SQLite format 3@ zp%zp- ~`D~~`i%!indexverses_indexversesCREATE UNIQUE INDEX verses_index on "verses" (book_number, chapter, verse)wItableversesversesCREATE TABLE "verses" ("book_number" NUMERIC, "chapter" NUMERIC, "verse" NUMERIC, "text" TEXT){UtablebooksbooksCREATE TABLE "books" ("book_color" TEXT, "book_number" NUMERIC, "short_name" TEXT, "long_name" TEXT)=_tableinfoinfoCREATE TABLE info (name TEXT, value TEXT) 1|dM1/chapter_string_psPsaume'right_to_leftfalse)strong_numbersfalse/russian_numberingfalse1language_iso639-2bfre languagefr)chapter_stringChapitre##7descriptionKing James Française ByHkU@'~~~~~~n~U~@~'~ }}}}}t}X}@})}|||||||i|Q|7||{{{{{{r{R{9{zzzzz|z^zHz,zyyyyyyzydyHB!#ff7c80ApApocalypseA#00ff00JdJude@#00ff003Jn3 Jean?#00ff002Jn2 Jean>#00ff001Jn1 Jean=#00ff002P2 Pierre<#00ff001P1 Pierre;#00ff00JcJacques:#ffff00HeHébreux9#ffff00PhmPhilémon8#ffff00vTtTite7##ffff00l2Ti2 Timothée6##ffff00b1Ti1 Timothée"5/#ffff00X2Th2 Thessaloniciens"4/#ffff00N1Th1 Thessaloniciens3!#ffff00DColColossiens2##ffff00:PhPhilippiens1##ffff000EpÉphésiens0#ffff00&GaGalates/'#ffff002Co2 Corinthiens.'#ffff001Co1 Corinthiens-#ffff00RmRomains,#00ffffAcActes+#ff6600JnJean*#ff6600LcLuc)#ff6600McMarc(#ff6600MtMatthieu'#ffff99MaMalachie&#ffff99ZaZacharie%#ffff99AgAggée$#ffff99SoSophonie##ffff99HaHabakuk"#ffff99NaNahum!#ffff99MiMichée #ffff99JonJonas#ffff99|AbAbdias#ffff99rAmAmos#ffff99hJlJoël#ffff99^OsOsée#ff9fb4TDaDaniel!#ff9fb4JEzÉzéchiel%#ff9fb46LaLamentations#ff9fb4,JrJérémie#ff9fb4"EsÉsaïe&9#66ff99CtCantique des cantiques%#66ff99EcEcclésiaste#66ff99PrProverbes#66ff99PsPsaumes#66ff99JbJob#ffcc99EstEsther#ffcc99NeNéhémie#ffcc99EsdEsdras%#ffcc992Ch2 Chroniques %#ffcc991Ch1 Chroniques #ffcc99x2R2 Rois #ffcc99n1R1 Rois #ffcc99d2S2 Samuel #ffcc99Z1S1 Samuel#ffcc99PRtRuth#ffcc99FJgJuges#ffcc99~8~2~,~&~~~~ ~}}}}}}}}}}}}}}}}}}}~}w}p}i}b}[}T}M}F}?}8}1}*}#}}}}}|||||||||||||||||||{|t|m|f|_|X|Q|J|C|<|5|.HO,Rm%Dv:d Bu#Kx%.5=d8@~b}||{z=yZxxwOvuYt!scr&qp_o6nmVlkij1ih/gxfceFdcpbHa`i_=^]W\%[gZ,YdXWVsUOT!SpR9QPnOZNLM@L1KJiI8H4GFSE DZCB~A\@.?>V=<(; :698b7A65g4532K10W/%.j->,+O*&)t(H'&k%9${#*" !S `*tHn0eBx5v>d H{ A u ( Z ~&Nd EteUE  q(  g  &^ T U , LV  C$ @:  0 x' Z 2 # $~~v}}||{{tzyyxxpwwcvvuutlt0srqqQp^onn.mmKllk"jj2ihhhggQffAee>dcc bbay``__t^^]\\K[y[8ZZ@YY-X8WVUUyTTZSRRvQQ,PPCOO)NNMpLLxKKK0J_IIHhGGGFEE%DDCtBBzAAyA!@@s@"??P>>> ===<999 88^7766J55!43x22I1j1+0|0*//O..-\,++$*x))((%'~&&5%%$${##""u! B zJ34#/T)7U@T y Y ?]Z{qpd[ Et Ham (Cham), père de Canaan, vit la nudité de son père, et le rapporta dehors à ses deux frères.Yc- Et il but du vin, et s’enivra, et se découvrit à l’intérieur de sa tente.Kb Et Noah (Noé) commença à être cultivateur et planta une vigne.]a5 Ce sont là les trois fils de Noah (Noé), et d’eux toute la terre fut recouverte.` Et les fils de Noah (Noé), qui sortirent de l’arche, étaient Shem (Sem), Ham (Cham) et Japheth; et Ham (Cham) est le père de Canaan._ Et Dieu dit à Noah (Noé): C’est là l’indice de l’alliance que j’ai établie entre moi et toute chair qui est sur la terre.3^a Et l’arc sera dans le nuage, et je le regarderai, pour me souvenir de l’alliance éternelle entre Dieu et toute créature vivante de toute chair qui est sur la terre.:]o Et je me souviendrai de mon alliance, qui est entre moi et vous et toute créature vivante de toute chair; et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair.g\I Et il arrivera, lorsque je ferai venir un nuage sur la terre, l’arc paraîtra dans le nuage,d[C Je mets mon arc dans le nuage, et il sera un indice d’une alliance entre moi et la terre.1Z] Et Dieu dit: C’est ici l’indice de l’alliance que je mets entre moi et vous, et toute créature vivante qui est avec vous, pour les générations à perpétuité:;Yq Et j’établirai mon alliance avec vous, et aucune chair ne sera plus exterminée par les eaux d’un déluge, et il n’y aura plus non plus de déluge pour détruire la terre.^X7 Et avec chaque créature vivante qui est avec vous, tant des volatiles, que le bétail, et toutes les bêtes de la terre avec vous, tous ceux qui sont sortis de l’arche jusqu’à chacune des bêtes de la terre.eWE Quant à moi, voici, j’établis mon alliance avec vous, et avec votre semence après vous;GV Et Dieu parla à Noah (Noé), et à ses fils avec lui, disant:eUE Et vous, fructifiez et multipliez; et peuplez en abondance la terre, et multipliez sur elle.T Quiconque répand le sang de l’homme, par l’homme son sang sera répandu; car à l’image de Dieu, il a fait l’homme.RS Et assurément je redemanderai votre sang de vos vies; je le redemanderai de la main de chaque bête; de la main de l’homme, de la main du frère de chaque homme, je redemanderai la vie de l’homme.PR Seulement, vous ne mangerez pas la chair avec sa vie, qui est son sang.Qy Toute chose qui se meut ayant vie vous sera pour viande; je vous ai donné toutes choses de même que l’herbe verte.hPK Et la crainte et la terreur seront sur chaque bête de la terre, et sur chaque volatile dans l’air, à cause de vous; sur tout ce qui se meut sur la terre et sur tous les poissons de la mer; ils sont livrés en vos mains.nO Y Et Dieu bénit Noah (Noé) et ses fils, et leur dit: fructifiez et multipliez, et remplissez la terre.N' Tant que la terre durera, les semailles et la moisson, le froid et le chaud, l’été et l’hiver, et le jour et la nuit, ne cesseront pas."M? Et le SEIGNEUR sentit une agréable odeur, et le SEIGNEUR dit en son cœur: Je ne maudirai pas de nouveau le sol à cause de l’homme; car l’imagination du cœur de l’homme est mauvaise dès son enfance; je ne frapperai plus non plus toute chose vivante, comme je l’ai fait.&LG Et Noah (Noé) bâtit un autel au SEIGNEUR; et il prit de chaque bête nette, et de chaque volatile net, et il offrit des offrandes consumées sur l’autel. K Chaque bête, chaque reptile et chaque volatile, et tout être rampant sur la terre, selon leurs espèces, sortirent de l’arche.ZJ/ Et Noah (Noé) sortit, et ses fils, sa femme, et les femmes de ses fils avec lui.I Fais sortir avec toi toute chose vivante qui est avec toi, de toute chair, tant des volatiles que des bêtes, et de tous les êtres rampants qui rampent sur la terre; et qu’ils se reproduisent abondamment sur la terre, et fructifient et multiplient sur la terre.XH+ Sors de l’arche, toi, ta femme, tes fils, et les femmes de tes fils avec toi.-GW Et Dieu parla à Noah (Noé), disant:TF# Et au second mois, au vingt-septième jour du mois, la terre était sèche.nEW  Et il arriva qu’en l’an six cent un, au premier mois, au premier jour du mois, les eaux séchèrent du dessus de la terre; et Noah (Noé) ôta la couverture de l’arche, et regarda; et voici, la surface du sol était sèche.mDU  Et il attendit encore sept autres jours; et il lâcha la colombe, laquelle ne retourna pas vers lui.7Ci  Et la colombe revint à lui le soir; et voici dans son bec était une feuille d’olivier arrachée; ainsi Noah (Noé) sut que les eaux avaient baissé du dessus de la terre.gBI  Et il attendit encore sept autres jours, et de nouveau il lâcha la colombe hors de l’arche.pA[  Mais la colombe ne trouva pas où poser la plante de son pied, et elle retourna vers lui dans l’arche; car les eaux étaient sur la surface de toute la terre; puis il avança sa main, et la prit, et la tira à lui dans l’arche.z@o Il lâcha aussi d’auprès de lui une colombe, pour voir si les eaux avaient baissé sur la surface de la terre.x?k Et il lâcha un corbeau, qui allait ici et là, jusqu’à ce que les eaux aient séché du dessus de la terre.v>g Et il arriva qu’au bout de quarante jours, Noah (Noé) ouvrit la fenêtre de l’arche qu’il avait faite;=5 Et les eaux diminuèrent continûment jusqu’au dixième mois; au dixième mois, au premier jour du mois, les sommets des montagnes se montrèrent.m<U Et l’arche se posa au septième mois, au dix-septième jour du mois, sur les montagnes d’Ararat.; Et les eaux se retirèrent du dessus de la terre continûment; et après cent cinquante jours les eaux s’étaient abaissées.p:[ Et les fontaines de l’abîme et les fenêtres du ciel se fermèrent; et la pluie du ciel fut retenue.C9  Et Dieu se souvint de Noah (Noé), et de chaque chose vivante et de tout le bétail qui était avec lui dans l’arche; et Dieu fit passer un vent sur la terre, et les eaux se calmèrent;M8 Et les eaux subsistèrent sur la terre pendant cent cinquante jours.,7S Tout ce qui subsistait sur la face de la terre fut détruit, depuis les hommes jusqu’au bétail, jusqu’aux choses rampantes, et jusqu’aux volatiles du ciel, et ils furent détruits de dessus la terre; et seulement Noah (Noé) resta vivant, et ceux qui étaient avec lui dans l’arche.m6U Tout ce qui avait souffle de vie dans ses narines, et tout ce qui était sur la terre ferme, mourut.65g Et toute chair qui se mouvait sur la terre mourut, tant des volatiles que du bétail, des bêtes et de tous les êtres rampants qui rampent sur la terre, et tous les hommes.c4A Les eaux se renforcèrent au-dessus de quinze coudées; et les montagnes furent couvertes.3 Et les eaux se renforcèrent énormément sur la terre; et toutes les hautes collines qui étaient sous tout le ciel, furent couvertes.z2o Et les eaux se renforcèrent et augmentèrent beaucoup sur la terre; et l’arche allait sur la surface des eaux.1# Et le déluge fut quarante jours sur la terre; et les eaux augmentèrent, et soulevèrent l’arche, et elle s’éleva au-dessus la terre. 0 Et ceux qui entrèrent, entrèrent mâle et femelle de toute chair, comme Dieu le lui avait commandé; et le SEIGNEUR l’enferma./y Et ils entrèrent vers Noah (Noé) dans l’arche; deux par deux, de toute chair, dans laquelle il y a souffle de vie.i.M Eux, et toutes les bêtes selon leur espèce, et tout le bétail selon son espèce, et tous les êtres rampants qui rampent sur la terre selon leur espèce, et tout volatile selon son espèce, et tout oiseau de chaque sorte.@-{  En ce même jour, Noah (Noé), Shem (Sem), Ham (Cham) et Japheth, fils de Noah (Noé), et la femme de Noah (Noé), et les trois femmes de ses fils avec eux, entrèrent dans l’arche,J,  Et la pluie était sur la terre quarante jours et quarante nuits.O+  En l’an six cent de la vie de Noah (Noé), au second mois, au dix-septième jour du mois, en ce jour-là, toutes les fontaines du grand abîme se rompirent, et les fenêtres du ciel s’ouvrirent.V*'  Et il arriva, après sept jours, que les eaux du déluge furent sur la terre. )  Elles entrèrent deux par deux vers Noah (Noé) dans l’arche, mâle et femelle, comme Dieu l’avait commandé à Noah (Noé).y(m Des bêtes nettes et des bêtes qui ne sont pas nettes, et des oiseaux, et de tout être qui rampe sur la terre, ' Et Noah (Noé) entra dans l’arche, et ses fils, et sa femme, et les femmes de ses fils avec lui, à cause des eaux du déluge.c&A Et Noah (Noé) était âgé de six cents ans, quand le déluge des eaux vint sur la terre.H% Et Noah (Noé) fit tout ce que le SEIGNEUR lui avait commandé.=$u Car encore sept jours et je ferai pleuvoir sur la terre, pendant quarante jours et quarante nuits; et je détruirai de la face de la terre toute substance vivante que j’ai faite.# De même des oiseaux du ciel, sept par sept, mâle et femelle, pour garder en vie la semence sur la face de toute la terre.#"A Tu prendras avec toi de toutes les bêtes nettes sept par sept le mâle et sa femelle; et des bêtes qui ne sont pas nettes, deux, le mâle et sa femelle.! 1 Et le SEIGNEUR dit à Noah (Noé): Viens, toi et toute ta maison, dans l’arche; car je t’ai vu [être] droit devant moi en cette génération.Y - Ainsi fit Noah (Noé); selon tout ce que Dieu lui avait commandé, ainsi il fit. Et toi, prends de toute nourriture qui se mange, et tu la recueilleras près de toi; et cela te sera pour nourriture ainsi qu’à eux.A} Des volatiles selon leur espèce, et du bétail selon son espèce, de tout être rampant sur la terre selon son espèce, deux de chaque sorte viendront vers toi pour les garder en vie.(K Et de chaque chose vivante de toute chair, tu en feras entrer deux de chaque sorte dans l’arche pour les garder en vie avec toi; ils seront mâle et femelle; Mais j’établirai mon alliance avec toi; et tu entreras dans l’arche, toi, tes fils, ta femme, et les femmes de tes fils avec toi.F Et moi, voici, je vais amener un déluge d’eaux sur la terre, pour détruire toute chair en laquelle il y a souffle de vie, de dessous le ciel; et toute chose qui est sur la terre mourra.W) Tu feras une fenêtre à l’arche, et tu l’achèveras d’une coudée par le haut; et tu placeras la porte de l’arche sur son côté; tu la feras avec un étage inférieur, un second, et un troisième.%E Et tu la feras de cette manière: La longueur de l’arche sera de trois cents coudées, sa largeur de cinquante coudées, et sa hauteur de trente coudées.' Fais-toi une arche de bois de gopher; tu feras des pièces dans l’arche; et tu l’enduiras de poix à l’intérieur et à l’extérieur.,S  Et Dieu dit à Noah (Noé): La fin de toute chair est venue devant moi; car la terre est pleine de violence par eux; et voici, je vais les détruire avec la terre.|s  Et Dieu regarda la terre, et, voici, elle était corrompue; car toute chair avait corrompu son chemin sur la terre.Y-  Et la terre était corrompue devant Dieu, et la terre était pleine de violence.O  Et Noah (Noé) engendra trois fils, Shem (Sem), Ham (Cham) et Japheth.+Q  Ce sont ici les générations de Noah (Noé): Noah (Noé) était un homme juste et parfait [parmi les hommes de] sa génération, et Noah (Noé) marcha avec Dieu.<u Mais Noah (Noé) trouva grâce aux yeux du SEIGNEUR.[1 Et le SEIGNEUR dit: J’exterminerai de la face de la terre l’homme que j’ai créé; [tant] l’homme et la bête, et les êtres rampants, et les volatiles dans l’air; car je me repens de les avoir faits.p[ Et le SEIGNEUR se repentit d’avoir fait l’homme sur la terre, et il s’en affligea dans son cœur.8k Et le SEIGNEUR vit que la méchanceté de l’homme était grande sur la terre, et que toute l’imagination des pensées de son cœur n’était que continuellement mauvaise.  Il y avait des géants sur la terre en ces jours-là, et aussi après cela lorsque les fils de Dieu vinrent vers les filles des hommes, et elles leur enfantèrent des enfants; ceux-ci devinrent des hommes puissants qui de tout temps étaient des gens de renom. # Et le SEIGNEUR dit: Mon esprit ne contestera pas toujours avec l’homme; car lui aussi est chair; mais ses jours seront de cent vingt ans. 7 Que les fils de Dieu virent les filles des hommes, qu’elles étaient belles, et ils prirent des femmes d’entre toutes celles qu’ils choisirent.   Et il arriva lorsque les hommes commencèrent à se multiplier sur la face de la terre et que des filles leur furent nées,r _  Et Noah (Noé) était âgé de cinq-cents ans, et Noah (Noé) engendra Shem (Sem), Ham (Cham) et Japheth.] 5 Et tous les jours de Lamech furent de sept cent soixante-dix-sept ans; et il mourut. Et Lamech, après qu’il eut engendré Noah (Noé), vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.)M Et il appela son nom Noah (Noé), disant: Celui-ci nous consolera concernant notre œuvre, et le travail de nos mains, à cause du sol que le SEIGNEUR a maudit.J Et Lamech vécut cent quatre-vingt-deux ans, et engendra un fils.]5 Et tous les jours de Methuselah furent de neuf cent soixante-neuf ans; et il mourut.  Et Methuselah, après qu’il eut engendré Lamech, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.M Et Methuselah vécut cent quatre-vingt-sept ans, et engendra Lamech.Q Et Enoch (Hénoc) marcha avec Dieu, et il ne fut plus, car Dieu le prit.T# Et tous les jours de Enoch (Hénoc) furent de trois cent soixante-cinq ans.  Et Enoch (Hénoc) marcha avec Dieu, après qu’il eut engendré Methuselah, trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.L Et Enoch (Hénoc) vécut soixante-cinq ans, et engendra Methuselah.X~+ Et tous les jours de Jared furent de neuf cent soixante-deux ans; et il mourut.}}u Et Jared, après qu’il eut engendré Enoch (Hénoc), vécut huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.L| Et Jared vécut cent soixante-deux ans, et engendra Enoch (Hénoc).c{A Et tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; et il mourut.zy Et Mahalaleel, après qu’il eut engendré Jared, vécut huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.Cy Et Mahalaleel vécut soixante-cinq ans, et engendra Jared.Xx+ Et tous les jours de Cainan (Kénan) furent de neuf cent dix ans; et il mourut. w  Et Cainan (Kénan), après qu’il eut engendré Mahalaleel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.Ov  Et Cainan (Kénan) vécut soixante et dix ans, et engendra Mahalaleel.Ou  Et tous les jours d’Enos furent de neuf cent cinq ans; et il mourut.t  Et Enos, après qu’il eut engendré Cainan (Kénan), vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.Js  Et Enos vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Cainan (Kénan).Or Et tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; et il mourut.vqg Et Seth vécut, après qu’il eut engendré Enos, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.4pe Seth vécut cent cinq ans, et engendra Enos.Vo' Tous les jours qu’Adam vécut furent de neuf cent trente ans; et il mourut.n Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.ymm Et Adam vécut cent trente ans, et engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.ule Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et il appela leur nom Adam, au jour où ils furent créés.k } C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa l’homme, il le fit à la ressemblance de Dieu. j Et à Seth, à lui aussi naquit un fils, et il appela son nom Enos. Alors les hommes commencèrent d’appeler du nom du SEIGNEUR.=iu Et Adam connut encore sa femme; et elle enfanta un fils et appela son nom Seth; car Dieu, dit-elle, m’a attribué une autre semence à la place d’Abel, que Cain (Caïn) a tué.ah= Si Cain (Caïn) est vengé sept fois, assurément Lamech le sera soixante-dix-sept fois.Fg Et Lamech dit à ses femmes, Adah et Zillah: Entendez ma voix; vous, femmes de Lamech, écoutez ma parole; car j’ai tué un homme pour ma blessure, et un jeune homme pour ma meurtrissure.0f[ Et Zillah, elle aussi, donna naissance à Tubal-Cain, qui enseignait toutes sortes d’artisans [se servant] de cuivre et de fer; et la sœur de Tubal-Cain fut Naamah.keQ Et le nom de son frère était Jubal; il fut père de tous ceux qui manient la harpe et l’orgue.qd] Et Adah enfanta Jabal; il fut père de ceux qui demeurent dans des tentes et de ceux qui ont du bétail._c9 Et Lamech prit deux femmes; le nom de l’une était Adah, le nom de l’autre Zillah.b Et à Enoch (Hénoc) naquit Irad, et Irad engendra Mehujael, et Mehujael engendra Methusael, et Methusael engendra Lamech.1a] Et Cain (Caïn) connut sa femme, et elle conçut et enfanta Enoch (Hénoc); or il construisit une ville, et appela le nom de la ville du nom de son fils Enoch (Hénoc).k`Q Et Cain (Caïn) sortit de devant le SEIGNEUR, et demeura dans le pays de Nod, à l’est d’Eden.S_! Et le SEIGNEUR lui dit: C’est pourquoi quiconque tuera Cain (Caïn), Cain (Caïn) sera vengé sept fois. Et le SEIGNEUR mit une marque sur Cain (Caïn), pour que quiconque le trouverait ne le tue pas.N^ Voici, tu m’as chassé aujourd’hui de dessus cette terre, et je serai caché de devant ta face, et je serai fugitif et vagabond sur la terre; et il arrivera que quiconque me trouvera, me tuera.\]3  Et Cain (Caïn) dit au SEIGNEUR: Ma punition est plus grande que je ne puis porter.o\Y  Quand tu cultiveras le sol, il ne te rendra plus son fruit; tu seras fugitif et vagabond sur la terre.w[i  Et maintenant tu es maudit de la terre, qui a ouvert sa bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frère.qZ]  Et il [le Seigneur] dit: Qu’as-tu fait? La voix du sang de ton frère crie de la terre jusqu’à moi.Y  Et le SEIGNEUR dit à Cain (Caïn): Où est Abel ton frère? Et il dit: Je ne sais pas; suis-je le gardien de mon frère?X7 Et Cain (Caïn) parla à Abel, son frère; et il arriva lorsqu’ils étaient aux champs, que Cain (Caïn) se leva contre Abel son frère, et le tua.)WM Si tu fais bien, ne seras-tu pas accepté? Et si tu ne fais pas bien, le péché gît à la porte. Et son désir sera tourné vers toi, et tu domineras sur lui.jVO Et le SEIGNEUR dit à Cain (Caïn): Pourquoi es-tu irrité, et pourquoi ton visage est-il abattu?U Mais à Cain (Caïn) et à son offrande, il n’eut pas égard. Et Cain (Caïn) fut fort irrité, et son visage fut abattu.T Et Abel, lui aussi apporta des premiers-nés de son troupeau, et de leur graisse. Et le SEIGNEUR eut égard à Abel et à son offrande;sSa Et au bout de quelque temps, il arriva que Cain (Caïn) apporta du fruit du sol, une offrande au SEIGNEUR.rR_ Et elle’enfanta encore son frère Abel. Et Abel gardait les brebis, mais Cain (Caïn) labourait le sol.Q Et Adam connut Eve sa femme, et elle conçut, et enfanta Cain (Caïn) et dit: J’ai acquis un homme du [de la part] SEIGNEUR.>Pw Ainsi il chassa l’homme; et il plaça à l’est du jardin d’Eden les Chérubins et une épée flamboyante qui tournaient çà et là, pour garder le chemin de l’arbre de vie.O{ C’est pourquoi le SEIGNEUR Dieu l’envoya hors du jardin d’Eden, pour labourer le sol d’où il avait été pris.zNo Et le SEIGNEUR Dieu dit: Voici, l’homme est devenu comme l’un de nous, pour connaître le bien et le mal; et maintenant, de peur qu’il n’avance sa main, et ne prenne aussi de l’arbre de vie, et n’en mange, et ne vive à toujours;bM? Et le SEIGNEUR Dieu fit à Adam et à sa femme des manteaux de peaux, et les en revêtit.eLE Et Adam appela sa femme du nom d’Eve, parce qu’elle était la mère de tous les vivants.5Ke À la sueur de ton visage tu mangeras du pain, jusqu’à ce que tu retournes au sol, car de lui tu as été pris; car tu es poussière, et tu retourneras à la poussière.^J7 Et il te produira des épines et des chardons; et tu mangeras les plantes des champs.I{ Et à Adam il dit: Parce que tu as écouté la voix de ta femme, et que tu as mangé de l’arbre duquel je t’avais commandé, disant: Tu n’en mangeras pas; maudit est le sol à cause de toi; tu en mangeras avec peine tous les jours de ta vie.6Hg À la femme, il dit: Je multiplierai grandement ta douleur et ta grossesse; tu enfanteras des enfants avec douleur, et ton désir sera vers ton mari, et il dominera sur toi. G; Et je mettrai inimitié entre toi et la femme, et entre ta semence et sa semence, elle [semence] te brisera la tête, et toi tu lui briseras son talon.rF_ Alors le SEIGNEUR Dieu dit au serpent: Parce que tu as fait cela, tu es maudit par-dessus tout le bétail et par-dessus toutes les bêtes des champs; tu marcheras sur ton ventre, et tu mangeras la poussière tous les jours de ta vie. E  Et le SEIGNEUR Dieu dit à la femme: Qu’est-ce que tu as fait? Et la femme dit: Le serpent m’a séduite, et j’en ai mangé.D  Et l’homme dit: La femme que tu m’as donnée pour être avec moi, elle m’a donné de l’arbre, et j’en ai mangé.{Cq  Et il dit: Qui t’a dit que tu étais nu? As-tu mangé de l’arbre dont je t’avais commandé de ne pas manger?yBm  Et il dit: J’ai entendu ta voix dans le jardin, et j’ai eu peur, parce que je suis nu; et je me suis caché.?A{  Et le SEIGNEUR Dieu appela Adam, et lui dit: Où es-tu?O@ Et ils entendirent la voix du SEIGNEUR Dieu, marchant dans le jardin, à la fraîcheur du jour. Et Adam et sa femme se cachèrent de devant la présence du SEIGNEUR Dieu, parmi les arbres du jardin.?1 Et les yeux de tous deux furent ouverts; et ils surent qu’ils étaient nus; et ils cousirent des feuilles de figuier, et se firent des tabliers.> Et lorsque la femme vit que l’arbre était bon à manger, et qu’il était agréable à la vue, et un arbre désirable pour obtenir la sagesse, elle prit de son fruit et en mangea, et en donna aussi à son mari [qui était] avec elle, et il en mangea.= Car Dieu sait qu’au jour où vous en mangerez, vos yeux seront ouverts, et vous serez comme des dieux, connaissant le bien et le mal.I< Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez sûrement pas; ;; Mais du fruit de l’arbre qui est au milieu du jardin, Dieu a dit: Vous n’en mangerez pas, et vous n’y toucherez pas, de peur que vous ne mouriez.W:) Et la femme dit au serpent: Nous pouvons manger du fruit des arbres du jardin;G9 Or le serpent était plus sournois qu’aucune bête des champs que le SEIGNEUR Dieu avait faite. Et il dit à la femme: Vraiment, Dieu a-il dit: Vous ne mangerez pas de tout arbre du jardin?[81 Et ils étaient tous deux nus, l’homme et sa femme, et n’en avaient pas honte.7 C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme, et ils seront une [seule] chair.6! Et Adam dit: C’est à présent os de mes os, et chair de ma chair; elle sera appelée Femme, parce qu’elle a été prise de l’Homme.u5e Et le SEIGNEUR Dieu fit une femme de la côte qu’il avait prise de l’homme, et l’amena vers l’homme.4) Et le SEIGNEUR Dieu fit tomber un profond sommeil sur Adam, et il s’endormit; et il prit une de ses côtes, et referma la chair à sa place.53e Et Adam donna des noms à tout le bétail, et aux volatiles dans l’air, et à toutes les bêtes des champs; mais, pour Adam il ne trouva pas d’aide qui lui corresponde.i2M Et le SEIGNEUR Dieu forma du sol tous les animaux des champs, et tous les volatiles dans l’air; et il les amena vers Adam, pour voir comment il les nommerait; et tout nom qu’Adam appela chaque chose vivante, fut son nom.x1k Et le SEIGNEUR Dieu dit: Il n’est pas bon que l’homme soit seul; je lui ferai une aide qui lui corresponde.0 Mais de l’arbre de la connaissance du bien et du mal, tu n’en mangeras pas; car au jour où tu en mangeras, tu mourras certainement.m/U Et le SEIGNEUR Dieu commanda à l’homme, disant: Tu peux manger librement de tout arbre du jardin.q.] Et le SEIGNEUR Dieu prit l’homme et le mit dans le jardin d’Eden pour le cultiver et pour le garder.-/ Et le nom de la troisième rivière est Hiddekel; c’est elle qui coule vers l’Est de l’Assyrie. Et la quatrième rivière est l’Euphrate.i,M  Et le nom de la seconde rivière est Gihon; c’est elle qui entoure tout le pays d’Éthiopie.T+#  Et l’or de ce pays est bon; il y a du bdellium, et de la pierre d’onyx.n*W  Le nom de la première est Pison; c’est celle qui entoure le pays de Havilah, où il y a de l’or.u)e  Et une rivière sortait d’Eden pour arroser le jardin; et de là elle se divisait et devenait quatre bras.E(  Et le SEIGNEUR Dieu fit pousser du sol tout arbre qui est agréable à la vue, et bon à manger, et l’arbre de vie au milieu du jardin, et l’arbre de la connaissance du bien et du mal.o'Y Et le SEIGNEUR Dieu planta un jardin vers l’Est en Eden, et il y mit l’homme qu’il avait formé.&/ Et le SEIGNEUR Dieu forma l’homme de la poussière du sol, et souffla dans ses narines le souffle de vie; et l’homme devint une âme vivante.Q% Mais une brume montait de la terre, et arrosait toute la surface du sol.v$g Et toute plante des champs avant qu’elle soit encore sur la terre, et tout l’herbage des champs avant qu’il germa; car le SEIGNEUR Dieu n’avait pas fait pleuvoir sur la terre, et il n’y avait pas d’homme pour cultiver le sol.# Ce sont [ici] les générations des cieux et de la terre, quand ils furent créés, lorsque le SEIGNEUR Dieu fit la terre et les cieux."/ Et Dieu bénit le septième jour, et le sanctifia; parce qu’en [ce jour] il se reposa de toute son œuvre, laquelle Dieu avait créé et faite.!# Et au septième jour Dieu acheva son œuvre qu’il avait faite; et il se reposa au septième jour de toute son œuvre qu’il avait faite.J   Ainsi les cieux et la terre furent achevés, et toute leur armée.  Et Dieu vit chaque chose qu’il avait faite, et voici, c’était très bon. Et le soir et le matin étaient le sixième jour.D  Et à toute bête de la terre, et à tout oiseau dans l’air, et à tout être qui rampe sur la terre, qui a vie en soi, j’ai donné toute plante verte pour nourriture; et il fut ainsi.\ 5 Et Dieu dit: Voici je vous ai donné toute plante portant semence, qui est sur la surface de toute la terre, et tout arbre dans lequel il y a le fruit d’un arbre portant semence; cela vous sera pour nourriture.p ] Et Dieu les bénit; et Dieu leur dit: Fructifiez et multipliez, et remplissez la terre, et assujettissez-la, et dominez sur les poissons de la mer et sur les oiseaux dans l’air, et sur toute chose vivante qui se meut sur la terre.t e Et Dieu créa l’homme en sa propre image; il le créa en l’image de Dieu; il les créa mâle et femelle.x m Et Dieu dit: Faisons l’homme à notre image, selon notre ressemblance, et qu’ils dominent sur les poissons de la mer, et sur les oiseaux dans l’air, et sur le bétail, et sur toute la terre, et sur chaque être qui rampe sur la terre.: q Et Dieu fit les bêtes de la terre selon leur espèce, et le bétail selon son espèce, et chaque être qui rampe sur la terre selon son espèce; et Dieu vit que cela était bon.. Y Et Dieu dit: Que la terre produise des créatures vivantes selon leur espèce, bétail, êtres rampants et les bêtes de la terre selon leur espèce; et il fut ainsi.: s Et le soir et le matin étaient le cinquième jour. ' Et Dieu les bénit, disant: Fructifiez et multipliez, et remplissez les eaux dans les mers, et que les oiseaux [se] multiplient sur la terre.] 7 Et Dieu créa les grandes baleines, et chaque créature vivante qui se meut, dont les eaux produirent en abondance, selon leur espèce, et chaque volatile ailé, selon son espèce; et Dieu vit que cela était bon.9 o Et Dieu dit: Que les eaux produisent en abondance les créatures mouvantes qui ont vie et des volatiles qui puissent voler au-dessus de la terre dans le vaste firmament du ciel.: s Et le soir et le matin étaient le quatrième jour.  Et pour dominer sur le jour et sur la nuit, et pour séparer la lumière de l’obscurité; et Dieu vit que cela était bon.Z 1 Et Dieu les plaça dans le firmament du ciel pour donner la lumière sur la terre;. Y Et Dieu fit deux grandes lumières; la plus grande lumière pour dominer sur le jour, et la plus petite lumière, pour dominer sur la nuit; il fit aussi les étoiles.o [ Et qu’elles soient dans le firmament du ciel pour donner la lumière sur la terre; et cela fut ainsi.@ } Et Dieu dit: Qu’il y ait des lumières dans le firmament du ciel, pour séparer le jour de la nuit, et qu’elles soient pour signes, et pour saisons, et pour jours, et pour années;:  s Et le soir et le matin étaient le troisième jour.J   Et la terre produisit l’herbe, et la plante portant semence selon son espèce, et l’arbre portant du fruit, dont la semence était en soi, selon son espèce; et Dieu vit que cela était bon.D   Et Dieu dit: Que la terre produise l’herbe, la plante portant semence, et l’arbre fruitier portant du fruit selon son espèce, dont la semence est en soi sur la terre; et il fut ainsi.|  u Et Dieu appela la terre sèche Terre; et le rassemblement des eaux, il appela Mers; et Dieu vit que cela était bon.   Et Dieu dit: Que les eaux [qui sont] au-dessous du ciel se rassemblent en un seul lieu, et que la terre sèche paraisse; et il fut ainsi.Y / Et Dieu appela le firmament Ciel. Et le soir et le matin étaient le second jour. ; Et Dieu fit le firmament, et sépara les eaux qui étaient au-dessous du firmament, d’avec les eaux qui sont au-dessus du firmament; et il fut ainsi.r a Et Dieu dit: Qu’il y ait un firmament au milieu des eaux; et qu’il sépare les eaux d’avec les eaux.} w Et Dieu appela la lumière, Jour; et les ténèbres, il appela Nuit. Et le soir et le matin étaient le premier jour.g K Et Dieu vit la lumière, qu’elle était bonne; et Dieu sépara la lumière de l’obscurité.C  Et Dieu dit: Qu’il y ait la lumière; et la lumière fut.! ? Et la terre était sans forme et vide, et les ténèbres étaient sur la surface de l’abîme. Et l’Esprit de Dieu se mouvait sur la surface des eaux.6 m Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. @~~~9}}c}|| {{t{zz@yysxxyxww}wvvvouuPpOoNNdNM>LL(KK>d==# Je descendrai maintenant et verrai s’ils ont fait tout à fait selon le cri qui est venu jusqu’à moi; et sinon, je le saurai.w=i Et le SEIGNEUR dit: Parce que le cri contre Sodome et Gomorrhe est grand, et que leur péché est très grave.u<e Car je le connais, [et je sais] qu’il commandera à ses enfants, et à sa maison après lui, de garder le chemin du SEIGNEUR, pour faire justice et jugement; afin que le SEIGNEUR puisse faire venir sur Abraham ce qu’il a dit de lui. ; Puisque Abraham deviendra assurément une grande et puissante nation, et que toutes les nations de la terre seront bénies en lui?I: Et le SEIGNEUR dit: Cacherai-je à Abraham ce que je vais faire,y9m Et les hommes se levèrent de là, et regardèrent vers Sodome; et Abraham allait avec eux, pour les reconduire.d8C Et Sarah nia, disant: Je n’ai pas ri; car elle avait peur. Et il dit: Non, mais tu as ri.7/ Y a-t-il quelque chose de trop difficile pour le SEIGNEUR? Au temps fixé je reviendrai vers toi, selon le cours du temps, et Sarah aura un fils.6-  Et le SEIGNEUR dit à Abraham: Pourquoi donc Sarah a-t-elle ri, disant: Est-ce que vraiment j’aurai un enfant, [étant] vieille comme je suis?5  Et Sarah rit en elle-même, disant: Puisque je suis devenue vieille, aurai-je ce plaisir, mon seigneur aussi étant vieux?4  Or Abraham et Sarah étaient âgés, et bien avancés en âge; et Sarah avait cessé d’être selon la manière des femmes.B3  Et il dit: Je reviendrai certainement vers toi selon le cours du temps; et voici, Sarah, ta femme, aura un fils. Et Sarah l’entendit à la porte de la tente, qui était derrière lui.Z2/  Et ils lui dirent: Où est Sarah ta femme? Et il répondit: Voici, dans la tente.%1E Et il prit du beurre et du lait, et le veau qu’il avait apprêté, et les mit devant eux; et il se tenait près d’eux sous l’arbre; et ils mangèrent. 0 Et Abraham courut vers le troupeau, et chercha un veau tendre et bon, et le donna au jeune serviteur, qui se hâta de l’apprêter.'/I Alors Abraham alla en hâte dans la tente, vers Sarah, et dit: Prépare vite trois mesures de fleur de farine, pétris-les et fais des gâteaux sur l’âtre.T.# Et je chercherai un morceau de pain, et vous réconforterez vos cœurs, après quoi vous continuerez; car c’est pour cela que vous êtes venus chez votre serviteur. Et ils dirent: Fais comme tu as dit.k-Q Qu’on cherche, je vous prie, un peu d’eau, et lavez vos pieds; et reposez-vous sous cet arbre. , Et il dit: Mon Seigneur, si j’ai maintenant trouvé faveur à tes yeux, ne passe pas outre, je te prie, loin de ton serviteur.N+ Et il leva les yeux, et regarda; et voici, trois hommes se tenaient debout devant lui; et quand il les vit, il courut au-devant d’eux depuis la porte de la tente, et s’inclina jusqu’à terre;*  Et le SEIGNEUR lui apparut dans les plaines de Mamre; et il était assis à la porte de la tente, pendant la chaleur du jour.1)] Et tous les hommes de sa maison, ceux qui étaient nés dans la maison, et ceux qui avaient été achetés des étrangers à prix d’argent, furent circoncis avec lui.H( En ce même jour-là Abraham fut circoncis et Ismaël son fils.o'Y Et Ismaël son fils était âgé de treize ans, lorsqu’il fut circoncis en la chair de son prépuce.r&_ Et Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, quand il fut circoncis en la chair de son prépuce.'%I Et Abraham prit Ismaël son fils et tous ceux qui étaient nés dans sa maison, et tous ceux qui avaient été achetés de son argent, tous les mâles parmi les hommes de la maison d’Abraham; et il circoncit la chair de leur prépuce en ce même jour-là, comme Dieu le lui avait dit.S$! Et ayant achevé de parler avec lui, Dieu remonta d’auprès d’Abraham.w#i Mais j’établirai mon alliance avec Isaac, que Sarah t’enfantera à ce même moment, l’année prochaine.A"} Et quant à Ismaël, je t’ai entendu. Voici, je l’ai béni, et je le ferai fructifier et multiplier extrêmement; il engendrera douze princes; et je ferai de lui une grande nation.B! Et Dieu dit: Sarah ta femme t’enfantera en effet un fils; et tu appelleras son nom Isaac; et j’établirai mon alliance avec lui, une alliance éternelle, pour sa semence après lui.J  Et Abraham dit à Dieu: Oh, qu’Ismaël puisse vivre devant toi!;q Alors Abraham tomba sur sa face, et il rit, et dit en son cœur: Naîtrait-il un enfant à un homme âgé de cent ans? Et Sarah, âgée de quatre-vingt-dix ans, enfanterait-elle?)M Et je la bénirai; et même je te donnerai un fils d’elle; oui, je la bénirai et elle deviendra une mère de nations; des rois de peuples sortiront d’elle.zo Et Dieu dit à Abraham: Quant à Saraï ta femme, tu n’appelleras plus son nom Saraï, mais Sarah sera son nom.*O Et le mâle incirconcis duquel la chair de son prépuce n’aura pas été circoncise, cette âme sera retranchée d’entre son peuple; il a rompu mon alliance.8k  On ne manquera pas de circoncire celui qui est né dans ta maison, et celui qui a été acheté de ton argent; et mon alliance sera dans votre chair une alliance perpétuelle.iM  Et à l’âge de huit jours tout enfant mâle sera circoncis parmi vous, dans vos générations, tant celui qui est né dans la maison que celui acheté à prix d’argent de quelque étranger qui n’est pas de ta semence.p[  Et vous circoncirez la chair de votre prépuce, et ce sera un indice de l’alliance entre moi et vous.   C’est ici mon alliance que vous garderez entre moi et vous, et ta semence après toi. Tout enfant mâle parmi vous sera circoncis.tc  Et Dieu dit à Abraham: Tu garderas mon alliance donc toi et ta semence après toi, en leurs générations.-U Et je donnerai, à toi et à ta semence après toi, le pays dans lequel tu es un étranger, tout le pays de Canaan, en possession éternelle; et je serai leur Dieu.N Et j’établirai mon alliance entre moi et toi, et ta semence après toi en leurs générations, pour être une alliance éternelle; afin que je sois ton Dieu, et [celui] de ta semence après toi.nW Et je te ferai fructifier extrêmement, et je ferai de toi des nations; et des rois sortiront de toi.~w Et ton nom ne sera plus appelé Abram, mais ton nom sera Abraham; car je t’ai établi père de beaucoup de nations.fG Quant à moi, voici, mon alliance est avec toi et tu deviendras père de beaucoup de nations.>y Et Abram tomba sur sa face; et Dieu lui parla, disant:Z/ Et je mettrai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai extrême ment.1 _ Et lorsqu’Abram était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, le SEIGNEUR apparut à Abram, et lui dit: Je suis le Dieu Tout-Puissant; marche devant moi, et sois parfait.\3 Et Abram était âgé de quatre-vingt-six ans, quand Agar enfanta Ismaël à Abram.t c Et Agar enfanta un fils à Abram et Abram appela le nom de son fils, qu’Agar lui avait enfanté, Ismaël.b ? C’est pourquoi on a appelé ce puits Beerlahairoi; voici, il est entre Kadesh et Bered. ;  Et elle appela le nom du SEIGNEUR qui lui avait parlé: Toi [le] Dieu [qui] me voit; car elle dit: N’ai-je pas aussi ici vu après celui qui me voit? 1  Et il sera un homme sauvage; sa main sera contre tous les hommes, et la main de tous contre lui; et il demeurera en présence de tous ses frères.& G  Et l’ange du SEIGNEUR lui dit: Voici, tu es enceinte; et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son nom Ismaël; car le SEIGNEUR a entendu ton affliction.   Et l’ange du SEIGNEUR lui dit: Je multiplierai extrêmement ta semence, qu’on ne pourra la compter, tant elle sera nombreuse.dC  Et l’ange du SEIGNEUR lui dit: Retourne vers ta maîtresse et soumets-toi sous ses mains.  Et il dit: Agar, servante de Saraï, d’où viens-tu? et où vas-tu? Et elle dit: Je m’enfuis de devant Saraï ma maîtresse. Et l’ange du SEIGNEUR la trouva près d’une fontaine d’eau dans le désert, près de la fontaine sur le chemin de Shur..W Et Abram dit à Saraï: Voici, ta servante est en ta main, fais-lui comme bon te semblera. Et quand Saraï agit durement envers elle, elle s’enfuit de devant elle.gI Alors Saraï dit à Abram: Le mal [qui m’est fait] est sur toi je t’ai donné ma servante dans ton sein; et quand elle a vu qu’elle avait conçu, je suis méprisée à ses yeux; que le SEIGNEUR juge entre moi et toi.vg Et il alla vers Agar, et elle conçut; et quand elle vit qu’elle avait conçu, elle méprisa sa maîtresse.+Q Et Saraï, femme d’Abram, prit Agar, l’Égyptienne, sa servante, après qu’Abram demeura dix ans au pays de Canaan et la donna à Abram son mari pour femme.D Et Saraï dit à Abram: Voici, le SEIGNEUR m’a empêchée d’enfanter; va, je te prie, vers ma servante; peut-être aurai-je des enfants par elle. Et Abram obéit à la voix de Saraï.   Or Saraï, femme d’Abram, ne lui avait pas donné d’enfant; et elle avait une servante, une Égyptienne, dont le nom était Agar.J~ Les Amorites, et les Canaanites, les Girgasites et les Jebusites.9}o Et les Hittites, les Perizzites, et les Rephaims,:|q Les Kenites, et les Kenizzites, et les Kadmonites,3{a En ce jour-là, le SEIGNEUR fit une alliance avec Abram, disant: Je donne ce pays à ta semence, depuis le fleuve d’Égypte jusqu’au grand fleuve, le fleuve Euphrate;z- Et il arriva lorsque le soleil se coucha, il faisait sombre, et voici, une fournaise fumante, et un brandon de feu qui passa entre ces morceaux.y Mais à la quatrième génération, ils reviendront ici; car l’iniquité des Amorites n’est pas encore à son comble.cxA Et toi, tu t’en iras vers tes pères en paix, tu seras enterré en une bonne vieillesse.nwW Mais je jugerai aussi la nation qui les aura asservis; et ensuite ils sortiront avec de grands biens.dvC  Et il [le Seigneur] dit à Abram: Sache comme une chose certaine que ta semence sera [comme] une étrangère dans un pays qui n’est pas le sien, et ils l’asserviront, et ils l’opprimeront pendant quatre cents ans. u  Et comme le soleil allait se coucher, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une horreur de grande obscurité tomba sur lui.Qt  Et lorsque les oiseaux descendirent sur les carcasses, Abram les chassa.s9  Et il prit toutes ces [choses], et les partagea par le milieu, et il mit chaque moitié l’une contre l’autre; mais il ne partagea pas les oiseaux.r/  Et il lui dit: Prends pour moi une génisse de trois ans, et une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et un pigeonneau.Kq Et il dit: Seigneur DIEU, à quoi saurai-je que je l’hériterai?p Et il lui dit: Je suis le SEIGNEUR, qui t’ai fait sortir d’Ur des Chaldéens, afin de te donner ce pays en héritage.Eo Et il crut le SEIGNEUR, et il lui imputa cela pour droiture.n) Et il le fit sortir dehors et dit: Regarde vers le ciel, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Ainsi sera ta semence.m9 Et voici, la parole du SEIGNEUR vint à lui, disant: Celui-ci ne sera pas ton héritier; mais celui qui sortira de tes entrailles, sera ton héritier.ly Et Abram dit: Voici, tu ne m’as pas donné de semence, et voici, celui qui est né dans ma maison est mon héritier.k# Et Abram répondit: Seigneur DIEU, que me donneras-tu, voyant que je suis sans enfants, et l’intendant de ma maison est Eliezer de Damas?1j _ Après ces choses, la parole du SEIGNEUR vint à Abram dans une vision, en disant: N’aie pas peur, Abram, je suis ton bouclier, et ton extrêmement grande récompense.i9 Sauf seulement ce que les jeunes gens ont mangé, et la part des hommes qui sont allés avec moi, Aner, Eshcol et Mamre; laisse les prendre leur part.h/ Que je ne prendrai pas même un fil ou un lacet de soulier, que je ne prendrai rien qui est à toi, de peur que tu ne dises J’ai enrichi Abram,g Et Abram dit au roi de Sodome: J’ai levé ma main vers le SEIGNEUR, le Dieu très-haut, le possesseur du ciel et de la terre,af= Et le roi de Sodome dit à Abram: Donne-moi les personnes, et prends les biens pour toi.yem Et béni soit le Dieu très-haut, qui a livré tes ennemis en ta main. Et il [Abram] lui donna la dîme de tout.odY Et il le bénit et dit: Béni soit Abram de par le Dieu très-haut, possesseur du ciel et de la terre;rc_ Et Melchizedek, roi de Salem, fit apporter du pain et du vin; et il était le prêtre du Dieu très-haut.7bi Et le roi de Sodome vint à sa rencontre, après son retour du carnage de Chedorlaomer et des rois qui étaient avec lui, dans la vallée de Shaveh, qui est le vallon du roi.uae Et il ramena tous les biens, et ramena aussi Lot son frère, et ses biens et les femmes aussi, et le peuple.`1 Et il se divisa contre eux, lui et ses serviteurs, de nuit, et il les frappa, et les poursuivit jusqu’à Hobah, qui est à main gauche de Damas.@_{ Et quand Abram apprit que son frère avait été emmené captif, il arma trois cent dix-huit de ses serviteurs entraînés, nés dans sa maison, et poursuivit ces rois jusqu’à Dan.Z^/  Et quelqu’un qui s’était échappé vint avertir Abram, l’Hébreu; car il demeurait dans la plaine de Mamre l’Amorite, frère d’Eshcol, et frère d’Aner. Et ceux-ci s’étaient alliés avec Abram.y]m  Et ils prirent Lot, le fils du frère d’Abram, qui demeurait dans Sodome, et tous ses biens, et ils partirent.j\O  Et ils prirent tous les biens de Sodome et de Gomorrhe et tous leurs vivres, et s’en allèrent.<[s  Or le val de Siddim était plein de puits de bitume et les rois de Sodome et de Gomorrhe s’enfuirent, et y tombèrent; et ceux qui échappèrent, s’enfuirent vers la montagne. Z;  Contre Chedorlaomer le roi d’Elam, et contre Tidal, roi des nations, et Amraphel, roi de Shinar, et Arioch, roi d’Ellasar; quatre rois contre cinq.JY Et le roi de Sodome, et le roi de Gomorrhe, et le roi d’Admah, et le roi de Zeboim, et le roi de Bela, (qui est Zoar), sortirent, et rejoignirent la bataille contre eux dans le val de Siddim,2X_ Et ils retournèrent et arrivèrent à Enmishpat, qui est Kadesh, et frappèrent toute la région des Amalekites, et aussi les Amorites, qui demeuraient à Hazezontamar.]W5 Et les Horites dans leur mont de Seir, jusqu’à Elparan, qui est près du désert.GV Et pendant la quatorzième année, Chedorlaomer et les rois qui étaient avec lui, vinrent et frappèrent les Rephaim à Ashteroth Karnaim, et les Zuzim à Ham, les Emim à Shaveh Kiriathim,oUY Ils avaient été asservis douze ans à Chedorlaomer; mais la treizième année, ils se révoltèrent.QT Tous ceux-ci se joignirent dans le val de Siddim, qui est la mer salée.2S_ Que ceux-ci firent la guerre à Bera, roi de Sodome, et à Birsha, roi de Gomorrhe, à Shinab, roi d’Admah, à Semeber, roi de Zeboim, et au roi de Bela, qui est Zoar.R ' Et il arriva, aux jours de Amraphel, roi de Shinar, d’Arioch, roi d’Ellasar, de Chedorlaomer, roi d’Elam, et de Tidal, roi des nations, Q Alors Abram retira sa tente, et alla demeurer dans la plaine de Mamre, qui est à Hebron, et il bâtit là un autel au SEIGNEUR.\P3 Lève-toi, parcours le pays en sa longueur et en sa largeur; car je te le donnerai.6Og Et je ferai que ta semence sera comme la poussière de la terre; en sorte que, si quelqu’un peut compter la poussière de la terre, et bien ta semence aussi sera comptée.YN- Car tout le pays que tu vois, je te le donnerai, et à ta semence pour toujours.EM Et le SEIGNEUR dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui: Lève maintenant tes yeux, et regarde du lieu où tu es, vers leNord, et vers le Sud, et vers l’Est et vers l’Ouest.ZL/ Or les gens de Sodome étaient méchants, et grands pécheurs devant le SEIGNEUR.{Kq Abram demeura dans le pays de Canaan, et Lot demeura dans les villes de la plaine, et dressa sa tente vers Sodome. J Alors Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et Lot voyagea vers l’Est; et ils se séparèrent l’un de l’autre.}Iu Et Lot leva ses yeux, et contempla toute la plaine du Jourdain, qui était bien arrosée partout, avant que le SEIGNEUR ait détruit Sodome et Gomorrhe, à savoir comme le jardin du SEIGNEUR, comme le pays d’Égypte, lorsque tu viens de Zoar.JH Tout le pays n’est-il pas devant toi? Sépare-toi, je te prie, de moi; si tu veux prends à main gauche, alors j’irai à droite; ou si tu pars vers la main droite, alors j’irai à gauche.G3 Et Abram dit à Lot: Qu’il n’y ait pas, je te prie, de querelle entre moi et toi, ni entre mes bergers et tes bergers; car nous sommes frères.+FQ Et il y eut une querelle entre les bergers du bétail d’Abram, et les bergers du bétail de Lot; et le Canaanite et le Perizzite demeuraient alors dans le pays.E Et le pays ne pouvait plus leur suffire pour demeurer ensemble; car leur bien était si grand, qu’ils ne pouvaient demeurer ensemble.YD- Et Lot aussi, qui allait avec Abram, avait des brebis, des bœufs et des tentes.tCc Au lieu où était l’autel qu’il y avait fait au commencement, et là, Abram appela le nom du SEIGNEUR. B Et il continua son voyage, du Sud jusqu’à Bethel, jusqu’au lieu où avait été sa tente au commencement, entre Bethel et Aï;DA Et Abram était très riche en bétail, en argent et en or.q@ _ Et Abram monta d’Égypte vers le Sud, lui et sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui.?{ Et Pharaon donna ordre à ses hommes à son sujet; et ils le reconduisirent, lui et sa femme, et tout ce qu’il avait.->U Pourquoi as-tu dit: Elle est ma sœur? Si bien que j'aurais pu la prendre pour moi comme femme; c’est pourquoi maintenant, voici ta femme, prends-la et va-t’en.= Et Pharaon appela Abram, et dit: Qu’est-ce que tu m’as fait? Pourquoi ne m’as-tu pas dit qu’elle était ta femme?k<Q Et le SEIGNEUR frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison, à cause de Saraï, femme d’Abram.#;A Et il traita bien Abram à cause d’elle; et il eut des brebis et des bœufs et des ânes, des serviteurs et des servantes, des ânesses et des chameaux.: Les princes du Pharaon aussi la virent, et la louèrent devant Pharaon, et la femme fut emmenée dans la maison de Pharaon.9 Et il arriva, lorsqu’Abram fut arrivé en Égypte, que les Égyptiens contemplèrent la femme et qu’elle était fort belle.8 Dis, je te prie, que tu es ma sœur, afin que je sois bien traité à cause de toi, et que mon âme vive à cause de toi.!7= C’est pourquoi il arrivera que, lorsque les Égyptiens t’auront vue, ils diront: C’est sa femme; et ils me tueront; mais ils te laisseront en vie.6% Et il arriva, comme il était près d’entrer en Égypte, qu’il dit à Saraï sa femme: Voici, je sais que tu es une femme belle à voir;5 Et il y eut une famine dans le pays, et Abram descendit en Égypte pour y séjourner; car la famine était grave dans le pays.C4 Puis Abram partit de là, continuant toujours vers le Sud.V3' Et il se transporta de là vers la montagne, à l’est de Bethel, et il dressa sa tente, ayant Bethel à l’ouest, et Aï à l’est; et là, il bâtit un autel au SEIGNEUR, et appela le nom du SEIGNEUR.2! Et le SEIGNEUR apparut à Abram, et dit: Je donnerai ce pays à ta semence; et là, il bâtit un autel au SEIGNEUR, qui lui était apparu.1% Et Abram traversa le pays jusqu’au lieu de Shechem (Sichem), jusqu’en la plaine de Moreh. Et les Canaanites étaient alors dans le pays.x0k Et Abram prit Saraï sa femme, et Lot, le fils de son frère, et tout leur bien qu’ils avaient amassé, et les âmes qu’ils avaient acquises à Haran; et ils sortirent pour aller au pays de Canaan; et ils arrivèrent au pays de Canaan./9 Et Abram s’en alla, comme le SEIGNEUR le lui avait dit, et Lot alla avec lui; et Abram était âgé de soixante-quinze ans quand il partit de Haran.. Et je bénirai ceux qui te béniront, et je maudirai ceux qui te maudiront; et en toi toutes les familles de la terre seront bénies.-} Et je te ferai devenir une grande nation, et je te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras une bénédiction.,  Or le SEIGNEUR avait dit à Abram: Sors de ton pays, et de ta parenté, et de la maison de ton père, vers un pays que je te montrerai.V+' Et les jours de Terah furent de deux cent cinq ans; et Terah mourut à Haran.* Et Terah prit Abram son fils, et Lot, fils de Haran, le fils de son fils, et Saraï sa belle-fille, la femme d’Abram son fils, et ils sortirent ensemble d’Ur des Chaldéens, pour aller au pays de Canaan; et ils allèrent jusqu’à Haran, et demeurèrent là.D) Mais Saraï était stérile; elle n’avait pas d’enfant.5(e Et Abram et Nahor prirent des femmes. Le nom de la femme d’Abram était Saraï, et le nom de la femme de Nahor, Milcah, fille de Haran, père de Milcah et père de Iscah.h'K Et Haran mourut en présence de Terah son père, au pays de sa naissance, à Ur des Chaldéens.p&[ Et ce sont ici les générations de Terah: Terah engendra Abram, Nahor et Haran; et Haran engendra Lot.M% Et Terah vécut soixante-dix ans, et engendra Abram, Nahor et Haran.w$i Et Nahor, après qu’il eut engendré Terah, vécut cent dix-neuf ans; et il engendra des fils et des filles.:#q Et Nahor vécut vingt-neuf ans, et engendra Terah.t"c Et Serug, après qu’il eut engendré Nahor, vécut deux cents ans; et il engendra des fils et des filles.6!i Et Serug vécut trente ans, et engendra Nahor.v g Et Reu, après qu’il eut engendré Serug, vécut deux cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.9o Et Reu vécut trente-deux ans, et engendra Serug.vg Et Peleg, après qu’il eut engendré Reu, vécut deux cent neuf ans; et il engendra des fils et des filles.4e Et Peleg vécut trente ans, et engendra Reu.{q Et Eber, après qu’il eut engendré Peleg, vécut quatre cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.<u Et Eber vécut trente-quatre ans, et engendra Peleg.zo Et Salah, après qu’il eut engendré Eber, vécut quatre cent trois ans; et il engendra des fils et des filles.5g Et Salah vécut trente ans, et engendra Eber.~w Et Arphaxad, après qu’il eut engendré Salah, vécut quatre cent trois ans; et il engendra des fils et des filles.>y Et Arphaxad vécut trente-cinq ans, et engendra Salah.|s Et Shem (Sem), après qu’il eut engendré Arphaxad, vécut cinq-cents ans; et il engendra des fils et des filles.  Ce sont ici les générations de Shem (Sem): Shem (Sem) était âgé de cent ans, et engendra Arphaxad, deux ans après le déluge.9m C’est pourquoi son nom fut appelé Babel; parce que le SEIGNEUR y confondit le langage de toute la terre, et de là le SEIGNEUR les dispersa sur toute la surface de la terre.vg Ainsi le SEIGNEUR les dispersa de là sur la surface de toute la terre, et ils cessèrent de bâtir la ville.  Allons, descendons, et confondons là leur langage, afin qu’ils ne puissent pas comprendre l’allocution l’un de l’autre.b? Et le SEIGNEUR dit: Voici, ce peuple est un, et ils ont tous un même langage, et celui-ci [le peuple] ils commencent à faire; et maintenant rien ne les empêchera [d’exécuter] tout ce qu’ils ont imaginé faire.hK Et le SEIGNEUR descendit pour voir la ville et la tour que les enfants des hommes bâtissaient.W) Et ils dirent: Allons, bâtissons-nous une ville et une tour, dont le sommet puisse atteindre jusqu’au ciel, et faisons-nous un nom, de peur que nous ne soyons dispersés sur la surface de toute la terre.;q Et ils se dirent l’un l’autre: Allons, faisons des briques, et cuisons-les bien au feu. Et ils avaient la brique à la place de pierre, et ils avaient le bitume pour mortier.  Et il arriva que, comme ils voyageaient partis de l’Est, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Shinar, et ils y demeurèrent.Q   Et toute la terre était d’un seul langage et d’une seule allocution./ Y Ce sont les familles des fils de Noah (Noé), selon leurs générations, dans leurs nations; et par eux les nations de la terre ont été divisées après le déluge. { Ce sont là les fils de Shem (Sem), selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs terres, selon leurs nations.Y - Et leur demeure était depuis Mesha, quand tu vas à Sephar, un mont à l’est.S! Et Ophir, et Havilah, et Jobab: Tous ceux-là étaient les fils de Joktan.&I Et Obal, et Abimael, et Sheba,'K Et Hadoram, et Uzal, et Diklah,J Et Joktan engendra Almodad, et Sheleph, et Hazarmaveth, et Jerah;' Et à Eber naquirent deux fils le nom de l’un était Peleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère était Joktan.;s Et Arphaxad engendra Salah, et Salah engendra Eber.?{ Et les enfants d’Aram: Uz, et Hul, et Gether et Mash.Q Les enfants de Shem (Sem): Elam, et Asshur, et Arphaxad, et Lud et Aram.ue À Shem (Sem) aussi, le père de tous les enfants d’Eber, le frère aîné de Japheth, naquit des enfants.} Ce sont là les fils de Ham (Cham), selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs terres, et dans leurs nations.?~y Et la frontière des Canaanites fut depuis Sidon, quand tu viens à Gerar (Guéra), jusqu’à Gaza, quand tu vas à Sodome, et Gomorrhe, et Admah, et Zeboim, même jusqu’à Lasha.m}U Et l’Arvadite, le Zemarite, le Hamathite; et ensuite les familles des Canaanites se dispersèrent.2|a Et le Hivite, et l’Arkite, et le Sinite;8{m Et le Jebusite, et l’Amorite, et le Girgasite;;zs Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;]y5 Et les Pathrusim, et les Casluhim (d’où vinrent les Philistins) et les Caphtorim.Rx Et Mizraim engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, et les Naphtuhim,Cw Et Resen, entre Ninive et Calah; c’est une grande ville.^v7 De ce pays-là sortit Asshur, et il bâtit Ninive, et la ville de Rehoboth, et Calah,kuQ Et le commencement de son royaume fut Babel, et Erech, et Accad et Calneh, dans le pays de Shinar.t Il fut un puissant chasseur devant le SEIGNEUR; c’est pourquoi on dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant le SEIGNEUR.Ns Et Cush engendra Nimrod, il commença à être puissant sur la terre.yrm Et les fils de Cush: Seba, et Havilah, et Sabtah, et Raamah et Sabtechah; et les fils de Raamah: Sheba et Dedan.@q} Et les fils de Ham (Cham): Cush, Mizraim, Put et Canaan.p Par ceux-là furent divisées les îles des Gentils dans leurs pays, chacun selon sa langue, selon leurs familles, selon leurs nations.Zo/ Et les fils de Javan: Elishah (Elisée) et Tarshish, Chittim (Kittim) et Dodanim.@n} Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Riphath, et Togarmah.fmG Les fils de Japheth sont Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Tubal, et Meshech, et Tiras.l # Ce sont ici les générations des fils de Noah (Noé): Shem (Sem), Ham (Cham) et Japheth, et ils leur naquirent des fils après le déluge.Zk/ Et tous les jours de Noah (Noé) furent de neuf cent cinquante ans; et il mourut.Lj Et Noah (Noé) vécut, après le déluge, trois cent cinquante ans.qi] Que Dieu élargisse Japheth et il demeurera dans les tentes de Shem (Sem); et Canaan sera son serviteur._h9 Puis il dit: Béni soit le SEIGNEUR, Dieu de Shem (Sem), et Canaan sera son serviteur.Xg+ Et il dit: Maudit soit Canaan; il sera serviteur des serviteurs de ses frères.bf? Et Noah (Noé) se réveilla de son vin, et sut ce que son plus jeune fils lui avait fait;e Mais Shem (Sem) et Japheth prirent un vêtement, et le mirent tous deux sur leurs épaules, et marchèrent à reculons et couvrirent la nudité de leur père; et leurs visages étaient tournés en arrière, ils ne virent pas la nudité de leur père. d~}||%{gzz4y[xwvvuuttsssrr8qqp:o}nnNmlkkkjjihhwgffeidwd#cbb axa!`;__;^^H]]p]\\&[[NZZYYY$X:WVVUU TT2SzRzRTQQ PPrPO{ONjMMMELKKCJII+HGGG0F|EEDD3CXBBPAA_A@@@??Q>>W> =?<<;>:Z99~88t776.5544322M11k0^//n.--J,+** ))2(''l&&%%C%$##D"$! $q"X@nVU(c90 ; a R 7 h/lTL u^&7 Et ce sont ici les générations d’Isaac, fils d’Abraham: Abraham engendra Isaac.'%I Et ils demeurèrent depuis Havilah jusqu’à Shur, qui est face à l’Égypte, quand tu vas vers l’Assyrie; et il mourut en présence de tous ses frères.$ Et ce sont les années de la vie d’Ismaël: cent trente-sept ans; et il rendit l’esprit et mourut, et fut recueilli vers son peuple.#! Ce sont là les fils d’Ismaël, et ce sont là leurs noms, selon leurs villes, et selon leurs châteaux; douze princes de leurs nations.2"a Hadar, et Tema, Jetur, Naphish et Kedemah.&!I Et Mishma, et Dumah, et Massa,& G  Et ce sont ici les noms des fils d’Ismaël, par leurs noms selon leurs générations; le premier-né d’Ismaël: Nebajoth; et Kedar, et Abdeel, et Mibsam,  Ce sont ici les générations d’Ismaël, fils d’Abraham, qu’Agar, l’Égyptienne, servante de Sarah, avait enfanté à Abraham.}  Et il arriva, après la mort d’Abraham, que Dieu bénit son fils Isaac; et Isaac demeurait près du puits de Lahairoi.sa  Le champ qu’Abraham avait acheté des fils de Heth. Là fut enterré Abraham, ainsi que Sarah, sa femme.&G  Et ses fils Isaac et Ismaël l’enterrèrent dans la caverne de Machpelah, dans le champ d’Ephron, le fils de Zohar, le Hittite, qui est en face de Mamre;9 Puis Abraham rendit l’esprit et mourut dans une bien bonne vieillesse, un homme âgé et rassasié d’années; et il fut recueilli vers son peuple.nW Et ceux-ci sont les jours des années de la vie d’Abraham qu’il vécut, cent soixante-quinze ans.D Mais aux fils des concubines, qu’eut Abraham, Abraham donna des présents et les envoya loin de son fils Isaac, pendant qu’il était toujours vivant, vers l’Est, à l’est du pays.8m Et Abraham donna tout ce qu’il avait à Isaac. Et les fils de Midian (Madian) furent: Ephah, et Epher, et Hanoch, et Abidah, et Eldaah. Tous ceux-là étaient les enfants de Keturah.iM Et Jokshan engendra Sheba et Dedan. Et les fils de Dedan furent: Asshurim, Letushim et Leümmim.cA Et elle lui enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Midian (Madian), et Ishbak, et Shuah.F Puis Abraham prit encore une femme, et son nom était Keturah,7i CEt Isaac la conduisit dans la tente de Sarah sa mère; et il prit Rebekah (Rebecca), et elle devint sa femme, et il l’aima. Et Isaac se consola, après la mort de sa mère.Q BEt le serviteur raconta à Isaac toutes les choses qu’il avait faites.V' ACar elle avait dit au serviteur: Qui est cet homme-là qui marche dans les champs à notre rencontre? Et le serviteur avait dit: C’est mon maître; c’est pourquoi elle prit son voile et s’en couvrit.`; @Et Rebekah (Rebecca) leva ses yeux, et quand elle vit Isaac, elle descendit du chameau. ?Et Isaac était sorti pour méditer dans les champs, vers le soir; et il leva ses yeux, et vit, et voici que des chameaux arrivaient.X+ >Et Isaac retournait du puits de Lahairoi; car il demeurait dans le sud du pays.* O =Et Rebekah (Rebecca) et ses servantes se levèrent et montèrent sur les chameaux, et suivirent l’homme; et le serviteur prit Rebekah (Rebecca) et s’en alla.+ Q  Et Sarah mourut à Kirjatharba, qui est Hebron, dans le pays de Canaan; et Abraham vint pour mener deuil sur Sarah, et pour la pleurer.X= - Et Sarah vécut cent vingt-sept ans; ce sont là les années de la vie de Sarah.p<[ Et sa concubine, dont le nom était Reumah, elle aussi enfanta, Tebah, et Gaham, et Thahash et Maachah.h;K Et Bethuel engendra Rebekah (Rebecca). Milcah enfanta ces huit à Nahor, le frère d’Abraham.>:y Et Chesed, et Hazo, et Pildash, et Jidlaph et Bethuel.T9# Huz (Uts) son premier-né, et Buz son frère, et Kemuel, le père d’Aram;8' Et il arriva après ces choses, qu’on rapporta à Abraham, en disant: Voici, Milcah, elle aussi a enfanté des enfants à ton frère Nahor.7) Ainsi Abraham retourna vers ses jeunes hommes; et ils se levèrent et s’en allèrent ensemble à Beersheba; et Abraham demeura à Beersheba.j6O Et toutes les nations de la terre seront bénies en ta semence, parce que tu as obéi à ma voix.W5) Qu’en bénissant je te bénirai, et en multipliant je multiplierai ta semence comme les étoiles du ciel, et comme le sable qui est sur le bord de la mer; et ta semence possédera la porte de ses ennemis.4+ Et dit: J’ai juré par moi-même, dit le SEIGNEUR, parce que tu as fait cette chose-ci, et que tu n’as pas refusé ton fils, ton seul fils,J3 Et l’ange du SEIGNEUR appela du ciel Abraham, une seconde fois,{2q Et Abraham appela le nom de ce lieu, Jehovahjireh, comme on dit aujourd’hui: Sur le mont du SEIGNEUR il sera vu.^17  Et Abraham leva ses yeux et regarda, et voici derrière lui un bélier retenu dans un buisson par ses cornes; et Abraham alla et prit le bélier, et l’offrit comme une offrande consumée à la place de son fils.00[  Et il dit: Ne mets pas ta main sur l’enfant, et ne lui fais rien car maintenant je sais que tu crains Dieu, puisque tu ne m’as pas refusé ton fils, ton seul fils.h/K  Mais l’ange du SEIGNEUR l’appela du ciel, et dit: Abraham, Abraham; et il dit: Je suis ici.P.  Et Abraham étendit la main, et prit le couteau pour égorger son fils.)-M  Et ils vinrent au lieu que Dieu lui avait dit, et Abraham bâtit là un autel, et arrangea le bois, et lia Isaac son fils, et le mit sur l’autel, sur le bois. , Et Abraham dit: Mon fils, Dieu se pourvoira lui-même un agneau pour l’offrande consumée; ainsi ils allaient tous deux ensemble.;+q Et Isaac parla à Abraham son père, et dit: Mon père. Et il dit: Je suis ici, mon fils. Et il dit: Voici le feu et le bois; mais où est l’agneau pour l’offrande consumée?6*g Et Abraham prit le bois de l’offrande consumée, et le mit sur Isaac son fils; et il prit dans sa main le feu et le couteau, et ils s’en allèrent tous d’eux ensemble.)1 Et Abraham dit à ses hommes: Restez ici avec l’âne; et moi et l’enfant nous irons là-bas, et nous adorerons; et nous reviendrons vers vous.P( Puis le troisième jour, Abraham leva les yeux, et vit le lieu de loin.f'G Et Abraham se leva de bon matin, sella son âne, et prit deux de ses jeunes hommes avec lui, et Isaac son fils; et fendit du bois pour l’offrande consumée; et se leva et s’en alla vers le lieu que Dieu lui avait dit.A&} Et il dit: Prends maintenant ton fils, ton seul fils Isaac, que tu aimes, et va au pays de Moriah, et là, offre-le comme une offrande consumée, sur une des montagnes que je te dirai.t% e Et il arriva, après ces choses, que Dieu tenta Abraham, et lui dit: Abraham, et il dit: Voici, je suis ici.>$y "Et Abraham séjourna longtemps au pays des Philistins.j#O !Et Abraham planta un bosquet à Beersheba, et il appela là le nom du SEIGNEUR, le Dieu éternel.("K  Ainsi ils firent une alliance à Beersheba; puis Abimelech se leva avec Picol, le capitaine en chef de son armée, et ils retournèrent au pays des Philistins.b!? C’est pourquoi il appela ce lieu-là Beersheba; parce que là, ils jurèrent tous deux.  Et il dit: C’est que tu prendras de ma main ces sept agnelles, afin qu’elles me soient en témoignage que j’ai creusé ce puits.a= Et Abimelech dit à Abraham: Que veulent dire ces sept agnelles que tu as mises à part?9o Et Abraham mit à part sept agnelles du troupeau.oY Et Abraham prit des brebis et des bœufs, et les donna à Abimelech, et tous deux firent une alliance.#A Et Abimelech dit: Je ne sais pas qui a fait cette chose-là; toi-même, tu ne m’ as pas prévenu, et moi je n’en ai entendu parler qu’aujourd’hui.  Et Abraham reprit Abimelech à cause d’un puits d’eau, dont les serviteurs d’Abimelech s’étaient emparés par violence.#C Et Abraham dit: Je jurerai.|s Maintenant donc, jure-moi ici par Dieu, que tu n’agiras faussement ni avec moi, ni avec mon fils, ni avec le fils de mon fils mais selon la bonté que je t’ai prodiguée, tu agiras envers moi et envers le pays dans lequel tu as séjourné.4c Et il arriva en ce temps-là, qu’Abimelech, et Phichol (Picol), le capitaine en chef de son armée, parla à Abraham, disant: Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais.dC Et il demeura dans le désert de Paran. Et sa mère lui prit une femme du pays d’Égypte.p[ Et Dieu fut avec le jeune garçon, et il grandit, et demeura dans le désert, et devint tireur d’arc.% Et Dieu lui ouvrit les yeux, et elle vit un puits d’eau, et elle alla et remplit d’eau la bouteille, et donna à boire au jeune garçon.mU Lève-toi, relève le jeune garçon, et tiens-le par la main; car je ferai de lui une grande nation.I Et Dieu entendit la voix du jeune garçon, et l’ange de Dieu appela du ciel Agar, et lui dit: Qu’as-tu, Agar? N’aie pas peur, car Dieu a entendu la voix du jeune garçon, là où il est.eE Et elle s’en alla, et s’assit en face de lui, à une bonne distance, à environ une portée d’arc; car elle dit: Que je ne voie pas mourir l’enfant. Et elle s’assit en face de lui, et éleva la voix, et pleura.lS Et [quand] l’eau de la bouteille vint à manquer, elle laissa l’enfant sous un des arbrisseaux.fG Et Abraham se leva de bon matin, prit du pain et une bouteille d’eau, et les donna à Agar, les mettant sur son épaule; et [lui donna] l’enfant et la renvoya. Et elle s’en alla et erra dans le désert de Beersheba.[1  Et je ferai aussi du fils de la servante une nation, parce qu’il est ta semence.S!  Et Dieu dit à Abraham: Que cela ne soit pas grave à ta vue à cause de l’enfant et à cause de ta servante; dans tout ce que Sarah t’a dit, obéis à sa voix car en Isaac ta semence sera appelée.H   Et la chose parut très grave à Abraham, à cause de son fils.& G  C’est pourquoi elle dit à Abraham: Chasse cette servante et son fils, car le fils de cette servante n’héritera pas avec mon fils, à savoir avec Isaac.g I  Et Sarah vit le fils d’Agar l’Égyptienne qu’elle avait enfanté à Abraham, se moquant.k Q Et l’enfant grandit, et fut sevré; et Abraham fit un grand festin le jour où Isaac fut sevré.  Et elle dit: Qui aurait dit à Abraham, que Sarah allaiterait des enfants? Car je lui ai enfanté un fils dans sa vieillesse.kQ Et Sarah dit: Dieu m’a donné de quoi rire; ainsi tous ceux qui l’entendront, riront avec moi.O Et Abraham était âgé de cent ans, quand son fils Isaac, lui naquit.kQ Et Abraham circoncit son fils Isaac, à l’âge de huit jours, comme Dieu le lui avait commandé.gI Et Abraham appela le nom de son fils, qui lui était né, que Sarah lui avait enfanté, Isaac.{q Et Sarah conçut, et enfanta un fils à Abraham dans sa vieillesse, au temps précis auquel Dieu lui avait parlé.r a Et le SEIGNEUR visita Sarah, comme il l’avait dit; et le SEIGNEUR fit à Sarah comme il en avait parlé. Car le SEIGNEUR avait entièrement fermé tous les utérus de la maison d’Abimelech, à cause de Sarah, femme d’Abraham.tc Et Abraham pria Dieu; et Dieu guérit Abimelech, et sa femme et ses servantes, et elles eurent des enfants.b? Et à Sarah il dit: Voici, j’ai donné à ton frère mille pièces d’argent; voici, il est pour toi une couverture des yeux envers tous ceux qui sont avec toi, et envers tous les autres; et ainsi elle fut reprise.T# Et Abimelech dit: Voici, mon pays est devant toi; demeure où il te plaira.~ Et Abimelech prit des brebis et des bœufs, des serviteurs et des servantes, et les donna à Abraham, et il lui rendit Sarah sa femme.K}  Et il arriva lorsque Dieu me fit errer loin de la maison de mon père, que je lui ai dit: Voici la gentillesse que tu me feras, dans tous les lieux où nous irons, dis de moi: Il est mon frère.&|G  Et cependant, en vérité, elle est ma sœur, elle est la fille de mon père; seulement, elle n’est pas la fille de ma mère; et elle est devenue ma femme.{1  Et Abraham répondit: Parce que j’ai pensé: Assurément il n’y a pas de crainte de Dieu dans ce lieu, et ils me tueront à cause de ma femme.Qz  Et Abimelech dit à Abraham: Qu’as-tu vu, pour avoir fait cette chose?nyW  Puis Abimelech appela Abraham et lui dit: Qu’est-ce que tu nous as fait? Et en quoi t’ai-je offensé, que tu aies fait venir sur moi et sur mon royaume un grand péché? Tu as fait à mon égard des choses qui ne se font pas.&xG C’est pourquoi Abimelech se leva de bon matin, et appela tous ses serviteurs, et dit toutes ces paroles à leurs oreilles; et ces hommes eurent très peur.Lw Mais maintenant rends la femme de cet homme, car il est prophète; et il priera pour toi, et tu vivras; et si tu ne la rends pas, sache que tu mourras certainement, toi et tout ce qui est à toi.Tv# Et Dieu lui dit en un rêve: Oui, je sais que tu as fait cela dans l’intégrité de ton cœur; car je t’ai aussi retenu de pécher contre moi; c’est pourquoi je n’ai pas permis que tu la touches.8uk Ne m’a-t-il pas dit: Elle est ma sœur? Et elle, même elle a dit: Il est mon frère; j’ai fait cela dans l’intégrité de mon cœur, et dans l’innocence de mes mains.ytm Or Abimelech ne s’était pas approché d’elle; et il dit: Seigneur, feras-tu périr même une nation droite?s7 Mais Dieu vint vers Abimelech, en un songe, pendant la nuit, et lui dit: Voici, tu es mort, à cause de la femme que tu as prise; car elle a un mari.xrk Et Abraham dit de Sarah sa femme: Elle est ma sœur; et Abimelech, roi de Gerar (Guéra), envoya et prit Sarah.|q u Et Abraham partit de là vers le Sud du pays, et il demeura entre Kadesh et Shur, et il séjourna à Gerar (Guéra). p &Et la plus jeune, elle aussi enfanta un fils, et appela son nom Benammi: il est le père des enfants d’Ammon jusqu’à ce jour.po[ %Et l’aînée enfanta un fils, et appela son nom Moab il est le père des Moabites jusqu’à ce jour.>ny $Ainsi les deux filles de Lot conçurent de leur père.W~~"};||S{{zz9yyVxxywwvuuttssyrqqpp'oonlmmll/khjjihhcggUfeedd1cc baav``U__ ^u^]]\[[cZZ(YYYXX#WWV`UU|TTeSSR0QlPP:OJNN5M-LHKKJgIHHGFEEYDDYCBAAA*@|@9?l>==<9;;,:{: 9a88a876M55{44d33%21190A//W...--,,T++**t))i)((#'f&%%1$##X#""4!!P =wzCLciuk+71 R  % 3 \3h U. >[~1 Et Jacob se déroba de Laban le Syrien, en ne lui disant pas qu’il s’enfuyait.f}G Et Laban était allé tondre ses brebis; et Rachel vola les images qui étaient à son père.=|u Et il emmena tout son bétail et tout le bien qu’il avait acquis, son bétail particulier, qu’il avait acquis à Padanaram, pour aller vers Isaac, son père, au pays de Canaan.W{) Alors Jacob se leva, et fit monter ses enfants et ses femmes sur les chameaux.z# Car toutes les richesses que Dieu a prises à notre père sont à nous et à nos enfants. Maintenant donc, fais tout ce que Dieu t’a dit.sya Ne nous a-t-il pas traitées comme des étrangères? Car il nous a vendues, et a même mangé notre argent~xw Et Rachel et Leah répondirent et lui dirent: Y a-t-il encore une part ou un héritage dans la maison de notre père?"w?  Je suis le Dieu de Bethel, où tu oignis le pilier, et où tu me fis un vœu; maintenant, lève-toi, sors de ce pays, et retourne au pays de ta parenté.1v]  Et il dit: Maintenant lève tes yeux, et vois tous les béliers, qui couvrent le bétail, sont rayés, marquetés et tachetés; car j’ai vu tout ce que te fait Laban.[u1  Et l’ange de Dieu me parla dans un rêve, disant: Jacob. Et je dis: Je suis ici.Gt  Et il arriva, au temps où le bétail entrait en chaleur, que je levai les yeux et vis en un rêve, et voici, les béliers qui couvraient les brebis étaient rayés, marquetés et tachetés.Is  Ainsi Dieu a pris le bétail de votre père, et me l’a donné.Yr- S’il disait ainsi: Les marquetés seront ton salaire, alors tout le bétail mettaient bas des marquetés. Et s’il disait ainsi: Les rayés seront ton salaire, alors tout le bétail mettait bas des rayés.{qq Et votre père m’a trompé, et a changé dix fois mon salaire; mais Dieu ne lui a pas permis de me faire du mal.Vp' Et vous savez vous-mêmes que j’ai servi votre père de toute ma puissance.o7 Et il leur dit: Je vois que le visage de votre père n’est pas envers moi comme [il était] auparavant; mais le Dieu de mon père a été avec moi.Mn Et Jacob envoya appeler Rachel et Leah aux champs vers son troupeau.pm[ Et le SEIGNEUR dit à Jacob: Retourne au pays de tes pères, et vers ta parenté, et je serai avec toi.jlO Et Jacob regarda le visage de Laban; et voici, il n’était plus à son égard comme auparavant.Iy  Et Zilpah, servante de Leah, enfanta un fils à Jacob.H  Lorsque Leah vit qu’elle avait cessé d’avoir des enfants, elle prit Zilpah, sa servante, et la donna à Jacob pour femme.G Et Rachel dit: J’ai fortement lutté contre ma sœur; et je l’ai emporté; et elle appela son nom Naphtali (Nephtali).ZF/ Et Bilhah, servante de Rachel, conçut encore et enfanta un second fils à Jacob.E Et Rachel dit: Dieu a jugé pour moi, et il a aussi entendu ma voix, et m’a donné un fils; c’est pourquoi elle appela son nom Dan.7Dk Et Bilhah conçut, et enfanta un fils à Jacob.SC! Et elle lui donna Bilhah, sa servante pour femme; et Jacob alla vers elle.B+ Et elle dit: Voici ma servante Bilhah; va vers elle, et elle enfantera sur mes genoux, afin que je puisse moi aussi avoir des enfants par elle.A Et la colère de Jacob s’enflamma contre Rachel, et il dit: Suis-je à la place de Dieu, qui t’a dénié le fruit de l’utérus?'@ K Et lorsque Rachel vit qu’elle ne donnait pas d’enfant à Jacob, Rachel fut jalouse de sa sœur, et dit à Jacob: Donne-moi des enfants; autrement je meurs./?Y #Et elle conçut encore et enfanta un fils, et dit: Maintenant je louerai le SEIGNEUR; c’est pourquoi elle appela son nom Judah; et elle cessa d’avoir des enfants.F> "Et elle conçut encore, et enfanta un fils, et dit: Maintenant cette fois, mon mari s’attachera à moi; car je lui ai enfanté trois fils; c’est pourquoi on appela son nom Levi (Lévi).4=c !Et elle conçut encore, et enfanta un fils, et dit: Le Seigneur a entendu que j’étais haïe, et il m’a encore donné ce fils aussi; et elle l’appela son nom Simeon.9<m  Et Leah conçut et enfanta un fils, et elle appela son nom Reuben (Ruben), car elle dit: Assurément le SEIGNEUR a regardé mon affliction; maintenant donc mon mari m’aimera.j;O Et le SEIGNEUR, vit que Leah était haïe, et il ouvrit son utérus; mais Rachel était stérile.}:u Et il vint aussi vers Rachel, et il aima Rachel plus que Leah, et il servit chez [Laban] encore sept autres années.V9' Et Laban donna Bilhah sa servante à Rachel, sa fille pour être sa servante.t8c Et Jacob fit ainsi, et il accomplit la semaine de celle-ci; et Laban lui donna Rachel, sa fille pour femme.7 Achève la semaine de celle-ci, et nous te donnerons aussi celle-là, pour le service que tu feras chez moi encore sept autres années.j6O Et Laban dit: On ne fait pas ainsi dans notre région, de donner la plus jeune avant l’aînée.65g Et il arriva, qu’au matin, voici, c’était Leah; et il dit à Laban: Qu’est-ce que tu m’as fait? Ne t’ai-je pas servi pour Rachel? Pourquoi donc m’as-tu trompé?K4 Et Laban donna sa servante Zilpah comme servante à sa fille Leah.h3K Et il arriva, le soir qu’il prit Leah, sa fille, et l’amena à Jacob; et il vint vers elle.L2 Et Laban rassembla tous les hommes de l’endroit et fit un festin.o1Y Et Jacob dit à Laban: Donne-moi ma femme; car mes jours sont accomplis, afin que j’aille vers elle. 0 Et Jacob servit sept ans pour Rachel; et ils ne lui semblèrent que quelques jours, à cause de l’amour qu’il avait pour elle.q/] Et Laban dit: Il vaut mieux que je te la donne que si je la donnais à un autre homme; demeure avec moi.e.E Et Jacob aimait Rachel; et il dit: Je te servirai sept ans pour Rachel, ta plus jeune fille.`-; Et Leah avait les yeux tendres; mais Rachel était belle de taille, et belle de visage.q,] Et Laban avait deux filles, le nom de l’aînée était Leah, et le nom de la plus jeune était Rachel.t+c Et Laban dit à Jacob: Parce que tu es mon frère, me serviras-tu pour rien? Dis-moi quel sera ton salaire.p*[ Et Laban lui dit: Assurément, tu es mon os et ma chair. Et il demeura avec lui l’espace d’un mois.t)c  Et il arriva que, quand Laban entendit les nouvelles [au sujet] de Jacob, le fils de sa sœur, il courut à sa rencontre, et le prit dans ses bras et l’embrassa, et l’emmena dans sa maison. Et il raconta à Laban toutes ces choses.(7  Et Jacob apprit à Rachel qu’il était frère de son père, et qu’il était fils de Rebekah (Rebecca); et elle courut l’apprendre à son père.@'}  Et Jacob embrassa Rachel; et, éleva sa voix, et pleura.&  Et il arriva que, quand Jacob vit Rachel, la fille de Laban, frère de sa mère, et les brebis de Laban, le frère de sa mère, il s’approcha, et roula la pierre de dessus l’ouverture du puits, et abreuva le troupeau de Laban, frère de sa mère.u%e  Et tandis qu’il parlait encore avec eux, Rachel arriva avec les brebis de son père; car elle les gardait.C$ Et ils dirent: Nous ne pouvons pas jusqu’à ce que tous les troupeaux soient rassemblés; et alors on roule la pierre de dessus l’ouverture du puits, et nous abreuvons les troupeaux.# Et il dit: Voici, il est encore grand jour; il n’est pas temps de rassembler le bétail; abreuvez les brebis, et allez les paître."} Il leur dit: Se porte-t-il bien? Ils lui dirent: Il se porte bien; et voici Rachel, sa fille, qui vient avec les brebis.k!Q Et il leur dit: Connaissez-vous Laban, le fils de Nahor? Et ils répondirent: Nous le connaissons.a = Et Jacob leur dit: Mes frères, d’où êtes-vous? Et ils dirent: Nous sommes de Haran.M Et tous les troupeaux se rassemblaient là; et on roulait la pierre de dessus l’ouverture du puits, et on abreuvait les brebis; et on remettait la pierre à sa place, sur l’ouverture du puits.b? Et il regarda; et voici, un puits dans un champ, et là, il y avait trois troupeaux de brebis couchées auprès; car de ce puits, on abreuvait les troupeaux; et il y avait une grosse pierre sur l’ouverture du puits.Z 1 Puis Jacob continua son voyage, et arriva au pays du peuple qui habite à l’est./ Et cette pierre que j’ai placée pour un pilier sera la maison de Dieu; et tout ce que tu me donneras, je t’en donnerai assurément la dîme._9 Et que je retourne en paix à la maison de mon père, alors le SEIGNEUR sera mon Dieu;(K Et Jacob fit un vœu, en disant: Si Dieu est avec moi, et me garde dans ce chemin où je vais, et me donne du pain pour manger, et un vêtement pour me vêtir,kQ Et il appela le nom de cet endroit Bethel, mais le nom de cette ville s’appelait Luz auparavant.-U Et Jacob se leva tôt le matin, et prit la pierre qu’il avait prise pour ses oreillers, et la plaça pour [faire] un pilier, et versa de l’huile sur son sommet.  Et il eut peur, et dit: Combien cet endroit est terrible! Ce ne peut être que la maison de Dieu, et c’est ici la porte du ciel.{q Et Jacob s’éveilla de son sommeil, et dit: Assurément, le SEIGNEUR est en cet endroit, et je ne le savais pas.U% Et voici, je suis avec toi, et je te garderai dans tous les endroits où tu iras; et je te ramènerai dans cette terre; car je ne t’abandonnerai pas, jusqu’à ce que j’aie fait ce que je t’ai dit.K Et ta semence sera comme la poussière de la terre; et tu te répandras à l’ouest et à l’est, au nord et au sud; et en toi et en ta semence, toutes les familles de la terre seront bénies.[1  Et voici, le SEIGNEUR se tenait au-dessus d’elle, et il dit: Je suis le SEIGNEUR Dieu d’Abraham, ton père, et le Dieu d’Isaac; la terre sur laquelle tu es couché, je la donnerai à toi et à ta semence.(K  Et il rêva; et voici une échelle était dressée sur la terre, et son sommet touchait le ciel; et voici les anges de Dieu montaient et descendaient sur elle.I  Et il tomba en un certain endroit, et y resta toute la nuit, parce que le soleil était couché; et il prit des pierres de cet endroit, et les mit comme oreillers, et se coucha en cet endroit.@}  Et Jacob partit de Beersheba, et s’en alla vers Haran.*O  Esaü s’en alla alors vers Ismaël, et prit pour femme, outre les femmes qu’il avait, Mahalath, la fille d’Ismaël, fils d’Abraham, la sœur de Nebajoth.^7 Esau (Esaü), voyant donc que les filles de Canaan déplaisaient à Isaac, son père,c A Et que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et s’en était allé à Padanaram.q ] Quand Esau (Esaü) vit qu’Isaac avait béni Jacob, et l’avait envoyé à Padanaram pour y prendre une femme, et qu’en le bénissant il lui avait recommandé, disant: Tu ne prendras pas une femme d’entre les filles de Canaan;) M Et Isaac envoya Jacob, qui s’en alla à Padanaram, vers Laban, fils de Bethuel, le Syrien, le frère de Rebekah (Rebecca), mère de Jacob et d’Esau (Esaü).B  Et qu’il te donne la bénédiction d’Abraham, à toi et à ta semence avec toi, afin que tu puisses hériter le pays dans lequel tu es un étranger, lequel Dieu a donné à Abraham.  Et que le Dieu Tout-Puissant te bénisse, te fasse fructifier, et te multiplie, afin que tu deviennes une multitude de peuples;q] Lève-toi, va à Padanaram, à la maison de Bethuel, le père de ta mère, de Laban, frère de ta mère.  Et Isaac appela Jacob, et le bénit, et lui commanda et lui dit: Tu ne prendras pas une femme d’entre les filles de Canaan.jO .Et Rebekah (Rebecca) dit à Isaac: Je suis lassée de la vie, à cause des filles de Heth. Si Jacob prend une femme parmi les filles de Heth, telles que celles-ci, qui sont les filles du pays, à quoi bon ma vie me sert-elle?W) -Jusqu’à ce que la colère de ton frère se détourne de toi, et qu’il ait oublié ce que tu lui as fait; alors je t’enverrai chercher de là; pourquoi serais-je privée de vous deux en un même jour?kQ ,Et tu resteras avec lui quelque temps, jusqu’à ce que la fureur de ton frère soit détournée,p[ +Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix; et lève-toi, enfuis-toi chez Laban, mon frère à Haran.oY *Et on rapporta à Rebekah (Rebecca) ces paroles d’Esau (Esaü), son fils aîné; et elle envoya appeler Jacob, son second fils, et lui dit: Voici, ton frère Esau (Esaü), se console à ton sujet, dans l’espérance de te tuer.dC )Et Esau (Esaü) prit Jacob en haine à cause de la bénédiction par laquelle son père l’avait béni; et Esau (Esaü) dit en son cœur: Les jours du deuil de mon père approchent; et je tuerai alors mon frère Jacob.- (Et tu vivras de ton épée, et tu serviras ton frère; et il arrivera, quand tu auras la domination, que tu briseras son joug de dessus ton cou.  'Et Isaac son père répondit, et lui dit: Voici, ta demeure sera en la graisse de la terre, et de la rosée du ciel d’en haut.3~a &Et Esau (Esaü) dit à son père: N’as-tu qu’une seule bénédiction, mon père? Bénis-moi, même moi aussi, ô mon père. Et Esau (Esaü) éleva sa voix, et pleura.a}= %Et Isaac répondit et dit à Esau (Esaü): Voici, je l’ai établi ton seigneur et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs; et je l’ai pourvu de grain et de vin; et que ferais-je donc pour toi, mon fils?| $Et il [Esau (Esaü) ] dit: N’est-il pas appelé justement Jacob? Car il m’a supplanté ces deux fois: Il a pris mon droit d’aînesse, et voici, maintenant il a pris ma bénédiction. Et il dit: N’as-tu pas réservé une bénédiction pour moi?S{! #Et il dit: Ton frère est venu subrepticement, et a pris ta bénédiction.;zq "Et lorsque Esau (Esaü) entendit les paroles de son père, il s’écria d’un cri grand et extrêmement amer; et il dit à son père: Bénis-moi, même moi aussi, ô mon père.lyS !Et Isaac fut saisi d’un extrêmement grand tremblement; et dit: Qui? Où est celui qui a pris de la venaison, et me l’a apportée et j’ai mangé de tout, avant que tu ne viennes, et je l’ai béni? Oui, et il sera béni.mxU  Et Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Et il dit: Je suis ton fils, ton premier-né, Esau (Esaü).>ww Et il prépara, lui aussi, un mets savoureux, et l’apporta à son père, et il lui dit: Que mon père se lève, et mange de la venaison de son fils, afin que ton âme me bénisse.@v{ Et il arriva, qu’aussitôt qu’Isaac eut achevé de bénir Jacob, et que Jacob était à peine sorti de devant Isaac, son père, qu’Esau (Esaü), son frère, revint de sa chasse.juO Que des peuples te servent, et que des nations s’inclinent devant toi; sois seigneur sur tes frères, et que les fils de ta mère s’inclinent devant toi; maudit soit quiconque te maudit, et béni soit quiconque te bénit.wti Que Dieu donc te donne de la rosée du ciel et de la graisse de la terre, et une abondance de grain et de vin;Is Et il s’approcha, et l’embrassa; et il sentit l’odeur de ses vêtements, et il le bénit, et dit: Regarde, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que le SEIGNEUR a béni.Ur% Et son père Isaac, lui dit: Approche maintenant, et embrasse-moi, mon fils.;qq Et il dit: Approche-moi [la viande], et je mangerai de la venaison de mon fils, pour que mon âme te bénisse. Et il le servit, et il mangea; et il lui apporta du vin, et il but.Wp) Et il dit: Es-tu toi-même mon fils Esau (Esaü)? Et il répondit: Je le suis.o Et il ne le reconnut pas, parce que ses mains étaient velues, comme les mains d’Esau (Esaü), son frère; et il le bénit.n3 Jacob s’approcha donc d’Isaac, son père, et il le tâta, et dit: La voix est la voix de Jacob; mais les mains sont les mains d’Esau (Esaü). m Et Isaac dit à Jacob: Approche, je te prie, que je te tâte, mon fils, pour savoir si tu es bien mon fils Esau (Esaü), ou non.l Et Isaac dit à son fils: Comment l’as-tu trouvé si rapidement mon fils? Et il dit: Parce que le SEIGNEUR ton Dieu me l’a apportée.Lk Et Jacob dit à son père: Je suis Esau (Esaü), ton fils aîné; j’ai fait ce que tu m’as ordonné Lève-toi, je te prie, assieds-toi, et mange de ma venaison, afin que ton âme me bénisse.cjA Et il vint vers son père, et dit: Mon père, et il dit: Je suis ici; qui es-tu, mon fils?miU Et elle mit le mets savoureux et le pain qu’elle avait préparés, dans la main de son fils Jacob.\h3 Et elle mit les peaux de chevreaux sur ses mains et sur la partie douce de son cou;9gm Et Rebekah (Rebecca) prit les plus beaux vêtements de son fils aîné Esau (Esaü), qu’elle avait auprès d’elle dans la maison, et elle en revêtit Jacob, son fils cadet.{fq Et il alla les chercher et les apporta à sa mère, et sa mère fit un mets savoureux, comme son père les aimait.}eu  Et sa mère lui dit: Que ta malédiction soit sur moi, mon fils; obéis seulement à ma voix, et va me les chercher."d?  Peut-être que mon père me tâtera, et je serai à ses yeux comme un trompeur, et je ferai venir sur moi une malédiction, et non pas une bénédiction.c  Et Jacob dit à Rebekah (Rebecca) sa mère: Voici, Esau (Esaü), mon frère, est un homme velu, et je suis un homme à la peau douce.gbI  Et tu le porteras à ton père, pour qu’il le mange, afin qu’il te bénisse avant sa mort.a  Va maintenant vers le troupeau et cherches-moi deux bons chevreaux, et j’en ferai un mets savoureux pour ton père, comme il les aime.X`+ Maintenant donc mon fils, obéis à ma voix, selon ce que je vais te commander._ Apporte-moi de la venaison, et prépare-moi un mets savoureux, que je le mange, et que je te bénisse devant le SEIGNEUR, avant ma mort.^ Et Rebekah (Rebecca) parla à Jacob, son fils, disant: Voici, j’ai entendu ton père, qui parlait à Esau (Esaü), ton frère, disant:2]_ Et Rebekah (Rebecca) entendait, pendant qu’Isaac parlait à Esau (Esaü), son fils. Et Esau (Esaü) s’en alla aux champs pour chasser de la venaison et l’apporter.\ Et prépare-moi un mets savoureux, comme je les aime; et apporte-le-moi, que je mange, afin que mon âme te bénisse avant que je meure.[ Maintenant donc, prends, je te prie, tes armes, ton carquois et ton arc, et sors dans les champs, et prends-moi de la venaison.]Z5 Et il dit: Voici maintenant, je suis vieux, et je ne connais pas le jour de ma mort.oY [ Et il arriva, lorsque Isaac était âgé et que ses yeux s’étaient tellement affaiblis, si bien qu’il ne pouvait plus voir, qu’il appela Esau (Esaü), son fils aîné, et lui dit: Mon fils, et il lui dit: Voici, je suis ici.TX# #Qui causèrent une tristesse à la pensée d'Isaac et de Rebekah (Rebecca).#WA "Et Esau (Esaü) était âgé de quarante ans quand il prit pour femmes Judith, la fille de Beeri, le Hittite, et Bashemath, la fille d’Elon, le Hittite;gVI !Et il l’appela Shebah; c’est pourquoi le nom de la ville est Beersheba jusqu’à ce jour.7Ui  Et il arriva, ce même jour, que les serviteurs d’Isaac vinrent et lui apprirent concernant le puits qu’ils avaient creusé, et lui dirent: Nous avons trouvé de l’eau.T Et ils se levèrent de bon matin, et se jurèrent l’un l’autre; et Isaac les renvoya, et ils s’en allèrent d’avec lui en paix.>Sy Et il leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.@R{ Que tu ne nous feras aucun mal, comme nous ne t’avons pas touché, et comme nous ne t’avons fait que du bien, et t’avons renvoyé en paix. Tu es maintenant le béni du SEIGNEUR.LQ Et ils dirent: Nous voyons assurément que le SEIGNEUR est avec toi, et nous disons: Qu’il y ait donc un serment entre nous, c’est-à-dire entre nous et toi; et faisons une alliance avec toi.Py Et Isaac leur dit: Pourquoi venez-vous vers moi, puisque vous me haïssez, et que vous m’avez renvoyé de chez vous?O Alors Abimelech vint vers lui, de Gerar (Guéra), avec Ahuzzath un de ses amis, et Phichol, le capitaine en chef de son armée. N Et il bâtit là un autel, et appela le nom du SEIGNEUR, et dressa là sa tente; et les serviteurs d’Isaac y creusèrent un puits.cMA Et le SEIGNEUR lui apparut cette nuit-là, et lui dit: Je suis le Dieu d’Abraham ton père; n’aie pas peur, car je suis avec toi, et je te bénirai, et je multiplierai ta semence, à cause de mon serviteur Abraham.)LO Et de là, il monta à Beersheba.nKW Et il se retira de là et creusa un autre puits, pour lequel ils ne se querellèrent pas; et il appela son nom Rehoboth, et il dit: Car le SEIGNEUR nous a maintenant fait de la place pour nous, et nous fructifierons dans le pays.lJS Et ils creusèrent un autre puits, pour lequel ils se querellèrent aussi; et il l’appela Sitnah.CI Et les bergers de Gerar (Guéra) se querellèrent avec les bergers d’Isaac, en disant: L’eau est à nous; et il appela le puits Esek, parce qu’ils s’étaient querellés avec lui.nHW Et les serviteurs d’Isaac creusèrent dans la vallée, et y trouvèrent un puits d’eau de source.uGe Et Isaac creusa de nouveau les puits d’eau qu’on avait creusés aux jours d’Abraham, son père, car les Philistins les avaient bouchés après la mort d’Abraham; et il leur donna les mêmes noms que leur avait donnés son père.`F; Isaac partit de là, et dressa sa tente dans la vallée de Gerar (Guéra) et y demeura.mEU Et Abimelech dit à Isaac: Va-t’en de chez nous; car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous.)DM Car tous les puits que les serviteurs de son père avaient creusés aux jours d’Abraham son père, les Philistins les bouchèrent, et les remplirent de terre.C% Et il posséda des troupeaux de brebis et des troupeaux de bœufs, et un grand nombre de serviteurs; et les Philistins lui portèrent envie;rB_  Et l’homme devint grand, et il avançait et s’accroissait, jusqu’à ce qu’il devînt très grand.rA_  Et Isaac sema dans cette terre, et il recueillit cette année-là le centuple; car le SEIGNEUR le bénit.z@o  Et Abimelech ordonna à tout le peuple, disant: Celui qui touchera à cet homme ou à sa femme, sera mis à mort./?Y  Et Abimelech dit: Qu’est-ce que tu nous as fait? Peu s’en est fallu que quelqu’un du peuple n’ait abusé de ta femme, et que tu ne nous aies rendus coupables.P>  Et Abimelech appela Isaac, et lui dit: Voici, assurément, c’est ta femme; et comment as-tu dit: C’est ma sœur? Et Isaac lui dit: Parce que j’ai dit: De peur que je ne meure à cause d’elle.U=% Et il arriva, après y être resté assez long temps, qu’Abimelech, roi des Philistins, regarda par la fenêtre, et il vit, et voici, Isaac était en train de s’amuser avec Rebekah (Rebecca) sa femme.v<g Et les hommes du lieu s’informèrent de sa femme, il dit: C’est ma sœur; car il craignait de dire C’est ma femme; de peur, disait-il, que les hommes du lieu ne me tuent à cause de Rebekah (Rebecca); car elle était belle à voir.+;S Et Isaac demeura à Gerar (Guéra).r:_ Parce qu’Abraham a obéi à ma voix, et a gardé mon ordre, mes commandements, mes statuts et mes lois.49c Et je multiplierai ta semence comme les étoiles du ciel, et je donnerai à ta semence toutes ces régions; et toutes les nations de la terre seront bénies en ta semence,K8 Séjourne dans ce pays, et je serai avec toi, et je te bénirai; car à toi et à ta semence, je donnerai, toutes ces régions, et je ratifierai le serment que j’ai fait à Abraham, ton père.n7W Et le SEIGNEUR lui apparut, et dit: Ne descends pas en Égypte; demeure dans le pays que je te dirai.46 e Et il y eut une famine dans le pays, outre la première famine qui avait eu lieu aux jours d’Abraham. Et Isaac alla vers Abimelech, roi des Philistins, à Gerar (Guéra)./5Y "Et Jacob donna à Esau (Esaü) du pain et du potage de lentilles; et il mangea, et but; et se leva et s’en alla: ainsi Esau (Esaü) méprisa son droit d’aînesse.l4S !Et Jacob dit: Jure-moi aujourd’hui; et il lui jura; et il vendit son droit d’aînesse à Jacob.k3Q  Et Esau (Esaü) dit: Voici, je suis sur le point de mourir; à quoi me sert ce droit d’aînesse?F2 Et Jacob dit: Vends-moi aujourd’hui ton droit d’aînesse.1' Et Esau (Esaü) dit à Jacob: Donne-moi, je te prie, à manger de ce potage roux, car je suis las. C’est pour cela qu’on l’appela Edom.W0) Et Jacob cuisait du potage, et Esau (Esaü) vint des champs, et il était las.r/_ Et Isaac aimait Esau (Esaü), parce qu’il appréciait sa venaison; mais Rebekah (Rebecca) aimait Jacob..- Et les garçons grandirent, et Esaü était un habile chasseur, un homme des champs; et Jacob était un homme simple, se tenant dans les tentes.*-O Et après cela sortit son frère, et sa main tenait le talon d’Esaü; et on appela son nom Jacob; et Isaac était âgé de soixante ans quand elle les enfanta.h,K Et le premier sortit roux, tout couvert comme un manteau de poil; et ils l’appelèrent Esaü.z+o Et lorsque les jours où elle devait accoucher s’accomplirent, voici, il y avait deux jumeaux dans son utérus.c*A Et le SEIGNEUR lui dit: Deux nations sont dans ton utérus, et deux sortes de peuples se sépareront au sortir de tes entrailles; l’un de ces peuples sera plus fort que l’autre; et l’aîné servira le plus jeune.) Et les enfants luttaient en elle, et elle dit: Si cela doit être, pourquoi suis-je ainsi? Et elle alla consulter le SEIGNEUR.&(G Et Isaac implora le SEIGNEUR pour sa femme, parce qu’elle était stérile; et le SEIGNEUR exauça ses supplications; et Rebekah (Rebecca) sa femme conçut.%'E Et Isaac était âgé de quarante ans quand il prit Rebekah (Rebecca) pour femme, la fille de Bethuel le Syrien, de Padanaram, la sœur de Laban, le Syrien. t"~~}u||{zzEyxxwcvuutuss#rtqwpoooonnTmm7lkkkjjAiixhh9g|ffeddcCbb!aaE`__,^e]]+\\G[[9ZZlYY9XXUWtVV>O=<;;{::M9 877D655 433122C110//..]--u-,++V+$**K))~(('''P&%$$$?##8"!!F $\c\-*x*>45b/d u   ; G ,'8[S`Z; %Et il retourna vers ses frères, et dit: L’enfant n’y est pas; et moi, où irai-je?Yy %Et Reuben (Ruben) retourna à la fosse, et voici, Joseph n’était plus dans la fosse; et il déchira ses vêtements;aX= %Alors passèrent les marchands Midianites (Madianites); et ils tirèrent et firent remonter Joseph de la fosse, et vendirent Joseph pour vingt pièces d’argent aux Ismaélites, et ils emmenèrent Joseph en Égypte.W5 %Venez, et vendons-le aux Ismaélites, et que notre main ne soit pas sur lui; car il est notre frère, et notre chair. Et ses frères acquiescèrent.mVU %Et Judah dit à ses frères: Quel profit y aurait-il si nous tuons notre frère et cachons son sang?vUg %Et ils s’assirent pour manger le pain; et ils levèrent les yeux et virent, et voici une caravane d’Ismaélites venait de Gilead (Galaad) avec leurs chameaux chargés d’épices, de baume, et de myrrhe, allant les porter en Égypte.pT[ %Et ils le prirent, et le jetèrent dans une fosse; et la fosse était vide; il n’y avait pas d’eau.$SC %Et il arriva, lorsque Joseph arriva près de ses frères, qu’ils le dépouillèrent de son manteau, son manteau de plusieurs couleurs qui était sur lui._R9 %Et Reuben (Ruben) leur dit: Ne répandez pas de sang, mais jetez-le dans cette fosse, qui est dans le désert, et ne mettez pas la main sur lui; afin qu’il le délivre de leurs mains, pour le rendre à son père.aQ= %Et Reuben (Ruben) entendit cela, et le délivra de leurs mains, et dit: Ne le tuons pas.0P[ %Maintenant donc, venez, et tuons-le, et jetons-le dans quelque fosse, et nous dirons, une mauvaise bête l’a dévoré; et nous verrons ce que deviendront ses rêves.NO %Et ils se dirent l’un à l’autre: Voici, ce rêveur [qui] arrive.sNa %Et ils le virent de loin; et avant qu’il soit près d’eux, ils complotèrent contre lui, pour le tuer.!M= %Et l’homme dit: Ils sont partis d’ici; car je les ai entendus dire: Allons à Dothan. Et Joseph alla après ses frères, et il les trouva à Dothan.aL= %Et il dit: Je cherche mes frères; dis-moi, je te prie, où ils gardent leurs troupeaux. K %Et un certain homme le trouva, et voici il était errant dans les champs; et cet homme l’interrogea, et lui dit: Que cherches-tu?OJ %Et il lui dit: Va, je te prie, voir si tes frères et les troupeaux se portent bien, et rapporte-m’en des nouvelles. Ainsi il l’envoya de la vallée d’Hebron, et il arriva à Shechem (Sichem).*IO % Et Israël dit à Joseph: Tes frères ne gardent-ils pas les troupeaux à Shechem (Sichem)? Viens, et je t’enverrai vers eux. Et il lui répondit: Je suis ici.YH- % Et ses frères allèrent garder les troupeaux de leur père à Shechem (Sichem).ZG/ % Et ses frères furent jaloux de lui; mais son père réfléchissait à ces dires.kFQ % Et il le raconta à son père, et à ses frères; et son père le reprit, et lui dit: Quel est ce rêve que tu as rêvé? Faudra-t-il que nous venions, moi et ta mère et tes frères, nous incliner jusqu’à terre devant toi?GE % Et il rêva encore un autre rêve et le raconta à ses frères, et il dit: Voici, j’ai encore rêvé un rêve; et voici, le soleil, et la lune, et onze étoiles s’inclinaient devant moi.1D] %Et ses frères lui dirent: Régnerais-tu en effet sur nous? Ou dominerais-tu en effet sur nous? Et ils le haïrent encore plus à cause de ses rêves et de ses paroles.EC %Car, voici, nous étions à lier des gerbes au milieu des champs; et voici, ma gerbe se leva et se tint debout; et voici, vos gerbes se tenaient autour et s’inclinèrent devant ma gerbe.LB %Et il leur dit: Écoutez, je vous prie, ce rêve que j’ai rêvé.cAA %Et Joseph fit un rêve, et le raconta à ses frères, et ils le haïrent encore davantage.@% %Et lorsque ses frères virent que leur père l’aimait plus que tous ses frères, ils le haïrent, et ne pouvaient lui parler paisiblement."?? %Or Israël aimait Joseph plus que tous ses autres enfants, parce qu’il était le fils de sa vieillesse; et il lui fit un manteau de plusieurs couleurs.>9 %Ce sont ici les générations de Jacob. Joseph étant âgé de dix-sept ans, gardait les troupeaux avec ses frères; et le jeune garçon était avec les fils de Bilhah, et avec les fils de Zilpah, les femmes de son père; et Joseph rapporta à leur père leur mauvaise conduite.n= Y %Et Jacob demeura dans le pays où son père avait demeuré comme un étranger, dans le pays de Canaan.<9 $+Duc Magdiel, duc Iram; ce sont ici les ducs d’Edom, selon leurs habitations au pays de leur possession. C’est Esau (Esaü), le père des Edomites.);O $*Duc Kenaz, duc Teman, duc Mibzar,-:W $)Duc Aholibahmah, duc Elah, duc Pinon,9+ $(Et ce sont ici les noms des ducs d’Esau (Esaü), selon leurs familles, selon leurs lieux, par leurs noms, duc Timnah, duc Alvah, duc Jetheth,<8s $'Et Baalhanan, fils d’Achbor, mourut, et Hadar régna à sa place; et le nom de sa ville était Pau, et le nom de sa femme était Mehetabel, fille de Matred, la fille de Mezahab.N7 $&Et Saul mourut; et Baalhanan, le fils d’Achbor, régna à sa place.Z6/ $%Et Samlah mourut; et Saul, de Rehoboth, près de la rivière, régna à sa place.E5 $$Et Hadad mourut; et Samlah, de Masrekah, régna à sa place. 4; $#Et Husham mourut; et Hadad, le fils de Bedad, qui frappa Midian (Madian) dans le champ de Moab, régna à sa place; et le nom de sa ville était Avith.K3 $"Et Jobab mourut; et Husham, du pays de Temani, régna à sa place.S2! $!Et Bela mourut; et Jobab, le fils de Zerah, de Bozrah, régna à sa place.Y1- $ Et Bela, le fils de Beor, régna en Edom, et le nom de sa ville était Dinhabah.z0o $Et ce sont ici les rois qui régnèrent au pays d’Edom, avant qu’aucun roi règne sur les enfants d’Israël/ $Duc Dishon, duc Ezer, duc Dishan; ce sont ici les ducs issus de Hori, selon que leurs ducs étaient dans le pays de Seir.^.7 $Ce sont ici les ducs issus des Horites, duc Lothan, duc Shobal, duc Zibeon, duc Anah,/-[ $Les enfants de Dishan sont: Uz et Aran.@,} $Et les enfants d’Ezer sont: Bilhan, et Zaavan et Akan.V+' $Et ce sont ici les enfants de Dishon: Hemdan, et Eshban, et Ithran et Cheran.S*! $Et les enfants d’Anah étaient Dishon et Aholibahmah, la fille d’Anah.-)U $Et ce sont ici les enfants de Zibeon, Ajah et Anah. C’est cet Anah qui trouva les mulets dans le désert, pendant qu’il paissait les ânes de Zibeon, son père.W() $Et les enfants de Shobal étaient Alvan, Manahath, et Ebal, et Shepho et Onam.]'5 $Et les enfants de Lothan étaient Hori et Heman; et la sœur de Lothan était Timna.o&Y $Et Dishon, et Ezer et Dishan; ce sont là les ducs des Horites, les enfants de Seir, au pays d’Edom.o%Y $Ce sont là les fils de Seir, le Horite, qui habitaient le pays Lothan, et Shobal, et Zibeon, et Anah,X$+ $Ce sont là les fils d’Esau (Esaü), qui est Edom, et ce sont là leurs ducs.D# $Et ce sont là les enfants d’Aholibahmah, femme d’Esau (Esaü): duc Jeush, duc Jaalam, duc Korah; ce sont là les ducs issus d’Aholibahmah, la fille d’Ana, femme d’Esau (Esaü).t"c $Et ce sont ici les fils de Reuel (Réuël), fils d’Esau (Esaü) duc Nahath, duc Zerah, duc Shamma, duc Mizzah; Ce sont là les ducs issus de Reuel (Réuël) au pays d’Edom, ce sont là les fils de Bashemath, femme d’Esau (Esaü).! $Duc Korah, duc Gatam, duc Amalek. Ce sont là les ducs issus d’Eliphaz dans le pays d’Edom; c’étaient les fils d’Adah. / $Ce sont ici les ducs des fils d’Esau (Esaü), les fils d’Eliphaz, le premier-né d’Esau (Esaü): duc Teman, duc Omar, duc Zepho, duc Kenaz,)M $Et ceux-ci furent les fils d’Aholibahmahh, la fille d’Anah, fille de Zibeon, et femme d’Esau (Esaü) elle enfanta à Esau (Esaü): Jeush, Jaalam et Korah.- $ Et ce sont ici les fils de Reuel (Réuël), Nahath et Zerah, Shammah et Mizzah. Ceux-ci furent les fils de Bashemath, la femme d’Esau (Esaü).$C $ Et Timna était concubine d’Eliphaz, fils d’Esau (Esaü), et elle enfanta à Eliphaz, Amalek, ce sont là les fils d’Adah, la femme d’Esau (Esaü).P $ Et les fils d’Eliphaz étaient: Teman, Omar, Zepho et Gatam et Kenaz.0[ $ Ce sont ici les noms des fils d’Esau (Esaü): Eliphaz, le fils d’Adah, la femme d’Esau (Esaü); Reuel (Réuël), le fils de Bashemath, la femme d’Esau (Esaü).b? $ Et voici les générations d’Esau (Esaü), père des Edomites, sur la montagne de Seir.E $Et Esau (Esaü) demeura au mont Seir. Esau (Esaü) est Edom.>w $Car leurs biens étaient trop grands pour qu’ils puissent demeurer ensemble, et le pays où ils étaient comme étrangers ne pouvait pas les soutenir, à cause de leurs troupeaux. $Et Esau (Esaü) prit ses femmes, et ses fils et ses filles, et toutes les personnes de sa maison, et ses troupeaux, et tout son bétail, et toute sa substance qu’il avait acquise dans le pays de Canaan; et il s’en alla dans un pays, [loin] de son frère Jacob.  $Et Aholibahmahh enfanta Jeush, Jaalam et Korah; ce sont là les fils d’Esau (Esaü), qui lui naquirent dans le pays de Canaan.X+ $Et Adah enfanta à Esau (Esaü), Eliphaz, et Bashemath enfanta Reuel (Réuël).;s $Et Bashemath, fille d’Ismaël, sœur de Nebajoth. ; $Esau (Esaü) prit ses femmes parmi les filles de Canaan, Adah, fille d’Elon, le Hittite, et Aholibahmahh, fille d’Anah, fille de Zibeon, le Hivite.H $Or ce sont ici les générations d’Esau (Esaü), qui est Edom."? #Et Isaac rendit l’esprit et mourut, et fut recueilli vers son peuple, âgé et rassasié de jours; et ses fils Esau (Esaü) et Jacob, l’enterrèrent.@} #Et les jours d’Isaac furent de cent quatre-vingts ans. #Et Jacob alla vers Isaac son père, à Mamre, à la ville d’Arbah, qui est Hebron, où Abraham et Isaac avaient séjourné. #Et les fils de Zilpah, servante de Leah, Gad et Asher (Asser). Ce sont là les fils de Jacob, qui lui naquirent à Padanaram.L  #Les fils de Bilhah, servante de Rachel: Dan et Naphtali (Nephtali)./ [ #Les fils de Rachel: Joseph et Benjamin.  #Les fils de Leah: Reuben (Ruben), premier-né de Jacob, et Simeon, et Levi (Lévi), et Judah, et Issachar (Issacar) et Zebulun (Zabulon).@ { #Et il arriva, pendant qu’Israël demeurait dans ce pays-là, que Reuben (Ruben) alla et coucha avec Bilhah, concubine de son père; et Israël l’apprit. Or Jacob avait douze fils.O  #Et Israël partit, et il dressa sa tente au-delà de la tour d’Eder.p[ #Et Jacob dressa une colonne sur sa tombe; c’est la colonne de la tombe de Rachel, jusqu’à ce jour.U% #Et Rachel mourut, et fut enterrée au chemin d’Ephrath, qui est Bethlehem.  #Et il arriva, comme son âme s’en allait, (car elle mourut), qu’elle appela son nom Benoni; mais son père l’appela Benjamin.  #Et il arriva, comme elle avait beaucoup de peine à accoucher, la sage-femme lui dit: N’aie pas peur, tu auras encore ce fils.+Q #Et ils partirent de Bethel, et il y avait encore un peu de chemin pour arriver à Ephrath, et Rachel entra en travail; et elle eut beaucoup de peine à accoucher.V' #Et Jacob appela le nom de l’endroit où Dieu avait parlé avec lui, Bethel.B #Et Jacob dressa une colonne à l’endroit où il avait parlé avec lui, à savoir, une colonne de pierre, et il répandit dessus une offrande liquide, et répandit de l’huile dessus.S! # Et Dieu remonta d’avec lui, de l’endroit où il avait parlé avec lui.}u # Et je te donnerai le pays que j’ai donné à Abraham et à Isaac, et je donnerai le pays à ta semence après toi.1] # Et Dieu lui dit: Je suis [le] Dieu Tout-Puissant, fructifie et multiplie; une nation, même une multitude de nations naîtra de toi; et des rois sortiront de tes reins. ~ # Et Dieu lui dit: Ton nom est Jacob; ton nom ne sera plus appelé Jacob, mais Israël sera ton nom. Et il appela son nom Israël.^}7 # Et Dieu apparut à Jacob de nouveau, lorsqu’il revenait de Padanaram; et le bénit.(|K #Et Deborah (Débora), la nourrice de Rebekah (Rebecca), mourut; et elle fut enterrée au-dessous de Bethel, sous un chêne, et le nom fut appelé Allonbachuth.*{O #Et il y bâtit un autel, et il appela cet endroit Elbethel; parce que c’est là que Dieu lui était apparu, lorsqu’il fuyait de devant la face de son frère.~zw #Et Jacob arriva à Luz, qui est au pays de Canaan, c’est-à-dire Bethel, lui et tout le peuple qui était avec lui.y #Et ils partirent; et la terreur de Dieu fut sur les villes qui étaient autour d’eux; et ils ne poursuivirent pas les fils de Jacob.hxK #Alors ils donnèrent à Jacob tous les dieux étrangers qui étaient en leurs mains, et toutes les boucles d’oreilles qui étaient à leurs oreilles; et Jacob les cacha sous le chêne qui était près de Shechem (Sichem).5we #Et levons-nous, et montons à Bethel, et j’y ferai un autel au Dieu qui m’a répondu au jour de ma détresse, et qui a été avec moi dans le chemin où j’ai marché.2v_ #Alors Jacob dit à sa famille, et à tous ceux qui étaient avec lui: Ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et purifiez-vous, et changez vos vêtements;5u g #Et Dieu dit à Jacob: Lève-toi, monte à Bethel, et demeures-y, et fais-y un autel au Dieu qui t’apparut lorsque tu fuyais de devant la face d’Esau (Esaü), ton frère.Ut% "Et ils répondirent: Agirait-on avec notre sœur comme avec une prostituée?>sw "Et Jacob dit à Simeon et à Levi (Lévi): Vous m’avez troublé, en faisant de moi une puanteur auprès des habitants du pays, parmi les Canaanites et les Perizzites; et moi n’étant qu’un petit nombre [d’hommes], ils s’assembleront contre moi, et me tueront, et je serai détruit, moi et ma maison. r; "Et toute leur substance et tous leurs petits enfants, et ils emmenèrent prisonnières leurs femmes, et pillèrent tout ce qui était dans les maisons.q "Et ils prirent leurs troupeaux, leurs bœufs et leurs ânes, et ce qui était dans la ville et ce qui était dans les champs;tpc "Les fils de Jacob se jetèrent sur les tués et pillèrent la ville, parce qu’on avait violé leur sœur.%oE "Ils tuèrent Hamor et Shechem (Sichem), son fils au tranchant de l’épée; et ils emmenèrent Dinah (Dina) de la maison de Shechem (Sichem), et sortirent.xnk "Et il arriva au troisième jour, lorsqu’ils étaient endoloris, que deux des fils de Jacob, Simeon et Levi (Lévi), frères de Dinah (Dina), prirent chacun leur épée, et vinrent sur la ville avec assurance, et tuèrent tous les mâles.4mc "Et tous ceux qui sortaient par la porte de leur ville écoutèrent Hamor et Shechem (Sichem) son fils, et tout mâle qui sortait par la porte de leur ville, fut circoncis.l3 "Leur bétail, et leurs biens, et toutes leurs bêtes, ne seront-ils pas à nous? Seulement accommodons-nous avec eux, et ils demeureront avec nous.-kU "Mais ils ne consentiront à demeurer avec nous, pour n’être qu’un seul peuple, que si tout mâle parmi nous est circoncis, comme ils sont eux-mêmes circoncis.jjO "Ces hommes sont paisibles à notre égard; qu’ils habitent dans le pays, et qu’ils y fassent commerce; car voici, il y a assez de place pour eux; nous prendrons leurs filles pour femmes, et nous leur donnerons nos filles.i "Hamor et Shechem (Sichem), son fils, vinrent donc à la porte de leur ville, et s’entretinrent avec les hommes de leur ville, disant:)hM "Et le jeune homme ne différa pas de faire la chose; parce que la fille de Jacob lui plaisait; et il était le plus considéré de toute la maison de son père.Qg "Et leurs paroles plurent à Hamor et à Shechem (Sichem), fils de Hamor.tfc "Mais si vous ne nous écoutez pas, pour être circoncis, nous prendrons notre fille, et nous nous en irons.e/ "Alors nous vous donnerons nos filles, et nous prendrons vos filles pour nous; et nous demeurerons avec vous, et nous deviendrons un même peuple.d "Toutefois nous nous accommoderons avec vous en ceci, si vous devenez comme nous, en circoncisant tous les mâles parmi vous.c "Et ils leur dirent: Nous ne pouvons faire cette chose, de donner notre sœur à un homme incirconcis; car ce nous serait un déshonneur;!b= " Et les fils de Jacob répondirent avec ruse à Shechem (Sichem) et à Hamor, son père, et dirent, parce qu’il avait souillé Dinah (Dina) leur sœur,a " Demandez-moi telle dot, et tel présent, et je donnerai selon ce que vous me direz; mais donnez-moi la jeune fille pour femme.`3 " Et Shechem (Sichem) dit à son père et à ses frères [de Dinah (Dina)]: Que je trouve grâce à vos yeux; et ce que vous me direz je le donnerai._ " Et vous demeurerez avec nous; et le pays sera devant vous; demeurez-y et faites-y du commerce, et acquérez-y des possessions.]^5 " Et mariez-vous avec nous, et donnez-nous vos filles, et prenez nos filles pour vous.]9 "Et Hamor s’entretint avec eux, disant: L’âme de Shechem (Sichem), mon fils, soupire après votre fille; je vous prie de la lui donner pour femme. \ "Et les fils de Jacob revinrent des champs quand ils l’apprirent, les hommes furent affligés et très irrités, à cause de l’infamie qu’il [Shechem (Sichem)] avait commise en Israël, en couchant avec la fille de Jacob; ce qui ne devait pas se faire.][5 "Et Hamor, père de Shechem (Sichem), sortit vers Jacob pour s’entretenir avec lui.)ZM "Et Jacob apprit qu’il avait violé Dinah (Dina) sa fille; or ses fils étaient aux champs avec son bétail, et Jacob se tut jusqu’à ce qu’ils reviennent.jYO "Et Shechem (Sichem) parla à son père Hamor, et lui dit: Donne-moi cette jeune fille pour femme.X "Et son âme s’attacha à Dinah (Dina), fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla gentiment à la jeune fille.W "Et lorsque Shechem (Sichem), le fils de Hamor, le Hivite, prince de la région, la vit, il la prit, et coucha avec elle, et la viola.sV c "Et Dinah (Dina), la fille de Leah, qu’elle avait enfantée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays.AU !Et il dressa là un autel, et l’appela Elelohe-Israël.+TQ !Et il acheta une portion du champ dans lequel il avait dressé sa tente, de la main des enfants de Hamor, père de Shechem (Sichem), pour cent pièces d’argent.S# !Et Jacob arriva à Shalem, une ville de Shechem (Sichem), qui est dans le pays de Canaan, venant de Padanaram; et il campa devant la ville."R? !Et Jacob alla à Succoth; et bâtit une maison pour lui, et fit des cabanes pour son bétail; c’est pourquoi le nom de l’endroit est appelé Succoth.IQ !Ainsi Esau (Esaü) retourna ce jour-là par son chemin, à Seir.=Pu !Et Esau (Esaü) dit: Veuille que maintenant je laisse avec toi quelques-unes des personnes qui sont avec moi. Et il dit: À quoi bon? Que je trouve grâce aux yeux de mon seigneur.YO- !Que mon seigneur, je te prie, passe devant son serviteur; et je m’en irai tout doucement, au pas du bétail qui va devant moi, et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur, à Seir. Et Jacob lui demanda, et dit: Dis-moi, je te prie, ton nom. Et il dit: Pourquoi est-ce que tu demandes mon nom? Et il le bénit là.=7 Et il dit: Ton nom ne sera plus appelé Jacob, mais Israël; car tu t’es comporté comme un prince avec Dieu et avec les hommes, et tu as prévalu.@<} Et il lui dit: Quel est ton nom? Et il répondit: Jacob.; Et il dit: Laisse-moi partir, car le jour se lève. Et il dit: Je ne te laisserai pas partir, avant que tu ne m’aies béni.3:a Et quand il vit qu’il ne prévalait pas sur lui, il toucha la jointure de sa hanche; et la jointure de la hanche de Jacob fut démise, pendant qu’il luttait avec lui.T9# Et Jacob demeura seul; et un homme lutta avec lui jusqu’au lever du jour.Z8/ Et il les prit, et leur fit passer le torrent; et il fit passer ce qu’il avait.7 Et il se leva cette nuit, et prit ses deux femmes, et ses deux servantes, et ses onze enfants, et passa le gué de Jabbok.Z6/ Le présent alla donc devant lui; et lui-même passa cette nuit-là dans le camp.Y5- Et de plus vous direz: Voici, ton serviteur Jacob est derrière nous. Car il se disait: Je l’apaiserai par ce présent qui va devant moi, et après cela, je verrai sa face; peut-être qu’il m’acceptera.C4 Et il commanda de même au second, et au troisième, et à tous ceux qui suivaient après les troupeaux, disant: De cette manière vous parlerez à Esau (Esaü), quand vous le trouverez;'3I Alors tu diras: Elles sont à ton serviteur Jacob; c’est un présent qu’il envoie à mon seigneur Esau (Esaü); et voici, il est lui-même derrière nous.82k Et il commanda au premier, disant: Quand Esau (Esaü) mon frère, te rencontrera, et te demandera, disant: À qui es-tu? Et où vas-tu? Et à qui sont ces [bêtes] devant toi?.1W Et il les mit en la main de ses serviteurs, chaque troupeau à part, et dit à ses serviteurs: Passez devant moi, et mettez de l’espace entre troupeau et troupeau.0 Trente chamelles qui allaitaient, avec leurs petits, quarante vaches et dix taureaux, vingt ânesses et dix jeunes ânes.S/! Deux cents chèvres et vingt boucs, deux cents agnelles et vingt béliers,w.i Et il passa la nuit là, et il prit de ce qui venait à sa main, pour un présent à Esau (Esaü), son frère.$-C Et tu as dit: Assurément je te ferai du bien, et je ferai devenir ta semence comme le sable de la mer, qui ne peut être compté à cause de sa multitude.