbanus, vår medarbetare i Kristus och min älskade Stakys.19]Hälsa Ampliatus, min älskade i Herren.8+Hälsa Andronikus och Junias, mina landsmän och medfångar, som är högt ansedda bland apostlarna och som även före mig tillhörde Kristus.67gHälsa Maria, som har arbetat mycket för er.6%Hälsa också församlingen som kommer samman i deras hus. Hälsa min älskade broder Epenetus, som är Asiens förstlingsfrukt åt Kristus.q5[som har vågat sina liv för mig. Dem tackar inte bara jag utan också alla hednakristna församlingar.E4Hälsa Priska och Akvila, mina medarbetare i Kristus Jesus,(3ITa emot henne i Herren på ett sätt som anstår de heliga och ge henne den hjälp hon behöver. Hon har också varit till hjälp för många, även för mig._2 9Vår syster Febe som tjänar församlingen i Kenkrea vill jag lägga ettgott ord för.,1S!Fridens Gud vare med er alla, amen.d0A Då skall jag komma till er med glädje, om Gud vill, för att vila ut tillsammans med er.//Be att jag blir räddad från dem i Judas breven som inte tror och att den hjälp jag har med mig till Jerusalem blir väl mottagen av de heliga.,.QJag uppmanar er, bröder, för vår Herre Jesu Kristi skull och för den kärlek som Anden väcker, att kämpa tillsammans med mig genom att be till Gud för mig.h-IOch jag vet att när jag kommer till er, så kommer jag med Kristi välsignelse i fullt mått.,-När jag har fullgjort detta och på ett säkert sätt överlämnat denna gåva till dem, skall jag resa till Spanien och besöka er på vägen.?+wSå har de beslutat, och de står också i skuld till dem. Ty om hedningarna har fått del av deras andliga goda, så är de också skyldiga att tjäna dem med sitt materiella goda.y*kMakedonien och Akaja har nämligen beslutat att göra en insamling till de fattiga bland de heliga i Jerusalem.D)Men nu far jag till Jerusalem med hjälpen till de heliga.V(%vill jag besöka er när jag reser till Spanien. Jag hoppas att på genomresan få träffa er och att ni utrustar mig för resan dit, sedan jag först en tid har haft glädjen att vara tillsammans med er. ' Men nu har jag inte längre någon uppgift i dessa områden. Och då jag sedan många år har längtat efter att komma till er,Z&-Det är därför som jag många gånger har varit förhindrad att komma till er. % Jag handlade som det står skrivet: De som inte har fått budskapet om honom skall se, och de som inte har hört skall förstå.$7Jag har satt min ära i att inte förkunna evangelium där Kristi namn redan var känt. Jag ville inte bygga på en grund som någon annan hade lagt.&#Egenom kraften i tecken och under, genom Andens kraft. Så har jag från Jerusalem och runt omkring ända till Illyrien överallt predikat Kristi evangelium."+Jag vågar inte tala om annat än det som Kristus har utfört genom mig för att hedningarna skulle föras till lydnad, genom ord och gärning,\!1Det är alltså i min tjänst inför Gud som jag kan berömma mig i Kristus Jesus.P att jag skall vara Kristi Jesu tjänare bland hedningarna, en som i helig prästtjänst förvaltar Guds evangelium, så att hedningarna blir det offer som Gud tar emot, helgat genom den helige Ande.3Ändå har jag delvis skrivit ganska djärvt till er för att påminna er om ett och annat. Och detta i kraft av den nåd som jag har fått av Gud,9kNär det gäller er, mina bröder, är jag för min del övertygad om att ni själva är fyllda av godhet och uppfyllda av all kunskap och att ni också kan förmana varandra. Må hoppets Gud uppfylla er med all glädje och frid i tron, så att ni överflödar i hoppet genom den helige Andes kraft.! Och vidare säger Jesaja: Ett skott av Isais rot, han som står upp för att regera över hedningarna, på honom skall hedningarna hoppas.Y+ Och på ett annat ställe: Lova Herren, alla hedningar, prisa honom, alla folk.N Vidare heter det: Gläd er, ni hedningar, tillsammans med hans folk.)K och att hedningarna har fått prisa Gud för hans barmhärtighet, som det står skrivet: Därför vill jag prisa dig bland hedningarna och lovsjunga ditt namn.+Vad jag vill säga är att Kristus har blivit de omskurnas tjänare för att visa att Gud är sannfärdig och bekräfta löftena till fäderna,V%Ta därför emot varandra, så som Kristus har tagit emot er till Guds ära.X)så att ni endräktigt med en mun prisar vår Herre Jesu Kristi Gud och Fader.fEOch må uthållighetens och tröstens Gud hjälpa er att vara eniga efter Kristi Jesu vilja,)KTy allt som tidigare har skrivits är skrivet till vår undervisning, för att vi genom den uthållighet och tröst som Skrifterna ger skall bevara vårt hopp.  Kristus tjänade inte sig själv utan bar våra svagheter, så som det står skrivet: Dina smädares smädelser föll över mig.[/Var och en av oss skall tjäna sin nästa, till hans bästa och hans uppbyggelse.b ?Vi som är starka är skyldiga att bära de svagas svagheter och inte tjäna oss själva.Men den som äter och samtidigt hyser betänkligheter är dömd, eftersom det inte sker av tro. Ty allt som inte sker av tro är synd.7Den tro som du har, skall du behålla för dig själv inför Gud. Salig är den som inte måste döma sig själv för det som han har valt att göra.}Det är bättre att avstå från att äta kött eller dricka vin eller göra något annat som din broder tar anstöt av.& ERiv inte ner Guds verk för matens skull. Allt är visserligen rent, men maten blir till skada för den människa som hyser betänkligheter, när hon äter.b =Låt oss därför sträva efter det som tjänar friden och den ömsesidiga uppbyggelsen.c ?Den som tjänar Kristus på det sättet behagar Gud och håller provet inför människor.r ]Ty Guds rike består inte i mat och dryck utan i rättfärdighet och frid och glädje i den helige Ande.= uLåt alltså inte det goda ni har fått bli smädat.=sOm din broder blir oroad genom den mat du äter, så lever du inte längre i kärleken. Bli inte genom din mat orsak till att den går förlorad som Kristus har lidit döden för.$AJag vet och är i Herren Jesus övertygad om att ingenting är orent i sig självt, men för den som betraktar något som orent, för honom är det orent.+O Låt oss därför inte längre döma varandra. Besluta er i stället för att inte lägga något hinder i vägen för en broder, så att han snubblar och faller.I  Var och en av oss skall alltså avlägga räkenskap inför Gud. Det står skrivet: Så sant jag lever, säger Herren, för mig skall varje knä böja sig, och varje tunga skall prisa Gud. Men du, varför dömer du din broder? Eller du, varför föraktar du din broder? Vi skall ju alla stå inför Guds domstol.pY Ty Kristus har dött och fått liv igen, för att han skulle vara Herre över både levande och döda. Lever vi, så lever vi för Herren. Dör vi, så dör vi för Herren. Vare sig vi lever eller dör tillhör vi alltså Herren.PTy ingen av oss lever för sig själv, och ingen dör för sig själv.KDen som lägger vikt vid en viss dag gör det för Herren, och den som äter gör det för Herren. Han tackar ju Gud. Den som låter bli att äta gör det för Herren, och även han tackar Gud.~Den ene sätter en dag högre än en annan, den andre håller alla dagar för lika. Var och en bör vara fullt övertygad i sitt sinne.0}YVem är du som dömer en annans tjänare? Det är inför sin egen Herre han står eller faller. Men han kommer att stå, ty Herren har makt att hålla honom upprätt.|Den som äter skall inte förakta den som inte äter, och den som inte äter skall inte döma den som äter. Gud har ju tagit emot honom.Y{+En har tro till att äta allt, men en annan som är svag äter bara grönsaker.jz ODen som är svag i tron skall ni ta emot utan att sätta er till doms över hans betänkligheter.sy_ Nej, ikläd er Herren Jesus Kristus och ha inte en sådan omsorg om kroppen att begären väcks till liv.x Låt oss leva värdigt, det hör dagen till, inte i utsvävningar och fylleri, inte i otukt och lösaktighet, inte i strid och avund.w  Natten går mot sitt slut och dagen är nära. Låt oss lägga bort mörkrets gärningar och klä oss i ljusets vapenrustning.3v_ Och det skall ni göra, väl medvetna om tiden, att stunden redan är inne för er att vakna upp ur sömnen. Ty frälsningen är oss nu närmare än då vi kom till tro.bu= Kärleken gör inte något ont mot sin nästa. Alltså är kärleken lagens uppfyllelse.Xt) Dessa bud: Du skall inte begå äktenskapsbrott, Du skall inte mörda, Du skall inte stjäla, Du skall inte ha begär, och alla andra bud sammanfattas i detta ord: Du skall älska din nästa som dig själv.wsg Stå inte i skuld till någon utom i kärlek till varandra. Ty den som älskar sin nästa har uppfyllt lagen.Br} Fullgör era skyldigheter mot alla: skatt åt den ni är skyldiga skatt, tull åt den ni är skyldiga tull, vördnad åt den som bör få vördnad och heder åt den som bör få heder.q} Det är också därför ni betalar skatt. Ty de styrande är Guds tjänare, ständigt verksamma för just denna uppgift.qp[ Därför måste man underordna sig den inte bara för straffets skull utan också för samvetets skull.Xo) Överheten är en Guds tjänare till ditt bästa. Men gör du det onda skall du frukta, ty överheten bär inte svärdet förgäves. Den är en Guds tjänare, en hämnare som straffar den som gör det onda._n7 Ty de styrande inger inte fruktan hos dem som gör det goda utan hos dem som gör det onda. Vill du slippa att leva i fruktan för överheten, fortsätt då att göra det goda, så kommer du att få beröm av den. m  Den som sätter sig emot överheten står därför emot vad Gud har bestämt, och de som gör så drar domen över sig själva.%l E Varje människa skall underordna sig den överhet hon har över sig. Ty det finns ingen överhet som inte är av Gud, och den som finns är insatt av honom.Pk Låt dig inte besegras av det onda utan besegra det onda med det goda.j5 Men om din fiende är hungrig, så ge honom att äta, om han är törstig, ge honom att dricka. Gör du det, samlar du glödande kol på hans huvud.i' Hämnas inte, mina älskade, utan lämna rum för vredesdomen. Ty det står skrivet: Min är hämnden, jag skall utkräva den, säger Herren.Vh% Håll fred med alla människor så långt det är möjligt och beror på er.Xg) Löna inte ont med ont, sträva efter det som är gott inför alla människor.f Lev i endräkt med varandra. Tänk inte på det som är högt utan håll er till det som är ringa. Var inte självkloka.De Gläd er med dem som är glada, gråt med dem som gråter.Id  Välsigna dem som förföljer er, välsigna och förbanna inte.Pc Hjälp de heliga med vad de behöver. Var ivriga att visa gästfrihet.Fb Var glada i hoppet, tåliga i lidandet, uthålliga i bönen.Ua# Var inte tröga när det gäller nit, var brinnande i anden, tjäna Herren.s`_ Var innerligt tillgivna varandra i broderlig kärlek. Överträffa varandra i ömsesidig hedersbevisning.N_ Älska varandra uppriktigt. Avsky det onda, håll fast vid det goda.i^K Den som förmanar skall göra det i den uppgiften. Den som delar ut gåvor skall göra det utan baktankar. Den som leder församlingen skall vara nitisk, och den som utövar barmhärtighet skall göra det med glatt hjärta.p]Y Den som har gåvan att tjäna skall tjäna i sin uppgift. Den som undervisar skall undervisa i läran.\ Vi har olika gåvor alltefter den nåd som vi har fått. Den som har profetians gåva skall profetera i överensstämmelse med tron.c[? så är vi, som är många, en kropp i Kristus, men var för sig är vi varandras lemmar.]Z3 Ty liksom vi i en kropp har många lemmar och alla lemmarna inte har samma uppgift,]Y3 Ty i kraft av den nåd som jag har fått säger jag till var och en bland er: ha inte högre tankar om er själva än ni bör ha utan tänk förståndigt, efter det mått av tro som Gud har tilldelat var och en.OX Och anpassa er inte efter den här världen, utan låt er förvandlas genom sinnets förnyelse, så att ni kan pröva vad som är Guds vilja, det som är gott och fullkomligt och som behagar honom.(W K Så förmanar jag nu er, bröder, vid Guds barmhärtighet, att frambära era kroppar som ett levande och heligt offer som behagar Gud - er andliga gudstjänst.cV? $Av honom, genom honom och till honom är allting. Honom tillhör äran i evigheter, amen.MU #Eller vem har först givit honom något som han måste betala igen?QT "Vem har lärt känna Herrens sinne eller vem har varit hans rådgivare? S !O vilket djup av rikedom och vishet och kunskap hos Gud! Hur outgrundliga är inte hans domar och hur outrannsakliga hans vägar.eRC Ty Gud har gjort alla till fångar under olydnaden för att sedan förbarma sig över alla.vQe Så har nu också de varit olydiga för att de skulle få förbarmande genom den barmhärtighet som ni får._P7 Ni var tidigare olydiga mot Gud, men har nu fått barmhärtighet genom deras olydnad.=Ou Ty sina gåvor och sin kallelse kan Gud inte ångra.Nw I fråga om evangelium är de fiender för er skull, men i fråga om utkorelsen är de älskade för fädernas skull.UM# Och detta skall vara mitt förbund med dem, när jag tar bort deras synder.L5 Och det är så hela Israel skall bli frälst, som det står skrivet: Från Sion skall Frälsaren komma ochskaffa bort all ogudaktighet från Jakob.K} Bröder, jag vill att ni skall känna till denna hemlighet, för att ni inte skall ha för höga tankar om er själva: förstockelse har kommit över en del av Israel och så skall det förbli, till dess att hedningarna i fullt antal har kommit in. h~~\}}?||h{{jzzz+yxxjwwgvv_uu7ttsGrr qqpp8ooDnn:mmBllkyjjDihhg_fee\ddYcccbzaa``I_v_^^]\\\\ [ZZZYoXX WSVV,UTTOSRR:QQEPPONNyN:NMM2LL KK3JJ_JIHHsGG\GFEEME DDTCCC BYAAgA @@%??Z>>p== <hu I en Ande har vi alla blivit döpta för att höra till en kropp, vare sig vi är judar eller greker, slavar eller fria, och alla har vi fått en och samme Ande utgjuten över oss.g+ Ty liksom kroppen är en och har många lemmar, men kroppens alla lemmar - och de är många - utgör en kropp, så är det också med Kristus.lfQ Men allt detta verkar en och samme Ande, som efter sin vilja fördelar sina gåvor åt var och en.=es en annan att utföra kraftgärningar. En får gåvan att profetera, en annan att skilja mellan andar. En får gåvan att tala olika slags tungomål, en annan att uttyda tungomål.Wd' En får tro genom samme Ande, en får gåvor att bota sjuka genom samme Ande,Yc+ Den ene får av Anden ord av vishet, den andre ord av kunskap genom samme Ande.Nb Men hos var och en uppenbarar sig Anden så att det blir till nytta.ba= Det finns olika slags kraftgärningar, men Gud är densamme, han som verkar allt i alla.B` Det finns olika slags tjänster, men Herren är densamme.D_ Det finns olika slags nådegåvor, men Anden är densamme.<^q Därför skall ni också veta att ingen som talar genom Guds Ande säger: "Förbannad är Jesus", och att ingen kan säga "Jesus är Herren" annat än i kraft av den helige Ande.^]5 Ni vet att när ni var hedningar, drogs ni oemotståndligt till de stumma avgudarna.Y\ - Bröder, jag vill inte att ni skall vara okunniga i fråga om de andliga tingen.+[O "Om någon är hungrig skall han äta hemma, så att sammankomsten inte blir till en dom för er. Allt det andra skall jag ge er föreskrifter om när jag kommer.XZ) !Därför, mina bröder, när ni samlas för att äta, så vänta på varandra.qY[ Men när vi döms fostras vi av Herren, för att vi inte skall bli fördömda tillsammans med världen.LX Om vi gick till rätta med oss själva, skulle vi inte bli dömda.^W5 Därför finns det många svaga och sjuka bland er, och ganska många är insomnade.oVW Ty den som äter och dricker utan att urskilja Herrens kropp, han äter och dricker en dom över sig.\U1 Var och en skall pröva sig själv och så äta av brödet och dricka av bägaren.T Den som därför äter brödet eller dricker Herrens bägare på ett ovärdigt sätt, han syndar mot Herrens kropp och blod.ySk Ty så ofta ni äter detta bröd och dricker av denna bägare, förkunnar ni Herrens död till dess han kommer.7Rg På samma sätt tog han bägaren efter måltiden och sade: "Denna bägare är det nya förbundet i mitt blod. Så ofta ni dricker av den, gör det till minne av mig."Qw tackade Gud, bröt det och sade: "Detta är min kropp, som är utgiven för er. Gör detta till minne av mig."P Jag har själv tagit emot från Herren vad jag meddelade er: Den natt då Herren Jesus blev förrådd, tog han ett bröd,jOM Har ni inte era hem där ni kan äta och dricka? Eller föraktar ni Guds församling och får dem att skämmas som ingenting har? Vad skall jag då säga till er? Skall jag berömma er? Nej, för detta berömmer jag er inte.wNg Vid måltiden tar genast var och en för sig av sin egen mat, så att den ene är hungrig, den andre berusad.=Mu När ni nu samlas, kan inte Herrens måltid hållas.gLG Partier måste finnas bland er, för att det skall visa sig vilka det är som håller provet.K! Först och främst hör jag att det förekommer stridigheter bland er, när ni möts i församlingen, och delvis tror jag att det är så.J} När jag nu ger dessa föreskrifter berömmer jag er inte, eftersom era sammankomster är mer till skada än till nytta.I Men om någon har lust att strida om detta, så skall han veta att vi inte har en sådan sed, inte heller någon av Guds församlingar.KH men en ära för en kvinna, eftersom hon fått håret som slöja.YG+ Lär inte själva naturen er att det är en skam för en man att ha långt håraF; Döm själva. Passar det sig att en kvinna ber till Gud utan att ha något på huvudet?zEm Ty liksom kvinnan har kommit från mannen, så blir också mannen till genom kvinnan, men allt kommer från Gud.cD? Men i Herren är det så att kvinnan inte är till utan mannen eller mannen utan kvinnan.NC Därför skall kvinnan ha en makt på huvudet för änglarnas skull.WB' Och mannen skapades inte för kvinnans skull utan kvinnan för mannens skull.HA  Ty mannen kommer inte från kvinnan utan kvinnan från mannen.v@e En man bör inte ha något på huvudet, eftersom han är Guds avbild och ära. Och kvinnan är mannens ära.S? Ty om en kvinna inte har något på huvudet, bör hon också låta klippa av sitt hår. Men är det en skam för en kvinna att låta klippa håret eller raka av det, så bör hon ha något på huvudet.>  Men om en kvinna ber eller profeterar utan något på huvudet, så vanärar hon sitt huvud. Det är som att ha håret avrakat.X=) Om en man ber eller profeterar med något på huvudet vanärar han sitt huvud. <  Och nu vill jag att ni skall veta att Kristus är varje mans huvud, att mannen är kvinnans huvud och att Gud är Kristi huvud.; Jag berömmer er för att ni tänker på mig i allt och håller fast vid den undervisning som jag har fört vidare till er.=: w Följ mitt exempel liksom jag följer Kristi exempel.9 !Själv försöker jag i allt foga mig efter alla och söker inte mitt eget bästa utan de mångas, att de skall bli frälsta.V8% Väck inte anstöt vare sig hos judar eller greker eller i Guds församling.X7) Om ni äter eller dricker eller vad ni än gör, så gör allt till Guds ära.u6c Om jag för min del äter med tacksamhet, varför skall jag då hånas för något som jag tackar Gud för?u5c Jag menar då inte ditt eget samvete utan den andres. Varför skall min frihet dömas av en annans samvete?-4S Men om någon skulle säga till er: "Det här är kött från avgudaoffer", så avstå från att äta av hänsyn till honom som sade det, och för samvetets skull.!3; Om någon av dem som inte tror bjuder hem er och ni vill gå, ät då allt som sätts fram åt er, utan att för samvetets skull ställa någon fråga.>2w Ty jorden och allt som uppfyller den tillhör Herren.]13 Ät allt som säljs på torget utan att för samvetets skull ställa någon fråga.I0  Ingen skall söka sitt eget bästa, utan var och en den andres.f/E Allt är tillåtet, men allt är inte nyttigt. Allt är tillåtet, men allt bygger inte upp.>.w Eller vill vi utmana Herren? Är vi starkare än han? - Ni kan inte dricka både Herrens bägare och onda andars bägare. Ni kan inte ha del både i Herrens bord och i onda andars bord.,3 Nej, vad hedningarna offrar, det offrar de åt onda andar och inte åt Gud, och jag vill inte att ni skall ha någon gemenskap med de onda andarna.+y Vad menar jag då med detta? Att kött från avgudaoffer skulle betyda något eller att en avgud skulle betyda något?T*! Se på det jordiska Israel. Har inte de som äter av offren del i altaret?s)_ Eftersom det är ett bröd, är vi som är många en kropp, ty alla får vi vår del av detta enda bröd.(/ Välsignelsens bägare som vi välsignar, är den inte gemenskap med Kristi blod? Brödet som vi bryter, är det inte gemenskap med Kristi kropp?]'3 Jag talar till er som till förståndiga människor. Bedöm själva vad jag säger.>&w Därför, mina älskade, fly bort från avgudadyrkan.s%_ Ingen annan frestelse har drabbat er än vad människor får möta. Gud är trofast, han skall inte tillåta att ni frestas över er förmåga, utan när frestelsen kommer, skall han också bereda en utväg, så att ni kan härda ut.M$ Därför skall den som menar sig stå, se till att han inte faller.t#a Det som hände dem tjänar som exempel och skrevs ner för att varna oss som har världens slut inpå oss.X") Knota inte heller, så som en del av dem gjorde, de dödades av fördärvaren.[!/ Och låt oss inte fresta Kristus, som en del av dem gjorde, de dödades av ormar.w g Låt oss inte heller begå otukt, som en del av dem gjorde, och därför föll tjugotretusen på en enda dag./ Bli inte heller avgudadyrkare som en del av dem. Det står ju skrivet: Folket satte sig ner för att äta och dricka och steg upp för att dansa.y Det som hände dem har blivit ett varnande exempel för oss, för att inte vi liksom de skall ha begär till det onda.a; Men de flesta av dem hade Gud inte behag till. De föll och låg kringspridda i öknen.xi och alla drack samma andliga dryck. De drack ur en andlig klippa som följde dem, och den klippan var Kristus.#A Alla åt samma andliga mat;q Alla blev i molnskyn och i havet döpta till Mose.p [ Bröder, jag vill ni skall veta att alla våra fäder var under molnskyn och att alla gick genom havet.0Y I stället slår jag min kropp och tvingar den till lydnad, för att jag inte själv på något sätt skall komma till korta vid provet, när jag predikar för andra.nU Jag löper alltså inte utan att ha målet i sikte. Jag boxas inte likt en som slår i tomma luften.1 Men alla som tävlar underkastar sig i allt hård träning - de för att vinna en segerkrans som vissnar, vi för att vinna en som aldrig vissnar.  Vet ni inte att av alla löparna som springer på en tävlingsbana är det bara en som får priset? Spring så att ni vinner det.Y+ Allt gör jag för evangeliets skull, för att jag själv skall få del av det. För de svaga har jag blivit svag för att vinna de svaga. För alla har jag blivit allt, för att jag i varje fall skall frälsa några.0Y För dem som är utan lag har jag blivit som den som är utan lag, för att vinna dem som är utan lag, fast jag själv inte är utan Gudslag utan lever i Kristi lag.a; För judarna har jag blivit som en jude för att vinna judar. För dem som står under lagen har jag, som inte själv står under lagen, blivit som den som står under lagen för att vinna dem som står under lagen.ve Eftersom jag är fri och oberoende av alla, har jag gjort mig till allas tjänare för att vinna desto fler./ Vad har jag då för lön? Jo, att som förkunnare av evangelium få lägga fram det utan kostnad och inte utnyttja den rätt evangeliet ger mig.5 Om jag gjorde det frivilligt, hade jag ju lön. Men om jag gör det därför att jag är tvungen, så är jag betrodd med uppgiften som förvaltare. # Ty om jag predikar evangelium har jag inget att berömma mig av, eftersom jag är tvingad till det. Ve mig om jag inte predikar evangelium!> u Men jag för min del har inte utnyttjat en sådan förmån. Jag skriver inte detta för att jag skall få någon. Hellre vill jag dö än att någon tar min berömmelse ifrån mig.` 9 Så har också Herren befallt att de som predikar evangeliet skall leva av evangeliet.1 [ Vet ni inte att de som tjänstgör i templet äter av det som kommer från templet, och att de som gör tjänst vid altaret får sin del av det som offras på altaret?V % Om andra har rätt att få del av det som är ert, har inte vi det ännu mer? Men vi har inte utnyttjat denna rättighet utan finner oss i allt för att inte lägga hinder i vägen för Kristi evangelium. När vi har sått ett andligt utsäde bland er, är det då för mycket begärt att vi skördar något av ert jordiska goda?'G Säger han det inte för vår skull? Jo, för vår skull blev det skrivet att den som plöjer och den som tröskar skall göra det i hopp om att få sin del.} Det står skrivet i Mose lag: Du skall inte binda för munnen på oxen som tröskar. Är det oxarna Gud bekymrar sig om?D Är det bara som folk säger? Säger inte lagen samma sak?;o Vem gör väl krigstjänst och betalar själv sina utgifter? Vem planterar en vingård utan att äta frukten från den? Eller vem vallar en hjord utan att få sin mjölk av den?\1 Eller är det bara jag och Barnabas som inte har rätt att vara fria från arbete?}s Har vi inte rätt att föra med oss en troende hustru, vi liksom de andra apostlarna och Herrens bröder och Kefas?.W Har vi inte rätt till mat och dryck?:o Mitt försvar mot dem som anklagar mig är detta:  Om jag inte är apostel för andra, så är jag det i alla fall för er. Ni själva är i Herren sigillet på mitt apostlaämbete.u~ e Är jag inte fri? Är jag inte apostel? Har jag inte sett Jesus, vår Herre? Är inte ni mitt verk i Herren?}# Alltså, om maten blir till fall för min broder, skall jag aldrig någonsin äta kött, så att jag inte blir orsak till min broders fall.r|] När ni på det sättet syndar mot bröderna och sårar deras svaga samveten, då syndar ni mot Kristus.]{3 Genom din kunskap går den svage förlorad, din broder, som Kristus har dött för.Nz Ty om någon får se, hur du som har kunskap ligger till bords i ett avgudatempel, blir inte då den som har ett svagt samvete `uppbyggd`, så att han äter av det kött som offrats åt avgudarna?Ly Men se till att denna er frihet inte blir till fall för de svaga.yxkMen maten för oss inte närmare Gud. Äter vi inte, förlorar vi ingenting, och äter vi, vinner vi ingenting.!w;Den kunskapen finns dock inte hos alla. Några som hittills varit vana vid avgudarna äter köttet som avgudaoffer, och så orenas deras svaga samvete.9vkså har vi bara en Gud, Fadern, från vilken allting är och till vilken vi själva är, och en Herre, Jesus Kristus, genom vilken allting är och genom vilken vi själva är.u Ty även om det skulle finnas så kallade gudar, i himlen eller på jorden - det finns också många gudar och många herrar -.tUNär det nu gäller frågan om man får äta kött som har offrats åt avgudar, så vet vi att det inte finns någon avgud i världen och att det finns bara en Gud.:soMen om någon älskar Gud är han känd av honom.]r3Om någon tror sig ha kunskap om något, så vet han ännu inte det han borde veta.q yI fråga om kött från avgudaoffer vet vi att vi alla har kunskap. Men kunskapen uppblåser, och kärleken uppbygger.|pq(Men lyckligare är hon om hon förblir som hon är. Det är min mening, och jag tror att också jag har Guds Ande.o%'En hustru är bunden så länge hennes man lever. Men om mannen dör, är hon fri att gifta om sig med vem hon vill, bara det sker i Herren.n&Alltså: den som gifter bort sin ogifta dotter gör något bra, och den som inte gifter bort henne gör något som är ännu bättre.Om%Den däremot som är fast i sitt sinne och inte står under tvång, utan kan handla fritt efter sin egen vilja och har föresatt sig att låta sin dotter förbli ogift, han gör något som är bra.8li$Men om någon tror sig handla orätt mot sin ogifta dotter som är giftasvuxen och vill gifta sig, då skall han göra henne till viljes. Han syndar inte. Låt dem gifta sig.1k[#Detta säger jag för ert eget bästa, inte för att snärja er, utan för att ni skall leva anständigt och stadigt hålla er till Herren och inte slitas hit och dit.jy"och så blir han splittrad. Den ogifta kvinnan, jungfrun, tänker på det som tillhör Herren, att hon skall vara helig både till kropp och själ, men den gifta kvinnan tänker på det som tillhör världen, hur hon skall vara sin man till lags.iiK!Den gifte är angelägen om det som tillhör världen, hur han skall vara sin hustru till lags,h) och jag vill att ni skall vara fria från bekymmer. Den ogifte är angelägen om det som tillhör Herren, hur han skall göra som Herren vill.goch de som använder sig av den här världen som om de inte fick ut något av den. Ty världen, sådan den är, går mot sin undergång,f)och de som gråter som om de inte grät, de som gläder sig som om de inte gladde sig, de som köper något som om de inte kunde behålla det,xeiMen det säger jag er, bröder: Tiden är kort. Även de som har en hustru skall nu leva som om de ingen hade,+dOMen även om du gifter dig syndar du inte, och om en ogift kvinna gifter sig syndar hon inte. Sådana kommer dock att få utstå lidanden, och jag vill skona er.{coÄr du bunden vid en hustru, försök då inte att bli fri. Är du inte bunden, så försök inte att få hustru.ubcJag menar då att i det svåra läge som nu råder är det bäst för en människa att förbli som hon är.)aKI fråga om de kvinnor som lever ogifta har jag ingen befallning från Herren, men jag ger ett råd såsom den som genom Herrens barmhärtighet är trovärdig.X`)Bröder, var och en skall inför Gud förbli vad han var när han blev kallad.W_'Ni har blivit köpta och priset är betalt. Var inte slavar under människor.^!Ty den som var slav när han blev kallad av Herren, är en Herrens frigivne, och den som var fri när han blev kallad, är en Kristi slav.n]UBlev du kallad som slav, så sörj inte över det. Även om du kan bli fri, så förbli hellre slav.S\Var och en skall bli kvar i den ställning han hade när han blev kallad.~[uDet har ingen betydelse om någon är omskuren eller oomskuren. Vad som betyder något är att man håller Guds bud.Z)Blev någon kallad som omskuren, skall han inte försöka att dölja det. Blev någon kallad som oomskuren, skall han inte låta omskära sig.)YKBara det vet vi, att var och en skall leva i den ställning som Herren har tilldelat honom, då Gud kallade honom. Detta föreskriver jag i alla församlingar.uXcVet du då, hustru, om du kommer att frälsa din man, och vet du, man, om du kommer att frälsa din hustru?8WiMen om den otroende vill skiljas, så låt honom göra det. I sådana fall är brodern eller systern inte bunden som en slav. Gud har kallat er att leva fredligt tillsammans.,VQTy mannen som inte tror är helgad genom sin hustru, och hustrun som inte tror är helgad genom sin troende man. Annars vore era barn orena, men nu är de heliga.~Uu Och om en hustru har en man som inte är troende och han är villig att leva med henne, får hon inte överge honom.$TA Till de andra säger jag, inte Herren: om en broder har en hustru som inte är troende och hon är villig att leva med honom, får han inte överge henne.{So skiljer hon sig skall hon förbli ogift eller försona sig med sin man - och en man får inte överge sin hustru.vRe De gifta ger jag en befallning som inte är min utan Herrens: En hustru får inte skilja sig från sin man - Q  Men om de inte kan leva avhållsamt skall de gifta sig, eftersom det är bättre att gifta sig än att vara upptänd av begär.cP?Till de ogifta och änkorna säger jag att det är bäst för dem om de förblir som jag.O'Helst skulle jag vilja att alla människor vore som jag. Men var och en har sin gåva från Gud, den ene av ett slag, den andre av ett annat.@N{Men detta ger jag som ett råd, inte som en befallning.fMEHåll er inte borta från varandra utom möjligen för en tid med bådas samtycke, så att ni kan ägna er åt bönen. Och kom sedan tillsammans igen, så att Satan inte frestar er, eftersom ni inte kan leva avhållsamt. LHustrun bestämmer inte över sin kropp, det gör mannen. På samma sätt bestämmer inte mannen över sin kropp, det gör hustrun.cK?Mannen skall ge sin hustru vad han är skyldig henne och på samma sätt hustrun sin man.cJ?Men för att undvika otuktssynder skall varje man ha sin hustru och varje hustru sin man.mI UI fråga om det ni skrev svarar jag: Det är visserligen bäst för en man att inte röra en kvinna.ZH-Ni har blivit köpta och priset är betalt. Så förhärliga då Gud i er kropp!G/Eller vet ni inte att er kropp är ett tempel åt den helige Ande, som bor i er och som ni har fått av Gud, och att ni inte tillhör er själva? F Fly bort från otukten! All annan synd som en människa begår är utanför kroppen, men den otuktige syndar mot sin egen kropp.DEMen den som är förenad med Herren är en ande med honom.D}Eller vet ni inte att den som förenar sig med en sköka är en kropp med henne? Det heter: De två skall bli ett kött.CVet ni inte att era kroppar är Kristi lemmar? Skall jag ta Kristi lemmar och göra dem till en skökas lemmar? Nej, naturligtvis inte!VB%Gud har uppväckt Herren, och genom sin makt skall han också uppväcka oss.-AS Maten är till för magen och magen för maten, och båda skall Gud göra slut på. Men kroppen är inte till för otukt utan för Herren, och Herren för kroppen.@ Allt är tillåtet för mig, men allt är inte nyttigt. Allt är tillåtet för mig, men jag skall inte låta något ta makten över mig. :~~}}E||1{{zzzzyyAxx[xwhvv.uuktt?ssasrr#qpptpoonn1mmBll4kk,jiiilihlgg;ffKeeHdddcbbaaa``I`_i_^^}^S^]y]"\\1[ZZ^YYXyWW!VVUTTBSS=RRRQQrPPP5OpNNMMQM LKKKJuII}IHYGGgFFOEE-DYD CtCBBBA@@@D??3>==<d  0 R  F(x7+)O Den tjänst ni utför med denna insamling bidrar inte bara till att fylla de heligas behov, utan bär också rik frukt genom deras många tacksägelser till Gud.(! Då blir ni rika på allt och kan vara frikostiga i allt, och det kommer att föra med sig att man tackar Gud när vi överlämnar gåvan.#'? Han som ger såningsmannen säd till att så och bröd till att äta, skall ge er säd och mångdubbla den och låta er rättfärdighet bära god skörd.g&G Skriften säger: Han strör ut, han ger åt de fattiga, hans rättfärdighet varar i evighet.3%_ Och Gud har makt att låta all nåd överflöda till er, så att ni alltid och under alla förhållanden har nog av allting och kan ge i överflöd till varje gott verk.$  Var och en må ge vad han har beslutat sig för i sitt hjärta, inte med olust eller av tvång. Ty Gud älskar en glad givare.w#g Det säger jag: Den som sår sparsamt skall skörda sparsamt, och den som sår rikligt skall skörda rikligt.`"9 Därför anser jag det nödvändigt att be bröderna resa till er och i förväg göra i ordning den gåva som redan är utlovad, så att den kan ligga färdig som en frikostig gåva och inte vara snålt tilltagen.9!k Annars får vi, - för att inte säga ni - stå där och skämmas, när de makedonier som kommer med mig finner att ni, trots allt vårt förtroende för er, är oförberedda.6 e Nu sänder jag ändå dessa bröder, för att vårt beröm av er i denna sak inte skall visa sig vara tomt prat och för att ni, som jag redan sagt, skall vara förberedda.9k Jag vet hur villiga ni är, och inför makedonierna brukar jag berömma mig av er goda vilja och berätta att Akaja har varit redo sedan i fjol. Er iver har sporrat de flesta.P  Egentligen behöver jag inte skriva till er om hjälpen till de heliga.{Ge dem nu inför församlingarna bevis på er kärlek och på att vi hade rätt, när vi berömde oss av er inför dem.4aNär det gäller Titusbrevet, så är han min vän och medarbetare hos er, och vad beträffar våra andra bröder, så är de församlingarnas sändebud till Kristi ära.Y+Tillsammans med dem har vi sänt ytterligare en broder. Honom har vi ofta och på många sätt prövat, och han har då visat sig vara ivrig, särskilt nu, därför att han har så stort förtroende för er.ykVi är nämligen angelägna att göra det som är rätt, inte bara inför Herren utan också inför människor.c?Så undviker vi att någon kritiserar oss för hur vi tar hand om denna frikostiga gåva.@yOch inte bara det, han är också vald av församlingarna till att följa med oss på resan med gåvan som vi har hand om, och det till Herrens ära och som bevis på vår villighet.Tillsammans med honom har vi sänt den broder som får beröm i alla församlingarna för sitt arbete i evangeliets tjänst.zmHan inte bara lyssnade till vår uppmaning, utan ivrig som han var gav han sig i väg till er av egen fri vilja.X)Vi tackar Gud som i Titusbrevet hjärta har väckt samma hängivenhet för er.wgsom det står skrivet: Den som samlade mycket fick ingenting över, och den som samlade lite led ingen brist."=Just nu kommer ert överflöd att avhjälpa deras brist, för att en annan gång deras överflöd skall avhjälpa er brist. Så blir det lika för alla,{ Detta säger jag inte för att andra skall få det bättre och ni få det svårt, utan för att alla skall ha det lika.s_ Finns den goda viljan, så är den välkommen med vad den kan ha och bedöms inte efter vad den inte har.w Fullfölj nu arbetet, så att ni som var villiga att besluta om det också genomför det efter de tillgångar ni har.(I Jag ger mitt råd i den här saken, därför att det är bäst för er, ni som redan i fjol var först både med att påbörja arbetet och att besluta om det. Ni känner ju vår Herre Jesu Kristi nåd. Han var rik men blev fattig för er skull, för att ni genom hans fattigdom skulle bli rika. Jag säger inte detta som en befallning utan för att pröva om också er kärlek är äkta, när andra visar en sådan iver.: mNär ni nu har överflöd på allting, på tro, tal och kunskap, på hängivenhet och på den kärlek som vi har väckt hos er, så överflöda också i denna kärleksgärning.w gDärför bad vi Titusbrevet att också bland er slutföra den kärleksgärning som han redan hade påbörjat. Och de gav inte bara det vi hade hoppats, utan sig själva gav de, först och främst åt Herren och sedan åt oss, efter Guds vilja.W 'Mycket enträget bad de oss om nåden att få delta i hjälpen åt de heliga.kODe har gett efter sin förmåga, ja, över sin förmåga och helt frivilligt, det kan jag intyga.7Fastän de varit hårt prövade, har deras översvallande glädje och deras djupa fattigdom gjort dem överflödande rika på uppriktig hängivenhet.a =Vi vill tala om för er, bröder, vilken nåd Gud har gett församlingarna i Makedonien.5eJag är glad att jag kan lita på er i allt.-Hans hjärta klappar nu ännu varmare för er, när han kommer ihåg hur lydiga ni alla var och hur ni tog emot honom med respekt, ja, vördnad.]3Om jag har sagt något berömmande om er till honom, så har jag inte behövt skämmas för det. Nej, liksom allt vi har sagt till er är sant, så har också det vi berömt oss av inför Titusbrevet varit sant.3 Därför har vi blivit tröstade. Till denna tröst kom den ännu större glädjen över att se Titusbrevet så glad. Ni har alla styrkt hans ande.eC När jag skrev till er var det alltså inte med tanke på den som hade gjort orätt eller med tanke på den som hade lidit orätt, utan för att det skulle stå klart för er inför Gud hur ivrigt ni tar er an vår sak.&E Se, just detta att ni greps av sorg efter Guds vilja, vilken hängivenhet har inte det fört med sig bland er, vilka ursäkter, vilken upprördhet, vilken fruktan, vilken längtan, vilken iver och vilken bestraffning! På allt sätt har ni visat att ni är oskyldiga i den här saken.! Ty en sorg efter Guds vilja för med sig en ånger som man inte ångrar och som leder till frälsning. Men världens sorg leder till död.g~G Men nu gläder jag mig, inte därför att ni blev sorgsna utan därför att er sorg ledde till att ni ångrade er. Det var ju efter Guds vilja som ni blev bedrövade, och därför har ni inte lidit någon skada genom oss.>}uTy även om jag gjorde er bedrövade med mitt brev, så ångrar jag det inte nu. Först ångrade jag mig, eftersom jag såg att brevet gjort er bedrövade, om än bara för en tid.U|#och inte bara genom hans ankomst, utan också genom den tröst som han hade fått hos er. Han berättade för oss om er längtan, er klagan och er iver för mitt bästa, så att jag gladde mig ännu mer.S{Men Gud som tröstar de modlösa tröstade oss genom Titusbrevet ankomst,z}När vi kom till Makedonien, fick vi ingen ro utan var på allt sätt trängda, utifrån av strider och inifrån av oro.yJag har stort förtroende för er och berömmer mig mycket av er. Jag har fått tröst och glädje i överflöd mitt i all vår nöd.xDetta säger jag inte för att fördöma er. Jag har redan sagt att ni är i våra hjärtan för att dö och leva tillsammans med oss.xwiGe oss rum i era hjärtan. Vi har inte handlat orätt mot någon, inte skadat någon och inte bedragit någon.%v EDå vi alltså har dessa löften, mina älskade, så låt oss rena oss från all besmittelse från kött och ande och i gudsfruktan fullborda vår helgelse.su_och jag skall vara er Fader, och ni skall vara mina söner och döttrar, säger Herren, den Allsmäktige.tDärför säger Herren: Gå ut från dem och skilj er från dem och rör inte vid något orent. Då skall jag ta emot er,Ys+Vad kan ett Guds tempel ha för gemenskap med avgudarna? Vi är den levande Gudens tempel, ty Gud har sagt: Jag skall bo hos dem och vandra med dem, och jag skall vara deras Gud, och de skall vara mitt folk.krOHur kan Kristus och Beliar komma överens? Eller vad kan den som tror dela med den som inte tror?#q?Gå inte som omaka par i ok med dem som inte tror. Vad har väl rättfärdighet med orättfärdighet att göra? Eller vad har ljus gemensamt med mörker?Mp Gör som vi! Jag talar som till barn. Vidga också ni era hjärtan.Fo Hos oss har ni det inte trångt, men hos er är det trångt.Pn Vi talar helt öppet till er, korintier. Våra hjärtan är vidöppna.}ms vi är bedrövade men alltid glada, vi är fattiga men gör många rika, vi är utblottade på allt men äger allt.nlU Vi är misskända men ändå erkända, vi är döende men lever, vi är tuktade men inte till döds,vkeunder ära och vanära, med dåligt rykte och gott rykte. Man kallar oss villolärare, men vi talar sanning.kjOmed sanningens ord och Guds kraft, med rättfärdighetens vapen i både höger och vänster hand,_i7i renhet och insikt, i tålamod och godhet, i den helige Ande, med uppriktig kärlek,_h7under hugg och slag, under fångenskap och upplopp, under arbete, nattvak och svält,g Nej, under alla förhållanden vill vi visa att vi är Guds tjänare, med stor uthållighet, under lidanden, nöd och ångest,efCVi vill inte på något sätt väcka anstöt, för att vår tjänst inte skall smutskastas.e+Han säger ju: Jag bönhör dig i rätt tid, och jag hjälper dig på frälsningens dag. Se, nu är den rätta tiden, nu är frälsningens dag.ad =Som medarbetare uppmanar vi er också att ta emot Guds nåd så att den blir till nytta.cDen som inte visste av synd, honom har Gud i vårt ställe gjort till synd, för att vi i honom skulle stå rättfärdiga inför Gud. b Vi är alltså sändebud för Kristus. Det är Gud som förmanar genom oss. Vi ber å Kristi vägnar: låt försona er med Gud.3a_Ty Gud var i Kristus och försonade världen med sig själv. Han tillräknade inte människorna deras överträdelser, och han har anförtrott åt oss försoningens ord.w`gAllt kommer från Gud, som har försonat oss med sig själv genom Kristus och gett oss försoningens tjänst.p_YAlltså, om någon är i Kristus är han en ny skapelse. Det gamla är förbi, se, det nya har kommit.!^;Därför känner vi inte längre någon på ett ytligt sätt. Även om vi lärt känna Kristus på ett ytligt sätt, känner vi honom inte längre så.]#Och han dog för alla, för att de som lever inte längre skall leva för sig själva utan för honom som har dött och uppstått för dem.\Ty Kristi kärlek driver oss, eftersom vi är övertygade om att en har dött i allas ställe, och därför har alla dött.v[e Har vi varit borta från våra sinnen, var det för Gud. Är vi vid sans och besinning, så är det för er.dZA Inte så att vi på nytt vill rekommendera oss själva inför er, men ni får tillfälle att berömma er av oss, så att ni har något att svara dem som berömmer sig av yttre ting och inte av det som finns i hjärtat.IY  Då vi alltså vet vad det är att frukta Herren, försöker vi vinna människor, men för Gud är det uppenbart hurdana vi är, och jag hoppas att det också är uppenbart för era samveten.X Ty vi måste alla träda fram inför Kristi domstol, för att var och en skall få igen vad han har gjort här i livet, gott eller ont.eWC Därför sätter vi en ära i att vara honom till behag, vare sig vi är hemma eller borta.uVcMen vi är ändå vid gott mod och skulle hellre vilja flytta bort från kroppen och vara hemma hos Herren.-UUTy vi lever här i tro, utan att se.~TuVi är därför alltid vid gott mod, fastän vi vet att vi är borta från Herren så länge vi är hemma i kroppen.cS?Och den som har berett oss för detta är Gud, som har gett oss Anden som en handpenning.R5Ja, vi som bor i detta tält suckar tungt. Vi vill inte bli avklädda utan överklädda, för att det som är dödligt skall bli uppslukat av livet.EQty när vi är klädda i den skall vi inte stå där nakna.uPcSå länge vi bor i detta tält, suckar vi därför och längtar att få ikläda oss vår himmelska boning,O -Vi vet att om vårt jordiska tält rivs ner, så har vi en byggnad från Gud, en boning som inte är gjord med händer, en evig boning i himlen.NVi riktar inte blicken mot det synliga utan mot det osynliga. Ty det synliga är förgängligt, men det osynliga är evigt.$MATy vår nöd, som varar ett ögonblick och väger lätt, bereder åt oss på ett oändligt rikt sätt en härlighet, som väger tungt och varar i evighet.|LqDärför tappar vi inte modet. Även om vår yttre människa bryts ner, förnyas vår inre människa dag för dag.KAllt sker för er skull, för att nåden genom att komma allt fler till del skall få tacksägelsen att flöda över till Guds ära.JTy vi vet att han som uppväckte Herren Jesus skall uppväcka oss tillsammans med Jesus och låta oss träda fram tillsammans med er.I Men då vi har samma trons ande som i skriftordet: Jag tror, därför talar jag, så tror också vi, och därför talar vi.1H] Så verkar döden i oss, och livet i er. G  Ty vi som lever utlämnas ständigt åt döden för Jesu skull, för att också Jesu liv skall uppenbaras i vår dödliga kropp.iFK Alltid bär vi Jesu död i vår kropp, för att också Jesu liv skall bli synligt i vår kropp.GE förföljda men inte övergivna, nerslagna men inte utslagna.\D1Vi är på allt sätt trängda men inte utan utväg, rådvilla men inte rådlösa,tCaMen denna skatt har vi i lerkärl, för att den väldiga kraften skall vara Guds och inte komma från oss.NBTy Gud som sade: "Ljus skall lysa fram ur mörkret", han har låtit ljus lysa upp våra hjärtan, för att kunskapen om Guds härlighet, som strålar fram i Kristi ansikte, skall sprida sitt sken.pAYVi predikar inte oss själva, utan Jesus Kristus som Herren, och oss som era tjänare för Jesu skull.6@eTy den här tidsålderns gud harförblindat de otroendes sinnen, så att de inte ser ljuset som strålar ut från evangeliet om Kristi härlighet - han som är Guds avbild.S?Är vårt evangelium dolt, så är det dolt för dem som går förlorade.R>Vi har avsagt oss allt hemligt och skamligt och använder inga knep. Vi förfalskar inte Guds ord utan lägger öppet fram sanningen och anbefaller oss själva inför Gud åt varje människas samvete.`= ;Därför, då vi genom Guds barmhärtighet har denna tjänst, så tappar vi inte modet.A<{Och vi alla som med avtäckt ansikte skådar Herrens härlighet som i en spegel, vi förvandlas till en och samma bild, från härlighet till härlighet. Det sker genom Herren, Anden.G;Herren är Anden, och där Herrens Ande är, där är frihet.K:Men närhelst någon omvänder sig till Herren, tas slöjan bort.Y9+Ja, än i dag ligger en slöja kvar över deras hjärtan när Mose föreläses.58cMen deras sinnen blev förstockade. Än i dag finns samma slöja kvar när gamla förbundets skrifter föreläses, och den tas inte bort, först i Kristus försvinner den.7 och gör inte som Mose, han som hängde en slöja för sitt ansikte, för att Israels barn inte skulle se hur det som bleknade försvann.E6 Då vi har ett sådant hopp, går vi helt öppet till vägav5e Ty om det som bleknade framträdde i härlighet, så framträder det som består i ännu större härlighet.k4O Ja, det härliga är i detta fall utan härlighet på grund av den överväldigande härligheten.3 Om redan fördömelsens ämbete trädde fram i härlighet, hur mycket mer överflödar då inte rättfärdighetens ämbete av härlighet.I2 Hur mycket större härlighet skall då inte Andens ämbete ha?O1Redan dödens ämbete, som med bokstäver var inristat på stenar, framträdde i sådan härlighet att Israels barn inte kunde se på Moses ansikte för dess strålglans, fast den glansen bleknade.05Han har gjort oss dugliga till att vara tjänare åt ett nytt förbund, som inte är bokstavens utan Andens. Ty bokstaven dödar, men Anden ger liv.{/ointe så att vi av oss själva skulle kunna tänka ut något på egen hand, utan vår förmåga kommer från Gud.8.kEn sådan tillit har vi till Gud genom Kristus,W-'Det är uppenbart att ni är ett Kristusbrev som är ombesörjt av oss och skrivet inte med bläck utan med den levande Gudens Ande, inte på tavlor av sten utan på tavlor av kött, på människohjärtan.f,ENej, ni är vårt brev som är skrivet i våra hjärtan, känt och läst av alla människor.+ Börjar vi nu rekommendera oss själva igen? Eller behöver vi som vissa andra rekommendationsbrev till er eller från er?#*?Vi är inte som de flesta, som för egen vinning förfalskar Guds ord. Nej, i Kristus predikar vi med rent sinne inför Gud det ord som kommer från Gud.x)iför de senare en doft av död till död, för de förra en doft av liv till liv. Vem räcker till för detta?q([Ty vi är en Kristi rökelse inför Gud bland dem som blir frälsta och bland dem som blir förtappade,'wMen vi tackar Gud, som alltid för oss fram i Kristi segertåg och genom oss överallt sprider sin kunskaps väldoft.&# Ändå fick jag ingen ro i min ande, eftersom jag inte fann min broder Titusbrevet där, så jag tog avsked av dem och for till Makedonien.l%Q När jag kom till Troas för att predika Kristi evangelium, hade Herren öppnat en dörr för mig.Z$- för att vi inte skall bli överlistade av Satan. Hans avsikter känner vi till.2#] Den som ni förlåter, honom förlåter också jag. Ty det jag har förlåtit, om jag haft något att förlåta, det har jag gjort för er skull, inför Kristi ansikte,u"c När jag skrev till er, var det också för att få veta om ni skulle bestå provet och vara lydiga i allt.@!