SQLite format 3€@ z))z-æ ~+ÁD~Ë~+‚ tablebooks_allbooks_allCREATE TABLE "books_all" ("book_number" NUMERIC, "short_name" TEXT, "long_name" TEXT, "book_color" TEXT, "is_present" NUMERIC)wItableversesversesCREATE TABLE "verses" ("book_number" NUMERIC, "chapter" NUMERIC, "verse" NUMERIC, "text" TEXT){UtablebooksbooksCREATE TABLE "books" ("book_color" TEXT, "book_number" NUMERIC, "short_name" TEXT, "long_name" TEXT)=_tableinfoinfoCREATE TABLE info (name TEXT, value TEXT) fÛ¿°•}f'right_to_leftfalse)strong_numbersfalse/russian_numberingfalse languagepl)chapter_stringRozdziaÅ‚##7descriptionBiblia Leopolity Tora Mß¾˜zM+C#ccccff2PwtKsiÄ™ga Powtórzonego Prawa'#ccccff(LbKsiÄ™ga Liczb$3#ccccffKpÅ‚KsiÄ™ga KapÅ‚aÅ„ska-#ccccffWjKsiÄ™ga WyjÅ›cia+#ccccff RdzKsiÄ™ga Rodzaju#+)úôîèâÜÖÐÊľ¸²¬¦ š”Žˆ‚|vpjd^XRLF@92+(²z' @&Ž%ûL$çi#Ô"À!­O ¬ ª^©(§y¦A¤M¢m¡-ŸYžœ'š[™—4•d“v’'O D ‹s Š$ ˆN †k…ƒF] BvÞ¼•vH&~å~Á~œ~t~K~&~}Ü}·}•}u}R},}|Þ|»|–|q|M|+| {é{É{¦{ƒ{_{>{zözÓz­z‡zZz0zyÚyµy“ykyByxýxÙx¶x‹x_x7xwíwÉw w}wXw3wvívÊv¨v%B5ÚApApokalipsa Å›w. Jana#ff7c80 A)ÐJudList Å›w. Judy#00ff00!@-Æ3J3 List Å›w. Jana#00ff00!?-¼2J2 List Å›w. Jana#00ff00!>-²1J1 List Å›w. Jana#00ff00#=1¨2P2 List Å›w. Piotra#00ff00#<1ž1P1 List Å›w. Piotra#00ff00!;-”JkList Å›w. Jakuba#00ff00':7ŠHbrList do Hebrajczyków#ffff00"9-€FlmList do Filemona#ffff008)vTtList do Tytusa#ffff00'77l2TmII List do Tymoteusza#ffff00&65b1TmI List do Tymoteusza#ffff00*5;X2TesII List do Tesaloniczan#ffff00)49N1TesI List do Tesaloniczan#ffff00!3+DKolList do Kolosan#ffff00"2-:FlpList do Filipian#ffff00 1+0EfList do Efezjan#ffff00!0-&GaList do Galatów#ffff00'/52KorII List do Koryntian#ffff00&.31KorI List do Koryntian#ffff00 -+RzList do Rzymian#ffff00#,1þDzDzieje Apostolskie#00ffff&+9ôJEwangelia wg Å›w. Jana#ff6600,*AêÅkEwangelia wg Å›w. Åukasza#ff6600();àMkEwangelia wg Å›w. Marka#ff6600+(AÖMtEwangelia wg Å›w. Mateusza#ff6600$'3ÌMlKsiÄ™ga Malachiasza#ffff99$&3ÂZaKsiÄ™ga Zachariasza#ffff99!%-¸AgKsiÄ™ga Aggeusza#ffff99#$1®SoKsiÄ™ga Sofoniasza#ffff99!#-¤HaKsiÄ™ga Habakuka#ffff99")šNaKsiÄ™ga Nahuma#ffff99"!/MiKsiÄ™ga Micheasza#ffff99! +†JonKsiÄ™ga Jonasza#ffff99!-|AbKsiÄ™ga Abdiasza#ffff99'rAmKsiÄ™ga Amosa#ffff99'hJlKsiÄ™ga Joela#ffff99 +^OzKsiÄ™ga Ozeasza#ffff99 +TDnKsiÄ™ga Daniela#ff9fb4"/JEzKsiÄ™ga Ezechiela#ff9fb4#16LmTreny Jeremiaszowe#ff9fb4#1,JrKsiÄ™ga Jeremiasza#ff9fb4!-"IzKsiÄ™ga Izajasza#ff9fb4(9PnpPieśń nad pieÅ›niami#66ff99"-úKohKsiÄ™ga Koheleta#66ff99$1ðPrzKsiÄ™ga Przysłów#66ff99!-æPsKsiÄ™ga Psalmów#66ff99'ÜHiKsiÄ™ga Ijoba#66ff99 )¾EstKsiÄ™ga Estery#ffcc99#1 NeKsiÄ™ga Nehemiasza#ffcc99"-–EzdKsiÄ™ga Ezdrasza#ffcc99$/Œ2KrnII KsiÄ™ga Kronik#ffcc99# -‚1KrnI KsiÄ™ga Kronik#ffcc99' 7x2KrlII KsiÄ™ga Królewska#ffcc99& 5n1KrlI KsiÄ™ga Królewska#ffcc99# 1d2SmII KsiÄ™ga Samuela#ffcc99" /Z1SmI KsiÄ™ga Samuela#ffcc99#PRtKsiÄ™ga Rut#ffcc99"/FSdzKsiÄ™ga SÄ™dziów#ffcc99 +«>1=ì=…= <¼Ry Chyba mi[e][S]a ze krwi[a] nie b[e]dzie[c]ie ie[s][c]. Q‚ A cokolwiek [S]ie rucha y [z]ywie b[e]dzie wam na pokarm nie inac[z]ey iako y [z]io[l]a [z]ielone da[l]em to wam w[S][S]y[S]tko.‚Pƒ Strach y groza wa[Sz]a niechaj b[e]dzie nad w[Sz]y[S]tkiemi [z]wierz[e]ty [z]iem[S]kiemi y nadew[Sz]y[S]tkiemi ptaki niebie[S]kiemi nad ka[z]d[a] rzec[z][a] co [S]ie iedno rucha na [z]iemi. W[Sz]y[S]thki ryby mor[S]kie r[e]ce wa[S][S]ey [S][a] dane.O ‚ Y B[l]ogo[S][l]awi[l] Bog Noemu y [S]ynom iego rzek[a]c do nich: Ro[s][c][c]ie mno[z][c]ie [S]ie a nape[l]niay[c]ie [z]iemi[e].Ny Przez w[S][S]y[S]tkie dni [z]iemie roz[S]iewanie [z]niwo zimno y gor[a]co latho y [z]ima noc y dzie[n] nie v[S]tan[a].‚pM…[ Y zawonia[l] Pan wdzi[e]c[z]ney wonno[s][c]i y rzek[l] do niego: Nikakiey iu[z] wi[e]cey nie b[e]d[e] z[l]orzec[z]y[l] [z]iemi dla lud[z]i. Abowiem [S]my[S][l]y y my[S]l [S]erca c[z][l]owiec[z]ego pochopne [S][a] barzo ku z[l]emu z [S]wey m[l]odo[s][c]i. A przetho nie b[e]d[e] wi[e]cey zabiia[l] w[S][S]elkiey du[S][S]e [z]ywi[a]cey iakom theraz vc[z]yni[l].L‚3 Y zbudowa[l] Noe o[l]tarz Panu a wzi[a]w[S][S]y ze w[Sz]y[S]tkich dobytkow y ptakow c[z]y[S]thych offiarowa[l] na o[l]tharzu offiar[e] zupe[l]n[a].K‚% Takie[Sz] w[S][S]y[S]tkie [z]wierz[e]ta byd[l]o y robactwo ktore [S]ie c[z]o[l]ga po [z]iemi wed[l]ug narodu [S]wego wy[S][S][l]y z Korabia.[J1 Wy[S][S]ed[l] tedy Noe y [S]ynowie iego [z]ona iego y [z]ony [S]ynow[S]kie [S]nim.‚!I„= w[S][S]y[S]tkie [z]wierz[e]ta ktore [S][a] przy tobie ze w[S][S]elkiego [c]ia[l]a tak w latai[a]cych iako w be[S]tyiach y w[S][S]y[S]tkim robactwie ktore [S]ie c[z]o[l]ga po [z]iemi wywied[z] z [S]ob[a] a wynid[z][c]ie na [z]iemi[e]. Ro[s][c][c]ie[Sz] y mno[z][c]ie [S]ie na niey.cHA Wynid[z][z]e z Korabia thy y [z]ona twoia [S]ynowie twoi y [z]ony [S]ynow twoich z thob[a],GU Mowi[l] tedy Pan do Noego rzekn[a]c:nFW Potym kri[e][z]yca wtorego [S]iodmego y dwudzie[S]tego dnia kri[e][z]yca wy[S]ch[l]a ie[S]t [z]iemia.vEƒg  A thak [Sz]e[s][c][S]etnego pierw[S][S]ego roku [z]ywota Noego pierw[S][S]ego kri[e][z]yca pierw[Sz]ego dnia opad[l]y wody na [z]iemi. Y otworzyw[S][S]y Noe dach Korabia wygl[a]dna[l] y vy[z]rza[l] i[z] o[S]ech[l] by[l] wierzch [z]iemie. D‚  przed[S]i[e] iednak poc[z]eka[l] drugie [S]ied[m] dni y wypu[s][c]i[l] go[l][e]bic[e] ktora [S]ie nie wro[c]i[l]a wi[e]cey do niego.:C‚o  ale ona przyle[c]ia[l]a do niego kwiec[z]orowi nio[S][a]c rozg[e] Oliwn[a] z [z]ielonym li[s][c]iem w v[S]tach [S]woich. Porozumia[l] tedy Noe i[z] o[S]i[a]k[l]y wody na [z]iemijBO  A poc[z]ekaw[S][S]y nad tho [S]ied[m] inych dni za[S]i[e] wypu[s][c]i[l] go[l][e]bic[e] z KorabiajAƒO  Ktora gdy nie nalaz[l]a gdzieby odpoc[z]yn[e][l]a noga iey wro[c]i[l]a [S]ie kniemu do Korabia abowiem wody by[l]y na w[Sz]ytkiey [z]iemi a wy[c]i[a]gn[a]w[S][S]y r[e]k[e] [S]woi[e] vchwy[c]i[l] i[a] y w[z]i[a][l] do Korabia.y@m Wypu[s][c]i[l] tedy go[l][e]bic[e] za nim aby obac[z]y[l] ie[S]li iu[z] o[S]i[a]k[l]y wody na wierzchu [z]iemie.l?S ktory wyle[c]iaw[S][S]y nie tvro[c]i[l] [S]ie : a[z] [S]ie by[l]y o[S]u[S][S]y[l]y wody na [z]iemi.>‚ A gdy przemin[e][l]o c[z]terdzie[s][c]i dni otworzyw[Sz]y Noe okno w Korabiu ktore by[l] vdzia[l]a[l] wypu[s][c]i[l] Kruka(=‚K Ale wody [S]chodzi[l]y y opada[l]y a[z] do dzie[S]i[a]tego kri[e][z]yca: Abowiem dzie[S]i[a]tego kri[e][z]yca pierw[S][S]ego dnia vkaza[l]y [S]ie wierzchy gor.< Y o[S]i[a]k[l] Korab kri[e][z]yca [S]iodmego dnia dwudzie[S]thego [S]iodmego onego kri[e][z]yca na gorach Arme[n][S]kich.;‚- Y w[S]thec[z]y[l]y [S]ie za[s] wody z [z]iemie wychodz[a]ce y tham za[s] id[a]ce y poc[z][e][l]y [S]pada[c] po [S]tu y pi[e][c]dzie[S]i[a]t dni.w:i Y zamknione [S][a] [S]thudnice przepa[s][c]i y vpu[S]thy niebie[S]kie y za[S]tawione [S][a] d[z]d[z]e z nieba.(9 ‚M WSpomniaw[S][S]y thedy Bog na Noego y na w[S][S]y[S]tkie [z]wierz[e]ta y byd[l]o kthore [S]nim w Korabiu by[l]o y przywiod[l] wiatr na [z]iemi[e] a vby[l]o wod.G8 Y trzyma[l]y wody [z]iemi[e] [S]to y pi[e][c]dzie[S]i[a]t dni.‚7„+ Y wyg[l]adzi[l] Bog w[S][S]y[S]thko [S]tworzenie ktore by[l]o na [z]iemi od c[z][l]owieka a[z] do bydl[e][c]ia tak robactwo iako pta[S]two niebie[S]kie y wyg[l]adzone [S][a] w[S][S]y[S]tkie rzec[z]y [z]iemie tylko zo[S]ta[l] [S]am Noe y [c]i ktorzy [S]nim byli w Korabiu.V6' y w[S][S]y[S]tkie rzec[z]y w ktorych by[l] duch [z]ywota na [z]iemi: pomarli.J5ƒ A tak wytracone ie[S]t ka[z]de [c]ia[l]o kthore [S]ie rucha[l]o na [z]iemi ptakow [z]wierz[a]t be[S]tiy y w[S][S]y[S]tkich robakow ktorzy [S]ie c[z]o[l]gai[a] po [z]iemi. W[S][S]y[S]thcy ludzieY4- Pi[e]tna[S][c]ie [l]ok[c]iow wy[Sz][Sz]a by[l]a woda nad gorami kthore zala[l]a.|3s y wyla[l]y wody barzo nad [z]iemi[a] tak i[z] zatopi[l]y w[S][S]y[S]tkie gory wy[S]okie pod w[S][S]y[S]tkim niebem.E2ƒ A rozmno[z]yw[S][S]y [S]ie wody podnio[S][l]y Korab wy[S]oko od [z]iemie abowiem barzo [S]ie by[l]y rozla[l]y y w[S][S]y[S]tko zala[l]y na wierzchu [z]iemie. Ale Korab p[l]ywa[l] na wodzieI1 Y [S]tha[l] [S]ie potop przez c[z]terdzie[s][c]i dni na [z]iemi.0‚1 A kthore we[S][S][l]y [S]amiec y [S]amica ze w[S][S]elkiego [c]ia[l]a we[S][S][l]y : iako by[l] ro[S]kaza[l] Bog: y zamkn[a][l] go Pan z wierzchu.t/c we[S][S][l]o do Noego w Korab dwoie a dwoie ze w[S][S]elkiego [c]ia[l]a w ktorym by[l] duch o[z]ywiai[a]cy.d.ƒC [S]ami y w[S][S]elkie [z]wierz[e] y w[S][S]y[S]tko byd[l]o y w[S][S]elka rzec[z] ktora [S]ie rucha na [z]iemi y w[S][S]elkie ptha[S]two ka[z]dy wed[l]ug narodu [S]woiego w[S][S]y[S]tko co vmie latha[c] a ma [S]krzyd[l]au-e  Onego dnia w[Sz]ed[l] Noe y Sem Cham Japhet [S]ynowie iego y [z]ona iego z [z]onami [S]ynow iego do Korabia:d,C  y [S]tha[l] [S]ie de[S][S]c[z] na [z]iemi c[z]terdzie[s][c]i dni y c[z]terdzie[s][c]i nocy.W+ƒ)  Roku [Sz]e[s][c][S]etnego [z]ywota Noego kri[e][z]yca wtorego [S]iedmna[S]tego dnia one'o kri[e][z]yca porwa[l]y [S]ie w[Sz]ytkie [z]rzod[l]a przepa[s][c]i wielkiey y odchliny niebie[S]kie otworzy[l]y [S]ieO*  A gdy min[e][l]o [S]ied[m] dni wody potopu rozla[l]y [S]ie po [z]iemi.n)W  dwoie a dwoie we[S][S]li do Noego w Korab [S]amiec y [S]ami[c]a tak iako by[l] przykaza[l] Pan Noemu.(‚ A z [z]wierz[a]t c[z]y[S]tych y niec[z]y[S]tych y z ptakow takie[Sz] y ze w[Sz]elkiey rzec[z]y ktora [S]ie rucha na [z]iemiu'e Y w[S][S]ed[l] Noe z [S]yny [S]wemi [z]ona iego y [z]ony [S]ynow iego [S]nim do Korabia przed wodami potopu.Y&- A by[l]o mu [Sz]e[s][c] [S]eth lat kiedy wody potopu rozla[l]y [S]ie po [z]iemi.O% Y vc[z]yni[l] Noe w[S][S]y[S]thko co mu by[l] kolwiek przykaza[l] Pan:l$ƒS Abowiem ie[S][S]c[z]e po [S]iedmi dniach pu[S][S]c[z][e] de[S][S]c[z] na [z]iemi[e] przez c[z]terdzie[s][c]i dni y c[z]terdzie[s][c]i nocy a wyg[l]adz[e] w[S][S]elkie [S]tworzenie ktorem by[l] [S]tworzy[l] na wierzchu [z]iemie.%#‚E Wi[e]c y z pthakow niebie[S]kich [S]iedmioro a [S]iedmioro [S]amca y [S]amic[e] by by[l]o zachowano plemi[e] na oblic[z]no[s][c]i w[S][S]y[S]tkiey [z]iemie.2"‚_ Ze w[S][S]y[S]tkich [z]wierz[a]th c[z]y[S]thych we[z]mie[Sz] [S]iedmioro a [S]iedmioro [S]amcow y [S]amic. Ale [z]wierz[a]t niec[z]y[S]thych po parze famca y [S]amic[e].! ‚ A Rzek[l] Pan do Noe'o. Wnid[z] ty y w[Sz]ytek dom twoy do Korabia bom [c]iebie widzia[l] by[c] [S]prawiedliwym w thym narodzie.G  Vc[z]yni[l] tedy Noe w[Sz]y[S]tko co mu by[l] przykaza[l] Bog.*‚O We[z]mie[Sz] the[z] ze w[S][S]y[S]tkich pokarmow ktore [S][l]u[S][S]ne ku iedzeniu y [z]nie[S]ie[Sz] do [S]iebie ktore b[e]d[a] tak thobie iako y onym na pokarm.!‚= Z ptakow z byd[l]a y z c[z]o[l]gai[a]cych [S]ie [z]wierz[a]th ze w[S][S]y[S]tkich wedle narodu [S]wego po dwoygu [S]thob[a] wnid[a] aby [z]y[c] mog[l]y.‚ A ze w[Sz]y[S]tkich [z]wierz[a]t w[S][S]elkiego [c]ia[l]a po dwoygu w wiedzie[Sz] w Korab aby [z]y[l]y [S]thob[a] [S]amca y [S]amic[e]. ‚ Y vc[z]yni[e] przymierze moie [S]tob[a] a wnidzie[Sz] w Korab thy y [S]ynowie twoi [z]ona twoia y [z]ony [S]ynow twoich [S]tob[a].Sƒ! Oto ia przywiod[e] wody potopu na [z]iemi[e] abym wytra[c]i[l] w[S][S]elkie [c]ia[l]o w ktorym ie[S]t du[Sz]a o[z]ywiai[a]ca pod niebem y w[Sz]y[S]tkie rzec[z]y ktore [S][a] na [z]iemi poka[z][a] [S]ie.*‚O Okno w Korabiu vc[z]yni[Sz] a na [l]ok[c]iu dokona[Sz] wierzchu iego. A drzwi Korabia po[l]o[z]y[Sz] w boku na dole: gmachy y troie pi[e]tra w nim poc[z]yni[Sz].%‚E A vc[z]yni[Sz] ij tak. Trzy [S]tha [l]ok[c]i b[e]dzie na d[l]u[z] Korabia pi[e][c]dzie[S]i[a]t [l]ok[c]i na [Sz]erz/ a trzydzie[s][c]i [l]ok[c]i na zwy[Sz].‚ Vc[z]y[n][z]e [S]obie korab z drzew heblowanych poc[z]y[n][z]e w Korabiu komorki y okligi[Sz] ij we wn[a]trz y zewn[a]trz.=‚u  rzek[l] do Noego : Ju[Sz] przy[S][S]ed[l] koniec w[S][S]elkiemu cia[l]u przedemn[a] Nape[l]ni[l]a [S]ie [z]iemia nieprawo[s][c]i[a] od thwarzy ich a ia wytrac[e] ie y z [z]iemi[a].‚#  A gdy vy[z]rza[l] Bog [z]iemi[e] [z]e [S]ie tak [S]ka[z]i[l]a (bo w[SZ]elkie [c]ia[l]o od[S]trzeli[l]o by[l]o od drogi [S]woiey na [z]iemi)]5  Ale [z]iemia ka[z]i[l]a [S]ie przed Bogiem y nape[l]niona ie[S]t nieprawo[s][c]i[a].2a  Y mia[l] trzech [S]ynow Sem Cham y Japhet.  ktorego pokolenie to ie[S]t. Noe m[a][z] [S]prawiedliwy y do[S]kona[l]y by[l] mi[e]dzy narody [S]wemi z Bogiem chodzi[l].6i Ale Noe nalaz[l] by[l] [l]a[S]k[e] przed PanemjƒO Zg[l]adz[e] c[z][l]owieka kthoregom [S]tworzy[l] z obliczno[s][c]i ziemie a od c[z][l]owieka a[z] do [z]wierz[a]t od robactwa c[z]o[l]gai[a]cego [S]ie a[z] do ptakow niebie[S]kich abowiem [z]al mi [z]em ie kiedy [S]tworzy[l].%‚E litowa[l] tego i[z] c[z][l]owieka [S]thworzy[l] na [z]iemi. A prze[S]trzegai[a]c na potym y zru[S][S]ony bole[s][c]i[a] [S]erdec[z]n[a] we wn[a]trz rzek[l]:‚+ A widz[a]c Bog i[z] wiele by[l]o z[l]o[s][c]i ludzkiey na ziemi a ka[z]da my[S]l [S]erdec[z]na pochopna by[l]a ku z[l]emu na w[S][S]elki c[z]as-‚U Na then c[z]as byli na [z]iemi Obrzymowie Abowiem gdy we[S][S]li [S]ynowie Bo[z]y do corek ludzkich a gdy rodzi[l]y [c]i byli mocni od wielu m[e][z]owie [S][l]awni. ‚+ Y rzek[l] Bog: Nie b[e]dzie trwa[l] duch moy w c[z][l]owiec[z]e na wieki : bo [c]ia[l]o ie[S]th. A b[e]d[a] dni iego [S]to dwadzie[s][c]ia lat. ‚+ widz[a]c [S]ynowie Bo[S]cy corki ludzkie i[z] by[l]y pi[e]kne w[z]i[e]li ie [S]obie za ma[l][z]onki ze w[Sz]y[S]tkich kthoreby [S]obie wybrali.W  + A Gdy [S]ie i[e]li ludzie rozmna[z]a[c] na [z]iemi a corek [S]ie im narodzi[l]oL   A Noe gdy mia[l] pi[e][c] [S]eth lath zrodzi[l] Sem Cham y Japheth.w i Y [S]ta[l] [S]ie w[S][S]y[S]tek wiek Lamechow [S]iedm [S]et [S]iedmdzie[S]i[a]t y [S]ied[m] lat potym vmar[l].‚ Y [z]y[l] Lamech pothym gdy zrodzi[l] Noego pi[e][c] [S]et dziewi[e][c]dzie[S]i[a]t y pi[e][c] lath miewai[a]c [S]yny y corki.‚9 ktoremu imi[e] da[l] Noe mowi[a]c: Then nas b[e]dzie [c]ie[S][S]y[l] w [S]prawach y robotach r[a]k na[S][S]ych na [z]iemi ktorey z[l]orzec[z]y[l] Pan.R A Lamech [z]y[l] [S]to o[S]mdzie[S]i[a]t y dwie le[c]ie gdy mia[l] [S]yna‚ Y by[l]o w[S][S]y[S]thkich dni Mathu[S]alem dziewi[e][c] [S]et [Sz]e[s][c]dzie[S]i[a]th y dziewi[e][c] lat tak[z]e vmar[l]. ‚ A [z]y[l] Mathu[S]alem pothym gdy [S]ie mu vrodzi[l] Lamech [S]ied[m] [S]et lat o[S]mdzie[S]i[a]t y dwie rod[z][a]c [S]yny y corki.eE Y by[l] za[s] Mathu[S]alem [z]yw [S]to o[S]mdzie[S]i[a]t y [S]ied[m] lat gdy mia[l] Lamecha.N Y chodzy[l] z Bogiem potym nieukaza[l] [S]ie i[z] go Bog w[z]i[a][l].eE Y [S]ta[l]y [S]ie w[Sz]ytkie dni Enochowe trzy [S]ta [Sz]e[s][c]dzie[S]i[a]t y pi[e][c] lat.xk y chodzy[l] Enoch z Bogiem y [z]y[l] Enoch potym gdy mia[l] Matu[S]alem trzy [S]ta lat rodz[a]c [S]yny y corki.dC A Enoch by[l] [z]yw [Sz]e[s]dzie[S]i[a]t y pi[e][c] lat gdy [S]ie mu vrodzi[l] Mathu[S]alem~} Y [S]ta[l]y [S]ie w[S][S]y[S]tkie dni Jaretowe dziewi[e][c] [S]eth [Sz]e[s][c]dzie[S]i[a]t y dwie le[c]ie potym vmar[l].F} pothym by[l] [z]yw o[S][m] [S]et lat rodz[a]c [S]yny y corki.e|E Y Jared by[l] te[z] [z]yw [S]tho [Sz]e[s][c]dzie[S]i[a]th y dwie le[c]ie gdy mia[l] Enocha :{{ Y [S]ta[l]y [S]ie w[Sz]ytkie dni Malalehelowych o[S][m] [S]et dziewi[e][c]dzie[S]i[a]t y pi[e][c] lat: y vmar[l] potym.rz_ A po narodzeniu Jareda [z]y[l] o[S][m] [S]et y trzydzie[s][c]i lath y mia[l] przed[S]i[e] [S]yny y corki.ay= A Malalehel [z]y[l] [Sz]e[s][c]dzie[S]i[a]t y pi[e][c] lat gdy [S]ie mu vrodzi[l] Jared.gxI Y wy[z]y[l] w[S][S]y[S]tkich dni Kainan dziewi[e][c] [S]et y dzie[S]i[e][c] lat potym vmar[l].gwI  Po ktorego narodzeniu o[S][m] [S]et y c[z]terdzie[s][c]i lath [z]y[l] rodz[a]c [S]yny y corki.\v3  Kainan te[z] by[l] [z]yw [S]iedmdzie[S]i[a]t lath gdy [S]ie mu vrodzi[l] Malalehel.iuM  Y [S]ta[l]y [S]ie w[S][S]y[S]tkie dni Eno[S]owe dziewi[e][c] [S]et y pi[e][c] lat potym vmar[l].dtC  Po ktorego narodzeniu [z]y[l] o[S][m] [S]et y pi[e]tna[s][c]ie lat rodz[a]c [S]yny y corki.Ls  Enos te[z] [z]y[l] dziewi[e][c]dzie[S]i[a]t lath gdy mia[l] Kainan.yrm By[l]o tedy w[S][S]y[S]tkich dni Sethowych ktorych [z]y[l] dziewi[e][c] [S]et y dwana[s][c]ie lat potym vmar[l].eqE Y [z]y[l] Seth po vrodzeniu Eno[S]a o[s][m] [S]eth y [S]ied[m] lath y mia[l] [S]yny y corki.Cp Seth gdy mia[l] [S]tho y pi[e][c] lath zrodzi[l] Eno[S]sa.xok W[S][S]y[S]tek thedy c[z]as [z]ywotha Adamowego by[l] dziewi[e][c] [S]eth lat y trzydzie[S][c]i: potym vmar[l].jnO Ju[z] by[l]o dni Adamowych po narodzeniu Setha o[s][m] [S]et lath y mia[l] pothym [S]yny y corki.m‚' By[l] tedy Adam [z]yw [S]tho y trzydzie[s][c]i lat y mia[l] [S]yna na wyobra[z]enie y podobie[n][S]two [S]woie kthorego imi[e] nazwa[l] Seth.l‚ M[e][z]a y niewia[S]t[e] [S]thworzy[l] ie: y b[l]ogo[S][l]awi[l] im : a nazwa[l] imi[e] ich Adam onego dnia gdy [S][a] [S]twor[z]eni. k ‚ TO ie[S]th opi[S]anie rodzaiu Adamowego. Dnia ktorego [S]tworzy[l] Bog c[z][l]owieka na podobie[n][S]two Bo[S]kie [S]thworzy[l] govjg Ale y Sethowi narodzi[l] [S]ie [S]yn kthorego nazwa[l] Enos. Ten poc[z][a][l] wzywa[c] imienia Pa[n][S]kiego./i‚Y Y pozna[l] za[S]i[e] Adam [z]on[e] [S]woi[e] y porodzi[l]a [S]yna ktoremu imi[e] da[l] Seth mowi[a]c: Po[l]o[z]y[l] mi Bog plemi[e] inne za Abla ktorego zabi[l] Kain._h9 Siedmioro karanie b[e]dzie o Kaina ale o Lamecha [S]iedmdzie[S]i[a]t y [S]iedmiorakie.jgƒO Y rzek[l] Lamech [z]onam [S]woim: Adzie y Selli: S[l]uchay[c]ie g[l]o[S]u mego [z]ony Lamechowe a pilnie wyrozumiey[c]ie powie[s][c] moi[e]. J[z]em zabi[l] m[e][z]a ku ranie moiey y m[l]odzie[n]c[z]yka ku [S]ino[s][c]i moiey.3f‚a Sella te[z] porodzi[l]a Thubalkain ktory m[l]otem robi[l] y by[l] rzemie[S]lnikiem we w[S][S]elkiey robo[c]ie od mied[z]i y od [z]elaza. A [S]io[S]tra Tubalkainowa Noema.Ke A imi[e] brata iego Tubal. Ten by[l] oycem Lutni[S]t y Organi[S]t.kdQ Y porodzi[l]a Ada Jabela ktory by[l] oycem tych ktorzy mie[S][S]kai[a] w namieciech y pa[S]terzow.Kc ktory w[z]i[a][l] dwie [z]enie: imi[e] iedney Ada a drugiey Sella.{bq Enoch za[s] mia[l] Jrada a Jrad zrodzi[l] Mauiael a Mauiael zrodzi[l] Matu[S]aela Mathu[S]ael te[z] mia[l] Lamechaa‚1 Y pozna[l] Kain [z]on[e] [S]woi[e] ktora poc[z][e][l]a y porodzi[l]a Enocha: Y zbudowa[l] mia[S]to ktore nazwa[l] imieniem [S]yna [S]woiego Enoch. `‚ Y wy[S][S]ed[S][S]y Kain od oblic[z]a Pa[n][S]kiego mie[S][S]ka[l] b[e]d[a]c wygna[n]cem na [z]iemi ku w[S]chodu [S][l]o[n]ca Eden.__ƒ9 Y rzek[l] mu Pan: Zadnym to obyc[z]aiem nie b[e]dzie. Ale w[S][S]elki ktoryby zabi[l] Kaina [S]iedmiorak[a] pom[S]t[e] we[z]mie. Y w[l]o[z]y[l] Pan na Kainia znami[e] aby tj [z]aden nie zabi[l] ktoryby go nalaz[l].M^ƒ Oto wyrzuc[z]a[Sz] miÄ™ dzi[S]ia od oblicza [z]iemie a od oblic[z]a twego b[e]d[e] [S]ie kry[l] y b[e]d[e] tu[l]ac[z]em y wygna[n]cem na ziemi: W[S][S]elki thedy ktoryby mi[e] nalaz[l] zabije mie.~]w  Y rzek[l] Kain do Pana: Wi[e]t[S][S]a ie[S]t nieprawo[s][c] moia ni[z][l]i abych odpu[S][S]c[z]enie za[S][l]u[z]y[l].\‚  Gdy i[a] b[e]dzie[Sz] [S]prawowa[l] nie da tobie v[z]ythkow [S]woich. Thu[l]ac[z]em y wygna[n]cem b[e]dzie[Sz] na [z]iemi.[}  Teraz thedy przekl[e]tym b[e]dzie[Sz] na ziemi kthora [S]ie otworzy[l]a a przyi[e][l]a krew brata twego z r[e]ki twoiey.dZC  Y rzek[l] do niego: Co[s] vc[z]yni[l]: G[l]os krwie brata twoiego wo[l]a domnie z [z]iemie.{Yq  Y rzek[l] Pan do Kaina Gdzie ie[S]t Abel brat twoy: On odpowiedza[l] Niewiem: Za[z]em ia [S]tro[z]em brata moiego:X‚ Y rzek[l] Kain do Abla brata [S]woiego: Wynidzmy na pole. A gdy byli na polu rzu[c]i[l] [S]ie Kain na brata [S]woiego Abla y zabi[l] go.fWƒG W[Sz]ak b[e]dzie[S][S]li dobrze c[z]yni[l] we[z]mie[Sz] : A ie[S]li [z]le natychmia[S]t we drzwiach grzech twoy przy tobie b[e]dzie: Ale pod moc[a] tw[a] b[e]dzie po[z][a]dliwo[s][c] twoia a ty panowa[c] iey b[e]dzie[Sz].eVE Y rzek[l] Pan do niego. C[z]emu[s] [S]ie rozgniewa[l]: y c[z]emu[c] [S]pad[l]a twarz twoia :qU] Ale na Kaina y na dary iego nie wiey[z]rza[l]. Y rozgniewa[l] [S]ie Kain barzo: y [S]pad[l]a twarz ie'o.$T‚C Abel te[z] offiarowa[l] z pierworodnych rzec[z]y trzody [S]woiey y z tuc[z]no[s][c]i a t[l]u[S]to[s][c]i ich. Y wey[z]rza[l] Pan na Abla y na offiary iego.`S; Y [S]tha[l]o [S]ie po wielu dni i[z] offiarowa[l] Kain z po[z]ytkow [z]iemie dary Panu.dRC Y za[S]i[e] porodzi[l]a brata iego Abla Abel tedy by[l] pa[S]terzem owiec a Kain orac[z]em.Q ‚ ADam potym pozna[l] [z]on[e] [S]woi[e] Hew[e] ktora poc[z][a]w[S][S]y porodzi[l]a Kaina mowi[a]c: Othrzyma[l]am c[z][l]owieka przez Boga.P‚9 Wyrzu[c]i[l] tedy Adama a po[S]tawi[l] przed Raiem ro[S]ko[S][S]y Cherubina y ogni[S]ty miec[z] oboi[e]tny ku [S]trze[z]eniu drogi do drzewa [z]ywota.pO[ Wypu[s][c]i[l] go Pan Bog z Raiu ro[S]ko[S][S]y aby [S]prawowa[l] [z]iemi[e] z ktorey w[z]i[e]t ie[S]t.Nƒy Y rzek[l] Pan Bog: Ato[c] Adam [S]ta[l] [S]ie iakoby ieden z nas wiedz[a]cy dobre y z[l]e. Teraz thedy by [S]nad[z] nie [S][c]i[a]gn[a][l] r[e]ki [S]woiey a nie w[z]i[a][l] te[z] z drzewa [z]ywotha aby [l]epak nie iad[l] a by[l]by [z]yw na wieki.XM+ Y vc[z]yni[l] Pan Bog Adamowi y [z]enie iego odzienie z [S]korek y odzia[l] ie.pL[ Y nazwa[l] Adam imi[e] [z]ony [S]woiey Hewa: przeto i[z] matk[a] by[l]a w[S][S]y[S]tkich [z]ywi[a]cych.EKƒ W po[c]ie twarzy twoiey b[e]dzie[Sz] v[z]ywa[l] chleba twego dot[a]d a[z] [S]ie wro[c]i[Sz] do [z]iemie z ktorey ie[S]te[s] w[z]i[e]t. Abowiem proche[s] ie[S]t y w proch [S]ie obro[c]i[Sz]^J7 Ciernie y o[S]eth b[e]dzie rodzi[l]a thobie a b[e]dzie[Sz] iad[l] [z]io[l]a [z]iemie.‚ I„ Adamowi te[z] rzek[l]: J[z]e[s] v[S][l]ucha[l] g[l]o[S]u [z]ony twoiey a iad[l]e[s] z drzewa z ktoregom [c]i by[l] zakaza[l] ie[s][c]: Przek[l][e]ta ziemia w [S]prawie twoiey w robotach b[e]dzie[Sz] iad[l] z niey przez w[S][S]y[S]tkie dni [z]ywota twoiego.UHƒ% Niewie[s][c]ie te[z] rzek[l]: Rozmnoz[e] n[e]dz[e] y fra[S]unki twoie y poc[z][e][c]ia twoie. W bole[s][c]i b[e]dzie[Sz] rodzi[l]a dzie[c]i: pod moc[a] m[e][z]ow[a] b[e]dzie[Sz] a on b[e]dzie tobie panem.WGƒ) Nieprzyia[z]ni vc[z]yni[e] miedzy thob[a] y niewia[S]t[a]: y na[S]ieniem twoim y miedzy na[S]ieniem iey Tho zetrze g[l]ow[e] twoi[e] a ty b[e]dzie[Sz] vlega[l] na zdradzie ( albo tar[l] ) na pi[e]t[e] iego.‚F„- Y rzek[l] Pan Bog do w[e][z]a : J[z]e[s] to vc[z]yni[l] przekl[e]thy b[e]dzie[Sz] miedzy w[Sz]y[S]tkiemi [z]wierz[e]ty y be[S]tyami [z]iemie. Na pier[S]iach twoich b[e]dzie[Sz] [S]ie c[z]o[l]ga[l] a [z]iemi[e] b[e]dzie[Sz] [z]ar[l] przez w[S][S]y[S]tkie dni zywotha twego.E}  Y rzek[l] Pan Bog do niewia[S]thy: C[z]emu[s] to vc[z]yni[l]a: Ktora odpowiedzia[l]a. W[a][z] mi[e] zwiod[l] y iad[l]am.nDW  Y rzek[l] Adam: Niewia[S]ta ktor[a][s] mi da[l] za towarzy[S][S]k[e] poda[l]a mi z drzewa y iad[l]em.$C‚C  Ktoremu rzek[l] Pan : A ktho[z][c]i oznaymi[l] [z]eby[s] by[l] nagi iedno i[z]e[s] z onego drzewa iad[l] z kthoregom[c]i by[l] zakaza[l] aby[s] nie iad[l]:B}  Ktory rzek[l]: G[l]os twoy Panie v[S][l]y[S][S]a[l]em w Raiu a r[z]em [S]ie ba[l] dla tego [z]em nagi [S]kry[l]em [S]ie.DA  Y zawo[l]a[l] Pan Bog Adama a rzek[l] mu. Gdzie ie[S]te[s]:V@ƒ' A gdy v[S][l]y[S][S]eli g[l]os Pana Boga przechodz[a]cego [S]ie po Raiu ku wiatru ktory wieie po po[l]udniu [S]kry[l] [S]ie Adam z [z]on[a] [S]woi[a] od oblic[z]no[S][c]i pana Boga miedzy drzewo Ray[S]kie. ?‚ Y otworzy[l]y [S]ie oc[z]y obiema: A gdy poznali [S]ie by[c] nagiemi nawi[a]zali li[s][c]ia Figowego y nac[z]ynili [s]obie winnikow.S>ƒ! Obac[z]y[l]a tedy niewia[S]ta i[z] dobre by[l]o drzewo ku iedzeniu oc[z]om cudne a ku wey[z]rzeniu wdzi[e]c[z]ne : y w[z]i[e][l]a z owocu iego y iad[l]a y da[l]a m[e][z]owi [S]woiemu ktory te[z] iad[l]:'=‚I ale[c] wie Bog i[z] ktorego kolwiek dnia bedzie[c]ie ie[S][c] z niego otworz[a] [S]ie oc[z]y wa[S][S]e : y b[e]dzie[c]ie iako Bogowie wiedz[a]c dobre y z[l]e.c<A Y rzek[l] za[s] W[a][z] do niewia[S]ty: Zadnym [s]po[S]obem [S]mier[c]i[a] nie pomrze[c]ie1;‚] ale z owocu drzewa kthore ie[S]t w po[s]rzodku Raiu przykaza[l] nam Bog nie: rzk[a]c aby[S]my nie iedli ale aby[S]my [S]ie go ani dotykali bychmy [S]nad[z] nie pomarli._:9 Ktoremu odpowiedzia[l]a niewia[S]ta. Z owocu drzew kthorekolwiek [S][a] w Raiu iadamy:u9 ƒg BY[l] te[z] y W[a][z] tam ale chytr[S][S]y nad w[S][S]y[S]tkie [z]wierz[e]ta [z]iemie ktore by[l] [S]tworzy[l] Pan Bog. Ten rzek[l] do niewia[S]ty: C[z]emu[z] tho przykaza[l] wam Bog aby[s][c]ie nie z ka[z]dego drzewa Ray[S]kiego iedli :[81 Byli na then c[z]as oboie nadzy Adam y z [z]on[a] [S]w[a] a nie w[S]tydzili [S]ie.7‚ A przeto opu[S][c]i c[z][l]owiek oyca [S]wego y matk[e] a przy[S]tanie ku [z]enie [S]woiey : y b[e]d[a] dwoie w [c]iele iednym.%6‚E Tedy rzek[l] Adam: To teraz ko[s][c] z ko[S][c]i moich y [c]ia[l]o z [c]ia[l]a moiego. Ta b[e]dzie nazwana M[e][z]y[S]ta i[z] z m[e][z]a w[z]i[e]ta ie[S]th.r5_ Y zbudowa[l] Pan Bog z [z]ebra ktore by[l] w[z]i[a][l] z Adama Niewia[S]t[e] y przywiod[l] i[a] do Adama.4‚ Y dopu[s][c]i[l] Pan Bog na Adama [S]en twardy. A gdy v[S]n[a][l] wyi[a][l] iedno [z]ebro iego y nape[l]ni[l] [c]ia[l]em mie[S]ce ono.F3ƒ Y nazwa[l] tedy Adam imiony [S]wemi w[Sz]y[S]thkie zwierz[e]ta y w[Sz]ystkie ptaki niebie[S]kie y w[Sz]y[S]tkie be[S]tyie [z]iem[S]kie: a Adamowi nie by[l] nale[z]ion pomocnik podobny iemu.‚2„) Vformowaw[S][S]y tedy Pan Bog z [z]iemie w[S][S]y[S]thkie zwierz[e]tha [z]iem[S]kie y w[S][S]y[S]tkie ptaki niebie[S]kie przywiod[l] ie do Adama aby ogl[a]da[l] c[z]ymby ktore mia[l] nazwa[c]. Abowi[c] iako nazwa[l] Adam ktor[a] du[S][S][e] [z]yw[a] tak trwa imi[e] iey.p1[ I rzek[l] te[z] Pan Bog: Nie dobrze c[z][l]owiekowi by[c] [S]amemu vc[z]y[n]my mu pomoc podobn[a] iemu.0‚5 ale z drzewa wiadomo[s][c]i z[l]ego y dobrego aby[s] nie iad[l]. Abowiem ktorego kolwiek dnia b[e]dzie[Sz] iad[l] z niego [s]mier[c]i[a] zemrze[Sz].L/ I przykaza[l] mu mowi[a]c. Z ka[z]dego drzewa Ray[S]kiego po[z]yway{.q W[z]i[a][l] tedy Pan Bog c[z][l]owieka y po[S]tawi[l] go w Raiu ro[S]ko[S][S]y by go y [S]prawowa[l] y opatrza[l].w-i Trze[c]iey rzeki imi[e] Tygris tha idzie naprzeciwko A[S][S]yrim. A c[z]warth[a] lepak rzeka ie[S]t Euphrates.Z,/  A wthorey reki imi[e] Gehon tha kthora p[l]ynie oko[l]o [z]iemie Murzy[n][S]kiey.^+7  a w oney [z]iemi nalep[S][S]e ie[S]t y tam[z]e naydui[a] Bdellium y kamie[n] Onichyn.c*A  Jmi[e] iedney Phizon ta ktora p[l]ynie oko[l]o [z]iemie Heuilat: gdzie [S]ie rodzi z[l]oto)‚  I wychodzi[l]a rzeka z miey[S]ca ro[S]ko[S][S]y ku odwil[z]aniu Raiu ktora tam[z]e dzieli [S]ie na c[z]terzy g[l]owne rzeki.S(ƒ!  Y wywiod[l] Pan Bog z [z]iemie w[S][S]elakie drzewo ku poy[z]rzeniu ozdobne a ku u[z]ywaniu wdzi[e]c[z]ne. Drzewo te[z] [z]ywotha w po[S]rzodku Raiu: y tudzie[z] drzewo wiadomo[s][c]i z[l]ego y dobrego.'‚3 A na[Sz]c[z]epi[l] by[l] Pan Bog Ray ro[S]ko[S][S]y od poc[z][a]tku tham[z]e po[S]thawi[l] c[z][l]owieka ktorego by[l] wyformowa[l] y [S]tworzy[l].1&‚] Vformowa[l] tedy Pan Bog c[z][l]owieka z mu[l]u [z]iemie y n[a]tchno[l] w oblicze iego dech [z]ywotha y [S]tha[l] [S]ie ie[S]t c[z][l]owiek w du[S][S][e] [z]ywi[a]c[a].j%O ale wilgotno[s][c] wychod[z]i[l]a z [z]iemie odwil[z]ai[a]c w[S][S]y[S]th[e] zwierchno[s][c] iey.‚$„ y ka[z]d[a] ro[Sz]c[z]k[e] poln[a] przedtym ni[z] by[l]a w [z]iemi we[S][S][l]a y w[S][S]elkie [z]iele [z]iemie przedtym ni[S]li ro[S][l]o : Abowiem nie da[l] by[l] d[z]d[z]a Pan Bog na [z]iemie ani c[z][l]owiek by[l] kthoryby [S]prawowa[l] [z]iemi[e] #‚ Takowe [S][a] po[l]o[z]enia niebios y [z]iemie gdy [S][a] [S]tworzone w o[n] dzie[n] ktorego [S]tworzy[l] Bog niebo y [z]iemi[e]<"‚s A b[l]ogo[S][l]awi[a]c dniu [S]iodmemu po[s]wi[e][c]i[l] go : i[z] we[n] by[l] prze[S]ta[l] od w[S][S]ekiego [S]kutku [S]woiego ktory vc[z]yni[l] Bog gdy te rzec[z]y [S]tworzy[l].-!‚U A wype[l]ni[l] Bog dnia [S]iodmego [S]praw[e] [S]w[a] ktor[a] vc[z]yni[l] y odpoc[z]yn[a][l] dnia [S]iodme'o od w[S][S]elkiey [S]prawy [S]wey ktor[a] [S]prawowa[l].P   TAK tedy dokonane [S][a] niebio[S]a y [z]iemia y w[S][S]elka ich ozdoba.! ‚? A vy[z]rza[l] Bog w[Sz]ytkie rzec[z]y ktore by[l] [S]tworzy[l] [z]e by[l]y barzo dobre. Y [S]ta[l] [S]ie ie[S]t wiec[z]or y zaranie dzie[n] [S][S]o[S]ty.d ƒE y w[S][S]y[S]thkie zwierz[e]tha [z]iem[S]kie y w[S][S]y[S]tcy pthacy niebie[S]cy y w[S][S]y[S]thko co iedno [S]ie rucha na [z]iemi y w kthorym ie[S]t du[S][S]a [z]ywi[a]ca aby mieli co ku iedzeniu. Y [S]ta[l]o [S]ie tak.N ƒ Y rzek[l] Bog : Oto da[l]em wam w[S][S]elkie [z]iele przyno[S][S][a]ce na[S]ienie na [z]iemi y w[S][S]ytkie drzewa ktore mai[a] [S]amy w [S]obie na[S]ienie narodu [S]woiego aby by[l]y wam ku pokarmu{ ƒs B[l]ogo[S][l]awi[l] im potym Bog y rzek[l] : Ro[s][c]ie mno[z][c]ie [S]ie a nape[l]niay[c]ie [z]iemie y opanuy[c]ie i[a]. A rybam mor[S]kim ptakom niebie[S]kim y w[S][S]y[S]tkim zwierz[e]tom kthore [S]ie ruchai[a] na ziemi b[a]d[z][c]ie panem.( ‚M Y [S]tworzy[l] Bog c[z][l]owieka na obraz y na podobie[n][S]thwo [S]woie nawyobra[z]enie Bo[z]e [S]tworzy[l] go Me[z]c[z]yzn[e] y niewia[S]t[e] [S]tworzy[l] ie.| ƒu Vc[z]y[n]my c[z][l]owieka na obraz y podobie[n][S]two na[S][S]e a niechay b[e]dzie prze[l]o[z]ony rybam mor[S]kim ptakom powietrznym bydl[e]tom [z]iemnym y tudzie[Sz] w[S][S]y[S]tkiey [z]iemi y themu cokolwiek [z]ywie a ru[S][S]a [S]ie na niey.% ‚G A vc[z]yni[l] Bog be[S]tyie wed[l]ug o[S]ob [S]woich byd[l]o y w[S][S]e[l]kie robactwo [z]iemne w o[S]obach ich. Y vy[z]rza[l] Bog i[z] by[l]o dobre rzek[l].i ƒO Y rzek[l] za[s] Bog: Niechay wywiedzie [z]iemia du[S][S][e] [z]ywi[a]c[a] w narodzie [S]woim byd[l]o c[z]o[l]gai[a]ce [S]ie robacthwo y Be[S]tyie to ie[S]t gadzin[e] [z]iemn[a] wed[l]ug o[S]ob [S]woich: y [S]ta[l]o [S]ie tak.< w Y [S]ta[l] [S]ie wiec[z]or y zaranie dzie[n] pi[a]ty. ‚' b[l]ogo[S]tawi[l] im mowi[a]c: Ro[s][c][c]ie mno[z][c]ie [S]ie a nape[l]niay[c]ie wody mor[S]kie a pthacy niechay [S]ie mno[z][a] na [z]iemi.} ƒw Y [S]tworzy[l] Bog wieloryby wielkie y w[S][S]elk[a] du[S][S][e] zywi[a]c[a] y ruchai[a]c[a] [S]ie ktor[a] wyda[l]y z [S]iebie wody w o[S]oby [S]we y tudzie[Sz] w[S][S]y[S]tko co lata wed[l]ug narodu [S]wego. Y vy[z]rza[l] Bog i[z] by[l]o dobrze! ‚? Rzek[l] za[s] Bog: Niechay wody z [S]iebie wypu[S][S]c[z][a] rzec[z] [S]mykai[a]c[a] [S]ie [z]yw[a]: y latai[a]c[a] nad ziemi[a] pod vtwierdzeniem nieba.< w A [S]ta[l] [S]ie wieczor y zaranie dzie[n] c[z]warty. ‚ a [z]eby by[l]y nade dniem y nad noc[a] dziel[a]c [S]wiat[l]o[s][c] od [c]iemn[S][c]i. Y vy[z]rza[l] Bog i[z] by[l]o dobrze.R ! Y po[S]thawi[l] ie na vtwierdzeniu nieba aby [S]wie[c]i[l]y nad [z]iemi[a] ‚5 I vc[z]yni[l] Bog dwoie [S]wiath[l]a wielkie: Swiath[l]o wi[e]t[SS]e aby by[l]o nade dniem : [S]wiath[l]o mniey[SS]e by by[l]o nad noc[a] y gwiazdy.b A aby [S]wie[c]ili na vthwierdzeniu nieba a o[S]wieca[l]y [z]iemi[e]. I [S]ta[l]o [S]ie tak.L ƒ Y rzek[l] za[s] Bog: Niechay [S]ie [S]tan[a] [S]wiat[l]a na vtwierdzeniu Nieba a niechay c[z]yni[a] rozno[s][c] miedzy dniem y noc[a] a [z]e te[z] b[e]d[a] na znaki na c[z]a[S]y na dni y na roki :>  { y [S]tha[l] [S]ie wiec[z]or y zaranie dzie[n] trze[c]i.b  ƒA Y wypu[s][c]i[l]a [z]iemia traw[e] [z]ielon[a] y dai[a]c[a] na[S]ienie pod[l]ug narodu [S]woiego y drzewo takie[Sz] c[z]yni[a]ce owoc y mai[a]ce na[S]ienie wed[l]ug o[S]oby [S]woiey. A vy[z]rza[l] Bog i[z] by[l]o dobre‚  „ Rzek[l]: Niechay wypu[s][c]i z [S]iebie [z]iemia traw[e] [z]ielon[a] kthoraby z [S]iebie na[S]ienie dawa[l]a y drzewo iab[l]c[z]y[S]te dai[a]ce owoc ko[z]de wed[l]ug narodu [S]wego a iego na[S]ienie niechay b[e]dzie w nim [S]amym na [z]iemi. Sta[l]o [S]ie tak.j  Q Y nazwaÅ‚ Bog [S]u[S][S][a] Ziemia a zgromadzenie wod Morza. Y vy[z]rza[l] Bog [z]e by[l]o dobrze.  ‚ Rzek[l] za[s] Bog: Niechay [S]ie zbior[a] wody kthore pod niebem [S][a] na iedno mie[S]ce [z]e [S]ie vka[z]e [S]ucha. Sta[l]o [S]ie tak.a ? Nazwa[l] tedy Bog vtwierdzenie Niebo. Y [S]ta[l] [S]ie wiec[z]or y zaranie dzie[n] wtory. ‚7 Vc[z]yni[l] tedy Bog vtwierdzenie y oddzieli[l] wody kthore by[l]y pod vtwierdzeniem od onych ktore by[l]y nad vtwierdzeniem. Y [S]tha[l]o [S]ie tak.n Y Y rzek[l] za[s] Bog : Niechay [S]ie [S]tanie vthwierdzenie miedzy wodami a niechay dzieli wody od wod.x m Y nazwa[l] [S]wiat[l]o[s][c] Dzie[n] a [c]iemno[s][c]i noc. Sta[l] [S]ie tedy wiec[z]or y zaranie dzie[n] ieden. ‚' Y [S]ta[l]a [S]ie [S]wiat[l]o[s][c]. Vy[z]rzaw[Sz]y Bog [S]wiat[l]o[s][c] [z]e by[l]a dobra oddzieli[l] [S]wiat[l]o[s][c] od [c]iemno[s][c]i.@  Y rzek[l] Bog: Niechay [S]ie [S]tanie [S]wiat[l]o[s][c] : ‚9 Ale [z]iemia by[l]a nieu[z]ythec[z]na y pu[S]ta y [c]iemno[s][c]i by[l]y nad g[l][e]boko[S][c]iami wod: a duch Pa[n][S]ki vno[S]i[l] [S]ie nad wodami.; w NA poc[z][a]thku BOG [S]tworzy[l] Niebo y [z]iemi[e]. é.~’~}“}2|Õ|\{ž{z»zZyåy™yx®x]xwßwIw v©v]uÕuhut¶tvt sÞs¸s•s9rr q°qvqFqpjp(p oïo©oGnánXnm–lëlk§jîjciÞih¦h?gãgwg'fÀfmeùe·eNed“dEcæcˆcb¶bIaÐa-`ò_Ç_w^Û^J]p\Ì[Ï[9ZpYnYX~XWuVßVeUÜUGTèTZS·S?RÈRŠQàQsQPjOÅO#N@M1L¨LKÃJÚJtIÏIjHÇH-G'FÅFSEœE:DsC¼BéB3AªA>@O?†>Ý>U=“=<™;é;‚:û:>9‘8Ú8D7º6ú6\65‚54|3Î33 2E1³1Y0ª/ó/P/.á.ˆ.-K,},+*k)÷)b(ù(m'Á&û&I%È%s%$?#Ø#¬#4"¥"!!` « aÖÙ‰â}ÙÈ2ÁfË?¨ÉVàì@Žø– T Ï 5 §  ¹ ) $¤–1Që>¼Û.)ƒF‚M A on za[s] y[a][l] mowi[c] do niego A ie[S]liby[s] tylko c[z]terdzie[s][c]i tham nala[S][l] co vc[z]yni[Sz]: Rzek[l]: Nie zathrac[e] ich dla c[z]terdzie[s][c]i.]ƒEƒ5 A Je[S]liby by[l]o pi[e][c]dzie[S]i[a]th [S]prawiedliwych mniey pi[a][c]i y zag[l]adzi[Sz][z]e dla pi[a][c]i w[Sz]y[S]thko mia[S]tho: J rzek[l]: Nie zg[l]adz[e] ie[S]li tham nayd[e] c[z]terdzie[s][c]i y pi[e][c].ƒDy Odpowiedzia[l] Abraham y rzek[l]: J[z]em ras poc[z][a][l] b[e]d[e] mowi[l] ku Panu memu poniewa[z]em proch y popio[l].)ƒC‚M J rzek[l] Pan do nie'o : Je[S]li nayd[e] w Sodomie pi[e][c]dzie[s]i[a]t [S]prawiedliwych miedzy mie[S][S]c[z]any odpu[S][S]c[z][e] ka[z]demu miey[S]cu dla nich.‚bƒB…? Niechay nieprzychodzi na [c]i[e] mi[l]y Panie by[s] mia[l] t[e] rzec[z] vc[z]ini[c] a [S]tra[c]i[c] [S]prawiedliwego z nie[z]bo[z]nym i[z]by [S]ye mia[l] [S]tha[c] [S]prawiedliwy iako niepdbo[z]ny. Nie przynale[z]y ta rzec[z] na [c]i[e] Panie kthory [S][a]dzi[Sz] w[Sz]y[S]thk[e] ziemi[e] [z]adnym obyc[z]aiem nie vc[z]yni[Sz] [S][a]du takowe'o.\ƒAƒ3 A Je[S]li by by[l]o pi[e][c]dzie[S]i[a]th m[e][z]ow [S]prawiedliwych w mie[s][c]ie zagin[a] po [S]po[l]u: Wi[e]c nieprzepu[S][c]i[Sz] mie[S]cu onemu dla pi[e][c]dzie[s]i[a]t [S]prawiedliwych ie[S]liby tham byli:bƒ@? J przybli[z]yw[Sz]y [S]ie rzek[l]: Wi[e]c zatra[c]i[Sz] [S]prawiedliwego z niepobo[z]nym:xƒ?k J obro[c]ili [S]ie [S]thamt[a]d oni m[e]zowie a [Sz]li do Sodomy. Ale Abraham ie[Sz]c[z]e [S]ta[l] przed Panem.ƒ>‚ Z [S]t[a]pi[e] y ogladam ie[S]li [z]e krzyk ktory przy[Sz]ed[l] do mnie vc[z]ynkiem wype[l]nili: c[z]yli nie ie[S]th tak dowiem [S]ie.}ƒ=u Powiedzia[l] tedy Pan krzyk Sodomc[z]ykow y Gomorreyc[z]ykow rozmno[z]y[l] [S]ie a grzech ich o[c]i[a][z]a[l] barzo.‚ƒ<ƒ} Bo ya pewnie wiem i[z] on przykaze [S]ynom [S]woim y domowi [S]wemu po [S]obie [z]eby oni [S]thrzegli drogi Pa[n][S]kiey y c[z]ynili S[a]d y [S]prawiedliwo[s][c]: aby Pan prziwiod[l] na Abrahama tho w[Sz]y[S]tko co mu obieca[l] mowy[a][c] do niego. ƒ;‚ poniewa[z] [z]e on ma by[c] w lud wielki y namocniey[Sz]y y w kthorym mai[a] by[c] b[l]ogo[S][l]awione w[Sz]y[S]tkie narody ziemie:]ƒ:5 J rzek[l] Pan J za[z] thai[c] b[e]d[e] mog[l] przed Abrahamem to co mam vc[z]yni[c]: ƒ9‚ Tedy gdy [S]tamt[a]d w[S]tali oni m[e][z]owie obro[c]ili oc[z]y [S]woie ku Sodomie: a Abrah[am] prowadz[a]c ie [Sz]ed[l] [S]nimi. ƒ8‚ Zaprza[l]a tedy Sara mowi[a]c Nie[s]mia[l]am [S]ie: boia[z]ni[a] zi[e]tha a Pan rzek[l]: Nie tak ie[S]th ale [s]mia[l]a[s] [S]ie.ƒ7‚' A za[z] Bogu ie[S]th co trudnego: Jakom rzek[l]: wroc[e] [S]ie do [c]iebie o them[z]e c[z]a[S]ie za [z]ywotha a Sara b[e]dzie mia[l]a [S]yna.ƒ6}  Thedy rzek[l] Pan do Abrahama: c[z]emu [S]ie ro[S]mia[l]a Sara [z]ona twoia: mowi[a]c: C[z]yli ya baba rodzi[c] bend[e]:4ƒ5‚c  Ta tedy [s]mia[l]a [S]ie mowi[a]c [S]obie po[c]ichu Gdym [S]ie iu[Sz] [S]tarza[l]a moy Pan the[Sz] dziadem [S]ie [S]ta[l] dopiero [S]ie o lubo[s][c]i b[e]d[e] [S]thara[c]:ƒ4‚  Bo byli oboie [S]tarzy y pode[Sz][l]i w le[c]iech y iu[Sz] by[l]y prze[S]ta[l]y na Sar[e] przychodzi[c] przyrodzone rzec[z]y.eƒ3ƒE  Thedy mu rzek[l] wracai[a]c [S]ie nazad przid[e] do [c]iebie otym c[z]a[S]ie b[e]dziemli [z]ywi a Sara [z]ona twoia b[e]dzie mia[l]a [S]yna. Co v[S][l]y[S][S]aw[S][S]y Sara v[s]miechn[e][l]a [S]ie za drzwiami przybythku.vƒ2g  A gdy [S]ie naiedli rzekli do niego: Gdzie ie[S]th Sara [z]ona twoia: On odpowiedzia[l]: Je[S]t w przybythku.ƒ1‚ Wzi[a][l] the[Sz] ma[S][l]a y mleka y ono [c]iel[e] ktore vwarzy[l] y po[l]o[z]y[l] przed nimi: a [S]am [S]tha[l] pod drzewem wedle nich..ƒ0‚W A [S]am do [S]thada w[S]kok bye[z]a[l] y wzi[a][l] stamt[a]d [c]iel[e] m[l]odziuchne y wyborne y da[l] [S][l]udze ktory [S]ie po[s]pie[Sz]yw[Sz]y wneth ie vwarzy[l].(ƒ/‚K Thedy [S]ie Abraham po[S]pie[S][S]y[l] ku przybytku do Sary y rzek[l] iey: Bie[z] rychley a trzy miary m[a]ki bya[l]ey zadzia[l]ay a nac[z]y[n] pothp[l]omykow.pƒ.ƒ[ J po[l]o[z][e] wam [S]tuc[z]k[e] chleba y[z] [S]ie po[s]ili [S]erce wa[S][S]e pothym the[Sz] poyd[z]ie[c]ie: Abowiem dla thego [S]k[l]onili[s][c]ie [S]ie do [S][l]u[z]ebnika wa[S][S]ego. A oni rzekli vc[z]y[n] thak iako[s] rzek[l].sƒ-a ale przynio[S][e][c] troch[e] wody [z]e [S]obie omyie[c]ie nogi wa[S][S]e a odpoc[z]ynie[c]ie pod drzewem.pƒ,[ y rzek[l] Panie ie[S]lim nala[S][l] [l]a[S]k[e] przed oc[z]yma twemi nie mijay [Sz][l]u[z]ebnika twe'o:[ƒ+ƒ1 A gdy podnio[S][l] oc[z]y [S]we vkazali mu [S]ie trzey m[e][z]owie [S]toi[a]cy niedaleko od niego: ktore gdy vy[z]rza[l] wybie[z]a[l] prze[c]iw im ze drzwi przybythku [S]wego y vk[l]on vczyni[l] a[Sz] do ziemieƒ* ‚# Y Vkaza[l] [S]ie za[s] Pan Abrahamowi w padole Mambre gdy [S]iedzia[l] we drzwiach przybytku [S]wego w nawi[e]t[S][S]e gor[a]co dnia onego.ƒ)‚ y w[S][S]y[S]tcy m[e][z]owie domu iego thak domarodakowie iako y kupni [S][l]udzy y cudzo[z]iemcy po[S]po[l]u obrzezani [S][a].Fƒ( Thego[Sz] dnia obrzezan ie[S]t Abraham y J[S]mahel [S]yn iegojƒ'O y J[S]mahe[l] [S]yn iego trzyna[s][c]ie lat iu[z] by[l] wy[z]y[l] c[z]a[S]u obrzezania [S]woiego.ƒ&{ Abraham dziewi[e][c]dzie[S]i[a]th y dziewi[e][c] lat mia[l] kiedy obrzeza[l] [c]ia[l]o c[z][l]onku [S]wego m[e][S]kiego‚]ƒ%…5 y w[z]i[a][l] Abraham [S]yna [S]wego J[S]mahela y w[S][S]y[S]tkie c[z]eladniki wychowa[n]ce domu [S]wego: y w[Sz]torna[S]tkie kthore by[l] kupi[l] w[S][S]elkiego m[e][S][S]c[z]yzn[e] ze w[S][S]y[S]tkiey m[e][S]kiey p[l][c]i domu [S]wego: y obrzeza[l] [c]ia[l]o c[z][l]onku m[e][S]kiego ich tedy[Sz] onego dnia iako mu by[l] przykaza[l] Bog.Xƒ$+ A gdy [S]ie dokona[l]a rzec[z] mowi[a]cego [S]nim w[S]t[a]pi[l] Bog od Abrahamanƒ#W Ale vmow[e] moi[e] po[S]thanowi[e] z Jzaakiem ktorego[c] porodzi Sara o tym c[z]a[S]ie roku drugiego.Lƒ"ƒ Y o J[S]maela wy[S][l]ucha[l]em [c]ie the[Sz]. Otho b[e]d[e] mu b[l]ogo[S][l]awi[l] ro[S]krzewi[e] y rozmno[z][e] go barzo: Dwana[s][c]ie kri[a][z][a]th zrodzi y rozkrzewi[e] go w narody wielkie.Bƒ!‚ Y rzek[l] Pan do Abrahama : Sara [z]ona twoia porodzi[c] [S]yna a nazowie[Sz] imi[e] iego Jzaak y v[S]tanowi[e] vmow[e] moi[e] [S]nim na przymierze wiekui[S]the y plemieniu iego po nim.Cƒ  Y rzek[l] do Boga: Day by J[S]mahel [z]y[l] przed thob[a].Gƒƒ Vpad[l] Abraham na oblic[z]e [S]woie y v[S]miechn[a][l] [S]ie w [S]ercu [S]woim mowi[a]c: Co mnima[Sz] i[z] [S]toletniemu narodzi [S]ie [S]yn: a Sara w dziewi[e][c]dzie[S]i[a]t lat porodzi : ƒ‚; A b[e]d[e] iey b[l]ogo[S][l]awi[l] y dam[c]i z niey [S]yna ktoremu b[e]d[e] b[l]ogo[S][l]awi[l] y b[e]dzie w narody y krolowie ludow wynid[a] [S]niego.bƒ? Y rzek[l] Bog Abrahamowi : Sarai [z]on[e] twoi[e] nie b[e]dzie[Sz] zwa[l] Sarai ale Sara.#ƒ‚A M[e][z]c[z]yzna ktorego by takowa [S]korec[z]ka nie by[l]a obrzezana b[e]dzie wyg[l]adzona du[Sz]a ona z ludu [S]wego i[z] vmow[e] moi[e] naru[S][S]y[l]a.Mƒ  y b[e]dzie vmowa moia na [c]iele wa[S][S]ym na przymierze wiec[z]ne.yƒƒm  Dzie[c]i[a]tko w o[S]mi dni b[e]dzie obrzezano miedzy wami. W[S][S]elki m[e][z]c[z]yzna w narodziech wa[S][S]ych: tak domorodak c[z]eladnik iako y [S][l]uga kupiony b[e]dzie obrzezan y ktorykolwiek chodzby te[z] nieby[l] z rodu wa[S][S]ego:ƒ‚  a obrzezowa[c] b[e]dzie[c]ie: [S]korec[z]k[e] c[z][l]onka m[e][S]kiego. Aby by[l]o na znami[e] przymierza miedzy mn[a] y wami.6ƒ‚g  Tha ie[S]t vmowa moia ktor[a] b[e]dzie[c]ie chowa[c] miedzy mn[a] y miedzy wami y plemieniem twoim po tobie. Niechay b[e]dzie obrzezan z was ka[z]dy pog[l]owia m[e][S]kiego: ƒ‚  Y rzek[l] za[S]ie Bog Abrahamowi: A thak y ty b[e]dzie[Sz] [S]trzeg[l] vmowy moiey y plemi[e] twoie po tobie w narodziech [S]woich.1ƒ‚] A dam [c]i y pokoleniu twemu po tobie [z]iemi[e] pielgrzymowania twego w[S][S]y[S]tk[e] [z]iemi[e] Chananey[S]k[a] na dzier[z]aw[e] wiekui[S]t[a] y b[e]d[e] Bogiem ich.=ƒ‚u A v[S]tanowi[e] vmow[e] moi[e] miedzy mn[a] y tob[a] y miedzy plemieniem twoim po tobie w narodziech ich przymierzem wiec[z]nym: abym by[l] Bogiem twoim y pokolenia twego po tobie.ƒ{ A vc[z]yni[e] [z]e [S]ie b[e]dzie[Sz] mno[z]y[l] wielce y ro[S]krzewi[e] [c]ie w narody a krolowie z [c]iebie wynid[a]. ƒ‚ A iu[z] daley imi[e] twoie nie b[e]dzie Abram: ale b[e]d[a] [c]ie zwa[c] Abraham i[z]em [c]ie oycem wielu narodow po[S]thanowi[l].uƒe Tedy mu rzek[l] Bog : Ja ie[S]tem y vc[z]yni[e] vmow[e] moi[e] [S]tob[a] a b[e]dzie[Sz] oycem wiele narodow.)ƒO Y vpad[l] Abram na twarz [S]w[a].dƒC Po[l]o[z][e] przymierze moie miedzy mn[a] y tob[a]: a ro[S]krzewi[e] [c]ie v[S]ilnie barzo.Mƒ ƒ POtym gdy w dziewi[e][c]dzie[S]i[a]t y dziewi[e][c] lath poc[z]yna[l] by[c] vkaza[l] [S]ie mu Bog y rzek[l] do niego: Ja ie[S]them Pan w[S][S]echmogacy: chodz przede mn[a] a b[a]d[z] do[S]kona[l]y.`ƒ; O[s][m]dzie[S]i[a]t y [Sz]e[s][c] lath mia[l] Abram gdy mu porodzi[l]a Agar J[S]mahela.Rƒ  Y porodzi[l]a Agar Abramowi [S]yna: ktory nazwa[l] imi[e] iego J[S]mahel.~ƒ w Dla tego nazwa[l]a [S]tudni[e] on[e] [S]thudni[a] [z]ywi[a]cego y widz[a]cego mnie: A ta ie[S]t miedzy Kades y Barad..ƒ ‚W  Y nazwa[l]a Agar imi[e] Pana kthory mowi[l] do niey: Ty Bo[z]e ktory[s] widzia[l] mnie: Abowiem mowi[l]a. Zai[S]the thu widzia[l]am ty[l] tego ktory mi[e] widzia[l].Bƒ ‚  Ten b[e]dzie [S]rogi c[z][l]owiek: r[e]ka iego prze[c]iwko w[S][S]y[S]tkim y r[e]ce w[S][S]y[S]thkich prze[c]iw iemu: a naprze[c]iwko w[S][S]y[S]thkiey bra[c]iey [S]wey rozbije namioty.(ƒ ‚K  Y potym takie[z] rzek[l] : Otho poc[z][e][l]a[s] y porodzi[Sz] [S]yna y wzowie[Sz] imi[e] iego J[S]mahel przetho i[z] wy[S][l]ucha[l] Pan vdr[e]c[z]enie twoie.ƒ‚  Y za[s] iey rzek[l]: Rozmno[z][e] mowi rozmno[z]y[S]to plemi[e] twoie a nie b[e]zie mog[l]o by[c] zlic[z]one dla wielko[S][c]i.fƒG  Y rzek[l] iey Angio[l] Pa[n][S]ki: Wro[c] [S]ie do pani twoiey a vkorz [S]ie pod r[e]k[a] ieyƒ‚ rzek[l] do niej: Agar [S][l]u[z]ebnico Sarai [S]k[a]d a dok[a]d idzie[Sz] : Ona odpowiedzia[l]a od oblic[z]a pani moiey Sarai v[c]iekam.qƒ] A gdy i[a] nalaz[l] Angio[l] Pa[n][S]ki przy [S]tudni v wody na pu[S][S]c[z]y ktora ie[S]t na drodze Sur*ƒ‚O Odpowiedzia[l] iey Abram: Otho (mowi[a]c) [S][l]u[z]ebnica twoia w mocy twoiey ie[S]t c[z]y[n] [S]ni[a] co chce[Sz]. Gdy i[a] thedy trapi[l]a Sarai: v[c]iek[l]a.kƒƒQ Y rzek[l]a Sarai do Abrama: Nieprawie c[z]yni[z] prze[c]iwko mnie: Jam da[l]a [S]tu[z]ebnic[e] moi[e] do [l]ona twego kthora widz[a]c i[z] poc[z][e][l]a nic mi[e] [S]obie niewa[z]y: Niechay Pan [S][a]dzi miedzy mn[a] y tob[a].rƒ_ Kthory w[S][S][e]d[l] do niey. Tedy ona widz[a]c i[z] poc[z][e][l]a i[e][l]a gardzi[c] pani[a] [S]woi[a].Jƒƒ w[z]i[e][l]a Agar Egipt[S]k[a] [S][l]u[z]ebnic[e] [S]woi[e] w dzie[S]i[a][c]i lath po onym gdy mie[S][S]ka[c] poc[z][e]li w [z]iemi Chananey[S]kiey y da[l]a i[a] m[e][z]owi [S]wemu za [z]on[e].Kƒƒ ma[l][z]onkowi [S]wemu rzek[l]a. Otho vc[z]yni[l] mi Pan abym nierodzi[l]a: wnidz do dziewki moiey owabych [S]nadz przynamniey [S]niey mog[l]a mie[c] [S]yny. A gdy przy[S]ta[l] na pro[s]b[e] ieyk‚ S SArai thedy [z]ona Abramowa nierodzi[l]a mu dzie[c]i: Ale mai[a]c dziewk[e] z Egipthu imieniem AgarV‚~' y Amoreyc[z]yki Eweyc[z]yki Chananeyc[z]yki Gergereyc[z]yki y Jebuzeyc[z]yki.9‚}o Hetheyc[z]yki Pherezeyc[z]yki Raphayc[z]yki te[z]0‚|] Cyneyc[z]yki Cenezeyc[z]yki Etmonc[z]yki‚{‚9 Wthen dzie[n] vc[z]yni[l] Pan przymierze z Abramem mowi[a]c: Plemieniu twoiemu dam [z]iemi[e] te od rzeki Egipt[S]kiey a[z] do rzeki wielkiey Eufraten3‚z‚a Gdy thedy za[S][S][l]o [S][l]o[n]ce [S]tha[l]a [S]ie mg[l]a [c]iemna y vkaza[l] [S]ie Piec kurz[a]cy [S]ie y pochodnia ogni[S]tha przechodz[a]c miedzy onym rozdzieleniem.+‚y‚Q A c[z]a[S]u c[z]wartego pokolenia wroc[a] [S]ie thu: Abowiem ie[S][S]c[z]e [S]ie niewype[l]ni[l]y nieprawo[s][c]i Amorrey[S]kie a[z] do niniey[S][S]ego c[z]a[S]u.W‚x) A ty poydzie[Sz] do oycow twoich w pokoiu pogrzebiony w [S]taro[S][c]i dobrey.‚w‚ W[Sz]ak[z]e iednak narod kthoremu b[e]d[a] [S][l]u[z]y[c] ia b[e]d[e] [S][a]dzi[l]: y pothym wynid[a] z wielk[a] mai[e]tno[s][c]i[a].C‚vƒ  Thedy mu tam rzec[z]ono: Wiedz wiedz[a]c i[z] plemi[e] thwoie ma by[c] przychodniem w [z]iemi cudzey a przyniewiol[a] ie ku [S][l]u[z]bie y b[e]d[a] ie trapi[c] przez c[z]terzy[S]ta lat.r‚u_  A gdy [S][l]o[n]ce zachodzi[l]o [S]en zi[a][l] Abrama y [S]trach wielki a [c]iemny przy[S][S]ed[l] na[n].J‚t  Y przyle[c]ieli ptacy na one [S][c]ierwy kthore odgania[l] Abram.*‚s‚O  on w[z]i[a]w[S][S]y tho w[S][S]y[S]thko ro[s][c]i[a][l] ie na po[l]y a obie c[z][e][s][c]i prze[c]iw [S]obie z obu [S]tron po[l]o[z]y[l]: ale ptkow nie dzieli[l]‚r‚)  Odpowiedzia[l] mu Pan: We[z]mi mi krow[e] trzyletni[a] takie[z] y koz[e] y barana y [S]kopu trzyletniego Synogarlic[e] te[z] y go[l][e]bic[e]:h‚qK Tedy on rzek[l]: Panie Bo[z]e [S]k[a]d tho wiedzie[c] mog[e] [z]ebym i[a] mia[l] w[l]adn[a][c]:‚p‚ Y rzek[l] do niego: Ja Pan kthorym [c]ie wywiod[l] z Ur Chaldey[S]kiego abym[c]i da[l] th[e] [z]iemi[e] [z]eby[s] i[a] w[l]adn[a][l].E‚o Vwierzy[l] Abram Bogu a poc[z]ythano mu tho ku prawo[s][c]i.‚n‚/ Y wywiod[l] go z domu y rzek[l] do niego: Wey[z]rzy w niebio[S]a a zlic[z] gwiazdy ie[S]li mo[z]e[Sz] : Y rzek[l] mu Tak b[e]dzie plemi[e] twoie.<‚m‚s Y natychmia[S]t rzec[z] Pa[n][S]ka [S]ta[l]a [S]ie do niego rzek[a]c: Nie b[e]dzie then dziedzicem twoim: ale kthory wynidzie z [z]ywota twego tego b[e]dzie[Sz] mia[l] dziedzicem.‚l‚ Y ie[S][S]c[z]e to przyda[l] Abram. A mnie[s] nie da[l] p[l]odu: otho od [S][l]ugi mego wychowaniec dziedzicem moim b[e]dzie.‚k‚ Y rzek[l] Abram: Panie Bo[z]e co[z] mi da[Sz]: ia zeyd[e] krom dzie[c]i. A [S]yn [S]prawce domu moiego ten ie[S]t z Dama[S][S]ku Eliezer.3‚j ‚c GDy thedy te rzec[z]y przemin[e][l]y i[a][l] mowi[c] Pan do Abrama w widzeniu rzek[a]c: Nieboy [S]ie Abramie Ja ie[S]them obro[n]c[a] twoim y odp[l]ata twoia barzo wielka.)‚i‚M chyba thego co ziedli m[l]odzie[n]cy y dzia[l]ow thych m[e][z]ow kthorzy przy[S][S]li [S]emn[a] Anera E[S]chola y Mambre: [c]i niechay wezm[a] dzia[l]y [S]woie.9‚h‚m i[z] od namniey[S][S]ey ni[c]i [S]nowaney do rzemyka napodley[S][S]ego nie wezm[e] ze w[S][S]y[S]tkich rzec[z]y kthore twoie [S][a]: by[s] nie rzek[l]: Jam vboga[c]i[l] Abrama:‚g‚ Kthory mu odpowiedzia[l]: Podno[S][S][e] r[e]k[e] moi[e] ku Panu Bogu nawy[Sz][S][S]emu kthory w[l]ada niebem y [z]iemi[a]d‚fC Tedy rzek[l] Krol Sodom[S]ki do Abrama: Day mi du[S][S][e]: a ine rzec[z]y we[z]mi [S]obie.,‚e‚S Y b[l]ogo[S][l]awiony Bog naywy[Sz][S][S]y za kthorego obron[a] nieprzyia[c]iele [S][a] w r[e]kach twoich. Y da[l] mu Abram dzie[S]i[e][c]in[e] ze w[Sz]y[S]tkiego.‚d b[l]ogo[S][l]awi[l] mu y rzek[l]: B[l]ogo[S][l]awiony Abram Bogu nawy[Sz][S][S]emu ktory [S]tworzy[l] niebo y [z]iemi[e].q‚c] Ale Melchi[S]edech Krol Salem wyno[S][Sz]y chleb y wino (by[l] bowiem kap[l]anem Boga nawy[Sz][S][S]ego)>‚b‚w Tedy wyiacha[l] Krol Sodom[S]ki prze[c]iw niemu gdy [S]ie wraca[l] z pora[S][S]ki pobi[c]ia Chodorlahomorow y krolow ktorzy z nim byli w dole Sawe kthory ie[S]t pado[l] Krolew[S]ki.‚a‚ Y pobra[l] za[S]i[e] w[S][S]ytek plon y Lota brata [S]woiego z mai[e]tno[s][c]i[a] iego y niewia[S]ty y lud w[S][S]y[S]tek.%‚`‚E A rozdzieliw[S][S]y towarzy[S][S]e vderzy[l] na nie w nocy y pora[z]i[l] ie a goni[l] a[z] do Hoby y Phenicen ktora ie[S]t na lew[a] [S]tron[e] Dama[S][S]kuE‚_ƒ Gdy v[S][l]y[S][S]a[l] Abram i[z] poiman Loth brath iego wyprawi[l] [S]po[S]obnych ku pothykaniu domowych [S][l]u[z]ebnikow [S]woich trzy [S]ta y o[s]mna[s][c]ie y goni[l] ich a[z] do Dan.k‚^ƒQ  A oto ieden ktory v[c]iek[l] z oney pora[S][S]ki opowiedzia[l] Abramowi Zydowinowi ktory mie[S][S]ka[l] w padole Mambre Amorreu[S][S]owym kthory by[l] brat E[S]cholow y Anerow abowiem [c]i byli vc[z]ynili przymierze z Abramem.i‚]M  Te[z] takie[z] y Lota y mai[e]tno[s][c] iego y [S]yna Abramowego ktory mie[S][S]ka[l] w Sodomie.‚\‚  Y zabrali w[S][S]y[S]thk[e] mai[e]tno[s][c] Sodom[S]k[a] y Gomor[S]k[a] y w[S][S]y[S]thk[e] [S]pi[z][e] y odiachali prec[z].2‚[‚_  A pdo[l] Le[s]ny mia[l] wiele [S]tudzien klyiowatych. Tedy Krol Sodom[S]ki y Krol Gomor[S]ki ty[l] podaw[S][S]y pora[z]eni [S][a] a ktorzy zo[S]tali v[c]iekli na gor[e].O‚Zƒ  tho ie[S]th prze[c]iw Chodorlahomorowi krolowi Elamit[S]kiemu y Thadal Krolowi Poga[n][S]kiemu y Amraffel krolowi Sennaar[S]kiemu y Aryoch krolowi Pont[S]kiemu c[z]terzey krolowie przeciw pi[a][c]i.3‚Y‚a Wy[c]i[a]gn[e]li tedy Krol Sodom[S]ki Gomor[S]ki Adam[S]ki y Seboim[S]ki Krol the[z] Bal[S]ki ktora ie[S]t Segor: y z[S][S]ykowali woy[S]ko prze[c]iwko im w dole le[S]nymC‚Xƒ Y wro[c]iw[S][S]y [S]ie przy[S][S]li a[z] do [S]tudniey Mi[S]phat ktor[a] zow[a] Kades y pobili w[S][S]y[S]tk[e] krain[e] Amalechitow y Amorreow ktorzy mie[S][S]kali w A[S]a[S]on Thamar._‚W9 y Correyc[z]yki na gorach Seir a[z] do rowniey Pharan kthora le[z]y na pu[S][S]c[z]ey.3‚V‚a Przetho c[z]terna[S]thego roku przyiacha[l] Chodorlahomor y krolowie kthorzy z nim byli y pobili Raphaim w A[S]taroth y Karmaim: y Zuzym [S]nimi y Emim w Sabie Kariathaimo‚UY Abowiem dwana[s][c]ie lath [S][l]u[z]yli Chodorlahomorowi a trzyna[S]tego roku od[S]t[a]pili od niego._‚T9 W[Sz]y[S]tcy [c]i ziachali[S]ie do pado[l]u le[S]ne'o: ktory teraz zow[a] morze Solne.‚‚Sƒ walc[z]yli na przeciwko Berowi krolowi Sodom[S]kiemu y prze[c]iwko Ber[S]a Krolowi Gomor[S]kiemu y prze[c]iw Sennaab Krolowi Adam[S]kiemu y prze[c]iw Semeber Krolowi Seboy[S]kie'o y naprzeciwko Krolowi Bal[S]kiemu a Bal[e] inym imieniem zwano Segor.‚R ‚) Y Stha[l]o [S]ie w ten c[z]as i[z] Amraphel Krol Sennaar[S]ki y Aryoch Krol Pont[S]ki y Chodorlaomor Krol Elamithow y Thadal Krol Poga[n][S]ki‚Q‚9 Wzwiodw[S][S]y thedy namioth [S]woy Abram przy[S][S]ed[l] y mie[S][S]ka[l] podle pado[l]u Mambre ktory ie[S]t w Hebron y zbudowa[l] tam O[l]tarz Panu.b‚P? W[S]ta[n][z]e tedy a zchod[z] [z]iemi[e] wzd[l]u[z] y w [Sz]erz iey bo[c] i[a] mam da[c].!‚O‚= A vc[z]yni[e] plemi[e] twoie iako proch [z]iemie. Je[S]li ktho z ludzi mo[z]e z[l]ic[z]y[c] proch [z]iemie y plemi[e] twoie zlic[z]y[c] b[e]dzie mog[l].c‚NA W[S][S]y[S]tk[e] [z]iemie na ktor[a] patrzy[Sz] dam i[a] tobie y plemieniu twemu na wieki.e‚MƒE Y rzek[l] Pan do Abrama: gdy [S]ie iu[z] odniego oddzieli[l] Loth. Podnie[s] oc[z]y twoie na pro[S]t a poy[z]rzy od miey[S]ca na kthorym teraz [S]toi[Sz] ku pu[l]nocy y ku po[l]udniu na w[S]chod y na zachod [S][l]o[n]ca.I‚L A ludzie Sodom[S]cy barzo [z]li y grze[S][S]ni byli przed Panem.‚K‚% Abram mie[S][S]ka[l] w [z]iemi Chana[n]ey[S]kiey a Loth zo[S]ta[l] w mia[S]tec[z]kach ktore by[l]y przy Jordanie y mie[S][S]ka[l] w Sodomie.‚J‚ Zlubi[l] [S]obie tedy Loth krain[e] oko[l]o Jordana y od[S][S]ed[l] od w[S]chodu y oddzieli[l] [S]ie ieden brat od drugiego.‚ ‚I„ Thedy podnio[S][l] Loth oc[z]y y vy[z]rza[l] w[S][S]y[S]tk[e] woko[l] krain[e] Jorda[n][S]k[a] kthora w[S][S]y[S]tka bywa[l]a odwi[l][z]ana (przed tym ni[z]li wywro[c]i[l] Pan Sodom[e] y Gomorr[e]) iako Ray Pa[n][S]ki. Y iako Egipth przychodz[a]cym do Segor._‚Hƒ9 Oto w[S][S]y[S]tk[e] [z]iemi[e] ma[Sz] przed [S]ob[a] pro[Sz][e] [c]ie odeyd[z] odemnie. Je[S]li [S]ie ty vda[Sz] na lew[a] ia praw[a] b[e]d[e] trzyma[l]: a ie[S]li [S]obie praw[a] obierze[Sz] ia na lew[a] poyd[e].‚G‚7 Rzek[l] tedy Abram do Lota : Pro[S][S][e] by nie by[l]o [S]waru miedzy mn[a] y tob[a] y miedzy pa[S]terzmi memi y pa[S]terzmi twemi bo[s]my bra[c]ia.!‚F‚= Przetho[z] [S]ta[l] [S]ie po[S]warek miedzy pa[S]terzm trzod Abramowych y Lothowych. A na ten c[z]as Chananeus y Pherezeus mie[S][S]kali w oney [z]iemi.*‚E‚O Y niemog[l]o im tam [z]iemie [S]ta[c] aby byli mie[S][S]kali po[S]po[l]u. Abowiem by[l]a mai[e]tno[s][c] ich obfita tak i[z] niemogli mie[S][S]ka[c] po[S]po[l]u.X‚D+ Takie[z] y Loth kthory by[l] z Abramem mia[l] trzody owiec y [S]tada y namioty.j‚CO na miey[S]cu o[l]tarza kthory by[l] pierwey vc[z]yni[l] y wzywa[l] tam[z]e imienia Pa[n][S]kiego.&‚B‚G I wro[c]i[l] [S]ie tedy za[s] k[e]dy by[l] przy[S][S]ed[l] od po[l]udnia do Bethel a[z] do miey[S]ca gdzie by[l] pierwey rozbi[l] namiot miedzy Bethel y Hai:;‚As a by[l] barzo bogaty w dobytek Srebro y we Z[l]oto.t‚@ e WY[S][S]ed[l] thedy Abram z Egiptu [S]am y [z]ona iego y w[S][S]y[S]thko co mia[l] Loth [S]nim ku po[l]udniuu‚?e Y przykaza[l] Pharao o Abramie m[e][z]om y wyprowadzili go y [z]on[e] iego y w[S][S]y[S]tko co iedno mia[l].‚>‚9 dla ktorey przyc[z]yny powieda[l]e[s] by[c] [S]io[S]tr[e] twoi[e] abym i[a] w[z]i[a][l] za [z]on[e]: Teraz tedy oto [z]ona twoia we[z]mi i[a] a id[z]. ‚=‚ Wezwaw[S][S]y Pharao Abrama rzek[l] mu: Co[z]e[s] mi tho vc[z]yni[l]: C[z]emu[s] mi nie powiedzia[l] [z]e to [z]ona twoia by[l]a:\‚<3 Trapi[l] tedy Pan Pharaona plagami wielkiemi y dom iego dla Sarai [z]ony Abramowey.‚;‚ a Abram mia[l] [S]ie dobrze dla niey. A mia[l] Abram Owce y Wo[l]y O[S][l]y [S][l]ugi y dziewki [S][l]u[z]ebne O[S]lice y Wielb[l][a]dy.‚:‚ y oznaymili tho Kri[a][z][e]tha Pharaonowi y zchwalili i[a] v niego: Tedy w[z]i[e]ta ie[S]t niewia[S]ta do domu Pharaonowegow‚9i Gdy iu[z] tedy w[S][S]ed[l] Abram do Egiptu vy[z]rzeli Egiptc[z]ykowie niewia[S]th[e] i[z] by[l]a barzo piekna‚8‚ Przeto mow pro[S][S][e] [c]ie [z]e[s] ie[S]t [S]io[S]tra moia by mi dobrze by[l]o dla [c]iebie y zachowa[l]bym [z]ywot moy przez [c]i[e].‚7‚ y wiem i[z] gdy [c]ie vy[z]rz[a] Egiptc[z]ykowie b[e]d[a] mowi[c]. Zona iego ie[S]t: a tak zabij[a] mie a [c]iebie zachowai[a].z‚6o A gdy iu[z] bli[S]ko by[l] wchodzenia do Egipthu rzek[l] Sarai [z]enie [S]woiey: Wiem [z]e[s] nadobna niewia[S]ta‚5‚/ Tedy [S]tha[l] [S]ie g[l]od na [z]iemi: y z [S]t[a]pi[l] Abram do Egiptu aby tam pielgrzymowa[l]: abowiem zamog[l] [S]ie by[l] g[l]od na [z]iemi.O‚4 Y po[S][S]ed[l] Abram id[a][c] y daley po[S]t[e]pui[a]c ku po[l]udniu.~‚3ƒw A [S]t[a]d prze[Sz]ed[S][S]y do gory ktora by[l]a naprze[c]iwko Bethel na w[S]chod [S][l]o[n]ca rozbi[l] tam namiot [S]woy na zachod [S][l]o[n]ca mai[a]c Bethel a od w[S]chodu Hay : Y zbudowa[l] the[z] tam o[l]tharz Panu y wzywa[l] imienia iego.E‚2ƒ Vkaza[l] [S]ie tedy Pan Abramowi y rzek[l] mu: Plemieniu twoiemu dam th[e] [z]iemi[e]. A on zbudowa[l] tam o[l]tarz Panu ktory [S]ie mu by[l] vkaza[l] y wzywa[l] tam imienia Pa[n][S]kiego.‚1‚ prze[Sz]ed[l] Abram [z]iemi[e] a[z] do miey[S]ca Sychem y a[z] do pado[l]u ia[S]nego : A Chananey[S]ki lud na ten c[z]as by[l] w [z]iemi.y‚0ƒm Y w[z]i[a][l] Sarai [z]on[e] [S]woi[e] y Lota [S]ynowca [S]wego y w[S][S]y[S]tk[e] mai[e]tno[s][c] ktor[a] mia[l] y ludzie kthore zrodzili byli w Haran: y wy[S][S]li aby iu[z] [S][S]li do [z]iemie Chananey[S]kiey. A gdy przy[S][S]li do niey ‚/‚; Wy[S][S]ed[l] tedy Abram tak iako mu przykaza[l] Pan a [Sz]ed[l] z nim Loth: w [S]ied[m]dzie[S]i[a]ty pi[e][c] lat by[l] Abram gdy wychodzi[l] z Haran.V‚.ƒ' Dam b[l]ogo[S][l]awie[n][S]two tym ktorzy b[e]d[a] b[l]ogo[S][l]awi[c] tobie a prztkln[e] the ktorzy tobie b[e]d[a] z[l]orzec[z]y[c]. Y b[e]d[a] w tobie b[l]ogo[S][l]awieni w[S][S]y[S]tkie narody [z]iemie. ‚-‚ A rozmno[z][e] [c]ie w lud wielki y b[e]d[e][c] b[l]ogo[S][l]awi[l] y vwielbi[e] imi[e] thwoi[e] a b[e]dzie[Sz] b[l]ogo[S][l]awiony.‚, ‚- RZek[l] potym Pan do Abrama: Wynid[z] z [z]iemie [S]wey od przyrodzonych thwoich y z domu oyca thwoiego: a podz do [z]iemie ktor[a][c] vka[z][e]M‚+ Y by[l]y dni Thare dwie[s][c]ie y pi[e][c] lat potym vmar[l] w Aran.‚'‚*„I Wzi[a][l] tedy Thare Abrama [S]yna [S]woiego y Lotha [S]yna Aramowego wnuc[z]ka [S]wego y Sarai niewia[S]thk[e] [S]woi[e] [z]on[e] Abrama [S]yna [S]wego: y wywiod[l] ie z Vr Chaldey[S]kiego aby [S]ie brali do [z]iemie Chananey[S]kiey. Y przy[S][S]li a[z] do Aran tham[z]e mie[S][S]kali.8‚)m A Sarai by[l]a niep[l]odna ani mia[l]a dzie[c]i.‚(‚9 Y poi[e]li Abram y Nachor bra[c]ia [z]ony. Jmi[e] [z]ony Abramowey Sarai: a imi[e] [z]ony Nachorowey Melcha corka Aranowa oyca Melchi y oyca Je[S]che.v‚'g Y vmar[l] Aram pierwey ni[z] Thare o[c]iec iego w [z]iemi they w ktorey [S]ie narodzi[l] w Vr Chaldey[S]kiey.j‚&O A Thare pokolenie tho ie[S]t. Thare zrodzi[l] Abrama Nachora y Arama. Aram za[s] vrodzi[l] Lotha.`‚%; Tare lepak [z]y[l] [S]iedmdzie[S]i[a]t lath gdy [S]ie mu vrodzi[l] Abram Nachor y Aram.l‚$S A [z]y[l] potym Nachor gdy mia[l] Thare [S]to y dziewi[e]tna[s][c]ie lat miewai[a]c [S]yny y corki.[‚#1 A Nachor [z]y[l] dwadzie[s][c]ia y dziewi[e][c] lath gdy [S]ie mu vrodzi[l] Thare.\‚"3 Y [z]y[l] potym Sarug gdy mia[l] Nachora: dwie[s][c]ie lat rodz[a]c [S]yny y corki.K‚! A Sarug [z]y[l] trzydzie[s][c]i lat gdy [S]ie mu vrodzi[l] Nachor.m‚ U Zy[l] the[z] potym Reu gdy vrodzi[l] Saruga: dwie[s][c]ie y [S]ied[m] lat miewai[a]c [S]yny y corki.H‚ A Reu [z]y[l] trzydzie[S][c]i y dwie le[c]ie gdy mia[l] Saruga:f‚G Zy[l] potym Phalek gdy vrodzi[l] Reu dwie[s][c]ie y dziewi[e][c] lat rodz[a]c [S]yny y corki.?‚{ Zy[l] za[s] Phaleg trzyd[z]ie[s][c]i lath y mia[l] Reu.q‚] y [z]y[l] Heber potym gdy vrodzi[l] Phalega c[z]terzy [S]ta trzydzie[s][c]i lat rodz[a]c corki y [S]yny.P‚ Za[s] Heber [z]y[l] trzydzie[s][c]i lath y c[z]terzy: y mia[l] Phalega:d‚C A potym gdy mia[l] Heber [z]y[l] Sale c[z]terzy [S]ta lat y trzy miewai[a]c [S]yny y corki.M‚ Sale te[z] mia[l] trzydzie[s][c]i lath gdy [S]ie mu vrodzi[l] Heber.i‚M Potym [z]y[l] Arffatat gdy [S]ie mu vrodzi[l] Sale trzy sta y trzy lata rodz[a]c [S]yny y corki.Y‚- Ale Arffatat mia[l] trzydzie[s][c]i y pi[e][c] lath gdy [S]ie mu vrodzi[l] Sale.d‚C Y by[l] [z]yw Sem pothym gdy mia[l] Arffatata pi[e][c] [S]et lat miewai[a]c [S]yny y corki.m‚U Te [S][a] rodzaie Semowe. Sem mia[l] [S]tho lat kiedy vrodzi[l] Arffatat we dwie le[c]ie po potopie.D‚ƒ A dla tego nazwano ie[S]t imi[e] mia[S]tha onego Babel i[z] [S]ie tam pomie[S][S]a[l] i[e]zyk w[S][S]thorna[S]tkiei [z]iemie a [S]tamt[a]d rozmiota[l] ie pan po w[S][S]y[S]tkich krainach.‚} Y tak[z]e ro[S]p[l]o[Sz]y[l] ie Pan z onego miey[S]ca po w[S][c]iorna[S]tkiey [z]iemi y prze[S]tali budowa[c] mia[S]tha.‚‚ Przeto podzmy z [S]t[a]pmy a pomie[S][S]aymy tam i[e]zyki ich aby [z]aden nie [S][l]y[Sz]a[l] g[l]o[S]u bli[z]niego [S]woiego.5‚‚e y rzek[l]: Oto ieden ie[S]t lud a w[S][S]y[S]tkim ieden i[e]zyk. A poc[z][e]li oto to c[z]yni[c] ani prze[S]tan[a] od dumy [S]woiey dok[a]d ich [S]kutkiem nie wype[l]ni[a].e‚E Y z[S]t[a]pi[l] Pan aby ogl[a]da[l] mia[S]to y wie[z][e] kthor[a] budowali [S]ynowie AdamowiX‚ƒ+ y rzekli: Podzmy vc[z]y[n]my te[z] [S]obie mia[S]to y wie[z][e] ktoreyby wierzch [S]i[e]ga[l] do nieba a vc[z]y[n]my [S][l]awne imi[e] na[S][S]e pierwey ni[z]li [S]ie rozeydziemy po w[S][S]y[S]tkiey [z]iemi.'‚‚I Y rzek[l] ieden do drugiego bli[z]niego [S]wego: Podzmy nac[z]y[n]my ceg[l]y y wypalmy i[a] ogniem. A mieli ceg[l][e] mia[S]to kamienia a kley mia[S]tho wapnah‚ K A gdy [S][S]li od w[S]chodu S[l]o[n]ca nale[z]li pole w [z]iemi Sennaar y mie[S][S]kali na nim.T‚  % BYli na ten c[z]as ludzie na [z]iemi i[e]zyka iednego y mowy iedno[S]tayney.‚ ‚ Te [S][a] domy Noego wed[l]ug lud[z]i naciey abo narodow [S]woich. Od thych rozdzielone [S][a] narody na [z]iemi po potopie.c‚ A Ci [S][a] [S]ynowie Sem wed[l]ug przyrodno[s][c]i y i[e]zykow krain w narodziech [S]woich._‚ 9 Y mieli mie[S][S]kanie id[a]c od Me[S]sy a[z] do Sephar gory na w[S]chod [S][l]o[n]ca.C‚ Ophir Hewila y Jobab. W[Sz]y[S]tcy ci [S]ynowie Jektanowi.‚1 Hebal Abimael Saba‚/ Adoram Vzal Decla?‚{ Ktory Jektan mia[l] [S]yny Elmodada Saleph Afarmot Jare‚‚% A vrodzili [S]ie Heberowi dwa [S]ynowie imi[e] iednemu Phaleg przetho i[z] za niego by[l]a rozdzielona [z]iemia: A imi[e] brata iego Jektan.@‚} A Arfatat zrodzi[l] Sale z kthorego wy[S][S]ed[l] Heber.-‚W Synowie Aramowi Hus Hul Gether y Mes.7‚k Synowie Semowi Helam A[S]ur Arfatat Lud y Aram.m‚U Z Sema te[z] z brata [S]tar[S][S]ego Japhetowego byli [S]ynowie a then[z]e by[l] oycem [S]ynow HeberlS Ci [S][a] [S]ynowie Chamowi w przyrodno[s][c]iach i[e]zykach rodzaiach [z]iemiach y narodziech ich.&~‚G Y vc[z]yniono granice Chananey[S]kie id[a]c od Sydonu do Jarary a[z] ku Gazie dok[a]dby nie w[S][S]ed[l] do Sodomy y Gomorry y Adamy y Seboim a[z] ku La[S]a.Y}- y Aradium Samareum Hamatheum a przez te rozmno[z]yli [S]ie ludzie Chananey[S]cy. |= Heweum y Aracheum Cyneum#{C Jebuzeum Amorreum Gergezeum?z{ A Chanaan zrodzi[l] Sydona pierworodnego [S]wego EtheumSy! Phetru[S]im y Cha[S]luim z ktorych wy[S][S]li Phili[S]tynowie y Kaphtroim.=xw Ale Mezraim zrodzi[l] Ludym Ananim Laabim Nep[Sz]tuimKw Y Refen the[z] miedzy Niniuen y Chale. To ie[S]t mia[S]to wielkie.av= Z oney [z]iemie wy[S][S]ed[l] A[S]ur y zbudowa[l] Niniuen y vlice w mie[s][c]ie y Chale:juO A by[l] poc[z][a]tek krole[S]twa iego Babilon y Arach y Achad y Chalanne w [z]iemi Sennar[S]kiey.t‚ a by[l] du[z]y my[S]liwiec przed Panem. Od tego wy[S][S][l]a przypowie[s][c]. Du[z]y my[S]liwiec iakoby Nemrot przed Panem.Is Achus zrodzi[l] Nemrotha. Ten poc[z][a][l] bra[c] moc na [z]iemi`r; A [S]ynowie Chus: Saba Hewila Sabatha Regma y Sabatacha. [S]ynowie Regmy: Saba y Dadan.:qq A [S]ynowie Chamowi: Chus Me[S]rai Phut y Chanaan.p‚ Od thych rozdzieli[l]y [S]ie wy[S]py Narodow w krainach [S]woich wed[l]ug i[e]zyka ko[z]dy [S]wego y domow [S]woich w narodziech [S]wych.=ow A [S]ynowie Jawan: Heli[S]a Tar[S]is Cetym y Dodanim.;ns A [S]ynowie Gomorowi : A[S]cenes Riphat y Thogorma.Nm Synowie Japhetowi : Gomer Magog Madai Jawan Thubal Mo[S]och y Thyras.il O TE [S][a] rodzaie [S]ynow Noe Sem Cham y Japheth: y [c]i [S]ie im [S]ynowie narodzili po potopie.|ks A wype[l]ni[l]y [S]ie w[S][S]y[S]tkie dni iego dziewi[e][c] [S]eth y pi[e][c]dzie[S]i[a]t lat potym vmar[l] ie[S]t.Ij Zy[l] thedy Noe po potopie trzy [S]ta pi[e][c]dzie[S]i[a]t lath.ri_ Pomno[z] Bog Japheta a mie[S][S]kay w przybytkach Sem a Chanaan niechay b[e]dzie [S][l]u[z]ebnikiem iego.^h7 Y rzek[l]: B[l]ogo[S][l]awiony Pan Bog Semow niechay b[e]dzie Chanaan [S]lug[a] iego.ag= Przekl[e]te dzie[c]i[e] Chanaan [S][l]u[z]ebnikiem b[e]dzie [S][l]ug bra[c]iey [S]woiey.|fs Potym ocu[c]iw[S][S]y [S]ie Noe po winie gdy [S]ie dowiedzia[l] co mu [S]yn iego m[l]od[S][S]y vc[z]yni[l] rzek[l]::e‚o Tedy Sem y Japhet w[l]o[z]yli p[l]a[S][S]c[z] na ramiona [S]woie y w[S]pak id[a]c zakryli [l]ono oyca [S]woiego a thwarzy ich odwrocone by[l]y i[z] oycowego [l]ona nie widzieli.vdg Co gdy vy[z]rza[l] Cham o[c]iec Chanaan [z]e [l]ono oyca iego odkryte powiedzia[l] wnet dwu bra[c]iey [S]wey.Zc/ A pij[a]c Wino vpi[l] [S]ie y le[z]a[l] odkryw[S][S]y [S]ie w namie[c]ie [S]woim.^b7 Y i[a][l] [S]ie Noe m[a][z] ora[c] y [S]prawowa[c] [z]iemie y [Sz]c[z]epi[l] winnice.a‚ Ci trzey [S][a] [S]ynowie Noego y od thych rozmno[z]y[l]o [S]ie w[S][S]y[S]tko pokolenie ludzkie po w[S][S]y[S]tkiey [z]iemi.r`_ Byli tedy [S]ynowie Noego ktorzy wy[S][S]li z Korabia Sem Cham y Japhet: Cham ten ie[S]t oycem Chananeow._ Y rzek[l] Pan do Noego. Tho ie[S]t znak przymierza kthotem v[S]tawi[l] miedzy mn[a] y w[S][S]elkim [c]ia[l]em na [z]iemi.d^ƒC A b[e]dzie Luk moy na ob[l]okach y vy[z]rz[e] go y w[S]pomni[e] na przymierze wiekui[S]te ktore [S]ie [S]tha[l]o miedzy Bogiem y w[Sz]elk[a] du[Sz][a] [z]ywi[a]c[a] w[S][S]y[S]tkiego [c]ia[l]a kthore ie[S]th na [z]iemi. Ï~f}}|U{iz¹zy€y(x½wÒvvuvtÝtIsGr†qüpép±oŸn÷n{mÊm}mlmlkÁk!jŠiËi hšgäfîf-eíebdÁdAc¹cb—aÔa_ü_1^-]È]*\Ÿ[Û[PZæYûY€YXÀX7W£WCVÉV0UôU©U.T£TJSMRãRQ•P¥O±OJN¶NCM×M>LGLK¡JæJqJ#I¶I*HËH…GÀGyFÜFED­CàCB‚B A9@Ô@V?‰>È>^> =d<‘<;…;:½:†:9µ9m8Ë8Y7Ô7£6·6C5¤4Ô432Ø1Ü1¶0î0/2.³.-…-,]+­+;*s*(þ(d'è'&%%˜%#À"ê".!°!0 ©úËYìx2eë~kÖI"jîZðŠŸ_°)ˆ{ž Á  ‘  { ³  r ¢:œÚ2æ놟UK… ta mu porodzi[l]a Zamrama Jek[S]ana Madana Madyana Jesbocha y Sue.G… POi[a][l] te[z] Abraham in[S][S][a] [z]on[e] imieniem Cetur[e]:c…ƒA Ckthory wprowadzi[l] i[a] do mie[Sz]kania Sary matki [S]woiey y poi[a][l] i[a]: a tak v[S]i[l]nie i[a] mi[l]owa[l]: [z]e te[z] w bole[s][c]i oney w ktorey prze [S]mier[c] Mathki [S]wey by[l] nieiako [S]ye mu vl[z]y[l]o.b…? BA [S][l]u[z]ebnik w[S][S]ytko co by[l] [S]prawi[l] powiedzia[l] panu [S]woiemu J[S]aakowiw…ƒi Ay rzek[l]a do [S][l]u[z]ebnika: Co ono za c[z][l]owiek ktory idzie prze[c]iwko nam przes pole : odpowiedzia[l] iey Tho ie[S]th moy pan. Co v[S][l]y[S][S]aw[S][S]y Rebekka pochwy[c]i[l]a co richley p[l]a[S][S]c[z] [S]woy y odzia[l]a [S]ye.I… @Rebekka the[z] vzrzaw[S][S]y J[S]aaka [S]iad[l]a z wielb[l][a]da$…‚C ?A wy[Sz]ed[l] by[l] na pole dla rozmy[S]lania gdy [S]ie iu[z] [S]k[l]ania[l] dzie[n]. Tam gdy podnio[S][l] oczy vzrza[l] wielb[l][a]dy a oni id[a] oppodal.>…‚w >Prawie thego[z] c[z]a[S]u przechodzi[l] [S]ye J[S]aak po drodze ktora wiedzie do [S]tudniey a zowi[a] i[a] ([S]thudnia) Zywi[a]cego y Widz[a]ce'o: Abowiem mie[Sz]ka[l] ku po[l]udniu… ‚/ =Rebekka thedy y dziewec[z]ki iey w[S]iad[S][S]y na wielb[l][a]dy iechali za m[e][z]em: kthory [S]pie[S][S]nie [S]ye nawraca[l] do pana [S]woiego._… ƒ9 ‚7 pothym vmar[l]a w mie[s][c]ie Arbee ktor[a] zowi[a] Hebron w ziemi Chananey[S]kiey. J przy[S][S]ed[l] Abraham aby ob[z]a[l]owa[l] y op[l]aka[l] i[a].E„=  BY[l]a tedy Sara [z]ywa [S]to dwadzie[s][c]ia y [S]ied[m] latV„<' A mi[l]o[S]nica iego imieniem Roma porodzi[l]a mu Tabee Gaham Thaas y Maacha.u„;e y Batuela: sktorego [S]ie narodzi[l]a Rebeka. O[s][m] thych porodzi[l]a Melcha Nachorowi bratu Abrahamowemu.4„:e Ca[S]eta y Azau Phelda[S]a the[z] y JedlaffaH„9 Huza pierworodnego y Buza brata iego y Chamuela oyca Syr[S]kichz„8o Gdy [S]ie ty rzec[z]y [S]ta[l]y powiedziano Abrahamowi i[z] te[z] Melcha porodzi[l]a [S]yny Nachorowi bratu iego:„7y J wro[c]i[l] [S]ie Abraham do [S][l]u[z]ebnikow [S]woich y ode[Sz]li do Ber[S]abee po[S]po[l]u tam[z]e mie[S][S]ka[l].„6‚ y b[e]d[a] b[l]o'o[S][l]awione w na[S]ieniu thwoim w[Sz]y[S]tcy narodowie ziem[S]cy i[z]e[s] v[S][l]ucha[l] g[l]o[S]u moiego.O„5ƒ b[e]d[e][c] b[l]ogo[S][l]awi[l] y rozmno[z][e] plemi[e] twoie iako gwiazdy niebie[S]kie y iako pia[S]ek ktory ie[S]t na brzegu mor[S]kim: odzier[z]y plemi[e] twoie brany nieprzyia[c]ie[l]ow [S]woich%„4‚E przez [S]iebie [S]amegom przy[S]i[a]g[l] mowi Pan : [z]e[s] t[e] rzec[z] vc[z]yni[l] a i[z]e[s] nieprzepu[s][c]i[l] iednorodzonemu [S]ynowi twoiemu dla mnieN„3 J zawo[l]a[l] z nieba Angyo[l] pa[n][S]ki Abrahama po wthore mowi[a]cg„2I J nazwa[l] imi[e] mie[S]ca one'o Pan widzi. Zt[a]d [z]e y dzi[S]ia mowi[a] na gorze Pan widzi.=„1‚u  Podnio[S][l] tedy Abraham oc[z]y [S]woie y vzrza[l] za [S]ob[a] barana w[c]irniu vwi[a]z[l]ego za rogi: kthorego wzi[a]w[S][S]y offiarowa[l] offiar[e] zupe[l]n[a] mia[S]tho [S]yna.I„0ƒ  J rzek[l] mu: nie [S][c]i[a]gaj r[e]ki twoiey na [S]yna [S]wego y niec[z]y[n] mu nic: terazem dozna[l] [z]e [S]ie boi[z] Pana [z]e[s] nie przepu[s][c]i[l] iedynakowi [S]ynowi twoiemu dla mnie.{„/q  Ale oto angyo[l] Pa[n][S]ki znieba zawo[l]a[l] mowi[a]c: Abrahamie Abrahamie. Ktory odpowiedzia[l]: owo ia ie[S]t.b„.?  Potym wy[c]i[a]gn[a][l] r[e]k[e] y pochy[c]i[l] miec[z] by offiarowa[l] [S]yna [S]woiego.M„-ƒ  y przy[Sz]li na miey[S]ce kthore im by[l] Bog vkaza[l] naktorym zbudowa[l] o[l]tarz a nanim drwa v[l]o[z]y[l]: A gdy zwi[a]za[l] Jzaaka [S]yna [S]woiego w[l]o[z]y[l] go na o[l]tarz na [S]tos drew.u„,e Powiedzia[l] Abraham [S]ynu moy Bog opatrzy [S]obie offiar[e] zupe[l]nie gorai[a]c[a]. Szli tedy po[S]po[l]u„+‚+ rzek[l] Jzaak oycu [S]wemu: Oyc[z]e moy. On odpowiedzia[l] co chce[Sz] [S]ynu: Oto (powiada) ogie[n] y drwa gdzie[Sz] ie[S]t offiara zupe[l]na:>„*‚w Wzi[a][l] te[Sz] drwa ku paleniu zupe[l]ney offiary y w[l]o[z]y[l] na Jzaaka [S]ina [S]we'o: a [S]am nio[S][l] w r[e]kach [S]wych ogie[n] y miec[z]. A gdy [Sz]li oba dwa po[S]po[l]uI„)ƒ J rzek[l] do [S][l]u[z]ebnikow [S]woich. Poc[z]ekay[c]ie tu z o[S][l]em a ia y dzie[c]i[e] a[z] do tamt[a]d [S]pie[S][S]nie poydziemy pothym gdy damy chwa[l][e] (Bogu) wro[c]iemy [S]ie do was.W„() Pothym dnia trze[c]iego podniow[S][S]y oc[z]y vzrza[l] ono miey[S]tce zdaleka.‚„'„ Thedy Abraham wnocy w[S]taw[S][S]y o[S]iod[l]a[l] o[S][l]a [S]woiego poi[a]w[S][S]y z [S]ob[a] dwu m[l]odzie[n]cu y Jzaaka [S]yna [S]woiego. A gdi nar[a]ba[l] drew ku paleniu zupe[l]ney offiary [S][S]ed[l] na miey[S]ce na kthore mu by[l] przykaza[l] Bog.F„&ƒ Rzek[l] do niego wezmi [S]yna twego iedinaka ktorego mi[l]uie[Sz] Jzaaka idz [S]nim do ziemie widzenia a tham go offiaruie[Sz] ofiar[e] zupe[l]n[a] na iedney gorze ktor[a] vka[z][e] thobie.„% ‚/ POtym Gdy [S]ie ty [S]prawy [S]ta[l]y do[S]wiadc[z]a[l] Bog Abrahama y rzek[l] do niego: Abrahamie Abrahamie. On odpowiedzia[l] owo ia ie[S]them.D„$ "J mie[Sz]ka[l] w ziemi Pale[S]ti[n][S]kiey przez wiele dni.A„#‚} !W[S]ta[l] tedy Abimelech y Phikol hethman woy[S]ka ie'o y wro[c]ili [S]ie do ziemie Pale[S]ti[n][S]kiey. A Abraham [Sz]c[z]epi[l] [S]ad w Ber[S]abee y wzywa[l] imienia Boga wiec[z]negoC„"  y vc[z]ynili przymierze o [S]tudni[a] pod przy[S]i[e]g[a].\„!3 A dla tego nazwano ie[S]th mie[S]ce ono Ber[S]abee i[z] tham oba dwa przy[S]i[e]gli„ ‚ on odpowiedzia[l] Sied[m] owiec prziymie[Sz] z r[e]ki moiey aby mi by[l]y na [s]wiadectwo i[z]em ia wykopa[l] t[e] [S]tudni[a].j„O Khtoremu rzek[l] Abimelech: co znamienui[a] thy [S]ied[m] owiec kthore[s] o[S]obno po[S]tawi[l] :K„ J po[S]thawi[l] Abraham [S]ied[m] owiec [S]thada [S]wego o[S]obno.r„_ W[z]i[a][l] tedy Abraham owce y wo[l]y y da[l] Abimelechowi: y vc[z]ynili oba miedzy [S]ob[a] przymierze.7„‚i Thedy odpowiedzia[l] Abimelech Niewiedzia[l]em ktoby tho vc[z]yni[l]: ale y ty [S]am nie powiedzia[l]e[s] mi a iam proc[z] dzi[S]iey[S][S]ego dnia o tym nie[S][l]y[S][S]a[l].r„_ A thedy[Sz] przymowi[l] Abimelechowi o [S]thudni[e] wody ktor[a] gwa[l]tem wzi[e]li byli [S][l]udzy ie'o..„Y J rzek[l] Abraham: Ja przy[S]i[e]g[e].s„ƒa Przy[S]i[e][z] mi na Boga [z]e mi nieb[e]dzie[Sz] [Sz]kodzi[l] ani pothomkom moim ani rodu moiemu: ale wed[l]ug mi[l]o[s]ierdzia kthorem vc[z]yni[l] tobie vc[z]yni[Sz] the[Sz] mnie y ziemi w kthory[s] mie[Sz]ka[l] iako przychodzie[n].„‚% Thego[z] c[z]a[S]u mowi[l] Abimelech y Phikol hethman woy[S]ka ie'o do Abrahama Bog [S]tob[a] ie[S]th we w[S][S]y[S]tkich [S]prawach twoich.i„M A gdy mie[Sz]ka[l] na pu[S][S]c[z]y Pharan Mathka iego da[l]a mu [z]on[e] z ziemie Egypt[S]kiey.p„[ J by[l] Bog [S]nim: Then[z]e ro[S][l] y mie[Sz]ka[l] na pu[S]tyni y by[l] m[l]odzieniec on [S]trzelcem.„‚ J othworzy[l] oc[z]y iey Bog ktora vzrzaw[S][S]y [S]tudni[e] wody [Sz][l]a y nape[l]ni[l]a fla[Sz]k[e] y da[l]a dzie[c]i[e][c]iu pi[c].d„C W[S]ta[n] y wezmi dzie[c]i[e] a trzymay r[e]k[e] iego bo[c] go w narod wielki rozkrzewi[e].p„ƒ[ Wy[S][l]ucha[l] thedy Bog g[l]os dzie[c]i[e][c]ia y zawo[l]a[l] Angio[l] Pa[n][S]ki Agar z nieba mowi[a]c: co c[z]yni[Sz] Agar: Nieboy [S]ie. Abowi[em] wy[S][l]ucha[l] Bog g[l]os dzie[c]i[e][c]ia thwego z mie[S]ca na ktorym ie[S]t.l„ƒS y ode[Sz][l]a: [s]iad[Sz]y naprze[c]iwko opodal na ieden prze[S]trza[l] [l]uku. Bo thak z[S]ob[a] mowi[l]a) Nie b[e]d[e] patrzy[l]a na dzie[c]i[e] vmierai[a]ce: a [S]iedz[a]c na prze[c]iwko i[e][l]a p[l]aka[c] wielkim krzykiem.o„Y J gdy by[l]a wypi[l]a wod[e] z fla[Sz]ki porzu[c]i[l]a dzie[c]i[e] pod iednym drzewem ktore tam by[l]oX„ƒ+ W[S]ta[l] tedy Abraham rano y wzi[a]w[Sz]y chleba y fla[S][S][e] wody w[l]o[z]y[l] iey na plecy y da[l] iey dzie[c]i[e] y thak y[a] odprawi[l]. Ktora gdy ode[Sz][l]a b[l][a]dzi[l]a po pu[S]tyniey Ber[S]abee.g„I  Ale[c] y [S]yna [S][l]u[z]ebnice rozkrzewi[e] w narod wielki abowiem na[S]ienie twoie ie[S]th.y„ƒm  Thedy mu rzek[l] Bog: Niechay nieb[e]dzie prze[c]iwko thobie co rzek[l]a Sara o dzie[c]i[e][c]iu y o [S][l]u[z]ebnicy twoiey: w[Sz]y[c]ko co[c] iedno rzec[z]e Sara [S][l]uchay g[l]o[S]u iey: Bo[c] w Jzaaku b[e]dzie tobie wezwano na[S]ienie.V„ '  Przy[c]i[e][S][S]ym tho by[l]o Abrahamowi ([S][l]y[S][S]ec) o [S]ynu [S]woim.„ ‚  Odpraw [S][l]u[z]ebni[e] t[e] y [S]yna iey: abowiem nie b[e]dzie dziedzic[z]y[l] Syn [S][l]u[z]ebnice z [S]ynem moim Jzaakiem.x„ k  Potym gdy vzrza[l]a Sara [S]yna Agar egipt[S]kiey igrai[a]cego z Jzaakiem [S]ynem [S]woim rzek[l]a do Abrahama:H„  J vc[z]yni[l] Abraham gody wielkie w dzie[n] o[S]tawienia iego.9„ o Ro[S][l]o tedy dzie[c]i[e] y o[S]tawione ie[S]th:„‚% J za[S]ie rzek[l]a: J ktoby v[S][l]y[S][S]aw[Sz]y uwierzy[l] [z]eby Abrahamowi Sara karmi[l]a [S]yna ktorego mu porodzi[l]a iu[z] [S]taremu.w„i J rzek[l]a Sara: Vc[z]yni[l] mi Bog rado[s][c] a kto kolwiek v[S][l]y[Sz]y b[e]dzie [S]ie [S]emn[a] radowa[l].]„5 Gdy by[l] we [S]thu lath Abraham prawie thego wieku oycowego narodzi[l] [S]ie Jzaak.„‚ J nazwa[l] Abraham imi[e] [S]yna [S]we'o ktorego mu porodzi[l]a Sara Jzaak y obrzeza[l] go o[S]mego dnia iako mu by[l] przykaza[l] Bog.„‚ Poc[z][e][l]a y porodzi[l]a [S]yna w [S]taro[s][c]i [S]woiey thego[Sz] c[z]a[S]u iako iey by[l] przed thym Bog powiedzia[l].T„ % NAwiedzi[l] thedy Pan Sar[e] iako by[l] obieca[l] y wype[l]ni[l] co mowi[l].f„G Abowiem by[l] zawar[l] Bog ka[z]dy [z]ywoth w domu Abimelechowym dla Sary [z]ony Abrahamowey.x„k A gdy [S]ie modli[l] Abraham ku Bogu vzdrowi[l] Bog Abimelecha y [z]on[e] y [S][l]u[z]ebnice iego. y porodzyli.g„ƒI A Sarze lepak rzek[l]: othom da[l] thy[S]i[a]c [S]rebrnych bratu twemu tho b[e]dzie[Sz] mia[l]a ku za[S][l]onie oczu w[Sz]y[S]tkich ktorzy [S]tob[a] [S][a]: a gdzie kolwiek poydzie[Sz] pami[e]tay i[z]e[s] by[l]a wzi[e]tha.gƒI tak mowi[a]c: Ma[c]ie ziemi[e] przed [S]ob[a] gdzie kolwiek by[c] [S]ie podoba[l]o mie[Sz]kay.ƒ~‚ Wzi[a][l] tedy Abimelech owce y wo[l]y [S][l]ugi y [S][l]u[z]ebnice y da[l] Abrahamowi. J wro[c]i[l] mu S[a]r[e] [z]on[e] ie'o@ƒ}‚{  A gdy mie wywiod[l] Bog z domu oyca moiego rzek[l]em do niey. Vc[z]yni[Sz] th[e] [l]a[S]k[e] [S]emn[a] Na w[S][S]elkim mie[S][S]cu do ktorego wnidziemy mow i[z]bym by[l] bratem twoim.ƒ|‚  w[Sz]ak[z]e iednak poprawdzie y [S]io[S]tra moia ie[S]th corka oica moie'o ale nie matki moiey y poi[a][l]em i[a] za [z]on[e].ƒ{‚/  Odpowiedzia[l] Abraham My[S]li[l]em z [S]ob[a] mowi[a]c Podobno niema[Sz] boia[z]ni bo[z]ey na thym mie[S]cu thedy zabij[a] mie dla [z]ony moiey:bƒz?  J za[S]ie [S]kar[z][a]c [S]ie rzek[l]: Co[z] w[z]dam my[S]li[l] [z]e[s] tho vdzia[l]a[l]:‚ƒyƒ{  Wezwa[l] te[Sz] Abimelech y Abrahama a rzek[l] do niego. Co [z]e[s] tho nam vc[z]yni[l]: Co[S]my wy[S]t[a]pili przeciw thobie i[z]e[s] przyprawi[l] mnie y krole[S]two moie w tak grzech wielki: c[z]ego[s] niemia[l] c[z]yni[c] to[s] vc[z]yni[l] nam.Gƒxƒ A natychmia[S]t w[S]taw[Sz]y w nocy Abimelech wezwa[l] w[Sz]ytkie [S][l]ugi [S]woie: y powiedzia[l] im w[Sz]y[S]tk[e] rzec w v[S][S]y ich y i[e]li [S]ie barzo ba[c] w[Sz]y[S]tcy m[e][z]owie.‚ƒwƒ{ Przetho teraz wro[c] m[e][z]owi [z]on[e] a b[e]dzie [S]ie modli[l] za thob[a] bo[c] prorok ie[S]th a b[e]dzie[Sz] [z]yw. Je[S][l]iby[s] niech[c]ia[l] wro[c]i[c]: wiedz wiedz[a]c i[z] [s]mier[c]i[a] vmrze[Sz] ty y w[S][S]y[Sz]tko co thwego ie[S]th.Pƒvƒ J rzek[l] do niego Bog: J [S]am wiem ze[s] to vprzeymym [S]ercem vc[z]yni[l] y dla tegom [c]ie o[S]trzeg[l] aby[s] nie zgrze[Sz]y[l] prze[c]iwko mnie a nie dopu[s][c]i[l]em by[s] [S]ie iey dotyka[l].?ƒu‚y Za[z] mi [S]am nie powyada[l] i[z] [S]io[S]thra moia ie[S]th: y [S]ama mowi[l]a Brath moy ie[S]t: w vprzeymo[s][c]i [S]erca moiego y w c[z]y[S]tho[s][c]i r[a]k moich vczyni[l]em tho.ƒt{ Ale Abimelech nye dothkn[a][l] [S]ie iey by[l] y rzek[l]: Panie y zali lud niewyedz[a]cy a [S]prawiedliwy zatra[c]i[Sz]ƒs‚/ Tedy przy[S][S]ed[l] Bog do Abimelecha w nocy przez [S]en y rzek[l] mu: otho vmrze[Sz] dla niewia[S]ty ktor[a][s] wzi[a][l]: abowiem ma m[e][z]a.ƒr‚ J powiada[l] o Sarze [z]enie [S]woiey Sio[S]tra moia ie[S]th. Po[S][l]a[l] tedy Abimelech krol Gerar[S]ky y wzi[a][l] i[a].}ƒq w SZed[l] z tamt[a]d Abraham do ziemie ku po[l]udniu mie[Sz]ka[l] miedzy Kades y Sur: y by[l] wgo[s][c]inie w Gerarach.ƒp‚5 &M[l]od[S][S]a te[z] porodzi[l]a [S]yna y nazwa[l]a imi[e] iego Ammon to ie[S]th Syn ludu moyego Then ie[S]th oycem Ammonithow a[z] podzi[s] dzie[n].ƒo‚ %J porodzi[l]a [S]thar[S][S]a [S]yna a nazwa[l]a imi[e] iego Moab a then ie[S]th o[c]iec Moabitow a[z] do niniey[S][S]ego dnia.=ƒnw $Poc[z][e][l]y tedy obie corce Lothowe z oyca [S]wego.=ƒm‚u #Dali thedy they nocy oycu [S]woiemu pi[c] wino. A w[S][S]ed[Sz]y m[l]od[S][S]a corka [S]pa[l]a znim: a on ani wthen c[z]as poc[z]u[l] kiedy [S]ie vk[l]ad[l]a albo kiedy w[S]ta[l]a.rƒlƒ_ "J potym drugiego dnia rzek[l]a [S]tar[S][S]a do m[l]od[S][S]ey otom[c]i ia [S]pa[l]a wc[z]ora z oyc[em] moim Daymy mu the[Sz] pi[c] wina thakie[Sz] tey nocy a b[e]dzie[z] [S]pa[l]a znim aby[S]my zachowali plemi[e] z oyca na[S][S]ego.2ƒk‚_ !Da[l]y tedy oycu [S]woiepi[c] wino oney nocy y we[Sz][l]a [S]thar[S][S]a y [S]pa[l]a z oycem a on niec[z]u[l] ani kiedy na [l]o[z]e we[Sz][l]a cora ani kiedy w[S]ta[l]a.nƒjW  Podz vpoimy go winem y [S]pimy[Sz] z nim aby[S]my iedno mogli zachowa[c] plemi[e] z oyca na[S][S]e'o.<ƒi‚s J rzek[l]a [S]tar[S][S]a do m[l]od[S][S]ey O[c]iec na[Sz] [S]tary a niezo[S]ta[l] [z]adny m[a][z] na ziemi ktory by mog[l] wni[s][c] do nas wed[l]ug biegu w[S][S]y[S]tkiey ziemie:;ƒh‚q Wy[S][S]ed[l] thedy Loth z Segor y mie[Sz]ka[l] na gorze a dwie corce iego [S]nim (abowiem ba[l] [S]ie zo[S]ta[c] w Segor) y mie[Sz]ka[l] w ia[S]kini on y dwie corce iego [S]nim.ƒg‚! Abowiem gdy wywraca[l] Pan mia[S]ta oney krainy w[S]pomnia[l] na Abrahama y vchowa[l] Lotha od wywrocenia mia[S]th w ktorych mie[Sz]ka[l].ƒf‚3 poyzrza[l] na Sodom[e] y Gomorr[e] y na w[Sz]y[S]thk[e] ziemi[e] krainy they: J vzrza[l] ano le[c]i wzgor[e] pyrzyna z ziemie y iakoby z pieca dym.Oƒe Ale Abraham pow[S]taw[S][S]y nazaiutrz gdzie [S]tha[l] pierwey z PanemWƒd) A ogl[a]dn[a]w[S][S]y [S]ie [z]ona iego obro[c]i[l]a [S]ie w [S][l]up [S]olny.#ƒc‚A y wywro[c]i[l] mia[S]tha ty y w[S][S]y[S]thki woko[l]o krainy y w[S][S]y[S]thkie mie[Sz]kai[a]ce w onych mia[S]tach y w[Sz]ytko co [S]ie na ziemi zieleni.fƒbG Thedy Pan [S]pu[s][c]i[l] de[Sz]c[z] na Sodom[e] y Gomorr[e] [S]tarrzany y ogni[S]ty z nieba:Jƒa S[l]o[n]ce w[z]e[Sz][l]o na ziemi gdy Loth w[S][S]ed[l] do Segor.-ƒ`‚U pokwap [z]e [S]ie y zachoway [S]ie tham: bo nieb[e]d[e] mog[l] c[z]ego c[z]yni[c] dok[a]d tham nie wnidzie[Sz]. Dla tego nazwano ie[S]t imi[e] mia[S]tha tego Segor.yƒ_m J rzek[l] do niego othom y w tym przyi[a][l] pro[s]b[e] thwoi[e] i[z] nie wywroc[e] mia[S]ta o kthore[s] mowi[l]$ƒ^‚C Bli[S]ko ie[S]t tu mia[S]tho do kthorego mog[e] v[c]iec ma[l]e a b[e]d[e] zachowan w nim niewielga[c] tho ku vc[z]ynieniu a b[e]dzie [z]ywa du[S][S]a moia.‚ƒ]„ gdy[z] nalas[l] [S][l]uga twoy [l]a[S]k[e] przed thob[a] y vwielbi[l]e[s] [S][l]aw[e] y mi[l]o[S]ierdzie twoie ktore[s] vczyni[l] [S]emn[a] aby[s] zachowa[l] [z]ywoth moy nie mog[e] na gorze by[c] zachowan by [S]nadz nie zachwy[c]i[l]o mie z[l]e y vmar[l] bych.5ƒ\g J rzek[l] Loth do nich pro[S][S][e] Panie moy‚ƒ[„ J wywiedli go y po[S]tawili przed mia[S]tem. J mowili tham do niego rzekn[a]c: Zachoway [z]ywoth [S]woy nieogl[e]duy [S]ie na zad ani [S]ie za[S]thanawiay na [z]adnym mie[S]cu woko[l] tey krainy: ale na gorze [S]ie zachoway by[s] y ty po[S]po[l]u nie zgin[a][l].ƒZ‚ J gdy [S]ie o[c]i[a]ga[l] wzi[e]li r[e]k[e] iego y r[e]k[e] [z]ony y dwu corek iego przetho i[z] mu Pan by[l] odpu[s][c]i[l].=ƒY‚u A gdy by[l]o rano przyn[e]kali go angio[l]owie mowi[a]c: w[S]ta[n] Wezmi [z]on[e] twoi[e] y dwie corce kthore ma[Sz]: by[s] y ty po[S]po[l]u nie zgin[a][l] w z[l]o[s][c]i mia[S]ta.~ƒXƒw Wy[S][S]ed[Sz]y thedy Loth i[a][l] mowi[c] do zi[e][c]iow [S]woich kthorzy mieli byli poi[a][c] corki iego y rzek[l]: W[S]tha[n][c]ie y wynidz[c]ie z mie[S]ca thego: bo zag[l]adzi Pan tho mya[S]tho. J zda[l] [S]ie im iakoby ku[n][Sz]tem mowi[l].ƒW‚  Abowiem z g[l]adzimy mie[S]ce tho. Przeto i[z] rozmno[z]y[l] [S]ie krzyk ich przed Panem ktory po[S][l]a[l] nas by[S]my ie zatra[c]ili.ƒV‚%  J rzekli do Lotha Ma[Sz]li thu ktorego z twoich: zi[e][c]ia abo [S]yny abo corki w[Sz]y[S]tkie kthorzy thwoi [S][a] wywiedz z mia[S]tha tego ƒU‚  a one ktorzy pred domem byli zarazili [S]lepoth[a] od namniey[S][S]ego do nawi[e]t[S][S]ego thak i[z] do drzwi nale[s][c] niemogli.xƒTk  A otho [S][c]i[a]gn[e]li r[e]k[e] [S]woi[e] m[e][z]owie y w [c]i[a]gn[e]li do [s]iebie Lotha y zamkn[e]li drzwi‚MƒS…  Thedy oni rzekli: Jdz prec[z] [S]t[a]d J za[S]ie rzekli: przy[S][S]ed[l]e[s] thu iako obcy c[z][l]owiek c[z]yli na tho aby[s] nas [S][a]dzi[l]: pothym [c]i lepak [c]iebie [S]amego wi[e]cey ni[z]li thy dr[e]c[z]y[c] b[e]dziemy. J c[z]ynili wielki gwa[l]t Lothowi. thak i[z] iu[z] bli[S]ko thego by[l]o ze by wy[l]omili drzwi.gƒRƒI Mam dwie corce ktore ie[Sz]c[z]e nie pozna[l]y m[e][z]a: wywiod[e] ie do was c[z]y[n][c]ie [S]nimi iako [S]ie wam podoba iedno tylko m[e][z]om tym nic z[l]e'o nie c[z]y[n][c]ie bowiem we[S][z]li pod przykri[c]ie domu mego.hƒQK Niech[c]iey[c]ie pro[S][S][e] was bra[c]ia moi Niech[c]iey[c]ie they z[l]o[s][c]i pope[l]ni[c]:UƒP% Wy[S][S]ed[S][S]y do nich Loth y zamkn[a]w[S][S]y za [S]ob[a] drzwi rzek[l]:ƒO‚! y wyzwali Lotha thedy rzekli do niego: Gdzie [S][a][c]i m[e][z]owie ktorzy we[Sz]li do [c]iebie w nocy: wywiedz ie do nas [z]e ie poznamy.ƒN‚7 Pierwey ie[S][S]c[z]e ni[z]li [Sz]li [S]pa[c] mie[Sz]c[z]anie obtoc[z]yli dom iego tak m[l]odzie[n]cy iako [S]tarzy w[S][S]y[S]tcy ludzie po[S]po[l]u,ƒM‚S A on [z][a]danim przywiod[l] ie i[z] wnet we[Sz]li do niego: Gdy thedy we[Sz]li w dom iego [S]prawi[l] na nie wiec[z]erz[a] y napiek[l] prza[S]nego chleba y iedli.hƒLƒK y rzek[l]: Pro[Sz][e] Panowie [S]k[l]o[n][c]ie [S]ie w dom [S][l]ugi wa[S][S]ego a zo[S]ta[n][c]ie tham vmyie[c]ie nogi wa[S][S]e a rano poydzie[c]ie za[s] w drog[e] [S]w[a]. Ktorzy rzekli: Nikaki ale zo[S]taniemy na vlicy.@ƒK ‚} PRzy[Sz]li tedy dwa Angio[l]owie do Sodomy wiec[z]or a Loth [S]iedzia[l] w branie miey[S]kiey ktory gdy ie vzrza[l] w[S]tha[l] y [Sz]ed[l] naprze[c]iwko im y vk[l]oni[l] [S]ie ku ziemitƒJc !Od[S][S]ed[l] tedy Pan gdy prze[S]ta[l] mowi[c] do Abrahama a Abraham wro[c]i[l] [S]ie na mie[S]ce [S]woie.RƒIƒ  Rzek[l] Pro[S][S][e] cie Panie nie gnieway [S]ie ie[S]libym rzek[l] ie[Sz]c[z]e ras, co vc[z]yni[Sz] b[e]dzieli ich tam nalie[z]ono d[z]ie[S]i[e][c]: Rzek[l] Nie zag[l]adz[e] ich dla d[z]ie[S]i[a][c]i.1ƒH‚] Rzek[l]: poniewa[z]em raz poc[z][a][l] b[e]d[e] iu[z] mowi[l] ku Panu [S]wemu co ie[S]li by ich nale[z]iono duadzie[s][c]ia: Rzek[l] Nie pobij[e] ich dla dwudzie[S]thu.aƒGƒ= Za[S]i[e] rzek[l]: pro[S][S][e] [c]ie Panie nie gnieway[z]e [S]ie ie[S]libym co mowi[l]. Co ie[S]li by[s] tham nala[S][l] thylko trzydzie[s][c]i: odpowiedzia[l] Nie vc[z]yni[e], ie[S]libym nala[S][l] trzydzie[s][c]i. Öš*~Ø~5}Î};|–|6{£{7z—zjz9yªyxXxwgvÒuÝu tžt s>r´rq“qp¸pVoão3ndmälål%k‰k\jBi€h©hg€fõf^eðeLdÊdgcc>beaÁ`Ë`‡_›^ô^w]í]I\Y\[™ZûZkYÑYˆXšX=WÕWV¥V)U—UXTÌTVSéSRzRQœQ,P¸P;OqN¬NML÷L§KÍKhJgIéH¬HKG’G"EÒEDŸCPBoA¸A@]?r>Ê>S=ü=<{;â;8:¨9ñ9:8.7Ý7†6Ú6’5ž4é4(3J2…21ˆ0Ï0†/°/O.–.2-n,¿,b,+q*¨)è)r(º(W'ç&ð&w%è%‡%$™$%#¡#'"Ð"‘"!p ï [î°‡Î'<…Ø\ݯ]Ò“¦_ð8xt—8³j®t¹`×A–P Ñ è 0 J B ÷ %¥_§ò H‚èH†k ƒ GDy pothym v[S][l]y[S][S]a[l] rzec[z] [S]ynow Labanowych mowi[a]cych: obi[a][l] pry Jakob w[S][S]ytko co by[l]o oyca na[S][S]ego a zbiw[S][S]y [S]ie z iego [S]tatku [S]ta[l] [S]ie [S][l]awnym:†j‚' +J zboga[c]i[l] [S]ie ten c[z][l]owiek niezmiernie y mia[l] thrzod barzo wiele [S][l]u[z]ebnic takie[z] y [S][l]ug wielb[l][a]dow y o[S][l]ow.B†i‚ *Ale kiedy pozne przypu[Sz]c[z]anie bywa[l]o y poc[z][e][c]ie po[S]lednie nie k[l]ad[l] ich. J [S]ta[l]y [S]ie w[Sz]ytkie ktore by[l]y pozne Labanowe: a kthore ranego c[z]a[S]u Jakobowe.=†h‚u )Przeto gdy napierw[S][S]e przypu[S][S]c[z]enie do owiec bywa[l]o k[l]ad[l] Jakob rozgi do koryth w wod[e] przed oc[z]y Baranow y owiec aby zapatrzai[a]c [S]ie na nie poc[z]yna[l]y.e†gƒE (J rozdzieli[l] za[s] [S]tado Jakob y k[l]ad[l] rozgi w korytha przed oc[z]y Baranow: a byd[l]o Labanowo by[l]o w[S][S]ytko bia[l]e y c[z]arne a inak[Sz]e w[S][S]y[c]ko Jakobowe po onym rozdzieleniu miedzy [S]ob[a] trzod.1†f‚] 'Sta[l]o [S]ye tedy [z]e w onym zagrzaniu ktore bywa przy z i[e][c]iu patrzy[l]y owce na one pr[e]ty y rodzi[l]y potym [S]rokate p[S]tre y rozmait[a] barw[a] nakrapiane.4†e‚c &J w[l]o[z]y[l] ie w korytha gdzie wylewano wod[e] i[z] gdzieby przy[Sz][l]y [S]tada pi[c] mia[l]y by przed oc[z]yma one rozgi a patrz[a]c na nie tedy by tak poc[z]yna[l]y.‚B†d„ %Tedy nabraw[S][S]y Jakob pr[e]tow Thopolowych zielonych y Migda[l]owych y Jaworowych odar[l] niektore: a gdy [S]ye [S]korki zdi[e]li wtych ktore by[l]y odarte bia[l]o[s][c] [S]ye vkaza[l]a a one lepak ktore ca[l]e zo[S]tawi[l] zielone trwa[l]y tak[z]e tym [S]po[S]obem [S]ta[l]a [S]ye barwa rozmaita a przemienna.}†cu $J od[S]trzeli[l] [S]ye tak daleko co by mog[l] za trzy dni viacha[c] od zi[e][c]ia ktory pa[S][l] y ine trzody ie'o.N†bƒ #J od[l][a]c[z]y[l] won dzie[n] kozy owce koz[l]y y barany p[S]tre y nakrapiane: a w[S][S]ytko [S]tado iedno[S]tayney barwy to ie[S]t bia[l]ey albo czarney we[l]ny poruc[z]y[l] w moc [S]ynom [S]woimH†a "J rzek[l] Laban: Wdzi[e]c[z]nie prziymui[e] to co [z][a]da[Sz].‚†`„ !A nagrodzi mi ([S][l]u[z]b[e] m[a] wiern[a]) [S]prawiedliwo[s][c] moia iutro kiedy prziydzie c[z]as [S]mowy przed tob[a]: A w[Sz]y[c]ko co by nieby[l]o nakrapiane albo p[S]tre a czarne tak w owcach iako w kozach za z[l]odziey[S]two mi przyc[z]yta[Sz].b†_ƒ?  Obyc[z] w[S][S]ytkie trzody [S]we a od[l][a]c[z] w[S][S]ytkie owce p[S]tre y nakrapianey we[l]ny a co kolwiek b[e]dzie c[z]arnego nakrapiane y p[S]tre tak z owiec iako miedzy kozami to niechay b[e]dzie zap[l]ata moia.4†^‚c J rzek[l] Laban: Co[z][c]i mam da[c]: Odpowiedzia[l]: Nic nie [z][a]dam: Ale vc[z]yni[Sz]li co od [c]iebie chc[e] b[e]d[e][c] [z]a[s] pa[S][l] y [S]trzeg[l] byd[l]a twego.e†]ƒE Przed tym nimem do [c]iebie przy[Sz]ed[l] nie wiele[s] mia[l]: a teraze[s] zboga[c]ia[l]: a b[l]ogo[S][l]awi[l] [c]i Bog na przy[s][c]ie moie Rzec[z] [S][l]u[Sz]na tedy ie[S]th abym te[z] kiedy poradzi[l] domowi [S]wemu.|†\s On odpowiedzia[l]: Ty wie[Sz] iakom[c]i [S][l]u[z]y[l] a iako wielka w r[e]kach moich by[l]a mai[e]tno[s][c] twoia.C†[ powiedz [z]e mi zap[l]at[e] ktor[a] bym [c]i mia[l] da[c].'†Z‚I Rzek[l] do niego Laban: Niechay nayd[e] [l]a[S]k[e] przed oblic[z]no[s][c]i[a] twoi[a]: Skutkiemem tego dozna[l] [z]e mi b[l]ogo[S][l]awi[l] Bog dla [c]iebie:†Y‚ Pu[s][c] mi [z]ony y dzie[c]i moie [z]a ktorem [c]i [S][l]u[z]y[l] i[z] poyd[e]. Ty [S]am zna[Sz] po[S][l]ugi moie ktorem[c]i c[z]yni[l].†X‚ A gdy [S]ye Jozeph vrodzi[l] rzek[l] Jakob do [s]wiokra [S]wego: Odpraw mie [z]e [S]ye wroc[e] do oycyzny y do ziemie moiey.V†W' y nazwa[l]a imi[e] iego Jozeph rzek[a]c: By mi przyda[l] Pan [S]yna drugiego.[†V1 A ona poc[z][e][l]a y porodzi[l]a [S]yna mowi[a]c: Odi[a][l] Bog przygan[e] moi[e]Z†U/ W [S]pomnia[l] te[z] Pan na Rachel wy[S][l]ucha[l] i[a] y otworzy[l] [z]ywot iey.7†Tk Po kthorym porodzi[l]a cork[e] imieniem Din[e].8†S‚k y rzek[l]a: Dobrym mie wianem Bog darowa[l]. Te[z] teras b[e]dzie [S]emn[a] Ma[l][z]onek moy przeto [z]em mu [Sz]e[s][c] [S]ynow porodzi[l]a. A dla thego nazwa[l]a go Zabulon.F†R Za[S]ye Lia poc[z][e][l]a y porodzi[l]a [S][S]o[S]tego [S]yna†Q} y rzek[l]a: da[l] mi Bog zap[l]at[e] i[z]em da[l]a dziewk[e] [S]w[a] m[e][z]owi memu. J nazwa[l]a imi[e] iego J[S]achar.\†P3 Wy[S][l]ucha[l] tedy Bog pro[s]by iey. Poc[z][e][l]a y porodzi[l]a [S]yna pi[a]tegoY†Oƒ- J gdy [S]ye wraca[l] kwiec[z]orowi Jakob [S]pola wy[Sz][l]a prze[c]iw niemu Lia y rzek[l]a: do mnie wnidzie[z] bom [c]ie [S]obie zap[l]at[a] z iedna[l]a za pokrzyk [S]yna twego. J [S]pa[l] [s]ni[a] oney nocy.‚†Nƒ{ Ona odpowiedzia[l]a: Ma[l]o[z] ie[Sz]c[z]e na tym ma[Sz] [z]e[s] mi odwabi[l]a a odmi[l]owa[l]a m[e][z]a ie[Sz]c[z]e chce[Sz] y pokrzyk [S]yna mego odi[a]c: powiedzia[l]a Rachel: wi[e]c niechai [S]tob[a] [S]pi tey nocy za pokrzyk ten [S]yna twe'o.<†M‚s A wy[Sz]ed[S][S]y Ruben cza[S]u [z]niwa p[Sz]enic[z]nego na rol[a] nalaz[l] Pokrzyk ktory matce Liey przynio[S][l]. J rzek[l]a iey Rachel: Vdzielmi k[e]s pokrzyku [S]yna thwoiego.4†L‚c  y rzek[l]a Lia: Tho za b[l]ogo[S][S][l]awie[n][S]two moie: abowiem b[e]d[a] mie zwa[c] b[l]ogo[S][l]awion[a] w[S][S]y[S]thkie niewia[S]ty. Dla tego[z] nazwa[l]a go A[S]er.)†KO  Porodzi[l]a za[s] Zelffa drugiego@†J}  [Sz]c[z]e[S]liwie: A dla tego nazwa[l]a imi[e] iego Gad.D†I  Ktora gdy poc[z][a]w[S][S]y porodzi[l]a [S]yna rzek[l]a Liak†HQ  C[z]ui[a]c Lia i[z] rodzi[c] prze[S]ta[l]a Zelff[e] [S][u][z]ebnic[e] [S]woi[e] m[e][z]owi da[l]a.|†Gs przy ktorym mowi[l]a Rachel porowna[l] mie Pan z [S]io[S]tr[a] moi[a] a zmocni[l]am [S]ie. J nazwa[l]a go Neptalim.<†Fu J za[S]ie Bala poc[z][a]w[S][S]y vrodzi[l]a drugiego†E‚ J rzek[l]a Rachel: O[S][a]dzi[l] mi[e] Pan a wy[S][l]ucha[l] moy g[l]os daw[S][S]y mi [S]yna. A dla tego da[l]a mu imi[e] Dan.O†D Do ktorey gdy w[S][S]ed[l] m[a][z] poc[z][e][l]a y porodzi[l]a [S]yna.+†CS J da[l]a mu Bal[e] mia[S]to [z]ony.|†Bs Tedy ona rzek[l]a mam dziewk[e] Bal[e] wnidz do niey owa mi porodzi na [l]ono moie a b[e]d[e] mia[l]a zniey [S]yny.y†Am Ofun[a]w[S][S]y [S]ie na ni[e] Jakob rzek[l]: Za[z]em ia ie[S]t Bog ktory [c]ie zbawi[l] p[l]odu [z]ywota twego:)†@ ‚O BAc[z][a]c to Rachel [z]e niep[l]odn[a] by[l]a zazrza[l]a tego [S]ie[S]trze [S]wey y rzek[l]a do m[e][z]a [S]wego: Day mi the[Sz] dzic[c]i inac[z]ey tedy vmr[e].3†?‚a #Po c[z]warty kro[c] poc[z][e][l]a y porodzi[l]a [S]yna y rzek[l]a: Ju[z] te[Sz] tera[z] b[e]d[e] chwali[c] Pana. J dla tego nazwa[l]a go Jud[a]: J prze[S]ta[l]a rodzi[c].g†>ƒI "Poc[z][e][l]a potym trzeci raz y porodzi[l]a inego [S]yna y rzek[l]a: Ju[z] teraz przychyli a przy[l][a]c[z]y [S]ye ku mnie m[a][z] moy: przetho i[z]em mu porodzi[l]a trzech [S]ynow. A dla tego[z] nazwa[l]a imie iego Leni.#†=‚A !J za[s] te[z] poc[z][e][l]a y porodzi[l]a [S]yna rzek[a]c: J[z] widzia[l] Pan [z]em by[l]a wzgardzona da[l] mi te[z] y tego: J nazwa[l]a imie iego Symeon.5†<‚e  ona poc[z][a]w[Sz]y porodzi[l]a [S]yna y nazwa[l]a imie iego Ruben tak mowi[a]c: Wezrza[l] Pan na pokor[e] moi[e]. Ju[z] tera[Sz] mie b[e]dzie mi[l]owa[l] Ma[l][z]onek moy.}†;u A widz[a]c Pan i[z] zaniedbawa[l] Jakob Li[a] otworzy[l] [z]ywot iey a [S]yo[S]tra przed[S]y[e] niep[l]odn[a] by[l]a%†:‚E A gdy do[S]ta[l] iu[z] [S]tad[l]a ktorego [z][a]da[l] wi[e]cey mi[l]owa[l] wtor[a] ni[z]li pierw[Sz][a] [S][l]u[z][a]c v niego za ni[e] drugie [S]yedm lath.;†9s tey te[Sz] o[c]iec da[l] [S][l]u[z]ebnic[e] Bal[e].j†8O Prze[S]ta[l] na tym rad a gdy min[a][l] tydzie[n] poi[a][l] [S]obye Rache[l] [z]a ma[l][z]onk[e]:†7‚ Ju[z] wy[z]ey [S]ied[m] dni tego [S]tad[l]a y t[e][c] te[Sz] dam za prac[a] ktor[a] mi b[e]dzie[z] [S][l]u[z]y[l] [S]yed[m] lath inych.~†6w odpowiedzia[l] Laban: Niemamy thu tego z wyc[z]aiu by[S]my mieli m[l]od[Sz]e pierwej wydawa[c] (ni[Sz]li [S]tar[Sz]e)†5‚ y rzek[l] do [s]wiekra [S]woiego. Co[z]e[s] mi to vc[z]yni[l]: za[z]em nie dla Rachel [S][l]u[z]y[l] tobie: c[z]emu[s] mie pod[Sz]ed[l]:†4‚ daw[Sz]y iey dziewk[e] imieniem Zelph[e]. Do ktorey wed[l]ug obyc[z]aiu Jakob w[S][S]ed[l] potym gdy by[l]o rano vzrza[l] Li[a]<†3u A wiec[z]or Li[a] cork[e] [S]w[a] w wiod[l] do niegoT†2# Ktory wezwaw[Sz]y barzo wiele przyia[c]io[l] na gody [S]prawie[l] we[S]ele.w†1i J rzek[l] do Labana : day[z]e mi [z]on[e] moi[e] : bo iu[z] [S]ye c[z]as wype[l]ni[l] abym w[Sz]ed[l] do niey.†0{ S[l]u[z]y[l] thedy Jakob dla Rachel [S]ied[m] lath y zda[l]y [S]ye mu ony dni barzo krotkie dla vprzemey mi[l]o[s][c]i.q†/] Odpowied[z]ia[l] Laban: Lepiey[c]i [z]e[c] i[a] tobie dam ni[Sz] komu in[S][S]emu mie[Sz]kay[z]e v mnie.{†.q Th[e] mi[l]ui[a]c Jakob rzek[l]: B[e]d[e][c] [S][l]u[z]y[l] za Rachel cork[e] twoi[e] m[l]od[S][S][a] [S]iedm lat.m†-U Jedno Lia p[l]yn[a]cych oc[z]u by[l]a Rachel za[s] oblic[z]a pieknego y we[s]rzenia wdzi[e]c[z]nego.^†,7 A mia[l] dwie corce [S]tar[S][S]ey imi[e] by[l]o Lia: a m[l]od[S][S][a] zwano Rachel. †+‚ rzek[l] do niego: Wi[e]c i[z]e[s]mi brat ma[Sz] mi darmo [S][l]u[z]y[c]: Powied[z] co za wy[S][l]ug[e] chce[Sz] wzi[a][c] odemnie:v†*g odpowiedzia[l] Je[S]te[s] ko[s][c] moia y [c]ia[l]o moie. J gdy potym przemin[e][l]y dni kri[e][z]yca iednegos†)ƒa  Ktory gdy v[S][l]y[S][S]a[l] i[z] przy[S][S]ed[l] Jakob [s]ie[S]trzeniec iego wybie[z]a[l] prze[c]iw niemu ob[l]apiw[S][S]y go potym y poca[l]owaw[S][S]y wiod[l] do domu [S]wego. Wy[S][l]uchaw[S][S]y tedy przyc[z]yny przy[s][c]ia iegom†(U  y oznaymi[l] iey [z]e by[l] bratem oyca iey a [S]yn Rebekki: Ona w[S]kok da[l]a zna[c] oycu [S]wemu.`†';  J napoiw[S][S]y trzod[e] poca[l]owa[l] i[a]: A podniow[S][S]y g[l]os i[a][l] p[l]aka[c]4†&‚c  Kthor[a] gdy vzrza[l] Jakob y gdy [S]ie dowiedzia[l] y[z] by[l]a iego wuienna [S]io[S]tra a owce Labana Via [S]wego: odwali[l] kamie[n] ktorym [S]ie [S]tudnia zawiera[l]a.s†%a  Je[S][S]c[z]e domawiali a oto Rachel przychodzi[l]a z owcami oyca [S]wego: Abowiem ona trzod[e] pa[S][l]a.<†$‚s Oni mu odpowiedzieli. Niemo[z]e by[c] by[S]my mieli poi[c] trzody (na[S][S]e) poki [S]ie nie z [z]enie w[S][S]ytek dobytek y dok[a]d nie odwalimy zwierzchu tey [S]tudnie kamienia.E†#ƒ J rzek[l] Jakob: Je[Sz]c[z]e daleko do wiec[z]ora y ie[S][S]c[z]e nie c[z]as gna[c] [S]tada do [S]wey owc[z]arniey przeto napoy[c]ie pierwey owce pothym za[s] na pa[S]tw[e] wy[z]enie[c]ie.†"‚ Rzek[l] do nich: Jakoli [S]ie ma na zdrowiu: Powiedzieli zdrow dobrze: Ali[c] oto Rachel corka iego idzie [z]on[a]c trzod[e] [S]w[a].\†!3 J pytai[a]c ich rzek[l]: zna[c]ieli Labana [S]yna Nachorowego: odpowiedzieli znamy.Z† / Rzek[l] tedy do pa[S]terzow Bra[c]ia [S]k[a]de[s][c]ie: oni odpowiedzieli z Aran.+†‚Q J by[l] ten obyc[z]ay i[z] gdy [S]ie iu[z] w[Sz]y[S]thkie owce [z]e[Sz][l]y odwalali kamie[n] potym gdy napoili byd[l]o za[S]ie go na wierzch [S]tudniey k[l]adli.@†‚{ J vzrz[a][l] [S]tudni[a] na polu y troie [S]tado owiec a ono [S]ie [S]k[l]ad[l]o przy niey: bo wi[e]c [S]niey napawano dobythek a wierzch (oney [S]tudnie) wielkim kamieniem zawierano.a† ? OD[S][S]ed[S][S]y ([S]tamt[a]d) Jakob przy[S][S]ed[l] do ziemie na w[S]chod [S][l]o[n]ca.5†‚e a kamie[n] ten ktorym wynio[S][l] na pami[a]thk[e] b[e]dzie zwan Dom Bo[z]y: J ze w[Sz]ytkich rzec[z]y ktoremi kolwiek da[Sz] dzie[S]y[e][c]iny b[e]d[e] ofiarowa[l] thobie.^†7 y ie[S]li [S]ye wroc[e] [Sz]c[z][e][S]liwie do domu oyca mego b[e]dzie mi Pan za BogaR†ƒ Zawi[a]za[l] [S]ye te[z] [S]lubem mowi[a]c: Je[S]liby Pan rac[z]y[l] by[c] [S]emn[a] a [S]trzedz mi[e] na tey drodze po ktorey i[a] poyd[e] a da[l] by mi chleba ku [z]ywno[s][c]i a [Sz]athy ku odzianiuF† J nazwa[l] imi[e] mia[S]tha Bethel kthore pierwey zwano Luza.5†‚e W[S]taw[S][S]y thedy Jakob rano wzi[a][l] kamie[n] kthory by[l] po[l]o[z]y[l] [S]obie wg[l]owy y wynio[S][l] go (nad ziemi[e]) na pami[a]thk[e] y pola[l] Oleiem z wierzchu. †‚ J l[e]kai[a]c [S]ye rzek[l]: Jako [S]tra[Sz]ne ie[S]t to mie[S]ce: Nic innego tu nie ie[S]t iedno dom Bo[z]y a brana niebye[S]ka.l†S J gdy ockn[a][l] ze [S]nu Jakob rzek[l]: Zaprawd[e] Pan ie[S]t na tym mie[S]cu a iam niewiedzia[l].A†‚} A b[e]d[e] [S]tro[z]em twoim gdziekolwiek [S]ye obro[c]i[Sz]: y przywiod[e] [c]ie za[s] do they ziemie: a nieopu[Sz]c[z][e] [c]ie ale[Sz] w[Sz]y[c]ko [S]kuthkiem oka[z][e] com mowi[l].Z†ƒ/ A b[e]dzie plemi[e] thwoie iako proch ziemie: Rozwiedzie[Sz] [S]ie na w[S]chod na zachod y na pu[l]nocy y na po[l]udnie: A b[e]d[a] b[l]ogo[S][l]awione w tobie y w na[S]ieniu twoim w[Sz]ytkie pokolenia ziemie:=†‚u  y Pana a on [S]ye podpar[l] na drabinie y mowi[l] do niego: Ja ie[S]them Pan Bog Abrahama oyca twoiego y Bog Jzaakow: ziemi[e] na ktorey [S]pi[Sz] tobie y plemieniu twemu i[a] dam.1†‚]  J vzrza[l] we [S]nie drabin[e] [S]thoi[a]c[a] na ziemi a wierzch iey dotykai[a]cy [S]ye nieba (vzrza[l] te[Sz]) Angio[l]y Bo[z]e w[S]t[e]pui[a]ce y zchodz[a]ce po niey:p†ƒ[  A gdy pry[Sz]ed[l] na iedno mie[S]ce y ch[c]ia[l] [S]obie tam odpoc[z]yn[a][c] po za[Sz][c]iu [S][l]o[n]ca wzi[a][l] kamie[n] z onego ktore tam leza[l]o kamienia y po[l]o[z]iw[Sz]y pod g[l]ow[e] [S]woi[e] [S]pa[l] na onym mie[S]cu:E†  Wy[Sz]edw[Sz]y tedy Jakob z Ber[S]abee [S][z]ed[l] do Haran.(†‚K  [Sz]ed[l] do J[S]mahela y poi[a][l] [z]on[e] (krom tych kthore pierwey mia[l]) Maheleth cork[e] J[S]mahelow[e] [S]yna Abrahamowego [S]yo[S]tr[e] Nabaiothow[e].T†# wybac[z]yw[Sz]y te[z] i[z] nienazrza[l] corek Chananey[S]kich o[c]iec ie'o:N†  a i[z] Jakob [S][l]uchai[a]c rodzicow [S]woich [S][S]ed[l] do Syriey:‚† „ Widz[a]c Ezau i[z] iu[z] b[l]ogo[S][l]awi[l] o[c]iec ie'o Jakobowi a i[z] go po[S]y[l]a[l] do Mezopotamiey Syriy[S]kiey by [S]tamt[a]d [z]on[e] poi[a][l] a [z]e po b[l]ogo[S][l]awieniu przykaza[l] mu mowi[a]c: nie poymie[Sz] [z]ony z corek Chananey[S]kich3† ‚a A gdy go iu[z] pu[s][c]i[l] Jzaak wezbraw[Sz]y [S]ye przy[Sz]ed[l] do Mezopotamiey Syriy[S]kiey do Labana [S]yna Bathuelowego Syriy[S]kiego brata Rebekki mathki [S]woiey.3† ‚a Day [c]i Bo[z]e B[l]ogo[S][l]awie[n][S]twa Abrahamowe y plemieniu twemu po tobie aby[s] odzier[z]a[l] [z]iemi[e] pielgrzymowania twego ktor[a] obieca[l] dziadowi twoiemu. † ‚ Bog w[S][S]echmog[a]cy niechay [c]i b[l]ogo[S][l]awi a daj aby[s] ro[S][l] y mno[z]y[l] [S]ye y by[l] wza[S][t][e]py mnogiego ludu.&†‚G ale idz a bierz [S]ye do Mezopotamiey Syri[S]kiey: do domu Bathuela oyca Matki twey tam [z]e wezmi [S]obie za ma[l][z]onk[e] z corek Labanowych wuia twoiego.† ‚' WEzwa[l] tedy Jzaak Jakoba y b[l]ogo[S][l]awi[l] go a przykaza[l] mu tak mowi[a]c: Niebierz [S]obie ma[l][z]onki spokolenia Chananey[S]kiego:†‚) .J rzek[l]a Rebekka do Jzaaka: Cnie mi [S]ye [z]yw[a] by[c] dla corek Heth: poymieli Jakob [z]on[e] z narodu tey ziemie Niechc[e] [z]ywa by[c].b†ƒ? -a prze[S]ta[l]o rozgniewanie iego a i[z]by zapomnia[l] thego co[s] prze[c]iw iemu vc[z]yni[l]: potym (po [c]i[e]) po[S]l[e] y vezm[e] [c]ie thu [S]thamt[a]d. Dla c[z]ego[z] mam [S]trada[c] obudwu [S]ynow iedne'o dnia:T†# ,pomie[Sz]ka[Sz] znim niewiele dni a[Sz] by op[l]on[a][l] gniew bratha twegot†c +Przeto Teras mi[l]y [S]ynu [S][l]uchay rady moiey a wezbraw[S][S]y [S]ye idz do Labana brata mego do Haran:$†‚C *powiedziano tho Rebekce: ktora boi[a]c [S]ye wezwaw[Sz]y Jakoba [S]yna [S]wego rzek[l]a do niego: oto[c] Ezau brath twoy odpowieda [z]e [c]ie chce zabi[c].g†ƒI )Nienawidzia[l] tedy zaw[z]dy Ezau Jakoba dla b[l]ogo[S][l]awie[n][S]twa kthorym mu b[l]ogo[S][l]awi[l] o[c]iec: J mowi[l] w [S]ercu [S]woim prziyd[a][c] dni [z]a[l]oby oyca mego nieinak iedno zabij[e] Jakoba brata [S]wego:-†‚U (B[e]dzie[Sz] w miec[z]u [z]y[l] a bratu twemu b[e]dzie[z] [S][l]u[z]y[l] y prziydzie c[z]as kiedy otrz[a][s]nie[Sz] y rozwi[a][z]e[Sz] iarzmo iego z [S][S]yie twey.&…‚G 'zru[S][S]y[l] [S]ie Jzaak y rzek[l] do niego. W t[l]u[S]to[s][c]i ziem[S]kiey a w ro[S]ie niebie[S]kiey z wierzchu b[e]dzie b[l]ogo[S][l]awie[n][S]two twoie.3…~‚a &Rzek[l] mu Ezau: wi[e]c tylko iedno ma[Sz] b[l]ogo[S][l]awie[n][S]two Oyc[z]e: Pro[S][S][e] [c]ie aby[s] mi te[Sz] b[l]ogo[S][l]awi[l]. A gdy zkrzykiem wielkim p[l]aka[l]]…}ƒ5 %Odpowiedzia[l] Jzaak: Po[S]tanowi[l]em go Panem twoim a w[S][S]y[S]tk[e] bra[c]i[a] iego w [S][l]u[z]bem mu poda[l]: zbo[z]em winem y oliw[a] zmocni[l]em go thobie potym [S]ynu moy co[z] wi[e]cey mam vc[z]yni[c]:‚K…|… $A on pothym przyda[l] Sprawiedliwie dano mu ie[S]t imi[e] Jakob abowiem otho iu[Sz] po wtore mi[e] pod[S][S]ed[l]: Prawo pierworodno[s][c]i mey przed tym wzi[a][l] a teraz iu[Sz] po wtore pochwy[c]i[l] b[l]ogo[S][l]awie[n][S]two moie. J za[S]i[e] do oyca rzek[l]: Za[z]e[s] niezachowa[l] y mnie b[l]ogo[S][l]awie[n][S]twa.o…{Y #Ktory rzek[l]: Przy[S][S]ed[l] rodzony brat twoy chytrze y wzi[a][l] b[l]ogo[S][l]awie[n][S]two twoie.=…z‚u "V[S][l]y[S][S]aw[S][S]y E[S]au rzec[z] oycow[a] i[a][l] krzyc[z]e[c] g[l]o[S]em wielkim a fra[S]unkiem prawie pora[z]ony rzek[l]: B[l]ogo[S][l]aw the[Sz] y mnie oyc[z]e moy mi[l]y:‚L…y… !Zl[e]k[l] [S]ie J[S]aak zumieniem wielkim wi[e]cey ni[Sz] kto temu wierzy[c] mo[z]e dziwui[a]c [S]ie y rzek[l]: kto[Sz] tedy ono by[l] ktory iu[Sz] dawno z [l]owu co by[l] vgoni[l] da[l] mi y iad[l]em ze w[S][S]ytkiego pierwey ni[z][l]i[s] thy przy[S][S]ed[l]: y b[l]ogo[S][l]awi[l]em [c]i mu a b[e]dzie b[l]ogo[S][l]awion.m…xU  J rzek[l] mu J[S]aak J kto[z]e[s] thy: odpowiedzia[l] mu: Ja ie[S]tem [S]yn twoy pierworodny E[S]au.5…w‚e y przyprawione z [l]owu [S]wego pokarmy przynio[S][l] oycu mowi[a]c: W[S]ta[n] oyc[z]e moy a iedz z my[S]li[S]twa [S]yna twoiego by mi b[l]ogo[S][l]awi[l]a du[S][S]a twoia.^…v7 Ledwe Jzaak rzec[z]y dokona[l]: a Jakob wy[S][S]ed[l] od niego przy[S][S]ed[l] E[S]au‚9…u„m Niecha[c] thobie [S][l]u[z][a] ludzie y k[l]aniai[a] [S]ie pokolenia : B[a]dz panem bratow twoich a niechay [S]ie k[l]aniai[a] przed tob[a] [S]ynowie matki twoiey: Kthoby [c]iebie przeklina[l] niechay b[e]dzie przek[l][e]ty a kto[c] b[e]dzie b[l]ogo[S][l]awi[l] b[a]dz b[l]ogo[S][l]awie[n][S]twa pe[l]en.{…tq Niech ci da tobie Pan Bog z ro[S]y niebie[S]kiey y z tuc[z]no[s][c]i ziem[S]kiey hoyno[s][c] zbo[z]a wina y Oliwy.}…sƒu Przy[S]t[a]pi[l] y poca[l]owa[l] go. J natychmia[S]t iako [S]koro poc[z]u[l] wonno[s][c] [S][S][a]t iego b[l]ogo[S][l]awi[a]c mu rzek[l]. Otho wonia [S]yna moiego iako wonia pola pe[l]nego (woniai[a]cych zio[l]) ktoremu b[l]ogo[S][l]awi[l] Pan.b…r? Y gdy [S]ie go napi[l] rzek[l] do niego: Przy[S]t[e]p do mnie a poca[l]uy mie [S]ynu moy.V…qƒ' On za[s] rzek[l:] poday[z]e mi potrawy ktore[s] nagotowa[l] z ob[l]owu twoiego [S]ynu moy aby thobie b[l]ogo[S][l]awi[l]a du[S][S]a moia. Podanych [S]obie (pokarmow) gdy poiad[l] poda[l] mu the[Sz] y wina:M…p rzek[l]: Ty ie[S]te[s] [S]yn moy E[S]au: Odpowiedzia[l] ia ie[S]tem.…o‚ J nie pozna[l] go abowiem ko[S]mato[s][c] r[a]k podobie[n][S]two [S]tar[S][S]ego podawa[l]a. B[l]ogo[S][l]awi[a]c tedy iemu …n‚ Przy[S]th[a]pi[l] on do oyca: y pomacaw[S][S]y go Jzaak rzek[l]: G[l]os[c]i g[l]os Jakobow ie[S]t: Ale r[e]ce r[e]ce [S][a] E[S]au:…m‚- J rzek[l] Jzaak (ku Jakobowi) Przy[S]t[e]p [S]am [z]e [S]ye [c]iebie dotkn[e] [S]ynu moy a doznam ie[S][l]i[s] thy moy [S]yn E[S]au c[z]yli nie.A…l‚} J za[s] Jzaak rzek[l]: do [S]yna [S]wego iako[z]e[s] mog[l] tak rych[l]o nale[s][c] [S]ynu moy: On odpowiedzia[l] wola to Bo[z]a by[l]a aby mi [S]ie pr[e]dko trafi[l]o com [z][a]da[l].F…kƒ Rzek[l] Jakob: Ja ie[S]tem pierworodny [S]yn twoy E[S]au: vc[z]yni[l]em [c]i iako[s] mi ro[S]kaza[l] w[S]ta[n] [S]i[a]d[z] a iedz z ob[l]owu mego by mi b[l]ogo[S][l]awi[l]a du[S][S]a twoia.z…jo kthory gdy przynio[S][l] rzek[l]: Oyc[z]e moy: a on odpowiedzia[l]: S[l]y[S][S][e] ktho[s] thy ie[S]t [S]ynu moy.q…i] J odda[l]a mu potrawy y kilko chleba kthorego by[l]a napiek[l]a poda[l]a (wr[e]ce Jakoba [S]yna [S]wego)m…hU y [S]korec[z]kami z onych kozli[e]tek obwin[e][l]a r[e]ce y go[l][a] [S][S]yi[e] takie[z] zakry[l]a.a…g= Potym w[S][S]aty E[S]au barzo ko[S][S]towne ktore v [S]iebie mia[l]a w domu oblok[l]a gow…fi Od[S][S]ed[l] przynio[S][l] y da[l] matce [S]wey. Przyprawi[l]a ona pokarmy iako rozumia[l]a wol[a] oyca iego.…e‚1  Do kthorego matka Na mi[e] pry niechay b[e]dzie to przekl[e]t[S]two [S]ynu moy tylko thy v[S][l]uchay rady moiey a idz przynie[s] mi com kaza[l]a.L…dƒ  dotknieli [S]ie mnie o[c]iec moy a pobac[z]y boi[e] [S]ie by [S]ie niedomnimawa[l] z[e] bym go ch[c]ia[l] o[S][S]uka[c] by potym na mie przekl[e]ctwa nieprzywiod[l] mia[S]to b[l]ogo[S][l]awienia.j…cO  On iey odpowiedzia[l] : Wie[Sz] [z]e E[S]au brat moy c[z][l]owiek ko[S]maty ie[S]t a ia g[l]adki:s…ba  Kthore gdy mu przynie[S]ie[Sz] a b[e]dzie ich po[z]ywa[l] b[l]ogo[S][l]awi tobie pierwey ni[Sz][l]i vmrze.…a‚  a idz do [S]tada przynie[s][z]e mi dwa ko[z]ie[l]ki co nalep[S][S]e [z]e nac[z]yni[e] pokarmow oycu twemu ktorych rad po[z]ywa.<…`u A thak teraz [S]ynu moy prze[S]ta[n] na radach moich…_‚ Przynie[s] mi z [l]owu twego y nagotuy pokarmow i[z]bym iad[l] y b[l]ogo[S][l]awi[l] pothym thobie przed Panem pierwey ni[Sz] vmr[e].y…^m rzek[l]a [S]ynowi [S]woiemu Jakobowi: S[l]y[S][S]a[l]am gdy twoy o[c]iec mowi[l] z E[S]au bratem twoim rzek[a]c:s…]a Co gdy Rebekka v[S][l]y[S][S]a[l]a a on wy[S][S]ed[l] na pole i[z]by ro[S]kazanie oycow[S]kie wype[l]ni[l]6…\‚g vdzia[l]ay mi z tego potraw[e] tak iako wie[Sz] wol[a] moi[e] tedy mi przynie[s] i[Sz] co zgiem: potym[c]i b[l]ogo[S][l]awi[c] b[e]dzie du[Sz]a moia pierwey ni[Sz]li vmr[e].e…[E We[z]mi hor[e][z]e [S]we [S]aydat y [l]uk a wynid[z] k[e]dy a ie[S]li co polui[a]c vgoni[Sz]Z…Z/ Widzi[Sz] [z]em [c]i [S]ye iu[z] [S]tharza[l] a nie wiem dnia [s]mier[c]i [S]wey:j…Y ƒQ STarza[l] [S]ye thedy Jzaak y za[Sz][l]y bilmem oc[z]y ie'o tak [z]e widzie[c] niemog[l] : y wezwa[l] Ezau [S]yna [S]woiego [S]tar[S][S]ego a rzek[l] do niego. Synu mi[l]y. On odpowiedzia[l]: owo ia ie[S]t. Rzek[l] mu o[c]iec:F…X #iedno [z]e obiedwie nieby[l]y ku my[S]li J[S]akowi y Rebekce.…W‚' "Ezau we c[z]terdzie[s][c]i lath poi[a][l] dwie [z]enie Judith cork[e] Beery Ethey[S]kiego y Ba[S]emath cork[e] Elonow[a] z thego[z] mie[S]ca: …V‚ !przetho nazwa[l] i[a] (Sebba) tho ie[S]th Obffito[s][c] a imi[e] mia[S]thu dano Ber[S]abee ktore trwa a[z] do niniey[S][S]ego dnia.…U‚/  Ali[c] oto przy[Sz]li tego[Sz] dnia [S][l]udzy Jzaakowi powiadai[a]c mu o [S]tudniey kthor[a] wykopali y thak mowi[a]c: Nalezlichmy iu[Sz] wod[e]v…Tg w[S]thaw[S][S]y rano przy[S]y[e]gli [S]obie zobopolnie : y pu[s][c]i[l] ie Jzaak [S]pokoynie na mie[S]ce ich.D…S Thedy [S]prawi[l] na nie gody. A gdy [S]ye naiedli y napilil…RƒS aby[s] nam nic z[l]ego niec[z]yni[l] thak iako[S]my the[Sz] nic twego [S]ye nie tykali ani[S]my vc[z]ynili c[z]ym by [S]ye mog[l] obra[z]a[c] ale[S]my [c]ie w pokoiu pu[s][c]ili rozmno[z]onego b[l]ogo[S][l]awieniem Pa[n][S]kim. …Q‚; Oni mu odpowiedzieli Widzieli[S]my [S]thob[a] by[c] Pana y dla tego[S]my rzekli: Niechay b[e]dzie przy[S]y[e]ga miedzy nami a w[S]t[a]pmy w przymierze:…P‚ mowi[l] donich Jzaak: Poco[s][c]ie przy[Sz]li do mnie c[z][l]owieka kthorego[s][c]ie nienawidzieli y wyp[e]dzili od [S]yebie:z…Oo Na tho mie[S]ce gdy przyiachali z Gerar Abimelech y Ochozath przya[c]iel iego y Phikol hethman nad rycer[S]twem :#…N‚A Przetho[Sz] zbudowa[l] tham o[l]tarz Panu : a wzywai[a]c imienia Pa[n][S]kiego rozbi[l] namioth : y przykaza[l] [S][l]ugam [S]woim by kopali [S]thudni[a].h…MƒK Tham vkaza[l] [S]ye mu Pan oney nocy mowi[a]c: Ja ie[S]them Bog Abrahama oyca twoiego nie boy [S]ye bo ia sthob[a] ie[S]tem. B[e]d[e][c] b[l]ogo[S][l]awi[l] a rozmno[z][e] plemi[e] thwoie dla Abrahama [S][l]u[z]ebnika mego.A…L W[S]t[a]pi[l] thedy Jzaak z onego mie[S]ca do Ber[S]abee.r…Kƒ_ Wezbraw[S]ty [S]ye [S]tamt[a]d kopa[l] in[a] [S]thudni[a] o ktor[a] [S]ye iu[Sz] nie[S]warzyli: przetho nazwa[l] imi[e] iey Rechoboth: to ie[S]th Roz[S][S]erzenie mowi[a]c: Theraz roz[Sz]yrzy[l] nas Pan a da[l] nam ro[s][c] na ziemi. …J‚; Kopali za[S]ye y in[S][S][a] : y o on[e] [S]ye te[Sz] [S]warzyli (a [z]e [S]ie oni[e] wadzili) nazwa[l] i[a] (Sethna) to ie[S]t. Nieprzyia[c]iel[S]two.U…Iƒ% Ale y tam [S]war za[S][S]ed[l] pa[S]terzow Gerary prze[c]iwko pa[S]terzom Jzaakowym mowi[a]cych Na[S][S]a tho woda. J dla thego : imi[e] [S]tudniey z onego co [S]ie by[l]o przytrafi[l]o nazwa[l] Pothwarz.>…Hy A kopai[a]c przy [S]trumieniu nalezli wod[e] [z]yw[a].d…GƒC Kopa[l] za[s]ie in[Sz]e [S]thudnie kthore byli wykopali [S][l]udzy oyca iego Abrahama y kthore byli po iego [S]mier[c]i zamiotali Phili[S]tynowie: J nazwa[l] ie tymi[Sz] imiony kthorymi przedthym o[c]iec by[l] nazwa[l].`…F; A on od[S][S]edw[S][S]y mia[l] [S]ye ku [S]thrumieniu Gerare i[z]by tham mie[Sz]ka[l] :…Ey [z]e the[z] [S]am Abimelech mowi[l] do Jzaaka Odidz od nas bo[s] [S]ye [S]tha[l] mo[z]niey[S][S]ym ni[z] my nie rowno. …D‚; w[S][S]ytkie [S]thudnie ktore by[l]y wykopali [S][l]udzy oyca iego Abrahama the na ten c[z]as zamiotali y za[S]ypali ziemi[a] : thak barzo mu zazrzeli:k…CQ A mia[l] [S]thatku owiec byd[l]a y c[z]eladzi barzo wiele. St[a]d [z]e zazrz[a]c mu Pale[S]tynowie…B‚!  y by[l] vbogacon ten c[z][l]owiek y ro[S][l] w[S]c[z]e[s][c]iu y mno[z]y[l] [S]ye thak [z]e [S]ye [S]tha[l] vprzeymie a v[s]ilnie wielkim.…A‚  Sia[l] thedy Jzaak w oney [z]yemi y wzi[a][l] tego[z] roku [S]to kro[c] tak wiele iako wy[s]ia[l] y b[l]ogo[S][l]awi[l] mu Bog…@  Przykaza[l] potym w[S][S]ytkiemu ludu mowi[a]c: Kto by [S]ye dotkn[a][l] c[z][l]owieka tego [z]ony [s]mier[c]i[a] zginie.…?‚9  J rzek[l] Abimelech c[z]emu[s] nami wodzi[l]: Mog[l] [S]ye ktho z ludu pozna[c] z [z]on[a] twoi[a] thedy by[s] by[l] przywiod[l] na nas wielki grzech.S…>ƒ!  J wezwaw[S][S]y go rzek[l]: Ya[S]na rzec[z] ie[S]t [z]e to [z]ona twoia: C[z]emu[s] nieprawdziwie powiada[l] [z]e by [S]io[S]tra twoia by[l]a: odpowiedzia[l] : Ba[l]em [S]ye bym nie zgin[a][l] dla niey.>…=‚w A gdy iu[z] min[e][l]o dni niema[l]o iego tham mie[Sz]kaniu wygl[a]dai[a]c Abimelech krol Pale[S]ty[n][S]ki oknem vzrza[l] [z]e ku[n][S]thnie (Jzaak) z Rebekk[a] [z]on[a] [S]woi[a].‚…<„' ktorego gdy Mie[S][S]c[z]anie tego mia[S]ta pytali o [z]on[e] iego odpowiedzia[l]: Syo[S]tra moia ie[S]th. Bo [S]ye obawa[l] wyzna[c] [z]eby mu by[l]a oddana w ma[l][z]e[n][S]kie [S]thad[l]o: rozwa[z]ai[a]c [S]obie by go lepak niezabili dla iey vrody a pi[e]kno[s][c]i.*…;Q Zo[S]tha[l] tedy Jzaak w Gerarach,…:‚+ przeto i[z] Abraham powolnymby[l] g[l]o[S]u memu a pilnowa[l] przykazania y poruc[z]e[n][S]twa mego Obrz[e]dy chwalebne: y prawa moie chowa[l].<…9‚s Rozmno[z][e] plemi[e] twoie iako gwiazdy na niebie: y dam pothomkom twoim w[S][S]ytkie powiaty otho the a b[e]d[a] b[l]ogo[S][l]awione w plemieniu twoim w[S][S]ytkie Narody ziemi:{…8ƒq a b[a][c] go[s][c]iem w niey y b[e]d[e] [S]thob[a] b[e]d[e][c] the[Sz] b[l]ogo[S][l]awi[l]: Abowiem thobie y plemieniu thwemu dam w[S][S]ytkie thy krainy c[z]yni[a]c do[S]y[c] przy[S]i[e]dze kthor[a]m [S]ie zawi[a]za[l] oycu twemu Abrahamowi.}…7u Tham vkaza[l] [S]ye mu Pan y rzek[l]: Nie w[S]th[e]p'uy do Egyptu ale pomie[S][S]kay w ziemi kthr[a] ia tobie powiemK…6 ƒ ZAc[z][a][l] [S]ye by[l] potym g[l]od na ziemi po onym nieurodzaiu ktory [S]ye by[l] [S]ta[l] za dniow Abrahamowych: thedy od[S][S]ed[l] J[S]aak do Abimelecha Krola Pale[S]ti[n][S]kiego do Gerar.,…5‚S "A thak wzi[a]w[S][S]y chleba y on[e] potraw[e] Soc[z]ewic[e] iad[l] y pi[l] y od[S][S]ed[l] lekce [S]obye wa[z][a]c i[z] prawo pierworobno[s][c]i [S]wey przeda[l].p…4[ !Rzek[l] Jakob: przy[s]i[e][Sz] [z]e mi: Przy[S]i[a]g[l] mu Ezau y przeda[l] pirworodno[s][c] [S]woi[e]._…39  On odpowiedzia[l]: Otho[c] vmieram co[Sz] mi za v[z]ytek prawa pierworodno[s][c]i mey:K…2 Rzek[l] ku niemu Jakob Przeday mi prawo pierworodno[s][c]i [S]wey. …1‚ y rzek[l] do Jakoba: Day mi the[z] tey warzy [z]o[l]tey abowiemem [S]ye barzo zrobi[l]. J dla thego[z] nazwano imi[e] iego Edom.…0 Potym iako[z] vwarzy[l] [S]obye Jakob potrawk[e]: y trafi[l]o [S]ie [z]e przy[S][S]ed[l] do niego spola Ezau [S]pracowany…/‚) A Jzaak mi[l]owa[l] wi[e]cey Ezau: dla thego i[z] z my[S]li[S]twa iego c[z][e][S]tho pokarmow v[z]ywa[l]: A Rebekka lepak mi[l]owa[l]a Jakoba.….‚ Ktore gdy doro[S][l]y by[l] Ezau My[S]liwiec y oracz wielki: A z Jakoba by[l] m[a][z] pro[S]ty mie[S][S]ka[l] w namie[c]iech.K…-ƒ Natychmia[S]th y drugy wy[S][S]ed[l] trzymai[a]c r[e]k[a] bratha za pi[e]t[e]: a przetho[Sz] nazwano go Jakob. W [S][S]e[s][c]dzie[S]i[a]th lath by[l] Jzaak gdy mu [S]ye narodzi[l]y the dziatki. …,‚ Kthory [S]ye pirwey narodzi[l] li[S]owathy by[l] a w[S][S]ythek ko[S]mathy iako [l]upie[Sz] bydl[e][c]ia y nazwano imi[e] iego Ezau.i…+M A gdy iu[z] c[z]as rodzeniu przy[S][S]ed[l] ali otho bli[z]ni[e]tha w [z]ywo[c]ie iey naleziono.O…*ƒ ktory odpowiadai[a]c rzek[l]: Dwa Narody [S][a] w[z]ywo[c]ie thwoim a dwoy [S]ye lud z [z]ywotha thwego rozdzieli a lud ieden przemo[z]e drugi y wi[e]t[S][S]y b[e]dzie [S][l]u[z]y[l] mniey[S][S]emu.q…)ƒ] Ale w[z]ywo[c]ie iey [S]pira[l]y [S]ye y iakoby potyka[l]y dzieci[a]thka ktora rzek[l]a: Je[S]ly[Sz] mi [S]ye thak mia[l]o d[z]ia[c] co mi by[l]a za potrzeba za[S]t[a]pi[c]. J wezbra[l]a [S]ye Rebekka aby rad[e] w[z]i[e][l]a od Pana…(‚ J modli[l] [S]ye J[S]aak Panu za [z]on[a] [S]woi[a]: przetho i[z] by[l]a niep[l]odn[a]: A Pan wy[S][l]ucha[l] go y da[l] p[l]od Rebekce.…'‚- ktory b[e]d[a]c we c[z]terdzie[s][c]i lat poi[a][l] [z]on[e] Rebekk[e] cork[e] Bathuela Siriyc[z]yka z Me[S]opothamiey [S]yo[S]tr[e] Labanow[a].Q…& Rod J[S]aaka [S]yna Abrahamowego ten ie[S]th: Abraham vrodzi[l] J[S]aaka&…%‚G A mie[Sz]ka[l] od Hewila a[z] do Sur ktora [S]ye [S]k[l]ania ku Egyptu przychodz[a]cym ku A[S][S]yriyc[z]ykom. Przed w[S]ytk[a] bra[c]i[a] [S]woi[a] vmar[l].$…$‚C A iu[z] by[l]o lath [z]ywotha J[S]maelowego [S]tho trzydzie[s][c]i y [S]ied[m] gdy [S]c[z]ed[S][S]y na zdrowiu vmar[l] y przy[l]o[z]ono go do ludu [S]wego. …#‚ Ci [S][a] [S]ynowie J[S]maelowi y the imiona po zamec[z]kach y mia[S]tec[z]kach ich dwana[s][c]ie Kri[a][z][a]th pokolen [S]woich..…"Y Adat y Thema y Jatur y Naffis y Cedma.*…!Q Ma[S][S]ma the[z] y Duma Ma[S][S]a… ‚3  then ie[S]t: J the imiona [S]ynow iego ktoremi mianowany wrodzaioch [S]wych. Pierworodzony [S]yn J[S]mahelow Nabaioth pothym Cedar Adbehel Mab[S]ani…M  Rod J[S]maela [S]yna Abrahamowego kthorego mu porodzi[l]a Agar Egypth[S]ka [S][l]u[z]ebnica Sary…‚  Po[S]mier[c]i iego B[l]ogo[S][l]awi[l] Bog J[S][S]aakowi [S]ynowi iego kthory mie[S][S]ka[l] v [S]thudnie [z]ywi[a]cego y widz[a]cego.]