>,w Délivre-moi, je te prie, de la main de mon frère, de la main d’Esau (Esaü); car j’ai peur de lui, de crainte qu’il ne vienne, et ne me frappe, et la mère avec les enfants.d+C Je ne suis pas digne de la moindre de toutes les miséricordes et de toute la vérité que tu as déployées envers ton serviteur; car j’ai passé le Jourdain avec mon bâton, et maintenant je suis devenu deux bandes.4*c Et Jacob dit: Ô Dieu de mon père Abraham, et Dieu de mon père Isaac, le SEIGNEUR qui m’as dit: Retourne en ton pays, et vers ta parenté, et j’agirai bien avec toi;t)c Et il dit: Si Esau (Esaü) vient à l’une des bandes et la frappe, la bande qui restera pourra échapper.1(] Alors Jacob eut très peur et fut dans une grande angoisse; et il partagea le peuple qui était avec lui, et les brebis, et les bœufs, et les chameaux, en deux bandes,''I Et les messagers retournèrent à Jacob, disant: Nous sommes allés vers ton frère Esau (Esaü); et même il vient à ta rencontre, avec quatre cents hommes.9&m Et j’ai des bœufs et des ânes, des troupeaux, des serviteurs et des servantes; et je l’ai envoyé annoncer à mon seigneur, afin que je puisse trouver grâce à tes yeux.=%u Et il leur commanda disant: Vous parlerez ainsi à mon seigneur Esau (Esaü): Ainsi dit ton serviteur Jacob: J’ai séjourné chez Laban, et j’y suis resté jusqu’à présent.{$q Et Jacob envoya des messagers devant lui vers Esau (Esaü), son frère, au pays de Seir, dans la région d’Edom.v#g Et quand Jacob les vit, il dit: C’est l’armée de Dieu; et il appela le nom de cet endroit-là, Mahanaim.M"  Et Jacob continua son chemin, et les anges de Dieu le rencontrèrent.! 7Et tôt le matin Laban se leva, et embrassa ses fils et ses filles, et les bénit, et Laban s’en alla et retourna chez lui. 3 6Alors Jacob offrit un sacrifice sur le mont, et invita ses frères à manger le pain; et ils mangèrent le pain, et restèrent la nuit sur le mont. 5Que le Dieu d’Abraham et le Dieu de Nahor, le Dieu de leur père, juge entre nous. Et Jacob jura par la frayeur de son père Isaac.L 4[Que] ce tas soit témoin, et ce pilier soit témoin, que je ne passerai pas ce tas, [pour aller] vers toi, et que tu ne passeras pas ce tas et ce pilier [pour aller] vers moi, pour faire du mal.gI 3Et Laban dit, à Jacob: Voici ce tas, et voici ce pilier, que j’ai élevé entre moi et toi. ; 2Si tu maltraites mes filles, ou si tu prends d’autres femmes que mes filles, pas un homme est entre nous; regarde, Dieu est témoin entre moi et toi.vg 1Et Mizpah, car il dit: Que le SEIGNEUR veille sur moi et sur toi, quand nous serons loin l’un de l’autre.xk 0Et Laban dit: Ce tas est un témoin entre moi et toi aujourd’hui. C’est pourquoi son nom s’appela Galeed,J /Et Laban l’appela Jegarsahadutha; mais Jacob l’appela Galeed.  .Et Jacob dit à ses frères: Amassez des pierres; et ils prirent des pierres, et en firent un tas, et ils mangèrent là sur le tas.>y -Et Jacob prit une pierre, et la plaça pour un pilier.~w ,Maintenant donc, viens, faisons ensemble une alliance, moi et toi; et qu’elle soit un témoignage entre moi et toi. +Et Laban répondit, et dit à Jacob: Ces filles sont mes filles, ces enfants sont mes enfants, et ce bétail est mon bétail, et tout ce que tu vois est à moi. Et que puis-je faire aujourd’hui à mes filles, ou aux enfants qu’elles ont enfantés?ym *Si le Dieu de mon père, le Dieu d’Abraham, et la frayeur d’Isaac, n’avait pas été avec moi, certes tu m’aurais maintenant renvoyé à vide. Dieu a vu mon affliction et le labeur de mes mains; et il t’a repris la nuit dernière.+Q )J’ai passé ces vingt ans dans ta maison; je t’ai servi quatorze ans pour tes deux filles, et six ans pour ton bétail, et tu as changé dix fois mon salaire.ym (Ainsi j’étais, de jour, la sécheresse me consumait, et la gelée la nuit; et mon sommeil fuyait de mes yeux.R 'Ce qui a été déchiré par les bêtes, je ne te l’ai pas rapporté; j’en ai supporté la perte, tu me redemandais de ma main ce qui avait été volé de jour, ou ce qui avait été volé de nuit./ &Ces vingt ans que j’ai été avec toi; tes agnelles et tes chèvres n’ont pas avorté; et je n’ai pas mangé les béliers de tes troupeaux.5e %Vu que tu as fouillé tout mon fatras, qu’as-tu trouvé de tout le fatras de ta maison? Mets-le ici devant mes frères et tes frères, et qu’ils jugent entre nous deux.<s $Et Jacob se mit en colère, et se querella avec Laban; et Jacob répondit, et dit à Laban: Quelle est ma faute? Quel est mon péché, pour que tu m’aies poursuivi si ardemment?S ! #Et elle dit à son père: Que mon seigneur ne se fâche pas de ce que je ne puis me lever devant toi; car j’ai ce que les femmes ont coutume d’avoir. Et il chercha; mais il ne trouva pas les images.+ Q "Mais Rachel avait pris les images, et les avait mises dans le bât du chameau, et s’était assise dessus. Et Laban fouilla toute la tente, et ne les trouva pas.M  !Et Laban entra dans la tente de Jacob, et dans la tente de Leah, et dans la tente des deux servantes, et il ne les trouva pas. Puis il sortit de la tente de Leah, et entra dans la tente de Rachel.B   Mais quiconque chez qui tu trouveras tes dieux, qu’il ne vive pas; devant nos frères reconnais ce qui est chez moi, et prends-le. Car Jacob ne savait pas que Rachel les avait volés. + Et Jacob répondit, et dit à Laban: Parce que j’ai eu peur; car j’ai dit: De peur que peut-être tu ne me prennes par la force tes filles.%E Et maintenant, bien que tu étais obligé de partir, parce qu’il te tardait d’aller à la maison de ton père; cependant pourquoi as-tu volé mes dieux?:o J’ai en ma main le pouvoir de vous faire du mal; mais le Dieu de votre père m’a parlé la nuit dernière, disant: Garde-toi de ne rien dire à Jacob, ni en bien, ni en mal.kQ Et tu ne m’as pas laissé embrasser mes fils et mes filles? Tu as agi follement en faisant cela.@{ Pourquoi t’es-tu enfui secrètement, et t’es-tu dérobé, et ne m’en as-tu pas prévenu, afin que je te renvoie avec joie et avec des chants, avec le tambourin et avec la harpe?! Et Laban dit à Jacob: Qu’as-tu fait, tu es parti à la dérobée, et tu as emmené mes filles comme des captives prises par l’épée?/ Laban rattrapa donc Jacob. Et Jacob avait dressé sa tente sur le mont; et Laban dressa [la sienne] avec ses frères sur le mont Gilead (Galaad).  Mais Dieu vint vers Laban le Syrien, dans un rêve de nuit, et lui dit: Garde-toi de ne rien dire à Jacob, ni en bien, ni en mal.}u Et il prit ses frères avec lui, et le poursuivit sept journées de marche, et le rejoignit au mont Gilead (Galaad).O Et le troisième jour on rapporta à Laban que Jacob s’était enfui. Il s’enfuit donc avec tout ce qu’il avait; et il se leva, et passa la rivière, et se dirigea vers le mont Gilead (Galaad). ~~9}||c{{T{zz+yypxx"wvuuvtntsrqqlpp#onmmljkkCjj%irhh~gfee{dccDbba``__^]]6\[[3ZZ%YY#X?WW.VPUU=TT4SiRR QhPPTONNRMMM LKK`JJII HGGsFFEkDD5CCLBBAi@@??g>>-==U< w *$Et Jacob, leur père, leur dit: Vous m’avez privé de mes enfants. Joseph n’est plus, et Simeon n’est plus, et vous voulez prendre Benjamin; Toutes ces choses sont contre moi.D *#Et il arriva que, comme ils vidaient leurs sacs, voici, le paquet d’argent de chacun était dans son sac; et quand eux et leur père virent leurs paquets d’argent, et ils eurent peur.R *"Et amenez-moi votre plus jeune frère; alors je saurai que vous n’êtes pas des espions, mais que vous êtes [d’]honnêtes hommes; je vous rendrai votre frère, et vous ferez commerce dans le pays.X+ *!Et l’homme, le seigneur du pays, nous a dit: En ceci je saurai que vous êtes honnêtes hommes. Laissez l’un de vos frères ici avec moi, et prenez la nourriture pour la famine de vos maisons, et partez;# * Nous sommes douze frères, fils de notre père; l’un n’est plus, et le plus jeune est aujourd’hui avec notre père au pays de Canaan.fG *Mais nous lui avons dit: Nous sommes [d’] honnêtes hommes, nous ne sommes pas des espions.p[ *L’homme qui est le seigneur du pays, nous a parlé rudement, et nous a pris pour des espions du pays.  *Et ils vinrent vers Jacob, leur père, au pays de Canaan, et lui racontèrent toutes les choses qui leur étaient arrivées, disant:K *Et il dit à ses frères: Mon argent a été rendu, et, voici, il est même dans mon sac; et leur cœur palpita, et ils eurent peur, disant l’un à l’autre: Qu’est-ce que Dieu nous a fait?*O *Et l’un d’eux ouvrit son sac pour donner du fourrage à son âne dans l’hôtellerie; et il vit son argent; et voici, il était à l’ouverture de son sac.J *Et ils chargèrent le grain sur leurs ânes, et s’en allèrent.C~ *Et Joseph commanda de remplir leurs sacs de grain, et de leur remettre l’argent de chacun d’eux dans son sac, et de leur donner des provisions pour le chemin; et ainsi cela fut fait."}? *Et il se détourna d’eux, et pleura; et il retourna vers eux, et s’entretint avec eux; et il prit parmi eux Simeon, et le fit lier devant leurs yeux.b|? *Et ils ne savaient pas que Joseph les comprenait, car il leur parlait par un interprète.K{ *Et Reuben (Ruben) leur répondit, disant: Ne vous disais-je pas, disant: Ne commettez pas ce péché contre cet enfant, et vous ne vouliez pas entendre? c’est pourquoi son sang est redemandé.z *Et ils se disaient l’un à l’autre: Nous sommes vraiment coupables à l’égard de notre frère; car nous avons vu l’angoisse de son âme, quand il nous demandait grâce, et nous ne l’avons pas écouté; c’est pourquoi cette détresse est venue sur nous.y} *Mais amenez-moi votre plus jeune frère; et vos paroles seront vérifiées, et vous ne mourrez pas. Et ils firent ainsi.9xm *Si vous êtes honnêtes hommes, que l’un de vos frères soit lié en la maison de votre prison, et vous, allez, emportez le grain [pour pourvoir] à la famine de vos maisons.`w; *Et Joseph leur dit le troisième jour: Faites ceci, et vous vivrez; car je crains Dieu.=vw *Et il les fit mettre ensemble sous garde trois jours.u{ *Envoyez l’un de vous et qu’il aille chercher votre frère, et vous serez gardés en prison, afin que vos paroles soient éprouvées, pour voir si la vérité est avec vous. Autrement, par la vie de Pharaon, certainement vous êtes des espions.t *En ceci vous serez éprouvés. Par la vie de Pharaon, vous ne sortirez pas d’ici, sauf si votre jeune frère ne vienne ici.Ss! *Et Joseph leur dit: C’est ce que je vous ai dit: Vous êtes des espions.:ro * Et ils dirent: Tes serviteurs sont douze frères, fils d’un même homme, au pays de Canaan; et voici, le plus jeune est aujourd’hui avec notre père; et l’un n’est plus.]q5 * Et il leur dit: Non, mais vous êtes venus pour remarquer les lieux faibles du pays.zpo * Nous sommes tous fils d’un même homme; nous sommes hommes de vérité; tes serviteurs ne sont pas des espions.loS * Et ils lui dirent: Non, mon seigneur, mais tes serviteurs sont venus pour acheter de la nourriture.,nS * Et Joseph se souvint des rêves qu’il avait eus à leur sujet; et il leur dit: Vous êtes des espions; vous êtes venus pour remarquer les lieux faibles du pays.Hm *Et Joseph reconnut ses frères; mais eux ne le reconnurent pas.Ll *Et Joseph vit ses frères, et les reconnut; mais il fit l’étranger avec eux, et leur parla rudement, et leur dit: D’où venez-vous? Et ils dirent: Du pays de Canaan, pour acheter des vivres.Ik *Et Joseph était le gouverneur du pays, et il était celui qui vendait le blé à tout le peuple du pays et les frères de Joseph vinrent, et s’inclinèrent devant lui, la face contre terre.j{ *Et les fils d’Israël vinrent pour acheter du grain, parmi ceux qui venaient; car la famine était au pays de Canaan.i *Mais Jacob n’envoya pas Benjamin, le frère de Joseph, avec ses frères; car il disait: Si par aventure malheur lui arrivait.Qh *Et dix frères de Joseph descendirent, pour acheter du grain en Égypte.g1 *Et il dit: Voici, j’ai entendu dire qu’il y a du grain en Égypte; descendez-y, et achetez-nous-en, afin que nous vivions, et ne mourions pas.f *Et lorsque Jacob vit qu’il y avait du grain en Égypte, Jacob dit à ses fils: Pourquoi vous regardez-vous les uns les autres?e% )9Et de tous les pays on venait en Égypte, à Joseph pour acheter du grain; car la famine s’était tellement renforcée dans tous les pays./dY )8Et la famine était sur toute la surface de la terre; et Joseph ouvrit tous les greniers et vendit aux Égyptiens; et la famine se renforça dans le pays d’Égypte.3ca )7Et lorsque tout le pays d’Égypte eut faim, le peuple cria à Pharaon pour du pain; et Pharaon dit à tous les Égyptiens: Allez à Joseph; faites ce qu’il vous dira.6bg )6Et les sept années de famine commencèrent à venir, comme Joseph l’avait dit. Et la famine fut dans tous les pays; mais dans tout le pays d’Égypte il y avait du pain.Ya- )5Et les sept années de l’abondance qu’il y eut au pays d’Égypte finirent.y`m )4Et il appela le nom du second Ephraim (Éphraïm); car Dieu, m’a rendu fécond dans le pays de mon affliction._/ )3Et Joseph appela le nom du premier-né Manasseh (Manassé), car Dieu, dit-il, m’a fait oublier toute ma peine, et toute la maison de mon père.^' )2Et, avant qu’arrive l’année de la famine, il naquit à Joseph deux fils, qu’Asenath, fille de Potipherah, prêtre d’On, lui enfanta.)]M )1Et Joseph amassa une grande quantité de grain, comme le sable de la mer; beaucoup, jusqu’à ce qu’on cesse de le compter, parce qu’il était sans nombre.[\1 )0Et [Joseph] rassembla toute la nourriture des sept années, qu’il y eut au pays d’Égypte; et mit la nourriture dans les villes; il mit dans chaque ville la nourriture des champs qui venaient des alentours.U[% )/Et la terre rapporta à pleines mains durant les sept années d’abondance.4Zc ).Et Joseph était âgé de trente ans, quand il se tint devant Pharaon, roi d’Égypte. Et Joseph sortit de la présence de Pharaon, et parcourut tout le pays d’Égypte.6Yg )-Et Pharaon appela Joseph du nom de Zaphnathpaaneah, et il lui donna pour femme Asenath, la fille de Potipherah, prêtre d’On. Et Joseph parcourut tout le pays d’Égypte.X{ ),Et Pharaon dit à Joseph: Je suis Pharaon, et sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.3Wa )+Et il le fit monter sur le second chariot après le sien; et l’on criait devant lui: Qu’on s’agenouille. Et il l’établit gouverneur sur tout le pays d’Égypte."V? )*Et Pharaon ôta son anneau de sa main, et le mit à la main de Joseph; et il le fit revêtir d’habits de fin lin, et lui mit une chaîne d’or au cou.[U1 ))Et Pharaon dit à Joseph: Regarde, je t’ai établi sur tout le pays d’Égypte. T )(Tu seras sur ma maison, et tout mon peuple sera gouverné selon ta parole; seulement quant au trône, je serai plus grand que toi.S )'Et Pharaon dit à Joseph: Puisque Dieu t’a fait montré tout ceci, il n’y a personne [qui soit] si circonspect et si sage que toi.yRm )&Et Pharaon dit à ses serviteurs: Pouvons-nous trouver un homme tel que celui-ci, en qui est l’Esprit de Dieu?WQ) )%Et la chose fut bonne aux yeux de Pharaon, et aux yeux de tous ses serviteurs.7Pi )$Et cette nourriture sera en réserve pour le pays, pour les sept années de famine qui seront dans le pays d’Égypte, afin que le pays ne soit pas exterminé par la famine.BO )#Et qu’ils rassemblent toute la nourriture de ces bonnes années qui viennent, et qu’ils amassent du grain sous la main de Pharaon, et qu’ils gardent la nourriture dans les villes.3Na )"Que Pharaon fasse cela et assigne des commissaires sur le pays, et qu’ils prennent le cinquième [du revenu] du pays d’Égypte, durant les sept années d’abondance.M )!Maintenant donc, que Pharaon se pourvoit un homme circonspect et sage, et qu’il l’établisse sur le pays d’Égypte.&LG ) Et quant à ce que le rêve a été réitéré deux fois à Pharaon, c’est que la chose est arrêtée de Dieu, et que Dieu va l’accomplir très bientôt.K )Et l’abondance ne sera plus connue dans le pays, à cause de cette famine qui suivra après; car elle sera très grave.J3 )Et après elles se lèveront sept années de famine; et toute l’abondance sera oubliée dans le pays d’Égypte, et la famine consumera le pays.XI+ )Voici, sept années de grande abondance viennent dans tout le pays d’Égypte.zHo )C’est la chose que j’ai dit à Pharaon: Que Dieu a fait voir à Pharaon ce qu’il est sur le point de faire.>Gw )Et les sept jeunes vaches maigres et laides, qui montaient après celles-là sont sept années, et les sept épis vides, brûlés par le vent d’est, seront sept années de famine.uFe )Les sept bonnes jeunes vaches sont sept années; et les sept bons épis sont sept années; c’est un rêve. E )Et Joseph dit à Pharaon: Le rêve de Pharaon est une [seule chose]; Dieu a montré à Pharaon ce qu’il est sur le point de faire.D) )Et les épis minces dévorèrent les sept bons épis; et je l’ai dit aux magiciens; mais il n’y a eu personne qui puisse me l’expliquer.hCK )Et voici, sept épis desséchés, minces et brûlés par le vent d’est, germaient après eux.hBK )Et je vis dans mon rêve, et, voici, sept épis poussaient sur une même tige, pleins et beaux.1A] )Et lorsqu’elles les mangèrent, on ne pouvait pas voir qu’elles les avaient mangées, mais elles étaient aussi laides qu’au commencement. Alors je me réveillai.e@E )Et les jeunes vaches maigres et laides mangèrent les sept premières jeunes vaches grasses,B? )Et voici, sept autres jeunes vaches montaient après elles, chétives, et très laides, et si maigres, que je n’en ai jamais vu de semblables en laideur dans tout le pays d’Égypte.> )Et voici, que du fleuve montaient sept jeunes vaches grasses de chair et belles à voir, et elles paissaient dans l’herbe.]=5 )Et Pharaon dit à Joseph: Dans mon rêve, voici, je me tenais sur le bord du fleuve.u<e )Et Joseph répondit à Pharaon, disant: Ce n’est pas à moi, Dieu donnera une réponse de paix au Pharaon.:;o )Et Pharaon dit à Joseph: J’ai fait un rêve, et il n’y a personne qui puisse l’interpréter; et j’ai entendu dire que tu peux comprendre un rêve pour l’interpréter.:+ )Alors Pharaon envoya appeler Joseph, et on le fit sortir en hâte du donjon; et il se rasa, et changea ses vêtements, et il vint vers Pharaon.9 ) Et il se passa, comme il nous l’avait interprété ainsi il arriva, il me rétablit en mon office, et lui, il le fit pendre.]85 ) Et il y avait là avec nous un jeune homme hébreu, serviteur du capitaine de la garde; et nous lui racontèrent, et il nous interpréta nos rêves; et à chacun il donna une interprétation d’après son rêve.7 ) Et nous avons fait un rêve, moi et lui, dans une même nuit; nous avons rêvé chacun selon l’interprétation de son rêve.69 ) Pharaon s’était mis en colère contre ses serviteurs, et me mit sous garde, dans la maison du capitaine de la garde, moi et le chef des boulangers.h5K ) Alors le chef des échansons parla à Pharaon, disant: Je me rappelle aujourd’hui mes fautes.m4U )Et il arriva au matin que son esprit était troublé; et il envoya appeler tous les magiciens et tous les hommes sages d’Égypte, et Pharaon leur raconta son rêve; mais il n’y avait personne qui puisse les lui interpréter.3} )Et les épis maigres dévorèrent les sept épis gras et pleins. Et Pharaon s’éveilla, et voici, c’était un rêve.a2= )Et, voici, sept épis maigres et brûlés par le vent d’est germaient après ceux-là.w1i )Et il s’endormit et rêva une seconde fois; et voici, sept épis gras et bons poussaient sur une même tige.0{ )Et les jeunes vaches laides et maigres mangèrent les sept jeunes vaches belles et grasses. Alors Pharaon se réveilla.0/[ )Et voici, sept autres jeunes vaches montaient du fleuve après elles, laides à voir et maigres, et se tenaient auprès des autres jeunes vaches sur le bord du fleuve.. )Et voici que du fleuve montaient sept jeunes vaches belles à voir et grasses de chair, et elles paissaient dans l’herbe.s- c )Et il arriva, au bout de deux années entières, que Pharaon rêva; et voici, il se tenait près du fleuve.Z,/ (Cependant le chef des échansons ne se souvint pas de Joseph; mais il l’oublia.\+3 (Mais il fit pendre le chef des boulangers, comme Joseph le leur avait interprété.|*s (Et il rétablit le chef des échansons dans son office d’échanson, et il donna la coupe dans la main de Pharaon;g)I (Et il arriva, le troisième jour, qui était le jour de l’anniversaire de Pharaon, qu’il fit un festin à tous ses serviteurs, et il éleva la tête du chef des échansons et du chef des boulangers parmi ses serviteurs(# (D’ici trois jours, Pharaon élèvera ta tête au-dessus de toi, et te fera pendre à un arbre, et les oiseaux mangeront ta chair sur toi.l'S (Et Joseph répondit, et dit: C’est ici son interprétation: Les trois panières sont trois jours.!&= (Et dans la plus haute panière il y avait de toutes sortes de mets pour Pharaon; et les oiseaux les mangeaient de la panière [qui était] sur ma tête.4%c (Lorsque le chef des boulangers vit que l’interprétation était bonne, il dit à Joseph: Moi aussi je rêvais, et voici, j’avais trois panières blanches sur ma tête;$ (Car certainement, j’ai été enlevé du pays des Hébreux, et ici non plus je n’ai rien fait pour qu’on me mette dans le donjon.2#_ (Mais souviens-toi de moi, quand tout sera bien avec toi, et use, je te prie, de bonté envers moi, et fais mention de moi à Pharaon, et fais-moi sortir de cette maison.G" ( D’ici trois jours Pharaon élèvera ta tête, et te rétablira à ta place, et tu mettras la coupe de Pharaon dans sa main, comme tu le faisais auparavant, lorsque tu étais son échanson.a!= ( Et Joseph lui dit: C’est ici son interprétation: Les trois sarments sont trois jours.! = ( Et la coupe de Pharaon était dans ma main; et je pris les raisins, et les pressai dans la coupe de Pharaon, et je mis la coupe dans la main de Pharaon. ( Et ce cep avait trois sarments; et il était comme s’il bourgeonnait, et sa fleur sortit, et ses grappes donnèrent des raisins mûrs.{q ( Et le chef des échansons raconta son rêve à Joseph, et lui dit: Je rêvais, et voici, un cep était devant moi;Z/ (Et ils lui dirent: Nous avons rêvé un rêve, et il n’y a personne pour l’interpréter. Et Joseph leur dit: Les interprétations n’appartiennent-elles pas à Dieu? Racontez-moi vos rêves, je vous prie.0[ (Et il interrogea les officiers de Pharaon, qui étaient avec lui sous garde dans la maison de son seigneur, disant: Pourquoi avez-vous l’air si triste aujourd’hui?Z/ (Et Joseph vint vers eux le matin, et les regarda, et voici, ils étaient tristes.`; (Et tous les deux rêvèrent un rêve, chacun son rêve en une même nuit, chacun selon l’interprétation de son rêve, tant l’échanson que le boulanger du roi d’Égypte, qui étaient enfermés dans la prison. (Et le capitaine de la garde les donna en charge à Joseph, et il les servait; et ils restèrent quelque temps sous garde.ym (Et il les plaça sous garde dans la maison du capitaine de la garde, en prison, lieu où Joseph était enfermé.ym (Et Pharaon se mit en colère contre ses deux officiers, contre le chef des échansons et le chef des boulangers.  (Et il arriva, après ces choses, que l’échanson du roi d’Égypte et son boulanger offensèrent leur seigneur, le roi d’Égypte.8k 'Le geôlier de la prison ne regardait aucune des choses qui était en sa main, parce que le SEIGNEUR était avec lui, et ce qu’il faisait, le SEIGNEUR le faisait prospérer..W 'Et le geôlier de la prison remit en la main de Joseph tous les prisonniers qui étaient dans la prison; et tout ce qui s’y faisait, c’était lui qui le faisait. 'Mais le SEIGNEUR était avec Joseph, et lui manifesta [sa] miséricorde, et lui fit trouver la faveur aux yeux du geôlier de la prison. 'Et le maître de Joseph le prit, et le mit en prison, l’endroit où les prisonniers du roi étaient enfermés. Il fut là en prison.?y 'Et il arriva, quand son maître entendit les paroles de sa femme qui lui parlait, disant: C’est de cette manière que ton serviteur a été envers moi; que sa colère s’enflamma. 'Et il arriva, comme j’élevais ma voix, et criais, qu’il a laissé son vêtement près de moi, et s’est enfui dehors.  'Et elle lui parla selon ces paroles, disant: Le serviteur hébreu, que tu nous as amené, est venu vers moi, pour se moquer de moi.ue 'Et elle mit le vêtement son [de Joseph] près d’elle, jusqu’à ce que son seigneur rentre à la maison.) M 'Et il arriva, quand il a entendu que j’élevais ma voix et que je criais, qu’il a laissé son vêtement près de moi, et s’est enfui, et est sorti dehors.W ) 'Qu’elle appela les hommes de sa maison, et leur parla, disant: Voyez, on nous a amené un homme hébreu pour se moquer de nous; il est venu vers moi pour coucher avec moi; mais j’ai crié à haute voix.q ] ' Et il arriva, quand elle vit qu’il avait laissé son vêtement en sa main, et s’était enfui dehors,  ' Et elle le prit par son vêtement, disant: Couche avec moi; et il laissa son vêtement en sa main, et s’enfuit et alla dehors. 1 ' Et il arriva, à ce sujet, que Joseph vint à la maison pour faire ce qu’il avait à faire, et il n’y avait là aucun des hommes de la maison;' ' Et il arriva, comme elle en parlait chaque jour à Joseph, qu’il ne l’écouta pas pour coucher auprès d’elle, ni pour être avec elle.T# ' Il n’y a personne dans cette maison [qui ne soit] plus grand que moi, et il ne m’a rien défendu que toi, parce que tu es sa femme; comment ferais-je cette méchanceté, et pécherais-je contre Dieu?A} 'Mais il refusa, et il dit à la femme de son maître: Voici, mon maître ne me demande aucun compte de ce qui est dans la maison, et il m’a donné en main tout ce qui lui appartient.xk 'Et il arriva, après ces choses, que la femme de son maître jeta les yeux sur Joseph, et dit: Couche avec moi.M 'Et il laissa tout ce qui était à lui en la main de Joseph, et il ne savait pas ce qu’il possédait, si ce n’est le pain qu’il mangeait. Et Joseph était de belle taille, et beau de visage.+ 'Et il arriva que, depuis le moment qu’il l’avait établi sur sa maison et sur tout ce qu’il avait, que le SEIGNEUR bénit la maison de l’Égyptien, à cause de Joseph; et la bénédiction du SEIGNEUR était sur tout ce qu’il avait, dans la maison et aux champs.) 'Et Joseph trouva grâce à ses yeux, et il le servait; et [son maître] l’établit sur sa maison, et remit en sa main tout ce qu’il avait.xk 'Et son maître vit que le SEIGNEUR était avec lui, et que le SEIGNEUR faisait que tout prospérait en sa main.vg 'Et le SEIGNEUR était avec Joseph; et il prospéra; et il était dans la maison de son maître l’Égyptien./ [ 'Et Joseph fut amené en Égypte; et Potiphar, officier de Pharaon, capitaine de la garde, un égyptien, l’acheta des mains des Ismaélites, qui l’y avaient amené.c~A &Ensuite son frère sortit, qui avait à sa main le fil écarlate, et son nom était Zarah.4}c &Et il arriva, comme il retira sa main, que voici, son frère sortit; et elle dit: Comment es-tu passé? cette brèche soit sur toi; c’est pourquoi son nom était Pharez.4|c &Et il arriva, tandis qu’elle était en travail, l’un d’eux sortit sa main; et la sage-femme la prit et y lia un fil écarlate, disant: Celui-ci est sorti le premier.l{S &Et il arriva au moment où elle devait accoucher, que voici, des jumeaux étaient dans son utérus.z- &Et Judah les reconnut, et dit: Elle a été plus droite que moi; parce que je ne l’ai pas donnée à Shelah mon fils. Et il ne la connut plus._y9 &Comme on la faisait sortir, elle envoya à son beau-père, disant: Je suis enceinte de l’homme à qui ces choses appartiennent; et elle dit: Reconnais, je te prie, à qui sont ce cachet, ces cordons et ce bâton.xy &Et il arriva environ trois mois après, qu’on fit un rapport à Judah, en disant: Tamar, ta belle-fille, a joué la prostituée, et même, voici, elle est enceinte par la prostitution. Et Judah dit: Faites-la sortir, et qu’elle soit brûlée.w) &Et Judah dit: Qu’elle prenne [le gage] de peur de devenir objet de mépris; voici, j’ai envoyé ce chevreau, et tu ne l’as pas trouvée.v) &Et il retourna vers Judah, et dit: Je ne l’ai pas trouvée, et même les gens du lieu ont dit: Il n’y avait pas de prostituée en ce lieu.+uQ &Alors il interrogea les hommes du lieu, disant: Où est la prostituée qui était au carrefour sur le chemin? Et ils dirent: Il n’y a pas eu ici de prostituée.t' &Et Judah envoya le chevreau par la main de son ami l’Adullamite, pour recevoir le gage de la main de cette femme; mais il ne la trouva pas.ksQ &Et elle se leva et s’en alla, et quitta son voile, et se revêtit des vêtements de son veuvage.9rm &Et il dit: Quel gage te donnerai-je? Et elle dit: Ton cachet, tes cordons, et ton bâton, qui est en ta main. Et il les lui donna, et il alla vers elle; et elle conçut de lui.q &Et il dit: Je t’enverrai un chevreau du troupeau. Et elle dit: Me donneras-tu un gage jusqu’à ce que tu l’envoies?gpI &Et il se détourna vers elle sur le chemin, et il dit: Permets, je te prie, que je vienne vers toi; (car il ne savait pas que c’était sa belle-fille). Et elle dit: Que me donneras-tu, afin que tu puisses venir vers moi?coA &Et Judah la vit et la prit pour une prostituée; parce qu’elle avait couvert son visage.n &Et elle enleva ses habits de veuve, et se couvrit d’un voile, et s’en enveloppa, et s’assit en un carrefour qui est sur le chemin de Timnath; car elle voyait que Shelah était devenu grand, et qu’elle ne lui avait pas été donnée pour femme.imM & Et on le dit à Tamar, en disant: Voici, ton beau-père monte à Timnath pour tondre ses brebis.?ly & Et après un certain temps la fille de Shuah, femme de Judah, mourut; et Judah se consola, et monta vers les tondeurs de ses brebis, à Timnath, lui et son ami Hirah, l’Adullamite.k1 & Alors Judah dit à Tamar, sa belle-fille: Demeure veuve dans la maison de ton père, jusqu’à ce que Shelah, mon fils, soit devenu grand; car il disait: Si par aventure il ne meure lui aussi, comme ses frères. Et Tamar s’en alla, et demeura dans la maison de son père.[j1 & Et la chose qu’il faisait déplut au SEIGNEUR; c’est pourquoi il le tua aussi.Ji & Et Onan savait que cette semence ne serait pas à lui, et il arriva que quand il allait vers la femme de son frère, il la répandit sur la terre afin de ne pas donner de semence à son frère.}hu &Et Judah dit à Onan: Va vers la femme de ton frère; et prends-la pour femme, et suscite une semence à ton frère.ag= &Et Er, premier-né de Judah, était pervers aux yeux du SEIGNEUR, et le SEIGNEUR le tua.Tf# &Et Judah prit une femme pour Er, son premier-né, dont le nom était Tamar.e &Et elle conçut de nouveau et enfanta un fils, et elle le nomma Shelah; et il [Judah] était à Chezib (Kezib), quand elle l’enfanta.Qd &Et elle conçut encore, et enfanta un fils, et elle appela son nom Onan.>cy &Et elle conçut et enfanta un fils; et il le nomma Er.vbg &Et Judah y vit la fille d’un certain Canaanite, dont le nom était Shuah; et il la prit, et alla vers elle.a ! &Et il arriva en ce temps-là, que Judah descendit d’avec ses frères, et se retira vers un certain Adullamite, dont le nom était Hirah.{`q %$Et les Midianites (Madianites) le vendirent en Égypte à Potiphar, officier de Pharaon, et capitaine de la garde.T_# %#Et tous ses fils, et toutes ses filles se levèrent pour le consoler; mais il refusa d’être consolé, et il dit: Car je descendrai dans la tombe vers mon fils, menant deuil. Ainsi son père le pleura.}^u %"Et Jacob déchira ses vêtements, et mit un sac sur ses reins, et mena deuil sur son fils pendant beaucoup de jours.]' %!Et il le reconnut, et dit: C’est le manteau de mon fils; une mauvaise bête l’a dévoré; Joseph a sans aucun doute été mis en pièces.8\k % Et ils envoyèrent le manteau de plusieurs couleurs et le firent parvenir à leur père, et dire: Nous avons trouvé ceci; reconnais si c’est le manteau de ton fils, ou non.n[W %Et ils prirent le manteau de Joseph, et tuèrent un chevreau, et trempèrent le manteau dans le sang. b ~,}v|{{Fzz yyy;xwwWvvWuu]ttPs8ryqq@pqp oonn>m]llmkkjGihhAgVffLeddEcbb-av``W__\^^M]](\x\[ZZYYY3XzWW5VV7UUTTSS(RREQQPPPHOO=NNMM.LLQL+KKFJIINHHG?FF8E1DPCCUBA@@L@? >==|<;::98~7^6654d3M221^0//(..--,S+u*)))(R''n&%$#""k!} 1%1Qi:OZ)1SO1< 6 8 E @~NUn3$zuo 2Et ses frères aussi vinrent et tombèrent à terre devant sa face, et dirent: Voici, nous sommes tes serviteurs. t 2Vous direz ainsi à Joseph: Pardonne, je te prie, le crime de tes frères et leur péché; car ils t’ont fait du mal; mais maintenant, pardonne, je te prie, la transgression des serviteurs du Dieu de ton père. Et Joseph pleura pendant qu’on lui parlait.isM 2Et ils envoyèrent un messager à Joseph, disant: Ton père a commandé avant de mourir, disant:Kr 2Et lorsque les frères de Joseph voyant que leur père était mort, dirent: Peut-être que Joseph nous haïra, et ne manquera certainement pas de nous rendre tout le mal que nous lui avons fait.$qC 2Et Joseph retourna en Égypte, lui et ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père après qu’il eut enterré son père.fpG 2 Car ses fils le transportèrent au pays de Canaan, et l’enterrèrent dans la caverne du champ de Machpelah, qu’Abraham acheta à Ephron le Hittite, ainsi que le champ, comme possession de sépulture, en face de Mamre.Ro 2 Et les fils de Jacob firent à son égard, comme il leur avait commandé.une 2 Et lorsque les habitants du pays, les Canaanites (Cananéens), virent ce deuil dans l’aire d’Atad, ils dirent: C’est un grand deuil pour les Égyptiens; c’est pourquoi on appela son nom Abelmitzaim, qui est au-delà du Jourdain.Em 2 Et ils arrivèrent à l’aire d’Atad, qui est au-delà du Jourdain, et ils y firent de grandes et bien douloureuses lamentations; et il [Joseph] fit à son père un deuil de sept jours.dlC 2 Et montèrent avec lui des chariots et des cavaliers, et ce fut une très grande compagnie.>kw 2Et toute la maison de Joseph, et ses frères, et la maison de son père; ils ne laissèrent seulement que leurs petits enfants, leurs brebis et leurs bœufs, dans le pays de Goshen,+jQ 2Et Joseph monta pour enterrer son père; et avec lui montèrent tous les serviteurs de Pharaon, les anciens de sa maison, et tous les anciens du pays d’Égypte,Si! 2Et Pharaon dit: Monte, et enterre ton père, comme il te l’a fait jurer.ohY 2Mon père m’a fait jurer, disant: Voici, je meurs; dans mon tombeau que je me suis taillé au pays de Canaan tu m’enterreras. Maintenant donc, permets que je monte, je te prie, et que j’y enterre mon père; et je reviendrai.Pg 2Et quand les jours de son deuil furent passés, Joseph parla à la maison de Pharaon, en disant: Si maintenant j’ai trouvé grâce à vos yeux, dites, je vous prie, aux oreilles de Pharaon, disant:-fU 2Et les quarante jours s’accomplirent; car ainsi s’accomplissaient les jours de ceux qu’on embaumait. Et les Égyptiens portèrent le deuil soixante-dix jours.veg 2Et Joseph commanda à ses serviteurs médecins d’embaumer son père; et les médecins embaumèrent Israël.\d 5 2Alors Joseph se jeta sur le visage de son père, et pleura sur lui, et l’embrassa.#cA 1!Et quand Jacob eut achevé de donner ses commandements à ses fils, il mit ses pieds dans le lit, et rendit l’esprit, et fut recueilli vers ses peuples.`b; 1 L’acquisition du champ et de la caverne qui y est, a été faite des enfants de Heth.a 1Là, on a enterré Abraham et Sarah, sa femme; là, on a enterré Isaac et Rebekah (Rebecca), sa femme; et là, j’ai enterré Leah.K` 1Dans la caverne qui est au champ de Machpelah (Macpéla), qui est en face de Mamre, au pays de Canaan, laquelle Abraham acheta d’Ephron, le Hittite, avec le champ, en possession de sépulture.'_I 1Et il les chargea, et leur dit: Je vais être recueilli vers mon peuple; enterrez-moi avec mes pères dans la caverne qui est au champ d’Ephron, le Hittite, ^; 1Tous ceux-là sont les douze tribus d’Israël, et c’est ce que leur père leur a dit et il les bénit; il les bénit chacun selon sa bénédiction.u]e 1Benjamin sera comme un loup qui déchire; au matin, il dévorera la proie, et le soir il partagera le butin.b\? 1Les bénédictions de ton père ont surpassé les bénédictions de mes aïeux jusqu’au bout des collines éternelles; elles seront sur la tête de Joseph, sur le sommet de celui qui a été séparé de ses frères.m[U 1Et même par le Dieu de ton père, qui t’aidera, et par le Tout-Puissant qui te bénira des bénédictions du ciel en haut, des bénédictions de l’abîme qui repose en bas, des bénédictions des mamelles et de l’utérus.1Z] 1Mais son arc est demeuré ferme, et les bras de ses mains ont été rendus forts par les mains du puissant Dieu de Jacob, (de là est le berger, la pierre d’Israël).WY) 1Les archers l’ont fortement affligé, et ont tiré sur lui, et l’ont haï;X{ 1Joseph est un rameau fertile, à savoir un rameau fertile près d’un puits, dont les branches recouvrent la muraille.VW' 1Naphtali (Nephtali) est une biche élancée; il donne des paroles gracieuses.VV' 1D’Asher (Asser) viendra son pain gras, et il fournira les délices royales.CU 1Gad, une troupe le conquerra; mais il conquerra à la fin..TY 1J’ai attendu ton salut, ô SEIGNEUR.S5 1Dan sera un serpent sur le chemin, une vipère sur le sentier, qui mord les talons du cheval, si bien que celui qui le monte tombera à la renverse.QR 1Dan jugera son peuple, aussi bien qu’une autre des tribus d’Israël.$QC 1Et il a vu que le repos était bon, et que le pays était agréable; et il a incliné son épaule pour porter, et s’est assujetti au tribut du serviteur.@P} 1Issachar est un âne robuste couché entre deux charges. O 1 Zebulun (Zabulon) demeurera au havre des mers; et il sera un havre pour les navires, et ses frontières s’étendront vers Sidon.FN 1 Ses yeux seront rouges de vin, et ses dents blanches de lait.$MC 1 Attachant son ânon à la vigne, et au meilleur cep le petit de son ânesse; il a lavé ses vêtements dans le vin, et ses habits dans le sang des raisins.+LQ 1 Le sceptre ne se retirera pas de Judah, ni le législateur d’entre ses pieds, jusqu’à ce que Shiloh (Silo) vienne; et à lui sera l’assemblée des peuples.'KI 1 Judah est un lionceau. Tu es remonté de la proie, mon fils; il s’est courbé, il s’est accroupi comme un lion, et comme un vieux lion; qui le fera lever?J! 1Judah, quant à toi, tes frères te loueront; ta main sera sur le cou de tes ennemis; les enfants de ton père s’inclineront devant toi."I? 1Maudite soit leur colère, car elle a été violente; et leur fureur, car elle a été cruelle. Je les diviserai en Jacob, et les disperserai en Israël.\H3 1Ô mon âme n’entre pas dans leur conseil secret; [que] mon honneur ne s’unisse pas à leur assemblée; car dans leur colère ils ont tué des hommes, et dans leur détermination ils ont démoli la muraille.]G5 1Simeon et Levi (Lévi) sont frères; instruments de cruauté dans leurs habitations.F 1Instable comme l’eau, tu n’excelleras pas, car tu es monté sur le lit de ton père; tu l’as profané; il est monté sur mon lit.E 1Reuben (Ruben), tu es mon premier-né, ma vertu, et les prémices de ma vigueur, [qui] excelle en dignité et [qui] excelle en puissance.ZD/ 1Assemblez-vous et écoutez, vous fils de Jacob, et écoutez Israël, votre père.C { 1Et Jacob appela ses fils, et dit: Assemblez-vous, afin que je puisse vous dire ce qui vous arrivera aux derniers jours.B! 0De plus je te donne une portion de plus qu’à tes frères, celle que j’ai prise de la main de l’Amorite, avec mon épée et mon arc.{Aq 0Et Israël dit à Joseph: Voici, je meurs, mais Dieu sera avec vous, et vous fera retourner au pays de vos pères.J@ 0Et il les bénit ce jour-là, disant: En toi Israël bénira, disant: Dieu te rende tel qu’Ephraim (Éphraïm) et Manasseh (Manassé); et il mit Ephraim (Éphraïm) avant Manasseh (Manassé).j?O 0Et son père refusa, et dit: Je le sais, mon fils, je le sais; lui aussi deviendra un peuple, et lui aussi sera grand; toutefois son plus jeune frère sera plus grand que lui, et sa semence deviendra une multitude de nations.}>u 0Et Joseph dit à son père: Pas ainsi, mon père; car celui-ci est le premier-né, mets ta main droite sur sa tête.{=q 0Et lorsque Joseph vit que son père mettait sa main droite sur la tête d’Ephraim (Éphraïm), cela lui déplut; et il saisit la main de son père pour la détourner de la tête d’Ephraim (Éphraïm), vers la tête de Manasseh (Manassé).^<7 0L’Ange qui m’a racheté de tout mal, bénisse ces jeunes garçons, et qu’ils soient appelés de mon nom et du nom de mes pères Abraham et Isaac, et qu’ils croissent en une multitude au milieu de la terre.>;w 0Et il bénit Joseph, et dit: Dieu, devant lequel ont marché mes pères, Abraham et Isaac, le Dieu qui a pourvu à toutes mes nécessités tout au long de ma vie jusqu’à ce jour,:y 0Et Israël étendit sa main droite, et la mit sur la tête d’Ephraim (Éphraïm), qui était le plus jeune, et sa main gauche sur la tête de Manasseh (Manassé), guidant ses mains délibérément, car Manasseh (Manassé) était le premier-né.Y9- 0 Et Joseph les prit tous deux, Ephraim (Éphraïm) à sa main droite, vers la main gauche d’Israël, et Manasseh (Manassé) à sa main gauche, vers la main droite d’Israël, et il les fit approcher de lui.]85 0 Et Joseph les retira d’entre ses genoux, et il s’inclina le visage contre terre.7{ 0 Et Israël dit à Joseph: Je n’avais pas pensé voir ton visage, et voici, Dieu m’a même montré aussi ta semence.*6O 0 Or les yeux d’Israël étaient affaiblis par l’âge; si bien qu’il ne pouvait plus voir. Il les fit approcher de lui, et il les embrassa et les étreignit. 5 0 Et Joseph dit à son père: Ce sont mes fils, que Dieu m’a donnés ici. Et il dit: Amène-les-moi, je te prie, et je les bénirai.I4 0Et Israël regarda les fils de Joseph, et dit: Qui sont ceux-ci?3 0Et quant à moi, lorsque je revenais de Paddan, Rachel mourut près de moi, dans le pays de Canaan, en chemin, tandis qu’il y avait encore quelque distance pour arriver à Ephrath, et je l’enterrai là sur le chemin d’Ephrath, qui est Bethléem. 2 0Et ta descendance, que tu auras engendrée après eux, sera à toi; et seront appelés du nom de leurs frères dans leur héritage.Z1/ 0Et maintenant tes deux fils Ephraim (Éphraïm) et Manasseh (Manassé), qui te sont nés au pays d’Égypte, avant que je vienne vers toi en Égypte, sont à moi; comme Reuben (Ruben) et Simeon seront à moi.B0 0Et m’a dit: Voici, je te rendrai fructueux et te multiplierai, je te ferai devenir une multitude de peuples, et je donnerai ce pays à ta semence après toi, en possession éternelle.m/U 0Et Jacob dit à Joseph: [Le] Dieu Tout-Puissant m’apparut à Luz, au pays de Canaan, et me bénit;. 0Et on le rapporta à Jacob, et on dit: Voici ton fils Joseph vient vers toi; et Israël rassembla ses forces, et s’assit sur son lit.'- K 0Et il arriva après ces choses, qu’on dit à Joseph: Voici, ton père est malade; il prit ses deux fils avec lui, Manasseh (Manassé) et Ephraim (Éphraïm).],5 /Il dit: Jure-le-moi. Et il le lui jura. Et Israël s’inclina sur le chevet du lit.&+G /Mais quand je serai couché avec mes pères, tu me transporteras d’Égypte, et tu m’enterreras dans leur sépulture. Et il dit: Je ferai comme tu as dit.*# /Et le temps de la mort d’Israël s’approchant, il appela son fils Joseph, et lui dit: Si maintenant j’ai trouvé grâce à tes yeux, mets, je te prie, ta main sous ma cuisse, et agis envers moi avec bonté et vérité ne m’enterre pas, je te prie, en Égypte.q)] /Et Jacob vécut au pays d’Égypte dix-sept ans; ainsi l’âge de Jacob fut de cent quarante-sept ans."(? /Et Israël demeura au pays d’Égypte, dans la région de Goshen; et ils y eurent des possessions, et ils s’accrurent, et multiplièrent extrêmement.6'g /Et Joseph en fit une loi, jusqu’à ce jour, sur les terres d’Égypte que Pharaon aurait le cinquième; seules les terres des prêtres ne devinrent pas celles de Pharaon. & /Et ils dirent: Tu nous as sauvé la vie; que nous trouvions grâce aux yeux de mon seigneur, et nous serons serviteurs de Pharaon.%! /Et il arrivera au temps de la récolte, vous donnerez le cinquième à Pharaon, et les quatre [autres] parts seront à vous, pour la semence des champs, et pour votre nourriture, et pour celle des gens qui sont dans vos maisons, et pour la nourriture de vos enfants.0$[ /Et Joseph dit au peuple: Voici, je vous ai achetés aujourd’hui, vous et vos terres, pour Pharaon. Voici de la semence pour vous, afin que vous ensemenciez la terre.u#e /Les terres des prêtres furent les seules qu’il n’acquit pas; car les prêtres avaient une portion assignée de Pharaon et ils mangeaient la portion que Pharaon leur avait donnée; c’est pourquoi ils ne vendirent pas leurs terres." /Quant au peuple, il le fit transporter dans les villes, d’un bout des frontières de l’Égypte jusqu’à son autre bout.?!y /Et Joseph acheta toutes les terres de l’Égypte pour Pharaon; car les Égyptiens vendirent chacun leur champ, parce que la famine prévalait sur eux; ainsi la terre fut à Pharaon. 3 /Pourquoi mourrions-nous sous tes yeux, nous et nos terres? Achète-nous, nous et nos terres, pour du pain, et nous serons, nous et nos terres, serviteurs de Pharaon. Et donne-nous de la semence, afin que nous vivions et ne mourions pas, et que la terre ne soit pas désolée. /Lorsque l’année s’écoula, ils revinrent la seconde année, et lui dirent: Nous ne cacherons pas à mon seigneur que l’argent est épuisé, et mon seigneur a aussi nos troupeaux de bétail; il ne reste rien devant mon seigneur que nos corps et nos terres.oY /Et ils amenèrent leur bétail à Joseph, et Joseph leur donna du pain, en échange des chevaux, des troupeaux de brebis, des troupeaux de bœufs et des ânes; et il les sustenta de pain pour tous leurs troupeaux cette année-là.tc /Et Joseph dit: Donnez votre bétail, et je vous donnerai contre votre bétail, si l’argent [vous] manque.]5 /Et quand l’argent manqua au pays d’Égypte et au pays de Canaan, tous les Égyptiens vinrent à Joseph, et dirent: Donne-nous du pain; car pourquoi mourrions-nous en ta présence, parce que l’argent manque?O /Et Joseph amassa tout l’argent qui se trouvait dans le pays d’Égypte et dans le pays de Canaan, en échange du grain qu’on achetait; et Joseph fit entrer cet argent dans la maison de Pharaon.I / Et il n’y avait pas de pain dans tout le pays, car la famine s’était très renforcée, si bien que le pays d’Égypte et tout le pays de Canaan s’affaiblissaient à cause de la famine.sa / Et Joseph entretint de pain son père, ses frères, et toute la maison de son père, selon leurs familles.V' / Et Joseph assigna une demeure à son père et à ses frères, et leur donna une possession au pays d’Égypte, dans le meilleur endroit du pays, dans le pays de Ramsès, comme Pharaon l’avait commandé.=w / Et Jacob bénit Pharaon, et sortit de devant Pharaon. / Et Jacob dit à Pharaon: Les jours des années de mon pèlerinage sont de cent trente ans; les jours des années de ma vie ont été courts et mauvais, et ils n’ont pas atteint les jours des années de la vie de mes pères, du temps de leur pèlerinage.1_ /Et Pharaon dit à Jacob: Quel âge as-tu?b? /Et Joseph amena Jacob son père, et le présenta devant Pharaon; et Jacob bénit Pharaon. /Le pays d’Égypte est devant toi; fais demeurer ton père et tes frères dans le meilleur endroit du pays; qu’ils demeurent dans le pays de Goshen; et si tu connais parmi eux quelques hommes capables, tu les établiras responsables sur mon bétail.Z/ /Et Pharaon parla à Joseph, disant: Ton père et tes frères sont venus vers toi;:o /Ils dirent aussi à Pharaon: C’est pour séjourner dans le pays que nous sommes venus; car il n’y a plus de pâturage pour les troupeaux de tes serviteurs; car la famine s’est renforcée au pays de Canaan. Maintenant donc, nous te prions de permettre à tes serviteurs de demeurer au pays de Goshen.! /Et Pharaon dit à ses frères: Quel est votre occupation? Et ils dirent à Pharaon: Tes serviteurs sont bergers, tant nous que nos pères.a= /Et il prit une partie de ses frères, à savoir cinq hommes et les présenta à Pharaon.] 7 /Puis Joseph alla et raconta à Pharaon, et dit: Mon père et mes frères, avec leurs brebis et leurs bœufs, et tout ce qu’ils possèdent, sont venus du pays de Canaan; et voici, ils sont dans le pays de Goshen.  ."Vous direz: Le métier de tes serviteurs est d’élever du bétail, depuis notre jeunesse et jusqu’à maintenant, et nous et nos pères; afin que vous demeuriez dans le pays de Goshen; car tous les bergers sont une abomination pour les Égyptiens.[ 1 .!Et il arrivera lorsque Pharaon vous appellera, et dira: Quel est votre occupation?% E . Et ces hommes sont bergers, car leur métier a été d’élever du bétail; et ils ont amené leurs brebis et leurs bœufs, et tout ce qu’ils possèdent.Z / .Et Joseph dit à ses frères et à la famille de son père: Je monterai, et ferai savoir à Pharaon, et je lui dira: Mes frères et la famille de mon père, qui étaient au pays du Canaan, sont venus vers moi;w i .Et Israël dit à Joseph: Je puis maintenant mourir, puisque j’ai vu ton visage, et que tu es encore en vie.3a .Et Joseph attela son chariot, et monta à la rencontre d’Israël son père à Goshen; et il se présenta à lui, et se jeta à son cou, et pleura longtemps sur son cou. .Et il [Jacob] envoya Judah devant lui vers Joseph, pour le guider pour aller à Goshen; et ils arrivèrent au pays de Goshen.8k .Et les fils de Joseph, qui lui étaient nés en Égypte, étaient deux personnes. Toutes les personnes de la maison de Jacob, qui vinrent en Égypte, étaient soixante et dix..W .Toutes les âmes qui allèrent avec Jacob en Égypte, qui étaient issues de ses reins, en plus des femmes des fils de Jacob, toutes les âmes étaient soixante-six.  .Ce sont là les fils de Bilhah, que Laban donna à Rachel, sa fille, et elle les enfanta à Jacob; toutes les âmes étaient sept.S! .Et les fils de Naphtali (Nephtali): Jahzeel, et Guni, et Jezer et Shillem.#C .Et les fils de Dan: Hushim.dC .Ce sont là les fils de Rachel, qui naquirent à Jacob; toutes les âmes étaient quatorze.sa .Et les fils de Benjamin étaient: Belah, et Ashbel, Gera et Naaman, Ehi et Rosh, Muppim et Huppim, et Ard.+Q .Et il naquit à Joseph au pays d’Égypte des fils: Manasseh (Manassé) et Ephraim (Éphraïm) qu’Asenath, la fille de Potipherah, prêtre d’On, lui enfanta.?~{ .Les fils de Rachel, femme de Jacob: Joseph et Benjamin.}{ .Ce sont là les fils de Zilpah, que Laban donna à Leah, sa fille; et elle les enfanta à Jacob, à savoir seize âmes.|' .Et les fils d’Asher (Asser): Jimnah, et Ishuah, et Isui, et Beriah, et Serah leur sœur. Et les fils de Beriah Heber et Malchiel (Malkiel).V{' .Et les fils de Gad: Ziphion et Haggi, Shuni et Ezbon, Eri, et Arodi et Areli..zW .Ce sont là les fils de Leah, qu’elle enfanta à Jacob, à Padanaram, avec sa fille Dinah (Dina); toutes les âmes de ses fils et ses filles étaient trente-trois.Ey .Et les fils de Zebulun (Zabulon): Sered, et Elon et Jahleel.Fx . Et les fils d’Issachar: Tola, et Phuvah, et Job et Shimron.&wG . Et les fils de Judah: Er, et Onan, et Shelah, et Pharez et Zarah. Mais Er et Onan moururent au pays de Canaan. Et les fils de Pharez furent: Hezron et Hamul.Kv . Et les fils de Levi (Lévi): Gershon (Guershon), Kohath et Merari.qu] . Et les fils de Simeon: Jemuel, et Jamin, et Ohad, et Jachin, et Zohar, et Shaul, fils d’une Canaanite.Nt . Et les fils de Reuben (Ruben): Hanoch, et Phallu, et Hezron et Carmi.s .Et ce sont ici les noms des enfants d’Israël qui allèrent en Égypte: Jacob et ses fils. Reuben (Ruben), le premier-né de Jacob.r .Il amena avec lui en Égypte ses fils et les fils de ses fils, ses filles et les filles de ses fils, et toute sa semence."q? .Et ils emmenèrent aussi leur bétail et leur bien qu’ils avaient acquis au pays de Canaan et allèrent en Égypte; Jacob et toute sa semence avec lui.@p{ .Et Jacob partit de Beersheba, et les fils d’Israël mirent Jacob leur père, et leurs petits enfants, et leurs femmes, sur les charrettes que Pharaon avait envoyées pour le porter.o .Je descendrai avec toi en Égypte, et je t’en ferai aussi très certainement remonter; et Joseph mettra sa main sur tes yeux.n .Et il dit: Je suis Dieu, le Dieu de ton père; n’aie pas peur de descendre en Égypte; car je t’y ferai devenir une grande nation.omY .Et Dieu parla à Israël dans les visions de la nuit, et il dit: Jacob, Jacob. Et il dit: Je suis ici.l .Et Israël partit, avec tout ce qu’il possédait, et arriva à Beersheba, et offrit des sacrifices au Dieu de son père Isaac.xkk -Et Israël dit: C’est assez; Joseph mon fils est encore en vie; j’irai, et je le verrai avant que je meure.Fj -Et ils lui racontèrent toutes les paroles que Joseph leur avait dites; et quand il vit les charrettes que Joseph avait envoyées pour le porter, l’esprit de Jacob, leur père, se ranima.5ie -Et ils lui racontèrent, disant: Joseph est encore en vie, et il est gouverneur sur tout le pays d’Égypte. Et le cœur de Jacob s’affaiblit, car il ne les croyait pas.^h7 -Et ils remontèrent d’Égypte, et vinrent au pays de Canaan vers Jacob, leur père.fgG -Et il renvoya ses frères, et ils partirent, et il leur dit: Ne vous querellez pas en chemin.Cf -Et, à son père il envoya comme il suit, dix ânes chargés de bonnes choses d’Égypte, et dix ânesses chargées de grain, de pain, et de nourriture pour son père pendant le chemin.e -Il leur donna à tous des vêtements de rechange, et à Benjamin il donna trois cents pièces d’argent, et cinq vêtements de rechange.(dK -Et les enfants d’Israël firent ainsi; et Joseph leur donna des charrettes, selon le commandement de Pharaon; et il leur donna des provisions pour le chemin.ocY -Et ne prêtez pas attention à votre fatras; car le meilleur de tout le pays d’Égypte sera à vous.,bS -Or tu as commandé: Faites ceci; prenez pour vous, du pays d’Égypte, des charrettes pour vos petits enfants et pour vos femmes, et amenez votre père, et venez. a; -Et prenez votre père et vos familles, et venez vers moi, et je vous donnerai le meilleur du pays d’Égypte; et vous mangerez la graisse de la terre.~`w -Et Pharaon dit à Joseph: Dis à tes frères: Faites ceci; chargez vos bêtes, et allez, retournez au pays de Canaan;_) -Et la rumeur se fit entendre dans la maison de Pharaon, disant: Les frères de Joseph sont venus et cela plut à Pharaon et à ses serviteurs.q^] -De plus il embrassa tous ses frères, et pleura sur eux; et après cela ses frères parlèrent avec lui.`]; -Et il se jeta au cou de son frère Benjamin, et pleura; et Benjamin pleura sur son cou.\# - Et vous direz à mon père toute ma gloire en Égypte, et tout ce que vous avez vu; et vous vous hâterez de faire descendre ici mon père.t[c - Et voici, vos yeux voient, et les yeux de mon frère Benjamin voient, que c’est ma bouche qui vous parle.$ZC - Et là je t’y nourrirai; car il y aura encore cinq années de famine, de peur que toi et ta maison, et tout ce que tu possèdes ne périsse de pauvreté.3Ya - Et tu demeureras dans le pays de Goshen, et tu seras près de moi, toi, tes enfants, et les enfants de tes enfants, tes brebis et tes bœufs, et tout ce que tu possèdes.,XS - Hâtez-vous, et montez vers mon père, et dites-lui: Ainsi dit ton fils Joseph: Dieu m’a établi seigneur sur toute l’Égypte; descends vers moi, ne tarde pas.NW -Aussi maintenant, ce n’était pas vous qui m’avez envoyé ici, mais Dieu; et il m’a établi pour père à Pharaon, et seigneur de toute sa maison, et gouverneur dans tout le pays d’Égypte.V -Et Dieu m’a envoyé devant vous, pour vous préserver une postérité sur la terre, et pour sauver vos vies par une grande délivrance.U# -Car depuis deux années la famine est sur le pays, et il y aura encore cinq années pendant lesquelles il n’y aura ni labour, ni moisson.4Tc -Et maintenant, ne soyez pas affligés, et ne vous en voulez pas de ce que vous m’avez vendu ici; car Dieu m’a envoyé devant vous pour la préservation de [votre] vie.3Sa -Et Joseph dit à ses frères: Approchez-vous de moi, je vous prie. Et ils s’approchèrent. Et il dit: Je suis Joseph votre frère, que vous avez vendu pour l’Égypte.&RG -Et Joseph dit à ses frères: Je suis Joseph; mon père vit-il encore? Et ses frères ne pouvaient lui répondre; car ils étaient troublés en sa présence.]Q5 -Et il pleura bruyamment, et les Égyptiens, et la maison de Pharaon l’entendirent.gP K -Alors Joseph ne put plus se retenir devant tous ceux qui se tenaient près de lui, et il cria: Faites sortir tout le monde d’auprès de moi. Et personne n’était avec lui, quand Joseph, se fit connaître à ses frères.O) ,"Car comment remonterais-je vers mon père, si le jeune garçon n’est avec moi? De peur que je ne voie le malheur qui arrivera sur mon père.-NU ,!Maintenant donc, je te prie, que ton serviteur demeure serviteur de mon seigneur à la place du jeune garçon, et laisse le jeune garçon remonter avec ses frères.6Mg , Car ton serviteur est devenu caution pour le jeune garçon par devers mon père; en disant: Si je ne te le ramène pas, je porterai le blâme envers mon père pour toujours.OL ,Il arrivera que, lorsqu’il verra que le jeune garçon n’est pas avec nous, il mourra. Et tes serviteurs feront descendre les cheveux blancs de ton serviteur notre père avec douleur à la tombe.0K[ ,Maintenant donc, quand je viendrai vers ton serviteur mon père, et que le jeune garçon n’est pas avec nous, voyant que sa vie est liée à la vie du jeune garçon;J1 ,Si vous me prenez aussi celui-ci de ma présence, et qu’il lui arrive malheur, vous ferez descendre mes cheveux blancs avec douleur à la tombe.I ,L’un s’en est allé d’auprès de moi; et j’ai dit: Certainement, il a été déchiré; et je ne l’ai pas revu depuis.aH= ,Et ton serviteur mon père nous a dit: Vous savez que ma femme m’a enfanté deux fils;]G5 ,Et nous avons dit: Nous ne pouvons pas descendre; [seulement] si notre jeune frère est avec nous, nous descendrons; car nous ne pouvons pas voir la face de cet homme, si notre jeune frère n’est pas avec nous.LF ,Et notre père dit: Allez de nouveau nous acheter un peu de vivres.E ,Et il arriva, lorsque nous sommes remontés vers ton serviteur mon père, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur.nDW ,Et tu dis à tes serviteurs: Si votre jeune frère ne descend avec vous, vous ne verrez plus ma face.}Cu ,Et nous avons dit à mon seigneur: L’enfant ne peut pas quitter son père; car s’il le quitte, son père mourra.dBC ,Et tu dis à tes serviteurs: Faites-le descendre vers moi, afin que je le voie de mes yeux.KA ,Et nous avons dit à mon seigneur: Nous avons un père, un homme âgé, et un enfant de sa vieillesse, un tout jeune; et son frère est mort, et il reste seul de sa mère, et son père l’aime.S@! ,Mon seigneur interrogea ses serviteurs, disant: Avez-vous père ou frère?_?9 ,Alors Judah s’approcha de lui, et dit: Oh mon seigneur, je te prie, que ton serviteur dise un mot aux oreilles de mon seigneur, et que ta colère ne s’enflamme pas contre ton serviteur; car tu es comme Pharaon.;>q ,Et il dit: À Dieu ne plaise que je fasse cela; mais l’homme en la main du quel la coupe a été trouvée, sera mon serviteur; quant à vous, remontez en paix vers votre père.=# ,Et Judah répondit: Que dirons-nous à mon seigneur? Comment parlerons-nous? Ou comment nous justifierons-nous? Dieu a trouvé l’iniquité de tes serviteurs; voici, nous sommes serviteurs de mon seigneur, aussi bien nous et celui chez qui la coupe a été trouvée.<} ,Et Joseph leur dit: Quelle action avez-vous faite? Ne savez-vous pas qu’un homme tel que moi ne manque pas de deviner?; ,Et Judah et ses frères arrivèrent à la maison de Joseph, qui était encore là, et ils se jetèrent à terre devant lui.r:_ , Alors ils déchirèrent leurs vêtements, et chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.9} , Et il fouilla, et commença par l’aîné et finit par le plus jeune; et la coupe fut trouvée dans le sac de Benjamin.`8; , Et ils se hâtèrent de déposer chacun leur sac à terre, et ouvrirent chacun son sac.7- , Et il dit: Maintenant qu’il soit fait selon vos paroles; celui chez qui elle sera trouvée, sera mon serviteur, et vous, vous serez innocents.~6w , Que celui de tes serviteurs chez qui elle sera trouvée meure, et nous aussi, nous serons serviteurs de mon seigneur.X5+ ,Voici, l’argent que nous avions trouvé à l’ouverture de nos sacs nous te l’avons rapporté du pays de Canaan; comment alors aurions-nous voler de la maison de ton seigneur de l’argent ou de l’or?4 ,Et ils lui dirent: Pourquoi mon seigneur dit ces paroles? À Dieu ne plaise que tes serviteurs aient fait une telle chose.;3s ,Et il les rattrapa, et leur dit ces mêmes paroles. 2 ,N’est-ce pas celle [coupe] dans laquelle mon seigneur boit, et par laquelle en effet il devine? Vous avez mal agi en faisant cela.c1A ,Et lorsqu’ils furent sortis de la ville, et pas très éloignés, Joseph dit à son intendant: Lève-toi, poursuis ces hommes, et quand tu les auras rattrapés, dis-leur: Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien?R0 ,Le matin, dès qu’il fit jour, on renvoya ces hommes, avec leurs ânes.%/E ,Et mets ma coupe, la coupe d’argent, à l’ouverture du sac du plus jeune, avec l’argent de son grain. Et il fit selon la parole que Joseph avait dite.I.  ,Et il commanda à l’intendant de sa maison, disant: Remplis de nourriture les sacs de ces hommes autant qu’ils peuvent en emporter, et mets l’argent de chacun à l’ouverture de son sac.6-g +"Et il leur fit porter des mets de devant lui; mais la portion de Benjamin était cinq fois plus importante que toutes les autres. Et ils burent et étaient heureux avec lui.2,_ +!Et ils s’assirent devant lui, l’aîné selon son droit d’aînesse, et le plus jeune selon son âge; et ces hommes se regardaient l’un l’autre avec étonnement.\+3 + Et on le servit à part, et eux à part; et les Égyptiens qui mangeaient avec lui, à part, parce que les Égyptiens ne peuvent manger le pain avec les Hébreux; car c’est une abomination pour les Égyptiens.S*! +Et il se lava le visage et sortit; et, se contint, et dit: Servez le pain.)/ +Et Joseph se hâta, car ses entrailles s’étaient émues envers son frère, et il chercha où pleurer; et il entra dans sa chambre et y pleura. ~~m~}2|x{{uzzzzLyyxxxwOO>E=~<<::m9988766s55h4[33221O0//m.. --*,+**$)j((('Y&%%$N##i""C"!!1  mfL3O9k:$aC Q T Y . !ONtiv1A]Et les magiciens firent de même au moyen de leurs enchantements pour produire les poux, mais ils ne purent pas. Ainsi les poux furent sur les hommes et sur les bêtes.o@YEt ils firent ainsi. Aaron étendit sa main avec son bâton, et frappa la poussière de la terre, et elle devint des poux sur les hommes et sur les bêtes; toute la poussière du pays devint des poux dans tout le pays d’Égypte.%?EEt le SEIGNEUR dit à Moïse: Dis à Aaron: Étends ton bâton et frappe la poussière de la terre, et elle deviendra des poux sur tout le pays d’Égypte. >Mais lorsque Pharaon vit qu’il y avait du répit, il endurcit son cœur, et ne les écouta pas, comme le SEIGNEUR l’avait dit.A=Et on les amassa par monceaux, et la terre devint puante. < Et le SEIGNEUR fit selon la parole de Moïse, et les grenouilles moururent dans les maisons, dans les villages et dans les champs.;7 Et Moïse et Aaron sortirent [de la présence] de Pharaon; et Moïse cria au SEIGNEUR, au sujet des grenouilles qu’il avait fait venir sur Pharaon.:3 Et les grenouilles se retireront de toi, et de tes maisons, et de tes serviteurs, et de ton peuple; il n’en restera seulement que dans le fleuve.9# Et il dit Pour demain. Et il [Moïse] dit: Il sera fait selon ta parole, afin que tu saches qu’il n’y a nul tel le SEIGNEUR notre Dieu.}8u Et Moïse dit à Pharaon: Glorifie-toi sur moi: Pour quand supplierai-je pour toi, et tes serviteurs, et pour ton peuple, afin d’exterminer les grenouilles loin de toi et de tes maisons, afin qu’il n’en reste seulement que dans le fleuve?N7Alors Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit: Suppliez le SEIGNEUR, pour qu’il retire les grenouilles de moi et de mon peuple; et je laisserai le peuple partir, afin qu’il sacrifie au SEIGNEUR.6Et les magiciens firent de même au moyen de leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d’Égypte.5}Et Aaron étendit sa main sur les eaux de l’Égypte; et les grenouilles montèrent, et couvrirent le pays d’Égypte.J4Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Dis à Aaron: Étends ta main avec ton bâton sur les cours d’eau, sur les rivières, et sur les étangs, et fais monter les grenouilles sur le pays d’Égypte.Z3/Et les grenouilles monteront sur toi, sur ton peuple, et sur tous tes serviteurs.w2iEt le fleuve produira en abondance des grenouilles, qui monteront et entreront dans ta maison, et dans la chambre à coucher, et sur ton lit, et dans la maison de tes serviteurs, et parmi ton peuple, et dans tes fours, et dans tes huches.i1MEt si tu refuses de les laisser partir, voici, je frapperai toutes tes contrées de grenouilles. 0 Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Va vers Pharaon, et dis-lui: Ainsi dit le SEIGNEUR: Laisse partir mon peuple, afin qu’ils me servent.V/'Et sept jours s’accomplirent, après que le SEIGNEUR eut frappé le fleuve..%Et tous les Égyptiens creusèrent autour du fleuve [pour trouver] de l’eau à boire, car ils ne pouvaient pas boire de l’eau du fleuve.i-MEt Pharaon s’en retourna et alla à sa maison, et n’appliqua pas non plus son cœur à ceci..,WEt les magiciens d’Égypte firent de même par leurs enchantements; et le cœur de Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta pas, comme le SEIGNEUR l’avait dit.?+yEt le poisson qui était dans le fleuve mourut, et le fleuve devint puant, et les Égyptiens ne pouvaient boire l’eau du fleuve; et le sang fut à travers tout le pays d’Égypte.*Et Moïse et Aaron firent ainsi, comme le SEIGNEUR l’avait commandé. Et il leva le bâton, et frappa les eaux qui étaient dans le fleuve, aux yeux de Pharaon et aux yeux de ses serviteurs; et toutes les eaux qui étaient dans le fleuve furent changées en sang.)}Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Dis à Aaron: Prends ton bâton, et étends ta main sur les eaux de l’Égypte, sur leurs cours d’eau, sur leurs rivières, et sur leurs étangs, et sur toutes leurs masses d’eaux, afin qu’elles deviennent du sang; et il y aura du sang à travers tout le pays d’Égypte, et dans les récipients de bois et dans les récipients de pierre.((KEt le poisson qui est dans le fleuve mourra, et le fleuve deviendra puant, et les Égyptiens travailleront beaucoup pour trouver à boire de l’eau du fleuve.J'Ainsi dit le SEIGNEUR: À ceci tu sauras que je suis le SEIGNEUR: Voici, je vais frapper avec le bâton qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changées en sang.U&%Et tu lui diras: Le SEIGNEUR Dieu des Hébreux, m’a envoyé vers toi, disant: Laisse partir mon peuple, afin qu’il puisse me servir dans le désert; et voici, tu n’as pas voulu écouter jusqu’ici.E%Va, dès le matin vers Pharaon; voici, il sortira vers l’eau; tu te tiendras sur le bord du fleuve quand il viendra, et tu prendras dans ta main le bâton qui a été changé en serpent.q$]Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Le cœur de Pharaon est endurci; il a refusé de laisser partir le peuple.h#K Et le cœur de Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta pas, comme le SEIGNEUR l’avait dit.v"g Ils jetèrent chacun son bâton, et ils devinrent des serpents; mais le bâton d’Aaron avala leurs bâtons.!- Mais Pharaon appela aussi les sages et les sorciers; et les magiciens d’Égypte eux aussi firent de la même manière par leurs enchantements.D  Et Moïse et Aaron allèrent vers Pharaon, et ils firent, comme le SEIGNEUR l’avait commandé. Et Aaron jeta son bâton devant Pharaon et devant ses serviteurs, et il devint un serpent.0[ Quand Pharaon vous parlera, en disant: Montrez un miracle pour vous; alors tu diras à Aaron: Prends ton bâton et jette-le devant Pharaon; et il deviendra un serpent.;sEt le SEIGNEUR parla à Moïse et à Aaron, disant:zoEt Moïse était âgé de quatre-vingts ans, et Aaron de quatre-vingt-trois ans, quand ils parlèrent à Pharaon.\3Et Moïse et Aaron firent comme le SEIGNEUR leur avait commandé; ils firent ainsi./YEt les Égyptiens sauront que je suis le SEIGNEUR quand j’étendrai ma main sur l’Égypte, et que j’aurai fait sortir les enfants d’Israël du milieu d’eux.V'Mais Pharaon ne vous écoutera pas, afin que je mette ma main sur l’Égypte, et que je fasse sortir mes armées, et mon peuple, les enfants d’Israël, hors du pays d’Égypte, par de grands jugements.wiEt j’endurcirai le cœur de Pharaon, et je multiplierai mes signes et mes prodiges dans le pays d’Égypte.'Tu diras tout ce que je te commanderai, et Aaron ton frère parlera à Pharaon, pour qu’il envoie les enfants d’Israël hors de son pays. Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Vois, je t’ai fait [pour être] un dieu pour Pharaon, et Aaron, ton frère, sera ton prophète.xkEt Moïse dit devant le SEIGNEUR: Voici, je suis incirconcis de lèvres; et comment Pharaon m’écouterait-il?|sLe SEIGNEUR parla à Moïse, disant: Je suis le SEIGNEUR; dis à Pharaon, roi d’Égypte, tout ce que je te dirai.]5Et il arriva qu’au jour où le SEIGNEUR parla à Moïse, dans le pays d’Égypte,)Ce sont eux qui parlèrent à Pharaon, roi d’Égypte, pour faire sortir d’Égypte les enfants d’Israël. C’est ce Moïse et cet Aaron.Ce sont cet Aaron et ce Moïse, à qui le SEIGNEUR dit: Faites sortir les enfants d’Israël du pays d’Égypte, selon leurs armées..WEt Eleazar, fils d’Aaron, prit pour femme une des filles de Putiel, et elle lui enfanta Phinehas. Ce sont les têtes des pères des Lévites, selon leurs familles.a=Et les fils de Korah: Assir, Elkanah et Abiasaph; ce sont là les familles des Korhites.!Et Aaron prit pour femme Elisheba, fille d’Amminadab, sœur de Naashon (Nahashon), et elle lui enfanta Nadab, Abihu, Eleazar et Ithamar.<uEt les fils d’Uzziel: Mishael, Elzaphan et Zithri.9 oEt les fils de Izhar: Korah, et Nepheg et Zichri.* OEt Amram prit pour femme Jochebed, la sœur de son père, et elle lui enfanta Aaron et Moïse. Et les années de la vie d’Amram furent de cent trente-sept ans.u eEt les fils de Merari: Mahali et Mushi. Ce sont là les familles de Levi (Lévi), selon leurs générations. Et les fils de Kohath: Amram, Izhar, et Hebron et Uzziel. Et les années de la vie de Kohath (Kéhath) furent de cent trente-trois ans.N Les fils de Gershon (Guershon): Libni et Shimi, selon leurs familles.H Et ce sont ici les noms des fils de Levi (Lévi), selon leurs générations: Gershon (Guershon), et Kohath, et Merari. Et les années de la vie de Levi (Lévi) furent de cent trente-sept ans.%EEt les fils de Simeon: Jemuel, et Jamin, et Ohad, et Jachin, et Zohar et Shaul, le fils d’une Canaanite (Cananéenne). Ce sont là les familles de Simeon.CCe sont ici les têtes des maisons de leurs pères. Les fils de Reuben (Ruben), le premier-né d’Israël: Hanoch et Pallu, Hezron, et Carmi. Ce sont là les familles de Reuben (Ruben).K Et le SEIGNEUR parla à Moïse et à Aaron, et leur donna ordres [concernant] les enfants d’Israël, et Pharaon, roi d’Égypte, pour faire sortir les enfants d’Israël du pays d’Égypte.;q Et Moïse parla devant le SEIGNEUR, et dit: Voici, les enfants d’Israël ne m’ont pas écouté; comment alors Pharaon m’écoutera-t-il, moi qui suis incirconcis de lèvres?oY Va, parle à Pharaon, roi d’Égypte, afin qu’il laisse partir les enfants d’Israël de son pays./[ Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:*O Et Moïse parla ainsi aux enfants d’Israël; mais ils n’écoutèrent pas Moïse à cause de leur angoisse d’esprit et [à cause] de leur cruelle servitude.6gEt je vous ferai entrer dans le pays concernant lequel j’ai juré de le donner à Abraham, à Isaac, et à Jacob; et je vous le donnerai en héritage: Je suis le SEIGNEUR.DEt je vous prendrai pour [être] mon peuple, et je serai pour vous un Dieu, et vous saurez que je suis le SEIGNEUR votre Dieu, qui vous fais sortir de dessous les fardeaux des Égyptiens.w~iC’est pourquoi, dis aux enfants d’Israël: Je suis le SEIGNEUR, je vous retirerai de dessous les fardeaux des Égyptiens, et je vous débarrasserai de leur servitude, et je vous rachèterai à bras étendu, et par de grands jugements.}3Et j’ai aussi entendu les gémissements des enfants d’Israël, que les Égyptiens tiennent en servitude; et je me suis souvenu de mon alliance.|9Et j’ai aussi établi mon alliance avec eux, pour leur donner le pays de Canaan, le pays de leurs pèlerinages, dans lequel ils étaient étrangers.{+Je suis apparu à Abraham, à Isaac, et à Jacob, par le nom de Dieu Tout-Puissant; mais par mon nom JEHOVAH je n’ai pas été connu d’eux.AzEt Dieu parla à Moïse, et lui dit: Je suis le SEIGNEUR.?y {Puis le SEIGNEUR dit à Moïse: Maintenant tu verras ce que je ferai à Pharaon; car par une main forte, il les laissera partir, et par une main forte, il les fera sortir de son pays.x3Puisque depuis que je suis venu vers Pharaon, pour parler en ton nom, il a fait du mal à ce peuple, et tu n’as pas du tout délivré ton peuple. wEt Moïse se tourna vers le SEIGNEUR, et dit: Seigneur, pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple? Pourquoi donc m’as-tu envoyé?Tv#Et ils leur dirent: Que le SEIGNEUR vous regarde, et juge; parce que vous avez rendu notre présence odieuse devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une épée à la main pour nous tuer.yumEt ils rencontrèrent Moïse et Aaron qui se tenaient sur le chemin, comme ils sortaient d’auprès de Pharaon;LtLes officiers des enfants d’Israël virent qu’ils se trouvaient dans une mauvaise situation, après qu’on leur ait dit: Vous ne diminuerez rien de vos briques; de votre corvée quotidienne.s Maintenant donc, allez, travaillez; car on ne vous donnera pas de paille; malgré tout vous fournirez la quantité de briques.jrOEt il dit: Vous êtes oisifs, c’est pour cela que vous dites: Allons et sacrifions au SEIGNEUR.'qIOn ne donne pas de paille à tes serviteurs, et l’on nous dit: Faites des briques, et voici, tes serviteurs sont battus, mais la faute en est à ton peuple.p%Alors les officiers des enfants d’Israël vinrent et crièrent à Pharaon, disant: Pourquoi agis-tu ainsi à l’égard de tes serviteurs? o Et les officiers des enfants d’Israël, que les chefs des corvées de Pharaon avaient établis sur eux, furent battus, et on leur demandait: Pourquoi n’avez-vous pas accompli votre tâche en faisant des briques, hier et aujourd’hui, comme auparavant?n! Et les chefs de corvées les pressaient, disant: Accomplissez vos travaux, vos corvées quotidiennes, comme quand il y avait de la paille.qm] Ainsi le peuple se répandit sur tout le pays d’Égypte pour ramasser du chaume à la place de paille.rl_ Allez vous-mêmes prendre de la paille où vous en trouverez, car rien ne sera diminué de votre travail.!k= Et les chefs de corvées du peuple et leurs officiers sortirent, et parlèrent au peuple, disant: Ainsi dit Pharaon: Je ne vous donnerai plus de paille.j Qu’on donne encore plus de travail à ces gens, et qu’ils se donnent de la peine, et ne fassent pas attention aux vaines paroles.Si!Et vous leur imposerez la quantité de briques qu’ils faisaient auparavant; vous n’en retrancherez rien, car ils sont oisifs; c’est pourquoi ils crient, disant: Allons et sacrifions à notre Dieu.hVous ne donnerez plus de paille au peuple pour faire les briques, comme auparavant; qu’ils aillent eux-mêmes ramasser de la paille.fgGEt Pharaon commanda ce jour-là aux chefs de corvées du peuple, et à ses officiers, disant:xfkEt Pharaon dit: Voici, le peuple du pays est maintenant nombreux, et vous les faites chômer de leurs corvées.eEt le roi d’Égypte leur dit: Moïse et Aaron, pourquoi détournez-vous le peuple de ses travaux? Allez à vos corvées. dEt ils dirent: Le Dieu des Hébreux est venu à notre rencontre; laisse-nous aller, nous te prions, le chemin de trois jours dans le désert, et que nous sacrifiions au SEIGNEUR notre Dieu, de peur qu’il ne nous frappe par la pestilence ou par l’épée.9cmEt Pharaon dit: Qui est le SEIGNEUR, pour que j’obéisse à sa voix en laissant partir Israël? Je ne connais pas le SEIGNEUR, et je ne laisserai pas non plus partir Israël.;b sAprès cela, Moïse et Aaron allèrent et dirent à Pharaon: Ainsi dit le SEIGNEUR Dieu d’Israël: Laisse partir mon peuple, afin qu’il me célèbre une fête dans le désert.CaEt le peuple crut; et quand ils entendirent que le SEIGNEUR avait visité les enfants d’Israël, et qu’il avait vu leur affliction; alors ils inclinèrent leurs têtes et adorèrent.x`kEt Aaron dit toutes les paroles que le SEIGNEUR avait dites à Moïse, et il fit les signes aux yeux du peuple.g_IEt Moïse et Aaron s’en allèrent et assemblèrent tous les anciens des enfants d’Israël. ^Et Moïse raconta à Aaron toutes les paroles du SEIGNEUR qui l’avait envoyé, et tous les signes qu’il lui avait commandés.]Et le SEIGNEUR dit à Aaron: Va à la rencontre de Moïse, au désert. Et il alla, et le rencontra au mont de Dieu, et il l’embrassa.t\cEt il [le Seigneur] le laissa partir. Elle dit alors: Tu es un époux de sang, à cause de la circoncision.[/Alors Zipporah prit un caillou tranchant, et coupa le prépuce de son fils, et le jeta à ses pieds, et dit: Certes, tu m’es un époux de sang.uZeEt il arriva, qu’en chemin, dans l’hôtellerie, le SEIGNEUR vint à sa rencontre, et chercha à le tuer.(YKEt je te dis: Laisse partir mon fils, afin qu’il me serve; et si tu refuses de le laisser partir. voici, je tuerai ton fils, c’est-à-dire ton premier-né.nXWEt tu diras à Pharaon: Ainsi dit le SEIGNEUR: Israël est mon fils, c’est-à-dire mon premier-né;kWQEt le SEIGNEUR dit à Moïse: Quand tu t’en iras pour retourner en Égypte, veille à faire tous ces prodiges que j’ai mis dans ta main devant Pharaon; mais j’endurcirai son cœur, et il ne laissera pas partir le peuple.V9Et Moïse prit sa femme et ses fils, et les fit monter sur un âne, et il retourna au pays d’Égypte. Et Moïse prit le bâton de Dieu dans sa main. UEt le SEIGNEUR dit à Moïse, en Midian (Madian): Va, retourne en Égypte; car tous les hommes qui cherchaient ta vie sont morts.kTQEt Moïse s’en alla, et retourna vers Jethro son beau-père, et lui dit: Laisse-moi partir, je te prie, et retourner vers mes frères qui sont en Égypte, pour voir s’ils vivent encore. Et Jethro dit à Moïse: Va en paix.PSEt tu prendras ce bâton dans ta main, avec lequel tu feras les signes.REt il sera ton porte-parole envers le peuple; et il sera, c’est-à-dire il te sera pour bouche, et tu lui seras à la place de Dieu.Q7Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche; et je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez.xPkEt le courroux du SEIGNEUR s’embrasa contre Moïse, et il dit: Aaron, le Levite, n’est-il pas ton frère? Je sais qu’il peut bien parler. Et même, voici il vient à ta rencontre, et quand il te verra, il se réjouira dans son cœur.^O7 Et il dit: Ô mon Seigneur, envoie, je te prie, par la main de celui que tu enverras._N9 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t’enseignerai ce que tu diras.M) Et le SEIGNEUR lui dit: Qui a fait la bouche de l’homme? Ou qui rend muet, ou sourd, ou voyant, ou aveugle? N’est-ce pas moi, le SEIGNEUR?L+ Et Moïse dit au SEIGNEUR: Ô mon Seigneur, je ne suis pas éloquent, ni d’hier, ni depuis que tu as parlé à ton serviteur; car je bégaye.K Et il arrivera, que s’ils ne croient pas même à ces deux signes et n’écoutent pas ta voix, que tu prendras de l’eau du fleuve et la verseras sur la terre sèche, et l’eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre sèche.JEt il arrivera, s’ils ne te croient pas, et n’écoutent pas la voix du premier signe, qu’ils croiront la voix du dernier signe.(IKEt il dit: Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein; et il la retira de son sein, et voici, elle était redevenue comme son autre chair.>HwEt le SEIGNEUR lui dit encore: Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein; et quand il la retira, voici, sa main était lépreuse, [blanche] comme neige.GAfin qu’ils croient que le SEIGNEUR Dieu de leurs pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob t’est apparu.F5Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Étends ta main et prends-le par la queue. Il étendit la main, et l’attrapa, et il redevint un bâton dans sa main.zEoEt il dit: Jette-le par terre. Et il le jeta par terre, et il devint un serpent; et Moïse s’enfuit devant lui.]D5Et le SEIGNEUR lui dit: Qu’est-ce que tu as dans ta main? Il répondit: Un bâton.C 9Et Moïse répondit et dit: Mais voici, ils ne me croiront pas, et ils n’écouteront pas ma voix; car ils diront: Le SEIGNEUR ne t’est pas apparu.iBMMais chaque femme empruntera à sa voisine, et à celle qui séjourne dans sa maison, des objets d’argent et d’or, et des vêtements; vous les mettrez sur vos fils et sur vos filles, et vous dépouillerez les Égyptiens. AEt je donnerai à ce peuple faveur aux yeux des Égyptiens, et il arrivera, quand vous partirez, que vous ne partirez pas à vide.@7Et j’étendrai ma main, et je frapperai l’Égypte par tous mes prodiges que je ferai au milieu d’elle; et après cela, il vous laissera partir.z?oEt je sais que le roi d’Égypte ne vous laissera pas partir, non, pas même [contraint] par une main puissante.1>]Et ils écouteront ta voix; et tu iras, toi et les anciens d’Israël, vers le roi d’Égypte, et vous lui direz: Le SEIGNEUR Dieu des Hébreux, est venu à nous; et maintenant laisse-nous aller le chemin de trois jours dans le désert, afin que nous puissions sacrifier au SEIGNEUR notre Dieu.c=AEt j’ai dit: Je vous ferai sortir de l’affliction de l’Égypte, vers le pays des Canaanites, des Hittites, des Amorites, des Perizzites, des Hivites, et des Jebusites, vers un pays où coulent le lait et le miel.y<mVa, et assemble les anciens d’Israël, et dis-leur: Le SEIGNEUR Dieu de vos pères m’est apparu, le Dieu d’Abraham, d’Isaac, et de Jacob, et m’a dit: Certainement, je vous ai visités, et j’ai vu ce qu’on vous fait en Égypte.;7Et Dieu dit encore à Moïse: Tu diras ainsi aux enfants d’Israël: Le SEIGNEUR Dieu de vos pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob m’a envoyé vers vous c’est là mon nom pour toujours; c’est ici mon mémorial pour toutes les générations. :Et Dieu dit à Moïse: JE SUIS CELUI QUI SUIS. Et il dit: Tu diras ainsi aux enfants d’Israël: JE SUIS m’a envoyé vers vous.T9# Et Moïse dit à Dieu: Voici, quand j’irai vers les enfants d’Israël, et que je leur dirai: Le Dieu de vos pères m’a envoyé vers vous; et s’ils me disent: Quel est son nom? que leur dirais-je?C8 Et il dit: Assurément je serai avec toi; et ceci sera un indice pour toi, que je t’ai envoyé. Quand tu auras fait sortir le peuple d’Égypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. 7 Et Moïse dit à Dieu: Qui suis-je, pour que j’aille vers Pharaon, et que je m’amène les enfants d’Israël hors d’Égypte?6 Viens maintenant donc, et je t’enverrai vers Pharaon, afin que tu fasses sortir mon peuple, les enfants d’Israël, hors d’Égypte.55 Maintenant donc, voici, le cri des enfants d’Israël est venu jusqu’à moi, et j’ai aussi vu l’oppression dont les Égyptiens les oppriment.|4sEt je suis descendu pour le délivrer de la main des Égyptiens, et pour le faire monter de ce pays-là dans un pays bon et spacieux, dans un pays où coulent le lait et le miel, au lieu où sont les Canaanites (Cananéens) et les Hittites (Héthéens) et les Amorites (Amoréens), et les Perizzites (Phéréziens) et les Hivites (Héviens) et les Jebusites (Jébusiens).@3{Et le SEIGNEUR dit: J’ai très bien vu l’affliction de mon peuple qui est en Égypte, et j’ai entendu leur cri à cause de leurs chefs de corvée; car je connais leurs douleurs.72iDe plus il dit: Je suis le Dieu de ton père, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob. Et Moïse cacha son visage, car il craignait de regarder vers Dieu.1 Et il dit: N’approche pas d’ici; ôte tes souliers de tes pieds; car le lieu sur lequel tu te tiens, est une terre sainte.0-Et quand le SEIGNEUR vit qu’il se détournait pour voir, Dieu l’appela du milieu du buisson, et dit: Moïse, Moïse. Et il dit: Je suis ici.u/eEt Moïse dit: Je me détournerai, et verrai cette grande apparition, pourquoi le buisson ne se consume pas.8.kEt l’ange du SEIGNEUR lui apparut dans une flamme de feu, du milieu d’un buisson; et il regarda, et voici, le buisson était en feu, et le buisson n’était pas consumé.H- Or Moïse gardait le troupeau de Jethro, son beau-père, le prêtre de Midian (Madian); et il mena le troupeau derrière le désert, et arriva à la montagne de Dieu, c’est-à-dire à Horeb.T,#Et Dieu regarda les enfants d’Israël, et Dieu eut du respect envers eux.z+oEt Dieu entendit leurs gémissements; et Dieu se souvint de son alliance avec Abraham, avec Isaac, et avec Jacob.N*Et il arriva, avec le temps, que le roi d’Égypte mourut; et les enfants d’Israël soupirèrent à cause de la servitude, et ils crièrent, et leur cri monta vers Dieu à cause de la servitude.v)gEt elle enfanta un fils, et il appela son nom Gershom; car, dit-il, j’ai séjourné dans un pays étranger.c(AEt Moïse consentit à demeurer avec cet homme, et il donna Zipporah, sa fille, à Moïse.~'wAlors il dit à ses filles: Où est-il? Pourquoi avez-vous laissé cet homme? Appelez-le, afin qu’il mange du pain.'&IElles répondirent: Un homme égyptien nous a délivrées de la main des bergers, et il nous a même puisé de l’eau abondamment, et a abreuvé le troupeau.%Et quand elles arrivèrent vers Reuel leur père, il dit: Comment se fait-il que vous soyez revenues si tôt aujourd’hui?o$YEt les bergers vinrent, et les chassèrent; mais Moïse se leva et les aida, et abreuva leur troupeau.(#KOr le prêtre de Midian (Madian) avait sept filles, et elles vinrent et puisèrent de l’eau et remplirent les auges, pour abreuver le troupeau de leur père.A"}Or quand Pharaon apprit cette chose, il chercha à tuer Moïse. Mais Moïse s’enfuit de devant Pharaon, et demeura dans le pays de Midian (Madian) et il s’assit près d’un puits.@!{Et il dit: Qui t’a établi prince et juge sur nous? As-tu l’intention de me tuer, comme tu as tué l’Égyptien? Et Moïse craignit, et dit: Certainement, cette chose est connue. 7 Et quand il sortit le second jour, voici, deux hommes hébreux se querellaient, et il dit à celui qui avait tort: Pourquoi frappes-tu ton compagnon? Et il regarda çà et là, et quand il vit qu’il n’y avait personne, il tua l’Égyptien, et le cacha dans le sable.F Et il arriva, en ces jours-là, lorsque Moïse étant devenu grand, qu’il alla vers ses frères, et vit leurs fardeaux; et il remarqua un Égyptien frappant un Hébreu, un de ses frères;0[ Et l’enfant grandit, et elle l’amena à la fille de Pharaon, et il devint son fils. Et elle appela son nom Moïse, parce que, dit-elle, je l’ai retiré des eaux./ Et la fille de Pharaon lui dit: Emporte cet enfant et allaite-le-moi, et je te donnerai ton salaire. Et la femme prit l’enfant, et l’allaita.fGEt la fille de Pharaon lui dit: Va. Et la jeune fille alla, et appela la mère de l’enfant.<sAlors la sœur [de l’enfant] dit à la fille de Pharaon: Irai-je t’appeler une nourrice d’entre les femmes des Hébreues, afin qu’elle puisse allaiter l’enfant pour toi?!=Et quand elle l’ouvrit, elle vit l’enfant; et voici, le bébé pleurait. Et elle eut compassion de lui, et dit: C’est un des enfants des Hébreux.REt la fille de Pharaon descendit au fleuve pour se laver; et ses suivantes se promenaient sur le bord du fleuve; et quand elle vit l’arche parmi les roseaux, elle envoya sa servante pour le chercher.LEt sa sœur se tint à distance, pour savoir ce qui lui arriverait.MEt comme elle ne pouvait le tenir caché plus longtemps, elle prit une arche de joncs, et l’enduisit de bitume et de poix, et y mit l’enfant; et la posa dans les roseaux sur le bord du fleuve.~wEt cette femme conçut, et enfanta un fils; et quand elle vit qu’il était un bel enfant, elle le cacha trois mois.d EEt un homme de la maison de Levi (Lévi) alla, et prit pour femme une fille de Levi (Lévi). 1Et Pharaon commanda à tout son peuple, disant: Tout fils qui naîtra, vous le jetterez dans le fleuve, mais toute fille, vous la laisserez vivre.d EEt il arriva, parce que les sages-femmes craignirent Dieu, qu’il leur édifia des maisons.o [C’est pourquoi Dieu fit du bien aux sages-femmes; et le peuple se multiplia et devint très puissant.W +Et les sages-femmes dirent à Pharaon: Parce que les femmes des Hébreux ne sont pas comme les Égyptiennes, car elles sont vigoureuses; elles ont accouché, avant que la sage-femme arrive auprès d’elles.  Et le roi d’Égypte appela les sages-femmes, et leur dit: Pourquoi avez-vous fait cela, et avez-vous sauvé les garçons vivants? )Mais les sages-femmes craignirent Dieu, et ne firent pas ce que le roi d’Égypte leur avait commandé, mais sauvèrent les garçons vivants.;  sEt il dit: Quand vous accoucherez les femmes des Hébreux, et que vous les verrez sur les sièges, si c’est un fils, vous le tuerez; mais si c’est une fille, alors elle vivra.   Et le roi d’Égypte parla aux sages-femmes des Hébreux, dont l’une avait nom Shiphrah et le nom de l’autre [était] PuahV  )Et ils leur rendirent la vie amère, par une rude servitude, [à faire] du mortier, des briques, et par toute sorte d’ouvrage aux champs, tout le service auquel ils étaient asservis, était avec rigueur.M   Et les Égyptiens firent servir les enfants d’Israël avec rigueur;   Mais plus ils l’affligeaient, plus ils se multipliaient et s’accroissaient. Et ils avaient à contrecœur les enfants d’Israël.8 m C’est pourquoi ils établirent sur lui des chefs de corvées, pour l’affliger par leurs fardeaux. Et ils bâtirent pour Pharaon des villes avec magasins, Pithom et Raamses.V ) Allons, agissons prudemment avec eux, de peur qu’ils ne se multiplient, et que s’il arrive quelque guerre, ils ne se joignent aussi à nos ennemis, et se battent contre nous, et ne montent hors du pays.v i Et il dit à son peuple: Voici, le peuple des enfants d’Israël est plus nombreux et plus puissant que nous;X -Et il s’éleva un nouveau roi sur l’Égypte, qui n’avait pas connu Joseph. 5Et les enfants d’Israël fructifièrent et s’accrurent abondamment, et se multiplièrent et devinrent très puissants; et le pays en fut rempli.K Et Joseph mourut, et tous ses frères, et toute cette génération.q _Toutes les âmes issues des reins de Jacob étaient soixante et dix; car Joseph était déjà en Égypte.8 oDan et Naphtali (Nephtali), Gad et Asher (Asser),/ ]Issachar, Zebulun (Zabulon) et Benjamin,5 iReuben (Ruben), Simeon, Levi (Lévi) et Judah,~ Or ce sont ici les noms des enfants d’Israël qui allèrent en Égypte; chaque homme avec sa famille y alla avec Jacob.x}k 2Ainsi Joseph mourut, étant âgé de cent dix ans; et on l’embauma, et on le mit dans un cercueil en Égypte.| 2Et Joseph fit jurer les enfants d’Israël, disant: Dieu certainement vous visitera; et vous transporterez mes os d’ici.6{g 2Et Joseph dit à ses frères: Je meurs; et Dieu certainement vous visitera, et il vous fera sortir de ce pays, vers le pays qu’il a juré à Abraham, à Isaac et à Jacob.Pz 2Et Joseph vit les enfants d’Ephraim (Éphraïm) jusqu’à la troisième génération; les enfants aussi de Machir (Makir), le fils de Manasseh (Manassé), furent élevés sur les genoux de Joseph.dyC 2Et Joseph demeura en Égypte, lui et la maison de son père, et Joseph vécut cent dix ans.x} 2Maintenant donc n’ayez pas peur; je vous nourrirai, vous et vos enfants. Et il les consola, et leur parla avec bonté.7wi 2Mais quant à vous, vous aviez pensé du mal contre moi; mais Dieu l’avait voulu en bien, pour accomplir ce qui arrive aujourd’hui, pour sauver la vie à un grand peuple.Pv 2Et Joseph leur dit: N’ayez pas peur; car suis-je à la place de Dieu? S~n}Y||${Czyy^xwnwvpvunutSssNrqq;psoonmllskksjii$hgff/eQdd@cbb;aag`__i^]\\[Z_YzXX$WVUU TRRUQQePP"OrNN(MLKKJJIIH?GFFSElD{CC)BBdA@@Q??>==}<;::9874655/4322211E0I/.--*,,>++*d))L(N''@&W%%^%$$U#P""Z!!! a9?R0[U* G n vq{lI{ Et il ôta les roues de leurs chariots, afin qu’ils s’enfoncent, si bien que les Égyptiens dirent: Fuyons de devant les Israélites, car le SEIGNEUR combat pour eux contre les Égyptiens.z+Et il arriva, que durant la veille du matin, le SEIGNEUR, regarda à travers la colonne de feu et de nuage, et perturba le camp des Égyptiens.!y=Et les Égyptiens les poursuivirent, et entrèrent après eux au milieu de la mer, à savoir tous les chevaux de Pharaon, ses chariots et ses cavaliers,x9Et les enfants d’Israël allèrent au milieu de la mer sur le sol sec; et les eaux leur étaient une muraille à leur main droite et à leur gauche.CwEt Moïse étendit sa main sur la mer, et le SEIGNEUR fit reculer la mer toute la nuit, par un fort vent d’est; et il fit la mer [devenir une] terre sèche, et les eaux se divisèrent.rv_Et elle vint entre le camp des Égyptiens et le camp d’Israël; et elle était un nuage et obscurité pour les uns, mais elle éclairait la nuit pour les autres; si bien que l’un ne s’approcha pas de l’autre de toute la nuit.)uMEt l’ange de Dieu, qui allait devant le camp d’Israël, partit et alla derrière eux; et la colonne de nuage partit de devant eux, et se tint derrière eux;tEt les Égyptiens sauront que je suis le SEIGNEUR, quand j’aurai reçu l’honneur par Pharaon, par ses chariots et par ses cavaliers.?syEt moi, voici, j’endurcirai le cœur des Égyptiens, et ils les poursuivront; et je recevrai l’honneur par Pharaon et par toute son armée, par ses chariots et par ses cavaliers.r9Mais toi, élève ton bâton, et étends ta main sur la mer, et divise-la; et que les enfants d’Israël aillent au milieu de la mer, sur le sol sec.uqeEt le SEIGNEUR dit à Moïse: Pourquoi cries-tu à moi? Parle aux enfants d’Israël, et qu’ils avancent.=pwLe SEIGNEUR combattra pour vous, et vous vous tairez.ao= Et Moïse dit au peuple: N’ayez pas peur, ne bougez pas, et voyez le salut du SEIGNEUR, qu’il vous montrera aujourd’hui; car les Égyptiens que vous avez vus aujourd’hui, vous ne les reverrez plus, à jamais.Nn N’est-ce pas ce que nous te disions en Égypte, disant: Laisse-nous, que nous servions les Égyptiens? Car il vaut mieux pour nous de servir les Égyptiens, plutôt que de mourir dans le désert.bm? Et ils dirent à Moïse: [Est-ce] parce qu’il n’y avait pas de tombes en Égypte, que tu nous aies emmenés pour mourir dans le désert? Pourquoi as-tu agi ainsi avec nous, pour nous avoir fait sortir d’Égypte?Ul% Et quand Pharaon s’approcha, les enfants d’Israël levèrent les yeux, et voici, les Égyptiens marchaient après eux; et les enfants d’Israël eurent une fort grande peur, et crièrent au SEIGNEUR._k9 Mais les Égyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux et chariots de Pharaon, ses cavaliers et son armée les atteignirent, comme ils étaient campés au bord de la mer, près de Pihahiroth, devant Baalzephon.+jQEt le SEIGNEUR endurcit le cœur de Pharaon, roi d’Égypte, et il poursuivit les enfants d’Israël; et les enfants d’Israël étaient sortis à main levée.yimEt il prit six cents chariots d’élite et tous les chariots d’Égypte, et des capitaines sur chacun d’eux.Hh Et il fit préparer son chariot et il prit son peuple avec lui.gEt on rapporta au roi d’Égypte que le peuple s’était enfui; et le cœur de Pharaon et de ses serviteurs changea à l’égard du peuple, et ils dirent: Pourquoi avons-nous fait cela, d’avoir laissé partir Israël, en sorte qu’il ne nous servira plus?LfEt j’endurcirai le cœur de Pharaon, et il les poursuivra; et je serai honoré par Pharaon et par toute son armée, afin que les Égyptiens sachent que je suis le SEIGNEUR. Et ils firent ainsi.seaCar Pharaon dira des enfants d’Israël: Ils se sont empêtrés dans le pays; le désert les a enfermés.BdParle aux enfants d’Israël, afin qu’ils se détournent et campent devant Pihahiroth, entre Migdol et la mer, en face de Baalzephon; vous camperez devant [ce lieu], près de la mer..c [Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:ibM Il ne retira pas la colonne de nuage le jour, ni la colonne de feu la nuit, de devant le peuple.Qa Et le SEIGNEUR allait devant eux, de jour dans une colonne de nuage, pour les conduire par le chemin, et de nuit dans une colonne de feu, pour les éclairer, afin qu’ils marchent de jour et de nuit.Q` Et ils partirent de Succoth, et campèrent à Etham, au bord du désert.J_ Et Moïse prit avec lui les os de Joseph; car il avait expressément fait jurer les enfants d’Israël, disant: Dieu certainement vous visitera; et vous transporterez mes os d’ici avec vous.^9 Mais Dieu fit faire au peuple un détour par le chemin du désert de la mer Rouge; et les enfants d’Israël montèrent en armes du pays d’Égypte. ] Et il arriva, quand Pharaon laissa le peuple partir, que Dieu ne les conduisit pas par le chemin du pays des Philistins, bien que plus proche; car Dieu dit: De peur que le peuple ne se repente, quand ils verront la guerre, et qu’ils ne retournent en Égypte.\5 Et cela sera pour indice sur ta main, et pour fronteaux entre tes yeux, car par la vigueur de [sa] main, le SEIGNEUR nous a fait sortir d’Égypte.][5 Et il arriva, quand Pharaon s’obstinait à ne pas nous laisser partir, que le SEIGNEUR tua tout premier-né dans le pays d’Égypte, depuis le premier-né de l’homme jusqu’au premier-né du bétail; c’est pourquoi, je sacrifie au SEIGNEUR tout ce qui ouvre l’utérus, les mâles, mais je rachète tout premier-né de mes enfants.@Z{ Et quand ton fils t’interrogera à l’avenir, disant: Qu’est cela? tu lui diras Par la vigueur de [sa] main le SEIGNEUR nous a fait sortir d’Égypte, de la maison de servitude.DY Et tu rachèteras tout premier-né de l’âne avec un agneau; et si tu ne le rachètes pas, tu lui briseras la nuque; et tout premier-né des hommes parmi tes enfants, tu le rachèteras.'XI Que tu mettras à part pour le SEIGNEUR tout ce qui ouvre l’utérus, et tous les premiers-nés des bêtes que tu posséderas; les mâles seront au SEIGNEUR.$WC Et il arrivera, quand le SEIGNEUR t’aura amené dans le pays des Canaanites, comme il l’a juré à toi et à tes pères, et qu’il te l’aura donné;OV Tu garderas donc cette ordonnance, en sa saison, d’année en année.KU Et cela te sera pour un signe sur ta main, et pour un mémorial entre tes yeux, afin que la loi du SEIGNEUR soit dans ta bouche, car le SEIGNEUR t’a fait sortir d’Égypte par une main forte.#TA Et tu l’expliqueras à ton fils en ce jour-là, disant: Cela est fait à cause de ce que le SEIGNEUR a fait pour moi, lorsque je suis sorti d’Égypte..SW On mangera du pain sans levain pendant sept jours; et l’on ne verra pas de pain levé chez toi, et l’on ne verra pas de levain chez toi dans toutes tes régions.mRU Pendant sept jours tu mangeras du pain sans levain, et au septième jour sera une fête au SEIGNEUR.Q Et quand le SEIGNEUR t’aura amené au pays des Canaanites, des Hittites, et des Amorites, et des Hivites, et des Jebusites, qu’il a juré à tes pères de te donner, un pays où coulent le lait et le miel, il arrivera que tu garderas ce service en ce mois-ci.4Pe Vous sortez aujourd’hui, au mois d’Abib.hOK Et Moïse dit au peuple: Souvenez-vous de ce jour auquel vous êtes sortis d’Égypte, de la maison de servitude, car par la vigueur de la main le SEIGNEUR vous a fait sortir de ce lieu; et on ne mangera pas de pain levé.N# Sanctifie-moi tout premier-né, tout ce qui ouvre l’utérus parmi les enfants d’Israël, tant des hommes que des bêtes; il est à moi..M [ Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:L 3Et il arriva, en ce même jour, que le SEIGNEUR fit sortir les enfants d’Israël du pays d’Égypte, selon leurs armées.~Kw 2Ainsi firent tous les enfants d’Israël, comme le SEIGNEUR avait commandé à Moïse et à Aaron; ils firent ainsi.rJ_ 1Il y aura une même loi pour celui qui est né dans le pays et pour l’étranger séjournant parmi vous.I} 0Et quand un étranger séjournera chez toi, et veut garder la pâque au SEIGNEUR, que tout mâle qui lui appartient soit circoncis; et alors il s’approchera pour la garder, et il sera comme un natif du pays; mais aucun incirconcis n’en mangera.6Hi /Toute la congrégation d’Israël la gardera.G .Elle sera mangée dans une même maison; tu n’emporteras pas de chair hors de la maison, et vous n’en briserez aucun os.DF -Un étranger et un serviteur salarié n’en mangeront pas.xEk ,Mais tout serviteur, qui a été acheté pour de l’argent, quand tu l’auras circoncis, alors il en mangera.{Dq +Et le SEIGNEUR dit à Moïse et à Aaron: C’est ici l’ordonnance de la pâque. Aucun étranger n’en mangera.eCE *C’est une nuit qui est grandement à observer au SEIGNEUR, pour les avoir retirés du pays d’Égypte. C’est cette nuit du SEIGNEUR [qui] doit être observée par tous les enfants d’Israël en leurs générations.B+ )Et il arriva, au bout de quatre cent trente ans, il arriva, en ce même jour, que toutes les armées du SEIGNEUR sortirent du pays d’Égypte.oAY (Or le séjour des enfants d’Israël, qui demeurèrent en Égypte, a été de quatre cent trente ans.z@o 'Et ils cuisirent en gâteaux sans levain la pâte qu’ils avaient emportée d’Égypte, car elle n’était pas levée; parce qu’ils avaient été chassés d’Égypte, et n’avaient pu tarder, ni pu préparer aucune provision pour eux.? &Et une multitude mixte monta aussi avec eux, ainsi que des brebis et des bœufs, et même un bétail très considérable.> %Et les enfants d’Israël partirent de Rameses pour Succoth, environ six cent mille hommes à pied, sans compter les petits enfants.1=] $Et le SEIGNEUR donna faveur au peuple aux yeux des Égyptiens, qui ainsi leur prêtèrent les choses qu’ils avaient demandées. Et ils dépouillèrent les Égyptiens.<- #Et les enfants d’Israël firent selon la parole de Moïse, et empruntèrent aux Égyptiens des bijoux d’argent et d’or, et des vêtements.; "Et le peuple prit sa pâte avant qu’elle soit levée, leurs maies étant liées dans leurs vêtements sur leurs épaules.:y !Et les Égyptiens pressèrent le peuple, pour les renvoyer du pays en hâte; car ils disaient: Nous sommes tous morts.g9I Prenez aussi vos brebis et vos bœufs, comme vous l’avez dit; allez, et bénissez-moi aussi.>8w Et il appela Moïse et Aaron, de nuit, et dit: Levez-vous, et sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d’Israël; et allez, servez le SEIGNEUR, comme vous l’avez dit.=7u Et Pharaon se leva dans la nuit, lui et tous ses serviteurs, et tous les Égyptiens; et il y eut un grand cri en Égypte, car il n’y avait pas de maison où il n’y ait un mort.6 Et il arriva, qu’à minuit le SEIGNEUR frappa tout premier-né dans le pays d’Égypte, depuis le premier-né de Pharaon, qui était assis sur son trône, jusqu’au premier-né des captifs qui étaient dans le donjon, et tout premier-né du bétail.5 Et les enfants d’Israël s’en allèrent, et firent comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse et à Aaron; ils firent ainsi.x4k À cela vous direz: C’est le sacrifice de la pâque au SEIGNEUR, qui passa par-dessus les maisons des enfants d’Israël en Égypte, quand il frappa l’Égypte et qu’il délivra nos maisons. Alors le peuple inclina la tête et adora.P3 Et il arrivera quand vos enfants vous diront: Que veut dire ce service?2' Et il arrivera, quand vous serez entrés dans le pays que le SEIGNEUR vous donnera, selon qu’il l’a promis, que vous garderez ce service.e1E Et vous observerez cette chose comme une ordonnance pour toi et pour tes fils pour toujours.x0k Car le SEIGNEUR passera pour frapper l’Égypte, et quand il verra le sang sur le linteau, et sur les deux poteaux, le SEIGNEUR passera par-dessus la porte, et ne permettra pas au destructeur d’entrer dans vos maisons pour vous frapper./} Et vous prendrez un bouquet d’hysope; vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et du sang qui sera dans le bassin, vous frotterez le linteau et les deux poteaux; et nul de vous ne sortira de la porte de sa maison, jusqu’au matin.. Puis Moïse appela tous les anciens d’Israël, et leur dit: Tirez et prenez-vous un agneau selon vos familles, et égorgez la pâque.e-E Vous ne mangerez rien de levé; dans toutes vos demeures, vous mangerez du pain sans levain.q,] Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons; car quiconque mangera ce qui est levé, cette âme-là sera retranchée de la congrégation d’Israël, que ce soit un étranger ou quelqu’un né dans le pays.$+C Au premier mois, au quatorzième jour du mois, au crépuscule, vous mangerez du pain sans levain, jusqu’au vingt et unième jour du mois, au crépuscule.f*G Et vous observerez la fête du pain sans levain; car en ce même jour j’ai fait sortir vos armées du pays d’Égypte; c’est pourquoi vous observerez ce jour-là en vos générations par une ordonnance pour toujours.q)] Et au premier jour, il y aura une sainte convocation; et au septième jour il y aura une sainte convocation; aucune sorte de travail ne se fera en ces jours-là, sauf ce que chacun mangera, cela seulement pourra être fait par vous.~(w Pendant sept jours vous mangerez du pain sans levain; et même dès le premier jour vous ôterez le levain de vos maisons; car quiconque mangera du pain levé, depuis le premier jour jusqu’au septième, cette âme sera retranchée d’Israël.F' Et ce jour-là sera pour vous un mémorial; et vous le garderez comme une fête au SEIGNEUR, à travers vos générations; vous le garderez comme une fête par une ordonnance pour toujours.h&K Et le sang vous sera pour indice sur les maisons où vous serez; et quand je verrai le sang, je passerai par-dessus vous, et il n’y aura pas sur vous de plaie pour vous détruire, lorsque je frapperai le pays d’Égypte.}%u Car je passerai à travers le pays d’Égypte cette nuit-là, et je frapperai tout premier-né dans le pays d’Égypte, depuis les hommes jusqu’aux bêtes; et j’exercerai le jugement sur tous les dieux de l’Égypte. Je suis le SEIGNEUR.-$U Et vous le mangerez ainsi avec vos reins ceints, vos souliers aux pieds, et votre bâton à la main; et vous le mangerez à la hâte; c’est la pâque du SEIGNEUR.#y Vous n’en laisserez rien de reste jusqu’au matin; et ce qui en restera jusqu’au matin, vous le brûlerez au feu."  N’en mangez rien de cru, ni qui ait été bouilli dans l’eau; mais rôti au feu, sa tête et ses jambes et ses entrailles.! Et ils en mangeront la chair cette nuit-là, ils la mangeront, rôtie au feu avec du pain sans levain et des plantes amères. - Et ils prendront de son sang, et le frotteront sur les deux poteaux, et sur le linteau de la porte des maisons dans lesquelles ils le mangeront.3 Et vous le garderez jusqu’au quatorzième jour de ce mois, et toute l’assemblée de la congrégation d’Israël l’égorgera dans la soirée. Votre agneau sera sans défaut, un mâle âgé d’un an; vous le prendrez d’entre les moutons ou d’entre les chèvres.R Et si la maisonnée est trop petite pour l’agneau, que lui et son voisin le plus proche de sa maison le prennent, selon le nombre des âmes; on comptera selon ce que chacun peut manger de l’agneau.1] Parlez à toute la congrégation d’Israël, disant: Au dixième jour de ce mois chaque homme prendra un agneau, selon la maison de leurs pères, un agneau par maison.jO Ce mois sera pour vous le commencement des mois; il sera pour vous le premier mois de l’année.U ' Et le SEIGNEUR parla à Moïse et à Aaron, dans le pays d’Égypte, disant:@{ Et Moïse et Aaron firent tous ces prodiges devant Pharaon; et le SEIGNEUR endurcit le cœur de Pharaon, si bien qu’il ne laissa pas les enfants d’Israël partir hors de son pays.  Et le SEIGNEUR avait dit à Moïse: Pharaon ne vous écoutera pas, afin que mes prodiges se multiplient dans le pays d’Égypte.mU Et tous tes serviteurs descendront vers moi, et se courberont devant moi, disant: Sors, toi, et tout le peuple qui te suit; et après cela, je sortirai. Et il [Moïse] sortit [de la présence] de Pharaon dans une grande colère.cA Mais contre tous les enfants d’Israël, pas même un chien ne remuera sa langue, depuis l’homme jusqu’aux bêtes; afin que vous sachiez comment le SEIGNEUR aura mis la différence entre les Égyptiens et Israël.# Et il y aura un grand cri à travers tout le pays d’Égypte, tel qu’il n’y en a jamais eu de semblable et qu’il n’y en aura plus.lS Et tout premier-né dans le pays d’Égypte mourra, depuis le premier-né de Pharaon, qui est assis sur son trône, jusqu’au premier-né même de la servante qui est derrière la meule, ainsi que tout premier-né des bêtes.a= Et Moïse dit: Ainsi dit le SEIGNEUR: Vers minuit, je passerai au milieu de l’Égypte.O Et le SEIGNEUR fit que le peuple trouva faveur aux yeux des Égyptiens. De plus Moïse était un très grand homme dans le pays d’Égypte, aux yeux des serviteurs de Pharaon et aux yeux du peuple.' Parle donc aux oreilles du peuple, et que chaque homme emprunte à son voisin et chaque femme à sa voisine, des objets d’argent et d’or.n Y Et le SEIGNEUR avait dit à Moïse: Néanmoins je ferai venir une plaie de plus sur Pharaon et sur l’Égypte; après cela, il vous laissera partir d’ici; quand il vous laissera partir, c’est certain, il vous poussera dehors.D Et Moïse dit: Tu as bien dit; je ne reverrai plus ta face./ Et Pharaon lui dit: Retire-toi de devant moi, prends garde à toi de ne pas revoir ma face, car en ce jour-là où tu verras ma face, tu mourras._ 9 Mais le SEIGNEUR endurcit le cœur de Pharaon, et il ne voulut pas les laisser partir.{ q Nos troupeaux aussi iront avec nous; il n’en restera pas un sabot; car nous devons en prendre pour servir le SEIGNEUR notre Dieu; et nous ne savons pas avec quoi nous aurons à servir le SEIGNEUR, jusqu’à ce que nous soyons arrivés là. 3 Et Moïse dit: Tu nous laisseras aussi emmener les sacrifices et les offrandes brûlées, afin que nous puissions sacrifier au SEIGNEUR notre Dieu. ; Et Pharaon appela Moïse et dit: Allez, servez le SEIGNEUR; seulement que vos brebis et vos bœufs demeurent; vos petits enfants iront aussi avec vous.7 i On ne se voyait pas l’un l’autre, et nul ne se leva de son lieu pendant trois jours; mais pour tous les enfants d’Israël il y avait de la lumière dans leurs demeures.  Et Moïse étendit sa main vers le ciel, et il y eut une épaisse obscurité dans tout le pays d’Égypte, [pendant] trois jours;,S Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Étends ta main vers le ciel, et que l’obscurité soit sur le pays d’Égypte, une telle obscurité laquelle puisse être palpée.ue Mais le SEIGNEUR endurcit le cœur de Pharaon, si bien qu’il ne laissa pas les enfants d’Israël partir.G  Et le SEIGNEUR tourna un très puissant vent d’ouest qui enleva les locustes, et les précipita dans la mer Rouge. Il ne resta pas une seule locuste dans tout le territoire de l’Égypte.=w Et il sortit de chez Pharaon, et supplia le SEIGNEUR.,S Maintenant donc, pardonne, je te prie, mon péché, pour cette fois seulement; et suppliez le SEIGNEUR votre Dieu, pour qu’il retire seulement de moi cette mort. Alors Pharaon se hâta d’appeler Moïse et Aaron, et dit: J’ai péché contre le SEIGNEUR votre Dieu, et contre vous.'I Car elles couvrirent la face de toute la terre, si bien que le pays en fut obscurci; et elles dévorèrent toute plante du pays, et tout le fruit des arbres, que la grêle avait laissé; et il ne resta aucune verdure aux arbres, ni aux plantes des champs, dans tout le pays d’Égypte.} Et les sauterelles montèrent sur tout le pays d’Égypte, et se posèrent dans tout le territoire de l’Égypte, elles étaient fort grosses; avant elles il n’y en avait pas eu de semblables, et il n’y en aura pas de semblables après elles.S! Et Moïse étendit son bâton sur le pays d’Égypte; et le SEIGNEUR amena un vent d’est sur le pays, toute cette journée et toute la nuit, et le matin venu, le vent d’est apporta les sauterelles.s~a Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Étends ta main sur le pays d’Égypte, pour [faire venir] les sauterelles, afin qu’elles montent sur le pays d’Égypte, et mangent toute plante de la terre, et même tout ce que la grêle a laissé.*}O [Il n’en sera] pas ainsi; partez maintenant, vous les hommes, et servez le SEIGNEUR; car c’est ce que vous avez désiré. Et on les chassa de devant Pharaon.|- Et il leur dit: Que le SEIGNEUR soit avec vous, comme je vous laisserai partir, et vos petits enfants. Prenez garde, car le mal est devant vous.C{ Et Moïse dit: Nous irons avec nos jeunes gens et nos vieillards, avec nos fils et nos filles; nous irons avec nos brebis et nos bœufs; car nous devons célébrer une fête au SEIGNEUR. z Et on fit revenir Moïse et Aaron vers Pharaon, et il leur dit: Allez, servez le SEIGNEUR votre Dieu mais qui sont ceux qui iront?ay= Et les serviteurs de Pharaon lui dirent: Jusqu’à quand cet homme sera-t-il pour nous un piège? Laisse ces gens partir, et qu’ils servent le SEIGNEUR leur Dieu. Ne sais-tu pas encore que l’Égypte est ruinée?%xE Et elles rempliront tes maisons, et les maisons de tous tes serviteurs, et les maisons de tous les Égyptiens; ce que tes pères n’ont pas vu, ni les pères de tes pères, depuis le jour qu’ils ont été sur la terre, jusqu’à ce jour. Et il se tourna et sortit de chez Pharaon.swa Et elles couvriront la face de la terre, si bien que l’on ne pourra voir la terre; et elles dévoreront le reste de ce qui est échappé, ce que la grêle vous a laissé; et elles dévoreront chaque arbre qui pousse dans vos champs;}vu Sinon, si tu refuses de laisser mon peuple partir, voici, demain je ferai venir des sauterelles dans ton territoire.Vu' Et Moïse et Aaron allèrent vers Pharaon, et lui dirent: Ainsi dit le SEIGNEUR Dieu des Hébreux: Jusqu’à quand refuseras-tu de t’humilier devant moi? Laisse mon peuple partir, afin qu’il me serve.dtC Et afin que tu racontes aux oreilles de ton fils et au fils de ton fils, les choses que j’aurai accomplies en Égypte et les signes que j’aurai faits au milieu d’eux, afin que vous sachiez que je suis le SEIGNEUR.$s E Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Va vers Pharaon, car j’ai endurci son cœur et le cœur de ses serviteurs, afin que je puisse montrer mes signes devant lui; r #Et le cœur de Pharaon s’endurcit, et il ne laissa pas les enfants d’Israël partir, comme le SEIGNEUR l’avait dit par Moïse.q1 "Et quand Pharaon vit que la pluie, la grêle et les tonnerres avaient cessé, il pécha encore plus; et endurcit son cœur, lui et ses serviteurs.Jp !Et Moïse sortit [de la présence] de Pharaon, hors de la ville, et étendit ses mains vers le SEIGNEUR; et les tonnerres et la grêle cessèrent, et la pluie ne se répandit plus sur la terre._o9 Mais le blé et le seigle n’avaient pas été frappés, parce qu’ils sont tardifs.onY Et le lin et l’orge avaient été frappés; car l’orge était en épis, et le lin était en balle.kmQ Mais quant à toi et à tes serviteurs, je sais que vous ne craindrez pas encore le SEIGNEUR Dieu.]l5 Et Moïse lui dit: Dès que je serai sorti de la ville, j’étendrai mes mains vers le SEIGNEUR, et le tonnerre cessera, et il n’y aura plus de grêle non plus, afin que tu saches que la terre est au SEIGNEUR.2k_ Suppliez le SEIGNEUR (car c’est assez) qu’il n’y ait plus de puissants tonnerres ni de grêle; et je vous laisserai partir, et vous ne resterez pas plus longtemps.j7 Et Pharaon envoya appeler Moïse et Aaron, et leur dit: J’ai péché cette fois; le SEIGNEUR est droit, et moi et mon peuple nous sommes méchants.liS Seulement dans le pays de Goshen, où étaient les enfants d’Israël, il n’y eut pas de grêle.Zh/ Et la grêle frappa dans tout le pays d’Égypte tout ce qui était dans les champs, depuis l’homme jusqu’aux bêtes; et la grêle frappa toutes les plantes des champs et brisa tous les arbres des champs.Jg Et il y eut de la grêle, et un feu entremêlé de grêle, très atroce, telle qu’il n’y en avait pas eu de semblable dans tout le pays d’Égypte, depuis qu’il était devenu une nation.Cf Moïse étendit donc son bâton vers le ciel, et le SEIGNEUR fit tonner et grêler, et le feu se promenait sur la terre. Et le SEIGNEUR fit pleuvoir de la grêle sur le pays d’Égypte.^e7 Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Étends ta main vers le ciel, afin qu’il y ait de la grêle sur tout le pays d’Égypte, sur les hommes, et sur les bêtes, et sur toute plante des champs dans le pays d’Égypte.{dq Mais celui qui ne fit pas attention à la parole du SEIGNEUR laissa ses serviteurs et son bétail dans les champs.!c= Celui, parmi les serviteurs de Pharaon qui craignit la parole du SEIGNEUR, fit promptement se réfugier dans les maisons, ses serviteurs et son bétail.lbS Envoie maintenant donc, rassembler ton bétail, et tout ce que tu as dans les champs; car la grêle tombera sur tout homme et toute bête qui se trouveront dans les champs, et qui n’auront pas été rentrés, et ils mourront.6ag Voici, demain à cette heure, je ferai pleuvoir, une très atroce grêle, telle qu’il n’y en a pas eu de semblable en Égypte, depuis sa fondation jusqu’à maintenant.Q` T’élèves-tu encore contre mon peuple, pour ne pas le laisser partir?(_K La raison pour laquelle, je t’ai fait subsister c’est afin de faire voir en toi ma puissance, et pour que mon nom soit proclamé à travers toute la terre.^  Car maintenant, j’étendrai ma main, afin que je te frappe de pestilence, toi et ton peuple, et tu seras effacé de la terre.4]c Car cette fois j’enverrai toutes mes plaies dans ton cœur, et sur tes serviteurs et sur ton peuple, afin que tu saches qu’il n’y a nul comme moi sur toute la terre.K\ Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Lève-toi de bonne heure demain, présente-toi devant Pharaon, et dis-lui: Ainsi dit le SEIGNEUR Dieu des Hébreux: Laisse mon peuple partir, afin qu’il me serve;z[o Et le SEIGNEUR endurcit le cœur de Pharaon, et il ne les écouta pas, comme le SEIGNEUR l’avait dit à Moïse.Z/ Et les magiciens ne pouvaient se tenir devant Moïse, à cause des ulcères; car l’ulcère était sur les magiciens et sur tous les Égyptiens.NY Et ils prirent de la cendre de la fournaise, et se tinrent devant Pharaon; et Moïse la répandit vers le ciel, et elle devint un ulcère bourgeonnant en pustules, sur les hommes et sur les bêtes.DX Et elle deviendra de la poussière sur tout le pays d’Égypte, et elle deviendra, sur les hommes et sur les bêtes, des ulcères bourgeonnant en pustules, dans tout le pays d’Égypte.$WC Et le SEIGNEUR dit à Moïse et à Aaron: Prenez des poignées de cendre de la fournaise, et que Moïse la répande vers le ciel, sous les yeux de Pharaon.9Vm Et Pharaon envoya [examiner], et voici, pas une seule [bête] du bétail d’Israël n’était mort. Et le cœur de Pharaon s’endurcit, et il ne laissa pas le peuple partir.*UO Et le SEIGNEUR fit cela dès le lendemain, et tout le bétail des Égyptiens mourut; mais du bétail des enfants d’Israël, il ne mourut pas une seule [bête].bT? Et le SEIGNEUR assigna l’échéance, disant: Demain le SEIGNEUR fera cela dans le pays.S3 Et le SEIGNEUR distinguera entre le bétail d’Israël et le bétail des Égyptiens, et rien ne mourra de tout ce qui est aux enfants d’Israël.FR Voici, la main du SEIGNEUR sera sur ton bétail qui est aux champs, sur les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les bœufs et sur les brebis il y aura une très atroce pestilence.NQ Car si tu refuses de les laisser partir, et si tu les retiens encore,P ; Alors le SEIGNEUR dit à Moïse: Va vers Pharaon, et dis-lui: Ainsi dit le SEIGNEUR Dieu des Hébreux: Laisse mon peuple partir, afin qu’il me serve.\O3 Et Pharaon endurcit son cœur encore cette fois, et ne laissa pas partir le peuple.