{Därför uppmanar jag er att bemöta honom med kärlek.s _Nu bör ni i stället förlåta och trösta honom, så att han inte alldeles går under i sin djupa sorg.FDet räcker med den bestraffning han har fått av de flesta.Om en viss person har orsakat sorg, så är det inte mig han har bedrövat, utan er alla i viss mån - för att inte säga för mycket.CDet var i djup nöd och ångest, under många tårar, som jag skrev till er, inte för att ni skulle bli bedrövade utan för att ni skulle förstå vilken kärlek jag har just till er.@yJag skrev som jag gjorde för att jag inte skulle bli bedrövad vid min ankomst genom dem som borde glädja mig. Jag är nämligen övertygad om att min glädje är allas er glädje.]3Om jag bedrövar er, vem gör då mig glad, om inte just den som jag har bedrövat?Z /Jag hade nämligen bestämt mig för att inte komma och göra er bedrövade igen.z oInte så att vi är herrar över er tro, utan vi är medarbetare till er glädje, eftersom ni står fasta i tron.q ]Jag för min del tar Gud till vittne att det var för att skona er som jag inte längre kom till Korint.g IHan har även satt sitt sigill på oss och gett oss Anden som en handpenning i våra hjärtan.S !Den som befäster oss och er i Kristus och som har smort oss, det är Gud. Ty alla Guds löften har i honom fått sitt ja. Därför får de också genom honom sitt amen, för att Gud skall bli ärad genom oss./ YTy Guds Son Jesus Kristus, som bland er har blivit predikad av oss, av mig och Silvanus och Timoteus, han kom inte som ja och nej, utan ett ja har kommit genom honom.M Så sant Gud är trofast: vårt budskap till er är inte ja och nej.2 _Handlade jag då tanklöst när jag fattade detta beslut? Eller fattar jag mina beslut som jag själv finner bäst, för att mitt ja skall vara ja och mitt nej vara nej? )Jag ville besöka er på genomresan till Makedonien och därifrån komma tillbaka till er och så utrustas av er för resan till Judas breven.{ qDå jag litade på detta ville jag först komma till er, för att ni skulle få välsignelsen av ett andra besök.z odet ni redan delvis har förstått: att vi är er berömmelse liksom ni är vår berömmelse på Herren Jesu dag.   Ty vi skriver inget annat till er än det ni läser och kan förstå. Och jag hoppas att ni ända till slutet kommer att förståJ   Vi kan med gott samvete berömma oss av att vi här i världen, och särskilt mot er, har uppträtt i helighet och renhet inför Gud och inte varit ledda av världslig visdom utan av Guds nåd.   när också ni hjälper oss genom er förbön. Så kommer många människor att tacka Gud för oss, för den nåd vi fått.  7 Ur en sådan dödsfara räddade han oss, och han kommer att rädda oss. Till honom står vårt hopp att han även i fortsättningen skall rädda oss,    Ja, vi hade redan inom oss fått dödsdomen, för att vi inte skulle lita på oss själva utan på Gud, som uppväcker de döda./  YBröder, vi vill att ni skall veta vilken nöd vi fick utstå i Asien. Vi hade det mycket svårare än vi kunde bära, så att vi till och med misströstade om livet. 'Och det hopp vi har när det gäller er är fast, eftersom vi vet att liksom ni delar våra lidanden, så delar ni också den tröst vi får.@ {Om vi lider nöd, sker det för att ni skall få tröst och frälsning. Om vi blir tröstade, skall också det uppmuntra er och ge er kraft att uthålligt bära samma lidanden som vi.o YTy såsom Kristuslidanden flödar över oss, så överflödar genom Kristus också den tröst vi får. yhan som tröstar oss i all vår nöd, så att vi kan trösta dem som är i nöd med den tröst vi själva får av Gud.j OVälsignad är vår Herre Jesu Kristi Gud och Fader, barmhärtighetens Fader och all trösts Gud,S !Nåd vare med er och frid från Gud, vår Fader, och Herren Jesus Kristus. 3Från Paulus, genom Guds vilja Kristi Jesu apostel, och från brodern Timoteus till Guds församling i Korint och till alla de heliga i hela Akaja.6gMin kärlek vare med er alla i Kristus Jesus.&GHerren Jesu nåd vare med er.X)Om någon inte har Herren kär, skall han vara under förbannelse. Marana tha.<~sDenna hälsning skriver jag, Paulus, med egen hand.L}Alla bröderna hälsar till er. Hälsa varandra med en helig kyss.|Församlingarna i Asien hälsar till er. Akvila och Priska tillsammans med församlingen i deras hus hälsar hjärtligt till er i Herren.D{och upplivat min ande liksom er. Sätt värde på sådana.mzSJag är glad över att Stefanas, Fortunatus och Akaikus har kommit. De har fyllt tomrummet efter erRyRätta er därför efter sådana och alla dem som tar del i det arbetet. x9Jag ber er, bröder: Ni känner Stefanas familj och vet att de är Akajas förstlingsfrukt och att de har ställt sig själva till de heligas tjänst.(wKLåt allt hos er ske i kärlek.9vm Vaka, stå fasta i tron. Var manliga och starka.Qu Vad vår broder Apollos beträffar, så har jag ivrigt uppmanat honom att resa till er tillsammans med bröderna. Men han ville inte alls komma nu utan reser när han finner ett lämpligt tillfälle.t7 och ingen får därför se ner på honom. Sänd honom i väg i frid, så att han kan komma till mig. Jag väntar på honom tillsammans med bröderna.s{ När Timoteus kommer, se då till att han kan vistas hos er utan att behöva oroas. Han arbetar för Herren liksom jag,{ro eftersom en dörr står öppen för mig till ett stort och omfattande arbete. Jag har också många motståndare.*qOI Efesus stannar jag till pingst,ypkNu på genomresan vill jag inte besöka er, ty jag hoppas kunna stanna kvar hos er en tid, om Herren tillåter. oMen hos er stannar jag om möjligt en tid, kanske hela vintern, så att ni får utrusta mig för fortsatt resa, vart den nu går.onWJag tänker komma till er sedan jag har farit genom Makedonien, för jag tar vägen över Makedonien.[m/Men om det finns skäl för mig att resa, kommer de att resa tillsammans med mig. lNär jag kommer skall jag skicka de män som ni finner lämpliga, försedda med brev till Jerusalem för att överlämna er gåva.'kGPå första veckodagen skall var och en av er hemma lägga undan och samla ihop vad han lyckas spara, så att insamlingarna inte sker först vid min ankomst.j {När det gäller insamlingen till de heliga, skall ni också göra som jag har föreskrivit församlingarna i Galatien.(iI:Var därför fasta och orubbliga, mina älskade bröder, och arbeta alltid hängivet för Herren, eftersom ni vet att ert arbete i Herren inte är förgäves.Oh9Men Gud vare tack, som ger oss segern genom vår Herre Jesus Kristus.Bg8Dödens udd är synden, och syndens makt kommer av lagen.>fw7Du död, var är din seger? Du död, var är din udd?Ge6Men när detta förgängliga har klätts i oförgänglighet och detta dödliga klätts i odödlighet, då skall det ord fullbordas som står skrivet: Döden är uppslukad och segern vunnen.hdI5Ty detta förgängliga måste kläs i oförgänglighet och detta dödliga kläs i odödlighet.c/4i ett nu, på ett ögonblick, vid den sista basunens ljud. Ty basunen skall ljuda och de döda skall uppstå odödliga, och vi skall förvandlas.dbA3Se, jag säger er en hemlighet: Vi skall inte alla insomna, men vi skall alla förvandlas,a2Men det säger jag er, bröder, att kött och blod inte kan ärva Guds rike. Inte heller ärver det förgängliga det oförgängliga.v`e1Och liksom vi har burit den jordiska människans bild, skall vi också bära den himmelska människans bild. _ 0Som den jordiska människan var, så är också de jordiska. Och som den himmelska människan är, så är också de himmelska.]^3/Den första människan var av jord, jordisk. Den andra människan kom från himlen._]7.Men det andliga är inte det första utan det jordiska. Därefter kommer det andliga.\w-Så står det skrivet: Den första människan, Adam, blev en levande varelse. Den siste Adam blev en livgivande ande.[,Det sås en jordisk kropp, det uppstår en andlig kropp. Om det finns en jordisk kropp, finns det också en andlig kropp.`Z9+Det som sås i vanära uppstår i härlighet. Det som sås i svaghet uppstår i kraft.mYS*Så är det också med de dödas uppståndelse. Det som sås förgängligt uppstår oförgängligt.X)Solen har sin glans, månen en annan och stjärnorna ännu en annan. Den ena stjärnan skiljer sig från den andra i glans.%WC(Det finns också himmelska kroppar och jordiska kroppar. Men de himmelska kropparnas glans är av ett slag, de jordiska kropparnas glans av ett annat slag.wVg'Inte allt kött är av samma slag. Det är skillnad mellan människors, husdjurs, fåglars och fiskars kött.dUA&Men Gud ger det en sådan gestalt som han har velat, och åt varje frö dess egen gestalt.T%Och vad du sår har inte den gestalt som skall bli till, utan är ett naket korn, kanske av vete eller av något annat slagHS $Du oförståndige! Vad du sår får inte liv om det inte dör.bR=#Nu kan någon fråga: Hur uppstår de döda? Vad för slags kropp har de när de kommer?tQa"Nyktra till på allvar och synda inte. Några av er har ingen kunskap om Gud. Till er skam säger jag det.NP!Låt er inte föras vilse. Dåligt sällskap fördärvar goda seder.UO# Om jag hade tänkt som människor i allmänhet, när jag kämpade mot vilddjuren i Efesus, vad skulle jag haft för nytta av det? Om de döda inte uppstår, låt oss äta och dricka, ty i morgon dör vi.qN[Jag dör varje dag, så sant som jag i Kristus Jesus, vår Herre, kan berömma mig av er, mina bröder.JM Och vi, varför utsätter vi oss för faror jämt och ständigt?LVad uppnår annars de som döper sig för de dödas skull? Om döda inte alls uppstår, varför döper man sig då för deras skull?"K=Och när allt har blivit lagt under honom, då skall Sonen själv underordna sig den som har lagt allt under honom, för att Gud skall vara allt i alla.2J]ty allt har han lagt under hans fötter. Men när det heter att allt är lagt under honom, så är det uppenbart att den är undantagen som har lagt allt under Kristus.8IkSom den siste fienden berövas döden all makt,RHTy han måste regera tills han har lagt alla fiender under sina fötter. GDärefter kommer slutet, då han överlämnar riket åt Gud, Fadern, sedan han gjort slut på varje välde, varje makt och kraft.tFaMen var och en i sin ordning: Kristus som förstlingen och sedan, vid hans ankomst, de som tillhör honom.RELiksom i Adam alla dör, så skall också i Kristus alla göras levande.oDWTy eftersom döden kom genom en människa, så kom också de dödas uppståndelse genom en människa.WC'Men nu har Kristus uppstått från de döda som förstlingen av de insomnade.B)Om vi i detta livet sätter vårt hopp endast till Kristus, och han inte har uppstått, då är vi de mest beklagansvärda av alla människor.DADå har också de som insomnat i Kristus gått förlorade.k@OMen om Kristus inte har uppstått, då är er tro meningslös och ni är ännu kvar i era synder.J? Ty om de döda inte uppstår, har inte heller Kristus uppstått.A>{Då står vi där som falska vittnen om Gud, eftersom vi har vittnat mot Gud, att han uppväckte Kristus, som han inte har uppväckt, om det verkligen är så att döda inte uppstår.f=EMen om Kristus inte har uppstått, då är vår predikan meningslös och er tro meningslös.c<? Om det inte finns någon uppståndelse från de döda, har inte heller Kristus uppstått.";= Om det nu predikas att Kristus har uppstått från de döda, hur kan då några bland er påstå att det inte finns någon uppståndelse från de döda?y:k Vare sig det gäller mig eller de andra, så förkunnar vi detta, och det är detta ni har kommit till tro på.A9{ Men genom Guds nåd är jag vad jag är, och hans nåd mot mig har inte varit förgäves, utan jag har arbetat mer än de alla, fast inte jag själv, utan Guds nåd som varit med mig. 7~~}}||%{{FzyymxxDwvvvuetttssrFqVppooornummlll,kjjEiii#hgg5ff-e`dddccmcbb;aa``/_X^p^+]a\[[ZZYXXX0WVUTT/SGRQQTPP"OOCN_MMMiMLWLKK!JJEIIHUGwFFoEEJDD6CCBBdB$AAGA@??V>}==<<<4;Q::o99!8"76{55t44:33;22s2.11K00&/..{.-b,, +9*h)) (( ''&&L& %%J$$l$##/""V!!~ k 'ic1S CYYk $~D=h*  l f b  _ (PFm ^$[S !0Nåd vare med er och frid från Gud, vår Fader, och Herren Jesus Kristus.{ s0Från Paulus, genom Guds vilja Kristi Jesu apostel, till de heliga som bor i Efesus och som tror på Kristus Jesus.F&Vår Herre Jesu Kristi nåd vare med er ande, bröder. Amen.X)&Nu må ingen plåga mig längre, eftersom jag bär Jesu märken på min kropp.[/&Frid och barmhärtighet över dem som följer denna regel, ja, över Guds Israel.{o&Det har ingen betydelse om man är omskuren eller oomskuren. Det som verkligen betyder något är en ny skapelse.(I&För min del vill jag aldrig berömma mig av något annat än vår Herre Jesu Kristi kors, genom vilket världen är korsfäst för mig och jag för världen..U& Ty de som låter omskära sig kan inte ens själva hålla lagen, men de vill att ni skall låta omskära er, för att de skall kunna skryta med att ni är omskurna.*M& Alla som vill ha gott anseende genom något yttre försöker tvinga er till omskärelse, och detta bara för att de inte skall bli förföljda för Kristi kors.O& Se här med vilka stora bokstäver jag skriver till er med egen hand.{& Låt oss därför göra gott mot alla människor medan vi har tillfälle, och framför allt mot dem som delar vår tro.pY& Låt oss inte tröttna på att göra gott. Ty när tiden är inne får vi skörda, om vi inte ger upp. &Den som sår i sitt kötts åker skall av köttet skörda undergång, men den som sår i Andens åker skall av Anden skörda evigt liv.c ?&Bedra inte er själva. Gud bedrar man inte: det människan sår skall hon också skörda.m S&Men den som får undervisning i ordet bör dela med sig av allt gott till den som undervisar honom.3 a&Ty var och en skall bära sin egen börda.! ;&Var och en skall pröva sina egna gärningar. Han behåller då för sig själv det som är värt att vara stolt över och jämför sig inte med andra.Y+&Ty den som tror sig vara något, fast han ingenting är, han bedrar sig själv.=u&Bär varandras bördor, så uppfyller ni Kristi lag.> w&Bröder, om ni kommer på någon med att begå en överträdelse, då skall ni som är andliga människor i mildhet upprätta en sådan. Men se till att inte du också blir frestad.W'&Låt oss inte söka tom ära, inte utmana varandra och inte avundas varandra.E&Om vi har liv genom Anden, låt oss då även följa Anden.^5&De som tillhör Kristus Jesus har korsfäst sitt kött med dess lidelser och begär.N&trohet, mildhet och självbehärskning. Sådant är lagen inte emot.Y+&Andens frukt däremot är kärlek, glädje, frid, tålamod, vänlighet, godhet,/&illvilja, fylleri, utsvävningar och annat sådant. Jag säger er i förväg vad jag redan har sagt: de som lever så skall inte ärva Guds rike.kO&avgudadyrkan, svartkonst, fiendskap, kiv, avund, vredesutbrott, gräl, splittringar, villoläror,Q~&Köttets gärningar är uppenbara: de är otukt, orenhet, lösaktighet,<}s&Men om ni leds av Anden, står ni inte under lagen.$|A&Ty köttet söker det som är emot Anden och Anden söker det som är emot köttet. De två strider mot varandra för att hindra er att göra det ni vill.h{I&Vad jag vill säga är detta: vandra i Anden, så kommer ni inte att göra vad köttet begär.ezC&Men om ni biter och sliter i varandra, se då till att ni inte blir uppslukade av varandra.dyA&Ty hela lagen är uppfylld i detta enda budord: Du skall älska din nästa som dig själv.x-& Ni är kallade till frihet, bröder. Använd bara inte friheten så att den onda naturen får något tillfälle, utan tjäna varandra i kärlek.6wg& De som uppviglar er borde gå och stympa sig.v& Bröder, om jag fortfarande predikade omskärelse, varför skulle jag då bli förföljd? Då vore korsets anstöt borta.!u;& Jag för min del litar i Herren på att ni inte skall vara av annan mening. Men den som skapar förvirring bland er skall få sin dom, vem han än är.&tG& Lite surdeg syrar hela degen.Js &Till det har ni inte blivit övertalade av honom som kallade er.Zr-&Ni började bra. Vem har nu hindrat er, så att ni inte längre lyder sanningen?q&Ty i Kristus Jesus beror det inte på om vi är omskurna eller oomskurna, utan om vi har en tro som är verksam i kärlek.\p1&Vi däremot väntar i Anden genom tron på den rättfärdighet som är vårt hopp.voe&Ni har kommit bort ifrån Kristus, ni som försöker bli rättfärdiga genom lagen. Ni har fallit ur nåden.pnY&Jag försäkrar er än en gång: var och en som låter omskära sig är skyldig att hålla hela lagen.ymk&Se, jag Paulus säger er att om ni låter omskära er, kommer Kristus inte att vara till någon hjälp för er.l y&Till denna frihet har Kristus gjort oss fria. Stå därför fasta och låt er inte på nytt tvingas in under slavoket.Wk'&Alltså, bröder, är vi inte barn till slavinnan utan till den fria hustrun. j &Men vad säger Skriften: Driv ut slavinnan och hennes son. Ty hennes son skall inte ärva tillsammans med den fria hustruns son.i&Och som det var då, att han som var född efter naturens ordning förföljde den som var född i kraft av Anden, så är det också nu.4hc&Ni, bröder, är löftets barn liksom Isak.=gs&Det står skrivet: Gläd dig, du ofruktsamma, du som inte föder barn, jubla högt, du som inte känner födslovånda, ty den ensamma har många barn, fler än den som har en man.Hf &Men det himmelska Jerusalem är fritt, och det är vår moder.e&Ordet Hagar betecknar Sinai berg i Arabien och motsvarar det nuvarande Jerusalem, eftersom det lever i slaveri med sina barn."d=&Detta har en djupare mening: de två kvinnorna betecknar två förbund. Det ena kommer från berget Sinai och föder sina barn i slaveri, det är Hagar.lcQ&Slavinnans son var född av mänsklig vilja, den fria hustruns son däremot i kraft av ett löfte.jbM&Där står skrivet att Abraham hade två söner, en med sin slavinna och en med sin fria hustru.La&Säg mig, ni som vill stå under lagen: lyssnar ni inte på lagen?t`a&jag skulle önska att jag nu var hos er och kunde ändra mitt tonfall, för jag vet mig ingen råd med er.f_E&Mina barn, som jag nu än en gång med smärta föder, tills Kristus har tagit gestalt i er,r^]&Det är bra att vara ivrig för det som är gott, det gäller alltid, och inte bara när jag är hos er.+]O&Dessa människor är ivriga att vinna er men har inte rätt iver, utan vill skilja er från oss för att ni med så mycket större iver skall hålla er till dem.L\&Har jag nu blivit er fiende, därför att jag säger er sanningen? [&Var hör man nu er lovprisning? Jag kan vittna om att ni då hade rivit ut era ögon och gett dem åt mig, om det varit möjligt.9Zk&Fastän min svaga kropp kunde ha inneburit en frestelse för er, så föraktade ni mig inte eller avskydde mig, utan ni tog emot mig som en Guds ängel, ja, som Kristus Jesus.Y& Ni vet att det var på grund av kroppslig svaghet som jag första gången fick tillfälle att predika evangeliet för er.mXS& Jag ber er, bröder: bli som jag, eftersom jag har blivit som ni. Ni har inte gjort mig något ont.GW& Jag är rädd att jag har ansträngt mig förgäves bland er.JV & Ni iakttar noga dagar och månader och särskilda tider och år.@Uy& Men nu, då ni känner Gud, ja, än mer, har blivit kända av Gud, hur kan ni då vända tillbaka till dessa svaga och ynkliga människostadgar som ni på nytt vill bli slavar under?kTO&Tidigare, då ni inte kände Gud, var ni slavar under gudar som egentligen inte är några gudar.eSC&Så är du inte längre slav utan son, och är du son är du också arvinge, insatt av Gud.lRQ&Och eftersom ni är söner, har Gud sänt i våra hjärtan sin Sons Ande som ropar: "Abba! Fader!"eQC&för att han skulle friköpa dem som stod under lagen, så att vi skulle få söners rätt.dPA&Men när tiden var fullbordad sände Gud sin Son, född av kvinna och ställd under lagen,lOQ&På samma sätt var det med oss. Så länge vi var omyndiga var vi slavar under världens stadgar.aN;&Han stårunder förmyndare och förvaltare fram till den dag som hans far har bestämt.M y&Jag menar: så länge arvingen är omyndig, är det ingen skillnad alls mellan honom och en slav, fast han äger allt.WL'&Om ni nu tillhör honom är ni Abrahams avkomlingar, arvingar enligt löftet.iKK&Här är inte jude eller grek, slav eller fri, man och kvinna. Alla är ni ett i Kristus Jesus.QJ&Alla ni som har blivit döpta till Kristus har blivit iklädda Kristus.C&Bröder, jag vill ta ett exempel från vardagen: inte ens en människas testamente som har vunnit laga kraft kan göras ogiltigt eller få något tillägg.(=I&Vi friköptes, för att den välsignelse Abraham fått skulle i Jesus Kristus komma till hedningarna och för att vi genom tron skulle få den utlovade Anden.2<]& Kristus friköpte oss från lagens förbannelse, när han blev en förbannelse i vårt ställe. Det står skrivet: Förbannad är var och en som är upphängd på trä.^;5& Men lagen säger inte "av tro", utan den som håller dessa bud skall leva genom dem.:w& Att ingen förklaras rättfärdig inför Gud genom lagen är uppenbart, eftersom den rättfärdige skall leva av tro.M9& Men alla som håller sig till laggärningar är under förbannelse. Det står skrivet: Under förbannelse står den som inte håller fast vid allt som är skrivet i lagens bok och gör därefter.R8& Alltså blir de som tror välsignade tillsammans med Abraham som trodde.D7&Och då Skriften förutsåg att Gud skulle förklara hedningarna rättfärdiga av tro, förkunnade den i förväg detta glada budskap för Abraham: I dig skall alla folk bli välsignade.X6)&Därför skall ni veta att de som håller sig till tron, de är Abrahams barn.G5&Han trodde Gud, och det räknades honom till rättfärdighet.4&Han som ger er Anden och gör underverk bland er, gör han det för att ni håller lagen eller för att ni lyssnar i tro, liksom Abraham?A3}&Har ni lidit så mycket förgäves, ja, helt förgäves?V2%&Är ni så dåraktiga? Ni som började i Anden, skall ni nu sluta i köttet?j1M&Endast det vill jag veta: tog ni emot Anden genom att hålla lagen eller genom att lyssna i tro?0 y&Ni dåraktiga galater! Vem har förhäxat er, ni som har fått Jesus Kristus framställd för era ögon som korsfäst?x/i&Jag förkastar inte Guds nåd. Om rättfärdighet kunde vinnas genom lagen, då hade Kristus dött förgäves.9.k&och nu lever inte längre jag, utan Kristus lever i mig. Och det liv jag nu lever i min kropp, det lever jag i tron på Guds Son, som har älskat mig och utgivit sig för mig.x-i&Ty jag har genom lagen dött bort från lagen för att jag skall leva för Gud. Jag är korsfäst med Kristus,h,I&Men om jag bygger upp igen det som jag har rivit ner, då står jag där som en överträdare.+%&Men om vi genom att söka rättfärdigheten i Kristus visar oss vara syndare, skulle då Kristus stå i syndens tjänst? Nej, och åter nej!J* &Men eftersom vi vet att människan inte förklaras rättfärdig genom laggärningar utan genom tro på Jesus Kristus, så har också vi satt vår tro till Kristus Jesus, för att vi skall stå som rättfärdiga genom tro på Kristus och inte genom laggärningar. Ty genom laggärningar blir ingen människa rättfärdig.T)!&Vi själva är visserligen judar till födelsen och inga hedniska syndare.z(m&Men när jag såg att de inte var på rätt väg och inte följde evangeliets sanning, sade jag till Kefas inför alla: "Om du som är jude lever på hedniskt vis och inte på judiskt, varför tvingar du då hedningarna att leva som judar?"q'[& Även de andra judarna hycklade på samma vis, så att till och med Barnabas drogs in i deras hyckleri.T&!& Ty innan det kom några från Jakob, brukade han äta tillsammans med hedningarna. Men när de hade kommit, drog han sig alltmera undan och höll sig borta från hedningarna av fruktan för de omskurna.d%A& Men när Kefas kom till Antiokia gick jag öppet emot honom, eftersom han stod där dömd.v$e& Bara en sak ville de, att vi skulle tänka på de fattiga, och det har jag också vinnlagt mig om att göra.^#5& Och när Jakob, Kefas och Johannes, som ansågs vara pelarna, förstod vilken nåd jag hade fått, räckte de mig och Barnabas handen som tecken på gemenskap. Vi skulle gå till hedningarna, de till de omskurna."&Han som hade gett Petrus kraft att vara apostel bland de omskurna har också gett mig kraft att vara det bland hedningarna.z!m&Tvärtom, de insåg att jag hade blivit betrodd med evangelium till de oomskurna liksom Petrus till de omskurna./ W&De som ansågs betyda något - hurdana de en gång varit gör ingen skillnad för mig, Gud ser inte till personen - mig ville dessa ansedda inte ålägga något mer. &Men inte ens ett ögonblick gav vi vika för dem och underkastade oss. Vi ville att evangeliets sanning skulle bevaras hos er.T!&Hade det berott på de falska bröder som smugit sig in, skulle han ha blivit tvungen till det. De hade nästlat sig in för att spionera på den frihet vi har i Kristus Jesus och göra oss till slavar.gG&Men inte ens min följeslagare Titusbrevet som är grek, blev tvingad att låta omskära sig.Q&Jag for dit på grund av en uppenbarelse och lade fram - enskilt, för de ansedda - det evangelium jag predikar bland hedningarna. Det var väl inte så att jag sprang eller hade sprungit förgäves?~ w&Fjorton år senare for jag åter upp till Jerusalem, nu tillsammans med Barnabas. Också Titusbrevet tog jag med mig.* Q&Och de prisade Gud för min skull. &De hade endast hört sägas: "Han som tidigare förföljde oss predikar nu evangelium om den tro han förut ville utrota."Q &Men jag var personligen okänd för Kristi församlingar i Judas breven.< u&Sedan kom jag till trakterna av Syrien och Cilicien.W )&Det som jag här skriver till er, det skriver jag inför Gud, jag ljuger inte.Q &Någon annan av apostlarna träffade jag inte, bara Jakob, Herrens bror. }&Först tre år senare for jag upp till Jerusalem för att lära känna Kefas, och jag stannade hos honom i femton dagar. )&Jag for inte upp till Jerusalem, till dem som var apostlar före mig, utan jag begav mig till Arabien och vände sedan tillbaka till Damaskus.4 c&beslöt att uppenbara sin Son i mig, för att jag skulle predika evangelium om honom bland hedningarna. Jag brydde mig då inte om att genast fråga människor till råds.W )&Men han som utvalde mig redan i moderlivet och som kallade mig genom sin nåd,  &och hur jag gick längre i judendom än många jämnåriga i mitt folk. Mer fanatiskt än de ivrade jag för mina fäders stadgar. & Ni har ju hört hur jag tidigare uppträdde som jude, hur jag ytterst våldsamt förföljde Guds församling och försökte utrota den,  & Jag har inte fått det eller lärt mig det av någon människa. Jag har tagit emot det genom en uppenbarelse från Jesus Kristus.u  e& Jag vill göra klart för er, bröder, att det evangelium som jag har predikat inte kommer från människor.Y  -& Är det människor jag nu försöker få på min sida - eller Gud? Eller försöker jag ställa mig in hos människor? Om jag fortfarande ville vara människor till lags, skulle jag inte vara Kristi tjänare.*  O& Det vi redan har sagt säger jag nu än en gång: om någon predikar evangelium för er i strid med vad ni har tagit emot, så skall han vara under förbannelse.-  U&Men om det än vore vi själva eller en ängel från himlen som predikade evangelium för er i strid med vad vi har predikat, så skall han vara under förbannelse.  &fast det inte finns något annat. Däremot är det några som skapar förvirring bland er och vill förvränga Kristi evangelium. )&Jag är förvånad över att ni så hastigt avfaller från honom som har kallat er genom Kristi nåd och vänder er till ett annat evangelium,< u&Honom tillhör äran i evigheternas evigheter, amen. &som offrade sig för våra synder för att rädda oss ur den nuvarande onda tidsåldern, efter vår Guds och Faders vilja.S !&Nåd vare med er och frid från Gud, vår Fader, och Herren Jesus Kristus,S !&Jag och alla bröderna som är hos mig hälsar församlingarna i Galatien.% G&Från Paulus, apostel, utsänd inte av människor eller genom någon människa utan av Jesus Kristus och Gud, Fadern, som har uppväckt honom från de döda.dA Vår Herre Jesu Kristi nåd, Guds kärlek och den helige Andes gemenskap vare med er alla.(K Alla de heliga hälsar till er.+Q Hälsa varandra med en helig kyss.% Till slut, bröder, var glada, låt er upprättas och förmanas, var eniga och håll fred. Då skall kärlekens och fridens Gud vara med er._~7 Därför skriver jag detta när jag är borta från er, för att jag inte när jag är hos er skall behöva gå strängt fram i kraft av den fullmakt Herren har gett mig för att bygga upp, inte för att riva ner.} Vi är glada, när vi är svaga och ni är starka. Och vad vi ber om är just detta, att ni skall nå fram till allt större mognad.H|  Ty inte mot sanningen förmår vi något, utan för sanningen.V{% Vi ber till Gud att ni inte skall göra något orätt, inte för att vi skall visa oss bestå provet, utan för att ni skall göra det som är gott. Sedan kan det gärna se ut som om vi inte höll provet.Sz Men jag hoppas att ni skall förstå att vi för vår del består provet.!y; Pröva er själva om ni lever i tron, pröva er själva! Eller vet ni inte med er att Jesus Kristus är i er? Gör ni inte det, består ni inte provet.Ix  Han korsfästes visserligen på grund av svaghet men lever genom Guds kraft. Så är vi också svaga i honom, men ni skall få leva tillsammans med honom i Guds kraft som ni skall få känna.{wo Ni vill ju ha ett bevis på att Kristus talar genom mig. Han är inte svag gentemot er utan är mäktig bland er.cv? Tidigare har jag talat till dem som förut syndat liksom till alla andra. Trots att jag nu är frånvarande säger jag samma sak som om jag vore närvarande andra gången: Jag skall inte skona er när jag kommer igen.u  Det är nu tredje gången jag försöker komma till er. Efter två eller tre vittnens samstämmiga vittnesmål skall varje sak avgöras.qt[ Ja, jag är rädd att min Gud skall förödmjuka mig inför er när jag kommer tillbaka, och att jag måste sörja över många som tidigare levde i synd och inte har ångrat den orenhet, otukt och lösaktighet som de har bedrivit.s) Jag är rädd att jag vid min ankomst skall finna er annorlunda än jag skulle önska, och att ni skall finna mig annorlunda än ni skulle önska. Jag är rädd att jag skall finna strid och avund, vredesutbrott, själviskhet, förtal och skvaller, högmod och oordning.)rK Hela tiden har ni menat att det är inför er vi försvarar oss. Nej, det är inför Gud vi talar, i Kristus, och allt sker till er uppbyggelse, mina älskade.%qC Jag bad Titusbrevet resa och sände en broder med honom. Har Titusbrevet bedragit er? Har vi inte handlat i samma anda, har vi inte gått i samma fotspår?Up# Har jag då bedragit er med hjälp av någon av dem som jag sände till er?doA Låt vara att jag inte har betungat er, men slug som jag är, har jag fångat er med list.0nY Jag för min del vill med glädje offra det jag har och själv låta mig offras för er skull. Skall jag då bli mindre älskad därför att jag älskar er så högt?m Se, det är nu tredje gången jag är beredd att komma till er, och jag skall inte ligga någon till last. Jag söker inte det som är ert utan er själva. Barnen är ju inte skyldiga att spara åt sina föräldrar, utan föräldrarna åt sina barn.'lG På vilket sätt blev ni sämre behandlade än de andra församlingarna, bortsett från att jag själv inte låg er till last? Förlåt mig den oförrätten.k Vad som kännetecknar en apostel har blivit utfört hos er med all uthållighet, genom tecken, under och kraftgärningar.Ij  Jag har blivit en dåre. Ni har tvingat mig till det. Ni borde egentligen ha talat väl om mig. Jag är inte på något sätt underlägsen dessa väldiga apostlar, även om jag ingenting är.,iQ Så gläder jag mig över svaghet, misshandel och nöd, över förföljelser och ångest, eftersom det sker för Kristus. Ty när jag är svag, då är jag stark.Eh men han svarade mig: "Min nåd är nog för dig, ty kraften fullkomnas i svaghet." Därför vill jag hellre berömma mig av min svaghet, för att Kristi kraft skall vila över mig.Ag} Tre gånger bad jag att Herren skulle ta den ifrån mig,cf? Och för att jag inte skall bli högmodig på grund av dessa utomordentligt höga uppenbarelser, har jag fått en törntagg i köttet, en Satans ängel, som slår mig i ansiktet, för att jag inte skall förhäva mig.Re Om jag ville berömma mig, skulle jag ändå inte vara en dåre, jag skulle ju bara säga sanningen. Men jag avstår, för att ingen skall tänka högre om mig än man gör, när man ser och hör mig.pdY Av den mannen vill jag berömma mig, men av mig själv vill jag inte berömma mig utom av min svaghet.ocW att han blev uppryckt till paradiset och hörde ord som ingen människa kan uttala eller får uttala.jbM Jag vet att den mannen - om han var i kroppen eller utanför kroppen vet jag inte, Gud vet det -2a] Jag vet om en man i Kristus som för fjorton år sedan blev uppryckt ända till tredje himlen - om han var i kroppen eller utanför kroppen vet jag inte, Gud vet det. -x` k Jag måste berömma mig, om än till ingen nytta, och jag kommer då till syner och uppenbarelser från Herren.Y_+ !Och från en öppning firades jag ner i en korg utefter muren och undkom honom.U^# I Damaskus lät kung Aretas ståthållare bevaka staden för att gripa mig.[]/ Herren Jesu Gud och Fader, som är välsignad i evighet, vet att jag inte ljuger.K\ Om jag måste berömma mig, vill jag berömma mig av min svaghet.e[C Vem är svag utan att jag är svag? Vem kommer på fall utan att jag blir upptänd av iver?^Z5 Förutom allt detta har jag den dagliga uppgiften, omsorgen om alla församlingarna.vYe allt under arbete och slit, ofta under vaknätter, under hunger och törst, ofta utan mat, frusen och naken.HX  Jag har ofta varit på resor, utstått faror på floder, faror bland rövare, faror från landsmän, faror från hedningar, faror i städer, i öknar och på hav, faror bland falska bröder,(WI tre gånger har jag blivit piskad med spö, en gång har jag blivit stenad, tre gånger har jag lidit skeppsbrott, ett helt dygn låg jag i det djupa vattnet.WV' Av judarna har jag fem gånger fått fyrtio gisselslag, så när som på ett,CU Är de Kristi tjänare? Det är jag ännu mer, för att nu tala likt en dåre. Jag har arbetat mer, suttit i fängelse mer, fått hugg och slag i överflöd och ofta svävat i livsfara.~Tu Är de hebreer? Det är jag också. Är de israeliter? Det är jag också. Är de Abrahams barn? Det är jag också.S7 Till min skam måste jag säga att vi har varit för svaga till det. Men vad andra vågar skryta med? jag talar som en dåre - det vågar jag också. R Ni finner er i att man gör er till slavar, att man utnyttjar och utsuger er, att man uppträder utmanande och slår er i ansiktet.=Qu Ni står gärna ut med dårar, ni som är så kloka.KP Eftersom många berömmer sig själva, vill också jag göra det.O/ Vad jag nu säger, det säger jag inte som Herren skulle säga utan som i dårskap, i den fasta övertygelsen att jag har skäl att berömma mig.N+ Jag upprepar: ingen får ta mig för en dåre. Men när ni nu gör det, ta då emot mig som en dåre, så att också jag kan berömma mig lite.$MA Därför är det inte underligt att också hans tjänare uppträder som tjänare åt rättfärdigheten. Men de kommer att få det slut som de förtjänar.aL; Och det är inget att förvåna sig över. Satan själv gör sig lik en ljusets ängel.fKE Sådana som de är falska apostlar, ohederliga arbetare, och uppträder som Kristi apostlar.+JO Jag vill också i fortsättningen handla som jag gör, för att inte de som söker efter tillfälle att vara som vi i fråga om berömmelse skall lyckas med det.NI Varför? Därför att jag inte älskar er? Gud vet att jag gör det.tHa Lika säkert som Kristi sanning finns i mig skall man i Akajas bygder inte ta ifrån mig den berömmelsen.xGi Och när jag var hos er och saknade något, låg jag ingen till last, ty bröderna som kom från Makedonien försåg mig med vad jag behövde. På allt sätt aktade jag mig för att vara en börda för er, och det vill jag fortsätta med.\F1 Andra församlingar plundrade jag genom att ta emot lön för att kunna tjäna er.E) Eller var det en synd jag begick, när jag ödmjukade mig för att ni skulle upphöjas och predikade Guds evangelium för er utan ersättning?D Även om jag inte är någon vältalare, saknar jag inte kunskap. Den har vi alltid och på alla sätt lagt fram för er.[C/ Jag menar inte att jag på något sätt är underlägsen dessa väldiga apostlar.kBO Ty om någon kommer till er och predikar en annan Jesus än den vi har predikat, eller om ni tar emot en främmande ande eller ett främmande evangelium som ni tidigare inte tagit emot, då fördrar ni det bara alltför väl.7Ag Men jag är rädd för att liksom ormen med sin list bedrog Eva, så skall också era sinnen fördärvas och vändas bort från den uppriktiga och rena troheten mot Kristus.(@I eftersom jag brinner av iver för er med den eld som kommer från Gud. Jag har trolovat er med en enda man, för att föra fram en ren jungfru inför Kristus.d? C Om ni ändå kunde stå ut med lite dårskap från min sida. Ja, visst står ni ut med mig,n>U Det är inte den som rekommenderar sig själv som består provet, utan den som Herren rekommenderar.<=s Den som berömmer sig skall berömma sig av Herren.<' Då kan vi predika evangelium i trakter bortom ert område och behöver inte berömma oss av det som är uträttat på någon annans område.;3 Vi vill inte berömma oss omåttligt av andras arbete. Men när er tro växer till, hoppas vi att vårt arbetsfält hos er skall utvidgas kraftigt.#:? Vi går inte för långt i vårt beröm, vilket vi hade gjort om vi aldrig nått fram till er. Vi har ju kommit ända fram till er med Kristi evangelium.B9} Vi för vår del går inte till överdrift när vi berömmer oss, utan vi håller oss inom gränsen för det område som Gud har mätt ut åt oss, att vi skulle nå fram även till er.I8  Inte så att vi vågar jämföra eller mäta oss med somliga av dem som rekommenderar sig själva. När de mäter sig med sig själva och jämför sig med sig själva, förstår de ingenting.7- Den som påstår det skall veta att sådana vi är i ord, i våra brev, när vi är frånvarande, sådana är vi i handling, när vi är hos er.6 Hans brev, säger man, har väl tyngd och kraft, men när han kommer själv är han svag, och man föraktar det han säger._57 Jag vill inte att man skall få det intrycket att jag vill skrämma er med mina brev.54c Ja, även om jag skulle berömma mig ännu mer av den makt som Herren har gett oss för att bygga upp och inte för att bryta ner er, så skulle jag inte behöva skämmas.73g Se vad som ligger i öppen dag: om någon är övertygad om att hantillhör Kristus, då skall han ha klart för sig att liksom han tillhör Kristus, så gör också vi det.^25 och är beredda att straffa all olydnad, så snart ni har blivit fullkomligt lydiga.y1k och allt högt som reser sig upp mot kunskapen om Gud. Och vi gör varje tanke till en lydig fånge hos Kristus0{ De vapen vi strider med är inte svaga utan har makt inför Gud att bryta ner fästen. Ja, vi bryter ner tankebyggnaderT/! Ty även om vi lever här i världen, strider vi inte på världens sätt.<.q och ber: tvinga mig inte att vid min ankomst uppträda med det mod och den bestämdhet som jag inte tvekar att använda mot somliga, som menar att vi går fram på världens vis.7- i Jag, Paulus, som saknar självförtroende när jag står ansikte mot ansikte med er och är så modig när jag är långt borta, jag uppmanar er vid Kristi mildhet och godhet9,m Gud vare tack för hans obeskrivligt rika gåva.v+e De kommer också själva att be för er och längta efter er på grund av Guds överväldigande nåd mot er.D* När ni nu består provet i denna tjänst, kommer de att prisa Gud för att ni lydigt bekänner er till Kristi evangelium och med så gott hjärta delar gemenskapen med dem och med alla.  g~~O}}|}0||B{{`zzyycxxwwvwvuuVttssrr/qqpp=oo n mnlll1kk;jjjiiOhhTggffeye#dd=dcc4bbNaa=``P___@_^^b]]]2\\Q[ZZFYeXXfWWW-VVVUUMUTmSSCRRURQQPP OOnONNNMMLL}L9KKqJJJ]J II'HH_GG)FFnEEE#DDD1CCVBBwAAFA@??d>>>,==T<##""|"E!!]! EtWx.~o2Bx*V e c  0 >k UH7# iD Från den dag vi hörde om det, har vi därför inte upphört att be för er. Vår bön är att ni skall uppfyllas av kunskap om hans vilja, med all andlig vishet och insikt,9" oDHan har berättat för oss om er kärlek i Anden.r! _DDet har ni fått lära er av Epafras, vår käre medarbetare, som troget tjänar Kristus i vårt ställe.J  Dsom har kommit till er och finns i hela världen och växer och bär frukt. Så har det också gjort hos er från den dag ni fick höra det och lärde känna Guds nåd sådan den verkligen är. Dpå grund av hoppet som är förvarat åt er i himlen. Om detta hopp har ni redan hört i det sanna budskapet, det evangelium^ 7DVi har hört om er tro i Kristus Jesus och om den kärlek ni har till alla de heliga,Q DVi tackar alltid Gud, vår Herre Jesu Kristi Fader, när vi ber för er.s aDtill de heliga i Kolosse, de troende bröderna i Kristus. Nåd vare med er och frid från Gud, vår Fader.[ 3DFrån Paulus, genom Guds vilja Kristi Jesu apostel, och från vår broder Timoteus,2_:Herren Jesu Kristi nåd vare med er ande.O:Alla de heliga, särskilt de som hör till kejsarens hus, hälsar er.P:Hälsa alla heliga i Kristus Jesus. Bröderna hos mig hälsar till er.K:Vår Gud och Fader tillhör äran i evigheternas evigheter, amen.q[:Så skall min Gud, efter sin rikedom på ett härligt sätt i Kristus Jesus ge er allt vad ni behöver.6e:Jag har fått allt och det i överflöd. Jag har mer än nog sedan jag av Epafroditus har tagit emot gåvan, en ljuvlig doft, ett rätt offer, som Gud tar emot med glädje.}:Inte så att jag söker gåvan som sådan, utan vad jag söker är att ni skall få en riklig frukt av den gåva ni ger.gG:Också när jag var i Tessalonika skickade ni mig både en och två gånger vad jag behövde.iK:Ni filipper vet också hur det var under evangeliets första tid, när jag hade lämnat Makedonien. Ni var den enda församling som satte sig i förbindelse med mig, så att räkenskap kunde föras över givet och mottaget.A}:Men ni gjorde väl som hjälpte mig i mitt svåra läge.5e: Allt förmår jag i honom som ger mig kraft.D: Jag kan leva enkelt och jag kan leva i överflöd. Med allt och med alla förhållanden är jag förtrogen. Jag kan vara mätt och jag kan vara hungrig, leva i överflöd och lida brist.kO: Jag säger inte att jag har saknat något, för jag har lärt mig att vara nöjd med det jag har.A {: Det har glatt mig mycket i Herren att ni till slut har låtit er omtanke om mig blomma upp. Visst tänkte ni redan förut på mig, men då hade ni inte något tillfälle att visa det.y k: Vad ni har lärt och tagit emot, hört och sett hos mig, det skall ni göra. Då skall fridens Gud vara med er.E :För övrigt, bröder, allt som är sant och värdigt, rätt och rent, allt som är värt att älska och uppskatta, ja, allt somkallas dygd och förtjänar beröm, tänk på allt sådant.q [:Då skall Guds frid, som övergår allt förstånd, bevara era hjärtan och era tankar i Kristus Jesus. :Gör er inga bekymmer för något utan låt Gud i allt få veta era önskningar genom åkallan och bön med tacksägelse.H :Låt alla människor se hur vänliga ni är. Herren är nära.J :Gläd er alltid i Herren. Än en gång vill jag säga: gläd er.E:Ja, också dig, trofaste medarbetare, ber jag: hjälp dem som har kämpat med mig i evangeliets tjänst tillsammans med Klemens och mina andra medarbetare, som har sina namn i livets bok.A}:Evodia och Syntyke uppmanar jag att vara eniga i Herren.} u:Stå därför fasta i Herren, mina älskade och efterlängtade bröder, min glädje och min krona, ni mina älskade.+:Han skall förvandla vår bräckliga kropp, så att den blir lik den kropp han har i sin härlighet. Ty han har makt att lägga allt under sig.pY:Men vi har vårt medborgarskap i himlen, och därifrån väntar vi Herren Jesus Kristus som Frälsare.1:De får sitt slut i fördärvet. De har buken till sin gud och sätter sin ära i det som är deras skam, dessa som bara tänker på det jordiska.s_:Vad jag ofta har sagt till er, det säger jag nu under tårar: många lever som fiender till Kristi kors.dA:Bröder, ta mig till föredöme och se på dem som lever efter den förebild ni har i oss.H~ :Dock, låt oss hålla fast vid det som vi har nått fram till.}:Det är så vi bör tänka, alla vi fullkomliga. Tänker ni fel i något avseende, skall Gud uppenbara också det för er.e|C:och jagar mot målet för att vinna segerpriset, Guds kallelse till himlen i Kristus Jesus.!{;: Bröder, jag menar inte att jag redan har gripit det, men ett gör jag: jag glömmer det som ligger bakom och sträcker mig mot det som ligger framför+zO: Inte som om jag redan har gripit det eller redan har nått det målet, men jag jagar efter att gripa det, eftersom jag själv har blivit gripen av Kristus Jesus.Fy: i hoppet om att nå fram till uppståndelsen från de döda. x: Då känner jag Kristus och kraften från hans uppståndelse och delar hans lidanden genom att bli lik honom i en död med honom,4wa: och bli funnen i honom, inte med min egen rättfärdighet, den som kommer av lagen, utan med den som kommer genom tro på Kristus, rättfärdigheten från Gud genom tron.sv_:Ja, jag räknar allt som förlust, därför att jag har funnit det som är långt mer värt: kunskapen om Kristus Jesus, min Herre. För hans skull har jag förlorat allt och räknar det som avskräde för att jag skall vinna Kristus_u7:Men allt det som var en vinst för mig räknar jag nu som förlust för Kristi skull.t :i fråga om iver en förföljare av församlingen, i fråga om rättfärdighet, den som vinns genom lagen, en oklanderlig man.)sK:jag som blev omskuren på åttonde dagen och som är av Israels folk och Benjamins stam, en hebré född av hebréer, jag som i fråga om lagen var en farisé,r!:fast också jag kunde förlita mig på yttre ting. Ja, om någon menar att han kan förlita sig på yttre ting, så kan jag det ännu mer,q:Det är vi som är de omskurna, vi som tjänar genom Guds Ande och berömmer oss av Kristus Jesus och inte förlitar oss på yttre ting,\p1:Se upp för hundarna. Se upp för de onda arbetarna. Se upp för de sönderskurna.o -:För övrigt, mina bröder, gläd er i Herren. För mig är det inte besvärligt att skriva samma sak till er, och för er är det säkrast så.n:För sitt arbete i Kristi tjänst satte han sitt liv på spel och var nära döden, för att ge mig den hjälp som ni inte kunde ge.Xm):Ta nu emot honom i Herren med all glädje, och visa sådana män uppskattning.l1:Därför är jag så mycket mer angelägen att sända honom, för att ni skall få glädjen att återse honom och jag själv får känna lättnad.Bk}:Han har också verkligen varit sjuk, ja, nära döden. Men Gud förbarmade sig över honom, och inte bara över honom utan också över mig, för att jag inte skulle få sorg på sorg.ejC:Han har längtat efter er alla och varit orolig, eftersom ni har hört att han blivit sjuk.;io:Men jag anser det nödvändigt att sända tillbaka till er min broder Epafroditus, min medarbetare och medkämpe, som ni har sänt för att hjälpa mig med det som jag behövde.Th!:Och i Herren är jag övertygad om att jag snart skall kunna komma själv.Tg!:Honom hoppas jag kunna sända så snart jag får se hur det går för mig. f:Men ni vet att han har hållit provet. Som en son vid sin fars sida har han stått tillsammans med mig i arbetet för evangeliet.3ea:Alla söker de sitt, inte Jesu Kristi sak.Ud#:Jag har ingen som han, ingen som så uppriktigt kommer att ha omsorg om er.&cE:Jag hoppas nu i Herren Jesus att jag snart skall kunna sända Timoteus till er, så att också jag kan vara vid gott mod, när jag får veta hur ni har det.@b{:På samma sätt gläder ni er och deltar i min glädje.vae:Ja, även om mitt blod blir utgjutet då ni bär fram er tro som offer, är jag glad och gläds med er alla. `9:när ni håller fast vid livets ord. Då kan jag berömma mig av er på Kristi dag. Jag har alltså inte sprungit förgäves eller arbetat förgäves.!_;:så att ni blir fläckfria och rena, Guds oskyldiga barn mitt ibland ett falskt och fördärvat släkte, bland vilka ni lyser som stjärnor i världen,,^S:Gör allt utan att klaga och tveka,g]G: Ty Gud är den som verkar i er, både vilja och gärning, för att hans goda vilja skall ske.P\: Därför, mina älskade, liksom ni alltid har varit lydiga, så arbeta med fruktan och bävan på er frälsning, inte bara som när jag var hos er, utan ännu mycket mer nu när jag inte är hos er.Y[+: och alla tungor bekänna, Gud, Fadern, till ära, att Jesus Kristus är Herren.dZA: för att i Jesu namn alla knän skall böja sig, i himlen och på jorden och under jorden,eYC: Därför har också Gud upphöjt honom över allting och gett honom namnet över alla namn,NX:ödmjukade sig och blev lydig ända till döden - döden på korset.W:utan utgav sig själv genom att anta en tjänares gestalt då han blev människa. Han som till det yttre var som en människabV=:Fastän han var till i Gudsgestalt, räknade han inte tillvaron som Gud såsom segerbyte3Ua:Var så till sinnes som Kristus Jesus var.;Tq:Se inte på ert eget bästa utan tänk på andras.lSQ:Var inte självupptagna och stolta. Var i stället ödmjuka och sätt andra högre än er själva.R{:gör då min glädje fullkomlig genom att ha samma sinnelag och samma kärlek och genom att vara ett i själ och sinne. Q :Om ni nu har tröst hos Kristus, uppmuntran av hans kärlek och gemenskap i Anden, om medkänsla och barmhärtighet betyder något,cP A:eftersom ni har samma strid att utkämpa som ni såg att jag hade och nu hör att jag har.rO _:Ty för Kristi skull har ni fått nåd, inte bara att tro på honom utan också att lida för hans skull,AN }:utan att på något sätt låta er skrämmas av motståndarna. Det blir för dem ett tecken på att de går förlorade, men för er ett tecken på att ni blir frälsta, och det av Gud.eM E:Lev nu bara på ett sätt som är värdigt Kristi evangelium, så att jag, vare sig jag besöker er eller inte, får höra att ni står fasta i en och samme ande och i ett och samma sinne kämpar för tron på evangelium{L q:När jag är hos er igen, kan ni få ännu större anledning att i Kristus Jesus prisa er lyckliga för min skull.K :Och då jag är övertygad om det, vet jag att jag skall leva och bli kvar hos er alla och hjälpa er till framsteg och glädje i tron.GJ  :Men för er skull är det nödvändigt att jag får leva kvar.nI W:Jag dras åt båda hållen. Jag skulle vilja bryta upp och vara hos Kristus, det vore mycket bättre.qH ]:Men om livet här på jorden innebär att mitt arbete bär frukt, då vet jag inte vad jag skall välja.:G q:Ty för mig är livet Kristus och döden en vinst.YF -:Det är också min längtan och mitt hopp att jag inte på något sätt skall stå där med skam, utanatt Kristus nu som alltid skall av mig frimodigt förhärligas i min kropp, vare sig jag lever eller dör.E :ty jag vet att detta kommer att leda till min frälsning, därför att ni ber för mig och Jesu Kristi Ande hjälper mig.0D [:Än sen? Kristus blir ändå på ett eller annat sätt predikad, för syns skull eller uppriktigt, och det är jag glad över. Och jag vill fortsätta att glädja mig,tC c:De andra söker strid och predikar Kristus av orena motiv och tror att de kan göra min fångenskap tyngre.TB #:av kärlek, eftersom de vet att jag är satt till att försvara evangelium.