…5  kthor[a] by[l] kupi[l] od [S]ynow Heth. Tham pochowan ie[S]th on y Sara [z]ona ie'o.!…‚=  J pochowali go J[S][S]aak y J[S]mael [S]ynowie iego w ia[S]kini dwoi[S]they ktora ie[S]th na roli Effronowey [S]yna Hetheu[S][S]owego prze[c]iwko Mambre…‚ a z chodz[a]c vmar[l] ie[S]t w [S]taro[s][c]i dobrey a wielkiey w ze[Sz][l]ym wieku y pe[l]en dni y przi[l]o[z]ono go do ludu [S]wego.d…C Mia[l] thedy iu[Sz] Abraham dni [z]ywota [S]wego [S]to [S]iedmdzie[S]i[a]t y pi[e][c] l[a]t…‚9 A [S]ynom inych [z]on da[l] dary y oddzieli[l] ie od J[S]aaka [S]yna [S]we'o poki ie[S]cze [S]am by[l] [z]yw na [S]thron[e] ku w[S]chodu [S][l]o[n]ca.O… J da[l] Abraham w[S][S]y[S]thko w c[z]ym w[l]adz[a] mia[l] J[S]aakowi.m…U Z Madyana lepak po[S][S]ed[l] Effa Effer Henoch Abida y Heloa. W[S][S]y[S]tcy [c]i [S]ynowie Cetury.c…A A Jek[S]an za[s] mia[l] Saba y Dadana. Synowie Dadanowi byli A[S]urym Lathu[S]ym y Laonim. ãؘ~Í~6}Ê}|4{ì{!zÇyóyCx£x0wœw=vouòu–tût¬t7sÃs;r³rq@pÕp;o¬nzmìmlSk¬j²j$ini hTgrf²fKf e‰dødNcÝcba»a&`œ` _•_^¨]þ]K\ [þ[…ZÐYßYPX£X8WÖWVcU¨U6T‹S¸SdRÅRrRQžPûP¸OùO9N­N#MQL°LKƒJýJI³I+H¯HhGpF¶FlE’D·C“C5B¢AâAbA@©?ð?‹?(>’>F==<¸<,;¦;$:ž: 9q8Ù8H7Þ7‡6¶6g594{3Ø3ˆ2£291¤1-0ú/Ò/d.¢-è-4,+ú+u*Û*4))(h'ÿ'Þ'A'&n%¯$È$Z#ì#"º"e"8!ú!x à ‘ýÄ3äœj Ùk>Á€“ñ—)Ãhg0ã¡jõgï´g|<ï‰ïI ½  ¹ š û b à d¤ÁŸ9¡ ^;Ø`ˆN; %Oni gdy go vzrzeli zdaleka przed tym ni[S]li do nich przy[Sz]ed[l] my[S]lili go zabi[c]EˆMƒ %J rzek[l] mu on m[a][z]: ode[Sz]li[c] z mie[S]ca tego alem [S][l]y[S][S]a[l] gdy [S]ye zmawiali Podzmy do Dothaym. Thedy [Sz]ed[l] Jo[z]eph za bra[c]i[a] [S]woi[a] y nalaz[l] ie w Dothaym.WˆL) %On odpowiedzia[l]: Bra[c]iey mey patrz[e] Powied[z] mi gdzie pa[S][a] byd[l]o.)ˆK‚M %Pos[l]an by[l] Jozeph z pado[l]u Ebron y przy[Sz]ed[l] do Sichem. J nad [Sz]ed[l] go m[a][z] a on [S]ye thu[l]a po polu thedy go [S]pyta[l] c[z]egoby [S]uka[l].ˆJ‚ %Rzek[l]: Jdz a ogl[a]day ie[S]li [S]ye w[Sz]y[S]tko [Sz]c[z][e][S]liwie wodzi bra[c]iey twoiey y dobytku a day mi zna[c] co [S]ye dzieie.ˆI‚# % rzek[l] do niego J[S]rahel: Bra[c]ia twoi pa[S][a] owce w Sychimach Chodz [S]am po[S]l[e] [c]ie do nich. Ktory gdy odpowiedzia[l]: gothowemcˆHA % A gdy bra[c]ia iego pa[S][a]c byd[l]o oyca [S]wego byli na mie[S]cu kthore zowi[a] SichiemlˆGS % Nienawidzieli tedy go bra[c]ia iego: ale o[c]iec milc[z][a]c t[e] rzec mia[l] na dobrym bac[z]eniu.qˆFƒ] % Co gdy oycu [S]wemu y bra[c]iey [S]wey powiedzia[l] Ofukn[a][l] go o[c]iec iego mowi[a]c: Co[z] [S]ye to rozumie przez then [S]en ktory[s] widzia[l]: Wi[e]c ia y matka twoia y bra[c]ia twoi b[e]dziem [c]i [S]ye k[l]ania[c] na ziemi::ˆE‚o % Widzia[l] te[z] y drugi [S]en: ktory powiadaiac bra[c]iey [S]wey rzek[l]: Widzia[l]em we [s]nie iakoby [S][l]o[n]ce y mie[S]i[a]c y gwiazd iedenna[s][c]ie k[l]ania[l]y mi [S]ye._ˆDƒ9 %Odpowiedzieli bra[c]ia iego: wi[e]c ty krolem na[Sz]ym b[e]dzie[Sz]: albo tedy b[e]dziemy poddani mocy twey: Ta tedy przyc[z]yna [S]now y takie rzec[z]y zawi[s][c]i y nienawi[s][c]i zaka[l] y zapa[l][e] dodawa[l]y.<ˆC‚s %Zda[l]omi[S]ye iako by[S]my wi[a]zali [S]nopki na polu: a [S]nopek moy iakoby pow[S]ta[l] y [S]tan[a][l] a wa[Sz]e [S]nopki oko[l]o [S]toi[a]ce k[l]ania[l]y [S]ye [S]nopkowi memu.\ˆB3 %J rzek[l] Jozeph bra[c]iey [S]wey: po[Sz][l]uchay[c]ie [S]nu mego ktorym widzia[l]:ˆA‚1 %Przyda[l]o [S]ye i[z] powiada[l] [S]en bra[c]iey [S]wey ktory widzia[l] a ta rzec[z] by[l]a przyc[z]yn[a] y pobudk[a] wi[e]t[Sz]ey nieprzyia[z]ni.ˆ@‚% %Widz[a]c bra[c]ia iego [z]e gy o[c]iec wi[e]cey nad in[Sz]e [S]yny mi[l]owa[l] nienawidzieli go y niemogli [S]nim nic [l]a[S]kawego mowi[c].ˆ?‚1 %A J[S]rahel mi[l]owa[l] Jozepha nad w[Sz]y[S]tkiemi [S]yny przetho i[z] go mia[l] w [S]taro[s][c]i [S]wey: y vczyni[l] mu [S]ukienk[e] mienion[a].‚ˆ>„1 %a the [S][a] rodzaie iego. JO[z]eph w [Sz]e[S]na[s][c]ie lath b[e]d[a]c pa[S][l] [S]tado z bra[c]i[a] [S]woi[a] ie[Sz]c[z]e b[e]d[a]c pachol[e][c]iem a by[l] z [S]ynmi Baly y Zelphy [z]on oyca [S]wego: y o[S]kar[z]y[l] bra[c]i[a] [S]woi[e] v oyca o grzech barzo [S]pro[S]ny.Wˆ= + %J mie[Sz]ka[l] Jakob w ziemi Chnaney[S]kiey w ktorey ociec iego pielgrzymowa[l]&ˆ<‚G $+kri[a][z][e] Magdyel kri[a][z][e] Hyram: The [S][a] kri[a][z][e]tha Edom[S]cy obywai[a]cy wziemi panowania [S]wego a then ie[S]t Ezau o[c]iec Jdumeyc[z]ykow.Cˆ; $*kri[a][z][e] Cenez kri[a][z][e] Theman kri[a][z][e] MabzarCˆ: $)kri[a][z][e] Oolibama kri[a][z][e] Ela kri[a][z][e] Phinon"ˆ9‚? $(The [S][a] tedy imiona kri[a][z][a]th Ezau po rodzinach y po mie[S]cach y przezwi[S]kach ich: Kri[a][z][e] Thamna kri[a][z][e] Aluha kri[a][z][e] Jethethˆ8‚' $'Gdy takie[z] y ten vmar[l] krolowa[l] za[s] Adar: a imi[e] mia[S]tha iego Phau: a zwano [z]on[e] iego Metabel corka Matredy corki Mezaabowey.cˆ7A $&Gdy te[z] za[s] ten vmar[l] po[S]t[a]pi[l] po nim na krole[S]thwo Balanan [S]yn Achoborow.Jˆ6 $%Gdy za[s] y ten vmar[l] krolowa[l] po nim Saul od rzeki Rohoboth.=ˆ5w $$A gdy vmar[l] Adad krolowa[l] po nim Semla z Mazrety.ˆ4‚) $#Ten te[z] gdy vmar[l] krolowa[l] po nim Adad [S]yn Bodady ktory porazi[l] Madya[n]c[z]yki w krainie Moab[S]kiey: a imi[e] mia[S]ta iego Awith.Mˆ3 $"J gdy vmar[l] Jobab krolowa[l] za[s] Huzan z ziemie Thema[n][S]kiey.Jˆ2 $!Vmar[l] pothym Bela y krolowa[l] po nim Jobab [S]yn Zary z Bozra.8ˆ1m $ Bela [S]yn Beorow a imi[e] mia[S]ta iego Denaba.uˆ0e $Krolowie lepak ktorzy krolowali w ziemi Edom przed tym nizli mieli krola [S]ynowie J[S]rahel[S]cy [c]i byli: ˆ/‚ $kri[a][z][e] Dy[S]on kri[a][z][e] E[S]er kri[a][z][e] Di[S]an: thy kri[a][z][e]ta Horrey[S]cy: ktorzy ro[S]kazowali w ziemi Seyr.rˆ._ $Te kri[a][z][e]ta Horrey[S]cy: kri[a][z][e] Lotan kri[a][z][e] Sobal kri[a][z][e] Sebeon kri[a][z][e] Ana4ˆ-e $Mia[l] the[z] [S]yny Di[S]an Hu[S]a y Arana.?ˆ,{ $Ci te[z] za[s] [S]ynowie E[S]er: Balaana Sewan y Achan.Jˆ+ $Dy[S]anowi lepak [S]ynowie [c]i. Abdam Je[S]ban Jethran y Charan.4ˆ*e $J mia[l] [S]yna Dizana a cork[e] Oolibam[e]..ˆ)‚W $A Sebeowi za[s] [S]ynowie [c]i: Achia y Anan. Tho ie[S]t ten Anan ktory nala[S][l] (Jemym) wody [c]iep[l]e na pu[Sz]c[z]y gdy pas[l] o[S]lice Sebeona oyca [S]woiego.Lˆ( $A [c]i za[S]ye [S]ynowie [S]obal: Aluhan Maneeth Ebal Seffo y Onam.Xˆ'+ $Byli te[z] [S]ynowie Lothan: Hory y Heman a by[l]a [s]io[S]tra Lotanowa Thamna.cˆ&A $Difon A[S]er y Di[S]an. The [S][a] kri[a][z][e]ta Horreowy [S]yna Seyr w ziemi Edom[S]kieykˆ%Q $Ci [S][a] za[s] [S]ynowie Seyr Horreowego ktorzy mie[Sz]kali wtey ziemi Lothan y Sobal Sebeon AnanWˆ$) $Ci [S][a] [S]ynowie Ezau y the kri[a][z][e]ta ich: a ten s[l]owie ie[S]t Edom.ˆ#‚7 $Ci za[s] [S]ynowie Oolibamy [z]ony Ezau: kri[a][z][e] Jehus kri[a][z][e] Jhelon kri[a][z][e] Chore. Te kri[a][z][e]ta Oolibamy corki Any [z]ony Ezau:iˆ"ƒM $Thakie[z] ci [S][a] [S]ynowie Rahuelowy [S]yna Ezau: Kri[a][z][e] Nahath kri[a][z][e] Zara kri[a][z][e] Semma kri[a][z][e] Meza the [S][a] kri[a][z][e]ta Rahuelowy w ziemi Edom[S]kiey y [c]i [S]ynowie Ba[S]emath [z]ony Ezau.ˆ!‚ $kri[a][z][e] Chore kri[a][z][e] Gathan kri[a][z][e] Amalech. Ci [S][a] [S]ynowie Eliffazowe w ziemi Edom[S]kiey y [c]i[Sz] [S]ynowie Ady.'ˆ ‚I $Ci te[z] kri[a][z][e]ta [S]ynow Ezau. [S]ynowie Elifaza pierworodnego [S]yna Ezau: kri[a][z][e] Theman kri[a][z][e] Omar kri[a][z][e] Sefua kri[a][z][e] Cenezzˆo $Byli te[z] [S]ynowie Oolibamy corki Any corki Sebenonowey [z]ony Ezau ktore mu zrodzi[l]a Jehus y Jhelon y Chore.\ˆ3 $ A [S]ynowie Rahuel: Naath y Zara Semma y Meza. Ci [S]ynowie Ba[S]emath [z]ony Ezau.~ˆw $ J by[l]a Thamna mi[l]o[s]nica Elifaza [S]yna Ezau: kthora mu porodzi[l]a Amalecha. Ci [S]a [S]ynowie Ady [z]ony Ezau.Jˆ $ J mia[l] Elifaz [S]yny Themana Omara Sefoa Gatana Ceneza y Chore.kˆQ $ y thy imiona [S]ynow iego. Elifaz [S]yn Ady [z]ony Ezau Rahuel te[z] [S]yn Ba[S]amath [z]ony iego.Dˆ $ A ten ie[S]t Rod Ezau oyca krainy Edom[S]kiey na gorze SeyrGˆ $J mie[Sz]ka[l] Ezau na gorze Seyr a tegoz (Ezau) zowi[a] Edom.ˆ‚/ $Bo barzo byli mai[e]tni tak i[z] po[S]po[l]u mie[Sz]ka[c] niemogli ani ich mog[l]a zno[s]i[c] ziemia w ktorey pielgrzymowali dla mno[S]twa trzod.‚ ˆ„ $Wzi[a][l] thedy Ezau [z]ony [S]woie y [S]yny y corki y w[Sz]elkiego c[z][l]owieka domu [S]wego tudziezy mai[e]tno[s][c] y dobythki y w[Sz]ytko co iedno mog[l] mie[c] w ziemi Chananey[S]kiey y [Sz]ed[l] do in[Sz]ey krainy a od[Sz]ed[l] od brata [S]wego Jakoba:ˆ{ $Oolibama porodzi[l]a Jehu[S]a y Jhelona y Chore: Ci to [S]ynowie Ezau ktorzy mu [S]ye zrodzili w ziemi Chananey[S]kiey.Eˆ $J porodzi[l]a Ada Elifaza: a Ba[S]emath porodzi[l]a Rahuela:Lˆ $y Ba[S]emat[Sz] cork[e] J[S]mahelow[a] [s]io[S]tr[e] Nabaiothow[e]. ˆ‚ $Ezau wzi[a][l] [z]ony z corek Chanaa[n][S]kich: Ad[e] cork[e] Elom Hetey[S]kiego y Olibam[e] cork[e] Ani corki Sebeona Heweyc[z]yka:6ˆ k $THo ie[S]t rod Ezau ktory s[l]owie ie[S]t Edom.ˆ‚ #a [S]tarzaw[Sz]y [S]ye vmar[l] y przy[l]o[z]on ie[S]t do ludu [S]wego [S]tar y dni pe[l]en: J pochowali go Ezau y Jakob [S]ynowie iego.Lˆ #J wype[l]ni[l]o [S]ye dni Jzaakowi [S]tho y o[s]mdzie[S]i[a]t lath:ˆ‚# #Przy[Sz]d[l] te[z] do Jzaaka oyca [S]woiego do ziemie Mambre do mia[S]ta Arbe a ta ie[S]t Hebron: w ktorym pielgrzymowa[l] Abraham y Jzaak.ˆy #Synowie Zelffy s[l]u[z]ebnice Liey Gad y A[S]er. Ci [S][a] Synowie Jakobowi kthore mia[l] w Mezopotamiey Syryi[S]kiey.;ˆ s #Synowie Baly s[l]u[z]ebnice Rachel: Dan y Neptalim.*ˆ Q #Synowie Rachel: Jozeff y Beniamin.Rˆ  #Synowie Liey pierworodny Ruben pothym Symeon Lewi Juda Jzachar y Zabulon.Cˆ ƒ #A gdy mie[Sz]ka[l] w oney krainie od[S][S]ed[l] Ruben y [S]pa[l] z Bal[a] z mi[l]o[s]nic[a] oyca [S]wego co iednak iemu nie by[l]o taiemno. By[l]o thedy [S]ynow Jakobowych dwana[s][c]ie.hˆ K #Wy[S][S]ed[l] potim z tamt[a]d y rozbi[l] namioth za wie[z][a] (Eder) co [S]ie wyk[l]ada Stada.kˆQ #J wywiod[l] Jakob napis na grobie iey: A ten napis grobu Rachel trwa a[z] do niniey[S][S]e'o dnia.kˆQ #Vmar[l]a tedy Rachel y pogrzebiona ie[S]t na drodze ktora wiedzie do Effraty a ta ie[S]t Bethleem.cˆƒA #A gdy prawie du[Sz]a dla bole[s][c]i wychodzi[l]a a [s]mier[c] iu[z] nadchodzi[l]a nazwa[l]a imi[e] [S]yna [S]wego Bennoni: to ie[S]t Syn bole[s][c]i moiey: Ale o[c]iec nazwa[l] go Beniaminem to ie[S]t [S]ynem prawice.;ˆ‚q #dla trudno[s][c]i rodzenia poc[z][e][l]a w niebe[S]piec[z]no[s][c]i by[c]. J rzek[l]a do niey Baba kthora przy porodzeniu bywa. Nieboy [S]ie bo y tego [S]yna b[e]dzie[z] mia[l]a.ˆ‚7 #Wy[S][S]ed[l] thedy [S]tamt[a]d y przy[S][S]ed[l] do ziemie ktora wiedzie do Effraty w wio[S]n[e]: gdzie gdy [S]ie Rachel przy porodzeniu pracowa[l]a.ˆY #y nazwa[l] imie mie[S]ca onego Bethel.ˆ‚- #a on wywiod[l] napis na kamieniu na tym[z]e mie[S]cu gdzie mu Pan Bog mowi[l]: offiarui[a]c y lei[a]c na[n] offiary Napoyne y polewai[a]c oleiemˆ9 # J od[Sz]ed[l] od niegofˆG # J t[e] ziemi[e] ktor[a]m da[l], Abrahamowi y Jzaakowi dam tobie y plemieniu twoiemu po tobie.'‡‚I # J rzek[l] do niego: Ja Bog w[S]echmog[a]cy Roz[S]ny a rozmno[z] [S]ye: Narodowie y ludzie wiele pokolenia z [c]iebie poyd[a] wynid[a] krolowie z biodr twoich.‡~‚ # rzec[z] vc[z]yniw[Sz]y. Nie b[e]dzie[z] zwan wi[e]cey Jakobem ale J[S]rahel b[e]dzie imi[e] twoie. J nazwa[l] go J[S]rahelem.‡}‚! # J vkaza[l] [S]ye za[s] Bog Jakobowi gdy [S]ye wro[c]i[l] z Me[S]opotamiey Siriy[S]kiey a przy[Sz]ed[l] do Bethel: J b[l]ogo[S][l]awi[l] mu#‡|‚A #Tegoz c[z]a[S]u vmar[l]a Delbora mamka Rebekki y pogrzebiona ie[S]t przy [S]amey gorze Behtel pod d[e]bem: y nazwano imie mie[S]ca onego D[a]b p[l]ac[z]u.‡{‚' #J zbudowa[l] tam o[l]tarz a nazwa[l] imie mie[S]ca onego Dom Bo[z]y: abowiem tam [S]ye mu vkaza[l] Bog gdy v[c]ieka[l] przed brathem [S]woim.‡z} #Przy[Sz]ed[l] thedy Jakob do Luzy ktore ie[S]t wziemi Chananey[S]kiey przezwi[S]kiem Bethel: [S]am y lud w[Sz]ytek iego.‡y} #A gdy [Sz]li [S]trach Bo[z]y przypad[l] na w[Sz]y[S]tkie mia[S]tha woko[l]o tak i[z] nie[s]mieli goni[c] odchodz[a]cych.1‡x‚] #Dali mu tedy w[Sz]y[S]tkie Bogi obce ktore mieli y kol[S]tki ktore by[l]y na ich v[S][S]u. A on zakopa[l] ie pod Therebintowym drzewem ktore ie[S]t za mia[S]tem Sichem.0‡w‚[ #w[S]ta[n][c]ie a v[S]t[a]pmy do Bethel [z]e tam vc[z]ynimy o[l]tarz Panu Bogu ktory mie wy[S][l]ucha[l] c[z]a[S]u [S]mutku mego y by[l] mi towarzy[S][S]em drogi moiey.6‡v‚g #Tedy Jakob zezwaw[Sz]y w[Sz]y[S]tek dom [S]woy rzek[l]: Odrzu[c][c]ie Bogi cudze ktore miedzy [S]ob[a] ma[c]ie y oc[z]y[s][c][c]ie [S]ye a odmie[n][c]ie [S][S]aty wa[S][S]e:>‡u ‚y #NA ten c[z]as mowi[l] Bog do Jakoba. W[S]ta[n] a idz do Bethel mie[S]kay[z]e tham A vc[z]y[n] o[l]tarz Panu Bogu ktory[c] [S]ye vkaza[l] kiedy[s] v[c]ieka[l] przed Ezau bratem twoim.k‡tQ "Odpowiedzieli: A wi[e]c iako [S]wowolney bia[l]ey g[l]owy mieli v[z]ywa[c] [S]yo[S]try na[S][S]ey:‚$‡s„C "Co gdy vc[z]ynili [s]miele Jakob rzek[l] do Simeona y Leui: zafra[S]owali[s][c]ie mi[e] a przywiedli[s][c]ie mi[e] w nienawi[s][c] do Chananeyc[z]ykow y Pherezeyc[z]ykow obywatelow tey ziemie. Nas niewielki poczet a oni ie[S]li [S]ye zbior[a] pora[z][a] y zg[l]adz[a] mnie y dom moy.0‡r] "dziatki y [z]ony ich wniewol[a] zabrali.t‡qc "owce ich y dobytek inny y os[l]y y w[Sz]y[S]tkie rzec[z]y poburzyli ktorekolwiek w domu albo na polu by[l]y‡p‚ "Ale gdy ony wy[Sz][l]y oborzyli [S]ye na pobite drudzy [S]ynowie Jakobowi: y zburzyli mia[S]to y pom[s][c]ili [S]ye z gwa[l]cenia Panny:g‡oI "Emora y Sichema takie[Sz] zamordowali y wzi[e]li Dyn[e] [S]yo[S]tr[e] [S]woi[e] z domu Sychem.a‡nƒ= "Ali oto dnia trze[c]iego kiedy nawi[e]t[S][S]a bole[s][c] bywa zran dwa [S]ynowie Jakobowy Symeon y Lewi bra[c]ia Diny pochwy[c]iw[Sz]y miec[z]e we[Sz]li do mia[S]tha [s]miele: y pobiw[S][S]y w[S][S]y[S]tkie m[e][z]eM‡m "Zezwolili na to w[Sz]y[S]tcy obrzezaw[Sz]y w[S][S]y[S]tkie m[e][z]e.‡l‚9 "Ale mai[e]tno[s][c] ich y dobytki y co iedno mai[a] na[S][S]e b[e]d[a]. Tylko im pozwolmy tego thedy mie[Sz]kai[a]c po[S]po[l]u vc[z]y[n]my ieden lud.:‡k‚o "O iedn[e] nam tylko rzec[z] idzie ktora [S]ie nam odw[l]oc[z]y tak rzec[z] dobra: J[z]by[S]my tylko obrzezali m[e][z]c[z]yzny na[Sz]e obyc[z]aiu w tym ich narodu na[S]ladui[a]c.‚*‡j„O "Otho [c]i m[e][z]owie y [S]pokoyni [S][a] y chc[a] mie[Sz]ka[c] [S]nami. Niechay pracui[a] na ziemi y niechay i[a] [S]prawui[a] kthora iednak iako prze[S]trona y [Sz]yroka ie[S]t tak te[z] robotnikow potrzebuie: corki ich b[e]dziemy brali za [z]ony a na[S][S]e za nie wydawa[c] b[e]dziemy.L‡i "J w[S][S]ed[Sz]y w bran[e] miey[S]k[a] vc[z]ynili rzec[z] do ludzi:M‡hƒ "ani odk[l]ada[l] m[l]odzieniec daley by by[l] niemia[l] wnet vc[z]yni[c] co po[z][a]dali: Bo mi[l]owa[l] dziewec[z]k[e] y by[l] zacniey[Sz]y nadew[Sz]y[S]tkiemi ktorzy iedno byli w domu oyca iego.T‡g# "Podoba[l]o [S]ie Hemorowi tho co mu podali tudzie[z] y Sychem [S]ynowi iegog‡fI "Ale ie[S]liby[s][c]ie [S]ye niech[c]ieli obrzezowa[c] wezmiemy cork[e] na[Sz][e] a odeydziemy. ‡e‚ "Thak b[e]dziemy y wam dawa[c] y my od was bra[c] corki wa[S][S][e] y b[e]dziemy [S]wami mie[Sz]ka[c] y [S]taniem [S]ie za ieden lud.‡d‚# "Ale tak [S]i[e] mo[z]em porowna[c] ie[S]li[z]e chce[c]ie [S]ie nam przypodoba[c] [z]eby ka[z]dy miedzy wami m[e][z]c[z]yzna by[l] obrzezan.+‡c‚Q "Niemo[z]emy tego vc[z]yni[c] co [z][a]da[c]ie ani mo[z]emy da[c] [S]io[S]try [S]wey c[z][l]owiekowi nieobrzezanemu bo to nie[S][l]u[Sz]na y haniebna ie[S]t v nas.{‡bq " Odpowiedzieli [S]ynowie Jakobowi Sychemowi y oycu iego na ogu[l]ach gniewai[a]c [S]ie o z gwa[l]cenie [S]io[S]try.‡a " Podwy[Sz][c]ie wiana darow [z][a]day[c]ie rad dam co iedno zachce[c]ie tylko day[c]ie mi t[e] dziewec[z]k[e] za [z]on[e].‡`y " Ale y Sychem do oyca y bra[c]iey iey rzek[l]: Niechay nayd[e] [l]a[S]k[e] v was: a cokolwiekby[s][c]ie v[S]tawili dam.‡_ " a mie[Sz]kay[c]ie [S]nami. Ma[c]ie (oto) ziemi[e] w [S]wey mocy [S]prawuy[c]ie i[a] kupc[z][c]ie a w[l]adniey[c]ie ni[a].‡^‚ " a (od tychmia[S]t) mieymy z obu [S]tron wolne ma[l][z]e[n][S]thwa corki wa[Sz]e wyday[c]ie za nas a corki na[S][S]e poymuy[c]ie‡]} "Mowi[l] tedy Hemor do nich: Sychem [S]yna mego du[Sz]a i[e][l]a [S]ie corki wa[Sz]ey przeto day[c]ie mu i[a] za [z]on[e]‚‡\„ "ali[c] [S]ynowie iego przychodz[a] z pola: J v[S][l]y[Sz]aw[Sz]y co [S]ie [S]ta[l]o rozgniewali[S]ie barzo: przeto i[z] haniebn[a] rzec[z] vc[z]yni[l] prze[c]iwko J[S]raelowi gwa[l]t vc[z]yniw[Sz]y corce Jakobowey a nie[S][l]u[Sz]n[a] rzec[z] zbroi[l].I‡[ "A gdy wy[Sz]ed[l] Hemor o[c]iec Sychem [z]eby mowi[l] z Jakobem:‡Z‚ "Co gdy v[S][l]y[Sz]a[l] Jakob w niebytno[s][c]i [S]ynow bo [S]ie byli oko[l]o pa[S]twy byd[l]a zabawili milc[z]a[l] a[z] [S]ie wro[c]ili.`‡Y; "A [Sz]ed[Sz]y do Hemora oyca [S]wego rzek[l]: wezmi mi t[e] dziewec[z]k[e] za [z]on[e].b‡X? "J [S]poi[l]a [S]ie [S]ni[a] du[S][S]a iego a [S]mutn[a] vlegowa[l] [l]agodnymi [S][l]owy.5‡W‚e "Kthor[a] gdy vzrza[l] Sichem [S]yn Hemora Ewey[S]kiego Kri[a][z][e] oney ziemie rozmi[l]owa[l] [S]ie iey: y vniow[Sz]y i[a] [S]pa[l] [S]ni[a] gwa[l]t vc[z]yniw[Sz]y pannie.X‡V - "J Wy[Sz][l]a pothym Dyna corka Liey [z]eby ogl[a]da[l]a niewia[S]ty oney krainy.[‡U1 !A wywiod[Sz]y tam o[l]tarz wzywa[l] na nim namocniey[Sz]ego Boga J[S]rael[S]kiego.}‡Tu !J kupi[l] [c][z][e][s][c] roley na ktorey by[l] rozbi[l] namioty od [S]ynow Hemor oyca Sychemowego za [S]to Baranow.<‡S‚s !J [Sz]ed[l] do Salem mia[S]ta Sychym[S]kiego kthore ie[S]t w ziemi Chananey[S]kiey potym gdy [S]ie wro[c]i[l] z Mezopothamiey Syriy[S]kiey y mie[Sz]ka[l] przy onym mia[S]tec[z]ku.‡R‚ !A Jakob przy[Sz]ed[l] do Sochor gdzie zbudowaw[Sz]y dom y rozbiw[Sz]y namioty nazwa[l] imi[e] mie[S]ca onego Sochor to ie[S]t Namioty.[‡Q1 !Wro[c]i[l] [S]ie tedy onego dnia Ezau drog[a] kthor[a] by[l] przyiacha[l] do Seyr.‚ ‡P„; !Odpowiedzia[l] Ezau Pro[Sz][e] [c]ie niechay w[z]dam z ludu ktory [S]emn[a] ie[S]t pozo[S]tan[a] niektorzy co by[c] pomogli towarzy[S]twa na tey drodze. Rzek[l]: Nie potrzeba tego tylko to iedno potrzebui[e] abym nalaz[l] [l]a[S]k[e] przed oblic[z]no[s][c]i[a] twoi[a] Panie moy.W‡Oƒ) !Niechay iedzie wprzod Pan moy przed [S][l]u[z]ebnikiem [S]woim a ia poyd[e] zlekka zanim w[S]topy iego iako obac[z][e] [z]e b[e]d[a] mog[l]y (nad[a][z]y[c]) dziatki moie a[z] prziyd[e] do pana mego do Seyr.V‡Nƒ' ! Rzek[l] Jakob: wie[Sz] Panie moy [z]e[c] dziatki mam [S]ob[a] m[l]odzutkie owce te[z] y krowy [c]ielne kthorym ie[S]li gwa[l]t vc[z]yni[e] chodzeniem wielgim odeyd[a] mi iednego dnia w[Sz]y[S]tkie [S]tada:G‡M ! Jdzmy po[S]po[l]u a b[e]d[e][c] thowarzy[S][S]em drogi twoiey.6‡L‚g ! a prziymi b[l]ogo[S][l]awie[n][S]two kthorem przynio[S][l] tobie y ktore mi darowa[l] Bog dawai[a]ci mi w[Sz]y[S]tko. Zaledwe przymu[S][S]ony od brata przyi[a][l] y rzek[l].t‡Kƒc ! Rzek[l] Jakob: pro[Sz][e] niech tak nieb[e]dzie. Ale ie[S]lim nala[S][l] [l]a[S]k[e] przed oc[z]yma twemi prziymi podarzenie z r[a]k moich. Abowiem gdym vzrza[l] oblic[z]e twoie iakobym vzrza[l] twarz Bo[z][a]. Smi[l]uy [S]ie nademn[a]D‡J ! Tedy on rzek[l]: Mam do[S]i[c] bracie moi miey twe [S]obie.y‡Im !J rzek[l] Ezau: A to co za huffy kthorem potka[l]: Odpowiedzia[l]: [z]ebym nala[S][l] [l]a[S]k[e] v pana moiego.‡H‚ !Przy[S]t[a]pi[l]a te[z] Lia z dzie[c]mi [S]wemi y takie[z] [S]ie vk[l]onili: na o[S]tatek Jozeph y Rachel k[l]aniali [S]ie.X‡G+ !J przybli[z]yw[Sz]y [S]ie [S][l]u[z]ebnice y [S]ynowie gich vk[l]oni[l]y [S]ie.k‡FƒQ !A podnio[S][S]y oc[z]y vzrza[l] niewia[S]ty y dzie[c]i gich y rzek[l]: co zac[z] [S][a] [c]i co za tob[a] id[a] ie[S]li ku tobie przynale[z][a]: Odpowiedzia[l] dziatki to [S][a] ktore mi darowa[l] Bog [S][l]u[z]ebnikowi twemu.‡E !Bie[z][a]c tedy Ezau naprze[c]iw bratu [S]wemu ob[l]api[l] go y [s][c]i[S]kai[a]c [Sz]i[e] iego y ca[l]ui[a]c p[l]aka[l].‡D‚+ !A [S]am wprzod id[a]c po[c][c]iwo[s][c] wyrz[a]dzi[l] nak[l]oniw[Sz]y [S]ie ku ziemi [S]ied[m] kro[c] a[z] bli[z]ey brat iego przy[S]t[a]pi[l]. ‡C‚ !a po[S]tawi[l] obiedwie dziewce y dzie[c]i gich na przodku: Li[a] y [S]yny iey na wthorym miey[S]cu: a Rachel z Jozephem napo[S]lad.‡B ‚7 !A Podnio[S]w[Sz]y Jakob oc[z]y vzrza[l] Ezau przychodz[a]cego a [S]nim c[z]terzy[S]ta m[e][z]ow: J oddzieli[l] [S]yny Liey y Rachel y obudwu dziewek:N‡Aƒ J dla tey przyc[z]yny nie iadai[a] [z]y[l]y [S]ynowie J[S]rael[S]cy ktora vwi[e]d[l]a w l[e]dzwi Jakobowey a[z] do niniey[Sz]ego dnia przeto i[z] dotkn[a][l] [z]y[l]y l[e]dzwi iego: y zmartwia[l]a.‡@‚ J wze[Sz][l]o mu natychmia[S]t [S][l]o[n]ce gdy ode[Sz][l]o od nie'o Fanuel (widzenie Bo[z]e:) ale on okulhawia[l] na nog[e].‡?‚ Nazwa[l] tedy Jakob imi[e] miey[S]ca one'o Fanuel mowi[a]c: widzia[l]em Pana twarz[a] w twarz y zbawiona ie[S]t du[S][S]a moia.<‡>‚s Pyta[l] go Jakob: Powiedz mi ktorym imieniem [c]i[e] zow[a]: Odpowiedzia[l] C[z]emu [S]ie pyta[Sz] imienia mego ktore ie[S]t dziwne: J b[l]ogo[S][l]awi[l] mu na tym[z]e miey[S]cu.;‡=‚q Tedy on: Nikaki iu[z] powiada nie b[e]d[a] [c]ie zwa[c] Jakob ale J[S]rahel. Abowiem poniewa[z]e[s] prze[c]iw Bogu by[l] [s]ilen daleko wi[e]cey prze[c]iw ludziom przemo[z]e[Sz].@‡<} Tedy rzek[l]. Co za imi[e] ma[Sz]: Odpowiedzia[l] Jakob.‡;‚9 J rzek[l] do niego: Pu[s][c] mi[e] bo iu[z] zorza w[S]chodzi. Odpowiedzia[l]: Nie pu[Sz]c[z][e] [c]ie ie[S]li mi nie b[e]dzie[Sz] b[l]ogo[S][l]awi[l].r‡:_ Kthory widz[a]c [z]e go przemoc niemog[l] obrazi[l] [z]y[l][e] l[e]dzwi iego a natychmia[S]t vwi[e]d[l]a.\‡93 a pozo[S]ta[l] [S]amiu[S]tek. A oto m[a][z] mocowa[l] [S]ie [S]nim a[z] do zarania.P‡8 Przewioz[l] te[z] w[Sz]y[S]tkie rzec[z]y kthore kniemu przynale[z]a[l]y‡7‚1 A gdy rano w[S]ta[l] wzi[a][l] dwie [z]enie [S]woie y tylo[Sz] [S][l]u[z]ebnic z iedena[s][c]i[a] [S]ynow y przeprawi[l] [S]ie przez Brod Jakobow.Q‡6 Vprzedzi[l]y thedy dary przed nim a [S]am zo[S]ta[l] oney nocy w obozie.O‡5ƒ a przyday[c]ie [S]am te[z] Jakob [S][l]uga twoy za nami drog[a] idzie. Bo tak mowi[l] vb[l]agamgo pierwey dary ktore prze[S]y[l]am a potym go [S]am vzrz[e]: awo [S]nadz luto[s][c] nademn[a] oka[z]e.'‡4‚I Takie[z] te[z] ro[S]kaza[l] wtoremu y trze[c]iemu y w[Sz]y[S]tkim kthorzy gnali [S]tada mowi[a]c tymi[Sz] [S][l]owy mow[c]ie do Ezau gdyby[s][c]ie go na[Sz]lio‡3Y odpowie[Sz]: S[l]ugi twego Jakoba po[S][l]a[l] to za dar Panu [S]wemu Ezau: [S]am te[z] za nami idzie.7‡2‚i J przykaza[l] pierw[Sz]emu mowi[a]c: Potkali [S]ie [S]tob[a] Ezau brat moy a b[e]dzieli [c]ie pyta[l] C[z]yie[s]: albo Gdzie idzie[Sz]: albo C[z]yie to ie[S]t co [z]enie[Sz]:6‡1‚g J po[S][l]a[l] przez r[e]ce [S][l]ug [S]woich ka[z]d[a] trzod[e] z o[S]obna y rzek[l] dzie[c]iam [S]woim: Jdz[c]ie przedemn[a] a niechay b[e]dzie [S]tado od [S]tada o podal.5‡0‚e wielb[l][a]dow [S]amic kotnych z zrzebi[a]tki gich trzydzie[s][c]i krow c[z]terdzie[s][c]i y bykow dwadzie[s][c]ia o[S]lic dwadzie[s][c]ia y zrzebi[a]t gich dzie[S]i[e][c]._‡/9 koz dwie[s][c]ie koz[l]ow dwadzie[s][c]ia owiec dwie[s][c]ie y baranow dwadzie[s][c]iah‡.K A gdy [S]pa[l] tam oney nocy oddzieli[l] stych rzec[z]y ktore mia[l] dary Ezau bratu [S]woiemu:)‡-‚M Thy[s] mi obieca[l] [z]e[s]mi mia[l] dobrze vc[z]yni[c] y rozmno[z]y[c] plemi[e] moie iako pia[S]ek morza ktory prze mno[S]two [S]we zlic[z]on by[c] nie mo[z]e. ‡,‚ Wy[S]wobo[c] mie z r[e]ki brata moiego Ezau bo [S]ie go barzo boi[e] aby [S]nadz przyiechaw[Sz]y nie pobi[l] matek y [S]ynow gich.m‡+ƒU mniey[S][S]ym ia ie[S]t ni[z] w[S][S]ytkie mi[l]o[S]ierdzia twoie y ni[z] prawda twoia ktor[a][s] wype[l]ni[l] [S][l]u[z]ebnikowi thwemu. O kiju thelko moim prze[Sz]ed[l]em Jordan ten: a teraz ze dwiema huffy [S]ie za[s] wracam.1‡*‚] J rzek[l] Jakob Bo[z]e oyca mego Abrahama y Bo[z]e oyca moiego Jzaaka: Panie ktory[s] mi rzek[l]: wro[c] [S]ye do ziemie y do oyc[z]yzny twoiey a vc[z]yni[e][c] dobrze:v‡)g mowi[a]c: Prziydzieli Ezau do iednego hufu a pobiye gi y drugi huf ktory o[S]tatni ie[S]t b[e]dzie zachowany.‡(‚7 Zl[e]k[l] [S]ye Jakob barzo: y prze[S]tra[S][S]ony rozdwoi[l] lud ktory sob[a] mia[l]: [S]tada takie[Sz] y owce y wo[l]y y wielb[l][a]dy na dwa huffy'‡'‚I J wro[c]ili [S]ye po[S][l]owie do Jakoba mowi[a]c: Byli[S]my v Ezau brata twego a oto wyie[z]d[z]a pr[z]e[c]iw tobie mai[a]c c[z]tyrzy [S]ta m[e][z]ow sob[a]./‡&‚Y Mam wo[l]y o[S][l]y y owce [S][l]ugi y [S][l]u[z]ebnice: y [S]l[e] teras po[S]el[S]two do pana moiego abych nala[S][l] [l]a[S]k[e] przed oblic[z]no[s][c]i[a] twoi[a].&‡%‚G y da[l] ym wporu[z]ce[n][S]twie mowi[a]c: Mow[c]ie thak panu memu Ezau Tho[c] w[S]kazuie brat twoy Jakob Mie[Sz]ka[l]em v Labana y by[l] a[z] do tychmia[S]t.k‡$Q Po[S][l]a[l] te[z] y po[S][l]y przed [S]ob[a] do Ezau brata [S]wego do ziemie Seyr do krainy Edom:|‡#s ktore gdy vzrza[l] rzek[l]: Woy[S]ka to [S][a] Bo[z]e J nazwa[l] imie mie[S]ca onego Mahanaim tho ie[S]th Woy[S]ka.q‡" _ A Jakob [Sz]ed[l] drog[a] kthor[a] by[l] i[s][c] poc[z][a][l] y potkali [S]ye [S]nim angio[l]owie Bo[z]y:‡!‚ 7Laban potym wnocy w[S]taw[Sz]y: poca[l]owa[l] [S]yny y corki [S]woie y b[l]ogo[S][l]awi[l] im: y wro[c]i[l] [S]ie na mie[S]ce [S]woie.‡ ‚ 6Y offiarowaw[Sz]y offiary na Gorze wezwa[l] bra[c]iey [S]wey aby iedli chleb. Ktorzy gdy [S]ye naiedli zo[S]tali tam (na noc)‡‚ 5Bog Abrahamow y Bog Nachorow niechay rozs[a]dzi miedzy nami Bog oyca ich. Przy[S]y[a]g[l] tedy Jakob przez boiaz[n] oyca [S]wego Jzaaka.N‡ƒ 4[s]wiadkiem b[e]dzie: ten [S]tos kamienia y kamie[n] niechay b[e]d[a] na [s]wiadectwo Je[S]libym albo ia przemi[n][a][l] go id[a]c do [c]iebie: albo by[s] ty przemin[a][l] my[S]l[a]c mi co z[l]ego:t‡c 3Y rzek[l] za[S]ye do Jakoba Otho ten [S]tos kamienia y kamie[n] ktorym po[S][S]awi[l] miedzy mn[a] y tob[a]U‡ƒ% 2Ye[S]li zlie b[e]dzie[Sz] mie[Sz]ka[l] scorkami memi a ie[S]li by[s] przywiod[l] in[S][S]e [z]ony na nie [z]adny in[Sz]y nie ie[S]t [s]wiadek rzec[z]y na[Sz]ey krom Boga ktory oblic[z]nie (na tho) patrzy.n‡W 1(J przyda[l] Laban) Niechay zwy[S]oka pozrzy a o[S][a]dzi Pan miedzi nami gdi odeidziemy od [S]iebie:&‡‚G 0J rzek[l] Laban. Ten [S]tos kamienia dzi[s] [s]wiadkiem b[e]dzie miedzy mn[a] y thob[a] a stey przyczyny nazwano imi[e] ie'o Galaad to ie[S]t Stos [S]wiadek. ‡‚ /ten nazwa[l] Laban [S]tos kamienia [s]wiadek: A Jakob lepak Gromada [s]wiadecthwa oba wed[l]ug w[l]a[S]no[s][c]i i[e]zyka [S]woiego.}‡u .y rzek[l] bra[c]iey [S]woiey: Nano[s][c]ie kamienia ktorzy zna[Sz]ai[a]c vdzia[l]ali [S]thos kamienia y iedli na nim?‡{ -Thedy wzi[a][l] Jakob kamie[n] y po[S]tawi[l] go naznakd‡C ,A tak podz a vc[z]y[n]wa przimierze: ktore b[e]dzie na [s]wiadecthwo miedzy mn[a] y tob[a].<‡‚s +Odpdwiedzia[l] iemu Laban: corki moie y [S]ynowie y trzody twoie tudzie[Sz] w[S][S]ythko nac[z] patrzy[Sz] moie ie[S]t ale co[z] mog[e] vc[z]yni[c] y [S]ynom y wnuc[z][e]tom moim:^‡ƒ7 *By by[l] Bog oyca mego Abrahama boia[s][n] oyca mego Jzaaka nie pomog[l]a mi [S]nadz by mi[e] by[l] teras nagiego pu[s][c]i[l]: na vtrapienie moie y na prac[e] r[a]k moich wezrza[l] Bog y zgromi[l] [c]ie wc[z]ora.4‡‚c )A thak przez dwadzie[s][c]ia lath [S][l]u[z]y[l]em thobie c[z]terna[s][c]ie za corki a [Sz]e[s][c] za trzody twoie: Odmienia[l]e[s] te[z] dzie[s]i[e][c] kro[c] mytho moie._‡9 (wednie y wnocy [c]ierpia[l]em gor[a]co y mroz a nieprzychodzi[l] [S]en na oc[z]y moie.2‡‚_ 'anim [c]i kiedy vkaza[l] co by by[l]o po[l]apionego od zwierz[a]th iam w[Sz]ytk[e] [Sz]kod[e] thobie nagradza[l]: co[c] kolwiek vkradziono na mnie[s] thego [s][c]iga[l]: ‡‚ &Z thego[z]em dwadzie[s][c]ia lath by[l] [S]thob[a]: owce y kozy twe nieby[l]y niep[l]odne Baranow [S]thrzody twoiey nie iad[l]em:v‡ƒg %y przemiota[l]e[s] w[Sz]y[S]tek [S]tatek moy: co[z]e[s] nalaz[l] [z]e w[Sz]ytkiey mai[e]tno[s][c]i domu twe'o: Po[l]o[z] tu (ie[S]li co ma[Sz]) przed bra[c]i[a] moi[a] y bra[c]i[a] thwoi[a] y niechay roz[S][a]dz[a] miedzy mn[a] y tob[a].#‡‚A $Tedy o[S][e]piw[Sz]y [S]ie Jakob sfukiem rzek[l]: Com zawini[l] albo com z grze[Sz]y[l] prze[c]iwko tobie [z]e[s] [S]ye thak ro[S]pali[l] prze[c]iwko mnieF‡ ƒ #rzek[l]a: Niegnieway [S]ye moy Panie [z]e[c] ku tobie niemog[e] pow[S]ta[c] bo[c] namie wed[l]ug obyc[z]aiu niewie[s][c]iego theraz przy[Sz][l]o. Y tak zbyli fra[S]owliwego [Sz]ukania iego.K‡ ƒ "ona [S]pie[Sz]nie [S]kry[l]a ony ba[l]wany pod mierzw[e] (ktor[a] [S][l]ano) wielb[l][a]dom y v[S]adzi[l]a [S]ye na niey: y gdy przemiata[l] po w[Sz]y[c]kim namie[c]ie a nic niemog[l] nale[s][c] ‡ ‚ !Tedy w[Sz]ed[l] Laban do namiotu Jakobowego y Liey y obu [S][l]u[z]ebnic y nienala[S][l] nic. A gdy w[Sz]ed[l] do namiothu Rachel‚.‡ „W  Ale co mie z[l]odziey[S]twem potyka[Sz]: vkogo kolwiek nayd[z]ie[Sz] Bogi [S]we niechay tu[z] gar[l]o da przed bra[c]i[a] na[S][S][a]: Szukay w[Sz][e]dy y zwartuy w[Sz]i[c]ko a co iedno twego vmnie naydzie[Sz] wezmi. Gdy to mowi[l] niewiedzia[l] [z]eby Rachel wzi[e][l]a by[l]a iego ba[l]wany. ‡ ‚ Odpowiedzia[l] Jakob: [z]em [S]ye wybra[l] za niewiadomo[s][c]i[a] tw[a] ba[l]em [S]ye by[s]mi moc[a] nie odi[a][l] corek [S]wych.‡‚' B[a]dz tak ch[c]ia[l]o[c] [S]ye iacha[c] do przyia[c]io[l] a mia[l]e[s] wol[a] do domu oyca twego: c[z]emu[z]e[s] w[z]dy pokrad[l] Bogi moie:h‡K Ale Bog oyca thwego wc[z]ora mi rzek[l] Waruy by[s] nie mowi[l] co przykrego prze[c]iw Jakobwi:=‡‚u niech[c]ia[l]e[s] tego mie[c] abym w[z]dy poca[l]owa[l] by[l] [S]yny moie y corki: nie m[a]drze[s] [S]obie poc[z][a][l] Oto y teraz przemog[l]a by moc moia [z]ebym [c]i to odda[l]:.‡‚W C[z]emu[s] za m[a] niewiadomo[s][c]i[a] ch[c]ia[l] v[c]iec ani[s] mi tego oznaymi[l] [z]e bym [c]ie by[l] odprowadzi[l] z we[S]elem z piewaniem z B[e]bny y lutniami:‡‚ Y rzek[l] do Jakoba: Przec[z]e[s] tak vc[z]yni[l] [z]e[s] krom wiedzenia mego zabra[l] corki moie iakoby poymane miec[z]em:‡‚ Ju[z] by[l] Jakob rozbi[l] namiot na gorze: A gdy go pogoni[l] z bra[c]i[a] [S]woi[a] na tey[z]e [S]ye gorze po[l]o[z]y[l]:q‡] Ale widzia[l] we[s]nie Pana mowi[a]cego [S]obie Waruy by[s] co przykro nie mowi[l] prze[c]iwko Jakobowi.r‡_ On wzi[a]w[S][S]y bra[c]i[a] [S]woi[e] goni[l] gi przez [S]iedm dni: y po[s][c]ign[a][l] na gorze Galaad.L‡ Dano thedy zna[c] Labanowi trze[c]iego dnia [z]e v[c]ieka[l] Jakob.†‚) Gdy tedy od[Sz]ed[l] thak on iako to co iedno ku iego prawu nale[z]a[l]o przeprawiw[Sz]y [S]ye przes rzek[e] [Sz]ed[l] prze[c]iw gorze Galaad.Y†~- A Jakob niech[c]ia[l] tego oznaymi[c] The[Sz][c]i [S]wemu [z]e mia[l] ode[s][c].z†}o Na then c[z]as [Sz]ed[l] by[l] Laban ku [S]thrzy[z]eniu owiec a Rachel vkrad[l]a ba[l]wany y bogi oy[c]a [S]wego.J†|ƒ [Sz]ed[l] prec[z]: a zabra[l] w[S][S]ytk[e] mai[e]tno[s][c] [S]woi[e] tak trzody iako co iedno by[l] w Me[S]opotamiey naby[l] mai[a]c [S]ye ku oycu [S]wemu J[S]aakowi do ziemie Chananey[S]kiey.\†{3 Tedy w[S]ta[l] Jakob: y w[S]adziw[S][S]y dzie[c]i y [z]ony [S]woie na wielb[l][a]dy†z‚ Ale Bog odi[a][l] bogactwa oyca na[S][S]ego: a da[l] ie nam y [S]ynom na[S][S]ym: A tak w[S][S]ytko co[c] przykaza[l] Pan Bog c[z]y[n].p†y[ w[S][S]ak iako za obce nas poc[z]yta[l] [S]obie y przeda[l] a zyad[l] to co by[l]a zap[l]ata na[S][S]a.†x‚3 J odpowiedzia[l]y iemu Rachel y Lia Zali[z] ie[Sz]c[z]e co ie[S]t co by nam zo[S]ta[l]o w mai[e]tno[s][c]iach y wdziedzictwie domu oyca na[S][S]e'o,†w‚S  Ja ie[S]tem Bog Bethel gdzie[s] pomaza[l] kamie[n] y obietnic[e][s] mi [S]lubi[l]. A tak teraz w[S]ta[n] a wynidz z tey ziemie y wro[c] [S]ye do oyc[z]yzny twoiey.P†vƒ  On za[s] rzek[l]: Wznie[s] oc[z]y twoie y ogl[a]day w[Sz]y[c]ki [S]amce ktorzy [S]ye z zeymui[a] z [S]amicami p[S]tre [S]rokate y nakrapiane. Bom widzia[l] w[S][S]ytko co[c]kolwiek vc[z]yni[l] Laban.W†u)  J rzek[l] Angio[l] Pa[n][S]ki do mnie we[s]nie: Jakob: odpowiedzia[l]em owo iaG†tƒ  Abowiem gdy c[z]as poc[z]ynania owiec przy[S][S]ed[l] podnio[S][l]em oc[z]y [S]we y vzrza[l]em we [s]nie i[z] [S]amcowie zeymowali [S]ye z [S]amicami p[S]thrzy [S]roka[c]i y rozmaitey barwy.E†s  J wzi[a][l] Bog mai[e]tno[s][c] oyca wa[S][S]ego a da[l] mi.]†rƒ5 Bo ie[S]li kiedy rzek[l]: P[S]tre b[e]d[a] myto twoie: w[S][S]y[S]tkie owce rodzi[l]y p[S]try p[l]od. A gdy za[s] powiedzia[l] Bia[l]e w[S][S]y[S]tkie wezmie[Sz] za myto: w[S][S]y[S]tkie trzody bia[l]e rodzi[l]y.1†q‚] J ow[S][S]em o[c]iec wa[Sz] o[S][S]uka[l] mie a odmienia[l] zap[l]at[e] moi[e] dzie[S]i[e][c] kro[c]: w[S][S]ak[z]e iednak niedopu[s][c]i[l] mu Bog aby mi [Sz]kodzi[l].i†pM A [S]ami wie[c]ie [z]em [c]i ze w[S][S]y[c]kiey [s]i[l]y [S]wey [S][l]u[z]y[l] oycu wa[S][S]emu.†o‚! y rzek[l] gim: Widz[e] twarz oyca wa[S][S]ego i[z] [S]ie nietak ku mnie ma iako wc[z]ora y przed tym. Ale Bog oyca moiego by[l] [S]emn[a].M†n Po[S][l]a[l] y wyzwa[l] Rachel y Li[a] na pole gdzie pa[S][l] trzodyx†mk a nawi[e]cey [z]e mu Pan mowi[l]: wro[c] [S]ie do ziemie oycow twoich y do rodziny twoiey a b[e]d[e] [S]tob[a]:e†lE ktemu obac[z]y[l] twarz Labanow[e] [z]e [S]ie nie tak kniemu mia[l] iako wc[z]ora albo ongi: Ö>Ã~¬}¹}0|Ü|){œzìz'yÖy}>= =<Š;õ;B; :¥9×9€8Ñ8K7¹76˜6C5È5*4w43_21ï1 0w/ð/Š.ü.i-à-|-',a+¡*à*a)Ú)2(Ð(R'É'&;%Û%$~$#†"Á"\!Ì ¸ æAµTØÇ|êŒ!¹1lj»ìI-Ö7y A± l Ï  ³ l Ó ’À@^.âd®5Ç>Š$‚ +Oni zatem gotowali dary dok[a]d nie przy[Sz]ed[l] Jozeph na po[l]udnie: bo iu[z] byli zas[l]ychneli [z]e tam mieli ie[s][c].kŠ#Q +A w wiod[S][S]y ie do domu przynios[l] wody y vmyli nogi [S]woie da[l] the[z] y os[l]om ich obrok.\Š"ƒ3 +A on odpowiedzia[l]: Pokoy wam nieboy[c]ie [S]ie: Bog wa[Sz] y Bog oyca wa[S][S]ego da[l] wam [S]karby w worzech wa[S][S]ych bo pieni[a]dze ktore[S][c]ie dali dobre ia v[S]iebie mam. J wywiod[l] do nich Symeona:Š!‚% +Ale przynie[S]li[S]my y in[Sz]e [S]rebro [z]e by[S]my nakupili potrzeb [S]obie zaprawd[e][c] nie wiemy kto ie w[l]o[z]y[l] w wory na[S][S]e.2Š ‚_ +a nakupiw[Sz]y gdychmy przyiachali na go[S]pod[e] otworzyw[Sz]y wory na[Sz]e nale[S]li[S]my pieni[a]dze na wierzchu worow ktore[S]my teraz pod t[a]z wag[a] przynie[S]li.{Šq +mowili. Pro[s]imy [c]ie panie aby[s] nas wys[l]ucha[l]. Przed tym gdy[Sz]mi thu byli prziyachali kupowa[c] zbo[z]aIŠ +przeto[z] w [S]amych drzwiach przy[S]t[a]piw[Sz]y do [Sz]apharzafŠƒG +Tam b[e]d[a]c bali [S]ie y mowili we[S]po[l]ek: Pewnie dla pieniedzy ktore[S]my zanie[S]li zna[S][S]ymi wory thu nas w wiedziono aby potwarz na nas w[l]o[z]yw[Sz]y gwa[l]tem wzi[a][l] w niewol[a] y nas y os[l]y na[S][S]e:CŠ +Vc[z]yni[l] tak iako mu ro[S]kazano a w wiod[l] iedo domu.^Šƒ7 +Kthore gdy vzrza[l] a po[S]po[l]u [S]nimi Beniamina ro[S]kaza[l] [S][S]affarzowi domu [S]woiego mowi[a]c: W wiedz te m[e][z]e do domu a nabiy byd[l]a y vc[z]y[n] gody: bo [S]emn[a] b[e]d[a] ie[s][c] na po[l]udnie.}Šu +Wzi[e]li tedy m[e][z]owie dary y dwoie pieni[a]dze y Beniamina a iechali do Egiptu y [S]tawili [S]ie przed Jozephem.NŠƒ +A Bog moy w[S][S]echmog[a]cy niechay go wam vc[z]yni [l]a[S]kawym [z]eby odes[l]a[l] [S]wami brata ktorego trzyma w wi[e]zieniu y tego Beniamina. A ia iako [s]yrotha b[e]d[e] tu bez dzie[c]i moich.>Šy + Ale y brata [S]we'o wezmi[c]ie a idz[c]ie do m[e][z]a.Š‚% + A wezmi[c]ie dwoie pieni[a]dze z [S]ob[a] y one ktore[s][c]ie nalezli w worzech odnie[s][c]ie by [S]ie [S]nadz omyleniem iakim nie[S]ta[l]o.‚CŠ… + Tedy J[S]rahel o[c]iec ich rzek[l] do nich: Je[S]li bez thego by[c] nie mo[z]e c[z]y[n][c]ie co chce[c]ie: Ale w[z]dy we[s][c]ie [S]ob[a] c[z]y[S]tych v[z]ytkow ziemie w [S][e]dy wa[S][S]e a donie[s][c]ie tam temu m[e][z]owi dary. Troch[e] wonnei [z]ywi[c]e Miodu Storaku Mirry Therebintowey [z]ywice y Migda[l]ow.MŠ + By nieby[l]a ta odw[l]oka iu[z]by[S]my byli y drugi raz przyiachali.HŠƒ + Oto ia prziymui[e] dzie[c]i[e] na [S]w[a] prac[e] iu[z] go patrz z r[a]k moich ie[S]libym go za[S]ie nieprzywiod[l] y nie odda[l] thobie niechay [c]i b[e]d[e] winien na w[S][S]elki c[z]a[Sz].Š‚- +J rzek[l] Judas oycu [S]wemu: Po[S]li to dzie[c]i[e] [S]emn[a] [z]e poiedziemy a i[z] bychmy mogli [z]y[c] a niepomarli my y dzie[c]i na[S][S]e.‚AŠ„} +A oni odpowi[e]dzieli: Pyta[l] nas tam ten c[z][l]owiek naporz[a]d o na[S][S]ym rodzie: ie[S]liby o[c]iec [z]y[l]: ie[S]liby[S]my mieli bratha: A my[S][S]my odpowiedzieli mu porz[a]dnie na tho o co nas pyta[l]: niemogli[S]my[c] wiedzie[c] [z]e by nam by[l] mia[l] rzec Przywiedz[c]ie z [S]ob[a] brata wa[S][S]ego Š‚ +Rzek[l] im J[S]rahel: Na moi[e][S][c]ie to n[e]dz[e] wielk[a] vc[z]ynili [z]e[S][c]ie mu powiedzieli bys[c]ie mieli drugiego brata.HŠƒ +A ie[S]li niechce[Sz]: nie poiedziemy: Bo tham ten M[a][z] (iako[S]my c[z][e][S]to powiadali) opowiedzia[l] nam mowi[a]c: Nie vzrzy[c]ie oblic[z]a mego krom brata wa[S][S]ego m[l]od[S][S]ego.iŠM +A tak ie[S]li chce[Sz] go pos[l]a[c] [S]nami poiedziemy po[S]po[l]u a nakupiemy[c] po[z]ywienia::Š‚o +Odpowiedzia[l] Judas: Pod przy[S]i[e]g[a] nam tam ten m[a][z] powiedzia[l] [z]e nie vzrzy[c]ie oblic[z]a moiego iesli [S]ob[a] brata [S]wego m[l]od[S][S]ego nieprzywiedzie[c]ie.Š ‚1 +A gdi iu[z] ono [S]traviw[Sz]i co byli z Egiptu przywiezli rzek[l] Jakob do [S]ynow [S]woich: Jed[z][c]ie za[s] a kup[c]ie nam nieco po[z]ywienia.TŠ  % +TEgo[z] c[z]a[S]u wielki g[l]od barzo [c]i[S]n[a][l] w[Sz]y[c]k[e] ziemi[e].‚Š „+ *&A Jakob rzek[l]: Prozno nie po[S]l[e] [S]yna me'o [S]wami Brat iego vmar[l] ten tylko [S]am zo[S]ta[l]. Je[S]liby mu [S]ie co prze[c]iwnego mia[l]o przyda[c] w ziemi tey do kthorey [S]ie bierze[c]ie doprowadzi[c]ie [S][S]edziwo[s][c] moi[e] z bole[s][c]i[a] do piek[l]ow.Š ‚9 *%Odpowiedzia[l] mu Ruben: dwu [S]ynow moich zabije[Sz] ie[S]li[c] go za[s] nieprzywiod[e] iu[z] mi go day w r[e]ce me vzrzy[Sz] [z]e[c] go za[s] oddam.KŠ ƒ *$rzek[l] o[c]iec Jakob Vc[z]ynili[s][c]ie [z]e b[e]d[e] krom dzie[c]i: Jozeph zgin[a][l] Symeon [S]iedzi w [c]iemnicy a Beniamina mi wezmie[c]ie: Na mi[e] [S]ie to w[S][S]y[S]tko z[l]e obali[l]o.+Š‚Q *#To wyprawiw[S][S]y gdy iu[z] zbo[z]e wy[S]ypowali ka[z]dy [S]nich nalaz[l] na wierzchu woru [S]wego zawi[a]zane pieni[a]dze. A gdy [S]ie w[S][S]y[S]tcy pol[e]kali~Šƒw *"Brata wa[S][S]e'o m[l]od[S][S]ego do mnie przywiedz[c]ie thak [S]ie dowiem [z]e[s][c]ie nie [Sz]piegowie a i[z]by[s][c]ie te[z] tego mogli wyprawi[c] kthory ie[S]t w [c]iemnicy a napotym [z]eby[s][c]ie mieli wolno[s][c] kupowa[c] co zachce[c]ie.AŠ‚} *!On nam potym tak rzek[l]: Tym tego doyd[e] [z]e[s][c]ie [S]pokoyni brata wa[S][S]ego iednego zo[S]taw[c]ie v mnie a po[z]ywienie domom wa[S][S]ym potrzebne wezmie[c]ie y odeydzie[c]ie:Š‚ * ie[S]t nas dwana[s][c]ie bra[c]iey z iednego oyca ieden vmar[l] nam[l]od[Sz]y zo[S]ta[l] przy oycu w ziemi Chananey[S]kiey.eŠE *my[S]my mu odpowiedzieli ie[S]te[S]my [S]pokoyni a nic z[l]ego ani zdradliwego nie my[S]limyhŠK *Pan oney ziemie barzo [S]rogo [S]nami mowi[l] y mnima[l] by[S]my byli [Sz]piegowie iego ziemie: Š‚ *J przy[Sz]li do Jakoba oyca [S]wego w ziemi Chananey[S]kiey y powiedzieli mu w[S][S]y[S]tko [c]o [S]ie im przyda[l]o mowi[a][c]:MŠƒ *rzek[l] do bra[c]iey [S]woiey. Wrocono[c] mi pieni[a]dze owo [S]am [S][a] w worze. J zdziwiw[Sz]y a za[S]mu[c]iw[S][S]y [S]ie [S]po[l]em mowili: Co[z] tho ie[S]t co nam Bog rac[z]y[l] vc[z]yni[c]:Š‚ *A gdy ieden [s]nich otworzy[l] [S]woy wor nago[S]podzie i[z]by da[l] bydl[e][c]iu ye[s][c] vzrzaw[S][S]y pieni[a]dze na wierzchu woruH‰ *A oni wzi[a]w[S][S]y zbo[z]e na os[l]y [S]woie iechali prec[z].‚ ‰~„ *J wzi[a]w[S][S]y Symeona kaza[l] go zwi[e]za[c] przed gich oc[z]yma. A s[l]u[z]ebnikom ro[S]kaza[l] i[z]by na[S]uli w wory ich p[S][S]enice a pieni[a]dze ich aby ka[z]demu do iego woru w[l]o[z]yli daw[S][S]y gim nad to po[z]ywienia na drog[e] y vc[z]ynili tak.y‰}m *J odwro[c]iw[S][S]y [S]ie maluc[z]ko od nich i[a][l] p[l]aka[c]: a obro[c]iw[S][S]y [S]ie za[s] mowi[l] do nich.^‰|7 *A niewiedzieliby ie rozumia[l] Jozeph [S]t[a]d i[z] przez t[l]umacza mowi[l] do nich.W‰{ƒ) *Jeden znich ktoremu imi[e] Ruben i[a][l] mowi[c] Za[z]em ia wam niemowi[l]: niegrze[Sz][c]ie prze[c]iw dzie[c]i[e][c]iu a niech[c]ieli[s][c]ie mie s[l]ucha[c]: Oto[z] teraz krwie: iego [S][S]ukai[a] od nas.|‰zƒs *y mowili we[S]po[l]ek Sprawnie tho [c]ierpiemy bo[S]my zgrze[S][S]yli prze[c]iwko bratu na[S][S]emu widz[a]c fra[S]unek du[S][S]e iego gdy nas pro[s]i[l] a niech[c]ieli[S]my go wy[S][l]ucha[c]: dla thego[Sz] przy[S][l]o na nas to za[S]mucenie.-‰y‚U *a brata wa[S][S]ego m[l]od[S][S]ego do mnie przywiedz[c]ie i[z]bych mog[l] do[s]wiat[Sz]y[c] prawdy wa[S][S]ey by[s][c]ie nie pogin[e]li. Vc[z]ynili iako im kaza[l]!‰x‚= *Je[S]li[s][c]ie [S]pokoyni brat wa[Sz] ieden niechay b[e]dzie w wiezieniu w [c]iemnicy a wy idz[c]ie a dowie[s][c]i[e] zbo[z]e do domu co[s][c]ie kupili‰w‚% *Potym trze[c]iego dnia wywiedzionym z [c]iemnice rzek[l]: Vc[z]y[n][c]ie com wam mowi[l] ch[c]e[c]ieli by[c] [z]ywi Bo[c] [S]ie Boga boi[e].6‰vi *J chowa[l] ie przez trzy dni pod [S]tra[z][a].‚‰u„ *Po[S]li[c]ie z was iednego i[z] by go przywiod[l] do mnie a wy za ten c[z]as w wi[e]zieniu b[e]dzie[c]ie a[z] tego doyde ie[S]li tak ie[S]t albo nie co[s][c]ie powiadali Bo inac[z]ey ie[S]li thego nieuc[z]yni[c]ie przez zdrowie Faraonowe [z]e[s][c]ie [Sz]piegowie ‰t‚ *a iu[z] was teraz do[S]wiath[Sz][e]. Przez zdrowie Faraonowe nie wynidzie[c]ie [S]th[a]d a[Sz] prziydzie brat wa[Sz] m[l]od[S][S]y.b‰s? *Powiedzia[l] Jozeph Ta ie[S]t rzec[z] com wam mowi[l] [z]e[s][c]ie wy w[z]dy [Sz]piegowieA‰r‚} * Thedy oni powiedzieli: Dwana[s][c]ie nas ie[S]th bra[c]iey s[l]ug twoich [S]ynowie iednego m[e][z]a w ziemi Chananey[S]kiey nam[l]od[Sz]y zo[S]ta[l] z oycem na[S][S]ym a drugi vmar[l].x‰qk * On im odpowiedzia[l]: Nie to[c] to ie[S]t pewnie[s][c]ie wy przy[Sz]li [Sz]piegowa[c] nieobronno[s][c]i ziemie.z‰po * W[S][S]y[S]tcyzmy iedne'o m[e][z]a [S]ynowie [S]pokoynie[S]my przy[Sz]li a nic z[l]ego niemy[S]limy s[l]udzy twoi‰o‚ * Ktorzy odpowiedzieli: Nie ie[S]t [c]i tak mi[l]y panie Ale [S][l]udzy twoi przy[Sz]li i[z]by kupili [S]obie [z]ywno[s][c]i.Q‰nƒ * W[S]pomniaw[S][S]y na ony [S]ny kthore niegdy widzia[l] rzek[l] do nich: [l]az[e]kowie a [Sz]piegowie[s][c]ie wy dla tego[s][c]ie tu przy[Sz]li [z]eby[s][c]ie nie obronno[s][c] ziemie wy[Sz]piegowali.]‰m5 *W[Sz]ako[Sz] iednak ac[z] on bra[c]i[a] z po[z]na[l] oni go przed[S]i[e] niepoznali.\‰lƒ3 *a pozna[l] ie y i[a][l] do nich [S]ro'o mowi[c] iakoby do cudzoziemcow pytai[a]c gich Sk[a]de[s][c]ie przy[Sz]li: Oni mu odpowiedzieli z ziemie Chananey[S]kiey [z]ebyzmy kupili potrzeb ku [z]ywno[s][c]i [S]obie.*‰k‚O *A Jozeph by[l] Kri[a][z][e][c]iem we w[S][S]y[S]tkiey ziemi Egypt[S]kiey y pod[l]ug iego wolei zbo[z]e ludziom przedawno. A gdy mu [S]ie vk[l]onili bra[c]ia iego‰j‚ *Przyiachali tedy do ziemie Egypt[S]kiey z drugiemi ktorzy te[z] iachali na kupi[a]. Bo by[l] g[l]od w ziemi Chananey[S]kiey.{‰iq *Beniamina zatrzyma[l] Jakob doma mowi[a]c bra[c]iey iego: By [S]ie [S]nadz mu na drodze co z[l]ego nie przyda[l]o._‰h9 *Thedy iacha[l]o dzie[S]i[e][c] bratow Jozephowych i[z]by nakupili zbo[z]a w Egypt[c]ie$‰g‚C *Otom s[l]y[S][S]a[l] [z]e p[Sz]enic[e] przedai[a] w Egipt[c]ie Jedz[c]ie a nakup[c]ie: nam potrzeb by[S]my [S]ie mogli [z]ywi[c]: a nie pomarli od g[l]odu.‰f ‚ *VS[l]y[S][S]aw[S][S]y Jakob i[z] zbo[z]e przedawano w Egipt[c]ie do [S]ynow [S]woich rzek[l]: C[z]emu[s][c]ie tak niedbali:|‰es )9A zew[Sz]ytkich ziemie przyie[z]dzali do Egiptu i[z]by kupowali zbo[z]e ku [z]ywno[s][c]i a g[l]odu nie[c]ierpieli.=‰d‚u )8Szyrzy[l] [S]ie tedy v[S]tawic[z]nie g[l]od po w[S][S]y[S]tkiey ziemi. J othworzy[l] Jozeph w[S][S]y[S]tkie gumna a przedawa[l] Egiptc[z]ykom: bo iu[z] y im g[l]od przy[c]i[S]ka[l]<‰c‚s )7A gdy iu[z] ludziom g[l]od dokuc[z]a[l] wo[l]ali do Faraona [z]ywno[s][c]i [z][a]dai[a]c. A on gim odpowiedzia[l]: Jdz[c]ie do Jozepha a cokolwiek on wam ka[z]e tho c[z]y[n][c]ie.B‰b‚ )6i[e]li nadchodzi[c] [S]ied[m] lat g[l]odnych ktore by[l] Jozeph opowiedzia[l] thak i[z] po w[S][S]y[S]tkiey ziemi g[l]od [S]ie zmog[l] y w ziemi te[Sz] Egypt[S]kiey nieby[l]o bez niego.R‰a )5Potym gdy przemine[l]o [S]ied[m] lath [z]yznych ktore by[l]y w Egip[c]ie:a‰`= )4a drugiemu da[l] imi[e] Effraim mowi[a]c: Rozmno[z]y[l] mi[e] Bog w ziemi chudoby moiey.‰_‚ )3J nazwa[l] imie: pierworodnemu Mana[S][S]es mowi[a]c: Kaza[l] mi Bog zapomnie[c] w[Sz]y[S]tkich prac moich y domu oyca mego:‰^‚ )2Pierwey ni[z]li g[l]od przypad[l] mia[l] Jozeph dwu [S]ynu ktore mu porodzi[l]a A[S]eneth corka Puthyphara kri[e]dza Heliopol[S]kiego. ‰]‚ )1J taka by[l]a obfito[s][c] p[Sz]enice [z]e [S]ie the[z] pia[S]kowi mor[S]kiemu rowna[l]a y w[Sz]elk[a] miar[e] prze[S]i[a]ga[l]a.c‰\A )0Tak te[z] w[Sz]y[S]tka hoyno[s][c] zbo[z]a po w[Sz]y[S]thkich mia[S]tach by[l]a zwieziona.‰[‚ )/Przy[Sz][l]a pothym vroda przez [S]ied[m] lath gdy zbo[z]e w[S]nopie z wi[a]zano zwieziono ie do [S]thodo[l] Egipt[S]kich.‰Z‚ ).Trzydzie[s][c]i lath mia[l] kiedy [S]tan[a][l] przed oblic[z]no[s][c]i[a] krola Pharaona y obiacha[l] w[Sz]y[c]kie Egypth[S]kie powiathy.^‰Yƒ7 )-J przemieni[l] imi[e] iego a nazwa[l] go i[e]zykiem Egipt[S]kim Zbawi[c]ielem [S]wiata. J da[l] mu [z]on[e] A[S]oneth cork[e] Putypharow[e] Kri[e]dza Heliopol[S]kiego. Thedy iacha[l] Jozeph po ziemi Egipth[S]kiey.*‰X‚O ),Mowi[l] te[z] krol Egypt[S]ki do Jozepha: Ja ie[S]them Pharao: krom ro[S]kazania twego nie ru[Sz]y [z]aden r[e]ki albo nogi we w[Sz]y[S]tkiey ziemi Egypt[S]kiey.>‰W‚w )+Kaza[l] mu te[z] w[S]ie[s][c] do [S]iebie na woz a wo[z]nemu kaza[l] wo[l]a[c] [z]eby [S]ie w[Sz]ythcy k[l]aniali a wiedzieli go by[c] [S]prawc[a] w[Sz]y[S]tkie ziemie Egypt[S]kiey./‰V‚Y )*J zi[a][l] pier[S][c]ie[n] z r[e]ki [S]woiey a w[l]o[z]y[l] gi na r[e]k[e] iego y oblok[l] go w [Sz]ath[e] Bi[S]iorow[a] a na [Sz]yi[e] [l]ancuch z[l]oty obwin[a][l].b‰U? ))J rzek[l] po wtore Pharao do Jozepha: Othom [c]ie v[S]tawi[l] nad w[Sz]y[S]tkim Egypthem./‰T‚Y )(Ty b[e]dzie[Sz] nad domem moim na twe ro[S]kazanie lud w[Sz]y[S]thek pos[l]u[S][S]en b[e]dzie [S]am[a] thylko krolew[S]k[a] [S]tholic[a] b[e]d[e] nad [c]ie wy[S][S]y.‰S‚/ )'thedy rzek[l] do Jozepha: Poniewa[Sz] [z]e[c] Bog w[Sz]y[S]thko vkaza[l] co[s] mowi[l] a za[Sz] mog[e] m[e]dr[Sz]ego y tobie podobnego nale[s][c]x‰Rk )&y mowi[l] do nich: Za[z] mo[z]emy nale[s][c] iemu podobnego m[e][z]a ktoriby thak ducha Bo[z]ego pe[l]en by[l]:R‰Q )%Podoba[l]a [S]ie Pharaonowi y w[Sz]y[S]thkim s[l]u[z]ebnikom ie'o ta rada{‰Pq )$a gothui[a] ie na [S]ied[m] lath g[l]odnych kthore mai[a] zn[e]dzi[c] Egypth aby nie zagin[e][l]a ziemia g[l]odem.‰O‚9 )#ktore iu[z] theraz mai[a] by[c] zbierali do gumien: a w[Sz]y[S]tko zbo[z]e pod Pharaonow[a] moc[a] niechay chowai[a] w[Sz]pichlerzach po mie[s][c]iech‰N‚ )"[z]eby on v[S]tawi[l] vrz[e]dniki na w[Sz]y[c]kie [S]throny aby pi[a]th[a] c[z][e][s][c] zbo[z]a przez th[e] [S]ied[m] lath [z]yznych‰M )!A przetho teraz Krol niechay opatrzy m[e][z]a [S]prawnego y c[z]uynego a prze[l]o[z]y go W[l]odarzem ziemie Egypth[S]kiey+‰L‚Q ) A tho [z]e[s] po wtore widzia[l] [S]en ku iednemu cylu bij[a]cy: znak ie[S]t pewno[s][c]i [z]e [S]ie [S]tanie s[l]owo Bo[z]e a tym [S]ie [S]pie[Sz]niey wype[l]ni.T‰K# )a wielgi niedo[S]tatek hoyn[a] [z]yzno[s][c] pierw[Sz]ych lath zep[S]ui[a].J‰Jƒ )po ktorych b[e]d[a] za[s] drugie [S]ied[m] l[a]th takiego nieurodzaiu i[z] zapami[e]thai[a] ludzie w[Sz]y[S]thkie y ktora przed thym by[l]a hoyno[s][c]i. Abowiem g[l]od w[Sz]y[S]thk[e] ziemi[e]d‰IC )Otho [S]ied[m] lath prziyd[a] obfito[s][c]i wielkie y we w[Sz]y[c]kiey ziemi Egypth[S]kiey:3‰Hc )ktore thym[z]e rz[e]dem wype[l]ni[a] [S]ie./‰G‚Y )A [S]ied[m] te[z] wo[l]ow chudych kthore wy[Sz][l]y po nich y [S]ied[m] k[l]o[S]ow [c]ienkich y od gor[a]ca vwi[e]d[l]ych [S][a] [S]ied[m] lath przy[Sz][l]ego g[l]odu‰F‚ )Sied[m] wo[l]ow kra[S]nych y [S]ied[m] k[l]o[S]ow pe[l]nych: znac[z][a] [S]ied[m] lath [z]yznych a obie the rzec[z]y iedno znamionui[a]: ‰E‚ )Odpowiedzia[l] Jozeph: Sen Krolew[S]ki iedno[S]tayny ie[S]t a co naprzy[Sz][l]y czas Bog ma vc[z]yni[c] tho vkaza[l] Pharaonowi.‰D‚ )Ktore pierw[Sz]ych cudno[s][c] po[z]ar[l]y. Powiada[l]em the [S]ny wie[Sz]c[z]kom: a [z]aden mi nieumia[l] nic powiedzie[c].d‰CC )a druga [S]ied[m] takie[z] zdzb[l]a iednego [c]ienkich zara[z]onych rdz[a] y zwi[e]d[l]ych:s‰Ba )widzia[l]em drugi [S]en. Sied[m] k[l]o[S]ow wyra[S]ta[l]o z iednego zdzb[l]a pe[l]nych y barzo pi[e]knych:#‰A‚A )a przed[S]ie [z]adnego znaku nieby[l]o aby [S]ie poprawi[l]y ale wthey[z]e chudo[s][c]i y [Sz]petno[s][c]i trwa[l]y. Ocu[c]iw[Sz]y gdym za[s] za[S]n[a][l]9‰@o )ktorzy z [z]ar[l]y y [S]thrawi[l]y one pierw[Sz]e‰?‚ )Ali za tymi wychodzi[l]y innych [S]ied[m] wo[l]ow thak barzo mierzionych y chudych [z]em takich w ziemi Egipt[S]kiey nigdy niewida[l]:‰>‚9 )a [S]ied[m] wo[l]ow z rzeki wychodzi[l]o [c]udnych barzo y th[l]u[S]tych: ktore pa[S][a]c [S]ie na mie[S]cach wilgothnych zielon[a] traw[e] targa[l]y.e‰=E )Powiedzia[l] thedy Pharao co widzia[l]: Zda[l]o mi [S]ie iakobym [S]tha[l] na brzegu v rzeki^‰<7 )Odpowiedzia[l] Jozeph: Krom mnie wy[l]o y Bog Pharaonowi [Sz]c[z][e][S]liwe rzec[z]y.‰;‚ )ktoremu krol rzek[l]: Widzia[l]em [S]ny a niema[Sz] ktho by mi ie wy[l]o[z]y[l] S[l]y[Sz][e] [z]e thy vmie[Sz] m[a]drze wyk[l]ada[c].‰:‚3 )Natychmia[S]t thedy na krolew[S]kie ro[S]kazanie wywiodw[Sz]y Jozepha z [c]iemnice o[S]trzygli go y oblekli w ine [Sz]athy y przywiedli przed krola~‰9w ) tak iako [S]ie po thym [S]kutkiem [S]ta[l]o. Abowiem mnie przywrocono na vrz[a]d moy a on obie[Sz]on na [Sz]ubienicy.‰8‚ ) By[l] tam m[l]odzienec [z]ydowin s[l]u[z]ebnik thego[z] Hethmana: ktoremu gdychwa [S]ny powiedzia[l]a wy[l]o[z]y[l] ie namZ‰7/ ) gdzie[S]wa oba iedney nocy widzia[l]a [S]ny oznaymiai[a]ce rzec[z]y przy[Sz][l]e.‰6‚' ) Gdy [S]ie by[l] krol rozgniewa[l] na s[l]ugi [S]woie mnie y vrz[e]dnika nad piekarzmi kaza[l] nas w[S]adzi[c] do [c]iemnice Hethma[n][S]kiey:y‰5m ) Dopiero tedi w[S]pami[e]taw[Sz]y on vrz[e]dnik nad [Sz]ynkarzmi Podc[z]a[Sz]y rzek[l]: Wyznaw[am] grzech [S]woy:9‰4‚m )prze[S]tra[S][S]ony thedy rano pos[l]a[l] do w[Sz]y[c]kich wie[Sz]c[z]kow z m[e]drcow Egypt[S]kich: a zezwaw[Sz]y ich powiedzia[l] im [S]en ale nieby[l] ktoby gi wy[l]o[z]y[l].W‰3) )kthore pierw[Sz]ych cudno[s][c] pozar[l]y. Ocu[c]iw[Sz]y [S]ie Pharao ze [S]nuY‰2- )Jn[Sz]ych takie[z] thylo[Sz] k[l]o[S]ow [c]ienkich y zwi[e]d[l]ych wyra[S]ta[l]o{‰1q )za[S]n[a][l] za[s] y widzia[l] drugi [S]en: Sied[m] k[l]o[S]ow wynika[l]o ze zdzb[l]a iednego pe[l]nych y cudnych:r‰0_ )J po[z]ar[l]y one ktorych pi[e]kno[s][c] y t[l]u[S]to[s][c] o[S]obliwa by[l]a. Ocu[c]iw[Sz]y [S]ie Pharao ‰/‚ )Jnnych takie[z] [S]ied[m] wychodzi[l]o z rzeki plugawych y chudych: the pas[l]y[S]ie na brzegu oney rzeki po mie[S]cach zielonych.q‰.] )z ktorey wy[Sz][l]o [S]yed[m] wo[l]ow pi[e]knych y barzo [S]ytych: y pas[l]y[S]ie na mie[S]cach mokrych:m‰- W )WE dwie le[c]ie pothym [S]ni[l]o [S]ye te[z] Pharaonowi. Zda[l]o mu [S]ye iakoby [S]ta[l] nad rzek[a]n‰,W (W[Sz]ak[z]e iednak gdy [S]ie podc[z]a[Sz]emu wedle my[S]li wodzi[l]o zapomnia[l] prkthykarza [S]wego.q‰+] (a drugiego kaza[l] wywie[s][c] na [Sz]ubienic[e]: tak i[z] prawda wyk[l]adac[z]owa z i[s][c]i[l]a [S]ie.Y‰*- (Przywro[c]i[l] thedy iednego na miey[S]ce ie'o aby by[l] podc[z]a[Sz]ym v niego:‚‰)„ (Przy[Sz]ed[l] pothym dzie[n] trze[c]i a traphi[l] [S]ie dniem narodzenia Pharaonowego: ktory [S]prawiw[Sz]y wielkie gody w[Sz]y[S]tkiem s[l]u[z]ebnikom [S]woim przy bie[S]iedzie [S]pomnia[l] na podc[z]a[Sz]ego y na w[l]odarza kthory by[l] nad piekarzmi~‰(w (po ktorych Pharao we[z]mie gar[l]o thobie a zawie[s]i [c]ie na [Sz]ubienicy a ptacy po[S][S]arpai[a] [c]ia[l]o twoie.i‰'M (Odpowiedzia[l] Jozeph: Ten ie[S]t wyk[l]ad [S]nu Trzy ko[Sz]e znac[z][a] by[c] ie[Sz]ce trzy dni?‰&‚y (a w iednym ko[Sz]u ktory by[l] nawy[Sz]y zda[l]o mi [S]ie [z]ech no[s]i[l] w[Sz]y[S]thkie pokarmy kthore bywai[a] c[z]ynione wedle rzemies[l]a piekar[S]kiego a ptacy zobali [S]niego.#‰%‚A (Widz[a]con ktory by[l] nad piekarzmi i[z] [S]nadnie [S]en wyprawi[l] rzek[l]: J mnie[c] [S]ye [s]ni[l]o [z]em mia[l] trzy ko[Sz]e m[a]ki na g[l]owie moieyo‰$Y (Abowiem kradzie[z][a] wynie[S]ionem z ziemie [z]ydow[S]kiey a thum nie winnie do [c]iemnice w[S]adzon.F‰#ƒ (Thylko pami[e]tay nami[e] gdy [S]ie [S]am b[e]dzie[Sz] mia[l] dobrze a vc[z]yni[Sz] mi th[e] [l]a[S]k[e] [z]e by iedno w[l]o[z]y[l] w vcho Pharaonowi i[z]by mie wyzwoli[l] z tey [c]iemnice.=‰"‚u ( po ktorych w[S]pomni Pharao na [S][l]u[z]b[e] twoi[e] a przywro[c]i [c]i[e] ku vrz[e]dowi dawnemu y poda[Sz] mu kubek wed[l]ug vrz[e]du thwego iako[s] przed tym zwyk[l] c[z]yni[c].b‰!? ( Odpowiedzia[l] Jozeph: Wyk[l]ad thego [S]nu ten ie[S]t. Trzy lathoro[S]li [S][a] trzy dni‰ ‚3 ( a iam dzier[z]a[l] kubek Pharaonow w r[e]kach moich a vrwaw[Sz]y iagody wy[c]i[S]n[a][l]em wkubek kthorym trzyma[l] y podawa[l]em pi[c] Pharaonowi. ‰‚ ( sktorey wyra[S]ta[l]y trzy lathoro[S]li a the [z]nienacka wypu[Sz]c[z]a[l]y p[a]kowie a gdy okwit[l]y iagody po thym do[s]r[z]a[l]y:y‰m ( Powiedzia[l] naprzod on ktory by[l] nad [Sz]ynkarzmi [S]en [S]woy: Widzia[l]em przed [S]ob[a] winn[a] ma[c]ic[e]>‰‚w (Oni odpowiedzieli: Mielichmy [S]ny a niema[Sz] ktho by ie nam wy[l]o[z]y[l]. Rzek[l] do nich Jozeph: A za[z] nie na Boga nale[z]y wyk[l]adanie: powiedz [c]ie mi co[s][c]ie widzieli.I‰ (pytha[l] ich c[z]emu[s][c]ie thak dzi[s] [S]mutni nad zwyc[z]ay:N‰ (Do ktorych gdy w[Sz]ed[l] Jozeph rano a obac[z]y[l] ie by[c] [S]mutne‰‚ (Po niektorym c[z]a[S]ye gdy byli wonym i[e]ctwie [S]ni[l]o [S]ye obiema wedle pothrzeby y [S]praw przys[l]u[Sz]ai[a]cych im.T‰# (Ale [S]tro[z] [c]iemnice poruc[z]y[l] ie Jozephowi ktory y s[l]u[z]y[l] im.T‰# (da[l] ie do [c]iemnice Hethma[n][S]kiey gdzie the[z] y Jozeph [S]iedzia[l].l‰S (rozgniewaw[Sz]y [S]ye na nie Pharao (Bo ieden w[l]adn[a][l] nad [Sz]ynkarzmi a drugi nad piekarzmi)‰ ‚; (GDy [S]ye thy rzec[z]y [S]ta[l]y traphi[l]o [S]ie [z]e co[s] przewinili dwa vrz[e]dnicy Szynkarz y Piekarz Krola Egypth[S]kiego prze[c]iw panu [S]wemu:0‰‚[ 'tho w[Sz]y[c]ko [S]ye dzia[l]o prze[z]e[n] ani wiedzia[l] oc[z]ym zwierzyw[Sz]y iemu w[Sz]y[c]kiego. Abowiem Pan by[l] [S]nim y w[Sz]y[S]tki [S]prawy iego rz[a]dzi[l].t‰c 'On poda[l] mu wmo[c] w[Sz]y[S]tkie wi[e]znie ktorzy byli w [S]thra[z]y trzymani y co [S]ye kolwiek dzia[l]o‰‚ 'Ale Bog by[l] z Jozephem y [S]mi[l]owa[l] [S]ie nad nim: y da[l] mu [l]a[S]k[e] przed oblicno[s][c]i[a] [S]tar[Sz]ego oney [c]iemnice.g‰I 'y da[l] Jozepha do [c]iemnice gdzie wi[e]znie krolew[S]cy [S]iedzieli y tam [z]e go zamkniono.V‰' 'To vs[l]y[Sz]aw[Sz]y Pan a wierz[a]c barzo [z]enie [S]wey: rozgniewa[l] [S]ie{‰q 'A gdy v[Sz][l]y[Sz]a[l] [z]em i[e][l]a wo[l]a[c] wywin[a][l] [S]ie sp[l]a[Sz]c[z]a ktorym trzyma[l]a y v[c]iek[l]:o‰Y 'W[Sz]ed[l] do mnie then [S][l]uga [z]ydowin ktorego[s] przyi[a][l] [z]e by mi [S]romot[e] vc[z]yni[l]: ‰‚; 'A [z]eby rychley themu wiar[e] vc[z]yni[l]a p[l]a[Sz]c[z] kthory [s][c]i[a]gn[e][l]a vkaza[l]a m[e][z]owi [S]wemu gdy przy[Sz]ed[l] do domu mowi[a][c]: ‰ ‚ 'A gdym i[e][l]a wo[l]a[c] y gdy vs[l]y[Sz]a[l] wo[l]anie moie zo[S]tawi[l] p[l]a[Sz]c[z] kthorym thrzyma[l]a y v[c]iek[l] prec[z].V‰ ƒ' 'wezwa[l]a k[S]obie ludzi ktorzy byli v niey w domu y rzek[l]a do nich: oto (moy pan) wzi[a][l] wdom [z]ydowina i[z] by nas zel[z]y[l] a na[s]mia[l] [S]ye. W[Sz]ed[l] do mnie [z]e by mi gwa[l]th vc[z]yni[l]h‰ K ' A gdy obac[z]y[l]a niewia[S]tha odzienie iego w r[e]kach [S]woich a [S]yebie by[c] wzgardzon[a]-‰ ‚U ' thedy ona vchwy[c]iw[Sz]y podo[l]ek [Sz]athy iego rzek[l]a: Spi [S]emn[a]. Thedy on niechaw[Sz]y wr[e]ce iey [Sz]aty wywin[a][l] [S]ye zniey y wybie[z]a[l] prec[z]:t‰ c ' Przyda[l]o [S]ye iednego dnia i[z] w[Sz]ed[l] Jozeph do domu chc[a]c co[s] [S]am krom innych [S]prawowa[c]:2‰‚_ ' Themi[z] s[l]owy na ka[z]dy dzie[n] odprawia[l] i[a]: ale przed[S]ye niewia[S]tha przyty[S]kowa[l]a m[l]odzie[n]cowi ale on zbrania[l] [S]ie zaw[S]dy c[z]udzo[l]o[S]twa.d‰ƒC ' A niema[Sz] thego coby nieby[l]o w mey mocy a c[z]ego bymi nie poruc[z]y[l] kromia [c]iebie ktora ie[S]te[s] [z]on[a] iego. Jako[z] bym ia mog[l] vc[z]yni[c] thak haniebn[a] rzec[z] a wy[S]t[a]pi[c] prze[c]iw panu memu:+‰‚Q 'on [z]adnym [S]po[S]obem zezwoli[c] niech[c]ia[l] tak z[l]emu vc[z]ynkowi ale rzek[l] do niey: Otho pan moy da[l] mi w[Sz]y[c]ko w moc niewie co ma wdomu [S]woim:a‰= 'Po niema[l]o dni rzu[c]i[l]a pani oc[z]yma na Jozepha y rzek[l]a do niego: Spi [S]emn[a]‰‚ 'A wi[e]cey (pan wdomu) niewiedzia[l] iedno othym co iad[l]. A by[l] Jozeph pi[e]kny na oblic[z]u y wdzi[e]c[z]nego weyzrzenia.‰‚- 'B[l]ogos[l]awi[l] te[Sz] Pan domowi onego Egypthc[z]yka dla Jozepha y rozmno[z]y[l] tak w domu iako na polu w[Sz]y[S]tk[e] iego mai[e]tno[s][c].T‰ƒ# 'J nalaz[l] Jozeph [l]a[S]k[e] v pana [S]wego y s[l]u[z]y[l] mu. A wy[S]adzony od niego na w[Sz]y[c]kie [S]prawy rz[a]dzi[l] w[Sz]y[c]iek dom ktore'o mu pan zwierzy[l] y w[Sz]y[c]ko co mu by[l]o polecono: ‰‚ 'ktory to wybornie wiedzia[l] [z]e by[l] Pan [S]nim a i[z] w[Sz]y[S]tko co c[z]yni[l] od niego by[l]o [S]prawowano przez r[e]ce iego.‰‚ 'y by[l] Pan [S]nim. By[l] tedy m[e][z]em we w[Sz]y[S]tkich [S]prawach [Sz]c[z]e[S]liwym: mie[S]kai[a]c w domu pana [S]wego,ˆ ‚U 'PRzywieziono tedy Jozepha do Egyptu y kupi[l] go Putyphar komornik Pharaonowy Hethman woy[S]ka iego m[a][z] Egypt[S]ki z r[e]ki J[S]mahelitow ktorzy go przywie[z]ligˆ~I &Pothym wy[Sz]ed[l] brat iego na ktorego r[e]ce by[l]a ni[c] c[z]erwona ktorego nazwa[l]a Zara.Kˆ}ƒ &A gdy on za[s] w[c]i[a]gn[a][l] r[e]k[e] wy[Sz]ed[l] drugi: J rzek[l]a niewia[S]ta: C[z]emu [S]ie dla [c]iebie rozdzieli[l]o [l]o[z]y[S]ko: Dla tey tedy przyc[z]yny nazwa[l]a imi[e] iego Phares.ˆ|‚' &y gdy iu[z] dziathki wychodzi[l]y ieden wynios[l] r[e]k[e] tedy na niey Baba vwi[a]za[l]a ni[c] c[z]erwon[a] mowi[a]c: Then naprzod wynidzie.^ˆ{7 &Gdy iu[z] przychodzi[l]o ku porodzeniu vkaza[l]y [S]ye blizni[e]ta w iey [z]ywo[c]ie:aˆzƒ= &Poznay c[z]y tho pier[s][c]ie[n] c[z]yia zaponka c[z]yia la[Sz]ka: On poznaw[Sz]y [S]we dary rzek[l]: Sprawiedliw[Sz]a ie[S]th ni[z]li ia [z]em iey nie wyda[l] za Sela [S]yna mego. W[Sz]akoz wi[e]cey iey nie vzna[l].ˆy‚) &Ktora gdy iu[z] wiedziona na [S]mier[c] po[S][l]a[l]a do [S]wiekra [S]wego mowi[a]c: stegom m[e][z]a poc[z][e][l]a ktorego [S][a] ty rzec[z]y:Sˆxƒ! &Aly po trzech kri[e][z]ycach powiedziano Judzie [z]e[c] wy[S]t[a]pi[l]a Thamar niewia[S]tka twoia y tak [S]ie zda [z]e by by[l]a brzemienn[a]. J rzek[l] Judas: Wywiedz[c]ie i[a] [z]e b[e]dzie [S]palona.9ˆw‚m &Rzek[l] Judas: Niechay [z]e tam ma pewnie o k[l]am[S]two na nas [S]kar[z]y[c] [S]ie nie mo[z]e iam iey pos[l]a[l] koz[l]a iakom bi[l] obie[c]a[l] a to [z]e[s] iey nie nalaz[l].0ˆv‚[ &wro[c]i[l] [S]ie do Judy y rzek[l] do niego: Nie nalaz[l]em iey. Ale y ludzie mie[S]ca one'o powiadali mi: [z]e tham nigdy nie [S]iedzia[l]a nieu[c][c]iwa niewia[S]ta.Gˆuƒ &pyta[l] ludzi mie[S]ca onego gdzie ie[S]t ona niewia[S]ta ktora [S]iedzia[l]a na ro[S]taniu tych drog: Gdy w[Sz]y[S]tcy odpowiadali: [z]e nieby[l]a na tym mie[S]cu nieu[c][c]iwa niewia[S]ta:1ˆt‚] &Po[Sz][l]a[l] tedy Judas kozie[l]ka przez pa[S]terza [S]wego Oodollamit[e] aby wzi[a][l] za[S]ye za[S]taw[e] ktor[a] by[l] da[l] niewie[s][c]ie: on gdy iey nie nalas[l]{ˆsq &y w[S]taw[Sz]y ode[Sz][l]a. A s[l]o[z]yw[Sz]y odzienie ktore mia[l]a na [S]obie oblok[l]a [S]ie w odzienie wdowie.=ˆr‚u &Rzek[l] Judas: co chce[Sz] mie[c] w zak[l]adzie: Odpowiedzia[l]a: pier[s][c]ie[n] y zaponk[e] y la[S]k[e] ktor[a] w r[e]ku trzymaz: Na iedno thedy poznanie niewia[S]tha poc[e][l]a:‚!ˆq„= &Ktora gdy odpowiedzia[l]a. Co[z] mi [S]tego prziydzie [z]e [c]ie k[S]obie przypu[Sz]c[z][e]: Rzek[l]: przy[S]l[e][c] kozie[l]ka z [S]tada. Odpowiedzia[l]a mu za[s] na tho: vc[z]yni[e] co [z]e chc[z]e[Sz] ie[S]li mi da[Sz] zak[l]ad dok[a]d mi tego nieprzy[S]le[Sz] co obiecuie[Sz].ˆp‚# &J przy[Sz]ed[Sz]y kniey rzek[l]: Nieb[a]dz prze[c]iw themu [z]e [c]ie b[e]d[e] mia[l] gwoli: bo niewiedzia[l] by iego niewia[S]thka by[l]a. ˆo‚ &Gdy i[a] vzrza[l] Judas mia[l] za to [z]e by by[l]a [S]wowolna bia[l]a g[l]owa bo by[l]a zakry[l]a twarz [S]w[a] by iey niepoznano‚ ˆn„ &Tedy z[l]o[z]yw[Sz]y odzienie wdowie wzi[e][l]a na [S]ye [Sz]at[e] letni[a]: tak [z]e odmieniw[Sz]y [Sz]aty [S]woie [s]iad[l]a na ro[S]taniu oney drogi ktora wiedzie do Thamny: a to dla tego [z]e iu[z] by[l] doro[S][l] Sela a nie wzi[e][l]a go za m[e][z]a._ˆm9 & J powiedziano Thamar [z]e [s]wiekier iey [Sz]ed[l] do Thamnas ku [S]trzy[z]eniu owiec:pˆlƒ[ & Potym gdy iu[z] niema[l]y c[z]as min[a][l] vmar[l]a ie[S]t Sua [z]ona Judy: ktory wy[z]a[l]owaw[Sz]y iey y wzi[a]w[Sz]y po[c]ie[Sz]enie [Sz]ed[l] do onych ktorzy [S]trzygli owce iego [S]am y Hyraz owcarz iego Oodolimita do Thamnas.sˆkƒa & Przetho mowi[l] Judas do Thamar niewia[S]tki [S]woiey: B[a]dz wdow[a] w domu oyca twoiego a[z] vro[s][c]ie Sela [S]yn moy: bo [S]ye obawa[l] [z]eby y on nie vmar[l] iako bra[c]ia iego. Ona [Sz][l]a y mie[Sz]ka[l]a w domu oyca [S]wego.Kˆj & J dla tego zg[l]adzi[l] go Pan [z]e rzec[z] haniebn[a] c[z]yni[l].<ˆi‚s & On wiedz[a]c [z]e [S]ye nie iemu [S]ynowie rodzi[c] mieli w[Sz]ed[Sz]y do [z]ony brata [S]wego na[S]yenie haniebnie p[S]owa[l] aby [S]ye dzie[c]i imieniem brata ie'o nierodzi[l]y.ˆh‚# &Mowi[l] tedy Judas do Onan [S]yna [S]wego: Wnidz do [z]ony bratha twego a zeym [S]ye [S]ni[a] aby[s] [S]p[l]odzi[l] plemi[e] bratu [S]wemu.ˆg‚ &A by[l] ten Her pierworodny Judy z[l]o[Sz]liwy przed oblic[z]no[s][c]i[a] Pa[n][S]k[a]: y dla tego zabith ie[S]t od niego.Nˆf &Da[l] potym Judas [z]on[e] pierworodnemu [S]wemu Her imieniem Thamar.zˆeo &Trzeciego te[z] porodzi[l]a a da[l]a mu imi[e] Sela. ktorego porodziw[Sz]y iu[z] wi[e]cey rodzi[c] prze[S]ta[l]a.Vˆd' &J za[S]ye poc[z][a]w[Sz]y [S]yna drugiego ktore'o porodzi[l]a nazwa[l]a Onan.Qˆc &Ktora poc[z][e][l]a y porodzi[l]a mu [S]yna y nazwa[l]a imi[e] iego Her.wˆbi &J vzrza[l] tam cork[e] c[z][l]owieka Chananey[S]kiego przezwi[S]kiem Sue: Poi[a][l] i[a] y w[Sz]ed[l] do niey. ˆa ‚ &TEgo[z] c[z]a[S]u od[Sz]ed[Sz]y Judas od bra[c]iey [S]wey vda[l] [S]ye na go[S]pod[e] do m[e][z]a Odollamit[S]kiego imieniem Hyra.ˆ`‚ %$Madianitowie przedali Jozepha w Egypt[c]ie Puthyfarowi komornikowi Pharaonowemu ktory by[l] Hethmanem nad Rycer[S]twem iego.sˆ_ƒa %#A gdy [S]ye ze[Sz][l]y w[Sz]ytkie dzie[c]i iego aby v[s]mierzyli bole[s][c] oyca [S]wego niech[c]ia[l] wzi[a][c] po[c]ie[Sz]enia ale mowi[l]: z [S]th[a]pi[e] p[l]ac[z][a]c za [S]ynem [S]woim do piek[l]a. J gdy tak trwa[l] w p[l]ac[z]uqˆ^] %"J rozdar[Sz]y odzienie oblok[l] [S]ye we w[l]o[S]ye[n] y p[l]aka[l] [S]yna [S]wego przez d[l]ugi c[z]as.ˆ]‚ %!Ktor[a] gdy pozna[l] o[c]iec rzek[l]: Suknia tho [S]yna moiego ie[S]t. Zwierz okruthny ziad[l] go Be[S]tia pozar[l]a Jozepha.ˆ\‚! % nala[S][S]y the ktorzy by i[a] donie[S]li oycowi mowi[a]c: Nalezli[S]my t[e] [S]ukni[a] ogl[a]day Je[S]li [S]yna twego ie[S]t c[z]yli nie:Lˆ[ %Wzi[e]li tedy [S]ukni[a] iego a zabiw[Sz]y kozl[e] vmazali we krwi:ˆZ‚' %y rozdar[Sz]y odzienie na [S]obie przy[Sz]ed[l] do bra[c]iey [S]wey narzekai[a]c Niema[Sz] dzie[c]i[e][c]ia gdzie[Sz] [S]ye ia mam podzie[c]:NˆY %Wro[c]iw[Sz]y [S]ye Ruben do Do[l]u a nienala[S][S]y dzie[c]i[e][c]iaAˆX‚} %J gdy mimo nie iachali kupcy Madya[n][S]cy wy[c]i[a]gn[a]w[Sz]y gi z do[l]u przedali'o J[S]mahelitom za dwadzie[s][c]ia [S]rebrnych pieni[e]dzy: a oni wzi[e]li go z [S]ob[a] do Egiptu.,ˆW‚S %Lepiey go przedaymy J[S]mahelitam w[z]dam r[a]k na[Sz]ych nie poma[z]emy krwi[a] Bo iednak brath y [c]ia[l]o na[Sz]e ie[S]th. Przy[S]tali bra[c]i na rzec[z]y iego. ˆV‚ %Tedy rzek[l] Judas bra[c]iey [S]wey: Co[z] za po[z]ytek b[e]dzie ie[S]li zabijemy brata na[S]ze'o a b[e]dziem tai[c] krwie ie'o:/ˆU‚Y %V[s]iad[Sz]y tedy [z]eby iedli chleb vzrzeli J[S]mahelity kupce iad[a]c z Galaad y wielb[l][a]dy ktorzy nie[Sz]li woniai[a]ce rzec[z]y [z]ywic[e] y Mirr[e] do Egyptu.QˆT %y wpu[s][c]ili go w on[e] [S]tudni[e] [S]tar[a] w ktorey nieby[l]o wody.ˆS‚ %Wneth iako [S]okro przy[Sz]ed[l] do [S]wey bra[c]iey zewlekli go zoney [S]ukienki [Sz]achowaney d[l]ugiey a[Sz] do ko[S]tek:oˆRƒY %Nie zabijaymy go ani rozlewaymy krwie ie'o. Ale wrzu[c]my go wt[e] [S]tar[a] [S]tudni[a] ktora ie[S]t na pu[Sz]c[z]y a r[e]ce [S]we zachoway[c]ie niewinne. To mowi[l] chc[a]c go wyi[a][c] z r[a]k ich y przywro[c]i[c] oycu [S]wemu.nˆQW %V[S][l]y[Sz]aw[Sz]y to Ruben [S]tara[l] [S]ye iakoby go mog[l] wy[S]wobodzl[c] z r[a]k ich y mowi[l]:"ˆP‚? %podzmy zabiymy go a wrzu[c]my w [S]thar[a] [S]tudni[a] y rzec[z]emy [z]e[c] go zwierz okrutny po[z]ar[l]: Tedy[c] [S]ye vka[z]e co mu the [S]ny pomog[a].:ˆOq %y mowili [S]po[l]em: ono[c] rozprawca [S]now idzie ÏVj~Ê~1}F|m{÷{zlyŠxÕxEx wvjvu‰t°tsqsr‰qÿq;p²o¢nÞméml¯lMkÈk=j¼jTiwih­gÿgdfÙe÷eZd®cÖcNbaÝa`S_´^Û]ù]H\¥\Q[¦[ZˆYÛY=XnWºWAV©UûUT‰T#S=¶<Ï&’%ö%€$Æ#á#"$! –®À-°£ÿm&mÕ.ˆæ)ÑQ_ V!¾k£Bggò0 † ù \ O ² R ô  Vq Sâ–ð4ë'¥¶V]‹s5 2w[S]kazali do niego mowi[a]c: O[c]iec twoy przykaza[l] nam przed tym ni[z]li vmar[l]k‹rƒQ 2Po kthorego [s]mier[c]i boi[a]c [S]ie bra[c]ia Jozephowi rozmawiai[a]c [S]ie [S]po[l]em mowili: By [S]nadz niepami[e]ta[l] Jozeph krzywdy kthor[a] od nas mia[l] aby nam nieodda[l] w[S][S]y[S]tkim z[l]ym tego co[S]my vc[z]ynili‹qy 2J nawro[c]i[l] [S]ie Jozeph do Egyptu z bra[c]i[a] [S]woi[a] y ze w[S][S]y[S]tkim towarzy[S]twem pochowaw[S][S]y oyca.@‹p‚{ 2 y przyprowadziw[S][S]y go do ziemie Chanaan pogrzebli w ia[S]kini dwoi[S]tey kthor[a] by[l] kupi[l] Abraham z polem aby thu mia[l] pogrzeb od Effrona Ethey[S]kiego prze[c]iwko Mambre.F‹o 2 Vc[z]ynili tedy [S]ynowie: Jakobowi iako im by[l] przykaza[l]8‹n‚k 2 Co gdy vzrzeli ci kthorzy mie[Sz]kali w ziemi Chananei[S]kiey mowili. To[c] to wielki p[l]ac[z] tych Egyptc[z]ykow. J dla tego nazwano imi[e] onego mie[S]ca p[l]ac[z] Egyptow."‹m‚? 2 y przyiachali na grunth Athad tory le[z]y za Jordanem tam [S]prawui[a]c obchod vmar[l]emu z p[l]ac[z]em barzo wielkim c[z]ynili tego przez [s]ied[m] dni.I‹l 2 Mia[l] te[z]e [S]ob[a] wozy y iezne y by[l]o tego niema[l]y huf:n‹kW 2Dom Jozephow z bra[c]i[a] [S]w[a] proc[z] dziatek trzod y [S]tad kthore zo[S]tawili w ziemi Je[S]sen.5‹j‚e 2Ktory gdy wyiacha[l] iachali [S]nim w[S][S]y[S]tcy co c[z]elniey[S][S]y z domu Faraonowego y w[S][S]y[S]tcy co [S]tar[S][S]y y [S]tatec[z]niey[S][S]y z ziemie Egypt[S]kiey.b‹i? 2J rzek[l] mu Pharao: Jedz a pogrzeb oyca [S]wego iako [c]i[e] zwi[a]zano przy[S]i[e]g[a].a‹hƒ= 2przeto i[z] o[c]iec moy poprzy[S]i[a]g[l] mi[e] mowi[a]c: oto vmieram w grobie moim ktorym wykopa[l] [S]obie w ziemi Chananei[S]kiey pogrzebie[Sz] mi[e]. A tak odiad[e] y pogrzeb[e] oyca mego a wroc[e] [S]ie za[S]ie.C‹gƒ 2Potym gdy iu[z] c[z]as wy[Sz]ed[l] oney [z]a[l]obie mowi[l] Jozeph do dworzanow Pharaonowych: Je[S]lm nalaz[l] [l]a[S]k[e] przed oblic[z]no[s][c]i[a] wa[S][S][a] powiedz[c]ie Pharaonowi:S‹fƒ! 2Oni gdy ro[S]kazaniu do[S]y[c] vc[z]ynili wy[Sz][l]o temu c[z]terdzie[s][c]i dni: Bo ten obyc[z]ay przy [c]ielech martwych (ma[s][c]iami mazania) by[l]. J p[l]aka[l] go Egypt [S]ied[m]dzie[S]i[a]th dni.[‹e1 2J przykaza[l] s[l]u[z]ebnikom [S]wym lekarzom aby ma[s][c]iam wonnymi pomazali go.]‹d 7 2OBaczyw[S][S]y to Jozeph pad[l] na twarz oyca [S]wego p[l]ac[z][a]c y ca[l]ui[a]c go.‹c‚- 1!A dokonaw[S][S]y przykazania ktorymi [S]yny nauc[z]a[l] w[l]o[z]y[l] nogi [S]woie na [l]o[z]ko y vmar[l] y przy[l]o[z]on ie[S]t do ludu [S]wego. ‹b 1 []‹a‚- 1Tam y [S]amego y Sar[e] [z]on[e] iego pogrzebli. Tam te[z] pogrzebion ie[S]th Jzaak z Rebekk[a] [z]on[a] [S]woi[a]. Tam y Lia pochowana lie[z]y. ‹`‚ 1naprze[c]iw Mambre w ziemi Chananey[S]kiey ktor[a] kupi[l] Abraham z polem od Effrona Ethey[S]kie'o aby i[a] mia[l] ku pogrzebu.&‹_‚G 1J przykaza[l] im mowi[a]c: Ja[c] iu[z] poyd[e] do ludu mego Pochoway[c]ie mi[e] z oycy memi w ia[S]kini dwoi[S]tey ktora ie[S]t na polu Effrona Ethey[S]kie'o>‹^‚w 1Ci w[S][S]y[S]tcy we dwana[s][c]ie pokoleniach J[S]raelowych. The rzec[z]y im mowi[l] o[c]iec ich y ka[z]demu z o[S]obna b[l]ogo[S][l]awi[l] w[l]a[S]nymi b[l]ogo[S][l]awie[n][S]twy.r‹]_ 1Beniamin wilk drapie[z]ny rano b[e]dzie iad[l] [l]upie[z] a odwiec[z]ora b[e]dzie [S]ie dzieli[l] [l]upy.|‹\ƒs 1Zmocni[l]y [S]ie b[l]ogo[S][l]awie[n][S]twa oyca twoiego b[l]ogo[S][l]awie[n][S]twy oycow iego poki by nieprzy[Sz][l]a [z][a]dza pagorkow wiec[z]nych. Niechay b[e]d[a] na g[l]owie Jozephowey a na wierzchu Nazareu[S]a miedzy braci[a] [S]woi[a].‚‹[„# 1Bog oyca twego b[e]dzie w[S]pomo[z]y[c]ielem twoim A w[S][S]echmog[a]cy b[e]dzie[c] b[l]ogo[S][l]awi[l] b[l]ogo[S][l]awie[n][S]twem niebie[S]kim z wierzchu b[l]ogo[S][l]awie[n][S]twem przepa[s][c]i ktora lie[z]y wdole B[l]ogo[S][l]awie[n][S]twem pieir[s]y y [z]ywota.?‹Z‚y 1V[s]iad[l] w mocy [l]uk iego y odwi[a]za[l]y [S]ie zwi[a][S]ki ramion y rak iego przez r[e]ce mocnego Jakoba. Stamt[a]d wy[S][S]ed[l] ie[S]t pa[S]terz kamie[n] ludu J[S]rael[S]kie'o.^‹Y7 1Ale rozdrazni[l]y go y zwadzili [S]ie a za[s]rzeli mu [c]i yen[Sz] mieli [S]trza[l]y.t‹Xc 1Syn rozmno[z]enia Jozeph [S]yn przyra[S]tai[a]cy y pi[e]knego wezrzenia. Corki przebiega[l]y [S]ie na murzeN‹W 1Neptalim Gelen wypu[Sz]c[z]ony a g[l]adko y wdzi[e]c[z]nie mowi[a]cy.P‹V 1A[S]er t[l]u[S]ty chlieb iego a b[e]dzie dawa[l] ro[S]ko[S][S]y Krolom.`‹U; 1Gad przepa[S]any b[e]dzie walc[z]y[l] przed nim a on b[e]dzie przepa[S]anim za[S]ob[a].2‹Ta 1Zbawienia twego b[e]d[e] c[z]eka[l] Panie.1‹S‚] 1B[a]dz[z]e Dan w[e][z]em na drodze a na [s][c]ie[Sz]c[z]e Cera[S]tes (w[a][z] o dwu g[l]owach) [Sz]c[z]ypai[a][c]y kopyta ko[n][S]kie aby [S]pad[l] iezny [S]niego wzad.Q‹R 1Dan b[e]dzie [S][a]dzi[l] lud [S]woy iako y inne pokolenie w J[S]rae[l]..‹Q‚W 1Obac[z]y[l] [z]e dobre odpoc[z]ynienie y ziemi[e] [z]e nailep[S][S]a: y pod[l]o[z]y[l] rami[e] [S]woie ku no[S][S]eniu y [S]ta[l] [S]ie thym ktory podatki p[l]a[c]i.=‹Pw 1Jzachar o[S]ie[l] mocny lie[z][a]cy miedzy granicami.}‹Ou 1 Zabulon na brzegu mor[S]kim b[e]dzie mie[Sz]ka[l] y na mie[S]cu [S]tawiania okr[e]tow [S]i[e]gai[a]c a[z] do Sydonu.U‹N% 1 Cudniey[S][S]e oc[z]y iego ni[z] wino a z[e]by ie'o biel[S][S]e ni[z] mleko.9‹M‚m 1 Vwi[e]zui[a]c ku winicy o[S]l[a]tko [S]woie a do ma[c]ice winney (o [S]ynu moy) o[S]lic[e] [S]woi[e]. Omyie w winie [S][S]ath[e] [S]woi[e] y we krwi grona p[l]a[Sz]c[z] [S]woy.‹L‚7 1 Nie b[e]dzie oddalon Sc[z]eptr z Judy ani ki[a][z][e] z biodr iego a[z] ten prziydzie kthory ma by[c] ze[S][l]an a on b[e]dzie oc[z]ekawanie narodow."‹K‚? 1 Juda ie[S]t lwic[z]ek do [l]upow wynio[S][l]e[s] [S]ie y w[S]t[a]pi[l]e[s]: Odpoc[z]ywai[a]c vk[l]ad[l]e[s] [S]ie iako lew y iakoby lwica: kto go zbudzi:#‹J‚A 1Juda [c]iebie b[e]d[a] [c][c]i[c] bra[c]ia twoi. r[e]ce twoie na [S][S]yiach nieprzyia[c]io[l] twoich. B[e]d[a][c] [S]ie k[l]ania[c] [S]ynowie oyca twego.‹I‚# 1Przek[l][e]ta pierzchliwo[s][c] gich bo vporna: a gniew gich bo niezmi[e]kc[z]ony. Ro[S]targn[e] ie w Jakob a rozpro[S][S][e] gie w Jzrael.5‹H‚e 1Wrad[e] ich nieprzy[S]tay du[S][S]o moia ani w zborze ich niepok[l]aday [S]ie s[l]awo moia. Bo[c] w pierzchliwo[s][c]i [S]woiey zabili m[e][z]a y [S]wowolnie podkopali mur.D‹G 1Symeon y Lewi bra[c]ia: [S][e]dy nieprawo[s][c]i woiui[a]c.‹F‚ 1Ro[S]p[l]yn[a][l]e[s] [S]ie iako woda: Nie ro[s][c] bo[s] w[S]t[a]pi[l] na [l]o[z]e oyca [S]wego a zaplugawi[l]e[s] po[s][c]iel iego. ‹E‚; 1Ruben pierworodny moy Ty ie[S]te[s] okazanie [s]i[l] moich a poc[z][a]tek bole[s][c]i moiey: pierw[S][S]y w darzech c[z]elniey[S][S]y w ro[S]kazowaniu.k‹DQ 1zeydz[c]ie [S]i[e] a s[l]uchay[c]ie [S]ynowie Jakobowi S[l]uchay[c]ie J[S]rahela oyca wa[S][S]ego.‹C ‚3 1WEzwa[l] tedy Jakob [S]ynow [S]woich y rzek[l] do nich: zeydz[c]ie [S]ie w[S][S]y[S]cy [z]e wam powiem co ma na was przy[s][c] w o[S]tatec[z]ne dniz‹Bo 0Dawam tobie dzia[l] ieden mimo bra[c]i[a] twoi[e] kthoregom do[S]ta[l] z r[a]k Amorrea miec[z]em y [l]ukiem moim.‹A‚ 0J rzek[l] do Jozepha [S]yna [S]wego: oto[c] ia vmieram a b[e]dzie Bog [S]wami y przywiedzie was za[S]i[e] do ziemie oycow wa[S][S]ych.j‹@ƒO 0J b[l]ogo[S][l]awi[l] im tam[z]e mowi[a][c]: W tobie b[e]dzie b[l]ogo[S][l]awion J[S]rael y b[e]d[a] mowi[c]: Niechay [c]i tak Bog vc[z]yni iako Effraimowi y iako Mana[S]se[S]owi. J prze[l]o[z]y[l] Effraima nad Mana[S]se[S]a.d‹?ƒC 0On zdierai[a]c [S]ie te'o rzek[l]: Wiem [c]i tho mi[l]y [S]ynu. J ten[c]i vro[s][c]ie w lud a rozmno[z]y [S]ie: Ale brat iego m[l]od[S][S]y zacniey[S][S]ym b[e]dzie ni[z]li on a plemi[e] iego ro[S]krzewi [S]ie w narody.‹>{ 0J rzek[l] do oyca Nie godzi [S]ie tak oyc[z]e bo tho ie[S]t pierworodny po[l]o[Sz] tw[a] prawi[c][e] na g[l]ow[e] iego.‚‹=„ 0Vzrzaw[S][S]y Jozeph i[z] w[l]o[z]y[l] o[c]iec iego praw[a] r[e]k[e] na g[l]ow[e] Effraimow[e] przy[c]i[e][S][S]ym mu tho by[l]o. J wzi[a]w[S][S]y r[e]k[e] oycow[e] ch[c]ia[l] i[a] zdi[a][c] z g[l]owy Effraima y po[l]o[z]y[c] na g[l]ow[e] Mana[S]se[S]a.u‹<ƒe 0Angio[l] kthory mie wy[S]wobodzi[l] ze w[S][S]ego z[l]ego niechay b[l]ogos[l]awi dzie[c]iam tym: A niechay b[e]dzie wzywano nad nimi imi[e] moie y imiona oycow moich Abrahama y Jzaaka a niech [S]ie mno[z][a] w mno[S]two wiekie na ziemi.@‹;‚{ 0J b[l]ogos[l]awi[l] Jakob [S]ynom Jozephowym mowi[a][c]: Bo[z]e przed kthorym chodzili oycowie moi Abraham y Jzaak Bog kthory mi[e] [z]ywi od m[l]odo[s][c]i moiey a[z] dodzi[S]iadnia:a‹:ƒ= 0Kthory wy[c]i[a]gn[a]w[S][S]y r[e]k[e] praw[a] w[l]o[z]y[l] i[a] na g[l]ow[e] Effraima brata m[l]od[S][S]ego: A Lew[a] na g[l]ow[e] Mana[S]se[S]a kthory by[l] [S]tar[S][S]y tak na vrz[a]d prze[l]o[z]yw[S][S]y r[e]ce.6‹9‚g 0 J po[S]tawi[l] Effraima na prawicy [S]woiey tho ie[S]t na lewicy J[S]raelowey: A Mana[S]e[S]a na lewicy [S]woiey tho ie[S]t na prawicy oycowey y przytuli[l] obudwu do niego.s‹8a 0 A gdy ie wzi[a][l] Jozeph z [l]ona oycowego po[c][c]iwo[s][c] mu vc[z]yni[l] vk[l]oniw[Sz]y [S]ie ku ziemi‹7‚+ 0 mowi[a]c do [S]yna [S]wego: Nie omylono mie nathem [z]em [c]ie ie[Sz]c[z]e ogl[a]da[l]: a nad tho ie[Sz]c[z]e vkaza[l] mi Bog y plemi[e] twoie.(‹6‚K 0 Bo iu[z] J[S]rahel na oc[z]y niedozrza[l] dla wielkiey [S]taro[s][c]i: ani mog[l]: iasno widzie[c]. A gdy ie k[S]obie przytuli[l] ca[l]owa[l] y ob[l]apia[l] ie‹5‚ 0 Moi to [S]ynowie ktore mi da[l] Pan tu na them mie[S][c]u. Rzek[l]: Przywiedz ie domnie [z]e im b[e]d[e] b[l]ogos[l]awi[l].]‹45 0A vzrzaw[Sz]y [S]yny Jozephowe rzek[l] do niego: C[z]ygi to [S][a]: Odpowiedzia[l] :n‹3ƒW 0Bo[c] mnie kiedym [Sz]ed[l] z Mezopotamiey na drodze vmar[l]a Rachel w ziemi Chananey[S]kiey prawie w wino[S]n[e] gdym wchodzi[l] do Effraty y pogrzeb[l]em i[a] wedle drogi Effraty kthor[a] in[S][S]ym imieniem [z]owi[a] Bethleem.‹2} 0Jn[Sz]y ktore b[e]dziez mia[l] po tych twoi b[e]d[a] a imieniem bra[c]iey [S]woiey b[e]d[a] ie zwa[c] w dzierzawach ich.E‹1ƒ 0A tak dwa [S]ynowie twoi ktorzy[c] [S]i[e] narodzili w ziemi Egypt[S]kiey przedtym ni[z]em przy[Sz]ed[l] do [c]iebie moi b[e]d[a]. Effraim y Mana[S][S]es a b[e]d[a] mi iako Ruben y Symeon.4‹0‚c 0rzek[a]c: Ja [c]iebie rozkrzewi[e] y rozmno[z][e] a vc[z]yni[e] w wielgie za[S]t[e]py ludzi. A dam [c]i t[e] ziemi[e] y pokoleniu thwemu po tobie w wiecn[a] dzier[z]aw[e].!‹/‚= 0A gdy w[Sz]ed[l] do niego Jozeph rzek[l]: Bog w[S][S]echmog[a]cy vkaza[l] mi [S]ie w Luza ktora ie[S]t w ziemi Chananey[S]kiey: y b[l]ogo[s][l]awi[l] mi‹.‚ 0J powie[d]ziano [S]taru[Sz]kowi awo przy[Sz]ed[l] do [c]iebie Jozeph [S]yn twoy: tedy on pokrzepiw[Sz]y [S]ie na [l]o[S]ku v[S]iad[l].>‹- ‚y 0GDy [S]ie tedy ty rzec[z]y tak [S]ta[l]y powiedziano Jozephowi i[z] [S]ie rozniemog[l] o[c]iec iego: on wzi[a]w[Sz]y dwu [S]ynow [S]woich Mana[S]se y Effraim wybra[l] [S]ie do niego.‹,‚) /A on rzek[l]: Przy[S]y[e][z] [z]e mi: a gdy przy[S]i[a]g[l] da[l] chwa[l][e] J[S]rahel Panu obro[c]iw[Sz]y [S]ie ku g[l]owam [l]o[z]a [S]wego.'‹+‚I /ale niechai odpoc[z]ywam z oycy memi y wynie[s] mie z they ziemie a pochoway w grobie przodkow moich. Odpowiedzia[l] mu Jozeph: vc[z]yni[e] co[s] przykaza[l]:‚B‹*„ /Gdy potym widzia[l] [z]e nadchodzi[l] dzie[n] [S]mier[c]i iego wezwa[l] [S]yna [S]wego Jozepha y rzek[l] do niego: Je[S]lim nalaz[l] [l]a[S]k[e] przed oblic[z]no[s][c]i[a] twoi[a] w[l]o[z] r[e]k[e] twoi[e] pod biodro moie a vc[z]yni[Sz] [S]emn[a] mi[l]o[S]ierdzie y prawd[e] ze mie nie pogrzebie[Sz] w Egypt[c]ie:‹)‚ /J [z]y[l] w niey [S]iedmna[s][c]ie lath: A [S]ta[l]y [S]ie w[Sz]y[S]tkie dni [z]ywiota iego [S]tho c[z]terdzie[s][c]i y [S]ied[m] lath. ‹(‚ /Mie[Sz]ka[l] tedy J[S]rahel w Egyp[c]ie tho ie[S]t w ziemi Ge[S]en y trzyma[l] i[a]. A rozkrzewi[l] y rozmno[z]y[l] [S]ie tam barzo.f‹'ƒG /Od tegdz c[z]a[S][S]u a[z] do niniey[S][S]ego dnia po w[Sz]y[c]kiey ziemi Egypt[S]kiey krolom pi[a]t[a] c[z][e][s][c] p[l]ac[a]: y wes[l]o to iu[z] za prawo: chyba ziemie Kap[l]a[n][S]kiey ktora wolna by[l]a od tey vmowy.‹&‚7 /Ktorzy odpowied[z]ieli: [z]ywoth nas w r[e]ku twoich ie[S]t. Niechay tylko wzgl[a]da na nas Pan nas a z we[S][S]elim b[e]dziemy s[l]u[z]y[c] krolowi.‹%‚3 /Pi[a]t[a] c[z][e][s][c] krolowi b[e]dzie[c]ie dawa[c] a [S]tyrzy na o[S]ianie y na po[z]ywienie wam y dzie[c]iom y [c]zeladzi wa[Sz]ey zo[S]tawiam.<‹$‚s /Rzek[l] tedy Jozeph do ludzi: Oto iako widzi[c]ie y was y ziemi[e] wa[S][S][e] Pharao opanowa[l]. Bierz[c]ie na[S]ienie a o[S]iei[c]ie role i[z]by[s][c]ie mogli mie[c] po[z]ythek.T‹#ƒ# /proc[z] imienia kr[e][z]ego kthore im by[l] Krol darowa[l] ktorym y [z]ywno[s][c] naznac[z]on[a] z [S]todo[l] po[S]politych dawano. A ta by[l]a przyc[z]yna [z]e nie mu[S]ieli przedawa[c] imienia [S]wego.9‹"o /y w[S][S]y[S]tkhie ludzi od granic do granic iey:‹!‚3 /Kupi[l] tedy Jozeph w[S][S]y[S]tk[e] ziemi[e] Egypt[S]k[a] bo ka[z]dy przedawa[l] imienie [S]we dla wielko[s][c]i g[l]odu. A poda[l] i[a] Faraonowi‚‹ „ /C[z]emu[Sz] thedy vmieramy a thy na tho patrzy[Sz]: Rac[z]ey[c]i y my y ziemia na[S][S]a twoi b[e]dziemy pokup nas na s[l]u[z]b[e] kroliew[S]k[a] a day nam zbo[z]a na na[S]ienie aby tylko ziemia nie[S]p[l]onia[l]a gdy niema[Sz] kto by i[a] [S]prawia[l].q‹ƒ] /Przy[Sz]li za[s] wtorego roku y rzekli mu: Powiadamy nietai[a]c przed tob[a] panem na[S][S]ym [z]e iako pierwey pieni[e]dzy thak teraz y dobytku nam nie[S]ta[l]o a nietaiemno tho ie[S]t tobie i[z] krom [c]ia[l]a ziemie nic nie mamy. ‹‚ /Kthorzy gdy przygnali da[l] gim zbo[z]a za konie owce wo[l]y y za os[l]y. J [z]ywi[l] ie thak onego roku za zamienienie byd[l]a.w‹i /On im odpowiedzia[l]. Poniewa[z] pieni[e]dzy niema[c]ie przy[z]e[n][c]ie dobytek wa[Sz] dam wam za[n] zbo[z]a.P‹ƒ /A gdy niedo[S]tawa[l]o iu[z] y pieni[e]dzy tym ktorzy kupowali przy[S][S]ed[l] w[S][S]y[S]thek lud Egypt[S]ki do Jozepha mowi[a]c: Day nam chleba c[z]emu vmieramy przed tob[a] niemai[a]c pieni[e]dzy:~‹w /Z kthorych zebra[l] by[l] w[S][S]y[S]tkie pieni[a]dze przedai[a]c zbo[z]e y wnio[S][l] ie do [S]karbu krolew[S]kiego.|‹s / Abowiem po w[S][S]y[S]tkim [S]wie[c]ie niedo[S]tawa[l]o chleba a nawi[e]cey w Egypt[S]kiey y Chananey[S]kiey ziemi.c‹A / J [z]ywi[l] ie y w[S][S]y[S]tek dom oyca [S]wego dawai[a]c po[z]ywienie ka[z]demu [S]nich.‹‚ / A Jozeph da[l] oycowi z bra[c]i[a] [S]w[a] imienie w Egypt[c]ie na wybornym mie[S][c]u ziemie Rame[S]ses iako by[l] przykaza[l] Farao.4‹e / A po[z]egnaw[Sz]y Krola wy[Sz]ed[l] prec[z].2‹‚_ / on odpowiedzia[l]: dni piegrzymowania [z]ywota mego [S][a] [S]tho y trzydzie[s][c]i lath krotkich a z[l]ych a niedos[l]y do lat oycow moich ktorych te[z] pielgrzymowali..‹Y /wieleby lath [z]ywotha [S]we'o mia[l]:r‹_ /Potym w wiod[l] Jozeph oyca [S]wego do Krola y po[S]tawi[l] go przed nim: ktory prziwitaw[Sz]y go pyta[l]c‹ƒA /Ziemia Egypt[S]k[a] ie[S]t przed twemi oc[z]yma ka[z] im mie[Sz]ka[c] co wnalep[Sz]ym mie[S]cu a day im t[e] ziemi[e] Je[S][S]en. Je[S]li miedzy nimi bac[z]y[Sz] co dow[c]ipnego v[S]taw ie vrz[e]dniki nad [S]tady memi.[‹1 /Rzek[l] potym Krol do Jozepha o[c]iec twoy y bra[c]ia twoi przy[Sz]li do [c]iebie.‚‹„9 /Przyiachali[S]my w go[s][c]in[e] do ziemie twoiey abi[S]my w niey pomie[Sz]ka[l]i: bo iu[z] w ziemi Chananey[S]kiey tak [S]ie g[l]od zai[a][l] [z]e y byd[l]u s[l]u[z]ebnikow twoich pa[S]twy niema[Sz]: y pro[s]imy aby[s] nam s[l]u[z]ebnikom [S]wym kaza[l] by[c] w ziemi Je[S]sen.‹‚/ /Tedy ich Krol [S]pyta[l]. C[z]ym [S]ie obchodzi[c]ie: Odpowiedzieli: Je[S]te[S]my pa[S]tirze owiec s[l]udzy twoi tak my iako y oycowie na[S][S]y.g‹I /Y po[S]tawi[l] the[z] (przy [S]obie) przed Krolem pi[e][c] m[e][z]ow bra[c]iey [S]tar[S][S]ey.c‹ ƒC /PRzyiacha[l] thedy Jozeph y powiedzia[l] Faraonowi mowi[a]c: o[c]iec moy tudzie[Sz] y bra[c]ia owce ich y stada y w[S][S]y[S]tko co mai[a] przy[Sz]li z ziemie Chananey[S]kiey a po[l]o[z]yli [S]ie teraz w ziemi Je[S]sen.‚2‹ „_ ."Powie[c]ie ie[S]tezmy pa[S]terze s[l]udzy twoi z m[l]odo[s][c]i na[S][S]ey a[z] do tychmia[S]t tak my iako y oycowie na[S][S]y. A tho dla thego rzec[z]e[c]ie aby[s][c]ie mogli mie[Sz]ka[c] w ziemi Je[S]sen: Bo[c] Egyptc[z]ykowie brzydz[a] [S]ie y pomiatui[a] w[S][S]y[S]tkiemi pa[S]terzmi owie[c].F‹  .!J gdy by[c] was wezwaw[Sz]y pyta[l]. Cym [S]ie obchodzi[c]ie:‹ ‚ . a [S][a][c] m[e][z]owie pa[S]terze owiec y chowai[a] [S]tada: dobytek [S]woy y [S]k[a]d co iedno mie[c] mogli przip[e]dzili z [S]ob[a].S‹ ƒ! .A Jozeph mowi[l] do bra[c]iey [S]wey y do w[S][S]y[S]tkiey rodziny [S]woiey. Poiad[e] ia y powiem Faraonowi mowi[a]c: Bra[c]ia moi y dom oyca mego ktorzy byli w ziemi Chananey[S]kiey przyiachali do mnie ‹ ‚ .J rzek[l] o[c]iec do Jozepha: Ju[z] mi niezal vmrze[c] gdym ogl[a]da[l] oblic[z]e twoie a zo[S]tawiam [c]ie namia[S]tkiem [S]woim.`‹ƒ; .kthory gdy tam przy[S][S]ed[l] wnet Jozeph kaza[l] za[l]o[z]y[c] konie w [S]woy woz y wyiacha[l] prze[c]iw oycu [S]wemu na ono mie[S]ce: a gdy go vzrza[l] vwie[s]i[l] [S]ie mu v [Sz]yie a ob[l]api[a]c go p[l]aka[l].‹‚ .Po[S][l]a[l] tedy Jakob przed [S]ob[a] Jud[e] do Jozepha do Egyptu aby opowiedzia[l] (przyiazd iego) a i[z] by mu zaiacha[l] do Je[S]sen*‹‚O .A Synowie Jozephowi kthore mia[l] w Egypth[c]ie dwoie ludzi. W[S][S]ech tedy ludzi domu Jakobowego ktorzy [S]nim we[Sz]li do Egyptu by[l]o [S]ied[m]dzie[S]i[a]t.‹‚5 .A w[Sz]y[S]tkich ludzi ktorzy we[Sz]li z Jakobem do Egyptu a wy[Sz]li z biodr iego krom [z]on [S]ynow iego [S][S]e[s][c] dzie[S]i[a]t y [Sz]e[s][c].‹ .Ci [S]ynowie Bale kthor[a] da[l] Laban Rachel corce [S]woiey. J ty [S]p[l]odzi[l] Jakob w[Sz]y[S]tkich ludzi [S]iedmioro.9‹o .Synowie Neptalim: Ja[S]iel Guni Je[S]er y Sallem.‹5 .Synowie Dan Hy[S]im.d‹C .Cy [S]ynowie byli Rachel ktore porodzi[l]a Jakobowi w[Sz]y[S]tkich ludzi c[z]terna[s][c]ie.V‹' .Synowie Beniamin: Bela Bechor Asbel Gera Naaman Jechry Ros Mofim Ofim y Ared.#Š‚A .Jozephowi vrodzili [S]ie [S]ynowie w ziemi Egypt[S]kiey kthore mu porodzi[l]a A[S]enes corka Putyfarowa kri[e]dza Eliopol[S]kiego. Mana[S][S]es y Effraym.<Š~u .Synowie Rachel [z]oney Jakobowey: Jozeph y Beniamin.Š}} .Ci byli Synowie Zelffy kthor[a] by[l] da[l] Laban Liey corce [S]woiey y thy mia[l] Jakob [Sz]ezna[s][c]ie c[z][l]owieka.mŠ|U .Synowie A[S]er: Jemna Jezua Jezui y Berya. J Sara [S]io[S]tra gich. Synowie Berya: Heber y Melchiel.AŠ{ .Synowie Gad: Seffon Aggi Ezebon Suni Hery Harody y Areli.0Šz‚[ .Tho [S]ynowie byli Liey kthore porodzi[l]a w Mezopothamiey Syriy[S]kiey z Dyn[a] cork[a] [S]woi[a]. W[S][S]y[S]thkich ludzi [S]ynow iey y corek trzydzie[s][c]i y trzy.1Šy_ .Synowie Zabulon: Sareth Chelon y Jahelel.3Šxc . Synowie Jzachar: Thola Fua Jobab y Symeron. Šw‚ . Synowie Judy: Her Onan Sela Fares y Zara. Ale vmarli Her y Onan w ziemi Chananei[S]kiey. Mia[l] te[z] [S]yny Fares: E[S]ron y Hamul.,ŠvU . Synowie Leui: Gerzon Kaath y Merary.]Šu5 . Synowie Symeonowi: Jamuel Jamin Jami Ahod Jachin Sohar y Saul [S]yn Chananey[S]kiey.8Štm . A Synowie Rubenowi: Enoch Fallu Hezrom y Charmi. Šs‚ .Jmiona tedy [S]ynow J[S]rael[S]kich kthorzy we[Sz]li do Egyptu te [S][a]. On naprzod z [S]ynmi [S]wemi. Pierworodny iego [S]yn Ruben;Šrs .Synowie wn[e]kowie corki y w[S][S]y[S]tek rod iego.~Šqw .y w[S][S]y[S]tko co mia[l] w ziemi Chananey[S]kiey: Przyiacha[l] tedy do Egiptu ze w[S][S]y[S]tkim plemieniem [S]woim?Šp‚y .W[S]ta[l] tedy Jakob rano od [S]tudnie przy[S]i[e]gi y wzi[e]li go [S]ynowie z dziatkami y z [z]onami [S]wemi na wozy kthore by[l] po[S][l]a[l] Farao aby przywiezli na nich [S]tharcaŠo‚1 .Ja z[S]t[a]pi[e] tam [S]thob[a] y przywiod[e] [c]ie [S]tamt[a]d gdy [S]ie b[e]dzie[Sz] wraca[l]. A Jozeph po[l]o[z]y r[e]ce [S]woie na twe oc[z]y.Šn‚1 .Rzek[l] do niego Bog: Ja ie[S]them Bog namocniey[S][S]y oyca twoiego nie boy [S]ie: ale ydz do Egyptu abowiem [c]ie tam rozmno[z][e] w wielki lud.]Šm5 .a Pan go wo[l]a y mowi do niego: Jakob Jakob kthoremu odpowiedzia[l] Owom ia ie[S]t.EŠl ƒ .WYbraw[S][S]y [S]ie J[S]rael ze w[S][S]y[S]tkim co iedno mia[l] przyiacha[l] do [S]tudnie przy[S]i[e]gi a nabiw[S][S]y tam offiar Bogu oyca [S]wego Jzaaka vs[l]y[S][S]a[l] w widzeniu w nocyŠk -y rzek[l]: Do[S]y[c] mam na tym ie[S]li ie[Sz]c[z]e [z]yw [S]yn moy Jozeph. Poyd[e] a ol[a]dam go przed tym ni[z] vmr[e].Šj‚+ -Oni za[S]i[e] powiedzieli w[S][S]y[S]tek porz[a]dek tey rzec[z]y. J gdy vzrza[l] wozy y w[S][S]ytko co mu by[l] przys[l]a[l] o[z]y[l] duch iegocŠiƒA -y powiedzieli mu mowi[a]c: Jozeph [S]yn twoy [z]yw a panuie we w[S][S]y[S]tkiey ziemi Egypt[S]kiey. Co vs[l]y[S][S]aw[S][S]y Jakob iakoby [s][c]i[e][Sz]kiego [S]nu ocu[c]iw[S][S]y przd [S]ie im niech[c]ia[l] wierzy[c].cŠhA -Oni wyiachaw[S][S]y z Egyptu przy[Sz]li do ziemie Chananey[S]kiey do oyca [S]woie'o JakobazŠgo -Wyprawi[l] tedy bra[c]i[a] [S]woi[e] a gdy iu[z] mieli iacha[c] mowi[l] gym: Niegnieway[c]ie[Sz] [S]ie na drodze.qŠfƒ] -Tak wielie the[z] pieni[e]dzy y [S][S]at po[S][l]a[l] oycu [S]wemu przydaw[S][S]y im os[l]ow dzie[S]i[e][c] ktorzyby nie[s]li to w[S][S]y[S]thko co im da[l] z Egyptu y tylo[z] o[S]lic ktore p[S][S]enic[e] y chlieb w drodze nios[l]y.*Še‚O -Ka[z]demu the[z] [S]nich kaza[l] przynie[s][c] y darowa[l] dwoie odzienie: Ale Beniaminowi da[l] trzy[S]ta [S]rebrnych pieni[e]dzy y pi[e][c] [S][S]at wybornych.Šd‚# -Vc[z]ynili [S]ynowie J[S]rael[S]cy iako im przykazano kthorym da[l] Jozeph wozow wed[l]ug Faraonowe'o rozkazania y po[z]ywienia na drog[e].vŠcg -A nic niezo[S]tawiay[c]ie tam [S]tatku wa[S][S]ego: Bo w[Sz]y[S]tkie bogactwa Egypt[S]kie wa[S][S]e b[e]d[a].0Šb‚[ -Przyka[z] im te[z] [z]eby wzi[e]li wozy z Egyptu dla przywiezienia dziatek ich y [z]on. A mow im wezmi[c]ie oyca wa[Sz]ego a co narychley [S]nim przyie[Sz]d[z]ay[c]ie.KŠaƒ -a niech wezm[a] z tamt[a]d oyca [S]wego y w[S][S]y[S]tko pokolenie wa[S][S]e a niech przyiad[a] do mnie a ia dam wam w[S][S]y[S]tkie dobra Egypt[S]kie y[z]bys[c]ie v[z]ywali po[z]ytkow z ziemie.Š`‚/ -Thedy rzek[l] do Jozepha aby przykaza[l] bra[c]iey [S]woiey mowi[a]c: nabraw[S][S]y po[z]ywienia na byd[l]o niech id[a] do ziemie Chananey[S]kiey)Š_‚M -Roze[Sz][l]a y rozg[l]o[s]i[l]a [S]ie tha rzec[z] na dworze krolew[S]kim [z]e przyiachali bra[c]ia Jozephowi y by[l] temu rad Farao y w[S][S]y[S]thek dwor iego. Š^‚ -J poca[l]owa[l] Jozeph w[Sz]y[S]tk[e] bra[c]i[a] [S]w[a] y p[l]aka[l] nad ka[z]dym. Potym kiedy iu[z] [S]mieley do niego mowili: Š]‚ -A gdy ob[l]apia[l] Beniamina brata [S]we'o po[l]o[z]y[l] [S]ie na nim y i[a][l] p[l]aka[c] on takie[z] ob[l]apiw[Sz]y go p[l]aka[l].'Š\‚I - A tak powiedz[c]ie oycu memu zawo[l]anie [c][c]i moiey y tho w[Sz]y[S]tko co[s][c]ie widzieli w Egypt[c]ie: [S]pie[Sz][c]ie [S]ie a przywiedz[c]ie go do mnie.QŠ[ - Oto y wy y Beniamin brat moy widzi[c]ie i[z] v[S]ta moie mowi[a] do was.ŠZ‚9 - A tam [c]i[e] b[e]d[e] [z]ywi[l] (Bo[c] ie[Sz]c[z]e pi[e][c] lat ma by[c] g[l]od) by[s] y thy niezagin[a][l] y dom twoy y to w[S][S]y[S]tko co ma[Sz].-ŠY‚U - a b[e]dzie[Sz] mie[Sz]ka[l] w ziemi Je[S]sen y b[e]dzie[Sz] przy mnie ty y [S]ynowie twoi y wnukowie twoi owce twoie y ine byd[l]o y w[S][S]y[S]tko co iedno ma[Sz].^ŠXƒ7 - Po[s]pie[Sz][c]ie [S]ie tedy a idz[c]ie do oyca mego a powiedz[c]iemu odemnie. To[c] w[S]kaznie [S]yn twoy Jozeph Bog vc[z]yni[l] mi[e] panem w[S][S]y[S]tkiey ziemie Egypt[S]kiey przyyedz do mnie bez omie[Sz]kaniaUŠWƒ% -Ale Bo[z][a] wol[a] [S]ie tak [S]ta[l]o [z]em tu ie[S]t po[S][l]an ktory mi[e] vczyni[l] iako oycem Faraonowym y panem w[S][S]y[S]tkie'o domu iego y prze[l]o[z]onym we w[S][S]y[S]tkiey ziemi Egypt[S]kiey.ŠV‚1 -Po[S][l]a[l] mi[e] tedy Bog thu naprzod aby[s][c]ie byli zachowani na ziemi a [z]eby[s][c]ie mogli mie[c] po[z]ywienie. Nie wa[S][S][a][c] rad[a]..ŠU‚W -Dwie lie[c]ie dopiro temu iako g[l]od pocz[a][l] panowa[c] na ziemi a ie[Sz]c[z]e ma trwa[c] pi[e][c] lat kthorych ani ora[c] ani [z][a][c] b[e]dzie [S]ie godzi[l]o.TŠTƒ# -Niel[e]kay[c]ie [S]ie ani ob[c]i[a][z]ay[c]ie [S]obie tego y[z]e[s][c]ie mie zaprzedali w te krainy abowiem [S]ta[l]o [S]ie to dla zachowania wa[S][S]ego [z]e mi[e] Bog po[S][l]a[l] przed wami do Egyptu.<ŠS‚s -On tedy do nich i[a][l] [l]agodnie mowi[c]: przy[S]t[e]p[c]ie do mnie. A gdy bli[S]ko przy[S]t[a]pili rzek[l]: Jam [c]i pry Jozeph brat wa[Sz] kthorego[s][c]ie przedali do Egyptu.-ŠR‚U -J rzek[l] do bra[c]iey [S]woiey: Ja[c]iem ie[S]t Jozeph Zyw[z]e ie[Sz]c[z]e moy o[c]iec: Tak [S]ie barzo bra[c]ia pol[e]kali [z]e niemogli na to nic odpowiedzie[c].ŠQ‚ -Thedy i[a][l] z wielkim krzykiem p[l]aka[c] tak i[z] [Sz][l]y[S][S]eli tho y Egyptc[z]ykowie y w[Sz]y[S]tek dwor Pharaonow.TŠP ƒ% -JV[Sz] [S]ie daley niemog[l] Jozeph [S]thrzyma[c] przy wielko[S][c]i onych ktorzy oko[l]o niego [S]tali: przeto ro[S]kaza[l] w[Sz]y[S]tkim wyni[c] aby [z]aden obcy nieby[l] przy poznaniu ich [S]obopolnym.(ŠO‚K ,"Bo[c] [S]ie ku oycu [S]wemu nawro[c]i[c] krom dzie[c]i[e][c]ia nie mog[e] abym nieby[l] przyc[z]yn[a] [z]a[l]o[s][c]i ktora o [s]mier[c] przywiedzie oyca mego.ŠN‚- ,!Niechay tedy zo[S]tan[e] niewolnikiem thobie mia[S]to dzie[c]i[e][c]ia tego ku po[S][l]udze panu memu a ono niechay iedzie z bra[c]i[a] [S]w[a].^ŠMƒ7 , Niechay rac[z]ey s[l]u[z]ebnikiem b[e]d[e] kthorym go wzi[a][l] na [S]woie s[l]owo y na [S]w[a] prac[e] a [S]lubi[l]em oycu mowi[a][c]: Je[S]li[c] go za[S]i[e] nieprzywioz[e] b[e]d[e] winien oycu [S]wemu zaw[z]dy:ŠL‚ ,a vzrza[l] by go nieby[c] [S]nami vmrze: a my s[l]udzy twoi doprowadziem [S]taro[s][c] iego z [z]a[l]o[s][c]i[a] do piek[l]ow.ŠK‚) ,Przeto ie[S]libym [S]ie wro[c]i[l] do s[l]ugi twoiego oyca na[S][S]ego przez dzie[c]i[e][c]ia (poniewa[z] [z]ywot iego z [z]ywota tego wi[s]i)*ŠJ‚O ,Je[S]li ie[S][S]c[z]e y tego drugiego wezmie[c]ie a przyda mu [S]ie co na drodze nietrafnego przywiedzie[c]ie [S]taro[s][c] moi[e] z [z]a[l]o[s][c]i[a] do grobu.lŠIS ,wy[S][S]ed[l] do was ieden a rzekli[s][c]ie zwierz[e] go po[z]ar[l]o a dotychmia[S]t go niewida[c].XŠH+ ,Na to on odpowiedzia[l]: Wy wie[c]ie i[z] dwa [S]yny porodzi[l]a mi [z]ona moiaYŠGƒ- ,powiedzieli[S]my mu: Niemo[z]emy iacha[c] ale ie[S]li brat na[Sz] m[l]od[S][S]y [S]nami poiedzie tedy poiedziem po[S]po[l]u a ie[S]li niepoiedzie przez nie'o nie[S]miemy widzie[c] oblic[z]a tam tego m[e][z]a.eŠFE ,J rzek[l] o[c]iec na[Sz]: Wro[c][c]ie [S]ie ied[z][c]ie a kup[c]ie nam troch[e] p[S][S]enice~ŠEw ,Gdyzmy tedy przyiachali do s[l]ugi twego oyca na[S][S]ego powiedzielizmy mu w[S][S]y[S]tko co[s] thy mowi[l] pan moy.ŠD‚ ,J rzek[l]e[s] s[l]ugam twoim: Je[S]li nie prziydzie brat wa[Sz] m[l]od[S][S]y [S]wami nieuyrzy[c]ie wi[e]cey oblic[z]a moiego.ŠC} ,Powiadali[S]my tobie panu memu [z]e niemo[z]e dzie[c]i[e] opu[s][c]i[c] oyca [S]wego. Abowiem by go opu[s][c]i to vmrze._ŠB9 ,J rzek[l]e[s] potym s[l]ugam twoim: Przywiedz[c]ie go do mnie y[z]bych go ogl[a]da[l].jŠAƒO ,y my odpowiedzieli tobie panu memu: Oyca mamy [S]tarzuchnego a brata m[l]odzuchne'o ktory [S]iemu w [S]taro[s][c]i iego vrodzi[l] tego rodzony brat zmar[l] a tylko tego [S]amego mathka ma a o[c]iec [S]erdec[z]nie gi mi[l]uie.IŠ@ ,Pyta[l]e[s] naprzod nas [S][l]ug twoich Ma[c]ie oyca albo brata:qŠ?ƒ] ,Przy[S]t[a]piw[Sz]y bli[z]ey Judas rzek[l] [S]miele: Pro[S][S][e] mi[l]y panie wys[l]uchay mie by s[l]uga twoy rzek[l] niektore s[l]owo przed tob[a] y nie gnieway[S]ie na s[l]ug[e] twoiego abowiem thy ie[S]te[s] po Faraonie pan moy.@Š>‚{ ,Odpowiedzia[l] Jozeph: Bo[z]e zachoway bym tak mia[l] c[z]yni[c]: ale ktory w[z]i[a][l] mi kubek then niechay b[e]dzie niewolnikiem moim a wy dobrowolnie ydz[c]ie do oyca wa[S][S]ego.‚ Š=„ ,ktoremu Judas. Co[z] odpowiemy (powiada) panu memu: albo co rzec[z]emy: albo ktor[a] [S]prawiedliwo[s][c]i[a] [S]ie broni[c] mamy: Bog nalas[l] z[l]o[s][c] s[l]ug twoich: Otho[S]my w[Sz]y[S]tcy niewolnicy pana na[S][S]ego y my y ten v ktore'o naleziono kubek.Š<‚ ,Ktorym on rzek[l]: C[z]emu[s][c]ie tak vc[z]ynili: abo nie wie[c]ie [z]emi niemas rownia thu w nauce proroctwa y wie[z]dzby:@Š;‚{ ,a napierwey Judas z bra[c]i[a] w[S][S]ed[l] do Jozepha (bo ie[S][S]c[z]e by[l] z mie[S]ca [S]ie nieru[S][S]y[l]) a gdy przy[Sz]li przede[n] w[Sz]y[S]cy po[S]po[l]u vpadli na ziemi[e].Š:‚ , Tedy oni ro[S]tarchaw[Sz]y na [S]obie odzienie y w[l]o[z]yw[S][S]y za[s] na [S]we os[l]y zbo[z]e wro[c]ili [S]ie do mia[S]thaŠ9‚ , w kthorych [S][S]uka[l] poc[z][a]w[S][S]y od [S]tar[S][S]ego do nam[l]od[S][S]ego y nala[S][l] kubek w worze Beniaminowym.^Š87 , Przeto [S]po[s]piechem wory z[l]o[z]yw[S][S]y na ziemi[e] ka[z]dy [S]woy odwi[a]za[l](Š7‚K , On im rzek[l]: Niechay b[e]dzie wedle wa[S][S]ego wyroku. V kthorego kolwiek b[e]dzie naliezion on niechay b[e]dzie s[l]ug[a] moim a wy b[e]dzie[c]ie niewinni.Š6‚ , V kogokolwiek z s[l]ug thwoich naydzie[Sz] kubek ktorego [S][S]uka[Sz] niechay gar[l]o da a my b[e]dziemy niewolniki pana na[S][S]ego.UŠ5ƒ% ,Pieni[a]dze ktorezmy nalezli na wierzchu worow na[S][S]ych przynie[s]lizmy ie za[S]i[e] z ziemie Chananei[S]kiey: Jako[z] to podobna ie[S]t abyzmy mieli vkra[s][c] z domu pana twego z[l]oto albo [S]rebro:wŠ4i ,Oni odpowiedzieli: C[z]emu nam thak mowi pan na[Sz] by [s][l]udzy twogi tak haniebn[a] rzec[z] mieli zbroi[c]:dŠ3C ,Vc[z]yni[l] on iako mu ro[S]kazano y zahamowaw[S][S]y ich tym[z]e porz[a]dkiem gim mowi[l].)Š2‚M ,Kubek ktory[s][c]ie vkradli ten ie[S]t z kthorego pija pan moy y z kthorego wie[z]d[z]b[e] zwyk[l] c[z]yni[c] niemogli[s][c]ie gor[S][S]ey rzec[z]y vc[z]yni[c].nŠ1ƒW ,J iu[z] byli z mia[S]tha wy[Sz]li a niedaleko odiachali. Tedy Jozeph zawo[l]aw[S][S]y [S][S]affarza domowego rzek[l]: W[S]ta[n] a [s][c]igay te m[e][z]e a gdy ie po[s][c]ignie[Sz] mow[z]e im C[z]emu[s][c]ie oddali z[l]e za dobre:9Š0o ,A gdy by[l]o rano pau[Sz]c[z]ono ie z os[l]y ich. Š/‚ ,A Kubek moy [S]rebrny y pieni[a]dze ktore da[l] za p[S][S]enic[e] w[l]o[Sz] na wierzch woru m[l]od[S][S]emu. J [S]ta[l]o [S]ie tak.1Š. ‚_ ,J Przykaza[l] Jozeph [S][S]affarzowi domu [S]wego mowi[a]c: Na[S]yp w wory ych zbo[z]a ile [S]ie w[S]u[c] mo[z]e a na wierzchu woru ka[z]dego w[l]o[Sz] pieni[a]dze ie'o.^Š-ƒ7 +"Ale [S]ie barzo dziwowali c[z][e][Sz][c]iam kthore dawano odniego przed nie [z]e dzia[l] wi[e]t[S][S]y przy[Sz]ed[l] na Beniamina tak i[z] pi[e][c] kro[c] wi[e]t[Sz]y iego by[l]: J pii[a]c tam [S]nim popili [S]ie.(Š,‚K +!Y po[S]adzono ie prze[c]iw niemu pierworodnego na pierw[Sz]ym mie[S]cu vedle iego pierworodno[s][c]i a m[l]od[S][S]ego wedle lath iego (na o[S]tatnim mie[S]cu)[Š+ƒ1 + a gdy po[l]o[z]ono o[S]obno Jozephowi a bra[c]iey y ludziom onym ktorzy byli z Egyptu te[z] o[S][S]obno (Bo [S]ie niegodzi[l]o Egypc[z]ykom iada[c] z [z]ydowinamy a takowe gody mai[a] za rzec[z] niepobo[z]n[a])sŠ*a +A za[s] vmyw[Sz]y [S]i[e] y w[S][c]i[a]gn[a]w[Sz]y od p[l]ac[z]u wy[Sz]ed[l] y rzek[l]: k[l]adz[c]ie chlebUŠ)ƒ% +Potym pokwapi[l] [S]ie na pokoy bo [S]ie iu[z] by[l]o zru[Sz]y[l]o mi[l]o[S][c]i[a] wn[e]trze iego nad bratem [S]woim: y [l]zy [S]ie mu rzuca[l]y y dobywa[l]y z oc[z]u: a w[Sz]ed[Sz]y na pokoy p[l]aka[l].gŠ(ƒI +Podnio[S][S]y oc[z]y Jozeph vzrza[l] Beniamina Bratha [S]wego w[l]a[S][S]ne'o y rzek[l]: A tho[z] ie[S]t brat wa[Sz] malutki o ktoryme[s][c]ie mi powiadali. J za[s]: Niechay [S]ie Bog [S]mi[l]uie nad thob[a] mi[l]y [S]ynu.Š'‚% +oni odpowiedzieli: zdrow dobrze o[c]iec nas s[l]u[z]ebnik twoy y [z]yw ie[Sz]c[z]e a vk[l]oniw[Sz]y [S]ie vc[z]ynili mu podc[z][c]iwo[s][c].Š&‚3 +A on [l]a[S]kawie ie przywitaw[Sz]y pyta[l] mowi[a]c: zdrow [z]e ie[S]t o[c]iec wa[Sz] [S]thary O ktoryme[s][c]ie mi powiadali a ie[Sz]c[z]e [z]yw:Š%‚ +Przy[Sz]ed[l] tedy Jozeph do domu [S]wego y ofiarowali mu dary: trzymai[a]c w r[e]ku a nak[l]aniai[a]c twarzy [S]we ku ziemi z vk[l]onem. ÑS~Ò~<}Ì}6|¨|0{z§z!y‡y xéxÇx£x w¶w)vØvTuhtÝtsýs1r¤qØqbp¹oíoŒoMn‹n/m±l¹lKkaj¨iòi¤h·h9gnfÙf0e6dSc–b÷blaÛa>`½_Ä_^€^3]…\÷\‹[ý[tZÈZXÔXMWÙWSV‚UµU T RøRQP¬PO}N¹NM¡ML–LKƒKJ}I¶HÏH8GÒGyF°FE…E D4CœBöBA›@þ@–?ê?‰>â>M=ê=f<º< ;T::9I8Ö827h6æ6^5Ø5l4§3ß3N2¤2L1À0ö0ˆ/Þ/^.à.'-î-e,Ð,.+r*Ë*))R(Þ(''Y&Ç&<%¦%b$é$’#Ê#›#\"É"j!­! @º@À©õJðr<Œ¾5£@ÒC£¯Þ^ët-¦%" ³  ~  F O ¸ 0ž.ßP›‚Ñ,]S‚D„Co ie[S]li go niewypu[s][c]i[Sz] oto ia przepu[Sz]c[z][e] na [c]i[e] y na dwor twoy na lud twoy y na domy thwoie w[S][S]elaki rodzay much: a b[e]d[a] pe[l]ne domy Egypth[S]kie: much rozmaitych y w[S][S]y[S]tka [z]iemia w ktorey b[e]d[a] (Egyptczykowie).KCƒMowi[l] takie[z] Pan do Moize[S][S]a: W[S]ta[n] na [s]witaniu a [S]ta[n] przed Faraonem bo[c] wynidzie ku wodam. J rzec[z]e[Sz] do niego: To[c] powiada Pan: Wypu[s][c] lud moy [z]e mi offiaruie.!B‚=J rzekli oni c[z]arownicy do Faraona: Pale[c] Bo[z]y tho ie[S]t. Zakamia[l]o thedy [S]erce Faraonowe y nieu[S][l]ucha[l] ich iako by[l] Pan przykaza[l].-A‚UKu[S][S]yli [S]ie te[z] c[z]arnokri[e][z]nicy [S]wemi c[z]arami [z]eby thakie[z] w[S][S]y wywiedli ale niemogli. By[l]y tedy w[S][S]y tak w ludziech iako y w bydle.‚@„%Y vc[z]yni[l] tak. Wy[c]i[a]gn[a]w[S][S]y Aaron r[e]k[e] trzymai[a]c wniey lia[S]k[e] vderzy[l] proch [z]iemie y [S]ta[l]y [S]ie w[S][S]y tak w ludziech iako w bydle. W[S][S]y[S]tek proch [z]iemie obro[c]i[l] [S]ie we w[S][S]y po w[S][S]y[S]tkiey [z]iemi Egypt[S]kiey.1?‚]J rzek[l] Pan do Moize[Sz]a: Mow Aaronowi. Wy[c]i[a]gni lia[S]k[e] twoi[e] a vderz proch [z]iemie y niechay b[e]d[a] w[S][S]y we w[S][S]y[S]thkiey [z]iemi Egypt[S]kiey. >‚Widz[a]c Farao [z]e mu dano othpoc[z]ynienie ob[c]i[a][z]y[l] [S]erce [S]woie y nie v[S][l]ucha[l] ich iako by[l] przykaza[l] Pan.L=Y zmiatali ie na okrutne kupy i[z] [S]ie za[s]mierdzi[l]a [z]iemia.m<U A vc[z]yni[l] Pan wed[l]ug s[l]owa Moize[S][S]owe'o y wyzdycha[l]y [z]aby z domow ze w[s]i y [S]pol.;‚ Wy[Sz]li tedy Moize[Sz] y Aaron od Faraona: y wo[l]a[l] Moize[Sz] ku Panu o obietnic[e] ktor[a] by[l] przyrzek[l] Faraonowi o [z]aby.:‚ A wiedz [z]e[c] odiyd[a] [z]aby od [c]iebie y od domu twego od s[l]ug twoich y od ludu twoiego a tylko w rzece zo[S]tan[a].9‚! On odpowiedzia[l]: Jutro. Rzek[l] do niego: wed[l]ug s[l]owa twego vc[z]yni[e]: aby[s] wiedzia[l] [z]e nie ie[S]t pan iako Pan Bog na[Sz].s8ƒa Rzek[l] Moize[Sz] do Faraona: Day mi c[z]as kiedybym [S]ie mia[l] modli[c] za thob[a] y za dworem y ludem twoim aby by[l]y oddalone [z]aby od [c]iebie y od domu twego od s[l]ug twoich y od ludu twego a[z]eby tilko zo[S]ta[l]y w rzece.=7‚uPrzyzwa[l] potym Farao Moize[S][S]a y Aarona y rzek[l] mi: Pro[s][c]ie Pana [z]eby oddali[l] [z]aby odemnie y od ludu mego a ia wypu[Sz]c[z][e] lud [z]e b[e]dzie offiarowa[c] Panu.t6cVc[z]ynili te[z] to c[z]arnokrie[z]nicy przez c[z]ary [S]woie y wywiedli [z]aby na [z]iemi[e] Egypt[S]k[a].5‚Wy[c]i[a]gn[a][l] tedy Aaron r[e]k[e] na wody Egypt[S]kie y wylaz[l]y [z]aby tak i[z] przykry[l]y [z]iemi[e] Egypt[S]k[a].*4‚OJ rzek[l] Pan do Moize[Sz]a: Rzec[z] do Aarona: Wy[c]i[a]gni r[e]k[e] twoi[e] na rzeki y na [S]trugi y na ie[z]iora a wywiedz [z]aby na [z]i[e]m[e] Egypt[S]k[a].l3Swlaz[a] [z]aby tak do [c]iebie iako y do ludu twoiego y do w[S][S]y[S]tkich s[l]u[z]ebnikow twoich.2ƒyWypu[s][c]i z [S]iebie rzeka [z]aby: ktore wyla[S][S]y b[e]d[a] w[l]a[z]i[c] do domu twego y do pokoiu [l]o[Sz]ka twego y na po[s][c]iel tw[a]: takie[z] y do domow dworzanow twych y do ludu twego y do piecow twoich: y w o[S]tatki pokarmow twoich:~1wA ie[S]li [z]eby[s] niech[c]ia[l] wypu[s][c]i[c] oto ia [S]karz[e] w[S][S]y[S]thkie granice [z]iemie twoiey [z]abami.0 ‚THedy rzek[l] Pan do Moyze[S][S]a: wnidz do Faraona mow[z]e do niego: Tho mowi Pan: wypu[s][c] lud moy aby mi offiarowa[l].D/J wy[Sz][l]o temu [S]ied[m] dni iako zarazi[l] Pan rzek[e].t.cKopali thedy w[S][S]y[S]tcy Egyptczykowie oko[l]o rzeki wod[e] aby pili: Bo niemogli pi[c] wody rzec[z]ney.p-[J odwro[c]i[l] [S]ie y w[S][S]ed[l] do domu [S]wego ani przy[l]o[z]y[l] [S]erca the[z] y za thym razem.3,‚aVc[z]ynili thakie[z] c[z]arnokri[e][z]incy Egyptscy c[z]arami [S]wemi. J zatwardzia[l]o theraz[z]e [S]erce Faraonowe ani ich v[S][l]ucha[l] wtym co by[l] przykaza[l] Pan.E+ƒA ryby ktore by[l]y w rzece pozdycha[l]y: y za[s]mierdzia[l]a [S]i[e] rzeka tak i[z] niemogli Egypthc[z]ykowie pi[c] wody rzec[z]ny y by[l]a krew po w[S][S]y[S]thkiey [z]iemi Egypt[S]kiey.M*ƒJ vc[z]ynili tak Moize[Sz] y Aaron iako przykaza[l] by[l] Pan: J podnioz[S][S]y lia[S]k[e] vderzy[l] wod[e] rzec[z]n[a] gdy na to patrzy[l] Farao y dwor iego ktora wneth obro[c]i[l]a [S]ie w krew.‚`)…;Rzek[l] te[z] Pan do Moize[S][S]a: Mow do Aarona. We[s]mi th[e] lia[S]k[e] twoi[e] a wy[c]i[a]gni r[e]k[e] [S]w[a] na wody Egypt[S]kie y na rzeki ich y na [z]rzod[l]a y bagna y na w[S][S]y[S]tkie ieziora wod [z]e [S]i[e] obroc[a] w krew: a niechay b[e]dzie krew po w[Sz]ytkiey [z]iemi Egipt[S]kiey tak w drewnianym iako y w kamiennym naczyniu: (‚Ryby ktore [S][a] w rzece pozdychai[a] a za[s]mierdz[a] [S]ie wody a b[e]d[a] vtrapieni Egyptc[z]ykowie pij[a]c wod[e] rzec[z]n[a].'‚3A thak to[c] powiada Pan Tym pozna[Sz] [z]em ie[S]t Pan: Oto vderz[e] lia[S]k[a] kthor[a] w rzece mam w wod[e] rzec[z]n[a] a obro[c]i [S]ie w krew.V&ƒ'thedy b[e]dzie[Sz] mowi[l] do niego: Pan Bog Zydow[S]ki po[S][l]a[l] mi[e] do [c]iebie mowi[a]c: Pu[s][c] mi lud moy aby offiarowa[l] mi na pu[Sz]c[z]ey a do tychmia[S]t niech[c]ia[l]e[s] tego vc[z]yni[c].1%‚]Jdz do niego rano: oto[c] wynidzie do wod: J [S]tanie[Sz] prze[c]iwko niemu na brzegu v rzeki a lia[S]k[e] ktora [S]ie odmieni[l]a w w[e][z]a we[z]mi w r[e]k[e] twoi[e]k$QRzek[l] za[s] Pan do Moize[S][S]a: O[c]i[e]za[l]o [S]erce Faraonowe y niechce wypu[s][c]i[c] ludu.`#; J zatwardzia[l]o [S]erce Faraonowe a nie v[S][l]ucha[l] ich iako by[l] przykaza[l] Pan."‚ i[z] porzu[c]iw[S][S]y ko[z]dy [S]nich la[S]ki [S]woie odmienia[l]y [S]ie w w[e][z]a: Ale Aaronowa lia[S]ka po[z]ar[l]a ich lia[S]ki.!‚ Wezwa[l] tedy Farao m[e]drcow y c[z]arnokri[e][z]nikow a vc[z]ynili te[z] tak przez c[z]ary y nieiakie zabobony Egypt[S]kie:J ƒ Przeto w[S][S]ed[Sz]y Moize[Sz] y Aaron do Faraona vc[z]ynili iako im przykaza[l] Pan. J podnio[S][l] Aaron la[S]k[e] [S]woi[e] przed Faraonem y dworzany iego a obro[c]i[l]a [S]i[e] w w[e][z]a.,‚S Gdzieby[c] wam rzek[l] Farao vka[z][c]ie znamiona rzec[z]e[Sz] do Aarona: We[z]mi lia[S]k[e] twoi[e] a porzu[c] przed Faraonem a niech [S]i[e] obro[c]i w w[e][z]a.3cJ rzek[l] pan ku Moize[S][S]owi y Aaronowi:{qMia[l] na ten c[z]as Moize[Sz] o[s][m]dzie[S]i[a]t lath a Aaron o[s][m]dzie[S]i[a]t y thrzy gdy mowili do Faraona.W)Vc[z]yni[l] tedy Moize[Sz] y Aaron iako im przykaza[l] Pan y tak [S]prawowali.'‚IA mai[a][c] pozna[c] Egypt[c][z]ykowie [z]em[c]i ia ie[S]t Pan ktorym wy[c]i[a]gn[a][l] r[e]k[e] [S]w[a] na Egypt a wywiod[l]em [S]yny J[S]rael[S]kie od nich.0‚[a nieu[S][l]ucha[c] was. Ale wyci[a]gn[e] r[e]k[e] moi[e] na Egypt y wywiod[e] woy[S]ko y lud moy [S]yny J[S]rael[S]kie z [z]iemie Egypt[S]kiey przez wielgie [S][a]dy.dCAle[c] ia zatwardz[e] [S]erce iego y rozmno[z][e] znamiona cuyda moie w ziemi EEgypt[S]kiey,‚SThy b[e]dzie[Sz] powiada[l] iemu w[S][S]y[S]tko co przykazui[e] tobie: a on b[e]dzie mowi[l] do Faraona aby wypu[s][c]i[l] [S]yny J[S]rael[S]kie z ziemie [S]woiey.} wRZek[l] Pan do Moize[Sz]a: Otom [c]i[e] po[S]tawi[l] Bogiem Faraonowym: a Aaron brath thwoy b[e]dzie prorokiem twoim.wiJ rzek[l] Moize[Sz] przed Panem: Oto widzi[Sz] [z]e[c] wymowno[s][c]i niemam: Yako[z] mi[e] v[S][l]ucha Farao:A mowi[l] Pan do Moize[Sz]a rzekn[a]c: Ja Pan. Mow do Faraona Krola Eypt[S]kiego tho w[Sz]y[S]tko co mowi[e] do [c]iebie.Mw on dzie[n] w ktory mowi[l] Pan do Moyze[Sz]a w ziemi Egypt[S]kiey. ‚ Ci [S][a] ktorzy mowi[a] do Faraona krola Egypt[S]kie'o by wywiedli [S]yny J[S]rael[S]kie z Egiptu. Ten ie[S]t Moyze[Sz] y Aaron ‚Ten ie[S]t Aaron y Moyze[Sz] ktorym przykaza[l] Pan aby wywiedli [S]yny J[S]rael[S]kie z [z]iemie Egypt[S]kiey wed[l]ug hufuff ich.9‚mA za[S]i[e] Eleazar [S]yn Aaronow poi[a][l] [S]obie [z]on[e] z corek Ffutyelowych: ktora mu porodzi[l]a Ffinee[S]a. Ci [S][a] przodkowie narodu Lewityckiego po domach [S]woich.\3Synowie the[z] Chore: A[S][S]er y Helchana y Abiazaff. Tha ie[S]t rodzina Ehorytow.‚Poi[a][l] pothym Aaron [z]on[e] Elizaheth cork[e] Aminadab [S]io[S]tr[e] Naazon: kthora mu porodzi[l]a Nadab Abiu Eleazara y Jthamara.<uSynowie te[z] Ozyel: Mi[S]ae[l] Helizaffan y Sethry., USynowie Jzaar: Chore Nafeg y Zechry.D ƒPoia[l] thedy Amram Johabeth [S]io[S]tr[e] [S]w[a] [S]tryiec[z]n[a]: ktora porodzi[l]a mu Aarona Moize[Sz]a y Mari[a]. A by[l]y lata [z]ywota Amramowego [S]to trzydzie[s][c]i y [s]ied[m].T #Synowie Merary: Mooli y Mu[S]i: Ci [S][a] przyrodni Lewi po rodzinach iego.v gSynowie Kaath: Amram J[S]aar Hebron y Oziel: latha te[z] [z]ywota Kaath by[l]y [S]tho trzydzie[s][c]i y trzy:A Synowie Ger[S]onowi: Lobni y Semei po rodzinach [S]woich.‚A imiona [S]ynow Lewi po ich rodzinie the [S][a]. Ger[S]on Kaath y Merary. A lath [z]ywota Lewi by[l]o [S]to trzydzie[s][c]i y [S]ied[m].‚ Tho rod Rubenow: Synowie Symeonowi: Jamuel Jamin Achod Jachin Sochar Saul [S]yn Chananei[S]kiey niewia[S]ty. Ten rod Symeonow.‚Ci [S][a] przodkowie domow w ich narodziech. Synowie Rubenowi kthory by[l] pierworodnym J[S]raelowem Henoch y Fallu E[S]rom y Charmi.Jƒ Mowi[l] tedy Pan do Moyze[Sz]a y Aarona y da[l] im tho poruc[z]e[n][S]two do [S]ynow J[S]rael[S]kich y do Faraona Krola Egipt[S]kiego aby wywiedli [S]yny J[S]rael[S]kie z [z]iemie Egypt[S]kiey.3‚a Odpowiedzia[l] Moize[Sz] przed Panem. Oto [S]ynowie J[S]rael[S]cy nie[S][l]uchai[a] mie a coz by mia[l] v[S][l]ucha[c] Farao: a zw[l]a[Sz]c[z]a [z]e wymowy dobrey niemam:q] Wnidz a mow do Faraona Krola Egypt[S]kiego aby wypu[s][c]i[l] [S]yny J[S]rael[S]kie z [z]iemie [S]woiey.,U J mowi[l] Pan do Moyze[Sz]a rzeknac:‚- To w[S][S]y[S]tko powiedzia[l] Moize[Sz] [S]ynom J[S]rael[S]kim ktorzy nieu[S][l]uchali go dla v[c]i[s]nienia ducha y dla [c]i[e][Sz]kich robot.)‚Ma przywiod[l]em was do [z]iemie na kthor[a]m podnio[S][l] r[e]k[e] moi[e] abym i[a] da[l] Abrahamowi Jzaakowi y Jakobowi: a dam i[a] wam ku oppanowaniu. Ja Pan.#Œ‚Aa wezm[e] waz [S]obie za lud y b[e]d[e] wa[S][S]ym Bogiem: A vzna[c]ie [z]e[c]iem ia ie[S]th Pan Bog wa[Sz] ktorym was wywiod[l] z [c]iemnice Egypt[S]kiey8Œ~‚kA przeto powiedz [S]ynom J[S]rael[S]kim. Ja Pan kthory was wywiod[e] z [c]iemnice Egypt[S]kiey y wyrw[e] z niewoli a wykupi[e] w ramieniu nawy[S][S]ym: y [S][a]dziech wielkichŒ}‚7Jam wy[S][l]ucha[l] [l]kanie [S]ynow J[S]rael[S]kich na kthore Egiptc[z]ykowie v[c]i[s]nieniem ich przywiedli ie y w[S]pomnia[l]em na vmow[e] moi[e].Œ|‚Alie vc[z]yni[l]em [S]nimi przymierze abych im da[l] ziemi[e] Chananey[S]k[a] ziemi[e] pielgrzymowania ich w kthorey byli przychodniami.Œ{‚ktorym [S]ie okaza[l] Abrahamowi Jzaakowi y Jakobowi za Boga w[Sz]echmog[a]cego: a imienia mego Adonay nie oznaymi[l]em gim.6ŒziJ mowi[l] Pan ku Moize[Sz]owi rzek[a]c: Ja Pan5Œy ‚gRzek[l] Pan do Moize[Sz]a: Teras iu[z] vzrzy[Sz] co vc[z]yni[e] Faraonowi: Abowiem przez mocn[a] r[e]k[e] wypu[s][c]i ie a mocn[a] r[e]k[a] wy[z]enie ie z [z]iemie [S]woiey.{ŒxqBo iakom [S]koro w[S][S]ed[l] do Faraona abym mowi[l] imieniem twoim zn[e]dzi[l] lud twoy a niewyzwoli[l]e[s] ich.}ŒwuWro[c]i[l] [S]ie Moize[Sz] do Pana y rzek[l]: Panie c[z]emu[z]e[s] vtrapi[l] ten lud: C[z]emu[s] mi[e] po[S][l]a[l]:&Œv‚Gtedy rzekli do nich: Niechay ogl[a]da Pan y o[S][a]dzi [z]e[s][c]ie wy zwa[s]nili na nas Faraona y s[l]ugi iego y dali[s][c]ie mu miecz aby pomordowa[l] nas.kŒuQJ podkali [S]ie z Moize[Sz]em y Aaronem ktorzy [S]tali na prze[c]iwko im wychodz[a]cym od Faraona:FŒtƒObac[z]yw[S][S]y vrz[e]dnicy [S]ynow J[S]rael[S]kich [z]e by[l]o [z]le onich przeto i[z] im rzec[z]ono nic [S]ie nieumniey[S][S]y robo[c]ie wa[S][S]ey w lirzbie cegie[l] na ka[z]dy dzie[n].Œs‚ Jdz[c]ie[Sz] oto a rob[c]ie nieb[e]d[a] wam dawa[c] plew a lirzb[e] cegie[l] zwyk[l][a] b[e]dzie[c]ie (na dzie[n]) [S]tawia[c].UŒr%On rzek[l]: Proznuie[c]ie y dla tego[Sz] mowi[c]ie Podzmy y offiaruymy Panu.&Œq‚GPlew nam niedai[a] a lirzb[e] cegie[l] chc[a] t[e][z] mie[c]: oto nas s[l]ugi twoie bic[z]mi bij[a] a nie[S]prawiedliwie [S]ie dzieie prze[c]iwko ludu twemu. Œp‚Tedy [Sz]li prze[l]o[z]eni [S]inow J[S]rael[S]kich y wo[l]ali na Faraona mowi[a]c: C[z]emu tak c[z]yni[Sz] prze[c]iw s[l]ugam twoim:DŒoƒJ v[S]iekli bic[z]mi one vrz[e]dniki nad robotami [S]ynow J[S]rael[S]kich Vrz[e]dnicy a poborcy Faraonowi mowi[a]c: C[z]emu[S][c]ie ani dzi[s] ani wc[z]ora niepo[S]tawili lirzby cegie[l].AŒn‚} Przy[S]tawowie onych robot przyty[S]kowali im mowi[a]c: Wype[l]niay[c]ie robot[e] wa[S][S][e] na ka[z]dy dzie[n] tak iako[s][c]ie pierwey zwykli byli c[z]yni[c] kiedy wam dawano plewy.iŒmM y roz[Sz]ed[l] [S]ie lud po w[S][S]y[S]thkiey ziemi Egypth[S]kiey [S][S]uka[c] y zbiera[c] plew.Œl Jdz[c]ie a zbieray[c]ie [S]obie gdzie ktho mo[z]e nalie[s][c]: a ni[c] nie b[e]dzie vmniey[S][S]ono robo[c]ie wa[S][S]ey:Œk‚ Przeto wy[S][S]ed[S][S]y Vrz[e]dnicy onych robot oni [c]ie[Sz]cy poborce do liudu mowili: Thak mowi Farao: Niedam wam plew.Œjy Przynaglay[c]ie im a v[c]i[s]ni[c]ie ie robotami a niechay ie wype[l]niai[a] aby nie pozwalali powie[s][c]iam omylnym.FŒiƒA liczb[e] cegie[l] kthor[a] pierwey dawali w[l]o[z]y[c]ie na nie a nic im nieumniey[Sz]y[c]ie. Abowiem [c]i proznui[a] y dla thego wo[l]ai[a] mowi[a]c: Podzmy y ofiaruymy Bogu na[S][S]emu. Œh‚;Zadnym obyczaiem iu[z] wi[e]cey niedaway[c]ie liudziom plew na ceg[l]y [S]prawienie tak iako pierwey: ale [S]ami niechay id[a] a zbierai[a] [z]dzb[l]a.pŒg[Przykaza[l] thedy onego[z] dnia Vrz[e]dnikom onych roboth a [c]i[e][Sz]kim nalegac[z]om liudu mowi[a]c:3Œf‚aJ mowi[l] Farao: Widzi[c]ie [z]e wielki liud ie[S]t tey ziemie a [z]e [S]ie w za[S]t[e]py rozmog[l] daleko[c] [S]ie wi[e]cey rozmno[z]y ie[S]li im od[l]o[z]y[c]ie roboth. Œe‚Rzek[l] do nich Krol Egypth[S]ki: Moize[Sz]u c[z]emu z Aaronem przerywa[c]ie ludziom robothy ich: Jdz[c]ie[Sz] do robot wa[Sz]ych.AŒd‚}Thedy rzekli: Bog [z]ydow[S]ki wezwa[l] nas aby[S]my [Sz]li drog[a] przez trzy dni na pu[Sz]c[z][a] y offiarowali Panu Bogu na[S][S]emu: by lepak nas niepodka[l] albo mor albo miec[z].4Œc‚cThedy on odpowiedzia[l]: Kthory tho ie[S]t Pan bym mia[l] s[l]ucha[c] g[l]o[Sz]u iego a [z]ebym mia[l] wypu[s][c]i[c] J[S]raela: Pana nieznam J[S]raela niewypu[Sz]c[z][e].*Œb ‚QPOthym we[Sz]li Moize[Sz] z Aaronem y mowi[l]i Faraonowi: To powiada Pan Bog J[S]rael[S]ki wypu[s][c] lud moy [z]e mi b[e]dzie offiary c[z]yni[l] na pu[Sz]c[z]ey.(Œa‚Ka vwierzy[l] lud. J v[S][l]y[S][S]e[l]i [z]e nawiedzi[l] Pan [S]yny J[S]rael[S]kie y [z]e wezrza[l] na vtrapienie ich: a vpad[Sz]y chwa[l][e] (Bogu) c[z]ynili.Œ`{Mowi[l] thedy Aaron one w[S][S]y[S]tkie s[l]owa ktore vc[z]yni[l] Pan do Moize[Sz]a: y c[z]yni[l] znamiona przed ludem:`Œ_;J przy[Sz]li po[S]po[l]u y zebrali w[S][S]y[S]tkie [S]tar[Sz]e [S]ynow J[S]rael[S]kich.Œ^‚J powiedzia[l] Moize[Sz] Aaronowi w[Sz]y[S]tkie s[l]owa Pa[n]skie dla kthorych go by[l] po[S][l]a[l] y znamiona kthore by[l] rozkaza[l].#Œ]‚ARzek[l] tedy Pan do Aarona: Jdz prze[c]ywko Moize[Sz]owi na pu[Sz]c[z][a]. Ktory [Sz]ed[l] wdrog[e] prze[c]iw niemu na Gor[e] Bo[z][a] y poca[l]owa[l] go.^Œ\7J opu[s][c]i[l] go (Pan) [S]koro rzek[l]a: Ty[s] mi oblubieniec krwie dla obrzezania.(Œ[‚KThedy Zeffora pochwa[c]i[l]a natychmia[S]t o[S]try kamie[n] y obrzeza[l]a [S]yna [S]wego y dothkn[e][l]a [S]ie nog iego y rzek[l]a: Ty[s] mi oblubieniec krwie.eŒZEA gdy (Moyze[Sz]) by[l] na drodze w go[S]podzie [z]abieza[l] mu Pan y ch[c]ia[l] go zabi[c].ŒY‚-Powiedzia[l]em [c]i wypu[s][c] [S]yna mego [z]e mi s[l]u[z]y a niech[c]ia[l]e[s] go wypu[s][c]i[c]: Otho ia zabij[e] [S]yna twego pierworodnego.eŒXEA b[e]dzie[Sz] mowi[l] do nie'o. To[c] powiada Pan: i[z]e[c] J[S]rael [S]yn moy pierworodny.oŒWƒYGdy [S]ie tak wraca[l] do Egyptu mowi[l] Pan do niego: Patrz aby[s] w[S][S]y[S]tkie cuda ktorem po[l]o[z]y[l] w r[e]ce twoiey c[z]yni[l] przed Faraonem: Ja[c] vc[z]yni[e] [z]e[c] zatwardzieie [S]erce iego a niewypu[s][c]i[c] ludu."ŒV‚?Wzi[a][l] tedy Moyzes [z]on[e] y [S]yny [S]woie a w[S]adzi[l] ie na os[l]a: y wro[c]i[l] [S]ie do Egyptu nio[S][a]c la[S]k[e] Bo[z][a] w r[e]ce [S]woiey.ŒU‚#Mowi[l] tedy Pan do Moyze[S][S]a w ziemi Madyan: Jdz a wro[c] [S]ie do Egyptu: bo[c] iu[z] w[Sz]ytcy zmarli ktorzy [S]tali o twoy [z]ywoth.hŒTƒKOd[Sz]ed[l] Moyze[Sz] y wro[c]i[l] [S]ie do Jetra [s]wiekra [S]wego: J rzek[l] do niego: Poyd[e] a wroc[e] [S]ie do bra[c]iey moiey do Egyptu [z]e [S]ie dowiem ie[S]li ie[S]c[z]e [z]ywi. Ktoremu rzek[l] Jetro: Jdz w pokoiu.bŒS?La[S]k[e] the[z] th[e] we[z]mi w r[e]k[e] twoi[e] w niey b[e]dzie[z] c[z]yni[l] znamiona.ŒR‚On b[e]dzie mowi[c] za[c]i[e] do ludzi a b[e]dzie on tobie v[S]tami a ty iemu b[e]dzie[z] w tych rzec[z]ach ktore na Boga nale[z][a].ŒQ‚%Mow [z]e do niego a v[l]oz s[l]owa me w v[S]tha iego: a ia b[e]d[e] w v[S]tach twych y iego: a oznaimi[e] wam coby[s][c]ie mieli c[z]yni[c].EŒPƒRozgniewaw[Sz]y [S]ie Pan na Moyze[S]a rzek[l]: Aaron brath twoy z pokolenia Leui wiem [z]e[c] wymowny otho on wynidzie prze[c]iwko tobie a gdy [c]ie vzrzy [S]erdec[z]nie [S]ie vwe[Sz]eli.VŒO' Tedy on rzek[l]: Pro[Sz][e] mi[l]y Panie. Po[s]li[z]e kogo ma[Sz] pos[l]a[c].cŒNA Jdz [z]e tedy iu[Sz][c]i ia b[e]d[e] w v[S]tach twoich: a nauc[z][e] [c]ie co mas mowi[c].ŒM‚! Rzek[l] Pan do nie'o ktoz c[z][l]owiekowi v[S]ta vc[z]yni[l]: albo kto vc[z]yni[l] nieme'o y g[l]uchego widomego y [s]lepego: zali nie ia:cŒLƒA Rzek[l] Moyze[Sz]: pro[Sz][e] Panie nie ie[S]them [c]i wymowny od wczoray[Sz]ego y od trze[c]iego dnia: y iako[z]e[s] przemowi[l] do s[l]ugi twe'o nie[S]prawniey[Sz]ego y nierych[l]ey[Sz]egom i[e][z]ika [S]ie [S]ta[l].CŒKƒ A Je[S]liby[c] obiema thym znakom nieuwierzyli aniby vs[l]uchali g[l]o[S]u twoiego: nabierz wody z rzeki a wyley na [S]uch[a] ziemi[e] a co kolwiek wezmies z rzeki obro[c]i [S]ie w krew.