(NKEt le SEIGNEUR fit selon la parole de Moïse, et il retira les essaims de mouches de Pharaon, de ses serviteurs, et de son peuple; il n’en resta pas un seul.OMEt Moïse sortit [de la présence] de Pharaon, et supplia le SEIGNEUR.7LiEt Moïse dit: Voici, je sors de ta présence, et je supplierai le SEIGNEUR afin que demain, les essaims de mouches se retirent de Pharaon, de ses serviteurs, et de son peuple. Seulement que Pharaon ne continue pas d’agir trompeusement, en ne laissant pas partir le peuple pour sacrifier au SEIGNEUR.1K]Et Pharaon dit: Je vous laisserai partir pour que vous sacrifiez au SEIGNEUR votre Dieu dans le désert, seulement vous n’irez pas très loin. Suppliez-[le] pour moi.JNous irons le chemin de trois jours dans le désert, et nous sacrifierons au SEIGNEUR notre Dieu, comme il nous commandera.vIgEt Moïse dit: Il n’est pas approprié de faire ainsi; car nous sacrifierions au SEIGNEUR notre Dieu l’abomination des Égyptiens. Voici, sacrifierions-nous l’abomination des Égyptiens sous leurs yeux, sans qu’ils nous lapident?`H;Et Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit: Allez, sacrifiez à votre Dieu dans le pays.]G5Et le SEIGNEUR fit ainsi; et il vint un atroce essaim de mouches dans la maison de Pharaon, et dans la maison de ses serviteurs; et, dans tout le pays d’Égypte, le pays fut dévasté par l’essaim de mouches.\F3Et je mettrai une séparation entre mon peuple et ton peuple; demain sera ce signe.REEt je distinguerai en ce jour-là, le pays de Goshen, où mon peuple demeure, de sorte qu’il ne se trouvera aucun essaim de mouches, afin que tu saches que je suis le SEIGNEUR, au milieu de la terre.DSans quoi, si tu ne laisses pas partir mon peuple, voici, j’enverrai des essaims de mouches sur toi, sur tes serviteurs, sur ton peuple et sur tes maisons; et les maisons des Égyptiens seront remplies d’essaims de mouches, et même le sol sur lequel ils sont.aC=Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Lève-toi de bonne heure demain, et présente-toi devant Pharaon. Voici, il sortira vers l’eau; et tu lui diras: Ainsi dit le SEIGNEUR: Laisse partir mon peuple, afin qu’il me serve.)BMAlors les magiciens dirent à Pharaon: C’est le doigt de Dieu; et le cœur de Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta pas, comme le SEIGNEUR l’avait dit. b~}}|{zzJzypyxwwCvv'uuRtt]srr qpp:onn+mmkk2jVihgffaedcc7cb(a`__^]]\\N[Z~YYSXXWWW VV UT|SSRQQ(PFOONNMwM/LjKKDJ/IIHH;GiFFbEERDDC)BAA+@N?>>H==H<<;_:59d88y76665y44?3p22c100^/..<--f,|,+H***)o((='a'"&&&I%$w$#q#."!! Z =.i-GN Ed(6FJ A E w aDI~BHSi le feu se déclare et atteint des épines, et que des tas de grains, ou du grain sur pied, ou le champ, soient consumés, celui qui aura allumé le feu fera certainement restitution.GG Si un homme fait manger dans un champ, ou dans une vigne, et lâche son bétail, et qu’il mange dans le champ d’autrui, il restituera le meilleur de son champ et le meilleur de sa vigne.|FsSi ce qui a été volé est trouvé vivant en sa main, soit bœuf, soit âne, soit mouton, il restituera le double.4EcSi le soleil est levé sur lui, il y aura du sang versé pour lui; car il faudra qu’il fasse complète restitution; s’il n’a pas de quoi, il sera vendu pour son vol.DSi le voleur est trouvé cambriolant, et qu’il soit frappé et qu’il meure, il n’y aura pas de sang versé pour lui.C Si un homme vole un bœuf, ou un mouton, et le tue ou le vend, il restituera cinq bœufs pour un bœuf, et quatre moutons pour un mouton.eBE$Ou s’il est notoire qu’auparavant le bœuf avait l’habitude de pousser de sa corne, et que son propriétaire ne l’ait pas enfermé, il devra certainement rendre bœuf pour bœuf; mais le [bœuf] mort sera à lui.;Aq#Et si le bœuf d’un homme blesse le bœuf de son voisin, et qu’il en meure, ils vendront le bœuf vivant et en partageront l’argent, et ils partageront aussi le bœuf mort.@"Le propriétaire de la fosse donnera un dédommagement et il rendra de l’argent à leur propriétaire; et la bête morte sera à lui.?!Et si un homme ouvre une fosse ou si un homme creuse une fosse, et ne la couvre pas, et qu’il y tombe un bœuf ou un âne,%>E Si le bœuf pousse de sa corne un serviteur, ou une servante, [le propriétaire] donnera trente shekels d’argent à son maître, et le bœuf sera lapidé.j=OSoit que le bœuf ait heurté de sa corne un fils ou une fille, on le traitera selon ce jugement.u<eSi on lui impose une somme d’argent, il donnera alors pour rançon de sa vie tout ce qui lui sera imposé. ;Mais si auparavant le bœuf avait l’habitude de pousser avec sa corne, et que son propriétaire en ait été averti, et qu’il ne l’ait pas enfermé, et qu’il tue un homme ou une femme, le bœuf sera lapidé, et son propriétaire aussi sera mis à mort.A:}Si un bœuf heurte de sa corne un homme ou une femme, qu’ils en meurent, le bœuf sera certainement lapidé, et sa chair ne sera pas mangée, mais le maître du bœuf sera acquitté.}9uEt s’il fait tomber une dent à son serviteur ou à sa servante, il les laissera aller libres à cause de sa dent.85Et si un homme frappe l’œil de son serviteur ou l’œil de sa servante, et qu’il le perde, il les laissera aller libres à cause de leur œil.X7+Brûlure pour brûlure, blessure pour blessure, meurtrissure pour meurtrissure.H6 Œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied,D5Mais s’il arrive malheur, alors tu donneras vie pour vie,4Si des hommes se querellent, et [que l’un d’eux] frappe une femme enceinte, si bien qu’elle en accouche, sans que toutefois malheur ne suive, il sera certainement puni, selon ce que le mari de la femme lui imposera; et il paiera selon la décision des juges._39Néanmoins s’il survit un jour ou deux, il ne sera pas puni, car c’est son argent.2 Et si un homme frappe son serviteur, ou sa servante, avec un bâton, et qu’il meure sous sa main, il sera certainement puni.g1IS’il se lève de nouveau, et marche dehors, [appuyé] sur son bâton, alors celui qui l’aura frappé sera acquitté; seulement il dédommagera sa perte de temps, et le fera soigner jusqu’à être entièrement guéri.=0uEt si des hommes se querellent, et que l’un frappe l’autre d’une pierre, ou de son poing, de telle sorte qu’il n’en meure pas, mais qu’il soit obligé de garder le lit;O/Celui qui maudit son père ou sa mère, sera certainement mis à mort.p.[Celui qui vole un homme et le vend, ou s’il est trouvé en sa main, il sera certainement mis à mort.R-Et celui qui frappe son père ou sa mère, sera certainement mis à mort.,)Mais si quelqu’un s’élève délibérément contre son voisin, pour le tuer sournoisement, tu le tireras de mon autel, afin qu’il meure.+# Et s’il ne lui a pas dressé d’embûche, mais que Dieu l’ait livré en sa main, alors je t’établirai un lieu où il se réfugiera.W*) Celui qui frappe un homme, et qu’il en meure, sera certainement mis à mort.[)1 Et s’il ne lui fait pas ces trois choses, elle sortira alors libre, sans argent.z(o S’il prend une autre femme, il ne diminuera rien de sa nourriture, de son vêtement, ni à son devoir conjugal.^'7 Et s’il l’a fiancée à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.]&5Si elle déplaît à son maître, qui se l’était fiancée, il la fera alors racheter; il n’aura pas le pouvoir de la vendre à une nation étrangère, puisqu’il s’est comporté déloyalement envers elle.l%SEt si un homme vend sa fille pour être servante, elle ne sortira pas comme sortent les serviteurs.N$Alors son maître l’amènera devant les juges; il l’amènera aussi à la porte ou au poteau de la porte, et son maître lui percera l’oreille avec un poinçon, et il le servira pour toujours.#Et si le serviteur dit franchement: J’aime mon maître, ma femme et mes enfants; je ne sortirai pas [pour être] libre;$"CSi son maître lui a donné une femme, et qu’elle lui ait enfanté des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront au maître, et il sortira seul.f!GS’il est venu seul, il sortira seul; s’il était marié, alors sa femme sortira avec lui.y mSi tu achètes un serviteur hébreu, il servira six années, et, à la septième il sortira libre, gratuitement.: sCe sont ici les jugements que tu leur présenteras:ueEt tu ne monteras pas non plus à mon autel par des marches, afin que ta nudité n’y soit pas découverte.Et si tu me fais un autel de pierres, tu ne le bâtiras pas de pierres taillées; car si tu lèves ton outil dessus, tu le souilleras.q]Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes offrandes consumées et tes offrandes de paix, tes brebis et tes taureaux; en tout lieu où je ferai qu’on se souvienne de mon nom, je viendrai à toi et je te bénirai.nWVous ne ferez pas à côté de moi, des dieux d’argent, et vous ne vous ferez pas des dieux d’or.zoEt le SEIGNEUR dit à Moïse: Tu diras ainsi aux enfants d’Israël: Vous avez vu que je vous ai parlé du ciel.fGEt le peuple se tint loin; et Moïse s’approcha de l’épaisse obscurité où Dieu était.#AEt Moïse dit au peuple: N’ayez pas peur, car Dieu est venu pour vous éprouver, et afin que sa crainte soit devant vous, afin que vous ne péchiez pas.Et ils dirent à Moïse: Parle, toi, avec nous, et nous écouterons; mais que Dieu ne parle pas avec nous, de peur que nous ne mourions.A}Et tout le peuple apercevait les tonnerres et les éclairs, et le son de la trompette, et la montagne fumante; et lorsque le peuple vit cela, ils s’éloignèrent et se tenaient loin.JTu ne convoiteras pas la maison de ton voisin; tu ne convoiteras pas la femme de ton voisin, ni son serviteur, ni sa servante, ni son bœuf, ni son âne, ni aucune chose qui soit à ton voisin.>yTu ne diras pas de faux témoignage contre ton voisin.1Tu ne voleras pas.)OTu ne commettras pas d'adultère./ Tu ne tueras pas.{q Honore ton père et ta mère, afin que tes jours soient prolongés sur la terre que le SEIGNEUR ton Dieu te donne.X+ Car en six jours le SEIGNEUR a fait le ciel et la terre, la mer et tout ce qui est en eux, et il s’est reposé le septième jour; c’est pourquoi le SEIGNEUR a béni le jour du sabbat et l’a sanctifié.kQ Mais le septième jour est le sabbat du SEIGNEUR ton Dieu; tu ne feras aucun travail en ce jour-là, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, ni ta servante, ni ton bétail, ni l’étranger qui est dans tes portes;@ } Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton travail;@ }Souviens-toi du jour du sabbat, afin de le garder saint. Tu ne prendras pas le nom du SEIGNEUR ton Dieu en vain; car le SEIGNEUR ne tiendra pas pour innocent celui qui aura pris son nom en vain.m UEt faisant miséricorde envers des milliers de ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements. Tu ne t’inclineras pas devant elles, et tu ne les serviras pas; car moi, le SEIGNEUR ton Dieu suis, un Dieu jaloux, visitant l’iniquité des pères sur les enfants, jusqu’à la troisième et à la quatrième génération de ceux qui me haïssent,ETu ne te feras pas d’image taillée, ni aucune ressemblance de quoi que ce soit qui est dans le ciel en haut, ni ce qui est sur la terre en bas, ni ce qui est dans l’eau sous la terre;5gTu n’auras pas d’autres dieux devant moi.gIJe suis le SEIGNEUR ton Dieu, qui t’ai sorti du pays d’Égypte, de la maison de servitude.4 gEt Dieu prononça toutes ces paroles, disant:<uMoïse donc descendit vers le peuple, et leur parla.X+Et le SEIGNEUR lui dit: Va, descends; et tu monteras, toi et Aaron avec toi; mais que les prêtres et le peuple ne forcent pas [leur chemin] pour monter vers le SEIGNEUR, de peur qu’il ne se jette sur eux.*OEt Moïse dit au SEIGNEUR: Le peuple ne peut pas monter sur le mont Sinaï, car tu nous as commandé, en disant: Mets des bornes autour du mont, et sanctifie-le.{Et que les prêtres aussi, qui s’approchent du SEIGNEUR, se sanctifient, de peur que le SEIGNEUR ne se jette sur eux.7iEt le SEIGNEUR dit à Moïse: Descends, commande au peuple de ne pas forcer [leur chemin] vers le SEIGNEUR, pour contempler; de peur que beaucoup d’entre eux ne périssent.  Et le SEIGNEUR descendit sur le mont Sinaï, au sommet du mont; et le SEIGNEUR appela Moïse au sommet du mont, et Moïse monta. ~Et comme le son de la trompette se renforçait, et allait de plus en plus fort; Moïse parlait, et Dieu lui répondait par une voix.B}Et le mont Sinaï était tout en fumée, parce que le SEIGNEUR y était descendu dans le feu; et sa fumée montait comme la fumée d’une fournaise, et tout le mont tremblait beaucoup.k|QEt Moïse fit sortir le peuple du camp à la rencontre de Dieu; et ils se tinrent au pied du mont.f{GEt il arriva, au troisième jour le matin, qu’il y eut des tonnerres, et des éclairs et un nuage épais sur le mont, et le son de trompette extrêmement fort; si bien que tout le peuple qui était dans le camp trembla.az=Et il dit au peuple: Soyez prêts dans trois jours; ne vous approchez pas de vos femmes.oyYEt Moïse descendit du mont vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavèrent leurs vêtements.:xo Aucune main ne le touchera, mais il sera certainement lapidé ou transpercé; que ce soit bête ou homme, il ne vivra pas. Quand la trompette sonnera, ils monteront sur le mont.@w{ Et tu mettras des bornes au peuple tout autour, disant Prenez garde de ne pas monter sur le mont, et d’en toucher le bord. Quiconque touchera le mont, sera certainement mis à mort.v3 Et qu’ils soient prêts pour le troisième jour; car, le troisième jour, le SEIGNEUR descendra, à la vue de tout le peuple, sur le mont Sinaï.u Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd’hui et demain, et qu’ils lavent leurs vêtements.^t7 Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Voici, je viens à toi dans un nuage épais, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu’ils te croient à toujours. Et Moïse rapporta au SEIGNEUR les paroles du peuple.s'Et tout le peuple répondit ensemble et dit: Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. Et Moïse rapporta au SEIGNEUR les paroles du peuple.rEt Moïse alla et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que le SEIGNEUR lui avait commandées.q}Et vous me serez un royaume de prêtres, et une nation sainte. Ce sont les paroles que tu diras aux enfants d’Israël.KpMaintenant donc, si vous obéissez à bon escient à ma voix et si vous gardez mon alliance, alors vous me serez un trésor à part, au-dessus de tous les peuples, car toute la terre est à moi. oVous avez vu ce que j’ai fait aux Égyptiens, et comment je vous ai portés sur des ailes d’aigle, et vous ai amenés à moi.(nKEt Moïse monta vers Dieu, et le SEIGNEUR l’appela de la montagne, disant: Tu parleras ainsi à la maison de Jacob, et tu feras part aux enfants d’Israël.m'Ils étaient partis de Rephidim, et arrivèrent au désert de Sinaï, et ils campèrent dans le désert; et Israël campa là devant le mont.l Au troisième mois, lorsque les enfants d’Israël furent sortis du pays d’Égypte, ils arrivèrent ce jour-là, au désert de Sinaï.QkEt Moïse laissa partir son beau-père, et il s’en alla dans son pays. j;Et ils jugèrent le peuple en tout temps; ils devaient rapporter à Moïse les causes difficiles, mais toute petite affaire ils la jugeaient eux-mêmesUi%Et Moïse choisit de tout Israël des hommes capables, et les établit chefs sur le peuple, responsables de milliers, responsables de centaines, responsables de cinquantaines, et responsables de dizaines,Wh)Et Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu’il avait dit. gSi tu fais cette chose et Dieu te le commande ainsi, alors tu pourras endurer, et tout ce peuple aussi arrivera en paix en son lieu.MfEt qu’ils jugent le peuple en tout temps; et qu’ils t’apportent toute grande affaire, et jugent toute petite cause. Ainsi cela sera plus facile pour toi, et ils porteront la charge avec toi.&eGDe plus tu te pourvoiras parmi tout le peuple d’hommes capables, craignant Dieu, des hommes de vérité, haïssant la convoitise, et tu les établiras sur eux, pour être responsables de milliers, responsables de centaines, responsables de cinquantaines, et responsables de dizaines;!d=Et tu leur apprendras les ordonnances et les lois, et tu leur montreras le chemin dans lequel ils doivent marcher, et l’œuvre qu’ils doivent faire. c;Maintenant écoute ma voix; je te conseillerai, et Dieu sera avec toi. Sois pour le peuple envers Dieu afin que tu puisses apporter les causes à Dieu.b3Certainement, tu t’épuiseras, et toi et ce peuple qui est avec toi; car cette chose est trop lourde pour toi, tu ne peux l’accomplir toi seul.Ta#Et le beau-père de Moïse lui dit: La chose que tu fais n’est pas bonne.%`EQuand ils ont une quelconque affaire, ils viennent à moi; et je juge entre l’un et l’autre, et je leur fais connaître les statuts de Dieu et ses lois.h_KEt Moïse dit à son beau-père: C’est que le peuple vient à moi pour s’enquérir de Dieu.~^wEt quand le beau-père de Moïse vit tout ce qu’il faisait pour le peuple, il lui dit: Qu’est-ce que tu fais à l’égard de ce peuple? Pourquoi t’assieds-tu seul, et tout le peuple se tient-il devant toi, depuis le matin jusqu’au soir?]% Et il arriva, le lendemain, que Moïse s’assit pour juger le peuple, et le peuple se tenait devant Moïse depuis le matin jusqu’au soir.Y\- Et Jethro, beau-père de Moïse, prit une offrande consumée et des sacrifices pour Dieu; et Aaron et tous les anciens d’Israël vinrent manger le pain avec le beau-père de Moïse, en la présence de Dieu."[? Maintenant je sais que le SEIGNEUR est plus grand que tous les dieux; car la chose même en laquelle ils se sont enorgueillis, il a eu le dessus sur eux.5Ze Et Jethro dit: Béni soit le SEIGNEUR qui vous a délivrés de la main des Égyptiens et de la main de Pharaon; qui a délivré le peuple de dessous la main des Égyptiens.Y1 Et Jethro se réjouit pour toute la bonté que le SEIGNEUR avait montrée à Israël, de ce qu’il l’avait délivré de la main des Égyptiens.nXWEt Moïse raconta à son beau-père tout ce que le SEIGNEUR avait fait à Pharaon et aux Égyptiens par égard pour Israël, et toute la fatigue qui leur était survenue par le chemin, et comment le SEIGNEUR les avait délivrés.5WeEt Moïse sortit au-devant de son beau-père, et le salua, et l’embrassa; et ils s’informèrent l’un de l’autre de leur bien-être; et ils entrèrent dans la tente.{VqEt il fit dire à Moïse: Moi, ton beau-père Jethro, je viens vers toi, avec ta femme et ses deux fils avec elle.U{Et Jethro, beau-père de Moïse, alla avec ses fils et sa femme vers Moïse au désert où il campait, au mont de Dieu.T Et l’autre Eliezer; car avait-t- il di, le Dieu de mon père,, a été mon aide, et m’a délivré de l’épée de Pharaon. SEt ses deux fils, dont l’un s’appelait Gershon (Guershon), car il avait dit, j’ai été un étranger dans un pays étranger;uReAlors Jethro, beau-père de Moïse, prit Zipporah, femme de Moïse, après que ce dernier l’ait renvoyée,NQ Lorsque Jethro, prêtre de Midian (Madian), beau-père de Moïse, apprit tout ce que Dieu avait fait à Moïse et à Israël, son peuple, et que le SEIGNEUR avait fait sortir Israël de l’Égypte;}PuCar il dit: Parce que le SEIGNEUR a juré que le SEIGNEUR fera guerre contre Amalek de génération en génération.GO Et Moïse bâtit un autel, et l’appela son nom Jehovahnissi.LNEt le SEIGNEUR dit à Moïse: Écris ceci pour un mémorial dans un livre, et raconte-le aux oreilles de Joshua (Josué), que j’effacerai entièrement la mémoire d’Amalek de dessous le ciel.WM) Et Joshua (Josué) défit Amalek et son peuple par le tranchant de l’épée.L Mais les mains de Moïse devenaient engourdies, et ils prirent une pierre et la mirent sous lui, et il s’assit dessus; et Aaron et Hur soutenaient ses mains, l’un d’un côté et l’autre de l’autre; et ses mains furent fermes jusqu’au coucher du soleil. K Et il arrivait, lorsque Moïse élevait sa main, qu’Israël avait le dessus, et quand il reposait sa main, Amalek avait le dessus.J Et Joshua (Josué) fit comme Moïse lui avait dit, combattant contre Amalek; et Moïse, Aaron et Hur montèrent au sommet de la colline.AI} Et Moïse dit à Joshua (Josué): Choisis-nous des hommes, et sors pour combattre contre Amalek, demain je me tiendrai sur le sommet de la colline, avec le bâton de Dieu dans ma main.EHAlors Amalek arriva et se battit contre Israël à Rephidim.SG!Et il appela le nom du lieu Massah et Meribah, à cause de la contestation des enfants d’Israël, et parce qu’ils avaient tenté le SEIGNEUR, en disant: Le SEIGNEUR est-il au milieu de nous, ou pas?JFVoici, je me tiendrai devant toi, là, sur le roc, en Horeb, et tu frapperas le roc; et il en sortira de l’eau, afin que le peuple boive. Et Moïse fit ainsi aux yeux des anciens d’Israël.5EeEt le SEIGNEUR dit à Moïse: Passe devant le peuple, et prends avec toi des anciens d’Israël, et prends dans ta main ton bâton avec lequel tu frappas le fleuve, et va.nDWEt Moïse cria au SEIGNEUR, disant: Que ferai-je à ce peuple? ils sont presque prêts à me lapider.^C7Et là, le peuple eut soif, faute d’eau; et le peuple murmura contre Moïse, et dit: Pourquoi est-ce que tu nous as fait monter hors d’Égypte, pour nous faire mourir de soif, et nos enfants, et nos troupeaux?NBAlors le peuple se souleva contre Moïse; et ils dirent: Donnez-nous de l’eau; afin que nous buvions. Et Moïse leur dit: Pourquoi vous soulevez-vous contre moi? Pourquoi tentez-vous le SEIGNEUR?dA EEt toute la congrégation des enfants d’Israël voyagea du désert de Sin, selon leurs trajets, suivant le commandement du SEIGNEUR, et ils campèrent à Rephidim; et il n’y avait pas d’eau à boire pour le peuple.8@m$Or un homer est la dixième partie de l’épha.^?7#Et les enfants d’Israël mangèrent la manne quarante ans, jusqu’à ce qu’ils arrivent dans un pays habité; ils mangèrent la manne, jusqu’à ce qu’ils soient parvenus aux frontières du pays de Canaan.z>o"Comme le Seigneur l’avait commandé à Moïse, ainsi Aaron le déposa devant le Témoignage, pour être gardé.=9!Et Moïse dit à Aaron: Prends une cruche, et mets-y un plein homer de manne, et pose-le devant le SEIGNEUR, pour être gardé pour vos générations.}<u Et Moïse dit: Voici la chose que le SEIGNEUR a commandée. Remplissez-en un homer pour le garder pour vos générations, afin qu’elles voient le pain avec lequel je vous ai nourri au désert, quand je vous ai fait sortir du pays d’Égypte.1;]Et la maison d’Israël en appela le nom, Manne; et elle était comme de la graine de coriandre, blanche, et son goût était comme des gaufrettes faites avec du miel.4:eAinsi le peuple se reposa le septième jour.U9%Considérez que le SEIGNEUR vous a donné le sabbat, c’est pourquoi il vous donne au sixième jour du pain pour deux jours; demeurez chacun chez soi, que personne ne sorte de chez lui le septième jour.o8YEt le SEIGNEUR dit à Moïse: Jusqu’à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois?7Et il arriva, qu’au septième jour, quelques-uns du peuple sortirent, pour en recueillir, et ils n’en trouvèrent pas.r6_Pendant six jours, vous le recueillerez, mais au septième jour, qui est le sabbat, il n’y en aura pas.5'Et Moïse dit: Mangez-le aujourd’hui; car aujourd’hui est le sabbat au SEIGNEUR; aujourd’hui vous n’en trouverez pas dans les champs. 4Et ils le rangèrent jusqu’au matin, comme Moïse l’avait commandé, et il ne sentit pas mauvais, et il n’y avait pas de vers. 3Et il leur dit: C’est ce que le SEIGNEUR a dit: Demain est le repos du sabbat saint au SEIGNEUR; faites cuire ce que vous avez à cuire aujourd’hui, et faites bouillir ce que vous avez à bouillir, et ce qui reste rangez-le pour le garder jusqu’au matin.;2qEt il arriva, qu’au sixième jour, ils recueillirent le double de pain, deux homers pour chacun; et tous les dirigeants de la congrégation vinrent pour le rapporter à Moïse.1}Et ils en recueillaient chaque matin, chacun selon ce qu’il mangeait; et lorsque le soleil était chaud, cela fondait.60gNéanmoins ils n’obéirent pas à Moïse, et quelques-uns en laissèrent jusqu’au matin, et des vers se produirent et elle puait; et Moïse se mit en colère contre eux.R/Et Moïse leur dit: Que personne n’en laisse de reste jusqu’au matin.H. Et ils le mesuraient par homer, celui qui en recueillait beaucoup n’en avait pas trop, et celui qui en recueillait peu n’en manqua pas; ils recueillaient chacun selon ce qu’il mangeait.e-EEt les enfants d’Israël firent ainsi; et ils recueillirent, l’un plus, l’autre moins.],5Voici ce que le SEIGNEUR a commandé: Recueillez-en, chacun autant qu’il lui en faut pour sa nourriture, un homer par tête, selon le nombre de vos personnes; que chacun prenne pour ceux qui sont dans sa tente._+9Et quand les enfants d’Israël la virent, ils se dirent l’un à l’autre: C’est [la] manne; car ils ne savaient ce que c’était. Et Moïse leur dit: C’est le pain que le SEIGNEUR vous a donné à manger.1*]Et quand la rosée ainsi répandue s’évanouit, voici il y avait sur la surface du désert une chose petite et ronde, aussi petite que la gelée blanche sur la terre.)% Et il arriva, qu’au crépuscule, les cailles montèrent et couvrirent le camp, et au matin il y avait une rosée répandue autour du camp.Y(- J’ai entendu les murmures des enfants d’Israël. Parle-leur, disant: Au crépuscule vous mangerez de la chair, et au matin vous vous rassasierez de pain, et vous saurez que je suis le SEIGNEUR votre Dieu./'[ Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:=&u Et il arriva, comme Aaron parlait à toute la congrégation des enfants d’Israël, qu’ils se tournèrent vers le désert, et voici, la gloire du SEIGNEUR apparut dans le nuage.%1 Et Moïse parla à Aaron: Dis à toute la congrégation des enfants d’Israël: Approchez-vous devant le SEIGNEUR, car il a entendu vos murmures.$/Et Moïse dit: Ce sera quand le SEIGNEUR vous donnera le soir de la chair à manger, et le matin du pain à satiété; parce que le SEIGNEUR entend vos murmures que vous murmurez contre lui; et que sommes-nous? Vos murmures ne sont pas contre nous, mais contre le SEIGNEUR.(#KEt le matin, vous verrez alors la gloire du SEIGNEUR, parce qu’il entend vos murmures contre le SEIGNEUR; et que sommes-nous, que vous murmuriez contre nous?")Et Moïse et Aaron dirent à tous les enfants d’Israël: Au crépuscule, vous saurez que le SEIGNEUR vous a fait sortir du pays d’Égypte;!/Et il arriva, qu’au sixième jour, ils prépareront ce qu’ils auront apporté, et ce sera le double de ce qu’ils recueilleront chaque jour.y mAlors le SEIGNEUR dit à Moïse: Voici, je vais vous faire pleuvoir du ciel du pain, et le peuple sortira, et ils en recueilleront une certaine provision chaque jour, afin que je l’éprouve, pour voir s’il marchera, dans ma loi, ou non.G Et les enfants d’Israël leur dirent: Plût à Dieu, si nous avions pu mourir par la main du SEIGNEUR dans pays d’Égypte, quand nous étions assis près des potées de chair, et quand nous mangions du pain à satiété; car vous nous avez amenés dans ce désert, pour faire mourir de faim toute cette assemblée.q]Et toute la congrégation des enfants d’Israël murmura contre Moïse et contre Aaron dans le désert.X -Et ils partirent d’Elim, et toute la congrégation des enfants d’Israël arriva au désert de Sin, qui est entre Elim et Sinaï, le quinzième jour du second mois, après leur départ du pays d’Égypte. Et ils arrivèrent à Elim, où il y avait douze puits d’eau et soixante-dix palmiers; et ils campèrent là, près des eaux.EEt il dit: Si tu écoutes attentivement la voix du SEIGNEUR ton Dieu, et si tu fais ce qui est droit à sa vue, et si tu prêtes l’oreille à ses commandements et si tu gardes tous ses statuts, je ne mettrai sur toi aucune des maladies que j’ai fait venir sur l’Égypte; car je suis le SEIGNEUR qui te guérit.W)Et Moïse cria au SEIGNEUR; et le SEIGNEUR lui montra un arbre, lequel lorsqu’il le jeta dans les eaux, les eaux devinrent douces. Là il leur proposa un statut et une ordonnance, et là, il les éprouva.FEt le peuple murmura contre Moïse, disant: Que boirons-nous?<sEt quand ils arrivèrent à Marah (Mara), ils ne pouvaient boire des eaux de Marah (Mara), car elles étaient amères; c’est pourquoi le nom de ce lieu fut appelé Marah (Mara).5eAinsi Moïse amena les Israélites de la mer Rouge, et ils allèrent vers le désert de Shur; et ils marchèrent trois jours dans le désert, et ne trouvèrent pas d’eau.Et Miriam leur répondait: Chantez au SEIGNEUR, car il a glorieusement triomphé; il a précipité dans la mer le cheval et son cavalier.,SEt Miriam (Marie), la prophétesse, sœur d’Aaron, prit dans sa main un tambourin, et toutes les femmes sortirent après elle, avec des tambourins et en dansant.cACar le cheval de Pharaon est entré dans la mer, avec ses chariots et ses cavaliers; et le SEIGNEUR retourna sur eux les eaux de la mer; mais les enfants d’Israël sont allés sur la terre sèche au milieu de la mer.8mLe SEIGNEUR régnera à toujours et à toujours.KTu les introduiras et tu les planteras sur la montagne de ton héritage, au lieu que tu t’es préparé pour y demeurer, ô SEIGNEUR, dans le Sanctuaire, ô Seigneur, que tes mains ont établi.p[La frayeur et l’épouvante tomberont sur eux; par la grandeur de ton bras, ils se tairont comme une pierre, jusqu’à ce que ton peuple, ô SEIGNEUR, ait traversé; jusqu’à ce que le peuple ait traversé, lequel tu as acquis. Alors les ducs d’Edom seront étonnés; le tremblement saisira les puissants de Moab; tous les habitants de Canaan se fondront.jOLes peuples l’entendront, et ils trembleront; la douleur saisira les habitants de la Palestine. Tu as conduit par ta miséricorde ce peuple que tu as racheté; tu les as guidés par ta vigueur vers ta sainte habitation.? { Tu as étendu ta main droite; la terre les a engloutis.  Qui est comme toi, parmi les dieux, ô SEIGNEUR? Qui est comme toi, glorieux en sainteté, terrible en louanges, faisant des prodiges?s a Tu as soufflé de ton vent, la mer les a couverts; ils ont coulé comme le plomb dans les eaux puissantes." ? L’ennemi disait: Je poursuivrai, j’atteindrai, je partagerai le butin; mon désir sera assouvi d’eux, je tirerai mon épée, ma main les détruira.& GEt par le souffle de tes narines, les eaux se sont assemblées; les flots se tinrent droits comme une digue; et les profondeurs ont gelé au cœur de la mer.7Et dans la grandeur de ton excellence, tu as renversé ceux qui s’élevaient contre toi; tu as envoyé ta colère, qui les consume comme du chaume. Ta main droite, ô SEIGNEUR, est devenue glorieuse en puissance; ta main droite, ô SEIGNEUR, a brisé en morceaux l’ennemi.S!Les profondeurs les ont couverts; ils ont coulé au fond comme une pierre.Il a jeté dans la mer les chariots de Pharaon et son armée; et l’élite de ses capitaines a aussi été noyée dans la mer Rouge.ELe SEIGNEUR est un homme de guerre; le SEIGNEUR est son nom.1]Le SEIGNEUR est ma vigueur et mon cantique et il est devenu mon salut. Il est mon Dieu, et je lui préparerai une habitation, le Dieu de mon père, et je l’exalterai.J Alors Moïse et les enfants d’Israël chantèrent ce cantique au SEIGNEUR, disant: Je chanterai au SEIGNEUR, car il a glorieusement triomphé; il a jeté dans la mer le cheval et son cavalier.2_Et Israël vit la grande œuvre que le SEIGNEUR avait faite contre les Égyptiens; et le peuple craignit le SEIGNEUR, et ils crurent le SEIGNEUR et son serviteur Moïse. Ainsi le SEIGNEUR sauva Israël ce jour-là de la main des Égyptiens; et Israël vit les Égyptiens morts, sur le rivage de la mer.,SMais les enfants d’Israël marchèrent sur la terre sèche au milieu de la mer; et les eaux étaient pour eux une muraille à leur main droite et à leur gauche.?~yEt les eaux retournèrent et couvrirent les chariots et les cavaliers, et toute l’armée de Pharaon, qui étaient entrés après eux dans la mer; il n’en resta pas même un seul.W})Et Moïse étendit sa main sur la mer, et la mer reprit son impétuosité à l’approche du matin; et les Égyptiens s’enfuirent à sa rencontre, et le SEIGNEUR envoya les Égyptiens au milieu de la mer.|/Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Étends ta main sur la mer, et les eaux retourneront sur les Égyptiens, sur leurs chariots et sur leurs cavaliers. J~}h|{{Uzz%yxxx[xww$vvuuu@ttssrqqppp%oo"nnm^mlkLjjeiWhwh gff`ee/d~cc%baav``S_w_5^]]f\[[ ZYYBXX9WVVsUUiTT>SSRR|R!QQDPPP ORNNMM8LLKKuJIILHRGGNFFDEEQDDaCC B,A@@[???G>>/==<];;:99r88"766855]44j33;22\11C00+/r/..%-,,+**\)((m''0&&+%%;$##%"",!!( EwVkX  Z~V/LcM < ; %p3>6Xs a*Et tu leur feras des caleçons de lin, pour couvrir leur nudité; ils iront des reins jusqu’aux cuisses.?y)Et tu en revêtiras Aaron, ton frère, et ses fils avec lui; et tu les oindras, tu les consacreras, et les sanctifieras, afin qu’ils puissent me servir dans la fonction de prêtre.5(Et pour les fils d’Aaron tu feras des manteaux, et tu feras pour eux des ceinturons et tu feras pour eux des bonnets pour gloire et pour parement.wi'Et tu broderas le manteau de fin lin, et tu feras la mitre de fin lin, et tu feras le ceinturon aux aiguilles.&Et elle sera sur le front d’Aaron; afin qu’Aaron porte l’iniquité des saintes choses que les enfants d’Israël sanctifieront dans tous leurs saints dons; et elle sera toujours sur son front, pour qu’elles soient agréés devant le SEIGNEUR.r_%Tu la mettras sur un bandeau bleu, afin qu’elle soit sur la mitre, elle sera sur le devant de la mitre;}u$Et tu feras une plaque d’or pur, sur laquelle tu graveras, comme les gravures d’un cachet SAINTETÉ AU SEIGNEUR.<s#Et Aaron en sera revêtu pour faire le service; et on en entendra le son quand il entrera dans le saint lieu devant le SEIGNEUR, et quand il en sortira, afin qu’il ne meure pas.zo"Une clochette d’or et une grenade, une clochette d’or et une grenade, sur l’ourlet de la robe, tout autour.1]!Et en bas sur l’ourlet tu mettras des grenades de bleu, de pourpre, et d’écarlate, tout le long de son ourlet; et des clochettes d’or entremêlées, tout autour.W) Et il y aura une ouverture en haut, en son milieu; il y aura un galon d’ouvrage tissé tout autour de l’ouverture, comme si c’était l’ouverture d’un haubergeon, afin qu’elle ne se déchire pas.8mEt tu feras la robe de l’éphod toute de bleu.}uEt tu mettras sur le plastron de jugement l’Urim et le Thummim, et ils seront sur le cœur d’Aaron quand il entrera devant le SEIGNEUR; et Aaron portera le jugement des enfants d’Israël sur son cœur, devant le SEIGNEUR, continuellement.>wEt Aaron portera les noms des enfants d’Israël sur le plastron de jugement, sur son cœur, quand il entrera dans le saint lieu, pour mémorial devant le SEIGNEUR continuellement.X+Et il attachera le plastron par ses anneaux aux anneaux de l’éphod, avec un bandeau de bleu, afin qu’il soit sur le ceinturon raffiné de l’éphod, et que le plastron ne se déplace pas de l’éphod.PEt tu feras deux autres anneaux d’or, et tu les mettras sur les deux côtés de l’éphod par le bas, face au devant, à l’endroit où il se joint, au-dessus du ceinturon raffiné de l’éphod.1Et tu feras deux anneaux d’or, et tu les mettras sur les deux extrémités du plastron, sur son bord qui est du côté intérieur de l’éphod.1Et tu fixeras les deux autres bouts des deux chaînettes dans les deux chatons; et tu les mettras sur les épaulettes de l’éphod sur le devant.tcEt tu mettras les deux chaînettes entrelacées d’or dans les deux anneaux, aux extrémités du plastron.{ qEt tu feras sur le plastron deux anneaux d’or; et tu mettras les deux anneaux aux deux extrémités du plastron.h KEt tu feras sur le plastron, des chaînettes aux extrémités un ouvrage entrelacé d’or pur.? yEt les pierres seront suivant les noms des enfants d’Israël, douze d’après leurs noms; comme la gravure d’un cachet, chacune avec son nom, elles seront pour les douze tribus. }Et la quatrième rangée, un béryl, un onyx et un jaspe. Elles seront enchâssées dans de l’or, dans leurs montures.J Et la troisième rangée, une opale, une agate et une améthyste;KEt la seconde rangée sera une émeraude, un saphir et un diamant;9mEt tu le sertiras de pierres serties, à savoir quatre rangées de pierres à la première rangée, une sardoine, une topaze et une escarboucle; cela sera la première rangée.gIIl sera carré étant doublé; sa longueur sera d’un empan, et sa largeur sera d’un empan.>wEt tu feras le plastron de jugement en ouvrage travaillé; tu le feras comme l’ouvrage de l’éphod; tu le feras d’or, de bleu, de pourpre, d’écarlate, et de fin lin retors.'Et deux chaînettes d’or pur aux extrémités, tu les feras en ouvrage entrelacé, et tu fixeras les chaînettes entrelacées aux crampons.+S Tu feras aussi des crampons d’or,\3 Et tu mettras les deux pierres sur les épaulettes de l’éphod, comme pierres de mémorial pour les enfants d’Israël; et Aaron portera leurs noms devant le SEIGNEUR, sur ses deux épaules pour un mémorial.:o Par un ouvrage de lapidaire, tu graveras sur les deux pierres, comme la gravure d’un cachet, les noms des enfants d’Israël; tu les feras enchâsser dans des chatons d’or.mU Six de leurs noms sur une pierre, et les six autres noms sur l’autre pierre, selon leur naissance.iM Et tu prendras deux pierres d’onyx, et tu graveras sur elles les noms des enfants d’Israël.+~QEt le ceinturon raffiné de l’éphod, qui se mettra par-dessus, sera de même étoffe; à savoir d’or, de bleu, et pourpre, et écarlate et de fin lin retors.y}mIl y aura à ses deux extrémités, deux empiècements dont les deux bords se joindront; et il sera ainsi joint.|{Et ils feront l’éphod d’or, de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin lin retors, en ouvrage travaillé.L{Et ils prendront or, bleu, et pourpre, et écarlate, et du fin lin.zEt voici les vêtements qu’ils feront: un plastron, et un éphod, une robe, et un manteau brodé, une mitre et un ceinturon; et ils feront les saints vêtements à Aaron, ton frère, et à ses fils, pour qu’ils puissent me servir dans la fonction de prêtre.gyIEt tu parleras à tous ceux qui sont sages de cœur, que j’ai remplis de l’esprit de sagesse, afin qu’ils fassent les vêtements d’Aaron pour le consacrer, pour qu’il puisse me servir dans la fonction de prêtre.]x5Et tu feras de saints vêtements à Aaron, ton frère, pour gloire et pour parement.rw aEt prends auprès de toi, Aaron ton frère, et ses fils avec lui, d’entre les enfants d’Israël, afin qu’ils puissent me servir dans la fonction de prêtre à savoir Aaron, Nadab et Abihu, Eleazar et Ithamar, les fils d’Aaron.vDans le tabernacle de la congrégation, en dehors du voile qui est devant le témoignage, Aaron et ses fils l’arrangeront, devant le SEIGNEUR, depuis le soir jusqu’au matin. Ce sera un statut perpétuel en leurs générations, au profit des enfants d’Israël.1u]Et tu commanderas aux enfants d’Israël qu’ils t’apportent de l’huile pure d’olives broyées, pour le luminaire, afin de faire luire la lampe continuellement.tTous les ustensiles du tabernacle, pour tout son service, et tous ses pieux, et tous les pieux de la cour seront de cuivre.6sgLa longueur de la cour sera de cent coudées; la largeur, de cinquante de chaque côté, et la hauteur, de cinq coudées de fin lin retors, et leurs emboîtements de cuivre.r Tous les piliers autour de la cour seront sertis d’argent; leurs agrafes seront d’argent, et leurs emboîtements de cuivre._q9Et pour la porte de la cour, il y aura une tenture de vingt coudées, de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin lin retors, exécutée aux aiguilles, et leurs quatre piliers et leurs quatre emboîtements.ypmEt à l’autre côté, il y aura quinze coudées de tentures, leurs trois piliers et leurs trois emboîtements.oLes tentures à l’un des côtés de la porte seront de quinze coudées, leurs trois piliers et leurs trois emboîtements.cnA Et la largeur de la cour, du côté est, tourné vers l’Est, sera de cinquante coudées.m Et pour la largeur de la cour du côté ouest, il y aura cinquante coudées de tentures, leurs dix piliers et leurs dix emboîtements.Tl# Et de même, pour le côté nord, dans la longueur, il y aura cent coudées de tentures, et ses vingt piliers et leurs vingt emboîtements de cuivre; les agrafes des piliers et leurs tringles d’argent.k Et vingt piliers et leurs vingt emboîtements seront de cuivre; les agrafes des piliers et leurs tringles seront d’argent.1j] Et tu feras la cour du tabernacle; pour le côté sud, tourné vers le Sud, il y aura pour la cour, des tentures de fin lin retors, de cent coudées de long par côté;miUTu le feras creux, avec des planches; comme il t’a été montré sur le mont, ils le feront ainsi.}huEt les barres seront enfilées dans les anneaux; et les barres seront aux deux côtés de l’autel, pour le porter.vggEt tu feras des barres pour l’autel, des barres de bois de Shittim (Sittim), et tu les plaqueras de cuivre.f Et tu le mettras sous le pourtour de l’autel, en dessous, pour que le grillage soit à niveau jusqu’au milieu de l’autel.eEt tu lui feras un foyer de grillage en cuivre, et tu feras sur le grillage quatre anneaux en cuivre, à ses quatre coins.2d_Et tu feras ses chaudrons pour recevoir ses cendres, et ses pincettes, et ses bassins, et ses fourchettes, et ses cassolettes; et tu feras tous ses ustensiles en cuivre.zcoEt tu feras ses cornes à ses quatre coins, ses cornes seront d’une seule pièce; et tu le plaqueras de cuivre.(b MEt tu feras un autel de bois de Shittim (Sittim), cinq coudées de long, et cinq coudées de large; l’autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées.Ba%Et tu feras pour cette tenture cinq piliers de bois de Shittim (Sittim), et tu les plaqueras d’or; et leurs agrafes seront d’or; et tu fondras cinq emboîtements de cuivre pour eux.`/$Et pour l’entrée du tabernacle, tu feras une tenture de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin lin retors, exécutée aux aiguilles.7_i#Et tu placeras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, sur le côté du tabernacle qui sera vers le Sud; et tu mettras la table sur le côté nord.g^I"Et tu mettras le siège de miséricorde sur l’arche du témoignage dans le lieu très-saint.?]y!Et tu suspendras le voile sous les agrafes, pour que tu amènes là, en dedans du voile, l’arche du témoignage; et le voile séparera pour vous entre le lieu saint du très-saint..\W Et tu le suspendras sur quatre piliers de bois de Shittim (Sittim) plaqués d’or; leurs agrafes seront d’or, [et ils seront] sur quatre emboîtements d’argent. [Et tu feras un voile de bleu, et pourpre, et écarlate, et de fin lin retors; on le fera en ouvrage travaillé, avec des chérubins.cZAEt tu dresseras donc le tabernacle selon la forme qui t’en a été montrée sur le mont. YEt tu plaqueras d’or les planches et tu feras leurs anneaux d’or, pour y mettre les barres; et tu plaqueras d’or les barres.UX%Et la barre du milieu, au centre des planches, ira d’un bout à l’autre.5WeEt cinq barres pour les planches de l’autre côté du tabernacle; et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle, pour les deux côtés, du côté de l’Ouest.rV_Puis tu feras des barres de bois de Shittim (Sittim), cinq pour les planches d’un côté du tabernacle;U9Et il y aura huit planches et leurs seize emboîtements d’argent; deux emboîtements sous une planche, et deux emboîtements sous une autre planche.6TgEt elles seront jointes ensemble par le bas, et elles seront jointes ensemble au-dessus dans un anneau; il en sera de même pour les deux; elles seront aux deux encoignures.\S3Et tu feras deux planches pour les encoignures du tabernacle, sur les deux côtés.QREt pour les côtés du tabernacle vers l’Ouest, tu feras six planches.Q Et leurs quarante emboîtements d’argent; deux emboîtements sous une planche, et deux emboîtements sous une autre planche.ZP/Et pour l’autre côté du tabernacle, du côté nord, il y aura vingt planches.NOEt sous les vingt planches tu feras quarante emboîtements d’argent; deux emboîtements sous une planche, pour ses deux tenons, et deux emboîtements sous une autre planche, pour ses deux tenons.`N;Et tu feras les planches pour le tabernacle vingt planches au sud, tourné vers le Sud. MIl y aura deux tenons à chaque planche, placés l’un contre l’autre; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle.rL_La longueur d’une planche sera de dix coudées, et la largeur d’une planche d’une coudée et demie.cKAEt tu feras pour le tabernacle des planches en bois de Shittim (Sittim), se tenant debout. JEt tu feras pour la tente une couverture de peaux de bélier teintes en rouge, et une couverture de peaux de blaireaux par-dessus.SI! Et la coudée d’un côté, et la coudée de l’autre, de ce qui sera de reste dans la longueur des rideaux de la tente, sera suspendu sur les côtés du tabernacle, de chaque côté, pour le couvrir.H{ Et ce qui reste des rideaux de la tente, la moitié du rideau qui reste, sera suspendue sur le derrière du tabernacle.G' Et tu feras cinquante agrafes de cuivre, et tu mettras les agrafes dans les brides, et tu assembleras la tente, pour qu’elle forme un tout.2F_ Et tu feras cinquante brides le long du bord du rideau qui sera à l’extrémité de l’assemblage, et cinquante brides le long du bord du rideau du second assemblage.E Et tu joindras cinq rideaux à part, et six rideaux à part; et tu doubleras le sixième rideau sur le devant du tabernacle.D+La longueur d’un rideau sera de trente coudées, et la largeur d’un rideau de quatre coudées; et les onze rideaux auront une même mesure.xCkEt tu feras des rideaux de poil de chèvre, pour servir de couverture sur le tabernacle; tu feras onze rideaux.B Tu feras cinquante agrafes d’or, et tu joindras les rideaux, l’un à l’autre avec les agrafes, et ce sera le tabernacle.)La longueur d’un rideau sera de vingt-huit coudées, et la largeur d’un rideau de quatre coudées; et chaque rideau aura une même mesure.-= WDe plus tu feras le tabernacle de dix rideaux de fin lin retors, et de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, tu les feras avec des chérubins en ouvrage travaillé.d<C(Et sois sûr que tu les fasses d’après leur modèle qui t’a été montré sur le mont.H; 'On le fera, avec tous ses ustensiles, d’un talent d’or pur.F:&Et ses mouchettes, et ses porte-mouchettes seront d’or pur.}9u%Et tu feras ses sept lampes; et on allumera ses lampes, afin qu’elles donnent de la lumière face au [chandelier].8$Leurs pommeaux et leurs branches seront tirés de lui et le tout sera d’une seule pièce, d’ouvrage martelé, d’or pur.Y7-#Et il y aura un pommeau sous les deux branches tirées de lui, et un pommeau sous deux branches tirées de lui, et un pommeau sous deux branches tirées de lui, pour les six branches procédant du chandelier.g6I"Et il y aura au chandelier quatre coupes en forme d’amande, avec ses pommeaux et ses fleurs.p5[![Il y aura] trois coupes en forme d’amande, avec un pommeau et une fleur sur une branche; et trois coupes en forme d’amande sur l’autre branche, avec un pommeau et une fleur: ainsi pour les six branches sortant du chandelier.4 Il sortira six branches de ses côtés, trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté.(3KEt tu feras un chandelier d’or pur; le chandelier sera un ouvrage martelé; sa tige et ses branches, ses coupes, ses pommeaux et ses fleurs en seront tirés.a2=Et tu mettras sur la table du pain de présentation qui sera devant moi continuellement.1 Et tu feras ses plats, et ses cuillers, et ses couvercles et ses coupes, et de quoi couvrir tout cela; tu les feras d’or pur. 0Tu feras les barres de bois de Shittim (Sittim), et tu les plaqueras d’or, de manière à ce qu’on porte la table avec elles.b/?Les anneaux seront le long du rebord, afin d’y mettre des barres, pour porter la table.z.oEt tu lui feras quatre anneaux d’or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui seront à ses quatre pieds. - Et tu lui feras tout autour, un rebord de la largeur d’une main, et tu feras un couronnement d’or à son rebord tout autour.X,+Tu la plaqueras d’or pur, et tu lui feras un couronnement d’or tout autour.%+ETu feras aussi une table de bois de Shittim (Sittim); sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie.v*gEt là je te rencontrerai, et je m’entretiendrai avec toi, de dessus le siège de miséricorde, d’entre les deux chérubins qui seront sur l’arche du témoignage, de toutes choses que je te commanderai pour les enfants d’Israël. )Et tu mettras le siège de miséricorde sur le dessus de l’arche, et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.^(7Et les chérubins étendront leurs ailes en haut, couvrant de leurs ailes le siège de miséricorde, et leurs faces se regarderont l’une l’autre. Les faces des chérubins seront vers le siège de miséricorde.3'aEt fais un chérubin à un bout, et l’autre chérubin à l’autre bout; c’est-à-dire vous ferez les chérubins [tirés] du siège de miséricorde à ses deux bouts.&yEt tu feras deux chérubins d’or; tu les feras d’or en ouvrage martelé, aux deux bouts du siège de miséricorde.%!Et tu feras un siège de miséricorde d’or pur, dont la longueur sera de deux coudées et demie, et la largeur d’une coudée et demie.H$ Et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.\#3Les barres seront dans les anneaux de l’arche; elles n’en seront pas retirées.}"uEt tu feras entrer les barres dans les anneaux, sur les côtés de l’arche, par lesquelles l’arche sera portée.X!+ Et tu feras des barres de bois de Shittim (Sittim), et tu les plaqueras d’or. 9 Et tu fondras pour elle quatre anneaux d’or, et tu les mettras à ses quatre coins; deux anneaux d’un côté, et deux anneaux de l’autre côté.+ Et tu la plaqueras d’or pur; tu la plaqueras à l’intérieur et à l’extérieur, et tu feras sur elle un couronnement d’or tout autour.6g Et ils feront une arche de bois de Shittim (Sittim); sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.} Selon tout ce que je te montre, suivant le modèle du tabernacle et le modèle de tous ses ustensiles, ainsi vous ferez.U%Et qu’ils me fassent un sanctuaire, afin que je puisse demeurer parmi eux.X+Des pierres d’onyx et des pierres pour sertir l’éphod et pour le plastron.q]De l’huile pour le luminaire, des épices pour l’huile d’onction, et pour l’encens odoriférant,fGDes peaux de bélier teintes en rouge, et des peaux de blaireaux, du bois de Shittim (Sitim),X+Et du bleu, de la pourpre, de l’écarlate, du fin lin, et du poil de chèvre,eEEt c’est ici l’offrande que vous prendrez d’eux de l’or, de l’argent et du cuivre,%EParle aux enfants d’Israël, pour qu’ils m’amènent une offrande. Vous prendrez mon offrande de tout homme dont le cœur me la donnera volontairement.. [Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:}uEt Moïse entra au milieu du nuage et monta sur le mont; et Moïse fut sur le mont quarante jours et quarante nuits.Et la vue de la gloire du SEIGNEUR était comme un feu dévorant sur le sommet du mont, aux yeux des enfants d’Israël.!=Et la gloire du SEIGNEUR demeura sur le mont Sinaï, et le nuage le couvrit pendant six jours, et au septième jour il appela Moïse du milieu du nuage.AEt Moïse monta sur le mont, et un nuage couvrit le mont.BEt il dit aux anciens: Attendez-nous ici jusqu’à ce que nous revenions à vous; et voici, Aaron et Hur sont avec vous; si quelqu’un a quelque affaire à voir, qu’il aille à eux.iM Et Moïse se leva ainsi que Joshua (Josué), son assistant; et Moïse monta sur le mont de Dieu.E Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Monte vers moi sur le mont, et sois là, et je te donnerai des tables de pierre, et la loi et les commandements que j’ai écrits, afin que tu les enseignes.  Et il n’étendit pas sa main sur les nobles d’entre les enfants d’Israël; ils virent aussi Dieu, et ils mangèrent et burent." ? Et ils virent le Dieu d’Israël; et sous ses pieds il y avait comme un ouvrage dallé de pierre de saphir, et comme la substance du ciel en sa clarté.` ; Et Moïse et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante-dix des anciens d’Israël montèrent,! =Et Moïse prit le sang, et l’aspergea sur le peuple, et dit: Voici le sang de l’alliance que le SEIGNEUR a faite avec vous selon toutes ces paroles.& GEt il prit le livre de l’alliance, et le lut à l’attention du peuple; et ils dirent: Tout ce que le SEIGNEUR a dit, nous [le] ferons, et nous obéirons.ymEt Moïse prit la moitié du sang, et le mit dans des bassins, et il aspergea [l’autre] moitié sur l’autel.%EEt il envoya les jeunes gens des enfants d’Israël, qui offrirent des offrandes brûlées, et sacrifièrent au SEIGNEUR, des taureaux en offrandes de paixNEt Moïse écrivit toutes les paroles du SEIGNEUR, et il se leva de bonne heure le lendemain, et bâtit un autel au pied de la colline, et [dressa] douze piliers selon les douze tribus d’Israël.Z/Et Moïse alla, et raconta au peuple toutes les paroles du SEIGNEUR et tous les jugements. Et tout le peuple répondit d’une seule voix, et dit: Toutes les paroles que le SEIGNEUR a dites, nous [les] ferons. Et Moïse seul s’approchera du SEIGNEUR; mais eux ne s’en approcheront pas, et le peuple non plus ne montera pas avec lui. 'Et il dit à Moïse: Monte vers le SEIGNEUR, toi et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante-dix des anciens d’Israël, et vous adorerez de loin.'I!Ils ne demeureront pas dans ton pays, de peur qu’ils ne te fassent pécher contre moi; car si tu servais leurs dieux, cela te serait certainement un piège.?{ Tu ne feras pas alliance avec eux, ni avec leurs dieux.X+Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu’à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu’au fleuve; car je livrerai en votre main les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi.xkJe les chasserai peu à peu de devant toi, jusqu’à ce que tu croisses en nombre, et que tu hérites le pays.$~CJe ne les chasserai pas de devant toi en une année, de peur que le pays ne devienne un désert, et que les bêtes des champs ne se multiplient contre toi;}yEt j’enverrai les frelons devant toi, et ils chasseront les Hivites, les Canaanites, et les Hittites, de devant toi.+|QJ’enverrai ma frayeur devant toi, et je mettrai en déroute tout peuple chez lequel tu arriveras, et je ferai [que] tous tes ennemis tournent le dos devant toi.{{qIl n’y aura aucune [femme] qui avorte, ou qui soit stérile en ton pays; j’accomplirai le nombre de tes jours.z{Et vous servirez le SEIGNEUR votre Dieu, et il bénira ton pain et ton eau, et j’ôterai la maladie du milieu de toi.QyTu ne t’inclineras pas devant leurs dieux, tu ne les serviras pas non plus, et tu ne feras pas non plus leurs œuvres; mais tu les détruiras entièrement, et tu briseras entièrement leurs statues.-xUCar mon Ange ira devant toi, et t’amènera chez les Amorites, les Hittites, les Perizzites, les Canaanites, les Hivites, et les Jebusites, et je les exterminerai.w3Mais si en effet tu obéis à sa voix, et si tu fais tout ce que je dirai, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires; vFais attention à lui, et obéis à sa voix, ne l’irrite pas; car il ne pardonnera pas vos transgressions, car mon nom est en lui.~uwVoici, j’envoie un Ange devant toi, pour te garder dans le chemin, et pour t’amener au lieu que j’ai préparé.&tGTu apporteras les prémices des premiers fruits de la terre à la maison du SEIGNEUR ton Dieu. Tu ne feras pas bouillir le chevreau dans le lait de sa mère.sTu n’offriras pas le sang de mon sacrifice avec du pain levé; et la graisse de mon sacrifice ne passera pas la nuit jusqu’au matin.Tr#Trois fois par an tous les mâles se présenteront devant le Seigneur DIEU.\q3Et la fête de la moisson des premiers fruits de ton labeur, de ce que tu auras semé dans les champs; et la fête de la récolte, qui est à la fin de l’année, quand tu auras recueilli des champs ton labeur. pTu garderas la fête du pain sans levain (tu mangeras du pain sans levain pendant sept jours, comme je te l’ai commandé, à l’époque du mois Abib, car en ce mois-là tu es sorti d’Égypte; et personne ne se présentera [les mains] vides devant moi);3ocTrois fois par an tu me garderas une fête.-nU Agissez avec prudence à tout ce que je vous ai dit; et vous ne mentionnerez pas le nom des dieux étrangers; on ne l’entendra pas non plus [sortir] de ta bouche.Gm  Six jours durant tu feras ton travail, et au septième jour tu te reposeras, afin que ton bœuf et ton âne se reposent, et que le fils de ta servante et l’étranger puissent se délasser.klQ Mais la septième année tu la mettras en jachère et la laisseras reposer; afin que les pauvres de ton peuple mangent, et que les bêtes des champs mangent ce qui restera. Tu en feras de même de ta vigne, et de tes oliviers.Uk% Pendant six années, tu sèmeras la terre, et tu en recueilleras le produit;.jW Tu n’opprimeras pas non plus l’étranger; car vous connaissez vous-mêmes le cœur de l’étranger, puisque vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte.}iuEt tu n’accepteras pas de don, car le don aveugle les [hommes] sages et pervertit les paroles des [hommes] droits.hTiens-toi loin de toute fausse affaire; et tu ne tueras pas l’innocent et l’[homme] droit, car je ne justifierai pas le méchant._g9Tu ne fausseras pas le jugement du pauvre [qui est au milieu de toi] dans son procès.f5Si tu vois l’âne de celui qui te hait abattu sous son fardeau, tu t’arrêteras pour le secourir; tu ne manqueras certainement pas de l’aider.neWSi tu rencontres le bœuf de ton ennemi, ou son âne, égaré, tu ne manqueras pas de le lui ramener.AdTu ne favoriseras pas non plus, le pauvre en son procès.'cITu ne suivras pas la multitude pour faire le mal; tu ne répondras non plus dans un procès en penchant avec le plus grand nombre afin de fausser le jugement.wb kTu ne répandras pas de faux bruit; ne joint pas ta main avec [celle du] méchant pour être un témoin inique.a}Et vous me serez des hommes saints, et vous ne mangerez aucune chair déchirée aux champs; vous la jetterez aux chiens.`!Tu en feras de même de ton bœuf, et de tes moutons; leur premier-né sera sept jours avec sa mère, au huitième jour tu me le donneras. _Tu ne différeras pas d’offrir les prémices de tes fruits mûrs, et de tes liquides; tu me donneras le premier-né de tes fils.[^1Tu n’insulteras pas les dieux, et tu ne maudiras pas le dirigeant de ton peuple.D]Car c’est sa seule couverture, c’est son vêtement pour sa peau; dans quoi coucherait-il? Et il arrivera que quand il crie vers moi, que je l’entendrai, car je suis miséricordieux.m\USi tu prends en gage le vêtement de ton voisin, tu le lui rendras avant que le soleil soit couché;0[[Si tu prêtes de l’argent à quiconque de mon peuple, au pauvre qui est près de toi, tu ne lui seras pas comme un créancier; tu ne lui imposeras pas d’intérêt.~ZwEt ma colère s’embrasera, et je vous tuerai par l’épée, et vos femmes seront veuves, et vos enfants orphelins.pY[Si tu les affliges en quoi que ce soit, et qu’ils crient à moi, certainement j’entendrai leur cri;9XoVous n’affligerez aucune veuve ni l’orphelin.tWcTu ne vexeras pas l’étranger, ni ne l’opprimeras; car vous étiez étrangers dans le pays d’Égypte.rV_Celui qui sacrifie à n’importe quel dieu, si ce n’est au SEIGNEUR seul, sera complètement détruit.HU Quiconque couche avec une bête, sera certainement mis à mort.0T]Tu ne laisseras pas vivre une sorcière.lSSSi son père refuse absolument de la lui donner, il lui paiera l’argent selon la dot des vierges.R#Et si un homme a séduit une vierge qui n’était pas fiancée, et a couché avec elle, il faudra qu’il la dote et la prenne pour femme. QMais si son propriétaire est avec elle, il n’aura pas à le dédommager; si elle a été louée, elle est venue pour son louage.+PQEt si un homme a emprunté une bête de son voisin, et qu’elle se blesse, ou meure, son propriétaire n’étant pas avec elle, certainement il le dédommagera.~Ow Si elle a été mise en pièces, il l’apportera pour preuve; et il ne dédommagera pas de ce qui a été déchiré.PN Mais si elle lui a été volée, il la restituera à son propriétaire.wMi Alors le serment du SEIGNEUR interviendra entre les deux [parties], [pour savoir] s’il n’a pas mis sa main sur le bien de son voisin; et le propriétaire [de la bête] l’acceptera [le serment], et il [l’autre] ne dédommagera pas.AL} Si un homme donne à garder à son voisin un âne ou un bœuf, ou un mouton, ou quelque bête que ce soit, et qu’elle meure, ou se blesse, ou soit emmenée sans que personne le voie,2K_ Dans toute affaire de violation, que ce soit pour un bœuf, pour un âne, pour un mouton, pour un vêtement, ou pour toute chose perdue, dont un autre déclarera lui appartenir, l’affaire des deux parties viendra devant les juges, celui que les juges condamneront paiera le double à son voisin.(JKSi le voleur n’est pas trouvé, alors le maître de la maison sera amené devant les juges, pour voir s’il n’a pas mis sa main sur le bien de son voisin.2I_Si un homme donne à son voisin de l’argent ou du fatras à garder, et qu’ils soient volés de la maison de cet homme; si le voleur est trouvé, il paiera le double. ~~ }_||[{{?zzyy#xxwVvvWuuTtt5sqppXonnBm7lkjjbiihZgffHeerdcc6bb#aa``_x^^i]]@\\ ZZYYXWVVUU~TSSRR:QQCPPnPONN_MM$LKKfKJJgIIvIHG}G FEEwEED_CsBBAK@?s>>k== <2;::D9876695k44g33 2_11p00 /y.--2,k++**3)z)(&'&&E%2$#""0! y%HROTx.2:/3 0 5 - _ vqtZd/"#Et les enfants d’Israël voyaient le visage de Moïse, que la peau du visage de Moïse rayonnait, et Moïse remettait le voile sur son visage, jusqu’à ce qu’il soit entré, pour parler avec le SEIGNEUR.Rc""Mais quand Moïse entrait devant le SEIGNEUR pour parler avec lui, il ôtait le voile jusqu’à ce qu’il soit sorti. Et il sortait et disait aux enfants d’Israël ce qui lui avait été commandé.`b;"!Et après que Moïse ait achevé de parler avec eux, et il mit un voile sur son visage.a'" Et après cela, tous les enfants d’Israël s’approchèrent, et il leur commanda tout ce que le SEIGNEUR lui avait dit sur le mont Sinaï.|`s"Et Moïse les appela, et Aaron et tous les dirigeants de la congrégation revinrent vers lui, et Moïse leur parla._-"Et lorsque Aaron et tous les enfants d’Israël virent Moïse, voici, la peau de son visage rayonnait, et ils eurent peur d’approcher de lui.{^q"Et il arriva, lorsque Moïse descendit du mont Sinaï, avec les deux tables du témoignage dans la main de Moïse, lorsqu’il descendait du mont, que Moïse ne savait pas que la peau de son visage rayonnait, pendant qu’il parlait avec lui.f]G"Et il [Moïse] a été là avec le SEIGNEUR quarante jours et quarante nuits; il ne mangea pas de pain ni ne but pas d’eau; et il [le Seigneur] écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix commandements.\!"Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Écris ces paroles; car suivant la teneur de ces paroles, j’ai fait une alliance avec toi et avec Israël.&[G"Tu apporteras les prémices des premiers fruits de ta terre à la maison du SEIGNEUR ton Dieu. Tu ne feras pas bouillir le chevreau dans le lait de sa mère.$ZC"Tu n’offriras pas le sang de mon sacrifice avec du pain levé; et le sacrifice de la fête de la pâque ne passera pas non plus la nuit jusqu’au matin.JY"Car je déposséderai les nations devant toi, et j’élargirai tes frontières; et nul ne convoitera ton pays, lorsque tu monteras pour paraître devant le SEIGNEUR ton Dieu trois fois par an.qX]"Trois fois par an tous vos enfants mâles se présenteront devant le seigneur DIEU, le Dieu d’Israël.W"Et tu observeras la fête des semaines, des premiers fruits de la moisson du blé; et la fête de la récolte, à la fin de l’année.V"Tu travailleras six jours; mais au septième jour tu te reposeras; tu te reposeras au temps du labourage et de la moisson.cUA"Mais le premier-né d’un âne, tu le rachèteras avec un agneau; et si tu ne le rachètes pas, tu lui briseras le cou. Tout premier-né de tes fils, tu rachèteras. Et nul ne paraîtra [les mains] vide[s] devant moi. T "Tout ce qui ouvre l’utérus est à moi, ainsi que tout premier-né de ton bétail, qui est mâle, que ce soit bœuf ou brebis.IS "Tu garderas la fête du pain sans levain. Tu mangeras pendant sept jours du pain sans levain, comme je te l’ai commandé, à la saison du mois Abib; car au mois Abib tu es sorti d’Égypte.3Rc"Tu ne te feras pas de dieu de métal fondu.)QM"Et que tu prennes de leurs filles pour tes fils; et que leurs filles se prostituent après leurs dieux, et fassent aussi prostituer tes fils après leurs dieux.^P7"De peur que tu fasses une alliance avec les habitants du pays, et que lorsqu’ils se prostituent après leurs dieux, et sacrifient à leurs dieux, et que quelqu’un t’invite, et que tu manges de son sacrifice;jOO"Car tu n’adoreras aucun autre dieu, car le SEIGNEUR dont le nom est Jaloux, est un Dieu jaloux.iNM" Mais vous détruirez leurs autels, vous briserez leurs statues, et vous couperez leurs bosquets.M1" Prends garde à toi de faire une alliance avec les habitants du pays dans lequel tu vas entrer, de peur que ce ne soit un piège au milieu de toi.FL" Considère avec attention ce que je te commande aujourd’hui Voici, je vais chasser de devant toi les Amorites, les Canaanites, les Hittites, les Perizzites, les Hivites, et les Jebusites.*KO" Et il dit: Voici, je fais une alliance; devant tout ton peuple, je ferai, des merveilles qui n’ont pas été faites sur toute la terre, ni dans aucune nation; et tout le peuple au milieu duquel tu es verra l’œuvre du SEIGNEUR; car ce que je vais faire avec toi est une chose terrible.xJk" Et il dit: Si maintenant j’ai trouvé grâce à tes yeux ô Seigneur, que mon Seigneur, je te prie, aille au milieu de nous; car c’est un peuple obstiné; et pardonne notre iniquité et notre péché, et prends-nous pour ton héritage.GI "Et Moïse se hâta et inclina sa tête vers la terre et adora;"H?"Gardant miséricorde envers des milliers, pardonnant iniquité, et transgression et péché, et qui en aucune façon acquittera le coupable; visitant l’iniquité des pères sur les enfants et sur les enfants des enfants, jusqu’à la troisième et à la quatrième génération.2G_"Et le SEIGNEUR passa devant lui, et proclama: Le SEIGNEUR, le SEIGNEUR Dieu, miséricordieux et faisant grâce, plein de longanimité, abondant en bonté et en vérité,iFM"Et le SEIGNEUR descendit dans le nuage, et se tint là avec lui, et proclama le nom du SEIGNEUR.aE="Et Moïse tailla deux tables de pierre comme les premières, et se leva de bonne heure le lendemain, et monta sur le mont Sinaï, comme le SEIGNEUR le lui avait commandé; et il prit en sa main deux tables de pierre.&DG"Et personne ne montera avec toi, et que personne non plus ne soit vu sur tout le mont; que ni brebis, ni bœufs non plus, ne paissent même près de ce mont.wCi"Et sois prêt au matin, et monte au matin sur le mont Sinaï; tiens-toi là devant moi, sur le sommet du mont.BB "Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Taille-toi deux tables de pierre comme les premières; et j’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées.^A7!Et je retirerai ma main, et tu me verras par-derrière; mais ma face ne se verra pas.!@=!Et il arrivera que, pendant que ma gloire passera, je te mettrai dans la fissure du roc, et je te couvrirai de ma main jusqu’à ce que je sois passé;^?7!Et le SEIGNEUR dit: Voici, il y a un lieu près de moi; et tu te tiendras sur un roc;Y>-!Et il dit: Tu ne peux pas voir ma face; car nul homme ne peut me voir, et vivre.r=_!Et il [le SEIGNEURr] dit: Je ferai passer toute ma bonté devant toi; et je proclamerai le nom du SEIGNEUR devant toi; et je ferai grâce à qui je ferai grâce, et je manifesterai ma miséricorde à qui je manifesterai miséricorde.;<s!Et Moïse dit: Je te supplie, montre-moi ta gloire.;1!Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Je ferai cette chose aussi, dont tu as parlé; car tu as trouvé grâce à mes yeux, et je te connais par [ton] nom.j:O!Car à quoi connaîtra-t-on que moi et ton peuple avons trouvé grâce à tes yeux,? Ne sera-ce pas quand tu iras avec nous? Ainsi moi et ton peuple, nous serons séparés de tous les peuples qui sont sur la face de la terre.c9A!Et Moïse lui dit: Si ta présence ne vient pas avec moi, ne nous fais pas monter d’ici.S8!!Et le SEIGNEUR dit: Ma présence ira avec toi, et je te donnerai du repos.]75! Maintenant donc, je te prie, si j’ai trouvé grâce à tes yeux, montre-moi maintenant ton chemin; afin que je te connaisse, afin que je trouve grâce à tes yeux; et considère que cette nation est ton peuple.s6a! Et Moïse dit au SEIGNEUR: Regarde, tu me dis: Fais monter ce peuple. Et tu ne m’as pas fait connaître celui que tu dois envoyer avec moi. Cependant tu as dit: Je te connais par [ton] nom, et tu as aussi trouvé grâce à mes yeux.^57! Et le SEIGNEUR parlait à Moïse face à face, comme un homme parle à son ami. Et il [Moïse] retournait au camp; mais son serviteur Joshua (Josué), un jeune homme, le fils de Nun, ne quittait pas le tabernacle.#4A! Et tout le peuple voyait la colonne de nuage se tenant à la porte du tabernacle, et tout le peuple se levait, et adorait, chacun à la porte de sa tente..3W! Et il arriva, comme Moïse entrait dans le tabernacle, que la colonne de nuage descendait et se tenait à la porte du tabernacle, et le SEIGNEUR parlait avec Moïse.^27!Et il arriva que, quand Moïse sortait vers le tabernacle, tout le peuple se levait, et chacun se tenait à l’entrée de sa tente et suivait Moïse des yeux, jusqu’à ce qu’il soit entré dans le tabernacle.1 !Et Moïse prit le tabernacle, et le dressa hors du camp, loin du camp, et il l’appela le Tabernacle de la congrégation. Et il arriva, que tous ceux qui cherchaient le SEIGNEUR, sortaient vers le tabernacle de la congrégation, qui était hors du camp.`0;!Et les enfants d’Israël se dépouillèrent de leurs ornements, depuis le mont Horeb./!Car le SEIGNEUR avait dit à Moïse: Dis aux enfants d’Israël: Vous êtes un peuple obstiné; je monterai en un moment au milieu de toi, et je te consumerai; c’est pourquoi maintenant enlève tes ornements de dessus toi, afin que je sache quoi faire de toi..{!Et quand le peuple entendit ces mauvaises nouvelles, ils prirent le deuil, et personne ne se revêtit de ses ornements.>-w![Pour vous conduire] vers un pays découlant de lait et de miel; car je ne monterai pas au milieu de toi, parce que tu es un peuple obstiné; de peur que je ne te consume en chemin.,)!Et j’enverrai un ange devant toi, et je chasserai les Canaanites, les Amorites, les Hittites, les Perizzites, les Hivites, et les Jebusites,j+ Q!Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Va, et monte d’ici, toi et le peuple que tu as fait monter du pays d’Égypte, vers le pays que j’ai juré [de donner] à Abraham, à Isaac, et à Jacob, disant: Je le donnerai à ta semence.c*A #Et le SEIGNEUR frappa le peuple, parce qu’il avait fait le veau lequel avait fait Aaron.5)e "Maintenant, va, conduis le peuple à l’endroit où je t’ai dit: Voici, mon Ange ira devant toi; néanmoins, au jour où je visiterai, je visiterai sur eux leur péché.h(K !Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Quiconque aura péché contre moi, je l’effacerai de mon livre.x'k Mais maintenant, si tu pardonnes leur péché; et sinon, efface-moi, je te prie, de ton livre que tu as écrit.& Et Moïse retourna vers le SEIGNEUR, et dit: Oh, ce peuple a commis un grand péché, et [ils] se sont fait des dieux d’or;D% Et il arriva, le lendemain que Moïse dit au peuple: Vous avez commis un grand péché; et maintenant je monterai vers le SEIGNEUR; peut-être ferai-je la propitiation pour votre péché.C$ Car Moïse avait dit: Consacrez-vous aujourd’hui au SEIGNEUR, chacun même [au prix] de son fils ou de son frère, afin qu’il puisse attirer aujourd’hui sur vous une bénédiction.# Et les enfants de Levi (Lévi) firent selon la parole de Moïse; et il tomba d’entre le peuple ce jour-là, environ trois mille hommes.z"o Et il leur dit: Ainsi dit le SEIGNEUR Dieu d’Israël: Que chaque homme mette son épée à son côté, et allez et retournez de porte en porte à travers le camp; et que chacun tue son frère, et chacun son compagnon, et chacun son voisin./!Y Alors Moïse se tint à la porte du camp, et dit: Qui est du côté du SEIGNEUR? qu’il vienne vers moi. Et tous les fils de Levi (Lévi) s’assemblèrent vers lui.  Et quand Moïse vit que le peuple était dénudé; (car Aaron l’avait dénudé, pour être un objet de honte parmi leurs ennemis).!= Et je leur ai dit: Quiconque a de l’or, qu’ils s’en dépouillent; et ils me l’ont donné, et je l’ai jeté au feu, et il en est sorti ce veau.=u Car ils m’ont dit: Fais-nous des dieux qui iront devant nous; car quant à ce Moïse, cet homme qui nous a fait monter du pays d’Égypte, nous ne savons ce qui lui est arrivé.{q Et Aaron dit: Que la colère de mon seigneur ne s’embrase pas; tu connais ce peuple, qu’il est adonné au mal;nW Et Moïse dit à Aaron: Que t’a fait ce peuple, que tu aies fait venir sur lui un si grand péché?(K Et il prit le veau qu’ils avaient fait, et le brûla au feu, et le réduisit en poudre, et le répandit sur l’eau, et en fit boire aux enfants d’Israël.A} Et il arriva que dès qu’il s’approcha du camp, il vit le veau et les danses; et la colère de Moïse s’embrasa, et il jeta de ses mains les tables, et les brisa au pied du mont.! Et Moïse dit: Ce n’est pas la voix de cris de victoire, ni la voix de cris de défaite; mais j’entends le bruit de ceux qui chantent. Et quand Joshua (Josué) entendit la voix du peuple qui criait, il dit à Moïse: Il y a un bruit de guerre dans le camp.{q Et les tables étaient l’ouvrage de Dieu, et l’écriture était l’écriture de Dieu, gravée sur les tables.J Et Moïse se tourna et descendit du mont, les deux tables du témoignage dans sa main, les table étaient écrites sur leurs deux côtés; elles étaient écrites sur l’une et l’autre face.T# Et le SEIGNEUR se repentit du mal qu’il avait pensé faire à son peuple.#A Souviens-toi d’Abraham, d’Isaac et d’Israël, tes serviteurs, auxquels tu as juré par toi-même, et tu leur a dis: Je multiplierai votre semence comme les étoiles du ciel, et je donnerai à votre semence tout ce pays dont j’ai parlé, et ils l’hériteront pour toujours.' Pourquoi les Égyptiens parleraient-ils, disant: Il les a fait sortir par méchanceté, pour les tuer dans les montagnes, et pour les consumer de dessus la face de la terre? Reviens de l’ardeur de ta colère, et repens-toi de ce mal [que tu veux faire] à ton peuple.Y- Et Moïse supplia le SEIGNEUR son Dieu, et dit: SEIGNEUR, pourquoi ta colère s’embraserait-elle contre ton peuple, que tu as fait sortir du pays d’Égypte avec une grande puissance et par une main forte? Or maintenant, laisse-moi tranquille; que ma colère s’embrase contre eux, et que je les consume; et je ferai de toi une grande nation.a= Et le SEIGNEUR dit à Moïse: J’ai vu ce peuple, et voici, c’est un peuple obstiné.} Ils se sont rapidement détournés du chemin que je leur avais commandé; ils se sont fait un veau de métal fondu, et l’ont adoré, et lui ont sacrifié, et ont dit: Ce sont ici tes dieux, ô Israël, qui t’ont fait monter du pays d’Égypte.} Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Va, descends, car ton peuple, que tu as fait monter du pays d’Égypte, s’est corrompu;W ) Et ils se levèrent de bonne heure le lendemain, et offrirent des offrandes brûlées, et amenèrent des offrandes de paix, et le peuple s’assit pour manger et boire, et ils se levèrent pour se divertir.   Et quand Aaron le vit, il bâtit un autel devant lui; et Aaron fit une proclamation et dit: Demain il y aura fête au SEIGNEUR.N  Et les ayant reçus de leur main, il les façonna avec un burin, et il en fit un veau en métal fondu; et ils dirent: Ce sont ici tes dieux, ô Israël, qui t’ont fait monter du pays d’Égypte.q ] Et tous brisèrent les anneaux d’or qui pendaient à leurs oreilles; et ils les apportèrent à Aaron,  Et Aaron leur dit: Brisez les anneaux d’or qui pendent aux oreilles de vos femmes, de vos fils et de vos filles, et apportez-les-moi." A Et lorsque le peuple vit que Moïse tardait à descendre du mont, le peuple s’assembla vers Aaron et lui dit: Lève-toi, fais-nous des dieux qui iront devant nous; car quant à ce Moïse, cet homme qui nous a fait monter du pays d’Égypte, nous ne savons ce qui lui est arrivé..WEt quand il eut terminé de s’entretenir avec Moïse, sur le mont Sinaï, il lui donna les deux tables du témoignage, tables de pierre, écrites du doigt de Dieu.?yC’est un signe entre moi et les enfants d’Israël toujours; car en six jours le SEIGNEUR a fait le ciel et la terre, et au septième jour il s’est reposé et s’est délassé.9C’est pourquoi les enfants d’Israël garderont le sabbat, pour observer le sabbat dans toutes leurs générations, pour une alliance perpétuelle.>wPendant six jours on travaillera; mais, au septième jour est le sabbat du repos, saint au SEIGNEUR; quiconque fera quelque travail le jour du sabbat, sera certainement mis à mort.hKVous garderez donc le sabbat; car c’est [un jour] saint pour vous; quiconque le profanera sera certainement mis à mort; car quiconque fera quelque travail ce jour-là, cette âme sera retranchée du milieu de son peuple.b? Parle, toi, aux enfants d’Israël, disant: Certes, vous garderez mes sabbats; car c’est un signe entre moi et vous, dans toutes vos générations, afin que vous sachiez que je suis le SEIGNEUR, qui vous sanctifie./[ Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant: Et l’huile d’onction, et l’encens odoriférant pour le saint lieu; Ils feront selon tout ce que je t’ai commandé.5 Et les vêtements du service, et les saints vêtements pour Aaron le prêtre, et les vêtements de ses fils pour servir dans la fonction de prêtre;i~M Et l’autel de l’offrande consumée avec tous ses ustensiles, et la cuve et son soubassement,o}YEt la table et ses ustensiles, et le pur chandelier avec tous ses ustensiles, et l’autel d’encens,|1Le tabernacle de la congrégation, et l’arche du témoignage et le siège de miséricorde qui sera dessus, et tous les ustensiles du tabernacle;`{;Et voici, j’ai donné auprès de lui Aholiab, fils d’Ahisamach, de la tribu de Dan; et j’ai mis de la sagesse dans le cœur de tout [ homme] sage de cœur, afin qu’ils fassent tout ce que je t’ai commandészaEt pour tailler des pierreries et les sertir, et sculpter le bois et exécuter toutes sortes d’ouvrages.by?Pour concevoir des ouvrages inhabituels, pour travailler l’or, l’argent et le cuivre,x Et je l’ai rempli de l’esprit de Dieu, en sagesse, en intelligence, et en connaissance, et pour toutes sortes d’ouvrages;fwGVois, j’ai appelé par nom Bezaleel, le fils d’Uri, le fils de Hur, de la tribu de Judah;.v [Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:bu?&Quiconque en fera de semblable pour en sentir [l’odeur], sera retranché de son peuple.t%Et quant au parfum que tu feras, vous n’en ferez pas pour vous de cette même composition; il sera pour toi, saint pour le SEIGNEUR.0s[$Tu en pileras très fin une partie, et tu en mettras devant le témoignage, dans le tabernacle de la congrégation, où je te rencontrerai; cela vous sera très saint.trc#Et tu en feras un parfum, confectionné selon l’art de l’apothicaire, mélangé ensemble, pur et saint;?qy"Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Prends des épices odoriférantes, du stacte, de l’onyche et du galbanum, ces épices odoriférantes avec de l’encens pur, de chaque à poids égal;upe!Quiconque en composera de semblable, ou quiconque en mettra sur un étranger, sera retranché de son peuple.o3 On ne la versera pas sur la chair de l’homme, et vous n’en ferez pas d’autre de même composition; elle est sainte, et elle vous sera sainte.n}Et tu parleras aux enfants d’Israël, disant: Ceci me sera une huile d’onction sainte dans toutes vos générations.~mwEt tu oindras Aaron et ses fils, et tu les consacreras, pour qu’ils puissent me servir dans la fonction de prêtre.flGEt tu les sanctifieras, afin qu’ils soient très saints; quiconque les touchera sera saint.fkGEt l’autel des offrandes consumées et tous ses ustensiles, et la cuve et son soubassement.ijMEt la table et tous ses ustensiles, et le chandelier et ses ustensiles, et l’autel d’encens,Xi+Et tu en oindras le tabernacle de la congrégation et l’arche du témoignage,h+Et tu en feras une huile d’onction sainte, une préparation composée selon l’art de l’apothicaire; ce sera l’huile d’onction sainte.fgGEt cinq cents shekels de casse, selon le shekel du sanctuaire; et un hin d’huile d’olive;Xf+Prends des épices principales, de la myrrhe pure, cinq cents shekels; la moitié de cinnamome odoriférant, c’est-à-dire, deux cent cinquante shekels; du roseau odoriférant, deux cent cinquante shekels;3ecLe SEIGNEUR parla encore à Moïse, disant:Hd Ainsi ils laveront leurs mains et leurs pieds, afin qu’ils ne meurent pas; et ce leur sera un statut perpétuel, c’est-à-dire pour lui et pour sa semence dans toutes leurs générations.ycmQuand ils entreront dans le tabernacle de la congrégation, ils se laveront avec de l’eau, afin qu’ils ne meurent pas, ou quand ils approcheront de l’autel pour faire le service, pour brûler l’offrande faite par le feu au SEIGNEUR.EbCar Aaron et ses fils y laveront leurs mains et leurs pieds.Aa}Tu feras aussi une cuve de cuivre, avec son soubassement de cuivre, pour s’y laver; et tu la mettras entre le tabernacle de la congrégation et l’autel, et tu y mettras de l’eau./`[Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant: _Et tu prendras des enfants d’Israël l’argent de la propitiation, et tu l’appliqueras au service du tabernacle de la congrégation; afin qu’il soit un mémorial pour les enfants d’Israël devant le SEIGNEUR, pour faire la propitiation pour vos âmes.6^gLe riche ne donnera pas plus, et le pauvre ne donnera pas moins qu’un demi shekel, quand ils donneront une offrande au SEIGNEUR, pour faire la propitiation pour vos âmes.]Tous ceux qui passeront par le dénombrement, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, donneront l’offrande du SEIGNEUR.;\q Tous ceux qui passeront par le dénombrement donneront un demi shekel, selon le shekel du sanctuaire, (un shekel est vingt guéras); un demi shekel sera l’offrande au SEIGNEUR.x[k Quand tu feras le dénombrement des enfants d’Israël, selon leur nombre, alors ils donneront chacun la rançon de son âme au SEIGNEUR, quand tu en feras le dénombrement; et il n’y aura pas de plaie sur eux, quand tu les dénombreras/Z[ Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant: Y  Et Aaron fera une fois par an, la propitiation sur les cornes de l’autel, avec le sang de l’offrande de péché pour les propitiations, il y fera propitiation une fois par an, dans toutes vos générations; c’est [une chose] très sainte au SEIGNEUR.X Vous n’y offrirez aucun encens étrange, ni offrande consumée, ni offrande de farine, et vous n’y verserez aucune offrande liquide.W3Et quand Aaron allumera les lampes au crépuscule, il y brûlera l’encens; un encens perpétuel devant le SEIGNEUR dans toutes vos générations.yVmEt Aaron y brûlera l’encens agréable chaque matin, quand il préparera les lampes, il y brûlera l’encens.)UMEt tu le mettras devant le voile, qui est devant l’arche du témoignage, en face du siège de miséricorde qui est sur le témoignage, où je te rencontrerai.UT%Tu feras les barres de bois de Shittim (Sittim), et tu les plaqueras d’or.3SaEt tu lui feras deux anneaux d’or au-dessous de son couronnement, à ses deux coins, tu les feras à ses deux côtés, et ce sera pour passer les barres pour le porter.R)Et tu le plaqueras d’or pur, le dessus, ainsi que ses côtés tout autour et ses cornes; et tu lui feras un couronnement d’or tout autour.#QASa longueur sera d’une coudée, et sa largeur d’une coudée; il sera carré; et sa hauteur sera de deux coudées; ses cornes procéderont de celui-ci.`P =Et tu feras un autel pour y brûler l’encens, tu le feras de bois de Shittim (Sittim).,OS.Et ils sauront que je suis le SEIGNEUR leur Dieu, qui les ai fait sortir du pays d’Égypte, afin que je demeure au milieu d’eux. Je suis le SEIGNEUR leur Dieu.SN!-Et je demeurerai au milieu des enfants d’Israël, et je serai leur Dieu.#MA,Et je sanctifierai le tabernacle de la congrégation et l’autel; et je sanctifierai aussi Aaron et ses fils, pour me servir dans la fonction de prêtre.iLM+Et là, je rencontrerai les enfants d’Israël, et le tabernacle sera sanctifié par ma gloire.EK*Ce sera une continuelle offrande consumée, à travers vos générations, à l’entrée du tabernacle de la congrégation devant le SEIGNEUR, où je vous rencontrerai là, pour te parler.IJ )Et tu offriras l’autre agneau au crépuscule; tu y feras la même offrande de farine que le matin, et la même offrande liquide en agréable odeur, une offrande faite par le feu au SEIGNEUR."I?(Avec un dixième de fine farine, mélangée à un quart d’un hin d’huile vierge, et pour une offrande liquide un quart de hin de vin, pour un agneau.fHG'Tu offriras l’un des agneaux le matin; et l’autre agneau, tu l’offriras au crépuscule,jGO&Or c’est ce que tu offriras sur l’autel deux agneaux d’un an; chaque jour, continuellement."F?%Pendant sept jours tu feras propitiation pour l’autel, et tu le sanctifieras, et ce sera un autel très saint; quiconque touchera l’autel sera saint.SE!$Et tu offriras chaque jour, en offrande de péché, un jeune taureau, pour faire propitiation; et tu purifieras l’autel quand tu auras fait propitiation pour lui, et tu l’oindras pour le sanctifier.D#Et tu feras ainsi pour Aaron et pour ses fils, selon toutes les choses que je t’ai commandées: tu les sanctifieras durant sept jours.)CM"Et s’il reste de la chair des consécrations, ou du pain jusqu’au matin, tu brûleras alors le reste au feu; il ne sera pas mangé, parce que c’est saint.@B{!Et ils mangeront ces choses, par lesquelles la propitiation aura été faite pour les consacrer et les sanctifier; mais un étranger n’en mangera pas, parce qu’elles sont saintes.A! Et Aaron et ses fils mangeront, à l’entrée du tabernacle de la congrégation, la chair du bélier, et le pain qui sera dans le panier.f@GEt tu prendras le bélier de consécration, et tu feras bouillir sa chair dans un lieu saint.5?eEt que le fils qui sera prêtre à sa place, quand il viendra au tabernacle de la congrégation pour faire le service dans le saint lieu, les revêtisse pendant sept jours. >Et les saints vêtements d’Aaron seront à ses enfants après lui, afin qu’ils soient oints et consacrés dans ces vêtements. =;Et ce sera pour Aaron et pour ses fils, par un statut perpétuel, de la part des enfants d’Israël; car c’est une offrande élevée; et ce sera une offrande élevée, de la part des enfants d’Israël, de leurs offrandes de paix; et même leur offrande élevée au SEIGNEUR.< Et tu sanctifieras la poitrine de l’offrande tournoyée, et l’épaule de l’offrande élevée, ce qui aura été tournoyé, et ce qui aura été élevé du bélier de consécration, à savoir de ce qui est pour Aaron, et de ce qui est pour ses fils.(;KEt tu prendras la poitrine du bélier de consécration, [qui est] à Aaron, et tu la tournoieras en offrande tournoyée devant le SEIGNEUR, et ce sera ta part.D:Et les recevant de leurs mains, tu les brûleras sur l’autel pour une offrande consumée, pour une agréable odeur devant le SEIGNEUR: c’est une offrande faite par le feu au SEIGNEUR.97Et tu mettras le tout dans les mains d’Aaron, et dans les mains de ses fils, et tu les tournoieras pour une offrande tournoyée devant le SEIGNEUR.8Et un pain, un gâteau de pain à l’huile, et une gaufrette, du panier du pain sans levain, qui sera devant le SEIGNEUR.u7eTu prendras aussi la graisse du bélier, la culotte, et la graisse qui couvre les entrailles, et la membrane sur le foie, et les deux rognons, et la graisse qui est dessus, et l’épaule droite, car c’est un bélier de consécration.&6GEt tu prendras du sang qui sera sur l’autel, et de l’huile d’onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses fils et sur les vêtements de ses fils avec lui; et il sera sanctifié, et ses vêtements, et ses fils, et les vêtements de ses fils avec lui./5YEt tu égorgeras le bélier, et tu prendras de son sang; tu le mettras sur le bout de l’oreille droite d’Aaron, sur le bout de l’oreille droite de ses fils, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et tu feras aspersion du sang sur l’autel tout autour.m4UEt tu prendras le second bélier, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier,+3QEt tu brûleras tout le bélier sur l’autel; c’est une offrande consumée au SEIGNEUR, c’est une agréable odeur, une offrande faite par le feu au SEIGNEUR.2Et tu couperas le bélier en morceaux, et tu laveras ses entrailles et ses jambes, et tu les mettras sur ses morceaux et sur sa tête.m1UEt tu égorgeras le bélier, et tu prendras son sang, et tu le répandras sur l’autel tout autour.r0_Tu prendras aussi l’un des béliers, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier./Mais tu brûleras au feu la chair du taureau, sa peau et ses excréments, hors du camp; c’est une offrande pour le péché.<.s Et tu prendras toute la graisse qui couvre les entrailles, et la membrane qui est sur le foie, et les deux rognons et la graisse qui est dessus, et tu les brûleras sur l’autel.-3 Et tu prendras du sang du taureau, et tu le mettras avec ton doigt sur les cornes de l’autel; et tu répandras tout le sang au pied de l’autel.j,O Et tu égorgeras le taureau devant le SEIGNEUR, à l’entrée du tabernacle de la congrégation.+3 Et tu feras approcher le jeune taureau devant le tabernacle de la congrégation, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du taureau.B* Et tu les ceindras du ceinturon, Aaron et ses fils, et tu leur mettras des bonnets, et la fonction de prêtre sera la leur par un statut perpétuel; et tu consacreras Aaron et ses fils.K)Et tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras des manteaux.e(EPuis tu prendras l’huile d’onction; et tu la répandras sur sa tête, et tu l’oindras.\'3Et tu mettras la mitre sur sa tête, et tu mettras la sainte couronne sur la mitre.9&mEt tu prendras les vêtements, et tu revêtiras Aaron du manteau, de la robe de l’éphod, de l’éphod et du plastron, et tu le ceindras du ceinturon raffiné de l’éphod.%Et tu feras approcher Aaron et ses fils à l’entrée du tabernacle de la congrégation, et tu les laveras avec de l’eau.x$kTu les mettras dans un panier, et tu les apporteras dans le panier, avec le jeune taureau et les deux béliers.)#MEt du pain sans levain, et des gâteaux sans levain, pétris à l’huile, et des gaufrettes sans levain, ointes d’huile; tu les feras de fine farine de blé.*" QEt c’est ici la chose que tu leur feras pour les sanctifier, pour me servir dans la fonction de prêtre. Prends un jeune taureau, et deux béliers sans défaut,B!+Et Aaron et ses fils en seront revêtus quand ils entreront dans le tabernacle de la congrégation, ou quand ils approcheront de l’autel, pour faire le service dans le saint lieu, afin qu’ils ne portent pas d’iniquité, et ne meurent pas. Ce sera un statut perpétuel pour lui et pour sa semence après lui. XQ~~*}|||!{{GzzTyyyAxxwwZvv6u8t=sfrqqmppuounnZmmplkjihh?gffeddwccbbaia`}`_|_^^]\\l[[[ZzYYyXXWWW:VUU`TT SnSRRQPOO"NN=MM[LLSKK J$IHHH&GFFhEETDCCBB\AAA@X??F>=== <_< ;-:"9o987665b4e33211F0M//0.-->,++l***U))(( ''"&%$$D##"{!!Z G%Y(oOCL+:U  E 0*"zX> Et il posera sa main sur la tête de l’offrande consumée, et il sera accepté pour lui, pour faire propitiation pour lui.@= }Si son offrande est un sacrifice consumé de bœuf, il offrira un mâle sans défaut; il l’offrira de son bon gré, à la porte du tabernacle de la congrégation, devant le SEIGNEUR.\< 5Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur: Quand quelqu’un d’entre vous apportera une offrande au SEIGNEUR, vous apporterez votre offrande de bétail, c’est-à-dire des troupeaux [de bœufs] ou de moutons.\; 7Et le SEIGNEUR appela Moïse, et lui parla du tabernacle de la congrégation, disant:,:S(&Car le nuage du SEIGNEUR était sur le tabernacle pendant le jour, et le feu y était la nuit, aux yeux de toute la maison d’Israël, pendant tous leurs trajets.i9M(%Mais si le nuage ne s’élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu’au jour où il s’élevait.x8k($Et quand le nuage se retirait de dessus le tabernacle, les enfants d’Israël continuaient tous leurs trajets;$7C(#Et Moïse ne pouvait pas entrer dans la tente de la congrégation, parce que le nuage se tenait dessus, et la gloire du SEIGNEUR remplissait le tabernacle.j6O("Et un nuage couvrit la tente de la congrégation, et la gloire du SEIGNEUR remplit le tabernacle.5)(!Et il dressa la cour tout autour du tabernacle et de l’autel, et il mit la tenture de la porte de la cour. Ainsi Moïse termina l’ouvrage.,4S( Quand ils entraient dans la tente de la congrégation, et qu’ils s’approchaient de l’autel, ils se lavaient, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.S3!(Et Moïse et Aaron et ses fils s’y lavèrent leurs mains et leurs pieds.t2c(Et il plaça la cuve entre la tente de la congrégation et l’autel, et il y mit de l’eau pour se laver.q1](Et il plaça l’autel de l’offrande consumée près de la porte du tabernacle de la tente de la congrégation, et il offrit dessus l’offrande consumée et l’offrande de farine, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.=0w(Et il plaça la tenture à l’entrée du tabernacle.f/G(Et il brûla l’encens odoriférant dessus, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.Z./(Et il plaça l’autel d’or dans la tente de la congrégation, devant le voile;e-E(Et il alluma les lampes devant le SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse. ,(Et il posa le chandelier dans la tente de la congrégation, en face de la table, sur le côté du tabernacle, tourné vers le Sud.w+i(Et il plaça sur elle, en ordre, le pain, devant le SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.*(Et il mit la table dans la tente de la congrégation, sur le côté du tabernacle, tourné vers le Nord, en dehors du voile;5)e(Et il apporta l’arche dans le tabernacle, et posa le voile [qui sert] de couverture, et couvrit l’arche du témoignage, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.(7(Et il prit et mit le témoignage dans l’arche, et il plaça les barres à l’arche, et il mit le siège de miséricorde sur l’arche, par-dessus.'%(Et il étendit la tente sur le tabernacle, et il posa la couverture de la tente par-dessus, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.&(Et Moïse dressa le tabernacle, et fixa ses emboîtements, et posa ses planches, et mit ses barres, et dressa ses piliers.w%i(Et il arriva, le premier mois, dans la seconde année, au premier jour du mois, que le tabernacle fut dressé.[$1(Ainsi fit Moïse, selon tout ce que le SEIGNEUR lui avait commandé; il fit ainsi.P#(Et tu les oindras, comme tu auras oint leur père, et ils exerceront devant moi la fonction de prêtre; car certainement leur onction sera une prêtrise perpétuelle, dans toutes leurs générations.K"(Et tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras des manteaux;!9( Et tu revêtiras Aaron des saints vêtements, et tu l’oindras, et tu le sanctifieras, afin qu’il puisse exercer devant moi la fonction de prêtre. ( Et tu feras approcher Aaron et ses fils à l’entrée du tabernacle de la congrégation, et tu les laveras avec l’eau.J( Et tu oindras la cuve et son soubassement, et tu la sanctifieras.( Et tu oindras l’autel de l’offrande consumée et tous ses ustensiles, et tu sanctifieras l’autel; et il sera un autel très saint.(K( Et tu prendras l’huile d’onction, et tu oindras le tabernacle et tout ce qui est dedans, et tu le sanctifieras, avec tous ses ustensiles; et il sera saint.`;(Et tu placeras la cour tout autour, et tu suspendras la tenture à la porte de la cour.kQ(Et tu mettras la cuve entre la tente de la congrégation et l’autel, et tu y mettras de l’eau.|s(Et tu mettras l’autel de l’offrande consumée devant l’entrée du tabernacle de la tente de la congrégation.(Et tu mettras l’autel d’or pour l’encens devant l’arche du témoignage, et tu placeras la tenture de l’entrée du tabernacle.3(Et tu apporteras la table, et tu y placeras en ordre ce qui doit y être placé dessus; et tu apporteras le chandelier, et tu allumeras ses lampes.[1(Et tu y poseras l’arche du témoignage, et tu couvriras l’arche avec le voile.eE(Au premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle de la tente de la congrégation;. [(Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:"?'+Et Moïse vit tout l’ouvrage, et voici, ils l’avaient fait tel que le SEIGNEUR l’avait commandé; ils l’avaient fait ainsi; et Moïse les bénit.cA'*Les enfants d’Israël firent tout l’ouvrage que le SEIGNEUR avait commandé à Moïse.D')Les vêtements de service, pour faire le service dans le saint lieu, et les saints vêtements pour Aaron le prêtre, et les vêtements de ses fils pour servir dans la fonction de prêtre.\3'(Les tentures de la cour, ses piliers, et ses emboîtements, et la tapisserie pour la porte de la cour, ses cordages, ses pieux, et tous les ustensiles du service du tabernacle, pour la tente de la congrégation;ue''L’autel de cuivre et sa grille de cuivre, ses barres, et tous ses ustensiles, la cuve et son soubassement,~w'&Et l’autel d’or, et l’huile d’onction, l’encens odoriférant, et la tapisserie pour la porte du tabernacle,-'%Le chandelier pur, avec ses lampes, c’est-à-dire les lampes devaient être mises en ordre, et tous ses ustensiles, et l’huile du luminaire;G  '$La table, et tous ses ustensiles, et le pain de présentation,N '#L’arche du témoignage et ses barres, et le siège de miséricorde; '"Et la couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et la couverture de peaux de blaireaux, et le voile de la couverture;# A'!Et ils apportèrent le tabernacle à Moïse, la tente, et tous ses ustensiles, ses agrafes, ses planches, ses barres, et ses piliers et ses emboîtements;H  ' Ainsi tout l’ouvrage du tabernacle de la tente de la congrégation fut terminé; et les enfants d’Israël firent selon tout ce que le SEIGNEUR avait commandé à Moïse; ils firent ainsi. 'Et ils y nouèrent un bandeau de bleu, pour l’attacher en haut sur la mitre, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.'Et ils firent la plaque de la sainte couronne d’or pur, et écrivirent dessus, comme les gravures d’un cachet, SAINTETÉ AU SEIGNEUR.)'Et un ceinturon de fin lin retors, et de bleu, de pourpre, d’écarlate, fait aux aiguilles, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.ue'Et une mitre de fin lin, et les bonnets d’ornement de fin lin, et les caleçons de lin, de fin lin retors;_9'Et ils firent les manteaux de fin lin, en ouvrage tissé, pour Aaron et pour ses fils,;q'Une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, le long de l’ourlet de la robe, tout autour, pour faire le service, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.-'Et ils firent des clochettes d’or pur; et mirent les clochettes entre les grenades sur l’ourlet de la robe, tout autour, entre les grenades.sa'Et ils mirent sur l’ourlet de la robe des grenades de bleu, de pourpre, d’écarlate, et de fil retors.2_'Et il y avait une ouverture, au milieu de la robe, comme l’ouverture d’un haubergeon; avec une bande tout autour de l’ouverture, afin qu’elle ne se déchire pas.J'Et il fit la robe de l’éphod en ouvrage tissé, toute de bleu.~1'Et ils ajustèrent le plastron par ses anneaux aux anneaux de l’éphod, avec un bandeau de bleu, afin qu’il soit au-dessus du ceinturon raffiné de l’éphod, et que le plastron cuirasse ne se déplace pas de l’éphod, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.R}'Et ils firent deux autres anneaux d’or, et les mirent sur les deux côtés de l’éphod en dessous, sur le devant, de l’autre côté où il se joint, au-dessus du ceinturon raffiné de l’éphod.|+'Et ils firent deux anneaux d’or, et les mirent aux deux extrémités du plastron sur son bord, qui était du côté intérieur de l’éphod.{#'Et les deux extrémités des deux chaînes torsadées dans deux chatons, ils les mirent sur les empiècements de l’éphod, sur le devant.czA'Et ils mirent les deux chaînes torsadées aux deux anneaux, aux extrémités du plastron.y{'Et ils firent deux chatons d’or et deux anneaux d’or, et mirent les deux anneaux aux deux extrémités du plastron.jxO'Et ils firent sur le plastron des chaînettes aux extrémités, un ouvrage entrelacé d’or pur.1w]'Et les pierres étaient selon les noms des enfants d’Israël, douze, selon leurs noms; comme les gravures d’un cachet, chacune avec son nom, selon les douze tribus. v' Et la quatrième rangée, un béryl, un onyx et un jaspe, elles étaient enchâssées dans des chatons d’or dans leurs montures.Ju' Et la troisième rangée, une opale, une agate et une améthyste;Gt ' Et la seconde rangée, une émeraude, un saphir et un diamant;}su' Et ils le sertirent de quatre rangées de pierres la première rangée, une sardoine, une topaze et une escarboucle;r' Il était carré; ils firent le plastron double; sa longueur était d’un empan, et sa largeur d’un empan, étant double. q 'Et il fit le plastron en ouvrage travaillé, comme l’ouvrage de l’éphod or, pourpre, écarlate, cramoisi et fin lin retors.8pk'Et il les mit sur les épaulettes de l’éphod, pour qu’elles soient des pierres pour un mémorial aux enfants d’Israël, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.%oE'Et ils façonnèrent les pierres d’onyx, serties dans des chatons d’or, gravées, comme les cachets sont gravés, avec les noms des enfants d’Israël.Un%'Et le ceinturon raffiné de son éphod, qui était par-dessus, était de la même étoffe d’or, de bleu, de pourpre, d’écarlate, et de fin lin retors, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.mmU'Ils y firent des empiècements, qui se joignaient; en sorte qu’il était joint aux deux lisières.7li'Et ils réduisirent l’or en fines feuilles, et le coupèrent en fils pour le travailler avec le bleu, et la pourpre, et l’écarlate, et le fin lin, en ouvrage travaillé._k9'Et il fit l’éphod d’or, de bleu, de pourpre, d’écarlate, et de fin lin retors.uj g'Et du bleu, et de la pourpre, et l’écarlate, ils firent les vêtements du service, pour faire le service dans le saint lieu, et ils firent les saints vêtements qui étaient pour Aaron, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse..iW&Et les emboîtements de la cour, tout autour, et les emboîtements de la porte de la cour, et tous les pieux du tabernacle, et tous les pieux de la cour tout autour.+hQ&Et il en fit les emboîtements de la porte du tabernacle de la congrégation, et l’autel de cuivre, et sa grille de cuivre, et tous les ustensiles de l’autel,fgG&Et le cuivre de l’offrande fut de soixante-dix talents, et deux mille quatre cents shekels. f&Et des mille sept cent soixante et quinze shekels, il fit des agrafes pour les piliers, et plaqua leurs chapiteaux, et les sertis.Be&Et des cent talents d’argent étaient pour fondre les emboîtements du sanctuaire, et les emboîtements du voile, cent emboîtements pour les cent talents; un talent par soubassement.ydm&Un bekah par tête, c’est-à-dire, la moitié du shekel, selon le shekel du sanctuaire, pour tous ceux qui passèrent pour être dénombrés, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, pour six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.(cK&Et l’argent de ceux de la congrégation qui furent dénombrés fut de cent talents et mille sept cent soixante-quinze shekels, selon le shekel du sanctuaire;[b1&Tout l’or qui fut employé pour l’ouvrage, dans tout l’ouvrage du saint lieu, c’est-à-dire l’or de l’offrande, fut de vingt-neuf talents, et sept cent trente shekels, selon le shekel du sanctuaire.,aS&Et avec lui était Aholiab, fils d’Ahisamach, de la tribu de Dan, graveur, et artisan talentueux, et brodeur en bleu, et en pourpre, en écarlate, et en fin lin.}`u&Et Bezaleel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Judah, fit tout ce que le SEIGNEUR avait commandé à Moïse.s_a&C’est ici l’ensemble du tabernacle, c’est-à-dire du tabernacle du témoignage, comme le compte en a été fait, selon le commandement de Moïse, pour le service des Lévites, sous la main d’Ithamar, fils d’Aaron le prêtre.X^+&Et tous les pieux du tabernacle et de la cour, tout autour, étaient de cuivre./]Y&Et leurs quatre piliers et leurs quatre emboîtements [étaient] de cuivre; leurs agrafes d’argent, et le plaqué de leurs chapiteaux et leurs tringles, d’argent.\ &Et la tenture de la porte de la cour était faite aux aiguilles, de bleu, et pourpre, et écarlate, et de fin lin retors, de vingt coudées de longueur; et la hauteur [qui était] la largeur était de cinq coudées, correspondant aux tentures de la cour.Z[/&Et les emboîtements des piliers étaient en cuivre, les agrafes des piliers et leurs tringles en argent, et le plaqué de leurs chapiteaux en argent; et tous les piliers de la cour étaient sertis d’argent.QZ&Toutes les tentures de la cour, tout autour, étaient de fin lin retors;'YI&Et pour l’autre côté de la porte de la cour, de part et d’autre, étaient quinze coudées de tentures, leurs trois piliers et leurs trois emboîtements.~Xw&Les tentures d’un côté de la porte étaient de quinze coudées, leurs trois piliers et leurs trois emboîtements;IW & Et pour le côté est, tourné vers l’Est, cinquante coudées..VW& Et pour le côté ouest, il y avait cinquante coudées de tentures, leurs dix piliers et leurs dix emboîtements; les agrafes des piliers et les tringles d’argent.9Um& Et pour le côté nord, les tentures étaient de cent coudées, leurs vingt piliers et leurs vingt emboîtements de cuivre; les agrafes des piliers et leurs tringles en argent.T& Leurs vingt piliers et leurs vingt emboîtements de cuivre; les agrafes des piliers et leurs tringles étaient en argent.S & Et il fit la cour sur le côté Sud, tourné vers le Sud, les tentures de la cour étaient en fin lin retors, de cent coudées,+RQ&Et il fit la cuve en cuivre et son soubassement en cuivre, des miroirs des femmes assemblées, qui s’assemblaient à la porte du tabernacle de la congrégation. Q&Et il fit passer les barres dans les anneaux sur les côtés de l’autel, pour le porter avec elles; il le fit creux, en planches.SP!&Et il fit les barres en bois de Shittim (Sittim), et les plaqua de cuivre.lOS&Et il fondit quatre anneaux pour les quatre coins de la grille de cuivre, pour y placer les barres.rN_&Et il fit pour l’autel un foyer en cuivre grillagé sous son pourtour, depuis le bas jusqu’au milieu.1M]&Et il fit tous les ustensiles de l’autel, les chaudrons, et les pincettes et les bassins, et les fourchettes et les cassolettes; il fit tous ses ustensiles en cuivre.pL[&Et il fit ses cornes à ses quatre coins, qui faisaient partie de l’autel; et il le plaqua de cuivre.SK #&Et il fit l’autel de l’offrande consumée en bois de Shittim (Sittim); sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées; il était carré, et sa hauteur [était] de trois coudées.J{%Et il fit l’huile sainte d’onction, et l’encens pur d’épices odoriférantes, selon l’art de l’apothicaire.SI!%Et il fit les barres de bois de Shittim (Sittim), et il les plaqua d’or.:Ho%Et il lui fit aussi, deux anneaux d’or au-dessous de son couronnement, près des deux coins, à ses deux côtés, pour y faire passer les barres, afin de le porter avec elles. G%Et il le plaqua d’or pur, le dessus et ses côtés tout autour, et ses cornes; et il lui fit un couronnement d’or tout autour.aF=%Et il fit l’autel d’encens, de bois de Shittim (Sittim); sa longueur était d’une coudée, et sa largeur d’une coudée; il était carré; et sa hauteur était de deux coudées; ses cornes en faisaient partie.GE %Il le fit, avec tous ses ustensiles, d’un talent d’or pur.VD'%Et il fit ses sept lampes, ses mouchettes et ses porte-mouchettes, en or pur.iCM%Ses pommeaux et ses branches en faisaient partie; le tout était en ouvrage martelé d’or pur.JB%Et un pommeau sous les deux branches de celui-ci, et un pommeau sous deux branches de celui-ci, et encore un pommeau sous les deux branches de celui-ci, pour les six branches procédant de lui.hAK%Et il y avait au chandelier quatre coupes en forme d’amande, avec ses pommeaux et ses fleurs;e@E%Il y avait trois coupes en forme d’amande à une branche, avec pommeau et fleur, et trois coupes en forme d’amande à l’autre branche, avec pommeau et fleur. De même pour les six branches ressortant du chandelier.?#%Et six branches ressortant de ses côtés; trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté.*>O%Et il fit le chandelier d’or pur; il fit le chandelier en ouvrage martelé, son pied et sa tige; ses coupes, et ses pommeaux et ses fleurs en faisaient partie.=)%Et il fit d’or pur les ustensiles qui seraient sur la table, ses plats, et ses cuillers, ses coupes et ses couvercles, pour couvrir le tout.j<O%Et il fit les barres, de bois de Shittim (Sittim), et il les plaqua d’or, pour porter la table._;9%Les anneaux étaient sur le rebord, afin d’y mettre les barres pour porter la table.}:u% Et il lui fondit quatre anneaux d’or, et il plaça les anneaux aux quatre coins, qui étaient à ses quatre pieds.9 % Il lui fit aussi, tout autour, un rebord de la largeur d’une main; et il fit à ce rebord un couronnement d’or tout autour.V8'% Et il la plaqua d’or pur, et il lui fit un couronnement d’or tout autour."7?% Et il fit la table, de bois de Shittim (Sittim); sa longueur était de deux coudées, sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie.}6u% Et les chérubins étendaient leurs ailes en haut, et couvraient de leurs ailes le siège de miséricorde, et leurs faces étaient vis-à-vis l’une de l’autre; c’est-à-dire la face des chérubins regardait vers le siège de miséricorde.Q5%Un chérubin à l’extrémité d’un côté, et un autre chérubin à l’autre extrémité de l’autre côté; il fit les chérubins ressortant du siège de miséricorde, à ses deux extrémités.~4w%Et il fit deux chérubins d’or; il les fit martelé d’une seule pièce, aux deux bouts du siège de miséricorde.3%Et il fit le siège de miséricorde d’or pur; sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.g2I%Et il fit passer les barres dans les anneaux, aux côtés de l’arche, pour porter l’arche.P1%Et il fit des barres de bois de Shittim (Sittim), et les plaqua d’or..0W%Et il fondit pour elle quatre anneaux d’or, pour être placés à ses quatre coins c’est-à-dire deux anneaux d’un côté, et deux anneaux de l’autre côté.}/u%Et il la plaqua d’or pur à l’intérieur et à l’extérieur, et il lui fit un couronnement d’or tout autour.<. u%Et Bezaleel fit l’arche, de bois de Shittim (Sittim), sa longueur était de deux coudées et demie; sa largeur, d’une coudée et demie; et sa hauteur, d’une coudée et demie.--$&Et ses cinq piliers et leurs agrafes; et il plaqua d’or leurs chapiteaux, et leurs tringles; mais leurs cinq emboîtements étaient de cuivre. ,$%Et il fit pour la porte du tabernacle une tenture de bleu, et pourpre, et d’écarlate, et de fin lin retors, fait aux aiguilles;*+O$$Et il lui fit quatre piliers de bois de Shittim (Sittim), et les plaqua d’or, leurs agrafes étaient d’or; et il leur fondit quatre emboîtements d’argent.*$#Et il fit un voile de bleu, et pourpre, et d’écarlate, et de fin lin retors; il le fit en ouvrage travaillé, avec des chérubins.) $"Et il plaqua d’or les planches, et fit leurs anneaux d’or, pour y faire passer les barres, et il plaqua d’or les barres.k(Q$!Et il fit la barre du milieu, pour traverser par le milieu des planches, d’un bout à l’autre.0'[$ Et cinq barres pour les planches de l’autre côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du tabernacle pour les côtés [du fond], tournés vers l’Ouest.n&W$Et il fit des barres de bois de Shittim (Sittim), cinq pour les planches d’un côté du tabernacle; %$Et il y avait huit planches et leurs emboîtements étaient seize emboîtements d’argent; deux emboîtements sous chaque planche.$3$Et elles étaient jointes par le bas, et jointes ensemble par le haut avec un anneau; il fit ainsi pour toutes les deux, pour les deux encoignures.c#A$Et il fit deux planches pour les encoignures du tabernacle sur les deux côtés [du fond].^"7$Et pour les deux côtés [du fond] du tabernacle vers l’Ouest, il fit six planches.! $Et leurs quarante emboîtements d’argent, deux emboîtements sous une planche, et deux emboîtements sous une autre planche.c A$Et il fit vingt planches pour l’autre côté du tabernacle lequel est du côté du Nord.L$Et sous les vingt planches il fit quarante emboîtements d’argent; deux emboîtements sous une planche, pour ses deux tenons, et deux emboîtements sous une autre planche, pour ses deux tenons.jO$Et il fit les planches pour le tabernacle vingt planches pour le côté Sud, tourné vers le Sud. $Chaque planche avait deux tenons, à égale distance l’un de l’autre; il fit de même pour toutes les planches du tabernacle.xk$La longueur d’une planche était de dix coudées, et la largeur de la même planche d’une coudée et demie.a=$Et il fit pour le tabernacle des planches de bois de Shittim (Sittim), se tenant debout.$Et il fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de blaireaux par-dessus cela.kQ$Et il fit cinquante agrafes de cuivre, pour assembler la tente, afin qu’elle forme un seul tout.$Et il fit cinquante brides le long du dernier rideau de l’assemblage, et cinquante brides le long du rideau qui joignait le second.W)$Et il assembla cinq de ces rideaux à part, et les six autres rideaux à part.!=$La longueur d’un rideau était de trente coudées, et la largeur du même rideau était de quatre coudées; les onze rideaux étaient de même mesure.q]$Et il fit des rideaux de poil de chèvre, pour la tente au-dessus du tabernacle; il en fit onze rideaux. $ Et il fit cinquante agrafes d’or, et joignit les rideaux l’un à l’autre avec les agrafes, ainsi cela devint un tabernacle..W$ Il fit cinquante brides sur un rideau, et il fit cinquante brides le long du rideau qui était dans le second assemblage, les brides tenaient un rideau à l’autre.1]$ Et il fit des brides de bleu le long d’un rideau, à la lisière de l’assemblage; il fit de même à l’extrémité de l’autre rideau, dans le second assemblage.wi$ Et il joignit les cinq rideaux l’un à l’autre, et il joignit les cinq autres rideaux l’un à l’autre."?$ La longueur d’un rideau était de vingt-huit coudées; et la largeur du même rideau, de quatre coudées; tous les rideaux étaient de la même mesure.dC$Et chaque homme sage de cœur parmi ceux qui travaillaient à l’ouvrage du tabernacle firent dix rideaux de fin lin retors, de bleu, de pourpre, d’écarlate; ils les firent avec des chérubins en ouvrage travaillé.V'$Car ils avaient assez de fatras pour faire tout l’ouvrage; et [même] trop.= u$Et Moïse commanda, et on fit crier dans le camp, disant: Que ni homme ni femme ne fasse plus d’ouvrage pour l’offrande du sanctuaire. Ainsi on empêcha le peuple d’apporter." ?$Et ils parlèrent à Moïse, disant: Le peuple apporte beaucoup plus qu’il ne faut pour le service de l’ouvrage que le SEIGNEUR a commandé de faire.  $Et tous les hommes sages qui travaillaient à tout l’ouvrage du sanctuaire, vinrent chacun de l’ouvrage qu’ils faisaient,u e$Et ils reçurent de Moïse toute l’offrande que les enfants d’Israël avaient apportée pour l’ouvrage du service du sanctuaire, pour le faire avec tout cela. Et ils lui apportaient encore, chaque matin, des offrandes volontaires.b ?$Et Moïse appela Bezaleel, et Aholiab, et tout homme sage de cœur, dans le cœur duquel le SEIGNEUR avait mis de la sagesse, à savoir chaque [homme] dont le cœur l’incita à venir vers l’ouvrage, pour le faire; $Alors Bezaleel, et Aholiab, et tout [homme] sage de cœur, en qui le SEIGNEUR avait mis sagesse et intelligence pour savoir comment travailler toute sorte d’ouvrage pour le service du sanctuaire, firent selon tout ce que le SEIGNEUR avait commandé.>w##Il les a remplis de sagesse de cœur, pour travailler toutes sortes d’ouvrages de graveur, et d’artisan talentueux, et de brodeur, en bleu, en pourpre, en écarlate et en fin lin, et [d’ouvrage] de tisserand, capables de faire toute sorte de travail, et de ceux qui conçoivent des ouvrages inhabituels.zo#"Et il lui a aussi mis dans son cœur d’enseigner, à lui et à Aholiab, fils d’Ahisamach, de la tribu de Dan;{#!Et pour tailler les pierreries et les sertir, et pour sculpter le bois et exécuter toute sorte d’ouvrage travaillé.cA# Et pour concevoir des ouvrages raffinés, pour travailler l’or, l’argent et le cuivre,#Et il l’a rempli de l’esprit de Dieu, en sagesse, en intelligence, et en connaissance, et pour toute sorte d’ouvrage;#Et Moïse dit aux enfants d’Israël: Voyez, le SEIGNEUR a appelé par nom Bezaleel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Judah,|s#Les enfants d’Israël, apportèrent au SEIGNEUR une offrande volontaire, tout homme et toute femme, dont le cœur les incita à être bien disposés pour apporter toute sorte d’ouvrage que le SEIGNEUR avait commandé par la main de Moïse.wi#Et les épices et l’huile, pour le luminaire, et pour l’huile d’onction et pour l’encens odoriférant.{q#Et les dirigeants apportèrent les pierres d’onyx et les pierres à sertir, pour l’éphod et pour le plastron;_~9#Et toutes les femmes dont le cœur les incita en sagesse filèrent du poil de chèvre.2}_#Et toutes les femmes sages de cœur filèrent de leurs mains, et apportèrent ce qu’elles avaient filé, du bleu, et de la pourpre, et de l’écarlate, et du fin lin.]|5#Tout [homme] qui avait offert une offrande d’argent ou de cuivre, apporta l’offrande du SEIGNEUR; et tout homme chez qui se trouvait du bois de Shittim (Sittim), pour tout l’ouvrage du service, l’apporta.S{!#Et tout homme chez qui se trouvait du bleu, et de la pourpre, de l’écarlate, et du fin lin, du poil de chèvre, et des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de blaireaux, les apportèrent.wzi#Et les hommes vinrent avec les femmes; tous ceux qui avaient un cœur bien disposé, apportèrent bracelets, boucles d’oreilles, et bagues, et colliers, tous bijoux d’or, et chacun qui offrait, offrait une offrande d’or au SEIGNEUR.zyo#Et quiconque dont le cœur l’y incita, et quiconque dont l’esprit était bien disposé, vint et apporta l’offrande du SEIGNEUR, pour l’œuvre du tabernacle de la congrégation, et pour tout son service, et pour les saints vêtements.