{A q:En del predikar visserligen Kristus för att de är avundsjuka och söker strid, men en del gör det i god avsikt, @ :Min fångenskap har gjort de flesta av bröderna övertygade i Herren, så att de vågar predika Guds ord ännu mer oförskräckt.v? g: Så har hela pretoriet och alla andra kommit att förstå att det är för Kristi skull jag sitter fängslad.x> k: Jag vill att ni skall veta, bröder, att det som har hänt mig snarare har lett till framgång för evangeliet.Y= -: rika på rättfärdighetens frukt som Jesus Kristus ger, Gud till ära och pris.^< 7: så att ni kan avgöra vad som är rätt och vara rena och fläckfria på Kristi dag,v; g: Och min bön är att er kärlek mer och mer skall överflöda och leda er fram till insikt och klart omdöme,f: G:Ja, Gud är mitt vittne att jag längtar efter er alla av hela mitt hjärta, i Kristus Jesus.Q9 :Det är inte mer än rätt att jag tänker så om er alla, ty jag har er i mitt hjärta. Både när jag bär bojor och när jag försvarar och befäster evangeliet delar ni allesammans nåden med mig.|8 s:Jag är övertygad om att han som har börjat ett gott verk i er också skall fullborda det intill Kristi Jesu dag._7 9:eftersom ni har varit med i arbetet för evangeliet från första dagen ända till nu.G6  :Så ofta jag ber för er alla gör jag det alltid med glädje,85 m:Jag tackar min Gud var gång jag tänker på er.S4 !:Nåd vare med er och frid från Gud, vår Fader, och Herren Jesus Kristus..3 Y:Från Paulus och Timoteus, Kristi Jesu tjänare, till alla de heliga i Kristus Jesus som bor i Filippi, tillsammans med församlingsledarna och församlingstjänarna.Y2+0Nåd och oförgängligt liv vare med alla som älskar vår Herre Jesus Kristus.b1=0Frid vare med bröderna och kärlek och tro från Gud, Fadern, och Herren Jesus Kristus.00Jag sänder honom till er just för att ni skall få veta hur det är med oss och för att han skall uppmuntra era hjärtan.)/K0För att också ni skall få veta hur jag har det och vad jag gör, kommer Tykikus, vår käre broder och trogne tjänare i Herren, att underrätta er om allt.t.a0För dess skull är jag ett sändebud i bojor. Bed att jag predikar det så öppet och fritt som jag bör.-0Bed också för mig, att ordet ges åt mig när jag öppnar min mun, så att jag frimodigt gör evangeliets hemlighet känd.,0Gör detta under ständig åkallan och bön och bed alltid i Anden. Vaka därför och håll ut i bön för alla de heliga.K+0Tag emot frälsningens hjälm och Andens svärd som är Guds ord.[*/0Tag dessutom trons sköld. Med den kan ni släcka den ondes alla brinnande pilar.V)%0och sätt som skor på era fötter den beredskap som fridens evangelium ger.{(o0Stå alltså fasta, spänn på er sanningen som bälte kring era höfter och kläd er i rättfärdighetens pansar'0 Tag därför på er hela Guds vapenrustning, så att ni kan stå emot på den onda dagen och behålla fältet, sedan ni fullgjort allt.&/0 Ty vi strider inte mot kött och blod utan mot furstar och väldigheter och världshärskare här i mörkret, mot ondskans andemakter i himlarna.b%=0 Tag på er hela Guds vapenrustning, så att ni kan stå emot djävulens listiga angrepp.B$0 Till sist, bli starka i Herren och i hans väldiga kraft.2#]0 Och ni herrar, handla på samma sätt mot era slavar och upphör med att hota. Ni vet att de har samme Herre i himlen som ni, och han gör inte skillnad på människor.v"e0Ni vet ju att var och en som gör något gott skall få sin lön av Herren, vare sig han är slav eller fri.P!0Tjäna villigt som ni gör när ni tjänar Herren och inte människor. 0Var inte ögontjänare som försöker ställa sig in hos människor, utan var Kristi slavar som helhjärtat gör Guds vilja.|q0Ni slavar, lyd era jordiska herrar, visa dem respekt och vördnad av uppriktigt hjärta, så som ni lyder Kristus.W'0Och ni fäder, reta inte upp era barn, utan fostra och förmana dem i Herren.N0för att det skall gå dig väl och du skall leva länge på jorden.N0Hedra din far och mor. Detta är det första bud som har ett löfte:J 0Ni barn, lyd era föräldrar i Herren, det är rätt och riktigt.wg0!Men vad er angår skall var och en älska sin hustru som sig själv, och hustrun skall visa sin man vördnad.L0 Denna hemlighet är stor - jag talar om Kristus och församlingen.|q0Därför skall en man lämna sin far och sin mor och hålla sig till sin hustru, och de två skall vara ett kött.-U0eftersom vi är lemmar i hans kropp.0Ingen har någonsin hatat sin egen kropp, utan man ger den näring och vårdar den, så som Kristus gör med församlingen,0På samma sätt är mannen skyldig att älska sin hustru som sin egen kropp. Den som älskar sin hustru älskar sig själv.'G0Ty han ville ställa fram församlingen inför sig i härlighet, utan fläck eller skrynkla eller något annat sådant. Helig och fullkomlig skulle den vara.W'0för att helga den, sedan han renat den genom vattnets bad, i kraft av ordet.iK0Ni män, älska era hustrur, så som Kristus har älskat församlingen och offrat sig för den,a;0Som församlingen underordnar sig Kristus, skall hustrun i allt underordna sig sin man.zm0Ty en man är sin hustrus huvud, liksom Kristus är församlingens huvud - han som är Frälsare för sin kropp.O0Ni hustrur, underordna er era män, så som ni underordnar er Herren.1]0Underordna er varandra i Kristi fruktan.R 0Tacka alltid vår Gud och Fader för allt i vår Herre Jesu Kristi namn. 0så att ni talar till varandra med psalmer, hymner och andliga sånger, och sjunger och spelar för Herren i era hjärtan.m S0Berusa er inte med vin, sådant leder till ett liv i laster. Låt er i stället uppfyllas av Anden,S 0Var därför inte oförståndiga utan förstå vad som är Herrens vilja.@ {0Ta väl vara på varje tillfälle, ty dagarna är onda.b=0Se alltså noga till hur ni lever, att ni inte lever som ovisa människor utan som visa.)0ty allt som uppenbaras är ljus. Därför heter det: "Vakna upp, du som sover, och stå upp från de döda, så skall Kristus lysa över dig."@{0 Men allt kommer i dagen, när det uppenbaras av ljuset,W'0 Vad sådana människor gör i hemlighet är skamligt till och med att nämna.^50 Ha inget att göra med mörkrets ofruktbara gärningar utan avslöja dem i stället.-U0 Och pröva vad som är Herren kärt.X)0 Ty ljusets frukt består i allt vad godhet, rättfärdighet och sanning heter.\10Ni var en gång mörker, men nu är ni ljus i Herren. Vandra då som ljusets barn.1]0Ha därför ingenting med dem att göra.eC0Låt ingen bedra er med tomt prat. Allt sådant nedkallar Guds vrede över olydnadens barn.~0Ni skall veta att ingen otuktig eller oren eller girig - en sådan är en avgudadyrkare - skall ärva Kristi och Guds rike.l}Q0Inte heller passar sig fräckt och oförnuftigt prat eller tvetydigt skämt. Tacka i stället Gud.v|e0Men otukt och allt slags orenhet eller girighet skall inte ens nämnas bland er, det anstår inte de heliga.{0Och lev i kärlek, så som Kristus har älskat oss och utlämnat sig själv för oss som offergåva, ett välluktande offer åt Gud.>z y0Bli Guds efterföljare, ni som är hans älskade barn.zym0 Var i stället goda och barmhärtiga mot varandra och förlåt varandra, liksom Gud i Kristus har förlåtit er.lxQ0Lägg bort all bitterhet, häftighet och vrede, allt skrikande och smädande och all annan ondska.cw?0Bedröva inte Guds helige Ande, som ni har fått som ett sigill för förlossningens dag.>vu0Låt inget oanständigt tal komma över era läppar, tala bara det som är gott och blir till välsignelse där sådan behövs, så att det blir till glädje för dem som hör på.&uE0Tjuven skall sluta stjäla och i stället arbeta och uträtta något nyttigt med sina händer, så att han har något att dela med sig åt den som behöver.1t]0och ge inte djävulen något tillfälle.Ss0Grips ni av vrede, så synda inte. Låt inte solen gå ner över er vrede`r90Lägg därför bort lögnen och tala sanning med varandra, vi är ju varandras lemmar.xqi0Ni har iklätt er den nya människan, som är skapad till likhet med Gud, i sann rättfärdighet och helighet.0p[0och ni förnyas nu till ande och sinne.qo[0Ni har lämnat ert förra liv och lagt av den gamla människan som går under, bedragen av sina begär,tna0Ni har fått höra honom förkunnas och blivit undervisade i honom enligt den sanning som finns hos Jesus.Hm 0Ni däremot har verkligen lärt känna Kristus sådan han är.ql[0Utan att skämmas kastar de sig in i utsvävningar och bedriver allt slags orenhet och får aldrig nog. k0deras förstånd förmörkat. De är främmande för livet i Gud därför att de är okunniga och i sina hjärtan hårda som sten.jjM0I Herrens namn varnar jag er därför: lev inte längre som hedningarna. Deras tankar är tomma,\i10Från honom får hela kroppen sin tillväxt. Så byggs kroppen upp i kärlek, och den fogas samman och hålls ihop genom det stöd som varje led ger, alltefter den kraft som är utmätt åt varje särskild del.h0Vi skall i stället i kärlek hålla fast vid sanningen och i allt växa upp till honom som är huvudet, nämligen Kristus.Vg%0Vi skall då inte längre vara barn som kastas hit och dit av vågorna och som förs bort av varje vindkast i läran, när människorna bedriver sitt falska spel och i sin list förleder till villfarelse.!f;0 tills vi alla når fram till enheten i tron och i kunskapen om Guds Son, till ett sådant mått av manlig mognad att vi blir helt uppfyllda av Kristus.^e50 De skulle utrusta de heliga till att utföra sin tjänst att bygga upp Kristi kropp,{do0 Och han gav några till apostlar, andra till profeter, andra till evangelister och andra till herdar och lärare.`c90 Han som steg ner är också den som steg upp över alla himlar för att uppfylla allt.bb=0 Detta ord "han steg upp" vad betyder det, om inte att han också stigit ner till jorden?ba=0Därför heter det: Han steg upp i höjden, han tog fångar och gav människorna gåvor.[`/0Men åt var och en av oss gavs nåden, alltefter den gåva som Kristus mätte ut.T_!0en Gud som är allas Fader, han som är över alla, genom alla och i alla.#^A0en Herre, en tro, ett dop,_]70en kropp och en Ande, liksom ni kallades till ett hopp, det som tillhör er kallelse,?\y0Var ivriga att bevara Andens enhet genom fridens band:f[E0Var ödmjuka och milda på allt sätt. Visa tålamod och ha fördrag med varandra i kärlek.oZ Y0Jag uppmanar er därför, jag som är en fånge i Herren, att leva värdigt den kallelse ni har fått.vYe0honom tillhör äran i församlingen och i Kristus Jesus, genom alla släktled i evigheternas evighet, amen.xXi0Han som förmår göra långt mer än allt vi ber om eller tänker, genom den kraft som mäktigt verkar i oss,W0och lära känna Kristi kärlek, som går långt utöver vad någon kan förstå. Så skall ni bli helt uppfyllda av all Guds fullhet.pVY0Ni skall då tillsammans med alla de heliga kunna förstå bredden och längden och höjden och djupetnUU0och att Kristus genom tron skall bo i era hjärtan och ni skall bli rotade och grundade i kärleken.sT_0Jag ber att han i sin härlighets rikedom skall ge kraft och styrka åt er inre människa genom sin Ande,VS%0han från vilken allt vad Fader heter i himlen och på jorden har sitt namn.4Rc0Därför böjer jag mina knän för Fadern,vQe0 Därför ber jag er att inte tappa modet när jag lider för er skull. Att jag lider är ju en ära för er.hPI0 I honom och genom tron på honom kan vi frimodigt och med tillförsikt träda fram inför Gud.RO0 Detta var det eviga beslut som han utförde i Kristus Jesus, vår Herre.N0 Så skulle Guds vishet i sin mångfald nu genom församlingen göras känd för härskarna och väldigheterna i den himmelska världen.yMk0 och att upplysa alla om hur den hemlighet förvaltas, som från evighet har varit dold i Gud, alltings Skapare.L 0Jag, den ringaste av alla heliga, har fått denna nåd att bland hedningarna predika evangeliet om Kristi outgrundliga rikedomK0Och detta evangelium har jag blivit satt till att tjäna i kraft av den gåva och nåd som Gud har gett mig genom sin mäktiga kraft."J=0Den innebär att hedningarna i Kristus Jesus och genom hans evangelium är våra medarvingar och tillhör samma kropp som vi och har del i samma löfte.I+0I tidigare släktled har den inte avslöjats för människor så som den nu genom Anden har uppenbarats för hans heliga apostlar och profeter.YH+0När ni läser detta, kan ni förstå vilken insikt jag har i Kristi hemlighet.jGM0hur jag genom en uppenbarelse lärde känna hemligheten så som jag redan i korthet har skrivit.UF#0Ni har ju hört om det uppdrag som Gud i sin nåd gav mig med tanke på er,mE U0Därför böjer jag, Paulus, mina knän, jag som är Kristi Jesu fånge för er skull, ni hedningar.KD0I honom blir också ni uppbyggda till en Guds boning genom Anden.aC;0Genom honom fogas hela byggnaden samman och växer upp till ett heligt tempel i Herren.lBQ0Ni är uppbyggda på apostlarnas och profeternas grund, där hörnstenen är Kristus Jesus själv.A{0Alltså är ni inte längre gäster och främlingar utan medborgare tillsammans med de heliga och tillhör Guds familj.Q@0Ty genom honom har vi båda i en och samme Ande tillträde till Fadern.h?I0Han har kommit och predikat frid för er som var långt borta och frid för dem som var nära.x>i0Så skulle han i en enda kropp försona de båda med Gud genom korset, sedan han där hade dödat fiendskapen.=+0Han har upphävt lagen med dess bud och stadgar för att i sin person skapa en enda människa av de två, en ny människa, och så stifta fred.{<o0Ty han är vår frid, han som gjorde de två till ett och rev ner skiljemuren. Detta skedde när han i sitt kött tog bort fiendskapen, lagen med dess bud och stadgar, för att av de båda i sig skapa en enda ny människa och så skapa frid.s;_0 Men nu har ni, som är i Kristus Jesus och som en gång var långt borta, kommit nära genom Kristi blod.5:c0 Ni var på den tiden utan Kristus, utestängda från medborgarskapet i Israel och hade ingen del i förbunden med deras löfte. Ni levde utan hopp och utan Gud i världen.99k0 Kom därför ihåg hur det var tidigare: ni var hedningar och kallades oomskurna av dem som kallar sig omskurna, med den omskärelse som utförs på kroppen med människohand.80 Ty hans verk är vi, skapade i Kristus Jesus till goda gärningar, som Gud har förberett, så att vi skall vandra i dem.J7 0 inte på grund av gärningar, för att ingen skall berömma sig.Z6-0Ty av nåden är ni frälsta genom tron, inte av er själva, Guds gåva är det,m5S0för att i kommande tider visa sin överväldigande rika nåd genom godhet mot oss i Kristus Jesus.o4W0Ja, han har uppväckt oss med honom och satt oss med honom i den himmelska världen, i Kristus Jesus,3#0också när vi ännu var döda genom våra överträdelser, att han har gjort oss levande tillsammans med Kristus. Av nåd är ni frälsta.V2%0Men Gud som är rik på barmhärtighet har älskat oss med så stor kärlek,+1O0Bland dem var vi alla en gång, när vi följde våra syndiga begär och gjorde vad köttet och sinnet ville. Av naturen var vi vredens barn, vi liksom de andra.0-0Tidigare levde ni i dem på den här världens vis och följde härskaren över luftens välde, den ande som nu är verksam i olydnadens söner.`/ ;0Också er har Gud gjort levande, ni som var döda genom era överträdelser och synder.J. 0som är hans kropp, fullheten av honom som uppfyller allt i alla.k- Q0Allt lade han under hans fötter, och honom som är huvud över allting gav han åt församlingen,", ?0över alla furstar och väldigheter, makter och herradömen, ja, över alla namn som kan nämnas inte bara i denna tidsålder utan också i den kommande.+ 0Med denna kraft verkade han i Kristus, när han uppväckte honom från de döda och satte honom på sin högra sida i himlen,j* O0och hur oerhört stor hans makt är i oss som tror, därför att hans väldiga kraft är verksam.#) A0Jag ber att era hjärtan skall upplysas, så att ni förstår vilket hopp han har kallat er till och hur rikt på härlighet hans arv är bland de heliga,( 90Jag ber att vår Herre Jesu Kristi Gud, härlighetens Fader, skall ge er vishetens och uppenbarelsens Ande, så att ni får en rätt kunskap om honom.R' 0upphör jag inte att tacka Gud för er när jag nämner er i mina böner.U& %0Sedan jag hört om er tro i Herren Jesus och er kärlek till alla de heliga,|% s0Anden är en handpenning på vårt arv, att hans eget folk skall förlossas, för att hans härlighet skall prisas.I$  0 I honom har också ni, sedan ni hört det sanna budskapet, evangeliet om er frälsning, ja, i honom har också ni, sedan ni kommit till tro, tagit emot den utlovade helige Ande som ett sigill.W# )0 för att vi som har vårt hopp i Kristus skall prisa hans härlighet och ära." 0 I honom har vi också fått vårt arv, förutbestämda till det av honom som utför allt efter sin vilja och sitt beslut,{! q0 den plan som skulle genomföras när tiden var fullbordad: att i Kristus sammanfatta allt i himlen och på jorden.k  Q0 Han har låtit oss få veta sin viljas hemlighet, enligt det beslut som han hade fattat i Kristus,H  0som han har låtit flöda över oss, med all vishet och insikt.s a0I honom är vi friköpta genom hans blod och har förlåtelse för våra synder på grund av den rika nådX +0för att den härliga nåd som han har skänkt oss i den Älskade skall prisas.  0I sin kärlek har han genom Jesus Kristus förutbestämt att vi skulle tas upp som hans barn, enligt sin vilja och sitt beslut, 0liksom han innan världens grund blev lagd har utvalt oss i honom för att vi skulle vara heliga och fläckfria inför honom. #0Välsignad är vår Herre Jesu Kristi Gud och Fader, som i Kristus har välsignat oss med all den himmelska världens andliga välsignelse, Qb~~n~ }}j||f{{zznyxx(ww9vuutt9sssrr#qqCppYoonvmmymlIkjjj$i?hhph,gg'ffeee d~ccKbbhaa2```M`_b^^^*]]l\\\5[[4ZZ(YhXWWWMVV/UUhTTxSSRR?QQ4POOO NMMdLLKKK JJ)IHGGfFEEcDDDRCCOBAA@@b??y?>}==<88U776z55444<33%22n2 100~0(//I..5.---u-P-!,,@++++$**n*)8((#''$&&6%$$g##&"!!!- M[xNr #X,n' { CL}>EQy#kbOch det var inte Adam som blev bedragen, utan kvinnan blev bedragen och gjorde sig skyldig till överträdelse.5"eb eftersom Adam skapades först och sedan Eva.}!sb Jag tillåter inte att en kvinna undervisar eller gör sig till herre över mannen, utan hon skall leva i stillhet,R b En kvinna skall i stillhet ta emot undervisning och helt underordna sig.c?b utan med goda gärningar, så som det anstår kvinnor som bekänner sig till gudsfruktan.Pb På samma sätt skall kvinnorna be och uppträda i anständig klädedräkt, med blygsamhet och gott omdöme, och smycka sig, inte med håruppsättningar, med guld eller pärlor eller dyrbara kläders_bJag vill nu att männen på varje ort skall be med heliga, upplyfta händer, utan vrede och diskuterande.(Iboch för detta vittnesbörd har jag blivit satt till härold och apostel - jag talar sanning och ljuger inte - till hedningarnas lärare i tron och sanningen.s_bsom gav sig själv till lösen i allas ställe. Detta vittnesbörd skulle framföras när tiden var inne,c?bTy Gud är en, och en är medlare mellan Gud och människor, en människa, Kristus Jesus,]3bsom vill att alla människor skall bli frälsta och komma till insikt om sanningen.;qbSådant är rätt och behagar Gud, vår Frälsare, bför kungar och alla i ledande ställning, så att vi kan föra ett lugnt och stilla liv på allt sätt gudfruktigt och värdigt.l SbFörst av allt uppmanar jag till bön och åkallan, förbön och tacksägelse för alla människor, bBland dem är Hymeneus och Alexander, som jag har överlämnat åt Satan för att de skall tuktas så att de inte hädar.i Mbi tro ochmed ett rent samvete. Detta har somliga stött ifrån sig och lidit skeppsbrott i tron.F bDetta uppdrag att förmana anförtror jag åt dig, mitt barn Timoteus, i enlighet med de profetord som en gång uttalades över dig, för att du i kraft av dem skall kämpa den goda kampen,| sbEvigheternas konung, den oförgänglige, osynlige, ende Guden, honom vare ära och pris i evigheters evighet, amen.N bMen jag mötte barmhärtighet, för att Kristus Jesus skulle visa hela sitt tålamod främst mot mig och låta mig bli en förebild för dem som skulle komma till tro på honom och vinna evigt liv.6 gbDet är ett ord att lita på och värt att på allt sätt tas emot, att Kristus Jesus har kommit till världen för att frälsa syndare - och bland dem är jag den störste.W )bVår Herres nåd överflödade och med den tron och kärleken i Kristus Jesus." ?b fastän jag förut var en hädare, förföljare och våldsman. Men han förbarmade sig över mig, därför att jag i min otro inte visste vad jag gjorde.  b Jag tackar honom som har gett mig kraft, Kristus Jesus vår Herre, för att han ansåg mig värd förtroende och tog mig i sin tjänst,h  Kb detta enligt det evangelium om den välsignade Gudens härlighet, som har anförtrotts åt mig.  b för dem som utövar otukt och homosexualitet, för slavhandlare, lögnare, menedare och för alla som står emot den sunda läran -C  b och inser att den inte är till för rättfärdiga utan för laglösa och upproriska, gudlösa och syndare, oheliga och oandliga, för dem som misshandlar sin far och mor, för dråpare,=  wbMen vi vet att lagen är god, om man brukar den rättq ]bDe vill vara lärare i lagen men förstår varken vad de säger eller vad de så säkert uttalar sig om.U %bDetta mål har somliga förlorat ur sikte och så förfallit till tomt prat.u ebVad all förmaning syftar till är kärlek av ett rent hjärta, av ett gott samvete och av en uppriktig tro.  boch befatta sig med myter och ändlösa släktregister. Sådant leder till strider och tjänar inte en gudomlig undervisning i tron. 9bNu, liksom när jag var på väg till Makedonien, uppmanar jag dig att stanna kvar i Efesus och förmana somliga där att inte förkunna falska läror btill Timoteus, hans äkta barn i tron. Nåd, barmhärtighet och frid från Gud, vår Fader, och Kristus Jesus, vår Herre.l UbFrån Paulus, Kristi Jesu apostel på uppdrag av Gud, vår Frälsare, och Kristus Jesus, vårt hopp,6gXVår Herre Jesu Kristi nåd vare med er alla.~uXHär skriver jag, Paulus, min hälsning med egen hand. Detta är ett kännetecken i alla mina brev, så skriver jag.jMXMå han som är fridens Herre ge er sin frid alltid och på allt sätt. Herren vare med er alla.Y~+XMen betrakta honom inte som en fiende, utan tillrättavisa honom som en broder.}7XOm någon inte rättar sig efter det vi säger i detta brev, ge noga akt på honom och ha inte något med honom att göra, så att han får skämmas.H| X Och ni, bröder, tröttna inte på att göra det som är gott.{X Sådana befaller och förmanar vi i Herren Jesus Kristus att de skall arbeta och hålla sig lugna och äta sitt eget bröd.hzIX Men nu hör vi att en del bland er lever oordentligt. De arbetar inte utan går bara och drar.uycX När vi var hos er, gav vi er också den föreskriften att den som inte vill arbeta inte heller skall äta.]x3X Inte så att vi saknade rätt till lön, men vi ville ge er ett exempel att följa. w Xvi åt inte hos någon utan att betala för oss. Nej, vi arbetade hårt natt och dag för att inte ligga någon av er till last.]v3XNi vet själva hur man bör följa vårt exempel. Vi levde inte oordentligt hos er,2u]XBröder, vi uppmanar er i vår Herre Jesu Kristinamn att hålla er borta från varje broder som lever oordentligt och inte följer de lärdomar som de har fått av oss.QtXMå Herren leda era hjärtan in i Guds kärlek och Kristi uthållighet.ksOXI Herren har vi det förtroendet för er att ni gör och kommer att göra det vi föreskriver er.RrXMen Herren är trofast. Han skall styrka er och skydda er för den onde.^q5Xoch att vi blir räddade från fientliga och onda människor. Alla har ju inte tron.np WXFör övrigt, bröder, be för oss att Herrens ord snabbt utbreder sig och blir ärat, liksom hos er,QoXuppmuntra era hjärtan och styrka er till allt gott i ord och gärning. n XMå vår Herre Jesus Kristus själv och Gud, vår Fader, som har älskat oss och i sin nåd gett oss evig tröst och gott hopp,dmAXStå alltså fasta och håll er till de lärdomar ni har fått, muntligt eller genom brev.lXDet är detta som Gud har kallat er till genom vårt evangelium, för att ni skall vinna vår Herre Jesu Kristi härlighet.Jk X Men vi är skyldiga att alltid tacka Gud för er bröder, Herrens älskade, eftersom Gud från begynnelsen har utvalt er till att bli frälsta, genom att Anden helgar er och ni tror sanningen.ijKX och blir dömda, alla dessa som inte har trott på sanningen utan njutit av orättfärdigheten.[i/X Därför sänder Gud en kraftig villfarelse över dem så att de tror på lögnen%hCX och med all slags orättfärdighet som bedrar dem som går förlorade, eftersom de inte tog emot sanningen och älskade den, så att de kunde bli frälsta.qg[X Den laglöses ankomst är ett verk av Satan och sker med stor kraft, med lögnens alla tecken och under#f?XSedan skall den laglöse öppet träda fram. Men honom kommer Herren Jesus att döda med sin muns anda och förgöra, när han visar sig vid sin ankomst.zemXRedan är ju laglöshetens hemlighet verksam. Han som nu håller tillbaka måste endast först röjas ur vägen.tdaXNi vet vad det är som nu håller honom tillbaka, så att han kan träda fram först när hans tid kommer.PcXKommer ni inte ihåg att jag sade er detta, när jag ännu var hos er?bXmotståndaren som förhäver sig över allt som kallas gud eller heligt, så att han sätter sig i Guds tempel och säger sig vara Gud.aXLåt ingen bedra er på något sätt. Ty först måste avfallet komma och laglöshetens människa, fördärvets son, öppet träda fram,I` Xatt inte så plötsligt tappa fattningen och bli skrämda, vare sig av någon ande eller av något ord eller brev, som påstås komma från oss och som går ut på att Herrens dag har kommit.o_ YXNär det gäller vår Herre Jesu Kristi ankomst och hur vi skall samlas hos honom, ber vi er, bröder,t^ cX så att vår Herre Jesu namn förhärligas i er och ni i honom genom vår Guds och Herren Jesu Kristi nåd.] 7X Och därför ber vi alltid för er, att vår Gud skall anse er värdiga sin kallelse och med kraft fullborda varje god föresats och gärning i tron,/\ YX när han kommer för att förhärligas i sina heliga och väcka förundran hos alla dem som tror. Ty vårt vittnesbörd har ni trott. Så skall det ske på den dagen.p[ [X Dessa skall bli straffade med evigt fördärv, bort från Herrens ansikte och hans härlighet och makt,vZ gXi flammande eld och straffar dem som inte vill veta av Gud och dem som inte lyder vår Herre Jesu evangelium.(Y KXoch ger åt er som blir plågade lindring tillsammans med oss. Och det sker när Herren Jesus kommer från himlen och uppenbarar sig med sina mäktiga änglar,NX XGud är rättfärdig: han vedergäller dem med lidande som plågat errW _XAllt detta är ett bevis på Guds rättvisa dom, att ni skall anses värdiga Guds rike som ni lider för.V /XDärför berömmer vi oss i Guds församlingar av er, av er uthållighet och er tro under alla de förföljelser och lidanden som ni får utstå.ZU /XVi är alltid skyldiga att tacka Gud för er, bröder. Och det har vi goda skäl till, eftersom er tro växer till så starkt och den kärlek ni alla hyser till varandra blir allt större hos var och en av er.ST !XNåd vare med er och frid från Gud, vår Fader, och Herren Jesus Kristus.S XFrån Paulus, Silvanus och Timoteus till församlingen i Tessalonika som lever i Gud, vår Fader, och Herren Jesus Kristus.*RONVår Herre Jesu nåd vare med er.gQGNJag uppmanar er allvarligt i Herren att se till att brevet blir uppläst för alla bröderna.1P]NHälsa alla bröderna med en helig kyss.$OCNBröder, be även för oss.PNNTrofast är han som har kallat er, han skall också utföra sitt verk.'MGNMå fridens Gud själv helga er helt och fullt, och må er ande, själ och kropp bevaras hela, så att ni är utan fläck vid vår Herre Jesu Kristi ankomst.1L]Noch håll er borta från allt slags ont.+KQNmen pröva allt, behåll det goda,!J=NFörakta inte profetior,I1NSläck inte Anden.fHENoch tacka Gud under alla livets förhållanden. Detta är Guds vilja med er i Kristus Jesus.G%Nbe oavbrutetF/NVar alltid glada,ENSe till att ingen lönar ont med ont. Sträva i stället alltid efter att göra gott mot varandra och mot alla människor.DNVi uppmanar er, bröder: tillrättavisa de oordentliga, uppmuntra de missmodiga, ta er an de svaga och ha tålamod med alla.[C/N Visa dem den största kärlek för det arbete de utför. Håll frid med varandra.|BqN Vi ber er, bröder, att rätt uppskatta dem som arbetar bland er och som är era ledare i Herren och förmanar er.RAN Uppmuntra därför varandra och uppbygg varandra, så som ni redan gör.v@eN Han har dött för oss, för att vi skall leva tillsammans med honom, vare sig vi är vakna eller insomnade.?N Ty Gud har inte bestämt oss till att drabbas av vredesdomen utan till att vinna frälsning genom vår Herre Jesus Kristus.>NMen vi som hör dagen till, låt oss vara nyktra, iförda tron och kärleken som pansar och hoppet om frälsning som hjälm.]=3NTy de som sover, de sover om natten, och de som berusar sig är berusade om natten.T<!NLåt oss därför inte sova som de andra utan hålla oss vakna och nyktra.[;/NNi är alla ljusets barn och dagens barn. Vi tillhör inte natten eller mörkret.a:;NMen ni, bröder, lever inte i mörker, så att den dagen kan överraska er som en tjuv.-9SNNär folk säger: "Fred och trygghet", då drabbas de av undergång lika plötsligt som smärtan kommer över en kvinna som skall föda, och de slipper inte undan.R8NNi vet själva mycket väl att Herrens dag kommer som en tjuv om natten.H7 NOm tider och stunder, bröder, behöver vi inte skriva till er.16]NTrösta därför varandra med dessa ord.&5ENDärefter skall vi som lever och är kvar ryckas upp bland moln tillsammans med dem för att möta Herren i rymden. Och så skall vi alltid vara hos Herren.74gNTy när en befallning ljuder, en ärkeängels röst och en Guds basun, då skall Herren själv stiga ner från himlen. Och först skall de som dött i Kristus Jesus uppstå.3NVi säger er detta enligt ett ord från Herren: vi som lever och är kvar till Herrens ankomst skall alls inte komma före de insomnade.2+NEftersom vi tror att Jesus har dött och uppstått, så tror vi också att Gud skall föra fram dem som insomnat i Jesus tillsammans med honom.!1;N Bröder, vi vill att ni skall veta hur det förhåller sig med dem som har insomnat, så att ni inte sörjer som de andra, de som inte har något hopp.j0MN Lev på det sättet, så väcker ni respekt hos de utomstående och lider inte brist på något.w/gN och sätta en ära i att hålla er lugna och sköta ert och arbeta med era händer så som vi har befallt er..N Den kärleken visar ni också alla bröderna i hela Makedonien. Men vi uppmanar er, bröder, att överflöda ännu mer i dens-_N Vi behöver inte skriva till er om broderskärleken. Ni har ju fått lära er av Gud att älska varandra.r,]NDärför, den som nu avvisar detta, avvisar inte en människa utan Gud, som har gett er sin helige Ande.L+NGud har inte kallat oss till orenhet utan till ett liv i helgelse.*/Nså att någon i denna sak går för långt och förorättar sin broder. Herren straffar allt sådant, det har vi redan sagt och betygat för er.`)9NDet får inte ske i lidelser och begär liksom bland hedningarna som inte känner Gud,a(;Noch att var och en av er vet att skaffa sig hustru på ett helgat och hedervärt sätt.O'NDetta är Guds vilja: att ni helgas, att ni avhåller er från otukt,@&{NNi vet vilka föreskrifter vi har gett er från Herren.Q% NFör övrigt, bröder, ni har lärt av oss hur ni skall leva för att behaga Gud, och det är ju så ni lever. Nu ber och uppmanar vi er i Herren Jesus att låta ert liv ännu mer överflöda i detta.$1N så att han styrker era hjärtan och gör er oförvitliga och heliga inför vår Gud och Fader, när vår Herre Jesus kommer med alla sina heliga.#+N Och må Herren låta er växa till och överflöda i kärleken till varandra och till alla människor, så som även vår kärlek till er gör,Z"-N Måtte vår Gud och Fader själv och vår Herre Jesus leda vår resväg till er.s!_N Natt och dag ber vi mycket ivrigt om att få träffa er och ställa till rätta det som brister i er tro.n UN Hur skall vi tillräckligt kunna tacka Gud för all den glädje som ni är för oss inför vår Gud?3aNNu lever vi, när ni står fasta i Herren.}sNSå har vi genom er tro fått nytt mod när det gäller er, bröder, och det mitt i alla svårigheter och lidanden.`9NMen nu har Timoteus kommit tillbaka från er, och han har gett oss goda nyheter om er tro och kärlek och berättat hur ni alltid tänker på oss och längtar efter att få träffa oss, liksom vi längtar efter er.MNNär jag därför inte längre kunde härda ut, sände jag bud för att få veta hur det var med er tro. Kanske kunde det vara så att frestaren hade frestat er och vårt arbete varit förgäves?zmNRedan när vi var hos er, sade vi er i förväg att vi skulle få lida, och så har det också gått som ni vet.xiNså att ingen skulle vackla under dessa lidanden. Ni vet själva att vi är bestämda till att utstå sådana.}Noch vi sände Timoteus, vår broder och Guds medarbetare i Kristi evangelium. Han skulle styrka och uppmuntra er i tron,c ANNär vi därför inte längre kunde härda ut, beslöt vi att ensamma stanna kvar i Athen,/YNJa, ni är vår ära och vår glädje.s_NVem är vårt hopp, vår glädje, vår ärekrona inför vår Herre Jesus när han kommer, vem om inte ni?veNVi har verkligen önskat komma till er - jag, Paulus, både en och två gånger - men Satan har hindrat oss.FNBröder, då vi nu för en kort tid har varit skilda från er, till det yttre, inte till hjärtat, har vi längtat mycket efter er och blivit ännu ivrigare att få träffa er personligen.9kNeftersom de hindrar oss att predika för hedningarna, så att dessa blir frälsta. Så fyller de ständigt sina synders mått. Men vredesdomen skall komma över dem till slut.!Nde som dödade både Herren Jesus och profeterna och som nu har drivit bort oss. De behagar inte Gud och är fiender till alla människor,;oNNi bröder har ju blivit efterföljare till Guds församlingar i Judas breven, de som är i Kristus Jesus. Ni har fått utstå samma lidanden av era landsmän som de av judarna,kON Därför tackar vi alltid Gud för att ni tog emot Guds ord som vi predikade och tog det till er, inte som ett ord från människor utan som Guds eget ord, något som det verkligen är, ett ord som är verksamt i er som tror.veN och vädjade till er att leva ett liv värdigt Gud, han som har kallat er till sitt rike och sin härlighet.`9N Ni vet också hur vi förmanade och uppmuntrade var och en av er som en far sina barn,| qN Ni är vittnen, ja, Gud själv är vittne till hur heligt, rätt och oförvitligt vi uppträdde bland er som tror.* MN Bröder, ni kommer ju ihåg hur vi arbetade och slet. Natt och dag arbetade vi utan att ligga någon av er till last, när vi predikade Guds evangelium för er.  Nville vi i innerlig kärlek ge er inte bara Guds evangelium utan också oss själva, eftersom ni hade blivit så kära för oss.( INäven om vi som Kristi apostlar kunde ha kommit med anspråk. I stället uppträdde vi kärleksfullt ibland er. Som en mor när hon sköter om sina egna barn,h INVi har inte heller strävat efter att bli ärade av människor, vare sig av er eller av andra,NVi har aldrig farit med smicker, det vet ni, eller under någon förevändning roffat åt oss något - Gud är vårt vittne.<qNEftersom Gud har ansett oss värdiga att anförtros evangeliet talar vi som vi gör, inte för att vara människor till lags utan för att behaga Gud, som prövar våra hjärtan.W'NBakom vår predikan ligger inte villfarelse, orena motiv eller onda avsikter.%NTidigare hade vi, som ni vet, plågats och misshandlats i Filippi, men vår Gud gav oss mod att predika evangeliet för er trots hård kamp.M NNi vet själva, bröder, att vår insats hos er inte var förgäves. %N och vänta på hans Son från himlen, honom som Gud har uppväckt från de döda, Jesus, som har frälst oss från den kommande vredesdomen. 7N Själva berättar de om hur vi blev mottagna av er och hur ni omvände er till Gud, bort från avgudarna, för att tjäna den levande och sanne Guden- UNTy från er har Herrens ord gett återljud, inte bara i Makedonien och Akaja, utan överallt har er tro på Gud blivit känd, så att vi inte behöver säga något.U %NSå har ni blivit ett föredöme för alla troende i Makedonien och i Akaja. NOch ni blev våra efterföljare, ja, Herrens, när ni mitt under svåra lidanden tog emot ordet med den glädje som den helige Ande ger./~ YNTy vårt evangelium kom till er inte bara i ord utan i kraft och den helige Ande och gav full visshet. Ni vet ju hur vi uppträdde bland er och vad vi gjorde för er.A} NVi vet att ni bröder, Guds älskade, är utvalda av Gud.%| ENty inför vår Gud och Fader tänker vi ständigt på er gärning i tron, ert arbete i kärleken och er uthållighet i hoppet till vår Herre Jesus Kristus.M{ NVi tackar alltid Gud för er alla när vi nämner er i våra böner,z 1NFrån Paulus, Silvanus och Timoteus till församlingen i Tessalonika som lever i Gud, Fadern, och Herren Jesus Kristus. Nåd och frid vare med er.jyMDHär skriver jag, Paulus, min hälsning med egen hand. Tänk på mina bojor. Nåden vare med er.Ux#DSäg åt Arkippus: "Se till att du fullgör den tjänst du fått i Herren."+wODNär mitt brev har blivit uppläst hos er, se då till att det också blir uppläst i församlingen i Laodicea och att ni får läsa brevet som kommer från dem.jvMDHälsa till bröderna i Laodicea och till Nymfas och församlingen som kommer samman i hans hus.FuDVår älskade Lukas, läkaren, hälsar till er liksom Demas._t7D Jag kan intyga hur mycket han arbetar för er och för dem i Laodicea och Hierapolis.LsD Epafras, som är en av er, hälsar. Han är en Kristi Jesu tjänare som alltid kämpar för er i sina böner, för att ni skall stå fasta, fullkomliga och helt övertygade om allt vad Gud vill.r)D Jesus, som kallas Justus, hälsar också. Bland de omskurna är dessa mina enda medarbetare för Guds rike. De har varit till tröst för mig.;qoD Aristarkus, min medfånge, hälsar till er och det gör också Markusevangelietus, Barnabas kusin. Honom har ni fått anvisningar om: ta väl emot honom när han kommer till er.p{D Med honom kommer vår trogne och älskade broder Onesimus, som är en av er. De skall berätta för er om allting här.o{DHonom sänder jag till er just för att ni skall få veta hur vi har det och för att han skall uppmuntra era hjärtan. nDVad mig beträffar skall Tykikus berätta allt för er. Han är en älskad broder och en trogen tjänare och medarbetare i Herren.lmQDErt tal skall alltid vara vänligt, kryddat med salt, så att ni vet hur ni bör svara var och en.]l3DUppträd förståndigt mot dem som står utanför och ta vara på varje tillfälle.@k{Doch att jag talar som jag bör, när jag avslöjar den. jDBe också för oss att Gud öppnar en dörr för ordet, så att vi kan predika Kristi hemlighet - det är för den jag är fånge -Ai}DVar uthålliga i bönen, vaka och be under tacksägelse.uh eDNi herrar, låt era slavar få vad som är rätt och rimligt. Ni vet ju att ni också har en Herre i himlen.cg?DDen som gör orätt skall få igen den orätt han har gjort, utan anseende till personen.jfMDNi vet att det är av Herren som ni skall få arvet som lön. Det är Herren Kristus ni tjänar._e7DVad ni än gör, gör det av hjärtat, så som ni tjänar Herren och inte människor.d3DNi slavar, lyd era jordiska herrar i allt, inte som ögontjänare för att ställa er in hos dem, utan av uppriktigt hjärta i fruktan för Herren.EcDNi fäder, reta inte upp era barn, så att de tappar modet.Jb DNi barn, lyd era föräldrar i allt, det är Herrens goda vilja.Aa}DNi män, älska era hustrur och var inte hårda mot dem.N`DNi hustrur, underordna er era män, för så bör det vara i Herren.t_aDOch allt vad ni gör i ord eller handling, gör det i Herren Jesu namn och tacka Gud, Fadern, genom honom.9^kDLåt Kristi ord rikligt bo hos er med all sin vishet. Undervisa och förmana varandra med psalmer, hymner och andliga sånger och sjung med tacksamhet Guds lov i era hjärtan.w]gDLåt Kristi frid regera i era hjärtan, den frid som ni blev kallade till i en enda kropp, och var tacksamma.d\ADÖver allt detta skall ni klä er i kärleken, som binder samman till en fullkomlig enhet.#[?D Ha fördrag med varandra och förlåt varandra, om någon har något att förebrå en annan. Såsom Herren har förlåtit er skall ni förlåta varandra.ZD Klä er därför som Guds utvalda, heliga och älskade, i innerlig barmhärtighet, godhet, ödmjukhet, mildhet och tålamod.Y3D Här är det inte längre fråga om grek eller jude, omskuren eller oomskuren, barbar eller skyt, slav eller fri, utan Kristus är allt och i alla.pXYD och klätt er i den nya människan, som förnyas till rätt kunskap och blir en avbild av sin Skapare.cW?D Ljug inte på varandra. Ni har ju klätt av er den gamla människan med hennes gärningarVDMen nu skall också ni lägga bort allt detta: vrede, häftighet, ondska. Låt inte smädelser och fräckheter komma över era läppar.MUDBland dem vandrade också ni en gång, då ni levde i dessa synder.AT}DAllt sådant nedkallar Guds vrede över olydnadens barn.~SuDDöda därför era begär som hör jorden till: otukt, orenhet, lidelse, lusta, och girigheten som är avgudadyrkan.RwDNär Kristus träder fram, han som är vårt liv, då skall också ni träda fram i härlighet tillsammans med honom.@Q{DTy ni har dött och ert liv är dolt med Kristus i Gud.KPDTänk på det som är där ovan, inte på det som är på jorden.|O sDDå ni alltså har uppstått med Kristus, sök då det som är där ovan, där Kristus sitter på Guds högra sida.`N9DDetta uppfattas visserligen som `vishet`, med sin självvalda gudstjänst, sin `ödmjukhet` och sin späkning av kroppen, men det har inget värde utan är bara till för att tillfredsställa det köttsliga sinnet.tMaDOch detta gäller sådant som är bestämt att användas och förbrukas, efter människors bud och läror.WL'D"Det skall du inte röra, det skall du inte smaka, det skall du inte ta på".K'DOm ni med Kristus har dött bort från världens stadgar, varför uppför ni er då som om ni levde i världen och böjer er under dessa bud:1J[Doch inte håller sig till honom som är huvudet. Från honom får hela kroppen den tillväxt som Gud ger, stödd och sammanhållen som den är av sina leder och senor.BI}DLåt er inte fråndömas segerkransen av någon som ger sig hän åt `ödmjukhet` och går upp i syner av änglarnas tillbedjan och som utan orsak är uppblåst i sitt köttsliga sinneeHCDAllt detta är bara en skugga av det som skulle komma, men verkligheten själv är Kristus.zGmDLåt därför ingen döma er för vad ni äter och dricker eller ifråga om högtid eller nymånad eller sabbat.{FoDHan har klätt av väldena och makterna och förevisat dem offentligt, när han på korset triumferade över dem.EDoch strukit ut det skuldebrev som med sina krav vittnade mot oss. Det har han tagit bort genom att spika fast det på korset.,DQD Ni som var döda på grund av era överträdelser och er oomskurna natur, också er har han gjort levande med Kristus. Han har förlåtit oss alla överträdelser!C;D och begravdes med honom genom dopet. I dopet blev ni också uppväckta med honom genom tron på Guds kraft, han som har uppväckt honom från de döda.B}D I honom blev också ni omskurna, inte med människohand, utan med Kristi omskärelse, då ni avkläddes er syndiga natur_A7D och i honom är ni uppfyllda, han som är huvudet över alla makter och väldigheter.B@D Ty i honom bor gudomens hela fullhet i kroppslig gestalt,?#DSe till att ingen rövar bort er med sin tomma och bedrägliga filosofi, byggd på mänskliga traditioner och stadgar och inte på Kristus.>Doch låt er rotas och uppbyggas i honom och befästas i tron i enlighet med den undervisning ni fått, och överflöda i tacksägelse.F=DLiksom ni tog emot Kristus Jesus som Herren, så lev i honom<+DTy även om jag är kroppsligt frånvarande, så är jag hos er i anden och gläder mig när jag ser er ordning och fasthet i tron på Kristus.O;DDetta säger jag för att ingen skall bedra er genom bestickande ord.B:DI honom är vishetens och kunskapens alla skatter gömda.:9mDför att de skall bli undervisade i kärlek och styrkta i sina hjärtan och nå fram till hela rikedomen i en fast övertygelse, som ger rätt insikt i Guds hemlighet, Kristus.8 9DJag vill att ni skall veta vilken kamp jag har att utstå för er och för dem som bor i Laodicea och för alla som inte har träffat mig personligen,Y7 -DFör det målet arbetar och kämpar jag i hans kraft, som verkar mäktigt i mig.+6 QDHonom predikar vi genom att förmana varje människa och undervisa varje människa med all vishet, för att ställa fram varje människa som fullkomlig i Kristus. 5 DFör dem ville Gud göra känt vilken rikedom på härlighet hedningarna har i denna hemlighet - Kristus i er, härlighetens hopp.h4 KDden hemlighet som genom tider och släktled varit dold men nu har uppenbarats för hans heliga.3 yDDess tjänare har jag blivit i kraft av det uppdrag Gud har gett mig för er räkning, att överallt predika Guds ord,$2 CDNu gläder jag mig mitt under mina lidanden för er. Och det som fattas av Kristuslidanden uppfyller jag i mitt liv för hans kropp, som är församlingen.k1 QDom ni verkligen står fasta och väl grundade i tron och inte låter er rubbas från hoppet i det evangelium som ni har hört och som har predikats för allt skapat under himlen och som jag, Paulus, har blivit satt att tjäna.(0 KDockså er har han nu försonat med sig, när han i sin jordiska kropp led döden. Han vill låta er träda fram inför sig heliga, fläckfria och oförvitliga,z/ oDOckså ni som en gång var främmande för Gud och genom ert sinnelag och genom era onda gärningar hans fiender,. )Doch genom honom försona allt med sig, sedan han skapat frid i kraft av blodet på hans kors - frid genom honom både på jorden och i himlen.:- qDTy Gud beslöt att låta hela fullheten bo i honom, 1DHan är huvudet för sin kropp, församlingen. Han är begynnelsen, den förstfödde från de döda, för att han i allt skulle vara den främste.A+ DHan är till före allting, och allt består genom honom.:* oDTy i honom skapades allt i himlen och på jorden, det synliga och det osynliga, tronfurstar och herradömen, makter och väldigheter. Allt är skapat genom honom och till honom.K) DHan är den osynlige Gudens avbild, förstfödd före allt skapat.O( DI honom är vi friköpta och har fått förlåtelse för våra synder.^' 7D Han har frälst oss från mörkrets välde och fört oss in i sin älskade Sons rike.y& mD Med glädje skall ni då tacka Fadern, som har gjort er värda att få del i det arv som de heliga har i ljuset.s% aD Hans härlighets makt skall då styrka er och ge er all kraft till att vara uthålliga och tåliga i allt.$ -D så att ni kan leva värdigt Herren och i allt behaga honom, när ni bär frukt i alla slags goda gärningar och växer till i kunskapen om Gud. ep~~^}}z||{{e{'zz%yy0xx?wjvvfuu>utgssGrrArqyqppPoo!nnmm8lll kjjMii'hhMgg ff(ee ddccba``>__"^^p]]\[[8ZZDYXXiWWVV9UUTSSeRR*QZPPCOVNNpNMM*LL9KKWJJvJII>i> ==<< ;q;:J99o88k77r66W55444T33$22B111 00/..C.--%,,N++H**)x((g''e&&^%%}$$=##~""}!!!# "Dis+.XRI\q l^]!% c z H K`;Y]vem UÄr inte änglarna andar i helig tjänst, utsända för att tjäna dem som skall ärva frälsningen? 1 Till vilken av änglarna har han någonsin sagt: Sätt dig på min högra sida, tills jag har lagt dina fiender som en fotpall under dina fötter.   Som en mantel skall du rulla ihop dem, och som en klädnad skall de bytas ut. Men du är densamme, och dina år har inget slut.V ' De skall gå under, men du förblir. De skall alla nötas ut som en klädnad.c A Och: Du, Herre, har i begynnelsen lagt jordens grund, och himlarna är dina händers verk.  Du älskar rättfärdighet och hatar orättfärdighet. Därför, Gud, har din Gud smort dig med glädjens olja mer än dina medbröder.t cMen om Sonen säger han: Gud, din tron står i evigheters evighet, och rättens spira är ditt rikes spira.f GOm änglarna säger han: Han gör sina änglar till vindar och sina tjänare till eldslågor.| sOch när han låter den Förstfödde träda in i världen, säger han också: Alla Guds änglar skall tillbe honom.  ;Till vilken av änglarna har Gud någonsin sagt: Du är min Son, jag har i dag fött dig? Eller: Jag skall vara hans Fader, och han skall vara min Son?e ESonen är så mycket större än änglarna som det namn han har ärvt är förmer än deras.X +Sonen utstrålar Guds härlighet och uppenbarar hans väsen och uppehåller allt genom sitt mäktiga ord. Och sedan han utfört en rening från synderna, sitter han nu på Majestätets högra sida i höjden.  ;har han nu i den sista tiden talat till oss genom sin Son. Honom har han insatt till att ärva allting, och genom honom har han också skapat världen.n  YSedan Gud i forna tider många gånger och på många sätt hade talat till fäderna genom profeterna,1  _Herren Jesu Kristi nåd vare med er ande.R  liksom Markusevangelietus, Aristarkus, Demas och Lukas, mina medarbetare.A  Epafras, min medfånge i Kristus Jesus, hälsar till dig,h  KOrdna dessutom ett gästrum åt mig. Jag hoppas att ni genom era böner skall få mig tillbaka.} uJag skriver till dig, övertygad om att du kommer att lyda mig. Jag vet att du skall göra ännu mer än jag ber om._ 9Ja, broder, låt mig få `nytta` av dig i Herren. Låt mitt hjärta få ro, i Kristus.$ Cjag, Paulus, skriver med egen hand: jag skall betala. Jag skulle också kunna säga: för upp det på din räkning, eftersom du är skyldig mig dig själv.n WHar han gjort dig någon orätt eller är han skyldig dig något, så för upp det på min räkning -g IOm du alltså anser mig vara din förtrogne vän, så ta emot honom som du skulle ta emot mig.= uinte längre som en slav utan som något mer: en älskad broder. Det är han i högsta grad för mig, hur mycket mer då inte för dig, både som människa och som broder i Herren.c AKanske blev han skild från dig en tid, för att du skulle få honom tillbaka för alltid,  Men utan ditt samtycke har jag inte velat göra något, för att det goda som du gör inte skall ske av tvång utan av fri vilja.