ŒJ‚Je[S]liby[c] (powiada) nieuwierzyli ani vs[l]uchali rzec[z]y znami[e]nia pierw[Sz]ego vwierz[a] s[l]owu znamienia wtorego.|ŒIsRzek[l]: w[l]o[z] za[s] r[e]k[e] twoi[e] w zanadra. W[l]o[z]y[l] y wyia[l] za[s] a by[l]a iako in[S][S]e [c]ia[l]o. ŒH‚J rzek[l] pothym Pan: w[l]o[z] r[e]k[e] twoi[e] wzanadra twe. Gdy i[a] w[l]o[z]y[l] wzanadra wyi[a][l] tr[e]dowat[a] iako [s]nieg.ŒG{Rzek[l] (Pan): Aby[c] wierzyli i[z] [S]ie thobie Pan Bog oycow twoich vkaza[l] Bog Abrahamow Bog Jzaakow y Bog Jakobow.~ŒFwJ rzek[l] Pan: Si[e]gniey r[e]k[a] twoi[a] y wezmi go za ogon. Si[e]gn[a][l] i[a][l] y obro[c]i[l] [S]ie w la[S]k[e].ŒE‚J rzek[l] Pan: Porzu[c] i[a] na ziemi[e]. Porzu[c]i[l] y obro[c]i[l]a [S]ie w w[e][z]a tak [z]e the[z] v[c]ieka[l] Moize[Sz].nŒDWRzek[l] thedy do niego: Co to ie[S]t co dzier[z]y[Sz] w r[e]c[e] twoiey : Odpowiedzia[l] : la[S]k[e].#ŒC ‚CODpowiedziaw[S][S]y Moize[Sz] rzek[l]: Nie b[e]d[a] mi wierzy[c] ani v[S][l]uchai[a] g[l]o[S]u mego rychley b[e]d[a] mowi[c]: Nieukaza[l] [S]ie thobie Pan.@ŒB‚{Ale wypro[s]i niewia[S]tha od [S][a][S]iady y od go[S]podyniey [S]wey klenotow [S]rebrnych y z[l]otych y odzienia a w[l]o[z]y[c]ie ie na [S]yny y corki wa[S][S]e y z[l]upi[c]ie Egypt.ŒA‚J vc[z]yni[e] potym przyiemno[s][c] ludu temu v Egyptc[z]ykow i[z] gdy b[e]dzie[c]ie wychodzi[c] nie wynidzie[c]ie prozni.$Œ@‚CPrzetho wy[c]i[a]gn[e] r[e]k[e] moi[e] y b[e]d[e] kara[l] Egypt we w[Sz]elkich dziwach moich ktore b[e]d[e] c[z]yni[l] miedzy nimi: Pothym was wypu[S][c]i.nŒ?WTo[c] ia wiem [z]e[c] was niewypu[s][c]i Krol Egypt[S]ki by[s][c]ie mieli idz a[Sz] mocn[a] r[e]k[a]:vŒ>ƒgA gdy v[S][l]uchai[a] g[l]o[S]u twego wnidzie[Sz] ty y [S]ar[S][S]y J[S]rael[S]cy do Krola Egypt[S]kiego y rzec[z]e[Sz] do niego: Pan Bog [z]ydow[S]ki wezwa[l] nas poydziem trzy dni w pu[Sz]c[a] aby[S]my ofiarowali Panu Bogn na[S][S]emu.]Œ=ƒ5y rzek[l]em: abych was wywiod[l] z vtrapienia Egypt[S]kiego do ziemie Chananey[S]kiey y Etheyc[z]yka y Amoreyc[z]yka y Ferezeyc[z]yka y Eweyc[z]yka y Jebuzeyc[z]yka: do ziemie op[l]ywai[a]cey mli[e]kiem y miodem.‚ Œ<„Jdz wezwiey [S]tar[S][S]e J[S]rael[S]kie a b[e]dzie[Sz] do nich mowi[l]. Pan Bog oycow wa[S][S]ych vkaza[l] mi [S]ie Bog Abrahamow Bog Jzaakow y Bog Jakobow mowi[a]c: Nawiedzai[a]c nawiedzi[l]em was a widzia[l]em w[Sz]y[S]tko co [S]ie wam w Egypt[c]ie dzia[l]oŒ;ƒyPotym za[s] rzek[l] Bog do Moize[S][S]a: Tak powie[Sz] [S]ynom J[S]rael[S]kim: Pan Bog oycow wa[S][S]ych Bog Abrahamow Bog Jzaakow y Bog Jakobow po[S][l]a[l] mi[e] do was: Tho ie[S]t imi[e] moie nawieki y tho przypominanie me od narodu do narodu.%Œ:‚ERzek[l] Pan do Moize[S][S]a: Jam ie[S]t then ktory ie[S]t. J rzek[l]: Tak[z]e powie[Sz] [S]ynom J[S]rael[S]kim: Kthory ie[S]t ten mi[e] po[S][l]a[l] do was.IŒ9ƒ  Rzek[l] Moize[Sz] ku Bogu: Oto ia poyd[e] do [S]ynow J[S]rael[S]kich y powiem im: Bog oycow wa[S][S]ych po[S][l]a[l] mie do was: Je[S]li mie [S]pytai[a] ktore ie[S]t imi[e] iego: co im powiem:MŒ8ƒ On za[s] rzek[l] do niego: Ja [S]tob[a] b[e]d[e]. A to b[e]dzie[Sz] mia[l] na znak tego [z]em [c]i[e] po[S][l]a[l]. Gdy wywiedzie[Sz] lud moy z Egypthu b[e]dzie[Sz] offiarowa[l] Bogu na tey gorze.Œ7 Rzek[l] Moize[Sz] do Boga: Co[z]em ia ie[S]t: [z]ebym mia[l] idz do Faraona a wywie[s][c] [S]yny J[S]rael[S]kie z Egyptu:qŒ6] Ale chodz [S]am po[S]li[e] [c]ie do Faraona aby[s] wyprowadzi[l] lud moy [S]yny J[S]rael[S]kie z Egyptu.Œ5‚ Przeto krzyk [S]ynow J[S]rael[S]kich do[Sz]ed[l] mie a widzia[l]em vtrapienie ich ktorym ie [c]i[a][z][a] Egyptc[z]ykowie.‚>Œ4„wA poznaw[S][S]y bole[s][c] iego z [S]t[a]pi[l]em abym go wyzwoli[l] z r[a]k Egyptc[z]ykow abym go wywiod[l] z ziemie tey do ziemie dobrey y prze[S]troney y do takiey ktora o[S]p[l]ywa mlekiem y miodem na mie[S]ca Chananeyc[z]yka y Hetheyc[z]yka y Amoreyc[z]yka y Ferezeyc[z]yka y Eweyc[z]yka y Jebuzeyc[z]yka..Œ3‚WRzek[l] do niego Pan: Widzia[l]em vtrapienie ludu mego w Egypt[c]ie y s[l]y[S][S]a[l]em krzyk iego dla morder[S]twa thych kthorzy [S][a] prze[l]o[z]oni nad robotami.(Œ2‚KJ rzek[l]: Ja ie[S]tem Bog oyca thwego Bog Abrahamow Bog Jzaakow y Bog Jakobow. J zakry[l] Moize[Sz] twarz [S]woi[e]: Bo nie[s]mia[l] pozrze[c] prze[c]iw Bogu.Œ1‚A on rzek[l]: Nieprzy[S]t[e]puy tu bli[S]ko. Zdeimi boty z nog twoich abowiem ziemia na ktorey [S]toi[Sz] [S]wi[e]ta ie[S]t. Œ0‚Widz[a]c Pan [z]e idzie na dziw zawo[l]a[l] na[n] z po[s]rzodku krza y rzek[l]: Moize[Sz]u Moize[Sz]u. On odpowiedzia[l]: Owo ia.iŒ/MPrzeto rzek[l] Moize[Sz]: Poyd[e] a ogl[a]dam tho widzenie wielkie c[z]emu nie[z]gore ten kierz. Œ.‚J vkaza[l] [S]ie mu Pan w p[l]omieniu ogni[S]thym ze [s]rzodku krza: y widzia[l] [z]e kierz gorza[l] a przed[S]i[e] niezgorza[l].*Œ- ‚QMOiye[Sz] pa[S][l] owce Jetro [s]wiekra [S]wego kri[e]dza Madya[n][S]kiego. A gdy gna[l] [S]tada daley na [s]rzodek pu[Sz]c[z]y przy[Sz]ed[l] do Bo[z]y gory Oreb.JŒ,Wezrza[l] tedy Pan na [S]yny J[S]rael[S]kie y wy[S]wobodzi[l] ie. Œ+‚y v[S][l]y[S][S]a[l] wzdychanie [c]i[e][Sz]kie gich y w[S]pomnia[l] na przymierze ktore vc[z]yni[l] z Abrahamem Jzaakiem y Jakobem.0Œ*‚[Po niema[l]ym c[z]a[S]ie vmar[l] Krol Egypt[S]ki. A [S]ynowie J[S]rael[S]cy dlia wielgich robot p[l]ac[z][a]c wo[l]ali. J przy[Sz][l]o wo[l]anie ich do Boga dla robot:uŒ)ƒeOna mu porodzi[l]a [S]yna kthorego nazwa[l] Ger[S]an mowi[a]c: By[l]em przychodniem w ziemi cudzey. Drugiego the[z] porodzi[l]a ktorego nazwa[l] Eliezer mowi[a]c: Bog oyca moiego [S]pomo[z]y[c]iel moy wyrwa[l] mi[e] z r[e]ki Faraonowey.~Œ(wSzlubi[l] mu tedy Moize[Sz] [z]e [S]nim mia[l] mi[e][Sz]ka[c]. J wzi[a][l] [S]obie Sefor[e] cork[e] iego za [z]on[e].Œ'‚-Thedy on rzek[l]: Gdzie ie[S]t: C[z]emu[s][c]ie niewzi[e][l]y sob[a] tego c[z][l]owieka: zawo[l]ay[c]ie go [z]e[c] w[z]dy b[e]dzie iad[l] chleb. Œ&‚Odpowiedzia[l]y: M[a][z] z Egypthu wyzwoli[l] nas z r[e]ki pa[S]terzow: Nadto y na[c]i[a]gn[a][l] wody [S]nami a napogy[l] nam owce.Œ%‚ Ktore gdy [S]ie wro[c]i[l]y do Raguela oyca [S]wego rzek[l] do nich: C[z]emu[s][c]ie teraz rychley przy[Sz][l]y ni[z]li inedy:Œ$‚1Nad[Sz]ed[S][S]y do nich pa[S]terze odegnali ie. Thedy Moize[Sz] zi[a]w[S][S]y [S]ie za nimi obroni[l] dziewec[z]ki y napoi[l] owce ich (pierwey).9Œ#‚mA mia[l] kri[a]dz Madya[n][S]ki [S]ied[m] corek kthore by[l]y przy[Sz][l]y (do oney [S]tudnie) po wod[e]: y naliaw[Sz]y pe[l]ne koryta ch[c]ia[l]y napoi[c] trzody oyca [S]wego._Œ"ƒ9J v[S][l]y[S][S]aw[S][S]y Farao t[e] powie[s][c] da[l] [S]zuka[c] na [S]tracenie Moize[S][S]a: kthory zbie[z]a[l] od oblic[z]no[s][c]i iego y mie[Sz]ka[l] w ziemi Madya[n][S]kiey y v[S]adowi[l] [S]ie przy [S]tudni.vŒ!ƒgOn odpowiedzia[l]: Kto[z] [c]ie po[S]tawi[l] kri[a][z][e][c]iem y [S][e]dzi[a] nad nami: Abo mie chce[Sz] zabi[c] tak iako[s] wc[z]ora vc[z]yni[l] Egyptc[z]ykowi: Vl[e]k[l] [S]ie Moize[Sz] y rzek[l]: Jako[c] [S]ie tha rzec[z] obiawi[l]a:%Œ ‚E Wy[S][S]ed[Sz]y drugiego dnia vzrza[l] dwu [z]ydowinow a oni [S]ie wadz[a]: tedy rzek[l] onemu ktory c[z]yni[l] krzywd[e]: C[z]emu bije[Sz] blizniego twego:Œ‚ A ogl[e]dn[a]w[S][S]y [S]ie tam y [S]am gdy obac[z]y[l] [z]e niema[Sz] prztym niko'o zabiw[S][S]y Egyptc[z]yka zagrzeb[l] go w pia[S]ku.GŒƒ  Na on c[z]a[Sz] gdy iu[z] doro[S][l] Moize[Sz] wy[S][S]ed[l] do bra[c]iey [S]woiey: y vzrz[a][l] n[e]dz[e] gich y m[e][z]a Egyptc[z]yka ktory by[l] niektorego z [z]ydowinow bra[c]iey [S]wey:{Œq Ktorego ona [S]po[S]obi[l]a [S]obie za [S]yna. A nazwa[l]a imi[e] iego Moize[Sz] mowi[a]c: Bom go z wody wyie[l]a.iŒƒM Do ktorey mowi[l]a corka Faraonowa. Wezmi powiada to dzie[c]i[a]tko a odchoway mi gie: a ia [S]tan[e][c] za prac[e] twoi[e]. Przyi[e][l]a niewia[S]ta y karmi[l]a dzie[c]ie. Wychowane y podro[S][l]e odda[l]a corce Faraonowey.KŒOdpowiedzia[l]a: Jdz : Sz[l]a dziewec[z]ka y wezwa[l]a matki iego.2Œ‚_Tedy [S]io[S]tra tego dzie[c]i[e][c]ia rzek[l]a do niey: Chce[Sz]li poyd[e] a przyzow[e][c] niewia[S]t[e] [z]ydow[S]k[a] ktoraby[c] mog[l]a karmi[c] tho dzie[c]i[a]tko :5Œ‚ePrzynie[S][S]yony otworzy[l]a y vzrzaw[S][S]y w nim dzie[c]i[a]tko a ono p[l]ac[z]e vlitowa[l]a [S]ie go mowi[a]c: Tho ch[l]opi[a]tko z dziatek [z]ydow[S]kich mu[s]i by[c]:fŒƒGY ali[c] corka Faraonowa idzie [z]eby [S]ie op[l]oka[l]a wrze[c]e a fraucymer iey przechadza[l] [S]ie po brzegu nad rzek[a]. Ona gdy uzrza[l]a ko[S][S]yk w rogozinie po[S][l]a[l]a (po[n]) iedn[e] z s[l]u[z]ebnic [S]woich.kŒQpo[S]tawiw[S][S]y z daleka [S]w[a] [S]io[S]tr[e] aby patrza[l]a co [S]ie [S]nim b[e]dzie dzia[l]o.tŒƒcA gdy iu[z] daley go tai[c] niemog[l]a w[z]i[a]w[Sz]y ko[S][S]yc[z]ek z [s]itowia okligy[l]a gi y za[S]mo[l]i[l]a z wierzchu a w[l]o[z]yw[S][S]y we[n] dzie[c]i[a]tko po[l]o[z]y[l]a gie miedzy rogozyn[e] (oney kraginy) na brze'v v rzeki{Œqona poc[z][e][l]a y porodzi[l]a [S]yna: widz[a]c [z]e by[l] barzo pi[e]kni przekry[l]a go przez trzy mie[S]i[a]ce.YŒ /WY[Sz]ed[l] pothym m[a][z] z domu Levi: y poi[a][l] [z]on[e] z pokolenia [S]wego:>Œ ‚yPrzykaza[l] thedy Farao w[S][S]y[S]tkiemu ludu [S]wemu mowi[a][c]: Co[c] [S]ie kolwiek p[l][c]i m[e]zkiey vrodzi miecz[c]ie do rzeki: A [c]okolwiek niewie[s][c]iey tho zachoway[c]ie.<Œ wA i[z] [S]ie ba[l]y Boga one baby zbudowa[l] im domy.^Œ 9A dlia tego Bog vc[z]yni[l] dobrze onym babam. A liud ro[S][l] y zmaga[l] [S]ie barzo.HŒ ƒ Ony odpowiedzia[l]y : Nietakie[c] [S][a] [z]ydowki iako Egypt[S]kie niewia[S]ty: Bo[c] one [S]amy vmiei[a] [S]obie przy rodzeniu po[S][l]u[z]y[c] y pierwey ni[z] prziydziemy do nich porodz[a].%Œ ‚GKthore przyzwaw[S][S]y Krol do [S]iebie rzek[l]: Co[Sz] [S]ie przez to rozumie [c]o[s][c]ie ch[c]ia[l]y vc[z]yni[c]: [z]e[s][c]ie niezabija[l]y ch[l]opi[a]t:sŒ cBaby one boi[a]c [S]ie Boga nieuc[z]yni[l]y thak iako gim Krol przykaza[l] alie zachowa[l]y ch[l]opi[a]tka.HŒ  ƒ przykazui[a]c im. Kiedy b[e]dzie[c]ie przy rodzeniu [z]ydowek a przy[S][S]ed[l] by c[z]as porodzeniu: ie[S]liby [S]ie ch[l]opiec vrodzi[l] zabiy[c]ie go : ie[S][l]i dziewec[z]ka zachoway[c]ie. Œ  ‚Mowi[l] pothym Krol Egypt[S]ki babam [z]ydow[S]kim ktore bywa[l]y przy porodzeniu: z kthorych iedn[e] zwano Zeffora a drug[a] FuaHŒ  ƒ A iu[z] ku wielkiey gorzko[s][c]i przywodzili [z]ywot ich robotami [c]i[e][S]kiemi oko[l]o b[l]ota cegie[l] y w[S][S]elkimi po[S][l]ugami ktorymi byli ob[c]i[a][z][e]ni w [S]prawovaniu ziemie.Œ  { J nienawidzieli [S]ynow J[S]rael[S]kich Egyptc[z]ykowie a (tym wi[e]cey) trapili po[S]miewai[a]c [S]ie y zazrz[a]c gim.[Œ  3 Alie im wi[e][c]ey ich [c]i[S]n[e]li tym daleko wi[e]cey [S]ie mno[z]yli y ro[S]li:Œ ‚  V[S]tawi[l] thedy nad nimi vrz[e]dniki aby ie dr[e]c[z]yli robotami: y pobudowali Faraonowi mia[S]ta z domy Fiton y Rame[S]ses.hŒ ƒM Chodz[c]ie a zniewolmy gie iako m[a]drze: by lepak rozmno[z]yw[S][S]y [S]ie gdy by na nas walka przypad[l]a nieprzy[l][a]c[z]y[l] [S]ie nieprzyia[c]ieliom na[S][S]ym: a pothym przemog[S][S]y nas by niewy[S][S]ed[l] z ziemie.Œ } y rzek[l] do ludu [S]woiego: Otho ten lud [S]ynow J[S]rael[S]kich niema[l]y ie[S]t a daleko mo[c]niey[S][S]y ni[z]li my:NŒ Na[S]ta[l] potym nowy Krol w Egypt[c]ie ktory niewiedzia[l] o Jozephie Œ ‚[S]ynowie J[S]raelowi zro[Sz]li y krzewi[a]c [S]ie rozmno[z]yli: y zmocniw[S][S]y [S]ie niepoma[l]u (y tak) nape[l]nili ziemi[e].SŒ #Po iego [s]mier[c]i tudzie[Sz] y w[S][S]y[S]tkiey bra[c]iey y rodziny iego:Œ ‚#By[l]o thedy w[S][S]y[S]tkich ludzi onych ktorzy wy[Sz]li z biodra Jakobowego [S]ied[m] dzie[S]i[a]t: Tylko [z]e Jozeph by[l] w Egypt[c]ie.!Œ ADan Neptalim Gad y A[S]er.Œ =Jzachar Zabulon Beniamin‹ ;Ruben Symeon Leui Judasz‹~ sTE [S][a] imiona [S]ynow J[S]rael[S]kich ktorzy byli do Egyptu z Jakobem a ka[z]dy [s]nich z domem [S]wym we[Sz]li.‹}‚' 2Vmar[l] potym wy[z]yw[Sz]y [S]to y dzie[S]i[e][c] lat [z]ywota [S]we'o. J pomazany ma[S][c]iami wonemi pochowan ie[S]t do truny w Egypt[c]ie.‹| 2J gdy ie obowi[a]za[l] przy[S]i[e]g[a] gdy rzek[l]: Bog nawiedzi was wynie[s][c]ie[Sz] ko[s][c]i moie z [S]ob[a] z t[a]d:T‹{ƒ# 2A gdy [S]ie the rzec[z]y [S]ta[l]y mowi[l] bra[c]iey [S]wey. Po mey [s]mier[c]i Bog was nawiedzi y wywiedzie was z tey ziemie do ziemie ktor[a] pod przy[S]i[e]g[a] obieca[l] Abramowi Jzaakowi y Jakobowi.-‹z‚U 2Widzia[l] te[z] [S]yny Effraimowe a[z] do trze[c]iego pokolenia. Synowie the[z] Machir [S]yna Mana[S]se[S]owego rodzili [S]ie za [z]ywota ie[S][S]c[z]e Jozephowego.u‹ye 2J mie[Sz]ka[l] w Egypt[c]ie ze w[S][S]y[S]tkim domem oyca [S]wego. A by[l] [z]yw [S]to y dzie[s]i[e][c] lat. ‹x‚ 2Nie boy [c]ie [S]ie ia was y dziatki wa[S][S]e b[e]de [z]ywi[l]: J [c]ie[S][S]y[l] ie mowi[a]c do nich [l]agodnie y [l]a[S]kawie.‹w‚ 2Wy[s][c]ie mnie zle mu[s]lili ale Bog to przemieni[l] w dobre: aby mi[e] thak wynios[l] iako teraz widzi[c]ie aby zachowa[l] wielie ludu.m‹vU 2Kthorym on odpowiedzi[a][l]. Nieboy[c]ie [S]i[e]: A za[z] [S]ie mo[z]emy Bo[z]ey woli prze[c]iwi[c]:‹u‚ 2J przy[Sz]li do niego bra[c]ia iego a [S]k[l]oniw[S][S]y [S]ie ku ziemi podz[c]iwo[s][c] vc[z]ynili y rzekli: S[l]udzy twoi ie[S]te[S]my.‚*‹t„O 2aby[S]my tobie to co mowi[l] powiedzieli. Pro[S][S][e] aby[s] zapamieta[l] z[l]o[s][c]i bra[c]iey twoiey y grzechu ktory vc[z]ynili prze[c]iw tobie my te[z] pro[s]imy aby[s] s[l]u[z]ebnikom Boga oyca twoiego odpu[s][c]i[l] nieprawo[s][c] t[e]. Co v[S][l]y[S][S]aw[S][S]y Jozeph p[l]aka[l]. ÁÁR~ñ~ } | |"{czkz)y§yQxªx^wàw vºuÿuPt¶sïs5r¬r3qxp­p)ooAnumlòlŠk³jëj,i.hÖh1gŸfÞf{fe³edŸcécCb‰aÌa0`N_X^j]Ä]\Z[ Z¼YòY*WöWMV¸VYU|UTMS¯S RHQÆPÀP_OÈOQN¯MåM*LéKêKrJ¸IþIIHcHGFÑEÚEkD³D5CÇC*BÊAÔA@1?>‘=›<Æ< ;:r9¬8î8'7×7M6í5ø5‚4o3·2÷2‹21t0¯0A/‘/ -ë-z-,M+’+=+ *t*$(Á(j'÷'Œ'[&¤%¾%$O#Û##"!Â!T Ú g±>‡]Áóšî}I`ßñúk¡ó3YqŸ ò 8 ¹ þ " V Ñ C”ÜCQš½ö,KÁ‚Wozy Faraonowe y woy[S]ko iego wrzu[c]i[l] w morze: a co c[z]elniey[S][S]e kri[a][z][e]ta iego potopi[l] w Morzu c[z]erwonym.?{Pan iakoby m[a][z] boiowny w[S][S]echmocne imi[e] iego.‚1Moc y chlubienie moie Pan a [S]tha[l] mi [S]ie ku zbawieniu. Tho ie[S]t Bog moy a b[e]d[e] go wielbi[l] Bog oyca moiego a b[e]d[e] go wyno[s]i[l].F ƒ TEdy [S]piewali Moize[Sz] y [S]inowie Jzrael[S]cy t[e] pie[s][n] Panu y mowi[l]i. Spiewaymy Panu: abowiem wielmo[z]nie okaza[l] maie[S]tath mocy [S]wey konia y iezdzc[e] wrzu[c]i[l] w morze.CƒJ vzrzeli Egyptc[z]yki vmar[l]e na brzegu mor[S]kim y r[e]k[e] wielk[a] ktor[a] vkaza[l] Pan na prze[c]iwko ym: A ba[l] [S]ie lud Pana y wierzy[l] Panu y Moize[S][S]owi [Sz][l]udze iego.FWyzwoli[l] tedy Pan w ten dzie[n] Jzraela z r[e]ki EgyptcykowŽ‚A [S]ynowie lepak Jzrael[S]cy [Sz]li przez po[S]rzodek morza [S]uchego a wody im by[l]y mia[S]to murow na prawey y na liewey [S]tronie.3Ž~‚aA wro[c]iw[Sz]y [S]ie wody przykry[l]y wozy y iezne w[Sz]y[S]tkiego woy[S]ka Faraonowego ktorzy goni[a]c we[Sz]li byli w morze: tak i[z] ani ieden [s]nich nie zo[S]ta[l].nŽ}ƒWA gdy wy[c]i[a]gn[a][l] Moize[Sz] r[e]k[e] na morze zbieg[l]y [S]ie wnet wody na pierw[S][S]e mie[S]ce gdy poc[z]yna[l]o [s]wita[c]: a gdy v[c]iekali Egyptc[z]ykowie za[S]koc[z]y[l]y ie wody y zala[l] ie Pan we[l]nami mor[S]kimi.Ž|‚%J rzek[l] Pan do Moize[S][S]a: Wy[c]i[a]gni r[e]k[e] twoi[e] na morze [z]e [S]ie za[s] zbie[z][a] wody na Egyptc[z]yki na wozy y iezdne ich.4Ž{‚cy [S]przewraca[l] ko[l]a wozow ich: a ton[e]li na g[l]ebi[a]. Przeto mowili Egyptc[z]ykowie: V[c]iekaymy przed J[S]raelem: Abowiem Pan walc[z]y za niemi naprze[c]iwko nam.+Žz‚QA iu[z] by[l]o przy[Sz][l]o c[z]u[c]ie iutrzenne a oto wezrzaw[S][S]y Pan na woy[S]ko Egypt[S]kie przez s[l]up ogni[S]thy y ob[l]oc[z]ny wytra[c]i[l] woy[S]ko ich Žy‚Goni[a]c ie Egyptc[z]ykowie we[S]zli za nimi y w[S][S]y[S]tcy ie[z]ni Faraonowi wozy iego y iezni [Sz]li przez po[s]rzodek morza.Žx}Szli tedy [S]ynowie J[S]rael[S]cy przez [s]rzodek [S]uchego morza bo by[l]a woda iakoby mur na prawicy y na lewicey ich.HŽwƒ J gdy wyci[a]gn[a][l] Moize[Sz] r[e]k[e] na morze wy[Sz]u[S][S]y[l] ie Pan wianiem wiatru gwa[l]townego y pal[a]cego ca[l][a] noc y obro[c]i[l] ie w [S]ucho[s][c]: y rozdzieli[l]a [S]ie woda.XŽvƒ+[S]than[a][l] za nimi: miedzy woy[S]kiem Egypt[S]kim y woy[S]kiem J[S]rael[S]kim. A by[l] ob[l]ok [c]iemny a o[s]wiecai[a]cy noc thak y[z] k[S]obie we[S]po[l]ek przez ca[l][a] noc przy[S]t[e]pi[c] nie mogli.7Žu‚iA wzi[a]w[S][S]y [S]ie Angio[l] Pa[n][S]ki ktory [Sz]ed[l] przed obozem J[S]rael[S]kim za[S][S]ed[l] za nie a po[S]po[l]u [S]nim s[l]up ob[l]okowy opu[s][c]iw[S][S]y przodek.|ŽtsJ zwiedz[a] Egyptc[z]ykowie [z]em ia ie[S]t Pan: gdy b[e]d[e] o[S][l]awion w Faraonie y w woziech y w ieznych ie'o.6Žs‚gA ia[c] za[S]lepi[e] [S]erce Egyptc[z]ykow [z]e wa[s] b[e]d[a] goni[c]: a b[e]d[e] vwielbion w Faraonie y we w[S][S]y[S]tkim woy[S]ku iego tak w woziech iako w ieznych iego.)Žr‚MA thy podnie[s] lia[S]k[e] twoi[e] y wy[c]i[a]gni r[e]k[e] [S]w[a] na morze a rozdziel ye: aby [Sz]li [S]ynowie J[S]rael[S]cy [s]rzodkiem morza po [S]u[S][S]ey.zŽqoJ rzek[l] Pan do Moize[S][S]a: Co[Sz] do mnie tylo wo[l]a[Sz]: Mow [S]ynom J[S]rael[S]kim niech id[a] przed[S]ie.RŽpPan [S]ie b[e]dzie potyka[l] mia[S]to was a wy b[e]dzie[c]ie milc[z]e[c].dŽoƒC Tedy rzek[l] Moize[Sz] do ludu: Nieboy[c]ie [S]ie: [S]toy[c]ie a patrzay[c]ie na wielkie [S]prawy Pa[n][S]kie ktore dzi[s] b[e]dzie c[z]yni[l]: Bo Egyptc[z]yki ktore teraz widzi[c]ie iu[z] daley nie vzrzy[c]ie na wieki.VŽnƒ' Za[z]echmy[c] niemowili tego ie[Sz]c[z]e w Egypt[c]ie tak mowi[a][c]: Odeydz od nas ze b[e]dziem s[l]u[z]yli Egyptc[z]ykom: Abowiem daleko lepiey by[l]o s[l]u[z]y[c] im ni[z]li pomrze[c] na pu[S][S]c[z]ey.<Žm‚s a do Moize[S][S]a rzekli: Podobno nie by[l]o grobow w Egypt[c]ie dlatego[s] nas wywiod[l] aby[S]my pomarli na pu[Sz]c[z]y: Co[z]e[s] to vc[z]yni[l] [z]e[s] nas wywiod[l] z Egyptu:*Žl‚O A gdy [S]ie Farao przybliza[l] podnio[S][S]y [S]ynowie J[S]rael[S]cy oc[z]y obac[z]yli za [S]ob[a] Egypthc[z]yki: y i[e]li [S]ie barzo ba[c] y zawo[l]ali do PanaFŽkƒ A gdy ie gonili Egyptc[z]ykowie [S]ladem nade[Sz]li ie w obozie nad morzem: a w[S][S]y[S]tcy ie[z]ni y wozy Faraonowe y w[S][S]y[S]thek za[S]th[e]p byli w Phiaryoth prze[c]iwko Beel[S]efon.Žj‚%J zatwardzi[l] Pan [S]erce Faraonowe Krola Egypt[S]kiego y goni[l] [S]yny J[S]rahel[S]kie: A oni wy[Sz]li byli w mocney a wy[S]okiey r[e]ce.Ži‚%A wzi[a][l] [Sz]e[s][c][S]et wozow wybranych y co iedno kolwiek w Egypt[c]ie wozow by[l]o: y thudzie[Sz] Hetmany w[S][S]y[S]tkiego woy[S]ka.ZŽh/Kaza[l] tedy zaprz[e]ga[c] wozy a w[S][S]y[S]tek lud [S]woy wzi[a][l] z [S]ob[a].sŽgƒaOpowiedziano potym Krolowi Egypt[S]kiemu [z]eby v[c]ieka[l] lud: tedy odmieni[l]o [S]ie [S]erce Faraonowe y dworzanow iego o ludu J[S]rael[S]kim y rzekli: Co[z]echmy vc[z]ynili [z]ezmy wypu[s][c]ili J[S]raela aby nam nie s[l]u[z]y[l]:jŽfƒOA vc[z]yni[e] zakamia[l]e [S]erce iego y[z] b[e]dzie was goni[l] a b[e]d[e] chwa[l][a] s[l]awion y zawo[l]anim dla Faraona y dla w[S][S]y[S]tkiego za[S]t[e]pu iego. J poznai[a] Egyptc[z]ykowie [z]em ia Pan. J vc[z]ynili thak.~ŽewBo[c] rzec[z]e Farao o [S]yniech J[S]rael[S]kich: Vwik[l]ali [S]ie b[l][a]dz[a]c na ziemi zawar[l]a ie pu[S][S]c[z]a.eŽdƒEMow [S]ynom J[S]rael[S]kim niechay nawro[c]iw[S][S]y [S]ie rozbij[a] namioti na prze[c]iwko Phiaryoth ktore ie[S]t miedzy Magdalon y morzem na prze[c]iwko Beel[S]efon. Przed oc[z]yma iego oboz po[l]o[z]y[c]ie nad morzem.1Žc aMOwi[l] tedy Pan do Moize[S][S]a rzek[a]c:nŽbW V[S]tawic[z]nie by[l] s[l]up ob[l]oc[z]y[S]ty przez dzie[n] a s[l]up ogni[S]ty przez noc przed ludem.(Ža‚K A Pan [Sz]ed[l] przed nimi vkazui[a]c im drog[e] we dnie w s[l]upie ob[l]okowym w nocy w s[l]upie ogni[S]tym: aby by[l] wodzem ich na drodze oboiego c[z]a[S]u.VŽ`' J wy[S][S]ed[S][S]y z Sochod rozbili namioty w Etham na ko[n]cu pu[S]thyniey.JŽ_ƒ Wzi[a][l] te[z] Moize[Sz] ko[s][c]i Jozephowe z [S]ob[a]: przeto i[z] by[l] poprzy[S]i[a]g[l] [S]yny Jzrael[S]kie mowi[a]c: Nawiedzy wa[Sz] Bog wynie[s][c]ie [S]t[a]d ko[s][c]i moie z [S]ob[a].Ž^‚+ Ale go obwiod[l] drog[a] po pu[Sz]c[z]y ktora ie[S]t wedle morza c[z]erwonego: y wy[Sz]li zbroyno [S]ynowie Jzrael[S]cy z ziemie Egypth[S]kiey.‚&Ž]„G Gdy tedy iu[z] wypu[s][c]i[l] Farao lud nie wiod[l] ich Pan drog[a] ziemie Fili[S]ti[n][S]kiey kthora bli[z][S][S]a ie[S]th: rozwa[z]ai[a]c [S]obie by [S]nadz nie[z]a[l]owa[l] tego (lud) gdy by obac[z]y[l] ano prze[c]iw niemu walki pow[S]tai[a] by [S]ie za[s] niewro[c]i[l] do Egypthu.3Ž\‚a A przeto b[e]dzie to iakoby znami[e] na r[e]ce twoiey y iakoby pami[e]tne zawie[S][S]one przed oc[z]yma twoimi. Dla tego i[z] mocn[a] r[e]k[a] wywiod[l] nas Pan z Egyptu.‚oŽ[…Y Abowiem gdy [S]ie by[l] vpar[l] Farao a niech[c]ia[l] nas wypu[s][c]i[c] pobi[l] Pan w[S][S]elkie pierworodne w ziemi Egypt[S]kiey od pierworodnego c[z][l]owiec[z]ego a[z] do pierworodnego bydl[e]cego: Dla tego[z] offiaruie Panu w[S][S]y[S]tko co iedno otwiera [z]ywot matc[z]yn pog[l]owia m[e][S]kego a w[S][S]elkie pierworodzone z [S]ynow moich odkupui[e].2ŽZ‚_ A ie[S]liby [c]i[e] kiedy [S]yn twoy [S]pyta[l] mowi[a]c: Co[z] to ie[S]t: Odpowie[Sz] mu. W mocney r[e][c]e wywiod[l] nas Pan z ziemie Egypt[S]kiey z domu niewol[S]twa.-ŽY‚U Pierworodne os[l]owe zamieni[z] za owc[e]. Co ie[S]liby[s] nieodkupi[l] zabije[Sz]. W[S][S]elkie pierworodne c[z][l]owiec[z]e [S]ynow twoich odkupi[Sz] zap[l]at[a].>ŽX‚w Od[l][a]c[z]y[Sz] Panu w[S][S]elkie co otwiera [z]ywot matki y co te[z] pierworodnego ie[S]t w dobytkach twoich: Cokolwiek by by[l]o m[e][S]kiego pog[l]owia po[s]wi[e][c]i[Sz] Panu.wŽWi A gdy [c]ie Pan doprowadzi do ziemie Kananey[S]kiey iako[c] przy[S]i[a]g[l] y oycom thwoim y da[l][c]yby i[a]:kŽVQ Obchody takowey v[c][c]iwo[s][c]i b[e]dzie[c]ie [S]trzedz c[z]a[S]u pewnego na w[S][S]elki c[z]as.JŽUƒ J b[e]dzie iakoby znami[e] na r[e]ce twoiey a iakoby vpominek przed oc[z]yma twoimi: i[z]by zakon Pa[n][S]ki [z]aw[z]dy by[l] w v[S]tach twoich bo [c]ie Pan mocn[a] r[e]k[a] wywiod[l] z Egyptu.ŽT‚ A b[e]dzie[Sz] powiada[l] [S]ynowi twoiemu onego dnia mowi[a]c: Tho[c] tho ie[S]t co mi vc[z]yni[l] Pan kiedym wy[S][S]ed[l] z Egyptu.4ŽS‚c A[S]yma (tho ie[S]t prza[S]ny chleb) b[e]dzie[c]ie ie[s][c] [S]ied[m] dni nieb[e]dzie nale[z]iono v [c]iebie nic kwa[S][S]onego ani po w[S][S]y[S]tkich grani[c]ach twoich.qŽR] Sied[m] dni b[e]dzie[Sz] po[z]ywa[l] prza[S]nego chleba: a dzie[n] [S]iodmy b[e]dzie vroc[z]y[S]ty Panu.‚,ŽQ„S A gdy [c]ie przywiedzie Pan do ziemie Kanaa[n][S]kiey y Ethey[S]kiey y Amorrhey[S]kiey y Ewey[S]kiey y Jebuzey[S]kiey kthor[a] przy[S]i[a]g[l] oycom twoim [z]e[c] mia[l] da[c] ziemi[e] op[l]ywai[a]c[a] mlekiem y miodem: b[e]dzie[c]ie obchodzi[c] ten zwyc[z]ay [s]wi[a]t kri[e][z]y[c]a thego.<ŽPu Dzi[s] wychodzi[c]ie kri[e][z]yca nowych v[z]ythkow.bŽOƒ? J rzek[l] Moize[Sz] do ludu: Pami[e]tay[c]ie na ten dzie[n] ktorego[s][c]ie wy[Sz]li z Egyptu y z domu niewol[S]twa y[z] mocn[a] r[e]k[a] wywiod[l] was Pan z mie[S]ca tego: aby[s][c]ie nie iedli kwa[S][S]onego chleba.3ŽN‚a Po[s]wi[e][c] mi thak miedzy ludzmi [S]ynow J[S]rael[S]kich iako miedzy byd[l]em w[S][S]elkie pierworone ktore [z]ywot naprzod otwiera. Bo tho w[S][S]y[S]tko moie ie[S]t..ŽM [ J Mowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzek[a]c:hŽLK 3A tego[z] dnia wywiod[l] Pan [S]yny J[S]rael[S]kie z ziemie Egypt[S]kiey w za[S]th[e]piech ich.pŽK[ 2Thedy vc[z]ynili w[S][S]y[S]tcy [S]ynowie J[S]rael[S]cy iako przykaza[l] Pan Moize[S][S]owi y Aaronowi.TŽJ# 1To[z] prawo b[e]dzie tutec[z]nemu y przychodniowi ktory pielgrzymuie v was.‚_ŽI…9 0A ie[S]liby kto z przychodniow do wa[Sz]ey ziemie ch[c]ia[l] przy[s][c] a obchodzi[c] [S]praw[e] th[e] Baranka pa[n][S]kiego pierwey b[e]dzie obrzezan w[S][S]elki m[e][z]c[z]yzna tedy porz[a]dnie b[e]dzie obchodzi[l] y b[e]dzie iako ten ktory ie[S]t rodakiem they ziemie. A ie[S]liby ktory nieby[l] obrzezany nie b[e]dzie po[z]ywa[l] Baranka.MŽH /W[S][S]y[S]tek zbor [S]ynow J[S]rael[S]kich tho b[e]dzie c[z]yni[l].ŽG‚ .W iednym domu b[e]dzie[c]ie go po[z]ywa[c] a nic mi[e][S]a iego przed dom niewynie[S]ie[c]ie ani b[e]dzie[c]ie [l]ama[c] ko[s][c]i iego.1ŽF_ -Go[s][c] y naiemnik nieb[e]d[a] go iedli.RŽE ,ka[z]dego s[l]u[z]ebnika kupnego obrze[z]e[c]ie tedy tak b[e]dzie iad[l].7ŽD‚i +J rzek[l] Pan do Moize[S][S]a y Aarona: Ten obrz[a]d b[e]dzie[c]ie chowa[c] przy iedzeniu Pha[S]e (to ie[S]t Baranka wielkonocnego). Zaden cudzoziemiec nie b[e]dzie go iad[l]/ŽC‚Y *Noc ta ktorey wywiod[l] ie z Egypthu godna ie[S]t aby by[l]a zachowywana Panu: J t[e] zachowywa[c] mai[a] w[S][S]y[S]tcy [S]ynowie J[S]rael[S]cy w rodzaiach [S]woich.wŽBi )Kthore gdy [S]ie wype[l]ni[l]y tego[z] dnia wy[S][S]ed[l] w[S][S]y[S]tek huf Pa[n][S]ki z ziemie Egypt[S]kiey.nŽAW (A c[z]as mie[Sz]kania [S]ynow J[S]rael[S]kich w Egypt[c]ie by[l] c[z]terzy [S]ta y trzydzie[s]ci lat.‚1Ž@„] 'J piekli ono [c]ia[S]tho ktore byli wynie[S]li z Egyptu: y nac[z]ynili podp[l]omykow prza[S]nych: Bo niemogli zada[c] onemu [c]ia[S]tu gdy im przythy[S]kowali Egyptc[z]ykowie aby wy[Sz]li niedopu[Sz]c[z]ai[a]c [z]adney odw[l]oki tak i[z] niemieli c[z]a[S]u by [S]obie byli co ie[s][c] nagotowali.nŽ?W &Ale y lud po[S]polity bez lic[z]by [Sz]ed[l] z niemi: Owce [S]tada y dobytkow rozmaitych barzo wiele.,Ž>‚S %Wy[Sz]li tedy [S]ynowie J[S]rael[S]cy z Rame[S]se do Sochot malem iako po [S][S]e[s][c] kro[c] [S]tho ty[S]i[a]c m[e][z]ow pie[S][S]ych proc dziatek y niewia[S]th.kŽ=Q $A Pan da[l] przyiaz[n] ludu [S]wemu v Egyptc[z]ykow by ym po[z]yc[z]ali: y z[l]upili Egyptc[z]yki.AŽ<‚} #J vc[z]ynili [S]ynowie J[S]rahel[S]cy thak iako by[l] przykaza[l] Pan Moize[S][S]owi: a napro[s]ili v Egyptc[z]ykow nac[z]ynia y [S]tatku [S]rebrnego y z[l]otego y [Sz]ath barzo wiele. Ž;‚ "A przeto wzi[a][l] lud [c]ia[S]to pierwey ni[Sz][l]i by[l]o zac[z]ynione a zawin[a]w[Sz]y w p[l]achty w[l]o[z]y[l] na plecy [S]woie.Ž: !J przyty[S]kowali Egyptc[z]ykowie ludu J[S]rael[S]kiemu aby co rychley z ziemie wy[Sz]li mowi[a]c: w[Sz]y[S]tcy pomrzemy.iŽ9M Owce wa[S][S]e y [S]tada zabierz[c]ie iako[s][c]ie pro[s]ili a odchodz[a]c b[l]ogs[l]aw[c]ie mi.<Ž8‚s J wezwaw[Sz]y Farao Moize[S][S]a y Aarona w nocy rzek[l] W[S]tha[n][c]ie a wynidz[c]ie od ludu mego wy y [S]ynowie J[S]rahel[S]cy: Jdz[c]ie a offiaruy[c]ie Panu iako powiada[c]ie.4Ž7‚c W[S]ta[l] tedy Farao w nocy y w[Sz]ytcy s[l]udzy iego y w[Sz]y[S]tek Egypth: a [S]ta[l] [S]ie krzyk wielki w Egypt[c]ie: Bo nieby[l] dom w ktorymby nie le[z]a[l] umar[l]y.‚Ž6„ A gdy by[l]o o pu[l]nocy pobi[l] Pan w[Sz]y[c]ko pierworodne w ziemi Egypth[S]kiey od pierworodnego [S]yna Faraonowego kthory [S]iedzia[l] na [S]tholcu iego a[z] do pierworodnego niewolnice kthora by[l]a w [c]iemnicy takie[z] y w[Sz]elkie pierworodzone dobytkow.sŽ5a A wy[Sz]ed[S][S]y [S]ynowie J[S]rahel[S]cy vc[z]nili jako by[l] przykaza[l] Pan Moize[S][S]owi y Aaronowi.qŽ4ƒ] powie[c]ie ym offiara to ie[S]t [s][c]ia Pa[n][S]kiego kiedy przemija[l] domy [S]ynow J[S]rahel[S]kich w Egypt[c]ie Egyptc[z]yki bij[a]c a domy na[S][S]e [s]wiebodne c[z]yni[a]c. J nak[l]oniw[Sz]y [S]i[e] lud chwa[l][e] vc[z]yni[l].]Ž35 J gdyby was pytali [S]ynowie wa[S][S]y co[Sz] to za Religia (to ie[S]t co za zakon):Ž2‚ A gdy wnidzie[c]ie do ziemie kthor[a] wam Pan Bog ma da[c] iako obieca[l] b[e]dzie[c]ie chowa[c] [S]po[S]ob tey [S][l]u[z]by.MŽ1 Strze[z] s[l]owa tego za prawo thobie y [S]ynom twoim a[z] na wieki.CŽ0ƒ Abowiem poydzie Pan zabijai[a]c Egyptc[z]yki: A gdy vzrzy krew na odrzwiach y na podwoiach minie drzwi te'o domu y niedou[s][c]i zabiiac[z]owi wni[s][c] do domow wa[S][S]ych ani kazi[c].:Ž/‚o A wi[a]zank[e] Jzopu omoc[z][c]ie we krwi kthora ie[S]t na progu y pokrop[c]ie ni[a] na odrzwi y obadwa podwoie a [z]aden z was niewychodz ze drzwi domu [S]wego a[z] do zarania.BŽ.‚ Przyzwa[l] tedy Moize[Sz] w[S][S]y[S]tkie [S]tar[S][S]e [S]ynow J[S]rael[S]kich y rzek[l] do nich: Jdz[c]ie[z] a wzi[a]w[S][S]y bydl[a]tko wedle domow wa[Sz]ych y offiaruy[c]ie Pha[S]e.Ž-‚+ Co iedno kwa[S][S]onego thego po[z]ywa[c] nieb[e]dzie[c]ie: We w[S][S]y[S]tkich przybytkach wa[S][S]ych b[e]dzie[c]ie ie[s][c] prza[S]ny chleb.xŽ,ƒk Przez [S]ied[m] dni [z]adney rzec[z]y zac[z]ynioney kwa[S]em nie b[e]dzie naleziono w domiech wa[S][S]ych: a kthoby po[z]ywa[l] kwa[S][S]onego zaginie du[S][S]a iego z zboru J[S]rael[S]kiego tak z przychodniow iako y z rodakow they ziemie.8Ž+‚k W pierw[S][S]y kri[e][z]yc dnia c[z]terna[S]tego ku wiec[z]orowi b[e]dzie[c]ie ie[s][c] chleb prza[S]ny a[z] ku wiec[z]orowi dnia iednego y dwudzie[S]thu tego[z] kri[e][z]yca.QŽ*ƒ J zachowa[c]ie prza[S]ny chleb: Abowiem tego[Sz] dnia wywiod[e] Huff wa[S][S] z ziemie Egypt[S]kiey a b[e]dzie[c]ie przy[S]trzega[c] (pilnie) dnia tego w narodziech wa[S][S]ych zwyc[z]aiem wiec[z]nym.rŽ)ƒ_ Dzie[n] pierw[S][S]y b[e]dzie [S]wi[e]ty y vroc[z]y[S]ty takie[z] dzie[n] [S]iodmy tym[z]e [S]po[S]obem b[e]dzie[c]ie [S]wi[e][c]i[c] [z]adney [S]prawy nie b[e]dzie[c]ie wnie c[z]yni[c] wyi[a]w[S][S]y te ktore nale[z][a] ku iedzeniu.lŽ(ƒS Sied[m] dni prza[S]ny chleb b[e]dzie[c]ie ie[s][c]: dnia pierw[S][S]e'o nieb[e]dzie kwas w domiech wa[S][S]ych: Kthoby kolwiek iad[l] kwa[S][S]one zginie du[S][S]a ona z J[S]raela od pierw[S][S]ego dnia a[z] do dnia [S]iodmego.,Ž'‚S A b[e]dzie[c]ie mie[c] then dzie[n] na pami[a]tk[e] y b[e]dzie[c]ie go obchodzi[c] vroc[z]y[S]thym Panu po narodziech wa[S][S]ych podz[c]iwo[s][c]i[a] wiec[z]n[a].KŽ&ƒ Krew ta b[e]dzie wam znami[e] po domiech w kthorych b[e]dzie[c]ie: y poyzrz[e] na krew a przemin[e] was: ani b[e]dzie miedzy wami plaga [s]miertelna kiedy b[e]d[e] kara[l] ziemi[e] Egypt[S]k[a].PŽ%ƒ J poyd[e] po ziemi Egypt[S]kiey oney nocy y pobije ko[z]de pierworodzone w ziemi Egypt[S]kiey od c[z][l]owieka a[z] do bydl[e][c]ia: A na w[S][S]ech Bogach Egypt[S]kich vc[z]yni[e] pom[S]t[e] ia Pan.rŽ$ƒ_ A b[e]dzie[c]ie go thak ie[s][c]. Biodra wa[S][S]e opa[S][S]e[c]ie y b[e]dzie[c]ie mie[c] boty na nogach trzymai[a]c la[S]ki w r[e]kach a b[e]dzie[c]ie ie[s][c] [s]pie[Sz]nie: Abowiem ie[S]t Pha[S]e (tho ie[S]t [s][c]ie) Pa[n][S]kie.]Ž#5 a niezo[S]thawi[c]ie go nic do iutra. Je[S]liby co zo[S]ta[l]o w ogniu [S]pali[c]ie.Ž"‚- Nieb[e]dzie[c]ie [S]niego nic [S]urowego ani w wodzie warzonego ie[s][c] ale tylko piec[z]one v ognia. G[l]ow[e] z nogami y ze thrzewy z ye[c]iekŽ!Q J b[e]d[a] ie[s][c] mi[e][S]o oney nocy piec[z]one v ognia y prza[S]ne chleby z laktukami polnymi.{Ž q J nabior[a] krwie iego a poma[z][a] na obudwu podwoiu y na odrzwiach tych domow w ktorych go b[e]d[a] po[z]ywa[c].4Ž‚c J b[e]dzie[c]ie go chowa[c] a[z] do czterna[S]tego dnia thego[Sz] Mie[S]i[a]ca: y b[e]dzie go offiarowa[c] w[S][S]y[S]tko zebranie [S]ynow J[S]rael[S]kich ku wiec[z]orowi.lŽS A b[e]dzie Baranek krom zmazy [S]amc[z]ek roc[z]ny thym[z]e [S]po[S]obem wiezmie[c]ie y kozie[l]ka.sŽƒa Co ie[S]lyby mney ich by[l]o tak i[z]by niemogli do[S]tarc[z]y[c] ku z iedzeniu Baranka: wezmie [S][a][S]iada [S]wego kthory tu[z] o [s][c]ian[e] wedle iego mie[Sz]ka: wedle lid[z]by ludzi ktorzyby mogli zdo[l]a[c] z iedzeniu Baranka.8Ž‚k Mow[c]iez: ku w[S][S]emu zboru [S]ynow J[S]rael[S]kich a rzec[z][c]ie im: Dzie[s]i[a]tego dnia tego kri[e][z]yca we[z]mi ka[z]dy z was po rodzinach y domiech [S]woich baranka.Ž‚ Then mie[s]i[a]c ktory wam ie[S]t poc[z][a]thkiem kri[e][z]ycow: pierw[S][S]ym b[e]dzie miedzy kri[e][z]ycami ca[l]ego roku.JŽ  RZek[l] the[z] Pan do Moize[S][S]a y Aarona w ziemi Egypth[S]kiey:bŽƒ? Moize[Sz] tedy y Aaron c[z]ynili w[S][S]y[S]tkie znamiona y cuda ktore napi[S]ane [S][a] przed Faraonem. J [S]kamia[l][e] vc[z]yni[l] Pan [S]erce Faraonowe ani wypu[s][c]i[l] [S]ynow J[S]rael[S]kich z ziemie [S]woiey.1Ž‚] J wy[S][S]ed[l] od Faraona gniewai[a]c [S]ie barzo. Rzek[l] za[s] Pan do Moize[S][S]a: Nieu[S][l]ucha[c] was Farao aby [S]ie wiele cudow [S]ta[l]o w ziemi Egypt[S]kiey.6Ž‚g J wynid[a] ci w[S][S]y[S]tcy s[l]udzy twoi do mnie a chwa[l][e] mi c[z]yni[c] b[e]d[a] mowi[a]c: Wynidz ty y w[S][S]y[S]tek lud ktory ie[S]t poddany tobie: Potym wynidziemy.6Ž‚g A v w[S][S]ech [S]ynow J[S]rael[S]kich ani pies za[S]kowyc[z]y od c[z][l]owieka a[z] do bydl[e][c]ia: Aby[s][c]ie wiedzieli iakim cudem dzieli Pan Egyptc[z]yki od J[S]raela.uŽe A b[e]dzie krzyk wielki po w[S][S]y[S]tkiey ziemi Egypt[S]kiey iaki ani przed thym by[l] ani potym b[e]dzie.{Žƒq a vmrze w[S][S]y[S]tko pierworodne w ziemi Egypt[S]kiey od pierworodzonego ([S]yna) Faraonowego ktory [S]iedzi na [S]tolcu iego a[z] do pierworodnego z s[l]u[z]ebnice kthora ie[S]t przy m[l]ynie y w[S][S]y[S]tkich pierworodzonych bydl[e]cych.>Žy J rzek[l]: Tho mowi Pan. Wnid[e] do Egyptu o pu[l]nocy7Ž‚i A Pan da przyiemno[s][c] ludu [S]woiemu v Egyptc[z]ykow. A by[l] Moize[Sz] m[a][z] zacny barzo w ziemi Egypt[S]kiey przed s[l]ugami Faraonowemi y przed w[S][S]y[S]tkim ludem.FŽƒ A przetho powie[Sz] w[S][S]y[S]tkiemu ludu aby m[a][z] [z][a]da[l] od przyia[c]iela [S]wego a niewia[S]ta od [S][a][S]iady [S]woiey [S]tatku y nac[z]ynia [S]rebrnego y z[l]otego y [S][S]at.Ž ‚9 J Rzek[l] Pan do Moize[Sz]a: Je[Sz]c[z]e iedn[a] plag[a] dotkn[e] Faraona y Egypt a pothym iu[z] was wypu[s][c]i y (ow[S][S]em) przymu[s]i wyni[S][c].tŽc Odpowiedza[l] Moize[Sz]: Niecha[Sz] tak b[e]dzie iako[s] powiedzia[l] a nieuzrz[e][c] wi[e]cey twarzy twey.Ž‚! J rzek[l] Farao do Moize[S][S]a: Jdz prec[z] odemnie a waruy vzrze[c] wi[e]cey twarzy mey: Bo ktorego mi [S]ie dnia vka[z]e[Sz] vmrze[Sz].^Ž 7 Ale zakamia[l]e vc[z]yni[l] Pan [S]erce Faraonowe y niech[c]ia[l] ich wypu[s][c]i[c].‚Ž ƒ y w[S][S]y[S]tkie [S]tada poyd[a] [S]nami: Nie zo[S]tanie [s]nich y kopyto: Bo ich nam potrzeba na s[l]u[z]b[e] Panu Bogu na[S][S]emu a zw[l]a[Sz]c[z]a poniewa[Sz] [z]e niewiemy co by mia[l]o by[c] offiarowano dok[a]d na ono mie[S]ce nieprziydziemy.Ž y Rzek[l] Moize[Sz]: Offiary ku zabijaniu y na zupe[l]ne offiary ktorebysmy offiarowali Panu Bogu na[S][S]emu da[Sz] nam>Ž ‚w Wezwa[l] tedy Farao Moize[S][S]a z Aaronem y rzek[l] im: Jdz[c]ie offiaruy[c]ie[z] Panu: Owce tylko wa[S][S]e y byd[l]o niechay zo[S]thanie dzie[c]i wa[S][S]e niechay [S]wami id[a].!Ž ‚= Zaden niewidzia[l] brata [S]wego ani [S]ie ru[S][S]y[l] z mie[S]ca na ktorym by[l]: A gdziekolwiek mie[S][S]kali [S]ynowie J[S]rael[S]cy by[l]o ia[S]no.Ž‚/ Wy[c]i[a]gn[a][l] tedy Moize[Sz] r[e]k[e] ku niebu y [S]ta[l]y [S]ie [c]iemno[s][c]i okrutne po w[Sz]y[S]tkiey ziemi Egypt[S]kiey przez trzy dni.BŽ‚ Rzek[l] za[s] Pan do Moize[S][S]a: Wy[c]i[a]gni r[e]k[e] thwoi[e] ku niebu a niech [S]ie [S]tan[a] [c]iemno[s][c]i w ziemi Egypt[S]kiey tak g[e][S]te [z]e by [S]ie ich mog[l] dotyka[c].fŽG Ale zakamia[l]e vc[z]yni[l] Pan [S]erce Faraonowe ani wypu[s][c]i[l] [S]ynow J[S]rael[S]kich.YŽƒ- Ktory kaza[l] wia[c] wiatrowi od zachodu na[s]i[l]niey[S][S]emu on pochwy[c]iw[S][S]y Szara[n]c[z][a] w miota[l] i[a] w morze C[z]erwone niezo[S]ta[l]a co do iedney po w[S][S]y[S]tkich granicach Egypt[S]kich.\Ž3 Wy[S][S]ed[l] thedy Moize[Sz] od oblc[z]no[s][c]i Faraonowey y modli[l] [S]ie Panu.Ž‚ ale iu[z] teraz odpu[s][c]ie mi grzech therazniey[S][S]y a pro[s][c]ie Pana Boga wa[S][S]ego aby oddali[l] odemnie thakow[a] [s]mier[c].%Ž‚E Za th[a] rzec[z][a] co rychley Farao wezwa[l] Moize[S][S]a y Aarona a rzek[l] do nich: Zgrze[S][S]y[l]em prze[c]iwko Panu Bogu wa[S][S]emu y prze[c]iwko wam‚0Ž„[ J przykry[l]a w[S][S]y[S]tek wierzch ziemie pu[S]to[Sz][a]c w[Sz]y[S]tko. A przetho w[Sz]y[S]tk[e] traw[e] na ziemi y w[Sz]y[S]tkie iab[l]ka na drzewie co by[l] grad zo[S]thawi[l] po[z]ar[l]a: y nyc prawie zielonego nie zo[S]ta[l]o na drzewach y w zio[l]ach ziemie po w[S][S]y[S]tkim Egypt[c]ie.DŽƒ Ktora upad[l]a na w[S][S]y[S]tk[e] [z]iemi[e] Egypt[S]k[a]: y v[S]adzi[l]a [S]ie po w[Sz]y[S]tkich granicach Egypt[S]kich niezlic[z]ne iako przed thym nigdy nie by[l]a ani potym b[e]dzie.Fƒ J wyci[a]gn[a][l] Moize[Sz] la[S]k[e] na [z]iemi[e] Egypt[S]k[a] a Pan przywiod[l] wiatr gor[a]cy przez on ca[l]y dzie[n] y noc: Gdy by[l]o rano wiatr gor[a]cy podnio[S][l] Szara[n]c[z][a].`~ƒ; Rzek[l] potym Pan do Moize[S][S]a: Wy[c]i[a]gni r[e]k[e] twoi[e] nad [z]iemi[a] Egypt[S]k[a] na Szara[n]c[z][a] [z]e [S]t[a]pi na [z]iemi[e] a i[z]by po[z]ar[l]a w[S][S]y[S]tko [z]iele kthore zo[S]ta[l]o po gradzie.6}‚g Nie b[e]dzie[c] tho tak ale idz[c]ie tylko m[e][z]owie a offiaruy[c]ie Panu: bo[s][c]ie y [S]ami o tho pro[s]ili. A natychmia[S]t wygnano ie od oblic[z]no[s][c]i Faraonowey.2|‚_ Odpowiedzia[l] Farao: Niech tak Pan b[e]dzie [S]wami iako ia was wypu[Sz]c[z][e] y dziatki wa[S][S]e. Ktho[Sz] tego niebac[z]y [z]e wy co[s] nagor[S][S]ego my[S]li[c]ie:0{‚[ Rzek[l] Moize[Sz]: Poydziemy z dziatkami y z [S]taremi z [S]yny y z corkami z owcami y z wo[l]y na[S][S]emi: Abowiem vroc[z]y[S]ty c[z]as ie[S]t Pana Boga na[S][S]ego."z‚? J zawo[l]ali za[S]i[e] Moize[S][S]a y Aarona do Faraona thedy im rzek[l]: Jdz[c]ie a offiaruy[c]ie Panu Bogu wa[S][S]emu: Ale kthorzy[Sz] mai[a] i[s][c]:jyƒO Rzekli tedy s[l]udzy Faraonowi do niego: D[l]ugo[Sz] b[e]dziemy [c]ierpie[c] tho pogor[Sz]enie: (y tak wielgi vpadek): Wypu[s][c] te ludzie [z]e offiarui[a] Panu Bogu [S]wemu. Za niebac[z]y[Sz] [z]e iu[z] [z]agin[a][l] Egypt:rxƒ_ Nape[l]ni[a] te[z] domy twoie y [S][l]ug twoich y w[S][S]y[S]tkich Egyptc[z]ykow tak wiele iako ani oycowie ani dziadowie twoi od narodzenia [S]wego do dzi[s]ey[Sz]ego dnia nie widali. A odwro[c]i[l] [S]ie y wy[S][S]ed[l] od Faraona.^wƒ7 kthora przykryie wierzch [z]iemie tak i[z] [S]ie iey nic nieuka[z]e a wyiedz[a] w[S][S]y[S]tko co zo[S]ta[l]o (wcale) po gradzie. Ogry[z]ie te[z] w[S][S]y[S]tkie drzewa ktore wypu[Sz]c[z]ai[a] p[a]kowie na polach:v‚+ Je[S]li[z]e [S]ie temu [S]prze[c]iwia[Sz] a niechce[Sz] go wypu[s][c]i[c]: Oto ia przepu[Sz]c[z][e] iutro Sara[n]c[z][a] na dziedzin[e] twoi[e]9u‚m We[Sz]li tedy Moize[Sz] y Aaron do Faraona y rzekli mu. To[c] powiada Pan Bog [z]ydow[S]ki. Dok[a]d [z]e mi [S]ie: niezechce[Sz] podda[c]: Wypu[s][c] lud moy [z]e mi offiaruie.6t‚g Aby[s] ie powiada[l] w v[S][S]ach [S]yna thwego y wn[e]kow thwoich ilem kro[c] [S]tar[l] Egyptc[z]yki y znamiona c[z]yni[l] na nich: a by[s][c]ie znali y[z]em ia ie[S]t Pan."s ‚A THedy rzek[l] Pan do Moyze[S][S]a : Wnidz do Faraona. Bo[c]iem ia zakamia[l]e vc[z]yni[l] [S]erce iego y s[l]ug iego: abym na nim okaza[l] the znaki moie.2r‚_ #a o[c]i[e][z]a[l]o [S]erce thak [S]amego iako y s[l]ug iego a zakamia[l]o barzo: ani wypu[s][c]i[l] J[S]raela iako by[l] przykaza[l] Pan przes r[e]k[e] Moize[S][S]ow[a].aq= "V[z]rzaw[S][S]y Farao [z]e prze[S]tha[l] de[Sz]c[z] grad y gromy przymno[z]y[l] grzechu:,p‚S !Wy[S][S]ed[S][S]y tedy Moize[Sz] od Faraona z mia[S]ta podnio[S][l] r[e]ce ku Panu: y prze[S]ta[l]y gromy y grad ani wi[e]cey vkapn[a][l] de[Sz]c[z] na [z]iemi[e].Mo ale p[Sz]enice y in[Sz]ego zbo[z]a nie nieobrazi[l] bo pozne by[l]y.une A tak Len y J[e]c[z]mie[n] pobi[l] grad przetho i[z] J[e]c[z]mie[n] by[l] [z]ielony a Len iu[z] kwitn[a][l]:`m; Wiem [c]i ia tho [z]e ani ty ani s[l]udzy twoi ie[Sz]c[z]e [S]ie nieboi[c]ie Pana Boga.=l‚u Rzek[l] Moize[Sz]: Gdy wynid[e] z mia[S]ta podnio[Sz][e] r[e]ce [S]we do Pana a prze[S]tan[a] gromy y grad wi[e]cey nie b[e]dzie: Aby[s] wiedzia[l] i[z] Pa[n][S]ka ie[S]t [z]iemia.k‚ Modl[c]ie [S]ie Panu aby prze[S]ta[l]y gromy Bo[z]e y grad [z]ebym was wypu[s][c]i[l] aby[s][c]ie iu[z] tu wi[e]cey niemi[e][Sz]kali.!j‚= Po[S][l]a[l] thedy Farao y wezwa[l] Moize[S][S]a z Aaronem mowi[a]c: Zgrze[S][S]y[l]em te[z] y teraz. Pan [S]prawiedliwy a ia y lud moy niepobo[z]nizmy.Ui% Tylko w [z]iemi Ge[S]sen gdzie byli [S]ynowie J[S]rael[S]cy grad nieupad[l].zhƒo Pobi[l] thedy grad we w[S][S]y[S]tkiey [z]iemi Egypt[S]kiey w[S][S]y[S]tko co iedno by[l]o na polach od c[z][l]owieka a[z] do bydl[e][c]ia: Y w[S][S]y[S]tko [z]iele na polu pobi[l] takie[z] grad a w[S][S]elkie drzewo oney krainy po[l]omi[l].;g‚q a grad z ogniem po[S]po[l]u zmie[S][S]any pada[l]. Y by[l] tak wielki y[z] od onego c[z]a[S]u iako na[S]ta[l] then lud nigdy [S]ie thak wielki w [z]iemi Egypt[S]kiey nieukaza[l].Dfƒ J wy[c]i[a]gn[a][l] Moize[Sz] li[a][S]k[e] ku niebu a Pan vc[z]yni[l] gromy y grad y [l]y[S]kawice biegai[a]ce na ziemi. J [S]pu[s][c]i[l] Pan de[Sz]c[z] y grad na [z]iemi[e] Egypt[S]k[a]Seƒ! J rzek[l] Pan do Moize[S][S]a: Wy[c]i[a]gni r[e]k[e] [S]w[a] ku niebu [z]e b[e]dzie grad po w[S][S]y[S]tkiey [z]iemi Egypt[S]kiey na ludzie na byd[l]o y na w[S][S]y[S]tko [z]iele w [z]iemi Egypt[S]kiey.edE a kto zaniedba[l] mowy Pa[n][S]kiey niecha[l] [S]wobodnie s[l]ug y byd[l]a [S]woich na polu.c‚/ Przeto ktorykolwiek z s[l]u[z]ebnikow Faraonowych vl[e]k[l] [S]ie s[l]owa Pa[n][S]kiego kaza[l] czeladzi [S]wey y zbyd[l]em v[c]ieka[c] do domow:abƒ= A tak iu[z] teraz po[S]ley a z [z]e[n] byd[l]o twoie y w[Sz]y[S]tko co iedno ma[Sz] na polu. Abowiem ludzie byd[l]o y w[S][S]y[S]tko co zo[S]tanie na polu a nieb[e]dzie z chowano vderzyli na nie grad b[e]dzie zabite.Haƒ  Oto iutro tey[z]e godziny [S]pu[Sz]c[z][e] de[S][S]c[z] z gradem barzo wielki iaki ie[Sz]c[z]e nieby[l] w Egypt[c]ie od tego dnia ktorego za[l]o[z]on ie[S]t a[z] do niniey[S][S]ego c[z]a[S]u.K` Je[Sz]c[z]e[z] trzyma[Sz] lud moy a niechce[Sz] go wypu[s][c]i[c]:_‚' A wiedz [z]em dla tego [c]ie wy[S]tawi[l] abym vkaza[l] na tobie moc moi[e] i[z]by by[l]o s[l]awiono imi[e] moie po w[S][S]y[S]tkiey [z]iemi.^{ Bo iu[z] teraz wyci[a]gn[a]w[S][S]y r[e]k[e] moi[e] b[e]d[e] [c]i[e] kara[l] y lud twoy morem y zaginie[Sz] z [z]iemie.G]ƒ  bo za thym razem przepu[Sz]c[z][e] w[S][S]y[S]tkie plagi moie na [S]erce twe y na s[l]u[z]ebniki twe y na lud twoy [z]e pozna[Sz] i[z][c]i mi niema[Sz] podobnego na w[S][S]y[S]tkiey [z]iemi.7\‚i Rzek[l] za[s] Pan do Moize[S][S]a: W[S]ta[n] rano a [S]toy przed Faraonem y rzec[z]e[Sz] do niego. To[c] powiada Pan Bog [z]ydow[S]ki: Wypu[s][c] lud moy aby mi offiarowa[l]:v[g Ale Pan [S]kamia[l]e vc[z]yni[l] [S]erce Faraonowe a nie v[S][l]ucha[l] ich iako mowi[l] Pan do Moize[S][S]a.Z‚ ani mogli c[z]arownicy [S]ta[c] przed Moize[Sz]em dla wrzodow ktore na nich by[l]y y po w[S][S]y[S]tkiey ziemi Egypt[S]kiey.6Y‚g Nabrali tedy popio[l]u z pieca y [S]tan[e]li przed Faraonem y wy[S]ypa[l] go Moize[Sz] ku niebu. Tedy poc[z]yni[l]y [S]ie wrzody pry[Sz]czow nad[e]tych na ludziech y w bydleCXƒ J niechay [S]ie [S]tanie proch po w[S][S]y[S]tkiey [z]iemi Egypt[S]kiey: Bo b[e]d[a] tak na ludziech iako na bydle wrzody y pry[Sz]c[z]e nabrane po w[S][S]y[S]tkiey [z]iemi Egypt[S]kiey.W‚' J rzek[l] Pan do Moize[S][S]a y Aarona: Nabierz[c]ie pe[l]ne r[e]ce popio[l]u z pieca a niechay Moize[Sz] przed Faraonem rzu[c]i go ku niebu.+V‚Q J po[S][l]a[l] Farao aby ogl[a]dano: a nic nie zdech[l]o [S]tych rzeczy ktore dzier[z]a[l] J[S]rahel. Zakamia[l]o tedy [S]erce Faraonowe y niewypu[s][c]i[l] ludu.7U‚i Przeto vc[z]yni[l] Pan co by[l] rzek[l] drugiego dnia: y wyzdycha[l]o w[S][S]y[S]tko byd[l]o Egypt[S]kie ale z byd[l]a [S]ynow J[S]rael[S]kich nic ow[S][S]eki niezgin[e][l]o.PT J da[l] Pan c[z]as mowi[a]c: Jutro vc[z]yni Pan to co rzek[l] na ziemi.OSƒ A vc[z]yni Pan dziwn[a] rzec[z] miedzy mai[e]tno[s]ci[a] J[S]rael[S]k[a] y mai[e]tno[s][c]i[a] Egypt[S]k[a] tak i[z] prawie nic nie zginie z tych rzeczy kthore nale[z][a] do [S]ynow J[S]rael[S]kich.{Rq Oto pom[S]ta moia b[e]dzie na role twe na konie o[S][l]y wie[l]b[l][a]dy owce y na wo[l]y mor barzo [c]i[e][Sz]ki.IQ  Co ie[Sz]li [S]ie ie[Sz]c[z]e tego zbraniaz a za dzier[z]a[z]go:#P ‚C RZek[l] tedy Pan do Moyze[S][S]a: wnid[z] do Faraona a mow do niego: Tho[c] powiada Pan Bog [z]ydow[S]ki: Wypu[s][c] lud moy [z]e mi b[e]dzie offiarowa[l].SO! J zakamia[l]o [S]erce Faraonowe tak i[z] ani za ten raz wypus[c]i[l] Ludu.NyOn vc[z]yni[l] wed[l]ug s[l]owa iego: a oddali[l] muchy od Faraona od s[l]ug y od ludu iego: niezo[S]ta[l]a ani iedna.?M{Wy[Sz]ed[Sz]y Moyze[Sz] od Faraona modli[l] [S]ie Panu:tLƒcJ rzek[l] Moyze[Sz]: wy[Sz]ed[S][S]y od [c]iebie b[e]d[e] pro[s]i[l] Pana: a odeydzie[c] Mucha od Faraona y od s[l]ug iego y od ludu iego iutro: Ale iu[z] nas wi[e]cey nieomylay [z]eby[s] niemia[l] wypu[s][c]i[c] ludu ofiarowa[c] Panu.;K‚qJ rzek[l] Farao: iu[z] ia was wypu[Sz]c[z][e] aby[s][c]ie offiarowali Panu Bogu wa[Sz]emu na pu[Sz]c[z]ey: ale w[z]dam aby[s][c]ie daley nieodchodzili a modl[c]ie [S]ie za mn[a].{JqPoydziem drog[e] trzech dni w pu[S]c[z][a] a tam b[e]dziemy offiarowa[c] Panu Bogu na[Sz]emu iako nam przykaza[l].|IƒsThedy rzek[l] Moyze[Sz]: Niemo[z]e tho by[c]: Wi[e]c mamy offiarowa[c] Panu Bogu na[Sz]emu przekle[n][S]two y brzydliwo[s][c] Egypt[S]k[a]: co ie[S]li b[e]dziem bi[c] tho przed ich oc[z]yma co Egyptc[z]ykowie za Boga chwal[a] vkamienui[a] nas.}HuPrzyzwa[l] tedy Farao Moyze[S][S]a z Aaronem y rzek[l] im: Jdz[c]ie[z] a offiaruy[c]ie Panu Bogu [S]wemu wtey ziemi.MGƒVc[z]yni[l] Pan tak: J Przy[Sz][l]y muchy barzo [c]i[e][Sz]kie do domow Faraonowych y s[l]ug iego y na w[Sz]y[S]tk[e] ziemi[e] Egypt[S]k[a]: thak i[z] naka[z]i[l]a [S]ie [z]iemia od takowych much.^F7J vc[z]yni[e] rozdzia[l] miedzy ludem moim a ludem twoim: Jutro to znami[e] b[e]dzie.*E‚OA vc[z]yni[e] w ten dzie[n] dziwn[a] [z]iemi[e] Ge[S]sen wktorey ie[S]t lud moy [z]e tam muchy nieb[e]d[a]: [z]eby[s] pozna[l] [z]em ia Pan w po[s]rzodku ziemie. Êé6~¥}ÿ}A|Ý|C{÷{fzóz,yIx„xNw‹vÏv.u‰tÌtps¦rBqŽp­p+núnmvlØljçj+iŠiThxgægQf{euedAcíc8b¨aÐ`Ì`U_Ö_Y^ë^y]]^\Ì[²ZòZ…Y°YnXhW¹VÞVaU¢TÄT SµRàR>Q³PPQOªO>NÍMñM’MLšKâKRJ–I¦HúHTGÔFôFwE¤E@D˜DC¡BÝBAAK@V?Š?)>S=™="<’;Ä;:9´98]7¸6É6Q5Ê4Ù3ü3‰31¿1E0y/æ/`.».H-v,™,E, +¥+i*¦)“)(v(:'Ý&ï& %™%s%F%"$Ã$#8"«!ù!˜! £†ÞV‹YèGº¯K±/Ú‡Wª£¦N¶«æÜZ ÷ X Ú p ³ ÷ k ¬×ZfªÛ1?ÃyOm Je[S]li za mordowane od zwierz[a]th niechay donie[S]ie do niego co ie[S]t vdawiono tedy nieb[e]dzie p[l]a[c]i[l]?N{ Ale ie[S]liby by[l]o vkradzione nagrodzi [Sz]kode panu.,M‚S przy[S]i[e]g[a] tho odprawi [z]e niewy[c]i[a]gn[a][l] r[e]ki na rzec[z] blizniego [S]woiego: y przyimie pan przy[S]ieg[e] a on nieb[e]dzie przyniewolon wro[c]i[c].aLƒ= Je[S]liby kto pole[c]i[l] blizniemu [S]woiemu wo[l]u os[l]a owc[e] y w[S][S]elkie bydl[e] w opiek[e] a ode[Sz][l]o by v niego albo zn[e]dzia[l]o albo by[l]o zai[e]the od nieprzyia[c]iela gdyby tego nikt niewidzia[l]:‚Kƒ ku wyrz[a]dzeniu zdrady tak o wo[l]u iako o os[l]a y owc[e] y odzienie y cokolwiek [Sz]kod[e] przynie[s][c] mo[z]e: oboygu [S]prawa przytoc[z]y [S]ie przed S[e]dzie: ie[S]li by go oni nalezli by[c] winnym we dwoy na[S]ob wro[c]i blizniemu [S]woiemu.;J‚qJe[S]li[z]eby z[l]odziey zgin[a][l]: pan domu onego b[e]dzie przyzwan do Bogow y vc[z]yni przy[S]i[e]g[e] [z]e niewy[c]i[a]gn[a][l] r[e]ki [S]wey na rzec[z] bli[z]niego [S]woiegoKIƒGdyby kto poruc[z]y[l] przyia[c]ielowi pieni[a]dze albo iaki [S]woy [S]tatek w opiek[e]: a vkradzionoby tho v onego ktory to przyi[a][l]: ie[S]liby naleziono z[l]odzieia wro[c]i we dwoy na[S]ob:8H‚kJe[S]liby wy[Sz]ed[S][S]y ogie[n] popali[l] po[z][e]te zbo[z]e albo wkopy s[l]o[z]one albo ie[Sz]c[z]e [S]toi[a]ce: na roley: ten nagrodzy [Sz]kod[e] khto ogie[n] znie[c]i[l].pGƒ[Gdy by kto [Sz]kod[e] vc[z]yni[l] na polu: albo w winnicy wypu[s][c]iw[Sz]y bydl[e] [S]we aby [S]pas[l]o cudze: co kolwiek nailep[S][S]ego b[e]dzie mia[l] na roley [S]woiey albo w winnicy wed[l]ug o[S][S]acowania [Sz]kody nagrodzi.zFoB[e]dzieli naleziono v niego coby vkrad[l] [z]ywo b[a]dz wo[l] albo o[S]ie[l] albo owca: we dwoy na[S]ob wro[c]i.QEƒAle ie[Sz]liby tho vc[z]yni[l] gdy iu[z] s[l]o[n]ce we[Sz][l]o m[e][z]oboy[S]thwo pope[l]ni[l] y then [S]am niechay vmrze. Je[S]li[z]eby niemia[l] co za kradzie[S]two odda[c] [S]am b[e]dzie zaprzedan.;D‚qYe[S]liby z[l]odzieia za[S]tano a on wy[l]amuie dom albo [S]ie podkopywa a tham by go raniono tak [z]e by od tego vmar[l]: ten ktory go rani[l] nie b[e]dzie wylania krwie winien:C ‚ JE[S]li ktho vkradnie wo[l]u albo owc[e] a zabije albo przeda: pi[e][c] wo[l]ow za iednego a c[z]terzy owce: za iedn[e] wro[c]i.8B‚k$Ale ie[S]li wiedzia[l] pan iego i[z] wo[l] rogami bod[l] od wc[z]oray[S][S]ego albo od trze[c]iego dnia a nie [S]trzeg[l] go da wo[l]u za wo[l]u a zabithego wezmie zupe[l]nie.9A‚m#Je[S]liby wo[l] c[z]iy wo[l]u cudzego rani[l] tak [z]eby zdech[l]: przedadz[a] wo[l]u [z]ywego y rozdziel[a] [S]ie pieni[a]dzmi a mi[e][S]o martwego miedzy [S]ob[a] podziel[a].g@I"pan oney [S]tudnie [z]ap[l]a[c]i byd[l][e] [z]ac[z] [S]toi : a tho co zdech[l]o iego b[e]dzie.{?q!Je[S]liby kto otworzy[l] [S]thudni[e] albo wykopa[l] a nie[z]akry[l] iey y wpad[l] by wo[l] albo o[s]ie[l] do niey>‚1 A ie[S]liby [S]ie rzu[c]i[l] na s[l]ug[e] albo na s[l]u[z]ebnic[e] trzydzie[s][c]i [l]othow [S]rebra panu da : a wo[l]u przed[S]i[e] vkamionui[a].`=;Syna te[z] albo cork[e] ie[S]liby zabod[l] ten[z]e wyrok na [S]obie b[e]dzie no[s]i[l].<yJe[S]li[z]e za[n] pieni[a]dze da[c] [S]ka[z][a] da odkupui[a]c [z]ywoth [S]woy cokolwiek b[e]d[a] ch[c]ie[c] od niego.‚;„Je[S]li [z]eby wo[l] bod[l] rogiem od wc[z]oray[S][S]ego albo od trze[c]iego dnia a donios[l]o by [S]ie tho przez ludzie pana iego a on by go niezawar[l] zatym by on [z]abi[l] m[e][z]a albo niewia[S]t[e]: y wo[l]u tego vkamienui[a] y pana iego zabij[a].A:‚}Je[S]liby wo[l] rogiem vderzy[l] m[e][z]a albo niewia[S]t[e] tak [z]eby vmarli wo[l] b[e]dzie vkamionowan: a mi[e][S]a iego nie b[e]d[a] ie[s][c] a pan onego wo[l]u nieb[e]dzie winien.n9Wz[a]b takie[z] ie[S]liby wybi[l] s[l]udze albo s[l]u[z]ebnicy [S]woiey takie[z] wypu[s][c]i ie wolne:8‚'Je[S]liby kto wybi[l] oko s[l]udze albo s[l]u[z]ebnicy [S]woiey a vc[z]yni[l] by ie o iednym oku wypu[s][c]i ie wolno za oko ktore im wybi[l]J7palenie za palenie ran[e] za ran[e] [s]ino[s][c] za [s]ino[s][c].H6 oko za oko z[a]b za z[a]b r[e]k[e] za r[e]k[e] nog[e] za nog[e]U5%Ale ie[S]liby [S]mier[c] potym na ni[e] przy[Sz][l]a da [z]ywoth za [z]ywothy4ƒmGdzieby wadz[a]c [S]ie m[e][z]owie vderzy[l] ktory niewia[S]t[e] brzemienn[a] a ode[Sz][l]o by iey co no[s]y[l]a ie[S]li by [S]ama [z]ywa zo[S]ta[l]a: b[e]dzie powinien da[c] ile b[e]dzie ch[c]ia[l] m[a][z] oney [z]ony a iednac[z]e nayd[a].w3iale ie[S]liby dzie[n] albo dwa [z]yw by[l] (pokaraniu) nie b[e]dzie winien karania bo pieni[a]dze iego [S][a]. 2‚ Ktoby vbi[l] s[l]u[z]ebnika albo s[l]u[z]ebnic[e] la[S]k[a] tak [z]eby w ie'o r[e]kach vmarli b[e]dzie winien wielkiego grzechu:)1‚MJe[S]lyby w[S]ta[l] a wychodzy[l] przed dom o la[S]cze [S]woiey nieb[e]dzie winien ktory vderzy ale iednak [z]eby prace ie'o y nak[l]ady na lekarze nagrodzi[l].60‚gJe[S]liby zwadziw[Sz]y [S]ie m[e][z]owie vderzy[l] ieden drugiego bli[z]niego [S]woiego kamieniem albo pi[e][s][c]i[a] nie do [S]mier[c]i ale [z]eby le[z]a[l] na [l]o[Sz]ku:s/aKtoby vkrad[l] c[z][l]owieka a zaprzeda[l]'o: przekonany o tho [z]e wini[e]n [S]mier[c]i[a] niechay vmrze.P.Ktoby [l]aia[l] oycu [S]woiemu albo matce [S]mier[c]i[a] niechay vmrze.R-Ktoby vderzy[l] oyca [S]woiego albo matk[e] [S]mier[c]i[a] niechay vmrze.,yJe[S]liby ktho z vmys[l]u zabi[l] bli[z]niego [S]woiego kthemu zdradliwie: oderwie[Sz] go y od o[l]tarza mego a vmrze.+‚' Ale ktory by [S]ie na[n] nieu[S]adzi[l] iedno [z]e mu'o Bog da[l] w r[e]ce ie'o: naznac[z][e] ia tobie mie[S]ce do ktorego by mia[l] v[c]iec.a*= Ktoby vderzy[l] c[z][l]owieka [S]t[a] wol[a] by go zabi[l] [s]mier[c]i[a] niechay vmrze.S)! Je[S]li tych trzech rzec[z]y nie vc[z]yni wynidzie wolno krom pieni[e]dzy.(‚# Je[S]li[z]e by da[l] mu in[a] opatrzy s[l]u[z]ebnic[e] godami y [S][S]athami : y wiana (dla te'o [z]e i[a] zel[z]y[l]) niechay nie odmawia.q'] A ie[S]liby i[a] [S]ynowi [S]woiemu po[s]lubi[l] vc[z]yni iey tak iako zwyk[l] c[z]yni[c] coram [S]woim.%&‚EJe[S]liby [S]ie nie podoba[l]a panu [S]wemu ktory i[a] kupi[l] odprawi i[a] : ale zaprzeda[c] iey obcemu ludu nieb[e]dzie mog[l] ie[S]liby i[a] wzgardzi[l]. %‚ Je[S]li[z]eby ktho przeda[l] cork[e] [S]woi[e] ku s[l]u[z]bie komu nieodeydzie iako mai[a] obyc[z]ay odchodzi[c] s[l]u[z]ebnice.$‚5przywiedzie go pan do Bogow y po[S]thawi[a] go v drzwi y v podwoiow a przekole vcho iego [S][S]yd[l]em tedy b[e]dzie mu s[l]u[z]ebnikiem wiec[z]nym.n#WA ie[S]liby rzek[l] s[l]u[z]ebnik: Mi[l]ui[e] pana mego y [z]on[e] y dzie[c]i niechc[e] by[c] wolnym:2"‚_Je[S]li[z]e by pan iego da[l] mu [z]on[e] a mia[l] by [s]ni[a] [S]yny y corki: niewia[S]tha y dzie[c]i iey b[e]d[a] tego[Sz] pana a on [S]am odeydzie w odzieniu [S]woim.y!mW iakim odzieniu prziydzie w takim niechay odeydzie. Je[S]liby mia[l] [z]on[e]: z [z]on[a] po[S]po[l]u odeydzie. ‚ie[S]li kupi[Sz] s[l]u[z]ebnika [z]ydowina b[e]dzie[c] s[l]u[z]y[l] [Sz]e[s][c] lath [S]iodmego odeydzie wolno (ktemu) darmo.> {THe [S][a] prawa [S][a]downe ktore im prze[l]o[z]y[Sz]:‚Nie b[e]dzie[Sz] w[S]th[e]powa[l] po [S]thopniach do o[l]tarza moiego by [S]ie nieodkry[l]a nieuc[c]iwo[s][c] [l]ona twego.$‚CJe[S]li mi vc[z]yni[z] o[l]tarz kamienny niebuduy[z]e gi z [c]io[S]anego kamienia. Abowiem ie[S]liby[s] podnio[S][l] [z]elazo na[n] b[e]dzie zp[l]ugawiony.‚„-Vc[z]yni[c]iemi o[l]tarz z [z]iemie y b[e]dzie[c]ie na nim offiarowa[c] zupe[l]ne y [S]pokoynie offiary wa[S][S]e owce wa[S][S]e y wo[l]y na w[S][S]elkim mie[S]cu gdzie kolwiek b[e]dzie pami[a]tka imienia moiego: prziyd[e] do [c]iebie a b[e]d[e] b[l]ogo[S][l]awi[l] tobie.Z/Nie b[e]dzie[c]ie [S]obie c[z]yni[c] Bogow [S]rebrnych ani te[z] Bogow z[l]otych.‚#Rzek[l] za[s] Pan do Moize[S][S]a: The rzec[z]y powie[Sz] [S]ynom J[S]rael[S]kim: Wy[s][c]ie [S]ami widzieli i[z]em z nieba mowi[l] do was.^7J [S]ta[l] lud z daleka a Moize[Sz] przy[S]t[a]pi[l] do ob[l]oku w kthorym by[l] Bog..‚WJ rzek[l] Moize[Sz] do ludu: Nieboy[c]ie [S]ie: Abowiem przy[S][S]ed[l] Bog aby was do[s]wiadc[z]y[l] a [z]eby iego [S]trach by[l] w was by[s][c]ie niegrze[S][S]yli. ‚ mowi[a]c Moize[S][S]owi: Mow thy do nas a b[e]dziemy [c]ie s[l]ucha[c]: Niechay do nas Pan nie mowi by[S]my [S]nadz nie pomarli.Hƒ A w[S][S]y[S]tek lud s[l]y[Sz]a[l] g[l]o[S]y y widzia[l] b[l]y[S]kania y dzwi[e]k tr[a]by y gor[e] a ona [S]ie kurzy: prze[S]tra[S][S]eni tedy y boia[z]ni[a] z trwo[z]eni [S]tan[e]li z daleka;‚qNie b[e]dzie[Sz] po[z][a]da[l] domu bli[z]niego twoiego: Ani po[z][a]day [z]ony iego ani s[l]ugi ani s[l]u[z]ebnice ani wo[l]u ani o[S][l]a ani [z]adney rzeczy ktore [S][a] iego.\3Nie b[e]dzie[Sz] mowi[l] przc[c]iw blizniemu twoiemu fa[l][S][S]ywego [s]wiadectwa.!?Nie b[e]dzie[Sz] krad[l].*QNie b[e]dzie[Sz] cudzo[l]o[z]y[l].#C Nie b[e]dzie[Sz] zabija[l].q] Cz[c]i oyca twego y mathk[e] twoi[e] aby[s] d[l]ugo by[l] [z]yw na ziemi kthor[a] Pan Bog twoy da tobie.^ƒ7 Abowiem w w[S][S]e[s][c]i dniach [S]tworzy[l] Bog niebo y ziemi[e] morze y w[S][S]y[S]tko co wnich ie[S]th a [S]iodmego dnia odpoc[z]yn[a][l]. Przeto b[l]ogo[S][l]awi[l] Pan dzie[n] Sobotni y po[s]wi[e][c]i[l] go.jƒO Ale [S]iodmego dnia Sobbota Pana Boga twoiego ie[S]t. Nie b[e]dzie[Sz] c[z]yni[l] [z]adnego vc[z]ynku we[n] ty y [S]yn twoy y corka twoia s[l]uga twoy y s[l]u[z]ebnica twoia byd[l]o twoie y go[s][c] ktory ie[S]t w domu twoim.Z / Sze[s][c] dni b[e]dzie[Sz] robi[l] y [S]prawia[l] w[S][S]y[S]tkie potrzeby twoie.9 oPami[e]tay aby[s] dzie[n] Sobotni [S]wi[e][c]i[l]" ‚?Nieb[e]dzie[Sz] bra[l] imienia Pana Boga twoiego nadaremno: abowiem nieb[e]dzie v Pana bez wini ten ktoryby wzi[a][l] nadaremno imi[e] Pana Boga [S]wego.t cA c[z]yni[a]c mi[l]o[s]ierdzie nad ty[S]i[a]cmi tych kthorzy mie mi[l]ui[a] y [S]trzeg[a] przykazania mego.‚ „Nieb[e]dzie[Sz] [S]ie im k[l]ania[l] ani pod[c]iwo[s][c]i wyrz[a]dza[l]: Bom ia ie[S]t Pan Bog twoy mocny Zawi[S]ny w mi[l]o[s][c]i m[Sz]c[z][a]c [Sz]e nieprawo[s][c]i oycow[S]kich w [S]yniech do trze[c]iego y do czwarte'o pokolenia tych ktorzy mie nienawidz[a].?‚yNiec[z]y[n] [S]obie obrazu rzezanego ani zadne'o podobie[n][S]twa tych rzec[z]y ktore [S][a] wzgor[e] na niebie y ktore na ziemi ni[S]ko ani tych kthore [S][a] w wodzie pod ziemi[a].9oNie b[e]dzie[Sz] mia[l] Bogow inych proc[z] mnie.dCJa ie[S]them Pan Bog twoy ten kthorym[c]ie wywiod[l] z ziemie Egypt[S]kiey z domu niewoley.6 kJ Mowi[l] Pan Bog thy w[S][S]y[S]tkie s[l]owa :QZ[S]t[a]pi[l] thedy Moize[Sz] do ludu y w[S][S]y[S]tko im opowiedzia[l].Yƒ-Ktoremu rzek[l] Pan: Jdz z [S]t[a]p: J za[s] w[S]t[a]pi[z] ty y Aaron [S]tob[a]. A kap[l]ani y lud po[S]polity niechay nieprze[S]t[e]pui[a] miedzey ani w[S]t[e]pui[a] do Pana by [S]na[c] ich nie potra[c]i[l].NƒJ rzek[l] Moize[Sz] do Pana: Nie mo[z]e lud po[S]polity w[S]t[a]pi[c] na gor[e] Sinai. Abowieme[s] ty o[s]wiadc[z]y[l] y rozkaza[l]e[s] mowi[a]c: Po[l]o[z] miedz[e] przy gorze y po[s]wi[e][c] i[a].p[Kap[l]ani te[z] kthorzy przy[S]t[e]pui[a] do Pana niech [S]ie po[s]wi[a]cai[a] aby ich niepotra[c]i[l].!‚=rzek[l] do niego. Z [S]t[a]p a [s]wiadecthwem zapewni lud: by lepak nieprze[S]th[a]pi[l] granic chc[a]c widzie[c] Pana a zgin[e][l]o by ich barzo wiele.J [S]t[a]pi[l] Pan na gor[e] Synai na [S]amy wierzch gory y przyzwa[l] Moize[S][S]a na wierzch iey. Tam gdy w[S]t[a]pi[l]~‚A dzwi[e]k tr[a]by znienacka ro[S][l] wi[e]cey y im daley tym [S]i[e] wi[e]cey rozlega[l]. Moize[Sz] mowi[l]: a Pan odpowiada[l] iemu.H}ƒ A w[S][S]y[S]tka gora Synai kurzy[l]a [S]ie przeto y[z] by[l] Pan z[S]t[a]pi[l] na nie w oginu y kurzy[l] [S]ie [S]niey dym nieinac[z]ey iako z pieca w[S][S]y[S]tka gora by[l]a [S]tra[Sz]iwa.w|iA gdy ie wywiod[l] Moize[Sz] w drog[e] prze[c]iwko Panu Bogu z mie[S]ca obozu [S]than[e]li przy [S]amey gorze:‚V{…'Ju[z] by[l] przy[S][S]ed[l] dzie[n] trze[c]i y na[S]ta[l]o zaranie: a oto dali [S]ie s[l]y[Sz]e[c] grzmienia y ro[s]wieca[l]y [S]ie [l]y[S]kawice a ob[l]ok barzo g[e][S]ty i[a][l] zakrywa[c] gor[e] a tr[a]bienie tr[a]by im daley thym wi[e]cey [S]ie i[e][l]o rozlega[c]: y pol[e]ka[l] [S]ie w[S][S]y[S]tek lud kthory by[l] w obo[z]ie.mzUrzek[l] do nich: B[a]dz[c]ie gotowi na trze[c]i dzie[n] a nieprzy[S]tepuy[c]ie do [z]on wa[S][S]ych.py[St[a]pi[l] tedy Moize[Sz] z gory do ludzi y po[s]wi[e][c]i[l] ie. A gdy och[e]do[z]yli odzienie [S]woieYxƒ- R[e]ka [S]ie takiego niedotknie ale b[e]dzie vkamionowan abo v[S]trzelan cho[c] c[z][l]owiek cho[c] bydl[e] b[e]dzie niezo[S]tanie [z]ywo. Gdy poc[z]nie brzmie[c] tr[a]ba tedy niechay w[S]t[a]pi[a] na gor[e].mwƒU Oko[l]o kthorey naznac[z]y[z] ludziom miedze y powie[Sz] im Sthrze[Sz][c]ie tego aby[s][c]ie nie w[S]t[e]powali na gor[e] ani [S]ie dothykaycie ko[n]ca iey: W[S][S]elki kthory [S]ie dotknie gory [s]mier[c]i[a] wiec[z]n[a] vmrze.v‚ aby byli gotowi na trze[c]i dzie[n]: Abowiem dnia trze[c]iego z [S]t[a]pi Pan przed w[S][S]y[S]tkim ludem na gor[e] Synai.uue Ktory rzek[l] iemu. Jdz do ludzi a po[s]wi[e][c] ie dzi[s] y iutro a niechay och[e]do[z][a] odzienie [S]woiektƒQ rzek[l] do niego Pan: Ju[z] teras prziyd[e] do [c]iebie we mgle ob[l]oku zeby mie [S][l]y[S][S]a[l] lud gdy do [c]iebie b[e]d[e] mowi[l] a [z]e by[c] potym wierzy[l] na wieki. Opowiedzia[l] tedy Moize[Sz] s[l]owa ludzkie Panu:!s‚=J odpowiedzia[l] w[S][S]y[S]tek lud [S]po[l]ec[z]nie. To w[S][S]y[S]tko co Pan rozkaza[l] vc[z]yniemy. Gdy the s[l]owa Moize[Sz] za[s] Panu powiedzia[l]6r‚gPrzy[S][S]ed[l] Moize[Sz]: y zezwaw[S][S]y w[S][S]y[S]tkie [S]tar[S][S]e z ludu J[S]rael[S]kiego powiedzia[l] im w[S][S]y[S]tk[e] rzec[z] kthor[a] mu by[l] poruc[z]y[l] Pan.q‚-A b[e]dzie[c]ie mi Krole[S]twem kap[l]a[n][S]kiem y ludem [S]wi[e]tym. The [S][a] s[l]owa ktore b[e]dzie[Sz] mowi[l] do [S]ynow J[S]rael[S]kich.Wpƒ)Przeto ie[S]li b[e]dzie[c]ie s[l]ucha[c] g[l]o[S]u moiego a [S]trzegliby[s][c]ie vmow[e] moi[e] b[e]d[e] was mia[l] za lud [S]obie w[l]a[S]ny ze w[S][S]y[S]tkich ludzi: bo w[S][S]y[S]tka ziemia moia ie[S]t.o‚Widzieli[s][c]ie [S]ami com vc[z]yni[l] Egypthc[z]ykom iakom was no[S]i[l] na [S]krzyd[l]ach orlich y przytuli[l]em k[S]obie.'n‚IA Moize[Sz] w[S]t[a]pi[l] na gor[e] do Boga. J wezwa[l] go Pan z gory a rzek[l]: The rzec[z]y powie[Sz] domowi Jakobowemu y opowie[Sz] [S]ynom J[S]rael[S]kim:JmƒAbowiem wezbraw[S][S]y [S]ie z Ra[S]idym y przy[S][S]ed[S][S]y a[z] na pu[Sz]c[z][a] Synai po[l]o[z]yli oboz na tym[z]e mie[S]cu a tam[z]e by[l] J[S][S]rael rozbi[l] namioty na prze[c]iw gorze. l ‚TRze[c]iego kri[e][z]yca od wy[s][c]ia J[S]rael[S]kie'o z ziemie Egypt[S]kiey w ten[z]e dzie[n] przy[Sz][l]y na pu[Sz]c[z][a] Synai.tkcJ pu[s][c]i[l] powinowathego [S]wego (Moize[Sz]) a on wro[c]iw[S][S]y [S]ie [S][S]ed[l] do ziemie [S]woiey.6j‚gkthorzy [S][a]dzili lud Pa[n][S]ki na ka[z]dy c[z]as: ie[S]li co by[l]o gwa[l]towniey[S][S]ego dok[l]adali [S]ie iego the tylko [l]atwiey[S][S]e [S]prawy [S]ami [S][a]dzili.RiƒA obraw[S][S]y m[e][z]e bieg[l]e y c[z]uyne nad in[S][S]y lud J[S]rael[S]ki iedne kri[a][z][e]ty nad ludem drugie za[s] Rotmi[S]trze Sethniki Pi[e][c]dzie[S]i[a]thniki y Dzie[S]i[a]tniki po[S]tanowi[l]^h7Tho v[S][l]y[S][S]aw[S][S]y Moize[Sz] vc[z]yni[l] w[S][S]y[S]tko co mu Jetro poda[l].Hgƒ Je[S]li tho vc[z]yni[z] tedy y wol[a] Pa[n][S]k[a] wype[l]ni[z] y przykazanie iego b[e]dzie[Sz] mog[l] zno[s]i[c] y lud ten w[S][S]y[c]iek b[e]dzie [S]ie wraca[l] na mie[S]a [S]woie w pokoiu.qfƒ]ktorzyby [S][a]dzili lud zaw[z]dy: Cokolwiek by by[l]o wi[e]t[S][S]ego niech [S]ie [c]iebie do[l]o[z][a] a [S]ami tylko mniey[S][S]e rzec[z]y niechay odprawui[a]: b[e]dzie[c] tobie l[z]ey gdy to brzemi[e] miedzy in[Sz]e podzieli[z].reƒ_Obac[z] [z]e miedzi w[S][S]y[S]tkim ludem m[e][z]e m[a]dre y bogoboyne w ktorych by by[l]a prawda ktorzyby nienawidzieli [l]akom[S]twa po[S]tanow[z]e [S]nich iedne Hethmany drugie Setniki y Pi[e][c]dzie[S]i[a]tniki y Dzie[S]i[a]tnikid‚+a oznaymia[l] im obrz[e]dy chwalebne y [S]po[S]ob s[l]u[z]enia Bogu y drog[e] w ktorey by chodzi[c] mieli a vc[z]ynki ktoreby c[z]yni[c] mieli.@c‚{Ale vs[l]uchay s[l]ow y rady moiey a b[e]dzie Pan [S]tob[a]. B[a]dz thy ludziom w tych tylko rzec[z]ach ktore ku Bogu przys[l]u[S][S]ai[a] by[s] im opowiedzia[l] to co im ro[S]kazuie:cbAtha praca wi[e]t[S][S]a ie[S]t ni[Sz]li ty mo[z]e[Sz] zno[s]i[c] [S]am iey niezdo[l]a[Sz]. a‚Thedy on rzek[l]: Nie dobrze tho c[z]yni[z] niepotrzebn[a] prac[a] y [S]am [S]iebie p[S]uie[Sz] y lud ten kthory przy tobie ie[S]th:$`‚CA gdy [S]ie miedzy niemi iaka zatarc[z]ka [S]tanie przychodz[a] do mnie abym ro[S][S][a]dzi[l] miedzy nimi y oznaymi[l] im przykazanie Bo[z]e y prawa iego.a_=Ktoremu odpowiedzia[l] Moize[Sz]: Przychodzi do mnie lud [S][S]ukai[a]c wyroku Bo[z]ego.O^ƒA gdy vzrza[l] powinowaty iego w[S][S]y[S]tko to co c[z]yni[l] z ludem rzek[l]: Co[z] to ie[S]t co c[z]yni[z] [S]thym ludem: Czemu [S]am [S]iedzi[z] a w[Sz]ytek lud c[z]eka od zaranku do wiec[z]ora:z]o A drugiego dnia v[S]iad[l] Moize[Sz] na [S][a]d a lud [S]tawa[l] przy Moize[S][S]u od zaranku a[z] do wiec[z]ora.\\ƒ3 Offiarowa[l] tedy Jetro [s]wiekier Moize[S][S]ow zupe[l]ne tudzicie[Sz] y inne offiary Panu: J przy[S][S]ed[l] Aaron ze w[S][S]y[S]tkiemi [S]tar[S][S]ymi [S]ynow J[S]rael[S]kich y iedli [S]nim chleb przed Panem.}[u Terazem pozna[l] y[z] wi[e]t[S][S]y Pan nad w[S][S]y[S]tkiemi Bogi: przeto [z]e [S]ie [S]nimi py[S][S]no obchodzili."Z‚? rzek[l]: B[l]ogo[S][l]awiony Pan ktory was wy[S]wobodzi[l] z r[e]ki Egyptc[z]ykow y z r[e]ki Faraonowey: ktory wyrwa[l] lud [S]woy z r[e]ki Egypt[S]kiey.(Y‚K A b[e]d[a]c Jetro wdzi[e]c[z][e]n tego w[S][S]y[S]tkiego co iedno Pan rac[z]y[l] vc[z]yni[c] ludu J[S]rael[S]kiemu przeto [z]ego wyrwa[l] z r[e]ki Egypc[z]ykowlXƒSpowiedzia[l] Moize[Sz] Swiekrowi [S]woiemu w[S][S]y[S]tko co vc[z]yni[l] by[l] Pan Faraonowi y Egypthc[z]ykom dla ludu J[S]rael[S]kiego y w[S][S]y[S]tkie fra[S]unki kthore ich potyka[l]y na drodze a y[z] ie Pan wy[S]wobodzi[l].8W‚kKtory wy[S][S]ed[S][S]y na prze[c]iwko Swiekrowi [S]wemu vk[l]oni[l] [S]ie y poca[l]owa[l]'o: y przywitali [S]ie zobopolnie [S]pokoynymi s[l]owy. A gdy w[S][S]ed[l] do namiotu V‚J w[S]kaza[l] do Moize[S][S]a mowi[a]c: Ja Jetro Swiekier thwoy id[e] do [c]iebie z [z]on[a] twoi[a] a dwa [S]ynowie twoi [S]ni[a].4U‚cPrzy[S][S]ed[l] thedy Jethro Swiekier Moize[S][S]ow y [S]ynowie y [z]ona iego do Moize[S][S]a na pu[Sz]c[z][a] gdzie [S]ie by[l] obo[z]em po[l]o[z]y[l] wedle gory Bo[z]ey.qT]a drugiemu Eliezer (abowiem rzek[l]: Bog oyca moiego pomocnik moy y wyrwa[l] mie od miecza Faraonowego).S{y dwu [S]ynow ie'o z ktorych iednemu by[l]o imi[e] Ger[S]am (gdy o[c]iec rzek[l]: By[l]em przychodniem w cudzey ziemi),\R3wzi[a]w[Sz]y [S]ob[a] Sefor[e] [z]on[e] Moize[S][S]ow[a] ktor[a] by[l] odes[l]a[l]:XQ ƒ-POtym gdy vs[l]y[S][S]a[l] Jetro kap[l][an] Madia[n][S]ki Swiekier Moize[S][S]ow to w[Sz]y[S]tko co vc[z]yni[l] by[l] Pan Moize[S][S]owi y Jzrael[S]kiemu ludu [S]woiemu a i[z] wywiod[l] Pan Jzrahela z Egyptu:nPWJ[z] [S]amego Pana r[e]ka y woyna Bo[z]a b[e]dzie naprze[c]iwko Amalechowi od narodu a[z] do narodow.iOMZbudowa[l] tedy Moize[Sz] o[l]tarz y nazwa[l] go imieniem Pan podwy[Sz][S][S]enie moie mowi[a]c:#N‚ATedy rzek[l] Pan do Moize[S][S]a: Napi[z] to w kri[e]gi dla pami[e][c]i y w[l]o[z] to w vcho Jozue: Abowiem wyg[l]adz[e] pod niebem pami[a]tk[e] Amalecha.IM  J porazy[l] Jozue Amalecha y lud iego w o[S]tro[s][c]i miec[z]a.‚L„ Ju[z] tedy r[e]ce Moize[S][S]owi o[c]i[e][z]a[l]y: przeto wzi[a]w[S][S]y kamie[n] po[l]o[z]y[l]i pode[n] y v[S]iad[l] na nim: a Aaron y Hur dzier[z]eli r[e][c]e iego z oboi [S]trony. J [S]ta[l]o [S]ie y[z] [S]ie r[e]ce iego nieu[S]ta[l]y a[z] do zachodu s[l]o[n]ca.K‚  A gdy podno[S]i[l] Moize[Sz] r[e]ce przemaga[l] lud J[S]rael[S]ki: a ie[S]li troch[e] opu[s][c]i[l] przemaga[l] za[s] Amalech.J‚7 Vc[z]yni[l] tak Jozue iako by[l] ro[S]kaza[l] Moize[Sz] y walc[z]y[l] prze[c]iwko Amalechowi. A Moize[Sz] y Aaron y Hur w[S]t[a]pili na wierzch gory.QIƒ J rzek[l] Moize[Sz] do Jozue: Wybierz [S]obie m[e][z]e a wyprawiw[S][S]y [S]ie wa[l]c[z] prze[c]iwko Amalechowi ia iutro b[e]d[e] [S]ta[l] na wierzchu gory trzymaiac la[S]k[e] Bo[z][a] w r[e]ce moiey.hHKJ Przy[c]i[a]gn[a][l] potym Amalech y walc[z]y[l] prze[c]iw [S]ynom J[S]rael[S]kim w Ra[S]idym. G‚;J nazwa[l] imi[e] mie[S][c]a onego Poku[S]a dla narzekania [S]ynow J[S]rael[S]kich a y[z] ku[s]ili Pana mowi[a]c: Je[S]tli Bog miedzy nami c[z]yli nie:ZFƒ/Oto[c] ia tam b[e]d[e] [S]ta[l] przed tob[a] na [S]kalie Oreb y vderzy[Sz] w [S]ka[l][e] a wyniknie[c] [S]niey woda y b[e]dzie pi[l] lud. Vc[z]yni[l] tak Moize[Sz] przed [S]thar[S][S]emi ludu J[S]rael[S]kiego.;E‚qJ rzek[l] Pan do Moize[S][S]a. Jdz przed ludem a wezmi z [S]ob[a] z [S]tar[Sz]ych J[S]rael[S]kiego ludu a la[Sz]k[e] ktor[a][s] vderzy[l] rzek[e] wezmi w r[e]k[e] twoi[e]. A idz.zDoJ wo[l]a[l] Moize[Sz] do Pana mowi[a]c: Co[z] mam c[z]yni[c] ludu temu: o ma[l]y w[l]os [z]e mi[e] nieukamienuie.WCƒ)Pragn[a][l] tedy tam lud dla niedo[S]tatku wody y [Sz]emra[l] naprze[c]iwko Moize[S][S]owi mowi[a]c: C[z]emu[s] nam kaza[l] wynidz z Egypthu aby[s] nas y dzie[c]i na[S][S]e y dobytki pragnieniem pomorzy[l]:+B‚QTedy i[e]li narzeka[c] na Moize[S][S]a mowi[a]c. Day nam wody [z]e b[e]dziem pi[c]: On im odpowiedzia[l]: C[z]emu narzeka[c]ie na mi[e]: C[z]emu ku[s]i[c]ie Pana:‚A „WYbraw[S][S]y [S]ie tedy w[Sz]y[S]tko mno[S]two [S]ynow J[S]rael[S]kich z pu[Sz]c[z]ey Sin po mie[Sz]kaniach (abo [S]tacijach) [S]woich wed[l]ug ro[S]kazania pa[n][S]kiego po[l]o[z]yli [S]ie obozem w Ra[S]idym gdzie nie by[l]o wody ku napoiu ludziom.?@{$A Gomor ie[S]t dzie[S]i[a]ta c[z][e][s][c] miary Effij.Q?ƒ#A [S]ynowie J[S]rael[S]cy iedli Man c[z]terdzie[s][c]i lat dok[a]d nieprzy[Sz]li do ziemie w ktorey mieli mie[Sz]ka[c]. Tego pokarmu po[z]ywali a[z] iu[z] przychodzili do granic ziemie Kananey[S]kiey.j>O"iako by[l] przykaza[l] Pan Moize[S][S]owi. J po[l]o[z]y[l] Aaron w namie[c]ie aby by[l]a chowana.<=‚s!J rzek[l] Moize[Sz] do Aarona: Wezmi iedno nac[z]ynie a nak[l]adz w nie Man ile [S]ie mo[z]e w[l]o[z]y[c] w miark[e] Gomor a po[l]o[z] przed Panem na chowanie do narodow wa[Sz]ych‚<„' A rzek[l] Moize[Sz]: Tho ie[S]t poruc[z]e[n][S]two ktore przykaza[l] Pan. Nape[l][n] miark[e] [S]te'o (chleba) a niechay b[e]dzie zchowany na pothomne dalekie narody: aby znali chleb kthorymem was karmi[l] na pu[Sz]c[z]y kiedy[s][c]ie wywiedzieni z ziemie Egypt[S]kiey.;‚Nazwa[l] tedy lud J[S]rael[S]ki imi[e] iego Man: bo by[l]o bia[l]e iakoby na[S]ienie Koryandrowe a [S]maku iakoby [z]em[l]y z miodem./:[J [s]wi[e][c]i[l] lud dzie[n] [S]iodmy.e9ƒEWiedz[c]ie[Sz] [z]e wam Pan da[l] Soboth[e] y dla tego[z] dnia [S][S]o[S]tego da[l] wam pokarmy we dwoy na[S]ob : trway ka[z]dy z was v [S]iebie w domu a [z]aden niechay nie wychodzi z mie[S]ca [S]woiego dnia [S]iodmego.o8YRzek[l] tedy Pan do Moize[S][S]a: Jako[z] d[l]ugo niezechce[c]ie [S]trzedz przykazania y prawa moie'o:k7QJ przy[Sz]ed[l] [S]iodmy dzie[n] tedy wy[S][S]ed[S][S]y z ludu niekthorzy aby zbierali nienalezli.z6oprzez [Sz]e[s][c] dni zbieray[c]ie: a w dzie[n] [S]iodmy Sobbota ie[S]t Pa[n][S]ka przeto nie b[e]dzie naleziono.|5sJ rzek[l] Moize[Sz]: Jedz[c]ie[Sz] to dzi[s] abowiem Sobotha ie[S]t Pa[n][S]ka: Nienaydzie[c]ie tego dzi[s] na polut4cJ vc[z]ynili tak iako by[l] przykaza[l] Moize[Sz] y ani [S]ie za[s]mierdzia[l] ani robaka w nim nala[S][l].‚3ƒ{Kthory im rzek[l]: Tho[c] ie[S]t co wam Pan mowi[l]. Odpoc[z]ynienie dnia sobothnego iutro po[s]wi[e]cone ie[S]th Panu: co ma[c]ie [S]prawowa[c] c[z]y[n][c]ie a co ma[c]ie warzy[c] warz[c]ie: a cokolwiek zo[S]ta[l]o od[l]o[z][c]ie a[z] do zaranku.T2ƒ#A [Sz]o[S]thego dnia zbierali pokarmy we dwoy na[S]ob to ie[S]th dwie miarce na ka[z]dego c[z][l]owieka. Thedy przy[Sz]li w[S][S]y[S]tcy prze[l]o[z]eni nad po[S]pol[S]twem y powiedzieli tho Moize[Sz]owi. 1‚Zbierali thedy poranu w[S][S]y[S]tcy co mia[l]o do[S]ta[c] ku iedzeniu. Potym gdy iu[z] zagrza[l]o [S]ie s[l]o[n][c]e z topnia[l]o.10‚]Ktorzy niev[S][l]uchaligo ale niektorzy [S]nich zachowali do zarania tedy [S]ie robacy w nim zal[e]g[l]y y [s]mierdzia[l]o [S]ie. J rozgniewa[l] [S]ie na nie Moize[Sz].Q/J rzek[l] Moize[Sz] do nich: Zadny niezo[S]tawiay [S]niego nic do iutra.Q.ƒJ mierzy[l]i na miar[e] Gomor: Ani ten ktory wi[e]cey nazbiera[l] mia[l] wi[e]cey: ani kthory by[l] mniey nagotowa[l] nalaz[l] mniey: ale ka[z]dy [S]nich wed[l]ug thego co mog[l] zie[s][c] nazbierali.\-3J vc[z]ynili thak [S]ynowie J[S]rael[S]cy a nazbierali iedni wi[e]cey drudzy mniey.‚,ƒA ta rzec[z] kthot[a] wam przykaza[l] Pan. Zbieray ka[z]dy then chleb ile do[S]tanie ku po[z]ywieniu na ka[z]dego c[z][l]owieka miar[e] ktor[a] zow[a] Gomor wedle lic[z]by o[S]ob wa[S][S]ych ktore mie[Sz]kai[a] w namie[c]ie tak b[e]dzie[c]ie bra[c].R+ƒCo gdy vzrzeli [S]ynowie Jzrael[S]cy mowi[l] ieden do drugiego Manhu: (iakoby rzek[l] Coz tho): Bo niewiedzieli co by[l]o. Rzek[l] im Moize[Sz]: Ten ie[S]t chleb kthory wam Pan da[l] ku [z]ywno[s][c]i.*‚A gdy zakry[l]a wierzch ziemie vkaza[l]a [S]ie na pu[Sz]c[z]y rzec[z] drobna iakoby w [S]t[e]pie vt[l]uc[z]ona iako [s]rze[Sz] na ziemi:)‚ Sta[l]o [S]ie tedy wiec[z]or [z]e przyle[c]iaw[Sz]y przepiorki przykry[l]y namiothy: Poranu te[z] ro[S]a [S]pad[l]a oko[l]o namiotow.X(ƒ+ S[l]y[S][S]a[l]em [S][S]emrania [S]ynow Jzrael[S]kich mow[z]e do nich: Wiec[z]or b[e]dzie[c]ie ie[s][c] mi[e][S]o a rano na[S]y[c]i[c]ie [S]ie chleba: a bedzie[c]ie wiedzie[c] [z]em ia ie[S]t Pan Bog wa[Sz].3'c Mowi[l] tedy Pan do Moize[S][S]a: rzekn[a]c&‚5 A gdy mowi[l] Aaron do w[S][S]ego zboru [S]ynow Jzrael[S]kich poyzrzeli na pu[S]tyni[a]: a otho ia[S]no[s][c] Pa[n][S]ka vkaza[l]a [S]ie w ob[l]oku.8%‚k Rzek[l] Moize[Sz] potym do Aarona: Powiedz w[S][S]y[S]thkiemu zgromadzeniu [S]ynow J[S]rael[S]kich. Przy[S]t[a]p[c]ie przed Pana abowiem vs[l]y[S][S]a[l] [S]emranie wa[S][S]e.‚2$„_J rzek[l] Moize[Sz]: Da wam Pan wiec[z]or mi[e][S]o a rano chleb ie[s][c] do na[S]ycenia: przeto [z]e v[S][l]y[Sz]a[l] [S][S]emrania wa[S][S]e ktoremi[s][c]ie [Sz]emrali naprze[c]iwko iemu. Bo onas[c]i nic co[z]ezmy my: nie prze[c]iwko nam [c]i ie[S]t [Sz]emranie wa[S][S]e ale naprze[c]iwko Panu.7#‚ia rano ogl[a]da[c]ie chwa[l][e] Pa[n][S]k[a]: Abowiem vs[l]y[S][S]a[l]em [Sz]emranie wa[S][S]e naprze[c]iwko Panu: Bo co[z]e[S]my my [z]e[s][c]ie [S]emrali naprze[c]iwko nam:"‚/J rzekli Moize[Sz] z Aaronem do w[S][S]y[S]tkich [S]ynow Jzrael[S]kich Wiec[z]or [S]ie dowie[c]ie [z]e[c] was Pan wywiod[l] z ziemie Egypt[S]kiey!‚%Ale dnia [S][S]o[S]tego niechay tak gotui[a] i[z] tho co w nio[S][a] b[e]dzie dwa kro[c] wi[e]cey ni[z] zbiera[c] zwykli na ka[z]dy dzie[n].g ƒIRzek[l] tedy Pan do Moize[S][S]a: Oto ia wam [S]pu[Sz]c[z][e] iako de[Sz]c chleb z nieba: niechay wychodzi lud a zbiera coby do[S]ta[l]o na ko[z]dy dzie[n]: [z]e'o [S]probui[e] b[e]d[a]li w moim zakonie chodzi[c] albo nie.‚-„UJ rzekli [S]ynowie Jzrael[S]cy do nich: Oby[S]my byli pomarli od r[e]ki Pa[n][S]kiey w ziemi Egypt[S]kiey gdy[S]my [S]iadali nad garncy mi[e][S][S]a y gdy[S]my iadali chleb do woli: C[z]emu[s][c]ie nas wywiedli na th[e] pu[S]tyni[a] y[z]by[s][c]ie otho w[S][S]y[S]tek gmin g[l]odem pomorzyli.yTedy i[a][l] w[S][S]y[c]iek gmin [S]ynow Jzrael[S]kich [Sz]emra[c] prze[c]iw Moize[S][S]owi y Aaronowi na pu[Sz]c[z]y.] ƒ7GDy tedy wy[Sz]li z Helim przy[S][S]ed[l] w[Sz]y[S]tek gmin [S]ynow Jzrael[S]kich na pu[Sz]cz[a] Syn ktora ie[S]t miedzy Helim y Sinai: pietna[S]tego dnia kri[e][z]yca wthorego gdy wy[Sz]li z ziemie Egypth[S]kiey.0‚[J przy[Sz]li do Helim [S]ynowie Jzrael[S]cy gdzie by[l]o dwana[s][c]ie [S]thudnic wod a [S]ied[m]dzie[S]i[a]th Palm: y rozbili namoty a po[l]o[z]yli [S]ie przy wodach.‚`…;mowi[a]c: Vs[l]ucha[Sz]li g[l]o[S][S]u Pana Boga twoiego y b[e]dzie[Sz]li c[z]yni[l] co ie[S]t iemu przyiemno a ie[Sz]li b[e]dzie[Sz] pos[l]u[S][S]en przykazania iego y [S]trzeg[l] w[S][S]y[c]kiego poruc[z]e[n][S]twa iego: [z]adney choroby ktor[a]m k[l]ad[l] na Egypt nie przepu[Sz]c[z][e] na [c]ie. Abowiem ia ie[S]tem Pan vzdrowi[c]iel twoy.FƒThedy on wo[l]a[l] do Pana ktory vka[z]a[l] mu drzewo kthore gdy w[l]o[z]y[l] w wody [S]tha[l]y [S]ie s[l]odkimi. Na tem mie[S]cu po[S]tanowi[l] mu przykazania y S[a]dy y tam[z]e go kusi[l]Y-J [S][S]emra[l] lud naprze[c]iw Moize[S][S]owi mowi[a]c: co[z] b[e]dziemy pi[c].9‚mJ przy[Sz]li do Marath ale niemogli pi[c] wod z Marath przeto [z]e by[l]y gorzkie. Sk[a]d [z]e y s[l]u[S]ne imi[e] mie[S][c]u da[l] [z]owi[a]c ie Marath to ie[S]t gorzko[s][c].!‚=Wzi[a][l] thedy Moize[Sz] Jzraela z morza c[z]erwonego y wy[Sz]li na pu[Sz]c[z][a] Sur: a chodzili trzy dni po pu[Sz]c[z]y a nie na[Sz]li nigdziey wody.‚5ktorym zac[z]yna[l]a Maria mowiac: Spiewaymy Panu, abowiem wielmo[z]nie oka[z]a[l] maie[S]tath mocy [S]woiey konia y iezdzc[e] wrzu[c]i[l] do morza.8‚kWzi[e][l]a te[z] y Maria prorokini [S]io[S]thra Aaronowa b[e]ben w r[e]k[e] [S]woi[e]: y wy[Sz][l]y w[S][S]y[S]tkie niewia[S]ty za ni[a] z b[e]bny ta[n]cui[a]c y [S]piewai[a]c?‚yAbowiem w[S][S]ed[l] Farao ie[s]dziec z wozmi y ieznymi [S]woimi w morze y przywiod[l] na nie Pan wody mor[S]kie. Ale [S]ynowie Jzrael[S][c]y chodzili po [S]u[Sz]y po[s]rodkiem iego.3cPan b[e]dzie kro[l]owa[l] na wieki y daley.A‚}W wiedzie[z] ie y w[Sz]czepi[Sz] na gorze dziedzictwa twoiego w namocniey[Sz]ym przybytku twoim ktory[s] Panie [S]prawi[l]: Mie[S]ce twe [S]wi[e]te Panie ktore vmocni[l]y r[e]ce twoie._ƒ9Niechaz vpadnie na nie boiaz[n] a l[e]kanie w wielko[s][c]i ramienia twoiego: niechay na mie[S]cu [S]kamiei[a]: a[z]by prze[S][S]ed[l] lud twoy Panie dok[a]d by nie prze[S][S]ed[l] lud twoy ten ktory[s] opanowa[l].CƒZafra[S]owali [S]ie w ten c[z]a[Sz] Kri[a][z][e]ta Edom[S][c]i vdatnego ludu Moab[S]kiego i[a][l] [S]ie [S]trach: prawie [S]ie rozp[l]yn[e]li w[Sz]y[S]tcy ktorzy mie[Sz]kai[a] w Chanaan.p[W[S]t[a]pili ludzie y rozgniewali [S]ie: Bole[s][c]i ogarn[e][l]y te ktorzy mie[Sz]kai[a] w Fili[S]tim. ‚ By[l]e[s] wodzem w mi[l]o[s]ierdziu twoim ludu ktory[s] odkupi[l]: y donios[l]e[s] go w mocy twoiey do przybytku twego [s]wi[e]tego.I   Wy[c]i[a]gn[a][l]e[s] r[e]k[e] thwoi[e] y po[z]ar[l]a ie ziemia. ‚' Kto ie[S]t podobny tobie miedzy mocnymi Panie: kto podobien tobie: wielmo[z]ny w [S]wi[a]to[s][c]i gro[z]ny y chwalebny a c[z]yni[a]cy dziwy.a = Wion[a][l] wiatr twoy y przykry[l]o ie morze poton[e]li w wodach na walnych iako O[l]ow.: ‚o Rzek[l] nieprzyia[c]iel: B[e]d[e] ie goni[l] a poimam ie rozdziel[e] plony a na[S]y[c]i [S]ie du[S][S]a moia. Wyim[e] [S]po[S][S]ew miec[z] moy y zamordui[e] ie r[e]k[a] moi[a]." ‚?W duchu poru[S][S]enia twego [Sz][c]i[a]gn[e][l]y [S]ie wkup[e] wody: [S]tan[e][l]a woda p[l]yn[a]ca z[S]iad[l]y [S]ie przepa[s][c]i w po[S]rzodku morza. ‚J w mno[S]twie s[l]awy twoiey z[l]o[z]y[l]e[s] prze[c]iwniki moie: [S]pu[s][c]i[l]e[s] gniew twoy ktory po[z]ar[l] ie iako zdzb[l]o.p[Prawica twoia Panie wielmo[z]n[a] [S]ie okaza[l]a w mocy: prawica twoia Panie zbi[l]a nieprzyia[c]iela.T#Wielko[s][c] wod zakry[l]a ie z [S]th[a]pili na g[l][e]bi[a] iako kamie[n]. Øû`~Ê~9}¨}f}|Î|G| {¢{"zvyÿy=x»xHw¼wvouëu©u7t‡t3s²sBr—r,qJpoÕo…nvmvmlkãkDj«iÙi?h„gôgtf«fevdþdcÛcbiaûa`5_¦_%^†]á]o\á\L[[%ZqZ+Y‡XþXhX4W‰W­> =<};Þ;E:À:S9ä918Æ867½7?6Ø6x554403×3#2Ð21d0 07/Š.Í.$-a-,+•+4*À*_)à)(v'±&ô&h%ô%u$j#å#)"w!¹  ë‹™…oÿIài×ì`cþn:–Ø[ 4La˜…/ † ¦  @ ± W 5¢,/®lã‰TûV’''a w[l]o[z]y[z] Jnfu[l][e] na g[l]ow[e] iego y blach[e] [s]wi[e]t[a] na Jnfule-’&‚Uoblec[z]e[Sz] Aarona w iego odzienie to ie[S]t w w[a][S]k[a] [S][S]ath[e] lnian[a] w [S]ukni[a] w Humera[l] y w Pektora[l] kthory [s][c]i[s]nie[Sz] pa[S]em z[l]otym’%{Thedy Aarona y [S]yny iego przywiedzie[Sz] do drzwi Przybytku [S]wiadectwa. A gdy omyie[Sz] w wodzie oyca y [S]yny iegox’$kJ wk[l]ad[S][S]y to w[S][S]y[S]tko w ko[Sz] b[e]dzie[Sz] offiarowa[l]: a po[S]po[l]u y [c]iel[c]a y dwa barany.[’#ƒ1y chleby prza[S]ne y placki te[z] bez kwa[S]u kthore by by[l]y nakrapiane oleiem tudzie[z] the[z] y [c]ieniu[c]kie placki prza[S]ne namazane oleiem: a tho w[S][S]y[S]tko z p[S][S]enic[z]ney m[a]ki vdzia[l]a[z].’" ‚ALe y to vc[z]yni[z] [z]eby mi by[l]y na kap[l]a[n][S]two po[s]wi[e]ceni: We[z]mi [c]ielca z [S]tada y dwa barany niepokalane‚>’!„w+a b[e]d[a] wnich chodzi[c] Aaron y [S]ynowie iego kiedy b[e]d[a] wchodzi[c] do przybytku Swiadectwa: abo kiedy b[e]d[a] przy[S]t[e]powa[c] do o[l]tarza ku s[l]u[z]eniu w Swi[a]tni[c]y by lepak zo[S]taw[S][S]y nieprawo[s][c]i winni niepomarli. Za prawo tho wiec[z]ne b[e]dzie Aaronowi y plemieniu iego po niem.~’ w*Nadzia[l]a[z] y [S]podnic lnianych aby zakrywa[l]y [c]ia[l]o w[S]thydliwo[s][c]i [S]woiey od biodr a[z] do l[e]dzwi :y’ƒm)y oblec[z]e[Sz] wtho w[S][S]y[S]tko Aarona brata twoiego tudzie[Sz] y [S]yny iego [S]nim po[S]po[l]u. A poma[z]e[Sz] y po[s]wi[e][c]i[z] ka[z]dego [S]nich r[e]ce a b[e]dzie[Sz] ie [s]wi[e][c]i[l] aby mi kap[l]a[n][S]ki vrz[a]d [S]prawowali.s’a(Ale Synom Aaronowym [S]ukie[n] lnianych nac[z]yni[z] takie[Sz] y pa[S]sy y Korony ku s[l]awie y ku cz[c]i:’‚'J vc[z]yni[z] the[z] [S]ukni[a] w[a][S]k[a] z Bi[S]ioru y Jnfu[l][e] te[z] Bi[S]iorow[a] vdzia[l]a[Sz] y pas roboth[a] Hafthar[S]k[a].‚’„7&nad c[z]o[l]em Bi[S]kupim. J b[e]dzie no[S]y[l] Aaron nieprawo[s][c]i tych rzec[z]y ktore offiarowali y po[s]wi[a]ca[l]i [S]ynowie J[S]rael[S][c]y przy w[S][S]y[S]tkich darach y offiarach [S]woich. A tha blacha zaw[z]dy b[e]dzie na c[z]ele iego aby mu by[l] Pan mi[l]o[s][c]iw.W’)%J przywi[a][z]e[Sz] i[a] [Sz]nurem z iedwabiu modre'o [z]e b[e]dzie na Koronie ’‚$Vdzia[l]a[z] y blach[e] ze z[l]otha naic[z]y[S]t[S][S]ego na kthorey wyryie[Sz] robot[a] z[l]otnic[z][a] (imi[e]) [s]wi[e]te Panu.S’ƒ!#A b[e]dzie [S]ie wni[e] ob[l]oc[z]y[l] Aaron kiedy poydzie ku s[l]u[z]bie [z]e by s[l]y[S][S][a]no dzwi[e]k kiedy wchodzi albo wychodzi Swi[a]tnirze przed oblicno[s][c]i[a] Pa[n][S]k[a] aby nie vmar[l]. ’‚"tak i[z] zawie[s]iw[Sz]y zwonec[z]ek z[l]oty po nim iab[l]u[Sz]ko: y za[s] drugi zwonec[z]ek z[l]oty a po nim za[s] iab[l]u[Sz]ko.\’ƒ3!A v do[l]u tey [Sz]athy d[l]ugiey wko[l]o przy nogach poc[z]yni[z] iakoby iab[l]ka z iedwadiu Modrego z Paw[l]oki z Karma[z]ynu dwa kro[c] mac[z]anego y ze lnu kr[e]conego przegradzai[a]c miedzy nimi zwonec[z]ki%’‚E v ktorey we [S]rzodku na gorze b[e]dzie przepor a obr[a]b ko[l]o niego tkany iako ie[S]t obyc[z]ay miewa[c] na kraiach [Sz]ath aby [S]ie nielatwie zdar[l]y.S’!Vdzia[l]a[z] y [S]ukni[a] pod Naramnik w[S][S]y[S]tk[e] z iedwabiu modre'o‚’„A po[l]o[z]y[z] na Pekthorale [S][a]du Nauk[e] y Prawd[e] ktore b[e]d[a] na pier[S]iach Aaronowych kiedy b[e]dzie wchodzi[l] przed Pana : a b[e]dzie no[S]i[l] zaw[z]dy [S][a]d [S]ynow J[S]raelowych na pier[S]iach [S]woich przed oblic[z]no[s][c]i[a] Pa[n][S]k[a].E’ƒA b[e]dzie no[S]i[l] Aaron imiona [S]ynow J[S]rael[S]kych na Pekthorale [S][a]du na pier[S]iach [S]woich kiedy b[e]dzie wchodzi[l] do Swi[a]tnirze na pami[a]thk[e] wiec[z]n[a] przed Panem.g’ƒI[z]e by [S]ie [S]pi[a][l] Pekthora[l] obr[a]c[z]kami [S]wemi z obr[a]c[z]kami Humera[l]owemi [Sz]nurem iedwabiu modrego aby mog[l]o trwa[c] [S]poienie tak [S]prawione a pectora[l] od Humera[l]a niemog[l]by [S]ie odi[a][c].d’ƒCTakie[z] y drugie dwie obr[a]c[z]ce z[l]ote kthore mai[a] by[c] po[l]o[z]one na obu [S]tronach Humera[l]u ze [S]podku kthory patrzy prze[c]iw [S]poieniu dolnemu aby [S]ie mog[l] przy[S]to[S]owa[c] foremnie z Humera[l]emR’ƒVc[z]yni[z] te[z] dwie obr[a]c[z]ce z[l]ote kthore przyhawtuie[Sz] na kraiach Pektora[l]u wewn[a]trz na kraiach thych kthore [S][a] prze[c]iwko Humera[l]owi a ku iego [z]adniey [S]ie [S]tronie chyl[a]:’‚A thych [l]ancu[z]kow ogniwa koniec[z]ne zepnie[Sz] dwiema hac[z]koma przy obu [S]tronach Humera[l]a ktory [S]ie chyli ku Pektora[l]u.a’=tedy [l]an[c]u[Sz]ki z[l]ote zawlec[z]e[Sz] w obr[a]c[z]ki ktore [S][a] na kraiach iego:W’ )y dwie obrac[z]ce z[l]ote kthore przyhawtuie[Sz] przy obu kraiach Pektora[l]u:z’ oVdzia[l]a[z] te[z] przy Pektorale [l]ancu[S]ki ieden drugiego [S]ie dzierz[a]cy ze z[l]otha nac[z]y[S]t[S][S]ego::’ ‚oA b[e]d[a] mieli imiona [S]ynow J[S][S]raelowych: Dwana[s][c]ie imion b[e]dzie na nich wyrzezano na ka[z]dym kamieniu imi[e] iednego przez w[S][S]y[c]ko dwana[s][c]ie pokolenie.j’ ONa c[z]wartym: Kry[S]olith Onychin y Beryl. B[e]d[a] o[S]adzone we z[l]oto w [S]wych rz[e]dziech.4’ eNa trze[c]im : Liguryus Achates y Amety[S]t.1’_Na wtorym: Karbunkulus Szafir y Ja[S]pis. ’‚A po[l]o[z]y[z] na nim c[z]terzy rz[e]dy kamienia drogiego. W pierw[S][S]ym rz[e]dzie b[e]dzie kamie[n] Sardyus Topazyn y Szmaragd.b’?B[e]dzie na c[z]tyry granie a [S]owity wzd[l]u[z] y na [S][S]erz[a] b[e]dzie na d[l]o[n].y’ƒmPektora[l] the[z] (albo Napier[S]ie[n]) [S][a]du vdzia[l]a[z] robot[a] [S][S]achowan[a] thym [S]po[S]obem vtkany iako y Humera[l] ze z[l]otha iedwabiu modrego paw[l]oc[z]anego karmazynu dwa kro[c] mac[z]anego y ze lnu bia[l]ego kr[e]conego.’‚ y dwa [l]ancu[Sz]ki ze z[l]ota naic[z]y[S]t[Sz]ego we[S]po[l]ek [S]i[e] dzier[z][a]ce ktore b[e]dzie[Sz] zapina[l] na hac[z]ki.$’E Vdzia[l]a[z] the[z] hac[z]ki@’‚{ po[l]o[z]y[z] ie na obu [S]tronach Humeralu (albo naramniku) na pami[a]tk[e] [S]ynow J[S]raelowych. J b[e]dzie no[s]i[l] Aaron imiona ich przed Panem na obu ramionu dla przypominania:’‚ Robot[a] rze[z][a]cych y ryi[a]cych kamienie drogie b[e]dzie[z] na nich rzeza[l] imiona [S]ynow J[S]raelowych a o[S]adzone we z[l]otot’c Se[s][c] imion na iednym kamieniu: a drug[a] [Sz]e[s][c] na drugim iako porz[a]dek narodzenia ich nie[S]ie.f‘G We[z]mie[z] te[z] dwa kamienia Onichynowe a wyryie[z] na nich imiona [S]ynow J[S]rae[l]owych:2‘~‚_A tha tkana robotha y w[S][S]y[S]tko [S][S]achowanie iey b[e]dzie ze z[l]ota y iedwabiu modre'o z paw[l]oki z karmazynu dwa razy mac[z]anego y lnu bia[l]e'o kr[e]conego.m‘}Udwa kraie b[e]dzie mia[l] [S]poione przy ko[n]cach obudwu boku tak [z]eby [S]ie wiedno [S]pi[e][l]y.!‘|‚=Vc[z]yni[a] tedy Humera[l] ze z[l]ota z iedwabiu modrego z paw[l]oki z karme[z]ynu dwakro[c] mac[z]anego y [z]e lnu kr[e]conego robot[a] hafftar[S]k[a]:n‘{WNabior[a] na to z[l]ota y iedwabiu modrego Paw[l]oki Karmazynu po dwa kro[c] mac[z]anego y Bi[s]ioru.‚‘z„A [Sz]aty kthore mai[a] c[z]yni[c] te b[e]d[a] Pektora[l] na pier[s]i kap[l]a[n][S]kie Humera[l] J [Sz]ukni[e] d[l]ug[a] lnian[a] w[a][S]k[a] Jnfu[l][e] y pas: Vczyni[a] thedy bratu twemu Aaronowi y [S]ynom iego odzienie [S]wi[e]te [z]e b[e]d[a] moimi kap[l]anmi.n‘yƒWJ b[e]dzie[z] mowi[l] do w[S][S]y[S]tkich rozumnego [S]erca kthorem ia nape[l]ni[l] duchem opatrzno[s][c]i aby vc[z]ynili odzienie Aaronowi bratu twemu ku s[l]awie y och[e]do[z]no[s][c]i aby po[s]wi[e]cony pos[l]ugowa[l] mi wnim.]‘x5J [S]prawi[z] [Sz]aty [S]wi[e]te: Aaronowi bratu twoiemu ku ozdobney okra[S]ie iego.1‘w ‚_WE[z]mi te[z] k [S]obie Aarona brata [S]wego y [S]yny iego [z]e [s]rzodku [S]ynow J[S]rae[l][S]kich [z]e b[e]d[a] kap[l]anmi moimi: Aaron Nadad y Abiu Eleazar y Jthamar.‚‘v„%w Przybytku [S]wiadectwa przed zas[l]on[a] kthora wi[s]i przed Arch[a] Swiadectwa. A b[e]d[a] go [S]tawia[c] Aaron y [S]ynowie iego aby od wiec[z]ora a[z] do zarania [s]wie[c]i[l] przed Panem. Wiec[z]na to b[e]dzie s[l]u[z]ba v [S]ynow J[S]rael[S]kich wpothomkach ich.:‘u‚oPrzyka[z]e[z] te[z] [S]ynom J[S]rael[S]kim aby[c] znie[s]li Oleiu z drzewa oliwnego przec[z]y[S]t[Sz]e'o y w[S]t[e]pie t[l]ucone'o: w kaganiec ktory b[e]dzie wiec[z]nie gorza[l].‘t‚WW[S][S]y[S]tko nac[z]ynie do przybytku ku w[S][S]elakim potrzebam y obrz[e]dom iego tudzie[z] y w[S][S]ythki ko[l]ki thak wprzybytku iako w Sieni miedziane b[e]d[a].8‘s‚kW zd[l]u[z] b[e]dzie Sieni na [S]tho [l]ok[c]i w [S][S]erz na pi[e][c]dzie[S]i[a]th na zwy[Sz] pi[e][c] [l]ok[c]y: a b[e]dzie ze Lnu kr[e]conego mai[a]c pod[S]tawki miedziane.‘r}W[S][S]y[S]tkie s[l]upy Sienne b[e]d[a] okowane blachami [S]rebrnymi z wierzchy [S]rebrnymi y pod[S]tawkami miedzianemi.‚‘q„ A w we[s][c]iu do Sieni b[e]dzie opona na dwadzie[s][c]ia [l]ok[c]i z Modrego Paw[l]oc[z]anego Skarma[z]ynowego po dwa kro[c] farbowanego iedwabiu y ze Lnu bia[l]ego kr[e]conego robot[a] wy[S][S]ywan[a]: S[l]upow c[z]terzy y thylo[z] te[z] pod[S]thawkow.|‘psNa drugiey te[z] [S]tronie druga pi[e]tna[s][c]ie [l]ok[c]i oppony y trzy s[l]upy y tylo[Sz] pod[S]tawkow b[e]dzie.q‘o]z kthorych pi[e]tna[s][c]ie [l]ok[c]i oppony na iedney [S]tronie trzy s[l]upy y thak wiele pod[S]tawkow.‘n‚  Przy tey lepak [S]tronie [S]ieni kthora patrzy na w[S]chod s[l]o[n]ca te[z] na pi[e][c]dzie[S]i[a]t [l]ok[c]i b[e]d[a] (oppony)9‘m‚m Ale [S][S]yroko[s][c] they [S]ieni na tey [S]tronie ktora ie[S]t ku zachodu b[e]d[a] opony na pi[e][c]dzie[S]i[a]t [l]ok[c]i a s[l]upow dzie[S]i[e][c] y tak wiele pod[S]tawkow.A‘l‚} Thakie[Sz] the[z] na pu[l]nocney [S]tronie oppony wzd[l]u[z] na [S]to [l]ok[c]i b[e]d[a] s[l]upow dwadzie[s][c]ia y pod[S]tawkow miedzianych thylo[Sz] a g[l]owy y rzezania ze [S]rebra. ‘k‚ S[l]upow dwadzie[s][c]ia pod[S]thawkow miedzianych tylo[Sz] ktore y wierzchy y rzezania ko[l]o [S]iebie b[e]d[a] mie[c] [S]rebrne.W‘jƒ) Sprawi[Sz] y Sie[n] Przybytkowi w ktorey po iedney [S]tronie kthora ie[S]t od po[l]udnia b[e]d[a] opony ze lnu bia[l]ego kr[e]conego: [S]tho [l]ok[c]i iedna [S]trona b[e]dzie w[S]i[e] bra[c] na d[l]u[z][a].|‘isNie lithy ale wydro[z]ony y c[z]c[z]y mi[e]dzy thablicami (o[l]tarz) vc[z]yni[Sz]: thak iako[c] vka[z]ano na gorze.^‘h7y przewlec[z]e[Sz] ie przez kolca y b[e]d[a] z obu [S]tron o[l]tarza do no[S][S]enia.q‘g]Vc[z]yni[Sz] y dwa dr[a][Sz]ki do o[l]tharza z drzewa Sethym ktore ob[l]o[z]y[z] bla[Sz]kami miedzianemi^‘f7kthore zawie[s]i[Sz] wn[a]trz w o[l]tarzu: a b[e]dzie ro[Sz]t w po[l]owicy o[l]tarza.‘e‚Sprawi[z] y Ro[z]t miedziany na k[S]ta[l]t [S]ie[c]i: v kthorego na ka[z]dym rogu b[e]d[a] c[z]therzy obr[a]c[z]ki miedziane^‘dƒ7Nac[z]yni[z] the[z] ku potrzeb[a]m iego Kot[l]ow do kthorych by [S]ypa[l] popio[l]: Lopaty Miednice O[S][e]czki Ly[Sz]ki w ktorych ogie[n] no[S]i[c]. W[S][S]y[S]tkie the narz[e]dy do nie'o z miedzi podzia[l]a[Sz].^‘c7A c[z]terzy rogi na c[z]terzech w[e]g[l]ach z niego poyd[a] y okuie[Sz] go miedzi[a].?‘b ‚{VDzia[l]a[z] y o[l]tarz z drzewa Sethym kthory b[e]dzie mia[l] pi[e][c] [l]ok[c]i na d[l]u[z][a] a pi[e][c] na [S][S]erz[a] tho ie[S]t na c[z]terzy granie a na wi[Sz] trzy [l]ok[c]ie.%‘a‚E%A pi[e][c] s[l]upow z drzewa Sethym z[l]otem okuie[Sz] na kthorych [S]ie roz[c]i[a]gnie oppona kthorych wierzchy b[e]d[a] z[Å‚]othe a pod[S]tawki miedziane.9‘`‚m$Vc[z]yni[z] te[z] Opon[e] tam gdzie wchodz[a] do Przybytku z iedwabiu modrego paw[l]oc[z]anego y karmazynu po dwa kro[c] barwionego y ze lnu kr[e]conego robot[a] hawtar[S]k[a].)‘_‚M#Sto[l] te[z] przed zas[l]on[a]: a prze[c]iwko [S]to[l]owi [l]ichtarz na [S]tronie Przybytku od po[l]udnia: bo [S]to[l] b[e]dzie [S]ta[l] na pu[l]nocy Przybytku.f‘^G"W[l]o[z]y[z] te[z] y Vb[l]agalni[a] na Arch[e] [s]wiadectwa w Swi[e]tyniey [s]wi[e]t[S][S]ey:@‘]‚{!A b[e]dzie przewlec[z]ona ta i[S]ta zas[l]ona na hac[z]kach za ktor[a] po[S]tawi[z] Arch[e] [s]wiadectwa ktora b[e]dzie dzieli[c] Swi[e]thnic[z][e] od Swi[e]thnic[z]e Swi[e]t[S][S]ey.‘\‚1 ktor[a] zawie[S]i[z] na c[z]terzech s[l]upach z drzewa Sethym kthore the[z] poz[l]ocone b[e]d[a] mai[a]c makowice z[l]ote a pod[S]tawki [S]rebrne.I‘[ƒ Vc[z]yni[z] te[z] za[S][l]on[e] z modrego y z paw[l]oc[z]anego iedwabiu [S]karmazynu dwa kro[c] farbowanego y ze Lnu bia[l]ego kr[e]conego dzia[l]em tkanym pi[e]knie na przemiany vc[z]ynion[a]P‘ZJ po[S]tawi[z] przybythek na k[S]ta[l]t tego ktory[c] vkazano na gorze.0‘Y‚[The for[S]ty z[l]otem okuie[Sz] a vleie[Sz] do nich obr[a]c[z]ek z[l]otych przez kthoreby [z]erdzi for[S]ty trzyma[c] mog[l]y ktore te[z] okuie[Sz] blachami z[l]otemi.V‘X'kthore b[e]d[a] przewlec[z]on[e] [s]rzodkiem for[S]tow od ko[n]ca do ko[n]ca.\‘W3a drug[a] pi[e][c] na drugiey a tylo[z] te[Sz] na [S]tron[e] ku zachodu s[l]o[n]ca:‘V{Vc[z]yni[z] y pi[e][c] [z]erdzi z drzewa Sethym aby [S]ie na nich dzier[z]a[l]y for[S]thy na iedney [S]tronie przybytku‘U‚A b[e]dzie po[S]po[l]u o[s][m] for[S]tow a pod[S]tawkow ich [S][S]e[S]na[s][c]ie dwa pod[S]tawki na ieden for[S]t lic[z][a]c.W‘Tƒ)A b[e]d[a] we[S]po[l]ek [S]poione od do[l]u a[z] do wierzchu a w[S][S]y[S]thkie iedna zwora b[e]dzie trzyma[l]a. Dwiema te[Sz] for[S]tom kthore na w[e]g[l]ach mai[a] [S]ta[c] tak[a][z] zwor[e] zo[S]tawi[z].]‘S5y za[S]ie ine dwa kthore na w[e]g[l]ach b[e]d[a] po[S]tawione w tyle za Przybytkiem.d‘RCNa [S]tron[e] przybytku ta kthora b[e]dzie ku zachodowi vc[z]yni[z] [S][S]e[s][c] for[S]tow{‘Qqmai[a]cych c[z]terdzie[s][c]i pod[S]tawkow [S]rebrnych: po dwu pod[S]tawku b[e]dzie pod ka[z]dym rogiem for[S]thu.v‘PgA na drugiey [S]tronie przybytku ktory [S]ie chyli na pu[l]no[c]y b[e]dzie takie[z] dwadzie[s][c]ia for[S]tow ‘O‚Tym vleie[Sz] c[z]terdzie[s][c]i po[S]tawkow [S]rebrnych aby by[l]o po dwu pod[S]tawku pod ka[z]dym rogiem For[S]thu pod[l]o[z]ono.h‘NKZ tych dwadzie[s][c]ia b[e]d[a] na [S]tronie od po[l]udnia kthora patrzy na wiatr po[l]udniowy./‘M‚YNa bokach ka[z]dego For[S]tu dwoie fugowanie b[e]dzie przez ktore for[S]t z for[S]them [S]ie [S]poi: a thym [S]trychem w[S][S]y[S]tkie for[S]thy b[e]d[a] [S]prawione.l‘LSz kthorych ka[z]da dzie[S]i[e][c] [l]ok[c]iow na d[l]u[z][a] niechay ma a na [Sz]erz[a] pu[l]thora.j‘KONadzia[l]a[z] te[z] y For[S]tow na Przybytek z drzewa Sethym ktore wznie[S]ione b[e]d[a] [S]ta[c]‘J}Vdzia[l]a[Sz] y ine przykry[c]ie z [S]kor baranich c[z]erwonych: a nad to ie[Sz]c[z]e ine przykry[c]ie z [S]kor modrych.‘I‚% A [l]okie[c] z iedney [S]trony b[e]dzie wi[s]ia[l] y drugi z drugiey ktory zbywa wzd[l]u[z] oney ko[l]dry okrywai[a]c obadwa boki Przybytku.‘H‚1 A co zb[e]dzie z ko[l]dr ktore [S]prawia[z] na przykry[c]ie (to ie[S]t ko[l]dra iedna ktora zbywa) po[l]owic[z][a] iey zakryie[z] ty[l] przybytku.‘G‚/ Vc[z]yni[z] y pi[e][c]dzie[S]i[a]t [S]pieniow miedzianych ktoremiby hac[z]ki by[l]y [S]pi[e]te aby ze w[S][S]y[S]tkich iedno przykry[c]ie by[l]o.k‘FƒQ Vc[z]yni[z] y pi[e][c]dzie[S]i[a]t hac[z]kow ze [Sz]nurkow iedwabnych na kraiu ko[l]dry iedney aby [S]ie mog[l]a zdrug[a] [S]pi[a][c]: a pi[e][c]dzie[S]i[a]t hac[z]kow na kraiu ko[l]dry drugiey by [S]ie z drug[a] [S]pi[e][l]a.‘E‚9 Z ktotych pi[e][c] zepnie[z] o[S]obno a [Sz]e[s][c] po[S]po[l]u z iednocy[z] tak i[z] [Sz]o[S]t[a] ko[l]dr[e] na przodku Przybytku we dwoie zagnie[z].‘D‚7D[l]ugo[s][c] ko[l]dry iedney b[e]dzie na trzydzie[s][c]i [l]ok[c]i a [S][S]eroko[s][c] na c[z]tyrzy. Rowney miary b[e]d[a] w[S][S]y[S]tkie ko[l]dry.h‘CKVc[z]yni[z] y ko[l]dry z [S]ier[s]ci ko[z]iey iedenna[s][c]ie ku przykry[c]iu nad przybythkiem.‘B‚ Vc[z]yni[z] te[z] y pi[e][c]dzie[S]i[a]t hac[z]kow z[l]otyth ktorymi mai[a] by[c] [S]pi[e]te oppony aby by[l] ieden Przybytek.T‘Aƒ#Pi[e][c]dzie[S]i[a]t prz[e]cek opona b[e]dzie mia[l]a z oboiey [S]throny thak przyprawionych aby prz[e]c[z]ka [Sz]nurkowa [S]prz[e]c[z]k[a] [S]ie ze[Sz][l]a a iedna ku drugiey mog[l]a [S]ie przygodzi[c]. ‘@‚ Prz[e]cki z [S]nurek iedwabiu modrego na [S]tronach y zwierzchu opon podzia[l]a[z] aby [S]ie mog[l]y iedna z drug[a] [S]pina[c].z‘?oPi[e][c] opon iedn[e] z drug[a] zepnie[z] a druga pi[e][c] tym[z]e obyc[z]aiem trzyma[c] [S]ie [S]yebie b[e]d[a].‘>‚+D[l]ugo[s][c] Opony iedney b[e]dzie o[s]m y dwadzie[s][c]ia [l]ok[c]i: Szerza na c[z]terzy [l]ok[c]ie: W[S][S]y[S]tkie opony iednakie b[e]d[a].L‘= ƒA Przybytek tak vc[z]yni[z]: Dzie[S]i[e][c] Opon ze Lnu bia[l]e'o kr[e]cone'o z iedwabiu modre'o Paw[l]ocane'o Karmazynowe'o barzo ia[S]nego przemiennych ma[s][c]i roboth[a] dzian[a] vdzia[l]a[z].F‘<(Wezrzy a c[z]y[n] na krta[l]t tego ktory[c] na gorze vkazano.‘;‚ 'W[S][S]y[S]tka waga Lichtarza [z]e w[Sz]y[S]tkim nac[z]yniem iego b[e]dzie mia[l]a c[z][e]tnar z[l]otha naic[z]y[S]t[S][S]ego:‘:‚ &No[z]yc[z]ki te[z] ku v[c]ieraniu ogarkow y nac[z]ynie ku ga[S][S]eniu ich niechay b[e]d[a] ze z[l]otha naic[z]y[S]t[S][S]ego.m‘9U%Vc[z]yni[z] y Lamp [S]ied[m] a pok[l]adzie[z] ie na Lichtarzu aby o[s]wieca[l]y prze[c]iwko [S]obie:v‘8g$tak i[z] y iab[l]u[Sz]ka y pr[e]ty b[e]d[a] [S]niego w[S][S]y[S]tkie vkowane ze z[l]otha nayc[z]y[S]t[Sz]ego.‘7‚%#y Lilie pod dviema pr[e]ty na trzech mie[S]cach ktorych b[e]dzie [Sz]e[s][c] wychodz[a]cych z iedne'o s[l]upka: b[e]d[a] po iednym iab[l]ku:‘6‚"A na [S]amym Lichtarzu b[e]d[a] c[z]terzy c[z]a[Sz]ki wydro[z]one na k[S]ta[l]t orzecha y iab[l]u[Sz]ka te[z] po[S]po[l]u przy ka[z]dey‚c‘5…A!Trzy c[z]a[Sz]ki na podobie[n][S]two orzecha wydro[z]one na ka[z]dym pr[e][c]ie a po[S]po[l]u iab[l]u[Sz]ka y Lilie: Trzy takie[Sz] c[z]a[Sz]ki na k[S]ta[l]th orzecha na drugim pr[e][c]ie y iab[l]u[Sz]ka po[S]po[l]u y kwiati na k[S]ta[l]t Liliey. Tha b[e]dzie [S]prawa [S][S]e[s][c]i pr[e]tow ktorzy b[e]d[a] wychodzi[c] ze [s]rzedniego s[l]upka._‘49 Sze[s][c] pr[e]tow b[e]d[a] wychodzi[c] z bokow trzy z iednego boku a trzy z drugiego.<‘3‚sSprawi[S][S] y lichtarz vkowany ze z[l]ota nac[z]y[S]t[S][S]ego: [S]tolec ie'o s[l]upek y pr[e]thy y c[z]a[Sz]ki y iab[l]u[Sz]ka y kwiaty na krta[l]t liliey [s]niego pochodz[a]ce.q‘2]A b[e]dzie[Sz] zaw[z]dy k[l]ad[l] na [S]tole chleby oblic[z]no[s][c]i przed oblic[z]no[s][c]i[a] moi[a].‘1‚%Sprawi[S][S] the[Sz] ze z[l]ota nayc[z]y[S]t[S][S]ego Mi[S]y Ly[Sz]ki Kadzielnice y kubki w ktorych mai[a] by[c] ofiarowane napoyne ofiairy.j‘0OJ thy te[z] dr[a][Sz]ki vc[z]yni[z] z drzewa Sethym y poz[l]oci[z] ie dla no[S][S]enia [S]to[l]u.~‘/wPod koron[a] b[e]d[a] obr[a]c[z]ki z[l]ote a przewlec[z]ez przez nie dr[a][Sz]ki aby mo[z]ono ten [S]to[l] no[s]i[c]. ‘.‚Vc[z]yni[z] te[z] c[z]terzy obr[a]cki z[l]ote a zawie[s]i[z] ie na c[z]terzech rogach tego[z] [S]to[l]u przy ka[z]dey nodze ieden.‘-}a przy li[S]twie koron[e] z[l]ot[a] rzezan[a] na c[z]tyrzy palce wy[S]ok[a] y na niey drug[a] koronk[e] te[z] z[l]ot[a].j‘,OJ poz[l]o[c]i[z] go z[l]otem nac[z]y[S]t[S][S]ym: a ob[l]o[z]yz go li[S]tw[a] z[l]ot[a] w oko[l]o‘+‚Vc[z]yni[z] y [S]to[l] z drzewa Sethym mai[a]cy dwa [l]ok[c]ia wzd[l]u[z] a [l]okie[c] w[S][S]yrz a na wy[S][S][a] pu[l]tora [l]ok[c]ia.‘*ƒyStamt[a]d (to ie[S]t) z oney Vb[l]agalnie ze [s]rzodku dwu Chierubinow ktorzy b[e]d[a] nad Arch[a] [S]wiadecthwa b[e]d[e][c] odpowiedzi dawa[l] y mowi[l] do [c]iebie tho w[S][S]y[c]ko co b[e]d[e] przykazowa[l] przez [c]i[e] Synom Je[S]rael[S]kim.<‘)ua do niey w[l]o[z]y[z] [S]wiadectwo ktore dam tobie.u‘(ƒeObadwa boki Vb[l]agalnie niechay [z]akrywai[a] mai[a]c ro[S]ci[a]gnione [S]krzyd[l]a a zakrywai[a]c Vb[l]agalni[a] niechay na [S]ie patrz[a] [S]po[l]ec[z]nie odro[c]iw[Sz]y twarzy ku Vb[l]agalni przykryie[Sz] potym Arch[e] Vb[l]agalnieyA‘'Cherubin ieden b[e]dzie na iednym boku a drugi na drugim.W‘&)Dwa te[z] Cherubiny ze z[l]ota kowane'o vc[z]yni[z] z obu [S]tron Vb[l]agalnie‘%‚)Vc[z]yni[z] y Vb[l]agalni[a] ze z[l]otha nac[z]y[S]t[S][S]ego: na pu[l] trze[c]ia [l]ok[c]ia b[e]dzie d[l]ugo[s][c] iey [Sz]yrza na pu[l]tora:F‘$A w[l]o[z]y[z] do Archy O[S]wiarz[S][S]enie kthore dam tobie.R‘#kthore zaw[z]dy b[e]d[a] w kolcach a nigdy nie b[e]d[a] wymowane [S]nich.j‘"OA przewlec[z]e[z] ie przez kolce kthore [S][a] na w[e]g[l]ach Archy aby i[a] na nich no[S][S]ono:N‘! Vc[z]yni[z] takie[z] dr[a][Sz]ki z drzewa Sethym y poz[l]o[c]i[z] ie.4‘ ‚c c[z]terzy te[z] obr[a]c[z]ki z[l]ote ktore zawie[s]i[Sz] na c[z]terzech w[e]g[l]ach Archy thak i[z] dwie obr[a]cc[z]e b[e]d[a] na iedney [S]tronie Archy a dwie na drugiey. ‘‚  A poz[l]o[c]i[Sz] i[a] z[l]otem nac[z]y[S]t[S][S]ym wn[a]trz y zwierzchu: a nad ni[a] vdzia[l]a[z] koron[e] z[l]ot[a] w oko[l]o::‘‚o Z[l]o[s][c]ie Arch[e] ([S]krzyni[e] Bo[z][a]) z drzewa Setym ktora wzd[l]u[z] na pu[l]trze[c]ia w[S][S]yrz na pu[l]thora na wy[S][S] te[z] pu[l]tora [l]ok[c]ia niechay b[e]dzie.‘ na w[Sz]y[c]kim podobn[a] przybytkowi ktory ia vka[z][e] thobie y w[Sz]ytkiemu nac[z]yniu iego a vc[z]yni[c]ie i[a] thak.Q‘Y vc[z]yni[a] mi Swi[a]tnic[e] y b[e]d[e] mie[Sz]ka[l] w po[s]rodku ich:{‘qKamienie Onichinowe y ine drogie kamienie ku o[S]adzeniu Humera[l]u y Pektora[l]u na pier[S][S]y kap[l]a[n][S]kie.b‘?Oley ku [S]wieceniu [z]io[l]a drogie na ma[s][c]i kadzyd[l]a rozmaithe barzo dobrey woni:_‘9[S]kory Baranie poc[z]erwienione y [S]kory te[z] niebie[S]kiey barwy a drzewo Cedrowe.$‘‚C[S]tuki albo [Sz]aty iedwabne Modrey barwy Paw[l]ok[e] Karmazyn dwa kro[c] barwiony Bi[S]ior albo p[l]otno co na [c]ie[n][Sz]e po[S]tawy z we[l]ny ko[z]ieyJ‘A the tylko rzec[z]y b[e]dzie[c]ie bra[c] Z[l]otho y Srebro Miedz'‘‚IMow [S]ynom J[S]rael[S]kim abymi znie[Sz]li dobrowolne podarza zdobr [S]woich: od ka[z]dego c[z][l]owieka ktory dobrowolnie offiaruie b[e]dzie[c]ie ie bra[c]:1‘ aPOthym mowi[l] Pan do Moize[Sz]a rzek[a]c:‘‚A w[S][S]ed[S][S]y Moize[Sz] w po[s]rzodek ob[l]oku w[S]t[a]pi[l] na gor[e] y by[l] tam c[z]terdzie[s][c]i dni y c[z]terdzie[s][c]i nocy.‘‚a by[l]a po[S]ta[c] chwa[l]y Pa[n][S]kiey iakoby ogie[n] gorai[a]cy na wierzchu gory przed oc[z]yma [S]ynow J[S]rael[S]kich. ‘‚;y mie[Sz]ka[l]a chwa[l]a Pa[n][S]ka nad Synai zakrywai[a]c i[a] ob[l]okiem przez [Sz]e[s][c] dni: A [S]iodmego dnia wyzwa[l] go Pan ze [s]rodku mg[l]y:C‘A gdy w[S]t[a]pi[l] Moize[Sz] obthoc[z]y[l] ob[l]ok gor[e]0‘‚[rzek[l] do [S]tar[S][S]ych: Poc[z]ekay[c]ie thu a[z] prziydziemy za[s] do was: Ma[c]ie Aarona y Hura: ie[S]li [S]ie iakie [S]prawy otworz[a] do[l]o[z]y[c]ie [S]ie ich.g‘I W[S]tali Moize[Sz] y Jozue s[l]u[z]ebnik iego: a w[S]th[e]pui[a]c Moize[Sz] na gor[e] Bo[z][a]9‘‚m Rzek[l] za[s] Pan do Moize[S][S]a: W[S]t[e]p ku mnie na gor[e] a b[a]dz thu: dam[c]i tablice kamienne y prawa y nauki ktorem napi[S]a[l] aby[s] vc[z]y[l] [S]yny J[S]rael[S]kie:‘ ‚ Ani na the ktorzy byli opodal [S]than[e]li z [S]ynow J[S]rael[S]kich [s][c]i[a]gn[a][l] r[e]ki [S]woiey: y widzieli Boga a iedli y pili. ‘ ‚ y widzieli Boga J[S]rael[S]kiego: a pod nogami iego po[S]adzka iakoby [S]kamienia Szafirowego y iako niebo kiedy [S]ie wyia[s]ni.o‘ Y W[S]t[a]pili tedy Moize[Sz] y Aaron Nadab y Abiu y [S]ied[m]dzie[S]i[a]th [S]tar[S][S]ych z J[S]raela:!‘ ‚=A on wzi[a]w[S][S]y krew pokropi[l] ni[a] ludzie y rzek[l]: Ta ie[S]t krew przymierza kthore vc[z]yni[l] Pan [S]wami o tych w[S][S]y[S]tkich rzec[z]ach.‘ ‚1A wzi[a]w[Sz]y kri[e]gi przymierza c[z]ed[l] a ludzie s[l]ucha[l]y y rzekli: W[S][S]y[S]tko co kaza[l] Pan vc[z]yniemy a b[e]dziemy pos[l]u[Sz]ni.~‘wWzi[a][l] tedy Moize[Sz] po[l]owic[e] krwie y nala[l] w kubki: a c[z][e][s][c] ktora zo[S]ta[l]a wyla[l] na o[l]tarz. ‘‚J pos[l]a[l] m[l]odzie[n]ce z [S]ynow J[S]rael[S]kich aby offiarowali zupe[l]ne y [S]pokoyne offiary Panu [c]ielcow dwana[s][c]ie.Y‘ƒ-Napi[S]a[l] thedy Moize[Sz] w[S][S]y[S]tkie s[l]owa Pa[n][S]kie a po ranu w[S]taw[S][S]y zbudowa[l] o[l]tarz Panu przy [S]amey gorze y dwana[s][c]ie napi[S]ow wed[l]ug dwana[s][c]ie pokolenia J[S]rael[S]kich.e‘ƒEPrzy[S][S]ed[l] tedy Moize[Sz] y powiedzia[l] po[S]pol[S]twu w[S][S]y[S]tkie s[l]owa Pa[n][S]kie takie[Sz] y [S][a]dy y odpowiedzia[l] lud iednym g[l]o[S]em: W[S][S]y[S]tkie s[l]owa Pa[n][S]kie ktore mowi[l] vc[z]yniemy.k‘QSam Moize[Sz] w[S]t[a]pi do Pana a oni [S]ie niechay nie przybli[z][a]: ani lud w[S]t[a]pi [s]nim.+‘ ‚SMOize[S][S]owi te[z] rzek[l]: W[S]t[a]p do Pana ty y Aaron Nadab y Abiu y [S]ied[m]dzie[S]i[a]t [S]tar[S][S]ych z J[S]raela y vc[z]yni[c]ie mi z daleka chwa[l][e]:?‘‚y!Niechay nie mie[Sz]kai[a] w [z]iemi twoiey by [c]ie nie przywiedli ku zgrze[S][S]eniu prze[c]iwko mnie ie[S]liby[s] s[l]u[z]y[l] Bogom ich co iednak tobie b[e]dzie ku zgor[S][S]eniu.?‘{ Nie wnidzie[Sz] [S]niemi w przimierze ani z ich Bogami.]‘ƒ5Po[l]o[z][e] kopce twoie od morza c[z]erwonego a[z] do morza Pale[S]ty[n][S]kiego a od pu[S][S]c[z]ey a[z] do rzeki: wydam w r[e]ce wa[S][S]e obywatele oney [z]iemie a wymiatam ie od oblic[z]no[s][c]i wa[S][S]ey.ueZnienag[l]a ich wypo[S]a[z][e] z po[s]rzenia twego dok[a]d [S]ie nierozmno[z]y[Sz] a opanuie[Sz] [z]iemi[e].~‚/Nie wyp[e]dz[e] ich od twarzy twey iednego roku by ziemia nie[S]pu[S]to[S][S]a[l]a [z]e by [S]ie nie rozmno[z]y[l]y be[S]tije prze[c]iwko thobie.}‚!wypu[s][c]iw[S][S]y [S]ier[S][S]enie pierwey ktorzy wyp[e]dz[a] Eweyc[z]yka y Chananeyc[z]yka y Etheyc[z]yka pierwey ni[z] ty wnidzie[Sz].E|ƒStrach moy ze[S]l[e] [z]e przed thob[a] poydzie a wybije w[S][S]y[S]tek lud do ktorego wnidzie[Sz] y w[S][S]y[S]tcy nieprzyia[c]iele twoi vc[z]yni[e] [z]e[c] przed thob[a] ty[l] podadz[a]:}{uZadna niep[l]odna ani ktoraby mia[l]a porzu[c]i[c] nie b[e]dzie w [z]iemi twoiey lic[z]b[e] dni twoich wype[l]ni[e]. z‚B[e]dzie[c]ie s[l]u[z]y[c] Panu Bogu [S]wemu a b[e]d[e] b[l]ogos[l]awi[l] chlebu y wodam twoim y odeym[e] niemoc z po[s]rzodku was.7y‚iNie b[e]dzie[Sz] [S]ie k[l]ania[l] Bogom ich ani ich chwali[c] b[e]dzie[Sz]: Nie b[e]dzie[Sz] c[z]yni[l] vc[z]ynkow ich ale poka[z]i[Sz] ie y po[l][a]mie[Sz] obrazy ryte ich.x‚'B[e]dzie prz[e]d tob[a] chodzi[l] Angio[l] moy y w wiedzie [c]ie do Amorchea y Ethea y Fferezea y Chananea y Ewea y Jebuzea ktore ia zetr[e].NwƒJe[S]li v[S][l]ucha[Sz] g[l]o[S]u iego a b[e]dzie[Sz] to w[S]ty[S]tko c[z]yni[l] co[c] mowi[e] nieprzyia[c]ielem b[e]d[e] nieprzyia[c]ielom twoim a b[e]d[e] trapi[l] the ktorzy [c]i[e]bie trapi[a].v‚%Pilnuy y s[l]uchay g[l]o[S]u iego a niewa[z] go [S]obie lekce: Bo[c] nieodpu[s][c]i ie[S]liby[s] zgrze[S][S]y[l] a imi[e] moie ie[S]t w nim.u‚1Oto ia po[S]l[e] Angio[l]a moiego ktory poydzie przed tob[a] y b[e]dzie [c]i[e] [S]trzeg[l] na drodze y doprowadzi na mie[S]ce ktorem nagotowa[l].t‚+Pierwo[c]iny v[z]ythkow [z]iemie twoiey przynie[S]ie[Sz] do domu Pana Boga thwoiego. Nie b[e]dzie[Sz] warzy[l] kozl[e][c]ia w mleku matki iego.s‚Nie b[e]dzie[Sz] offiarowa[l] z kwa[S]em krwie offiary twoiey. Ani pozo[S]tanie t[l]u[S]to[s][c] vroc[z]y[S]to[s][c]i moiey do zaranku.`r;Trzy kro[c] do roku oka[z]e [S]ie w[S][S]elki m[e][z]c[z]yzna przed Panem Bogiem twoim.|qƒsVroc[z]y[S]to[s][c]i the[z] [z]niw pi[e]rwo[c]in roboty twoiey cokolwiek b[e]dzie[Sz] [S]ia[l] na roley twoiey. Vroc[z]y[S]to[s][c]i takie[Sz] (b[e]dzie[Sz] [S]trzeg[l]) na dokonaniu roku gdy zbierze[Sz] w[S][S]y[S]tkie v[z]ytki twoie z roley.‚ p„Vroc[z]y[S]to[s][c]i Prza[S]nirz b[e]dzie[Sz] [S]trzeg[l]. Sied[m] dni b[e]dzie[c]ie po[z]ywa[c] chleba prza[S]nego tak iakom przykaza[l] tobie na przodku wio[S]ny kiedy[s] wy[Sz]ed[l] z Egyptu: Nie vka[z]e[Sz] [S]ie przed oblic[z]no[s][c]i[a] moi[a] prozen.MoThrzy kro[c] na ka[z]dy rok b[e]dzie[c]ie mi [s]wi[e]ta obchodzi[c].4n‚c Tych w[S][S]y[S]tkich rzec[z]y kthorem powiedzia[l] [S]trze[z][c]ie. Przez imi[e] te[z] Bogow obcych nie przy[S]i[e]gay[c]ie ani b[e]dzie s[l]y[Sz]ane z v[S]t wa[S][S]ych.9m‚m Sze[s][c] dni b[e]dzie[Sz] robi[l] [S]iodme'o dnia prze[S]thanie[Sz]: aby odpoc[z]yn[a][l] wo[l] y o[S]ie[l] twoy a och[l]odzi[l] [S]ie [S]yn s[l]u[z]ebince thwoiey y go[s][c].^lƒ7 A [S]iodmego roku poniecha[Sz]: a da[Sz] iey odpoc[z]yn[a][c] aby iedli vbodzy z ludu twoiego: a ie[S]li co zo[S]tanie aby [S]ie pa[S][l]y be[S]tye polne. Thak vc[z]yni[Sz] y z winnic[a] y z [S]adem oliwnym twoim.hkK Sze[c] lat b[e]dzie[Sz] o[s]iewa[l] [z]iemi[e] twoie y b[e]dzie[Sz] zbiera[l] po[z]ytki z niey.'j‚I Pielgrzymowi przykrym nieb[e]dzie[Sz]: bo wie[c]ie dobrze co za [z]ywot pielgr[z]ym[S]ki: w [S][S]ake[s][c]ie y [S]ami pielgrzymi byli w [z]iemi Egypt[S]kiey.miUNie b[e]dzie[Sz] bra[l] darow ktore y m[a]dre za[S]lepiai[a] y [S]prawiedliwych s[l]owa wywracai[a].~hwK[l]am[S]twa [S]ie [S]trze[z]. Niewinnego y [S]prawiedliwego nie zabijay: abowiem ia nienayrz[e] nie[S]prawiedliwego.QgNie wywro[c]i[Sz] [S]prawiedliwo[s][c]i vbogiego twego w iego [S]prawie.,f‚SJe[S]liby[s] vzrza[l] o[S][l]a tego (c[z][l]owieka) kthory [c]iebie nienawidzi lie[z][a]cego pod brzemieniem nie przeminie[Sz] ale pomo[z]e[Sz] mu go podnie[s][c].oeYJe[S]li nadeydzie[Sz] wo[l]u nieprzyia[c]iela twoie'o albo os[l]a a on b[l][a]dzi dowiedz go do niego.?d{Na [S][a]dzie nie b[e]dzie[Sz] luto[s][c]iw nad vbogim.c{We z[l]ym wielko[s][c]i ludzy niena[Sz]laduy: a przy [S][a]dzie za zdaniem wiele ludzi od prawdy [S]ie nieod[S]trzelay."b ‚ANJe b[e]dzie[z] prziymowa[l] powie[s][c]i omylney: y r[e]ki [S]wey na tho nieda[z] by[s] mia[l] za nie[S]prawiedliwym mowi[c] fa[l][S][S]ywe [s]wiadectwo.#a‚AM[e][z]owie [s]wi[e][c]i b[e]dzie[c]ie mi. Mi[e][S]a ktoreby [z]wierz[e]ta ie[s][c] poc[z][e][l]y nie b[e]dzie[c]ie ie[s][c] ale wyrzu[c]i[c]ie ie p[S]om.`‚ Z wo[l]ow te[z] y z owiec takie[z] vc[z]yni[z]: Sied[m] dni niechay b[e]dzie przy mat[c]e [S]woiey dnia o[S]me'o odda[z] mi ie.p_[Dzie[S]i[e][c]in y pierwo[c]in twoich nie omie[Sz]kaway da[c]: Pierworodnego z [S]ynow twoich da[z] mi.^yZbogow nie b[e]dzie[Sz] [S]ie natrz[a][S]a[l] a prze[l]o[z]onemu nad ludem narodu twego nieb[e]dziez z[l]orzec[z]y[l].>]‚wAbowiem to iedno odzienie ma ktorym zakrywa nagot[e] cia[l]a [S]wego a innego niema na c[z]ym by [S]pa[l]: B[e]dzieli[c] ku mnie wo[l]a[l] wys[l]uchamgo: bo ie[S]tem mi[l]o[S]ierny.t\cJe[S]liby[s] od blizniego twego w za[S]tawie wzi[a][l] odzienie przed zachodem s[l]o[n]ca wro[c]i[s] mu ie.([‚KPo[z]yc[z]y[Sz]li pieni[e]dzy ludu memu vbogiemu ktory mie[Sz]ka [S]tob[a] nieb[e]dzie[z] mu przyty[S]kowa[l] iakoby lichwiarz anigo lichwami ob[c]i[a][z]y[z].}Zuy zru[S][S]y [S]ie gniew moy a pobij[e] was mieczem [z]e b[e]d[a] [z]ony wa[S][S]e wdowami a [S]ynowie [S]ierothami.dYCB[e]dzie[c]ieli ie v[c]i[S]ka[c] b[e]d[a] wo[l]a[c] do mnie a ia wys[l]ucham wo[l]anie ych:;XsWdowie y [S]iero[c]ie nieb[e]dzie[c]ie [S]kodzi[c].W‚Przychodnia nieza[S]mu[c]i[z] anigo fra[S]owa[c] b[e]dzie[z]: Bo[s][c]ie y [S]ami byli przychodniami w ziemi Egypt[S]kiey.DVKtho offiaruie Bogom kromia Panu [S]amemu b[e]dzie [z]abit.NUKtoby mia[l] [S]praw[e] z bydl[e][c]iem [s]mier[c]i[a] niechay vmrze.?T{C[z]arownikom niedopu[s][c]i[z] [z]y[c] na [s]wie[c]ie. S‚Ale ie[S]liby o[c]iec niech[c]ia[l] mu da[c] panny da przed[S]ie pieni[a]dze wed[l]ug obyc[z]aiu wiana khtore panny bra[c] zwyk[l]y. R‚Je[S]liby kto zwiod[l] panne ie[Sz]c[z]e nie po[S]lubion[a] y [S]pa[l]by [S]ni[a]: wiano iey da a on[e] wiezmie [S]obie za [z]on[e].Q‚Ale b[e]dzieli przy tym pan nic nie da a zw[l]ac[z]a ie[S]liby nai[e]te by[l]o y przy[Sz][l]o za s[l]u[S][S]n[a] zap[l]at[a] na robot[e].P‚3Ktho by od blizniego [S]wego c[z]egokolwiek po[z]yc[z]y[l] a ochromia[l]oby albo zdech[l]o gdy pan nieby[l] przytym: przy[c]i[S]n[a] go ku oddaniu. Ïô'~~}™|ü|={Á{Ozøzby¦y9xVwyvŒuÊuFtgs¸sMrBqpÇpcoßo.nmòml7kÒkžjÚj1iYhæhqhg…g-f‘eãeRed5c«c$bŸa af`„_Ë_Q^û^(]ò]H]\][â[ªZ~Z Y¡YPXÑXaWÔWNVÞV U‡TÍT-S0RºRURQ·QGPÈPˆOœON¤NFM²ML¹KèKJrIèI&H”GfFÚF|E¤DÿDlCÕBÜB„BA-@R?>¤>=À=7<};½;:–:9P8Â87i6x5Ü5)4Z3°3#2¾21Ã0º/ð/|.ç-ë-™,¯+æ+M*¥)‹(Ÿ'È'm&ý&%d%%$B#¸#a"Õ"[!š! ~ºOµ(.ö‹8ÂÔØÏ2DâúSÛL‹ Ï X Å % Î ý h Ñ ¦“ÄTü”©[ñR°IôR“v#gwo[z]dzie do Przybythku y do [S]ieni z [Sz]nurkami y [S]tryc[z]kami ich:d“uC#opony na Sie[n] z s[l]upy y z pod[S]thawkami ich kobierzec albo opona we drzwiach v [S]ieni“t‚7#O[l]tarz offiarny na ktorym offiary mai[a] by[c] palone y kratk[e] iego miedzian[a] z dr[a][Sz]kami y znac[z]ynim ie'o: Wann[e] z pod[S]thawkiem iey:“s‚1#O[l]tarz na ktorym [S]ie ma kadzi[c] y dr[a][Sz]ki y oley pomazowania y kadzid[l]o vc[z]ynione z wonnych [z]io[l]. Opon[e] do drzwi Przybytkowych:g“rI#Lichtarz na ktorym by [s]wiat[l]a [S]ta[l]y zprz[e]thy iego y kaga[n]ce y Oley ku [S]wieceniu:K“q# Sto[l] z dr[a][Sz]kami y znac[z]yniem y zchleby oblic[z]no[s][c]i:j“pO# Arch[e] z dr[a][Sz]kami Vb[l]agalni[a] y zas[l]on[e] ktora przed nim ma by[c] ro[s][c]i[a]gniona:{“oq# to ie[S]t Przybythek zdachem y przykry[c]im iego obr[a]c[z]ki y for[S]ty z dr[a][Sz]kami gwo[z]dzie y pod[S]tawki:e“nE# Kthorykolwiek z was ie[S]t m[e]dr[S][S]y niechay prziydzie a vdzia[l]a tho co Pan rozkaza[l]U“m%# Kamienie Onychowe y ine kamienie drogie ku ozdobie Humera[l]u y Pektora[l]u.m“lU#y Oliw[e] ku przyprawianiu kaga[n]cow y ku [S]prawianiu ma[s][c]i y rzec[z]y wzd[z]i[e]c[z]ney woni.G“k #y [S]kory Baranie c[z]erwono y modro farbowane y drzewa Sethym“j}#iedwabne rzec[z]y Modrey barwy Paw[l]ok[e] Karmazyn dwa kro[c] farbowany y Bi[S]ior (albo Lien Bia[l]y) Sierz[c] kozi[a]“i‚ #Oddziel ka[z]dy z was pierwiaznki Panu ka[z]dy dobrowolnie a chuthliwym vmy[S][l]em offiaruy ie Panu iako Z[l]oto Srebro Miedz“h‚#J rzek[l] Moize[Sz] do w[S][S]y[S]tkiego zboru [S]ynow J[S]rael[S]kich: Ta ie[S]t rzec[z] ktor[a] przykaza[l] Pan mowi[a]c:e“gE#Nie wznie[c]i[c]ie ognia we w[S][S]y[S]tkich przybytkach wa[S][S]ych przez dzie[n] Sobothni.?“f‚y#Sze[s][c] dni b[e]dzie[c]ie robi[c] : Siodmy dzie[n] b[e]dzie[c]ie mie[c] [s]wi[e]thy Sobotha y odpoc[z]ynienie Pa[n][S]kie: Kto by vc[z]yni[l] iak[a] robot[e] we[n]: b[e]dzie zabit.“e ‚##ZGromadziw[S][S]y thedy w[S][S]y[S]tek zbor [S]ynow J[S]rael[S]kich rzek[l] do nich: Ty rzec[z]y [S][a] khtore ro[S]kaza[l] Pan c[z]yni[c].“d‚"#Kthorzy widali oblic[z]e Moize[S][S]owe rogate gdy wychodzi[l] ale on za[S]ie zakrywa[l] twarz [S]woi[e] kiedy kolwiek mawia[l] do nich.M“cƒ""Ktor[a] gdy wchadza[l] do Pana a mawia[l] [S]nim zdeymowa[l] dok[a]d niewy[S][S]ed[l] a wthen c[z]as mowi[l] do [S]ynow J[S]rael[S]kich w[S][S]y[S]tko tho co mu by[l]o w poruc[z]e[n][S]thwie dano.T“b#"!A doko[n]cyw[S][S]y rzec[z]y w[l]o[z]y[l] zas[l]on[e] na oblic[z]e [S]woie.“a‚3" przy[S]t[a]pili do niego w[S][S]y[S]tcy [S]ynowie J[S]rael[S]cy : kthorym przykaza[l] w[S][S]y[S]tko co by[l] s[l]y[Sz]a[l] od Pana na gorze Synai.“`‚"A zawo[l]ani od niego wro[c]ili [S]ie do niego tak Aaron iako y prze[l]o[z]eni w[S][S]y[S]tkiego po[S]pol[S]twa. J gdy mowi[l] do nicht“_c"Vzrzaw[S][S]y Aaron y [S]ynowie iego rogat[a] Moize[S][S]ow[a] twarz nie[S]mieli bli[S]ko przy[S]t[e]pi[c].8“^‚k"A gdy z [S]t[e]powa[l] Moize[Sz] z gory Synai trzyma[l] dwie tablice kamienne [s]wiadectwa a niewiedzia[l] [z]eby rogatha by[l]a twarz iego z [S]po[l]ec[z]ney rozmowy z Panem.=“]‚u"By[l] thedy tam z Panem Moize[Sz] c[z]terdzie[s][c]i dni y c[z]terdzie[s][c]i nocy: chleba nie iad[l] ani wody niepi[l] y napi[S]a[l] na tablicach s[l]ow przymierza dzie[S]i[e][c]. “\‚"J rzek[l] Pan do Moize[Sz]a: Napi[z] [S]obie the s[l]owa ktorymi y [S]tob[a] y z [S]ynmi J[S]rael[S]kimi vc[z]yni[l]em przymierze. “[‚;"Pierwo[c]iny v[z]ytkow [z]iemie twoiey b[e]dzie[Sz] offiarowa[l] w domu Pana Boga [S]woiego. Nie b[e]dzie[Sz] warzy[l] kozl[e][c]ia w mleku matki iego.“Z‚+"Nie b[e]dzie[Sz] offiarowa[l] mai[a]c kwas krwie offiary moiey: J niezo[S]tawi[z] nic do zarania z offiary vroc[z]y[S]to[s][c]i wie[l]konocney.‚4“Y„c"Abowiem gdy wyg[l]adz[e] poga[n][S]two z oc[z]u twoich a gdy rozprze[S]trzeni[e] granice twoie nieb[e]dzie [z]aden zachodzi[l] ani wtarc[z]ki c[z]yni[l] do [z]iemie twoiey wten c[z]a[Sz] gdy b[e]dzie[z] w [S]t[e]powa[l] y okazowa[l] [S]ie przed oblicno[s][c]i[a] Pana Boga twego trzy kro[c] do roku.#“X‚A"Trzy kro[c] do roku b[e]dzie [S]ie okazowa[l] w[S][S]elki m[e][z]c[z]yzna twoy przed oblic[z]no[s][c]i[a] w[S][S]echmog[a]cego Pana Boga J[S]rael[S]kiego:d“WƒC"Vroc[z]y[S]to[s][c] Thegodniow vc[z]yni[z] [S]obie gdy b[e]dzie[z] ofiarowa[l] pierwo[c]iny [z]niwa twoiego p[S][S]enic[z]ne'o: J Vrocy[S]to[s][c] gdy iu[z] rok [S]ie ko[n]cy a w[S][S]y[S]tko iu[z] bywa [S]prz[a]tniono._“V9"Sze[s][c] dni b[e]dzie[z] robi[l] [S]iodmego dnia prze[S]tanie[Sz] ora[c] y [z][a][c].j“UƒO"Pierworodne os[l]owe owc[a] odkupi[z]. Je[S]li[z]eby[s] ani pieni[a]dzmi go odkupi[l] b[e]dzie zabithe. Pierworodzonego z [S]ynow twoich odkupi[z] a nie vka[z]e[Sz] [S]ie przed oblic[z]no[s][c]i[a] moi[a] z proznymi r[e]koma.“T‚-"W[S][S]elki [S]amiec ktory otwiera [z]ywoth matki [S]wey moy b[e]dzie: ze w[S][S]y[S]tkich [z]wierz[a]t tak z wo[l]ow iako z owiec moy b[e]dzie.‚“S„"Vroc[z]y[S]tho[s][c]i Prza[S]nic b[e]dzie[z] [S]thrzeg[l]. Sied[m] dni b[e]dzie[z] po[z]ywa[l] chleba prza[S]nego tak iakom [c]i przykaza[l] [c][z]a[Sz]u nowe'o zbo[z]a na Wio[S]n[e]: abowiem w Wio[S]n[e] thego kri[e][z]yca wy[S][S]ed[l]e[s] z Egypthu.7“Rk"Bogow lanych nieb[e]dzie[z] [S]obie c[z]yni[l].>“Q‚w"Ani [z]ony z corek ich b[e]dzie[z] bra[l] [S]ynom twoim: by [S]na[c]: gdzieby one cudzo[l]o[S]two pope[l]nili nieprzywiedli potym ku cudzo[l]o[S]twu y [S]ynow twoich z bogi [S]wymi.j“PƒO"Nie c[z]y[n] [z]adney vmowy ani przymierza z ludzmi tych krain: by lepak gdzieby cudzo[l]o[S]two pope[l]nili z bogi [S]woimi a vc[z]yniliby mod[l][e] obrazom ich nie wezwa[l] [c]ie [z]eby[s] te[z] iad[l] rzec[z]y ofiarowanei.s“Oa"Niec[z]y[n] chwa[l]y ani rz[c]i Bogom obcym. Pan zawi[S]ny w mi[l]o[s][c]i imie iego Bog ie[S]t zawi[S]ny.P“N" ale O[l]tarze ich zburz Ba[l]wany po[l]a[m] a la[S]y ich Bogow wyr[e]b.