\x3#Et toute la congrégation des enfants d’Israël sortit de la présence de Moïse.Aw}#Les vêtements du service, pour faire le service dans le saint lieu, les saints vêtements pour Aaron le prêtre, et les vêtements de ses fils pour servir dans la fonction de prêtre.Mv#Les pieux du tabernacle, et les pieux de la cour, et leurs cordages;ouY#Les tentures de la cour, ses piliers, et leurs emboîtements, et la tapisserie de la porte de la cour,t#L’autel de l’offrande consumée et sa grille en cuivre, ses barres et tous ses ustensiles; la cuve et son soubassement,s-#L’autel d’encens et ses barres, l’huile d’onction, l’encens odoriférant, et la tapisserie pour la porte à l’entrée du tabernacle;[r1#Le chandelier du luminaire, ses ustensiles, ses lampes, et l’huile du luminaire;Uq%# La table et ses barres, et tous ses ustensiles, et le pain de présentation;Zp/# L’arche et ses barres, le siège de miséricorde, et le voile de la couverture,~ow# Le tabernacle, sa tente et sa couverture, ses agrafes, et ses planches, ses barres, ses piliers et ses emboîtements,onY# Et tous les hommes sages de cœur parmi vous viendront, et feront tout ce que le SEIGNEUR a commandé;^m7# Et des pierres d’onyx et des pierres à sertir pour l’éphod et pour le plastron.vlg#Et de l’huile pour le luminaire, et des épices pour l’huile d’onction et pour l’encens odoriférant,nkW#Et des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de blaireaux, et du bois de Shittim (Sittim),Uj%#Du bleu, de la pourpre, de l’écarlate, du fin lin, et du poil de chèvre,.iW#Prenez parmi vous une offrande pour le SEIGNEUR; quiconque a un cœur bien disposé, qu’il apporte une offrande du SEIGNEUR; de l’or, de l’argent et du cuivre, h#Et Moïse parla à toute la congrégation des enfants d’Israël, disant: C’est la chose que le SEIGNEUR a commandée, disant:Zg/#Vous n’allumerez pas de feu, dans aucune de vos habitations, le jour du sabbat.Ff#Pendant six jours le travail se fera, mais le septième jour sera pour vous un jour saint, un sabbat de repos [consacré] au SEIGNEUR: quiconque travaillera en ce jour-là sera mis à mort.+e S#Et Moïse assembla toute la congrégation des enfants d’Israël, et leur dit: Ce sont ici les paroles que le SEIGNEUR a commandé, [et] que vous devrez les faire  ~~Q}||A{zzy|xxSwevuttssrqqDpooInummlXkjjiyhhgfeeQddcc!baa^a&`G_y^^2]\j[[$ZZYHXW^VVOUTTdSRRQPPO8NfMMLNKMJJ)IZHGaFaEDDCBA]@?>}={<8/7765443W22100%/#..I-K,+**)((J''&&%n$$w##J""C!! S!QtLk<rXVL n ' 0 <^%\ 'vIEt il prit toute la graisse qui était sur les entrailles, la membrane sur le foie, et les deux rognons avec leur graisse, et Moïse les brûla sur l’autel.juOEt il l’égorgea, et Moïse prit le sang, et en mit avec son doigt sur les cornes de l’autel tout autour, et purifia l’autel; et il versa le sang au pied de l’autel, et le sanctifia pour faire réconciliation sur lui.4tcEt il fit approcher le taurillon pour l’offrande pour le péché, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taurillon pour l’offrande pour le péché;9sm Et Moïse fit approcher les fils d’Aaron, et les revêtit de manteaux, les ceignit de ceinturons, et mit les bonnets sur eux, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.grI Et il versa de l’huile d’onction sur la tête d’Aaron, et l’oignit pour le sanctifier.q7 Et il en fit aspersion sur l’autel sept fois, et il oignit l’autel et tous ses ustensiles, et la cuve avec son soubassement, pour les sanctifier.vpg Et Moïse prit l’huile d’onction, et oignit le tabernacle et tout ce qui était dedans, et les sanctifia.5Mais le récipient de terre dans lequel il a bouilli sera brisé; et s’il a bouilli dans un pot de cuivre, il sera écuré et rincé dans l’eau.!==Quiconque en touchera la chair, sera saint, et s’il en rejaillit du sang sur un vêtement, tu laveras ce sur quoi il aura rejailli dans un lieu saint.<%Le prêtre qui l’offrira pour le péché la mangera; elle sera mangée dans un lieu saint, dans la cour du tabernacle de la congrégation.~;wParle à Aaron et à ses fils, en disant: C’est ici la loi de l’offrande pour le péché dans le lieu où l’offrande consumée sera égorgée; l’offrande pour le péché sera égorgée devant le SEIGNEUR c’est [une chose] très sainte./:[Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:g9IEt toute offrande de farine pour le prêtre sera entièrement brûlée; on n’en mangera pas.8/Et celui de ses fils qui sera oint prêtre à sa place l’offrira; c’est un statut perpétuel devant le SEIGNEUR on la brûlera tout entière.K7Elle sera faite sur une plaque avec de l’huile, et lorsqu’elle est cuite; tu l’apporteras ainsi; et tu offriras les morceaux cuits de l’offrande de farine en agréable odeur au SEIGNEUR.o6YC’est ici l’offrande d’Aaron et de ses fils, qu’ils offriront au SEIGNEUR, au jour où ils seront oints un dixième d’épha de fine farine en offrande de farine perpétuelle, une moitié le matin, et une moitié le soir./5[Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:L4Tout mâle parmi les enfants d’Aaron en mangera. Ce sera un statut perpétuel à travers vos générations, concernant les offrandes faites par feu au SEIGNEUR; quiconque y touchera sera saint.r3_On ne la cuira pas avec du levain. Je leur ai donné cela pour leur portion d’entre mes offrandes faites par feu. C’est [une chose] très sainte, comme est l’offrande pour le péché et comme l’offrande pour la transgression.%2EAaron et ses fils mangeront ce qui en reste; on le mangera sans levain, dans un lieu saint; ils le mangeront dans la cour du tabernacle de la congrégation.z1oEt il prélèvera de l’offrande de farine, une poignée de farine, et de son huile, et tout l’encens qui est sur l’offrande de farine, et l’on brûlera cela sur l’autel en agréable odeur, c’est-à-dire son mémorial au SEIGNEUR.0{Et c’est ici la loi de l’offrande de farine, les fils d’Aaron l’offriront devant le SEIGNEUR, devant l’autel;S/! Le feu brûlera continuellement sur l’autel; il ne s’éteindra jamais.~.w Et le feu sur l’autel continuera de brûler; on ne le laissera pas s’éteindre; et le prêtre allumera du bois dessus chaque matin; et il disposera en ordre l’offrande consumée sur le feu, et y brûlera les graisses des offrandes de paix.~-w Et il retirera ses vêtements et en revêtira d’autres, et transportera les cendres hors du camp, dans un lieu net.c,A Et le prêtre revêtira son vêtement de lin, et mettra ses caleçons de lin sur sa chair; et il enlèvera les cendres de l’offrande consumée que le feu aura consumé sur l’autel, et les mettra près de l’autel.y+m Commande à Aaron et à ses fils, en disant: C’est ici la loi de l’offrande consumée c’est l’offrande consumée parce qu’elle est consumée sur l’autel toute la nuit jusqu’au matin, et le feu de l’autel y sera tenu allumé./*[Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:))Et le prêtre fera propitiation pour lui devant le SEIGNEUR, et il lui sera pardonné, toute chose qu’il ait faite en transgressant en cela.3(aEt il apportera son offrande de transgression au SEIGNEUR, un bélier sans défaut, pris du troupeau selon ton estimation, pour une offrande de transgression, au prêtre;M'Ou tout ce dont il a juré faussement; il restituera le principal, et il ajoutera un cinquième par-dessus, et le donnera à celui à qui cela appartient, au jour de son offrande de transgression.o&YAlors il arrivera, parce qu’il a péché et se sera rendu coupable, qu’il rendra ce qu’il a pris, ou la chose qu’il a obtenue frauduleusement, ou ce qui lui a été confié à garder, ou la chose perdue qu’il a trouvée,V%'Ou s’il a trouvé ce qui était perdu, et qu’il mente à ce sujet, et qu’il jure faussement dans n’importe laquelle de [ces choses] qu’il arrive à l’homme de faire, en péchant à leur égard.j$OSi une âme a péché et a commis une transgression envers le SEIGNEUR, et ment à son voisin en ce qui lui a été confié à garder, ou sur un accord, ou dans une chose prise par violence, ou qu’il ait trompé son voisin;.# [Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:a"=C’est une offrande de transgression il a certainement transgressé contre le SEIGNEUR. !Et il apportera au prêtre un bélier sans défaut, pris du troupeau, selon ton estimation; pour une offrande de transgression, et le prêtre fera propitiation pour lui, pour son ignorance dans laquelle il a erré et sans le savoir, et il lui sera pardonné.U %Et si une âme a péché, et a commis une de ces choses qui sont défendues de faire par les commandements du SEIGNEUR, bien qu’il ne l’ait pas su, cependant il sera coupable et portera son iniquité.Et il restituera le dommage qu’il a commis [à l’égard] de la chose sainte, et y ajoutera un cinquième par dessus; et le donnera au prêtre; et le prêtre fera propitiation pour lui avec le bélier de l’offrande de transgression, et il lui sera pardonné.?ySi une âme a commis une transgression et a péché par ignorance, dans les saintes choses du SEIGNEUR, il amènera alors au SEIGNEUR pour sa transgression, un bélier sans défaut, pris du troupeau, selon ton estimation en shekels d’argent, selon le shekel du sanctuaire, pour une offrande de transgression./[Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:W) Et le prêtre fera propitiation pour [cet homme], quant à son péché qu’il aura commis en l’une de ces choses-là, et il lui sera pardonné; et le reste sera pour le prêtre, comme offrande de farine.~w Puis il l’apportera au prêtre, et le prêtre en prendra une main pleine, c’est-à-dire pour mémorial de celle-ci, et la brûlera sur l’autel, à la façon des offrandes faites par le feu au SEIGNEUR; c’est une offrande pour le péché.^7 Mais s’il n’a pas les moyens d’amener deux tourterelles ou deux pigeonneaux, alors celui qui a péché apportera pour son offrande le dixième d’un épha de fine farine, pour une offrande pour le péché; il ne mettra pas d’huile dessus, il n’y ajoutera pas non plus aucun encens dessus; car c’est une offrande pour le péché.<s Et il offrira le second pour une offrande consumée, selon l’ordre établi; et le prêtre fera propitiation pour lui pour son péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné.:o Et il aspergera du sang de l’offrande pour le péché, sur le côté de l’autel, et le reste du sang sera extrait au pied de l’autel; c’est une offrande pour le péché.2_Et il les apportera au prêtre, qui offrira celui qui est pour l’offrande de péché; premièrement, et lui tordra la tête près de la nuque, mais ne la divisera pas;}uEt s’il n’a pas les moyens d’amener un agneau, alors il apportera au SEIGNEUR, pour sa transgression, qu’il a commise, deux tourterelles, ou deux pigeonneaux; l’un en offrande pour le péché, et l’autre pour une offrande consumée.{Et il amènera au SEIGNEUR son offrande de transgression, pour son péché qu’il a commis, une femelle du troupeau, une brebis ou une chevrette, pour une offrande pour le péché; et le prêtre fera propitiation pour lui à cause de son péché.Et il arrivera, quand il sera coupable dans l’une de ces choses, qu’il confessera cette chose en laquelle il a péché,vgOu si une âme a juré, proférant [du bout de] ses lèvres de faire du mal ou du bien, quelque soit ce que l’homme profère en jurant, et que cela lui soit caché, s’il vient à le savoir, il sera coupable dans un de ces points-là.COu s’il a touché la souillure de l’homme, quelque soit la souillure par laquelle un homme se souille, et que cela lui soit caché, s’il vient à le savoir, alors il sera coupable.|sOu si une âme a touché une chose souillée, que ce soit la carcasse d’une bête souillée, ou la carcasse de bétail souillé, ou la carcasse de choses rampantes souillées, et que cela lui soit caché, lui aussi sera souillé et coupable.4 eEt si une âme a péché ayant entendu la voix du serment, et est témoin, soit qu’il a vu ou a su à ce sujet, s’il ne le déclare pas, alors il portera son iniquité.=u#Et il ôtera toute sa graisse, comme on ôte la graisse de l’agneau du sacrifice des offrandes de paix, et le prêtre la brûlera sur l’autel, comme les offrandes du SEIGNEUR faites par le feu; et le prêtre fera propitiation pour [cet homme], pour son péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné.K"Et le prêtre prendra avec son doigt du sang de l’offrande pour le péché, et le mettra sur les cornes de l’autel de l’offrande consumée, et il versera tout le sang au pied de l’autel.2 _!Et il posera sa main sur la tête de l’offrande pour le péché, et l’égorgera pour une offrande pour le péché, au lieu où l’on égorge l’offrande consumée.k Q Et s’il apporte un agneau comme offrande pour le péché, il apportera une femelle sans défaut.} uEt le prêtre ôtera toute sa graisse, comme on ôte la graisse du sacrifice des offrandes de paix; et il la brûlera sur l’autel, en une agréable odeur au SEIGNEUR; et le prêtre fera propitiation pour [cet homme], et il lui sera pardonné.? yEt le prêtre prendra avec son doigt de son sang (de la chèvre), et le mettra sur les cornes de l’autel de l’offrande consumée; et il versera tout le sang au pied de l’autel; 1Et il posera sa main sur la tête de l’offrande pour le péché, et il égorgera l’offrande pour le péché au lieu de l’offrande consumée.2_Et qu’on l’avertisse de son péché qu’il a commis, alors il amènera pour son offrande une chevrette, une femelle sans défaut, pour son péché qu’il a commis;NSi quelqu’un du peuple a péché par ignorance, en faisant quelque chose contre l’un des commandements du SEIGNEUR, concernant les choses qui ne doivent pas se faire, et s’est rendu coupable;G Et il brûlera toute sa graisse sur l’autel, comme la graisse du sacrifice d’offrande de paix; et le prêtre fera propitiation pour lui, concernant son péché, et il lui sera pardonné.`;Et le prêtre prendra avec son doigt du sang de l’offrande pour le péché, et le mettra sur les cornes de l’autel de l’offrande consumée; et il versera le sang au pied de l’autel de l’offrande consumée;4cEt il posera sa main sur la tête du chevreau, et l’égorgera au lieu où l’on égorge l’offrande consumée devant le SEIGNEUR; c’est une offrande pour le péché.|sEt qu’on l’avertisse de son péché qu’il a commis, il apportera pour son offrande un chevreau, sans défaut;S!Si un des dirigeants a péché, et fait par ignorance quelque chose contre l’un des commandements du SEIGNEUR, son Dieu, considérant les choses qui ne doivent pas se faire, et s’est rendu coupable;&GEt il emportera le taurillon hors du camp, et le brûlera, comme il a brûlé le premier taurillon; c’est l’offrande pour le péché de la congrégation.A}Et il fera de ce taurillon comme il a fait du taurillon pour une offrande pour le péché, ainsi il fera avec ceci; et le prêtre fera propitiation pour eux, et il leur sera pardonné.JEt il en retirera toute la graisse, et la brûlera sur l’autel; ~Et il mettra du sang sur les cornes de l’autel, qui est devant le SEIGNEUR, qui est dans le tabernacle de la congrégation; et il versera tout le sang au pied de l’autel de l’offrande consumée, qui est à l’entrée du tabernacle de la congrégation. }Et le prêtre trempera son doigt dans le sang, et en fera aspersion sept fois devant le SEIGNEUR, c’est-à-dire devant le voile.h|KEt le prêtre qui est oint portera du sang du taurillon dans le tabernacle de la congrégation. {;Et les anciens de la congrégation poseront leurs mains sur la tête du taurillon devant le SEIGNEUR, et le taurillon sera égorgé devant le SEIGNEUR;:zoEt que le péché qu’ils ont commis soit connu, alors la congrégation offrira un jeune taurillon pour le péché, et on l’amènera devant le tabernacle de la congrégation.(yK Et si toute la congrégation d’Israël a péché par ignorance, et que la chose soit cachée aux yeux de la congrégation, et qu’ils aient fait quelque chose contre l’un des commandements du SEIGNEUR concernant des choses qui ne doivent pas se faire, et se soient rendus coupables,Nx C’est-à-dire le taurillon entier sera emporté hors du camp, dans un lieu net, où l’on verse les cendres, et il le brûlera sur du bois, au feu; il sera brûlé où les cendres sont versées.rw_ Et la peau du taurillon, et toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles et ses excréments,v Comme on les enlève du taurillon du sacrifice d’offrande de paix; et le prêtre les brûlera sur l’autel de l’offrande consumée.u Et les deux rognons, et la graisse qui est sur eux, qui est le long des flancs, et la membrane sur le foie, et les rognons, il ôtera,/tYEt il enlèvera toute la graisse du taurillon pour l’offrande pour le péché, la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles,2s_Et le prêtre devant le SEIGNEUR mettra du sang sur les cornes de l’autel de l’encens odoriférant, qui est dans le tabernacle de la congrégation; et il versera tout le sang du taurillon au pied de l’autel de l’offrande consumée, qui est à l’entrée du tabernacle de la congrégation.rEt le prêtre trempera son doigt dans le sang, et fera aspersion du sang sept fois devant le SEIGNEUR, devant le voile du sanctuaire.yqmEt le prêtre qui est oint prendra du sang du taurillon et l’apportera dans le tabernacle de la congrégation;Gp Et il amènera le taurillon à l’entrée du tabernacle de la congrégation devant le SEIGNEUR; il posera sa main sur la tête du taurillon, et il égorgera le taurillon devant le SEIGNEUR.JoSi le prêtre qui est oint pèche, selon quelque péché du peuple, il apportera alors au SEIGNEUR, pour son péché qu’il aura commis, un taurillon sans défaut, en offrande pour le péché;[n1Parle aux enfants d’Israël, en disant: Si une âme pêche par ignorance contre l’un des commandements du SEIGNEUR, concernant les choses qui ne doivent pas se faire, et qu’il aura fait une de ces choses;5m iEt le SEIGNEUR parla encore à Moïse, disant:{lqCe sera un statut perpétuel pour vos générations, dans toutes vos demeures vous ne mangerez ni graisse ni sang.&kGEt le prêtre les brûlera sur l’autel, c’est la nourriture de l’offrande faite par feu, d’une agréable odeur. Toute graisse appartient au SEIGNEUR.j)Et les deux rognons, et la graisse qui est sur eux, qui est le long des flancs, et la membrane sur le foie, et sur les rognons, il l’ôtera.4icEt il en offrira son offrande, c’est-à-dire une offrande faite par feu au SEIGNEUR la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles,+hQ Et il posera sa main sur sa tête, et l’égorgera devant le tabernacle de la congrégation; et les fils d’Aaron aspergeront du sang sur l’autel tout autour.Og Et si son offrande est une chèvre, il l’offrira devant le SEIGNEUR.tfc Et le prêtre brûlera cela sur l’autel, c’est la nourriture de l’offrande faite par feu au SEIGNEUR.e! Et les deux rognons, et la graisse qui est sur eux, qui est le long des flancs, et la membrane sur le foie, et les rognons, il l’ôtera.d Et il offrira, du sacrifice d’offrande de paix, une offrande faite par feu au SEIGNEUR sa graisse, et la culotte entière, qu’il ôtera le long de l’échine, et la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles,;cqEt il posera sa main sur la tête de son offrande, et l’égorgera devant le tabernacle de la congrégation; et les fils d’Aaron aspergeront du sang sur l’autel tout autour.[b1S’il offre un agneau pour son offrande, il l’offrira alors devant le SEIGNEUR;aEt si son offrande pour un sacrifice d’offrande de paix au SEIGNEUR est du menu bétail, mâle ou femelle, il l’offrira sans défaut.Q`Et les fils d’Aaron brûleront cela sur l’autel, par-dessus l’offrande consumée, qui est sur le bois qui est sur le feu; c’est une offrande faite par feu, d’une agréable odeur au SEIGNEUR._Et les deux rognons, et la graisse qui est dessus, qui est le long des flancs, et la membrane sur le foie, il la détachera des rognons.7^iEt il offrira, du sacrifice d’offrande de paix, une offrande faite par feu au SEIGNEUR la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles;Q]Et il posera sa main sur la tête de son offrande et l’égorgera à l’entrée du tabernacle de la congrégation; et les fils d’Aaron, les prêtres, aspergeront du sang sur l’autel tout autour.6\ iEt si son oblation est un sacrifice d’offrande de paix, s’il offre d’entre les bœufs, que ce soit un mâle ou femelle, il l’offrira sans défaut, devant le SEIGNEUR;9[mEt le prêtre brûlera le mémorial de celle-ci, une partie de son grain battu et une partie de son huile, avec tout son encens; c’est une offrande faite par feu au SEIGNEUR.pZ[Et tu mettras de l’huile dessus, et tu placeras de l’encens dessus; c’est une offrande de farine.iYMEt si tu offres au SEIGNEUR une offrande de farine de tes premiers fruits, tu offriras, pour l’offrande de farine de tes premiers fruits, des épis nouveaux grillés au feu, c’est-à-dire du grain sorti des épis pleins.PX Tu saleras de sel chaque oblation de ton offrande de farine; et tu ne laisseras pas manquer sur ton offrande de farine le sel de l’alliance de ton Dieu; sur toutes tes offrandes tu offriras du sel.W Quant à l’oblation des prémices, vous les offrirez au SEIGNEUR; mais ils ne seront pas brûlés sur l’autel en une agréable odeur.8Vk Aucune offrande de farine que vous apporterez au SEIGNEUR ne sera faite avec du levain; car vous ne brûlerez ni levain ni miel dans aucune offrande au SEIGNEUR faite par feu.%UE Et ce qui restera de l’offrande de farine sera pour Aaron et pour ses fils; c’est une chose très sainte parmi les offrandes du SEIGNEUR faites par feu..TW Et le prêtre lèvera de l’offrande de farine son mémorial, et le brûlera sur l’autel; c’est une offrande faite par feu, d’une agréable odeur au SEIGNEUR.#SAEt tu apporteras l’offrande de farine qui est faite de ces choses au SEIGNEUR, et quand elle sera présentée au prêtre, il l’apportera à l’autel.RyEt si ton oblation est une offrande de farine cuite dans une poêle, elle sera faite de fine farine avec de l’huile.gQITu la rompras en morceaux, et tu verseras de l’huile dessus; c’est une offrande de farine. PEt si ton oblation est une offrande de farine cuite sur la plaque, elle sera de fine farine, pétrie avec de l’huile, sans levain.UO%Et quand tu apporteras une oblation d’une offrande de farine cuite au four, ce seront des gâteaux sans levain, de fine farine, pétris avec de l’huile, ou des gaufrettes sans levain ointes d’huile.N9Et le reste de l’offrande de farine sera pour Aaron et pour ses fils; c’est une chose très sainte parmi les offrandes au SEIGNEUR faites par feu.MEt il l’apportera aux fils d’Aaron, les prêtres; et le prêtre prendra une main pleine de farine, et de l’huile, avec tout l’encens, et il en brûlera le mémorial sur l’autel; pour être une offrande faite par feu, d’une agréable odeur au SEIGNEUR.7L kEt quand quelqu’un offrira au SEIGNEUR une offrande de farine, son offrande sera de fleur de farine, et il versera de l’huile sur elle, et mettra de l’encens par-dessus.jK QEt il l’empoignera par les ailes, mais sans le diviser, et le prêtre le brûlera sur l’autel, sur le bois qui est sur le feu; c’est un sacrifice consumé, une offrande faite par feu, d’une agréable odeur au SEIGNEUR.J Et il arrachera son jabot avec ses plumes, et les jettera près de l’autel, vers l’Est, au lieu où seront les cendres.I 9Et le prêtre l’apportera à l’autel, et lui tordra la tète, et la brûlera sur l’autel, et son sang sera extrait contre la paroi de l’autel;H Et si son offrande au SEIGNEUR est un sacrifice consumé d’oiseaux, il apportera alors son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux.aG ? Et il lavera les entrailles et les jambes avec de l’eau; et le prêtre apportera le tout, et le brûlera sur l’autel; c’est un sacrifice consumé, une offrande faite par feu, d’une agréable odeur au SEIGNEUR.F 7 Et il le coupera en morceaux, avec sa tête et sa graisse; et le prêtre les disposera en ordre sur le bois qui est sur le feu qui est sur l’autel.'E K Et il l’égorgera à côté de l’autel vers leNord, devant le SEIGNEUR; et les prêtres, les fils d’Aaron, aspergeront du sang tout autour sur l’autel.D ' Et si son offrande est du troupeau, c’est-à-dire de moutons ou de chèvres pour un sacrifice consumé, il apportera un mâle sans défaut;RC ! Mais il lavera dans l’eau ses entrailles et ses jambes, et le prêtre brûlera le tout sur l’autel, pour être un sacrifice consumé, une offrande faite par feu, d’une agréable odeur au SEIGNEUR.B 7Et les prêtres, les fils d’Aaron, disposeront les morceaux, la tête et la graisse, en ordre sur le bois qui est sur le feu qui est sur l’autel.uA gEt les fils d’Aaron, le prêtre, mettront du feu sur l’autel, et disposeront en ordre le bois sur le feu;K@ Et il écorchera l’offrande consumée, et la coupera en morceaux.e? GEt il égorgera le taurillon devant le SEIGNEUR; et les prêtres, les fils d’Aaron, apporteront le sang, et ils aspergeront du sang tout autour sur l’autel, qui est près de la porte du tabernacle de la congrégation. qk~~~}|{zz!yBxwwuttssCr]qqppo7nnm lkkJkjqiihhpggfjf ewdd c;bYaa"`b_^]]\\[ZYXWVUU.SSS}RR~QQAPP]OOGFF3EE>DCCBeA@@}??n>>==A<;;:x9988e7654332100/.\--p,,!+p**t)))('&&-%%!$#U"m! m[l  k#B2y> " W & > ?Kq5 Et il égorgera l’agneau au lieu où l’on égorge l’offrande pour le péché et l’offrande consumée, dans le saint lieu; car le sacrifice pour la transgression appartient au prêtre, comme est l’offrande pour le péché; c’est [une chose] très sainte.@4{ Et le prêtre prendra l’un des agneaux, et l’offrira pour une offrande de transgression, avec le log d’huile, et il les tournoiera en une offrande tournoyée devant le SEIGNEUR.93m Et le prêtre qui fait la purification présentera l’homme qui doit être nettoyé ainsi que ces choses, devant le SEIGNEUR, à l’entrée du tabernacle de la congrégation.S2! Et le huitième jour, il prendra deux agneaux sans défaut, et une brebis d’un an sans défaut, trois dixièmes de fine farine pour une offrande de farine, pétrie avec l’huile, et un log d’huile;Z1/ Mais au septième jour, il rasera tout ses cheveux sur sa tête, ainsi que sa barbe et ses sourcils, il rasera dis-je tout son poil; et il lavera ses vêtements et lavera sa chair dans l’eau, et il sera net.Z0/Et celui qui doit être nettoyé lavera ses vêtements, rasera tout son poil, et se baignera dans l’eau afin qu’il soit net, et ensuite il entrera dans le camp, mais il restera hors de sa tente sept jours. /;Et il en aspergera sept fois sur celui qui doit être nettoyé de la lèpre, et il le déclarera net, et il lâchera dans les champs l’oiseau vivant.S.!Quant à l’oiseau vivant, il le prendra, ainsi que le bois de cèdre, l’écarlate et l’hysope, et il les trempera, avec l’oiseau vivant, dans le sang de l’oiseau égorgé sur l’eau courante;w-iEt le prêtre commandera que l’un des oiseaux soit tué sur un récipient de terre, sur de l’eau courante.*,OAlors le prêtre commandera de prendre pour celui qui doit être nettoyé, deux oiseaux vivants et nets, et du bois de cèdre, de l’écarlate et de l’hysope.+Et le prêtre sortira du camp et le prêtre le regardera, et voici, si la plaie de la lèpre est guérie chez le lépreux,^*7C’est ici la loi du lépreux, au jour de sa purification il sera amené au prêtre;.) [Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:G(  ;Telle est la loi de la plaie de la lèpre dans un vêtement de laine ou de lin, ou dans la chaîne ou dans la trame, ou en quelque chose [fait] de peau, pour la déclarer nette ou souillée.H'  :Et le vêtement, que ce soit la chaîne ou la trame, ou toute chose (faite) de peau, que tu auras lavé, si la plaie s’en est retirée, alors il sera lavé une seconde fois, et il sera net.S&! 9Et si elle paraît encore dans le vêtement, ou dans la chaîne, ou dans la trame, ou dans quelque chose (fait) de peau, c’est une propagation de lèpre; tu brûleras au feu la chose où est la plaie.@%{ 8Et si le prêtre regarde, et voici, la plaie est quelque peu noirâtre après avoir été lavée, alors il l’arrachera du vêtement, ou de la peau, ou de la chaîne, ou de la trame.0$[ 7Et le prêtre examinera la plaie après qu’elle aura été lavée; et voici, si la plaie n’a pas changé sa couleur et que la plaie ne s’est pas étendue, c’est [une chose] souillée; tu la brûleras au feu; c’est rongée à l’intérieur, que ce soit à son envers ou à son endroit.~#w 6Alors le prêtre commandera qu’on lave la chose dans laquelle est la plaie, et il l’enfermera sept jours de plus.+"Q 5Et si le prêtre voit; et voici, la plaie ne s’est pas étendue sur le vêtement, ni dans la chaîne, ni dans la trame ou dans un objet quelconque fait de peau,G!  4Il brûlera donc ce vêtement, ou la chaîne, ou la trame de laine ou de lin, ou tout objet (fait) de peau, dans lequel est la plaie, car c’est une lèpre rongeante il sera brûlé au feu.z o 3Et il examinera la plaie le septième jour; si la plaie s’est étendue dans le vêtement, ou dans la chaîne, ou dans la trame ou sur la peau, ou sur l’ouvrage quelconque fait de peau, la lèpre est une plaie rongeante, c’est souillé.Y- 2Et le prêtre examinera la plaie, et fera enfermer ce qui a la plaie sept jours.X+ 1Et si la plaie est verdâtre ou rougeâtre sur le vêtement ou sur la peau, ou dans la chaîne ou dans la trame, ou dans un objet quelconque de peau, c’est une plaie de lèpre; et sera montrée au prêtre.  0Que ce soit dans la chaîne, ou la trame du lin ou de la laine, que ce soit dans une peau ou sur quelque ouvrage fait de peau,xk /Le vêtement aussi qui contient une plaie de lèpre, que ce soit un vêtement de laine, ou un vêtement de lin, .Durant tous les jours qu’il aura la plaie, il sera souillé; il est souillé; il devra demeurer seul, son habitation sera hors du camp.$C -Et le lépreux en qui sera la plaie, aura ses vêtements déchirés, et sa tête nue; et il se couvrira sa lèvre supérieure et criera souillé, souillé.~w ,C’est un homme lépreux, il est souillé; le prêtre le déclarera entièrement souillé; sa plaie est en sa tête.L +Alors le prêtre l’examinera; et voici, si la tumeur de l’irruption est d’un blanc rougeâtre dans sa tête chauve ou dans son front chauve, semblable à la lèpre dans la peau de la chair,;q *Et s’il y a dans la partie chauve du sommet ou du front, une irritation blanche rougeâtre, c’est une lèpre qui a fait éruption dans sa tête chauve ou de son front chauve.}u )Et celui dont les cheveux sont tombés de sa tête vers son visage, il est chauve sur le front cependant il est net.^7 (Et l’homme qui a perdu les cheveux de sa tête, il est chauve cependant il est net.G  'Alors le prêtre l’examinera; et voici, si des taches claires dans la peau de leur chair sont d’un blanc foncé, c’est une tache de rousseur qui fait éruption dans la peau il est net.zo &Si un homme ou une femme ont dans la peau de leur chair des taches claires, dis-je des taches d’un blanc clair,5 %Mais si la teigne lui paraît s’être arrêtée, et que du poil noir y pousse, la teigne est guérie, il est net, et le prêtre le déclarera net.7 $Alors le prêtre l’examinera; et voici, si la teigne s’est étendue dans la peau, le prêtre ne cherchera pas de poil jaunâtre, il est souillé.P #Mais si la teigne s’est étendue sur la peau, après sa purification;  "Et le prêtre examinera la teigne au septième jour; et voici, si la teigne ne s’est pas étendue dans la peau, et qu’à la voir, elle ne soit pas plus enfoncée que la peau, alors le prêtre le déclarera net; et il lavera ses vêtements et sera net. !Il se rasera, mais il ne rasera pas où [était] la teigne; et le prêtre enfermera celui qui a la teigne sept jours de plus.Q  Et le septième jour le prêtre examinera la plaie; et voici, si la teigne ne s’est pas étendue, et elle n’a pas de poil jaunâtre, et la teigne ne soit pas à la voir plus enfoncée que la peau,k Q Et si le prêtre, regardant la plaie de la teigne, et voici, elle n’est pas à la voir plus enfoncée que la peau, et qu’elle n’a pas de poil noir, alors le prêtre enfermera celui qui a la plaie de la teigne sept jours.  Alors le prêtre examinera la plaie et voici, si elle est à la voir plus profonde que la peau, et qu’elle contienne du poil jaunâtre et grêle, alors le prêtre le déclarera souillé c’est la teigne, c’est-à-dire une lèpre de la tête ou de la barbe.J  Si un homme ou une femme a une plaie à la tête, ou à la barbe,| s Et si la tache claire est restée à sa place, et ne s’est pas étendue dans la peau, mais est devenue quelque peu noirâtre, c’est une tumeur d’inflammation, et le prêtre le déclarera net, car c’est la cicatrice de l’inflammation./Y Et le prêtre l’examinera le septième jour; et si elle s’est beaucoup étendue dans la peau, alors le prêtre le déclarera souillé c’est une plaie de lèpre.dC Mais si le prêtre le regardant, et voici, il n’y a pas de poil blanc dans la tache claire, et elle n’est pas plus enfoncée que la peau, et elle est quelque peu noirâtre, alors le prêtre l’enfermera sept jours.+Q Alors le prêtre l’examinera; et voici, si le poil est devenu blanc dans la tache claire, et que son apparence soit plus enfoncée que la peau, c’est une lèpre, elle a fait éruption dans l’inflammation; c’est pourquoi le prêtre le déclarera souillé c’est une plaie de lèpre.- Ou si la chair a dans sa peau une inflammation, et la chair vive de la [partie] enflammée a une tache claire quelque peu rougeâtre ou blanche,3 Mais si la tache claire est restée à la même place, et ne s’est pas étendue, c’est une cicatrice d’ulcère; le prêtre le déclarera net.iM Et si elle s’étend beaucoup sur la peau, le prêtre le déclarera souillé c’est une plaie.N Mais si le prêtre la regardant, et voici, il n’y a pas de poil blanc dedans, et si elle n’est pas plus enfoncée que la peau, mais est quelque peu foncée, le prêtre l’enfermera sept jours.gI Et si, quand le prêtre le verra, voici, elle soit plus enfoncée que la peau, et que son poil soit devenu blanc, alors le prêtre le déclarera souillé; c’est une plaie de lèpre, qui a fait éruption dans l’ulcère.9 Et qu’à l’endroit de l’ulcère, il y ait une tumeur blanche, ou une tache claire blanche et quelque peu rougeâtre, il sera montré au prêtre.q] Et si la chair dans laquelle, c’est-à-dire dans sa peau, qui a eu un ulcère, et qu’il soit guéri,~ Et le prêtre l’examinera; et voici, si la plaie est devenue blanche, alors le prêtre déclarera net celui qui a la plaie il est net.Z}/ Or si la chair vive change de nouveau et devient blanche, il ira vers le prêtre;~|w Et le prêtre regardera la chair vive, et le déclarera souillé; car la chair vive est souillée, c’est la lèpre.N{ Mais le jour où paraîtra en lui de la chair vive, il sera souillé.'zI Alors le prêtre l’examinera, et voici, si la lèpre a couvert toute sa chair, il déclarera net celui qui a la plaie; il est devenu tout blanc; il est net.-yU Et si la lèpre fait éruption dans la peau, et que la lèpre couvre toute la peau de celui qui a la plaie, de la tête aux pieds, partout où peut voir le prêtre,x' C’est une lèpre invétérée dans la peau de sa chair, et le prêtre le déclarera souillé; il ne l’enfermera pas, car il est souillé.1w] Et le prêtre l’examinera, et voici, si la tumeur est blanche dans la peau, et qu’elle ait rendu le poil blanc, et qu’il y ait trace de chair vive dans la tumeur,Vv' Quand il y aura une plaie de lèpre sur un homme, on l’amènera au prêtre;u Et si le prêtre voit que, voici, la croûte s’est étendue sur la peau, le prêtre alors le déclarera souillé; c’est la lèpre.6tg Mais si la croûte s’est beaucoup étendue sur la peau, après qu’il aura été examiné par le prêtre pour être jugé net, il sera de nouveau examiné par le prêtre,{sq Et le prêtre l’examinera de nouveau le septième jour; et voici, si la plaie est quelque peu sombre, et ne s’est pas étendue sur la peau, le prêtre le déclarera net; c’est seulement une croûte; Il lavera ses vêtements et sera net.Lr Et le prêtre l’examinera au septième jour; et voici, si la plaie lui paraît s’être arrêtée, et la plaie ne s’est pas étendue sur la peau, le prêtre l’enfermera sept jours de plus.gqI Si la tache claire est blanche dans la peau du corps, et qu’à la voir, elle ne soit pas plus enfoncée que la peau, et si son poil n’est pas devenu blanc, le prêtre enfermera pendant sept jours, celui qui a la plaie.py Et le prêtre regardera la plaie sur la peau du corps; et si le poil de la plaie est devenu blanc, et l’apparence de la plaie est plus enfoncée que la peau du corps, c’est une plaie de lèpre et le prêtre le verra et le déclarera souillé.{oq Quand un homme aura sur la peau de son corps une tumeur, une croûte, ou une tache claire, et que la peau de son corps soit devenue comme une plaie de lèpre, on l’amènera alors à Aaron, le prêtre, ou à l’un de ses fils, les prêtres.n  m Et si elle n’a pas les moyens d’apporter un agneau, alors elle apportera deux tourterelles ou deux pigeonneaux, l’un pour l’offrande consumée et l’autre pour l’offrande pour le péché; et le prêtre fera propitiation pour elle, et elle sera purifiée.=lu Qui l’offrira devant le SEIGNEUR, et fera propitiation pour elle, et elle sera purifiée de la perte de son sang. Telle est la loi pour celle qui enfante un mâle ou une femelle."k? Et quand les jours de sa purification seront accomplis, pour un fils ou pour une fille, elle présentera un agneau d’un an pour une offrande consumée, et un pigeonneau ou une tourterelle, en offrande pour le péché, à l’entrée du tabernacle de la congrégation, au prêtre.,jS Mais si elle enfante une fille, elle sera souillée deux semaines, comme dans sa séparation, et elle demeurera soixante-six jours dans le sang de sa purification.Xi+ Et elle demeurera trente-trois jours dans le sang de sa purification; elle ne touchera aucune chose sanctifiée, et n’ira pas au sanctuaire, jusqu’à ce que les jours de sa purification soient accomplis.Lh Et le huitième jour on circoncira la chair du prépuce de celui-cidgC Parle aux enfants d’Israël, disant: Si une femme après avoir conçu une semence et enfante un enfant mâle, elle sera souillée sept jours; elle sera souillée comme aux jours de la séparation de son indisposition..f [ Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:'eI /Afin de faire la différence entre [ce qui est] souillé et [ce qui est] net, et entre la bête que l’on peut manger et celle que l’on ne peut pas manger.#dA .C’est la loi concernant les bêtes, et les oiseaux, et tout créature vivante qui se meut dans les eaux, et pour toute créature qui rampe sur la terre,c -Car je suis le SEIGNEUR, qui vous a fait monter du pays d’Égypte, pour être votre Dieu; vous serez donc saints, car je suis saint.Xb+ ,Car je suis le SEIGNEUR votre Dieu; vous vous sanctifierez donc, et vous serez saints; car je suis saint; et vous ne vous souillerez pas non plus avec aucune de ces choses rampantes qui rampent sur la terre./aY +Vous ne vous rendrez pas abominables avec aucune chose rampante qui rampe, et vous ne vous rendrez pas non plus souillés avec eux, car vous seriez souillés par eux.x`k *Tout ce qui marche sur le ventre et tout ce qui marche sur quatre [pattes], vous ne mangerez pas, ou tout ce qui a plusieurs pieds d’entre les choses rampantes qui rampent sur la terre, vous ne mangerez pas, car ils sont une abomination.d_C )Et toute chose rampante qui rampe sur la terre sera une abomination; on n’en mangera pas.F^ (Et celui qui mangera de sa carcasse lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au soir; et celui aussi qui portera sa carcasse, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au soir.] 'Et si une des bêtes qui vous sert de nourriture meurt, celui qui en touchera la carcasse, sera souillé jusqu’au soir.\ &Mais si on avait mis de l’eau sur la semence, et qu’il y tombe quelque chose de leur carcasse, elle vous sera souillée.n[W %Et si une partie quelconque tombe de leur carcasse sur quelque semence qui se sème, elle sera nette.Z% $Néanmoins une fontaine ou un puits, dans lequel il y a abondance d’eau, seront nets; mais celui qui touchera leur carcasse sera souillé.ZY/ #Et toute chose sur laquelle tombera quelque partie de leur carcasse, sera souillée; que ce soit le four ou le foyer pour les casseroles, ils seront détruits; car ils sont souillés, et vous seront souillés.0X[ "Et tout aliment qu’on mange, sur lequel il sera tombé de cette eau, sera souillé; et tout breuvage qu’on boit, dans quelque ustensile que ce soit, sera souillé.W !Et tout ustensile de terre, dans lequel il en tombe quelque chose, tout ce qui est dedans sera souillé, et vous le briserez. V Et tout ce sur quoi il en tombera quand ils seront morts, sera souillé, que ce soit ustensile de bois, ou vêtement, ou peau, ou sac, quelque ustensile que ce soit dont on se sert; il sera mis dans l’eau, et sera souillé jusqu’au soir, puis il sera net.U  Celles-là sont souillées pour vous parmi tous ceux qui rampent; quiconque les touchera morts, sera souillé jusqu’au soir.ST! Et le furet, et le caméléon, et le lézard, et l’escargot et la taupe.S1 Celles-ci aussi vous seront souillées parmi les choses rampantes qui rampent sur la terre la belette, la souris et la tortue, selon leur espèce,R Et celui qui portera leur carcasse, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au soir; elles vous seront souillées.GQ  Et tout ce qui marche sur ses pattes, parmi toutes les sortes de bêtes qui marchent sur quatre [pattes], vous sera souillé; quiconque touchera leur carcasse, sera souillé jusqu’au soir.5Pe Les carcasses de toute bête qui a la corne divisée, et [qui] n’a pas le pied fourchu, et ne rumine pas, vous seront souillées; quiconque les toucheront, sera souillé.kOQ Et quiconque aussi portera leur carcasse, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au soir.jNO Et vous serez souillés par eux; quiconque touchera leur carcasse, sera souillé jusqu’au soir.dMC Mais tout autre chose rampante volante, qui a quatre pieds, sera une abomination pour vous.1L] Même de ceux-ci vous pourrez manger la locuste selon son espèce, la locuste chauve selon son espèce, le scarabée selon son espèce, et le cricket selon son espèce.5Ke Mais, vous pourrez manger de toute chose rampante qui vole et qui va sur quatre [pattes] qui a des jambes au-dessus de leurs pieds, pour sauter avec celles-ci sur la terre._J9 Tout volatile qui rampe et allant sur quatre [pattes], sera une abomination pour vous.VI' Et la cigogne, le héron, selon son espèce; et la huppe et la chauve-souris.2Ha Et le cygne, et le pélican, et le faucon;:Gq Et la chouette, et le cormoran, et le grand hibou;\F3 Le hibou, l’épervier de nuit, et le coucou, et l’épervier, selon son espèce;4Ee Toute espèce de corbeau; selon son espèce,7Dk Et le vautour, et le milan, selon leur espèce;/CY Et parmi les oiseaux, ceux-ci sont ceux que vous aurez en abomination; on n’en mangera pas, ils sont une abomination l’aigle, et l’aigle de mer, et l’orfraie,fBG Tout ce qui n’a pas de nageoires et d’écailles dans les eaux, vous sera une abomination.}Au Elles vous seront une abomination; vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leurs carcasses.1@] Et tout ce qui n’a pas de nageoires ni d’écailles, dans les mers et dans les rivières, et de toute chose vivante qui est dans les eaux, vous sera une abomination.+?Q Vous mangerez de tous ceux qui sont dans les eaux Vous mangerez tout ce qui a des nageoires et des écailles, dans les eaux, dans les mers, et dans les rivières;o>Y Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leur carcasse e; ils vous sont souillés.}=u Et le porc, bien qu’il ait la corne divisée et le pied fourchu, cependant il ne rumine pas; il vous est souillé;a<= Et le lièvre, car il rumine, mais il n’a pas la corne divisée; il vous est souillé;_;9 Et le daman, car il rumine, mais il n’a pas la corne divisée; il vous est souillé;W:) Néanmoins vous ne mangerez pas de celles-ci, parmi celles qui ruminent et parmi celles qui ont la corne divisée, comme le chameau, car il rumine, mais il n’a pas la corne divisée, il vous est souillé.n9W De tout ce qui a la corne divisée et le pied fourchu, et qui rumine parmi les bêtes, vous mangerez. 8 Parlez aux enfants d’Israël, en disant: Ce sont ici les bêtes que vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre?7 } Et le SEIGNEUR parla à Moïse et à Aaron, leur disant:86m Et quand Moïse entendit cela, il fut satisfait.05[ Et Aaron dit à Moïse: Voici, ils ont offert aujourd’hui leur offrande pour le péché, et leur offrande consumée devant le SEIGNEUR; et de telles choses me sont arrivées, et si j’avais mangé l’offrande pour le péché aujourd’hui, cela aurait-il été accepté aux yeux du SEIGNEUR?41 Voici, son sang n’a pas été porté dans l’intérieur du lieu saint; vous auriez dû le manger dans le lieu saint, comme je l’ai commandé.3 Pourquoi n’avez-vous pas mangé l’offrande pour le péché dans le lieu saint, puisque c’est [une chose] très sainte, et Dieu vous l’a donné pour porter l’iniquité de la congrégation, pour faire propitiation pour eux devant le SEIGNEUR?b2? Et Moïse cherchait diligemment le bouc de l’offrande pour le péché; et voici, il avait été brûlé; et il se mit en colère contre Eleazar et Ithamar, les fils qui étaient restés en vie à Aaron, et leur dit:%1E Ils apporteront l’épaule élevée et la poitrine tournoyée avec les offrandes faites par feu des graisses, pour les tournoyer en offrande tournoyée devant le SEIGNEUR; et cela t’appartiendra, et à tes fils avec toi, par un statut perpétuel, comme le SEIGNEUR l’a commandé.0 Et vous mangerez la poitrine tournoyée et à l’épaule élevée, dans un lieu pur, toi, tes fils, et tes filles avec toi; car elles sont ton dû et le dû de tes fils, qui sont données des sacrifices d’offrande de paix des enfants d’Israël.2/_ Et vous le mangerez dans le lieu saint, parce que c’est ton dû et le dû de tes fils, des sacrifices faits par le feu au SEIGNEUR; car il m’a été ainsi commandé.. Et Moïse dit à Aaron, et à Eleazar et à Ithamar, les fils qui [lui] restaient: Prenez l’offrande de farine qui reste des offrandes faites par le feu au SEIGNEUR, et mangez-le sans levain près de l’autel; car c’est [une chose] très sainte.t-c Et afin que vous enseignez aux enfants d’Israël tous les statuts que le SEIGNEUR leur a dits par Moïse.,5 Et afin que vous puissiez faire la différence entre [ce qui est] saint et [ce qui est] profane, et entre [ce qui est] souillé et [ce qui est] net,\+3 Tu ne boiras ni vin ni boisson forte, toi et tes fils avec toi, quand vous entrerez dans le tabernacle de la congrégation, de peur que vous ne mouriez; ce sera un statut perpétuel à travers vos générations,.*Y Et le SEIGNEUR parla à Aaron, disant:E) Et ne sortez pas de l’entrée du tabernacle de la congrégation, de peur que vous ne mouriez; car l’huile d’onction du SEIGNEUR est sur vous. Et ils firent selon la parole de Moïse.M( Et Moïse dit à Aaron, et à Eleazar et à Ithamar, ses fils: Ne découvrez pas vos têtes, et ne déchirez pas vos vêtements, de peur que vous ne mouriez, et que la colère ne vienne pas sur tout le peuple; mais que vos frères, toute la maison d’Israël, pleurent à cause de l’embrasement que le SEIGNEUR a allumé.v'g Ils s’approchèrent donc, et les emportèrent dans leurs manteaux hors du camp, comme Moïse l’avait dit.<&s Et Moïse appela Mishael et Elzaphan (Eltsaphan), les fils d’Uziel, l’oncle d’Aaron, et leur dit: Approchez-vous, emportez vos frères de devant le saint lieu, hors du camp.K% Alors Moïse dit à Aaron: C’est cela dont le SEIGNEUR a parlé, en disant: Je serai sanctifié en ceux qui s’approchent de moi, et devant tout le peuple je serai glorifié. Et Aaron se tut.e$E Et le feu sortit de devant le SEIGNEUR, et les dévora, et ils moururent devant le SEIGNEUR.^# 9 Et les fils d’Aaron, Nadab et Abihu, prirent chacun leur encensoir, et y mirent du feu, et placèrent de l’encens dessus, et offrirent devant le SEIGNEUR un feu étrange; ce qu’il ne leur avait pas commandé.N" Et un feu sortit de devant le SEIGNEUR, et consuma sur l’autel l’offrande consumée et la graisse; que lorsque tout le peuple le vit, ils s’écrièrent de joie, et tombèrent sur leurs faces.-!U Et Moïse et Aaron entrèrent dans le tabernacle de la congrégation, puis ils sortirent et bénirent le peuple; et la gloire du SEIGNEUR apparut à tout le peuple.5 e Et Aaron éleva sa main vers le peuple, et les bénit; et il descendit, après avoir offert l’offrande pour le péché, et l’offrande consumée et l’offrande de paix. Et Aaron tournoya devant le SEIGNEUR, en une offrande tournoyée, les poitrines et l’épaule droite, comme Moïse l’avait commandé.[1 Et ils mirent la graisse sur les poitrines, et il brûla la graisse sur l’autel;'I Et [ils lui présentèrent] la graisse du taurillon et du bélier, la culotte, et ce qui couvre les entrailles, et les rognons, et la membrane dessus le foie;E Il égorgea aussi le taurillon et le bélier en sacrifice d’offrande de paix pour le peuple; et les fils d’Aaron lui présentèrent le sang, qu’il aspergea sur l’autel tout autour. Et il apporta l’offrande de farine; et en prit une pleine main, et la brûla sur l’autel, en plus du sacrifice consumé du matin.Q Et il apporta l’offrande consumée, et la fit selon l’ordre établi.;q Et il apporta l’offrande du peuple, et prit le bouc, qui était l’offrande pour le péché pour le peuple, et l’égorgea, et l’offrit pour le péché, comme la première.lS Et il lava les entrailles et les jambes, et il les brûla sur l’offrande consumée sur l’autel.|s Et ils lui présentèrent l’offrande consumée, coupée en morceaux, et la tête, et il les brûla sur l’autel.! Et il égorgea l’offrande consumée; et les fils d’Aaron lui présentèrent le sang, et il en fit aspersion sur l’autel tout autour.?{ Et la chair et la peau, il brûla au feu, hors du camp.+Q Mais il brûla sur l’autel la graisse, les rognons, et la membrane sur le foie de l’offrande pour le péché, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.)M Et les fils d’Aaron lui amenèrent le sang; et il trempa son doigt dans le sang, et en mit sur les cornes de l’autel, et versa le sang au pied de l’autel.cA Aaron donc s’approcha de l’autel, et égorgea le veau de l’offrande pour le péché. Et Moïse dit à Aaron: Va vers l’autel; fais ton offrande pour le péché et ton offrande consumée, et fais propitiation pour toi et pour le peuple; et offre l’offrande du peuple, et fais propitiation pour eux, comme le SEIGNEUR l’a commandé.sa Et Moïse dit: Voici ce que le SEIGNEUR a commandé, faites-le, et la gloire du SEIGNEUR vous apparaîtra.)M Et ils amenèrent devant le tabernacle de la congrégation ce que Moïse avait commandé; et toute la congrégation s’approcha, et se tint devant le SEIGNEUR.G  Ainsi qu’un taurillon et un bélier pour offrandes de paix, pour sacrifier devant le SEIGNEUR, et une offrande de farine pétrie avec huile; car aujourd’hui le SEIGNEUR vous apparaîtra.P  Et tu parleras aux enfants d’Israël, en disant: Prenez un chevreau pour une offrande pour le péché; et un veau et un agneau, les deux âgés d’un an, sans défaut, pour une offrande consumée;. W Et il dit à Aaron: Prends un jeune veau pour une offrande pour le péché, et un bélier pour une offrande consumée, sans défaut, et offre-les devant le SEIGNEUR.h  M Et il arriva au huitième jour, que Moïse appela Aaron et ses fils, et les anciens d’Israël;g I$Ainsi Aaron et ses fils firent toutes les choses que le SEIGNEUR avait commandées par Moïse.b ?#C’est pourquoi vous resterez sept jours à l’entrée du tabernacle de la congrégation, jour et nuit, et vous garderez le commandement du SEIGNEUR, afin que vous ne mouriez pas; car il m’a été ainsi commandé.kQ"Le SEIGNEUR a commandé de faire comme on a fait aujourd’hui, pour faire propitiation pour vous.K!Et vous ne sortirez pas de l’entrée du tabernacle de la congrégation pendant sept jours, jusqu’aux jours de votre consécration soient accomplis; car on vous consacrera pendant sept jours.A Et vous brûlerez au feu le reste de la chair et du pain.Et Moïse dit à Aaron et à ses fils: Faites bouillir la chair à l’entrée du tabernacle de la congrégation et vous la mangerez là, avec le pain qui est dans la panière des consécrations, comme j’ai commandé, en disant: Aaron et ses fils la mangeront.%EEt Moïse prit de l’huile d’onction et du sang qui était sur l’autel; et en fit aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, et sur ses fils, et sur les vêtements de ses fils avec lui; et il sanctifia Aaron et ses vêtements, et ses fils, et les vêtements de ses fils avec lui.T#Et Moïse prit la poitrine du bélier de consécration, et la tournoya en une offrande tournoyée devant le SEIGNEUR; car c’était la portion de Moïse, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.MEt Moïse les prit de leurs mains, et les brûla sur l’autel, sur l’offrande consumée; c’étaient les consécrations d’une agréable odeur, c’est une offrande faite par feu au SEIGNEUR.%Et il mit le tout dans les mains d’Aaron, et dans les mains de ses fils, et il les tournoya en une offrande tournoyée devant le SEIGNEUR.[1Et il prit de la panière du pain sans levain, qui était devant le SEIGNEUR, un gâteau sans levain, un gâteau de pain à l’huile, et une gaufrette; et il les mit sur les graisses et sur l’épaule droite.3aEt il prit la graisse, la culotte, et toute la graisse qui était sur les entrailles, et la membrane sur le foie, les deux rognons et leur graisse, et l’épaule droite;n~WEt Moïse fit approcher les fils d’Aaron, et mit du sang sur le bout de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite, et sur le gros orteil de leur pied droit, et Moïse fit aspersion du sang sur l’autel tout autour.7}iEt Moïse l’égorgea, et prit de son sang et en mit sur le bout de l’oreille droite d’Aaron, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit.|Et il fit approcher le second bélier, le bélier des consécrations; et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.{yEt il lava dans l’eau les entrailles et les jambes, et Moïse brûla tout le bélier sur l’autel; ce fut un sacrifice consumé en une agréable odeur; et une offrande faite par feu au SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.gzIEt il coupa le bélier en morceaux; et Moïse brûla la tête, et les morceaux, et la graisse.Ty#Et Moïse l’égorgea, et fit aspersion du sang sur l’autel tout autour.x Et il fit approcher le bélier pour l’offrande consumée, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier;wMais il brûla au feu hors du camp, le taurillon, sa peau, sa chair et ses excréments, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.  ~}||/{vzyy xrwvv[uttsrr6qqPpoonn"mllIkjj=<<3;J::J9S8770654433O210//0.-,,+k*)((L('&&j%%o$${##H""b!!t ==N B1* tS?=  # J _o{XVmf.x [Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:xwk%C’est pourquoi vous observerez tous mes statuts et tous mes jugements, et vous les ferez Je suis le SEIGNEUR.'vI$Vous aurez des balances justes, des poids justes, un épha juste, et un hin juste Je suis le SEIGNEUR votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte.vug#Vous ne commettrez pas d’iniquité en jugement, ni dans la mesure, ni dans le poids, ni dans la contenance._t9"Mais l’étranger qui séjourne parmi vous, vous sera comme celui qui est né parmi vous, et tu l’aimeras comme toi-même; car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte: Je suis le SEIGNEUR votre Dieu.Ws)!Et si un étranger séjourne avec toi dans votre pays, vous ne le vexerez pas. r Tu te lèveras devant les cheveux blancs, et tu honoreras la personne de l’homme âgé, et crains ton Dieu: Je suis le SEIGNEUR. q;Ne vous tournez pas vers ceux qui évoquent les esprits, n’allez pas après les devins, pour être souillés par eux: Je suis le SEIGNEUR votre Dieu.[p1Vous garderez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire Je suis le SEIGNEUR.o)Ne déshonore pas ta fille pour qu’elle devienne une prostituée; afin que le pays ne se prostitue pas et ne devienne pas plein d’infamie.nVous ne ferez aucune incision dans votre chair pour un mort, et vous ne ferez aucun tatouage sur vous: Je suis le SEIGNEUR.lmSVous ne tondrez pas en rond les coins de votre tête, et tu ne retireras pas les coins de ta barbe.l}Vous ne mangerez aucune chose contenant du sang. Vous n’utiliserez pas d’enchantements, ni ne ferez de prédictions.kEt la cinquième année, vous en mangerez le fruit, afin qu’il vous multiplie son rapport: Je suis le SEIGNEUR votre Dieu.djCMais la quatrième année, tout son fruit sera saint pour louer le SEIGNEUR avec tout cela.giIEt quand vous entrerez dans le pays, et que vous aurez planté toutes sortes d’arbres dont on mange, alors vous considérerez le fruit comme incirconcis; il vous sera incirconcis pendant trois ans; on n’en mangera pas;Uh%Et le prêtre fera propitiation pour lui, avec le bélier de l’offrande de transgression, devant le SEIGNEUR, à cause de son péché qu’il a commis; et le péché qu’il a commis lui sera pardonné.?gyEt il [l’homme] amènera au SEIGNEUR son offrande de transgression, à l’entrée du tabernacle de la congrégation, c’est-à-dire un bélier pour son offrande de transgression.f3Et si un homme couche charnellement avec une femme, laquelle est une servante, fiancée à un mari, et qui n’a pas été rachetée, ou à qui la liberté n’a pas été donnée, elle sera fouettée; Ils ne seront pas mis à mort, parce qu’elle n’était pas affranchie.weiVous garderez mes statuts. Tu n’accoupleras pas tes bêtes avec [d’autres] de différentes espèces. Tu ne sèmeras pas ton champ de semence mélangée, et tu ne mettras pas non plus sur toi un vêtement de lin et de laine mélangés.#dATu ne te vengeras pas, et tu ne garderas pas de rancune contre les enfants de ton peuple; mais tu aimeras ton voisin comme toi-même: Je suis le SEIGNEUR.cTu ne haïras pas ton frère dans ton cœur; tu reprendras soigneusement ton voisin, et tu ne souffriras pas de péché à cause de lui.%bETu n’iras pas ici et là, comme une mauvaise langue parmi ton peuple; tu ne t’élèveras pas non plus contre le sang de ton voisin: Je suis le SEIGNEUR.>awVous ne ferez aucune iniquité en jugement; tu n’auras pas d’égard à la personne du pauvre, ni n’honoreras la personne du puissant; mais tu jugeras ton voisin avec droiture.`!Tu ne maudiras pas le sourd, ni ne mettras une pierre d’achoppement devant l’aveugle, mais tu craindras ton Dieu: Je suis le SEIGNEUR._+ Tu ne feras pas de tort à ton voisin, et tu ne le voleras pas non plus, le salaire de l’employé ne demeurera pas chez toi jusqu’au matin.u^e Vous ne jurerez pas faussement par mon nom; et tu ne profaneras pas le nom de ton Dieu: Je suis le SEIGNEUR.j]O Vous ne volerez pas, vous n’agirez pas faussement, et vous ne mentirez pas l’un à l’autre.0\[ Et tu ne grappilleras pas ta vigne, et tu ne recueilleras pas chaque grain de ta vigne; tu les laisseras au pauvre et à l’étranger: Je suis le SEIGNEUR votre Dieu.([K Et quand vous ferez la moisson dans votre terre, tu ne moissonneras pas complètement les coins de ton champ, et tu ne ramasseras pas la glanure de ta moisson;!Z=C’est pourquoi quiconque en mangera portera son iniquité; car il aura profané la chose du SEIGNEUR et cette âme-là sera retranchée de son peuple.bY?Et si on en mange le troisième jour, c’est une abomination, il ne sera pas acceptable.XIl se mangera le jour même que vous l’aurez offert, et le lendemain; et ce qui restera jusqu’au troisième jour sera brûlé au feu.nWWEt si vous offrez un sacrifice d’offrande de paix au SEIGNEUR, vous l’offrirez de votre bon gré.VVous ne vous tournerez pas vers les idoles, et vous ne ferez pas non plus de dieux de [métal] fondu: Je suis le SEIGNEUR votre Dieu.|UsVous craindrez chacun de vous, sa mère et son père, et vous garderez mes sabbats: Je suis le SEIGNEUR votre Dieu. T Parle à toute la congrégation des enfants d’Israël, et dis-leur: Soyez saints, car moi, le SEIGNEUR votre Dieu, suis saint..S [Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:pR[C’est pourquoi vous garderez ce que j’ai ordonné, afin de ne pratiquer aucune de ces abominables coutumes qui ont été pratiquées avant vous, et afin que vous ne vous souilliez pas par elles.: Je suis le SEIGNEUR votre Dieu.QCar quiconque commettra aucune de toutes ces abominations, les âmes qui les commettront, seront retranchées du milieu de leur peuple.PyQue le pays ne vous vomisse pas, quand vous l’aurez souillé, comme il a vomi les nations qui y étaient avant vous.O(Car toutes ces abominations, les hommes du pays, qui y ont été avant vous, les ont faites et le pays en est souillé).:NoMais vous, vous garderez donc mes statuts et mes jugements, et vous ne commettrez aucune de ces abominations, aucun de votre nation, ni aucun étranger qui séjourne parmi vous.MEt le pays en est souillé; c’est pourquoi je m’en vais examiner sur lui son iniquité, et le pays lui-même vomit ses habitants.L1Ne vous souillez par aucune de ces choses; car c’est par toutes ces [choses] que se sont souillées les nations que je vais chasser devant vous.:KoTu ne coucheras pas non plus avec aucune bête pour te souiller avec elle; aucune femme non plus ne se tiendra devant une bête pour se soumettre à elle; c’est une confusion.dJCTu ne coucheras pas avec un homme, comme on couche avec une femme; c’est une abomination.I%Et tu ne laisseras aucun de ta semence passer par le feu à Moloch, et tu ne profaneras pas non plus le nom de ton Dieu Je suis le SEIGNEUR.XH+Et tu ne coucheras pas avec la femme de ton voisin, pour te souiller avec elle.uGeEt tu ne t’approcheras pas d’une femme durant la séparation de sa souillure pour découvrir sa nudité.FTu ne prendras pas une femme avec sa sœur, pour la vexer en découvrant sa nudité à côté de l’autre, de son vivant.mEUTu ne découvriras pas la nudité d’une femme et de sa fille; tu ne prendras pas non plus la fille de son fils, ni la fille de sa fille, pour découvrir leur nudité; car elles sont [tes] proches parentes; c’est une infamie.gDITu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton frère; c’est la nudité de ton frère.CyTu ne découvriras pas la nudité de ta belle-fille; elle est la femme de ton fils; tu ne découvriras pas sa nudité.|BsTu ne découvriras pas la nudité du frère de ton père, tu ne t’approcheras pas de sa femme; elle est ta tante.lAS Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ta mère; car elle est proche parente de ta mère.j@O Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ton père; elle est proche parente de ton père.v?g Tu ne découvriras pas la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père, elle est ta sœur.>  Tu ne découvriras pas la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille, car leur [nudité] est ta propre nudité.#=A Tu ne découvriras pas la nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, soit qu’elle soit née dans la maison ou née hors de la maison.e<ETu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton père; c’est la nudité de ton père.; Tu ne découvriras pas la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère; elle est ta mère tu ne découvriras pas sa nudité.n:WNul de vous ne s’approchera de sa proche parente, pour découvrir leur nudité Je suis le SEIGNEUR.9Vous garderez donc mes statuts et mes jugements; lesquels si un homme [les] accomplit, il vivra par eux. Je suis le SEIGNEUR.z8oVous ferez selon mes jugements, et vous garderez mes ordonnances pour y marcher.: Je suis le SEIGNEUR votre Dieu.Y7-Vous ne ferez pas ce qui se fait dans le pays d’Égypte, où vous avez habité, et vous ne ferez pas ce qui se fait au pays de Canaan où je vous amène, vous ne marcherez pas non plus selon leurs coutumes.T6#Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur: Je suis le SEIGNEUR votre Dieu..5 [Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:l4SMais s’il ne lave pas ses vêtements et ne baigne pas sa chair, alors elle portera son iniquité.3)Et toute âme, qui mangera [d’une bête] morte d’elle-même ou déchirée par les bêtes sauvages, quelle qu’elle soit de votre propre pays ou étrangère, lavera ses vêtements, et se baignera dans l’eau, et sera souillée jusqu’au soir; puis elle sera nette.:2oCar c’est la vie de toute chair, son sang est sa vie; Vous ne mangerez le sang d’aucune chair; car la vie de toute chair est son sang; quiconque en mangera, sera retranché.S1! Et quiconque des enfants d’Israël, ou des étrangers qui séjournent parmi vous, qui prend à la chasse une bête ou un volatile qui se mange, il en répandra leur sang, et le couvrira de poussière;#0A C’est pourquoi j’ai dit aux enfants d’Israël: Aucune de vos âmes ne mangera du sang, ni l’étranger qui séjourne parmi vous ne mangera de sang.:/o Car la vie de la chair est dans le sang; et je vous l’ai donné sur l’autel, pour faire propitiation pour vos âmes; car c’est le sang qui fait propitiation pour l’âme.. Et quiconque de la maison d’Israël, ou [quiconque] des étrangers qui séjournent parmi vous, aura mangé de quelque sang que ce soit, je tournerai ma face, dis-je, contre cette âme-là qui aura mangé du sang, et je le retrancherai du milieu de son peuple;+-Q Et ne l’apportera pas à l’entrée du tabernacle de la congrégation pour l’offrir au SEIGNEUR, cet homme-là, dis-je, sera retranché d’entre son peuple.,1Et tu leur diras: Quiconque de la maison d’Israël ou des étrangers qui séjournent parmi vous, offrira une offrande consumée ou un sacrifice,.+WEt ils n’offriront plus leurs sacrifices aux diables, après lesquels ils se sont prostitués. Ceci leur sera un statut perpétuel dans toutes leurs générations.0*[Et le prêtre aspergera le sang sur l’autel du SEIGNEUR, à l’entrée du tabernacle de la congrégation, et brûlera la graisse en une agréable odeur au SEIGNEUR;))MAfin que les enfants d’Israël puissent amener leurs sacrifices lesquels ils offrent dans les champs, qu’ils les amènent, dis-je, devant le SEIGNEUR, à l’entrée du tabernacle de la congrégation, au prêtre, et qu’ils les offrent en sacrifices d’offrande de paix au SEIGNEUR. (Et ne l’amène pas à l’entrée du tabernacle de la congrégation, pour offrir une offrande au SEIGNEUR, devant le tabernacle du SEIGNEUR, le sang sera imputé à cet homme; il a répandu du sang; et cet homme-là sera retranché du milieu de son peuple.z'oQuiconque de la maison d’Israël égorge un bœuf, ou un agneau, ou une chèvre, dans le camp, ou hors du camp,&Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et dis-leur: C’est ici ce que le SEIGNEUR a commandé, en disant:.% [Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:U$%"Et ceci sera pour vous un statut perpétuel, afin de faire propitiation pour les enfants d’Israël de tous leurs péchés, une fois par an. Et l’on fit comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.a#=!Et il fera propitiation pour le saint sanctuaire, et il fera propitiation pour le tabernacle de la congrégation, et pour l’autel; il fera propitiation pour les prêtres, et pour tout le peuple de la congrégation.f"G Et le prêtre qu’on aura oint, et qu’on aura consacré pour servir dans la fonction de prêtre à la place de son père, fera propitiation, et se revêtira des vêtements de lin, c’est-à-dire les saints vêtements.r!_Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous affligerez vos âmes, par un statut pour toujours.& GCar en ce jour le prêtre fera propitiation pour vous, afin de vous nettoyer; pour que vous puissiez être nettoyés de tous vos péchés devant le SEIGNEUR.kQEt ceci sera pour vous un statut pour toujours au septième mois, le dixième jour du mois, vous affligerez vos âmes, et vous ne ferez aucun ouvrage, ni celui qui est du pays, ni l’étranger qui séjourne au milieu de vous;Et celui qui les aura brûlés lavera ses vêtements, et baignera sa chair dans l’eau, et après cela, il rentrera au camp.saEt on emportera hors du camp le taurillon et le bouc de l’offrande pour le péché, dont le sang aura été porté dans le saint lieu pour faire propitiation, et l’on brûlera au feu leurs peaux et leur chair et leurs excréments.(KEt celui qui aura conduit le bouc pour être le bouc émissaire, lavera ses vêtements, et baignera sa chair dans l’eau, et après cela, il rentrera au camp.QEt il brûlera sur l’autel la graisse de l’offrande pour le péché.eEEt il lavera sa chair avec de l’eau dans le lieu saint, et revêtira ses vêtements; et sortira et offrira son offrande consumée et l’offrande consumée du peuple, et il fera propitiation pour lui et pour le peuple.@{Et Aaron entrera dans le tabernacle de la congrégation, et enlèvera les vêtements de lin dont il s’était vêtu quand il était entré dans le saint lieu, et il les laissera là.Et le bouc portera sur lui toutes leurs iniquités dans une terre déserte, et il [l’homme] laissera partir le bouc dans le désert.7Et Aaron posera ses deux mains sur la tête du bouc vivant, et confessera sur lui toutes les iniquités des enfants d’Israël, et toutes leurs transgressions en tous leurs péchés; les mettant sur la tête du bouc, et l’enverra au désert par la main d’un homme capable.9Et quand il aura achevé la réconciliation pour le saint lieu, pour le tabernacle de la congrégation et pour l’autel, il apportera le bouc vivant.-Et il aspergera du sang, avec son doigt, sept fois [sur l’autel], et il le nettoiera et le sanctifiera des souillures des enfants d’Israël.KEt il ira vers l’autel qui est devant le SEIGNEUR, et fera propitiation pour lui; et il prendra du sang du taurillon, et du sang du bouc, et le mettra sur les cornes de l’autel, tout autour.Et il n’y aura personne dans le tabernacle de la congrégation quand il entrera pour faire propitiation dans le saint lieu, jusqu’à ce qu’il en sorte, et qu’il aura fait propitiation pour lui et pour sa maison, et pour toute la congrégation d’Israël.Et il fera propitiation pour le saint lieu, à cause des souillures des enfants d’Israël, et à cause de leurs transgressions en tous leurs péchés; et il fera de même pour le tabernacle de la congrégation qui demeure avec eux au milieu de leurs souillures.3Puis il égorgera le bouc de l’offrande pour le péché, qui est pour le peuple, et il apportera son sang en dedans du voile, et fera avec son sang comme il a fait avec le sang du taurillon, il en aspergera sur le siège de miséricorde et devant le siège de miséricorde.KEt il prendra du sang du taurillon, et en aspergera avec son doigt sur le siège de miséricorde du côté Est; et il aspergera de sang devant le siège de miséricorde avec son doigt sept fois.<s Et il mettra l’encens sur le feu devant le SEIGNEUR, afin que le nuage de l’encens puisse couvrir le siège de miséricorde qui est sur le témoignage, ainsi il ne mourra pas.U% Puis il prendra un encensoir plein de charbons ardents du feu, [qui est] sur l’autel devant le SEIGNEUR, et ses mains pleines d’encens odoriférant pulvérisé, et il l’apportera en dedans du voile;m U Et Aaron apportera le taurillon de l’offrande pour le péché, qui est pour lui-même et fera propitiation pour lui-même et pour sa maison; et il égorgera le taurillon de l’offrande pour le péché, qui est pour lui-même.X + Mais le bouc sur lequel le sort sera tombé pour être le bouc émissaire sera présenté vivant devant le SEIGNEUR, pour faire propitiation par lui, et de le laisser partir au désert comme bouc émissaire. { Et Aaron apportera le bouc sur lequel le sort sera tombé pour le SEIGNEUR, et l’offrira en offrande pour le péché.r _Et Aaron tirera au sort sur les deux boucs; un sort pour le SEIGNEUR, et un sort pour le bouc émissaire. yEt il prendra les deux boucs, et les présentera devant le SEIGNEUR, à l’entrée du tabernacle de la congrégation.!Et Aaron offrira son taurillon en offrande pour le péché, qui est pour lui-même, et fera propitiation pour lui-même et pour sa maison.9Et il prendra de la congrégation des enfants d’Israël deux chevreaux pour l’offrande pour le péché, et un bélier pour l’offrande consumée.Il se revêtira du saint manteau de lin, et ayant mis les caleçons de lin sur sa chair; il se ceindra d’un ceinturon de lin, et se parera d’une mitre de lin; ce sont les saints vêtements; c’est pourquoi il lavera sa chair dans l’eau, puis s’en vêtira.%Aaron entrera ainsi dans le saint lieu avec un jeune taurillon pour l’offrande pour le péché, et un bélier pour l’offrande consumée.'IEt le SEIGNEUR dit à Moïse: Parle à Aaron ton frère, afin qu’il n’entre pas en tout temps dans le saint lieu, au-dedans du voile, devant le siège de miséricorde qui est sur l’arche, afin qu’il ne meure pas; car j’apparaîtrai dans le nuage sur le siège de miséricorde. Et le SEIGNEUR parla à Moïse, après la mort des deux fils d’Aaron, lorsqu’ils offrirent devant le SEIGNEUR et moururent;2_!Et de celle qui est indisposée par ses règles, et toute personne qui a un écoulement, soit homme, soit femme, et de celui qui couche avec une femme qui est souillée.|s Telle est la loi de celui qui a un écoulement et de celui duquel sort la semence, et par laquelle il est souillé,6gAinsi vous séparerez les enfants d’Israël de leurs souillures, afin qu’ils ne meurent pas dans leurs souillures, en souillant mon tabernacle qui est au milieu d’eux.U%Et le prêtre offrira l’un en offrande pour le péché, et l’autre en une offrande consumée; et le prêtre fera propitiation pour elle devant le SEIGNEUR, à cause de l’écoulement de sa souillure.!~=Et au huitième jour, elle prendra deux tourterelles ou deux pigeonneaux, et les apportera au prêtre, à l’entrée du tabernacle de la congrégation;r}_Mais si elle est purifiée de son écoulement, alors elle comptera sept jours, et après elle sera nette.|+Et quiconque aura touché ces choses sera souillé; et il lavera ses vêtements, et se baignera dans l’eau, et sera souillé jusqu’au soir.d{CTout lit sur lequel elle couchera tous les jours de son écoulement sera pour elle comme le lit de sa séparation; et toute chose sur laquelle elle s’assiéra sera souillée, comme pour la souillure de sa séparation.yzmEt quand une femme aura une perte de sang pendant plusieurs jours, hors du temps de sa séparation, ou si elle perd au-delà du temps de sa séparation, elle sera souillée tout le temps de son écoulement, comme au temps de sa séparation.y1Et si un homme couche avec elle, et que ses règles soient sur lui, il sera souillé sept jours, et tout lit sur lequel il couchera sera souillé.-xUEt s’il y a quelque chose sur son lit ou sur quelque chose sur laquelle elle s’est assise, quand quelqu’un l’aura touché, il sera souillé jusqu’au soir.%wEEt quiconque touchera quoi que ce soit sur lequel elle se sera assise, lavera ses vêtements, et se baignera dans l’eau, et sera souillé jusqu’au soir.|vsEt quiconque touchera son lit lavera ses vêtements, et se baignera dans l’eau, et sera souillé jusqu’au soir.&uGEt toute chose sur laquelle elle aura couché durant sa séparation sera souillée; ainsi que toute chose sur laquelle elle aura été assise sera souillée..tWEt si une femme a un écoulement, et [que] sa perte soit de sang en sa chair, elle sera séparée sept jours; et quiconque la touchera sera souillé jusqu’au soir.#sAMême la femme avec laquelle un homme couchera par semence de cohabitation, tous les deux se baigneront dans l’eau, et seront souillés jusqu’au soir.rEt tout vêtement, et toute peau, sur lesquels il y aura de la semence, seront lavés dans l’eau, et seront souillés jusqu’au soir.q-Et si la semence de cohabitation d’un homme sera sortie de lui, alors il lavera dans l’eau toute sa chair, et sera souillé jusqu’au soir.EpEt le prêtre les offrira, l’un en offrande pour le péché, et l’autre en offrande consumée; et le prêtre fera propitiation pour lui devant le SEIGNEUR, à cause de son écoulement.@o{Et au huitième jour il prendra deux tourterelles ou deux pigeonneaux, et il viendra devant le SEIGNEUR à l’entrée du tabernacle de la congrégation, et il les donnera au prêtre.]n5 Et quand celui qui a un écoulement sera purifié de son écoulement, alors il comptera sept jours pour sa purification; et il lavera ses vêtements, et baignera sa chair dans de l’eau courante, et il sera net.m Et le récipient de terre que celui qui a un écoulement aura touché sera cassé, et tout récipient de bois sera lavé dans l’eau.Sl! Et quiconque aura été touché par celui qui a un écoulement, et qu’il n’ait pas lavé ses mains dans l’eau, lavera ses vêtements, et se baignera dans l’eau, et sera souillé jusqu’au soir.dkC Et quiconque touchera quoi que ce soit qui aura été sous lui, sera souillé jusqu’au soir; et celui qui portera une de ces choses lavera ses vêtements, et se baignera dans l’eau, et sera souillé jusqu’au soir.\j3 Et toute selle sur laquelle celui qui a l’écoulement sera monté sera souillée.-iUEt si celui qui a l’écoulement crache sur celui qui est net, alors celui-ci lavera ses vêtements, et se baignera dans l’eau, et sera souillé jusqu’au soir.h-Celui qui touchera la chair de celui qui a l’écoulement lavera ses vêtements, et se baignera dans l’eau, et sera souillé jusqu’au soir.@g{Et celui qui s’assiéra sur quelque chose sur laquelle celui qui a un écoulement se sera assis lavera ses vêtements, et se baignera dans l’eau, et sera souillé jusqu’au soir.f{Et quiconque aura touché son lit lavera ses vêtements, et se baignera dans l’eau, et sera souillé jusqu’au soir. eTout lit sur lequel aura couché celui qui a un écoulement sera souillé, et tout objet sur lequel il s’assiéra sera souillé.)dMEt telle sera sa souillure dans son écoulement; soit que sa chair laisse couler son écoulement ou que sa chair retienne son écoulement, c’est sa souillure.cParlez aux enfants d’Israël, et dites-leur: Tout homme qui a un écoulement en sa chair, à cause de son écoulement, il est souillé.=b yLe SEIGNEUR parla aussi à Moïse et à Aaron, disant:pa[9Pour enseigner quand il y a souillure, et quand il y a netteté. Telle est la loi concernant la lèpre.J`8Et pour une tumeur, et pour une croûte et pour une tache claire;7_k7Et pour la lèpre du vêtement et de la maison;A^6Telle est la loi pour toute plaie de lèpre et de teigne, ] 5Puis il lâchera l’oiseau vivant hors de la ville dans les champs; et il fera propitiation pour la maison, et elle sera nette. \;4Et il purifiera la maison avec le sang de l’oiseau, et avec l’eau courante, avec l’oiseau vivant, le bois de cèdre, l’hysope et l’écarlate.T[#3Et il prendra le bois de cèdre, l’hysope, et l’écarlate et l’oiseau vivant; il les trempera dans le sang de l’oiseau égorgé, et dans l’eau courante, et il en aspergera la maison, sept fois.`Z;2Et il égorgera l’un des oiseaux sur un récipient de terre, sur de l’eau courante;wYi1Et il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, et du bois de cèdre, de l’écarlate et de l’hysope;YX-0Et si le prêtre entre et l’examine, et voici, la plaie ne s’est pas étendue dans la maison, après que la maison a été plâtrée, alors le prêtre déclarera la maison nette; car la plaie est guérie.W /Et celui qui aura couché dans la maison lavera ses vêtements; et celui qui aura mangé dans la maison, lavera ses vêtements.V.De plus celui qui sera entré dans la maison pendant tout le temps qu’elle était fermée sera souillé jusqu’au soir.U7-Et on démolira la maison, ses pierres, et son bois, et tout le mortier de la maison, et on les transportera hors de la ville, dans un lieu souillé.)TM,Alors le prêtre reviendra et regardera, et voici, si la plaie s’est étendue dans la maison, c’est une lèpre rongeante dans la maison; elle est souillée.:So+Et si la plaie revient et fait éruption dans la maison après qu’on aura arraché les pierres, et après qu’on aura raclé la maison et après qu’on l’aura replâtrée,R3*Et on prendra d’autres pierres et on les mettra à la place des [premières] pierres, et l’on prendra d’autre mortier et plâtrera la maison."Q?)Et il fera racler la maison à l’intérieur, tout autour, et l’on jettera la poussière qu’on aura raclée hors de la ville, dans un lieu souillé.P(Alors le prêtre commandera d’arracher les pierres auxquelles est la plaie, et de les jeter hors de la ville, dans un lieu souillé.O'Et le prêtre retournera septième jour, et regardera; et voici, si la plaie s’est étendue sur les parois de la maison,rN_&Alors le prêtre sortira de la maison vers l’entrée de la maison, et fera fermer la maison sept jours.+MQ%Et il regardera la plaie; et voici, si la plaie qui est aux parois de la maison a des cavités verdâtres ou rougeâtres, paraissant plus enfoncées que la paroi,jLO$Alors le prêtre commandera qu’on vide la maison, avant que le prêtre y entre pour voir la plaie, afin que tout ce qui est dans la maison ne soit pas devenu souillé; et après cela, le prêtre entrera pour voir la maison.K#Et celui qui possède la maison viendra et le déclarera au prêtre, en disant: Il me semble qu’il y a comme une plaie dans la maison.$JC"Quand vous serez entrés au pays de Canaan, que je vous donne en possession, et si je mets une plaie de lèpre dans une maison du pays de votre possession,;Is!Et le SEIGNEUR parla à Moïse et à Aaron, disant:uHe Telle est la loi de celui qui a une plaie de lèpre, et qui n’a pas les moyens concernant sa purification.cGAC’est-à-dire selon ses moyens, l’un en offrande pour le péché, l’autre en offrande consumée, avec l’offrande de farine; et le prêtre fera propitiation pour celui qui doit être nettoyé devant le SEIGNEUR.nFWEt il offrira l’une des tourterelles ou l’un des pigeonneaux, selon ce qu’il pourra présenter,5EeEt le reste de l’huile qui sera dans la main du prêtre, il le mettra sur la tête de celui qui doit être nettoyé, pour faire propitiation pour lui, devant le SEIGNEUR.DEt le prêtre mettra de l’huile qui sera dans sa main sur le bout de l’oreille droite de celui qui doit être nettoyé, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit, et à l’endroit du sang pris de l’offrande de transgression.CEt le prêtre aspergera avec son doigt droit, un peu d’huile qui sera dans sa main gauche, sept fois devant le SEIGNEUR.LBEt le prêtre versera de l’huile dans la paume de sa main gauche.!A=Et il égorgera l’agneau de l’offrande de transgression; et le prêtre prendra du sang de l’offrande de transgression et en mettra sur le bout de l’oreille droite de celui qui doit être nettoyé, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit.@9Et le prêtre prendra l’agneau pour l’offrande de transgression, et le log d’huile; et le prêtre les tournoiera en offrande devant le SEIGNEUR.?'Et il les apportera le huitième jour au prêtre, pour sa purification, à l’entrée du tabernacle de la congrégation, devant le SEIGNEUR.>5Et deux tourterelles ou deux pigeonneaux, selon ses moyens, l’un sera pour l’offrande pour le péché, et l’autre pour l’offrande consumée.!==Et s’il est pauvre et s’il n’en a pas les moyens, alors il prendra un agneau comme offrande pour la transgression, pour être tournoyée, pour faire propitiation pour lui, et un dixième de fine farine pétrie avec l’huile pour une offrande de farine, et un log d’huile, <;Et le prêtre offrira l’offrande consumée et l’offrande de farine sur l’autel; et le prêtre fera propitiation pour [cet homme], et il sera net.5;eEt le prêtre offrira l’offrande pour le péché, et fera propitiation pour celui qui doit être nettoyé de sa souillure; et ensuite il égorgera l’offrande consumée.<:sEt le reste de l’huile qui sera dans la main du prêtre, il le mettra sur la tête de celui qui doit être nettoyé; et le prêtre fera propitiation pour lui devant le SEIGNEUR. 9Et du reste de l’huile qui sera dans sa main, le prêtre en mettra sur le bout de l’oreille droite de celui qui doit être nettoyé, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit, sur le sang de l’offrande de transgression."8?Et le prêtre trempera son doigt droit dans l’huile qui est dans sa main gauche, et aspergera de l’huile avec son doigt sept fois devant le SEIGNEUR.e7EEt le prêtre prendra un peu du log d’huile et le versera dans la paume de sa main gauche;p6[Et le prêtre prendra du sang de l’offrande de transgression, et le prêtre en mettra sur le bout de l’oreille droite de celui qui doit être nettoyé, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit. ~8}|{{{;zyy.xww>= <<&;;z:9998777 654u3211?00//.--- ,,+d*)(((c''N&O%%%G$$R#""" ! .}~`#eOUyY@Ku5E   ~ N "6*r:Bo4Et s’il reste peu d’années jusqu’à l’année du jubilé, il comptera alors avec lui, et à raison de ses années [qu’il a servi], il restituera le prix de son rachat.A3S’il y a encore beaucoup d’années, il restituera le prix de son rachat, en proportion du prix pour lequel il aura été acheté;k@Q2Et il comptera avec celui qui l’a acheté, depuis l’année où il s’est vendu à lui jusqu’à l’année du jubilé, et son prix de vente sera selon le nombre des années; selon les journées d’un serviteur salarié.:?o1Ou son oncle, ou le fils de son oncle pourra le racheter, ou quelque autre proche parent de sa famille pourra le racheter; ou s’il en a les moyens, il se rachètera lui-même.j>O0Après s’être vendu, il pourra être racheté de nouveau un de ses frères pourra le racheter;= /Et si un étranger ou un homme séjournant chez toi, se sera enrichi, et que ton frère qui demeure près de lui devienne pauvre et [s’il] se vend à l’étranger ou à celui qui séjourne près de toi, ou à quelqu’un de la famille de l’étranger,< .Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, afin qu’ils en héritent la possession; et ils seront vos hommes asservis pour toujours; mais quant à vos frères, les enfants d’Israël, nul de vous ne dominera avec rigueur sur son frère.K;-De plus vous pourrez acheter les enfants des étrangers qui séjournent avec vous, et de leurs familles qui sont avec vous, qu’ils engendreront dans votre pays; et ils seront votre possession.H: ,Quant à tes hommes asservis et tes femmes asservies qui seront à toi, ils viendront des païens qui sont autour de vous; de ceux-là vous achèterez les hommes asservis et femmes asservies.N9+Tu ne domineras pas sur lui avec rigueur; mais tu craindras ton Dieu.8*Car ce sont mes serviteurs, que j’ai fait sortir du pays d’Égypte; ils ne seront pas vendus comme [on vend] les hommes asservis.7')Et alors il sortira de chez toi, lui et ses enfants avec lui; et il retournera dans sa famille, et rentrera dans la possession de ses pères. 6(Mais il sera chez toi comme un serviteur salarié, et comme un hôte de passage; et il te servira jusqu’à l’année du jubilé;53'Et si ton frère, qui demeure près de toi, devient pauvre et qu’il se vende à toi, tu ne l’obligeras pas de te servir comme un homme asservi;4!&Je suis le SEIGNEUR votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, pour vous donner le pays de Canaan, et pour être votre Dieu.p3[%Tu ne lui donneras pas ton argent à intérêt, et tu ne lui donneras pas de tes vivres pour un profit.2$Tu ne prendras de lui ni intérêt ni profit; mais tu craindras ton Dieu, afin que ton frère puisse vivre auprès de toi.91m#Et si ton frère est devenu pauvre et s’est affaibli auprès de toi, tu le soutiendras; oui, même s’il est étranger ou hôte de passage, afin qu’il vive auprès de toi.v0g"Mais les champs des faubourgs de leurs villes ne seront pas vendus; car c’est leur possession perpétuelle.l/S!Et si un homme a acheté des Lévites, alors la maison vendue dans la ville de sa possession sera libérée dans l’année du jubilé; car les maisons des villes des Lévites sont leur possession parmi les enfants d’Israël..+ Et quant aux villes des Lévites et aux maisons des villes qu’ils auront en possession, les Lévites auront le droit de rachat en tout temps.4-cMais les maisons des villages non entourés de murs, seront considérées comme des champs du pays; elles pourront être rachetées, et elles seront libérées au jubilé.h,KMais si elle n’est pas rachetée dans l’année accomplie, alors la maison qui est dans la ville entourée de murailles demeurera absolument à l’acheteur et en ses générations, elle ne sera pas libérée au jubilé.R+Et si un homme vend une maison d’habitation dans une ville entourée de murailles, il aura le droit de rachat jusqu’à la fin de l’année après la vente; son droit de rachat sera d’une année.q*]Mais s’il ne trouve pas de quoi lui rendre, ce qu’il a vendu restera en la main de celui qui l’aura acheté, jusqu’à l’année du jubilé; alors celui-ci sera libéré au jubilé, et le vendeur rentrera dans sa possession.)'Il comptera les années depuis la vente faite et restituera le surplus à l’homme à qui il avait vendu, et il rentrera dans sa possession.|(sEt si un homme n’a personne qui ait le droit de rachat, et qu’il ait trouvé lui-même de quoi faire un rachat,4'cSi ton frère devient pauvre, et vend une partie de ce qu’il possède, et si un de ses proches parents vient lui racheter, alors il rachètera ce que son frère a vendu.e&EEt dans tout le pays que vous posséderez, vous accorderez le droit de rachat pour la terre.%La terre ne sera pas vendue pour toujours; car la terre est à moi, car vous êtes étrangers et hôtes de passage chez moi.I$ Et vous sèmerez la huitième année, et vous mangerez encore de l’ancienne récolte; jusqu’à la neuvième année, jusqu’à ce que sa récolte soit venue, vous mangerez de l’ancienne.#Alors je commanderai ma bénédiction d’être sur vous la sixième année, et elle donnera une récolte pour trois ans."Et si vous dites: Que mangerons-nous la septième année? Voici, nous ne sèmerons pas, ni ne recueillerons notre récolte;o!YEt la terre vous donnera son fruit, et vous mangerez à satiété, et vous y demeurerez en sécurité. #C’est pourquoi vous pratiquerez mes statuts, et garderez mes jugements et les pratiquerez; et vous demeurerez dans le pays en sécurité.{qVous ne vous ferez donc pas tort l’un l’autre; mais tu craindras ton Dieu; car je suis le SEIGNEUR votre Dieu.:oSelon le nombre d’années, tu augmenteras le prix, et selon qu’il y aura moins d’années, tu diminueras le prix; car il te vendra selon le nombre des années de récoltes.%Tu achèteras de ton voisin d’après le nombre des années après le jubilé; et il te vendra d’après le nombre des années de rapport. ;Et si tu dois vendre [quelque chose] à ton voisin, ou dois acheter [quelque chose] de la main de ton voisin, ne vous faites pas tort l’un l’autre.N En cette année du jubilé, vous retournerez chacun en sa possession.a= Car c’est le jubilé, il vous est saint; vous mangerez ce que les champs rapporteront.6g Cette cinquantième année sera pour vous un jubilé; vous ne sèmerez pas, et ne moissonnerez pas ce qui pousse tout seul, et vous ne vendangerez pas la vigne non taillée;}u Et vous sanctifierez la cinquantième année, et vous proclamerez la liberté à travers tout le pays à tous ses habitants, ce sera pour vous un jubilé, et chacun de vous retournera dans sa possession et vous retournerez chacun en sa famille.*O Puis tu feras sonner la trompette du jubilé, le dixième jour du septième mois; au jour de la propitiation, vous ferez sonner la trompette par tout votre pays.Et tu compteras sept sabbats d’années, sept fois sept ans; et l’espace de ces sept semaines d’années feront quarante-neuf ans;iMEt à ton bétail, et aux bêtes qui sont dans ton pays; tout son rapport servira de nourriture.-UEt le sabbat de la terre vous servira de nourriture, à toi, à ton serviteur, à ta servante, à ton serviteur salarié et à l’étranger qui séjourne avec toi,8kTu ne moissonneras pas ce qui de ta moisson repoussera tout seul, et tu ne vendangeras pas les raisins de ta vigne non taillée; car ce sera une année de repos pour la terre.7Mais la septième année sera un sabbat de repos pour la terre, un sabbat au SEIGNEUR; tu ne sèmeras pas ton champ, et tu ne tailleras pas ta vigne,|sPendant six ans, tu sèmeras ton champ, et pendant six ans tu tailleras ta vigne, et tu en recueilleras le rapport./Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés au pays que je vous donne, alors la terre célébrera un sabbat au SEIGNEUR.= yEt le SEIGNEUR parla à Moïse au mont Sinaï, disant:NEt Moïse parla aux enfants d’Israël, qui firent sortir hors du camp celui qui avait maudit, et ils le lapidèrent. Et les enfants d’Israël firent comme le SEIGNEUR avait commandé à Moïse. !Vous n’aurez qu’une même loi; aussi bien pour l’étranger, que pour celui de votre propre pays; car je suis le SEIGNEUR votre Dieu.k QEt celui qui aura tué une bête la remplacera; et celui qui aura tué un homme, sera mis à mort. Fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent; il lui sera fait selon le mal qu’il aura fait à un autre homme.Y -Et si un homme a causé une blessure à son voisin, on lui fera comme il a fait;K Et celui qui aura tué une bête, la remplacera; bête pour bête.[1Et celui qui aura tué un homme, quel qu’il soit, sera certainement mis à mort.{qEt celui qui blasphémera le nom du SEIGNEUR sera certainement mis à mort; et toute la congrégation le lapidera; aussi bien l’étranger que celui qui est né dans le pays, quand il aura blasphémé le nom du SEIGNEUR, il sera mis à mort.oYEt tu parleras aux enfants d’Israël, en disant: Quiconque aura maudit son Dieu portera son péché.9Fais sortir du camp celui qui a maudit, et que tous ceux qui l’ont entendu posent leurs mains sur sa tête, et que toute la congrégation le lapide./[ Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:U% Et on le mit sous garde, afin que la pensée du SEIGNEUR leur soit montrée.C Et le fils de la femme israélite blasphéma le nom du SEIGNEUR, et le maudit. Et on l’amena à Moïse; (or le nom de sa mère était Shelomith, la fille de Dibri, de la tribu de Dan).P Et le fils d’une femme israélite, dont le père était égyptien, sortit du milieu des enfants d’Israël; et ce fils de la femme israélite et un homme d’Israël se querellèrent dans le camp.X+ Et cela appartiendra à Aaron et à ses fils, et ils le mangeront dans le lieu saint; car cela lui sera une [chose] très sainte, d’entre les offrandes du SEIGNEUR faites par feu, par un statut perpétuel.7Chaque [jour de] sabbat il le disposera en ordre devant le SEIGNEUR continuellement, venant des enfants d’Israël; c’est une alliance éternelle.~1Et tu mettras de l’encens pur sur chaque rangée, afin qu’il soit sur le pain pour un mémorial, comme une offrande faite par feu au SEIGNEUR.d}CEt tu les placeras en deux rangées, six par rangée, sur la table pure devant le SEIGNEUR.x|kEt tu prendras de la fleur de farine, et tu la cuiras en douze gâteaux; chaque gâteau sera de deux dixièmes;\{3Il arrangera les lampes sur le pur chandelier, devant le SEIGNEUR, continuellement.jzOAaron l’arrangera devant le SEIGNEUR, continuellement, depuis le soir jusqu’au matin, en dehors du voile du témoignage, dans le tabernacle de la congrégation c’est un statut pour toujours à travers vos générations.+yQCommande aux enfants d’Israël qu’ils t’apportent de l’huile d’olive pure, broyée, pour le luminaire, afin de faire brûler les lampes continuellement..x [Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:Kw,Et Moïse déclara aux enfants d’Israël les fêtes du SEIGNEUR.Av}+Afin que vos générations sachent que j’ai fait demeurer les enfants d’Israël dans des cabanes, lorsque je les ai fait sortir du pays d’Égypte: Je suis le SEIGNEUR votre Dieu.uue*Vous demeurerez pendant sept jours dans des cabanes; tous ceux nés Israelites demeureront dans des cabanes,MMais vous n’offrirez aucune chose qui ait un défaut; car ce ne serait pas accepté pour vous.p=[Vous offrirez de son bon gré un mâle sans défaut, d’entre les bœufs, les moutons ou les chèvres..<WParle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et dis-leur: Quiconque de la maison d’Israël, ou des étrangers en Israël, offrira son oblation selon tous ses vœux, et selon toutes ses offrandes volontaires, lesquelles on offre au SEIGNEUR, pour une offrande consumée,/;[Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant::Mais on les laissera porter l’iniquité de transgression, quand ils mangeront leurs choses saintes; car moi le SEIGNEUR les sanctifie.l9SEt ils ne profaneront pas les choses saintes des enfants d’Israël, qu’ils offrent au SEIGNEUR.85Et si un homme par ignorance, mange d’une chose sainte, il ajoutera alors un cinquième par-dessus, et le donnera au prêtre avec la chose sainte.f7G Mais si une fille de prêtre, est veuve, ou divorcée, et sans enfants, et est retournée à la maison de son père, comme dans sa jeunesse, elle mangera de la nourriture de son père; mais aucun étranger n’en mangera.u6e Si une fille de prêtre est mariée à un étranger, elle ne mangera pas de l’offrande des choses saintes.$5C Mais si le prêtre a acheté de son argent quelque âme, elle en mangera; ainsi que celui qui sera né dans sa maison; ceux-là mangeront de sa nourriture.41 Aucun étranger ne mangera des choses saintes; celui qui séjourne chez un prêtre, ou un serviteur salarié, ne mangeront pas des choses saintes.83k Ils garderont donc ce que j’ai ordonné, de peur qu’ils ne portent de péché pour cela, et qu’ils ne meurent pas pour l’avoir profané. Moi le SEIGNEUR les sanctifie.2Il ne mangera pas d’une bête morte d’elle-même, ou déchirée par les bêtes, afin de ne pas en être souillé Je suis le SEIGNEUR.1}Et, après le coucher du soleil, il sera net, et ensuite il mangera des choses saintes, parce que c’est sa nourriture.0)L’âme qui aura touché cela sera souillée jusqu’au soir, et ne mangera pas des choses saintes, mais il lavera son corps avec de l’eau.'/IOu quiconque aura touché quelque bête rampante par laquelle il soit rendu souillé, ou un homme qui l’ait rendu souillé, quelle que soit cette souillure..Tout homme de la semence d’Aaron, [qui] est lépreux ou qui a un écoulement, ne mangera des choses saintes jusqu’à ce qu’il soit nettoyé. Et celui qui aura touché quelque chose qui est souillée par un mort, ou par un homme de qui est sorti de la semence;-Dis-leur: Quiconque de toute votre semence parmi vos générations, qui, ayant sa souillure sur lui, s’approchera des choses saintes que les enfants d’Israël auront sanctifiées au SEIGNEUR, cette âme-là sera retranchée de ma présence: Je suis le SEIGNEUR.V,'Parle à Aaron et à ses fils afin qu’ils se séparent des choses saintes des enfants d’Israël, et qu’ils ne profanent pas mon saint nom dans ces choses qu’ils me sanctifient: Je suis le SEIGNEUR..+ [Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:Z*/Et Moïse le raconta à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d’Israël.?)ySeulement il n’ira pas vers le voile, et ne s’approchera pas de l’autel, parce qu’il a un défaut. Afin de ne pas profaner mes sanctuaires, car moi le SEIGNEUR les sanctifie.x(kIl pourra bien manger le pain de son Dieu, c’est-à-dire [des choses] très saintes, et [des choses] saintes;_'9Nul homme, de la semence d’Aaron le prêtre, qui aura un défaut, ne s’approchera pour offrir les offrandes faites par feu au SEIGNEUR; il a un défaut; il ne s’approchera pas pour offrir le pain de son Dieu.w&iOu bossu ou nain, ou qui a une tache à l’œil, ou qui a la gale ou une croûte ou les testicules écrasés.=%wOu un homme qui a une fracture au pied ou à la main;$/Car quiconque a un défaut n’approchera pas un homme aveugle, ou boiteux, ou un qui a le nez épaté, ou qui a quelque membre disproportionné;>#wParle à Aaron, en disant: Quiconque de ta semence, dans leurs générations [à venir], aura quelque défaut [corporel], ne le laisse pas approcher pour offrir le pain de son Dieu;/"[Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:[!1Il ne profanera pas sa semence parmi son peuple; car moi le SEIGNEUR le sanctifie." ?Il ne prendra ni une veuve, ni une femme divorcée, ni une femme déshonorée ou prostituée; mais il prendra pour femme une vierge d’entre son peuple.,U Et il prendra pour femme une vierge./Y Il ne sortira pas du sanctuaire, et ne profanera pas le sanctuaire de son Dieu, car la couronne de l’huile d’onction de son Dieu est sur lui: Je suis le SEIGNEUR.tc Il n’ira vers aucune personne morte; il ne se souillera pas non plus ni pour son père, ni pour sa mère.xk Et celui qui est le grand prêtre parmi ses frères, sur la tête duquel l’huile d’onction aura été répandue, et qui aura été consacré pour revêtir les vêtements, ne découvrira pas sa tête et ne déchirera pas ses vêtements.zo Et si la fille d’un prêtre se déshonore en se prostituant, elle profane son père; elle sera brûlée au feu. Tu les sanctifieras donc, car il offre le pain de ton Dieu; il te sera saint, car moi, le SEIGNEUR, qui vous sanctifie, suis saint.0[Ils ne prendront pas une femme prostituée ou déshonorée; ils ne prendront pas non plus une femme répudiée par son mari; car il [le prêtre] est saint à son Dieu.LIls seront saints à leur Dieu, et ne profaneront pas le nom de leur Dieu; car ils offrent les offrandes du SEIGNEUR faites par le feu, et le pain de leur Dieu c’est pourquoi ils seront saints. ;Ils ne se feront pas de tonsure sur leur tête; ils ne raseront pas non plus les coins de leur barbe, et ils ne feront aucune incision dans leur chair.X+Mais il ne se souillera pas, étant un chef parmi son peuple, pour se profaner.iMEt pour sa sœur vierge qui lui est proche, et qui n’a pas de mari; pour elle il se souillera.9Sinon pour son proche parent, qui le touche de près, c’est-à-dire pour sa mère, pour son père, pour son fils, pour sa fille, et pour son frère, 1Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Parle aux prêtres, les fils d’Aaron, et dis-leur: Qu’aucun d’eux ne se souille parmi son peuple pour un mort,'IQuand un homme ou une femme évoque les esprits ou se livre à la divination, ils seront certainement mis à mort; ils seront lapidés leur sang sera sur eux.Et vous serez saints pour moi, car moi, le SEIGNEUR suis saint, et je vous ai coupés des autres peuples, afin que vous soyez à moi.4cC’est pourquoi vous discernerez la bête nette, de la souillée, et entre l’oiseau souillé d’avec le net; et vous ne rendrez pas vos âmes abominables par des bêtes, ou par des oiseaux, ou par toute chose vivante qui rampe sur la terre, que j’ai séparé de vous, comme [étant] souillés.T#Mais je vous ai dit: Vous hériterez leur pays, et je vous le donnerai pour le posséder, un pays où coulent le lait et le miel: Je suis le SEIGNEUR votre Dieu, qui vous ai séparés des autres peuples.0[Vous ne marcherez pas selon les coutumes de la nation que je vais chasser de devant vous; car ils ont fait toutes ces choses, et c’est pourquoi je les ai en horreur. 5Vous garderez donc tous mes status et tous mes jugements, et vous les ferez; afin que le pays où je vous mène pour y demeurer ne vous vomisse pas. Et si un homme prend la femme de son frère, c’est une souillure; il a découvert la nudité de son frère, ils seront sans enfants. Et si un homme couche avec sa tante, il découvre la nudité de son oncle; ils porteront leur péché, ils mourront sans enfants.( KTu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père; car il aura découvert sa proche parente; ils porteront leur iniquité.` ;Et si un homme couche avec une femme pendant son indisposition, et découvre sa nudité, il met à découvert son flux et elle découvre le flux de son sang, et tous deux seront retranchés du milieu de leur peuple.+Et si un homme prend sa sœur, la fille de son père ou la fille de sa mère, et voit sa nudité, et qu’elle voie la sienne, c’est une chose infâme; et ils seront retranchés à la vue de leur peuple; il a découvert la nudité de sa sœur; il portera son iniquité.=uEt si une femme s’approche d’une quelconque bête pour se prostituer à elle, tu tueras la femme et la bête; elles seront certainement mises à mort; leur sang sera sur elles.fGSi un homme couche avec une bête, il sera certainement mis à mort; et vous tuerez la bête.&GEt si un homme prend une femme et sa mère, c’est une infamie; ils seront brûlés au feu, lui et elles, afin qu’il n’y ait pas d’infamie parmi vous.,S Si un homme couche avec un homme, comme on couche avec une femme, les deux ont commis une abomination; ils seront certainement mis à mort; leur sang sera sur eux.# Et si un homme couche avec sa belle-fille, les deux seront certainement mis à mort; ils ont apporté la confusion; leur sang sera sur eux.!= Et l’homme qui couche avec la femme de son père, découvre la nudité de son père; les deux seront certainement mis à mort; leur sang sera sur eux.N Et si un homme commet adultère avec la femme d’un autre, c’est-à-dire celui qui commet adultère avec la femme de son voisin, l’homme et la femme adultères seront certainement mis à mort. Car tout homme qui maudira son père ou sa mère sera certainement mis à mort; il a maudit son père ou sa mère; son sang sera sur lui.`;Et vous garderez mes statuts et vous les ferez: Je suis le SEIGNEUR qui vous sanctifie.S~!Sanctifiez- vous donc et soyez saints; car je suis le SEIGNEUR votre Dieu.J}Et l’âme qui se tourne vers ceux qui évoquent les esprits et vers les devins, se prostituant après eux, je mettrai ma face contre cette âme, et je la retrancherai du milieu de son peuple.H| Alors je mettrai ma face contre cet homme et contre sa famille, et je le retrancherai du milieu de son peuple et tous ceux qui se prostituent après lui, en se prostituant à Molech (Moloch).&{GEt si le peuple du pays ferme les yeux en quelque manière que ce soit sur cet homme quand il aura donné de sa semence à Molech (Moloch), et ne le tue pas,Xz+Et moi, je mettrai ma face contre cet homme, et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu’il aura donné de sa semence à Molech (Moloch), pour souiller mon sanctuaire et profaner mon saint nom.hyKTu diras aussi aux enfants d’Israël: Quiconque des enfants d’Israël, ou des étrangers qui séjournent en Israël, donnera de sa semence à Molech (Moloch), sera certainement mis à mort le peuple du pays le lapidera. p~~R}a}||{8zozypxx}xwvvutt>ss9rqq0pp:oJnvnm~m#l{kkejjinhNggYfedd==@ _()Ceux, dis-je, de la tribu d’Asher (Asser), qui furent comptés, furent quarante et un mille cinq-cents.q= _((Les fils d’Asher (Asser), selon leurs générations d’après leurs familles, selon la maison de leurs pères, suivant le nombre de leurs noms, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre.e< G('Ceux, dis-je, de la tribu de Dan, qui furent comptés, furent soixante-deux mille sept cents.i; O(&Des enfants de Dan, selon leurs générations d’après leurs familles, selon la maison de leurs pères, suivant le nombre de leurs noms, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre.j: Q(%Ceux, dis-je, de la tribu de Benjamin, qui furent comptés, furent trente-cinq mille quatre cents.n9 Y($Des enfants de Benjamin, selon leurs générations d’après leurs familles, selon la maison de leurs pères, suivant le nombre de leurs noms, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre.r8 a(#Ceux, dis-je, de la tribu de Manaseh (Mannasé), qui furent comptés, furent trente-deux mille deux cents.x7 m("Des enfants de Manaseh (Mannasé), selon leurs générations d’après leurs familles, selon la maison de leurs pères, suivant le nombre de leurs noms, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre.q6 _(!Ceux, dis-je, de la tribu d’Ephraim (Éphraïm), qui furent comptés, furent quarante mille cinq-cents."5 A( Des enfants de Joseph, c’est-à-dire, des enfants d’Ephraim (Éphraïm), selon leurs générations d’après leurs familles, selon la maison de leurs pères, suivant le nombre de leurs noms, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre.v4 i(Ceux, dis-je, de la tribu de Zebulun (Zabulon), qui furent comptés, furent cinquante-sept mille quatre cents.w3 k(Des enfants de Zebulun (Zabulon), selon leurs générations d’après leurs familles, selon la maison de leurs pères, suivant le nombre de leurs noms, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre.p2 ](Ceux, dis-je, de la tribu d’Issachar, qui furent comptés, furent cinquante-quatre mille quatre cents.p1 ](Des enfants d’Issachar, selon leurs générations, d’après leurs familles, selon la maison de leurs pères, suivant le nombre de leurs noms, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre.j0 Q(Ceux, dis-je, de la tribu de Judah, qui furent comptés, furent soixante-quatorze mille six cents.k/ S(Des enfants de Judah, selon leurs générations d’après leurs familles, selon la maison de leurs pères, suivant le nombre de leurs noms, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre.l. U(Ceux, dis-je, qui furent comptés de la tribu de Gad, furent quarante-cinq mille six cent cinquante.j- Q(Des enfants de Gad, selon leurs générations, d’après leurs familles, selon la maison de leurs pères, suivant le nombre de leurs noms, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre.j, Q(Ceux, dis-je, de la tribu de Simeon, qui furent comptés, furent cinquante-neuf mille trois cents.8+ m(Des enfants de Simeon, selon leurs générations, d’après leurs familles, selon la maison de leurs pères, ceux qui furent comptés, suivant le nombre de leurs noms, selon leurs listes de personnes, tous les mâles depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre.n* Y(Ceux qui furent comptés, dis-je, de la tribu de Reuben (Ruben), furent quarante-six mille cinq-cents.@) }(Et les enfants de Reuben (Ruben), le fils aîné d’Israël, selon leurs générations, d’après leurs familles, selon la maison de leurs pères, suivant le nombre des noms, selon leurs listes de personnes, tous les mâles depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre.g( K(Comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse, ainsi il les compta dans le désert de Sinaï. ' =(Et ils rassemblèrent toute la congrégation, le premier jour du second mois, et ils déclarèrent leurs extractions d’après leurs familles, selon la maison de leurs pères, suivant le nombre des noms, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, selon leurs listes de personnes;Z& 1(Et Moïse et Aaron prirent ces hommes qui avaient été désignés par leurs noms;% (C’étaient là les célèbres de la congrégation, princes des tribus de leurs pères, les chefs des milliers d’Israël.9$ q(Pour Naphtali (Nephtali): Ahira, le fils d’Enan.-# Y(Pour Gad: Eliasaph, le fils de Dehuel;5" i( Pour Asher (Asser): Pagiel, le fils d’Ocran;2! c( Pour Dan: Ahiezer, le fils d’Ammishaddai;<  w( Pour Benjamin: Abidan, le fils de Gideoni (Gédéon); %( Pour les enfants de Joseph: pour Ephraim (Éphraïm): Elishama, le fils d’Ammihud; pour Manaseh (Mannasé): Gamaliel, le fils de Pedahzur;7 m( Pour Zebulun (Zabulon): Eliab, le fils de Helon;1 a(Pour Issachar: Nethaneel, le fils de Zuar;2 c(Pour Judah: Nahshon, le fils d’Amminadab;6 k(Pour Simeon, Shelumiel, le fils de Zurishaddai; (Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour la tribu de Reuben (Ruben): Elizur, le fils de Shedeur;` =(Et il y aura avec vous un homme de chaque tribu, chaque chef de la maison de ses pères. ;(Depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d’Israël, qui peuvent aller à la guerre, vous les compterez selon leurs armées, toi et Aaron.R !(Relevez la somme de toute la congrégation des enfants d’Israël, d’après leurs familles, selon la maison de leurs pères, suivant le nombre de leurs noms, tous les mâles, par listes de personnes,T '(Et le SEIGNEUR parla à Moïse dans le désert du Sinaï, dans le tabernacle de la congrégation, au premier jour du second mois, de la seconde année après qu’ils sortirent du pays d’Égypte, disant:wi"Ce sont là les commandements que le SEIGNEUR commanda à Moïse pour les enfants d’Israël, au mont Sinaï.G !On ne distinguera pas entre le bon et le mauvais, et on ne le changera pas; et si on le change, alors les deux, la bête et l’échangée seront saintes, elles ne pourront être rachetées. Et concernant la dîme de bœufs, de brebis, c’est-à-dire pour tout ce qui passe sous le bâton, le dixième sera saint au SEIGNEUR.hKEt si un homme veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera le cinquième par-dessus. Et toute dîme de la terre, soit de la semence de la terre, soit du fruit des arbres, est au SEIGNEUR; c’est saint au SEIGNEUR.Aucune personne vouée, qui sera vouée d’entre les hommes, ne pourra être rachetée; mais sera certainement mise à mort.r_Cependant aucune chose vouée, que quelqu’un aura vouée au SEIGNEUR, de tout ce qu’il possède, soit homme, soit bête ou champ de sa possession, ne se vendra ni ne se rachètera; toute chose vouée est très sainte au SEIGNEUR.U%Mais s’il est de bêtes souillées, alors il le rachètera selon ton estimation, et il ajoutera sur celle-ci un cinquième; ou s’il n’est pas racheté, alors il sera vendu d’après ton estimation.7 iSeulement, le premier-né d’entre les bêtes, qui devrait être le premier-né du SEIGNEUR, personne ne le sanctifiera; que ce soit bœuf, ou un mouton, il est au SEIGNEUR.h KEt toutes tes estimations seront selon le shekel du sanctuaire; le shekel est de vingt guéras." ?En l’année du jubilé, le champ retournera à celui duquel il l’avait acheté, c’est-à-dire à celui à qui appartient la possession de la terre.F Le prêtre alors lui comptera la valeur de ton estimation, c’est-à-dire jusqu’à l’année du jubilé, et il donnera en ce jour-là ton estimation, comme une chose sainte au SEIGNEUR.x kEt si un homme sanctifie au SEIGNEUR un champ qu’il ait acheté, qui ne soit pas des champs de sa possession, Mais le champ, quand il est libéré au jubilé, sera saint au SEIGNEUR, comme un champ voué la possession en sera au prêtre.{qEt s’il ne rachète pas le champ, ou qu’il vende le champ à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.#Et si celui qui a sanctifié le champ veut le racheter, alors il ajoutera un cinquième de l’argent de ton estimation, et il sera à lui.FMais s’il sanctifie son champ après le jubilé, alors le prêtre lui comptera selon les années qui restent jusqu’à l’année du jubilé, et cela sera rabatdéduit de ton estimation.dCS’il sanctifie son champ dès l’année du jubilé, on s’en tiendra à ton estimation.EEt si un homme sanctifie au SEIGNEUR une partie du champ de sa possession, ton estimation alors sera selon ce qu’on y sème; un homer de semence d’orge à cinquante shekels d’argent.!Et si celui qui l’a sanctifiée, veut racheter sa maison, il ajoutera un cinquième au prix de ton estimation, et elle lui appartiendra.b?Et quand un homme sanctifiera sa maison pour être sainte au SEIGNEUR, le prêtre alors en fera l’estimation, selon qu’elle sera bonne ou mauvaise; on s’en tiendra à l’estimation que le prêtre en aura faite.Y- Mais s’il veut la racheter, alors il ajoutera un cinquième à ton estimation. Et le prêtre en fera l’estimation, selon qu’elle est bonne ou mauvaise; il en sera selon ton estimation, toi qui est le prêtre.~ Et si c’est d’une bête souillée, dont on n’offre pas de sacrifice au SEIGNEUR, alors il présentera la bête devant le prêtre;X}+ Il ne la changera pas, et ne la remplacera pas, une bonne pour une mauvaise, ou une mauvaise pour une bonne; et si l’on remplace une bête par une autre, alors celle-ci et celle échangée, seront saintes.| Et si c’est une bête qu’un homme apporte en offrande au SEIGNEUR, tout ce qu’on en donnera au SEIGNEUR sera saint.G{ Mais s’il est plus pauvre que ton estimation, alors il se présentera devant le prêtre, et le prêtre l’évaluera; le prêtre l’évaluera selon les moyens de celui qui a fait le vœu.,zSEt si c’est quelqu’un qui soit âgé de soixante ans et au-dessus, si c’est un mâle, ton estimation sera de quinze shekels, et pour la femme de dix shekels.NyEt si c’est quelqu’un de l’âge d’un mois jusqu’à l’âge de cinq ans, alors ton estimation sera de cinq shekels d’argent pour le mâle, et de trois shekels d’argent pour une fille.7xiEt si c’est quelqu’un de l’âge de cinq ans jusqu’à l’âge de vingt ans, alors ton estimation sera de vingt shekels pour le mâle, et de dix shekels pour la femme.NwEt si c’est une femme, ton estimation sera alors de trente shekels.&vGEt ton estimation sera d’un homme de vingt ans jusqu’à soixante ans, ton estimation sera de cinquante shekels d’argent, selon le shekel du sanctuaire.u5Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur: Lorsque quelqu’un aura fait un vœu important, les personnes seront au SEIGNEUR, selon ton estimation..t [Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:$sC.Ce sont là les statuts, et les jugements et les lois que le SEIGNEUR établit entre lui et les enfants d’Israël, au mont Sinaï, par la main de Moïse.[r1-Mais je me souviendrai pour leur bien de l’alliance faite avec leurs ancêtres, lesquels j’ai fait sortir du pays d’Égypte, à la vue des païens, afin que je puisse être leur Dieu: Je suis le SEIGNEUR.wqi,Et cependant avec tout cela, lorsqu’ils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les rejetterai pas, ni ne les aurai en horreur, pour les détruire entièrement et pour rompre mon alliance avec eux; car je suis le SEIGNEUR leur Dieu.p)+La terre aussi sera abandonnée par eux, et aura joui de ses sabbats, pendant qu’elle gît ravagée par eux; et ils accepteront la punition de leur iniquité, parce que, justement parce qu’ils ont méprisé mes jugements et que leur âme a eu en horreur mes statuts.-oU*Alors je me souviendrai de mon alliance avec Jacob, je me souviendrai de mon alliance avec Isaac, et de mon alliance avec Abraham, et je me souviendrai de la terre.Un%)Si bien que moi aussi j’ai marché de front contre eux, et les ai amenés dans le pays de leurs ennemis, si alors leur cœur incirconcis s’humilie, et qu’ils acceptent la punition de leur iniquité,Um%(Alors ils confesseront leur iniquité et l’iniquité de leurs pères ainsi que les transgressions par lesquelles ils ont transgressé contre moi, et aussi selon qu’ils ont marché de front contre moi.6lg'Et ceux d’entre vous qui resteront dépériront dans leur iniquité, dans les pays de vos ennemis, et ils dépériront aussi dans les iniquités de leurs pères, avec eux.Wk)&Et vous périrez parmi les païens, et la terre de vos ennemis vous dévorera.j)%Et ils tomberont l’un sur l’autre comme devant une épée, sans qu’aucun les poursuive; et vous ne pourrez pas tenir devant vos ennemis.i3$Et quant à ceux d’entre vous qui seront restés vivants, j’enverrai la lâcheté dans leur cœur, dans les pays de leurs ennemis; et le bruit d’une feuille agitée les poursuivra; et ils fuiront comme on fuit l’épée, et ils tomberont sans qu’aucun les poursuive;h9#Aussi longtemps qu’elle sera dévastée, elle se reposera, parce qu’elle ne s’était pas reposée dans vos sabbats pendant que vous y demeuriez.=gu"Alors la terre jouira de ses sabbats, aussi longtemps qu’elle sera dévastée, et que vous serez dans le pays de vos ennemis; alors la terre se reposera et jouira de ses sabbats.f!Et je vous disperserai parmi les païens, et je tirerai l’épée après vous; et votre pays sera dévasté, et vos villes désertes.jeO Et j’enverrai la désolation sur le pays, et vos ennemis qui y demeureront en seront étonnés.%dEJe réduirai aussi vos villes en déserts, j’apporterai la désolation dans vos sanctuaires, et je ne sentirai plus la fragrance de vos agréables odeurs.$cCEt je détruirai vos hauts lieux, et j’abattrai vos statues, et je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et mon âme vous aura en horreur.Xb+Et vous mangerez la chair de vos fils, et vous mangerez la chair de vos filles; aJe marcherai aussi de front contre vous, avec fureur, et moi, moi, dis-je, vous châtierai sept fois plus, à cause de vos péchés;d`CEt si avec cela, vous ne voulez pas m’écouter, et que vous marchiez de front contre moi,P_Et quand je vous aurai rompu le soutien de votre pain, dix femmes cuiront votre pain dans un seul four, et elles vous livreront votre pain au poids; et vous mangerez, et vous ne serez pas rassasiés.l^SEt je ferai venir sur vous l’épée, qui vengera mon alliance [qui aura été enfreinte]; et quand vous vous rassemblerez dans vos villes, j’enverrai la pestilence parmi vous, et vous serez livrés en la main de l’ennemi.z]oAlors je marcherai, moi aussi, de front contre vous, et je vous punirai sept fois plus, à cause de vos péchés.v\gEt si vous ne voulez pas être réformés par moi par ces choses, mais que vous marchiez de front contre moi,?