# A Egentligen ville jag behålla honom hos mig, så att han kunde vara mig till hjälp i ditt ställe, när jag nu sitter i fängelse för evangeliets skull.Z / Honom skickar jag nu tillbaka till dig. Det är som att sända mitt eget hjärta.d~ C som förr inte var till någon nytta för dig men nu är till nytta både för dig och mig.a} = Jag vädjar till dig för mitt barn, som jag har fött i min fångenskap, för Onesimus,k| Q vädjar jag hellre för kärlekens skull - jag Paulus, en gammal man och nu en Kristi Jesu fånge.b{ ?Även om jag därför med stor frimodighet i Kristus kunde befalla dig vad du bör göra,z 'Din kärlek har varit till stor glädje och tröst för mig, eftersom de heliga har blivit styrkta i sina hjärtan tack vare dig, min broder.y #Min bön är att din gemenskap med oss i tron skall visa sig verksam och ge en klar insikt om allt gott som vi äger tillsammans i Kristus.qx ]eftersom jag hör om din kärlek och din tro, din tro på Herren Jesus och din kärlek till alla heliga.Fw Jag tackar alltid min Gud när jag nämner dig i mina böner,Sv !Nåd vare med er och frid från Gud, vår Fader, och Herren Jesus Kristus.`u ;och till vår syster Appfia, vår medkämpe Arkippus och till församlingen i ditt hus.tt eFrån Paulus, Kristi Jesu fånge, och från brodern Timoteus till vår älskade vän och medarbetare FilemonosWvAlla som är hos mig hälsar till dig. Hälsa till dem som älskar oss i tron. Nåd vare med er alla.rvOckså de våra skall lära sig att utföra goda gärningar och fylla nödvändiga behov, så att de inte blir utan frukt.`q9v Juristen Zenas och Apollos skall du utrusta ordentligt, så att de inte saknar något.#p?v När jag nu sänder Artemas och Tykikus till dig, så skynda dig att komma till mig i Nikopolis. Jag har beslutat mig för att stanna där över vintern.]o3v eftersom du vet att en sådan är på fel väg och syndar och har dömt sig själv.hnIv En villolärare skall du visa ifrån dig, sedan du varnat honom en första och en andra gång,m#v Men undvik dåraktiga dispyter och frågor om släktregister och kiv och stridigheter om lagen. Sådana är skadliga och helt meningslösa.QlvDetta är ett ord att lita på, och jag vill att du med kraft inskärper det, så att de som tror på Gud vinnlägger sig om att göra goda gärningar. Sådant är gott och nyttigt för människorna.k vDetta skedde för att vi skulle stå rättfärdiga genom hans nåd och, som vårt hopp är, bli arvingar till det eviga livet.Ojvsom han rikligt utgöt över oss genom Jesus Kristus, vår Frälsare.8iivfrälste han oss, inte för rättfärdiga gärningar som vi hade gjort, utan på grund av sin barmhärtighet, genom ett bad till ny födelse och förnyelse i den helige Ande,\h1vMen när Guds, vår Frälsares, godhet och kärlek till människorna uppenbarades,EgvVi var själva en gång oförnuftiga, olydiga och vilsegångna. Vi var slavar under många slags begär och lustar, vi levde i ondska och avund, vi var avskyvärda och vi hatade varandra.zfmvatt inte förolämpa någon utan hålla frid och vara tillmötesgående och visa vänlighet mot alla människor.e vPåminn dem om att de skall underordna sig och lyda myndigheter och makthavare och vara beredda att göra allt som är gott,hdIvSå skall du tala, förmana och tillrättavisa med allt eftertryck. Låt ingen se ner på dig..cUvHan har offrat sig själv för oss för att friköpa oss från all laglöshet och rena åt sig ett egendomsfolk, som är uppfyllt av iver att göra goda gärningar.byv medan vi väntar på det saliga hoppet, att vår store Gud och Frälsare Jesus Kristus skall träda fram i härlighet.a5v Den fostrar oss att säga nej till ogudaktighet och världsliga begär och att leva anständigt, rättfärdigt och gudfruktigt i den tid som nu är,L`v Ty Guds nåd har uppenbarats till frälsning för alla människor. _ v att inte smussla undan något utan alltid visa sann trohet, så att de i allt är en prydnad för Guds, vår Frälsares, lära.r^]v Förmana slavarna att underordna sig sina herrar i allt, att helhjärtat tjäna dem och inte säga emot,]vVar sund och oklanderlig i ditt tal, så att din motståndare måste skämmas, då han inte har något ont att säga om oss.~\uvoch var själv ett föredöme i goda gärningar. Ge i din undervisning prov på oförfalskad sanning och värdighet.Q[vFörmana på samma sätt de yngre männen att i allt visa gott omdöme,Zwvatt leva anständigt och rent, att vara husliga och goda och underordna sig sina män, så att Guds ord inte smädas.IY vså att de förmanar de unga kvinnorna att älska man och barn,/XWvÄldre kvinnor skall på sammasätt uppträda som det anstår de heliga. De skall inte sprida skvaller eller missbruka vin. De skall vara lärare i det som är gott,rW]väldre män skall uppträda nyktert, värdigt och behärskat och vara sunda i tro, kärlek och tålamod.EV vMen du skall tala i överensstämmelse med den sunda läran:U -vDe försäkrar att de känner Gud, men med sina gärningar förnekar de honom. De är avskyvärda och olydiga, odugliga till varje god gärning.T 5vFör de rena är allting rent, men för de orena, för dem som inte tror, är ingenting rent, utan hos dem är både förstånd och samvete orenade.wS ivoch inte befattar sig med judiska myter och med stadgar från människor som vänder sig bort från sanningen.bR ?v Det omdömet är sant. Tillrättavisa dem därför strängt, så att de blir sunda i trongQ Iv En av deras egna, en profet, har sagt: "Kreter ljuger alltid, är vilddjur, glupska och lata."P )v Dem måste man tysta munnen på, för de vänder upp och ner på hela familjer genom att för egen vinning lära ut sådant som de inte borde.`O ;v Ty särskilt bland de omskurna finns det många orosstiftare, pratmakare och bedragare.N -v Han skall hålla sig till lärans tillförlitliga ord, så att han genom en sund undervisning kan uppmuntra andra och vederlägga motståndarna.[M 1vutan gästfri, godhjärtad och förståndig, pålitlig, gudfruktig och behärskad.-L UvFörsamlingsledaren skall som en Guds förvaltare vara oförvitlig. Han skall inte vara självgod, inte häftig, inte missbruka vin, inte vara våldsam eller girig,K #vEn sådan skall vara oförvitlig, en enda kvinnas man, och ha troende barn som inte kan beskyllas för att vara ostyriga eller uppstudsiga.!J =vNär jag lämnade dig kvar på Kreta, var det för att du skulle ordna det som ännu återstod och i varje stad insätta äldste efter mina anvisningar. I vJag hälsar Titusbrevet, mitt äkta barn i den gemensamma tron. Nåd och frid från Gud, Fadern, och Kristus Jesus, vår Frälsare.H #vOch när tiden var inne uppenbarade han sitt ord genom den förkunnelse som har anförtrotts åt mig på Guds, vår Frälsares, befallning.iG Mvoch som ger hopp om evigt liv. Ja, evigt liv har Gud, som inte kan ljuga, utlovat från evighet.F 1vFrån Paulus, Guds tjänare och Jesu Kristi apostel, sänd att leda Guds utvalda till tro och till insikt om den sanning som hör till gudsfruktan4EclHerren vare med din ande. Nåd vare med er.sD_lSkynda dig hit före vintern. Eubulus hälsar till dig, liksom Pudens, Linus, Klaudia och alla bröderna.eCClErastus stannade kvar i Korint, men Trofimus lämnade jag i Miletus, eftersom han var sjuk.:BolHälsa till Priska, Akvila och Onesiforus familj.A5lHerren skall också rädda mig från alla onda anslag och frälsa mig till sitt himmelska rike. Honom tillhör äran i evigheternas evigheter, amen.$@AlMen Herren hjälpte mig och gav mig kraft, för att jag skulle fullfölja förkunnelsen och alla folk få höra den. Så blev jag räddad ur lejonets gap.? lNär jag försvarade mig första gången kom ingen till min hjälp, utan alla övergav mig. Måtte inte detta tillräknas dem.w>glDu måste också själv vara på din vakt för honom, ty han har häftigt satt sig upp mot vår förkunnelse.p=YlKopparsmeden Alexander har gjort mig mycket ont. Herren skall vedergälla honom efter hans gärningar. <l När du kommer, så ta med dig manteln som jag lämnade kvar hos Karpus i Troas, och böckerna, framför allt pergamentskrifterna.+;Ql Tykikus har jag sänt till Efesus.s:_l Lukas är den ende som är hos mig. Ta med dig Markusevangelietus hit. Han är till hjälp i min tjänst.!9;l Ty av kärlek till den här världen har Demas övergett mig och rest till Tessalonika. Krescens har rest till Galatien och Titusbrevet till Dalmatien.88kl Gör allt du kan för att snart komma till mig.L7lNu ligger rättfärdighetens segerkrans i förvar åt mig. Den skall Herren, den rättfärdige domaren, ge åt mig på den dagen, och inte bara åt mig utan åt alla som älskar hans återkomst.[6/lJag har kämpat den goda kampen, jag har fullbordat loppet, jag har bevarat tron.\51lSjälv offras jag redan som ett drickoffer, och tiden för mitt uppbrott är inne.|4qlMen var du sund och förnuftig i allt, bär ditt lidande, utför en evangelists gärning och fullgör din tjänst.J3 lDe vägrar att lyssna till sanningen och vänder sig till myter.P2lTy det skall komma en tid då människor inte längre skall stå utmed den sunda läran, utan efter sina egna begär skall de samla åt sig mängder av lärare, allteftersom det kliar dem i öronen.1lpredika ordet, träd fram i tid och otid, bestraffa, tillrättavisa och förmana, med allt tålamod och all undervisning.0 lJag uppmanar dig allvarligt vid Gud och Kristus Jesus, som skall döma levande och döda, och inför hans uppenbarelse och hans rike:_/7lför att gudsmänniskan skall bli fullt färdig, väl rustad för varje god gärning..lHela Skriften är utandad av Gud och nyttig till undervisning, till bestraffning, till upprättelse och till fostran i rättfärdighet,- loch du känner från barndomen de heliga Skrifterna som kan göra dig vis, så att du blir frälst genom tron i Kristus Jesus.s,_lMen håll fast vid det som du har lärt dig och blivit överbevisad om. Du vet av vilka du har lärt det,x+il Men onda människor och bedragare skall göra framsteg - till det sämre. De bedrar och blir själva bedragna.[*/l Så kommer också alla som vill leva gudfruktigt i Kristus Jesus att förföljas.3)_l under de förföljelser och lidanden som drabbade mig i Antiokia, Ikonium och Lystra. Vilka förföljelser har jag inte fått utstå, och ur alla har Herren räddat mig.k(Ol Men du har följt mig i lära och liv, i föresats och tro, i tålamod, kärlek och uthållighet,'%l Men de kommer inte längre att ha någon framgång. Deras galenskap skall bli uppenbar för alla, liksom fallet blev med Jannes och Jambres.*&MlLiksom Jannes och Jambres satte sig upp emot Mose, står dessa män emot sanningen. Det är människor med ett fördärvat sinne. Deras tro håller inte provet.U%#loch som ständigt undervisas men aldrig kan komma till insikt om sanningen.$lBland dem finns sådana som smyger sig in i hemmen och snärjer svaga kvinnor, som är tyngda av synder och drivs av många slags begär\#1loch ha ett sken av gudsfruktan men förneka dess kraft. Håll dig borta från dem!Z"-lfalska, egensinniga och högmodiga. De skall älska njutning i stället för Gudb!=lkärlekslösa, oförsonliga, skvalleraktiga, obehärskade, råa, fientliga mot det goda, 5lMänniskorna kommer att älska sig själva och vara penningkära, skrytsamma, stolta, hånfulla, olydiga mot sina föräldrar, otacksamma, gudlösa,O lDet skall du veta att i de sista dagarna skall det komma svåra tider.taloch nyktrar till och slipper loss ur djävulens snara, där de hålls fångna, så att de gör hans vilja. lHan skall i ödmjukhet tillrättavisa sina motståndare. Kanske ger Gud dem omvändelse, så att de kommer till insikt om sanningenloch en Herrens tjänare skall inte strida utan varavänlig mot alla, skicklig att undervisa och tålig när han får lida.OlAvvisa dumma och meningslösa dispyter. Du vet att de föder strider, 9lFly bort från ungdomens onda begär och sträva efter rättfärdighet, tro, kärlek och frid tillsammans med dem som åkallar Herren av rent hjärta.*MlDen som därför renar sig och håller sig borta från dessa blir ett kärl till heder, helgat, användbart för sin herre och förberett för allt gott arbete.%lMen i ett stort hus finns det kärl inte bara av guld och silver utan också kärl av trä och lera, några till heder, andra till vanheder.)KlGuds fasta grund består och har detta sigill: Herren känner de sina och: Var och en som nämner Herrens namn skall hålla sig borta från orättfärdigheten.lsom har kommit bort från sanningen. De bryter ner tron för somliga, när de säger att uppståndelsen redan har ägt rum.eCloch deras ord kommer att sprida sig som cancertumörer. Till dem hör Hymeneus och Filetus,lMen oandligt, tomt prat skall du akta dig för. De som befattar sig med sådant kommer att göra allt större framsteg - i ogudaktighet,  lGör allt du kan för att bestå provet inför Gud, likt en arbetare som inte behöver skämmas utan rätt delar sanningens ord.)lPåminn om detta och uppmana dem allvarligt inför Gud att inte strida om ord. Det är inte till någon nytta utan bryter bara ner åhörarna.V%l Är vi trolösa - han förblir trofast, ty han kan inte förneka sig själv.mSl Härdar vi ut, skall vi också regera med honom. Förnekar vi honom, skall han också förneka oss.`9l Det ordet är att lita på. Ty har vi dött med honom, skall vi också leva med honom.l Därför uthärdar jag allt för de utvaldas skull, för att de skall vinna frälsningen i Kristus Jesus och den eviga härligheten.x il I dess tjänst är det jag lider och till och med bär bojor som en förbrytare. Men Guds ord bär inte bojor. lTänk på Jesus Kristus, som är uppstånden från de döda och som har kommit av Davids släkt enligt det evangelium jag predikar.K lFörstå rätt vad jag säger. Herren skall ge dig insikt i allt.U #lJordbrukaren som arbetar hårt bör först och främst få del av skörden.^ 5lOch den som tävlar blir inte krönt med segerkransen, om han inte följer reglerna.{olIngen soldat är upptagen av bekymmer för sin försörjning. Han vill stå i hans tjänst som har värvat honom.5elLid också du som en god Kristi Jesu soldat.$AlOch det som du har hört av mig inför många vittnen skall du anförtro åt pålitliga människor, som i sin tur skall bli utrustade att undervisa andra.K lDu mitt barn, hämta kraft i den nåd som finns hos Kristus Jesus. 5lJa, må Herren låta honom finna barmhärtighet från Herren på den dagen. Och hur mycket han hjälpte mig i Efesus, det vet du själv mycket väl.V 'lTvärtom, när han var i Rom sökte han ivrigt efter mig och fann mig också.~ wlMå Herren visa barmhärtighet mot Onesiforus familj, ty han gav mig ofta nytt mod och skämdes inte för mina bojor.f GlSom du vet, har alla i Asien vänt sig bort ifrån mig, bland dem är Fygelus och Hermogenes.` ;lBevara genom den helige Ande som bor i oss det goda som har blivit anförtrott åt dig.~ wl Som mönster för en sund förkunnelse skall du ha de ord som du har hört av mig, i tro och kärlek i Kristus Jesus.h~ Kl Det är också därför jag får lida allt detta, men jag skäms inte, eftersom jag vet vem jag tror på, och jag är övertygad om att det står i hans makt att till den dagen bevara det som har blivit anförtrott åt mig.X} +l Detta har jag blivit satt till att tjäna som förkunnare, apostel och lärare.6| gl och som nu har blivit uppenbarad, när vår Frälsare Kristus Jesus trädde fram. Han har gjort slut på döden och fört liv och odödlighet fram i ljuset genom evangelium.K{ l Han har frälst oss och kallat oss med en helig kallelse, inte på grund av det som vi har uträttat, utan i kraft av sitt beslut och sin nåd, som han har gett oss i Kristus Jesus från evighet3z alSkäms alltså inte för vittnesbördet om vår Herre och inte heller för mig, hans fånge, utan bär också du ditt lidande för evangelium efter den kraft som Gud ger.y ylTy den Ande som Gud har gett oss gör oss inte modlösa, utan är kraftens, kärlekens och självbehärskningens Ande.x {lDärför påminner jag dig om att låta den Guds nådegåva flamma upp igen som finns i dig genom min handpåläggning.6w glJag tänker på den uppriktiga tro som finns hos dig och som först fanns hos din mormor Lois och din mor Eunice och som nu, det är jag övertygad om, också finns hos dig.tv clNär jag kommer ihåg dina tårar, längtar jag efter att få se dig igen för att bli uppfylld av glädje.u +lJag tackar alltid min Gud, som jag liksom mina förfäder tjänar med rent samvete. Ständigt, natt och dag, tänker jag på dig i mina böner.{t qltill Timoteus, mitt älskade barn. Nåd, barmhärtighet och frid från Gud, Fadern, och Kristus Jesus, vår Herre.rs alFrån Paulus, genom Guds vilja Kristi Jesu apostel, sänd för att predika löftet om liv i Kristus Jesus,irKbSomliga har kommit bort från tron genom att bekänna sig till den kunskapen. Nåd vare med er.FqbKäre Timoteus, bevara det som har överlämnats åt dig, och vänd dig bort från det oandliga, tomma pratet och invändningarna som kommer från det som kallas kunskap utan att vara det.~puboch samla åt sig en skatt som är en god grund för den kommande tidsåldern, så att de vinner det verkliga livet.loQbUppmana dem att göra gott, att vara rika på goda gärningar, att vara generösa och dela med sigAn{bUppmana dem som är rika i den här världen att inte vara högmodiga eller sätta sitt hopp till något så osäkert som rikedom, utan till Gud som rikligt ger oss allt att njuta av. m9bsom ensam är odödlig och bor i ett ljus dit ingen kan komma, och som ingen människa har sett eller kan se. Honom tillhör ära och evig makt! Amen.lbsom han skall låta oss få se när tiden är inne, han, den salige, ende Härskaren, konungarnas Konung och herrarnas Herre,dkAbbevara det som han har befallt rent och oförfalskat, till vår Herre Jesu Kristi ankomst,jb Inför Gud, som ger liv åt allt, och inför Kristus Jesus som inför Pontius Pilatus avlade den goda bekännelsen, uppmanar jag dig:5icb Kämpa trons goda kamp, sök att vinna det eviga livet som du blev kallad till och som du bekände dig till genom att inför många vittnen avlägga den goda bekännelsen.hb Men du gudsman, håll dig borta från sådant! Sträva efter rättfärdighet, gudsfruktan, tro, kärlek, uthållighet och ödmjukhet. g9b Ty kärlek till pengar är en rot till allt ont. I sitt begär efter pengar har somliga kommit bort från tron och vållat sig själva mycket lidande.,fQb Men de som vill bli rika, de råkar ut för frestelser och snaror och många oförnuftiga och skadliga begär, som störtar människor i fördärv och undergång.=eubHar vi mat och kläder skall vi vara nöjda med det.mdSbVi har ju inte fört något med oss in i världen, inte heller kan vi ta med oss något härifrån.\c1bJa, gudsfruktan i förening med ett förnöjt sinne är verkligen en stor vinning.7bgboch leder till ständiga tvister mellan människor som är fördärvade i sitt sinne och har vänt sig bort från sanningen, och som menar att gudsfruktan är en god affär.+aObså är han högmodig och begriper ingenting. Han har bara en sjuklig lust att diskutera och strida om ord. Sådant väcker avund, kiv, smädelser och misstankar`%bOm någon ger en falsk undervisning och inte håller sig till vår Herre Jesu Kristi sunda ord och till den lära som hör till gudsfruktan,_bDe som har troende herrar skall inte se ner på dem, därför att de är bröder. De bör tvärtom tjäna dem så mycket villigare, eftersom de är troende och älskade, dessa som tar emot slavarnas goda tjänst. Så skall du undervisa och förmana.z^ obAlla som bär slaveriets ok skall anse sina herrar värda all respekt, så att Guds namn och läran inte smädas.|]qbPå samma sätt ligger de goda gärningarna i öppen dag, och de som inte gör det kan ändå inte förbli gömda.\wbVissa människors synder ligger i öppen dag och får sin dom i förväg. Andras synder kommer först senare i dagen.l[QbDrick inte längre bara vatten utan använd lite vin för din mage, eftersom du är svag så ofta.ZbHa inte för bråttom med att lägga händerna på någon och gör dig inte delaktig i andras synder. Håll dig själv ren.&YEbJag uppmanar dig allvarligt inför Gud och Kristus Jesus och de utvalda änglarna att iaktta detta utan någon förutfattad mening och inte handla partiskt.mXSbDem som syndar inför alla skall du tillrättavisa inför alla, så att även de andra tar varning.gWGbTa inte upp en anklagelse mot någon av de äldste, om det inte finns två eller tre vittnen.vVebTy Skriften säger: Du skall inte binda för munnen på oxen som tröskar och: Arbetaren är värd sin lön.UbSådana äldste som sköter sin uppgift väl skall ni anse värda dubbel heder, särskilt dem som arbetar med predikan och undervisning.$TAbOm en troende kvinna har änkor hos sig, skall hon ta sig an dem och inte betunga församlingen, så att den kan sörja för dem som verkligen är änkor.;SqbSomliga har redan vänt sig bort och följt Satan.R%bJag vill därför att unga änkor gifter sig, föder barn, sköter hemmet och inte ger motståndaren något tillfälle att tala illa om dem.OQb På samma gång lär de sig att vara lata, när de går omkring i husen. Och inte nog med det, de lär sig också att vara skvalleraktiga och nyfikna och att prata om sådant som de borde tiga med.NPb och drar domen över sig, eftersom de har förnekat sin första tro.Ob Yngre änkor skall du däremot avvisa. Ty när de drivs av begär och sätter sig upp mot Kristus, vill de bara gifta sig=Nsb Hon skall vara känd för att ha gjort mycket gott: uppfostrat barn, visat gästfrihet, tvättat de heligas fötter, hjälpt nödlidande och sökt varje tillfälle att göra gott.nMUb Till `församlingsänka` skall den utses som är minst sextio år och har varit en enda mans kvinna.L)bMen om någon inte tar hand om sina närmaste, särskilt då sin egen familj, så har han förnekat tron och är värre än den som inte tror.KKbOch allt detta skall du inskärpa, så att ingen kan anklaga dem.?JybMen den som för ett utsvävande liv är levande död.I{bDen som verkligen är änka och står ensam sätter sitt hopp till Gud och håller ut i bön och åkallan natt och dag.YH+bMen om en änka har barn eller barnbarn, skall dessa först och främst lära sig att visa vördnad för sin egen familj och så ge tillbaka vad de är skyldiga sina föräldrar. Det är så Gud vill ha det.,GSbHedra dem som verkligen är änkor.QFbäldre kvinnor som mödrar och yngre kvinnor som systrar, i all renhet.E bGå inte hårt fram mot en äldre man. När du förmanar honom, så tala som till en far. Förmana yngre män som bröder,"D=bGe akt på dig själv och på din undervisning, och håll troget ut med den. När du gör det, frälser du både dig själv och dem som lyssnar på dig.MCbTänk på detta och lev i detta, så att alla kan se dina framsteg.tBabFörsumma inte nådegåvan i dig, den som du fick genom profetord, när de äldste lade händerna på dig.\A1b Fortsätt att föreläsa Skriften och att förmana och undervisa tills jag kommer.@b Ingen får förakta dig för att du är ung, utan var ett föredöme för de troende i ord och gärning, i kärlek, trohet och renhet./?Yb Detta skall du inskärpa och lära ut./>Wb Det är därför vi arbetar och kämpar, ty vi har satt vårt hopp till Gud, som ger liv och är Frälsaren för alla människor, först och främst för de troende.N=b det ordet är tillförlitligt och på allt sätt värt att tas emot.,<QbTy kroppsövning är i någon mån nyttig, men gudsfruktan är på allt sätt nyttig, eftersom den har löfte om liv, både för den här tiden och den kommande -k;ObMen det gudlösa, gamla struntpratet skall du visa ifrån dig. Öva dig i stället i gudsfruktan.":=bNär du lägger fram detta för bröderna, är du en god Kristi Jesu tjänare, som får sin näring av trons och den goda lärans ord som du har följt.,9SbDet helgas genom Guds ord och bön.m8SbTy allt som Gud har skapat är gott, och inget är förkastligt när det tas emot med tacksägelse.27]boch som förbjuder folk att gifta sig och befaller dem att avstå från mat som Gud har skapat för att tas emot med tacksägelse av dem som tror och känner sanningen.a6;bDe kommer att förledas av hycklare och lögnare, som är brännmärkta i sina samveten5 /bMen Anden säger tydligt att i de sista tiderna kommer somliga att avfalla från tron och hålla sig till villoandar och till onda andars läror.P4bOch erkänt stor är gudsfruktans hemlighet: Han som blev uppenbarad i köttet, bevisad rättfärdig genom Anden, sedd av änglarna, predikad bland folken, trodd i världen, upptagen i härligheten.3-bMen om jag dröjer skall du veta hur man bör förhålla sig i Guds hus, som är den levande Gudens församling, sanningens pelare och grundval.N2bDetta skriver jag till dig i hopp om att snart kunna komma till dig.x1ib De som sköter sin tjänst väl vinner en aktad ställning och får stor frimodighet i tron på Kristus Jesus.u0cb En församlingstjänare skall vara en enda kvinnas man. Han skall ta väl hand om sina barn och sin familj.x/ib Kvinnorna skall på samma sätt vara allmänt aktade, inte förtala någon utan vara nyktra och trogna i allt..{b Men också deskall först prövas. Sedan kan de bli församlingstjänare, om det inte finns något att anföra mot dem.:-ob De skall äga trons hemlighet i ett rent samvete.,bFörsamlingstjänarna skall på samma sätt vara allmänt aktade och pålitliga. De får inte missbruka vin eller vara ute efter pengar. +bHan skall också ha gott anseende bland dem som står utanför, så att han inte får dåligt rykte och fastnar i djävulens snara.i*KbHan skall inte vara nyomvänd, så att han blir högmodig och döms av den som förtalar honom.{)obMen om någon inte förstår att ta hand om sin egen familj, hur skall han då kunna ta hand om Guds församling?e(CbHan skall ta väl hand om sin familj och se till att hans barn lyder och visar all respekt.w'gbHan får inte missbruka vin eller vara våldsam utan skall vara vänlig, fridsam och fri från penningbegär.&bEn församlingsledare skall vara oklanderlig, en enda kvinnas man, nykter, förståndig, aktad, gästfri och en god lärare.% bDet ordet är tillförlitligt. någon gärna vill få en församlingsledares tjänst, så önskar han sig en god uppgift. $bMen hon skall bli frälst under det att hon föder barn, om hon fortsätter att leva ett ärbart liv i tro, kärlek och helgelse. ~M}}K||@{zyymxxrww/vvOuuRttotssrr:qqFppoo~nndmmzm!lkjjwj#ihhQhggf%eddecc&bbdaaH``__]_^]]b\\[[aZZZY`XX;WWVV9UUU TcSS:RQQ2PzPOhNNMMM3LLLKKJJ8IIrHHHGG8FFCEDDCCBAA@_??L>t=< Först säger han: "Offer och gåvor, brännoffer och syndoffer begärde du inte och gladde dig inte", fast de bärs fram enligt lagen.n=U Då sade jag: Se, jag har kommit, Gud, för att göra din vilja. I bokrullen är det skrivet om mig.3<a Brännoffer och syndoffer gladde dig inte.;  När Kristus träder in i världen säger han därför: Offer och gåvor begärde du inte, men en kropp har du berett åt mig.Y:+ Ty det är omöjligt att tjurars och bockars blod skulle kunna utplåna synder.F9 Men nu ligger i dessa offer en årlig påminnelse om synder.D8 Skulle man inte annars ha upphört att offra? De som förrättar offertjänsten skulle då redan en gång för alla ha blivit renade och inte längre haft några synder på sitt samvete._7 9 Lagen innehåller endast en skugga av det goda som kommer och inte tingen i deras verkliga gestalt. Därför kan lagen aldrig genom samma offer som ständigt år efter år frambärs, fullkomna dem som träder fram.=6s så blev Kristus offrad en gång för att bära mångas synder, och han skall en andra gång träda fram, inte för att bära synd utan för att frälsa dem som väntar på honom.`59 Och liksom det är bestämt om människan att hon en gång skall dö och sedan dömas,R4 I så fall hade han varit tvungen att lida många gånger alltsedan världens grund blevlagd. Men nu har han trätt fram en gång för alla vid tidernas slut för att genom sitt offer utplåna synden.&3E Inte heller gick han in för att offra sig många gånger, så som översteprästen varje år går in i det allra heligaste med blod som inte är hans eget.X2) Ty Kristus gick inte in i en helgedom som är gjord med händer och som bara är en bild av den verkliga helgedomen. Han gick in i själva himlen för att nu träda fram inför Guds ansikte för vår skull.1) Alltså måste avbilderna av de himmelska tingen renas med dessa medel, men de himmelska tingen själva renas med bättre offer än de medlen.i0K Så renas enligt lagen nästan allt med blod, och utan att blod utgjuts ges ingen förlåtelse.r/] På samma sätt stänkte Mose blod på tabernaklet och på alla föremål som hörde till gudstjänsten._.7 Han sade: Detta är förbundets blod, det förbund som Gud har befallt er att hålla.Y-+ När Mose hade förkunnat alla lagens bud för hela folket, tog han blodet från kalvar och bockar tillsammans med vatten, scharlakansröd ull och isop och stänkte på själva bokrullen och på allt folket.O, Därför har inte heller det första förbundet instiftats utan blod.g+G Först när han dör blir testamentet giltigt. Det träder inte i kraft så länge han lever.j*M Där det finns ett testamente, måste det tillkännages att den som har upprättat det är död.X)) Därför är Kristus medlare för ett nytt förbund, för att de kallade skulle få det utlovade eviga arvet, sedan han genom sin död hade friköpt oss från överträdelserna under det första förbundet.^(5 hur mycket mer skall då inte Kristi blod rena våra samveten från döda gärningar, så att vi tjänar den levande Guden. Ty Kristus har genom den evige Ande framburit sig själv som ett felfritt offer åt Gud.y'k Om nu redan blod av bockar och tjurar och askan från en kviga, stänkt på de orena, helgar till yttre renhet,&- gick han en gång för alla in i det allra heligaste, inte med bockars och kalvars blod utan med sitt eget blod, och vann en evig återlösning.V%% Men nu har Kristus kommit som överstepräst för det goda som vi äger. Genom det större och fullkomligare tabernakel som inte är gjort med händer, det vill säga som inte tillhör den här skapelsen,!$; Liksom när det gäller mat och dryck och olika slags reningar, så är det här fråga om yttre föreskrifter fram till tiden för en bättre ordning. # Detta är en bild av den tid som nu är: gåvor och offer frambärs, men de kan inte fullkomligt rena samvetet hos dem som offrar." Därmed visar den helige Ande att vägen till det allra heligaste ännu inte har uppenbarats, så länge det främre rummet består.*!M I det andra rummet går endast översteprästen in en gång om året, och då aldrig utan blod, som han bär fram för sina och för folkets oavsiktliga synder.j M Så blev det ordnat. I det främre rummet går alltid prästerna in och förrättar sin tjänst.} Ovanpå arken stod härlighetens keruber som överskuggade nådastolen. Men detta skall jag inte nu gå in på i detalj.O Dit hörde det förgyllda rökelsealtaret och förbundsarken, som på alla sidor var överdragen med guld. I den fanns en guldkruka med mannat, Arons stav som hade grönskat och förbundets tavlor.T! Bakom den andra förlåten fanns ett rum som kallades det allra heligaste.|q I tabernaklet inreddes ett främre rum som kallades det heliga. Där stod ljusstaken och bordet med skådebröden.m U Det första förbundet hade alltså sina föreskrifter för gudstjänsten och sin jordiska helgedom.,Q När han talar om ett nytt förbund, har han därmed förklarat att det förra är föråldrat. Men det som blir gammalt och föråldrat är nära att försvinna.q[ Jag skall i nåd förlåta dem deras missgärningar, och deras synder skall jag aldrig mer komma ihåg.5c Ingen skall längre behöva undervisa sin landsman, ingen sin broder och säga: Lär känna Herren. Ty alla skall känna mig, från den minste bland dem till den störste.gG Detta är det förbund som jag efter denna tid skall sluta med Israels hus, säger Herren: Jag skall lägga mina lagar i deras sinnen och skriva dem i deras hjärtan. Jag skall vara deras Gud, och de skall vara mitt folk.S inte ett sådant som jag slöt med deras fäder den dag jag tog dem vid handen och förde dem ut ur Egyptens land. Eftersom de inte blev kvar i mitt förbund, brydde jag mig inte om dem, säger Herren.7Men Gud förebrår dem när han säger: Se, dagar skall komma, säger Herren, då jag skall sluta ett nytt förbund med Israels hus och med Juda hus,kOTy om det första förbundet hade varit utan brist skulle det inte behövas plats för ett andra.1Men nu har Kristus ett högre prästämbete, liksom det förbund han är medlare för är bättre, eftersom det är stadfäst med bättre löften.oWDe tjänar i den helgedom som är en skuggbild av den himmelska helgedomen, enligt den föreskrift som Mose fick när han skulle bygga tabernaklet. Gud sade: Se till att du gör allt efter den förebild som du fick se på berget. Om han nu levde på jorden vore han inte ens präst, eftersom det redan finns andra som bär fram de gåvor som lagen föreskriver.  En överstepräst blir insatt för att bära fram gåvor och offer, och därför måste Kristus också ha något att bära fram.s_och som tjänar i helgedomen, det sanna tabernaklet som Herren själv har rest och inte någon människa.  Detta är en huvudpunkt i vad vi säger: Vi har en sådan överstepräst som sitter på högra sidan om Majestätets tron i himlen1 [Ty lagen insätter svaga människor till överstepräster, men det ord som bekräftades med ed och kom senare än lagen insätter Sonen, som är fullkomlig för evigt.O Han måste inte som dessa överstepräster bära fram offer, en dag varje år, först för sina egna synder och sedan för folkets. Detta gjorde han en gång för alla, när han offrade sig själv. )En sådan överstepräst var det vi också behövde, en som är helig, oskyldig, obefläckad, skild från syndare och upphöjd över himlarna. Därför kan han också helt och fullt frälsa dem som genom honom kommer till Gud, ty han lever alltid för att mana gott för dem.^ 5Men eftersom Jesus lever för evigt, har han ett prästämbete som varar för evigt.q[De andra prästerna måste bli fler och fler, därför att döden hindrade dem att stå kvar i tjänst.W'Så är också det förbund som Jesus har gått i borgen för mycket bättre.men Jesus har blivit det genom en ed av den som sade till honom: Herren har svurit och skall inte ångra sig: Du är präst för evigt.KDetta skedde inte utan ed. De andra blev präster utan någon ed,yLagen åstadkom ju inte något fullkomligt. Men ett bättre hopp har kommit, och genom det träder vi fram inför Gud.U#Så upphävs ett tidigare bud, eftersom det var svagt och till ingen nytta.iKHan får nämligen det vittnesbördet: Du är präst för evigt på samma sätt som Melkisedek.yHan har inte blivit präst genom en lag som föreskriver jordisk härstamning, utan i kraft av ett oförstörbart liv.PÄnnu tydligare är det, när en annan präst lik Melkisedek uppstår.}sDet är uppenbart att vår Herre har trätt fram ur Juda, men Mose har ingenting sagt om präster från denna stam.n~U Den som detta sägs om hörde till en annan stam, och från den har ingen gjort tjänst vid altaret.D} Ty om prästtjänsten ändras måste också lagen ändras.b|= Om nu fullkomlighet kunde vinnas genom den levitiska prästtjänsten - och på den grunden hade folket fått lagen - varför måste då en annan präst träda fram, en som Melkisedek, en som inte sägs vara lik Aron?\{1 ty som ofödd fanns han till i sin stamfaders kropp, när Melkisedek mötte denne._z7 Ja, genom Abraham har på ett sätt också Levi, som får tionde, själv gett tionde,y I det ena fallet tar dödliga människor emot tionde, men i det andra fallet är det en som får vittnesbördet att han lever.cx?Ingen kan förneka att det är den som är ringare som välsignas av den som är förmer.zwmMen Melkisedek, som inte var av deras släkt, uppbar tionde av Abraham och välsignade honom som ägde löftena.v/De av Levis söner som blir präster skall enligt lagen uppbära tionde av folket, alltså av sina bröder, fastän de härstammar från Abraham.nuUSe, hur stor han är. Det var åt honom som Abraham, vår stamfader, gav tionde av sitt bästa byte.3t_Han står där utan far, utan mor och utan släktregister. Hans dagar har ingen början och hans liv har inget slut: han är lik Guds Son och förblir präst för evigt.)sKOch Abraham gav honom tionde av allt. Melkisedek betyder för det första "rättfärdighetens konung", vidare "Salems konung", det vill säga "fridens konung".Dr Denne Melkisedek var konung i Salem och präst åt Gud, den Högste. Det var han som mötte Abraham, när denne kom tillbaka efter segern över kungarna, och Melkisedek välsignade honom. qdit Jesus för vår skull gick in och öppnade vägen för oss, när han blev överstepräst för evigt, en sådan som Melkisedek.cp?I detta hopp har vi ett tryggt och säkert själens ankare som når innanför förlåten,=osSå skulle vi genom två orubbliga uttalanden, i vilka Gud omöjligt kan ljuga, få en kraftig uppmuntran, vi som har sökt vår tillflykt i att hålla fast vid det hopp vi äger.$nAEftersom Gud ännu klarare ville visa för dem som skulle ärva det som var utlovat, hur orubbligt hans beslut är, bekräftade han sitt löfte med en ed.mMänniskor svär ju vid den som är större än de själva, och eden bekräftar vad de sagt och gör slut på alla deras invändningar.BlSå fick Abraham efter tålig väntan vad Gud hade lovat.MkHan sade: Jag skall rikligt välsigna dig och rikligt föröka dig.mjS När Gud gav löftet åt Abraham svor han vid sig själv - han hade ju ingen högre att svära vid.niU så att ni inte blir tröga utan följer dem som genom tro och uthållighet får det utlovade arvet.whg Men vi önskar att var och en av er skall visa samma iver att bevara full visshet i hoppet ända till slutet,g7 Ty Gud är inte orättvis, så att han glömmer vad ni har gjort och vilken kärlek ni har visat hans namn genom att nu somtidigare tjäna de heliga.f! Men när det gäller er, ni älskade, är vi övertygade om det bästa, vad som hör till er frälsning, fastän vi talar på detta sätt.eMen bär den törnen och tistlar är den värdelös, och förbannelsen är inte långt borta. Slutet blir att den bränns av.d1Ty en åker som dricker regnet som ofta faller på den och som ger god gröda åt dem som den brukas för, den åkern får välsignelse från Gud.c3men sedan avfallit, dem är det omöjligt att föra till ny omvändelse, eftersom de själva på nytt korsfäster Guds Son och öppet hånar honom.Jb och smakat det goda Gudsordet och den kommande världens krafterlaQTy de som en gång tagit emot ljuset och smakat den himmelska gåvan, fått del av den helige Ande3`aJa, detta vill vi göra, om Gud tillåter.h_Imed undervisning om reningar och handpåläggning, om de dödas uppståndelse och en evig dom.L^ Låt oss därför lämna bakom oss de första grunderna i Kristi lära och föras till fullkomlighet. Låt oss inte på nytt lägga grunden med omvändelse från döda gärningar och tro på Gud,] Den fasta födan är till för vuxna, för dem som genom övning har fått sinnet skärpt till att skilja mellan gott och ont.n\U Ingen som lever av mjölk är mogen för en undervisning om rättfärdighet. Han är ännu ett barn.1[[ Ty fast ni för länge sedan borde ha varit lärare, behöver ni någon som undervisar er igen i de första grunderna av Guds ord. Ni behöver mjölk, inte fast föda.vZe Om detta har vi mycket att säga som är svårt att förklara, eftersom ni har blivit så tröga att lyssna.UY# och han blev av Gud kallad överstepräst, en sådan präst som Melkisedek.jXM Och när han hade fullkomnats, blev han upphovet till evig frälsning för alla som lyder honom,HW Fastän han var Son, lärde han sig lydnad genom sitt lidande.Hw Alltså finns det en sabbatsvila kvar för Guds folk.gGGTy om Josua hade fört dem in i vilan, skulle Gud inte längre fram ha talat om en annan dag.GFDärför bestämmer han på nytt en dag som han kallar i dag, när han långt senare säger genom David vad som redan är nämnt: I dag, om ni hör hans röst, förhärda inte era hjärtan.E%Det står alltså fast att somliga går in i vilan och att de som först fick höra evangeliet predikas inte kom in för sin olydnads skull.PDPå det här stället säger han: De skall aldrig komma in i min vila.sC_Ty på stället om den sjunde dagen säger han: Och Gud vilade på den sjunde dagen från alla sina verk.IB Det är vi som tror som går in i vilan. Herren säger: Då svor jag i min vrede: De skall aldrig komma in i min vila, och det fastän hans verk stod färdiga sedan världens grund blev lagd.EATy evangeliet har predikats för oss liksom för dem. Men för dem blev ordet som de hörde inte till någon nytta, eftersom det inte genom tron hade smält samman med dem som hörde det.@ 'Låt oss därför med fruktan se till att ingen av er visar sig bli efter på vägen, när nu ett löfte att komma in i hans vila står kvar.U?#Vi ser alltså att det var för sin otros skull som de inte kunde komma in.r>]Och vilka gällde eden han svor, att de aldrig skulle komma in i hans vila, om inte dem som var olydiga?p=YVilka var han vred på under fyrtio år? Var det inte de som syndade och blev liggande döda i öknen?<Vilka var det då som väckte förbittring, fastän de hade hört hans röst? Var det inte alla de som Mose hade fört ut ur Egypten?;{Det heter: I dag, om ni hör hans röst, så förhärda inte era hjärtan som när era fäder väckte min förbittring.o:WTy vi är Kristi vänner, om vi ända till slutet stadigt håller fast vid vår första tillförsikt. 9 Uppmuntra varandra i stället varje dag, så länge det heter i dag, så att ingen av er förhärdas genom syndens makt att bedra.t8a Bröder, se till att ingen av er har ett ont och trolöst hjärta, så att han avfaller från levande Gud.H7  Då svor jag i min vrede: De skall aldrig komma in i min vila.6 Därför blev jag vred på detta släkte och sade: Alltid far de vilse i sina hjärtan. De vill inte veta av mina vägar.h5I Där frestade de mig och satte mig på prov, fastän de såg mina gärningar under fyrtio år.v4eså förhärda inte era hjärtan, som när era fäder väckte min förbittring på frestelsens dag i öknen.H3 Därför säger den helige Ande: I dag, om ni hör hans röst,*2MMen Kristus är betrodd som Son att råda över Guds hus, och hans hus är vi, när vi håller fast vid vår frimodighet och vårt hopp som vi berömmer oss av.l1QMose var betrodd som tjänare i hela Guds hus för att vittna om det som senare skulle förkunnas.L0Varje hus är byggt av någon, men Gud är den som har byggt allt.{/oMen Jesus är värd mycket större ära än Mose, liksom byggmästaren är värd större heder än själva huset.`.9Han var betrodd av den som hade insatt honom, liksom Mose var betrodd i hela Guds hus.- +Därför, heliga bröder, ni som har fått del av en himmelsk kallelse, se på Jesus, den apostel och överstepräst som vi bekänner oss till.\,1Eftersom han själv har lidit och blivit frestad, kan han hjälpa dem som frestas.+Därför måste han i allt bli lik sina bröder för att bli en barmhärtig och trogen överstepräst inför Gud och sona folkets synder.D*Det är ju inte änglar utan Abrahams barn han tar sig an.[)/och befria alla dem som av fruktan för döden hade levt i slaveri hela sitt liv._(7Eftersom nu barnen hade fått del av kött och blod, fick han på liknande sätt del av kött och blod, för att han genom sin död skulle göra den maktlös som hade döden i sitt våld, det vill säga djävulen,{'o Han säger också: Jag skall förtrösta på honom, och vidare: Se, här är jag och barnen som Gud har gett mig.x&i då han säger: Jag skall förkunna ditt namn för mina bröder, mitt i församlingen skall jag lovsjunga dig.%{ Jesus som helgar och de som helgas är alla av en och samma släkt. Därför blygs han inte för att kalla dem bröder,>$u Ty när Gud, för vilken och genom vilken allting är till, skulle föra många söner till härlighet, måste han fullkomna honom genom lidanden, han som för dem till frälsning.N# Men Jesus, som för en liten tid gjordes ringare än änglarna, honom ser vi nu krönt med härlighet och ära därför att han led döden. Genom Guds nåd skulle han smaka döden i allas ställe.2"]Allt har du lagt under hans fötter. är han lade allt under honom, utelämnades inget, allt skulle vara lagt under honom. Ännu ser vi inte allt vara lagt under honom.k!OEn liten tid gjorde du honom ringare än änglarna, och du krönte honom med härlighet och ära. 'På ett ställe har någon vittnat: Vad är en människa, eftersom du tänker på henne, eller en Människoson, eftersom du tar dig an honom?X)Det är inte under änglar han har lagt den kommande världen som vi talar om.!;Gud gav också sitt vittnesbörd genom tecken och under och många slags kraftgärningar och genom att dela ut den helige Andes gåvor efter sin vilja.3_hur skall då vi kunna fly undan, om vi inte bryr oss om en så stor frälsning? Den förkunnades först av Herren och bekräftades för oss av dem som hade hört honom.wOm redan det ord som talades genom änglar stod fast och varje överträdelse och olydnad fick sitt rättvisa straff,t cDärför måste vi så mycket mer ta fasta på det vi har hört, så att vi inte driver bort med strömmen.  ~~>}}U||K{zz=yyyxww;vvGuu{tt*srrqmpppyooennFmmMml kk jjLiiji h#ggUffeeddzdccIbb2aaca ``__$^^P]]\\L[[ZZZYXXsWW(VUUkTT>7==<<;;;::_:99h88;77|66x6 544&33*211a1 00 /n.--v,,++**?)(''s'&&+%%0$$'#""v"!!A! (  ]gs$bt\SgK1 \  x rl1 > { Mina älskade, var inte förvånade över den eld som ni måste gå igenom till er prövning, som om det hände er något oväntat.nzU Om någon talar skall han tala i enlighet med Guds ord. Har någon en tjänst skall han tjäna efter den kraft Gud ger, så att Gud i allt blir ärad genom Jesus Kristus. Hans är äran och makten i evigheternas evigheter, amen.wyg Tjäna varandra, var och en med den nådegåva han har fått, som goda förvaltare av Guds mångfaldiga nåd.3xa Var gästfria mot varandra utan att klaga.cw?Framför allt skall ni älska varandra innerligt, ty kärleken överskyler många synder.av;Slutet på allting är nära. Var därför förståndiga och nyktra, så att ni kan be.Au{Ty avsikten med att evangeliet predikades också för dem som nu är döda, var att de visserligen skulle dömas kroppsligen som människor döms, men leva andligen, liksom Gud lever.]t3Men de skall stå till svars inför honom som är redo att döma levande och döda.sDärför är de förvånade och hånar er, när ni inte längre tillsammans med dem störtar er ned i samma ström av utsvävningar.#r?Det är nog med att ni förr levde på hedningarnas vis - i utsvävningar och begär, i fylleri och supkalas, i vilda fester och förbjudna avgudakulter.mqSså att han den tid som är kvar inte längre lever efter människors begär utan efter Guds vilja.p Då nu Kristus har lidit till kroppen, skall också ni beväpna er med samma sinne. Ty den som får lida till kroppen har slutat synda, ohan som har stigit upp till himlen och sitter på Guds högra sida, sedan änglar, furstar och makter har blivit lagda under honom.=nsEfter denna förebild frälser dopet nu också er. Det innebär inte att kroppen renas från smuts utan är ett rent samvetes bekännelse till Gud genom Jesu Kristi uppståndelse,-mSför dem som den gången var olydiga när Gud tåligt väntade under Noas dagar, medan arken byggdes. I den blev några få, åtta personer, frälsta genom vatten.SlI Anden gick han bort och utropade ett budskap för andarna i fängelset,EkSå led också Kristus en gång för våra synder. Rättfärdig led han i orättfärdigas ställe, för att föra oss till Gud. Han blev dödad till köttet, men levandegjord genom Anden.}jsTy det är bättre att lida för goda gärningar, om det skulle vara Guds vilja, än att lida för onda gärningar."i=Men låt det ske ödmjukt, med respekt och ett rent samvete, så att de som talar illa om er goda livsföring i Kristus får skämmas för sitt förtal.h%Herren Kristus skall ni hålla helig i era hjärtan. Var alltid beredda att svara var och en som begär att ni förklarar det hopp ni äger. gJa, även om ni skulle få lida för rättfärdighetens skull, är ni saliga. Var inte rädda för dem och låt er inte skrämmas.@f{ Vem kan göra er något ont, om ni ivrar för det goda?#e? Ty Herrens ögon är vända till de rättfärdiga, och hans öron är öppna för deras böner. Men Herrens ansikte är vänt emot dem som gör det onda.ndU Han skall vända sig bort från det onda och göra det goda, söka efter frid och sträva efter den.c Ty den som älskar livet och vill se goda dagar skall avhålla sin tunga från det som är ont och sina läppar från att tala svek.b Löna inte ont med ont eller skymf med skymf. Tvärtom skall ni välsigna, eftersom ni är kallade att ärva välsignelse.vaeTill sist, var alla ett i själ och sinne, visa medkänsla, älska bröderna, var barmhärtiga och ödmjuka.M`På samma sätt skall ni män leva förståndigt tillsammans med era hustrur som är det svagare kärlet. Visa dem aktning som medarvingar till livets nåd, så att era böner inte blir hindrade._/så som Sara var lydig mot Abraham och kallade honom herre. Hennes barn har ni blivit, när ni gör det som är gott och inte låter skrämma er.t^aSå prydde sig också förr de heliga kvinnor som satte sitt hopp till Gud. De underordnade sig sina män, ]utan hjärtats dolda människa med den oförgängliga skönheten hos en mild och stilla ande. Det är mycket dyrbart i Guds ögon.|\qEr prydnad skall inte vara något yttre: konstfulla håruppsättningar, påhängda guldsmycken eller fina kläder,9[mnär han ser hur gudfruktigt och rent hon lever.Z #På samma sätt skall ni hustrur underordna er era män, så att den man som inte vill tro ordet kan vinnas utan ord genom sin hustrus liv,dYANi var som vilsegångna får, men nu har ni vänt om till era själars herde och vårdare.:XmOch våra synder bar han i sin kropp upp på korsets trä, för att vi skulle dö bort från synderna och leva för rättfärdigheten. Och genom hans sår har ni blivit botade.W%När han blev smädad, smädade han inte igen, och när han led, hotade han inte, utan överlämnade sin sak åt honom som dömer rättvist.LVHan hade inte begått någon synd, och svek fanns inte i hans mun.U+Detta har ni blivit kallade till. Kristus led ju i ert ställe och efterlämnade ett exempel åt er, för att ni skulle följa i hans fotspår.