“M‚" Waruy aby[s] nigdy z obywatelmi oney [z]iemie w przyia[c]iel[S]thwo [S]ie nie z[l][a]c[z]a[l] ktoreby tobie by[l]o ku vpadku:]“Lƒ5" Strze[z] tego w[S][S]y[S]tkiego com [c]i dnia dzi[S]iey[S][S]ego ro[S]kaza[l]: Ja [S]am wyrzuc[e] przed twemi oc[z]yma Amorrheu[S][S]a y Chananeu[S][S]a Etheu[S][S]a Ferezeu[S][S]a y Eweu[S][S]a y Jebuzeu[S][S]a.‚4“K„c" Odpowiedzia[l] Pan: Ja vc[z]yni[e] vmow[e] gdy w[S][S]y[S]tcy b[e]d[a] na tho patrzy[c] takowe znamiona b[e]d[e] c[z]yni[l] iakich nigdy niewidano na [z]iemi ani miedzy ktorymi narody: aby obac[z]y[l] ten lud [S]ktorego[s]ty [S]rzodku ieden [S]praw[e] Pa[n][S]k[a] ogromn[a] ktor[a] mam dzia[l]a[c]:v“Jƒg" i[a][l] mowi[c] Panie ie[S]lich zy[S]ka[l] [l]a[S]k[e] przed oblic[z]no[s][c]i[a] twoi[a] pro[Sz][e] aby[s] [Sz]ed[l] [S]nami: abowiem tho lud twardey [S][S]yie [z]eby[s] zg[l]adzi[l] nieprawo[s][c]i y grzechy na[S][S]e a opanowa[l] nas.d“IC"J [S]po[S]piechem Moize[Sz] nachyli[l][S]ie a[z] do [z]iemie a vc[z]yniw[S][S]y c[z]e[s][c]‚"“H„?"kthory [S]trze[z]e[Sz] mi[l]o[S]ierdzia na ty[S]i[a]ce lath: ktory g[l]adzi[z] nieprawo[s][c] z[l]o[s][c]i y grzechy a [z]aden v [c]iebie nieie[S]t niewinnym [S]am [S]iebie. Kthory odp[l]aca[z] nieprawo[s][c]i oy[c]ow [S]ynom y wnuc[z][e]tom do trze[c]iego y c[z]wartego pokolenia.“G‚'"Ktory gdy [Sz]ed[l] przed nim rzek[l]: Panui[a]cy Panie Bo[z]e Mi[l]o[S]ierny y [l]a[S]kawy [c]ierpliwy y mnogiego [S]mi[l]owania y prawdziwyh“FK"A gdy z [S]t[a]pi[l] Pan w ob[l]oku [S]ta[l] Moize[Sz] [S]nim wzywai[a]c imienia Pa[n][S]kiego.@“E‚{"Wy[c]io[S]a[l] tedy dwie tablicy kamienne iakie przed tym by[l]y: a w[S]taw[S][S]y w nocy w[S]t[a]pi[l] na gor[e] Sinai tak iako mu przykaza[l] Pan nio[S][a]c z [S]ob[a] dwie tablicy.“D‚3"Zaden [S]tob[a] niechay nie w[S]t[e]puie ani [S]ie [z]aden vkazuy po w[S][S]y[S]tkiey gorze. Wo[l]ow te[z] y owiec niech niepa[S][a] naprze[c]iwko.y“Cm"B[a][c] gotow rano aby[s] w[S]t[a]pi[l] chnet na gor[e] Sinai y b[e]dzie[z] [S]emn[a] [S]ta[l] na wierzchu gory.=“B ‚w"A Potym za[s] rzek[l]: Wy[c]ie[Sz] [S]obie dwie thablice kamienne na k[S]ta[l]t pierw[S][S]ych a napi[S][S][e] na nich s[l]owa ktore by[l]y na tablicach onych ktore[s] [S]t[l]uk[l].w“Ai!podnio[S][e] pothym r[e]k[e] moi[e] a ogl[a]da[Sz] ty[l] moy Bo twarzy moiey widzie[c] nieb[e]dzie[Sz] mog[l].“@‚ !A gdy poydzie ia[S]no[s][c] moia po[S]tawi[e][c]ie w ro[S]padlinie [S]ka[l]y a zakryi[e] [c]ie prawic[a] moi[a] a[z] prziyd[e]:T“?#!J za[S]ie rzek[l]: Otho ie[S]th mie[S]ce v mnie a [S]thanie[Sz] na [S]kale.“>‚!J za[s] rzek[l]: Nieb[e]dzie[Sz] mog[l] widzie[c] oblic[z]a moie'o: Abowiem nie vzrzy mie c[z][l]owiek by mia[l] by[c] [z]yw._“=ƒ9!Odpowiedzia[l]: Ja tobie vka[z][e] w[S][S]y[S]tko dobre y b[e]d[e] wzywan w imieniu Pana przed thob[a]: y [S]mi[l]ui[e] [S]ie nad kim b[e]d[e] ch[c]ia[l] a b[e]d[e] mi[l]o[s][c]iw komu mi [S]ie b[e]dzie podoba[l]o.<“<u!Ktory i[a][l] mowi[c] Vka[Sz] mi chwa[l][e] twoi[e].“;‚/!Rzek[l] tedy Pan do Moize[S][S]a: J to s[l]owo ktore[s] mowi[l] vc[z]yni[e]: Abowieme[s] nalas[l] [l]a[S]k[e] przedemn[a] y znam [c]ie z imienia.w“:ƒi!Abowiem po c[z]ym b[e]dziem mieli pozna[c] ia y lud twoy [z]eby[S]my nale[z]li [l]a[S]k[e] przed oblic[z]no[s][c]i[a] twoi[a] ie[S]liby[s] nie [Sz]ed[l] [S]nami abychmy s[l]awni byli v w[S][S]y[S]tkich ludzi ktorzy mie[Sz]kai[a] na ziemi:m“9U!J rzek[l] Moize[Sz]: Je[S]li [z]e ty [S]am niepoydzie[Sz]: przed nami niewywodz nas z mie[S]ca tego.X“8+!J rzek[l] Pan: Oblic[z]e moie poydzie przed thob[a] a dam [c]i odpoc[z]ynienie.S“7ƒ!! Je[S]li [z]em tedy Zy[S]ka[l] [l]a[S]k[e] przed odlic[z]no[s][c]i[a] twoi[a] vka[Sz] mi twarz [S]w[a] abym [c]i[e] zna[l] a nalas[l] [l]a[S]k[e] przed oc[z]yma twoimi: Wezrzy na lud [S]woy na ten narod.h“6ƒK! Rzek[l] tedy Moize[Sz] do Pana: Przykazuie[Sz] abym wywiod[l] ten lud a nie powie[z] mi kogoby[s] mia[l] pos[l]a[c] [S]emn[a] a zw[l]a[Sz]ca poniewa[z]e[s]mi rzek[l]: Znam [c]ie po imieniu y nalaz[l]e[s] [l]a[S]k[e] v mnie.‚“5„'! A mowi[l] Pan do Moize[S][S]a: twarz[a] w twarz (tho ie[S]t oblic[z]ny do oblic[z]nego) iako zwyk[l] c[z][l]owiek mawia[c] do przyia[c]iela [S]woiego. J gdy wi[e]c on odchodzi[l] do obozu s[l]u[z]ebnik iego Jozue [S]yn Nun m[l]odzie[n]c[z]yk nie odchodzi[l]o z namiotu.$“4‚C! patrzali na tho w[S][S]y[S]tcy [z]e s[l]up ob[l]oc[z]ny [S]tha[l] v drzwi namiotowych. Stawali te[z] y oni y c[z]ynili vk[l]ony ze drzwi namiotow [S]woich.“3‚%! A gdy iu[Sz] w[S][S]ed[l] do namiothu Przymierza z [S]t[e]powa[l] s[l]up ob[l]oc[z]ny y [S]tawa[l] v dzwierzy y mawia[l] Pan z Moize[S][S]emE“2ƒ!A gdy wychodzi[l] Moize[Sz] do namiotu pow[S]tawa[l] w[S][S]y[S]tek lud y [S]tha[l] ieden ka[z]dy we drzwiach namiothu [S]woiego y patrzali za Moize[S][S]em a[z] w[S][S]ed[l] za p[l]achty.f“1ƒG!Moize[Sz] te[z] w[z]i[a]w[S][S]y namioth ([S]woy) rozbi[l] gi za obozem daleko y nazwa[l] go imieniem Namioth Przymierza. A wy[S][S]y[S]thek lud ktory [S]ie kolwiek o co pyta[l] wychodzi[l] do namiothu Przymierza z obozu.O“0!S[l]o[z]yli tedy [S]ynowie J[S]rael[S]cy vbiory [S]woie od gory Horeb.x“/ƒk!J rzek[l] za[s] Pan do Moize[S][S]a: Mow do [S]ynow Jzrael[S]kich Je[S]te[s] lud twardey [Sz]ie ieden ra[Sz] w[S]t[a]pi[e] miedzy was a wyg[l]adz[e] [c]ie. Ju[Sz] teras s[l]o[z] przybiory twoie [z]e bych wiedzia[l] co mam c[z]yin[c] tobie.“.‚!A vs[l]y[S][S]aw[S][S]y lud t[e] rzec[z] nagor[Sz][a] ia[l] p[l]aka[c]: a [z]aden [S]ie wed[l]ug obyc[z]aia nie oblok[l] w vbior [S]woy.q“-]!Abowiem nie w[S]t[a]pi[e] [S]tob[a] bo tho lud twardey [Sz]yie: bych [c]ie lepak niezagubi[l] na drodze.F“,ƒ!a po[S]l[e] przed tob[a] Angio[l]a aby wygna[l] Chananeu[S][S]a Amorieu[S][S]a Etheu[S][S]a y Fere[S]ea y Ewea y Jebuzea [z]eby[s] w[S][S]ed[l] do [z]iemie op[l]ywai[a]cey mlekiem y miodem.‚“+ „!J Mowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzekn[a][c]: Jdz ru[Sz] [S]ie [S]te'o mie[S]ca ty y lud twoy ktory[s] wywiod[l] z [z]iemie Egypt[S]kiey do [z]iemie kthor[a]m pod przy[S]i[e]g[a] obieca[l] Abrahamowi J[S]aakowi y Jakobowi mowi[a]c: Dam i[a] plemieniu twemuX“*+ #Skara[l] tedy Pan Lud za grzech onego [c]ielca ktorego by[l] vc[z]yni[l] Aaron.“)‚3 "Ale thy i[c] a wie[c] ten lud tam k[e]dym [c]i powiedzia[l] Angio[l] moy poydzie przed tob[a]. A ia w dzie[n] pom[S]ty nawiedz[e] y ten grzech ich.b“(? !Odpowiedzia[l] mu Pan: Kto zgrze[S][S]y prze[c]iwko mnie tego wyma[z][e] z kri[a]g moich: “'‚  albo im odpu[s][c] th[e] win[e]: albo ie[S]li tego nie chce[Sz] vc[z]yni[c] wyma[Sz] mie z kri[a]g twoich kthore[s] napi[S]a[l].&“&‚G A wro[c]iw[Sz] [S]ie do Pana i[a][l] mowi[c]: Pro[Sz][e] Panie zgrze[Sz]y[l] [c]i ten lud grzech[e]m naywi[e]t[S][S]ym y zdzia[l]ali[c] [S]obie Bogi z[l]ote:K“%ƒ Nazaiutrz mowi[l] Moize[Sz] do ludzi Zgrze[Sz]yli[s][c]ie grzechem naiwi[e]t[S][S]ym: w[S]t[a]pi[e] za[s] do Pana a wa go b[e]d[e] mog[l] iako modlitw[a] vi[a][c] y vb[l]aga[c] za grzech wa[Sz]./“$‚Y J rzek[l] Moize[Sz]: Po[s]wi[e][c]ili[s][c]ie dzis r[e]ce wa[S][S]e Panu ieden ka[z]dy na [S]ynie na bra[c]ie [S]woim [z]eby wam dane by[l]o b[l]ogos[l]awie[n][S]two.“#‚+ J vc[z]ynili [S]ynowie Lewi wed[l]ug ro[S]kazania Moize[S][S]owego a zbito ich w on dzie[n] oko[l]o trzidzie[s][c]i y trzech ty[S]i[a]cy ludzi.m“"ƒU ktorym rzek[l]: Thak mowi Pan Bog Jzrael[S]ki: Przypa[Sz] ko[z]dy m[a][z] miec[z] na biodra [S]woie: J[c][c]ie[z] y tam y [S]am od brany do brany [S]rzodkiem obozu a zabij ieden ko[z]dy brata przyia[c]iela y bli[z]niego [S]wego.&“!‚G y [S]toi[a][c] w bronie obo[z]ney rzek[l]: Je[S]li kto ie[S]t Pa[n][S]ki przy[l][a]c[z] [S]ie do mnie. J zbiegli [S]ie do niego w[S][S]y[S]tcy [S]ynowie Lewi+“ ‚Q Widz[a]c tedy Moize[Sz] ze lud by[l] odarty (Abowiem go by[l] Aaron z[l]upi[l] ku ha[n]bie y [S]romo[c]ie ie'o miedzy nieprzyia[c]ielmi ich odartego po[S]tawi[l]) “‚ Ktorymem ia rzek[l]: Ktory z was ma z[l]oto: Przynie[S]li y dali mi a ia wrzu[c]i[l]em ie w ogie[n] y wy[S][S]ed[l] ten [c]ielec.4“‚c Mowili mi: Vc[z]y[n] nam Bogi ktorzyby [Sz]li przed nami: Abowiem onemu Moize[S][S]owi kthory nas wywiod[l] z [z]iemie Egypt[S]kiey niewiedzie[c] [c]o [S]ie przygodzi[l]o. “‚ Ktoremu on odpowiedzia[l]: Niegnieway [S]ie Panie moy: Abowiem ty [S]am zna[Sz] lud ten [z]e barzo ie[S]t [S]k[l]onny ku z[l]emu.v“g J rzek[l] do Aarona: Co[z] [c]i ten lud takiego vc[z]yni[l] [z]e[s] przywiod[l] na[n] grzech nawi[e]t[S][S]y:*“‚O A pochwy[c]iw[S][S]y [c]ielca ktore'o byli vc[z]ynili [S]pali[l] gi y [S]tar[l] na proch: ktory w[S]ypa[l] do wody y da[l] [S]niego pi[c] [S]ynom J[S]rael[S]kim.<“‚s A gdy [S]ie iu[z] przybli[z]y[l] do obozu v[z]rza[l] [c]ielca y ta[n]ce: y rozgniewaw[S][S]y [S]ie barzo porzu[c]i[l] z r[e]ki tablice y roztr[a][c]i[l] ie przy [S]amym dole gory.6“‚g Kthory odpowiedzia[l]: Nie ie[S]t to krzyk vpominai[a]cych ku bitwie ani the[z] wrza[S]k przynukai[a]cych ku v[c]iekaniu: ale[c] ia g[l]os [s]piewai[a][c]ych s[l]y[S][S][e].“‚ V[S][l]y[S][S]aw[S][S]y Jozue zgie[l]k ludu krzyc[z][a]cego rzek[l] do Moize[S][S]a: Krzyk woienny s[l]y[S][S]e[c] w obozie.Y“- a vc[z]ynione [S]praw[a] Pa[n][S]k[a]: y pi[S]mo Bo[S]kie by[l]o wyryte na nich.“‚ Wro[c]i[l] [S]ie tedy Moize[Sz] z gory nio[S][a]c dwie tablice [s]wiade[c]twa w r[e]ce [S]woiey popi[S]ane z obudwu [S]tronh“K J vkoi[l] [S]ie Pan [z]e nieuc[z]yni[l] z[l]ego ktore by[l] mowi[l] prze[c]iwko ludu [S]woiemu.‚?“„y Ro[S]pomie[n] [S]ie na Abrahama Jzaaka y J[S]raela s[l]ugi twoie kthoryme[s] przy[S]i[a]g[l] przez [S]amego [S]iebie mowi[a]c: Rozmno[z][e] plemi[e] wa[S][S]e iako gwiazdy niebie[S]kie y t[e] [z]i[e]mi[e] w[S][S]y[S]tk[e] o ktorym mowi[l] dam plemieniu wa[S][S]emu a b[e]dzie[c]ie ni[a] w[l]adn[a][c] zaw[z]dy.W“ƒ) Pro[S][S][e] by lepak nie rzekli Egyptc[z]ykowie: Chytrze[c] ie wywiod[l] aby ie pobi[l] na gorach y wyg[l]adzi[l] z [z]iemie. Niech vkrotnieie gniew twoy y zlituy [S]ie nad nieprawo[s][c]i[a] ludu twoiego.Q“ƒ Ale Moize[Sz] modli[l] [S]ie Panu Bogu [S]wemu mowi[a]c: Przec[z] Panie rozpala [S]ie gniew twoy prze[c]iwko Ludu twoiemu ktory[s] wywiod[l] z [z]iemie Egypt[S]kiey moc[a] wielk[a] y r[e]k[a] mocn[a]:“y Pu[s][c] mie [z]e [S]ie roz[z]arzi gniew moy na nie a [z]e ie wyg[l]adz[e] a [c]iebie rozmno[z][e] w lud barzo wielki.U“% J rzek[l] za[s] Pan do Moize[S][S]a: Bac[z][e] [z]e tho lud twardey [Sz]yie.u“ƒe Rych[l]o z drogi [S]t[a]pili ktor[a][s] im vkaza[l] a vc[z]ynili [S]obie [c]iel[c]a lane'o y wyrz[a]dzali mu c[z]e[s][c] a offiarui[a][c] mu offiary mowili: Ci [S][a] Bogowie twoi J[S]rael ktorzy [c]ie wywiedli z [z]iemie Egypth[S]kiey.“‚! J rzek[l] Pan do Moize[S][S]a mowi[a]c: Jd[z] a [S]t[e]p bo[c] iu[z] zgrze[S][S]y[l] lud twoy ktory[s] wywiod[l] z [z]iemie Egypth[S]kiey.“ ‚ A w[S]taw[S][S]y rano offiarowali offiary zupe[l]ne y offiary [S]pokoyne y v[S]iedli ludzie ie[s][c] y pi[c] potym pow[S]tali igra[c].!“ ‚= Co gdy vzrza[l] Aaron zbudowa[l] przed min o[l]tharz y i[a][l] wielkim g[l]o[S]em wo[l]a[c] mowi[a]c: Jutro [s]wi[e]to vroc[z]y[S]te Pa[n][S]kie ie[S]t.T“ ƒ# Kthore gdy pobra[l] od nich * [S]thopi[l] y wla[l] ye w form[e] y vc[z]yni[l] [S]nich [c]ielca lanego. Tedy i[e]li mowi[c]: Ci [S][a] Bogowie twoi J[S]rael ktorzy [c]i[e] wywiedli z [z]iemie Egyp[S]kiey.[“ 1 Vdzia[l]a[l] tak lud iako by[l] ro[S]kaza[l] Aaron y znie[S]li Kol[S]tki do niego.“ ‚  J rzek[l] do nich Aaron: Zbierz[c]ie Kol[S]tki z[l]othe z v[S][S]u [z]on [S]ynow y corek wa[S][S]ych a przynie[s][c]ie do mnie.‚*“ „Q BAc[z][a]c lud [z]e Moize[Sz] omie[Sz]ka[l] z[S]t[a]pi[c] z gory zgromadziw[S][S]y [S]ie do Aarona rzek[l]: W[S]ta[n] vdzia[l]ay nam Bogi kthorzyby [S]zli przed nami: Abowiem Moize[S][S]owi themu m[e][z]owi kthory nas wywiod[l] z [z]iemie Egypt[S]kiey nie wiedzie[c] co [S]ie przygodzi[l]o.“‚Dokonaw[S][S]y Pan takowych rozmow na Gorze Synai: da[l] Moize[S][S]owi dwie tablice kamienne [s]wiadectwa napi[S]ane palcem Bo[z]ym.>“‚wmiedzy mn[a] y [S]yny J[S]rael[S]kimi y znami[e] wiec[z]ne: Abowiem [Sz]e[s][c] dni [S]prawowa[l] Pan Niebo y [z]iemi[e] a w [S]iodmy od w[S][S]elkiey [S]prawey [S]wey prze[S]ta[l].“‚Niechay tedy [S]trzeg[a] [S]ynowie J[S]rael[S]cy Sobbothy y [s]wi[e]c[a] i[a] w narodziech [S]woich. Vmowa ie[S]t wiekui[S]ta “‚;Sze[s][c] dni b[e]dzie[c]ie robi[c] dnia [S]iodmego Sobbota ie[S]t odpoc[z]ynienie [s]wi[e]te Panu. W[S][S]elki kthoryby wten dzie[n] co robi[l] vmrze.N“ƒStrze[z][c]ie Sobbothy moiey bo i[a] ma[c]ie mie[c] Swi[e]t[a]: ktoby i[a] zgwa[l][c]i[l] [s]mier[c]i[a] niechay vmrze: kto by te[z] w nie robi[l] zginie du[S][S]a iego ze [s]rzodku ludu [S]woiego.M“ƒ Pilnuy[c]ie thego aby[s][c]ie [S]trzeg[l]i Sobboty moiey: Bo tho[c] ie[S]t znak mi[e]dzy mn[a] y wami w narodziech wa[S][S]ych: aby[s][c]ie wiedzieli [z]e ia ie[S]tem Pan kthory was po[s]wi[e]cam.U“% J mowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzek[a]c: Mow thak do [S]ynow J[S]rael[S]kich:“‚5 Oley pomazowania y s[l]o[z]enie rzec[z]y wonnych ku kadzeniu na mie[S]cu Swi[e]thym. W[S][S]y[S]tko com[c]i iedno poruc[z]y[l] tho[c] zdzia[l]ai[a].’‚ Odzienie [s]iwi[e]te ku po[S][l]udze Aaronowi y [S]ynom iego aby do[S]y[c] c[z]ynili vc[z]ynno[s]ci [S]wey przy rzec[z]ach [s]wi[e]tych[’~1 drugi ku paleniu Offiar ze w[S][S]y[S]tkimi nadoby ich Wann[e] z pod[S]tawkiem ieyk’}QSto[l] z narz[e]dy iego Lichtarz nac[z]y[S]t[S][S]y z potrzebami iego y O[l]tarz ieden do kadzenia’|‚Przybytek przymierza Arch[e] [s]wiadectwa y Vb[l]agalni[a] ktora nad Arch[a] ie[S]t y w[S][S]y[S]thko nac[z]ynie do Przybytkuh’{ƒKA da[l]em mu thowarzy[S][S]a Ooliaba [S]yna Achi[S]amechowego z pokolenia Dan. J w [S]erce ka[z]dego c[z][l]owieka dow[c]ipnego [S]pu[s][c]i[l]em m[a]dro[s][c] aby mogli vc[z]yni[c] to w[S][S]y[S]tko com poruc[z]y[l] tobie.=’zwMarmuru z kamienia drogiego y z rozlic[z]nego drzewa.|’ysku wymy[S]leniu w[S][S]y[S]tkie'o co iedno kolwiek mog[l]o by by[c] z dowcipem vdzia[l]ano ze Z[l]ota Srebra Miedzim’xUy nape[l]ni[l]em go duchem Bo[z]ym m[a]dro[s][c]i[a] y rozumem y vmieniem we w[S][S]elkiey [S]prawiec’wAOtom wezwa[l] imieniem w[l]a[S]nym Be[S]eleela [S]yna Vry [S]yna Hurowego z pokolenia Juda5’v iMOwi[l] the[z] Pan ku Moize[S][S]owi rzek[a]c:b’u?&C[z][l]owiek ktoryby takie vc[z]yni[l] aby woniey iego v[z]ywa[l] zginie z ludzi [S]wych.s’ta%Nie b[e]dzie[c]ie [S]k[l]ada[c] tak rzec[z]y wonnych: ku potrzebam wa[S][S]ym Bo [S]wi[e]the ie[S]th Panu.y’sƒm$A gdy tho w[S][S]y[S]tko w drobniuchny proch [S]t[l]uc[z]e[Sz] b[e]dzie[z] k[l]ad[l] po tro[S][S]e [S]niego przed Przybytkiem [S]wiadectwa tam k[e]di[c] [S]ie tobie vka[z]e. Swi[e]the nad [S]wi[e]tymi b[e]dzie wam to kadzid[l]o vc[z]ynione.’r‚3#y vdzia[l]a[Sz] rzec[z] wonn[a] vc[z]ynion[a] [S]praw[a] aptekar[S]k[a] zmie[S][S]n[a] [S]pilnos[c]i[a] c[z]y[S]th[a] y ku po[s]wi[e]ceniu godn[a].6’q‚g"J rzek[l] Pan do Moize[S][S]a: Nabierz [S]obie rzec[z]y wonnych Mirry y Onichi Ga[l]banu dobrey woni y Kadzid[l]a na[S]wietley[S][S]e'o pod iedn[a] wag[a] ka[z]de'o [S]tych:’py!C[z][l]owieka ktory by [S]ie tego wa[z]y[l] [z]eby taki vc[z]yni[l] a da[l]by go obcemu wykorzeni[c]ie z ludu [S]wego.Q’oƒ Cia[l]o c[z][l]owiec[z]e nieb[e]dzie nim pomazane a wed[l]ug takowego [S]k[l]adania (wonnych thych rzec[z]y) nie vc[z]yni[c]ie in[Sz]ego bo po[s]wi[e]cone ie[S]t y b[e]dzie[c]ie go mie[c] [S]wi[e]tym.m’nUPowie[Sz] te[z] [S]ynom J[S]rael[S]kim Ten oley pomazowania b[e]dzie mi [s]wi[e]ty w narodziech ich.’mPoma[z]e[Sz] te[z] nim Aarona y [S]yny iego y po[s]wi[e][c]i[z] ie [z]e mi b[e]d[a] vrz[a]d kap[l]a[n][S]ki [S]prawia[c]. ’l‚ J po[s]wi[e][c]i[z] w[S][S]y[S]tkie rzec[z]y a b[e]d[a] barzo [s]wi[e]te: tak y[z] kto [S]ie ich dotknie b[e]dzie po[s]wieconym.m’kUy na ktorym b[e]dzie[Sz] pali[l] offiary y w[S][S]y[S]tek [S]tatek ktory ku s[l]u[z]bie im nale[z]y.|’jsy [S]to[l] z nac[z]yniem iego Lichtarz takie[Sz] y nac[z]ynie iego O[l]tarz na ktorym kadzi[c] ma[z] rzec[z]y wonneN’iPoma[z]e[Sz] tedy ni[a] Przybytek [s]wiadectwa y Arch[e] te[S]tamentuf’hGy [S]prawi[z] [S]nich ma[s][c] [s]wi[e]t[a] ma[s][c] vc[z]ynion[a] [S]praw[a] Aptekar[S]k[a].q’g]Ka[S]yey the[z] pi[e][c] [S]et [l]othow na wag[e] ko[s][c]ieln[a] a Oleiu z drzew oliwnych miark[e] Hyn:‚(’f„KNabierz [S]obie wonnych rzec[z]y: przedniey[Sz]ey Mirry y co wyborniey[S][S]ey pi[e][c] [S]et [l]otow a Cynamonu po[l]owic[e] tego tho ie[S]t dwie[s][c]ie y pi[e][c]dzie[S]i[a]t [l]othow y trz[c]iny Murzy[n][S]ki wonney kthor[a] Kaliamem zow[a] dwie[s][c]ie pi[e][c]dzie[S]i[a]t [l]othow5’egMowi[l] the[Sz] Pan do Moize[S][S]a rzek[a]c:x’dkby lepak nie pomarli. B[e]dzie to mia[l] thak [S]am iako plemi[e] iego przez potomne narody za prawo wiec[z]ne. ’c‚;gdy b[e]d[a] mieli wnid[z] do Przybytku [s]wadectwa y gdy b[e]d[a] mieli przy[S]t[e]pi[c] do o[l]tarza [z]eby na nim offiarowali: wonne kadzid[l]a PanuD’bvmyi[a] w niey Aaron y [S]ynowie iego r[e]ce y nogi [S]woie&’a‚GVc[z]yni[z] y Wann[e] Miedzian[a] z pod[S]tawkiem ku vmywaniu y po[S]tawi[z] i[a] miedzy Przybythkiem [s]wiade[c]twa y o[l]tarzem. A napu[s][c]iw[S][S]y wody3’`cJ mowi[l] Pan ku Moize[S][S]owi rz[e]k[a]c:O’_ƒPieni[a]dze kthore we[z]mie[Sz] z nadania [S]ynow J[S]rael[S]kich obro[c]i[z] na potrzeby Przybytku [s]wiadectwa aby by[l]a pami[a]tk[a] ich przed Panem a [z]eby by[l] mi[l]o[s][c]iw du[S][S]am ich.S’^!Bogathy nic nieprzyda nad wy[Sz] pu[l] Sykla a ubogi nic nieumniey[S][S]y.w’]iDa ten c[z]y[n][Sz] kthory iedno idzie w poc[z]et tho ie[S]t ktory by mia[l] dwadzie[s][c]ia lat y wy[S][S]ey.5’\‚e A to ka[z]dy da kthory iedno poydzie w lid[z]b[e] pu[l] Sykla wed[l]ug miary ko[s][c]ielney. Syklus ma dwadzie[s][c]ia Halerzow. Pu[l] Sykla tedy b[e]d[a] offiarowali Panu.^’[ƒ7 Gdy s[l]o[z]y[z] podatek na [S]yny J[S]rael[S]kie pod[l]ug lid[z]by ich da ka[z]dy na wykupienie [S]woiey du[S][S]e c[z]y[n][Sz] Panu a gdy thak b[e]d[a] o[S][S]ac[z]owani nie b[e]dzie karanie bo[z]e miedzy niemi.7’Zk Mowi[l] za[s] Pan ku Moize[S][S]owi rzek[a][c]:{’Yƒq A b[e]dzie [S]ie modli[l] Aaron nad rogami iego iedn[a]c w rok mai[a]c [S]ob[a] krew ktora offiarowana ie[S]t za grzech y b[e]dzie vb[l]aga[l] gniew nad nim po narodziech wa[S][S]ych. Tho b[e]dzie Panu swi[a]to[s][c] nad [s]wi[a]to[s][c]iami.’X} Nie b[e]dzie[c]ie na nim offiarowali zapa[l]u inac[z]ey [S]prawionego ani offiar zupe[l]nych ani gidnych ani napoiowych.’W‚a gdy ie takie[z] ku wiec[z]oru po[S]tawi b[e]dzie pali[l] wonne rzec[z]y wiec[z]nie przed Panem w narodziech wa[S][S]ych.’V‚B[e]dzie tedy pali[l] na nim Aaron rzec[z]y wdzi[e]c[z]ney woniey. Rano gdy iu[z] przy[S]troi kaga[n]ce b[e]dzie tho pali[l]:G’Uƒ J po[S]tawi[z] then o[l]tarz przed za[S][l]on[a] ktora wi[S]i przed Arch[a] [s]wiadectwa przed vb[l]agalni[a] kthor[a] zakrywai[a] Arch[e] [s]wiadectwa [S]k[a]d b[e]d[e] mowi[l] do [c]iebie.O’TThe dr[a][z]ki vc[z]yni[z] te[z] z drzewa Sethym y okuie[Sz] z[l]otem. ’S‚y dwie obr[a]c[z]ce z[l]ote pod koronk[a] na ka[z]dey [S]tronie aby mog[l] przewlec przez nie dr[a][z]ki dla no[S][S]enia o[l]tarza.*’R‚OA okuie[Sz] go z[l]otem naic[z]y[S]t[S][S]ym tak przykry[c]ie iako [s][c]iany y rogi iego w oko[l]o. Vdzia[l]a[z] na nim y koronk[e] rzezan[a] z[l]oth[a] oko[l]o’Q‚+wzd[l]u[z] na [l]okie[c] a w[Sz]erz na drugi to ie[S]t na c[z]terzy granie a dwa [l]ok[c]ia na wy[S][S][a]. Rogi [s]niego b[e]d[a] wychodzi[c].U’P 'OLtarz the[z] na kthorym by pali[l] wonne rzec[z]y z drzewa Setym vc[z]yni[z]’O‚.a b[e]d[a] wiedzie[c] [z]em ia Pan Bog ich ktory[z]em ie wywiod[l] z [z]iemie Egypt[S]kiey abych mie[Sz]ka[l] miedzy nimi Ja Pan Bog ich.S’N!-A b[e]d[e] mie[Sz]ka[l] miedzy [S]yny J[S]rael[S]kimi y b[e]d[e] im Bogiemr’M_,Po[s]wi[e]c[e] y Przybytek [s]wiadectwa z o[l]tarzem y Aarona z [S]yny iego [z]e b[e]d[a] kap[l]any memi.p’L[+J tam b[e]d[e] przykazowa[l] [S]ynom J[S]rael[S]kim a b[e]dzie po[s]wi[e]cony O[l]tarz ku cz[c]i moiey.T’Kƒ#*Offiara tha niechay b[e]dzie Panu Bogu offiarowaniem wiec[z]nym w narodziech wa[S][S]ych v drzwi Przybytku [s]wiadecthwa przed Panem gdzie [S]ie wam o[s]wiadc[z][e] [z]e tam b[e]d[e] mowi[l] do [c]iebie.%’J‚E)A drugie'o baranka b[e]dzie[Sz] offiarowa[c] wiec[z]or tym [S]po[S]obem iako y zaranku y wed[l]ug thego iakozmy powiedzieli na woni[a] wdzi[e]c[z]no[s][c]i.@’I‚{(dzie[S]i[a]t[a] c[z][e][s][c] zem[l]y polaney oleiem t[l]uc[z]onym kthorego miara b[e]dzie c[z]warta c[z][e][s][c] miarki Hin: y tylo[z] wina ku offierze napoyney przy iednym baranku.1’H_'iednego baranka rano a drugiego wiec[z]orb’G?&Tho ma[z] c[z]yni[c] na O[l]tarzu Baranki roc[z]ne dwa na ka[z]dy dzie[n] v[S]tawic[z]nieL’Fƒ%Przez [S]ied[m] dni b[e]dzie[Sz] c[z]y[s][c]i[c] o[l]tarz y po[s]wi[e][c]i[z] go a b[e]dzie o[l]tharz iakoby Swi[e]ty Swi[e]tych. W[S][S]elki ktoryby [S]ie go dotkn[a][l] b[e]dzie po[s]wi[e]cony.g’EƒI$a [c]ielca na ka[z]dy dzie[n] [S]tych [s]iedmi b[e]dzie[Sz] offiarowa[l] za grzech ku oc[z]y[S][S]c[z]aniu. J wych[e]do[z]y[z] o[l]tarz po offiarowaniu offiary oc[z]y[Sz]c[z]enia a poma[z]e[Sz] go aby by[l] po[s]wi[e]cony. ’D‚#W[S][S]y[S]tko com[c]i przykaza[l] vdzia[l]a[z] przy Aaronie y [S]yniech ie'o. Sied[m] dni b[e]dzie[z] po[s]wi[a]ca[l] r[e]ce ich:)’C‚M"Je[S]liby co zo[S]ta[l]o mi[e][S]a abo chleba po[s]wieconego do zarania [S]pali[z] o[S]tatki ogniem: Nie b[e]d[a] iedzone dla tego [z]e po[s]wi[e]con[e] [S][a]:-’B‚U!b[e]d[a] ie[s][c] aby by[l]a offiara vb[l]agai[a]ca a r[e]ce offiarui[a]cych by[l]y po[s]wi[e]cone. Cudzo[z]iemiec nieb[e]dzie ich po[z]ywa[l] bo [s]wi[e]te [S][a].’A{ ktore b[e]d[a] iedli Aaron y [S]ynowie iego. Chleby takie[z] ktore [S][a] w ko[S][S]u w [S]ionce Przybytku [s]wiadectwaa’@=A Barana po[s]wi[e]cenia we[s]mie[Sz] y vwarzy[z] mi[e][S]o iego na mie[S]cu [s]wi[e]tymB’?‚Sied[m] dni b[e]dzie go v[z]ywa[l] ktorykolwiek z [S]ynow iego w[S]t[a]pi na Bi[S]kup[S]thwo ponim y kthory b[e]dzie wchodzi[l] do Przybytku Swiadectwa aby s[l]u[z]y[l] w [s]wi[e]tnicy.1’>‚]A odzienie [s]wi[e]te kthorego b[e]dzie v[z]ywa[l] Aaron wezm[a] y b[e]d[a] mie[c] po nim [S]ynowie ie'o aby bywali pomazowani w nim a po[s]wi[e]cone by[l]y r[e]ce ich.‚’=„ ktorym po[s]wi[e]con ie[S]t Aarony [S]ynowie iego a tho [S]ie do[S]tanie na [S]tron[e] Aaronow[e] y [S]ynow iego v[S]thaw[a] wiec[z]n[a] od [S]ynow J[S]raelowych: bo tho pierwo[c]iny y poc[z][a]tki [S][a] z offiar ich [S]pokoynych ktore offiarui[a] Panu.h’<KPo[s]wie[c]i[z] the[z] y pier[S]i podno[S][S]enia y plecy kthore[s] od Barana oddzieli[l] onego+’;‚QWe[s]mie[Sz] the[z] mo[S]tek z barana onego ktorym po[s]wi[e]con ie[S]t Aaron y po[s]wi[e][c]i[z] go podnioz[S][S]y przed Panem a tho poydzie na tw[a] [S]tron[e].[’:ƒ1A za[s] prziymie[Sz] tho w[S][S]y[S]tko z r[a]k ich y [S]pali[z] na o[l]tarzu zupe[l]n[a] offiar[e] woni[a] naw[z]dzi[e]c[z]niey[S][S][a] przed oblic[z]no[s][c]i[a] Pa[n][S]k[a] abowiem offiara tho iego ie[S]t.’9{y w[l]o[z]y[z] tho w[S][S]y[S]tko na r[e]kach Aarona y [S]ynow iego a po[s]wi[e][c]i[z] ie podno[S][S][a]c przed Panem.>’8‚wy ieden okr[a]g[l]y chleb y ko[l]ac[z] nakrapiany oleiem y ieden [c]ienki placek z ko[S][S]a w kthory w[l]o[z]ono prza[S]ne chleby a [S]togi przed oblic[z]no[s][c]i[a] Pa[n][S]k[a]:i’7ƒMwyimie[Sz] t[l]u[S]to[s][c] z Barana y ogon y [S]ad[l]o ktore obra[S]ta oko[l]o wn[e]trza y odzieck[e] w[a]trobn[a] y dwie nerce z [l]oiem ktory oko[l]o nich ie[S]t y plec praw[a] (przetho y[z] ie[S]t Baran po[s]wi[a]cania):Y’6ƒ-A gdy we[s]mie[Sz] krwie tey ktora ie[S]t na o[l]tarzu y Oleiu ktory ie[S]t ku pomazowaniu pokropi[z] Aarona y [S][S]aty iego [S]yny takie[z] y odzienie ich. J po[s]wi[e][c]iw[S][S]y ie [S]ame y [S][S]aty ich_’5ƒ9Ktorego gdy b[e]dzie[Sz] offiarowa[l] nabierze[Sz] krwie iego y w[l]o[z]y[z] na koniec prawego vcha Aaronowego y [S]ynow iego y na wielkie palce v r[a]k ich y v nogi prawey y wyleie[Sz] krew na o[l]tharzu w ko[l]o.j’4OWe[s]me[Sz] te[z] drugiego Barana na iego g[l]ow[e] Aaron y z [S]ynmi [S]wemi w[l]o[z]y r[e]c[e].8’3‚kJ b[e]dzie[Sz] offiarowa[l] zupe[l]nego barana offiar[e] zupe[l]n[a] Panu palon[a] na o[l]tharzu: Offiara tha Panu ie[S]t wonna naw[z]dzi[e]c[z]niey[Sz]a offiary Pa[n][S]kiey.’2‚a [S]amego Barana na [Sz]tuki zr[a]ba[Sz]: y op[l]okaw[S][S]y trzewa iego y nogi w[l]o[z]y[z] na mi[e][S]o zr[a]bane y na g[l]ow[e] iego.T’1#Ktorego gdy zabije[Sz] nabierze[Sz] krwie iego y wyleie[Sz] przy o[l]tarzu:o’0YWe[z]mie[Sz] takie[z] iednego Barana na kthorego g[l]ow[e] po[l]o[z][a] Aaron y [S]ynowie iego r[e]ce.y’/mAle mi[e][S]o [c]ielcowe y [S]kor[e] y gnoy [S]pali[z] prec[z] za obozem przetho i[z]e ie[S]t offiara za grzech.;’.‚q Zbierze[Sz]y [l]oy w[S][S]y[S]tek ktorym obros[l]y ielita y odzieczk[e] w[a]trobn[a] y dwie nerce y [l]oy ktory przy nich ie[S]t a offiaruie[Sz] tho [S]paliw[S][S]y na o[l]tarzu.’-‚- A nabraw[S][S]y krwie [c]ielcowey poma[z]e[Sz] ni[a] rogi o[l]tarzowe palcem [S]woim a o[S]tatek co zo[S]tanie krwie wyleie[Sz] v [S]podku iego.d’,C y zabije[Sz] go przed oblic[z]no[s][c]i[a] Pa[n][S]k[a] podle drzwi Przybytku [s]wiadectwa.~’+w przywiedzie[Sz] y [c]ielca przed Przybythek [s]wiadectwa. J w[l]o[z][a] mu Aaron y [S]ynowie iego r[e]ce na g[l]ow[e]"’*‚? thak Aarona iako y [S]yny iego y pok[l]adzie[Sz] na nie c[z]apki a b[e]d[a] mi kap[l]any v[S]taw[a] wiekui[S]t[a]. Gdy iu[z] po[s]wi[e][c]i[z] r[e]ce ichs’)aSyny takie[z] ie'o przywiedzie[Sz] y z ob[l]oc[z]y[z] w [S][S]aty lniane y pa[S]em z[l]otym opa[S][S]e[Sz]`’(;a oleiem pomazania poleie[Sz] g[l]ow[e] iego a tym [S]po[S]obem b[e]dzie po[s]wi[e]con. î5j~ï~$}||¶|?{Ñ{{zy†xñxvx)w´w\vIu_t­sýsÈstr·riqRp½pIo»o^n¾nGm³mZl³køkakj£iùiœhÊhPgëgmg3f‘eéeqd¿dDcsb´b8a—a)`7_ü_J^ò^‹]à]W\Ÿ\"[¤[r[3Z¼YáY‹XÜX$W¾VkUçU/TªSðSšRéRQÆQnPâPMOðO_NÕNOMôM4L…LKvJéJ I´I4HeHGrF/EªEID‰DC/B=B0AV@e?Ê?O>˜> =?<œ;ü;§;[:e9Ù9 8Ù8S8 7ë7y6ñ6{5ÿ5z4û43—3G2¼2 11/0ý0Â0/.ª.B-±-`-&,î,«,b,1+’*¾*R*)º)‰)((Í(F'®'}'.&î&n&*%¶%I$¶$©$œ$K#Ý#o"ö"€!æ!}!   Kð‘G¼Mü~‘ÈJEåHÎÆtâU¿‹Ù‘Ê(X€˜ h ï ¼ Y  Š  † î 2B×Qšß=¾2’d¥5m•dU a b[e]d[a] offiarowa[c] z oney offiary [S]pokoyney th[e] offiar[e] Panu: Loy y Ogon ca[l]y z nerkami;•c‚qw[l]o[z]y r[e]k[e] [S]w[a] na g[l]ow[e] offiary [S]woiey: kthora b[e]dzie offiarowana w [S]ieni Przybytku [s]wiadectwa: J wylei[a] [S]ynowie Aaronowi krew iego oko[l]o o[l]tharza+•bSJe[S]liby offiarowa[l] Baranka Panu•a‚3A ie[S]li z owiec b[e]dzie tha obiata iego y offiara [S]pokoynych choczby [S]amca offiarowa[l] cho[c]ia owc[e] tedy b[e]dzie krom w[S]elkiey zmazy.•`‚ Tho w[S][S]y[S]tko [S]pal[a] na o[l]tarzu podnie[c]iw[S][S]y drwa ku zupe[l]ney offiarze a ku obie[c]ie przyiemney woniey Panu.|•_sDwie nirce [S]t[l]u[S]tym ktore obra[S]ta ko[l]o li[e]dzwi y odzieck[e] w[a]trobn[a] znerkami po[S]po[l]u we[z]mie.•^‚7A b[e]d[a] offiarowa[c] z offiary [S]pokoyney na offiar[e] Panu [l]oy ktory obra[S]ta ko[l]o ielith y cokolwiek ie[S]t t[l]u[S]to[s][c]i we wn[a]trz:7•]‚iJ po[l]o[z]y r[e]k[e] na g[l]ow[e] offiary [S]woiey khtora b[e]dzie offiarowana v drzwi Przybythku [S]wiadectwa. J wylei[a] [S]ynowie Aarona kap[l]ana krew oko[l]o o[l]tarza.3•\ ‚cBEdzieli iego offiarowanie offiar[a] [S]pokoyn[a] a ch[c]ia[l]by i[a] vc[z]yni[c] z wo[l]ow wo[l]u albo ia[l]owic[e] krom zmazy [z]adney b[e]dzie offiarowa[l] przed Panem.•[Zktorey offiary z pali kap[l]an na pami[a]tk[e] daru c[z][e][s][c] maki t[l]uc[z]oney y oleiu a kadzid[l]o w[S][S]y[c]ko.h•ZKpolaw[S][S]y zwierzchu oleiem a kadzid[l]o w[l]o[z]yw[S][S]y abowiem offiara Pa[n][S]ka ie[S]t.l•YƒSA gdy b[e]dzie[z] offiarowa[l] Panu dar pierwo[c]in zbo[z]a twoiego ie[Sz]c[z]e z [z]ielonych k[l]o[S]ow pra[z]mo vc[z]yni[z] w ogniu a zetrze[z] ie iako krupia[S]ta m[a]ka a tak b[e]dzie[z] offiarowa[l] pierwo[c]iny twoie Panu8•X‚k Jak[a] kolwiek offiar[e] b[e]dzie[z] offiarowal o[S]olis i[a] ani odeymies [S]oli przymierza Boga thwego od offiary thwoiey. Wka[z]dey offiarze b[e]dzie[z] offiarowa[c] [S]ol.•W‚# Pierwo[c]iny tylko thych rzec[z]y b[e]dzie[c]ie offiarowa[c] y dary: Ale na o[l]tarz nie b[e]d[a] ich k[l]a[s][c] ku woniey wdzi[e]c[z]ney. •V‚ Zadna offiara ktor[a] offiarui[a] Panu nieb[e]dzie kwa[S][S]ona a nieb[e]dzie nic palono kwa[S]u albo miodu w offiarze Pa[n][S]kiey.p•U[ a co kolwiek zo[S]tanie b[e]dzie Aaronowe y [S]ynow iego [S]wi[e]te [S]wi[e]tych z offiar Pa[n][S]kich.•T‚ Ktory gdy b[e]dzie i[a] offiarowa[l] we[z]mie pami[a]tk[e] oney offiary y zapali na o[l]tarzu woni[a] wdzi[e]c[z]n[a] Panu:D•Sktor[a] offiarui[a]c Panu odda[z] wr[e]ce kap[l]a[n][S]kie.`•R;A ie[S]li b[e]dzie z ro[Sz]tu ta offiara takie[z] bia[l][a] m[a]k[e] oleiem pokropi[z]:0•Q]zdrobis i[a] drobno y poleie[Sz] oleiem.v•PgJe[S]li[z]e b[e]dzie offiara twa na panwi [S]ma[z]ona: Thedy z m[a]ki bia[l]ey nakrapianey oleiem bez kwa[S]u3•O‚aA gdy by[s] offiarowa[l] offiar[e] piec[z]on[a] w piecu: z bia[l]ey m[a]ki tho ie[S]t chleby bez kwa[S]u pokropione oleiem y [c]ienkie p[l]acki prza[S]ne oleiem pomazane.v•NgA tho co zo[S]tanie z tey offiary b[e]dzie Aaronowe y [S]ynow iego nay[S]wi[e]t[S][S]e z offiar Pa[n][S]kich.d•MƒCa przynie[S]ie do [S]ynow Aarona kap[l]ana: z ktorych ieden we[z]mie gar[s][c] pe[l]n[a] bia[l]ey m[a]ki y oleiu y w[S][S]y[S]tko kadzid[l]o a po[l]o[z]y pami[a]thk[e] na o[l]tarzu ku nawdzi[e]c[z]ney[S][S]ey woni Panu:T•L ƒ%DV[S][S]a gdy b[e]dzie offiarowa[c] ofiar[e] zbo[z]n[a] abo chlebow[a] Panu tedy iey offiara b[e]dzie [z]em[l]a to ie[S]t m[a]ka bia[l]ta p[S][S]enna y poleie i[a] z wierzchu oleiem y w[l]o[z]y kadzid[l]oL•K ƒJ po[l]amie [S]krzyde[l]ka iey a nie b[e]dzie r[a]ba[l] ani [z]elazem prze[c]ina[l] y zapali na o[l]tarzu podnie[c]iw[S][S]y drwa. Offiara tho zupelna: ie[S]t woniey nawdzi[e]c[z]ney[S][S]ey Panu.•J ‚9a wo[l] wydarty z gar[l]a y pierzem wrzu[c]i bli[S]ko o[l]tarza na [S]tron[e] ku w[S]chodu s[l]o[n]ca na onym mie[S]cu gdzie popio[l] wy[S][S]ypui[a]:C•I ƒthedy z Synogarlic y go[l][a]bi[a]t b[e]dzie i[a] offiarowa[l] kap[l]an do o[l]tarza: J zakr[e]ciw[S][S]y mu [S][S]yi[e] y przedar[S][S]y mia[S]to rany wypu[s][c]i krew na kray o[l]tarza:E•H A ie[S]liby mia[l]a by[c] zupe[l]na offiara Panu z Pta[S]twa:.•G ‚Y a ielita y nogi wyp[l]oc[a] w wodzie. A v[l]o[z]yw[S][S]y w[S][S]y[S]tko zapali kap[l]an na o[l]tarzu ofiar[e] zupe[l]n[a] y woni[a] na wdzi[e]c[z]niey[S][S][a] Panu. •F ‚ y rozdziel[a] c[z][l]onki g[l]ow[e] y w[S][S]y[S]tko co ie[S]th przy w[a]trobie: y w[l]o[z][a] na drwa ktore mai[a] podnie[c]i[c]:"•E ‚A a b[e]dzie go offiarowal na oney [S]tronie o[l]tarza ktora patrzy ku pu[l]nocy przed Panem: A krew iego wylei[a] na o[l]tarzu [S]ynowie Aaronowi w ko[l]o:•D ‚! A ie[S]li offiara b[e]dzie z [S]kotu z owiec albo koz ku zupe[l]ney offiarze: tedy b[e]dzie offiarowa[l] Baranka krom w[S][S]elkiey zmazy: •C ‚ ielita y nogi vp[l]okaw[S][S]y w wodzie: Y zapali ie kap[l]an na o[l]tarzu wzupe[l]n[a] offiar[e] y wdzi[e]c[z]n[a] woni[a] Panu.•B ‚a c[z][l]onki ktore z r[a]bali na wierzchu porz[a]dnie po[l]o[z][a] tho ie[S]t g[l]ow[e] y w[S][S]y[S]tko co [S]ie dzier[z]y w[a]trobyO•A y na niec[a] w o[l]tarzu ogie[n] [S]tos drew pierwey v[l]o[z]yw[S][S]y:S•@ #y ob[l]upiw[S][S]y [S]kor[e] oney offiary zr[a]bi[a] c[z][l]onki w k[e][S]y.•? ‚YJ b[e]dzie offiarowa[l] [c]ielca przed Panem a [S]ynowie Aaronowi b[e]d[a] offiarowa[c] krew iego lei[a]c oko[l]o o[l]tarza ktory ie[S]t przed drzwiami Przybytkowemi:w•> ky w[l]o[z]y na g[l]ow[e] oney offiary r[e]ce a b[e]dzie wdzi[e]c[z]na y pomagai[a]ca ku oc[z]y[s][c]ieniu iego.E•= ƒJe[S]li [z]e offiara ie'o b[e]dzie Zupe[l]na a z [S]tada tedy [S]amca c[z]y[S]te'o bez w[S][S]elkiey zmazy b[e]dzie offiarowa[l] v drzwi Przybytku [S]wiadectwa aby [S]obie vb[l]aga[l] Pana:P•< ƒMow do [S]ynow J[S]rael[S]kich a powiedz im: Je[S]li kthory c[z][l]owiek z was b[e]dzie offiarowa[l] offiar[e] Panu : thedy z byd[l]a tego to ie[S]t z wo[l]ow z owiec offiarowa[c] te offiary b[e]dzie.]•; 9WEzwa[l] potym Pan Moize[S][S]a y mowi[l] do niego z Przybytku [S]wiadectwa rzekn[a]c:8•:‚k(&Abowiem ob[l]ok Pa[n][S]ki wi[S]ia[l] przez dzie[n] nad Przybythkiem a ogie[n] w nocy co widzieli w[S][S]y[S]tcy ludzie J[S]rael[S]cy po w[S][S]y[S]tkich Przybytkach [S]woich.F•9(%Je[S]li[z]e wi[S]ia[l] z wierzchu trwali na tym[z]e mie[S]cu.{•8q($Je[S]li kiedy ob[l]ok zchodzi[l] z Przybytku ru[S][S]ali [S]ie z mie[S]ca [S]ynowie J[S]rael[S]cy z huffy [S]wemi:E•7ƒ(#Ani mog[l] Moize[Sz] wni[s][c] pod przykry[c]ie przymierza bo by[l] ob[l]ok zakry[l] w[S][S]y[S]tko y maie[S]tath Pa[n][S]ki l[S]n[a][l] [S]ie bowiem ob[l]ok zakry[l] by[l] w[S][S]y[S]tko.{•6q("Gdy iu[z] w[S][S]y[S]tkiego dokonano zakryl ob[l]ok Przybytek [s]wiadectwa y chwa[l]a Pa[n][S]ka nape[l]ni[l]a go.l•5S(!Wywiod[l] y Sie[n] oko[l]o Przybythku y O[l]tarza rozwie[S]iw[S][S]y w we[s][c]iu do niey Oppon[e].{•4q( gdy wchodzili do Przybythku przymierza a przy[S]t[e]powali do O[l]tarza iako by[l] przykaza[l] Pan Moize[S][S]owi.N•3(J omyli wnim Moize[Sz] y Aaron y [S]ynowie iego r[e]ce [S]woie y nogil•2S(Wann[e] the[z] po[S]thawi[l] miedzy Przybytkiem [s]wiadectwa y o[l]tarzem nalaw[S][S]y wni[e] wody.•1‚ (A O[l]tarz palenia offiar w [S]ieni [s]wiadectwa offiarui[a]c na nim zupe[l]ne y ine te[z] offiary iako by[l] przykaza[l] Pan.G•0 (Zawie[S]i[l] y Oppon[e] w we[s][c]iu do Przybytku [s]wiadectwa\•/3(y pali[l] na nim zapal [z]io[l] wonnych iako by[l] ro[S]kaza[l] Pan Moize[S][S]owi.X•.+(Po[S]tawi[l] y O[l]tarz z[l]oty pod przykry[c]im [s]wiadectwa przed za[S]lon[a]R•-(po[S]tanowiw[S][S]y porz[a]dnie lampy wed[l]ug przykazania Pa[n][S]kiego.r•,_(Po[S]tawi[l] y Lichtharz w Przybythku [s]wiadectwa na prze[c]iwko [S]tho[l]owi na [S]tronie od po[l]udniae•+E(zgotowaw[S][S]y nani[e] chleby oblic[z]no[s][c]i: iako by[l] Pan przykaza[l] Moize[S][S]owi.f•*G(Po[S]tawi[l] y [S]to[l] w przybytku [s]wiadectwa na [S]tron[e] od pu[l]nocy przed za[S]lon[a]•)‚'(A gdy wnio[S][l] Arch[e] do Przybytku o[s]wiac[z]enia ro[s][c]i[a]gn[a][l] przed ni[a] za[S][l]on[e] aby wype[l]ni[l] rozkazanie Pa[n][S]kie.s•(a(W[l]o[z]y[l] y przykazanie do Archy po[l]o[z]yw[S][S]y na [S]podek dr[a][z]ki y Vb[l]agalni[a] na wierzch.v•'g(y roz[c]i[a]gn[a][l] dach nad Przybythkiem wlo[z]yw[S][S]y na wierzch przykry[c]ie iako by[l] rozkaza[l] Pan.k•&Q(A podnio[S][l] go Moize[Sz] y z[l]o[z]y[l] For[S]ty y Pod[S]tawki y Dr[a]gi y po[S]tawi[l] s[l]upyk•%Q(A tak wpierw[S][S]y dzie[n] pierw[S][S]ego kri[e][z]yca wtorego roku po[S]tawion ie[S]t Przybytek.N•$(J vc[z]yni[l] Moize[Sz] w[S][S]y[S]thko co mu by[l] Pan poruc[z]y[l]. •#([] •"([]•!‚( oblec[z]e[z] w[Sz]aty [s]wi[e]the aby mi s[l]u[z]yli a [z]e by im tho pomazanie na wiekui[S]the kap[l]a[n][S]thwo by[l]o ku pomoc[z]y.j• O( J przywiedzie[Sz] Aarona y [S]yny iego do drzwi Przybytku o[s]wiac[z]enia a omyw[S][S]y ie wod[a]q•]( Wann[e] z pod[S]tawkiem iey w[S][S]y[S]tko oleiem pomazania po[s]wi[e][c]i[z] aby by[l]y po[s]wi[e]cone.A•( O[l]tarz palenia offiar y w[S][S]y[S]tko nac[z]ynie iego:}•u( Nabraw[S][S]y oleiu pomazania poma[z]e[Sz] Przybytek ze w[S][S]y[S]tkim [S]prz[e]tem iego: aby by[l] po[s]wi[e]cony:=•w(A Sie[n] obtoc[z]y[z] opponami y we[Sz][c]ie do niey.L•(Wann[e] mi[e]dzy o[l]tarzem y Przybytkiem wktor[a] naleie[Sz] wody..•Y(a przed ni[a] O[l]tarz palenia offiar.•‚#(a O[l]tarz z[l]oty na kthorym [S]ie pal[a] wonne rzec[z]y przed [S]krzyni[a] [s]wiadectwa. Zawie[S]i[z] Oppon[e] w we[Sz][c]iu do Przybytku•‚(y wnioz[S][S]y [S]to[l] po[l]o[z]y[z] na nim to co[c] przykazano porz[a]dnie. Lichtarz b[e]dzie [S]ta[l] z lampami [S]wymiX•+(y w[l]o[z]y[Sz] do niego Arch[e] a ro[S]pu[s][c]i[z] przed ni[a] Za[S][l]on[e]:^•7(Wpierw[S][S]y dzie[n] kri[e][z]yca pierw[S][S]ego po[S]tawi[z] Przybytek [s]wiadectwa.• [(J Mowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzek[a]c:H• '+Ktore Moize[Sz] vzrza[l] by[c] wyprawione b[l]ogos[l]awi[l] im.J•'*offiarowali [S]ynowie J[S]rael[S]cy iako by[l] przykaz[a][l] Pan.i•M')Szaty te[z] ktorych kap[l]ani v[z]ywai[a] na mie[S]cu Swi[e]tym to ie[S]t Aaron y [S]ynowie iegoP•ƒ'(Opon[e] do drzwi [S]iennych y powro[S]ki iey y ko[l]ki. By[l]o po gotowiu ko[z]de nac[z]ynie ktore iedno ku pos[l]udze Przybytkovei by[l]o potrzebne y ktore ro[S]kazano mie[c] w Przybytku Przymierza.•‚1''O[l]tarz miedziany kratk[e] dr[a][Sz]ki y nacynie iemu przynale[z][a]ce: Wann[e] z pod[S]tawkiem iey Opony na [S]ie[n] y s[l]upy z pod[S]tawki ich.•Y'&y Opon[e] do we[s][c]ia Przybytkowego:F•'%O[l]tarz z[l]oty y ma[s][c] y tro[c]i[s]ki z [z]io[l] wonnych@• }'$Lichtarz Kaga[n]ce y tho co do nie'o s[l]u[z]y z oleiem:5• g'#Sto[l] z nac[z]yniem iego y chleby wyk[l]adow7• k'"Zas[l]on[e] Arch[e] Dr[a][Sz]ki Vb[l]agalnic[e]N• '!przykry[c]ie z [S]kor baranich c[z]erwonych y drugie z [S]kor modrych • ‚' J offiarowali Przybytek y przykry[c]ie y w[S][S]y[c]iek [S]prz[e]th do niego Obr[a]c[z]ki for[S]ty Dr[a][Sz]ki S[l]upy y pod[S]tawkie•E'J vc[z]ynili [S]ynowie J[S]rael[S]cy w[S][S]y[S]tko co by[l] przykaza[l] Pan Moize[S][S]owi.c•A'Dokona[l]a [S]ie thedy w[S][S]y[S]tka [S]prawa Przybytku [S]wiadectwa y przykry[c]ia iego.}•ƒu'Sprawili y blach[e] [S]wi[e]tey v[c][c]iwo[s][c]i ze z[l]ota nacy[S]t[S][S]ego y wyrzezali na niey robot[a] z[l]otnic[z][a] Swi[e]te Pa[n][S]kie: y przywi[a]zali i[a] do Jnfu[l]y [S]nurem iedwabiu modrego iako przykaza[l] by[l] Pan Moize[S]owi.-•‚U'A pas [z]e lnu bia[l]ego kr[e]conego z iedwabiu modre'o ro[z]yc[z]kowego ia[S]no c[z]erwonego przetykany robot[a] dziana: iako by[l] przykaza[l] Pan Moize[S][S]owi.8•m'Ko[S][S]ule thakie[z] [S]podnie lniane Bi[S]owe:/•['y c[z]apki z koronkami ich z Bi[S]ioru:O•'Vdzia[l]ali y [S]uknie Lniane robot[a] tkan[a] Aaronowi y [S]ynom iego•‚'wten vbior [S]ie vbraw[S][S]y chodzy[l] Bi[S]kup gdy po[S][l]ug[e] c[z]yni[l] (Bo[z][a]) iako przykaza[l] Pan Moize[S][S]owi.-•‚U'y zwonec[z]ki ze z[l]ota nac[z]y[S]t[S][S]ego kthore zawie[S][S]ali miedzy iab[l]u[Sz]ki onemi v do[l]u [S][S]aty oney wko[l]o: przegradzai[a]c cymbalik a iab[l]ko:”‚ 'a przy dole v nog iab[l]u[Sz]ka na k[S]ta[l]t Pomagran z iedwabiu modrego z Paw[l]oki z Karmazynu y Lnu bia[l]ego kr[e]conego:M”~'a v wierzchu we [s]rzodku przepor y obr[a]b oko[l]o przeporu thkany:l”}S'V[S][S]yli te[Sz] y [S]ukni[a] pod Humera[l] d[l]ug[a] w[S][S]y[S]tk[e] z modrey [Sz]tuki iedwabneyq”|ƒ]'ku pa[S]owi przypi[e]te y obr[a]c[z]kami t[e]go przy[c]i[a]gnione ktore iednoc[z]y[l]a [Sz]nurka iedwabiu modrego aby nieo[S][l]abia[ly] a pothym by [S]ie nie roz[l][a]c[z]y[l]y od [S]iebie: thak iako przykaza[l] Pan Moize[S][S]owi.|”{s'Thy y naprzod y na zad tak [S]ie z [S]ob[a] zchodzi[l]y y[z] Humera[l] z Pektora[l]em po[S]po[l]u [S]ie wi[a]za[l]y”z}'z ktorych wi[S]ialy dwa [l]ancu[Sz]ki z[l]ote te zak[l]adali na hac[z]ki ktore na rogach Pektora[l]u by[l]y wy[S]adzone.y”ym'thakie[z] dwa hac[z]ki y tylo[z] obr[a]c[z]ek z[l]otych. A obr[a]c[z]ki przy[S][S]yli na obu kraiach Pektora[l]us”xa'Zdzia[l]ali te[z] na Pektorale y [l]ancu[Sz]ki w[e][S]po[l]ek [S]pi[e]te ze z[l]ota nayc[z]y[S]t[S][S]ego:”w‚'A ta dwana[s][c]ie kamieni mia[l]y na [S]obie ryte imiona dwuna[s][c]ie pokolenia J[S]raelowych na ka[z]dym imi[e] iedne'o.o”vY' Na c[z]wartym Chryzolit Onychyn y Beri[l]us ob[l]o[z]one y o[S]adzone z[l]otem w rz[e]dziech [S]woich.2”ua' Na trze[c]im Ligurius Achates y Amety[S]t:0”t]' Na wtorym Karbunkulus Szafir y Ja[S]pis:”s' J przyhawthowa[l] na nim c[z]terzy rz[e]dy drogich kamieni. Na Pierw[S][S]ym rz[e]dzie by[l] Sardius Topazyus y Szmaragd:1”r_' na c[z]terzy granie [S]owity na pi[a][c].H”qƒ 'Vdzia[l]a[l] y Pektora[l] roboth[a] Krumper[S]k[a] wed[l]ug [S]prawy Humera[l]u z[l]ota [S]tuk iedwabnych modrych z Paw[l]oki z Karmazynu dwa kro[c] barwionego y ze Lnu bia[l]ego kr[e]conego:”p‚ 'Y v[l]o[z]y[l] ie na [S]thronach Humera[l]u na pami[a]thk[e] [S]ynow J[S]rael[S]kich iako by[l] przykaza[l] Pan Moize[S][S]owi.r”oƒ_'Przyprawi[l] y dwa kamienie Onychinowe o[S]adzone we z[l]oto na ktorych wyrzezano robot[a] z[l]otnic[z][a] imiona [S]ynow J[S]rael[S]kich. Sze[s][c] imion na kamieniu iednym a [Sz]e[s][c] na drugim wed[l]ug porz[a]dku narodzenia ich.I”n 'A pas z tych[z]e barw jako by[l] Przykaza[l] Pan Moize[S][S]owi.R”m'Y dwa kraie we[S]po[l]ek [S]ie z[l][a]c[z]ai[a]ce na ko[n]cach obu bokow.”l‚3'J na[S]thrzyg[l] blach z[l]otych y ro[s][c]i[a]gn[a][l] na droth aby [S]ie mog[l]y przeplata[c] z ni[c]iami o[S]nowanymi onych pierw[S][S]ych barw.”k‚9'Vroby[l] thedy Humera[l] ze z[l]ota z iedwabiu modrego z paw[l]oki z karmazynu dwakro[c] barwionego y z Bi[S]ioru kt[e]conego robot[a] krumper[S]k[a].]”j ƒ7'Z Sztuk lepak iedwabnych modrych y z paw[l]oki z karmazynu y [z]e lnu bia[l]ego poc[z]yni[l] [Sz]aty w ktorych mia[l] chodzi[c] Aaron kiedy s[l]u[z]y[l] na mie[S]cu [S]wi[e]tym iako przykaza[l] Pan Moize[S][S]owi.u”ie&y pod[S]tawki v [S]ieni tak w ko[l]o iako przy we[s][c]iu do niey y ko[l]ki w Przybytku y w [S]ieni oko[l]o.3”h‚a&z ktorych z lano pod[S]tawki w we[s][c]iu do Przybytku [s]wiadectwa: Y o[l]tarz Miedziany z kratk[a] iego y w[S][S]y[S]tkie [S]prz[e]ty ktore ku potrzebam iego nale[z][a]x”gk&Miedzi te[z] offiarowano c[e]thnarow [S]ied[m]dzie[S]i[a]t y dwa ty[S]i[a]ca y nad tho c[z]terzy[S]tha [l]otow:”f‚)&A z thy[S]i[a]ca [S]iedmi[S]eth y [S]iedmidzie[S]i[a]t y pi[a][c]i [l]otow vdziai[l]a[l] makowice na s[l]upach ktore te[z] okowa[l] [S]rebrem.m”eƒU&By[l]o nad to [S]tho c[e]tnarow Srebra z ktorych poc[z]yniono pod[S]tawki v Swi[e]tyniey y v we[s][c]ia gdzie zas[l]ona wi[s]i. Stho pod[S]tawkow vc[z]yniono ze [S]tha c[e]tnarow lic[z][a]c na ka[z]dy pod[S]tawek ieden c[e]tnar.V”dƒ'&A tho by[l]o offiarowano tylko od tych ktorzy [Sz]li w poc[z]eth od dwudzie[S]tu lath y wy[S][S]ey: od [Sz]e[s][c]i [S]eth y trzech ty[S]i[e]cy y pi[e][c]i [S]eth y pi[e][c]dzie[S]i[a]th godnych ku bitwie. ”c&[]n”bƒW&W[S][S]y[S]tkiego z[l]ota ktore na[l]o[z]ono na budowanie mie[S]ca Swi[e]tego y ktore offiarowano w podarzach dwadzie[s][c]ia y dziewi[e][c] c[e]tnarow by[l]o y [S]ied[m][S]et y trzydzie[s][c]i [l]othow na wag[e] ko[s][c]ieln[a].R”aƒ&przypu[s][c]iw[S][S]y k[S]obie towarzy[S][S]a Ooliaba [S]yna Achi[S]amech z pokolenia Dan: ktory te[z] by[l] wybornym Stholarzem krumperem y Hafftarzem z Hiacyntu z Paw[l]oki z Karmazynu y z Bi[S]ioru.”`{&ktore Be[S]eleel [S]yn Vri [S]yna Hrowego z pokolenia Juda na rozkazanie Pa[n][S]kie przez Moize[S][S]a po[S]prawia[l]:<”_‚s&Te [S][a] [S]prz[e]ty Przybytku [s]wiadectwa kthore wylic[z]one [S][a] wed[l]ug przykazania Moize[S][S]owego w Ceremoniach Lewitow [S]praw[a] Jthamara [S]yna Aaronowego kap[l]ana:^”^7&Gwo[z]dzie te[z] abo ko[l]ki Przybythkowe y w [S]ieni wko[l]o poc[z]yni[l] miedziane.”]}&A s[l]upow tam k[e]dy wchodzenie by[l]o c[z]terzy z pod[S]tawkami mi dzianemi a makowic[z]e y z rzezaniem ich [S]rebrne.‚?”\„y&A k[e]dy wchodzenie by[l]o do [S]ieni poc[z]yni[l] oppony robot[a] wy[S][S]ywan[a] z modre'o iedwabiu z Paw[l]oki z Karmazynu y ze Lnu bia[l]ego kr[e]conego: kthora by[l]a na dwadzie[s][c]ia [l]ok[c]i d[l]uga [S][S]yroka na pi[e][c] wed[l]ug miary kthor[a] w[S][S]y[S]tkie in[S][S]e oppony w [S][S]eni mia[l]y.”[‚9&Pod[S]tawki do s[l]upow by[l]y miedziane a wierzchi ze w[S][S]y[S]tkim rzezaniem ich [S]rebrne: Ale y [S]amy s[l]upy w[S]ieni [S]rebrem ob[l]o[z]y[l].M”Z&W[S][S]y[S]tkie Oppony do Sieniey ze lnu kr[e]conego zetkane by[l]y.K”Yƒ&A druga c[z][e][s][c] tey[z]e [S]trony (abowiem miedzy obiema wchodzenie vc[z]ynie[l] do Przybytku) na pi[e]tna[s][c]ie takie[z] [l]ok[c]i by[l]y oppony y s[l]upy trzy y thak wiele pod[S]tawkow.}”Xu&z kthorych pi[e]tna[s][c]ie [l]ok[c]i trzyma[l]a iedna c[z][e][s][c] they [S]trony a trzy s[l]upy z ich pod[S]tawki:T”W#& A za[s] ku w[S]chodu poc[z]yni[l] oppony na pi[e][c]dzie[S]i[a]t [l]ok[c]i:Z”Vƒ/& A na oney [S]tronie kthora patrzy na zachod by[l]y opony na pi[e][c]dzie[S]i[a]t [l]ok[c]i s[l]upow dzie[S]i[e][c] z pod[S]tawkami miedzianemi y makowice na s[l]upiech y w[S][S]y[S]thko rzezanie ich [S]rebrne. ”U‚ & Takie[z] na [S]tronie od pu[l] nocy Opony S[l]upy Pod[S]tawki y wierzchi s[l]upow iedno[S]tayney miary roboty y materyey by[l]y.”T‚& s[l]upow miedzianych dwadzie[s][c]ia z pod[S]tawki [S]wemi makowice onych s[l]upow ze w[S][S]y[S]tkim rzezanim ich [S]rebrne.”S}& Vdzia[l]a[l]y Sie[n] v kthorey na [S]thronie od po[l]udnia by[l]y Oppony ze Lnu bia[l]ego kr[e]conego na [S]to [l]ok[c]i+”R‚Q&Vdzia[l]a[l] y wanienk[e] miedzian[a] z pod[S]tawkiem iey iacy [z]wier[c]iad[l] onych niewia[S]t ktore pilnowa[l]y s[l]u[z]by Bo[z]ey przy drzwiach Przybytkowych.<”Q‚s&a przewlok[l] przez ko[l]ka ktore na [S]tronach v o[l]tharza wychodzi[l]y. Ale ten o[l]tarz nieby[l] lity y pe[l]ny iedno iakoby d[e]ty vdzia[l]any z fr[S]tow we wn[a]trz czc[z]y.X”P+&kthore the[z] vc[z]yni[l] z drzewa Sethym y ob[l]o[z]y[l] blachami miedzianemi:”O&vlaw[S][S]y c[z]terzy ko[l]ka przy tylo[z] w[e]g[l]ach kratki aby przez nie przew[l]oc[z]ono dr[a][Sz]ki do no[S][S]enia:”N‚&J Krat[e] mu iakoby [S]ie[c] vc[z]yni[l] miedzian[a] we wn[a]trz o[l]tharza [S]pu[s][c]iw[S][S]y i[a] a[z] do po[l]owice iego ”M‚&A ku potrzebam iego nagotowa[l] z miedzi nac[z]ynia rozmaitego Kot[l]ow Lopat Miednic O[S][e]c[z]ek y Ly[z]ek na no[S][S]enie ognia.Z”L/&v ktorego rogi z w[e]g[l]ow wychodzi[l]y a ob[l]o[z]y[l] go blachami miedzianemi.”K ‚&VDzia[l]a[l] y O[l]tharz ku paleniu offiar z drzewa Sethym na c[z]terzy granie po pi[e][c] [l]ok[c]i a na wy[z] mai[a]cy trzy [l]ok[c]ie:”J‚ %Sprawi[l] y Oley na ma[s][c] po[s]wi[a]cania y tro[c]ic[z]ki z wonnych rzec[z]y nac[z]y[S]t[S][S]ych [S]praw[a] Aptekar[S]k[a].U”I%%A te dr[a][Sz]ki vdzia[l]a[l] z drzewa Setym y okowa[l] blachami z[l]othymi.E”Hƒ%J vdzia[l]a[l] na nim koronk[e] z[l]ot[a] wko[l]o y dwie obr[a]c[z]ce z[l]ote pod koronk[a] na obudwu [S]tronach aby przez nie przew[l]ac[z]ano dr[a][Sz]ki gdy by mieli o[l]tarz no[S]i[c].W”G)%J oku[l] gi z[l]otem nac[z]y[S]t[S][S]ym thak kratk[e] iako [s][c]iany y rogi.-”F‚U%Vdzia[l]a[l] y o[l]tarz kadzilny z drzewa Sethym na c[z]terzech graniach mai[a]cy po iednym [l]ok[c]iu a na wy[S][S][a] dwa: z ktorego w[e]g[l]ow wychodzi[l]y rogi.S”E!%Cetnar z[l]otha wa[z]y[l] Lichtarz ze w[S][S]y[S]tkim nac[z]yniem [S]woim.6”D‚g%Vdzia[l]a[l] y [S]ied[m] kaga[n]cow z no[z]yc[z]kami ku v[c]ieraniu ich y nac[z]ynie w ktorym one vtarte z kaga[n]cow ogarki miano ga[S]i[c] ze z[l]ota nac[z]y[S]t[S][S]ego.”C}%a thak y iab[l]u[Sz]ka y pr[e]thy [S]niego wychodz[a]ce by[l]y w[S][S]y[S]tkie vkowane ze z[l]otha nac[z]y[S]t[S][S]ego.4”B‚c%J dwie iab[l]u[Sz]ka pod dwiema pr[e]toma na trzech mie[S]cach kthorych w[z]i[a]w[S][S]y po[S]po[l]u b[e]dzie [S][S]e[s][c] pr[e]tow ktore wychodzi[l]y z s[l]upka iednego:”A{%A na [S]amym s[l]upku by[l]y c[z]terzy c[z]a[Sz]ki na orzechow k[S]ta[l]t a na ka[z]dey iab[l]u[Sz]ko a przy nim Lilia.‚O”@…%Trzy c[z]a[Sz]ki na k[S]ta[l]t orzechowy na ka[z]dym pr[e][c]ie a iab[l]u[Sz]ko y liliowe kwiatki przy nich. Takie[z] trzy c[z]a[Sz]ki na k[S]ta[l]t orzechowy na drugim pr[e][c]ie a iab[l]u[S]ka y lilie przy nich po[S]po[l]u. Jedno[S]tayna by[l]a [S]prawa [S][S]e[s][c]i pr[e]tow kthore wychodzi[l]y ze s[l]upka lichtarzowego.c”?A%[S][S]e[s][c] na obudwu [S]tronach. Trzy pr[e]ty z iedney [S]trony a druga trzy z drugiey.4”>‚c%Vdzia[l]a[l] y Lichtarz kowany ze z[l]ota nac[z]y[S]t[S][S]ego z ktorego lichtarza S[l]upku Pr[e]thy C[z]a[Sz]ki Jab[l]u[Sz]ka y kwiathy na k[S]ta[l]t Liliey wychodzi[l]y:+”=‚Q%J nac[z]ynia ku rozmaitym potrzebam [S]to[l]owym Mi[S]y C[z]a[S][S]e Kubki Turybularze ze z[l]ota prawie z brantu na kthorych miano offiarowa[c] offiary napoiowe.S”<!%Thi te[z] dr[a][Sz]ki vdzia[l]a[l] z drzewa Sethym y okowa[l] ie z[l]otem.W”;ƒ)%Vla[l] y c[z]terzy obr[a]c[z]ki z[l]ote ktore zawie[s]i[l] v c[z]terzech w[e]g[l]ow v ka[z]dy nogi [S]to[l]owey iedn[e] na prze[c]iwko koronrze y przewlok[l] przez nie dr[a][Sz]ki aby go mo[z]ono no[S]i[c].t”:c% a na niey ryt[a] ze z[l]ota koronk[e] na c[z]terzech palcach: a nad th[a] in[a] the[z] koronk[e] z[l]ot[a].<”9u% Vc[z]yni[l] te[z] wko[l]o niego li[S]tw[e] z[l]ot[a]/”8[% y okowa[l] gi z[l]othem prawym brantem.{”7q% Vdzia[l]a[l] y Sto[l] z drzewa Sethym wzd[l]u[z] na dwu [l]ok[c]iu w[S][S]erz na [l]ok[c]iu na wy[z] na pu[l]toru:z”6o% roz[c]i[a]gai[a]ce [S]krzyd[l]a y zakrywai[a]ce Vb[l]agalnic[e] a na [S]ie zobopolnie y na ni[e] pogl[a]dai[a]ce.4”5‚c%Chierubina iednego na wierzchu przy iedney [S]tronie a Chierubina drugie'o na wierzchu przy drugiey [S]tronie. Dwa Chierubiny przy obu [S]tronach na wierzchu Vb[l]agalnice”4‚%J dwa Cherubiny (po[S]ta[c]i twarzy c[z][l]owiec[z]ey) ze z[l]ota kowanego ktore po[S]tawi[l] z obudwu [S]tron Vb[l]agalnice'”3‚I%Vdzia[l]a[l] y Vb[l]agalnic[e] (abo Modlitewnic[e]) ze z[l]ota nac[z]y[S]t[S][S]ego: pu[l] trze[c]ia [l]ok[c]ia na d[l]u[z][a] a pu[l]thora na [S][S]er[z][a].d”2C%y przez obr[a]c[z]ki przewlok[l] ktore by[l]y na obu [S]tronach Archy: ku no[S][S]eniu iey.U”1%%Dr[a][Sz]ki the[z] poc[z]yni[l] z drzewa Sethym ktore ob[l]o[z]y[l] z[l]otem.”0‚W%vlaw[S][S]y c[z]terzy obr[a]c[z]ki z[l]othe przy c[z]terzech w[e]g[l]ach iey: dwie obr[a]c[z]ce (zawie[S]iw[S][S]y) przy iedney a drugie dwie przy drugiey [S]tronie.8”/m%J vc[z]yni[l] na niey koron[e] z[l]ot[a] wko[l]on”. ƒY%SPrawi[l] te[z] Be[S]eleel Arch[e] z drzewa Sethym kthora wzd[l]u[z] na pu[l]trze[c]ia w[S][S]yrz na pu[l]thora nawy[z] takie[z] na pu[l]thora [l]ok[c]ia by[l]a: y okowa[l] i[a] z[l]othem naic[z]y[S]t[S][S]ym wn[a]trz y zwierzchu.k”-Q$&J s[l]upow pi[e][c] z kapitelliami ich kthore okowa[l] z[l]otem a pod[S]tawki im vla[l] miedziane.”,‚5$%Vdzia[l]a[l] y Oppon[e] w we[Sz][c]iu do Przybytku z modrego iedwabiu z Paw[l]oki z Karmazynu y ze Lnu bia[l]ego kr[e]conego robot[a] hawtar[S]k[a].y”+m$$J c[z]terzy s[l]upy z drzewa Sethym ktore z g[l]owkami ich poz[l]o[c]i[l]: vlaw[S][S]y im pod[S]tawki [S]rebrne.;”*‚q$#Vdzia[l]a[l] y zas[l]on[e] z [Sz]tuk modrych z Paw[l]oki z Karmazynu y z Bi[S]ioru albo lnu bia[l]ego kr[e]conego roboth[a] wy[S][S]ywan[a] p[S]tr[a] y na przemiany c[z]ynion[a]:M”)ƒ$"a one for[S]ty poz[l]o[c]i[l] vlaw[S][S]y im pod[S]tawki [S]rebrne. J obr[a]c[z]ki ich poc[z]yni[l] z[l]ote ktoremi dr[a][Sz]ki mog[l]y by[c] przewlec[z]one ktore the[z] blachami z[l]otymi oku[l].x”(k$!Vdzia[l]a[l] the[z] dr[a]g iny kthoryby przez po[s]rzodek for[S]tow od w[e]g[l]a a[z] do w[e]g[l]a prze[S]ta[l].”'‚W$ a drug[a] pi[e][c] thakie[z] ku z i[e][c]iu For[S]tow na drugiey [S]tronie. Nad the in[a] pi[e][c] dr[a][Sz]kow na [S]tron[e] Przybytku od zachodu prze[c]iwko morzu.u”&e$Nadzia[l]a[l] y dr[a][z]kow z drzewa Sethym pi[e][c] ku z i[e][c]iu For[S]tow na iedney [S]tronie Przybythku$”%‚C$i thak [z]e by[l]o o[s][m] For[S]tow po[S]po[l]u a mia[l]y pod[S]tawkow [S]rebrnych [S][S]e[S]na[s][c]ie tho ie[S]t dwa pod[S]tawki pod ka[z]dym For[S]tem.”$‚7$ktore by[l]y [S]poione od wierzchu a[z] do [S]podku a w iedno [S]ie [S]poienie Po[S]po[l]u z chodzi[l]y. Tak vc[z]yni[l] z obu [S]tron na w[e]g[l]ach7”#k$y ine dwa na ka[z]dym w[e]gle Przybytku w tyle:{”"q$A ku zachodowi tho ie[S]t ku oney [S]tronie Przrzybytku ktora ku morzu patrzy po[S]tawi[l] [S][S]e[s][c] For[S]towb”!?$ze c[z]terdzie[s][c]i[a] pod[S]tawkow [S]rebrnych dwa pod[S]tawki pod ka[z]dym For[S]tem.w” i$Na [S]tron[e] lep[a]k Przybytku ktora [S]ie chyli na pu[l]nocy po[S]tawi[l] takie[z] dwadzie[s][c]ia For[S]towN”ƒ$ze c[z]terdzie[s][c]i[a] pod[S]tawkow [S]rebrnych. Dwa pod[S]tawki pod iedn[a] tablic[a] k[l]adziono na obudwu rogu (iednego For[S]tu) tak gdzie ko[n]ce fugowania [S]ie z chodzili y ko[n]c[z]y[l]y.Z”/$Z kthorych dwadzie[s][c]ia by[l]o na po[l]udni[e] prze[c]iw wiatru po[l]udniowemu&”‚G$Dwoie fugowanie by[l]o w ka[z]dym For[s][c]ie [z]eby [S]ie ieden z drugim zchodzi[l]. Tak vdzia[l]a[l] [S]ka[z]dim For[S]tem ktory mia[l] by[c] na Przybytek.m”U$na dzie[S]i[e][c] [l]ok[c]i by[l]a d[l]u[z]a iednego For[S]thu: a [S][S]erz na pu[l]tora [l]ok[c]ia.K”$Narobi[l] y For[S]tow na Przybythek z drzewa Sethym [S]toi[a]cych:”‚!$Vdzia[l]a[l] y drugie przykry[c]ie Przybytku z [S]kor baranich c[z]erwonych: y trze[c]ie z wierzchnie z [S]kor [c]iemno modro farbowanych.7”‚i$Nac[z]yni[l] the[z] iglic miedzianych pi[e][c]dzie[S]i[a]th ktorymiby[S]ie [S]pina[l]o przykry[c]ie thak i[z]by ze w[S][S]y[S]tkich Ko[l]dr by[l]o iedno[S]tayne przykry[c]ie.#”‚A$J vc[z]yni[l] v[S][S]ek pi[e][c]dzie[S]i[a]t na kraiu iedney Ko[l]dry a pi[e][c]dzie[S]i[a]th na kraiu drugiey Ko[l]dry aby [S]ie po[S]po[l]u zchodzi[l]y.V”'$z kthorych pi[e][c] z[l][a]c[z]y[l] o[S]obno a [S][S]e[s][c] innych o[S]obno.”‚$Jedna Ko[l]dra na d[l]u[z][a] mia[l]a trzydzie[s][c]i [l]ok[c]i a na [S][S]yrz[a] c[z]terzy, w[S][S]y[S]tkie Ko[l]dry by[l]y iednylkie:t”c$Vdzia[l]a[l] the[Sz] iedena[s][c]ie Ko[l]dr z [S]ierz[c]i ko[z]iey dla przykrywania wierzchu Przybytkowego.”‚3$ Przeto y obr[a]c[z]ek z[l]otych pi[e][c]dzie[S]i[a]t vla[l] kthoreby [S]ie chyta[l]y v[S][S]ek v oppon aby tak [S]ta[l] [S]ie iako ieden Przybytek.Z”/$ aby v[Sz]ka prze[c]iwko [S]obie [S]ie ze[Sz][l]y a thak mog[l]y by[c] [S]pi[e]te. ”‚$ Poc[z]ynie[l] y v[Sz]ka z [S]nurkow iedwabnych modrych po kraiach Oppony iedney z obu [S]tron a na kraiu drugiey Oppony thakie[z]q”]$ J [S]pi[a][l] pi[e][c] Oppon iedn[e] ku drugiey takie[z] y drug[a] pi[e][c] po[S]po[l]u z iednoc[z]y[l].”‚$ Z ktorych iedna mia[l]a na d[l]uz[a] o[S][m] y dwadzie[s][c]ia [l]ok[c]i a na [Sz]yrz c[z]terzy. W[S][S]y[S]tkie opony iednylkie by[l]y.‚”„!$Nadzia[l]ali tedy oni w[S][S]y[S]cy [S]erca m[a]drego ku wyprawieniu Przybytku Oppon dzie[S]i[e][c] z Bi[S]ioru albo Lnu bia[l]ego kr[e]conego Sztuk iedwabnych modrych z Paw[l]oki z Karmazynu dwa kro[c] barwionego na przemiany robot[a] [S]ubteln[a] (poc[z]ynili ie).K”$przeto [z]e iu[z] tego co nanie[S]li by[l]o do[S]y[c] y zbywa[l]o.9” ‚m$Thedy Moize[Sz] kaza[l] wo[z]nemu wo[l]a[c]: J[z] ani m[a][z] ani niewia[S]tha nic iu[z] wi[e]cey nieoffiaruy na robienie Swi[a]tnic[z]e. A tak prze[S]ta[l]o offiarowanie darowQ” $y mowi[c] Moize[S][S]owi. Wi[e]cey then lud offiaruie ni[Sz]li potrzeba.2” a$Tak i[z] rzemie[s]nicy mu[S]ieli ody[s][c],” ‚S$odda[l] im on w[S][S]y[S]tek datek [S]ynow J[S]rael[S]kich. Kthorzy gdy [S]pilno[s][c]i[a] robili na ka[z]dy dzie[n] rano lud ie[Sz]c[z]e co wi[e]cey offiarowa[l]..” ‚W$A gdy ich wezwa[l] Moize[Sz] y w[S][S]elkiego m[e][z]a vmiei[e]tnego ktoremu by[l] Pan da[l] m[a]dro[s][c] y kthorzy [S]ie dobrowolnie offiarowali na th[e] roboth[e]f” ƒI$VCyni[l] thedy Be[S]eleel y Ooliab y w[S][S]elki m[a][z] m[a]dry kthorym da[l] Pan m[a]dro[s][c] y rozum by vmieli [S]my[S]lnie robi[c] te rzec[z]y ktore naleza[l]y ku potrzebam Swi[e]te'o mie[S]ca a ktore przykaza[l] Pan.‚”„##obudwu wyc[z]wic[z]y[l] m[a]dro[s][c]i[a] aby robili roboth[e] [c]ie[S]iel[S]k[a] dzian[a] rozmaithemi barwami Hawtar[S]k[a] z iedwabiu Modrego Ro[z]yc[z]kowego: ia[S]no C[z]erwonego z bia[l]ego Bi[S]iorowego : aby w[S][S]y[S]tko zetkali a co nowego wynaydowali.U”%#"da[l] w[S]erce iego. Ooliaba te[z] [S]yna Achi[S]amechowego z pokolenia Dan:r”_#!y w rzezaniu kamienia y w robo[c]ie [c]ie[S]ie[l][S]kiey. Cokolwie dow[c]ipnie mo[z]e by[c] wynale[z]ionoJ”# ku wymy[S]leniu y [S]prawieniu robot na Z[l]o[c]ie Srebrze Miedzix”k#y nape[l]ni[l] go duchem Bo[S]kim m[a]dro[s][c]i[a] y rozumem y vmiei[e]tno[s][c]i[a] y w[S][S]elkim dow[c]ipem”‚#J rzek[l] Moize[Sz] do [S]ynow J[S]rael[S]kich: Oto wezwa[l] Pan imieniem Be[S]eleela [S]yna Vry ktory by[l] [S]yn Hur z pokolenia Juda:w”ƒi#W[S][S]y[S]tcy m[e][z]owie y niewia[S]ty z nabo[z]n[a] my[S]l[a] offiarowa[l]y podarza aby [S]ie to [S]prawi[l]o co by[l] przykaza[l] Pan przez r[e]ce Moize[S][S]owe. W[S][S]y[S]tcy [S]ynowie J[S]rael[S]cy dobrowolne rzec[z]y Panu oddali. ”‚#Wonne the[z] [z]io[l]a y Oliw[e] ku przyprawieniu kaga[n]cow y ma[s][c]i y vc[z]ynieniu Kadzid[l] naiwdzi[e]c[z]niey[S][S]ey woni.n“W#A Kri[a][z][e]tha offiarowali kamienie Onychowe y inne drogie kamienie na Humera[l] y na Pekthora[l].M“~#y [S]ierz[c] Ko[z]i[a] [S]wey dobrey woli w[S][S]y[S]thko dawai[a]c.k“}Q#Ale y niewia[S]ty [S]prawne co naprz[e]d[l]y da[l]y Modre [Sz]tuki Paw[l]ok[e] Karmazyn y Bi[S]iort“|c#(albo the[z]) kru[S]ce Srebrne Z[l]ote Miedziane tedy offiarowali Panu y drzewa Setym na rozmaite potrzeby.B“{‚#Je[S]li te[z] kto mia[l] [Sz]tuki albo [S][S]aty modrey ma[s][c]i y Paw[l]ok[e] y Karmazyn dwa kro[c] barwiony Bi[S]ior y [S]ierz[c] ko[z]i[a] [S]kory baranie c[z]erwoney y modrey barwy$“z‚C#m[e][z]owie z niewia[S]tami zdali Zapony Kol[S]tki Pier[s][c]ienie y Sponki [S]prawych r[a]k. W[S][S]elki klinot z[l]oty do darow Pa[n][S]kich odk[l]adano.G“yƒ #offiarowali z ochotnym y nabo[z]nym vmys[l]em pierwia[S]nki [S]woie Panu ku [S]prawieniu budowania Przybythku [s]wiadectwa. Cokolwiek by[l]o potrzeba na [Sz]athy [s]wi[e]te y na ozdob[e] ichx“xk#A gdy [S]ie roze[Sz][l]o w[S][S]y[S]tko ono zebranie [S]ynow J[S]rael[S]kich od oblic[z]nos[c]i Moize[S][S]owey“w‚#Odzienie ktorego potrzeba ku pos[l]udze ko[s][c]ielney Szaty Aarona Bi[S]kupa y [S]ynow iego aby mi [S]prawowali vrz[a]d kap[l]a[n][S]ki. Ðv2~Ò~‡}Ó}L|Ñ|B{˜{iz¿zyŠy3x­wœvövv u§t¿ts„r½rfrq"pÏp.o£o,n¤mÿmYl”këkŒkjjiŒi hgÇfÇeÐdÇcÞbçb³b@a€`Å`=_^t]é]]Q[þ[6Z^Y]YXìXWWTV¿V%U•UdT¦SõSTRGQóQ\P€OûO;NFNM LiKíKƒKMJ†JI\HÓHNGœGFF–FDEÏEhDÁCÔC~B¡BA¹@Å@\?Ð?i>™>J=‚A garniec gliniany w ktorym warzono to mi[e][S]o [S]t[l]uk[a]: ie[S]liby by[l] miedziany wytr[a] gi a wyp[l]oc[z][a] wod[a].7–=‚iCokolwiekby [S]ie dotkn[e][l]o mi[e][S]a tey offiary b[e]dzie po[s]wi[e]cono. Je[S]li[z]e [S]ie [S][S]ata [S]kropi krwi[a] tey ofiary wyprawi[a] i[a] na mie[S]cu [s]wi[e]tym.l–<SKap[l]an ktory i[a] offiaruie b[e]dzie i[a] iad[l] na mie[S]cu [s]wi[e]tym w [S]ionce Przybytkowey.C–;ƒMow Aaronowi y [S]ynom iego Ten ie[S]th zakon offiary za grzech Na tym mie[S]cu gdzie bywa offiarowana zupe[l]na offiara b[e]dzie ofiarowana przed Panem: bo Swi[e]ta [s]wi[e]tych ie[S]t.3–:cMowi[l] te[z] Pan do Moize[S][S]a rzek[a]c:g–9IAbowiem ka[z]da offiara kap[l]a[n][S]ka na ogniu zgore ani [z]aden zniey b[e]dzie po[z]ywa[l].y–8mKap[l]an ktoryby na oycow[S]kie mie[S]ce s[l]u[S][S]nie w[S]t[a]pi[l] a w[S][S]y[S]tk[e] [S]pal[a] na o[l]tarzu. –7‚;ktora m[a]ka abo [c]ia[S]to b[e]dzie [S]ma[z]ona w oleiu na panewce. A b[e]dzie i[a] offiarowa[l] [c]iep[l][a] ku woniey nawdzi[e]c[z]niey[S][S]ey Panu‚–6ƒ}Tho ie[S]t offiara Aaronowa y [S]ynow iego kthor[a] mai[a] Panu offiarowa[c] w dzie[n] pomazowania [S]woiego. Dzie[S]i[a]thy dzia[l] miary Effi m[a]ki bia[l]ey b[e]d[a] offiarowa[c] offiar[a] wiekui[S]t[a] po[l]owic[e] rano a po[l]owic[e] wiec[z]or1–5_Mowi[l] Pan Bog do Moize[S][S]a rzek[a]c:q–4ƒ]M[e][z]c[z]yzna tylko z pokolenia Aaronowego to b[e]dzie ie[s][c]. Ta v[S]tawa nieodmienna y wiekui[S]ta b[e]dzie w pokoleniu wa[S][S]ym o Pa[n][S]kich offiarach [s]wi[e]tych. Ka[z]dy ktory [S]ie iey dotknie b[e]dzie po[s]wi[e]cony.<–3‚sa tho dla thego nieb[e]dzie kwa[S][S]ona y[z] c[z][e][s][c] iey offiarowana ie[S]t offiar[a] zapalon[a] Panu. Swi[e]t[S][S]a b[e]dzi[e] nad ine iako offiara za grzech y za win[e].–2}a o[S]tatek m[a]ki bia[l]ey z gie Aaron z [S]ynmi [S]woimi krom kwa[S]u: na mie[S]cu [s]wi[e]tym w[S]ionce Przybytkowey:X–1ƒ+We[s]mie Kap[l]an garz[s][c] m[a]ki bia[l]ey pokropioney oleiem y w[S][S]y[S]tko kadzid[l]o kthore zwierzchu na m[a]ce po[l]o[z]ono y b[e]dzie tho pali[l] na o[l]tarzu na pami[a]tk[e] voniey przyiemney Panu:–0‚!Tho te[z] ie[S]t prawo offiary Chlebowey y napoyney offiary ktore b[e]d[a] offiarowa[c] [S]ynowie Aaronowi przed Panem y przed O[l]tarzem.Q–/ Ten tho ogie[n] ie[S]t wiec[z]ny kthory nigdy nie v[S]tanie w O[l]tarzu.‚ –.„  Ale ogie[n] w o[l]tarzu zaw[z]dy b[e]dzie gorza[l] ktory b[e]dzie poprawowa[l] kap[l]an podk[l]adai[a]c drew na ka[z]dy dzie[n] z zaranku A w[l]o[z]y na[n] zwierzchu offiar[e] zupe[l]n[a] b[e]dzie te[z] pali[l] na nim t[l]u[S]tho[s][c] offiar [S]pokoynych.–-‚5 z wlec[z]e pierw[S][S]e odzienie a oblok[S][S]y [S]ie w ine wynie[S]ie go z obozu a na mie[S]cu ch[e]dogim da mu [S]ie a[z] w pyrzyn[e] obro[c]i[c].-–,‚U oblec[z]e [S]ie Kap[l]an w [S]ukni[a] y w ko[S][S]ul[e] [S]podni[a] lnian[a] y wybierze popio[l] ten ktory nagorza[l] w o[l]tarzu a niechaw[S][S]y go przy o[l]tarzu:–+‚o Przyka[z] Aaronowi y [S]ynom iego: Tho ie[S]t prawo offiary zupe[l]ney: B[e]dzie gorza[l]a na o[l]tarzu ca[l][a] noc a[z] do dnia a ogie[n] wtym[z]e o[l]tarzu b[e]dzie gorza[l]:.–*YMowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzekn[a]c: –)‚Ktory b[e]dzie [S]ie modli[l] za nim przed Panem a b[e]dzie mu odpu[S][S]c[z]ono w[S][S]y[S]thko to co c[z]yni[a]c zgrze[S][S]y[l].–(‚'A za grzech [S]woy b[e]dzie offiarowa[l] z trzody c[z]y[S]tego Barana y da go kap[l]anowi wed[l]ug [S][S]acunku y wielko[s][c]i przewinienia:–'‚w[S][S]y[S]tko ono co nie prawie [S]obie ch[c]ia[l] mie[c] zupe[l]nie wro[c]i onemu c[z][l]owiekowi ktoremu t[e] [Sz]kod[e] vc[z]yni[l].(–&Mie[S]liby to na[n] przewiedziono–%‚/abo [z]eby zgub[e] nala[S][l] a prz[a]c iey ie[Sz]c[z]e y odprzy[S]i[a]g[l] y gdyby cokolwiek ine'o vc[z]ini[l] c[z]ym ini ludzie grze[S][S][a] :K–$ƒC[z][l]owiek kthoryby zgrze[S][S]y[l] a porzu[c]iw[S][S]y Pana zaprza[l]by bli[z]niemu [S]wemu to co mu by[l]o zwierzono: abo [z]eby gwa[l]tem co wydar[l] abo [z]eby potwarz na ko'o w[l]o[z]y[l],–# WMOwi[l] Pan do Moize[S][S]a rzek[a]c:?–"{Bo za omylno[s][c]i[a] wy[S]t[a]pi[l] prze[c]iwko Panu.}–!ƒub[e]dzie kap[l]anowi offiarowa[l] Barana niepokalanego [S]trzody pod[l]ug wielko[s][c]i y o[S][S]acowania grzechu: tedy on b[e]dzie [S]ie modli[l] za[n] [z]e [S]ie tego za niewiadomo[s][c]i[a] dopu[s][c]i[l]: a b[e]dzie mu to odpu[S][S]c[z]ono.T– ƒ#C[z][l]owiek ktoryby zgrze[S][S]y[l] zniewiadomo[s][c]i a vc[z]yni[l]by nieco [S]tych rzec[z]y ktorych zakazuie zakon y prawo Pa[n][S]kie a b[e]d[a]c grzechu winien rozumia[l]by nieprawo[s][c] [S]woi[e]:D–ƒa [Sz]kod[e] ktor[a] vc[z]yni nagrodzi y nad to pi[a]t[a] c[z][e][s][c] nadda a da kap[l]anowi: kthory b[e]dzie [S]ie modli[l] za nim offiarui[a]c barana a b[e]dzie mu to odpu[Sz]c[z]ono.‚O–…C[z][l]owiek kthory by zgrze[S][S]y[l] prze[S]t[e]pui[a]c obrz[e]dy y obyc[z]aie [s]wi[e]te przy tych rzec[z]ach ktore [S][a] Panu po[S]wi[e]cone a to by vc[z]yni[l] za omyleniem b[e]dzie offiarowa[l] za grzech [S]woy barana nie pokalanego z trzody ktory by mog[l] kupi[c] za dwa [l]oty [S]rebra wed[l]ug wagi ko[s][c]ielney :-–WMowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzek[a]c:e–E modl[a]c [S]ie za nim y oc[z]y[S][S]c[z]ai[a]c a o[S]thathek b[e]dzie [S]obie mia[l] za dar.–‚  y da i[a] kap[l]anowi: Ktory nabierze iey pe[l]n[a] garz[s][c] y [S]pali na o[l]tarzu na pami[a]tk[e] onego ktory offiarowa[l]‚–„+ Je[S][l]i [z]eby niemog[l] dla chudoby offiarowa[c] dwu [S]ynogarlic abo dwoyga go[l][a]bi[a]t niecha[z] offiaruie za grzech [S]woy bia[l]ey m[a]ki dzie[S]i[a]t[a] c[z][e][s][c] miarki Effi: Nie pokropi iey oleiem y kadzid[l]a nic niew[l]o[z]y bo ie[S]t offiara za grzech)–‚M A drugie [S]pali y vc[z]yni offiar[e] zupe[l]na iako zwyk[l] c[z]yni[c]: y b[e]dzie za nim pro[S]i[l] Kap[l]an y za grzech iego a b[e]dzie mu odpu[S][S]c[z]ono.–‚ J pokropi kwi[a] iego [s][c]ian[e] v o[l]tarza a o[S]tatkowi oney krwie da wykapa[c] na fundament iego bo za grzech ie[S]t.7–‚iy da ie kap[l]anowi. Kthory offiarui[a]c pierw[S][S]e za grzech za[l]omi mu g[l]ow[e] ku [S]krzyd[l]kom tak aby g[l]owa v gar[l]a wi[S]ia[l]a a nie do ko[n]ca [S]ie vrwa[l]a.<–‚sA ie[S]liby niemog[l] offiarowa[c] bydl[e][c]ia niechay offiaruie dwie [S]ynogarlicy abo dwoie go[l][a]bi[a]th Panu: iedno na offiar[e] za grzech a drugie na offiar[e] zupe[l]n[a]p–[a niechay offiaruie owc[e] abo koz[e] trzody a b[e]dzie [S]ie za[n] modli[l] Kap[l]an y za grzech iego:1–_niechay c[z]yni Pokut[e] za grzech [S]woys–ƒaC[z][l]owiek ktoryby przy[S]i[a]g[l] v[S]ty [S]wemi a obieca[l] abo co z[l]ego vc[z]yni[c] chodz y dobrego: a nie[S]pe[l]ni[l]by thego co s[l]owy rzek[l] y przy[S]i[e]g[a] podpar[l] a zapomniaw[S][S]y potymby obac[z]y[l] grzech [S]woye–ƒEA ie[S]liby[S]ie dotkn[a][l] c[z]ego z c[z][l]owiec[z]ych niec[z]y[S]tho[s][c]i wed[l]ug w[S][S]elkiey niec[z]y[S]to[s][c]i kthor[a] [S]ie mo[z]e pokala[c] a zapami[e]taw[S][S]y potym by pozna[l] b[e]dzie winien grzechu.‚–„C[z][l]owiek ktory by[S]ie dotkna[l] c[z]ego niec[z]y[S]tego albo co od [z]wierza ie[S]t vdawiono cho[c] by [S]amo zdech[l]o abo te[z] c[z]egokolwiek co [S]ie c[z]o[l]ga: a zapami[e]ta[l]by niec[z]y[S]to[s][c]i [S]woiey winien ie[S]t y zgrze[S][S]y[l]:s– ƒcZGrze[S][S]y[l]liby c[z][l]owiek a s[l]ucha[l] g[l]o[S]u c[z][l]owieka przy[S]i[e]gai[a]ce'o a by[l]by thego [s]wiadkiem abo widzia[l] [S]am abo [s]wiadom te'o ie[S]t : a ie[S]liby nie opowiedzia[l] ponie[S]ie nieprawo[s][c] [S]woi[e].|–ƒs#W[S][S]y[S]tk[e] te[z] t[l]u[S]to[s][c] odi[a]w[S][S]y iako ie[S]t obyc[z]ay odeymowa[c] z barana ktory offiarui[a] za [S]pokoyne [S]pali na o[l]tarzu zapal Panu y b[e]dzie [S]ie modli[l] za[n] y za grzech iego a b[e]dzie mu odpu[S][S]c[z]ono.6–‚g"J we[s]mie Kap[l]an krwie zniey y omoc[z]yw[S][S]y pale[c] [S]woy b[e]dzie [S]ie thyka[l] rogow oltarza zupe[l]nych offiar o[S]thatek wyleie na [S]pod ku thego[z] o[l]tarza.– ‚ !y w[l]o[z]y r[e]k[e] [S]woi[e] na g[l]ow[e] iey y zabije i[a] na tym[z]e mie[S]cu gdzie zwykli bi[c] zupe[l]ne palone offiary.}– u A ie[S]li[z]e z owiec b[e]dzie ch[c]ia[l] vc[z]yni[c] offiar[e] za grzech tedy niech offiaruie owc[e] niepokalon[a]:Z– ƒ/A w[S][S]y[c]k[e] t[l]u[S]to[s][c] odbierze iako ie[S]t obyc[z]ay odbiera[c] od offiar [S]pokoynych y zapali na o[l]tarzu ku woniey przyiemney Panu: y b[e]dzie pro[S]i[l] za niem a b[e]dzie mu odpu[Sz]c[z]ono.– ‚)A Kap[l]an we[s]mie krwie na palec [S]woy y dotknie [S]ie rogow o[l]tarza zupe[l]nych offiar a o[S]tatek wyleie na [S]podek tego[z] o[l]tarza.– ‚J w[l]o[z]y r[e]ce [S]woie na g[l]ow[e] oney offiary kthora za grzech ie[S]t y zabije i[a] na mie[S]cu zupe[l]ney offiary.\–3a potymby pozna[l] [z]e zgrze[S][S]y[l] b[e]dzie offiarowa[l] koz[e] niepokalan[a].%–‚EA ie[S]liby c[z][l]owiek z po[S]politego ludu prze niewiadomo[s][c] [S]w[a] dopu[s][c]i[l] [S]ie c[z]ego [S]tych rzec[z]y kthorych zakon Pa[n][S]ki zakazuieA–‚}A t[l]u[S]to[s][c] [S]pali na o[l]tarzu iako ie[S]t obyc[z]ay w offiarach [S]pokoynych. J b[e]dzie [S]ie za[n] y za grzech iego kap[l]an modli[l] Panu tedy mu b[e]dzie odpu[Sz]c[z]ono."–‚?rozmoc[z]y kap[l]an palec we krwi oney offiary za grzech pomazui[a]c rogow o[l]tarza zupe[l]nych offiar a o[S]tatek wyleie na [S]podku tego[z] o[l]tarza:!–‚=J po[l]o[z]y r[e]k[e] [S]woi[e] na g[l]owie iego: A gdyby go zabi[l] na thym mie[S]cu gdzie zupe[l]ne offiary bij[a] przed Panem [z]e dla grzechu ie[S]t–‚a potymby obac[z]y[l] grzech [S]woy b[e]dzie offiarowa[l] Panu offiar[e] za grzech [S]woy koz[l]a krom w[S][S]elkiey zmazy.t–cJe[S]li[z]e zgrze[S][S]y kri[a][z][e] y vc[z]yni[l]oby co z niewiadomo[s][c]i c[z]ego [z]akon Bo[z]y broni:–‚ A onego [c]ielca wynie[S]ie prec[z] z obozu y [S]pali iako y pierw[S][S]ego: abowiem ie[S]t za grzech w[S][S]y[S]tkiego gminu.–‚5tak c[z]yni[a]c y z tym [c]ielcem iako vc[z]yni[l] y z pierw[S][S]ym. A gdy [S]ie b[e]dzie za nimi Kap[l]an modli[l] [S]mi[l]uie [S]ie Pan nad nimi.P•A t[l]u[S]to[s][c] [S]nie'o w[S]y[c]k[e] wyimie y [S]pali na o[l]tarzu:\•~ƒ3Poma[z]e te[z] t[a] krwi[a] rogow o[l]tarzowych kthory ie[S]t przed Panem w Przybythku [s]wiadectwa : A o[S]tatek oney krwie wyleie v [S]podku o[l]tharza zupe[l]ney offiary ktory ie[S]t w Przybytku [s]wiadectwa.a•}=a rozmoc[z]yw[S][S]y w niey palec pokropi ni[a] [S]ied[m] kro[c] prze[c]iwko za[S]lonie:T•|#Kap[l]an ktory pomazan ie[S]t wnie[S]ie krew iego do Przybytku [s]wiadectwaC•{ƒW[l]o[z][a] tedy r[e]ce [S]woie na g[l]ow[e] [c]ielcow[a] [c]i ktorzy [S][a] [S]tar[S][S]y miedzy ludem przed Panem: A gdy iu[z] zabij[a] [c]ielca przed oblic[z]no[s][c]i[a] Pa[n][S]k[a] •z‚a pothym by obac[z]y[l] grzech [S]woy : b[e]dzie offiarowa[l] za grzech [S]woy [c]ielca ktorego przywiedzie do drzwi Przybytkowych.'•y‚I Je[S]li[z]eby w[S][S]y[S]tek gmin [S]ynow J[S]rael[S]kich niewiedzia[l] a prze niewiadomo[s][c] [S]w[a] vc[z]yni[l] co naprze[c]iwko przykazaniu Pa[n][S]kiemud•xƒC y z o[S]tatkiem mi[e][S]a wynie[S]ie z obozu na mie[S]ce ch[e]dogie gdzie zwykli popio[l] wy[S]ypowa[c] : a w[l]o[z]yw[S][S]y na [S]thos drew [S]pali tho w[S][S]y[S]tko na thym tham mie[S]cu gdzie popio[l] wy[S]ypui[a]._•w9 A [S]kor[e] ze w[S][S]y[S]thkim mi[e][S]em z g[l]ow[a] z nogami z ielithami y z gnoiems•va iako wi[e]c bywa offiarowano z [c]ielca offiary [S]pokoyney: y zapali ie na o[l]tharzu zupe[l]nych offiar.t•uc Dwie nerec[z]ce y odziecka ktora na nich ie[S]t przyl[e]dzwiach y t[l]u[S]to[s][c] w[a]troby z nerec[z]kami"•t‚?A t[l]u[S]to[s][c] [c]ielca one'o b[e]dzie offiarowa[l] za grzech tak on ktory droby we wn[a]trz okrywa iako y ten ktory w[S][S][e]dy we wn[a]trz ie[S]t:‚ •s„y poma[z]e the[z] t[a][z] krwi[a] rogi o[l]tarza na ktorym pali[a] wonne rzec[z]y nawzdzi[e]c[z]niey[S][S]e Panu ktory ie[S]t w Przybytku [s]wiadectwa: A o[S]tatek oney krwie wyleie na po[S]thawek o[l]tharza zupe[l]nych offiar k[e]dy wchadzai[a] do Przybythku.•rA omoc[z]yw[S][S]y palec [S]woy we krwi pokropi ni[a] [S]ied[m]kro[c] przed Panem naprze[c]iwko za[S]lonie Swi[a]thnirze:T•q#J nabierze krwie [c]ielcowey a w nie[S]ie y[a] do Przybythku [s]wiadecthwa.•p‚y przywiedzie go ku drzwiam Przybythku [s]wiadecthwa przed Pana y w[l]o[z]y r[e]k[e] na g[l]ow[e] iego y b[e]dzie go offiarowa[l] Panu.•o‚5Zgrze[S][S]y[l]liby Kap[l]an ktory pomazan ie[S]th przywodz[a]c ku grzechowi lud b[e]dzie offiarowa[l] Panu za grzech [S]woy [c]ielca niepokalanego:&•n‚GMow [S]ynom J[S]rael[S]kim Du[S][S]a ktoraby zgrze[S][S]y[l]a niewiadomie a dopu[s][c]i[l]a by [S]ie c[z]ego [S]tych rzec[z]y ktore Pan c[z]yni[c] zakaza[l]:,•m WMOwi[l] Pan do Moize[S][S]a rzek[a]c:&•l‚Gprawem wiec[z]nym w narodziech y we w[S][S]y[S]tkich mie[Sz]kaniach wa[S][S]ych ani krwie ani t[l]u[S]to[s][c]i [z]adnym [S]po[S]obem ie[s][c] b[e]dzie[c]ie. •k‚y zapali ie Kap[l]an na o[l]tarzu ku podnie[c]ie ognia y nami[l][S][S]ey woniey. W[S][S]elka t[l]u[S]tho[s][c] Pa[n][S]ka b[e]dziex•jkdwie nerce z b[l]onk[a] kthora ie[S]t na nich wedle l[e]dzwi y [S]ad[l]o ko[l]o w[a]troby po[S]po[l]u z nerkami•i‚a ku pomno[z]eniu ognia Pa[n][S]kiego wybior[a] [S]niey t[l]u[S]to[s] ktor[a] obra[S]ta brzuch y w[S][S]y[S]tko wn[e]trze:0•h‚[ w[l]o[z]y r[e]k[e] [S]woi[e] na g[l]ow[e] iey y b[e]dzie i[a] offiarowa[l] v drzwi Przybythku [s]wiadectwa. A wylei[a] [S]ynowie Aaronowi krew iey w ko[l]o o[l]tharza:H•g  Je[S]li[z]eby Koza by[l]a offiara iego a offiarowalby i[a] Panu]•f5 y zapali the rzec[z]y Kap[l]an na o[l]tarzu ku podpalu ognia y offiary Pa[n][S]kiey.J•eƒ y t[l]u[S]to[s][c] kthora obra[S]ta ko[l]o brzucha y w[S][S]y[S]tkiego wn[e]trza a obiedwie nerec[z]ki [S]t[l]u[S]tim ktore ie[S]t przy trzewach y odzieck[e] w[a]trobn[a] po[S]po[l]u z nerkami: àâ~ù~¢~j}Ð}\|¡|E|{Á{=zdyôy{yxrx?wîw›wxwSw v«v/uu1t¸tslrœqÖq"pép>nínum­ml^lk‚jæjgiÜi)h£gçgLf·f;fedâcócb)a-`"_ê_ ^8][\¥[¿[8[ZÄZ*YXXˆWÔW•VÓVhV*UÈU/TxSÆSvSRQ›PâPwOµOï>(=È=D<€;x:×9æ9?8¡7¬6í6¢6C5‰5j4ë4k3?2Ò2W1ð1K1 0©/ì/f/5.Å.O. -},Ú+Ð+N+ *«*-)­)A(ë(A'»'N'&a%Ü%‡$À$)##:#"„"%!é!V £ 3â6uHÒuó X©x†1À'xrükãT¶Ý` ¶ .  £ … õ <ÉwÏGˆòj½œ›â5™‚eA gdy wynidzie do o[l]tarza ktory ie[S]th przed Panem niechay [S]ie modli [S]am za [S]ie a wzi[a]w[S][S]y krew C[z]ielcow[a] y ko[z]l[a] wyleie na rogi o[l]tarzowe wko[l]o:}™ƒuZadny c[z][l]owiek niechay nie b[e]dzie w Przybytku kiedy Bi[S]kup b[e]dzie wchodzi[l] do Swi[a]thnice aby [S]ie modli[l] [S]am za [S]ie y za dom [S]woy y za w[S][S]y[S]tek zbor J[S]rael[S]ki tak d[l]ugo a[z]by za[Sz] wy[S][S]ed[l] z Przybytku.‚™„5a oc[z]y[s][c]i[l] Swi[a]tyni[a] od niec[z]y[S]to[s][c]i [S]ynow J[S]rael[S]kich y od prze[S]tempowania y w[S][S]y[S]thkich grzechow ich. Tym[z]e [S]po[S]obem vc[z]yni w Przybytku [S]wiadectwa ktory po[S]tawiony ie[S]t miedzy nimi w po[s]rzodku przybytkow niec[z]y[S]tych ych.)™‚MA gdy zabije koz[l]a za grzech ludzki wnie[S]ie krew iego za [z]as[l]on[e] iako ie[S]t opi[S]ano o krwi [c]ielcowey aby ni[a] kropi[l] prze[c]iwko Vb[l]agalniey™‚J we[z]mie krwie [c]ielcowey a omoc[z]yw[S][S]y palec pokropi [S]iedmkro[c] prze[c]iwko Vb[l]agalni na w[S]chod s[l]o[n]ca.™‚ aby tak nak[l]ad[S][S]y kadzid[l]a w turybularz dym kadzid[l]a onego okry[l] Vb[l]agalni[a] ktora ie[S]th nad Arch[a] a takby nieumar[l]:;™‚q J w[z]i[a]w[S][S]y Turybularz w[e]gla z o[l]tarza we[n] nak[l]adzie a nak[l]ad[S][S]y r[e]k[a] wonnego kadzid[l]a iu[z] na to [S]prawionego wnidzie za zas[l]on[e] do Swi[a]tnice:™ ‚ Tho rz[a]dnie wype[l]niw[S][S]y b[e]dzie offiarowa[l] [c]ielca a modl[a]c [S]ie [S]am za [S]i[e] y za dom [S]woy zabije go.$™ ‚C Drugiego lepak koz[l]a ktorego mai[a] wypu[s][c]i[c] po[S]tawi [z]ywe'o przed Panem by vc[z]yni[l] modlitw[e] nad nim a wypu[s][c]i[l] go na pu[Sz]c[z][a].O™  A na ktorego padnie los Pa[n][S]ki b[e]dziego offirarowa[l] za grzech:p™ [pu[s][c]iw[S][S]y na obudwu los ktory [S]ie [S]nich ma do[S]ta[c] Panu a ktory ma by[c] wypu[Sz]c[z]on:N™ po[S]tawi dwu koz[l]u przed Panem we drzwiach Przybytku [s]wiadectwa:e™EA gdy[z] b[e]dzie offiarowa[l] [c]ielca y modli[c] [S]ie b[e]dzie za [S]i[e] y za dom [S]woy ™‚Prziymie te[Sz] od w[S][S]y[S]tkiego gminu [S]ynow J[S]rael[S]kich dwa koz[l]y za grzech y iednego barana na offiar[e] zupe[l]n[a].‚™„/Oblec[z]e [S]ie w [S]ukni[e] lnian[a] [S]podnice te[z] wdzieie na [l]ono [S]woie: opa[S][S]e [S]ie pa[S]em lnianym a c[z]apk[e] lnian[a] w[l]o[z]y na g[l]ow[e]: Abowiem tho odzienie [s]wi[e]te ie[S]t: wktore w[S][S]y[S]tko [S]ie oblec[z]e gdy pierwey [c]ia[l]o [S]we omyie.i™MAc[z] pierwey tho vc[z]yni. Cielca za grzech a barana zupe[l]n[a] ofiar[a] b[e]dzie ofiarowa[l].‚™„1Y przykaza[l] mu mowi[a]c: Mow do Aarona bratha twoiego aby nie na ka[z]dy c[z]as wchadza[l] do Swi[a]thnice ktora ie[S]th z on[e] [S]thron[e] za[S]lony przed Vb[l]agalni[a] ktor[a] przykrywai[a] Arch[e] by nie vmar[l]. (Abowiem w ob[l]oku [S]ie vka[z]e nad Vb[l]agalni[a] )™ ‚J Mowi[l] Pan do Moize[S][S]a po [s]mier[c]i onych dwu [S]ynow Aaronowych ktorzy offiarui[a]c ogie[n] cudzy zabi[c]i [S][a]:&™‚G!y oko[l]o niewia[S]ty na kthor[a] przychodz[a] przyrodzone rzec[z]y abo ktora v[S]tawic[z]nie [c]ierpi krwothok y c[z][l]owieka ktoryby [S]pa[l] [S]takow[a].z™o Ta b[e]dzie [S]prawa oko[l]o tego ktory [c]ierpi takow[a] niemoc y kthory [S]ie plugawi [S]praw[a] zniewia[S]t[a]U™ƒ%Przeto b[e]dzie[c]ie vc[z]y[c] [S]yny J[S]rael[S]kie aby [S]ie wiarowali w[S][S]elkiey plugawo[s][c]i aby niepomarli w [S]mrodziech [S]woich gdy[z] by [S]plugawili Przybytek moy kthory ie[S]t miedzy nimi.˜‚/kthory vc[z]yni iedno za grzech a drugie offiar[e] zupe[l]n[a] y b[e]dzie za ni[a] pro[S]i[l] przed Panem y za niemo[c] niec[z]y[S]to[s][c]i iey. ˜~‚a o[S]mego b[e]dzie ofiarowa[c] za [S]i[e] kap[l]anowi dwie Synogarlice albo dwoie Go[l][a]bi[a]t do drzwi Przybytku [s]wiadectwa:˜}‚Je[S]li[z]e [S]ie za[S]tawi y prze[S]tanie by[c] na ni[e] rzec[z] przyrodzona nalic[z]y [S]ied[m] dni po vzdrowieniu [S]wym ˜|‚A kthokolwiekby [S]ie iey dothkn[a][l] [S]pierze odzienie [S]woie a [S]am omythy wod[a] niec[z]y[S]thym b[e]dzie a[z] do wiec[z]ora.s˜{aW[S][S]elka po[s][c]iel na ktorey by [S]pa[l]a abo na c[z]ymby iedno [S]iedzia[l]a [S]plugawiona b[e]dzie.‚˜z„)Niewia[S]ta kthora [c]ierpi [S]w[a] t[e] chorob[e] d[l]u[z]ey ni[z]li c[z]as naznac[z]ony ie[S]t abo kthorey po rzec[z]y przyrodzoney nie prze[S]tawa krew p[l]yn[a][c] dok[a]d to b[e]dzie [c]ierpia[l]a niec[z]y[S]t[a] b[e]dzie rownie iako c[z]a[S]u przyrodzoney niemocy.g˜yƒIJe[S]liby mia[l] [S]ni[a] m[e][Sz]c[z]yzna [S]praw[e] na ten c[z]as gdyby [c]ierpia[l]a przyrodzone rzec[z]y plugawym b[e]dzie przez [S]ied[m] dni y w[S][S]y[S]tka po[s][c]iel na ktoreyby [S]pa[l] b[e]dzie [S]p[l]ugawiona.+˜x‚QW[S][S]elka rzec[z] na ktoreyby [S]iad[l]a kto by [S]ie iey dotkn[a][l] [S]pierze odzienie [S]woie a [S]am omyty wod[a] b[e]dzie niec[z]y[S]ty a[z] do wiec[z]ora.˜w‚%Kto by[S]ie dotkn[a][l] [l]o[z]a iey [S]pierze odzienie [S]woie a [S]am omyw[S][S]y [S]ie wod[a] niec[z]y[S]tym b[e]dzie a[z] do wiec[z]ora.n˜vWJ tho mie[S]ce gdzie [S]i[e]dzi[e] abo [S]ie po[l]o[z]y wtey [S]woiey niemocy b[e]dzie [S]plugawiono.R˜uKa[z]dy kto [S]ie iey dotknie niec[z]y[S]tym b[e]dzie a[z] do wiec[z]ora.|˜tsNiewia[S]ta ktora na nowie kri[e][z]yca [c]ierpi przyrodzone rzec[z]y przez [S]ied[m] dni b[e]dzie od[l][a]c[z]ona:p˜s[Niewia[S]ka z kthor[a] ma [S]praw[e] omyie [S]ie wod[a] a niec[z]y[S]th[a] b[e]dzie a[z] do wiec[z]ora. ˜r‚ Szat[e] y ko[z]uch ktory b[e]dzie wten czas mia[l] och[e]do[z]y wod[a] a b[e]dzie niec[z]y[S]te odzienie ono a[z] do wiec[z]ora. ˜q‚;M[e][Sz]c[z]yzna ktoryby mia[l] [S]praw[e] z niewia[S]t[a] omyie w[S][S]y[S]tko [c]ia[l]o [S]woie wod[a] a niec[z]y[S]thym b[e]dzie a[z] do wiec[z]ora.+˜p‚Qktory offiaruie iedno za grzech a drugie offiar[a] zupe[l]n[a]: y b[e]dzie [S]ie za nim modli[l] przed Panem aby by[l] oc[z]y[Sz]c[z]ony od they niemocy [S]woiey.0˜o‚[A o[S]mego dnia we[z]mie dwie Synogarlice abo dwoie Go[l][a]bi[a]t y prziydzie przed oblic[z]no[s][c] Pa[n][S]k[a] do drzwi Przybytku [s]wadectwa y da ie kap[l]anowi :c˜nƒA Je[S]li[z]e b[e]dzie vzdrowiony then kthory takow[a] niemoc [c]ierpi nalic[z]y [S]ied[m] dni po oc[z]y[s][c]ieniu [S]woim y omyie w[S][S]y[S]thko [c]ia[l]o y odzienie [S]woie w wodach [z]ywych tedy b[e]dzie c[z]y[S]ty.˜my Nac[z]ynie gliniane ktoregoby [S]ie dotkn[a][l] b[e]dzie [S]t[l]uc[z]ono: A drzewiane vp[l]oc[z][a] y wymyi[a] wod[a].‚Y˜l…- J ten ktoby takowe rzec[z]y nio[S]l [S]pierze odzienie [S]woie a [S]am [S]ie wod[a] omyie przed[S]i[e] niec[z]y[S]tym b[e]dzie a[z] do wiec[z]ora. W[S][S]elki kogoby [S]ie ten niec[z]y[S]ty dotkn[a][l] nieumyw[S][S]y przed tym r[a]k [S]pierze odzienie [S]woie a [S]am omyw[S][S]y [S]ie wod[a] niec[z]y[S]tym b[e]dzie a[z] do wiec[z]ora.s˜ka y co by tylko pod takowym c[z][l]owiekiem niec[z]y[S]tym by[l]o niec[z]y[S]te b[e]dzie a[z] do wiec[z]ora.*˜jQ Podk[l]ad na ktorymby [S]iedzia[l]=˜i‚uJe[S]liby takowy c[z][l]owiek niec[z]y[S]ty plun[a][l] na c[z]y[S]tego vpierze odzienie [S]woie on c[z]y[S]ty a omyw[S][S]y [S]ie wod[a] niec[z]y[S]tym b[e]dzie a[z] do wiec[z]ora.(˜h‚KKthoby [S]ie dotkn[a][l] [c]ia[l]a iego [S]pierze odzienie [S]woie: a [S]am omyw[S][S]y [S]ie wod[a] przed[S]i[e] iednak niec[z]y[S]tym b[e]dzie do wiec[z]ora.˜g‚-Je[S]liby [S]iad[l] tam gdzie on [S]iedzia[l] [S]pierze odzienie [S]woie: a omyw[S][S]y [S]ie wod[a] niec[z]y[S]tym b[e]dzie a[z] do wiec[z]ora.0˜f‚[Je[S]liby kthory c[z][l]owiek dotkn[a][l] [S]ie [l]o[z]a iego [S]pierze odzienie [S]woie a [S]am omyw[S][S]y [S]i[e] wod[a] b[e]dzie niec[z]y[S]tym a[z] do wiec[z]ora.m˜eUpo[s][c]iel na kthoreyby le[z]a[l] y na c[z]ym by te[z] [S]iedzia[l] niec[z]y[S]ta rzec[z] b[e]dzie./˜d‚YA na then c[z]as b[e]d[a] rozumie[c] [z]e t[e] wad[e] ma na [S]i[e] gdyby na ka[z]dy c[z]as plugawa wilgo[s][c] pr[z]y[S]ch[l]a do [c]ia[l]a ie'o a [S]piek[l]a [S]ie:˜c‚Mow[c]ie [S]ynom J[S]rae[S]kim a rzec[z][c]ie im. M[a][z] z kthorego [c]iec[z]e niec[z]y[S]to[s][c] na[S]ienia niec[z]y[S]ty b[e]dzie.9˜b qMOwi[l] Pan do Moize[S][S]a y Aarona temi s[l]owy:\˜a39aby[s][c]ie mogli pozna[c] kiedy ie[S]t rzec[z] [c][z]y[S]t[a] a gdy niec[z]y[S]ta.˜`‚8na bliznie o wynikai[a]cych li[S][S]aioch o [S]wiat[l]ych y o [l][S]n[a]cych [S]ie planach y o tych ktory [S]ie wrozmaite barwi mieni[a]˜_97na [Sz]a[c]ie na domieD˜^6Ten ie[S]t po[S]t[e]pek o w[S][S]elkim tr[e]dzie na [c]iele$˜]‚C5A gdy iu[z] wypu[s][c]i wrobla [z]ywego aby [S]wiebodnie le[c]ia[l] na pole b[e]dzie [S]ie kap[l]an modli[l] za dom a tak prawie oc[z]y[Sz]c[z]on b[e]dzie.˜\‚!4y oc[z]y[s][c]i gi tak krwi[a] pta[Sz]kow[a] iako wodami [z]ywemi y wroblem [z]ywym y drzewem Cedrowym y Hy[S]opem y nitk[a] c[z]erwon[a].C˜[ƒ3we[z]mie drzewo Cedrowe y Hy[S]op y nitk[e] c[z]erwon[a] y wrobla [z]ywego tedy omoc[z]y tho w[S][S]y[c]ko we krwi pta[Sz]ka zabitego y w wodach [z]ywych : y pokropi dom [S]ied[m] kro[c]R˜Z2y zabiw[S][S]y iednego pta[Sz]ka w naczyniu glinianym nad [z]ywymi wodami˜Y}1A przy oc[z]y[Sz]caniu ie'o we[z]mie dwa wrobla [z]ywe drzewo Cedrowe y nitk[e] iedwabiu ia[S]no c[z]erwonego y Hy[S]op:˜X‚50Je[S]li[z]eby kap[l]an wchodz[a]c do onego domu vzrza[l] [z]e tr[e]du nieprzyro[S][l]o na nowym tynkowaniu oc[z]y[s][c]igo y przywro[c]i mu zdrowie:I˜W /J ktoby [S]pa[l] albo iad[l] co wnim [S]pierze odzienie [S]woie.j˜VO.Ktoby w[S][S]ed[l] do onego domu gdy by[l] zamkniony niec[z]y[S]thym b[e]dzie a[z] do wiec[z]ora:˜U-ktory natychmia[S]t rozbior[a] a kamienie drzewo y w[S][S]y[c]iek rum wynio[S][a] za mia[S]to na mie[S]rze niec[z]y[S]te.&˜T‚G,w[S][S]ed[S][S]y kap[l]an vzrza[l] ano za[s] thr[a]d [S]ie wro[c]i[l] a na [s][c]ianach [z]e [S][a] [S]plugawione tr[a]d ie[S]t trwa[l]y a dom [S]plugawiony:S˜S!+A ie[S]liby po tym odnowieniu y prochu wynie[S]ieniu y pothynkowaniu nowymi˜RM*A ka[z]e ine kamienie wprawi[c] na mie[S]ce onych ktore wybrano y inym tynkiem potynkowa[c] dom.}˜Qu)a dom wy[S]kroba[c] wn[a]thrz wko[l]o y wy[S][S]ypa[c] proch onego [Sz]orowania z mia[S]ta na mie[S]ce niec[z]y[S]te{˜Pq(ka[z]e wy[l]omi[c] kamienie na ktorych tr[a]d ie[S]t y wyrzu[c]i[c] z mia[S]tha prec[z] na mie[S]ce niec[z]y[S]te:_˜O9'A [S]iodmego dnia wro[c]i [S]ie za[s] tam y opatrzy: a vzrzyli ano przyros[l]o tr[e]du>˜Ny&wynidzie z domu y chneth zamknie gi przez [S]iedm dni.˜My%Vzrzyli na [S][c]ianach iego iakoby do[l]ec[z]ki blade albo [Sz]arawe [S]karade y g[l][e]b[S][S]e ni[z]li ine mie[S]ca‚˜L„$A on ro[S]ka[z]e aby w[S][S]y[c]ko wynie[S]iono zdomu drzewiey ni[z]li wnidzie do niego aby opatrzy[l] ie[S]li [z]e ie[S]t zara[z]ony tr[e]dem by nieby[l]y niec[z]y[S]te rzec[z]y w[S][S]y[c]kie ktore [S][a] wnim. A potym wnidzie y opatrzy tr[a]d domowy:˜K‚9#poydzie go[S]podarz ktorego ie[S]th dom opowiadai[a]c tho kap[l]anowi y rzec[z]e: Thak mi [S]ie zda [z]e ie[S]th nieiaka zaraza Tr[e]dowa w domu moim. ˜J‚"Gdy iu[z] wnidzie[c]ie do [z]iemie Chananey[S]kiey ktor[a] ia wam dam w dzier[z]aw[e] ie[S]li b[e]dzie zara[z]enie tr[e]du w domie@˜I}!Mowi[l] te[z] Pan do Moize[S][S]a y Aarona tymi s[l]owy:s˜Ha To ie[S]t offiara tr[e]dowatego ktory niemo[z]e mie[c] w[S][S]y[c]kiego do[S]tathku ku oc[z]y[Sz]c[z]eniu.m˜GUb[e]dzie offiarowa[l] iedno za grzech a drugie za offiar[e] zupe[l]n[a] [S]wemi offiarami Napoinymi..˜FYa Synogarlic[e] albo go[l][a]bi[a]thko˜Eo[S]tatek oleiu ktory ie[S]t w lewey r[e]ce wleie na g[l]ow[e] temu kthory [S]ie c[z]y[s][c]i aby vb[l]aga[l] Pana za[n]:9˜D‚my dotknie [S]ie ko[n]ca prawego vcha c[z][l]owieka one'o kthory [S]ie c[z]y[s][c]i y wielkich palcow v r[e]ki y nogi prawey na mie[S]cu krwie ktora wy[l]ana ie[S]th za grzechy:`˜C;w ktorym omoc[z]yw[S][S]y [S]woy palec prawey r[e]ki pokropi [S]iedm kro[c] przed Panem<˜BuA c[z][e][s][c] oleiu na[l]eie mu na r[e]k[e] lew[a]!˜A‚=a zabiw[S][S]y baranka krwi[a] iego poma[z]e koniec vcha prawego temu kthory [S]ie c[z]y[s][c]i takie[z] y na palce wielkie v r[e]ki y nogi iego prawey:d˜@CKtory wzi[a]w[S]y baranka za grzechy kuaterk[e] oleiu y podnie[S]ie w[S]i[c]ko po[S]po[l]u:x˜?ky offiaruie to kap[l]anowi o[S]mego dnia oc[z]y[Sz]c[z]enia [S]we'o v drzwi Przybytku [S]wiadectwa przed Panem.j˜>Oy dwie [S]ynogarlice albo dwoie go[l][a]bi[a]t iedno za grzech a drugie na offiar[e] zupe[l]n[a]:‚(˜=„KJe[S]li[z] by tak vbogi by[l] [z]eby niemog[l] offiarowa[c] za grzech tych rzec[z]y kthore [S]a opi[S]ane tedy we[z]mie baranka na offiar[e] [z]eby [S]ie za nim modli[l] kap[l]an y dzie[S]i[a]ta c[z][e][s][c] m[a]ki bia[l]ey pokropioney oleiem ku offiarze ch[l]ebowey y kuatherk[e] oleiu}˜<uy v[l]o[z]y i[a] na o[l]tharz z offiarami Napoynymi iey thedy c[z][l]owiek takowy b[e]dzie prawie oc[z]y[Sz]c[z]ony.|˜;sJ b[e]dzie [S]ie za nim modli[l] Panu a vc[z]yni ofiar[e] chlebowa za grzech: Tedy vc[z]yni y zupe[l]n[a] offiar[e]˜:5y na g[l]ow[e] iego.6˜9‚ga co zo[S]tanie oleiu wlewey r[e]ce poma[z]e koniec vcha prawe'o y palec wielki v r[e]ki y nogi prawey onemu ktory [S]ie c[z]y[s][c]i y na krew ktora wylana ie[S]t za grzech\˜83y omoc[z]y wtym[z]e oleiu palec prawey r[e]ki a pokropi przed Panem [S]iedm kro[c]:H˜7 We[z]mie te[z] y oleiu znac[z]ynia naleie mu na lew[a] r[e]k[e];˜6‚qA wzi[a]w[S][S]y kap[l]an krwie oney offiary ktora offiarowana ie[S]t za grzech poma[z]e koniec prawego vcha y wielki palec v prawey r[e]ki y nogi onemu ktory [S]ie c[z]y[s][c]i:q˜5ƒ] zabije baranka k[e]dy wi[e]c bij[a] offiar[e] zupe[l]n[a] to ie[S]t na mie[S]cu [s]wi[e]tym. Abowiem iako za grzech takie[z] y za opu[S][S]c[z]enie co dobre'o offiara przy[S]lu[S][S]a kap[l]anowi: bo rzec[z] barzo [s]wi[e]ta ie[S]t.˜4‚/ we[z]mie baranka y b[e]dziego offiarowa[l] za wy[S]t[e]p y oleiu on[e] miark[e]. J gdy w[S][S]y[S]tkie rzec[z]y b[e]dzie offiarowa[l] przed Panem#˜3‚A A gdy kap[l]an ktory oc[z]y[s][c]ia takiego c[z][l]owieka po[S]tawi go z onemi rzec[z]ami w[S][S]y[S]tkiemi przed Panem we drzwiach Przybytku [s]wiadectwam˜2ƒU O[S]mego dnia we[z]mie dwa baranki niepokalone y owc[e] roc[z]n[a] krom plany a na offiar[e] chlebow[a] trzy dzie[S]i[a]te c[z][e][s][c]i od miary Effi bia[l]ey m[a]ki ktora by by[l]a pokropiona oleiem a o[S]obno oleiu miark[e].˜1‚5 a [S]iodmego dnia ogoli g[l]ow[e] [S]woi[e] y brod[e] y brwi y po w[S][S]y[S]tkim [c]iele w[l]o[S]y y omyie po wthore [S][S]aty y [c]ia[l]o [S]woie.‚˜0„A gdy ten c[z][l]owiek [S]pierze [S][S]athy [S]woie ogoli w[S][S]y[S]tkie w[l]o[S]y na [S]wym [c]ielie y omyie [S]ie wod[a]: a tak oc[z]y[Sz]c[z]ony wnidzie do obozu ale tak [z]eby ie[Sz]c[z]e przez [S]ied[m] dni nie w[S][S]ed[l] do Przybytku [S]wego:@˜/‚{on[a] krwi[a] pokropi [S]ied[m] kro[c] onego c[z][l]owieka ktory [S]ie c[z]y[s][c]i aby by[l] prawie oc[z]y[Sz]c[z]ony y wypu[s][c]i wrobla [z]ywe'o aby prec[z] na pole odlie[c]ia[l].˜.{A drugiego [z]ywego z drewnem Cedrowym y z ni[c]i[a] c[z]erwonego iedwabiu y z Hizopem omoc[z]y we krwi wrobla zabitego]˜-5A iedne'o z onych wroblow ka[z]e zabi[c] w nac[z]yniu glinianym nad wodami [z]ywemi:C˜,ƒro[S]ka[z]e onemu ktory ma by[c] oc[z]y[Sz]c[z]ony by offiarowa[l] za [S]ie dwa wrobla [z]ywe ktore by [S]ie godzi[l]y ie[s][c] y drzewo Cedrowe y iedwabiu ia[S]no c[z]yrwonego y Hizopu.p˜+[A wynidzie do nie'o z obozu y ogl[a]da go ie[S]li[z]e obac[z]y [z]e [S]c[z]ed[l] iu[z] [S]niego thr[a]dh˜*KTen ie[S]t po[S]t[e]pek gdy tr[e]dowaty ma by[c] oc[z]y[z]c[z]ony: Przywiod[a] go do kap[l]ana:/˜) ]J Mowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzekn[a]c:U˜(ƒ% ;To ie[S]t v[S]tawa o tr[e]dzie na [S][S]a[c]ie [S]ukienney abo lnianey na wierzchu abo [S]podku y w[S][S]elkiey rzec[z]y [S]korzaney ktoraby mia[l]a by[c] za c[z]y[S]t[a] abo [S]plugawion[a] o[S][a]dzona.W˜') :A ie[S]liby prze[S]ta[l] vpierze i[a] po wtore w wodzie y b[e]dzie c[z]y[S]ta.M˜&ƒ 9Je[S]liby [S]ie potym vkaza[l]a ta[Sz] plana na inych mie[S]cach kthore pierwey niebe[l]y plani[S]te znak ie[S]t [z]e to tr[a]d tu[l]ai[a]cy y nie[S]tatec[z]ny: przeto[z] te[z] ma by[c] [S]palona.w˜%i 8A ie[S]liby po zepraniu by[l]o ono mie[S]ce tr[e]du przy[c]iemniey[S][S]ym oderznie y oddzieli ie od ca[l]e'o._˜$ƒ9 7J ie[S]liby obac[z]y[l] [z]e [S]ie pierw[S][S]a barwa nie przywro[c]i[l]a ani przyro[S]lo onego tr[e]du o[S][a]dzi by[c] [S][S]at[e] niec[z]y[S]t[a] y [S]pali w ogniu przeto [z]e [S]ie wyra[z]i[l]a p[l]ana na niey.n˜#W 6ka[z]e vpra[c] ono mie[S]ce na ktorim ie[S]t p[l]ana y zchowa i[a] za[s] przez drug[a] [S]ied[m] dni.6˜"i 5Je[S]liby vzrza[l] i[z] nieprzyro[S]lo tr[e]du,˜!U 4a przeto b[e]dzie [S]palona w ogniu.9˜ ‚m 3a [S]iodmego dnia za[s] i[a] obezrzy vzrzyli ano przyro[S]lo tr[a]d trwa[l]y ie[S]t: o[S][a]dzi [S][S]at[e] by[c] pomazan[a] y ka[z]d[a] rzec[z] na ktorey by by[l] nale[z]ion :<˜u 2On ogl[a]daw[S][S]y z chowa i[a] przez [S]ied[m] dnio˜Y 1ie[S]liby plana bia[l]a abo c[z]erwona by[l]a naka[z]ona ie[S]t tr[a]dem y vka[z][a] i[a] kap[l]anowi.T˜# 0na wierzchu abo na [S]podku abo [S]kora abo ktorakolwiek rzec[z] [S]korzana;˜s /Szata [S]ukienna abo lniana kthoraby mia[l]a tr[a]d˜‚ .Przez w[S][S]y[S]tek ten c[z]as iako b[e]dzie tr[e]dowatym y niec[z]y[S]tym [S]am b[e]dzie mie[Sz]ka[l] prec[z] za obozem.˜‚7 -b[e]dzie mia[l] odzienie na [S]obie rozprote g[l]ow[e] nag[a] v[S]ta [S][S]ath[a] zakryte y b[e]dzie wo[l]a[l] [z]em ie[S]t pomazany y niec[z]y[S]ty.o˜Y ,Kthokolwiek tedy b[e]dzie tr[e]dowatym a oddzielony ie[S]t od ludzi wed[l]ug zdania kap[l]a[n][S]kiegou˜e +a kap[l]an by tho vzrza[l] wyobcuie'o bo bez pochyby tr[e]dowaty ie[S]t ktoremu to na [l]y[S]inie wyro[S]lo.j˜O *Je[S]li[z]eby na [l]y[S]inie abo na prze[l]y[S]ieniu bia[l]a abo c[z]erwona barwa [S]ie vkaza[l]a^˜7 )J ie[S]liby z c[z]o[l]a mu w[l]o[S]y oblaz[l]y prze[l]y[S]ia[l]y a c[z]y[S]ty ie[S]t.Q˜ (M[a][z] ktoremu z g[l]owy w[l]o[S]y laz[a] [l]y[S]y a c[z]y[S]ty ie[S]t.M˜ƒ 'ogl[a]da ie kap[l]an: ie[S]li obac[z]y przy [c]iemniey[S][S][a] bia[l]o[s][c] [l][S]n[a]c [S]ie na [S]korze niechay wie [z]e nie tr[a]d ale plana barwy ia[S]ney a c[z][l]owieka by[c] c[z]y[S]tego.Q˜ &M[a][z] abo niewia[S]ta v ktorey na [S]korze vka[z]e [S]ie bia[l]o[s][c]#˜‚A %Ale by[l]aliby p[l]ana a w[l]o[S]y przed[S]ie c[z]arne niechay wie [z]e ie[S]th c[z][l]owiek zdrowy a [S]miele onim niechay powie [z]e ie[S]t c[z]y[S]tym.˜‚  $nieb[e]dzie wi[e]cey patrzy[l] ie[S]li w[l]o[S]y z [z]o[l][c]ia[l]y abo nie bo iu[z] iawna rzec[z] [z]e niec[z]y[S]thy ie[S]th.R˜ #Ale gdy by po takowym oc[z]y[s][c]ieniu wyro[S]la za[s] plana na [S]korzeC˜ƒ "a ie[S]li[z]e dnia [S]iodmego vzrzy ano [S]toi rana w [S]wey mierze ani g[l][e]b[S][S]a ie[S]t ni[z] ine [c]ia[l]o oc[z]y[s][c]i go a zepraw[S][S]y odzienie [S]woie c[z]y[S]tym b[e]dzie.˜} !ogol[a] onego c[z][l]owieka krom one'o mie[S]ca gdzie [S]ie ona zmaza vkazuie y zamkn[a] go przez drug[a] [S]ied[m] dni: ˜ ‚ a[S]iodmego ogl[a]da. Je[S]liby nieprzyro[S][l]o tr[a]du a w[l]o[S]y mai[a] [S]w[a] barw[e] y mie[S]ce ano inemu [c]ia[l]u podobne:˜ y Ale ie[S]liby vzrza[l] mie[S]ce naka[z]enia rowne inemu [c]ia[l]u y w[l]o[S]y c[z]arne: zamknie ie przez [S]ied[m] dni<˜ ‚s Je[S]li[z]eby g[l][e]b[S][S]e by[l]o ono mie[S]ce ni[z]li ine [c]ia[l]o a w[l]o[S]y z [z]o[l][c]ia[l]y y z [c]ie[n]c[z]a[l]y wyobcuie ie bo mai[a] tr[a]d w g[l]owie abo w brodzie.v˜ g M[a][z] abo niewia[S]ta v ktoregoby w g[l]owie abo w brodzie i[a][l] [S]ie by[c] tr[a]d ogl[a]da ie kap[l]an:>˜ ‚w a ie[S]liby na [S]wym mie[S]cu [S]ta[l]a ona bia[l]o[s][c] nie barzo ia[S]na znac[z]y by[c] blizn[e] od [S]palenia a przeto b[e]dzie oc[z]y[Sz]c[z]on bo blizna ie[S]t od [S]palenia.h˜K a [S]iodmego gi og[l][a]da: Je[S]liby [S]ie roz[S][S]erzy[l] na [S]korze tr[a]d zda gi plugawym5˜‚e Je[S]li [z]eby w[l]o[S]y barwy pierw[S][S]ey nieodmieni[l]y ani blizna ni[z][S][S]a ni[z]li ine [c]ia[l]o y znaki tr[e]du niebe[l]yby ia[S]ne zamknie go przez [S]ied[m] dnib˜ƒ? ogl[a]da i[a] kap[l]an. Je[S]liby biel[S][S]a by[l]a ni[z]li pierwey y [S]kora iey ni[z][S][S]a ni[z]li ine [c]ia[l]o wko[l]o: o[S][a]dzi go by[c] niec[z]y[S]thym: bo [S]ie iu[z] tr[a]d na oney bli[z]nie zac[z][a][l].~˜w A [c]ia[l]o y [S]kora ktor[a]by ogie[n] [S]pali[l] a po vzdrowieniu zo[S]tha[l]a by blizna bia[l][a] abo c[z]erwon[a]q˜] A ie[S]li [S]tanie na [S]wym mie[S]cu blizna ie[S]t od wrzodu a c[z][l]owiek takowy c[z]y[S]ty b[e]dzie.M˜ ie[S]liby [S]ie roz[S][S]erzy[l]a o[S][a]dzi go by[c] tr[e]dowathym:.˜‚W Je[S]li[z]e w[l]o[S]y nieodmienily dawney barwy a blizna przy[c]iemniey[S][S]ym ale nie g[l][e]b[S][S]a ni[z]li okolic[z]ne [c]ia[l]o zamknie go przez [S]ied[m] dni:3˜‚a Ktory gdy vzrzy mie[S]ce tr[e]du onego g[l][e]b[S][S]e ni[z]li inne [c]ia[l]o y w[l]o[S]y zbiela[l]e za plugawego gi zda: bo [S]ie tr[a]d zai[a][l] na mie[S]cu wrzodowym.˜‚% tak i[z]by na iego mie[S]cu zo[S]tha[l]a blizna bia[l]a abo przyc[z]erwie[n][S][S]ym b[e]dzie przywiedzion takowy c[z][l]owiek do kap[l]ana:_—9 Cia[l]o abo [S]kora na ktorey [S]ie wrzod vc[z]yni[l] a potym by vlec[z]ony zaro[S][l];—~s ogl[a]dago kap[l]an y c[z]y[S]tym by[c] o[S][a]dzi.h—}K A ie[S]liby za[s] zbiela[l]o y ogarn[e][l]aby ona bia[l]o[s][c] w[S][S]y[S]tkiego c[z][l]owieka>—|‚w tedy za roz[S][a]dkiem kap[l]a[n][S]kim b[e]dzie p[l]ugawym y wpoc[z]eth do niec[z]y[S]tych zdan: Abowiem mi[e][S]o [z]ywe ie[S]liby tr[e]dem by[l]o naka[z]one niec[z]y[S]te ie[S]t.<—{u Je[S]li[z]eby[S]ie na nim [z]ywe mi[e][S]o vkaza[l]o0—z‚[ ogl[a]da go y o[S][a]dzi za c[z]y[S]ty tr[a]d: przeto [z]e w[S][S]y[S]tko [c]ia[l]o obro[c]i[l]o [S]ie w bia[l]o[s][c] y dla thego c[z][l]owiek on c[z]y[S]ty b[e]dzie.L—yƒ Je[S]liby [S]ie roz[S][S]yrzy[l] y roz[S][S]ed[l] thr[a]d iego tak [z]eby iu[z] o[S]iad[l] w[S][S]y[S]thko [c]ia[l]o od g[l]owy a[z] do nog co iedno b[e]dzie mog[l] oc[z]yma kap[l]an obe[z]rze[c]N—xƒ o[S][a]dzi kap[l]an [z]e tho iu[z] thr[a]d [z]a[S]tarza[l]y y wro[S][l]y w [S]kor[e]. Przetho wyobcuiego kap[l]an iako tr[e]dowatego a iuz nie zamknie bo iawnie a ia[s]nie iu[z] tr[e]dowaty ie[S]t.—w‚' y ogl[a]da go. A ie[S]li by zbie[l]a[l]a [S]kora y w[l]o[S]y [S]ie zmieni[l]y od pierw[S][S]ey barwy y okaza[l]oby [S]ie [z]ywe mi[e][S][S]o:J—v B[e]dzieli tr[a]d na c[z][l]owiec[z]e przywiod[a] go do kap[l]ana$—uE y zda go za niec[z]y[S]tego.—t‚ A ie[S]liby po thym oc[z]y[s][c]ieniu y ogl[e]daniu kap[l]a[n][S]kim za[s] by tr[a]d ro[S][l]: przywiod[a] go do kap[l]anab—sƒ? A dnia [S]iodme'o ogl[a]da: Je[S]liby [c]iemniey[S][S]y by[l] tr[a]d a na [S]korze by [S]ie niero[S][S]yrzy[l] oc[z]y[s][c]i go bo tho [s]wierzb ie[S]t. J omyje on c[z][l]owiek odzienie [S]woie a b[e]dzie c[z]y[S]tym.2—r‚_ a w dzie[n] [S]iodmy ogl[a]da go. A ie[S]liby tr[a]d daley [S]ie niero[S][S]yrza[l] ale by[l] by wtey[z]e mierze iako y pierwey za[S]ie go zamknie drug[a] [S]ied[m] dni.Y—qƒ- Je[S]li[z]e b[e]dzie na [S]korze bia[l]o[s][c] [l][S]n[a]ca [S]ie ale nie b[e]dzie ni[z][S][S]a ni[z] ine [c]ia[l]o y w[l]o[S]y tey[z]e ma[s][c]i b[e]d[a] iako y pierwey zamkniego kap[l]an przez [S]ied[m] dniO—pƒ On gdy vzrzy tr[a]d na [S]korze y w[l]o[S]y zbielale a then[z]e tr[a]d by[c] ni[z][S][S]y ni[z]li [S]kora y ine [c]ia[l]o iu[z] to b[e]dzie tr[a]d a wed[l]ug zdania iego b[e]dzie oddzielon od ludzi.[—oƒ1 C[z][l]owiek na ktorego [S]korze y [c]iele vkaza[l]yby [S]ie plany abo kro[S]thy abo co [l][S]ni[a]cego [S]ie tho ie[S]t zara[z]enie tr[e]du b[e]dzie przywiedzion do Aarona abo do ktorego kolwie z [S]ynow iego.5—n i MOwi[l] Pan do Moize[S][S]a y Aarona rzek[a]c:‚—m„  A ie[S]liby niemog[l]a prze chudob[e] [S]w[a] offiarowa[c] baranka we[z]mie dwie [S]ynogarlic[z]e albo dwoie go[l][a]bi[a]th iedno na offiar[e] zupe[l]n[a] a drugie za grzech. J b[e]dzie [S]ie modli[l] zani[e] Kap[l]an tedy tak b[e]dzie oc[z]y[S]c[z]ona.x—lƒk y da ie kap[l]anowi: ktory b[e]dzie one rzec[z]y offiarowa[l] przed Panem y b[e]dzie [S]ie modli[l] za ni[e] a tak b[e]dzie oc[z]y[Sz]c[z]ona od [S]wey niec[z]y[S]to[s][c]i. To ie[S]t prawo niewie[s][c]ie gdy porodzi [S]yna albo dziewk[e].q—kƒ] A gdy [S]ie wype[l]ni[a] dni oc[z]y[Sz]c[z]enia iey ponie[S]ie na offiar[e] za [S]yna cho[c] za cork[e] baranka roc[z]nego na offiar[e] zupe[l]n[a] : y go[l][a]bi[a]thko albo [S]ynogarlic[e] za grzech do drzwi Przybytku [S]wiadectwaQ—jƒ A ie[S]liby dziewec[z]k[e] porodzi[l]a plugawa b[e]dzie dwie niedzieli wed[l]ug zwyc[z]aiu przyrodzonych rzec[z]y niewie[s][c]ich y b[e]dzie [S]ie c[z]y[s][c]i[c] [S]e[Sz]dzie[S]iath y [S]e[s][c] dni.k—iƒQ A ona trzydzie[s][c]i y trzy dni b[e]dzie thrwa[l]a w oc[z]y[Sz]c[z]eniu krwie [S]woiey. Zadney rzec[z]y po[S]wi[e]coney nie dotknie [S]ie ani wnidzie do ko[s][c]io[l]a dok[a]d [S]ie niewype[l]ni[a] dni oc[z]y[Sz]c[z]enia iey.:—hq A o[S]mego dnia b[e]dzie obrzezano dzie[c]i[a]tko.`—gƒ; Mow tak [S]ynom J[S]rael[S]kim y powiedz im. Je[S]liby niewia[S]ta poc[z][a]w[S][S]y porodzi[l]a [S]yna b[e]dzie niec[z]y[S]t[a] przez [S]iedm dni wed[l]ug liczby dni ktorych odchodz[a] od nich przyrodzone rzec[z]y.5—f i J Mowi[l] te[z] Pan do Moize[S][S]a rzekn[a]c:y—em /aby[s][c]ie vmieli rozezna[c] c[z]y[S]te od plugawego y wiedzieli coby[s][c]ie ie[s][c] abo co odrzuca[c] mieli.—d‚ .To ie[S]t prawo o [z]wierz[e]tach y pta[S]twie y w[S][S]elkiey du[Sz]y [z]ywi[a]cey kthora plywa w wodzie y c[z]o[l]ga [S]ie po [z]iemi:—c‚) -Abowiem ia ie[S]tem Pan ktorym was wywiod[l] z [z]iemie Egypt[S]kiey abych wam by[l] za Boga Swi[e]tymi b[e]dzie[c]ie Bo ia ie[S]tem Swi[e]ty.8—b‚k ,Ja ie[S]tem Pan Bog wa[Sz]: B[a]dz[c]ie Swi[e]tymi bo ia ie[S]tem Swi[e]ty. Nie plugaw[c]ie du[Sz] wa[S][S]ych [z]adn[a] rzec[z][a] kthora [S]ie c[z]o[l]ga y rucha na [z]iemi.—a +Nieplugaw[c]ie du[Sz] wa[S][S]ych ani [S]ie dotykay[c]ie [S]thych rzec[z]y nic[z]ego aby[s][c]ie [S]ie niepopy[S]k[l]ali./—`‚Y *Co kolwiek na pier[S]iach o c[z]wor nog [l]a[z]y y ma wiele nog cho[c]ia[z] te[z] [S]ie po [z]iemi w[l]oc[z]y nie b[e]dzie[c]ie tego ie[s][c] abowiem brzytkie ie[S]t.—_‚  )W[S][S]elk[a] rzec[z][a] ktora [S]ie po [z]iemi co[l]ga b[e]dzie[c]ie [S]ie brzydzi[c] ani iey b[e]dzie[c]ie za pokarm mie[c].|—^s (J ktoby iad[l] co z niego alboby ie no[S]i[l] omyie odzienie [S]woie a niec[z]y[S]thym b[e]dzie a[z] do wiec[z]ora.—]‚+ 'Je[S]liby vmar[l]o bydl[e] ktore [S]ie wam godzi ie[s][c] khtoby [S]ie [S][c]ierwu iego dotkn[a][l] niec[z]y[S]tym b[e]dzie a[z] do wiec[z]ora:—\‚  &Ale ie[S]liby kto na[S]ienie wod[a] pola[l] a potymby [z]dechlina [S]ie tego dotkn[e][l]a natychmia[S]t b[e]dzie [S]plugawiono.M—[ %Je[S]liby takowy [S][c]ierw vpad[l] na na[S]ienie nie [S]plugawi go."—Z‚? $Ale [S]tudnie y Cy[S]terny y w[S][S]elkie zebranie wod c[z]y[S]te b[e]dzie. Ktoby [S]ie martwych [S][c]ierwow thych rzec[z]y dotkna[l] b[e]dzie plugawym.%—Y‚E #A cokolwiek z [z]dech[l]yn takowych vpad[l]oby na to niec[z]y[S]te b[e]dzie b[a]dz piec b[a]dz ko[c]ie[l] albo garniec [S]ka[z]ony b[e]dzie y niec[z]y[S]ty.D—Xƒ "W[S][S]elki pokarm kthory ie[s][c] b[e]dzie[c]ie ie[S]liby na[n] wlano wod[e] niec[z]y[S]ty b[e]dzie: y w[S][S]elki napoy ktoryby[s][c]ie pili [S]takowego naczynia niec[z]y[S]ty b[e]dzie.u—We !Naczynie gliniane w ktoreby co z tych rzec[z]y wpad[l]o b[e]dzie plugawe a przetho b[e]dzie [S]t[l]uc[z]ono.‚M—V… A ie[S]liby nac[z] vpad[l]o cokolwiek z tych rzec[z]y martwych b[e]dzie [S]plugawiono b[a]dz to nac[z]ynie drewniane abo [S][S]atha b[a]dz [S]kora abo w[l]o[S]ienie: y w c[z]ym kolwie co bywa c[z]yniono b[e]dzie omyte w wodzie y niec[z]y[S]ta rzec[z] takowa b[e]dzie a[z] do wiec[z]ora a tak potym b[e]dzie oc[z]y[z]c[z]ona.'—U‚I the w[S][S]y[S]tkie rzec[z]y niec[z]y[S]te [S][a]. Ktory kolwiek by [S]ie dotkn[a][l] ktorey rzec[z]y [S]tych martwych b[e]dzie p[l]ugawym a[z] do wiec[z]ora.6—Ti Je[Sz] Slimak Krzec[z]ek Ja[Sz]c[z]orka y Kret0—S‚[ The te[z] rzec[z]y [S]tych kthore po [z]iemi biegai[a] w lic[z]bie plugawych b[e]dzie[c]ie poc[z]yta[c]. La[S]ica My[Sz] Krokodyl iedno ka[z]de wedle pokolenia [S]wegoB—R‚ A ten ktoryby takowych [z]wierz[a]t martwych podnio[S][l] omyie [S]aty [S]woie y p[l]ugawym b[e]dzie a[z] do wiec[z]ora: Abowiem the w[S][S]y[S]tkie rzec[z]y b[e]d[a] wam niec[z]y[S]te.L—Qƒ Ka[z]de co chodzi na [l]apach ze w[S][S]y[S]tkich [z]wierz[a]t ktore o c[z]terzech nogach chodz[a] nieci[S]te b[e]dzie: J ktoby [S]ie ich martwych dotkn[a][l] b[e]dzie plugawy a[z] do wiec[z]ora. —P‚; W[S][S]elkie [z]wierz[e] ktore ac[z] ma kopytho ale nie rozdzielone ani przezuwa niec[z]y[S]te b[e]dzie: a cokolwiek [S]ie go dotknie [S]plugawi [S]ie.$—O‚C Co ie[S]liby tho mu[S]ia[l]o by[c] aby co wynio[S][l] tych martwych omyie odzienie [S]woie a przed[S]ie b[e]dzie niec[z]y[S]tym a[z] do zachodu s[l]o[n]ca.v—Ng A kthokolwie by [S]ie dotkn[a][l] ich martwych [S]plugawi [S]ie y b[e]dzie niec[z]y[S]tym a[z] do wiec[z]ora.[—M1 Ale ktory kolwiek ptak ma c[z]therzy telko nogi b[e]dzie[c]ie [S]ie im brzydzi[c]:—L‚3 to b[e]dzie[c]ie ie[s][c] iaki ie[S]t Chrz[a][Sz]c[z] wrozmaito[S][c]i rodzaiow [S]wych y Atakus y Opimakus y Koby[l]ka ka[z]de wedle rodu [S]wego.y—Km Cokolwie chodzi na c[z]terzech nogach ale ma d[l]u[z][S][S]e po[S]lednie goleni na ktorych [S]kac[z]e po [z]iemi[—J1 W[S][S][S]tko pta[S]two ktore chodzi na c[z]terzech nogach brzydliwe wam b[e]dzie.G—I  Raroga y Kalandra wed[l]ug rodu iego Dutka te[z] y Niedoperza."—HA Lab[e][c]ia Pelikana Sroki —G= Puhac[z]a Norka C[z]apleP—F [S]tru[S]a y Sowy y wodney Kanie Ja[S]trz[e]ba wedle pokolenia [S]wego:N—E y ka[z]dego co iedno ie[S]t kruc[z]ego rodu na podobie[n][S]two iego:0—D] Kani[e] y S[e]pa wed[l]ug pokolenia iego —C‚ Miedzy pta[S]twem the[z] tych rzec[z]y nie ma[c]ie ie[s][c] y ow[S][S]em [S]ie ich ma[c]ie [S]trzedz. Or[l]a Noga Or[l]a mor[S]kiegou—Be W[S][S]y[S]tkie rzec[z]y wodne kthore [S]krzellow y [l]u[S]ki niemai[a] niec[z]y[S]the mie[c] b[e]dzie[c]ie.v—Ag brzytkie y przekl[e]te wam b[e]d[a]. Mi[e]sa ich ie[s][c] nie b[e]dzie[c]ie ani zdech[l]ych [S]ie dothyka[c].m—@U Ale cokolwiek [S]krzellow y [l]u[S]ki nie ma z tych rzec[z]y kthore w wodach p[l]ywai[a] y [z]ywi[a]U—?ƒ% Te te[z] rzec[z]y ktore [S]ie rod[a] w wodzie b[e]d[a] [S]ie wam godzi[l]y ie[s][c]. W[S][S]elk[a] ryb[e] ktora ma [S]krzelle y [l]u[S]ki tak w morzu iako y w rzekach y Je[z]iorach b[e]dzie[c]ie ie[s][c].—>{ tych mi[e][S]a nie b[e]dzie[c]ie ie[s][c] y [s][c]ierwow [S]ie nieb[e]dzie[c]ie dotyka[c]: Bo wam [S][a] niec[z]y[S]te.=—=w J Swinia ktora ac[z] kopyto dzieli ale nie prze[z]uwaA—< Zai[a][c] te[z] bo y ten prze[z]uwa ale kopyta niedzieli.Y—;- Krolik kthory prze[z]uwac[z] on ale [z]e kopyta niedzieli nie c[z]y[S]ty ie[S]t.7—:‚i Ale ktore przezuwa a kopyta ma ca[l]e y nie przedzielone iako Wie[l]b[l][a]d abo co inego tego nieb[e]dzie[c]ie po[z]ywa[c] a wlidzb[e] niec[z]y[S]tych takie odk[l]aday[c]ie.q—9] W[S][S]elkie [z]wierz[e] z dobytkow ktore ma rozdzielone kopyto a znowu przezuwa b[e]dzie[c]ie ie[s][c].—8‚' Rzec[z][c]ie [S]ynom J[S]rael[S]kim: The [S][a] [z]wierz[e]tha ktore wam b[e]d[a] ku pokarmu ze w[S][S]y[S]tkich [z]wierz[a]th [z]iem[S]kich.5—7 i MOwi[l] Pan do Moize[S][S]a y Aarona rzek[a]c:T—6# Co gdy v[S][l]y[S][S]a[l] Moize[Sz] przyi[a][l] tho do[S]y[c] vc[z]ynienie.‚—5„ Odpowiedzia[l] Aaron: Offiarowana ie[S]t dzi[S]ia offiara za grzech y offiara zupe[l]na przed Panem: a mnie przygodzi[l]o [S]ie tho co widzi[z]. Jako[z]em i[a] mog[l] ie[s][c] abo vpodoba[c] [S]ie Panu w obrz[e]dach [s]wi[e]thych b[e]d[a]c [S]mutnym: Çx}È}(|}{t{#z™y©y9x!w‰vývu–tÈt–tsrÒqîqXpÑoÕoTnamzlÛk²j™iŽi,hüh¬g gf”fe‹e0dÁdScÜc~cb‘aía—`¾`/_»_Z^Ì^a]›\æ\<[ZêZ4Y¾Y XÙXBWËWSVäV:UÀU4TŽSßShRöR9Q}PžOíOWN‹MvLoL KxJ¥JEIÇI3HÜHWGÍGuFÐFHEÕED¥CßCfBªAû@ý@?>4=Æ=`<¹;Ö;4:9»8ò8}7þ6p5¢4é4-3š2ï2)1V00/«.ç.B-Ð-Ž-<,Õ,+n*Ú*D)(˜'ü'Æ'P&Á&‹%Á%A%$V#«#H"‡!è!³ »˜0¬›oÿqÖŸá}첯íz¿-\|I¤;Ñ\ r ë o [ ð b ¢þÆ˦˜‰Î0š[‚[a[z] do thego[z] dnia gdy iu[Sz] przemin[a] [S]ied[m] tegodni tho ie[S]t pie[c]dzie[S]i[a]th dni: thedy na then c[z]as b[e]dzie[c]ie offiarowa[c] offiar[e] now[a] Panu7šZ‚iNalic[z]y[c]ie tedy poc[z][a]w[S][S]y od wtorego dnia tych [s]wi[a]th ktorego[s][c]ie offiarowali [S]nopek pierwia[S]nk[e] zbo[z]a wa[S][S]ego [S]ied[m] tegodniow zupe[l]nych‚ šY„Chleba Pra[z]ma y krup nowych nie b[e]dzie[c]ie pierwey ie[s][c] znowego zbo[z]a a[z] offiaruie[c]ie tho Panu wa[S][S]emu. Przykazanie tho ie[S]t wiec[z]ne wam we w[S][S]ech pokoleniach wa[S][S]ych y na w[S][S]elkim mie[S]cu gdzie mie[Sz]ka[c] b[e]dzie[c]ie.‚ šX„ Suche tez przytym a chlebowe offiary b[e]d[a] offiarowane dwie dzie[S]i[a]the c[z][e][s][c]i bia[l]ey m[a]ki pokropioney oleiem na zapal Pa[n][S]ki a ku woni nachutliw[S][S]ey: offiara te[z] napoyna b[e]dzie wina mie[c] kwaterk[e] miary kthor[a] zow[a] Hin._šW9 zabije[c]ie te[z] iagni[e] roc[z]ne a niepokalane ku zupe[l]ney offiarze Pa[n][S]kiey.?šV‚y A on podnie[S]ie [S]nopek przed Panem aby wdzi[e]c[z]ny a przyiemny by[l] za was drugiego dnia Sobotnego y po[s]wi[e][c]i go. A tego[z] dnia ktorego b[e]dzie [s]wi[e][c]i[l] [S]nopekwšUƒi Mow [S]ynom J[S]rael[S]kim a rzec[z] im: Gdy iu[z] wnidzie[c]ie do tey [z]iemie ktor[a] ia wam dam a b[e]dzie[c]ie [z][a][c] zbo[z]e przynie[S]ie[c]ie [S]nopy wa[S][S]e [S]k[l]o[S]ami do kap[l]ana iakoby pierwia[S]nki [z]niwa wa[S][S]ego:9šTo J rzek[l] za[s] Pan do Moize[S][S]a tak mowi[a]c:xšSƒkale b[e]dzie[c]ie offiarowa[c] offiar[e] Panu zupe[l]n[a] pal[a]c w ogniu przez one [S]ied[m] dni: A dzie[n] [S]iodmy b[e]dzi[e] vroc[z]y[S]t[S][S]y y [s]wi[e]t[S][S]y: Zadney [S]prawy s[l]u[z]ebnic[z]ey nie b[e]dzie[c]ie we[n] c[z]yni[c]. šR‚;Dzie[n] pierw[S][S]y b[e]dzie wam vroc[z]y[S]ty y [s]wi[e]thy: [z]adney [S]prawy nieu[c][c]iwey a s[l]u[z]ebnic[z]ey nieb[e]dzie[c]ie we[n] c[z]yni[c]:<šQ‚sa nazaiutrz to ie[S]t pi[e]tn[a][S]tego dnia tego[Sz] kri[e][z]yca b[e]dzie[c]ie mie[c] vroc[z]y[S]tho[s][c] Prza[S]nic przez [S]ied[m] dni prza[S]ny chleb ie[s][c] b[e]dzie[c]ie: šP‚C[z]terna[S]tego dnia kri[e][z]yca pierw[S][S]ego ku wiec[z]orowi Phaze (to ie[S]t pami[a]tka prze[s][c]ia) Pa[n][S]kiego ie[S]t:hšOKPrzeto the [S][a] dni [s]wi[e]te Pa[n][S]kie ktore ma[c]ie [s]wi[e][c]i[c] c[z]a[S]ow [S]woich:‚šN„Przez [S][S]e[s][c] dni b[e]dzie[c]ie robi[c] dzie[n] [S]iodmy [z]e dzie[n] [s]wietego odpoc[z]ynienia ie[S]th b[e]dzie[c]ie gi zwa[c] Swi[e]tho : Zadney robothy nie b[e]dzie[c]ie we[n] robi[c]: Bo Sobota Pa[n][S]ka ie[S]t gdzie kolwiek b[e]dzie[c]ie mie[Sz]ka[c]yšMmMow [S]ynom J[S]rael[S]kim a powiedz im: Te [S][a] Swi[e]ta Pa[n][S]kie kthore b[e]dzie[c]ie zwa[c] Swi[e]themi:2šL cMOwi[l] za[s] Pan do Moize[S][S]a rzek[a]c:OšK!a wywiod[l]em z [z]iemie Egypt[S]kiey abych wam by[l] za Boga. Ja Pan.#šJ‚A Nie [S]p[l]ugawiay[c]ie imienia mego Swi[e]tego abym [S]ie [S]wi[e][c]i[l] w po[s]rzodku [S]ynow J[S]rael[S]kich: Ja Pan ktory was [s]wi[e]tymi c[z]yni[e]@šI}Strze[z][c]ie przykazania moie a pe[l]n[c]ie ie: Ja Pan.ršH_tgo[Sz] dnia b[e]dzie[c]ie i[a] ie[s][c] niezo[S]thawi[c]ie nic do zarania dnia iutrzey[S][S]ego: Ja Pan.gšGIB[e]dzie[c]ieli offiarowa[c] offiar[e] dzi[e]ki c[z]yni[a]c Panu aby wam by[l] mi[l]o[s][c]iwyfšFGB[a]dz Krowa b[a]dz Owca iednego dnia [S]p[l]odem [S]woim nieb[e]d[a] offiarowany y zabi[c]i.!šE‚=Gdy [S]ie vrodzi Ciel[e] Jagni[e] Kozl[e] [S]ied[m] dni b[e]dzie [S]a[c] matk[e] [S]woi[e]: a o[S]mego dnia y potym iu[z] [S]ie godzi offiarowa[c] Panu:0šD]J mowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzekn[a]c:\šCƒ3Z r[a]k cudzo[z]iemcowych nieb[e]dzie[c]ie ofiarowa[c] chleba Bogu wa[S][S]emu y cobyko[l]wiek inego ch[c]ia[l] da[c] nieprziymie[c]ie nic: Bo w[S][S]y[S]tkie rzec[z]y wnich [S]ka[z]one y [S]py[S]k[l]ane [S][a].MšBƒZadne'o [z]wierz[e][c]ia ktoreby mia[l]o albo [S]tarte abo zgnie[c]ione abo wyrznione a wyi[e]te i[a]derka nie b[e]dzie[c]ie offiarowa[c] Panu a nawi[e]cey w [z]iemi [S]wey thego niec[z]y[n][c]ie:šA‚Wo[l]u abo owc[e] ktoremu vcho albo ogon vrzniono dobrowolnie offiarowa[c] mo[z]e[Sz]: Ale obietnic[e] thakowym pe[l]ni[c] niemo[z]e.7š@‚iB[e]dzieli Slepe Chrome Szramowate Kro[S]tawe Parchowate abo [s]wierzb mai[a]ce nieb[e]dzie[c]ie takowego offiarowa[c] Panu ani pali[c] nic takowe'o na o[l]tarzu Pa[n][S]kim.‚š?ƒ}C[z][l]owiek ktoryby offiarowa[l] Panu [S]pokoyn[a] offiar[e] za dobr[a] [S]w[a] wol[a] abo obietnic[e] pe[l]ni[a]c b[e]dzie offiarowa[l] niepokalanego tak wo[l]u iako owc[e] chceliby tho by[l]o przyiemno Panu: by [z]adney zmazy na nim nieb[e]dzie:kš>Qb[e]dzieli mia[l] iak[a] p[S]tro[c]in[e] abo plan[e] nieoffiaruy[c]ie ani przyiemna b[e]dzie Panu.>š=‚wabo dobrowolnie tho c[z]yni[a]c cokolwiek offiaruie Panu na offiar[e] zupe[l]n[a] niechay offiaruie przes was a to b[e]dzie [S]amiec niepokalany abo z wo[l]ow abo z owiec abo z koz:š<ƒyMow Aaronowi y [S]ynom iego y w[S][S]em [S]ynom J[S]rael[S]kim a rzec[z] im: C[z][l]owiek b[a]dz z ludu J[S]rae[l][S]kiego b[a]dz z cudzo[z]iemcow ktoryby me[Sz]ka[l] miedzy wami: gdyby offiarowa[l] offiar[e] [S]woi[e] abo obietnic[e] pe[l]ni[a]c7š;kMowi[l] te[z] Pan do Moize[S][S]a temi s[l]owy: š:‚by lepak nie byli karani za grzech [S]woy ktorym wy[S]t[a]pili gdzieby po[s]wi[e]cone rzec[z]y iedli: Ja Pan ktory ie po[s]wi[a]cam.aš9=Nie b[e]d[a] gwal[c]i[c] [s]wi[e]conego [S]ynow J[S]rael[S]kich kthore offiarui[a] Panu::š8‚oJe[S]li[z]eby kto prze niewiadomo[s][c] iad[l] rzec[z] Panu [S]wi[e]con[a] przyda pi[a]t[a] c[z][e][s][c] ktemu co by [S]ta[l]o za to co ziad[l] y da kap[l]anowi do Swi[a]tnice.‚3š7„a A ie[S]liby b[e]d[a]c wdow[a] abo od m[e][z]a wzgardzon[a] a krom dziatek wro[c]i[l]a [S]ie do domu oyca [S]woiego: iako b[e]d[a]c Pann[a] iada[l]a tak na ten c[z]as b[e]dzie iada[c] [s]wi[e]cone w domu oyca [S]woiego. W[S][S]elki cudzo[z]iemiec nie b[e]dzie mog[l] po[z]ywa[c] [s]wi[e]conego Panu:š6‚) Je[S]li corka kap[l]a[n][S]ka poymie [S]obie leda kogo z ludu po[S]polithego: [s]wi[e]conego Pa[n][S]kie'o y pierwo[c]in nie b[e]dzie iad[l]a. š5‚ Ale ktore'o [S]obie kap[l]an kupi y s[l]ug[a] ktoryby v niego w domu vrodzi[l] [S]ie y zro[S]l [c]i [s]wi[e]cone mog[a] ie[s][c]:mš4U Zaden cudzo[z]iemie[c] nie b[e]dzie iad[l] [s]wi[e]conego ani komornik kap[l]a[n][S]ki abo naiemnik:(š3‚K Niechay [S]trzeg[a] przykazania mych chc[a]li niemie[c] grzechu na [S]obie ani pomrze[c] w Swi[a]tnicy gdyby ia [S]p[l]ugawili: Ja Pan kthory ie po[s]wi[a]cam.}š2uZadney zdechliny ani co [z]wierz zadu[s]i[l] nieb[e]d[a] po[z]ywa[c] ani [S]ie nimi [S]plugawi[a]: Ja ie[S]them Pan.vš1ga s[l]o[n]ce zaidzie thak oc[z]y[s][c]iony dopiro b[e]dzie po[z]ywa[l] [s]wi[e]conego: bo pokarm iego ie[S]t:š0‚#niecy[S]tym b[e]dzie a[z] do wieczora y nieb[e]dzie iad[l] thych rzec[z]y ktore mnie po[s]wi[e]cono: Ale gdy zmyie wod[a] [c]ia[l]o [S]woieš/{abo c[z]o[l]gai[a]cey [S]ie rzec[z]y a na koniec c[z]egokolwie niec[z]y[S]tego c[z]ego [S]ie dotkn[a][c] ie[S]t plugawo‚dš.…CJe[S]liby ktory c[z][l]owiek z plemienia Aaronowego: by[l] tr[e]dowaty abo [z]eby [c]ierpia[l] p[l]ynienie na[S]ienia tedi nieb[e]dzie tych rzec[z]y po[z]ywa[l] kthore mi [S][a] po[s]wi[e]cone dok[a]d by niewyzdrowia[l]: Ktory kolwiek [S]ie dotknie c[z]ego niec[z]y[S]tego oko[l]o umar[l]ego abo tego ktoryby na [S]ie mia[l] p[l]ynienie na[S]ienne‚š-„9Mow do nich y do potomkow ich: W[S][S]elki c[z][l]owiek z rodu wa[S][S]ego kthory by przy[S]t[a]pi[l] do tych rzec[z]y ktore mnie po[s]wi[e]cono y ktore offiarowali [S]ynowie J[S]rael[S]ci Panu a by[l] by na then c[z]as niec[z]y[S]tym zginie przed Panem Bogiem: Ja ie[S]tem Pan.tš,ƒcMow do Aarona y do [S]ynow iego aby [S]ie [S]trzegli tych rzec[z]y kthore po[s]wi[e]cone [S][a] od [S]ynow J[S]rael[S]kich aby niec[z]ynili przygany imieniu memu wtych rzec[z]ach kthore [S][a] mnie po[s]wi[e]cone y offiarowane: Ja Pan.2š+ cPAn potym mowi[l] do Moize[S][S]a rzek[a]c:š*‚1Mowi[l] tedy Moize[Sz] do Aarona y do [S]ynow iego y do w[S][S]y[S]tkiego ludu J[S]rael[S]kiego w[S][S]y[S]tko co mu by[l] iedno Pan poruc[z]y[l].=š)‚uiedno tylko aby niewchodzi[l] za za[S][l]on[e] ani przy[S]t[e]powa[l] do o[l]tarza ktory zmaz[e] iak[a] ma aby nie[S]p[l]ugawi[l] Swi[a]tnice moiey. Ja Pan ktory ich po[s]wi[a]cam.`š(;Przed[S]ie iednak b[e]dzie po[z]ywa[l] chlebow ktore bywai[a] offiarowane w Swi[a]tnicy'š'‚IW[S][S]elki kthoryby mia[l] iak[a] zmaz[e] z plemienia Aarona kap[l]ana nie przy[S]t[a]pi offiarowa[c] offiary Panu ani chlebow po[s]wi[e]conych Bogu [S]wemu.)š&‚Mb[e]dzieli garbaty abo p[l]yn[a]cych oczu abo by mu bilmem oko za[Sz][l]o ie[S]liby the[z] v[S]thawic[z]ny [s]wierzb mia[l] abo li[Sz]aie abo by[l] przepuk[l]y.;š%sb[e]dzieli mia[l] z[l][a]man[a] nog[e] abo r[e]k[e]}š$uani przy[S]t[a]pi ku s[l]u[z]bie iego: By[l]liby [S]lepy abo chromy abo by mia[l] no[s] ma[l]y abo wielki abo krzywyFš#ƒMow do Aarona: C[z][l]owiek z plemienia twego w rodzie twoim kthorybykolwie mia[l] plan[e] abo iak[a] wad[e] na [c]iele [S]woim nie b[e]dzie offiarowa[l] chlebow [S]wi[e]conych Bogu [S]wemu3š"cJ mowi[l] Pan do Moize[S][S]a temi s[l]owy: š!‚aby nie zmie[S][S]a[l] plemienia rodzaiu [S]wego: z po[S]polithym ludem [S]woim: Bo ia ie[S]tem Pan ktory go Swi[e]tym c[z]yni[e].sš aAle wdowy y rozwiedzioney y plugawey a nie vcz[c]iwey niewia[S]ty nie poymie: Ale pann[e] z ludu [S]woiego3šc Pann[e] [S]obie za ma[l][z]onk[e] we[z]mie:š‚+ ani wynidzie Swi[a]tnic aby nie [S]plugawi[l] Swi[a]tnice Pa[n][S]kiey Bo oleiem [s]wi[e]tego pomazania Boga [S]woiego pomazany ie[S]t: Ja Pan.yšm y do zadne'o vmar[l]e'o nikaki wnidzie: J oycem w[l]a[S]nym abo matk[a] vmar[l]ymi nie b[e]dzie [S]ie plugawi[l]‚,š„S Bi[S]kup to ie[S]t kap[l]an nawi[e]t[S][S]y miedzy bra[c]i[a] [S]woi[a] ktoremu na g[l]ow[e] wylan ie[S]t oley pomazowania y ktorego r[e]ce na kap[l]a[n][S]two po[s]wi[e]cone [S][a] a oblec[z]on ie[S]t w odzienie [s]wi[e]te then g[l]owy [S]woiey nie odkryie [S][S]aty na [S]obie nie [S]targaš‚ Kap[l]anowa corka b[e]dzieli do[Sz][l]a y doznana w nierz[a]dno[s][c]i a zel[z]y[l]a[l]iby imi[e] oyca [S]we'o [z]ywo b[e]dzie [S]palona.š‚y chleby po[s]wi[e]cone offiaruie iemu: Przetho[z] kap[l]an b[a]dz [s]wi[e]thy Bo y ia [s]wi[e]ty ie[S]tem Pan ktory po[s]wi[a]cam was:+š‚QCoby y niecney niewia[S]ty nie poymie [S]obie za [z]on[e] ani takowey kthor[a] m[a][z] iey [S][l]u[Sz]nie porzu[c]i[l]: Bo po[s]wi[a][c]ony ie[S]th Bogu [S]woiemu4š‚cSwi[e]temi b[e]d[a] Bogu [S]woiemu a nie pomaz[a] imienia iego: Abowiem zapal Pa[n][S]ki y chleby po[S]wi[e]cone offiarui[a] Bogu [S]wemu a przetho [s]wi[e]te mi b[e]d[a].dšCAni b[e]d[a] goli[c] g[l]owy ani brody ani na [c]iele [S]woim iakiego rzezania vc[z]yni[a]:OšAle ani od Kri[a][z][e][c]ia ludu [S]wego vmar[l]ego [S]plugawi [S]ie:?