[yJ’enverrai des bêtes sauvages parmi vous, qui vous raviront vos enfants, et détruiront votre bétail, et qui vous réduiront à un petit nombre; et vos chemins seront dévastés.Z1Et si vous marchez de front contre moi, et que vous ne voulez pas m’écouter, je vous frapperai de sept fois plus de plaies, selon vos péchés.#YAEt votre vigueur sera dépensée en vain, car votre terre ne donnera pas son rapport, et les arbres de la terre ne donneront pas non plus de leurs fruits.|XsEt je briserai l’orgueil de votre puissance; et je ferai votre ciel comme du fer, et votre terre comme du cuivre.WEt si encore après cela, vous ne voulez pas m’écouter, alors je vous punirai sept fois plus à cause de vos péchés;1V]Et je dresserai ma face contre vous, et vous serez tués devant vos ennemis; ceux qui vous haïssent régneront sur vous; et vous fuirez sans qu’aucun vous poursuive.ZU/Aussi je vous ferai ceci. J’assignerai sur vous terreur, consomption et la fièvre, qui consumeront vos yeux et attristeront votre cœur; et vous sèmerez en vain votre semence, car vos ennemis la mangeront..TWEt si vous méprisez mes statuts, ou si votre âme a en horreur mes jugements, pour que vous ne fassiez pas tous mes commandements, et que vous rompiez mon alliance,bS?Mais si vous ne voulez pas m’écouter, et si vous ne faites pas tous ces commandements,LR Je suis le SEIGNEUR votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d’Égypte, afin que vous n’y soyez plus asservis j’ai brisé les liens de votre joug, et je vous ai fait aller la tête haute.]Q5 Et je marcherai au milieu de vous, et je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple.bP? Et je placerai mon tabernacle au milieu de vous, et mon âme ne vous aura pas en horreur.bO? Et vous mangerez d’anciennes provisions, et vous sortirez le vieux à cause du nouveau. N Et j’aurai du respect pour vous, et je vous ferai fructifier et je vous multiplierai, et j’établirai mon alliance avec vous."M?Et cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en feront s’envoler dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.VL'Et vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l’épée.EKEt je donnerai la paix dans le pays; vous vous coucherez, et personne ne vous fera peur; et je ferai disparaître du pays les mauvaises bêtes, et l’épée ne passera pas par votre pays.RJEt le battage arrivera chez vous [au temps de] la vendange; et la vendange arrivera [au temps] des semailles; et vous mangerez votre pain à satiété, et vous demeurerez en sécurité dans votre pays. IAlors je vous donnerai les pluies en leur saison, et la terre donnera son rapport, et les arbres des champs donneront leurs fruits.aH=Si vous marchez dans mes statuts, et si vous gardez mes commandements, et les pratiquez,\G3Vous garderez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire: Je suis le SEIGNEUR.mF WVous ne vous ferez pas d’idoles, et vous ne vous dresserez pas d’image taillée, ni de statue, et vous n’érigerez aucune statue de pierre dans votre pays, pour vous incliner devant elle; car je suis le SEIGNEUR votre Dieu.E57Car les enfants d’Israël sont mes serviteurs; ils sont mes serviteurs que j’ai fait sortir du pays d’Égypte: Je suis le SEIGNEUR votre Dieu.zDo6Et s’il n’est pas racheté durant ces années, il sortira l’année du jubilé, lui et ses enfants avec lui. C5Et il sera avec lui comme un serviteur salarié à l’année; et son maître ne dominera pas sur lui avec rigueur en ta présence. ~N}Z||{{ zqyySxx=wwQvvutt?sbrqqWpoodn@lkkNjjiithhgfeddcbba`V_^^]]\J[ZZ YaYXUWVV_UUZTTSuSCRvQPP OONMMKKtJIHH GFfEE_DDBBYAA@@??>==Une cuiller d’or de dix shekels, pleine d’encens;kHQ(=Son offrande fut un plat d’argent, du poids de cent trente shekels, un bol d’argent de soixante-dix shekels, selon le shekel du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l’huile, pour une offrande de farine;kGQ(3(3Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l’année, pour l’offrande consumée;==w(2Une cuiller d’or de dix shekels, pleine d’encens;k<Q(1Son offrande fut un plat d’argent, du poids de cent trente shekels, un bol d’argent de soixante-dix shekels, selon le shekel du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l’huile, pour une offrande de farine;n;W(0Le septième jour, Elishama, le fils d’Ammihud, prince des enfants d’Ephraim (Éphraïm), offrit.):M(/Et pour un sacrifice d’offrande de paix, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an, ceci fut l’offrande d’Eliasaph, le fils de Deuel.69i(.Un chevreau pour l’offrande pour le péché;\83(-Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l’année, pour l’offrande consumée;=7w(,Une cuiller d’or de dix shekels, pleine d’encens;k6Q(+Son offrande fut un plat d’argent, du poids de cent trente shekels, un bol d’argent de soixante-dix shekels, selon le shekel du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l’huile, pour une offrande de farine;Y5-(*Le sixième jour, Eliasaph, le fils de Deuel, prince des enfants de Gad, offrit..4W()Et pour un sacrifice d’offrande de paix, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an ceci fut l’offrande de Shelumiel, le fils de Zurishaddai.63i((Un chevreau pour l’offrande pour le péché;\23('Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l’année, pour l’offrande consumée;=1w(&Une cuiller d’or de dix shekels, pleine d’encens;k0Q(%Son offrande fut un plat d’argent, du poids de cent trente shekels, un bol d’argent de soixante-dix shekels, selon le shekel du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l’huile, pour une offrande de farine;d/C($Le cinquième jour Shelumiel, le fils de Zurishaddai, prince des enfants de Simeon, offrit.(.K(#Et pour un sacrifice d’offrande de paix, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an ceci fut l’offrande d’Elizur, le fils de Shedeur.6-i("Un chevreau pour l’offrande pour le péché;\,3(!Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l’année, pour l’offrande consumée;=+w( Une cuiller d’or de dix shekels, pleine d’encens;k*Q(Son offrande fut un plat d’argent, du poids de cent trente shekels, un bol d’argent de soixante-dix shekels, selon le shekel du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l’huile, pour une offrande de farine;f)G(Le quatrième jour, Elizur, le fils de Shedeur, prince des enfants de Reuben (Ruben), offrit.%(E(Et pour un sacrifice d’offrande de paix, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an ceci fut l’offrande d’Eliab, le fils de Helon.6'i(Un chevreau pour l’offrande pour le péché;\&3(Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l’année, pour l’offrande consumée;=%w(Une cuiller d’or de dix shekels, pleine d’encens;k$Q(Son offrande fut un plat d’argent, du poids de cent trente shekels, un bol d’argent de soixante-dix shekels, selon le shekel du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l’huile, pour une offrande de farine;f#G(Le troisième jour, Eliab, le fils de Helon, prince des enfants de Zebulun (Zabulon), offrit.'"I(Et pour un sacrifice d’offrande de paix, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an ceci fut l’offrande de Nethaneel, le fils de Zuar.6!i(Un chevreau pour l’offrande pour le péché;Z /(Un jeune taureau, un bélier, un bouc de l’année, pour l’offrande consumée;=w(Une cuiller d’or de dix shekels, pleine d’encens;vg(Il offrit pour son offrande un plat d’argent, du poids de cent trente shekels, un bol d’argent de soixante-dix shekels, selon le shekel du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l’huile, pour une offrande de farine;Q(Le second jour, Nethaneel, le fils de Zuar, prince d’Issachar, offrit;+Q(Et pour un sacrifice d’offrande de paix, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an ceci fut l’offrande de Nahshon, le fils d’Amminadab.6i(Un chevreau pour l’offrande pour le péché;\3(Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l’année, pour l’offrande consumée;<u(Une cuiller d’or de dix shekels pleine d’encens;nW( Et son offrande fut un plat d’argent, du poids de cent trente shekels, un bol d’argent de soixante-dix shekels, selon le shekel du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l’huile, pour une offrande de farine;sa( Et celui qui offrit son offrande le premier jour fut Nahshon, le fils d’Amminadab, de la tribu de Judah.~w( Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Ils offriront, chaque prince en son jour, leur offrande pour la dédicace de l’autel./( Et les princes offrirent pour la dédicace de l’autel, le jour qu’il fut oint; les princes, dis-je, offrirent leur offrande devant l’autel.$C( Mais il n’en donna pas aux fils de Kohath parce que le service du sanctuaire leur appartenait, c’était ce qu’ils devaient porter sur leurs épaules.(Et il donna aux fils de Merari quatre chariots et huit bœufs, selon leur service, sous la main d’Ithamar, fils d’Aaron, le prêtre.dC(Il donna aux fils de Gershon (Guershon) deux chariots et quatre bœufs, selon leur service.N(Et Moïse prit les chariots et les bœufs, et les donna aux Lévites.9(Prends-les d’eux, et qu’ils soient employés au service du tabernacle de la congrégation; et donne-les aux Lévites, à chacun selon son service./[(Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:F(Et ils amenèrent leur offrande devant le SEIGNEUR six chariots couverts, et douze bœufs; un chariot pour deux princes, et un bœuf pour chacun, et ils les amenèrent devant le tabernacle.7 i(Que les princes d’Israël, chefs de la maison de leurs pères qui étaient les princes des tribus, et qui avaient surveillé ceux qui furent comptés, firent leur offrande.l  U(Or il arriva, le jour que Moïse eut achevé de dresser entièrement le tabernacle, et qu’il l’eut oint et sanctifié ainsi que tous ses instruments, et l’autel avec tous ses vases, et qu’il les eut oints et sanctifiés,V '(Et ils mettront mon nom sur les enfants d’Israël, et moi, je les bénirai.A (Le SEIGNEUR élève sa face vers toi et te donne la paix.U %([Que] Le SEIGNEUR fasse reluire sa face sur toi et use de grâce envers toi.2a([Que] Le SEIGNEUR te bénisse et te garde.ym(Parle à Aaron et à ses fils, disant: De cette manière, vous bénirez les enfants d’Israël, en leur disant:2a(Et le SEIGNEUR parla à Moïse, en disant:iM(Ceci est la loi du Nazaréen qui aura fait vœu et de son offrande au SEIGNEUR pour sa séparation, outre ce que sa main atteindra; selon le vœu qu’il aura voué, ainsi il devra faire, d’après la loi de sa séparation.P(Et le prêtre les tournoiera en offrande tournoyée devant le SEIGNEUR c’est saint pour le prêtre, avec la poitrine tournoyée et l’épaule élevée; et ensuite le Nazaréen pourra boire du vin.iM(Et le prêtre prendra l’épaule bouillie du bélier, et un gâteau sans levain de la panière, et une gaufrette sans levain, et les mettra sur les mains du Nazaréen après qu’il aura rasé les cheveux de sa séparation;b?(Et le Nazaréen rasera la tête de sa séparation, à l’entrée du tabernacle de la congrégation, et il prendra les cheveux de la tête de sa séparation et les mettra sur le feu qui est sous les offrandes de paix.D(Et il offrira le bélier pour un sacrifice d’offrande de paix au SEIGNEUR, avec la panière de pain sans levain; le prêtre offrira aussi son offrande de farine et son offrande liquide.}u(Et le prêtre les amènera devant le SEIGNEUR, et il offrira son offrande pour le péché et son offrande consumée;M(Et une panière de pain sans levain; des gâteaux de fine farine pétris avec de l’huile, et des gaufrettes sans levain, ointes d’huile; et leur offrande de farine et leurs offrandes liquides.`~;(Et il offrira son offrande au SEIGNEUR, un agneau d’un an, sans défaut, en offrande consumée, et une agnelle d’un an, sans défaut, en offrande pour le péché, et un bélier sans défaut en offrandes de paix;}7( Or voici la loi du Nazaréen lorsque les jours de sa séparation seront accomplis, on le fera venir à l’entrée du tabernacle de la congrégation;]|5( Et il consacrera au SEIGNEUR les jours de sa séparation, et il apportera un agneau d’un an en offrande de transgression, et les jours précédents ne compteront pas, parce que sa séparation a été souillée.`{;( Et le prêtre offrira l’un en offrande pour le péché, et l’autre en offrande consumée, et fera propitiation pour lui de ce qu’il a péché à l’occasion du mort; et il sanctifiera sa tête en ce jour-là.z( Et au huitième jour, il apportera deux tourterelles ou deux pigeonneaux au prêtre à l’entrée du tabernacle de la congrégation.Ny( Et si quelqu’un vient à mourir près de lui subitement, et qu’il ait souillé la tête de sa consécration; alors il rasera sa tête au jour de sa purification, il la rasera au septième jour;Nx([Pendant] tous les jours de sa séparation, il est saint au SEIGNEUR.7wi(Il ne se rendra pas souillé pour son père, ni pour sa mère, pour son frère, ni pour sa sœur, quand ils mourront, parce que la consécration de son Dieu est sur sa tête.v{([Pendant] tous les jours pour lesquels il s’est séparé au SEIGNEUR, il ne s’approchera d’aucune personne morte.xuk(Tous les jours de sa séparation, le rasoir ne passera pas sur sa tête; jusqu’à ce que les jours pour lesquels il s’est séparé au SEIGNEUR soient accomplis, il sera saint, et il laissera pousser les boucles des cheveux de sa tête.t(Tous les jours de sa séparation, il ne mangera rien de ce qui est fait de l’arbre de la vigne, depuis les pépins jusqu’à la peau.Ms(Il s’abstiendra de vin et de boisson forte; et ne boira aucun vinaigre de vin, ni de vinaigre de boisson forte, ni ne boira aucune liqueur de raisins, et ne mangera pas de raisins frais ni secs,r7(Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur: Lorsqu’un homme ou une femme se séparera en faisant un vœu de Nazaréen pour se séparer au SEIGNEUR,.q [(Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:^p7(Alors l’homme sera innocent de son iniquité, et cette femme portera son iniquité.9om(Ou quand l’esprit de jalousie vient sur le mari, et qu’il est jaloux de sa femme; il placera la femme devant le SEIGNEUR, et le prêtre exécutera sur elle toute cette loi.}nu(Celle-ci est la loi des jalousies, lorsqu’une femme se détourne vers un autre que son mari, et s’est souillée;ymm(Et si la femme ne s’est pas souillée, mais qu’elle soit pure, alors elle sera exempte, et concevra semence.@l{(Et après qu’il lui aura fait boire l’eau, il arrivera que si elle s’est souillée et qu’elle ait transgressé contre son mari, l’eau qui cause la malédiction entrera en elle et deviendra amère; et son ventre enflera, et sa cuisse pourrira, et la femme sera une malédiction au milieu de son peuple. k;(Et le prêtre prendra une poignée de l’offrande, savoir, pour mémorial, et la brûlera sur l’autel; et ensuite il fera boire l’eau à la femme.j7(Alors le prêtre prendra de la main de la femme l’offrande de jalousie et tournoiera l’offrande devant le SEIGNEUR, et l’offrira sur l’autel.i-(Et il fera boire à la femme l’eau amère qui cause la malédiction; et l’eau qui cause la malédiction entrera en elle et deviendra amère.ghI(Et le prêtre écrira ces malédictions dans un livre, et il les effacera avec l’eau amère.g5(Et cette eau qui cause la malédiction entrera dans tes entrailles, pour faire enfler ton ventre et pourrir ta cuisse. Et la femme dira. Amen, amen.f(Alors le prêtre chargera la femme, par un serment de malédiction, et le prêtre dira à la femme. Que le SEIGNEUR te fasse être une malédiction et un serment au milieu de ton peuple, quand le SEIGNEUR fera pourrir ta cuisse et enfler ton ventre,!e=(Mais si tu t’es détournée en étant avec un autre que ton mari, et que tu te sois souillée, et que quelque autre que ton mari ait couché avec toi,zdo(Et le prêtre la chargera par serment, et dira à la femme. Si aucun homme n’a couché avec toi, et si tu ne t’es pas détournée et rendue souillée avec un autre que ton mari, soit exempte de cette eau amère qui cause la malédiction. c (Puis le prêtre placera la femme debout devant le SEIGNEUR, et découvrira la tête de la femme, et mettra dans ses mains l’offrande de mémorial, qui est l’offrande de jalousie; et le prêtre aura dans sa main l’eau amère qui cause la malédiction.3ba(Et le prêtre prendra de l’eau sainte, dans un récipient de terre; et le prêtre prendra de la poussière qui sera sur le sol du tabernacle, et la mettra dans l’eau.Ka(Et le prêtre la fera approcher, et la placera devant le SEIGNEUR.A`}(Alors l’homme amènera sa femme devant le prêtre, et il apportera pour elle son offrande, la dixième partie d’un épha de farine d’orge; il ne versera pas d’huile dessus, et n’y mettra pas d’encens, car c’est une offrande de jalousie, une offrande de mémorial, mettant en mémoire l’iniquité.l_S(Et que l’esprit de jalousie vienne sur lui, et qu’il soit jaloux de sa femme, et qu’elle soit souillée, ou si l’esprit de jalousie vienne sur lui, et qu’il soit jaloux de sa femme, et qu’elle ne soit pas souillée,^}( Et qu’un homme couche charnellement avec elle, et que cela soit caché aux yeux de son mari, et qu’elle se soit cachée, et qu’elle soit souillée, et qu’il n’y ait aucun témoin contre elle, et qu’elle n’ait pas été prise en faute;]( Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur: Si la femme de quelqu’un se détourne et commet une transgression contre lui,/\[( Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:g[I( Les choses sanctifiées de chacun seront à lui; ce que chacun donnera au prêtre sera à lui.Z{( Et toute offrande, de toutes les choses saintes des enfants d’Israël qu’ils présenteront au prêtre, sera à lui.mYU(Mais si l’homme n’a aucun proche parent à qui restituer la transgression, que la transgression soit restituée au SEIGNEUR, savoir au prêtre, en plus du bélier des propitiations, avec lequel on fera propitiation pour lui.]X5(Alors ils confesseront leur péché qu’ils ont commis, et il [le coupable] restituera sa transgression avec son principal, et il y ajoutera un cinquième, et le donnera à celui envers lequel il a transgressé.IW (Parle aux enfants d’Israël: Quand un homme ou une femme a commis quelque péché que les hommes commettent, faisant une transgression contre le SEIGNEUR, et que cette personne est coupable,/V[(Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:U5(Et les enfants d’Israël firent ainsi, et les mirent hors du camp; comme le SEIGNEUR avait parlé à Moïse, ainsi firent les enfants d’Israël.!T=(Tant homme que femme, vous les mettrez dehors, hors du camp, vous les mettrez afin qu’ils ne souillent pas leurs camps, au milieu desquels je demeure.S1(Commande aux enfants d’Israël qu’ils mettent hors du camp tout lépreux, et quiconque a un écoulement et quiconque est souillé par un mort..R [(Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:PQ(1Selon le commandement du SEIGNEUR on les compta par la main de Moïse, chacun selon son service et selon sa charge; ainsi ils furent comptés par lui, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.SP!(0Tous ceux qui furent comptés étaient huit mille cinq cent quatre-vingts.ZO/(/De puis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans; tous ceux qui venaient pour faire le service du ministère, et le service de la charge dans le tabernacle de la congrégation,>Nw(.Tous ceux qui furent comptés lesquels Moïse et Aaron et le chef d’Israël comptèrent d’entre les Lévites, d’après leurs familles, et d’après la maison de leurs pères,'MI(-Ceux-ci sont ceux qui furent comptés des familles des fils de Merari, lesquels Moïse et Aaron comptèrent selon la parole du SEIGNEUR par la main de Moïse.^L7(,Ceux qui furent comptés, d’après leurs familles, étaient trois mille deux cents.;Kq(+Depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, tous ceux, qui entrent en service, pour faire le travail dans le tabernacle de la congrégation,J!(*Et ceux qui furent comptés d’entre les familles des fils de Merari, de part en part de leurs familles, selon la maison de leurs pères,mIU()Ceux-ci sont ceux qui furent comptés des familles des fils de Gershon (Guershon), de tous ceux qui pouvaient servir dans le tabernacle de la congrégation, lesquels Moïse et Aaron comptèrent selon le commandement du SEIGNEUR.H7((C’est-à-dire ceux qui en furent comptés, de part en part de leurs familles, selon la maison de leurs pères, étaient deux mille six cent trente.7Gi('Depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, tous ceux qui entrèrent en service, pour le travail dans le tabernacle de la congrégation,F#(&Et ceux qui furent comptés d’entre les fils de Gershon (Guershon), de part en part de leurs familles et selon la maison de leurs pères,tEc(%Ceux-ci étaient ceux qui furent comptés des familles des Kohathites, tous ceux qui pouvaient servir dans le tabernacle de la congrégation, lesquels Moïse et Aaron comptèrent selon le commandement du SEIGNEUR par la main de Moïse.`D;($Et ceux qui furent comptés selon leurs familles furent deux mille sept cent cinquante.4Cc(#Depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, tous ceux qui entrent en service, pour le travail dans le tabernacle de la congrégation;"B?("Et Moïse et Aaron et le chef de la congrégation comptèrent les fils des Kohathites, d’après leurs familles et d’après la maison de leurs pères,5Ae(!Ceci est le service des familles des fils de Merari, pour tout leur service dans le tabernacle de la congrégation, sous la main d’Ithamar, le fils d’Aaron, le prêtre.@}( Et les piliers de la cour tout autour, et leurs emboîtements, et leurs pieux, et leurs cordages, avec tous leurs instruments et selon tout leur service; et vous compterez par leurs noms les instruments [qui sont] la responsabilité de leur charge.F?(Et ceci est la responsabilité de leur charge, pour tout leur service dans le tabernacle de la congrégation les planches du tabernacle, et ses barres, et ses piliers, et ses emboîtements,F>(Tu les compteras depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, tous ceux qui entrent en service, pour faire le travail du tabernacle de la congrégation.o=Y(Quant aux fils de Merari, tu les compteras d’après leurs familles, selon la maison de leurs pères;=<u(Ceci est le service des familles des fils de Gershon (Guershon) dans le tabernacle de la congrégation; et leur charge sera sous la main d’Ithamar, le fils d’Aaron, le prêtre.U;%(Sous l’affectation d’Aaron et de ses fils sera tout le service des fils des Gershonites, dans toutes leurs charges, et dans tout leur service; et vous leur affecterez la garde de toutes leurs charges.:(Et les tentures de la cour, et la tenture pour l’entrée de la porte de la cour, qui est près du tabernacle et tout autour de l’autel, et leurs cordages, et tous les instruments de leur service, et tout ce qui est fait pour eux c’est en quoi ils serviront.e9E(Et ils porteront les rideaux du tabernacle, et le tabernacle de la congrégation, sa couverture, et la couverture de peaux de blaireaux qui est au-dessus, et la tenture pour l’entrée du tabernacle de la congrégation;\83(Ceci est le service des familles des Gershonites, pour servir, et pour les charges;Z7/(Depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, tu les compteras tous ceux qui entrent pour accomplir le service, pour faire le travail dans le tabernacle de la congrégation.6(Relève aussi la somme des fils de Gershon (Guershon), de part en part des maisons de leurs pères, selon leurs familles./5[(Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:v4g(Mais ils n’entreront pas pour regarder quand on recouvrira les choses saintes, de peur qu’ils ne meurent.Q3(Mais faites ceci pour eux afin qu’ils vivent et ne meurent pas, quand ils approcheront des choses très saintes Aaron et ses fils entreront, et les assigneront chacun à son service et à sa charge.W2)(Ne retranchez pas la tribu des familles des Kohathites d’entre les Lévites;C1(Et le SEIGNEUR parla encore à Moïse et à Aaron, disant:/0Y(Et à Eleazar, le fils d’Aaron, le prêtre, la charge de l’huile du luminaire, et de l’encens odoriférant, et de l’offrande de farine quotidienne, et de l’huile d’onction, et la surintendance de tout le tabernacle, et de tout ce qui y est, dans le sanctuaire et de ses récipients.u/e(Et lorsque Aaron et ses fils auront achevé de couvrir le sanctuaire et tous les récipients du sanctuaire, comme le camp est prêt à avancer; après cela les fils de Kohath viendront pour le porter; mais ils ne toucheront aucune des choses saintes, de peur qu’ils ne meurent. Ces choses sont la charge des fils de Kohath dans le tabernacle de la congrégation. .;(Et ils mettront dessus tous ses instruments, avec lesquels ils font le service, savoir les encensoirs, les fourchettes, et les pelles, et les bassins, et tous les vases de l’autel; et ils étendront par-dessus une couverture de peaux de blaireaux, et ils y mettront ses barres.]-5( Et ils ôterons les cendres de l’autel, et ils étendront sur lui un drap pourpre;q,]( Et ils prendront tous les ustensiles du service, avec lesquels ils servent dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap de bleu, et ils les couvriront d’une couverture de peaux de blaireaux, et les mettront sur une perche.+/( Et sur l’autel d’or, ils étendront un drap de bleu, et ils le couvriront d’une couverture de peaux de blaireaux, et y mettront ses barres.*( Et ils le mettront, avec tous ses récipients, dans une couverture de peaux de blaireaux, et le placeront sur une perche.`);( Et ils prendront un drap de bleu, et en couvriront le chandelier du luminaire, et ses lampes, et ses mouchettes, ses porte-mouchettes, et tous ses récipients à huile, avec lesquels on se sert pour le [chandelier].(5(Et ils étendront sur ces choses un drap d’écarlate, et ils le couvriront d’une couverture de peaux de blaireaux, et ils y mettront les barres.Y'-(Et ils étendront un drap de bleu sur la table du pain de présentation, et mettront dessus les plats, et les cuillers, et les coupes et les couvercles avec lesquels couvrir; et le pain continuel sera dessus;&3(Et ils mettront au-dessus la couverture de peaux de blaireaux, et étendront par-dessus un drap entièrement de bleu, et ils y mettront les barres. %;(Et quand le camp avancera, Aaron viendra, ainsi que ses fils, et ils démonteront le voile de la couverture, et en couvriront l’arche du témoignage.}$u(Ceci sera le service des fils de Kohath dans le tabernacle de la congrégation, concernant les choses très saintes.9#m(Depuis l’âge de trente ans et au-dessus jusqu’à l’âge de cinquante ans, tous ceux qui entrent en service, pour faire l’œuvre dans le tabernacle de la congrégation. "(Relève la somme des fils de Kohath, d’entre les fils de Levi (Lévi), d’après leurs familles, selon la maison de leurs pères,:! s(Et le SEIGNEUR parla à Moïse et à Aaron, disant:+ Q(3Et Moïse donna l’argent de ceux qui étaient rachetés à Aaron et à ses fils, suivant la parole du SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse. (2Il prit l’argent des premiers-nés des enfants d’Israël, mille trois cent soixante-cinq shekels, selon le shekel du sanctuaire.}(1Et Moïse prit l’argent du rachat de ceux qui étaient de plus, que ceux qui avaient été rachetés par les Lévites.~w(0Et tu donneras l’argent de ceux qui sont en surplus parmi ceux qui auront été rachetés, à Aaron et à ses fils.-(/Tu prendras cinq shekels par tête, selon la liste de personnes; tu les prendras selon le shekel du sanctuaire; (le shekel est de vingt guéras;+(.Et quant à ceux qu’il faut racheter des deux cent soixante-treize des premiers-nés des enfants d’Israël, qui sont plus que les Lévites,M(-Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés parmi les enfants d’Israël, et le bétail des Lévites, à la place de leur bétail; et les Lévites seront à moi je suis le SEIGNEUR.2a(,Et le SEIGNEUR parla à Moïse, en disant:>w(+Et tous les premiers-nés mâles, selon le nombre des noms, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, de ceux qui furent comptés, furent vingt-deux mille deux cent soixante-treize.}(*Et Moïse fit le compte, comme le SEIGNEUR le lui avait commandé, tous les premiers-nés parmi les enfants d’Israël;p[()Et tu prendras les Lévites pour moi, (je suis le SEIGNEUR), à la place de tous les premiers-nés parmi les enfants d’Israël; et le bétail des Lévites, à la place de tous les premiers-nés du bétail des enfants d’Israël.2_((Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Compte tous les premiers-nés mâles des enfants d’Israël, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, et relève le nombre de leurs noms.xk('Tous ceux des Lévites qui furent comptés, lesquels Moïse et Aaron comptèrent, de part en part de leurs familles, suivant le commandement du SEIGNEUR, tous les mâles, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, étaient vingt-deux mille. s~~}}|{{azz3yYxxwwvv1utMsUrqq}ppyoonmmllk0jjii$hg|fxee6dscbb'aF`U_t_C^^]v]\\[}ZYWXXPWWAVVrUUaTTTStSRQQYPPOvONuMMLLKJJMII/HH GFF|EDD#C}CByAs@?r? ==9  ` zQ UoL0(#Moi, le SEIGNEUR, je l’ai dit: Je le ferai assurément à toute cette méchante congrégation, [ceux] qui se sont assemblés contre moi; ils seront consumés dans ce désert, et ils y mourront.b/?("D’après le nombre des jours pendant lesquels vous avez examiné le pays, savoir quarante jours, un jour pour une année, vous porterez vos iniquités savoir quarante ans, et vous connaîtrez ma rupture de promesse.1.](!Et vos enfants erreront dans le désert quarante ans, et ils porteront [la peine de] vos prostitutions, jusqu’à ce que vos cadavres soient consumés dans le désert.D-( Mais quant à vous, vos cadavres tomberont dans ce désert.,5(Mais vos petits enfants dont vous avez dit qu’ils y seraient une proie, je les y ferai entrer et ils connaîtront le pays que vous avez méprisé.5+e(Vous n’entrerez certainement pas dans le pays pour lequel j’ai juré de vous y faire demeurer; excepté Caleb, le fils de Jephunneh, et Joshua (Josué), le fils de Nun.K*(Vos cadavres tomberont dans ce désert; et tous ceux d’entre vous qui ont été comptés, selon tout votre nombre, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, vous qui avez murmuré contre moi, )(Dis-leur: Aussi véritablement que je suis vivant, dit le SEIGNEUR, comme vous avez parlé à mes oreilles, ainsi je ferai à vous;:(o(Jusqu’à quand supporterai-je cette méchante congrégation qui murmure contre moi? J’ai entendu les murmures des enfants d’Israël, par lesquels ils murmurent contre moi.;'s(Et le SEIGNEUR parla à Moïse et à Aaron, disant:&-((Or les Amalekites et les Canaanites demeuraient dans la vallée). Demain tournez-vous, et entrez dans le désert par le chemin de la mer Rouge.9%m(Mais mon serviteur Caleb, parce qu’il a eu un autre esprit avec lui, et m’a pleinement suivi, je le ferai entrer dans le pays où il est allé, et sa semence le possédera. $;(Assurément ils ne verront pas le pays que j’avais juré [de donner] à leurs pères, et aucun de ceux qui m’ont provoqué, ne le verront non plus.G# (Parce que tous ces hommes qui ont vu ma gloire et mes miracles que j’ai faits en Égypte et dans le désert, et qui m’ont déjà tenté ces dix fois, et qui n’ont pas écouté ma voix,l"S(Mais aussi véritablement que je suis vivant, toute la terre sera remplie de la gloire du SEIGNEUR.>!y(Et le SEIGNEUR dit: J’ai pardonné, selon ta parole.- U(Pardonne, je t’en supplie, l’iniquité de ce peuple, selon la grandeur de ta miséricorde, et comme tu as pardonné à ce peuple depuis l’Égypte jusqu’ici.!(Le SEIGNEUR est plein de longanimité, et de grande miséricorde, pardonnant l’iniquité et la transgression, et en aucune façon justifiant le coupable, punissant l’iniquité des pères sur les enfants, jusqu’à la troisième et à la quatrième génération.tc(Et maintenant, je t’en supplie, que la puissance de mon Seigneur soit grande, comme tu as parlé, disant:3(Parce que le SEIGNEUR ne pouvait pas faire entrer ce peuple dans le pays qu’il leur avait juré, c’est pourquoi il les a tués dans le désert.(Or si tu fais mourir tout ce peuple, comme un seul homme, alors les nations qui ont entendu ta renommée parleront, disant:,S(Et ils le diront aux habitants de ce pays; car Ils ont entendu dire que toi SEIGNEUR es au milieu de ce peuple, que toi SEIGNEUR, es vu face à face, et que ton nuage se tient au-dessus d’eux, et que tu vas devant eux, le jour dans une colonne de nuage et dans une colonne de feu, la nuit.( Et Moïse dit au SEIGNEUR: Mais les Égyptiens l’apprendront, (car tu as fait monter ce peuple par ta puissance du milieu d’eux);( Je le frapperai de mortalité, et je le déshériterai; et je te ferai devenir une nation plus grande et plus forte que lui.J( Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Jusqu’à quand ce peuple me provoquera-t-il? et jusqu’à quand sera-ce, avant qu’ils ne me croient après tous les signes que j’ai faits au milieu d’eux?6g( Alors toute la congrégation parla de les tuer avec des pierres. Et la gloire du SEIGNEUR apparut dans le tabernacle de la congrégation devant tous les enfants d’Israël.gI( Seulement, ne vous rebellez pas contre le SEIGNEUR, et n’ayez pas peur non plus du peuple du pays; car ils sont notre pain; leur défense s’est retirée d’eux, et le SEIGNEUR est avec nous; n’ayez pas peur d’eux. (Si le SEIGNEUR prend plaisir en nous, il nous fera entrer dans ce pays, et nous le donnera; un pays où coulent le lait et le miel.%E(Et ils parlèrent à toute la congrégation des enfants d’Israël, disant: Le pays que nous avons parcouru pour l’examiner est un extrêmement bon pays.%E(Et Joshua (Josué), le fils de Nun, et Caleb, le fils de Jephunneh qui étaient d’entre ceux qui avaient examiné le pays, déchirèrent leurs vêtements.sa(Alors Moïse et Aaron tombèrent sur leurs visages, devant toute la congrégation des enfants d’Israël.cA(Et ils se dirent l’un à l’autre: Établissons un capitaine, et retournons en Égypte.T#(Et pourquoi le SEIGNEUR nous a-t-il amenés dans ce pays, pour y tomber par l’épée, pour que nos femmes et nos enfants deviennent une proie? Ne serait-il pas mieux pour nous, de retourner en Égypte?nW(Et tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et contre Aaron, et toute la congrégation leur dit: Plût à Dieu si nous étions morts dans le pays d’Égypte! ou plût à Dieu si nous étions morts dans ce désert!g K(Et toute la congrégation éleva sa voix, et jeta des cris, et le peuple pleura cette nuit-là.9 m( !Et nous y avons vu les géants, les fils d’Anak, qui sont descendants des géants; et nous étions à nos yeux comme des sauterelles, et nous l’étions aussi à leurs yeux. 9( Et ils soumirent un mauvais rapport sur le pays qu’ils avaient examiné devant les enfants d’Israël disant: Le pays que nous avons parcouru pour le reconnaître est un pays qui dévore ses habitants, et tout le peuple que nous y avons vu, sont des hommes de grande stature. -( Mais les hommes qui étaient montés avec lui, dirent: Nous ne sommes pas capables de monter contre ce peuple, car ils sont plus forts que nous. !( Et Caleb fit taire le peuple devant Moïse, et dit: Montons tout de suite, et possédons-le; car nous sommes bien capables de les vaincre.J ( Les Amalekites demeurent dans le pays au Sud; et les Hitiites, et les Jebusites et les Amorites demeurent dans les montagnes; et les Canaanites demeurent près de la mer et le long du Jourdain."?( Néanmoins le peuple qui demeure dans ce pays est fort, et les villes sont fortifiées et très grandes; et de plus nous y avons vu les enfants d’Anak.*O( Et ils lui racontèrent et dirent: Nous sommes allés dans le pays où tu nous as envoyés; et vraiment il est coulant de lait et de miel, et voici de son fruit.}( Et ils allèrent et vinrent vers Moïse et vers Aaron, et vers toute la congrégation des enfants d’Israël, au désert de Paran, à Kadesh, et ils leur rendirent compte, ainsi qu’à toute la congrégation, et leur montrèrent le fruit du pays.Q( Et ils revinrent de la reconnaissance du pays au bout de quarante jours.ym( On appela ce lieu torrent d’Eshcol, à cause de la grappe de raisins que les enfants d’Israël y coupèrent.L( Et ils arrivèrent au torrent d’Eshcol, et coupèrent de là un sarment avec une grappe de raisins, et ils le portèrent à deux avec une perche, et ils apportèrent des grenades et des figues.?y( Et ils montèrent par le Sud, et arrivèrent à Hebron, où étaient Ahiman, Sheshai, et Talmai, les enfants d’Anak. (Or Hebron avait été bâtie sept ans avant Zoan d’Égypte).ym( Et ils montèrent et examinèrent le pays, depuis le désert de Zin jusqu’à Rehob, quand on arrive à Hamath.7i( Et quel est le terroir, s’il est gras ou maigre; s’il y a des arbres ou non. Et ayez bon courage, et prenez du fruit du pays. Or c’était le temps des premiers raisins.5e( Et ce qu’est le pays où il demeure, s’il est bon ou mauvais; quelles sont les villes dans lesquelles il demeure, si c’est dans des tentes ou dans des villes murées;~( Et voyez le pays, ce qu’il est, ainsi que le peuple qui y demeure, s’il est fort ou faible, s’il est en petit ou en grand nombre;}( Et Moïse les envoya pour épier le pays de Canaan, et il leur dit: Montez de ce côté, vers le Sud, et vous monterez sur la montagne, |( Ce sont là les noms des hommes que Moïse envoya pour épier le pays. Et Moïse nomma Oshea, le fils de Nun, Jehoshua (Josué)).4{e( De la tribu de Gad: Geuel, le fils de Machi.Fz( De la tribu de Naphtali (Nephtali): Nahbi, le fils de Vophsi;Cy( De la tribu d’Asher (Asser): Sethur, le fils de Michael;7xk( De la tribu de Dan, Ammiel: le fils de Gemalli;lwS( De la tribu de Joseph, c’est-à-dire, de la tribu de Manasseh (Manassé): Gaddi, le fils de Susi;Dv( De la tribu de Zebulun (Zabulon): Gaddiel, le fils de Sodi;9uo( De la tribu de Benjamin: Palti, le fils de Raphu;Dt( De la tribu d’Ephraim (Éphraïm): Oshea, le fils de Nun;:sq( De la tribu d’Issachar: Igal, le fils de Joseph;:rq( De la tribu de Judah: Caleb, le fils de Jephunneh;8qm( De la tribu de Simeon: Shaphat, le fils de Hori;cpA( Et ceux-ci étaient leurs noms: De la tribu de Reuben (Ruben): Shammuah, le fils de Zacur; o( Et Moïse les envoya du désert de Paran, selon le commandement du SEIGNEUR; tous ces hommes étaient chefs des enfants d’Israël.An}( Envoie des hommes pour qu’ils examinent le pays de Canaan, que je donne aux enfants d’Israël vous enverrez un homme de chaque tribu de leurs pères, chacun un dirigeant parmi eux..m [( Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:Yl-( Et après cela, le peuple partit de Hazeroth, et campa dans le désert de Paran.k ( Et Miriam fut exclue sept jours hors du camp; et le peuple n’avança pas, jusqu’à ce que Miriam y soit amenée de nouveau.njW( Et le SEIGNEUR répondit à Moïse: Si son père lui avait craché au visage, ne serait-elle pas dans la honte pendant sept jours? Qu’elle soit exclue sept jours, hors du camp, et après cela qu’elle y soit reçue de nouveau.bi?( Alors Moïse cria au SEIGNEUR, disant: Ô Dieu, guéris-la maintenant, je t’en supplie.h( Ne la laisse pas être comme un [enfant] mort, dont la chair est à demi consumée, quand il sort de l’utérus de sa mère.0g[( Et Aaron dit à Moïse: Hélas, mon seigneur, je t’en supplie, ne mets pas sur nous le péché par lequel nous avons agi follement, et par lequel nous avons péché..fW( Et le nuage se retira de dessus le tabernacle; et voici, Miriam devint lépreuse, blanche comme neige; et Aaron regarda vers Miriam, et voici, elle était lépreuse.Qe( Ainsi le courroux du SEIGNEUR s’embrasa contre eux; et il s’en alla,_d9( Je parlerai avec lui bouche à bouche, et même en apparence, et non en énigmes, et il contemplera la ressemblance du SEIGNEUR. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse?_c9( Il n’en est pas ainsi de mon serviteur Moïse, qui est fidèle dans toute ma maison;*bO( Et il dit: Écoutez bien mes paroles. S’il y a un prophète parmi vous, moi, le SEIGNEUR, je me ferai connaître à lui en vision, et je lui parlerai en rêve.$aC( Et le SEIGNEUR descendit dans la colonne de nuage, et se tint à l’entrée du tabernacle; et il appela Aaron et Miriam; et ils s’avancèrent tous deux.`9( Et le SEIGNEUR dit soudainement à Moïse, à Aaron et à Miriam: Sortez, vous trois, vers le tabernacle de la congrégation. Et tous trois sortirent.x_k( (Or, cet homme, Moïse, était très docile, plus que tous les hommes qui étaient sur la surface de la terre).^( Et ils dirent: Le SEIGNEUR n’a-t-il parlé que par Moïse seulement? N’a-t-il pas parlé aussi par nous? Et le SEIGNEUR l’entendit.&] I( Et Miriam et Aaron parlèrent contre Moïse, à cause de la femme éthiopienne avec laquelle il était marié; car il était marié à une femme éthiopienne.d\C( #Et de Kibrothhattaavah le peuple partit pour Hazeroth; et ils s’arrêtèrent à Hazeroth.p[[( "Et on appela le nom de ce lieu Kibrothhattaavah, parce qu’on y enterra le peuple qui avait convoité.PZ( !Et tandis que la chair était encore entre leurs dents, avant qu’elle soit mâchée, la colère du SEIGNEUR s’embrasa contre le peuple, et le SEIGNEUR frappa le peuple d’une très grande plaie.Y{( Et le peuple resta debout tout ce jour-là, et toute la nuit, et tout le jour suivant, et ils amassèrent les cailles; celui qui en amassa le moins, en avait amassé dix homers, et ils les étendirent pour eux de tous côtés, tout autour du camp.)XM( Et un vent sortit de par le SEIGNEUR, qui amena des cailles de la mer, et les laissa tomber près du camp, environ une journée de chemin d’un côté et environ une journée de chemin de l’autre côté, tout autour du camp, et environ deux coudées de haut sur la surface de la terre.FW( Et Moïse entra dans le camp, lui et les anciens d’Israël.V1( Et Moïse lui dit: Es-tu jaloux pour moi? Plût à Dieu que tout le peuple du SEIGNEUR fût prophète, et que le SEIGNEUR mît son esprit sur eux!U)( Et Joshua (Josué), le fils de Nun, le serviteur de Moïse, l’un de ses jeunes hommes, répondit, et dit: Mon seigneur Moïse, empêche-les.nTW( Et un jeune garçon courut le rapporter à Moïse, et dit: Eldad et Medad prophétisent dans le camp.%SE( Or il était resté deux des hommes dans le camp, le nom de l’un était Eldad, et le nom de l’autre, Medad, et l’Esprit reposa sur eux; et ils étaient de ceux qui avaient été inscrits, mais ils n’étaient pas sortis vers le tabernacle; et ils prophétisèrent dans le camp.~Rw( Et le SEIGNEUR descendit dans un nuage, et lui parla, et prit de l’esprit qui était sur lui, et le mit sur les soixante-dix anciens et il arriva, qu’aussitôt que l’esprit reposa sur eux, ils prophétisèrent, et ne s’arrêtèrent plus.5Qe( Et Moïse sortit et rapporta au peuple les paroles du SEIGNEUR; et il assembla soixante-dix hommes d’entre les anciens du peuple, et les plaça tout autour du tabernacle. P( Et le SEIGNEUR dit à Moïse: La main du SEIGNEUR est-elle devenue courte? Tu verras maintenant si ma parole t’arrivera ou non.?Oy( Leur égorgera-t-on des brebis et des bœufs, de sorte qu’il y en ait assez pour eux? ou leur assemblera-t-on tous les poissons de la mer, de sorte qu’il y en ait assez pour eux?4Nc( Et Moïse dit: Il y a six cent mille fantassins dans ce peuple, au milieu duquel je suis; et tu dis: Je leur donnerai de la chair, afin qu’ils en mangent un mois entier.M#( Mais même un mois entier, jusqu’à ce qu’elle vous sorte par les narines, et que vous en soyez dégoûtés, parce que vous avez méprisé le SEIGNEUR qui est au milieu de vous, et que vous avez pleuré devant lui, disant: Pourquoi sommes-nous sortis d’Égypte?fLG( Vous n’en mangerez pas un jour, ni deux jours, ni cinq jours, ni dix jours, ni vingt jours;)KM( Et tu diras au peuple: Sanctifiez-vous pour demain et vous mangerez de la chair; car vous avez pleuré aux oreilles du SEIGNEUR, en disant: Qui nous donnera à manger de la chair? Car nous étions bien en Égypte; c’est pourquoi le SEIGNEUR vous donnera de la chair et vous en mangerez.PJ( Et je descendrai, et je parlerai là avec toi; et je prendrai de l’esprit qui est sur toi, et je le mettrai sur eux, et ils porteront avec toi la charge du peuple, que tu ne la portes pas toi seul.I( Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Assemble-moi soixante-dix hommes d’entre les anciens d’Israël que tu sais être les anciens du peuple et des officiers sur eux; et amène-les au tabernacle de la congrégation, et qu’ils se tiennent là avec toi.H( Et si tu agis ainsi avec moi, tue-moi au plus vite, je te prie, si j’ai trouvé grâce à ta vue; et ne me laisse pas voir ma misère.lGS( Je ne suis pas capable de porter, moi seul, tout ce peuple; parce qu’il est trop pesant pour moi."F?( D’où aurais-je de la chair pour en donner à tout ce peuple? Car il pleure après moi, disant: Donne-nous de la chair, afin que nous puissions manger.UE%( Ai-je moi-même conçu tout ce peuple? les ai-je engendrés, que tu me dises Porte-les dans ton sein, comme un père nourricier porte l’enfant qui tette, jusqu’au pays que tu as juré à leurs pères?3Da( Et Moïse dit au SEIGNEUR: Pourquoi as-tu affligé ton serviteur? Et pourquoi n’ai-je pas trouvé grâce à ta vue, que tu aies mis sur moi la charge de tout ce peuple?EC( Puis Moïse entendit le peuple qui pleurait dans toutes les familles, chacun à l’entrée de sa tente; et le courroux du SEIGNEUR s’embrasa grandement, et cela déplut aussi à Moïse.QB( Et quand la rosée tombait la nuit sur le camp, la manne tombait dessus.iAM( Et le peuple allait ça et là, et la ramassait; et la broyait avec les meules, ou la pilait dans un mortier, et la cuisait dans des poêles, et en faisait des gâteaux; et son goût était comme le goût d’huile fraîche.`@;( Et la manne était comme le grain de coriandre, et sa couleur, comme celle du bdellium.o?Y( Mais maintenant, notre âme est desséchée; il n’y a rien du tout, que cette manne devant nos yeux.>-( Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Égypte librement; des concombres, des melons, et des poireaux, des oignons et de l’ail.9=m( Et la multitude mixte qui était parmi eux tomba dans la convoitise; et même les enfants d’Israël pleurèrent de nouveau, et dirent: Qui nous donnera à manger de la chair?^<7( Et il appela le nom de ce lieu Taberah parce que le feu du SEIGNEUR brûla parmi eux.[;1( Et le peuple cria à Moïse, et quand Moïse pria le SEIGNEUR, le feu s’arrêta.k: S( Et quand le peuple se plaignit, ceci déplut au SEIGNEUR et le SEIGNEUR l’entendit, et sa colère s’embrasa, et le feu du SEIGNEUR brûla parmi eux et consuma ceux qui étaient dans les parties les plus éloignées du camp.g9I( $Et quand elle se reposait, il disait: Reviens, ô SEIGNEUR, aux nombreux milliers d’Israël.68g( #Et il arrivait quand l’arche avançait, que Moïse disait: Lève-toi, SEIGNEUR, et que tes ennemis soient dispersés, et que ceux qui te haïssent s’enfuient devant toi.]75( "Et le nuage du SEIGNEUR était sur eux pendant le jour, quand ils partaient du camp.L6( !Et ils partirent du mont du SEIGNEUR, le chemin de trois jours; et l’arche de l’alliance du SEIGNEUR allait devant eux, espacée de trois jours de chemin, pour leur chercher un lieu de repos.5( Et il arrivera, si tu viens avec nous, oui, il arrivera que le bien que le SEIGNEUR nous fera, nous te ferons la pareille.4+( Et il [Moïse] lui dit: Je te prie, ne nous laisse pas; puisque tu connais où nous pourrons camper dans le désert, tu nous serviras d’yeux.b3?( Et il [Hobab] lui dit: Je n’irai pas, mais j’irai dans mon pays, et vers ma parenté. 2( Et, Moïse dit à Hobab, le fils de Raguel, le Midianite, beau-père de Moïse: Nous sommes en partance pour le lieu dont le SEIGNEUR a dit: Je vous le donnerai; viens avec nous, et nous te ferons du bien; car le SEIGNEUR a parlé en bien concernant Israël.e1E( Tels étaient les voyages des enfants d’Israël, selon leurs armées; quand ils partaient.i0M( Et sur l’armée de la tribu des enfants de Naphtali (Nephtali) était Ahira, le fils d’Enan.f/G( Et sur l’armée de la tribu des enfants d’Asher (Asser) était Pagiel, le fils d’Ocran.M.( Et l’étendard du camp des enfants de Dan avança, il était à l’arrière-garde de tous les camps, de part en part de leurs armées; et sur son armée était Ahiezer, le fils d’Ammishaddai.m-U( Et sur l’armée de la tribu des enfants de Benjamin était Abidan, le fils de Gideoni (Guidéoni).n,W( Et sur l’armée de la tribu des enfants de Manaseh (Mannasé) était Gamaliel, le fils de Pedahzur.+/( Et l’étendard du camp des enfants d’Ephraim (Éphraïm) partit, selon leurs armées; et sur son armée était Elishama, le fils d’Ammihud.*( Et les Kohathites, avancèrent, portant le sanctuaire; et les autres dressaient le tabernacle, en attendant leur arrivée.\)3( Et sur l’armée de la tribu des enfants de Gad était Eliasaph, le fils de Deuel.f(G( Et sur l’armée de la tribu des enfants de Simeon était Shelumiel, le fils de Zurishaddai.'( Et l’étendard du camp de Reuben (Ruben) partit, selon leurs armées; et sur leur armée était Elizur, le fils de Shedeur.&( Et le tabernacle fut démonté et les fils de Gershon (Guershon) et les fils de Merari avancèrent, portant le tabernacle.g%I( Et sur l’armée de la tribu des enfants de Zebulun (Zabulon) était Eliab, le fils de Helon.b$?( Et sur l’armée de la tribu des enfants d’Issachar était Nethaneel, le fils de Zuar.#3( En première place partit l’étendard du camp des enfants de Judah, selon leurs armées; et sur son armée était Nahshon, le fils d’Amminadab.l"S( Et ils partirent, pour la première fois, selon le commandement du SEIGNEUR, par la main de Moïse.u!e( Et les enfants d’Israël partirent du désert de Sinaï, et le nuage s’arrêta dans le désert de Paran. ( Et il arriva, le vingtième jour du second mois de la seconde année, que le nuage se leva de dessus le tabernacle du témoignage.6g( Aussi au jour de votre réjouissance, et en vos jours solennels, et au commencement de vos mois, vous sonnerez des trompettes sur vos offrandes consumées, et sur vos sacrifices d’offrandes de paix, afin qu’elles puissent être pour un mémorial devant votre Dieu: Je suis le SEIGNEUR, votre Dieu.hK( Et si vous allez à la guerre dans votre pays contre l’ennemi qui vous oppressera, alors vous sonnerez l’alarme avec les trompettes, et le SEIGNEUR votre Dieu se souviendra de vous, et vous serez sauvés de vos ennemis.3( Et les fils d’Aaron, les prêtres, sonneront des trompettes; et elles seront pour vous une ordonnance pour toujours à travers vos générations.lS( Mais quand on voudra réunir la congrégation, vous sonnerez, mais vous ne sonnerez pas l’alarme. ( Et quand vous sonnerez l’alarme une seconde fois, les camps qui sont au Sud partiront; on sonnera l’alarme pour leurs départs.W)( Quand vous sonnerez l’alarme, alors les camps qui sont à l’est partiront. ( Et si l’on sonne d’une seule trompette, alors les princes, qui sont les chefs des milliers d’Israël, se réuniront vers toi.y( Quand on en sonnera, toute la congrégation s’assemblera vers toi, à l’entrée du tabernacle de la congrégation.7i( Fais-toi deux trompettes d’argent; tu les feras d’une seule pièce; afin que tu puisses les utiliser pour la convocation de la congrégation, et pour le voyage des camps.. [( Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:]5( Au commandement du SEIGNEUR, ils se reposaient dans leurs tentes, et au commandement du SEIGNEUR, ils voyageaient; ils observaient l’ordre du SEIGNEUR, suivant le commandement du SEIGNEUR par la main de Moïse.mU( Ou si le nuage attendait sur le tabernacle, en restant dessus, soit deux jours, soit un mois, ou une année, les enfants d’Israël demeuraient dans leurs tentes, et ne voyageaient pas; mais quand il se levait, ils voyageaient.]5( Et ainsi il arrivait quand le nuage demeurait depuis le soir jusqu’au matin, et que le nuage se levait le matin, alors ils voyageaient; que ce soit de jour ou de nuit, quand le nuage se levait, ils voyageaient.O( Et ainsi il arrivait, quand le nuage était peu de jours sur le tabernacle, selon le commandement du SEIGNEUR ils demeuraient dans leurs tentes, et selon le commandement du SEIGNEUR ils voyageaient.!=( Et lorsque le nuage attendait plusieurs jours sur le tabernacle, alors les enfants d’Israël observaient l’ordre du SEIGNEUR, et ne voyageaient pas.P( Au commandement du SEIGNEUR, les enfants d’Israël voyageaient, et au commandement du SEIGNEUR ils campaient aussi longtemps que le nuage restait sur le tabernacle, ils restaient dans leurs tentes.?y( Et quand le nuage se levait de dessus le tabernacle, alors après cela, les enfants d’Israël voyageaient; et au lieu où le nuage demeurait, là les enfants d’Israël campaient.kQ( Il en était ainsi continuellement; le nuage le couvrait le jour, et l’apparence de feu la nuit.P ( Et le jour que le tabernacle fut dressé, le nuage couvrit le tabernacle, c’est-à-dire, la tente du témoignage; et le soir il y eut sur le tabernacle comme l’apparence de feu, jusqu’au matin. {( Et quand un étranger séjournera parmi vous et célébrera la pâque au SEIGNEUR, il la fera selon l’ordonnance de la pâque et selon sa manière. Vous aurez une seule ordonnance, tant pour l’étranger que pour celui qui est né dans le pays. ( Mais l’homme qui est net, et n’est pas en voyage, et s’abstient d’observer la pâque, cette âme-là sera retranchée d’entre ses peuples; parce qu’il n’a pas apporté l’offrande du SEIGNEUR en sa saison arrêtée, cet homme portera son péché. ( Ils n’en laisseront rien jusqu’au matin, et n’en rompront aucun os; ils la célébreront selon toutes les ordonnances de la pâque. ( Ils la célébreront le quatorzième jour du second mois, le soir, et ils la mangeront avec du pain sans levain et des plantes amères.Y-( Parle aux enfants d’Israël, disant: Si un homme d’entre vous, ou de votre postérité, sera souillé à cause d’un corps mort, ou sera en voyage au loin, il célébrera cependant la pâque au SEIGNEUR./[( Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:fG( Et Moïse leur dit: Attendez, et j’entendrai ce que le SEIGNEUR commandera vous concernant.Q( Et ces hommes lui dirent: Nous sommes souillés par le corps mort d’un homme; pourquoi serions-nous privés d’offrir une offrande du SEIGNEUR en sa saison arrêtée, parmi les enfants d’Israël?K( Et il y eut certains hommes qui étaient souillés par le corps mort d’un homme, et qui ne pouvaient observer la pâque ce jour-là; et ils vinrent ce même jour devant Moïse et devant Aaron;O( Et ils observèrent la pâque le quatorzième jour du premier mois, le soir, dans le désert de Sinaï; selon tout ce que le SEIGNEUR avait commandé à Moïse, ainsi firent les enfants d’Israël.T#( Et Moïse parla aux enfants d’Israël, afin qu’ils observent la pâque.)M( Vous l’observerez en sa saison arrêtée, le quatorzième jour de ce mois, le soir; vous l’observerez selon tous ses rites et selon toutes ses cérémonies.V'( Que les enfants d’Israël observent aussi la pâque en sa saison arrêtée." A( Et le SEIGNEUR parla à Moïse, dans le désert de Sinaï, le premier mois de la seconde année après qu’ils furent sortis du pays d’Égypte, disant:K~(Mais il assistera avec ses frères dans le tabernacle de la congrégation, pour garder la charge, et ne fera plus de service. Tu feras ainsi à l’égard des Lévites, concernant leurs charges.b}?(Et `partir de l’âge de cinquante ans, ils cesseront leur service et ne serviront plus;|1(Ceci est ce qui concerne les Lévites: Depuis l’âge de vingt-cinq ans et au-dessus, ils entreront en service du tabernacle de la congrégation./{[(Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:lzS(Après cela, les Lévites vinrent pour faire leur service dans le tabernacle de la congrégation devant Aaron et devant ses fils; comme le SEIGNEUR avait commandé à Moïse concernant les Lévites, ainsi on fit à leur égard.2y_(Et les Lévites se purifièrent, et lavèrent leurs vêtements; et Aaron les offrit en offrande devant le SEIGNEUR, et Aaron fit propitiation pour eux pour les purifier.txc(Et Moïse, Aaron et toute la congrégation des enfants d’Israël firent à l’égard des Lévites, selon tout ce que le SEIGNEUR avait commandé à Moïse concernant les Lévites; ainsi les enfants d’Israël firent à leur égard.~ww(Et j’ai donné les Lévites en présent à Aaron et à ses fils, d’entre les enfants d’Israël, pour faire le service des enfants d’Israël dans le tabernacle de la congrégation, et pour faire propitiation pour les enfants d’Israël, afin qu’il n’y ait pas de plaie parmi les enfants d’Israël, quand les enfants d’Israël s’approcheront du sanctuaire._v9(Et j’ai pris les Lévites au lieu de tous les premiers-nés des enfants d’Israël.:uo(Car tout premier-né parmi les enfants d’Israël est à moi, tant homme que bête; je me les suis sanctifiés le jour où je frappai tout premier-né dans le pays d’Égypte.ftG(Car ils me sont entièrement donnés du milieu des enfants d’Israël; je les ai pris pour moi, au lieu de tous ceux qui ouvrent l’utérus, à savoir au lieu de tous les premiers-nés d’entre les enfants d’Israël.s/(Après cela, les Lévites viendront pour faire le service du tabernacle de la congrégation et tu les purifieras, et tu les offriras en offrande.krQ(Ainsi tu sépareras les Lévites d’entre les enfants d’Israël, et les Lévites seront à moi.qq]( Et tu placeras les Lévites devant Aaron et devant ses fils, et tu les offriras en offrande au SEIGNEUR.Vp'( Et les Lévites poseront leurs mains sur la tête des taureaux; et tu offriras l’un en offrande pour le péché, et l’autre en offrande consumée au SEIGNEUR, pour faire propitiation pour les Lévites.%oE( Et Aaron offrira les Lévites en offrande devant le SEIGNEUR, de [la part] des enfants d’Israël, afin qu’ils puissent exécuter le service du SEIGNEUR.n}( Et tu feras approcher les Lévites devant le SEIGNEUR, et les enfants d’Israël poseront leurs mains sur les Lévites,m)( Et tu feras approcher les Lévites devant le tabernacle de la congrégation, et tu assembleras toute la congrégation des enfants d’Israël.Cl(Et qu’ils prennent un jeune taureau, avec son offrande de farine, savoir, de fine farine pétrie à l’huile; et tu prendras un autre jeune taureau, pour l’offrande pour le péché.Hk (Et tu leur feras ainsi pour les purifier Fais sur eux aspersion de l’eau de purification; qu’ils rasent toute leur chair, et qu’ils lavent leurs vêtements, et ainsi ils se purifieront.Oj(Prends les Lévites d’entre les enfants d’Israël, et purifie-les./i[(Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:Zh/(Et l’ouvrage du chandelier était d’or martelé, depuis sa tige jusqu’à ses fleurs, c’était un ouvrage martelé selon le modèle que le SEIGNEUR avait fait voir à Moïse, ainsi il fit le chandelier.gy(Et Aaron fit ainsi, il alluma les lampes sur le devant du chandelier, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse. f (Parle à Aaron, et dis-lui: Quand tu allumeras les lampes, les sept lampes donneront de la lumière sur le devant du chandelier. F~~}||h{{zyyy+xwhvvMuu6ttssMrqpp^p,ooCnn&mlkjXii/h[gffJee?ddBccbaa`u_^]]\\_[|[4Z%YXXxWVV)UTT SrS4RR!QQuQP1O?NNMLKKFJJ;J ITHFGFSEDDDPCBAAA@@g?>>{=<<[;f:99987655A432100(/.--,+**F)(='s&%$$##$"I! Iu8Cerwp0(_ | 3 ~ClCpn[(Et les enfants d’Israël, savoir, toute la congrégation, partirent de Kadesh et vinrent au mont Hor.rm_(Ainsi Edom refusa à Israël la permission de passer par ses frontières; et Israël se détourna de lui.mlU(Et il dit: Tu ne passeras pas. Et Edom sortit à sa rencontre avec un grand peuple et à main forte.Pk(Et les enfants d’Israël lui dirent: Nous monterons par le grand chemin; et si moi et mon bétail buvons de ton eau, je te la paierai; seulement sans faire autre chose, j’y passerai de mes pieds.ojY(Et Edom lui dit: Tu ne passeras pas chez moi, de peur que je ne sorte à ta rencontre avec l’épée.%iE(Laisse-nous passer par ton pays; nous ne passerons ni par les champs, ni par les vignes, et nous ne boirons pas de l’eau des puits; nous irons par le grand chemin du roi, nous ne nous détournerons ni à main droite ni à gauche, jusqu’à ce que nous ayons passé tes frontières.Sh!(Et quand nous avons crié au SEIGNEUR, il a entendu notre voix, et a envoyé un ange, et nous a fait sortir d’Égypte. Et voici, nous sommes à Kadesh, une ville qui est au plus loin de ta frontière;g9(Comment nos pères descendirent en Égypte; et nous sommes demeurés longtemps en Égypte, et les Égyptiens nous ont tourmentés, nous et nos pères;f#(Et Moïse envoya, de Kadesh, des messagers au roi d’Edom: Ainsi dit ton frère Israël: Tu connais toutes les peines que nous avons eues;e{( Ce sont là les eaux de Meribah, où les enfants d’Israël contestèrent avec le SEIGNEUR; et il se sanctifia en eux.`d;( Et le SEIGNEUR dit à Moïse et à Aaron: Parce que vous ne m’avez pas cru, pour me sanctifier aux yeux des enfants d’Israël, aussi vous n’amènerez pas cette congrégation dans le pays que je leur ai donné.c5( Et Moïse leva sa main, et frappa le roc avec son bâton, deux fois; et l’eau sortit en abondance, et la congrégation but, et leurs bêtes aussi.(bK( Et Moïse et Aaron réunirent la congrégation devant le roc; et il leur dit: Entendez maintenant, vous rebelles; Devons-nous vous puiser de l’eau de ce roc?Ya-( Et Moïse prit le bâton de devant le SEIGNEUR, comme il le lui avait commandé.u`e(Prends le bâton, et réunis l’assemblée, toi et Aaron, ton frère, et parlez au roc devant leurs yeux, et il donnera son eau; tu leur feras sortir de l’eau du roc, ainsi tu donneras à boire à la congrégation et à leurs bêtes./_[(Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:H^ (Et Moïse et Aaron se retirèrent de la présence de l’assemblée à l’entrée du tabernacle de la congrégation; et ils tombèrent sur leur visage, et la gloire du SEIGNEUR leur apparut.r]_(Et pourquoi nous avez-vous fait monter hors d’Égypte, pour nous amener dans ce mauvais lieu? Ce n’est pas un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni pour la vigne, ni pour les grenadiers, il n’y a même pas d’eau à boire.\(Et pourquoi avez-vous fait venir la congrégation du SEIGNEUR dans ce désert, pour que nous et notre bétail y mourions?[#(Et le peuple contesta avec Moïse, et parla, disant: Plût à Dieu si nous avions pu mourir quand nos frères moururent devant le SEIGNEUR!{Zq(Et il n’y avait pas d’eau pour la congrégation, et ils se groupèrent ensemble contre Moïse et contre Aaron.>Y y(Puis les enfants d’Israël, savoir toute la congrégation, arrivèrent au désert de Zin, le premier mois, et le peuple demeura à Kadesh; et Miriam mourut là, et y fut enterrée.X}(Et tout ce que la personne souillée touchera, sera souillé; et l’âme qui le touche, sera souillée jusqu’au soir.EW(Et ce sera pour eux un statut perpétuel, que celui qui répand de l’eau de séparation lavera ses vêtements; et celui qui touchera l’eau de séparation sera souillé jusqu’au soir.V(Mais l’homme qui sera souillé et ne se purifiera pas lui-même, cette âme sera retranchée du milieu de la congrégation, parce qu’il a souillé le sanctuaire du SEIGNEUR l’eau de séparation n’a pas été répandue sur lui, il est souillé.`U;(Et l’homme net répandra sur l’[homme] souillé, au troisième jour et au septième jour; et le septième il se purifiera lui-même, et lavera ses vêtements, et se baignera dans l’eau; et le soir il sera net.}Tu(Et un homme net prendra de l’hysope, et la trempera dans l’eau et en répandra sur la tente, sur tous les récipients et sur les personnes qui étaient là, et sur celui qui a touché un ossement, ou un homme tué, ou un mort, ou une tombe.7Si(Et on prendra, pour une personne souillée, de la cendre de la génisse brûlée en purification pour le péché, et on mettra dessus de l’eau courante, dans un récipient.R3(Et quiconque touchera, dans les champs, un homme tué par l’épée, ou un mort, ou des ossements humains, ou une tombe, sera souillé sept jours.eQE(Et tout ustensile découvert, sur lequel il n’y a pas de couvercle attaché, est souillé.P1(C’est ici la loi Quand un homme meurt dans une tente, quiconque entre dans la tente, et tout ce qui est dans la tente, sera souillé sept jours.6Og( Quiconque touche le corps mort de quelque homme qui sera mort, et ne se sera pas purifié, a souillé le tabernacle du SEIGNEUR; et cette âme-là sera retranchée d’Israël; parce que l’eau de séparation n’a pas été répandue sur elle, elle sera souillée; son impureté est encore sur elle.=Nu( Il se purifiera avec elle [eau] le troisième jour, et au septième jour il sera net; mais s’il ne se purifie pas le troisième jour, alors au septième jour, il ne sera pas net._M9( Celui qui touche le corps mort de quelque homme que ce soit, sera souillé sept jours.mLU( Et celui qui aura ramassé la cendre de la génisse lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au soir; et ce sera pour les enfants d’Israël et pour l’étranger qui séjourne au milieu d’eux, un statut pour toujours.K( Et un homme qui est net ramassera les cendres de la génisse, et les déposera hors du camp dans un lieu net; et on la gardera pour la congrégation des enfants d’Israël, pour en faire l’eau de séparation c’est une purification pour le péché.J!(Et celui qui l’aura brûlée, lavera ses vêtements dans l’eau et baignera sa chair dans l’eau, et il sera souillé jusqu’au soir.&IG(Puis le prêtre lavera ses vêtements et il baignera sa chair dans l’eau, et après, il rentrera dans le camp; et le prêtre sera souillé jusqu’au soir.H(Et le prêtre prendra du bois de cèdre, de l’hysope et de l’écarlate, et les jettera au milieu [du feu] où brûlera la génisse.xGk(Et on brûlera la génisse devant ses yeux; il brûlera sa peau, et sa chair et son sang, avec ses excréments.!F=(Et Eleazar, le prêtre, prendra de son sang avec son doigt, et il répandra sept fois de son sang, directement devant le tabernacle de la congrégation.}Eu(Et vous la donnerez à Eleazar, le prêtre, afin qu’il la mène hors du camp, et on l’égorgera en sa présence.qD](C’est ici l’ordonnance de la loi que le SEIGNEUR a commandée, en disant: Parle aux enfants d’Israël, et qu’ils t’apportent une génisse rousse, sans tache, qui n’ait pas de défaut et qui n’ait jamais porté le joug.:C s(Et le SEIGNEUR parla à Moïse et à Aaron, disant:PB( Et ainsi vous ne porterez aucun péché, quand vous en aurez élevé ce qu’il y a de meilleur, et vous ne souillerez pas non plus les choses saintes des enfants d’Israël, et vous ne mourrez pas.A-(Et vous la mangerez en tout lieu, vous et votre maisonnée; car c’est votre salaire pour votre service dans le tabernacle de la congrégation.?@y(C’est pourquoi tu leur diras: Quand vous aurez élevé le meilleur de la [dîme], alors elle sera comptée aux Lévites comme la rapport de l’aire et comme le rapport de la cuve.?3(De tous vos dons qui vous seront donnés, vous offrirez toute l’offrande élevée du SEIGNEUR, de tout le meilleur, savoir la partie sanctifiée.W>)(Ainsi, vous aussi vous offrirez une offrande élevée au SEIGNEUR de toutes vos dîmes, que vous recevrez des enfants d’Israël; et vous en donnerez l’offrande élevée du SEIGNEUR à Aaron, le prêtre.=(Et votre offrande élevée vous sera comptée comme si c’était le grain de l’aire et comme l’abondance de la cuve.<(Ainsi parle aux Lévites, et dis leur: Quand vous prenez des enfants d’Israël les dîmes que je vous ai données venant d’eux pour votre héritage, alors vous en offrirez une offrande élevée au SEIGNEUR, savoir la dixième partie de la dîme./;[(Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:y:m(Mais j’ai donné pour héritage aux Lévites les dîmes des enfants d’Israël, qu’ils offrent au SEIGNEUR en offrande élevée; c’est pourquoi, je leur ai dit: Ils ne posséderont pas d’héritage au milieu des enfants d’Israël.z9o(Mais les Lévites feront le service du tabernacle de la congrégation, et ils porteront leur iniquité; ce sera un statut pour toujours à travers vos générations; et ils ne posséderont pas d’héritage au milieu des enfants d’Israël.8(Et les enfants d’Israël n’approcheront plus du tabernacle de la congrégation, de peur qu’ils ne portent le péché et ne meurent.F7(Et, voici, j’ai donné aux enfants de Levi (Lévi) pour héritage toutes les dîmes d’Israël, pour leur service auquel ils servent, savoir le service du tabernacle de la congrégation.O6(Et le SEIGNEUR dit à Aaron: Tu n’auras aucun d’héritage dans leur pays; tu n’auras pas non plus de part au milieu d’eux; je suis ta part et ton héritage au milieu des enfants d’Israël.25_(Toutes les offrandes élevées des choses saintes que les enfants d’Israël offrent au SEIGNEUR, je te les ai données à toi, à tes fils, et à tes filles avec toi, par un statut pour toujours; c’est une alliance de sel pour toujours devant le SEIGNEUR, pour toi et pour ta semence avec toi.j4O(Et leur chair sera à toi; comme la poitrine tournoyée, et comme l’épaule droite sont à toi.3#(Mais tu ne rachèteras pas le premier-né de la vache, ou le premier-né de la brebis, ou le premier-né de la chèvre; ils sont saints. Tu répandras leur sang sur l’autel, et tu brûleras leur graisse en offrande faite par feu, en une agréable odeur au SEIGNEUR.R2(Et ceux qui doivent être rachetés, tu le rachèteras depuis l’âge d’un mois, selon ton estimation, pour le prix de cinq shekels d’argent, selon le shekel du sanctuaire, qui est de vingt geras.1 (Tout ce qui ouvre l’utérus, de toute chair, qu’ils apporteront au SEIGNEUR, soit des hommes, soit des bêtes, sera à toi; néanmoins, tu ne manqueras pas de racheter le premier-né de l’homme; et tu rachèteras le premier-né d’une bête impure.50g(Tout ce qui est voué en Israël sera à toi./1( Et quelque soient les premiers fruits dans le pays, qu’ils apporteront au SEIGNEUR, seront à toi; quiconque sera net dans ta maison en mangera..( Tout le meilleur de l’huile et tout le meilleur du vin et du blé, leurs prémices qu’ils offriront au SEIGNEUR, je te les donne.-( Et ceci est à toi l’offrande élevée de leurs dons, sur toutes les offrandes tournoyées des enfants d’Israël; je te les ai données, à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par un statut pour toujours quiconque sera net dans ta maison en mangera.a,=( Tu les mangeras dans le lieu très saint; tout mâle en mangera; ce sera saint pour toi.+( Ceci sera à toi des choses très saintes, hors du feu toutes leurs oblations, soit leur offrande de farine, soit leur offrande pour le péché, soit leur offrande de transgression, qu’ils m’apporteront, seront [choses] très saintes pour toi et pour tes fils.*(Et le SEIGNEUR dit à Aaron: Voici, je t’ai aussi donné la charge de mes offrandes élevées sur toutes les choses sanctifiées des enfants d’Israël; je te les ai données, et à tes fils, à cause de l’onction, par une ordonnance perpétuelle.0)[(C’est pourquoi toi, et tes fils avec toi, vous accomplirez la fonction de prêtre, en tout ce qui concerne l’autel et à l’intérieur du voile; et vous ferez le service. Je vous ai donné votre fonction de prêtre comme un service de don; et l’étranger qui approchera, sera mis à mort.H( (Et moi, voici, j’ai pris vos frères les Lévites, du milieu des enfants d’Israël; ils vous sont donnés en don pour le SEIGNEUR, pour faire le service du tabernacle de la congrégation.'!(Et vous garderez la charge du sanctuaire et la charge de l’autel, afin qu’il n’y ait plus de colère contre les enfants d’Israël.+&Q(Et ils se joindront à toi, et garderont la charge du tabernacle de la congrégation, pour tout le service du tabernacle, et nul étranger n’approchera de vous.@%{(Et ils garderont ta charge, et la charge de tout le tabernacle; seulement ils n’approcheront pas des récipients du sanctuaire, ni de l’autel, pour que ni eux ni vous, ne meurent.r$_(Et tes frères aussi, de la tribu de Levi (Lévi), la tribu de ton père, amène-les avec toi, afin qu’ils se joignent à toi et qu’ils te servent; mais toi et tes fils avec toi, vous servirez devant le tabernacle du témoignage.R# !(Et le SEIGNEUR dit à Aaron: Toi et tes fils, et la maison de ton père avec toi, vous porterez l’iniquité du sanctuaire; et toi, et tes fils avec toi, vous porterez l’iniquité de votre prêtrise.~"w( Quiconque s’approche en aucune manière du tabernacle du SEIGNEUR, mourra; serons-nous tous entièrement consumés?}!u( Et les enfants d’Israël parlèrent à Moïse, disant: Voici, nous mourons, nous périssons, nous périssons tous.U %( Et Moïse fit ainsi; comme le SEIGNEUR le lui avait commandé, ainsi il fit.kQ( Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Apporte de nouveau le bâton d’Aaron devant le témoignage, pour être gardé comme un indice pour les [enfants] rebelles; et tu mettras fin à leurs murmures devant moi, et ils ne mourront pas./( Alors Moïse porta tous les bâtons de devant le SEIGNEUR à tous les enfants d’Israël; et ils les virent, et ils reprirent chacun son bâton.q](Et il arriva, le lendemain, que Moïse entra dans le tabernacle du témoignage, et voici le bâton d’Aaron, pour la maison de Levi (Lévi), avait bourgeonné et avait poussé des boutons, et était en fleurs, et mûri des amandes.Z/(Et Moïse posa les bâtons devant le SEIGNEUR, dans le tabernacle du témoignage.{q(Et Moïse parla aux enfants d’Israël, et tous leurs princes lui donnèrent un bâton, un bâton pour chaque prince, selon les maisons de leurs pères, c’est-à-dire douze bâtons. Et le bâton d’Aaron était au milieu de leurs bâtons.@{(Et il arrivera que le bâton de l’homme que j’aurai choisi fleurira; et je ferai cesser de devant moi les murmures des enfants d’Israël, par lesquels ils murmurent contre vous.zo(Et tu les poseras dans le tabernacle de la congrégation, devant le témoignage, où je me retrouverai avec vous.(Et tu écriras le nom d’Aaron sur le bâton de Levi (Lévi); car il y aura un bâton par chef de la maison de leurs pères.a=(Parle aux enfants d’Israël, et prends de chacun d’eux un bâton selon la maison de leurs pères, de tous leurs princes selon la maison de leurs pères, douze bâtons; tu écriras le nom de chacun sur son bâton.. [(Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:tc(2Et Aaron retourna vers Moïse, à l’entrée du tabernacle de la congrégation, et la plaie fut arrêtée.(1Or il y en eut quatorze mille sept cents qui moururent de la plaie, outre ceux qui étaient morts dans l’affaire de Korah.Q(0Et il se tint entre les morts et les vivants, et la plaie fut arrêtée.Z/(/Et Aaron [le] prit, comme Moïse le lui avait commandé, et il courut au milieu de la congrégation; et voici, la plaie avait commencé parmi le peuple; et il mit l’encens et fit propitiation pour le peuple.(.Et Moïse dit à Aaron: Prends un encensoir, et mets-y du feu de dessus l’autel et mets-y de l’encens, et va promptement vers la congrégation, et fais propitiation pour eux; car la colère est sortie de devant le SEIGNEUR; la plaie a commencé.}u(-Ôtez-vous du milieu de la congrégation, afin que je les consume en un moment. Et ils tombèrent sur leurs visages,/[(,Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:M(+Et Moïse et Aaron vinrent devant le tabernacle de la congrégation.Z /(*Et il arriva, comme la congrégation se réunissait contre Moïse et contre Aaron, qu’ils regardèrent vers le tabernacle de la congrégation, et voici, le nuage le couvrit, et la gloire du SEIGNEUR apparut. 9()Mais le lendemain, toute la congrégation des enfants d’Israël murmura contre Moïse et contre Aaron, disant: Vous avez tué le peuple du SEIGNEUR.2 _((Pour être un mémorial aux enfants d’Israël, afin qu’aucun étranger, qui n’est pas de la semence d’Aaron, ne s’approche pour offrir l’encens devant le SEIGNEUR, afin qu’il ne soit pas comme Korah et comme sa compagnie, ainsi que le SEIGNEUR le lui avait dit par la main de Moïse.9 m('Et Eleazar, le prêtre, prit les encensoirs en cuivre, avec lesquels ceux qui avaient été brûlés, avaient offerts et l’on en fit de larges plaques pour couvrir l’autel, (&Les encensoirs de ces pécheurs soient contre leurs âmes, qu’on en fasse de larges plaques pour couvrir l’autel puisqu’ils les ont offerts devant le SEIGNEUR, c’est pourquoi ils ont été sanctifiés; et ils seront un signe aux enfants d’Israël.1](%Parle à Eleazar, le fils d’Aaron, le prêtre, qu’il ramasse les encensoirs du milieu de l’incendie, et répands-en le feu au loin; car ils ont été sanctifiés./[($Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:vg(#Et il sortit un feu [venant] du SEIGNEUR, et consuma les deux cent cinquante hommes qui offraient l’encens.("Et tout Israël, qui était autour d’eux, s’enfuit à leur cri; car ils disaient: De peur que la terre ne nous engloutisse aussi. ;(!Ils et tout ce qui leur appartenait descendirent vivants dans la fosse, et la terre se referma sur eux; et ils périrent du milieu de la congrégation.( Et la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit, ainsi que leurs maisons, et tous les hommes qui appartenaient Korah, et tous leurs biens.}(Et il arriva, qu’aussitôt qu’il eut achevé de prononcer toutes ces paroles, le sol qui était sous eux, se fendit;zo(Mais si le SEIGNEUR fait une chose nouvelle, et que la terre ouvre sa bouche, et les engloutisse avec tout ce qui leur appartient, et qu’ils descendent vivants dans la fosse; alors vous comprendrez que ces hommes ont provoqué le SEIGNEUR.#A(Si ces hommes-là meurent de la mort naturelle des hommes, et s’ils sont visités de la visitation de tous les hommes, le SEIGNEUR ne m’a pas envoyé;(Et Moïse dit: À ceci vous saurez que le SEIGNEUR m’a envoyé pour faire toutes ces œuvres, car je ne les ai pas faites de moi-mêmen~W(Et ils se retirèrent du tabernacle de Korah, de Dathan et d’Abiram, tout à l’entour. Et Dathan et Abiram sortirent, et se tinrent debout à l’entrée de leurs tentes, avec leurs femmes, leurs fils et leurs petits enfants.[}1(Et il parla à la congrégation, disant: Retirez-vous, je vous prie, des tentes de ces méchants hommes, et ne touchez à rien qui leur appartienne, de peur que vous ne soyez consumés pour tous leurs péchés.b|?(Et Moïse se leva et alla vers Dathan et Abiram; et les anciens d’Israël le suivirent.w{i(Parle à la congrégation, en disant: Retirez-vous d’autour du tabernacle de Korah, de Dathan et d’Abiram./z[(Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:.yW(Et ils tombèrent sur leur visage, et dirent: Ô Dieu, le Dieu des esprits de toute chair, un seul homme péchera, et tu seras irrité contre toute la congrégation?^x7(Séparez-vous du milieu de cette congrégation, afin que je les consume en un moment.;ws(Et le SEIGNEUR parla à Moïse et à Aaron, disant:*vO(Et Korah réunit contre eux toute la congrégation, à l’entrée du tabernacle de la congrégation, et la gloire du SEIGNEUR apparut à toute la congrégation.>uw(Et ils prirent chacun son encensoir, et y mirent du feu, et y placèrent l’encens dessus et se tinrent à l’entrée du tabernacle de la congrégation, ainsi que Moïse et Aaron.Nt(Et prenez chacun votre encensoir, mettez-y de l’encens, et amenez devant le SEIGNEUR chacun votre encensoir, deux cent cinquante encensoirs; et toi, et Aaron, chacun de vous [avec] son encensoir.rs_(Et Moïse dit à Korah: Soyez, toi et toute ta compagnie devant le SEIGNEUR, toi et eux, et Aaron demain.-rU(Et Moïse fut fort irrité, et il dit au SEIGNEUR: Ne regarde pas à leur offrande; je n’ai pas pris d’eux un seul âne, et n’ai fait de mal à aucun d’eux.Qq(De plus tu ne nous as pas fait venir dans un pays où coulent lait et miel, et tu ne nous as pas donné un héritage de champs ni de vignes arracheras-tu les yeux de ces hommes? Nous ne monterons pas.Ep( Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d’un pays où coulent lait et miel, pour nous faire mourir dans le désert, excepté que tu te fasses absolument un prince sur nous?joO( Et Moïse envoya appeler Dathan et Abiram, les fils d’Eliab; qui dirent: Nous ne monterons pas.n5( C’est pourquoi, toi et toute ta compagnie, vous vous êtes groupés ensemble contre le SEIGNEUR; et qu’est Aaron, que vous murmuriez contre lui?m1( Et qu’il t’a fait approcher de lui, ainsi que tous tes frères, les fils de Levi (Lévi) avec toi, et que vous recherchiez aussi la prêtrise? l( Semble-il peu de chose pour vous, que le Dieu d’Israël vous ait séparés de la congrégation d’Israël, pour vous faire approcher de lui, afin de faire le service du tabernacle du SEIGNEUR, et pour vous tenir devant la congrégation, afin de la servir?Ek(Et Moïse dit à Korah: Écoutez, vous fils de Levi (Lévi)._j9(Et demain mettez-y du feu, et mettez-y de l’encens devant le SEIGNEUR; et il arrivera que l’homme que le SEIGNEUR aura choisi, celui-là sera saint Vous prenez beaucoup trop sur vous, vous fils de Levi (Lévi).Ji(Faites ceci: Prenez des encensoirs, Korah, et toute sa compagnie;jhO(Et il parla à Korah et à toute sa compagnie, disant: Demain même, le SEIGNEUR fera connaître qui sont à lui, et qui est saint, et il le fera approcher de lui; celui-la même qu’il a choisi, il le fera approcher de lui.>gy(Et quand Moïse l’entendit, il tomba sur son visage.f+(Et ils se groupèrent ensemble contre Moïse et contre Aaron, et leur dirent: C’est trop pour vous, puisque tous ceux de toute la congrégation sont saints, et le SEIGNEUR est au milieu d’eux; pourquoi donc vous élevez-vous au-dessus de la congrégation du SEIGNEUR?;eq(Et ils s’élevèrent contre Moïse, avec certains des enfants d’Israël, deux cent cinquante princes de l’assemblée, célèbres dans la congrégation, des hommes de renom.;d s(Or Korah, le fils de Izhar, le fils de Kohath, le fils de Levi (Lévi), et Dathan et Abiram, les fils d’Eliab, et On, le fils de Peleth, fils de Reuben (Ruben), prit des hommes; c()Je suis le SEIGNEUR votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte pour être votre Dieu: Je suis le SEIGNEUR votre Dieu.b}((Afin que vous vous souveniez de tous mes commandements, et que vous les fassiez, et que vous soyez saints à votre Dieu.a/('Et cela vous sera une frange, afin que quand vous la regarderez, vous vous souviendrez de tous les commandements du SEIGNEUR, et que vous les fassiez, et que vous ne recherchiez pas suivant [les désirs de] votre cœur, ni de vos yeux, après lesquels vous vous prostituez;Y`-(&Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur qu’ils se fassent, en toutes leurs générations, des franges sur la bordure de leurs vêtements, et qu’ils mettent sur la frange de la bordure un ruban de bleu.2_a(%Et le SEIGNEUR parla à Moïse, en disant:^($Et toute la congrégation le mena hors du camp, et le lapida, et il mourut, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.](#Et le SEIGNEUR dit à Moïse: L’homme sera certainement mis à mort; toute la congrégation le tuera avec des pierres hors du camp.h\K("Et ils le mirent sous garde, parce qu’on n’avait pas déclaré ce qu’on devait lui faire.y[m(!Et ceux qui le trouvèrent ramassant du bois l’amenèrent à Moïse et à Aaron, et à toute la congrégation. Z( Et tandis que les enfants d’Israël étaient dans le désert, ils trouvèrent un homme qui ramassait du bois, le jour du sabbat.Y+(Car elle a méprisé la parole du SEIGNEUR, et a enfreint son commandement cette âme sera absolument retranchée; son iniquité sera sur elle.>Xw(Mais l’âme qui aura fait présomptueusement, qu’il soit né dans le pays ou bien un étranger, elle outrage le SEIGNEUR, et cette âme sera retranchée du milieu de son peuple;/WY(Il y aura une même loi pour celui qui aura péché par ignorance, pour celui qui est né parmi les enfants d’Israël et pour l’étranger qui séjourne parmi eux.PV(Et le prêtre fera propitiation pour l’âme qui aura péché par ignorance, quand elle aura péché par ignorance devant le SEIGNEUR, afin de faire propitiation pour elle; et il lui sera pardonné.sUa(Et si une âme pèche par ignorance, alors elle offrira une chèvre d’un an en offrande pour le péché./TY(Et il sera pardonné à toute la congrégation des enfants d’Israël, et à l’étranger qui séjourne parmi eux, puisque tout le peuple était dans l’ignorance.:So(Et le prêtre fera propitiation pour toute la congrégation des enfants d’Israël, et il leur sera pardonné, parce que c’est [fait] par ignorance, et ils apporteront leur offrande, un sacrifice fait par feu au SEIGNEUR et leur offrande pour le péché, devant le SEIGNEUR, à cause de leur ignorance.KR(Et il arrivera, si la chose a été commise par ignorance, sans la connaissance de la congrégation, toute la congrégation offrira en offrande consumée, en agréable odeur au SEIGNEUR, un jeune taureau avec son offrande de farine et son offrande liquide, selon l’ordonnance, et un chevreau en offrande pour le péché.+QQ(Voir tout ce que le SEIGNEUR vous a commandé par la main de Moïse, depuis le jour que le SEIGNEUR commanda à Moïse, et dans la suite, parmi vos générations;P(Et lorsque vous aurez péché par erreur, et que vous n’aurez pas observé tous ces commandements que le SEIGNEUR a dits à Moïse,lOS(Vous donnerez au SEIGNEUR une offrande élevée des prémices de votre pâte, en vos générations.*NO(Vous offrirez un gâteau, les prémices de votre pâte en offrande élevée; comme vous faites pour l’offrande élevée de l’aire, ainsi vous l’élèverez.uMe(Il arrivera alors que, quand vous mangerez du pain du pays, vous offrirez une offrande élevée au SEIGNEUR.nLW(Parle aux enfants d’Israël, et dis leur: Quand vous entrerez dans le pays où je vais vous amener,/K[(Le SEIGNEUR parla à Moïse, en disant:nJW(Il y aura une même loi et une même coutume pour vous et pour l’étranger qui séjourne avec vous.uIe(Il y aura une même ordonnance pour vous de la congrégation, et aussi pour l’étranger qui séjourne avec vous; ce sera une ordonnance pour toujours en vos générations; comme vous êtes, ainsi sera l’étranger devant le SEIGNEUR.`H;(Et si un étranger séjourne avec vous, ou quiconque est parmi vous dans vos générations, et qu’il veuille offrir une offrande faite par le feu, d’agréable odeur au SEIGNEUR, comme vous faites, ainsi il fera.G5( Tous ceux qui sont nés dans le pays feront ces choses de cette manière, en offrant une offrande faite par le feu, d’agréable odeur au SEIGNEUR._F9( Selon le nombre que vous préparerez, vous ferez ainsi pour chacun, selon leur nombre.]E5( Ainsi on fera pour un taureau, ou pour un bélier, ou pour un agneau ou un chevreau;D( Et tu apporteras pour une offrande liquide la moitié d’un hin de vin, en offrande faite par le feu, d’agréable odeur au SEIGNEUR.C( Alors il apportera avec le taureau, une offrande de farine de trois dixièmes de farine, pétrie avec la moitié d’un hin d’huile;#BA(Et quand tu prépareras un taureau pour une offrande consumée, ou pour un sacrifice pour t’acquitter d’un vœu, ou des offrandes de paix au SEIGNEUR,mAU(Et pour une offrande liquide tu offriras le tiers d’un hin de vin, en agréable odeur au SEIGNEUR. @ (Et pour un bélier, tu prépareras comme offrande de farine deux dixièmes de farine pétrie avec le tiers d’un hin d’huile, ?(Tu prépareras le quart d’un hin de vin pour une offrande liquide avec l’offrande consumée, ou le sacrifice, pour un agneau.&>G(Celui qui offrira son offrande au SEIGNEUR apportera une offrande de farine d’un dixième de farine pétrie avec la quatrième partie d’un hin d’huile.=%(Et que vous ferez une offrande par feu au SEIGNEUR, une offrande consumée, ou un sacrifice en s’acquittant d’un vœu, ou une offrande volontaire, ou, dans vos fêtes solennelles, pour faire au SEIGNEUR une offrande d’agréable odeur, de gros ou de menu bétail;<{(Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés au pays de votre habitation, lequel je vous donne,.; [(Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant::3(-Et les Amalekites et les Canaanites, qui demeuraient dans cette colline, descendirent et les battirent et les mirent en déroute jusqu’à Hormah.9/(,Mais ils eurent l’audace de monter au sommet de la colline; cependant l’arche de l’alliance du SEIGNEUR et Moïse ne sortirent pas du camp.K8(+Car les Amalekites et les Canaanites sont là devant vous, et vous tomberez par l’épée, parce que vous vous êtes détournés du SEIGNEUR; c’est pourquoi le SEIGNEUR ne sera pas avec vous.x7k(*Ne montez pas, car le SEIGNEUR n’est pas au milieu de vous, afin que vous ne soyez battus devant vos ennemis.q6]()Et Moïse dit: Pourquoi transgressez-vous maintenant le commandement du SEIGNEUR? Cela ne réussira pas.?5y((Et ils se levèrent de bon matin, et montèrent au sommet de la montagne, disant: Voici, nous sommes ici, et nous monterons au lieu dont le SEIGNEUR a promis; car nous avons péché.r4_('Et Moïse raconta tous ces propos à tous les enfants d’Israël; et le peuple mena un fort grand deuil.33a(&Mais Joshua (Josué), le fils de Nun, et Caleb, le fils de Jephunneh, qui étaient d’entre les hommes qui étaient allés pour examiner le pays, continuèrent de vivre.x2k(%Ces hommes mêmes, qui avaient soumis un mauvais rapport sur le pays, moururent de la plaie devant le SEIGNEUR.61g($Et les hommes que Moïse avait envoyés pour examiner le pays, qui revinrent et avaient fait murmurer contre lui toute la congrégation en élevant une calomnie sur le pays; ~~x}}h||{Azzyaxawvv>6==X<5_44B3b22>1|00"//#..6--A,,U++o**6)A(''y'G&8%%$]##z#8"4! V 5JuM[XA]R I v J ) | o ![H< H(>Et ceux [des Lévites] qui furent comptés, vingt-trois mille, tous mâles, depuis l’âge d’un mois et au-dessus; car ils ne furent pas comptés avec les enfants d’Israël, parce qu’il ne leur fut pas donné d’héritage parmi les enfants d’Israël.]G5(=Et Nadab et Abihu moururent quand ils offrirent un feu étranger devant le SEIGNEUR.CF([(4Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:^=7(3Ceux-ci furent le nombre des enfants d’Israël, six cent un mille sept cent trente.<(2Celles-ci sont les familles de Naphthali, d’après leurs familles; et ceux qui furent comptés furent quarante-cinq mille quatre cents.T;#(1De Jezer, la famille des Jezerites; de Shillem, la famille des Shillemites.:(0Des fils de Naphthali, d’après leurs familles de Jahzeel, la famille des Jahzeelites; de Guni, la famille des Gunites;9(/Celles-ci sont les familles des fils d’Asher (Asser), selon ceux qui furent comptés cinquante-trois mille quatre cents.>8y(.Et le nom de la fille d’Asher (Asser), était Sarah.i7M(-Des fils de Beriah de Heber, la famille des Heberites; de Malchiel, la famille des Malchielites.*6O(,Des enfants d’Asher (Asser), d’après leurs familles de Jimna, la famille des Jimnites; de Jesui, la famille des Jesuites; de Beriah, la famille des Berites.p5[(+Toutes les familles des Shuhamites, selon ceux qui furent comptés, soixante-quatre mille quatre cents."4?(*Ceux-ci sont les fils de Dan, d’après leurs familles de Shuham, la famille des Shuhamites. Ce sont là les familles de Dan, d’après leurs familles;3()Ceux-ci sont les fils de Benjamin, d’après leurs familles; et ceux qui furent comptés, quarante-cinq mille six cents.w2i((Et les fils de Bela furent Ard et Naaman; d’Ard, la famille des Ardites; de Naaman, la famille des Naamites.V1'('De Shupham, la famille des Shuphamites; de Hupham, la famille des Huphamites.(0K(&Les fils de Benjamin, d’après leurs familles de Bela, la famille des Belaites; d’Ashbel, la famille des Ashbelites; d’Ahiram, la famille des Ahiramites;>/w(%Celles-ci sont les familles des fils d’Ephraim (Éphraïm), selon ceux qui furent comptés trente-deux mille cinq cents. Ce sont là les fils de Joseph, d’après leurs familles.Q.($Et ceux-ci sont les fils de Shuthelah d’Eran, la famille des Eranites.E-(#Ceux-ci sont les fils d’Ephraim (Éphraïm), d’après leurs familles de Shuthelah, la famille des Shuthalhites; de Becher, la famille des Bachrites; de Tahan, la famille des Tahanites.{,q("Celles-ci sont les familles de Manaseh (Mannasé), et ceux qui furent comptés de cinquante-deux mille sept cents.)+M(!Et Zelophehad, le fils de Hepher, n’eut pas de fils, mais des filles; et les noms des filles de Zelophehad étaient Mahlah, et Noah, Hoglah, Milcah et Tirzah.[*1( Et de Shemida, la famille des Shemidaites; et de Hepher, la famille des Hephrites.c)A(Et d’Asriel, la famille des Asrielites; de Shechem (Sichem), la famille des Shechemites;{(q(Ceux-ci sont les fils de Gilead (Guilead) de Jezer, la famille des Jeezerites; de Helek, la famille des Helekites;('K(Des fils de Manaseh (Mannasé) de Machir, la famille des Machirites; et Machir engendra Gilead (Guilead); de Gilead (Guilead) sortit la famille des Gileadites.h&K(Les fils de Joseph, d’après leurs familles furent Manaseh (Mannasé) et Ephraim (Éphraïm).}%u(Celles-ci sont les familles des Zebulunites (Zabulonites), selon ceux qui furent comptés soixante mille cinq cents./$Y(Des fils de Zebulun (Zabulon), d’après leurs familles de Sered, la famille des Sardites; d’Elon, la famille des Elonites; de Jahleel, la famille des Jahleelites.t#c(Celles-ci sont les familles d’Issachar, selon ceux qui furent comptés soixante-quatre mille trois cents.V"'(De Jashub, la famille des Jashubites; de Shimron, la famille des Shimronites.{!q(Des fils d’Issachar, d’après leurs familles de Tola, la famille des Tolaites; de Pua, la famille des Punites;q ](Celles-ci sont les familles de Judah, selon ceux qui furent comptés soixante et seize mille cinq cents.r_(Et les fils de Pharez furent de Hezron, la famille des Hezronites; et de Hamul, la famille des Hamulites./Y(Et les fils de Judah, d’après leurs familles, furent de Shelah, la famille des Shelanites; de Pharez, la famille des Pharzites; de Zerah, la famille des Zerahites.Z/(Les fils de Judah étaient Er et Onan; et Er et Onan moururent au pays de Canaan.ue(Celles-ci sont les familles des enfants de Gad, selon ceux qui ont été comptés quarante mille cinq cents.O(D’Arod, la famille des Arodites; d’Areli, la famille des Arelites.J(D’Ozni, la famille des Oznites; d’Eri, la famille des Erites;"?(Les enfants de Gad, d’après leurs familles de Zephon, la famille des Zephonites; de Haggi, la famille des Haggites; de Shuni, la famille des Shunites;P(Celles-ci sont les familles des Simeonites vingt-deux mille deux cents.P( De Zerah, la famille des Zerahites; de Shaul, la famille des Shaulites.'I( Les fils de Simeon, d’après leurs familles; de Nemuel, la famille des Nemuelites; de Jamin, la famille des Jaminites; de Jachin, la famille des Jachinites;;s( Malgré tout les enfants de Korah ne moururent pas.6g( Et la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec Korah lorsque cette compagnie mourut, à ce moment là le feu dévora les deux cent cinquante; et ils devinrent un signe.  ( Et les fils d’Eliab: Nemuel, Dathan et Abiram. C’est ce Dathan et cet Abiram, lesquels furent célèbres dans la congrégation, ils se soulevèrent contre Moïse et contre Aaron, dans la compagnie de Korah, quand ils se soulevèrent contre le SEIGNEUR,$E(Et les fils de Pallu: Eliab. (Celles-ci sont les familles des Reubenites (Rubénites); et ceux qui furent comptés furent quarante-trois mille sept cent trente.Q(De Hezron, la famille des Hezronites; de Carmi, la famille des Carmites.&G(Reuben (Ruben), le fils aîné d’Israël. Les enfants de Reuben (Ruben): Hanoch; de lui sort la famille des Hanochites; de Pallu, la famille des Palluites;9m(Relevez la somme du peuple depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, comme le SEIGNEUR l’a commandé à Moïse et aux enfants d’Israël, qui sortirent du pays d’Égypte.} u(Moïse et Eleazar, le prêtre, leur parlèrent donc dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, disant:[ 1(Relevez la somme de toute la congrégation des enfants d’Israël, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, de part en part de la maison de leurs pères, tous ceux qui peuvent aller à la guerre. en Israël.|  u(Et il arriva, après la plaie, que le SEIGNEUR parla à Moïse et à Eleazar, le fils d’Aaron, le prêtre, disant: {(Car ils vous ont tourmentés par les ruses, par lesquelles ils vous ont séduits dans l’affaire de Peor, et dans l’affaire de Cozbi, la fille d’un prince de Midian (Madian), leur sœur, qui a été tuée au jour de la plaie causée par Peor.? {(Tourmentez les Midianites (Madianites), et frappez-les;/[(Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:-U(Et le nom de la femme midianite qui fut tuée était Cozbi, la fille de Zur, il était à la tête d’un peuple, et d’une maison importante dans Midian (Madian).>w(Or le nom de l’[homme] israélite qui fut tué, savoir, lequel fut tué avec la femme midianite, était Zimri, le fils de Salu, un prince d’une maison importante des Simeonites.I ( Et ce sera pour lui et pour sa semence après lui, l’alliance d’une prêtrise perpétuelle, parce qu’il a été zélé pour son Dieu, et a fait propitiation pour les enfants d’Israël.I ( C’est pourquoi, dis: Voici, je lui donne mon alliance de paix; ( Phinehas, le fils d’Eleazar, fils d’Aaron, le prêtre, a détourné ma colère de dessus les enfants d’Israël, tandis qu’il a été animé de mon zèle au milieu d’eux, tellement que je n’ai pas consumé les enfants d’Israël dans ma jalousie./[( Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:E( Et ceux qui moururent de la plaie furent vingt-quatre mille.V'(Et il entra après l’homme israélite dans la tente, et les transperça tous deux, l’homme d’Israël et la femme à travers son ventre. Ainsi la plaie fut arrêtée de dessus les enfants d’Israël."?(Et quand Phinehas, le fils d’Eleazar, fils d’Aaron, le prêtre, le vit, et il se leva du milieu de la congrégation, et prit un javelot dans sa main;q~](Et voici, un [homme] des enfants d’Israël vint et amena à ses frères une Midianite, sous le regard de Moïse et de toute la congrégation des enfants d’Israël, qui pleuraient à l’entrée du tabernacle de la congrégation.r}_(Et Moïse dit aux juges d’Israël: Que chacun de vous tue ses hommes qui se sont attachés à Baalpeor.@|{(Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Prends tous les chefs du peuple, et pends-les devant le SEIGNEUR, face au soleil, afin que l’ardeur de la colère du SEIGNEUR se détourne d’Israël.b{?(Et Israël s’attacha à Baalpeor; et la colère du SEIGNEUR s’embrasa contre Israël.~zw(Et elles invitèrent le peuple aux sacrifices de leurs dieux; et le peuple mangea, et s’inclina devant leurs dieux.~y y(Et Israël habitait en Shitim (Sittim); et le peuple commença à se livrer à la fornication avec les filles de Moab.hxK(Et Balaam se leva, s’en alla, et retourna en son lieu; et Balak aussi s’en alla son chemin.w/(Et des navires viendront de la côte de Chittim (Kittim), et affligeront Asshur (Assur), et affligeront Eber, et lui aussi périra pour toujours.Tv#(Et il proféra sa parabole, et dit: Hélas, qui vivra quand Dieu fera cela!cuA(Toutefois, le Kenite sera dévasté, jusqu’à ce qu’Asshur (Assur) t’emmène captif.t(Et il considéra les Kenites, et il proféra sa parabole, et dit: Solide est ta demeure, et tu as mis ton nid dans un roc.s5(Et quand il considéra Amalek, il proféra sa parabole, et dit: Amalek était la première des nations; mais sa fin sera la perdition pour toujours.[r1(De Jacob viendra celui qui dominera, et détruira celui qui restera dans la ville.tqc(Et Edom sera une possession, Seir aussi sera une possession pour ses ennemis, et Israël agira vaillamment._p9(Je le verrai, mais pas maintenant; je le contemplerai, mais pas de près; une Étoile paraîtra de Jacob, et un Sceptre s élèvera d’Israël, et frappera les coins de Moab, il détruira tous les enfants de Seth.>ow(Il a dit: Celui qui entendit les paroles de Dieu, et qui connaît la connaissance du Très-haut, qui voit la vision du Tout-Puissant, tombant en transe, mais ayant ses yeux ouverts.ny(Alors il commença sa parabole, et dit: Balaam, le fils de Beor a dit, et l’homme dont les yeux sont ouverts, a dit:m7(Et maintenant, voici, je m’en vais vers mon peuple; viens donc, et je t’avertirai de ce que ce peuple fera à ton peuple dans les derniers jours.\l3( Si Balak me donnait sa maison pleine d’argent et d’or, je ne pourrais aller au-delà du commandement du SEIGNEUR, pour faire ou du bien ou du mal de moi-même; mais ce que le SEIGNEUR dira, cela le dirai-je?tkc( Et Balaam dit à Balak: N’ai-je pas aussi parlé à tes messagers que tu avais envoyés vers moi, disant:"j?( C’est pourquoi maintenant, fuis dans ton lieu J’avais pensé te rendre beaucoup d’honneurs; mais voici, le SEIGNEUR t’a retenu d’être honoré.[i1( Alors la colère de Balak s’embrasa contre Balaam, et il frappa ses mains ensemble; et Balak dit à Balaam: Je t’ai appelé pour maudire mes ennemis, et voici, tu les as bénis précisément ces trois fois.(hK( Il s’est courbé, il s’est couché comme un lion, comme un grand lion qui le réveillera? Bénis est celui qui te bénit et maudit est celui qui te maudit.3ga(Dieu l’a fait sortir d’Égypte; il a comme par la vigueur de la licorne; il mangera les nations, ses ennemies, et il brisera leurs os, et les percera de ses flèches.f3(Il versera l’eau de ses seaux, et sa semence sera parmi de grandes eaux, et son roi sera élevé au-dessus d’Agag, et son royaume sera exalté.8ek(Comme des vallées elles s’étendent comme des jardins près d’une rivière, comme des arbres d’aloès que le SEIGNEUR a plantés, et comme des cèdres auprès des eaux.Nd(Que tes tentes sont belles, ô Jacob, et tes tabernacles, ô Israël! c(Il a dit: Celui qui entendit les paroles de Dieu, qui vit la vision du Tout-Puissant, tombant en transe, mais ayant ses yeux ouverts}bu(Et il commença sa parabole, et dit: Balaam, le fils de Beor, a dit, et l’homme dont les yeux sont ouverts, a dit:oaY(Et Balaam leva ses yeux, et il vit Israël campé selon ses tribus; et l’esprit de Dieu fut sur lui.<` u(Et quand Balaam, vit que cela plaisait au SEIGNEUR de bénir Israël, il n’alla pas, comme les autres fois, chercher des enchantements; mais il tourna son visage vers le désert.e_E(Et Balak fit comme Balaam avait dit; et il offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.s^a(Et Balaam dit à Balak: Construis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers.L](Et Balak amena Balaam au sommet du Peor, qui regarde vers Jeshimon.\'(Et Balak dit à Balaam: Viens, je te prie, je t’amènerai à un autre lieu; peut-être plairait-il à Dieu, que tu me les maudisses de là.~[w(Mais Balaam répondit et dit à Balak: Ne t’ai-je pas dit, disant: Tout ce que le SEIGNEUR dit, cela je dois faire?ZZ/(Et Balak dit à Balaam: Ne les maudis pas du tout, et ne les bénis pas non plus.?(&Et Balaam dit à Balak: Voici, je suis venu vers toi; ai-je maintenant le droit de dire quoi que ce soit? Je dirai la parole que Dieu met dans ma bouche..=W(%Et Balak dit à Balaam: N’ai-je pas instamment envoyé vers toi, pour t’appeler? Pourquoi n’es-tu pas venu vers moi? Ne puis-je vraiment pas te rendre honneur?=<u($Et quand Balak entendit que Balaam venait, il sortit à sa rencontre, jusqu’à la ville de Moab, qui est sur la frontière de l’Arnon, qui est à l’extrémité du territoire.$;C(#Et l’ange du SEIGNEUR dit à Balaam: Va avec les hommes; mais tu ne diras que la parole que je te dirai. Et Balaam s’en alla avec les princes de Balak.A:}("Alors Balaam dit à l’ange du SEIGNEUR: J’ai péché; car je ne savais pas que tu te tenais dans le chemin contre moi; maintenant donc, si cela te déplaît, je m’en retournerai.G9 (!Et l’ânesse m’a vu, et s’est détournée devant moi ces trois fois; si elle ne s’était pas détournée de moi, certainement je t’aurais même tué et elle aurait eu la vie sauve.78i( Et l’ange du SEIGNEUR lui dit: Pourquoi as-tu frappé ton ânesse ces trois fois? Voici, je suis sorti pour m’opposer à toi, parce que ton chemin est pervers devant moi.?7y(Alors le SEIGNEUR ouvrit les yeux de Balaam, et il vit l’ange du SEIGNEUR se tenant dans le chemin, son épée dégainée en sa main; et il baissa sa tête et tomba sur son visage.@6{(Et l’ânesse dit à Balaam: Ne suis-je pas ton ânesse, sur laquelle tu as monté depuis que je suis à toi jusqu’à ce jour? Ai-je l’habitude de te faire ainsi? Et il dit: Non. 5(Et Balaam dit à l’ânesse: C’est que tu t’es moquée de moi. Que n’ai-je une épée en ma main! je t’aurais déjà tuée.4 (Et le SEIGNEUR ouvrit la bouche de l’ânesse, et elle dit à Balaam: Que t’ai-je fait, que tu m’aies frappée trois fois?!3=(Et quand l’ânesse vit l’ange du SEIGNEUR, elle se coucha sous Balaam, et la colère de Balaam s’embrasa, et il frappa l’ânesse avec un bâton.2)(Et l’ange du SEIGNEUR alla plus loin, et se tint dans un lieu étroit où il n’y avait aucun moyen de se tourner à main droite à gauche.!1=(Et quand l’ânesse vit l’ange du SEIGNEUR, elle se serra contre le mur, et elle le pied de Balaam écrasa contre le mur, et il la frappa de nouveau.x0k(Mais l’ange du SEIGNEUR se tint dans un sentier de vignes, ayant un mur d’un côté et un mur de l’autre.u/e(Et l’ânesse vit l’ange du SEIGNEUR se tenant dans le chemin, son épée dégainée en sa main; et l’ânesse se détourna du chemin et s’en alla dans le champ, et Balaam frappa l’ânesse pour la faire retourner dans le chemin.`.;(Et le courroux de Dieu s’embrasa parce qu’il s’en allait; et l’ange du SEIGNEUR se tint dans le chemin en adversaire contre lui. Or il était monté sur son ânesse, et ses deux serviteurs étaient avec lui.c-A(Et Balaam se leva le matin, et sella son ânesse, et s’en alla avec les princes de Moab.!,=(Et Dieu vint à Balaam la nuit, et lui dit: Si les hommes viennent pour t’appeler, lève-toi, et va avec eux; mais tu feras la parole que je te dirai. +(Maintenant donc, attendez ici, je vous prie, vous aussi cette nuit, afin que je sache ce que le SEIGNEUR aura de plus à me dire.T*#(Et Balaam répondit, et dit aux serviteurs de Balak: Si Balak me donnait sa maison pleine d’argent et d’or, je ne pourrais aller au-delà de la parole du SEIGNEUR, mon Dieu, pour faire moins ou plus.)(Car je te rendrai beaucoup d’honneurs, et je ferai tout ce que tu me diras; viens donc, je te prie, maudis-moi ce peuple. ((Et ils vinrent à Balaam, et lui dirent ainsi dit Balak, le fils de Zippor: Que rien, je te prie, ne t’empêche de venir vers moi;_'9(Et Balak lui envoya encore des princes, plus nombreux et plus honorables que ceux-là;r&_(Et les princes de Moab se levèrent, et allèrent vers Balak, et dirent Balaam refuse de venir avec nous.%( Et Balaam se leva le matin, et dit aux princes de Balak: Allez dans votre pays; car le SEIGNEUR refuse de me laisser aller avec vous.i$M( Et Dieu dit à Balaam: Tu n’iras pas avec eux, tu ne maudiras pas ce peuple, car il est béni.##A( Voici un peuple est sorti d’Égypte qui couvre la surface de la terre; viens maintenant, maudis-le-moi; peut-être pourrai-je le vaincre, et le chasser.b"?( Et Balaam dit à Dieu: Balak, le fils de Zippor, roi de Moab, a envoyé vers moi, disant:R!( Et Dieu vint à Balaam, et dit: Qui sont ces hommes [que tu as] chez toi?! =(Et il leur dit: Passez ici cette nuit, et je vous rapporterai réponse, selon que le SEIGNEUR me parlera. Et les princes de Moab restèrent chez Balaam.A}(Et les anciens de Moab et les anciens de Midian (Madian) s’en allèrent avec en leur main les salaires de la divination; et ils vinrent à Balaam, et lui dirent les paroles de Balak.1(Viens donc maintenant, je te prie; maudis-moi ce peuple, car il est plus puissant que moi. Peut-être prévaudrai-je, et que nous puissions le frapper, et que je puisse le chasser du pays; car je sais que celui que tu bénis est béni, et que celui que tu maudis est maudit. (Et il envoya des messagers à Balaam, le fils de Beor, à Pethor, qui est sur le fleuve, au pays des enfants de son peuple, pour l’appeler, disant: Voici, un peuple est sorti d’Égypte; voici, il couvre la surface de la terre, et il reste en face de moi.lS(Et Moab dit aux anciens de Midian (Madian): Maintenant cette compagnie dévorera-t-elle tout ce qui est autour de nous, comme le bœuf broute l’herbe du champ. Or Balak, le fils de Zippor, était roi de Moab, en ce temps-là. (Et Moab eut une grande peur du peuple, parce qu’ils étaient nombreux; et Moab fut angoissé, à cause des enfants d’Israël.W)(Et Balak, le fils de Zippor, vit tout ce qu’Israël avait fait aux Amorites. (Et les enfants d’Israël partirent, et campèrent dans les plaines de Moab, de ce côté du Jourdain près de Jéricho.)(#Ils le frappèrent donc, lui et ses fils, et tout son peuple, jusqu’à ce qu’il n’en reste pas un vivant; et ils possédèrent son pays.\3("Mais le SEIGNEUR dit à Moïse: N’aie pas peur; car je l’ai livré en ta main, et tout son peuple, et son pays; et tu lui feras comme tu as fait à Sihon, roi des Amorites, qui demeurait à Heshbon (Hesbon). ;(!Et ils tournèrent et montèrent par le chemin de Bashan; et Og, roi de Bashan, alla contre eux, lui et tout son peuple, pour livrer bataille à Edrei.( Et Moïse envoya épier Jaazer, et ils prirent les villages de son ressort, et dépossédèrent les Amorites qui y étaient.8m(Ainsi Israël demeura dans le pays des Amorites.9(Nous avons tiré sur eux; Heshbon (Hesbon) a péri, jusqu’à Dibon; nous les avons dévasté même jusqu’à Nophah, qui atteint jusqu’à Medeba.&G(Malheur à toi, Moab! tu es perdu, ô peuple de Chemosh; il a donné ses fils qui se sont échappés, et ses filles en captivité à Sihon, roi des Amorites.7(Car un feu est sorti de Heshbon (Hesbon), une flamme de la ville de Sihon; elle a consumé Ar de Moab, et les seigneurs des hauts lieux de l’Arnon. (C’est pourquoi ceux qui disent des proverbes, disent: Venez à Heshbon (Hesbon); que la ville de Sihon soit bâtie et réparée.3a(Car Heshbon (Hesbon) était la ville de Sihon, roi des Amorites, qui s’était battu contre le précédent roi de Moab, et avait pris tout son pays jusqu’à l’Arnon."?(Et Israël prit toutes ces villes, et Israël demeura dans toutes les villes des Amorites, à Heshbon (Hesbon), et dans toutes les villes de son ressort.V '(Et Israël le fit passer au fil de l’épée, et prit possession de son pays, depuis l’Arnon jusqu’à Jabbok, même jusqu’aux enfants d’Ammon; car la frontière des enfants d’Ammon était forte.T #(Mais Sihon ne permit pas à Israël de passer par sa frontière; et Sihon réunit tout son peuple, et sortit à la rencontre d’Israël vers le désert, et il vint à Jahaz, et combattit contre Israël.u e(Permets que je passe par ton pays; nous ne nous détournerons pas dans les champs, ni dans les vignes, nous ne boirons pas l’eau du puits; mais nous irons par le grand chemin du roi jusqu’à ce que nous ayons passé tes frontières.L (Et Israël envoya des messagers à Sihon, roi des Amorites, disant:u e(Et de Bamoth en la vallée, qui est dans la région de Moab, au sommet du Pisgah, qui regarde vers Jeshimon.=w(Et de Mattanah à Nahaliel; Et de Nahaliel à Bamoth;/Y(Puits que les princes ont creusé, que les nobles du peuple ont creusé, par la directive du législateur avec leurs bâtons. Et, du désert, ils vinrent à Mattanah;G (Alors Israël chanta ce cantique Monte, ô puits; chantez-lui.(Et de là ils vinrent à Beer, c’est là le puits dont le SEIGNEUR dit à Moïse: Réunis le peuple, et je leur donnerai de l’eau.r_(Et le cours des torrents qui descend vers la demeure d’Ar, et qui s’appuie sur la frontière de Moab.(C’est pourquoi il est dit dans le livre des batailles du SEIGNEUR: Ce qu’il a fait à la mer Rouge, et aux torrents de l’Arnon,^7( De là, ils se déplacèrent et campèrent de l’autre côté de l’Arnon, qui est dans le désert, qui sort des limites des Amorites; car l’Arnon est la frontière de Moab, entre les Moabites et les Amorites.M( De là, ils se déplacèrent et campèrent dans le vallée de Zared.{( Et ils partirent d’Oboth, et campèrent à Ijeabarim, dans le désert qui est en face de Moab, vers le soleil levant.E( Et les enfants d’Israël partirent et campèrent à Oboth.6~g( Et Moïse fit un serpent de cuivre, et le mit sur une perche; et il arriva, que lorsqu’un serpent avait mordu un homme, quand il regardait le serpent de cuivre, il vivait."}?(Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Fais-toi un serpent enflammé, et place-le sur une perche; et il arrivera, que quiconque sera mordu et le regardera, vivra.i|M(C’est pourquoi le peuple vint à Moïse, et ils dirent: Nous avons péché, car nous avons parlé contre le SEIGNEUR et contre toi; prie le SEIGNEUR, pour qu’il retire de nous les serpents. Et Moïse pria pour le peuple.{(Et le SEIGNEUR envoya parmi le peuple des serpents enflammés, et ils mordirent le peuple, et beaucoup de ceux d’Israël moururent.|zs(Et le peuple parla contre Dieu et contre Moïse, et dit: Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d’Égypte, pour mourir dans le désert? Car il n’y a pas de pain, il n’y a pas d’eau, et notre âme est dégoûtée de ce pain si léger.-yU(Et ils partirent du mont Hor, par le chemin de la mer Rouge, pour faire le tour du pays d’Edom; et l’âme du peuple était très découragé à cause du chemin.*xO(Et le SEIGNEUR entendit la voix d’Israël et livra les Canaanites, et ils les détruisirent complètement, ainsi que leurs villes; et on appela le lieu Hormah.~ww(Et Israël fit un vœu au SEIGNEUR, et dit: Si tu livres ce peuple en ma main, je détruirai entièrement ses villes.Qv (Et quand le roi d’Arad, le Canaanite, qui demeurait dans le Sud, entendit dire qu’Israël venait par le chemin des espions, alors il combattit contre Israël, et il en fit quelques-uns prisonniers.!u=(Et quand toute la congrégation vit qu’Aaron était mort, ils portèrent le deuil pour Aaron pendant trente jours, savoir, toute la maison d’Israël)tM(Et Moïse dévêtit Aaron de ses vêtements, et en revêtit Eleazar son fils; et Aaron mourut là, au sommet du mont; et Moïse et Eleazar descendirent du mont.}su(Et Moïse fit comme le SEIGNEUR avait commandé; et ils montèrent au mont Hor, à la vue de toute la congrégation. r(Et fais dévêtir Aaron de ses vêtements, et revêts-en Eleazar son fils; et Aaron sera recueilli vers ses peuples, et mourra là.Kq(Prends Aaron et Eleazar, son fils, et fais-les monter au mont Hor;Dp(Aaron sera recueilli vers ses peuples; car il n’entrera pas dans le pays que j’ai donné aux enfants d’Israël, parce que vous avez été rebelles à ma parole, aux eaux de Meribah.ooY(Et le SEIGNEUR parla à Moïse et à Aaron, au mont Hor, près du territoire du pays d’Edom, disant: B~}|{zz9yyxx`x wvvuttcss4rr)qpooio;nemmXll7kjii}hgg"fere#ddOcbbzb!a``X_n^^9]]]\D[[ZZBYDXXWXW V7U{TSSRR~QQ"POO`NNHMM;LKKJJIII;HH:GFFGEUDDdCCB4B)A=@?>>U==<;:~:9<9 877u665}433I211{00//'.--A,,@+]*** )v((B'=&&F&%%t$$$-##f""4!!!j!E @ A31G[] o \ # T03*H )(!Ce sont ici les parcours des enfants d’Israël, qui sortirent du pays d’Égypte, selon leurs armées, sous la main de Moïse et d’Aaron.oY( *Et Nobah alla et prit Kenath avec les villages de son ressort, et l’appela Nobah d’après son nom.mU( )Et Jair, le fils de Manaseh (Mannasé), alla et prit leurs petites villes, et les appela Havothjair.eE( (Et Moïse donna Gilead (Guilead) à Machir, le fils de Manaseh (Mannasé), qui il y demeura.5( 'Et les enfants de Machir, le fils de Manaseh (Mannasé), allèrent en Gilead (Guilead), et le prirent, et dépossédèrent l’Amorite qui y était. ( &Et Nebo, et Baalmeon, (dont les noms furent changés), et Shibmah; et ils donnèrent d’autres noms aux villes qu’ils bâtirent.jO( %Et les enfants de Reuben (Ruben) bâtirent Heshbon (Hesbon), et Elealeh (Elhalé), et Kirjathaim,]5( $Et Bethnimrah, et Bethharan, villes fortifiées, et des bergeries pour leurs brebis.3c( #Et Atroth, Shophan, et Jaazer, et Jogbehah,E( "Et les enfants de Gad bâtirent Dibon, et Ataroth, et Aroer,B( !Et Moïse leur donna, savoir aux enfants de Gad et aux enfants de Reuben (Ruben), et à la moitié de la tribu de Manaseh (Mannasé), le fils de Joseph, le royaume de Sihon, roi des Amorites, et le royaume d’Og, roi de Bashan, le pays avec ses villes dans les territoires, savoir les villes du pays tout autour.%E( Nous passerons armés devant le SEIGNEUR dans le pays de Canaan, afin que la possession de notre héritage de ce côté-ci du Jourdain puisse être à nous.!( Et les enfants de Gad et les enfants de Reuben (Ruben) répondirent, disant: Comme le SEIGNEUR a dit à tes serviteurs, nous ferons ainsi;tc( Mais s’ils ne passent pas armés avec vous, ils auront des possessions parmi vous dans le pays de Canaan. #( Et Moïse leur dit: Si les enfants de Gad et les enfants de Reuben (Ruben) passent avec vous le Jourdain, chaque homme armé pour la bataille, devant l’SEIGNEUR, et que le pays soit subjugué devant vous, vous leur donnerez le pays de Gilead (Galaad) en possession;% E( Alors Moïse commanda à leur égard à Eleazar, le prêtre, à Joshua (Josué), le fils de Nun, et aux chefs des pères des tribus des enfants d’Israël. ( Mais tes serviteurs passeront, chaque homme armé pour la guerre, devant le SEIGNEUR, pour se battre, comme mon seigneur l’a dit.{ q( Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail seront là dans les villes de Gilead (Galaad); ( Et les enfants de Gad et les enfants de Reuben (Ruben) parlèrent à Moïse, disant: Tes serviteurs feront ce que mon seigneur commande.  ( Bâtissez-vous des villes pour vos petits enfants, et des bergeries pour vos brebis, et faites ce qui est sorti de votre bouche. ( Mais si vous ne faites pas ainsi, voici, vous aurez péché contre le SEIGNEUR, et soyez sûrs que votre péché vous trouvera.Q( Et que le pays soit subjugué devant le SEIGNEUR, et qu’ensuite vous retourniez, alors vous serez innocents devant le SEIGNEUR et devant Israël, et ce pays sera votre possession devant le SEIGNEUR.( Et vous tous irez armés passer le Jourdain devant le SEIGNEUR, jusqu’à ce qu’il ait chassé ses ennemis de devant lui,r_( Et Moïse leur dit: Si vous faites cela, si vous allez [étant] armés devant le SEIGNEUR pour la guerre,&G( Car nous n’hériterons pas avec eux au-delà du Jourdain, ni plus loin, parce que notre héritage nous est échu de ce côté-ci du Jourdain, vers l’Est.( Nous ne retournerons pas dans nos maisons, jusqu’à ce que les enfants d’Israël aient hérité chacun son héritage;tc( Mais nous nous irons préparer pour le combat devant les enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons fait entrer dans leur lieu; mais nos petits enfants demeureront dans les villes fortifiées, à cause des habitants du pays.( Et ils s’approchèrent de lui, et dirent: Nous bâtirons ici des bergeries pour nos troupeaux, et des villes pour nos petits enfants;wi( Car si vous vous détournez de lui, il les laissera encore dans le désert, et vous détruirez tout ce peuple.2~_( Et voici, vous vous êtes levés à la place de vos pères, un surcroît d’hommes pécheurs, pour augmenter encore l’ardeur de la colère du SEIGNEUR contre Israël.f}G( Et la colère du SEIGNEUR s’embrasa contre Israël; et il les fit errer dans le désert, quarante ans, jusqu’à ce que toute la génération qui avait fait ce qui est mauvais aux yeux du SEIGNEUR, ait été consumée. | ( Excepté Caleb, le fils de Jephunneh, le Kenizite, et Joshua (Josué), le fils de Nun, car ils ont pleinement suivi le SEIGNEUR.b{?