=TsVad är det för berömvärt, om ni härdar ut med att bli slagna när ni handlar orätt? Men om ni håller ut när ni får lida fast ni handlar rätt, då är det nåd från Gud.wSgOm någon som vet att Gud är med honom, håller ut när han får lida oskyldigt, så är det nåd från Gud.yRkNi slavar, underordna er era herrar och visa dem all respekt, inte bara de goda och milda utan även de hårda.SQVisa aktning för alla, älska bröderna, frukta Gud och vörda kejsaren.rP]Ni är fria, men använd inte friheten som täckmantel för att göra det onda utan för att tjäna Gud.zOmTy det är Guds vilja att ni genom att göra gott skall tysta munnen på oförståndiga och okunniga människor.Neller landshövdingarna, som är utsända av honom för att straffa dem som gör det onda och hedra dem som gör det goda.iMK Underordna er varje myndighet för Herrens skull, det må gälla kejsaren som högste härskare(LI Uppför er väl bland hedningarna, så att de, när de anklagar er som förbrytare, ser alla goda gärningar ni gör och prisar Gud den dag han uppsöker dem.K Mina älskade, jag uppmanar er som främlingar och gäster atthålla er borta från de köttsliga begären som för krig mot själen.~Ju Ni som förut inte var ett folk är nu Guds folk, ni som inte hade fått barmhärtighet har nu fått barmhärtighet.`I9 Men ni är ett utvalt släkte, ett konungsligt prästerskap, ett heligt folk, ett Guds eget folk, för att ni skall förkunna hans härliga gärningar, han som har kallat er från mörkret till sitt underbara ljus.Hen stötesten och en klippa till fall. De stöter emot den därför att de inte lyder ordet. Så var också bestämt om dem.GFör er som tror är den alltså dyrbar, men för dem som inte tror har den sten som byggnadsarbetarna kastade bort, blivit en hörnsten,FDet står nämligen i Skriften: Se, jag lägger i Sion en utvald, dyrbar hörnsten, och den som tror på den skall aldrig komma på skam.BE}Och låt er själva som levande stenar byggas upp till ett andligt hus, ett heligt prästerskap, som skall frambära andliga offer som Gud tack vare Jesus Kristus tar emot med glädje.DyKom till honom, den levande stenen, som visserligen är förkastad av människor men är utvald och dyrbar inför Gud.1C]då ni nu har smakat att Herren är god.uBcLängta som nyfödda barn efter den rena andliga mjölken, så att ni genom den växer upp till frälsning,YA -Lägg därför bort allt slags ondska, falskhet och hyckleri, avund och förtal.[@ 1men Herrens ord förblir i evighet. Det är detta ord som har förkunnats för er.? }Ty allt kött är som gräset och all dess härlighet som blomman i gräset. Gräset vissnar bort och blomman faller av,> Ni är ju födda på nytt, inte av en förgänglig säd, utan genom en oförgänglig, genom Guds levande ord som består.= 9Ni har renat era själar genom att lyda sanningen, så att ni älskar varandra uppriktigt som bröder. Älska då varandra uthålligt av rent hjärta.< !ni som genom honom tror på Gud, som uppväckte honom från de döda och gav honom härlighet, så att er tro och ert hopp står till Gud.m; UHan var utsedd redan före världens skapelse men har i dessa sista tider uppenbarats för er skull,T: #utan med Kristi dyrbara blod, som med blodet av ett lamm utan fel och lyte.9 7Ni vet ju att det inte var med förgängliga ting, med silver eller guld, som ni blev friköpta från det meningslösa liv ni ärvt från era fäder,8 -Om ni ropar "Fader" till honom, som opartiskt dömer var och en efter hans gärning, så vandra här i gudsfruktan under er tid som främlingar.C7 Det står skrivet: Ni skall vara heliga, ty jag är helig._6 9Nej, liksom han som har kallat er är helig, skall ni föra ett alltigenom helgat liv.q5 ]Som lydnadens barn skall ni inte styras av de begär som ni tidigare levde i när ni ännu var okunniga.#4 A Spänn därför bältet om livet och var vakna och sätt ert hopp helt och fullt till den nåd som skall komma er till del, när Jesus Kristus uppenbaras.3  Och det blev uppenbarat för dem att det inte var sig själva utan er de tjänade med sitt budskap. Detta har nu förkunnats för er genom dem som i den helige Ande, sänd från himlen, predikade evangeliet för er. Och detta önskar änglarna att få blicka in i.2 # De undersökte vem eller vilken tid Kristi Ande i dem visade på, när han förutsade Kristi lidanden och den härlighet som skulle följa.}1 u Det var denna frälsning som profeterna sökte och forskade efter, de som profeterade om den nåd som ni skulle få.V0 ' då ni nu är på väg att vinna målet för er tro, era själars frälsning. / ;Honom älskar ni utan att ha sett honom, och fastän ni ännu inte ser honom, tror ni på honom och jublar över honom i obeskrivlig, himmelsk glädje,R. Äktheten i er tro är långt värdefullare än guld som är förgängligt, fastän det håller provet i eld, och den tron skall visa sig bli till lov, pris och ära, när Jesus Kristus uppenbarar sig.Y- -Gläd er därför, om ni nu en kort tid måste utstå prövningar av olika slag., yMed Guds makt blir ni genom tron bevarade till den frälsning som finns beredd och skall uppenbaras i den sista tiden.n+ Wtill ett arv som aldrig kan förstöras, fläckas eller vissna och som är förvarat åt er i himlen.9* mVälsignad är vår Herre Jesu Kristi Gud och Fader. I sin stora barmhärtighet har han genom Jesu Kristi uppståndelse från de döda fött oss på nytt till ett levande hopp,C) Ni är av Gud, Fadern, förutbestämda till att helgas genom Anden, så att ni lyder och blir bestänkta med Jesu Kristi blod. Må nåd och frid i allt rikligare mått komma er till del.( )Från Petrus, Jesu Kristi apostel, till de utvalda som lever kringspridda som främlingar i Pontus, Galatien, Kappadocien, Asien och Bitynien.'!så skall denne veta att den som återför en syndare från hans villoväg frälser hans själ från döden och överskyler många synder.f&EMina bröder, om någon bland er kommer bort från sanningen och någon för honom tillbaka,Q%Och när han sedan bad igen, gav himlen regn och jorden bar sin gröda.$Elia, som också fick lida, bad en bön att det inte skulle regna, och det regnade inte över landet under tre år och sex månader. #9Bekänn alltså era synder för varandra och be för varandra, så att ni blir botade. Mycket mäktig och verksam är en rättfärdig människas bön. "Trons bön skall bota den sjuke, och Herren skall resa upp honom. Och har han begått synder, skall han få förlåtelse för dem.!%Är någon bland er sjuk, skall han kalla på församlingens äldste, och de skall be över honom och i Herrens namn smörja honom med olja.] 3 Får någon av er lida, skall han be. Är någon glad, skall han sjunga lovsånger.;o Framför allt, mina bröder, svär inte, vare sig vid himlen eller vid jorden eller vid något annat. Låt ert ja vara ja och ert nej vara nej, så att ni inte drabbas av domen.1[ Vi prisar dem saliga som håller ut. Ni har hört om Jobs uthållighet och sett hur Herren till slut handlade med honom. Herren är rik på kärlek och barmhärtighet.lQ Bröder, ta profeterna som talade i Herrens namn till föredömen i att tåligt uthärda lidanden.hI Klaga inte på varandra, bröder, så blir ni inte dömda. Se, domaren står utanför dörren.T!Var också ni tåliga och styrk erahjärtan, ty Herrens ankomst är nära.'GVänta alltså tåligt, bröder, tills Herren kommer. Se, hur jordbrukaren tåligt väntar på jordens dyrbara skörd, tills den får höstregn och vårregn.a;Ni har dömt den rättfärdige och dödat honom, och han gjorde inget motstånd mot er.V%Ni har levt i lyx och överflöd på jorden. Ni har gött er på slaktdagen.Se, den lön ni undanhållit arbetarna som skördade era åkrar, den ropar, och skördearbetarnas rop har nått Herren Sebaots öron.!Ert guld och silver skall ärga, och ärgen skall vittna mot er och förtära ert kött som eld. Ni har samlat skatter i de sista dagarna.H Er rikedom skall förmultna och era kläder förtäras av mal.\ 3Lyssna, ni som är rika, gråt och klaga över de olyckor som skall komma över er.GDen som vet att göra det goda men inte gör det, han syndar.QMen nu skryter ni och är självsäkra. Allt sådant skryt är av ondo.dAI stället borde ni säga: "Om Herren vill och vi får leva skall vi göra det eller det."veNi vet inget om morgondagen. Vad är ert liv? Ni är en rök, som syns en liten stund och sedan försvinner. 9 Lyssna nu, ni som säger: "I dag eller i morgon skall vi resa till den eller den staden och vistas där ett år och göra affärer och tjäna pengar." Det finns bara en lagstiftare och domare, han som har makt att frälsa och förgöra. Men vem är du, som dömer din nästa?? w Förtala inte varandra, bröder. Den som förtalar sin broder eller dömer sin broder förtalar och dömer lagen. Men om du dömer lagen är du inte lagens görare utan dess domare.G  Ödmjuka er alltså inför Herren, så skall han upphöja er.^ 5 Klaga, sörj och gråt. Låt ert skratt vändas i sorg och er glädje i bedrövelse.~ uNärma er Gud, så skall han närma sig er. Gör era händer rena, ni syndare, och rena era hjärtan, ni tvehågsna.[ /Underordna er därför Gud. Stå emot djävulen, så skall han fly bort från er.ykMen större är nåden han ger. Därför heter det: Gud står emot de högmodiga, men de ödmjuka ger han nåd.yEller menar ni att det är tomma ord när Skriften säger: "Avundsjukt längtar den Ande som han har låtit bo i oss?"Ni trolösa, vet ni inte att vänskap med världen är fiendskap mot Gud? Den som vill vara världens vän blir Guds fiende.eCNi ber men får inget, därför att ni ber illa - för att slösa bort allt på njutningar.)Ni vill ha men får inget, ni dödar och är ivrare men kan inte vinna något. Ni kämpar och strider men har inget, därför att ni inte ber.s aVarifrån kommer strider och tvister ibland er? Kommer de inte från begären, som för krig i era lemmar?ORättfärdighetens frukt sås i frid och ges åt dem som skapar frid.3Men visheten ovanifrån är först och främst ren, vidare fredlig, mild, foglig, fylld av barmhärtighet och goda frukter, opartisk och uppriktig.c?Ty där avund och stridslystnad råder, där råder också oordning och allt som är ont.Z-En sådan vishet kommer inte ovanifrån utan är jordisk, oandlig, ja, demonisk.u~cMen bär ni på bitter avund och stridslystnad i ert hjärta, skall ni inte skryta och tala emot sanningen.}{ Är någon bland er vis och förståndig, då skall han visa sina gärningar genom ett klokt och vänligt uppträdande. |  Mina bröder, inte kan väl ett fikonträd bära oliver eller en vinstock fikon? Inte heller kan en salt källa ge sött vatten.V{% Inte kan väl en källa från samma åder ge både sött och bittert vatten?ezC Från samma mun kommer välsignelse och förbannelse. Så får det inte vara, mina bröder.|yq Med den välsignar vi Herren och Fadern, och med den förbannar vi människorna, som är skapade till Guds avbild.gxGMen tungan kan ingen människa tämja, ostyrig och ond som den är och full av dödligt gift.|wqAlla slags fyrfotadjur, fåglar, kräldjur och vattendjur låter sig tämjas och har blivit tämjda av människan.2v]En sådan eld är tungan, en värld av ondska bland våra lemmar. Den smutsar ner hela vår kropp och sätter tillvarons hjul i brand och är själv antänd av Gehenna.uSå är också tungan en liten lem men kan skryta över stora ting. Tänk på hur en liten eld kan antända en stor skog.tSe också på fartygen som är så stora och drivs av hårda vindar. Ändå styrs de dit rorsmannen vill med ett mycket litet roder.ss_När vi lägger betsel i munnen på en häst för att han skall lyda oss, styr vi också hela hans kropp.rVi begår alla många fel. Om någon inte felar i sitt tal, är han en fullkomlig man som också kan tygla hela sin kropp.bq ?Mina bröder, inte många bör bli lärare. Ni vet ju att vi skall få en strängare dom.OpLiksom kroppen utan ande är död, så är tron utan gärningar död.o/Blev inte skökan Rahab på samma sätt erkänd som rättfärdig genom gärningar, när hon tog emot sändebuden och förde ut dem en annan väg?mnSNi ser alltså att en människa erkänns som rättfärdig genom gärningar och inte bara genom tro. mSå uppfylldes Skriften som säger: Abraham trodde Gud, och det räknades honom till rättfärdighet, och han kallades Guds vän.ylkDu ser att hans tro samverkade med hans gärningar och att det var genom gärningarna som tron blev fullbordad.}ksBlev inte vår fader Abraham erkänd som rättfärdig genom gärningar, när han bar fram sin son Isak på altaret?[j/Men vill du inte inse, du tanklösa människa, att tron utan gärningar är död?ci?Du tror att Gud är en. Det gör du rätt i. Också de onda andarna tror det, och bävar.)hKNu säger kanske någon: "Du har tro." - Ja, men jag har också gärningar. Visa mig din tro utan gärningar, så skall visa dig min tro genom mina gärningar.NgSå är också tron i sig själv död, när den är utan gärningar.foch någon av er säger till dem: "Gå i frid, klä er varmt och ät er mätta", men inte ger dem vad kroppen behöver, vad hjälper det?NeOm en broder eller syster inte har kläder och saknar mat för dagendMina bröder, vad hjälper det om någon påstår sig ha tro men saknar gärningar? Kan väl en sådan tro frälsa någon?c Ty domen skall utan barmhärtighet drabba den som inte har visat barmhärtighet. Men barmhärtigheten triumferar över domen.Kb Tala och handla så som den som skall dömas efter frihetens lag./aW Han som har sagt: Du skall inte begå äktenskapsbrott, har också sagt: Du skall inte mörda. Om du inte begår äktenskapsbrott, men mördar, är du en brottsling.Z`- Ty den som håller hela lagen men bryter mot ett enda bud är skyldig till allt.w_g Men om ni gör skillnad på människor begår ni synd, och lagen överbevisar er om att ni är överträdare.^{Om ni uppfyller den konungsliga lagen enligt Skriften: Du skall älska din nästa som dig själv, då handlar ni rätt.O]Är det inte de som smädar det sköna namn som har nämnts över er?m\SMen ni föraktar den fattige. Är det inte de rika som förtrycker er och drar er inför domstolar?9[kLyssna, mina älskade bröder. Har inte Gud utvalt de fattiga i den här världen till att bli rika i tron och till att ärva det rike som han har lovat dem som älskar honom?^Z5har ni då inte kommit i strid med er själva och blivit domare som dömer partiskt?9YkOm ni då ser till den vackert klädde och säger: "Var så god och sitt, här är en bra plats," men till den fattige: "Du kan stå där" eller: "Sätt dig vid mina fötter",X)Anta att det vid er sammankomst kommer in en man i vackra kläder och med guldring på fingret och samtidigt en fattig man i smutsiga kläder. W Mina bröder, ni kan inte tro på vår Herre Jesus Kristus, den förhärligade, och på samma gång göra skillnad på människor.6V gMen att ta sig an föräldralösa barn och änkor i deras nöd och hålla sig obesmittad av världen, det är en gudstjänst som är ren och fläckfri inför Gud och Fadern.U Om någon menar sig tjäna Gud men inte tyglar sin tunga utan bedrar sitt hjärta, så är hans gudstjänst ingenting värd.,T SDen som däremot blickar in i frihetens fullkomliga lag och blir kvar i den och inte är en glömsk hörare utan en verklig görare, han blir salig i sin gärning.gS Ioch när han har sett sig själv i den, går han sin väg och glömmer genast hur han såg ut.vR gOm någon är ordets hörare och inte dess görare, liknar han en man som betraktar sitt ansikte i en spegel,QQ Var ordets görare, inte bara dess hörare, annars bedrar ni er själva.P %Lägg därför bort all orenhet och all ondska och ta ödmjukt emot ordet, som är inplanterat i er och som har makt attfrälsa era själar.IO  Ty en mans vrede åstadkommer inte det som är rätt inför Gud.yN mDetta vet ni, mina älskade bröder. En människa skall vara snar att höra och sen att tala och sen till vrede.M %I kraft av sin vilja födde han oss på nytt genom sanningens ord, för att vi skulle vara en förstlingsfrukt bland dem som han har skapat.;L qAllt det goda vi får och varje fullkomlig gåva är från ovan och kommer ner från ljusens Fader, hos vilken ingen förändring sker och ingen växling mellan ljus och mörker.5K gBedra inte er själva, mina älskade bröder.mJ UNär så begäret har blivit havande föder det synd, och när synden är fullmogen föder den död.EI Var och en som frestas, dras och lockas av sitt eget begär.H  Ingen som frestas skall säga: "Det är Gud som frestar mig." Ty Gud frestas inte av det onda och frestar inte heller någon.G 3 Salig är den som håller ut i prövningen, ty när han har bestått sitt prov skall han få livets krona, som Gud har lovat dem som älskar honom.:F o Solen går upp med sin brännande hetta och sveder gräset, så att dess blommor faller av och dess skönhet förgår. Så skall också den rike vissna bort mitt i sin strävan.ZE / och en rik av sin ringhet. Han kommer ju att vissna bort som blommorna i gräset.:D q En ringa broder skall berömma sig av sin höghet,?C {splittrad som hon är och ostadig på alla sina vägar.PB En sådan människa skall inte tänka att hon kan få något av Herren,wA iMen han skall be i tro utan att tvivla. Ty den som tvivlar liknar havets våg, som drivs och piskas av vinden. @  Om någon av er brister i visdom skall han be till Gud, som ger åt alla villigt och utan förebråelser, och han skall få den.? Men låt er uthållighet visa sig i fullbordad gärning, så att ni är fullkomliga och hela, utan brist i något avseende.W> )Ni vet ju att när er tro sätts på prov, så gör prövningen er uthålliga.j= ORäkna det som den största glädje, mina bröder, när ni råkar ut för alla slags prövningar.d< EFrån Jakob, Guds och Herren Jesu Kristi tjänare, till de tolv stammarna i förskingringen.!;= Nåden vare med er alla.]:3 Hälsa till alla era ledare och alla de heliga. Bröderna från Italien hälsar er. 9 Jag kan tala om för er att vår broder Timoteus har blivit frigiven. Om han kommer snart, skall jag besöka er i hans sällskap.l8Q Jag ber er, bröder: lyssna tåligt till mina förmaningar. Jag har ju skrivit kortfattat till er.@7y han må fullkomna er i allt gott, så att ni gör hans vilja. Och må han verka i oss det som behagar honom, genom Jesus Kristus. Honom tillhör äran i evigheternas evigheter, amen. 6 Fridens Gud, som i kraft av ett evigt förbunds blod har fört fårens store herde, vår Herre Jesus Kristus, upp från de döda,d5A Så mycket mer ber jag er om detta, för att jag fortare skall få komma tillbaka till er.b4= Be för oss. Vi vet att vi har ett gott samvete, och vill på allt sätt handla riktigt.a3; Lyd era ledare och rätta er efter dem, ty de vakar över era själar och skall avlägga räkenskap. Se till att de kan göra detta med glädje och inte med tungt hjärta, för det skulle inte vara lyckligt för er.]23 Och glöm inte att göra gott och dela med er, ty sådana offer har Gud behag till.|1q Låt oss därför genom honom alltid frambära lovets offer till Gud, en frukt från läppar som prisar hans namn.^05 Ty här har vi inte någon stad som består, men vi söker den stad som skall komma.V/% Låt oss därför gå ut till honom utanför lägret och bära hans smälek.v.e Därför har också Jesus lidit utanför stadsporten, för att han genom sitt eget blod skulle helga folket. - Ty kropparna från de djur, vilkas blod översteprästen bär in i det allra heligaste som syndoffer, bränns upp utanför lägret.W,' Vi har ett altare från vilket tabernaklets tjänare inte har rätt att äta.s+_ Låt er inte föras bort av alla slags främmande läror. Ty det är gott att bli styrkt i sitt hjärta genom nåd och inte genom föreskrifter om mat. Dessa har inte varit till någon nytta för dem som har befattat sig med sådana.D* Jesus Kristus är densamme i går och i dag och i evighet.v)e Tänk på era ledare, som har predikat Guds ord för er. Se, hur de slutade sin levnad, och följ deras tro.{(o Därför kan vi frimodigt säga: Herren är min hjälpare, jag skall inte frukta. Vad kan en människa göra mig?'y Lev inte för pengar, utan nöj er med vad ni har. Gud har själv sagt: Jag skall aldrig lämna dig eller överge dig.&# Äktenskapet skall hållas i ära bland alla och den äkta sängen bevaras obefläckad. Ty otuktiga och äktenskapsbrytare skall Gud döma.% Tänk på dem som sitter i fängelse, som om ni vore deras medfångar, och på dem som misshandlas, som om det gällde er egen kropp.|$q Glöm inte att visa gästfrihet, ty genom gästfrihet har somliga fått änglar till gäster utan att veta om det.-# W Bröder, bli kvar i broderskärleken.-"U Ty vår Gud är en förtärande eld. ! Då vi alltså får ett rike som inte kan skaka, låt oss vara tacksamma och tjäna Gud efter hans vilja, med vördnad och fruktan.  Orden "än en gång" visar att det som skakar skall försvinna, eftersom det är skapat, för att det som inte kan skaka skall bestå.!; Den gången kom hans röst jorden att skaka, men nu har han lovat och sagt: Än en gång skall jag komma inte bara jorden utan också himlen att skaka.zm Se till att ni inte avvisar honom som talar. Ty om inte de kunde komma undan, som avvisade honom när han varnade dem här på jorden, hur mycket mindre skall då vi kunna det, om vi vänder oss bort från honom som varnar oss från himlen.w Ni har kommit till det nya förbundets medlare, Jesus, och till det renande blodet som talar starkare än Abels blod.C till en högtidsskara, en församling av förstfödda som har sina namn skrivna i himlen, till en domare som är allas Gud och till andarna hos de rättfärdiga som nått fullkomningen. Nej, ni har kommit till Sions berg och den levande Gudens stad, det himmelska Jerusalem, och till änglar i mångtusental,V% Så förfärande var synen att Mose sade: Jag är förskräckt och skälver.nU Ty de uthärdade inte befallningen: Även om det är ett djur som rör vid berget, skall det stenas.r] inte till basunljud och till en röst som talade så att de som hörde den bad att få slippa höra mer.zm Ni har inte kommit till ett berg som man kan ta på och som står i brand, inte till töcken, mörker och storm,<q Ni vet att han avvisades, när han sedan ville ärva välsignelsen. Isak såg nämligen inte någon möjlighet att ändra sig, fastän Esau under tårar sökte få välsignelsen.! Se till att ingen av er är otuktig eller oandlig som Esau. I utbyte mot ett enda mål mat lämnade han ifrån sig sin förstfödslorätt.y Se till att ingen går miste om Guds nåd och att ingen bitter rot skjuter skott och vållar skada och många smittas.fE Sträva efter frid med alla och efter helgelse. Ty utan helgelse kommer ingen att se Herren.ve Gör stigarna raka för era fötter, så att den fot som haltar inte går ur led utan i stället blir botad.;q Styrk därför kraftlösa händer och svaga knän.+O För stunden tycks ingen tuktan vara till glädje utan till sorg, men för dem som fostrats genom tuktan ger den längre fram frid och rättfärdighet som frukt.(I Våra fäder tuktade oss ju bara en kort tid efter bästa förstånd, men Gud gör det till vårt verkliga bästa, för att vi skall få del av hans helighet.,Q Vi hade våra jordiska fäder som tuktade oss, och vi hade respekt för dem. Skulle vi då inte så mycket mer underordna oss andarnas Fader så att vi får leva?k O Om ni inte får en sådan fostran som alla andra, då är ni oäkta barn och inte riktiga söner. % Det är till er fostran som ni får utstå lidande. Gud handlar med er som med söner. Och var finns väl en son som inte tuktas av sin far?R  Ty den Herren älskar tuktar han, och han agar var son som han har kär.  Ni har glömt den uppmaning ni får som söner: Min son, förakta inte Herrens tuktan och tappa inte modet, när du tuktas av honom.R  Ännu har ni inte gjort motstånd ända till blods i er kamp mot synden.s_ Tänk på honom som måste uthärda sådan fiendskap från syndare, annars tröttnar ni och tappar modet.pY Och låt oss ha blicken fäst vid Jesus, trons upphovsman och fullkomnare, som i stället för den glädje som låg framför honom utstod korsets lidande utan att bry sig om skammen och som nu sitter på högra sidan om Guds tron. o~~~}j||^{zzzynyxx*wwvvuuFttsirr:qqcpp@oo@nnAmm_lkkjj4ihh$gffetedbccba`` _`^^U]]!\B[ZZIYY XZWW[VV2UZTT$SS RQPP@ONN^MMeLLPKKRJJEIIHH>== < !Se till att ni inte förlorar det vi har arbetat för utan får full lön.!= =Ty många bedragare har gått ut i världen, och de bekänner inte att Jesus är Kristus, som har kommit i köttet. En sådan är Bedragaren, Antikrist. < Ja, detta är kärleken: att vi lever efter hans bud. Detta är det bud ni har hört från början, att ni skall leva i kärleken.-; UOch nu har jag en bön till dig, min fru - det är inte något nytt bud jag här ger dig utan det som vi har haft från början - jag ber: låt oss älska varandra.:  Jag blev mycket glad när jag fann sådana bland dina barn som lever i sanningen efter det bud som vi har tagit emot av Fadern.9 Nåd, barmhärtighet och frid från Gud, Fadern, och från Jesus Kristus, Faderns Son, vare med oss i sanning och kärlek.c8 AVi älskar dem för sanningens skull, som förblir i oss och skall vara med oss i evighet.7 +Från den gamle till den utvalda frun och hennes barn, som jag älskar i sanningen, och inte bara jag utan alla som har lärt känna sanningen.36aKära barn, var på er vakt mot avgudarna.>5uVi vet att Guds Son har kommit och gett oss förstånd, så att vi känner den Sanne, och vi är i den Sanne, i hans Son Jesus Kristus. Han är den sanne Guden och det eviga livet.Q4Vi vet att vi tillhör Gud och att hela världen är i den ondes våld.3Vi vet att ingen som är född av Gud syndar. Han som är född av Gud bevarar honom, så att den onde inte kan röra honom.T2!All orättfärdighet är synd, men det finns synd som inte är till döds.r1]Om någon ser sin broder begå en synd som inte är till döds, skall han be, och Gud skall ge liv åt honom, åt dem som inte begår synd till döds. Det finns synd som är till döds, och jag säger inte att man skall be för den.{0oOch när vi vet att han hör oss, vad vi än ber om, så vet vi också att vi redan har det som vi bett honom om.q/[Och detta är den tillit vi har till honom, att om vi ber om något efter hans vilja, så hör han oss.p.Y Detta skriver jag till er för att ni skall veta att ni har evigt liv, ni som tror på Guds Sons namn.P- Den som har Sonen har livet. Den som inte har Guds Son har inte livet.d,A Och detta är vittnesbördet: Gud har skänkt oss evigt liv, och det livet är i hans Son.?+w Den som tror på Guds Son har vittnesbördet inom sig. Den som inte tror på Gud gör honom till en lögnare, eftersom han inte tror på vittnesbördet som Gud har givit om sin Son.+*O Om vi godtar människors vittnesbörd, så skall vi veta att Guds vittnesbörd är förmer, eftersom detta är Guds vittnesbörd: att han har vittnat om sin Son.H) Anden, vattnet och blodet, och de tre säger ett och detsamma.$(CTy det är tre som vittnar:8'iDet är han som kom genom vatten och blod, Jesus Kristus, inte bara genom vattnet, utan genom vattnet och blodet. Och det är Anden som vittnar, eftersom Anden är sanningen.L&Vem kan besegra världen utom den som tror att Jesus är Guds Son?v%eTy allt som är fött av Gud besegrar världen, och detta är den seger som har besegrat världen: vår tro.]$3Detta är kärleken till Gud: att vi håller hans bud. Och hans bud är inte tunga.X#)När vi älskar Gud och håller hans bud, då vet vi att vi älskar Guds barn."" ?Var och en som tror att Jesus är Kristus, han är född av Gud, och var och en som älskar Gud som har fött, älskar också den som är född av honom.o!WOch detta är det bud som vi har från honom, att den som älskar Gud också skall älska sin broder.= sOm någon säger att han älskar Gud och hatar sin broder, så är han en lögnare. Ty den som inte älskar sin broder som han har sett, kan inte älska Gud som han inte har sett.<sVi älskar därför att han först har älskat oss.7gRädsla finns inte i kärleken, utan den fullkomliga kärleken driver ut rädslan. Rädslan hör ju samman med straff, och den som är rädd är inte fullkomnad i kärleken./I detta har kärleken nått sitt mål hos oss: att vi är frimodiga på domens dag. Ty sådan han är, sådana är också vi i den här världen./WOch vi har lärt känna den kärlek som Gud har till oss och tror på den. Gud är kärlek och den som förblir i kärleken förblir i Gud, och Gud förblir i honom.gGDen som bekänner att Jesus är Guds Son, i honom förblir Gud och han själv förblir i Gud.Z-Vi har sett och vittnar om att Fadern har sänt sin Son som världens Frälsare.b= Vi vet att vi förblir i honom och han i oss, därför att han har gett oss av sin Ande.~u Ingen har någonsin sett Gud. Om vi älskar varandra förblir Gud i oss, och hans kärlek har nått sitt mål i oss.c? Mina älskade, om Gud älskade oss så högt, är också vi skyldiga att älska varandra.  Kärleken består inte i att vi har älskat Gud utan i att han har älskat oss och sänt sin Son till försoning för våra synder.y Så uppenbarades Guds kärlek till oss: han sände sin enfödde Son till världen för att vi skulle leva genom honom.MDen som inte älskar har inte lärt känna Gud, ty Gud är kärlek. Mina älskade, låt oss älska varandra, ty kärleken är av Gud, och var och en som älskar är född av Gud och känner Gud.3_Vi tillhör Gud. Den som känner Gud lyssnar till oss, den som inte är av Gud lyssnar inte till oss. Det är så vi känner igen sanningens Ande och villfarelsens ande.jMDe är av världen och därför talar de vad som är av världen, och världen lyssnar till dem.ykNi, kära barn, är från Gud och har besegrat dem, ty han som är i er är större än den som är i världen.!;och varje ande som inte bekänner Jesus, han är inte från Gud. Det är Antikrists ande, som ni har hört skulle komma och som redan nu äri världen.}Så känner ni igen Guds Ande: varje ande, som bekänner att Jesus är Kristus, som kommit i köttet, han är från Gud,  Mina älskade, tro inte alla andar utan pröva andarna om de kommer från Gud. Ty många falska profeter har gått ut i världen. Den som håller fast vid hans budskap förblir i Gud och Gud i honom. Och att Gud förblir i oss, det vet vi av Anden som han gav oss. {Och detta är hans bud, att vi skall tro på hans Son Jesu Kristi namn och älska varandra så som han har befallt oss.m Soch vad vi än ber om, det får vi av honom, ty vi håller hans bud och gör det som gläder honom.S Mina älskade, om hjärtat inte anklagar oss är vi frimodiga inför Gud,\1vad det än anklagar oss för, att Gud är större än vårt hjärta och vet allt.^5Då vet vi att vi är av sanningen, och vi kan inför honom övertyga vårt hjärta,]3Kära barn, låt oss älska, inte med ord eller fraser utan i handling och sanning. 9Om någon har denna världens tillgångar och ser sin broder lida nöd men stänger sitt hjärta för honom, hur kan då Guds kärlek förbli i honom? Genom att han gav sitt liv för oss har vi lärt känna kärleken. Så är också vi skyldiga att ge vårt liv för våra bröder.fEDen som hatar sin broder är en mördare, och ni vet att ingen mördare har evigt liv i sig.}Vi vet att vi har gått över från döden till livet, ty vi älskar bröderna. Den som inte älskar blir kvar i döden.D Bröder, var inte förvånade över att världen hatar er.9k och inte likna Kain, som var den ondes barn och mördade sin bror. Och varför mördade Kain honom? Jo, därför att hans gärningar var onda men hans brors var rättfärdiga.[/ Ty detta är det bud som ni har hört från början, att vi skall älska varandra@~y På samma sätt är det uppenbart vilka som är Guds barn och vilka som är djävulens barn: den som inte gör det rätta, är inte av Gud, ej heller den som inte älskar sin broder.} Den som är född av Gud gör inte synd, ty Guds säd förblir i honom. Han kan inte synda, eftersom han är född av Gud.2|]Den som gör synd är av djävulen, ty djävulen har syndat ända från begynnelsen. Och Guds Son uppenbarades för att han skulle göra slut på djävulens gärningar.v{eKära barn, låt ingen föra er vilse. Den som gör det rätta är rättfärdig liksom han är rättfärdig.jzMDen som förblir i honom syndar inte. Den som syndar har inte sett honom och känner honom inte.ay;Och ni vet att han uppenbarades för att ta bort synderna, och synd finns inte i honom.QxVar och en som gör synd bryter mot lagen, ty synd är brott mot lagen.Uw#Och var och en som har detta hopp till honom renar sig, liksom han är ren.GvMina älskade, vi är nu Guds barn, och vad vi skall bli är ännu inte uppenbarat. Men vi vet att när han uppenbaras, kommer vi att bli lika honom, ty då får vi se honom sådan han är.1u ]Se, vilken kärlek Fadern har skänkt oss: att vi får kallas Guds barn, och det är vi också. Världen känner oss inte, därför att den inte har lärt känna honom.twOm ni vet att han är rättfärdig, då inser ni också att var och en som gör det som är rätt är född av honom.)sKJa, kära barn, förbli i honom, så att vi kan vara frimodiga när han uppenbarar sig och inte behöver stå där med skam inför honom när han kommer åter.rwVad er beträffar, så förblir i er den smörjelse som ni har tagit emot av honom, och ni behöver inte någon som undervisar er, utan vad hans smörjelse lär er om allting är sanning och inte lögn. Förbli i honom, så som den har lärt er.Wq'Detta har jag skrivit till er med tanke på dem som försöker leda er vilse.BpOch detta är vad han själv lovade oss, det eviga livet.#o?Låt det ni har hört från början förbli i er. Om det som ni har hört från början förblir i er, kommer ni också att förbli i Sonen och i Fadern.dnADen som förnekar Sonen har inte heller Fadern. Den som bekänner Sonen har också Fadern.mwVem är lögnaren, om inte den som förnekar att Jesus är Kristus? Den är Antikrist som förnekar Fadern och Sonen."l=Inte har jag skrivit till er därför att ni saknar insikt i sanningen, utan därför att ni känner den och vet att ingen lögn kommer från sanningen.KkNi har en smörjelse från den Helige och känner alla sanningen.NjFrån oss har de utgått, men de hörde aldrig till oss. Om de hade hört till oss skulle de ha blivit kvar hos oss. Men detta skedde för att det skulle bli uppenbart att inte alla hör till oss.Ii Kära barn, den sista tiden är här. Och liksom ni har hört att Antikrist skall komma, så har redan nu många antikrister trätt fram. Av detta förstår vi att den sista tiden har kommit.`h9Och världen och dess begär förgår, men den som gör Guds vilja förblir i evighet.g1Ty allt som finns i världen, köttets begär och ögonens begär och högmod över livets goda, det kommer inte från Fadern utan från världen.fÄlska inte världen, inte heller det som är i världen. Om någon älskar världen, finns inte Faderns kärlek i honom.eJag har skrivit till er, barn: ni har lärt känna Fadern. Jag har skrivit till er, fäder: ni har lärt känna honom som är från begynnelsen. Jag har skrivit till er, unga män: ni är starka och Guds ord förblir i er och ni har besegrat den onde.d# Jag skriver till er, fäder: ni har lärt känna honom som är från begynnelsen. Jag skriver till er, unga män: ni har besegrat den onde.Uc# Jag skriver till er, barn: era synder är förlåtna för hans namns skull.b Men den som hatar sin broder är i mörkret och vandrar i mörkret. Han vet inte vart han går, ty mörkret har förblindat hans ögon.daA Den som älskar sin broder förblir i ljuset, och i honom finns inget som leder till fall.Y`+ Den som säger sig vara i ljuset ochhatar sin broder är ännu kvar i mörkret._#Ändå är det ett nytt bud jag skriver till er. Detta är sant i honom och i er, eftersom mörkret viker och det sanna ljuset redan lyser."^=Mina älskade, det är inte ett nytt bud jag skriver till er utan ett gammalt som ni har haft från början. Detta gamla bud är ordet som ni har hört.[]/Den som säger sig förbli i honom är skyldig att själv leva så som han levde.~\uMen hos den som håller fast vid hans ord har Guds kärlek verkligen nått sitt mål. Så vet vi att vi är i honom.[Den som säger: "Jag känner honom" och inte håller fast vid hans bud, han är en lögnare och sanningen finns inte i honom.RZVi vet att vi har lärt känna honom, när vi håller fast vid hans bud.kYOHan är försoningen för våra synder, och inte bara för våra utan också för hela världens.3X aMina barn, detta skriver jag till er för att ni inte skall synda. Men om någon syndar, har vi en som för vår talan inför Fadern - Jesus Kristus som är rättfärdig.jW O Om vi säger att vi inte har syndat, gör vi honom till en lögnare, och hans ord är inte i oss.V / Om vi bekänner våra synder, är han trofast och rättfärdig, så att han förlåter oss våra synder och renar oss från all orättfärdighet.aU =Om vi säger att vi inte har synd, bedrar vi oss själva och sanningen finns inte i oss.T #Men om vi vandrar i ljuset, liksom han är i ljuset, så har vi gemenskap med varandra, och Jesu, hans Sons, blod renar oss från all synd.|S sOm vi säger att vi har gemenskap med honom och vandrar i mörkret, så ljuger vi och handlar inte efter sanningen.R Detta är det budskap som vi har hört från honom och som vi förkunnar för er, att Gud är ljus och att inget mörker finns i honom.JQ Och detta skriver vi för att vår glädje skall vara fullkomlig.&P GDet vi har sett och hört förkunnar vi för er, för att också ni skall ha gemenskap med oss. Och vår gemenskap är med Fadern och hans Son Jesus Kristus.O -Ja, livet uppenbarades, vi har sett det och vittnar om det och förkunnar för er det eviga livet, som var hos Fadern och uppenbarades för oss.-N WDet som var från begynnelsen, det vi har hört, det vi med egna ögon har sett, det vi skådade och med våra händer rörde vid - om Livets Ord är det vi vittnar. MVäx i stället till i nåd och kunskap om vår Herre och Frälsare Jesus Kristus. Hans är äran nu och till evighetens dag, amen.L+Därför, mina älskade, då ni redan vet detta, var på er vakt, så att ni inte dras med i de laglösas villfarelse och förlorar ert fäste.Kwoch så gör han i alla sina brev, när han talar om detta. I dessa brev finns en del som är svårt att förstå och som okunniga och obefästa människor förvränger till sitt eget fördärv - något som också sker med de övriga Skrifterna.)JKoch räkna med att vår Herres tålamod tjänar till er frälsning. Så har också vår älskade broder Paulus skrivit till er enligt den vishet som han fått, IDärför, mina älskade, eftersom ni väntar på detta, gör allt ni kan för att leva i frid, rena och oförvitliga inför honomcH? Men nya himlar och en ny jord där rättfärdighet bor, väntar vi på efter hans löfte.G) medan ni väntar på Guds dag och påskyndar dess ankomst - den dag som får himlar att upplösas i eld och himlakroppar att smälta av hetta.hFI Då nu allt detta går mot sin upplösning, hur heligt och gudfruktigt skall ni då inte leva,EE Men Herrens dag kommer som en tjuv, och då skall himlarna försvinna under våldsamt dån och himlakroppar upplösas av hetta och jorden och de verk som är på den inte mer finnas till.SD Herren dröjer inte med att uppfylla sitt löfte, så som en del menar. Nej, han har tålamod med er, eftersom han inte vill att någon skall gå förlorad utan att alla skall få tid att omvända sig.qC[Men glöm inte detta, mina älskade, att en dag för Herren är som tusen år och tusen år som en dag./BWMen de himlar och den jord som nu finns har i kraft av samma ord blivit sparade åt eld och förvaras till den dag då de ogudaktiga skall dömas och bli fördömda.YA+I vatten och i kraft av Guds ord dränktes den dåtida världen och gick under.@3De som påstår detta bortser från att det för länge sedan fanns himlar och en jord som uppstod ur vatten och genom vatten, i kraft av Guds ord.+?Ooch frågar: "Hur går det med löftet om hans återkomst? Ända sedan våra fäder dog förblir ju allting precis som det har varit från världens begynnelse." >Framför allt skall ni veta, att i de sista dagarna kommer det människor som drivs av sina begär och som förtalar och hånar er)=Kså att ni tänker på vad som har blivit förutsagt av de heliga profeterna och på budskapet från Herren och Frälsaren som ni hört era apostlar förkunna.< 'Detta är redan det andra brevet som jag skriver till er, mina älskade. I båda har jag genom mina påminnelser velat väcka ert rena sinne,;-Det har gått med dem som det så sant heter i ordspråket: En hund vänder om till sina spyor, och ett rentvättat svin vältrar sig i smutsen.::mDet hade varit bättre om de aldrig hade lärt känna rättfärdighetens väg, än att lära känna den och vända sig bort från det heliga budskap som överlämnats till dem.Z9-Ty när de har lärt känna vår Herre och Frälsare Jesus Kristus och undkommit världens smitta, men sedan åter blir snärjda och besegrade av den, då har det sista blivit värre för dem än det första.r8]De lovar dem frihet men är själva slavar under fördärvet, ty det man besegras av är man slav under.97kDe talar stora och tomma ord, och i sina köttsliga begär lockar de med utsvävningar till sig människor som med knapp nöd har kommit undan sådana som lever i villfarelse.6wDessa människor är källor utan vatten och moln som jagas av stormvinden. Det djupa mörkret är förvarat åt dem.5Men han blev tillrättavisad för sitt brott. En stum åsna talade med människoröst och förhindrade profetens vanvett.&4EDe har lämnat den raka vägen och förts vilse och följt samma väg som Bileam, Beors son, som älskade den lön han skulle få för sin orättfärdighet.83iDe har ögon fulla av otukt och kan inte få nog av synd. De lockar till sig obefästa själar och har hjärtan som är övade i att roffa åt sig, dessa förbannelsens barn.i2K Det är den rätta lönen för deras laglöshet, onda som de är. De njuter av att festa mitt på ljusa dagen. De är smutsfläckar och skamfläckar, där de vid sina kärleksmåltider festar och frossar tillsammans med er.W1' Dessa människor är som oförnuftiga djur, av naturen födda till att fånga och döda. De smädar vad de inte känner till ochkommer att gå under genom sitt förfall. Som djur skall de också gå under.0 under det att änglar, som står högre i fråga om makt och styrka, inte uttalar någon smädande dom mot dem inför Herren.$/A särskilt dem som i orent begär följer sin köttsliga natur och föraktar Herren. Fräcka och självsäkra skyggar de inte för att smäda höga makter,.% Herren vet alltså att frälsa de gudfruktiga ur frestelsen och att hålla de orättfärdiga i förvar och straffa dem fram till domens dag,'-G- Den rättfärdige mannen bodde nämligen bland dem, och dag efter dag plågades han i sin rättfärdiga själ av att se och höra det onda som de gjorde. -b,=Men han frälste den rättfärdige Lot, som plågades av de ogudaktigas utsvävande liv.+%Städerna Sodom och Gomorra dömde han till undergång. Han lade dem i aska och gav så ett exempel på vad som skulle hända de ogudaktiga.9*kHan skonade inte heller den gamla världen men bevarade Noa, rättfärdighetens förkunnare, tillsammans med sju andra, när han lät floden stiga över de ogudaktigas värld.4)aTy Gud skonade inte de änglar som hade syndat utan kastade dem i avgrunden och överlämnade dem åt mörker och kedjor, för att de skulle hållas i förvar till domen.(+I sin girighet kommer de att med falska argument sko sig på er. Men domen över dem är sedan länge verksam, och deras undergång sover inte.q'[Många skall följa dem i deras utsvävningar, och för deras skull kommer sanningens väg att smädas.}& uMen det fanns också falska profeter bland folket, liksom det bland er kommer att finnas falska lärare som smyger in förödande läror. De skall till och med förneka den Herre som har friköpt dem och drar så plötsligt fördärv över sig.% #Ty ingen profetia har burits fram genom någon människas vilja, utan ledda av den helige Ande har människor talat vad de fått från Gud.j$ OFramför allt skall ni veta att ingen profetia i Skriften har kommit till genom egen utläggning.\# 3Så mycket fastare står nu det profetiska ordet för oss, och ni gör rätt i att hålla er till det som till ett ljus som lyser på en mörk plats, tills dagen gryr och morgonstjärnan går upp i era hjärtan.a" =Den rösten hörde vi själva från himlen, när vi var med honom på det heliga berget.JJIHHFG;FEEaDDBCCYBAAO@??2>w=< #Och jag såg i högra handen på honom som satt på tronen en bokrulle med skrift både på insidan och utsidan, förseglad med sju sigill.=# "Du, vår Herre och Gud, är värdig att ta emot pris, ära och makt, ty du har skapat allt. Genom din vilja kom det till och blev skapat.";<o då faller de tjugofyra äldste ner inför honom som sitter på tronen och tillber honom som lever i evigheternas evigheter. De lägger ner sina kronor inför tronen och säger:|;q Och när dessa väsen prisar, ärar och tackar honom som sitter på tronen och som lever i evigheternas evigheter,:Vart och ett av de fyra väsendena hade sex vingar, och de hade fullt med ögon, runt om och på insidan av vingarna. Dag och natt säger de utan uppehåll: "Helig, helig, helig är Herren Gud, den Allsmäktige, han som var och som är och som kommer."!9;Det första väsendet liknade ett lejon, det andra en ung tjur, det tredje hade ett ansikte som en människa, och det fjärde liknade en flygande örn.,8QFramför tronen låg liksom ett hav av glas, klart som kristall. Mitt för tronen och runt om den stod fyra väsen, som hade fullt med ögon framtill och baktill.}7sOch från tronen kom det ut blixtar, dån och åska, och framför tronen brann sju facklor, det är Guds sju andar.61Runt omkring tronen stod tjugofyra troner, och på dessa troner satt tjugofyra äldste, klädda i vita kläder och med kronor av guld på huvudet.{5oOch han som satt på den såg ut som en sten av jaspis och karneol, och en regnbåge som en smaragd omgav tronen.[4/Genast kom jag i Anden, och se, en tron stod i himlen och någon satt på tronen.U3 %Därefter såg jag, och se, en dörr stod öppen i himlen, och den röst jag först hade hört tala till mig, som en basun, sade: "Kom hit upp, så skall jag visa dig vad som måste ske härefter."S2Den som har öron må höra vad Anden säger till församlingarna. 1 Den som segrar skall få sitta hos mig på min tron, liksom jag själv har segrat och sitter hos min Fader på hans tron.30_Se, jag står vid dörren och klappar på. Om någon hör min röst och öppnar dörren, skall jag gå in till honom och hålla måltid med honom och han med mig.i/KAlla som jag älskar tillrättavisar och tuktar jag. Var därför ivrig och omvänd dig.e.CJag råder dig att av mig köpa guld som är renat i eld, så att du blir rik, och vita kläder att skyla dig med, så att din skamliga nakenhet inte syns, och salva att smörja dina ögon med, så att du kan se.*-MDu säger: Jag är rik, jag har vunnit rikedom och behöver ingenting, och du vet inte att just du är eländig, beklagansvärd, fattig, blind och naken.f,EMen eftersom du är ljum och varken varm eller kall, skall jag spy ut dig ur min mun.{+oJag känner dina gärningar. Du är varken kall eller varm. Jag skulle önska att du vore kall eller varm.!*;Skriv till församlingens ängel i Laodicea: Så säger han som är Amen, det trovärdiga och sannfärdiga vittnet, upphovet till Guds skapelse:S) Den som har öron må höra vad Anden säger till församlingarna.( Den som segrar skall jag göra till en pelare i min Guds tempel, och han skall aldrig lämna det. På honom skall jag skriva min Guds namn och namnet på min Guds stad, det nya Jerusalem, som kommer ner från himlen, från min Gud, och mitt eget nya namn.V'% Jag kommer snart. Håll fast det du har, så att ingen tar din krona.E& Eftersom du har bevarat mitt ord om uthållighet, skall jag bevara dig och rädda dig ur prövningens stund, som skall komma över hela världen och sätta dess invånare på prov.w%g Se, jag överlämnar åt dig några från Satans synagoga, några som säger att de är judar men inte är det utan ljuger. Jag skall få dem att komma och falla ner inför dina fötter, och de skall förstå att jag har dig kär.Y$+Jag känner dina gärningar. Se, jag har låtit en dörr stå öppen för dig, en dörr som ingen kan stänga, ty din kraft är ringa och du har hållit fast vid mitt ord och inte förnekat mitt namn.M#Skriv till församlingens ängel i Filadelfia: Så säger den Helige och Sanne, han som har Davids nyckel, han som öppnar så att ingen kan stänga, och stänger så att ingen kan öppna:S"Den som har öron må höra vad Anden säger till församlingarna.=!sDen som segrar skall alltså bli klädd i vita kläder, och jag skall aldrig stryka ut hans namn ur livets bok utan kännas vid hans namn inför min Fader och hans änglar." =Men du har några få i Sardes som inte har smutsat ner sina kläder, och de skall vandra tillsammans med mig i vita kläder, ty de är värdiga.`9Kom därför ihåg vad du har tagit emot och hört, och håll fast vid det och omvänd dig. Om du inte håller dig vaken skall jag komma som en tjuv, och du skall inte veta vilken stund jag kommer över dig.0YVakna upp och håll dig vaken och stärk det som är kvar och som var nära att dö. Ty jag har inte funnit att dina gärningar är fullkomliga inför min Gud.I Skriv till församlingens ängel i Sardes: Så säger han som har Guds sju andar och de sju stjärnorna: Jag känner dina gärningar. Du har namnet om dig att du lever, men du är död.SDen som har öron må höra vad Anden säger till församlingarna.fEsåsom jag har fått den makten av min Fader. Och jag skall ge honom morgonstjärnan.U#och han skall styra dem med järnspira, liksom man krossar lerkärl,}sDen som segrar och håller fast vid mina gärningar ända till slutet, honom skall jag ge makt över folken,EMen håll fast vid det ni har, till dess jag kommer.A{Men till er andra i Tyatira, ni som inte har denna lära och inte känner Satans djupheter, som man kallar det, till er säger jag att jag inte lägger på er någon ny börda.FJag skall döda hennes barn, och alla församlingarna skall inse att jag är den som rannsakar hjärtan och njurar. Och jag skall vedergälla var och en av er efter hans gärningar.&ESe, jag lägger henne på sjukbädden, och de som bedriver otukt med henne skall komma i stor nöd, om de inte omvänder sig från hennes gärningar.iKJag har gett henne tid att omvända sig, men hon vill inte omvända sig från sin otukt.QMen det har jag emot dig att du låter kvinnan Isebel hållas, hon som säger sig vara profetissa och undervisar och förleder mina tjänare att bedriva otukt och äta kött från avgudaoffer..UJag känner dina gärningar, din kärlek och din tro, ditt tjänande och din uthållighet, och jag vet att dina senaste gärningar är fler än dina första.Skriv till församlingens ängel i Tyatira: Så säger Guds Son, han som har ögon som eldslågor och fötter som skinande malm:|qDen som har öron må höra vad Anden säger till församlingarna. Åt den som segrar skall jag ge av det dolda mannat. Och en vit sten skall jag ge honom, och på den är skrivet ett nytt namn, som ingen känner utom den som får det.q[Omvänd dig därför! Annars kommer jag snart över dig och strider mot dem med min muns svärd.dASå har också du sådana som på samma sätt håller sig till nikolaiternas lära.a ;Men något har jag emot dig, att du har några där som håller sig till Bileams lära, han som lärde Balak att sätta ut en fälla för Israels barn, så att de åt kött från avgudaoffer och bedrev otukt.X ) Jag vet var du bor -- där Satan har sin tron. Och du håller fast vid mitt namn och förnekade inte tron på mig ens i de dagarna då Antipas, mitt trogna vittne, blev mördad hos er där Satan bor.t a Skriv till församlingens ängel i Pergamus: Så säger han som har det skarpa, tveeggade svärdet:   Den som har öron må höra vad Anden säger till församlingarna. Den som segrar skall inte skadas av den andra döden.  