š{y [S]io[S]tra Panna kthora nieby[l]a wydana za m[a][z]:ošYiedno tylko w krewnych [S]woich a barzo bli[S]kich: iako ie[S]t O[c]iec Matka Syn y Corka Brath the[z]!š ‚?RZek[l] the[z] Pan do Moize[S][S]a Mow do kap[l]anow [S]ynow Aaronowych a powiedz im Kap[l]an niech [S]ie nie plugawi vmieraniem mie[Sz]c[z]anow [S]woich@š‚{M[a][z] albo niewia[S]ta ktorzyby mieli ducha c[z]arnokri[e][S]kiego albo wie[Sz]c[z]ego [S]mer[c]i[a] niechay zeyd[a] z [s]wiata vkamionui[a] ich : a krew ich niech b[e]dzie na nich.š}B[e]dzie[c]ie mi [S]wi[e]tymi Bo ia ie[S]tem Pan Swi[e]thy a od[l][a]c[z]y[l]em was od inych ludzi aby[s][c]ie byli moi.‚"š„?Przetho y wy te[z] od[l][a]c[z][c]ie bydl[e] c[z]y[S]te od niec[z]y[S]tego y pta[S]thwo c[z]y[S]te od niec[z]y[S]tego : aby[s][c]ie nie[S]plugawili du[Sz] wa[S][S]ych w bydle y w ptakach y we w[S][S]em co [S]ie ru[S][S]a na [z]iemi y wtych ktorem wam pokaza[l] by[c] niec[z]y[S]te.OšƒA wam powiadam Opanuy[c]ie [z]iemi[e] ich ktor[a] ia wam dam wdziedzictwo [z]iemi[e] takow[a] ktora op[l]ywa mlekiem y miodem: Ja Pan Bog wa[Sz] ktorym od[l][a]c[z]y[l] [S]obie was od inych narodow.Bš‚Niecho[c][c]ie wedle zwyc[z]aiow y na[l]ogu Poga[n][S]kiego ktore ia mam wyp[e]dzi[c] przed wami: Abowiem the w[S][S]y[S]thkie pluga[S]twa pope[l]nili y przeto obrzydzi[l]em ie [S]obie.'š ‚IStrze[s][c]ie praw moich y [S][a]dow a pe[l]ni[c]ie ie: by lepak y was niewyrzygn[e][l]a z [S]iebie [z]iemia do ktorey ma[c]ie wni[s][c] y wniey mie[Sz]ka[c]:š ‚Ktoby poia[l] [z]on[e] brata [S]wego c[z]yni rzec[z] nieprzy[S]toyn[a] bo odkry[l] [S]romoth[e] bratha [S]wego: b[e]d[a] bez dzie[c]i.8š ‚kKtobykolwie mia[l] [S]praw[e] z [z]on[a] Stryia abo Via [S]woie'o y obna[z]y[l]by [S]romot[e] przyrodno[s][c]i [S]woiey ponio[S][a] oboie grzech [S]woy: krom dziathek pomr[a].5š ‚eNiepoc[z][c]iwo[s][c] Ciotki y Striyney twoiey nie odkryie[Sz]: Ktoby to vc[z]yni[l] lekko[s][c] [c]ia[l]a [S]woiego obna[z]y[l] ponio[S][a] oboie nieprawo[s][c] [S]woi[e]:Jš ƒKtoby mia[l] [S]praw[e] z niewia[S]t[a] w iey niemoc[z]y przyrodzoney a obna[z]y[l]by [S]karado[s][c] iey y onaby odkry[l]a mie[S]ce krwotoku [S]we'o oboie zgin[a] z po[s]rzodku ludu [S]woie'o.ƒ š†Ktobykolwie poi[a][l] [S]io[S]tr[e] [S]woi[e] cork[e] oyca [S]we'o abo cork[e] matki [S]woiey a oglada[l] by [S]romot[e] iey y onaby takie[z] vzrza[l]a nievc[z][c]iwo[s][c] brata [S]woie'o niewymown[a] z[l][a] rzec[z] vc[z]ynili b[e]d[a] zabi[c]i przed w[S][S]y[S]tkim ludem: przeto [z]e nieuc[z][c]iwo[s][c]i [S]woie [S]po[l]ec[z]nie obna[z]yli a ponio[S][a] nieprawo[s][c] [S]woi[e].|šsNiewia[S]ta kthoraby obywa[l]a z bydl[e][c]iem po[S]po[l]u [S]nim zabita b[e]dzie krew ich niechay b[e]dzie na nie.rš_Ktobykolwie z bydl[e][c]iem [S]ie [S]chodzi[l] [s]mier[c]i[a] niechay vmrze a bydl[e] te[Sz] zabije[c]ie:EšƒKtoby poi[a][l] [S]obie [z]on[e] cork[e] a potym mathk[e] iey nad tho haniebn[a] z[l]o[s][c] zbroi[l] : [z]ywo b[e]dzie z nimi [S]palon a tak wielki grzech niezo[S]tanie w po[S]rzodku was:^šƒ7 Kthobykolwiek [S]pog[l]owia m[e][S]kiego [Sz]c[z]ed[l]by [S]ie z m[e][z]c[z]yzn[a] tak iako zniewia[S]t[a] obadwa haniebn[a] z[l]o[s][c] zbroili niechay [s]mier[c]i[a] vmr[a] : a krew ich niechay b[e]dzie na nich.š‚! Je[S]liby kto [S]pa[l] z Niewia[S]tk[a] [S]woi[a] oboie niechay vmrze bo haniebn[a] z[l]o[s][c] zbroili krew ich niechay b[e]dzie na nich:š‚7 Kthoryby obywa[l] z macoch[a] [S]woi[a] a odkry[l]by [S]romoth[e] oyca [S]woiego niechay oboie [s]mier[c]i[a] vmrze krew ich niechay b[e]dzie na nie:_šƒ9 Je[S]liby kto cudzo[l]o[z]y[l] z [z]on[a] drugiego a cudzo[l]o[S]thwa by [S]ie dopu[s][c]i[l] z [z]on[a] bli[z]niego [S]wego obadwa tak cudzo[l]o[z]nik iako cudzo[l]o[z]nica niechai [s]mier[c]i[a] zeyd[a] [s]wiata.#š‚A Kthobykolwie [l]aia[l] oycu [S]wemu abo matce niechay [s]mier[c]i[a] zginie: Oycu a matce kthobykolwie z[l]orzec[z]y[l] krew iego niechay b[e]dzie na nim:c™AStrze[Sz][c]ie przykazania moiego y c[z]y[n]cie ie: Ja[c]iem Pan kthory was po[s]wi[a]cam.k™~QPo[S]wi[a]cay[c]ie[S]ie a [S]ta[n][c]ie [S]ie [S]wi[e]tymi Bo ia Pan Bog wa[Sz] ie[S]tem Swi[e]ty.Y™}ƒ-C[z][l]owiek ktoryby [S]ie vda[l] do C[z]arnokri[e][z]nikow y wro[z]ek a wie[Sz]c[z]kow a [S]plugawi[l] by [S]ie nimi: Po[S]thawi[e] twarz moi[e] prze[c]iwko niemu a wyg[l]adz[e] go z po[S]rzodku ludu moiego.q™|ƒ]Za[S]tawi[e] thwarz [S]w[a] prze[c]iwko c[z][l]owiekowi onemu y prze[c]iw krewnym iego a wyg[l]adz[e] y iego y w[S][S]y[S]tkie ktorzy przyzwalali iemu aby cudzo[l]o[S]two pope[l]ni[l] do ba[l]wana Moloch [z]e [S]rzodku ludu [S]wego.s™{ƒaJe[S]li[z]eby lud oney [z]iemie te'o za niedba[l] a lekce [S]obie tho przykazanie moie wa[z]y[l] tak [z]eby wypu[s][c]i[l] c[z][l]owieka te'o ktory ofiarowa[l] z plemienia [S]wego ba[l]wanowi Moloch a niech[c]ia[l]by go [S]tra[c]i[c]:z™zƒoA ia po[S]tawi[e] oblic[z]e moie prze[c]iwko iemu a wytn[e] gi ze [S]rzodku ludu mego przeto [z]e da[l] z plemienia [S]wego ba[l]wanowi Moloch a [z]e [S]plugawi[l] Przybytek moy [S]wi[e]ty a imieniu memu [S]wi[e]temu lekto[s][c] vc[z]yni[l].+™y‚Qie[S]liby ktory offiarowa[l] z plemienia [S]wego [S]yna abo dziewec[z]k[e] ba[l]wanowi Moloch [S]mier[c]i[a] niechay zginie: Ludzie oney [z]iemie vkamionui[a] go.8™x ‚mMOwi[l] Pan do Moize[S][S]a rzekn[a]c: Powiedz tak [S]ynom J[S]rael[S]kim C[z][l]owiek b[a]dz z [S]ynow J[S]rael[S]kich b[a]dz z cudzo[z]iemcow ktorzy mie[Sz]kai[a] miedzy wamiv™wg%Strze[s][c]ie w[S][S]ego przykazania moiego y w[S][S]y[S]tkich [S][S][a]dow moich a c[z]y[n][c]ie ie. Ja Pan.B™v‚$Szale niech b[e]d[a] [S]prawiedliwe y iednakie a rowne gwichti [S]prawiedliwy korzec y [S]prawiedliwe mu[S]chy albo kwarty. Ja Pan Bog was kthorym was wywiod[l] z [z]iemie Egipt[S]kiey.[™u1#Niec[z]y[n][c]ie nic nieprawego w S[a]dzie w [l]ok[c]iu w wa[z]eniu w pomierzaniu.N™tƒ"ale miey[c]ie go [S]obie iako iednego [S]yna they [z]iemie: y b[e]dzie[c]ie go mi[l]owa[c] iako [S]ami [S]iebie bo[s][c]ie y wy takie[Sz] byli przychodnie w [z]iemi Egypt[S]kiey: Ja Pan Bog wa[Sz].p™s[!B[e]dzieli mie[Sz]ka[l] miedzy wami cudzo[z]iemiec w [z]iemi wa[S][S]ey niezamiatay[c]ie mu tym oc[z]u:™r‚ Przed c[z][l]owiekiem [S][S]edziwym pow[S]ta[n] a cz[c]i o[S]ob[e] [S]tarego a boy[S]ie Pana Boga twoiego: Ja ie[S]tem Pan.!™q‚=Nie chodz[c]ie do C[z]arnokri[e][z]nikow ani [S]ie o c[z]ym pytay[c]ie od Wie[Sz]c[z]kow aby[s][c]ie [S]ie przez nie nie[S]plugawili: Ja Pan Bog wa[Sz].U™p%Swi[a]th moich [S]trze[Sz][c]ie a Swi[e]thnice [S]ie moiey boy[c]ie: Ja Pan.™o‚Corki twoiey niewyday na nierz[a]dno[s][c] aby [S]ie [z]iemia nie[S]plugawi[l]a a nieby[l]a pe[l]na grzechu niec[z]y[S]thego:™n}Nad vmar[l]ym nie bedzie[c]ie rzeza[c] [c]ia[l]a wa[S][S]ego ani iakiego znaku abo pi[a]thna [S]obie c[z]yni[c]: Ja Pan.T™m#W[l]o[S]ow wa[S][S]ych woku[l] [S]thrzyc a brody goli[c] nie b[e]dzie[c]ie:™l‚Nie b[e]dzie[c]ie ie[s][c] mi[e][S]a ze krwi[a]: Nie b[e]dzie[c]ie Wie[z]dzb Wro[z]ek [S]throi[c] ani b[e]dzie[c]ie we [S]ny wierzy[c]:{™kqA pi[a]tego roku b[e]dzie[c]ie ie[s][c] owoce pozbieraw[S][S]y iab[l]ka kthore [S]ie z rodz[a]: Ja Pan Bog wa[Sz].]™j5Ale c[z]wartego roku w[S][S]y[S]thek owoc ich b[e]dzie po[s]wi[e]con chwalebny Panu:O™iƒGdy wnidzie[c]ie do [z]iemie a b[e]dzie[c]ie wniey [Sz]c[z]epi[c] drzewa owocne obrze[z]e[c]ie pierw[S][S]e owoce znich: Jab[l]ka kthore vrodz[a] niec[z]y[S]te b[e]d[a] ani ich b[e]dzie[c]ie ie[s]c:™h‚a b[e]dzie [S]ie kap[l]an modli[l] za[n] y za grzech iego przed Panem y b[e]dzie mu mi[l]o[s][c]iw a grzechu odpu[Sz]c[z]enie we[z]mie.`™g;A za grzech [S]woy b[e]dzie offiarowa[l] Panu ku drzwiam Przybytku [s]wiadectwa barana:‚™f„Je[S]li[z]eby c[z][l]owiek mia[l] [S]praw[e] zbia[l][a] g[l]ow[a] kthoraby by[l]a s[l]u[z]ebnic[a] b[a]dz by te[z] [S]lach[c]ianka ale ani zap[l]at[a] odkupiona ani wolno[s][c]i[a] darowana: obudwu [S]karz[a] ale nie [S]trac[a] bo nie by[l]a woln[a]:‚™e„Przykazania mego pilnie [S]trze[Sz][c]ie. Nie dopu[s][c]i[z] bydl[e][c]iu twemu aby [S]ie [S]chodzi[l]o z bydl[e][c]iem inego a roznego rodzaiu: Roley twoiey nie o[S]ieie[Sz] rozmaitym na[S]ienim: Szaty kthor[a] vtkana ze dwu rzec[z]y nie oblec[z]e[S]z na [S]i[e].H™dƒ Nie [S][S]ukay iakoby [S]ie pom[s][c]il ani pami[e]tay na krzywd[e] kthor[a][s] w[z]i[a][l] od mie[Sz]c[zanow twoich: Przyia[c]iela twego b[e]dzie[Sz] iako [S]am [S]iebie mi[l]owa[l]: Ja Pan:™c‚Nie b[e]dzie[Sz] mia[l] wnienawi[s][c]i brata twoiego w [S]ercu twoim ale go iawnie z karz aby[s] niemia[l] grzechu na [S]obie dla niego.-™b‚UNie b[e]dzie[Sz] o[S]kar[z]ac[z]em ani podu[Sz]c[z]ac[z]em miedzy ludzmi. Nie b[e]dzie[Sz] [S]ta[l] o gar[l]o bli[z]niemu twemu aby krew iego by[l]a wylana: Ja Pan.[™aƒ1Nie b[e]dzie[Sz] c[z]yni[l] co nieprawego ie[S]t ani b[e]dzie[Sz] [S][a]dzi[l] nie[S]prawiedliwie: Nie miey bac[z]no[s]ci na vbogie'o ani cz[c]i o[S]oby bogatego: ale [S][a]dz bli[z]niego twego [S]prawiedliwie.8™`‚kNie b[e]dzie[Sz] [l]ai[a][l] g[l]uchemu ani przed [S]lepym po[l]o[z]y[z] c[z]ymby [S]ie mog[l] obra[z]i[c]: Ale [S]ie b[e]dzie[Sz] ba[l] Pana Boga twoiego: Bo ia ie[S]tem Pan.9™_‚m Nie b[e]dzie[Sz] potwarzy k[l]ad[l] na bli[z]nego twego ani go gwaltownie v[c]i[S]ka[c] b[e]dzie[Sz]:Nie b[e]dzie[Sz] przy [S]obie trzyma[l] zap[l]aty robotnika twego do iutra.o™^Y Nie b[e]dzie[Sz] krzywo przy[S]i[e]gal przez imi[e] moie ani [S]plugawi[z] imienia Boga twego: Ja Pan.t™]c Nieb[e]dzie[c]ie kra[s][c] ani te[z] nieprawdy mowi[c]: ani ieden ka[z]dy bli[z]niego [S]wego podchodzy[c].+™\‚Q takie[z] y na winicy twoiey gron y iagod ktore vpadn[a] niepozbiera[z]: Ale zo[S]thawi[z] vbogiem y ludziom podro[z]nym aby [S]obie zbiera[l]y: Ja Pan Bog wa[Sz]."™[‚? Kiedy b[e]dzie[Sz] [z][a][l] zbo[z]e na rolach twoich nieprzyrznie[Sz] do [S]amey [z]iemie: ani b[e]dzie[Sz] zbieral k[l]o[S]ow ktore [S]ie vtrz[a][S]ly:™Z‚ y ponie[S]ie na [S]obie grzech [S]woy: Bo rzec[z] Panu [s]wi[e]t[a] [S]plugawi[l] y zaginie takowy c[z][l]owiek z ludu [S]wego.w™YiJe[S]li[z]eby ktho iad[l] co zniey po dwu dniu przekl[e]thym b[e]dzie a niemi[l]o[s][c]i prze[c]iw Bogu winien&™X‚Gthego[Sz] dnia kthorego b[e]dzie offarowana b[e]dzie[c]ie i[a] ie[s][c] y drugiego dnia: ale co iu[z] do trze[c]iego dnia zo[S]tanie tho ogniem [S]pali[c]ie.l™WSKiedy kolwiek b[e]dzie[c]ie offiarowa[c] offiar[e] [S]pokoyn[a] Panu aby [S]ie zlitowa[l] nad wami:u™VeNie wdaway[c]ie [S]ie ku Ba[l]wanom ani [S]obie c[z]y[n][c]ie Bogow lanych : Ja[c]iem ie[S]t Pan Bog wa[Sz].t™UcJeden ka[z]dy boy [S]ie oyca y matki [S]woiey. Sobboth moich przy[S]trzegay[c]ie pilnie: Ja Pan Bog wa[Sz].™T‚!Mow do w[S][S]y[S]tkie'o zboru [S]ynow J[S]rael[S]kich a powiedz im: B[a][c][c]ie [s]wi[e][c]i Bo ia Pan Bog wa[S][S] ie[S]tem [s]wi[e]ty..™S [J Mowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzek[a]c:0™R‚[Strze[Sz][c]ie[Sz] ro[S]kazania moiego nie[c][z]y[n][c]ie tego co c[z]ynili [c]i ktorzy byli przed wami ani [S]ie plugaw[c]ie takowemi rzec[z]ami: Ja Pan Bog wa[S][S].s™QaW[S][S]elki c[z][l]owiek ktoryby vc[z]yni[l] iak[a] niecnot[e] [S]tych zaginie z po[s]rzodku ludu [S]wego.2™P‚_Przetho patrz[c]ie thego by lepak y wa[s] takie[Sz] niewyg[l]adzi[l]a [z]iemia gdyby[s][c]ie takowe rzec[z]y c[z]ynili iako wyg[l]adzi[l]a Pogany ktorzy byli przed wami.™O‚!Abowiem te w[S][S]y[S]tkie przekl[e]t[e] z[l]o[s][c]i [S]pachali Pogani kthorzy mie[Sz]kali w ziemi a byli przed wami y [S]plugawili i[a].7™N‚iPilnie [S]trze[Sz][c]ie przykazania y [S][a]dow moich aby[s][c]ie nic niec[z]ynili ze w[S][S]y[S]tkich tych plugawo[s][c]i thak domacy iako y go[s][c] kthory mie[Sz]ka v was.&™M‚Gy ktoremi [S]plugawiona ie[S]t [z]iemia: a ia [S]ie pom[Sz]c[z][e] nad ich [S]mrodliwemi grzechy a wyg[l]adzi ie z [S]iebie [z]emia na kthorey mie[Sz]kai[a].1™L‚]Nie plugaw[c]ie [S]ie temi w[S][S]y[S]tkiemi rzec[z]ami ktoremi [S]ie [S]plugawili w[S][S]y[S]t[c]y pogani kthore ia wyg[l]adz[e] przed oblic[z]no[s][c]i[a] wa[S][S][a]B™K‚Z [z]adnym [z]wierz[e][c]iem nieb[e]dzie[Sz] [S]ie mie[S][S]a[l] ani [S]ie nim [S]plugawi[z]. Niewia[S]ta nie b[e]dzie mie[c] [S]prawy zbydl[e][c]iem: Bo to ie[S]t haniebna z[l]o[s][c].h™JKM[a][z] z m[e][z]c[z]yzn[a] nieb[e]dzie grze[S][S]y[l] bo tho ie[S]t plugawo[s][c] przekl[e]ta. ™I‚Z plemienia twego nieda[S][S] aby ktho mia[l] offiarowa[c] Ba[l]wanowi Moloch ani [S]plugawi[z] tym imienia Boga thwoiego Ja Pan.^™H7Z [z]on[a] bli[z]niego twego niepope[l]nay cudzo[l]o[S]twa ani [S]ie plugaw [S]ni[a].q™G]Do niewia[S]ty ktora [c]ierpi przyrodzone rzec[z]y nieprzy[S]t[e]puy ani obna[z]y[z] plugawo[s][c]i iey. ™F‚Sio[S]tr[e] [z]oney twoiey nie vc[z]yni[z] [S]obie ku [S]romotney [S]prawie ani odkryie[Sz] [Sz]karado[s][c]i iey poki ona [z]ywa.U™Eƒ%Lona [z]ony twoiey y corki iey nie obna[z]y[z]. Cork[e] [S]yna iey y cork[e] corki iey nie we[s]mie[Sz] by[s] mia[l] odkry[c] [S]romot[e] iey: bo [c]ia[l]o iey [S][a] a takowe z i[e][c]ie haniebne ie[S]t.S™D!Lona [z]ony brata twoiego nie odkryie[Sz] bo [S]romota brata twego ie[S]t. ™C‚;Lona niewia[S]tki twoiey nie odkryie[Sz] bo [z]ona [S]yna twego ie[S]th: ani odkryie[Sz] [S]romoty iey. Zony takie[z] brata [S]woiego [z]adny niebierz.™B}Lona [S]tryia twoiego nie obna[z]y[z] ani przy[S]t[a]pi[z] do [z]ony iego kthora tobie ie[S]t bli[S]ka przyia[c]io[l]ka.e™AE Lona [S]io[S]thry mathki twoiey nie obna[z]y[z] przetho y[z] [c]ia[l]o ie[S]th matki twoiey.[™@1 Sromoty [S]io[S]try oyca twoiego nie odkryie[Sz] bo [c]ia[l]o ie[S]t oyca twoiego.t™?c Lona corki oyca twoiego [z]ony ktor[a] porodzi[l]a oycu twoiemu y ie[S]t [S]io[S]tra twoia nie odkryie[Sz].k™>Q Lona corki [S]yna twoiego abo wnuc[z]ki z corki twoiey nie odkryie[Sz]: bo [S]romota twoia ie[S]t.l™=S Lona [S]io[S]try twoiey od oyca abo od matki chodz doma abo indzie [S]ie rodzi[l]a nie odkryie[Sz].X™<+Sromothy [z]ony oyca twoiego nie odkryie[Sz]: bo ie[S]t [S]romota oyca twoiego.w™;iLona oyca twoiego tudzie[Sz] y matki twoiey nie odkryie[Sz]. Matka twoia ie[S]t nie odkryie[Sz] [S]romoty iey. ™:‚Zadny c[z][l]owiek do niewia[S]ty ktora mu bli[S]ko ie[S]t we krwi nieprzy[S]t[e]puy aby mia[l] odkry[c] [S]romoth[e] iey. Ja Pan.™9‚Przy[S]trzegay[c]ie pilnie praw y [S][a]dow moich kthore c[z][l]owiek pe[l]ni[a]c [z]iw b[e]dzie wnich. Ja Pan Bog wa[Sz].™8}B[e]dzie[c]ie c[z]yni[c] [S][a]dy moie przykazania moie b[e]dzie[c]ie zachowywa[c] y chodzi[c] wnich. Ja Pan Bog wa[Sz].‚™7„ Nie b[e]dzie[c]ie [S]ie [S]prawia[c] wed[l]ug obyc[z]aiow [z]iemie Egypt[S]kiey wktoreie[s][c]ie mie[Sz]kali: ani wed[l]ug obyc[z]aiu [z]iemie Chananey[S]kiey do ktorey was mam doprowadzi[c] y wed[l]ug v[S]taw y zwyc[z]aiow ich nieb[e]dzie[c]ie chodzi[c].M™6mow [S]ynom J[S]rael[S]kim a powiedz im Ja ie[S]tem Pan: Bog wa[Sz]:-™5 YMOwi[l] Pan do Moize[S][S]a rzekn[a]c:_™49Je[S]lize nie [S]pierze odzienia [S]wego ani [c]ia[l]a omyie ponie[S]ie grzech [S]woy.‚™3„ C[z][l]owiek ktoryby iad[l] [z]dechlin[e] albo co [z]wierz vdu[s]i[l] tak zdomakow iako the[z] z przychodniow [S]pierze odzienie [S]woie y [S]am [S]iebie wod[a] omyie a [S]plugawiony b[e]dzie a[z] do wiec[z]ora: a tak tym porz[a]dkiem c[z]y[S]t b[e]dzie.‚™2„%Bo du[S][S]a zai[S]te w[S][S]elkiego [z]wierz[e][c]ia ie[S]th we krwi. A wthen [S]po[S]ob rzek[l]em [S]ynom J[S]rael[S][S]kim krwie w[S][S]elkiego [z]wierz[e][c]ia nieb[e]dzie[c]ie ie[s][c] bo du[S][S]a [z]wierz[e]ca we krwi ie[S]t: A ktokolwiek by i[a] iad[l] zginie.‚%™1„E Ktory kolwiekby c[z][l]owiek b[a]dz z [S]ynow J[S]rael[S]kich b[a]dz te[z] z przychodniow ktoryby miedzy wami mie[Sz]ka[l] my[S]li[S]twem [S]wym a[l]bo [c]i[e][z]b[a] i[a][l] [z]wierza albo pthaka s[l]u[S]nych ku pokarmu niechay wypu[s][c]i krew zniego a za[S][S]ypie i[a] [z]iemi[a:]™0‚1 A przeto[z]em rzek[l] [S]ynom J[S]rael[S]kim: Zadny c[z][l]owiek zwas nieb[e]dzie po[z]ywa[l] krwie ani go[s][c] ktoryby miedzy wami mie[Sz]ka[l].c™/ƒA Abowiem du[S][S]a [z]wierz[e]ca wekrwie ie[S]th: a ia da[l]em wam krew aby[s][c]ie ni[a] oc[z]y[Sz]c[z]a[l]i du[S][S]e wa[S][S]e na o[l]tarzu a [z]eby krew by[l]a dla oc[z]y[Sz]c[z]enia grzechu w[S][S]elkiey du[S][S]e.o™.ƒY Ka[z]dy c[z][l]owiek z domu J[S]rael[S]kiego b[a]dz te[z] go[s][c] albo przychodzie[n] ktory by obywa[l] miedzy nimi ie[S]li[z]e b[e]dzie po[z]ywa[l] krwie za[S]tawi[e] twarz [S]w[a] prze[c]iwko niemu a wyg[l]adz[e] go z ludu mego~™-w nieprzywiod[S][S]y iey pierwey ku drzwiam Przybytkowym aby i[a] tam by[l]o offiarowano Panu zaginie z ludu [S]woiego.x™,ƒkB[e]d[a] tho mieli prawo wiec[z]ne y potomkowie ich. J rzec[z]e[Sz] te[z] do nich: c[z][l]owiek z domu J[S]rael[S]kiego y go[s][c] ktoryby mi[e]dzy nimi mie[Sz]ka[l] ktoryby ofiarowa[l] zupe[l]n[a] albo iak[a] kolwiek in[S][S][a] offiar[e]™+‚A [z]adnym obyc[z]aiem iu[z] wi[e]cey ni[e]b[e]d[a] offiarowa[c] offiar [S]woich czartom ktorymi [S]ie [S]cudzo[l]o[z]yli.™*‚J wyleie kap[l]an krew na o[l]tarz Pa[n][S]ki v drzwi Przybythku [S]wiadectwa y [S]pali t[l]u[S]to[s][c] ku woniey Panu barzo przyiemney:`™)ƒ;A przeto[z] [S]ynowie J[S]rael[S]cy offiary [S]woie ktore bij[a] na polu offiarowa[c] mai[a] kap[l]anowi aby by[l]y po[S]wi[e]cone Panu vdrzwi Przybytku [S]wiadectwa a niechay ie offiarui[a] Panu offiary [S]pokoyne.9™(‚ma nie offiarowa[l]by do drzwi Przybytkowych offiary Panu winien b[e]dzie rozlania krwie: nieinac[z]ey iedno iako kiedyby krew przela[l] tak zginie z po[S]rzodku ludu [S]woiego.™'ka[z]dy c[z][l]owiek z domu J[S]rael[S]kiego zabiliby wo[l]u owc[e] albo koz[e] w obo[z]ie albo gdzie indzie kromia obozu~™&wMow Aaronowi y [S]ynom iego y w[S][S]y[S]thkim [S]ynom J[S]rael[S]kim thymi s[l]owy: Przykaza[l] wam Pan tak mowi[a]c/™% ]J Mowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzekn[a]c:J™$ƒ"A b[e]dzie[c]ie to chowa[c] za prawo wiekui[S]te aby[s][c]ie [S]ie modlili za [S]yny J[S]rael[S]kie y za w[S][S]y[S]tkie grzechy ich ras wrok. Vc[z]yni[l] tak Moize[Sz] iako mu przykaza[l] Pan.l™#S!y oc[z]y[s][c]i [S]wi[e]tnic[e] y Przybytek [S]wiadectwa O[l]tarz y Kap[l]ani y w[S][S]y[S]tek lud.t™"ƒc A b[e]dzie was oc[z]y[Sz]c[z]a[l] kap[l]an kthory by by[l] pomazany a ktorego r[e]ce [S][a] po[S]wi[e]cone aby kap[l]a[n][S]ki vrz[a]d [S]prawowa[l] mia[S]to oyca [S]wego: J oblec[z]e [S]ie w [S][S]at[e] lnian[a] a w odzenie [S]wi[e]te™!‚ Abowiem Sobbotha odpoc[z]ynienia dzie[n] ie[S]t a b[e]dzie[c]ie trapi[c] du[S][S][e] wa[S][S][e] nabo[z]e[n][S]twem wiec[z]nym.™ ‚#Wten dzie[n] b[e]dzie was oc[z]y[Sz]c[z]a[l] (kap[l]an) od w[S][S]y[S]tkich grzechow wa[S][S]ych y przed Panem [S]tanie[c]ie c[z]y[S]thymi:‚™„#J b[e]dzie to chowa[c] za prawo wiec[z]ne. Mie[S]i[a]ca [S]iodmego a dzie[S]i[a]tego dnia tego[z] kri[e][z]yca b[e]dzie[c]ie martwi[c] du[S][S][e] wa[S][S][e] [z]adney [S]prawy nieb[e]dzie[c]ie c[z]yni[c] tak domorodak iako ten ktory miedzy wami ie[S]t wgo[s][c]inie.m™UA ktokolwiek ich b[e]dzie pali[l] omyie [c]ia[l]o y [Sz]aty [S]woie tho[z] dopiero wnidzie do obozu.l™ƒSA c[z]ielca y koz[l]a onego kthorych pobito za grzech y kthorych krew wnie[S]iono do Swi[e]tnice aby[S]ie oc[z]y[Sz]czanie do[S]konale [S]ta[l]o wynio[S][a] prec[z] z obozu y [S]pal[a] ogniem y mi[e][S]o y [S]kor[e] y gnoy ich.™‚On lepak ktory wypu[s][c]i koz[l]a wolnego omyie [c]ia[l]o [S]we wod[a] a [S][S]aty [S]pierze tho[z] dopiro wnidzie do Obozu.N™A tlu[S]to[s][c] ktor[a] offiarowano za grzechy [S]pali na o[l]tarzu.‚™„zmyie [c]ia[l]o [S]woie na mie[S]cu [s]wi[e]tym y oblec[z]e [S]ie w odzienie [S]woie: A wy[S][S]ed[S][S]y b[e]dzie offiarowa[l] zupe[l]n[a] offiar[e] [S]woi[e] y po[S]pol[S]twa y b[e]dzie [S]ie modli[l] thak [S]am za [S]i[e] iako za w[S][S]y[S]tek lud:'™‚Iwro[c]i[S]ie Aaron do Przybythku [s]wiadectwa a zewlok[S][S]y odzienie w kthore [S]ie by[l] oblok[l] gdy wchodzi[l] do Swi[e]tnice y zo[S]tawiw[S][S]y ie tham™‚3A gdy iu[z] ponie[S]ie na [S]obie ko[z]ie[l] w[S][S]ythkie nieprawo[s][c]i ich do [z]iemie pu[S]tey y gdy go iu[z] wypu[Sz]c[z][a] na pu[Sz]c[z][a]‚8™„ka w[l]o[z]yw[S][S]y obiedwie r[e]ce na g[l]ow[e] iego niech [S]ie [S]powiada w[S][S]y[S]tkich nieprawo[s][c]i w[S][S]ech [S]ynow J[S]rael[S]kich y w[S][S]y[S]tkich win y grzechow ich za kthore modl[a]c [S]ie nad g[l]ow[a] iego wypu[s][c]i go na pu[S][S]c[z][a] przez c[z][l]owieka na tho narz[a]dzonego.q™]Gdy iu[z] tak oc[z]y[s][c]i Swi[e]tnic[e] y Przybytek y O[l]tarz tedy niechay offiaruie Koz[l]a [z]ywego™‚y pokropi palc[z]em [S]iedm kro[c] a tak oc[z]y[s][c]i y po[S]wi[e][c]i gi od niec[z]y[S]to[s][c]i [S]ynow J[S]rael[S]kich. ̲=~K}ä}z|r{d{1z`yÔy£xwöww*vxuˆuTt©t"rÞqóq_p6o'n%m~lÒlsl4kj¿jKi™ihhgVfueÇeZe$ddcÙbÒb‚b5aža`½`,_R_ ^n]«]\,[˜[ZGY›XZWfVûVŸUÔUšTÑTGSžS R€R QJP¹PIOONNMGLáLK*JÙJI²HûHQG·GFŠEíEeDÙD†D!CB¶AîA€@Ù?è?v?>|>=•œ‚w W[S][S]y[S]tkich dzie[S]i[e][c]in z Wo[l]ow z Owiec y z Koz ktore iedno id[a] pod la[S]k[e] pa[S]tyrzow[a] co [S]ie kolwiek dzie[S]i[a]tego natraffi b[e]dzie po[S]wi[e]c[z]ono Panu:mœUJe[S]li[z]eby kto ch[c]ia[l] odkupi[c] dzie[S]i[e][c]iny [S]woie przyda ich pi[a]t[a] c[z][e][s][c].œW[S][S]y[S]tkie dzie[S]i[e][c]iny ziemie b[a]dz zbo[z]a b[a]dz z owoc[z]ow Pa[n][S]kie [S]a y iemu [S][a] po[S]wi[e]cone.wœiJ w[S][S]elkie po[S]wi[e]c[z]enie ktore ofiaruie c[z][l]owiek nie b[e]dzie wykupiono ale [S]mier[c]i[a] vmrze.xœƒkW[S][S]y[S]tko cokolwiek b[e]dzie po[S]wi[e]conego Panu b[a]dz C[z][l]owiek Bydl[e] albo rola nie b[e]dzie przedano ani mo[z]e by[c] odkupiono. Bo cokolwiek ra[z] po[S]wi[e]c[z]ono ie[S]t to iu[z] zaw[z]dy bar[z]o [S]wi[e]te Panu b[e]dzie.‚œ„A ie[S]li ie[S]t bydl[e] niec[z]y[S]te ten ktory offiarowa[l] odkupi ie wedlug o[S][S]acowania [S]wego y przyda pi[a]t[a] c[z][e][s][c] nad [S]acunek: nieb[e]dzieli ch[c]ia[l] odkupi[c] przedadz[a] ie ynemu zacokolwiek by[l]o przedtym o[S][S]acowano.6œ ‚gPierworodnych rzec[z]y ktore przys[l]u[S]ai[a] na Boga [z]aden niemo[z]e [S]lubowa[c] ani po[S]wi[e]c[z]a[c]: b[a]dz wo[l] albo owca : bo Pa[n][S]kie [S][a] w[S][S]y[S]tkie. œ ‚W[S][S]elka c[z]ena y [S]acunek b[e]d[a] wa[z]y[c] [l]otem przybytku [S]wi[e]tego: Syklus albo Lot dwadzie[s][c]ia halerzow wa[z]y:œ ‚a w Mi[l]o[s][c]iwe lato przydzie za[Sz] do pierw[S][S]ego pana ktory i[a] by[l] przeda[l] a mia[l] i[a] na dziale dzierzawy [S]woiey.|œ szrachuie kap[l]an wedle poc[z]tu lath do Mi[l]o[s][c]iwego lata tedy i[a] da on ktory by[l] [S]lubowa[l] Pole Panu:vœ gJe[S]li[z]e b[e]dzie pole iakie kupiono ktore nie ie[S]t z dzierzawy przodkow a po[S]wi[e]c[z]one by[l]o Panu+œ‚QBo kiedy przydzie Mi[l]o[s][c]iwe lato po[S]wi[e]c[z]ona b[e]dzie Panu a [S]tatek y dzierzawa Bogu oddane y po[S]wi[a]c[z]one przynale[z]e[c] b[e]d[a] kap[l]anom.œ‚!Nieb[e]dzieli ch[c]ia[l] odkupi[c] a by[l]aby komu kolwiek inemu przedana chyba onego ktory by[l] [S]lubi[l] niemo[z]e iey nikt odkupi[c]:)œ‚MB[e]dzieli ch[c]ia[l] rol[a] odkupi[c] ten ktory i[a] bi[l] [S]luby[l] Panu przyda pi[a]t[a] c[z][e][s][c] o[S][S]acowanych pieni[e]dzy tedy i[a] po[S]i[e]dzie.hœƒKAle b[e]dzieli niekthory cza[Sz] miedz y tym a Mi[l]o[s][c]iwym latem tedy kap[l]an wedle lic[z]by [l]ath ktore ie[Sz]c[z]e zbywai[a] do Mi[l]o[s][c]iwego latha rozrachuie pieni[a]dze y odeymie takie[z] od [S]umy g[l]owney.œ‚#Je[S]li[z]e [S]lubi da[c] on[e] rol[a] tu[Sz] [S]koro po Mi[l]o[s][c]iwym le[c]ie [z]a[c] mo[z]e [S]ta[c] za to b[e]dzie o[S][S]ac[z]owana.‚?œ„yA ie[S]liby rol[a] [S]w[a] [S]lubi[l] y po[s]wi[e][c]i[l] Panu wed[l]ug miary na[S]ienia ktorymby mog[l]a by[c] za[S]iana b[e]dzie c[z]ena y zap[l]atha iey. Je[S]li[z]e o[S]iewai[a] ono pole trzydzie[s][c]i[a] korc[z]y J[e]c[z]mienia tedy b[e]dzie przedana taka rola za pi[e][c]dzie[S]i[a]th [l]othow [S]rebra.5œ‚eb[e]dzieli ch[c]ia[l] odkupi[c] ten[z]e ktory go Panu by[l] obieca[l] nad [Sz]acunek od kap[l]ana po[S]thanowiony przyda pi[a]t[a] [c][z][e][s][c] tedy b[e]dzie mie[c] dom.>œ‚wJe[S]liby c[z][l]owiek [S]lubi[l] dom [S]woy y po[S]wi[e][c]i[l] Panu ogl[a]da gi kap[l]an dobryli ie[S]t c[z]yli z[l]y y przedadz[a] go wed[l]ug ceny ktor[a] kap[l]an po[S]thanowi:uœe B[e]dzieli ch[c]ia[l] da[c] ten kthory offiaruie nadda ie[Sz]c[z]e ku o[S][S]acunku pi[a]t[a] c[z][e][s][c].I›  kthory roz[S][a]dzi dobreli ie[S]t zleli y v[S]tawi zap[l]at[e]:›~‚% Je[S]li[z]e ktho [S]lubi Panu offiarowa[c] bydl[e] niec[z]y[S]the kthore [S]ie niegodzi by[c] na offiar[e] Panu: przywiod[a] ie do kap[l]anaw›}i Je[S]li[z]e b[e]dzie zamienione za ine tedy ono oboie ktoremi tak frymarc[z]y[l] b[e]dzie po[s]wi[e]cone Panu:f›|ƒG Je[S]liby ktho [S]lubi[l] Panu a obieca[l] bidl[e] kthore [S]ie godzi iemu offirarowa[c] [s]wi[e]te b[e]dzie a nieb[e]dzie mog[l]o by[c] zamienione tho ie[S]t ani lep[S][S]ego za gor[S][S]e ani gor[S][S]ego za lep[S][S]e:=›{‚uB[e]dzieli vbogi a nieb[e]dzie mog[l] wed[l]ug they ceny da[c] a odkupi[c] [S]ie [S]tanie przed kap[l]anem a to co on obac[z]y [z]eby ten mog[l] da[c] a iako o[S][S]acuie thyle da.›zM[a][z] w[S][S]e[s][c]idzie[S]i[a]th lath y wy[S][S]ey da [l]othow [S]rebra pi[e]tna[s][c]ie: Niewia[S]ta dzie[S]i[e][c].›yOd iednego lepak kri[e][z]yca a[z] do pi[a]tego roku za pachol[a]tko dadz[a] pi[e][c] [l]otow : a za dziewec[z]k[e] trzy.}›xuAle od pi[a]tego roku a[z] do dwudzie[S]tego m[e][z]c[z]yzna da dwadzie[s][c]ia [l]othow Niewia[S]ta dzie[S]i[e][c].7›wkB[e]dzieli niewia[S]tha thedy thrzydzie[s][c]i.@›v‚{B[e]dzieli pog[l]owia m[e][S]kiego we dwudzie[S]tu lath y wy[S][S]ey a[z] do roku [S][S]e[s][c]dzie[S]i[a]tego da pi[e][c]dzie[S]i[a]th [l]otow [S]rebra wedle wagi Przybytku Bo[z]ego:'›u‚IMow thymi s[l]owy do [S]ynow J[S]rael[S]kich: C[z][l]owiek ktoryby vc[z]yni[l] [S]lub y po[S]lubi[l]by Bogu du[S][S][e] [S]w[a] wed[l]ug ceny da odp[l]ath[e]:,›t WMOwi[l] Pan do Moize[S][S]a rzek[a]c:)›s‚M.The [S][a] [S][a]dy Przykazania y prawa ktore po[S]tanowi[l] Pan miedzy [S]ob[a] y miedzy [S]yny J[S]rael[S]kimi na gorze Synai przez r[e]k[e] Moize[S][S]ow[a].;›r‚q-a w[S]pomion[e] na przymierze moie pierw[Sz]e ktorem vc[z]yni[l] gdym ie wywiod[l] z [z]iemie Egypth[S]kiey przed oblic[z]no[s][c]i[a] narodow abych by[l] Bogiem ich: Ja Pan Bog.‚›q„!,W[S][S]ak[z]e iednak cho[c]ia[z] byli w [z]iemi nieprzyia[c]iel[S]kiey nie porzu[c]i[l]em ie iu[z] do ko[n]ca a nim tak wzgardzi[l] abych ie ow[S][S]em a vprzeymie [S]ka[z]i[l] a [z]ebym daremn[a] vc[z]ynie[l] vmow[e] moi[e] [S]nimi. Abowiem ia ie[S]them Pan Bog ich~›pƒw+ktora gdy b[e]dzie opu[S][S]c[z]ona od nich z lubi [S]ie iey w tych [s]wi[e]tach kthore ma prze ich [S]pu[S]to[S][S]enie: A oni b[e]d[a] [S]i[e] modli[c] za grzechy [S]woie przetho [z]e byli odrzu[c]ili [S][a]dy moie a przykazanim moim gardzili.›o‚*A ia takie[z] rozpomion[e] [S]ie na przymierze moie ktorem vc[z]yni[l] z Abrahamem Jzaakiem y Jakobem. Spomni[e] the[z] y na [z]iemi[e]a›nƒ=)A przeto y ia takie[z] prze[c]iwko nim b[e]d[e] chodzi[l] a przywiod[e] ie do [z]iemie nieprzyia[c]ielow ich dok[a]d [S]ie niezaw[S]tydzi nieobrzezana my[S]l ich. Tedy modli[c] [S]ie b[e]d[a] za z[l]o[s][c]i [S]woie.{›mq(a nie[S]pomion[a] na [S]we z[l]e vc[z]ynki kthore prze[c]iwko mnie c[z]ynili y chodzili prze[c]iwiai[a]c mi [S]ie.Z›lƒ/'Je[S]li[z]e y [S]tych ktorzy zo[S]tan[a] wyzchn[a] w z[l]o[s][c]i [S]woiey w [z]iemi nieprzyia[c]ielow [S]woich y dla grzechow [S]wych y dla oycow [S]wych b[e]d[a] karani dok[a]d niewyznai[a] grzechow [S]woichQ›k&Poginie[c]ie miedzy narody y [z]iemia nieprzyia[c]iel[S]ka was po[z]rze.J›jƒ%a tak ieden na drugiego ka[z]dy na bratha [S]wego pada[c] b[e]dzie rownie iako padai[a] [c]i ktorzy zboiu v[c]iekai[a] [z]aden zwas nieb[e]dzie [S]ie [s]mia[l] nieprzyia[c]ielowi za[S]thawi[c]:}›iƒu$A kthorzy z was zo[S]than[a] przepu[S][S]c[z]e [S]trach na [S]erca ich w krainach nieprzyia[c]iel[S]kich: za[S]tra[S][S]y ie y li[S]th gdy z drzewa pole[c]i a tak b[e]d[a] v[c]ieka[c] iako przed miec[z]em. B[e]d[a] pada[c] and ich nikt nie goni`›hƒ;#gdy bedzie[c]ie w [z]iemi nieprzyia[c]iel[S]kiey odpoc[z]ynie a b[e]dzie [s]wi[e][c]i[l]a Swi[e]ta [S]pu[S]to[S][S]enia [S]wego przeto [z]e niemia[l]a odpoc[z]ynku w wa[S][S]e Swi[e]ta gdy[s][c]ie mie[Sz]kali wniey.u›ge"Na ten c[z]as b[e]dzie[S]ie kocha[c] [z]iemia w odpoc[z]ynieniu [S]woim dniow [S]pu[S]tho[S][S]enia [S]wego:/›f‚Y!Was lepak wyp[e]dz[e] a rozmiecz[e] miedzy ine narody y wyjm[e] z pochew miec[z] moy za wami y [S]tanie[S]ie [z]iemia wa[S][S]a pu[S]ta a mia[S]ta wa[S][S]e zburzone. ›e‚ Ska[z][e] te[z] y [z]iemi[e] wa[S][S][e] a b[e]d[a] [S]ie iey dziwowa[c] nieprzyia[c]iele ws[S][S]y gdy b[e]d[a] wniey mie[Sz]ka[c].3›d‚atak barzo [z]e the[z] y mia[S]ta wa[S][S]e popu[S]to[S][S][e] a [S]pu[S]to[S][S]ei[a] Swi[a]tnice wa[S][S]e ani przim[e] wi[e]cey od was woniey w ktoryiem [S]ie kocha[l]./›c‚YPoka[z][e] wy[S]oko[s][c]i wa[S][S]e a obrazy podruzgoc[e]: B[e]dzie[c]ie pada[c] miedzy vpady ba[l]wanow wa[S][S]ych y b[e]dzie [S]ie wami brzydzi[l]a du[S][S]a moiaQ›bthak [z]e b[e]dzie[c]ie [z]rze[c] [S]ynow y corek wa[S][S]ych [c]ia[l]a::›a‚oia[c] te[z] poyd[e] naprze[c]iwko wam ale w zapalciwo[S][c]i prze[c]iwney a b[e]d[e] was kara[l] [S]ied[m] kro[c] ie[S][S]c[z]e [c]i[e][S][S]ymi plagami dla grzechow wa[S][S]ych›`‚Co ie[S]li ie[S][S]c[z]e ani przez te rzec[z]y b[e]dzie[c]ie mi po[S]lu[S][S]ni ale [z]eby[s][c]ie [Sz]li prze[c]iwko mnie:Z›_ƒ/gdy z[l]amie kiy chleba wa[S][S]ego: tak[z]e dzie[S]i[e][c] niewi[a][S]th b[e]d[a] iedno pieczywo w iednym piecu piec a b[e]d[a] go dawa[c] na wag[e] b[e]dzie[c]ie go ie[s][c] ale [S]ie nim niena[S]y[c]i[c]ie.I›^ƒ y przywiod[e] na was miec[z] ktory ie[S]t m[s][c]i[c]ielem przymierza moiego. A gdy v[S]th[a]pi[c]ie do mia[S]th dopu[S][S]c[z][e] na was mor y podda[c]ie [S]ie w r[e]ce nieprzyia[c]iel[S]kie,›]{poyd[e][c] ia te[z] prze[c]iwko wam a pokarz[e] was [S]ied[m] kro[c] [c]i[e][S][S]emi plagami dla grzechow wa[S][S]ych:p›\[Je[S]li[z]e [S]ie ie[S][S]c[z]e ani thak da[c]ie vkara[c] ale b[e]dzie[c]ie prze[c]iwko mnie chodzi[c]::›[‚odopu[S][S]c[z][e] na was be[S]tye le[s]ne ktore y was y dobytek wa[S][S] poka[z][a] a zamorduia tak y[z] w[S][S]y[S]tkie'o mniey b[e]dzie y [S]pu[S][S]c[z]ei[a] drogi wa[S][S]e.P›ZƒB[e]dzie[c]ieli ie[S][S]c[z]e prze[c]iwi[c] mi [S]ie a nieb[e]dzie[c]ie ch[c]ie[c] mi[e] s[l]ucha[c] przydam nad tho ie[S][S]c[z]e [S]ied[m] kro[c] wi[e]cey plag wa[S][S]ych dla grzechow wa[S][S]ych:›Y‚Praca wa[S][S]a daremna b[e]dzie a wniwec[z] [S]ie obro[c]i nieda z [S]iebie [z]iemia v[z]ytkow [S]woich ani drzewa owocow.u›Xey zetr[e] pych[e] zatwardzenia wa[S][S]ego. Dam wam niebo z wierzchu iako [z]elazo y [z]iemi[e] miedzian[a]:›W}Co ie[S]li ani tak mie nieu[S]lucha[c]ie [S]iedmiorako wi[e]cey przy[l]o[z][e] na was karania dla grzechow wa[S][S]ych :W›Vƒ)Po[S]tawi[e] twarz [S]w[a] prze[c]iwko wam a b[e]dzie[c]ie pada[c] przed nieprzyia[c]ielmi wa[S][S]ymi a tym kthorzy was nienawidz[a] b[e]dzie[c]ie poddani : b[e]dzie[c]ie v[c]ieka[c] ano was nikt nie goni.‚›U„wiedz[c]ie [z]e ia te[z] to wam vc[z]yni[e]. Nawiedz[e] wa[S][S] pr[e]tko vbo[S]twem y chorobami gor[a]cemi ktore zep[S]ui[a] oc[z]y wa[S][S]e a zn[e]dz[a] du[S][S]e wa[S][S]e: Nadaremno b[e]dzie[c]ie o[S]iewa[c] bo w[S][S]y[S]tko nieprzyia[c]ie[l] poch[l]anie:7›T‚iy ie[S]liby[s][c]ie porzu[c]ili pawa moie a [S][a]dy moie wzgardzili aby[s][c]ie niec[z]ynili tych rzec[z]y ktorem ia wam po[S]tanowi[l] y naru[S][S]yliby[s][c]ie vmowy moieya›S=Ale nieb[e]dzie[c]ieli mie s[l]ucha[c] ani pe[l]ni[c] przykazania w[S][S]y[S]tkich moichD›Rƒ Ja Pan Bog wa[S][S] kthorym was wywiod[l] z [z]iemie Egypt[S]kiey aby[s][c]ie im nie s[l]u[z]y[l]i y kthorym po[l]ama[l] [l]ancuchy zgar[l] wa[S][S]ych [z]eby[s][c]ie chodzili pro[s][c]i.c›QA B[e]d[e] chodzi[l] miedzy wami a b[e]d[e] Bogiem wa[S][S]ym a wy b[e]dzie[c]ie ludem moim:T›P# Po[l]o[z][e] Przybythek moy miedzy wami a nie odrzu[c]i was du[S][S]a moia.m›OU B[e]dzie[c]ie ie[s][c] rzec[z]y barzo dawnego chowana a gdy nowe na[S]tan[a] [S]tare porzu[c]i[c]ie. ›N‚ Patrzy[c] na was b[e]d[e] a b[e]dzie[c]ie ro[S]li rozmno[z]y[c]ie [S]ie a vtwierdz[e] y v gwie[S][S]c[z][e] vmow[e] moi[e] [S]wami:c›MƒAPi[e][c] wa[S][S]ych b[e]d[a] goni[c] [S]tho nieprzyia[c]iel[S]kich: a wa[S][S]ych [S]tho b[e]d[a] goni[c] dzie[S]i[e][c] ty[S]i[e]cy: tu[z] przed oc[z]yma wa[S][S]ymi popadai[a] od miec[z]a nieprzyia[c]iele wa[S][S]y:i›LMB[e]dzie[c]ie vgania[c] przed [S]ob[a] nieprzyia[c]iele wa[S][S]e a b[e]d[a] pada[c] przed wami:‚›Kƒ{Dam pokoy w granicach wa[S][S]ych b[e]dzie[c]ie [S]pa[c] a nieb[e]dzie [z]aden kto by was mia[l] prze[S]tra[S][S]y[c]: Vc[z]yni[e] [z]e v[S]tan[a] z[l]e be[S]thye na [z]iemi: a miec[z] nieprzyia[c]iel[S]ki nie poydzie przez [z]iemi[e] wa[S][S][e].w›JƒiM[l]ocenie zbo[z]a po[s][c]ignie zbieranie wina a zbieranie wina za[S]tanie c[z]as o[S]iewania: a b[e]dzie[c]ie po[z]ywa[c] chleba wa[S][S]ego w [S]yto[s][c]i a bez w[S][S]elkiego [S]trachu b[e]dzie[c]ie mie[Sz]ka[c] w [z]iemi wa[S][S]ey.›I‚[S]pu[S][S]c[z][e] wam dzd[z]e c[z]a[S]ow [S]woich a [z]iemia wyda vrod[e] [S]w[a] y drzewa owoc [S]woy obfi[c]ie z rodz[a]. ›H‚B[e]dzie[c]ieli chodzi[c] w Przykazaniach moich a ie[S]li b[e]dzie[c]ie przy[S]trzega[c] poruc[z]e[n][S]twa mego y pe[l]ni[c] ie:Q›GSoboth moich [S]trze[Sz][c]ie a boy[c]ie [S]ie Sw[a]tnice moiey: Ja Pan.‚%›F „GJA ie[S]t Pan Bog wa[Sz]. Nie c[z]y[n][c]ie [S]obie ba[l]wana ani obrazu rytego ani s[l]upow [z]adnych [S]tawiay[c]ie ale ani kamienia foremnie rzezanego abo malowanego nieb[e]dzie[c]ie mie[c] w [z]iemi wa[S][S]ey aby[s][c]ie mu chwa[l][e] dawali. Bo[c]iem ia ie[S]th Pan Bog wa[S][S]:h›EK7Abowiem moi [S][a] s[l]udzy [S]ynowie J[S]rael[S]cy kthorem wywiod[l] z [z]iemie Egypth[S]kiey.y›Dm6Je[S]li[z]e [S]ie ani tak b[e]dzie mog[l] wyp[l]a[c]i[c] w Mi[l]o[s][c]iwe latho wynidzie z dzie[c]mi [S]woiemi.›C‚ 5polic[z]yw[S][S]y takie[Sz] zap[l]aty lat ktorych mu pierwey s[l]u[z]y[l]: Nieb[e]dzie go dr[e]c[z]y[l] okrutnie przed thob[a].k›BQ4ie[S]li mniey obrachuie [S]ie [S]nim wed[l]ug lidzby lat a o[S]tatek da onemu kto go by[l] kupi[l]o›AY3Je[S]li[z]e wi[e]cey zo[S]tanie lat do Mi[l]o[s][c]iwego lata wed[l]ug tego wro[c]i iemu pieni[a]dze :m›@ƒU2tylko zrachowaw[S][S]y lata od zaprzedania [S]wego a[z] do Mi[l]o[s][c]iwego liata: takie[Sz] polic[z]y y pieni[a]dze za ktore by[l] zaprzedan wedle lid[z]by lath y rozrachuie wiele przychodzi na s[l]ug[e] ktory zmyta s[l]u[z]y:#›?‚A1a nie tylko brat ale y Striy Stryiec[z]ny brat y krewny y bli[S]ki po [z]enie: J ow[S][S]em b[e]dzieli y [S]am mog[l] b[e]dzie mu to wolno odkupi[c] [S]iek›>Q0po zaprzedaniu mo[z]e by[c] za[s] odkupion. Ktorykolwie z bra[c]i iego zechce go wykupi[c] mo[z]e:D›=ƒ/Je[S]li[z]eby [S]ie zamog[l] y zbogacza[l] v was cudzo[z]iemiec albo przychodzie[n] a brath twoy [S]c[z]ed[S][S]y na mai[e]tno[s][c]i zaprzeda[l]by mu [S]ie albo komu kolwiek z iego rodu:G›<ƒ .y prawem dziedzic[z]nym mo[z]e[c]ie zo[S]tawia[c] potomkom a b[e]dzie[c]ie nimi w[l]adn[a][c] na wieki. Ale bra[c]iey wa[S][S]ey [S]ynow J[S]rael[S]kich nie b[e]dzie[c]ie trapi[c] przez moc.›;‚3-Przychodnie te[z] te ktorzy do was przyid[a] albo ktorzy [S]ie [S]tych w [z]iemi wa[S][S]ey rodz[a] mo[z]e[c]ie te[z] miewa[c] [S]obie na c[z]eladzb›:?,S[l]u[z]ebnika y s[l]u[z]ebn[a] dziewk[e] b[e]dzie[c]ie miewa[c] z okolicznych wam ludzi.P›9+ani go b[e]dzie[z] [c]i[S]n[a][l] przez moc ale [S]ie boy Boga twoiego.›8‚ *Abowiem s[l]udzy moi [S][a] y iam ie wywiod[l] z ziemie Egypth[S]kiey a przeto nie b[e]dzie przedany obyc[z]aiem niewolnic[z]ym›7‚)potym poydzie od [c]iebie zdziathkami [S]wymi y nawro[c]i [S]ie za[s] do przyia[c]io[l] y do dzier[z]awy przodkow [S]woich:›6‚-(ale [S]ie [S]nim b[e]dzie[Sz] obchodzi[l] iako znaiemnikiem albo [S]komornikiem twoim: A b[e]dzie[c] s[l]u[z]y[l] a[z] do Mi[l]o[s][c]iwego lata›5‚'Je[S]liby przy[c]i[s]niony vbo[S]twem brath twoy zaprzeda[l][c]i [S]i[e] nieb[e]dzie[Sz] go [c]i[S]n[a][l] niewolnic[z][a] po[S]lug[a]›4‚'&Ja ie[S]tem Pan Bog wa[Sz] ktorym was wyprowadzi[l] z [z]iemie Egypt[S]kiey [z]ebym wam da[l] [z]iemi[e] Chananey[S]k[a] a by[l] wam za Boga.›3‚'%Nieda[Sz] mu pieni[e]dzy twoich na lichw[e] thakie[z] y zbo[z]a wi[e]cey nad tho co[s] po[z]yc[z]e[l] nie b[e]dzie[z] po[z][a]da[l] od nie'o:&›2‚G$niebierzy[z] od niego lichwy ani nic wy[S][S]ey iedno co[s] mu po[z]yc[z]y[l]: Boy [S]ie Pana Boga twego [z]e by [S]ie mog[l] [z]ywi[c] brat twoy przy tobie:3›1‚a#Je[S]liby zubo[z]a[l] brat twoy a by[l]by chor na r[e]ce a tyby[s]go k[S]obie przyi[a][l]: iakoby cudzo[z]iemca abo pielgrzyma a [z]ywi[l]by [S]ie y mie[Sz]kal przy tobief›0G"Ale domy ich na przedmie[s][c]iu nie b[e]d[a] przedane bo dzier[z]awa ich ie[S]t wiekui[S]ta.:›/‚o!ie[S]li by niewykupiono na Mi[l]o[s][c]iwe latho za[S]ie ku nim prziyd[a]: Bo domy ich w mie[s][c]iech murowanych dane im [S][a] za dzier[z]aw[e] miedzy [S]yny J[S]rael[S]kiemi.N›. Domy Lewitow kthore [S][a] w murzech zaw[z]dy mog[a] by[c] wykupione:h›-ƒKJe[S]li[z]eby dom by[l] we w[S]i abo w mia[S]tec[z]ku nieobmurowanym dziedzinnym prawem b[e]dzie przedany. Thak i[z] ie[S]liby go pierwey niewykupiono tedy Mi[l]o[s][c]iwego latha prziydzie za[s] do [S]tharego [S]wego Pana.G›,ƒ ie[S]li[z]eby go niewykupi[l] a rok min[a][l] ten ktory kupi[l] b[e]dzie go mia[l] y potomkowie ie'o na wiec[z]no[s][c] a nieb[e]dzie go mog[l] [z]aden wykupi[c] ani w Mi[l]o[s][c]iwe latho:c›+AKthoby przeda[l] dom w mie[s][c]ie murowanym b[e]dzie gi za[S]ie mog[l] wykupi[c] do roku:‚›*„A ie[S]liby nie mog[l] mie[c] pieni[e]dzy aby odkupi[l] co zaprzeda[l] ten ktory kupi[l] b[e]dzie tzyma[l] a[z] do Mi[l]o[s][c]iwego lata: Bo tego latha Mi[l]o[s][c]iwego w[S][S]y[S]tko przedanie ma [S]ie wro[c]i[c] do pana y do dzier[z]awce dawnego.A›)‚}po[l]o[z][a] na rachunek po[z]ytki ktorych v[z]y[l] on co by[l] kupi[l] od onego c[z]a[S]u gdy by[l] przeda[l] a o[S]tatek mu dop[l]a[c]i a tak prziydzie za[s] ku imienic[z]ku [S]wemu:k›(Qie[S]li[z]eby niemia[l] krewnego a on [S]am mog[l]by mie[c] pieni[a]dze ku wyp[l]acaniu za[S]i[e]:D›'ƒJe[S]li[z]e by z[Sz]c[z]ed[l] na mai[e]tno[s][c]i brat twoy a przeto dzier[z]awk[e] [S]w[a] odby[l] po thwym kupnie ie[S]liby ch[c]ia[l] krewny ie'o odkupi[c] to co on zaprzeda[l] mo[z]e:m›&UA thak ka[z]da kraina wa[S][S]ey dzier[z]awy pod oblikiem a wymow[a] wyp[l]acania przedana b[e]dzie: ›%‚Ziemie nieb[e]dzie[c]ie przedawa[c] na wiec[z]no[s][c] abowiem moia ie[S]t a wy ie[S]te[s][c]ie w[S]t[e]pniowie y pielgrzymowie moi:>›$‚wb[e]dzie[c]ie o[S]iewa[c] tym[z]e zbo[z]em o[S]mego roku y nim [S]ie [z]ywi[c] a[z] do rok[u] dziewi[a]tego: dok[a]d [S]ie nowego nienarodzi doth[a]d b[e]dzie[c]ie ie[s][c] [S]tare.q›#]Dam wam B[l]ogo[S]lawie[n][S]two moie [Sz]o[S]tego roku thedy wam [z]iemia da vrodzay iako za trzy lata:›"‚ Rzec[z]e[c]ielimi co b[e]dziemy roku [S]iodmego ie[s][c]: nieb[e]dziemli [S]ia[c] ani [S]prawia[c] v[z]ytkow na[S]ych [S]pola:›!‚a chce[c]ieli by wam [z]iemia dawa[l]a v[z]ytki [S]woie ktorych by[s][c]ie v[z]ywali do woley prze[S]piec[z]ni od w[S][S]elkiey burzy.%› ‚EC[z]y[n][c]ie przykazania moie a [S][a]dow przy[S]trzegay[c]ie y wype[l]niay[c]ie ie aby[s][c]ie mogli mie[Sz]ka[c] na [z]iemi krom w[S][S]elkiego [S]trachu›‚Nie c[z]y[n][c]ie bez prawia pokoleniu [S]wemu ale ieden ka[z]dy boy [S]ie Boga [S]we'o Abowiem ia ie[S]tem Pan Bog wa[S][S]:E›ƒJm wi[e]cey b[e]dzie lat po Mi[l]o[s][c]iwym le[c]ie tym wi[e]t[S][S]a b[e]dzie zap[l]ata a im mniey lat nalic[z]y[z] tym taniey kupi[z]: Bo[c] przeda nie rol[a] ale c[z]as v[z]ythkow iey.7›ky wed[l]uk obrachowania v[z]ytkow przeda tobie:G›ƒ Gdy co przeda[z] mie[Sz]c[z]aninowi twemu abo te[z] kupi[z] od niego nie za[S]m[a]c[z]ay ani [c]i[a][Sz] bratha twego ale wed[l]ug nalic[z]enia lat od Mi[l]o[s][c]iwego lata kupi[z] od niegoY›- Gdy b[e]dzie to Mi[l]o[s][c]iwe latho prziydzie ka[z]dy ku dzier[z]awam [S]woim.h›K d[l][a] stawno[s][c]i Mi[l]o[s][c]iwego lata ale nathychmia[S]t zebrane b[e]dzie[c]ie ie[s][c]:p›ƒ[ Abowiem Mi[l]o[s][c]iwe a pi[e][c] dzie[S]i[a]tne latho ie[S]t. Nie b[e]dzie[c]ie [S]ia[c] ani [z][a][c] tych rzec[z]y ktore [S]ie na polu [S]ame od [S]iebie rodz[a] y pierw[S][S]ych v[z]ytkow nieb[e]dzie[c]ie zgromadza[c] z winnic‚=›„u A b[e]dzie[Sz] [s]wi[e][c]i[l] pi[e][c]dzie[S]i[a]tego roku y nazowie[Sz] gi odpu[Sz]c[z]enie w[S][S]y[S]tkim mie[Sz]c[z]anom [z]iemie twoiey abowiem ten rok ie[S]t Mi[l]o[s][c]iwe Lato. Nawro[c]i [S]ie c[z][l]owiek na then czas ku mai[e]tno[s][c]i [S]woiey a ieden ka[z]dy prziydzie za[s] do rodziny [S]wey:(›‚K tedy [S]iodmego kri[e][z]yca dzie[S]i[a]tego dnia b[e]dzie[Sz] tr[a]bi[c] w tr[a]b[e] c[z]a[S]u Mi[l]o[s][c]iwego liata po w[S][S]y[S]tkiey [z]iemi wa[S][S]ey:G›ƒ Nalic[z]y[z] the[z] [S]obie lat thak wiele iako [S]ied[m] tegodniow tho ie[S]t po [S]ied[m] kro[c] [S]ied[m] ktore [S]um[a] w[z]i[a]w[S][S]y c[z]yni[a] c[z]terdzie[s][c]i y dziewi[e][c] lat:›Bydl[e] y iny dobytek twoy te w[S][S]y[S]thkie rzec[z]y ktore [S]ie b[e]d[a] rodzi[c] na polu b[e]d[a] wam ku [z]ywieniu.›‚Ale b[e]dzie[c]ie mie[c] na pokarm ty [S]am y s[l]u[z]ebnik twoy niewolnica y naiemnik twoy y cudzoziemiec ktory v[c]iebie pielgrzymuieU›ƒ%A co [S]ama [z]iemia z [S]iebie zrodzi thego [z][a][c] nieb[e]dzie[Sz] : ani gron pierwo[c]in twoich nieb[e]dzie[Sz] zbiera[l] iako kiedy wina zbierai[a]: abowiem then rok ie[S]th odpoc[z]ynienie [z]iemi:"›‚?Ale [S]iodmy rok [s]wi[e]tho b[e]dzie [z]iemi odpoc[z]ynienia Pa[n][S]kiego : Roli [S]we o[S]iewa[c] winice na ten c[z]as [S]prawowa[c] nie b[e]dzie[Sz].?›‚yPrzez [S][S]e[s][c] lath b[e]dzie[Sz] o[S]iewa[l] rol[a] twoi[e] takie[Sz] przez [S][S]e[s][c] lath b[e]dzie[Sz] [S]prawowa[l] winnic[e] twoi[e] a owoce zniey b[e]dzie[Sz] zbiera[l]:›‚/Mow a powiedz [S]ynom J[S]rael[S]kim: gdy iu[z] wnidzie[c]ie do [z]iemie ktor[a] ia wam dam b[e]dzie[c]ie [s]wi[e][c]i[c] [s]wi[e]ta Pa[n][S]kie.C› PAn pothym mowi[l] do Moize[S][S]a na gorze Synai rzek[a]c:V›ƒ'Moize[Sz] pothym powiedzia[l] tho [S]ynom J[S]rael[S]kim y wywiedli z obozu prec[z] onego blu[z]nierza y vkamionowali go. J vc[z]ynili tak [S]ynowie J[S]rael[S]cy iako by[l] przykaza[l] Pan Moize[S][S]owi. › ‚Niechay miedzy wami b[e]dzie [S]ad [S]prawiedliwy tak domorodakom iako obcym ktoryby iedno zawini[l]: Bo ia ie[S]tem Pan Bog wa[Sz].U› %Kto zabije bydl[e] da ine za nie: Vderzyli kto c[z][l]owieka b[e]dzie karan:› ‚Chromot[e] za Chromot[e] Oko za Oko Z[a]b za Z[a]b da: Jak[a] [Sz]kod[e] vc[z]yni drugiemu tak[a] [S]am [c]ierpie[c] mu[S]i:› ‚!Ktoryby vc[z]yni[l] [Sz]kod[e] iak[a] ktoremu kolwie z mie[S][S]c[z]anow [S]woich iako on komu vc[z]yni[l] thak [S]ie te[z] iemu [S]tanie:J› Ktoby zabi[l] bydl[e] da ine za nie to ie[S]t bydl[e] za bydl[e]:M›Ktoby bi[l] c[z][l]owieka a zabi[l] go [s]mier[c]i[a] niechay vmrze.‚›„A ktoryby blu[z]ni[l] imi[e] Pa[n][S]kie [S]mier[c]i[a] niechay vmrze: Kamie[n]mi go vkamienuie w[S][S]y[S]tko mno[S]thwo ludzi b[a]dz domaka b[a]dz cudzo[z]iemca abo go[s][c]ia: Ktoby kolwie blu[z]ni[l] imie Pa[n][S]kie [s]mier[c]i[a] niechay vmrze.›‚ A do [S]ynow J[S]rael[S]kich b[e]dzie[Sz] tak mowi[l]: C[z][l]owiek ktoryby [l]aia[l] Bogu [S]woiemu ponie[S]ie grzech [S]woy:<›‚sWywiedz blu[z]nierza prec[z] z obozu a niechay w[S][S]y[S]tcy kthorzy s[l]y[S][S]eli w[l]o[z][a] r[e]ce [S]woie na g[l]ow[e] iemu niecha[z] go pothym kamionuie w[S][S]y[S]tek lud:3›c Pan thedy mowi[l] do Moize[S][S]a rzek[a]c:j›O tedy w[S]adzono go do [c]iemnice dok[a]dby [S]ie niedowiedzieli coby znim Pan kaza[l] c[z]yni[c].*›‚O A gdy i[a][l] blu[z]ni[c] imi[e] Pa[n][S]kie y z[l]orzec[z]y[c] mu przywiedziono go do Moize[S][S]a: (A zwano matk[e] iego Salumith corka Babry z pokolenia Dan:)]›ƒ5 Na ten c[z]as traffi[l]o [S]ie [z]e wy[S][S]ed[l] [S]yn iedney niewia[S]ty J[S]rael[S]kiey ktorego miala miedzy J[S]raelc[z]yki z m[e][z]em Egypth[S]kim then zwadzi[l] [S]ie w obo[z]ie z m[e][z]em J[S]rael[S]kim.)›‚M a the chleby poyd[a] Aaronowi y [S]ynom iego aby ie iedli na mie[S]cu [S]wi[e]tym: Bo na[S]wi[e]t[S]y ie[S]t z chlebowych offiar Pa[n][S]kich prawem wiec[z]nym. š‚ na ka[z]d[a] Sobot[e] b[e]d[a] ie odmienia[c] przed Panem na co [S]ie obwi[a]zali [S]ynowie J[S]rael[S]ci vmow[a] wiekui[S]t[a]:š~‚a na nich pok[l]adzie[Sz] kadzid[l]o oc[z]kowate a barzo ia[S]ne aby then chleb by[l] na pami[a]tk[e] offiary Pa[n][S]kiey,~š}wa the po[l]o[z]y[Sz] na [S]tole c[z]y[s][c]iuchnym przed Panem po[l]o[z]yw[S][S]y [Sz]e[s][c] a [Sz]e[s][c] o[S]obno:.š|‚WWezmie[z] te[z] bia[l][l]ey m[a]ki a napiec[z]e[Sz] [S]niey dwana[s][c]ie bochnow chleba z kthorych w ka[z]dym b[e]d[a] dwie dzie[S]i[a]te c[z][e][s][c]i miary Effi:qš{]A b[e]dzie ie zaw[z]dy [S]thawia[l] na lichtarzu och[e]do[z]nym przed oblic[z]no[s][c]i[a] Pa[n][S]k[a].Lšzƒprzed zas[l]on[a] [s]wiadectwa w Przybytku przymierza: Kthore b[e]dzie [S]tawia[l] Aaron od wiec[z]ora a[z] do zarania przed Panem [S]praw[a] y porz[a]dkiem wiekui[S]tym w narodziech wa[S][S]ych.!šy‚=Ro[S]ka[z] [S]ynom J[S]rael[S]kim [z]e[c] przynio[S][a] oleiu nayc[z]y[S]t[S][S]e'o a co na[s]wietley[S][S]e'o do lamp ktoreby gorza[l]y v[S]tawic[z]nie<šx wPO tym te[z] Pan do Moize[S][S]a tymi s[l]owy mowi[l]\šw3,J mowi[l] Moize[Sz] o tych [S]wi[e][c]iech Pa[n][S]kich do [S]ynow J[S]rael[S]kich.(šv‚K+aby wiedzieli potomkowie wa[S][S]y [z]em kaza[l] w kuc[z]kach mie[Sz]ka[c] [S]ynom J[S]rael[S]kim gdym ie wywiod[l] z [z]iemie Egypt[S]kiey. Ja Pan Bog wa[Sz].#šu‚A*y b[e]dzie[c]ie mie[Sz]ka[c] pod [c]ieniem [z]ielonym przez [S]ied[m] dni. Ka[z]dy ktho ie[S]t z rodu J[S]rael[S]kiego b[e]dzie mie[Sz]ka[l] w kuc[z]kach:~štƒw)A b[e]dzie[c]ie t[e] vroc[z]y[S]to[s][c] [s]wi[e][c]i[c] y obchodzi[c] przez [S]ied[m] dni na ka[z]dy rok: za prawo wiekui[S]te b[e]dzie wam to wnarodziech wa[S][S]ych. Kri[e][z]yca [S]iodmego b[e]dzie[c]ie obchodzi[c] a [S]wi[e][c]i[c] Swi[e]ta‚ šs„(Pierw[S][S]ego dnia nabierze[c]ie [S]obie owocu z drzewa ch[e]dogiego y li[s][c]ia zdrzewa Palmowego y ga[l][a]zek z drzewa na ktorym g[e][S]the latoro[S]li y wierzbiny kthora by nad rzek[a] ro[S]la: y b[e]dzie[c]ie we[S][S]eli przed Panem Bogiem wa[S][S]ym.‚%šr„E'A przeto[z] od piethna[S]tego dnia kri[e][z]yca [S]iodmego gdy iu[z] [S]prawi[c]ie [S]pola w[S][S]y[c]ko zbo[z]e wa[S][S]e b[e]dzie[c]ie [s]wi[e][c]i[c] [S]wi[e]tha Pa[n][S]kie: przez [S]ied[m] dni: dnia pierw[S][S]ego y o[S]mego b[e]dzie Sobbota a Swi[e]to to ie[S]t odpoc[z]ynienie:šq‚&chyba [s]wi[a]th Sobotnich y offiar wa[S][S]ych darownych ktore albo pe[l]ni[a]c [S]lub a obietnic[e] abo zdobrey woley daie[c]ie Panu.gšpƒI%Te [S][a] [S]wi[e]ta Pa[n][S]kie ktore zwa[c] b[e]dzie[c]ie nas[l]awniey[S][S]ymi y na[S]wi[e]t[S][S]ymi a b[e]dzie[c]ie wnie offiarowa[c] Panu offiary zupe[l]ne y napoine iako w ktory dzie[n] ie[S]t obyc[z]ay offiarowa[c]‚@šo„{$A przez [S]ied[m] dni offiarowa[c] b[e]dzie[c]ie zupe[l]ne offiary Panu: O[S]my te[z] dzie[n] b[e]dzie barzo vroc[z]y[S]ty y nay[S]wi[e]t[S][S]y y b[e]dzie[c]ie we[n] offiarowa[c] offiary zupe[l]ne Panu: abowiem ie[S]t zbor wa[S][S]ego mno[S]twa: [z]adney robothy pow[S][S]edniey nieb[e]dzie[c]ie robi[c] we[n].šn‚#Pierw[S][S]y dzie[n] b[e]dzie nauroc[z]y[S]t[S][S]y y na[s]wi[e]t[S][S]y: [z]adney robothy we[n] nieb[e]dzie[c]ie robi[c].'šm‚I"Mow do [S]ynow J[S]rael[S]kich Pi[e]tna[S]tego dnia tego[z] kri[e][z]yca [S]iodmego poc[z]nie [S]ie Swi[e]tho Kuc[z]ek a b[e]dzie trwa[c] przez [S]ied[m] dni.1šl_!Mowi[l] Pan do Moize[S][S]a temi s[l]owy:lškƒS Swi[e]to odpoc[z]ynienia wa[S][S]ego ie[S]t a b[e]dzie[c]ie vdr[e]c[z]a[c] du[S][S]e wa[S][S]e dziewi[a]tego dnia thego kri[e][z]yca [S]iodmego. Swi[e]ta wa[S][S]e b[e]dzie[c]ie [S]wi[e][c]i[c] od wiec[z]ora a[z] do wiec[z]ora..šj‚WA przeto[z] [z]adney [S]prawy nieb[e]dzie[c]ie c[z]yni[c] wten dzie[n]: Ta v[S]tawa wiec[z]na wam b[e]dzie we w[S][S]y[S]thkich narodziech y przybytkach wa[S][S]ych:Tši#y ktoby iakikolwiek vc[z]ynek c[z]yni[l] we[n] wyg[l]adz[e] go z ludu me'o.ršh_w[S][S]elki c[z][l]owiek ktoryby nieudr[e]c[z]y[l] du[S][S]e [S]wey wthen dzie[n] zaginie z ludu [S]we'o:#šg‚AZadney roboty pow[S][S]edniey nieb[e]dzie[c]ie robi[c] tego dnia: Bo ie[S]t dzie[n] vb[l]agania Pa[n][S]kiego aby wam by[l] mi[l]o[s][c]iw Pan Bog wa[Sz]:‚šfƒTego[z] kri[e][z]yca [S]iodme'o dnia dzie[S]i[a]tego b[e]dzie[c]ie mie[c] dzie[n] oc[z]y[Sz]c[z]enia nauroc[z]y[S]t[S][S]y a b[e]dzie nazwan Swi[e]ty: y b[e]dzie[c]ie we[n] dr[e]c[z]y[c] du[S][S]e wa[S][S]e y offiarowa[c] zupe[l]n[a] offiar[e] Panu..šeYMowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzekn[a]c:šd‚ Zadney roboty s[l]u[z]ebnic[z]ey nieb[e]dzie[c]ie we[n] robi[c]: a b[e]dzie[c]ie we[n] offiarowa[c] offiar[e] zupe[l]n[a] Panu.MšcƒMow [S]ynom J[S]rael[S]kim Pierw[S][S]y dzie[n] kri[e][z]yca [S]iodmego b[e]dzie[c]ie mie[c] [S]wi[e]to wktore b[e]dzie[c]ie pami[a]tk[e] obchodzi[c] tr[a]bienia tr[a]b a nazowie[c]iego Swi[e]tym:0šb]J mowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzekn[a]c:‚ ša„A gdy b[e]dzie[c]ie [z]a[c] zbo[z]e [z]iemie wa[S][S]ey nieb[e]dzie[c]ie przyrzyna[c] v [S]amey [z]iemie: ani pozbiera[c]ie k[l]o[S]ow ktore [S]ie vtrz[e][S][S][a] a vpadn[a] ale zo[S]tawi[c]ie ie vbo[S]twu y ludziom podro[z]nym: Ja ie[S]tem Pan Bog wa[Sz].‚š`„J nazwie[c]ie ten dzie[n] nayuroc[z]y[S]t[S][S]y y nay[s]wi[e]t[S][S]y: [z]adney roboty s[l]u[z]ebnic[z]ey nieb[e]dzie[c]ie c[z]yni[c] wte[n] dzie[n]: To Prawo wiec[z]ne b[e]dzie[c]ie mie[c] we w[S][S]y[S]tkich narodziech y mie[Sz]kaniach wa[S][S]ych.gš_IA gdy ie podnie[S]ie iu[z] kap[l]an z chleby znowego przed Panem te poyd[a] ku po[z]ytku iego.dš^COffiaruie[c]ie the[z] y Koz[l]a za grzech y dwa baranki roc[z]ne na offiar[e] [S]pokoyn[a]:nš]ƒWA [S]thymi chleby b[e]dzie[c]ie offiarowa[c] [S]ied[m] barankow niepokalanych roc[z]nych y [c]ielca iednego z [S]tada y dwu baranu a b[e]d[a] z Napoynymi offiarami na zupe[l]n[a] offiar[e] y na woni[a] barzo wdzi[e]c[z]n[a] Panu.?š\‚yze w[S][S]y[S]tkich przybytkow wa[S][S]ych dwa bochny chleba ze dwudzie[S]i[a]tych c[z][e][s][c]i miary Ephi bia[l]ey m[a]ki kwa[S][S]oney kthore vpiec[z]e[c]ie za pierwo[c]iny Panu. Ûåž~~4}L}|1{Ñzøzªyêy xàx–w·w}v»vu¿u|t¯tfsžsXr—rTqÂqp¦p7po¯n_mˆlèlk–k[jiöiihžhPgÈgf¦feœedd c9b‘baŠa `„_¡_"^Å^A]·]>\Á\w\[9Z@Y×YX¨X9WŒV¤VrVUzU TtT*S÷S4R&QØQ3PñPžPpP5P OÂO6NÚN›NXLãL&K KJÚJIpIH™H/G‹G!FE%DÅ>f>$=Á=<¡;Ü;.:19­8Í8i7»76¢5J3Ç2_2$1å10A0/®.ú.».-1,Š+û+®+*›)ã);(Ã(!'Ä'&ª&%½%R%$b$!#‰"â"=!Ú!F! dâm6=—Ë9¯|L+êt6<ÔÝL²ƒýNªI å ´  ä 0 ( Ð 2á“ÉÚ6oêzÖåmžƒU(Tedy [S]ie ogoli Nazareus (to ie[S]t po[s]wi[e]cony) przededrzwiami Przybytku przymierza w[l]o[S]y po[s]wi[e]cenia [S]we'o: y we[z]mie kap[l]an w[l]o[S]y iego a wrzu[c]i na ogie[n] ktory pod[l]o[z]on ie[S]t offierze [S]pokoyney. ž‚;(A Barana zabije na offiar[e] [S]pokoyn[a] Panu offiarui[a][c] po[S]po[l]u ko[Sz] prza[S]nych chlebow y Napoyne offiary ktore przy tym zwyk[l]y bywa[c].mžU(kthore offiarowa[c] b[e]dzie kap[l]an przed Panem a vc[z]yni y za grzech y na zupe[l]n[a] offiar[e].}(y ko[Sz] z chlebem prza[S]nym pokropionym oleiem y placki prza[S]ne pomazane oleiem y offiar[e] napoyn[a] przy ka[z]dym:C~ƒ(aby offiarowa[l] offiar[e] iego Panu Baranka roc[z]nego niepokalanego offiar[e] zupe[l]n[a] a owc[e] roc[z]n[a] niepokalan[a] za grzech y barana nie[S]plugawionego offiar[e] [S]pokoyn[a] }‚;( To ie[S]t prawo po[s]wi[e]cania: Gdy [S]ie wype[l]ni[a] dni ktore by[l] [S]obie z [S]lubu po[S]tanowi[l] przywiedzie go ku drzwiam Przybytku przymierzak|ƒQ( y dni takie[z] od[l][a]c[z]enia iego po[s]wi[e][c]i Panu offiarui[a]c baranka roc[z]nego za grzech: w[S][S]ako[z] wthen [S]po[S]ob aby dni pierw[S][S]e wniwec[z] [Sz][l]y abowiem [S]plugawi[l]o[S]ie by[l]o po[s]w[e]cenie iego.F{ƒ( y offiaruie kap[l]an iedno za grzech a drugie na offiar[e] zupe[l]n[a] y b[e]dzie [S]ie modli[l] za[n] abowiem zgr[z]e[S][S]y[l] przy vmar[l]ym: J po[S]wi[e][c]i g[l]ow[e] iego wten dzie[n]z‚( A w o[S]my dzie[n] b[e]dzie offiarowa[l] kri[e]dzu dwie Synogarlice abo dwoie go[l][a]bi[a]t v drzwi Przybythku [s]wiadectwa:@y‚{( A ie[S]liby vmar[l] kto nagle przed niem [S]plugawi[S]ie g[l]owa po[s]wi[e]cenia iego: ktor[a] natychmia[S]t ogoli onego[Sz] dnia oc[z]y[S][S]c[z]enia [S]we'o y za[s] dnia [S]iodmego:Nx(Przez w[S][S]y[S]tkie dni oddania [S]wego [s]wi[e]thym b[e]dzie Panu.w‚/(ani b[e]dzie na pogrzebie Oyca Matki Brata y Sio[S]try aby [S]ie nie[S]p[l]ugawi[l] abowiem po[s]wi[a]canie Boga [S]wego ie[S]t na g[l]owie iego.Uv%(Przez w[S][S]y[S]tek c[z]as po[s]wi[e]cenia [S]wego do vmar[l]e'o niepoydzie‚u„(Przez w[S][S]y[S]tek c[z]as od[l][a]c[z]enia [S]wego brzytwa nie b[e]dzie na g[l]owie iego a[z] [S]ie on dzie[n] wype[l]ni do ktorego by[l] [S]lubi[l] [S]ie Panu po[s]wi[e][c]i[c]. Swi[e]thym b[e]dzie poki b[e]d[a] ro[s][c] w[l]o[S]y na g[l]owie ie'o.0t‚[(przez w[S][S]y[S]tek c[z]as iako [S][a] Panu po[s]wi[e]ceni: Cokolwie z winice mo[z]e by[c] od gron [S]u[S][S]onych a[z] do i[a]derka winnego nic nieb[e]d[a] ie[s][c].‚s„9(od wina y od w[S][S]elkiego napoiu pijanego b[e]d[a] [S]ie [S]trzec y w[s][c]i[a]ga[c]. Ani winnego octu ani z [z]adne'o ine'o ktoregoko[l]wiek napoiu ani cokolwiek z gron wy[c]i[S]kai[a] b[e]d[a] pijali: wina w groniech thak [s]wie[z]ego iako [S]u[S][S]onego nieb[e]d[a] iadali)r‚M(Mow do [S]ynow J[S]rael[S]kich a rzec[z] im: Ma[z] abo Niewia[S]tha gdyby vc[z]ynili [S]lub na [s]wi[e]cenie [S]i[e] y ch[c]ieliby [S]ie po[s]wi[e][c]i[c] Panu:.q [(J Mowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzek[a]c:ap=(M[a][z] b[e]dzie niewinnym a niewia[S]ta ponie[S]ie na [S]obie nieprawo[s][c] [S]woi[e].Foƒ(a m[a][z] iey poru[S][S]ony duchem zawi[S]ney mi[l]o[s][c]i przywiod[l] by i[a] przed oblic[z]no[s][c] Pa[n][S]k[a] y vc[z]yni[l] by iey kap[l]an tho w[S][S]y[S]tko iako pierwey powiedzianon‚!(To ie[S]t opi[S]nie prawa zawi[S]ney mi[l]o[s][c]i: Gdyby [z]ona przeniewierzy[l]a [S]ie m[e][z]owi a z inym cudzo[l]o[S]two pope[l]ni[l]aqm](A ie[S]liby nie by[l]a winna nic iey ta woda nieza[Sz]kodzi y ow[Sz]em b[e]dzie potym dzie[c]i rodzi[c].‚,l„S(Kthor[a] gdy wypije b[e]dzieli winna y ie[S]li wy[S]t[a]pi[l]a do kogo innego wzgardziw[S][S]y w[l]a[S]nego m[e][z]a rozeydzie [S]ie po niey woda przekl[e]tha y odmie [S]ie iey [z]ywoth a [l]ono wygnije: J b[e]dzie takowa niewia[S]ta na przeklet[S]two y na przyk[l]ad w[S][S]y[S]tkiemu ludu.+k‚Q(tilko tak aby pierwey w[z]i[a][l] garz[s][c] m[a]ki ktor[a] offiarui[a] y [S]pali[l] na o[l]tarzu: a thak niechay da niewie[s][c]ie wypi[c] wod[e] barzo gorzk[a].j(we[z]mie kap[l]an z r[e]ki iey offiar[e] zawi[S]ney mi[l]o[s][c]i y podnie[S]ie i[a] przed Panem y w[l]o[z]y na o[l]tarz:,iU(y da iey wypi[c]. Ktor[a] gdy wypijeh‚'(Tedy kap[l]an napi[S][S]e na li[S]tku the s[l]owa przeklinania y omyie ie wod[a] on[a] przegorzk[a] nad kthor[a] przekl[e]t[S]twa vc[z]yni[l] g‚(niech wnidzie ta woda przekl[e]ta do brzucha twego a opuchn[a]w[S][S]y aby wygni[l]o [l]ono twoie: J odpowie niewia[S]tha Amen Amen.sfƒa(prziyd[a] na [c]i[e] te przekl[e]t[S]twa: Day[c]ie Panie w przekl[e]t[S]two y na przyklad y w przy[S]lowie w[S][S]emu ludu [S]wemu: Niechay dopu[s][c]i [z]e[c] wygnije [l]ono twoie a [z]ywot twoy opuchn[a]w[S][S]y by [S]ie ro[S]puk[l]eeE(Ale ie[S]li[z]e[s] v[S]t[a]pi[l]a od m[e][z]a [S]we'o a z inym cudzo[l]o[S]two pope[l]ni[l]avdƒg(y poprzy[S]i[e][z]e i[a] mowi[a]c. Je[S]li[z] nie [S]pa[l] m[a][Sz] cudzy [S]thob[a] a ie[S]li[z]e[s] [S]ie nie[S]plugawi[l]a opu[s][c]iw[S][S]y [l]o[z]e ma[l][z]onka [S]wego tedy[c] nic nieza[Sz]kodzi ta woda przegorzka y prz[e]kl[e]ta:‚:c„o(A gdy iu[z] [S]tanie ona Niewia[S]ta przed oblic[z]no[s][c]i[a] Pa[n][S]k[a] odkrije kap[l]an g[l]ow[e] iey y da iey w r[e]ce offiar[e] ro[S]pami[e]tania y offiar[e] zawi[S]ney mi[l]o[s][c]i: a [S]am kap[l]an b[e]dzie trzyma[l] wod[e] barzo gorzk[a] nad ktor[a] kl[a]tw[e] y przekl[e]ctwo vc[z]yniw[S][S]ysba(y nabierze wody [S]wi[e]coney w garniec y troch[e] prochu [S]pawimentu Przybytkowego na[S][S]ypie w ni[e].>ay(Przeto kap[l]an we[z]mie i[a] y po[S]tawi przed Panem:‚`„5(przywiedzie i[a] do kap[l]ana y offiaruie mia[S]to niey dzie[S]i[a]t[a] c[z][e][s][c] miary m[a]ki J[e]c[z]mienney: Nie [S]kropi iey Oliw[a] ani w[l]o[z]y kadzid[l]a na wierzch bo offiara ie[S]t zawi[S]ney mi[l]o[s][c]i y offiara taka przez ktor[a] dochodz[a] cudzo[l]o[S]twa.5_‚e(Je[S]li[z]eby duch zawi[S]ney mi[l]o[s][c]i z i[a][l] a podwiod[l] m[e][z]a prze[c]iwko [z]enie [S]woiey ze ona abo wy[S]t[a]pi[l]a abo w[z]dam we z[l]ym domnimaniu ie[S]t:‚^„( a gardz[a]c [S]wem ma[l][z]onkiem [S]chodzi[l]a by[S]ie z inym m[e][z]em a [z]eby m[a][z] thego dowodnie do[s][c] niemog[l] iedno i[z] taiemne by by[l]o cudzo[l]o[S]two a [S]wiadkami niemog[l]o by by[c] dowiedzione bo nieie[S]t za[S]tana na iawnym cudzo[l]o[S]twie:^]7( Mow do [S]ynow J[S]rael[S]kich a powiedz im: M[a][z] ktoregoby [z]ona vb[l][a]dzi[l]a0\]( J mowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzekn[a]c:[‚( y co iedno kolwiek offiaruie [S]ie w Swi[a]tnic[z]y od w[S][S]y[S]tkich y bywa dawano wr[e]ce kap[l]a[n][S]kie iego b[e]dzie.Z‚( W[S][S]y[S]tkie te[z] offiary pierw[S][S]ego vrodu ktore offiarui[a] [S]ynowie J[S]rael[S]cy kap[l]anom b[e]d[a] przys[l]u[S][S]a[l]iHYƒ (A ie[S]liby nieby[l] ktoby mia[l] wzi[a][c] dadz[a] Panu a b[e]dzie kap[l]anowo chyba Barana ktory bywa offiarowan na oc[z]y[s]c[z]enie aby by[l]a offiara lubiezna a [S]mi[l]owa[l] [S]ie Bog."X‚?(na przod wyznai[a] grzech [S]woy y vc[z]yni[a] za grzech do[S]i[c] y nad to dadz[a] pi[a]t[a] c[z][e][s][c] onemu prze[c]iw ktoremu by co zgrze[S][S]yli.uWƒe(Rzec[z] [S]ynom J[S]rael[S]kim M[a][z] albo Niewia[S]ta gdzieby vc[z]ynili co [S]tych w[S][S]y[S]tkich grzechow ktore [S]ie przygadzai[a] Ludziom a prze [S]w[a] niedba[l]o[s][c] prze[S]t[a]piliby ro[S]kazanie Pa[n][S]kie y przewiniliby:4Ve(J mowi[l] Pan do Moize[S][S]a thymi s[l]owy:rU_(J vc[z]ynili tak [S]ynowie J[S]rael[S]cy wygnali ie prec[z] z obozu iako ro[S]kaza[l] Pan Moize[S][S]owi.Ty(Tak m[e][S]c[z]y[z]n[e] iako y Niewia[S]t[e] wyrzuc[z][c]ie z obozu aby go nie[S]plugawili mie[Sz]kai[a]c miedzy wami.'S‚I(przyka[z] [S]ynom J[S]rael[S]kim [z]eby wygnali z obozu ka[z]dego tr[e]dowatego y z ktorego niec[z]y[S]to[s][c] p[l]ynie abo ze [S]ie [S]plugawi[l] vmar[l]ym:4R g(PAn pothym mowi[l] do Moize[S][S]a rzekn[a]c:Q‚(1Wed[l]ug ro[S]kazania Pa[n][S]kiego po[l]ic[z]y[l] ich Moize[Sz] ka[z]dego wedle vrz[e]du y brzemion ich iako mu by[l] przykaza[l] Pan.`P;(0by[l]o wobec w[S][S]y[S]tkich o[S][m] ty[S]i[e]cy pi[e][c] [S]et y o[S][m]dzie[S]i[a]t.!O‚=(/od trzydzie[s][c]i lath y wy[S][S]ey a[z] do roku pi[e][c]dzie[S]i[a]tnego tych ktorzy wchodzili na pos[l]ug[e] do Przybytku y ku no[S][S]eniu brzemion:#N‚A(.W[S][S]y[S]tkich wobec [S]pokolenia Lewi ktorych nalic[z]yli Moize[Sz] y Aaron po imionach a kri[a][z][e]ta J[S]rael[S]cy po narodziech y domach oycow ichM‚#(-Ten ie[S]t poc[z]eth [S]ynow Merary ktore zlic[z]yli Moize[Sz] y Aaron wed[l]ug ro[S]kazania Pa[n][S]kie'o przez r[e]k[e] Moize[S][S]ow[e].>Ly(,J nale[z]ieni [S][a] trzy ty[S]i[a]ce y dwie [s][c]ie.K‚7(+od trzydzie[s][c]i lath y wy[S][S]ey a[z] do roku pi[e][c]idzie[S]i[a]thego w[S][S]y[S]tcy ktorzy w chodz[a] ku pos[l]gowaniu w Przybytku przymierza:KJ(*Z lic[z]ono te[z] y [S]yny Merary po narodziech y domach oycow ichhIK()Ten ie[S]t lud Ger[S]on[S]ki ktore zlic[z]yli Moize[Sz] y Aaron wed[l]ug s[l]owa Pa[n][S]kiego.QH((J nale[z]iono ich dwa ty[S]i[a]ca [S][S]e[s][c] [S]et y trzydzie[s][c]i.G‚%('od trzydzie[s][c]i lath y wy[S][S]ey a[z] do pi[a][c]idzie[S]i[a]t w[S][S]y[S]tkie kthorzy wchodz[a] aby s[l]u[z]yli w Przybytku przymierza:UF%(&Z lic[z]eni [S][a] y [S]ynowie Ger[S]onowi po przyrodnych y domach oycow ich>E‚w(%Ten ie[S]t poc[z]et [S]ynow Kaath kthorzy wchadzai[a] do Przybytku przymierza: The polic[z]y[l] Moize[Sz] y Aaron wed[l]ug ro[S]kazana Pa[n][S]kiego przez r[e]k[e] Moize[S][S]ow[e].ZD/($y nalaz[l]o [S]ie ich dwa thy[S]i[a]ca [S]ied[m][S][S]et y pi[e][c]dzie[S]i[a]th.C‚7(#od trzydzie[s][c]i lath y wy[S][S]ey a[Sz] do roku pi[e][c]dzie[S]i[a]te'o w[S][S]y[S]tkie kthorzy wchadzali aby po[S]lugowali w Przybytku przymierzauBe("Z lic[z]yli tedy Moize[Sz] y Aaron y kri[a][z][e]ta onego zboru [S]yny Kaat po narodziech y domach oycow ich$A‚C(!Tha ie[S]t vc[z]ynno[s][c] familijey Merar[S]kiey tudzie[Sz] y po[S]luga w Przybythku przymierza: A b[e]d[a] pod r[e]k[a] Jthamara [S]yna Aarona kap[l]ana.4@‚c( s[l]upy takie[z] ktore [S][a] w ko[l]o [S]ieni y z pod[S]tawkami ko[l]kami y powrozy ich: W[S][S]y[S]tko nac[z]ynie y [S]prz[e]t pod lic[z]b[a] wezm[a] y thak ponio[S][a].h?K(To ich vrz[a]d b[e]dzie. Ponio[S][a] For[S]ty Przybytkowe dr[a][Sz]ki s[l]upy y pod[S]tawki ich$>‚C(od trzydzie[s][c]i lath y wy[S][S]ey a[z] do pi[e][c]dzie[S]i[a]t w[S][S]y[S]tkie ktorzy wchodz[a] aby po[S]lugowali w Przybytku przymierza y [s]wiadectwa:J=(Syny takie[z] Merary po familiach y domach oycow ich polic[z]y[z] <‚(Ta ie[S]t vc[z]ynno[s][c] familiey Ger[S]on[S]kiey w Przybytku przymierza. A bed[a] pod r[e]k[a] Jthamara [S]yna Aarona kap[l]ana.#;‚A(na ro[S]kazanie Aaronowe y [S]ynow iego ponio[S][a] [S]ynowie Ger[S]on a ka[z]dy z o[S]obna b[e]dzie wiedzia[l] ku c[z]emu [S]ie ma mie[c] y co no[S]i[c].M:ƒ(oppony kthore [S][a] w [S]ieni y za[S][l]on[e] w we[s][c]iu kthora ie[S]t przed Przybytkiem. W[S][S]y[S]tkie rzec[z]y ktore ku o[l]tarzowi przy[S]lu[S][S]ai[a] powrozy y nac[z]ynie potrzebne ktemu59‚e(aby no[S]ili oppony Przybytkowe y przykry[c]ie pierw[S][S]e y drugie y trze[c]ie naywi[e]t[S][S]e modre: Za[S]lon[e] te[z] ktora wi[s]i w we[s][c]iu do Przybytku przymierza<8u(Ta ie[S]t vc[z]ynno[s][c] Familijey Ger[S]on[S]kiey:07‚[(poc[z][a]w[S][S]y od trzydzie[s][c]i lat y wy[S][S]ey a[z] do pi[e][c]dzie[S]i[a]t: Zlic[z] w[S][S]y[S]tkie ktorzy wchodz[a] y po[S][l]ugui[a] w Przybythku przymierza.^67(We[z]mi thakie[Sz] [S]umm[e] [S]ynow Ger[S]onowych po narodziech Domach Familiach ich/5[(J mowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzek[a]c:A4‚}(A [z]aden iny z dworno[s][c]i abo w[S][S]etec[z]no[s][c]i niechay nie patrzy na te rzec[z]y ktore [S][a] w Swi[a]tnicy a[Sz] by ie pierwey zawiniono ie[S]li inac[z]ey b[e]dzie pomr[a].[3ƒ1(ale tho vdzia[l]ay[c]ie im aby byli [z]ywi a niepomarli ie[S]li[z]eby [S]ie kiedy dotkn[e]li rzec[z]y tych na[s]wi[e]t[S][S]ych. Aaron z [S]yny [S]wemi wnid[a] do Swi[a]tnice y narz[a]dz[a] co kto ma nie[s][c]:<2u(Nie zg[l]adzay[c]ie ludu Kaath z po[s]rzodku Lewitow81m(J mowi[l] Pan do Moize[S][S]a y Aarona rzek[a]c:‚d0…C(Nad ktoremi b[e]dzie prze[l]o[z]onym Eleazar [S]yn Aarona kap[l]ana w iego opiece b[e]dzie oley kthory mai[a] la[c] do lamp z praw[a] rzec[z]y wonnych na kadzenie y offiar[a] kthora [S]ie zaw[z]dy offiaruie takie[z] y oley pomazania y cokolwiek ku s[l]u[z]bie Przybytkowey przy[S]lu[S][S]a y w[S][S]y[S]tko nac[z]ynie kthore ie[S]th w Swi[a]tnicy.‚/…y(A gdy iu[z] obwin[a] Aaron y [S]ynowie iego Swi[a]tnic[e] ze w[S][S]y[S]tkim iey [S]prz[e]tem na ten c[z]as gdy by [S]ie ru[S][S]a[l] zmie[S]ca oboz: tedy wnid[a] [S]ynowie Kaath aby nie[S]li [S]prz[e]thy one vwinione: a niedotknie [S]ie [z]aden [S]prz[e]tow Swi[a]tnice by lepak niepomarli. The [S][a] rzec[z]y ktore mai[a] no[S]i[c] [S]ynowie Kaath w Przybytku przymierza:‚T.…#(y w[l]o[z][a] [S]nim w[S][S]y[S]tkie [S]prz[e]ty ktorymi po[S]lugui[a] przy tymto o[l]tarzu : tho ie[S]t Panewki w ktorych ogie[n] bywa wide[l]ki o trzech ro[Sz]kach Haki Lopathy Miednice y w[S][S]y[S]tko ine nac[z]ynie o[l]tharzowe obwin[a] we[S]po[l]ek przykry[c]im a ko[l]dr[a] [S]korzan[a] modr[a] pothym zawiod[a] dr[a][Sz]ki.[-1( Ale y o[l]tarz wych[e]do[z][a] y wybior[a] popio[l] potym vwin[a] gi w Paw[l]ok[e]7,‚i( W[S][S]y[S]tko nac[z]ynie ktorym po[S][l]ugui[a] w Swi[a]tnicy obwin[a] w p[l]a[Sz]c[z] modry a zwierzchu roz[s][c]iel[a] przykry[c]ie [S]korzane modre y przewlok[a] dr[a]gi.*+‚O( O[l]tharz takie[z] z[l]oty vwin[a] przykry[c]im iedwabnym niebie[S]kiey barwy a na tym ro[s][c]i[a]gn[a] przykry[c]ie [S]korzane modre y przewlok[a] dr[a][Sz]ki.a*=( a the w[S][S]y[S]tkie rzec[z]y vwin[a] w [S]kory modre a pothym przewlok[a] dr[a][Sz]ki.\)ƒ3( Wezm[a] te[z] przykry[c]ie modre iedwabne y obwin[a] nim Lichtarz z lampami y zno[z]yc[z]kami ktoremi v[c]ierai[a] y z tym wc[z]ym ga[S][S][a] ogarki y w[S][S]y[S]tko nac[z]ynie w kthorym oley chowai[a] do lamp:({(po wierzchu ro[s][c]i[a]gn[a] p[l]a[Sz]c[z] Karmazynowy na tym za[s] [S]korzany modry a pothym dr[a][Sz]ki przewlok[a].y'ƒm(Sto[l] takie[z] na ktorym k[l]ad[a] chleby po[s]wi[e]cone obwin[a] wp[l]a[S][S]c[z] modry a po[l]o[z][a] znim Kadzielnice Mo[z]d[z]erzyki Kubki y Cza[S][S]e z ktorych [S]ie ofiarui[a] Napoyne offiary: na tym [S]tole zaw[z]dy b[e]d[a] chleby*&‚O(a th[e] przykryi[a] za[s] [S]korami modremi nad tho ie[S][S]c[z]e na wierzchu ro[s][c]i[a]gn[a] p[l]a[S][S]c[z] w[S][S]y[S]tek modry pothym dr[a][z]ki zawlok[a].A%‚}(wnidzie Aaron z [S]yny [S]wemi do Przybythku [s]wiadectwa y do Swi[a]tnice [s]wi[e]t[S][S]ey thedy zeym[a] za[S]lon[e] ktora wi[s]i przededrzwiami y vwin[a] wni[e] Arch[e] [s]wiadectwaj$O(Tho ie[S]t vrz[a]d y ta po[S]luga [S]ynow Kaath. Gdyby mia[l]o woy[S]ko [c]i[a]gn[a][c] zmie[S]ca/#‚Y(od trzydzie[s][c]i lath y wy[S][S]ey a[z] do pi[e][c]dzie[S]i[a]thego roku thych w[S][S]y[S]tkich ktorzy wchodz[a] aby [S]tali y po[S]lugowali w Przybytku przymierza.`";(We[z]mi[c]ie [S]umm[e] [S]ynow Kaath ze [s]rzodku Lewitow wed[l]ug domow y familiey ich?! }(MOwi[l] za[s] Pan do Moize[S][S]a y Aarona temi s[l]owy:\ 3(3y da[l] ie Aaronowi y [S]ynom iego wed[l]ug s[l]owa ktore mu by[l] Pan przykaza[l].!‚=(2pierworodzonych [S]ynow J[S]rael[S]kich Ty[S]i[a]c Trzy[S]ta [S][S]e[s][c]dzie[S]i[a]t y pi[e][c] [l]otow wed[l]ug wagi ktora ie[S]t w Przybytku Bo[z]ym\3(1Zebra[l] tedy Moize[Sz] pieni[a]dze tych ktorzy zbywali y ktore odkupili od LewitowhK(0A te pieni[a]dze da[S][S] Aaronowi y [S]ynom iego odkupienie tych kthorzy zbywai[a] nad zwy[z].‚(/We[z]mie[z] [S]ka[z]dy g[l]owy pi[e][c] [l]otow [S]rebra na wag[e] Przybytku Bo[z]ego: Lot wa[z]y dwadzie[s][c]ia halerzow.‚/(.A na odkupienie tych dwu [S]et [S]iedmidzie[S]i[a]t y trzech pierworodnych [S]ynow ludu J[S]rael[S]kiego ktorey przechod[z][a] lic[z]b[e] Leuitow‚/(-We[z]mi Lewity mia[S]tho pierworodnych [S]ynow J[S]rael[S]kich y byd[l]o Lewitow mia[S]to byd[l]a ich y b[e]d[a] Lewithowie moi: Ja ie[S]tem Pan.6i(,Ro[S]kaza[l] tedy Pan Moize[S][S]owi mowi[a]c:7‚i(+a by[l]o ich tylko m[e][z]c[z]yzny po imionach w[l]a[S]nych od iednego kri[e][z]yca y wy[S][S]ey dwa y dwadzie[s][c]ia ty[S]i[e]cy dwie [s][c]ie [S]ied[m]dzie[S]i[a]t y trzy.sa(*J zlic[z]y[l] Moize[Sz] iako by[l] przykaza[l] Pan w[S][S]y[S]tke pierworodne [S]yny ludu J[S]rael[S]kiegoVƒ'()J we[z]mie[z] mi Lewity za w[S][S]y[S]tkie pierworodne [S]yny ludu J[S]rael[S]kiego: Ja ie[S]tem Pan: takie[z] y byd[l]o ich mia[S]to w[S][S]y[S]tkich pierworodnych miedzy bydl[e]thy ludu J[S]rael[S]kiego.eƒE((J rzek[l] Pan do Moize[S][S]a: Polic[z] takie[z] w[S][S]y[S]tkie pierworodne pog[l]owia m[e][S]kiego miedzy [S]yny J[S]rael[S]kiemi od iednego kri[e][z]yca y wy[S][S]ey a miey ich te[z] w obec w[S][S]y[S]tkich [S]umm[e].lƒS('W[S][S]y[S]tkich Lewitow ktorych nalic[z]yli Moize[Sz] z Aaronem wed[l]ug przkazania Pa[n][S]kiego po narodziech y familiach ich tylko m[e][z]c[z]yzny od jednego mie[S]i[a]ca y wy[S][S]ey by[l]o dwa y dwadzie[s][c]ia ty[S]iecy.‚„ (&Na w[S]chod s[l]o[n]ca przed Przybythkiem przymierza po[l]o[z][a] [S]ie [S]wym obozem Moize[Sz] Aaron z [S]yny [S]woimi mai[a]c [S]tra[z] Swi[a]tnice [s]wi[e]t[S][S]ey w po[s]rzodku [S]ynow J[S]rael[S]kich: kthobykolwie przy[S]t[a]pi[l] iny do niey vmrze.gI(%S[l]upy the[z] [S]ienne w[S][S]y[S]tkie w oko[l] z pod[S]tawkami [S]wemi y ko[l]ki z powrozmi. ‚;($Pod [S]tra[z][a] ich b[e]d[a] for[S]ty Przybytkowe Dr[a]gi y S[l]upy z pod[S]tawkami [S]wemi y w[S][S]y[S]tko co ku takowey potrzebie przy[S]lu[S][S]a:gI(#Kri[a]z[e] ich Suryel [S]yn Abiaielow: ci [S]ie obozem po[l]o[z][a] na [S]tronie od pu[l]nocy.ue("w[S][S]y[S]tkich m[e][z]c[z]yzn od iednego kri[e][z]yca y wy[S][S]ey [Sz]e[s][c] ty[S]i[e]cy y dwie[s][c]ie.\3(!Ale z Merary b[e]d[a] ludzie Moolitowie y Muzytowie zlic[z]eni po imionach [S]woich ‚9( A Kri[a][z][e][c]iem nad Kri[a][z][e]ty Lewit[S]kiemi b[e]dzie Eleazar [S]yn Aarona kap[l]ana nad tymi kthorzy [S]tra[z] trzymai[a] nad Swi[a]tnic[a].C ƒ(a b[e]d[a] [S]trzec Archi Sto[l]u y Lichtarza O[l]tarzow y nac[z]ynia ko[s][c]ielnego na kthorym s[l]u[z]ba [S]ie dziewa z[a][S][l]ony y inego w[S][S]y[S]tkiego nac[z]ynia y [S]prz[e]tu.A (Kri[a][z][e][c]iem gich b[e]dzie Helizaffam [S]yn Ozyelow y(Ci po[l]o[z][a] [S]ie v Przybytku na po[l]udnie: vrz[a]d ich b[e]dzie aby [S]tra[z] y pobudki mieli nad Swi[a]tnic[a]. (w[S][S]y[S]tkich pog[l]owia m[e][S]kiego od iednego kri[e][z]yca y wy[S][S]ey o[s][m] ty[S]i[e]cy y [S][S]e[s][c] [S]eth:9‚m(Rodzina Kaath b[e]dzie mie[c] ludzi Amramit[S]kie Je[S]aaryt[S]kie Hebronit[S]kie y Ozyelit[S]kie. Te [S][a] c[z]terzy familie Kaatytow polic[z]one w[l]a[S]nymi imiony [S]wemi:‚q…](Przybytek z przykry[c]iem iego Za[S][l]on[e] kthora b[e]dzi[e] zawie[S][S]ona przededrzwiami Przybytkowemi y oppony w [S]ieni: Takie[z] the[z] oppon[e] ktora zawie[S][S]ona w we[s][c]iu do [S]ieni Przybytkowey y cokolwie [S]ie [s][c]i[a]ga ku s[l]u[z]bie o[l]tarzowey powrozy Przybytkowe y w[S][S]y[S]tkie [S]prz[e]ty ie'o (b[e]d[a] mie[c] na [S]wey piec[z]y).@}(A b[e]d[a] miewa[c] [S]tra[z] nad Przybytkiem przymierza<u(pod Kri[a][z][e][c]iem Heliazafem [S]ynem Lahelowym.Y-(Ci [S]ie b[e]d[a] k[l]a[s][c] [S]wym obozem za Przybythkiem na zachod s[l]o[n]ca‚ (z thych obu naliczono ludu pog[l]owia m[e][S]kiego od iednego kri[e][z]yca y wy[S][S]ey [S]ied[m] ty[S]i[e]cy y pi[e][c] [S]et.D(Z Ger[S]ona wy[Sz]li dwie familie Lebniey[S]ka y Semey[S]ka)O(Synowie Merarowi: Mooli y Mu[S]y.8m(Synowie Kaatowi: Amram Je[S]saar Hebron y Ozyel.+œS(Synowie Ger[S]onowi: Lebni y Semei.Pœ~(y nale[z]iono [S]ynow Lewi w[l]a[S]nemi imiony Ger[S]on Kaath y Merary.?œ}{(Polic[z]y[l] thedy Moize[Sz] iako by[l] Pan przykaza[l]!œ|‚=(Zlic[z] [S]yny Lewi po domiech oycow ich y familiach ka[z]dego m[e][z]c[z]yzn[e] od tego ktoryby mia[l] ieden kri[e][z]yc [z]ywota [S]wego y wy[S][S]ey.Kœ{(Mowi[l] za[s] Pan do Moize[S][S]a na pu[Sz]c[z]ey Synai rzekn[a]c:‚ œz„( Abowiem ka[z]da rzec[z] pierworodna moia ie[S]t: od onego c[z]a[S]u iakom pobi[l] w[S][S]y[S]tko pierworodzone w [z]iemi Egypt[S]kiey po[s]wi[e][c]i[l]em [S]obie cokolwiek napierwey rodzi w J[S]raelu od c[z][l]owieka a[z] do bydl[e][c]ia moi [S][a]: Ja Pan.?œy‚y( Jam w[z]i[a][l] Lewity od [S]ynow J[S]rael[S]kich mia[S]to w[S][S]elkiego pirworodnego z [S]ynow J[S]rael[S]kich kthory otwiera [z]ywot matki [S]wey: a przeto Lewitowie b[e]d[a] moi.0œx]( J mowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzekn[a]c:Gœw ( Je[S]liby kiedy obcy ku po[S]lugowaniu przy[S]t[a]pi[l] vmrze.(œv‚K( J daruie[Sz] Lewity Aaronowi y [S]ynom iego kthorym dani [S][a] od [S]ynow J[S]rael[S]kych: A Aarona y [S]yny iego po[S]tawi[z] nad vrz[e]dem kap[l]a[n][S]kim:Wœu)(a [z]eby przy[S]trzegali nac[z]ynia Przybytkowe'o ktore iemu przy[S]lu[S][S]a. œt‚ (a [z]eby pilnowali y [S]trzegli cokolwiek przy[S]lu[S][S]a ku s[l]u[z]bie [S]ynow J[S]rael[S]kich przed Przybytkiem [s]wiadectwahœsK(Oddziel pokolenie Lewi a po[S]taw ie przed Kap[l]anem Aaronem [z]e mu b[e]d[a] po[S][l]ugowa[c]/œr[(J mowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzek[a]c:dœqƒC(Abowiem byli pomarli Nadab y Abiu gdy offiarowali ogie[n] cudzy przed oblicno[s][c]i[a] Pa[n][S]k[a] na pu[Sz]c[z]ey Synai bez [S]ynow: a przeto byli kap[l]ani bra[c]ia ich Eleazar y Jthamar przed Aaronem oicem [S]woim.)œp‚M(The imiona [S]ynow Aaronowych tylko kap[l]anow ktorych pomazano a kthorych r[e]ce nape[l]nione y po[S]wi[e]cone [S][a] aby [S]prawowali vrz[a]d kap[l]a[n][S]ki.lœoS(A the [S][a] imiona [S]ynow Aaronowych: Pierworodny [S]yn iego Nadab pothym Abiu Eleazar y Jthamar.lœn U(TEn ie[S]t Rod Aaronow y Moize[S][S]ow na ten c[z]as gdy Pan mowi[l] do Moize[S][S]a na gorze Synai.<œm‚s("J vdzia[l]ali [S]ynowie J[S]rael[S]cy w[S][S]y[S]tko co im by[l] Pan ro[S]kaza[l]: Po[l]o[z]y[l]y [S]ie wed[l]ug Huffow [S]woich a [S]zli wed[l]ug familiey y domow oycow [S]woich.fœlG(!A Lewitow nielic[z]ono miedzy [S]yny J[S]rael[S]kimi: Bo thak przykaza[l] Pan Moize[S][S]owi:uœkƒe( Ten ie[S]t poc[z]eth w[S][S]ech [S]ynow J[S]rael[S]kich po [Sz]e[s][c] kro[c] [S]tho ty[S]i[e]cy trzy ty[S]i[a]ce nad tho pi[e][c] [S]eth a pi[e][c]dzie[S]i[a]th: ro[S][S]ykowanych na Woy[S]ka y Huffy wed[l]ug domow y familiey [S]woich.Iœjƒ (W[S][S]y[S]tkich ktorzy nalic[z]ono w obo[z]ie Dan by[l]o [S]tho pi[e][c]dzie[S]i[a]t y [S]ied[m] ty[S]i[e]cy y [Sz]e[s][c] [S][S]eth: a [c]i b[e]d[a] [S]ie z mie[S]ca ru[Sz]a[c] na o[S]tatku.nœiW(w[S][S]y[S]tko woy[S]ko walec[z]nikow iego trzy a pi[e][c]dzie[S]i[a]t ty[S]i[e]cy y c[z]terzy [S]ta:Gœh (Wpokoleniu Neptalim by[l] Kri[a][z][e][c]iem Abira [S]yn Enan:zœgo(w[S][S]y[S]tko woy[S]ko walec[z]nikow iego nalic[z]onych c[z]terdzie[s][c]i y ieden ty[S]i[e]cy y pi[e][c] [S]et.vœfg(Wed[l]a niego po[l]o[z]y[l]o [S]ie pokolenie A[S]ser kthorego Kri[a][z][e][c]iem by[l] Fegiel [S]yn Ochronow:œe‚(w[S][S]y[S]tek za[S]t[e]p walec[z]nikow iego ktorzy zliczeni [S][a] Sze[s][c]dzie[S]i[a]t y dwa ty[S]i[a]ce a [S]ied[m][S]et.œd{(Ku Pu[l]nocy po[l]o[z]y[l]o [S]ie obo[z]em Pokolenie Dan: ktore'o Kri[a][z][e][c]iem by[l] Ahiezer [S]yn Ami[S]addaiow:Zœc/(w Huffiech [S]woich b[e]d[a] [S]ie z mie[S]ca ru[S][S]a[c] w trze[c]im rz[e]dzie.|œbs(J by[l]o w[S][S]y[S]tkich ktorych lic[z]ono boiownikow [S]pokoleniem Effraim [S]tho y o[s][m] ty[S]i[e]cy y [S]tho._œaƒ9(W pokoleniu [S]ynow Beniamin by[l] Kri[a][z][e][c]iem Abidan [S]yn Gedeonow: a w[S][S]y[S]tek za[S]t[e]p m[e][z]ow walecnych iego iako ich nalic[z]ono by[l] trzidzie[s][c]i y pi[e][c] ty[S]i[e]cy y c[z]terzy [S]ta.œ`(a w[S][S]y[S]tek poc[z]et m[e][z]ow iego woiennych ktorych nalic[z]ono trzydzie[s][c]i y dwa ty[S]i[a]ce y dwie [s][c]ie.}œ_u(A podle nich po[l]o[z]y [S]ie pokolenie Mana[S][S]es ktoye'o Kri[a][z][e][c]iem by[l] Gamaliel [S]yn Fada[S][S]urow:œ^‚(poc[z]et w[S][S]y[S]tkich m[e][z]ow ku woynie godnych kthorych nalic[z]ono c[z]terdzie[s]ci ty[S]i[e]cy y pi[e][c] [S]eth.}œ]u(Ku zachodu s[l]o[n]ca rozbij[a] namiothy [S]we [S]ynowie Effraim kthorych Kri[a][z][e] by[l]o Helizama [S]yn Ammiud:$œ\‚C(A wzdzwign[a] Przybythek Swiadectwa Lewitowie y Huffy ich a iako gi po[S]tawi[a] tak za[s] y rozbior[a]. Ko[z]dy na mie[S]cu y w rz[e]dzie [S]woim poyd[a].Pœ[ƒ(J by[l]o w[S][S]y[S]tkich ktorych nalic[z]ono w pokoleniu Ruben [S]tho pi[e][c]dzie[S]i[a]t y ieden ty[S]i[e]cy c[z]tyrzy [S]ta y pi[e][c]dzie[S]i[a]t. A [c]i z [S]wemi Huffy poid[a] w drugim Huffie. œZ‚(a poc[z]eth nalic[z]onych iego woiennego ludu c[z]terdzie[s][c]i y pi[e][c] ty[S]i[e]cy [Sz]e[s][c] [S]eth y pi[e][c]dzie[S]i[a]th.cœYA(Podle nich po[l]o[z]y [S]ie pokolenie Gad ktorego kri[a][z][e][c]iem Heliazaf [S]yn DuelowœX‚%( a poc[z]eth w[S][S]y[S]thkich ludzi woiennych wnim ktorych nalic[z]ono ie[S]th pi[e][c]dzie[S]i[a]t y dziewi[e][c] ty[S]i[e]cy y trzy[S]tha.uœWe( Podle nich po[l]o[z]y [S]ie pokolenie Symeon: ktorych kri[a][z][e][c]iem by[l] Salamihel [S]yn Suri[S]addai:œV‚( a poc[z]eth iego ludzi tylko ku woynie godnych ktore zlic[z]ono ie[S]t c[z]terdzie[s][c]i y [Sz]e[s][c] ty[S]i[e]cy y pi[e][c][S]eth.[œU1( Na poludnie w Huffiech [S]ynow Ruben b[e]dzie kri[a]ze[c]iem Elizur [S]yn Sedeurow@œT‚{( W[S][S]y[S]tkich kthorych lic[z]ono w Huffie Juda by[l]o [S]tho y o[s]mdzie[S]i[a]th y [S][S]e[s][c] ty[S]i[e]cy y c[z]terzy [S]tha: A [c]i pierwey b[e]d[a] wychodzi[c] [S]wymi Huffy.œS‚(a w[S][S]y[S]tkich walec[z]nych z rodu iego woy[S]ka by[l]o pi[e][c]dzie[S]i[a]t y [S]ied[m] ty[S]i[e]cy y c[z]terzy [S]ta.KœR(W pokoleniu Zabulon kri[a][z][e][c]iem by[l] Heliab [S]yn Helonow:qœQ](a w[S][S]y[S]tek poc[z]et boiownikow iego pi[e][c]dzie[S]i[a]t y c[z]terzy ty[S]i[a]ce y c[z]terzy[S]ta.jœPO(Podle nich po[l]o[z]y [S]ie pokolenie J[S]achar ktorych Kri[a][z][e] by[l]o Nathanael [S]yn Suar:tœOc(a [S]umma ludu woiennego pokolenia Juda [S]ied[m]dzie[S]i[a]t y c[z]terzy ty[S]i[a]ce y [Sz]e[s][c] [S]eth.#œN‚A(Na w[S]chod s[l]o[n]ca pokolenie Juda rozbije namioty [S]we wed[l]ug Huffow woy[S]ka [S]woiego: A b[e]dzie Kri[a][z][e][c]iem ich Naazon [S]yn Aminadabow::œM‚o(W[S][S]y[S]tcy [S]ynowie J[S]rael[S]cy b[e]d[a] [S]ie k[l]a[s][c] a rozbij[a] namioty [S]woie wed[l]ug Huffow Chor[a]gwi a znakow y familiey [S]woich okolo Przybytku przymierza.8œL o(MOwi[l] Pan do Moize[S][S]a y do Aarona rzek[a]c:œK {(6Vc[z]ynili tedy [S]ynowie J[S]rael[S]cy tak w[S][S]y[S]tkie rzec[z]y ktore im by[l] przykaza[l] Pan przez Moize[S][S]a.LœJ ƒ(5Ale Lewitowie rozbij[a] Namioty [S]woie oko[l]o Przybytku aby nieprzy[S][S]ed[l] gniew na w[S][S]y[S]tko mno[S]two [S]ynow J[S]rael[S]kich a b[e]d[a] c[z]u[c] [S]trzeg[a]c Przybythku [S]wiadectwa.œI ‚5(4Synowie lepak J[S]rael[S]cy b[e]d[a] [S]ie k[l]a[s][c] znamioty [S]wemi ka[z]dy w [S]wym Huffie y pod Chor[a]gwi[a] [S]woi[a] w woy[S]kach [S]woich.SœH ƒ#(3Gdy [S]ie b[e]dzie[c]ie ru[S][S]a[c] z mie[S]ca Lewitowie z[l]o[z][a] Przybytek : a gdy [S]ie b[e]dzie[c]ie k[l]a[s][c] w zdzwign[a]. Ktoby kolwiek z obcych przy[S]t[a]pi[l] ku Przybythku b[e]dzie zabit.‚LœG …(2ale ie po[S]tanowi[z] nad Przybytkiem [S]wiadectwa y nad w[S][S]y[S]tkim [S]prz[e]tem iego tudzie[z] y nad tym co przys[l]u[S][S]a ku C[z]erimoniam Swi[e]tym. Ony [S]amy b[e]d[a] no[s]i[c] Przybytek y w[S][S]y[S]thkie [S]prz[e]ty iego: y b[e]d[a] na pos[l]udze mey a oko[l]o Przybytku b[e]d[a] miewa[c] mie[Sz]kania [S]woie.TœF %(1Pokolenia Lewi nielic[z] ani ich k[l]adz ku [S]ummie [S]ynow J[S]rael[S]kich.œE [(0J mowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzek[a]c:lœD U(/Proc[z] Leuitow po w[S][S]y[S]tkich narodziech y familiach [S]woich ktorych nielic[z]ono miedzy ine.qœC _(.po [Sz]e[s][c] kro[c] [S]to ty[S]i[a]c y trzy ty[S]i[a]ce pi[e][c] [S]eth y pi[e][c]dzie[S]iat m[e][z]ow.$œB ‚E(-J by[l]a w[S][S]ytka [S]umma [S]ynow J[S]rael[S]kich po domach y familiach [S]wych od dwudzie[S]tu lath y wy[S][S]ey ktorzy [S]ie godzili na woynach bywa[c]œA ‚(,Ci [S][a] kthore polic[z]yli Moize[Sz] y Aaron y dwana[s][c]ie kri[a][z][a]t J[S]rael[S]kich w[S][S]y[S]tkie po domach rodow [S]woich.@œ@ (+pi[e][c]dzie[S]i[a]t y trzi ty[S]i[a]ce y c[z]terzy[S]ta.=œ? ‚w(*Z [S]ynow NEPTALJM po narodziech familiach y domach rodow [S]woich nalic[z]ono po imionach ka[z]dego od dwudzie[S]tu lath y wy[S][S]ey w[S][S]y[S]tkich ktorzy mogli na woyny i[s][c]Cœ> ()c[z]terdzie[s][c]i y ieden ty[S]i[e]cy y pi[e][c] [S][S]et.Dœ= ƒ((Z [S]ynow AZER po narodziech familiach y domiech przyrodnych [S]woich nalic[z]ono ka[z]dego [S]wym imieniem od dwudzie[S]tu lath y wy[S][S]ey w[S][S]y[S]tki ktorzy [S]ie godzili na woyn[e]Fœ<  ('[S][S]e[s][c]dzie[S]i[a]t y dwa ty[S]i[a]ce y [S]ied[m] [S]et.Iœ; ƒ(&Z [S]ynow DAN po rodzaiach familiach y domach przyrodnych [S]woich nalic[z]ono ich imieniem [S]wym ka[z]dego od dwudzie[S]tu lath y wy[S][S]ey w[S][S]y[S]tkich ktorzy mogli na woiny wychodzi[c]@œ: (%trzydzie[s][c]i y pi[e][c] ty[S]i[e]cy y c[z]terzy [S]ta.<œ9 ‚u($Z [S]ynow BENJAMJN po narodziech familiach y domach rodziny [S]woiey nalic[z]ono ka[z]dego [S]wym imieniem od dwudzie[S]tu lat y wy[S][S]ey w[S][S]y[S]tkich kthorzy mogli boiowa[c]9œ8 q(#trzydzie[s][c]i y dwa thy[S]i[a]ca y dwie[s][c]ie.>œ7 ‚y("A z [S]ynow MANA[S]se po narodziech familiach y domach przyrodnych [S]woich nalic[z]ono po imieniu ka[z]dego od dwudzie[S]tu lat y wy[S][S]ey w[S][S]y[S]tkich kthorzy mogli boiowa[c]7œ6 m(!c[z]terdzie[s][c]i ty[S]i[e]cy y pi[e][c] [S]et.[œ5 ƒ3( Z [S]ynow JOZEFOWych: z [S]ynow Effraim po narodziech familiach y domach przyrodnych [S]woich naliczono po imieniu ka[z]dego od dwudzie[S]tu lat y wy[z][S][S]ey w[S][S]y[S]tkich ktorzy mogli na woyny wychodzi[c]Gœ4  (pi[e][c]dzie[S]i[a]t y [S]ied[m] ty[S]i[e]cy y c[z]terzy [S]ta.<œ3 ‚u(Z [S]ynow ZABVLON po narodziech familiach y domach rodzin [S]wych nalic[z]ono po imieniu ka[z]dego od dwudzie[S]tu laty wy[S][S]ey w[S][S]y[S]tkich kthorzy mogli na woynach bywa[c]Gœ2  (pi[e][c]dzie[S]i[a]th y c[z]terzy ty[S]i[a]ce y c[z]terzy[S]ta.<œ1 ‚u(Z [S]ynow JZACHAR po narodziech familiach y domach przyrodnych [S]woich w[S][S]y[S]tkich po imieniu od dwudzie[S]tu lat y wy[S][S]ey tych ktorzy mogli wynidz na woyn[e] nalic[z]onoKœ0 (]ied[m]dzie[S]i[a]t y c[z]terzy ty[S]i[a]ce y [S][S][s][c] [S]et.Uœ/ ƒ'(Z [S]ynow JVDA po narodziech familiach y domach rodziny [S]woiey imieniem ka[z]dego m[e][z]c[z]yzn[e] od dwudzie[S]tu lath y wy[S][S]ey z ktorych w[S][S]y[S]tcy mogli idz w poc[z]eth na woyn[e] nalic[z]ono]œ. 7(c[z]terdzie[s][c]i y pi[e][c] ty[S]i[e]cy [S][S]e[s][c] [S]et y pi[e][c]dzie[S]i[a]t.Oœ- ƒ(Z pokolenia GAD po narodziech familiach y domach przyrodnych [S]woich nalic[z]eni [S][a] ka[z]dy imieniem [S]woim od dwudzie[S]tu lat y wy[S][S]ey [c]i w[S][S]y[S]tcy kthorzy [S]ie godzili na woyn[e]Eœ, (pi[e][c]dzie[S]i[a]t y dziewi[e][c] ty[S]i[e]cy y trzy [S]ta.dœ+ ƒE(Z pokolenia SYMEONOWEGO po narodziech familiach y domach rodow [S]woich nalic[z]eni [S][a] po imionach y g[l]owach ich lic[z][a]c w[S][S]y[S]tkie m[e][z]e od dwudzie[S]tu lat y wy[S][S]ey kthorzy mogli wynidz na woyn[e]:Hœ*  (c[z]terdzie[s][c]i y [S][S]e[s][c] ty[S]i[e]cy y pi[e][c] [S]et.‚œ) „3(Z pokolenia RUBEN ktory by[l] pierworodny [S]yn J[S]raelow nalic[z]yli po narodziech familiach y domach ich lic[z][a]c ymieniem ka[z]dego zo[S]obna w[S][S]y[S]tkie m[e][z]e poc[z][a]w[S][S]y od te'o ktory by[l] we dwudzie[S]tu lath y wy[S][S]ey kthorzy [S]ie godzili ku boiu:_œ( ;(iako by[l] przykaza[l] Pan Moize[S][S]owi tak polic[z]y[l] ich na pu[S][S]c[z]ey Synai. ×hE~*|û|Ê|J{þ{«{_zázy`x¡xxwîw¢wMv¦vu“tòtŒszs*rØr¹rq³p¸pap oîoInûmüm£mQm2lŠl=kGjój¡j‚iài…hh)gÖg·g f®eÇeqe*e dddcb¸bdbEa¢a?`O_ö_¢_…^Ó^t]…]/\Û\¼\[¬ZÊZtZ!ZYMXðWúW¤WPW1VƒV)U6TÜT‰TjSÇRÁQ£PÏPONMÓLLKàJøJÆJpI›HñHiGýGrFµFAEñE-D¸CÌCZBAA±A@R@"?‹?6>'=™=:<ºÙ‹¯CŒ‰›÷–äÆ ç  ‹ c ¶ ù Wx‚”öS¾c<hPŸYƒ( Tedy w[S]taw[S][S]y lud przez ca[l]y dzie[n] y przez noc takie[Sz] y drugi dzie[n] na[l]apali barzo wiele onych przepiorek przynamniey ka[z]dy dzie[S]i[e][c] korcow: y [S]u[S][S]yli ie oko[l]o obozu.‚#ŸX„A( Tedy wy[S][S]ed[S][S]y wiatr od Pana zachwy[c]i[l] z zamorza Przepiorki y prynio[S]l a ro[S]pu[s][c]i[l] miedzy namiothy tak daleko coby mog[l] przez dzie[n] zchodzi[c] thak wko[l]o na w[S][S]y[S]tkie [S]trony obozu byli vpadli a po powietrzu lata[l]y na dwa [l]ok[c]ia od [z]iemie.XŸW+( J wro[c]i[l] [S]ie Moize[Sz] z onemi [S]tarcami ludu J[S]rael[S]kiego do obozu.ŸV‚( Thedy on rzek[l]: C[z]emu im zazrzy[z] dla mnie: Bo[z]e day tho aby w[S][S]y[S]tek lud prorokowa[l] a [z]eby im da[l] Pan ducha [S]wego:ŸU‚9( Natychmia[S]t Jozue ktory by[l] [S]yn Nun s[l]u[z]ebnik Moize[S][S]ow wy[S]adzony od wielu rzek[l] : Panie moy Moize[S][S]u niedopu[Sz]c[z]ay im tego.ŸT‚/( J gdy te[z] [c]i prorokowali w obo[z]ie przybie[z]a[l]o pachol[e] y powiedzia[l]o Moize[S][S]owi mowi[a]c: Heldad y Medad prorokui[a] w obo[z]ie.jŸSƒO( A zo[S]tali by[l]y dwa m[e][z]owie w obo[z]ie z kthorych iednego zwano Heldad a drugiego Medad na ktorych te[z] odpoc[z]yn[a][l] duch abowiem y onych by[l]o wpi[S]ano wrege[S]tr ale nie wy[Sz]li byli ku Przybythkowi Bo[z]emu.rŸRƒ_( Z [S]t[a]pi[l] tedi Pan w ob[l]oku y mowi[l] do nie'o: y w[z]i[a]w[S][S]y nieco z ducha ktory by[l] w Moize[S][S]u vdzieli[l] onym [S]iedmidzie[S]i[a]th m[e][z]om. A gdy w nich odpoc[z]yn[a][l] duch prorokowali ani daley prze[S]tali.[ŸQƒ1( Przy[S][S]ed[l] thedy Moize[Sz] y powiedzia[l] ludu w[S][S]y[S]tkie s[l]owa Pa[n][S]kie: A wezwaw[S][S]y [S]ied[m]dzie[S]i[a]th m[e][z]ow [S]tar[S][S]ych z ludu J[S]rael[S]kie'o kaza[l] im [S]ta[c] v Przybytku.ŸP‚7( Odpowiedzia[l] mu Pan: A za[z] r[e]ka Pa[n][S]ka nie ie[S]t mocna: Thu theras iu[z] oglada[z] ie[S]li[z]e [S]ie moie s[l]owa [S]kutkiem wype[l]ni[a].9ŸO‚m( zali thak wiele Owiec y Wo[l]ow nabije[Sz] coby im mog[l]o do[S]tarc[z]y[c] ku pokarmu: Abo c[z]yli w[S][S]y[S]t[S]kie ryby zmorza w iedno [S]ie zbie[z][a] aby ie na[S]y[c]ili:)ŸN‚M( J rzek[l] Moize[Sz] do Pana: Panie [S][S]e[s][c][S]et ty[S]i[a]c pie[S][S]ych tego ludu ie[S]t a thy powiada[z] Dam im mi[e][S]a ku iedzeniu ca[l]y kri[e][z]yc:‚$ŸM„C( ale ca[l]y mie[S]i[a]c: a[z] wam pole[z]ie przez nozdrza wa[S][S]e y a[z] by wam iu[z] omierz[l]o przetho [z]e[s][c]ie wygnali od [S]iebie Pana ktory w po[s]rzodku was ie[S]th a p[l]akali[s][c]ie przed nim mowi[a][c]: C[z]emuzmy wy[Sz]li z Egyptu aby[S]my zagin[e]li na pu[Sz]c[z]ey:ŸL‚( Przetho wam da Pan mi[e][S]a by[s][c]ie iedli nie ieden dzie[n] ani dwa ani pi[e][c] ani dzie[S]i[e][c] abo dwadzie[s][c]iaPŸKƒ( Ludu te[z] rzec[z]e[z]: Po[s]wi[e][c][c]ie[S]ie: bo iutro b[e]dzie[c]ie ie[s][c] mi[e][S]o. S[l]y[S][S]a[l]em ia was mowi[a]c: Ktho [S]ie nam da mi[e][S]a naie[s][c]: Dobrze nam by[l]o w Egypth[c]ie.[ŸJƒ1( a ia [S]t[a]pi[e] y b[e]d[e] mowi[l] do [c]iebie: y wezm[e] nieco z ducha ktory w tobie ie[S]t a dam im aby mogli nie[s][c] [S]thob[a] brzemi[e] w[S][S]y[S]tkiego ludu a[z]eby[s] nie [S]am by[l] ob[c]i[a][z]on.‚ŸI„/( J rzek[l] Pan do Moize[S][S]a: Zbierz mi [S]ied[m]dzie[S]i[a]th m[e][z]ow z [S]tar[S][S]ych ludu J[S]rael[S]kiego ktore ty zna[Sz] [z]e [S][a] [S]tar[S][S]ymi ludu tego y Mi[S]trzowie: a przywiedzie[z] ie do drzwi Przybytku przymierza y ka[z]e[z] im tam [S]ta[c] z [S]ob[a].ŸH‚W( Je[S]li[z]e [S]ie thobie: inac[z]ey zda pro[S][S][e] [c]ie vmorz mi[e] radniey a niechay t[e] [l]a[S]k[e] v [c]iebie nayd[e] abym nie [c]ierpia[l] tak wiele z[l]ego.^ŸG7( Niemog[e][c] ia [S]am podeymowa[c] thak wielkiego ludu bo[c] mi [c]i[e][z]ek ie[S]th. ŸF‚;( Sk[a]d mam thego mi[e][S]a w[z]i[a][c] abych mog[l] da[c] tak wielkiemu mno[S]twu: P[l]ac[z][a] na mi[e] mowi[a]c: Day nam mi[e][S]a [z]eby[S]my iedli.jŸEƒO( A zalim ia poc[z][a][l] y porodzi[l] tho w[S][S]y[S]tko mno[S]two aby[s] mi rzek[l]: No[s] ie na [l]onie twoim iako no[s]i pia[S]tunka dzie[c]i[a]thko a nie[s] ie do [z]iemie ktor[a][z] obieca[l] y [S]lubi[l] da[c] oycom ich:ŸDƒy( Ale y Moize[S][S]owi zda[l]a [S]ie rze[c][z] by[c] niezno[s]na y rzek[l] do Pana: Czemu[z]e[s] vdr[e]c[z]y[l] s[l]u[z]ebnika [S]we'o przec[z] nieznam [l]a[S]ki po tobie: J przec[z]e[s] w[l]o[z]y[l] na mi[e] brzemi[e] w[S][S]y[S]tkiego ludu twego:3ŸC‚a( V[S]ly[S][S]a[l] tedy Moize[Sz] lud a on p[l]ac[z]e ieden ka[z]dy we drzwiach Namiotu [S]we'o po familiach [S]wych. J ro[S]pali[l] [S]ie gniew Pa[n][S]ki v[S]ilnie barzo:iŸBM( A gdy w nocy [S]padowa[l]a ro[S]a oko[l]o obozu thedy thakie[z] [S]pada[l]a po[S]po[l]u y Manna.XŸAƒ+( Wychadza[l] tedy lud oko[l]o namiotow a nazbiraw[S][S]y Manny zme[l] w zarnach abo [S]t[l]uk[l] w mo[z]d[z]erzu a nawarzyw[S][S]y w garncu nadzia[l]a[l] [S]niey ko[l]ac[z]kow [S]maku iakoby chleb z Oliwi[a].KŸ@( A by[l]a Manna iakoby [z]iarnka Koryandrowe barwy iakoby Bdellium.bŸ??( Prawie [S]chnie du[S][S]a na[S][S]a Nic inego nie widz[a] oc[z]y na[S][S]e iedno Mann[e].Ÿ>‚1( Spominamy na one ryby kthorychezmy [S]ie w Egypt[c]ie naiadali darmo: Na pami[e][c] nam przychodz[a] one Ogorki Malony Luk y Cebula y C[z]o[S]nek:‚!Ÿ=„=( Ale lud po[S]polity ktory by[l] wy[S][S]ed[l] [S]nimi z Egyptu wielkim zapaleniem [z][a]dze [z][a]da[l] mi[e][S]a [S]iedz[a]c a p[l]ac[z][a]c y [S]ynowie takie[z] J[S]rael[S]cy ktorzy [S]ie [S]nimi [S]towarzy[S][S]yli tak mowi[a]c: Kto nam tho da aby[S]my [S]ie mi[e][S]a naiedli:qŸ<]( J nazwa[l] ono mie[S]ce Zapalenie: przeto [z]e [S]ie by[l] zapali[l] ogie[n] Pa[n][S]ki prze[c]iwko nim.RŸ;ƒ( y dopu[s][c]i[l] na nie ogie[n] [S]woy niebie[S]ki [z]e [S]pali[l] o[S]thatni[a] c[z][e][s][c] Namiotow. A gdy wo[l]a[l] lud do Moize[S][S]a Modli[l] [S]ie Moize[Sz] do Pana y vga[S]i[l] [S]ie ogie[n].DŸ: ƒ( W Thym c[z]a[S]ie w[S][S]c[z][e][l]o [S]ie [S][S]emranie ludzi prze[c]iwko Panu nieiako [S]thy[S]kui[a]c[z]ych [S][S]obie dla wielkiey prace. Co gdy v[S]ly[S][S]a[l] Pan: rozgniewa[l][S]ie{Ÿ9q( $A gdy za[S]ie [S]k[l]adano Arch[e] Bo[z][a] mawia[l]: Nawro[c] [S]ie za[S]ie Panie do zboru ludu J[S]rael[S]kiego.QŸ8ƒ( #A gdy podnie[S]iono Arch[e] thedy mawia[l] Moize[Sz]: Pow[S]ta[n] Panie a niech [S]ie ro[S]pierzchn[a] nieprzyia[c]iele thwoi a niech v[c]iekai[a] od oblic[z]a twego [c]i ktorzy [c]iebie nienawidz[a].>Ÿ7y( "A Ob[l]ok Pa[n][S]ki by[l] nad nimi wednie gdy [Sz]li.\Ÿ6ƒ3( !Szli tedy w[S][S]y[S]tcy z Gory Pa[n][S]kiey drog[e] trzech dni A Archa przymierza Pa[n][S]kiego [Sz][l]a przed nimi przez trzy dni patrzai[a]c mie[S]ca s[l]u[S]nego gdzieby [S]ie mia[l]o woy[S]ko po[l]o[z]y[c].Ÿ5‚%( A gdy przydzie[Sz] [S]nami cokolwie b[e]dziem mieli nalep[S][S]ego z mai[e]tno[s][c]i na[S][S]ych kthore nam Pan ma da[c] damy te[Sz] tobie.MŸ4ƒ( Rzek[l] mu Moize[Sz]: Nie opu[Sz]c[z]ay nas bo zai[S]te ty[s] ie[S]t [S]wiadom dobrze na tey pu[Sz]c[z]y gdzie bych my [S]ie mieli k[l]a[s][c] z woy[S]kiem a b[e]dzie[Sz] Przewodnikiem na[S][S]ym.zŸ3o( On mu odpowiedzia[l]. Nie poyd[e] [S]thob[a] ale [S]ie wroc[e] za[s] do [z]iemie moiey wktoryiem [S]ie vrodzi[l].‚Ÿ2„9( Tedy rzek[l] Moize[Sz] Hobabowi kthory by[l] [S]yn Raguela Madija[n]c[z]yka przyrodnemu [S]wemu: Jdziem tera[Sz] na mie[S]ce kthore nam ma da[c] Pan: Przetho pod[z] te[Sz] [S]nami [z]e[c] y thobie vc[z]ynimy dobrze: Bo[c] obieca[l] da[c] Pan wiele dobrego ludu J[S]rael[S]kiemu.Ÿ1‚( Te [S][a] woy[S]ka y [c]i[a]gnienie [S]ynow J[S]rael[S]kich gdy [S]ie ru[S][S]a[l]y y [c]i[a]gn[e][l]y z mie[S]ca po [S]wych Hufiech.UŸ0%( A w pokoleniu [S]ynow Neptalim Kri[a][z][e][c]iem by[l] Ahira [S]yn Henanow.QŸ/( W pokoleniu lepak A[S]er by[l] Kri[a][z][e][c]iem Fegiel [S]yn Ochranow.Ÿ.‚7( Na [S]amym o[S]tatku [c]i[a]gne[l]o woy[S]ko [S]ynowie Dan w [S]wych vffiech w kthorych woy[S]ku Kri[a][z][e][c]iem by[l] Ahiezer [S]yn Ami[S]adaiow.WŸ-)( W pokoleniu lepak Beniaminowym by[l] Kri[a][z][e][c]iem Abidan [S]yn Gedeonow.[Ÿ,1( A w pokoleniu [S]ynow Mana[S]se Kri[a][z][e][c]iem by[l] Gamaliel [S]yn Fadazurow.Ÿ+‚%( Ci[a]gn[e][l]y takie[Sz] y woy[S]ka [S]ynow Effraim w Huffiech [S]woich a w ich woy[S]ku by[l] Kri[a][z][e][c]iem Elia[S]ama [S]yn Ammiudow.?Ÿ*‚y( Szli thakie[Sz] y Kaathytowie nio[S][a]c Swi[a]tnic[e] Swi[e]th[S][S][a]. Tak d[l]ugo Przybytek Bo[z]y nie[S]iono dok[a]d nieprzy[Sz]li na ono mie[S]ce gdzie go mieli widzwign[a][c].OŸ)( W pokoleniu lepak Gad by[l] Kri[a][z][e][c]iem Heliazaff [S]yn Duelow.eŸ(E( A w pokoleniu [S]ynow [S]ymeonowych by[l] Kri[a][z][e][c]iem Salamihel [S]yn Sury[S]addaiow.Ÿ'( Szli takie[Sz] y [S]ynowie Ruben w Huffie y na mie[S]cu [S]woim v ktorych by[l] Kri[a][z][e][c]iem Elizur [S]yn Sedeurow.jŸ&O( Z[l]o[z]ono the[z] Przybytek Bo[z]y ktory wzi[a]w[S][S]y nie[S]li [S]ynowie Ger[S]onowi y Merary.LŸ%( A w pokoleniu Zabulon by[l] Kri[a][z][e][c]iem Eliab [S]yn Helonow.YŸ$-( W pokoleniu lepak [S]ynow Jzachar by[l] Kri[a][z][e][c]iem Nathanael [S]yn Suar.fŸ#G( [S]ynowie Juda w [S]wych Huffiech v ktorych kri[a][z][e][c]iem by[l] Naazon [S]yn Aminadabow.cŸ"A( A ru[S][S]yli napierwey oboz [S]woy wed[l]uk ro[S]kazania Pa[n][S]kiego przez Moize[S][S]a(Ÿ!‚K( Ru[S][S]yli [S]ie tedy [S]ynowie J[S]rael[S]cy w [S]wych Hufiech z pu[Sz]c[z]ey Synai: Stan[a][l] za[S]ie ob[l]ok nad Przybytkiem Bo[z]ym na pu[Sz]c[z]y Faran: Ÿ ‚( Drugiego roku wthorego kri[e][z]yca we dwudzie[S]ty dzie[n] tego[z] Mie[S]i[a]ca znikn[a][l] ie[S]t ob[l]ok z Przybytku przymierza.yŸƒm( B[e]dzie[c]ieli kiedy mie[c] Gody abo dni vroc[z]y[S]te abo [S]wi[e]tho nowego kri[e][z]yca b[e]dzie[c]ie tr[a]bi[c] wte tr[a]by nad offiarami zupe[l]nemi y [S]pokoynemi aby wam by[l]y ku przypominaniu v Boga wa[S][S]ego. Ja Pan Bog wa[Sz].‚6Ÿ„g( Je[S]li[z]e wynidzie[c]ie na woyn[e] z [z]iemie wa[S]ey prze[c]iwko nieprzyia[c]ielom ktorzy walc[z][a] prze[c]iwko wam b[e]dzie[c]ie tr[a]bi[c] wthe ogromne tr[a]by tedy b[e]dzie przypomnienie o was przed Panem Bogiem wa[S][S]ym aby[s][c]ie byli wy[S]wiebodzeni z r[a]k nieprzyia[c]ielow wa[S][S]ych. Ÿ‚( A wthe tr[a]by b[e]d[a] tr[a]bi[c] [S]ynowie Aarona kap[l]ana: a b[e]d[a] tho mieli za prawo wiekui[S]te po narodziech wa[S][S]ych. Ÿ‚( A kiedyby[s][c]ie mieli z wo[l]a[c] lud po[S]polity tedy b[e]dzie[c]ie pro[S]tho tr[a]bi[c] nic nie drobi[a]c ani przetr[e]bui[a]c.‚Ÿ„( A gdy po wtore b[e]d[a] tr[a]bi[c] takowym[z]e tr[a]bieniem ru[S][S][a] [S]ie z namioty [S]wymi [c]i ktorzy mie[Sz]kai[a] na po[l]udnie: Tak[z]e te[z] y inni niechay vc[z]yni[a] gdy us[l]y[S][S][a] thakowe tr[a]bienie na ru[S][S]enie [S]ie z mie[S]ca:NŸƒ( Je[S]li[z]eby d[l]u[S][S]e tr[a]bienie znieiakim vkracanim abo przetr[e]bowanim vs[l]y[S][S]eli ru[S][S][a] [S]ie z mie[S]ca z [S]wymi namioty: Naprzod [c]i ktorzy [S][a] ku w[S]chodu [S][l]o[n]ca.nŸW( Gdy[z] iedn[a]c zatr[a]bis zeyd[a] [S]ie do [c]iebie kri[a][z][e]ta y Hethmani ludu J[S]rael[S]kiego.kŸQ( A gdy wnie zatr[a]bis zeydzie [S]ie do [c]iebie w[S][S]y[S]tek lud do drzwi Przybytku przymierza :!Ÿ‚=( Vc[z]y[n] [S]obie dwie tr[a]bie [S]rebrne d[e]te aby[s] imi mog[l] [S]tr[a]bi[c] a zezwa[c] w[S][S]ytek Gmin gdy by [S]ie mieli ru[S][S]a[c] z mie[S]ca.3Ÿ e( PAn potim mowi[l] do Moize[S][S]a rzekn[a]c:0Ÿ‚[( Na s[l]owo Pa[n][S]kie rozbijali namioty y na s[l]owo iego ru[Sz]ali [S]ie z mie[S]ca y byli na [S]tra[z]ey Pa[n][S]kiey wed[l]ug ro[S]kazania iego przez Moize[S][S]a.vŸƒg( A ie[S]li by[l] przez dwa dni abo przez ieden mie[S]i[a]c abo daley nad Przybytkiem mie[Sz]kali [S]ynowie J[S]rael[S]cy na thym[z]e mie[S]cu ani [S]ie [S]tamt[a]d ru[Sz]ali: a iako [S]koro znikn[a][l] natychmia[S]t [c]i[a]gn[e]li obozem.MŸƒ( By[l]li ob[l]ok od wiec[z]ora do zarania a wneth potym na[S]witaniu znikn[a][l] y zo[S]tawi[l] Przybytek brali[S]ie z mie[S]ca: a ie[S]li po dniu y nocy znika[l] wneth takie[z] rozbierali namioty: Ÿ‚( ilekolwiek dni [S]ta[l] ob[l]ok nad Przybytkiem. Na ro[S]kazanie Pa[n][S]kie rozbijali namioty y na ro[S]kazanie iego [S]k[l]adali.JŸƒ( A ie[S]li[S]ie traffi[l]o [z]e przez d[l]ugi c[z]as [S]ta[l] a trwa[l] ob[l]ok nad Przybytkiem bywali [S]ynowie J[S]rael[S]cy na [S]tra[z]ach Pa[n][S]kich ani [S]ie ru[S][S]ali [S]te'o mie[S]caRŸƒ( Na ro[S]kazanie Pa[n][S]kie z mie[S]ca [S]ie ru[S][S]ali y na ro[S]kazanie iego rozbijali Przybytek. Przez w[S][S]y[S]tkie one dni gdy [S]tha[l] ob[l]ok nad Przybytkiem mie[Sz]kali na tem[z]e mie[S]cu.NŸƒ( A gdy znikn[a][l] on ob[l]ok ktory zakrywa[l] Przybytek tedy [S]ie z mie[S]ca ru[S][S]ali [S]ynowie J[S]rael[S]cy a na ktorym kolwie mie[S]cu [S]tan[a][l] ob[l]ok thu y oni k[l]adli [S]ie z Obozem:oŸY( Tak zaw[z]dy bywa[l]o: [z]e przez dzie[n] zakrywa[l] go ob[l]ok a przez noc iakoby po[S]ta[c] ogniowa.0Ÿ ‚[( Tedy w ten dzie[n] gdy po[S]tawiono Przybytek Bo[z]y ob[S]t[a]pi[l] y zakry[l] gi ob[l]ok. A od wiec[z]ora a[z] do zarania by[l] ie[S]t nad Przybytkiem iakoby ogie[n].oŸ ƒY( B[e]d[a]li v was mie[Sz]ka[c] przychodzie[n] albo go[s][c] niechay takie[z] po[z]ywa Baranka Wielkonocnego wed[l]ug ceremoniey y v[S]prawiedliwienia iego. Tho[z] przykazanie b[e]dzie v was thak dobrze go[s][c]iowi iako y domakowi.wŸ ƒi( Je[S]li[z]eby kto by[l] c[z]y[S]ty a na drodze nieby[l] a przed[S]ieby nie [S]prawowa[l] Przewodu zaginie takowy c[z][l]owiek z ludu [S]we'o abowiem nie offiarowa[l] Panu offiary c[z]a[S]u [S]wego: Grzech [S]woy ten na [S]obie ponie[S]ie.~Ÿ w( Do zaranku nic go niezo[S]thawi[a] a ko[s][c]i iego nie z[l]ami[a] w[S][S]y[S]tek zwyc[z]ay przy Baranku zachowai[a].Ÿ ‚+( wtorego kri[e][z]yca c[z]terna[S]tego dnia kwiec[z]orowi: z prza[S]nymi chleby y z [S][S]a[l][S][S][a] poln[a] b[e]d[a] onego Baranka ie[s][c]:.Ÿ‚W( Mow [S]ynom J[S]rael[S]kim C[z][l]owiek ktoryby by[l] niec[z]y[S]tym od vmar[l]ego abo na drodze k[e]dy daleko z ludu wa[S][S]ego b[e]dzie [S]prawowa[l] Przewod Panu0Ÿ]( J mowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzekn[a]c:fŸG( Odpowiedzia[l] im Moize[Sz]: Potrway[c]ie [z]e [S]ie poradz[e] coby mi Pan przykaza[l] o was.GŸƒ ( rzekli: Niec[z]y[s][c]izmy d[l]a vmar[l]ego: a przeto c[z]emu nas tego zbawiai[a] aby[z] my niemieli offiarowa[c] Baranka Wielko nocnego Panu c[z]a[S]u [S]wego miedzy [S]yny J[S]rael[S]kimi:LŸƒ( Ali[c] otho nale[z]li [S]ie niekthorzy niec[z]y[s][c]i nad vmar[l]ym kthorzy niemogli w ten dzie[n] obchodzi[c] Przewodu (a po[z]ywa[c] Baranka ) [c]i przy[S][S]ed[S][S]y do Moize[S][S]a y Aarona_Ÿƒ9( Oni vc[z]ynili tho c[z]a[S]u [S]wego: C[z]terna[S]thego dnia onego kri[e][z]yca ku wiec[z]orowi na gorze Synai: wed[l]ug w[S][S]y[S]tkiego co by[l] rozkaza[l] Pan Moize[S][S]owi vdzia[l]ali [S]ynowie J[S]rael[S]cy.aŸ=( Przykaza[l] thedy Moize[Sz] [S]ynom J[S]rael[S]kim aby obchodzili Wielkanoc abo Przewod.}Ÿu( C[z]terna[S]te'o dnia kri[e][z]yca tego kwiec[z]oru wed[l]ug w[S][S]y[S]tkich cerymoniey y v[S]prawiedliwienia iego.\Ÿ3( Niechay [S]prawui[a] [S]ynowie J[S]rael[S]cy Phaze c[z]a[S]u [S]woie'o (to ie[S]t:) ž ‚( MOwi[l] za[s] Pan do Moize[S][S]a na pu[Sz]c[z]ey Synai wthorego roku gdy wy[Sz]li z Egypthu kri[e][z]yca pierw[S][S]ego mowi[a]c:‚ ž~„(ale przed[S]i[e] b[e]d[a] s[l]u[z]ebniki bra[c]iey [S]woiey w Przybythku przymierza by tylko [S]trzegli tych rzec[z]y ktore im b[e]d[a] poruc[z]one iedno [z]e robot pierw[S][S]ych nie b[e]d[a] c[z]yni[c]. Tak po[S]tanowi[Sz] Lewity w ich vc[z]ynno[s][c]iach.Rž}(A gdy pi[e][c]dzie[S]i[a]t lath wype[l]ni[a] prze[S]tan[a] po[S]lugowa[c]ž|‚!(Tho ie[S]t prawo Lewithow: gdy b[e]d[a] w pi[e][c] a dwadzie[s][c]ia lat y co wy[S][S]ey wnid[a] aby po[S]lugowali w Przybytku przymierza.-ž{W(Mowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzek[a]c:Ažz‚}(aby oc[z]y[s][c]ieni b[e]d[a]c we[Sz]liby na [S]we vrz[e]dy do Przybytku przymierza przed Aaronem y [S]yny iego. Jako by[l] przykazal Pan Moize[S][S]owi o Lewitach tak [S]ie [S]ta[l]o.žy‚'(y oc[z]y[s][c]ieni [S][a] a zeprali odzienie [S]woie. J podnio[S]l ie Aaron przed oblic[z]no[s][c]i[a] Pa[n][S]k[a] y modli[l] [S]ie za niemi žx‚(Vc[z]ynili tedy Moize[Sz] y Aaron y w[S][S]y[S]tek gmin ludu J[S]rael[S]kiego Leuitom tak iako by[l] przykaza[l] Pan Moize[S][S]owi‚žw„%(y darowa[l]em ie Aaronowi y [S]ynom iego ze [s]rzodku ludu J[S]rael[S]kiego aby mi s[l]u[z]yli mia[S]tho J[S]raela w Przybythku przymierza a [z]eby [S]ie za nie modlili by nie by[l]a iaka pora[z]ka miedzy ludzmi ie[S]liby[S]ie wa[z]yli przy[S]t[e]pi[c] do Swi[a]tnice.ožvY(a w[z]i[a][l]em [S]obie Lewity mia[S]to w[S][S]y[S]tkich [S]ynow pirworodnych z ludu J[S]rael[S]kiego:hžuƒK(Abowiem w[S][S]y[S]tkie pierworodzone rzec[z]y [S]ynow J[S]rael[S]kich moie [S][a] tak z ludzi iako z dobythkow. Od onego dnia kiedym pobi[l] w[S][S]elkie pierworodzone w [z]iemi Egypt[S]kiey po[s]wi[e][c]i[l]em ie [S]obie:ržt_(Mia[S]to pierworodnych [S]ynow ktorzy naprzod otwierai[a] [z]ywot w ludu J[S]rael[S]kim w[z]i[a][l]em ie.@žs‚{(a potym wnid[a] do Przybytku przymierza [z]eby mi s[l]u[z]yli. J tak ie oc[z]y[s][c]i[z] y po[s]wi[e][c]i[z] na offiar[e] Panu abowiem darem dani mi [S][a] od [S]ynow J[S]rael[S]kich.Mžr(y oddzieli[z] ie z po[s]rzodku [S]ynow J[S]rael[S]kich aby byli moi:qžq]( J po[S]tawis Lewiti przed oblic[z]no[s][c]i[a] Aarona y [S]ynow iego y po[S]wi[e]ci[z] offiarowane Panu:9žp‚m( Lewitowie te[z] po[l]o[z][a] r[e]ce [S]woie na g[l]owy onych wo[l]ow z ktorych iednego ofiaruie[z] za grzech a drugiego offiar[e] zupe[l]n[a] Panu by[s] [S]ie modli[l] za nimi.žo‚ ( y offiarowa[c] b[e]dzie Aaron Lewity dar przed oblicno[S][c]i[a] Pa[n][S]k[a] od [S]ynow J[S]rael[S]kich aby iemu s[l]u[z]yli.ižnM( A gdy [S]than[a] Lewithowie przed Panem po[l]oz[a] [S]ynowie J[S]rael[S]cy r[e]ce [S]woie na niežm‚( J po[S]thawi[z] Lewithy przed Przybythkiem przymierza zezwaw[S][S]y ktemu w[S][S]y[S]tko mno[S]two [S]ynow J[S]rael[S]kich.&žl‚G(niechay wezm[a] wo[l]u z [S]tada y Napoyn[a] offiar[e] [S]nim y m[a]k[e] bia[l][a] oleiem zktopion[a]: a drugiego wo[l]u z [S]tada thy we[z]mie[z] za grzech.Qžkƒ(tym [S]po[S]obem: Niechay [S]ie pokropi[a] wod[a] oc[z]y[s]c[z]ania a niechay ogol[a] w[S][S]y[S]tkie w[l]o[S]y z [c]ia[l]a [S]wego. A gdy iu[z] [S]pior[a] odzienie [S]woie a oc[z]y[S]c[z]eni b[e]d[a]Sžj!(Wybierz Leuithy ze [s]rzodku [S]ynow J[S]rael[S]kych y oc[z]y[s][c]i[z] ie/ži[(J mowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzek[a]c:džhƒC(A ten Lichtharz by[l] ze z[l]ota kowanego tak [s]rzedni s[l]upek iako y w[S][S]y[S]tkie pr[e]ty kthore z obu [S]tron [S]niego wychodzi[l]y na krta[l]t onego ktory Pan vkaza[l] Moize[S][S]owi tak [S]prawi[l] Swiec[z]nik.ižgM(Vc[z]yni[l] tak Aaron y w[S]tawi[l] lampy na lychtarz iako by[l] przykaza[l] Pan Moize[S][S]owi:ƒžf†(Mow do Aarona a rzec[z] mu Gdy v[S]tanowi[z] [S]ied[m] kaga[n]cow: po[S]tawi[z] Lichtarz na [S]tronie po[l]udniowey. Tho tedy rozka[z] aby kaga[n]ce obro[c]i[l]y [S]ie ku pu[l]nocy [s]wiec[a]c prze[c]iwko [S]to[l]u na ktorym k[l]ad[a] chleby po[s]wi[e]cone a w[S][S]y[S]tkie lampy b[e]d[a] [s]wie[c]i[c] ku tey [S]tronie ku ktorey [S]ie obro[c]i[l] w[S][S]y[S]tek [s]wiec[z]nik..že [(J Mowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzek[a]c:|ždƒs(YA gdy wchod[z]i[l] Moize[Sz] do Przybytku przymierza by [S]ie radzi[l] odpowiedzi Bo[z]ey s[l]ycha[l] g[l]os mowi[a]cego k[S]obie z Vb[l]agalnie ktora by[l]a nad Arch[a] Swiadectwa miedzy dwiema Chierubiny y [S]tamt[a]d wi[e]c mawia[l] kniemu.‚žc„(XA na offiar[e] [S]pokoynych rzec[z]y Wo[l]ow c[z]terzy y dwadzie[s][c]ia Baranow [S][S]e[s][c]dzie[S]i[a]th Koz[l]ow [Sz]e[s][c]dzie[S]i[a]th Barankow roc[z]nych [Sz]e[s][c]dzie[S]i[a]t. The rzec[z]y offiarowano przy po[s]wi[a]caniu o[l]tarza kiedy pomazan ie[S]th.1žb‚](WWo[l]ow na zupe[l]n[a] offiar[e] dwana[s][c]ie: Baranow dwana[s][c]ie: Barankow roc[z]nych dwana[s][c]ie: y z Napoynymi ich offiarami. Koz[l]ow za grzech dwana[s][c]ie:Pžaƒ(VMo[z]d[z]erzykow z[l]othych dwana[s][c]ie pe[l]nych zapalu z ktorych ka[z]dy wa[z]y[l] dzie[S]i[e][c] [l]otow wagi Swi[a]tnic[z]ey: a tak [S]umma z[l]ota zaua[z]y[l]a [l]otow [S]to y dwadzie[S][c]ia.‚ž`„/(UTak [z]e iedna mi[S]a [S]rebrna wa[z]y[l]a [S]tho y trzydzie[s][c]i [l]otow: Jedna C[z]a[S][S]a [l]otow [S]ied[m]dzie[S]i[a]t [S]rebra: To ie[S]t w obec w[S][S]y[S]tko nac[z]ynie [S]rebrne wyno[S]i[l]o [l]otow [S]rebra dwa ty[S]i[a]ca y c[z]terzy [S]ta wagi ko[s][c]ielney.‚ž_ƒ(TThe rzec[z]y w po[s]wi[a]canie O[l]tharza [S][a] offiarowane od Kri[a][z][a]t J[S]rael[S]kich w on dzie[n] gdy po[s]wi[e]con ie[S]th: Mis [S]rebrnych dwana[s][c]ie C[z]a[S][S] [S]rebrnych dwana[s][c]ie Mo[z]d[z]erzykow te[z] z[l]otych dwana[s][c]ie:ž^‚9(SA na ofiar[e] rzec[z]y [S]pokoinych dwu Wo[l]u Baranow pi[e][c] Koz[l]ow pi[e][c] Barankow roc[z]nych pi[e][c]. Tha by[l]a offiara Ahira [S]yna Henan.ž]5(Ry Koz[l]a za grzech:Pž\(QWo[l]u z [S]tada y Barana y Baranka roc[z]nego na zupe[l]n[a] ofiar[e]:Wž[)(PMo[z]d[z]erzyk z[l]oty kthory wa[z]y[l] dzie[S]i[e][c] [l]otow pe[l]en zapalu:ožZƒY(OMi[S][e] [S]rebrn[a] kthora wyno[S]i[l]a [S]to y trzydie[s][c]i [l]otow: C[z]a[S][S][e] [S]rebrn[a] mai[a]c[a] [S]ied[m]dzie[S]i[a]t [l]othow na wag[e] Swi[e]tnic[z][a] oboie pe[l]ne bia[l]ey m[a]ki zakrapianey oleiem ku offiarze:WžY)(NDwana[S]tego dnia Kri[a][z][e] [S]ynow Neptalim Ahira [S]yn Henan offiarowa[l]*žX‚O(MA na offiar[e] [S]pokoynych rzec[z]y Wo[l]y dwa Baranow pi[e][c] Koz[l]ow pi[e][c] Barankow roc[z]nych pi[e][c]. Tha by[l]a offiara Fegielowa [S]yna Ochranowego.žW5(Ly Koz[l]a za grzech:QžV(KWo[l]u z [S]tada y Barana y Baranka roc[z]nego na offiar[e] zupe[l]n[a]:SžU!(JMo[z]d[z]erzyk z[l]oty wa[z][a]cy dzie[S]i[e][c] [l]otow pe[l]en zapa[l]u:ržTƒ_(IMi[S][e] [S]rebrn[a] kthora w [S]obie mya[l]a [S]tho y trzydzie[s][c]i [l]otow: C[z]a[S][S][e] [S]rebrn[a] ktora mia[l]a [S]ied[m]dzie[S]i[a]t [l]otow wagi ko[s][c]ielney oboie pe[l]no bia[l]ey m[a]ki zakrapianey oleiem na offiar[e]:ZžS/(HDnia iedena[S]tego Kri[a][z][e] [S]ynow A[S]er Fegiel [S]yn Ochranow offiarowa[l]1žR‚](GA na offiar[e] r[z]ec[z]y [S]pokoynych dwu Wo[l]ow Baranow pi[e][c] Koz[l]ow pi[e][c] Barankow roc[z]nych pi[e][c]. Tha by[l]a offiara Ahiezera [S]yna Ami[S]addaiowego.žQ5(Fy Koz[l]a za grzech:PžP(EWo[l]u z [S]tada y Barana y Baranka roc[z]nego na zupe[l]n[a] offiar[e]SžO!(DMo[z]dzer[z]yk z[l]oty wa[z][a]cy dzie[S]i[e][c] [l]otow pe[l]en zapa[l]u:^žNƒ7(CMi[S][e] [S]rebrn[a] wa[z][a]c[a] [S]tho y trzydzie[s][c]i [l]otow: C[z]a[Sz][e] [S]rebrn[a] mai[a]c[a] [S]ied[m] dzie[S]i[a]t [l]otow wagi ko[s][c]ielney oboie pe[l]ne bia[l]ey m[a]ki zalaney oleiem na offiar[e]:`žM;(BDzie[S]i[a]thego dnia Kri[a][z][e] [S]ynow Dan Ahiezer [S]yn Ami[S]addaiow offiarowa[l])žL‚M(AA na offiar[e] [S]pokoynych rzec[z]y wo[l]y dwa Baranow pi[e][c] koz[l]ow pi[e][c] Barankow roc[z]nych pi[e][c]. Ta by[l]a offiara Abidanowa [S]yna Gedeonowego.žK5(@y koz[l]a za grzech:QžJ(?Wo[l]u z [S]tada y Barana y Baranka roc[z]nego na offiar[e] zupe[l]n[a]:SžI!(>Mo[z]d[z]erzyk z[l]oty wa[z][a]cy dzie[S]i[e][c] [l]otow pe[l]en zapa[l]u:kžHƒQ(=Mi[S][e] [S]rebrn[a] ktora nios[l]a [S]tho y trzydzie[s][c]i [l]otow C[z]a[S][S][e] [S]rebrn[a] mai[a]c[a] [S]ied[m]dzie[S]i[a]t [l]otow na wag[e] Swi[e]tnic[a] oboie pe[l]ne bia[l][l]ey m[a]ki zakrapianey oleiem na offiar[e]:\žG3((3Wo[l]u z [S]tada y Barana y Baranka roc[z]nego na offiar[e] zupe[l]n[a]:Sž=!(2Mo[z]d[z]erzyk z[l]oty wa[z][a]cy [l]otow dzie[S]i[e][c] pe[l]en zapa[l]u:qž<ƒ](1Mi[S][e] [S]rebrn[a] ktora wa[z]y[l]a [S]to y trzydzie[s][c]i [l]othow: C[z]a[Sz][e] [S]rebrn[a] kthora nios[l]a [S]ied[m]dzie[S]i[a]t [l]othow na wag[e] ko[s][c]ieln[a] oboie pe[l]ne: bia[l][l]ey m[a]ki polaney oleiem na offiar[e]:^ž;7(0Siodmego dnia Kri[a][z][e] [S]ynow Effraimowych Eli[S]ama [S]yn Ammiudow offiarowa[l]#ž:‚A(/A na offiar[e] Spokoyn[a] wo[l]y dwa Baranow pi[e][c] koz[l]ow pi[e][c] y barankow roc[z]nych pi[e][c]. Ta by[l]a offiara Helia[S]affowa [S]yna Duelowego.ž95(.y koz[l]a za grzech:Dž8(-Wo[l]u z [S]tada y Barana y Baranka roc[z]ne'o na ofiar[e]:Sž7!(,Mo[z]d[z]erzyk z[l]oty wa[z][a]cy dzie[S]i[e][c] [l]otow pe[l]en zapa[l]u:cž6ƒA(+Mi[S][e] [S]rebrn[a] ktora nios[l]a [S]tho y trzydzie[s][c]i [l]otow C[z]a[Sz][e] [S]rebrn[a] z [S]ied[m]dzie[S]i[a]t [l]otow na wag[e] Swi[a]tnic[z][a] oboie pe[l]no m[a]ki bia[l][l]ey zakrapianey oleiem na offiar[e]:Yž5-(*Dnia [Sz]o[S]tego Kri[a][z][e] [S]ynow Gad Helia[S]aff [S]yn Duelow offiarowa[l])ž4‚M()A na offiar[e] [S]pokoyn[a] Wo[l]y dwa Baranow pi[e][c] koz[l]ow pi[e][c] Barankow roc[z]nych pi[e][c]. Ta by[l]a offiara Salamihelowa [S]yna Sury[S]addaiowego.ž35((y koz[l]a za grzech:Pž2('Wo[l]u z [S]tada y Barana y Baranka roc[z]ne'o na zupe[l]n[a] ofiar[e]:Sž1!(&Mo[z]d[z]erzyk z[l]oty wa[z][a]cy dzie[S]i[e][c] [l]otow pe[l]en zapa[l]u:‚ž0ƒ(%offiarowa[l] te[z] Mi[S]e [S]rebrn[a] kthora nios[l]a [S]tho y trzydzie[s][c]i [l]othow: C[z]a[Sz][e] [S]rebrn[a] mai[a]c[a] [S]ied[m]dzie[S]i[a]t [l]otow na wag[e] ko[s][c]ieln[a] oboie pe[l]ne bia[l][l]ey m[a]ki zakrapianey oleiem ku offiarowaniu:Xž/+($Dnia pi[a]tego: Kri[a][z][e] [S]ynow Symeonowych Salamihel [S]yn Sury[S]addaiowž.‚7(#A na offiar[e] Spokoyn[a] wo[l]y dwa Baranow pie[c] koz[l]ow pi[e][c] y Barankow roc[z]nych pi[e][c]. Ta by[l]a offiara Elizurowa [S]yna Sedeurowego.ž-5("y koz[l]a za grzech:Ož,(!Wo[l]u z [S]tada Barana y Baranka roc[z]nego na offiar[e] zupe[l]n[a]:Qž+( Mo[z]d[z]erzyk z[l]oty wa[z][a]cy dzie[S]i[e]c [l]otow pe[l]en zapa[l]u.rž*ƒ_(offiarowa[l] Mi[S][e] [S]rebrn[a] kthora mia[l]a [S]to y trzydzie[s][c]i [l]otow C[z]a[Sz][e] [S]rebrn[a] z [S]ied[m]dzie[S]i[a]t [l]otow na wag[e] Swi[a]tnic[z][a] oboie pe[l]no bia[l][l]ey m[a]ki zakrapianey oleiem na offiarowanie:Jž)(Dnia c[z]wartego kri[a][z][e] [S]ynow Ruben Elizur [S]yn Sedeurow$ž(‚C(A na offiar[e] [S]pokoyn[a] dwa Wo[l]y Baranow pi[e][c] koz[l]ow pi[e][c] Baranow te[z] roc[z]nych pi[e][c]. Ta ie[S]t offiara Heliabowa [S]yna Helonowego.ž'5(y koz[l]a za grzech:Ož&(Wo[l]u z [S]tada Barana y Baranka roc[z]nego na offiar[e] zupe[l]n[a]:Vž%'(Mo[z]d[z]erzyk z[l]oty ktory wa[z]y[l] dzie[S]i[e][c] [l]otow pe[l]en zapalu:{ž$ƒq(offiarowa[l]o mi[S][e] [S]rebrn[a] wa[z][a]c[a] [S]to y trzydzie[s][c]i [l]otow C[z]a[Sz][e] [S]rebrn[a] wa[z][a]c[a] [S]ied[m]dzie[S]i[a]th [l]othow na wag[e] Swi[a]tnic[z][a] oboie pe[l]ne bia[l][l]ey m[a]ki nakrapianey oleiem na offiar[e]:Kž#(Trze[c]iego dnia Kri[a][z][e] [S]ynow Zabulon Heliab [S]yn Helonow!ž"‚=(A na offiar[e] [S]pokoyn[a] wo[l]y dwa baranow pi[e][c] koz[l]ow pi[e][c] Barankow roc[z]nych pi[e][c]. Tha by[l]a offiara Natanaelowa [S]yna Suarowego.ž!5(y Koz[l]a za grzech:Qž (Wo[l]u z [S]tada y Barana a Baranka roc[z]nego na zupe[l]n[a] offiar[e]:Tž#(Mo[z]d[z]erzyk z[l]othy mai[a]cy dzie[S]i[e][c] [l]otow pe[l]en kadzid[l]a:wžƒi(Mi[S][e] [S]rebrn[a] kthora nio[S][l]a [S]to y trzydzie[s][c]i [l]otow C[z]a[Sz][e] [S]rebrn[a] kthora wa[z]y[l]a [S]ied[m]dzie[S]i[a]t [l]otow wed[l]ug wagi ko[s][c]ielney oboie pe[l]ne bia[l]ey m[a]ki pokropioney oleiem na offiarowanie:Lž(Wthorego dnia offiarowa[l] Natanael [S]yn Suar z pokolenia Jzachar:3ž‚a(A na offiar[e] [S]pokoyn[a] da[l] dwa wo[l]y baranow pi[e][c] koz[l]ow pi[e][c] thakie[z] barankow roc[z]nych pi[e][c]. Tha by[l]a offiara Naazonowa [S]yna Aminadabowego.ž5(y koz[l]a za grzech:Ož(Wo[l]u z [S]tada a Barana y baranka roczne'o na offiar[e] zupe[l]n[a]:Mž(Mo[z]d[z]erzyk z dzie[S]i[a][c]i [l]otow z[l]ota pe[l]ny kadzid[l]a:‚ž„( A by[l]o to iego podarze y offiara Mi[S]a [S]rebrna ktora wa[z]y[l]a [S]to y trzydzie[s][c]i [l]othow: C[z]a[S][S]a [S]rebrna wa[z][a]c [S]ied[m] dzie[S]i[a]t [l]otow wed[l]ug wagi ko[s][c]ielney oboie pe[l]ne bia[l]ey m[a]ki pokropioney oleiem ku offiarowaniu:cžA( Pierw[S][S]ego dnia offiarowa[l] podarze [S]woie Naazon [S]yn Aminadabow z pokolenia Juda:ž‚5( J rzek[l] Pan do Moize[S][S]a: Ka[z]de Kri[a][z][e] niechay offiaruie dary [S]woie ku po[s]wi[e]caniu o[l]tarza z o[S]obna ka[z]dy w [S]woy dzie[n].ž‚ ( Offiarowali tedy Kri[a][z][e]ta na po[s]wi[a]canie o[l]tarza w ten dzie[n] gdy pomazan ie[S]t offiar[e] [S]woi[e] przed Oltarz.ž‚( A [S]ynom Kaath nieda[l] wozow ani wo[l]ow bo [c]i po[S]lugui[a] w Swi[a]tnicy a no[S][S]a brzemiona na [S]wych ramionach.#ž‚A(Jnne za[s] c[z]terzy wozy a o[s][m] wo[l]ow da[l] [S]ynom Merary wed[l]ug potrzeb vrz[e]du y s[l]u[z]by ich pod r[e]k[a] Jthamara [S]yna Aarona kap[l]ana.Rž(Dwa wozy a c[z]terzy wo[l]y da[l] [S]ynom Ger[S]on wed[l]ug potrzeby ich.Iž (Gdy tedy przyi[a][l] Moize[Sz] wozy y wo[l]y odda[l] ie Lewitom:ž‚(Prziymi od nich [z]e b[e]d[a] na po[S]lug[e] ku potrzebam Przybytkowym a da[z] ie Lewithom wed[l]ug porz[a]dku po[S]lugi ich.&žI(J rzek[l] Pan do Moize[S][S]a:;ž‚q(dary przed Panem [S][S]e[s][c] wozow przykrytych ze dwuna[s][c]i[a] wolow. Jeden woz darowali dwoie K[s]i[a][z][a]t a ka[z]dy po iednym wo[l]u a offiarowali ie przed Przybytkiem.0ž ‚[([S]ta[l]o [S]ie [z]e offiarowali Kri[a][z][e]tha J[S]rael[S]cy y Hetmani Familiey ktorzy byli nad ka[z]dym pokoleniem y Vrz[e]dnicy nad tymi ktorych by[l]o polic[z]onoIž  ƒ(W On dzie[n] gdy iu[z] Moize[Sz] dokona[l] Przybythku y po[S]thawi[l]: pomaza[l] y po[S]wi[e][c]i[l] gi ze w[S][S]y[S]tkim [S]prz[e]tem iego: O[l]tarz takie[z] y w[S][S]y[S]tko nac[z]ynie iego:{ž q(J b[e]d[a] wzywa[c] imienia mego nad [S]yny J[S]rael[S]kimi a ia im dam b[l]ogo[S][l]awie[n][S]two y po[z]egnanie.Iž  (Niecha[c] obro[c]i Pan twarz [S]w[a] kthobie a v[z]yc[z]y pokuy.Pž (Niecha[c] Pan vka[z]e oblic[z]e [S]woie a [S]mi[l]uie [S]ie nad tob[a].Iž (Day[c]i Panie bogo[S]lawie[n][S]two a niechay [c]ie [S]trze[z]e.}žu(Mow Aaronowi y [S]ynom iego Thak b[l]ogo[S]lawi[c] b[e]dzie[c]ie [S]ynom J[S]rael[S]kim y tak b[e]dzie[c]ie mowi[c]:.žY(Mowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzekn[a]c:‚+ž„Q(To ie[S]t prawo Nazareu[S][S]owe gdyby [S]lubi[l] Panu offiarowa[c] dar [S]woy c[z]a[S]u po[s]wi[e]cenia [S]wego krom tych rzec[z]y ktore mo[z]e mie[c] r[e]ka iego: Jako by[l] na vmy[S]le [S]wym namieni[l] a [S]lubi[l] thak vc[z]yni ku do[S]kona[l]emu wype[l]nieniu po[S]wi[e]cenia [S]wego.‚ž„)(A w[z]i[a]w[S][S]y za[S]ie od niego te rzec[z]y podnie[S]ie ie przed oblic[z]no[s]ci[a] Pa[n][S]k[a]: y gdy b[e]d[a] po[s]wi[e]cone do[S]tan[a] [S]ie kap[l]anowi iako y pier[S]i ktore mai[a] by[c] oddzielone y l[e]dzwi: a potym iu[z] mo[z]e pi[c] on po[S]wi[e]cony wino.7ž‚i(A plec barana warzony y ieden ko[l]ac[z] z ko[S][S]a prza[S]ny ieden takie[z] placek [c]ienki w[z]i[a]w[S][S]y poda w r[e]ce Nazareu[S][S]a gdy b[e]dzie ogolona g[l]owa iego. Ô?~¶~#}Ã}|ƒ{ä{Mz…z y;yx wzvÇvmuetÀt_t*sjrÒr›rgr1qøqÂqqZq pÖpžpip;ošnÜnZmõlúlkŽjÈjCiÃi0hCgÄg0fieËdÍd"cÑcZba¦a`_×_W^[]q\ª\ [ŒZwZY›Y@XdW®WlWV&U¤TðT6SøSNRÚRQ{PÆP~O¯N¸NML¸LKJÅJHI³HüHuGßG¥G$FE"DˆCÂC2B“B AAfAÓ>7=×<Ö;¿; :n9©9:8W7Æ7D6ñ6—5ú55t4·3É3U2ó2P1V0;/ò/.™-Ô-‘,¨, +x*ú*$)H(h'Ô&ù&>%¤%e%$:$#š#"X!‘ Ô #µSï6¨u¸ â0óCʾ:Ò2¨s{íÓî’|   ˜ V Õ Z ƒ •‚Ê;œ†•xíg¡-ƒI( A pierw[S][S]e lepak vrody kthore [S]lubui[a] y offiarui[a] [S]ynowie J[S]rael[S]cy them da[l] thobie [S]ynom tudzie[Sz] y corkam twoim prawem wiec[z]nym: kto c[z]y[S]tym b[e]dzie w domu twoim the rzec[z]y mo[z]e ie[s][c].¡,‚ ( B[e]dzie[Sz] the rzec[z]y iad[l] w Swi[a]tnicy: M[e][S][S]c[z]yzna tylko tho b[e]dzie ie[s][c] bo tobie po[s]wi[e]cone ie[S]t.‚¡+„-( A tak the rzec[z]y b[e]dzie[Sz] bra[l] [S]tych ktore [S][a] po[S]wi[e]cone y ofiarowane Panu. W[S][S]elka ofiara chlebowa a [S]ucha y cokolwiek mi bywa offiarowano za grzech y za niedbal[S]thwo cokolwiek [S]tawa [S]ie Na[S]wi[e]t[S][S]e to twoie y [S]ynow twoich b[e]dzie.m¡*ƒU(J mowi[l] Pan do Aarona: Otom [c]i da[l] [S]tra[z] pierwo[c]in moich. W[S][S]y[S]thkie rzec[z]y ktore bywai[a] po[s]wi[a]cane od [S]ynow J[S]rael[S]kich da[l]em tobie y [S]ynom twoim za vrz[a]d kap[l]a[n][S]ki prawem wiec[z]nym.