( Assurément aucun des hommes qui montèrent d’Égypte, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, ne verront le pays que j’ai juré à Abraham, à Isaac et à Jacob, parce qu’ils ne m’ont pas pleinement suivi;Rz( Et la colère du SEIGNEUR s’embrasa en ce jour-là, et il jura, disant:Zy/( Car quand ils montèrent jusqu’à la vallée d’Eshcol, et virent le pays, ils découragèrent le cœur des enfants d’Israël, afin qu’ils n’entrent pas dans le pays que le SEIGNEUR leur avait donné.Yx-( Ainsi firent vos pères, quand je les envoyai de Kadeshbarnea pour voir le pays.|ws( Et pourquoi découragez-vous le cœur des enfants d’Israël de passer dans le pays que le SEIGNEUR leur a donné? v( Et Moïse dit aux enfants de Gad et aux enfants de Reuben (Ruben): Vos frères iront-ils à la guerre, et vous, vous resterez ici?0u[( C’est pourquoi ils dirent: Si nous avons trouvé grâce à tes yeux, que ce pays soit donné en possession à tes serviteurs; et ne nous fais pas passer le Jourdain.t5( Savoir le pays, que le SEIGNEUR a frappé devant la congrégation d’Israël, est un pays propre pour le bétail, et tes serviteurs ont du bétail.tsc( Ataroth, et Dibon, et Jazer, et Nimrah, Heshbon (Hesbon), et Elealeh (Elhalé), et Shebam, et Nebo et Beon,%rE( Les enfants de Gad et les enfants de Reuben (Ruben) vinrent, et parlèrent à Moïse, et à Eleazar, le prêtre, et aux princes de la congrégation, disant:kq S( Or les enfants de Reuben (Ruben) et les enfants de Gad avaient une très grande multitude de bétail; et quand ils virent le pays de Jazer et le pays de Gilead (Galaad), que voici, le lieu était un lieu propre pour le bétail.[p1(6Et Moïse et Eleazar, le prêtre, prirent l’or des capitaines de milliers et de centaines, et le portèrent au tabernacle de la congrégation, en un mémorial pour les enfants d’Israël, devant le SEIGNEUR.Co(5(Car les hommes de guerre avaient pillé chacun pour soi).Fn(4Et tout l’or de l’offrande élevée qu’ils offrirent au SEIGNEUR, de la part des capitaines de milliers et des capitaines de centaines, fut de seize mille sept cent cinquante shekels.fmG(3Et Moïse et Eleazar, le prêtre, prirent d’eux l’or, savoir tous les bijoux travaillés.wli(2C’est pourquoi nous avons apporté une offrande au SEIGNEUR, ce que chaque homme a trouvé des bijoux en or, chaînes, et bracelets, bagues, boucles d’oreilles et colliers, afin de faire propitiation pour nos âmes devant le SEIGNEUR."k?(1Et ils lui dirent: Tes serviteurs ont relevé la somme des hommes de guerre qui sont sous notre charge, et il ne manque pas un seul homme d’entre nous.j7(0Et les officiers qui étaient sur les milliers de l’armée, les capitaines de milliers et les capitaines de centaines, s’approchèrent de Moïse,i}(/De cette moitié, [revenant] aux enfants d’Israël, Moïse prit une portion sur cinquante, tant des hommes que du bétail, et il les donna aux Lévites qui avaient charge de garder le tabernacle du SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR l’avait commandé."hA(.Et seize mille personnes),)gO(-Et trente mille cinq-cents ânes,#fC(,Et trente-six mille bœufs,uee(+(Or la moitié qui appartenait à la congrégation était de trois cent trente-sept mille cinq-cents brebis,d(*Et de la moitié [revenant] aux enfants d’Israël, que Moïse avait séparée [de celle] des hommes qui étaient allés à la guerre,c/()Et Moïse donna le tribut, qui était l’offrande élevée au SEIGNEUR, à Eleazar, le prêtre, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.`b;((Et seize mille personnes, dont le tribut pour le SEIGNEUR fut de trente-deux personnes.aa=('Et trente mille cinq cents ânes, dont le tribut pour le SEIGNEUR fut de soixante et un;^`7(&Et trente-six mille bœufs, dont le tribut pour le SEIGNEUR fut de soixante et douze;G_ (%Et le tribut pour le SEIGNEUR fut de six cent soixante-quinze;^+($Et la moitié, qui était la portion de ceux qui étaient allés à la guerre, fut en nombre de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,v]g(#Et trente-deux mille personnes en tout, les femmes qui n’avaient pas connu d’homme, en couchant avec lui.)\O("Et de soixante et un mille ânes.*[Q(!Et de soixante-douze mille bœufs,Z( Et le butin, étant le reste du pillage dont les hommes de guerre s’était emparé, était de six cent soixante et quinze mille brebis,^Y7(Et Moïse et Eleazar, le prêtre, firent comme le SEIGNEUR avait commandé à Moïse.X}(Et de la moitié [revenant] aux enfants d’Israël, tu prendras une portion sur cinquante, des personnes, des bœufs, des ânes et des troupeaux, et de toutes les bêtes, et tu le donneras aux Lévites, qui ont la charge du tabernacle du SEIGNEUR.vWg(Vous le prendrez de leur moitié, et tu le donneras à Eleazar, le prêtre, en offrande élevée au SEIGNEUR.7Vi(Et tu lèveras un tribut pour le SEIGNEUR des hommes de guerre qui sont allés à la bataille, un sur cinq cents, tant des personnes, que des bœufs, des ânes et des brebis.U(Et partage le pillage par moitié, entre ceux qui ont pris par à la guerre, qui sont allés à la bataille et toute la congrégation.&TG(Relève la somme du pillage de ce qu’on a pris, tant des personnes que des bêtes, toi, et Eleazar le prêtre, et les chefs des pères de la congrégation;/S[(Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:uRe(Etvous laverez vos vêtements le septième jour, et vous serez nets; et ensuite, vous entrerez dans le camp._Q9(Tout ce qui peut passer par le feu, vous le ferez passer par le feu, et il sera net; néanmoins on le purifiera avec l’eau de séparation; et tout ce qui ne passe pas par le feu, vous le ferez passer par l’eau.RP(Seulement l’or, l’argent, le cuivre, le fer, l’étain, et le plomb,(OK(Et Eleazar, le prêtre, dit aux hommes de l’armée qui étaient allés à la guerre: C’est l’ordonnance de la loi que le SEIGNEUR a commandée à Moïse.N(Et vous purifierez tout vêtement, tout ce qui est fait de peau, et tout ouvrage en poil de chèvre, et toutes les choses faites de bois.KM(Quant à vous, restez hors du camp, sept jour; quiconque a tué quelqu’un, et quiconque a touché quelqu’un de tué, se purifiera le troisième jour et le septième jour, lui et ses captifs.~Lw(Mais vous laisserez en vie pour vous, toutes les petites filles qui n’ont pas connu d’homme en couchant avec lui.K(Maintenant donc tuez tout mâle parmi les petits enfants, et tuez toute femme qui a connu un homme, en couchant avec lui;`J;(Voici, ce sont elles qui, par le conseil de Balaam, ont donné occasion aux enfants d’Israël, de transgresser contre le SEIGNEUR dans l’affaire de Peor, et il y a eu la plaie parmi la congrégation du SEIGNEUR.HI (Et Moïse leur dit: Avez-vous laissé en vie toutes les femmes?H1(Et Moïse s’irrita contre les officiers de l’armée, les capitaines de milliers, et les capitaines de centaines qui revenaient de la bataille.}Gu( Et Moïse et Eleazar, le prêtre, et tous les princes de la congrégation, sortirent à leur rencontre hors du camp.mFU( Et ils amenèrent les captifs, et les dépouilles et le butin, à Moïse, à Eleazar, le prêtre, et à la congrégation des enfants d’Israël, au camp, dans les plaines de Moab, qui sont le long du Jourdain près de Jéricho.ZE/( Et ils prirent tout le butin, et toutes les dépouilles, en hommes et en bétail;D( Et ils brûlèrent toutes leurs villes dans lesquelles ils demeuraient, et tous leurs considérables châteaux, par le feu;FC( Et les enfants d’Israël emmenèrent captives toutes les femmes de Midian (Madian) et leurs petits enfants, et ils pillèrent tout leur bétail, tous leurs troupeaux, et tous leurs biens.^B7(Et ils tuèrent les rois de Midian (Madian), en plus du reste de ceux qui furent tués; savoir Evi, Rekem, Zur, Hur et Reba, cinq rois de Midian (Madian); ils tuèrent aussi par l’épée Balaam, le fils de Beor.A'(Et ils firent la guerre contre les Midianites (Madianites), comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse, et ils tuèrent tous les mâles.H@ (Et Moïse les envoya à la guerre, un millier de chaque tribu, eux, et Phinehas, le fils d’Eleazar, le prêtre, ayant les instruments saints, et les trompettes de retentissement en sa main.?(Ainsi furent livrés d’entre les milliers d’Israël, mille [hommes] de chaque tribu, douze mille hommes équipés pour la guerre.e>E(Vous enverrez à la guerre mille [hommes] de chaque tribu, de toutes les tribus d’Israël.7=i(Et Moïse parla au peuple, disant: Équipez quelques-uns d’entre vous pour la guerre; et qu’ils aillent contre Midian (Madian), et venger le SEIGNEUR sur Midian (Madian).p<[(Venge les enfants d’Israël des Midianites (Madianites); ensuite tu seras recueilli vers tes peuples..; [(Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:C:(Celles-ci sont les statuts que le SEIGNEUR commanda à Moïse, entre un mari et sa femme, entre un père et sa fille, quand elle est encore dans sa jeunesse, dans la maison de son père.x9k(Mais s’il les a expressément annulés après les avoir entendus, alors il portera l’iniquité de sa femme.}8u(Mais si son mari ne lui en a absolument rien dit, d’un jour à l’autre, il aura ratifié tous ses vœux ou toutes ses obligations dont elle était tenue; il les a ratifiés, parce qu’il ne lui en a rien dit au jour qu’il les a entendus.7(Son mari pourra ratifier et son mari pourra annuler tout vœu et toute obligation faite par serment, pour affliger l’âme.6( Mais si son mari les a entièrement annulés au jour qu’il les a entendus, alors tout ce qui est sorti de ses lèvres concernant ses vœux ou concernant l’obligation [liée] à son âme, ne sera valable; son mari les a annulés, et le SEIGNEUR lui pardonnera.H5 ( Et que son mari l’ait entendue, et ne lui en ait rien dit, et ne l’ait pas désapprouvée, alors tous ses vœux seront valables, et tout lien par lequel elle a lié son âme sera valable;j4O( Et si elle a fait un vœu dans la maison de son mari, ou si elle est a lié son âme par serment,3( Mais le vœu d’une veuve ou de celle qui est divorcée, par lequel elles auront lié leurs âmes, sera valable pour elle.z2o( Mais si son mari la désapprouve, au jour où l’aura entendu, alors il rendra son vœu qu’elle avait voué, et ce qu’elle avait proféré de ses lèvres, par laquelle elle avait lié son âme, sans effet; et le SEIGNEUR lui pardonnera.D1(Et si son mari l’a entendue, et que le jour où il l’a entendue, il ne lui a rien dit, ses vœux alors seront valables, et ses liens par lesquels elle a lié son âme seront valables;0'(Et si elle a un mari, et qu’elle a fait un vœu ou qu’elle ait proféré quelque chose de ses lèvres, par laquelle elle a lié son âme,h/K(Mais si son père la désapprouve le jour où il l’a entendue, aucun de ses vœux ou de ses liens par lesquels elle a lié son âme ne sera valable, et le SEIGNEUR lui pardonnera; parce que son père l’a désapprouvée.. (a-=(Et que son père ait entendu son vœu et le lien par lequel elle a lié son âme, et que son père ne lui ait rien dit, tous ses vœux alors seront valables, et tout lien par lequel elle a lié son âme sera valable;,(Si une femme aura fait un vœu au SEIGNEUR, et qu’elle se soit liée par un lien, étant en sa jeunesse, dans la maison de son père;3+a(Si un homme fait un vœu au SEIGNEUR, ou aura juré par serment liant son âme par un lien, il ne violera pas sa parole; il fera selon tout ce qui est sorti de sa bouche.* (Et Moïse parla aux chefs des tribus concernant les enfants d’Israël, disant: Ceci est la chose que le SEIGNEUR a commandéec)A((Et Moïse parla aux enfants d’Israël selon tout ce que le SEIGNEUR lui avait commandé.n(W('Vous ferez ces choses au SEIGNEUR, dans vos fêtes établies, outre vos vœux et vos offrandes volontaires, pour vos offrandes consumées, et vos offrandes de farine, et pour vos offrandes liquides, et pour vos offrandes de paix.')(&Et une chèvre pour une offrande pour le péché; outre l’offrande consumée continuelle, et son offrande de farine et son offrande liquide.$&C(%Leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour le taureau, pour le bélier et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière;,%S($Mais vous offrirez une offrande consumée, un sacrifice fait par feu d’agréable odeur au SEIGNEUR, un taureau, un bélier, sept agneaux d’un an, sans défaut,f$G(#Au huitième jour, vous aurez une assemblée solennelle; vous ne ferez aucune œuvre servile;##("Et une chèvre pour une offrande pour le péché; outre l’offrande consumée continuelle, son offrande de farine et son offrande liquide.,"S(!Et leur offrande de farine et leurs offrandes liquides, pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière;[!1( Et au septième jour, sept taureaux, deux béliers, quatorze agneaux sans défaut, #(Et une chèvre pour une offrande pour le péché; outre l’offrande consumée continuelle, son offrande de farine et son offrande liquide.+Q(Et leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière;eE(Et au sixième jour, huit taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans défaut,)(Et une chèvre pour une offrande pour le péché; outre l’offrande consumée continuelle, et son offrande de farine et son offrande liquide.$C(Et leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, d’après leur nombre, selon la manière;eE(Et au cinquième jour, neuf taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans tache,!=(Et un chevreau des chèvres pour une offrande pour le péché; outre l’offrande consumée continuelle, son offrande de farine et son offrande liquide.(K(Leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière;iM(Et au quatrième jour, dix taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an, sans défaut,)(Et une chèvre pour une offrande pour le péché; outre l’offrande consumée continuelle, et son offrande de farine et son offrande liquide.+Q(Et leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière;ue(Et au troisième jour, vous offrirez onze taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans défaut,)M(Et un chevreau des chèvres pour une offrande pour le péché, outre l’offrande consumée continuelle, et son offrande de farine, et leurs offrandes liquides.+Q(Et leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière;wi(Et au second jour, vous offrirez douze jeunes taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans tache,!=(Et un chevreau des chèvres pour une offrande pour le péché; outre l’offrande consumée continuelle, son offrande de farine et son offrande liquide.F(Et un dixième de quantité pour chacun des quatorze agneaux;A}(Et leur offrande de farine sera de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes de quantité pour chacun des treize taureaux, deux dixièmes de quantité pour chacun des deux béliers,L( Et vous offrirez une offrande consumée, un sacrifice fait par feu, d’agréable odeur au SEIGNEUR, treize jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an, ils seront sans défaut;8 k( Et au quinzième jour du septième mois, vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile; et vous célébrerez une fête au SEIGNEUR pendant sept jours.R ( Un chevreau des chèvres en offrande pour le péché; outre l’offrande pour le péché des propitiations, et l’offrande consumée continuelle et son offrande de farine, et leurs offrandes liquides.H  ( Un dixième de quantité pour un agneau, pour les sept agneaux.& G( Et leur offrande de farine sera de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes de quantité pour un taureau, et deux dixièmes de quantité pour un bélier,* O(Mais vous offrirez au SEIGNEUR, une offrande consumée d’agréable odeur, un jeune taureau, un bélier et sept agneaux d’un an, ils vous seront sans défaut;(Et vous aurez au dixième jour de ce septième mois, une sainte convocation, et vous affligerez vos âmes; vous ne ferez aucune œuvre.zo(Outre l’offrande consumée du mois, et son offrande de farine, et l’offrande consumée de chaque jour et son offrande de farine, et leurs offrandes liquides, selon leur manière, en agréable odeur, un sacrifice fait par feu au SEIGNEUR.mU(Et un chevreau des chèvres pour une offrande pour le péché, afin de faire propitiation pour vous;K(Et un dixième de quantité pour un agneau, pour les sept agneaux;&G(Et leur offrande de farine sera de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes de quantité pour un taureau, et deux dixièmes de quantité pour un bélier;'(Et vous offrirez une offrande consumée en agréable odeur au SEIGNEUR, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d’un an sans défaut,; s(Et au septième mois, au premier jour du mois, vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile; ce sera pour vous un jour où l’on sonnera les trompettes.-(Vous les offrirez, outre l’offrande consumée continuelle et son offrande de farine; (ils seront sans défaut), avec leurs offrandes liquides.K(Et un chevreau des chèvres, afin de faire propitiation pour vous.H (Un dixième de quantité pour un agneau, pour les sept agneaux;~7(Et leur offrande de farine de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes de quantité pour un taureau, deux dixièmes de quantité pour un bélier,}(Mais vous offrirez l’offrande consumée, en agréable odeur au SEIGNEUR, deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux d’un an;f|G(Ainsi qu’au jour des premiers fruits, quand vous apporterez une nouvelle offrande de farine au SEIGNEUR, après [que] vos semaines sont écoulées, vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile;e{E(Et au septième jour vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile.lzS(De cette manière vous en offrirez chaque jour, pendant les sept jours, la viande du sacrifice fait par le feu, d’agréable odeur au SEIGNEUR; on l’offrira, outre l’offrande consumée continuelle, et son offrande liquide.nyW(Vous offrirez cela outre l’offrande consumée du matin, qui est une offrande consumée continuelle.Vx'(Et un bouc en offrande pour le péché, afin de faire propitiation pour vous.[w1(Tu en offriras un dixième de quantité pour chaque agneau, pour les sept agneaux;4vc(Et l offrande de farine sera de farine pétrie à l’huile; vous en offrirez trois dixièmes de quantité pour un taureau; et deux dixièmes de quantité pour un bélier.;uq(Mais vous offrirez en sacrifice fait par feu, en une offrande consumée au SEIGNEUR, deux jeunes taureaux, et un bélier, et sept agneaux d’un an, ils vous seront sans défaut;`t;(Au premier jour, il y aura une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile;nsW(Et au quinzième jour du même mois, est la fête; pendant sept jours on mangera du pain sans levain.Lr(Et au quatorzième jour du premier mois, est la pâque du SEIGNEUR.q(Et on offrira au SEIGNEUR un chevreau en offrande pour le péché, outre l’offrande consumée continuelle, et son offrande liquide.p/(Et leurs offrandes liquides seront de la moitié d’un hin de vin pour un taureau, et de la troisième partie d’un hin pour un bélier, et de la quatrième partie d’un hin pour un agneau. C’est l’offrande consumée de chaque mois, pour tous les mois de l’année.Ho ( Et un dixième de quantité de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de farine, pour un agneau pour une offrande consumée d’agréable odeur, un sacrifice fait par feu au SEIGNEUR.cnA( Et trois dixièmes de quantité de farine, pour une offrande de farine, pétrie à l’huile, pour un taureau; et deux dixièmes de quantité de farine pétrie à l’huile pour une offrande de farine, pour un bélier;$mC( Et au commencement de vos mois, vous offrirez une offrande consumée au SEIGNEUR deux jeunes taureaux, et un bélier, et sept agneaux d’un an sans tache;}lu( C’est l’offrande consumée pour chaque sabbat, outre l’offrande consumée continuelle et son offrande liquide.Fk( Et le jour du sabbat [vous offrirez] deux agneaux d’un an, sans tache, et deux dixièmes de quantité de farine pétrie à l’huile, pour l’offrande de farine, et son offrande liquide.Bj(Et tu offriras l’autre agneau le soir; tu l’offriras comme l’offrande de farine du matin, et comme son offrande liquide, un sacrifice fait par feu, en agréable odeur au SEIGNEUR.&iG(Et son offrande liquide sera d’une quatrième partie d’un hin pour un agneau; dans le lieu saint tu verseras le vin fort en offrande liquide au SEIGNEUR.h (C’est l’offrande consumée continuelle ordonnée au mont Sinaï, en agréable odeur, un sacrifice fait par feu au SEIGNEUR.g(Et la dixième partie d’un épha de farine pour une offrande de farine, pétrie avec la quatrième partie d’un hin d’huile battue.Nf(Tu offriras l’un des agneaux le matin, et l’autre agneau le soir;8ek(Et tu leur diras: Ceci est l’offrande faite par le feu, que vous offrirez au SEIGNEUR Deux agneaux d’un an, sans tache, chaque jour, en une offrande consumée continuelle.Rd(Commande aux enfants d’Israël, et dis-leur: Mon offrande, et mon pain, pour mes sacrifices faits par feu, qui me sont une agréable odeur, vous prendrez garde de me les offrir en leur saison voulue.+c U(Le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:wbi(Et il posa ses mains sur lui et lui donna charge, comme le SEIGNEUR l’avait commandé par la main de Moïse.!a=(Et Moïse fit comme le SEIGNEUR lui avait commandé; il prit Joshua (Josué), et le plaça devant Eleazar, le prêtre, et devant toute la congrégation. `;(Et il se tiendra devant Eleazar, le prêtre, qui demandera conseil pour lui d’après le jugement de l’Urim devant le SEIGNEUR; et à sa parole, ils sortiront, et à sa parole ils entreront, lui et tous les enfants d’Israël avec lui, c’est-à-dire toute la congrégation.z_o(Et tu départiras sur lui de ton honneur, afin que toute la congrégation des enfants d’Israël lui obéissent.y^m(Et place le devant Eleazar, le prêtre, et devant toute la congrégation; et donne-lui charge en leur présence; ](Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Prends-toi Joshua (Josué), le fils de Nun, un homme en qui est l’esprit, et pose ta main sur lui;A\}(Qui sorte devant eux et entre devant eux, et qui les fasse sortir et qui les fasse entrer, afin que la congrégation du SEIGNEUR ne soit pas comme des brebis qui n’ont pas de berger.g[I(Que le SEIGNEUR, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur la congrégation un homme,,ZU(Et Moïse parla au SEIGNEUR, disant:Y (Car vous vous êtes rebellés contre mon commandement au désert de Zin, lors de la contestation de la congrégation, tellement que vous ne m’avez pas sanctifié aux eaux, devant leurs yeux Ce sont les eaux de Meribah à Kadesh, dans le désert de Zin.{Xq( Tu le regarderas; puis tu seras, toi aussi, recueilli vers tes peuples, comme a été recueilli Aaron, ton frère. W( Puis le SEIGNEUR dit à Moïse: Monte sur cette montagne d’Abarim, et regarde le pays que j’ai donné aux enfants d’Israël.{Vq( Que si son père n’a pas de frères, vous donnerez son héritage à son parent, le plus proche de sa famille, et il le possédera; et ce sera pour les enfants d’Israël une ordonnance de droit, comme le SEIGNEUR l’a commandé à Moïse.^U7( Et s’il n’a pas de frères, vous donnerez son héritage aux frères de son père.ST!( Que s’il n’a pas de fille, vous donnerez son héritage à ses frères.S-(Tu parleras aussi aux enfants d’Israël, en disant: Lorsqu’un homme mourra, sans avoir de fils, vous ferez passer son héritage à sa fille.GR (Les filles de Zelophehad ont raison. Tu leur donneras la possession d’un héritage au milieu des frères de leur père, et c’est à elles que tu feras passer l’héritage de leur père.2Qa(Et le SEIGNEUR parla à Moïse, en disant:9Po(Alors Moïse porta leur cause devant le SEIGNEUR.5Oe(Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu’il n’a pas eu de fils? Donne-nous une possession parmi les frères de notre père.sNa(Notre père est mort dans le désert; mais il n’était pas dans la congrégation de ceux qui se groupèrent ensemble contre le SEIGNEUR, dans la congrégation de Korah; mais il est mort pour son péché, et il n’avait pas de fils.;Mq(Et elles se tinrent devant Moïse, devant Eleazar, le prêtre, et devant les princes et toute la congrégation, à l’entrée du tabernacle de la congrégation, et elles dirent:L )(Puis vinrent les filles de Zelophehad, le fils de Hepher, le fils de Gilead (Guilead), le fils de Machir, le fils de Manaseh (Mannasé), des familles de Manaseh (Mannasé), le fils de Joseph; et ce sont ici les noms de ses filles Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, et Tirzah.;Kq(ACar le SEIGNEUR avait dit d’eux: Ils mourront certainement dans le désert. Et il n’en resta pas un, excepté Caleb, le fils de Jephunneh, et Joshua (Josué), le fils de Nun.=Ju(@Mais parmi ceux-ci il n’y avait aucun de ceux qui avaient été comptés par Moïse et Aaron, le prêtre, quand ils comptèrent les enfants d’Israël dans le désert de Sinaï;:Io(?Ceux-ci sont ceux qui furent comptés par Moïse et Eleazar; le prêtre, qui comptèrent les enfants d’Israël dans les plaines de Moab, le long du Jourdain près de Jéricho; )k~}}}<|{{Fzzz_z yyTxxxqx-wwwdwvvvNvuuuJuttqt.sss*r6qqYqppp;ooo?nnAmmJlljiifi5hngfffeeddXcc%b[ai```__a_^^^ ]]B\\\0[[R==G<<;]::#9V88E765554v433A2D1z0J/..p-,,Q++*)((l'&&%%v$$%##%"*! B:h B-m)"Q _ } 8m:It)1t]2Ainsi le SEIGNEUR notre Dieu livra aussi entre nos mains Og, le roi de Bashan, et tout son peuple; et nous l’avons battu, jusqu’à ce qu’il ne lui reste personne.^s72Et le SEIGNEUR me dit: N’aie pas peur de lui; car je le livrerai lui et tout son peuple, et son pays entre ta main; et tu lui feras comme tu as fait à Sihon, roi des Amorites, qui demeurait à Heshbon (Hesbon).0r ]2Alors nous avons tourné, et sommes montés par le chemin de Bashan; et Og, le roi de Bashan, sortit contre nous, lui et tout son peuple, pour livrer bataille à Edrei.Qq2%Seulement tu n’es pas entré dans le pays des enfants d’Ammon, ni dans aucun lieu de la rivière Jabbok, ni des villes de la montagne, ni de tout ce que le SEIGNEUR notre Dieu nous avait défendu.mpU2$Depuis Aroer, qui est sur le bord de la rivière Arnon, et la ville qui est le long de la rivière, jusqu’à Gilead (Galaad), il n’y avait pas de ville trop fortifiée pour nous; le SEIGNEUR notre Dieu nous les livra toutes;foG2#Nous avons seulement pris pour nous le bétail et le butin des villes que nous avions prises.Fn2"Et nous avons pris toutes ses villes à ce moment-là, et nous avons complètement détruit, les hommes, les femmes et les jeunes enfants dans chaque ville; nous n’avons laissé personne.mmU2!Et le SEIGNEUR notre Dieu nous le livra, et nous l’avons battu, lui, ses fils, et tout son peuple.Xl+2 Sihon donc sortit contre nous, lui et tout son peuple, pour combattre à Jahaz.-kU2Et le SEIGNEUR me dit: Regarde, j’ai commencé de te donner devant toi Sihon et son pays; commence à [prendre] possession, afin que tu puisses hériter son pays.ijM2Mais Sihon, roi de Heshbon (Hesbon), n’a pas voulu nous laisser passer chez lui; car le SEIGNEUR ton Dieu avait endurci son esprit et rendit son cœur obstiné, afin de le livrer en ta main, comme il paraît aujourd’hui.\i32(Comme m’ont fait les enfants d’Esau (Esaü), qui demeurent à Seir, et les Moabites, qui demeurent à Ar) jusqu’à ce que je passe le Jourdain, [pour entrer] au pays que le SEIGNEUR notre Dieu nous donne.Ch2Tu me vendras des vivres, pour de l’argent, pour que je puisse manger; et tu me donneras de l’eau, pour de l’argent, pour que je puisse boire; je passerai seulement avec mes pieds,|gs2Laisse-moi traverser ton pays; je marcherai par le grand chemin, sans me détourner ni à main droite ni à gauche;f2Et j’envoyai, du désert de Kedemoth, des messagers à Sihon, roi de Heshbon (Hesbon), avec des paroles de paix, disant:Xe+2Aujourd’hui je commencerai à répandre la terreur et la peur de toi sur les nations qui sont sous le ciel entier; car ils entendront parler de toi et ils trembleront, et seront angoissés à cause de toi.ndW2Levez-vous, entreprenez votre voyage, et passez la rivière Arnon; regarde, j’ai donné en ta main Sihon, le roi de Heshbon (Hesbon), l’Amorite, avec son pays; commence à en prendre possession, et provoque-le à la bataille.2c_2Quant aux Avims, lesquels demeuraient en Hazerim, jusqu’à Azzah (Gaza), les Caphtorims, qui étant sortis de Caphtor les détruisirent et demeurèrent à leur place).Mb2Comme il avait fait aux enfants d’Esau (Esaü), qui demeuraient en Seir, quand il détruisit les Horites devant eux; et ils leur succédèrent, et demeurèrent à leur place, jusqu’à ce jour.=au2[C’était] un peuple grand, nombreux, et de haute taille, comme les Anakims; mais le SEIGNEUR les détruisit devant eux, et ils leur succédèrent, et demeurèrent à leur place.`2(Qui aussi était considéré un pays de géants; les géants y demeuraient jadis, et les Ammonites les appellent Zamzummim;_2Et quand tu seras arrivé en face des enfants d’Ammon, ne les afflige pas, et n’aie pas de démêlé avec eux; car je ne te donnerai aucune possession du pays des enfants d’Ammon, parce que je l’ai donné en possession aux descendants de Lot.A^2Tu vas aujourd’hui traverser Ar, le territoire de Moab;(]M2Le SEIGNEUR me parla, en disant:j\O2Et il arriva lorsque tous les hommes de guerre du milieu du peuple, ont été consumés et morts,[%2Car en effet la main du SEIGNEUR était contre eux pour les détruire du milieu de l’armée, jusqu’à ce qu’ils aient été consumés.Z%2Or le temps que nous avons marché, depuis Kadeshbarnea jusqu’au passage du torrent de Zered, a été de trente-huit ans, jusqu’à ce que toute la génération des hommes de guerre ait été consumée du milieu de l’armée, comme le SEIGNEUR le leur avait juré.sYa2 Maintenant levez-vous, dis-je, et passez le torrent de Zered. Et nous avons traversé le torrent de Zered.X2 Les Horites aussi demeuraient auparavant en Seir; mais les enfants d’Esau (Esaü) leur succédèrent lorsqu’ils les détruisirent de devant eux; et ils demeurèrent à leur place, comme a fait Israël dans le pays de sa possession que le SEIGNEUR lui a donné.kWQ2 Qui étaient aussi considérés géants, comme les Anakims; mais les Moabites les appelaient Emim.mVU2 Les Emim y demeuraient auparavant, peuple grand, et nombreux, et de haute taille, comme les Anakims;[U12 Alors le SEIGNEUR me dit: N’afflige pas les Moabites, et ne les provoque pas à la bataille; car je ne te donnerai rien de leur pays en possession, parce que j’ai donné Ar en possession aux enfants de Lot.{Tq2Et quand nous sommes passés au-delà de nos frères, les enfants d’Esau (Esaü), qui demeuraient à Seir, par le chemin de la plaine, d’Elath et d’Eziongaber; nous avons tourné, et nous sommes passés par le chemin du désert de Moab.cSA2Car le SEIGNEUR ton Dieu t’a béni dans toutes les œuvres de ta main; il connaît ta marche à travers ce grand désert; le SEIGNEUR ton Dieu a été avec toi pendant ces quarante années; tu n’as manqué de rien.9Rm2Vous achèterez d’eux les vivres pour de l’argent, pour que vous puissiez manger; et vous achèterez d’eux aussi l’eau pour de l’argent, pour que vous puissiez boire.BQ2N’ayez pas de démêlé avec eux; car je ne vous donnerai rien de leur pays, non, pas même la largeur d’un pied; parce que j’ai donné à Esau (Esaü) le mont Seir en possession.NP2Et commande au peuple, en disant: Vous allez traverser le territoire de vos frères, les enfants d’Esau (Esaü), qui demeurent en Seir, et ils auront peur de vous; mais soyez bien sur vos gardes;SO!2Vous avez assez fait le tour de cette montagne; tournez-vous vers le Nord;+NS2Et le SEIGNEUR me parla, en disant:LM 2Puis nous avons tourné et entrepris notre voyage vers le désert, par le chemin de la mer Rouge, comme le SEIGNEUR me l’avait dit; et nous avons tourné longtemps autour de la montagne de Seir.fL I2.Ainsi vous demeurèrent à Kadesh beaucoup de jours, selon les jours que vous y avez demeuré.K 2-Et vous êtes revenus et avez pleuré devant le SEIGNEUR; mais le SEIGNEUR n’écouta pas votre voix, et ne vous prêta pas l’oreille.2J a2,Et l’Amorite, qui demeurait dans cette montagne, sortit contre vous, et vous poursuivit comme font les abeilles, et vous battit depuis Seir, et même jusqu’à Hormah.1I _2+Et je vous parlai, et vous ne vouliez pas entendre, mais vous vous êtes rebellés contre le commandement du SEIGNEUR, et présomptueusement vous avez monté la colline.'H K2*Et le SEIGNEUR me dit: Dis-leur: Ne montez pas, et ne combattez pas, car je ne suis pas au milieu de vous; de peur que vous ne soyez battus devant vos ennemis.G 2)Alors vous avez répondu, et m’avez dit: Nous avons péché contre le SEIGNEUR; nous monterons et nous combattrons, selon tout ce que le SEIGNEUR notre Dieu nous a commandé. Et quand chacun ceignit ses armes de guerre, vous étiez prêts pour monter la colline.qF _2(Mais quant à vous, retournez, et entreprenez votre voyage vers le désert par le chemin de la mer Rouge.wE k2'De plus vos jeunes enfants, dont vous avez dit qu’ils seraient une proie, et vos enfants, qui en ce temps-là ne connaissaient pas la différence entre le bien et le mal, eux y entreront, et à eux je le donnerai, et ils le posséderont; D 2&Mais Joshua (Josué), le fils de Nun, qui se tient devant toi, lui, y entrera; encourage-le, car lui le fera hériter à Israël. #nC Y2%Le SEIGNEUR se courrouça contre moi à cause de vous, en disant: Toi non plus, tu n’y entreras pas.EB 2$Excepté Caleb, le fils de Jephunneh (Jephumné): lui, le verra; et je lui donnerai, à lui et à ses enfants, le pays sur lequel il a marché, parce qu’il a pleinement suivi le SEIGNEUR.A 2#Certainement aucun des hommes de cette méchante génération ne verra ce bon pays que j’ai juré de donner à vos pères,Z@ 12"Et le SEIGNEUR entendit la voix de vos paroles, et se courrouça, et jura, disant:D? 2!Qui marchait sur le chemin devant vous, pour chercher un lieu pour y dresser vos tentes, par le feu de nuit, pour vous montrer le chemin où vous deviez marcher, et le jour, dans un nuage.S> #2 Toutefois pour cette affaire, vous n’avez pas cru le SEIGNEUR votre Dieu,\= 52Et dans le désert, où tu as vu de quelle manière le SEIGNEUR ton Dieu t’a porté comme un homme porte son fils, tout le long du chemin où vous êtes allés, jusqu’à ce que vous soyez arrivés en ce lieu.< +2Le SEIGNEUR votre Dieu, qui marche devant vous, lui-même combattra pour vous, selon tout ce qu’il a fait pour vous sous vos yeux en Égypte,Q; 2Alors je vous dis: Ne vous épouvantez pas, et n’ayez pas peur d’eux.v: i2Où monterions-nous? Nos frères ont découragé notre cœur, en disant: Le peuple est plus grand et de plus haute taille que nous, les villes sont grandes et fortifiées jusqu’au ciel, et de plus nous avons vu là les fils des Anakims.P9 2Et vous murmurèrent dans vos tentes, et dirent: C’est parce que le SEIGNEUR nous hait, qu’il nous a fait sortir du pays d’Égypte, pour nous livrer en la main des Amorites, pour nous détruire.8 2Malgré tout vous n’avez pas voulu monter, mais [vous] vous rebellèrent contre le commandement du SEIGNEUR votre Dieu;;7 s2Et ils prirent dans leurs mains du fruit du pays, et nous l’apportèrent; et nous donnèrent des nouvelles, et dirent: C’est un bon pays que le SEIGNEUR notre Dieu nous donne.|6 u2Et ils se tournèrent, et montèrent vers la montagne, et arrivèrent à la vallée d’Eshcol, et l’explorèrent.[5 32Et ce propos me sembla bon; et je pris douze hommes parmi vous, un homme par tribu.|4 u2Et vous vous êtes tous approchés de moi, et avez dit: Nous enverrons des hommes devant nous, ils reconnaîtront pour nous le pays et ils nous rapporteront des nouvelles du chemin par lequel nous devons monter, et en quelles villes nous irons;=3 w2Regarde, le SEIGNEUR ton Dieu met le pays devant toi; monte et possède-le, comme le SEIGNEUR Dieu de tes pères, te l’a dit; n’ai pas peur, et ne sois pas non plus découragé.w2 k2Et je vous dis: Vous êtes arrivés jusqu’à la montagne des Amorites, que le SEIGNEUR notre Dieu nous donne.1 2Et quand nous sommes partis d’Horeb, nous avons traversé tout ce grand et terrible désert que vous avez vu, sur le chemin de la montagne des Amorites, comme le SEIGNEUR notre Dieu nous l’avait commandé; et nous sommes arrivés à Kadeshbarnea.W0 +2Et je vous commandai, en ce temps-là, toutes les choses que vous deviez faire.,/ U2Toutefois vous ne ferez pas de distinction des personnes en jugement; mais vous entendrez aussi bien le petit que le grand; vous n’aurez peur de la face de personne, car le jugement est de Dieu; et vous ferez venir devant moi la cause qui sera trop difficile pour vous, et je l’entendrai.F.  2Et je commandai à vos juges, en ce temps-là, en disant: Écoutez les différends entre vos frères, et jugez droitement entre chaque homme et son frère, et l’étranger qui est avec lui;y- o2Alors je pris les plus importants de vos tribus, des hommes sages et connus, et je les mis chefs sur vous, capitaines de milliers, capitaines de centaines, capitaines de cinquantaines et capitaines de dizaines, et officiers parmi vos tribus.Y, /2Et vous m’avez répondu, et la chose que tu as dit de faire, nous semble bonne.u+ g2 Prenez parmi vos tribus des hommes sages et intelligents et connus, et je les établirai dirigeants sur vous.^* 92 Comment puis-je moi seul porter vos contrariétés, et votre fardeau et vos querelles?) 2 (Que le SEIGNEUR Dieu de vos pères, vous fasse mille fois plus nombreux que vous êtes, et vous bénisse comme il vous l’a promit)!(  2 Le SEIGNEUR votre Dieu vous a multiplié, et voici, vous êtes aujourd’hui comme les étoiles du ciel par [votre] multitude.T' %2 Et je vous parlai en ce temps-là, disant: Je ne puis vous porter, moi seul.;& s2Regardez, j’ai mis le pays devant vous; entrez et possédez le pays que le SEIGNEUR a juré à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob, de leur donner et à leur semence après eux.*% Q2Tournez-vous et entreprenez votre voyage, et allez vers le mont des Amorites, et dans tous les lieux y avoisinants, dans la plaine, dans les collines, et dans la vallée, et vers le Sud, et le long de la mer, au pays des Canaanites, et au Liban, jusqu’au grand fleuve, le fleuve Euphrate.l$ U2Le SEIGNEUR notre Dieu nous parla en Horeb, disant: Vous êtes demeurés assez longtemps en ce mont;k# S2De ce côté du Jourdain, dans le pays de Moab, Moïse commença à déclarer cette loi, en disant:" ;2Après qu’il ait tué Sihon, le roi des Amorites, qui demeurait à Heshbon (Hesbon), et Og, le roi de Bashan, qui demeurait à Ashtaroth et à Edrei.I! 2Or il arriva, en la quarantième année, au onzième mois, au premier jour, que Moïse parla aux enfants d’Israël, selon tout ce que le SEIGNEUR lui avait donné comme commandement pour eux;l  U2(Il y a onze journées de marche depuis Horeb, par le chemin du mont Seir, jusqu’à Kadeshbarnea).G 2Ce sont ici les paroles que Moïse dit à tout Israël, de ce côté du Jourdain dans le désert, dans la plaine face à la mer Rouge, entre Paran et Tophel, et Laban, et Hazeroth, et Dizahab.>w($ Ce sont les commandements et les jugements que le SEIGNEUR commanda par la main de Moïse aux enfants d’Israël, dans les plaines de Moab, le long du Jourdain près de Jéricho. #9($ Et elles furent mariées dans les familles des fils de Manasseh, le fils de Joseph, et leur héritage resta dans la tribu de la famille de leur père.}($ Car Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, et Noah, les filles de Zelophehad, se marièrent aux fils des frères de leur père.[1($ Ainsi les filles de Zelophehad firent comme le SEIGNEUR avait commandé à Moïse.)M($ L’héritage ne sera donc pas transféré d’une tribu à une autre tribu; mais chacune des tribus des enfants d’Israël se tiendra à son propre héritage.tc($Et toute fille qui possède un héritage en quelque tribu des enfants d’Israël, sera mariée à quelqu’un de la famille de la tribu de son père, afin que les enfants d’Israël puisse chacun jouir de l’héritage de ses pères.:o($Ainsi l’héritage des enfants d’Israël, ne sera pas transféré de tribu en tribu; car chacun des enfants d’Israël se tiendra à l’héritage de la tribu de ses pères.[1($C’est ici ce que le SEIGNEUR a commandé concernant les filles de Zelophehad, disant: Qu’elles se marient à qui bon leur semblera; seulement, elles se marieront dans la famille de la tribu de leurs pères;}($Et Moïse commanda aux enfants d’Israël, selon la parole du SEIGNEUR, disant: La tribu des fils de Joseph a bien dit.tc($Et quand viendra le jubilé pour les enfants d’Israël, leur héritage sera alors ajouté à l’héritage de la tribu en laquelle elles seront incorporées; ainsi leur héritage sera ôté de l’héritage de la tribu de nos pères."?($Si elles se marient à quelqu’un des fils des autres tribus des enfants d’Israël, alors leur héritage sera ôté de l’héritage de nos pères, et sera ajouté à l’héritage de la tribu en laquelle elles seront incorporées; ainsi il sera ôté du lot de notre héritage.wi($Et ils dirent: Le SEIGNEUR a commandé à mon seigneur de donner aux enfants d’Israël le pays en héritage par lot; et mon seigneur a reçu du SEIGNEUR le commandement de donner l’héritage de Zelophehad, notre frère, à ses filles. 7($Et les chefs des pères des familles des enfants de Gilead (Galaad), le fils de Machir, le fils de Manaseh (Mannasé), d’entre les familles des fils de Joseph, s’approchèrent et parlèrent devant Moïse, et devant les princes, les chefs des pères des enfants d’Israël.&G(#"Vous ne souillerez donc pas le pays où vous allez habiter, au milieu duquel je demeure; car moi, le SEIGNEUR [je] demeure au milieu des enfants d’Israël.B(#!Et vous ne profanerez pas le pays où vous êtes, car le sang souille le pays; et le pays ne peut être net du sang qui y a été versé, sinon par le sang de celui qui l’aura versé.1](# Et vous ne prendrez pas d’argent pour celui qui s’est enfui dans la ville de son refuge, pour qu’il retourne demeurer dans le pays, jusqu’à la mort du prêtre. (#De plus vous ne prendrez pas d’argent pour la vie d’un tueur qui est coupable de mort; mais il sera certainement mis à mort.? y(#Quiconque tuera une personne. le meurtrier sera mis à mort par la déposition des témoins; mais un seul témoin ne portera pas témoignage contre quelqu’un, pour le faire mourir.x k(#Ainsi ces choses seront pour vous un statut de jugement à travers vos générations, dans toutes vos demeures.B (#Parce qu’il devrait demeurer dans la ville de son refuge jusqu’à la mort du grand prêtre; mais après la mort du grand prêtre, le tueur retournera dans la terre de sa possession.y m(#Et que le vengeur du sang le trouve hors des bornes de la ville tueur, il ne sera pas coupable du sang [versé].s a(#Mais si le tueur sort n’importe quand hors des bornes de la ville de son refuge où il s’était enfui,ym(#Et la congrégation délivrera le tueur de la main du vengeur du sang, et congrégation le restituera à la ville de son refuge où il s’était enfui; et il y restera jusqu’à la mort du grand prêtre qu’on a oint de l’huile sainte.b?(#Alors, la congrégation jugera entre le tueur et le vengeur du sang, selon ces jugements;>w(#Ou s’il n’était pas son ennemi et ne lui cherchait pas de mal, ne l’ayant pas vu, et fait tomber sur lui, quelque pierre par laquelle un homme puisse mourir et qu’il meure,sa(#Mais s’il l’a poussé soudainement, sans inimitié, ou a jeté sur lui quelque chose, sans guet-apens,dC(#Ou que, par inimitié, il l’ait frappé de sa main, et qu’il meure; celui qui l’a frappé sera assurément mis à mort; il est un meurtrier; le vengeur du sang mettra à mort le meurtrier, quand il le rencontrera.xk(#Mais s’il l’a poussé, par haine, ou s’il l’a projeté en lui dressant un guet-apens, et qu’il meurt;hK(#Le vengeur du sang lui-même mettra à mort le meurtrier; quand il le rencontrera, il le tuera.L(#Ou s’il l’a frappée d’un instrument de bois [qu’il tenait] à la main, avec lequel elle puisse mourir, et qu’elle meure, il est un meurtrier; le meurtrier sera assurément mis à mort.1](#Et s’il l’a frappée avec une pierre jetée, par laquelle elle puisse mourir, et qu’elle en meure, il est un meurtrier; le meurtrier sera assurément mis à mort.!(#Et s’il l’a frappée avec un instrument de fer, et qu’elle en meure, il est un meurtrier; le meurtrier sera assurément mis à mort.Y~-(#Ces six villes serviront de refuge, et pour les enfants d’Israël, et pour l’étranger et pour celui qui séjournera parmi eux, afin que quiconque aura tué une personne par mégarde, puisse s’y enfuir.}7(#Vous donnerez trois villes de ce côté-ci du Jourdain, et vous donnerez trois villes dans le pays de Canaan, lesquelles seront des villes de refuge.M|(# Et de ces villes que vous donnerez, vous aurez six villes de refuge.5{e(# Et elles seront pour vous des villes de refuge contre le vengeur, afin que le meurtrier ne meure pas, jusqu’à ce qu’il ait comparu en jugement devant la congrégation.,zS(# Alors vous vous établirez des villes pour être pour vous des villes de refuge, afin que le meurtrier puisse s’y enfuir, qui aura tué quelqu’un par mégarde.xyk(# Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez venus au-delà du Jourdain dans le pays de Canaan,/x[(# Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:|ws(#Et les villes que vous donnerez de la possession des enfants d’Israël, de ceux qui en auront beaucoup vous en donnerez beaucoup; mais de ceux qui en auront peu; chacun donnera de ses villes aux Lévites, selon son héritage qu’il recevra.rv_(#Ainsi toutes les villes que vous donnerez aux Lévites seront quarante-huit villes, avec leurs faubourgs.\u3(#Et parmi les villes que vous donnerez aux Lévites, il y aura six villes de refuge, que vous établirez pour le meurtrier, afin qu’il puisse s’y enfuir; et à celles-là, vous ajouterez quarante-deux villes."t?(#Et vous mesurerez, depuis l’extérieur de la ville, du côté Est, deux mille coudées, et du côté Sud, deux mille coudées, et du côté Ouest, deux mille coudées, et du côté nord, deux mille coudées, et la ville sera au milieu ce seront pour eux les faubourgs des villes.s)(#Et les faubourgs des villes que vous donnerez aux Lévites atteindront depuis la muraille de la ville en dehors de mille coudées tout autour.r+(#Ils auront les villes pour y demeurer; et leurs faubourgs de ces villes seront pour leur bétail, pour leurs biens et pour toutes leurs bêtes.Nq(#Commande aux enfants d’Israël qu’ils donnent aux Lévites, de l’héritage de leur possession, des villes pour y demeurer; et vous leur donnerez aussi les faubourgs tout autour de ces villes.pp ](#Et le SEIGNEUR parla à Moïse, dans les plaines de Moab, le long du Jourdain près de Jéricho, disant:~ow("Ce sont ceux auxquels le SEIGNEUR commanda de partager l’héritage aux enfants d’Israël, dans le pays de Canaan.Vn'("Et le prince de la tribu des enfants de Naphthali, Pedahel, fils d’Ammihud.\m3("Et le prince de la tribu des enfants d’Asher (Asser), Ahihud, le fils de Shelomi;Wl)("Et le prince de la tribu des enfants d’Issachar, Paltiel, le fils d’Azzan;bk?("Et le prince de la tribu des enfants de Zebulun (Zabulon), Elizaphan, le fils de Parnach;cjA("Et le prince de la tribu des enfants d’Ephraim (Éphraïm), Kemuel, le fils de Shiphtan;uie("Le prince des enfants de Joseph pour la tribu des enfants de Manaseh (Mannasé), Hanniel, le fils d’Ephod;Nh("Et le prince de la tribu des enfants de Dan, Bukki, le fils de Jogli;/(!$Et ils partirent d’Eziongaber, et campèrent au désert de Zin, qui est Kadesh.A=(!#Et ils partirent de Ebronah, et campèrent à Eziongaber.@<}(!"Et ils partirent de Jotbathah, et campèrent à Ebronah.F;(!!Et ils partirent de Horhaguidgad, et campèrent à Jotbathah.G: (! Et ils partirent de Benejaakan, et campèrent à Horhaguidgad.C9(!Et ils partirent de Moseroth, et campèrent à Benejaakan.A8(!Et ils partirent de Hashmonah, et campèrent à Moseroth.@7}(!Et ils partirent de Mithcah, et campèrent à Hashmonah.<6u(!Et ils partirent de Tarah, et campèrent à Mithcah.;5s(!Et ils partirent de Tahath, et campèrent à Tarah.?4{(!Et ils partirent de Makheloth, et campèrent à Tahath.@3}(!Et ils partirent de Haradah, et campèrent à Makheloth.D2(!Et ils partirent du mont Shapher, et campèrent à Haradah.G1 (!Et ils allèrent de Kehelathah, et campèrent au mont Shapher.C0(!Et ils voyagèrent de Rissah, et campèrent à Kehelathah.=<;;:988776p54322210007/X.k--}- ,L++_**J)((U''&g%#$Y##"J!} O_b'Gh| 8 t 7 NT|*s2 Sache donc aujourd’hui que le SEIGNEUR, ton Dieu, est celui qui passe devant toi; comme un feu consumant il les détruira et il les abaissera devant toi; et tu les chasseras, et tu les feras périr rapidement, comme le SEIGNEUR te l’a dit. );2 Un peuple grand et de haute taille, les enfants des Anakims, que tu connais, et dont tu as entendu dire: Qui peut se tenir devant les enfants d’Anak!F( 2 Entends, ô Israël: Tu vas passer aujourd’hui le Jourdain, pour entrer en possession de nations plus grandes et plus puissantes que toi, des villes grandes et fortifiées jusqu’au ciel,*'O2Comme les nations que le SEIGNEUR fait périr devant vous, ainsi vous périrez, parce que vous n’aurez pas été obéissants à la voix du SEIGNEUR votre Dieu.x&k2Et il arrivera que, si tu oublies en aucune manière le SEIGNEUR ton Dieu, et que tu ailles après d’autres dieux, et que tu les serves, et que tu les adores, je rends témoignage contre vous aujourd’hui que vous périrez certainement._%92Mais tu te souviendras du SEIGNEUR ton Dieu; car c’est lui qui te donne la puissance pour acquérir ces richesses, afin qu’il ratifie son alliance qu’il a jurée à tes pères, comme il paraît aujourd’hui.j$O2Et que tu dises en ton cœur: Ma puissance et la vigueur de ma main m’ont acquis ces richesses./#Y2Qui t’a nourri dans le désert avec la manne que tes pères ne connaissaient pas, afin qu’il t’humilie et qu’il t’éprouve, pour te faire du bien à la fin;f"G2Qui t’a conduit à travers ce grand et terrible désert, dans lequel étaient des serpents brûlants et des scorpions, et de sécheresse, où il n’y avait pas d’eau; qui t’a fait sortir de l’eau du roc de silex;!/2Alors ton cœur ne s’élève, et que tu n’oublies le SEIGNEUR ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude;* O2 Et quand tes troupeaux de bœufs et de brebis se seront multipliés, et que ton argent et ton or seront multipliés, et que tout ce que tu as se sera multiplié, 2 De peur que quand tu auras mangé, et que tu te seras rassasié, et que tu auras bâti de belles maisons, et que tu y demeureras;+Q2 Prends garde, que tu n’oublies pas le SEIGNEUR ton Dieu, en ne gardant pas ses commandements, et ses jugements et ses statuts, que je te commande aujourd’hui;{2 Quand tu auras mangé et seras rassasié, tu béniras alors le SEIGNEUR ton Dieu pour le bon pays qu’il t’a donné.8k2 Un pays dans lequel tu mangeras du pain sans pénurie, où tu ne manqueras de rien; un pays dont les pierres sont du fer, et des collines duquel tu pourras extraire du cuivre.{2Un pays de blé, d’orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers; un pays d’oliviers donnant l’huile, et de miel;<s2Car le SEIGNEUR ton Dieu t’amène dans un bon pays, un pays de torrents d’eaux, de fontaines, et de [sources] profondes qui jaillissent dans les vallées et dans les collines;{2C’est pourquoi tu garderas les commandements du SEIGNEUR ton Dieu, pour marcher dans ses chemins et pour le craindre.sa2Tu reconnaîtras aussi en ton cœur que, comme un homme châtie son fils, le SEIGNEUR ton Dieu te châtie.sa2Ton vêtement ne s’est pas usé sur toi, et ton pied ne s’est pas enflé pendant ces quarante années..W2Il t’a donc humilié et t’a fait avoir faim, et il t’a nourri de manne, que tu ne connaissais pas et que tes pères n’avaient pas connue; afin qu’il te fasse savoir que l’homme ne vit pas de pain seulement, mais que l’homme vit de chaque parole qui sort de la bouche du SEIGNEUR.2Et tu te souviendras de tout le chemin par lequel le SEIGNEUR ton Dieu t’a conduit ces quarante ans dans le désert, afin de t’humilier et de t’éprouver, pour connaître ce qui était dans ton cœur, si tu garderais ses commandements, ou non.o [2Vous prendrez garde de faire tous les commandements que je vous commande aujourd’hui, afin que vous viviez, et [que vous] multipliiez, et [que vous] entriez et possédiez le pays que le SEIGNEUR a juré [de donner] à vos pères.iM2Tu n’introduiras pas non plus d’abomination dans ta maison, de peur que tu ne deviennes une chose maudite comme elle; tu la détesteras entièrement et tu l’auras entièrement en horreur; car c’est une chose maudite. 2Vous brûlerez au feu les images taillées de leurs dieux; tu ne désireras pas l’argent ni l’or qui sont sur elles, et tu ne les prendras pas non plus pour toi, de peur que tu ne sois pris dans un piège; car c’est une abomination au SEIGNEUR ton Dieu.3a2Et il livrera leurs rois en ta main, et tu feras périr leur nom de dessous le ciel; et personne ne pourra subsister devant toi, jusqu’à ce que tu les aies détruites.2Mais le SEIGNEUR ton Dieu te les livrera, et les détruira par une puissante destruction, jusqu’à ce qu’elles soient détruites.F2Et le SEIGNEUR ton Dieu arrachera ces nations de devant toi, petit à petit; tu ne pourras pas en venir à bout tout à coup, de peur que les bêtes des champs ne se multiplient contre toi;{2Tu ne t’effrayeras pas à cause d’eux; car le SEIGNEUR ton Dieu est au milieu de toi, un Dieu puissant et terrible.$ C2De plus, le SEIGNEUR ton Dieu enverra les frelons contre eux, jusqu’à ce que ceux qui seront restés et ceux qui se cacheront de devant toi aient péri. 2De ces grandes épreuves que tes yeux ont vues, et des signes et des prodiges, et de la puissante main, et du bras étendu par lequel le SEIGNEUR ton Dieu t’a fait sortir [d’Égypte]; ainsi fera le SEIGNEUR ton Dieu, à tous les peuples dont tu aurais peur.~ w2Ne les crains pas; mais souviens-toi bien de ce que le SEIGNEUR ton Dieu a fait à Pharaon et à tous les Égyptiens,q ]2Si tu dis en ton cœur: Ces nations sont plus [nombreuses] que moi, comment pourrai-je les déposséder?@ {2Et tu consumeras tous les peuples que le SEIGNEUR ton Dieu te livrera; ton œil pour eux n’aura aucune pitié, et tu ne serviras pas leurs dieux; car cela serait un piège pour toi.A}2Et le SEIGNEUR détournera de toi toute maladie; et ne fera pas venir sur toi aucune des mauvaises plaies d’Égypte que tu connais; mais il les mettra sur tous ceux qui te haïssent.~w2Tu seras béni plus que tous les peuples; il n’y aura parmi toi ni mâle ni femelle stérile, ni parmi ton bétail;-2 Et il t’aimera, et te bénira, et te multipliera, il bénira aussi le fruit de ton utérus et le fruit de ton pays, ton grain, et ton vin et ton huile, la reproduction de tes vaches et des troupeaux de tes brebis, dans le pays qu’il a juré à tes pères de te donner;M2 C’est pourquoi il arrivera que, si vous écoutez ces jugements, et vous les gardez et les faites, le SEIGNEUR ton Dieu te gardera l’alliance et la miséricorde qu’il a jurées à tes pères;~w2 Tu garderas donc les commandements, et les statuts et les jugements que je te commande aujourd’hui, pour les faire.%2 Et qui repaye en face à ceux qui le haïssent, pour les détruire, il ne s’adoucira pas envers celui qui le hait; il le repaiera en face.G 2 Sache donc que le SEIGNEUR ton Dieu, lui est Dieu, le Dieu fidèle, qui garde alliance et miséricorde jusqu’à mille générations à ceux qui l’aiment et qui gardent ses commandements,{2Mais parce que le SEIGNEUR vous a aimés, et parce qu’il garde le serment qu’il a juré à vos pères, le SEIGNEUR vous a fait sortir par une puissante main, et vous a racheté de la maison de servitude, de la main de Pharaon, roi d’Égypte.B2Ce n’est pas parce que vous étiez plus nombreux qu’aucun autre peuple, que le SEIGNEUR vous a aimés et vous a choisis; car vous étiez en plus petit nombre parmi tous les peuples;I 2Car tu es un peuple saint au SEIGNEUR ton Dieu; le SEIGNEUR ton Dieu t’a choisi, afin que tu sois pour lui un peuple particulier, d’entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre.2~_2Mais vous agirez ainsi avec eux: Vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous abattrez leurs bosquets et vous brûlerez au feu leurs images taillées.=}u2Car elles détourneraient ton fils de me suivre, pour qu’ils servent d’autres dieux, ainsi le courroux du SEIGNEUR s’enflammerait contre vous, et te détruirait soudainement.|#2Tu ne t’allieras pas par mariage avec eux; tu ne donneras pas tes filles à leurs fils, et tu ne prendras pas leurs filles pour tes fils,F{2Et que le SEIGNEUR ton Dieu te les aura livrées, tu les frapperas, et tu ne manqueras pas de les détruire; tu ne traiteras pas alliance avec eux, et tu ne leur montreras pas miséricorde;@z }2Quand le SEIGNEUR ton Dieu t’aura fait entrer dans le pays dont tu vas prendre possession, qu’il aura ôté de devant toi beaucoup de nations, les Héthiens, les Guirgasiens, les Amorites, les Canaanites, les Perizzites, et les Hivites, et les Jebusites, sept nations plus grandes et plus puissantes que toi,y12Et ce sera notre droiture, si nous faisons attention de faire tous ces commandements devant le SEIGNEUR notre Dieu, comme il nous l’a commandé.Jx2Et le SEIGNEUR nous a commandé de faire tous ces statuts, de craindre toujours le SEIGNEUR notre Dieu, pour notre bien, afin qu’il nous préserve [notre] vie, comme il paraît aujourd’hui.~ww2Et il nous a sortis de là, afin qu’il puisse nous amener au pays qu’il avait juré à nos pères de nous donner.v32Et le SEIGNEUR a montré devant nos yeux, par des signes et des prodiges, grands et sévères, sur l’Égypte, sur Pharaon et sur toute sa maison;u+2Alors tu diras à ton fils: Nous étions en servitude chez Pharaon en Égypte, et le SEIGNEUR nous a sortis d’Égypte par une puissante main;5te2Et quand ton fils t’interrogera à l’avenir, en disant: Que veulent dire les témoignages, et les statuts et les jugements que le SEIGNEUR notre Dieu vous a commandés?Qs2En chassant tous tes ennemis de devant toi, comme le SEIGNEUR l’a dit.=ru2Et tu feras ce qui est droit et bon aux yeux du SEIGNEUR, afin que tout soit bien avec toi, et que tu puisses entrer et posséder le bon pays que le SEIGNEUR a juré à tes pères, q2Vous garderez soigneusement les commandements du SEIGNEUR votre Dieu, et ses témoignages et ses statuts qu’il t’a commandés.[p12Vous ne tenterez pas le SEIGNEUR votre Dieu, comme vous l’avez tenté à Massah.Sy2Tu ne diras pas de faux témoignage contre ton voisin.R12Tu ne voleras pas.'QK2Tu ne commettras pas adultère.P/2Tu ne tueras pas.DO2Honore ton père et ta mère, comme le SEIGNEUR ton Dieu te l’a commandé, afin que tes jours soient prolongés, et que tout te sois bien dans le pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne.N{2Et souviens-toi que tu as été serviteur dans le pays d’Égypte, et que le SEIGNEUR ton Dieu t’en a fait sortir par une puissante main et par un bras étendu; c’est pourquoi, le SEIGNEUR ton Dieu t’a commandé de garder le jour du sabbat.VM'2Mais le septième jour est le sabbat du SEIGNEUR ton Dieu; tu ne feras aucun travail en ce [jour]-là, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, ni ta servante, ni ton bœuf, ni ton âne, ni aucune de tes bêtes, ni ton étranger qui est dans tes portes, afin que ton serviteur et ta servante puissent se reposer comme toi.@L}2 Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton travail;cKA2 Garde le jour du sabbat pour le sanctifier, comme le SEIGNEUR ton Dieu te l’a commandé;J2 Tu ne prendras pas le nom du SEIGNEUR ton Dieu en vain; car le SEIGNEUR ne tiendra pas pour innocent celui qui aura pris son nom en vain.gII2 Et montrant miséricorde aux milliers de ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.H2 Tu ne t’inclineras pas devant elles, et tu ne les serviras pas; car moi, le SEIGNEUR ton Dieu, suis un Dieu jaloux, visitant l’iniquité des pères sur les enfants, jusqu’à la troisième et à la quatrième génération de ceux qui me haïssent,UG%2Tu ne te feras aucune image taillée, ni aucune ressemblance d’aucune chose qui est en haut dans le ciel, ni de ce qui est au-dessous sur la terre, ni de ce qui est dans les eaux au-dessous de la terre.5Fg2Tu n’auras pas d’autres dieux devant moi.mEU2Je suis le SEIGNEUR ton Dieu, qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude.ID 2(Je me tenais en ce temps-là entre le SEIGNEUR et vous, pour vous montrer la parole du SEIGNEUR; parce que vous aviez peur à cause du feu, et vous n’êtes pas montés sur le mont): disant:KC2Le SEIGNEUR vous parla face à face sur le mont, du milieu du feu.B%2Le SEIGNEUR n’a pas fait cette alliance avec nos pères, mais avec nous, c’est-à-dire nous, qui sommes ici aujourd’hui, tous vivants.DA2Le SEIGNEUR notre Dieu fit une alliance avec nous en Horeb.O@ 2Et Moïse appela tout Israël, et leur dit: Entends, ô Israël, les statuts et les jugements que je prononce aujourd’hui à vos oreilles; afin que vous les appreniez et les gardiez pour les faire.?}21Et toute la plaine de ce côté-ci du Jourdain, vers l’Est, jusqu’à la mer de la plaine, sous les pentes du Pisgah.j>O20Depuis Aroer, qui est sur le bord de la rivière Arnon, jusqu’au mont Sion, qui est l’Hermon,=12/Et ils possédèrent son pays, et le pays d’Og, roi de Bashan, deux rois des Amorites, qui étaient au-delà du Jourdain, vers le soleil levant,h<K2.De ce côté-ci du Jourdain, dans la vallée en face de Bethpeor, dans le pays de Sihon, roi des Amorites, qui demeurait à Heshbon (Hesbon) que Moïse et les enfants d’Israël frappèrent après être sortis d’Égypte.;%2-Ce sont les témoignages, les statuts et les jugements que Moïse exposa aux enfants d’Israël, après qu’ils soient sortis d’Égypte,M:2,Et c’est ici la loi que Moïse mit devant les enfants d’Israël.$9C2+Savoir: Bezer, dans le désert, dans le pays de la plaine, des Rubénites; et Ramoth, en Gilead (Galaad), des Gadites; et Golan, en Bashan, des Manassites.D82*Afin que le meurtrier qui aurait tué son voisin sans le savoir et ne l’aurait pas haï auparavant, s’y enfuit; et que fuyant dans l’une de ces villes, il puisse avoir la vie sauve,[712)Alors Moïse sépara trois villes de ce côté du Jourdain, vers le soleil levant,62(Tu garderas donc ses statuts et ses commandements que je te commande aujourd’hui, afin que tout aille bien avec toi et avec tes enfants après toi, et que tu puisses prolonger tes jours sur la terre que le Seigneur ton Dieu te donne pour toujours.*5O2'Sache donc aujourd’hui, et réfléchi dans ton cœur, que le SEIGNEUR, lui, est Dieu dans le ciel là-haut et sur la terre en bas, il n’y en a pas d’autre.24_2&Pour chasser devant toi des nations plus grandes et plus puissantes que toi, pour t’introduire en leur pays et te le donner en héritage, comme cela est aujourd’hui.%3E2%Et parce qu’il a aimé tes pères, il a donc choisi leur semence après eux, et il t’a fait sortir d’Égypte en sa présence, par sa grande puissance,#2A2$Du ciel, il t’a fait entendre sa voix pour t’instruire, et sur la terre il t’a montré son grand feu, et tu as entendu ses paroles du milieu du feu.12#Cela t’a été montré, afin que tu puisses connaître que le SEIGNEUR est Dieu, qu’il n’y en a pas d’autre que lui.I0 2"Ou que Dieu ait essayé de venir prendre à lui une nation du milieu d’une autre nation, par des épreuves, des signes et des prodiges, et par la guerre, et par une main puissante, et par un bras étendu, et par des grandes terreurs, selon tout ce que le SEIGNEUR votre Dieu a fait pour vous en Égypte, sous vos yeux?/2!Savoir, qu’un peuple ait entendu la voix de Dieu, parlant du milieu du feu, comme tu l’as entendue, et qu’il soit demeuré en vie?#.A2 Car informe-toi des jours passés, qui ont été avant toi, depuis le jour où Dieu a créé l’homme sur la terre, et demande depuis un bout du ciel à l’autre, s’il n’y a jamais rien eu de semblable à cette grande chose, ou s’il a été jamais rien entendu de semblable?5-e2(Car le SEIGNEUR ton Dieu est un Dieu miséricordieux), il ne t’abandonnera pas et ne te détruira pas; ni n’oubliera l’alliance de tes pères, qu’il leur a jurée.D,2Quand tu seras dans la tribulation et que toutes ces choses te seront arrivées, dans les derniers jours, si tu te tournes vers le SEIGNEUR ton Dieu, et que tu sois obéissant à sa voix.+2Mais si de là, tu cherches le SEIGNEUR ton Dieu, tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton cœur et de toute ton âme.*-2Et vous servirez là des dieux, ouvrage de mains d’homme, de bois et de pierre, qui ne voient, ni n’entendent, ni ne mangent, ni ne sentent. )2Et le SEIGNEUR vous dispersera parmi les nations, et vous resterez en petit nombre parmi les païens où le SEIGNEUR vous conduira;( 2J’appelle aujourd’hui à témoin contre vous le ciel et la terre, que vous périrez bientôt entièrement dans ce pays où vous allez au delà du Jourdain pour le posséder; vous n’y prolongerez pas vos jours, mais vous serez entièrement détruits;f'G2Quand tu auras engendré des enfants, et des enfants de tes enfants, et que vous aurez demeuré longtemps dans le pays, et que vous vous serez corrompus, et que vous aurez fait une image taillée, ou quelque ressemblance d’une chose quelconque, et que vous aurez fait ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR ton Dieu, pour le provoquer à la colère,M&2Car le SEIGNEUR ton Dieu est un feu consumant, même un Dieu jaloux. %2Prenez garde à vous, de peur que vous n’oubliez l’alliance du SEIGNEUR votre Dieu, laquelle il a traitée avec vous, et que vous ne fassiez [quelque] image taillée, ou la ressemblance d’une chose quelconque, ce que le SEIGNEUR ton Dieu t’a défendue; $2Et de fait, je dois mourir dans ce pays, je ne dois pas passer le Jourdain; mais vous le passerez, et vous posséderez ce bon pays.]#52De plus le SEIGNEUR s’était courroucé contre moi à cause de vous, et il a juré que je ne passerais pas le Jourdain, et que je n’entrerais pas en ce bon pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne en héritage.@"{2Mais le SEIGNEUR vous a pris, et vous a tirés hors de la fournaise de fer, c’est-à-dire d’Égypte, afin de lui être un peuple héréditaire, comme vous l’êtes aujourd’hui..!W2Et de peur que tu ne lèves tes yeux vers le ciel, et que tu ne voies le soleil, et la lune et les étoiles, et même toute l’armée du ciel, que tu ne sois poussé à les adorer, et à les servir, lesquels le SEIGNEUR ton Dieu a donnés en partage à toutes les nations sous le ciel entier.  2L’effigie de quelque être rampant sur le sol, l’effigie de quelque poisson qui soit dans les eaux au-dessous de la terre;ue2L’effigie de quelque bête qui soit sur la terre, l’effigie de quelque oiseau ailé qui vole en l’air,;q2De peur que vous ne vous corrompiez, et que vous ne vous fassiez [quelque] image taillée, la ressemblance d’une figure quelconque, l’effigie d’un mâle ou d’une femelle,32Prenez donc bien garde à vous-mêmes, car vous n’avez vu aucune forme au jour où le SEIGNEUR votre Dieu vous parla, à Horeb, du milieu du feu;=u2Et le SEIGNEUR me commanda, en ce temps-là, de vous enseigner des statuts et des jugements, afin que vous les fassiez dans le pays dans lequel vous allez passer pour le posséder./2 Et il vous déclara son alliance, qu’il vous commanda de pratiquer, savoir les dix commandements; et il les écrivit sur deux tables de pierre."?2 Et le SEIGNEUR vous parla du milieu du feu; vous avez entendu la voix des paroles, mais vous n’avez vu aucune forme; vous entendiez seulement une voix.K2 Et vous vous êtes approchés, et vous vous êtes tenus au pied de la montagne; et la montagne était tout en feu, jusqu’au milieu du ciel, avec ténèbres, nuages, et une profonde obscurité;J2 Plus spécialement le jour où tu t’es tenu devant le SEIGNEUR, ton Dieu, à Horeb, lorsque le SEIGNEUR m’a dit: Assemble-moi le peuple, et je leur ferai entendre mes paroles, afin qu’ils puissent apprendre à me craindre tout le temps qu’ils vivront sur la terre, et qu’ils puissent enseigner à leurs enfants. 2 Seulement prends garde à toi, et garde soigneusement ton âme, de peur que tu n’oublies les choses que tes yeux ont vues, et afin que de tous les jours de ta vie, elles ne sortent de ton cœur, mais que tu les enseignes à tes fils, et aux fils de tes fils.%2Et quelle nation est si grande, qui ait des statuts et des jugements si droits, comme toute cette loi que je mets aujourd’hui devant vous?#A2Car quelle nation est si grande, qui ait Dieu si près d’elle, comme le SEIGNEUR notre Dieu est dans toutes les choses sur lesquelles nous l’appelons?tc2Vous [les] garderez donc et vous les pratiquerez; car c’est là votre sagesse et votre intelligence aux yeux des nations, qui, entendront tous ces statuts, et diront: Assurément cette grande nation est un peuple sage et intelligent.=u2Regarde, je vous ai enseigné statuts et jugements, comme le SEIGNEUR mon Dieu me l’a commandé, afin que vous fassiez ainsi dans le pays où vous allez entrer pour le posséder.jO2Mais vous qui vous êtes attachés au SEIGNEUR votre Dieu, vous êtes tous vivants aujourd’hui.*O2Vos yeux ont vu ce que le SEIGNEUR a fait à cause de Baalpeor; car tous les hommes qui suivirent Baalpeor, le SEIGNEUR ton Dieu les a détruit du milieu de toi.3a2Vous n’ajouterez rien à la parole que je vous commande, et vous n’en diminuerez rien; afin de garder les commandements du SEIGNEUR, votre Dieu, que je vous commande.^ 92Et maintenant, écoute Ô Israël, les statuts et les jugements que je vous enseigne, pour les faire, afin que vous viviez, et que vous entriez, et possédiez le pays que le SEIGNEUR Dieu de vos pères, vous donne.G 2Ainsi nous sommes demeurés dans la vallée, face à Bethpeor.# A2Mais donne la charge à Joshua (Josué), et encourage-le, et affermis-le; car lui passera devant ce peuple, et il les fera hériter le pays que tu verras.0 [2Monte au sommet du Pisgah, et lève tes yeux vers l’Ouest et vers le Nord, vers le Sud et vers l’Est, et contemple de tes yeux; car tu ne passeras pas ce Jourdain.- U2Mais le SEIGNEUR était irrité contre moi à cause de vous, et n’a pas voulu m’entendre, et le SEIGNEUR me dit: Cela suffit; ne me parle plus de cette affaire. 2Je te prie, laisse-moi passer, et que je voie ce bon pays qui est au-delà du Jourdain, cette belle montagne, et le Liban.W )2Ô Seigneur DIEU, tu as commencé de montrer à ton serviteur ta grandeur et ta puissante main; car quel Dieu y a-t-il dans le ciel et sur la terre, qui puisse faire selon tes œuvres et selon ta puissance?<u2Et je suppliai à ce moment-là le SEIGNEUR, disant:]52N’ayez pas peur d’eux; car le SEIGNEUR votre Dieu combattra lui-même pour vous.Y-2Je commandai à Joshua (Josué) en ce temps-là, disant: Tes yeux ont vu tout ce que le SEIGNEUR votre Dieu a fait à ces deux rois; le SEIGNEUR fera de même à tous les royaumes vers lesquels tu vas passer.%2Jusqu’à ce que le SEIGNEUR ait donné du repos à vos frères comme à vous, et jusqu’à ce qu’eux aussi possèdent le pays que le SEIGNEUR votre Dieu leur a donné au-delà du Jourdain; et alors vous reviendrez chacun dans la possession que je vous ai donnée.#A2Mais vos femmes, vos jeunes enfants et votre bétail (car je sais que vous avez beaucoup) de bétail, demeureront dans les villes que je vous ai données,iM2Or, en ce temps-là, je vous commandai, disant: Le SEIGNEUR votre Dieu vous a donné ce pays pour le posséder; vous tous qui êtes prêts pour la guerre, vous traverserez en armes devant vos frères les enfants d’Israël..W2Ainsi que la plaine, et le Jourdain, et son territoire, depuis Kinnereth même jusqu’à la mer de la plaine, même la mer Salée, sous Ashdothpisgah, vers l’Est._92Et aux Reubenites et aux Gadites je donnai depuis Gilead (Galaad) jusqu’à la rivière Arnon, la moitié de la vallée, et la frontière jusqu’à la rivière Jabbok, qui est la frontière des enfants d’Ammon;:q2Je donnai aussi Gilead (Galaad) à Machir (Makir).V'2Jaïr, le fils de Manasseh (Manassé), prit toute la contrée d’Argob, jusqu’au territoire des Geshurites (Gueshurites) et des Maacathites, et les appela de son nom Bashanhavotjair, jusqu’à ce jour.g~I2 Et le reste de Gilead (Galaad), et tout Bashan, c’est-à-dire le royaume d’Og, je le donnai à la demi tribu de Manasseh (Manassé), toute la région d’Argob, avec tout Bashan qui était appelée le pays des géants._}92 Et ce pays, dont nous avons pris possession à ce moment-là qui est depuis Aroer, qui est sur la rivière Arnon, et la moitié du mont Gilead (Galaad), avec ses villes, je les donnai aux Rubénites et aux Gadites.z|o2 Car seulement Og, roi de Bashan, demeura du reste des géants; voici, son lit était un lit de fer, n’est-il pas à Rabbath des enfants d’Ammon? Sa longueur était de neuf coudées, et sa largeur de quatre coudées, de coudée d’homme.{2 Toutes les villes de la plaine, et tout Gilead (Galaad), et tout Bashan, jusqu’à Salcah et Edrei, villes du royaume d’Og en Bashan.`z;2 (Or, les Sidoniens appellent l’Hermon, Sirion; et les Amorites l’appellent Shenir):0y[2Nous avons donc pris à ce moment-là de la main des deux rois des Amorites, le pays qui était au-delà du Jourdain, depuis la rivière Arnon, jusqu’au mont Hermon;Qx2Mais nous avons pillé pour nous tout le bétail et le butin des villes,Hw 2Et nous les avons entièrement détruits, comme nous avions fait à Sihon, le roi de Heshbon (Hesbon), détruisant entièrement les hommes, les femmes et les jeunes enfants dans chaque ville.v'2Toutes ces villes étaient entourées par de hautes murailles, avec portes et barres; en plus des villes sans murailles, en fort grand nombreJu2Et nous avons pris toutes ses villes à ce même moment; il n’y avait pas une ville que nous ne leur avons pas prise, soixante villes, toute la région d’Argob, le royaume d’Og en Bashan. ~}p|{{Cz>yDxwwvsutts_rrq$pooZnmm!lkjj`ihhg7feeJdcbbOaa `__[^^^]W\[[qZ}ZY XWW(VOUUTFSS)RQfPOONN'MLKKK!J-IWHGGaFEDDCBBAA1@D?>$==;;}:e988766(55[44)3L2j10//L..0-U,+3*-)((Z''$&%%$F#d"Y!! K Jri!Tp9u` w 1 P uvL_`92Seulement tu n’en mangeras pas le sang, tu le répandras sur la terre comme l’eau._-2Tu le mangeras dans tes portes; celui qui est souillé et celui qui est net en mangeront pareillement, comme [on mange] du chevreuil ou du cerf. ^;2Mais s’il a quelque défaut, s’il est boiteux ou aveugle, ou s’il a quelque autre mauvais défaut, tu ne le sacrifieras pas au SEIGNEUR ton Dieu,]y2Tu le mangeras, toi et ta maisonnée, chaque année, devant le SEIGNEUR ton Dieu, au lieu que le SEIGNEUR aura choisi.a\=2Tu sanctifieras au SEIGNEUR ton Dieu tout premier-né mâle qui naîtra de tes troupeaux de bœufs et de brebis. Tu ne laboureras pas avec ton taurillon premier-né, et tu ne tondras pas le premier-né de tes brebis;S[!2Cela ne te semblera pas pénible, quand tu le renverras libre de chez toi; car il t’a servi six ans, [ce qui est] le double d’un salarié; et le SEIGNEUR ton Dieu te bénira en tout ce que tu feras.'ZI2Alors tu prendras un poinçon, et tu lui perceras l’oreille contre la porte, et il sera ton serviteur pour toujours. Et tu en feras de même à ta servante.Y72Et s’il arrive qu’il te dise: Je ne partirai pas de chez toi; parce qu’il t’aime, ainsi que ta maison, parce qu’il se trouve bien avec toi,>Xw2Et tu te souviendras que tu as été en servitude dans le pays d’Égypte, et que le SEIGNEUR ton Dieu t’a racheté; c’est pourquoi je te commande cette chose-ci aujourd’hui.W)2Tu le pourvoiras libéralement de ton troupeau, de ton aire, et de ta cuve; tu lui donneras de ce en quoi le SEIGNEUR ton Dieu t’aura béni.`V;2 Et quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras pas [les mains] vide[s];(UK2 Et si ton frère, un Hébreu, ou une femme Hébreu, t’aura été vendu, il te servira six ans, puis à la septième année tu le renverras libre de chez toi.HT 2 Car il y aura toujours des pauvres dans le pays; c’est pourquoi je te commande, disant: Tu ouvriras libéralement ta main à ton frère, à ton pauvre et à ton nécessiteux, dans ton pays.]S52 Tu lui donneras libéralement, et ton cœur ne sera pas attristé quand tu lui donneras; car, à cause de cela, le SEIGNEUR ton Dieu te bénira dans toutes tes œuvres, et dans tout ce à quoi tu mettras la main.BR2 Prends garde à ce qu’il n’y ait dans ton cœur perverti une pensée, disant: La septième année, l’année de l’acquittement, approche; et que, ton œil étant malin envers ton frère pauvre, et que tu ne lui donnes rien; et qu’il ne crie contre toi au SEIGNEUR, et qu’il n’y ait du péché en toi.zQo2Mais tu ouvriras libéralement ta main, et tu lui prêteras certainement pour le besoin dans lequel il se trouve.qP]2S’il y a au milieu de vous un pauvre homme parmi tes frères, dans l’une de tes portes, dans ton pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne, tu n’endurciras pas ton cœur, et tu ne resserreras pas ta main devant ton frère pauvre.aO=2Parce que le SEIGNEUR ton Dieu te bénira, comme il te l’a promis, et tu prêteras à beaucoup de nations, mais tu n’emprunteras pas; et tu régneras sur beaucoup de nations, mais elles ne régneront pas sur toi.N2Pourvu seulement que tu écoutes la voix du SEIGNEUR ton Dieu, pour observer tous ces commandements que je te commande aujourd’hui.4Mc2Excepté quand il n’y aura pas de pauvre parmi vous; car le SEIGNEUR te bénira grandement dans le pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne en héritage pour le posséder,pL[2Tu pourras l’exiger du non citoyen; mais ce qui est entre toi et ton frère, ta main l’abandonnera,qK]2Et telle est la manière de l’acquittement: Tout créancier abandonnera le prêt qu’il pourrait exiger de son voisin; il ne l’exigera pas de son voisin ou de son frère, parce que cela est appelé l’acquittement du SEIGNEUR.HJ 2Tous les sept ans tu célébreras [l’année] d’acquittement.I72Et le Levite, (qui n’a pas de portion ni d’héritage avec toi), et l’étranger, et l’orphelin et la veuve, qui seront dans tes portes, viendront et mangeront, et seront rassasiés; afin que le SEIGNEUR ton Dieu te bénisse dans tout l’ouvrage que tu feras de ta main.H2Au bout de trois ans, tu apporteras toute la dîme de ton rapport de cette année-là, et tu la déposeras dans tes portes.G2Et tu n’abandonneras pas le Levite qui est dans tes portes, parce qu’il n’a pas de portion ni d’héritage avec toi.F2Et tu emploieras l’argent pour tout ce que ton âme souhaitera, des bœufs, des brebis, du vin ou des boissons fortes, ou pour tout ce que ton âme désirera; et tu le mangeras là, devant le SEIGNEUR ton Dieu, et tu te réjouiras, toi et ta famille.E2Alors tu l’échangeras pour de l’argent, et tu serreras l’argent en ta main; tu iras au lieu que le SEIGNEUR ton Dieu aura choisi,eDE2Mais si le chemin est trop long pour toi, en sorte que tu ne puisses les porter, ou si le lieu que le SEIGNEUR ton Dieu aura choisi pour y placer son nom est trop loin de toi, lorsque le SEIGNEUR ton Dieu t’aura béni,C12Et tu mangeras, devant le SEIGNEUR ton Dieu, au lieu qu’il aura choisi pour y placer son nom, la dîme de ton grain, de ton vin, et de ton huile, et les premiers-nés de tes troupeaux de bœufs et de brebis, afin que tu apprennes à toujours craindre le SEIGNEUR ton Dieu.yBm2Tu ne manqueras pas de donner la dîme de tout le rapport de ta semence, que [ton] champ produira chaque année.A'2Vous ne mangerez d’aucune chair morte; tu la donneras à un étranger [prosélyte] qui est dans tes portes, et il la mangera, ou on la vendra à un non citoyen; car tu es un peuple saint au SEIGNEUR ton Dieu. Tu ne bouilleras pas le chevreau dans le lait de sa mère.4@e2Mais vous pourrez manger de tout oiseau net.T?#2Et toute chose rampante qui vole vous est souillée; on n’en mangera pas.R>2La cigogne et le héron, selon son espèce; la huppe et la chauve-souris.5=g2Et le pélican, et le faucon, et le cormoran,7<k2Et la chouette, et le grand hibou, et le cygne,b;?2Et le hibou, et l’épervier de nuit, et le coucou, et l’épervier, selon son espèce;+:S2Et tout corbeau, selon son espèce;E92 Et le busard, et le milan, et le vautour, selon son espèce;g8I2 Mais ceux-ci sont ceux dont vous ne mangerez pas: l’aigle, l’aigle de mer, et l’orfraie,&7I2 Vous mangerez tout oiseau net.s6a2 Mais tout ce qui n’a pas de nageoires ni d’écailles, vous ne le mangerez pas; cela vous est souillé.5}2 Voici ce que vous mangerez de tout ce qui est dans les eaux: vous mangerez tout ce qui a des nageoires et des écailles;54e2Ainsi que le porc, car il a la corne divisée, cependant il ne rumine pas: il vous est souillé; vous ne mangerez pas de leur chair; et vous ne toucherez pas leur carcasse. 32Néanmoins vous ne mangerez pas de celles qui ruminent, ou de celles qui ont la corne divisée et le pied fourchu: comme le chameau, le lièvre et le daman; car ils ruminent, mais ils n’ont pas la corne divisée; c’est pourquoi ils vous seront souillés;2 2Et vous mangerez parmi les bêtes, toute bête qui a la corne divisée et a la fente des ongles fendue en deux, et qui rumine.t1c2Le cerf, et le chevreuil, et le daim, et le bouquetin, et l’antilope, et le bœuf sauvage, et le chamois.U0%2Ce sont ici les bêtes que vous mangerez: le bœuf, le mouton et la chèvre,//[2Tu ne mangeras aucune chose abominable.4.c2Car tu es un peuple saint au SEIGNEUR ton Dieu, et le SEIGNEUR t’a choisi pour que tu lui sois un peuple particulier, d’entre toutes les nations qui sont sur la terre.- %2Vous êtes les enfants du SEIGNEUR votre Dieu, vous ne vous ferez pas d’incision, et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un mort;:,o2 Quand tu écouteras la voix du SEIGNEUR ton Dieu, pour garder tous ses commandements que je te commande aujourd’hui, pour faire ce qui est droit aux yeux du SEIGNEUR ton Dieu.+ 2 Et il ne s’attachera rien de la chose maudite à ta main, afin que le SEIGNEUR se détourne de la violence de son courroux, et qu’il te fasse miséricorde, et qu’il ait compassion de toi, et qu’il te multiplie, comme il l’a juré à tes pères,^*72 Puis tu rassembleras tout son butin au milieu de sa rue, et tu brûleras au feu la ville, et absolument tout son butin, pour le SEIGNEUR ton Dieu, et elle sera un monceau pour toujours; elle ne sera plus rebâtie.:)o2 Tu frapperas assurément les habitants de cette ville au fil de l’épée, la détruisant entièrement, avec tout ce qui y sera, ainsi que tout le bétail au fil de l’épée.\(32 Alors tu t’enquerras, et tu feras des recherches, et questionneras soigneusement; et voir, si c’est la vérité, et si la chose [est] certaine, et qu’une telle abomination ait été faite au milieu de toi,H' 2 Certains hommes, des enfants de Bélial, sont sortis du milieu de toi, et ont incité les habitants de leur ville, en disant: Allons, et servons d’autres dieux que vous n’avez pas connus;q&]2 Si tu entends dire dans l’une de tes villes que le SEIGNEUR ton Dieu te donne pour y demeurer, disant:j%O2 Et tout Israël l’entendra et craindra, et ne fera plus une telle perversité au milieu de toi.E$2 Et tu l’assommeras de pierres, pour qu’il meurt, parce qu’il a cherché à te pousser loin du SEIGNEUR ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude.# 2 Mais tu le tueras assuré ment; ta main sera la première sur lui pour le mettre à mort, et ensuite la main de tout le peuple."/2 Tu ne lui consentiras pas, et ne l’écouteras pas; et que ton œil n’ait pas pitié de lui; tu ne l’épargneras pas et ne le couvriras pas.%!E2 C’est-à-dire d’entre les dieux des peuples qui sont autour de vous, près de toi ou loin de toi, d’un bout de la terre à l’autre bout de la terre, 2 Si ton frère, le fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou la femme de ton sein, ou ton ami, qui t’est comme ton âme, t’entraînera en secret, en disant: Allons et servons d’autres dieux, que tu n’as pas connus, ni toi, ni tes pères,Y-2 Et ce prophète ou ce rêveur sera mis à mort parce qu’il a parlé de vous détourner du SEIGNEUR votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d’Égypte et qui vous a rachetés de la maison de servitude, pour vous pousser hors du chemin où le SEIGNEUR ton Dieu t’a commandé de marcher. Ainsi tu retireras le mal du milieu de toi.A}2 Vous marcherez après le SEIGNEUR votre Dieu, et vous le craindrez, et vous garderez ses commandements, et vous obéirez à sa voix, et vous le servirez et vous vous attacherez à lui.W)2 Tu n’écouteras pas les paroles de ce prophète, ni de ce rêveur; car le SEIGNEUR, votre Dieu, vous éprouve, pour savoir si vous aimez le SEIGNEUR votre Dieu, de tout votre cœur et de toute votre âme.-2 Et que le signe ou le prodige, dont il t’aura parlé, arrive, disant: Allons après d’autres dieux que tu n’as pas connus, et servons-les;| u2 S’il s’élève au milieu de vous un prophète ou un qui fait des rêves, et qui te donne un signe ou un prodige,2 Chaque chose que je vous commande, vous prendrez garde de la faire: Tu n’y ajouteras rien, et tu n’en retrancheras rien._92 Tu ne feras pas ainsi au SEIGNEUR ton Dieu; car elles ont fait à leurs dieux tout ce qui est en abomination au SEIGNEUR, et qu’il hait; car même ils ont brûlé au feu leurs fils et leurs filles à leurs dieux.}2 Prends garde à toi, de peur que tu ne sois pris au piège après elles, après qu’elles auront été détruites de devant toi, et que tu ne recherches leurs dieux, en disant: Comment ces nations servaient-elles leurs dieux? ainsi ferai-je aussi.)M2 Quand le SEIGNEUR ton Dieu aura retranché de devant toi les nations où tu vas pour les posséder, et que tu leur succèderas, et tu demeureras dans leur pays,^72 Observe et entends toutes ces paroles que je te commande, afin que tout soit bien avec toi, et avec tes enfants après toi, pour toujours, quand tu auras fait ce qui est bon et droit aux yeux du SEIGNEUR ton Dieu.Y-2 Et tu offriras tes offrandes brûlées, la chair et le sang, sur l’autel du SEIGNEUR ton Dieu; et le sang de tes autres sacrifices sera versé sur l’autel du SEIGNEUR ton Dieu, et tu en mangeras la chair. 2 Seulement tu prendras les saintes choses qui t’appartiendront, et tes vœux, et tu iras au lieu que le SEIGNEUR aura choisi;#A2 Tu ne le mangeras pas, afin que tu tout soit bien avec toi, et avec tes enfants après toi, quand que tu auras fait ce qui est droit aux yeux du SEIGNEUR.M2 Tu ne le mangeras pas; tu le verseras sur la terre comme de l’eau.zo2 Seulement sois sûr de ne pas manger le sang; car le sang est la vie, et tu ne mangeras pas la vie avec la chair.!2 Voire comme on mange du chevreuil et du cerf, ainsi tu en mangeras; celui qui sera souillé et celui qui sera net en mangeront également."?2 Si le lieu que le SEIGNEUR ton Dieu aura choisi pour y mettre son nom est trop loin de toi, alors tu tueras de ton gros et de ton menu bétail que le SEIGNEUR ton Dieu t’aura donné, comme je te l’ai commandé, et tu en mangeras dans tes portes, selon ce dont ton âme désire.jO2 Quand le SEIGNEUR ton Dieu aura élargi ta frontière, comme il te l’a promis, et que tu diras: Je mangerai de la chair, parce que ton âme souhaitera manger de la chair, tu pourras en manger selon ce dont ton âme désire.b ?2 Prends garde à toi, que tu n’abandonnes pas le Levite tant que tu vivras sur la terre,) M2 Mais tu devras les manger devant le SEIGNEUR ton Dieu, au lieu que le SEIGNEUR ton Dieu choisira, toi, et ton fils, et ta fille, et ton serviteur et ta servante, et le Levite qui est dans tes portes, et tu te réjouiras devant le SEIGNEUR ton Dieu en tout ce à quoi tu auras mis la main. #2 Tu ne pourras pas manger dans tes portes, la dîme de ton grain, ni de ton vin, ni de ton huile, ni les premiers-nés de tes troupeaux de bœufs et de brebis, ni aucun des vœux que tu auras voués, ni tes offrandes volontaires, ni l’offrande élevée de tes mains.^ 72 Seulement vous ne mangerez pas le sang; tu le verseras sur la terre comme de l’eau.- U2 Toutefois, tu pourras tuer et manger de la chair dans toutes tes portes, selon tous les souhaits de ton âme, selon la bénédiction du SEIGNEUR ton Dieu, qu’il t’aura donnée; [celui qui sera] souillé et [celui qui sera] net pourront en manger, comme [on mange] du chevreuil et du cerf.%E2 Mais dans le lieu que le SEIGNEUR choisira dans l’une de tes tribus, là tu offriras tes offrandes consumées et là, tu feras tout ce que je te commande.iM2 Prends garde à toi de ne pas offrir tes offrandes consumées dans tous les lieux que tu verras;fG2 Et vous vous réjouirez devant le SEIGNEUR votre Dieu, vous, vos fils, vos filles, vos serviteurs et vos servantes, et le Levite qui est dans vos portes, d’autant qu’il n’a pas de portion ni d’héritage avec vous.2_2 Alors, il y aura un lieu que le SEIGNEUR votre Dieu choisira pour y faire demeurer son nom; là vous apporterez tout ce que je vous commande, vos offrandes brûlées, vos sacrifices, vos dîmes, l’offrande élevée de vos mains, et tous vos vœux les meilleurs que vous aurez voués au SEIGNEUR;iM2 Mais quand vous passerez le Jourdain, et habiterez dans le pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous donne en héritage, et quand il vous donnera du repos de tous vos ennemis, tout autour; pour que vous y demeuriez en sécurité,q]2 Car vous n’êtes pas encore parvenus au repos et à l’héritage que le SEIGNEUR ton Dieu vous donne.ue2 Vous ne ferez pas toutes les choses que nous faisons ici aujourd’hui, chacun ce qui est droit à ses yeux;[12 Et là, vous mangerez devant le SEIGNEUR votre Dieu, et vous vous réjouirez, vous et vos familles, de toutes les choses auxquelles vous aurez mis la main et dans lesquelles le SEIGNEUR ton Dieu t’aura béni.jO2 Et là, vous apporterez vos offrandes brûlées, et vos sacrifices, et vos dîmes, et vos offrandes élevées de vos mains, et vos vœux, vos offrandes volontaires, et les premiers-nés de votre gros et de votre menu bétail;+Q2 Mais vous chercherez le lieu que le SEIGNEUR votre Dieu choisira d’entre toutes vos tribus pour y mettre son nom; à savoir son habitation, et là, tu viendras.7~k2 Vous ne ferez pas ainsi au SEIGNEUR votre Dieu;\}32 Vous démolirez aussi leurs autels, vous briserez leurs piliers, et vous brûlerez au feu leurs bosquets; et vous abattrez les images taillées de leurs dieux, et vous ferez disparaître leur nom de ce lieu-là.L|2 Vous détruirez entièrement tous les lieux où les nations desquelles vous posséderez [le pays], auront servi leurs dieux, sur les hautes montagnes, et sur les collines et sous tout arbre vert.Z{ 12 Ce sont ici les statuts et les jugements auxquels vous vous conformerez pour [les] faire dans le pays que le SEIGNEUR Dieu de tes pères, te donne pour le posséder, tous les jours que vous vivrez sur la terre.vzg2 Et vous prendrez garde à faire tous les statuts et tous les jugements que je mets devant vous aujourd’hui.!y=2 Car vous allez passer le Jourdain, pour entrer et posséder le pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous donne; et vous le posséderez, et vous y demeurerez.Tx#2 Ne sont-ils pas de l’autre côté du Jourdain, vers le chemin du soleil couchant, dans le pays des Canaanites qui demeurent dans la campagne, vis-à-vis de Gilgal (Guilgal), près des plaines de Moreh?Rw2 Et il arrivera que quand le SEIGNEUR ton Dieu t’aura fait entrer au pays où tu vas, pour le posséder, tu mettras [en avant] la bénédiction sur le mont Garizim et la malédiction sur le mont Ebal.pv[2 Et une malédiction, si vous n’obéissez pas aux commandements du SEIGNEUR votre Dieu, mais, si vous vous détournez du chemin que je vous commande aujourd’hui, pour marcher après d’autres dieux que vous n’avez pas connus.{uq2 Une bénédiction, si vous obéissez aux commandements du SEIGNEUR votre Dieu, que je vous commande aujourd’hui;Xt+2 Voyez, je mets aujourd’hui devant vous une bénédiction et une malédiction;Ms2 Personne ne pourra subsister devant vous; car le SEIGNEUR votre Dieu répandra la frayeur et la terreur [qu’on aura] de vous, sur tout le pays sur lequel vous marcherez, comme il vous l’a dit.Dr2 Tout lieu où la plante de votre pied marchera sera à vous; votre territoire sera depuis le désert et le Liban, depuis le fleuve, le fleuve Euphrate, jusqu’à la mer la plus reculée.q2 Alors le SEIGNEUR chassera toutes ces nations de devant vous, et vous posséderez des nations plus grandes et plus puissantes que vous.2 De même quand le SEIGNEUR vous envoya de Kadeshbarnea, en disant: Montez, et possédez le pays que je vous ai donné; vous vous êtes rebellés contre le commandement du SEIGNEUR votre Dieu, et vous ne le croyiez pas, et vous n’écoutiez pas sa voix.h=K2 À Taberah, et à Massah et à Kibrothhattaavah, vous avez provoqué le SEIGNEUR à la colère.q<]2 Puis je pris votre péché, le veau que vous aviez fait, et le brûlai au feu, et l’écrasai et le moulus bien jusqu’à ce qu’il soit aussi petit que la poudre; et j’en jetai la poudre dans le torrent qui descendait du mont.;2 Et le SEIGNEUR se courrouça fort contre Aaron, [il] l’aurait détruit; mais je priai aussi pour Aaron en ce temps-là.<:s2 Car j’avais peur du courroux et de l’ardent mécontentement dont le SEIGNEUR était irrité contre vous pour vous détruire. Mais le SEIGNEUR m’écouta aussi cette fois-là.-9U2 Puis je me jetai à terre devant le SEIGNEUR comme au commencement, [pendant] quarante jours et quarante nuits, je ne mangeai pas de pain, ni ne bus d’eau, à cause de tous vos péchés que vous aviez commis en faisant ce qui est mauvais aux yeux du SEIGNEUR, pour le provoquer à courroux;f8G2 Et je saisis les deux tables, et je les jetai de mes mains, et je les brisai devant vos yeux.b7?2 Puis je regardai, et voici, vous aviez péché contre le SEIGNEUR votre Dieu, et vous vous étiez fait un veau de [métal] fondu, vous vous étiez détournés rapidement du chemin que le SEIGNEUR vous avait commandé.62 Je retournai donc et je descendis du mont, or le mont brûlait de feu, et les deux tables de l’alliance étaient dans mes deux mains.%5E2 Laisse-moi faire, que je les détruise, et que j’efface leur nom de dessous le ciel; et je ferai de toi une nation plus puissante et plus grande qu’eux.s4a2 Le SEIGNEUR me parla aussi, en disant: J’ai vu ce peuple, et voici, c’est un peuple [au cou] obstiné;32 Puis le SEIGNEUR me dit: Lève-toi, descends rapidement d’ici; car ton peuple, que tu as fait sortir d’Égypte, s’est corrompu; ils se sont rapidement détournés du chemin que je leur avais commandé; ils se sont fait une image de [métal] fondu.$2C2 Et il arriva qu’au bout de quarante jours et quarante nuits, le SEIGNEUR me donna les deux tables de pierre, c’est-à-dire, les tables de l’alliance.v1g2 Et le SEIGNEUR me donna les deux tables de pierre, écrites du doigt de Dieu, et sur lesquelles étaient écrites selon toutes les paroles que le SEIGNEUR avait parlées avec vous sur le mont, du milieu du feu, au jour de l’assemblée.0}2 Quand je montai sur le mont pour prendre les tables de pierre, c’est-à-dire les tables de l’alliance que le SEIGNEUR avait faite avec vous, je demeurai sur le mont quarante jours et quarante nuits, je ne mangeai pas de pain, ni ne bus d’eau; / 2 Même en Horeb, vous avez provoqué le SEIGNEUR à la colère; aussi le SEIGNEUR se courrouça contre vous, pour vous détruire.w.i2 Souviens-toi, et n’oublie pas que tu as provoqué le SEIGNEUR ton Dieu au courroux dans le désert; depuis le jour où tu as quitté le pays d’Égypte, jusqu’à votre arrivée en ce lieu, vous avez été rebelles contre le SEIGNEUR.!-=2 Comprends donc que le SEIGNEUR ton Dieu ne te donne pas ce bon pays afin de le posséder à cause de ta droiture; car tu es un peuple [au cou] obstiné.a,=2 [Ce n’est] pas à cause de ta droiture, ni [à cause] de l’intégrité de ton cœur, que tu entres dans leur pays pour le posséder; mais [c’est] à cause de la méchanceté de ces nations que le SEIGNEUR ton Dieu va les chasser de devant toi, et afin de ratifier la parole que le SEIGNEUR a jurée à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.'+I2 Ne parle pas en ton cœur, après que le SEIGNEUR ton Dieu les aura chassés de devant toi, disant: C’est à cause de ma droiture que le SEIGNEUR m’a amené pour posséder ce pays; mais c’est à cause de la méchanceté de ces nations que le SEIGNEUR va les chasser de devant toi. a~}||@{zz6yxwwq>=_<*o 2Quand un homme prend une femme et l’épouse, s’il arrive qu’elle ne trouve pas grâce à ses yeux, parce qu’il aura trouvé en elle quelque défaut, il lui écrira alors une lettre de divorce, et la lui mettra dans sa main, et la renverra hors de sa maison.9m2Quand tu entreras dans les [champs] de grains de ton voisin, tu pourras alors arracher des épis avec ta main; mais tu ne mettras pas la faucille dans les grains de ton voisin.2_2Quand tu entreras dans la vigne de ton voisin, tu pourras manger des raisins pour te rassasier autant que tu le désires, mais tu n’en mettras pas dans ton récipient.7i2Tu prendras garde à faire ce qui sera sorti de tes lèvres, une offrande volontaire, ainsi que tu l’auras vouée au SEIGNEUR ton Dieu, ce que tu auras promis de ta bouche.W)2Mais si tu t’abstiens de faire un vœu, il n’y aura pas de péché en toi.6g2Quand tu feras un vœu au SEIGNEUR ton Dieu, tu ne négligeras pas de l’accomplir; car le SEIGNEUR ton Dieu te le redemandera assurément; et il y aurait péché en toi. #oY2Tu pourras prêter avec intérêt à l’étranger, mais tu ne prêteras pas avec intérêt à ton frère; afin que le SEIGNEUR ton Dieu te bénisse en tout ce à quoi tu mets la main, dans le pays où tu entres pour le posséder.@{2Tu ne prêteras pas avec intérêt à ton frère, soit intérêt d’argent, soit intérêt de vivres, soit intérêt de quelque autre chose que ce soit qu’on prête avec intérêt.H 2Tu n’apporteras pas dans la maison du SEIGNEUR ton Dieu pour aucun vœu, le salaire d’une prostituée, ni le prix d’un chien; car tous les deux sont en abomination au SEIGNEUR ton Dieu.vg2Il n’y aura pas de prostituée entre les filles d’Israël, ni de sodomite d’entre les fils d’Israël.32Il demeurera avec toi, et même parmi vous, dans ce lieu qu’il choisira dans l’une de tes portes, où bon lui semble; tu ne l’opprimeras pas.k Q2Tu ne livreras pas à son maître le serviteur qui se sera échappé chez toi de chez son maître;u e2Car le SEIGNEUR ton Dieu marche au milieu de ton camp pour te délivrer, et pour livrer tes ennemis devant toi; c’est pourquoi ton camp sera saint, afin qu’il ne voie en toi aucune chose souillée, et qu’il ne se détourne de toi.D 2 Et tu auras une palette en plus de tes armes; et quand tu voudras te soulager dehors, tu t’en serviras pour creuser, puis tu t’en retourneras et tu couvriras ce qui sera sorti de toi.R 2 Tu auras aussi un lieu déterminé, hors du camp, où tu sortiras dehors; !2 Mais il arrivera, quand le soir arrivera, [qu’] il se lavera avec de l’eau, et quand le soleil sera couché, il rentrera dans le camp./Y2 S’il y a quelqu’un parmi vous qui ne soit pas net, pour quelque souillure qui lui soit arrivée de nuit, il sortira hors du camp, il n’entrera pas dans le camp;Z/2 Quand l’armée ira contre tes ennemis, garde-toi alors de toute mauvaise chose.2Les enfants qui leur seront engendrés, à la troisième génération, pourront entrer dans la congrégation du SEIGNEUR.-U2Tu n’auras pas en abomination l’Edomite; car il est ton frère; tu n’auras pas en abomination l’Égyptien; parce que tu as été un étranger dans son pays;_92Tu ne chercheras ni leur paix ni leur prospérité, tous les jours [et] pour toujours.@{2Néanmoins le SEIGNEUR ton Dieu ne voulut pas écouter Balaam; mais le SEIGNEUR ton Dieu changea pour toi la malédiction en bénédiction, parce que le SEIGNEUR ton Dieu t’a aimé.vg2Parce qu’ils ne sont pas venus à votre rencontre avec du pain et de l’eau dans le chemin, quand vous sortiez d’Égypte, et parce qu’ils ont soudoyé contre toi Balaam, le fils de Beor, de Pethor en Mésopotamie, pour te maudire.6g2Un Ammonite ou un Moabite n’entreront pas dans la congrégation du SEIGNEUR; même leur dixième génération n’entrera pas dans la congrégation du SEIGNEUR, à jamais;+2Un bâtard n’entrera pas dans la congrégation du SEIGNEUR; même sa dixième génération n’entrera pas dans la congrégation du SEIGNEUR.q _2Celui qui est eunuque, ou a sa partie privée coupée, n’entrera pas dans la congrégation du SEIGNEUR.h~K2Un homme ne prendra pas la femme de son père, ni ne découvrira le pan [de robe] de son père.\}32Alors l’homme qui aura couché avec elle donnera au père de la jeune fille cinquante shekels d’argent, et elle sera sa femme, parce qu’il l’a humiliée; il ne pourra pas la répudier tant qu’il vivra.|'2Si un homme trouve une jeune fille vierge, qui n’est pas fiancée, et qu’il la saisisse et couche avec elle, et qu’ils soient trouvés;y{m2Car il l’a trouvée aux champs, et la jeune fille fiancée a crié, et il n’y avait personne pour la sauver.Dz2Mais tu ne feras rien à la jeune fille; il n’y a pas de péché digne de mort sur la jeune fille; car il en est de ce cas, comme si un homme s’élevait contre son voisin et le tuait;8yk2Mais si un homme trouve dans les champs une jeune fille fiancée, et que, l’homme la force, et couche avec elle, alors seulement l’homme qui aura couché avec elle mourra;"x?2Alors vous les ferez sortir tous deux à la porte de cette ville, et vous les lapiderez, et ils mourront; la jeune fille, parce qu’elle n’a pas crié étant dans la ville, et l’homme, parce qu’il a humilié la femme de son voisin; ainsi tu ôteras le mal du milieu de vous.w{2Si une jeune fille qui est vierge et fiancée à un mari et qu’un homme la trouve dans la ville, et couche avec elle,7vi2Si un homme est trouvé couché avec une femme mariée, alors ils mourront tous deux, l’homme qui a couché avec la femme, et la femme; ainsi tu ôteras le mal d’Israël.u+2Alors ils feront sortir la jeune fille à la porte de la maison de son père, et les hommes de sa ville la lapideront, et elle mourra; parce qu’elle a commis une infamie en Israël en se prostituant dans la maison de son père; ainsi tu ôteras le mal du milieu de toi.vtg2Mais si cette chose est vraie, et que les signes de virginité n’ont pas été trouvés chez la jeune filles 2Et ils le condamneront à une amende de cent shekels d’argent, et les donneront au père de la jeune fille, parce qu’il a porté atteinte à la réputation d’une vierge d’Israël; et elle sera sa femme, il ne pourra la renvoyer tant qu’il vivra.Nr2Et les anciens de cette ville prendront l’homme, et le châtieront.gqI2Et voici, il profite de l’occasion de parler d’elle, disant: Je n’ai pas trouvé ta fille vierge; et cependant voici les marques de la virginité de ma fille. Et ils étendront le drap devant les anciens de la ville.zpo2Et le père de la jeune fille dira aux anciens: J’ai donné ma fille à cet homme pour femme, et il l’a hait;"o?2Alors le père et la mère de la jeune fille prendront et produiront les marques de la virginité de la jeune fille aux anciens de la ville, à la porte;An}2Et qui donne l’occasion de parler d’elle, et porte atteinte à sa réputation, et dira: J’ai pris cette femme, et quand je suis allé vers elle, je ne l’ai pas trouvée vierge;Um%2 Si un homme a pris une femme, et est allé vers elle, et qu’il la haïsse,Ul%2 Tu te feras des franges aux quatre pans de ton vêtement dont tu te couvres.pk[2 Tu ne te vêtiras pas d’un vêtement de tissu mélangé, c’est-à-dire de laine et de lin ensemble.Kj2 Tu ne laboureras pas avec un bœuf et un âne [attelés] ensemble.i'2 Tu ne planteras pas ta vigne de diverses [sortes] de semences, de peur que le fruit de ta semence, et le fruit de ta vigne, ne soit souillé.h92Quand tu bâtiras une maison neuve, tu feras un garde-fou à ton toit, afin que tu ne mettes pas de sang sur ta maison, si quelqu’un tombait de là.g32Mais tu laisseras en tout cas aller la mère, et tu prendras les petits pour toi, afin que tout aille bien avec toi, et que tu prolonges tes jours.Uf%2Si tu rencontres dans le chemin, sur quelque arbre, ou par terre, un nid d’oiseau, avec des petits ou des œufs, et la mère couvant les petits ou les œufs, tu ne prendras pas la mère avec les petits;;eq2Une femme ne portera pas ce que porte un homme, et un homme ne se revêtira pas d’un vêtement de femme; car tous ceux qui font ainsi, sont en abomination au SEIGNEUR ton Dieu.d72[Quand] tu verras l’âne de ton frère, ou son bœuf, le long du chemin, tu ne te cacheras pas d’eux; certainement tu l’aideras à les relever.Ic 2Tu feras de même pour son âne, et tu feras de même pour son vêtement, et tu feras ainsi de toute chose que ton frère aura perdue et que tu auras trouvée; tu ne pourras pas t’en cacher.cbA2Et si ton frère n’est pas près de toi, ou si tu ne le connais pas, alors tu amèneras [la bête] dans ta maison; et elle restera avec toi jusqu’à ce que ton frère vienne la chercher, et alors tu la lui rendras.a #2[Quand] tu verras le bœuf ou la brebis de ton frère égarés, tu ne te cacheras pas d’eux, tu les ramèneras en tout cas à ton frère.`y2Son corps ne passera pas la nuit sur l’arbre; mais tu ne manqueras pas de l’enterrer le jour même; (car celui qui est pendu est malédiction de Dieu): afin que ton pays ne soit pas souillé, lequel le SEIGNEUR ton Dieu te donne en héritage.x_k2Et si un homme a commis un péché digne de mort, et qu’il soit mis à mort, et que tu le pendes à un arbre,^+2Et tous les hommes de sa ville le lapideront, et il mourra, ainsi tu ôteras le mal du milieu de toi, et tout Israël l’entendra et craindra. ];2Et ils diront aux anciens de sa ville: C’est ici notre fils qui] est obstiné et rebelle; il n’obéit pas à notre voix; il est glouton et ivrogne.y\m2Alors son père et sa mère le prendront, et l’amèneront aux anciens de sa ville, et à la porte de son lieu;A[}2Si un homme a un fils obstiné et rebelle, qui n’obéit pas à la voix de son père, ni à la voix de sa mère, et qui, quand ils l’auront châtié, il ne veuille pas les écouter,]Z52Mais il reconnaîtra le fils de la {femme} haïe pour le premier-né, en lui donnant une double portion de tout ce qu’il possède; car il est le commencement de sa vigueur; le droit d’aînesse lui appartient.lYS2Lorsqu’il [le jour] viendra, qu’il fera hériter à ses fils ce qu’il possède, il ne pourra pas faire premier-né le fils de la [femme] aimée, à la place du fils de la {femme] haïe, lequel est vraiment le premier-né.[X12Si un homme a deux femmes, l’une aimée et l’autre haïe, et que les deux lui aient enfanté des enfants, aussi bien la [femme] aimée que la [femme] haïe, et si le fils aîné soit de celle qui est haïe;RW2Et il arrivera, que si elle ne te plais plus, tu la laisseras aller où elle voudra, mais tu ne pourras pas la vendre pour de l’argent, ni n’en tirer aucun profit, parce que tu l’auras humiliée.`V;2 Et elle se dévêtira de ses vêtements de captivité; et elle restera dans ta maison, et pleurera son père et sa mère un mois durant; et après cela tu iras vers elle, et tu seras son mari, et elle sera ta femme.`U;2 Alors tu la mèneras dans ta maison, et elle rasera sa tête, et préparera ses ongles;T2 Et [quand] tu verras parmi les captifs une belle femme, et que tu seras attirée par elle, [et] que tu veuilles la prendre pour femme,S+2 Quand tu iras à la guerre contre tes ennemis, et que le SEIGNEUR ton Dieu les aura livrés en tes mains, et que tu les auras emmenés captifs,R2 Et tu ôteras la culpabilité du sang innocent du milieu de vous, quand tu auras fait ce qui est droit aux yeux du SEIGNEUR.4Qc2Fais miséricorde, ô SEIGNEUR, à ton peuple d’Israël que tu as racheté, et n’impute pas le sang innocent à ton peuple d’Israël. Et le sang leur sera pardonné.lPS2Et ils répondront, et diront: Nos mains n’ont pas versé ce sang; et nos yeux ne l’ont pas vu.-OU2Et tous les anciens de cette ville, qui sont les plus près de l’homme tué, laveront leurs mains sur la génisse laquelle aura été décapitée dans la vallée;bN?2Et les prêtres, les fils de Levi (Lévi), s’approcheront; car le SEIGNEUR ton Dieu les a choisis pour officier et pour bénir au nom du SEIGNEUR, et qu’à leur parole toute controverse et tout coup sera décidé.KM2Et les anciens de cette ville feront descendre la génisse dans une vallée escarpée, qui ne soit ni pleine d’épis ni ensemencée; et ils couperont le cou à la génisse là dans la vallée.:Lo2Et il arrivera, que la ville qui est la plus proche de l’homme tué, que les anciens de cette ville prendront une génisse, qui n’a pas servi et qui n’a pas tiré au joug;~Kw2Alors tes anciens et tes juges sortiront, et mesureront jusqu’aux villes qui sont autour de celui qui a été tué.)J O2Si dans la terre que le SEIGNEUR ton Dieu te donne pour la posséder, on trouve un [homme] tué, étendu dans les champs, et qu’on ne sache pas qui l’a tué,_I92Mais seulement tu détruiras et tu couperas les arbres que tu connaîtras n’être pas des arbres fruitiers; et tu en bâtiras des forts contre la ville qui te fait la guerre, jusqu’à ce qu’elle soit soumise.H32Quand tu assiégeras une ville pendant longtemps, en lui faisant la guerre pour la prendre, tu ne détruiras pas ses arbres à coups de cognée, car tu pourras en manger; tu ne les couperas pas, (car l’arbre des champs est la vie d’un homme), pour les employer au siège.1G]2Afin qu’ils ne vous apprennent pas à faire toutes les abominations qu’ils ont faites envers leurs dieux, et que vous ne péchiez pas contre le SEIGNEUR votre Dieu.>Fw2Car tu les détruiras entièrement; savoir: les Hittites, les Amorites, les Canaanites, les Perizzites, les Hivites, et les Jebusites, comme le SEIGNEUR ton Dieu te l’a commandé,E2Mais des villes de ces peuples que le SEIGNEUR ton Dieu te donne en héritage, tu ne laisseras en vie rien de ce qui respire;Dy2Tu en feras ainsi à toutes les villes qui sont fort éloignées de toi, qui ne sont pas des villes de ces nations-ci.ZC/2Mais tu prendras pour toi les femmes, les jjeunes enfants, le bétail et tout ce qui sera dans la ville, savoir tout son butin; et tu mangeras le butin de tes ennemis, que le SEIGNEUR ton Dieu t’aura donné.zBo2 Et quand le SEIGNEUR ton Dieu l’aura livré en tes mains, tu tueras tous les mâles au tranchant de l’épée.vAg2 Et si elle ne fait pas la paix avec toi, mais qu’elle fasse la guerre contre toi, alors tu l’assiégeras;,@S2 Et il arrivera, si elle te fait une réponse de paix et s’ouvre à toi, alors il arrivera que tout le peuple qui s’y trouvera te sera tributaire et te servira._?92 Quand tu t’approcheras d’une ville pour l’attaquer, tu lui présenteras la paix.>-2 Et il arrivera, quand les officiers auront achevé de parler au peuple, qu’ils établiront les capitaines des armées pour conduire le peuple.c=A2Et les officiers continueront à parler au peuple, et diront: Quel est ’homme qui est craintif et lâche? Qu’il s’en aille et retourne à sa maison, de peur que le cœur de ses frères ne défaille comme le sien.[<12Et quel est l’homme qui s’est fiancé une femme, et ne l’a pas prise [en mariage]? Qu’il s’en aille, et retourne à sa maison, de peur qu’il ne meure dans la bataille, et qu’un autre ne la prenne.T;#2Et quel est l’homme qui a planté une vigne, et n’en a pas déjà mangé? Que lui aussi s’en aille et retourne à sa maison, de peur qu’il ne meure dans la bataille, et qu’un autre ne la mange.}:u2Et les officiers parleront au peuple, en disant: Quel est l’homme qui a bâti une maison neuve, et ne l’a pas dédiée? Qu’il s’en aille et retourne à sa maison, de peur qu’il ne meure dans la bataille, et qu’un autre ne la dédie.92Car le SEIGNEUR votre Dieu est celui qui marche avec vous, pour combattre pour vous contre vos ennemis, pour vous sauver.Y8-2Et il leur dira: Entends, ô Israël, vous vous approchez aujourd’hui pour combattre vos ennemis: que votre cœur ne défaille pas, ne craignez pas, ne tremblez pas, ne soyez pas effrayés à cause d’eux;v7g2Et il arrivera quand vous vous approcherez pour combattre, que le prêtre s’avancera, et parlera au peuple.x6 m2Quand tu iras à la guerre contre tes ennemis, et que tu verras des chevaux et des chariots, et un peuple plus nombreux que toi, n’aie pas peur d’eux; car le SEIGNEUR ton Dieu qui t’a fait monter hors du pays d’Égypte est avec toi.~5w2Et ton œil sera sans pitié: mais vie sera pour vie, œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied.4}2Et les autres l’entendront, craindront, et dorénavant ne commettront plus de semblable méchanceté au milieu de toi.o3Y2Tu lui feras ainsi qu’il avait pensé faire à son frère; ainsi tu ôteras le mal du milieu de toi.2)2Et les juges s’enquerront soigneusement; et voici, si le témoin est un faux témoin, et (s’il) a témoigné faussement contre son frère,1'2Alors les deux hommes qui ont la controverse comparaîtront devant le SEIGNEUR, devant les prêtres et les juges qui seront en ces jours-là;i0M2Si un faux témoin s’élève contre quelqu’un pour témoigner contre lui ce qui est un tort,W/)2Un seul témoin ne se soulèvera pas contre un homme pour une quelconque iniquité, ou quelque péché qu’il ait commis; mais en la bouche de deux témoins ou de trois témoins, l’affaire sera établie.L.2Tu ne déplaceras pas les bornes de ton voisin, que des prédécesseurs auront placées, dans ton héritage, lequel tu hériteras dans le pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne pour le posséder.-2 Ton œil n’en aura pas pitié; mais tu ôteras d’Israël la culpabilité du sang de l’innocent, afin que tout soit bien avec toi.,2 Alors les anciens de sa ville enverront le sortir de là, et le livreront en la main du vengeur du sang, afin qu’il meure.>+w2 Mais si un homme hait son voisin, et se tient aux aguets, et se lève contre lui, et le frappe mortellement en sorte qu’il meure, et qu’il s’enfuie dans l’une de ces villes,*92 Afin que le sang innocent ne soit pas répandu dans ton pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne en héritage, et qu’il n’y ait pas de sang sur toi.u)e2 Si tu prends garde à faire tous ces commandements que je te commande aujourd’hui, [c’est-à-dire] d’aimer le SEIGNEUR ton Dieu et de marcher toujours dans ses chemins, alors tu t’ajouteras trois villes de plus à ces trois-là;+(Q2Et si le SEIGNEUR ton Dieu élargit ton territoire, comme il l’a juré à tes pères, et qu’il te donne tout le pays qu’il a promis de donner à tes pères,O'2C’est pourquoi, je te commande, en disant: Sépare-toi trois villes. &2De peur que le vengeur du sang ne poursuive le meurtrier pendant que son cœur est échauffé, et qu’il ne l’atteigne, parce que le chemin est long, et ne le tue, bien qu’il ne soit pas digne de mort, d’autant qu’il ne le haïssait pas auparavant.%#2Comme quand quelqu’un va avec son voisin dans la forêt pour couper du bois, et que sa main lance la cognée pour couper le bois, et que le fer s’échappe du manche et frappe son voisin, en sorte qu’il en meure, il s’enfuira dans une de ces villes et y vivra;1$]2Et c’est ici le cas pour le meurtrier qui s’y sera enfui, afin qu’il vive: Celui qui aura tué son voisin sans préméditation, et sans l’avoir haï auparavant;H# 2Tu t’en prépareras un chemin, et tu diviseras en trois parties le territoire de ton pays, que le SEIGNEUR ton Dieu te donnera en héritage, afin que tout meurtrier puisse se réfugier là.n"W2Tu sépareras trois villes au milieu de ton pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne pour le posséder;H! 2Quand le SEIGNEUR ton Dieu aura retranché les nations dont le SEIGNEUR ton Dieu te donne le pays, et que tu leur auras succédé, et que tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons,p [2Quand un prophète parlera au nom du SEIGNEUR, et que la chose ne suivra pas, ni n’arrivera pas, c’est le que le SEIGNEUR n’a pas dit cette chose; mais le prophète l’a dite présomptueusement; tu n’auras pas peur de lui.gI2Et si tu dis en ton cœur: Comment connaîtrons-nous la parole que le SEIGNEUR n’a pas dite?8k2Mais le prophète qui aura l’audace de dire en mon nom une parole que je ne lui aurai pas commandé de dire, ou qui parlera au nom d’autres dieux, ce prophète-là mourra.ue2Et il arrivera que quiconque n’écoutera pas mes paroles, qu’il dira en mon nom, je le lui redemanderai.$C2Je leur susciterai d’entre leurs frères, un Prophète comme toi, et je mettrai mes paroles en sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui commanderai.E2Et le SEIGNEUR me dit: Ils ont bien dit ce qu’ils ont dit.cA2Selon tout ce que tu as désiré du SEIGNEUR ton Dieu en Horeb, au jour de l’assemblée, en disant: Que je n’entende plus la voix du SEIGNEUR mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin que je ne meure pas.{2Le SEIGNEUR ton Dieu te suscitera un Prophète comme moi, du milieu de toi, d’entre tes frères; vous l’écouterez;-U2Car ces nations, que tu vas déposséder, écoutent les astrologues et les devins; mais quant à toi, le SEIGNEUR ton Dieu ne t’a pas permis d’agir de la sorte.3c2 Tu seras parfait avec le SEIGNEUR ton Dieu.%E2 Car tous ceux qui font ces choses sont une abomination au SEIGNEUR, et à cause de ces abominations le SEIGNEUR ton Dieu chasse [ces nations] de devant toi.\32 Ni envoûteur, ni personne qui consulte les esprits, ni magicien, ni nécromancien;$C2 Il ne se trouvera parmi vous personne qui fasse passer par le feu son fils ou sa fille, ou qui use de divination, ni astrologue, ni enchanteur, ni sorcier,#2 Quand tu seras entré dans le pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne, tu n’apprendras pas à faire selon les abominations de ces nations.Y-2Ils mangeront une égale portion, outre ce qu’il aura vendu de son patrimoine. 2Ainsi il administrera au nom du SEIGNEUR son Dieu, comme tous ses frères, les Lévites qui se tiennent là devant le SEIGNEUR,2_2Et si le Levite vient d’une de tes portes, de tout Israël où il séjourne, et qu’il vienne, avec tout le désir de sa pensée, au lieu que le SEIGNEUR aura choisi,-2Car le SEIGNEUR ton Dieu l’a choisi d’entre toutes tes tribus, pour se tenir et officier au nom du SEIGNEUR, lui et ses fils, pour toujours.2Tu lui donneras aussi les prémices de ton grain, de ton vin et de ton huile, et les prémices de la toison de tes brebis;G  2Et ceci sera le droit des prêtres [de la part] du peuple, de ceux qui offriront un sacrifice, que ce soit bœuf, ou brebis; on donnera au prêtre l’épaule, les mâchoires et l’estomac.  2C’est pourquoi ils n’auront pas d’héritage parmi leurs frères; le SEIGNEUR est leur héritage, comme il le leur a dit.\  52Les prêtres, les Lévites, et toute la tribu de Levi (Lévi), n’auront pas de part ni d’héritage avec [le reste d]’Israël; ils se nourriront d’offrandes faites par feu au SEIGNEUR, et de son héritage.q ]2Afin que son cœur ne s’élève au-dessus de ses frères, et qu’il ne se détourne pas de ce commandement, ni à main droite ni à gauche; afin qu’il prolonge ses jours dans son royaume, lui et ses fils, au milieu d’Israël.K 2Et il [ce livre] sera avec lui, et il y lira tous les jours de sa vie, afin qu’il apprenne à craindre le SEIGNEUR son Dieu, à garder tous les mots de cette loi et ces statuts pour les faire;:o2Et il arrivera, quand il sera assis sur le trône de son royaume, qu’il écrira pour lui dans un livre, une copie de cette loi, laquelle est devant les prêtres, les Lévites.