Var inte rädd för vad du kommer att få lida. Se, djävulen skall kasta några av er i fängelse för att ni skall sättas på prov, och under tio dagar kommer ni att få utstå lidanden. Var trogen intill döden, så skall jag ge dig livets krona.)K Jag känner ditt lidande och din fattigdom, men du är rik. Jag vet hur du hånas av dem som kallar sig judar men inte är annat än en Satans synagoga.  Skriv till församlingens ängel i Smyrna: Så säger den förste och den siste, han som var död och har fått liv igen:'GDen som har öron må höra vad Anden säger till församlingarna. Åt den som segrar skall jag ge att äta av livets träd, som står i Guds paradis.mSMen det berömmer jag dig för, att du hatar nikolaiternas gärningar, som också jag hatar.U#Tänk därför på varifrån du har fallit, och omvänd dig och gör dina första gärningar. Annars, om du inte omvänder dig, skall jag komma över dig och flytta din ljusstake från dess plats.T!Men det har jag emot dig, att du har övergett din första kärlek.pYJa, du är uthållig, och du har uthärdat mycket för mitt namns skull och har inte tröttnat.fEJag känner dina gärningar, ditt arbete och din uthållighet, och jag vet att du inte kan tåla onda människor. Du har prövat dem som kallar sig apostlar men inte är det, och du har funnit att de är lögnare.3 aSkriv till församlingens ängel i Efesus: Så säger han som håller de sju stjärnorna i sin högra hand, han som går omkring bland de sju ljusstakarna av guld:o YDetta är hemligheten med de sju stjärnorna som du har sett i min högra hand och med de sju ljusstakarna av guld: de sju stjärnorna är de sju församlingarnas änglar, och de sju ljusstakarna är de sju församlingarna.b~ ?Skriv alltså ner vad du har sett och vad som är och vad som skall ske härefter.} och den levande. Jag var död, och se, jag lever i evigheternas evigheter och har nycklarna till döden och helvetet6| gNär jag såg honom föll jag ner som död för hans fötter, och han lade sin högra hand på mig och sade: "Var inte förskräckt. Jag är den förste och den siste({ KI sin högra hand höll han sju stjärnor, och ur hans mun gick ett tveeggat, skarpt svärd, och hans ansikte lyste som solen, när den skiner i all sin kraft.yz mHans fötter liknade skinande malm som glöder i smältugnen, och hans röst lät som dånet av väldiga vatten._y 9Hans huvud och hår var vitt som vit ull, som snö, och hans ögon var som eldslågor.x  och mitt ibland ljusstakarna en som liknade Människosonen, klädd i en fotsid klädnad och omgjordad med ett bälte av guld om bröstet.~w w Jag vände mig om för att se rösten som talade med mig. Och när jag vände mig om, såg jag sju ljusstakar av guld%v E "Skriv ner i en bokrulle vad du ser och skicka den till de sju församlingarna i Efesus, Smyrna, Pergamus, Tyatira, Sardes, Filadelfia och Laodicea."su a På Herrens dag kom jag i Anden och hörde bakom mig en stark röst, lik ljudet av en basun, och den sade:Jag är A och O, säger Herren Gud, han som är och som var och som kommer, den Allsmäktige.'r ISe, han kommer med molnen, och varje öga skall se honom, även de som har genomborrat honom, och alla jordens stammar skall jämra sig över honom. Ja, amen.q /och som har gjort oss till ett konungadöme, till präster åt sin Gud och Fader, honom tillhör äran och makten i evigheternas evigheter, amen.Ip  och från Jesus Kristus, det trovärdiga vittnet, den förstfödde från de döda och härskaren över jordens kungar. Han som älskar oss och har friköpt oss från våra synder med sitt blod4o cFrån Johannes till de sju församlingarna i Asien: Nåd vare med er och frid ifrån honom som är och som var och som kommer, och från de sju andarna framför hans tron,n )Salig är den som läser upp och saliga är de som lyssnar till profetians ord och tar vara på det som är skrivet i den. Ty tiden är nära.`m ;som har vittnat om Guds ord och Jesu Kristi vittnesbörd, allt vad han själv har sett.@l }Detta är Jesu Kristi uppenbarelse, som Gud gav honom för att visa sina tjänare vad som snart måste ske. Han gjorde det känt genom att sända sin ängel till sin tjänare Johannes,(k Kden ende Guden, vår Frälsare, genom Jesus Kristus, vår Herre - honom tillhör ära och majestät, välde och makt före all tid, nu och i all evighet. Amen.nj WHan som förmår bevara er från fall och ställa er inför sin härlighet, fläckfria och jublande -Ai }och frälsa genom att rycka dem ur elden. Mot andra skall ni också vara barmhärtiga, dock med fruktan, så att ni till och med avskyr deras livklädnad som är nersmutsad av köttet.:h qSådana som tvivlar skall ni vara barmhärtiga motg Håll er kvar i Guds kärlek, medan ni väntar på att vår Herre Jesus Kristus i sin barmhärtighet skall ge er evigt liv.if MMen ni, mina älskade, skall uppbygga varandra på er allra heligaste tro. Be i den helige Ande.^e 7Det är dessa som vållar splittring, de som är oandliga och som inte har Guds Ande.{d qDe sade till er: "I den sista tiden skall det finnas människor som hånar och följer sina egna gudlösa begär."dc CMen ni, mina älskade, kom ihåg vad som är förutsagt av vår Herre Jesu Kristi apostlar.tb cDe knotar och klagar och följer sina begär. De är stora i orden och smickrar dem som de kan ha nytta av.4a cför att hålla dom över alla och straffa alla för de gudlösa gärningar som de har begått och för alla de hårda ord som dessa gudlösa syndare har talat mot honom."~` wOm dem har också Hanok i det sjunde släktledet efter Adam profeterat: "Se, Herren kommer med sina mångtusen heliga_ 5 De är vilda havsvågor, som kastar upp sina skändligheters skum, de är irrande stjärnor, åt vilka det svarta mörkret är förvarat för evigt. ~~S}}q|{{lzzHyy2x;wvvsuu3ttsyrrqRppQoonnmllkkjjQii8hggf?ee*dscc"bcaa)`]_^^^#])\[[FZ{YXXWWJVVUNTTLSSDRRdQQ?PP,ONNJMMnLL KK4JJ ILHHGnFEfDDkCC5BBA@@??.>J=<<;;-:z99*877&655c44@3c22108///.n.-w,,#++,*)((V''}&&E%$$R#B""Q! LDKeUubkh  r   | D'G,c xSaliga är de som tvättar sina kläder. De skall få rätt till livets träd och få komma in i staden genom dess portar.Tw! Jag är A och O, den förste och den siste, begynnelsen och änden.mvS "Se, jag kommer snart och har min lön med mig för att ge var och en efter hans gärningar.2u] Den orättfärdige må fortsätta att göra orätt, den orene att orena sig, den rättfärdige må fortsätta att göra vad som är rätt och den helige att helga sig."`t9 Och han sade till mig: "Försegla inte profetians ord i denna bok. Ty tiden är nära.,sQ Men han sade till mig: "Gör inte det! Jag är tjänare liksom du och dina bröder profeterna och de som håller fast vid orden i denna bok. Gud skall du tillbe.";roDet är jag, Johannes, som har hört och sett detta. Och när jag hade hört och sett det, föll jag ner för att tillbe framför fötterna på ängeln som hade visat mig detta.kqO"Och se, jag kommer snart. Salig är den som håller fast vid profetians ord i denna bok."6peOch han sade till mig: "Dessa ord är trovärdiga och sanna, och Herren, profeternas andars Gud, har sänt sin ängel för att visa sina tjänare vad som snart måste ske."DoNågon natt skall inte finnas mer, och de behöver inte någon lampas sken eller solens ljus. Ty Herren Gud skall lysa över dem, och de skall regera som kungar i evigheternas evigheter.Vn%De skall se hans ansikte, och hans namn skall stå skrivet på deras pannor.mOch ingen förbannelse skall finnas mer. Guds och Lammets tron skall stå i staden, och hans tjänare skall tjäna honom.2l]Mitt på stadens gata, på varje sida om floden, står livets träd som bär frukt tolv gånger, varje månad bär det frukt, och trädets blad ger läkedom åt folken.rk _Och han visade mig en flod med livets vatten, klar som kristall. Den går ut från Guds och Lammets tron.=jsAldrig någonsin skall något orent komma in i den, och inte heller någon som handlar skändligt och lögnaktigt, utan endast de som är skrivna i livets bok som tillhör Lammet.Bioch folkens härlighet och ära skall föras in i staden.Xh)Stadens portar skall aldrig stängas om dagen -- natt skall inte finnas där -fgEOch folken skall vandra i dess ljus, och jordens kungar skall föra in sin härlighet i den.vfeStaden behöver inte ljus från sol eller måne, ty Guds härlighet lyser upp den, och dess ljus är Lammet.leQNågot tempel såg jag inte i staden, ty Herren Gud, den Allsmäktige, och Lammet är dess tempel.d+De tolv portarna bestod av tolv pärlor, och varje särskild port var en enda pärla. Och stadens gata var av rent guld som genomskinligt glas.Fcden femte en sardonyx, den sjätte en karneol, den sjunde en krysolit, den åttonde en beryll, den nionde en topas, den tionde en krysopras, den elfte en hyacint och den tolfte en ametist.-bSGrundstenarna till stadsmuren var prydda med alla slags ädelstenar. Den första var en jaspis, den andra en safir, den tredje en kalcedon, den fjärde en smaragd,Za-Muren var byggd av jaspis, och staden bestod av rent guld som liknade rent glas.y`kHan mätte också upp dess mur till etthundrafyrtiofyra alnar efter människors mått, som också är änglars.0_YStaden bildade en fyrkant och var lika lång som den var bred. Och han mätte upp den med mätstången till tolv tusen stadier. Dess längd, bredd och höjd var lika.t^aOch han som talade till mig hade en mätstång av guld för att mäta staden och dess portar och dess mur.i]KStadsmuren hade tolv grundstenar, och på dem stod tolv namn, namnen på Lammets tolv apostlar.e\C I öster fanns tre portar, i norr tre portar, i söder tre portar och i väster tre portar.[# Staden hade en stor och hög mur med tolv portar och över portarna tolv änglar och namn inskrivna: namnen på Israels barns tolv stammar.wZg och som ägde Guds härlighet. Dess strålglans var som den dyrbaraste ädelsten, som en kristallklar jaspis.Y% Och han förde mig i anden upp på ett stort och högt berg och visade mig den heliga staden Jerusalem, som kom ner från himlen, från Gud,5Xc En av de sju änglarna med de sju skålarna, som var fyllda med de sju sista plågorna, kom och talade till mig och sade: "Kom, jag skall visa dig bruden, Lammets hustru."SWMen de fega, de otroende och de skändliga, mördarna, de otuktiga, trollkarlarna, avgudadyrkarna och alla lögnare skall få sin del i sjön som brinner av eld och svavel. Detta är den andra döden."hVIDen som segrar skall få detta i arv, och jag skall vara hans Gud, och han skall vara min son.Och jag såg vilddjuret och jordens kungar och deras härar samlade till strid mot ryttaren på hästen och mot hans här.5=cså skall ni få äta kött av kungar och härförare och mäktiga män, kött av hästar och deras ryttare och kött av alla människor, fria och slavar, små och stora."+<OOch jag såg en ängel stå i solen, och han ropade med hög röst till alla fåglar, som flyger högst uppe på himlen: "Kom och samlas till Guds stora måltid,r;]Och på sin mantel och på sin höft har han ett namn skrivet: "Konungarnas Konung och herrarnas Herre."=:sOch ut ur hans mun kom ett skarpt svärd, som han skall slå folken med, och han skall styra dem med järnspira, och han trampar Guds, den Allsmäktiges, stränga vredes vinpress.i9KDe himmelska härarna följde honom på vita hästar, och de var klädda i vitt, rent linnetyg.h8I Han var klädd i en mantel som hade doppats i blod, och det namn han har fått är "Guds Ord".7 Hans ögon var som eldslågor, och på sitt huvud bar han många kronor. Han hade ett namn skrivet som ingen känner utom han själv.6- Och jag såg himlen öppen, och se: en vit häst, och han som satt på den heter Trofast och Sann, och han dömer och strider i rättfärdighet.5 Jag föll då ner för hans fötter för att tillbe honom, men han sade till mig: "Gör inte det! Jag är bara en medtjänare till dig och dina bröder, som har vittnesbördet om Jesus. Gud skall du tillbe. Ty Jesu vittnesbörd är profetians ande."4% Och ängeln sade till mig: "Skriv! Saliga är de som är bjudna till Lammets bröllopsmåltid." Och han tillade: "Dessa Guds ord är sanna."r3]Åt henne har givits att klä sig i skinande, rent linnetyg." Linnetyget är de heligas rättfärdighet.}2sLåt oss vara glada och jubla och ge honom äran. Ty Lammets bröllop har kommit, och hans brud har gjort sig redo.C1Och jag hörde liksom rösten från en stor skara, lik bruset av stora vatten och dånet av kraftig åska, och de sade: "Halleluja! Herren vår Gud, den Allsmäktige, har blivit konung.0Och från tronen kom det en röst som sade: "Prisa vår Gud, alla hans tjänare, ni som fruktar honom, både små och stora."/Och de tjugofyra äldste och de fyra väsendena föll ner och tillbad Gud som sitter på tronen. De sade: "Amen. Halleluja!"h.IÄn en gång sade de: "Halleluja!" Och röken från henne stiger upp i evigheternas evigheter.<-qty sanna och rättfärdiga är hans domar. Han har dömt den stora skökan som fördärvade jorden med sin otukt, och han har utkrävt hämnd på henne för sina tjänares blod.", 'Sedan hörde jag liksom en mäktig röst från en stor skara i himlen säga: "Halleluja! Frälsningen och äran och makten tillhör vår Gud,j+MI den staden fanns blod av profeter och heliga och av alla som hade blivit slaktade på jorden."Q*och ingen lampas sken skall längre lysa i dig. Och ljudet från brud och brudgum skall aldrig mer höras i dig. Dina köpmän var jordens stormän, ty genom din svartkonst blev alla folk vilseledda.n)UAldrig mer skall ljudet av harpospelare och sångare, av flöjtblåsare och basunblåsare höras i dig, och ingen hantverkare av något slag skall längre finnas därinne. Aldrig mer skall ljudet från en kvarnsten höras i dig,U(#Och en väldig ängel tog upp en sten, stor som en kvarnsten, och slungade den i havet och sade: "Så skall Babylon, den stora staden, med våldsam kraft störtas ner, och man skall aldrig mer finna den.'Gläd dig över den, du himmel och ni heliga och ni apostlar och profeter. Ty Gud har dömt staden och skaffat er rätt."X&)Och de strödde jord på huvudet och grät och klagade högljutt: Ve, ve, över den stora staden, där alla som hade fartyg på havet blev rika genom dess rikedom. På en enda timme har den blivit ödelagd.t%aoch ropade, när de såg röken från den eld som brände upp henne: Vilken stad är som den stora staden?&$EPå en enda timme har denna stora rikedom ödelagts. Alla kaptener och alla kustfarare, sjömän och alla som arbetar till sjöss, alla stod de på avstånd#Ve, ve, du stora stad, som var klädd i fint linnetyg, purpur och scharlakan och smyckad med guld, ädelstenar och pärlor.%"CKöpmännen som drivit handel med sådana varor och blivit rika genom henne, skall stå där på avstånd, skrämda av hennes plåga, och gråta och klaga: ! Den frukt du längtade efter har gått dig ur händerna. All lyx och glans har du förlorat, och man skall aldrig mer finna den.4 a vidare kanel och dyrbar salva, rökelse och myrra och välluktande harts, vin och olja, fint mjöl och säd, nötkreatur och får, hästar och vagnar, slavar och livegna.U# med guld och silver, ädelstenar och pärlor, fint linnetyg och purpur, siden och scharlakan, allt slags tujaträ och alla slags föremål av elfenben och av mycket dyrbart trä, brons, järn och marmor,mS Jordens köpmän gråter och sörjer över henne, eftersom ingen längre köper deras fartygslaster5 Skrämda av hennes plåga står de på avstånd och säger: Ve, ve, du stora stad, Babylon, du mäktiga stad! På en enda timme kom domen över dig.(I Jordens kungar, som har bedrivit otukt med henne och levt i lyx, skall gråta och sörja över henne, när de ser röken från den eld som bränner upp henne..UDärför skall hennes plågor komma på en enda dag: död och sorg och svält, och hon skall brännas upp i eld. Ty mäktig är Herren Gud, han som har dömt henne.I Ge henne lika mycket plåga och sorg som hon har skaffat sig ära och lyx. Hon säger i sitt hjärta: Jag sitter som drottning, jag är inte änka och skall aldrig behöva känna någon sorg. Ge henne lika för lika, ge henne dubbelt igen för vad hon har gjort. Blanda dubbelt åt henne i den bägare som hon har blandat.\1Ty hennes synder har nått upp till himlen, och Gud har kommit ihåg hennes brott."=Och jag hörde en annan röst från himlen säga: "Gå ut från henne, mitt folk, så att ni inte tar del i hennes synder och drabbas av hennes plågor.2]Ty av hennes otukts vredesvin har alla folk druckit, och jordens kungar har bedrivit otukt med henne, och jordens köpmän har blivit rika genom hennes omåttliga lyx."_7Och han ropade med stark röst och sade: "Fallet, fallet är det stora Babylon! Det har blivit en boning för onda andar, ett tillhåll för alla orena andar och ett näste för alla orena och avskyvärda fåglar. Sedan såg jag en annan ängel komma ner från himlen. Han hade stor makt, och jorden lystes upp av strålglansen från honom._7Och kvinnan som du såg är den stora staden, som regerar över kungarna på jorden."9kTy Gud har ingett dem tanken att utföra hans plan och handla i en och samma avsikt och att ställa sin kungamakt i vilddjurets tjänst, till dess Guds ord går i uppfyllelse./WOch de tio hornen som du såg och vilddjuret, de kommer att hata skökan och göra henne utblottad och naken. De skall äta hennes kött och bränna upp henne i eld.Och han sade till mig: "Vattnen som du såg, där skökan tronar, de är folk och människomassor och folkslag och språk..UDe skall strida mot Lammet, och Lammet skall besegra dem, tillsammans med de kallade, utvalda och troende, eftersom han är herrarnas Herre och konungarnas Konung."fE De behärskas av ett och samma sinne och överlämnar sin makt och myndighet åt vilddjuret.0 Y Och de tio hornen du såg är tio kungar, som ännu inte har fått något rike. Men tillsammans med vilddjuret får de makt att regera som kungar under en enda timme.} s Vilddjuret som var och inte är, han är själv den åttonde men hör till de sju, och han går mot sin undergång.w g Fem har fallit, en är, och en har ännu inte kommit, och när han kommer får han bli kvar bara en kort tid.| q Detta är det sinne som ger vishet: de sju huvudena är sju berg som kvinnan sitter på. De är också sju kungar.9 kVilddjuret som du såg, det var och är inte mer. Det skall stiga upp ur avgrunden och går sedan i fördärvet. De invånare på jorden som inte har sina namn skrivna i livets bok från världens grundläggning, de skall förundras när de ser vilddjuret, eftersom det var och inte är men skall komma.EOch ängeln sade till mig: "Varför är du så förundrad? Jag skall tala om för dig hemligheten med kvinnan och vilddjuret, som bär henne och som har de sju huvudena och de tio hornen. Och jag såg att kvinnan var berusad av de heligas blod, av Jesu vittnens blod. Och när jag såg henne blev jag mycket förundrad. På hennes panna var skrivet ett namn, en hemlighet: det stora Babylon, modern till skökorna och skändligheterna på jorden.:mKvinnan var klädd i purpur och scharlakan och smyckad med guld, ädelstenar och pärlor. I handen hade hon en guldbägare, full av skändligheter och smuts från hennes otukt.;oI anden förde han mig då bort till en öken. Och jag såg en kvinna sitta på ett scharlakansrött vilddjur, som var fullt med hädiska namn och hade sju huvuden och tio horn.taJordens kungar har bedrivit otukt med henne, och dess invånare har blivit berusade av hennes otukts vin."+ QEn av de sju änglarna med de sju skålarna kom och talade till mig och sade: "Kom, jag skall visa dig domen över den stora skökan som tronar på många vatten.-Stora hagel, tunga som talenter, föll ner från himlen över människorna, och de hädade Gud för hagelplågan, eftersom den var mycket svår.4cAlla öar flydde och bergen fanns inte mer.,QDen stora staden rämnade i tre delar, och folkens städer störtade samman. Gud kom ihåg det stora Babylon och räckte det bägaren med sin stränga vredes vin.-~SOch det kom blixtar, dån och åska och en stor jordbävning, en sådan som inte har förekommit så länge det funnits människor på jorden, så väldig var den.}Den sjunde tömde sin skål över luften. Och en stark röst gick ut från tronen i templet, och den sade: "Det har skett."N|Och de samlade dem på den plats som på hebreiska heter Harmagedon.{#"Se, jag kommer som en tjuv. Salig är den som vakar och bevarar sina kläder, så att han inte går naken och man ser hans kön." -/zWDe är ondskefulla andar som gör tecken, och de beger sig ut till kungarna i hela världen för att samla dem till striden på Guds, den Allsmäktiges, stora dag. -y Och jag såg att det ur drakens gap och ur vilddjurets gap och ur den falske profetens mun kom ut tre orena andar som liknade paddor.x# Den sjätte tömde sin skål över den stora floden Eufrat, och dess vatten torkade ut så att vägen bereddes för kungarna från Östern.uwc och hädade himlens Gud för sina plågor och sina bölder, men de omvände sig inte från sina gärningar.v Den femte tömde sin skål över vilddjurets tron, och dess rike lades i mörker. Människorna bet sig i tungan av smärtanu% De brändes av stark hetta och hädade Guds namn, han som har makt över dessa plågor. Men de vägrade att omvända sig och ge honom äran.gtGDen fjärde tömde sin skål över solen, och den fick makt att bränna människorna med eld.qs[Och jag hörde altaret säga: "Ja, Herre Gud, du Allsmäktige, sanna och rättfärdiga är dina domar."rwDe har utgjutit heligas och profeters blod och därför har du gett dem blod att dricka, och de har förtjänat det."qyOch jag hörde vattnens ängel säga: "Rättfärdig är du som är och som var, du Helige, ty du har fällt denna dom.qp[Den tredje ängeln tömde sin skål över floderna och vattenkällorna, och de förvandlades till blod.o Den andre ängeln tömde sin skål över havet, och havet förvandlades till blod som från en död, och allt liv i havet dog.4naOch den förste gick bort och tömde sin skål över jorden, och onda och svåra bölder slog upp på de människor som hade vilddjurets märke och som tillbad dess bild.m Och jag hörde en stark röst från templet säga till de sju änglarna: "Gå ut och töm Guds sju vredesskålar över jorden."1l[Och templet fylldes med rök från Guds härlighet och makt, och ingen kunde komma in i templet, förrän de sju plågorna från de sju änglarna hade nått sitt slut.kOch ett av de fyra väsendena gav de sju änglarna sju skålar av guld, fyllda av Guds vrede -- han som lever i evigheternas evigheter.*jMOch de sju änglarna med de sju plågorna kom ut ur templet. De var klädda i rena, skinande linnekläder och var omgjordade med bälten av guld kring bröstet.Yi+Därefter såg jag att templet i himlen, vittnesbördets tabernakel, öppnades.8hiVem skulle inte frukta dig, Herre, och prisa ditt namn? Ty endast du är helig, och alla folk skall komma och tillbe inför dig, ty dina rättfärdiga domar har uppenbarats."Mgoch sjunger Moses, Guds tjänares, sång och sången till Lammet: "Stora och underbara är dina gärningar, Herre Gud, du Allsmäktige. Rättfärdiga och sanna är dina vägar, du folkens konung.FfOch jag såg liksom ett glashav blandat med eld, och på glashavet såg jag dem stå som hade vunnit seger över vilddjuret och dess bild och dess namns tal. De har Guds harpor i händernae 'Och jag såg ett annat stort och underbart tecken i himlen: sju änglar med sju plågor, de sista, ty med dem når Guds vrede sin fullbordan.$dAVinpressen trampades utanför staden, och blod flöt från pressen och nådde upp till betslen på hästarna på en sträcka av ettusen sexhundra stadier.c-Och ängeln räckte då ut sin skära över jorden och skördade druvklasarna på jordens vinstock och kastade dem i Guds vredes stora vinpress.ubcOch en annan ängel, som hade makt över elden, kom ut från altaret. Han ropade med stark röst till ängeln med den skarpa skäran: "Räck ut din skarpa skära och skörda druvklasarna på jordens vinstock, ty dess druvor är mogna."Ya+En annan ängel kom ut från templet i himlen. Också han hade en skarp skära.``9Han som satt på molnet räckte då ut sin skära över jorden, och jorden skördades.E_Och en annan ängel kom ut från templet och ropade med hög röst till honom som satt på molnet: "Räck ut din skära och skörda! Skördetiden har kommit, ty jordens gröda är mogen."*^MOch jag såg, och se: ett vitt moln, och på molnet satt en som liknade Människosonen. På sitt huvud hade han en krona av guld och i sin hand en skarp skära.G] Och jag hörde en röst från himlen säga: "Skriv! Saliga är de döda som härefter dör i Herren. Ja, säger Anden, de skall vila sig från sitt arbete, ty deras gärningar följer dem."f\E I detta visar sig de heligas uthållighet: de håller fast vid Guds bud och tron på Jesus."K[ Röken från deras plåga stiger upp i evigheternas evigheter. De har ingen ro eller vila vare sig dag eller natt, dessa som tillber vilddjuret och dess bild och tar emot märket med dess namn.:Zm han skall själv få dricka av Guds vredes vin, som oblandat hälls i Guds vredes bägare. Han kommer att plågas i eld och svavel inför de heliga änglarna och inför Lammet.(YI En annan ängel, den tredje, följde dem och sade med stark röst: "Den som tillber vilddjuret och dess bild och tar dess märke på sin panna eller sin hand,X7Ännu en annan ängel följde efter, och han sade: "Fallet, fallet är det stora Babylon, som har gett alla folk att dricka av sin otukts vredesvin."2W]Han sade med hög röst: "Frukta Gud och ge honom äran, ty stunden för hans dom har kommit. Tillbe honom som har skapat himlen och jorden, havet och vattenkällorna."AV{Och jag såg en annan ängel flyga högst uppe på himlen. Han hade ett evigt evangelium att förkunna för dem som bor på jorden, för alla folk och stammar och språk och folkslag.KUI deras mun har det inte funnits någon lögn. De är fläckfria.JT Det är de som inte har befläckat sig med kvinnor. De är jungfrur, dessa som följer Lammet vart det än går. De är friköpta från människorna som en förstlingsfrukt åt Gud och Lammet.GSDe sjöng en ny sång inför tronen och inför de fyra väsendena och de äldste. Och ingen kunde lära sig den sången utom de etthundrafyrtiofyra tusen, de som är friköpta från jorden.1R[Och från himlen hörde jag en röst som bruset av stora vatten och dånet av en stark åska. Och det ljud jag hörde var som när harpospelare spelar på sina harpor.#Q AOch jag såg, och se: Lammet stod på Sions berg och med Lammet etthundrafyrtiofyra tusen som hade hans namn och hans Faders namn skrivna på sina pannor.!P; Här gäller det att vara vis. Den som har förstånd må räkna ut vilddjurets tal, ty det är en människas tal. Och dess tal är sexhundrasextiosex.oOW så att ingen kan köpa eller sälja utom den som har märket, vilddjurets namn eller dess namns tal. N Och det tvingar alla, små och stora, rika och fattiga, fria och slavar, att ta emot ett märke på högra handen eller på pannan,$MA Och det fick makt att ge livsande åt vilddjurets bild, så att bilden till och med kunde tala och låta döda alla dem som inte tillbad vilddjurets bild.ZL- Genom de tecken det har fått makt att göra inför vilddjuret vilseleder det dem som bor på jorden. Det befaller jordens invånare att göra en bild åt vilddjuret, som har ett sår av ett svärd men levde.vKe Det gör stora tecken och får till och med eld att falla från himlen ner på jorden i människornas åsyn..JU Det utövar det första vilddjurets hela makt inför det och får jorden och dess invånare att tillbe det första vilddjuret, vars dödliga sår hade blivit läkt.wIg Och jag såg ett annat vilddjur stiga upp ur jorden. Det hade två horn som ett lamm men talade som en drake.?Hw Om någon måste gå i fångenskap, skall han gå i fångenskap. Och om någon måste dödas med svärd, skall han dödas med svärd. Här visar sig de heligas uthållighet och tro.%GE Den som har öron må höra.,FQ Alla jordens invånare kommer att tillbe det, alla som inte har sitt namn skrivet i livets bok som tillhör Lammet som är slaktat från världens grundläggning.E/ Och åt vilddjuret gavs makt att strida mot de heliga och att besegra dem, och det fick makt över alla stammar och folk och språk och folkslag.vDe Det öppnade sin mun för att häda Gud, för att häda hans namn och hans tabernakel, dem som bor i himlen.C} Och åt vilddjuret gavs en mun som talade stora och hädiska ord, och det fick makt att göra så i fyrtiotvå månader.0BY och man tillbad draken, därför att han hade gett sin makt åt vilddjuret. Och man tillbad vilddjuret och sade: "Vem är som vilddjuret, och vem kan strida mot det?"8Ai Ett av dess huvuden såg ut som om det hade blivit slaktat och dödat, men dess dödliga sår hade läkts. Hela jorden förundrade sig över vilddjuret och följde efter det,0@Y Vilddjuret som jag såg liknade en leopard, och det hade fötter som en björn och ett gap som ett lejon. Och draken gav det sin makt och sin tron och stor myndighet.? - Och jag såg ett vilddjur stiga upp ur havet. Det hade tio horn och sju huvuden och på sina horn tio kronor och på sina huvuden hädiska namn.&>E I sitt raseri mot kvinnan gick draken bort för att strida mot de övriga av hennes barn, mot dem som lyder Guds bud och håller fast vid Jesu vittnesbörd.m=S Men jorden hjälpte kvinnan, den öppnade sin mun och svalde floden som draken sprutade ur sin mun.u<c Då sprutade ormen vatten ur sin mun som en flod efter kvinnan, för att hon skulle föras bort med floden.B;} Men den stora örnens båda vingar gavs åt kvinnan, så att hon kunde flyga ut till sin plats i öknen, där hon får sitt uppehälle en tid, tider och en halv tid, borta från ormen.s:_ När draken såg att han hade blivit nerkastad på jorden, förföljde han kvinnan som hade fött barnet.49a Jubla därför, ni himlar och ni som bor i dem! Men ve dig, du jord och du hav, ty djävulen har kommit ner till er i stor vrede, eftersom han vet att hans tid är kort."8 De övervann honom genom Lammets blod och genom sitt vittnesbörds ord. De älskade inte sitt liv så högt att de drog sig undan döden.r7] Och jag hörde en stark röst i himlen säga: "Nu har frälsningen och makten och riket blivit vår Guds och väldet hans Smordes. Ty våra bröders åklagare har blivit nerkastad, han som dag och natt anklagade dem inför vår Gud.-6S Och den store draken, den gamle ormen, som kallas Djävul och Satan, han som bedrar hela världen, kastades ner på jorden och hans änglar kastades ner med honom.`59 men han var inte stark nog, och det fanns inte längre någon plats för dem i himlen.{4o En strid uppstod i himlen: Mikael och hans änglar gav sig i strid med draken. Och draken och hans änglar stred, 39 Kvinnan flydde då ut i öknen, där hon har en plats som Gud har berett åt henne, så att hon får sitt uppehälle i ettusen tvåhundrasextio dagar. 2  Och hon födde ett barn, en son, som skall styra alla folk med järnspira, och hennes barn blev uppryckt till Gud och hans tron.V1% Hans stjärt drog med sig en tredjedel av himlens stjärnor, och han kastade ner dem på jorden. Och draken stod framför kvinnan som skulle föda för att sluka hennes barn, så snart hon hade fött det.0% Ett annat tecken visade sig också i himlen, och se, en stor eldröd drake med sju huvuden och tio horn och med sju kronor på sina huvuden.A/} Hon är havande och ropar i barnsnöd och födslovånda.. + Ett stort tecken visade sig i himlen: en kvinna klädd i solen och med månen under sina fötter och en krona av tolv stjärnor på sitt huvud.!-; Och Guds tempel i himlen öppnades, och hans förbundsark blev synlig i hans tempel, och det kom blixtar, dån och åska, jordbävning och stora hagel.,} Folken vredgades, och din vredes dag har kommit, tiden när de döda skall dömas och när du skall löna dina tjänare profeterna och de heliga och dem som fruktar ditt namn, små och stora, och då du skall fördärva dem som fördärvar jorden." {c~}};|p|{(KHerren Jesu nåd vare med alla.^~5Han som betygar detta säger: "Ja, jag kommer snart." Amen, kom, Herre Jesus!F}Och om någon tar bort något från de ord som står i denna profetias bok, skall Gud ta ifrån honom hans del i livets träd och i den heliga staden, som det står skrivet om i denna bok.<|qFör var och en som hör profetians ord i denna bok betygar jag: Om någon lägger något till dessa ord skall Gud på honom lägga de plågor som det är skrivet om i denna bok.,{QOch Anden och bruden säger: "Kom!" Och den som hör det må säga: "Kom!" Och den som törstar må komma. Ja, den som vill, må ta emot livets vatten för intet.1z[Jag, Jesus, har sänt min ängel för att vittna för er om allt detta i församlingarna. Jag är Davids rotskott och hans ättling, den klara morgonstjärnan."y)Men utanför är hundarna och trollkarlarna, de otuktiga och mördarna, avgudadyrkarna och alla som älskar lögn och far med osanning. {ri`WNE<3*!~~~~~~~~~~~~~~~~t~j~`~V~L~B~8~.~$~~~}}}}}}}}}}}}}}{}q}g}]}S}I}?}5}+}!}} }||||||||||||||x|n|d|Z|P|F|<|2|(||| |{{{{{{{{{{{{{{u{k{a{W{M{C{9{/{${{{zzzzzzzzzzzzzuzjz_zTzIz>z3z(zzzyyyyyyyyyyyyyyynycyXyMyBy7y,y!yy yxxxxxxxxxxxx}xrxgx\xQxFx;x0x%xxxwwwwwwwwwwwwwvwkw`wUwJw?w4w)wwwvvvvvvvvvvvvvzvovdvYvNvCv8v-v"vv vuuuuuuuuuuuu}urugu\uQuFu;u0u&uuutttttttttttttvtkt`tUtJt?t4t)tttssssssssssssszsosdsYsNsCs8s-s"ss srrrrrrrrrrrr~rsrhr]rRrGro3o(ooonnnnnnnnnnnnnxnmncnXnMnBn7n,n!nn nmmmmmmmmmmmm|mqmfm[mPmEm:m/m$mmmllllllllllllluljl_lTlIl>l3l(lllkkkkkkkkkkkkkxkmkbkXkMkBk7k,k!kk kjjjjjjjjjjjj}jrjgj\jQjFj;j0j%jjjiiiiiiiiiiiiiuiji_iTiIi>i3i(iiihhhhhhhhhhhhhyhnhchXhMhBh7h,h!hh hgggggggggggg}grggg\gQgFgc3c(cccbbbbbbbbbbbbbybnbcbXbMbBb7b,b!bb baaaaaaaaaaaa|aqaga\aQaFa;a0a%aaa`````````````u`j`_`T`I`>`3`(```_____________x_n_c_X_M_B_7_,_!__ _^^^^^^^^^^^^}^r^g^\^Q^F^;^0^%^^^]]]]]]]]]]]]]u]j]_]T]I]>]3](]]]\\\\\\\\\\\\\y\n\c\X\M\B\7\,\!\\ \[[[[[[[[[[[[|[q[f[[[P[E[:[/[%[[[ZZZZZZZZZZZZZuZjZ_ZTZIZ>Z3Z(ZZZYYYYYYYYYYYYYxYmYbYWYLYAY6Y+Y YY XXXXXXXXXXXXX|XqXfX[XPXEX:X/X$XXXWWWWWWWWWWWWWtWjW_WTWIW>W3W(WWWVVVVVVVVVVVVVyVnVcVXVMVBV7V,V!VV VUUUUUUUUUUUU|UqUfU[UPUEU;U0U%UUUTTTTTTTTTTTTTuTjT_TTTIT>T3T(TTTSSSSSSSSSSSSSySnScSXSMSBS7S,S!SS SRRRRRRRRRRRR|RqRfR[RPRER:R/R%RRRQQQQQQQQQQQQQuQjQ_QTQIQ>Q3Q(QQQPPPPPPPPPPPPPyPnPcPXPMPBP7P,P!PP POOOOOOOOOOOO|OqOfO[OQOFO;O0O%OOONNNNNNNNNNNNNuNjN_NUNJN?N4N)NNNMMMMMMMMMMMMMyMnMcMYMNMCM8M-M"MM MLLLLLLLLLLLL}LrLgL\LQLFL;L0L%LLLKKKKKKKKKKKKKuKjK_KTKIK>K3K(KKKJJJJJJJJJJJJJyJnJcJXJMJBJ7J,J!JJ JIIIIIIIIIIII|IqIfI[IPIFI;I0I%IIIHHHHHHHHHHHHHuHjH_HTHIH>H3H(HHHGGGGGGGGGGGGGyGnGcGXGMGBG7G,G!GG GFFFFFFFFFFFF|FqFfF\FQFFF;F0F%FFFEEEEEEEEEEEEEuEjE_ETEIE>E3E)EEEDDDDDDDDDDDDDyDnDcDXDMDBD7D,D!DD DCCCCCCCCCCCC}CrCgC\CQCFC;C0C%CCCBBBBBBBBBBBBBuBjB`BUBJB?B4B)BBBAAAAAAAAAAAAAyAoAdAYANACA8A-A"AA A@@@@@@@@@@@@}@r@g@\@Q@F@;@0@%@@@?????????????v?k?`?U?J???4?)???>>>>>>>>>>>>>>{>q>g>]>S>I>?>5>+>!>> >============~=s=h=]=R=G=<=1=&===<<<<<<<<<<<<737(7776666666666666x6m6b6W6L6A666+6 66 6555555555555|5q5f5[5P5E5:5/5$5554444444444444u4j4_4T4I4>434(4443333333333333x3m3b3W3L3B373,3!33 3222222222222}2r2g2\2Q2F2;202%2221111111111111u1j1_1T1I1>131(1110000000000000y0n0c0X0M0B070,0!00 0////////////}/r/g/\/Q/F/;/0/%///.............u.j.`.U.J.?.4.)...-------------y-n-c-X-M-B-8---"-- -,,,,,,,,,,,,},r,g,\,Q,F,;,0,%,,,+++++++++++++v+k+`+U+J+?+4+)+++*************z*o*d*Y*N*C*8*-*"** *))))))))))))~)s)h)])R)G)<)1)&)))(((((((((((((w(l(a(V(K(@(5(*((( '''''''''''''{'p'e'Z'O'D'9'.'#'' '&&&&&&&&&&&&~&s&h&]&R&G&<&1&&&&&%%%%%%%%%%%%%w%l%a%V%K%@%5%*%%% $$$$$$$$$$$$${$p$e$Z$O$D$9$.$#$$ $############~#s#h#^#S#H#=#2#'###"""""""""""""x"m"b"W"L"A"6"+" "" !!!!!!!!!!!!!{!p!e!Z!O!D!9!.!#!! !  t i ^ S H = 2 '   wlaVLA6+  {pf[PE:/$ti^SH=2'xmbWLA6+  {peZOD9.# ti^SH=2'wlaVK@5* {peZOD9/$ti^SH=2'xmbWLA6+  |qf[PE:/$ti^SH=3( # # # # # # #  # "# "" "! " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " "  " ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !  !  #  "  !                                                                      ~  }  |  {  z  y  x  w   v & u % t $ s # r " q ! p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q   P . O - N , M + L * K ) J ( I ' H & G % F $ E # D " C ! B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #   " + ! * )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                % $ # " !                                        ( ' & % $ # " !                                                                !     ~ } | { z y x w v u t s r q p o  n  m  l  k  j i h g f e d c  b a ` _ ^ ] \ [ Z Y X W V U T S R Q P  O  N  M  L  K J I H G F E D  C $B #A "@ !?  > = < ; : 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 / . - ,  +  *  )  (  ' & % $ # " !                                                                                                                          $ # " !                                                                            ~ } | { z y x w v u t s r q p  o  n  m  l  k j i h g f e d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N   M  3L  2K  1J  0I  /H  .G  -F  ,E  +D  *C  )B  (A  '@  &?  %>  $=  #<  ";  !:  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                                 #  "  !                                                                                                                                                                     ~ } | { z  y x w v u t s r q p o  n  m  l  k  j i h g f e d c  b a ` _ ^ ] \ [ Z Y X W V U T S R Q P  O  N  M  L  K J I H G F E D  C B A @ ? > = < ; :  9  8  7  6  5 4 3 2 1 0 / .  - , + * ) ( ' & % $ # " !                                                                     2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2   2   2   2   2   2  2  2  2  2  2  2   2  1!  1   1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1   1   1   1   1   1  1  1  1  1  1  1   1  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0   0   0   0   0   0  0  0  0  0  0  0   0  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /   /   /   /   /   /  /  /  /  /  /  /   /  ."  .!  .   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .~  .}  .|  .{  .z  .y  . x  . w  . v  . u  . t  .s  .r  .q  .p  .o  .n  .m   .l  -k  -j  -i  -h  -g  -f  -e  -d  -c  -b  -a  -`  -_  -^  -]  - \  - [  - Z  - Y  - X  -W  -V  -U  -T  -S  -R  -Q   -P  ,"O  ,!N  , M  ,L  ,K  ,J  ,I  ,H  ,G  ,F  ,E  ,D  ,C  ,B  ,A  ,@  ,?  ,>  ,=  ,<  ,;  , :  , 9  , 8  , 7  , 6  ,5  ,4  ,3  ,2  ,1  ,0  ,/   ,.  +"-  +!,  + +  +*  +)  +(  +'  +&  +%  +$  +#  +"  +!  +  +  +  +  +  +  +  +  +   +   +   +   +   +  +  +  +  +  +  +   +  *&  *%  *$  *#  *"  *!  *   *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *   *   *   *   *   *  *  *  *  *  *  *   *  )9  )8  )7  )6  )5  )4  )3  )2  )1  )0  )/  ).  )-  ),  )+  )*  ))  )(  )'  )&  )%  )$  )#  )"  )!  )   )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )   )   )   )   )   )  )  )  )  )  )  )   )  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (   (   (   (   (  (  (  (  (  (  (   (  '  '  '  '  '  '  '  '  '  '  '   '   '   '   '   '  '  '  '  '  '  '   '  &~  &}  &|  &{  &z  &y  &x  &w  &v  &u  &t  &s  &r  &q  &p  &o  &n  & m  & l  & k  & j  & i  &h  &g  &f  &e  &d  &c  &b   &a  %$`  %#_  %"^  %!]  % \  %[  %Z  %Y  %X  %W  %V  %U  %T  %S  %R  %Q  %P  %O  %N  %M  %L  %K  %J  % I  % H  % G  % F  % E  %D  %C  %B  %A  %@  %?  %>   %=  $+<  $*;  $):  $(9  $'8  $&7  $%6  $$5  $#4  $"3  $!2  $ 1  $0  $/  $.  $-  $,  $+  $*  $)  $(  $'  $&  $%  $$  $#  $"  $!  $  $  $   $   $   $   $   $  $  $  $  $  $  $   $  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #   #   #   #   #   #  #  #  #  #  #  #   #  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "   "   "   "   "   "  "  "  "  "  "  "   "  !  !  !  !  !  !  !  !   !   !   !   !   !  !  !  !  !  !  !   !                                                                   7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                           ~  }  |  {  z  y  x   w   v   u   t   s  r  q  p  o  n  m  l   k  +j  *i  )h  (g  'f  &e  %d  $c  #b  "a  !`   _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M   L   K   J   I   H  G  F  E  D  C  B  A   @  #?  ">  !=   <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *   )   (   '   &   %  $  #  "  !                                                             .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                         #  "  !                                                                         "  !                                                                         C  B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .~  -}  ,|  +{  *z  )y  (x  'w  &v  %u  $t  #s  "r  !q   p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^   ]   \   [   Z   Y  X  W  V  U  T  S  R   Q  P  O  N  M  L  K  J   I   H   G   F   E  D  C  B  A  @  ?  >   =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2   1   0   /   .   -  ,  +  *  )  (  '  &   %  "$  !#   "  !                                                                                                              &  %  $  #  "  !                                                                         !                                                                                                                                                                           ~  }  |  {  z  y  x  w   v   u   t   s   r  q  p  o  n  m  l  k   j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _   ^   ]   \   [   Z  Y  X  W  V  U  T  S   R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F  E  D  C  B  A   @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -   ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ~  }  |  {  z  y  x   w   v   u   t   s  r  q  p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^   ]   \   [   Z   Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F   E   D   C   B   A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -   ,   +   *   )   (  '  &  %  $  #  "  !                                                                |qf[PE:/$~~~~~~~~~~~~~u~j~_~T~I~>~3~(~~~}}}}}}}}}}}}}x}m}b}W}L}A}6},}!}} }||||||||||||||q|f|[|P|E|:|/|$|||{{{{{{{{{{{{{u{j{_{T{I{>{3{({{{zzzzzzzzzzzzzyznzczXzMzBz7z,z!zz zyyyyyyyyyyyy|yqyfy[yPyEy:y/y$yyyxxxxxxxxxxxxxuxjx_xTxIx>x3x(xxxwwwwwwwwwwwwwxwmwbwWwLwAw6w+w"wwwvvvvvvvvvvvvvvxvmvbvWvLvAv6v+v vv uuuuuuuuuuuuu|uqufu[uPuEu:u/u$uuutttttttttttttutjt_tTtIt>t3t(tttsssssssssssssysnscsXsMsBs7s,s!ss srrrrrrrrrrrr}rrrgr\rQrFr;r0r%rrrqqqqqqqqqqqqqvqkq`qUqJq?q4q)qqqpppppppppppppypnpcpXpMpBp7p,p!pp poooooooooooo}orogo\oQoFo;o0o%ooonnnnnnnnnnnnnunjn_nTnJn?n4n)nnnmmmmmmmmmmmmmymnmcmXmMmCm8m-m"mm mllllllllllll}lrlhl]lRlGle3e(eeedddddddddddddydndcdXdMdBd7d,d!dd dcccccccccccc}crcgc\cQcFc;c0c%cccbbbbbbbbbbbbbubjb_bTbIb>b4b)bbbaaaaaaaaaaaaazaoadaYaNaCa8a-a"aa a````````````}`r`g`\`Q`F`<`1`&```_____________v_k_`_U_J_?_4_)___^^^^^^^^^^^^^z^o^d^Y^N^C^8^-^"^^ ^]]]]]]]]]]]]~]s]h]]]R]G]<]1]&]]]\\\\\\\\\\\\\w\l\a\V\K\@\5\*\\\ [[[[[[[[[[[[[z[o[d[Y[N[C[8[-["[[ [ZZZZZZZZZZZZ~ZsZhZ]ZRZGZP3P(PPPOOOOOOOOOOOOOxOmObOWOLOAO6O+O OO NNNNNNNNNNNNN|NqNfN[NPNEN:N/N$NNNMMMMMMMMMMMMMtMiM^MSMHM=M2M'MMMLLLLLLLLLLLLLxLmLbLWLLLAL6L+L LL KKKKKKKKKKKKK{KpKeKZKOKDK9K.K#KK KJJJJJJJJJJJJJtJiJ^JSJHJ=J2J'JJJIIIIIIIIIIIIIwIlIaIVIKI@I6I+I II HHHHHHHHHHHHH{HpHeHZHOHDH9H.H#HHHGGGGGGGGGGGGGtGiG^GSGHG=G2G'GGGFFFFFFFFFFFFFwFlFaFVFKF@F5F*FFF EEEEEEEEEEEEEzEoEdEYENECE8E-E"EE EDDDDDDDDDDDD}DrDgD\DQDFD>>>>>>>>>>>~>s>i>^>S>H>=>2>'>>>=============w=l=a=V=K=@=5=*=== <<<<<<<<<<<<<{,3,(,,,+++++++++++++x+m+b+W+L+A+6+++ ++ *************{*p*e*Z*O*D*9*.*#** *)))))))))))))t)i)^)S)H)=)2)')))(((((((((((((x(m(b(W(L(A(6(+( (( '''''''''''''|'q'f'['P'E':'/'$'''&&&&&&&&&&&&&t&i&^&S&H&=&2&'&&&%%%%%%%%%%%%%x%m%b%W%L%A%6%,%!%% %$$$$$$$$$$$$|$q$f$[$P$E$:$/$$$$$#############t#i#^#S#H#=#2#'###"""""""""""""x"m"b"W"L"A"6"+" "" !!!!!!!!!!!!!{!p!e!Z!O!D!9!.!#!!!  t i ^ S H = 2 '   wlaVK@5* {peZOD9.# ~si^SH=2'wlaVK@5* {pg]SI?5+! wmcYOE;1' zodYNC8-" }rg\QF;0%vk`UJ?4)zodYNC8-" }rg\QF;0%vk`UJ?4) 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 21 20 2/ 2. 2- 2, 2+ 2* 2) 2( 2' 2& 2% 2$ 2# 2" 2! 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2~ 2 } 2 | 2 { 2 z 2 y 2x 2w 2v 2u 2t 2s 2r  2q 2%p 2$o 2#n 2"m 2!l 2 k 2j 2i 2h 2g 2f 2e 2d 2c 2b 2a 2` 2_ 2^ 2] 2\ 2[ 2Z 2Y 2 X 2 W 2 V 2 U 2 T 2S 2R 2Q 2P 2O 2N 2M  2L  2.K  2-J  2,I  2+H  2*G  2)F  2(E  2'D  2&C  2%B  2$A  2#@  2"?  2!>  2 =  2<  2;  2:  29  28  27  26  25  24  23  22  21  20  2/  2.  2-  2,  2+  2 *  2 )  2 (  2 '  2 &  2%  2$  2#  2"  2!  2  2 2 ($  ($  ($  ($  ($  ($ ($ ($ ($ ($ ($ ($  ($ (#" (#! (#  (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (#  (#  (#  (#  (#  (# (# (# (# (# (# (#  (# (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" ("  ("  ("  ("  ("  (" (" (" (" (" (" ("  (" (!8 (!7 (!6 (!5 (!4 (!3 (!2 (!1 (!0 (!/ (!. (!- (!, (!+ (!* (!) (!( (!' (!& (!% (!$ (!# (!" (!! (!  (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (!  (!  (!  (!  (!  (! (! (! (! (! (! (!  (! ( * ( ) ( ( ( ' ( & ( % ( $ ( # ( " ( ! (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  ( ~ ( } ( | ( { ( z ( y ( x ( w ( v ( u ( t ( s ( r ( q  ( p (6o (5n (4m (3l (2k (1j (0i (/h (.g (-f (,e (+d (*c ()b ((a ('` (&_ (%^ ($] (#\ ("[ (!Z ( Y (X (W (V (U (T (S (R (Q (P (O (N (M (L (K (J (I (H (G ( F ( E ( D ( C ( B (A (@ (? (> (= (< (;  (: (9 (8 (7 ( 6 ( 5 ( 4 ( 3 ( 2 (1 (0 (/ (. (- (, (+  (* (() ('( (&' (%& ($% (#$ ("# (!" ( ! ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (A (@ (? (> (= (< (; (: (9 (8 (7 (6 (5 (4 (3 (2 (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( (~ (} (| ({ (z  (y (x (w (v (u (t (s (r (q (p (o (n (m ( l ( k ( j ( i ( h (g (f (e (d (c (b (a  (` (_ (^ (] (\ ([ (Z (Y (X (W (V (U (T (S (R (Q (P (O ( N ( M ( L ( K ( J (I (H (G (F (E (D (C  (B ()A ((@ ('? (&> (%= ($< (#; (": (!9 ( 8 (7 (6 (5 (4 (3 (2 (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& ( % ( $ ( # ( " ( ! ( ( ( ( ( ( (  ( (# (" (! (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (2 (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! (  ( ( ( ( (~ (} (| ({ (z (y (x (w (v (u (t (s (r (q ( p ( o ( n ( m ( l (k (j (i (h (g (f (e  (d ()c ((b ('a (&` (%_ ($^ (#] ("\ (![ ( Z (Y (X (W (V (U (T (S (R (Q (P (O (N (M (L (K (J (I (H ( G ( F ( E ( D ( C (B (A (@ (? (> (= (<  (; (-: (,9 (+8 (*7 ()6 ((5 ('4 (&3 (%2 ($1 (#0 ("/ (!. ( - (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ! (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  ( # ( " ( ! (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  ( $ ( # ( " ( ! (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  (~ (} (| ({ (z (y (x (w (v (u (t (s (r ( q ( p ( o ( n ( m (l (k (j (i (h (g (f  (e (Yd (Xc (Wb (Va (U` (T_ (S^ (R] (Q\ (P[ (OZ (NY (MX (LW (KV (JU (IT (HS (GR (FQ (EP (DO (CN (BM (AL (@K (?J (>I (=H (<G (;F (:E (9D (8C (7B (6A (5@ (4? (3> (2= (1< (0; (/: (.9 (-8 (,7 (+6 (*5 ()4 ((3 ('2 (&1 (%0 ($/ (#. ("- (!, ( + (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (3 (2 (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (~ (} (| ({ ( z ( y ( x ( w ( v (u (t (s (r (q (p (o  (n ("m (!l ( k (j (i (h (g (f (e (d (c (b (a (` (_ (^ (] (\ ([ (Z (Y ( X ( W ( V ( U ( T (S (R (Q (P (O (N (M  (L  (6K  (5J  (4I  (3H  (2G  (1F  (0E  (/D  (.C  (-B  (,A  (+@  (*?  ()>  ((=  ('<  (&;  (%:  ($9  (#8  ("7  (!6  ( 5  (4  (3  (2  (1  (0  (/  (.  (-  (,  (+  (*  ()  ((  ('  (&  (%  ($  (#  ( "  ( !  (   (   (   (  (  (  (  (  (  ( ( " !                                    . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                  7 6 5 4 3 2 1 0 / . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                                    ~  }  |  {  z  y   x , w + v * u ) t ( s ' r & q % p $ o # n " m ! l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M   L ! K  J  I  H  G  F  E  D  C  B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,   +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                      % $ # " !                                                                                  " !                                  !      ~  }  |  {  z  y  x  w  v  u  t  s  r  q  p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c   b 9 a 8 ` 7 _ 6 ^ 5 ] 4 \ 3 [ 2 Z 1 Y 0 X / W . V - U , T + S * R ) Q ( P ' O & N % M $ L # K " J ! I  H  G  F  E  D  C  B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *   )  ; (  : '  9 &  8 %  7 $  6 #  5 "  4 !  3  2   1   0   /   .   -   ,   +   *   )   (   '   &   %   $   #   "   !                                                                                     /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                                                                         $ # " !           ~  }  |  {  z  y  x  w  v  u  t  s  r  q  p  o  n  m  l  k  j  i  h   g & f % e $ d # c " b ! a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F  E  D  C  B   A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $   #  "  !                                   #  "  !                                                                                                               (& (% ($ (# (" (! ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  ( '+ '* ') '( '' '& '% '$ '# '" '! ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' '  ' ~ ' } ' | ' { ' z ' y ' x ' w ' v ' u ' t ' s ' r ' q ' p ' o ' n ' m ' l ' k  ' j & i & h & g & f & e & d & c & b & a & ` & _ & ^ & ] & \ & [ & Z & Y & X & W & V & U & T & S & R & Q & P & O & N & M & L  & K % J % I % H % G % F % E % D % C % B % A % @ % ? % > % = % < % ; % : % 9 % 8 % 7 % 6 % 5 % 4 % 3 % 2 % 1 % 0 % /  % . $& - $% , $$ + $# * $" ) $! ( $ ' $ & $ % $ $ $ # $ " $ ! $ $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $ $ $ $ $  $  ##  #"  #!  #  #  #  #  # # # # # # # # # # # # # # # # # # # 2 |rg\QF;0%~~~~~~~~~~~~~u~j~`~U~J~?~4~)~~~}}}}}}}}}}}}}y}n}c}X}M}C}8}-}"}} }||||||||||||}|r|h|]|R|G|<|1|&|||{{{{{{{{{{{{{v{k{`{U{J{?{4{*{{{ zzzzzzzzzzzzzzzozdzYzNzCz9z.z#zz zyyyyyyyyyyyy~ysyhy]yRyGys3s(sssrrrrrrrrrrrrryrnrcrXrMrBr7r,r!rr rqqqqqqqqqqqq}qrqgq\qQqFq;q0q%qqqpppppppppppppvpkp`pUpJp?p4p)pppooooooooooooozooodoYoNoCo8o-o"oo onnnnnnnnnnnn~nsnhn]nRnGnh3h(hhhgggggggggggggxgmgbgWgLgAg6g+g gg fffffffffffff{fpfefZfOfDf9f.f#fffeeeeeeeeeeeeeteie^eSeHe=e2e'eeedddddddddddddxdmdbdWdLdAd6d+d dd ccccccccccccc|cqcfc[cPcEc:c/c$cccbbbbbbbbbbbbbubjb_bTbIb>b3b(bbbaaaaaaaaaaaaaxamabaWaLaAa6a+a aa `````````````{`q`f`[`P`E`:`/`$```_____________t_i_^_S_H_=_3_(___^^^^^^^^^^^^^^u^k^a^W^M^C^9^/^%^^^]]]]]]]]]]]]]y]n]c]X]M]B]7],]!]] ]\\\\\\\\\\\\}\r\g\\\Q\F\<\1\&\\\[[[[[[[[[[[[[v[k[`[U[J[?[5[*[[[ ZZZZZZZZZZZZZ{ZpZeZZZOZDZ9Z.Z#ZZ ZYYYYYYYYYYYY~YsYiY^YSYHY=Y2Y'YYYXXXXXXXXXXXXXwXlXaXVXLXAX6X+X XX WWWWWWWWWWWWW{WpWeWZWOWDW9W.W#WW WVVVVVVVVVVVVVtViV^VSVHV=V2V'VVVUUUUUUUUUUUUUxUmUbUWULUAU6U+U UU TTTTTTTTTTTTT{TpTeTZTOTDT9T.T#TT TSSSSSSSSSSSSStSiS^SSSHS=S2S'SSSRRRRRRRRRRRRRxRmRbRWRLRAR6R+R RR QQQQQQQQQQQQQ|QqQfQ[QPQEQ:Q/Q$QQQPPPPPPPPPPPPPtPiP_PTPIP>P3P(PPPOOOOOOOOOOOOOyOnOcOXOMOBO7O,O!OO ONNNNNNNNNNNN|NqNfN[NPNEN:N/N$NNNMMMMMMMMMMMMMtMiM^MSMHM=M2M'MMMLLLLLLLLLLLLLyLnLcLXLMLBL7L,L!LL LKKKKKKKKKKKK}KrKgK\KQKFK;K0K%KKKJJJJJJJJJJJJJvJkJ`JUJJJ?J4J)JJJIIIIIIIIIIIIIyInIcIXIMIBI7I,I!II IHHHHHHHHHHHH|HrHgH\HQHFH;H0H%HHHGGGGGGGGGGGGGvGkG`GUGJG?G4G)GGGFFFFFFFFFFFFFyFnFcFXFMFBF7F,F"FF FEEEEEEEEEEEE}ErEgE\EQEFE;E0E%EEEDDDDDDDDDDDDDvDkD`DUDJD?D4D)DDDCCCCCCCCCCCCCzCoCdCYCNCCC8C-C"CC CBBBBBBBBBBBBBwBmBcBYBOBEB;B1B'BBB AAAAAAAAAAAAAA}AsAiA_AUAKAAA7A-A"AA A@@@@@@@@@@@@}@r@g@\@Q@F@;@1@&@@@?????????????v?k?`?U?J???4?)???>>>>>>>>>>>>>z>o>d>Y>N>C>8>->">> >============~=s=h=]=R=G=<=1=&===<<<<<<<<<<<<.3.(...-------------y-n-c-X-M-B-7-,-!-- -,,,,,,,,,,,,},r,g,\,Q,F,;,0,%,,,+++++++++++++u+j+`+U+J+?+4+)+++*************y*n*c*X*M*B*7*,*!** *))))))))))))|)q)f)[)Q)F);)0)%)))(((((((((((((u(j(_(T(I(@(6(,("(((''''''''''''''x'n'd'Y'N'C'8'-'"'' '&&&&&&&&&&&&}&r&h&]&R&G&<&1&&&&&%%%%%%%%%%%%%w%l%a%V%K%@%5%*%%% $$$$$$$$$$$$$$w$m$c$Y$O$E$;$1$'$$$ ##############z#o#d#Y#N#C#8#-#"## #""""""""""""}"r"g"\"Q"F";"0"%"""!!!!!!!!!!!!!v!k!`!U!J!?!4!*!!! z o d Y N C 9 . #  ti^SH=2'xmbWLA6+  |qf[PE:/%uj_TI>3(yncXMB7,! }rg\QF;1&vk`UJ?4) zodYNC8-# ~sh]RG<1&vk`UJ?4)zodYNC8-" }rh]RG<1& Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z# Z" Z! Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z4 Z3 Z2 Z1 Z0 Z/ Z. Z- Z, Z+ Z* Z)~ Z(} Z'| Z&{ Z%z Z$y Z#x Z"w Z!v Z u Zt Zs Zr Zq Zp Zo Zn Zm Zl Zk Zj Zi Zh Zg Zf Ze Zd Zc Z b Z a Z ` Z _ Z ^ Z] Z\ Z[ ZZ ZY ZX ZW  ZV Z U Z T Z S Z R Z Q Z P Z O Z N Z M Z L Z K Z J Z I Z H Z G Z F Z E Z D Z C Z B Z A Z @  Z ? Z > Z = Z < Z ; Z : Z 9 Z 8 Z 7 Z 6 Z 5 Z 4 Z 3 Z 2 Z 1 Z 0 Z / Z . Z - Z , Z + Z * Z ) Z ( Z '  Z & Z % Z $ Z # Z " Z ! Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z~ Z} Z| Z{ Z z Z y Z x Z w Z v Zu Zt Zs Zr Zq Zp Zo  Zn Z$m Z#l Z"k Z!j Z i Zh Zg Zf Ze Zd Zc Zb Za Z` Z_ Z^ Z] Z\ Z[ ZZ ZY ZX ZW Z V Z U Z T Z S Z R ZQ ZP ZO ZN ZM ZL ZK  ZJ  ZI  ZH  ZG  ZF  ZE  ZD  ZC  ZB  ZA  Z@  Z?  Z>  Z=  Z<  Z;  Z :  Z 9  Z 8  Z 7  Z 6  Z5  Z4  Z3  Z2  Z1  Z0  Z/ Z. P- P, P+ P* P) P( P' P& P% P $ P # P " P ! P  P P P P P P P  P P P P P P P  P  P  P  P  P P P P P P P  P P P P P P P P P P P P  P  P  P  P  P P P P P P P  P  P  P  P  P  P  P  P  P  P  P   P   P   P   P   P  P  P  P  P  P  P P F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F0 F/ F. F- F, F+ F* F) F( F' F& F% F$ F# F" F! F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F ~ F } F | F { F z Fy Fx Fw Fv Fu Ft Fs  Fr Fq Fp Fo Fn Fm Fl Fk Fj Fi Fh Fg Ff Fe Fd Fc Fb Fa F` F _ F ^ F ] F \ F [ FZ FY FX FW FV FU FT  FS F R F Q F P F O F N FM FL FK FJ FI FH FG  FF FE FD FC FB FA F@ F? F> F= F< F; F: F9 F8 F7 F6 F5 F4 F 3 F 2 F 1 F 0 F / F. F- F, F+ F* F) F(  F' F& F% F$ F# F" F! F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F ( F ' F & F % F $ F # F " F ! F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F 9 F 8 F 7 F 6 F 5 F 4 F 3 F 2 F 1 F 0 F / F . F - F , F + F * F ) F ( F ' F & F % F $ F # F " F ! F  F  F  F  F  F ~ F } F | F { F z F y F x F w F v F u F t F s F r F q F p F o F n F m F l F k F j F i F h F g F f F e  F d F#c F"b F!a F ` F_ F^ F] F\ F[ FZ FY FX FW FV FU FT FS FR FQ FP FO FN F M F L F K F J F I FH FG FF FE FD FC FB  FA F@ F? F> F= F< F; F: F9 F8 F7 F6 F5 F 4 F 3 F 2 F 1 F 0 F/ F. F- F, F+ F* F)  F( F(' F'& F&% F%$ F$# F#" F"! F! F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F  F$  F#  F"  F!  F   F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F~  F}  F|  F {  F z  F y  F x  F w  Fv  Fu  Ft  Fs  Fr  Fq  Fp Fo <!n < m <l <k <j <i <h <g <f <e <d <c <b <a <` <_ <^ <] <\ <[ < Z < Y < X < W < V <U <T <S <R <Q <P <O  <N <M <L <K < J < I < H < G < F <E <D <C <B <A <@ <?  <> <"= <!< < ; <: <9 <8 <7 <6 <5 <4 <3 <2 <1 <0 </ <. <- <, <+ <* <) < ( < ' < & < % < $ <# <" <! < < < <  < <- <, <+ <* <) <( <' <& <% <$ <# <" <! <  < < < < < < < < < < < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < <  < < < < < < <  < <3 <2 <1 <0 </ <. <- <, <+ <* <) <( <' <& <% <$ <# <" <! <  < < < < < < < < < < < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < < < < < < < < < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < <  <  < < < < <~ <} <|  <{ <?z <>y <=x <<w <;v <:u <9t <8s <7r <6q <5p <4o <3n <2m <1l <0k </j <.i <-h <,g <+f <*e <)d <(c <'b <&a <%` <$_ <#^ <"] <!\ < [ <Z <Y <X <W <V <U <T <S <R <Q <P <O <N <M <L <K <J <I < H < G < F < E < D <C <B <A <@ <? <> <=  << <; <: < 9 < 8 < 7 < 6 < 5 <4 <3 <2 <1 <0 </ <.  <- < !, < + < * < ) < ( < ' < & < % < $ < # < " < ! <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  < + < * < ) < ( < ' < & < % < $ < # < " < ! <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  <# <" <! <  < < < < < < < < < < < < < < < < < < <  <  < ~ < } < | <{ <z <y <x <w <v <u  <t <s <r <q <p <o <n <m <l <k <j <i <h <g < f < e < d < c < b <a <` <_ <^ <] <\ <[  <Z <Y <X <W <V <U <T <S <R <Q <P <O <N <M <L < K < J < I < H < G <F <E <D <C <B <A <@  <? <> <= < < < ; < : < 9 < 8 <7 <6 <5 <4 <3 <2 <1  <0 </ <. <- <, <+ <* <) <( <' <& <% < $ < # < " < ! <  < < < < < < <  < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < < < < < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  <  <  <  <  <  <  <   <   <   <   <   <  <  <  <  <  <  < < 2"  2"  2"  2"  2" 2" 2" 2" 2" 2" 2"  2" 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2!  2!  2!  2!  2!  2! 2! 2! 2! 2! 2! 2!  2! 2 4 2 3 2 2 2 1 2 0 2 / 2 . 2 - 2 , 2 + 2 * 2 ) 2 ( 2 ' 2 & 2 % 2 $ 2 # 2 " 2 ! 2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2   2  2 2~ 2} 2| 2{ 2z 2y 2x 2w 2v 2u 2t 2s 2r 2q 2p 2o 2 n 2 m 2 l 2 k 2 j 2i 2h 2g 2f 2e 2d 2c  2b 2a 2` 2_ 2^ 2] 2\ 2[ 2 Z 2 Y 2 X 2 W 2 V 2U 2T 2S 2R 2Q 2P 2O  2N 2M 2L 2K 2J 2I 2H 2G 2F 2E 2D 2C 2B 2A 2@ 2? 2> 2 = 2 < 2 ; 2 : 2 9 28 27 26 25 24 23 22  21 2D0 2C/ 2B. 2A- 2@, 2?+ 2>* 2=) 2<( 2;' 2:& 29% 28$ 27# 26" 25! 24 23 22 21 20 2/ 2. 2- 2, 2+ 2* 2) 2( 2' 2& 2% 2$ 2# 2" 2! 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2~ 2} 2| 2{ 2z 2y 2x 2w 2v 2u 2t 2s 2r 2q 2p 2o 2n 2m 2 l 2 k 2 j 2 i 2 h 2g 2f 2e 2d 2c 2b 2a  2` 2_ 2^ 2] 2\ 2[ 2Z 2Y 2X 2W 2V 2 U 2 T 2 S 2 R 2 Q 2P 2O 2N 2M 2L 2K 2J  2I 2H 2G 2F 2E 2D 2C 2B 2 A 2 @ 2 ? 2 > 2 = 2< 2; 2: 29 28 27 26  25 24 23 22 21 20 2/ 2. 2- 2 , 2 + 2 * 2 ) 2 ( 2' 2& 2% 2$ 2# 2" 2!  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2   2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2 ~ 2 } 2 | 2 {  2 z 2 y 2 x 2 w 2 v 2 u 2 t 2 s 2 r 2 q 2 p 2 o 2 n 2 m 2 l 2 k 2 j 2 i 2 h 2 g 2 f 2 e 2 d 2 c 2 b 2 a 2 ` 2 _ 2 ^ 2 ] 2 \ 2 [  2 Z 2 Y 2 X 2 W 2 V 2 U 2 T 2 S 2 R 2 Q 2 P 2 O 2 N 2 M 2 L 2 K 2 J 2 I 2 H 2 G 2 F 2 E  2 D 2 C 2 B 2 A 2 @ 2 ? 2 > 2 = 2 < 2 ; 2 : 2 9 2 8 2 7 2 6 2 5 2 4 2 3 2 2 2 1 2 0 2 / 2 . 2 - 2 , 2 + 2 * 2 ) 2 (  2 ' 2& 2% 2$ 2# 2" 2! 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2! 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 Z }rg\QF;0%~~~~~~~~~~~~~u~j~_~T~I~>~3~(~~~}}}}}}}}}}}}}x}m}b}W}L}A}6}+}!}} }||||||||||||||q|f|[|P|E|:|/|$|||{{{{{{{{{{{{{u{j{_{T{I{>{3{({{{zzzzzzzzzzzzzyznzczXzMzBz7z,z!zz zyyyyyyyyyyyy|yqyfy[yPyEy:y/y$yyyxxxxxxxxxxxxxuxjx`xUxJx?x4x)xxxwwwwwwwwwwwwwywnwdwYwNwCw8w-w"ww wvvvvvvvvvvvv}vrvgv\vQvFv;v0v&vvvuuuuuuuuuuuuuvuku`uUuJu?u5u*uuu tttttttttttttztotdtYtNtCt8t-t"tt tssssssssssss}srsgs\sRsGsn4n*n nn nmmmmmmmmmmmmmmvmlmbmXmNmDm9m.m#mm mllllllllllll~lslhl]lRlGlf3f(fffeeeeeeeeeeeeeyeneceXeMeBe7e,e!ee edddddddddddd}drdgd\dQdGdN3N(NNNMMMMMMMMMMMMMxMmMbMWMLMAM6M+M MM LLLLLLLLLLLLL|LqLfL[LPLEL:L/L$LLLKKKKKKKKKKKKKtKjK_KTKIK>K3K(KKKJJJJJJJJJJJJJxJmJbJWJLJAJ6J+J JJ IIIIIIIIIIIII|IqIfI[IPIEI:I0I%IIIHHHHHHHHHHHHHuHjH_HTHIH>H3H(HHHGGGGGGGGGGGGGyGnGcGXGMGBG7G,G!GG GFFFFFFFFFFFF|FqFfF[FPFEF:F/F$FFFEEEEEEEEEEEEEtEiE_ETEIE>E3E(EEEDDDDDDDDDDDDDxDmDbDWDLDAD6D+D DD CCCCCCCCCCCCC{CpCeCZCOCDC9C.C#CC CBBBBBBBBBBBBBtBiB^BSBHB=B2B'BBBAAAAAAAAAAAAAwAlAaAWALAAA6A+A AA @@@@@@@@@@@@@{@p@e@Z@O@D@9@.@#@@@?????????????t?i?^?S?H?=?2?'???>>>>>>>>>>>>>w>l>a>V>K>A>6>+> >> ============={=p=e=Z=O=D=9=.=#== =<<<<<<<<<<<<333(3332222222222222x2m2b2W2L2A262+2 22 1111111111111{1p1f1[1P1E1:1/1$1110000000000000t0i0^0S0H0=020(000/////////////x/m/b/W/L/A/6/+/ // .............{.p.e.Z.O.D.9...#.. .--------------u-k-a-W-M-C-9-/-$---,,,,,,,,,,,,,t,i,^,S,H,=,2,',,,+++++++++++++x+m+b+W+L+A+6+++ ++ *************|*q*f*[*P*E*:*/*$***)))))))))))))t)i)^)S)H)=)2)')))(((((((((((((x(m(b(W(L(A(6(+( (( '''''''''''''|'q'f'['P'E':'/'$'''&&&&&&&&&&&&&u&j&_&T&I&>&3&(&&&%%%%%%%%%%%%%y%n%c%X%M%B%7%,%!%% %$$$$$$$$$$$$|$q$g$\$Q$F$;$0$%$$$#############u#j#_#T#I#>#3#(###"""""""""""""y"n"c"X"M"B"7","!"" "!!!!!!!!!!!!|!q!f![!P!F!;!0!%!!! u j ` U J ? 4 )   zodYNC8-" }rh]RG<1&vk`UJ?4* zodYNC8-" ~sh]RG<1&wlaVK@5* zodYNC8-" ~sh]RG<1&vk`VK@5* zodYNC8-" ~sh]RG<1&wlaVK@5*  x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x '~ x '} x '| x'{ x'z x'y x'x x'w x'v x'u  x't x%'s x$'r x#'q x"'p x!'o x 'n x'm x'l x'k x'j x'i x'h x'g x'f x'e x'd x'c x'b x'a x'` x'_ x'^ x'] x'\ x '[ x 'Z x 'Y x 'X x 'W x'V x'U x'T x'S x'R x'Q x'P  x'O x%'N x$'M x#'L x"'K x!'J x 'I x'H x'G x'F x'E x'D x'C x'B x'A x'@ x'? x'> x'= x'< x'; x': x'9 x'8 x'7 x '6 x '5 x '4 x '3 x '2 x'1 x'0 x'/ x'. x'- x', x'+  x'* x)') x('( x''' x&'& x%'% x$'$ x#'# x"'" x!'! x ' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x' x& x& x& x& x& x& x & x & x & x & x & x& x& x& x& x& x& x&  x& x&& x%& x$& x#& x"& x!& x & x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x & x & x & x & x & x& x& x& x& x& x& x&  x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x & x & x & x & x & x& x& x& x& x& x& x&  x& x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x &  x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x &~ x &}  x &| x &{ x &z x &y x &x x &w x &v x &u x &t x &s x &r x &q x &p x &o x &n x &m x &l x &k x &j x &i x &h  x &g x $&f x #&e x "&d x !&c x &b x &a x &` x &_ x &^ x &] x &\ x &[ x &Z x &Y x &X x &W x &V x &U x &T x &S x &R x &Q x &P x &O x &N x &M x &L x &K x &J x &I x &H x &G x &F x &E x &D  x &C x %&B x $&A x #&@ x "&? x !&> x &= x &< x &; x &: x &9 x &8 x &7 x &6 x &5 x &4 x &3 x &2 x &1 x &0 x &/ x &. x &- x &, x &+ x &* x &) x &( x &' x && x &% x &$ x &# x &" x &! x & x &  x & x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x & x & x & x & x & x& x& x& x& x& x& x&  x& x& x% x% x% x% x% x% x % x % x % x % x % x% x% x% x% x% x% x%  x% x!% x % x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x % x % x % x % x % x% x% x% x% x% x% x%  x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x % x % x % x % x % x% x% x% x% x% x% x%  x% x,% x+% x*% x)% x(% x'% x&% x%% x$% x#% x"% x!% x % x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x % x % x % x % x % x% x% x% x% x% x% x%  x% x% x% x% x% x% x% x%~ x%} x%| x%{ x%z x%y x%x x%w x %v x %u x %t x %s x %r x%q x%p x%o x%n x%m x%l x%k  x%j x%i x%h x%g x%f x%e x%d x%c x%b x%a x%` x%_ x%^ x %] x %\ x %[ x %Z x %Y x%X x%W x%V x%U x%T x%S x%R  x%Q  x%P  x%O  x%N  x%M  x%L  x %K  x %J  x %I  x %H  x %G  x%F  x%E  x%D  x%C  x%B  x%A  x%@ x%? n5%> n4%= n3%< n2%; n1%: n0%9 n/%8 n.%7 n-%6 n,%5 n+%4 n*%3 n)%2 n(%1 n'%0 n&%/ n%%. n$%- n#%, n"%+ n!%* n %) n%( n%' n%& n%% n%$ n%# n%" n%! n% n% n% n% n% n% n% n% n% n% n % n % n % n % n % n% n% n% n% n% n% n%  n% n% n% n% n% n% n% n% n% n% n% n$ n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n+$ n*$ n)$ n($ n'$ n&$ n%$ n$$ n#$ n"$ n!$ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n.$ n-$ n,$ n+$ n*$ n)$ n($ n'$ n&$ n%$ n$$ n#$ n"$ n!$ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n$~ n$} n$| n${ n$z n$y n$x n$w n$v n$u n$t n $s n $r n $q n $p n $o n$n n$m n$l n$k n$j n$i n$h  n$g n"$f n!$e n $d n$c n$b n$a n$` n$_ n$^ n$] n$\ n$[ n$Z n$Y n$X n$W n$V n$U n$T n$S n$R n $Q n $P n $O n $N n $M n$L n$K n$J n$I n$H n$G n$F  n$E n"$D n!$C n $B n$A n$@ n$? n$> n$= n$< n$; n$: n$9 n$8 n$7 n$6 n$5 n$4 n$3 n$2 n$1 n$0 n $/ n $. n $- n $, n $+ n$* n$) n$( n$' n$& n$% n$$  n$# n$" n$! n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n "$ n !$ n $ n $ n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n #  n # n !# n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n #  n # n +# n *# n )# n (# n '# n &# n %# n $# n ## n "# n !# n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n #  n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n #~ n #} n #| n #{ n #z  n #y n #x n #w n #v n #u n #t n #s n #r n #q n #p n #o n #n n #m n #l n #k n #j n #i n #h n #g n #f n #e n #d n #c n #b n #a n #` n #_ n #^  n #] nB#\ nA#[ n@#Z n?#Y n>#X n=#W n<#V n;#U n:#T n9#S n8#R n7#Q n6#P n5#O n4#N n3#M n2#L n1#K n0#J n/#I n.#H n-#G n,#F n+#E n*#D n)#C n(#B n'#A n&#@ n%#? n$#> n##= n"#< n!#; n #: n#9 n#8 n#7 n#6 n#5 n#4 n#3 n#2 n#1 n#0 n#/ n#. n#- n#, n#+ n#* n#) n#( n #' n #& n #% n #$ n ## n#" n#! n# n# n# n# n#  n# n3# n2# n1# n0# n/# n.# n-# n,# n+# n*# n)# n(# n'# n&# n%# n$# n## n"# n!# n # n# n# n# n# n# n# n# n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n " n " n " n " n " n" n" n" n" n" n" n"  n" n&" n%" n$" n#" n"" n!" n " n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n " n " n " n " n " n" n" n" n" n" n" n"  n" n" n" n" n" n" n " n " n " n " n " n" n" n" n" n" n" n"  n" n"" n!" n " n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n " n " n " n " n " n" n" n" n" n" n" n"  n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n "~ n "} n "| n "{ n "z n"y n"x n"w n"v n"u n"t n"s  n"r n."q n-"p n,"o n+"n n*"m n)"l n("k n'"j n&"i n%"h n$"g n#"f n""e n!"d n "c n"b n"a n"` n"_ n"^ n"] n"\ n"[ n"Z n"Y n"X n"W n"V n"U n"T n"S n"R n"Q n "P n "O n "N n "M n "L n"K n"J n"I n"H n"G n"F n"E  n"D  n5"C  n4"B  n3"A  n2"@  n1"?  n0">  n/"=  n."<  n-";  n,":  n+"9  n*"8  n)"7  n("6  n'"5  n&"4  n%"3  n$"2  n#"1  n""0  n!"/  n ".  n"-  n",  n"+  n"*  n")  n"(  n"'  n"&  n"%  n"$  n"#  n""  n"!  n"  n"  n"  n"  n"  n "  n "  n "  n "  n "  n"  n"  n"  n"  n"  n"  n" n" d" d" d" d" d" d" d" d" d" d" d" d" d " d " d " d ! d ! d! d! d! d! d! d! d!  d! d'! d&! d%! d$! d#! d"! d!! d ! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d ! d ! d ! d ! d ! d! d! d! d! d! d! d!  d! d3! d2! d1! d0! d/! d.! d-! d,! d+! d*! d)! d(! d'! d&! d%! d$! d#! d"! d!! d ! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d ! d ! d ! d ! d ! d! d! d! d! d! d! d!  d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d ! d ! d ! d ! d ! d! d! d! d! d! d! d!  d! d! d! d! d! d! d! d! d!~ d!} d!| d!{ d!z d!y d !x d !w d !v d !u d !t d!s d!r d!q d!p d!o d!n d!m  d!l d+!k d*!j d)!i d(!h d'!g d&!f d%!e d$!d d#!c d"!b d!!a d !` d!_ d!^ d!] d!\ d![ d!Z d!Y d!X d!W d!V d!U d!T d!S d!R d!Q d!P d!O d!N d !M d !L d !K d !J d !I d!H d!G d!F d!E d!D d!C d!B  d!A d!!@ d !? d!> d!= d!< d!; d!: d!9 d!8 d!7 d!6 d!5 d!4 d!3 d!2 d!1 d!0 d!/ d!. d!- d !, d !+ d !* d !) d !( d!' d!& d!% d!$ d!# d!" d!!  d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d ! d ! d ! d ! d ! d! d! d! d! d! d! d!  d! d! d! d! d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d d% d$ d# d" d! d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d d! d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d d ' d & d % d $ d # d " d ! d d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d d d d d d  d  d  d  d  d  d   d  d  ~ d  } d  | d  { d  z d  y d  x d  w d  v d  u d  t d  s d  r d  q d  p d  o d  n d  m d l d k d j d i d h d  g d  f d  e d  d d  c d  b d  a  d ` d  _ d  ^ d  ] d  \ d  [ d  Z d  Y d  X d  W d  V d  U d  T d  S d  R d Q d P d O d N d M d  L d  K d  J d  I d  H d  G d  F  d E d  D d  C d  B d  A d  @ d  ? d > d = d < d ; d : d  9 d  8 d  7 d  6 d  5 d  4 d  3  d 2 d 1 d 0 d / d . d - d  , d  + d  * d  ) d  ( d  ' d  &  d % d $ d # d " d ! d d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d   d  d  d  d  d  d  d d d d d d  d  d  d  d  d  d  d  d d  d  d d d d d d d  d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d  d d d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d  d d  d  d  d  d d d d d d d  d d' d& d% d$ d# d" d! d  d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d  d d  d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d ~ d } d | d { dz dy dx dw dv du dt  ds  dr  dq  dp  do  dn  dm  dl  dk  dj  di  dh  dg  df  de  d d  d c  d b  d a  d `  d_  d^  d]  d\  d[  dZ  dY dX Z W Z V Z U Z T Z S ZR ZQ ZP ZO ZN ZM ZL  ZK ZJ ZI ZH ZG ZF ZE ZD ZC ZB ZA Z@ Z? Z> Z= Z< Z; Z: Z9 Z 8 Z 7 Z 6 Z 5 Z 4 Z3 Z2 Z1 Z0 Z/ Z. Z-  Z, Z + Z * Z ) Z( Z' Z& Z% Z$ Z# Z"  Z! Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z, Z+ Z* Z) Z( Z' Z& Z% Z$ Z# Z" Z! Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z~ Z} Z| Z{ Zz Z y Z x Z w Z v Z u Zt Zs Zr Zq Zp Zo Zn  Zm Zl Zk Z j Z i Z h Z g Z f Ze Zd Zc Zb Za Z` Z_  Z^ Z*] Z)\ Z([ Z'Z Z&Y Z%X Z$W Z#V Z"U Z!T Z S ZR ZQ ZP ZO ZN ZM ZL ZK ZJ ZI ZH ZG ZF ZE ZD ZC ZB ZA Z @ Z ? Z > Z = Z < Z; Z: Z9 Z8 Z7 Z6 Z5  Z4 Z3 Z2 Z1 Z0 Z/ Z. Z- Z, Z+ Z* Z) Z ( Z ' Z & Z % Z $ Z# Z" Z! Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z: Z9 Z8 Z7 Z6 Z5 Z4 Z3 Z2 Z1 Z0 Z/ Z. Z- Z, Z+ Z* Z) Z( Z' Z& Z% Z$ Z# Z" Z! Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z x' 8}rg\QF;0%~~~~~~~~~~~~~v~k~`~U~J~?~4~)~~~}}}}}}}}}}}}}z}o}d}Y}N}C}8}-}"}} }||||||||||||~|s|h|]|R|G|<|1|&|||{{{{{{{{{{{{{v{k{a{V{K{@{5{*{{{ zzzzzzzzzzzzzzzozdzYzNzCz8z-z"zz zyyyyyyyyyyyy}yrygy\yQyFy;y0y%yyyxxxxxxxxxxxxsxgx[xOxCx7x+xxxwwwwwwwwwwwwwwkw_wSwGw;w/w#ww vvvvvvvvvvvv|vpvdvXvLv@v4v(vvvuuuuuuuuuuuutuhu]uQuEu9u-u!uu ttttttttttttytmtatUtIt=t1t%tt tsssssssssss}sqsesZsNsBs6s*sssrrrrrrrrrrrrvrjr^rRrFr:r.r#rr qqqqqqqqqqqq{qoqcqWqKq?q3q'qqqppppppppppppspgp[pOpCp7p+pppoooooooooooowoko_oSoGo;o/o#oo nnnnnnnnnnnn{noncnXnLn@n4n(nnnmmmmmmmmmmmmtmhm\mPmDm8m,m mmllllllllllllylmlalUlIl=l1l%ll lkkkkkkkkkkk}kqkekYkMkAk5k)kkkjjjjjjjjjjjjvjjj^jRjFj:j.j"jj iiiiiiiiiiiizinibiViJi>i2i&iiihhhhhhhhhhhhshgh[hOhCh7h+hhhggggggggggggxglg`gTgHgU2U&UUUTTTTTTTTTTTTsTgT[TOTCT7T+TTTSSSSSSSSSSSSxSlS`STSHSP2P&PPPOOOOOOOOOOOOvOkO`OUOJO?O4O)OOONNNNNNNNNNNN}NqNeNYNMNAN5N)NNNMMMMMMMMMMMMvMjM^MRMFM:M/M#MM LLLLLLLLLLLL{LoLcLWLKL?L3L(LLLKKKKKKKKKKKKuKiK]KQKEK9K-K!KK JJJJJJJJJJJJyJmJaJUJIJ=J1J%JJ JIIIIIIIIIII~IrIfIZINIBI6I*IIIHHHHHHHHHHHHwHkH_HSHGH;H/H#HH GGGGGGGGGGGG|GpGdGXGLG@G4G(GGGFFFFFFFFFFFFtFhF\FPFDF9F-F!FF EEEEEEEEEEEEyEmEaEVEJE>E2E&EEEDDDDDDDDDDD~DrDfDZDNDCD7D+DDDCCCCCCCCCCCCxClC`CTCHC>>>>>>>>>>>y>m>a>U>I>=>1>%>> >===========~=r=f=Z=N=C=7=+===<<<<<<<<<<<929&999888888888888s8g8[8O8C878+888777777777777x7l7`7T7H7<707$77 766666666666}6q6e6Y6M6A656)666555555555555u5j5^5R5F5:5.5"55 444444444444{4o4c4W4K4?434'444333333333333t3h3\3P3D383,3 33222222222222x2l2`2T2H2<202$22 211111111111}1q1e1Y1M1A151)111000000000000v0j0^0R0F0:0.0"00 ////////////{/o/c/W/K/?/3/'///............s.g.[.O.D.8.,. ..------------x-l-`-T-H-<-0-$-- -,,,,,,,,,,,},q,e,Y,M,A,5,),,,++++++++++++v+j+^+R+F+:+.+"++ ************z*n*b*V*K*?*3*'***))))))))))))s)g)[)O)C)9).)#)) )((((((((((((x(l(`(T(H(<(0($(( ('''''''''''|'p'd'X'L'@'4'('''&&&&&&&&&&&&t&h&\&P&D&8&,& &&%%%%%%%%%%%%y%m%a%U%I%=%1%%%% %$$$$$$$$$$$~$r$f$Z$N$B$6$*$$$############w#k#_#S#G#;#/#### """"""""""""|"p"d"X"L"@"4"("""!!!!!!!!!!!!u!i!]!Q!E!9!-!!!! z n b V J > 2 &   ~rfZNB6*wk_SG<0$ |pdXL@4(th\PD8.# ymaUI=1% ~rfZNB6*vj^RG;/# {ocWK?4(th\QE9-! ynbVJ>2&~rfZNB6*vj^RF:." znbVJ>2&  0  0  0  0 0 0 0 0 0 0 0  0 I0 H0 G0 F0 E0 D0 C0 B0 A0 @0 ?0 >0 =0 <0 ;0 :0 90 80 70 60 50 40 30 20 10 00 /0 .0 -0 ,0 +0 *0 )0 (0 '0 &0 %0 $0 #0 "0 !0  0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0  0  0  0  0  0 0 0 0 0 0 0 0  0 0 0 0 0 0 0  0  0~  0}  0|  0{ 0z 0y 0x 0w 0v 0u 0t  0s 0r 0q 0p 0o 0n 0m  0l  0k  0j  0i  0h 0g 0f 0e 0d 0c 0b 0a  0` 0_ 0^ 0] 0\ 0[ 0Z 0Y 0X 0W 0V  0U  0T  0S  0R  0Q 0P 0O 0N 0M 0L 0K 0J  0I  0H 0G 0F 0E 0D 0C 0B 0A 0@ 0? 0> 0= 0< 0; 0: 09 08 07 06  05  04  03  02  01 00 0/ 0. 0- 0, 0+ 0*  0) 0( 0' 0& 0% 0$ 0# 0"  0!  0  0  0  0 0 0 0 0 0 0 0  0   0   0   0  0  0  0  0  0  0  0  0  ,0  +0  *0  )0  (0  '0  &0  %0  $0  #0  "/  !/  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /   /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /   / $/ #/ "/ !/  / / / / / / / / / / / / / / / / / / /  /  /  /  /  / / / / / / / /  / / / / / / / / / / / / / / / /  /  /  /  /  / / / / / / / /  / / / / / / / / / /  /  /  /  /  / / / /~ /} /| /{ /z  /y /x /w /v /u  /t  /s  /r  /q  /p /o /n /m /l /k /j /i  /h /g /f /e /d /c /b /a /` /_ /^ /]  /\  /[  /Z  /Y  /X /W /V /U /T /S /R /Q  /P  /O  /N  /M  /L  /K /J /I /H /G /F /E /D  /C F/B E/A D/@ C/? B/> A/= @/< ?/; >/: =/9   .= .< .; .: .9 .8 .7 .6  .5 $.4 #.3 ".2 !.1  .0 ./ .. .- ., .+ .* .) .( .' .& .% .$ .# ." .! . . .  .  .  .  .  . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . . .  .  .  .  -  - - - - - - - -  -  - - - - - - - -  - - - - - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  - - - - - - - - - - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  - - - - - - - - - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  - - - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  -~ -} -| -{ -z -y -x -w  -v  -u  -t  -s  -r -q -p -o -n -m -l -k  -j %-i $-h #-g "-f !-e  -d -c -b -a -` -_ -^ -] -\ -[ -Z -Y -X -W -V -U -T -S -R  -Q  -P  -O  -N  -M -L -K -J -I -H -G -F  -E  -D  -C  -B -A -@ -? -> -= -< -;  -: "-9 !-8  -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 -0 -/ -. -- -, -+ -* -) -( -' -& -%  -$  -#  -"  -!  - - - - - - - -  - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  - -  -  -  -  -  , , , , , , , ,  , , , , , , ,  ,  ,  ,  ,  , , , , , , , ,  , , ,  ,  ,  ,  ,  , , , , , , , ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,   ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,   ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,   ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,   ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,~  ,}  ,|  ,{  ,z  ,y  ,x  ,w  ,v  ,u  ,t  ,s  ,r  ,q  ,p  ,o  ,n  ,m  ,l  ,k  ,j  ,i  ,h  ,g   ,f ,e ,d ,c ,b ,a  ,`  ,_  ,^  ,]  ,\ ,[ ,Z ,Y ,X ,W ,V ,U  ,T ,S ,R ,Q ,P ,O ,N ,M ,L ,K  ,J  ,I  ,H  ,G  ,F ,E ,D ,C ,B ,A ,@ ,?  ,> *,= ),< (,; ',: &,9 %,8 $,7 #,6 ",5 !,4  ,3 ,2 ,1 ,0 ,/ ,. ,- ,, ,+ ,* ,) ,( ,' ,& ,% ,$ ,# ," ,!  ,  ,  ,  ,  , , , , , , , ,  , ,  ,  ,  ,  ,  , , , , , , , ,  , , , , , , , + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  + + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  +  +  +  +  +   +   +   +   +   +  +  +  +  +  +  +  +  + + + + + + + + + + + + + + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  + + + + + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  + "+ !+  + + + + + + + + +~ +} +| +{ +z +y +x +w +v +u +t  +s  +r  +q  +p  +o +n +m +l +k +j +i +h  +g  +f +e +d +c +b +a +` +_ +^ +] +\ +[ +Z +Y +X +W +V +U +T  +S  +R  +Q  +P  +O +N +M +L +K +J +I +H  +G +F +E +D +C +B +A +@ +? +> += +< +; +: +9 +8 +7 +6 +5  +4  +3  +2  +1  +0 +/ +. +- +, ++ +* +)  +( +' +& +% +$ +# +" +! + + + + + + + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  +  + + + + + + + + + * * * * * * * * * *  *  *  *  *  * * * * * * * *  * * * * * * *  *  *  *  *  * * * * * * * *  * * * * * * * * * * * * * * * * * *  *  *  *  *  * * * * * * * *  * * * * * * * *  * * * * * * *  *  *  *  *  * * * * * * * *  * * * * *  *  *  *  *  * * * * * * * *  * * * * * * * * * * * * * * *~  *}  *|  *{  *z  *y *x *w *v *u *t *s *r  *q +*p **o )*n (*m '*l &*k %*j $*i #*h "*g !*f  *e *d *c *b *a *` *_ *^ *] *\ *[ *Z *Y *X *W *V *U *T *S  *R  *Q  *P  *O  *N *M *L *K *J *I *H *G  *F *E *D *C *B *A *@ *? *> *= *< *; *: *9 *8 *7 *6  *5  *4  *3  *2  *1 *0 */ *. *- *, *+ **  *) *( *' *& *%  *$  *#  *"  *!  * * * * * * * *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *   *  (*  '*  &*  %*  $*  #*  "*  !*  *  *  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )   )  /)  .)  -)  ,)  +)  *)  ))  ()  ')  &)  %)  $)  #)  ")  !)  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )   )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )   )  ,)  +)  *)  ))  ()  ')  &)  %)  $)  #)  ")  !)  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )~  )}  )|  ){  )z   )y ()x ')w &)v %)u $)t #)s ")r !)q  )p )o )n )m )l )k )j )i )h )g )f )e )d )c )b )a )` )_ )^  )]  )\  )[  )Z  )Y )X )W )V )U )T )S )R  )Q ()P ')O &)N %)M $)L #)K ")J !)I  )H )G )F )E )D )C )B )A )@ )? )> )= )< ); ): )9 )8 )7 )6  )5  )4  )3  )2  )1 )0 )/ ). )- ), )+ )*  )) Q)( P)' O)& N)% M)$ L)# K)" J)! I) H) G) F) E) D) C) B) A) @) ?) >) =) <) ;) :) 9) 8) 7) 6) 5) 4) 3) 2) 1) 0) /) .) -) ,) +) *) )) (( '( &( %( $( #( "( !(  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( ( (  ( +( *( )( (( '( &( %( $( #( "( !(  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( (~ (} (|  ({ 7(z 6(y 5(x 4(w 3(v 2(u 1(t 0(s /(r .(q -(p ,(o +(n *(m )(l ((k '(j &(i %(h $(g #(f "(e !(d  (c (b (a (` (_ (^ (] (\ ([ (Z (Y (X (W (V (U (T (S (R (Q  (P  (O  (N  (M  (L (K (J (I (H (G (F (E  (D  6(C  5(B  4(A  3(@  2(?  1(>  0(=  /(<  .(;  -(:  ,(9  +(8  *(7  )(6  ((5  '(4  &(3  %(2  $(1  #(0  "(/  !(.   (-  (,  (+  (*  ()  ((  ('  (&  (%  ($  (#  ("  (!  (  (  (  (  (  (   (   (   (   (   (  (  (  (  (  (  (  (  ( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x%' x$' x#' x"' x!' x ' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' 0k}qeYMA5)~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}z}n}b}V}J}>}2}&}}}|||||||||||~|r|f|Z|N|B|6|*|||{{{{{{{{{{{{w{k{_{S{G{;{/{#{{ zzzzzzzzzzzz{zozdzXzLz@z4z(zzzyyyyyyyyyyyytyhy\yPyDy8y,y yyxxxxxxxxxxxxxxlx`xTxHx_2_&___^^^^^^^^^^^~^r^f^Z^N^B^6^*^^^]]]]]]]]]]]]w]k]_]S]G];]/]#]] \\\\\\\\\\\\|\p\d\X\L\@\4\(\\\[[[[[[[[[[[[u[i[][Q[E[9[-["[[ ZZZZZZZZZZZZzZnZbZVZJZ>Z2Z&ZZZYYYYYYYYYYYYsYgY[YOYCY7Y+YYYXXXXXXXXXXXXwXlX`XTXHXU2U&UUUTTTTTTTTTTTTsTgT[TOTCT7T+TTTSSSSSSSSSSSSxSlS`STSHSA2A&AAA@@@@@@@@@@@@s@g@[@O@C@7@+@@@????????????x?l?`?T?H?>>>>>>>>>>|>p>d>X>L>@>4>(>>>============u=i=]=Q=E=9=-=#== =<<<<<<<<<<<*2*&***))))))))))))s)g)[)O)D)8),) ))((((((((((((x(l(`(T(H(=(1(%(( ('''''''''''}'q'e'Y'M'A'6'*'''&&&&&&&&&&&&v&j&^&R&F&:&.&"&& %%%%%%%%%%%%{%o%c%X%L%@%4%(%%%$$$$$$$$$$$$t$h$\$P$D$8$,$ $$############y#m#a#U#I#=#1#%## #"""""""""""}"r"f"Z"N"B"6"*"""!!!!!!!!!!!!w!k!_!S!G!;!/!#!! ! | q e Y M A 5 )   wk_SG;/# |pdXL@4(ui]QE9." {ocWK?3'th\PD8-! ymaUI=1%~rfZNB7+ymaUI=2&~rfZNB6*xl`TH<0$ ~rfZNB6*wk_SG;/$ }qeYMA6*wk @: @: @: @: @: @:  @: ? : ? : ? : ?: ?9 ?9 ?9 ?9 ?9 ?9  ?9 > 9 > 9 > 9 > 9 >9 >9 >9 >9 >9 >9 >9  >9 =9 =9 =9 =9 =9 =9 =9  =9 < 9 < 9 < 9 < 9 <9 <9 <9 <9 <9 <9 <9  <9 ;9 ;9 ;9 ;9 ; 9 ; 9 ; 9 ; 9 ; 9 ;9 ;9 ;9 ;9 ;9 ;9 ;9  ;9 : 9 : 9 : 9 :9 :9 :9 :9 :9 :9 :9  :9 9 9 9 9 9 9 99 99 99 99 99 99 99  99 8 9 8 9 8 9 8 9 8 9 89 89 89 89 89 89 89  89 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 7 9 7 9 7 9 7 9 7 9 79 79 79 79 79 79 79  79 69 69 69 69 69 69  69 59 59 59 59 59  59 4 9 49 49~ 49} 49| 49{ 49z 49y  49x 39w 39v 39u 39t 39s 39r 3 9q 3 9p 3 9o 3 9n 3 9m 39l 39k 39j 39i 39h 39g 39f  39e 29d 29c 29b 29a 29` 29_ 29^ 29] 29\ 29[ 2 9Z 2 9Y 2 9X 2 9W 2 9V 29U 29T 29S 29R 29Q 29P 29O  29N 19M 19L 19K 19J 19I 19H 19G 1 9F 1 9E 1 9D 1 9C 1 9B 19A 19@ 19? 19> 19= 19< 19;  19: 099 0 98 0 97 0 96 0 95 0 94 093 092 091 090 09/ 09. 09-  09, / 9+ /9* /9) /9( /9' /9& /9% /9$  /9# . 9" . 9! . 9 .9 .9 .9 .9 .9 .9 .9  .9 -9 -9 -9 -9 - 9 - 9 - 9 - 9 - 9 -9 -9 -9 -9 -9 -9 -9  -9 ,9 ,9 ,9 ,9 ,9 ,9 ,9 ,8 ,8 ,8 ,8 ,8 ,8 , 8 , 8 , 8 , 8 , 8 ,8 ,8 ,8 ,8 ,8 ,8 ,8  ,8 +8 +8 +8 +8  +8 * 8 * 8 * 8 *8 *8 *8 *8 *8 *8 *8  *8 ) 8 ) 8 ) 8 ) 8 ) 8 )8 )8 )8 )8 )8 )8 )8  )8 (8 (8 (8 (8 ( 8 ( 8 ( 8 ( 8 ( 8 (8 (8 (8 (8 (8 (8 (8  (8 ' 8 ' 8 ' 8 ' 8 ' 8 '8 '8 '8 '8 '8 '8 '8  '8 &8 &8 &8 &8 &8 &8 &8 &8 &8 & 8 & 8 & 8 & 8 & 8 &8 &8 &8 &8 &8 &8 &8  &8 %(8 %'8 %&8 %%8 %$8 %#8 %"8 %!8 % 8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 % 8 % 8 % 8~ % 8} % 8| %8{ %8z %8y %8x %8w %8v %8u  %8t $ 8s $ 8r $ 8q $ 8p $8o $8n $8m $8l $8k $8j $8i  $8h #8g #8f #8e #8d #8c #8b #8a #8` #8_ #8^ #8] #8\ #8[ #8Z #8Y # 8X # 8W # 8V # 8U # 8T #8S #8R #8Q #8P #8O #8N #8M  #8L "8K "8J "8I "8H "8G "8F "8E "8D "8C " 8B " 8A " 8@ " 8? " 8> "8= "8< "8; "8: "89 "88 "87  "86 !85 !84 !83 !82 !81 !80 !8/ !8. !8- ! 8, ! 8+ ! 8* ! 8) ! 8( !8' !8& !8% !8$ !8# !8" !8!  !8  8  8  8  8  8  8  8  8  8  8   8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8  8  8  8  8  8 8 8 8 8 8 7 7  7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7 7  7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7 7 7 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7 7 7 7 7 7  7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7~  7}  7|  7{  7z  7y 7x 7w 7v 7u 7t 7s 7r  7q  7p 7o 7n 7m 7l 7k 7j 7i  7h 7g  7f  7e  7d  7c  7b 7a 7` 7_ 7^ 7] 7\ 7[  7Z 27Y 17X 07W /7V .7U -7T ,7S +7R *7Q )7P (7O '7N &7M %7L $7K #7J "7I !7H  7G 7F 7E 7D 7C 7B 7A 7@ 7? 7> 7= 7< 7; 7: 79 78 77 76 75  74  73  72  71  70 7/ 7. 7- 7, 7+ 7* 7)  7( 7' 7&  7%  7$  7#  7"  7! 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7 7 7 7 7  7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  6  6  6   6  6  6  6  6  6  6  6   6  6  6  6  6  6  6   6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6   6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6   6  6 6 6 6 6 6 6 6  6 6 6 6 6  6  6  6  6  6 6 6 6 6 6 6 6  6  6  6 6 6 6 6 6 6 6  6  6  6  6  6 6 6 6 6 6 6 6  6 6 6 6 6 6 6 6  6 6 6 6 6 6 6 6  6  6  6  6  6 6 6 6 6 6~ 6} 6|  6{  6z  6y  6x  6w  6v  6u *6t *6s *6r *6q * 6p * 6o * 6n * 6m * 6l *6k *6j *6i *6h *6g *6f *6e  *6d )"6c )!6b ) 6a )6` )6_ )6^ )6] )6\ )6[ )6Z )6Y )6X )6W )6V )6U )6T )6S )6R )6Q )6P )6O ) 6N ) 6M ) 6L ) 6K ) 6J )6I )6H )6G )6F )6E )6D )6C  )6B (6A (6@ (6? (6> (6= (6< (6; (6: (69 (68 (67 ( 66 ( 65 ( 64 ( 63 ( 62 (61 (60 (6/ (6. (6- (6, (6+  (6* '6) '6( '6' '6& '6% '6$ '6# '6" '6! '6 '6 '6 '6 '6 '6 '6 '6 ' 6 ' 6 ' 6 ' 6 ' 6 '6 '6 '6 '6 '6 '6 '6  '6 &)6 &(6 &'6 &&6 &%6 &$6  &"6 &!6 & 6 &6 &6 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 & 5 & 5 & 5 & 5 & 5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5  &5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 % 5 % 5 % 5 % 5 % 5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5  %5 $!5 $ 5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $ 5 $ 5 $ 5 $ 5 $ 5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5  $5 #5 #5 #5 # 5 # 5 # 5 # 5 # 5 #5 #5 #5 #5 #5 #5 #5  #5 "%5 "$5 "#5 ""5 "!5 " 5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 " 5 " 5 " 5 " 5~ " 5} "5| "5{ "5z "5y "5x "5w "5v  "5u !!5t ! 5s !5r !5q !5p !5o !5n !5m !5l !5k !5j !5i !5h !5g !5f !5e !5d !5c !5b !5a ! 5` ! 5_ ! 5^ ! 5] ! 5\ !5[ !5Z !5Y !5X !5W !5V !5U  !5T  5S  5R  5Q  5P  5O  5N  5M  5L  5K  5J  5I  5H  5G  5F  5E  5D  5C  5B  5A  5@  5?   5> (5= '5< &5; %5: $59 #58 "57 !56  55 54 53 52 51 50 5/ 5. 5- 5, 5+ 5* 5) 5( 5' 5& 5% 5$ 5#  5"  5!  5  5  5 5 5 5 5 5 5 5  5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5  5  5  5  5  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4~ 4} 4| 4{ 4z  4y  4x  4w  4v  4u 4t 4s 4r 4q 4p 4o 4n  4m 4l 4k 4j 4i 4h 4g 4f 4e 4d 4c 4b 4a 4` 4_ 4^ 4] 4\  4[  4Z  4Y  4X  4W 4V 4U 4T 4S 4R 4Q 4P  4O "4N !4M  4L 4K 4J 4I 4H 4G 4F 4E 4D 4C 4B 4A 4@ 4? 4> 4= 4< 4; 4:  49  48  47  46  45 44 43 42 41 40 4/ 4.  4- 4, 4+ 4* 4) 4( 4' 4& 4% 4$ 4# 4" 4! 4 4 4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 3 3 3 3 3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 3 3 3 3 3 3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 #3 "3 !3  3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 3 3 3 3 3 3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3  3~  3}  3|  3{  3z  3y  3x  3w  3v  3u  3t  3s  3r  3q  3p  3o  3n  3m  3l  3k  3j  3i  3h  3g  3f  3e  3d   3c  3b  3a  3`  3_  3^  3]  3\  3[  3Z  3Y  3X  3W  3V  3U  3T  3S  3R  3Q  3P  3O  3N  3M  3L  3K   3J  3I  3H  3G  3F  3E  3D  3C  3B  3A  3@  3?  3>  3=  3<  3;  3:  39  38  37   36  35  34  33  32  31  30  3/  3.  3-  3,  3+  3*  3)  3(  3'  3&  3%  3$  3#  3"  3!   3  #3  "3  !3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  2  2   2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2~ 2} 2| 2{ 2z 2y 2x 2w  2v  2u  2t  2s  2r 2q 2p 2o 2n 2m 2l 2k  2j  2i  2h  2g  2f  2e 2d 2c 2b 2a 2` 2_ 2^  2]  2\  2[  2Z  2Y  2X  2W  2V  2U  2T   2S   2R   2Q   2P   2O  2N  2M  2L  2K  2J  2I  2H  2G  2F  2E   2D  2C  2B  2A  2@  2?  2>  2=  2<  2;  2:  29  28  27  26  25  24  23  22  21  20  2/  2.  2-  2,  2+  2*  2)  2(  2'  2&  2%   2$ 2# 2" 2! 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 1 1 1 1  1 1  1  1  1  1  1 1 1 1 1 1 1 1  1 1 1 1 1  1  1  1  1  1 1 1 1 1 1 1 1  1 1 1  1  1  1  1  1 1 1 1 1 1 1 1  1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1  1  1  1  1  1 1 1 1 1 1 1 1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1   1   1   1   1   1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1   1  /1  .1  -1~  ,1}  +1|  *1{  )1z  (1y  '1x  &1w  %1v  $1u  #1t  "1s  !1r  1q  1p  1o  1n  1m  1l  1k  1j  1i  1h  1g  1f  1e  1d  1c  1b  1a  1`  1_  1^  1]  1\  1[  1Z  1Y  1X  1W  1V  1U  1T  1S   1R  $1Q  #1P  "1O  !1N  1M  1L  1K  1J  1I  1H  1G  1F  1E  1D  1C  1B  1A  1@  1?  1>  1=  1<  1;  1:  19  18  17  16  15  14  13  12  11  10  1/   1.  '1-  &1,  %1+  $1*  #1)  "1(  !1'  1&  1%  1$  1#  1"  1!  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1   1  &1  %1  $1  #1  "1  !1  1  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0   0 0 0 0 0 0 @: ;}qeYMB6*~~~~~~~~~~~~v~j~^~S~G~;~/~#~~ ~}}}}}}}}}}}|}p}d}X}L}@}4}(}}}||||||||||||t|h|]|Q|E|9|-|!|| {{{{{{{{{{{{y{m{a{U{I{={1{%{{ {zzzzzzzzzzz~zszgz[zOzCz7z+zzzyyyyyyyyyyyywyky_yTyHyv2v&vvvuuuuuuuuuuuutuhu\uPuDu8u,u uuttttttttttttytmtatUtIt=t1t%tttsssssssssss~srsfsZsNsBs6s*sssrrrrrrrrrrrrvrjr^rRrFr:r.r"rr qqqqqqqqqqqqzqnqbqVqJq>q2q&qqqppppppppppppspgp[pOpCp7p+pppooooooooooooxolo`oToHoZ2Z&ZZZYYYYYYYYYYY~YrYfYZYNYBY6Y*YYYXXXXXXXXXXXXwXkX_XSXGX;X/X#XX WWWWWWWWWWWW{WoWcWWWKW?W3W'WWWVVVVVVVVVVVVtVhV\VPVDV8V,V VV UUUUUUUUUUUUyUmUaUUUIU=U1U%UU UTTTTTTTTTTT~TrTfTZTOTCT7T+TTTSSSSSSSSSSSSxSlSaSUSIS=S1S%SS SRRRRRRRRRRRRsRgR[RORCR7R+RRRQQQQQQQQQQQQxQlQ`QTQHQH1H$HH GGGGGGGGGGG{GnGaGTGGG:G-G GGFFFFFFFFFFFFxFlF`FTFIF=F1F%FF FEEEEEEEEEEEEsEgE[EPEDE8E,E EE DDDDDDDDDDDDxDkD^DQDED8D+DDDCCCCCCCCCCCwCjC]CQCDC7C*CCCBBBBBBBBBBBtBhB[BNBBB5B(BBBAAAAAAAAAAAsAfAYALA?A2A%AA @@@@@@@@@@@}@p@c@V@I@<@/@"@@???????????z?m?`?S?G?:?-? ??>>>>>>>>>>>x>k>^>Q>D>7>*>>>===========u=h=[=N=A=4='== =<<<<<<<<<<525&55544444444444~4r4f4Z4O4C474+444333333333333w3k3_3S3G3;3/3#33 222222222222|2p2d2X2L2@242(222111111111111t1i1]1Q1E191-1!11 000000000000y0m0a0V0J0>020&000///////////~/r/f/Z/N/B/6/*///............w.k._.S.G.;./.#.. ------------{-p-d-X-L-@-4-(---,,,,,,,,,,,,t,h,\,P,D,8,,, ,,++++++++++++y+m+a+U+I+=+1+%++ +***********~*r*f*Z*N*B*6*****))))))))))))v)k)_)S)G);)/)#)) (((((((((((({(o(c(W(K(?(3('(((''''''''''''t'h'\'P'D'8',' ''&&&&&&&&&&&&y&m&a&U&I&=&1&%&& &%%%%%%%%%%%~%r%f%Z%N%B%6%*%%%$$$$$$$$$$$$v$j$^$R$F$:$.$"$$ ############{#o#c#W#K#?#3#'###""""""""""""s"g"["P"D"8"," ""!!!!!!!!!!!!x!l!`!T!H!2&sg[OC7+wk_SG;/$ |pdXL@4(ui]QE9-! ymaUI>2&~rfZNB6*wk_SG; C" C! C  C  C  C  C  C C C C C C C C  C C C C C C C C C C C C C C C C  C  C  C  C  B B B B B B B B  B B B B B B B B B B B B B B B B  B  B  B  B  B B B B B B B B  B "B !B  B B B B B B B B B B B B B B B B B B B  B  B  B  B  B B B B B B B B  B #B "B !B  B B B B B B B B B B B B B B B B B B B  B  B  B  B  B B B B B B B B  B B B B B B B B B B B B B B B B B  B  B  B  B  B B B B~ B} B| B{ Bz  By Bx Bw Bv Bu Bt Bs Br Bq Bp Bo Bn Bm Bl Bk Bj Bi Bh Bg  Bf  Be  Bd  Bc  Bb Ba B` B_ B^ B] B\ B[  BZ BY BX BW BV BU BT BS BR BQ BP BO BN BM BL BK BJ BI  BH  BG  BF  BE  BD BC BB BA B@ B? B> B=  B< B; B: B9 B8 B7 B6 B5 B4 B3 B2 B1 B0 B/ B. B- B,  B+  B*  B)  B(  B' B& B% B$ B# B" B! B  B B B B B B B B B B B B  B  B  B  B  B B B B B B B B  B B B B B B B B A A A A A A A A  A  A  A  A  A A A A A A A A  A !A  A A A A A A A A A A A A A A A A A A A  A  A  A  A  A A A A A A A A  A !A  A A A A A A A A A A A A A A A A A A A  A  A  A  A  A A A A A A A A  A #A "A !A  A A A A A A A A A A A A A A A A A A A  A  A  A  A  A A A A A A A A  A  A  A  A  A  A  A  A  A~  A}  A|  A{  Az  Ay  Ax  Aw  Av  Au  At  As  Ar  Aq  Ap  Ao  An   Am  Al  Ak  Aj  Ai  Ah  Ag  Af  Ae  Ad  Ac  Ab  Aa  A`  A_  A^  A]  A\  A[  AZ  AY  AX  AW  AV  AU  AT  AS  AR   AQ  AP  AO  AN  AM  AL  AK  AJ  AI  AH  AG  AF  AE  AD  AC  AB  AA  A@  A?  A>  A=  A<  A;  A:  A9  A8  A7  A6  A5  A4  A3   A2  A1  A0  A/  A.  A-  A,  A+  A*  A)  A(  A'  A&  A%  A$  A#  A"  A!  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A   A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A   A $@ #@ "@ !@  @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @  @  @  @  @  @ @ @ @ @ @ @ @  @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @  @  @  @  @  @ @ @ @ @ @ @ @  @ #@ "@ !@  @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @  @  @  @  @  @ @ @ @ @ @ @ @  @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @  @  @  @  @  @ @ @ @ @ @ @ @  @ @ @ @ @ @ @ @ @ @~ @} @| @{ @z @y  @x  @w  @v  @u  @t @s @r @q @p @o @n @m  @l #@k "@j !@i  @h @g @f @e @d @c @b @a @` @_ @^ @] @\ @[ @Z @Y @X @W @V  @U  @T  @S  @R  @Q @P @O @N @M @L @K @J  @I @H @G @F @E @D @C @B @A @@  @?  @>  @=  @<  @; @: @9 @8 @7 @6 @5 @4  @3  !@2   @1  @0  @/  @.  @-  @,  @+  @*  @)  @(  @'  @&  @%  @$  @#  @"  @!  @  @   @   @   @   @   @  @  @  @  @  @  @  @  @ @ @ @ @ @  @  @ @ @ @ @ @ @ @  @ @  @  @  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ?  ?  ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?~  ?}  ?|  ?{  ?z  ?y ?x ?w ?v ?u ?t ?s ?r  ?q ?p ?o ?n ?m ?l ?k ?j  ?i  ?h ?g ?f ?e ?d ?c ?b ?a  ?` ?_ ?^ ?] ?\ ?[ ?Z ?Y ?X ?W ?V ?U ?T ?S  ?R  ?Q  ?P  ?O  ?N ?M ?L ?K ?J ?I ?H ?G  ?F ?E ?D ?C ?B ?A ?@ ?? ?>  ?=  ?<  ?;  ?:  ?9 ?8 ?7 ?6 ?5 ?4 ?3 ?2  ?1 ?0 ?/  ?. ?- ?,  ?+ ?* ?) ?( ?' ?&  ?%  ?$  ?#  ?"  ?! ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ?  ? > > > >  > ~> ~> ~> ~> ~>  ~> }> }> }> }>  }> |> |> |> |> |> |> |>  |> {> {> {>  {> z > z> z> z> z> z> z> z>  z> y> y> y> y> y> y> y>  y> x> x> x> x> x> x>  x> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w~> w}> w|> w{> wz> wy> wx> ww> wv> wu> wt> ws> wr> wq> wp> wo> wn> wm> wl> wk> wj> wi> wh> wg> wf> we> wd> wc>~ wb>} wa>| w`>{ w_>z w^>y w]>x w\>w w[>v wZ>u wY>t wX>s wW>r wV>q wU>p wT>o wS>n wR>m wQ>l wP>k wO>j wN>i wM>h wL>g wK>f wJ>e wI>d wH>c wG>b wF>a wE>` wD>_ wC>^ wB>] wA>\ w@>[ w?>Z w>>Y w=>X w<>W w;>V w:>U w9>T w8>S w7>R w6>Q w5>P w4>O w3>N w2>M w1>L w0>K w/>J w.>I w->H w,>G w+>F w*>E w)>D w(>C w'>B w&>A w%>@ w$>? w#>> w">= w!>< w >; w>: w>9 w>8 w>7 w>6 w>5 w>4 w>3 w>2 w>1 w>0 w>/ w>. w>- w>, w>+ w>* w>) w >( w >' w >& w >% w >$ w># w>" w>! w> w> w> w>  w> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v > v > v > v > v > v> v> v> v> v> v> v>  v= u=  u= t= t= t= t= t= t= t = t = t = t = t = t= t= t= t= t= t= t=  t= s= s= s= s= s= s = s = s = s = s = s= s= s= s= s= s= s=  s= r= r= r= r= r= r= r=  r= q = q= q= q= q= q= q= q=  q= p = p = p= p= p= p= p= p= p=  p= o = o = o= o= o= o= o= o= o=  o= n= n= n= n= n= n=  n= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m = m = m = m = m = m= m= m= m= m= m= m=  m= l = l = l = l = l = l= l= l= l= l= l= l=  l= k+= k*=~ k)=} k(=| k'={ k&=z k%=y k$=x k#=w k"=v k!=u k =t k=s k=r k=q k=p k=o k=n k=m k=l k=k k=j k=i k=h k=g k=f k=e k=d k=c k=b k =a k =` k =_ k =^ k =] k=\ k=[ k=Z k=Y k=X k=W k=V  k=U j0=T j/=S j.=R j-=Q j,=P j+=O j*=N j)=M j(=L j'=K j&=J j%=I j$=H j#=G j"=F j!=E j =D j=C j=B j=A j=@ j=? j=> j== j=< j=; j=: j=9 j=8 j=7 j=6 j=5 j=4 j=3 j=2 j =1 j =0 j =/ j =. j =- j=, j=+ j=* j=) j=( j=' j=&  j=% i-=$ i,=# i+=" i*=! i)= i(= i'= i&= i%= i$= i#= i"= i!= i = i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i = i = i = i = i = i< i< i< i< i< i< i<  i< h#< h"< h!< h < h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h < h < h < h < h < h< h< h< h< h< h< h<  h< g< g< g< g< g< g< g< g< g< g < g < g < g < g < g< g< g< g< g< g< g<  g< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f < f < f < f < f < f< f< f< f< f< f< f<  f< e< e< e< e< e< e< e<  e< d< d< d< d<  d< c < c< c< c< c< c< c< c<  c< b < b< b< b< b< b< b< b<  b< a < a < a < a < a< a<~ a<} a<| a<{ a \ <= \<< \<; \<: \<9 \<8 \<7 \<6  \<5 [<4 [<3 [<2 [ <1 [ <0 [ ;H N=;G N<;F N;;E N:;D N9;C N8;B N7;A N6;@ N5;? N4;> N3;= N2;< N1;; N0;: N/;9 N.;8 N-;7 N,;6 N+;5 N*;4 N);3 N(;2 N';1 N&;0 N%;/ N$;. N#;- N";, N!;+ N ;* N;) N;( N;' N;& N;% N;$ N;# N;" N;! N; N; N; N; N; N; N; N; N; N ; N ; N ; N ; N ; N; N; N; N; N; N; N;  N; M; M; M; M; M; M; M; M ; M ; M ; M ; M : M: M: M: M: M: M: M:  M: L : L : L : L : L: L: L: L: L: L: L:  L: K : K : K: K: K: K: K: K: K:  K: J: J: J: J: J: J: J: J: J: J: J : J : J : J : J : J: J: J: J: J: J: J:  J: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I : I : I : I : I : I: I: I: I: I: I: I:  I: H: H: H: H: H: H: H: H : H : H : H : H : H: H: H: H: H: H: H:  H: G: G: G: G: G: G: G: G: G: G: G: G : G : G : G : G : G: G: G: G: G: G: G:  G: F: F: F: F:~  F:} E$:| E#:{ E":z E!:y E :x E:w E:v E:u E:t E:s E:r E:q E:p E:o E:n E:m E:l E:k E:j E:i E:h E:g E:f E :e E :d E :c E :b E :a E:` E:_ E:^ E:] E:\ E:[ E:Z  E:Y D#:X D":W D!:V D :U D:T D:S D:R D:Q D:P D:O D:N D:M D:L D:K D:J D:I D:H D:G D:F D:E D:D D:C D :B D :A D :@ D :? D :> D:= D:< D:; D:: D:9 D:8 D:7  D:6 C:5 C:4 C:3 C:2 C:1 C:0  C:/ B:. B:- B:, B:+ B:* B:) B:( B :' B :& B :% B :$ B :# B:" B:! B: B: B: B: B:  B: A : A : A : A : A : A: A: A: A: A: A: A:  A: @ : C# 2p}qeYMA5)~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~.~"~~ }}}}}}}}}}}}z}n}b}V}J}>}2}&}}}||||||||||||s|g|[|O|C|7|+|||{{{{{{{{{{{{w{k{`{T{H{<{0{${{ {zzzzzzzzzzz|zpzdzXzLz@z4z(zzzyyyyyyyyyyyyyuyjy_yTyIy>y3y(yyyxxxxxxxxxxxxtxhx\xPxDx8x,x xxwwwwwwwwwwwwywmwawUwIw=w1w%ww wvvvvvvvvvvv~vrvfvZvNvBv6v+vvvuuuuuuuuuuuuwuku_uSuGup2p&pppooooooooooooxomoboWoLoAo6o+o oo nnnnnnnnnnnn}nqnenYnMnAn5n)nnnmmmmmmmmmmmmwmkm_mSmGm;m/m#mm llllllllllll|lpldlXlLl@l4l(lllkkkkkkkkkkkkvkjk^kRkFk:k.k"kk jjjjjjjjjjjj{jojcjWjKjAj6j+j jj iiiiiiiiiiiii{ipieiZiOiDi9i.i#ii ihhhhhhhhhhhhthhh\hPhDh8h,h hhggggggggggggygmgagUgIg=g1g%gg gfffffffffff~frfgf[fOfCf7f+fffeeeeeeeeeeeeweke_eSeGe;e/e#ee eddddddddddd|dpdedYdMdAd5d)dddccccccccccccucic]cQcEc:c.c"cc bbbbbbbbbbbbzbnbbbVbJb>b3b'bbbaaaaaaaaaaaasaga[aOaCa8a,a aa````````````x`l```T`H`<`0`$`` `___________}_q_e_Y_M_A_5_)___^^^^^^^^^^^^w^k^_^S^G^;^/^#^^ ]]]]]]]]]]]]|]p]d]X]L]@]4](]]]\\\\\\\\\\\\t\h\\\P\D\8\,\ \\ [[[[[[[[[[[[z[n[b[V[J[>[2[&[[[ZZZZZZZZZZZZsZgZ\ZPZDZ8Z,Z ZZ YYYYYYYYYYYYyYmYaYUYIY=Y1Y%YY YXXXXXXXXXXXXsXgX[XOXCX7X+XXXWWWWWWWWWWWWxWlW`WTWHWR2R&RRRQQQQQQQQQQQ~QrQfQZQNQBQ7Q+QQQPPPPPPPPPPPPwPkP_PSPGP;P/P#PP POOOOOOOOOOO|OpOdOXOLO@O4O(OOONNNNNNNNNNNNuNiN]NQNEN9N-N"NN MMMMMMMMMMMMzMnMbMVMJM>M3M'MMMLLLLLLLLLLLLsLgL[LOLCL7L+LLLKKKKKKKKKKKKxKlK`KTKIK=K1K%KK KJJJJJJJJJJJ~JrJfJZJNJBJ6J*JJJIIIIIIIIIIIIwIkI_ISIGI;I/I#II HHHHHHHHHHHH{HoHcHWHKH?H3H'HHHGGGGGGGGGGGGtGhG\GPGDG8G,G GGFFFFFFFFFFFFzFnFbFVFJF>F2F&FFFEEEEEEEEEEE~ErEfEZENEBE6E+EEEDDDDDDDDDDDDwDkD_DSDGD;D/D#DD CCCCCCCCCCCC|CpCdCXCLC@C4C(CCCBBBBBBBBBBBBuBiB]BQBEB9B-B!BB AAAAAAAAAAAAyAmAaAVAJA>A2A&AAA@@@@@@@@@@@~@r@f@Z@N@B@6@*@@@????????????w?k?_?S?G?;?/?#?? >>>>>>>>>>>>|>p>d>X>L>A>5>)>>>============v=j=^=R=F=:=.="== <<<<<<<<<<<<{323&333222222222222s2g2\2P2D282,2 22111111111111y1m1a1U1I1=111%11 100000000000~0r0f0[0O0C070+000////////////w/k/_/S/G/;/0/$// /...........|.p.d.X.L.@.4.(...-------------x-m-b-W-L-A-5-)---,,,,,,,,,,,,u,i,],Q,E,9,-,!,, ++++++++++++z+n+b+V+J+>+2+&+++***********~*r*f*[*O*C*7*+***))))))))))))w)k)_)S)G);)/)#)) ((((((((((((|(p(d(X(L(@(4(((((''''''''''''u'i']'Q'E'9'-'!'' &&&&&&&&&&&&y&m&a&U&I&=&1&%&&&%%%%%%%%%%%~%r%f%Z%N%B%6%*%%%$$$$$$$$$$$$w$k$_$S$G$;$/$#$$ ############{#p#d#X#L#@#4#(###""""""""""""t"h"\"P"D"9"-"!"" !!!!!!!!!!!!y!m!a!U!I!=!1!%!!! ~ r f Z N B 6 *   wk_SG;0$ |pdXL@4(ui]QE9-! znbVJ>2&sg[OC7+xl`TH<0$ }qeYMA5)vj^RF:." {ocWK?3'ti]QE9-! ymaUI=1% ~rfZNB6*vj^RF:.# |p ,LU ,LT ,LS ,LR ,LQ  ,LP , LO , LN ,LM ,LL ,LK ,LJ ,LI ,LH ,LG  ,LF ,(LE ,'LD ,&LC ,%LB ,$LA ,#L@ ,"L? ,!L> , L= ,L< ,L; ,L: ,L9 ,L8 ,L7 ,L6 ,L5 ,L4 ,L3 ,L2 ,L1 ,L0 ,L/ ,L. ,L- ,L, ,L+ , L* , L) , L( , L' , L& ,L% ,L$ ,L# ,L" ,L! ,L ,L  ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K~ , K} ,K| ,K{ ,Kz ,Ky ,Kx ,Kw ,Kv  ,Ku ,Kt ,Ks ,Kr ,Kq ,Kp ,Ko ,Kn ,Km ,Kl , Kk , Kj , Ki , Kh , Kg ,Kf ,Ke ,Kd ,Kc ,Kb ,Ka ,K`  ,K_ , K^ , K] , K\ , K[ , KZ , KY , KX , KW , KV , KU , KT , KS , KR , KQ , KP , KO , KN , KM , KL , KK , KJ , KI , KH , KG , KF , KE  , KD , KC , KB , KA , K@ , K? , K> , K= , K< , K; , K: , K9 , K8 , K7 , K6 , K5 , K4  , K3 , K2 , K1 , K0 , K/ , K. , K- , K, , K+ , K* , K) , K( , K' , K& , K% , K$ , K# , K" , K! , K , K , K , K  , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K  , K , K , K , K , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J  , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J , J , J , J , J , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J  ,J ,"J ,!J , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J , J , J , J , J , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J  ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J , J , J , J , J , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J  ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J , J , J , J~ , J} , J| ,J{ ,Jz ,Jy ,Jx ,Jw ,Jv ,Ju  ,Jt ,Js ,Jr ,Jq ,Jp ,Jo ,Jn ,Jm ,Jl ,Jk ,Jj ,Ji ,Jh ,Jg ,Jf ,Je ,Jd ,Jc ,Jb , Ja , J` , J_ , J^ , J] ,J\ ,J[ ,JZ ,JY ,JX ,JW ,JV  ,JU ,JT ,JS ,JR ,JQ ,JP ,JO ,JN ,JM ,JL ,JK ,JJ ,JI , JH , JG , JF , JE , JD ,JC ,JB ,JA ,J@ ,J? ,J> ,J=  ,J< ,%J; ,$J: ,#J9 ,"J8 ,!J7 , J6 ,J5 ,J4 ,J3 ,J2 ,J1 ,J0 ,J/ ,J. ,J- ,J, ,J+ ,J* ,J) ,J( ,J' ,J& ,J% ,J$ , J# , J" , J! , J , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  , J  , J  , J  , J  , J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J "BJ "BJ "BJ "BJ "BI "BI "BI "BI "BI "BI "BI "B I "B I "B I "B I "B I "BI "BI "BI "BI "BI "BI "BI  "BI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "A I "A I "A I "A I "A I "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI  "AI "@ I "@ I "@ I "@ I "@I "@I "@I "@I "@I "@I "@I  "@I "?I "?I "?I "?I "?I "?I "? I "? I "? I "? I "? I "?I "?I "?I "?I "?I "?I "?I  "?I "> I "> I "> I "> I ">I ">I ">I ">I ">I ">I ">I  ">I "= I "= I "= I "=I "=I "=I "=I "=I "=I "=I  "=I "<I "<I "<I "<I "<I "<I "<I "<I "<I "< I "< I "< I "< I "< I "<I "<I "<I "<I "<I "<I "<I  " "7I= "7I< "7I; "7I: "7I9 "7I8 "7I7  "7I6 "6I5 "6I4 "6I3 "6I2 "6 I1 "6 I0 "6 I/ "6 I. "6 I- "6I, "6I+ "6I* "6I) "6I( "6I' "6I&  "6I% "5 I$ "5 I# "5 I" "5 I! "5I "5I "5I "5I "5I "5I "5I  "5I "4I "4I "4 I "4 I "4 I "4 I "4 I "4I "4I "4I "4I "4I "4I "4I  "4I "3I "3I "3I "3I "3I "3I "3I "3I "3I "3I "3 H "3 H "3 H "3 H "3 H "3H "3H "3H "3H "3H "3H "3H  "3H "2 H "2 H "2 H "2H "2H "2H "2H "2H "2H "2H  "2H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1 H "1 H "1 H "1 H "1 H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H  "1H "0H "0H "0H "0H "0H "0H "0H "0H "0H "0 H "0 H "0 H "0 H "0 H "0H "0H "0H "0H "0H "0H "0H  "0H "/H "/H "/ H "/ H "/ H "/ H "/ H "/H "/H "/H "/H "/H "/H "/H  "/H ". H ". H ". H ". H ". H ".H ".H ".H ".H ".H ".H ".H  ".H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "- H "- H "- H "- H "- H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H  "-H ",H ",H ",H ",H ",H~ ",H} ",H| ",H{ ",Hz ",Hy ",Hx ",Hw ",Hv ",Hu ",Ht ", Hs ", Hr ", Hq ", Hp ", Ho ",Hn ",Hm ",Hl ",Hk ",Hj ",Hi ",Hh  ",Hg "+Hf "+He "+Hd "+Hc "+Hb "+Ha "+H` "+H_ "+H^ "+H] "+H\ "+H[ "+HZ "+HY "+HX "+ HW "+ HV "+ HU "+ HT "+ HS "+HR "+HQ "+HP "+HO "+HN "+HM "+HL  "+HK "*HJ "*HI "*HH "*HG "*HF "*HE "*HD "*HC "*HB "*HA "*H@ "*H? "* H> "* H= "* H< "* H; "* H: "*H9 "*H8 "*H7 "*H6 "*H5 "*H4 "*H3  "*H2 ")H1 ")H0 ")H/ ")H. ")H- ")H, ")H+ ")H* ")H) ")H( ")H' ")H& ")H% ")H$ ")H# ")H" ") H! ") H ") H ") H ") H ")H ")H ")H ")H ")H ")H ")H  ")H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "( H "( H "( H "( G "( G "(G "(G "(G "(G "(G "(G "(G  "(G "'G "'G "'G "'G "'G "'G "'G  "'G "&G "&G "&G "&G "&G "&G "&G "&G "&G "& G "& G "& G "& G "& G "&G "&G "&G "&G "&G "&G "&G  "&G "%&G "%%G "%$G "%#G "%"G "%!G "% G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "% G "% G "% G "% G "% G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G  "%G "$G "$G "$G "$G "$G "$G "$G "$G "$G "$ G "$ G "$ G "$ G "$ G "$G "$G "$G "$G "$G "$G "$G  "$G "# G "# G "#G "#G "#G "#G "#G "#G "#G  "#G ""G ""G ""G ""G "" G "" G "" G "" G "" G ""G ""G ""G ""G ""G ""G ""G  ""G "!G "!G "!G~ "!G} "!G| "!G{ "!Gz "!Gy "!Gx "!Gw "!Gv "! Gu "! Gt "! Gs "! Gr "! Gq "!Gp "!Go "!Gn "!Gm "!Gl "!Gk "!Gj  "!Gi " Gh " Gg " Gf " Ge " Gd " Gc " Gb " Ga " G` " G_ " G^ " G] " G\ " G[ " GZ " GY " GX " GW " GV  " GU " GT "GS "GR "GQ "GP "GO "GN "GM  "GL "!GK " GJ "GI "GH "GG "GF "GE "GD "GC "GB "GA "G@ "G? "G> "G= "G< "G; "G: "G9 "G8 " G7 " G6 " G5 " G4 " G3 "G2 "G1 "G0 "G/ "G. "G- "G,  "G+ "G* "G) "G( "G' "G& "G% "G$ "G# "G" "G! "G " G " G " G " G " G "G "G "G "G "G "G "G  "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G " G " G " G " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F "F "F "F "F "F "F "F "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F "F "F "F "F "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F "F "F "F "F " F " F " F " F~ " F} "F| "F{ "Fz "Fy "Fx "Fw "Fv  "Fu "Ft "Fs "Fr "Fq "Fp  "Fo "Fn "Fm "Fl "Fk "Fj "Fi "Fh "Fg "Ff "Fe "Fd "Fc " Fb " Fa " F` " F_ " F^ "F] "F\ "F[ "FZ "FY "FX "FW  "FV "FU "FT "FS "FR "FQ "FP  "FO "FN " FM " FL " FK " FJ " FI "FH "FG "FF "FE "FD "FC "FB  "FA "F@ " F? " F> " F= " F< " F; "F: "F9 "F8 "F7 "F6 "F5 "F4  "F3 " F2 "F1 "F0 "F/ "F. "F- "F, "F+  "F* " F) "F( "F' "F& "F% "F$ "F# "F" "F! "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F " F " F " F " F " F " F " F " F " F " F " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E  " E " E " E " E " E " E  " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E  " E " "E " !E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E  " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E  " E "E "E "E "E "E "E "E "E "E " E " E " E " E " E "E "E "E "E "E "E "E  "E "E "E "E "E "E "E "E "E "E "E "E "E " E " E " E " E " E "E "E~ "E} "E| "E{ "Ez "Ey  "Ex " Ew " Ev " Eu " Et " Es "Er "Eq "Ep "Eo "En "Em "El  "Ek "Ej "Ei "Eh "Eg "Ef "Ee "Ed "Ec "Eb "Ea "E` "E_ "E^ "E] "E\ "E[ "EZ " EY " EX " EW " EV " EU "ET "ES "ER "EQ "EP "EO "EN  "EM "EL "EK "EJ "EI "EH  "EG "EF "EE "ED "EC "EB "EA "E@ "E? "E> "E= "E< "E; "E: " E9 " E8 " E7 " E6 " E5 "E4 "E3 "E2 "E1 "E0 "E/ "E.  "E- "E, "E+ "E* "E) "E( "E' "E& "E% "E$ " E# " E" " E! " E " E "E "E "E "E "E "E "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  " E  " E  " E  " E  " E  "D  "D  "D  "D  "D  "D  "D  "D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D  D  D  D D D D D D D D  D D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D  D  D  D  D   D   D   D   D   D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D~  D}  D|  D{  Dz  Dy  Dx  Dw  Dv   Du  Dt  Ds  Dr  Dq  Dp  Do  Dn  Dm  Dl   Dk  Dj  Di  Dh  Dg  Df  De  Dd  Dc  Db  Da  D`  D_  D^  D]  D\  D[  DZ  DY  DX   DW  DV  DU  DT  DS  DR  DQ  DP  DO  DN  DM  DL  DK  DJ  DI  DH  DG  DF   DE DD DC DB DA  D@  D?  D>  D=  D< D; D: D9 D8 D7 D6 D5  D4 D3 D2 D1 D0 D/ D. D- D, D+ D* D) D( D' D& D% D$  D#  D"  D!  D  D D D D D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D D D D D D D D  D  D  D  D  C C C C C C C C  C C C C  C  C  C  C  C C C C C C C C  C C C C C C C C C C  C  C  C  C  C C C C C C C C  C C C C C C C C C C C C C C  C  C  C  C  C C C C C C C C  C  C  C  C  C  C   C   C   C   C   C  C  C  C  C  C  C  C  C C C C C C C C C C C C C C C C C C C  C  C  C  C  C C C C C C C C  C !C  C C C C C C C~ C} C| C{ Cz Cy Cx Cw Cv Cu Ct Cs Cr  Cq  Cp  Co  Cn  Cm Cl Ck Cj Ci Ch Cg Cf  Ce Cd Cc Cb Ca C` C_ C^ C] C\ C[ CZ CY CX CW  CV  CU  CT  CS  CR CQ CP CO CN CM CL CK  CJ CI CH CG CF CE CD CC CB CA C@ C? C> C= C< C;  C:  C9  C8  C7  C6 C5 C4 C3 C2 C1 C0 C/  C. C- C, C+ C* C) C( C' C& C% ,LV /h|pdXL@4(~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}y}m}b}V}J}>}2}&}}}|||||||||||~|r|f|[|O|C|7|+|||{{{{{{{{{{{{x{l{`{T{H{<{0{${{ {zzzzzzzzzzz|zpzdzXzLz@z4z(zzzyyyyyyyyyyyyuyiy]yQyEy9y-y!yy xxxxxxxxxxxxzxnxbxVxJx>x2x&xxxwwwwwwwwwww~wrwfwZwNwBw6w*wwwvvvvvvvvvvvvwvkv_vSvGv;v/v#vv uuuuuuuuuuuu{uoucuWuKu?u3u'uuuttttttttttttttht\tPtDt8t,t ttssssssssssssysmsasUsIs=s1s%ss srrrrrrrrrrr~rrrfrZrNrBr6r*rrrqqqqqqqqqqqqwqkq_qSqGq;q/q#qq pppppppppppp{popdpXpLp@p4p(pppooooooooooootoio]oQoEo9o-o!oo nnnnnnnnnnnnynmnanUnIn=n1n%nnnmmmmmmmmmmm~mrmfmZmNmCm7m+mmmllllllllllllxlll`lTlHl_2_&___^^^^^^^^^^^~^r^f^Z^N^B^6^*^^^]]]]]]]]]]]]w]k]_]S]G];]/]#]] \\\\\\\\\\\\{\o\c\W\K\?\3\'\\\[[[[[[[[[[[[[v[k[`[U[J[?[4[)[[[ZZZZZZZZZZZZwZkZ_ZSZGZ;Z/Z#ZZ ZYYYYYYYYYYY|YpYdYXYLY@Y4Y(YYYXXXXXXXXXXXXtXhX\XPXDX8X,X XXWWWWWWWWWWWWxWlW`WTWHWN2N&NNNMMMMMMMMMMMMsMgM[MOMCM7M+M MMLLLLLLLLLLLLxLlL`LTLHLD2D'DDDCCCCCCCCCCCCsCgC[COCCC7C+CCCBBBBBBBBBBBBxBlB`BTBHB?2?&???>>>>>>>>>>>>s>g>[>O>C>7>+>>>============w=k=_=S=G=;=/=#== =<<<<<<<<<<<|020&000///////////~/r/f/Z/N/B/6/*///............w.k._.S.G.;./.#.. ------------{-o-c-X-L-@-4-(---,,,,,,,,,,,,t,h,\,P,D,8,,, ,,++++++++++++y+m+a+U+I+=+2+&+++***********~*r*f*Z*N*B*6*****))))))))))))v)k)_)S)G);)/)#)) (((((((((((({(o(c(W(K(?(3('(((''''''''''''t'h'\'P'D'8',' '' &&&&&&&&&&&&y&m&a&U&I&=&1&%&& &%%%%%%%%%%%~%r%f%Z%N%B%6%*%%%$$$$$$$$$$$$v$j$^$R$F$:$.$"$$ ############z#n#c#W#K#?#3#'###""""""""""""s"g"["O"C"7"," ""!!!!!!!!!!!!x!l!`!T!H!=!1!%!! ! } q e Y M A 5 )   vj^RF:." {ocWK?3'sg\PD8, xl`TH=1% }qeYMA5*vj^RF:." }rg\QF;0%}qeYMA5)ui]QE9-! ymaVJ>2&~rfZNB6*wk_SG;/# {ocWK?4(th TU TU TU TU TU T U T U T U~ T U} T U| TU{ TUz TUy TUx TUw TUv TUu  TUt T%Us T$Ur T#Uq T"Up T!Uo T Un TUm TUl TUk TUj TUi TUh TUg TUf TUe TUd TUc TUb TUa TU` TU_ TU^ TU] TU\ T U[ T UZ T UY T UX T UW TUV TUU TUT TUS TUR TUQ TUP  TUO TUN TUM TUL TUK TUJ TUI TUH TUG TUF TUE TUD TUC TUB TUA TU@ TU? TU> T U= T U< T U; T U: T U9 TU8 TU7 TU6 TU5 TU4 TU3 TU2  TU1 T1U0 T0U/ T/U. T.U- T-U, T,U+ T+U* T*U) T)U( T(U' T'U& T&U% T%U$ T$U# T#U" T"U! T!U T U TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU T U T U T U T U T U TU TU TU TU TU TU TU  TU  TT  TT  TT  TT  TT  TT  TT  TT  T T  T T  T T  T T  T T  TT  TT  TT  TT  TT  TT  TT  TT J0#T J0"T J0!T J0 T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0 T J0 T J0 T J0 T J0 T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T  J0T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/ T J/ T J/ T J/ T J/ T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/T  J/T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J. T J. T J. T J. T J. T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T  J.T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J- T J- T J- T J- T J- T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T  J-T J,T J,T~ J,T} J,T| J,T{ J,Tz J,Ty J,Tx J,Tw J,Tv J,Tu J,Tt J,Ts J,Tr J,Tq J,Tp J,To J,Tn J, Tm J, Tl J, Tk J, Tj J, Ti J,Th J,Tg J,Tf J,Te J,Td J,Tc J,Tb  J,Ta J+T` J+T_ J+T^ J+T] J+T\ J+T[ J+TZ J+TY J+TX J+TW J+TV J+TU J+TT J+TS J+ TR J+ TQ J+ TP J+ TO J+ TN J+TM J+TL J+TK J+TJ J+TI J+TH J+TG  J+TF J*TE J*TD J*TC J*TB J*TA J*T@ J*T? J* T> J* T= J* T< J* T; J* T: J*T9 J*T8 J*T7 J*T6 J*T5 J*T4 J*T3  J*T2 J)T1 J)T0 J)T/ J)T. J)T- J)T, J)T+ J)T* J)T) J)T( J)T' J)T& J)T% J) T$ J) T# J) T" J) T! J) T J)T J)T J)T J)T J)T J)T J)T  J)T J(1T J(0T J(/T J(.T J(-T J(,T J(+T J(*T J()T J((T J('T J(&T J(%T J($T J(#T J("T J(!T J( T J(T J(T J(T J(T J(T J(T J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J( S J( S J( S J( S J( S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S  J(S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J' S J' S J' S J' S J' S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S  J'S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J& S J& S J& S J& S J& S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S  J&S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J% S J% S J% S J% S J% S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S  J%S J$&S J$%S J$$S J$#S J$"S J$!S J$ S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S~ J$ S} J$ S| J$ S{ J$ Sz J$ Sy J$Sx J$Sw J$Sv J$Su J$St J$Ss J$Sr  J$Sq J#Sp J#So J# Sn J# Sm J# Sl J# Sk J# Sj J#Si J#Sh J#Sg J#Sf J#Se J#Sd J#Sc  J#Sb J"Sa J"S` J"S_ J"S^ J"S] J"S\ J"S[ J"SZ J"SY J"SX J"SW J"SV J"SU J"ST J"SS J"SR J"SQ J"SP J" SO J" SN J" SM J" SL J" SK J"SJ J"SI J"SH J"SG J"SF J"SE J"SD  J"SC J!!SB J! SA J!S@ J!S? J!S> J!S= J!S< J!S; J!S: J!S9 J!S8 J!S7 J!S6 J!S5 J!S4 J!S3 J!S2 J!S1 J!S0 J!S/ J! S. J! S- J! S, J! S+ J! S* J!S) J!S( J!S' J!S& J!S% J!S$ J!S#  J!S" J S! J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S  J S JS JS JR JR JR J R J R J R J R J R JR JR JR JR JR JR JR  JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR J R J R J R J R J R JR JR JR JR JR JR JR  JR JR JR JR JR JR JR JR JR J R J R J R J R J R JR JR JR JR JR JR JR  JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR J R J R J R J R J R JR JR JR JR JR JR JR  JR J$R J#R J"R J!R J R JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR J R J R J R J R J R JR JR JR JR JR JR JR  JR JR JR JR JR JR~ JR} JR| JR{ J Rz J Ry J Rx J Rw J Rv JRu JRt JRs JRr JRq JRp JRo  JRn JRm JRl JRk JRj J Ri J Rh J Rg J Rf J Re JRd JRc JRb JRa JR` JR_ JR^  JR] JR\ JR[ JRZ JRY JRX JRW JRV JRU JRT JRS JRR JRQ JRP JRO J RN J RM J RL J RK J RJ JRI JRH JRG JRF JRE JRD JRC  JRB J1RA J0R@ J/R? J.R> J-R= J,R< J+R; J*R: J)R9 J(R8 J'R7 J&R6 J%R5 J$R4 J#R3 J"R2 J!R1 J R0 JR/ JR. JR- JR, JR+ JR* JR) JR( JR' JR& JR% JR$ JR# JR" JR! JR JR JR J R J R J R J R J R JR JR JR JR JR JR JR  JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JQ J Q J Q J Q J Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ  JQ J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ J Q J Q J Q J Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ  JQ J1Q J0Q J/Q J.Q J-Q J,Q J+Q J*Q J)Q J(Q J'Q J&Q J%Q J$Q J#Q J"Q J!Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ J Q J Q J Q J Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ  JQ JQ J Q J Q J Q J Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ  JQ J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ J Q J Q~ J Q} J Q| J Q{ JQz JQy JQx JQw JQv JQu JQt  JQs JQr JQq JQp JQo JQn JQm JQl JQk JQj JQi JQh J Qg J Qf J Qe J Qd J Qc JQb JQa JQ` JQ_ JQ^ JQ] JQ\  JQ[ J?QZ J>QY J=QX J J"Q= J!Q< J Q; JQ: JQ9 JQ8 JQ7 JQ6 JQ5 JQ4 JQ3 JQ2 JQ1 JQ0 JQ/ JQ. JQ- JQ, JQ+ JQ* JQ) J Q( J Q' J Q& J Q% J Q$ JQ# JQ" JQ! JQ JQ JQ JQ  JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ  JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ J Q J Q J Q J Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JP JP  JP J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P  J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P  J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P  J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P  J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P  J P JP JP JP JP JP J P J P J P J P J P JP JP JP JP JP JP JP  JP~ JP} JP| JP{ JPz JPy JPx JPw JPv JPu JPt JPs JPr JPq JPp J Po J Pn J Pm J Pl J Pk JPj JPi JPh JPg JPf JPe JPd  JPc JPb J Pa J P` J P_ J P^ J P] JP\ JP[ JPZ JPY JPX JPW JPV  JPU JPT JPS JPR JPQ J PP J PO J PN J PM J PL JPK JPJ JPI JPH JPG JPF JPE  JPD JPC JPB JPA JP@ J P? J P> J P= J P< J P; JP: JP9 JP8 JP7 JP6 JP5 JP4  JP3 JP2 JP1 JP0 JP/ JP. JP- JP, JP+ JP* JP) JP( JP' JP& JP% J P$ J P# J P" J P! J P JP JP JP JP JP JP JP  JP J P J P JP JP JP JP JP JP JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JO  J O  J O  J O  J O  J O  JO  JO  JO  JO  JO  JO  JO  JO 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6 O 6 O 6 O 6 O 6 O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O  6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6 O 6 O 6 O 6 O 6 O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O  6O 6BO 6AO 6@O 6?O 6>O 6=O 6 ,4O= ,4O< ,4O; ,4O: ,4O9 ,4O8 ,4O7  ,4O6 ,3@O5 ,3?O4 ,3>O3 ,3=O2 ,3 ,,N= ,,N< ,,N; ,,N: ,,N9 ,, N8 ,, N7 ,, N6 ,, N5 ,, N4 ,,N3 ,,N2 ,,N1 ,,N0 ,,N/ ,,N. ,,N-  ,,N, ,+ N+ ,+ N* ,+ N) ,+ N( ,+ N' ,+N& ,+N% ,+N$ ,+N# ,+N" ,+N! ,+N  ,+N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,* N ,* N ,* N ,* N ,* N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N  ,*N ,)N ,)N ,)N ,)N ,)N ,) N ,) N ,) N ,) N ,) M ,)M ,)M ,)M ,)M ,)M ,)M ,)M  ,)M ,(M ,(M ,(M ,( M ,( M ,( M ,( M ,( M ,(M ,(M ,(M ,(M ,(M ,(M ,(M  ,(M ,'M ,'M ,'M ,'M ,'M ,' M ,' M ,' M ,' M ,' M ,'M ,'M ,'M ,'M ,'M ,'M ,'M  ,'M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,& M ,& M ,& M ,& M ,& M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M  ,&M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,% M ,% M ,% M ,% M ,% M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M  ,%M ,$ M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$ M ,$ M ,$ M ,$ M ,$ M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M  ,$M ,#M ,#M ,#M ,#M ,#M ,#M~ ,# M} ,# M| ,# M{ ,# Mz ,# My ,#Mx ,#Mw ,#Mv ,#Mu ,#Mt ,#Ms ,#Mr  ,#Mq ,"Mp ,"Mo ,"Mn ,"Mm ,"Ml ,"Mk ,"Mj ,"Mi ,"Mh ," Mg ," Mf ," Me ," Md ," Mc ,"Mb ,"Ma ,"M` ,"M_ ,"M^ ,"M] ,"M\  ,"M[ ,!MZ ,!MY ,!MX ,!MW ,!MV ,!MU ,!MT ,!MS ,!MR ,!MQ ,!MP ,!MO ,!MN ,! MM ,! ML ,! MK ,! MJ ,! MI ,!MH ,!MG ,!MF ,!ME ,!MD ,!MC ,!MB  ,!MA , ,M@ , +M? , *M> , )M= , (M< , 'M; , &M: , %M9 , $M8 , #M7 , "M6 , !M5 , M4 , M3 , M2 , M1 , M0 , M/ , M. , M- , M, , M+ , M* , M) , M( , M' , M& , M% , M$ , M# , M" , M! , M , M , M , M , M , M , M , M , M , M , M  , M ,(M ,'M ,&M ,%M ,$M ,#M ,"M ,!M , M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L~ ,L} ,L| ,L{ ,Lz ,Ly ,Lx ,Lw  ,Lv ,&Lu ,%Lt ,$Ls ,#Lr ,"Lq ,!Lp , Lo ,Ln ,Lm ,Ll ,Lk ,Lj ,Li ,Lh ,Lg ,Lf ,Le ,Ld ,Lc ,Lb ,La ,L` ,L_ ,L^ ,L] , L\ , L[ , LZ , LY , LX TU >|peYMA5)~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}z}n}b}V}J}>}2}&}}}||||||||||||s|g|[|O|C|7|+|||{{{{{{{{{{{{x{l{`{T{H{<{0{${{ {zzzzzzzzzzz|zpzdzXzLzAz5z)zzzyyyyyyyyyyyyuyiy]yQyFy:y.y"yy xxxxxxxxxxxxzxnxbxVxJx>x2x&xxxwwwwwwwwwww~wrwfwZwNwBw6w+wwwvvvvvvvvvvvv{vpvevZvOvDv9v.v#vv vuuuuuuuuuuu|upuduXuLu@u4u(uuuttttttttttttvtjt^tRtFt:t.t"tt ssssssssssss{soscsWsKs?s4s(sssrrrrrrrrrrrrurir]rQrEr9r-r!rr qqqqqqqqqqqqzqnqbqVqKq?q3q'qqqpppppppppppptphp\pPpDp8p,p ppooooooooooooyomoaoUoIo>o2o&ooonnnnnnnnnnnnsngn[nOnCn7n+nnnmmmmmmmmmmmmxmnmcmXmMmBm7m,m!mm mllllllllllllzlnlblVlJl>l2l&lllkkkkkkkkkkk~krkfkZkNkBk6k*kkkjjjjjjjjjjjjwjkj_jSjGj;j/j#jjjiiiiiiiiiiiiitihi\iPiDi8i,i iihhhhhhhhhhhhyhmhahUhIh=h1h%hh hggggggggggg~grggg[gOgCg7g+gggffffffffffffwfkf_fSfGf;f/f$ff feeeeeeeeeee}eqeeeYeMeAe5e)eeeddddddddddddvdjd^dRdFd:d.d"dd cccccccccccc{cocccYcNcCc8c-c"cc cbbbbbbbbbbbb}bsbhb]bRbGb^2^&^^^]]]]]]]]]]]]s]g][]O]C]7]+] ]]\\\\\\\\\\\\x\l\a\U\I\=\1\%\\ \[[[[[[[[[[[}[s[h[][R[G[<[1[&[[[ZZZZZZZZZZZZzZnZbZVZJZ>Z3Z'ZZZYYYYYYYYYYYYsYgY[YQYFY;Y0Y%YYYXXXXXXXXXXXX~XrXfXZXNXBX6X*XXXWWWWWWWWWWWWwWkW_WSWGW;W/W#WW VVVVVVVVVVVVVxVmVbVWVLVAV6V+V VV UUUUUUUUUUUU{UoUcUWULU@U4U(UUUTTTTTTTTTTTTtThT^TSTHT=T2T'TTTSSSSSSSSSSSS}SqSeSYSMSAS5S)SSSRRRRRRRRRRRR{RpReRZRORDR9R.R#RR RQQQQQQQQQQQQxQlQ`QTQHQD2D&DDDCCCCCCCCCCC~CsCgC[COCCC7C+CCCBBBBBBBBBBBBwBkB_BSBHB>>>>>>>>>>}>r>f>Z>N>B>6>*>>>============v=j=^=R=F=:=.="== <<<<<<<<<<<<{727&77766666666666~6r6f6[6O6C676+666555555555555w5k5_5S5G5;5/5#55 444444444444{4o4c4W4K4?434'444333333333333t3h3\3P3D383,3 33222222222222x2l2`2T2H2<202$22 211111111111|1p1d1X1M1A151)111000000000000u0i0]0Q0E090-0!00 ////////////z/n/b/V/J/>/2/&///...........~.r.f.Z.N.B.6.*...------------w-k-_-S-G-;-/-#-- ,,,,,,,,,,,,|,p,d,X,L,@,4,(,,,++++++++++++t+h+\+P+D+9+-+!++ ************y*m*a*U*I*=*1*%** *)))))))))))~)r)f)Z)N)B)6)*)))((((((((((((v(j(^(R(F(:(/(#(( ''''''''''''{'o'c'W'K'?'3'''''&&&&&&&&&&&&t&h&\&P&D&8&,& &&%%%%%%%%%%%%x%l%`%T%H%<%0%$%% %$$$$$$$$$$$|$q$e$Y$M$A$5$)$$$############u#i#]#Q#E#9#-#!## """"""""""""y"m"a"U"J">"2"&"""!!!!!!!!!!!~!r!f!Z!N!B!6!*!!! w k _ S G ; / #  {ocWK?3'sg[OC7+xl`TH<0$ |pdXL@4(ui]QE9-! ymaUI=1% }qeYMA5)uj^RF:." znbVJ>2&~rfZNB6*vj^SG;/# {oeZOD9.# ~sh]RG<1&  ,^  +^  *^  )^  (^  '^  &^  %^  $^  #^  "^  !^   ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^   ^   ^   ^   ^   ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^  ^  ^  ^  ^  ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^  ^ B^ A^ @^ ?^ >^ =^ <^~ ;^} :^| 9^{ 8^z 7^y 6^x 5^w 4^v 3^u 2^t 1^s 0^r /^q .^p -^o ,^n +^m *^l )^k (^j '^i &^h %^g $^f #^e "^d !^c  ^b ^a ^` ^_ ^^ ^] ^\ ^[ ^Z ^Y ^X ^W ^V ^U ^T ^S ^R ^Q ^P  ^O  ^N  ^M  ^L  ^K ^J ^I ^H ^G ^F ^E ^D  ^C K^B J^A I^@ H^? G^> F^= E^< D^; C^: B^9 A^8 @^7 ?^6 >^5 =^4 <^3 ;^2 :^1 9^0 8^/ 7^. 6^- 5^, 4^+ 3^* 2^) 1^( 0^' /^& .^% -^$ ,^# +^" *^! )^ (^ '^ &^ %^ $^ #^ "^ !^  ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^  ^  ^  ^  ^  ^ ] ] ] ] ] ] ]  ] .] -] ,] +] *] )] (] '] &] %] $] #] "] !]  ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ]  ]  ]  ]  ]  ] ] ] ] ] ] ] ]  ] 3] 2] 1] 0] /] .] -] ,] +] *] )] (] '] &] %] $] #] "] !]  ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ]  ]  ]  ]  ]  ] ] ] ] ] ] ] ]  ] '] &] %] $] #] "] !]  ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ]~ ]}  ]|  ]{  ]z  ]y  ]x ]w ]v ]u ]t ]s ]r ]q  ]p .]o -]n ,]m +]l *]k )]j (]i ']h &]g %]f $]e #]d "]c !]b  ]a ]` ]_ ]^ ]] ]\ ][ ]Z ]Y ]X ]W ]V ]U ]T ]S ]R ]Q ]P ]O  ]N  ]M  ]L  ]K  ]J ]I ]H ]G ]F ]E ]D ]C  ]B .]A -]@ ,]? +]> *]= )]< (]; ']: &]9 %]8 $]7 #]6 "]5 !]4  ]3 ]2 ]1 ]0 ]/ ]. ]- ], ]+ ]* ]) ]( ]' ]& ]% ]$ ]# ]" ]!  ]  ]  ]  ]  ] ] ] ] ] ] ] ]  ] "] !]  ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] \  \  \  \  \  \ \ \ \ \ \ \ \  \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \  \  \  \  \  \ \ \ \ \ \ \ \  \ #\ "\ !\  \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \  \  \  \  \  \ \ \ \ \ \ \ \  \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \  \  \  \  \  \ \ \ \ \ \ \ \  \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \  \  \  \  \  \ \ \ \ \~ \} \| \{  \z '\y &\x %\w $\v #\u "\t !\s  \r \q \p \o \n \m \l \k \j \i \h \g \f \e \d \c \b \a \`  \_  \^  \]  \\  \[ \Z \Y \X \W \V \U \T  \S $\R #\Q "\P !\O  \N \M \L \K \J \I \H \G \F \E \D \C \B \A \@ \? \> \= \<  \;  \:  \9  \8  \7 \6 \5 \4 \3 \2 \1 \0  \/  :\.  9\-  8\,  7\+  6\*  5\)  4\(  3\'  2\&  1\%  0\$  /\#  .\"  -\!  ,\  +\  *\  )\  (\  '\  &\  %\  $\  #\  "\  !\  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [   [  2[  1[  0[  /[  .[  -[  ,[  +[  *[  )[  ([  '[  &[  %[  $[  #[  "[  ![  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [   [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [   [  *[  )[  ([  '[  &[  %[  $[  #[  "[  ![  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [~  [}  [|   [{  &[z  %[y  $[x  #[w  "[v  ![u  [t  [s  [r  [q  [p    [n  [m  [l  [k  [j  [i  [h  [g  [f  [e  [d  [c  [b  [a  [`  [_  [^  []  [\  [[  [Z  [Y  [X  [W  [V   [U "[T ![S  [R [Q [P [O [N  [L [K [J [I [H [G [F [E [D [C [B [A [@  [?  [>  [=  [<  [; [: [9 [8 [7 [6 [5 [4  [3 [2 [1 [0 [/ [. [- [, [+ [* [) [( [' [& [% [$ [#  ["  [!  [  [  [ [ [ [ [ [ [ [  [ "[ ![  [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [  [  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z Z  Z 0Z /Z .Z -Z ,Z +Z *Z )Z (Z 'Z &Z %Z $Z #Z "Z !Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z~  Z}  Z|  Z{  Zz  Zy  Zx  Zw   Zv   Zu   Zt   Zs   Zr  Zq  Zp  Zo  Zn  Zm  Zl  Zk  Zj Zi Zh Zg Zf Ze  Zd Zc Zb Za Z` Z_  Z^  Z]  Z\  Z[  ZZ ZY ZX ZW ZV ZU ZT ZS  ZR ZQ ZP ZO ZN  ZM  ZL  ZK  ZJ  ZI ZH ZG ZF ZE ZD ZC ZB  ZA  Z@   Z?   Z>   Z=   Z<   Z;  Z:  Z9  Z8  Z7  Z6  Z5  Z4  Z3 Z2 Z1 Z0 Z/ Z. Z- Z, Z+  Z*  Z)  Z(  Z'  Z& Z% Z$ Z# Z" Z! Z Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y   Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y   Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y   Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y Y Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y  Y  Y~  Y} Y| Y{ Yz Yy Yx Yw Yv  Yu  Yt  Ys  Yr  Yq  Yp  Yo  Yn  Ym   Yl   Yk   Yj   Yi   Yh  Yg  Yf  Ye  Yd  Yc  Yb  Ya  Y` Y_ Y^ Y] Y\ Y[ YZ YY YX YW YV  YU  YT  YS  YR  YQ YP YO YN YM YL YK YJ  YI  YH  YG   YF   YE   YD   YC   YB  YA  Y@  Y?  Y>  Y=  Y<  Y;  Y: Y9 Y8 Y7 Y6 Y5 Y4 Y3  Y2  Y1  Y0  Y/  Y. Y- Y, Y+ Y* Y) Y( Y'  Y& Y% Y$  Y#  Y"  Y!  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y   Y   Y   Y   Y   Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X X X X X X X X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X  X  X  X  X   X   X   X   X   X  X  X  X  X  X  X  X  X X X X X X X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X  X  X   X   X   X   X   X  X  X  X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X X X X  X  X  X  X  X X X X X~ X} X| X{  Xz Xy Xx  Xw  Xv  Xu  Xt  Xs Xr Xq Xp Xo Xn Xm Xl  Xk  Xj  Xi  Xh  Xg  Xf Xe Xd Xc Xb Xa X` X_  X^  X]  X\  X[  XZ XY XX XW XV XU XT XS  XR  XQ  XP  XO  XN  XM XL XK XJ XI XH XG XF  XE  XD  XC  XB   XA   X@   X?   X>   X=  X<  X;  X:  X9  X8  X7  X6  X5  X4  X3  X2 X1 X0 X/ X. X- X, X+  X*  X)  X( X' X& X% X$ X# X" X!  X  X  X X X X X X X X  X  X  X  X  X   X   X   X   X   X  X  X  X  X  X  X  X  X  |X  |X  |X  |X  |X  |W  |W  |W  | W  | W  | W  | W  | W  |W  |W  |W  |W  |W  |W  |W  |W r W r W r W r W r W r W r W r W r W r W r W r W r W r W  r W rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW  rW rW rW rW rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW  rW rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW  rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW  rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW  rW rW rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW~  rW} rW| rW{ rWz r Wy r Wx r Ww r Wv r Wu rWt rWs rWr rWq rWp rWo rWn  rWm  rWl  rWk  r Wj  r Wi  r Wh  r Wg  r Wf  rWe  rWd  rWc  rWb  rWa  rW`  rW_  rW^ hW] hW\ hW[ hWZ hWY hWX hWW hWV h WU h WT h WS h WR h WQ hWP hWO hWN hWM hWL hWK hWJ  hWI h WH hWG hWF hWE hWD hWC hWB hWA hW@ hW? hW> hW= hW< hW; hW: hW9 hW8 hW7 hW6 h W5 h W4 h W3 h W2 h W1 hW0 hW/ hW. hW- hW, hW+ hW*  hW)  hW(  hW'  hW&  hW%  hW$  hW#  hW"  h W!  h W  h W  h W  h W  hW  hW  hW  hW  hW  hW  hW  hW ^ W ^W ^W ^W ^W ^W ^W ^W  ^W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ V ^ V ^ V  ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V  ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V  ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V  ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V  ^ V ^V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^V  ^V ^V ^V ^V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^V  ^V ^ V ^ V ^ V ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^V  ^V ^V ^V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^V  ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^V~ ^V} ^V| ^V{ ^Vz ^Vy ^Vx  ^Vw ^Vv ^Vu ^Vt ^Vs  ^Vr ^Vq ^Vp ^Vo ^Vn ^Vm ^Vl ^Vk ^Vj ^Vi ^Vh ^ Vg ^ Vf ^ Ve ^ Vd ^ Vc ^Vb ^Va ^V` ^V_ ^V^ ^V] ^V\  ^V[  ^ VZ  ^ VY  ^ VX  ^VW  ^VV  ^VU  ^VT  ^VS  ^VR  ^VQ  ^VP T VO T VN T VM T VL T VK T VJ T VI T VH T VG T VF T VE T VD  T VC T -VB T ,VA T +V@ T *V? T )V> T (V= T 'V< T &V; T %V: T $V9 T #V8 T "V7 T !V6 T V5 T V4 T V3 T V2 T V1 T V0 T V/ T V. T V- T V, T V+ T V* T V) T V( T V' T V& T V% T V$ T V# T V" T V! T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V  T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V  T V T V T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U  T U TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU T U T U T U T U T U TU TU TU TU TU TU TU  TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU T U T U T U T U T U TU TU TU TU TU TU TU  TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU T U T U T U T U T U TU TU TU TU TU TU TU  TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU  -^  0j}qeYMA5)~~~~~~~~~~~~v~j~^~R~F~:~.~"~~ }}}}}}}}}}}}z}n}b}V}J}>}2}&}}}||||||||||||s|g|[|O|C|7|+|||{{{{{{{{{{{{w{k{_{S{G{;{/{#{{ {zzzzzzzzzzz|zpzdzXzLz@z4z(zzzyyyyyyyyyyyytyhy\yPyDy8y,y yy xxxxxxxxxxxxyxmxaxUxIx=x1x%xx xwwwwwwwwwww}wqwewYwMwAw5w)wwwvvvvvvvvvvvvvvjv^vRvFv:v.v"vv uuuuuuuuuuuuzunubuVuJu>u2u&uuuttttttttttttstgt[tOtCt7t+tttsssssssssssswsks_sSsGs;s/s#ss rrrrrrrrrrrr|rprdrXrLr@r4r(rrrqqqqqqqqqqqqtqhq\qPqDq8q,q qqppppppppppppypmpapUpIp=p1p%pp pooooooooooo}oqoeoYoMoAo5o)ooonnnnnnnnnnnnunin]nQnEn9n.n"nn mmmmmmmmmmmmzmnmbmVmJm>m2m&mmmllllllllllllslgl[lOlCl7l+lllkkkkkkkkkkkkwkkk_kSkGk;k/k#kk jjjjjjjjjjjj|jpjdjXjLj@j4j(jjjiiiiiiiiiiiitihi\iPiDi8i,i iihhhhhhhhhhhhyhmhahUhIh=h1h%hh hggggggggggg}gqgegYgMgAg5g)gggffffffffffffufif]fQfEf9f-f!ff eeeeeeeeeeeezenebeVeJe>e2e&eeeddddddddddd~drdfdZdNdBd6d*dddccccccccccccvcjc^cRcGc;c/c#cc bbbbbbbbbbbb{bobcbYbNbCb8b-b"bb baaaaaaaaaaaa}araga\aQaFa;a0a%aaa`````````````u`j`_`T`I`>`3`(```_____________x_m_b_W_L_A_6_+_ __ ^^^^^^^^^^^^}^q^e^Y^M^A^5^)^^^]]]]]]]]]]]]u]i]]]Q]E]9]-]!]] \\\\\\\\\\\\z\n\b\V\J\>\2\&\\\[[[[[[[[[[[~[r[f[Z[N[B[6[*[[[ZZZZZZZZZZZZwZkZ_ZSZGZ;Z/Z#ZZ YYYYYYYYYYYY{YoYcYWYKY?Y3Y'YYYXXXXXXXXXXXXtXhX\XPXDX8X,X XXWWWWWWWWWWWWxWlW`WTWHWT2T&TTTSSSSSSSSSSS~SrSfSZSNSBS6S*SSSRRRRRRRRRRRRvRjR^RRRFR:R/R#RR QQQQQQQQQQQQ{QoQcQWQKQ?Q3Q'QQQPPPPPPPPPPPPsPgP[POPCP7P+PPPOOOOOOOOOOOOxOlO`OTOHOI2I&IIIHHHHHHHHHHH~HrHfHZHNHBH6H+HHHGGGGGGGGGGGGwGkG_GSGGG;G/G#GG FFFFFFFFFFFF{FoFcFWFKF?F3F'FFFEEEEEEEEEEEEsEhE\EPEDE8E,E EEDDDDDDDDDDDDxDlD`DTDHDA2A&AAA@@@@@@@@@@@@s@g@[@O@C@7@+@@@????????????w?k?_?S?G?;?0?$?? ?>>>>>>>>>>>|>p>d>X>L>@>4>(>>>============u=i=]=Q=E=9=-=!== <<<<<<<<<<<939'999888888888888s8g8[8O8C878+888777777777777w7k7_7S7G7;7/7#77 766666666666|6p6d6X6L6@646(666555555555555t5h5\5P5D595-5!55 444444444444y4m4a4U4I4=414%44 433333333333}3q3e3Y3M3A353)333222222222222u2i2]2Q2E292-2!22 111111111111z1n1b1V1J1>121&11100000000000~0r0f0Z0N0B060*000////////////v/j/^/R/G/;///#// ............{.o.c.W.K.?.3.'...------------s-g-[-O-C-7-+---,,,,,,,,,,,,,u,j,_,T,I,>,3,(,,,+++++++++++++x+m+b+W+L+A+6+++ ++ *************x*l*`*T*H*<*0*$** *)))))))))))|)q)e)Y)M)A)5)))))((((((((((((u(i(](Q(E(9(-(!(( ''''''''''''z'n'b'V'J'>'2'&'''&&&&&&&&&&&~&r&f&Z&N&B&6&*&&&%%%%%%%%%%%%v%j%^%R%F%;%/%#%% $$$$$$$$$$$${$o$c$W$K$?$3$'$$$############s#g#[#O#C#7#+###""""""""""""x"l"`"T"H"<"0"$"" "!!!!!!!!!!!|!p!d!X!L!@!4!(!!! t h \ P D 8 ,  ymaUI=1% }qeYMA5)ui]QE:." znbVJ>2&~rfZNB6*wk_SG;/# {ocWK?3'th\PD8, xl`TH<0$ }qeYMA5)ui]QE9-! ymaUI=1% ~rfZNB6*vj   !g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g   g  9g  8g  7g  6g  5g  4g  3g  2g  1g  0g  /g  .g  -g  ,g  +g  *g  )g  (g  'g  &g  %g  $g  #g  "g  !g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g   g  *g  )g  (g  'g  &g  %g  $g  #g  "g  !g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g~  g}  g|  g{  gz  gy  gx  gw  gv  gu  gt   gs  )gr  (gq  'gp  &go  %gn  $gm  #gl  "gk  !gj  gi  gh  gg  gf  ge  gd  gc  gb  ga  g`  g_  g^  g]  g\  g[  gZ  gY  gX  gW  gV  gU  gT  gS  gR  gQ  gP  gO  gN  gM  gL  gK   gJ ;gI :gH 9gG 8gF 7gE 6gD 5gC 4gB 3gA 2g@ 1g? 0g> /g= .g< -g; ,g: +g9 *g8 )g7 (g6 'g5 &g4 %g3 $g2 #g1 "g0 !g/  g. g- g, g+ g* g) g( g' g& g% g$ g# g" g! g g g g g  g  g  g  g  g g g g g g g g  g 5g 4g 3g 2g 1g 0g /g .g -g ,g +g *g )g (g 'g &f %f $f #f "f !f  f f f f f f f f f f f f f f f f f f f  f  f  f  f  f f f f f f f f  f Gf Ff Ef Df Cf Bf Af @f ?f >f =f  f= f< f;  f:  f9  f8  f7  f6 f5 f4 f3 f2 f1 f0 f/  f. $f- #f, "f+ !f*  f) f( f' f& f% f$ f# f" f! f f f f f f f f f f  f  f  f  f  f f f f f f f f  f f f f f f f f f f f e e  e  e  e  e  e e e e e e e e  e  3e  2e  1e  0e  /e  .e  -e  ,e  +e  *e  )e  (e  'e  &e  %e  $e  #e  "e  !e   e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e   e   e   e   e   e  e  e  e  e  e  e  e  e 5e 4e 3e 2e 1e 0e /e .e -e ,e +e *e )e (e 'e &e %e $e #e "e !e  e e e e e e e e e e e e e e e e e e e  e  e  e  e  e e e e e e e e  e 8e 7e 6e 5e 4e 3e 2e 1e 0e /e .e~ -e} ,e| +e{ *ez )ey (ex 'ew &ev %eu $et #es "er !eq  ep eo en em el ek ej ei eh eg ef ee ed ec eb ea e` e_ e^  e]  e\  e[  eZ  eY eX eW eV eU eT eS eR  eQ GeP FeO EeN DeM CeL BeK AeJ @eI ?eH >eG =eF  4e= 3e< 2e; 1e: 0e9 /e8 .e7 -e6 ,e5 +e4 *e3 )e2 (e1 'e0 &e/ %e. $e- #e, "e+ !e*  e) e( e' e& e% e$ e# e" e! e e e e e e e e e e  e  e  e  e  e e e e e e e e  e &e %e $e #e "e !e  e e e e d d d d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d d  d /d .d -d ,d +d *d )d (d 'd &d %d $d #d "d !d  d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d d  d 0d /d .d -d ,d +d *d )d (d 'd &d %d $d #d "d !d  d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d d  d +d *d )d (d 'd &d %d~ $d} #d| "d{ !dz  dy dx dw dv du dt ds dr dq dp do dn dm dl dk dj di dh dg  df  de  dd  dc  db da d` d_ d^ d] d\ d[  dZ %dY $dX #dW "dV !dU  dT dS dR dQ dP dO dN dM dL dK dJ dI dH dG dF dE dD dC dB  dA  d@  d?  d>  d= d< d; d: d9 d8 d7 d6  d5 d4 d3 d2 d1 d0 d/ d. d- d, d+ d* d) d( d' d& d% d$ d#  d"  d!  d  d  d d d d d d d d  d  d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d  d  d  c  c c c c c c c c  c #c "c !c  c c c c c c c c c c c c c c c c c c c  c  c  c  c  c c c c c c c c  c  #c  "c  !c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c   c  ;c  :c  9c  8c  7c  6c  5c  4c  3c  2c  1c  0c  /c  .c  -c  ,c  +c  *c  )c  (c  'c  &c  %c  $c  #c  "c  !c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c~  c}  c|  c{  cz  cy  cx  cw  cv   cu  6ct  5cs  4cr  3cq  2cp  1co  0cn  /cm  .cl  -ck  ,cj  +ci  *ch  )cg  (cf  'ce  &cd  %cc  $cb  #ca  "c`  !c_  c^  c]  c\  c[  cZ  cY  cX  cW  cV  cU  cT  cS  cR  cQ  cP  cO  cN  cM  cL  cK  cJ  cI  cH  cG  cF  cE  cD  cC  cB  cA  c@   c?  *c>  )c=  (c<  'c;  &c:  %c9  $c8  #c7  "c6  !c5  c4  c3  c2  c1  c0  c/  c.  c-  c,  c+  c*  c)  c(  c'  c&  c%  c$  c#  c"  c!  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c   c  >c  =c  b=  b< 'b; &b: %b9 $b8 #b7 "b6 !b5  b4 b3 b2 b1 b0 b/ b. b- b, b+ b* b) b( b' b& b% b$ b# b"  b!  b  b  b  b b b b b b b b  b ,b +b *b )b (b 'b &b %b $b #b "b !b  b b b b b b b b b a a a a a a a a a a  a  a  a  a  a a a a a a a a  a &a %a $a #a "a !a  a a a a a a a a a a a a a a a a a a a  a  a  a  a  a a a a a a a a  a 4a 3a 2a 1a 0a /a .a -a ,a +a *a )a (a 'a &a %a $a #a "a !a  a a a a a a a a a a a a a a a a a a a  a  a  a  a  a a a a a a a a  a  Pa  Oa  Na  Ma  La  Ka  Ja  Ia  Ha  Ga  Fa  Ea  Da  Ca  Ba  Aa  @a~  ?a}  >a|  =a{   a= a< a; a: a9 a8  a7  a6  a5  a4  a3 a2 a1 a0 a/ a. a- a,  a+ /a* .a) -a( ,a' +a& *a% )a$ (a# 'a" &a! %a $a #a "a !a  a a a a a a a a a a a a a a a a a a a  a  a  a  a  a a a a a ` ` `  ` H` G` F` E` D` C` B` A` @` ?` >` =` <` ;` :` 9` 8` 7` 6` 5` 4` 3` 2` 1` 0` /` .` -` ,` +` *` )` (` '` &` %` $` #` "` !`  ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` `  `  `  `  `  ` ` ` ` ` ` ` `  `  %`  $`  #`  "`  !`  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `   `  ,`  +`  *`  )`  (`  '`  &`  %`  $`  #`  "`  !`  `  `  `  `  `~  `}  `|  `{  `z  `y  `x  `w  `v  `u  `t  `s  `r  `q  `p  `o  `n  `m  `l  `k  `j  `i  `h  `g  `f  `e  `d   `c  !`b  `a  ``  `_  `^  `]  `\  `[  `Z  `Y  `X  `W  `V  `U  `T  `S  `R  `Q  `P  `O  `N  `M  `L  `K  `J  `I  `H  `G  `F  `E  `D  `C   `B  4`A  3`@  2`?  1`>  0`=  /`<  .`;  -`:  ,`9  +`8  *`7  )`6  (`5  '`4  &`3  %`2  $`1  #`0  "`/  !`.  `-  `,  `+  `*  `)  `(  `'  `&  `%  `$  `#  `"  `!  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `   `  2`  1`  0`  /`  .`  -`  ,`  +`  *`  )`  (`  '`  &`  %`  $_  #_  "_  !_  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _   _ &_ %_ $_ #_ "_ !_  _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  _  _  _  _  _ _ _ _ _ _ _ _  _ %_ $_ #_ "_ !_  _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  _  _  _  _  _ _ _ _ _ _ _ _  _ 8_ 7_ 6_ 5_ 4_ 3_ 2_ 1_ 0_ /_ ._ -_ ,_ +_ *_ )_ (_ '_ &_~ %_} $_| #_{ "_z !_y  _x _w _v _u _t _s _r _q _p _o _n _m _l _k _j _i _h _g _f  _e  _d  _c  _b  _a _` __ _^ _] _\ _[ _Z  _Y +_X *_W )_V (_U '_T &_S %_R $_Q #_P "_O !_N  _M _L _K _J _I _H _G _F _E _D _C _B _A _@ _? _> _= _< _;  _:  _9  _8  _7  _6 _5 _4 _3 _2 _1 _0 _/  _. )_- (_, '_+ &_* %_) $_( #_' "_& !_%  _$ _# _" _! _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  _  _  _  _  _ _ _ _ _ _ _ _  _ #_ "_ !_  _ _ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^  ^  ^  ^  ^  ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^  ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^  ^  ^  ^  ^  ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^  0s|pdXL@4)~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}y}m}b}V}J}>}2}&}}}|||||||||||~|r|f|Z|N|B|6|*|||{{{{{{{{{{{{w{k{_{S{G{;{/{#{{ zzzzzzzzzzzz|zpzdzXzLz@z4z(zzzyyyyyyyyyyyytyhy\yPyDy8y,y!yy xxxxxxxxxxxxyxmxaxUxIx=x1x%xx xwwwwwwwwwww~wrwfwZwNwBw6w*wwwvvvvvvvvvvvvvvjv^vRvFv:v.v"vv uuuuuuuuuuuu{uoucuWuKu?u3u'uuuttttttttttttstgt[tOtCt7t+tttssssssssssssxsls`sTsHsf2f&fffeeeeeeeeeeeesege[eOeCe7e+eeeddddddddddddwdkd_dSdGd;d/d#dd cccccccccccc|cpcdcXcLc@c4c(cccbbbbbbbbbbbbtbhb\bPbDb8b,b bbaaaaaaaaaaaayamaaaUaIa=a1a%aa a```````````}`q`e`Y`M`A`5`)```____________v_j_^_R_F_:_._"__ ^^^^^^^^^^^^z^n^b^V^J^>^3^'^^^]]]]]]]]]]]]s]g][]O]C]7]+]]]\\\\\\\\\\\\x\l\`\T\H\<\0\$\\ \[[[[[[[[[[[|[p[d[X[L[@[4[([[[ZZZZZZZZZZZZuZiZ]ZQZEZ9Z-Z!ZZ YYYYYYYYYYYYyYmYaYUYJY>Y2Y&YYYXXXXXXXXXXX~XrXfXZXNXBX6X*XXXWWWWWWWWWWWWvWjW_WSWGW;W/W#WW VVVVVVVVVVVV{VoVcVWVKV?V3V'VVVUUUUUUUUUUUUtUhU\UPUDU8U,U UUTTTTTTTTTTTTxTlT`TTTHTQ2Q&QQQPPPPPPPPPPPPsPgP[POPCP7P+PPPOOOOOOOOOOOOwOkO_OSOGO;O/O#OO NNNNNNNNNNNN|NpNdNXNLN@N4N(NNNMMMMMMMMMMMMtMhM\MPMDM8M,M MM LLLLLLLLLLLLyLmLaLULIL=L1L%LL LKKKKKKKKKKK~KrKfKZKNKBK6K*KKKJJJJJJJJJJJJvJjJ^JRJFJ:J.J"JJ IIIIIIIIIIII{IoIcIWIKI?I3I'IIIHHHHHHHHHHHHtHhH\HPHDH8H,H HHGGGGGGGGGGGGyGmGaGUGIG=G1G%GG GFFFFFFFFFFF}FqFeFYFMFAF5F)FFFEEEEEEEEEEEEvEjE^EREFE:E.E"EE DDDDDDDDDDDDzDnDbDVDJD>D2D&DDDCCCCCCCCCCCCsCgC[COCCC7C+CCCBBBBBBBBBBBByBnBcBXBMBBB7B,B!BB BAAAAAAAAAAAA|AqAfA[APAEA:A/A$AA A@@@@@@@@@@@}@q@e@Y@M@A@5@)@@@????????????v?j?^?R?F?:?.?"?? >>>>>>>>>>>>z>n>b>V>K>?>3>'>>>============s=g=[=O=C=7=+= ==<<<<<<<<<<<424&444333333333333s3g3[3O3C373+333222222222222x2l2`2T2H2=212%22 211111111111}1q1e1Y1M1A151*111000000000000v0j0^0R0F0:0.0"00 ////////////{/o/c/W/K/?/3/'///............s.g.].R.G.<.1.&...-------------v-k-`-U-J-?-4-)---,,,,,,,,,,,,x,l,`,T,I,=,1,%,, ,+++++++++++}+q+e+Y+M+A+6+*+++************v*j*^*R*F*;*/*#** ))))))))))))|)p)d)X)L)@)4)()))((((((((((((u(i(](Q(E(9(-(!(( ''''''''''''y'm'a'U'I'='1'%'' '&&&&&&&&&&&~&r&f&Z&N&B&7&+&&&%%%%%%%%%%%%w%k%_%S%G%;%/%#%% $$$$$$$$$$$$|$p$d$X$L$@$4$($$$############t#i#]#Q#E#9#-#!## """"""""""""y"m"a"U"I"="1"%"" "!!!!!!!!!!!~!r!f!Z!N!B!6!*!!! v j _ S G ; / #  |pdXL@4(th\PD8, ymaUI=1% }qeYMA5)ui]QE9." znbVJ>2&vk`UJ?4)xl`TH=1% }qfZNB6*wk_SG;/# |pdXL@4(ui]QE9-! znbVJ>2&s  q'  q&  q%  q$  q#  q"  q!  q  q   q q q q q q q q q q q q  q  q  q  q  q q q q q q q q  q q q q  q  q  q  p  p p p p p p p p  p p p p p p  p  p  p  p  p p p p p p p p  p p p p p p p p p  p  p  p  p  p p p p p p p p  p p p p p p  p  p  p  p  p p p p p p p p  p p p p p p  p  p  p  p  p p p p p p p p  p p p p p  p  p  p  p  p p p p p p p p  p  p  p  p  p  p  p  p  p  p  p  p   p   p   p   p   p  p  p  p  p  p  p  p  p p p p p~ p} p| p{ pz py px pw  pv  pu  pt  ps  pr pq pp po pn pm pl pk  pj :pi 9ph 8pg 7pf 6pe 5pd 4pc 3pb 2pa 1p` 0p_ /p^ .p] -p\ ,p[ +pZ *pY )pX (pW 'pV &pU %pT $pS #pR "pQ !pP  pO pN pM pL pK pJ pI pH pG pF pE pD pC pB pA p@ p? p> p=  p<  p;  p:  p9  p8 p7 p6 p5 p4 p3 p2 p1  p0 (p/ 'p. &p- %p, $p+ #p* "p) !p(  p' p& p% p$ p# p" p! p p p p p p p p p p p p  p  p  p  p  p p p p p p p p  p  p  p  p  p  p  p  p  p  o  o  o  o   o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o   o  "o  !o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o   o  !o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o   o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o   o~  o}  o|  o{  oz  oy ox ow ov ou ot os or  oq (op 'oo &on %om $ol #ok "oj !oi  oh og of oe od oc ob oa o` o_ o^ o] o\ o[ oZ oY oX oW oV  oU  oT  oS  oR  oQ oP oO oN oM oL oK oJ  oI oH oG oF oE oD oC oB  oA  o@  o?  o>  o= o< o; o: o9 o8 o7 o6  o5  o4  o3  o2  o1  o0 o/ o. o- o, o+ o* o)  o( o' o& o% o$ o# o" o! o  o  o  o  o  o o o o o o o o  o o o o o o o o o o o  o  o  o  o  o o o o o n n n  n n n n  n  n  n  n  n n n n n n n n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n   n   n   n   n   n  n  n  n  n  n  n  n  n n n n n n n n n n n n n n n  n  n  n  n  n n n n n n n n  n !n  n n n n n n n n n n n n n n n n n n n  n  n  n  n  n n n n n n n n  n n n n n n n n n n n  n  n  n  n  n n n n n~ n} n| n{  nz  ny  nx  nw  nv  nu  nt  ns  nr  nq  np  no  nn  nm   nl  nk  nj  ni  nh  ng  nf  ne  nd  nc  nb  na  n`  n_  n^  n]  n\  n[  nZ  nY  nX   nW  $nV  #nU  "nT  !nS  nR  nQ  nP  nO  nN  nM  nL  nK  nJ  nI  nH  nG  nF  nE  nD  nC  nB  nA  n@  n?  n>  n=  n<  n;  n:  n9  n8  n7  n6  n5  n4   n3  n2  n1  n0  n/  n.  n-  n,  n+  n*  n)  n(  n'  n&  n%  n$  n#  n"  n!  n  n   n  !n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  m  m   m 'm &m %m $m #m "m !m  m m m m m m m m m m m m m m m m m m m  m  m  m  m  m m m m m m m m  m m m m m m m m m m m m m  m  m  m  m  m m m m m m m m  m m m m m m m m m m m  m  m  m  m  m m m m m m m m  m m m m m m m m m  m  m  m  m  m m m m m m m m  m m m m m m m m m m m m m  m  m  m  m  m m m~ m} m| m{ mz my  mx mw mv mu mt ms mr mq mp mo mn mm ml mk mj mi mh mg mf  me  md  mc  mb  ma m` m_ m^ m] m\ m[ mZ  mY mX mW mV mU mT mS mR mQ mP mO mN mM mL mK mJ mI  mH  mG  mF  mE  mD mC mB mA m@ m? m> m=  m<   m;  m:  m9  m8  m7  m6  m5  m4  m3  m2  m1  m0  m/  m.  m-  m,  m+  m*  m)   m(   m'   m&   m%   m$  m#  m"  m!  m  m  m  m  m m m m m m m m m m m m m m m m m m m  m  m  m  m  m m m m m m l l  l ,l +l *l )l (l 'l &l %l $l #l "l !l  l l l l l l l l l l l l l l l l l l l  l  l  l  l  l l l l l l l l  l  l l l l l l l l l l l l l l l l l l l  l  l  l  l  l l l l l l l l  l l l l l l l l l l l l l l l  l  l  l  l  l l l l l l l l  l l l l l l l l l l l l l l l  l  l  l  l  l l l l l l~ l} l|  l{ #lz "ly !lx  lw lv lu lt ls lr lq lp lo ln lm ll lk lj li lh lg lf le  ld  lc  lb  la  l` l_ l^ l] l\ l[ lZ lY  lX lW lV lU lT lS lR lQ lP lO lN lM lL lK lJ lI lH lG  lF  lE  lD  lC  lB lA l@ l? l> l= l< l;  l: (l9 'l8 &l7 %l6 $l5 #l4 "l3 !l2  l1 l0 l/ l. l- l, l+ l* l) l( l' l& l% l$ l# l" l! l l  l  l  l  l  l l l l l l l l  l &l %l $l #l "l !l  l l l l l l l l l l l l k k k k k k k  k  k  k  k  k k k k k k k k  k )k (k 'k &k %k $k #k "k !k  k k k k k k k k k k k k k k k k k k k  k  k  k  k  k k k k k k k k  k k k k k k k k k k k k k k k k  k  k  k  k  k k k k k k k k  k "k !k  k k k k k k k k k k k k k k k k k k k  k  k  k  k  k k k k k k k k  k (k 'k &k %k $k #k "k~ !k}  k| k{ kz ky kx kw kv ku kt ks kr kq kp ko kn km kl kk kj  ki  kh  kg  kf  ke kd kc kb ka k` k_ k^  k] )k\ (k[ 'kZ &kY %kX $kW #kV "kU !kT  kS kR kQ kP kO kN kM kL kK kJ kI kH kG kF kE kD kC kB kA  k@  k?  k>  k=  k< k; k: k9 k8 k7 k6 k5  k4 k3 k2 k1 k0 k/ k. k- k, k+ k* k) k( k' k& k%  k$  k#  k"  k!  k k k k k k k k  k  4k  3k  2k  1k  0k  /k  .k  -k  ,k  +k  *k  )k  (k  'k  &k  %k  $k  #k  "k  !k  k  k  k  k  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j   j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j   j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j   j  0j  /j  .j  -j  ,j  +j  *j  )j  (j  'j  &j  %j  $j  #j  "j  !j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j~   j}  +j|  *j{  )jz  (jy  'jx  &jw  %jv  $ju  #jt  "js  !jr  jq  jp  jo  jn  jm  jl  jk  jj  ji  jh  jg  jf  je  jd  jc  jb  ja  j`  j_  j^  j]  j\  j[  jZ  jY  jX  jW  jV  jU  jT  jS   jR (jQ 'jP &jO %jN $jM #jL "jK !jJ  jI jH jG jF jE jD jC jB jA j@ j? j> j= j< j; j: j9 j8 j7  j6  j5  j4  j3  j2 j1 j0 j/ j. j- j, j+  j*   i=  i<  i;  i:   i9   i8   i7   i6   i5  i4  i3  i2  i1  i0  i/  i.  i- i, i+ i* i) i( i' i& i% i$ i# i" i!  i  i  i  i  i i i i i i i i  i i i i i i i i i i i i i i i i i i i  i  i  h  h  h h h h h h h h  h *h )h (h 'h &h %h $h #h "h !h  h h h h h h h h h h h h h h h h h h h  h  h  h  h  h h h h h h h h  h (h 'h &h %h $h #h "h !h  h h h h h h h h h h h h h h h h h h h  h  h  h  h  h h h h h h h h  h h h h h h h h h h h h h h  h  h  h  h  h h h h h h h h  h !h  h h h h h h h h h h~ h} h| h{ hz hy hx hw hv hu  ht  hs  hr  hq  hp ho hn hm hl hk hj hi  hh hg hf he hd hc hb ha h` h_ h^ h] h\ h[ hZ  hY  hX  hW  hV  hU hT hS hR hQ hP hO hN  hM hL hK hJ hI hH hG hF hE hD hC hB hA h@ h? h> h= h< h;  h:  h9  h8  h7  h6 h5 h4 h3 h2 h1 h0 h/  h.  &h-  %h,  $h+  #h*  "h)  !h(  h'  h&  h%  h$  h#  h"  h!  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h   h  2h  1h  0h  /h  .h  -h  ,h  +h  *g  )g  (g  'g  &g  %g  $g  #g W}qeYMA5)~~~~~~~~~~~~v~j~^~R~F~:~.~"~~ }}}}}}}}}}}}z}n}c}W}K}?}3}'}}}||||||||||||s|h|\|P|D|8|,| ||{{{{{{{{{{{{{u{j{_{T{I{>{3{({{{zzzzzzzzzzzz~zrzfzZzNzBz6z*zzzyyyyyyyyyyyywyky_ySyGy;y/y#yy xxxxxxxxxxxx{xoxdxXxLx@x4x(xxxwwwwwwwwwwwwtwhw\wPwDw8w,w wwvvvvvvvvvvvvyvmvavUvIv=v1v%vv vuuuuuuuuuuu~urufuZuNuBu6u*uuutttttttttttttvtkt`tUtJt?t4t)tttssssssssssss{soscsWsKs?s3s'sssrrrrrrrrrrrrtrhr\rPrDr8r,r rrqqqqqqqqqqqqyqmqaqUqIq=q1q%qq qppppppppppp}pqpfpZpNpBp6p*pppoooooooooooovojo^oRoFo:o.o"oo nnnnnnnnnnnn{noncnWnKn?n3n'nnnmmmmmmmmmmmm{mpmemZmOmDm9m.m#mm mllllllllllll~lslgl[lOlCl7l+lllkkkkkkkkkkkkwkkk_kSkGk;k/k#kk kjjjjjjjjjjj|jpjdjXjLj@j4j(jjjiiiiiiiiiiiiuiii]iQiEi9i-i!ii hhhhhhhhhhhhh{hphehZhOhDh9h.h#hh hggggggggggggxglg`gTgHgd2d&dddccccccccccc~crcfcZcOcCc7c+cccbbbbbbbbbbbbxblb`bTbHb^3^(^^^]]]]]]]]]]]]]v]j]^]R]F]:].]"]] \\\\\\\\\\\\{\o\c\W\K\?\3\'\\\[[[[[[[[[[[[t[h[][Q[E[9[-[![[ ZZZZZZZZZZZZyZmZaZUZIZ=Z2Z&ZZZYYYYYYYYYYY~YrYfYZYNYBY8Y-Y"YY YXXXXXXXXXXXX}XrXfXZXNXBX6X*XXXWWWWWWWWWWWWvWjW^WRWFW;W/W#WW VVVVVVVVVVVV{VpVdVXVLV@V4V(VVVUUUUUUUUUUUUtUjU_UTUIU>U3U(UUUTTTTTTTTTTTT~TrTfTZTNTBT6T*TTTSSSSSSSSSSSSwSkS_SUSJS?S4S)SSSRRRRRRRRRRRRRyRnRcRXRMRCR8R-R"RR RQQQQQQQQQQQQyQmQaQUQIQ=Q1Q%QQ QPPPPPPPPPPP~PrPfPZPNPBP6P*PPPOOOOOOOOOOOOwOkO_OSOGO;O0O$OO ONNNNNNNNNNN}NqNeNYNMNAN5N)NNNMMMMMMMMMMMMvMjM^MRMFM:M.M"MM LLLLLLLLLLLLzLnLbLVLKL?L3L'LLLKKKKKKKKKKKKtKhK\KPKDK8K,K KKJJJJJJJJJJJJxJlJaJUJIJ=J1J%JJ JIIIIIIIIIII}IqIeIYIMIAI5I)IIIHHHHHHHHHHHHvHjH^HRHFH:H.H"HH GGGGGGGGGGGGzGnGbGVGJG>G2G&GGGFFFFFFFFFFFFsFgF[FOFCF7F+FFFEEEEEEEEEEEEwEkE_ETEHE>>>>>>>>>>>>t>i>^>S>H>=>2>'>>>============s=g=[=O=C=7=+===<<<<<<<<<<<626&666555555555555s5g5[5O5C575+555444444444444x4l4`4T4H4<404$44 433333333333}3q3e3Y3M3A353)333222222222222~2s2h2]2R2G2=222'2221111111111111x1m1b1W1L1A161+1 11 0000000000000|0q0f0[0P0E0:0/0$000////////////{/o/c/W/K/?/3/'///............s.g.[.P.D.8.,. ..------------x-l-`-T-I-=-1-%-- -,,,,,,,,,,,~,r,f,Z,N,B,6,*,,,++++++++++++w+k+_+T+H+<+0+$++ +***********}*q*e*Y*M*A*5*)***))))))))))))v)j)^)R)F):).)")) (((((((((((({(p(d(X(L(@(4(((((''''''''''''u'i']'Q'E'9'-'!'' &&&&&&&&&&&&z&n&b&V&J&>&2&&&&&%%%%%%%%%%%%s%g%[%O%C%7%+%%%$$$$$$$$$$$$y$m$a$U$I$=$1$%$$ $###########~#r#f#Z#N#B#6#*###""""""""""""w"k"_"S"G";"/"#"" !!!!!!!!!!!!|!p!d!X!L!@!4!(!!! u i ] Q E 9 - !  znbVJ>2&sg[OC7+ y y~ y} y| y{ yz yy yx  yw  yv  yu  yt  ys yr yq yp yo yn ym yl  yk yj yi yh yg yf ye yd yc yb ya y` y_ y^ y]  y\  y[  yZ  yY  yX yW yV yU yT yS yR yQ  yP yO yN  yM  yL  yK  yJ  yI yH yG yF yE yD yC yB  yA y@ y? y> y= y< y; y: y9  y8  y7  y6  y5  y4 y3 y2 y1 y0 y/ y. y-  y, y+ y* y) y( y' y& y% y$ y# y" y!  y  y  y  y  y y y y y y y y  y y y y y y  y  y  y  y  y y y y y y y y  y y y x x x x x x  x  x  x  x  x x x x x x x x  x x x x x x x x  x x x x x x x x  x  x  x  x  x x x x x x x x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x   x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x   x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x   x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x   x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x~  x}  x|   x{  xz  xy  xx  xw  xv xu xt xs xr xq xp xo  xn xm xl xk xj  xi  xh  xg  xf  xe xd xc xb xa x` x_ x^  x] x\ x[ xZ xY  xX  xW  xV  xU  xT xS xR xQ xP xO xN xM  xL xK  xJ  xI  xH  xG  xF xE xD xC xB xA x@ x?  x>  x=  x<  x; x: x9 x8 x7 x6 x5 x4  x3 x2 x1 x0 x/ x. x- x, x+ x*  x)  x(  x'  x&  x% x$ x# x" x! x x x  x x x x x x x x x x x x x x x x x  x  x  x  x  x x x x x x x x  x  w  w  w  w  w  w  w   w   w   w   w   w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w   w   w   w   w   w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w   w   w   w   w   w  w  w  w  w  w  w  w  w   w   w   w   w   w  w  w  w  w  w  w  w  w w w w w w w w w  w  w  w  w  w w w w w w w w  w w w w w w w w w  w  w  w  w  w w w w w w w w  w w w w w w w w w w w w  w  w  w  w~  w} w| w{ wz wy wx ww wv  wu wt ws wr wq wp wo wn wm wl wk wj wi wh wg wf we  wd  wc  wb  wa  w` w_ w^ w] w\ w[ wZ wY  wX   wW   wV  wU  wT  wS  wR  wQ  wP  wO  wN wM wL wK wJ wI  wH  wG  wF  wE  wD wC wB wA w@ w? w> w=  w< w; w: w9 w8 w7 w6 w5 w4 w3  w2  w1  w0  w/  w. w- w, w+ w* w) w( w'  w&  w%  w$  w#  w"  w!  w  w  w   w   w   w   w   w  w  w  w  w  w  w  w  w w  w  w  w  w  w w w w w w w w  w w w w v v v  v  v  v  v  v v v v v v v v  v v v v v v v v v v  v  v  v  v  v v v v v v v v  v v v v v v v v v v v v v  v  v  v  v  v v v v v v v v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v   v   v   v   v   v  v  v  v  v  v  v  v  v v v v v v v v  v  v  v  v  v v v v v v v v  v v v v v  v  v  v  v  v v v v v v v v  v v v v v v~  v}  v|  v{  vz  vy vx vw vv vu vt vs vr  vq vp vo vn vm vl vk vj vi vh vg vf ve vd  vc  vb  va  v`  v_ v^ v] v\ v[ vZ vY vX  vW  vV  vU  vT  vS  vR  vQ  vP  vO  vN  vM  vL  vK  vJ  vI   vH   vG   vF   vE   vD  vC  vB  vA  v@  v?  v>  v=  v<  v;  v:  v9  v8  v7  v6  v5  v4  v3  v2  v1  v0  v/  v.  v-  v,  v+  v*  v)  v(  v'  v&  v%  v$   v#  v"  v!  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v   v  (v  'v  &v  %v  $v  #v  "u  !u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u   u  'u  &u  %u  $u  #u  "u  !u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u   u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u   u  u  u  u  u  u u u u u u u u  u u u u u u u u u u u u u u u u  u~  u}  u|  u{  uz uy ux uw uv uu ut us  ur uq up uo un um ul uk  uj  ui  uh  ug  uf ue ud uc ub ua u` u_  u^ u]  u\  u[  uZ  uY  uX uW uV uU uT uS uR uQ  uP uO uN uM  uL  uK  uJ  uI  uH uG uF uE uD uC uB uA  u@ u? u> u= u< u; u:  u9  u8  u7  u6  u5 u4 u3 u2 u1 u0 u/ u.  u- u, u+ u* u) u(  u'  u&  u%  u$  u# u" u! u u u u u  u  u   u   u   u   u   u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u   u   t   t   t   t  t  t  t  t  t  t  t  t vt vt v t v t v t v t v t vt vt vt vt vt vt vt  vt vt vt v t v t v t v t v t vt vt vt vt vt vt vt  vt  vt  vt  vt  v t  v t  v t  v t  v t  vt  vt  vt  vt  vt  vt  vt  vt lt lt lt lt lt lt lt lt lt l t l t l t l t l t lt lt lt lt lt lt lt  lt lt lt lt lt l t l t l t l t l t lt lt lt lt lt lt lt  lt lt lt lt lt lt lt lt lt lt lt lt lt lt l t l t l t l t l t lt lt lt lt lt lt lt  lt  lt  lt  lt  lt  lt  l t  l t~  l t}  l t|  l t{  ltz  lty  ltx  ltw  ltv  ltu  ltt  lts btr btq btp bto btn btm btl btk b tj b ti b th b tg b tf bte btd btc btb bta bt` bt_  bt^ bt] bt\ bt[ btZ btY btX btW btV btU btT btS btR b tQ b tP b tO b tN b tM btL btK btJ btI btH btG btF  btE btD btC btB b tA b t@ b t? b t> b t= bt< bt; bt: bt9 bt8 bt7 bt6  bt5 bt4 bt3 bt2 b t1 b t0 b t/ b t. b t- bt, bt+ bt* bt) bt( bt' bt&  bt% bt$ bt# b t" b t! b t b t b t bt bt bt bt bt bt bt  bt  bt  bt  bt  bt  bt  bt  bt  b t  b t  b t  b t  b t  bt  bt  bt  bt  bt  bt  bt  bt Xt Xt Xs Xs Xs X s X s X s X s X s Xs Xs Xs Xs Xs Xs Xs  Xs Xs Xs Xs Xs X s X s X s X s X s Xs Xs Xs Xs Xs Xs Xs  Xs  X s  X s  X s  X s  Xs  Xs  Xs  Xs  Xs  Xs  Xs  Xs Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns N s N s N s N s N s Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns  Ns Ns Ns Ns Ns Ns N s N s N s N s N s Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns  Ns N s N s N s N s N s Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns  Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns N s N s N s N s N s Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns  Ns  N s  N s  Ns  Ns  Ns  Ns~  Ns}  Ns|  Ns{  Nsz Dsy Dsx Dsw Dsv Dsu D st D ss D sr D sq D sp Dso Dsn Dsm Dsl Dsk Dsj Dsi  Dsh Dsg Dsf Dse Dsd Dsc Dsb Dsa Ds` Ds_ Ds^ Ds] Ds\ D s[ D sZ D sY D sX D sW DsV DsU DsT DsS DsR DsQ DsP  DsO DsN DsM DsL DsK DsJ DsI DsH DsG DsF DsE D sD D sC D sB D sA D s@ Ds? Ds> Ds= Ds< Ds; Ds: Ds9  Ds8  Ds7  Ds6  Ds5  Ds4  Ds3  Ds2  Ds1  Ds0  Ds/  Ds.  Ds-  Ds,  Ds+  Ds*  Ds)  Ds(  D s'  D s&  D s%  D s$  D s#  Ds"  Ds!  Ds  Ds  Ds  Ds  Ds  Ds :s :s :s :s :s :s :s :s :s :s : s : s : s : s : s :s :s :s :s :s :s :s  :s :s :s :s :s :r :r :r :r : r : r : r : r : r :r :r :r :r :r :r :r  :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r : r : r : r : r : r :r :r :r :r :r :r :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  : r  : r  : r  : r  : r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0 r 0 r 0 r 0 r 0 r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r  0r 0!r 0 r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0 r 0 r 0 r 0 r 0 r 0r 0r 0r 0r~ 0r} 0r| 0r{  0rz 0 ry 0rx 0rw 0rv 0ru 0rt 0rs 0rr 0rq 0rp 0ro 0rn 0rm 0rl 0rk 0rj 0ri 0rh 0rg 0 rf 0 re 0 rd 0 rc 0 rb 0ra 0r` 0r_ 0r^ 0r] 0r\ 0r[  0rZ 0rY 0rX 0rW 0rV 0rU 0rT 0rS 0rR 0 rQ 0 rP 0 rO 0 rN 0 rM 0rL 0rK 0rJ 0rI 0rH 0rG 0rF  0rE 0rD 0rC 0rB 0rA 0r@ 0r? 0r> 0r= 0r< 0 r; 0 r: 0 r9 0 r8 0 r7 0r6 0r5 0r4 0r3 0r2 0r1 0r0  0r/  0r.  0r-  0r,  0r+  0r*  0r)  0r(  0r'  0r&  0r%  0 r$  0 r#  0 r"  0 r!  0 r  0r  0r  0r  0r  0r  0r  0r  0r &r &r &r &r &r & r & r & r & r & r &r &r &r &r &r &r &r  &r &r &r &r &r &r &r &q &q &q &q &q &q &q & q & q & q & q & q &q &q &q &q &q &q &q  &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q & q & q & q & q & q &q &q &q &q &q &q &q  &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q & q & q & q & q & q &q &q &q &q &q &q &q  &q &q &q &q &q &q &q &q &q & q & q & q & q & q &q &q &q &q &q &q &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  & q  & q  & q  & q  & q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  q  q  q  q  q~  q}  q|  q{  qz  qy  qx  qw  qv   qu  qt  qs  qr  qq  qp  qo  qn  qm  ql  qk  qj  qi  qh  qg  qf  qe  qd  qc  qb  qa   q`  !q_  q^  q]  q\  q[  qZ  qY  qX  qW  qV  qU  qT  qS  qR  qQ  qP  qO  qN  qM  qL  qK  qJ  qI  qH  qG  qF  qE  qD  qC  qB  qA  q@   q?  q>  q=  q<  q;  q:  q9  q8  q7  q6  q5  q4  q3  q2  q1  q0  q/  q.   q-  q,  q+  q*  q)