‚¡)„(A ty y [S]ynowie twoi [S]trze[z][c]ie kap[l]a[n][S]twa wa[S][S]ego y tego w[S][S]y[S]tkiego co ku s[l]u[zb]ie o[l]tarzowey przys[l]u[S][S]a, a co ie[S]t za zas[l]on[a] przez kap[l]any tylko b[e]d[a] [S]prawowane. Je[S]li[z]e kto cudzy przy[S]t[a]pi zabith b[e]dzie.¡(‚1(Da[l]em ia wam braty wa[S][S]e Lewity ze [s]rzodku [S]ynow J[S]rael[S]kich a da[l]em ie za dar Panu aby pos[l]ugowali w potrzebach Przybytku iego. ¡'‚(C[z]uy[c]ie [S]trzeg[a]c Swi[a]tnice y przy s[l]u[z]bie O[l]tarzowey aby nieprzy[S][S]ed[l] gniew Bo[z]y na [S]yny J[S]rael[S]kie.4¡&‚c(Ale niechay b[e]d[a] [S]thob[a] a niech c[z]ui[a] wnocy [S]trzeg[a]c Przybytku y przy w[S][S]y[S]tkich Obrz[e]dach iego: Zaden obcy niechay[S]ie nie mie[S][S]a miedzy was.‚¡%„(A b[e]d[a] Lewitowie [S]tra[z] trzyma[c] na ro[S]kazanie twoie przy w[S][S]elkiey [S]prawie Przybythku [s]wiadectwa: iedno w[z]dy thak aby do nac[z]ynia Swi[a]tnice ani do o[l]tarza nie przy[S]t[e]powali by lepak y oni nie pomarli y wy nie zgin[e]li po[S]po[l]u.j¡$ƒO(ale y bra[c]i[a] twoi[e] z pokolenia Lewi y Ber[l]o oyca twego we[z]mi z [S]ob[a] a niechay pogotowiu b[e]d[a] przy tobie y niech [c]i po[S]lugui[a]: A thy y [S]ynowie twoi b[e]dzie[c]ie s[l]u[z]y[c] w Przybytku [s]wiadectwa.S¡# ƒ#(RZek[l] Pan do Aarona: Ty y [S]ynowie twoi y dom oyca twego [S]tob[a] ponie[S]ie[c]ie nieprawo[s][c] Swi[a]tnic[z]e: a ty y [S]ynowie twoi po[S]po[l]u ponie[S]ie[c]ie grzechy kap[l]a[n][S]twa wa[S][S]egox¡"k( kto iedno przy[S]t[a]pi do Przybytku Pa[n][S]kiego tedy vmrze: wi[e]c a[z] do ko[n]ca w[S][S]y[S]tcy zaginiemy:~¡!w( Rzekli tedy [S]ynowie J[S]rael[S]cy do Moize[S][S]a: Otho [S]ie iu[z] nas vmniey[S][S]y[l]o w[S][S]y[S]tcy zaginiemy:?¡ {( J vc[z]yni[l] tak Moize[Sz] iako by[l] przykaza[l] Pan.‚¡„( Thedy rzek[l] Pan do Moie[S][S]a: Wnie[s] za[s] rozc[z]k[e] Aaronow[a] do Przybytku [s]wiadectwa a tham niech b[e]dzie chowana na znak [S][S]emrliwych a [S]krz[e]tnych [S]ynow J[S]rael[S]kich aby tak prze[S]tali narzekania ich by potym nie pogin[e]li.X¡ƒ+( Wynio[S]l thedy Moize[Sz] w[S][S]y[S]tkie rozc[z]ki z Przybythku od oblic[z]no[s][c]i Pa[n][S]key do w[S][S]y[S]tkiego ludu [S]ynow J[S]rael[S]kich y ogl[a]da[l]y y w[z]i[a][l] ka[z]dy rozc[z]k[e] [S]woi[e].‚¡„(nazaiutrz przy[S][S]ed[l] y nala[S]l y[z] rozc[z]ka Aaronowa zakwitn[e][l]a w pokoleniu Lewi: y na p[e]c[z]niaw[S][S]y p[a]kowie [S]tey rozc[z]ki wypu[s][c]i[l]o z [S]iebie kwiatki ktore kwiatki gdy [S]ie iu[z] li[s][c]ie rozro[S]lo zawi[a]za[l]y [S]ie w Migda[l]y.Y¡-(Ktore rozc[z]ki gdy po[S]tawi[l] Moize[Sz] przed Panem w Przybythku [s]wiadectwaa¡ƒ=(Mowi[l] tedy Moize[Sz] te rzec[z]y do [S]ynow J[S]rael[S]kich y da[l]y mu w[S][S]y[S]tkie Kri[a][z][e]ta rozc[z]ki ieden ka[z]dy z pokolenia [S]wego: J by[l]o ro[z]d[z]ek onych dwana[s][c]ie krom rozc[z]ki Aaronowey.(¡‚K(ktorego [S]tych [S]obie wybior[e] tego ro[z]c[z]ka zakwitnie y odwroc[e] od [S]iebie [z]a[l]oby [S]ynow J[S]rael[S]kich kthoremi prze[c]iwko wam [S][S]emrz[a].k¡Q(J po[S]tawi[z] ie w Przybytku przymierza przed Swiadecthwem [S]k[a]d b[e]d[e] mowi[l] do [c]iebie: ¡‚(A imie Aaronowe b[e]dzie w pokoleniu Lewi: a iedna ro[z]c[z]ka w[S][S]y[S]tkie ich familie na [S]obie b[e]dzie mie[c] napi[S]ane:t¡ƒc(Mow do [S]ynow J[S]rael[S]kich y we[z]mi od nich ro[Sz]c[z]ki z ka[z]dego pokolenia iedn[e] od w[S][S]y[S]tkich Kri[a][z][a]th dwana[s][c]ie ro[z]d[z]ek a na ka[z]dego ro[z]c[z]ce napi[S][S]e[Sz] imi[e] tego pokolenia z ktorego ie[S]t:2¡ c(J Mowi[l] Pan do Moize[S][S]a tymi s[l]owy:¡‚(2J wro[c]i[l] [S]ie Aaron do Moize[S][S]a ku drzwiam Przybytku przymierza gdy iu[z] do ko[n]ca prze[S]tha[l]a ka[z][n] Bo[z]a.¡‚3(1A tych ktore iu[z] by[l] ogie[n] [S]pali[l] by[l]o c[z]terna[s][c]ie ty[S]i[e]cy y [S]ied[m] [S]et proc[z] tych ktorzy pogin[e]li w rozruchu Chore.e¡E(0a [S]toi[a]c miedzy vmar[l]emi y [z]ywemi modli[l] [S]ie za ludem y v[S]ta[l]a ona ka[s][n].¡{(/Vc[z]yni[l] tho Aaron bie[z]a[l] w po[s]rzodek ludu kthory iu[z] by[l] ogie[n] [S]pali[l] y offiarowa[l] wonne rzec[z]y‚¡„ (.A gdy le[z]eli na [z]iemi rzek[l] Moize[Sz] do Aarona: We[z]mi Thurybularz a nabraw[S][S]y ognia z o[l]tarza w[l]o[z] kadzid[l]o na[n] a bie[z] w[S]kok do ludu aby[s] [S]ie modli[l] za niemi: Abowiem iu[z] wy[S][S]ed[l] gniew od Pana a karanie moc bierze.M¡(-Wynidz[c]ie z po[s]rzodku tego mno[S]twa theraz[z]e ie wyg[l]adz[e].&¡I(,J rzek[l] Pan do Moize[S][S]a:,¡‚S(+z krzykiem Moize[Sz] z Aaronem v[c]iek[l]i do Przymierza. Do ktorego gdy we[Sz]li zakry[l] gi ob[l]ok y vkaza[l]a [S]ie im wielmo[z]no[s][c] a chwa[l]a Pa[n][S]ka.:¡ q(*A gdy [S]ie iu[z] w[Sz]c[z]yna[l] rozruch y trwoga.¡ ‚W()Potym drugiego dnia [S][S]emra[l]o w[S][S]y[S]tko mno[S]two [S]ynow J[S]rael[S]kich prze[c]iwko Moize[S][S]owi y Aaronowi mowi[a]c: Wy[s][c]ie pobili lud Pa[n][S]ki.‚$¡ „C(([z]eby pothym mieli [S]ynowie J[S]rael[S]cy vpominek aby potym [z]aden nieprzy[S]t[e]powa[l] cudzy y ktoryby nieby[l] z plemienia Aaronowego offiarowa[c] zapal a kadzi[c] przed Panem by [S]ie mu tak nie [S]ta[l]o iako Chore y tym ktorzy z nim byli bo tak mowi[l] Pan do Moize[S][S]a.*¡ ‚O('Pozbiera[l] tedy Eleazar kap[l]an kadzielnice miedziane w ktorych offiarowali [c]i ktore ogie[n] popali[l]: y nac[z]yni[l] z nich blach y przybi[l] do o[l]tarza:T¡ ƒ#(&a niech ie [S]pu[s][c]i na blachy a przybije do o[l]tarza przetho [z]e offiarowano w nich kadzid[l]o Panu a po[s]wi[e]cone [S][a] aby nanie patrzali na znami[e] y na pami[a]tk[e] [S]ynowie J[S]rael[S]cy.a¡ƒ=(%Przyka[z] Eleazarowi [S]ynowi Aarona kap[l]ana aby zebra[l] kadzielnice kthore le[z][a] na pogorzeli[S]ku a ogie[n] y tam y [S]am niechay rozmie[c]ie abowiem po[s]wi[e]cone [S][a] [s]mier[c]i[a] grze[S][S]nych ludzi:0¡]($J mowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzekn[a]c: ¡‚(#Ale y ogie[n] z[S]t[a]pi[l] z nieba od Pana y [S]pali[l] dwie [s][c]ie y pi[e][c]dzie[S]i[a]t m[e][z]ow ktorzy offiarowali zapal.5¡‚e("A w[S][S]y[S]tek lud J[S]rael[S]ki kthory [S]ta[l] oko[l]o v[c]iek[l] s[l]y[S][S][a]c krzyk tych kthorzy [S]ie zapadali mowi[a]c: By [l]epak y nas [z]iemia nie po[z]ar[l]a.a¡=(!J [z]ywo z [S]t[a]pili do piek[l]a zakry[c]i [z]iemi[a] y zgin[e]li z po[s]rzodku zboru._¡9( a otworziw[S]y v[S]ta [S]we po[z]ar[l]a ie z namioti y ze w[S][S]itkim [S]tatkiem ich:d¡C(Chnet iako iedno [S]koro prze[S]ta[l] mowi[c] ro[S]t[a]pi[l]a [S]ie [z]iemia pod nogami ich‚¡„(Ale ie[S]li now[a] rzec[z] Pan vdzia[l]a i[z]by [z]iemia otworzyw[S][S]y [S]ie pod nimi poch[l]on[e][l]a ie ze w[S][S]y[S]tkim ich [S]tatkiem a [z]ywo by z [S]th[a]pili do piek[l]a pozna[c]ie [z]e[c] blu[z]nieli a zru[S][S]ali [S]ie prze[c]iwko Panu.-¡‚U(Je[S]li[z]e [s]mier[c]i[a] ludzk[a] po[S]polith[a] zemr[a] a nawiedzi[l]i ie plag[a] kthor[a] gi in[S][S]e po[S]po[l]i[c]ie nawiedza: nie po[S]la[l] mie ie[S]t Pan:9 ‚m(J rzek[l] Moize[Sz]: Po thym pozna[c]ie [z]e mie Pan po[S]la[l] abych c[z]yni[l] the w[S][S]y[S]thkie rzeczy kthore widzi[c]ie a [z]em [S]am z [S]erca [S]we'o gich nie mowi[l]:C ~ƒ(A gdy od[S]t[a]pili od namiotow ich wko[l]o Dathan y Abiron wy[S][S]ed[S][S]y [S]thali we drzwiach Namiotow [S]woich z [z]onami y z dzie[c]mi y ze w[S][S]y[S]tkim thowarzy[S]twem [S]wym.A }‚}(y rzek[l] do t[l]u[Sz]c[z]e: Od[S]t[a]p[c]ie od namiotow ludzi niepobo[z]nych y nietykay[c]ie [S]ie [z]adney rzec[z]y kthora ich ie[S]t aby[s][c]ie nie byli zachwaceni w grzechach ich.z |o(W[S]ta[l] tedy Moize[Sz] y [S][S]ed[l] ku Datanowi y Abironowi a zanim [Sz]li [S]tar[S][S]y ludu J[S]rael[S]kiegot {c(Przyka[z] w[S][S]y[S]tkiemu ludu [z]e [S]ie od[l][a]c[z]y a od[S]t[a]pi od namiotow Chore Datana y Abirona.& zI(J rzek[l] Pan do Moize[S][S]a:U yƒ%(Ktorzy vpadli na oblic[z]e [S]woie y rzekli: Namocniey[S][S]y Bo[z]e (ktory ie[S]te[s] Bog) duchow w[S][S]y[S]tkiego [c]ia[l]a wi[e]c gdy ieden zgrze[S][S]y naprze[c]iwko w[S]ytkim gniew twoy pow[S]tanie:O x(Oddziel[c]ie[S]ie od thego zgromadzenia [z]e ie wnet[z]e wyg[l]adz[e].< wu(J mowi[l] Pan do Moize[S][S]a y Aarona tymi s[l]owy: v‚'(Zebra[l] te[z] by[l] Chore prze[c]iwko im w[S][S]y[S]tek zbor ku drzwiam Przybytkowym: J vkaza[l]a [S]ie w[S][S]y[S]tkim chwa[l]a Pa[n][S]ka.7 u‚i(W[z]i[e]li tedy ka[z]dy [S]nich Turybularze [S]woie y w[e]gla nak[l]adli y kadzid[l]a na[S]ypali [S]thoi[a]c v drzwi Przybytkowych po[S]po[l]u z Moize[S][S]em [S]ta[l] Aaron.W tƒ)(We[z]mi[z] ka[z]dy z was Kadzielnic[e] [S]woi[e] z w[e]gliem y nak[l]adzie kadzid[l]a offiarui[a]c Panu dwie [s][c]ie a pi[e][c]dzie[S]i[a]t Kadzielnic Aaron the[z] niechay trzym[a] Kadzielnic[e] [S]woi[e]. s‚(J rzek[l] do CHore: Thy y w[S][S]y[S]thcy kthorzy [S][a] [S]thob[a] [S]toy[c]ie iuthro o[S]obno przed Panem a Aaron takie[Sz] o[S]obno.\ rƒ3(Rozgniewaw[S][S]y [S]ie okrutnie Moize[Sz] rzek[l] do Pana: Nie pathrz ani prziymuy offiar ich. Ty wie[Sz] Panie [z]em[c]i y O[S]ie[l]ka od nich nigdy nie w[z]i[a][l] anim [z]adnego [S]nich nigdy nieobra[z]i[l].X qƒ+(Wprawdzie iednak w wiod[l]e[s] nas do [z]iemie op[l]ywai[a]cey prawie rzekami mleka y miodu y nada[l]e[s] nam wdzier[z]aw[e] rol y winnic. C[z]yli ie[Sz]c[z]e y oc[z]y nam chce[Sz] wy[l]upi[c]: niepoydziemy.R pƒ( ie[Sz]c[z]e [S]ie ma[l]o tobie zda y[z]e[s] nas wywiod[l] z [z]iemie Egypt[S]kiey ktora oplywa[l]a mlekiem y miodem [z]eby[s] nas pomorzy[l] na pu[Sz]c[z]y a[z] ie[Sz]c[z]e chce[Sz] panowa[c] nad nami:{ oq( Pos[l]a[l] tedy moize[Sz] aby mu przyzwano Dathana y Abirona [S]yny Eliabowe. Ktorzy odpowiedzieli: Nie poydziemy: n‚( a w[S][S]y[S]thko zgromadzenie twoie aby [S]ie prze[c]iwko Panu za[S]tawi[l]o: A co ie[S]t Aaron [z]e [S]emrze[c]ie prze[c]iwko niemu: m‚-( Przetho by was k[S]obie przyi[a][l] y w[S][S]y[S]tkie braty twe [S]yny Lewi aby[s][c]ie the[z] [S]obie y kap[l]a[n][S]thwo przyw[l]a[Sz]c[z]ali:e lƒE( Ma[l]o[Sz] wam na tym [z]e was od dzieli[l] Bog J[S]rael[S]ki od inego ludu [S]wego y przy[l][a]c[z]y[l] k[S]obie aby[s][c]ie mu pos[l]ugowali w przybythku a [z]eby[s][c]ie [S]tali przed mno[S]twem ludu y s[l]u[z]yli mu:@ k}(J rzek[l] za[s] do Chore: S[l]uchay[c]ie [S]ynowie Lewi:A j‚}(a nak[l]adw[S][S]y iutro wnie w[e]gla w[l]o[z][c]ie[Sz] na nie kadzid[l]o przed Panem. A ktorego[c] kolwiek wybierze ten b[e]dzie [S]wi[e]tym: Barzo [S]ie wyno[S]i[c]ie [S]ynowie Lewi.~ iw(Vc[z]y[n][c]ie[Sz] tedy tak We[Sz] ka[z]dy Turybularz [S]woy Ty Chore y w[S][S]ytcy [c]i ktorzy przy tobie [S]toi[a]:T hƒ#(y mowi[l] do Chore y do w[S][S]y[S]tkiego mno[S]twa rzek[a]c: Rano tho oka[z]e Pan ktorzy kniemu przys[l]u[S][S]ai[a] a [S]wi[e]te przytuli k[S]obie a ktorych wybierze [S]obie przybli[z][a] [S]ie kniemu.F g(Co gdy vs[l]y[S][S]a[l] Moize[Sz] vpad[l] na oblic[z]e [S]we:‚ f„)(A gdy [S]ie tak za[S]tawili prze[c]iwko Moize[S][S]owi y Aaronowi i[e]li mowi[c] do nich Miey[c]ie na tym do[S][S]y[c] [z]e w[S][S]y[S]tek zbor ie[S]t z ludzi [S]wi[e]tych a miedzi nimi ie[S]t Pan: przec[z] [z]e [S]ie wyno[s]i[c]ie a przek[l]ada[c]ie nad lud Pa[n][S]ki:v eƒg(pow[S]thali prze[c]iwko Moize[S][S]owi y inych takie[Sz] [S]ynow J[S]rael[S]kich dwie[s][c]ie a pi[e][c]dzie[S]i[a]th m[e][z]ow zacniey[S]ych miedzy ludem ktorych te[z] do Radi gdi wi[e]c bywa[l]a potrzeba w[l]a[S]nymi imiony przyzywano. d ‚;(ALi[c] oto Chore [S]yn J[S]uarow [S]yna Kaatowego [S]pokolenia Lewi: J Datan z Abironem [S]ynowie Eliab Hon thakie[Sz] [S]yn Felethow z pokolenia Ruben_ c9()Ja Pan Bog wa[Sz] ktorym was wywiod[l] z [z]iemie Egypt[S]kiey abych by[l] Bog wa[Sz].q b]((Ale radniei aby pami[e]tali na przkazanie Pa[n][S]kie y pe[l]nili ie aby byli Swi[e]tymi Bogu [S]woiemu.j aƒO('na ktore gdy pozrz[a] [z]eby w[S]pami[e]tali na w[S][S]y[S]tkie przykazania Pa[n][S]kie aby [S]ie nie dali vwodzi[c] ani [Sz]li za my[Sz]lami [S]wemi a oc[z]y ich aby nie [S]cudzo[l]o[z]yli z wiel[a] a rozlic[z]nych rzec[z]y.9 `‚m(&mow [S]ynom J[S]rael[S]kim y rzec[z] im: Niechai [S]obie pocyni[a] bramy v do[l]u na kraiach dolnych p[l]a[Sz]cow [S]wych przy[S][S]ywai[a]c na nich tkanice z modrego iedwabiu:& _I(%J rzek[l] Pan do Moize[S][S]a:Z ^/($J gdygo wywiedli prec[z] vkamionowali'o y tak vmar[l] iako przykaza[l] by[l] Pan. ]‚-(#J rzek[l] Pan do Moize[S][S]a: Smier[c]i[a] niechay vmrze then c[z][l]owiek Niechay go kamie[n]mi vkamionui[a] w[S][S]y[S]thcy ludzie za obozem.W \)("Oni dali go w[S]adzi[c] do ka[z]ni ni[e]wiedz[a]c co [S]nim mieli dzia[l]a[c].P [(!y przywiedli'o do Moize[S][S]a y do Aarona y do w[S][S]y[S]tkiego ludu. Zy( J [S]ta[l]o[S]ie gdy byli [S]ynowie J[S]rael[S]cy na pu[Sz]c[z]ey nale[z]li c[z][l]owieka a on zbiera drwa w Sobbot[e]  Y‚(Abowiem s[l]owo Pa[n][S]kie wzgardzi[l] a przykazanie iego prze[S]t[a]pi[l]: a przeto zaginie a ponie[S]ie nieprawo[s][c] [S]woi[e]._ Xƒ9(C[z][l]owiek ktoryby zgrze[S][S]y[l] prze [S]w[a] pych[e] [S]wowolnie a wiadomie b[a]dz domak b[a]dz the[z] przychodzie[n] [z]e [S]ie prze[c]iwko Panu krn[a]brnym a [S]krz[e]tnym [S]thawi[l] zaginie z ludu [S]wego.l WS(Tak Domakom iako y przychodniom iedno[z] prawo b[e]dzie gdyby prze niewiadomo[s][c] zgrze[S][S]yli.A V‚}(a b[e]dzie [S]ie za nim modli[l] kap[l]an [z]e za niewiadomo[s][c]i[a] [S]w[a] zgrze[S][S]y[l] prze[c]iwko Panu: y vpro[s]i a otrzyma mu odpu[Sz]c[z]enie a b[e]dzie mu odpu[Sz]c[z]ono. U‚-(A ie[S]liby [S]am ieden c[z][l]owiek co prze niewiadomo[s][c] z grze[S][S]y[l] offiarowa[c] b[e]dzie ko[z]l[a]tko iednoroc[z]ne za grzech [S]woy0 T‚[(J b[e]dzie odpu[Sz]c[z]ono w[S][S]emu ludu J[S]rael[S]kiemu y przychodniom kthorzy mie[Sz]kai[a] [S]nimi bo grzech ie[S]t w[S][S]y[S]tkiego ludu prze niewiadomo[s][c].‚ S„!(Tedy b[e]dzie [S]ie modli[l] kap[l]an za w[S][S]y[c]iek z Bor ludu J[S]rael[S]kiego: a b[e]dzie im odpu[Sz]c[z]ono Bo nie z vmys[l]u zgrze[S][S]yli w[S][S]ak[z]e iednak b[e]d[a] offiarowa[c] wonne rzec[z]y y kadzi[c] Panu za [S]i[e] y za gr[z]ech a omylenie [S]woie.} Rƒu(a zapami[e]ta[l]oby w[S][S]ytko mno[S]two vc[z]ynic: ofiarnie [c]ielca z [S]tada offiar[e] zupe[l]n[a] ku woniey nawdzi[e]c[z]niey[S][S]ey Panu a przytym offiar[e] zbo[z]n[a] y Napoyn[a] iako ie[S]t temu obyc[z]ay y koz[l]a takie[Sz] za grzech.] Q5(od onego dnia iako poc[z][a][l] wydawa[c] przykazanie a[z] do te'o c[z]a[S]u y daley P‚+(Je[S]li[z]eby[s][c]ie przez niewiadomo[s][c] prze[S]t[a]pili cokolwiek [S]tych rzec[z]y kthore Pan mowi[l] y przykaza[l] wam przez Moize[S][S]a3 Oc(tak y z pokarmow da[c]ie pierwo[c]iny Panu.] N5(z pokarmow wa[S][S]ych: Jako z Gumien pierw[S][S]e vroby oddzia[l]a[c] b[e]dzie[c]ie] M5(a b[e]dzie[c]ie ie[s][c] chleb tham tey krainy oddzieli[c]ie pierwotne rzec[z]y Panu7 Lk(Gdy prziydzie[c]ie do [z]iemie kthor[a] wam dam: Kq(Mow [S]ynom J[S]rael[S]kim a rzec[z]e[Sz] do nich:0 J](J Mowi[l] Pan do Moize[S][S]a rzekn[a]c:P I(Jedno przkazanie b[e]dzie y [S][a]d tak wam iako przychodniom [z]iemie.> Hy(tym porz[a]dkiem offiarowa[c] b[e]d[a] takowe offiary.2 Ga( Tak domacy iako y przychodnie a go[s][c]ie' FK( Wole Baranie Baranku y Ko[z]le.& EI( Tak vdzia[l]a[z] przy ka[z]dymy Dm( J wino takie[z] ku offiaram napoynym pod t[a][z] miar[a] ku offiarowaniu woniey nawzdzi[e]c[z]niey[S][S]ey Panu. C‚( da[Sz] z ka[z]dym wo[l]em bia[l]ey m[a]ki trzy dzie[S]i[a]te dzia[l]y zalaney oleiem ktore'o b[e]dzie po[l]owica miary Hin: B‚1(Ale kiedy z wo[l]ow vc[z]yni[z] zupe[l]n[a] abo te[z] [z]yw[a] ofiar[e] aby[s] [S]pe[l]ni[l] co[s] [S]lubi[l] cho[c] te[z] [S]pokoyn[a] offiar[e]:  A‚(takie[z] y Wina na offiar[e] napoyn[a] trze[c]i[a] c[z][e][s][c] tey[z]e miary niechay offiaruie na woni[a] barzo przyiemn[a] Panu.B @‚(Przy ka[z]dym Baranku: y przy Baranie vc[z]yni chlebow[a] offiar[e] dwa dzia[l]y dzie[S]i[a]the bia[l]ey m[a]ki kthora by by[l]a pokropiona trze[c]i[a] c[z][e][s][c]i[a] miary Hin Oleiu ?‚'(A wino ktemu na offiar[e] Napoyn[a] b[e]dzie ofiarowa[l] trze[c]i thakie[z] dzia[l] they[z]e miary przy zupe[l]niey abo Witec[z]ney offierze._ >ƒ9(Kthobykolwiek offiarowa[l] offiar[e] witec[z]n[a] abo chlebow[a] niechay offiaruie m[a]ki bia[l]ey dzie[S]i[a]ty dzia[l] miary Effi [S]kropioney oleiem tho b[e]dzie c[z]warta c[z][e][s][c] miary ktor[a] zow[a] Hin:‚ =„1(a vc[z]yniliby[s][c]ie Panu offiar[e] zupe[l]n[a] abo te[z] [S]pokoyn[a] pe[l]ni[a]c obietnice abo dobrowolnie offiarui[a]c dary abo w vroc[z]y[S]te [s]wi[e]tha wa[S][S]e pal[a]c woni[a] naprzyiemniey[S][S][a] Panu thedy b[e]dzie[c]ie offiarowa[c] abo z wo[l]ow abo z owiec.~ <w(Mow do [S]ynow J[S]rael[S]kich a rzec[z] im: Gdy wnidzie[c]ie do [z]iemie mie[Sz]kania wa[S][S]ego ktor[a] ia wam dam7 ; m(MOwi[l] za[s] Pan do Moize[S][S]a themi s[l]owy: :‚(-Przy[c]i[a]gn[a][l] thedy Amalechites y Chananeyc[z]yk kthorzy mie[Sz]kali na gorach a bij[a]c y [S]iek[a]c ie gonili gich a[z] do Horma. 9‚(,Przed[S]ie oni iako [S]lepi wbiegli na wierzch gor. Ale Archa te[S]tamentu Pa[n][S]kie'o y Moize[Sz] nie wy[Sz]li z obozu.3 8‚a(+Ma[c]ie przed [S]ob[a] Amalechity y Chananeyc[z]yki gich miec[z]em b[e]dzi[e][c]ie pora[z]eni przeto [z]e[s][c]ie niech[c]ieli v[S]lucha[c] Pana ani b[e]dzie Pan [S]wami. 7‚(*nie w[S]taway[c]ie ani chodz[c]ie abowiem[c]i niema[z] Pana Boga [S]wami: by[s][c]ie lepak niepadli przed nieprzyia[c]ielmi wa[S][S]ymi.z 6o()Rzek[l] im Moize[Sz]: J przec[z] prze[S]th[e]puie[c]ie Przykazanie Pa[n][S]kie co wam nigdy niewynidzie na dobre:F 5ƒ((Ali[c] otho rano w[S]taw[S][S]y w[S]t[a]pi[l]i na wierzch gory y rzekli: Gotowizmy w[S]t[a]pi[c] na to mie[S]ce o kthorym nam Pan mowi[l]: bo[S]my (odmawiai[a]c tam i[S][c]) zgrze[S][S]yli. 4‚ ('J mowi[l] Moize[Sz] w[S][S]y[S]tkie te s[l]owa ku w[S][S]emu ludu J[S]rael[S]kiemu p[l]aka[l] thedy y [z]a[l]owa[l] lud barzo. 3‚/(&Thylko Jozue [S]yn Nun y Kaleb [S]yn Jofonow [c]i [z]ywi zo[S]tali ze w[S][S]y[S]tkich onych ktorzy byli po[S]lani aby wy[S]piegowali [z]iemi[e].L 2(%pomarli y [S]karani [S][a] przed oblic[z]no[s][c]i[a] Pa[n][S]k[a].‚ 1„!($W[S][S]y[S]tcy tedy oni m[e][z]owie kthore by[l] po[S]la[l] Moize[Sz] ku wy[S]piegowaniu [z]iemie a ktorzy wro[c]iw[S][S]y [S]ie przywiedli ku [S][S]emraniu w[S][S]y[S]tek lud prze[c]iwko niemu gani[a]c on[e] [z]iemi[e] y v w[l]ac[z]ai[a]c iey iakoby by[l]a niedobra 0‚'(#[z]e iakom mowi[l] thak vc[z]yni[e] temu mno[S]twu nagor[S][S]emu ktore pow[S]ta[l]o prze[c]iwko nmie. Na tey pu[Sz]c[z]y v[S]tanie y zemrze.s /ƒa("wed[l]ug lic[z]by c[z]terdzie[s][c]i dni przez ktore[s][c]ie wy[S]piegowali [z]iemi[e]: Rok za ieden dzie[n] b[e]dzie polic[z]on. A c[z]terdzie[s][c]i lath b[e]dzie[c]ie [c]ierpie[c] za grzech wa[Sz] a poc[z]uie[c]ie pom[S]t[e] moi[e]K .ƒ(!Synowie wa[S][S]y b[e]d[a] [S]ie tu[l]a[c] po pu[Sz]c[z]ey c[z]terdzie[s][c]i lat a ponio[S][a] na [S]obie cudzo[l]o[S]thwo wa[S][S]e dok[a]d niezgnij[a] [s][c]ierwy oycow[S]kie na pu[Sz]c[z]ey:E -( A wa[S][S]e [s][c]ierwie b[e]d[a] le[z]e[c] na pu[Sz]c[z]ey.1 ,‚](A dziatki wa[S][S]e malutkie oktoryche[s][c]ie mowili [z]e b[e]d[a] plonem nieprzyia[c]iel[S]kim te w wiod[e]: aby ogl[a]dali [z]iemi[e] kthora [S]ie wam niepodoba[l]a.  +‚;(nie wnidzie[c]ie do [z]iemie nad ktor[a]m podnio[S]l r[e]k[e] moi[e] aby[s][c]ie w niey mie[Sz]kali chyba Kaleba [S]yna Jeffonowego y Jozue [S]yna Nun.7 *‚i(Thu na tey pu[S]tyniey l[e]g[a] [s][c]ierwy wa[S][S]e. W[S][S]y[S]tcy ktorzy ie[S]te[s][c]ie polic[z]eni od dwudzie[S]tu lat y wy[S][S]ey a markotali[s][c]ie prze[c]iwko mnieq )](A przetho powiedz im: Zyw[e] ia mowi Pan: Jako[s][c]ie mowili gdym ia s[l]y[Sz]a[l] thak wam vdzia[l]am.& (‚G(J dok[a]d[z]e iu[z] b[e]dzie [Sz]emra[c] prze[c]iwko mnie ten nagor[S][S]y lud: S[l]y[S][S]a[l]em[c]i ia narzekanie y v[S]kar[z]anie [S]ynow J[S]rael[S]kich.; 's(J mowi[l] Pan do Moize[S][S]a y do Aarona rzek[a]c:6 &‚g(A y[z] Amalechites y Chananeyc[z]yk mie[Sz]kai[a] w dolech przeto[z] iutro ru[Sz][c]ie [S]ie z obozem y wro[c][c]ie [S]ie za[s] do pu[Sz]c[z]y drog[a] ku Morzu c[z]erwonemu.0 %‚[(S[l]ug[e] tylko moiego Kaleb ktory pe[l]en ie[S]t inego ducha [S][S]ed[l] za mn[a] thego w wiod[e] do [z]iemie tey kthor[a] [S]chodzi[l] a plemi[e] iego oppanuie i[a]. $y(nie ogl[a]dai[a] [z]iemi[e] ktor[a]m przyobieca[l] oycom ich ani [z]aden z tych kthorzy mi vw[l]ac[z]ali ogl[a]da iey.e #ƒE(W[S][S]ako[z] iednak [c]i w[S][S]y[S]tcy ludzie ktorzy widzieli maie[S]tat moy y znamiona ktorem c[z]yni[l] w Egypt[c]ie y tu na pu[Sz]c[z]ey a ku[s]ili mn[a] iu[z] po dzie[S]i[e][c] kro[c] ani po[S]lu[Sz]ni s[l]owa megoZ "/(Zyw[e] ia: a b[e]dzie nape[l]niona w[S][S]y[S]tka [z]iemia chwa[l]y Pa[n][S]kiey.? !{(J rzek[l] Pan: Odpu[s][c]i[l]em wed[l]ug s[l]owa twego.2  ‚_(Pro[S][S][e] [c]ie odpu[s][c][z]e grzech tego ludu wed[l]ug wielko[s][c]i mi[l]o[S]ierdzia twego iako[s] im by[l] mi[l]o[s][c]iw gdy [Sz]li z Egyptu a[z] na to mie[S]ce.X ƒ+(Cierpliwy Pan y wielkiego mi[l]o[S]ierdzia zg[l]adzai[a]cy z[l]o[s][c]i y grzechy a [z]adnego nieopu[Sz]c[z]a niewinnego ktory karze[Sz] grzechy oycow[S]kie w [S]ynach do trze[c]iego y c[z]wartego pokolenia.X +(A przetho niech b[e]dzie vwielbiona moc twoia iako[s] przy[S]i[a]g[l] mowi[a]c:z o(Niemog[l] w wie[s][c] thego ludu do [z]iemie kthor[a] im by[l] przy[S]i[a]g[l] przetho ie pobi[l] na pu[Sz]c[z]y.\ 3([z]e[s] pobi[l] takow[a] ludzi wielko[s][c] iako iednego c[z][l]owieka. J rzekliby:‚ „(tudzie[Sz] y [c]y ktorzy mie[Sz]kai[a] w tey [z]iemi ktorzy iu[z] przedtym s[l]y[S][S]eli [z]e[s] ty Panie ie[S]t z ludem tym a oblic[z]ym w oblic[z]e widz[a] [c]ie y ob[l]ok twoy zakrywa go a w s[l]upie ob[l]okowym idzie[Sz] przed nim wednie a w ogni[S]tym wnocy:} u( J rzek[l] Moize[Sz] do Pana: Jako [S]koro vs[l]y[S][S][a] Egyptc[z]ykowie z kthorych [S]rzodku wywiod[l]e[s] ten lud ‚/( Pora[z][e] ie morem y wytrawi[e]: A [c]iebie vdzia[l]am Kri[a][z][e][c]iem nad ludem daleko wi[e]t[S][S]ym y mocniey[S][S]ym ni[Sz]li ten ie[S]t.C ƒ( J rzek[l] Pan do Moize[S][S]a: J dok[a]d [z]e iu[z] daley bedzie mi vw[l]ac[z]a[l] ten lud: dokad [z]e nieb[e]d[a] wierzy[c] we w[S][S]y[S]tkich znamionach ktorem c[z]yni[l] przed niemi:f ƒG( A gdy[z] krzyc[z]a[l]o przed[S]i[e] w[S][S]y[S]tko mno[S]two y ch[c]ia[l]o ie vkamionowa[c] vkaza[l]a [S]ie chwa[l]a Bo[z]a nad przikri[c]im Przybytku Pa[n][S]kiego przed oc[z]yma w[S][S]y[S]tkich [S]ynow J[S]rael[S]kich.x ƒk( Tylko nieb[a]dz[c]ie [S]krz[e]tni prze[c]iwko Panu a niema[c]ie[S]ie przec[z] ba[c] ludzi tamthey [z]iemie bo nieinac[z]ey iako chleb mo[z]emyie poie[s][c]: od[S]t[a]pila[c] od nich w[S][S]elka podpora Pan [S]nami ie[S]th nieboy[c]ie[S]ie.} u(B[e]dzieli nam Pan mi[l]o[s][c]iw w wiedzie[c] nas do niey a da[c] nam [z]iemi[e] op[l]ywai[a]c[a] mlekiem y miodem.& ‚G(y mowili do w[S][S]y[S]tkie'o zboru [S]ynow J[S]rael[S]kich: Wiedz[c]ie [z]e[c] [z]iemia ktor[a]zmy zchod[z]ili aby[S]my i[a] ogl[a]dali barzo dobra ie[S]th. ‚(A Jozue [S]yn Nun y Kaleb [S]yn Jefonow kthorzy te[z] [S]ami ogl[a]dali byli on[e] [z]iemi[e] ro[S]thargali na [S]obie odzienie [S]woie  ‚(Co gdy [S]ie donio[S]lo Moize[S][S]a z Aaronem vpadli na [z]iemi[e] przed w[S][S]y[S]tkim ludem J[S]rael[S]kim na oblic[z]a [S]woie.l S(J rzek[l] ieden do drugiego: Wybierzmy y wy[S]adzmy [S]obie wodza a wro[c]my [S]ie za[s] do Egyptu.‚A „}(Ach by[S]my byli rac[z]ey pomarli w Egypt[c]ie ni[z]li tu na tey pu[Sz]c[z]y wielkiey. Byzmy ale pogineli zaby nas nie w wiod[l] Pan do tey [z]iemie aby[S]my nie padli miec[z]em a [z]ony na[S][S]e y zdziatkami nie by[l]y wiedzione i[e][c]i: za[z] niedaleko lepiey ie[S]t aby[S]my [S]ie za[s] wro[c]ili do Egyptu:t c(a w[S][S]y[S]tcy wobec [S]ynowie J[S]rael[S]cy [S][S]emrali prze[c]iwko Moize[S][S]owi y Aaronowi mowi[a]c:N  (LVd zathym w[S][S]y[S]tek krzyc[z][a]c caluchn[a] on[e] noc p[l]aka[l]'  ‚I( !J widzielizmy te[z] tam Obrzymy [S]yny Enak z pokolenia Obrzym[S]kiego my prze[c]iwko nim zdali[S]my [S]ie thak mali nic inac[z]ey iedno iakoby Szara[n]c[z]a.z  ƒo( Jvwlekli nieco y naganili oney [z]iemi kthor[a] ogl[e]dowali przed [S]yny J[S]rael[S]kimi mowi[a]c: Ziemia ktor[a]zmy zchodzili prawie po[z]yra te kthorzy w niey mie[Sz]kai[a]: a lud ktoryzmy widzieli wy[S]okie'o a wielkie'o zro[S]tu ie[S]t:  ‚/( Ale in[S][S]y kthorzy [S]nim byli mowili: Zadnym [S]po[S]obem nieb[e]dziem mogli w[S]th[a]pi[c] do tego ludu bo mocniey[S][S]y ie[S]t ni[z]li my.C  ƒ( Zathym Kaleb t[l]umi[a]c [Sz]emranie ludu ktore [S]ie w[Sz]c[z]yna[l]o prze[c]iwko Moize[S][S]owi rzek[l]: W[S]t[a]pmy a opanuymy tam th[e] [z]iemi[e] bo ia [l]atwie mo[z]emy do[S]ta[c].  ‚( Amalech mie[Sz]ka na po[l]udnie Etheus Jebuzeus y Amorreus [c]i mie[Sz]kai[a] na gorach: A Chananeus mie[Sz]ka v morza y przy Jordanie.| s( Ale ludzie [S][a] w niey okrutnie mocni y mia[S]ta barzo wielkie y murowane. Tamezmy widzieli rodzin[e] Enachow[e]:i ƒM( A powiadai[a]c im y w[S][S]ythkiemu ludu vkazali owoce z they [z]iemie mowi[a]c: Przy[Sz]lichmy do [z]iemie do ktoryie[S][c]ie nas po[S]lali ktora zai[S]te op[l]ywa mlekiem y miodem co mo[z]e[c]ie [S]tego tho owocu pozna[c]: ‚( przy[Sz]li do Moize[S][S]a y Aarona y do w[S][S]y[S]tkiego ludu [S]ynow J[S]rael[S]kich na pu[Sz]c[z][a] Faran kthora ie[S]th w Kades.} u( J wro[c]ili [S]ie Spiegierze po c[z]terdzie[s][c]i dni a chodziw[S][S]y y ogl[a]daw[S][S]y w[S][S]y[S]tk[e] krain[e] }( ktore zwano Nechele[S]kol tho ie[S]t Strumie[n] grona przetho [z]e [S]tamth[a]d nie[Sz]li grono [S]ynowie J[S]rael[S]cy.B ‚( A id[a]c przy[Sz]li a[z] do Strumienia Grona y tu vrzn[e]li latoro[S]l z gronem iey ktor[a] nie[S]li na dr[a]gu dwa m[e][z]owie. Pomogranow takie[z] y Fig nabrali ztam tego[z] mie[S]ca:o ƒY( J [Sz]li na th[e] [S]tron[e] kthora ie[S]th ku po[l]udniu y przy[Sz]li do Hebron gdzie byli Achimam Sy[S]ai y Tolmai [S]ynowie Enachowi abowiem Hebron mia[S]tho [S]ied[m] lath pierwey zbudowano ni[z]li Thanim mia[S]to Egypt[S]kie.v g( A gdy we[Sz]li wy[S]piegowali [z]iemi[e] poc[z][a]w[S][S]y od pu[Sz]c[z]y Syn a[z] do Roob id[a]cym do Emath.w ƒi( Ziemia ie[S]li r[e]dzina cyli nieurodzayna [S][a]li te[z] wniey la[S]y abo niema[z]. M[e][S]ko [S]obie poc[z]ynay[c]ie a przynie[s][c]ie nam z owocow they tam [z]iemie. A by[l] tedy c[z]as gdy iu[z] [z]rza[l]e grona mog[l]y by[c] iedzone.bŸ?( [z]iemi[e] takie[z] dobrali ie[S]th c[z]yli z[l]a: Mia[S]ta iakie Murowaneli c[z]yli nie:Ÿ~y( ogl[a]day[c]ie [z]iemi[e] iaka ie[S]t: y lud ktory w niey mie[Sz]ka ie[S]li mocny c[z]yli md[l]y wiele ich abo ma[l]o::Ÿ}‚o( Po[S]la[l] ie thedy Moize[Sz] aby wy[S]piegowali [z]iemi[e] Chananey[S]k[a] y rzek[l] do nich: Jdz[c]ie po tey [S]tronie ktora ie[S]t ku po[l]udniu. A gdy prziydzie[c]ie na goryŸ|‚5( Te [S][a] imiona m[e][z]ow kthore po[S]la[l] Moize[Sz] aby ogl[a]dali [z]iemi[e] obiecan[a] Chananey[S]ka y przezwa[l] Ozea[S][S]a [S]yna Nun Jozue.+Ÿ{S( Z pokolenia Gad Guela [S]yna Machi.2Ÿza( Z pokolenia Neptalim Naabi [S]yna Wap[S]y.5Ÿyg( Z pokolenia A[S]er Sthur [S]yna Michaelowego.3Ÿxc( Z pokolenia Dan Amihela [S]yna Gemallowego.KŸw( Z pokolenia Jozeffowego z rodu Mana[S]ses Gaddy [S]yna Su[S]owego.2Ÿva( Z pokolenia Zabulon Geddyhela [S]yna Sody.0Ÿu]( Z pokolenia Beniamin Falty [S]yna Raffi.3Ÿtc( Z pokolenia Effraim Ozea[S][S]a [S]yna Nun.6Ÿsi( Z pokolenia J[S]achar Jgal [S]yna Jozeffowego.3Ÿrc( Z pokolenia Juda Kaleba [S]yna Jeffonowego.1Ÿq_( Z pokolenia Symeon Saffat [S]yna Vrowego.4Ÿpe( Z pokolenia Ruben Hammua [S]yna Zechurowego.Ÿo‚#( J vdzia[l]a[l] Moize[Sz] co mu by[l] Pan przykaza[l] y pos[l]a[l] z pu[Sz]c[z]ey Faran m[e][z]e c[z]elniey[S][S]e ktorych te [S][a] imiona.<Ÿn‚s( Po[S]li m[e][z]e takowe ktorzyby ogl[a]dali a wy[S]piegowali [z]iemi[e] Chananey[S]k[a] ktor[a] mam da[c] [S]ynom J[S]rael[S]kim po iednemu z ka[z]de'o pokolenia z kri[a][z][a]th.2Ÿm c( J mowi[l] tam Pan do Moize[S][S]a rzek[a]c:^Ÿl7( SZed[l] tedy lud z mie[S]ca A[S]eroth y rozbi[l] za[s] namioty na pu[Sz]c[z]ey Faran.!Ÿk‚=( Wygnana ie[S]t thedy Maria z obozu przez [S]ied[m] dni a lud nieru[S][S]y[l] [S]ie z mie[S]ca a[z] by[l]a za[S]ie przypu[Sz]c[z]ona Maria miedzy ludzie.‚Ÿj„( Odpowiedzia[l] mu Pan Gdyby o[c]iec iey plun[a][l]iey w thwarz za[z]by nie mia[l]a przynamniey przez [S]ied[m] dni w[S]thydzi[c] [S]ie za tho: A przetho niechay b[e]dzie wy[l][a]c[z]ona z obozu przez [S]ied[m] dni a potym za[S]ie b[e]dzie w wiedziona.WŸi)( J wo[l]a[l] Moize[Sz] do Pana mowi[a]c: Bo[z]e pro[S][S][e] [c]ie vzdrow i[a]:/Ÿh‚Y( niechayby nieby[l]a ta iakob martwa y iako niedos[l]y p[l]od ktory wypada z [z]ywota matki [S]woiey otho weyrzy iu[Sz] po[l]owic[e] [c]ia[l]a iey [S]ka[z]y[l] tr[a]d."Ÿg‚?( rzek[l] do Moize[S][S]a: Pro[S][S][e] Panie Moy nie wa[z] [S]obie thak wielce thego grzechu ktorego[S]my [S]ie prze g[l]upo[s][c] na[Sz][e] dopu [s][c]ii]Ÿfƒ5( Ob[l]ok takie[z] znikn[a][l] z Przybytku Bo[z]ego. Ali[c] oto Marya vkaza[l]a [S]ie bielei[a]ca tr[e]dem iako [S]nieg. A gdy na ni[e] pogl[a]dn[a][l] Aaron y vzrza[l] [z]e w[Sz][e]dy rozla[l] [S]ie po niey tr[a]d7Ÿek( J rozgniewaw[S][S]y [S]ie na nie od[S][S]ed[l]:LŸdƒ( Abowiem thwarz[a] w twarz mowi[e] do niego. J iawnie a nie pod podobie[n][S]thwy abo Figurami widzi Pana. A przetho iako[s][c]ie [S]ie niebali vw[l]ac[z]a[c] s[l]u[z]ebnikowi memu Moize[S][S]owi:wŸci( Ale nie thakowy ie[S]t s[l]u[z]ebnik moy Moize[Sz] kthory we w[S][S]ytkim domu moim nawierniey[S][S]y ie[S]th:DŸbƒ( rzek[l] do nich: S[l]uchay[c]ie co wam powiem B[e]dzieli miedzy wami ktory prorokiem Bo[z]ym w zachwyceniu abo przez widzenie vka[z][e] [S]ie mu abo we [S]niech b[e]d[e] mowi[c] do niego:Ÿa‚!( z [S]t[a]pi[l] Pan w s[l]upie ob[l]okowim y [S]tan[a][l] we drzwiach Przybytkowych: J zawo[l]a[l] Aarona z Mary[a]. Kthorzy gdy przy[Sz]liŸ`‚1( J natychmia[S]th rzek[l] Pan do niego: tudzie[Sz] y do Aarona z Mary[a] wynidz[c]ie was tylko troie do Przybythku przymierza. A gdy iu[z] wy[Sz]li Ÿ_‚( Abowiem Moizes by[l] M[a][z] nay[c]i[z][S][S]y y na[S]kromniey[S][S]y nad ine w[S][S]y[S]tkie ludzie ktorzy mie[Sz]kali na [z]iemi.,Ÿ^‚S( rzekn[a]c: A za[Sz] tylko przez [S]amego Moize[S][S]a mowi[l] Pan: za[z] te[Sz] y nam takie[Sz] nie mawia[l]: Co gdy vs[l]y[S][S]a[l] Pan rozgniewa[l] [S]ie barzo.]Ÿ] 7( MOwi[l]a te[Sz] y Maria z Aaronem prze[c]iwko Moize[S][S]owi dla [z]ony iego MurzynkiŸ\‚( #Wy[S][S]ed[S][S]y tedy [S]ynowie J[S]rael[S]cy z onego mie[S]ca ktore zwano Groby Z[a]dze przy[Sz]li do Ha[S]seroth y mie[Sz]kali tam.Ÿ[‚( "Przeto[z] nazwano ono mie[S]ce Groby po[z][a]dliwo[s][c]i: Abowiem tam pochowali on lud ktory by[l] po[z][a]da[l] mi[e][S]a.=ŸZ‚u( !Je[Sz]c[z]e mi[e][S]o by[l]o w z[e]bach ich ani by[l] v[S]ta[l] takowy pokarm a oto gniew Pa[n][S]ki z ru[S][S]y[l] [S]ie na lud y pora[z]y[l] gi pora[Sz]k[a] przez wy[z] wielk[a]. À¿›~¹~`}*|‚{®{:zUyEx xw;vºvƒu¨uPt²tsJrƒq¹qp[oÏonnÓnZmÔmOlAk;jÌiüh¬gàgyfµf3eyd}c£bÀañaOa`B_Ó^Ö]|]C\V[Ò[ZSYzXãXWjV•UhTäS´SR9QÅQP³PfOÛOZN¿N0M#LKÇKIñIuH£H G_GFbFE7D™DCyBìB;BA’A3@!?>?=™<Ä<=;•:þ:‚:;9®8ú8 7‚6È6S5þ4Þ3Á2~1Ÿ0î0Â0a/¡/0.¨.@-å-K,Ã, +*Ô*x)Æ(ø(y'Ï'"&z%á%R$z#µ"à"/! ô Z€ðzMÇY’åh½Ñ"ŒžÛ‹Å ¬+zû3· ¹c ¤ — ; Ì ½  yßËNTtÃU=¿{¢mq(W[S][S]ak[z]e iednak id[a]c do ludu mego poradz[e][c] coby mia[l] lud twoy ludu tam temu vc[z]yni[c] na o[S]tatek.‚¢l„#( by mi Pan wa[Sz] Balak da[l] pe[l]en dom [S]woy [S]rebra y z[l]ota nieb[e]d[e] mog[l] zamilc[z]e[c] s[l]ow Pana Boga moiego abym niemia[l] wynorzy[c] z [S]erca [S]wego cokolwiek b[e]dzie dobrego albo z[l]ego: Ale tho co[c] mi Pan ro[S]ka[z]e a poruc[z]i to[c] powiem:k¢kQ( Odpowiedzia[l] Balaam Balakowi: Za[z]em niepowiedzia[l] po[S]lom twoim ktore[s] do mnie pos[l]a[l]-¢j‚U( wro[c] [S]ie za[s] do domu twego. My[Sz]li[l]em [c]ie by[l] v[c][z][c]i[c] a vwa[z]y[c] wielmoznie ale [c]ie Bog zbawi[l] tey [c][z][c]i ktor[a]m by[l] vmy[S]li[l].\¢iƒ3( Rozgniewaw[S][S]y [S]ie Ba[l]ak na Balaama y kla[S]n[a]w[S][S]y r[e]koma rzek[l]: Przyzwa[l]em [c]ie na z[l]orzec[z]enie moim nieprzyia[c]ielom a to prze[c]iw themu iu[z] potrze[c]i kro[c] im B[l]ogos[l]awi[Sz]:v¢hƒg( Po[l]o[z]yw[S][S]y [S]ie [S]pa[l] iako Lew a iako lwica ktorey [z]aden nieb[e]dzie [S]mia[l] przebudzi[c]. Kto[c] b[e]dzie b[l]ogos[l]awi[l] b[e]dzie b[l]ogos[l]awiony: a ktho[c] b[e]dzie z[l]orzec[z]y[l] wlidzbie przekl[e]tych b[e]dzie.A¢g‚}(Pan Bog go wyprowadzi[l] z Egyptu ktorego mocno[s][c] podobna ie[S]t Jednoro[Sz]c[z]owey. Zetr[a] pogani nieprzyia[c]ielie iego ko[s][c]i ich po[l]ami[a] y [S]trza[l]ami podziurawi[a].4¢f‚c(Po[c]iec[z]e woda z ie'o Fa[S]y a na[S]ienie iego b[e]dzie w wody obfithe. B[e]dzie wynie[S]iony (na krole[S]two) krol iego dla Agaga a b[e]dzie odi[e]te krole[S]two ie'o.2¢e‚_(Tak iakoby [S]thrumienie [c]iek[a]ce przez pado[l]y drzewem obros[l]e iakoby ogrody przy rzekach wilgotne iako namioty ktore po[S]tawi[l] Pan iakoby Cedrowie przy wodach[¢d1(Jako wielmi pi[e]kne [S][a] mie[Sz]kania thwe Jakobie y Przybytki twoie J[S]raelu:¢c‚'(Rzek[l] ten ktory s[l]ucha s[l]ow Bo[z]ych: kthory patrzy[l] na widzenie W[S][S]echmog[a]cego ktory vpada a tak [S]ie otwirai[a] oc[z]y iego. ¢b‚;(w[z]i[a]w[S][S]y [S]w[a] parabo[l][e] a przypowie[s][c] Rzek[l]: Rek[l] Balaam [S]yn Beorow Rzek[l] c[z][l]owiek ktore'o oko zamulone y zatkane ie[S]t:¢a‚3(a podnio[S][S]y oc[z]y vzrza[l] lud J[S]rae[l][S]ki obywai[a]cy w namie[c]iech po [S]wych pokoleniach: y gdy iu[z] we[n] w[S]th[a]pi[l] duch Bo[z]y‚ ¢` „(GDy iu[z] thedy bac[z]y[l] Balaam [z]e [S]ie tho Panu podoba[l]o aby da[l] b[l]ogos[l]awie[n][S]two ludu J[S]rael[S]kiemiu iu[z] wi[e]cey nieodchodzi[l] iako pierwey radzi[c] [S]ie [S]wych c[z]ar abo wro[z]ek: Ale obro[c]iw[S][S]y twarz [S]w[a] ku pu[Sz]c[z]yl¢_S(Vdziala[l] Balak iako by[l] Balaam powiedzia[l]: J pok[l]ad[l] na ka[z]dy o[l]tarz Cielca y Barana.Y¢^-(zbuduy mi thu [S]ied[m] o[l]tarzow a nagotuy thak[z]e wiele [c]ielcow y Baranow.f¢]G(A gdy go zawiod[l] na wierzch gory Fogor kthora [S]ie chyli ku pu[Sz]c[z]y rzek[l] mu Balaam: ¢\‚;(J rzek[l] do niego Balak: Chodz zawiod[e][c]ie ie[Sz]c[z]e na in[S][S]e mie[S]ce awo [S]nadz vpodoba[S]ie Bogu aby[s] im [S]thamt[a]d z[l]orzec[z]y[l].h¢[K(Rzek[l] Balaam za[z]em [c]i niepowiedzia[l] [z]e co mi kolwiek ro[S]ka[z]e Pan tho vc[z]yni[e]:Q¢Z(J rzek[l] Balak do Balaama: Ani mu iu[z] z[l]orzec[z] ani B[l]ogos[l]aw.,¢Y‚S(Oto lud iakoby Lwica pow[S]thanie y iako Lew [S]ie wznie[S]ie: niepierwy [S]ie po[l]o[z]y a[z] by po[z]ar[l] [l]upie[z] kthory vchwy[c]i[l] a pi[l]by krew zabitych"¢X‚?(Niema[z] wro[z]ek w Jakobie ani wie[Sz]d[z]by w [l]udu J[S]rael[S]kim. C[z]a[S]u [S]we'o b[e]dzie powiedziano: co Bog [S]prawi[l] Jakobowi y J[S]raelowi.N¢W(Bog go wywiod[l] z Egyptu ktorego moc podobna ie[S]t Jednoro[Sz]cowi.)¢V‚M(Niema[z] Ba[l]wana v Jakoba ani widzie[c] obraza ba[l]wa[n][S]kie'o w J[S]raelu. Pan Bog iego [S]nim ie[S]th a tr[a]bienie zwy[c]i[e][S]twa Krolew[S]kie'o wnim.y¢Um(Ktemu tu przywiedziony abym b[l]ogo[S]lawie[n][S]two da[l] przeto niemog[e] zabroni[c] b[l]ogo[S]lawie[n][S]twa.D¢Tƒ(Nie ie[S]t Bog iakoby c[z][l]owiek aby mia[l] klama[c] ani iako [S]yn c[z][l]owiec[z]y by [S]ie mia[l] odmienia[c]. A tak rzek[l] y nieuc[z]yni inac[z]ey co mowi[l] y za[Sz] niewype[l]ni:|¢Ss(A on w[z]i[a]w[S][S]y przepowie[s][c] [S]woi[e] rzek[l]: Stoy Balaku a pilnie s[l]uchay: S[l]uchay [S]ynu Sefforow.-¢R‚U(Wro[c]iw[S][S]y [S]ie nala[S]l go [S]toi[a]cego przy zupe[l]ney offierze [S]wey a Kri[a][z][e]ta Moab[S]kie [S]nim. Tedy rzek[l] do niego Balak: Co[z] mowi[l] Pan:.~¢Qw(Kthoremu gdy Pan za[S][S]ed[l] y w[l]o[z]y[l] s[l]owo w v[S]ta iego rzek[l]: Wro[c] [S]ie do Balaka y tho mu powiedz.^¢P7(Sthoy thu przy zupe[l]ney offierze twoiey ze poyd[e] awo bym [S]ie podka[l] z Bogiem.4¢O‚c(A gdy go zawiod[l] na mie[S]ce barzo wy[S]okie na wierzch gory Fazga zbudowa[l] Balaam o[l]tarzow [S]ied[m] a nak[l]ad[S][S]y na nie [c]ielcow y Baranow rzek[l] do Balaka:B¢N‚( Rzek[l] tedy Balak: Podz [S]emn[a] na ine mie[S]ce [S]t[a]d iedn[e] c[z][e][s][c] ludu te'o vzrzy[z] w[S][S]y[S]thkiego widzie[c] nie b[e]dzie[Sz] mog[l] [S]tamt[a]d [z]e go przeklinay.M¢M( J za[Sz] mog[e] co inego mowi[c]: iedno to co mi ro[S]kaz[a][l] Pan:?¢L‚y( J rzek[l] Balak do Balaama: Co[z] to c[z]yni[z]: Jam [c]ie przyzwa[l] aby[s] z[l]orzec[z]y[l] nieprzyia[c]ielom moim a ty prze[c]iw temu b[l]ogo[S][l]awi[z] im. On mu odpowiedzia[l]:j¢KƒO( Ktho[z]by zlic[z]y[c] mog[l] proch Jakobow y dowiedzie[c] [S]ie poc[z]thu y rodziny J[S]raelowey: Niechay vmrze du[S][S]a moia [S]mier[c]i[a] [S]prawiedliwych y o[S]tatnie rzec[z]y moie niechay b[e]d[a] tym (ludziom) podobne.¢J‚( z wy[S]okich [S]ka[l] vzrz[e] go a z pagorkow obac[z][e] go. Lud then [S]am b[e]dzie mie[Sz]ka[l] y miedzy pogany polic[z]on nieb[e]dzie.+¢I‚Q(Jako[z] b[e]d[e] z[l]orzec[z]y[l] temu ktoremu Bog nie z[l]orzec[z]y[l]: ktorym [S]po[S]obem mam kl[a][c] tego ktorego Bog nieprzekl[a][l] a nie brzydzi [S]ie im:h¢HƒK(Tedy w[z]i[a]w[S][S]y przepowie[s][c] [S]woi[e] rzek[l]. Balak Krol Moab[S]ki przywiod[l] mi[e] z Aran z gor od w[S]chodu s[l]o[n]ca podz powiada a z[l]orzc[z] Jakobowi: pokwap [S]ie a wyday kl[a]tw[e] na lud J[S]rael[S]ki.'¢G‚I(Wro[c]iw[S][S]y [S]ie za[S]tha[l] Balaka [S]thoi[a]cego przy oney offierze zupe[l]ney [S]woiey y w[S][S]y[S]tkie Kri[a][z][e]ta Moab[S]kie z gor od w[S]chodu:z¢Fo(Pan tedy w[l]o[z]y[l] s[l]owo w v[S]ta iego y rzek[l]: Wro[c] [S]ie do Balaka a te rzec[z]y b[e]dzie[Sz] mowi[l].)¢E‚M(A gdy pr[e]tko od[S][S]ed[l] zabie[z]a[l] mu Bog: J mowi[l] do niego Balaam: Wywiod[l]em powiada [S]iedm o[l]tharzow a na ka[z]dy w[l]o[z]y[l]em Cielca y BaranaC¢Dƒ(Tedy rzek[l] Balaam do Ba[l]aka: Po[S]toy tu na chwi[l]ec[z]k[e] przy they zupe[l]ney offierze a[z] dobie[z][e] owa [S]na [S]ie [S]emn[a] podka Pan a comikolwiek ro[S]ka[z]e powiem [c]i.k¢CQ(A gdy vc[z]yni[l] wed[l]ug ro[S]kazania Balaamowe'o w[l]o[z]yli zaraz Cielca y Barana na o[l]tarz.¢B ‚(J Rzek[l] Balaam do Balaka: Zbuduy mi tu [S]ied[m] o[l]tarzow nagotuythe[z] thak wiele [c]ielcow takie[z] te[z] y Baranow.4¢A‚c()A gdy by[l]o rano wiod[l] go na wy[S]ok[a] gor[e] (gdzie by[l]o mie[S]ce mod[l]y ich) Baal. S [S]thamt[a]d widzia[l] o[S]thatec[z]n[a] c[z][e][s][c] ludu J[S]rael[S]kiego.r¢@_((Nabiw[S][S]y Krol Balak wo[l]ow y owiec po[S]la[l] ie Balaamowi a Kri[a][z][e]ta ktorzy [S]nim byli dary.s¢?a('Jachali tedy po[S]po[l]u y przyiachali do mia[S]ta ktore na o[S]tatnich krole[S]twa iego granicach by[l]o. ¢>‚(&Odpowiedzia[l] mu Balaam: Otho[z]em tu ie[S]th. Mnima[Sz][z]e abym mog[l] co mowi[c] inego iedno co mi Bog w[l]o[z]y w v[S]ta moie:V¢=ƒ'(%J rzek[l] do Balaama: Po[S]la[l]em do [c]iebie po[S]ly aby [c]ie do mnie wezwali c[z]emu[s] zaras tudzie[Sz] nieprzyiacha[l] do mnie: C[z]yli[s] rozumia[l] [z]ebym [c]i twey drogi niemia[l] zap[l]a[c]i[c]:¢<‚'($Co gdy v[S]ly[S][S]a[l] Krol Balak wyiacha[l] prze[c]iwko niemu do mia[S]thec[z]ka Moab[S]kiego kthore le[z]y na o[S]tatnich granicach Arnon. ¢;‚ (#Rzek[l] Angio[l]: Jdz z tymi ale patrz aby[s] c[z]ego inego nie mowi[l] iedno co[c] ro[S]ka[z]e: Jacha[l] tedy z Kri[a][z][e]ty.*¢:‚O("Odpowiedzia[l] Balaam: Zgrze[S][S]y[l]em niewiedz[a]c aby[s] ty [S]ta[l] prze[c]iwko mnie: A teraz ie[S]li[c] [S]ie tho niepodoba bym tam iacha[l] wroc[e] [S]ie.-¢9‚U(!a by by[l]a o[S]lica nie z [S]t[a]pi[l]a z drogi dawai[a]c mie[S]ce za[S]tawiai[a]cemu [S]ie ona[c] by by[l]a [z]ywo zo[S]tha[l]a ale[c] bym by[l] [c]iebie zabi[l].Q¢8ƒ( Rzek[l] mu tedy Angio[l]: C[z]emu po trze[c]i iu[z] kro[c] bije[Sz] o[S]lic[e] twoi[e]: Jam przy[S][S]ed[l] abym [S]ie tobie [S]prze[c]iwia[l] abowiem przewrotna ie[S]t droga twoia a prze[c]iwna mnie:A¢7‚}(Nathychmia[S]th otworzy[l] Pan oc[z]y Balaamowi tak [z]e v[z]rza[l] Angio[l]a [S]toi[a]cego na drodze z go[l]ym miec[z]em y da[l] mu c[z]e[s][c] a chwa[l][e] vpad[S][S]y na [z]iemi[e].T¢6ƒ#(Rzek[l]a o[S]lica: Za[z]em nie ie[S]t bydl[a]tko twoie na kthorym zdawna zwyk[l]e[s] ie[s]dzi[c] a[z] po dzi[s] dzie[n]: Powiedz [z]e mi vc[z]yni[l]am[c]i kiedy co takowego: Odpowiedzia[l] Balaam: Nigdy. ¢5‚(Odpowiedzia[l] Balaam: Bo[s] za[S]lu[z]y[l]a a [z]e[s] vc[z]yni[l]a ze mnie po[S]miech: Bym ale mia[l] miec[z] abym [c]ie zabi[l].¢4‚%(Otworzy[l] thedy Pan v[S]ta o[S]licy y i[e][l]a thak mowi[c]: Co[z]em [c]i vc[z]yni[l]a: C[z]emu[z] mie thak iu[z] trze[c]i kro[c] bije[Sz]:$¢3‚C(A gdy za[s] vzrza[l]a o[S]lica Angio[l]a a on przed ni[a] [S]thoi vpad[l]a pod Balaamem. On [S]ie rozgniewaw[S][S]y thym wi[e]cey t[l]uk[l] kijem boki iey.)¢2‚M(Ale przed[S]i[e] Angio[l] na mie[S]ce w[e][Sz][Sz]e [Sz]ed[S][S]y gdzie iu[z] niemog[l]a v[S]t[a]pi[c] ani na th[e] ani na ow[e] [S]tron[e] za[S]thawi[l] [S]ie.&¢1‚G(Ktorego gdy o[S]lica obac[z]y[l]a przy[c]i[S]n[e][l]a [S]ie do [s][c]iany y v[S]krzyn[e][l]a a obra[z]i[l]a w nog[e] Balaama. Thedy i[a] za[s] i[a][l] bi[c]:|¢0s(za[S]tawi[l] [S]ie Angio[l] w [c]ia[S]nym miey[S]cu mi[e]dzy dwiema [s][c]ianami kthoremi ogrodzono by[l]o winnice.J¢/ƒ(Vzrzaw[S][S]y o[S]lica Angio[l]a Pa[n][S]kiego a on [S]toi na drodze z go[l]ym miec[z]em z [S]t[a]pi[l]a z drogi y [Sz][l]a rolami. Ktor[a] gdy Balaam bi[l] a ch[c]ia[l] na drog[e] nawie[s][c]:.¢.‚W(J rozgniewa[l] [S]ie Bog. Thedy [S]tahn[a][l] Angio[l] Pa[n][S]ki na drodze prze[c]iwko Balaamowi ktory [S]iedzia[l] na o[S]licy a mia[l] [S]ob[a] dwoie pachol[a]th.Y¢--(W[S]ta[l] Balaam rano a o[S]iod[l]aw[S][S]y o[S]lic[e] [S]w[a] iacha[l] [S]nimi.7¢,‚i(J przy[Sz]ed[l] Bog do Balaama wnocy a rzek[l] do niego: Je[S]li [c]i ludzie przy[Sz]li po [c]i[e] w[S]ta[n] a idz znimi: ale tak aby[s] tylko co[c] ro[S]ka[z][e] c[z]yni[l]:{¢+q(Pro[S][S][e] pozo[S]ta[n][c]ie te[z] tu przez th[e] noc abych [S]ie mog[l] dowiedzie[c] co mi za odpowiedz Pan da.2¢*‚_(Odpowiedzia[l] Balaam: By Balak da[l] mi pe[l]en dom [S]woy [S]rebra y z[l]ota niemog[e] odmieni[c] s[l]owa Pana Boga moiego abych abo wi[e]cey abo mniey mia[l] mowi[c].¢)‚(bom ie[S]t gotow vc[z][c]i[c] a vwa[z]y[c] [c]ie a co iedno zachce[Sz] thedy[c] dam: tylko przydz a z[l]orzec[z] ludu temu.¢(‚'(Ktorzy gdy przy[Sz]li do Balaama rzekli: Thak [c]i w[S]kazuie Balaak [S]yn Sefforow nie o[c]i[a]gay[S]ie by[s] niemia[l] do mnie przyiacha[c]X¢'+(Thedy on za[s] daleko y wi[e]cey y zacniey[S][S]ych po[S]la[l] ni[z]li pierwey.e¢&E(Wro[c]iw[S][S]y [S]ie Kri[a][z][e]ta rzekli Balaakowi: Niech[c]ia[l] Balaam i[s][c] [S]nami.¢%‚( On w[S]taw[S][S]y rano rzek[l] do onych Kri[a][z][a]t: Jdz[c]ie do [z]iemie wa[S][S]ey bo mi Bog zakaza[l] i[s][c] [S]wami.n¢$W( Rzek[l] potym Bog do Balaama Niechodz [S]nymi ani z[l]orzec[z] ludu temu bo ie[S]t B[l]ogos[l]awiony.<¢#‚s( Otho powiada lud kthory wy[S][S]ed[l] z Egyptu przykry[l] wierzch [z]iemie a tak przydz a z[l]orzec[z] mu awo bych ie iakokolwiek mocn[a] r[e]k[a] mog[l] odegna[c] a wyp[e]dzi[c].^¢"7( Odpowiedzia[l]: Balak [S]yn Sefforow krol Moab[S]ki pos[l]a[l] do mnie thak mowi[a]c:)¢!O( Co chc[a] [c]i ludzie v [c]iebie:-¢ ‚U(odpowiedzia[l] im: Trway[c]ie tu przez noc dam wam pothym odpraw[e] iako mi Pan ro[S]ka[z]e. A gdy oni pozo[S]tali v Balaama przy[S][S]ed[l] Bog y rzek[l] do niego:[¢ƒ1(Szli oni [S]tar[S][S]y Moab[S]ci tudzie[Sz] y [S]tar[S][S]y Madya[n][S]ci nio[S][S][a]c wr[e]ku zap[l]at[e] za z[l]o rzec[z]enie. A gdy przy[Sz]li do Balaama a po wiedzielimu w[S][S]y[S]tkie s[l]owa Ba[l]aakowe‚?¢„y(A przeto przydz (do mnie) a z[l]orzec[z] ludu themu bo mocniey[S][S]y ie[S]th ni[z]li ia awo bych go mog[l] iako pochodzi[c] a pora[z]i[c] y wyrzu[c]i[c] a wygna[c] z [z]iemie [S]wey. Bo tho pewnie wiem [z]e ten komu Bogo[S]lawi[z] bogo[S]lawionym ie[S]t a przekl[e]tym na kogo przekl[e]ctwo [S]we obro[c]i[z].‚¢„-(Po[S]la[l] thedy po[S]ly do Balaama wie[Sz]c[z]ka [S]yna Beorowego kthory mie[Sz]ka[l] nad rzek[a] [z]iemie [S]ynow Ammonowych [z]eby go przyzwali a mowili do niego. Otho wy[S][S]ed[l] lud z Egypthu kthory przykry[l] w[S][S]y[S]tk[e] [z]iemi[e] le[z][a]c prze[c]iwko mnie.‚¢„3(rzek[l] do [S]tar[S][S]ych z ludu Madya[n][S]kiego: Lud ten J[S]rael[S]ki nieinac[z]ey wyg[l]adzi te w[S][S]y[S]tkie ktorzy mie[Sz]kai[a] w na[S][S]ych krainach: iedno iako Wo[l] zwyk[l] traw[e] przy korzonkach vrywa[c] a ziada[c]. A ten by[l] na on c[z]as Krolem Moab[S]kim.R¢(a [z]e [S]ie go iu[z] li[e]kali Moabitowie a [z]e im zdo[l]a[c] nie moglir¢_(Widz[a]c tedy Balak [S]yn Seforow tho w[S][S]y[S]tko co J[S]rael by[l] vc[z]yni[l] Krolowi Amorey[S]kiemu6¢ ‚i(RV[S][S]yw[S][S]y [S]ie y [c]i[a]gn[a]w[S][S]y [S]t[a]d [S]ynowie J[S]rael[S]cy po[l]o[z]yli [S]ie na polach Moab[S]kich wrowni gdzie za Jordanem le[z]a[l]o mia[S]to Jerycho.¢‚(#Pora[z]ili tedy y thego Krola y pobili [S]yny y w[S][S]y[S]tek lud iego do [Sz]c[z][e]du a [S]ami opanowali [z]iemi[e] iego.k¢ƒQ("J rzek[l] Pan do Moize[S][S]a: Nieboy[S]ie go bom go da[l] w r[e]ce twoie y w[S][S]y[S]tek lud tudzie[Sz] y [z]iemi[e] iego: A vdzia[l]a[z] mu tak iako[s] vdzia[l]a[l] Seonowi Krolowi Amorey[S]kiemu ktory mie[Sz]ka w E[S]ebon.0¢‚[(!A obro[c]iw[S][S]y [S]ie [Sz][l]i drog[a] Bazan: J potka[l] [S]ie [S]nimi Og Krol Bazan ze w[S][S]y[S]tkim ludem [S]woim mai[a]c wol[a] [S]ie podka[c] [S]nimi w Edrai. ¢‚ ( Tedy pos[l]a[l] Moize[Sz] [S]piegi aby wy[S]piegowali Jazer: a oni mia[S]thec[z]ek dobyli y te kkorzy tam mie[Sz]kali opanowali.D¢(J mie[Sz]ka[l] lud J[S]rael[S]ki w [z]iemi Amorrhey[S]kiey.y¢m(Jarzmo ich zagin[e][l]o od E[S]ebon a[z] do Dibon: z pracowaw[S][S]y [S]ie przy[Sz]li do Noffe y a[z] do Madaba.¢‚!(Biada tobie Moab zagin[a][l]e[s] ludu Chamos. Syny iego obro[c]i[l] w v[c]iekanie a corki w i[e]c[z]two krolowi Ammorrhey[S]kiemu Seonowi.$¢‚C(Ogie[n] wy[S][S]ed[l] z E[S]ebon p[l]omie[n] z mia[S]tec[z]ka Seon y [S]pali[l] Arnon Moabith[S]kie y te kthorzy mie[Sz]kali na wy[S][S]okich gorach Arnon.¢‚(St[a]d[z]e wy[Sz][l]o przys[l]owie: podz[c]ie do E[S]ebon Niech za[s] b[e]dzie zbudowane y za[l]o[z]one mia[S]tho Seonowe.Q¢ƒ(Mia[S]tho Hezebon by[l]o Seona Krola Ammorrey[S]kiego ktory walc[z]y[l] prze[c]iwko krolowi Moab[S]kiemu: y opanowa[l] w[S][S]y[S]tk[e] [z]iemi[e] iego y to co iedno kniemu nale[z]a[l]o a[z] do Arnon."¢‚?(Zdobywa[l] tedy lud J[S]rael[S]ki w[S][S]y[S]tkie mia[S]ta Ammorrey[S]kie y mie[Sz]kali wnych: iako w He[S]ebon y w mia[S]tec[z]kach y w wie[S]kach iego.Y¢ ƒ-(Pora[z]i[l]go tedy lud J[S]rael[S]ki y pomordowa[l] miecem y opanowa[l] [z]iemi[e] ie'o od Arnon a[z] do Jebok: Tudzie[Sz] y [S]yny Ammon ktorzy wielk[a] a [s]iln[a] [S]tras mieli na granicach Ammo[n][S]kich.‚¢ ƒ}(Niech[c]ia[l] im on tego dozwoli[c] by mia[l] lud J[S]rael[S]ki i[s][c] przez granice iego: y ow[S][S]em zebraw[S][S]y woy[S]ko wy[S][S]ed[l] prze[c]iwko nim na pu[Sz]c[z][a] y przy[c]i[a]gn[a][l] do Ja[S]a y walc[z]y[l] na prze[c]iwko J[S]raelowi.‚¢ „(V[s]ilnie [c]ie pro[s]imy dopu[s][c] nam i[s][c] przez tw[a] [z]iemi[e]: Nie v[S]t[a]pimy na role ani na winnice nieb[e]dziem the[z] pi[c] wody z wa[S][S]ych [S]thudzien: poydziem [S]obie krolew[S]k[a] drog[a] tak d[l]ugo dok[a]d nie wynidziemy z granic twoich:\¢ 3(J pos[l]a[l] lud J[S]rael[S]ki Pos[l]y do Seona Krola Amorey[S]kiego thak mowi[a]c:m¢ U(Bamoth lepak ie[S]th pado[l] w Moab[S]kiey krainie na gorze Fazga ktora [S]ie chyli ku pu[Sz]c[z]ey.6¢i(z Mathana do Nahalihel: z Nahalihel do Bamoth.-¢‚U(To ie[S]t [S]tudnia ktor[a] wykopali kri[a][z][e]ta y wyprawi[l]i i[a] wodze mno[S]twa z wydawc[a] Praw y w kijach [S]woich. Szli pothym [S]pu[Sz]c[z]ey do Mathana: ¢‚ (Tedy [S]piewa[l] lud J[S]rael[S]ki t[e] pio[S]nk[e]: Wy[S]t[a]p [S]tudnic[z]a Spo[l]ec[z]nie w[S]ytcy przy[S]piewali a chwalili:¢‚(A [S]tego mie[S]ca vkaza[l]a[S]ie [S]tudnia nad ktor[a] mowi[l] Pan do Moize[S][S]a zbierz a zwo[l]ay lud a dam mu wod[e].¢‚%(Kamienye ktore [S]ie wynio[S][S][a] nad wod[e] nachilone [S][a] aby odpoc[z]yn[e][l]y w Arnon a [z]eby v[S]iad[l]y na granicach Moab[S]kich.¢‚/(St[a]d[z]e [S]toi a napi[S][S]ano ie[S]t w kri[e]gach walk Pa[n][S]kich Jako vc[z]yni[l] w morzu c[z]erwonym tak vc[z]yni w [S]trumieniach Arnon.W¢ƒ)( ktorego niechaw[S]y po[l]o[z]yli [S]ie obozem prze[c]iwko Arnon ktora ie[S]th na pu[Sz]c[z]y a wynika na granicach Amorrheu[S][S]owych: Bo Arnon ie[S]th granica Moab ktora dzieli Moabity od Amorreyc[z]ykow:M¢( St[a]d [S]ie za[s] ru[S][S]yw[S]i przy[Sz]li do [S]trumienia Zareth:¢‚1( A [S]t[a]d za[s] wy[S][S]ed[S][S]y rozbili Namiothy [S]we w Jeabarym na pu[S][S]c[z]y ktora patrzy ku [z]iemi Moab[S]kiey ku w[S]chodu s[l]o[n]ca.[¡1( Pu[s][c]iw[S][S]y [S]ie [S]t[a]d [S]ynowie J[S]rael[S]ci polo[z]yli [S]ie w Oboth.(¡~‚K( Vc[z]yni[l] thedy Moize[Sz] w[e][z]a miedzianego y po[S]tawi[l] go na znami[e]: Na ktorego gdy pozrzeli [c]i ktorych w[a][z] zaiad[l] [S]tawali [S]ie zdrowymi.¡}‚#(y rzek[l] Pan do niego: Vdzia[l]ay w[e]za miedziane'o a podnie[s]go na znak: ie[S]li ktorego w[a][z] zagie a wezrzy na tego [z]yw b[e]dzie.N¡|ƒ(Tedy przy[Sz]li do Moize[S][S]a y rzekli: Zgrze[S][S]ylichmy i[z]e[S]my mowili naprze[c]iwko Panu y prze[c]iw tobie: Pro[s] Pana aby oddali[l] od nas w[e][z]e. Modli[l][S]ie tedy Moize[Sz] za ludemy¡{m(A przetho Pan Bog przepus[c]i[l] na nie W[e][z]e ogni[S]te na ktorych w[e][z]ow k[a][S]anie pomar[l]o ich wiele.‚ ¡z„(y i[a][l] mowi[c] prze[c]iwko Panu y Moize[S][S]owi: tak rzek[a]c: Przec[z]e[s] nas wywiod[l] z Egyptu c[z]yli dla thego [z]eby[s] nas pomorzy[l] na pu[Sz]c[z]y: Chleba niemamy wody niema[Sz] iu[Sz] [S]ie brzydzi Du[S][S]a na[S][S]a tym pokarmem barzo lekkim.B¡y‚(Ci[a]gn[e]li tedy [S]ynowie J[S]rael[S]ci od Hor drog[a] ktora wiedzie ku Morzu c[z]erwonemu aby obe[Sz]li [z]iemi[e] Edom. J i[a][l] [S]obie lud ckn[a][c] prze drog[e] y prace wielkie:D¡xƒ(Thedy wy[S]lucha[l] Pan [z][a]danie J[S]rael[S]kie y da[l] im w r[e]ce Chananeu[S][S]a ktorego oni zabili y zburzyli mia[S]ta iego. Y nazwali ono mie[S]ce Horma co znac[z]y Przekl[e]ctwo.¡w‚(Tedy lud J[S]rael[S]ki zawi[a]zaw[S][S]y [S]ie [S]lubem Panu rzek[l]: Je[S]li[z]e da[z] nam w r[e]k[e] then lud zburz[e] mia[S]ta iego.‚ ¡v „(TO gdy v[S]ly[S][S]a[l] Krol Chananey[S]ki Arad ktory mie[Sz]ka[l] na po[l]udnie to ie[S]t [z]e przy[c]i[a]gn[a][l] lud J[S]rael[S]ki t[a] drog[a] ktor[a] byli [Sz]li [Sz]piegowie walc[z]y[l] prze[c]iwko nim a zwy[c]i[e][z]yw[S][S]y ie pobra[l] znich plony. ¡u‚(Ale w[S][S]y[S]tek lud widz[a]c [z]e Aaron vmar[l] p[l]akali go przez trzydzie[s][c]i dni we w[S][S]y[S]thkich Familiach [S]woich.¡t‚)(A gdy zewlok[l] Aarona z odzienia [S]we'o oblok[l] wnie Eleazara iego[z] [S]yna. A gdy on vmar[l] na wierzchu gory z [S]t[a]pi[l] z Eleazarem.~¡sw(Vc[z]yni[l] thak Moize[Sz] iako by[l] Pan ro[S]kaza[l] y w[S]t[a]pili na gor[e] Hor przed w[S][S]y[S]tkim mno[S]twem.¡r‚ (A gdy zwlec[z]e[Sz] z oyca [Sz]aty iego oblec[z]e[Sz] w nie Eleazara [S]yna iego a Aaron b[e]dzie przy[l]o[z]ony y vmrze tham.J¡q(We[z]mi Aarona a [S]nim [S]yna ie'o dowiedz[z]e ie na gor[e] Hor.V¡pƒ'(Niechay Aaron poydzie do ludzi [S]woich: Abowiem do oney [z]iemie nie wnidzie kthorem da[l] [S]ynom J[S]rael[S]kim przetho [z]e niedowierza[l] v[S]tam y s[l]owam moim przy wodach Odporow y Sprze[c]iwienia.5¡og(Tam Mowi[l] Pan do Moize[S][S]a tymi s[l]owy:q¡n](A gdy [S]ie ru[S][S]yli z Kades przy[c]i[a]gn[e]li do gory Hor kthora ie[S]t na granicach [z]iemie Edom:W¡mƒ)(ani [S]ie ch[c]ia[l] da[c] pro[z]bami vchwy[c]i[c] y prze[S]ta[c] na tym aby by[l] ie przepu[s][c]i[l] przez [z]iemi[e] a granice [S]woie. A przetho[z] in[a] [S]tron[a] [S]ie pu[s][c]i[l] Lud J[S]rael[S]ki.¡l‚3(On na to odpowiedzia[l]: Atoli nie poydzie[c]ie. J natychmia[S]th wy[c]i[a]gn[a][l] prze[c]iwko nim z za[S]t[e]pem bez lic[z]by y zmocn[a] r[e]k[a]‚,¡k„S(Rzekli do niego [S]ynowie J[S]rael[S]cy: W[S][S]ak bit[a] drog[a] poydziemy: a b[e]dziemli my abo byd[l]o na[S][S]e pi[c] wod[e] twoi[e] zap[l]a[c]imy[c] co s[l]u[Sz]na a godna b[e]dzie: o zap[l]at[e] trudno[s][c]i y niezna[S]ki [z]adney nie b[e]dzie tylko [z]ebyzmy co rych[l]ey prze[Sz]li.¡j{(Odpowiedzial na tho Edom: Nie poydzie[Sz] przez moi[e] [z]iemi[e] abo wi[e]c woiennie a zbroyno [S]ie [S]tob[a] podkam.‚)¡i„M(Przeto pro[S]iemy przepu[s][c] nas przez tw[a] [z]iemi[e]. Nie poydziemy po rolach ani po winnicach nie b[e]dziemy te[z] y wody pi[c] z [S]tudzien twoich telko [z]e poydziemy drog[a] po[S]polit[a] ani na praw[a] ani na lew[a] wykracai[a]c thak d[l]ugo poki nie wynidziemy z granic twoich.Q¡hƒ((y to te[z] wie[Sz] ) iakozmy wo[l]ali do Pana y wy[S]lucha[l] nas y po[S]la[l] Angio[l]a ktoryby nas wywiod[l] z Egyptu: Otho[Sz] teraz w mie[s][c]ie Kades kthore ie[S]t na granicach twoich le[z]ymy:"¡g‚?((wie[Sz] y to) iako we[Sz]li oicowie na[S]y do Egiptu y mie[Sz]kali[S]my tam przez d[l]ugi c[z]as a iako n[e]dzili Egypthc[z]ykowie nas y oyce na[S][S]e:O¡fƒ(Tym c[z]a[S]em po[S]la[l] Moize[Sz] pos[l]y z Kades do Krola Edom tak mowi[a]c: Tho[c]: w[S]kazuie brat twoy J[S]rael. Ty wie[Sz] w[S][S]ytk[e] n[e]dz[e] a prac[a] na[S][S][e] ktora [S]ie nas trzyma¡e‚!( Ta tho woda ie[S]th Odporow a Sprze[c]iwienia gdzie [S]ie zapirali [S]ynowie J[S]rael[S]cy prze[c]iwko Panu a po[s]wi[e]con ie[S]t w nich.U¡dƒ%( J rzek[l] Pan do Moize[S][S]a y Aarona: J[z]e[s][c]ie mi nie wierzyli [z]eby[s][c]ie mie byli po[s]wi[e][c]ieli przed [S]yny J[S]rael[S]kimi iu[z] nie w wiedzie[c]ie tego ludu do [z]iemie kthor[a] im dam.-¡c‚U( Potym gdy podnio[S]l r[e]k[e] Moize[Sz] a vderzy[l] dwa kro[c] lia[S]k[a] w[S]ka[l][e] wynik[l]y a wypierzchn[e][l]y wody tak hoynie [z]e y lud y dobytek pili i[a].J¡bƒ( y zwo[l]aw[S][S]y a zebraw[S][S]y w[S][S]y[S]tek lud do [S]ka[l]y rzek[l] im: S[l]uchay[c]ie[z] teras [S]krz[e]tni a niewierni A za[Sz] [S]they [S]ka[l]y b[e]dziem mogli wam wod[e] wywie[s][c]:¡a{( Wzi[a][l] tedy Moize[Sz] lia[S]k[e] kthora by[l]a przed oblic[z]no[s][c]i[a] Pa[n][S]k[a] iakomu by[l] ro[S]kaza[l] Pani¡`ƒM(We[z]mi la[S]k[e] y ze zwi lud Ty y Aaron brath twoy a mow[c]ie do [S]ka[l]y przed nimi thedy ona wypu[s][c]i [S][S]iebie wody: A gdy iu[z] wywiedzie[Sz] z [S]ka[l]y wod[e] b[e]d[a] pi[c] w[S][S]y[S]tcy ludzie y dobytki ich.6¡_i(Mowi[l] tedy Pan do Moize[S][S]a temi s[l]owy:‚V¡^…'(Thedy w[S][S]ed[l] Moize[Sz] y Aaron niechaw[S][S]y ludu do Przybytku przymierza y vpadli na [z]iemi[e] wo[l]ai[a]c y tak mowi[a]c do Pana: Panie Bo[z]e vs[l]y[Sz] wo[l]anie ludu tego a otworz im [S]karb twoy [S]tudnice wody [z]ywey aby napiw[S][S]y [S]ie prze[S]ta[l]o [Sz]emranie ich. J vkaza[l]a[S]ie chwa[l]a Pa[n][S]ka nad nimi.y¡]ƒm(C[z]emu[s][c]ie nam kazali wynidz z Egyptu a przywiedli[s][c]ie nas na to mie[S]ce barzo z[l]e na ktorym ani [S]ia[c] [S]ie godzi ani [S]ie Figa vrodzi ani winnica ani iab[l]ka [z]iarni[S]te granatowe a na koniec y wody nie mamy ku pi[c]iu:l¡\S(C[z]emu[s][c]ie wywiedli zbor Pa[n][S]ki na pu[Sz]c[z][a] by[S]my y my y dobytki na[S][S]e pomarli:@¡[‚{(A gdy lud wody potrzebowa[l] zebrali [S]ie prze[c]iwko Moize[S][S]owi y Aaronowi a vc[z]yniw[S][S]y ro[S]thyrk rzekli: Day by[S]my byli zgin[e]li z bra[c]i[a] na[S][S][a] przed Panem:F¡Z(J vmar[l]a tam Maria y pochowana ie[S]th na tym[z]e mie[S]cu.¡Y ‚9(J Przy[c]i[a]gn[e]li [S]ynowie J[S]rael[S]cy y w[S][S]y[S]tko ine mno[S]two na pu[Sz]c[z][a] Sin pierw[S][S]ego Kr[e][z]yca: y zo[S]ta[l] lud w Kades.K¡Xƒ(C[z]egobykolwiek [S]ie dotkn[a][l] niec[z]y[S]ty niec[z]y[S]tym on[e] rzec[z] vc[z]yni: J c[z][l]owiek ktoryby [S]ie dotkn[a][l] czego [S]tych rzeczy niec[z]y[S]thym b[e]dzie a[z] do wiec[z]ora._¡Wƒ9(B[e]dzie to przykazanie prawem wiec[z]nim. J ten takie[Sz] ktory kropi on[a] wod[a] [S]pierze odzienie [S]woie. W[S][S]elki ktoryby[S]ie dotkn[a][l] wod oc[z]y[S]c[z]ania niec[z]y[S]tym b[e]dzie a[z] do wiec[z]ora.V¡Vƒ'(Kto them [S]po[S]obem nieb[e]dzie oc[z]y[Sz]c[z]ony zaginie du[S][S]a iego z po[s]rzodku zboru: przetho i[z] Swi[a]tnic[e] Pa[n][S]k[a] [S]plugawi[l] a nie ie[S]t wod[a] oc[z]y[Sz]c[z]ai[a]c[a] pokropiony:x¡Uƒk(tym[z]e obyc[z]aiem c[z]y[S]ty oc[z]y[s][c]i nie c[z]y[S]tego trze[c]iego y [S]iodmego dnia. A ten ktory b[e]dzie oc[z]y[S]c[z]on dnia [S]iodmego [S]am [S]iebie y [Sz]aty [S]we omyie a b[e]dzie przed[S]ie niec[z]y[S]tym a[z] do wiec[z]ora.6¡T‚g(wkthorey tho wodzie omoc[z]yw[S][S]y c[z][l]owiek c[z]y[S]ty Jzop pokropi ni[a] w[S][S]y[S]tek namioth y w[S][S]ytkie [S]prz[e]ty y ludzie takow[a] zara[z][a] [S]plugawione:¡Sy(Thedy wezm[a] popio[l]u krowy oney za grzech [S]paloney a na ten popio[l] w naczynie iakie nalei[a] [c]iek[a]cey wody:@¡R‚{(Je[S]li[S]ie kto dotknie c[z][l]owieka zabitego na polu abo te[z] [S]w[a] [S]mier[c]i[a] vmar[l]ego b[a]dz te[z] ko[s][c]i albo grobu iego niec[z]y[S]tym b[e]dzie przez [S]ied[m] dni.d¡QC(Nac[z]ynie ktore niema na wierzchu wieka abo przykrywad[l]a iakiego niec[z]y[S]te b[e]dzie.H¡Pƒ (Tho ie[S]t prawo o c[z][l]owieku kthory vmrze w namie[c]ie: W[S][S]y[S]thcy ktorzy wnid[a] do Namiotu iego y w[S][S]y[S]tkie [S]prz[e]ty ktore tam [S][a] przez [S]ied[m] dni plugawe b[e]d[a].‚L¡O…( W[S][S]elki ktory by [S]i[e] dotkn[a][l] c[z][l]owieka vmar[l]e'o a niepokropi[l]by [S]ie t[a] wod[a] zmie[S][S]an[a] [S]popio[l]em [S]plugawi Przybytek Pa[n][S]ki y zaginie z ludu J[S]rael[S]kiego: bo [S]ie wod[a] oc[z]y[S]c[z]ai[a]c[a] niepokropi[l] niec[z]y[S]tym b[e]dzie y zo[S]t[a]nie niec[z]y[S]to[s][c] iego na nim.L¡Nƒ( pokropi [S]ie t[a] wod[a] trze[c]iego y [S]iodmego dnia tedy tak c[z]y[S]tym [S]ie [S]tanie: Je[S]liby [S]ie trze[c]iego dnia niepokropi[l] [S]iodmego nie b[e]dzie mog[l] by[c] oc[z]y[Sz]c[z]ony.l¡MS( Ktoby [S]ie dotkn[a][l] c[z][l]owieka vmar[l]ego a przetho by[l] niec[z]y[S]tym przez [S]ied[m] dni‚¡Lƒ( A gdy iu[z] [S]pierze odzienie [S]woie ten ktory no[s]i[l] popio[l] oney krowy niec[z]y[S]tym b[e]dzie a[z] do wiec[z]ora. A b[e]d[a] tho mie[c] [S]ynowie J[S]rael[S]cy y przychodnie kthorzy mie[Sz]kai[a] miedzy nimi [S]wi[e]the prawem wiekui[S]tym.‚ ¡K„( Popio[l] lepak tey krowy [S]pa[l]onej zgrzenie y zbierze m[a][z] c[z]y[S]ti y wy[S]ipie gi za obozem na mie[S]cu nach[e]do[S][S]ym aby by[l] mno[S]twu [S]ynow J[S]rael[S]kich na [S]tra[z][a] y do wody ku pokrapianiu: bo ta krowa [S]palona ie[S]th za grzech:¡J}(Te[z] y on ktory i[a] pali[l] omyie takie[Sz] [Sz]aty y [c]ia[l]o [S]woie a niec[z]y[S]thym b[e]dzie a[z] do wiec[z]ora.¡I(Tho[Sz] pothym omyw[S][S]y [Sz]aty y [c]ia[l]o [S]we wnidzie za[s] do obozu a [S]plugawionym b[e]dzie a[z] do wiec[z]ora:v¡Hg(Drewno przytym Cedrowe y Hyzop y Karmazyn dwa kro[c] barwiony wrzu[c]i kap[l]an do ognia w ktorym Krowa gore.¡G‚)(pothym i[a] [S]pali gdzie w[S][S]y[S][S]cy na tho patrzy[c] b[e]d[a] wrzu[c]iw[S][S]y w ogie[n] tak mi[e][S]o y [S]kor[e] iako krew y [l]ayna:^¡F7(a omoc[z]yw[S][S]y palec we krwi iey pokropi [S]ied[m]kro[c] ku drzwiam Przybythkowym¡E‚ (y odda[z] i[a] Eleazarowi kap[l]anowi ktory wywiod[S][S]y i[a] z obozu zabije i[a] przed oblic[z]no[s][c]i[a] w[S][S]y[S]thkich‚"¡D„?(Ten ie[S]t po[S]t[e]pek a nabo[z]e[n][S]two offiary Bydl[e]cey [z]ywey kthor[a] po[S]thanowi Pan: Przyka[z] [S]ynom J[S]rael[S]kim aby przywiedli do [c]iebie krow[e] li[S][S]owat[a] doros[l][a] a [z]eby na niey nieby[l]o [z]adney makuly a zmazy y na kthoreyby niepo[S]ta[l]o iarzmo5¡C i(MOwi[l] Pan do Moize[S][S]a y Aarona rzek[a]c:F¡Bƒ( A nie b[e]dzie[c]ie grze[S][S]y[c] tym wyborniey[S][S]e y t[l]u[S]t[S][S]e rzec[z]y [S]obie zachowywai[a]c by[s][c]ie nie[S]plugawili offiar [S]ynow J[S]rael[S]kich aby[s][c]ie nie pomarli.C¡Aƒ(A b[e]dzie[c]ie ie ie[s][c] na w[S][S]ech mie[S]cach wa[S][S]ych tak wy [S]ami iako y c[z]eladz wa[S][S]a: bo ie[S]t myto za s[l]u[z]b[e] ktor[a] s[l]u[z]y[c]ie w Przybytku [S]wiadectwa.Q¡@ƒ(J rzec[z]e[Sz] im: Je[S]li b[e]dzie[c]ie co wyborniey[S][S]e y nalep[S][S]e rzec[z]y offiarowa[c] z tych dzie[S]i[e][c]in b[e]dzie wam poc[z]ytano iakoby[s][c]ie dali pierwo[c]iny z gumna y [S]pr[S]y:¡?‚(W[S][S]y[S]tkie rzec[z]y ktore offiaruie[c]ie z dzie[S]i[e][c]in y w dary Panu oddzielicie nalep[S][S]e y nawyborniey[S][S]e b[e]d[a].¡>‚/(y [z]e w[S][S]y[S]tkich rzec[z]y ktorych bierze[c]ie pierwo[c]iny b[e]dzie[c]ie offiarowa[c] pierwo[c]iny Panu y da[c]ie ie Aaronowi kap[l]anowi.U¡=%(aby wam tho poc[z]ytano za offiarowanie pierwo[c]in tak zgumien iako z pras:W¡<ƒ)(Opowiedz a Przyka[z] Lewitom Gdy we[z]mie[c]ie dzie[S]i[e][c]iny od [S]ynow J[S]rael[S]kich kthorem wam da[l] offiarui[c]ie[z] znych pierwo[c]iny Panu tho ie[S]t dzie[S]i[a]t[a] c[e][S][c] dzie[S]i[e][c]iny4¡;e(J mowi[l] Pan do Moize[S][S]a thymi s[l]owy:~¡:w(prze[S]tan[a] a b[e]d[a] mie[c] do[S]y[c] na dzie[S]i[e][c]inach ktorem na po[z]ywanie y na potrzeby ich oddzieli[l].U¡9ƒ%([S]ami tylko [S]ynowie Lewi niech mi s[l]u[z][a] w Przybythku y grzechy ludzkie no[S][S][a]. A to im b[e]dzie prawo wiec[z]ne w narodziech wa[S][S]ich. Nic wi[e]cey nieb[e]d[a] wdzier[z]awie [S]wey mie[c]¡8‚ (aby wi[e]cey iu[z] nie przy[S]t[e]powali [S]ynowie J[S]rael[S]cy do Przybytku ani [S]ie dopu[Sz]c[z]ali grzechu [S]miertelne'o:!¡7‚=(A [S]ynom Lewi za dzier[z]aw[e] da[l]em w[S][S]y[S]tkie dzie[S]i[e][c]iny [S]now J[S]rael[S]kich: za s[l]u[z]b[e] ktor[a] mai[a] w Przybytku przymierza:‚ ¡6„(J rzek[l] Pan do Aarona: W [z]iemi [S]ynow J[S]rael[S]kich nieb[e]dzie[c]ie mie[c] [z]adney dzier[z]awy ani b[e]dzie[c]ie mie[c] [z]adney c[z][e][s][c]i [S]wey mi[e]dzy nimi: Ja ie[S]tem c[z][e][s][c] y dziedzictwo twoie w po[s]rzodku [S]ynow J[S]rael[S]kich.a¡5ƒ=(W[S][S]y[S]tkie pierw[S][S]e vrody ktore offiarui[a] [S]ynowie J[S]rael[S]cy Panu da[l]em tobie y [S]ynom y corkam twoim prawem wiec[z]nym. Przymierze a vmowa Soli wiec[z]ne ie[S]t przed Panem thobie y [S]ynom twoim.q¡4](Ale mi[e][S]o tobie ku v[z]ytku poydzie iako y Mo[S]tek po[S]wi[e]cony y [l]opatka prawa twoie b[e]d[a].P¡3ƒ(A pierworodne z wo[l]ow z owiec z koz nie da[z] odkupowa[c] abowiem po[S]wi[a]cone [S][a] Panu: tylko krew ich wyleie[Sz] na o[l]tarz a t[l]u[S]te [S]pali[z] ku woniey nawdzi[e]c[z]niey[S][S]ey Panu.$¡2‚C(ktorego wyp[l]acenie b[e]dzie po iednym kri[e][z]ycu pi[a][c]i[a] [l]otow [S]rebra na wag[e] Swi[a]tnic[a]. Lot dwadzie[s][c]ia halerzow w[S]obie nie[S]ie.‚2¡1„_(Cokolwiek b[e]dzie pierworodnego ze w[S][S]y[S]tkiego [c]ia[l]a ktore offiarui[a] Panu b[a]dz z ludzi b[a]dz z byd[l]a do tego w[S][S]y[S]tkiego prawo ma[z]: tylko tym [S]po[S]obem aby[s] za pierworodnego c[z][l]owieka pieni[e]zn[a] zap[l]at[e] bra[l]: a [z]wierze niec[z]y[S]te kaza[l] odkupi[c]:V¡0'(Co kolwiekby [S]lubili da[c] Panu [S]ynowie J[S]rael[S]cy tho twoie b[e]dzie.^¡/ƒ7( w[S][S]elkiego zbo[z]a pierw[S][S]y vrodzay ktory kolwiek [z]iemia z [S]iebie daie a bywa offiarowano Panu na twe potrzeby [S]ie do[S]than[a]: kto c[z]y[S]ty ie[S]t w domu twoim b[e]dzie tych rzec[z]y po[z]ywa[l].b¡.?( Co nalep[S][S]y oley wino zbo[z]e y cokolwiek z pierwo[c]in offiarui[a] Pan tobiem da[l]: à ¢=}È}|À|+{ozùzyyôycxÛxawíw v€ustßtGs÷svrwr-q[p¬poÛo}nUmÜmlrkÿkmkjbjBiFhoh-gtg$ffeºegdùd¬dc•cb”bBa¾a`Ÿ`U_Å_X^ÿ^™^]“\Ø\Ž\[?ZïZ‹YÐYGXÀXW­W|VõVpVUrTÒT¢TFSzS/RÌRQŽPÎP”PBOPN¥NMZLvKÌJ€J9JIhI8HÕHƒH/GGFªFME5E DCòCcCBXA@ç@b@>?œ>ä>³>== <6;o; :19L8766¹6>5Ò5?4¬43Ç3c3 2D1¥0´/þ/g/.‡."-@,~+·+e+*)/(s'Ç'€&¶%¼$ä#Õ#a"÷"n!ý!! Œ $“)»>ÄXÌQçlÿ“nþ“¡7 yVKÖ*Iû«`z ® = p 5 ç v þ YâbÙŸJlÜa'8’[µ &¤M‚G(J w[S][S]y[S]tko co iedno nabrali Szat nac[z]ynia y [S]prz[e]tow domowych z [S]kor abo z [S]ier[s][c]i ko[z]iey y z drzewa niechay b[e]d[a] oc[z]y[s][c]ione."¤L‚?(a mie[Sz]kay[c]ie [S]ied[m] dni krom obozu. Ktoby zabi[l] c[z][l]owieka abo [S]ie zabitego dotkn[a][l] oc[z]y[s][c]i [S]ie dnia trze[c]iego y [S]iodmego.4¤Ke(chyba panien the tylko zachoway[c]ie [S]obie"¤J‚?(A przetho cokolwiek m[e][S]c[z]yzny ie[S]th te[z] y dziatkom niefolgui[a]c pobiy[c]ie: tudzie[Sz] y niewia[S]ty ktore iu[z] pozna[l]y m[e][z]a zbiy[c]ie:k¤IƒQ(a za[Sz] nie the zwiod[l]y lud J[S]rael[S]ki za podu[Sz]c[z]eniem Balaamowym: y przywiedli was kthemu [z]e[s][c]ie wy[S]t[a]pili prze[c]iw Panu dai[a]c Mod[l][e] ba[l]wanowi Fogor: a dla te'o lud J[S]rael[S]ki by[l] pora[z]on:7¤Hk(c[z]emu[s][c]ie zo[S]tawili [z]ywo niewia[S]ty:x¤Gk(A rozgniewaw[S][S]y [S]ie Moize[Sz] na Hethmany Rothmi[S]trze y Setniki ktorzy byli przy[Sz]li z woyny rzek[l]: ¤F‚( J wy[Sz]li Moize[Sz] y Eleazar kap[l]an ze w[S][S]y[S]tkimi prze[l]o[z]onemi ludu J[S]rael[S]kiego prze[c]iwko nim prec[z] z obozu.Z¤Eƒ/( przywiedli do Moize[S][S]a y Eleazara kap[l]ana y do w[S][S]y[S]tkiego ludu J[S]rael[S]kiego: Jne lepak nac[z]ynie a [S]tatek znie[S]li do obozu na rownych polach Moab[S]kich przy Jordanie prze[c]iwko Jerycho.R¤D( J zabrali plony a w[S][S]y[S]tkie rzec[z]y ludzie dobytek co byli pobrali7¤Ck( tak mia[S]ta iako wio[S]ki y twierdze popalili.¤B‚( Poimali te[Sz] y pobrali niewia[S]ty dziatki ich y w[S][S]y[S]tek dobythek y [S]tathek ich: Cokolwiek mogli mie[c] zburzyli:}¤Au(y Krole ich Ewi Rekem Sur Vr y Rebe pi[e][c] Kri[a][z][a]th ich: Zabili te[Sz] miec[z]em y Balaama [S]yna Beorowego.t¤@c(A gdy [S]ie z Madya[n]c[z]yki potykali zwy[c]i[e][z]yli ie y ka[z]dego m[e][z]c[z]yzn[e] zabili thudzie[Sz]!¤?‚=(Then lud po[S]la[l] Moize[Sz] z Finee[S]em [S]ynem Eleazara kap[l]ana y da[l] mu nac[z]ynie po[s]wi[e]cone y tr[a]by w ktore miano ku boiowi tr[a]bi[c].u¤>e(Wyprawili tedy z ka[z]dego pokolenia po thy[S]i[a]cu to ie[S]t dwana[s][c]ie ty[S]i[e]cy gotowych ku bitwie:n¤=W(Ty[S]i[a]c m[e][z]ow wybierz[c]ie z ka[z]dego pokolenia J[S]rael[S]kiego ktorzy by [Sz]li na woyn[e].2¤<‚_(Tedy natychmia[S]t Moize[Sz] ro[S]kazal: Vbierz[c]ie z was we zbroi[e] m[e][z]ow takich na woyn[e] kthorzyby mogli vczyni[c] pom[S]t[e] Pa[n][S]k[a] nad Madya[n]c[z]yki:¤;‚#(Pom[s][c]i [S]ie (ie[Sz]c[z]e) pierwey krzywdy [S]ynow J[S]rael[S]kich na Madya[n]c[z]ykach tedy pothym przy[l]o[z][a] [c]ie do ludu twego.8¤: o(MOwi[l] potym Pan do Moize[S][S]a themi s[l]owy :I¤9ƒ (Te [S][a] prawa ktore v[S]thawi[l] Pan przez Moize[S][S]a miedzy m[e][z]em y [z]on[a] mi[e]dzy oicem y cork[a] ktora w dzie[c]innych ie[Sz]ce le[c]ech ie[S]t abo ktora v oyca w domu mie[Sz]ka.n¤8W(Ale dowiedziaw[S][S]y [S]ie ie[S]liby [S]ie temu za[S]tawi[l] on [S]am ponie[S]ie nieprawo[s][c] iey.H¤7ƒ (Je[S]lyby dowiedziaw[S][S]y m[a][z] tego milc[z]a[l] y zaniedba[l] tego do drugie'o dnia cokolwiek [S]lubi[l]a y obieca[l]a [S]pelni: abowiem m[a][z] iey gdy tho vsly[S][S]a[l] nieodmawia[l]:b¤6ƒ?( Je[S]li[z]eby [S]lubi[l]a y przy[S]i[e]g[a] [S]ie zawi[a]za[l]a [z]e chc[z]e po[S]tem abo innych rzec[z]y w[S]trzymawaniem trapi[c] du[S][S][e] [S]woi[e] na woli to b[e]dzie m[e][z]owey mali tho abo niema v[c]zyni[c].3¤5‚a( Ale ie[S]liby [S]ie temu wneth za[S]tawi[l] a odpiera[l] nie b[e]dzie powinna pe[l]ni[c] onego [S]lubu: bo m[a][z] na[n] nie pozwoli[l] a Pan b[e]dzie iey mi[l]o[s][c]iw.¤4‚( ie[S]liby [S]ie tego m[a][z] dowiedzia[l] a milc[z]a[l] a niby [S]lubu takiemu odpory dawa[l] [S]pe[l]ni co ie[S]t kolwiek [S]lubi[l]a:M¤3( Zona w domu m[e][z]a [S]wego gdyby co [S]lubi[l]a a przy[S]i[e]g[l]aK¤2( Wdowa y rozwiedziona cokolwiekby [S]lubi[l]y (Bogu) [S]pe[l]ni[a].]¤1ƒ5(Ale ie[S]liby vs[l]y[S][S]aw[S][S]y tho natychmia[S]t odmawia[l] a niech[c]ia[l]by na takowe iey [S]luby y przy[S]i[e]gi zezwoli[c] b[e]dzie powinowata a przy[S]i[e]g[e] kthor[a] vc[z]yni[l]a odpu[s][c]i iey Pan.(¤0‚K(kiedy kolwiek by [S]ie tego m[a][z] dowiedzia[l] a nieodmawia[l]by ani [S]ie za[S]tawia[l] themu b[e]dzie winna [S]lubu y vc[z]yni to [S]kutkiem co obieca[l]a:r¤/_(Je[S]liby mai[a]c m[e][z]a [S]lubi[l]a co (Bogu) a s[l]owem wypu[s][c]iw[S][S]y z v[S]t przy[S]i[e]g[l]a:‚¤.„ (Ale ie[S]liby iako[S]ie [S]koro dowiedzia[l] (o tym [S]lubie) za[S]tawi[l] [S]ie o[c]iec (prze[c]iw temu): y [S]luby y przy[S]i[e]gi iey nic[z]emne a niewa[z]ne b[e]d[a] ani b[e]dzie powinna oney obiethnicy Bo [S]ie o[c]iec prze[c]iwko niey za[S]tawi[l].‚¤-„9(Je[S]liby[S]ie o[c]iec dowiedzia[l] othym [S]lubie ktory vc[z]yni[l]a y o przy[S]i[e]dze ktor[a] vwi[a][z]y[l]a du[S][S][e] [S]woi[e] a nicby prze[c]iw temu nie mowi[l] b[e]dzie winna [S]lubu c[z]yni[c] do[S][S]y[c]: Cokolwiek obieca[l]a y przy[S]i[e]g[l]a [S]kutkiem wype[l]ni.#¤,‚A(Je[S]li[z]eby niewia[S]ta ktora ie[Sz]c[z]e ie[S]t wdomu oyca [S]wego a ie[S]t ie[Sz]c[z]e dziewec[z]ka m[l]oda [S]lubi[l]aby co y przy[S]i[e]g[l]a (Bogu)¤+‚7(Je[S]liby ktory m[a][z] [S]lubi[l] co Panu abo przy[S]i[a]g[l]: nie odmieni s[l]owa [S]wego ale w[S][S]y[S]tko tho co obieca[l] [S]kutkiem wype[l]ni.r¤* a(y mowi[l] do Kri[a][z][a]th pokole[n] [S]ynow J[S]rael[S]kich. Tha ie[S]t rzec[z] ktor[a] przykaza[l] Pan:g¤)I((POwiedzia[l] tedy Moize[Sz] [S]ynom J[S]rael[S]kim w[S][S]y[S]tko co mu by[l] ro[S]kaza[l] Pann¤(ƒW('Te rzec[z]y b[e]dzie[c]ie offiarowa[c] Panu w wa[S][S]e vroc[z]y[S]te [S]wi[e]ta krom obietnic [S]lubionych y offiar dobrowolnych tak na zupe[l]n[a] ofiar[e] iako na Chlebow[a] y Napoyn[a] cho[c] te[Sz] na offiar[e] [S]pokoyn[a].h¤'K(&y Koz[l]a za grzech proc[z] offiary zupe[l]ny wiekui[S]tey y offiar iey chlebowych y Napoynych.m¤&U(%a przy ka[z]dym Cielcu Barani[e] y Baranku porz[a]dnie ofiaruie[c]ie offiary ich Chlebowe y Napoyne:$¤%‚C($offiaruie[c]ie offiar[e] zupe[l]n[a] na woni[a] nawzdzi[e]c[z]niey[S][S][a] Panu Cielca iednego Barana iedne'o Barankow roc[z]nych niepokalanych [S]ied[m]:z¤$o(#O[S]mego dnia kthory ie[S]t nauroc[z]y[S]t[S][S]y [z]adnego vc[z]ynku s[l]u[z]ebnic[z]e'o nie uc[z]yni[c]ie we[n]i¤#M("y Koz[l]a za grzech krom offiary zupe[l]ney v[S]tawic[z]ney y offiar ich Chlebowych y Napoynych.j¤"O(!a przy ka[z]dym Cielcu Baranie y Baranku porz[a]dnie vc[z]yni[c]ie ich ofiary chlebowe y Napoyne:x¤!k( Siodmego dnia offiaruie[c]ie [S]ied[m] Cielcow Baranow dwu Barankow roc[z]nych niepokalanych c[z]terna[s][c]ie:g¤ I(Koz[l]a za grzech krom zupe[l]ney offiary v[S]thawic[z]ney y iey ofiar Chlebowych y Napoynych.x¤k(a przy ka[z]dym Cielcu Baranie y Baranku b[e]dzie[c]ie porz[a]dnie offiarowa[c] Chlebowe y Napoyne offiary ich:¤‚ (Szo[S]thego dnia offiarowa[c] b[e]dzie[c]ie o[S][m] Cielcow Baranow dwu Barankow roc[z]nych niepoka[l]anych c[z]therna[s][c]ie:i¤M(Koz[l]a za grzech kromia zupe[l]ney offiary v[S]tawic[z]ney y iey offiar Chlebowych y napoynych.w¤i(a przy ka[z]dym Cielcu Baranie y Baranku b[e]dzie[c]ie porz[a]dnie obchodzi[c] offiary ich chlebowe y Napoyne:z¤o(Pi[a]thego dnia offiaruie[c]ie dziewi[e][c] Cielcow Baranow dwu Barankow rocnych niepokalanych c[z]terna[s][c]ie:k¤Q(J Koz[l]a za grzech proc[z] zupe[l]ny offiary v[S]tawic[z]ney y iey offiar Chlebowych y Napoynych.g¤I(a przy ka[z]dym Cielcu Baranie y Baranku porz[a]dnie vc[z]yni[c]ie offiary Chlebowe y Napoyne: ¤‚(C[z]warthego dnia offiarowa[c] b[e]dzie[c]ie Cielcow dzie[S]i[e][c] Baranow dwu Barankow roc[z]nych niepokalanych c[z]terna[s][c]ie:e¤E(y Koz[l]a za grzech krom zupe[l]ney offiary v[S]tawic[z]ney y chlebowey Napoyney offiar ich.t¤c(tudzie[Sz] przy ka[z]dym Cielcu Baranie y Baranku offiary ich zbo[z]ne y napoyne porz[a]dnie vc[z]yni[c]ie:¤‚(Wdzie[n] lepak trze[c]i offiaruy[c]ie Cielcow iedena[s][c]ie Baranow dwu Barankow roc[z]nych niepokalanych c[z]terna[s][c]ie:m¤U(y Koz[l]a za grzech proc[z] offiary zupe[l]ney v[S]thawic[z]ney y iey zbo[z]nych y Napoynych offiar.n¤W(offiarui[a]c te[z] porz[a]dnie przy ka[z]dym Cielcu Baranie y Baranku Zbo[z]ne y Napoyne offiary ich:¤‚(Drugiego dnia offiaruie[c]ie Cielcow z [S]tada dwana[s][c]ie dwu Baranu Barankow roc[z]nych niepokalanych c[z]terna[s][c]ie:g¤I(A Koz[l]a za grzech krom offiary zupe[l]ney v[S]tawic[z]ney y ofiar chlebowych y Naponych iey.q¤](a przy ka[z]dym Baranku ktorych b[e]dzie c[z]terna[s][c]ie iedn[e] c[z][e][s][c] dzie[S]i[a]t[a] (Effi):‚ ¤„(A przy ich Napoynych offiarach m[a]ki bia[l]ey oleiem zac[z]ynioney trzy c[z][e][s][c]i dzie[S]i[a]th[e] (Effi) przy ka[z]dym [c]ielcu ktorych [S]polnie ie[S]t trzyna[s][c]ie: a przy iednym Baranie dwie c[z][e][s][c]i dzie[S]i[a]te a Baranow po[S]po[l]u dwa:T¤ƒ#( A b[e]dzie[c]ie we[n] offiarowa[c] zupe[l]n[a] offiar[e] Panu na woni[a] nawzdzi[e]c[z]niey[S][S][a]: Cielcow z [S]tada trzyna[s][c]ie dwu Baranu Barankow roc[z]nych a niepoka[l]anych c[z]therna[s][c]ie:v¤ ƒg( Pi[e]tna[S]thy takie[z] dzie[n] b[e]dzie[c]ie mie[c] [s]wi[e]ty y s[l]awny [z]adnego vc[z]ynku s[l]u[z]ebnego nieuc[z]yni[c]ie we[n]: ale b[e]dzie[c]ie obchodzi[c] a [S]wi[e][c]i[c] vroc[z]y[S]te [S]wi[e]to Pan[S]kie przez [S]ied[m] dni.F¤ ƒ( Koz[l]a takie[z] za grzech: kromia tych rzec[z]y kthore zwyk[l]y by[c] za grzech offiarowane na oc[z]y[s]c[z]enie: y offiary zupe[l]ney wiekui[S]they z chlebowymi y Napoynemi offiarami ich.D¤ ( a iedn[e] przy ka[z]dym Baranku ktorych b[e]dzie [S]ied[m]:(¤ ‚K( A w chlebowych offiarach ich bia[l]ey maki zac[z]yniony oleiem na ka[z]dego [c]ielca trzy c[z][e][s][c]i dzie[S]i[a]te (miary Effi) a dwie przy Baranie iednym:8¤ ‚k(A offiarowa[c] b[e]dzie[c]ie zupe[l]n[a] offiar[e] Panu ku woniey nawzdzi[e]c[z]ney[S][S]ey Cielca z [S]tada iednego Barana iednego barankow rocnych a niepokalanych [S]ied[m]:h¤ƒK(Dzie[S]i[a]ty takie[z] dzie[n] kri[e][z]yca tego [S]iodmego b[e]dzie[c]ie mie[c] [s]wi[e]ty a wielebny y b[e]dzie[c]ie trapi[c] du[S][S]e wa[S][S]e: [z]adnego vc[z]ynku s[l]u[z]ebnic[z]e'o nieb[e]dzie[c]ie we[n] c[z]yni[c].g¤ƒI(krom zupe[l]ney offiary Mie[S]i[e]c[z]ney z offiarami iey zbo[z]nemi y offiary zupe[l]ney v[S]tawic[z]ney a wiec[z]ney z iey Napoynymi offiarami. Tym obrz[e]dem offiaruie[c]ie Panu zapal na woni[a] wielmi wzdzi[e]c[z]n[a].\¤3(Koz[l]a te[Sz] takie[Sz] za grzech ktory bywa offiarowan ku oc[z]y[s][c]ianiu ludu:O¤(a przy Baranku ka[z]dym ktorych b[e]dze po[S]po[l]u [S]ied[m] iedn[e]:C¤ƒ(A przy ich offiarach bia[l]ey m[a]ki oleiem zac[z]ynioney v ka[z]dego [c]ielca (b[e]dzie[c]ie offiarowa[c]) (trzy c[z][e][s][c]i dzie[S]i[a]tey miary Effi): a przy ka[z]dym Baranie dwie:>¤‚w(Na offiar[e] zupe[l]n[a] woni[a] Panu nawzdzi[e]c[z]niey[S][S][a] b[e]dzie[c]ie offiarowa[c] Cielca z [S]tada iednego Barana iednego a Barankow roc[z]nych y niepokalanych [S]ied[m]:^¤ ƒ9(PJerw[S][S]y te[z] d[z]ie[n] [S]iodmego kri[e][z]yca b[e]dzie[c]ie mie[c] vc[z][c]iwy y [s]wi[e]ty: [z]adnego vc[z]ynku s[l]u[z]ebnic[z]ego nieb[e]dzie[c]ie we[n] c[z]yni[c]: Bo dzie[n] b[e]dzie tr[a]bienia tr[a]b.b¤?(Niepokalane rzec[z]y w[S][S]y[S]tko b[e]dzie[c]ie offiarowa[c] z ich offiarami Napoynemi.v¤g(ktory [S]ie offiaruie na oc[z]y[s]c[z]enie: krom offiary zupe[l]ney wiekui[S]tey y z Napoynemi iey offiarami.d£C(v Baranka iedn[e] (b[e]dzie[c]ie ofiarowa[c]) a Barankow b[e]dzie [S]ied[m]. Koz[l]a te[Sz]£~‚!(A przy offiarach ich v ka[z]dego Cie[l]ca bia[l]ey m[a]ki oleiem zac[z]ynioney trzy c[z][e][s][c]i dzie[S]i[a]te: v ka[z]dego Barana dwie:2£}‚_(A offiarowa[c] b[e]dzie[c]ie zupe[l]n[a] offiar[e] woni[a] nachutniey[S][S][a] Panu: dwu Cielcow z [S]thada Barana iednego Barankow [S]ied[m] roc[z]nych a niepokalanych:m£|ƒU(Dzie[n] takie[z] Pierwo[c]in kiedy b[e]dzie[c]ie offiarowa[c] Panu nowe zbo[z]e dokonaw[S][S]y ([s]wi[a]th) tegodniowych wielebny a [s]wi[e]ty b[e]dzie: [z]adnego vc[z]ynku s[l]u[z]ebnic[z]e'o nie b[e]dzie[c]ie we[n] c[z]yni[c].£{‚1(Dzie[n] [S]iodmy takie[z] b[e]dzie[c]ie mie[c] vroc[z]y[S]thy y [s]wi[e]thy: Zadney [S]prawy s[l]u[z]ebnic[z]ey nieb[e]dzie[c]ie we[n] c[z]yni[c].B£z‚(Thak b[e]dzie[c]ie c[z]yni[c] ka[z]dy dzie[n] z onych [S]iedmi ku zachowaniu ognia y ku woniey Panu nawzdzi[e]c[z]niey[S][S]ey ktora wyniknie z ka[z]dych zupe[l]nych y Napoynych offiar.V£y'(kromia zupe[l]ney offiary raney kthor[a] zaw[z]dy offiarowa[c] b[e]dzie[c]ie.a£x=(A Koz[l]a te[z] za grzech iednego aby by[l] offiarowan dla oc[z]y[s][c]iania wa[S][S]ego:£wq(a iedn[e] przy ka[z]dym z onych [S]iedmi Barankow:$£v‚C(A przy ka[z]dym ofiar[e] Chlebow[a] bia[l]ey m[a]ki zakropioney oleiem przy ka[z]dym Cielcu trzy c[z][e][s][c]i dzie[S]i[a]te a przy ka[z]dym Baranie dwie:£u‚(Offiaruie[c]ie Panu zupe[l]n[a] ofiar[e] pal[a]c dwu [c]ielcow z [S]tada Barana iedne'o Barankow [S]ied[m] roc[z]nych a niepokalanych.£t‚(Z tych ([S]iedmi) pirw[S][S]y v[c][c]iwy a [s]wi[e]ty b[e]dzie: Zadney [S]prawy s[l]u[z]ebnic[z]ey nie b[e]dzie[c]ie we[n] c[z]yni[c].i£sM(a pi[e]tna[S]ty dzie[n] vroc[z]y[S]te [s]wi[e]to: Sied[m] dni b[e]d[a] ie[s][c] chleb prza[S]ny.x£rk(Ale c[z]terna[S]ty dzie[n] Mie[S]i[a]ca pierw[S][S]ego b[e]dzie[c]ie miewa[c] Phaze to ie[S]t dzie[n] Przewodu)z£qo(Koz[l]a thakie[z] b[e]dzie[c]ie offiarowa[c] Panu Zupe[l]n[a] offiar[e] wiekui[S]t[a] z Napoyn[a] offiar[a] iego.‚S£p…!(Offiary te[z] Napoyne mai[a] by[c] offiarowane a wylane przy ka[z]dym bydl[e][c]iu offiarowanym. A b[e]d[a] te: Przy ka[z]dym Cielcu po[l] przy Baranie trze[c]ia c[z][e][s][c] przy Baranku kwaterka miary Hin. T[e] zupe[l]n[a] offiar[e] b[e]dzie[c]ie offiarowa[c] na ka[z]dy mie[S]i[a]c iako id[a] ieden po drugim przez ca[l]y rok.;£o‚q( thakie[z] przy ka[z]dy Baranku dzie[S]i[a]th[a] cz[e][s][c] bia[l]ey m[a]ki oleiem nakrapianey. (Tho ie[S]t) offiara zupe[l]na Panu woniey y kadzenia nawzdzi[e]c[z]niey[S][S]ych.a£nƒ=( y thrzy c[z][e][s][c]i d[z]ie[S]i[a]te bia[l]ey m[a]ki oleiem nakrapianey Chlebow[a] offiar[e] przy ka[z]dym Cielcu: y za[s] dwie dzie[S]i[a]te c[z][e][s][c]i bia[l]ey m[a]ki oleiem nakrapianey przy ka[z]dym Baranie:X£mƒ+( A na offierze Mie[S]i[e]c[z]ney to ie[S]t ktora bywa wpierw[S][S]y dzie[n] mie[S]i[a]ca offiaruie[c]ie Panu offiar[e] zupe[l]n[a]: dwu Cielcu z [S]tada Barana iedn'o Barankow [S]ied[m] roc[z]nych a bez zmazy_£l9( ktore na ka[z]d[a] Sobot[e] lei[a] porz[a]dnie na offiar[e] zupe[l]n[a] wiekui[S]t[a].C£kƒ( Za[s] w Sobot[e] offiaruie[c]ie dwa Baranki roc[z]ne a bez zmazy y dwie c[z][e][s][c]i dzie[S]i[a]te bia[l]ey m[a]ki oleiem nakrapianey offiar[e] Chlebow[a] [S]uch[a] (tudzie[Sz]) y winoS£jƒ!(A drugiego Baranka takie[Sz] offiaruy[c]ie kwiec[z]orowi na w[S][S]y[S]tkim takim porz[a]dkiem iako[s][c]ie poranu offiarowali offiary Chlebowe y Winne na offiar[e] nawzdzi[e]c[z]niey[S][S]ey woni Panu.}£iu(B[e]dzie[c]ie te[Sz] offiarowa[c] wina iako kwaterk[e] od miary Hin przy ka[z]dym Baranku w Swi[a]tnicy Pa[n][S]kei.£h‚(offiara tha v[S]tawic[z]na ie[S]t ktor[a][s][c]ie offiarowali Panu na gorze Synai kadzenie nawzdzi[e]c[z]niey[S][S]ey woniey.£g‚+((kthemu) dzie[S]i[a]t[a] c[z][e][s][c] miary Effi bia[l]ey m[a]ki zakrapiany oleiem co nac[z]y[S]t[S][S]ym ktorego b[e]dzie kwaterka miary Hin:.£fY(iednego rano a drugiego kwiec[z]orowi:4£e‚c(Offiary ktore mi ma[c]ie offiarowa[c] te [S][a]. (Naprzod v[S]tawic[z]na) na ka[z]dy dzie[n] dwu Baranku roc[z]nych a niepomazanych na offiar[e] zupe[l]n[a] wiekui[S]t[a]:£d‚7(Przyka[z] [S]ynom J[S]rael[S]kim tymi s[l]owy: Offiar[e] moi[e] y chleby y kadzenie woni nawzdzi[e]c[z]niey[S][S]ey offiaruy[c]ie [S]wych c[z]a[S]ow.!£c A(MOwi[l] Pan do Moize[Sz]a:£b}(J w[l]o[z]yw[S][S]y r[e]ce na g[l]ow[e] iego w[S][S]y[S]thko wypowiedzia[l] co mu by[l] Pan poruc[z]y[l] a ro[S]kaza[l].2£a‚_(Vdzia[l]a[l] Moize[Sz] iako mu by[l] Pan poruc[z]y[l]. A gdy poi[a][l] [S]ob[a] Jozue po[S]tawi[l] go przed Eleazarem kap[l]anem y przed w[S][S]y[S]tkim mno[S]twem ludu.7£`‚i(Za[n] ie[S]liby mia[l] co c[z]yni[c] Eleazar kap[l]an poradzi [S]ie Pana. Na s[l]owo iego wynidzie y wnidzie Jozue y w[S][S]y[S]tcy [S]ynowie J[S]rael[S]cy [S]nim y iny gmin.4£_‚c(y da[z] mu przykazania przed oc[z]yma w[S][S]ytkich y vdzieli[z] mu c[z][e][s][c] chwa[l]y a c[z][c]i twoiey aby'o s[l]ucha[l] w[S][S]y[S]tek zbor [S]ynow J[S]rael[S]kich.P£^(On [S]tanie przed Eleazarem kap[l]anem y przed w[S][S]ytkim mno[S]twem: £]‚(J rzek[l] Pan do niego: We[z]mi Jozue [S]yna Nun m[e][z]a takowego w kthorym ie[S]t duch Bo[z]y y w[l]o[z] r[e]k[e] [S]w[a] na[n].£\‚/(a kthoryby mog[l] i[s][c] y wni[s][c] przed nimi: wywie[s][c] ie y w wie[s][c]: aby nie by[l] lud Pa[n][S]ki iakoby owce bez pa[S]therza [S]wego.y£[m(Opatrz [z]e Panie Bo[z]e du[Sz] w[S][S]elkiego [c]ia[l]a c[z][l]owieka takiego ktoryby by[l] nad tym mno[S]twem:&£ZI(Odpowiedzia[l] Panu Moize[Sz]:‚£Y„#(bo[s][c]ie mie [S]obie naru[S][S]yli a rozgniewali na pu[Sz]c[z]y Sin na on c[z]as gdy mi [S]ie prze[c]iwi[l] lud J[S]rae[l][S]ki: ani[s][c]ie ch[c]ieli mie po[S]wi[e][c]i[c] przed ludem v wod. The [S][a] wody Odpierania y zprze[c]iwiania w Kades na pu[Sz]c[z]ey Syn.Z£X/( A gdy i[a] ogl[a]da[z] iako Aaron twoy brath tak y thy poydzie[Sz] do ludu twego:£W‚-( Rzek[l] za[s] Pan do Moize[S][S]a: W[S]t[e]p na th[e] gore Abarym a ogl[a]day [S]th[a]d [z]iemi[e] kthor[a] ia mam da[c] [S]ynom J[S]rael[S]kim:d£VƒC( Je[S]li[z]eby ani Stryiow iu[z] niemia[l] b[e]dzie dano dziedzictwo tym ktorzy mu [S][a] bli[S]cy. A b[e]d[a] tho mieli [S]ynowie J[S]rael[S]cy prawo wiec[z]ne a nie zgwa[l]cone thak iako przykaza[l] Pan Moize[S][S]owi.Q£U( Co gdyby y bra[c]i nieby[l]o przypadnie dziedzictwo na brathy oyca iego.O£T( Gdzieby ani dziewki w[l]a[S]ney mia[l] potomki b[e]d[a] bra[c]ia iego:`£S;(Ktory c[z][l]owiek bez dziedzica vmrze dziedzictwo iego b[e]dzie [S]pada[c] na cork[e]:-£RW(A do [S]ynow J[S]rael[S]kich tak mow:'£Q‚I(S[l]u[S][S]ney rzec[z]y te Salffadowe dziewki [z][a]dai[a] day im te[Sz] dzier[z]aw[e] miedzy przyrodnymi oyca ich a niecha[c] dziedzic[z][a] po oycu [S]woim.#£PC(Thedy rzek[l] Pan do niego:D£O(Poda[l] th[e] rzec[z] Moize[Sz] na roz[S][a]dek Pa[n][S]ki.‚H£N… (O[c]iec na[Sz] vmar[l] na pu[Sz]c[z]ey a nieby[l] w oney trwodze ktor[a] by[l] zaburzy[l] Chore prze[c]iwko Panu ale w[S]wym grzechu vmar[l] ie[S]th: Ten niemia[l] [S]ynow a przeto c[z]emu [S]ie g[l]adzi imi[e] iego z familiey iego [z]e [S]yna niema: Day[c]ie nam the[z] dzier[z]aw[e] miedzy rodzin[a] oyca na[S][S]ego:&£M‚G(y [S]tan[e][l]y przed Moize[S][S]em y Eleazarem kap[l]anem y thudzie[Sz] przed w[S][S]y[S]thkimi prze[l]o[z]onemi ludu v drzwi Przybytku przymierza y rzekli:`£L ƒ=(PRzy[S]t[a]pi[l]y potym corki Salfaadowe [S]yna Efferowego [S]yna Galaadowego kthory by[l] [S]yn Machira [S]yna Mana[S]sewego ktory by[l] [S]ynem Jozeffowym: khtore themi imiony zwano Maala Noa Egla Melcha y Ter[S]a:>£K‚w(AAbowiem tho by[l] Pan przed tym przepowiedzial: i[z] w[S][S]y[S]tcy mieli pomr[z]e[c] na pu[Sz]c[z]y. A [z]aden [S]nich nie zo[S]ta[l] thylko Kaleb [S]yn Jeffonow a Jozue [S]yn Nun.£J‚(@mi[e]dzy ktoremi [z]aden nieby[l] z onych kthorzy przed tym zlic[z]eni [S][a] od Moize[S][S]a y Aarona na pu[Sz]c[z]y Sinai.'£I‚I(?Ten ie[S]t poc[z]et [S]ynow J[S]rael[S]kich ktorych popi[S]a[l] y Moize[Sz] y Eleazar kap[l]an na rownych polach Moab[S]kich nad Jordanem prze[c]iwko Jerycho:n£HƒW(>A w[S][S]y[S]tkich ktorych na[l]ic[z]ono od iedne'o kri[e][z]yca y wy[S][S]ey m[e][z]cyzny by[l]o dwadzie[s][c]ia y trzy ty[S]i[a]ce: kthorzy nie [S][a] polic[z]eni miedzy [S]yny J[S]rael[S]kimi ani im rozdano dzier[z]aw z inymi.O£G(=z tych Nadab y Abiu pomarli gdy offiarowali ogie[n] cudzy przed Panem.7£Fk(W(4J mowi[l] Pan do Moize[Sz]a rzek[a]c:£=‚3(3Ta ie[S]t [S]umma a ten poc[z]et [S]ynow J[S]rae[l][S]kich ktorych lic[z]ono [Sz]e[s][c][S]et y ieden ty[S]i[e]cy [S]ied[m][S]et y trzydzie[s][c]i.!£<‚=(2Te [S][a] pokolenia [S]ynow Neptalimowych po ich familiach ktorych w obec lic[z][a]c by[l]o c[z]terdzie[s][c]i y pi[e][c] ty[S]i[e]cy y c[z]terzy [S]ta.V£;'(1Je[S]er od ktorego familia Je[S]eritow: Stllem od ktorego familia Sellemitow.£:}(0Synowie Neptalimowi wed[l]ug pokolenia ich: Je[S]syhel od kthorego familia Je[S]syhelitow: Guni od kthorego dom Gunitow:£9‚(/Ta rodzina [S]ynow A[S]erowych ktorych wobec lic[z][a]c by[l]o pi[e][c]dzie[S]i[a]th y trzy ty[S]i[a]ce y c[z]terzy [S]ta..£8Y(.A imi[e] corki A[S]erowey by[l]o Sara.c£7A(-Synowie Brye: Haber od kthorego dom Haberytow: y Melchiel od ktorego familia Melchielitow.)£6‚M(,Synowie A[S]erowi lic[z][a][c] po rodzinach ich: Jemna od ktorego familia Jemnaitow: Je[S]sui od kthorego familia Je[S]suitow: Brye od ktorego familia Bryeitow.£5‚(+W[S][S]y[S]tcy byli Suchamitowie: a by[l]o ich w obec [S][S]e[s][c]dzie[S]i[a]t y c[z]terzy ty[S]i[a]ce y c[z]terzy [S]ta.£4‚(*Synowie Danowi wed[l]ug pokolenia [S]woich: Suham od ktorego familia Suhamitow. Then ie[S]t rod Danow wed[l]ug familiey ich.7£3‚i()A [c]i [S][a] [S]ynowie Beniaminowi wed[l]ug familiy [S]woich ktorych w[S][S]y[S]tkich lic[z][a]c w obec ie[S]th c[z]terdzie[s][c]i y pi[e][c] ty[S]i[e]cy y [S]e[s][c] [S]et.a£2=((Synowie Belowi Hered y Noeman. Od Hereda familia Heredytow: od Noemana familia Noemitow.M£1('Sufam od ktorego familia Sufamitow: Hufam od kthorego dom Hufamitow.P£0ƒ(&Ci [S][a] [S]ynowie Jozeffowi po ich familiach. Synowie Beniamin w pokoleniach [S]woich: Bela od ktorego familia Belaitow: Azbel od ktorego familia Azbelitow: Achiram od kthorego familia Achiramitow:x£/k(%Then ie[S]t rod [S]ynow Effraimowych: kthorych wobec by[l]o trzydzie[s][c]i y dwa ty[S]i[a]ce y pi[e][c][S]eth.G£. ($Ale Suthala mia[l] [S]yna Heran od kthorego familia Heranitow.7£-‚i(#A [S]ynowie Effraimowi wed[l]ug rodzin [S]woich [c]i byli: Suthala od ktorego familia Suthalaitow: Becher od ktorego familia Becherytow: Techen od ktorego familia Techenitow.o£,Y("Te [S][a] familie Mana[S]e[S]sowe y lic[z]ba ich pi[e]n[c]dzie[S]i[a]t dwa ty[S]i[a]ce [S]ied[m][S]et.£+‚(!A by[l] Effer oycem Salfaadowym ktory niemai[a]c [S]ynow mia[l] tylko dziewki ktore tymi imiony zwano: Maala Noa Egla Melcha y Ter[S]a.c£*A( (Mia[l] te[z]) y Semida od ktorego familia Semidow: J Effer od kthorego familia Efferitow:V£)'(Azryhel od ktorego familia Azrihelitow: Sechem od ktore'o familia Sechemitow:j£(O(Galaad mia[l] [S]yny: Jezer od ktorego familia Je[z]eritow: Helech od ktorego familia Helechitow: £'‚(Od Mana[S]e[S]sa wy[S][S]ed[l] Machir od kthorego familiy[a] zow[a] Machirowie: Machir mia[l] Galaad od ktore'o familia Galaaditow.G£& (Synowie Jozeffowi wed[l]ug pokolenia ich Mana[S]ses y Effraim.x£%k(Ten ie[S]t rod Zabulonow w[S][S]ech w obec lic[z][a]c [S][S]e[s][c]dzie[S]i[a]th ty[S]i[e]cy y pi[e][c] [S]eth. £$‚;(Synowie Zabulonowi po rodzinach [S]woich: Sared od ktorego familia Saredythow: Helon od ktorego familia Helonitow: Jalel od ktorego familia Jalelithow.£#{(Tha ie[S]t rodzina Jzacharowa: w obec w[S][S]y[S]tkich [S][S]e[s][c]dzie[S]i[a]t y c[z]terzy thy[S]i[a]ce y trzy [S]ta.O£"(Jazub od kthorego familia Jazubitow: Semran od ktorego dom Semranitow.£!{(Synowie Jzacharowi wed[l]ug rodzin [S]wych [c]i [S][a]: Thola od ktorego familia Tholaitow: Fua od kthorego dom Fuitow:z£ o(Te [S][a] domy od Judy w[S][S]y[S]tkich w obec [S]ied[m] dzie[S]i[a]t y [Sz]e[s][c] ty[S]i[e]cy y pi[e][c] [S]et.k£Q(A [S]ynowie Fare[S]sowi: Ezron od ktorego familia Ezronitow: Hamuel od ktore'o familia Hamuelitow.%£‚E(Mia[l] te[z] ine [S]yny Juda wed[l]ug rodzin [S]woich: Sela od ktorego familia Selaitow: Fares od ktorego familia Fare[S]itow: Zare od ktorego dom Zareitow:J£(Synowie Juda Her y Onan [c]i oba vmarli w [z]iemi Chananey[S]key.k£Q(Te [S][a] familie Gadowe w obec w[S][S]y[S]thkich c[z]terdzie[s][c]i thy[S]i[e]cy y pi[e]c [S]eth.P£(Arod od ktorego familia Aroditow: Aryhel od ktorego familia Aryhelitow.J£(Ozni od ktorego familia Oznitow: Her od kthorego Familia Herytow:£‚(Synowie Gadowi wedle pokolenia ich Seffon od tego familia Seffonitow: Aggi od ktorego familia Aggithow: Suni od kthorego familia Sunitow:£‚(Te [S][a] familie z pokolenia Symeonowego w[S][S]y[S]tkich w obec by[l]o dwadzie[s][c]ia y dwa ty[S]i[a]ca y dwie[s][c]ie.M£( Zare od ktore'o familia Zareitow: Saul od ktorego familia Saulithow.5£‚e( Synowie Symeonowi po rodzinach [S]wych [c]i [S][a]. Namuhel od ktorego familia y dom Namuhelitow: Jamin od ktorego familia Jaminitow: Jachin od kthorego familia Jachinitow:?£{( [z]e gdy Chore zgin[a][l] [S]ynowie iego niepogin[e]li.S£ƒ!( a ro[S]t[a]piw[S][S]y [S]ie [z]iemia poch[l]one[l]a Chore [z]ywo a wiele ich pomar[l]o gdy popali[l] ogie[n] dwie[s][c]ie y pi[e][c]dzie[S]i[a]th m[e][z]ow. J [S]tha[l][S]ie wielki dziw (na then c[z]as)x£ƒk( kthorego [S]ynowie byli Namuhel Datan y Abiron. A [c]i [S][a] Datan y Abiron Kri[a][z][e]ta ludu ktorzy byli pow[S]tali na Moize[S][S]a y Aarona c[z]a[S]u trwogi y rozruchu Chore kiedy [S]ie byli na prze[c]iwko Panu zburzyli y za[S]tawili:£7(Syn Fallu by[l] Eliab2£‚_(The [S][a] domy y familie (kthore wy[Sz]li) z pokolenia Ruben: a by[l]o w obec w[S][S]y[S]thkich c[z]terdzie[s][c]i y trzy ty[S]i[a]ce [S]ied[m] [S]et y trzydzie[s][c]i.R£(J Ezron od ktorego familia Ezronitow: y Charmi od ktorego dom Charmithow.£‚(Ruben pierworodny [S]yn J[S]raelow: iego [S]yn by[l] Enoch od kthorego familia y dom Enochitow: J Fallu od kthorego familia Faluitow:p£[(we dwudzie[S]tu lat y wy[S][S]ey tak iako by[l] Pan ro[S]kaza[l]: A tych tam ludzi ten ie[S]t poc[z]et.£ ‚(J[e]li tedy mowi[c] Moize[Sz] y Eleazar kap[l]an: na rownych polach Moab[S]kich nad Jordanem prze[c]iwko Jerycho do onych kthorzy byliS£ ƒ!(Polic[z][c]ie w[S][S]y[S]tkie [S]yny J[S]rael[S]kie (poc[z][a]w[S][S]y) od c[z][l]owieka we dwudzie[S]tu lat y wy[S][S]ey po domiech y rodzinach ich the w[S][S]y[S]tkie ktorzy mog[a] na woyn[e] wyni[c].v£  i(GDy iu[z] wylana by[l]a krew onych winnych rzek[l] Pan do Moize[S][S]a y Eleazara [S]yna Aaronowego kap[l]ana:‚$£ „C(bo [S]ie y oni nieprzyia[c]iel[S]kie [S]wami obchodzili a pode[Sz]li was zdradliwie przez Ba[l]wana Fegor y przez Kozb[e] cork[e] Kri[a][z][e][c]ia Madya[n][S]kie'o [S]io[S]tr[e] [S]w[a] ktora zabita ie[S]t w dzie[n] pom[S]ty (na was przepu[Sz]c[z]oney) dla Ba[l]wochwal[S]twa Fegor.[£ 1(Niech was c[z]ui[a] Madyamithowie [z]e[s][c]ie im nieprzyia[c]ielmi a biy[c]ie ie:3£c(J mowi[l] Pan do Moize[S][S]a tymi s[l]owy:£‚)(Niewia[S]t[e] lepak Madya[n][S]k[a] kthor[a] [S]nim po[S]po[l]u zabitho zwano Kozby corka Sur Kri[a][z][e][c]ia zawo[l]anego Madya[n][S]kiego.+£‚Q(A by[l]o imi[e] onego m[e][z]a J[S]raelc[z]yka ktorego zabito z niewia[S]t[a] Madya[n][S]k[a] Zambry [S]yn Saluw Kri[a][z][e] z rodzaiu a z pokolenia Symeonowego.N£ƒ( a b[e]dzie ta vmowa wiec[z]nego kap[l]a[n][S]twa tak iemu iako y plemieniu iego: [z]e [S]ie zru[S][S]y[l] zawi[s][c]i[a] dla Boga [S]wego a oc[z]y[s][c]i[l] haniebny grzech [S]ynow J[S]rael[S]kich.G£ ( Przetho[z] mow do nie'o: Oto ia dauam mu pokoy przimierza mego{£ƒq( Finees [S]yn Eleazarow [S]yna Aarona kap[l]ana odwro[c]i[l] gniew moy od [S]ynow J[S]rael[S]kich: bo [S]ie na nie obru[Sz]y[l] zmi[l]o[s][c]i vprzeymey moiey abym ia [S]am nie wyg[l]adzi[l] [S]ynow J[S]rael[S]kich w gniewie a zawi[s][c]i mey.~£w( A umarli iu[z] byli w oney pladze Bo[z]ey dwadzie[s][c]ia y c[z]terzy thy[S]i[a]ce. Tedy rzek[l] Pan do Moize[S][S]a:M£( J prze[S]ta[l]o za tym karanie Bo[z]e miedzy [S]yny J[S]rael[S]kimi.£‚#(w[S][S]ed[l] za onym J[S]raelc[z]ykiem do nieu[c][c]iwego domu y obudwu zaraz to ie[S]t ch[l]opa y niewia[S]th[e] przbi[l] przez l[e]dzwie.¢‚(Co gdy vzrza[l] Finees [S]yn Eleazarow [S]yna Aaronowego rzu[c]i[l] [S]ie ze [s]rzodku w[S][S]y[S]thkiego mno[S]thwa porwaw[S][S]y Kord‚ ¢~„ (Ali[c] ieden J[S]raelc[z]yk tu[z] przed bra[c]i[a] [S]w[a] y Moize[S][S]em w[S][S]ed[l] do w[S][S]etec[z]ny niewia[S]ty Madya[n][S]kiey patrza[l] na to w[S][S]y[S]tek zbor [S]ynow J[S]rael[S]kich ktorzy (na ten c[z]as) p[l]akali v drzwi Przybytku Bo[z]ego.¢}‚3(J rzek[l] Moize[Sz] do S[e]dziakow J[S]rael[S]kich: Ka[z]dy zwaz zabije bli[z]niego [S]woiego ktorzy [S]ie wdali a przy[l][a]c[z]yli do Beelfegora.I¢|ƒ (rzek[l] do Moize[S][S]a: Poimay w[S][S]y[S]tkie Kri[a][z][e]ta ludu a powie[s] ie na [S][S]ubienicy prze[c]iwko S[l]o[n]cu: chce[Sz]li by [S]ie odwro[c]i[l] gniew moy od ludu J[S]rael[S]kiego.q¢{](Wda[l] [S]ie tedy a przy[l][a]c[z]y[l] J[S]rael do Beelffegora Boga. Ale Pan Bog rozgniewaw[S][S]y [S]iew¢zi(kthore y pra[S][S]ali ich wi[e]c ku [S]wym offiaram: A oni iadali [S]nimi y chwa[l][e] wyrz[a]dzali Bogom ich:¢y ‚(NA then c[z]as mie[Sz]ka[l] lud J[S]rael[S]ki w Sethym y [S]plugawi[l] [S]ie niec[z]y[S]tho[s][c]i[a] z corkami Moab[S]kiemi ¢x‚(W[S]ta[l] tedy Balaam y wro[c]i[l][S]ie na mie[S]ce [S]woie Balak [S]ie te[z] wro[c]i[l] t[a][z] drog[a] ktor[a] by[l] przyiacha[l].¢w}(Przyp[l]yn[a] w okr[e][c]iech z W[l]och zwy[c]i[e][z][a] A[S]syriyc[z]yki y zburz[a] Zydy nakoniec y oni [S]ami zgin[a].}¢vu(J wzi[a]w[S][S]y za[s] przypowie[s][c] [S]w[a] rzek[l]: Ach kto na ten c[z]a[Sz] b[e]dzie [z]yw gdy to Bog vc[z]yni:s¢ua(by[s] te[z] by[l] wybrany z na[S]ienia Cyn iako d[l]ugo mo[z]e[Sz] trwa[c]: Abowiem A[S][S]ur [c]ie poima.8¢t‚k(Vzrza[l] takie[z] Cyneu[S][S]a y wzi[a]w[S][S]y przys[l]owie rzek[l]: Poprawdzie[c] mocne a du[z]e ie[S]t mie[Sz]kanie thwoie: ale by[s] the[z] na opoce mia[l] gniazdo [S]woie¢s‚(A gdy vzrza[l] Amalecha wzi[a]w[S][S]y parabo[l][e] rzek[l]: Poc[z][a]tek narodow ie[S]t Amalech ktorego o[S]tatki [S]ka[z]one b[e]d[a].[¢r1(z Jakoba wynidzie ktory ma panowa[c] a kthory ma wykorzeni[c] o[S]thatki mia[S]ta.&¢q‚G(J b[e]dzie dzier[z]aw[a] iego Jdumea: dziedzictwo Seyr do[S]tanie[S]ie nieprzyia[c]ielom iego: Ale J[S]rael[S]ki lud m[e][S]ko [S]obie b[e]dzie poc[z]yna[l].‚q¢p…](Rzek[l] s[l]uchac s[l]ow Bo[z]ych kthory zna nauki Nawy[S][S]ego y widzenia w[S][S]echmog[a]cego widzi ktory vpadai[a]c otworzone ma oc[z]y Vzrz[e]go ale nie teraz: b[e]d[e] na[n] patrzy[l] ale nie zbli[S]ka. Wzeydzie gwiazda z Jakoba a pow[S]tanie ro[Sz]c[z]ka z J[S]raela: y pora[z]i Kri[a][z][e]ta Moab[S]kie y [S]pu[S]to[S][S]y w[S][S]y[S]tkie [S]yny Seth.b¢o?(Rzek[l] Balaam [S]yn Beorow Rzek[l] c[z][l]owiek ktorego oko zatka[l]o a zamuli[l]o [S]ie[¢n1(Wzi[a]w[S][S]y tedy parabo[l][e] y przypowie[s][c] [S]w[a] i[a][l] za[s] mowi[c] : ô;M~[}í}À|÷|u{˜{Fz"yÔyMyxÒxbwÜwevávsu÷u¢utbtsÙs¦rÿrˆqåqpžoÿo©o-nznm¸lål@kÅkEjÎiùi£h¿hPgsf´feZd?cÄcbwaéa/`u_á_]_^š^]\…\[‰Z¢Z[Z7YéY¡YX‰X%WšW&VUðTºT9TS¹S*RƒQÇQsQPèP¥P+OÒOoONéNœNdN8MûM´MmM*LþLâL¥LwL/KÝK—KkKFJñJÄJuI“I]HÀHWHHGªGcG!F×FcEßE²E D\CïBÓAÏAuA<@q?·>º>/=Ò=^=#<º ƒ/2!ktory przed wami [Sz]ed[l] na drodze y wymierza[l] a okazowa[l] mie[S]ca na kthorych mieli[s][c]ie rozbija[c] namioty [S]woie vkazui[a]c wam drog[e] w nocy przez ogie[n] a wednie przez s[l]up ob[l]oc[z]y[S]ty.N¦= 2 A w[z]dam ani[s][c]ie ie[Sz]c[z]e thak vwierzyli Panu Bogu wa[S][S]emu‚#¦< „C2a na pu[Sz]c[z]ey [S]ami[s][c]ie tho widzieli. Pia[S]towa[l] a no[S]i[l] [c]ie Pan Bog twoy nieinac[z]ey iedno iako zwyk[l] c[z][l]owiek pia[S]towa[c] maluc[z]kiego [S]yna [S]woiego pow[S][S]y[S]tkiey drodze przez ktor[a][s][c]ie [Sz]li dok[a]de[s][c]ie nieprzy[Sz]li na to mie[S]ce.¦; ‚72Pan Bog wa[Sz] kthory ie[S]t wodzem wa[S][S]ym [S]am [S]ie b[e]dzie za was pothyka[l] iako vdzia[l]al w Egypt[c]ie gdy w[S][S]y[S]tcy na tho patrzaliI¦: 2Powiedzia[l]em wam: Nieboy[c]ie [S]ie ich ani [S]ie l[e]kay[c]ie:‚ ¦9 „2Gdzie mamy idz: Po[S]lowie zaprawd[e] z trwo[z]yli [S]erce na[S][S]e powiadai[a]c: Okrutnie wielka wielko[s][c] ludzi tam ie[S]t a daleko wi[e]t[Sz]ego zro[S]tu ni[z]li my: Mia[S]ta wielkie a wy[S]okie do nieba widzielizmy tam [S]yny Enachim (z rodu obrzymow).:¦8 ‚q2z]emrali[s][c]ie w namie[c]iech wa[S][S]ych mowi[a][c]: Nienawidzi nas Pan przetho[c] nas wywiod[l] z [z]iemie Egipt[S]kiey aby nas wyda[l] w r[e]ce Amoreu[Sz]a y wytra[c]i[l].d¦7 E2Niech[c]ieli[s][c]ie po tym i[s][c] doniey ale niedowierzai[a]c s[l]owam Pana Boga na[Sz]ego0¦6 ‚]2nabraw[S][S]y tam tych v[z]ytkow y owocow aby okazali hoyno[s][c] iey przynie[S]li do nas y i[e]li mowi[c]: Dobra to ie[S]t ziemia kthor[a] nam ma da[c] Pan Bog na[Sz].w¦5 k2Kthorzy id[a]c gdy we[Sz]li na mie[S]ca gorzy[S]te y przy[Sz]li do Pado[l]u Gron: y ogl[a]dali on[e] [z]iemi[e]~¦4 y2A gdymi[S]ie te s[l]owa wa[S][S]e podoba[l]y wy[S]la[l]em z was dwana[s][c]ie m[e][z]ow z ka[z]dego pokolenia iednego.L¦3 ƒ2J przy[S]t[a]pili[s][c]ie do mnie w[S][S]y[S]tcy y rzekli[s][c]ie: Po[S]limy m[e][z]e kthorzyby ogl[a]dali [z]iemi[e]: y oznaymili nam kthor[a]by[S]my drog[a] mieli i[s][c] a do kthorych mia[S]th.-¦2 ‚W2Poyzrzy[z]e na [z]iemi[e] kthor[a][c] daie Pan Bog twoy: wnidz a opanuy i[a] tak iako mowi[l] Pan Bog na[Sz] oycom twoim: [z]adney rzec[z]y [S]ie nieboy ani l[e]kay.f¦1 I2rzek[l]em wam: Przy[Sz]li[s][c]ie do gory Amorrey[S]kiey kthor[a] nam Pan Bog na[Sz] ma da[c].u¦0 ƒg2Pothym za[s] ru[S][S]yw[S][S]y [S]ie z Oreb [Sz]li[S]my przez pu[Sz]c[z][a] [S]tra[Sz]liw[a] y wielk[a] ktor[a][s][c]ie widzieli po drodze gory Amorrey[S]kiey iako nam by[l] Pan Bog na[Sz] przykaza[l]. A gdy[S]my przy[Sz]li do KadesbarneR¦/ !2J przykaza[l]em im w[S][S]y[S]tkie rzec[z]y coby[s][c]ie mieli c[z]yni[c].‚!¦. „?2Nieb[e]dzie v was [z]adna rozno[s][c] per[S]on tak dobrze wy[S]lucha[c]ie ma[l]e'o iako wielkiego: a [z]adnego per[S]ony prziymowa[c] nieb[e]dzie[c]ie abowiem Bo[z]y [S][a]d ie[S]t. Je[S]li [S]ie wam co b[e]dzie zda[c] trudnego do[l]o[z]y[c]ie [S]ie mnie a ia wy[S][S]lucham (rad).¦- ‚;2J przykaza[l]em im mowi[a]c: S[l]uchai[a]c ich a wedle [S]prawiedliwo[s][c]i [S][a]dz[c]ie ka[z]dego: b[a]dz mie[Sz]c[z]anina y domaka iako go[s][c]ia.N¦, ƒ2J wybra[l]em z was m[e]ze m[a]dre y zacne y vc[z]yni[l]em ie Kri[a][z][e]ty Rothmi[S]trzami Setniki Pi[e][c]dzie[S]i[a]tniki y Dzie[S]i[a]tniki ktorzyby was [S]prawowali we w[S][S]ytkich rzec[z]ach.h¦+ M2Wy[s][c]ie mi na then c[z]as odpowiedzieli: Dobra to rzec[z] ie[S]t kthor[a] chce[Sz] vc[z]ynic.?¦* ‚{2 Wybierz[c]ie z [S]iebie a day[c]ie mi ludzie m[a]dre a bac[z]ne y ktorych by zachowanie dobre by[l]o [S]wiadome w pokoleniach wa[S][S]ych [z]e ie po[S]tawi[e] nad wami Kri[a][z][e]ty.f¦) I2 Nie mog[e] ia [S]am wa[S][S]ych [S]praw tudzie[Sz] brzemion a [S]warow wa[S][S]ych zno[s]i[c].{¦( s2 Pan Bog oycow wa[Sz]ych przyday do tey wielko[s][c]i wiele ty[S]i[e]cy a b[l]ogo[S]law wam tak iako ie[S]t mowi[l].,¦' ‚U2 [z]e Pan Bog wa[Sz] tak was rozkrzewi[l] a rozmno[z]y[l] y[z] was iu[z] dzi[s] thak wiele iako gwiazd na niebie: niemog[e] iu[z] [S]am was zno[S]i[c] a rz[a]dzi[c]..¦& [2 Tedym wam mowi[l] tego[z] tam c[z]a[S]uj¦% ƒQ2Oto zai[S]te (powiada) da[l]em i[a] wam: wnidz[c]ie y opanuy[c]ie i[a] kthor[a] za[S]lubi[l] a pod przy[S]i[e]g[a] obieca[l] Pan oycom wa[S][S]ym Abrahamowi Jzaakowi y Jakobowi [z]e i[a] mia[l] da[c] im y potomkom ich po nich.‚D¦$ …2Wro[c][c]ie [S]ie za[s] a podz[c]ie na gor[e] Amorrey[S]k[a] y na in[S][S]e mie[S]ca kthore they gorze przyleg[l]y tak rowne iako gorzy[S]te y dolne z [S]trony po[l]udnia y wedle brzegu morza (na) [z]iemi[e] Chananey[S]k[a] (z [S]trony zachodu) y ku gorze Libani (z [S]trony w[S]chodu) a[z] do rzeki wielki Eufraten.}¦# w2Pan Bog na[Sz] mowi[l] do nas na gorze Horeb tymi s[l]owy: Do[S][S]y[c]ie[s][c]ie [S]ie na mie[Sz]kali na they gorze:¦" }2[S]t[e] [S]tron[e] Jordanu w [z]iemi Moab[S]kiey. J i[a][l] Moize[Sz] wyk[l]ada[c] a obia[S]nia[c] zakon y thak mowi[c]:¦! ‚2gdy pora[z]i[l] Seona Krola Amorey[S]kiego kthory mie[Sz]ka[l] w He[S]ebon: y Og krola Bazan ktory mi[e][Sz]ka[l] w A[S]taroth y w EdraiZ¦  ƒ12C[z]terdzie[S]tego lata kri[e][z]yca pierw[S][S]ego w dzie[n] pierw[S][S]y thego[z] kri[e][z]yca mowi[l] Moyze[Sz] do [S]ynow J[S]rael[S]kich tho w[S][S]y[S]tko co mu by[l] Pan poruc[z]y[l] aby im powiedzia[l]:P¦ 2przez iedenna[s][c]ie dni z Oreb drog[a] gory Seir a[z] do Kade[S]barne.q¦ ƒa2THe [S][a] s[l]owa kthore Moize[Sz] mowi[l] [S]tey [S]trony Jordanu do w[S][S]y[S]tkiego ludu J[S]rael[S]kiego na rownych polach prze[c]iwko morzu c[z]erwonemu mi[e]dzy Faran Toffel Laban y A[S]eroth gdzie ie[S]t barzo wiele z[l]otha:)¦‚M($ Te [S][a] Mandaty [S][a]dowe prawa ktore przykaza[l] Pan przez Moize[S][S]a [S]ynom J[S]rael[S]kim na rownych polach Moab[S]kich nad Jordanem prze[c]iw Jerycho.+¦‚Q($ z familiey Mana[S][S]e[S][S]owey ktory (Mana[S][S]es by[l] [S]yn Jozephow: a dzier[z]awa ktora im by[l]a dana zo[S]ta[l]a [S]ie w pokoleniu y w familiey oyca ich.X¦+($ J poi[e][l]y [S]obie Maala Ter[S]a Hegla Melcha y Noa [S]yny [S]tryia [S]woiegob¦?($ iako [S][a] od Pana rozdzielone. J vc[z]yni[l]y corki Salfaad iako im by[l]o ro[S]kazano.E¦($ a pokolenia [S]ie niemie[S][S]a[l]y. Ale [z]eby tak trwa[l]y ¦‚($Takie[z] ka[z]da niewia[S]ta m[e][z]a [S]obie we[z]mie z tego pokolenia [S]ktore'o [S]ama: aby dziedzictwo zo[S]ta[l]o w Familiey_¦ƒ9($aby [S]ie niepomie[S][S]a[l]y dzier[z]awy [S]ynow J[S]rael[S]kich iednego pokolenia z drugim. Abowiem w[S][S]y[S]tcy m[e][z]owie poymowa[c] [S]obie b[e]d[a] [z]ony z pokolenia y narodu tego z ktorego [S]ami [S][a]:j¦O($a tho prawo Pan wyda[l] o corkach Salfaad. Niechay id[a] za kogo chc[a] tylko ztego[z] pokolenia:7¦‚i($Odpowiedzia[l] Moize[Sz] [S]ynom J[S]rael[S]kim a za ro[S]kazanim Pa[n][S]kim thak rzek[l]: Dobrze mowi (a s[l]u[S][S]ney [S]ie rzec[z]y domaga) pokolenie [S]ynow JozeffowychN¦ƒ($a natho prziydzie [z]e gdy prziydzie Mi[l]o[s][c]iwe lato to ie[S]t pi[e][c]dzie[S]i[a]the pomie[S][S]ai[a] [S]ie dzia[l]y (na[S][S]e) podzielone lo[S]em a dziedzictwo iednych przeydzie do drugich.9¦‚m($kthore ie[S]li poym[a] z in[S][S]ego pokolenia ludzie poydzie za niemi dzier[z]awa ich: a tak przenie[S]iona do inego pokolenia vmniey[S][S]y [S]ie nam na[S][S]ego dziedzictwa:T¦ƒ#($Tobie Panu na[S][S]emu przykaza[l] Pan aby[s] rozdzieli[l] t[e] [z]i[e]mi[e] [S]ynom J[S]rael[S]kim lo[S]em a [z]eby[s] da[l] corkam Salffaad brata na[S][S]ego dzier[z]aw[e] kthora nale[z]a[l]a oycu ich:U¦ ƒ'($PRzy[S]t[a]pili te[z] kri[a][z][e]ta familiey Galaad [S]yna Machir [S]yna Mana[S][S]e[S][S]owego z pokolenia [S]ynow Jozeffowych: y mowili do Moize[S][S]a przed kri[a][z][e]ty J[S]rael[S]kimi tymi s[l]owy:@¦‚{(#"A przeto tak [S]ie wyc[z]y[s][c]i dzier[z]awa (a mie[Sz]kanie) wa[S][S]e gdy ia b[e]d[e] mie[Sz]ka[l] [S]wami: Abowiemem ia ie[S]t Pan kthory mie[Sz]kam miedzy [S]yny J[S]rael[S]kimi.V¦ƒ'(#!By[s][c]ie nie[S]plugawili [z]iemie mie[Sz]kania wa[S][S]ego kthora [S]ie plugawi krwi[a] niewinnych ludzi: a inac[z]ey o[c]zy[Sz]c[z]ona by[c] niemo[z]e iedno thego krwi[a] kthory przela[l] krew drugiego.y¦m(# wywo[l]any y zbiegowie nikaki [S]ie do mia[S]th [S]woich niechay niewracai[a] przed [S]mier[c]i[a] Bi[S]kupi[a]:x¦ k(#Nie we[z]mie[c]ie zap[l]aty pieni[e][z]ney od tego ktory winien ie[S]th krwie ale natychmia[S]th y [S]am zginie ¦ ‚(#M[e][z]oboyca niechay b[e]dzie zabith wed[l]ug [S]wiadectwa: [z]aden nie b[e]dzie zdan (a prze[S][a]dzon) na iednego [S]wiadectwo.h¦ K(#The v[S]tawy a przykazania b[e]d[a] wam wiec[z]ne we w[S][S]y[S]thkich przybytkach wa[S][S]ych.-¦ ‚U(#Abowiem zbieg mia[l] a[z] do [S]mier[c]i Bi[S]kupiey w mie[s][c]ie [S]iedzie[c]. A gdyby Bi[S]kup vmar[l] m[e][z]oboyca wro[c]i [S]ie za[s] do domu krainy [S]woiey.¦ ‚ (#a w tym by[l]by zabith od onego ktory [S]ie m[s][c]i krwie powinowatego [S]wego: niewinien b[e]dzie ten ktory takiego zabi[l].v¦g(#Je[S]li[z]eby zbrodzie[n] by[l] nale[z]iony za granicami mia[S]t onych kthore wygna[n]com naznac[z]one [S][a]‚¦„)(#b[e]dzie wolen (zbrodzie[n]) iako niewinny z r[e]ki m[s][c]i[c]iela a przez wyrok y ortel b[e]dzie w wiedzion do mia[S]ta do ktorego by[l] v[c]iek[l]: y b[e]dzie tam mie[Sz]ka[l] (tak d[l]ugo) a[z]by vmar[l] nawy[S][S]y kap[l]an ktory ie[S]t oleiem [s]wi[e]tym pomazany."¦‚?(#a by[l]o by to wywiedziono ludzmi a by[l]a by ta rzec[z] rozbierana (y prze[S][a]dzona) mi[e]dzy thym ktory vderzy[l] y tym ktory ie[S]t krewny zabitego:0¦](#a nieprzyia[z]ni co takowego vc[z]yni[l].¦Y(#Co ie[S]liby z przygody y nie zwa[s]niG¦ƒ (#abo b[e]d[a]c mu nieprzyia[c]ielem [z]eby go r[e]k[a] zbi[l] tak [z]eby od tego on vmar[l] zbrodzie[n] winien m[e][z]oboy[S]twa: Przyrodni zabitego iako go [S]koro do[S]tanie tedy go zabije.¦‚ (#Je[S]liby ktho z nienawi[s][c]i c[z][l]owieka [S]tr[a][c]i[l] [S]k[a]d: abo [z]eby na[n] zepchn[a][l] co zwierzchu zdradliwie:q¦](#Krewny zabithego m[e][z]oboyc[e] onego zabije iako [S]koro go zachwa[c]i a do[S]tanie tedy[z] go zabije.Z¦/(#Je[S]liby lepak drewnem vderzy[l] a zabi[l]: [S]am the[z] niechay zabit b[e]dzie.b¥?(#Je[S]li[z]eby kamieniem vderzy[l] a zabi[l]: tym[z]e [S]po[S]obem (y ten) karan b[e]dzie.}¥~u(#Je[S]liby kto rani[l] [z]elazem tak [z]eby ranny vmar[l]: zbrodzie[n] winien m[e][z]oboy[S]twa y [S]am the[z] vmrze.$¥}‚C(#thak dobrze zbrodniom domakom iako y go[s][c]iom a przychodniom aby do nich mog[l] v[c]iec [S]ie kthoryby za niechu[c]i[a] [S]w[a] krew ludzk[a] przela[l].R¥|(#trzy b[e]d[a] z on[e] [S]tron[e] Jordanu a trzy w [z]iemi Chananey[S]kieyJ¥{(# A z tych [Sz]e[s][c]i mia[S]t kthore oddziel[a] prze takie zbiegi>¥z‚w(# gdzie gdy iu[z] takowy zbieg v[c]iec[z]e krewny zabitego nieb[e]dziego mog[l] tam zabi[c] a[z]by pierwey [S]than[a][l] ([S]nim) przed mno[S]twem a [S]prawa iego by[l]a o[S][a]dzona. ¥y‚ (# opatrzy[c]ie a naznac[z]y[c]ie kthore mia[S]ta mai[a] by[c] (wydzielone) tym ktorzyby v[c]iekli wylaw[S][S]y krew za niechcenim:¥x‚#(# Mow tak [S]ynom J[S]rael[S]kim gdy iu[z] [S]ie przeprawi[c]ie przez Jordan y przeydzie[c]ie gi a wnidzie[c]ie do [z]i[e]mie Chananey[S]kiey&¥wI(# J rzek[l] Pan do Moize[S][S]a:‚1¥v„](#A te lepak mia[S]ta ktore mai[a] by[c] dane z dzier[z]aw [S]ynow J[S]rael[S]kich (thak poyd[a]) y[z] kthorzy wi[e]cey mai[a] aby wi[e]cey by[l]o odi[e]to a ktorzy mniey mai[a] aby im mniey odi[e]to. W[S][S]ytcy wed[l]ug rozmierzenia dziedzictwa [S]wego po[S]t[a]pi[a] a dadz[a] Lewithom mia[S]ta.`¥u;(#to ie[S]t w[S][S]y[S]tkich wobec c[z]terdzie[s][c]i y o[s][m] z przedmie[s][c]iami ich.y¥tƒm(#A z tych mia[S]t kthore Lewitom da[c]ie [Sz]e[s][c] b[e]d[a] na pomocy zbiegow od[l][a]c[z]one aby do nich v[c]iek[l] ten ktoryby kogo zabi[l]. A proc[z] tych ([Sz]e[s][c]i mia[S]t) inych oddzieli[c]ie c[z]terdzie[s][c]i y dwie mie[s][c]ie:‚"¥s„?(#ku w[S]chodu b[e]d[a] (mie[c]) dwa ty[S]i[a]ca [l]ok[c]i: ku po[l]udniu takie[z] dwa: Ku morzu takie[z] kthore ie[S]t od zachodu s[l]o[n]ca ta[z] miara b[e]dzie: J [S]trona pu[l]nocna th[a][z] granic[a] [S]ie zawrze. J b[e]d[a] mia[S]ta w po[s]rzodku a przedmie[s][c]ia przed nimi.¥r{(#Kthore (przedmie[s][c]ia) od miey[S]kich murow wpodal b[e]d[a] tak daleko iako na ty[S]i[a]c [S][a][z]e[n] abo krokow :a¥q=(#aby [S]ami mie[Sz]kali w mia[S]thach a na przedmie[s][c]iu (chowali) byd[l]o y dobythek. ¥p‚(#Przyka[z] [S]ynom J[S]rael[S]kim aby dali Lewitom z dzier[z]aw [S]woich mia[S]ta na mie[Sz]kanie y przedmie[s][c]ia oko[l]o nich:d¥o E(#MOwi[l] te[z] y to Pan do Moize[Sz]a: na poliach Moab[S]kich nad Jordanem prze[c]iw Jerycho.o¥nY("Cy [S][a] ktorem przykaza[l] by[l] Pan aby dzielili [S]ynom J[S]rael[S]kim [z]iemi[e] Chananey[S]k[a].4¥me("Z pokolenia Neptalim Fedahel [S]yn Ammiudow.1¥l_("Z pokolenia A[S]er Achiud [S]yn Salomiow.?¥k{("Z pokolenia J[S]achar kri[a]z[e] Faltyhel [S]yn Ozamow.9¥jo("Z pokolenia Zabulon Heli[S]affan [S]yn Farnachow.4¥ie("Z pokolenia Effraim Kamuhel [S]yn Sephtanow.H¥h ("Synow Jozeffowych z pokolenia Mana[S]se Hannihel [S]yn Effodow.4¥ge("Z pokolenia [S]ynow Dan Boccy [S]yn Jogliow.8¥fm("Z pokolenia Beniamin Helidad [S]yn Cha[S]elonow.0¥e]("Z pokolenia Symeon Samuel [S]yn Amiudow.J¥d("ktorych the [S][a] imiona. Z pokolenia Juda Kaleb [S]yn Jeffonow.4¥ce("y ka[z]de Kri[a][z][e] z ka[z]dego pokoleniax¥bk("M[e][z]ow tych ktorzy mai[a] dziely[c] t[e] [z]i[e]mi[e] imiona the [S][a]. Eleazar kap[l]an y Jozue [S]yn Nun:&¥aI("J rzek[l] Pan do Moize[S][S]a:¥`‚'("to ie[S]t pu[l]trze[c]ia pokolenia w[z]i[e]li c[z][e][s][c] [S]woie y dzier[z]aw[e] przed Jordanem prze[c]iw Jerycho ku w[S]chodu s[l]o[n]ca.¥_‚#("Abowiem Pokolenie [S]ynow Ruben w [S]wych familiach. J pokolenie [S]ynow Gad wed[l]ug poc[z]tow rodzin ich y po[l]owica pokolenia Mana[S]seL¥^ƒ(" Przykaza[l] tedy Moize[Sz] [S]ynom J[S]rael[S]kim mowi[a]c: Ta b[e]dzie [z]iemia ktor[a] odzier[z]y[c]ie lo[S]em a ktor[a] ro[S]kaza[l] Pan da[c] dziewi[a][c]i pokoleniam y po[l]owicey pokolenia:2¥]‚_(" a poyd[a] a[z] do Jordana: a na o[S]tathek morzem na[S]lo[n][S][S]ym [S]ie za[S]tawi[a]. Th[e] [z]iemi[e] b[e]dzie[c]ie mie[c] ogranic[z]on[a] themi granicami w oko[l]o.¥\‚-(" A od Sefama podadz[a] [S]ie do Reblatha prze[c]iwko [S]tudniey Daffnim: [S]t[a]d [S]i[e] pu[Sz]c[z][a] ku w[S]chodu s[l]o[n]ca do morza CenerethU¥[%(" Potym wezm[a] granice ku w[S]chodu s[l]o[n]ca od w[s]i Henan a[z] do Sefama.f¥ZG(" y poyd[a] miedze a[z] do Zeffrona y do w[s]i Henan. Te b[e]d[a] granice z [S]trony pu[l]nocy.8¥Ym("od ktorey poydzie do Emath a[z] do granic Sededaq¥X]("A z [S]trony pu[l]nocney zac[z]nie [S]ie granica od morza wielkiego przypadnie a[z] do gory nawy[S][S]eyZ¥W/("A [S]trona od zachodu od morza wielkie'o [S]ie zac[z]nie y tym[z]e [S]ie zamknie.¥V‚ ("J poydzie ko[l]em miedza od A[S]emona a[z] do [S]trumienia Egypth[S]kiego a dokona y za[S]tawi [S]ie brzegiem wielkiego Morza.y¥Uƒm("kthore (granice) obyjd[a] [S]tron[e] po[l]udniow[a] przez gor[e] nied[z]wiatkow[e] tak i[z]by [Sz]li do Senna a przypadli na po[l]udnie a[z] do Kadezbarnerz t[a]d wynid[a] granice do w[s]i imieniem Adar a pu[S][S]c[z][a] [S]ie ku A[S]emona:6¥T‚g("Tha [S]trona ktora le[z]y ku po[l]udniu zac[z]nie [S]ie od pu[S]tyniey Syn ktora ie[S]t przy Edom: b[e]dzie mie[c] od w[S]chodu s[l]o[n]ca granic[a] morze na[S]lo[n][S][S]e:G¥Sƒ ("Przyka[z] [S]ynom J[S]rael[S]kim a mow thak do nich: Gdy iu[z] wnidzie[c]ie do [z]iemie Chananey[S]kiey a gdy i[a] [S]obie podzieli[c]ie lo[S]em w dzier[z]aw[e] themi granicami [S]ie zawrze.6¥R k("MOwi[l] za[s] Pan do Moize[S][S]a temi s[l]owy:W¥Q)(!8y comkolwiek im mi[S]li[l] by[l] vc[z]yni[c] to na was obroc[e] y vc[z]yni[e].‚¥Pƒ{(!7Je[S]li[z] nieb[e]dzie[c]ie ch[c]ie[c] wytra[c]i[c] obywatelow tey tam [z]iemie tedy te ktorzyby zo[S]tali tak b[e]dzie[c]ie mie[c] iako gwo[z]dzie w oc[z]u o[Sz]c[z]epy w boku a b[e]d[a] [S]ie wam prze[c]iwi[c] w [z]iemi mie[Sz]kania wa[S][S]ego:‚¥O„+(!6a rozdzieli[c]ie i[a] miedzi [S]i[e] lo[S]em: kthorych wi[e]cey b[e]dzie tym da[c]ie dzia[l] wi[e]t[S][S]y: a ktorych mniey mniey[S][S]y. Jako los padnie komu thak ka[z]demu dziedzictwo b[e]dzie dane wed[l]uk pokolenia y familiey b[e]dzie dzielona w[l]adza a dzier[z]awa.j¥NO(!5c[z]y[Sz]c[z][a]c [z]iemi[e] y mie[Sz]kay[c]ie wniey: Bom i[a] wam da[l] w wa[S][S][e] w[l]adz[a]@¥M‚{(!4wytra[c][c]ie w[S][S]ytkie obywatele tey tam [z]iemie: S[l]upy a napi[S]y poprzewracay[c]ie ba[l]wany zdruzgoc[c]ie y w[S][S]y[S]tkie wynie[S]ione a wy[S]okie s[l]upy ich rozmiec[c]ie¥L‚(!3Przyka[z] [S]ynom J[S]rael[S]kim a mow do nich: Gdy[S]ie iu[z] przeprawi[c]ie przez Jordan a wnidzie[c]ie do [z]iemie Chananey[S]kiey*¥KQ(!2Gdzie mowi[l] Pan do Moize[S][S]a:¥J{(!1Tam[z]e [S]ie obozem po[l]o[z]yli od gory Beth[S]imoth a[z] do Abel[S]athym na rowniey[S][S]ych mie[S]cach Moab[S]kich.q¥I](!0Z gor Abarym [S]ie ru[S][S]yw[S][S]y przy[Sz]li na rowne pola Moab[S]kie nad Jordanem prze[c]iw Jerycho.G¥H (!/z Hoelmondeblathaim przy[Sz]li do gor Abarym prze[c]iwko Nabo.?¥G{(!.Sk[a]d wy[S][S]ed[S][S]y przy[Sz]li w Helmonde blathaimD¥F(!-Wy[S][S]ed[S][S]y z Jeabarym po[l]o[z]yli [S]ie w Dybongad.T¥E#(!,z Oboth za[s] przy[Sz]li do Jeabarym ktore ie[S]t na granicach Moab[S]kich.¥D1(!+A z Gunon do Oboth6¥Ci(!*Sth[a]d wy[S][S]ed[S][S]y przy[Sz]li do Gunon.f¥BG(!)Tedy ru[Sz]yw[S][S]y [S]ie ([S]ynowie J[S]rael[S]cy) z gory Hor po[l]o[z]yli [S]ie w Salmona.¥A‚-(!(J vs[l]y[S][S]a[l] Arad Chananey[S]ki Krol ktory mie[Sz]ka[l] na po[l]udnie [z]e do [z]iemie Chananey[S]kiey przy[Sz]li [S]ynowie J[S]rael[S]cy.3¥@c(!'mai[a]c lath [S]tho dwadzie[s][c]ia y trzy.^¥?ƒ7(!&W[S]t[a]pi[l] thedy Aaron kap[l]an na gor[e] Hor na ro[S]kazanie Pa[n][S]kie: tham[z]e vmar[l] roku c[z]t[e]rdzie[S]tego iako wy[Sz]li [S]ynowie J[S]rael[S]cy z Egyptu wpierw[S][S]y dzie[n] pi[a]tego kri[e][z]yca:L¥>(!%[S]than[e]li na gorze Hor kthora le[z]y na granicach [z]iemie Edom.*¥=Q(!$A ru[S][S]yw[S][S]y [S]ie z Kades.R¥<(!#Sk[a]d wy[S][S]ed[S][S]y przy[Sz]li na pu[Sz]c[z][a] Syn to ie[S]t Kades."¥;A(!"z Hebrona do A[S]iongaber.)¥:O(!!z Jethebata przy[Sz]li do HebronaC¥9(! St[a]d wezbraw[S][S]y[S]ie po[l]o[z]yli [S]ie w JethebathaO¥8(!A z Mo[S]eroth do Baneiaakan z Baneiaakan przy[Sz]li na gor[e] Gadgad.E¥7(!Ru[S][S]yw[S][S]y [S]ie z E[S]mona przy[Sz]li do Mo[S]eroth.+¥6S(!A z Metcha [S]than[e]li w E[S]mona.:¥5q(!St[a]d wy[S][S]ed[S][S]y rozbili namioty v Metcha.¥4/(!z Taath do Thare.)¥3O(!A z Maceloth przy[Sz]li do Taath.@¥2}(!St[a]d wezbraw[S][S]y[S]ie po[l]o[z]yli oboz v Maceloth.D¥1(!Wy[c]i[a]gn[a]w[S][S]y od gory Seffer przy[Sz]li do Harada.D¥0(!St[a]d wy[S][S]ed[S][S]y po[l]o[z]yli[S]ie na gorze Seffer.:¥/q(!Wy[S][S]ed[S][S]y z Re[S]sa przy[S]zli do Ceelata.)¥.O(!z Lebna k[l]adli [S]ie v Re[S]sa.5¥-g(!Sk[a]d wy[S][S]ed[S][S]y przy[Sz]li do Lebna:J¥,(!A wezbraw[S][S]y [S]ie z Rethma po[l]o[z]yli [S]ie w Remonffares.,¥+U(!A z A[S]seroth przy[Sz]li do Rethma.T¥*#(!A od grobow [z][a]d[z] wy[S][S]ed[S][S]y po[l]o[z]yli [S]ie w A[S][S]eroth.`¥);(!Ale y z pu[Sz]c[z]ey Sinai wy[S][S]ed[S][S]y przy[Sz]li do grobow po[z][a]dliwo[s][c]i.V¥('(!A ru[S][S]yw[S][S]y [S]ie z Rafidym po[l]o[z]yli [S]ie na pu[Sz]c[z]ey Synai.w¥'i(!Potym wybraw[S][S]y [S]ie z Alus rozbili Namioty w Rafidym gdzie by[l]o niedo[S]tha[l]o ludom wody ku pi[c]iu.@¥&}(! A wy[S][S]ed[S][S]y od Daffka po[l]o[z]yli [S]ie w Alus.(¥%M(! A [S]t[a]d przy[Sz]li do Daffka.]¥$5(! A wezbraw[S][S]y [S]ie od Morza c[z]erwonego po[l]o[z]yli [S]ie na pu[Sz]c[z]ey Syn.Q¥#(! Ale y [S]t[a]d wy[S][S]ed[S][S]y rozbili namioty nad Morzem c[z]erwonym.8¥"‚k(! Ru[S][S]yw[S][S]y [S]ie za[s] z Mara przy[Sz]li do Helim gdzie by[l]o dwana[s][c]ie [S]thudnic wod y Palmowego drzewa Sied[m]dzie[S]i[a]t: y tam[z]e po[l]o[z]yli [S]ie obozem.#¥!‚A(!Od[c]i[a]gn[a]w[S][S]y od Fihahiroth [Sz]li przez po[s]rzodek morza na pu[Sz]c[z][a]: a chodz[a]c trzy dni po pu[Sz]c[z]y Ethan po[l]o[z]yli [S]ie w Mara. ¥ ‚(!St[a]d [S]ie ru[S][S]yw[S][S]y przy[c]i[a]gli prze[c]iwko Fihahirot ktore ie[S]t ku Beelzefon y po[l]o[z]yli [S]ie przed Magdalum.V¥'(!A z Sochot przy[c]i[a]gn[e]li do Ethan kthore ie[S]t na ko[n]cu pu[Sz]c[z]ey.$¥E(!po[l]o[z]yli [S]ie w Sochot.~¥w(!a gdy pogrzebali pierworodzone [S]we kthore by[l] pobi[l] Pan. (Abowiem y na bogach ich vc[z]yni[l] by[l] pom[S]t[e])‚2¥„_(!(Naprzod) tedy wy[S][S]ed[S][S]y z Rame[S]ses kri[e][z]yca pierw[S][S]ego pi[e]tna[S]tego dnia thego[z] kri[e][z]yca [S]prawowali wthorego dnia Phaze (tho ie[S]t obchod Baranka wielkonocnego) [S]ynowie J[S]rael[S]cy (a wy[Sz][l]i mocn[a] r[e]k[a] gdy na tho patrzyli w[S][S]y[S]tcy Egyptc[z]ykowie ¥‚(!ktore opi[S]a[l] Moize[Sz] wed[l]uk mie[S]c na ktorych [S]ie obozem k[l]adli kthore mie[S]ca za ro[S]kazaniem Pa[n][S]kim odmieniali!¥ ‚?