%E2Il ne prendra pas non plus un grand nombre de femmes, afin que son cœur ne se détourne pas; il ne s’amassera pas non plus beaucoup d’argent et d’or.sa2Seulement il ne s’amassera pas un grand nombre de chevaux, et il ne fera pas retourner le peuple en Égypte, afin d’augmenter le nombre des chevaux; vu que le SEIGNEUR vous a dit: Vous ne retournerez jamais plus par ce chemin-là.jO2Tu ne pourras établir sur toi un [autre] roi que celui que le SEIGNEUR ton Dieu choisira; tu établiras sur toi un [roi] d’entre tes frères; tu ne pourras pas mettre sur toi un homme étranger, qui ne soit pas ton frère.Q2Quand tu seras entré au pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne, et que tu le posséderas et y demeureras, que tu diras: J’établirai un roi sur moi, comme toutes les nations qui sont autour de moi,R2 Et tout le peuple l’entendra et craindra, et n’agira plus fièrement.O2 Et l’homme qui agira fièrement et ne voudra pas écouter le prêtre qui se tient là pour officier devant le SEIGNEUR ton Dieu, ou au juge, cet homme-là mourra, et tu ôteras le mal d’Israël.[12 Tu agiras selon la sentence de la loi qu’ils t’auront enseignée, et selon le jugement qu’ils t’auront prononcé; tu ne t’écarteras pas de ce qu’ils t’auront déclaré, ni à droite ni à gauche.8k2 Et tu agiras selon la sentence qu’ils t’auront déclaré, de ce lieu que le SEIGNEUR aura choisi, et tu prendras garde de faire selon tout ce qu’ils t’auront informé.52 Et tu viendras aux prêtres, les Lévites, et au juge qui sera en ce jours-là, et tu t’enquerras, et ils te déclareront la sentence du jugement. ~2S’il s’élève une affaire trop difficile à juger pour toi, entre sang et sang, entre cause et cause, entre plaie et plaie, qui sont des affaires de procès dans tes portes, alors tu te lèveras et tu monteras au lieu que le SEIGNEUR ton Dieu aura choisi;%}E2Les mains des témoins seront les premières sur lui pour le faire mourir, et ensuite les mains de tout le peuple. Ainsi tu ôteras le mal du milieu de toi.3|a2De la bouche de deux témoins ou trois témoins sera mis à mort celui qui est passible de mise à mort; mais il ne sera pas mis à mort de la bouche d’un seul témoin.P{2Alors tu feras sortir vers tes portes cet homme, ou cette femme, qui aura commis cette méchante chose, cet homme dis-je, ou cette femme, tu les assommeras de pierres, jusqu’à ce qu’ils meurent.Rz2Et que cela te soit rapporté, et que tu l’apprennes; alors tu t’en enquerras soigneusement, et, voici, si c’est vrai, et la chose certaine, qu’une telle abomination a été commise en Israël,0y[2Et qui aille et serve d’autres dieux, et qui les adore, soit devant le soleil, ou devant la lune, ou devant toute l’armée du ciel, ce que je n’ai pas commandé;^x72S’il était trouvé parmi vous, dans quelqu’une de tes portes que le SEIGNEUR ton Dieu te donne, un homme ou une femme qui fasse ce qui est mauvais aux yeux du SEIGNEUR ton Dieu, en transgressant son alliance,,w U2Tu ne sacrifieras au SEIGNEUR ton Dieu, ni taurillon, ni brebis qui ait un défaut, ou une difformité quelconque; car c’est une abomination au SEIGNEUR ton Dieu.Lv2Tu ne te dresseras aucune statue; ce que le SEIGNEUR ton Dieu hait.u2Tu ne te planteras pas de bosquet (bocage) de quelque arbre [que ce soit], près de l’autel du SEIGNEUR ton Dieu, lequel tu te feras.ty2Tu poursuivras ce qui est tout à fait juste, afin que tu vives et hérites le pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne.Us%2Tu ne fausseras pas le jugement; tu ne feras pas de distinction de personnes; et tu n’accepteras pas de présent; car le présent aveugle les yeux des sages, et corrompt les paroles des [hommes] droits.2r_2Tu t’établiras des juges et des officiers dans toutes tes portes que le SEIGNEUR ton Dieu te donne, selon tes tribus, et ils jugeront le peuple d’un juste jugement.uqe2Chacun donnera ce qu’il pourra, selon la bénédiction du SEIGNEUR ton Dieu, laquelle il t’aura donnée.!p=2Trois fois l’année, tous tes mâles se présenteront devant le SEIGNEUR ton Dieu, au lieu qu’il aura choisi; à la fête des pains sans levain, et à la fête des semaines, et à la fête des tabernacles; et ils ne se présenteront pas devant le SEIGNEUR [les mains] vide[s].o2Pendant sept jours tu célébreras la fête au SEIGNEUR ton Dieu, au lieu que le SEIGNEUR aura choisi; parce que le SEIGNEUR ton Dieu te bénira dans tout ton rapport et dans tous les ouvrages de tes mains; c’est pourquoi tu te réjouiras assurément.cw2Tu ne mangeras pas de pain levé avec elle [la pâque]; tu mangeras avec elle pendant sept jours, des pains sans levain, c’est-à-dire du pain d’affliction, parce que tu es sorti en hâte du pays d’Égypte; afin que tous les jours de ta vie, tu te souviennes du jour que tu es sorti du pays d’Égypte,b+2Tu sacrifieras la pâque au SEIGNEUR ton Dieu, des troupeaux de bœufs et de brebis, au lieu que le SEIGNEUR aura choisi pour y placer son nom.a 32Observe le mois d’Abib, et garde la pâque au SEIGNEUR ton Dieu; car au mois d’Abib le SEIGNEUR ton Dieu t’a fait sortir d’Égypte de nuit. ~}||J{xzzyy>xxwFvmuu%tqsRrr qppo]onm`lWkjjiiOhhggwgf@edcbbJaZ``7__^F]\x[5Z Y^XWW2VcUUSSBRR*QQWPPOONN>MFLLLKJJJII\HHWG`FFEEEvDCC#BAA@ ?S>X>==W=;;,:O99J8k77H665I4a33221I00L//6...-,,@+**)(p'^&%$#""!Y 2l-HI\#\Q 81e~U+SQ2Et le SEIGNEUR ton Dieu te ramènera dans le pays que possédaient tes pères, et tu le posséderas; et il te fera du bien, et te multipliera plus que tes pères.R2Si l’un des tiens était chassé à l’extrémité du ciel, le SEIGNEUR ton Dieu te rassemblera de là, et de là il te cherchera.VQ'2Que le SEIGNEUR ton Dieu ramènera aussi ta captivité et aura compassion de toi, et il retournera pour te rassembler d’entre toutes les nations parmi lesquelles le SEIGNEUR ton Dieu t’avait dispersé.9Pm2Et que tu retourneras au SEIGNEUR ton Dieu, et que tu obéiras à sa voix, toi et tes enfants, de tout ton cœur et de toute ton âme, selon tout ce que je te commande ce jour,O 2Et il arrivera que lorsque toutes ces choses, seront venues sur toi, soit la bénédiction, soit la malédiction, que j’ai mis devant toi et lorsque tu les rappelleras à ta pensée, parmi toutes les nations où le SEIGNEUR ton Dieu t’aura conduit;[N12Les choses cachées appartiennent au SEIGNEUR notre Dieu, mais les choses qui sont révélées nous appartiennent ainsi qu’à nos enfants pour toujours, afin que nous fassions toutes les paroles de cette loi.HM 2Et le SEIGNEUR les a déracinés de leur terre, dans [son] courroux et dans [sa] colère, et dans [sa] grande indignation, et il les a jetés dans un autre pays, comme cela est aujourd’hui.L)2Et le courroux du SEIGNEUR s’est embrasé contre ce pays, pour faire venir sur lui toutes les malédictions qui sont écrites dans ce livre;/KY2Car ils sont allés et ont servi d’autres dieux, et les ont adorés; dieux qu’ils ne connaissaient pas, et aucun desquels il [le Seigneur] ne leur avait assigné.5Je2Et on dira: [C’est] parce qu’ils ont abandonné l’alliance du SEIGNEUR Dieu de leurs pères, qu’il avait faite avec eux quand il les fit sortir du pays d’Égypte;I 2Et toutes les nations diront: Pourquoi le SEIGNEUR a-t-il fait ainsi à ce pays? Que veut dire l’ardeur de ce grand courroux?1H]2Et que toute la terre de ce [pays] ne sera que soufre et sel, et brûlure, qu’elle ne sera pas ensemencée, rien ne germera, et nulle herbe n’y poussera, comme après le renversement de Sodome et Gomorrhe, d’Admah et de Zeboim, que le SEIGNEUR renversa dans son courroux et dans sa colère;oGY2Afin que la génération à venir, vos enfants qui se lèveront après vous, et l’étranger qui viendra d’un pays lointain, diront, lorsqu’ils verront les plaies de ce pays et les maladies dont le SEIGNEUR l’aura affligé,5Fe2Et le SEIGNEUR le séparera, pour [son] malheur, de toutes les tribus d’Israël, selon toutes les malédictions de l’alliance qui sont écrites dans ce livre de la loi.}Eu2Le SEIGNEUR ne l’épargnera pas; mais alors le courroux du SEIGNEUR et sa jalousie fumeront contre cet homme, et toutes les malédictions qui sont écrites dans ce livre demeureront sur lui, et le SEIGNEUR effacera son nom de dessous le ciel,xDk2Et qu’il n’arrive lorsque l’[homme] qui entend les paroles de cette malédiction, ne se bénisse en son cœur, disant: J’aurai la paix, bien que je marche selon l’imagination de mon cœur; afin d’ajouter l’ivresse à la soif.C72De peur qu’il n’y ait parmi vous homme, ou femme, ou famille, ou tribu, dont le cœur se détourne aujourd’hui du SEIGNEUR notre Dieu, pour aller servir les dieux de ces nations; de peur qu’il n’y ait pas parmi vous une racine qui produise du fiel et de l’absinthe; B 2Et vous avez vu leurs abominations et leurs idoles, [de] bois et [de] pierre, [d’]argent et [d’]or, qui étaient parmi eux):A#2(Car vous savez comment nous sommes demeurés dans le pays d’Égypte, et comment nous avons traversé les nations que vous avez passées;#@A2Mais c’est avec celui qui se tient ici avec nous aujourd’hui devant le SEIGNEUR notre Dieu, et aussi avec celui qui n’est pas ici avec nous ce joui.X?+2Et ce n’est pas seulement avec vous que je fais cette alliance et ce serment;Z>/2 Afin qu’il puisse t’établir aujourd’hui pour être un peuple [particulièrement] à lui, et qu’il te soit un Dieu, comme il te l’a dit et comme il l’a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.=2 Afin que tu entres en l’alliance avec le SEIGNEUR ton Dieu, et en son serment, que le SEIGNEUR ton Dieu fait avec toi aujourd’hui; <2 Vos jeunes enfants, vos femmes, et ton étranger qui est dans ton camp, depuis ton coupeur de bois jusqu’à ton puiseur d’eau;-;U2 Vous vous tenez tous aujourd’hui devant le SEIGNEUR votre Dieu, vos capitaines de vos tribus, vos anciens et vos officiers, ainsi que tous les hommes d’Israël,:2 Vous garderez donc les paroles de cette alliance, et vous les ferez afin que vous prospériez dans tout ce que vous ferez.!9=2Et nous avons pris leur pays, et nous l’avons donné en héritage aux Rubénites, et aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manasseh (Manassé).;8q2Et lorsque vous êtes parvenus en ce lieu, Sihon, le roi de Heshbon (Hesbon), et Og, le roi de Bashan, sont venus contre nous pour nous livrer bataille, et nous les avons battus,72Vous n’avez pas mangé de pain, ni bu de vin, ni de boisson forte, afin que vous puissiez savoir que je suis le SEIGNEUR votre Dieu,692Et je vous ai conduits quarante ans dans le désert, vos vêtements ne se sont pas usés sur vous, et ta chaussure ne s’est pas usée à ton pied; #512Cependant le SEIGNEUR ne vous a pas donné un cœur pour discerner, ni des yeux pour voir, ni des oreilles pour entendre jusqu’à aujourd’hui.X4+2Les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces signes et ces grands miracles;F32Et Moïse appela tout Israël et leur dit: Vous avez vu tout ce que le SEIGNEUR a fait devant vos yeux, dans le pays d’Égypte, à Pharaon, et à tous ses serviteurs, et à tout son pays,D2 2Ô s’ils avaient toujours un tel cœur pour elles, afin qu’ils me craignent et gardent toujours tous mes commandements, afin que tout leur soit bien, et à leurs enfants pour toujours!{1q2DEt le SEIGNEUR t’amènera de nouveau en Égypte, sur des navires, par le chemin dont je t’ai parlé: Tu ne le reverras plus; et là, vous serez vendus à vos ennemis pour être hommes et femmes en servitude, et personne ne vous achètera.a0=2CLe matin tu diras: Plût à Dieu que n’est-ce le soir! et le soir tu diras: Plût à Dieu que n’est-ce le matin! À cause de la peur dont ton cœur aura peur, et à cause de la vue de tes yeux laquelle tu verras./}2BEt ta vie sera en suspens devant toi; tu auras peur jour et nuit, et tu n’auras aucune assurance [au sujet] de ta vie.].52AEt parmi ces nations tu ne trouveras aucune tranquillité, même la plante de ton pied n’aura pas de repos; mais le SEIGNEUR te donnera là un cœur tremblant, et défaillance d’yeux, et tristesse de pensée.U-%2@Et le SEIGNEUR te dispersera parmi tous les peuples, d’un bout de la terre jusqu’à l’autre; et là, tu serviras d’autres dieux, que ni toi ni tes pères n’avez connus, [de] bois et [de] pierre.,2?Et il arrivera comme le SEIGNEUR se réjouissait sur vous pour vous faire du bien et pour vous multiplier, qu’ainsi le SEIGNEUR se réjouira sur vous pour vous faire détruire et vous anéantir; et vous serez arrachés du pays où tu vas entrer pour le posséder;,+S2>Et vous resterez en petit nombre, tandis que vous étiez comme les étoiles du ciel en multitude, parce que tu n’auras pas obéi à la voix du SEIGNEUR ton Dieu.&*G2=Et le SEIGNEUR fera aussi venir sur toi toute maladie et toute plaie, qui n’est pas écrite dans le livre de cette loi, jusqu’à ce que tu sois détruit;z)o2tw2Le SEIGNEUR fera que tes ennemis, qui s’élèveront contre toi, seront battus devant toi; ils sortiront contre toi par un chemin, et ils s’enfuiront devant toi par sept chemins.Ks2Tu seras béni dans ton entrée, et tu seras béni dans ta sortie./r[2Béni seront ton panier et ta réserve.q92Béni sera le fruit de ton corps, et le fruit de ton sol, et le fruit de ton bétail, et la reproduction de tes vaches et des troupeaux de tes brebis;Ip 2Tu seras béni dans la ville, et tu seras béni dans les champs;xok2Et toutes ces bénédictions viendront sur toi et t’atteindront, si tu écoutes la voix du SEIGNEUR ton Dieu;sn c2Et il arrivera que, si tu écoutes soigneusement la voix du SEIGNEUR ton Dieu, pour observer et faire tous ses commandements que je te commande aujourd’hui, le SEIGNEUR ton Dieu te placera au-dessus de toutes les nations de la terre.~mw2Maudit soit celui qui ne maintient pas toutes les paroles de cette loi, pour les faire. Et tout le peuple dira: Amen.l{2Maudit soit celui qui reçoit une récompense pour mettre à mort une innocente personne. Et tout le peuple dira: Amen.Yk-2Maudit soit celui qui frappe son voisin en secret. Et tout le peuple dira: Amen.Xj+2Maudit soit celui qui couche avec sa belle-mère. Et tout le peuple dira: Amen.i2Maudit soit celui qui couche avec sa sœur, la fille de son père, ou la fille de sa mère. Et tout le peuple dira: Amen.^h72Maudit soit celui qui couche avec une bête quelconque. Et tout le peuple dira: Amen.g-2Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père; parce qu’il découvre le pan [de la robe] de son père. Et tout le peuple dira: Amen.f2Maudit soit celui qui pervertit le jugement de l’étranger, de l’orphelin et de la veuve. Et tout le peuple dira: Amen.eeE2Maudit soit celui qui fait égarer l’aveugle dans le chemin. Et tout le peuple dira: Amen.]d52Maudit soit celui qui déplace la borne de son voisin. Et tout le peuple dira: Amen.\c32Maudit soit celui qui méprise son père ou sa mère. Et tout le peuple dira: Amen.tbc2Maudit soit l’homme qui fera quelque image taillée ou [de métal] fondu, [c’est] une abomination au SEIGNEUR, l’ouvrage des mains de l’artisan, et [qui] la mette dans un lieu secret. Et tout le peuple répondra, et dira: Amen.]a52Et les Lévites parleront, et diront, à haute voix, à tous les hommes d’Israël:}`u2 Et ceux-ci se tiendront sur le mont Ebal, pour maudire: Reuben (Ruben), Gad, Asher (Asser), Zabulon, Dan, Nephthali.4_c2 Ceux-ci se tiendront sur le mont Garizim, pour bénir le peuple, quand vous aurez passé le Jourdain, Simeon, et Levi (Lévi), et Judah, et Issacar, et Joseph et Benjamin;8^m2 Et Moïse ordonna au peuple ce jour-là, disant: ] 2 Tu obéiras donc à la voix du SEIGNEUR ton Dieu, et tu feras ses commandements et ses statuts que je te commande aujourd’hui.5\e2 Et Moïse et les prêtres, les Lévites, parlèrent à tout Israël, disant: Prends garde et écoute, ô Israël: Aujourd’hui tu es devenu le peuple du SEIGNEUR ton Dieu;U[%2Et tu écriras sur les pierres tous les mots de cette loi très lisiblement.xZk2Et tu y offriras aussi des offrandes de paix, et tu mangeras là, et te réjouiras devant le SEIGNEUR ton Dieu.Y2Tu bâtiras l’autel du SEIGNEUR ton Dieu, de pierres entières, et tu offriras dessus des offrandes consumées au SEIGNEUR ton Dieu;X}2Et tu bâtiras là un autel au SEIGNEUR ton Dieu, un autel de pierres, sur lesquelles tu ne lèveras aucun outil en fer.8Wk2C’est pourquoi il arrivera quand vous passerez le Jourdain, vous dresserez ces pierres sur le mont Ebal, comme je vous commande aujourd’hui, et tu les plâtras de plâtre.V2Puis tu écriras sur elles tous les mots de cette loi, quand tu auras passé afin que tu puisses entrer dans le pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne, un pays où coulent le lait et le miel, comme le SEIGNEUR, le Dieu de tes pères, te l’a promis.DU2Et il arrivera qu’au jour où vous passerez le Jourdain, [et entrerez] dans le pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne, tu te dresseras de grandes pierres, et tu les plâtras de plâtre.T !2Et Moïse et les anciens d’Israël commandèrent au peuple, en disant: Gardez tous les commandements que je vous commande aujourd’hui.KS2Et qu’il te rendra haut élevé, en louange, en renom et en honneur, au-dessus de toutes les nations qu’il a faites afin que tu sois un peuple saint au SEIGNEUR ton Dieu, comme il l’a dit.'RI2Et le SEIGNEUR t’a stipulé aujourd’hui, que tu lui seras un peuple particulier, comme il te l’a promis; et que tu devras garder tous ses commandements;KQ2Tu as aujourd’hui stipulé du SEIGNEUR qu’il soit ton Dieu, et que tu marches selon ses chemins, et que tu gardes ses statuts, ses commandements et ses jugements, et que tu écoutes sa voix..PW2Aujourd’hui le SEIGNEUR ton Dieu t’a commandé de faire ces statuts et ces jugements; tu prendras donc garde de les faire de tout ton cœur et de toute ton âme.>Ow2Regarde de ta sainte habitation, du ciel, et bénis ton peuple Israël et le pays que tu nous as donné, comme tu l’as juré à nos pères, un pays où coulent le lait et le miel.N2Je n’en ai pas mangé dans mon deuil, je n’en ai rien ôté pour l’appliquer à quelque usage souillé, et je n’en ai pas donné non plus pour le mort; mais j’ai obéi à la voix du SEIGNEUR mon Dieu, et j’ai fait selon tout ce que tu m’as commandé.?My2 Alors tu diras devant le SEIGNEUR ton Dieu: J’ai ôté de ma maison les choses saintes; et je l’ai donné au Levite, à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve, selon tous tes commandements que tu m’as commandés; je n’ai rien transgressé de tes commandements, et je ne les ai oubliés non plus.L-2 Quand tu auras achevé de lever toute la dîme de ton rapport, la troisième année, qui est l’année de la dîme, tu la donneras au Levite, à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve, afin qu’ils puissent manger dans tes portes, et [qu’ils] soient rassasiés;-KU2 Et tu te réjouiras, de chaque bonne chose que le SEIGNEUR ton Dieu t’aura donnée et à ta maison, toi, et le Levite, et l’étranger qui est au milieu de toi,.TJ#2 Maintenant donc, voici, j’ai apporté les premiers des fruits de la terre que toi, ô SEIGNEUR, m’as donnée. Et tu le poseras devant le SEIGNEUR ton Dieu, et tu adoreras devant le SEIGNEUR ton Dieu;nIW2 Et il nous amena en ce lieu, et nous donna ce pays, à savoir un pays où coulent le lait et le miel.$HC2Et le SEIGNEUR nous tira hors d’Égypte, avec une main puissante et avec un bras étendu, et avec une grande terreur, et avec des signes et des prodiges.&GG2Et quand nous avons crié au SEIGNEUR Dieu de nos pères, le SEIGNEUR entendit notre voix, et regarda notre affliction, et notre travail et notre oppression.vFg2Et les méchants Égyptiens nous maltraitèrent, et nous affligèrent et nous imposèrent une dure servitude;lES2Et tu parleras, et diras, devant le SEIGNEUR ton Dieu: Mon père était un Syrien prêt à périr; et il descendit en Égypte, avec un petit nombre de gens, et y séjourna; et y devint une nation grande, puissante et nombreuse.hDK2Et le prêtre prendra le panier de ta main, et le posera devant l’autel du SEIGNEUR ton Dieu.^C72Et tu viendras vers le prêtre qui sera en ces jours-là, et tu lui diras: Je déclare aujourd’hui au SEIGNEUR ton Dieu, que je suis parvenu dans le pays que le SEIGNEUR avait juré à nos pères de nous donner.lBS2Tu prendras des premiers de tous les fruits de la terre que tu récolteras du pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne, tu les mettras dans un panier, et tu iras au lieu que le SEIGNEUR ton Dieu aura choisi pour y placer son nom;A %2Et il arrivera, quand tu seras entré dans le pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne en héritage, et que tu le posséderas et y demeureras,@52C’est pourquoi il arrivera, quand le SEIGNEUR ton Dieu t’aura donné du repos de tous tes ennemis à l’entour, dans le pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne en héritage pour le posséder, tu effaceras la mémoire d’Amalek de dessous le ciel; tu ne l’oublieras pas.S?!2Comment il est venu te rencontrer dans le chemin, et a frappé ton arrière garde, et même tous ceux qui étaient faibles et te suivaient, lorsque tu étais las et fatigué, et il ne craignit pas Dieu.]>52Souviens-toi de ce qu’Amalek t’a fait en chemin, quand vous sortiez d’Égypte;u=e2Car quiconque fait de telles choses, et quiconque fait injustement, est en abomination au SEIGNEUR ton Dieu.*<O2Tu auras un poids exact et juste; tu auras aussi une mesure exacte et juste; afin que tes jours soient prolongés sur la terre que le SEIGNEUR ton Dieu te donne.Z;/2Tu n’auras pas dans ta maison deux sortes de mesures, une grande et une petite;R:2 Tu n’auras pas dans ton sac deux sortes de poids, un grand et un petit.N92 Alors tu lui couperas sa main; ton œil n’aura pas pitié d’elle.s8a2 Quand des hommes se disputeront ensemble, l’un avec l’autre, et que la femme de l’un s’approche pour délivrer son mari de la main de celui qui le frappe, et qu’avançant sa main, elle le saisisse par ses parties génitales,F72 Et son nom sera appelé en Israël, la maison du déchaussé.l6S2 Alors sa belle-sœur s’approchera de lui, devant les anciens, et lui ôtera sa chaussure du pied, et lui crachera au visage; et répondra et dira: Ainsi sera fait à l’homme qui ne veut pas édifier la maison de son frère.52Alors les anciens de sa ville l’appelleront, et lui parleront; et s’il tient ferme, et dit: Je ne veux pas la prendre,42Et s’il ne plaît pas à cet homme de prendre sa belle-sœur, sa belle-sœur montera à la porte, vers les anciens, et dira: Mon beau-frère refuse de relever le nom de son frère en Israël, il ne veut pas s’acquitter de son devoir de beau-frère.$3C2Et il arrivera que le premier-né qu’elle enfantera succédera selon le nom de son frère qui est mort, afin que son nom ne soit pas effacé d’Israël. 22Si des frères demeurent ensemble, et que l’un d’eux meurt, et soit sans enfants, la femme du mort ne se mariera pas à un étranger; son beau-frère viendra vers elle, et la prendra pour femme, et s’acquittera envers elle de son devoir de beau-frère.C12Tu n’emmuselleras pas le bœuf, quand il foule le grain.30a2Il pourra lui faire donner quarante coups, et pas davantage; de peur que s’il continuait à le battre au-delà de ces coups, ton frère alors te semblerait méprisable.//Y2Et il arrivera que si le méchant a mérité d’être battu, le juge le fera jeter par terre et battre devant lui, par un certain nombre [de coups] suivant sa faute.F. 2S’il y a une controverse entre des hommes, et qu’ils viennent en jugement, afin que les juges puissent les juger, alors on justifiera l’[homme] droit, et l’on condamnera le méchant. -2Et tu te souviendras que tu as été en servitude dans le pays d’Égypte; c’est pourquoi, je te commande de faire cette chose.,2Quand tu vendangeras ta vigne, tu ne grappilleras pas après; ce sera pour l’étranger, pour l’orphelin et pour la veuve.$+C2Quand tu battras ton olivier, tu ne reviendras pas sur les branches après toi; ce qui restera sera pour l’étranger, pour l’orphelin et pour la veuve.*12Quand tu feras ta moisson dans ton champ, et que tu auras oublié une gerbe dans le champ, tu ne retourneras pas la chercher; elle sera pour l’étranger, pour l’orphelin et pour la veuve, afin que le SEIGNEUR ton Dieu puisse te bénir dans toute l’œuvre de tes mains.0)[2Et tu te souviendras que tu as été en servitude en Égypte, et que le SEIGNEUR ton Dieu t’a racheté de là; c’est pourquoi, je te commande de faire cette chose. (2Tu ne pervertiras pas le jugement d’un étranger, ni de l’orphelin, et tu ne prendras pas pour gage le vêtement de la veuve.6'g2Les pères ne seront pas mis à mort pour les enfants; les enfants non plus ne seront pas mis à mort pour les pères; chaque homme sera mis à mort pour son propre péché.U&%2À son jour, tu lui donneras son salaire, avant que le soleil se couche; car il est pauvre, et son cœur compte dessus; de peur qu’il ne crie contre toi au SEIGNEUR, et qu’il n’y ait péché en toi.8%k2Tu n’opprimeras pas le serviteur salarié qui est pauvre et indigent, qu’il soit d’entre tes frères ou d’entre les étrangers qui sont dans ton pays, dans tes portes.o$Y2 En tout état de cause, tu ne manqueras pas de lui rendre le gage, au coucher du soleil, afin qu’il puisse dormir dans son propre vêtement, et qu’il te bénisse; et cela te sera [imputé] droiture devant le SEIGNEUR ton Dieu.F#2 Et si l’homme est pauvre, tu ne dormiras pas avec son gage.\"32 Tu te tiendras dehors, et l’homme à qui tu prêtes t’apportera le gage dehors.|!s2 Quand tu prêteras quoi que ce soit à ton frère, tu n’entreras pas dans sa maison pour aller chercher son gage; y2 Souviens-toi de ce que le SEIGNEUR ton Dieu fit à Miriam le long du chemin, après que vous soyez sortis d’Égypte.V'2Prends garde à la plaie de la lèpre, afin que tu observes soigneusement et fasses tout ce que les prêtres, les Lévites, vous enseigneront; ainsi vous prendrez garde à faire comme je leur ai commandé.N2Si on trouve un homme qui ait volé l’un de ses frères, des enfants d’Israël, et en ait gagné de l’argent, ou l’ait vendu, ce voleur alors mourra; et tu ôteras le mal du milieu de vous.2Personne ne prendra pour gage, [ni la meule] inférieure, ni la meule supérieure; car ce serait prendre pour gage la vie d’un homme.Y-2Quand un homme a nouvellement pris une femme, il n’ira pas à la guerre, et ne sera chargé d’aucune affaire; mais il en sera exempt dans sa maison pendant un an, et il réjouira sa femme qu’il a prise. 2Son premier mari, qui l’avait renvoyée, ne pourra pas la reprendre pour femme après qu’elle a été souillée; car c’est une abomination devant le SEIGNEUR, et tu n’amèneras pas de péché sur le pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne en héritage.?y2Et si ce dernier mari la hait, et lui écrit une lettre de divorce, la lui met dans sa main, et la renvoie de sa maison; ou si ce dernier mari, qui l’avait prise pour femme, meurt,oY2Et quand elle sera sortie de sa maison, elle peut s’en aller et devenir la femme d’un autre homme, I~~3} |'{{z8yyoxJwvvuttsJrr@qgpjoonzmlkjihgffdcc5b[aaY`__]]O\\1[[@ZZYXXXAWWVUUT2SSRR4QPOO|NMMmLL)KKJJ$IIHGGFFEE DiCCBAA@@?L>o==y<;;;":9998l76665543n2B11!0//U..--/,+**<))=(h''a&&$%8$$##"B!! 5J/80,W & l  0$b ?<Et ils commandèrent au peuple, en disant: Lorsque vous verrez l’arche de l’alliance du SEIGNEUR votre Dieu et les prêtres, les Lévites, la portant, vous partirez de votre endroit, et vous marcherez après elle.d C<Et il arriva, au bout de trois jours, que les officiers passèrent au milieu de l’armée,M <Et Joshua (Josué) se leva de bon matin, et ils partirent de Shitim (Sittim), et vinrent jusqu’au Jourdain, lui et tous les enfants d’Israël, et ils y passèrent la nuit avant de le traverser.3a<Et ils dirent à Joshua (Josué): Certainement le SEIGNEUR a livré tout le pays entre nos mains; et même, tous les habitants du pays ont perdu courage à cause de nous.[1<Ainsi les deux hommes s’en retournèrent alors, descendirent de la montagne et, passèrent, et arrivèrent vers Joshua (Josué), fils de Nun, et lui racontèrent toutes les choses qui leur étaient arrivées.y<Et ils s’en allèrent et vinrent à la montagne, et demeurèrent là trois jours, jusqu’à ce que ceux qui les poursuivaient soient de retour. Et ceux qui les poursuivaient les cherchèrent par tout le chemin, mais ils ne les trouvèrent pas.7<Et elle dit: Qu’il en soit selon vos paroles. Et elle les renvoya, et ils s’en allèrent; et elle attacha le cordon d’écarlate à la fenêtre.fG<Et si tu révèles notre affaire, nous serons quittes du serment que tu nous as fait prêter.q]<Et il arrivera, que quiconque sortira dans la rue des portes de ta maison, son sang sera sur sa tête et nous en serons innocents; et quiconque sera avec toi dans la maison, son sang sera sur notre tête, si aucune main est sur lui.<Voici, lorsque nous entrerons dans le pays, tu attacheras ce cordon de fil écarlate à la fenêtre par laquelle tu nous as fait descendre, et tu amèneras chez toi, dans la maison, ton père, ta mère, tes frères, et toute la maisonnée de ton père;hK<Or les hommes lui avaient dit: Nous serons innocents de ce serment que tu nous as fait prêter.mU<Et elle leur dit: Allez vers la montagne, de peur que ceux qui vous poursuivent ne vous rencontrent, et cachez-vous là trois jours, jusqu’à ce que ceux qui vous poursuivent soient de retour; et après vous irez votre chemin.~)<Elle les fit donc descendre avec une corde par la fenêtre; car sa maison était sur la muraille du rempart, et elle demeurait sur le rempart.Z}/<Et les hommes lui répondirent: Notre vie pour la vôtre, si vous ne révélez pas notre affaire. Et il arrivera quand le SEIGNEUR nous aura donné le pays, que nous agirons avec bonté et vérité envers toi.6|g< Et que vous sauverez la vie à mon père, et à ma mère, à mes frères, et à mes sœurs, et à tous ceux qui leur appartiennent, et que vous sauverez nos vies de la mort.Q{< Maintenant donc, je vous prie, jurez-moi, par le SEIGNEUR, que puisque j’ai usé de bonté envers vous, vous userez aussi de bonté envers la maison de mon père; et donnez-moi un véritable indice,^z7< Dès que nous avons entendu ces choses, notre cœur s’est fondu, et il ne restait aucun courage en aucun homme, à cause de vous; car le SEIGNEUR votre Dieu, est Dieu dans le ciel en haut et sur la terre en bas.!y=< Car nous avons entendu comment le SEIGNEUR a mis à sec les eaux de la mer Rouge devant vous, quand vous sortiez d’Égypte, et ce que vous avez fait aux deux rois des Amorites qui étaient de l’autre côté du Jourdain, à Sihon et à Og, que vous avez entièrement détruits.Dx< Et elle leur dit: Je sais que le SEIGNEUR vous a donné le pays, et que la terreur [de votre nom] est tombée sur nous, et que tous les habitants du pays perdent courage à cause de vous.Ew<Avant qu’ils se couchent, elle monta vers eux sur le toit,(vK<Et les hommes les poursuivirent par le chemin du Jourdain, jusqu’aux gués, aussitôt après que ceux qui les poursuivaient furent sortis, on ferma la porte.u%<Or, elle les avait fait monter sur le toit de la maison, et les avait cachés sous des tiges de lin, qu’elle avait arrangées sur le toit.Qt<Et il arriva comme la porte était sur le point d’être fermée, comme il faisait noir, que ces hommes sont sortis; je ne sais où ils sont allés; poursuivez-les bien vite, car vous les atteindrez.!s=<Et la femme prit les deux hommes, et les cacha; et elle dit: Il est vrai que des hommes sont venus chez moi, mais je ne savais pas d’où ils étaient;9rm<Et le roi de Jéricho envoya vers Rahab, disant: Fais sortir les hommes qui sont venus chez toi, qui sont entrés dans ta maison; car ils sont venus pour explorer tout le pays.q7<Et l’on rapporta au roi de Jéricho, disant: Voici, des hommes sont venus ici cette nuit, d’entre les enfants d’Israël, pour explorer le pays.p <Et Joshua (Josué), fils de Nun, envoya secrètement de Shitim (Sittim) deux hommes pour épier, disant: Allez, regardez le pays même Jéricho. Ils partirent donc et vinrent dans la maison d’une prostituée, nommée Rahab, et passèrent la nuit là.6o i<Tout homme qui sera rebelle à ton commandement et n’écoutera pas tes paroles, en tout ce que tu nous commanderas, sera mis à mort; seulement sois fort et prends courage.n 9<Comme nous avons écouté Moïse en toute chose, nous t’écouterons; seulement que le SEIGNEUR ton Dieu soit avec toi, comme il a été avec Moïse.m +<Et Ils répondirent à Joshua (Josué), en disant: Tout ce que tu nous commandes, nous [le] ferons, et nous irons partout où tu nous enverras;gl K<Jusqu’à ce que le SEIGNEUR ait donné du repos à vos frères comme il vous a donné, et qu’eux aussi possèdent le pays que le SEIGNEUR votre Dieu leur donne. Puis vous retournerez au pays de votre possession, et vous le posséderez, celui que Moïse, serviteur du SEIGNEUR, vous a donné, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant.~k y<Vos femmes, vos petits enfants et votre bétail demeureront dans le pays que Moïse vous a donné, de l’autre côté du Jourdain; mais vous, vous passerez en armes devant vos frères, tous les hommes puissants et vaillants, et vous les aiderez,*j Q< Souvenez-vous de la parole que Moïse, serviteur du SEIGNEUR vous a commandé, en disant: Le SEIGNEUR votre Dieu vous a donné du repos, et vous a donné ce pays.ti e< Et Joshua (Josué) parla aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manasseh (Manassé), disant:yh o< Passez au milieu de l’armée, et commandez au peuple, en disant: Préparez-vous des provisions; car dans trois jours vous passerez ce Jourdain, pour aller posséder le pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous donne afin que vous le possédiez.>g {< Alors Joshua (Josué) commanda aux officiers du peuple:*f Q< Ne te l’ai-je pas commandé? Sois fort et prends courage. N’aie pas peur, et ne sois pas effrayé, car le SEIGNEUR ton Dieu est avec toi, partout où tu iras.me W<Ce livre de la loi ne s’éloignera pas de ta bouche, mais tu le méditeras jour et nuit, afin que tu prennes garde à faire selon tout ce qui y est écrit; car alors tu rendras prospère ton chemin, et alors tu réussiras bien.xd m<Seulement sois fort et très courageux, afin que tu prennes garde à faire selon toute la loi que Moïse mon serviteur t’a commandée; ne t’en détourne ni à main droite ni à gauche, afin que tu puisses prospérer partout où tu iras.c +<Sois fort et prends courage; car c’est toi qui départiras en héritage à ce peuple ce pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner.Pb <Il n’y aura personne qui sera capable de se tenir devant toi tous les jours de ta vie; comme j’ai été avec Moïse, ainsi je serai avec toi; je ne te laisserai pas, et je ne t’abandonnerai pas.Ca <Votre territoire sera depuis le désert et ce Liban jusqu’au grand fleuve, le fleuve de l’Euphrate, tout le pays des Hittites, et jusqu’à la grande mer, vers où descend le soleil.o` [<Tout lieu que piétinera la plante de votre pied, je vous l’ai donné, comme je l’ai dit à Moïse.:_ q<Moïse, mon serviteur est mort; maintenant donc lève-toi, passe ce Jourdain, toi et tout ce peuple, [pour entrer] dans le pays que je leur donne, savoir aux enfants d’Israël.^ ;U2! Ils enseigneront tes jugements à Jacob, et ta loi à Israël; ils mettront l’encens en ta présence, et tout sacrifice qui se consume entièrement sur ton autel.I= 2! Qui dit de son père et de sa mère: Je ne l’ai pas vu; et qui n’a pas reconnu non plus ses frères, ni connu ses propres enfants; car ils ont observé tes paroles, et gardé ton alliance./<Y2!Et il dit de Levi (Lévi): Que tes Thummim et tes Urim soient avec ton saint [serviteur], que tu éprouvas à Massah, et avec lequel tu contestas aux eaux de Meribah;L;2!Et c’est ici la bénédiction de Judah, et il [Moïse] dit: Écoute, SEIGNEUR, la voix de Judah, et amène-le à son peuple; que ses mains lui suffisent, et sois-lui en aide contre ses ennemis.c:A2!Que Reuben (Ruben) vive, et ne meure pas, et que ses hommes ne soient pas en petit nombre.x9k2!Et il a été roi en Jeshurun, quand les chefs du peuple et les tribus d’Israël se sont assemblés ensemble.\832!Moïse nous a commandé la loi, qui est l’héritage de la congrégation de Jacob;72!Oui, il a aimé les peuples; tous ses saints sont dans ta main; et ils se sont assis à tes pieds; chacun d’eux recevra de tes paroles.c6A2!Et il dit le Seigneur est venu de Sinaï, et s’est levé à eux de Seir; il a resplendi depuis le mont Paran, et il est venu avec des dizaines de milliers de saints; de sa main droite sortait pour eux une loi de feu.u5 g2!Et c’est ici la bénédiction dont Moïse, l’homme de Dieu, bénit les enfants d’Israël avant sa mort.{4q2 4Pourtant tu verras le pays devant toi, mais tu n’entreras pas dans le pays que je donne aux enfants d’Israël.Y3-2 3Parce que vous avez transgressé contre moi, au milieu des enfants d’Israël, aux eaux de Meribah-Kadesh, dans le désert de Zin; parce que vous ne m’avez pas sanctifié au milieu des enfants d’Israël.82k2 2Et tu mourras sur le mont sur lequel tu montes, et tu seras recueilli vers tes peuples, comme Aaron ton frère est mort sur le mont Hor, et a été recueilli vers ses peuples;N12 1Monte sur cette montagne d’Abarim, jusqu’au mont Nébo, qui est dans le pays de Moab, qui est face à Jéricho; et regarde le pays de Canaan, que je donne en possession aux enfants d’Israël.A02 0Et en ce même jour, le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:@/{2 /Car ce n’est pas une parole vaine pour vous, mais c’est votre vie; et par cette parole vous prolongerez vos jours sur la terre, où en passant le Jourdain, vous allez la posséderg.I2 .Et il leur dit: Appliquez vos cœurs à toutes les paroles par lesquelles je témoigne parmi vous aujourd’hui, lesquelles vous commanderez à vos enfants, afin qu’ils observent de faire toutes les paroles de cette loi.J-2 -Et Moïse acheva de prononcer toutes ces paroles à tout Israël,|,s2 ,Et Moïse vint, et prononça toutes les paroles de ce cantique aux oreilles du peuple, lui et Osée le fils de Nun.L+2 +Réjouissez-vous, ô vous nations, avec son peuple; car il vengera le sang de ses serviteurs, et il rendra la vengeance à ses adversaires, et sera miséricordieux envers sa terre, et son peuple.3*a2 *J’enivrerai mes flèches de sang, et mon épée dévorera la chair; et ceci avec le sang des tués et des captifs, depuis le commencement des vengeances sur l’ennemi.,)S2 )Si j’aiguise ma resplendissante épée, et que ma main saisisse le jugement, je rendrai la vengeance à mes ennemis, et la rétribution à ceux qui me haïssent.G( 2 (Car je lève ma main au ciel, et je dis: Je vis pour toujours.P'2 'Voyez maintenant que moi, moi-même je suis, et qu’il n’y a pas de dieu avec moi; je fais mourir et je fais vivre, je blesse et je guéris, et il n’y a personne qui puisse délivrer de ma main.6&g2 &Qui mangeaient la graisse de leurs sacrifices et buvaient le vin de leurs offrandes liquides? Qu’ils se lèvent, qu’ils vous aident, et qu’ils soient votre protection.M%2 %Et il dira: Où sont leurs dieux, leur roc en qui ils se confiaient,B$2 $Car le SEIGNEUR jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs, quand il verra que leur pouvoir s’en est allé, et qu’il n’y a plus personne enfermé ou épargné.C#2 #La vengeance m’appartient, ainsi que la rétribution, leur pied glissera au temps arrêté; car le jour de leur calamité est proche, et les choses qui doivent leur arriver se hâtent.P"2 "Cela n’est-il pas amassé près de moi et scellé parmi mes trésors?I! 2 !Leur vin est le poison de dragons, et un cruel venin d’aspics. 2 Car leur vigne est de la vigne de Sodome et des champs de Gomorrhe; leurs grappes sont des grappes de fiel, leurs raisins sont amers;[12 Car leur roc n’est pas comme notre Roc, et nos ennemis eux-mêmes en sont juges.%E2 Comment un en poursuivrait-il mille, et deux en mettraient-ils en fuite dix mille, si leur Roc ne les avait vendus, et que le SEIGNEUR ne les avait livrés?iM2 Ô s’ils étaient sages, s’ils comprenaient ceci, s’ils considéraient leur dernière fin!a=2 Car ils sont une nation dépourvue de conseil, et il n’y a en eux aucune intelligence.\32 Si ce n’était que je craignais la colère de l’ennemi, de peur que leurs adversaires ne se comportent étrangement, et ne disent: Notre main est élevée, et ce n’est pas le SEIGNEUR qui a fait tout ceci.{2 Je disais: Je les disperserais dans tous les coins [de la terre], je ferais oublier leur mémoire d’entre les hommes;52 L’épée au-dehors, et la terreur au-dedans détruiront et le jeune homme et la vierge, l’enfant qui tète ainsi que l’homme aux cheveux gris.fG2 Ils seront consumés par la faim, et dévorés par lune chaleur brûlante et par une destruction amère; j’enverrai aussi contre eux la dent des bêtes, ainsi que le poison des serpents [qui rampent] dans la poussière.J2 J’entasserai sur eux des maux, je tirerai mes flèches sur eux;?y2 Car un feu s’est allumé dans mon courroux; et il brûlera jusqu’à l’enfer le plus bas, il consumera la terre ainsi que son rapport, et embrasera les fondements des montagnes.}u2 Ils m’ont ému à la jalousie par ce qui n’est pas Dieu, ils m’ont provoqué à courroux par leurs vanités; ainsi je les émouvrai à jalousie par ceux qui ne seront pas un peuple, je les provoquerai à courroux par une nation insensée.#A2 Et il a dit: Je cacherai d’eux ma face, je verrai quelle sera leur fin; car ils sont une génération perverse, des enfants en qui il n’y a nulle foi.iM2 Et quand le SEIGNEUR l’a vu, il les a eu en horreur, à cause de la provocation de ses filles.]52 Tu es inattentif au Roc qui t’a engendré, et tu as oublié Dieu qui t’a formé.1]2 Ils ont sacrifié aux diables, non pas à Dieu; à des dieux qu’ils ne connaissaient pas, à des dieux nouveaux, venus depuis peu, que vos pères n’ont pas craints.zo2 Ils ont provoqué [sa] jalousie par des dieux étrangers, ils l’ont provoqué à courroux par des abominations;\32 Mais Jeshurun s’est engraissé, et a regimbé; tu es devenu gras, tu t’es épaissi, tu t’es couvert de graisse; puis il a abandonné le Dieu qui l’a fait, et a estimé à la légère le Roc de son salut.O2 Le beurre des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des béliers de la race de Bashan et des chèvres, avec la graisse des rognons du blé; et tu as bu le pur sang de la grappe.6 g2 Il l’a fait chevaucher sur les hauteurs de la terre, afin qu’il puisse manger le rapport des champs; et il lui a fait sucer le miel du roc et l’huile du roc silicieux;_ 92 Ainsi le SEIGNEUR seul l’a conduit, et il n’y a pas eu de dieu étranger avec lui.  2 Comme l’aigle émeut sa nichée, s’agite au-dessus de ses petits, étend ses ailes, les prend, et les porte sur ses ailes.1 ]2 Il le trouva dans une terre désertique, dans [un lieu] de désolation et de hurlements; il l’a conduit, il l’instruisit; il le garda comme la prunelle de son œil;[ 12 Car la portion du SEIGNEUR, c’est son peuple; Jacob est le lot de son héritage.5e2 Quand le Très-Haut partageait leur héritage aux nations, quand il séparait les fils d’Adam, il établit les bornes des peuples selon le nombre des enfants d’Israël;3a2 Souviens-toi des jours d’autrefois; considère les années de beaucoup de générations: interroge ton père, et il te le démontrera, tes anciens, et ils te le diront.+Q2 Est-ce ainsi que vous récompensez le SEIGNEUR, ô peuple insensé et sans sagesse? N’est-il pas ton père, qui t’a acquis? Ne t’a-t-il pas fait et établi?y2 Ils se sont corrompus, leur tache n’est pas la tache de ses enfants; c’est une génération perverse et tortueuse.2 Il est le Roc, son œuvre est parfaite; car tous ses chemins sont jugement; un Dieu de vérité et sans iniquité, il est juste et droit.X+2 Parce que je publierai le nom du SEIGNEUR: Attribuez la grandeur à notre Dieu.(K2 Ma doctrine tombera comme la pluie; mon allocution distillera comme la rosée, comme la pluie fine sur la plante délicate, et comme des ondées sur l’herbe.o [2 Prêtez l’oreille, ô vous cieux, et je parlerai, et écoute [toi] ô terre les paroles de ma bouche. 2Et Moïse dit aux oreilles de toute la congrégation d’Israël les mots de ce cantique jusqu’à ce qu’ils n’en manquent pas.0[2Car je sais qu’après ma mort, vous vous corromprez assurément et vous vous détournerez du chemin que je vous ai commandé et il vous arrivera du mal dans les jours à venir, parce que vous ferez ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR, en le provoquant au courroux par l’œuvre de vos mains.=~u2Faites assembler vers moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers, afin que je dise ces paroles à leurs oreilles, et je prendrai à témoin le ciel et la terre contre eux.Y}-2Car je connais ta rébellion et ton cou obstiné; voici, pendant que je suis encore aujourd’hui vivant avec vous, vous avez été rebelles contre le SEIGNEUR; et combien plus [le serez-vous] après ma mort?#|A2Prenez ce livre de la loi, et mettez-le sur le côté de l’arche de l’alliance du SEIGNEUR votre Dieu, afin qu’il soit là comme témoin contre toi.f{G2Que Moïse commanda aux Lévites qui portaient l’arche de l’alliance du SEIGNEUR, disant:z%2Et il arriva, lorsque Moïse eut achevé d’écrire les mots de cette loi dans un livre, jusqu’à ce que ce qu’ils n’en manquent pas,Vy'2Et il [le SEIGNEUR] donna charge à Joshua (Josué), le fils de Nun, et dit: Sois fort et plein de courage; car tu conduiras les enfants d’Israël dans le pays que je leur ai juré, et je serai avec toi.`x;2Ainsi Moïse écrivit ce cantique ce jour-là, et l’enseigna aux enfants d’Israël.Hw 2Et il arrivera, quand beaucoup de maux et de détresses leur arriveront, que ce cantique servira de témoignage contre eux, parce qu’il ne sera pas oublié de la bouche de leur semence; car je connais leur imagination qui les accapare, avant même que je les ai amenés dans la terre que j’ai juré [de lui donner}..vW2Car lorsque je les aurai amenés dans la terre où coulent le lait et le miel, laquelle j’ai juré à leurs pères, et ils mangeront, et ils seront rassasiés et engraissés; puis ils se tourneront vers d’autres dieux, et ils les serviront, et ils m’irriteront, et rompront mon alliance.Hu 2Maintenant donc, écrivez ce cantique pour vous, et enseignez-le aux enfants d’Israël; mets-le dans leur bouche, afin que ce cantique me soit un témoignage contre les enfants d’Israël.#tA2En ce jour-là, je cacherai certainement ma face à cause de tous les maux qu’ils auront faits, en ce qu’ils se seront tournés vers d’autres dieux.Ts#2Alors mon courroux s’enflammera contre lui en ce jour-là, et je les abandonnerai, et je cacherai d’eux ma face; et ils seront dévorés, et beaucoup de maux et de détresses leur arriveront; si bien qu’ils diront ce jour-là: N’est-ce pas parce que notre Dieu n’est plus au milieu de nous, que ces maux tombent sur nous? r2Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Voici, tu vas dormir avec tes pères; et ce peuple se lèvera, et se prostituera après les dieux des étrangers du pays où il va, pour être parmi eux, et il m’abandonnera, et rompra mon alliance, que j’ai faite avec lui.q2Et le SEIGNEUR apparut, dans le tabernacle, dans une colonne de nuage; et la colonne de nuage s’arrêta à l’entrée du tabernacle.8pk2Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Voici, tes jours où tu dois mourir approchent; appelle Joshua (Josué), et présentez-vous dans le tabernacle de la congrégation, afin que je l’instruise de [sa] charge. Et Moïse et Joshua (Josué) allèrent et se présentèrent dans le tabernacle de la congrégation.po[2 Et que leurs enfants qui n’en auront pas eu connaissance entendent, et apprennent à craindre le SEIGNEUR votre Dieu, aussi longtemps que vous serez vivants sur la terre pour laquelle vous traversez le Jourdain pour la posséder.n2 Rassemble le peuple, les hommes, les femmes, et les enfants, et ton étranger qui sera dans tes portes, afin qu’ils entendent, et qu’ils apprennent à craindre le SEIGNEUR votre Dieu, et à prendre garde de faire toutes les paroles de cette loi;=mu2 Quand tout Israël sera venu pour comparaître devant le SEIGNEUR ton Dieu, au lieu qu’il aura choisi, tu liras cette loi devant tout Israël, de manière qu’ils l’entendent. l2 Et Moïse leur commanda, disant: Tous les sept ans, en la solennité de l’année d’acquittement, à la fête des tabernacles,3ka2 Et Moïse écrivit cette loi, et la donna aux prêtres, les fils de Levi (Lévi), qui portaient l’arche de l’alliance du SEIGNEUR, et à tous les anciens d’Israël.'jI2Et le SEIGNEUR, est celui qui marche devant toi; il sera avec toi, il ne te délaissera pas, ni ne t’abandonnera; n’aie pas peur, et ne sois pas effrayé.yim2Et Moïse appela Joshua (Josué), et lui dit, devant tout Israël: Sois fort et plein de courage; car tu dois aller avec ce peuple dans le pays que le SEIGNEUR a juré à leurs pères de leur donner, et tu les leur départiras en héritage.Uh%2Soyez forts et plein de courage, n’ayez pas peur, et ne soyez pas effrayés à cause d’eux; car le SEIGNEUR ton Dieu est celui qui marche avec toi; il ne te délaissera pas, et ne t’abandonnera pas.g{2Et le SEIGNEUR les livrera devant vous, pour que vous leur fassiez selon tous les commandements que je vous ai donnés.f2Et le SEIGNEUR leur fera comme il a fait à Sihon et à Og, les rois des Amorites, et à leurs pays, qu’il a détruits.He 2Le SEIGNEUR ton Dieu, lui-même passera devant toi, et il détruira ces nations de devant toi, et tu les posséderas; et Joshua (Josué), lui, passera devant toi, comme le SEIGNEUR l’a dit.'dI2Et il leur dit: Je suis aujourd’hui âgé de cent vingt ans; je ne pourrai plus aller ni venir, aussi le SEIGNEUR m’a dit: Tu ne passeras pas ce Jourdain.Bc 2Et Moïse s’en alla, et dit ces paroles à tout Israël, b 2Que tu aimes le SEIGNEUR ton Dieu, et que tu obéisses à sa voix, et que tu t’attaches à lui; car il est ta vie et la longueur de tes jours; afin que tu demeures sur la terre que le SEIGNEUR juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob, de leur donner.Va'2J’appelle le ciel et la terre aujourd’hui à témoin contre vous, que j’ai mis devant toi la vie et la mort, la bénédiction et la malédiction; choisis donc la vie, afin que toi et ta semence vive,/`Y2Je vous déclare aujourd’hui que vous périrez certainement, et que vous ne prolongerez pas vos jours sur la terre où tu vas passer le Jourdain, pour la posséder.&_G2Mais si ton cœur se détourne, de façon à ce que tu ne veuilles pas entendre, et que tu te laisses entraîner à adorer d’autres dieux et à les servir,!^=2En ce que je te commande aujourd’hui d’aimer le SEIGNEUR ton Dieu, de marcher dans ses chemins, et de garder ses commandements, ses statuts et ses jugements, afin que tu vives, et que tu multiplies, et le SEIGNEUR ton Dieu te bénira dans le pays où tu vas pour le posséder.[]12Regarde, j’ai mis aujourd’hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal.h\K2Mais la parole est très près de toi, dans ta bouche et dans ton cœur, pour que tu la fasses.G[ 2 Il n’est pas non plus au-delà de la mer, pour que tu dises: Qui passera au-delà de la mer pour nous, et nous l’apportera, afin que nous puissions l’entendre, et que nous le fassions?-ZU2 Il n’est pas dans le ciel, pour que tu dises: Qui montera pour nous au ciel, et nous l’apportera, pour que nous puissions l’entendre, et que nous le fassions?pY[2 Car ce commandement que je te commande ce jour n’est pas caché de toi, et n’est pas loin non plus.bX?2 Si tu écoutes la voix du SEIGNEUR ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qui sont écrits dans ce livre de la loi, et si tu te tournes vers le SEIGNEUR ton Dieu de tout ton cœur et de toute ton âme."W?2 Et le SEIGNEUR ton Dieu te fera abonder en biens [provenant] de toute l’œuvre de ta main, dans le fruit de ton corps, dans le fruit de ton bétail et dans le fruit de ta terre; car le SEIGNEUR se réjouira de nouveau sur toi pour de bon, comme il s’est réjoui sur tes pères,V}2Et tu retourneras, et tu obéiras à la voix du SEIGNEUR, et tu feras tous ses commandements que je te commande ce jour. U2Et le SEIGNEUR ton Dieu mettra toutes ces malédictions sur tes ennemis, et sur ceux qui te haïssent et qui t’auront persécuté.3Ta2Et le SEIGNEUR ton Dieu circoncira ton cœur, et le cœur de ta semence, afin que tu aimes le SEIGNEUR ton Dieu de tout ton cœur et de toute ton âme, afin que tu vives. x~~}}||{zz(yxwvutt;srrrqponmlkkFjjii`igg!ffeddbaa\`d_]]&\s[ZZoYXWVVMUU)T[SJRlQPP'O.NN LLcKJIIHuGWFEDDBAAw@]?>x>= <0;::9876\5,4;33 2o11//2.-d,+*)((D'z&&%r$$#2"! j'"y7y0"2 " M @ 4Tp(x,*S< Alors tous les princes dirent à toute la congrégation: Nous leur avons fait serment par le SEIGNEUR Dieu d’Israël; maintenant nous ne pouvons pas les toucher.Z)/< Et les enfants d’Israël ne les frappèrent pas, parce que les princes de la congrégation leur en avaient fait serment par le SEIGNEUR Dieu d’Israël. Et toute la congrégation murmura contre les princes.7(i< Et les enfants d’Israël partirent, et arrivèrent en leurs villes le troisième jour. Or, leurs villes étaient Gibeon (Gabaon), et Chephirah, et Beeroth et Kirjathjearim.+'Q< Et il arriva, après trois jours qu’ils eurent formé une ligue avec eux, qu’ils apprirent qu’ils étaient leurs voisins, et qu’ils demeuraient parmi eux;"&?< Et Joshua (Josué) fit la paix avec eux, et forma une ligue avec eux, pour les laisser en vie; et les princes de la congrégation leur en firent serment.}%u< Alors les hommes [d’Israël] prirent de leurs provisions, et ne demandèrent pas conseil à la bouche du SEIGNEUR.:$o< Et ces outres de vin que nous avons remplies, étaient neuves, et voici, elles se sont rompues; et nos vêtements et nos chaussures se sont usées à cause du très long voyage.F#< C’est ici notre pain, nous l’avons pris chaud de nos maisons, pour notre provision, le jour où nous sommes sortis pour venir vers vous, et maintenant voici, il est sec et il est moisi;"< C’est pourquoi nos anciens, et tous les habitants de notre pays nous ont parlé, disant: Prenez avec vous des provisions pour le voyage, et allez au-devant d’eux, et dites-leur: Nous sommes vos serviteurs, c’est pourquoi maintenant formez une ligue avec nous.3!a< Et tout ce qu’il a fait aux deux rois des Amorites qui étaient au-delà du Jourdain, à Sihon roi de Heshbon (Hesbon), et à Og roi de Bashan, qui était à Ashtaroth.D < Ils lui répondirent: Tes serviteurs sont venus d’un pays fort lointain, à cause du nom du SEIGNEUR ton Dieu; car nous avons entendu sa renommée, et tout ce qu’il a fait en Égypte,  < Et ils dirent à Joshua (Josué): Nous sommes tes serviteur. Et Joshua (Josué) leur dit: Qui êtes-vous, et d’où venez-vous?-< Et les hommes d’Israël répondirent à ces Hittites: Peut-être que vous demeurez parmi nous; et comment formerions-nous une ligue avec vous?R< Et ils allèrent vers Joshua (Josué), au camp de Gilgal (Guilgal), et lui dirent, à lui et aux hommes d’Israël: Nous sommes venus d’un pays lointain; maintenant donc, formez une ligue avec nous.'< Et de vielles chaussures raccommodées à leurs pieds, et de vieux vêtements sur eux; et tout le pain de leur provision était sec et moisi.Q< Ils usèrent de ruse, et se mirent en chemin, et se déguisèrent comme si ils étaient les ambassadeurs, et prirent de vieux sacs sur leurs ânes, et de vieilles outres à vin, trouées et recousues,ue< Et quand les habitants de Gibeon (Gabaon) apprirent ce que Joshua (Josué) avait fait à Jéricho et à Aï,sa< Qu’ils s’assemblèrent tous pour se battre avec Joshua (Josué) et avec Israël, d’un commun accord. 9< Et il arriva, quand tous les rois, qui étaient de ce côté-ci du Jourdain, dans les collines et dans les vallées, et sur toutes les limites de la grande mer face au Liban, le Hittite, l’Amorite, le Canaanite, le Perizzite, le Hivite, et le Jebusite, entendirent ces choses,lS<#Il n’y eut pas un mot de tout ce que Moïse avait commandé, que Joshua (Josué) ne lût en présence de toute la congrégation d’Israël, des femmes, des petits enfants, et des étrangers qui étaient conversant parmi eux.-<"Après cela, il lut toutes les paroles de la loi, les bénédictions et les malédictions, selon tout ce qui est écrit dans le livre de la loi.cA<!Et tout Israël, et ses anciens, et ses officiers, et ses juges, se tenaient d’un côté et de l’autre côté de l’arche, devant les prêtres, les Lévites, qui portaient l’arche de l’alliance du SEIGNEUR; tant l’ étranger que celui qui était né parmi eux, une moitié du côté du mont de Garizim, et l’autre moitié du côté du mont Ebal, comme Moïse le serviteur du SEIGNEUR, l’avait commandé auparavant, afin qu’on bénisse le peuple d’Israël.< Et il écrivit là, sur les pierres, une copie de la loi de Moïse, laquelle il avait écrite devant les enfants d’Israël.E<Comme Moïse le serviteur du SEIGNEUR, l’avait commandé aux enfants d’Israël, ainsi qu’il est écrit dans le livre de la loi de Moïse, un autel de pierres entières, sur lesquelles personne n’avait levé le fer. Ils y offrirent des offrandes consumées au SEIGNEUR, et sacrifièrent des offrandes de paix.^7<Alors Joshua (Josué) bâtit un autel au SEIGNEUR Dieu d’Israël, sur le mont Ebal,6g<Et il pendit le roi d’Aï à un arbre, jusqu’au soir; et comme le soleil se couchait, Joshua (Josué) commanda que l’on descende son cadavre de l’arbre, et on le jeta à l’entrée de la porte de la ville, et on éleva sur lui un grand monceau de pierres, qui est demeuré jusqu’à ce jour.vg<Et Joshua (Josué) brûla Aï, et en fit un monceau pour toujours, savoir une désolation jusqu’à ce jour.&G<Les Israélites prirent seulement pour eux le bétail et le butin de cette ville-là, selon la parole du SEIGNEUR qu’il avait commandé à Joshua (Josué).(K<Car Joshua (Josué) ne retira pas sa main, avec laquelle il avait étendu la lance, jusqu’à ce qu’il ait entièrement détruit tous les habitants d’Aï. <Et ainsi en fut-il, que tous ceux qui tombèrent ce jour-là, aussi bien hommes que femmes, fut de douze mille, savoir tous gens d’Aï.N <Et il arriva, quand Israël eut achevé de tuer tous les habitants d’Aï dans la campagne, dans le désert, où ils les avaient poursuivis, et quand ils furent tous tombés sous le tranchant de l’épée jusqu’à être exterminés, tous les Israélites retournèrent à Aï, et la frappèrent au tranchant de l’épée.T #<Et ils prirent vivant le roi d’Aï, et l’amenèrent à Joshua (Josué). }<Et les autres sortirent aussi de la ville à leur rencontre; ainsi ils se trouvèrent au milieu d’Israël, les uns de ce côté et les autres de l’autre côté; et ils les frappèrent si bien qu’ils ne laissèrent aucun survivant ni rescapé.B <Car Joshua (Josué) et tout Israël, voyant que ceux qui étaient en embuscade avaient pris la ville et que la fumée de la ville montait, retournèrent, et tuèrent les hommes d’Aï. <Et quand les hommes d’Aï, regardèrent derrière eux, ils virent, et voici, la fumée de la ville montait vers le ciel; et ils n’ont eu aucune force pour fuir ici ou là. Et le peuple qui fuyait vers le désert, se tourna contre ceux qui le poursuivaient.jO<Et ceux qui étaient en embuscade se levèrent rapidement d’où ils étaient, et ils coururent dès qu’il eut étendu sa main; et ils entrèrent dans la ville, et la prirent, et se hâtèrent de mettre le feu à la ville.N<Alors le SEIGNEUR dit à Joshua (Josué): Étends la lance, qui est en ta main, vers Aï; car je la livrerai en ta main. Et Joshua (Josué) étendit vers la ville la lance qu’il avait en sa main.(K<Et il ne resta pas un homme dans Aï ni dans Bethel, qui ne sortît à la poursuite d’Israël; et ils laissèrent la ville ouverte, et poursuivirent Israël.)<Et tout le peuple qui était dans Aï fut appelé pour les poursuivre. Ils poursuivirent Joshua (Josué), et furent attirés hors de la ville; <Et Joshua (Josué) et tout Israël, firent comme si ils étaient battus devant eux, et s’enfuirent dans la direction du désert.B<Et il arriva quand le roi d’Aï vit cela, que les hommes de la ville se hâtèrent, et se levèrent tôt, et sortirent lui et tout son peuple, à la rencontre d’Israël pour se battre, au temps marqué, du côté de la plaine; mais il ne savait pas qu’il y avait une embuscade contre lui derrière la ville.\3< Et après qu’ils aient disposé le peuple, savoir toute l’armée qui était au nord de la ville, et son embuscade à l’ouest de la ville, Joshua (Josué) s’avança cette nuit-là au milieu de la vallée.ue< Et il prit environ cinq mille hommes, et les mit en embuscade entre Bethel et Aï, à l’ouest de la ville.N< Et tout le peuple, savoir le peuple de guerre, qui était avec lui, monta et s’approcha, et ils vinrent devant la ville, et campèrent au nord d’Aï; or il y avait une vallée entre eux et Aï.~-< Et Joshua (Josué) se leva de bonne heure le matin et dénombra le peuple, et monta, lui et les anciens d’Israël, devant le peuple, vers Aï.M}< Joshua (Josué) donc les envoya, et ils allèrent se placer en embuscade; et se tinrent entre Bethel et Aï, du côté Ouest d’Aï; mais Joshua (Josué) passa cette nuit-là au milieu du peuple."|?<Et il arrivera, quand vous aurez pris la ville, que vous y mettrez le feu; vous ferez selon le commandement du SEIGNEUR. Voyez, je vous l’ai commandé. {<Alors vous vous lèverez de l’embuscade, et vous vous emparerez de la ville; car le SEIGNEUR votre Dieu la livrera en votre main.Nz<(Et ils sortiront après nous), jusqu’à ce que nous les ayons attirés hors de la ville; car ils diront: Ils fuient devant nous comme la première fois, c’est pourquoi nous fuirons devant eux;Fy<Et moi, et tout le peuple qui est avec moi, nous nous approcherons de la ville. Et il arrivera, quand ils sortiront à notre rencontre, comme la première fois, que nous fuirons devant eux,7xi<Et il leur commanda, disant: Voyez, vous placerez en embuscade contre la ville, savoir derrière la ville; ne vous éloignez pas beaucoup de la ville, mais soyez tous prêts.>ww<Joshua (Josué) donc se leva, avec tout le peuple de guerre, pour monter contre Aï; et Joshua (Josué) choisit trente mille hommes puissants et vaillants, et il les envoya de nuit.Lv<Et tu feras à Aï et à son roi, comme tu as fait à Jéricho et à son roi; seulement, vous en pillerez pour vous le butin et le bétail. Place-toi en embuscade contre la ville, derrière elle.xu m<Et le SEIGNEUR dit à Joshua (Josué): N’aie pas peur et ne sois pas effrayé; prends avec toi tout le peuple de guerre, et lève-toi, monte à Aï; regarde, j’ai livré en ta main le roi d’Aï, et son peuple, et sa ville et son pays.~tw<Et ils élevèrent sur lui un grand monceau de pierres, [qui dure] jusqu’à ce jour. Et le SEIGNEUR se détourna de l’ardeur de son courroux. C’est pourquoi le nom de ce lieu-là est appelé la vallée d’Achor (Acor), jusqu’à ce jour.Qs<Et Joshua (Josué) dit: Pourquoi nous as-tu troublés? Le SEIGNEUR te troublera aujourd’hui. Et tout Israël l’assomma de pierres, et ils les brûlèrent au feu après qu’ils les aient lapidés.!r=<Alors Joshua (Josué), et tout Israël avec lui, prirent Achan, le fils de Zerah, l’argent, le vêtement, le lingot d’or, ses fils et ses filles, ses bœufs, ses ânes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui était à lui; et ils les amenèrent dans la vallée d’Achor (Acor).%qE<Et ils les prirent du milieu de la tente, et les apportèrent à Joshua (Josué) et à tous les enfants d’Israël, et les déposèrent devant le SEIGNEUR.%pE<Alors Joshua (Josué) envoya des messagers qui coururent à la tente; et voici, il (le vêtement) était caché dans sa tente, et l’argent était dessous.2o_<Lorsque j’ai vu dans le butin un beau vêtement manteau à la [mode] Babylonique, et deux cents shekels d’argent, et un lingot d’or du poids de cinquante shekels, je les ai convoités et les ai pris; et voici, ils sont cachés dans la terre, au milieu de ma tente, et l’argent est dessous.n+<Et Achan répondit à Joshua (Josué), et dit: C’est vrai, j’ai péché contre le SEIGNEUR Dieu d’Israël; et j’ai fait ainsi et ainsi.>mw<Alors Joshua (Josué) dit à Achan: Mon fils, donne, je te prie, gloire au SEIGNEUR Dieu d’Israël, et fais-lui confession; et déclare-moi, ce que tu as fait; ne me le cache pas.l'<Et il fit approcher sa maisonnée par hommes, et Achan, le fils de Carmi, le fils de Zabdi, le fils de Zerah, de la tribu de Judah, fut pris.!k=<Et il fit approcher la famille de Judah, et il prit la famille des Zarhites; et il fit approcher la famille des Zarhites, par hommes, et Zabdi fut pris. j <Joshua (Josué) donc se leva de bonne heure le matin, et fit approcher Israël selon ses tribus, et la tribu de Judah fut prise.miU<Et il arrivera, que celui qui aura été pris avec la chose condamnée, sera brûlé au feu, lui et tout ce qui est à lui, parce qu’il a transgressé l’alliance du SEIGNEUR, et parce qu’il a commis une infamie en Israël.,hS<C’est pourquoi vous vous approcherez au matin, selon vos tribus; et il arrivera que la tribu que le SEIGNEUR prendra s’approchera selon les familles; et la famille que le SEIGNEUR prendra s’approchera par maisonnées; et la maisonnée que le SEIGNEUR prendra s’approchera par hommes.)gM< Lève-toi, sanctifie le peuple, et dis: Sanctifiez-vous pour demain; car ainsi dit le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël: Il y a une chose condamnée au milieu de toi, ô Israël; tu ne peux pas tenir devant tes ennemis, jusqu’à ce que vous ayez ôté la chose condamnée du milieu de vous.(fK< C’est pourquoi les enfants d’Israël ne pourront pas tenir devant leurs ennemis, mais ils tourneront le dos devant leurs ennemis, parce qu’ils ont attiré sur eux la malédiction. Je ne serai plus avec vous non plus, sauf si vous détruisez la [chose] condamnée du milieu de vous.deC< Israël a péché, et ils ont même transgressé mon alliance, que je leur avais commandée; car ils ont pris de la chose condamnée, et même ils ont volé, et ont dissimulé, et ils l’ont même mis dans leur fatras.gdI< Et le SEIGNEUR dit à Joshua (Josué): Lève-toi; pourquoi es-tu ainsi étendu sur ton visage?1c]< Car les Canaanites et tous les habitants du pays l’apprendront; ils nous encercleront, et ils retrancheront notre nom de la terre; et que feras-tu pour ton grand nom?\b3<Ô Seigneur, que dirai-je, après qu’Israël a tourné le dos devant ses ennemis!a<Et Joshua (Josué) dit: Hélas, ô Seigneur DIEU, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain à ce peuple, pour nous livrer en la main des Amorites, pour nous faire périr? Plût à Dieu si nous avions été satisfait, et que nous soyons demeurer au delà du Jourdain!V`'<Et Joshua (Josué) déchira ses vêtements, et tomba le visage contre terre, devant l’arche du SEIGNEUR, jusqu’au soir, lui et les anciens d’Israël, et ils jetèrent de la poussière sur leur tête.v_g<Et les hommes d’Aï en frappèrent environ trente-six hommes; car ils les poursuivirent depuis le devant de la porte jusqu’à Shebarim, et les frappèrent à la descente. Ainsi le cœur du peuple se fondit et devint comme de l’eau.q^]<Ainsi environ trois mille hommes du peuple y montèrent; mais ils s’enfuirent devant les gens d’Aï.]<Et ils retournèrent vers Joshua (Josué), et lui dirent: Que tout le peuple n’y monte pas, mais qu’environ deux ou trois mille hommes y montent, et frappent Aï. N’y envoie pas là tout le peuple se donner de la peine; car ils sont peu nombreux.X\+<Et Joshua (Josué) envoya de Jéricho des hommes vers Aï, qui est près de Bethaven, du côté Est de Bethel, et leur parla, disant: Montez et explorez le pays. Et les hommes montèrent et explorèrent Aï.[ )<Mais les enfants d’Israël commirent une transgression concernant la chose condamnée; car Achan, le fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de Zerah, de la tribu de Judah, prit de la chose condamnée, et le courroux du SEIGNEUR s’enflamma contre les enfants d’Israël.lZS<Et le SEIGNEUR était avec Joshua (Josué), et sa réputation se répandit à travers tout le pays.Y<Et en ce temps-là, Joshua (Josué) jura, en disant: Maudit soit devant le SEIGNEUR, l’homme qui se lèvera et rebâtira cette ville de Jéricho. Il posera ses fondations [au prix] de son premier-né, et il en mettra les portes [au prix] de son plus jeune fils. X;<Et Joshua (Josué) sauva la vie à Rahab la prostituée, et à la maison de son père, et à tous ceux qui lui appartenaient; et elle demeure en Israël savoir jusqu’à ce jour, parce qu’elle avait caché les messagers que Joshua (Josué) avait envoyés pour épier Jéricho.DW<Et ils brûlèrent par le feu la ville et tout ce qu’elle contenait; seulement ils mirent l’argent, l’or, et les ustensiles de cuivre et de fer, au trésor de la maison du SEIGNEUR.kVQ<Et les jeunes hommes qui avaient épié, entrèrent et firent sortir Rahab, son père, sa mère, et ses frères et tout ce qu’elle avait; ils firent sortir aussi toute sa parenté, et ils les mirent hors du camp d’Israël.VU'<Mais Joshua (Josué) avait dit aux deux hommes qui avaient épié le pays: Entrez dans la maison de la prostituée, et faites-en sortir la femme et tout ce qui lui appartient, comme vous le lui avez juré.$TC<Et ils détruisirent entièrement au tranchant de l’épée, tout ce qui était dans la ville, homme et femme, enfant et vieillard, bœuf, brebis et âne.S/<Le peuple cria donc, quand les prêtres sonnèrent des trompettes. Et il arriva, quand le peuple entendit le son des cors, et le peuple jetant un grand cri, que la muraille s’écroula, si bien que le peuple monta dans la ville, chacun devant soi, et ils prirent la ville. R;<Mais tout l’argent et [tout] l’or, et tous les ustensiles de cuivre et de fer, seront consacrés au SEIGNEUR; ils entreront au trésor du SEIGNEUR.@Q{<Et vous, quoi qu’il en soit, gardez-vous de chose condamnée, de peur que si vous en preniez, vous fassiez venir la, malédiction sur le camp d’Israël, et y jetteriez le trouble.tPc<Et la ville sera condamnée au SEIGNEUR, savoir elle et tout ce qu’elle contient; seule Rahab la prostituée vivra, elle et tous ceux qui sont avec elle dans la maison, parce qu’elle a caché les messagers que nous avions envoyés.'OI<Et il arriva à la septième fois, comme les prêtres sonnèrent des trompettes, Joshua (Josué) dit au peuple: Criez, car le SEIGNEUR vous a donné la ville._N9<Et il arriva au septième jour, qu’ils se levèrent de bonne heure, à l’aube du jour, et ils encerclèrent la ville, de la même manière, sept fois; ce jour-là seulement ils encerclèrent la ville sept fois.~Mw<Et le second jour, ils encerclèrent la ville une fois, et retournèrent au camp; ils firent ainsi pendant six jours.8Lk< Et les sept prêtres portant les sept trompettes [faites] de cornes de bélier devant l’arche du SEIGNEUR, marchaient et sonnaient des trompettes en marchant. Les hommes armés marchaient devant eux; et l’arrière-garde suivait l’arche du SEIGNEUR, les prêtres marchant et sonnant des trompettes.oKY< Et Joshua (Josué) se leva de bonne heure le matin, et les prêtres chargèrent l’arche du SEIGNEUR.J+< Ainsi l’arche du SEIGNEUR encercla la ville, tournant une fois autour d’elle; puis ils vinrent au camp, et passèrent la nuit dans le camp.uIe< Et Joshua (Josué) avait commandé au peuple, en disant: Vous ne jetterez pas de cris, et vous ne ferez pas entendre votre voix, et il ne sortira aucun mot de votre bouche, jusqu’au jour où je vous dirai de crier; alors vous crierez.5He< Et les hommes armés allaient devant les prêtres qui sonnaient des trompettes, et l’arrière-garde suivait l’arche, et les prêtres marchant et sonnant des trompettes. G<Et il arriva, quand Joshua (Josué) eut parlé au peuple, que les sept prêtres qui portaient les sept trompettes [faites] de cornes de bélier devant le SEIGNEUR passèrent et sonnèrent des trompettes, et l’arche de l’alliance du SEIGNEUR les suivait.{Fq<Et il dit au peuple: Passez, et encerclez la ville, et que les hommes armés passent devant l’arche du SEIGNEUR.ZE/<Et Joshua (Josué), le fils de Nun, appela les prêtres, et leur dit: Chargez l’arche de l’alliance, et que sept prêtres portent sept trompettes [faites] de cornes de bélier devant l’arche du SEIGNEUR. D<Et il arrivera que, quand ils sonneront longuement de la corne de bélier, et aussitôt que vous entendrez le son de la trompette, tout le peuple jettera un grand cri; et la muraille de la ville tombera sous elle-même, et le peuple montera, chacun devant soi.JC<Et sept prêtres porteront sept trompettes [faites] de cornes de bélier devant l’arche. Mais le septième jour, vous encerclerez la ville sept fois, et les prêtres sonneront des trompettes.B<Et vous encerclerez la ville, vous tous les hommes de guerre, et ferez le tour de la ville une fois. Tu feras ainsi pendant six jours. A<Et le SEIGNEUR dit à Joshua (Josué): Regarde, j’ai livré en ta main Jéricho, et son roi, et ses hommes puissants et vaillants.@ <Or Jéricho était rigoureusement fermée, à cause des enfants d’Israël; personne ne sortait et personne n’entrait.5?e<Et le capitaine de l’armée du SEIGNEUR dit à Joshua (Josué): Ôte ta chaussure de ton pied; car le lieu sur lequel tu te tiens est saint. Et Joshua (Josué) fit ainsi.s>a<Et il répondit: Non, mais en tant que capitaine de l’armée du SEIGNEUR que je suis venu maintenant. Et Joshua (Josué) tomba sur son visage contre terre, et l’adora, et lui dit: Qu’est-ce que mon Seigneur dit à son serviteur? =< Et il arriva, comme Joshua (Josué) était près de Jéricho, qu’il leva ses yeux et regarda, et voici, un homme se tenait debout, face à lui, son épée nue en sa main; et Joshua (Josué) alla vers lui, et lui dit: Es-tu pour nous, ou pour nos adversaires?X<+< Et la manne cessa le lendemain, après qu’ils aient mangé du vieux grain du pays; et les enfants d’Israël n’ont plus eu de manne, mais ils mangèrent du fruit de la terre de Canaan, cette année-là.;< Et ils mangèrent du vieux grain du pays, le lendemain de la pâque, des pains sans levain et du grain rôti ce même jour.(:K< Et les enfants d’Israël campèrent à Gilgal (Guilgal), et ils célébrèrent la pâque le quatorzième jour du mois, le soir, dans les plaines de Jéricho.L9< Et le SEIGNEUR dit à Joshua (Josué): Aujourd’hui j’ai roulé derrière vous l’opprobre de l’Égypte. C’est pourquoi le nom de ce lieu est appelé Gilgal (Guilgal), jusqu’à ce jour./8Y<Et il arriva, lorsqu’on eut achevé de circoncire tout le peuple, qu’ils demeurèrent en leur lieu restèrent dans le camp, jusqu’à ce qu’ils soient guéris.07[<Et il avait suscité leurs enfants à leur place, lesquels Joshua (Josué) circoncit, car ils étaient incirconcis, parce qu’on ne les avait pas circoncis en chemin.;6q<Car les enfants d’Israël avaient marché quarante ans dans le désert, jusqu’à ce que tout le peuple, qui était hommes de guerre, lesquels étaient sortis d’Égypte, ait péri, parce qu’ils n’avaient pas obéi à la voix du SEIGNEUR; auxquels le SEIGNEUR avait juré qu’il ne leur laisserait pas voir le pays dont le SEIGNEUR avait juré à leurs pères qu’il nous le donnerai, un pays où coulent le lait et le miel;G5 <Et tout le peuple qui était sorti avait bien été circoncis; mais de tout le peuple né dans le désert, en chemin, après être sorti d’Égypte, aucun d’eux n’avait été circoncis.t4c<Et c’est ici la raison pour laquelle Joshua (Josué) les circoncit: Tout le peuple qui était sorti d’Égypte, les mâles, dis-je tous les hommes de guerre étaient morts dans le désert, en chemin, après être sortis d’Égypte.z3o<Et Joshua (Josué) fit des couteaux tranchants et circoncit les enfants d’Israël, à la colline des prépuces.#2A<En ce temps-là, le SEIGNEUR à Joshua (Josué): Fais-toi des couteaux tranchants, et circoncis de nouveau, pour la seconde fois, les enfants d’Israël. 1 <Et il arriva que quand tous les rois des Amorites qui étaient sur le côté Ouest du Jourdain, et tous les rois des Canaanites qui étaient près de la mer, apprirent que le SEIGNEUR avait asséché les eaux du Jourdain devant les enfants d’Israël jusqu’à ce que nous ayons passé, leur cœur fondit, et l’esprit n’était plus non plus en eu à cause des enfants d’Israël.#0A<Afin que tous les peuples de la terre puissent savoir que la main du SEIGNEUR est puissante, afin que vous craigniez le SEIGNEUR votre Dieu pour toujours.p/[<Car le SEIGNEUR votre Dieu assécha les eaux du Jourdain devant vous, jusqu’à ce que vous ayez passés, comme le SEIGNEUR votre Dieu avait fait à la mer Rouge qu’il assécha devant nous, jusqu’à ce que nous soyons passés;b.?<Alors vous l’apprendrez à vos enfants, en disant: Israël a passé ce Jourdain à sec.-/<Et il parla aux enfants d’Israël, en disant: Quand à l’avenir vos enfants interrogeront leurs pères, disant: Que veulent dire ces pierres?r,_<Et ces douze pierres qu’ils avaient prises du Jourdain, Joshua (Josué) les dressa à Gilgal (Guilgal). +<Et le peuple monta hors du Jourdain au dixième jour du premier mois, et campa à Gilgal (Guilgal), en la bordure est de Jéricho.T*#<Et il arriva, lorsque les prêtres qui portaient l’arche de l’alliance du SEIGNEUR étaient en train de monter du milieu du Jourdain, et que la plante des pieds des prêtres se soulevèrent sur le sec, que les eaux du Jourdain retournèrent à leur place, et coulèrent par-dessus toutes ses rives, comme elles faisaient avant.U)%<Joshua (Josué) donc commanda aux prêtres, disant: Montez hors du Jourdain.g(I<Commande aux prêtres qui portent l’arche du témoignage, qu’ils montent hors du Jourdain.;'s<Et le SEIGNEUR parla à Joshua (Josué), en disant:)&M<En ce jour-là, le SEIGNEUR magnifia Joshua (Josué) à la vue de tout Israël, et ils le craignirent comme ils avaient craint Moïse, tous les jours de sa vie. %< Environ quarante mille hommes, équipés pour la guerre, passèrent devant le SEIGNEUR pour combattre, dans les plaines de Jéricho.1$]< Et les enfants de Reuben (Ruben), les enfants de Gad, et la demi-tribu de Manasseh (Manassé) passèrent armés devant les enfants d’Israël, comme Moïse leur avait; #< Et il arriva, quand tout le peuple eut achevé de passer, que l’arche du SEIGNEUR passa ainsi que les prêtres, devant le peuple."5< Et les prêtres qui portaient l’arche se tinrent au milieu du Jourdain, jusqu’à ce que tout ce que le SEIGNEUR avait commandé à Joshua (Josué) de dire au peuple soit achevé, selon tout ce que Moïse avait commandé à Joshua (Josué); et le peuple se hâta de passer.T!#< Et Joshua (Josué) dressa douze pierres au milieu du Jourdain, à l’endroit où les pieds des prêtres qui portaient l’arche de l’alliance s’étaient tenues, et elles sont là jusqu’à ce jour.K <Et les enfants d’Israël firent donc ce que Joshua (Josué) avait commandé. Ils prirent douze pierres du milieu du Jourdain, comme le SEIGNEUR l’avait dit à Joshua (Josué), selon le nombre des tribus des enfants d’Israël, et les emportèrent avec eux au lieu où ils passèrent la nuit, et ils les posèrent là.'<Alors vous leur répondrez: C’est que les eaux du Jourdain furent coupées devant l’arche de l’alliance du SEIGNEUR, quand elle passa le Jourdain; les eaux du Jourdain furent coupées; et ces pierres seront un mémorial pour les enfants d’Israël pour toujours.'I<Afin que cela soit un signe au milieu de vous, et quand vos enfants interrogeront à l’avenir leurs pères, en disant: Que voulez-vous dire par ces pierres?V'<Et Joshua (Josué) leur dit: Passez devant l’arche du SEIGNEUR votre Dieu, au milieu du Jourdain, et chargez chacun de vous une pierre sur son épaule, selon le nombre des tribus des enfants d’Israël;~w<Joshua (Josué) appela donc les douze hommes qu’il avait choisis parmi les enfants d’Israël, un homme par tribu,}<Et commandez-leur en disant: Prenez d’ici, du milieu du Jourdain, du lieu où les prêtres se sont arrêtés de pied ferme, douze pierres, et vous les emporterez avec vous et vous les laisserez dans le lieu implanté où vous passerez cette nuit.@}<Prenez parmi le peuple douze hommes, un homme par tribu, {<Et il arriva, quand tout le peuple ait achevé de passer le Jourdain, que le SEIGNEUR parla à Joshua (Josué), disant:}u<Et les prêtres qui portaient l’arche de l’alliance du SEIGNEUR s’arrêtèrent de pied ferme sur le sec, au milieu du Jourdain, et tous les Israélites passèrent à sec, jusqu’à ce que tout le peuple ait achevé de passer le Jourdain.9m<Que les eaux qui descendaient d’en haut s’arrêtèrent, et s’élevèrent en un monceau fort loin depuis la ville d’Adam, qui est à côté de Zaretan; et celles qui descendaient vers la mer de la plaine, savoir la mer Salée, furent complètement coupées; et le peuple passa en face de Jéricho.ue<Et dès que ceux qui portaient l’arche furent arrivés au Jourdain, et que les pieds des prêtres qui portaient l’arche furent mouillés au bord de l’eau (car le Jourdain déborde sur toutes ses rives tout le temps de la moisson),%E<Et il arriva lorsque le peuple partit de ses tentes, pour passer le Jourdain, et les prêtres portant l’arche de l’alliance [étaient] devant le peuple;+Q< Et il arrivera qu’aussitôt que les plantes des pieds des prêtres qui portent l’arche du SEIGNEUR, le Seigneur de toute la terre, seront posées dans les eaux du Jourdain, les eaux du Jourdain seront coupées des eaux qui descendent d’en haut, et elles s’arrêteront en un monceau.Y-< Maintenant donc, prenez douze hommes des tribus d’Israël, un homme par tribu;oY< Voici, l’arche de l’alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans le Jourdain.vg< Et Joshua (Josué) dit: À ceci vous saurez que le Dieu vivant est au milieu de vous, et qu’il chassera certainement devant vous les Canaanites, les Hittites, les Hivites, les Perizzites, les Girgashites, les Amorites et les Jebusites.|s< Et Joshua (Josué) dit aux enfants d’Israël: Approchez-vous ici, et entendez les paroles du SEIGNEUR votre Dieu.4c<Tu commanderas donc aux prêtres qui portent l’arche de l’alliance, disant: Lorsque vous arriverez au bord des eaux du Jourdain, vous vous arrêterez dans le Jourdain.S!<Et le SEIGNEUR dit à Joshua (Josué): Aujourd’hui je commencerai à te magnifier à la vue de tout Israël, afin qu’ils puissent savoir que, comme j’ai été avec Moïse, ainsi je serai avec toi.W )<Et Joshua (Josué) parla aux prêtres, en disant: Chargez sur vous l’arche de l’alliance, et passez devant le peuple. Et ils chargèrent sur eux l’arche de l’alliance, et allèrent devant le peuple.w i<Et Joshua (Josué) dit au peuple: Sanctifiez-vous; car demain le SEIGNEUR fera des prodiges au milieu de vous. <Toutefois, il y aura une distance entre vous et elle, de la mesure d’environ deux milles coudées; n’en approchez pas, afin que vous puissiez connaître le chemin par lequel vous devez marcher; car vous n’avez pas auparavant passé par ce chemin. n~}}I{{Tzzxww3vuqt>>`>(====F=<Et Nibshan, et la ville du Sel, et Engedi; six villes avec leurs villages.8ym<=Dans le désert, Betharabah, Middin, et Secacah,Xx+<Uy<Et Hazor, Hadattah, et Kerioth, Hezron, qui est Hazor,&TI<Et Ziph, et Telem, et Bealoth,'SK<Et Kedesh, et Hazor, et Ithnan,(RM<Et Kinah, et Dimonah, et Adadah,Q%<Et les villes les plus reculées de la tribu des enfants de Judah, vers le territoire d’Edom vers le Sud étaient Kabzeel, Eder, et Jagur,ZP/<C’est ici l’héritage de la tribu des enfants de Judah, selon leurs familles.KO<Et elle répondit: Donne-moi une bénédiction; car tu m’as donné une terre au sud, donne-moi aussi des sources d’eaux. Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.2N_<Et il arriva que comme elle venait vers lui, elle l’incita à demander à son père un champ; elle descendit impétueusement de son âne; et Caleb lui dit: Qu’as-tu?kMQ<Et Othniel le fils de Kenaz, frère de Caleb, la prit; et il lui donna sa fille Achsah pour femme.qL]<Et Caleb dit: Je donnerai ma fille Achsah pour femme à celui qui frappera Kirjathsepher, et la prendra.lKS<Et de là il monta vers les habitants de Debir; et le nom de Debir était auparavant Kirjathsepher.jJO<Et Caleb en déposséda les trois fils d’Anak: Sheshai, Ahiman et Talmai, les enfants d’Anak.YI-< Et il donna à Caleb le fils de Jephunneh, une part au milieu des enfants de Judah, selon le commandement du SEIGNEUR à Joshua (Josué); savoir la ville d’Arba le père d’Anak, laquelle ville est Hebron.H!< Et la frontière ouest était la grande mer et ses limites. C’est le territoire des enfants de Judah, tout autour, selon leurs familles.UG%< Et la frontière sortait vers le côté d’Ekron, vers leNord, et la frontière fut tracée vers Shicron, et passait le long du mont Baalah, et sortait à Jabneel; et la frontière aboutissait à la mer.bF?< Et la frontière encerclait depuis Baalah à l’ouest vers le mont Seir, et passait le long du côté du mont Jearim qui est Chesalon (Kesalon) du côté nord, et elle descendait à Bethshemesh, et passait à Timnah.[E1< Et la frontière fut tracée depuis le sommet de la colline jusqu’à la fontaine des eaux de Nephtoah, et sortait vers les villes du mont Ephron; et la frontière fut tracée à Baalah, qui est Kirjathjearim.D'<Et la frontière montait par la vallée du fils de Hinnom, vers le côté Sud de Jebusite, qui est Jérusalem; et la frontière montait au sommet de la montagne qui est en face de la vallée de Hinnom, vers l’Ouest, qui est au bout de la vallée des géants, au nord;%CE<Et la frontière montait vers Debir, depuis la vallée d’Achor (Acor), et ainsi vers leNord, regardant vers Gilgal (Guilgal), qui est devant la montée d’Adummim, qui est du côté Sud de la rivière; et la frontière passait vers les eaux d’Enshemesh et aboutissait à Enrogel.$BC<Et la frontière montait à Bethhogla, et passait le long au nord de Betharabah; et la frontière montait à la pierre de Bohan, le fils de Reuben (Ruben).TA#<Et la frontière est était la Mer salée, savoir jusqu’à l’embouchure du Jourdain. Et la frontière du canton nord était depuis la baie de la mer qui est à la partie la plus reculée du Jourdain.@/<De là elle passait vers Azmon, et sortait à la rivière d’Égypte; et le territoire aboutissait à la mer; cela sera votre territoire au sud.L?<Et elle sortait vers le côté Sud de Maalehacrabbim, et passait vers Zin, et montait du côté Sud de Kadeshbarnea, et passait le long vers Hezron, et montait vers Adar, et tournait vers Karkaa,o>Y<Et leur frontière sud était depuis le bord de la mer Salée, depuis la baie qui regarde vers le Sud;S= #<C’est ici le lot de la tribu des enfants de Judah, selon leurs familles; savoir jusqu’à la frontière d’Edom, le désert de Zin, vers le Sud, était la partie la plus reculée du territoire sud. #<-<Or le nom d’Hebron était auparavant Kirjatharba; lequel Arba avait été un grand homme parmi les Anakims. Et le pays se reposa de la guerre.3;a<C’est pourquoi Hebron est devenu l’héritage de Caleb, fils de Jephunneh, le Kenite, jusqu’à ce jour, parce qu’il suivit pleinement le SEIGNEUR Dieu d’Israël.d:C< Et Joshua (Josué) le bénit, et donna Hebron, en héritage, à Caleb le fils de Jephunneh.'9I< Maintenant donc donne-moi cette montagne, dont le SEIGNEUR a parlé en ce jour-là; car tu as entendu en ce jour-là comment les Anakims y étaient, et que les villes étaient grandes et fortifiées. Si le SEIGNEUR est avec moi, alors je les déposséderai, comme le SEIGNEUR l’a dit.?8y< Je suis encore aujourd’hui, aussi fort que le jour où Moïse m’envoya; telle ma vigueur était alors, telle est ma vigueur maintenant, pour la guerre, et pour sortir et rentrer.37a< Or maintenant, voici, le SEIGNEUR m’a conservé la vie, comme il l’avait dit ces quarante-cinq ans, même depuis que le SEIGNEUR a dit cette parole à Moïse, lorsque les enfants d’Israël marchaient dans le désert; et maintenant, voici, je suis aujourd’hui âgé de quatre-vingt-cinq ans.R6< Et Moïse jura ce jour-là, en disant: Certainement la terre sur laquelle ton pied a marché sera ton héritage et [à] tes enfants pour toujours, parce que tu as suivi pleinement le SEIGNEUR mon Dieu.5)<Cependant mes frères, qui étaient montés avec moi, ont fait fondre le cœur du peuple; mais moi, je suivis pleinement le SEIGNEUR mon Dieu.C4<J’étais âgé de quarante ans, lorsque Moïse le serviteur du SEIGNEUR, m’envoya de Kadesbarnea pour explorer le pays; et je lui rapportai la chose comme elle était dans mon cœur.r3_<Puis les enfants de Judah s’approchèrent de Joshua (Josué) à Gilgal (Guilgal); et Caleb le fils de Jephunneh, le Kenezite, lui dit: Tu sais ce que le SEIGNEUR a dit de moi et de toi à Moïse, l’homme de Dieu, à Kadeshbarnea.v2g<Ainsi les enfants d’Israël firent comme le SEIGNEUR avait commandé à Moïse, et ils divisèrent le pays.1<Car les enfants de Joseph étaient deux tribus, Manasseh (Manassé) et Ephraïm; c’est pourquoi on ne donna pas de part aux Lévites dans le pays, excepté les villes pour y demeurer, avec leurs faubourgs, pour leurs troupeaux et pour leurs biens./0Y<Car Moïse avait donné l’héritage des deux tribus, et de la demi-tribu, de l’autre côté du Jourdain; mais aux Lévites, il ne donna aucun héritage parmi eux./'<Leur héritage fut [donné] par lot, comme le SEIGNEUR l’avait commandé par la main de Moïse, pour les neuf tribus et pour la demi-tribu;. <Et ce sont ici les contrées que les enfants d’Israël eurent pour héritage dans le pays de Canaan, qu’Eleazar, le prêtre, et Joshua (Josué) le fils de Nun, et les chefs des pères des tribus des enfants d’Israël leur distribuèrent en héritage.-1< !Mais Moïse ne donna aucun héritage à la tribu de Levi (Lévi); le SEIGNEUR Dieu d’Israël, était leur héritage, comme il le leur avait dit.,< Ce sont là les contrées que Moïse distribua en héritage dans les plaines de Moab, au-delà du Jourdain de Jéricho, vers l’Est.z+o< Et la moitié de Gilead (Galaad), et Ashtaroth et Edrei, villes du royaume d’Og en Bashan, appartenant aux enfants de Machir (Makir), le fils de Manasseh (Manassé), savoir à la moitié des enfants de Machir (Makir), selon leurs familles.'*I< Et leur territoire était depuis Mahanaim, tout Bashan, tout le royaume d’Og, roi de Bashan, et tous les bourgs de Jair qui sont en Bashan, soixante villes;6)g< Et Moïse donna un héritage à la demi-tribu de Manasseh (Manassé), et ceci était la possession de la demi-tribu des enfants de Manasseh (Manassé), selon leurs familles.j(O< C’est ici l’héritage des enfants de Gad, selon leurs familles; les villes et leurs villages.y'm< Et, dans la vallée, Betharam, Bethnimrahh, et Succoth et Zaphon, le reste du royaume de Sihon, roi de Heshbon (Hesbon), le Jourdain et sa rive, savoir jusqu’au bout de la mer de Chinnereth (Kinnereth), au delà du Jourdain, vers l’Est.}&u< Et depuis Heshbon (Hesbon) jusqu’à Ramathmizpeh et Betonim, et depuis Mahanaim jusqu’à la frontière de Debir;(%K< Et leur territoire était Jazer, et toutes les villes de Gilead (Galaad), et la moitié du pays des enfants d’Ammon, jusqu’à Aroer, qui est devant Rabbah,j$O< Et Moïse donna un héritage à la tribu de Gad, savoir aux enfants de Gad, selon leurs familles.@#{< Et la frontière des enfants de Reuben (Ruben) fut le Jourdain et sa rive. Cela était l’héritage des enfants de Reuben (Ruben), selon leurs familles, les villes et leurs villages."< Les enfants d’Israël tuèrent aussi par l’épée Balaam, fils de Beor, le devin, parmi ceux qui furent tués par eux.!1< Et toutes les villes de la plaine, et tout le royaume de Sihon, roi des Amorites qui régnait à Heshbon (Hesbon), lequel Moïse frappa, avec les princes de Midian (Madian)), Evi, et Rekem, et Zur, et Hur, et Reba, princes qui étaient ducs de Sihon, demeurant dans le pays.8 m< Et Bethpeor, et Ashdothpisgah, et Bethjeshimoth.N< Et Kirjathaim, et Sibmah, et Zarethshahar, sur le mont de la vallée,,U< Et Jahaza, et Kedemoth, et Mephaath,oY< Heshbon (Hesbon) et toutes ses villes, qui sont dans la plaine, Dibon, et Bamothbaal, et Bethbaalmeon,,S< Et leur territoire était depuis Aroer, qui est sur le bord de la rivière Arnon, et la ville qui est au milieu de la rivière, et toute la plaine près de Medeba,fG< Et Moïse donna à la tribu des enfants de Reuben (Ruben) un héritage, selon leurs familles;8k< Seulement il ne donna aucun héritage à la tribu de Levi (Lévi); les sacrifices du SEIGNEUR Dieu d’Israël, faits par le feu sont son héritage, comme il le lui avait dit.>w< Néanmoins les enfants d’Israël n’expulsèrent pas les Geshurites ni les Maachathites; et les Geshurites et les Maachathites demeurent au milieu d’Israël jusqu’à ce jour.2_< Tout le royaume d’Og, en Bashan, lequel régnait à Ashtaroth et à Edrei, qui était demeuré du reste des géants, lesquels [rois] Moïse frappa, et les déposséda. < Et Gilead (Galaad), et la frontière des Geshurites et des Maachathites, et tout le mont Hermon, et tout Bashan, jusqu’à Salcah; < Et toutes les villes de Sihon, roi des Amorites, qui régnait à Heshbon (Hesbon), jusqu’à la frontière des enfants d’Ammon;5< Depuis Aroer, qui est sur le bord de la rivière Arnon, et la ville qui est au milieu de la rivière, et toute la plaine de Medeba jusqu’à Dibon;K< Avec laquelle les Reubenites et les Gadites ont reçu leur héritage, que Moïse leur a donné au delà du Jourdain, vers l’Est, savoir comme Moïse le serviteur du SEIGNEUR, le leur a donné;p[< Maintenant donc divise ce pays en héritage aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manasseh (Manassé),< Tous les habitants du pays montagneux, depuis le Liban jusqu’à Misrephothmaim, et tous les Sidoniens, je les chasserai moi-même devant les enfants d’Israël; seulement divise-le par lot en héritage aux Israélites, comme je te l’ai commandé.5< Et le pays des Giblites (Guibliens), et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baalgad, sous le mont Hermon, jusqu’à l’entrée de Hamath;< Depuis le sud, tout le pays des Canaanites et Mearah, qui est près des Sidoniens, jusqu’à Aphek, jusqu’aux confins des Amorites;+< Depuis Sihor, qui est devant l’Égypte, même jusqu’aux confins d’Ekron, vers leNord; qui est considéré [appartenir] aux Canaanites: cinq seigneurs des Philistins, les Gazathites, et les Ashdothites, les Eshkalonites, les Gittites et les Ekronites, et les Avites;oY< C’est ici le pays qui demeure de reste: Tous les confins des Philistins, et tout Geshuri (Guésuri),&  I< Or Joshua (Josué) était vieux et avancé en âge; et le SEIGNEUR lui dit: Tu es devenu vieux, et avancé en âge, et il reste beaucoup de pays à posséder.E < Le roi de Tirzah, un; tous ces rois [étaient] trente et un.\ 3< Le roi de Dor du territoire de Dor, un; le roi des nations de Gilgal (Guilgal), un;> y< Le roi de Kedesh, un; le roi de Jokneam de Carmel, un;? {< Le roi de Taanach, un; le roi de Megido (Meguiddo), un;<u< Le roi de Shimronmeron, un; le roi d’Achshaph, un;1_< Le roi de Madon, un; le roi de Hazor, un;5g< Le roi d’Aphek, un; le roi de Lasharon, un;4e< Le roi de Tappuah, un; le roi de Hepher, un;5g< Le roi de Makkedah, un; le roi de Bethel, un;5g< Le roi de Libnah, un; le roi d’Adullam, un;2a< Le roi de Hormah, un; le roi d’Arad, un;1_< Le roi de Debir, un; le roi de Geder, un;<u< Le roi d’Eglon, un; le roi de Gezer (Guézer), un;5g< Le roi de Jarmuth, un; le roi de Lachish, un;7~k< Le roi de Jérusalem, un; le roi de Hebron, un;Q}< Le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Bethel, un;A|}< Dans les montagnes, dans les plaines, dans les sources, et dans le désert, et dans le sud: les Hittites, les Amorites, et les Canaanites, les Perizzites, les Hivites et les Jebusites:>{w< Et ce sont ici les rois du pays, que Joshua (Josué) et les enfants d’Israël frappèrent de ce côté-ci du Jourdain à l’ouest, depuis Baalgad, dans la vallée du Liban, jusqu’au mont Halak, qui monte vers Seir, lequel Joshua (Josué) donna en possession aux tribus d’Israël, selon leurs divisions,^z7< Moïse, le serviteur du SEIGNEUR, et les enfants d’Israël les frappèrent; et Moïse, le serviteur du SEIGNEUR, en donna la possession aux Reubenites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manasseh (Manassé)._y9< Et dominait sur le mont Hermon, et à Salcah, et sur tout Bashan jusqu’à la frontière des Geshurites et des Maachathites, et [sur la] moitié de Gilead (Galaad), la frontière de Sihon, roi de Heshbon (Hesbon).yxm< Et le territoire d’Og, roi de Bashan, qui était du reste des géants, qui demeurait à Ashtaroth et à Edrei,gwI< Et depuis la plaine jusqu’à la mer de Chinneroth (Kinneroth) à l’est, et jusqu’à la mer de la plaine, savoir la mer salée, à l’est, dans la direction de Bethjeshimoth; et du Sud, au-dessous d’ Ashdothpisgah.$vC< Sihon, roi des Amorites, qui demeurait à Heshbon (Hesbon), et qui dominait depuis Aroer, qui est sur le bord de la rivière Arnon et depuis le milieu de la rivière, et depuis la moitié de Gilead (Galaad), jusqu’à la rivière Jabbok, qui est la frontière des enfants d’Ammon;ru a< Or, ce sont ici les rois du pays, que les enfants d’Israël frappèrent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis la rivière Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute la plaine à l’est:ktQ< Joshua (Josué) prit donc tout le pays, selon tout ce que le SEIGNEUR avait dit à Moïse, et Joshua (Josué) le donna en héritage à Israël, selon leurs divisions, d’après leurs tribus. Et le pays se reposa de la guerre.s< Il ne resta aucun des Anakims dans le pays des enfants d’Israël, il en demeura seulement à Gaza, à Gath et à Ashdod.}ru< En ce temps-là Joshua (Josué) vint et retrancha les Anakimss des montagnes d’Hebron, de Debir, d’Anab, et de toute la montagne de Judah et de toutes les montagnes d’Israël; Joshua (Josué) les détruisit entièrement avec leurs villes.!q=< Car cela venait du SEIGNEUR, pour endurcir leur cœur, et qu’ils aillent se battre contre Israël, afin qu’il les détruisent entièrement, et sans qu’ils n’obtiennent aucune grâce, mais afin qu’il puisse les exterminer, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.6pg< Il n’y eut aucune ville qui fît la paix avec les enfants d’Israël, excepté les Hivites, les habitants de Gibeon (Gabaon); ils prirent toutes les autres par la guerre;Fo< Joshua (Josué) fit longtemps la guerre contre tous ces rois.3na< Même depuis le mont Halak, qui monte vers Seir, jusqu’à Baalgad, dans la vallée du Liban, au pied du mont Hermon. Et il prit tous leurs rois, les frappa, et les tua.?my< Ainsi Joshua (Josué) prit tout ce pays, les collines, et tout le sud du pays, et tout le pays de Goshen, et la vallée et la plaine, ainsi que la montagne d’Israël et sa vallée,Tl#< Comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse son serviteur, ainsi Moïse le commanda à Joshua (Josué), et ainsi fit Joshua (Josué); il n’omit rien de ce que le SEIGNEUR avait commandé à Moïse.ky< Et les enfants d’Israël prirent pour eux tout le butin de ces villes, et le bétail; mais ils frappèrent au tranchant de l’épée tous les hommes, jusqu’à ce qu’ils les aient exterminés; ils n’y laissèrent rien de ce qui respirait.j)< Mais quant aux villes qui étaient demeurées debout intactes, Israël n’en brûla aucune, excepté Hazor seule, que Joshua (Josué) brûla.[i1< Et Joshua (Josué) prit toutes les villes de ces rois, et tous leurs rois, et les frappa au tranchant de l’épée, et les détruisant entièrement, comme Moïse, le serviteur du SEIGNEUR, l’avait commandé.9hm< Et ils frappèrent au tranchant de l’épée toutes les âmes qui y étaient, les détruisant entièrement; il n’y resta rien de ce qui respirait, et il brûla au feu Hazor.6gg< Et comme Joshua (Josué) s’en retournait, en ce même temps, il prit Hazor, et frappa son roi avec l’épée; car Hazor était autrefois la capitale de tous ces royaumes.f%< Et Joshua (Josué) leur fit comme le SEIGNEUR lui avait ordonné; il coupa les jarrets de leurs chevaux, et il brûla leurs chariots au feu.e-< Et le SEIGNEUR les livra en la main d’Israël, ils les frappèrent et les poursuivirent jusqu’à Sidon la grande, et jusqu’à Misrephothmaim, et jusqu’à la vallée de Mizpeh, vers l’Est; ils les frappèrent tellement qu’ils n’en laissèrent échapper aucun.d!< Joshua (Josué) donc et tout le peuple de guerre avec lui, vint subitement contre eux, près des eaux de Merom, et ils tombèrent sur eux;qc]< Mais le SEIGNEUR dit à Joshua (Josué): N’aie pas peur d’eux; car demain, à environ cette même heure, je les livrerai tous tués devant Israël; tu couperas les jarrets à leurs chevaux, et tu brûleras leurs chariots au feu.wbi< Tous ces rois se réunirent et vinrent camper ensemble près des eaux de Merom, pour combattre contre Israël.Ea< Et ils sortirent, eux et toutes leurs armées avec eux, un peuple nombreux, comme le sable qui est sur le bord de la mer, par leur multitude, avec chevaux et chariots en fort grand nombre.;`q< Et au Canaanite à l’est et à l’ouest, et à l’Amorite, au Hittite, au Perizzite, au Jebusite dans la montagne, et au Hivite au pied de l’Hermon, dans le pays de Mizpeh.4_c< Et aux rois qui étaient au nord dans les montagnes et dans les plaines au sud de Chinneroth (Kinneroth), et dans la vallée, et dans les frontières de Dor, à l’ouest,^ 3< Et il arriva, lorsque Jabin, roi de Hazor, entendit ces choses, qu’il envoya à Jobab roi de Madon, et au roi de Shimron, et au roi d’Achshaph,]]5< +Et Joshua (Josué), et tout Israël avec lui, retourna au camp, à Gilgal (Guilgal).\< *Et Joshua (Josué) prit en une seule fois tous ces rois et leur pays, parce que le SEIGNEUR Dieu d’Israël, combattait pour Israël. [< )Et Joshua (Josué) les frappa depuis Kadesbarnea jusqu’à Gaza, et tout le pays de Goshen (Gossen), jusqu’à Gibeon (Gabaon).{Zq< (Ainsi Joshua (Josué) frappa tout le pays, les collines, le sud, le vallon et les sources, et tous leurs rois; il ne laissa personne; mais détruisit entièrement tout ce qui respirait, comme le SEIGNEUR Dieu d’Israël, l’avait commandé.>Yw< 'Et il la prit avec son roi et toutes ses villes; et ils les frappèrent au tranchant de l’épée, et détruisirent entièrement toutes les âmes qui y étaient; il n’en laissa aucune; comme il avait fait à Hebron, ainsi il fit à Debir et à son roi, et comme il avait aussi fait à Libnah et à son roi.nXW< &Puis Joshua (Josué) retourna, ainsi que tout Israël avec lui, vers Debir, et se battit contre elle;W+< %Et ils la prirent et la frappèrent au tranchant de l’épée, et son roi et toutes ses villes, et toutes les âmes qui y étaient; il n’en laissa aucune, selon tout ce qu’il avait fait à Eglon; mais la détruisit entièrement, avec toutes les âmes qui y étaient.oVY< $Et Joshua (Josué), et tout Israël avec lui, monta d’Eglon à Hebron, et ils se battit contre elle;aU=< #Et ils la prirent ce même jour, et la frappèrent au tranchant de l’épée; et il [Joshua (Josué)] détruisit entièrement ce jour-là toutes les âmes qui y étaient, selon tout ce qu’il avait fait à Lachish. T< "Puis Joshua (Josué), et tout Israël avec lui, passa de Lachish à Eglon; et ils campèrent contre elle et se battit contre elle;S9< !Alors Horam, roi de Gezer (Guézer), monta pour secourir Lachish, et Joshua (Josué) le frappa, lui et son peuple, jusqu’à ne lui en laisser aucun.VR'< Et le SEIGNEUR livra Lachish en la main d’Israël, qui la prit le deuxième jour et la frappa au tranchant de l’épée, avec toutes les âmes qui y étaient, selon tout ce qu’il avait fait à Libnah.Q}< Et Joshua (Josué), et tout Israël avec lui, passa de Libnah à Lachish, et campa contre elle et se battit contre elle;wPi< Et le SEIGNEUR la livra aussi, et son roi en la main d’Israël, et il la frappa au tranchant de l’épée, ainsi que toutes les âmes qui y étaient; il n’en laissa aucune; et il fit à son roi comme il avait fait au roi de Jéricho.qO]< Puis Joshua (Josué), et tout Israël avec lui, passa de Makkedah à Libnah, et se battit contre Libnah; N< Et Joshua (Josué) prit ce même jour Makkedah, et la frappa au tranchant de l’épée; et détruit entièrement son roi, et toutes les âmes qui s’y trouvaient; il n’en laissa aucune; et il fit au roi de Makkedah comme il avait fait au roi de Jéricho.&MG< Et il arriva au temps où le soleil allait descendant, que Joshua (Josué) commanda, et on les descendît des arbres; et on les jeta dans la caverne où ils s’étaient cachés, et on mit à l’entrée de la caverne de grandes pierres, qui y sont demeurées jusqu’à ce jour même.L#< Après cela Joshua (Josué) les frappa et les tua, et les fit pendre à cinq arbres, et ils demeurèrent pendus aux arbres jusqu’au soir.@K{< Et Joshua (Josué) leur dit: N’ayez pas peur et ne soyez pas effrayés, soyez forts et prenez courage; car le SEIGNEUR fera ainsi à tous vos ennemis contre lesquels vous combattez.FJ< Et il arriva, lorsqu’ils eurent amené ces rois à Joshua (Josué), que Joshua (Josué) appela tous les hommes d’Israël, et dit aux capitaines des hommes de guerre qui étaient allés avec lui: Approchez-vous, mettez vos pieds sur le cou de ces rois. Et ils s’approchèrent, et mirent les pieds sur leurs cous.:Io< Et ils firent ainsi, et amenèrent hors de la caverne, ces cinq rois, le roi de Jérusalem, le roi d’Hebron, le roi de Jarmuth, le roi de Lachish (Lachis) et le roi d’Eglon.uHe< Alors Joshua (Josué) dit: Ouvrez l’entrée de la caverne, et amenez-moi ces cinq rois hors de la caverne.G3< Et tout le peuple retourna en paix au camp, vers Joshua (Josué), à Makkedah; et personne ne remua la langue contre aucun des enfants d’Israël.F}< Et il arriva lorsque Joshua (Josué) et les enfants d’Israël eurent achevé d’en faire un très grand massacre, jusques à les détruire entièrement, et que ceux d’entre eux qui échappèrent, se soient retirés dans les villes fortifiées,@E{< Et ne demeurez pas [là], mais poursuivez vos ennemis, et écourtez-leur la queue; ne les laissez pas entrer dans leurs villes; car le SEIGNEUR votre Dieu les a livrés en votre main.D< Alors Joshua (Josué) dit: Roulez de grandes pierres à l’entrée de la caverne, et mettez près d’elle des hommes pour les garder.Cy< Et on le rapporta à Joshua (Josué) en disant: Les cinq rois ont été trouvés cachés dans une caverne à Makkedah.ZB/< Mais les cinq rois s’enfuirent, et se cachèrent dans une caverne, à Makkedah.]A5< Et Joshua (Josué), et tout Israël avec lui, retourna au camp, à Gilgal (Guilgal).&@G< Et il n’y a pas eu de jour comme celui-là, ni avant ni après, où le SEIGNEUR ait écouté la voix d’un homme; car le SEIGNEUR combattait pour Israël.?< Et le soleil s’arrêta, et la lune demeura, jusqu’à ce que le peuple se soit vengé de ses ennemis. N’est-ce pas écrit dans le livre de Jasher? Le soleil donc s’arrêta au milieu du ciel, et ne se hâta pas de descendre, [pendant] environ un jour entier.k>Q< Alors Joshua (Josué) parla au SEIGNEUR, le jour où le SEIGNEUR livra les Amorites aux enfants d’Israël, et il dit en présence d’Israël: Soleil, arrête-toi sur Gibeon (Gabaon), et toi Lune, sur la vallée d’Aijalon.==u< Et il arriva, comme ils fuyaient devant Israël, et qu’ils étaient à la descente de Bethhoron, que le SEIGNEUR jeta du ciel sur eux de grosses pierres, jusqu’à Azekah, et ils moururent; il y en plus qui moururent par les pierres de grêle que ceux que les enfants d’Israël tuèrent avec l’épée._<9< Et le SEIGNEUR les mit en déroute devant Israël, et les tua en un grand carnage à Gibeon (Gabaon), et les poursuivit par le chemin qui monte à Bethhoron, et les frappa jusqu’à Azekah, et jusqu’à Makkedah.d;C< Joshua (Josué) donc vint subitement à eux, et il monta de Gilgal (Guilgal) toute la nuit. :;< Et le SEIGNEUR dit à Joshua (Josué): N’aie pas peur d’eux, car je les ai livrés en ta main, il n’y aura aucun homme qui subsistera devant toi. 9< Joshua (Josué) monta donc de Gilgal (Guilgal), lui et tout le peuple de guerre avec lui, et tous les hommes puissants et vaillants.18]< Et les hommes de Gibeon (Gabaon) envoyèrent à Joshua (Josué), au camp de Gilgal (Guilgal), disant: Ne retire pas ta main de tes serviteurs; monte promptement vers nous, et sauve-nous, et aide-nous; car tous les rois des Amorites, qui demeurent dans la montagne, se sont assemblés contre nous.7#< C’est pourquoi les cinq rois des Amorites, le roi de Jérusalem, le roi de Hebron, le roi de Jarmuth, le roi de Lachish et le roi d’Eglon, s’assemblèrent et montèrent, eux et toutes leurs armées, et campèrent contre Gibeon (Gabaon), et lui firent la guerre.&6G< Montez vers moi, et aidez-moi, afin que nous puissions frapper Gibeon (Gabaon); car elle a fait la paix avec Joshua (Josué) et avec les enfants d’Israël.;5q< C’est pourquoi Adonizedec, roi de Jérusalem, envoya vers Hoham roi de Hebron, et vers Piram roi de Jarmuth, et vers Japhia roi de Lachish, et vers Debir roi d’Eglon, disant:P4< Qu’iIs eurent grande peur, parce que Gibeon (Gabaon) était une grande ville, comme l’une des villes royales; et parce que elle était plus grande qu’Aï, et tous ses hommes étaient puissants.I3 < Or, il arriva, quand Adonizedec, roi de Jérusalem, apprit que Joshua (Josué) avait pris Aï, et l’avait entièrement détruite, qu’il avait fait à Aï et à son roi, comme il avait fait à Jéricho et à son roi, et comment les habitants de Gibeon (Gabaon) avaient fait la paix avec Israël, et étaient parmi eux,O2< Et Joshua (Josué) les établit, en ce jour-là, coupeurs de bois et puiseurs d’eau, pour la congrégation et pour l’autel du SEIGNEUR, même jusqu’à ce jour, dans le lieu qu’il choisirait.k1Q< Il leur fit ainsi, et les délivra de la main des enfants d’Israël, et ils ne les tuèrent pas.j0O< Et maintenant, voici, nous sommes en ta main; fais comme il te semble bon et droit de nous faire./< Et Ils répondirent à Joshua (Josué), et dirent: Parce qu’il a été assurément rapporté à tes serviteurs, comment le SEIGNEUR ton Dieu avait commandé à son serviteur Moïse, de vous donner tout le pays et d’exterminer tous les habitants du pays devant vous, c’est pourquoi nous avons grandement craint pour nos vies à cause de vous, et nous avons fait cette chose.'.I< Maintenant donc, vous êtes maudits, et aucun de vous ne cessera d’être dans la servitude, coupeurs de bois et puiseurs d’eau pour la maison de mon Dieu.9-m< Et Joshua (Josué) les appela, et leur parla, en disant: Pourquoi nous avez-vous trompés, en disant: Nous sommes fort éloignés de vous; tandis que vous demeuriez parmi nous?9,m< Et les princes leur dirent: Laissons les vivre; mais qu’ils soient coupeurs de bois et puiseurs d’eau pour toute la congrégation, comme les princes le leur avaient promis.+< Nous leur ferons ceci; nous les laisserons vivre, de peur que la colère soit sur nous, à cause du serment que nous leur avons fait. cE~~)}||1{zz5y[x,vutRssr=qponm_lkjihgg.fee9dcba``,_x^]\\ZZ!YXXPWWWgWVVVUU$TTTTKTSSR Q{PP;OOHNNlNMM}MRMLsKKK?JIIHHH GFFEEE`DDxDCCCiC9CBAA@q?>u>9==;;9988)66$5K4332 1l00)/..r--z-6,,A++**))d)((&'&&]%%$$[##a"""! _\j&CjlcG!_ }  + GcB9<À Dieu ne plaise que nous nous rebellions contre le SEIGNEUR, et que nous nous détournions de suivre aujourd’hui le SEIGNEUR en bâtissant un autel pour des offrandes consumées, pour des offrandes de farine et pour des sacrifices, à côté de l’autel du SEIGNEUR notre Dieu, qui est devant son tabernacle.L8<C’est pourquoi nous avons dit: S’il arrive, lorsqu’ils nous diront ceci ou à nos générations dans l’avenir, que nous pourrons dire de nouveau: Voyez la forme de l’autel du SEIGNEUR, que nos pères ont fait non pour des offrandes consumées ni pour des sacrifices, mais pour être un témoin entre nous et vous.J7<Mais qu’il puisse être un témoin entre nous et vous, et entre nos générations après nous, pour faire le service du SEIGNEUR devant lui, par nos offrandes consumées, nos sacrifices et par nos offrandes de paix, afin que vos enfants ne disent pas à l’avenir à nos enfants: Vous n’avez aucune part au SEIGNEUR.6<C’est pourquoi, nous avons dit: Mettons-nous maintenant à bâtir un autel, non pour offrande consumée ni pour sacrifice,w5i<Car le SEIGNEUR a mis le Jourdain pour frontière entre nous et vous, vous enfants de Reuben (Ruben) et enfants de Gad; vous n’avez pas de part au SEIGNEUR; ainsi vos enfants feraient que nos enfants cesseraient de craindre le SEIGNEUR.P4<Et si plutôt nous ne l’avons fait pour crainte de ceci, disant: Un jour viendra que vos enfants pourraient parler à nos enfants, disant: Qu’avez-vous à faire avec le SEIGNEUR Dieu d’Israël?3}<Que nous nous sommes bâti un autel pour nous détourner de suivre le SEIGNEUR, ou si c’est pour y offrir une offrande consumée ou une offrande de farine, ou si c’est pour y offrir des offrandes de paix, que le SEIGNEUR lui-même le redemande,[21<Le SEIGNEUR Dieu des dieux, le SEIGNEUR Dieu des dieux, sait lui-même, et Israël lui le saura, si c’est par rébellion, ou si c’est par transgression contre le SEIGNEUR, (ne nous sauve pas aujourd’hui).$1C<Alors les enfants de Reuben (Ruben), les enfants de Gad, et la demi-tribu de Manasseh (Manassé) répondirent et dirent aux chefs des milliers d’Israël:i0M<Achan (Acan) le fils de Zerah, ne commit-il pas une transgression au sujet de la chose condamnée, et la colère ne tomba-t-elle pas sur toute la congrégation d’Israël? Et cet homme ne périt pas seul pour son iniquité.a/=<Toutefois, si la terre de votre possession est souillée, alors passez dans la terre de la possession du SEIGNEUR, où demeure le tabernacle du SEIGNEUR, et prenez possession parmi nous; mais ne vous rebellez pas contre le SEIGNEUR, et ne vous rebellez pas contre nous, en vous bâtissant un autel à côté de l’autel du SEIGNEUR notre Dieu.^.7<Que vous vous détourniez aujourd’hui de suivre le SEIGNEUR? et il arrivera, voyant que vous vous rebellez aujourd’hui contre le SEIGNEUR, que demain il sera indigné contre toute la congrégation d’Israël.>-w<Est-ce trop peu pour nous que l’iniquité de Peor, de laquelle nous ne sommes pas purifiés jusqu’à aujourd’hui, quoiqu’il y ait une plaie sur la congrégation du SEIGNEUR,",?<Ainsi dit toute la congrégation du SEIGNEUR: Quelle est cette transgression que vous avez commise contre le Dieu d’Israël, pour vous détourner aujourd’hui en ne suivant pas le SEIGNEUR, en ce que vous avez bâti un autel, pour vous rebeller aujourd’hui contre le SEIGNEUR?=+u<Et ils vinrent vers les enfants de Reuben (Ruben), vers les enfants de Gad et vers la demi-tribu de Manasseh (Manassé), au pays de Gilead (Galaad); et ils leur parlèrent, disant:5*e<Et avec lui dix princes, un prince par maison principale de toutes les tribus d’Israël; et chacun d’eux était chef de maison de pères parmi les milliers d’Israël.j)O< Et les enfants d’Israël envoyèrent vers les enfants de Reuben (Ruben), vers les enfants de Gad et vers la demi-tribu de Manasseh (Manassé), au pays de Gilead (Galaad), Phinehas (Phinées) le fils d’Eleazar, le prêtre;0([< Et quand les enfants d’Israël entendirent cela, toute la congrégation des enfants d’Israël s’assembla à Shiloh (Silo) pour monter faire la guerre contre eux.'< Et les enfants d’Israël entendirent dire: Voici, les enfants de Reuben (Ruben), les enfants de Gad et la demi-tribu de Manasseh (Manassé) ont bâti un autel, en face du pays de Canaan, sur les limites du Jourdain, du côté des enfants d’Israël.z&o< Et quand ils arrivèrent aux limites du Jourdain qui sont dans le pays de Canaan, les enfants de Reuben (Ruben), les enfants de Gad et la demi-tribu de Manasseh (Manassé) bâtirent là un autel, près du Jourdain, autel de grande apparence.}%u< Et les enfants de Reuben (Ruben), et les enfants de Gad, et la demi-tribu de Manasseh (Manassé) retournèrent et s’en allèrent des enfants d’Israël à Shiloh (Silo), qui est dans le pays de Canaan, pour aller au pays de Gilead (Galaad), dans la terre de leur possession, de laquelle ils avaient reçu la possession selon la parole du SEIGNEUR par la main de Moïse.$%<Et leur parla, disant: Retournez à vos tentes avec de grandes richesses et avec une fort grande quantité de bétail, avec de l’argent, avec de l’or, du cuivre, du fer, et avec une grande abondance de vêtements: partagez le butin de vos ennemis avec vos frères.;#q<Or Moïse avait donné à la moitié de la tribu de Manasseh (Manassé) une possession en Bashan; et à l’autre moitié, Joshua (Josué) donna une possession parmi leurs frères, de ce côté-ci du Jourdain, vers l’Ouest. Et quand Joshua (Josué) les renvoya eux aussi vers leurs tentes, il les bénit,c"A<Puis Joshua (Josué) les bénit et les renvoya; et ils s’en allèrent dans leurs tentes.K!<Seulement prenez soigneusement garde d’accomplir le commandement et la loi que Moïse le serviteur du SEIGNEUR, vous a commandés; d’aimer le SEIGNEUR votre Dieu, et de marcher dans tous ses chemins, et de garder ses commandements, et de s’attacher à lui, et de le servir de tout votre cœur et de toute votre âme.* O<Et maintenant le SEIGNEUR votre Dieu a donné du repos à vos frères, comme il le leur avait promis: c’est pourquoi maintenant retournez, et allez à vos tentes, et en la terre de votre possession, laquelle Moïse le serviteur du SEIGNEUR, vous a donné de l’autre côté du Jourdain.%E<Vous n’avez pas abandonné vos frères, pendant tous ces nombreux jours, jusqu’à ce jour; mais vous avez gardé le commandement du SEIGNEUR votre Dieu./Y<Et il leur dit: Vous avez gardé tout ce que vous avait commandé Moïse, le serviteur du SEIGNEUR, et vous avez obéi à ma voix en tout ce que je vous ai commandé.j Q<Alors Joshua (Josué) appela les Reubenites, les Gadites, et la demi-tribu de Manasseh (Manassé),xk<-Aucune des bonnes choses que le SEIGNEUR avait dit à la maison d’Israël ne manqua d’arriver; tout arriva.nW<,Et le SEIGNEUR leur donna du repos de tous côtés, selon tout ce qu’il avait juré à leurs pères; et il n’y eut de tous leurs ennemis, pas un homme qui se tint devant eux; le SEIGNEUR livra tous leurs ennemis en leur main.<+Et le SEIGNEUR donna à Israël tout le pays qu’il avait juré de donner à leurs pères; et ils le possédèrent, et y demeurèrent.lS<*Chacune de ces villes avait ses faubourgs autour d’elle, il en était ainsi de toutes ces villes. <)Toutes les villes des Lévites au milieu de la possession des enfants d’Israël étaient quarante-huit villes et leurs faubourgs.-U<(Ainsi toutes ces villes étaient aux enfants de Merari, selon leurs familles, lesquels étaient le reste des familles des Lévites: leur lot était de douze villes.^7<'Heshbon (Hesbon) avec ses faubourgs, Jazer avec ses faubourgs, en tout quatre villes.9<&Et de la tribu de Gad, Ramoth en Gilead (Galaad) avec ses faubourgs, pour être une ville de refuge pour le meurtrier, et Mahanaim avec ses faubourgs,T#<%Kedemoth avec ses faubourgs, et Mephaath avec ses faubourgs, quatre villes;cA<$Et de la tribu de Reuben (Ruben), Bezer avec ses faubourgs, et Jahazah avec ses faubourgs,N<#Dimnah avec ses faubourgs, Nahalal avec ses faubourgs, quatre villes;%E<"Puis aux familles des enfants de Merari, le reste des Lévites, [on donna] de la tribu de Zabulon, Jokneam avec ses faubourgs, et Kartah avec ses faubourgs,zo<!Toutes les villes des Gershonites (Guershonites), selon leurs familles étaient treize villes et leurs faubourgs.L< Et de la tribu de Nephthali, Kedesh en Galilée avec ses faubourgs, pour être une ville de refuge pour le meurtrier, et Hammothdor avec ses faubourgs, et Kartan avec ses faubourgs, trois villes.P<Helkath avec ses faubourgs, et Rehob avec ses faubourgs, quatre villes;_ 9<Et de la tribu d’Asher (Asser), Mishal avec ses faubourgs, Abdon avec ses faubourgs,P <Jarmuth avec ses faubourgs, Engannim avec ses faubourgs, quatre villes;[ 1<Et de la tribu d’Issacar, Kishon avec ses faubourgs, Dabareh avec ses faubourgs, #<Et aux enfants de Gershon (Guershon) (Guershon), d’entre les familles des Lévites on donna de la demi-tribu de Manasseh (Manassé), Golan en Bashan avec ses faubourgs, pour être une ville de refuge pour le meurtrier, et Beeshterah avec ses faubourgs, deux villes;e E<Toutes les villes furent dix, avec leurs faubourgs, pour les familles des enfants de Kohath.