(!TE [S][a] [S]tacyie a go[S]pody [S]ynow J[S]rael[S]kich kthorzy wy[Sz]li z Egyptu w [S]wych Huffiech (wywiedzieni) r[e]k[a] Moize[S][S]ow[a] y Aaronow[a]q¥]( *Nobe the[z] [Sz]ed[l] y doby[l] Kanath mia[S]ta z wio[S]kami iego y przezwa[l] ie imieniem [S]woim Nobe.¥‚ ( )Jair zas [S]yn Mana[S]se [Sz]ed[l] y zdobywa[l] mia[S]thec[z]ek iey kthore nazwa[l] Hawothiair tho ie[S]t mia[S]tec[z]ka Jair.a¥=( (Da[l] tedy Moize[Sz] [z]iemi[e] Galaad Machir [S]ynowi Mana[S]ses y mie[Sz]ka[l] w niey. ¥‚( 'A [S]ynowie Machir [S]yna Mana[S]se[S]sowego [Sz]li do Galaad y [S]pu[S]tho[S][S]yli i[a] zabiw[S][S]y Amorreu[S][S]a obywatela iey:¥‚( &Nabo y Baalmeon odmieniw[S][S]y im imiona: Sabama the[z]: daw[S][S]y imiona a przezwi[S]ka mia[S]tom ktore byli zbudowali.E¥( %A [S]ynowie lepak Ruben zbudowali E[S]ebon Eleale KaryathaimK¥( $y Betnemra y Betharan mia[S]ta obronne y [S]tania byd[l]u [S]wemu.!¥?( #Roth Soffan Jazer JechboaD¥( "Tedy [S]ynowie Gad zbudowali mia[S]ta Dybon y Ataroth Aroerc¥ƒA( !Da[l] tedy Moize[Sz] [S]ynom Gad y Ruben y po[l]owicy pokolenia Mana[S]ses [S]yna Jozeffowego Krole[S]two Sehona krola Amorrey[S]kiego y Krole[S]two Og krola Bazan y [z]iemi[e] ich z mia[S]ty ich w[S][S][e]dy w oko[l].¥‚( Poydziem [S]ami zbroyno przed Panem do [z]iemie Chananiey[S]key a wyznawamy y[z]ezmy dzia[l] w[z]i[e]li [S]woy za Jordanem.q¥]( Odpowiedzieli [S]ynowie Gad y [S]ynowie Ruben: Jako mowi[l] Pan s[l]u[z]ebnikom [S]woim thak vc[z]ynimy: ¥ ‚( Ale ie[S]liby niech[c]ieli [S]wami i[s][c] zbroynie do [z]iemie Chananey[S]kiey niechay miedzy wami mai[a] mie[S]ca ku mie[Sz]kaniu.h¥ ƒK( Je[S]li[z]e [S]ynowie Gad y [S]ynowie Ruben przeprawi[a] [S]ie [S]wami przez Jordan w[S][S]y[S]tcy zbroyni a gotowi ku bitwie przed Panem a [z]iemia b[e]dzie wam poddana: thedy im day[c]ie [z]iemi[e] Galaad w dzier[z]aw[e].¥ ‚#( Przykaza[l] tedy Moize[Sz] Eleazarowi kap[l]anowi y Jozue [S]ynowi Nun y Kri[a][z][e]thom familiey pokolenia J[S]rael[S]kiego a rzek[l] im:c¥ A( a my s[l]u[z]ebnicy twoi w[S][S]y[S]tcy gotowi poydziemy na woyn[e] iako ty panie mowi[z].Z¥ /( Dziatki na[Sz]e y niewia[S]ty byd[l]o y dobytki zo[S]tawiemy w mia[S]tach Galaad:¥{( J rzekli [S]ynowie Ruben y Gad do Moize[S][S]a S[l]u[z]ebnicy twoi ie[S]tezmy vdzia[l]amy to co ro[S]kazuie Pan na[Sz].¥‚( Zbuduy[c]ie[Sz] thedy mia[S]ta dziatkom wa[S][S]ym a chlewy y obory owcam y dobytkom wa[S][S]ym: a co[s][c]ie obiecali wype[l][n][c]ie.6¥‚g( Ale ie[S]li tego co powiada[c]ie [S]kutkiem nieuc[z]yni[c]ie bez pochyby prze[c]iwko Bogu zgrze[S][S]y[c]ie: A wiedz[c]ie o tym [z]e[c] wa[Sz] grzech zachwy[c]i wrychle was.6¥‚g( a b[e]dzie mu poddana w[S][S]y[S]tka [z]iemia: to[z] dopiro b[e]dzie[c]ie prawi v Boga y v ludu J[S]rael[S]kiego y odzier[z]y[c]ie krainy ktore chce[c]ie mie[c] przed Panem. ¥‚( a ka[z]dy zwas m[a][z] woienny niecha [S]ie przeprawi przez Jordan zbroyno a[z] Pan pora[z]i a wywro[c]i nieprzyia[c]iele [S]woie¥‚!( Tedy im Moize[Sz] odpowiedzia[l]: Je[S]li[z] chce[c]ie vc[z]yni[c] co obiecuie[c]ie idz[c]ie[Sz] wyprawni a gotowi przed Panem na walk[e]:2¥‚_( Ani chcemy the[z] wi[e]cey c[z]ego do[S]tawa[c] [S]obie z on[e] [S]tron[e] Jordanu bo iu[z] prze[S]taiemy na dzier[z]awie na[S][S]ey ktor[a] mamy na w[S]chod s[l]o[n]ca.x¥k( Nie pierwey [S]ie do domow na[S][S]ych wro[c]imy a[z] odzier[z][a] [S]ynowie J[S]rael[S]cy dziedzictwo [S]woie:‚¥„)( Ale my [S]ami zbroyni y gotowi poydziemy przed [S]yny J[S]rael[S]kimi na woyn[e] (tak d[l]ugo) a[z] ich przyprowadziemy na ich mie[S]ca. Dziatki na[S][S]e y cokolwiek mamy pozo[S]than[a] w mie[s][c]iech murowanych a to dla wtarc[z]ek tych ktorzy w [z]iemi mie[Sz]kai[a].%¤‚E( Thedy oni bli[z]ey przy[S]tepiw[S][S]y rzekli: (Tylko) owc[z]arnie na[S][S]ym owcam a obory byd[l]u a dziatkam te[z] na[S][S]ym mia[S]ta obronne pobuduiemy:-¤~‚U( Je[S]li[z]e Pana nieb[e]dzie[c]ie ch[c]ieli na[S]ladowa[c] on [c]i zo[S]tawi ten lud na pu[Sz]c[z]y ale wy przyc[z]yn[a] b[e]dzie[c]ie [S]mier[c]i w[S][S]y[S]tkich.;¤}‚q( Otho[z] (powiada) wy[s][c]ie na[S]tali mia[S]to oycow wa[S][S]ych pomno[z]enie a wychowa[n]cy ludzi grze[S][S]nych aby[s][c]ie rozmno[z]yli gniew Pa[n][S]ki na lud J[S]rael[S]ki:Y¤|ƒ-( A rozgniewaw[S][S]y [S]ie Pan na lud J[S]rael[S]ki wodzi[l] go po pu[Sz]c[z]y c[z]terdzie[s][c]i lath a[z] wygin[a][l] w[S][S]y[S]tek on narod kthory c[z]yni[l] z[l]e rzec[z]y przed oblic[z]no[s][c]i[a] iego.l¤{S( chyba Kaleb [S]yn Jeffana Cenozeyc[z]yka a Jozue [S]yna Nun: Ci (thylko) wype[l]nili wol[a] moi[e].`¤zƒ;( Ci ludzie ktorzy wy[Sz]li z Egyptu od dwudzie[S]tu lath y wy[Sz]ey nieogl[a]dai[a] tey [z]iemie kthor[a]m pod przy[S]i[e]g[a] obieca[l] by[l] Abrahamowi Jzaakowi y Jakobowi: przeto [z]e niech[c]ieli za mn[a] i[s][c]S¤y!( A przetho rozgniewaw[S][S]y [S]ie Pan na nie przy[S]i[a]g[l] tak mowi[a]c:Q¤xƒ( A gdy przy[Sz]li a[z]e do Pado[l]u Grona z [S]chodziw[S][S]y y ogl[a]daw[S][S]y w[S][S]y[S]tk[e] [z]i[e]mi[e] zep[S]owali [S]erce [S]ynom J[S]rael[S]kim aby nie[Sz]li do [z]iemie ktor[a] im Pan da[l].t¤wc( Za[Sz] nie tak c[z]ynili y oycowie wa[S][S]y gdym ie po[S]la[l] z Kadezbarne aby wy[S]piegowali [z]iemi[e]:}¤vu( C[z]emu[z] p[S]uie[c]ie my[S]l [S]ynom J[S]rael[S]kim [z]eby nie[S]mieli i[s][c] na mie[S]ce kthore im ma da[c] Pan:x¤uk( Odpowiedzia[l] im Moize[Sz]: A wi[e]c bra[c]ia wa[S][S]y poyd[a] na bitw[e] a wy tu b[e]dzie[c]ie [S]iedzie[c]:!¤t‚=( Przetho pro[S]imy ie[S]li[z]e[s] [l]a[S]kaw na nas aby[s] nam s[l]u[z]ebnikom twoim da[l] i[a] w dzier[z]aw[e] a niechay iu[z] niechodzimy przez Jordan.O¤sƒ( Powiat ktory zboiowa[l] Pan przed oblic[z]no[s][c]i[a] [S]ynow J[S]rael[S]kich ma [z]iemi[e] barzo buyn[a] co [S]ie dotyc[z]e pa[S]tw dobythkowych: A my s[l]u[z]ebnicy twoi mamy byd[l]a barzo wiele:E¤r( Atharoth Dybon Jazer Nemra E[S]ebon Eleale Saban Nebo y Beonw¤qi( przy[Sz]li do Moize[Sz]a y Eleazara kap[l]ana y do inych Kri[a][z][a]t ludu J[S]rael[S]kiego y i[e]li mowi[c]:/¤p ‚[( A Synowie Ruben y Gad barzo wiele byd[l]a mieli y w[Sz]elakiego dobythku prawie bez lic[z]by. A przeto obac[z]yw[S][S]y [z]iemi[e] Jazer y Galaad mie[c] pa[S]twy dobrey¤om(6A odebraw[Sz]y od nich w nie[S]li do Przybytku [S]wiadectwa na pami[a]tk[e] [S]ynow J[S]rael[S]kich przed Panem.S¤n!(5abowiem ieden ka[z]dy co na woynie [S]obie vchwy[c]i[l] to [S]obie mia[l].¤m‚1(4a tho w[S][S]y[S]tko z[l]otho wa[z]y[l]o [Sz]e[S]na[s][c]ie ty[S]i[e]cy [S]ied[m] [S]et y pi[e][c]dzie[S]i[a]t [l]otow od Rotmi[S]trzow y Setnikoww¤li(3Tedy Moize[Sz] y Eleazar kap[l]an przyi[e]li od nich w[S][S]y[S]tko z[l]otho w rozlic[z]nych o[S]obach z[l]otaI¤kƒ (2Przetho offiaruiemy za dar Panu ka[z]dy z nas cozmy iedno mogli nale[s][c] z[l]ota w lupiech na[Sz]ych: Sponki Zapony Pier[s][c]ienie Ko[l][S]tki y Lancuchy aby[s] [S]ie modli[l] za nami Panu.¤j‚9(1My s[l]u[z]ebnicy thwoi zlic[z]ylizmy poc[z]eth ludzi kthorzy walc[z]yli (na tey woynie) kthorezmy mieli w mocy [S]wey a niezgin[a][l] z nich y ieden:t¤ic(0Przy[S]t[a]piw[S][S]y potym Hetmani (onego woy[S]ka) Rotmi[S]trze y Setnicy do Moize[S][S]a i[e]li mowi[c]:#¤h‚A(/w[z]i[a][l] Moize[Sz] pi[e]tdzie[S]i[a]t[a] g[l]ow[e] y da[l] Lewitom kthorzy trzymali [S]tra[z] nad Przybythkiem Pa[n][S]kim iako by[l] ro[S]kaza[l] Pan.0¤g](.y z [Sz]e[S]na[s][c]ie ty[S]i[e]cy ludziC¤f(-y z O[S]low trzydzie[s][c]i ty[S]i[e]cy y pi[a][c]i [S]et:@¤e}(,y ze trzydzie[s][c]i y [Sz]e[s][c]i ty[S]i[e]cy wo[l]ow:0¤d‚[(+A z drugiey lepak po[l]owice kthora [S]ie by[l]a do[S]tha[l]a inemu mno[S]twu tho ie[S]th trzech [S]et trzydzie[s][c]i y [S]ied[m] ty[S]i[e]cy y pi[a][c]i [S]et owiec:¤c‚ (*tak iako mu by[l]o ro[S]kazano z oney po[l]owice [S]ynow J[S]rael[S]kich ktor[a] by[l] oddzieli[l] thym kthorzy na woynie byli.R¤b()Odda[l] tedy Moize[Sz] one pirwo[c]iny Pa[n][S]kie Eleazarowi kap[l]anowiy¤am((A z [Sz]e[S]na[s][c]ie thy[S]i[e]cy ludzi przy[Sz][l]o na Pa[n][S]k[a] [S]tron[e] trzydzie[s][c]i y dwoie ludzi.k¤`Q('A za[s] ze trzydzie[s][c]i ty[S]i[e]cy y pi[a][c]i [S]et O[S]low [Sz]e[s][c]dzie[S]i[a]th y ieden:¤_{(&A ze trzydzie[s][c]i y [Sz]e[s][c] ty[S]i[e]cy wo[l]ow (na Pa[n][S]k[a] [S]tron[e]) [S]ied[m]dzie[S]i[a]t y dwa wo[l]y.t¤^c(%z kthorych na Pa[n][S]k[a] [S]tron[e] nalic[z]ono [Sz]e[s][c] [S]et [S]ied[m]dzie[S]i[a]t y pi[e][c] owiec.¤]($J dano po[l]owic[e] tym ktorzy na woynie byli. Owiec trzy[S]ta trzydzie[s][c]i y [S]ied[m] ty[S]i[e]cy y pi[e][c] [S]eth:m¤\U(#Panien tych kthore ie[Sz]c[z]e by[l]y nieuzna[l]y m[e][z]ow by[l]o trzydze[s][c]i y dwa ty[S]i[a]ce.=¤[w("Os[l]ow [Sz]e[s][c]dzie[S]i[a]t thy[S]i[e]cy y ieden:8¤Zm(!Wo[l]ow [S]ied[m]dzie[S]i[a]t y dwa ty[S]i[a]ca:¤Y‚( A by[l]o onego plonu ktory by[l]o woy[S]ko zagna[l]o Owiec [Sz]e[s][c][S]eth [S]ied[m]dzie[S]i[a]t y pi[e][c] ty[S]i[e]cy:K¤X(Vdza[l]ali tak Moize[Sz] y Eleazar iako im by[l] Pan ro[S]kaza[l].‚ ¤W„;(A z drugiey lepak po[l]owice kthora prziydzie na iny lud J[S]rael[S]ki we[z]mie[Sz] z pi[e][c]dzie[S]i[a]th iedn[e] g[l]ow[e] tak z ludzi iako z Wo[l]ow z Os[l]ow y z Owiec y ze w[S][S]y[S]tkich bydl[a]t: y da[z] ie Lewitom kthorzy trzymai[a] [S]tra[z] v Przybytku Pa[n][S]kiego.O¤V(y da[z] tho Eleazarowi kap[l]anowi bo pierwo[c]iny [S][a] Pa[n][S]kie.Y¤Uƒ-(A [S]they c[z][e][s][c]i ktora [S]ie do[S]tanie tym kthorzy walc[z]yli a byli na woynie oddzieli[z] the[Sz] c[z][e][s][c] Panu tak z ludzi iako z Wo[l]ow z Os[l]ow Owiec iedn[e] du[S][S][e] z pi[a][c]i [S]eth¤Ty(y wrowny dzia[l] pu[s][c]i[z] plony miedzy te kthorzy wa[l]c[z]yli a wy[Sz]li na woyn[e] y miedzy iny lud po[S]polity:E¤Sƒ(We[s][c]ie [S]umm[e] tych rzec[z]y ktore[s][c]ie (na woynie) pobrali (poc[z][a]w[S][S]y) od c[z][l]owieka a[z] do bydl[e][c]ia thy y Eleazar kap[l]an y w[S][S]y[S]tkie Kri[a][z][e]ta ludu:*¤RQ(Mowi[l] te[z] Pan do Moize[S][S]a:k¤QQ(y omyie[c]ie [Sz]aty wa[S][S]e dnia [S]iodmego a tak oc[z]y[s][c]ieni potym do obozu wnidzie[c]ie.<¤P‚s(y cokolwiek mo[z]e ogie[n] zno[S]i[c] pr[z]ez ogie[n] przeprawi[c]ie y o[c]zy[s][c]i[c]ie: a co lepak ognia niemo[z]e ztrzyma[c] wod[a] c[z]y[s][c]ienia b[e]dzie oc[z]y[s][c]iono:/¤O[(Z[l]oto Srebro Miedz Zelazo O[l]ow Cena/¤N‚Y(Eleazar lepak kap[l]an mowi[l] the[z] themi s[l]owy: do onych m[e][z]ow kthorzy[S]ie potykali. To ie[S]t przykazanie prawa tego ktore poruc[z]y[l] Bog Moize[S][S]owi. ¸i~Á}Ù}z|®|{ez…yùy«xÝx·xUw«vÕv+ut>s‚srsqqpo¾onoEnômõmnmlkhjŸiƒhùh\g®fÓeÃePdèd}cÜcgb}a~`á_ï_S^z]¾\ö\¶\,[Ü[9Z$YwX|WœWsV¿VUTpSoR|R%QïPîPwOÔNäNú>d=³=q21w[S][S]y[S]thke rownie ktore [S][a] za Jordanem na w[S]chod s[l]o[n]ca a[z] do morza pu[S]thyniey y do gory Fazda.]§=520od Aroer ktore le[z]y na brzegu rzeki Arnon a[z] do gory Syon ktor[a] zowi[a] Hermon§<‚/2/otrzymali y opanowali [z]iemi[e] iego. J [z]iemi[e] Og krola Bazan dwu krolow Ammorrey[S]kich kthorzy byli przed Jordanem na w[S]chod s[l]o[n]ca:g§;ƒI2.przed Jordanem w padole prze[c]iwko ko[s][c]io[l]owi ba[l]wana Fogor w [z]iemi [S]eon krola Ammorrey[S]kiego ktory mie[Sz]ka[l] w E[S]ebon ktore'o zabi[l] Moize[Sz]. A [S]ynowie J[S]rael[S]cy ktorzy byli wy[Sz]li z Egypthu{§:q2-y the przykazania Cerymonije thudzie[z] y [S][a]dy ktore powiada[l] [S]ynom J[S]rael[S]kim kiedy wy[Sz]li z Egyptub§9?2,Tho ie[S]t prawo y ten zakon ktory prze[l]o[z]y[l] Moize[Sz] przed [S]yny J[S]rael[S]kimic§8ƒA2+(Oddzieli[l] tedy) mia[S]tho Bozor na pu[Sz]c[z]y rowney ktore ie[S]t w pokoleniu Ruben: J mia[S]tho Ramoth w Galaad kthore ie[S]th w pokoleniu Gad: J mia[S]to Golian w [z]iemi Bazan ktore ie[S]t w pokoleniu Mana[S]se.\§7ƒ32*do ktorych by v[c]iekal ten ktory zabi[l] Blizniego [S]woiego zniechcenia ktoremu nieby[l] nieprzyia[c]ielem przede dniem abo przededwiema abi do ktorego [S]tych trzech mia[S]t mog[l] v[c]iec a zachowa[c] [S]ie.V§6'2)Thedy oddzieli[l] Moize[Sz] trzy mia[S]ta za Jordanem ku w[S]chodu s[l]o[n]cat§5ƒc2(Strzez przykazania iego y mandatow a poruc[z]e[n][S]twa ktore ia przykazui[e] tobie: chce[Sz]li aby[c] by[l]o dobrze thobie y [S]ynom twoim po tobie a [z]eby[s] trwa[l] na d[l]ugi c[z]as w tey [z]iemi kthor[a][c] ma da[c] Pan Bog twoy.§4‚-2'Wiedz tedy dzi[S]ia a mi[S]l w [S]ercu twoim [z]e[c] Pan on[c]i ie[S]t Bog wy[S]oko na Niebie tudzie[Sz] y ni[S]ko na [z]iemi a inego niema[Sz].c§3ƒA2&aby na przy[s][c]ie twe wyg[l]adzi[l] narody wielkie y mocniey[S][S]e ni[z]li ty: a [z]eby [c]ie w wiod[l] do obiecaney [z]iemie y da[l] [c]i i[a] w w[l]adz[a] a dzier[z]aw[e] na co y teras podzi[s] dzie[n] patrzy[Sz].§2‚52%abowiem vmi[l]owa[l] oyce twoie a wybra[l] [S]obie ponich na[S]ienie a potomki ich. J wywiod[l] [c]i[e] z Egyptu id[a]c przed tob[a] w mocy wielkieyF§1ƒ2$Da[l][c]i [S]ie s[l]y[S][S]e[c] g[l]o[S]em [S]wym z nieba aby [c]ie nauc[z]y[l]: a na [z]iemi vkaza[l][c]i ogie[n] [S]woy barzo wielki y s[l]y[S][S]a[l]e[s] s[l]owa iego ze [s]rzodku ognia:h§0K2#aby[s][c]ie wiedzieli a vznali [z]e on [S]am ie[S]t Bog a[z]e niema[z] inego krom tego iednego.‚~§/…w2"(Pytay) vdzia[l]a[l]li to Bog kiedy aby w[S][S]ed[l] y oddzieli[l] a wybra[l] [S]obie Lud (ieden) z innych Narodow przez poku[S]i znaki y cuda woyn[a] y mocn[a] r[e]k[a] wy[c]i[a]gnieniem ramiena y [S]tra[Sz]liwe dziwy a widzenia rzec[z]y wielkich tych w[S][S]y[S]tkich: ktore dla was vc[z]yni[l] Pan Bog wa[Sz] w Egypt[c]ie na co [s][c]ie [S]ami oc[z]yma [S]wymi patrzali:§.‚12!abo ie[S]li kto kiedy tho widzia[l] aby lud s[l]ucha[l] g[l]o[S]u Pana Boga mowi[a]cego ze [s]rzodku ognia iako[s] ty s[l]y[S][S]a[l] y widzia[l]:i§-ƒM2 Pytay [S]ie na dni [S]tare ktore by[l]y przed tob[a] od tego c[z]asu y dnia ktorego [S]tworzy[l] Pan Bog c[z][l]owieka na [z]iemi (zbiegay) od wierzchu nieba a[z] do wierzchu iego ie[S]li[S]ie takowa rzec[z] kiedy [S]tha[l]a1§,‚]2Abowiem Pan Bog twoy ie[S]t Bog mi[l]o[S]ierny: nieopu[s][c]i ani [c]ie do ko[n]ca wyg[l]adzi ani zapami[e]ta (do ko[n]ca) vmowy na ktor[a] przy[S]i[a]g[l] oycom twoim.8§+‚k2A gdy na [c]ie nayd[a] te w[S][S]y[S]tkie rzec[z]y ktorem [c]i opowiedzia[l] nao[S]tatek iednak nawro[c]i[z] [S]ie ku Panu Bogu twemu y g[l]o[S]u iego s[l]ucha[c] b[e]dzie[z].T§*ƒ#2A gdy b[e]d[a]c tham [S]uka[c] bedzie[Sz] Pana Boga twoiego naydzie[z] go: w[S][S]ak[z]e iednak ie[S]ligo zupe[l]nym [S]ercem [Sz]uka[c] b[e]dzie[Sz] y we w[S][S]y[S]tkiey [S]kru[S][S]e du[S][S]e twoiey.-§)‚U2a tham b[e]dzie[c]ie s[l]u[z]y[c] Bogom r[e]k[a] c[z][l]owiec[z][a] [S]prawionym Drzewu Kamieniowi kthorzy ani widz[a] ani s[l]y[S][S][a] ani iedz[a] ani woniai[a].§(‚2y roz[z]enie do w[S][S]y[S]thkich narodow a barzo ma[l]o was zo[S]tanie w tych narodziech do kthorych tho was zawiedzie Pan:‚ §'„2bior[e] [S]obie na [S]wadectwo dzi[s] Niebo y [z]iemi[e] [z]e pr[e]tko zaginie[c]ie a wygnani b[e]dzie[c]ie z they [z]iemie kthor[a] ma[c]ie o[S]ie[s][c] przeprawiw[S][S]y [S]ie przez Jordan: nieb[e]dzie[c]ie wniey d[l]u'o mie[Sz]ka[c] ale wyg[l]adzi was Pan‚:§&„o2Je[S]li[z]e b[e]dzie[c]ie mie[c] [S]yny y wnuki y b[e]dzie[c]ie mie[Sz]ka[c] w [z]iemi a zwiedzieni vc[z]yniliby[s][c]ie [S]obie iakiey kolwiek rzec[z]y podobie[n][S]two abo obraz zbroi[c]ieli thak barzo z[l][a] rzec[z] przed Panem Bogiem wa[Sz]ym y[z] go y ku gniewu prze[c]iwko [S]obie przywiedzie[c]ie:F§%2Bo[c] Pan Bog twoy ie[S]t ogie[n] trawi[a]cy a Bog zawi[S]ny.Y§$ƒ-2Patrz[z]e tego aby[s] nigdy niezapomina[l] vmowy Pana Boga twoiego ktor[a] [S]tob[a] vc[z]yni[l]: aby[s] [S]obie nieuc[z]yni[l] rytego obrazu na podobie[n][S]two thych rzec[z]y ktorych Pan Bog zapowiedzia[l].§#‚2Otho ia vmr[e] w they [z]iemi a nie przeyd[e] Jordanu: Wy thylko przeydzie[c]ie y otrzyma[c]ie a opanuie[c]ie [z]iemi[e] tak wyborn[a].-§"‚U2J rozgniewa[l] [S]ie Pan na mi[e] dla wa[S][S]ey mowy y przy[S]i[a]g[l] [z]e niemam przei[s][c] Jordana ani wni[s][c] do [z]iemie barzo dobrey ktor[a] wam ma da[c].§!‚2Bo[c] was w[z]i[a][l] Pan Bog y wywiod[l] z pieca [z]e[l]aznego z Egyptu aby [S]obie mia[l] lud dziedzicny iako ie[S]t po dzy[s] dzie[n].‚F§ …2By[s] lepak podniow[S][S]y oc[z]y thwoie w niebo a vzrzaw[S][S]y S[l]o[n]ce Mie[S]i[a]c y ine w[S][S]y[S]tkie gwiazdy niebie[S]kie zwiedzioni b[l][e]dem nieda[l] im mod[l]y ([c][c]i a chwa[l]y) kthore w[S][S]y[S]tkie rzeczy [S]tworzy[l] Pan Bog twoy ku s[l]u[Sz]bie w[S][S]y[S]thkim ludziom kthorzy [S][a] pod Niebem.§‚ 2abo ptakow pod niebem latai[a]cych abo gadzin c[z]olgai[a]cych [S]ie po [z]iemi albo ryb kthore [S][a] w wodach pod [z]iemi[a]:P§2podobie[n][S]twa iakiego [z]wierz[e][c]ia ktorekolwiek [S][a] na ziemi:b§ƒ?2niewidzieli[s][c]ie [z]adney o[S]oby ani fizerunku: (tho dla tego) by[s] lepak daw[S][S]y [S]ie zwie[s][c] nieuc[z]yni[l] [S]obie iakiego podobie[n][S]twa rytego ani obrazu pog[l]owia m[e][S]kiego abo niewie[s][c]iego&§‚G2A przeto zwielk[a] pilno[s][c]i[a] a [S]taranim [S]trze[z][c]ie du[Sz] wa[S][S]ych. Wthen dzie[n] gdy do was mowi[l] Pan Bog na gorze Oreb ze [s]rzodku ognia[§ƒ12J mnie tam[z]e poruc[z]y[l] y ro[S]kaza[l] abym was nauc[z]y[l] Cerymoniey (obrz[e]dow ko[s][c]ielnych) y praw a [S][a]dow wedle kthorych mieliby[s][c]ie [S]ie rz[a]dzi[c] w [z]iemi kthor[a] ma[c]ie opanowa[c].'§‚I2 J oznaymi[l] wam vmow[e] [S]woi[e] y przykaza[l] aby[s][c]ie i[a] pe[l]nili thudzie[Sz] y dzie[S]i[e][c] s[l]ow ktore napi[S]a[l] na dwu tablicach kamiennych.§‚2 A ze [S]rzodku onego ognia mowi[l] Pan do was: S[l]y[S][S]eli[s][c]ie g[l]os mowy iego ale[s][c]ie prawie nic o[S]oby iego niewidzieli.w§i2 Tedy przy[S]t[a]pili[s][c]ie pod gor[e] kthora gorza[l]a a[z] do nieba: a by[l]y na niey [c]my mrok y ob[l]ok.‚d§…C2 (takie[z] b[e]dzie[Sz] powiada[l]) dzie[n] kthorego[s] [S]tha[l] przed Panem Bogiem twoim na gorze Oreb gdy Pan do mnie tymi s[l]owy mowi[l]: Zbierz a zgromadz do mnie lud [z]e b[e]dzie s[l]ucha[l] s[l]ow moich a [z]eby [S]ie vc[z]y[l] ba[c] mnie przez w[S][S]y[S]tek c[z]as [z]ywotha [S]wego na tym [S]wie[c]ie a nauc[z]ali the[z] [S]yny [S]woie.‚ §„2 A tak [S]trze[z] y [S]am [S]iebie y du[S][S]e thwoiey pilnie. Nie zapominay s[l]ow na ktore patrza[l]y oc[z]y twoie a niechay nigdy nie wypadai[a] z [S]erca twego tak iako d[l]ugo b[e]dzie[Sz] [z]yw. B[e]dzie[Sz] ie powiada[l] y vc[z]y[l] [S]yny y wnuki twoieI§ƒ 2Abowiem ktory narod iny ie[S]t tak zawo[l]any [z]eby mia[l] thak obrz[e]dy [S]wi[e]te [S][a]dy [S]prawiedliwe y w[S][S]y[S]tek zakon kthory ia dzi[s] prze[l]o[z][e] przed oc[z]yma wa[S][S]emi:0§‚[2A nie ie[S]t [z]aden narod (pod niebem) tak wielki kthoryby mia[l] Bogi tak bli[S]ko [S]iebie iako Pan Bog na[Sz] ie[S]t przy w[S][S]y[S]thkich pro[z]bach na[S][S]ych:l§ƒS2y b[e]dzie[c]ie ie chowa[c] y [S]kutkiem wype[l]nia[c]. Bo[c] tho ie[S]t wa[S][S]a m[a]dro[s][c] y rozum przed ludzmi [z]eby v[S]ly[Sz]aw[S][S]y te w[S][S]y[S]tkie przykazania mowili: To[c]to lud m[a]dry a rozumny a lud wielki.9§‚m2Wie[c]ie y[z]em was vc[z]y[l] przykazania y [S]prawiedliwo[s][c]i tak iako mi ro[S]kaza[l] Pan Bog moy: tak ie c[z]yni[c] b[e]dzie[c]ie w [z]iemi tey ktor[a] ma[c]ie otrzyma[c]§y2A wy kthorzy [S]ie dzier[z]y[c]ie Pana Boga wa[S][S]ego [z]ywi[s][c]ie w[S][S]y[S]tcy a[z] do dnia dzi[S]iey[S][S]ego.)§‚M2Patrzali[s][c]ie na tho [S]wemi oc[z]yma co vc[z]yni[l] Pan prze[c]iwko Beelffegor iako [S]tar[l] w[S][S]y[S]tkie [c][c]i[c]iele iego z po[s]rzodku wa[S][S]ego.:§‚o2Nie przyda[c]ie nic do s[l]ow tych kthore do was mowi[e]: ani the[z] im nic nieodeymuy[c]ie: Strze[Sz][c]ie pilnie ro[S]kazania Pana Boga wa[S][S]ego kthore ia wam przykazui[e].‚ § „2PRzeto [S]ynowie J[S]rael[S]cy s[l]uchay[c]ie teraz przykazania y [S][a]dow (abo praw) kthorych [c]ie vc[z][e]: aby[s] ie c[z]yni[a]c [z]y[l] a w[Sz]ed[S][S]y do [z]iemie they kthor[a] wam ma da[c] Pan Bog oycow wa[S][S]ych aby[s] i[a] otrzyma[l] y opanowa[l].K§ 2J mie[Sz]kalismy w padole prze[c]iwko o[l]tarzowi Ba[l]wana Fogor.$§ ‚C2Poruc[z] tho Jozue y po[s]i[l]go y c[z]y[n] mu dobr[a] my[s][l]: Bo on[c]i poydzie przed tym ludem y podziel im t[e] [z]iemi[e] ktor[a] ma[Sz] ogl[e]da[c].l§ ƒS2W[S]t[a]p na wierzch gory Fazgi a pozrzy oc[z]yma na w[S][S]y[S]tkie [S]trony na zachod na pu[l]nocy na po[l]udnie y na w[S]chod s[l]o[n]ca a ogl[a]day (th[e] [z]iemi[e]): bo otym wiedz [z]e nie przeydzie[Sz] przez then Jordan.§ ‚92Rozgniewa[l] [S]ie tedy na mie Pan dla was y niewy[S]lucha[l] mie ale mi rzek[l]: Miey na tym do[S]y[c] iu[z] wi[e]cey do mnie w they rzec[z]y niemow.t§ c2A przetho poyd[e] a ogl[a]dam th[e] [z]iemi[e] nalep[S][S][a] za Jordanem y th[e] gor[e] wyborn[a] y Liban.}§ƒu2Panie Bo[z]e thy[s] poc[z][a][l] okazowa[c] s[l]udze twoiemu wielk[a] moc twoi[e] y r[e]k[e] namocniey[S][S][a]: Abowiem[c]i nie ie[S]th iny Bog na niebie abo na [z]iemi ktoryby mog[l] c[z]yni[c] [S]prawy twoie a przyrowna[c] [S]ie mocy twoiey.3§c2J pro[S]i[l]em Pana w then c[z]as mowi[a]c:T§#2Nie boy[S]ie ich: Abowiem Pan Bog wa[Sz] b[e]dzie walc[z]y[l] mia[S]to was.o§ƒY2Takie[z]em te[z] na on[z]e c[z]as przykaza[l] y Jozue thymi s[l]owy: Patrzali[s][c]ie na to [S]wemi oc[z]yma co Pan Bog wa[Sz] vc[z]yni[l] thym dwiema krolom: tak[c]i vc[z]yni w[S][S]y[S]thkim krole[S]twam do kthorych poydzie[Sz]:}§ƒu2dok[a]d nieda Pan Bog odpoc[z]ynienia bra[c]iey wa[S][S]ey iako wam da[l]: a [z]eby dobyli y oppanowali on[e] [z]iemi[e] ktor[a] im ma da[c]z on[e] [S]tron[e] Jordana: Tedy dopiro wro[c]i [S]ie ka[z]dy z was do imienia [S]wego ktorem wam da[l]. §‚2bez [z]on dziatek y byd[l]a. Bo wiem [z]e barzo wiele ma[c]ie dobytku przeto niech zo[S]tan[a] w mie[s][c]iech tich ktorem wam da[l]~§ƒw2J przykaza[l]em wam na on c[z]as mowi[a]c: Pan Bog wa[Sz] daie wam t[e] [z]iemi[e] w dziedzictwo (a przeto) w[S][S]y[S]tcy m[e][z]owie co mocniey[S][S]y vbraw[S][S]y [S]ie wezbroi[e] idz[c]ie przed bra[c]i[a] wa[S][S][a] z [S]yny J[S]rael[S]kimi8§‚k2(tudzie[z] te[z] da[l]em) y pu[S]tynie rowne y Jordan y granice od Cenereth a[z] do morza pu[Sz]c[z]ey ktore ie[S]t nas[l]o[n][S][S]e pod gor[a] Fazga ku w[S]chodu s[l]o[n]ca.0§‚[2A pokoleniom Ruben y Gad oddzieli[l]em [z]iemi[e] Galaad a[z] do rzeki Arnon do po[l]owice rzeki a granic[e] a[z] do rzeki Jeboch ktora ie[S]t granic[a] [S]ynow Ammon:&¦I2Machurowim te[z] da[l] Galaad.\¦~ƒ32Jair [S]yn Mana[S]se[S][S]ow o[S]iad[l] w[S][S]y[S]tk[e] krain[e] Argob a[z] do granic Ge[S][S]ury y Machaty. J nazwa[l] krain[e] Bazan z imienia [S]wego Hawothyair tho ie[S]th: W[s]i Jair a[z] podzi[s] dzie[n].w¦}ƒi2 A drug[a] c[z][e][s][c] gory Galaad tudzie[Sz] y w[S][S]y[S]thk[e] krain[e] Bazan krola Og da[l]em w moc po[l]owicy pokolenia Mana[S]se y w[S][S]y[S]tk[e] krain[e] Argob: A w[S][S]y[S]tk[e] krain[e] Bazan zowi[a] [z]iemi[e] Obrzym[S]k[a].)¦|‚M2 J oppanowalizmy [z]iemi[e] iego na on c[z]as od Aroer ktore le[z]y na brzegu rzeki Arnon a[z] do po[l]owice gory Galaad: A mia[S]ta iego da[l]em Rubenowi y Gad.‚¦{„2 Abowiem [S]am thylko Og Krol Bazan zo[S]tha[l] by[l] z narodu Obrzymow. Okazui[a] wi[e]c [l]o[z]e iego zelazne ktore ie[S]t w Rabbath mie[s][c]ie [S]ynow Ammon wzd[l]u[z] na dziewi[e][c] [l]ok[c]i a w[S][S]erz na c[z]terzy mierz[a]c [l]ok[c]iem r[e]ki m[e][S]kiey.¦z‚92 W[S][S]y[S]tkie mia[S]ta kthore le[z][a] w rowniey y w[S][S]y[S]tk[e] [z]iemi[e] Galaad y Bazan a[z] do Selcha y Edrai mia[S]t krole[S]twa Og w Bazan.M¦y2 kthor[a] Sydonc[z]ykowie zow[a] Saryon Amoreyc[z]ykowie lepak Sanir:¦x‚2J opanowalizmy na ten czas dwie [z]iemi dwu krolow Amorey[S]kich kthorzy byli za Jordanem od rzeki Arnon a[z] do gory Hermon:=¦ww2dobytek lepak y ine [l]upy rozebralizmy miedzy [S]ie.D¦vƒ2J wyg[l]adzilychmy ie tak iakozmy the[z] vc[z]ynily Seonowi krolowi E[S]ebon zburzyw[S][S]y y [S]pu[S]to[S][S]yw[S][S]y ka[z]de mia[S]tho y wybiw[S][S]y m[e][z]e y niewia[S]ty y dzie[c]i:8¦u‚k2W[S][S]y[S]tkie te mia[S]ta by[l]y opatrzone a obmurowane mury barzo wy[S]okiemi Branami y zaworami kromia ie[S][S]c[z]e mia[S]thec[z]ek bez lic[z]by kthore murow nie mia[l]y.U¦tƒ%2poburzyw[S][S]y w[S][S]y[S]tkie mia[S]ta iego w ieden c[z]as: nieu[Sz][l]o nam [z]adne mia[S]tho byzmy go niedobyli: Sze[s][c]dzie[S]i[a]t mia[S]t y w[S][S]y[S]tk[e] krain[e] Argob krole[S]twa Og w Bazan.¦s‚+2Da[l] nam thedy Pan Bog na[Sz] w r[e]ce na[S][S]e the[z] y Og krola Ba[S]an[S]kiego y w[S][S]y[S]tek lud iego: y pora[z]ilichmy ie na g[l]ow[e]n¦rƒW2J rzek[l] Pan do mnie: Nieboy [S]ie go abowiem w r[e]k[e] twoi[e] dan ie[S]t ze w[S][S]y[S]tkim ludem y [z]iemi[a] [S]woi[a]. J vdzia[l]a[z] mu thak iako[s] vdzia[l]a[l] Seon krolowi Amorrey[S]kiemu ktory mie[Sz]ka[l] w E[S]ebon.¦q ‚/2POtym tedy obro[c]iw[S][S]y [S]ie [Sz]lizmy drog[a] do Bazan: J wyiacha[l] Og Krol Bazan[S]ki prze[c]iwko nam ku bitwie z ludem [S]woim do Edrai.{¦pƒq2%krom [z]iemie [S]ynow Ammonowych do ktoryiezmy nie wchodzili: y kromia tych w[S][S]y[S]tkich kthore le[z][a] przy [S]trumieniu Jebok y mia[S]th ktore na gorach y in[S][S]ych w[S][S]y[S]tkich mie[S]c kthorych nam zapowiedzia[l] Pan Bog na[Sz].f¦oƒG2$od Aroer kthore ie[S]t nad brzegiem rzeki Arnon y mia[S]tec[z]ka kthore le[z]y w padole a[z] do Galaad. Nieby[l]a ta wie[s] nieby[l]o mia[S]to ktoreby v[Sz][l]o na[S][S]ych r[a]k: W[S][S]y[S]tkie nam da[l] Pan Bog na[Sz]:r¦n_2#krom dobytkow ktore [S]ie do[S]ta[l]y w dzia[l] boiownikom: y kromia [l]upow z mia[S]th ktorezmy wzi[e]li¦m‚52"Mia[S]ta w[S][S]y[S]tkie na ten c[z]as opanowalizmy wybiw[S][S]y obywatele a mie[S]c[z]any ich m[e][z]e niewia[S]ty y dziatki: niezo[S]tawilizmy nich¦lK2!J da[l] go nam Pan Bog na[Sz]: y pora[z]ilichmy go y [S]yny iego [z]e w[S]ty[S]tkim ludem iego.e¦kE2 Wy[Sz]ed[l] thedy Seon prze[c]iwko nam ze w[S][S]y[S]tkim ludem [S]woim ku bitwie do Ja[S]a.p¦j[2J rzek[l] Pan do mnie: Otom [c]i poc[z][a][l] dawa[c] Seona y [z]iemi[e] iego poc[z]ni i[a] w[l]ada[c].‚ ¦i„2J niech[c]ia[l] Seon Krol E[S]ebo[n][S]ki dozwoli[c] nam abyzmy [Sz]li ([z]iemi[a] ie'o): Abowiem by[l] Pan Bog twoy zatwardzi[l] ducha iego y zakamia[l]e vc[z]yni[l] [S]erce iego aby by[l] przy[Sz]ed[l] a by[l] wydan w r[e]ce twoie thak iako teraz widzi[Sz].W¦hƒ)2iako vc[z]ynili [S]ynowie Ezau ktorzy mie[Sz]kai[a] na gorze Seir y Moabitowie kthorzy mie[Sz]kai[a] w Ar: dok[a]d nieprziydziemy do Jordana abyzmy we[Sz]li do [z]iemie kthor[a] nam ma da[c] Pan Bog na[Sz].*¦g‚O2Pokarmow nam ku po[z]ywieniu przeday za na[S][S]e pieni[a]dze: wody nam te[z] przeday za pieni[a]dze ku pi[c]iu. Tylko nam pozwol prze[s][c]ia (przez [z]iemi[e])¦f‚-2Niechay idziem przez tw[a] [z]iemi[e] poydziem[c]i go[s][c]incem a drog[a] po[S]polit[a]: ani na praw[a] ani na lew[a] [S]tron[e] v[S]t[a]piemy.¦e‚2Po[S]la[l]em thedy po[S]ly z pu[Sz]c[z]ey Kademoth do Seon krola E[S]ebon[S]kiego z po[S]el[S]twem [l]a[S]kawym tak mowi[a]c:‚¦d„+2Dzi[s] poc[z]n[e] pu[Sz]c[z]a[c] [S]trach y l[e]kanie thwoie na lud kthory mie[Sz]ka pod w[S][S]y[S]tkim niebem: aby v[S]ly[Sz]aw[S][S]y imi[e] twoie l[e]kali [S]ie a [z]eby tak drzeli iako zwyk[l]a niewia[S]ta kthora ma rodzi[c] drze[c] a niech bole[s][c] tak[a] mai[a].E¦cƒ2W[S]ta[n][c]ie a przeydz[c]ie rzek[e] Arnon: otom da[l] w r[e]k[e] twoi[e] Seona krola E[S]ebo[n][S]kie'o Amoreyc[z]yka a poc[z]ni [z]iemi[a] ie'o w[l]adn[a][c] a [S]toc[z] [S]nim bitw[e].)¦b‚M2Eweyc[z]yki te[z] ktorzy mie[Sz]kali w A[S]erym a[z] do Gazey wygnali y wyg[l]adzili Kapadoycikowie wy[S][S]ed[S][S]y z Kapadocyey: y mie[Sz]kali mia[S]to nich.n¦aƒW2a da[l] im aby mie[Sz]kali w niey mia[S]tho nich iako te[z] vc[z]yni[l] [S]ynom Ezanowym ktorzy mie[Sz]kai[a] w Seir wyg[l]adziw[S][S]y Horeyc[z]yki a [z]iemi[e] ich daw[S][S]y im ktor[a] podzi[s] dzie[n] ie[Sz]c[z]e dzier[z][a].d¦`C2lud mnogi y vrodziwy a wielki iako Enachim ktore wyg[l]adzi[l] Pan z oblic[z]no[s][c]i ich:¦_‚2Miano th[e] [z]iemi[e] za [z]iemie Obrzym[S]k[a]: y mie[S]zkali wniey niegdy Obrzymowie ktore Ammonitowie zow[a] Zomzemmin{¦^ƒq2a gdy iu[z] przy[S]t[a]pi[z] do granic [S]ynow Ammonowych wy[S]trzegay [S]ie by[s] nie walc[z]y[l] na nie ani [S]ie ru[S][S]ay abo [Sz]ykuy prze[c]iwko im ku bituie bo[c] nic niedam z Zieimie Amon bom i[a] da[l] w dzierzaw[e] [S]ynom Lotowym.N¦]2Thy dzi[s] przeydzie[Sz] granice Moab[S]kie do mia[S]tha imieniem Ar:&¦\I2mowi[l] Pan do mnie rzekn[a]c:M¦[2A gdy iu[z] w[S][S]y[S]tcy do [Sz]c[z][e]du wygin[e]li oni boiownicyT¦Z#2ktorego r[e]ka by[l]a prze[c]iwko im aby w[S][S]y[S]tcy wygin[e]li z obozu.g¦YƒI2A c[z]as chodzenia na[S][S]ego od Kade[S]barne a[z] do przeprawienia [S]ie przez Zared by[l] o[s][m] a trzydzie[s]ci lat: a[z] wigin[a][l] w[S][S]y[S]thek narod ludzi woiennych z obozow thak iako by[l] Pan przy[S]i[a]g[l]:~¦Xw2 Potym Ru[S][S]yw[S][S]y [S]ie [S]th[a]d [z]ebyzmy [S]ie przeprawili przez [S]trumie[n] Zareth przy[Sz]lizmy ku niemu.n¦WƒW2 A na gorze Seir mie[Sz]kali pierwey Horeyc[z]ykowie ktore wyp[e]dziw[S][S]y y wyg[l]adziw[S][S]y przebywali tham [S]ynowie Ezau. Jako te[Sz] vc[z]yni[l] lud J[S]rael[S]ki w [z]iemi [S]wey kthor[a] im da[l] Pan aby ni[a] w[l]dali.¦V‚)2 [z]e ka[z]dy mnimia[l] ie by[c] z narodu Enachimowe'o iako Obrzymowie [z]e byli podobni [S]ynom Enachim. Potym Moabc[z]ykowie nazwali ie Emim.q¦U]2 Pierw[S][S]y obywatele tey [z]iemie byli Emim lud wielki a mocny y tak (vrodziwy) a zro[S]tu wy[S]okiego8¦T‚k2 J rzek[l] Pan do mnie Nie walc[z] prze[c]iwko Moabitom ani [S]ie [S]nimi potykay: Bo[c] nic niedam z ich [z]iemie: Abowiemem da[l] w dzier[z]aw[e] mia[S]to Ar [S]ynom Lotowym.W¦Sƒ)2A gdyzmy min[e]li bra[c]i[a] na[S][S][e] [S]yny Ezau ktorzy mie[Sz]kali na gorze Seir c[z]y[S]tym a rownym polem przy[Sz]lizmy z Elath y z A[S]yongaber ku drodze kthora wiedzie na pu[Sz]c[z][a] Moab[S]k[a].‚¦R„2Pan Bog twoy da[l] [c]i b[l]ogo[S]lawie[n][S]two przy w[S][S]elkiey [S]prawie r[a]k thwoich: On zna drog[e] twoi[e] iako[s] prze[S][S]ed[l] tak wielk[a] pu[Sz]c[z][a] c[z]terdzie[s][c]i lath mie[Sz]ka[l] [S]tob[a] Pan Bog thwoy a nic[z]ego[c] niedo[S]thawa[l]o.&¦Q‚G2Pokarmy [S]obie od nich b[e]dzie[c]ie kupowa[c] za pieni[a]dze to[z] b[e]dzie[c]ie ie[s][c]: wod[e] takie[Sz] kupiw[S][S]y b[e]dzie[c]ie c[z]erpa[c] y pi[c].R¦Pƒ2Patrz[c]ie[Sz] te'o pilnie aby[s][c]ie niepow[S]tawali prze[c]iwko im. Bo[c] wam niedam z [z]iemie ich coby [S]topa iedney nogi zakry[c] mog[l]a: abowiem da[l]em th[e] gor[e] Seir Ezau w dzier[z]aw[e]:&¦O‚G2a przyka[z] ludu themu mowi[a]c: Przeydzie[c]ie przez granice bra[c]i wa[S][S]ey [S]ynow Ezau kthorzy mie[Sz]kai[a] na gorze Seir a b[e]d[a] [S]ie was ba[c]._¦N92Do[S]yczie[s][c]ie [S]ie iu[z] nachodzili oko[l]o they gory; idz[c]ie[Sz] ku pu[l]nocy#¦MC2Pothym rzek[l] Pan do mnie.J¦L ƒ2A Ru[S][S]yw[S][S]y [S]ie [S]t[a]d przy[Sz]lichmy na pu[S]tyni[a] ktora idzie a[z] do Morza c[z]erwonego iako mi by[l] Pan ro[S]kaza[l]: y kr[a][z]yli[S]my ko[l]o gory Seir przez d[l]ugi c[z]as.K¦K 2.A take[s][c]ie mie[Sz]kali w Kadesbarnie pr[z]ez d[l]ugi c[z]a[Sz].¦J ‚ 2-A gdy wro[c]iw[S][S]y [S]ie p[l]akali[s][c]ie przed Panem nie wys[l]ucha[l] was ani ch[c]ia[l] pro[z]by wa[S][S]ey prziymowa[c].\¦I ƒ52,A thak wy[S][S]ed[S][S]y Amorrheus ktory mie[Sz]ka[l] na tam tych gorach podkaw[S][S]y [S]ie [S]wami (pora[z]y[l] was) y goni[l] iako zwykli p[S]c[z]o[l]y goni[c]: y popadali[s][c]ie od (gory) Seir a[z] do Horma.¦H ‚92+Mowi[l]em wam a nie vs[l]uchali[s][c]ie mi[e] ale prze[c]iuiai[a]c [S]ie ro[S]kazaniu Pa[n][S]kiemu a buc[a]c [S]ie pych[a] we[S]li[s][c]ie na gor[e].#¦G ‚C2*rzek[l] do mnie Pan: Mow im Niechodz[c]ie ani [S]ie potikay[c]ie Abowieme nie ie[S]t [S]wami by[s][c]ie lepak niepadli przed nieprzyia[c]ielmi wa[S][S]ymi.H¦F ƒ 2)J odpowiedzieli[s][c]ie mi na tho: Zgrze[S][S]yli[S]my (prze[c]iwko) Panu Poydziemy iu[z] a b[e]dziemy walc[z]y[c] iako (nam) przykaza[l] Pan Bog na[Sz]. A gdy[s][c]ie zbroyno [Sz]li na gor[e]\¦E 52(A wy wro[c][c]ie [S]ie a idz[c]ie za[s] na pu[Sz]c[z][a] drog[a] Morza c[z]erwonego.d¦D ƒE2'Dziatki wa[S][S]e o ktoryche[s][c]ie powiadali [z]e ie zabior[a] wniewol[a] y [S]ynowie kthorzy dzi[s] niemai[a] rozeznania miedzy z[l]ym y dobrym [c]i wnid[a]: a tym dam tham th[e] [z]iemi[e] a b[e]d[a] wniey panowa[c].$¦C ‚E2&ale Jozue [S]yn Nun s[l]u[z]ebnik twoy on wnidzie: mia[S]to [c]iebie: Tego vpominay a po[s]ilay on [S]am podzieli [z]iemi[e] lo[S]em [S]ynom J[S]rael[S]kim.¦B ‚#2%A niedziw temu[z]e [S]ie na lud rozgniewa[l] gdy[z] y na mie [S]ie rozgniewaw[S][S]y dla was Pan Bog rzek[l]: J thy niewnidzie[Sz] do niey: ¯âY~¯}Î}=|†{Ïzøz/y}xýx&wvqu¶utpsæsr0q´p¹pfGeÃdùdcwb¾bua¶aE`g_Œ^ß^]ˆ\·[¥Z:YaXqWþW V UœTÙTŠSÏSmR¢REQPgOåNýN„MŒM LoK°K%J1IŸHêH^G®FÏFEGDÇCýCDB˜BA@q?õ? >=â=m<ï<9;¤;:|9µ9;8o86é65Ì5.4,3Ù3X2h1è1‡0ß/à/$.€.=-€,`+©*Ö*)´)( 'O&^%Ã%2$F#{"Ü"¦!×! ™®ª+´šçÃ>¨ló^­­ 7 z  B Ñ ù Þ€úd®2¦a›â5©(‚e2 natychmia[S]t obywatele onego mia[S]tha wy[s][c]ina[z] miec[z]em y zburzy[z] ie (iako przekl[e]te) y wyg[l]adzi[z] cokolwiek ie[S]t w onym mie[s][c]ie a[z] do bydl[e][c]ia.B©'‚2 Pytay[S]ie othym pilnie a dowiedziaw[S][S]y [S]ie i[S]totney rzec[z]y ie[S]li[z]e naydzie[Sz] [z]e tak ie[S]t iako powiadai[a] a [z]e thakow[a] brzytk[a] rzec[z] [S]kutkiem wype[l]niono,©&‚S2 Wy[Sz]li [S][a] [S]ynowie Belialiowi z po[s]rzodku [c]iebie y odwro[c]ili obywatele mia[S]ta twego a rzekli: Podzmy a s[l]u[z]my Bogom cudzym kthorych niezna[c]ie:©%‚2 Je[S]liby[s] v[S]ly[S][S]a[l] w ktorym mie[s][c]ie twoim (ktore thobie Pan Bog twoy da ku mie[Sz]kaniu) [z]eby [S]obie niekthorzy mowili©$‚ 2 aby v[S]ly[S][S]aw[S][S]y tho lud w[S][S]y[S]tek J[S]rael[S]ki ba[l] [S]ie a potym nic takowego a temu podobnego niec[z]yni[l].y©#m2 Bo [c]ie ch[c]ia[l] oderwa[c] od Pana Boga twego kthory [c]ie wywiod[l] z [z]iemie Egypt[S]kiey z domu niewoley:2©"‚_2 ale go natychmia[S]th zabije[Sz]. Napierw[S][S]a twoia r[e]ka niechay na nim b[e]dzie a pothym w[S][S]y[S]tkich ludzi r[e]ce niechay go vkamionui[a] a[z] do [s]mier[c]i:©!‚2 nieprzy[S]tay na rad[e] iego ani go w tim s[l]uchay ani mu odpu[Sz]c[z]ay oko twoie by[s] [S]ie mia[l] nad nim [S]mi[l]owa[c] a tai[c] go© 2 w[S][S]y[S]thkich Poganow kthorzy ko[l]o was [S][a] bli[S]ko abo the[z] oppodal od poc[z][a]thku [z]iemie a[z] do ko[n]ca‚Z©…/2 Radzi[l]li[c]by a kthemu [c]ie wiod[l] brath twoy [S]yn matki twoiey abo [S]yn twoy abo corka cho[c]ia[z] y [z]ona twoia kthora ie[S]t na [l]onie twoim (w ktorey [S]ie kocha[z]) abo przyia[c]iel ktorego mi[l]uie[z] iako zdrowie twoie mowi[a]c do [c]iebie potaiemnie: Podzmy a s[l]uzmy Bogom cudzym ktorych thy niezna[z] ani oycowie thwoi‚<©„s2 A on Prorok abo wymy[S]lac[z] [S]now zabit b[e]dzie: Bo mowi[l] aby was odwiod[l] a odwro[c]i[l] od Pana Boga wa[S][S]ego ktory was wywiod[l] z [z]iemie Egypt[S]kiey y wykupi[l] was z domu niewoli aby [c]ie z wiod[l] z drogi kthor[a] tobie przykaza[l] Pan Bog thwoy: a wykorzeni[z] z[l]e ze [s]rzodku twego.W©ƒ)2 Pana Boga wa[S][S]ego na[S]laduy[c]ie a iego [S]ie boy[c]ie y przykazania iego [S]trze[z][c]ie y s[l]uchay[c]ie iego g[l]o[S]u: iemu [S]amemu b[e]dzie[c]ie s[l]u[z]y[c] y iego [S]ie b[e]dzie[c]ie trzyma[c].T©ƒ#2 nie v[S]lucha[z] thakowego Proroka abo wyprawc[e] [S]now: Bo[c] was ku[s]i Pan Bog wa[Sz] aby iawnie pozna[l] ie[S]li[z]ego mi[l]uie[c]ie c[z]yli nie calym [S]ercem y zupe[l]n[a] du[S][S][a] wa[S][S][a].n©W2 y rzek[l] by do [c]iebie: Podzmy a vdaymy[S]ie za Bogi cudzemi ktorych ty niezna[Sz] a s[l]u[z]my im:N© ƒ2 POw[S]ta[l]liby miedzy wami Prorok abo ktoryby powiada[l] o [S]obie [z]eby widzia[l] iaki [S]en (albo widzenie) y przepowiada[l]by iakie znami[e] abo cudo a [S]ta[l]oby [S]ie tak iako przepowiada[l]c©A2 Co przykazui[e] tobie tylko tho c[z]y[n] Panu Bogu nie przyday nic a nie vymuy the[z] nic.9©‚m2 Nie vc[z]yni[z] ty tak Panu Bogu twemu Bo[c] ony w[S][S]y[S]tkie brzytko[s][c]i ktorych Pan nienawidzi c[z]ynili Bogom [S]woim offiarui[a]c [S]yny y corki y pal[a]c ie w ogniu.O©ƒ2 wiaruy aby ich niena[S]ladowal gdy b[e]d[a] przed tob[a] wyg[l]adzeni aby[s] [S]ie niepyta[l] o ich Cerymoniach mowi[a][c]: Jako chwalili [c]i narodowie Bogi [S]woie tak ia te[z] b[e]d[e] chwali[l].©‚92 Kiedy zg[l]adzi Pan Bog twoy Pogany przed oblic[z]em twoim do ktorych [z]iemie idzie[Sz] aby[s] i[a] otrzyma[l] y opanowa[l] ie y mie[Sz]ka[l] v nich:|©ƒs2 Choway y s[l]uchay w[S][S]y[S]thkiego co iedno ia tobie przykazui[e] aby y tobie [S]ie dobrze dzia[l]o y [S]ynom twoim po thobie na wieki gdyby[s] c[z]yni[l] co dobre ie[S]t y co ie[S]t przyiemne'o przed oblic[z]no[s][c]i[a] Pana Boga twoiego.-©‚U2 y b[e]dzie[Sz] offiarowa[l] offiar[e] twoi[e] mi[e][S]o y krew na o[l]tarzu Pana Boga twego: Krew offiar twoich wyleie[Sz] na o[l]tharzu: a mi[e][S]o [S]am zie[Sz].©‚2 A kthore lepak rzec[z]y po[S]wi[e][c]i[z] a [S]lubi[z] da[c] Panu we[z]mie[Sz] ie y prziydzie[Sz] na mie[S]ce kthore [S]obie obra[l] Panv©g2 aby[c] [S]ie dobrze dzia[l]o thobie y [S]ynom twoim po tobie gdyby[s] vdzia[l]a[l] co [S]ie podoba Panu Bogu.9©o2 ale iako wod[e] wypu[s][c]i[s] i[a] na [z]iemi[e]©‚2 Telko waruy aby[s] krwie nie iad[l]: Bo v [z]wierz[a]t krew mia[S]to du[S][S]e ie[S]t: przeto[z] niema[z] ie[s][c] du[S][S]e z mi[e][S]em©}2 Jako iadai[a] Sarn[e] abo Jelenia tak ie b[e]dzie[Sz] iad[l]: c[z]y[S]ty y niec[z]y[S]thy po[S]po[l]u ie[s][c] b[e]d[a].‚ ©„;2 a mie[S]ce ono ktore Pan Bog twoy [S]obie wyzwoli[l] a obra[l] [z]eby tham by[l]o imi[e] iego by[l]oliby opodal: zabije[Sz] z [S]thada y z dobytku kthore b[e]dzie[Sz] mia[l] iakom[c]i przykaza[l] y b[e]dzie[Sz] iad[l] w mia[S]thec[z]kach thwoich iako[c] [S]ie b[e]dzie podoba[c].%© ‚E2 Gdy Pan Bog twoy rozwiedzie a rozprze[S]trzeni granice twoie iako ie[S]t mowi[l] tobie y ch[c]ia[l]by[s] ie[s][c] mi[e][S]o ktorego poz[a]da du[S][S]a twoia© ‚2 Strze[Sz] [S]ie thego aby[s] kiedy nie opu[s]ci[l] Lewity przez w[S][S]y[S]tek c[z]as poki mie[Sz]ka[z] a trwa[z] na [z]iemi.‚|© …s2 ale ie b[e]dzie[Sz] iad[l] przed Panem Bogiem thwoim na onym mie[S]cu kthore [S]obie wyzwoli a obierze Pan Bog twoy ty y [S]yn twoy y corka twoia s[l]u[z]ebnik y dziewka y Lewita ktory mie[Sz]ka w mia[S]tach thwoich: J b[e]dzie[Sz] we[S]o[l] y po[S]yli[z] [S]ie przed Panem Bogiem twoim we w[S][S]y[S]tkich rzec[z]ach ku kthorym iedno [s][c]i[a]gnie[Sz] r[e]k[e] twoi[e].‚© „'2 Nie b[e]dzie[Sz] mog[l] ie[s][c] w mia[S]tec[z]kach twoich dzie[S]i[e][c]iny zbo[z]a twego takie[Sz] y wina y oleiu twego pierworodnych rzec[z]y byd[l]a y dobytkow y cokolwiek [S]lubi[z] abo by[s] ch[c]ia[l] dobrowolnie ofiarowa[c] ani pierw[S][S]ey vrody r[a]k twoich:W© )2 tylko aby[s] krwie nieiad[l] ktor[a] iako wod[e] wythoc[z]y[Sz] na [z]iemi[e].‚m©…U2 Je[S]li[z]eby[s] ch[c]ia[l] ie[s][c] mi[e][S]o a kocha[l]by [S]ie w nim zabij a iedz ie wed[l]ug po[z]egnania Pana Boga twoiego ktore[c] da[l] w mia[S]tach twoich chocz by te[Sz] niec[z]y[S]te by[l]o to iest zmazane y v[l]omne: cho[c]ia c[z]y[S]te tho ie[S]t ca[l]e y krom zmazy co [S]ie godzi offiarowa[c] iako Sarn[e] abo Jelenia tedy mo[z]e[Sz] ie[s][c](©‚K2 ale tylko na tym ktore [S]obie obra[l] Pan Bog tylko w iednym pokoleniu twoim b[e]dzie[Sz] offiarowa[l] offiary a uc[z]yni[z] co[c] kolwiek przykazui[e] tobie.|©s2 Thego [S]ie [S]trze[Sz] aby[s] nie na ka[z]dym mie[S]cu kthore[c] [S]ie zda offiarowa[l] zupe[l]nych offiar twoich:‚©ƒ{2 Tham b[e]dzie[c]ie godowa[c] przed Panem Bogiem wa[S][S]ym wy y [S]ynowie y corki wa[S][S]e slu[z]ebnicy y dziewki wa[S][S]e y Lewitowie kthorzy w wa[S][S]ych mie[s][c]iech mie[Sz]kai[a]: Abowiem niemai[a] inego imienia y dzier[z]awey miedzy wami.‚d©…C2 na mie[S]cu ktore obra[l] Pan Bog wa[Sz] aby by[l]o imi[e] iego w nim. Tham b[e]dzie[c]ie zno[S]i[c] w[S][S]y[S]tkie rzec[z]y kthore wam przykazui[e] zupe[l]ne offiary wa[S][S]e y inne offiary dzie[S]i[e][c]iny y pierw[S][S]e vrody r[a]k wa[S][S]ych: y cokolwiek b[e]dzie[c]ie mie[c] o[S]obliwego w darzech ktore[s][c]ie [S]lubili da[c] Panu Bogu.u©ƒe2 Przeydzie[c]ie Jordan y b[e]dzie[c]ie mie[Sz]ka[c] w [z]iemi kthor[a] wam da Pan Bog wa[Sz] aby[s][c]ie odpoczyn[e]li od w[S][S]y[S]tkich nieprzyia[c]io[l] ze w[S][S]ech [S]tron: a [z]eby[s][c]ie mie[Sz]kali bez w[S][S]elakiey boia[z]ni©‚2 Bo ie[Sz]c[z]e do tychmia[S]t nie przy[Sz]li[s][c]ie ku odpoc[z]ynieniu y do dzier[z]awy ktor[a] wam ma da[c] Pan Bog wa[Sz].i©M2 Nie b[e]dzie[c]ie tam c[z]yni[c] tego co my tu dzi[s] c[z]ynimy ka[z]dy co [S]ie mu zda dobrego.‚©„'2 J b[e]dzie[c]ie tam ie[s][c] przed oblic[z]no[s][c]i[a] Pana Boga wa[S][S]ego: y b[e]dzie[c]ie [S]ie we[S]eli[c] we w[S][S]y[S]tkich rzec[z]ach do ktorych [s][c]i[a]gnie[c]ie r[e]ce wy [S]ami y dom wa[Sz] w kthorych (rzec[z]ach) b[l]ogo[S]lawi[l] by wam Pan Bog wa[Sz].4¨‚c2 y tam [z]e offiarowa[c] b[e]dzie[c]ie zupe[l]ne offiary y te[z] witec[z]ne dzie[S]i[e][c]iny y pierwo[c]iny r[a]k wa[Sz]ych [S]luby y dary pierworodne z Wo[l]ow y z Owiec.K¨~ƒ2 y ow[S][S]em na mie[S]ce ktore wyzwoli [S]obie a obierze Pan Bog wa[Sz] ze w[S][S]y[S]tkich pokolenia wa[S][S]ych [z]eby na nim po[l]o[z]y[l] imi[e] [S]woie y mie[Sz]ka[l] na nim prziydzie[c]ie:3¨}c2 Nie vdzia[l]a[c]ie tak Pan Bogu wa[S][S]emu¨|‚12 O[l]tarze ich rozmiec[c]ie s[l]upy po[l]am[c]ie la[S]y a gaie ich wypal[c]ie Ba[l]wany zdruzgoc[c]ie: a imiona ich wyg[l]adz[c]ie z onych mie[S]c.G¨{ƒ 2 (Naprzod) Zburz[c]ie w[S][S]y[S]tkie mie[S]ca na ktorych pogani [c]i ktore ma[Sz] opanowa[c] chwalili bogi [S]woie na wy[S]okich gorach na pagorkach y pod ko[z]dym drzewem ga[l]e[z]i[S]thym.h¨z ƒM2 THe [S][a] przykazania y prawa S[a]dowe wedle ktorych [S]ie ma[c]ie [S]prawowa[c] w [z]iemi ktor[a] Pan Bog oycow twoich da thobie by[s] ni[a] w[l]ada[l] przez ten w[S][S]y[S]tek c[z]as poki b[e]dzie[z] po [z]iemi chodzi[l]. ¨y‚2 Patr[c]ie[Sz] tego aby[s][c]ie wype[l]nili Cerymonie y [S][a]dy ktore ia po[l]o[z][e] dzi[s] przed oblic[z]no[s][c]i[a] wa[S][S][a].¨x‚)2 A wy poydzie[c]ie przez Jordan aby[s][c]ie odzier[z]eli [z]iemi[e] kthor[a] wam da Pan Bog wa[Sz] aby[s][c]ie i[a] mieli y w[l]adn[e]li ni[a].m¨wƒU2 ktore [S][a] za Jordanem za drog[a] ktora [S]ie chyli na zachod s[l]o[n]ca w [z]iemi Chananeu[S][S]a kthory mie[Sz]ka w rownym polu prze[c]iwko Galgala ktore ie[S]t wedle pado[l]u ktory [S]ie ro[s][c]i[a]gna[l] y wiedzie daleko.8¨v‚k2 A gdy [c]ie iu[z] w prowadzi Pan Bog twoy do [z]iemie do ktorey idzie[Sz] na mie[Sz]kanie vc[z]yni[z] b[l]ogo[S]lawien[S]two na gorze Garyzym a Przekl[e]t[S]two na gorze Hebal‚ ¨u„2 Przekl[e]t[S]two ie[S]li[z] nie b[e]dzie[c]ie powolni ro[S]kazaniu Pana Boga wa[S][S]ego ie[S]liby[s][c]ie od[S]t[a]pili drogi iego ktor[a] ia wam dzi[s] vkazui[e] a ie[S]li [S]ie pu[s][c]i[c]ie y chodzi[c] b[e]dzie[c]ie za Bogi cudzemi kthorych niezna[c]ie.¨t‚'2 B[l]ogo[S]lawien[S]two ie[S]ly[z]e b[e]dzie[c]ie po[S]lu[Sz]ni mandatow a przykazania Pana Boga wa[S][S]ego ktore ia wam dzi[s] przykazui[e]:g¨sI2 Oto dzi[s] k[l]ad[e] wam przed oc[z]yma wa[Sz]ymi B[l]ogo[S]lawie[n][S]two y Przekl[e]t[S]two:4¨r‚c2 Zaden [S]ie wam nieza[S]tawi: Strach wa[Sz] y boia[z][n] przepupu[s][c]i Pan Bog wa[Sz] na ka[z]d[a] [z]i[e]mi[e] po kthorey chodzi[c] b[e]dzie[c]ie thak iako wam mowi[l].O¨qƒ2 W[S][S]elkie mie[S]ce po ktorym iedno [S]t[a]pi noga wa[S][S]a b[e]dzie wa[S][S]e. Od pu[Sz]c[z]ey y od Libanu y rzeki wielki Euffraten a[z] do morza na zachod s[l]o[n]ca b[e]d[a] granice wa[S][S]e.3¨p‚a2 [z]e[c] ro[S]pro[S][S]y Pan te w[S][S]y[S]tkie narody przed oblic[z]no[s][c]i[a] wa[S][S][a] y oppanuie[c]ie ie cho[c] y wi[e]t[S][S]e y mocniey[S][S]e [S][a] ni[z]li wy.‚¨o„32 Bo zaprawd[e] ie[S]li b[e]dzie[c]ie przy[S]trzega[c] przykazania ktore ia wam dzi[s] przypominam a b[e]dzie[c]ieli ie c[z]yni[c] y[z]by[s][c]ie Pana Boga wa[S][S]ego mi[l]owali y chodzili we w[S][S]y[S]tkich drogach iego trzymai[a]c a dzier[z][a]c [S]ie go (wierz[c]ie themu)9¨n‚m2 aby rozmno[z]y[l]y [S]ie dni [z]ywotha twego y [S]ynow twoich w [z]iemi ktor[a] obieca[l] y przy[S]i[a]g[l] da[c] Pan oycom twoim dok[a]d niebo b[e]dzie trwa[c] nad [z]iemi[a].@¨m}2 Napi[S][S]e[Sz] ie na podwoiach y na drzwiach domu twego ¨l‚;2 Vc[z][c]ie [S]yny wa[S][S]e aby ie rozwa[z]a[l]i. Gdy [S]i[e]dzie[z] w domu twoim abo poydzie[Sz] w drog[e] gdy [S]ie vk[l]adzie[Sz] abo w[S]tanie[Sz]:8¨k‚k2 We[z]mi[c]ie a po[l]o[Sz][c]ie the s[l]owa [S]obie w [S]erce y w rozum wa[Sz] a przywi[a][z][c]ie ie [S]obie na r[e]kach na znak y mi[e]dzy oc[z]yma wa[S][S]emi zawie[s][c]ie.{¨jƒq2 By [S]ie Pan Bog przetho nie rozgniewa[l] a nie zamkn[a][l] Nieba [S]wego thedy ani d[z]d[z]e [S]pada[l]y ani [z]iemia u[z]ytkow [S]wych dawa[l]a thedyby[s][c]ie thak wygin[e]li barzo rych[l]o z [z]iemie tak wyborney ktor[a] wam Pan ma da[c].$¨i‚C2 Strze[Sz][c]ie tego by [S]ie nieda[l]o zwie[s][c] [S]erce wa[S][S]e by[s][c]ie nie od[S]t[e]pili od Pana a s[l]u[z]yli Bogom cudzym y chwa[l][e] im dawali:^¨h72 y Siano z [l][a]k ku pokarmu dobytkow aby[s][c]ie y wy [S]ie naiedli a [S]y[c]i byli.}¨gu2 da[c] a [S]pu[s][c]i de[Sz]c[z] [z]iemi wa[S][S]ey c[z]a[S]ow [S]wo]ich [z]eby[s][c]ie [S]prawiali Zbo[z]e Wino Oleyl¨fƒS2 A przeto b[e]dzie[c]ieli po[S]lu[S][S]ni mandatom iego kthore ia wam dzi[s] przykazui[e] [z]eby[s][c]ie mi[l]owali Pana Boga wa[S][S]ego y s[l]u[z]yli mu zupe[l]nym [S]ercem wa[S][S]ym y we w[S][S]y[S]tkiey du[S][S]y wa[S][S]ey~¨ew2 ktor[a] Pan Bog twoy zaw[z]dy nawiedza a oc[z]y iego zaw[z]dy na ni[e] patrz[a] od poc[z][a]tku a[z] do ko[n]ca roku.P¨d2 ale[c] (ta [z]iemia) gorzy[S]ta a polna z nieba c[z]ekai[a]ca d[z]d[z]a~¨cƒw2 Bo[c] zai[S]te [z]iemia ta do kthorey idzie[Sz] aby ni[a] w[l]adn[a][l] nie taka ie[S]t iako [z]iemia Egypt[S]ka z kthoryie[s] wy[S][S]ed[l] gdzie porzu[c]iw[S][S]y na[S]ienie wody bywai[a] wiedzione y odwil[z]ai[a] nieinac[z]ey iako w ogrodzie:¨b‚/2 a [z]yli w niey na d[l]ugi c[z]as: kthor[a] pod przy[S]i[e]g[a] obieca[l] Pan oycom wa[S][S]ym y plemieniu ich op[l]ywai[a]c[a] mlekiem y miodem.1¨a‚]2 aby[s][c]ie [S]trzegli w[S][S]y[S]tkich mandatow iego ktore ia wam dzi[s] przykazui[e] [z]eby[s][c]ie mogli wni[s][c] y otrzyma[c] [z]iemi[e] th[e] do ktorey idzie[c]iee¨`E2 Oc[z]y wa[S][S]e widzia[l]y w[S][S]y[S]thkie [S]prawy Pa[n][S]kie wielkie kthore vc[z]yni[l]‚¨_„)2 y (co the[z] vc[z]yni[l] Dathanowi y Abironowi [S]ynom Eliabowym kthory by[l] [S]ynem Rubenowym: ktore [z]iemia [z]ywo po[z]arla ro[S]t[a]piw[S][S]y [S]ie z domy y z kuc[z]kami y ze w[S][S]y[S]tk[a] mai[e]tno[s][c]i[a] ich kthor[a] mieli mi[e]dzy [S]yny J[S]rael[S]kimi.h¨^K2 Wam thakie[Sz] co vc[z]yni[l] na pu[Sz]c[z]y dok[a]de[s][c]ie nieprzy[Sz]li tu na tho mie[S]ce:H¨]ƒ 2 y w[S][S]y[S]tkiemu woy[S]ku Egypt[S]kiemu y koniom y wozom: iako ie zawar[l]y w [S]obie wody morza C[z]erwonego gdy was gonili a iako ie zg[l]adzi[l] Pan Bog a[z] do dzi[S]iey[S][S]ego dnia:w¨\i2 znamion y vc[z]ynkow kthore c[z]yni[l] w po[s]rzodku Egypthu krolowi Faraonowi y w[S][S]y[S]tkiey [z]iemi iegoC¨[ƒ2 Poznay[c]ie[Sz] dzi[s] c[z]ego nieznai[a] [S]ynowie wa[S][S]y kthorzy niewidzieli karno[s][c]i Pana Boga wa[S][S]ego wielkich rzec[z]y ie'o y mocney r[e]ki y rami[e]nia wy[c]i[a]gnione'o¨Z 2 MJ[l]uy[z]e tedy Pana Boga twego a choway przykazania iego y Cerymonie prawa [S][a]dowe y mandaty iego na ka[z]dy c[z]as.¨Y‚92 W [S]iedmidzie[S]i[a]t o[S]ob we[Sz]li oycowie twoi do Egyptu a theraz [c]ie otho rozmno[z]y[l] a rozkrzewi[l] Pan Bog twoy iako gwiazdy niebie[S]kie.¨X‚2 On ie[S]t chwa[l]a twoia y Bog twoy ktory vdzia[l]a[l] tobie the wielmo[z]ne rzec[z]y y [S]tra[Sz]liwe na ktore patrza[l]y oc[z]y twoie.2¨W‚_2 Pana Boga twego b[e]dzie[Sz] [S]ie ba[l] y iemu [S]amemu b[e]dzie[Sz] s[l]u[z]y[l]: b[e]dzie[Sz] [S]ie go dzier[z]a[l] a przez imi[e] iego b[e]dzie[Sz] przy[S]i[e]ga[l].{¨Vq2 Przeto y wy mi[l]uy[c]ie pielgrzymy bo[s][c]ie te[z] [S]ami byli pielgrzymi a go[s][c]iami w [z]iemi Egypt[S]kiey.r¨U_2 C[z]yni [S][a]d [s]iro[c]ie y wdowie mi[l]uie go[s][c]ia a pielgrzyma y dawa mu [z]ywno[s][c] y odzienie.¨T‚-2 Bo[c] Pan Bog wa[Sz] on[c]i ie[S]t Bog nad Bogi Pan nad Pany Bog Wielki Mocny y [S]tra[Sz]liwy ktory nieprzebira per[S]onami y darow nie bierze. ¨S‚ 2 A przeto obrze[Sz][c]ie iu[z] Prepuc abo obrze[S]k[e] [S]erca wa[S][S]ego a iu[z] wi[e]cey krzcyce wa[S][S]e niezatwardzay[c]ie:e¨RƒE2 a w[S][S]ak[z]e iednak Pan z pogi[l] [S]ie a ziednoc[z]y[l] z oycy twemi a vmilowa[l] ie wybra[l] [S]obie po nich na[S]ienie a plemi[e] ich to ie[S]t was ze w[S][S]y[S]tkich narodow co [S]ie y dzi[s] i[s][c]i a pokazuie.y¨Qm2 Otho Pana Boga twoiego ie[S]t niebo y niebo nad nieby [z]iemia y w[S][S]y[S]thkie rzec[z]y ktore [S][a] na niey:¨P‚2 a [z]eby[s] [S]thrzeg[l] Przykazania Pa[n][S]kiego y Cerimoniey iego kthore ia dzi[S]ia przykazui[e] tobie: aby[c] [S]ie dobrze dzia[l]o:‚ ¨O„ 2 J teraz ludu J[S]rael[S]ki co[z] chce mie[c] Pan Bog od [c]iebie iedno tylko [z]eby[s] [S]ie ba[l] Pana Boga twoie'o a chodzi[l] drogami iego a mi[l]owa[l]go y s[l]u[z]y[l] Panu Bogu thwemu w zupe[l]nym [S]ercu twoim y we w[S][S]y[S]tkiey du[S][S]y twoiey:¨N{2 Ale mi rzek[l]: Jdz przed thym ludem a[z] wnidzie y otrzyma th[e] [z]iemi[e] kthor[a]m przy[S]i[a]g[l] da[c] oycom ich.(¨M‚K2 A iam trwa[l] na gorze iako y pierwey c[z]terdzie[s]c[i] dni y c[z]therdzie[s][c]i nocy y za ten raz wy[S]lucha[l] mie Pan a niech[c]ia[l] [c]ie wyg[l]adzi[c].5¨L‚e2 A przeto[z] niemia[l]o pokolenie Lewi dzia[l]u ani dzier[z]awey z bra[c]i[a] [S]woi[a] bo [S]am Pan dziedzictwem a dzier[z]aw[a] iego ie[S]t iako mu obieca[l] Pan Bog twoy.F¨Kƒ2 Na ten c[z]as oddzieli[l] Pan Pokolenie Lewi [z]eby no[S]i[l]o Arch[e] przymierza Pa[n][S]kiego y [S]ta[l]o przed nim s[l]u[z][a]c y b[l]ogo[S]lawi[l]o w imi[e] iego a[z] po dzi[s] dzie[n].}¨Ju2 A [S]t[a]d przy[Sz]li do Gadgad: a z [S]t[a]d [S]ie ru[S][S]yw[Sz]y legli w Jethebata w [z]iemi wod y [S]trumieniow.G¨Iƒ 2 A [S]ynowie J[S]rael[S]cy ru[S][S]yli [S]ie z mia[S]tha Beroth [S]ynow Jachan do Mo[S]era gdzie Aaron vmar[l] y pogrzebion ie[S]t a na iego mie[S]ce Kap[l]anem zo[S]ta[l] Eleazar [S]yn iego.9¨H‚m2 Wracai[a]c [S]ie z gory [Sz]c[z]ed[l]em y w[l]o[z]y[l]em the tablice do Archi ktor[a]m by[l] vdzia[l]a[l] ktore do dzi[S]ia dnia ie[Sz]c[z]e tam [S][a] iakomi poruc[z]y[l] Pan.[¨Gƒ12 J napi[S]a[l] na tych tablicach iako by[l] te[z] pierwey napi[S]a[l] dzie[S]i[e][c] s[l]ow ktore mowi[l] Pan do was na gorze z po[s]rzodku ognia gdy [S]ie by[l] lud z [S][S]ed[l] a zebra[l] ktemu y da[l] mi ie.,¨F‚S2 Vc[z]yni[l]em tedy Arch[e] z drzewa Setym. A gdym [S]obie wy[c]io[S]a[l] dwie tablicy na k[S]ta[l]t pierw[S][S]ych w[S][S]ed[l]em na gor[e] trzymai[a]c ie wr[e]ku.¨E‚ 2 a napi[S][S][e] na tablicach s[l]owa a przykazania ktore by[l]y na onych ktore[s] ro[S]tr[a][c]i[l] y w[l]o[z]y[z] ie do Archi.1¨D ‚_2 NA on c[z]as rzek[l] Pan do mnie: Wy[c]ie[Sz] [S]obie dwie tablice kamienne iakie pierw[S][S]e by[l]y a w[S]th[e]p do mnie na gor[e]: J vdzia[l]a[Sz] Arch[e] drzewian[a]¨C‚2 kthorzy (iednak) [S][a] ludem twoim y dziedzictwem twoim kthore[s] wywiod[l] w mocy twoiey wielki y w ramienu twoim wy[c]i[a]gnionem:p¨Bƒ[2 by lepak nie rzekli obywatele tey [z]iemie z kthoreyie[Sz] nas wywiod[l] Niemog[l] ich w wie[s][c] ich Bog do [z]iemie kthor[a] mi by[l] obieca[l] a mia[l] ie w nienawi[s][c]i: przeto ie wywiod[l] na pu[S][S]c[z][a] aby ie pobi[l]:¨A‚ 2 W[S]pomni na slu[z]ebniki twoie Abrahama Jzaaka y Jakoba: nie patrz na zatwardzenie ludu tego y na nieprawo[s][c] grzechu ich:;¨@‚q2 a modl[a]c [S]ie thakem mowi[l]: Pane Bo[z]e nie zg[l]adzay[z]e ludu y dziedzictwa twego kthore[s] wykupi[l] w wielkiey mocy twoiey kthore[s] wywiod[l] z Egyptu mocn[a] r[e]k[a]:-¨?‚U2 J le[z]a[l]em przed Panem c[z]terdzie[s][c]i dni y c[z]terdzie[s][c]i nocy pro[S][S][a]c v[S]thawic[z]nie [S]pokor[a] by was nie wytraca[l] iako by[l] zagro[z]i[l]:i¨>M2 y ow[S][S]em od tego c[z]a[S]u iakom was pozna[l] zaw[z]dy[s][c]ie byli krn[a]brni a zkrz[e]tni.t¨=ƒc2 y kiedy was pos[l]a[l] z Kadesbarne mowi[a]c: Jdz[c]ie a opanuy[c]ie [z]iemi[e] kthor[a]m wam da[l]: a wy wzgardzili[s][c]ie ro[S]kazanie pana Boga wa[S][S]ego y nie wierzyli[s][c]ie mu: ani[s][c]ie ch[c]ieli s[l]ucha[c] g[l]o[S]u iegov¨<g2 Takie[Sz] te[z] w zapaleniu w ku[S][S]eniu y v grobow Z[a]dz wa[S][S]ych poru[S][S]yli[s][c]ie na [S]ie Pana:d¨;ƒC2 A grzech wa[Sz] kthory[s][c]ie vc[z]ynili tho ie[S]th Cielca pochwy[c]iw[S][S]y [S]pali[l]em w ogniu y zdruzgotaw[S][S]y go wk[e][S][S]y a prawie na proch [S]paliw[S][S]y wrzu[c]i[l]em w rzek[e] ktora z gory [c]iec[z]e.¨:y2 Rozgniewa[l] [S]ie the[z] na Aarona okrutnie y ch[c]ia[l] go by[l] [z]etrze[c] thak y[z]em [S]ie te[z] zanim modli[l].*¨9‚O2 Bom [S]ie ba[l] mier[z]i[a]c[z]ki y gniewu iego kthorym [S]ie na was zru[S][S]yw[S][S]y ch[c]ia[l] was wyg[l]adzi[c]. J wys[l]ucha[l] mie Pan y na ten c[z]a[Sz].‚,¨8„S2 A (wro[c]iw[S][S]y [S]ie za[s]) pad[l]em przed Panem iako y pierwey przez c[z]therdzie[s][c]i dni y przez c[z]therdzie[s][c]i noc[z]y chleba nie iedz[a]c wody nie pij[a]c dla w[S][S]y[S]thkich grzechow wa[S][S]ych ktore[s][c]ie c[z]ynili prze[c]iwko Panu a przywodzili[s][c]ie go ku gniewu :Z¨7/2 rzuc[z]y[l]em tablice z r[a]k moich y z[l]ama[l]em ie przed wa[S][S]ymi oc[z]yma.G¨6ƒ 2 a widz[a]c [z]e[s][c]ie zgrze[S]ili prze[c]iw Panu Bogu wa[S][S]emu a [z]e[s][c]ie [S]obie vc[z]ynili [c]ielca lanego a opu[s][c]ili[s][c]ie rych[l]o drog[e] iego ktor[a] wam by[l] vkaza[l]:_¨592 J gdym [S][S]ed[l] z gory gorai[a]cey trzymai[a]c dwie tablicy przymierza w obu r[e]ku7¨4‚i2 Ale pu[s][c] mi[e] [z]e[c] go ia zetr[e] y wyg[l]adz[e] imie ie'o z pod Niebia: y [c]iebie po[S]tawi[e] nad inym ludem wi[e]t[S][S]ym y daleko moc[z]niey[S][S]ym ni[z]li tho.L¨32 J za[s] rzek[l] Pan do mnie: Bac[e] ia [z]e to lud twardey krzcice:?¨2‚y2 y rzek[l] mi: W[S]ta[n] a idz [S]t[a]d tym rychley bo lud twoy ktory[s] wywiod[l] z Egypthu barzo rych[l]o pu[s][c]ili drog[e] ktor[a][s] im vkaza[l] y vlali[c] [S]obie co[s] lanego.¨1{2 A gdy min[e][l]o c[z]terdzie[s][c]i dni y c[z]terdzie[s][c]i nocy da[l] mi Pan dwie tablicy kamienne tablice przymierzaf¨0ƒG2 J da[l] mi Pan dwie tablicy kamienne napi[S]ane palcem Bo[z]ym na kthorych by[l]y napi[S][S]ane w[S][S]y[S]thkie s[l]owa iego kthore wam mowi[l] na gorze ze [s]rzodku ognia gdy [S]ie by[l] zebra[l] ten w[S][S]y[S]tek lud.p¨/ƒ[2 kiedym w[S][S]ed[l] na gor[e] abych wzi[a][l] dwie Tablicy kamienne z przymierzem kthore vc[z]yni[l] Pan Bog [S]wami: y trwa[l]em tam na gorze c[z]terdzie[s][c]i dni y c[z]terdzie[s][c]i nocy chleba nie iedz[a]c wody nie pij[a][c].p¨.[2 Abowiem na gorze Oreb pobudzi[l]e[s] go tak y[z] rozgniewaw[S][S]y [S]ie ch[c]ia[l] [c]ie wyg[l]adzi[c]l¨-ƒS2 Pomniey a niezabac[z]ay thego iako[s] ty przywodzi[l] ku gniewu Pana Boga twego na pu[Sz]c[z]ey. Od onego dnia kthorego[s] wy[S][S]ed[l] z Egyptu a[z] na to mie[S]ce zaw[z]dy[s] [S]ie pi[a][l] a v[S]i[l]owa[l] prze[c]iwko Panu.U¨,ƒ%2 Wiedz[z]e wiedz[a]c [z]e[c] nie dla iakich [S]prawiedliwo[s][c]i twoich Pan Bog twoy da[l][c]i th[e] [z]iemi[e] co lep[S][S][a] aby[s] ni[a] w[l]adn[a][l] poniewa[z]e[s] ie[S]th lud barzo twardey [Sz]yie.‚g¨+…I2 Bog zai[S]te nie dla [S]prawiedliwo[s][c]i twoich abo dla prawo[s][c]i [S]erca twoiego wchodzi[z] ku opanowaniu tey [z]iemie ich: Ale [z]e oni niepoboznie c[z]ynili na twe przy[Sz][c]ie wyg[l]adzeni [S][a]: a (druga) [z]eby Pan Bog s[l]owu [S]wemu do[S]y[c] vc[z]yni[l] kthore pod przy[S]i[e]g[a] obieca[l] oycom twoim Abrahamowi Jzaakowi y Jakobowi.‚¨*„2 By[s] wi[e]c nie rzek[l] w [S]ercu twoim gdyby ie Pan Bog twoy wyg[l]adzi[l] przed twymi oc[z]yma: dla [S]prawiedliwo[s][c]i moiey w wiod[l] mie Pan do tey [z]iemie abym i[a] oppanowa[l] poniewa[z] [z]e dla [S]wych nieprawo[s][c]i te narody [S][a] wyg[l]adzone.M¨)ƒ2 Wiedz[z]e to dzi[s] [z]e[c] Pan Bog twoy [S]am poyd[e] przed tob[a] ogie[n] ktory pali y ka[z]i kthory ie zetrze y wyg[l]adzi a rozpro[S][S]y przed oblic[z]em twoim wrychle tak iako mowi[l] tobie. ¨(‚2 lud wielki a vdatny [S]yny Enachim ktore[s] [S]am y wida[l] y s[l]ycha[l] ktorym [S]ie [z]aden za[S]tawi[c] ani oprze[c] niemo[z]e.C¨' ƒ2 SLuchay ludu J[S]rael[S]ki Ty dzi[s] przeydzie[Sz] przez Jordan aby[s] podbi[l] [S]obie narody wielkie y daleko ni[z] thy mocniey[S][S]e mia[S]ta wielkie y wywiedzione murem a[z] do nieba)¨&‚M2Jako narody the ktore wyg[l]adzi[l] Pan na przy[S][c]ie twoie tak y wy zaginie[c]ie ie[S]li nieb[e]dzie[c]ie po[S][l]u[Sz]ni ro[S]kazaniu Pana Boga wa[S][S]ego.W¨%ƒ)2Ale gdzieby[s] zapomniaw[S][S]y Pana Boga twego pu[s][c]i[l]by[s] [S]ie za Bogi obcymi a [c][c]i[l] by ie y mod[l][e] c[z]yni[l]: Oto[c] teraz opowiadam thobie [z]e koniec[z]nie do [Sz]c[z][e]du zginie[Sz].Z¨$ƒ/2Ale [z]eby w[S]pomnia[l] na Pana Boga twoiego [z]e on tobie y moc da[l] aby do[S]y[c] [S]kuthkiem vc[z]yni[l] obietnicy [S]woiey ktor[a] przy[S]i[a]g[l] oycom twoim iako tho y dzi[S]iey[S][S]y dzie[n] okazuie.n¨#W2by[s] nierzek[l] w [S]ercu twoim [s]i[l]a moia a moc r[e]ki moiey da[l]y mi te w[S][S]ytkie rzec[z]y.;¨"‚q2y nakarmi[l] [c]ie Mann[a] na pu[S]tyniey ktorey nieznali (przed thym) oycowie twoi. A gdy [S]ie [c]iebie thak nafra[S]owa[l] y wyprobowa[l] nakoniec z litowa[l] [S]ie nad tob[a]F¨!2ktory wywiod[l] [z]rzod[l]a y rzeki z [S]ka[l]y barzo twardey5¨ ‚e2y byl wodzem twoim na pu[S]tyniey wielkiey a barzo [S]tra[Sz]liwey na ktorey by[l] W[a][z] takowy ktory tchem pali[l] y Niedzwiadek y Dyp[S]as a wody by namniey nie by[l]o:¨‚12 nie vnio[S]lo [S]ie wy[S]oko [S]erce twoie y niew[S]pomnia[l]by na Pana Boga twoiego ktory [c]ie wywiod[l] z [z]iemie Egypt[S]kiey z domu niewoli:_¨ƒ92 by lepak naiad[S][S]y y napiw[S][S]y [S]ie domy [S]obie ozdobne pobudowaw[S][S]y mie[Sz]kai[a]c wnich mai[a]c [S]tada wo[l]ow trzody owiec [S]rebra y z[l]ota tudzie[Sz] y w[S][S]y[S]tkich rzec[z]y do[S]tatek obfityF¨ƒ2 Pilnuy[z]e tedy a [S]trzez tego by[s] kiedi nie zapami[e]ta[l] Pana Boga twego aby[s] nie zaniedba[l] przykazania iego y S[a]dow y Ceremoniy kthore ia tobie dzi[s] opowiadam y przykazui[e]:¨{2 J[z] gdy by [S]ie naiad[l] a by[l] [S]yth dzi[e]kowa[l]by Panu Bogu twoiemu za tak dobr[a] [z]iemi[e] ktor[a][c] da[l].s¨ƒa2 Gdzie bez w[S][S]ego niedo[S]tatku b[e]dzie[Sz] iad[l] chleb twoy y b[e]dzie[Sz] [S]ie kocha[l] w do[S]tatku y obfito[s][c]i w[S][S]y[S]tkich rzec[z]y: ktorey [z]iemie kamienie iako [z]elazo a zgor iey kopai[a] kru[Sz]c[z]e miedziane:%¨‚E2do [z]iemie w ktorey zbo[z]a p[S][S]enice i[e]c[z]mienia winnic (barzo wiele) gdzie the[z] Figi Pomagrany y drzewa oliwne ro[S]t[a]: [z]iemie Oliwy y Miodu.5¨‚e2Abowiem Pan Bog twoy w wiedzie [c]i[e] do [z]iemie barzo dobrey do [z]iemie wktorey [S][a] zrzod[l]a rzeki [S]tudnie: gdzie po polu po gorach wynikai[a] g[l][e]bokie rzeki:o¨Y2aby[s] [S]thrzeg[l] przykazania Pana Boga twoiego y [z]eby[s] chodzi[l] drogami iego a ba[l] [S]ie go.¨‚32Aby[s] [S]obie vwa[z]y[l] a rozmy[S]li[l] w [S]ercu twoim i[z] iako c[z][l]owiek vc[z]y abo [c]wicy [S]yna [S]we'o tak Pan Bog twoy vc[z]y[l] [c]ie&¨‚G2Odzienie thwoie wktoryme[s] chodzi[l] niezdar[l]o [S]ie ani ode[Sz][l]o [S]taro[s][c]i[a] y noga twoia nie [S]tar[l]a [S]ie a tho iu[z] c[z]terdzie[S]ty rok.r¨ƒ_2vfra[S]owa[l] [c]ie niedo[S]tathkiem potym [c]i da[l] pokarm Mann[e] ktorey ani thy ani oycowie twoi znali: aby[c] okaza[l] [z]e nie tylko [S]amym chlebem [z]yw c[z]lowiek ale w ka[z]dym s[l]owie ktore pochodzi z v[S]th Pa[n][S]kich.‚!¨„=2A ro[S]pomni[z] [S]ie na w[S][S]y[S]tk[e] drog[e] ktor[a] [c]ie wiod[l] po pu[Sz]c[z]y Pan Bog twoy przez c[z]terdzie[s][c]i lath aby [c]ie [S]trapi[l] y [S]probowa[l] a [z]eby znaiomo by[l]o co w twym [S]ercu [S]iedzia[l]o b[e]dzie[Sz]li [S]trzeg[l] przykazania iego c[z]yli nie:z¨ ƒq2WSzelkiego mandatu ktory ia thobie dzi[s] przykazui[e] patrz aby[s] pilnie [S]trzeg[l] y pe[l]ni[l] [S]kutkiem: chce[Sz]li by[c] [z]yw y rozmno[z]ony a w[S][S]ed[S][S]y do [z]iemie opanowa[c] i[a] ktor[a] Pan przy[S]i[a]g[l] oycom wa[S][S]ym.‚¨„-2Nie przynie[S]ie[Sz] te[z] nic do domu twego co by by[l]o z ba[l]wanow by[s] [S]ie nie [S]tha[l] przekl[e]tym iako y on ie[S]t. B[e]dzie[Sz] [S]ie tym brzydzi[l] iako c[z]ym plugawym y iako pluga[S]two y [S]mrod mie[c] [S]obie b[e]dzie[Sz] bo r[z]ec[z] przekl[e]ta ie[S]t.t¨ƒc2Obrazy ich ryte popali[z] w ogniu: Nie b[e]dzie[Sz] [S]ta[l] o z[l]oto abo o [S]rebro z ktorego [S][a] [S]prawione y niewe[z]mie[Sz] [S]obie nic z nich aby nie obra[z]i[l] (Boga) a to dla tego bo ie[S]t brzydliwo[s][c] Pana Boga twego..¨‚W2Da[c] w twe r[e]ce krole ich zg[l]adzi[z] y [S]tra[c]i[z] imiona ich pod niebem: [z]aden [c]i [S]ie za[S]tawi[c] nie b[e]dzie mog[l] ale[Sz] w[S][S]ytkie zetrze[Sz].z¨o2J da[c] ie Pan Bog twoy przed oblicno[s][c]i[a] twoi[a]: y wybije ie a[z] koniec[z]nie do [Sz]c[z][e]du wygin[a].w¨ƒi2On zep[S]uie te w[S][S]y[S]tkie narody przed oblic[z]no[s][c]i[a] twoi[a] z lekka y tu y owdzie po tro[S][S]e. Nie b[e]dzie[Sz] ich mog[l] wyni[z]c[z]y[c] zaraz by [S]ie za[s] na [c]i[e] nie zmocnili a nie zamog[l]y be[S]tie [z]iem[S]kie.y¨ m2Nie b[e]dzie[Sz] [S]ie ich ba[l] bo Pan Bog twoy we [s]rzodku miedzy tob[a] ie[S]th Bog wielki a barzo gro[z]ny:\¨ ƒ32Nad tho ie[Sz]c[z]e y Sier[S][S]enie przepu[s][c]i na nie Pan Bog twoy dok[a]dby niewyg[l]adzi[l] a nie ro[S]pro[S][S]y[l] tych w[S][S]y[S]tkich ktorzyby przed tob[a] v[c]iekli a nieb[e]d[a] [S]ie mogli zkry[c].R¨ ƒ2plagi barzo wielkie na ktore patrza[l]y oc[z]y twoie dziwy y cuda r[e]k[e] mocn[a] y wy[c]i[a]gnione rami[e] aby [c]ie wywiod[l] Pan Bog twoy. Tak vc[z]yni w[S][S]y[S]tkim narodom ktorych [S]ie boi[z].¨ ‚2Nieboy [S]ie otho pami[e]tay rac[z]ey na one rzec[z]y ktore c[z]yni[l] Pan Bog twoy Faraonowi y w[S][S]y[S]tkim Egyptc[z]ykom ¨ ‚2Je[S]li rzec[z]e[Sz] w [S]ercu twoim wi[e]cey ie[S]th tych narodow ni[z]li nas iako[z] tho by[c] mo[z]e by ie mia[l] wyg[l]adzi[c]:2¨‚_2Poka[z]i[Sz] w[S][S]y[S]tkie narody ktore Pan Bog twoy ma da[c] tobie. Nie przepu[s][c]i im oko twoie ani b[e]dzie[Sz] s[l]u[z]y[c] Bogom ich by[c] nie by[l]y ku vpadku.7¨‚i2Oddali od [c]iebie Pan w[S][S]elk[a] chorob[e] ani przepu[s][c]i na [c]i[e] niemocy Egypth[S]kie kthore thy zna[Sz] ale ie obro[c]i na w[S][S]y[S]tkie nieprzyia[c]iele twoie.(¨‚K2B[l]ogo[S]lawionym b[e]dzie[Sz] miedzy w[S][S]y[S]tkiemi narody. Nie b[e]dzie miedzy wami niep[l]odni zoboyga pog[l]owia tak w ludziach iako y w dobytku twoim.‚¨„2 y b[e]dzie [c]ie mi[l]owa[l] y mno[z]y[l] y b[e]dzie b[l]ogo[S]lawi[l] p[l]odu [z]ywotha twego y v[z]ytkom [z]iemie twoiey Zbo[z]u Winu Oliwie Byd[l]u y trzodam owiec twoich na [z]iemi o ktor[a] przy[S]i[a]g[l] oycom twoim [z]e i[a] mia[l] da[c] tobie.S¨ƒ!2 Je[S]li[z]e b[e]dzie[z] s[l]uchai[a]c tych praw [S][a]dowich [S]trzeg[l] y pe[l]ni[l] ie b[e]dzie y Pan Bog twoy [S]trzeg[l] a chowa[l] tobie vmow[e] y milo[S]ierdzie kthore przy[S]i[a]g[l] oycom twoim:}¨u2 A tak [S]trze[z] Przykazania Obrz[e]dow y Praw [S][a]dowych ktore ia tobie dzi[s] przykazui[e] aby[s] ie c[z]yni[l]..¨‚W2 a [z]e odp[l]aca barzo rych[l]o tym ktorzy go nienawidz[a] thak [z]e ie zathra[c]i y ro[S]pro[S][S]y a daleko nieodk[l]ada tudzie[Sz] im p[l]ac[a]c co za[S]lu[z]yli.E¨ƒ2 A vzna[z] [z]e Pan Bog twoy [S]am ie[S]t Bog mocny y wierny chowai[a]c vmow[e] y mi[l]o[S]ierdzie tym ktorzygo mi[l]ui[a] y tym ktorzy [S]trzeg[a] przykazania iego do thy[S]i[a]ca narodow:S¨ƒ!2Ale [z]e was vmi[l]owa[l] Pan y [S]rzeg[l] przy[S]i[e]gi kthor[a] przy[S]i[a]g[l] oycom wa[S][S]ym. J wywiod[l] was mocn[a] r[e]k[a] y wykupi[l] z domu niewol[S]twa y z mocy Faraona krola Egypt[S]kie'o.3§‚a2Nie przeto[c] [z]eby[s][c]ie inne w[S][S]y[S]tkie narody lidzb[a] przechodzili z poi[l] [S]i[e] [S]wami Pan y obra[l] was gdy[z] ze w[S][S]y[S]thkich narodow was namniey:3§~‚a2Bo ie[S]te[s] lud [S]wi[e]thy Panu Bogu twemu. Ciebie obra[l] Pan Bog twoy aby[s] by[l] iemu ludem w[l]a[S]nym ze w[S][S]y[S]tkich innych ludzi kthorzy [S][a] na [z]iemi. §}‚2Ale rac[z]ey tho im vc[z]yni[c]ie O[l]tarze ich wywracay[c]ie s[l]upy pot[l]uc[z][c]ie la[S]y wyr[a]b[c]ie a obrazy ryte popal[c]ie.]§|ƒ52Bo[c] zwiedzie [S]yna thwego [z]e niepoydzie za mn[a] ale rychley b[e]dzie s[l]u[z]y[l] Bogom obcym. A przetho wi[e]c rozgniewa[S]ie a poru[S][S]y pierzchliwo[s][c] Pa[n][S]ka y wyg[l]adzi [c]i[e] barzo pr[e]tko.&§{‚G2ani [S]ie z[l][a]c[z]y[Sz] [S]nimi ma[l][z]e[n][S]twy. Corki twoiey niewyda[Sz] za [S]yna ich a corki ich niewe[z]mie[z] w ma[l][z]e[n][S]two [S]ynowi twemu:#§z‚A2gdy ie tedy da w r[e]ce twe Pan Bog twoy wybije[Sz] ie co do [Sz]c[z][e]du. Nie wnidzie[Sz] [S]nimi w przymierze ani vka[z]e[Sz] mi[l]o[S]ierdzia nad nimi ¶g~}-|§{ê{¨{azõz”yÂyxuxwßw“w`w2vÝvºv6uªuot¬tfsÖrwqpÿoûojn´mem7lZkÆkj$iph‘h(fËeÊdùd[d c{bÞbXaº`Ö_×_E^n]Û]s\›[ùZÖZY’X¶XWsVôV)TîT?S›RÄQ«PƒPOGN†MñM¢M¢=Û= <‡;¼;a:±9Ù9@8º8 76T5Ä5z4å4n3r312}1ù150¬/¼/.¬-Ñ,¸+¬*‰*)s(''Š&µ& %ƒ$Á$ #“#"}",! åËgtÅ…q‘\ÔnÖVßëOöJœ@kÛP› Û U ÷  ¨ }  !D€³³Ùn´ôg ª^‚ 2Gdyby thak zgrze[S][S]y[l] c[z][l]owiek [z]eby by[l] [S]mier[c]i godzien a zdani na [S]mier[c] obie[S][S]onoby go na Szubienicy:<ª]‚s2Tedy vkamienuie go lud w[S][S]y[S]tek mia[S]ta onego y tak vmrze aby[s][c]ie wykorzenili z[l]e z po[S]rzodku was co s[l]y[Sz][a]c w[S][S]y[S]tek lud J[S]rael[S]ki aby [S]ie ba[l].6ª\‚g2y b[e]d[a] tak ku nim mowi[c]: Ten na[z] [S]yn vporny ie[S]t y [S]wowolny na na[S][S]e vpominania nic niechce da[c] ia[l] [S]ie bie[S]iad gamracyey a ko[l]aciey tylko pilen:hª[K2w[z]i[a]w[S][S]y go przywiod[a] do [S]tar[S][S]ych mia[S]ta onego y do Braney gdzie [S][a]dz[a]VªZƒ'2B[e]dzieli mia[l] c[z][l]owiek [S]yna [S]wowolnego y niepo[S]lu[S][S]nego ktoryby niech[c]ia[l] s[l]ucha[c] ro[S]kazania oyca y matki [S]woich a za karanim przed[S]ie by niech[c]ia[l] by[c] po[S]lu[Sz]nym:|ªYƒs2ale [S]yna [z]ony niemi[l]ey wyzna by[c] pirworodnym y da mu ze w[S][S]y[S]tkiego [S]tatku [S]wego ktory b[e]dzi[e] mia[l] dwie c[z][e][s][c]i. Abowiem ten ie[S]t poc[z]athkiem [S]ynow iego y iemu s[l]u[z]y a przynale[z]y prawo pirworodzonych.IªXƒ 2ch[c]ia[l]liby dzieli[c] mai[e]thno[s][c] [S]w[a] miedzy [S]yny: nieb[e]dzie mog[l] [S]yna tey ktor[a] mi[l]uie pirworodnym vc[z]yni[c] y prze[l]o[z]y[c] go nad [S]yna oney ktor[a] nienawidzi:@ªW‚{2B[e]dzieli mia[l] kthory c[z][l]owiek dwie [z]enie z ktorych iedn[e]by mi[l]owa[l] a drugiey nienawidzia[l] a mia[l]by z obiema dziathki a by[l]by [S]yn oney nienawi[S]ney pirworodnymYªVƒ-2Je[S]li[c] by potym nieby[l]a ku my[S]li twey tedy i[a] pu[s][c]i[z] wolno a nie b[e]dzie[Sz] iey mog[l] zaprzeda[c] za pieni[a]dze ani te[z] moc[a] [c]i[S]n[a][c] abo n[e]dzi[c] abowieme[s] i[a] poni[z]y[l].lªUƒS2 y s[l]o[z]y odzienie w kthorym poimana ie[S]th: y [S]iedz[a]c w domu twoim b[e]dzie op[l]akawa[c] oyca y matk[e] [S]woie przez ieden kri[e][z]yc a potym wnidzie[Sz] do niey y pozna[z] [S]ie [S]ni[a] y b[e]dzie [z]on[a] twoi[a].iªTM2 w wiedzie[Sz] i[a] do domu [S]wego: tedy ona o[S]trzy[z]e w[l]o[S]y [S]woie paznok[c]ie oberznie ªS‚2 a vzrza[l]by[s] miedzy nimi iak[a] niewia[S]t[e] g[l]adk[a] a i[a]w[S][S]y [S]ie iey ch[c]ia[l] by i[a] mie[c] [S]obie za [z]on[e]ªR‚+2 Wynidzie[Sz]li kiedy na woyn[e] prze[c]iwko nieprzyia[c]ielom twoim a da[l][c]iby ie Pan Bog twoy w r[e]k[e] twoi[e] y wiod[l]by[s] wi[e][z]nietªQc2 A ty c[z]y[S]tym b[e]dzie[z] od niewinney krwie ktora wylana ie[S]t gdy tho vc[z]yni[z] co przykaza[l] Pan.TªPƒ#2B[a]dz[z]e Mi[l]o[s][c]iw ludu twemu J[S]rael[S]kiemu ktory[s] ty Panie odkupi[l] a niepoc[z]ytay krwie niewinney w po[s]rzodku ludu twoiego J[S]rael[S]kie'o. J b[e]dzie oddalona od nich wina oney krwie:[ªO12y tak b[e]d[a] mowi[c]: Na[S][S]e r[e]ce niewyla[l]y tey krwie ani ocy widzia[l]i.ªN2J Prziyd[a] Star[S][S]y mia[S]ta the'o do zabith'o y vmyi[a] r[e]ce [S]woie nad ia[l]owic[a] ktora w padole zabita ie[S]t‚"ªM„?2J przy[S]th[a]pi[a] kap[l]ani [S]ynowie Lewi ktoreby [S]obie obra[l] Pan Bog twoy abi mu s[l]u[z]yli y dawali po[z]egnanie w imi[e] ie'o a na s[l]owo ich w[S][S]elka [S]prawa aby [S]ie dzia[l]a: a co kolwiek c[z]y[S]te'o abo nie c[z]y[S]te'o ie[S]t od nich ro[S][S][a]dzono by[l]o.ªL‚'2y wywiod[a] i[a] do pado[l]u o[S]trego y kamieni[S]tego kthorego nigdy nie zorywano ani o[S]iewano y zarzn[a] t[e] ia[l]owic[e] w w[Sz]yi[e].1ªK‚]2a ktore obac[z][a] y poznai[a] by[c] bli[S][S]e Star[S][S]y mia[S]ta one'o wezm[a] ia[l]owic[e] z [S]tada ktora nigdy nie[c]i[a]gn[e][l]a w iarzmie ani i[a] nigdy oranoªJ‚ 2Wynid[a] Star[S][S]y Ludu y S[e]dziowie twoi y rozmierz[a] od [c]ia[l]a zabitego mie[S]ce ku w[S][S]itkim Mia[S]tam w oko[l]o: ªI ‚2GDyby nale[z]iono by[l]o w [z]iemi ktor[a] Pan Bog twoy da thobie [c]ia[l]o c[z][l]owieka zabitego a nie wiedzianobi kto gi zabi[l]:QªHƒ2Je[S]li [z]e [S][a] ine drzewa p[l]onne a niep[l]odne a na ine potrzeby potrzebne zr[a]b ie y nadzia[l]ay c[z]ego[c] potrzeba ku dobywaniu dok[a]d nie dob[e]dzie[z] Mia[S]ta ktore[c] [S]ie prze[c]iwi.‚XªG…+2Kiedyby[s] obleg[l] mia[S]to a le[z]a[l] przynim barzo d[l]ugo a ogrodzi[l]bygo yzbicami [z]eby[s] rychley go doby[l] niepor[a]bie[z] drzew z ktorych owoc ku iedzeniu bywa ani te[z] w ko[l]o [S]iekirami [S]pu[S]to[S]i[Sz] krainy: Bo[c] to drzewo ie[S]t nie c[z][l]owiek niemo[z]e[c] drabow a boiownikow prze[c]iw tobie przy[S]porzy[c].*ªF‚O2by was lepak nie nauc[z]yli w[S][S]y[S]thkich brzydliwo[s][c]i ktore oni wyrz[a]dzali bogom [S]woim a zgrze[S][S]yliby[s][c]ie prze[c]iwko Panu Bogu wa[S][S]emu.(ªE‚K2ale wy[s][c]ina[Sz] miec[z]em iako Heteyc[z]yka Amorreyc[z]yka Chananeyc[z]yka Ferezeyc[z]yka Ewe[S]eyc[z]yka y Jebuzeyc[z]yka iako[c] przykaza[l] Pan Bog twoyVªD'2Ale z tych mia[S]th kthore da thobie Pan Bog [z]adne'o [z]ywo niezo[S]tawi[z]ªC‚+2Tak vc[z]yni[z] w[S][S]ytkim Mia[S]tam ktore o wielk[a] podal [S][a] od [c]iebie a nie [S][a] z tych mia[S]th ktore we[z]mie[z] wdzier[z]aw[e].pªBƒ[2chyba niewia[S]t y dziatek y byd[l]a y in[S][S]ych rzec[z]y ktore wnim [S][a]. W[S][S]ytek [l]up pu[s][c]i[z] a rozdzieli[z] woy[S]ku y b[e]dzie[z] po[z]ywa[l] z korzy[s][c]i nieprzyia[c]ielow twoich ktore Pan Bog twoy da[l] tobie.tªAc2 A gdy[c] ie da Pan Bog twoy w r[e]ce twoie wybiie[z] wnim w[S][S]y[S]thko pog[l]owia m[e][S]kiego miec[z]em}ª@u2 Je[S]liby wi[e]c niech[c]ia[l]o pokoiu przyi[a][c] y zac[z][e][l]oby [S]tob[a] woyn[e] tedygo b[e]dzie[z] dobywa[l].ª?‚#2 Je[S]li[z]e prziymie a othworzy Brany w[S][S]y[S]thek lud ktory wnim ie[S]th zachowan b[e]dzie a b[e]dzie s[l]u[z]y[l] tobie dai[a]c Da[n].cª>A2 Je[S]li kiedy obl[e][z]e[Sz] ktore mia[S]to chc[a]cgo doby[c] poda[Sz] mu napierwey pokoy.ª=‚2 A gdy iu[z] vmilkn[a] Hethmani a wymowi[a] to com ro[S]kaza[l] ieden ka[z]dy [S]woy Huf b[e]dzie ku pothkaniu [Sz]ykowa[l].‚1ª<„]2Tho gdy powiedz[a] przydadz[a] ie[Sz]c[z]e y tho a b[e]d[a] mowi[c] do ludu: Ktory c[z][l]owiek z was ie[S]t boia[z]liwy a [S]erca l[e]kliwego idz a wro[c] [S]ie do domu [S]woiego aby nie [S]trwo[z]y[l] a nie z[S]tra[S][S]y[l] [S]erca bra[c]iey [S]woiey iako on [S]am [S]trachem pora[z]on ie[S]t.\ª;ƒ32Je[S]li ie[S]t ktory c[z][l]owiek ktory [S]ie z r[e]kowa[l] z [z]on[a] a ie[Sz]c[z]e iey nie poi[a][l] Jdz a wro[c] [S]ie do domu [S]wego by lepak na woynie nie vmar[l] a in[S][S]yby c[z][l]owiek i[a] poi[a][l].‚ª:„2Je[S]li kto ie[S]t ktoryby [Sz]c[z]epie[l] winnice a ie[Sz]c[z]e iey tak niedoprawi[l] aby mogli [S]niey w[S][S]y[S]tcy s[l]u[S]nie po[z]ywa[c] owocow iey idz a wro[c] [S]ie do [S]wego domu: by lepak nie zgin[a][l] na woynie a in[S][S]yby [z]a[n] tho [S]prawi[l].‚<ª9„s2Hethmani takie[z] w ka[z]dym Huffie wo[l]a[c] b[e]d[a] aby lud w[S][S]y[S]tek s[l]y[S][S]a[l]: ktorykolwiek c[z][l]owiek ie[S]th ktoryby budowa[l] dom nowy a ie[Sz]c[z]e go nieu[z]ywa[l] abo nieodnowi[l] idz a wro[c] [S]ie do domu [S]we'o by lepak niezgin[a][l] na woynie a innybygo v[z]ywa[l] a odnawia[l].+ª8‚Q2Bo[c] Pan Bog wa[Sz] w po[s]rzodku was ie[S]t b[e]dzie [S]ie za was pothyka[l] z nieprzyia[c]ielem wa[S][S]ym aby was wy[S]wobodzi[l] z niebe[S]piec[z]e[n][S]twa.oª7ƒY2y b[e]dzie thak mowi[l] do ludu: S[l]uchay ludu J[S]rael[S]ki wy [S]ie dzi[s] ma[c]ie bi[c] z nieprzyia[c]ielem wa[S][S]ym niel[e]kay [S]ie [S]erce wa[S][S]e nieboy[c]ie [S]ie nie v[S]t[e]puycie pola ani[S]ie ich [S]thrachay[c]ie:aª6=2A gdy [S]ie iu[z] b[e]d[a] mieli potyka[c] [S]tanie kap[l]an przed [S]pic[z][a] woy[S]ka‚ª5 „)2WY[c]i[a]gnie[Sz]li na woyn[e] prze[c]iwko nieprzyia[c]ielom thwoim y vzrza[l]by[s] barzo wiele ieznych y wozow a woy[S]ko wi[e]th[S][S]e ni[Sz]li by ty mial nie b[e]dzie[z] [S]ie ich ba[l]: Bo Pan Bog twoy [S]tob[a] ie[S]t ktory [c]ie wywiod[l] z [z]iemie Egypt[S]kiey.&ª4‚G2Nie [S]mi[l]uie[z] [S]ie nad nim ale [z]ywoth za [z]ywoth oko za oko [z][a]b za [z][a]b r[e]k[e] za r[e]k[e] nog[e] za nog[e] b[e]dzie[Sz] ch[c]ia[l] mie[c].ª3‚-2y odeymie[z] z[l]e z po[s]rzodku [S]wego: aby to s[l]y[S][S][a]c drudzy bali [S]ie a [z]adnym [S]po[S]obem nie wa[z]yli [S]ie takowych rzec[z]y.Nª22odp[l]ac[z][a] mu thak iako on mi[Sz]li[l] vc[z]yni[c] brathu [S]wemuª12A gdy pilnie [S]ie pytai[a]c do[Sz]li by tego [z]e fa[l][S][S]ywy [S]wiadek prze[c]iwko Bratu [S]woiemu te[z] prowadzi[l] ª0‚2[S]tan[a] obadwa kthorzy mai[a] [S]praw[e] przed Panem przed oblic[z]no[s][c]i[a] Kap[l]anow y S[e]dzi ktorzyby na ten c[z]as byli.tª/c2Je[S]liby [S]than[a][l] nieprawdziwy [S]wiadek prze[c]iwko c[z][l]owiekowi za[l]ui[a]c na[n] o wy[S]t[e]pek3ª.‚a2Jeden [S]wiadek nie[S]tanie prze[c]iw [z]ademu iaki[z]bykolwiek grzech by[l] abo z[l]y vc[z]ynek: ale w v[S]thach dwu abo trzech [S]wiadkow [S]tanie w[S][S]elkie s[l]owo.>ª-‚w2Nie we[z]mie[z] ani przenie[S]ie[z] miedz bliznego thwoiego kthore przodkowie zalo[z]yli w imieniu thwoim kthore Pan Bog twoy da tobie w [z]iemi kthor[a] w[l]adn[a][c] b[e]dzie[Sz].ª,‚2 Nie [S]mi[l]uie[z] [S]ie nad nim ale wykorzeni[z] krew winn[a] [S]po[s]rzodku ludu J[S]rael[S]kiego aby dobrze by[l]o tobie.%ª+‚E2 po[S]l[a] Star[S][S]y z Mia[S]ta onego a poimai[a] go y wezm[a] z mie[S]ca v[c]iecki y wydadz[a] w r[e]ce themu komu przyia[c]iela zabi[l] y b[e]dzie zabit.Qª*ƒ2 A ie[S]liby kto mai[a]c wnienawi[s][c]i bliznego [S]wego [S]tawa[l] y [S]trzega[l] na[n] a wy[S]koc[z]yw[S][S]y a pow[S]taw[Sz]y na[n] zabi[l] go do [S]mier[c]i y v[c]iek[l] do ktorego z onych Mia[S]tª)‚-2 aby nie by[l]a wylana krew niewinna w po[s]rzodku [z]iemie twoiey kthor[a] thobie da Pan Bog twoy aby i[a] w[l]ada[l] aby nieby[l] winien krwie.‚Hª(… 2 (w[S][S]ak[z]e iednak ie[S]li b[e]dzie[Sz] [S]trzeg[l] ro[S]kazania iego a c[z]yni[l] te rzec[z]y ktore[c] dzi[s] przykazui[e] tobie aby[s] mi[l]owa[l] Pana Boga twoiego a chodzi[l] po drogach iego na ka[z]dy c[z]as) przyda[z] [S]obie ie[Sz]c[z]e trzy ine mia[S]ta y zdwoi[z] lic[z]b[e] trzech mia[S]t przerzec[z]onych:'ª'‚I2A gdy Pan Bog twoy rozwiedzie a rozprze[S]trzeni granice twoie iako przy[S]i[a]g[l] oycom twoim a da[c] iu[z] w[S][S]y[S]tk[e] [z]iemi[e] ktor[a] im obieca[l]hª&K2A przeto przykazui[e][c] aby[s] trzy mia[S]ta oddzieli[l] iedno od drugiego zarowno le[z][a]ce.‚ª%„92by lepak przyia[c]iel zabitego [z]a[l]o[s][c]i[a] zru[S][S]ony niegoni[l] a nie uchwy[c]i[l] go ie[S]liby daleka droga by[l]a y zabi[l]by onego ktory nie ie[S]t winien [S]mier[c]i: abowiem okazano [z]e [z]adney prze[c]iwko onemu zabitemu nienawi[s][c]i a z[l]ey woley niemia[l].‚ª$„ 2ale zgo[l]a [z]e [Sz]ed[l] [s]nim do la[S]a r[a]ba[c] drew tam r[a]bi[a]c drwa [S]iekiera [S]pad[l]a z toporzy[S]ka vderzy[l]a przyia[c]iela iego y zabi[l]a: takowy v[c]iec[z]e [S]ie do ktorego z onych trzech mia[S]t pierwy powiedzianych y [z]yw b[e]dzie:‚ª#„%2Tho b[e]dzie prawo M[e][z]oboyce ktory [S]ie v[c]iec[z]e do tych mia[S]t a ktorego [z]ywot ma by[c] zachowan. Kthoryby zabi[l] bli[z]niego [S]wego niechc[a]c o ktorymby mo[z]ono dowie[s][c] [z]e ani wcora ani ongi niemia[l] na[n] [z]adney z[l]ey woli a nienawi[s][c]i:Wª"ƒ)2rowni[a]c a rozmierzai[a]c pilnie drog[e]: w[S][S]y[S]tk[e] krain[e] na rowne trzy c[z][e][s][c]i rozdzieli[z]: aby mia[l] gdzie v[c]iec bli[S]ko ktoryby v[c]ieka[l] dla m[e][z]oboy[S]tw a niezumy[S]lowego.iª!M2od[l][a]c[z]y[z] trzy mia[S]ta we [s]rzodku [z]iemie kthor[a][c] Pan Bog twoy da w dzier[z]aw[e] ª  ‚=2GDy[z] zg[l]adzi iu[z] Pan Bog twoy Narody kthorych [z]iemi[e] da tobie a gdy i[a] opanuie[Sz] y b[e]dzie[Sz] mie[Sz]ka[l] w mie[s][c]iech y domach ich:lªƒS2ato[z] ma[z] tho znami[e]. Cobi w imi[e] Pa[n][S]kie Prorok ten prorokowa[l] a nie[S]ta[l]o [S]ie tak te'o Pan niemowi[l]. Ale przez dum[e] vmy[S]lu [S]wego on Prorok tho wymy[S]li[l] a przeto[z] nieb[e]dzie[Sz] [S]ie go ba[c].ª‚2Je[S]liby[s] milc[z]kiem my[Sz]l[a]c odpowiedzia[l] [S]am w [S]obie iako[z] ia mam pozna[c] ktorego s[l]owa nie mowi[l] Pan:@ª‚{2Ale Prorok kthoryby che[l]pliwo[s][c]i[a] naka[z]ony b[e]d[a]c ch[c]ia[l]by mowi[c] w imi[e] moie c[z]egom mu ia mowi[c] nieporuc[z]y[l] abo te[z] w imi[e] inych Bogow b[e]dzie zabit.ª{2A kto nieb[e]dzie ch[c]ia[l] s[l]ucha[c] s[l]ow iego ktore b[e]dzie mowi[l] w imi[e] moie ia b[e]d[e] m[s][c]i[c]ielem.0ª‚[2Proroka im zbudz[e] z po[s]rzodku bra[c]i ich tobie podobne'o y w[l]oz[e] s[l]owa moie w v[S]ta ie'o y b[e]dzie do nich mawia[l] to w[S][S]y[S]tko co mu ro[S]ka[z][e]:>ªy2J rzek[l] Pan do mnie: Dobrzeć w[S][S]y[S]thko mowilixªƒk2iako[s] [z][a]da[l] od Pana Boga twego na gorze Horeb gdy[s][c]ie[S]ie byli do gromady ze[Sz]li y rzekli: Nie mog[e] wi[e]cey s[l]ucha[c] g[l]o[S]u Pana Boga moiego ani mog[e] wi[e]cey patrzy[c] na ten tak wielki ogie[n] abych nie vmar[l].tªc2Proroka z twego Narodu z bra[c]i twoiey iako mnie zbudzi thobie Pan Bog twoy: tego b[e]dzie[Sz] s[l]ucha[l]ª‚2Lud ten ktorych [z]iemi[e] otrzyma[z] s[l]ucha c[z]arnokxi[e][z]nikow y wie[Sz]c[z]kow: Ale [c]iebie inac[z]ey Pan Bog twoy nauc[z]y[l].Gª 2 do[S]kona[l]ym b[e]dzie[Sz] y krom zmazy z Panem Bogiem twoim. ª‚2 Abowiem zaprawd[e] tym w[S][S]y[S]tkim [S]ie Pan brzydzi y dla takowych okrutnych z[l]o[s][c]i wyg[l]adzi ie na przy[s][c]ie twoie:;ª‚q2 niech te[z] nieb[e]dzie c[z]arownik y c[z]arnoxi[e]znik ani ktory by [S]ie dok[l]ada[l] wie[S]c[z]kow abo inych przepowiedacow y ktory by [S]ie od vmar[l]ych dowiadowa[l] prawdy.sªƒa2 J niechay [S]ie miedzy wami nienayduie ktoryby oc[z]y[s][c]ia[l] [S]yna [S]wego abo cork[e] [S]woi[e] wiod[a]c ie przez ogie[n]: abo ktoryby [S]ie wie[Sz]c[z]kow dok[l]ada[l], abo [S]ny pilnie zachowywa[l] y trzepiotania pta[S][S]ego:,ª‚S2 Gdy iu[z] wnidzie[Sz] do [z]iemie ktor[a] Pan Bog twoy da tobie [S]trze[z] [S]ie aby [c]ie my[S]l a wola nieuwiod[l]a na[S]ladowa[c] brzythko[s][c]i onych narodow:ª2C[z][e][s][c] pokarmow te[z] we[z]mie iako y drudzy kromia tego co mu [S]ie w mie[s][c]ie iego po oycu [S]wym do[S]tanie.ª‚%2b[e]dzie po[S]lugowa[l] w imi[e] Pana Boga [S]wego iako w[S][S]y[S]tcy bra[c]ia iego Lewitowie kthorzy na ten c[z]as [S]thoi[a] przed Panem.Tªƒ#2Je[S]liby ch[c]ia[l] Lewita wyni[s][c] z ktorego mia[S]ta twego ze w[S][S]y[S]tkiego ludu J[S]rael[S]kiego w ktorym mie[Sz]ka a pragn[a][l]by tego aby przy[Sz]ed[l] na mie[S]ce ktore [S]obie Pan vlubi[l],ª‚S2Abowiem iego obra[l] [S]obie Pan Bog twoy ze w[S][S]y[S]tkich pokolenia twoich aby [S]ta[l] y [S]lu[z]y[l] imieniu Pana Boga twego [S]am y [S]ynowie iego na wieki.Xª +2pierwo[c]iny Zbo[z]a Wina y Oleiu y c[z][e][s][c] we[l]ny gdy owce [S]trzyg[a].Gª ƒ 2Tho ie[S]t prawo kap[l]a[n][S]kie (kthore ma by[c] chowane) od ludu y od tych kthorzy offiari[a] offiary: B[e]d[a]li offiarowa[c] Wo[l]u abo owc[e] dadz[a] kap[l]anowi plecy y [z]o[l][a]dek:ª y2a nic inego nie wezm[a] z dzia[l]u bra[c]iey [S]woich: Bo Pan Bog [S]am ie[S]th dziedzictwem ich iako do nich mowi[l]:Nª  ƒ2KAp[l]ani y Lewithowie y w[S][S]y[S]tcy ktorzy [S]tego pokolenia [S][a] nieb[e]d[a] mieli c[z][a][S]tki y dziedzictwa z inym ludem J[S]rael[S]kim abowiem offiary Chlebowe y Napoyne b[e]d[a] ie[s][c]Cª ƒ2Niech[S]ie nievno[s]i [S]erce iego pych[a] nad braty [S]woie ani [S]ie vchyla na prawo ani na lewo aby za d[l]ugi c[z]as krolowa[l] [S]am y potim [S]ynowie ie'o nad ludem J[S]rael[S]kim.cªƒA2y b[e]dzie to mia[l] przy [S]obie y c[z]yta[l] na ka[z]dy dzie[n] [z]ywota [S]woie'o aby[S]ie nauc[z]y[l] ba[c] Pana Boga [S]woie'o y [S]trzec przykazania y Obrz[e]dow iego ktore opi[S]ane a przykazane [S][a] w prawie.Aª‚}2A gdy iu[z] v[S]i[e]dzie na [S]tolicy krole[S]thwa [S]woie'o wypi[S][S]e [S]obie w kri[e]gi to wtore opi[S]anie Prawa Bo[z]e'o w[z]i[a]w[S][S]y Exemplarz od kap[l]anow z pokolenia Lewiª‚2Nie b[e]dzie the[z] mia[l] Krol wiele [z]on aby nieod[l]udzi[l]y [S]erca ie'o ani te[z] nadzwy[z] wiele z[l]ota y [S]rebra.‚ª„72A gdy iu[z] b[e]dzie po[S]tawiony nie b[e]dzie mia[l] wiele koni ani za[S]ie v wiedzie ludu do Egyptu zmoc[z]niw[Sz]y [S]ie mno[S]twem ieznich zw[l]a[Sz]c[z]a poniewa[Sz] przykaza[l] wam Pan Bog aby[s][c]ie [z]adnym [S]po[S]obem wi[e]cey niewracali [S]ie na [z]ad t[a] drog[a].Aª‚}2tego[Sz] po[S]tanowi[Sz] ktorego Pan Bog thwoy obra[l]by z bra[c]iey twey. Nie b[e]dzie[Sz] mog[l] z inego Narodu c[z][l]owieka v[c][z]yni[c] [S]obie krolem ktoryby nieby[l] brat twoy.pªƒ[2Gdy[z] iu[z] wnidzie[Sz] do [z]iemie ktor[a] tobie da Pan Bog twoy a gdy i[a] iu[z] oppanuie[Sz] y b[e]dzie[Sz] wniey mie[Sz]ka[l] y rzek[l] by: Po[S]thanowi[e] the[Sz] [S]obie krola iako mai[a] w[S][S][e]dy oko[l]o nas narody ine:ªy2 co s[l]y[S][S][a]c lud w[S][S]y[S]tek b[e]dzie [S]ie ba[l] tak [z]e [S]ie potym [z]aden nieb[e]dzie nadyma[l] pych[a].{ªƒq2 A ktoby [S]ie py[S][S]ni[a]c niech[c]ia[l] by[c] po[S]lu[Sz]nym ro[S]kazaniu Kap[l]ana kthora na ten c[z]as po[S]luguie Panu Bogu twemu: za wyrokiem S[e]dziego vmrze takowy c[z][l]owiek y odeymie[Sz] z[l]e z po[s]rzodku ludu J[S]rael[S]kiego:ª‚/2 y iako [c]ie nauc[z][a] wedle zakonu Bo[z]ego y poydzie[Sz] za ich roz[S][a]dkiem nie v[S]t[a]pi[z] ani [S]ie vchyli[z] ani na prawo ani na lewo.©‚2 J tak vc[z]yni[z] iako[c]kolwiek powiedz[a] prze[l]o[z]eni a [S]prawce na tym mie[S]cu po[S]tanowieni ktore [S]obie Pan obral(©~‚K2 J prziydzie[Sz] do kap[l]anow rodu Lewit[S]kiego y do S[e]dziego kthory na ten c[z]as b[e]dzie: y poradzi[z] [S]ie ich tedy[c] oni oka[z][a] tobie S[a]d prawy.‚8©}„k2Je[S]liby[s] obac[z]y[l] v [S]iebie roz[S][a]dek trudny by[c] y w[a]tpliwy mi[e]dzy krwi[a] y krwi[a] Spraw[a] a Spraw[a] Tr[e]dem a tr[e]dem: bac[z]y[l]li by te[z] [z]e S[e]dzie w branach twych nie iednako mowi[a] a rzec[z][a] mieni[a]: w[S]ta[n] a idz na mie[S]ce kthore [S]obie wyzwolil Pan Bog twoy:©|‚12Napierwey takiego poc[z]nie by[c] r[e]ka [S]wiadkow a potym iu[z] iny lud na[n] rzu[c]i r[e]ce: Aby wypleni[l] z[l][a] rzec[z] ze [S]rzodku twego..©{‚W2w v[S]tach (powie[s][c]i) dwu abo trzech [S]wiadkow zaginie ten kthory ma by[c] zabith. Niechay [z]aden nie ginie gdy ieden thylko prze[c]iw niemu dawa [S]wiadectwo.©z‚+2Wywiedzie[Sz] takiego M[e][z]a abo Niewia[S]t[e] ktorzy tak nie[c]notliw[a] rzec[z] zbroili y b[e]d[a] vkamionowani przy branie mia[S]ta twego:'©y‚I2co v[S]ly[Sz]aw[S][S]y pyta[l]by [S]ie o thym pilnie y do[S][S]ed[l]by[s] i[S]totney rzec[z]y [z]e [S]ie [S]ta[l]a ta brzydliwa rzec[z] w ludu J[S]rael[S]kim:R©xƒ2ie'o [z]eby [Sz]li a s[l]u[z]yli y k[l]aniali [S]ie Bogom cudzym S[l]o[n]cu Mie[S]i[a]cowi y w[S][S]y[S]thkiemu rycer[S]twu Niebie[S]kiemu c[z]egom ia nie przykaza[l]: a donio[S]loby [S]ie tho [c]iebiei©wƒM2Gdyby nale[z]ion by[l] v [c]iebie abo w inym mie[s][c]ie [S]tych ktore Pan Bog twoy da tobie M[a][z] abo Niewia[S]ta ktorzyby c[z]ynili z[l][a] rzec[z] przed oblic[z]no[s][c]i[a] Pana Boga twe'o y prze[S]t[e]powaliby vmow[e]©v ‚32NJe b[e]dzie[Sz] offiarowa[l] Panu Bogu twemu Wo[l]u abo owc[e] na ktorym ie[S]t zmaza albo iaka wada: bo brzydliwo[s][c] ie[S]t Panu Bogu twoiemu.c©uA2Ani [S]obie vdzia[l]a[z] abo po[S]thawi[z] s[l]upa kthore wnienawi[s][c]i ma Pan Bog twoy.L©t2Nie b[e]dzie[z] [Sz]c[z]epi[l] lasu przy o[l]tarzu Pana Boga twe'o.©s‚2Sprawiedliwie vc[z]yni[z] co ie[S]t [S]prawiedliwego: aby[s] by[l] [z]yw a odzier[z]a[l] [z]iemi[e] kthor[a]by Pan Bog twoy da[l] tobie.=©r‚u2a nieuchylali [S]ie na [z]adn[a] [S]tron[e]. Nie b[e]dzie[Sz] prziymowa[l] per[S]on ani darow: Bo dary za[S]lepiai[a] oc[z]y ludzi m[a]drych a zmieniai[a] s[l]owa [S]prawiedliwych.7©q‚i2V[S]tanowi[z] we w[S][S]y[S]tkich Branach twoich S[e]dzie y Mi[S]trze kthore brany thobie da Pan Bog thwoy w ka[z]dym pokoleniu: aby [S][a]dzili lud [S]prawiedliwym [S][a]dem~©pw2ale ka[z]dy b[e]dzie offiarowa[l] co b[e]dzie mog[l] mie[c] wed[l]ug po[z]egnania Pana Boga [S]wego ktoreby mu da[l].‚$©o„C2Trzykro[c] do roku po[S]thawi [S]ie ka[z]dy m[e][Sz]c[z]yzna przed oblic[z]no[s][c]i[a] Pana Boga [S]wego na mie[S]cu ktore [S]obie Pan obierze w [S]wi[e]to vroc[z]y[S]te Prza[s]ni[c] w vrocy[S]to[s][c] Thegodniow y w vrocy[S]to[s][c] Kuc[z]ek. A nie oka[z]e[S]ie przed Panem prozny:‚©n„%2Sied[m] dni b[e]dzie[z] [S]wi[e][c]i[l] [S]wi[e]tha Panu Bogu thwemu na mie[S]cu kthore [S]obie Pan obierze: y da[c] b[l]ogos[l]awie[n][S]two Pan Bog thwoy we w[S][S]y[S]tkich v[z]ytkach twoich y w ka[z]dym vc[z]ynku r[a]k twoich y b[e]dzie[z] ([z]y[l]) w rado[s][c]i.S©mƒ!2J b[e]dzie[z] v[z]ywa[l] w [S]wi[e]to thwoie ty y [S]yn twoy y corka twoia y s[l]uga twoy y s[l]u[z]ebnica twoia Lewita te[z] Przychodzie[n] a go[s][c] y [s]irota y wdowa ktorzy w branach twoich [S][a]. ©l‚;2 Swi[e]to te[z] vroc[z]y[S]the Kuc[z]ek b[e]dzie[z] obchodzi[l] przez [S]ied[m] dni gdy zbierzez a [S]prz[a]tnie[z] [S]pola y z winnic v[z]ytki [S]woie:+©k‚Q2 J b[e]dzie[z] na tho pami[e]ta[l] i[z]e[s] te[z] s[l]ug[a] by[l] w Egypth[c]ie: J przetoz b[e]dzie[z] [S]trzeg[l] y pe[l]ni[l] kthore rzec[z]y przykazui[e] tobie.‚7©j„i2 y b[e]dzie[z] v[z]ywa[l] przed Panem Bogiem twoim thy y [S]yn twoy y corka twoia s[l]uga twoy y s[l]u[z]ebnica twoia: y Lewita ktory ie[S]th mi[e]dzy Branami thwymi go[s][c] y [s]irota y wdowa kthorzy mie[Sz]kai[a] [S]wami: na mie[S]cu ktore [S]obie obra[l] Pan Bog twoy aby tam przebywa[l]o imie iego:G©iƒ 2 y b[e]dzie[z] obchodzi[l] dzie[n] [S]wi[e]ty Tegodniow Panu Bogu twoiemu dobrowoln[a] offiar[e] r[e]ki twoiey ktor[a] b[e]dzie[z] offiarowa[l] wed[l]ug b[l]ogos[l]awienia Pana Boga thwoiego:|©hs2 Nalic[z]y[z] te[z] [S]obie [S]ied[m] Tegodniow od onego dnia ktorego napierwey poc[z]nie[z] [z][a][c] zbo[z]e twoie©g‚-2Sze[s][c] dni b[e]dzie[z] ie[s][c] prza[S]ny chleb a w [S]iodmy dzie[n] [z]e ie[S]t Zebranie a Zbirka Pa[n][S]ka nie b[e]dzie[z] nic c[z]yni[l]."©f‚?2J vpiec[z]e[z] y b[e]dzie[z] ie[s][c] na mie[S]cu ktore [S]obie obra[l] Pan Bog twoy a rano za[s] w[S]thaw[S][S]y wro[c]i[z] [S]ie do Przybytkow thwoich.X©eƒ+2ale na thym mie[S]cu ktore [S]obie obierze Pan Bog twoy aby tam przebywa[l]o imie iego. B[e]dzie[z] offiarowa[l] Faze (Baranka) wiec[z]or o zachodzie s[l]o[n]ca bo[s] o tym c[z]a[S]ie wy[S][S]ed[l] z Egyptu.©dy2Nie b[e]dzie[c] [S]ie godzi[l]o offiarowa[c] Faze (Baranka) w ka[z]dym mie[s][c]ie z tych ktore da tobie Pan Bog twoy:>©c‚w2Nie oka[z]e [S]ie kwas we w[S][S]y[S]thkich granicach twoich przez [S]ied[m] dni a nie zo[S]tanie mi[e][S]a iego co offiarowano ie[S]t wiec[z]or pierw[S][S]ego dnia a[z] do zarania.‚©b„92Nie b[e]dzie[z] na ten c[z]as iad[l] chleba kwa[S][S]one'o. Sied[m] dni b[e]dzie[z] iad[l] chleb niekwa[S][S]ony chleb vdr[e]c[z]enia bo[s] w[S]trachu wy[S][S]ed[l] z Egypthu: aby[s] pami[e]ta[l] na dzie[n] wy[s][c]ia twego z Egyptu przez w[S][S]y[S]tek c[z]as [z]ywota twoiego.©a‚72J b[e]dzie[z] offiarowa[l] Faze Panu Bogu twemu z Owiec y z Wo[l]ow na mie[S]cu kthore [S]obie Pan Bog twoy obierze aby nanim przebywa[l]o imie iego.T©` ƒ%2ZAchowyway te[z] kri[e][z]yc nowe'o zbo[z]a y przodek wio[S]ny aby[s] c[z]yni[l] we[n] Faze (przewodu pami[a]thk[e] Panu Bogu twemu: Abowiem w ten kri[e][z]yc wywiod[l] [c]ie Pan Bog twoy z Egyptu w nocy.e©_E2Tego iedno pilnuy aby krwie ich nieiad[l] ale i[a] wypu[s][c]i[z] na [z]iemi[e] iako wod[e].©^‚2ale ie zie[z] w branach mia[S]ta twego: Tak c[z]y[S]ty iako niec[z]y[S]ty po[S]po[l]u go b[e]d[a] ie[s][c] iakoby Sarn[e] abo Jelenia.S©]ƒ!2Je[S]liby mia[l]o na [S]obie iak[a] zmaz[e] by[l]oliby te[z] chrome albo [s]lepe abo w[z]dy na ktorym c[z][l]onku by[l]o mier[z]ione abo v[l]omne nie b[e]dzie[z] takiego offiarowa[l] Panu Bogu thwoiemu:©\‚2Przed obliczno[s][c]i[a] Pana Boga twego b[e]dzie[z] ie na ka[z]dy rok iada[l] ty y dom twoy na mie[S][c]u ktore [S]obie obra[l] Pan.{©[ƒq2Pierworodzone rzec[z]y [S]we ktore [S]ie rodz[a] w dobytku w owcach thwoich co kolwiek ie[S]t pog[l]owia Samcowego po[s]wi[e][c]i[z] Panu Bogu twoiemu. Nie b[e]dzie[z] robi[l] pierworodnym wo[l]em ani b[e]dzie[z] [S]trzyc owiec pierworodnych.`©Zƒ;2Nieodwrac[z]ay od nich oc[z]u twoich gdy ie pu[s][c]i[z] wolno bo[c] s[l]u[z]y[l] [Sz]e[s][c] lath z myta naiemnic[z]ego: aby[c] b[l]ogos[l]awi[l] Pan Bog thwoy we w[S][S]y[S]tkich [S]prawach ktore iedno c[z]yni[z].©Y‚/2tedy we[z]mie[z] [Sz]yd[l]o y przekoles vcho iego we drzwiach domu twego y b[e]dzie[c] s[l]u[z]y[l] na wieki. Dziewce te[z] takie[z] vc[z]yni[z]:©X2A ie[S]liby rzek[l]: Niechc[e] ody[s][c]: przeto [z]e [c]ie mi[l]uie y dom twoy a bac[z]y [z]e [S]ie dobrze ma v [c]iebie©W‚-2Pami[e]tay [z]e[s] y [S]am s[l]u[z]y[l] w [z]iemi Egypth[S]kiey a [z]e [c]ie Pan Bog twoy wy[S]wobodzi[l] a przetho ia teras przykazui[e] tobie. ©V‚2ale mu da[z] na drog[e] z trzod y z [S]todo[l]y y z winnice thwoiey y [S]tych rzec[z]y ktoreby Pan Bog twoy b[l]ogos[l]awi[l] tobie.L©U2 a ktorego wolno[s][c]i[a] daruie[z] nikaki proznego nieopu[s]ci[z]:©T‚/2 Gdyby[c] zaprzedano a thy kupi[l] bratha twego Zydowina abo Zydowk[e] a s[l]u[z]y[l] by [Sz]e[s][c] lat [S]iodmego roku wypu[s][c]i[z] go wolnegoM©Sƒ2 Nie b[e]dzie[c] bez vbo[S]twa w [z]iemi mie[Sz]kania twego: J dla thego[c] ia przyykazui[e] tobie aby[s] otworzy[l] r[e]k[e] vbogiemu a chudemu bratu twemu ktory [S]tob[a] ie[S]t w [z]iemi twoiey.}©Rƒu2 Ale da[z] mu: y nieuc[z]yni[z] nic chytrze gdy go ma[z] podnie[s][c] a [S]pomoc w potrzebie iego: aby[c] b[l]ogos[l]awi[l] Pan Bog twoy na w[S][S]elki c[z]as y we w[S][S]y[S]tkich rzec[z]ach do ktorych by[s] r[e]k[e] twoi[e] [s][c]i[a]gn[a][l].‚Y©Q…-2 Strzez[S]ie by[c] kiedy nieprzy[Sz][l]a w[S]erce my[s]l niepobo[z]na a z[l]a aby[s] nie rzek[l] [S]am w[S]obie: Nadchodzi [S]iodmy rok Odpu[S]tu: a odwro[c]i[l]by[s] oc[z]y [S]woie od vbogiego brata thwego niechc[a]c go tym za[l]o[z]y[c] c[z]ego v [c]iebie [z][a]da: aby nie wola[l] ku Panu prze[c]iw tobie a by[l]o[c] by tho za grzech.f©PG2ale otworzy[z] i[a] vbogiemu a za[l]o[z]y[z] go c[z]ym iako'o widzi[z] c[z]e'o potrzebui[a]c.[©Oƒ12Je[S]li[z]eby kto z bra[c]iey twoiey kthorzy mie[Sz]kai[a] w mie[s][c]ie twoim wtam tey [z]iemi ktor[a] Pan Bog twoy ma da[c] tobie z vbo[z]a[l]: niezatwardzi[z] [S]erca twoiego ani [S]kurc[z]y[z] r[e]ki twoiey0©N‚[2B[e]dzie[Sz] dawa[l] na lichw[e] wiele Narodom a [S]am od [z]adnego nic niepo[z]yc[z]y[z]. B[e]dzie[Sz] panowa[l] wiele Narodom a tobie [z]aden Panowa[c] nie b[e]dzie.^©Mƒ72Je[S]li[z]e b[e]dzie[Sz] s[l]ucha[l] g[l]o[S]u Pana Boga twoiego a [S]trzeg[l] ka[z]dego mandatu a przykazania iego y kthore rzec[z]y ia thobie dzi[s] przykazui[e] da[c] b[l]ogos[l]awie[n][S]two iako[c] obieca[l].<©L‚s2J ow[S][S]em niedo[S]tatec[z]ny abo [z]ebrak nie b[e]dzie miedzy wami: chce[Sz]li aby b[l]ogos[l]awie[n][S]two da[l] Pan Bog thwoy w [z]iemi ktor[a] da tobie aby w niey panowa[l].©K‚2Od cudzo[z]iemca y od go[s][c]ia b[e]dzie[Sz] wy[c]i[a]ga[l]: a v Mie[Sz]c[z]anina y Blizniego nieb[e]dzie[Sz] [S]ie mog[l] vpomina[c].Y©Jƒ-2ktory [S]tem [S]po[S]obem obchodzi[c] b[e]dzie[Sz]. Kto ma d[l]ug v przyia[c]iela abo v blizniego abo v brata [S]wego nieb[e]dzie[S]ie mog[l] vpomina[c] d[l]ugu [S]wego Bo ie[S]th rok odpu[S]tu Pa[n][S]kiego.+©I U2SJodmego roku vdzia[l]a[z] rok wolny‚K©H…2J prziydzie Lewita ktory niema iney c[z][a][S]tki ani dziedzictwa [S]thob[a] takie[z] y podro[z]ny c[z][l]owiek pielgrzym [s]irota y wdowa ktorzy [S][a] w mie[s][c]ie twoim y b[e]d[a] ie[s][c] y naiedz[a] [S]ie: aby thobie b[l]ogos[l]awi[l] Pan Bog thwoy we w[S][S]y[S]tkich vc[z]ynkach r[a]k twoich ktoreby[s] c[z]yni[l].2©G‚_2Trze[c]iego roku od[l][a]c[z]y[z] drug[a] dzie[S]i[e][c]ine [z]e w[S][S]y[S]tkich rzec[z]y ktore[c] [S]ie narodz[a] na then c[z]as: y od[l]o[z]y[z] i[a] doma v [S]iebie. ©F‚2y Lewita te[z] ktory ie[S]t w mie[s][c]ie twoim. Waruy go kiedy opu[s][c]i[c] bo[c] niema inego dzia[l]u w dziedzicthwie wa[S][S]ym.‚©Eƒ{2y nakupi[Sz] z onych pieni[e]dzy co[c] [S]ie b[e]dzie podoba[l]o b[a]dz z wo[l]ow b[a]dz z owiec y Wina y vpoynego pi[c]ia y co iedno [S]ie podoba du[S][S]y twoiey: y b[e]dzie[Sz] ie[s][c] przed Panem Bogiem thwoim y godowa[c] ty y c[z]eladz twoia©D‚/2poprzed[a][Sz] tho w[S][S]y[S]tko y wpieni[a]dze obro[c]i[z] y przynie[S]ie[Sz] w r[e]ce thwoiey na mie[S]ce kthore [S]obie odra[l] Pan Bog twoy:V©Cƒ'2Je[S]li[z]e[c] b[e]dzie na ci[e] droga daleka do mie[S]ca kthore [S]obie wyzwoli[l] Pan Bog twoy a da[l][c]iby b[l]ogo[S][l]awie[n][S]two a nie mog[l]by do niego tych w[S][S]y[S]tkich rzec[z]y donie[s][c]:‚[©B…12y b[e]dzie[Sz] i[a] iada[l] przed oblic[z]no[s][c]i[a] Pana Boga thwego na mie[S]cu ktore [S]obie obierze Pan aby na nim wzywano imienia iego: Dzie[S]i[e][c]in[e] twego zbo[z]a Wina Oleiu y pierworodne rzec[z]y z dobytkow y z owiec twoich b[e]dzie[Sz] ofiarowa[l]: aby[s] [S]ie przyuc[z]y[l] ba[c] Pana Boga twoiego na w[S][S]elki c[z]as. ©A‚2Dzie[S]i[a]t[a] c[z][e][s][c] oddzieli[Sz] [z]e w[S][S]y[S]thkich v[z]ytkow twoich ktore[c] [S]ie rodz[a] z [z]iemie na ka[z]dy rokC©@2Nie b[e]dzie[Sz] warzy[l] ko[z]ie[l]ka w mleku matki iego.?©?‚y2Zdech[l]ey rzec[z]y nieiaday[c]ie: Podro[z]nemu a ktory ie[S]t w mie[s][c]ie thwoim day takowe rzec[z]y ku iedzeniu abo mu przeday. Bo[s] ty ludem [s]wi[e]tym ie[S]t Pana Boga twego.8©>m2Cokolwiek tylko c[z]y[S]te ie[S]t to iaday[c]ie.©=‚ 2J w[S][S]elkie co iedno [S]ie c[z]o[l]ga po [z]iemi a [S]krzyde[l]ka ma niecy[S]tym b[e]dzie a po[z]ywa[c] go nieb[e]dzie[c]ie.©<{2Norka Pelikana Nocnego kruka Puchac[z]a y Kaliandra w[S][S]y[S]tkie wed[l]ug rodu [S]wego: Dudka takie[z] y Nietoperza. ©;=2Raroga Lab[e][c]ia JbinaR©:2ani Stru[S]a Sowy Kanie y Ja[S]trz[a]ba [z]e w[S][S]y[S]tkim narodem iego+©9S2ani [z]adnego ptaka kruc[z]ego rodu0©8]2 Jriona S[e]pa Kani[e] w narodzie [S]wym:I©7 2 Niecy[S]tych nie iaday[c]ie: iako Or[l]a Noga Or[l]a mor[S]kiego1©6_2 W[S][S]ytkie ptaki c[z]y[S]te iaday[c]ie._©592 a ktore [S]krzelow y [l]u[S]ki niemai[a] tych nie iaday[c]ie. Bo niec[z]y[S]te [S][a].©4‚12 Te rzecy b[e]dzie[c]ie ie[s][c] [z]e w[Sz]ytkich tych ktore p[l]ywai[a] w wodach. W[S][S]elk[a] rzec[z] ktora ma [S]krzelle y [l]u[S]ki iedz[c]ie:*©3‚O2Swinia the[z] ac[z]kolwiek dzieli kopyto ale i[z] nieprze[z]uwa niec[z]y[S]tha b[e]dzie: Mi[e][S]a ich nieb[e]dzie[c]ie ie[s][c] ani [s][c]ierwu [S]ie dotyka[c].N©2ƒ2A tych lepak ktore prze[z]uwai[a] a kopytha nie dziel[a] niema[c]ie ie[s][c] iako Wielb[l][a]da Zai[a]ca Gie[z]a bo prze[z]uwai[a] a[l]e kopyta nie dziel[a] b[e]dzie[c]ie ie mie[c] niec[z]y[S]temi.^©172Ka[z]de zwierz[e] ktore dzieli na dwoi[e] kopyto a prze[z]uwa b[e]dzie[c]ie ie[s][c].i©0M2Jelenia Sarn[e] Bawo[l]u dzikiego Koz[l]a Lani[a] Jednoro[Sz]ca abo Lo[s]ia y [S]kaln[a] Koz[e].D©/2The zwierz[e]ta ie[s][c] b[e]dzie[c]ie Wo[l]u Owc[e] Koz[e]?©.{2Nie iedz[c]ie tych rzec[z]y ktore [S][a] niec[z]y[S]te:9©-‚m2Bo ie[S]the[s] lud [S]wi[e]thy Panu Bogu twoiemu: y [c]iebie wyzwoli[l] y obra[l] [S]obie aby[s] mu by[l] ludem w[l]a[S]nym ze w[S][S]y[S]tkich narodow ktore [S][a] na [z]iemi.©, ‚2B[a]dz[c]ie [S]yny Pana Boga wa[S][S]go: Nieb[e]dzie[c]ie [S]ie rzeza[c] ani [S]obie vdzia[l]a[c]ie [l]y[S]iny nad martwymb©+ƒ?2 gdy b[e]dzie[Sz] s[l]ucha[l] g[l]o[S]u Pana Boga [S]wego [S]trzeg[a]c ka[z]dego przykazania iego kthore ia tobie dzi[s] przykazui[e] aby[s] tho c[z]yni[l] co ie[S]t lubego przed oblic[z]no[s][c]i[a] Pana Boga twoiego.y©*ƒm2 a nie przylgnie do r[e]ki twoiey nic [S]tych rzec[z]y przekl[e]tych mia[S]ta onego aby [S]ie Pan Bog odwro[c]i[l] od gniewu pierzchliwo[s][c]i [S]woiey y [S]mi[l]owa[l] [S]ie nad tob[a] y rozmno[z]y[l] [c]ie iako przy[S]i[a]g[l] oycom twoiml©)ƒS2 Cokolwiek te[z] gratow domowych b[e]dzie [S]k[l]adzie[Sz] we[s]rzod rynku y zapali[z] y z mia[S]tem tak aby w[S][S]y[S]tkie rzec[z]y [S]ka[z]i[l] Panu Bogu twemu aby by[l]a mogi[l]a wiec[z]na. Nie b[e]d[a] go wi[e]cey budowa[c] ÂØ ~“}¿}|‚{Ý{z|yÇyxÒxpxwÃvèvEuåu t®sws rqxpøponn´n`m²lÉlmkñk]jÐi÷iYh¹h+gÀg7fÎf9eÍe*d@cécJbÓaèa‚`š_È_Š^Ë^M]¼\Ê\[×ZÌYÐY=XIWWVxVUÆUTXSqRýR{QÏP¢OéO4NºMÓLóLFKçK#J‚IBHÉHG®F±FVEúE®DýDvD#CJB]AÆ@ï?÷?ˆ>`=×=?<Ä<_;¤:¶9ß87ˆ6x5°4Ú423k2È2;1>0”0+/“/!.º-ø-]-,‰,+§*—*!)·)D(Í(G'Ý'O&î&&%³%$#^# "d"!¸  bÑüÝFØ…À§ò§-“ú›ï!<k ð & _ à n Ü D Ë v¾S#Ò,YÛØ‚8¬ „k24y z tar[l] we w[S][S]y[S]tkich mia[S]tach twoich a [z]e y mury twoie mocne y wy[S]okie b[e]d[a] [S]ka[z]one w ktoryche[s] thy pok[l]ada[l] vffanie twoie we w[S][S]y[S]tkiey [z]iemi twoiey. W obl[e][z]eniu b[e]dzie[Sz] w mie[s][c]ie twoim po w[S][S]y[S]tkiey [z]iemi twoiey ktor[a] tobie da Pan Bog twoy:C¬ƒ23y po[z]rze owoc byd[l]a twego y v[z]ytki [z]iemie twoiey: a[z]e zginie[Sz]: a niezo[S]thawi[c] P[S][S]enice Wina y Oleiu ani [S]tad wo[l]ow ani trzod owiec: a[z]by [c]i[e] zni[z]c[z]y[l]{¬q22lud barzo p[S]otliwy ktory nieda mie[S]ca ani [c][c]i wyrz[a]dzi [S]taremu nad dzie[c]i[e][c]iem [S]ie nie zlituie;¬‚q21Przywiedzie na [c]i[e] Pan narod zdaleka a prawie z o[S]tatnich granic [z]iemie iakoby Or[l]a lec[a]cego z wielkim p[e]dem ktorego ludu i[e]zyka nieb[e]dzie[Sz] mog[l] rozumie[c]‚¬„20B[e]dzie[Sz] s[l]u[z]y[l] nieprzyia[c]ielowi twemu ktorego na [c]i[e] przepu[s][c]i Pan w g[l]odzie w pragnieniu w nago[s][c]i y we w[S][S]elkim niedo[S]tatku y w[l]o[z]y [z]e[l]azne iarzmo na krc[z]yc[e] (abo [Sz]yi[e]) twoi[e] a[z] [c]i[e] zetrze a zni[z]c[z]y."¬‚?2/przeto [z]e[s] nie[S]lu[z]y[l] Panu Bogu thwemu w rado[s][c]i y [S]erdec[z]nym we[S]elu [z]e[s] mia[l] w[S][S]y[S]thkich rzec[z]y obfitho[s][c] wielk[a].N¬2.J b[e]d[a] na thobie znaki y cuda y na plemieniu twym a[z]e na wieki:‚,¬„S2-J prziyd[a] na [c]i[e] te w[S][S]y[S]tkie przekl[e]th[S]twa y s[c]igai[a]c vchwyc[a] [c]ie y b[e]d[a] [S]ie [c]iebie trzyma[c] a[z] zginie[z]: tho dla thego [z]e[s] nie[S]lucha[l] g[l]o[S]u Pana Boga twego ani[z] [S]trzeg[l] ro[S]kazania iego y obrz[e]dow [S]wi[e]tych ktore przykazal tobie.h¬K2,On tobie b[e]dzie po[z]yc[z]a[l] a ty mu nigdy. On b[e]dzie g[l]ow[a] a ty b[e]dzie[Sz] ogonem.4¬‚c2+Cudzo[z]iemiec ktory [S]tob[a] mie[Sz]ka[c] b[e]dzie w [z]iemi twoiey wy[S]adzi [S]ie nad [c]i[e] y b[e]dzie wy[Sz][S][S]y a ty z[S]t[a]pi[z] y b[e]dzie[Sz] ni[Sz][S][S]y:R¬2*Drzewa y zbo[z]e w[S][S]elakie [z]iemie twoiey rdza zara[z]i y pop[S]uie.v¬g2)B[e]dzie[Sz] miewa[l] a rodzi[l] [S]yny y corki: a nie nakocha[z] [S]ie wnich: bo[c] ie wniewol[a] zabior[a].¬‚#2(Oliwne drzewa b[e]dzie[Sz] mia[l] po w[S][S]y[S]thkich miedzach twoich a nie b[e]dzie[Sz] [S]ie oliw[a] maza[l]: abowiem opadnie y wyginie.¬‚2'Winic[e] na[S]adzi[z] y oprawi[z] a wina z niey pi[c] nie b[e]dzie[Sz] y nic zniey niezbierze[Sz]: bo i[a] robak a c[z]erw [S]ka[z]i.o¬Y2&Na[S]ieie[Sz] wiele a barzo ma[l]o b[e]dzie[Sz] zbiera[l]: abowiem Szara[n]c[z]a poyie w[S][S]y[S]tko.|¬s2%y b[e]dzie[Sz] [S]tradnym w przy[S]lowie y przepowie[s][c] w[S][S]y[S]tkim ludziom do kthorych [c]ie zawiedzie Pan.C¬ƒ2$Zawiedzie[c]i[e] Pan y krola twego ktorego v[S]tawi[z] nad [S]ob[a] mi[e]dzy narod ktorego ani thy ani oycowie twoi znali: y b[e]dzie[Sz] tam s[l]u[z]y[l] Bogom inym drewnu y kamieniowi:F¬ƒ2#Zara[z]i [c]ie Pan wrzodem co nagor[S][S]ym w kolana y w [l]y[S]ty thak [z]e nieb[e]dzie[Sz] mog[l] ozdrowie[c] a by[c] vlec[z]on od pode[S][S]wy nog twoich a[z] do wierzchu g[l]owy twoiey.x¬k2"y b[e]dzie[Sz] prawie bez rozumu patrzai[a]c na [S]trach onych rzec[z]y ktore b[e]d[a] widzia[l]y oc[z]y twoie.M¬ ƒ2!V[z]ythki [z]iemie twoiey y w[S][S]y[S]tkie prace twoie then lud poyie kthorego niezna[z]: a b[e]dzie[Sz] zaw[z]dy krzywd[e] [c]ierpia[l] y [s][c]i[S]nionym a zn[e]dzonym przez w[S][S]y[S]tkie dnia¬ ƒ=2 Synowie twoi y corki twoie b[e]d[a] wydane in[S][S]emu Narodowi na co b[e]d[a] patrza[c] oczy twoie y b[e]d[a] v[S]tawa[c] (od p[l]ac[z]u) patrz[a]c na to ca[l]y dzie[n] a nieb[e]dzie[Sz] mia[l] mocy w r[e]ku twoich.J¬ ƒ2Wo[l]u twego aby przed tob[a] bito a thy by[s] go nieiad[l]. O[S]la przed tob[a] brano a za[s] nieprzywracano. Owce twoie aby by[l]y dane nieprzyia[c]ielom twoim a niemia[l] kto[c] by pomog[l].¬ ‚32Aby[s] poi[a][l] [z]on[e] a in[S][S]y[c] [S]ni[a] [S]pa[l]. Dom budowa[l] a nie mie[Sz]ka[l] w nim. Winnic[e] naprawi[l] a niezbira[l] z niey wina.‚¬ „ 2aby[s] [S]rzod bia[l]a dnia maca[l] iako [S]lepy maca w [c]iemno[s][c]iach a przed[S]ie nietrafi[l] drogi [S]woiey. Aby[s] zaw[z]dy [c]ierpia[l] potwarzy a [S]romoty a by[l] gwa[l]townie v[c]i[S]nion a niemia[l] ktoby [c]ie [S]tego wyi[a][l] a wyzwoli[l].\¬32Niechay [c]i[e] [S]karze Pan bezrozumno[s][c]i[a] g[l]up[S]twem a [S]zale[n][S]twem¬‚%2Niechay[c]ie zara[z]i Pan wrzodami Egypth[S]kiemi y zadek twoy kro[S]tami y [S]wierzbem [S]uchym: thak [z]e by[s] niemog[l] by[c] vlec[z]on.¬‚'2Aby by[l] [s][c]ierw twoy pokarmem w[S][S]y[S]tkim ptakom niebie[S]kim y [z]wierz[e]thom [z]iemie a nieby[l] ktho by [c]ie ogania[l] od nich.j¬ƒO2Niech Pan Bog vc[z]yni aby[s] pada[l] przed nieprzyia[c]ielmi twoiemi aby[s] iedn[a] drog[a] wy[S][S]ed[l] prze[c]iwko im a [S]iedmi[a] v[c]ieka[l] przed nimi a by[l] rozmiotan po w[S][S]y[S]tkich krole[S]twach they [z]iemie.¬‚ 2Niecha[c] da Pan mia[S]to dzdzu na [z]iemi[e] thwoi[e] proch a niech na [c]ie z nieba [S]padnie popio[l] dok[a]d niezginie[Sz].k¬Q2Niechay b[e]dzie Niebo kthore nad tob[a] ie[S]t Miedziane a [z]iemia po kthorey chodzi[z] Zelazna.Y¬ƒ-2Niech przepu[s][c]i na [c]ie Pan vbo[S]two [z]imn[a] y pal[a]c[a] ogra[z]k[e] palenie y gor[a]ca wielkie zka[z]enie powietrza y nieurodzay a rdz[e] y tak [c]ie niechay doie[Sz]d[z]a a n[e]dzi a[z] zginie[Sz].1¬‚]2Nad tho ie[S][S]c[z]e niechay przy[l]o[z]y Pan morowe powietrze a[z] [c]ie do [Sz]c[z][e]du wygubi z [z]iemie do kthorey idzie[Sz] aby[s] i[a] po[S]iad[l] y opanowa[l].‚¬„%2Dopu[s][c]i na cie Pan G[l]od y Lakno[s][c] y przekl[e]t[S]two na w[S][S]y[S]tkie [S]prawy y [S]kutki kthore b[e]dzie[Sz] c[z]yni[l]: (tak dlugo) [z]e [c]ie zetrze a zatra[c]i pr[e]tko z [S]wiata dla wynale[S]kow twoich barzo z[l]ych prze ktore od[S]t[a]pi[l]e[s] mie.O«2Przekl[e]thy b[e]dzie[Sz] wchodz[a]c (do domu) przeklethy wychodz[a]c:p«~[2Przekl[e]ty owoc [z]ywotha twego y owoc [z]iemie twoiey y [S]tada wo[l]ow twoich y trzody owiec twoich.P«}2Przekl[e]ta [S]todo[l]a twoia y przekl[e]ty o[S]thatek rzec[z]y twoich.C«|2Przekl[e]ty b[e]dzie[Sz] w mie[s][c]ie przekl[e]ty w polu.‚$«{„C2Ale gdzieby wi[e]c niech[c]ia[l] s[l]ucha[c] g[l]o[S]u Pana Boga twego aby[s] [S]trzeg[l] y c[z]yni[l] w[S][S]y[S]tko ro[S]kazanie iego y te obrz[e]dy iego Swi[e]te ktore ia przykazui[e] thobie dzi[S]ia: [S]padn[a] na [c]ie te w[S][S]y[S]tkie przekl[e]ctwa y chwyc[a] [S]ie [c]iebie.«z‚!2a nieu[S]t[a]pi[Sz]li od nich ani na praw[a] ani na lew[a] [S]tron[e] ani [S]ie pu[s][c]i[z] za Bogi inemi ani ich chwali[c] b[e]dzie[Sz].‚«y„12 Po[S]thawi [c]ie Pan Bog twoy g[l]ow[a] nie ogonem y b[e]dzie[Sz] zaw[S][S]e gor[a] a nie do[l]em: ie[S]li[z]e w[z]dy iednak b[e]dzie[Sz] s[l]ucha[l] pr[z]ykazania Pana Boga twego kthore ia tobie przykazui[e] dzi[S]ia a b[e]dzie[Sz]li go [S]trzeg[l] y vc[z]ynkiem pe[l]ni[l]‚«x„-2 Otworzy Pan [S]karb [S]woy nalep[S][S]y Niebo [z]e zpu[s][c]i de[S][S]c[z] [z]iemi twoiey c[z]a[S]u [S]wego y b[e]dzie b[l]ogo[S]lawi[l] w[S][S]y[S]tkim pracam r[a]k twoich. B[e]dzie[Sz] po[z]yc[z]a[l] wielom innym Narodom a [S]am od nikogo nieb[e]dzie[Sz] po[z]yc[z]a[l]:4«w‚c2 Da[c] Pan Bog obfito[s][c] w[S][S]ego dobra dzie[c]i owoc [z]ywota twego: owocu byd[l]a twego y owocu [z]iemie twoiey kthor[a] przy[S]i[a]g[l] Pan oycom twoim da[c] tobie. «v‚2 Ogl[a]dai[a] to w[S][S]y[S]tcy Narodowie [z]iemie [z]e imi[e] Pa[n][S]kie wziwano ie[S]t nad tob[a] y ba[c] [S]ie [c]iebie b[e]d[a].+«u‚Q2 Wynie[S]ie [c]ie [S]obie Pan w lud [S]wi[e]thy iako[c] przy[S]i[a]g[l]: ie[S]li[z]e b[e]dzie[Sz] [S]trzeg[l] przykazania Pana Boga twego y chodzi[l] drogami ie'o.-«t‚U2Spu[s][c]i Pan b[l]ogo[S]lawie[n][S]two na piwnice twoie y na w[S][S]y[S]tkie [S]prawy r[a]k twoich y da[c] b[l]ogo[S]lawie[n][S]two w [z]iemi ktor[a] we[z]mie[Sz]:r«sƒ_2Da Pan nieprzyia[c]iele twoie kthorzy pow[S]tai[a] prze[c]iwko tobie [z]e b[e]d[a] pada[c] przed oblic[z]no[s][c]i[a] thwoi[a] : iedn[a] drog[a] prziyd[a] prze[c]iwko tobie a [S]iedmi[a] v[c]iek[a] przed oblic[z]no[s][c]i[a] twoi[a].K«r2B[l]ogo[S]lawiony b[e]dzie[Sz] wchodz[a]c (do domu) y wychodz[a]c.[«q12B[l]ogo[S]lawione [S]todo[l]y twoie y b[l]ogo[S]lawiony o[S]tatek rzec[z]y twoich."«p‚?2B[l]ogo[S]lawiony b[e]dzie owoc a p[l]od [z]ywotha twego y owoc [z]iemie twoiey y owoc byd[l]a twego y [S]tada wo[l]ow twoich y owc[z]arnie owiec twoich.Q«o2B[l]ogo[S]lawiony b[e]dzie[Sz] w mie[s][c]ie b[l]ogo[S]lawiony y napolu./«n‚Y2Y prziyd[a] na [c]ie te w[S][S]y[S]tkie b[l]ogo[S]lawien[S]twa y chwyc[a] [S]ie a im[a] [c]iebie: w[S][S]ak[z]e tak ie[S]li b[e]dzie[Sz] s[l]ucha[l] przykazania iego.‚«m „ 2ALe ie[S]li b[e]dzie[Sz] s[l]ucha[l] g[l]o[S]u Pana Boga twego aby[s] c[z]yni[l] y [S]trzeg[l] ka[z]de'o przykazania iego ktore ia tobie dzi[s] przykazui[e] vc[z]yni[c]ie Pan Bog twoy wy[Sz][S][S]ym przed w[S][S]emi Narody ktore mie[Sz]kai[a] na [z]iemi.«l‚#2Przekl[e]ty ktoriby nie trwa[l] w opi[S]aniu a s[l]owiech zakonu thego ani ich vc[z]ynkiem pe[l]ni[l]: J rzec[z]e w[S][S]y[S]tek lud: Amen.p«k[2Przekl[e]ty ktory bierze dary aby zabi[l] c[z][l]owieka niewinnego J rzec[z]e w[S][S]y[S]tek lud: Amen.D«jƒ2Przekl[e]ty ktoryby potaiemnie zabi[l] bliznego [S]wego: J rzec[z]e w[S][S]y[S]thek lud Amen. Przekl[e]ty kthory przebywa z [z]on[a] blizniego [S]wego J rzec[z]e w[S][S]y[S]tek lud: Amen.^«i72Przekl[e]ty kthory [S]pi z [S]wiekr[a] [S]woi[a] J rzec[z]e w[S][S]y[S]tek lud: Amen. «h‚2Przekl[e]ty ktory przebywa z [S]io[S]tr[a] [S]woi[a] cork[a] oyca [S]wego abo matki [S]woiey: J rzec[z]e w[S][S]y[S]tek lud Amen.g«gI2Przekl[e]ty ktory przebywa z w[S][S]elakim bydl[e][c]iem J rzec[z]e w[S][S]y[S]thek lud: Amen.«f2Przekl[e]ty ktho [S]pi z [z]on[a] oyca [S]wego y odkrywa przykry[c]ie [l]o[z]ka iego J rzec[z]e w[S][S]y[S]tek lud: Amen.t«ec2Przekl[e]ty ktory wykr[a]ca y wywraca S[a]d Siroty Wdowy y przychodnia: J rzec[z]e w[S][S]y[S]tek lud Amen.p«d[2Przek[l][e]ty kthory dopu[s][c]i b[l][a]dzi[c] [S]lepemu na drodze: J rzec[z]e w[S][S]y[S]tek lud Amen.g«cI2Przekl[e]ty kthory przeno[s]i kopce bli[z]niego [S]woiego: J rzec[z]e w[S][S]y[S]tek lud Amen.s«ba2Przekl[e]ty takie[z] kthory nie [c][c]i oyca [S]we'o y matki [S]woiey: y rzec[z]e w[S][S]y[S]tek lud Amen.‚ «a„2Z[l]orzec[z]ony a przekl[e]ty c[z][l]owiek kthory [S]obie c[z]yni ba[l]wan rzezany abo lany brzytko[s][c] Pa[n][S]k[a] [S]praw[e] r[a]k rzemie[S]nic[z]ych a po[S]thawi tho na v[S]thronie w [S]kryto[s][c]i: a na tho lud w[S][S]y[S]tek odpowie y rzec[z]e: Amen.h«`K2J b[e]d[a] mowi[c] Lewithowie do w[S][S]y[S]tkich m[e][z]ow J[S]rael[S]kich wielkim g[l]o[S]em.t«_c2 A na prze[c]iwko [c]i [S]tan[a] ku z[l]orzec[z]eniu na gorze Hebal Ruben Gad A[S]er Zabulon Dan y Neptalim.«^‚2 Ci [S]tan[a] aby dobrorzec[z]yli Panu na gorze Garyzym przeprawiw[S][S]y [S]ie przez Jordan: Symeon Lewi Judas Jzachar Jozeff y Beniamin.;«]s2 J przykaza[l] Moize[Sz] ludu w on dzie[n] mowi[a]c:«\‚)2 B[e]dzie[Sz] tedy s[l]ucha[l] g[l]o[S]u iego y b[e]dzie[Sz] c[z]yni[l] przykazania y [S]prawiedliwo[s][c]i ktore ia tobie dzi[s] przykazui[e].>«[‚w2 J rzekli Moize[Sz] y kap[l]ani z pokolenia Lewithow do w[S][S]y[S]thkiego ludu J[S]rael[S]kiego: Pilnie s[l]uchay ludu J[S]rael[S]ki [S]ta[l]e[s] [S]ie dzi[s] ludem Pana Boga twego.d«ZC2J napi[S][S]e[Sz] na tym kamieniu w[S][S]y[S]tkie s[l]owa zakonu tego rzetelnie y ia[S]nie.o«YY2y b[e]dzie[Sz] bi[l] offiary Spokoyne a b[e]dzie[Sz] tam iad[l] y v[z]ywa[l] przed Panem Bogiem twoim.«X‚#2y [S]kamienia krzemieni[S]thego nie[c]io[S]anego ani g[l]adzonego: y b[e]dzie[Sz] na nim offiarowa[l] zupe[l]n[a] offiar[e] Panu Bogu twemuf«WG2y zbuduie[Sz] tham O[l]tharz Panu Bogu twoiemu z kamienia kthorego [S]ie [z]elazo nietyka[l]o&«V‚G2Przeto gdy przeydzie[c]ie Jordan wynie[s][c]ie[Sz] a po[S]taw[c]ie kamienie the kthore ia wam d[z]i[s] ro[S]kazui[e] na gorze Hebal y vg[l]adzi[z] ie wapnem:y«Uƒm2aby mog[l] na nich napi[S]a[c] w[S][S]y[S]tkie s[l]owa te'o zakonu przeprawiw[S][S]y [S]ie przez Jordan: aby[s] w[S][S]ed[l] do [z]iemie ktor[a] Pan Bog thwoy da thobie p[l]yn[a]c[a] prawie mlekiem y miodem iako przy[S]i[a]g[l] oycom twoim. «T‚ 2A gdy wnidzie[c]ie przez Jordan do [z]iemie ktor[a] Pan Bog twoy da tobie po[S]tawi[z] wielkie kamienie y vg[l]adzi[z] ie wapnem«S ‚;2PRzykaza[l] thedy Moize[Sz] y ini Star[S][S]y J[S]rael[S]cy ludziom mowi[a]c: Strze[Sz][c]ie w[S][S]elkiego ro[S]kazania ktore wam dzi[s] przykazui[e].C«Rƒ2y vc[z]yni[c]ie zacniey[Sz]ym a wy[S][S]ym nad w[Sz]ytkie Narody ktore [S]tworzy[l] ku chwale [S]lawie y [c][c]i [S]woiey: aby[s] by[l] ludem [S]wi[e]tym Pana Boga twego iako[c] mowi[l].$«Q‚C2Otho [c]ie Pan [S]obie dzi[s] obra[l] aby[s] mu by[l] ludem wla[S]nym y o[S]obliwym tak iako[c] mawia[l] aby[s] [S]trzeg[l] w[S][S]elkiego Przykazania iegoR«Pƒ2Obra[l]e[s] [S]obie dzi[s] Pana aby[c] by[l] Bogiem a [z]eby[s] po[S]t[e]powa[l] w drogach ie'o y [S]trzeg[l] Cerymoniey iego y poruc[z]e[n][S]twa y [S][a]dow: a by[l] po[S]lu[S][S]en przykazaniu iego.D«Oƒ2Dzi[s] Pan Bog twoy przykaza[l] thobie aby[s] te mandaty y prawa [S][a]dowe c[z]yni[l]: aby[s] ich [S]trzeg[l] y pe[l]ni[l] ie z zupe[l]nego [S]erca twego y z zupe[l]ney du[S][S]e twoiey.‚ «N„2Wezrzy z Swi[a]tnice twoiey y z wy[S]oko[s][c]i niebie[S]kiego mie[Sz]kania twego y day b[l]ogo[S]lawie[n][S]two ludu twemu J[S]rael[S]kiemu y [z]iemi tey kthor[a][s] nam da[l] iako[s] przy[S]i[a]g[l] oycom na[S][S]ym [z]iemi op[l]ywai[a]cey mlekiem y miodem.‚«M„2Nie iad[l]em z tych rzec[z]y w p[l]ac[z]u moim anim ich oddziela[l] w iakiey niec[z]y[S]to[s][c]i moiey anim [S]trawi[l] [S]tych rzec[z]y nic przy pogrzebie. By[l]em po[S]lu[S][S]en g[l]o[S]u Pana Boga mego y w[S][S]y[S]tkom vc[z]yni[l] thak iako[s]mi przykaza[l].‚>«L„w2 J b[e]dzie[Sz] mowi[l] przed oblic[z]no[s]ci[a] Pana Boga twego: Przynio[S]lem cokolwiek po[S]wi[e]cono ie[S]t Panu z domu moiego y da[l]em to Lewitowi przychodniowi [S]iro[c]ie y wdowie iako[s] mi ro[S]kaza[l]: Nie prze[S]t[a]pi[l]em poruc[z]e[n][S]twa a mandatu twego anim zapami[e]ta[l] ro[S]kazania twego.S«Kƒ!2 Kiedy nape[l]ni[z] dzie[S]i[e][c]in[e] ze w[S][S]y[S]tkiego zbo[z]a twego trze[c]iego roku z dzie[S]i[e][c]in da[z] Lewitowi go[s][c]iowi [S]iro[c]ie y wdowie aby iedli w domu twoim a byliby na[S]yceni:j«JƒO2 A vc[z]yniw[S][S]y c[z]e[s][c] a chwa[l][e] Panu Bogu twemu b[e]dzie[Sz] v[z]ywa[l] na rzec[z]ach w[S][S]y[S]tkich dobrych kthore Pan Bog twoy da[l] tobie y domowi twoiemu thy [S]am y Lewita y go[s][c] ktory [S]tob[a] ie[S]t.7«I‚i2 A przeto teraz offiarui[e] pierw[S][S]e vrody [z]iemie ktor[a] mi Pan Bog da[l]. J niecha[z] tych rzec[z]y tham a zo[S]thawi[z] ie przed oblic[z]no[s][c]i[a] Pana Boga twego.b«H?2 y przywiod[l] nas na tho mie[S]ce y da[l] nam [z]iemi[e] ktora op[l]ywa mlekiem y miodem.x«Gk2y wywiod[l] nas z Egyptu mocn[a] r[e]k[a] y w ramieniu wy[c]i[a]gnionym w [S]trachu wielkim w dziwiech y cudach«F‚#2y wo[l]alichmy do Pana Boga oycow na[S][S]ych: kthory wy[S]lucha[l] nas y wezrza[l] na poni[z]enie na[S][S]e y robot[e] y v[c]i[S]k wielki:«E‚2Tedy nas trapili y n[e]dzili Egyptc[z]ykowie y prze[S]ladowali wk[l]adai[a]c na nas brzemiona a robothy co na[c]i[e][S][S]e:‚$«D„C2y b[e]dzie[Sz] mowi[l] przed oblic[z]no[s][c]i[a] Pana Boga twego: Narod Syrey[S]ki prze[S]ladowa[l] a z[c]i[S]ka[l] oyca moie'o ktory w[S][S]ed[l] by[l] do Egyptu y tham pielgrzymowa[l] w malutkim poc[z][c]ie y zro[S]l a rozmno[z]y[l] [S]ie w lud wielki y mocny prawie bez lic[z]by.l«CS2Tedy w[z]i[a]w[S][S]y kap[l]an ko[Sz] z r[e]ku twoich po[l]o[z]y przed o[l]tarzem Pana Boga twoiegot«Bƒc2y przy[S]t[a]pi[z] do kap[l]ana ktory na ten c[z]as b[e]dzie y rzec[z]e[Sz] do niego: Wyznawam tho dzi[s] przed Panem Bogiem twoim i[z]em w[S][S]ed[l] do [z]iemie kthor[a] on przy[S]i[a]g[l] oycom na[S][S]ym [z]e i[a] nam mia[l] da[c].S«Aƒ!2We[z]mie[Sz] ze w[S][S]y[S]tkiego zbo[z]a twego pierw[S][S]e vrody y w[l]o[z]y[z] w ko[Sz] iaki y poydzie[Sz] na mie[S]ce ktore [S]obie Pan Bog twoy wyzwoli[l] a obra[l] aby na nim wzywano imienia iego:«@ ‚#2A Gdy wnidzie[Sz] do [z]iemie ktor[a] Pan Bog twoy da thobie ku w[l]adzy y gdy i[a] iu[z] odzier[z]y[z] y mie[Sz]ka[c] w niey b[e]dzie[Sz]:i«?ƒM2A przetho gdy[c] iu[z] Pan Bog twoy da[l] odpoc[z]ynienie a podda[c] w[S][S]y[S]tkie w oko[l] Narody w [z]iemi ktor[a] tobie obieca[l] wyg[l]adzi[z] imie iego pod Niebem. Pami[e]thay a [S]trze[z] by[s] tego nieprzepomnia[l].U«>ƒ%2iako[c] zabie[z]al y pora[z]i[l] o[S]tatek woy[S]ka twego ktorzy byli v[S]taw[S][S]y pozo[S]tali gdy[z] thy (na ten c[z]as) by[l] g[l]odem y prac[a] zrobiony a [S]trapiony a iako [S]ie nieba[l] Pana Boga.P«=2Pomniey co[c] c[z]yni[l] Amalech na drodze kiedy[s] [Sz]ed[l] z Egyptu:«<‚2Abowiem brzydzi [S]ie Pan Bog twoy tym kthory takowe rzec[z]y c[z]yni a odwraca [S]ie od ka[z]dy nie[S]prawiedliwo[s][c]i.-«;‚U2B[e]dzie[Sz] mia[l] wag[e] [S]prawiedliw[a] y prawdziw[a] y miara rowna y prawdziwa b[e]dzie tobie: aby[s] d[l]ugo [z]y[l] na [z]iemi ktor[a] Pan Bog twoy da tobie.I«: 2ani po[S]toi w domu twoim korzec wi[e]t[S][S]y abo mniey[S][S]y.Y«9-2 Nie b[e]dzie[Sz] mie[c] w worku rozney wagi wi[e]th[S][S][a] abo mniey[S][S][a]:X«8+2 vtnie[Sz] iey r[e]k[e] a [z]adnym [S]po[S]obem nie zlituie[Sz] [S]ie nad ni[a].y«7ƒm2 Je[S]liby [S]ie miedzy [S]ob[a] dwa m[e][z]owie wadzili a ieden z drugim i[e]li [S]ie wadzi[c] chc[a]c [z]ona iednego [S]nich wybawi[c] m[e][z]a [S]wego z r[e]ki mocniey[S][S]ego y wy[c]i[a]gn[a]w[Sz]y r[e]k[e] vchwy[c]i[l]a by go za [l]onoR«62 J dadz[a] mu przezwi[S]ko w ludu J[S]rael[S]kim Dom z Zutego a bo[S]sego.B«5‚2 przy[S]t[a]pi doniego niewia[S]ta przed Sthat[S][S]ymi y zuie trzewik z nogi iego y plunie mu na twarz mowi[a]c: Tak [S]ie [S]tanie c[z][l]owiekowi kthory nie buduie domu brata [S]wego.v«4g2Tedy natychmia[S]t ka[z][a] go przyzwa[c] y [S]pytai[a]. Je[S]li[z]e powie. Niechc[e] iey mie[c] za [z]on[e]:‚<«3„s2Nieb[e]dzieli ch[c]ia[l] poi[a][c] [z]ony brata [S]we'o ktora prawem iemu przy[S]lu[S][S]a wynidzie ona niewia[S]ta do brany miey[S]kiey y prze[l]o[z]y [S]karg[e] przed Star[S][S]ymi tak mowi[a]c: Brat m[e][z]a moiego niechce wzbudzi[c] na[S]ienia brata [S]wego w ludu J[S]rael[S]kim ani mie chce poi[a][c].«2‚52y pierworodnego [S]yna ktorego zni[a] b[e]dzie mia[l] nazowie imieniem brata pierw[S][S]ego aby nie zgin[e][l]o imi[e] iego z ludu J[S]rael[S]kiego.@«1‚{2Gdyby mie[Sz]kali bra[c]ia po[S]po[l]u a ieden [S]nich vmar[l] niemai[a]c dziatek [z]ona vmar[l]ego nie poymie in[S][S]ego ale i[a] poymie brat iego y zbudzi na[S]ienie brata [S]wego:\«032Nie zawi[a][z]e[Sz] v[S]t wo[l]owi kthory mnie abo wy[c]iera zbo[z]e twoie wgumnie.)«/‚M2iedno tak [z]eby nie by[l]o plag a razow wi[e]cey ni[z] c[z]terdzie[s][c]i: aby nieod[S][S]ed[l] brat thwoy nader przed oc[z]yma twymi v[S]iec[z]ony a zraniony.\«.ƒ32A ie[S]li obac[z][a] [z]e on winny godzien karania: po[l]o[z]yw[S][S]y'o na[z]iemi tu[z] przed [S]ob[a] ka[z][a] go vbi[c]. Wed[l]ug przewinienia iego (wielkie'o abo ma[l]e'o) b[e]dzie razow vdzier[z]enia wiele:c«- ƒC2BEdzieli iaka [S]prawa miedzy kthorymi ludzmi a zdaliby [S]ie na S[e]dziego: kogo obac[z]y by[c] [S]prawiedliwego themu [S]prawiedliwo[s][c]i gor[e] przykaze: a kogo obac[z][a] winnego a nieprawego tego zdadz[a] winnym.w«,i2Pomni [z]e[Sz] te[z] y ty s[l]u[z]y[l] w Egypt[c]ie a przeto[c] ro[S]kazui[e] aby[s] t[e] rzec[z] vc[z]yni[l].1«+‚]2B[e]dzie[Sz]li te[z] zbiera[l] wino z winnice twoiey gron kthore zo[S]tan[a] niecha[z] [z]e ie zbior[a] [S]obie przychodzie[n] [S]irota abo wdowa na [S]we po[z]ywienie.5«*‚e2Gdy te[z] b[e]dzie[z] zbiera[l] owoce oliwne ie[S]li co na drzewie zo[S]tanie nie wro[c]i[z] [S]ie za[s] to otrz[a][s][c] ale niecha[Sz] przychodniowi [S]iro[c]ie y wdowie.‚)«)„M2Kiedy b[e]dzie[Sz] [z][a][c] zbo[z]e na polu twym a zapomnia[l]by w[z]i[a][c] Snopka niewro[c]i[Sz] [S]ie po[n] aby[s]go w[z]i[a][l]: ale niechaygo we[z]mie abo podro[z]ny abo [S]irotha abo wdowa aby[c] Pan Bog twoy za tho b[l]ogos[l]awi[l] wew[S][S]elkiey pracy a robo[c]ie r[a]k twoich.(«(‚K2Pami[e]tay i[z]e[Sz] y ty s[l]u[z]y[l] w Egypt[c]ie a wy[S]wobodzi[l] [c]ie [S]tamt[a]d Pan Bog twoy. A przeto przykazui[e][c] aby[s] t[e] rzec[z] vc[z]yni[l].«'y2Nie wykr[e]ci[z] S[a]du go[s][c]ia abo przychodnia ani [S]irothy ani we[z]mie[z] od Wdowy na za[S]taw[e] odzienia iey.q«&]2Nie b[e]d[a] zabi[c]i Oycowie za [S]yny ani [S]ynowie za oyce: ale ko[z]dy [S]am za [S]woy grzech vmrze.c«%ƒA2ale tego[z] dnia da[z] mu zap[l]ath[e] za prac[a] iego pierwey ni[z]li zaydzie s[l]o[n]ce bo[c] vbogi ie[S]t a [S]te'o zachowawa du[S][S][e] [S]woi[e]: by niewo[l]a[l] do Pana Boga na [c]i[e] a miano[c]by to za grzech.(«$‚K2Nie zaprzy[z] myta n[e]dznemu a vbogiemu brathu twemu cho[c]ia[z] y go[s][c]iowi a przychodniowi ktory [S]tob[a] mie[Sz]ka w [z]iemi a ie[S]t w branach twoich:>«#‚w2 ale tudzie[Sz] mu wro[c]i[z] pierwey ni[z]li s[l]o[n]ce zaydzie: aby le[z][a]c pod odzienim [S]woim dzi[e]kowa[l] thobie a mia[l]by[s] [S]prawiedliwo[s][c] przed Panem Bogiem twoim.P«"2 Je[S]ly[z] ie[S]t vbogi nie b[e]dzie v [c]iebie przez noc zak[l]ad iego\«!32 ale b[e]dzie[Sz] [S]ta[c] przed domem a on thobie wynie[S]ie co[c] b[e]dzie mia[l]. « ‚;2 Gdy [S]ie b[e]dzie[Sz] vpomina[l] bli[z]niemu twemu iakiey rzec[z]y ktor[a][c] d[l]u[z]en nie wnidzie[Sz] do domu iego aby[s] w[z]i[a][l] za[S]thaw[e]:b«?2 Pami[e]thay co Pan Bog wa[z] vc[z]yni[l] Maryiey na drodze gdy[s][c]ie [Sz][l]i z Egyptu.D«ƒ2Pilnie [S]ie thego [S]trze[z] by[s] niedo[S]ta[l] tr[e]du ale vdzia[l]a[z] co [c]ie kolwiek nauc[z][a] kap[l]ani z rodu Lewitow wed[l]ug tego iakom im przykaza[l] y wype[l][n] tho pilnie.p«ƒ[2Je[S]lyby kto by[l] w thym nale[z]ion [z]eby namawia[l] a przynuka[l] brata [S]wego iednego z [S]ynow J[S]rael[S]kich a przedaw[S][S]y go w[z]i[a][l] za[n] pieni[a]dze b[e]dzie takowy zabit a zg[l]adzi[z] z[l]e z po[s]rzodku twego.«‚2Nie we[z]mie[Sz] w za[S]tawie [S]podnie'o y wierzchnie'o kamienia m[l]y[n][S]kiego abowiem du[S][S][e] [S]w[a] za[S]tawi[l] v [c]iebiex«ƒk2Gdy c[z][l]owiek poymie nowo [z]on[e] nie poydzie na woyn[e] ani na[n] [z]adny potrzeby po[S]polity prze[l]o[z][a] ale b[e]dzie mie[Sz]ka[l] z [z]on[a] w domu [S]wym krom winy aby przez ieden rok v[z]ywa[l] krothofile z [z]on[a] [S]woi[a].‚«„ 2iu[z] on pierw[S][S]y m[a][z] nie mo[z]e iey za[s] mie[c] za [z]on[e]: bo iu[z] [S]plugawiona ie[S]th y [S]tha[l]a [S]ie brzytk[a] przed Panem: aby[s] nieprzywiod[l] ku grzechu [z]iemi[e] twoi[e] ktor[a] Pan Bog twoy da[l] thobie aby ni[a] w[l]adn[a][l].&«‚G2a then drugi takie[z] mia[l]by i[a] wnienawi[s][c]i y da[l] by iey takie[z] li[S]t odpu[Sz]c[z]enia y wypu[s][c]i[l] i[a] z domu [S]wego aboby the[z] vmar[l]F«2A gdyby wy[Sz][l]a od niego y poi[e][l]a in[S][S]ego m[e][z]an« ƒY2POi[a][l]liby ktory c[z][l]owiek [z]on[e] a mia[l]by i[a] iu[z] a ona nie nalaz[l]aby [l]a[S]ki v nie'o prze iak[a] plugawo[s][c]: napi[S][S]e iey li[S]t odpu[Sz]c[z]enia y da go iey w r[e]k[e] y wypu[s][c]i i[a] z domu [S]woiego. «‚2Gdy wnidzie[Sz] do zbo[z]a blizniego twego narwi [S]obie k[l]o[S]ow y wytrze[Sz] r[e]koma: ale [S]ierpem nie b[e]dzie[Sz] [z][a][l].{«q2Gdy wnidzie[Sz] do winice blizniego twoie'o iedz gron winnic coc [S]ie podoba ale [S]ob[a] nic niewyno[s] prec[z]:;«‚q2ale co raz wyle[c]i z v[S]th twoich b[e]dzie[Sz] tego pilen aby[s] [S]pe[l]ni[l] a vc[z]yni[l] tak iako[s] obieca[l] Panu Bogu twoiemu a dobrowolnie [S]am [S]wemy v[S]ty mowi[l].;«s2Je[S]li niezachce[Sz] obieca[c] niezgrze[S][S]y[z]:N«ƒ2Gdy co [S]lubi[z] Panu Bogu twoiemu nie omie[Sz]ka[z] wype[l]ni[c] abowiem b[e]dzie tego (od [c]iebie) [Sz]uka[l] Pan Bog twoy: a b[e]dzie[Sz]li omi[e][Sz]kawa[l] poc[z]ytano[c] b[e]dzie za grzech.d«ƒC2ale obcemu. Ale bratu thwoiemu krom lichwy c[z]ego b[e]dzie pothrzebowa[l] po[z]yc[z]y[Sz] chce[Sz]li aby[c] b[l]ogos[l]awi[l] Pan Bog thwoy w ka[z]dym vc[z]ynku thwoim w [z]iemi do ktorey idzie[Sz] aby i[a] opanowa[l].c«A2Nieda[z] bratu twemu pieni[e]dzy na lichw[e] ani zbo[z]a ani [z]adney in[S][S]ey rzec[z]y:g«ƒI2Nie b[e]dzie[Sz] offiarowa[l] zap[l]aty nieuc[z][c]iwey niewia[S]ty ani zap[l]athy p[S]iey w domu Pana Boga twego cokolwiek by by[l]o ono co obiecali[s][c]ie offiarowa[c] bo oboie brzythko[s][c] ie[S]th v Pana Boga thwego.t«c2Nie b[e]dzie nieuc[z][c]iwa niewia[S]ta z corek J[S]rael[S]kich: ani te[z] Porubnik z [S]ynow Jrael[S]kich.« ‚12B[e]dzie [S]thob[a] mie[Sz]ka[l] na mie[S]cu gdzie [S]ie mu b[e]dzie podoba[l]o y wktorym kolwiek Mie[s][c]ie twoim odpoc[z]ynie anigo za[S]mucay.T« #2Nie wyda[z] s[l]uzebnika panu [S]wemu ktoryby [S]ie do [c]iebie v[c]iek[l].f« ƒG2(Abowiem Pan Bog thwoy chodzi posrzodkiem obozu abycie wy[S]wobodzi[l] a da[l] [c]i nieprzyia[c]iele twoie) aby by[l] oboz thwoy [S]wi[e]thy a nie by[l]o widziano wnim [z]adne pluga[S]two by[c]ie [l]epak nieopu[s][c]i[l].« ‚92 nio[S][a]c ko[l]ek za pa[S]em: a gdy v[S]i[e]dzie[Sz] wykopa[Sz] do[l]ek w ko[l]o a pluga[S]thwo ono za[S][S]ypie[z] [z]iemi[a] kthor[a][z] wykopa[l].i« M2 B[e]dzie[Sz] mia[l] mie[S]ce za obozem gdzie b[e]dzie[Sz] wychodzi[l] na potrzeb[e] przyrodzenia«‚2 a nie wro[c]i [S]i[e] a[z] do wiec[z]ora dok[a]d wod[a] nieomyie [c]ia[l]a [S]wego a gdy s[l]o[n]ce zaydzie tedy [S]ie wro[c]i do obozu.f«G2 B[e]dzieli miedzy wami c[z][l]ouiek ktoriby przez [S]en w nocy pomazan by[l] wynidzie z obozu«‚2 Gdy wyiedzie[z] na woyn[e] prze[c]iwko nieprzyia[c]ielom twoim b[e]dzie[Sz] [S]ie [S]trzeg[l] od w[S][S]elkiey z[l]ey rzecy.h«K2kthorzy [S]ie [S]nich narodz[a] thrze[c]iego pokolenia wnid[a] do ko[s][c]io[l]a Pa[n][S]kiego. «‚2Nie b[e]dzie[Sz] [S]ie brzydzi[l] Jdumeyc[z]ykiem bo brat twoy ie[S]t: ani Egyptc[z]ykiem bo[s] przychodniem by[l] w [z]iemi iego«‚32Nie vc[z]yni[z] [S]niemi [z]adnego pokoiu ani [S]i[e] b[e]dzie[Sz] [S]thara[l] o ich dobre przez w[S][S]y[S]tek c[z]a[z] [z]ywota [S]wego na wieki.«‚/2a niech[c]ia[l] Pan Bog twoy wy[S]lucha[c] Balaama y obro[c]i[l] przekl[e]t[S]twa iego w b[l]ogo[S]lawienie twoie przetho [z]e [c]ie mi[l]owa[l].U«ƒ%2[z]e wam niech[c]ieli zai[s][c] z chlebem y z wod[a] kiedy[s][c]ie wy[Sz]li z Egyptu: a [z]e te[z] przywiedli prze[c]iwko tobie Balaama [S]yna Beor z Mezopotamiey Syrey[S]kiey aby z[l]orzec[z]y[l] thobie: «‚ 2Ammonc[z]ykowie y Moabc[z]ykowie thakie[z] po dzie[S]i[a]tym pokoleniu nie wnid[a] do ko[s][c]io[l]a Pa[n][S]kie'o a[z] nawieki:ª‚2Nie wnidzie Man[S]er to ie[S]th nieucz[c]iwey bia[l]ey g[l]owy [S]yn do ko[s][c]io[l]a Pa[n][S]kiego a[z] do dzie[S]i[a]tego pokolenia.yª~ o2NJe wnidzie do ko[s][c]io[l]a Pa[n][S]kiego Trzebieniec ten kthory v[l]omnym ie[S]t na ktorym c[z][l]onku [l]ona.Yª}-2Nie poymie [z]aden c[z][l]owiek [z]ony oyca [S]woiego ani odkryie odzienia iego.eª|ƒE2tedy ten ktory vc[z]yni[l] gwa[l]t da oycu oney dziewiec[z]ki pi[e][c]dzie[S]i[a]th [S]yklow [S]rebra y poymie i[a] bo i[a] zel[z]y[l]. Nie b[e]dzie iey mog[l] opu[s][c]i[c] przez w[S][S]y[S]tek c[z]as [z]ywotha [S]wego.*ª{‚O2Je[S]liby nalaz[l] M[a][z] Pann[e] kthora nie ie[S]t [z]adnemu za[S]lubiona a vchwy[c]iw[S][S]y vc[z]yni[l] iey gwa[l]t a ta rzec[z] donio[S]la [S]ie do [S][a]duQªz2Sama by[l]a na polu wo[l]a[l]a a [z]aden nieby[l] kthoryby iey pomog[l].6ªy‚g2a dziewec[z]ce nic nie b[e]dzie ani winna [S]mier[c]i: Abowiem iako iny [l]otr rzu[c]i [S]ie na brata [S]wego y bierze mu gar[l]o tak te[z] y tha dziewec[z]ka [c]ierpia[l]a.+ªx‚Q2Ale ie[S]liby na polu nalaz[l] M[a][z] dziewec[z]k[e] takow[a] kthora zr[e]kowana z in[S][S]ym a vchwy[c]iw[S][S]y i[a] vc[z]yni[l] iey gwa[l]t [S]am tilko vmrze:Wªwƒ)2wywiedzie[Sz] oboie do brany miey[S]kiey y vkamienui[a] Pann[e] [z]e niewo[l]a[l]a b[e]d[a]c w mie[s][c]ie: M[e][z]a [z]e zel[z]y[l] zon[e] bli[z]nie'o [S]woiego y wyg[l]adzi[z] z[l]e z po[s]rzodku [S]wego.}ªvu2Je[S]liby zr[e]kowa[l] a za[S]lubi[l] M[a][z] pann[e] a nalaz[l]by i[a] ktho w mie[s][c]ie vc[z]yni[l] iey gwa[l]th:ªu‚92Je[S]liby m[a][z] ktory [S]pa[l] z cudz[a] [z]on[a] oboie niechay vmrze tho ie[S]t Cudzo[l]o[z]nik y Cudzo[l]o[z]nica y odeymie[Sz] z[l]e z J[S]raela.nªtƒW2wywiod[a] i[a] przed dom oyca iey y vkamienui[a] i[a] M[e][z]owie y tak vmrze: Bo haniebny grzech vc[z]yni[l]a w ludu J[S]rael[S]kim [z]e [S]w[a] wol[a] pope[l]ni[l]a w domu oyca [S]wego: y wykorzeni[z] z[l]e z po[s]rzodku twego.gªsI2Co ie[S]lyby [S]ie thak nalaz[l]o iako powiada[l] y[z] nie nalaz[l] oney dziewec[z]ki Pann[a]:‚3ªr„a2przykazaw[S][S]y go ktemu za win[e] na [S]to [l]otow [S]rebra kthore da oycowi dziewec[z]ki: przetho y[z] o[S]l[a]wi[l] on[e] Pann[e] J[S]rael[S]k[a] powie[s][c]i[a] [S]romotn[a]: J b[e]dzie i[a] mia[l] za [z]on[e] y nie b[e]dzie iey mogl opu[s][c]i[c] przez w[S][S]y[S]tek c[z]as [z]ywota [S]we'o.Xªq+2Tedy oni Star[Sz]y onego Mia[S]ta poimai[a] takowego c[z][l]owieka y vbij[a] goXªpƒ+2k[l]adzie na ni[e] barzo z[l][a] powie[s][c] [z]e powiada: Nie nalaz[l]em corki twey Pann[a]: oto ma[c]ie znamiona panien[S]twa corki moiey: J roz[c]i[a]gn[a] ono odzienie przed Star[S][S]ymi onego mia[S]ta:]ªo52y rzec[z]e thak o[c]iec: Wyda[l]em cork[e] [S]w[a] za tego: kthor[a] [z]e nienawidziªn‚92thedy i[a] wezm[a] o[c]iec y mathka iey y przynio[S][a] z [S]ob[a] znamiona panien[S]twa iey do [S]tar[S][S]ych onego mia[S]ta kthorzy w branie [S][a]Wªmƒ)2y [Sz]uka[l]by przyc[z]yny iako by iey odby[l] potykai[a]c i[a] powie[s][c]i[a] barzo z[l][a] thak mowi[a]c: Poi[a][l]em by[l] th[e] [z]on[e] ale gdym do niey w[S][S]ed[l] nie nalaz[l]em i[a] by[c] Pann[a]:?ªl{2 Poymieli M[a][z] [z]on[e] a potym by iey nienawidzia[l]hªkK2 Sznurki [S]obie zdzia[l]a[z] na c[z]therzech ko[n]cach p[l]a[Sz]c[z]a twego w ktorym chodzi[z]._ªj92 Nie oblec[z]e[Sz] [S]ie w takow[a] [Sz]at[e] ktor[a] zaraz z we[l]ny y ze lnu vdziano.>ªiy2 Nie b[e]dzie[Sz] ora[c] po[S]po[l]u wo[l]em y O[S]lem.0ªh‚[2 Nie na[s]ieie[z] inego na[s]ienia w winicy twoiey aby y to na[s]ienie ktore[s] [s]ia[l] y te rzec[z]y kthore na winicy ro[S]th[a] po[S]po[l]u nieby[l]y po[S]wi[e]cone.1ªg‚]2Gdy zbuduie[Sz] dom nowy vc[z]yni[z] oko[l]o [S]trzech ogrodzenie aby nieby[l]a wylana krew w domu twoim y by[l]by[s] winien gdyby kto [S]pad[l] a [Sz]yi[e] z[l]omi[l].ªf‚%2ale Matk[e] wolno pu[s][c]i[z] a pta[S][S][e]ta [S]ob[a] we[z]mie[Sz] aby[c] [S]ie dobrze wiod[l]o a by[l]e[s] d[l]ugo [z]yw na [S]wie[c]ie.Dªeƒ2Jdzie[Sz]li drog[a] a nalaz[l]by na [z]iemi abo te[z] na drzewie gniazdo pta[S][S]e y Mathk[e] [S]iedz[a]c na iaycach abo te[z] na pta[S][S][e]tach: nie ve[z]mie[Sz] iey z pta[S][S][e]thy!ªd‚=2Nieoblec[z]e [S]ie Niewia[S]ta w m[e][S]kie odzienie ani M[a][z] w niewie[s][c]ie [Sz]aty: Abowiem brzydzi [S]ie takowym Pan Bog kthokolwiek to c[z]yni.ªc2Vzrzy[Sz]li O[S]la abo Wo[l]u brata [S]wego a on pad[l] na drodze nieprzezrzy[z] go ale mu go pomo[z]e[Sz] zdzwign[a][c].3ªb‚a2The[z] takie[Sz] vc[z]yni[z] y z O[S]lem z [S][S]at[a] y z ka[z]d[a] rzec[z][a] brata twego ktoraby zgin[e][l]a ie[S]li[z]e i[a] naydzie[Sz] niezaniechaway iakoby cudzey.Pªaƒ2by te[z] nieby[l] y brat twoy krewny ani by[s] go zna[l]: tedy przywiedzie[Sz] do domu twe'o y b[e]d[a] tak d[l]ugo v [c]iebie dok[a]d by ich nie [Sz]uka[l] brath thwoy a nie w[z]i[a][l] od [c]iebie.wª` k2NJeprzeminie[Sz] wo[l]u abo owce brata twe'o widz[a]c ano [S]ie b[l][a]ka ale dowiedzie[Sz] ie do brata [S]we'ooª_ƒY2nie zo[S]tanie [c]ia[l]o iego na drzewie ale tego[z] d[n]ia b[e]dzie pochowano: Abowiem przekl[e]ty tho ie[S]t od Boga ktory wi[S]i na drzewie a nikakiey nie[S]plugawi[z] [z]iemie twey ktor[a] Pan Bog twoy da tobie wdzier[z]aw[e]. ¯()~}x|_zòyêy]xÝx+w_v+u5tTs¹rÁq²páo½odnÔn2m˜l×lOk·jöjZiÎi)h¥h5g¡ge×dêc²bÓaî`Þ`._“_$^_]°\ý[°ZÜZY¨X›WÖWFV‹TéS½SQR QËQPP¿O¢NÒN$M,LK“JÃIûIˆI$H'GFuE»E6CáBÔAÑ@Á@V?&=Š<à;ð:É9998i87¨7 5ü53¡32¬1ß1{0Ã0R/»/ .f.-B,€,A+©*ð*)¹),(»(P'º&ã&6%À$Ð$1#Í"ó"¸"]!±!C ² FØWþ5Hö*Ç>Ò·Ñ{ÊÙ`Ãx+¦Lo£ Ï  m ~ Ë • R uš1|ëµn VÄ(­O‚+2!B[e]dzie mie[Sz]ka[l] Lud J[S]rael[S]ki z duffanim a [S]am. Oko Jakobowe na [z]iemiey zbo[z]a y wina y niebio[S]a zmier[S]kn[a] [S]ie ro[S][a].­N‚2!Mie[Sz]kanie iego wzgor[e] y pod ramiony wiec[z]nemi: wyrzu[c]i z oblic[z]no[s][c]i twey nieprzyia[c]iela a rzec[z]e: Skru[Sz] [S]ie.3­M‚a2!Nie ie[S]t Bog iny iako Bog napro[S]t[S][S]ego a nay vprzeymniey[S][S]ego: w[S]iadac niebie[S]ki pomocnikiem twoim. Z wielmo[z]no[s][c]i iego ob[l]oki [S]ie przebiegai[a]^­L72!Zelazo a Miedz bot iego. Jakowe dni m[l]odo[s][c]i twoiey taka y [S]taro[s][c] twoia.­K‚'2!Ku A[S]erowi te[z] rzek[l]: B[l]ogos[l]awiony w [S]yniech A[S]er niechay [S]ie podoba bra[c]iey [S]woiey niech omocy w oleiu nog[e] [S]woi[e])­J‚M2!J Nephtalimowi rzek[l]: Nephtalim obfito[s][c]i b[e]dzie v[z]ywa[l] y b[e]dzie pe[l]en b[l]ogos[l]awie[n][S]twa Pa[n][S]kiego: Morze y po[l]udnie po[S]i[e]dzie.O­I2!Danowi te[z] rzek[l]: Dan m[l]ody Lwic[z]ek pop[l]ynie Hoynie z Bazan.`­Hƒ;2!J ogl[a]da[l] pa[n][S]two [S]woie [z]e w c[z][e][s][c]i [S]wey by[l] doktorem po[S]tanowiony: ktory by[l] z kri[a][z][e]ty ludu y c[z]yni[l] [S]prawiedliwo[s][c]i Pa[n][S]kie a [S][a]d [S]woy z ludem J[S]rael[S]kim. ­G‚2!J Gadowi the[z] rzek[l]: B[l]ogos[l]awiony Gad w [S][S]eroko[s][c]i odpoc[z]yn[a][l] iako Lew w[z]i[a][l] rami[e] y wierzch g[l]owy.1­F‚]2!Ludy w zow[a] na gor[e]: tam b[e]d[a] offiarowa[c] ofiary [S]prawiedliwo[s][c]i. Ktorzy rozlewanie Morza b[e]d[a] [S]a[c] iaboby mleko y [S]karby [S]kryte w pia[S]kach.f­EG2!J Zabulonowi rzek[l]: We[S]el[S]ie Zabulon w wy[s][c]iu twoim a J[S]achar w namiotach twoich.W­Dƒ)2!Pi[e]kno[s][c] iego iakoby pierworodnego Byka Rogi iego iakoby Rogi Jednoro[Sz]cowe: tymi b[e]dzie przewywa[l] Pogany a[z] do granic [z]iemie. Te [S][a] mno[S]twa Effraim a te [S][a] ty[S]i[a]ce Mana[S]ses.Y­Cƒ-2!y [z]e zbo[z]a [z]iemie y z obfito[s][c]i iey. B[l]ogos[l]awienie onego kthory[S]ie vkaza[l] we krzu niechay prziydzie na g[l]ow[e] Jozeffow[e] y na wierzch g[l]owy Nazara[n][S]kiego mi[e]dzy bra[c]i[a] iego.@­B}2!z wierzchu [S]tarych gor z iab[l]ek pagorkow wiec[z]nych3­Ac2!Z iab[l]ek owocow s[l]o[n]ca y mie[S]i[a]ca/­@‚Y2! Jozeffowi te[z] rzek[l]: Ziemia iego z b[l]ogos[l]awie[n][S]twa Pa[n][S]kiego z iab[l]ek niebie[S]kich z Ro[S][S]y niebie[S]kiey y przepa[s][c]i ktora pod nim ie[S]t.k­?ƒQ2! Rzek[l] y Beniaminowi Nawi[e]t[S][S]y mi[l]o[S]nik Pana b[e]d[e] wnim mie[Sz]ka[l] z wielkim duffanim: nieinac[z]ey iako w [l]o[z]nicy przez ca[l]y dzie[n] mie[Sz]ka[c] b[e]dzie a mi[e]dzy iego ramiony b[e]dzie odpoc[z]ywa[l].&­>‚G2! B[l]ogos[l]aw[z]e Panie mocy iego a [S]prawy r[a]k iego prziymi. Pobiy grzbiety nieprzyia[c]ielow iego a ktorzygo nienawidz[a] niechay nigdy niepow[S]tan[a].4­=‚c2! zachowywali [S][a]dy twoie o Jakobie y zakon twoy o J[S]raelu: B[e]d[a] k[l]a[s][c] wonne rzec[z]y c[z]a[S]u rozgniewania twego y offiar[e] zupe[l]n[a] na o[l]tarzu twoim.P­<ƒ2! Kthory rzek[l] oycu [S]wemu y mathce [S]woiey Nieznam was y bra[c]iey [S]woiey niewiem o was: y [S]ynow [S]woich iakoby nie znali. Ci przy[S]trzegali powie[s][c]i y ro[S]kazania twoie y vmow[e] tw[a]H­;ƒ 2!J do Lewi thakie[z] rzek[l]: do[S]kona[l]o[s][c] twoia y nauka thwoia M[e][z]owi thwemu [S]wi[e]temu kthorego[s] dozna[l] a do[s]wiadc[z]y[l] w poku[S][S]eniu y o[S][a]dzi[l]e[s] v wod Sporu.Y­:ƒ-2!To ie[S]t b[l]ogos[l]awie[n][S]two Judy: Vs[l]y[Sz] Panie g[l]o[Sz]u Judy a przywiedz go do ludu [S]wego: R[e]ce iego b[e]d[a] [S]ie bi[c] za[n] y b[e]dzie iego pomocnikiem prze[c]iwko nieprzyia[c]ielom iego.W­9)2!B[a]dz[z]e [z]yw Ruben a nieumieray a b[a]dz (zaw[z]dy) w ma[l]ym poc[z][c]ie.­8}2!B[e]dzie Krol v napro[S]t[S][S]ego a nauprzemniey[S][S]ego zebraw[S][S]y kri[a][z][e]ta ludu z pokolenim J[S]rael[S]kim.J­72!Zakon nam przykaza[l] Moize[Sz] dziedzictwo mno[S]twa Jakobowego.­6‚!2!Vmi[l]owa[l] ludy W[S][S]y[S]thcy [S]wi[e][c]i [S][a] w r[e]ku iego: a [c]i ktorzy przy[S]t[e]pui[a] do nog iego wezm[a] nieco nauki iego.0­5‚[2!J rzek[l]: Przy[S][S]ed[l] Pan z gory Synay a z Seyr we[S][S]ed[l] nam: Vkaza[l] [S]ie z gory Faran y [S]nim [S]wi[e]tych ty[S]i[a]cmi. W prawicy iego ogni[S]ty zakon.­4 ‚/2!Tho ie[S]t b[l]ogos[l]awie[n][S]two ktorem b[l]ogos[l]awi[l] Moize[Sz] c[z][l]owiek Bo[z]y [S]ynom J[S]rael[S]kim przed [S]mier[c]i[a] [S]woi[a].v­3g2 4Naprze[c]iwko thedy ogl[a]da[Sz] [z]iemi[e] ale niewnidzie[z] do niey kthor[a] ia dam [S]ynom J[S]rael[S]kim.m­2ƒU2 3A tho dla thego [z]e[s][c]ie wy[S][S][a]pili a zgrze[S][S]yli prze[c]iwko mnie mi[e]dzy [S]yny J[S]rael[S]kimi przy wodach Sporu w Kades na pu[Sz]c[z]y Sin: a [z]e[s][c]ie mi[e] niepo[s]wi[e][c]ili miedzy [S]yny J[S]rael[S]kimi.-­1‚U2 2Na ktor[a] w[S]t[a]piw[S][S]y b[e]dzie[z] przy[l]o[z]on do ludu [S]wego tak iako te[z] vmar[l] brath twoy Aaron na gorze Hor y przy[l]o[z]on ie[S]t do ludu [S]wego:‚­0„2 1Wnidz na t[e] gor[e] Abarym to ie[S]th na gor[e] Prze[s][c]ia y na gor[e] Nebo kthora ie[S]t w [z]iemi Moab[S]kiey prze[c]iwko Jerycho: ogl[a]day[z]e [z]iemi[e] Chananey[S]k[a] kthor[a] ia dam [S]ynom J[S]rael[S]kim po[S]ie[s][c] tam [z]e iu[z] na gorze umrzey.A­/2 0J mowi[l] Pan do Moize[S][S]a thego[z] dnia temi s[l]owy:b­.ƒ?2 /Bo[c] wam tego daremnie nie przykazano ale aby ka[z]dy wnich by[l] [z]yw: ktore c[z]yni[a]c aby[s][c]ie d[l]ugo byli [z]ywi w [z]iemi do ktorey przebyw[S][S]y Jordan idzie[c]ie aby[s][c]ie i[a] po[S]iedli a opanowali.‚­-„)2 .y rzek[l] potym do nich: przy[l]o[Sz][c]ie [S]erca wa[S][S]e ku w[S][S]y[S]tkim s[l]owam moim kthore ia dzi[s] wam mowi[e] aby[s][c]ie ie ro[S]kazali [S]ynom wa[S][S]ym [S]trzedz y c[z]yni[c] y pe[l]ni[c] tho w[S][S]y[S]tko co napi[S]ano ie[S]t w kri[e]gach zakonu tego:i­,M2 -J wykona[l] the w[S][S]y[S]tkie powie[s][c]i mowi[a]c do w[S][S]y[S]tkie'o ludu J[S]rael[S]kiego­+‚2 ,Przy[S][S]ed[l] tedy Moize[Sz] y mowi[l] te w[S][S]y[S]tkie s[l]owa tey to pie[s]ni w v[S][S]y ludu [S]am y Jozue [S]yn Nun.D­*ƒ2 +Chwal[c]ie Narodowie lud iego bo [S]ie m[s][c]i[c] b[e]dzie krwie s[l]ug [S]woich: a vc[z]yni pom[S]th[e] nad nieprzyia[c]io[l]y ich a b[e]dzie mi[l]o[s][c]iw nad [z]iemi[a] ludu [S]wego.­)‚)2 *Strza[l]y moie krwi[a] ich vpoi[e] a miec[z] moy poch[l]anie mi[e][S]o z po[S]oki pobitych y z i[e]ctwa obna[z]oney nieprzyia[c]ielow g[l]owy.H­(ƒ 2 )Je[S]li zao[S]trz[e] miec[z] [S]woy iako [l]y[Sz]kawic[e] a w[e][z]mieli przed [S]ie S[a]d r[e]ka moia: pom[Sz]c[z][e] [S]ie nad nieprzyia[c]io[l]mi memi y oddam tym ktorzy mie nienawidzieli.O­'2 (Podnio[S][e] ku niebu r[e]k[e] moi[e] y rzekn[e]: Zywi[e] ia na wieki.i­&ƒM2 'Ogl[a]day[c]ie[z] thedy [z]e[c]iem ia [S]am a nie ie[S]t inny Bog chiba mnie: ia zabij[e] a zamordui[e] y ia [z]ywoth dam: ia obra[z][e] a vbij[e] y ia za[s] vzdrowi[e] a nie ie[S]t taki ktoby mog[l] z r[e]ki moiey wyrwa[c].E­%ƒ2 &z ktorych offiar iadali t[l]u[S]tho[s][c]i y pijali wino offiar Napoynych: Niech [S]ie ru[S][S][a] a pow[S]than[a] [z]e wam pomog[a] y za[Sz]c[z]yc[a] a obroni[a] w potrzebach wa[S][S]ych.V­$'2 %J rzec[z]e: Gdzie[z] [S][a] Bogowie ich w ktorych [S]we huffanie pok[l]adali:7­#‚i2 $S[a]dz[c] b[e]dzie Pan lud [S]woy a [S]mi[l]uie [S]ie nad s[l]ugami [S]wemi: Vzrzy [z]e zw[a]tlona ie[S]t r[e]ka a zamknieni [z]e pomarli a [c]i ktorzy zo[S]tali [S]ka[z]eni.B­"‚2 #Moia ie[S]t pom[S]ta y ia odp[l]ac[e] im c[z]a[S]u [S]wego [z]e [S]ie potknie noga ich: bli[S]ko[c] ie[S]t dzie[n] zathracenia a po[S]pie[S][S]ai[a] [S]ie przy[s][c] rych[l]o c[z]a[S]y.k­!Q2 "A [z]a[Sz] the rzec[z]y nie [S][a] s[l]o[z]one v mnie a nie zapiec[z][e]towane w[S]karbiech moich:i­ M2 !Wino ich iako zo[l][c] [S]moc[z]a a iad gadziny naiadowith[S][S]ey ktore'o vzdrowi[c] niemo[z]e. ­‚2 Z winnice Sodomc[z]ykow winnica ich a z przedmie[s][c]ia Gomorrey[S]kiego iagoda ich, iagoda zo[l][c]i y grona co gorzc[z]ey[S][S]e.k­Q2 Bo[c] Pan Bog wa[z] nie thak iako ini bogowie ich y nieprzyia[c]iele na[S][S]y [S][a] S[e]dziowie.(­‚K2 Jako przed thym ieden vgania[l] ty[S]i[a]c a dwa [s][c]igali dzie[S]i[e][c] ty[S]i[e]cy: Za[z] nie dla tego i[z]e ie Bog ich zaprzeda[l] a Pan zamkn[a][l] ich:X­+2 Day Bo[z]e by zm[e]drzeli a rozum wzi[e]li y opatrzyli rzec[z]y o[S]tatec[z]ne.8­m2 Lud tho ie[S]t bez porady y bez opatrzno[s][c]i:V­ƒ'2 Alem to teraz od[l]o[z]y[l] prze gniew nieprzyia[c]iel[S]ki: by [S]ie lepak nie w znie[S]li a nie nad[e]li nieprzyia[c]iele ich mowi[a]c: Vc[z]yni[l]a to w[S][S]y[S]tko moc r[e]ki na[S][S]ey a nie Pan Bog.a­=2 J rzek[l]em: Gd[z]ie[z] [S][a]: vc[z]yni[e] [z]e v[S]tanie pami[a]tka ich miedzy ludzmi.­‚12 Z in[a]d ie b[e]dzie burzy[l] miec[z] a w domu [S]trach thak m[l]odzie[n]ca iako pann[e] thak dzie[c]i[e] v pier[S]i iako c[z][l]owieka [S]tarego.l­ƒS2 Wyzdychai[a] g[l]odem y po[S][S]rz[a] ie ptacy klwanim barzo gor[Sz]kim: przepu[S][S]c[z][e] na nie z[e]by [z]wierz[e]ce ktore roziad[S][S]y [S]ie b[e]d[a] ie targa[c] po [z]iemi tudzie[Sz] y c[z]o[l]gai[a]c[a] [S]ie gadzin[e].s­a2 Stoc[z][e] a zgromadz[e] na nie w[S][S]y[S]tko z[l]e a [S]trza[l]y moie w[S][S]y[S]tkie wy[S]trzelam wnie.)­‚M2 Ogie[n] [S]ie zai[a][l] w zapalc[z]ywo[s][c]i moiey y b[e]dzie gorza[l] a[z] do ni[S]ko[s][c]i piek[l]a: y wypali [z]iemi[e] z iey vrod[a] y grunthy gor wypali.S­ƒ!2 Oni[c] mie pobudzili w tim co nie by[l] Bogiem y rozdra[z]nili w marno[s][c]iach [S]woich: A ia ie te[z] pobudz[e] w tym ktory nie ie[S]t (moim) ludem y rozdra[z]ni[e] ich the[z] Narodem barzo g[l]upim.­‚2 J rzek[l]: Skryi[e] oblic[z]e moie od nich a b[e]d[e] patrza[l] na ich koniec: abowiem Narod ten przewrotny ie[S]t y niewierni [S]ynowie.h­K2 Vzrza[l] tho Pan y zru[S][S]y[l] [S]ie gniewem [z]e go na to przywiedli [S]ynowie y corki iego.n­W2 Od[S]t[a]pi[l]e[s] Boga ktory [c]iebie [S]tworzy[l] y zapami[e]ta[l]e[s] Pana [S]tworzy[c]iela twego. ­‚ 2 Offiarowali Czartom a nie Bogu bogom ktorych nieznali: Nowotni a [S]wie[z]o przy[Sz]li ktorych nie chwalili za Boga oycowie ich.S­!2 Pobudzili go w Bogach inych y w brzytko[s][c]iach ku gniewu go przywiedli.]­ƒ52 Roztuc[z]y[l] [S]ie moy mi[l]y y i[a][l] wierzga[c]: Ro[S]tuc[z]y[l] [S]ie vthy[l] y [S]ta[l] [S]ie rozbitym opu[s][c]i[l] Boga [S]tworzy[c]iela [S]wego y od[S]ta[l] a od[S]t[a]pi[l] od Boga zbawi[c]iela [S]wego.5­ ‚e2 Ma[S]lo z byd[l]a y mleko z owiec z loiem Barankow y baranow [S]ynow Bazan y koz[l]y z p[S][S]enic[z]n[a] m[a]k[a] a [z]eby the[z] pi[l] krew z grona nayc[z]y[S]t[S][S][a].­ ‚#2 Po[S]tanowi[l] go nad wy[S]ok[a] [z]iemi[a] aby iad[l] v[z]ytki [z]iemie aby wy[S]y[S]a[l] miod z opoki y oley z [S]ka[l]y natuart[S][S]ey.<­ u2 Sam Pan byl wodzem iego: a nieby[l] [S]nim Bog obcy.>­ ‚w2 Jako orze[l] gdy wy[l]udza a wyzywa [S]we dziathki ku lataniu a latai[a]c nad niemi rozwodzi a roz[c]i[a]ga [S]krzyd[l]a [S]woie: y w[z]i[a][l] go y no[S]i[l] na ramionach [S]woich.M­ ƒ2 Nalaz[l] go w [z]iemi pu[S]tey na mie[S]cu okropnym a [S]tra[Sz]liwym y na pu[S]tyni barzo g[l][e]bokiey a wielkiey: wodzi[l] go woko[l]o y nauc[z]y[l]: a [S]trzeg[l] go iako zrzenice oka [S]wego.P­2 Ale c[z][e][s][c] Pa[n][S]ka lud iego: Jakob powrozek dziedzictwa iego.­‚92 Gdy dzieli[l] nawy[Sz][S][S]y Narody: gdy [l][a]c[z]y[l] [S]yny Adamowe za[l]o[z]y[l] kopce a granice ludzi wed[l]ug lic[z]by [S]ynow J[S]rael[S]kich..­‚W2 Ro[S]pomniey [S]ie na dawne c[z]a[S]y rozmy[S]lay [S]ob[a] w[S][S]y[S]tkie rodzaie: pytay oyca twego tedy[c] tho obwie[s][c]i [S]tar[S][S]ych twoich a powiedz[a][c].­‚!2 To[z] tho oddawa[z] Panu Ludu g[l]upi a [Sz]alony: a za[z] nie on ie[S]t oycem twoim ktory [c]iebie opanowa[l] vc[z]yni[l] y [S]tworzy[l]:n­W2 Zgrze[S][S]yli prze[c]iw niemu a nie ([S][a]) [S]ynowie iego w [S]mrodziech Narod z[l]y a przewrotny.4­‚c2 Sprawy Bo[z]e [S][a] do[S]kona[l]e a w[S][S]y[S]tkie drogi iego [S][a] S[a]dy. Pan Bog wierny (a nieomylny) y krom w[S][S]elkiey nieprawo[s][c]i [S]prawiedliwy y vprzeymy.a­=2 Bo b[e]d[e] w[z]ywa[l] imienia Pa[n][S]kie'o: day[c]ie wielmozno[s][c] Panu na[S][S]emu.I­ƒ 2 Niech [S]ie z bie[z]y a zro[s][c]ie wde[Sz]c[z] nauka moia niechay [S]pada iako Ro[S]a powie[s][c] moia iako de[Sz]c[z] gwa[l]thowniey[S][S]y na [z]io[l]a a iako kropie na [z]ielon[a] traw[e]:f­ I2 SLuchay[c]ie tego Niebio[S]a co b[e]d[e] mowi[l] s[l]uchay the[z] [z]iemio s[l]ow v[S]t moich.¬‚ 2Mowi[l] tedy Moize[Sz] gdy s[l]y[S][S]a[l] w[S][S]y[S]tek zbor J[S]rael[S]ki s[l]owa pie[s]ni tey y wyprawi[l] a[z] do ko[n]ca.‚^¬~…72Bo ia wiem [z]e wy po mey [S]mier[c]i b[e]dzie[c]ie z[l]o[Sz]liwie c[z]yni[c] a rych[l]o v[S]t[a]pi[c]ie z drogi ktor[a]m wam okaza[l]: y prziyd[a] na was z[l]e rzec[z]y o[S]tatnich c[z]a[S]ow kiedy zle vc[z]yni[c]ie przed oblic[z]no[s][c]i[a] Pa[n][S]k[a] [z]e by[s][c]ie go na to przymu[S]ili a przyp[e]dzili vc[z]ynkami r[a]k wa[S][S]ych.u¬}ƒe2Zezwi[c]ie ku mnie w[S][S]y[S]tkie [S]tar[S][S]e ludu J[S]rael[S]kiego wed[l]ug pokolenia wa[S][S]ych tudzie[Sz] y doktory y b[e]d[e] przy nich gdy b[e]d[a] [S]ly[S][S]e[c] mowi[c] te s[l]owa y o[S]wadc[z][e] na nie Niebem y [z]iemi[a].‚ ¬|„2Bo[c] ia znam v[S]ilno[s][c] a vporno[s][c] twoi[e] y krzc[z]yc[e] barzo tward[a]. Je[Sz]c[z]e pokim za [z]ywota mego [S]wami chadza[l] zaw[z]dy[s][c]ie [S]ie v[S]ilnie a vpornie [S]tawili prze[c]iwko Panu: co[z] iako daleko wi[e]cey b[e]dzie[c]ie gdy vmr[e]:¬{‚+2We[z][c]ie the kri[e]gi a po[l]o[z][c]ie ie przy boku Archy przymierza Pana Boga wa[S][S]e'o aby tam by[l]y ku [S]wiadectwu prze[c]iwko thobie.Y¬z-2przykaza[l] Lewithom kthorzy no[S]ili Arch[e] przymierza Pa[n][S]kiego mowi[a]c:b¬y?2Gdy iu[z] tedy napi[S]a[l] Moize[Sz] s[l]owa zakonu thego w kri[e]gi a gdy tego dokona[l]L¬xƒ2Przykaza[l] the[z] Pan Bog Jozue [S]ynowi Nun temi s[l]owy: Vmocni [S]ie a b[a]dz du[z]y: Abowiem thy w wiedzie[Sz] [S]yny J[S]rael[S]kie do [z]iemie kthor[a]m obieca[l] a ia b[e]d[e] przy tobie.S¬w!2Napi[S]a[l] thedy Moize[Sz] pie[S][n] y nauc[z]y[l] [S]yny J[S]rael[S]kie.‚6¬v„g2Ale gdy na[n] przyd[a] wiele z[l]ych rzec[z]y y vdr[e]c[z]enia odpowie mu ta to pio[S]nka mia[S]to [S]wiadectwa kthore wam z pami[e][c]i y z v[S]t nic niewibije y potomkom twoim. Bo[c] ia wiem my[S]li iego bo b[e]dzie c[z]yni[l] dzi[s] pierwey ni[z]ligo w wiod[e] do [z]iemie ktor[a]m mu [S]lubowa[l].‚#¬u„A2Abowiem go w wiod[e] do [z]iemie ktor[a]m przy[S]i[a]g[l] oycom iego mlekiem y miodem op[l]ywai[a]c[a]. A gdy [S]ie naiedz[a] na[S]yc[a] y z thyi[a]: odwroc[a] [S]ie do Bogow inych y b[e]d[a] im s[l]u[z]y[c] i y b[e]d[a] mi vw[l]ac[z]a[c] z [S]ka[z][a] a z[l]ami[a] przymierze moie.l¬tƒS2Przeto[z] teraz napi[z][c]ie [S]obie t[e] pio[S]nk[e] y nauc[z][c]ie the[z] [S]ynow J[S]rael[S]kich aby na pami[e][c] vmieli a v[S]tami [S]piewali a [z]eby mi by[l]a ta pio[S]nka na [S]wiadectwo mi[e]dzy [S]yny J[S]rael[S]kimi.&¬s‚G2A ia na then c[z]as zchowam a [S]kryi[e] oblic[z]e [S]woie prze the w[S][S]y[S]tkie z[l]e rzec[z]y kthore pobroi[l]: [z]e ie[S]th na[S]ladowa[l] bogow inych.ƒ¬r†+2J rozgniewa [S]ie zapalc[z]ywo[s][c] moia prze[c]iwko niemu w tam ten dzie[n]: y porzuc[e] a opu[Sz]c[z][e] go te[z] y [S]kryi[e] twarz [S]w[a] przed nim y b[e]dzie ku po[z]ar[c]iu: przypadn[a] na[n] a nayd[a] go te w[S][S]y[S]tkie z[l]e rzec[z]y y ka[z]ni: thak [z]e the[z] rzec[z]e na on c[z]as. Zaprawd[e] nie ie[S]th Pan Bog [S]emn[a] poniewa[z] [z]e mie nalezli a nade[Sz]li the z[l]e rzec[z]y.‚,¬q„S2J rzek[l] Pan do Moize[S][S]a: Otho thy iu[z] v[Sz]nie[z] z Oycy twoiemi a then lud pow[S]taw[S][S]y z cudzo[l]o[z]y [S]ie z bogi inemi w [z]iemi do ktorey idzie aby w niey mie[Sz]ka[l]: tam mie od[S]t[a]pi a opu[s][c]i a zni[z]c[z]y y z[l]amie to przymierze ktorem ia [S]nim po[S]tanowi[l].h¬pK2J vkaza[l] [S]ie tam Pan w s[l]upie ob[l]oc[z]nym ktory [S]tan[a][l] w we[s][c]iu do Przybytku.‚ ¬o„2Mowi[l] potym Pan do Moize[S][S]a: Otho iu[z] niedaleko dzie[n] [S]mier[c]i twoiey a thak przyzow Jozue [S]thoy[c]ie[Sz] w Przybythku [S]wiadectwa [z]e mu dam poruc[z]e[n][S]two a ro[S]kazanie. Szli tedy Moize[Sz] y Jozue y Stan[e]li w Przybytku [S]wiadectwa:¬nƒy2 A [S]ynowie ich ktorzy teraz nierozumiei[a] aby the[z] mogli [S]ly[S][S]e[c] a bali [S]ie Pana Boga [S]woiego w[S][S]y[S]tkich dni ktorych przebywai[a] na [z]iemi do ktorey idzie[c]ie aby[s][c]ie przebyw[S][S]y Jordan i[a] po[S]iedli a opanowali.‚ ¬m„ 2 tak M[e][z]c[z]yzna iako niewia[S]ta tak dzie[c]i iako cudzo[z]iemcy ktorzy w mie[s][c]iech twoich mie[Sz]kai[a]: aby [S]ie vc[z]yli s[l]uchai[a]c a bali [S]ie Pana Boga wa[S][S]ego a [S]trzegli y [S]kutkiem pe[l]nili w[S][S]ytkie ro[S]kazania zakonu tego.‚Q¬l…2 gdy [S]ie w[S][S]y[S]tcy z J[S]raela zeyd[a] aby [S]ie okazali przed oblic[z]no[s][c]i[a] Pana Boga twego na mie[S]cu ktoreby [S]obie obra[l] Pan: b[e]dzie[Sz] c[z]yta[l] s[l]owa zakonu tego przed w[S][S]y[S]tkim ludem J[S]rael[S]kim tak [z]eby w[S][S]y[S]tcy sly[S][S]eli gdy [S]ie w[S][S]y[S]thek lud na iedno mie[S]ce zbierze¬k}2 J przykaza[l] im mowi[a]c: W [S]iedmi lat gdy b[e]dzie rok odpu[S][S]c[z]enia a Mi[l]o[s][c]iwe lato w [s]wi[e]to Kuczek6¬j‚g2 Napi[S]a[l] tedy Moize[Sz] then tho zakon y da[l] gi kap[l]anon [S]ynom Lewi ktorzy na[Sz]ali Arch[e] przymierza Pa[n][S]kiego y w[S][S]y[S]tkim Star[S][S]ym J[S]rael[S]kim. ¬i‚2A Pan kthory ie[S]t wodzem wa[S][S]ym [S]am b[e]dzie [S]wami: nie opu[s][c]i [c]ie ani od[S]th[a]pi: nieboy[S]ie ani [S]ie l[e]kay.‚¬h„72Przyzwa[l] tedy k[S]obie Moize[Sz] Jozue y rzek[l] do niego przed w[S][S]y[S]tkim ludem J[S]rael[S]kim. Pokrzep [S]ie a b[a]dz m[e][S]ki y mocny abowiem w prowadzi[z] then lud do [z]iemie ktor[a] Pan Bog przy[S]i[a]g[l] da[c] oycom ich y ty i[a] b[e]dzie[Sz] lo[S]em dzieli[l].y¬gƒm2Poc[z]ynay[c]ie [S]obie a c[z]y[n]cie m[e][S]ko a krzep[c]ie y po[S]ilay[c]ie [S]ie: nieboy[c]ie [S]ie ani [S]ie l[e]kay[c]ie obecno[s][c]i a po[z]rzenia ich: Bo[c] Pan Bog twoy [S]am ie[S]t wodzem twoim a nie zaniecha[c]ie ani od[S]t[a]pi.a¬f=2A przeto gdy iu[z] y the wam da w moc tak im rownie vc[z]yni[c]ie iakom wam przykaza[l].p¬e[2J vc[z]yni im takt Pan iako vc[z]yni[l] Seonowi y Og krolom Amorey[S]kim i [z]iemi ich a wyg[l]adzi ie.D¬dƒ2Przeto[z] Pan Bog twoy poydzie przed tob[a] y [S]am wyg[l]adzi the w[S][S]y[S]tkie narody przed tob[a] y po[S]i[e]dzie[Sz] ie: A ten te[z] Jozue poydzie przed tob[a] tak iako mowi[l] Pan.L¬cƒ2tak mowi[a]c: Je[S]tem dzi[s] we [S]tu a dwudzie[S]tu lath a iu[z] niemog[e] daley i[s][c] y wni[s][c] a zw[l]a[Sz]c[z]a poniewa[z] [z]e mi te[z] Pan powiedzia[l]: Nie przeydzie[Sz] tego Jordanu.m¬b W2Thedy [S][S]ed[l] Moize[Sz] y mowi[l] te w[S][S]y[S]thkie s[l]owa ku w[S][S]em ludziom J[S]rael[S]kim‚%¬a„E2a mi[l]owa[l] Pana Boga twe'o y b[a]dz powolny a po[S]lu[Sz]ny g[l]o[S]u iego a iego [S]ie dzier[z]: Abowiem on [S]am ie[S]th [z]ywotem twoim y przed[l]u[z]enie dni [z]ywota twego aby[s] mie[Sz]ka[l] w [z]iemi kthor[a] przy[S]i[a]g[l] da[c] oycom twoim Abrahamowi Jzaakowi y Jakobowi.t¬`ƒc2Bior[e] [S]obie dzi[s] na [S]wiadectwo Niebo y Ziemi[e] [z]em prze[l]o[z]y[l] wam dzi[s] [z]ywot y dobre b[l]ogo[S]lawien[S]two y przekl[e]t[S]two. A przetho wyzwol a obierz [S]obie rac[z]ey [z]ywot aby y thy [z]y[l] y potomkowie twoi:*¬_‚O2Oppowiadam [c]i tho dzi[s] [z]e zginie[Sz] a nied[l]ugi c[z]as [z]e vmrze[Sz] w [z]iemi do ktorey teraz przeprawia[z] [S]ie przez Jordan aby[s] ni[a] w[l]ada[l].L¬^ƒ2Co ie[S]liby v[S]th[a]pi[l]o a [S]pac[z]y[l]o [S]ie [S]erce twoie tak [z]eby[s] niech[c]ia[l] s[l]ucha[c] a ob[l][e]dliwo[s][c]i[a] zwiedziony da[l] by[s] chwa[l][e] bogom inym a s[l]u[z]y[l] im:‚¬]„-2[z]eby[s] mi[l]owa[l] Pana Boga twe'o a chodzi[l] drogami iego y [S]trzeg[l] ro[S]kazania obrz[e]dow [S]wi[e]thych y S[a]dowych praw iego: a by[l] [z]yw y ro[S]krzewi[l] [S]ie a [z]e[c]by b[l]ogo[S]lawi[l] w [z]iemi do ktorey w chodzi[z] aby i[a] po[S]iad[l] a opanowa[l]. ¬\‚2Obac[z] tho dzi[s] [z]em przed oblic[z]no[s][c]i[a] tw[a] prze[l]o[z]y[l] Zywot y dobre: y za[s] na prze[c]iw temu Smier[c] y z[l]e:x¬[k2Ale barzo[c] bli[S]ko [c]iebie ie[S]t tho ro[S]kazanie w v[S]tach twych y w [S]ercu twoim aby[s] ie pe[l]ni[l].Q¬Zƒ2 Nie po[l]o[z]ono[c] go the[z] za Morzem aby[s] wymowki niemia[l] a mowi[l] kto[z] [S]ie mo[z]e z nas za Morze wie[s][c] a przynie[s][c] do nas: [z]ebyzmy y s[l]uchali y c[z]ynili co przykazano ie[S]t.-¬Y‚U2 ani w niebie po[l]o[z]one [z]eby[s] mia[l] mowi[c] kto[Sz] z nas mo[z]e do nieba w[S]t[a]pi[c] aby ie do nas znio[S]l aby[S]my s[l]uchali y [S]kutkiem go pe[l]nili:i¬XM2 Przykazanie to ktore ia tobie dzi[s] przykazui[e] nie ie[S]th nad thob[a] ani daleko od [c]iebie‚(¬W„K2 ale tak ie[S]li b[e]dzie[Sz] s[l]ucha[l] g[l]o[S]u Pana Boga twego a [S]trzeg[l] ro[S]kazania y obrz[e]dow [S]wi[e]tych iego ktore [S][a] opi[S]ane w tym zakonie: a ie[S]liby[s] [S]ie te[z] nawro[c]i[l] ku Panu Bogu twemu zupe[l]nym [S]ercem twoim y ze w[S][S]y[S]tkiey du[S][S]e twoiey.ƒ¬V†72 y rozmno[z]y [c]ie Pan Bog twoy a po[Sz]c[z]e[s][c]i we w[S][S]y[S]tkich [S]prawach r[a]k twoich y w potomkach [z]ywotha twego y w p[l]odzie byd[l]a twego y buyno[s][c]i a w hoyno[s][c]i [z]iemie twoiey y w do[S]tatku w[S][S]y[S]tkich rzec[z]y. Abowiem nawro[c]i[c] [S]ie za[s] ktobie Pan aby z [c]iebie rado[s][c] a kochanie mia[l] we w[S][S]y[S]tkim dobru twoim thak iako [S]ie kocha[l] w oycach twoich:7¬U‚i2A thy nawro[c]i[z] [S]ie y s[l]ucha[c] b[e]dzie[Sz] g[l]o[S]u Pana Boga twego y c[z]yni[c] a pe[l]ni[c] the w[S][S]y[S]tkie ro[S]kazania kthore ia przykazui[e] tobie dzi[S]ia ¬T‚2A the w[S][S]y[S]tkie przekl[e]t[S]twa obro[c]i na nieprzyia[c]iele twoie y na the kthorzy [c]iebie nienawidz[a] a prze[S]ladui[a].A¬S‚}2Obrze[z]e Pan Bog twoy [S]erce twoie y [S]erce plemienia twego [z]eby[s] mi[l]owa[l] Pana Boga twego z zupe[l]nego [S]erca twe'o y ze w[S][S]y[S]tkiey du[S][S]e twoiey aby by[l] [z]yw:‚ ¬R„ 2a w[z]i[a]w[S][S]y w prowadzi [c]ie do [z]iemie ktor[a] byli po[S]iedli oycowie twoi y b[e]dzie[Sz] i[a] za[s] mia[l]: a daw[S][S]y[c] b[l]ogo[S]lawien[S]two vc[z]yni tho [z]e w wi[e]t[S][S]ym poc[z][c]ie y lic[z]bie b[e]dzie[Sz] ni[z]li byli oycowie twoi.i¬QM2By [c]ie by[l] y za Niebo zarzu[c]i[l] y ztamt[a]d [c]ie wynie[S]ie y wy[c]i[a]gnie Pan Bog twoyD¬Pƒ2wywiedzie [c]ie za[s] Pan Bog twoy z i[e]t[S]twa twego y zlutuie [S]ie nad tob[a] y zbierze [c]ie a zgromadzi za[s] ze w[S][S]y[S]tkich narodow do ktorych [c]ie pierwey by[l] rozmiota[l].P¬Oƒ2a nawro[c]i[l] [S]ie za[s] ku Panu y by[l] po[S]lu[S][S]en ro[S]kazaniu iego thak iako ia dzi[s] przykazui[e] thobie y [S]ynom twoim z zupe[l]nego [S]erca twego y z w[S][S]y[S]tkiey du[S][S]e twoiey:‚I¬N …2A Przeto gdiby na [c]ie przipad[l]i te w[S][S]y[S]tkie rzec[z]y przepowiedziane B[l]ogo[S]lawien[S]tuo abo przekl[e]t[S]two ktorem [c]i teraz po[l]o[z]y[l] przed oc[z]y twoie: a b[e]d[a]c mi[e]dzy w[S][S]emi narody do ktorych [c]ie Pan Bog twoy wyrzu[c]i ie[S]liby[s] [S]erdec[z]n[a] [z]a[l]o[s][c]i[a] [S]ie z[l]o[z]y[l]/¬M‚Y2Thaiemne rzec[z]y Panu Bogu na[S][S]emu (nale[z][a]) a iawne nam y [S]ynom na[S][S]ym na wieki: abyzmy the w[S][S]y[S]thkie s[l]owa zakonu thego [S]kutkiem pe[l]nili.+¬L‚Q2y wymiota[l] ie z [z]iemie [S]woiey w gniewie y w zapalc[z]yw[s][c]i y w wielkim rozgniewaniu [S]woim y wrzu[c]i[l] do cudzey [z]iemie co [S]ie y dzi[s] i[s][c]i.A¬K‚}2dla tego tedy rozgniewa[l]a[S]ie zapalc[z]ywo[s][s] Pa[n][S]ka na th[e] [z]iemi[e] [z]e na nie przywiod[l] the w[S][S]y[S]tkie przekl[e]t[S]twa ktore [S][a] opi[S]ane w tych kri[e]gachl¬JS2a [z]e [S]ie vdali s[l]u[z]y[c] bogom inym y chwalili za Boga te kthorych nieznali ani im byli dani¬I‚)2J odpowiedz[a] Przeto[c] tho y[z] od[S]t[a]pili przymierza a vmowy Pa[n][S]kiey ktore vc[z]yni[l] Pan z oycami ich gdy ie wywiod[l] z Egypthu:,¬H‚S2Tak y[z] rzek[a] w[S][S]y[S]tkie Narody: C[z]emu[z] tho tak Pan vc[z]yni[l] tey [z]iemi: co[Sz] tho za gniew zapa[l]c[z]ywo[s][c]i ie'o tak przezli[z] gwa[l]towny:‚ ¬G„2[S]iark[a] y gor[a]cym s[l]o[n]cem tak [z]eby iey potym ani o[S]iewano ani [S]ama z [S]iebie [z]adney trawy dawa[l]a rownie iako Sodoma Gomora Adama y Seboim mia[S]ta kthore [S]ie zapad[l]y a kthore Pan wywro[c]i[l] w gniewie a w zapalc[z]ywo[s][c]i [S]woiey.a¬Fƒ=2Tak i[z] rzek[a] potomne Narody y dziatki kthorzy [S]ie potym b[e]d[a] rod[z]i[c] y cudzo[z]iemcy ktorzy zdaleka przyiad[a] widz[a]c [S]karanie [z]iemie tey y niedo[S]thatki iey kthoremi i[a] [S]karze Pan Bog pal[a]c[¬Eƒ12y zg[l]adzi[l]by Pan imie iego pod niebem y wykorzeni[l]go do [Sz]c[z][e]du ze w[S][S]y[S]tkich pokolenia J[S]rael[S]kiego wed[l]ug przekl[e]ctwa kthore [S]pi[S]ane [S][a] w kri[e]gach zakonu y przymierza tego.‚4¬D„c2a Pan Bog by mu thego nieprzezrza[l] a nieodpu[s][c]i[l]: y ow[S][S]em dopiero na then c[z]as gwa[l]thownieby [S]ie zai[a][l] gniew iego y bole[s][c] zmi[l]o[s][c]i prze[c]iwko thakiemu c[z][l]owiekowi y przypad[l]y by na[n] w[S][S]y[S]tkie te przekl[e]ctwa kthore [S][a] opi[S]ane w tych kri[e]gachi¬CƒM2A gdyby vs[l]y[S][S]a[l] s[l]owa they przy[S]i[e]gi pob[l]a[z]a[l]by [S]am [S]obie w [S]ercu [S]woim mowi[a]c: Nic mi za to nieb[e]dzie b[e]d[e] chodzi[l] w nieprawo[s][c]i [S]erca mego y przyi[e][l]aby opi[l]a pragn[a]ocego‚+¬B„Q2By lepak nie by[l] mi[e]dzy wami m[a][z] abo niewia[S]tha familia abo Pokolenie ktoregoby [S]erce od[S]tha[l]o a odwro[c]i[l]o [S]ie dzi[s] od Pana Boga na[S][S]ego aby [Sz]ed[l] y s[l]u[z]y[l] bogom tam tych Narodow a thak by[l]by mi[e]dzy wami korze[n] rodz[a]c [z]o[l][c] y gorzko[s][c].¬A‚)2iakie[s][c]ie brzydliwe a [S]mrodliwe rzec[z]y widzieli to ie[S]t ba[l]wany ich drzewo kamie[n] [S]rebro y z[l]oto ktore oni za Bogi chwalili.¬@‚2Abowiem wie[c]ie wy dobrze iako[S]my mie[Sz]ka[l]i w Egypt[c]ie y iako[S]my [Sz]li przez po[s]rzodek Narodow y (wie[c]ie dobrze) id[a]cm¬?U2Ale ze w[S][S]y[S]tkimi tak obecnymi tu teraz iako y z tymi ktorzy na potomne c[z]a[S][S]y b[e]d[a].¬>{2A tho przymierze y vmow[e] niethylko[c] [S]wami teraz obecnymi c[z]yni[e] y przy[S]i[e]g[a] tego poprawiam a twierdz[e]!¬=‚=2 aby [c]ie [S]obie w[z]budzi[l] za lud a [S]am by[l] Bogiem tuoim thak iako[c] mowi[l] y iako przy[S]i[a]g[l] Oycom twoim Abrahamowi Jzaakowi y Jakobowi.¬<‚ 2 by[s] chodzi[l] w przymierzu a w vmowie Pana Boga thwoiego y w przy[S]i[e]dze kthor[a] dzi[s] Pan Bog twoy c[z]yni z [S]tob[a]:¬;‚+2 dziatki y [z]ony wa[S][S]e y cudzo[z]iemcy kthorzy [S]thob[a] mie[Sz]kai[a] w obo[z]ie chyba thych kthorzy drwa r[a]bi[a] y wod[e] no[S][S][a]:=¬:‚u2 Wy dzi[s]ia w[S][S]y[S]tcy [S]toy[c]ie przed Panem Bogiem wa[S][S]ym kri[a][z][e]ta wa[S][S]y y Pokolenia y Star[S][S]y a dignitarze y Doktorowie y w[S][S]y[S]tek lud J[S]rael[S]ki¬9‚#2 A przeto [S]trze[s][c]ie s[l]ow przymierza tego y [S]kutkiem pe[l][n][c]ie aby[s][c]ie mogli rozumie[c] tho w[S][S]y[S]tko co c[z]yni[c]ie.¬8‚2a [z]iemi[e] ich o[S]i[e]gli y dali[S]my i[a] za w[l]a[S]ne imienie Rubenowi Gad y po[l]owicy pokolenia Mana[S]se[S]sowego.=¬7‚u2Przy[Sz]li[s][c]ie potym na tho mie[S]ce wneth wy[c]i[a]gn[e]li prze[c]iw tobie krolowie Seon Hezebo[n][S]ki y Og Baza[n][S]ki chc[a]c [S]ie [S]wami potyka[c]. J pora[z]ili[S]my ie¬6‚'2Chleba[s][c]ie nie iedli wina ani pi[c]ia te[z] pijanego nie pili: tho dla thego aby[s][c]ie znali a wiedzieli [z]e on ie[S]t Pan Bog wa[Sz].¬5‚72Wiod[l] was przez c[z]terdzie[s][c]i lat po pu[Sz]c[z]y a w[z]dam ani [Sz]ata [S]ie na was wytar[l]a ani [S]ie wam boty prze [S]taro[s][c] podar[l]y. ¬4‚2y nie da[l] wam Pan [S]erca bac[z]nego a rozumnego ani oc[z]u widz[a]cych ani v[S][S]u [S]prawnych ku s[l]uchaniu podzi[s] dzie[n].V¬3'2poku[S]y wielkie na co patrza[l]y oc[z]y twoie iakie znamienia y cuda wielkie‚ ¬2„;2Wezwa[l] tedy Moize[Sz] w[S][S]y[S]tkiego ludu J[S]rael[S]kiego y i[a][l] mowi[c]: wy[s][c]ie [S]ami widzieli the w[S][S]y[S]tkie rzec[z]y ktore Pan c[z]yni[l] przed wami w [z]iemi Egypt[S]kiey Faraonowi y w[S][S]y[S]thkim s[l]ugam iego y thudzie[z] w[S][S]y[S]tkiey [z]iemi iegoM¬1 ƒ2TE [S][a] s[l]owa przymierza one'o ktore z ludem J[S]rael[S]kim w [z]iemi Moab[S]kiey ro[S]kaza[l] Pan Moize[S][S]owi vc[z]yni[c]: proc[z] one'o przymierza ktore [S]nimi vc[z]yni[l] na gorze Horeb.‚ ¬0„2DWro[c]i [c]ie za[s] Pan na Okr[e][c]iech do Egyptu t[a] drog[a] o ktoreiem [c]i powiada[l] aby[s] iey wi[e]cey nie widzia[l]. Tham b[e]dzie[Sz] zaprzedan nieprzyia[c]ielom thwoim za niewolniki y za niewolnice a nie b[e]dzie kthoby ch[c]ia[l] [c]i[e] kupi[c].t¬/ƒc2CPoranu b[e]dzie[Sz] mowi[l] kto mi da wiec[z]or: A wiec[z]or za[S]ie kto mi da rano: a to w[S][S]y[S]tko dla [S]trwo[z]enia [S]erca twego ktorym b[e]dzie[Sz] [S]tra[S][S]on y prze the rzec[z]y ktore [S]am [S]wymi oc[z]yma ogl[a]da[Sz].¬.‚)2By b[e]dzie [z]ywoth twoy iakoby wi[S]ai[a]cy przed thob[a]. B[e]dzie[z] [S]ie ba[l] wednie y wnocy a nie b[e]dzie[Sz] wierzy[l] [S]am [S]obie.]¬-ƒ52AJe[Sz]c[z]e y mi[e]dzy tam tymi narody nieodetchnie[Sz] ani b[e]dzie odpoc[z]ynku [S]topie nogi thwoiey. Abowiem da[c] tham Pan [S]erce boia[z]liwe y oc[z]y z chodz[a]ce y du[S][S][e] za[l]o[s][c]i[a] vtrapion[a]r¬,ƒ_2@Rozpro[S][S]y [c]i[e] a rozmiece Pan mi[e]dzy w[S][S]y[S]tkie narody od wierzchnich granic [z]iemie a[z] na ko[n]ce iey: a tham b[e]dzie[Sz] s[l]u[z]y[l] Bogom cudzym ktorych ani ty zna[Sz] ani oycowie thwoi znali: drzewu y kamieniu.‚0¬+„[2?A iako przed tym kocha[l] [S]ie Pan y radowa[l] nad wami c[z]yni[a]c wam dobrze y rozmnazai[a]c was tak za[S]ie b[e]dzie tego z we[S]elim v[z]ywa[l] ro[S]pra[S][S]ai[a]c was y wywracai[a]c: aby[s][c]ie byli wyg[l]ad[z]eni z [z]iemie do ktorey theraz [c]i[a]gnie[c]ie aby[s][c]ie i[a] po[S]iedli.H¬*ƒ 2>J zo[S]tanie[c]ie w ma[l]ym poc[z][c]ie ktorzy[s][c]ie przed tym byli tak g[e][s][c]i iako gwia[z]dy Niebie[S]kie prze mno[S]thwo a to dla tego ze[s] nies[l]ucha[l] g[l]o[S]u Pana Boga twego..¬)‚W2=Nad tho ie[Sz]c[z]e w[S][S]y[S]tkie choroby y plagi ktorych tu nienapi[S]ano wtych kri[e]gach zakonu tego przywiedzie Pan na [c]i[e] a[z] [c]ie prawie [S]kru[S][S]y:}¬(u2q3q(qqqpýpòpçpÜpÑpÆp»p°p¥pšpp„pypnpcpXpMpBp7p,p!pp poõoêoßoÔoÉo¾o³o¨ožo“oˆo}orogo\oQoFo;o0o%ooonùnînãnØnÍnÂn·n¬n¡n–n‹n€nvnkn`nUnJn?n4n)nnnmýmòmçmÜmÑmÆm»m°m¥mšmm„mymnmcmXmMmBm7m,m!mm mlõlêlßlÔlÉl¾l³l¨lžl“lˆl}lrlgl\lQlFl;l0l%lllkùkîkãkØkÍkÂk·k¬k¢k—kŒkkvkkk`kUkJk?k4k)kkkjýjòjçjÜjÑjÆj»j°j¥j›jj…jzjojdjYjNjCj8j-j"jj jiöiëiàiÕiÊi¿i´i©iži“iˆi}irigi\iQiFi;i1i&iiihúhïhähÙhÎhÃh¸h­h¢h—hh‚hwhlhahVhKh@h5h*hhh gþgógègÝgÒgÇg¼g±g¦g›gg…gzgogdgYgNgCg8g-g"gg gföfëfàfÕfÊf¿f´f©fžf“fˆf}frfgf\fQfFf;f0f%fffeùeîeãeÙeÎeÃe¸e­e¢e—eŒeeveleaeVeKe@e5e*eee dþdódèdÝdÒdÇd¼d±d§dœd‘d†d{dpdedZdOdDd9d.d#dd dc÷cìcácÖcËcÀcµcªcŸc”c‰c~ctcic^cScHc=c2c'cccbûbðbåbÚbÏbÄb¹b®b£b˜bb‚bwblbabVbKb@b5b*bbb aþaóaèaÝaÒaÇa¼a±a¦a›aa…azaoadaYaNaDa9a.a#aa a`÷`ì`â`×`Ì`Á`¶`«` `•`Š``t`i`^`S`H`=`2`'```_û_ð_å_Ú_Ï_Ä_¹_®_£_˜__‚_w_l_a_V_K_@_5_*___ ^þ^ô^é^Þ^Ó^È^½^²^§^œ^‘^†^{^p^e^Z^O^D^9^.^#^^ ^]÷]ì]á]Ö]Ë]À]µ]ª]Ÿ]”]‰]]t]i]^]S]H]=]2]']]]\û\ð\å\Ú\Ð\Å\º\¯\¤\™\Ž\ƒ\x\m\b\W\L\A\6\+\ \\ [ÿ[ô[é[Þ[Ó[È[½[²[§[œ[‘[†[{[p[g[][S[I[?[5[+[![[ [ZùZïZåZÛZÑZÇZ½Z³Z©ZŸZ•Z‹ZZwZmZcZYZOZEZ;Z1Z'ZZZ YÿYôYéYÞYÓYÈY½Y²Y§YœY‘Y†Y{YpYeYZYOYDY9Y.Y#YY YXøXíXâX×XÌXÁX¶X«X X•XŠXXtXiX^XSXHX=X2X'XXXWûWðWåWÚWÏWÄW¹W¯W¤W™WŽWƒWxWmWbWWWLWAW6W+W WW VÿVôVéVÞVÓVÈV½V²V¨VV’V‡V|VqVfV[VPVEV:V/V$VVVUøUíUâU×UÌUÁU¶U«U U•UŠUUtUiU^UTUIU>U3U(UUUTüTñTæTÛTÐTÅTºT¯T¤T™TŽTƒTxTmTbTWTLTAT6T+T TT SÿSôSéSÞSÓSÈS½S²S§SS’S‡S|SqSfS[SPSES:S/S$SSSRøRíRâR×RÌRÁR¶R«R R•R‹R€RuRjR_RTRIR>R3R(RRRQüQñQæQÛQÐQÅQºQ¯Q¤Q™QŽQƒQxQmQbQWQLQAQ6Q+Q QQ QPõPêPßPÔPÉP¾P³P¨PP’P‡P|PqPfP[PPPEP:P/P$PPPOøOíOâO×OÌOÁO¶O«O O•OŠOOtOiO^OSOHO=O2O'OOONûNðNåNÚNÏNÄN¹N®N£N™NŽNƒNxNmNbNWNLNAN6N+N NN MÿMôMéMÞMÔMÉM¾M³M¨MM’M‡M|MqMfM[MPMEM:M/M$MMMLøLíLâL×LÌLÁL¶L«L L•LŠLLtLiL^LSLHL=L2L'LLLKüKñKæKÛKÐKÅKºK¯K¤K™KŽKƒKyKnKcKXKMKBK7K,K!KK KJõJêJßJÔJÉJ¾J³J¨JJ’J‡J|JqJgJ\JQJFJ;J0J%JJJIùIîIãIØIÍIÂI·I¬I¡I–IŒIIvIkI`IUIJI?I4I)IIIHýHòHçHÜHÑHÆH»H±H¦H›HH…HzHoHdHYHNHCH8H-H"HH HGöGëGàGÕGÊG¿G´G©GžG“GˆG}GrGgG]GRGGGø>í>â>×>Ì>Á>¶>«> >•>Š>>u>j>_>T>I>>>3>(>>>=ü=ñ=æ=Û=Ð=Å=º=¯=¤=™=Ž=…={=q=g=]=S=I=?=5=+=!== =<ù<ï<å<Û<Ñ<Ç<½<³<©<Ÿ<•<‹<,3,(,,,+ü+ñ+æ+Û+Ð+Å+º+¯+¤+™+Ž+ƒ+x+m+b+W+L+A+6+++ ++ *ÿ*ô*é*Þ*Ó*È*½*²*§*œ*‘*†*{*p*e*Z*O*D*9*.*#** *)÷)ì)á)Ö)Ë)Á)¶)«) )•)Š))t)i)^)S)H)=)2)')))(û(ð(å(Ú(Ï(Ä(¹(®(£(˜((‚(x(m(b(W(L(A(6(+( (( 'ÿ'ô'é'Þ'Ó'È'½'²'§'œ'‘'†'{'q'f'['P'E':'/'$'''&ø&í&â&×&Ì&Á&¶&«& &•&Š&&t&i&^&S&H&=&2&'&&&%û%ð%å%Ú%Ï%Ä%¹%®%¤%™%Ž%ƒ%x%m%b%W%L%A%6%+% %% %$õ$ê$ß$Ô$É$¾$³$¨$$’$‡$|$q$f$[$P$E$:$/$$$$$#ù#î#ã#Ø#Í#Â#·#¬#¡#–#‹#€#u#j#_#T#I#>#3#(###"ü"ñ"æ"Û"Ð"Æ"»"°"¥"š""„"y"n"c"X"M"B"7","!"" "!õ!ê!ß!Õ!Ê!¿!´!©!ž!“!ˆ!}!r!g!\!Q!F!;!0!%!!! ù î ã Ø Í Â · ¬ ¡ – ‹ € u j _ T I > 3 (   üòçÜÑÆ»°¥š„yncXMB7,! õêàÕÊ¿´©ž“ˆ}rg]RG<1&úïäÙÎø­¢—Œvk`UK@5* þóèÝÓȽ²§œ‘†{peZOD9.# ÷ìáÖËÀµªŸ”‰ti^SH=2'ûòèÞÔÊÀ¶¬¢˜Ž„zpf\RH>4*  øîäÙÎø­¢—Œvk`UJ?4)ýòçÜÑÆ»°¥š…zodYNC8-" öëàÕÊ¿´©ž“ˆ}rg\QF;0%ùîãÙÎø­¢—Œvk`VK@5* þóèÝÒǼ±¦›…zodYND9.# ÷ìáÖËÀµªŸ”‰~sh]RH=2'ûðåÚÏĹ®£˜‚wlaVK@5* ÿôéÞÓȽ²§À  À  À À À À À À À À À À À À À À  À  À  À  À  À À À À À À À  À  À  ¿  ¿~  ¿} ¿| ¿{ ¿z ¿y ¿x ¿w ¿v ¿u ¿t ¿s ¿r ¿q ¿p ¿o ¿n ¿m ¿l ¿k  ¿j  ¿i  ¿h  ¿g  ¿f ¿e ¿d ¿c ¿b ¿a ¿` ¿_ ¿^ ¿] ¿\ ¿[ ¿Z ¿Y ¿X ¿W ¿V ¿U ¿T ¿S ¿R  ¿Q  ¿P  ¿O  ¿N  ¿M ¿L ¿K ¿J ¿I ¿H ¿G ¿F ¿E  ¿D  ¿C  ¿B  ¿A ¿@ ¿? ¿> ¿= ¿< ¿; ¿: ¿9 '¿8 &¿7 %¿6 $¿5 #¿4 "¿3 !¿2  ¿1 ¿0 ¿/ ¿. ¿- ¿, ¿+ ¿* ¿) ¿( ¿' ¿& ¿% ¿$ ¿# ¿" ¿! ¿  ¿  ¿  ¿  ¿  ¿  ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿  ¿ ¿ ¿ ¿ ¿  ¿  ¿  ¿  ¿  ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¾  ¾~  ¾}  ¾|  ¾{  ¾z ¾y ¾x ¾w ¾v ¾u ¾t ¾s ¾r  ¾q  ¾p  ¾o  ¾n  ¾m  ¾l  ¾k  ¾j  ¾i  ¾h  ¾g  ¾f  ¾e  ¾d  ¾c  ¾b  ¾a  ¾`  ¾_  ¾^  ¾]  ¾\  ¾[  ¾Z  ¾Y  ¾X ¾W  ¾V  ¾U  ¾T  ¾S  ¾R ¾Q ¾P ¾O ¾N ¾M ¾L ¾K ¾J ¾I ¾H ¾G ¾F ¾E ¾D ¾C ¾B ¾A ¾@ ¾? ¾> ¾= ¾< ¾; ¾: ¾9 ¾8  ¾7  ¾6  ¾5  ¾4  ¾3 ¾2 ¾1 ¾0 ¾/ ¾. ¾- ¾, ¾+  ¾*  ¾)  ¾( ¾' ¾& ¾% ¾$ ¾# ¾" ¾! ¾  ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾  ¾  ¾  ¾  ¾  ¾ ¾ ¾  ¾  ¾  ¾  ¾  ¾ ¾  ¾  ¾  ¾  ¾ ¾ ¾ ¾ ½ ½~ ½} ½| ½{ ½z ½y ½x ½w ½v ½u ½t ½s ½r ½q ½p ½o  ½n  ½m  ½l  ½k  ½j ½i ½h ½g ½f ½e ½d ½c ½b ,½a +½` *½_ )½^ (½] '½\ &½[ %½Z $½Y #½X "½W !½V  ½U ½T ½S ½R ½Q ½P ½O ½N ½M ½L ½K ½J ½I ½H ½G ½F ½E ½D ½C  ½B  ½A  ½@  ½?  ½> ½= ½< ½; ½: ½9 ½8 ½7 ½6 ½5 ½4 ½3 ½2 ½1 ½0 ½/ ½. ½-  ½,  ½+  ½*  ½)  ½( ½' ½& ½% ½$ ½# ½" ½! ½  ½ ½ ½ ½ ½ ½ ½ ½ ½ ½ ½ ½ ½ ½ ½ ½  ½  ½  ½   ½   ½  ½  ½  ½ ½ ½ ½ ½ ½ ½ ½ ½ ¼ ¼~ ¼} ¼| ¼{ ¼z ¼y  ¼x  ¼w  ¼v  ¼u  ¼t ¼s ¼r ¼q ¼p ¼o ¼n ¼m ¼l ¼k ¼j  ¼i  ¼h  ¼g  ¼f  ¼e ¼d ¼c ¼b ¼a ¼` ¼_ ¼^ ¼] *¼\ )¼[ (¼Z '¼Y &¼X %¼W $¼V #¼U "¼T !¼S  ¼R ¼Q ¼P ¼O ¼N ¼M ¼L ¼K ¼J ¼I ¼H ¼G ¼F ¼E ¼D ¼C ¼B ¼A ¼@  ¼?  ¼>  ¼=  ¼<  ¼; ¼: ¼9 ¼8 ¼7 ¼6 ¼5 ¼4 ¼3 ¼2 ¼1 ¼0 ¼/ ¼. ¼- ¼, ¼+ ¼* ¼) ¼(  ¼'  ¼&  ¼%  ¼$  ¼# ¼" ¼! ¼  ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼  ¼  ¼  ¼   ¼   ¼  ¼  ¼  ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ » »~ »} :»| 9»{ 8»z 7»y 6»x 5»w 4»v 3»u 2»t 1»s 0»r /»q .»p -»o ,»n +»m *»l )»k (»j '»i &»h %»g $»f #»e "»d !»c  »b »a »` »_ »^ »] »\ »[ »Z »Y »X »W »V »U »T »S »R »Q »P  »O  »N  »M  »L  »K »J »I »H »G »F »E »D »C »B »A »@ »? »> »= »< »; »: »9  »8  »7  »6  »5  »4 »3 »2 »1 »0 »/ ». »- », #»+ "»* !»)  »( »' »& »% »$ »# »" »! »  » » » » » » » » » »  »  »  »  »  » » » » »  »  »  »  »  4» 3» 2» 1» 0» /» .» -» ,» +º *º~ )º} (º| 'º{ &ºz %ºy $ºx #ºw "ºv !ºu  ºt ºs ºr ºq ºp ºo ºn ºm ºl ºk ºj ºi ºh ºg ºf ºe ºd ºc ºb  ºa  º`  º_  º^  º] º\ º[ ºZ ºY ºX ºW ºV ºU ºT ºS ºR ºQ ºP ºO ºN ºM ºL ºK ºJ ºI ºH ºG ºF ºE ºD ºC ºB ºA º@ º? º> º= º< º; º: º9 º8 º7 º6 º5 º4 º3 º2 º1 º0 º/ º. º- º, º+ º* º) º( º' º& º% º$ º# º" º! º  º º º º º º º º º º º º º º º º º º º  º  º  º  º  º º º º º º º º º ¹ ¹~ ¹} ¹| ¹{ ¹z ¹y ¹x ¹w ¹v ¹u ¹t ¹s ¹r ¹q ¹p ¹o ¹n ¹m ¹l ¹k ¹j ¹i ¹h ¹g ¹f ¹e ¹d ¹c ¹b ¹a ¹` ¹_ ¹^ ¹] ¹\ ¹[ ¹Z ¹Y ¹X ¹W  ¹V  ¹U  ¹T  ¹S  ¹R ¹Q ¹P ¹O ¹N ¹M ¹L ¹K ¹J ¹I ¹H ¹G ¹F  ¹E  ¹D  ¹C  ¹B  ¹A ¹@ ¹? ¹> ¹= ¹< ¹; ¹: ¹9 ¹8 ¹7 ¹6 ¹5 ¹4 ¹3 ¹2 ¹1  ¹0  ¹/  ¹.  ¹-  ¹, ¹+ ¹* ¹) ¹( ¹' ¹& ¹% ¹$  ¹#  ¹"  ¹!  ¹  ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹  ¹  ¹   ¹   ¹   ¹  ¹  ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¸ ¸~ ¸} ¸| ¸{ ¸z  ¸y  ¸x  ¸w  ¸v  ¸u ¸t ¸s ¸r ¸q ¸p ¸o ¸n ¸m $¸l #¸k "¸j !¸i  ¸h ¸g ¸f ¸e ¸d ¸c ¸b ¸a ¸` ¸_ ¸^ ¸] ¸\ ¸[ ¸Z ¸Y ¸X ¸W ¸V  ¸U  ¸T  ¸S  ¸R  ¸Q ¸P ¸O ¸N ¸M ¸L ¸K ¸J ¸I  ¸H  ¸G  ¸F  ¸E  ¸D  ¸C  ¸B  ¸A  ¸@  ¸?  ¸>  ¸=  ¸<  ¸;  ¸:  ¸9  ¸8  ¸7  ¸6  ¸5  ¸4  ¸3  ¸2  ¸1  ¸0  ¸/  ¸. ¸-¸,¸+¸*¸)¸(¸'¸&¸%¸$ ¸# ¸" ¸! ¸  ¸¸¸¸¸¸¸¸ ¸¸¸¸¸¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸¸¸ ¸¸¸¸¸¸··~·}·|·{ ·z ·y ·x ·w ·v·u·t·s·r·q·p·o ·n ·m ·l ·k ·j ·i ·h ·g ·f ·e  ·d  ·c  ·b  ·a  ·` ·_ ·^ ·] ·\ ·[ ·Z ·Y ·X·W·V·U·T·S·R·Q·P·O·N·M·L ·K ·J ·I ·H ·G·F·E·D·C·B·A·@ ·?0·>/·=.·<-·;,·:+·9*·8)·7(·6'·5&·4%·3$·2#·1"·0!·/ ·.·-·,·+·*·)·(·'·&·%·$·#·"·!· ···· · · · · ········ ··· · · · · ·········¶¶~ ¶} ¶| ¶{ ¶z ¶y¶x¶w¶v¶u¶t¶s¶r ¶q¶p¶o¶n¶m¶l¶k¶j¶i¶h¶g¶f¶e¶d¶c¶b¶a¶`¶_ ¶^ ¶] ¶\ ¶[ ¶Z¶Y¶X¶W¶V¶U¶T¶S ¶R ¶Q ¶P ¶O ¶N ¶M¶L¶K¶J¶I¶H¶G¶F ¶E¶D¶C¶B¶A¶@¶?¶>¶=¶<¶;¶:¶9¶8¶7¶6¶5¶4¶3 ¶2 ¶1 ¶0 ¶/ ¶.¶-¶,¶+¶*¶)¶(¶' ¶&¶%¶$¶#¶"¶!¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶¶¶¶¶¶¶¶ ¶¶¶¶¶¶ ¶ ¶  ¶  ¶  ¶ ¶ ¶¶¶¶¶¶¶µ µ~ µ} µ| µ{ µz µy µx µw µv µu µt µs µr µq µp µo µn µm µl µk µj µi µh µg µf  µe µd µc µb µa µ` µ_ µ^ µ] µ\ µ[ µZ µY µX µW  µV (µU 'µT &µS %µR $µQ #µP "µO !µN µM µL µK µJ µI µH µG µF µE µD µC µB µA µ@ µ? µ> µ= µ< µ; µ: µ9 µ8 µ7 µ6 µ5 µ4 µ3 µ2 µ1 µ0 µ/  µ. µ- µ, µ+ µ* µ) µ( µ' µ& µ% µ$ µ# µ" µ! µ  µ µ µ  µ 9µ 8µ 7µ 6µ 5µ 4µ 3µ 2µ 1µ 0µ /µ .µ -µ ,µ +µ  *µ  )µ  (µ  'µ  &µ %µ $µ #µ "µ !µ µ µ µ ´ ´~ ´} ´| ´{ ´z ´y ´x ´w ´v ´u ´t ´s ´r ´q ´p ´o ´n ´m ´l ´k ´j ´i ´h ´g ´f ´e ´d  ´c#´b"´a!´` ´_´^´]´\´[´Z´Y´X´W´V´U´T´S´R´Q´P´O´N´M ´L ´K ´J ´I ´H´G´F´E´D´C´B´A ´@´?´>´=´<´;´:´9´8´7´6´5´4 ´3 ´2 ´1 ´0 ´/´.´-´,´+´*´)´( ´'(´&'´%&´$%´#$´"#´!"´ !´ ´´´´´´´´´´´´´´´´´´ ´  ´  ´  ´  ´ ´´´´´´´´ ³³~³}³|³{³z³y³x³w³v³u³t³s³r³q³p³o³n³m ³l ³k ³j ³i ³h³g³f³e³d³c³b³a ³`³_³^³]³\³[³Z³Y³X³W³V³U ³T ³S ³R ³Q ³P³O³N³M³L³K³J³I ³H³G³F³E³D³C³B³A³@³?³>³=³<³;³:³9³8³7³6 ³5 ³4 ³3 ³2 ³1³0³/³.³-³,³+³* ³)³(³'³&³%³$³#³"³!³ ³ ³ ³ ³ ³ ³³³³³³³³ ³ $³ #³ "³ !³  ³  ³  ³  ³  ³  ³ ³ ³ ³ ³ ³ ³ ³ ³ ² ²~ ²} ²| ²{  ²z  ²y  ²x  ²w  ²v ²u ²t ²s ²r ²q ²p ²o ²n!²m ²l²k²j²i²h²g²f²e²d²c²b²a²`²_²^²]²\²[²Z ²Y ²X ²W ²V ²U²T²S²R²Q²P²O²N ²M²L²K²J ²I ²H ²G ²F ²E²D²C²B²A²@²?²> ²="²<!²; ²:²9²8²7²6²5²4²3²2²1²0²/².²-²,²+²*²)²( ²' ²& ²% ²$ ²#²"²!² ²²²² ²-²,²+²*²)²(²'²&²%²$²#²"²!² ² ² ² ² ² ²²²²²²²²²±±~±}±|±{ ±z ±y ±x ±w ±v±u±t±s±r±q±p±o ±n ±m±l±k±j±i±h±g±f ±e3±d2±c1±b0±a/±`.±_-±^,±]+±\*±[)±Z(±Y'±X&±W%±V$±U#±T"±S!±R ±Q±P±O±N±M±L±K±J±I±H±G±F±E±D±C±B±A±@±? ±> ±= ±< ±; ±:±9±8±7±6±5±4±3 ±2±1±0±/±.±-±,±+±*±)±(±'±&±%±$±# ±" ±! ±  ± ±±±±±±±± ±±±±±± ± ± ± ±  ± ± ± ± ±±±± ± ± ±±±°°~°}°|°{ °z?°y>°x=°w<°v;°u:°t9°s8°r7°q6°p5°o4°n3°m2°l1°k0°j/°i.°h-°g,°f+°e*°d)°c(°b'°a&°`%°_$°^#°]"°\!°[ °Z°Y°X°W°V°U°T°S°R°Q°P°O°N°M°L°K°J°I°H °G °F °E °D °C°B°A°@°?°>°=°< °;°:°9 °8 °7 °6 °5 °4°3°2°1°0°/°.°- °, !°+ °* °) °( °' °& °% °$ °# °" °! °  ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° °  °   °  °  °  ° ° ° ° ° ° ° ° ° ¯ ¯~ ¯} ¯| ¯{ ¯z ¯y ¯x ¯w ¯v ¯u ¯t  ¯s ¯r ¯q ¯p ¯o ¯n ¯m ¯l ¯k ¯j ¯i ¯h ¯g ¯f ¯e ¯d ¯c ¯b ¯a ¯` ¯_ ¯^ ¯]  ¯\ +¯[ *¯Z )¯Y (¯X '¯W &¯V %¯U $¯T #¯S "¯R !¯Q ¯P ¯O ¯N ¯M ¯L ¯K ¯J ¯I ¯H ¯G ¯F ¯E ¯D ¯C ¯B ¯A ¯@ ¯? ¯> ¯= ¯< ¯; ¯: ¯9 ¯8 ¯7 ¯6 ¯5 ¯4 ¯3 ¯2  ¯1 ¯0 ¯/ ¯. ¯- ¯, ¯+ ¯* ¯) ¯( ¯' ¯& ¯% ¯$ ¯# ¯" ¯! ¯  ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯  ¯#¯"¯!¯ ¯¯¯¯¯¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯¯¯¯¯¯¯¯¯ ® ®~ ®} ®| ®{®z®y®x®w®v®u®t ®s®r®q®p®o®n®m®l®k®j®i®h®g®f ®e ®d ®c ®b ®a®`®_®^®]®\®[®Z ®Y®X®W®V®U®T®S®R®Q®P®O®N®M®L®K ®J ®I ®H ®G ®F®E®D®C®B®A®@®? ®>®=®< ®; ®: ®9 ®8 ®7®6®5®4®3®2®1®0 ®/®.®-®,®+®*®)®(®'®&®%®$ ®# ®" ®! ®  ®®®®®®®® ®®®®® ® ® ® ® ®® ® ® ® ® ®® ®®®®®®®­­~­}­|­{ ­z ­y ­x ­w ­v­u­t­s­r­q­p­o ­n ­m ­l ­k ­j ­i  ­h  ­g  ­f  ­e  ­d ­c ­b ­a ­` ­_ ­^ ­]  ­\‚2" ie'o y w[S][S]elak[a] r[e]k[a] mocn[a] y barzo wielkie dziwy ktore c[z]yni[l] Moize[Sz] przed w[S][S]y[S]tkiem ludem J[S]rael[S]kim.'­[‚I2" we w[S][S]y[S]tkich dziwach y cudach ktore c[z]yni[l] prze[z]e[n] w [z]iemi Egypt[S]kiey Faraonowi y w[S][S]y[S]tkiem s[l]ugam iego y w[S][S]y[S]tkiey [z]iemi ­Z‚ 2" A nie pow[S]tha[l] ani by[l] wi[e]cey Prorok mi[e]dzy J[S]raelem iako by[l] Moize[Sz] ktoregoby thak Pan zna[l] twarz[a] w twarz^­Yƒ72" Jo[z]ue lepak [S]yn Nun nape[l]nion ie[S]t ducha m[a]dro[s][c]i bo Moize[Sz] w[l]o[z]y[l] na[n] r[e]ce [S]woie. J byli mu pos[l]u[Sz]ni [S]ynowie J[S]rael[S]cy y vc[z]ynili tak iako przykaza[l] Pan Moize[S][S]owi.(­X‚K2"J p[l]akali go [S]ynowie J[S]rael[S]cy na polach Moab[S]kich przez trzydzie[s][c]i dni: y wype[l]ni[l]y [S]ie dni op[l]akawania za[l]o[S]nego Moize[S][S]owego.­W‚2"Mia[l] Moize[Sz] [S]tho y dwadzie[s][c]ia lat kiedy vmar[l]: a w[z]dam by[l]o ani oko [S]ie za[c]mi[l]o ani z[a]b [S]ie poru[S][S]y[l].­V‚'2"y pochowa[l]go w padole [z]iemi Moab[S]kiey prze[c]iwko Fogor: y niedowiedzia[l] [S]ie c[z][l]owiek do tych mia[S]t gdzie by by[l] grob iego.b­U?2"Vmar[l] tedy tam Moize[Sz] s[l]uga Pa[n][S]ki w [z]iemi Moab[S]kiey gdy Pan ro[S]kaza[l]:Z­Tƒ/2"J rzek[l] Pan do niego: Tho[c] ie[S]t ta [z]iemia o ktor[a]m przy[S]i[a]g[l] Abrahamowi J[S]aakowi y Jakobowi mowi[a]c: Plemieniu twemu i[a] dam. Widzia[l]e[s] i[a] oc[z]yma thwemi ale nie wnidzie[Sz] do niey._­S92"y [S]tron[e] od po[l]udnia y [Sz]eroko[s][c] pola Jerycho mia[S]ta Palm a[z] do Segor.­R‚12"y w[S][S]y[S]tk[e] [z]iemi[e] Neptalim y [z]iemi[e] Effraim y Mana[S]se y w[S][S]y[S]tk[e] [z]iemi[e] Juda a[z] do morza o[S]tatec[z]niey[S][S]ego0­Q ‚]2"WSt[a]pi[l] thedy Moize[Sz] z pola Moab[S]kiego na gor[e] Nebo na wierzch Fa[S]ga prze[c]iwko Jerycho: y vkaza[l] mu Pan w[S][S]y[S]thk[e] [z]iemi[e] Galaad a[z] do Dans­Pƒa2!B[l]ogos[l]awiony[s] ty J[S]raelu. Kto[Sz] podobny ie[S]th tobie Ludu ktory zbawion bywa[z] w Panie: Tarc[z] pomocy twoiey y miec[z] chwa[l]y a [c][c]i twoiey: zaprz[a][S]ie [c]iebie nieprzyia[c]iele twoi a ty ich [Sz]yie podepce[Sz]. çÛõêßÔɾ³¨ž“ˆ}rg\QF;0%~ú~ï~ä~Ù~Î~Ã~¸~­~¢~—~Œ~~v~k~`~U~J~@~5~*~~~ }þ}ó}è}Ý}Ò}Ç}¼}±}¦}›}}…}z}o}d}Y}N}C}8}-}"}} }|÷|ì|á|Ö|Ë|À|µ|ª|Ÿ|”|‰|~|s|h|]|R|G|<|1|&|||{ú{ï{ä{Ù{Î{Ä{¹{®{£{˜{{‚{w{l{a{V{K{@{5{*{{{ zþzózèzÝzÒzÇz¼z±z¦z›zz…zzzozdzYzNzCz8z-z"zz zy÷yìyáyÖyËyÀyµyªyŸy”y‰y~ysyhy]yRyGyf3f(fffeüeñeæeÛeÐeÅeºe¯e¤e™eŽeƒexemeceXeMeBe7e,e!ee edõdêdßdÔdÉd¾d³d¨dd’d‡d|dqdfd[dPdEd:d/d$dddcøcîcãcØcÍcÂc·c¬c¡c–c‹c€cucjc_cTcIc>c3c)cccbýbòbçbÜbÑbÆb»b°b¥bšbb„bybnbcbXbMbBb7b,b!bb baõaêaßaÔaÉa¾a³a¨aa’aˆa}araga\aQaFa;a0a%aaa`ù`î`ã`Ø`Í`Â`·`¬`¡`–`‹`€`u`j`_`T`I`>`3`(```_ü_ñ_æ_Û_Ð_Å_º_¯_¤_™_Ž_ƒ_x_m_b_X_M_B_7_,_!__ _^õ^ê^ß^Ô^É^¾^³^¨^^’^‡^|^q^f^[^P^E^:^/^$^^^]ø]í]â]×]Ì]Á]¶]«] ]•]Š]]t]i]^]S]H]=]2]']]]\û\ð\å\Ú\Ï\Ä\¹\®\£\˜\\ƒ\x\m\b\W\L\A\6\+\ \\ [ÿ[ô[é[Þ[Ó[È[½[²[§[œ[‘[†[{[p[e[Z[P[E[:[/[$[[[ZøZíZâZ×ZÌZÁZ¶Z«Z Z•ZŠZZtZiZ^ZSZHZ=Z2Z'ZZZYüYñYæYÛYÐYÅYºY¯Y¤Y™YŽYƒYxYmYbYWYLYAY6Y+Y YY XÿXôXéXÞXÓXÈX½X²X§XœX‘X†X{XpXeXZXOXDX:X/X$XXXWøWíWâW×WÌWÁW¶W«W W•WŠWWtWiW^WSWHW=W2W'WWWVûVðVåVÚVÐVÅVºV¯V¤V™VŽVƒVxVmVbVWVLVAV6V+V VV UÿUôUéUÞUÓUÈU½U²U§UœU‘U†U{UpUeU[UPUEU:U/U$UUUTøTíTâT×TÌTÁT¶T«T T•TŠTTtTiT^TSTHT=T2T'TTTSüSñSæSÛSÐSÅSºS¯S¤S™SŽSƒSxSmSbSWSLSAS6S+S SS RÿRôRéRÞRÓRÈR½R²R§RœR’R‡R|RqRfR[RPRER:R/R$RRRQøQíQâQ×QÌQÁQ¶Q«Q Q•QŠQQtQiQ^QSQHQ=Q2Q'QQQPüPñPæPÛPÐPÅPºP¯P¤P™PŽPƒPxPmPbPWPLPAP6P+P PP POõOêOßOÔOÉO¾O³O¨OO’O‡O|OqOfO[OPOEO:O/O$OOONøNíNâN×NÌNÁN¶N«N N•NŠNNtNiN^NSNHN=N2N'NNNMüMñMæMÛMÐMÅMºM¯M¤M™MŽMƒMxMmMbMWMLMAM7M,M!MM MLõLêLßLÔLÉL¾L³L¨LL’L‡L|LqLfL[LPLEL:L/L$LLLKøKíKâK×KÌKÁK¶K«K K•KŠKKtKiK_KTKIK>K3K(KKKJüJñJæJÛJÐJÅJºJ¯J¤J™JŽJƒJxJmJbJWJLJAJ6J+J!JJ JIõIêIßIÔIÉI¾I³I¨II’I‡I|IqIfI[IPIEI:I/I$IIIHøHíHâH×HÌHÁH¶H«H H•HŠHHtHiH^HSHHH=H2H'HHHGûGðGåGÜGÒGÈG¾G´GªG G–GŒG‚GxGnGdGZGPGFGD3D(DDDCüCñCæCÛCÐCÅCºC¯C¤C™CŽCƒCxCmCbCWCLCAC6C+C CC CBõBêBßBÔBÉB¾B³B¨BB’B‡B|BqBfB[BPBEB:B/B$BBBAøAíAãAØAÍAÂA·A¬A¡A–A‹A€AuAjA_ATAIA>A3A(AAA@ü@ñ@æ@Û@Ð@Å@º@¯@¤@™@Ž@ƒ@y@n@c@X@M@B@7@,@!@@ @?õ?ê?ß?Ô?É?¾?³?¨?ž?“?ˆ?}?r?g?\?Q?F?;?0?%???>ù>î>ã>Ø>Í>Â>·>¬>¡>–>‹>€>u>j>`>U>J>?>4>)>>>=ý=ò=ç=Ü=Ñ=Æ=»=°=¥=š==„=y=n=c=X=M=B=7=,=!== =<õ<ê<ß<Ô<Ê<¿<´<©<ž<“<ˆ<}*3*(***)ü)ñ)æ)Û)Ð)Å)º)¯)¤)™)Ž)ƒ)x)m)b)W)L)A)6)+)")))(ú(ð(æ(Ü(Ò(È(¾(´(ª( (–(Œ(‚(x(n(d(Z(P(F(<(2((((( ('ö'ì'â'Ø'Î'Ä'º'°'¦'œ'’'ˆ'~'t'j'`'V'L'B'8'.'$'''&û&ð&å&Ú&Ï&Ä&¹&®&£&˜&&‚&w&l&a&V&K&@&5&*&&& %þ%ó%è%Ý%Ò%Ç%¼%±%¦%›%%…%z%o%d%Y%N%C%8%-%"%% %$ö$ë$à$Õ$Ê$¿$´$ª$Ÿ$”$‰$~$s$h$]$R$G$<$1$&$$$#ú#ï#ä#Ù#Î#Ã#¸#­#£#˜##‚#w#l#a#V#K#@#5#*### "þ"ó"è"Ý"Ò"Ç"¼"±"¦"›""…"z"o"d"Y"N"C"8"-"""" "!ö!ë!à!Õ!Ë!À!µ!ª!Ÿ!”!‰!~!s!h!]!R!G!4)ýòçÜÑÆ»°¥š„yncXMB7,! õêßÔɾ³¨’‡}rg\QF;0%ùîãØÍ·¬¡–‹€uj_TI>3(üñæÛÐÆ»°¥š„yncXMB7,! õêßÔɾ³¨’‡|qf[PE:/$øíãØÍ·¬¡–‹€uj_TJ?4)ýòçÜÑÆ»°¥š„yncXMB7,! õêßÔɾ³¨’‡|qf[PF;0%ùîãØÍ·¬¡–‹€uj_TI>3(üñæÛÔ "Ô !Ô Ô Ó Ó~ Ó} Ó| Ó{ Óz Óy Óx Ów Óv Óu Ót Ós Ór Óq Óp Óo Ón Óm Ól Ók Ój Ói Óh Óg Óf Óe Ód Óc Ób Óa /Ó` .Ó_ -Ó^ ,Ó] +Ó\ *Ó[ )ÓZ (ÓY 'ÓX &ÓW %ÓV $ÓU #ÓT "ÓS !ÓR ÓQ ÓP ÓO ÓN ÓM ÓL ÓK ÓJ ÓI ÓH ÓG ÓF ÓE ÓD ÓC ÓB ÓA Ó@ Ó? Ó> Ó= Ó< Ó; Ó: Ó9 Ó8 Ó7 Ó6 Ó5 Ó4 Ó3 Ó2 Ó1 Ó0 Ó/ Ó. Ó- Ó, Ó+ Ó* Ó) Ó( Ó' Ó& Ó% Ó$ ,Ó# +Ó" *Ó! )Ó  (Ó 'Ó &Ó %Ó $Ó #Ó "Ó !Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó  Ó  Ó  Ó  Ó  Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ò Ò~ Ò} Ò| Ò{ Òz Òy Òx (Òw 'Òv &Òu %Òt $Òs #Òr "Òq !Òp  Òo Òn Òm Òl Òk Òj Òi Òh Òg Òf Òe Òd Òc Òb Òa Ò` Ò_ Ò^ Ò]  Ò\  Ò[  ÒZ  ÒY  ÒX ÒW ÒV ÒU ÒT ÒS ÒR ÒQ ÒP (ÒO 'ÒN &ÒM %ÒL $ÒK #ÒJ "ÒI !ÒH  ÒG ÒF ÒE ÒD ÒC ÒB ÒA Ò@ Ò? Ò> Ò= Ò< Ò; Ò: Ò9 Ò8 Ò7 Ò6 Ò5  Ò4  Ò3  Ò2  Ò1  Ò0 Ò/ Ò. Ò- Ò, Ò+ Ò* Ò) Ò( QÒ' PÒ& OÒ% NÒ$ MÒ# LÒ" KÒ! JÒ  IÒ HÒ GÒ FÒ EÒ DÒ CÒ BÒ AÒ @Ò ?Ò >Ò =Ò <Ò ;Ò :Ò 9Ò 8Ò 7Ò  6Ò  5Ò  4Ò  3Ò  2Ò 1Ò 0Ò /Ò .Ò -Ò ,Ò +Ò *Ò )Ñ (Ñ~ 'Ñ} &Ñ| %Ñ{ $Ñz #Ñy "Ñx !Ñw  Ñv Ñu Ñt Ñs Ñr Ñq Ñp Ño Ñn Ñm Ñl Ñk Ñj Ñi Ñh Ñg Ñf Ñe Ñd  Ñc  Ñb  Ña  Ñ`  Ñ_ Ñ^ Ñ] Ñ\ Ñ[ ÑZ ÑY ÑX ÑW ÑV ÑU ÑT ÑS ÑR ÑQ ÑP ÑO ÑN ÑM ÑL ÑK ÑJ  ÑI  ÑH  ÑG  ÑF  ÑE ÑD ÑC ÑB ÑA Ñ@ Ñ? Ñ> Ñ= +Ñ< *Ñ; )Ñ: (Ñ9 'Ñ8 &Ñ7 %Ñ6 $Ñ5 #Ñ4 "Ñ3 !Ñ2  Ñ1 Ñ0 Ñ/ Ñ. Ñ- Ñ, Ñ+ Ñ* Ñ) Ñ( Ñ' Ñ& Ñ% Ñ$ Ñ# Ñ" Ñ! Ñ  Ñ  Ñ  Ñ  Ñ  Ñ  Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ  Ñ  Ñ  Ñ  Ñ  Ñ Ñ  Ñ  Ñ  Ñ  Ñ  Ñ Ñ Ñ Ð Ð~ Ð} Ð| Ð{ Ðz 7Ðy 6Ðx 5Ðw 4Ðv 3Ðu 2Ðt 1Ðs 0Ðr /Ðq .Ðp -Ðo ,Ðn +Ðm *Ðl )Ðk (Ðj 'Ði &Ðh %Ðg $Ðf #Ðe "Ðd !Ðc  Ðb Ða Ð` Ð_ Ð^ Ð] Ð\ Ð[ ÐZ ÐY ÐX ÐW ÐV ÐU ÐT ÐS ÐR ÐQ ÐP  ÐO  ÐN  ÐM  ÐL  ÐK ÐJ ÐI ÐH ÐG ÐF ÐE ÐD ÐC  6ÐB  5ÐA  4Ð@  3Ð?  2Ð>  1Ð=  0Ð<  /Ð;  .Ð:  -Ð9  ,Ð8  +Ð7  *Ð6  )Ð5  (Ð4  'Ð3  &Ð2  %Ð1  $Ð0  #Ð/  "Ð.  !Ð-  Ð,  Ð+  Ð*  Ð)  Ð(  Ð'  Ð&  Ð%  Ð$  Ð#  Ð"  Ð!  Ð   Ð  Ð  Ð  Ð  Ð  Ð  Ð  Ð  Ð  Ð  Ð  Ð  Ð  Ð  Ð  Ð  Ð  Ð Ð  Ð  Ð  Ð  Ð  Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ï Ï~ Ï} Ï|  Ï{  Ïz  Ïy  Ïx  Ïw Ïv Ïu Ït Ïs Ïr Ïq Ïp Ïo Ïn Ïm Ïl Ïk Ïj Ïi Ïh  Ïg  Ïf  Ïe  Ïd  Ïc Ïb Ïa Ï` Ï_ Ï^ Ï] Ï\ Ï[ %ÏZ $ÏY #ÏX "ÏW !ÏV  ÏU ÏT ÏS ÏR ÏQ ÏP ÏO ÏN ÏM ÏL ÏK ÏJ ÏI ÏH ÏG ÏF ÏE ÏD ÏC  ÏB  ÏA  Ï@  Ï?  Ï> Ï= Ï< Ï; Ï: Ï9 Ï8 Ï7 Ï6 Ï5 Ï4 Ï3 Ï2 Ï1 Ï0 Ï/  Ï.  Ï-  Ï,  Ï+  Ï* Ï) Ï( Ï' Ï& Ï% Ï$ Ï# Ï" Ï! Ï  Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï  Ï  Ï  Ï  Ï  Ï Ï Ï Ï  Ï  Ï  Ï  Ï  Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï  Î  Î~  Î}  Î|  Î{ Îz Îy Îx Îw Îv Îu Ît Îs %Îr $Îq #Îp "Îo !În  Îm Îl Îk Îj Îi Îh Îg Îf Îe Îd Îc Îb Îa Î` Î_ Î^ Î] Î\ Î[  ÎZ  ÎY  ÎX  ÎW  ÎV ÎU ÎT ÎS ÎR ÎQ ÎP ÎO ÎN %ÎM $ÎL #ÎK "ÎJ !ÎI  ÎH ÎG ÎF ÎE ÎD ÎC ÎB ÎA Î@ Î? Î> Î= Î< Î; Î: Î9 Î8 Î7 Î6  Î5  Î4  Î3  Î2  Î1 Î0 Î/ Î. Î- Î, Î+ Î* Î) )Î( (Î' 'Î& &Î% %Î$ $Î# #Î" "Î! !Î   Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î   Î   Î   Î   Î   Î Î Î Î Î Î Î Î Î Í Í~ Í} Í| Í{ Íz Íy  Íx  Íw  Ív  Íu  Ít Ís Ír Íq Íp Ío Ín Ím Íl &Ík %Íj $Íi #Íh "Íg !Íf  Íe Íd Íc Íb Ía Í` Í_ Í^ Í] Í\ Í[ ÍZ ÍY ÍX ÍW ÍV ÍU ÍT ÍS  ÍR  ÍQ  ÍP  ÍO  ÍN ÍM ÍL ÍK ÍJ ÍI ÍH ÍG ÍF ÍE ÍD ÍC ÍB ÍA Í@ Í? Í> Í= Í< Í; Í: Í9 Í8 Í7 Í6  Í5  Í4  Í3  Í2  Í1 Í0 Í/ Í. Í- Í, Í+ Í* Í) Í( Í' Í& Í% Í$ Í# Í" Í! Í  Í Í Í Í Í Í Í Í Í Í Í Í Í Í Í Í Í Í Í  Í  Í  Í  Í  Í Í Í Í Í Í Í Í Í Ì Ì~ Ì} Ì| Ì{ Ìz Ìy Ìx Ìw Ìv Ìu Ìt Ìs Ìr Ìq Ìp Ìo Ìn Ìm Ìl Ìk Ìj Ìi Ìh Ìg Ìf $Ìe #Ìd "Ìc !Ìb Ìa Ì` Ì_ Ì^ Ì] Ì\ Ì[ ÌZ ÌY ÌX ÌW ÌV ÌU ÌT ÌS ÌR ÌQ ÌP ÌO ÌN ÌM ÌL ÌK ÌJ ÌI ÌH ÌG ÌF ÌE ÌD ÌC ÌB %ÌA $Ì@ #Ì? "Ì> !Ì= Ì< Ì; Ì: Ì9 Ì8 Ì7 Ì6 Ì5 Ì4 Ì3 Ì2 Ì1 Ì0 Ì/ Ì. Ì- Ì, Ì+ Ì* Ì) Ì( Ì' Ì& Ì% Ì$ Ì# Ì" Ì! Ì  Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì   Ì   Ì   Ì   Ì   Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ë Ë~ Ë} Ë| Ë{ Ëz Ëy  Ëx  Ëw  Ëv  Ëu  Ët Ës Ër Ëq Ëp Ëo Ën Ëm Ël !Ëk  Ëj Ëi Ëh Ëg Ëf Ëe Ëd Ëc Ëb Ëa Ë` Ë_ Ë^ Ë] Ë\ Ë[ ËZ ËY ËX  ËW  ËV  ËU  ËT  ËS ËR ËQ ËP ËO ËN ËM ËL ËK ËJ ËI ËH ËG ËF ËE ËD ËC ËB ËA Ë@ Ë? Ë> Ë=  Ë<  Ë;  Ë:  Ë9  Ë8 Ë7 Ë6 Ë5 Ë4 Ë3 Ë2 Ë1 Ë0 ,Ë/ +Ë. *Ë- )Ë, (Ë+ 'Ë* &Ë) %Ë( $Ë' #Ë& "Ë% !Ë$  Ë# Ë" Ë! Ë  Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë  Ë  Ë  Ë  Ë   Ë  Ë  Ë  Ë  Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ë Ê Ê~ Ê} Ê| Ê{ Êz Êy Êx Êw Êv  Êu  Êt  Ês  Êr  Êq Êp Êo Ên Êm Êl Êk Êj Êi Êh Êg Êf Êe Êd Êc Êb Êa Ê` Ê_ Ê^ Ê]  Ê\  Ê[  ÊZ  ÊY  ÊX ÊW ÊV ÊU ÊT ÊS ÊR ÊQ ÊP  ÊO  ÊN  ÊM  ÊL  ÊK  ÊJ  ÊI  ÊH  ÊG  ÊF  ÊE  ÊD  ÊC  ÊB  ÊA  Ê@  Ê? Ê> 5Ê= 4Ê< 3Ê; 2Ê: 1Ê9 0Ê8 /Ê7 .Ê6 -Ê5 ,Ê4 +Ê3 *Ê2 )Ê1 (Ê0 'Ê/ &Ê. %Ê- $Ê, #Ê+ "Ê* !Ê)  Ê( Ê' Ê& Ê% Ê$ Ê# Ê" Ê! Ê  Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê  Ê  Ê  Ê  Ê  Ê Ê Ê Ê Ê  Ê  Ê  Ê  Ê  Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê É É~ É} É| É{ Éz Éy  Éx  Éw  Év  Éu  Ét És Ér Éq Ép Éo Én Ém Él +Ék *Éj )Éi (Éh 'Ég &Éf %Ée $Éd #Éc "Éb !Éa  É` É_ É^ É] É\ É[ ÉZ ÉY ÉX ÉW ÉV ÉU ÉT ÉS ÉR ÉQ ÉP ÉO ÉN  ÉM  ÉL  ÉK  ÉJ  ÉI ÉH ÉG ÉF ÉE ÉD ÉC ÉB ÉA É@ É? É> É= É< É; É: É9  É8  É7  É6  É5  É4 É3 É2 É1 É0 É/ É. É- É, .É+ -É* ,É) +É( *É' )É& (É% 'É$ &É# %É" $É! #É  "É !É  É É É É É É É É É É É É É É É É É  É  É   É   É   É  É  É É É É É É É È È~ È} È| È{ Èz Èy Èx Èw Èv Èu Èt Ès  Èr  Èq  Èp  Èo  Èn Èm Èl Èk Èj Èi Èh Èg Èf "Èe !Èd  Èc Èb Èa È` È_ È^ È] È\ È[ ÈZ ÈY ÈX ÈW ÈV ÈU ÈT ÈS ÈR ÈQ  ÈP  ÈO  ÈN  ÈM  ÈL ÈK ÈJ ÈI ÈH ÈG ÈF ÈE ÈD "ÈC !ÈB  ÈA È@ È? È> È= È< È; È: È9 È8 È7 È6 È5 È4 È3 È2 È1 È0 È/  È.  È-  È,  È+  È* È) È( È' È& È% È$ È# È" È! È  È È È È È È È È È È È È È È È È  È  È  È   È   È  È  È  È È È È È È "È !È È Ç Ç~ Ç} Ç| Ç{ Çz Çy Çx Çw Çv Çu Çt Çs Çr Çq Çp Ço Çn Çm Çl Çk Çj Çi Çh Çg Çf Çe Çd Çc Çb Ça !Ç` Ç_ Ç^ Ç] Ç\ Ç[ ÇZ ÇY ÇX ÇW ÇV ÇU ÇT ÇS ÇR ÇQ ÇP ÇO ÇN ÇM ÇL ÇK ÇJ ÇI ÇH ÇG ÇF ÇE ÇD ÇC ÇB ÇA Ç@ +Ç? *Ç> )Ç= (Ç< 'Ç; &Ç: %Ç9 $Ç8 #Ç7 "Ç6 !Ç5 Ç4 Ç3 Ç2 Ç1 Ç0 Ç/ Ç. Ç- Ç, Ç+ Ç* Ç) Ç( Ç' Ç& Ç% Ç$ Ç# Ç" Ç! Ç  Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç  Ç  Ç  Ç  Ç  Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Æ Æ~ Æ} Æ| Æ{ Æz Æy Æx Æw Æv Æu Æt Æs Ær Æq Æp Æo Æn Æm Æl Æk Æj Æi Æh Æg Æf Æe Æd Æc Æb Æa Æ` Æ_ Æ^ Æ] Æ\ BÆ[ AÆZ @ÆY ?ÆX >ÆW =ÆV <ÆU ;ÆT :ÆS 9ÆR 8ÆQ 7ÆP 6ÆO 5ÆN 4ÆM 3ÆL 2ÆK 1ÆJ 0ÆI /ÆH .ÆG -ÆF ,ÆE +ÆD *ÆC )ÆB (ÆA 'Æ@ &Æ? %Æ> $Æ= #Æ< "Æ; !Æ:  Æ9 Æ8 Æ7 Æ6 Æ5 Æ4 Æ3 Æ2 Æ1 Æ0 Æ/ Æ. Æ- Æ, Æ+ Æ* Æ) Æ( Æ'  Æ&  Æ%  Æ$  Æ#  Æ" Æ! Æ  Æ Æ Æ Æ Æ Æ 3Æ 2Æ 1Æ 0Æ /Æ .Æ -Æ ,Æ +Æ *Æ )Æ (Æ 'Æ  &Æ  %Æ  $Æ  #Æ  "Æ !Æ  Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Å Å~ Å} Å| Å{ Åz Åy Åx Åw Åv Åu Åt  Ås  År  Åq  Åp  Åo Ån Åm Ål Åk Åj Åi Åh Åg &Åf %Åe $Åd #Åc "Åb !Åa  Å` Å_ Å^ Å] Å\ Å[ ÅZ ÅY ÅX ÅW ÅV ÅU ÅT ÅS ÅR ÅQ ÅP ÅO ÅN  ÅM  ÅL  ÅK  ÅJ  ÅI ÅH ÅG ÅF ÅE ÅD ÅC ÅB ÅA Å@ Å? Å> Å= Å<  Å;  Å:  Å9  Å8  Å7 Å6 Å5 Å4 Å3 Å2 Å1 Å0 Å/ "Å. !Å-  Å, Å+ Å* Å) Å( Å' Å& Å% Å$ Å# Å" Å! Å  Å Å Å Å Å Å  Å  Å  Å  Å  Å Å Å Å Å Å Å Å Å  Å  Å  Å  Å  Å Å Å Å Å Å Å Å Å Ä Ä~  Ä}  Ä|  Ä{  Äz  Äy Äx Äw Äv Äu Ät Äs Är Äq .Äp -Äo ,Än +Äm *Äl )Äk (Äj 'Äi &Äh %Äg $Äf #Äe "Äd !Äc  Äb Äa Ä` Ä_ Ä^ Ä] Ä\ Ä[ ÄZ ÄY ÄX ÄW ÄV ÄU ÄT ÄS ÄR ÄQ ÄP  ÄO  ÄN  ÄM  ÄL  ÄK ÄJ ÄI ÄH ÄG ÄF ÄE ÄD ÄC  5ÄB  4ÄA  3Ä@  2Ä?  1Ä>  0Ä=  /Ä<  .Ä;  -Ä:  ,Ä9  +Ä8  *Ä7  )Ä6  (Ä5  'Ä4  &Ä3  %Ä2  $Ä1  #Ä0  "Ä/  !Ä.  Ä-  Ä,  Ä+  Ä*  Ä)  Ä(  Ä'  Ä&  Ä%  Ä$  Ä#  Ä"  Ä!  Ä   Ä  Ä  Ä  Ä  Ä  Ä  Ä  Ä  Ä  Ä  Ä  Ä  Ä  Ä  Ä  Ä  Ä Ä Ä  Ä  Ä  Ä  Ä  Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä  Ä  Ä  à  Ã~  Ã} Ã| Ã{ Ãz Ãy Ãx Ãw Ãv Ãu 'Ãt &Ãs %Ãr $Ãq #Ãp "Ão !Ãn  Ãm Ãl Ãk Ãj Ãi Ãh Ãg Ãf Ãe Ãd Ãc Ãb Ãa Ã` Ã_ Ã^ Ã] Ã\ Ã[  ÃZ  ÃY  ÃX  ÃW  ÃV ÃU ÃT ÃS ÃR ÃQ ÃP ÃO ÃN 3ÃM 2ÃL 1ÃK 0ÃJ /ÃI .ÃH -ÃG ,ÃF +ÃE *ÃD )ÃC (ÃB 'ÃA &Ã@ %Ã? $Ã> #Ã= "Ã< !Ã;  Ã: Ã9 Ã8 Ã7 Ã6 Ã5 Ã4 Ã3 Ã2 Ã1 Ã0 Ã/ Ã. Ã- Ã, Ã+ Ã* Ã) Ã(  Ã'  Ã&  Ã%  Ã$  Ã# Ã" Ã! à  Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã  à  à  à  à  à  à  à  à  à  Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Â Â~ Â} Â| Â{ Âz Ây Âx  Âw  Âv  Âu  Ât  Âs Âr Âq Âp Âo Ân Âm Âl Âk +Âj *Âi )Âh (Âg 'Âf &Âe %Âd $Âc #Âb "Âa !Â`  Â_ Â^ Â] Â\ Â[ ÂZ ÂY ÂX ÂW ÂV ÂU ÂT ÂS ÂR ÂQ ÂP ÂO ÂN ÂM  ÂL  ÂK  ÂJ  ÂI  ÂH ÂG ÂF ÂE ÂD ÂC ÂB ÂA Â@ !Â?  Â> Â= Â< Â; Â: Â9 Â8 Â7 Â6 Â5 Â4 Â3 Â2 Â1 Â0 Â/ Â. Â- Â,  Â+  Â*  Â)  Â(  Â' Â& Â% Â$ Â# Â" Â!                                             Á Á~ Á} Á| Á{ Áz Áy Áx  Áw  Áv  Áu  Át  Ás Ár Áq Áp Áo Án Ám Ál Ák %Áj $Ái #Áh "Ág !Áf  Áe Ád Ác Áb Áa Á` Á_ Á^ Á] Á\ Á[ ÁZ ÁY ÁX ÁW ÁV ÁU ÁT ÁS  ÁR  ÁQ  ÁP  ÁO  ÁN ÁM ÁL ÁK ÁJ ÁI ÁH ÁG ÁF !ÁE  ÁD ÁC ÁB ÁA Á@ Á? Á> Á= Á< Á; Á: Á9 Á8 Á7 Á6 Á5 Á4 Á3 Á2  Á1  Á0  Á/  Á.  Á- Á, Á+ Á* Á) Á( Á' Á& Á% 'Á$ &Á# %Á" $Á! #Á  "Á !Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á  Á  Á  Á  Á  Á Á Á Á Á Á Á Á Á À À~ À} À| À{ Àz Ày Àx Àw Àv Àu Àt Às Àr Àq Àp Ào Àn Àm Àl Àk Àj Ài Àh Àg Àf Àe Àd Àc Àb Àa À` À_ À^ À] À\ À[ ÀZ ÀY ÀX ÀW ÀV ÀU ÀT ÀS ÀR ÀQ ÀP ÀO ÀN ÀM ÀL ÀK ÀJ ÀI ÀH ÀG ÀF ÀE ÀD ÀC ÀB ÀA À@ À? À> À= À< À; À: À9 À8 À7 À6 À5 À4 À3 À2 À1 À0 À/ À. À- À, À+ À* À) À( À' À& À% À$ À# À" À! À  À  À  À  æÙõêßÔɾ´©ž“ˆ}rg\QF;0%~ú~ï~ä~Ù~Î~Ã~¸~­~¢~—~Œ~~v~k~a~V~K~@~5~*~~~ }þ}ó}è}Ý}Ò}Ç}¼}±}¦}›}}…}z}o}d}Y}N}C}8}-}#}} }|÷|ì|á|Ö|Ë|À|µ|ª|Ÿ|”|‰|~|s|h|]|R|G|<|1|&|||{ú{ï{ä{Ù{Î{Ã{¸{­{¢{—{Œ{{v{k{`{U{K{@{5{*{{{ zþzózèzÝzÒzÇz¼z±z¦z›zz…zzzozdzYzNzCz8z-z#zz zy÷yìyáyÖyËyÀyµyªyŸy”y‰y~ysyiy^ySyHy=y2y'yyyxûxðxåxÚxÏxÄx¹x®x£x™xŽxƒxxxmxbxWxLxBx7x,x!xx xwõwêwßwÔwÉw¾w³w¨ww’w‡w|wqwfw[wPwEw:w/w$wwwvùvîvãvØvÍvÂv·v¬v¡v–v‹v€vuvjv_vTvIv>v3v)vvvuýuòuçuÜuÑuÆu»u°u¥ušuu„uyunucuXuMuBu7u,u!uu utõtêtßtÔtÊt¿t´t©tžt“tˆt}trtgt\tQtFt;t0t%tttsùsîsãsØsÍsÂs·s¬s¡s–s‹s€svsks`sUsJs?s4s)sssrýròrçrÜrÑrÆr»r°r¥ršrr„ryrnrcrXrMrBr7r,r"rr rqöqëqàqÕqÊq¿q´q©qžq“qˆq}qrqgq\qQqFq;q0q%qqqpùpîpãpØpÍpÃp¸p­p¢p—pŒppvpkp`pUpJp?p4p)pppoýoòoçoÜoÑoÆo»o°o¥ošoo„oyonocoXoNoCo8o-o"oo onönënànÕnÊn¿n´n©nžn“nˆn}nrnhn]nRnGnd3d(dddcücñcæcÛcÐcÆc»c°c¥cšcc„cycncccXcMcBc7c,c!cc cbõbêbßbÔbÊb¿b´b©bžb“bˆb}brbgb\bQbFb;b0b%bbbaúaïaäaÙaÎaÃa¸a­a¢a—aŒaavaka`aUaJa?a4a*aaa `þ`ó`è`Ý`Ò`Ç`¼`±`¦`›``†`{`p`e`Z`O`D`9`.`#`` `_÷_ì_á_Ö_Ë_À_¶_«_ _•_Š__t_i_^_S_H_=_2_'___^ü^ñ^æ^Û^Ð^Å^º^¯^¤^™^Ž^ƒ^x^m^b^W^M^B^7^,^!^^ ^]õ]ê]ß]Ô]É]¾]³]¨]]’]‡]|]q]f][]P]E]:]/]$]]]\ø\í\â\Ø\Í\Â\·\¬\¡\–\‹\€\u\j\`\U\J\?\4\)\\\[ý[ò[ç[Ü[Ñ[Æ[»[°[¥[š[[„[y[n[c[X[M[B[7[,[![[ [ZõZêZßZÔZÊZ¿Z´Z©ZžZ“ZˆZ}ZrZgZ\ZQZFZ;Z0Z%ZZZYùYïYäYÙYÎYÃY¸Y­Y¢Y—YŒYYvYlYaYVYKY@Y5Y*YYY XþXóXèXÝXÒXÇX¼X±X¦X›XX†X{XpXeXZXOXDX9X.X#XX XW÷WìWáWÖWËWÀWµWªWŸW”W‰W~WsWhW^WSWHW=W2W'WWWVûVðVåVÚVÏVÄV¹V®V£V˜VV‚VwVlVaVVVKV@V5V+V VV UÿUôUéUÞUÓUÈU½U²U§UœU‘U†U{UpUeUZUOUDU9U/U$UUUTøTíTâT×TÍTÂT·T¬T¡T–T‹T€TuTjT_TTTIT>T3T(TTTSüSñSæSÛSÐSÅSºS¯S¥SšSS„SySnScSXSMSBS7S,S!SS SRõRêRßRÔRÉR¾R³R¨RR’R‡R|RqRfR[RPRER:R/R$RRRQùQîQãQØQÍQÂQ·Q¬Q¡Q–Q‹Q€QuQjQ_QTQIQ>Q3Q(QQQPüPòPçPÜPÑPÆP»P°P¥PšPP„PyPnPcPXPMPBP7P,P!PP POöOëOàOÕOÊO¿O´O©OžO“OˆO}OrOgO\OQOFO;O0O%OOONùNîNãNØNÍNÂN·N¬N¢N—NŒNNvNkN`NUNJN?N4N)NNNMýMòMçMÜMÑMÆM»M°M¥MšMM…MzMoMdMYMNMCM8M-M"MM MLöLëLàLÕLÊL¿L´L©LžL“LˆL}LrLgL\LQLFL;L0L&LLLKúKïKäKÙKÎKÃK¸K­K¢K—KŒKKvKkK`KUKJK?K4K)KKKJþJóJèJÝJÒJÇJ¼J±J¦J›JJ…JzJoJdJYJNJCJ8J-J"JJ JIùIïIåIÛIÑIÇI½I³I©IŸI•IŠIItIiI^ISIHI=I2I'IIIHûHðHåHÚHÏHÄH¹H®H£H˜HH‚HwHlHaHVHKH@H5H*HHH GþGóGèGÝGÒGÇG¼G±G¦G›GG…GzGoGdGYGNGCG8G-G"GG GFöFëFàFÕFÊF¿F´F©FžF”F‰F~FsFhF]FRFGFC3C(CCCBüBñBæBÛBÐBÅBºB¯B¤B™BŽBƒBxBmBbBWBLBAB6B+B!BB BAõAêAßAÔAÉA¾A³A¨AA’A‡A|AqAfA[APAEA:A/A$AAA@ø@í@â@×@Ì@Á@¶@«@ @–@‹@€@u@j@_@T@I@>@3@(@@@?ü?ò?ç?Ü?Ñ?Æ?»?°?¥?š??„?y?n?c?X?M?B?7?,?!?? ?>õ>ê>ß>Ô>É>¾>³>¨>>’>‡>|>q>f>[>P>E>:>/>$>>>=ü=ò=è=Þ=Ô=Ê=À=¶=¬=¢=—=Œ==v=k=`=U=J=?=4=)===<ý<ò<ç<Ü<Ñ<Ç<¼<±<¦<›<<…,4,*, ,, ,+ø+î+ä+Ú+Ï+Ä+¹+®+£+˜++‚+w+l+a+V+K+@+5+*+++ *þ*ó*è*Þ*Ó*È*½*²*§*œ*‘*†*{*p*e*Z*O*D*:*/*$***)ø)í)â)×)Ì)Á)¶)«) )•)Š)€)u)j)_)T)I)>)3)()))(ü(ñ(ç(Ü(Ñ(Æ(»(°(¥(š((„(y(n(c(X(N(C(8(-("(( ('ö'ë'á'Ö'Ë'À'µ'ª'Ÿ'”'‰'~'s'h']'R'G'<'1'''''&û&ð&å&Ú&Ï&Ä&¹&®&£&˜&&‚&w&l&a&V&K&@&5&*&&& %þ%ó%è%Ý%Ò%È%½%²%©%Ÿ%•%‹%%w%m%c%Y%O%E%;%1%'%%% $ÿ$õ$ë$á$×$Í$Â$·$¬$¡$–$‹$€$u$j$_$T$I$?$4$)$$$#ý#ò#ç#Ü#Ñ#Æ#»#°#¥#š##„#y#n#c#X#M#B#7#,#"## #"ö"ë"à"Õ"Ê"¿"´"©"ž"“"ˆ"}"r"g"\"Q"F"<"1"&"""!ú!ï!ä!Ù!Î!Ã!¸!­!¢!—!Œ!!v!k!`!U!J!?!4!)!!! þ ó è Ý Ò Ç ¼ ± ¦ › … z o d Y N C 8 - "  öëàÕËÀµªŸ”‰~sh]RG<1&úïåÚÏĹ®£˜‚wlaVK@5* þôéÞÓȽ²§œ‘†{peZOD9.# ÷ìáÖËÀµªŸ”‰~ti^SH=2'ûðåÚÏĹ®£˜ƒxmbWLA6+  ÿôéÞÓȽ²¨’‡|qf[PE:/$øíâ×ÌÁ¶« –‹€uj_TI>3(üñæÛÐź¯¤™ŽƒxmcXMB7,! õêßÔɾ³¨’‡|rg\QF;0%ùîãØÍ·¬¡–‹€uj_TI>3(üòçÜÑÆ»°¥š„yncXMB7,! öëàÕÊ¿´©ž“ˆ}rg\RG<1&úïäÙçi çh çg çf çeçdçcçbçaç`ç_ç^ ç]ç\ç[çZ çY çX çW çV çUçTçSçRçQçPçOçN çMçLçKçJçIçHçGçFçEçD çC çB çA ç@ ç?ç>ç=ç<ç;ç:ç9ç8 ç7#ç6"ç5!ç4 ç3ç2ç1ç0ç/ç.ç-ç,ç+ç*ç)ç(ç'ç&ç%ç$ç#ç"ç! ç  ç ç ç çççççççç çççççççç ç ç  ç  ç  ç ç çççççççæ æ~ æ} æ| æ{ æz æy æx æw æv æu æt æs ær æq æp æo æn æm æl æk æj æi æh æg æf æe æd æc  æb æa æ` æ_ æ^ æ] æ\ æ[ æZ æY æX æW æV æU æT æS æR æQ æP æO æN æM æL æK æJ  æI æH æG æF æE æD æC æB æA æ@ æ? æ> æ= æ< æ; æ: æ9 æ8 æ7 æ6  æ5 æ4 æ3 æ2 æ1 æ0 æ/ æ. æ- æ, æ+ æ* æ) æ( æ' æ& æ% æ$ æ# æ" æ! æ   æ #æ "æ !æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ  æ  æ  æ  æ  æ æ æ æ æ æ æ æ æ å å~ å}  å|å{åzåyåxåwåvåuåtås år åq åp åo ånåmålåkåjåiåhåg åfåeådåcåbåaå`å_å^ å] å\ å[ åZ åYåXåWåVåUåTåSåR åQåPåOåNåMåLåKåJåIåHåGåFåEåDåCåBåAå@ å? å> å= å< å;å:å9å8å7å6å5å4 å3å2å1å0å/å.å-å,å+å*å)å(å'å&å% å$ å# å" å! å ååååååå ååååååååå å å å  å  å å å ååååå ååååää~ä}ä|ä{äzäyäxäwäv äu ät äs är äqäpäoänämäläkäj äi äh äg äf äe ädäcäbäaä`ä_ä^ä] ä\ ä[ äZ äY äX äW äV äU äT äS  äR  äQ  äP  äO  äN äM äL äK äJ äI äH äG äF äE äD  äC äB äA ä@ ä? ä> ä= ä< ä; ä: ä9 ä8 ä7 ä6 ä5 ä4 ä3 ä2 ä1 ä0 ä/ ä. ä- ä, ä+ ä* ä) ä( ä' ä& ä% ä$  ä#ä"ä!ä ä ä ä ä ä ääääääää ä ä ääää ä ä ä ä  ää ä ä ä ä äääãã~ã}ã|ã{ ãzãy ãx ãw ãv ãu ãtãsãrãqãpãoãnãm ãlãkãjãiãh ãg ãf ãe ãd ãcãbãaã`ã_ã^ã]ã\ ã[ãZãY ãX ãW ãV ãU ãTãSãRãQãPãOãNãM ãLãKãJãIãHãGãFãEãDãCãB ãA ã@ ã? ã> ã=ã<ã;ã:ã9ã8ã7ã6 ã5 ã4 ã3 ã2 ã1 ã0 ã/ ã. ã- ã,  ã+  ã*  ã)  ã(  ã' ã& ã% ã$ ã# ã" ã! ã  ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã  ã  ã  ã  ã  ã ã ã ã ã ã ã ã  ã /â .â~ -â} ,â| +â{ *âz )ây (âx 'âw &âv %âu $ât #âs "âr !âq âp âo ân âm âl âk âj âi âh âg âf âe âd âc âb âa â` â_ â^ â] â\ â[ âZ âY âX âW âV âU âT âS âR  âQ $âP #âO "âN !âM âL âK âJ âI âH âG âF âE âD âC âB âA â@ â? â> â= â< â; â: â9 â8 â7 â6 â5 â4 â3 â2 â1 â0 â/ â.  â- 'â, &â+ %â* $â) #â( "â' !â& â% â$ â# â" â! â  â â â â â â â â â â â â â â â â â â â  â  â  â  â  â â  â &â %â $â #â "â !â á á~ á} á| á{ áz áy áx áw áv áu át ás ár áq áp áo án ám ál ák áj ái áh ág áf áe ád ác áb áa  á`á_á^á]á\á[ áZ áY áX áW áVáUáTáSáRáQáPáO áNIáMHáLGáKFáJEáIDáHCáGBáFAáE@áD?áC>áB=áA<á@;á?:á>9á=8á<7á;6á:5á94á83á72á61á50á4/á3.á2-á1,á0+á/*á.)á-(á,'á+&á*%á)$á(#á'"á&!á% á$á#á"á!á áááááááááááááá á á á á á á á á á ááá ááááááà à~ à} à| à{ àzàyàxàwàvàuàtàs àràqàpàoànàmàl àk àj ài àh àgàfàeàdàcàbàaà` à_à^à]à\à[àZàYàXàWàVàU àT àS àR àQ àPàOàNàMàLàKàJàI àH àGàFàEàDàCàBàAà@à?à>à=à<à;à:à9à8à7à6à5 à4 à3 à2 à1 à0à/à.à-à,à+à*à) à(à'à&à%à$à#à"à! à  à à à àààààààà à  à  à  à à à à à  à  à  à  à  ,à +à *à )à (à 'à &à %à $à #ß "ß~ !ß} ß| ß{ ßz ßy ßx ßw ßv ßu ßt ßs ßr ßq ßp ßo ßn ßm ßl ßk ßj ßi ßh ßg ßf ße ßd ßc ßb ßa ß` ß_ ß^  ß] ß\ ß[ ßZ ßY ßX ßW ßV ßU ßT ßS ßR ßQ ßP ßO  ßN$ßM#ßL"ßK!ßJ ßIßHßGßFßEßDßCßBßAß@ß?ß>ß=ß<ß;ß:ß9ß8ß7 ß6 ß5 ß4 ß3 ß2ß1ß0ß/ß.ß-ß,ß+ ß*ß)ß(ß'ß&ß%ß$ß#ß"ß!ß ßßßßß ß ß ß ß ßßßßßßßß ßß ß ß ß ß ßßßß ß ß ß ß ßÞÞ~Þ}Þ|Þ{ÞzÞy ÞxÞwÞvÞuÞt Þs Þr Þq Þp ÞoÞnÞmÞlÞkÞjÞiÞh ÞgÞfÞeÞdÞcÞbÞaÞ`Þ_Þ^Þ]Þ\ Þ[ ÞZ ÞY ÞX ÞWÞVÞUÞTÞSÞRÞQÞP ÞO ÞN ÞM ÞL ÞK ÞJÞIÞHÞGÞFÞEÞDÞC ÞBFÞAEÞ@DÞ?CÞ>BÞ=AÞ<@Þ;?Þ:>Þ9=Þ8<Þ7;Þ6:Þ59Þ48Þ37Þ26Þ15Þ04Þ/3Þ.2Þ-1Þ,0Þ+/Þ*.Þ)-Þ(,Þ'+Þ&*Þ%)Þ$(Þ#'Þ"&Þ!%Þ $Þ#Þ"Þ!Þ ÞÞÞÞÞÞÞÞÞÞÞÞÞÞÞ Þ Þ Þ Þ  Þ Þ Þ Þ ÞÞÞÞÞÝÝ~Ý} Ý|  Ý{  Ýz  Ýy Ýx Ýw Ýv Ýu Ýt Ýs Ýr Ýq$Ýp$Ýo$Ýn$Ým$Ýl$Ýk$Ýj$Ýi$Ýh$Ýg$ Ýf$ Ýe$ Ýd$ Ýc$ Ýb$Ýa$Ý`$Ý_$Ý^$Ý]$Ý\$Ý[ $ÝZ#ÝY#ÝX#ÝW#ÝV#ÝU#ÝT#ÝS#ÝR#ÝQ#ÝP#ÝO#ÝN#ÝM#ÝL# ÝK# ÝJ# ÝI# ÝH# ÝG#ÝF#ÝE#ÝD#ÝC#ÝB#ÝA#Ý@ #Ý?"!Ý>" Ý="Ý<"Ý;"Ý:"Ý9"Ý8"Ý7"Ý6"Ý5"Ý4"Ý3"Ý2"Ý1"Ý0"Ý/"Ý."Ý-"Ý,"Ý+" Ý*" Ý)" Ý(" Ý'" Ý&"Ý%"Ý$"Ý#"Ý""Ý!"Ý "Ý "Ý!Ý!Ý!Ý!Ý!Ý!Ý!Ý!Ý!Ý!Ý!Ý!Ý! Ý! Ý! Ý! Ý! Ý !Ý !Ý !Ý !Ý !Ý!Ý!Ý !Ý !Ý Ý Ý Ý Ý Ü Ü~ Ü} Ü| Ü{ Üz Üy Üx Üw Üv Üu Üt Üs Ür Üq Üp Üo Ün Üm Ül Ük Üj Üi Üh Üg Üf Üe  ÜdÜcÜbÜaÜ`Ü_Ü^Ü]Ü\ Ü[ ÜZ ÜY ÜX ÜWÜVÜUÜTÜSÜRÜQÜP ÜOÜNÜMÜLÜKÜJÜIÜHÜGÜFÜEÜDÜCÜBÜA Ü@ Ü? Ü> Ü= Ü<Ü;Ü:Ü9Ü8Ü7Ü6Ü5 Ü4$Ü3#Ü2"Ü1!Ü0 Ü/Ü.Ü-Ü,Ü+Ü*Ü)Ü(Ü'Ü&Ü%Ü$Ü#Ü"Ü!Ü ÜÜÜ Ü Ü Ü Ü ÜÜÜÜÜÜÜÜ ÜÜÜÜ Ü Ü Ü Ü ÜÜÜÜÜÜÜ Ü Ü Û Û~ Û}Û|Û{ÛzÛyÛxÛwÛv Ûu ÛtÛsÛrÛqÛpÛoÛnÛm ÛlÛkÛjÛiÛhÛgÛfÛeÛdÛcÛb Ûa Û` Û_ Û^ Û]Û\Û[ÛZÛYÛXÛWÛV ÛUÛTÛSÛRÛQÛPÛOÛNÛMÛLÛKÛJÛIÛHÛGÛF ÛE ÛD ÛC ÛB ÛAÛ@Û?Û>Û=Û<Û;Û: Û9Û8Û7Û6Û5Û4Û3Û2Û1Û0Û/Û.Û-Û,Û+ Û* Û) Û( Û' Û&Û%Û$Û#Û"Û!Û Û ÛÛÛÛÛÛÛÛÛ Û Û Û Û ÛÛÛÛÛ Û Û Û  Û  Û Û Û ÛÛÛÛÛÛÚÚ~ Ú}Ú|Ú{ÚzÚyÚxÚwÚv Úu Út Ús Úr ÚqÚpÚoÚnÚmÚlÚkÚj Úi%Úh$Úg#Úf"Úe!Úd ÚcÚbÚaÚ`Ú_Ú^Ú]Ú\Ú[ÚZÚYÚXÚWÚVÚUÚTÚSÚRÚQ ÚP ÚO ÚN ÚM ÚLÚKÚJÚIÚHÚGÚFÚE ÚD ÚC ÚB ÚAÚ@Ú?Ú>Ú=Ú<Ú;Ú: Ú9"Ú8!Ú7 Ú6Ú5Ú4Ú3Ú2Ú1Ú0Ú/Ú.Ú-Ú,Ú+Ú*Ú)Ú(Ú'Ú&Ú%Ú$ Ú# Ú" Ú! Ú  ÚÚÚÚÚÚÚÚ ÚÚÚÚÚÚÚ Ú Ú Ú Ú  Ú Ú Ú Ú ÚÚÚÚ ÚÚ Ú Ú Ú Ù Ù~Ù}Ù|Ù{ÙzÙyÙxÙw ÙvÙuÙtÙsÙrÙqÙp Ùo Ùn Ùm Ùl ÙkÙjÙiÙhÙgÙfÙeÙd ÙcÙbÙa Ù` Ù_ Ù^ Ù] Ù\Ù[ÙZÙYÙXÙWÙVÙU ÙT ÙS ÙR ÙQ ÙP ÙO ÙN ÙM ÙL ÙK ÙJ ÙI ÙH ÙG ÙF ÙE ÙD ÙC ÙB ÙA Ù@ Ù?  Ù> Ù= Ù< Ù; Ù: Ù9 Ù8 Ù7 Ù6 Ù5 Ù4 Ù3 Ù2 Ù1 Ù0 Ù/  Ù. Ù- Ù, Ù+ Ù* Ù) Ù( Ù' Ù& Ù% Ù$ Ù# Ù" Ù! Ù  Ù Ù Ù Ù Ù Ù Ù Ù  Ù Ù Ù Ù Ù Ù Ù Ù Ù Ù Ù  Ù  Ù  Ù  Ù  Ù Ù Ù Ù  Ù Ù Ù Ù Ù Ø Ø~ Ø} Ø| Ø{ Øz Øy Øx Øw Øv Øu Øt Øs Ør Øq Øp Øo Øn Øm Øl Øk Øj Øi Øh Øg Øf  ØeØdØcØbØaØ` Ø_ Ø^ Ø] Ø\ Ø[ØZØYØXØWØVØUØT ØSØRØQØPØOØNØMØLØKØJ ØI ØH ØG ØF ØEØDØCØBØAØ@Ø?Ø> Ø=*Ø<)Ø;(Ø:'Ø9&Ø8%Ø7$Ø6#Ø5"Ø4!Ø3 Ø2Ø1Ø0Ø/Ø.Ø-Ø,Ø+Ø*Ø)Ø(Ø'Ø&Ø%Ø$Ø#Ø"Ø!Ø  Ø Ø Ø Ø ØØØØØØØØ ØØ Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø ØØØ ØØØØØØ××~×}×| ×{ ×z ×y ×x ×w×v×u×t×s×r×q×p ×o×n×m×l×k ×j ×i ×h ×g ×f×e×d×c×b×a×`×_ ×^×]×\×[×Z×Y ×X ×W ×V ×U ×T×S×R×Q×P×O×N×M ×L ×K ×J ×I ×H  ×G  ×F  ×E  ×D  ×C ×B ×A ×@ ×? ×> ×= ×< ×; ×: ×9 ×8 ×7 ×6 ×5 ×4 ×3 ×2 ×1 ×0 ×/ ×. ×- ×, ×+ ×*  ×)  ×(  ×'  ×&  ×% ×$ ×# ×" ×! ×  × × × × × × × × × × ×  ×  ×  ×  ×  × × × ×  ×  ×  ×  ×  × "× !×  × × × × × × Ö Ö~ Ö} Ö| Ö{ Öz Öy Öx Öw Öv Öu Öt Ös  Ör  Öq  Öp  Öo  Ön Öm Öl Ök Öj Öi Öh Ög Öf  Öe Öd Öc Öb Öa Ö` Ö_ Ö^ Ö] Ö\ Ö[ ÖZ ÖY ÖX ÖW ÖV ÖU ÖT ÖS  ÖR  ÖQ  ÖP  ÖO  ÖN ÖM ÖL ÖK ÖJ ÖI ÖH ÖG ÖF ÖE ÖD ÖC ÖB ÖA Ö@ Ö? Ö> Ö= Ö< Ö; Ö: Ö9 Ö8 Ö7 Ö6 Ö5 Ö4  Ö3  Ö2  Ö1  Ö0  Ö/ Ö. Ö- Ö, Ö+ Ö* Ö) Ö( Ö' Ö& Ö% Ö$ Ö# Ö" Ö! Ö  Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö  Ö  Ö  Ö  Ö  Ö Ö Ö Ö  Ö  Ö  Ö  Ö  Ö  Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Õ Õ~ Õ} Õ| Õ{ Õz Õy Õx Õw Õv Õu  Õt  Õs  Õr  Õq  Õp Õo Õn Õm Õl Õk Õj Õi Õh Õg Õf Õe Õd Õc Õb  Õa  Õ`  Õ_  Õ^  Õ] Õ\ Õ[ ÕZ ÕY ÕX ÕW ÕV ÕU ÕT ÕS ÕR ÕQ ÕP ÕO ÕN ÕM ÕL ÕK ÕJ ÕI ÕH ÕG ÕF ÕE ÕD  ÕC  ÕB  ÕA  Õ@  Õ? Õ> Õ= Õ< Õ; Õ: Õ9 Õ8 Õ7 Õ6 Õ5 Õ4 Õ3 Õ2 Õ1 Õ0 Õ/ Õ. Õ- Õ, Õ+ Õ* Õ)  Õ(  Õ'  Õ&  Õ%  Õ$ Õ# Õ" Õ! Õ  Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ  Õ  Õ  Õ  Õ  Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ  Õ  Õ  Õ  Õ  Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ô Ô~ Ô}  Ô|  Ô{  Ôz  Ôy  Ôx Ôw Ôv Ôu Ôt Ôs Ôr Ôq Ôp +Ôo *Ôn )Ôm (Ôl 'Ôk &Ôj %Ôi $Ôh #Ôg "Ôf !Ôe  Ôd Ôc Ôb Ôa Ô` Ô_ Ô^ Ô] Ô\ Ô[ ÔZ ÔY ÔX ÔW ÔV ÔU ÔT ÔS ÔR  ÔQ  ÔP  ÔO  ÔN  ÔM ÔL ÔK ÔJ ÔI ÔH ÔG ÔF ÔE ÔD ÔC ÔB ÔA Ô@ Ô? Ô> Ô= Ô< Ô; Ô: Ô9 Ô8 Ô7 Ô6 Ô5  Ô4  Ô3  Ô2  Ô1  Ô0 Ô/ Ô. Ô- Ô, Ô+ Ô* Ô) Ô( Ô' Ô& Ô% Ô$  Ô#  Ô"  Ô!  Ô   Ô Ô Ô Ô Ô Ô Ô Ô Ô Ô Ô Ô Ô Ô Ô Ô Ô Ô Ô  Ô  Ô  Ô  Ô  (Ô 'Ô &Ô %Ô $Ô # ãÎõêßÔɾ³¨“ˆ}rg\QF;0%~ù~î~ã~Ø~Í~Â~·~¬~¡~–~‹~€~u~j~_~U~J~?~4~)~~~}ý}ò}ç}Ü}Ñ}Æ}»}°}¥}š}}„}y}n}c}X}M}B}7},}!}} }|ö|ë|à|Õ|Ê|¿|´|©|ž|“|ˆ|}|r|g|\|Q|F|;|0|%|||{ù{î{ã{Ø{Í{Â{·{¬{¢{—{Œ{{v{k{`{U{J{?{4{){{{zýzòzçzÜzÑzÆz»z°z¥zšzz„zyznzczYzNzCz8z-z"zz zyöyëyàyÕyÊy¿y´y©yŸy”y‰y~ysyhy]yRyGyv3v(vvvuüuñuæuÛuÐuÅuºu¯u¤u™uŽu„uyunucuXuMuBu7u,u!uu utõtêtßtÔtÉt¾t³t¨tt’t‡t|trtgt\tQtFt;t0t%tttsùsîsãsØsÍsÂs·s¬s¡s–s‹s€susjs_sTsIs>s3s(sssrýròrçrÜrÑrÆr»r°r¥ršrr„ryrnrcrXrMrBr7r,r!rr rqõqêqßqÔqÉq¾q³q¨qq’q‡q|qqqgq\qQqFq;q0q%qqqpùpîpãpØpÍpÂp·p¬p¡p–p‹p€pvpkp`pUpJp?p4p)pppoýoòoçoÜoÑoÆo»o°o¥ošoo„oyonocoXoMoBo7o,o!oo onönënànÕnÊn¿n´n©nžn“nˆn}nrngn\nQnFn;n0n%nnnmùmîmãmØmÍmÂm·m¬m¡m–m‹m€mvmkm`mUmJm?m4m)mmmlýlòlçlÜlÑlÇl¼l±l¦l›ll…lzloldlYlNlCl8l-l"ll lkökëkàkÕkÊk¿k´k©kžk“kˆk}krkgk]kRkGk_3_(___^ý^ò^ç^Ü^Ñ^Æ^»^±^¦^›^^…^z^o^d^Z^O^D^9^.^#^^^]ø]í]â]×]Í]Â]·]¬]¡]—]Œ]]v]k]`]U]J]?]4])]]] \þ\ó\è\Ý\Ò\Ç\¼\±\¦\›\\…\{\p\e\Z\O\D\9\.\#\\ \[÷[ì[á[Ö[Ë[À[µ[ª[Ÿ[”[‰[~[s[h[][R[G[<[1[&[[[ZúZïZäZÙZÎZÃZ¸Z­Z¢Z—ZŒZZvZkZ`ZVZKZ@Z5Z*ZZZ YþYóYèYÝYÒYÇY½Y²Y§YœY‘Y†Y{YpYeY[YPYEY:Y/Y$YYYXøXíXâX×XÍXÂX·X¬X¡X–X‹X€XuXjX_XTXIX>X3X(XXXWüWñWæWÛWÐWÅWºW¯W¤W™WŽWƒWyWnWcWXWMWBW8W-W"WW WVöVëVàVÕVËVÀVµVªVŸV”V‰V~VsVhV]VRVGVI3I(IIIHýHòHçHÜHÑHÆH»H°H¥HšHH„HyHnHcHXHMHBH7H,H!HH HGöGëGàGÕGÊG¿G´G©GžG“GˆG}GrGgG\GQGGGD3D(DDDCýCòCçCÜCÑCÆC»C°C¥CšCC„CyCnCcCXCMCBC7C-C"CC CBöBëBàBÕBËBÀBµBªBŸB”BŠBBtBiB^BSBHB>B3B(BBBAüAñAæAÛAÐAÅAºA¯A¤A™AŽAƒAxAmAbAWALABA7A,A!AA A@õ@ê@ß@Ô@É@¾@´@©@ž@“@ˆ@}@r@g@\@Q@F@<@1@&@@@?ú?ï?ä?Ù?Î?Ä?¹?®?£?˜??‚?w?l?a?V?K?@?5?*??? >ÿ>ô>é>Þ>Ó>È>½>²>§>œ>‘>‡>|>q>f>[>P>E>:>0>%>>>=ù=î=ã=Ø=Í=Â=·=­=¢=—=Œ==v=k=`=U=J=?=5=*=== <þ<ó<è<Ý<Ò<È<½<²<§<œ<‘<†<{;3;(;;;:ý:ò:ç:Ü:Ñ:Æ:»:°:¥:š::„:y:n:c:X:M:B:7:,:!:: :9õ9ê9ß9Ô9É9¾9³9¨99“9ˆ9}9r9g9\9Q9F9;909%9998ù8î8ã8Ø8Í8Â8·8¬8¡8–8‹8€8u8j8_8T8I8>838(8887ý7ò7ç7Ü7Ò7Ç7¼7±7¦7›77…7z7o7d7Y7N7C787-7"77 76ö6ë6à6Õ6Ë6À6µ6ª6Ÿ6”6‰6~6s6h6]6R6G6<616&6665ú5ð5å5Ú5Ï5Ä5¹5®5£5˜55‚5w5l5a5V5K5@555*555 4þ4ó4è4Ý4Ò4Ç4½4²4§4œ4‘4†4{4p4e4Z4O4D494.4#44 43÷3ì3á3Ö3Ë3Á3¶3«3 3•3Š33t3i3^3T3I3>333(3332ü2ñ2æ2Û2Ñ2Æ2»2°2¥2š22„2y2n2c2X2M2B272,2!22 21ö1ë1à1Õ1Ê1¿1´1©1ž1“1ˆ1}1r1g1\1Q1F1;101%1110ù0î0ã0Ø0Í0Â0·0¬0¡0–0‹0€0u0j0_0T0I0>030(000/ü/ñ/æ/Û/Ð/Å/º/¯/¤/™/Ž/ƒ/x/m/b/W/L/A/6/+/ // .ÿ.ô.é.ß.Ô.É.¾.³.¨..’.‡.|.q.f.[.Q.F.;.0.%...-ù-î-ã-Ø-Í-Â-·-¬-¡-–-‹--v-k-`-U-J-?-4-)---,ý,ò,ç,Ü,Ò,Ç,¼,±,¦,›,,…,{,p,e,Z,O,D,9,.,#,, ,+÷+ì+á+Ö+Ë+À+¶+«+ +•+Š++t+i+^+S+H+=+3+(+++*ü*ñ*æ*Û*Ð*Å*º*¯*¥*š**„*y*n*c*X*M*B*7*,*!** *)õ)ë)à)Õ)Ê)¿)´)©)Ÿ)”)‰)~)s)h)])R)G)<)1)&)))(ú(ï(ä(Ú(Ï(Ä(¹(®(£(˜((‚(w(l(a(V(K(@(5(*((( 'þ'ó'è'Ý'Ò'Ç'¼'±'¦'›''…'z'o'd'Y'N'C'8'-'"'' '&ö&ë&à&Õ&Ê&¿&´&©&Ÿ&”&‰&~&s&h&]&R&G&<&1&&&&&%ú%ï%å%Ú%Ï%Ä%¹%®%£%˜%%‚%w%l%a%V%K%@%6%+% %% $ÿ$ô$é$Þ$Ó$È$½$²$§$œ$’$‡$|$q$f$\$Q$F$;$0$%$$$#ù#î#ã#Ø#Í#Â#·#¬#¡#–#‹#€#u#j#`#U#J#?#4#)###"ý"ò"è"Ý"Ò"Ç"¼"±"¦"›""…"z"o"d"Z"O"D"9"."#"" "!÷!ì!á!×!Ì!Á!¶!«! !•!Š!!u!j!_!T!I!>!3!(!!! ý ò ç Ý Ò Ç ¼ ± ¦ › † { p e Z O D 9 . #  ÷ìáÖËÀµªŸ”‰~sh]SH=2'ûðåÚÏĹ®£˜‚wlbWLA6+  ÿôéÞÓȽ²§œ‘†{peZOD9.# ÷ìâ×ÌÁ¶« •Šti^SH=2'ûðåÚÏĹ®£˜‚wlaVK@5* þôéÞÓȽ²§œ‘†{peZOD9.# ÷ìáÖËÀµªŸ”‰~sh]RG<1&úïåÚÏĹ®£˜‚wlaVK@5* þóèÝÒǼ±¦›…zodYNC8-" ÷ìáÖËÀµªŸ”‰ti^SH=2'ûðåÚÏĹ®£˜‚wlaVK@5+  ÿôéßÔɾ³¨’‡|rg\QF;0%úïäÙÎûLqûKqûJqûIqûHqûG qûFp ûEp ûDpûCpûBpûApû@pû?pû>pû= pû<o û;o û:oû9oû8oû7oû6oû5oû4oû3 oû2nû1nû0nû/nû.nû-nû, nû+mû*mû)mû(mû'mû&mû%mû$mû#mû"mû!mû mûmûmûmûmûmûmûm ûm ûm ûm ûm ûmûmûmûmûmûmûmû  mû l û l û l û l ûl ûlûlûlûlûlûlûlû lúk+ú~k*ú}k)ú|k(ú{k'úzk&úyk%úxk$úwk#úvk"úuk!útk úskúrkúqkúpkúokúnkúmkúlkúkkújkúikúhkúgkúfkúekúdkúckúbkúak ú`k ú_k ú^k ú]k ú\kú[kúZkúYkúXkúWkúVkúU kúTj0úSj/úRj.úQj-úPj,úOj+úNj*úMj)úLj(úKj'úJj&úIj%úHj$úGj#úFj"úEj!úDj úCjúBjúAjú@jú?jú>jú=jú<jú;jú:jú9jú8jú7jú6jú5jú4jú3jú2jú1j ú0j ú/j ú.j ú-j ú,jú+jú*jú)jú(jú'jú&jú% jú$i-ú#i,ú"i+ú!i*ú i)úi(úi'úi&úi%úi$úi#úi"úi!úi úiúiúiúiúiúiúiúiúiú iú iú iú iú iúiúiúiúiúi úi úi úi úi ùiù~iù}iù|iù{iùziùyiùx iùwh#ùvh"ùuh!ùth ùshùrhùqhùphùohùnhùmhùlhùkhùjhùihùhhùghùfhùehùdhùchùbhùah ù`h ù_h ù^h ù]h ù\hù[hùZhùYhùXhùWhùVhùU hùTgùSgùRgùQgùPgùOgùNgùMgùLgùKg ùJg ùIg ùHg ùGg ùFgùEgùDgùCgùBgùAgù@gù? gù>fù=fù<fù;fù:fù9fù8fù7fù6fù5fù4fù3fù2fù1fù0fù/f ù.f ù-f ù,f ù+f ù*fù)fù(fù'fù&fù%fù$fù# fù"eù!eù eùeùeùeùeù eùdùdùdùdù dùc ùcùcùcùcùcùcùcù  cù b ù bù bù bùbùbùbùbù bùa ùa ùa ùa øaø~aø}aø|aø{aøzaøyaøx aøw` øv` øu` øt` øs` ør`øq`øp`øo`øn`øm`øl`øk `øj_ øi_ øh_ øg_øf_øe_ød_øc_øb_øa_ø` _ø_^ø^^ø]^ø\^ø[^øZ^øY^øX^øW^øV^øU^ øT^ øS^ øR^ øQ^ øP^øO^øN^øM^øL^øK^øJ^øI ^øH]øG]øF]øE]øD ]øC\øB\øA\ ø@\ ø?\ ø>\ ø=\ ø<\ø;\ø:\ø9\ø8\ø7\ø6\ø5 \ø4[ø3[ø2[ø1[ ø0[ ø/[ ø.[ ø-[ ø,[ø+[ø*[ø)[ø([ø'[ø&[ø% [ø$Zø#Zø"Zø!Zø Z øZ øZ øZ øZ øZøZøZøZøZøZøZø ZøY4øY3øY2øY1øY0øY/ø Y.ø Y-ø Y,ø Y+ø Y*øY)øY(øY'øY&øY%øY$øY#øY"øY!÷Y ÷~Y÷}Y÷|Y÷{Y÷zY÷yY÷xY÷wY÷vY÷uY÷tY÷sY÷rY÷qY÷pY÷oY÷nY÷mY÷lY ÷kY ÷jY ÷iY ÷hY ÷gY÷fY÷eY÷dY÷cY÷bY÷aY÷` Y÷_X÷^X÷]X÷\X÷[X÷ZX ÷YX ÷XX ÷WX ÷VX ÷UX÷TX÷SX÷RX÷QX÷PX÷OX÷N X÷MW÷LW÷KW÷JW÷IW÷HW÷G W÷FV÷EV÷DV÷CV÷BV ÷AV ÷@V ÷?V ÷>V ÷=V÷<V÷;V÷:V÷9V÷8V÷7V÷6 V÷5U ÷4U ÷3U ÷2U ÷1U ÷0U÷/U÷.U÷-U÷,U÷+U÷*U÷) U÷(T ÷'T ÷&T ÷%T ÷$T÷#T÷"T÷!T÷ T÷T÷T÷ T÷S÷S÷S÷S÷S÷S ÷S ÷S ÷S ÷S ÷S÷S÷S÷S÷S÷ S÷ S÷  S÷ R÷ R÷R÷R÷R÷R÷R÷ R÷Q÷Q÷QöQ ö~Q ö}Q ö|Q ö{Q özQöyQöxQöwQövQöuQötQös QörPöqPöpPöoPönPömPölP ökP öjP öiP öhP ögPöfPöePödPöcPöbPöaPö` Pö_O ö^O ö]O ö\O ö[O öZOöYOöXOöWOöVOöUOöTOöS OöRNHöQNGöPNFöONEöNNDöMNCöLNBöKNAöJN@öIN?öHN>öGN=öFN<öEN;öDN:öCN9öBN8öAN7ö@N6ö?N5ö>N4ö=N3ö<N2ö;N1ö:N0ö9N/ö8N.ö7N-ö6N,ö5N+ö4N*ö3N)ö2N(ö1N'ö0N&ö/N%ö.N$ö-N#ö,N"ö+N!ö*N ö)Nö(Nö'Nö&Nö%Nö$Nö#Nö"Nö!Nö NöNöNöNöNöNöNöNöNöN öN öN öN öN öNöNöNöNöNö Nö Nö  Nö Mö MöMöMöMöMöMöM öM öM öM õM õ~Mõ}Mõ|Mõ{MõzMõyMõxMõw MõvL õuL õtL õsL õrLõqLõpLõoLõnLõmLõlLõk LõjK õiK õhKõgKõfKõeKõdKõcKõbKõa Kõ`Jõ_Jõ^Jõ]Jõ\Jõ[JõZJõYJõXJõWJõVJ õUJ õTJ õSJ õRJ õQJõPJõOJõNJõMJõLJõKJõJ JõIIõHIõGIõFIõEIõDIõCIõBIõAIõ@Iõ?Iõ>Iõ=Iõ<Iõ;Iõ:I õ9I õ8I õ7I õ6I õ5Iõ4Iõ3Iõ2Iõ1Iõ0Iõ/Iõ. Iõ-Hõ,Hõ+Hõ*Hõ)Hõ(Hõ'Hõ&H õ%H õ$H õ#H õ"H õ!Hõ HõHõHõHõHõHõ HõGõGõGõGõGõGõGõGõGõGõGõG õ G õ G õ G õ G õ GõGõGõGõGõGõGõ GõFõFôFô~Fô} Fô|E$ô{E#ôzE"ôyE!ôxE ôwEôvEôuEôtEôsEôrEôqEôpEôoEônEômEôlEôkEôjEôiEôhEôgEôfEôeE ôdE ôcE ôbE ôaE ô`Eô_Eô^Eô]Eô\Eô[EôZEôY EôXD#ôWD"ôVD!ôUD ôTDôSDôRDôQDôPDôODôNDôMDôLDôKDôJDôIDôHDôGDôFDôEDôDDôCDôBD ôAD ô@D ô?D ô>D ô=Dô<Dô;Dô:Dô9Dô8Dô7Dô6 Dô5Cô4Cô3Cô2Cô1Cô0Cô/ Cô.Bô-Bô,Bô+Bô*Bô)Bô(Bô'B ô&B ô%B ô$B ô#B ô"Bô!Bô BôBôBôBôBô BôA ôA ôA ôA ôA ôAôAôAôAôAôAôAô Aô @ ô @ ô @ô @ô @ô@ô@ô@ô@ô @ô? ô? ô? ô?ó?ó~?ó}?ó|?ó{?óz?óy ?óx> ów> óv> óu> ót>ós>ór>óq>óp>óo>ón>óm >ól=ók=ój=ói=óh=óg=óf=óe =ód< óc< ób< óa< ó`<ó_<ó^<ó]<ó\<ó[<óZ<óY <óX;óW;óV;óU;óT; óS; óR; óQ; óP; óO;óN;óM;óL;óK;óJ;óI;óH ;óG: óF: óE: óD:óC:óB:óA:ó@:ó?:ó>:ó= :ó<9 ó;9 ó:9 ó99ó89ó79ó69ó59ó49ó39ó2 9ó18 ó08 ó/8 ó.8 ó-8 ó,8ó+8ó*8ó)8ó(8ó'8ó&8ó% 8ó$7ó#7ó"7ó!7ó 7ó7ó7ó7ó7ó7ó7 ó7 ó7 ó7 ó7 ó7ó7ó7ó7ó7ó7ó7ó 7ó 6ó 6ó 6ó 6ó 6ó6ó 6ó5ó5ó5ó5ó5ó 5ó4 ò4ò~4ò}4ò|4ò{4òz4òy4òx 4òw3òv3òu3òt3òs3òr3òq3 òp3 òo3 òn3 òm3 òl3òk3òj3òi3òh3òg3òf3òe 3òd2òc2òb2òa2ò`2ò_2ò^2ò]2ò\2ò[2òZ2 òY2 òX2 òW2 òV2 òU2òT2òS2òR2òQ2òP2òO2òN 2òM1òL1òK1òJ1òI1òH1òG1òF1 òE1 òD1 òC1 òB1 òA1ò@1ò?1ò>1ò=1ò<1ò;1ò: 1ò90ò80 ò70 ò60 ò50 ò40 ò30ò20ò10ò00ò/0ò.0ò-0ò, 0ò+/ ò*/ò)/ò(/ò'/ò&/ò%/ò$/ò# /ò". ò!. ò . ò.ò.ò.ò.ò.ò.ò.ò .ò-ò-ò-ò-ò- ò- ò- ò- ò- ò-ò -ò -ò -ò -ò -ò-ò -ò,ò,ò,ò,ò,ò,ò,ñ,ñ~,ñ},ñ|,ñ{,ñz,ñy, ñx, ñw, ñv, ñu, ñt,ñs,ñr,ñq,ñp,ño,ñn,ñm ,ñl+ñk+ñj+ñi+ñh +ñg* ñf* ñe* ñd*ñc*ñb*ña*ñ`*ñ_*ñ^*ñ] *ñ\) ñ[) ñZ) ñY) ñX) ñW)ñV)ñU)ñT)ñS)ñR)ñQ)ñP )ñO(ñN(ñM(ñL(ñK( ñJ( ñI( ñH( ñG( ñF(ñE(ñD(ñC(ñB(ñA(ñ@(ñ? (ñ>' ñ=' ñ<' ñ;' ñ:' ñ9'ñ8'ñ7'ñ6'ñ5'ñ4'ñ3'ñ2 'ñ1&ñ0&ñ/&ñ.&ñ-&ñ,&ñ+&ñ*&ñ)&ñ(& ñ'& ñ&& ñ%& ñ$& ñ#&ñ"&ñ!&ñ &ñ&ñ&ñ&ñ &ñ%(ñ%'ñ%&ñ%%ñ%$ñ%#ñ%"ñ%!ñ% ñ%ñ%ñ%ñ%ñ%ñ %ñ %ñ %ñ %ñ %ñ%ñ%ñ%ñ%ñ%ñ%ñ%ñ%ñ% ð% ð~% ð}% ð|% ð{%ðz%ðy%ðx%ðw%ðv%ðu%ðt %ðs$ ðr$ ðq$ ðp$ ðo$ðn$ðm$ðl$ðk$ðj$ði$ðh $ðg#ðf#ðe#ðd#ðc#ðb#ða#ð`#ð_#ð^#ð]#ð\#ð[#ðZ#ðY#ðX# ðW# ðV# ðU# ðT# ðS#ðR#ðQ#ðP#ðO#ðN#ðM#ðL #ðK"ðJ"ðI"ðH"ðG"ðF"ðE"ðD"ðC"ðB" ðA" ð@" ð?" ð>" ð="ð<"ð;"ð:"ð9"ð8"ð7"ð6 "ð5!ð4!ð3!ð2!ð1!ð0!ð/!ð.!ð-!ð,! ð+! ð*! ð)! ð(! ð'!ð&!ð%!ð$!ð#!ð"!ð!!ð  !ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð  ðððððððð ð ð ð ð  ð ð ð ð ðððððïï~ï} ï| ï{ ïz ïy ïxïwïvïuïtïsïrïq ïp ïo ïn ïmïlïkïjïiïhïgïf ïe ïdïcïbïaï`ï_ï^ï] ï\ï[ ïZ ïY ïX ïW ïVïUïTïSïRïQïPïO ïN ïM ïL ïK ïJïIïHïGïFïEïDïC ïBïAï@ï?ï>ï=ï<ï;ï:ï9 ï8 ï7 ï6 ï5 ï4ï3ï2ï1ï0ï/ï.ï- ï, ï+ ï*ï)ï(ï'ï&ï%ï$ï# ï"ï!ï ïïï ïïïïïïïïïïïïïïïï ï ï ï  ï  ï ï ï ïïïïïïîî~ î} î| î{ îz îy îxîwîvîuîtîsîrîq îp îoînîmîlîkîjîiîh îgîf îe îd îc îb îaî`î_î^î]î\î[îZ îY2îX1îW0îV/îU.îT-îS,îR+îQ*îP)îO(îN'îM&îL%îK$îJ#îI"îH!îG îFîEîDîCîBîAî@î?î>î=î<î;î:î9î8î7î6î5î4 î3 î2 î1 î0 î/î.î-î,î+î*î)î( î'î&î% î$ î# î" î! î îîîîîîî î î î îîîîîîîî î î î î î  îîîîîîî î î í í~ í} í|  í{ íz íy íx íw ív íu ít  ís ír íq íp ío ín ím  íl ík íj íi íh íg íf íe íd íc íb ía í` í_ í^ í] í\ í[  íZ íY íX íW íV íU íT íS íR íQ íP íO íN íM íL íK íJ íI íH íG  íF íEíDíCíBíAí@í?í> í=í<í;í:í9 í8 í7 í6 í5 í4í3í2í1í0í/í.í- í, í+ í*í)í(í'í&í%í$í# í" í! í  í íííííííí íííííííí íí í í í í íí í í í í íííìì~ì}ì|ì{ ìz ìy ìx ìw ìv ìu ìt*ìs*ìr*ìq*ìp* ìo* ìn* ìm* ìl* ìk*ìj*ìi*ìh*ìg*ìf*ìe*ìd *ìc)"ìb)!ìa) ì`)ì_)ì^)ì])ì\)ì[)ìZ)ìY)ìX)ìW)ìV)ìU)ìT)ìS)ìR)ìQ)ìP)ìO)ìN) ìM) ìL) ìK) ìJ) ìI)ìH)ìG)ìF)ìE)ìD)ìC)ìB )ìA(ì@(ì?(ì>(ì=(ì<(ì;(ì:(ì9(ì8(ì7(ì6( ì5( ì4( ì3( ì2( ì1(ì0(ì/(ì.(ì-(ì,(ì+(ì* (ì)'ì('ì''ì&'ì%'ì$'ì#'ì"'ì!'ì 'ì'ì'ì'ì'ì'ì'ì'ì' ì' ì' ì' ì' ì'ì'ì'ì'ì'ì'ì 'ì  'ì &)ì &(ì &'ì&&ì&%ì&$ì&#ì&"ì&!ì& ì&ì&ë&ë~&ë}&ë|&ë{&ëz&ëy&ëx&ëw&ëv&ëu&ët&ës&ër&ëq&ëp&ëo& ën& ëm& ël& ëk& ëj&ëi&ëh&ëg&ëf&ëe&ëd&ëc &ëb%ëa%ë`%ë_%ë^%ë]%ë\%ë[%ëZ%ëY%ëX%ëW% ëV% ëU% ëT% ëS% ëR%ëQ%ëP%ëO%ëN%ëM%ëL%ëK %ëJ$!ëI$ ëH$ëG$ëF$ëE$ëD$ëC$ëB$ëA$ë@$ë?$ë>$ë=$ë<$ë;$ë:$ë9$ë8$ë7$ë6$ ë5$ ë4$ ë3$ ë2$ ë1$ë0$ë/$ë.$ë-$ë,$ë+$ë* $ë)#ë(#ë'#ë&# ë%# ë$# ë## ë"# ë!#ë #ë#ë#ë#ë#ë#ë #ë"%ë"$ë"#ë""ë"!ë" ë"ë"ë"ë"ë"ë"ë "ë "ë "ë "ë "ë"ë"ë"ë"ë"ë"ë"ë" ë" ê" ê~" ê}" ê|"ê{"êz"êy"êx"êw"êv"êu "êt!!ês! êr!êq!êp!êo!ên!êm!êl!êk!êj!êi!êh!êg!êf!êe!êd!êc!êb!êa!ê`! ê_! ê^! ê]! ê\! ê[!êZ!êY!êX!êW!êV!êU!êT !êS êR êQ êP êO êN êM êL êK êJ êI êH êG êF êE êD êC êB êA ê@ ê? ê>  ê=(ê<'ê;&ê:%ê9$ê8#ê7"ê6!ê5 ê4ê3ê2ê1ê0ê/ê.ê-ê,ê+ê*ê)ê(ê'ê&ê%ê$ê#ê" ê! ê  ê ê êêêêêêêê êêêêêêêêê ê ê ê ê êêêêêê ê ê ê é é~é}é|é{ézéyéxéw évéuétéséréqépéoénémélékéj éi éh ég éf éeédécébéaé`é_é^ é]é\é[éZéYéXéWéVéUéTéSéRéQéPéOéN éM éL éK éJ éIéHéGéFéEéDéCéB éAé@é?é>é=é<é;é:é9é8é7 é6 é5 é4 é3 é2é1é0é/é.é-é,é+ é*é) é( é' é& é% é$é#é"é!é ééé éééééé éééééééééé é é é  é  é é é ééééééèè~ è}è|è{èzèy èx èw èv èu ètèsèrèqèpèoènèm èlèkèjèièhègèfèeèdècèbèaè`è_è^è]è\è[ èZ èY èX èW èVèUèTèSèRèQèPèO èN"èM!èL èKèJèIèHèGèFèEèDèCèBèAè@è?è>è=è<è;è:è9 è8 è7 è6 è5 è4è3è2è1è0è/è.è- è,è+è*è)è(è'è&è%è$è#è"è!è èèèè è è è è èèèèèèèè èèè è è è è èèèèèèèèèç ç~ ç} ç| ç{ çzçyçxçwçvçuçtçs çrçqçpçoçnçmçlçkçj D—õêßÕÊ¿´©ž“ˆ~sh]RG<1&~ú~ï~ä~Ù~Î~Ã~¹~®~£~˜~~‚~w~l~a~V~K~@~5~*~~~ }þ}ó}é}Þ}Ô}É}¾}³}¨}}’}‡}|}q}f}[}P}E}:}/}$}}}|ø|í|â|×|Ì|Á|¶|«| |–|‹|€|u|j|_|T|I|>|3|(|||{ü{ñ{æ{Û{Ð{Å{º{¯{¤{™{Ž{ƒ{x{m{b{W{L{A{6{+{ {{ zÿzôzézÞzÓzÈz½z²z§zœz‘z†z{zpzezZzOzDz9z.z#zz zy÷yìyáyÖyËyÀyµyªyŸy”y‰y~ysyhy]yRyGyP2P&PPPOöOêOÞOÓOÇO»O¯O£O—O‹OOsOgO[OOOCO7O+OOONûNïNãN×NËN¿N³N§N›NN„NxNlN`NTNHNK2K&KKKJöJêJÞJÒJÆJºJ®J£J—J‹JJsJgJ[JOJCJ7J+JJJIûIïIãI×IËI¿I³I§I›IIƒIwIkI_ISIGI;I0I$II IHôHèHÜHÐHÄH¸H¬H H”HˆH|HpHdHXHLH@H4H(HHHGøGìGàGÕGÉG½G±G¥G™GGGuGiG]GQGEG9G-G!GG FýFñFåFÙFÍFÁFµF©FF‘F…FyFmFaFUFIF=F2F&FFFEöEêEÞEÒEÆEºE®E¢E–EŠE~ErEfEZENEBE6E*EEEDúDîDâDÖDÊD¾D²D¦D›DDƒDwDkD_DSDGD;D/D#DD CÿCóCçCÛCÏCÃC·C«CŸC“C‡C{CoCcCWCLC@C4C(CCCBøBìBàBÔBÈB¼B°B¤B˜BŒB€BtBhB\BPBDB8B,B BBAýAñAåAÙAÍAÁAµA©AA‘A…AyAmAaAUAIA=A1A%AA A@õ@é@Ý@Ñ@Å@º@®@¢@–@Š@~@r@f@Z@N@B@6@*@@@?ú?î?â?Ö?Ê?¾?²?¦?š?Ž?‚?v?k?_?S?G?;?/?#?? >ÿ>ó>ç>Û>Ï>Ã>·>«>Ÿ>“>‡>{>o>c>W>K>?>3>(>>>=ø=ì=à=Ô=È=¼=°=¤=˜=Œ=€=t=h=\=P=D=8=,= ==<ü<ð<ä<Ø<Ì<À<´<¨<<‘<…828'8887÷7ë7ß7Ó7Ç7»7¯7£7—7‹77s7h7\7P7D787,7 776ü6ð6ä6Ø6Ì6À6´6¨6œ66„6y6m6a6U6I6=616%66 65õ5ê5Þ5Ò5Æ5º5®5¢5–5Š5~5r5f5Z5N5B565*5554ú4î4â4Ö4Ê4¾4²4¦4š44ƒ4w4k4_4S4G4;4/4#44 3ÿ3ó3ç3Û3Ï3Ä3¸3¬3 3”3ˆ3|3p3d3X3L3@343(3332ø2í2á2Õ2É2½2±2¥2™222u2i2]2Q2E292-2!22 1þ1ò1æ1Ú1Î1Â1¶1ª1ž1’1‡1{1o1c1W1K1?131'1110÷0ë0á0Ö0Ë0À0µ0ª0Ÿ0”0‰0~0s0h0]0R0G0<010&000/ö/ê/Þ/Ò/Æ/º/®/¢/–/Š/~/r/f/[/O/C/7/+///.û.ï.ã.Ø.Ì.À.´.¨.œ..„.x.l.`.T.H.<.0.$.. .-õ-é-Ý-Ñ-Å-¹-­-¡-•-‰-}-q-e-Z-N-B-6-*---,ú,î,â,Ö,Ê,¿,³,§,›,,ƒ,w,k,_,S,G,;,/,$,, ,+ô+è+Ü+Ð+Ä+¸+¬+ +”+ˆ+~+s+h+]+R+G+<+1+&+++*ú*ï*ä*Ù*Î*Ã*¸*­*¢*—*Œ**v*k*`*U*J*?*4*)***)ù)í)á)Õ)É)½)±)¥)™)))u)i)])Q)E)9)-)")) (þ(ò(æ(Ú(Î(Â(¶(ª(ž(’(†(z(n(b(V(J(>(2(&((('ö'ë'ß'Ó'Ç'»'¯'¤'˜'Œ'€'t'h'\'P'D'8',' ''&ü&ð&ä&Ø&Ì&À&´&¨&œ&&„&x&l&`&T&H&=&1&%&& &%õ%é%Ý%Ñ%Å%¹%­%¢%–%Š%~%r%f%Z%N%B%6%*%%%$ú$î$â$Ö$Ê$¾$²$¦$š$Ž$‚$w$k$_$S$G$;$/$#$$ #ÿ#ó#ç#Û#Ï#Ã#·#«#Ÿ#“#‡#{#p#d#X#L#@#4#(###"ø"ì"à"Ô"È"¼"°"¤"˜"Œ"€"u"i"]"Q"E"9"-"!"" !ý!ñ!å!Ù!Í!Á!µ!©!!‘!…!y!m!a!U!I!=!1!%!! ! õ é Þ Ò Æ º ® ¢ – Š ~ r f Z N B 6 *   ûïãØÌÀ´¨œ„xl`TH<0$ ôèÜÑŹ­¡•‰}qeYMA5)ùíáÕɽ±¥™ui]RF:." þòçÛÏ÷«Ÿ“‡{ocWK@4(øìàÔȼ°¤™ui]QF:." þòæÚζªž’†znbVJ>2&÷ëßÔȼ°¤˜Œ€th\PD8,  ýñåÙÍÁµ©‘…ymaUI=1% õéÞÒƺ®¢–Š~rfZNB6*ûïã×Ë¿³§›ƒwk_SG;/# ÿôèÜÐĸ¬ ”ˆ|peYMA5)ùíáÕɽ±¥™uj^RF:." þòæÚÏ÷«Ÿ“‡{ocWK?3'÷ëßÓÇ»¯£—ŽŽŽŽ Ž Ž Ž Ž ŽŽŽŽŽŽŽ Ž Ž  ~ }|{zyxwv u t s r q ponmlkji hgfedcba` _ ^ ] \ [ZYXWVUT S R Q P ONMLKJIH GFEDCBA@?>= < ; : 9 87654321 0/.-,+ * ) ( ' &%$#"!               Œ Œ~ Œ} Œ|Œ{ŒzŒyŒxŒwŒvŒu ŒtŒsŒrŒqŒpŒo ŒnŒmŒlŒkŒjŒiŒhŒgŒfŒeŒdŒcŒb Œa Œ` Œ_ Œ^ Œ]Œ\Œ[ŒZŒYŒXŒWŒV ŒUŒTŒSŒRŒQŒPŒO ŒNŒM ŒL ŒK ŒJ ŒI ŒHŒGŒFŒEŒDŒCŒBŒA Œ@Œ? Œ> Œ= Œ< Œ; Œ:Œ9Œ8Œ7Œ6Œ5Œ4Œ3 Œ2 Œ1Œ0Œ/Œ.Œ-Œ,Œ+Œ* Œ) Œ(Œ'Œ&Œ%Œ$Œ#Œ"Œ!Œ ŒŒŒŒŒŒŒŒŒŒ Œ Œ Œ Œ ŒŒŒŒŒ Œ Œ Œ  Œ  Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ ‹ ‹~ ‹} ‹| ‹{ ‹z ‹y ‹x ‹w ‹v ‹u ‹t  ‹s ‹r ‹q ‹p ‹o ‹n  ‹m ‹l ‹k ‹j ‹i ‹h ‹g ‹f ‹e ‹d ‹c ‹b ‹a ‹` ‹_ ‹^  ‹] "‹\ !‹[ ‹Z ‹Y ‹X ‹W ‹V ‹U ‹T ‹S ‹R ‹Q ‹P ‹O ‹N ‹M ‹L ‹K ‹J ‹I ‹H ‹G ‹F ‹E ‹D ‹C ‹B ‹A ‹@ ‹? ‹> ‹= ‹<  ‹; ‹: ‹9 ‹8 ‹7 ‹6 ‹5 ‹4 ‹3 ‹2 ‹1 ‹0 ‹/ ‹. ‹- ‹, ‹+ ‹* ‹) ‹( ‹'  ‹&‹%‹$‹#‹"‹!‹ ‹‹‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹‹‹‹‹‹‹‹ ‹‹‹‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹‹‹‹‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ŠŠ~Š}Š|Š{ŠzŠyŠx Šw Šv Šu Št Šs ŠrŠqŠpŠoŠnŠmŠlŠk ŠjŠiŠhŠgŠfŠeŠdŠcŠbŠaŠ`Š_Š^Š]Š\Š[ŠZŠY ŠX ŠW ŠV ŠU ŠTŠSŠRŠQŠPŠOŠNŠM ŠLŠKŠJŠIŠHŠG ŠFŠEŠDŠCŠBŠAŠ@Š?Š>Š=Š<Š;Š:Š9 Š8 Š7 Š6 Š5 Š4Š3Š2Š1Š0Š/Š.Š- Š,Š+Š*Š)Š(Š'Š&Š%Š$Š# Š" Š! Š  Š ŠŠŠŠŠŠŠŠ Š Š Š Š Š Š Š Š Š Š  Š  Š  Š  Š  Š Š Š Š Š  Š  Š  Š  Š  ‰ ‰~ ‰} ‰| ‰{ ‰z ‰y ‰x ‰w‰v ‰u ‰t ‰s ‰r ‰q‰p‰o‰n‰m‰l‰k‰j ‰i ‰h ‰g ‰f ‰e ‰d‰c‰b‰a‰`‰_‰^‰] ‰\ ‰[ ‰Z ‰Y ‰X ‰W‰V‰U‰T‰S‰R‰Q‰P ‰O‰N‰M‰L ‰K ‰J ‰I ‰H ‰G‰F‰E‰D‰C‰B‰A‰@ ‰?‰>‰=‰< ‰; ‰: ‰9 ‰8 ‰7‰6‰5‰4‰3‰2‰1‰0 ‰/ ‰. ‰- ‰,‰+‰*‰)‰(‰'‰&‰% ‰$‰#‰"‰!‰  ‰ ‰ ‰ ‰ ‰‰‰‰‰‰‰‰ ‰ ‰ ‰ ‰ ‰  ‰  ‰   ‰   ‰   ‰  ‰  ‰ ‰ ‰ ‰ ‰ ‰ ‰ ‰ ‰ ˆ ˆ~ ˆ} ˆ| ˆ{ ˆz ˆy ˆx ˆw ˆv ˆu  ˆt ˆs ˆr ˆq ˆp ˆo ˆn ˆm ˆl ˆk  ˆj ˆi ˆh ˆg ˆf ˆe ˆd ˆc ˆb ˆa ˆ` ˆ_ ˆ^ ˆ] ˆ\ ˆ[ ˆZ ˆY ˆX ˆW  ˆV ˆU ˆT ˆS ˆR ˆQ ˆP ˆO ˆN ˆM ˆL ˆK ˆJ ˆI ˆH ˆG ˆF ˆE  ˆDˆCˆBˆAˆ@ ˆ? ˆ> ˆ= ˆ< ˆ;ˆ:ˆ9ˆ8ˆ7ˆ6ˆ5ˆ4 ˆ3ˆ2ˆ1ˆ0ˆ/ˆ.ˆ-ˆ,ˆ+ˆ*ˆ)ˆ(ˆ'ˆ&ˆ%ˆ$ˆ# ˆ" ˆ! ˆ  ˆ ˆˆˆˆˆˆˆˆ ˆ ˆ ˆ ˆ ˆˆˆˆˆˆ ˆ ˆ  ˆ ˆ ˆˆˆˆˆˆ ˆ ˆ ˆ ‡ ‡~‡}‡|‡{‡z‡y‡x‡w ‡v‡u‡t‡s ‡r ‡q ‡p ‡o ‡n‡m‡l‡k‡j‡i‡h‡g ‡f‡e‡d‡c‡b‡a‡`‡_‡^‡] ‡\ ‡[ ‡Z ‡Y ‡X‡W‡V‡U‡T‡S‡R‡Q ‡P‡O‡N‡M‡L‡K‡J‡I‡H‡G‡F‡E‡D‡C ‡B ‡A ‡@ ‡? ‡>‡=‡<‡;‡:‡9‡8‡7 ‡6 ‡5 ‡4 ‡3 ‡2 ‡1  ‡0  ‡/  ‡.  ‡-  ‡, ‡+ ‡* ‡) ‡( ‡' ‡& ‡% ‡$‡#‡"‡!‡ ‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡‡‡ ‡!‡ ‡‡‡‡††~†}†|†{†z†y†x†w†v†u†t†s†r†q †p †o †n †m †l†k†j†i†h†g†f†e †d†c†b†a†`†_†^†]†\†[†Z†Y†X†W†V †U †T †S †R †Q†P†O†N†M†L†K†J †I†H†G†F†E†D†C†B†A†@†?†>†=†<†;†: †9 †8 †7 †6 †5†4†3†2†1†0†/†. †-†,†+†*†)†(†'†&†%†$†#†"†!† † † † † † †††††††† †††††† † † † † †††††† † † † … …~…}…|…{…z…y…x…w …v…u…t…s…r…q…p…o…n…m…l…k…j…i…h…g …f …e …d …c …b…a…`…_…^…]…\…[ …Z"…Y!…X …W…V…U…T…S…R…Q…P…O…N…M…L…K…J…I…H…G…F…E …D …C …B …A …@…?…>…=…<…;…:…9 …8#…7"…6!…5 …4…3…2…1…0…/….…-…,…+…*…)…(…'…&…%…$…#…" …! …  … … …………………… ……………………… … … … … ………… … … … … …„„~„}„|„{„z„y „x„w„v„u„t„s„r„q„p„o„n„m„l„k„j„i„h„g„f „e „d „c „b „a„`„_„^„]„\„[„Z „Y„X„W„V„U„T„S„R„Q„P„O„N„M„L„K„J„I„H „G „F „E „D „C„B„A„@„?„>„=„< „;„:„9„8„7„6„5„4„3„2„1„0„/„.„-„,„+ „* „) „( „' „&„%„$„#„"„!„ „ „„„„„„„„„„„„ „ „ „ „ „„ „ „ „ „ „„ „„„„„„„ƒƒ~ƒ}ƒ|ƒ{ƒzƒyƒxƒw ƒv ƒu ƒt ƒs ƒrƒqƒpƒoƒnƒmƒlƒk ƒj!ƒi ƒhƒgƒfƒeƒdƒcƒbƒaƒ`ƒ_ƒ^ƒ]ƒ\ƒ[ƒZƒYƒXƒWƒV ƒU ƒT ƒS ƒR ƒQƒPƒOƒNƒMƒLƒKƒJ ƒI!ƒH ƒGƒFƒEƒDƒCƒBƒAƒ@ƒ?ƒ>ƒ=ƒ<ƒ;ƒ:ƒ9ƒ8ƒ7ƒ6ƒ5 ƒ4 ƒ3 ƒ2 ƒ1 ƒ0ƒ/ƒ.ƒ-ƒ,ƒ+ƒ*ƒ) ƒ(#ƒ'"ƒ&!ƒ% ƒ$ƒ#ƒ"ƒ!ƒ ƒƒƒƒƒƒƒƒƒƒƒƒƒƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒƒƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ‚ ‚~ ‚} ‚| ‚{ ‚z ‚y ‚x ‚w ‚v ‚u ‚t ‚s ‚r ‚q ‚p ‚o ‚n ‚m  ‚l ‚k ‚j ‚i ‚h ‚g ‚f ‚e ‚d ‚c ‚b ‚a ‚` ‚_ ‚^ ‚] ‚\ ‚[ ‚Z ‚Y ‚X ‚W ‚V ‚U ‚T ‚S ‚R ‚Q  ‚P ‚O ‚N ‚M ‚L ‚K ‚J ‚I ‚H ‚G ‚F ‚E ‚D ‚C ‚B ‚A ‚@ ‚? ‚> ‚= ‚< ‚; ‚: ‚9 ‚8 ‚7 ‚6 ‚5 ‚4 ‚3 ‚2  ‚1 ‚0 ‚/ ‚. ‚- ‚, ‚+ ‚* ‚) ‚( ‚' ‚& ‚% ‚$ ‚# ‚" ‚! ‚  ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚  ‚ ‚ ‚ ‚ ‚  ‚  ‚  ‚  ‚  ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚  $~#}"|!{ zyxwvutsrqponmlkjih g f e d cba`_^]\ [ZYXWVUTSRQPONM L K J I HGFEDCBA @#?">!= <;:9876543210/.-,+* ) ( ' & %$#"!             €€~€}€|€{€z€y€x €w €v €u €t €s€r€q€p€o€n€m€l €k#€j"€i!€h €g€f€e€d€c€b€a€`€_€^€]€\€[€Z€Y€X€W€V€U €T €S €R €Q €P€O€N€M€L€K€J€I €H€G€F€E€D€C€B€A€@€? €> €= €< €; €:€9€8€7€6€5€4€3 €2 !€1  €0 €/ €. €- €, €+ €* €) €( €' €& €% €$ €# €" €! €  € €  €  €  €  €  € € € € € € € €  €– €– €– €– € –€  – € • € • € • €• €• €• €• €•€ • €” €” €” ÿ” ÿ~” ÿ}” ÿ|” ÿ{” ÿz” ÿy” ÿx” ÿw” ÿv”ÿu ” ÿt“ ÿs“ ÿr“ ÿq“ ÿp“ ÿo“ ÿn“ ÿm“ ÿl“ ÿk“ ÿj“ ÿi“ ÿh“ ÿg“ ÿf“ ÿe“ ÿd“ ÿc“ ÿb“ÿa “ ÿ`’ ÿ_’ ÿ^’ ÿ]’ ÿ\’ ÿ[’ ÿZ’ ÿY’ ÿX’ÿW ’ ÿV‘ ÿU‘ ÿT‘ ÿS‘ ÿR‘ ÿQ‘ ÿP‘ ÿO‘ ÿN‘ ÿM‘ ÿL‘ ÿK‘ ÿJ‘ ÿI‘ ÿH‘ ÿG‘ ÿF‘ ÿE‘ ÿD‘ ÿC‘ÿB ‘ ÿA ÿ@ ÿ? ÿ> ÿ= ÿ< ÿ; ÿ: ÿ9 ÿ8 ÿ7 ÿ6 ÿ5 ÿ4ÿ3  ÿ2 ÿ1 ÿ0 ÿ/ ÿ. ÿ- ÿ, ÿ+ ÿ* ÿ) ÿ(ÿ'  ÿ&Ž ÿ%Ž ÿ$Ž ÿ#Ž ÿ"Ž ÿ!Žÿ  Ž ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿÿ  ÿŒ ÿŒ ÿŒ ÿŒ ÿŒ ÿŒ ÿŒ ÿŒ ÿ Œ ÿ Œ ÿ Œ ÿ Œÿ  Œ ÿ‹ ÿ‹ ÿ‹ ÿ‹ ÿ‹ ÿ‹ ÿ‹ ÿ‹ ÿ‹ þ‹ þ~‹ þ}‹ þ|‹ þ{‹ þz‹ þy‹ þx‹ þw‹ þv‹ þu‹ þt‹ þs‹ þr‹þq ‹ þpŠ þoŠ þnŠ þmŠ þlŠ þkŠ þjŠþi Š þh‰ þg‰ þf‰ þe‰ þd‰ þc‰ þb‰ þa‰þ` ‰ þ_ˆ þ^ˆ þ]ˆ þ\ˆ þ[ˆ þZˆ þYˆ þXˆ þWˆ þVˆ þUˆ þTˆ þSˆ þRˆ þQˆ þPˆ þOˆ þNˆ þMˆ þLˆ þKˆ þJˆ þIˆ þHˆ þGˆþF ˆ þE‡ þD‡ þC‡ þB‡ þA‡ þ@‡ þ?‡ þ>‡ þ=‡ þ<‡ þ;‡ þ:‡ þ9‡ þ8‡ þ7‡ þ6‡ þ5‡ þ4‡ þ3‡ þ2‡þ1 ‡ þ0† þ/†þ. † þ-… þ,…þ+ … þ*„ þ)„ þ(„ þ'„ þ&„ þ%„ þ$„ þ#„ þ"„ þ!„ þ „ þ„ þ„ þ„ þ„ þ„ þ„þ „ þƒ þƒþ ƒ þ‚ þ‚ þ‚ þ‚ þ‚ þ‚ þ‚þ ‚ þ  þ  þ  þ  þ  þ þþ  þ€ þ€ þ€ þ€ þ€þ €ýý~ý}ý|ý{ ýz~ýy~ýx~ýw~ýv~ýu ~ýt}ýs}ýr}ýq}ýp }ýo|ýn|ým|ýl|ýk|ýj|ýi|ýh |ýg{ýf{ýe{ýd {ýcz ýbzýazý`zý_zý^zý]zý\zý[ zýZyýYyýXyýWyýVyýUyýTyýS yýRxýQxýPxýOxýNxýMxýL x ýKw° ýJw¯ ýIw® ýHw­ ýGw¬ ýFw« ýEwª ýDw© ýCw¨ ýBw§ ýAw¦ ý@w¥ ý?w¤ ý>w£ ý=w¢ ý<w¡ ý;w  ý:wŸ ý9wž ý8w ý7wœ ý6w› ý5wš ý4w™ ý3w˜ ý2w— ý1w– ý0w• ý/w” ý.w“ ý-w’ ý,w‘ ý+w ý*w ý)wŽ ý(w ý'wŒ ý&w‹ ý%wŠ ý$w‰ ý#wˆ ý"w‡ ý!w† ý w… ýw„ ýwƒ ýw‚ ýw ýw€ýwýw~ýw}ýw|ýw{ýwzýwyýwxýwwýwvýwuýwtýwsý wrý wqý wpý woý wnýwmýwlýwkýwjýwiýwhýwgýwfýweüwdü~wcü}wbü|waü{w`üzw_üyw^üxw]üww\üvw[üuwZütwYüswXürwWüqwVüpwUüowTünwSümwRülwQükwPüjwOüiwNühwMügwLüfwKüewJüdwIücwHübwGüawFü`wEü_wDü^wCü]wBü\wAü[w@üZw?üYw>üXw=üWw<üVw;üUw:üTw9üSw8üRw7üQw6üPw5üOw4üNw3üMw2üLw1üKw0üJw/üIw.üHw-üGw,üFw+üEw*üDw)üCw(üBw'üAw&ü@w%ü?w$ü>w#ü=w"ü<w!ü;w ü:wü9wü8wü7wü6wü5wü4wü3wü2wü1wü0wü/wü.wü-wü,wü+wü*wü)wü(w ü'w ü&w ü%w ü$w ü#wü"wü!wü wüwüwüwü wüvüvüvüvüvüvüvüvüvüvüvüvüvüvü vü vü v ü v ü v üv üv üvüvüvüvüvüvüvû vû~uû} uû|tû{tûztûytûxtûwtûvt ûut ûtt ûst ûrt ûqtûptûotûntûmtûltûktûj tûisûhsûgsûfsûesûds ûcs ûbs ûas û`s û_sû^sû]sû\sû[sûZsûYsûX sûWrûVrûUrûTrûSrûRrûQrûP rûOq ûNqûMq 0hôèÝÑŹ­¡•‰}qeYMA5)~ù~í~á~Õ~É~¾~²~¦~š~Ž~‚~v~j~^~R~F~:~.~"~~ }þ}ò}æ}Ú}Î}Â}¶}ª}ž}’}†}z}n}b}V}J}>}3}'}}}|÷|ë|ß|Ó|È|¼|°|¤|˜|Œ|€|t|h|\|P|D|8|,| ||{ü{ð{ä{Ù{Í{Á{µ{©{{‘{…{y{m{a{U{I{={1{%{{ {zõzézÝzÑzÅzºz®z¢z–zŠz~zrzfzZzNzBz6z*zzzyúyïyãy×yËy¿y³y§y›yyƒyxyly`yTyHyv2v&vvvuöuêuÞuÒuÆuºu®u£u—u‹uusugu[uOuDu8u,u uutütðtätØtÌtÀt´t¨tœtt„txtlt`tTtHtV2V&VVVU÷UëUßUÓUÇU»U¯U£U—U‹UUsUgU[UOUCU7U+UUUTûTïTãT×TËT¿T´T¨TœTT„TxTlT`TTTHTQ2Q&QQQPöPêPßPÓPÇP»P¯P£P—P‹PPsPgP[POPCP7P+PPPOûOïOãO×OËO¿O´O¨OœOO„OxOlO`OTOHOE2E&EEED÷DëDßDÓDÇD»D¯D£D—D‹DDsDgD[DODCD7D+DDDCûCïCãC×CËC¿C³C¨CœCC„CxClC`CTCHC@2@&@@@?ö?ê?Þ?Ò?Æ?º?®?¢?–?‹??s?g?[?O?C?7?+???>û>ï>ã>×>Ë>¿>³>§>›>>ƒ>w>l>`>T>H><>0>$>> >=ô=è=Ü=Ð=Ä=¸=¬= =”=ˆ=|=p=e=Y=M=A=5=)===<ù<í<á<Õ<É<½<±<¥<š<Ž<‚;2;&;;;:÷:ë:ß:Ó:Ç:»:¯:£:—:‹::s:g:[:O:C:7:+:::9ü9ð9ä9Ø9Ì9À9´9¨9œ99„9x9l9`9T9H9<909$99 98ô8è8Ü8Ð8Ä8¸8¬8 8”8ˆ8|8p8d8X8L8@848(8887ù7í7á7Õ7É7½7±7¥7™777u7i7]7Q7E797-7!77 6ý6ñ6å6Ù6Í6Á6µ6©66‘6…6y6m6a6U6I6=616%6665ö5ê5Þ5Ò5Æ5º5®5¢5–5Š5~5r5f5Z5N5B565*5554ú4î4â4×4Ë4¿4³4§4›44ƒ4w4k4_4S4G4;4/4#44 3ÿ3ó3ç3Û3Ð3Ä3¸3¬3 3”3ˆ3|3p3d3X3L3@343(3332ø2í2á2Õ2É2½2±2¥2™222u2i2]2Q2E292-2!22 1ý1ñ1å1Ù1Í1Á1µ1©11‘1…1y1n1b1V1J1>121&1110ö0ê0Þ0Ò0Æ0º0®0¢0–0Š0~0s0g0[0O0C070+000/û/ï/ã/×/Ë/¿/³/§/›//ƒ/w/k/_/S/G/;///$// /.ô.è.Ü.Ð.Ä.¸.¬. .”.ˆ.|.p.d.X.M.A.5.)...-ù-í-á-Õ-É-½-±-¥-™-Ž-‚-v-j-^-R-F-:-.-"-- ,þ,ò,æ,Ú,Î,Â,·,«,Ÿ,“,‡,{,o,c,W,K,?,3,',,,+÷+ë+ß+Ó+Ç+»+°+¤+˜+Œ+€+t+h+\+P+D+8+,+ ++ *ý*ñ*å*Ù*Í*Á*µ*©**‘*…*y*m*a*U*I*=*1*%** *)õ)é)Ý)Ñ)Å)¹)®)¢)–)Š)~)s)g)[)O)C)7)+)))(û(ï(ã(×(Ë(¿(³(§(›((ƒ(w(k(_(S(G(;(/($(( ('ô'è'Ü'Ñ'Å'¹'­'¡'•'‰'}'q'e'Y'M'A'5')'''&ù&í&á&Õ&É&½&±&¥&™&&&u&i&]&Q&E&9&-&!&& %ý%ñ%å%Ù%Í%Á%µ%©%ž%’%†%z%n%b%V%J%>%2%&%%%$ö$ê$Þ$Ò$Æ$º$®$¢$–$Š$~$r$f$Z$N$B$6$*$$$#ú#î#â#Ö#Ë#¿#³#§#›##ƒ#w#k#_#S#G#;#/#### "ÿ"ó"ç"Û"Ï"Ã"·"«"Ÿ"“"‡"{"o"c"W"K"?"3"'"""!÷!ë!ß!Ó!Ç!»!¯!¤!˜!Œ!€!t!h!\!P!D!8!,! !! ü ð ä Ø Ì À ´ ¨ œ „ x l ` T H < 0 $  ôèÜÐĸ¬ ”ˆ|pdXL@4(øìàÔȼ°¥™ui]QE9-! ýñåÙÍÁµ©‘…ymaUI=1%ùîãØÍ·¬¡–‹€uj_TI>3(ùíáÕɽ±¥™ui]QE9-! þòæÚζªž’†znbVJ>2&öêÞÒƺ®¢–Š~rfZNB6*úîâÖʾ²¦šŽ‚vj^RF:." ÿóçÛÏ÷«Ÿ“‡{ocWK?3'øìàÔȼ°¤˜Œ€th\PD8, üòçÜÑÆ»°¥š„yncXMB7,! õêßÔɾ²¦šŽ‚vj^RG;/# ÿóçÛÏ÷«Ÿ“‡{ocWK?3'øìàÔȼ°¤˜Œ€th @ ?  >  =  <  ;  : 9 8 7 6 5 4 3  2 1 0 / . - , + * ) ( ' & % $  #  "  !                                                           Ÿ Ÿ~  Ÿ}  Ÿ|  Ÿ{  Ÿz  Ÿy Ÿx Ÿw Ÿv Ÿu Ÿt Ÿs Ÿr ŸqŸpŸoŸnŸmŸlŸkŸjŸiŸh Ÿg Ÿf Ÿe Ÿd ŸcŸbŸaŸ`Ÿ_Ÿ^Ÿ]Ÿ\ Ÿ[ŸZŸYŸXŸWŸVŸUŸTŸSŸR ŸQ ŸP ŸO ŸN ŸMŸLŸKŸJŸIŸHŸGŸF ŸEBŸDAŸC@ŸB?ŸA>Ÿ@=Ÿ?<Ÿ>;Ÿ=:Ÿ<9Ÿ;8Ÿ:7Ÿ96Ÿ85Ÿ74Ÿ63Ÿ52Ÿ41Ÿ30Ÿ2/Ÿ1.Ÿ0-Ÿ/,Ÿ.+Ÿ-*Ÿ,)Ÿ+(Ÿ*'Ÿ)&Ÿ(%Ÿ'$Ÿ&#Ÿ%"Ÿ$!Ÿ# Ÿ"Ÿ!Ÿ ŸŸŸŸŸŸŸŸŸŸŸŸŸŸŸŸ Ÿ Ÿ Ÿ  Ÿ  Ÿ Ÿ Ÿ ŸŸŸŸŸ ŸŸŸŸžž~ž}ž|ž{žz žy žx žw žv žužtžsžržqžpžožn žm žl žk žj ži žh žg žf že žd  žc  žb  ža  ž`  ž_ ž^ ž] ž\ ž[ žZ žY žX žW4"žV4!žU4 žT4žS4žR4žQ4žP4žO4žN4žM4žL4žK4žJ4žI4žH4žG4žF4žE4žD4žC4žB4 žA4 ž@4 ž?4 ž>4 ž=4ž<4ž;4ž:4ž94ž84ž74ž6 4ž53@ž43?ž33>ž23=ž13<ž03;ž/3:ž.39ž-38ž,37ž+36ž*35ž)34ž(33ž'32ž&31ž%30ž$3/ž#3.ž"3-ž!3,ž 3+ž3*ž3)ž3(ž3'ž3&ž3%ž3$ž3#ž3"ž3!ž3 ž3ž3ž3ž3ž3ž3ž3ž 3ž 3ž 3ž 3ž 3ž3ž3ž3ž3ž3ž3ž3 ž3 ž3 3 ~3 }3|3{3z3y3x3w3v 3u2.t2-s2,r2+q2*p2)o2(n2'm2&l2%k2$j2#i2"h2!g2 f2e2d2c2b2a2`2_2^2]2\2[2Z2Y2X2W2V2U2T2 S2 R2 Q2 P2 O2N2M2L2K2J2I2H 2G1'F1&E1%D1$C1#B1"A1!@1 ?1>1=1<1;1:191817161514131211101/1.1-1 ,1 +1 *1 )1 (1'1&1%1$1#1"1! 1 0/0.0-0,0+0*0)0(0'0&0%0$0#0"0!0 000 0 0 0 0 0000000000œ0œ~0 œ}0 œ|0 œ{0 œz0 œy0œx0œw0œv0œu0œt0œs0œr 0œq/œp/œo/œn/œm/œl/œk /œj.œi.œh.œg.œf.œe.œd.œc.œb.œa.œ`.œ_.œ^.œ].œ\.œ[. œZ. œY. œX. œW. œV.œU.œT.œS.œR.œQ.œP.œO .œN-œM-œL-œK-œJ -œI,œH,œG,œF,œE,œD,œC,œB,œA,œ@,œ?,œ>,œ=,œ<,œ;,œ:,œ9,œ8, œ7, œ6, œ5, œ4, œ3,œ2,œ1,œ0,œ/,œ.,œ-,œ, ,œ++ œ*+ œ)+ œ(+ œ'+ œ&+œ%+œ$+œ#+œ"+œ!+œ +œ +œ*œ*œ*œ*œ*œ*œ*œ*œ*œ* œ* œ* œ* œ* œ*œ*œ*œ *œ *œ *œ *œ  *œ)œ)œ)œ)œ)œ) œ) œ) œ) ›) ›~)›})›|)›{)›z)›y)›x)›w )›v(›u(›t(›s( ›r( ›q( ›p( ›o( ›n(›m(›l(›k(›j(›i(›h(›g (›f'›e'›d'›c'›b'›a' ›`' ›_' ›^' ›]' ›\'›['›Z'›Y'›X'›W'›V'›U '›T&›S&›R&›Q&›P&›O&›N&›M&›L&›K&›J&›I&›H&›G&›F&›E& ›D& ›C& ›B& ›A& ›@&›?&›>&›=&›<&›;&›:&›9 &›8%›7%›6%›5%›4%›3%›2%›1%›0% ›/% ›.% ›-% ›,% ›+%›*%›)%›(%›'%›&%›%%›$ %›#$ ›"$›!$› $›$›$›$›$›$›$›$›$›$›$›$›$›$›$›$›$ ›$ ›$ › $ › $ › $› $› $›$›$›$›$› $›#›#›#›#š#š~#š}# š|# š{# šz# šy# šx#šw#šv#šu#št#šs#šr#šq #šp"šo"šn"šm"šl"šk"šj"ši"šh"šg" šf" še" šd" šc" šb"ša"š`"š_"š^"š]"š\"š[ "šZ!šY!šX!šW!šV!šU!šT!šS!šR!šQ!šP!šO!šN!šM! šL! šK! šJ! šI! šH!šG!šF!šE!šD!šC!šB!šA !š@ ,š? +š> *š= )š< (š; 'š: &š9 %š8 $š7 #š6 "š5 !š4 š3 š2 š1 š0 š/ š. š- š, š+ š* š) š( š' š& š% š$ š# š" š! š  š š š š š š š š š š š  š(š'š&š%š$š#š"š !š  š š š ššššššššš™™~™}™|™{™z™y ™x ™w ™v ™u ™t™s™r™q™p™o™n™m ™l™k™j™i™h™g™f™e™d™c™b™a ™` ™_ ™^ ™] ™\™[™Z™Y™X™W™V™U ™T ™S™R™Q™P™O™N™M™L™K™J™I™H™G™F™E™D™C™B™A ™@ ™? ™> ™= ™<™;™:™9™8™7™6™5 ™4™3™2™1™0 ™/ ™. ™- ™, ™+™*™)™(™'™&™%™$ ™#™"™!™ ™™™™™™ ™ ™ ™ ™ ™™™™™™™™ ™ ™ ™ ™ ™ ™™™™™™™ ™ ™ ˜ ˜~ ˜}˜|˜{˜z˜y˜x˜w˜v ˜u&˜t%˜s$˜r#˜q"˜p!˜o ˜n˜m˜l˜k˜j˜i˜h˜g˜f˜e˜d˜c˜b˜a˜`˜_˜^˜]˜\ ˜[ ˜Z ˜Y ˜X ˜W˜V˜U˜T˜S˜R˜Q˜P ˜O ˜N ˜M˜L˜K˜J˜I˜H˜G˜F ˜E(˜D'˜C&˜B%˜A$˜@#˜?"˜>!˜= ˜<˜;˜:˜9˜8˜7˜6˜5˜4˜3˜2˜1˜0˜/˜.˜-˜,˜+˜* ˜) ˜( ˜' ˜& ˜%˜$˜#˜"˜!˜ ˜˜ ˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜ ˜  ˜  ˜  ˜  ˜ ˜˜˜˜˜˜˜˜ ——~ —} —| —{ —z —y—x—w—v—u—t—s—r —q—p—o—n—m—l —k —j —i —h —g—f—e—d—c—b—a—` —_—^—] —\ —[ —Z —Y —X—W—V—U—T—S—R—Q —P—O—N—M—L—K—J—I—H—G—F —E —D —C —B —A—@—?—>—=—<—;—: —9—8—7—6—5—4—3—2—1—0—/—.—-—,—+ —* —) —( —' —&—%—$—#—"—!— — ————————— — — — — ————— — — —  — ———————— — – –~ –} –|–{–z–y–x–w–v–u –t–s–r–q–p–o–n–m–l–k –j –i –h –g –f–e–d–c–b–a–`–_ –^ –] –\ –[ –Z –Y –X –W –V –U –T –S –R –Q –P –O –N –M –L –K –J –I –H –G –F –E –D  –C –B –A –@ –? –> –= –< –; –: –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3  –2 –1 –0 –/ –. –- –, –+ –* –) –( –' –& –% –$ –# –" –! –  – – – –  – – – – – – – – – – – – – – –  –  –  –  –  – – – – – –  – – – • •~ •} •| •{ •z •y •x •w •v •u •t •s •r •q •p •o •n •m •l •k •j •i  •h•g•f•e•d•c•b•a•`•_ •^ •] •\ •[ •Z•Y•X•W•V•U•T•S •R"•Q!•P •O•N•M•L•K•J•I•H•G•F•E•D•C•B•A•@•?•>•= •< •; •: •9 •8•7•6•5•4•3•2•1 •0•/•.•-•,•+•*•)•(•'•&•%•$•#•"•!• • • • • • •••••••• •••••• • • • • ••••••••• ” ”~ ”} ”| ”{”z”y”x”w”v”u”t ”s”r”q”p”o”n”m”l”k”j”i”h”g”f”e”d”c”b”a ”` ”_ ”^ ”] ”\”[”Z”Y”X”W”V”U ”T”S”R”Q”P”O”N”M”L”K”J”I”H ”G ”F ”E ”D ”C”B”A”@”?”>”=”< ”;%”:$”9#”8"”7!”6 ”5”4”3”2”1”0”/”.”-”,”+”*”)”(”'”&”%”$”# ”" ”! ”  ” ”””””””” ” ” ” ” ” ” ”  ”  ”  ”   ”   ”  ”  ”  ” ” ” ” ” ”B”B”B”B“B“~B“}B“|B“{B“zB“yB“xB “wB “vB “uB “tB “sB“rB“qB“pB“oB“nB“mB“l B“kA“jA“iA“hA“gA“fA“eA“dA“cA“bA“aA“`A“_A “^A “]A “\A “[A “ZA“YA“XA“WA“VA“UA“TA“S A“R@ “Q@ “P@ “O@ “N@“M@“L@“K@“J@“I@“H@“G @“F?“E?“D?“C?“B?“A?“@? “?? “>? “=? “<? “;?“:?“9?“8?“7?“6?“5?“4 ?“3> “2> “1> “0> “/>“.>“->“,>“+>“*>“)>“( >“'= “&= “%= “$=“#=“"=“!=“ =“=“=“ =“<“<“<“<“<“<“<“<“<“< “< “< “< “< “<“ <“ <“ <“ <“ <“<“ <“;“;“;“;“;“;“;’;’~; ’}; ’|; ’{; ’z; ’y;’x;’w;’v;’u;’t;’s;’r ;’q:’p: ’o: ’n: ’m: ’l: ’k:’j:’i:’h:’g:’f:’e:’d :’c9’b9’a9’`9’_9’^9’]9’\9’[9 ’Z9 ’Y9 ’X9 ’W9 ’V9’U9’T9’S9’R9’Q9’P9’O 9’N8 ’M8 ’L8 ’K8 ’J8’I8’H8’G8’F8’E8’D8’C 8’B7 ’A7 ’@7 ’?7 ’>7 ’=7’<7’;7’:7’97’87’77’6 7’56’46’36’26’16 ’06 ’/6 ’.6 ’-6 ’,6’+6’*6’)6’(6’'6’&6’% 6’$5 ’#5 ’"5 ’!5 ’ 5’5’5’5’5’5’5’ 5’4’4’4 ’4 ’4 ’4 ’4 ’4’4’4’4’ 4’ 4’ 4’  4’ 3’3’3’3’3’3’3’3’3’3‘3 ‘~3 ‘}3 ‘|3 ‘{3 ‘z3‘y3‘x3‘w3‘v3‘u3‘t3‘s 3‘r2 ‘q2 ‘p2 ‘o2‘n2‘m2‘l2‘k2‘j2‘i2‘h 2‘g1‘f1‘e1‘d1‘c1‘b1‘a1‘`1‘_1‘^1‘]1‘\1‘[1‘Z1 ‘Y1 ‘X1 ‘W1 ‘V1 ‘U1‘T1‘S1‘R1‘Q1‘P1‘O1‘N 1‘M0‘L0‘K0‘J0‘I0‘H0‘G0‘F0‘E0‘D0 ‘C0 ‘B0 ‘A0 ‘@0 ‘?0‘>0‘=0‘<0‘;0‘:0‘90‘8 0‘7/‘6/‘5/ ‘4/ ‘3/ ‘2/ ‘1/ ‘0/‘//‘./‘-/‘,/‘+/‘*/‘) /‘(. ‘'. ‘&. ‘%. ‘$. ‘#.‘".‘!.‘ .‘.‘.‘.‘ .‘-‘-‘-‘-‘-‘-‘-‘-‘-‘-‘-‘-‘- ‘- ‘ - ‘ - ‘ - ‘ -‘ -‘-‘-‘-‘-‘-‘ -‘,‘,‘,,~,},|,{,z,y,x,w,v,u,t,s, r, q, p, o, n,m,l,k,j,i,h,g ,f+e+d+c+b+a+`+_+^+]+\+[+Z+Y+X+W+ V+ U+ T+ S+ R+Q+P+O+N+M+L+K +J*I*H*G*F*E*D*C*B*A*@*?*>* =* <* ;* :* 9*8*7*6*5*4*3*2 *1)0)/).)-),)+)*)))()')&)%)$)#)")!)  ) ) ) ) ))))))) )((((((( ( ( ( ( (((((((( ( ( ( ~( }(|({(z(y(x(w(v (u't's'r'q'p'o'n 'm&l&k&j&i&h&g&f&e&d& c& b& a& `& _&^&]&\&[&Z&Y&X &W%&V%%U%$T%#S%"R%!Q% P%O%N%M%L%K%J%I%H%G%F%E%D%C%B%A%@%?%>% =% <% ;% :% 9%8%7%6%5%4%3%2 %1$0$/$.$-$,$+$*$)$($ '$ &$ %$ $$ #$"$!$ $$$$ $# # ####### #"""" "  "  "  "  " """"""" "!Ž!Ž~!Ž}!Ž|!Ž{!Žz!Žy!Žx!Žw!Žv!Žu! Žt! Žs! Žr! Žq! Žp!Žo!Žn!Žm!Žl!Žk!Žj!Ži !Žh Žg Žf Že Žd Žc Žb Ža Ž` Ž_ Ž^ Ž] Ž\ Ž[ ŽZ ŽY ŽX ŽW ŽV ŽU  ŽT ŽSŽRŽQŽPŽOŽNŽMŽL ŽK!ŽJ ŽIŽHŽGŽFŽEŽDŽCŽBŽAŽ@Ž?Ž>Ž=Ž<Ž;Ž:Ž9Ž8Ž7 Ž6 Ž5 Ž4 Ž3 Ž2Ž1Ž0Ž/Ž.Ž-Ž,Ž+ Ž*Ž)Ž(Ž'Ž&Ž%Ž$Ž#Ž"Ž!Ž Ž Ž Ž Ž Ž ŽŽŽŽŽŽŽŽ ŽŽ :‚ôèÜÑŹ­¡•‰}qeYMA5)~ú~î~â~Ö~Ê~¾~²~¦~š~Ž~‚~v~j~_~S~G~;~/~#~~ }ÿ}ó}ç}Û}Ï}Ã}·}«}Ÿ}“}‡}{}o}c}W}K}?}3}'}}}|ø|ì|à|Ô|È|¼|°|¤|˜|Œ|€|t|h|\|P|E|9|-|!|| {ý{ñ{å{Ù{Í{Â{¶{ª{ž{’{†{z{n{b{V{J{>{2{&{{{zözêzÞzÒzÆz»z¯z£z—z‹zzszgz[zOzCz7z+zzzyûyïyãy×yËy¿y³y§y›yy„yxyly`yTyHyv2v&vvvu÷uëußuÓuÇu¼u°u¤u˜uŒu€utuhu\uPuDu8u,u uutütðtätØtÌtÀt´t¨tœtt„txtlt`tTtHtq2q&qqqpöpêpÞpÒpÆpºp®p¢p–pŠp~prpfpZpNpBp6p+pppoûoïoão×oËo¿o³o§o›oo„oxolo`oToHoP2P&PPPOöOêOßOÓOÇO»O¯O£O—O‹OOsOgO[OOOCO7O+OOONûNïNãN×NËN¿N³N§NœNN„NxNlN`NTNHNK2K&KKKJöJêJßJÓJÇJ»J¯J£J—J‹JJsJgJ[JOJCJ7J+JJJIûIïIãI×IÌIÀI´I¨IœII„IxIlI`ITIHIü>ð>ä>Ø>Ì>À>´>¨>œ>>„>x>l>`>T>H><>0>$>> >=ô=è=Ü=Ð=Å=¹=­=¡=•=‰=}=q=e=Y=M=A=5=)===<ù<í<á<Õ<É<½<±<¥<™<<‚626&6665÷5ë5ß5Ó5È5¼5°5¤5˜5Œ5€5t5h5\5P5D585,5 554ü4ð4å4Ù4Í4Á4µ4©44‘4…4y4m4a4U4I4=424&4443ö3ê3Þ3Ò3Æ3º3¯3£3—3‹33s3g3[3O3C373+3332û2ð2ä2Ø2Ì2À2´2¨2œ22„2x2l2`2T2I2=212%22 21õ1é1Ý1Ñ1Å1¹1­1¡1•1‰1~1r1f1Z1N1B161*1110ú0î0â0Ö0Ë0¿0³0§0›00ƒ0w0k0_0S0G0<000$00 0/ô/è/Ü/Ð/Ä/¸/¬/ /•/‰/}/q/e/Y/M/A/5/)///.ù.í.á.Ö.Ê.¾.².¦.š.Ž.‚.v.l.a.V.K.@.5.*... -þ-ó-è-Ý-Ò-Ç-¼-±-¦-›--„-x-l-`-T-H-<-0-$-- -,ô,è,Ü,Ð,Ä,¸,¬, ,”,ˆ,|,p,d,X,L,@,4,(,,,+ù+í+á+Õ+É+½+±+¥+™+++u+i+]+Q+E+9+-+!++ +*ö*ë*à*Õ*Ê*¿*´*©*ž*“*ˆ*}*r*f*Z*N*B*6*****)ú)î)â)Ö)Ê)¾)³)§)›))ƒ)w)k)_)S)G);)/)#)) )(ô(è(Ü(Ð(Ä(¸(¬( (”(ˆ(|(p(e(Y(M(A(5()((('ù'í'á'Õ'É'½'±'¥'™'''u'i']'Q'E'9'-'"'' &þ&ò&æ&Ú&Î&Â&¶&ª&ž&’&†&{&o&c&W&K&?&3&'&&&%÷%ë%ß%Ó%Ç%»%°%¤%˜%Œ%€%t%h%\%P%D%8%,% %% $ý$ñ$å$Ù$Í$Á$µ$©$$‘$…$y$m$a$W$L$A$6$+$ $$ #ÿ#ô#é#Þ#Ó#È#½#²#§#œ#‘#†#{#q#f#[#P#E#:#/#$###"ø"í"â"×"Ì"Á"¶"ª"ž"’"†"z"n"b"V"J"?"3"'"""!÷!ë!ß!Ó!È!¼!°!¤!˜!Œ!€!t!h!\!P!F!;!0!%!!! ù î ã Ø Í Â · ¬ ¡ – Š ~ r f Z N B 6 *   ûïã×Ë¿³§›ƒwl`TH<0$ ôèÜÑŹ­¡•‰}qeYMA5)úîâÖʾ²¦šŽ‚vj_SG;/# ÿóçÛÏ÷«Ÿ“‡{qf[PE:/$øíâ×ÌÀ´¨œ„xl`TH<1% õéÝÑŹ­¡•‰}qeYOD9.# ÷ìáÖËÀµªŸ”ˆ|pdXL@4(øìàÔȼ°¥™ui]QE9-! ýñåÙÍø­¢—Œvk`UJ?4)ýñåÙÍÁµ©‘…ymaUJ>2&öêÞÒƺ®¢–Š~rf\QF;0%ùîãØÍ·«Ÿ“‡{ocWK?3'÷ëßÓÇ»¯¥š„yncXMB7,! õêßÔɾ²¦šŽ‚²z&²y&²x&²w&²v&²u &²t &²s &²r &²q &²p &²o &²n &²m &²l & ²k & ²j & ²i & ²h & ²g &²f &²e &²d &²c &²b &²a &²` &²_%²^%²]%²\%²[%²Z%²Y%²X%²W%²V%²U% ²T% ²S% ²R% ²Q% ²P%²O%²N%²M%²L%²K%²J%²I %²H %²G %²F % ²E % ²D % ²C % ²B % ²A %²@ %²? %²> %²= %²< %²; %²: %²9$²8$²7$²6$²5$²4$²3$²2$ ²1$ ²0$ ²/$ ².$ ²-$²,$²+$²*$²)$²($²'$²& $²%$²$$²#$ ²"$ ²!$ ² $ ²$ ²$²$²$²$²$²$²$² $² $² $² $² $² $² $ ² $ ² $ ² $ ²  $ ²  $²  $²  $²  $² $² $² $² $²#²#²#²#²#±#±~# ±}# ±|# ±{# ±z# ±y#±x#±w#±v#±u#±t#±s#±r #±q#±p#±o#±n#±m#±l#±k#±j# ±i# ±h# ±g# ±f# ±e#±d#±c#±b#±a#±`#±_#±^ #±] #±\ #±[ #±Z #±Y # ±X # ±W # ±V # ±U # ±T #±S #±R #±Q #±P #±O #±N #±M #±L"±K"±J"±I"±H"±G"±F" ±E" ±D" ±C" ±B" ±A"±@"±?"±>"±="±<"±;"±: "±9" ±8" ±7" ±6" ±5" ±4"±3"±2"±1"±0"±/"±."±- "±, "±+ "±* " ±) " ±( " ±' " ±& " ±% "±$ "±# "±" "±! "±  "± "± "±!±!±!±!±!±!±!±! ±! ±! ±! ±! ±!±!±!±!± !± !± !±  !± !±!±!±! ±! ±! ±! ±! ±!±!°!°~!°}!°|!°{!°z !°y!°x!°w! °v! °u! °t! °s! °r!°q!°p!°o!°n!°m!°l!°k !°j! °i! °h! °g! °f! °e!°d!°c!°b!°a!°`!°_!°^ !°]! °\! °[! °Z! °Y!°X!°W!°V!°U!°T!°S!°R !°Q! °P! °O! °N! °M! °L!°K!°J!°I!°H!°G!°F!°E !°D !°C !°B !°A ! °@ ! °? ! °> ! °= ! °< !°; !°: !°9 !°8 !°7 !°6 !°5 !°4  °3  °2  °1 °0 °/ °. °- °, °+ °* °)  °(  °' °& °% °$ °# °" °! °  °  °  ° ° ° ° ° ° ° ° °  °  °  °  °  °  °  °  °   °   °   °   °   °  °  °  ° ° ° ° ° ° ¯ ¯~ ¯} ¯|  ¯{  ¯z  ¯y  ¯x  ¯w ¯v ¯u ¯t ¯s ¯r ¯q ¯p ¯o ¯n ¯m ¯l ¯k ¯j ¯i ¯h ¯g ¯f ¯e ¯d ¯c ¯b ¯a  ¯`¯_ ¯^ ¯] ¯\ ¯[ ¯Z¯Y¯X¯W¯V¯U¯T¯S ¯R¯Q¯P¯O¯N ¯M ¯L ¯K ¯J ¯I¯H¯G¯F¯E¯D¯C¯B ¯A¯@ ¯? ¯> ¯= ¯< ¯;¯:¯9¯8¯7¯6¯5¯4 ¯3¯2¯1¯0¯/¯.¯-¯,¯+¯*¯)¯(¯'¯&¯% ¯$ ¯# ¯" ¯! ¯ ¯¯¯¯¯¯¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯¯¯¯¯¯¯ ¯  ¯ ¯ ¯  ¯ ¯ ¯ ¯ ¯¯¯¯¯®®~®} ®|®{®z®y ®x ®w ®v ®u ®t®s®r®q®p®o®n®m ®l ®k ®j  ®i  ®h  ®g  ®f  ®e ®d ®c ®b ®a ®` ®_ ®^ ®]®\®[®Z®Y®X®W®V®U ®T ®S ®R ®Q ®P®O®N®M®L®K®J®I ®H ®G®F®E®D®C®B®A®@®?®>®=®<®;®:®9®8®7®6®5 ®4 ®3 ®2 ®1 ®0®/®.®-®,®+®*®) ®( ®' ®& ®% ®$ ®# ®" ®!  ®   ®  ®  ®  ® ® ® ® ® ® ® ® ® ®®®®®®® ®  ®  ®  ®  ® ® ® ® ® ® ® ® ® ­ ­~ ­} ­|  ­{ ­z ­y ­x ­w ­v ­u ­t ­s ­r ­q ­p ­o ­n  ­m ­l ­k ­j ­i ­h ­g ­f ­e ­d ­c ­b  ­a ­` ­_ ­^ ­] ­\ ­[ ­Z ­Y ­X ­W ­V ­U ­T ­S  ­R ­Q ­P ­O ­N ­M ­L ­K ­J ­I ­H ­G ­F ­E ­D ­C ­B  ­A­@ ­? ­> ­= ­< ­;­:­9­8­7­6­5­4 ­3­2­1­0 ­/ ­. ­- ­, ­+­*­)­(­'­&­%­$ ­# ­" ­! ­ ­­­­­­­ ­­­ ­ ­ ­ ­ ­­­­­ ­ ­ ­  ­ ­­­­­­ ­ ­ ­ ¬ ¬~¬}¬|¬{¬z¬y¬x¬w ¬v¬u¬t¬s¬r ¬q¬p¬o¬n¬m¬l¬k¬j¬i¬h¬g ¬f ¬e ¬d ¬c ¬b¬a¬`¬_¬^¬]¬\¬[ ¬Z  ¬Y  ¬X  ¬W ¬V ¬U ¬T ¬S ¬R ¬Q ¬P ¬O ¬N ¬M ¬L ¬K ¬J ¬I ¬H ¬G ¬F ¬E ¬D ¬C  ¬B -¬A ,¬@ +¬? *¬> )¬= (¬< '¬; &¬: %¬9 $¬8 #¬7 "¬6 !¬5 ¬4 ¬3 ¬2 ¬1 ¬0 ¬/ ¬. ¬- ¬, ¬+ ¬* ¬) ¬( ¬' ¬& ¬% ¬$ ¬# ¬" ¬! ¬  ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬  ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬  ¬  ¬  ¬  ¬  ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬  ¬ « «~ «} «| «{ «z «y «x «w «v «u «t «s «r «q «p «o «n «m «l «k «j «i «h «g «f  «e«d«c«b«a«`«_«^«]«\«[«Z«Y«X«W «V «U «T «S «R«Q«P«O«N«M«L«K «J«I«H«G«F«E«D«C«B«A«@«?«>«=«<«; «: «9 «8 «7 «6«5«4«3«2«1«0«/ «.«-«,«+«*«)«(«'«&«%«$«#«"«!« « « « « « «««««««« «««««« « « « « ««««««««« ª ª~ ª} ª| ª{ªzªyªxªwªvªuªt ªs%ªr$ªq#ªp"ªo!ªn ªmªlªkªjªiªhªgªfªeªdªcªbªaª`ª_ª^ª]ª\ª[ ªZ ªY ªX ªW ªVªUªTªSªRªQªPªO ªNªMªLªKªJªIªHªGªFªEªDªCªBªAª@ª?ª>ª= ª< ª; ª: ª9 ª8ª7ª6ª5ª4ª3ª2ª1 ª01ª/0ª./ª-.ª,-ª+,ª*+ª)*ª()ª'(ª&'ª%&ª$%ª#$ª"#ª!"ª !ª ªªªªªªªªªªªªªªªªªª ª  ª  ª  ª  ª ªªªªªªªª © ©~ ©} ©| ©{ ©z ©y ©x ©w  ©v  ©u  ©t  ©s  ©r ©q ©p ©o ©n ©m ©l ©k ©j0#©i0"©h0!©g0 ©f0©e0©d0©c0©b0©a0©`0©_0©^0©]0©\0©[0©Z0©Y0©X0©W0©V0©U0©T0 ©S0 ©R0 ©Q0 ©P0 ©O0©N0©M0©L0©K0©J0©I0©H 0©G/©F/©E/©D/©C/©B/©A/©@/©?/©>/©=/ ©</ ©;/ ©:/ ©9/ ©8/©7/©6/©5/©4/©3/©2/©1 /©0.©/.©..©-.©,.©+.©*.©).©(.©'.©&.©%. ©$. ©#. ©". ©!. © .©.©.©.©.©.©.© .©-©-©-©-©-©-©-©-©-©-©-© -© - © - © - © - ©- ©-©-©-©-©-©-©-© -¨,¨~,¨},¨|,¨{,¨z,¨y,¨x,¨w,¨v,¨u,¨t,¨s,¨r,¨q,¨p,¨o,¨n,¨m, ¨l, ¨k, ¨j, ¨i, ¨h,¨g,¨f,¨e,¨d,¨c,¨b,¨a ,¨`+¨_+¨^+¨]+¨\+¨[+¨Z+¨Y+¨X+¨W+¨V+¨U+¨T+¨S+¨R+ ¨Q+ ¨P+ ¨O+ ¨N+ ¨M+¨L+¨K+¨J+¨I+¨H+¨G+¨F +¨E*¨D*¨C*¨B*¨A*¨@*¨?*¨>* ¨=* ¨<* ¨;* ¨:* ¨9*¨8*¨7*¨6*¨5*¨4*¨3*¨2 *¨1)¨0)¨/)¨.)¨-)¨,)¨+)¨*)¨))¨()¨')¨&)¨%)¨$) ¨#) ¨") ¨!) ¨ ) ¨)¨)¨)¨)¨)¨)¨)¨ )¨(1¨(0¨(/¨(.¨(-¨(,¨(+¨(*¨()¨((¨ ('¨ (&¨ (%¨ ($¨ (#¨("¨(!¨( ¨(¨(¨(¨(¨(¨(§(§~(§}(§|(§{(§z(§y(§x(§w(§v(§u(§t(§s( §r( §q( §p( §o( §n(§m(§l(§k(§j(§i(§h(§g (§f'§e'§d'§c'§b'§a'§`'§_'§^'§]'§\'§['§Z'§Y'§X'§W'§V' §U' §T' §S' §R' §Q'§P'§O'§N'§M'§L'§K'§J '§I&§H&§G&§F&§E&§D&§C&§B&§A&§@&§?& §>& §=& §<& §;& §:&§9&§8&§7&§6&§5&§4&§3 &§2%§1%§0%§/%§.%§-%§,%§+%§*%§)%§(%§'%§&%§%%§$%§#% §"% §!% § % §% §%§%§%§%§%§%§%§ %§$&§$%§$$§$#§$"§$!§$ §$§$§ $§ $§ $§ $§ $§$§$§$§$§$§$§$§$§$¦$¦~$¦}$ ¦|$ ¦{$ ¦z$ ¦y$ ¦x$¦w$¦v$¦u$¦t$¦s$¦r$¦q $¦p#¦o#¦n# ¦m# ¦l# ¦k# ¦j# ¦i#¦h#¦g#¦f#¦e#¦d#¦c#¦b #¦a"¦`"¦_"¦^"¦]"¦\"¦["¦Z"¦Y"¦X"¦W"¦V"¦U"¦T"¦S"¦R"¦Q"¦P"¦O" ¦N" ¦M" ¦L" ¦K" ¦J"¦I"¦H"¦G"¦F"¦E"¦D"¦C "¦B!!¦A! ¦@!¦?!¦>!¦=!¦<!¦;!¦:!¦9!¦8!¦7!¦6!¦5!¦4!¦3!¦2!¦1!¦0!¦/!¦.! ¦-! ¦,! ¦+! ¦*! ¦)!¦(!¦'!¦&!¦%!¦$!¦#!¦" !¦! ¦  ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦  ¦  ¦  ¦  ¦  ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦  ¦¦¥¥~¥}¥| ¥{ ¥z ¥y ¥x ¥w¥v¥u¥t¥s¥r¥q¥p ¥o¥n¥m¥l¥k¥j¥i¥h¥g¥f¥e¥d¥c¥b ¥a ¥` ¥_ ¥^ ¥]¥\¥[¥Z¥Y¥X¥W¥V ¥U¥T¥S¥R¥Q¥P¥O¥N¥M ¥L ¥K ¥J ¥I ¥H¥G¥F¥E¥D¥C¥B¥A ¥@¥?¥>¥=¥<¥;¥:¥9¥8¥7¥6¥5¥4¥3 ¥2 ¥1 ¥0 ¥/ ¥.¥-¥,¥+¥*¥)¥(¥' ¥&$¥%#¥$"¥#!¥" ¥!¥ ¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥ ¥ ¥  ¥  ¥  ¥ ¥ ¥¥¥¥¥¥ ¥¥¥¤¤~¤}¤|¤{¤z ¤y ¤x ¤w ¤v ¤u¤t¤s¤r¤q¤p¤o¤n ¤m¤l¤k¤j¤i ¤h ¤g ¤f ¤e ¤d¤c¤b¤a¤`¤_¤^¤] ¤\¤[¤Z¤Y¤X¤W¤V¤U¤T¤S¤R¤Q¤P¤O¤N ¤M ¤L ¤K ¤J ¤I¤H¤G¤F¤E¤D¤C¤B ¤A1¤@0¤?/¤>.¤=-¤<,¤;+¤:*¤9)¤8(¤7'¤6&¤5%¤4$¤3#¤2"¤1!¤0 ¤/¤.¤-¤,¤+¤*¤)¤(¤'¤&¤%¤$¤#¤"¤!¤ ¤¤¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤¤¤¤¤¤¤¤ ¤¤¤¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤¤¤¤¤¤¤¤¤££~ £} £| £{ £z £y£x£w£v£u£t£s£r £q £p£o£n£m£l£k£j£i£h£g£f£e£d£c£b£a£`£_£^ £] £\ £[ £Z £Y£X£W£V£U£T£S£R £Q1£P0£O/£N.£M-£L,£K+£J*£I)£H(£G'£F&£E%£D$£C#£B"£A!£@ £?£>£=£<£;£:£9£8£7£6£5£4£3£2£1£0£/£.£- £, £+ £* £) £(£'£&£%£$£#£"£! £ £ £ £ £ £ ££££££££ £ £££££ £ £ £ £ £££££££££¢ ¢~ ¢} ¢| ¢{ ¢z¢y¢x¢w¢v¢u¢t¢s ¢r¢q¢p¢o¢n¢m¢l¢k¢j¢i¢h¢g ¢f ¢e ¢d ¢c ¢b¢a¢`¢_¢^¢]¢\¢[ ¢Z?¢Y>¢X=¢W<¢V;¢U:¢T9¢S8¢R7¢Q6¢P5¢O4¢N3¢M2¢L1¢K0¢J/¢I.¢H-¢G,¢F+¢E*¢D)¢C(¢B'¢A&¢@%¢?$¢>#¢="¢<!¢; ¢:¢9¢8¢7¢6¢5¢4¢3¢2¢1¢0¢/¢.¢-¢,¢+¢*¢)¢( ¢' ¢& ¢% ¢$ ¢#¢"¢!¢ ¢¢¢¢ ¢¢¢¢¢¢¢¢ ¢¢¢¢¢¢¢ ¢ ¢ ¢ ¢  ¢ ¢ ¢ ¢ ¢¢¢¢¢¡¡~¡} ¡| ¡{ ¡z ¡y ¡x ¡w ¡v ¡u ¡t ¡s ¡r ¡q ¡p ¡o ¡n ¡m ¡l ¡k ¡j ¡i ¡h ¡g ¡f  ¡e ¡d ¡c ¡b ¡a ¡` ¡_ ¡^ ¡] ¡\ ¡[ ¡Z ¡Y ¡X ¡W ¡V ¡U ¡T ¡S ¡R ¡Q ¡P ¡O ¡N ¡M ¡L ¡K ¡J  ¡I ¡H ¡G ¡F ¡E ¡D ¡C ¡B ¡A ¡@ ¡? ¡> ¡= ¡< ¡; ¡: ¡9 ¡8 ¡7 ¡6 ¡5 ¡4 ¡3 ¡2 ¡1  ¡0 ¡/ ¡. ¡- ¡, ¡+ ¡* ¡) ¡( ¡' ¡& ¡% ¡$ ¡# ¡" ¡! ¡  ¡ ¡ ¡ ¡ ¡  ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡  ¡¡¡ ¡ ¡ ¡  ¡  ¡ ¡ ¡ ¡¡¡¡¡¡  ~  } | { z y x w v u t s r q p o  n  m  l  k  j i h g f e d c  b a  `  _  ^  ]  \ [ Z Y X W V U  T S R Q P  O  N  M  L  K J I H G F E D  C B A ïtêôèÜÐĸ¬¡•‰}qeYMA5*~ú~î~â~Ö~Ê~¾~²~¦~š~Ž~ƒ~w~k~_~S~G~;~/~#~~ ~}ô}è}Ü}Ð}Ä}¸}¬} }”}ˆ}|}p}d}X}M}A}5})}}}|ù|í|á|Õ|É|½|±|¦|š|Ž|‚|v|j|^|R|F|:|.|"|| {þ{ò{æ{Ú{Î{Â{¶{ª{ž{“{‡{{{o{c{W{K{?{3{'{{{z÷zëzßzÓzÈz¼z°z¤z˜zŒz€ztzhz\zPzDz9z-z!zz yýyñyåyÙyÍyÁyµy©yy‘y…yyynybyVyJy>y2y&yyyxöxêxÞxÒxÇx»x¯x£x—x‹xxsxgx\xPxDx8x,x xxwüwðwäwØwÌwÀw´w¨wœww„wxwlwbwWwLwAw6w+w ww vÿvôvévÞvÓvÈv¼v°v¤v˜vŒv€vtvhv\vPvDv8v,v vvuýuñuåuÙuÍuÁuµu©uu‘u…uyumuauUuIu=u1u&uuutötê´i'´h'´g'´f'´e'´d '´c'´b'´a'´`'´_'´^' ´]' ´\' ´[' ´Z' ´Y'´X'´W'´V'´U'´T'´S'´R '´Q'´P'´O'´N'´M' ´L' ´K' ´J' ´I' ´H'´G'´F'´E'´D'´C'´B'´A '´@ '´? ' ´> ' ´= ' ´< ' ´; ' ´: '´9 '´8 '´7 '´6 '´5 '´4 '´3 '´2&´1&´0&´/&´.&´-&´,&´+&´*& ´)& ´(& ´'& ´&& ´%&´$&´#&´"&´!&´ &´&´ &´& ´& ´& ´& ´& ´& ´& ´& ´ & ´& ´& ´& ´& ´& ´& ´& ´ & ´ & ´ & ´ & ´ & ´& ´ & ´& ´& ´& ´& ´& ´& ´& ³& ³~& ³}& ³|& ³{& ³z& ³y& ³x& ³w& ³v & ³u& ³t& ³s& ³r& ³q& ³p& ³o& ³n& ³m& ³l& ³k& ³j & ³i& ³h& ³g& ³f& ³e& ³d& ³c& ³b& ³a& ³`& ³_& ³^& ³]& ³\& ³[& ³Z& ³Y & ³X&³W&³V&³U&³T&³S&³R&³Q&³P&³O&³N& ³M& ³L& ³K& ³J& ³I&³H&³G&³F&³E&³D&³C&³B &³A&³@& ³?& ³>& ³=& ³<& ³;&³:&³9&³8&³7&³6&³5&³4 &³3&³2&³1& ³0& ³/& ³.& ³-& ³,&³+&³*&³)&³(&³'&³&&³% &³$& ³#& ³"& ³!&³ &³&³&³&³&³&³ &³&³& ³& ³& ³& ³& ³&³&³&³&³&³&³ &³  &³ & ³ & ³ &³&³&³&³&³&³&³ &³& ³& ²& ²~& ²}& ²|&²{&