~w<Et de la demi-tribu de Manasseh (Manassé), Tanach avec ses faubourgs, et Gathrimmon avec ses faubourgs, deux villes.R<Aijalon avec ses faubourgs, Gathrimmon avec ses faubourgs, quatre villes.Y-<Et de la tribu de Dan, Eltekeh avec ses faubourgs, Gibbethon avec ses faubourgs,W)<Et Kibzaim avec ses faubourgs, et Bethhoron avec ses faubourgs, quatre villes.4c<Et on leur donna Shechem (Sichem) avec ses faubourgs, au mont Ephraim (Éphraïm), pour être une ville de refuge pour le meurtrier, et Gezer (Guézer) avec ses faubourgs,1]<Quant aux familles des enfants de Kohath, les Lévites qui étaient le reste des enfants de Kohath, les villes de leur lot étaient de la tribu d’Ephraim (Éphraïm).cA<Toutes tes villes des enfants d’Aaron, les prêtres: treize villes avec leurs faubourgs.Q<Anathoth avec ses faubourgs, et Almon avec ses faubourgs, quatre villes.jO<Et de la tribu de Benjamin, Gibeon (Gabaon) avec ses faubourgs, Geba (Guéba) avec ses faubourgs,<Et Ain avec ses faubourgs, et Juttah avec ses faubourgs, et Bethshemesh avec ses faubourgs, neuf villes de ces deux tribus.A~<Et Holon avec ses faubourgs, et Debir avec ses faubourgs,F}<Et Jattir avec ses faubourgs, et Eshtemoa avec ses faubourgs,+|Q< On donna donc aux enfants d’Aaron, le prêtre, Hebron avec ses faubourgs, pour être une ville de refuge pour le meurtrier, ainsi que Libnah avec ses faubourgs,|{s< Mais quant aux champs de la ville, et ses villages, on les donna à Caleb le fils de Jephunneh, pour sa possession.z!< Et on leur donna la cité d’Arba, père d’Anak, laquelle est Hebron, dans le pays montagneux de Judah, avec ses faubourgs tout autour.y5< Qui furent pour les enfants d’Aaron, étant des familles des Kohathites, qui étaient des enfants de Levi (Lévi) car le premier lot fut pour eux;x'< Et ils donnèrent de la tribu des enfants de Judah, et de la tribu des enfants de Simeon, ces villes, qui sont ici mentionnées par leur nom,%wE<Et les enfants d’Israël donnèrent par lot aux Lévites, ces villes-ci avec leurs faubourgs, comme le SEIGNEUR l’avait commandé par la main de Moïse.v1<Les enfants de Merari, selon leurs familles, eurent douze villes, de la tribu de Reuben (Ruben), et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.uue<Et les enfants de Gershon (Guershon) (Guershon) obtinrent par lot treize villes, des familles de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Asher (Asser), et de la tribu de Nephthali, et de la demi-tribu de Manasseh (Manassé), en Bashan.< Et leur frontière montait vers la mer, jusqu’à Maralah, et atteignait Dabbasheth, et touchait à la rivière qui est devant Jokneam.=< Et le troisième lot échut aux enfants de Zabulon, selon leurs familles; et la frontière de leur héritage était jusqu’à Sarid.o<Y< L’héritage des enfants de Simeon était de la portion des enfants de Judah; car la part des enfants de Judah était trop grande pour eux; c’est pourquoi les enfants de Simeon eurent leur héritage au milieu de leur héritage.1;]<Et tous les villages qui sont autour de ces villes, jusqu’à Baalathbeer, Ramah du Sud. C’est l’héritage de la tribu des enfants de Simeon, selon leurs familles.J:<Ain, Remmon, et Ether, et Ashan: quatre villes et leurs villages;F9<Et Bethlebaoth, et Sharuhen: treize villes et leurs villages;38c<Et Ziklag, et Bethmarcaboth, et Hazarsusah,)7O<Et Eltolad, et Bethul, et Hormah,)6O<Et Hazarshual, et Balah, et Azem,H5 <Et ils eurent dans leur héritage Beersheba, Sheba, et Moladah,64 i<Et le second lot échut à Simeon, savoir pour la tribu des enfants de Simeon, selon leurs familles; et leur héritage était au milieu de l’héritage des enfants de Judah.23_<Et Zelah, Eleph, Jebusi, qui est Jérusalem, Gibeath, et Kirjath: quatorze villes et leurs villages. C’est l’héritage des enfants de Benjamin, selon leurs familles.(2M<Et Rekem, et Irpeel, et Taralah,*1Q<Et Mizpeh, et Chephirah, et Mozah,%0G<Gibeon, et Ramah, et Beeroth,P/<Et Chepharhaammonai, et Ophni et Gaba: douze villes, et leurs villages;%.G<Et Avim, et Parah, et Ophrah,.-Y<Et Betharabah, et Zemaraim, et Bethel, ,<Or les villes de la tribu des enfants de Benjamin, selon leurs familles, étaient: Jéricho, et Bethhoglah, et la vallée de Keziz,+7<Et le Jourdain bornait du côté Est. C’était l’héritage des enfants de Benjamin, d’après ses territoires tout autour, selon leurs familles.R*<Et la frontière passait le long du côté de Bethhoglah, vers leNord, et la frontière aboutissait à la baie nord de la mer Salée, à l’extrémité sud du Jourdain: C’était le [territoire] sud.V)'<Puis passait vers le côté Nord en face d’Arabah, et descendait à Arabah.I( <Et elle était tracée depuis le nord, et sortait à Enshemesh, et sortait vers Geliloth, qui est face à la montée d’Adummim, et descendait à la pierre de Bohan le fils de Reuben (Ruben),'3<Et la frontière descendait à l’extrémité de la montagne qui est devant la vallée du fils de Hinnom, et laquelle est dans la vallée des géants au nord, et elle descendait vers la vallée de Hinnom, jusqu’au côté de Jebusi, vers le Sud; puis descendait à Enrogel.(&K<Et le canton sud était depuis l’extrémité de Kirjathjearim; et la frontière sortait vers l’Ouest, et allait sortir à la fontaine des eaux de Nephtoah. % <Et la frontière était tracée de là, et encerclait le coin de la mer vers le Sud, depuis la colline qui est devant Bethhoron, vers le Sud; et elle aboutissait à Kirjathbaal, qui est Kirjathjearim, ville des enfants de Judah: C’était le canton ouest.N$< Et la frontière passait de là vers Luz, à côté de Luz, qui est Bethel, vers le Sud; et la frontière descendait à Atarothadar, près de la colline qui est du côté Sud de Bethhoron la basse.[#1< Et leur frontière du côté Nord était depuis le Jourdain; et la frontière montait à côté de Jéricho, au nord, puis montait à travers les montagnes vers l’Ouest, et aboutissait au désert de Bethaven;0"[< Et le lot de la tribu des enfants de Benjamin tomba selon leurs familles; et le territoire de leur lot leur échut entre les enfants de Judah et les enfants de Joseph.1!]< Et Joshua (Josué) tira les lots pour eux à Shiloh (Silo), devant le SEIGNEUR; et là, Joshua (Josué) partagea le pays aux enfants d’Israël, selon leurs divisions.A }< Et les hommes s’en allèrent, et parcoururent le pays, et le décrire dans un livre, selon les villes, en sept parts, et ils revinrent vers Joshua (Josué), au camp de Shiloh (Silo).!=<Et les hommes se levèrent et partirent; et Joshua (Josué) commanda à ceux qui partaient faire la description du pays, disant: Allez, parcourez le pays et décrivez-le, et revenez auprès de moi, afin que je puisse tirer les lots pour vous, devant le SEIGNEUR, à Shiloh (Silo)."?<Mais les Lévites n’ont pas de part parmi vous, parce que la prêtrise du SEIGNEUR est leur héritage; et Gad, et Reuben (Ruben) et la demi-tribu de Manasseh (Manassé) ont reçu, au-delà du Jourdain, à l’est, l’héritage que Moïse le serviteur du SEIGNEUR, leur a donné.-U<Vous décrirez donc le pays en sept parts, et vous m’apporterez ici la description, afin que je puisse tirer les lots pour vous ici devant le SEIGNEUR notre Dieu.!<Et ils le diviseront en sept parts; Judah demeurera dans son territoire au sud, et la maison de Joseph demeurera dans ses limites au nord.@{<Prenez trois hommes de chaque tribu, et je les enverrai, et ils se lèveront, et parcourront le pays, et en feront une description selon leur héritage, et reviendront auprès de moi.1]<Et Joshua (Josué) dit aux enfants d’Israël: Combien de temps négligerez-vous d’aller prendre possession du pays que le SEIGNEUR Dieu de vos pères vous a donné?ym<Et il était resté parmi les enfants d’Israël, sept tribus, lesquelles n’avaient pas reçu leur héritage.- W<Et toute la congrégation des enfants d’Israël s’assembla à Shiloh (Silo), et posèrent là le tabernacle de la congrégation. Et le pays fut soumis devant euxgI<Mais la montagne sera à toi; parce que c’est une forêt, et tu la couperas, et ses étendues seront à toi; car tu déposséderas les Canaanites, quoiqu’ils aient des chariots de fer, et quoiqu’ils soient puissants.X+<Et Joshua (Josué) parla à la maison de Joseph, savoir à Ephraim (Éphraïm) et à Manasseh (Manassé), et leur dit: Tu es un grand peuple, et tu as une grande puissance; tu n’auras pas seulement un lot. ;<Et les enfants de Joseph dirent: La colline n’est pas suffisante pour nous; et tous les Canaanites qui demeurent au pays de la vallée ont des chariots de fer, ceux qui sont de Bethshean et dans les villes de son ressort, et ceux qui sont dans la vallée de Jezreel (Jizréel).sa<Et Joshua (Josué) leur répondit: Si tu es un grand peuple, alors monte à la contrée boisée, et coupe-la, pour te faire place dans le pays des Perizzites et des géants, si le mont ’Ephraim (Éphraïm) est trop étroit pour toi.fG<Et les enfants de Joseph parlèrent à Joshua (Josué), en disant: Pourquoi m’as-tu donné en héritage un seul lot et une seule portion, vu que je suis un grand peuple, tant le SEIGNEUR m’a béni jusqu’à présent?0[< Toutefois il arriva, lorsque les enfants d’Israël furent devenus forts, ils rendirent les Canaanites tributaires; mais ils ne les dépossédèrent pas entièrement."?< Toutefois les enfants de Manasseh (Manassé) ne purent pas déposséder les habitants de ces villes; mais les Canaanites voulurent demeurer dans ce pays./< Et Manasseh (Manassé) avait, dans Issachar (Issacar) et dans Asher (Asser), Bethshean et les villes de son ressort, et Ibleam et les villes de son ressort, et les habitants de Dor et les villes de son ressort, les habitants d’Endor et les villes de son ressort, les habitants de Taanach et les villes de son ressort, les habitants de Megido (Meguiddo) et les villes de son ressort, trois contrées.Z/< Ce qui était au sud, était à Ephraim (Éphraïm); et au nord, c’était à Manasseh (Manassé), et la mer est sa frontière; et ils touchaient à Asher (Asser) au nord, et à Issachar (Issacar) à l’est.< Et le territoire descendait à la rivière Kanah, au Sud de la rivière; ces villes-là sont à Ephraim (Éphraïm), parmi les villes de Manasseh (Manassé); le territoire de Manasseh (Manassé) était du côté Nord de la rivière, et il aboutissait à la mer.& G<Or le pays de Tappuah était à Manasseh (Manassé); mais Tappuah, sur la frontière de Manasseh (Manassé), appartenait aux enfants d’Ephraim (Éphraïm).B <Or le territoire de Manasseh (Manassé) était d’Asher (Asser) à Michmethah, qui est devant Shechem (Sichem); et la frontière allait à main droite vers les habitants d’Entappuah./ Y<Parce que les filles de Manasseh (Manassé) ont eu un héritage parmi ses fils; et le reste des fils de Manasseh (Manassé) ont eu le pays de pays de Gilead (Galaad). +<Et dix portions échurent à Manasseh (Manassé), outre les pays de Gilead (Galaad) et de Bashan, qui étaient de l’autre côté du Jourdain;I  <Et elles se présentèrent devant Eleazar le prêtre, et devant Joshua (Josué), le fils de Nun, et devant les princes, disant: Le SEIGNEUR a commandé à Moïse de nous donner un héritage parmi nos frères. C’est pourquoi selon le commandement du SEIGNEUR, on leur donna un héritage parmi les frères de leur père.gI<Or Zelophehad, le fils de Hepher, fils de Gilead (Galaad), fils de Machir, fils de Manasseh (Manassé), n’eut pas de fils, mais des filles, et ce sont ici le nom de ses filles: Mahlah, et Noah, Hoglah, Milcah, et Tirzah.7<ll y eut aussi un lot pour le reste des enfants de Manasseh (Manassé), selon leurs familles; pour les enfants d’Abiezer, pour les enfants de Helek, pour les enfants d’Asriel, pour les enfants de Shechem (Sichem) [Shechem (Sichem) (Sichem), pour les enfants de Hepher, et pour les enfants de Shemida. Ceux-ci étaient les enfants mâles de Manasseh (Manassé), le fils de Joseph, selon leurs familles.+ S<Il y eut aussi un lot pour la tribu de Manasseh (Manassé), car il était le premier-né de Joseph; c’est-à-dire, pour Machir (Makir), premier-né de Manasseh (Manassé) et père de Gilead (Galaad), parce qu`il était un homme de guerre, c’est pourquoi il eut Gilead (Galaad) et Bashan.V'< Toutefois ils ne dépossédèrent pas les Canaanites qui demeuraient à Gezer (Guézer); mais les Canaanites demeurent au milieu d’Ephraim (Éphraïm) jusqu’à ce jour, et ont été asservis au tribut.0[< Et les villes séparées pour les enfants d’Ephraim (Éphraïm) étaient parmi l’héritage des enfants de Manasseh (Manassé), toutes ces villes et leurs villages.P<La frontière allait de Tappuah vers l’Ouest jusqu’à la rivière Kanah, et aboutissait à la mer. C’est ici l’héritage de la tribu des enfants d’Ephraim (Éphraïm), selon leurs familles.q]<Et descendait de Janohah à Ataroth, et à Naarath, et arrivait à Jéricho, et aboutissait au Jourdain.=u<Et la frontière sortait vers la mer à Michmethah, sur le côté nord; et la frontière tournait vers l’Est jusqu’à Taanathshiloh (Silo), et passait du côté Est à Janohah.H <Or la frontière des enfants d’Ephraim (Éphraïm), selon leurs familles, était telle que la frontière de leur héritage du côté Est était, Atarothaddar, jusqu’à Bethhoron la haute.hK<Ainsi les enfants de Joseph, Manasseh (Manassé) et Ephraim (Éphraïm) prirent leur héritage.(~K<Et descendait vers le territoire de Japhleti à l’ouest, jusqu’au territoire de Bethhoron la basse et jusqu’à Gezer (Guézer), et aboutissait à la mer.m}U<Et [la frontière] sortait de Bethel vers Luz et passait le long des confins des Arkites à Ataroth,7| k<Et le lot des enfants de Joseph tomba depuis le Jourdain près de Jéricho, jusqu’aux eaux de Jéricho à l’est, au désert qui monte de Jéricho dans tout le mont Bethel. ~}U|,{%zyy)x|wvv/uttss'r popn%llkj[ii hMgTfQee>d*cba``^^]Q\\Q[ZZ~YY0XAWWaVUTTS8RRQQPvONNVMM;LLSKJIIBHH$GFFF)EoDD;BB>A@@R?>>==g<<;`::%9948J77;6k544322Y100..-,,a+**")k((W'&&%2$$#b#"!!* #l8+ \5Vc8 S @ 2;6hAykmF Parlez, vous qui montez des ânesses blanches, vous qui siégez en jugement, et qui marchez le long des chemins.jF Mon cœur se tourne vers les gouverneurs d'Israël qui se sont offerts volontairement parmi le peuple. Bénissez le SEIGNEUR.i-FIls ont choisi de nouveaux dieux, alors la guerre était aux portes a-t-il été vu un bouclier ou une lance parmi quarante milliers en Israël?ChFLes habitants des villages avaient disparu, ils avaient disparu en Israël, jusqu'à ce que, moi Deborah (Débora) je me sois levée, que je me sois levée, [comme] une mère en Israël.g5FAux jours de Shamgar, fils d'Anath, aux jours de Jael, les grandes routes étaient abandonnées, et les voyageurs prenaient des chemins détournés;hfKFLes montagnes fondaient devant le SEIGNEUR, même ce Sinaï, devant le SEIGNEUR Dieu d'Israël.,eSFSEIGNEUR, quand tu sortis de Seir, quand tu t'avanças du champ d'Edom, la terre trembla, et les cieux s’affaissèrent, et les nuages aussi se fondirent en eaux. d;FVous, ô rois, entendez, vous ô princes, prêtez l’oreille Moi, moi, je chanterai au SEIGNEUR; je chanterai des louanges au SEIGNEUR Dieu d'Israël.ocYFBénissez le SEIGNEUR de ce qu’il a vengé Israël, lorsque le peuple s’est offert volontairement,Yb /FAlors Deborah (Débora) et Barak, fils d'Abinoam chantèrent ce jour-là, disant:a3FEt la main des enfants d'Israël prospérait et prévalut contre Jabin le roi de Canaan, jusqu'à ce qu'ils eurent exterminé Jabin, roi de Canaan.b`?FEn ce jour-là donc, Dieu assujettit Jabin le roi de Canaan devant les enfants d'Israël.s_aFEt voici alors que Barak poursuivait Sisera, Jael sortit à sa rencontre, et lui dit: Viens, et je te montrerai l’homme que tu cherches. Et lorsqu’il entra dans sa tente, voici, Sisera gisait mort, et le pieu était dans sa tempe. ^FAlors Jael, la femme de Heber, prit un pieu de la tente, et prit un marteau dans sa main, et vint vers lui doucement, et lui enfonça le pieu dans la tempe, lequel s’enfonça dans la terre; car il dormait profondément et était fatigué. Ainsi il mourut.']IFEt il lui dit encore: Tiens-toi à l’entrée de la tente, et s'il arrive que quelqu’un vienne et t'interroge et dise: Y a-t-il un homme ici tu diras: Non.\7FEt il lui dit: Je te prie, donne-moi un peu d'eau à boire, car j'ai soif. Et elle ouvrit une bouteille de lait et lui donna à boire, et le couvrit.B[FEt Jael sortit à la rencontre de Sisera, et lui dit: Entre, mon seigneur, entre chez moi, ne crains pas. Et lorsqu’il entra chez elle dans la tente, elle le couvrit d'une couverture.3ZaFNéanmoins Sisera s'enfuit à pied vers la tente de Jael, la femme de Heber, le Kenite; car il y avait paix entre Jabin le roi de Hazor, et la maison de Heber, le Kenite.?YyFMais Barak poursuivit les chariots et l’armée jusqu'à Harosheth des Gentils; et toute l’armée de Sisera tomba sous le tranchant de l’épée et il ne resta pas un seul homme.LXFEt le SEIGNEUR mit en déroute Sisera, et tous ses chariots, et toute son armée, par le tranchant de l’épée, devant Barak; tellement que Sisera descendit de son chariot, et s'enfuit à pied.aW=FEt Deborah (Débora) dit à Barak: Lève-toi, car c'est le jour où le SEIGNEUR a livré Sisera en ta main. Le SEIGNEUR n'est-il pas allé devant toi? Et Barak descendit du mont Tabor, et dix mille hommes après lui.2V_F Et Sisera rassembla tous ses chariots, neuf cents chariots de fer, et tout le peuple qui était avec lui, depuis Harosheth des Gentils, jusqu’à la rivière de Kishon.]U5F Et on rapporta à Sisera que Barak, fils d'Abinoam, était monté sur le mont Tabor.GT F Or Heber, le Kenite, qui était un des enfants de Hobab, beau-père de Moïse s'était séparé des Kenites, et avait dressé sa tente jusqu'à la plaine de Zaanaim, qui est près de Kedesh.S'F Et Barak rassembla Zebulon et Naphtali (Nephtali) à Kedesh; il monta avec dix mille hommes à sa suite, et Deborah (Débora) monta avec lui.kRQF Et elle dit: J'irai certainement avec toi; en dépit du chemin que tu prends ce ne sera pas à ton honneur, car le SEIGNEUR vendra Sisera en la main d'une femme. Et Deborah (Débora), se leva et s'en alla avec Barak à Kedesh.gQIFEt Barak lui dit: Si tu vas avec moi, alors j'irai; mais si tu ne vas avec moi, je n'irai pas.'PIFEt j'attirerai vers toi, à la rivière Kishon, Sisera, le capitaine de l’armée de Jabin, avec ses chariots, et sa multitude, et je le livrerai en ta main.0O[FEt elle envoya, et appela Barak, le fils d'Abinoam, de Kedesh de Naphtali (Nephtali), et lui dit: Le Seigneur Dieu d'Israël, n'a-t-il pas commandé, disant: Va, et approche-toi vers le mont Tabor, et prends avec toi dix mille hommes des enfants de Naphtali (Nephtali) et des enfants de Zebulon?8NkFEt elle demeurait sous le palmier de Deborah (Débora), entre Ramah et Bethel au mont Ephraim (Éphraïm); et les enfants d'Israël montaient vers elle pour recevoir jugement.hMKFEt Deborah (Débora), une prophétesse, la femme de Lappidoth, jugeait Israël en ce temps-là.*LOFEt les enfants d'Israël crièrent au SEIGNEUR; car il [Jabin] avait neuf cents chariots de fer, et il opprima fortement les enfants d'Israël pendant vingt ans./KYFEt le SEIGNEUR les vendit en la main de Jabin, roi de Canaan, qui régnait à Hazor; le capitaine de son armée était Sisera, qui demeurait à Harosheth des Gentils.kJ SFEt les enfants d'Israël firent de nouveau ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR, quand Ehud mourut.I)FEt après lui, il y eut Shamgar, fils d'Anath, qui tua six cents hommes Philistins, avec un aiguillon à bœufs; et il délivra aussi Israël.oHYFAinsi ce jour-là, Moab fut assujetti à la main d'Israël. Et le pays fut en repos quatre-vingts ans.GFEt à ce moment-là, ils tuèrent environ dix mille hommes de Moab, tous robustes et tous hommes vaillants, et il n’en échappa aucun.^F7FEt il leur dit: Suivez-moi, car le SEIGNEUR a livré vos ennemis, les Moabites, en votre main. Et ils descendirent après lui, et s’emparèrent des gués du Jourdain vers Moab, et ne laissèrent passer personne.9EmFEt il arriva, quand il y fut entré, qu’il sonna de la trompette dans la montagne d'Ephraim; et les enfants d'Israël descendirent avec lui de la montagne, et lui devant eux.lDSFEt Ehud s'échappa pendant qu'ils tardaient, et dépassa les carrières, et il se sauva à Seirath.UC%FEt ils attendirent jusqu'à en être honteux; et voici, il n'ouvrait pas les portes du salon; c’est pourquoi ils prirent une clef et les ouvrirent, et voici, leur seigneur était étendu mort par terre.NBFEt quand il fut sorti, les serviteurs vinrent, et voici, lorsqu’ils virent que les portes du salon étaient verrouillées, ils dirent: Sans doute il se couvre les pieds dans sa chambre d’été.`A;FPuis Ehud sortit par le porche, et ferma sur lui les portes du salon, et mit le verrou.9@mFEt la poignée aussi entra après la lame, et la graisse se referma sur la lame, tellement qu’il ne pouvait pas retirer le poignard de son ventre, et Ies matières sortirent.z?oFEt Ehud étendit sa main gauche, et prit le poignard de dessus sa cuisse droite, et l’enfonça dans son ventre;A>}FEt Ehud vint vers lui; or il était assis dans un salon d’été, lequel il avait pour lui seul. Et Ehud dit: J'ai un message de la part de Dieu pour toi. Et il se leva de son siège;N=FMais il revint lui-même des carrières, qui étaient près de Gilgal (Guilgal), et dit: J'ai pour toi un message secret, ô roi, qui dit: Silence. Et tous ceux qui étaient près de lui sortirent.m<UFEt lorsqu'il eut achevé d'offrir le présent, il renvoya les gens qui avaient apporté le présent.^;7FEt il apporta le présent à Eglon, roi de Moab; or Eglon était un homme très gras. :FEt Ehud se fit faire un poignard à deux tranchants, long d'une coudée, et il le ceignit sous ses vêtements, sur sa cuisse droite.r9_FMais lorsque les enfants d'Israël crièrent au SEIGNEUR, le SEIGNEUR leur suscita un libérateur, Ehud, fils de Gera (Guéra), un Benjamite, un gaucher; et les enfants d'Israël envoyèrent par lui un présent à Eglon, roi de Moab.M8FEt les enfants d'Israël servirent Eglon, roi de Moab, dix-huit ans.73F Et il [Eglon] assembla auprès de lui les enfants d'Ammon et Amalek, et il alla et frappa Israël; et ils s’emparèrent de la ville des palmiers.U6%F Et les enfants d'Israël firent de nouveau ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR, et le SEIGNEUR fortifia Eglon, roi de Moab, contre Israël, parce qu'ils avaient fait ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR.T5#F Et le pays fut en repos quarante ans. Et Othniel, le fils de Kenaz, mourut.X4+F Et l’Esprit du SEIGNEUR fut sur lui, et il jugea Israël, et il partit pour la guerre, et le SEIGNEUR livra en sa main Chushanrishathaim, roi de Mésopotamie, et sa main prévalut contre Chushanrishathaim.A3}F Et lorsque les enfants d'Israël crièrent au SEIGNEUR, le SEIGNEUR suscita aux enfants d'Israël un libérateur qui les délivra, savoir Othniel, fils de Kenaz, frère cadet de Caleb.Q2FC’est pourquoi le courroux du SEIGNEUR s'embrasa contre Israël, et il les vendit en la main de Chushanrishathaim, roi de Mésopotamie. Et les enfants d'Israël servirent Chushanrishathaim huit ans.+1QFEt les enfants d'Israël firent ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR, et ils oublièrent le SEIGNEUR leur Dieu, et servirent les Baalim et les bosquets (bocages).u0eFEt ils prirent leurs filles pour femmes, et donnèrent leurs filles à leurs fils, et servirent leurs dieux./+FEt les enfants d'Israël demeurèrent parmi les Canaanites, les Hittites, et les Amorites, et les Perizzites, et les Hivites, et les Jebusites.3.aFEt ils servaient à éprouver Israël, pour savoir s'ils écouteraient ou non les commandements du SEIGNEUR, qu'il avait commandés à leurs pères par la main de Moïse.G- FC’est-à-dire cinq seigneurs des Philistins, et tous les Canaanites et les Sidoniens et les Hivites qui demeuraient au mont Liban, depuis le mont Baalhermon jusqu'à l’entrée de Hamath;:,oFEt cela seulement afin que les générations des enfants d'Israël puissent connaître et apprendre [ce qu’est] la guerre, au moins ceux qui auparavant n'en avaient rien connu2+ aFOr ce sont ici les nations que le SEIGNEUR laissa pour éprouver par elles Israël, à savoir, tous ceux d’Israël qui n'avaient pas connu toutes les guerres de Canaan;*+FC’est pourquoi le SEIGNEUR laissa ces nations-là, sans se hâter de les chasser; il ne les livra pas non plus en la main de Joshua (Josué).&)GFAfin que par elles je puisse éprouver Israël, [et voir] s’ils garderont, ou non, le chemin du SEIGNEUR pour y marcher, comme leurs pères l’ont gardé.r(_FMois aussi je ne chasserai plus devant eux aucune des nations que Joshua (Josué) laissa quand il mourut;L'FEt le courroux du SEIGNEUR s’embrasa contre Israël, et il dit: Puisque ce peuple a transgressé mon alliance que j’avais commandée à leurs pères, et qu’ils n’ont pas écouté ma voix,&FEt il arrivait que, quand le juge mourait, ils retournaient et se corrompaient de nouveau plus que leurs pères, en suivant d’autres dieux pour les servir et s’incliner devant eux; ils ne diminuaient rien de leurs actions, ni de leur chemin [conduite] obstiné.*%OFEt quand le SEIGNEUR leur suscitait des juges, le SEIGNEUR alors était avec le juge, et les délivrait de la main de leurs ennemis pendant tous les jours du juge; car le SEIGNEUR se repentait, à cause de leurs gémissements en raison de ceux qui les opprimaient et qui les tourmentaient.%$EFMais ils ne voulaient pas même écouter leurs juges, et ils se prostituaient après d’autres dieux, et s’inclinaient devant eux; ils se détournaient promptement du chemin où leurs pères avaient marché en obéissant aux commandements du SEIGNEUR; mais ils ne firent pas ainsi.s#aFCependant le SEIGNEUR leur suscitait des juges, qui les délivraient de la main de ceux qui les pillaient.?"yFPartout où ils allaient, la main du SEIGNEUR était contre eux en mal, comme le SEIGNEUR l’avait dit, et comme le SEIGNEUR le leur avait juré; et ils furent grandement affligés.!yFEt le courroux du SEIGNEUR s’embrasa contre Israël, et il les livra entre les mains de pillards qui les pillèrent, et il les vendit entre les mains de leurs ennemis d’alentour, de sorte qu’ils ne purent plus se tenir devant leurs ennemis.K F Et ils abandonnèrent le SEIGNEUR, et servirent Baal et Ashtaroth.%F Et ils abandonnèrent le SEIGNEUR Dieu de leurs pères, qui les avait fait sortir du pays d’Égypte, et suivirent d’autres dieux, d’entre les dieux des peuples qui étaient autour d’eux, et s’inclinèrent devant eux, et provoquèrent le SEIGNEUR à courroux.lSF Les enfants d’Israël firent alors ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR, et servirent les Baalim.LF Et toute cette génération fut aussi recueillie vers ses pères; et après eux, se leva une autre génération qui ne connaissait pas le SEIGNEUR, ni les œuvres qu'il avait faites pour Israël.3F Et on l’enterra dans le territoire de son héritage, à Timnathheres, sur le mont Ephraim (Éphraïm), sur le côté Nord de la colline de Gaash.lSFEt Joshua (Josué), le fils de Nun, le serviteur du SEIGNEUR, mourut, étant âgé de cent dix ans.fGFEt le peuple servit le SEIGNEUR tous les jours de Joshua (Josué), et tous les jours des anciens qui survécurent à Joshua (Josué), qui avaient vu toutes les grandes œuvres du SEIGNEUR, qu'il avait faites pour Israël. FEt lorsque Joshua (Josué) renvoya le peuple, les enfants d'Israël s'en allèrent chacun à son héritage pour posséder le pays._9FEt ils appelèrent le nom de ce lieu-là Bochim; et ils sacrifièrent là au SEIGNEUR. FEt il arriva que comme l’ange du SEIGNEUR disait ces paroles à tous les enfants d'Israël, le peuple éleva sa voix et pleura.)MFC’est pourquoi aussi j'ai dit: Je ne les chasserai pas de devant vous; mais ils seront comme des épines à vos côtés, et leurs dieux vous seront un piège.+QFEt vous ne formerez pas de ligue avec les habitants de ce pays, vous démolirez leurs autels; mais vous n'avez pas obéi à ma voix. Pourquoi avez-vous fait cela?k SFEt un ange du SEIGNEUR monta de Gilgal (Guilgal) à Bochim; et dit: Je vous ai fait monter d'Égypte, et je vous ai amenés dans le pays que j'avais juré à vos pères, et j'ai dit: Je ne romprai jamais mon alliance avec vous;f IF$Et le territoire des Amorites était depuis la montée d'Akrabbim, depuis le roc et au-dessus.R !F#C’est pourquoi les Amorites voulurent demeurer dans la montagne de Heres, à À Aijalon et à Schaalbim; toutefois la main de la maison de Joseph prévalut, si bien qu’ils furent rendus tributaires.  F"Et les Amorites (Amoréens) repoussèrent dans la montagne les enfants de Dan, et ne les laissèrent pas descendre dans la vallée.~ yF!Naphtali (Nephtali) non plus ne chassa pas les habitants de Bethshemesh, ni les habitants de Bethanath, mais il demeura parmi les Canaanites les habitants du pays, néanmoins les habitants de Bethshemesh et de Bethanath lui devinrent tributaires. }F Mais les Asherites (Asserites) demeurèrent parmi les Canaanites, les habitants du pays, car ils ne les chassèrent pas.$ EFAsher (Asser) non plus ne chassa pas les habitants d'Accho, ni les habitants de Sidon, ni d' Ahlab, ni d' Achzib, ni d’Helbah, ni d' Aphik et ni de Rehob;-  WFZebulon (Zabulon) non plus ne chassa pas les habitants de Kitron, ni les habitants de Nahalol; mais les Canaanites demeurèrent parmi eux, et lui furent tributaires.  FEphraim (Éphraïm) non plus ne chassa pas les Canaanites qui habitaient à Gezer, mais les Canaanites demeurèrent parmi eux à Gezer.   FEt il arriva que lorsque Israël fut devenu fort, il rendit les Canaanites tributaires, mais il ne les chassa pas entièrement.n  YFManasseh (Manassé) ne chassa pas les habitants de Bethshean ni les villes de son ressort, ni Taanach et les villes de son ressort, ni les habitants de Dor et les villes de son ressort, ni les habitants de Ibleam et les villes de son ressort, ni les habitants de Megido (Meguiddo) et les villes de son ressort; les Canaanites voulurent demeurer dans ce pays.   FEt l’homme alla dans le pays des Hittites, et bâtit une ville, et l’appela du nom de Luz, qui est son nom jusqu'à ce jour.$ EFEt il leur montra l’entrée de la ville, et ils frappèrent la ville du tranchant de l’épée; mais ils laissèrent aller l’homme et toute sa famille.6 iFEt les espions virent un homme qui sortait de la ville, et ils lui dirent: Montre-nous, nous te prions, l’entrée de la ville, et nous te montrerons [notre] reconnaissance.Z 1FEt la maison de Joseph fit reconnaître Bethel. (Or le nom était auparavant Luz).c CFEt la maison de Joseph, eux aussi montèrent contre Bethel, et le SEIGNEUR était avec eux.I FEt les enfants de Benjamin ne chassèrent pas les Jebusites qui habitaient à Jérusalem; c’est pourquoi les Jebusites demeurent avec les enfants de Benjamin dans Jérusalem jusqu'à ce jour.h MFEt on donna Hebron à Caleb, comme Moïse l’avait dit; et il en expulsa les trois fils d'Anak.2 aFEt le SEIGNEUR était avec Judah; et il chassa les habitants de la montagne, mais il ne put chasser les habitants de la vallée, parce qu'ils avaient des chariots de fer.e GFEt Judah prit Gaza et son territoire, Ashkelon et son territoire, et Ekron et son territoire.( MFEt Judah alla avec Simeon, son frère, et ils tuèrent les Canaanites qui habitaient à Zephath, et la détruisirent entièrement. Et on appela la ville Hormah.a ?FEt les enfants du Kenite, beau-père de Moïse, montèrent de la ville des palmiers, avec les enfants de Judah, dans le désert de Judah, qui est situé au sud d'Arad, et ils allèrent et demeurèrent parmi le peuple.F~  FEt elle lui dit: Donne-moi une bénédiction; car tu m'as donné une terre au sud; donne-moi aussi des sources d'eau. Et Caleb lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.2} aFEt il arriva que, comme elle venait vers lui, elle le poussa à demander à son père un champ; et elle descendit impétueusement de son âne; et Caleb lui dit: Qu'as-tu?p| ]F Et Othniel le fils de Kenaz, frère cadet de Caleb, la prit; et il lui donna sa fille Achsah pour femme.r{ aF Et Caleb dit: Celui qui frappera Kirjathsepher, et la prendra, je lui donnerai ma fille Achsah pour femme.lz UF Et de là, il alla contre les habitants de Debir et le nom de Debir était auparavant Kirjathsepher.(y MF Et Judah marcha contre les Canaanites qui demeuraient à Hebron, (or le nom de Hebron était auparavant Kirjatharba), et ils tuèrent Sheshai, Ahiman et Talmai.x 9F Et ensuite les enfants de Judah descendirent pour se battre contre les Canaanites qui demeuraient dans la montagne, et dans le sud et dans la vallée.w #FOr les enfants de Judah combattirent contre Jérusalem et l’avaient prise, et frappée au tranchant de l’épée et mis la ville en feu.cv CFEt Adonibezek dit: Soixante-dix rois, ayant les pouces des mains et des pieds coupés, ramassaient leur nourriture sous ma table; ainsi Dieu m’a rendu comme j'ai fait. Et on l’amena à Jérusalem, et là, il mourut.u  FMais Adonibezek prit la fuite; et ils le poursuivirent et le saisirent, et ils lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.t FEt ils trouvèrent Adonibezek à Bezek; et ils combattirent contre lui, et ils tuèrent les Canaanites et les Perizzites.s  FEt Judah monta, et le SEIGNEUR livra les Canaanites et les Perizzites en leur main; et ils tuèrent à Bezek dix mille hommes.Ir FEt Judah dit à Simeon, son frère: Monte avec moi dans mon lot, afin que nous puissions nous battre contre les Canaanites; et j'irai de même avec toi dans ton lot. Ainsi Simeon alla avec lui.Wq +FEt le SEIGNEUR répondit: Judah montera, voici, j'ai livré le pays en sa main.Gp FOr après la mort de Joshua (Josué), il arriva que les enfants d'Israël consultèrent le SEIGNEUR, en disant: Qui de nous montera le premier contre les Canaanites, pour se battre contre eux?o7<!Et Eleazar le fils d’Aaron, mourut, et on l’enterra au coteau, qui appartenait à Phinehas (Phinées), son fils, sur le mont Ephraim (Éphraïm).-nU< On enterra les os de Joseph, que les enfants d’Israël avaient apportés d’Égypte, à Shechem (Sichem), dans une parcelle de champ que Jacob avait achetée des enfants d’Hamor, père de Shechem (Sichem), pour cent pièces d’argent; et elle devint l’héritage des enfants de Joseph.cmA<Et Israël servit le SEIGNEUR tous les jours de Joshua (Josué) et tous les jours des anciens qui survécurent à Joshua (Josué), et qui avaient connu toutes les œuvres du SEIGNEUR, qu’il avait faites pour Israël. l;<Et on l’enterra dans le territoire de son héritage, à Timnathserah, qui est sur le mont Ephraim (Éphraïm), du côté Nord de la colline de Gaash. k<Or il arriva, après ces choses, que Joshua (Josué) le fils de Nun, le serviteur du SEIGNEUR, mourut, étant âgé de cent dix ans;Lj<Ainsi Joshua (Josué) renvoya le peuple, chacun dans son héritage.kiQ<Et Joshua (Josué) dit à tout le peuple: Voici, cette pierre nous sera un témoin; car elle a entendu toutes les paroles que le SEIGNEUR nous a dites; et elle nous sera donc un témoin, de peur que vous ne reniiez votre Dieu.6hg<Et Joshua (Josué) écrivit ces mots dans le livre de la loi de Dieu. Il prit une grande pierre, et la dressa là, sous un chêne qui était près du sanctuaire du SEIGNEUR.g<Ainsi Joshua (Josué) fit une alliance avec le peuple ce jour-là, et il leur établit un statut et une ordonnance à Shechem (Sichem).rf_<Et le peuple dit à Joshua (Josué): Nous servirons le SEIGNEUR notre Dieu, et nous obéirons à sa voix.e9<Maintenant donc, ôtez, dit-il [Joshua (Josué)], les dieux étrangers qui sont parmi vous, et inclinez votre cœur vers le SEIGNEUR Dieu d’Israël.7di<Et Joshua (Josué) dit au peuple: Vous êtes témoins contre vous-mêmes, que vous avez choisi vous-mêmes le SEIGNEUR pour le servir. Et ils dirent: Nous en sommes témoins.Sc!<Et le peuple dit à Joshua (Josué): Non; mais nous servirons le SEIGNEUR.&bG<Si vous abandonnez le SEIGNEUR, et servez des dieux étrangers, alors il se retournera et vous fera du mal, et vous consumera après vous avoir fait du bien.]w<Et s’il vous semble mauvais de servir le SEIGNEUR, choisissez aujourd’hui qui vous voulez servir, ou les dieux que vos pères qui étaIent de l’autre côté du fleuve, ont servis, ou les dieux des Amorites, dans le pays desquels vous demeurez; mais quant à moi et ma maison, nous servirons le SEIGNEUR.L\<Maintenant donc, craignez le SEIGNEUR, et servez-le en sincérité et en vérité; et ôtez les dieux que vos pères ont servis de l’autre côté du fleuve et en Égypte, et servez le SEIGNEUR.Z[/< Et je vous ai donné une terre pour laquelle vous n’aviez pas travaillé, des villes que vous n’aviez pas bâties, et vous y demeurez; vous mangez des vignes et des oliviers que vous n’avez pas plantés.Z9< Et j’envoyai les frelons devant vous, qui les chassèrent de devant vous, comme les deux rois des Amorites; mais non par ton épée, ni par ton arc.Y< Et vous passèrent le Jourdain, et arrivèrent à Jéricho; et les hommes de Jéricho, les Amorites, et les Perizzites, et les Canaanites, et les Hittites, et les Girgashites, les Hivites, et les Jebusites se battirent contre vous, et je les livrai en votre main.Xy< Mais je ne voulus pas écouter Balaam; c’est pourquoi il vous bénit néanmoins; ainsi je vous délivrai de sa main. W< Puis Balak le fils de Zippor, roi de Moab, se leva et fit la guerre à Israël, et appela Balaam le fils de Beor, pour vous maudire.Vy<Et je vous amenai au pays des Amorites, qui demeuraient de l’autre côté du Jourdain; et ils se battirent contre vous, et je les livrai en votre main, afin que vous puissiez prendre possession de leur pays, et je les détruisis de devant vous.uUe<Et quand ils crièrent au SEIGNEUR, il mit une obscurité entre vous et les Égyptiens, et fit la mer revenir sur eux, et les couvrit, et vos yeux ont vu ce que j’ai fait aux Égyptiens; et vous demeurèrent longtemps dans le désert.<"Et les enfants de Reuben (Ruben) et les enfants de Gad appelèrent l’autel Ed: car il sera témoin entre nous que le SEIGNEUR est Dieu.=<!Et la chose plut aux enfants d’Israël, et les enfants d’Israël bénirent Dieu, et n’avaient plus l’intention d’aller se battre contre eux, pour détruire le pays dans lequel demeuraient les enfants de Reuben (Ruben) et les enfants de Gad.%<E< Et Phinehas (Phinées) le fils d’Eleazar le prêtre, et les princes s’en retournèrent d’avec les enfants de Reuben (Ruben), et d’avec les enfants de Gad, du pays de Gilead (Galaad) du pays de Canaan, vers les enfants d’Israël, et leur portèrent la parole encore une fois.t;c<Et Phinehas (Phinées) le fils d’Eleazar, le prêtre, dit aux enfants de Reuben (Ruben), aux enfants de Gad, et aux enfants de Manasseh (Manassé): Nous discernons aujourd’hui que le SEIGNEUR est parmi nous, puisque vous n’avez pas commis cette transgression contre le SEIGNEUR; maintenant vous avez délivré les enfants d’Israël de la main du SEIGNEUR./:Y<Or, quand Phinehas (Phinées), le prêtre, et les princes de la congrégation, et les chefs des milliers d’Israël, qui étaient avec lui, entendirent les paroles que prononcèrent les enfants de Reuben (Ruben), les enfants de Gad et les enfants de Manasseh (Manassé), ils furent satisfaits. ~~@}|{{.zz yWxxmww0vv uLtsszr\qqp0onmmfll(krjiiQgg4feedccAb=aza#`_^]\\[eZRYXXgWWV;UTT RQQONMMKKmK J*I$GFEE6DCBAA @?O=<;;5:p998y776544<3321150f//. -V,++j*W)}((p('&&C%% $E#!"D! %T@j]X w  h ~  LDhKF 3Or il y avait une forte tour à l’intérieur de la ville; et en laquelle s’enfuirent tous les hommes et toutes les femmes, et tous ceux de la ville; et ils fermèrent derrière eux, et montèrent sur le toit de la tour.PF 2Puis Abimelech s'en alla à Thebez, et campa contre Thebez, et la prit. F 1Et tout le peuple de même coupa chacun sa branche, et ils suivirent Abimelech, et placèrent les branches contre le fort, et y mirent le feu. Si bien que tous les hommes de la tour de Shechem (Sichem) moururent aussi, environ un millier d'hommes et de femmes.>wF 0Et Abimelech monta sur le mont Zalmon, lui et tout le peuple qui était avec lui; et Abimelech prit une hache dans sa main et coupa une branche d'arbre, et l’enleva, et la mit sur son épaule, et dit au peuple qui était avec lui: Ce que vous m’avez vu faire, dépêchez-vous, et faites comme j’ai fait.oYF /Et on rapporta à Abimelech que tous les hommes de la tour de Shechem (Sichem) s'étaient rassemblés.F .Et lorsque tous les hommes de la tour de Shechem (Sichem) apprirent cela, ils entrèrent dans la place forte de la maison du dieu Berith.5F -Et Abimelech combattit contre la ville toute la journée; et il prit la ville, et tua le peuple qui y était; et il rasa la ville, et y sema du sel.mUF ,Et Abimelech et la compagnie qui était avec lui se précipitèrent, et se placèrent à l’entrée de la porte de la ville, et les deux autres compagnies se jetèrent sur tous ceux qui étaient dans les champs et les tuèrent.JF +Et il prit le peuple, et les divisa en trois compagnies, et les mit en embuscade dans la campagne. Et il regarda, et voici, le peuple sortait de la ville et il se leva contre eux et les frappa.gIF *Et il arriva le lendemain que le peuple sortit dans la campagne; et Abimelech en fut informé. F )Et Abimelech demeura à Arumah; et Zebul chassa Gaal et ses frères, afin qu'ils ne puissent demeurer à Shechem (Sichem).~ wF (Et Abimelech le poursuivit, et il s'enfuit devant lui, et beaucoup tombèrent tués jusqu'à l’entrée de la porte.] 5F 'Et Gaal sortit devant les hommes de Shechem (Sichem), et combattit contre Abimelech.f GF &Alors Zebul lui dit: Où est maintenant ta bouche, avec laquelle tu disais: Qui est Abimelech, pour que nous le servions? N'est-ce pas là le peuple que tu as méprisé? Sors maintenant, je te prie, et combats contre eux. /F %Et Gaal parla encore, et dit: Voici un peuple qui descend du milieu du pays, et une autre compagnie vient par le chemin de la plaine de Meonemin.A}F $Et lorsque Gaal vit le peuple, il dit à Zebul: Voici un peuple qui descend du sommet des montagnes. Et Zebul lui dit: Tu vois l’ombre des montagnes comme si c’étaient des hommes.(KF #Et Gaal le fils d'Ebed, sortit, et se tint à l’entrée de la porte de la ville; et Abimelech et le peuple qui était avec lui se levèrent de l’embuscade.1F "Et Abimelech se leva de nuit, et tout le peuple qui était avec lui, et ils se tinrent en embuscade contre Shechem (Sichem), en quatre compagnies.{F !Et il arrivera qu’au matin, dès le lever du soleil, tu te lèveras de bonne heure, et tu te jetteras sur la ville; et voici, lorsque Gaal et le peuple qui est avec lui sortiront contre toi, alors tu lui feras selon que tu en trouveras le moyen.{qF Maintenant donc, lève-toi de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et tiens-toi en embuscade dans la campagne.<sF Et il envoya secrètement des messagers à Abimelech, disant: Voici, Gaal, le fils d'Ebed, et ses frères sont venus à Shechem (Sichem); et voici, ils arment la ville contre toi.ueF Et lorsque Zebul le chef de la ville, entendit les paroles de Gaal, le fils d'Ebed, son courroux s'enflamma.  F Plût à Dieu que ce peuple soit sous ma main! Alors j'ôterais Abimelech. Et il dit à Abimelech: Augmente ton armée, et sors.  F Et Gaal, le fils d'Ebed, dit: Qui est Abimelech, et qui est Shechem (Sichem), que nous le servions? N'est-il pas fils de Jerubbaal? Et Zebul [n'est-il pas] son officier? Servez les hommes de Hamor, père de Shechem (Sichem) car pourquoi le servirions-nous?RF Et ils allèrent dans les champs, et vendangèrent leurs vignes, et foulèrent les grappes et se réjouirent, et entrèrent dans la maison de leur dieu, et mangèrent et burent, et maudirent Abimelech.~'F Et Gaal, le fils d', vint avec ses frères, et ils passèrent à Shechem (Sichem); et les hommes de Shechem (Sichem) eurent confiance en lui.V}'F Et les hommes de Shechem (Sichem) placèrent des hommes en embuscade sur le sommet des montagnes, et ils pillaient tous ceux qui passaient près d'eux le long du chemin; et cela fut rapporté à Abimelech.q|]F Afin que la cruauté faite aux soixante-dix fils de Jerubbaal puisse venir, et que leur sang soit mis sur Abimelech, leur frère, qui les avait tués, et sur les hommes de Shechem (Sichem), qui l’avaient aidé à tuer ses frères.'{IF Alors Dieu envoya un mauvais esprit entre Abimelech et les hommes de Shechem (Sichem); et les hommes de Shechem (Sichem) agirent perfidement envers Abimelech,;zsF Quand Abimelech eut régné sur Israël, trois ans,jyOF Et Jotham s'échappa et s'enfuit, et alla à Beer, et y demeura, par peur d'Abimelech son frère.OxF Sinon, qu'un feu sorte d'Abimelech, et dévore les hommes de Shechem (Sichem) et la maison de Millo; et qu'un feu sorte des hommes de Shechem (Sichem) et de la maison de Millo, et dévore Abimelech.OwFEt il saisit un jeune garçon d'entre les hommes de Succoth, et l’interrogea; et le [garçon] lui décrivit les princes de Succoth et les anciens, savoir soixante-dix-sept hommes.aN=F Et Gideon (Gédéon), le fils de Joash, revint de la bataille, avant le lever du soleil.(MKF Et lorsque Zebah et Zalmunna s'enfuirent, il les poursuivit, et prit les deux rois de Midian (Madian), Zebah et Zalmunna, et mit en déroute toute leur armée.@L{F Et Gideon (Gédéon) monta par le chemin de ceux qui demeuraient dans les tentes, à l’est de Nobah et de Jogbehah, et il frappa l’armée, car l’armée se croyait en sécurité.oKYF Et Zebah et Zalmunna étaient à Karkor, et leurs armées avec eux, environ quinze mille hommes, tous ceux qui restaient de toutes les armées des enfants de l’Est; car il était tombé cent vingt mille hommes tirant l’épée.uJeF Et il parla de même aux hommes de Penuel, en disant: Quand je reviendrai en paix, je démolirai cette tour.&IGFEt de là, il monta à Penuel, et leur parla de la même manière; et les hommes de Penuel lui répondirent comme les hommes de Succoth lui avaient répondu.4HcFEt Gideon (Gédéon) dit: Quand donc le SEIGNEUR aura livré Zebah et Zalmunna en ma main, alors je déchirerai votre chair avec des épines du désert et avec des ronces.G9FEt les princes de Succoth dirent: Les mains de Zebah et celles de Zalmunna sont-elles déjà en ta main, pour que nous donnions du pain à ton armée?3FaFEt il dit aux hommes de Succoth: Donnez, je vous prie, des pains au peuple qui me suit, car ils sont fatigués; et je poursuis Zebah et Zalmunna, rois de Midian (Madian).E-FEt Gideon (Gédéon) arriva au Jourdain, et le passa, lui et les trois cents hommes qui étaient avec lui, fatigués, toutefois les poursuivant.AD}FDieu a livré en vos mains les princes de Midian (Madian), Oreb et Zeeb; et qu'ai-je pu faire en comparaison de vous? Alors leur courroux fut apaisé envers lui, quand il eut dit cela.&CGFEt il leur dit: Qu'ai-je fait maintenant en comparaison de vous? Les grappillages d'Ephraim (Éphraïm) ne sont-ils pas meilleurs que la vendange d'Abiézer?bB AFEt les hommes d'Ephraim (Éphraïm) lui dirent: Pourquoi nous as-tu fait cela, de ne pas nous avoir appelés lorsque tu es allé te battre contre les Midianites (Madianites)? Et ils s’emportèrent fortement avec lui.(AKFEt ils prirent deux princes des Midianites (Madianites), Oreb et Zeeb; et ils tuèrent Oreb au roc d'Oreb, et ils tuèrent Zeeb au pressoir de Zeeb, et ils poursuivirent Midian (Madian), et apportèrent les têtes d'Oreb et de Zeeb, à Gideon (Gédéon), de l’autre côté du Jourdain.Z@/FEt Gideon (Gédéon) envoya des messagers dans tout le mont Ephraim (Éphraïm), disant: Descendez à la rencontre des Midianites (Madianites), et prenez les eaux les premiers jusqu'à Bethbarah, et le Jourdain. Alors tous les hommes d'Ephraim (Éphraïm) se rassemblèrent, et se saisirent des eaux jusqu’à Bethbarah, et du Jourdain.-?UFEt les hommes d'Israël se rassemblèrent, de Naphtali (Nephtali), et d'Asher (Asser), et de tout Manasseh (Manassé), et poursuivirent les Midianites (Madianites).>FEt les trois cents sonnaient des trompettes, et le SEIGNEUR tourna l’épée de chacun contre son compagnon, à travers toute l’armée. Et l’armée s'enfuit jusqu'à Bethshittah, vers Zererath, et jusqu'à la frontière d'Abelmeholah, vers Tabbath.=FEt ils se tenaient chaque homme à sa place autour du camp; et toute l’armée se mit à courir, et à pousser des cris, et à fuir.v<gFEt les trois compagnies sonnèrent des trompettes, et brisèrent les cruches, et tenaient dans leur main gauche les lampes, et dans leur main droite les trompettes pour sonner, et criaient: L’épée du SEIGNEUR et de Gideon (Gédéon).*;OFGideon (Gédéon) donc et les cent hommes qui étaient avec lui arrivèrent à l’extrémité du camp, au commencement de la veille du milieu [de la nuit]; on venait seulement de placer les gardes, et ils sonnèrent des trompettes, et brisèrent les cruches qu'ils avaient en leurs mains;X:+FQuand je sonnerai de la trompette, moi et tous ceux qui sont avec moi, alors vous aussi vous sonnerez des trompettes tout autour de tout le camp et vous direz: L’épée du SEIGNEUR et de Gideon (Gédéon).9FEt il leur dit: Regardez-moi, et faites de même; et voici, quand j'arriverai à l’extérieur du camp, il faudra faire ce que je ferai.-8UFEt il divisa les trois cents hommes en trois compagnies, et il mit une trompette dans la main de chaque homme, et des cruches vides, et des lampes dans les cruches.r7_FEt il arriva que lorsque Gideon (Gédéon) entendit le récit du rêve et son interprétation, il adora, et retourna vers l’armée d'Israël, et dit: Levez-vous, car le SEIGNEUR a livré l’armée de Midian (Madian) en votre main.Q6FEt son compagnon répondit, et dit: Cela n'est pas autre chose que l’épée de Gideon (Gédéon) le fils de Joash, un homme d'Israël car Dieu a livré Midian (Madian) et tout l’armée en sa main.n5WF Et lorsque Gideon (Gédéon) arriva, voici, il y avait un homme qui racontait un rêve à son compagnon; et disait: Voici, j'ai eu un rêve, et voici, un gâteau de pain d'orge roulait dans le camp de Midian (Madian), et il arriva jusqu'à une tente et la heurta si bien qu’elle tomba; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente était renversée.4F Et les Midianites (Madianites) et les Amalekites et tous les enfants de l’Est étaient étendus dans la vallée, comme une multitude de sauterelles; et leurs chameaux étaient sans nombre, en multitude comme le sable qui est sur le bord de la mer.^37F Et tu entendras ce qu'ils disent, et ensuite tes mains seront fortifiées pour descendre vers l’armée. Il descendit donc avec Phurah, son serviteur, aux avant-postes des hommes armés qui étaient dans le camp.^27F Mais si tu crains d'y descendre, descends avec Phurah, ton serviteur vers l’armée,1F Et il arriva, cette nuit-là, que le SEIGNEUR lui dit: Lève-toi; descends vers l’armée, car je l’ai livrée en ta main;0FAinsi le peuple prit en sa main les vivres et leurs trompettes et Gideon (Gédéon) renvoya tout le reste d'Israël, chaque homme à sa tente, et retint les trois cents hommes. Or l’armée de Midian (Madian) était au-dessous de lui, dans la vallée.i/MFEt le SEIGNEUR dit à Gideon (Gédéon): Par les trois cents hommes qui ont lapé (l’eau) je vous sauverai, et je livrerai les Midianites (Madianites) en ta main; et que tout le reste du peuple s'en aille, chacun chez soi.5.eFEt le nombre de ceux qui lapèrent en portant leur main à leur bouche, fut de trois cents hommes; mais tout le reste du peuple se courba sur ses genoux pour boire l’eau.- FEt il fit descendre le peuple vers l’eau. Et le SEIGNEUR dit à Gideon (Gédéon): Quiconque lapera l’eau avec sa langue, comme lape le chien, tu le mettras à part, de même tu mettras à part tous ceux qui se courberont sur leurs genoux pour boire.N,FEt le SEIGNEUR dit à Gideon (Gédéon): Le peuple est encore trop nombreux; fais-les descendre vers l’eau, et là, je les mettrai à l’épreuve pour toi; et il arrivera que celui dont je te dirai: Celui-ci ira avec toi, celui-là ira avec toi; et celui dont je te dirai: Celui-ci n'ira pas avec toi, celui-là n'ira pas.v+gF. Maintenant donc va et proclame aux oreilles du peuple, disant: Quiconque est craintif et peureux, s'en retourne et s'éloigne du mont Gilead (Galaad). Et vingt-deux mille [hommes] du peuple s'en retournèrent; et il en resta dix mille.s*aF. Et le SEIGNEUR dit à Gideon (Gédéon): Le peuple qui est avec toi est trop nombreux, pour que je livre les Midianites (Madianites) en leurs mains, de peur qu’Israël ne s’en vante contre moi, disant: Ma propre main m'a sauvé.() MFPuis Jerubbaal, qui est Gideon (Gédéon), et tout le peuple qui était avec lui, se levèrent de bonne heure, et campèrent près du puits de Harod; si bien que l’armée des Midianites (Madianites) était au Nord de Gideon (Gédéon), du côté de la colline de Moreh, dans la vallée.m(UF(Et Dieu fit ainsi cette nuit-là et la toison seule fut sèche, et la rosée recouvrait tout le sol. 'F'Et Gideon (Gédéon) dit à Dieu: Que ton courroux ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement une fois. Laisse-moi, je te prie, faire une seule épreuve avec la toison; que la toison seule reste sèche, et que sur tout le sol il y ait de la rosée.&)F&Et il en fut ainsi car il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et en essora la rosée de la toison, un bol plein d'eau.Z%/F%Voici, je vais mettre une toison de laine dans l’aire et si la rosée est sur la toison seule, et que le sec soit sur toute la terre, alors je saurai que tu sauveras Israël par ma main, comme tu l’as dit.f$GF$Et Gideon (Gédéon) dit à Dieu: Si tu veux sauver Israël par ma main, comme tu l’as dit,a#=F#Et il envoya des messagers dans tout Manasseh (Manassé) qui s’assembla aussi à sa suite; et il envoya des messagers à Asher (Asser), et à Zebulon, et à Naphtali (Nephtali); et ils montèrent à leur rencontre."F"Mais l’Esprit du SEIGNEUR vint sur Gideon (Gédéon), et il sonna de la trompette, et les Abiezrites s’assemblèrent à sa suite.`__Q^O]y] \*[ZZXYkXWVVU~TT.SR]QQONMM:LLGL KKMJJII>L==3<_;;z:R99g88576F544g322-100/z.Y-&,E+-*#)(''&&%$$*##"!^ tnm }mC _G  Q  FWH+FEt il dit à sa mère: Les onze cents shekels d'argent qui t'ont été pris, et au sujet desquels tu as fait des malédictions et dont tu as aussi parlé à mes oreilles, voici, l'argent est avec moi; je l'avais pris. Et sa mère dit: Mon fils, béni sois-tu du SEIGNEUR._G ;FEt il y avait un homme du mont Ephraim (Éphraïm), dont le nom était Micah (Michée);gFIFEnsuite ses frères et toute la maison de son père descendirent, et l'emportèrent; et le remontèrent, et l'enterrèrent entre Zorah et Eshtaol dans le sépulcre de Manoah, son père. Et il avait jugé Israël vingt ans.E'FEt Samson dit: Que je meure avec les Philistins. Et il s’arc-bouta de toute sa force, et la maison tomba sur les seigneurs, et sur tout le peuple qui y était. Ainsi les morts qu'il tua par sa mort furent plus nombreux que ceux qu'il avait fait mourir pendant sa vie..DWFEt Samson saisit les deux colonnes du milieu, sur lesquelles la maison se tenait et lesquelles la supportaient, l'une avec sa main droite, et l'autre avec sa gauche,kCQFEt Samson cria au SEIGNEUR, et dit: Ô Seigneur DIEU, souviens-toi de moi, je te prie, et fortifie-moi, je te prie, seulement cette fois, ô Dieu, afin que d'un seul coup, je puisse me venger des Philistins pour mes deux yeux.cBAFOr la maison était remplie d'hommes et de femmes; et tous les seigneurs des Philistins étaient là, et il y avait sur le toit environ trois mille hommes et femmes qui contemplaient tandis que Samson les divertissait.IA FEt Samson dit au jeune garçon qui le tenait par la main: Laisse-moi de manière que je puisse toucher les colonnes sur lesquelles la maison se tient, afin que je puisse m’appuyer sur elles.k@QFEt il arriva, comme ils avaient le cœur joyeux, qu’ils dirent: Appelez Samson, afin qu'il nous divertisse. Et ils appelèrent Samson de la maison des prisonniers; et il les divertit; et ils le placèrent entre les colonnes.L?FEt quand le peuple le vit, ils louèrent leur dieu, car ils disaient: Notre dieu a livré entre nos mains notre ennemi, et le dévastateur de notre pays, celui qui a tué beaucoup d’entre nous.M>FPuis les seigneurs des Philistins s'assemblèrent pour offrir un grand sacrifice à Dagon, leur dieu, et pour se réjouir; car ils disaient: Notre dieu a livré Samson, notre ennemi en notre main.g=IFNéanmoins les cheveux de sa tête commencèrent à repousser, après qu'il avait été rasé.I< FMais les Philistins le saisirent et lui crevèrent les yeux, et le firent descendre à Gaza, et le lièrent avec des chaînes de bronze; et il tournait la meule dans la maison des prisonniers.Z;/FEt elle dit: Les Philistins sont sur toi, Samson. Et il se réveilla de son sommeil, et dit: Je m'en irai comme les autres fois, et je me secouerai. Or il ne savait pas que le SEIGNEUR s'était retiré de lui.4:cFEt elle l'endormit sur ses genoux, et appela un homme, et elle lui fit raser les sept mèches de sa tête; et elle commença de l'humilier, et sa vigueur se retira de lui.9)FEt lorsque Delilah vit qu'il lui avait déclaré tout son cœur, elle envoya appeler les seigneurs des Philistins, disant: Montez cette fois, car il m'a ouvert tout son cœur. Et les seigneurs des Philistins montèrent vers elle, et apportèrent l'argent dans leur main.8+FAlors il lui déclara tout son cœur, et lui dit: Le rasoir n'a jamais passé sur ma tête, car je suis nazaréen de Dieu depuis l’utérus de ma mère. Si j'étais rasé, alors ma vigueur s'en irait de moi, et je deviendrais faible, et je serais comme tout autre homme.7)FEt il arriva, comme elle le tracassait tous les jours par ses paroles et le pressait, tellement que son âme fut tourmentée jusqu'à la mort;=6uFEt elle lui dit: Comment peux-tu dire Je t'aime, quand ton cœur n'est pas avec moi? Tu t'es moqué de moi ces trois fois; et tu ne m'as pas dit en quoi consiste ta grande vigueur.85kFEt elle les attacha avec la cheville, et lui dit: Les Philistins sont sur toi, Samson. Et il se réveilla de son sommeil, et arracha la cheville du métier ainsi que la toile.P4F Et Delilah dit à Samson: Jusqu'ici tu t'es moqué de moi, et tu m'as dit des mensonges; dis-moi avec quoi tu pourrais être lié. Et il lui dit: Si tu tissais sept mèches de ma tête avec la toile.U3%F Delilah prit donc des cordes neuves, et l’en lia, et lui dit: Les Philistins sont sur toi, Samson. Et il y avait des hommes embusqués, dans la chambre. Et il les rompit de dessus ses bras comme un fil.+2QF Et il lui dit: Si on me liait fermement avec des cordes neuves, dont on ne se serait jamais servi, alors je deviendrais faible, et je serais comme un autre homme.19F Et Delilah dit à Samson: Voici, tu t'es moqué de moi et tu m'as dit des mensonges; dis-moi maintenant, je te prie, avec quoi tu pourrais être lié.0F Or il y avait des hommes se tenant embusqués, avec elle dans la chambre. Et elle lui dit: Les Philistins sont sur toi, Samson. Et il rompit les cordes comme se rompt une ficelle d’étoupe lorsqu'elle touche le feu. Ainsi sa vigueur ne fut pas connue./FAlors les seigneurs des Philistins lui apportèrent sept cordes fraîches, qui n'étaient pas séchées, et elle l’en lia.*.OFEt Samson lui dit: Si on me liait avec sept cordes fraîches, qui n’ont jamais été séchées, alors je deviendrais faible, et je serais comme un autre homme.-FEt Delilah dit à Samson: Dis-moi, je te prie, en quoi consiste ta grande vigueur, et avec quoi tu pourrais être lié pour t'affliger.!,=FEt les seigneurs des Philistins montèrent vers elle, et lui dirent: Séduis-le, et vois en quoi consiste sa grande vigueur, et par quels moyens nous pourrions prévaloir contre lui, afin que nous le liions pour l'affliger; et nous te donnerons chacun onze cents pièces d'argent.n+WFEt il arriva, après cela, qu'il aima une femme dans la vallée de Sorek, dont le nom était Delilah.*)FEt Samson resta couché jusqu'à minuit; et il se leva à minuit; et il saisit les battants de la porte de la ville et les deux montants, et les emporta, la barre et le reste, et les mit sur ses épaules, et les porta au sommet d’une colline qui est en face de Hebron.q)]FEt on rapporta aux Gazites, disant: Samson est venu ici. Et ils l'encerclèrent, et le guettèrent toute la nuit à la porte de la ville, et se tinrent tranquilles toute la nuit, disant: Au matin quand il fera jour, nous le tuerons.R( !FPuis Samson alla à Gaza, et il vit là une prostituée et alla vers elle.K'FEt il [Samson] jugea Israël, aux jours des Philistins, vingt ans.k&QFAlors Dieu fendit un creux qui était dans la mâchoire, et il en sortit de l'eau; et quand il eut bu, son esprit revint, et il fut vivifié c'est pourquoi il donna le nom de Enhakkore; qui se trouve à Lehi, jusqu'à ce jour.^%7FEt il eut une fort grande soif, et il appela le SEIGNEUR, et dit: Tu as accordé cette grande délivrance en la main de ton serviteur, et maintenant mourrais-je de soif, et tomberais-je en la main des incirconcis?y$mFEt il arriva que, quand il eut achevé de parler, il jeta de sa main la mâchoire, et nomma ce lieu: Ramathlehi.#}FEt Samson dit: Avec une mâchoire d’âne, et monceaux sur monceaux, avec une mâchoire d' âne j'ai tué mille hommes.y"mFEt il trouva une mâchoire d'âne fraîche, et il avança sa main et la prit, avec laquelle il tua mille hommes.!FEt lorsqu’il arriva à Léhi, les Philistins s’écrièrent contre lui, et l'Esprit du SEIGNEUR vint puissamment sur lui, et les cordes qui étaient à ses bras devinrent comme du lin qui brûle au feu, et ses liens se détachèrent de ses mains.f GF Et ils lui parlèrent, disant: Non, mais nous te lierons fermement, et nous te livrerons en leur main; mais certainement nous ne te tuerons pas. Et ils le lièrent avec deux cordes neuves, et le firent monter hors du roc.=uF Et ils lui dirent: Nous sommes descendus pour te lier, afin de te livrer en la main des Philistins. Et Samson leur dit: Jurez-moi que vous ne vous jetterez pas vous-mêmes sur moi.tcF Alors trois mille hommes de Judah allèrent en haut du roc Etam, et dirent à Samson: Ne sais-tu pas que les Philistins dominent sur nous? Pourquoi donc nous as-tu fait ceci? Et il leur dit: Comme ils m'ont fait, ainsi je leur ai fait.3aF Et les hommes de Judah dirent: Pourquoi êtes-vous montés contre nous? Et Ils répondirent: Nous sommes montés pour lier Samson, afin de lui faire comme il nous a fait.Y-F Et les Philistins montèrent et campèrent en Judah, et se répandirent en Lehi.r_FEt il les anéantit complètement dans un grand carnage. Et il descendit, et demeura en haut du roc Etam.{qFEt Samson leur dit: Puisque vous avez fait cela, toutefois je me vengerai de vous et seulement après je cesserai.q]FAlors les Philistins dirent: Qui a fait cela? Et on répondit: Samson, le gendre du Timnite; parce qu'il lui a pris sa femme et l'a donnée à son compagnon. Et les Philistins montèrent, et la brûlèrent au feu, elle et son père.JFEt il mit le feu aux flambeaux, et les lâcha dans les grains des Philistins, qui étaient debout; et il brûla aussi bien les gerbes que le grain sur pied ainsi que les vignes et les oliviers."?FEt Samson s'en alla, et attrapa trois cents renards; et prit des flambeaux, et tourna queue contre queue, et mit un flambeau au milieu entre deux queues.nWFEt Samson leur dit: Cette fois je serai moins coupable que les Philistins quand je leur ferai du mal.W)FEt le père dit: J'ai vraiment pensé que tu la haïssais grandement; c’est pourquoi je l'ai donnée à ton compagnon. Sa jeune sœur n'est-elle pas plus belle qu'elle? Prends-là à sa place, je te prie.p ]FOr il arriva quelque temps après, au moment de la moisson des blés, que Samson rendit visite à sa femme, avec un chevreau; et il dit: J’irai vers ma femme dans la chambre. Mais le père [de celle-ci] ne lui permit pas d'entrer.Z/FMais la femme de Samson fut donnée à son compagnon, dont il avait fait son ami.FEt l'Esprit du SEIGNEUR vint sur lui, et il descendit à Ashkelon, et y tua trente hommes, et prit leur butin, et donna les vêtements de rechange à ceux qui avaient expliqué l'énigme. Et son courroux s'embrasa, et il monta à la maison de son père.#FEt les hommes de la ville lui dirent au septième jour, avant que le soleil se couche: Qu'y a-t-il de plus doux que le miel? Et qu'y a-t-il de plus fort que le lion? Et il leur dit: Si vous n'aviez pas labouré avec ma génisse, vous n'auriez pas trouvé mon énigme.]5FEt elle pleura auprès de lui les sept jours, tandis que dura le festin; et il arriva, au septième jour, qu'il la lui déclara, parce qu'elle le tourmentait; et elle déclara l'énigme aux enfants de son peuple./YFEt la femme de Samson pleurait auprès de lui, et disait: Tu ne fais que me haïr, et tu ne m'aimes pas; tu as proposé une énigme aux enfants de mon peuple, et tu ne me l'as pas déclarée. Et il lui dit: Voici, je ne l'ai pas déclarée à mon père et à ma mère, et te la déclarerais-je?5FEt il arriva au septième jour, qu'ils dirent à la femme de Samson: Séduis ton mari, afin qu’il nous explique l'énigme, de peur que nous ne te brûlions au feu, toi et la maison de ton père. Nous avez-vous appelés pour nous prendre ce que nous possédons? N'est-ce pas? 3FEt il leur dit: De celui qui mange est sortie la nourriture, et du fort est sortie la douceur. Et ils ne purent en trois jours expliquer l'énigme.Q F Mais si vous ne pouvez pas me l'expliquer, alors c'est vous qui me donnerez trente linges, et trente vêtements de rechange. Et ils lui dirent: Propose ton énigme, afin que nous puissions l'entendre.W )F Et Samson leur dit: Je vais maintenant vous proposer une énigme; si vous pouvez me l'expliquer dans les sept jours du festin et la trouvez, je vous donnerai trente linges, et trente vêtements de rechange.` ;F Et il arriva quand ils le virent, ils amenèrent trente compagnons pour être avec lui. F Son père donc descendit vers la femme, et Samson fit là un festin; car c'est ainsi que les jeunes gens avaient coutume de faire.eEF Et il en prit dans ses mains, et continua son chemin en mangeant, il alla vers son père et vers sa mère, et leur en donna, et ils en mangèrent; mais il ne leur dit pas qu'il avait tiré le miel de la carcasse du lion.>wFEt quelque temps après il retourna pour la prendre, et fit un détour pour voir la carcasse du lion; et voici, il y avait un essaim d'abeilles, et du miel dans la carcasse du lion;PFEt il descendit, et parla à la femme, et elle plut beaucoup à Samson.Y-FEt l'Esprit du SEIGNEUR vint puissamment sur lui, et il le déchira, comme il aurait déchiré un chevreau, et il n’avait rien en sa main; mais il ne dit pas à son père ni à sa mère ce qu'il avait fait.+QFAlors Samson descendit à Timnath avec son père et sa mère; et ils arrivèrent jusqu'aux vignes de Timnath. Et voici, un jeune lion rugissant [vint] contre lui.QFOr son père et sa mère ne savaient pas que cela venait du SEIGNEUR; car il [Samson] cherchait une occasion de dispute contre les Philistins. Or en ce temps-là les Philistins dominaient sur Israël.'FAlors son père et sa mère lui dirent: N'y a-t-il pas une femme parmi les filles de tes frères, ou parmi tout mon peuple, que tu ailles prendre une femme parmi les Philistins incirconcis? Et Samson dit à son père: Prends celle-là pour moi, car elle me plaît bien.BFEt il remonta et le raconta à son père et à sa mère, et dit: J'ai vu à Timnath une femme d'entre les filles des Philistins; maintenant donc, prenez-la afin qu’elle soit ma femme.i OFEt Samson descendit à Timnath; et il vit à Timnath une femme d'entre les filles des Philistins.wiF Et l'Esprit du SEIGNEUR commença de l’animer de temps à autre dans le camp de Dan, entre Zorah et Eshtaol.n~WF Et la femme enfanta un fils, et appela son nom Samson; et l'enfant grandit, et le SEIGNEUR le bénit.$}CF Mais sa femme lui dit: Si le SEIGNEUR avait voulu nous faire mourir, il n'aurait pas reçu de nos mains l’offrande consumée et l’offrande de farine, et il ne nous aurait pas fait voir toutes ces choses, et ne nous aurait pas maintenant fait entendre des choses comme celles-là.]|5F Et Manoah dit à sa femme: Nous mourrons certainement, parce que nous avons vu Dieu.{}F Mais l'ange du SEIGNEUR n'apparut plus à Manoah, ni à sa femme. Alors Manoah comprit que c'était un ange du SEIGNEUR.PzF Car il arriva que comme la flamme montait de dessus l'autel vers le ciel, l'ange du SEIGNEUR monta dans la flamme de l'autel. Et Manoah et sa femme le regardant tombèrent leurs visages contre terre.6ygF Alors Manoah prit le chevreau avec l’offrande de farine, et l’offrit au SEIGNEUR sur un roc. Et l’ange fit [une chose] merveilleuse, et Manoah et sa femme regardaient.\x3F Et l'ange du SEIGNEUR lui dit: Pourquoi demandes-tu mon nom, vu qu’il est secret?wyF Et Manoah dit à l'ange du SEIGNEUR: Quel est ton nom, afin que nous t'honorions, quand ce que tu as dit sera arrivé?fvGF Et l'ange du SEIGNEUR dit à Manoah: Quand tu me retiendrais, je ne mangerai pas de ton pain; et si tu offres une offrande consumée, tu l'offriras au SEIGNEUR. Car Manoah ne savait pas qu’il était un ange du Seigneur. uF Et Manoah dit à l'ange du SEIGNEUR: Laisse-nous te retenir, je te prie, jusqu’à ce que nous préparions un chevreau pour toi.CwF Mais Sihon n’eut pas confiance en Israël pour le laisser passer par son territoire; alors Sihon rassembla tout son peuple, et campèrent à Jahaz, et combattirent contre Israël.8BkF Et Israël envoya des messagers à Sihon, roi des Amorites, roi de Heshbon (Hesbon), et Israël lui dit: Laisse-nous passer, nous te prions, par ton pays, jusqu'en notre lieu..AWF Puis ils marchèrent à travers le désert, et contournèrent le pays d'Edom et le pays de Moab, et arrivèrent par le côté Est du pays de Moab, et ils campèrent au-delà de l'Arnon, mais n'entrèrent pas à l’intérieur de la frontière de Moab, car l'Arnon était la frontière de Moab.~@wF Alors Israël envoya des messagers au roi d'Edom, disant: Laisse-moi, je te prie, passer par ton pays; mais le roi d'Edom ne voulut pas écouter. Et de même il envoya au roi de Moab; mais il ne voulut pas non plus. Et Israël demeura à Kadesh.? F Mais lorsque Israël est monté d'Égypte, il a marché à travers le désert jusqu'à la mer Rouge, et est parvenu à Kadesh;j>OF Et lui dit: Ainsi dit Jephthah: Israël n'a pas pris le pays de Moab ni le pays des fils d'Ammon;P=F Et Jephthah envoya de nouveau des messagers au roi des enfants d'Ammon,y<mF Et le roi des enfants d'Ammon répondit aux messagers de Jephthah: C'est parce qu'Israël a pris mon pays, quand il monta d'Égypte, depuis l'Arnon jusqu'au Jabbok et jusqu'au Jourdain; et maintenant donc, rends-moi ces contrées calmement.";?F Et Jephthah envoya des messagers au roi des enfants d'Ammon, disant: Qu' as-tu à faire avec moi, que tu viennes contre moi pour combattre dans mon pays?9:mF Et Jephthah alla avec les anciens de Gilead (Galaad), et le peuple l'établit chef et capitaine sur lui. Et Jephthah prononça toutes ses paroles devant le SEIGNEUR, à Mizpeh. 9F Et les anciens de Gilead (Galaad) dirent à Jephthah: Le SEIGNEUR est témoin entre nous si nous ne faisons pas selon tes paroles38aF Et Jephthah dit aux anciens de Gilead (Galaad): Si vous me ramenez pour me battre contre les enfants d'Ammon et que le SEIGNEUR les livre devant moi, serai-je votre chef? 7F Et les anciens de Gilead (Galaad) dirent à Jephthah: C'est pourquoi nous sommes maintenant revenus vers toi, afin que tu viennes avec nous, et que tu te battes contre les enfants d'Ammon; et que tu sois notre chef sur tous les habitants de Gilead (Galaad).V6'F Et Jephthah dit aux anciens de Gilead (Galaad): N'est-ce pas vous qui m'avez haï et qui m'avez chassé de la maison de mon père? Et pourquoi venez-vous à moi maintenant que vous êtes dans la détresse?5}F Et ils dirent à Jephthah: Viens, et sois notre capitaine, afin que nous puissions combattre contre les enfants d'Ammon.4F Et comme les enfants d'Ammon faisaient la guerre à Israël, les anciens de Gilead (Galaad) allèrent chercher Jephthah au pays de Tob.`3;F Et il arriva, quelque temps après, que les enfants d'Ammon firent la guerre à Israël12]F Alors Jephthah s'enfuit loin de ses frères, et demeura dans le pays de Tob; et des hommes bons à rien se rassemblèrent auprès de Jephthah, et ils allaient avec lui.r1_F Et la femme de Gilead (Galaad) lui enfanta des fils; et les fils de sa femme grandirent, et chassèrent Jephthah, et lui dirent: Tu n'auras point d'héritage dans la maison de notre père; car toi, tu es fils d'une femme étrangère.)0 OF Or Jephthah, le Gileadite (Galaadite), était un puissant homme et vaillant, et il était le fils d'une prostituée; et Gilead (Galaad) avait engendré Jephthah.Z//F Et le peuple, et les princes de Gilead (Galaad), se dirent l’un à l’autre: Quel est l’homme qui commencera à combattre contre les enfants d'Ammon? Il sera chef de tous les habitants de Gilead (Galaad)../F Alors les enfants d'Ammon se rassemblèrent, et campèrent en Gilead (Galaad). Et les enfants d'Israël s'assemblèrent, et campèrent à Mizpeh. -F Et ils ôtèrent du milieu d'eux les dieux étranges, et servirent le SEIGNEUR; et son âme fut attristée par la misère d'Israël.%,EF Et les enfants d'Israël dirent au SEIGNEUR: Nous avons péché; fais-nous comme il te semblera bon; seulement délivre-nous, nous te prions, aujourd’hui.q+]F Allez, et criez aux dieux que vous avez choisis; qu’ils vous délivrent au temps de votre tribulation.z*oF Toutefois, vous m'avez abandonné, et vous avez servi d'autres dieux; c'est pourquoi je ne vous délivrerai plus.)F Et les Sidoniens, et Amalekites, et les Maonites, vous ont opprimés; et vous avez crié vers moi, et je vous ai délivrés de leur main.(+F Et le SEIGNEUR dit aux enfants d'Israël: Ne vous ai-je pas délivrés des Égyptiens, et des Amorites, des enfants d'Ammon, et des Philistins?6'gF Et les enfants d'Israël crièrent au SEIGNEUR, disant: Nous avons péché contre toi; car non seulement nous avons abandonné notre Dieu, nous avons aussi servi les Baalim.P&F De plus les enfants d'Ammon passèrent le Jourdain pour aussi se battre contre Judah et contre Benjamin, et contre la maison d'Ephraim (Éphraïm), si bien qu’Israël fut dans une grande détresse.p%[F Qui tourmentèrent et opprimèrent les enfants d'Israël cette année-là, [cela pendant] dix-huit ans, tous les enfants d'Israël qui étaient de l’autre côté du Jourdain, dans le pays des Amorites, qui est en Gilead (Galaad). $ F Et le courroux du SEIGNEUR s'embrasa contre Israël, et il les vendit aux mains des Philistins et aux mains des enfants d'Ammon,A#}F Et les enfants d'Israël firent de nouveau ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR, et ils servirent les Baalim, et Ashtaroth, et les dieux de Syrie, et les dieux de Sidon, et les dieux de Moab, et les dieux des enfants d'Ammon, et les dieux des Philistins; et ils abandonnèrent le SEIGNEUR et ne le servirent pas.1"_F Et Jair mourut, et fut enterré à Camon.=!uF Et il avait trente fils, qui montaient sur trente ânons, et ils avaient trente villes qui sont appelées jusqu'à aujourd'hui Havothjair, qui sont dans le pays de Gilead (Galaad).i MF Et après lui, fut suscité Jaïr, un Gileadite (Galaadite), et il jugea Israël vingt-deux ans.S!F Et il jugea Israël vingt-trois ans; et mourut, et fut enterré à Shamir.9 oF Et après Abimelech, Tola le fils de Puah, fils de Dodo, homme d'Issachar (Issacar), fut suscité pour délivrer Israël; et il demeurait à Shamir, au mont Ephraim (Éphraïm). ;F 9Et Dieu rendit toute la méchanceté des hommes de Shechem (Sichem) sur leurs têtes; et la malédiction de Jotham, le fils de Jerubbaal, vint sur eux.oYF 8Ainsi Dieu rendit à Abimelech le mal qu'il avait fait à son père en tuant ses soixante-dix frères;nWF 7Et quand les hommes d'Israël virent qu'Abimelech était mort, ils s'en allèrent chacun en son lieu.U%F 6Alors il appela en hâte le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit: Tire ton épée et tue-moi, pour ne pas qu'on dise de moi: Une femme l’a tué. Et son jeune homme le transperça, et il mourut.saF 5Et une certaine femme jeta un morceau de meule de moulin sur la tête d'Abimelech, et lui brisa le crâne.F 4Et Abimelech vint jusqu'à la tour, et l’attaqua; et il s'avança jusqu'à la porte de la tour pour la brûler par le feu; ~/}}|{{5zlyyyxvuuttt}srqppQoo)nmtlkkiimhh/gff1edcbba``%_^n]q\\E[]YYXBWWV{UTT4S/RTQQ+OO$N6MNLKK+JpIzHGG'FnEDDCCBiAAV@;?>> =j7F.Si bien que tous ceux de Benjamin qui tombèrent en ce jour-là furent vingt-cinq mille hommes qui tiraient l'épée, tous étaient hommes vaillants.~=wF-Et ils firent volte-face, et s'enfuirent vers le désert, au roc de Rimmon; et ils [les Israélites] en grappillèrent sur les grandes routes cinq mille hommes, et les pourchassèrent avec ardeur jusqu'à Gidom, et en tuèrent deux mille hommes.W<)F,Et il tomba de Benjamin dix-huit mille hommes, tous étaient hommes vaillants.;9F+Ainsi ils encerclèrent les Benjamites, et les poursuivirent, et les piétinèrent sans difficulté, jusqu’en face de Gibeah, vers le soleil levant.D:F*Alors ils tournèrent leurs dos devant les hommes d'Israël vers le chemin du désert, mais la bataille les rattrapa. Et ceux qui sortirent des villes les détruisirent au milieu d’eux.9/F)Et lorsque les hommes d'Israël se tournèrent de nouveau, les hommes de Benjamin furent étonnés; car ils virent que le mal les avait atteints.;8qF(Mais quand la flamme commença à monter de la ville comme une colonne de fumée, les Benjamites regardèrent derrière eux, et voici, la flamme de la ville montait vers le ciel.7'F'Et lorsque les hommes d'Israël s’étaient détournés de la bataille, Benjamin avait commencé de frapper à mort une trentaine de personnes parmi les hommes d'Israël, car ils disaient: Certainement ils tombent frappés devant nous comme dans la première bataille."6?F&Or il y avait un signal donné entre les hommes d'Israël et l'embuscade, qu’ils devaient faire monter de la ville une grande flamme avec de la fumée.'5IF%Et les hommes en embuscade se hâtèrent, et se jetèrent sur Gibeah; et l'embuscade se porta en avant, et frappa toute la ville par le tranchant de l'épée.Q4F$Alors les enfants de Benjamin virent qu'ils étaient battus or les hommes d'Israël avaient fait place aux Benjamites, parce qu’ils comptaient sur l'embuscade qu'ils avaient placée près de Gibeah.33aF#Et le SEIGNEUR frappa Benjamin devant Israël, et les enfants d'Israël tuèrent ce jour-là vingt-cinq mille cent hommes des Benjamites, tous ceux-là tiraient l'épée./2YF"Et dix mille hommes d'élite de tout Israël vinrent contre Gibeah, et la bataille fut rude; mais ceux [de Benjamin] ne savaient pas que le mal était proche d’eux.71iF!Et tous les hommes d'Israël se levèrent de leur lieu, et se rangèrent à Baaltamar; et ceux de l'embuscade d'Israël sortirent de leur lieu, savoir des prairies de Gibeah.G0 F Et les enfants de Benjamin dirent: Ils sont frappés devant nous comme la première fois. Mais les enfants d'Israël dirent: Fuyons, et attirons-les loin de la ville, sur les grandes routes.M/FEt les enfants de Benjamin sortirent à la rencontre du peuple, et furent attirés loin de la ville, et ils commencèrent à en frapper quelques-uns, qui furent tués comme les autres fois, environ trente hommes d'Israël, sur les grandes routes, dont l'une monte à la maison de Dieu, et l'autre à Gibeah dans la campagne..3FEt les enfants d'Israël montèrent, le troisième jour, contre les enfants de Benjamin; et ils se rangèrent contre Gibeah, comme les autres fois.D-FEt Israël plaça des hommes en embuscade autour de Gibeah. ,FEt Phinehas, fils d'Eleazar, fils d'Aaron, se ten ait devant elle, en ces jours-là), disant: Sortirai-je encore une fois pour livrer bataille aux enfants de Benjamin, mon frère, ou cesserai-je? Et le SEIGNEUR Montez, car demain je les livrerai en ta main.z+oFEt les enfants d'Israël interrogèrent le SEIGNEUR, (car l'arche de l'alliance de Dieu était là, en ces jours;*9FAlors tous les enfants d'Israël et tout le peuple montèrent et vinrent à la maison de Dieu, et pleurèrent et s’assirent là devant le SEIGNEUR, et jeûnèrent ce jour-là jusqu'au soir; et ils offrirent des offrandes consumées et des offrandes de paix devant le SEIGNEUR..)WFEt Benjamin sortit contre eux de Gibeah, le second jour; et de nouveau ils étendirent par terre dix-huit mille hommes des enfants d'Israël, tous tiraient l'épée._(9FEt les enfants d'Israël s'avancèrent contre les enfants de Benjamin, le second jour.'F(Et les enfants d'Israël montèrent, et pleurèrent devant le SEIGNEUR jusqu'au soir, et ils demandèrent conseil au SEIGNEUR, disant: Continuerai-je d’approcher pour livrer bataille aux enfants de Benjamin, mon frère? Et le SEIGNEUR dit: Montez contre lui). &;FEt le peuple, les hommes d'Israël, reprirent courage, et se rangèrent de nouveau en bataille dans le lieu où ils s'étaient rangés le premier jour.%{FEt les enfants de Benjamin sortirent de Gibeah, et ce jour-là, ils mirent par terre vingt-deux mille hommes d'Israël.$#FEt les hommes d'Israël allèrent se battre contre Benjamin, et les hommes d'Israël se rangèrent pour se battre contre eux devant Gibeah.U#%FEt les enfants d'Israël se levèrent le matin, et campèrent contre Gibeah.r"_FEt les enfants d'Israël se levèrent, et montèrent à la maison de Dieu, et consultèrent Dieu, et dirent: Qui de nous montera le premier pour se battre contre les enfants de Benjamin? Et le SEIGNEUR dit: Judah, montera le premier.!7FEt les hommes d'Israël furent dénombrés, excepté ceux de Benjamin quatre cent mille hommes qui tiraient l'épée, tous étaient hommes de guerre./ YFParmi tout ce peuple, il y avait sept cents hommes d'élite gauchers; tous ceux-là pouvaient lancer une pierre avec la fronde, à un cheveu près, et ne pas manquer.dCFEt les enfants de Benjamin sortis de leurs villes furent dénombrés, en ce jour-là vingt-six mille hommes qui tiraient l'épée, sans compter les habitants de Gibeah, qui furent dénombrés sept cents hommes d'élite.FEt les enfants de Benjamin sortirent de leurs villes et se rassemblèrent à Gibeah, pour aller se battre contre les enfants d'Israël.)F Maintenant donc, livrez-nous ces hommes, les enfants de Bélial, qui sont à Gibeah, afin que nous les fassions mourir et que nous ôtions le mal du milieu d'Israël. Mais les enfants de Benjamin ne voulurent pas écouter la voix de leurs frères, les enfants d'Israël;!=F Et les tribus d'Israël envoyèrent des hommes à travers toute la tribu de Benjamin, disant: Qu’est-ce que cette infamie qui est arrivée parmi vous?kQF Ainsi tous les hommes d'Israël se rassemblèrent contre la ville, intriqués comme un seul homme.1F Et nous prendrons dix hommes sur cent de toutes les tribus d'Israël, et cent sur mille, et mille sur dix mille, ils prendront des vivres pour le peuple, afin qu’ils puissent, étant arrivés à Gibeah de Benjamin, faire selon toute l'infamie qu'elle a commise en Israël.mUF Mais maintenant, ceci sera la chose que nous ferons à Gibeah nous procéderons contre elle par lot;FEt tout le peuple se leva comme un seul homme, disant: Aucun de nous n'ira à sa tente, et aucun de nous ne se retirera dans sa maison.T#FVoici, vous êtes tous enfants d'Israël, donnez ici votre avis et conseil.?yFEt j'ai pris ma concubine et je l'ai mise en pièces, et l'ai envoyée dans tout le territoire de l'héritage d'Israël; car ils ont commis une impudicité et une infamie en Israël.DFEt les hommes de Gibeah se levèrent contre moi, et encerclèrent de nuit la maison où j’étais, et voulaient me tuer, et ils ont tellement violé ma concubine, qu’elle en est morte.5eFEt le Levite, le mari de la femme qui avait été tuée, répondit, et dit: J'étais venu à Gibeah, qui appartient à Benjamin, moi et ma concubine, pour y passer la nuit.=uF(Or les enfants de Benjamin apprirent que les enfants d'Israël étaient montés à Mizpeh. Alors les enfants d'Israël dirent: Dites-nous, comment cette infamie est-elle arrivée??yFEt le chef de tout le peuple, à savoir, de toutes les tribus d'Israël, se présentèrent dans l’assemblée du peuple de Dieu, quatre cent mille fantassins, qui tiraient l'épée.K FAlors tous les enfants d'Israël sortirent, et la congrégation se réunit comme un seul homme, depuis Dan jusqu'à Beersheba, ainsi que le pays de Gilead (Galaad); devant le SEIGNEUR, à Mizpeh.r_FEt il arriva que tous ceux qui virent cela, dirent: Une telle chose n'a été faite, ni vue, depuis le jour que les enfants d'Israël sont montés du pays d'Égypte jusqu'à ce jour. Réfléchissez à cela, prenez conseil, et parlez.7iFEt lorsqu’il arriva dans sa maison, il prit un couteau, et saisit sa concubine, et la partagea selon ses os en douze parts, et l'envoya dans tous les territoires d'Israël. ;FEt il lui dit: Lève-toi, et allons-nous-en. Mais personne ne répondit. Alors l'homme la prit sur un âne, et l’homme se leva et s'en alla chez lui.Y -FEt son seigneur se leva le matin, et ouvrit la porte de la maison, et sortit pour aller son chemin; et voici, la femme, sa concubine, était tombée à l'entrée de la maison, ses mains étaient sur le seuil. 7FEt comme l’aube approchait, la femme arriva et tomba à l'entrée de la maison de l'homme chez qui était son seigneur, [et y resta] jusqu'au jour.d CFMais les hommes ne voulurent pas l'écouter; et l'homme saisit sa concubine et la leur amena dehors; et ils la connurent et abusèrent d'elle toute la nuit jusqu'au matin; et comme le jour se levait ils la renvoyèrent.j OFVoici ma fille [qui] est une jeune fille, et sa concubine; je vous les amènerai dehors maintenant, et vous les humilierez, et vous ferez d’elles comme il vous semblera bon; mais à cet homme ne faites pas cette chose vile.R FEt l’homme, le maître de la maison sortit vers eux, et leur dit: Non, mes frères, non, je vous prie, ne soyez pas si pervers, puisque cet homme est entré dans ma maison, ne faites pas cette folie.-UFOr comme ils réjouissaient leurs cœurs, voici, les hommes de la ville, certains fils de Belial, entourèrent la maison, frappèrent à la porte, et parlèrent à l’homme âgé, maître de la maison, disant: Fais sortir l'homme qui est entré dans ta maison, afin que nous le connaissions.FEt il le fit entrer dans sa maison, et donna le fourrage aux ânes; et ils lavèrent leurs pieds, et mangèrent et burent.7FEt l’homme âgé lui dit: Paix soit avec toi. Quoi qu’il en soit, tous tes besoins sont à ma charge; seulement ne passe pas la nuit dans la rue.W)FEt pourtant j'ai de la paille et du fourrage pour nos ânes, et j'ai aussi du pain et du vin pour moi et pour ta servante, et pour le jeune homme qui est avec tes serviteurs; il ne nous manque aucune chose.}FEt il lui dit: Nous passons de Bethlehemjudah vers le versant du mont Ephraim (Éphraïm); je suis de là, et j’étais allé à Bethlehemjudah, mais maintenant je vais à la maison du SEIGNEUR; et il n'y a personne qui me reçoive dans sa maison. FEt lorsqu’il leva ses yeux, il vit le voyageur dans la rue de la ville; et l’homme âgé lui dit: Où vas-tu, et d'où viens-tu?NFEt voici, sur le soir, un homme âgé revenait de son travail dans les champs, il était aussi du mont Ephraim (Éphraïm), et il séjournait à Gibeah, mais les hommes du lieu étaient Benjamites.`;FAlors ils se détournèrent vers Gibeah pour y entrer et y passer la nuit; et lorsqu’ il entra, il s'assit dans une rue de la ville, car il n'y avait personne qui les reçoive dans sa maison pour y passer la nuit.FEt ils continuèrent et marchèrent, et le soleil descendait sure eux, comme ils étaient près de Gibeah, qui appartient à Benjamin.yF Et il dit à son serviteur: Viens, et approchons-nous d'un de ces lieux-là, et passons la nuit à Gibeah ou à Ramah..~WF Et son maître lui dit: Nous ne nous détournerons pas vers une ville d’un [peuple] étranger, qui n’a pas d’enfants d'Israël; nous passerons jusqu'à Gibeah.M}F Et lorsqu’ils furent près de Jebus, le jour était fort avancé; et le serviteur dit à son maître: Allons, je te prie, et détournons-nous vers cette ville des Jebusites et passons-y la nuit.S|!F Mais l'homme ne voulut pas passer la nuit, il se leva, et s'en alla; et il arriva jusqu’en face de Jebus, qui est Jérusalem, et il y avait avec lui, les deux ânes avec leurs selles, et sa concubine.o{YF Et lorsque l'homme se leva pour partir, lui et sa concubine, et son serviteur, son beau-père, le père de la jeune femme, lui dit: Voici le jour baisse, le soir approche; je vous prie, passez ici la nuit; voici, le jour tombe, loge ici, que ton cœur se réjouisse; et demain vous vous lèverez de bonne heure pour aller votre chemin, pour rentrer chez toi.dzCFEt le cinquième jour, il se leva de bonne heure le matin pour partir; mais le père de la jeune femme dit: Fortifie ton cœur, je te prie. Et ils s'attardèrent jusque dans l’après-midi, et ils mangeaient tous deux.hyKFEt lorsque l'homme se leva pour partir, son beau-père le pressa, et il y passa encore la nuit.=xuFEt ils s'assirent, et mangèrent et burent, tous deux ensemble; et le père de la jeune femme dit à l'homme: Consens, je te prie, et reste la nuit, et que ton cœur se réjouisse.ywmFEt il arriva, le quatrième jour, lorsqu'ils se levèrent de bonne heure le matin, [et], comme il se levait pour partir, le père de la jeune femme dit à son gendre: Fortifie ton cœur avec un morceau de pain, et après, vous vous en irez. v;FEt son beau-père, le père de la jeune femme, le retint; et il demeura avec lui trois jours; et ils mangèrent et burent, et ils y passèrent la nuit.uFEt son mari se leva, et alla vers elle pour lui parler amicalement, afin de la ramener, il avait avec lui son serviteur et deux ânes. Et elle le fit entrer dans la maison de son père; et quand le père de la jeune femme le vit, il se réjouit de le rencontrer. t;FEt sa concubine lui étant infidèle se prostitua, et le quitta et alla dans la maison de son père, à Bethlehemjudah; et y resta quatre mois entiers.As FEt il arriva en ces jours-là, quand il n'y avait pas de roi en Israël, qu’un certain Levite, séjournant du côté du mont Ephraim (Éphraïm), prit une concubine de Bethlehemjudah. rFEt ils dressèrent pour eux l'image taillée de Micah, qu'il avait faite, tout le temps que la maison de Dieu fut à Shiloh (Silo).]q5FEt les enfants de Dan se dressèrent l'image taillée; et Jonathan, le fils de Guershom, fils de Manasseh (Manassé), lui et ses fils, furent prêtres pour la tribu de Dan, jusqu'au jour de la captivité du pays.(pKFEt ils appelèrent le nom de la ville Dan, d'après le nom de Dan, leur père, qui était né en Israël; bien qu’au début, le nom de la ville était Laish.xokFEt il n'y avait pas de libérateur; car elle était loin de Sidon, et ils n’avaient pas d’accointance avec d’autres hommes; et elle était située dans la vallée qui est vers Bethrehob. Et ils bâtirent une ville, et y demeurèrent.uneFEt ils prirent les choses que Micah avait faites, et le prêtre qu'il avait, et arrivèrent à Laish, vers un peuple qui était tranquille et confiant, et ils les frappèrent par le tranchant de l'épée, et brûlèrent au feu la ville. mFEt les enfants de Dan allèrent leur chemin; et Micah vit qu'ils étaient trop forts pour lui, et se tourna, et revint à sa maison.Il FEt les enfants de Dan lui dirent: Ne fais pas entendre ta voix au milieu de nous, de peur que des hommes en colère ne se jettent sur toi, et que tu n'y perdes ta vie et les vies de ta maison.k1FEt il dit: Vous avez pris mes dieux que j'ai faits, et le prêtre, et vous êtes partis; et que me reste-t-il? Et comment me dites-vous: Qu'as-tu?jFEt ils crièrent aux enfants de Dan; et eux tournèrent leurs visages, et dirent à Micah: Qu'as-tu, que tu aies rassemblé ces gens?9imFEt quand ils furent assez loin de la maison de Micah, les hommes qui étaient dans les maisons voisines de celle de Micah se rassemblèrent, et atteignirent les enfants de Dan.~hwFAinsi ils se tournèrent, et s'en allèrent, et mirent devant eux les petits enfants, et les troupeaux, et le bagage.gFEt le cœur du prêtre en fut joyeux, et il prit l'éphod, et les teraphim, et l'image taillée, et il s'en alla au milieu du peuple.fFEt ils lui dirent: Tais-toi, mets ta main sur ta bouche, et viens avec nous, et tu nous seras un père et un prêtre. Est-ce mieux pour toi d'être le prêtre de la maison d'un seul homme, ou d'être le prêtre d'une tribu et d'une famille en Israël?1e]FEt ceux-là entrèrent dans la maison de Micah, et prirent l'image taillée, et l'éphod, et les teraphim, et l'image fondue. Puis le prêtre leur dit: Que faites-vous?4dcFEt les cinq hommes qui étaient allés pour explorer le pays montèrent, et entrèrent là, et prirent l'image taillée, et l'éphod, et les teraphim, et l'image fondue. Et le prêtre se tenait à l'entrée de la porte, ainsi que les six cents hommes qui étaient équipés de leurs armes de guerre.}cuFEt les six cents hommes des enfants de Dan, équipés de leurs armes de guerre, se tinrent à l'entrée de la porte.b)FEt ils se détournèrent vers ce lieu-là, et arrivèrent à la maison du jeune homme, le Levite, savoir la maison de Micah, et le saluèrent.a'FEt les cinq hommes qui étaient allés pour explorer le pays de Laish (Laïs), dirent à leurs frères: Savez-vous qu'il y a dans ces maisons un éphod, et des teraphim, et une image taillée, et une image fondue? Maintenant réfléchissez à ce que vous avez à faire.p`[F Et de là, ils passèrent vers le mont Ephraim (Éphraïm), et arrivèrent jusqu'à la maison de Micah.1_]F Et ils montèrent, et campèrent à Kirjathjearim, en Judah; c'est pourquoi on a appelé ce lieu-là Mahanehdan, jusqu'à ce jour voici, il est derrière Kirjathjearim.^F Et de là, de Zorah et d’Eshtaol, partirent six cents hommes de la famille des Danites, équipés de leurs armes de guerre.B]F Quand vous y entrerez, vous arriverez chez un peuple confiant, et dans un pays spacieux; car Dieu l'a livré en vos mains, un lieu où il ne manque rien de tout ce qui est sur la terre.d\CF Et ils dirent: Levez-vous, afin que nous puissions monter contre eux; car nous avons vu le pays, et voici, il est très bon et vous rester sans bouger? Ne soyez pas paresseux pour aller, et entrer, et posséder le pays.u[eFEt ils vinrent vers leurs frères, à Zorah et à Eshtaol, et leurs frères leur dirent: Que rapportez-vous?xZkFEt les cinq hommes s'en allèrent, et arrivèrent à Laish; et virent le peuple qui y était, et comment ils demeuraient insouciants, à la manière des Sidoniens, tranquilles et confiants; et il n'y avait dans le pays aucun magistrat qui puisse leur faire honte en aucune chose; et ils étaient éloignés des Sidoniens, et n’avaient d’accointance avec personne.bY?FEt le prêtre leur dit: Allez en paix, le chemin où vous marchez est devant le SEIGNEUR.XFEt ils lui dirent: Demande conseil à Dieu nous te prions, afin que nous sachions si notre chemin par lequel nous allons prospérera.rW_FEt il leur dit: Micah a fait telle et telle chose pour moi, et il m’a engâgé, et je suis son prêtre.SV!FQuand ils furent près de la maison de Micah, ils reconnurent la voix du jeune homme, le Levite; et ils entrèrent là, et lui dirent: Qui t'a amené ici, et que fais-tu en cet endroit? Et qu'as-tu ici?KUFEt les enfants de Dan envoyèrent de leur famille cinq hommes de leur territoire, hommes vaillants, de Zorah et d'Eshtaol, pour explorer le pays et le reconnaître; et ils leur dirent: Allez, reconnaissez le pays; lorsqu’ils arrivèrent au mont Ephraim (Éphraïm), jusqu'à la maison de Micah, ils y passèrent la nuit.{T sFEn ces jours-là il n'y avait pas de roi en Israël; et, en ces jours-là, la tribu des Danites se cherchait un héritage pour y demeurer, car, jusqu'à ce jour-là, tout leur héritage ne leur avait pas été échu parmi les tribus d'Israël.vSgF Alors Micah dit: Maintenant je sais que le SEIGNEUR me fera du bien, puisque j'ai un Levite pour mon prêtre.oRYF Et Micah consacra le Levite; et le jeune homme devint son prêtre; et demeura dans la maison de Micah.pQ[F Et le Levite s’accorda à demeurer avec l'homme, et le jeune homme fut pour lui comme un de ses fils.EPF Et Micah lui dit: Demeure avec moi, et sois pour moi un père et un prêtre, et je te donnerai dix shekels d'argent par an, et un habillement complet, et ton entretien. Et le Levite entra.O1F Et Micah lui dit: D'où viens-tu? Et il lui dit: Je suis un Levite de Bethlehem de Judah, et je vais pour séjourner là où je trouverai un lieu.ENFEt l'homme partit de la ville, de Bethlehem de Judah, pour séjourner là où il trouverait un lieu; et, chemin faisant, il arriva au mont Ephraim (Éphraïm), jusqu'à la maison de Micah.MyFEt il y avait un jeune homme de Bethlehem de Judah, de la famille de Judah, qui était un Levite, et il y séjournait.sLaFEn ces jours-là, il n'y avait pas de roi en Israël; mais chacun faisait ce qui était droit à ses yeux.K'FEt cet homme Micah avait une maison des dieux, et avait fait un éphod et des teraphim, et consacra l'un de ses fils, qui devint son prêtre.OJFIl rendit l'argent à sa mère; sa mère prit deux cents shekels d'argent et les donna au fondeur, qui en fit une image taillée, et une image fondue; et elles se trouvaient dans la maison de Micah.zIoFEt quand il rendit à sa mère les onze cents shekels d'argent; sa mère dit: J'avais entièrement dédié de ma main cet argent au SEIGNEUR pour mon fils, afin d'en faire une image taillée, et une image fondue; maintenant je te le rendrai. P~T}|{zzy8x2wvvSutgsfrr(qrppCoonnln mSll;ksjjTih@gff\eddcHa``!_5^]\[iZZ9Y_XXFWWVVxVAUU2TSSRRQMPOON3MM:LL+KK JtIHHXGkFsEE;DD0CBBPAA0@D??>> =9< 27# _ S e d 8 xK& ZEt L’arche du SEIGNEUR fut dans le pays des Philistins sept mois.%{Z Et les hommes qui ne mouraient pas, étaient frappés d’hémorroïdes; et le cri de la ville montait jusqu’au ciel.X$+Z Alors ils envoyèrent, et rassemblèrent tous les seigneurs des Philistins, et dirent: Renvoyez l’arche du Dieu d’Israël, et qu’elle retourne en son lieu, afin qu’elle ne nous fasse pas mourir, nous et notre peuple. Car il y avait une destruction mortelle à travers toute la ville; la main de Dieu s’y était fort alourdie. #;Z C’est pourquoi ils envoyèrent l’arche de Dieu à Ekron (Hékron). Et il arriva, comme l’arche de Dieu entrait à Ekron, que les Ekronites s’écrièrent, en disant: Ils ont transporté vers nous l’arche du Dieu d’Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple."Z Et il arriva qu’après qu’ils l’aient transportée, la main du SEIGNEUR fut sur la ville avec une très grande destruction, et il frappa les hommes de la ville, depuis le petit jusqu’au grand, et ils eurent des hémorroïdes dans leurs parties cachées.*!OZC’est pourquoi ils envoyèrent et assemblèrent vers eux tous les seigneurs des Philistins, et dirent: Que ferons-nous de l’arche du Dieu d’Israël? Et ils répondirent: Qu’on transporte l’arche du Dieu d’Israël à Gath. Et ils y transportèrent l’arche du Dieu d’Israël.O ZEt lorsque les hommes d’Ashdod virent qu’il en était ainsi, ils dirent: L’arche du Dieu d’Israël ne demeurera pas chez nous; car sa main s’est alourdie sur nous et sur Dagon, notre dieu..WZMais la main du SEIGNEUR s’appesantit sur les [habitants] d’Ashdod, et il les détruisit, et les frappa d’hémorroïdes à Ashdod même et dans son territoire.#AZC’est pour cela que les prêtres de Dagon, et tous ceux qui entrent dans sa maison ne marchent pas sur le seuil de Dagon, à Ashdod, jusqu’à ce jour.1ZEt lorsqu’ils se levèrent de bonne heure le lendemain, voici, Dagon était tombé, sur sa face contre terre, devant l’arche du SEIGNEUR; et la tête de Dagon et les deux paumes de ses mains coupées étaient sur le seuil; seulement le tronc de Dagon, lui était resté.^7ZEt lorsque le lendemain, les [habitants] d’Ashdod se levèrent de bonne heure, voici, Dagon était tombé sur sa face contre terre, devant l’arche du SEIGNEUR. Et ils prirent Dagon, et le remirent à sa place. ZLorsque les Philistins prirent l’arche de Dieu, ils l’emmenèrent dans la maison de Dagon, et la placèrent près de Dagon._ ;ZEt les Philistins prirent l’arche de Dieu, et l’emmenèrent d’Ebenezer à Ashdod.X+ZEt elle dit: La gloire est ôtée d’Israël; car l’arche de Dieu est prise.-UZEt elle nomma l’enfant Ichabod, disant: La gloire est ôtée d’Israël; parce que l’arche du SEIGNEUR est prise, et à cause de son beau-père et de son mari.@{ZEt comme elle allait mourir, les femmes qui étaient près d’elle, lui dirent: Ne crains pas; car tu as enfanté un fils. Mais elle ne répondit rien, et ne le regarda pas non plus.ZEt sa belle-fille, la femme de Phineas, était enceinte, près d’accoucher, et quand elle entendit la nouvelle que l’arche de Dieu était prise, et que son beau-père et son mari étaient morts, elle se courba et entra en travail; car les douleurs la prirent.wiZEt il arriva, lorsqu’il mentionna l’arche de Dieu, qu’il [Eli] tomba à la renverse de son siège, à côté de la porte, et son cou se brisa et il mourut; car c’était un homme âgé et lourd. Il avait jugé Israël quarante ans.U%ZEt le messager répondit, et dit: Israël a fui devant les Philistins; et il y a eu un grand carnage parmi le peuple, et tes deux fils, Hophni et Phineas, sont morts aussi, et l’arche de Dieu est prise.+QZEt l’homme dit à Eli: Je suis celui qui vient de la bataille; et je me suis enfui de la bataille aujourd’hui. Et il [Eli] dit: Qu’est-il arrivé, mon fils?{ZOr Eli était âgé de quatre-vingt-dix-huit ans, ses yeux étaient si faibles, tellement qu’il ne pouvait plus voir.%ZEt quand Eli entendit le bruit de ces pleurs, il dit: Que veut dire ce bruit de tumulte? Et l’homme vint en hâte, et raconta tout à Eli.}uZ Et quand il arriva, voici, Eli était assis sur un siège le long du chemin, attendant; car son cœur tremblait à cause de l’arche de Dieu. Et lorsque l’homme entra dans la ville et rapporta (la nouvelle), toute la ville gémit bruyamment.!=Z Et un homme de Benjamin s’enfuit de la bataille, et arriva à Shiloh (Silo) ce jour-là, ayant ses vêtements déchirés, et de la terre sur sa tête;`;Z Et l’arche de Dieu fut prise; et les deux fils d’Eli, Hophni et Phineas, moururent.> wZ Et les Philistins combattirent, et Israël fut battu, et chacun s’enfuit dans sa tente; et il y eut un très grand carnage; car là tombèrent trente mille fantassins d’Israël.2 _Z Soyez fort, et soyez des hommes, ô vous Philistins, afin que vous ne soyez pas serviteurs des Hébreux, comme ils ont été les vôtres; soyez des hommes, et combattez.- UZMalheur à nous! Qui nous délivrera de la main de ces puissants Dieux? Ce sont les Dieux qui ont frappé les Égyptiens de toutes sortes de plaies dans le désert.. WZEt les Philistins eurent peur, car ils disaient: Dieu est venu au camp. Et ils dirent: Malheur à nous! car il n’y a jamais eu une telle chose jusqu’à présent.N ZEt quand les Philistins, entendirent le bruit du cri, ils dirent: Que veut dire le bruit de ce grand cri dans le camp des Hébreux? Et ils comprirent que l’arche du SEIGNEUR était venue au camp.}uZEt quand l’arche du SEIGNEUR entra dans le camp, tout Israël jeta un grand cri, si bien que la terre en retentit.ZAinsi le peuple envoya à Shiloh (Silo), afin qu’on puisse apporter l’arche de l’alliance du SEIGNEUR des armées, qui demeure entre les chérubins; et les deux fils d’Eli, Hophni et Phineas, étaient là avec l’arche de l’alliance de Dieu.6gZEt lorsque le peuple rentra au camp, les anciens d’Israël dirent: Pourquoi le SEIGNEUR nous a-t-il frappés aujourd’hui devant les Philistins? Allons chercher à Shiloh (Silo) l’arche de l’alliance du SEIGNEUR, afin qu’elle vienne au milieu de nous, et nous sauve de la main de nos ennemis._9ZEt les Philistins se rangèrent en bataille contre Israël; et quand la bataille s’engagea, Israël fut battu par les Philistins, et ils tuèrent en bataille rangée dans la campagne, environ quatre mille hommes.2 aZEt la parole de Samuel arriva à tout Israël. Et Israël sortit pour se battre contre les Philistins, et campa près d’Ebenezer; et les Philistins campèrent à Aphek.+ZEt le SEIGNEUR continua d’apparaître à Shiloh (Silo); car le SEIGNEUR se révélait à Samuel, à Shiloh (Silo), par la parole du SEIGNEUR.{ZEt tout Israël, depuis Dan jusqu’à Beersheba, savait que Samuel était établi pour être un prophète du SEIGNEUR.vgZEt Samuel grandissait, et le SEIGNEUR était avec lui, et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.'ZEt Samuel lui raconta toutes les paroles, et il ne lui cacha rien. Et il [Eli] dit: C’est le SEIGNEUR, qu’il fasse ce qui lui semble bon.]5ZEt il [Eli] dit: Quelle est la chose que le SEIGNEUR t’a dite? Je te prie, ne me la cache pas. Ainsi Dieu te fasse, et ainsi il y ajoute, si tu me caches quoi que ce soit de toutes les choses qu’il t’a dit.U~%ZMais Eli appela Samuel, et dit: Samuel, mon fils. Et il répondit: Me voici.}+ZEt Samuel demeura couché jusqu’au matin, et il ouvrit les portes de la maison du SEIGNEUR. Et Samuel craignait de décrire la vision à Eli. |;ZC’est pourquoi, j’ai juré à la maison d’Eli que l’iniquité de la maison d’Eli ne sera à jamais purgée ni par sacrifice, ni par offrande.:{oZ Car je l’ai averti que j’allais juger sa maison pour toujours, à cause de l’iniquité qu’il connaît, parce que ses fils se sont avilis et qu’il ne les a pas retenus. z Z En ce jour-là, j’effectuerai contre Eli tout ce que j’ai dit concernant sa maison; je commencerai, et j’achèverai aussi.yZ Et le SEIGNEUR dit à Samuel: Voici, je vais faire en Israël une chose laquelle quiconque entendra, ses deux oreilles lui tinteront.x+Z Et le SEIGNEUR vint, et se tint là, et appela, comme les autres fois: Samuel, Samuel. Puis Samuel répondit: Parle, car ton serviteur écoute.JwZ C’est pourquoi Eli dit à Samuel: Va, couche-toi; et il adviendra, s’il t’appelle, tu diras: Parle, SEIGNEUR, car ton serviteur écoute. Samuel s’en alla donc, et se coucha à sa place.Iv ZEt le SEIGNEUR appela encore Samuel pour la troisième fois. Et il se leva, et alla vers Eli, et dit: Me voici, car tu m’as appelé. Et Eli reconnut que le SEIGNEUR avait appelé l’enfant.}uuZOr, Samuel ne connaissait pas encore le SEIGNEUR, et la parole du SEIGNEUR ne lui avait pas encore été révélée.Gt ZEt le SEIGNEUR appela encore Samuel. Et Samuel se leva et alla vers Eli, et dit: Me voici, car tu m’as appelé. Et il [Eli] répondit: Je n’ai pas appelé, mon fils; retourne te coucher.%sEZEt il courut vers Eli, et dit: Me voici, car tu m’as appelé. Et il [Eli] dit: Je n’ai pas appelé; retourne te coucher. Et il s’en alla et se coucha.@r}ZEt le SEIGNEUR appela Samuel, et il répondit: Me voici.qZEt Samuel était couché avant que la lampe de Dieu ne soit éteinte dans le temple du SEIGNEUR, dans lequel était l’arche de Dieu,p1ZEt il arriva en ce temps-là, alors qu’Eli était couché à sa place, ses yeux commençaient à faiblir tellement qu’il ne pouvait plus voir.o 5ZEt l’enfant Samuel servait le SEIGNEUR devant Eli. Et la parole du SEIGNEUR était rare en ces jours-là, et il n’y avait pas de vision ouverte.~nwZ$Et il arrivera que quiconque sera resté de ta maison, viendra se tapir devant lui, pour une pièce d’argent et un morceau de pain, et dira: Mets-moi, je te prie, dans une des fonctions du prêtre, afin que je puisse manger un morceau de pain.=muZ#Et je me susciterai un prêtre fidèle, qui fera selon ce qui est en mon cœur et en ma pensée; et je lui bâtirai une maison stable, et il marchera devant mon oint pour toujours.lZ"Et ceci t’en sera un signe ce qui arrivera à tes deux fils, à Hophni et Phinehas; ils mourront tous deux le même jour.EkZ!Et celui des tiens que je ne retrancherai pas d’auprès de mon autel sera pour consumer tes yeux et affliger ton cœur; et tous les enfants de ta maison mourront à la fleur de l’âge.&jGZ Et tu verras un ennemi dans mon habitation dans tout le bien que Dieu donnera à Israël, et il n’y aura plus d’homme âgé dans ta maison pour toujours."i?ZVoici, les jours viennent que je couperai ton bras, et le bras de la maison de ton père, en sorte qu’il n’y aura pas d’homme âgé dans ta maison.FhZC’est pourquoi, le SEIGNEUR Dieu d’Israël, dit: J’avais certainement dit que ta maison et la maison de ton père marcheraient devant moi pour toujours; mais maintenant le SEIGNEUR dit: Loin de moi [cette pensée]; car j’honorerai ceux qui m’honorent, et ceux qui me méprisent seront estimés légèrement.xgkZPourquoi regimbez-vous contre mon sacrifice et contre mon offrande, que j’ai commandé (de faire) dans mon habitation; et tu honores tes fils plus que moi, pour vous engraisser du meilleur de toutes les offrandes d’Israël, mon peuple?2f_ZEt [ne] l’ai-je [pas] choisi parmi toutes les tribus d’Israël, pour être mon prêtre, pour offrir sur mon autel, pour brûler l’encens, pour porter l’éphod devant moi? Et [n’] ai-je [pas] donné à la maison de ton père toutes les offrandes des enfants d’Israël faites par le feu?KeZEt un homme de Dieu vint vers Eli, et lui dit: Ainsi dit le SEIGNEUR: Ne me suis-je pas clairement manifesté à la maison de ton père, quand ils étaient en Égypte, dans la maison de Pharaon?_d9ZEt l’enfant Samuel grandissait, et jouissait de la faveur du SEIGNEUR et des hommes.ycmZSi un homme pèche contre un autre [homme], le juge le jugera; mais si un homme pèche contre le SEIGNEUR, qui interviendra pour lui? Néanmoins ils n’écoutèrent pas la voix de leur père, parce que le SEIGNEUR voulait les faire mourir.b}ZNon, mes fils; car ce n’est pas un bon témoignage ce que j’entends; vous faites transgresser le peuple du SEIGNEUR.}auZEt il leur dit: Pourquoi faites-vous de telles choses? Car j’apprends de vos mauvaises actions par tout le peuple;N`ZOr Eli était très âgé, et il apprit tout ce que ses fils faisaient à tout Israël, et comment ils couchaient avec les femmes qui s’assemblaient à la porte du tabernacle de la congrégation._1ZEt le SEIGNEUR visita Hannah, si bien qu’elle conçut et enfanta trois fils et deux filles. Et l’enfant Samuel grandissait devant le SEIGNEUR.1^]ZEt Eli bénit Elkanah et sa femme, et dit: Que le SEIGNEUR te donne semence de cette femme, pour le prêt qui est fait au SEIGNEUR. Et ils retournèrent à leur maison.]1ZDe plus sa mère lui faisait un petit manteau, et le lui apportait tous les ans, quand elle montait avec son mari pour offrir le sacrifice annuel.\\3ZOr Samuel servait devant le SEIGNEUR, étant un enfant, ceint d’un éphod de lin.['ZC’est pourquoi le péché de ces jeunes hommes était très grand devant le SEIGNEUR; car les hommes méprisaient l’offrande du SEIGNEUR.dZCZEt si l’homme lui disait: Qu’on ne manque pas de brûler la graisse, et ensuite prends-en autant que ton âme désire, alors il lui dirait: Non; mais tu m’en donneras maintenant; et sinon j’en prendrai de force.oYYZMême avant qu’on brûle la graisse, le serviteur du prêtre venait, et disait à l’homme qui sacrifiait: Donne de la chair à rôtir pour le prêtre; car il ne prendra pas de la chair bouillie de toi, mais de la [chair] crue.X{ZEt il la piquait dans la poêle, ou dans la marmite, ou dans le chaudron, ou dans le pot; le prêtre prenait pour lui tout ce que la fourchette enlevait. C’est ainsi qu’ils faisaient à tous ceux d’Israël qui venaient là, à Shiloh (Silo).iWMZ Et la coutume des prêtres à l’égard du peuple était que, quand quelqu’un offrait un sacrifice, le serviteur du prêtre venait pendant qu’on faisait bouillir la chair, ayant une fourchette à trois dents en sa main;_V9Z Or les fils d’Eli étaient des fils de Belial; ils ne connaissaient pas le SEIGNEUR.UZ Et Elkanah s’en alla à Ramah à sa maison. Et l’enfant resta au service du SEIGNEUR, en présence d’Eli, le prêtre.MTZ Les adversaires du SEIGNEUR seront brisés en morceaux; du ciel il tonnera sur eux; le SEIGNEUR jugera les bouts de la terre; et il donnera vigueur à son roi, et il exaltera la corne de son oint.S Z Il gardera les pieds de ses saints, et les méchants se tairont dans les ténèbres; car l’homme ne prévaudra pas par force.zRoZIl fait lever le pauvre de la poussière, et soulève le mendiant du tas de fumier, pour les établir parmi les princes, et leur fait hériter le trône de gloire; car les piliers de la terre sont au SEIGNEUR, et il a posé le monde sur eux.EQZLe SEIGNEUR appauvrit et enrichit, il abaisse et il élève.ePEZLe SEIGNEUR fait mourir et fait vivre; il fait descendre dans la tombe, et en fait remonter.hOKZCeux qui étaient rassasiés se sont loués pour du pain, et ceux qui étaient affamés ont cessé [de l’être]; si bien que même la stérile en a enfanté sept, et celle qui a beaucoup d’enfants est devenue affaiblie.fNGZLes arcs des hommes puissants sont brisés, et ceux qui trébuchaient sont ceints de vigueur.3MaZNe parlez plus si orgueilleusement; ne laissez pas l’arrogance sortir de votre bouche; car le SEIGNEUR est un Dieu de connaissance; et par lui les actions sont pesées.L}ZNul n’est saint comme le SEIGNEUR; car il n’y en a pas d’autre que toi, et il n’y a pas de roc comme notre Dieu.BK ZEt Hannah pria, et dit: Mon cœur se réjouit dans le SEIGNEUR; ma corne est exaltée dans le SEIGNEUR; ma bouche s’est élargie sur mes ennemis; parce que je me réjouis en ton salut.J ZC’est pourquoi, je l’ai prêté au SEIGNEUR; aussi longtemps qu’il vivra, il sera prêté au SEIGNEUR. Et il adora là le SEIGNEUR.hI MZPour cet enfant j’ai prié, et le SEIGNEUR m’a accordé ma requête que je lui ai demandée.H 5ZEt elle dit: Oh mon seigneur, aussi vrai que ton âme est vivante, mon seigneur, je suis la femme qui se tenait ici près de toi priant le SEIGNEUR.JG ZEt ils égorgèrent un taurillon, et amenèrent l’enfant à Eli.gF KZEt dès qu’elle l’eut sevré, elle le prit avec elle, ainsi que trois taurillons, et un épha de farine, et une bouteille de vin; et elle le mena dans la maison du SEIGNEUR, à Shiloh (Silo); et l’enfant était jeune.tE eZEt Elkanah, son mari, lui dit: Fais ce qui te semble bon; attends jusqu’à ce que tu l’aies sevré; seulement, que le SEIGNEUR confirme sa parole. Ainsi la femme demeura, et allaita son fils, jusqu’à ce qu’elle l’eût sevré.iD OZMais Hannah n’y monta pas; car elle dit à son mari: Je ne monterai pas jusqu’à ce que l’enfant soit sevré, et alors je le mènerai, afin qu’il soit présenté devant le SEIGNEUR, et qu’il y demeure pour toujours.tC eZEt Elkanah, son mari, monta, avec toute sa maison, pour offrir au SEIGNEUR le sacrifice annuel, et son vœu.5B gZIl arriva donc, quand le moment fut venu après qu’Hannah eut conçu, qu’elle enfanta un fils, et appela son nom Samuel disant, parce que je l’ai demandé du SEIGNEUR.hA MZAprès cela, ils se levèrent de bonne heure le matin, et adorèrent le SEIGNEUR, puis ils s’en retournèrent, et arrivèrent à leur maison, à Ramah; et Elkanah connut Hannah sa femme; et le SEIGNEUR se souvint d’elle.@ %ZEt elle dit: Que ta servante trouve grâce en ta présence. Ainsi la femme alla son chemin, et mangea, et son visage n’était plus triste.|? uZAlors Eli répondit, et dit: Va en paix, et que le Dieu d’Israël t’accorde ta requête que tu lui as demandée.> 5ZNe traite pas ta servante pour une fille de Belial; car c’est dans la grandeur de ma douleur et de ma peine que j’ai parlé jusqu’à présent.7= kZEt Hannah répondit, et dit: Non, mon seigneur; je suis une femme à l’esprit affligé; je n’ai bu ni vin ni boisson forte, mais je répandais mon âme devant le SEIGNEUR.Q< ZEt Eli lui dit: Jusqu’à quand seras-tu ivre? Décharge-toi de ton vin. ; Z Or, Hannah parlait dans son cœur, remuant seulement ses lèvres, mais on n’entendait pas sa voix Eli pensa qu’elle était ivre.f: IZ Et il arriva, comme elle continuait à prier devant le SEIGNEUR, qu’Eli observait sa bouche;L9 Z Et elle fit un vœu, et dit: Ô SEIGNEUR des armées, si tu veux expressément regarder l’affliction de ta servante, et souviens-toi de moi, et n’oublies pas ta servante, mais donnes à ta servante un enfant mâle, alors je le donnerai au SEIGNEUR pour tous les jours de sa vie, et le rasoir ne passera pas sur sa tête.Z8 1Z Et elle avait l’amertume dans l’âme, et pria le SEIGNEUR, et pleura beaucoup."7 AZ Et Hannah se leva après avoir mangé et bu à Shiloh (Silo). Or Eli le prêtre était assis sur un siège près d’un des poteaux du temple du SEIGNEUR.C6 ZAlors Elkanah son mari lui disait: Hannah, pourquoi pleures-tu? Et pourquoi ne manges-tu pas? Et pourquoi ton cœur est-il triste? Est-ce que je ne vaux pas mieux, pour toi, que dix fils?@5 }ZEt Elkanah faisait ainsi d’année en année, quand Hannah montait à la maison du SEIGNEUR, elle (Peninnah) la provoquait ainsi; c’est pourquoi Hannah pleurait, et ne mangeait pas.v4 iZEt sa rivale la provoquait sévèrement, afin de la chagriner, parce que le SEIGNEUR avait fermé son utérus.y3 oZMais à Hannah il donnait une honorable portion, car il aimait Hannah; mais le SEIGNEUR avait fermé son utérus.2 5ZEt quand arrivait le moment où Elkanah offrait, il donnait des portions à Peninnah sa femme, et à tous les fils et filles qu’il avait d’elle.U1 'ZEt cet homme montait tous les ans de sa ville, pour adorer et pour sacrifier au SEIGNEUR des armées, à Shiloh (Silo). Et les deux fils d’Eli, Hophni et Phinehas, les prêtres du SEIGNEUR, étaient là./0 [ZEt il avait deux femmes; le nom de l’une était Hannah (Anne), et le nom de l’autre Peninnah; et Peninnah avait des enfants, mais Hannah n’avait pas d’enfants.?/ }ZIl y avait un certain homme de Ramathaimzophim, du mont Ephraim (Éphraïm), et son nom était Elkanah, le fils de Jeroham, fils d’Elihu, fils de Tohu, fils de Zuphan, un Ephrathite.I. PEt Obed engendra Jesse (Isaï), et Jesse (Isaï) engendra David.4-ePEt Salmon engendra Boaz; Boaz engendra Obed;[,1PEt Amminadab engendra Nahshon (Nahasshon); et Nahshon (Nahasshon) engendra Salmon;A+PHezron (Hetsron) engendra Ram, et Ram engendra Amminadab;k*QPOr, ce sont ici les générations de Pharez (Pérets): Pharez (Pérets) engendra Hezron (Hetsron);:)oPEt les voisines lui donnèrent un nom, disant: Un fils est né à Naomi (Noémie): et elles l’appelèrent du nom d’Obed; il est le père de Jesse (Isaï), le père de David.^(7PEt Naomi (Noémie) prit l’enfant, et le mit dans son sein, et elle fut sa nourrice.4'cPEt il sera pour te restaurer ta vie, et pour t’entretenir en ta vieillesse; car ta belle-fille, qui t’aime, laquelle vaut mieux pour toi que sept fils, l’a enfanté.V&'PEt les femmes dirent à Naomi (Noémie): Béni soit le SEIGNEUR, qui ne t’a pas laissée manquer aujourd’hui d’un homme qui ait le droit de rachat, afin que son nom puisse être célèbre en Israël. %P Ainsi Boaz prit Ruth et elle fut sa femme; et quand il alla vers elle, le SEIGNEUR lui donna de concevoir, et elle enfanta un fils.$3P Et que de ta semence que le SEIGNEUR te donnera par cette jeune femme, ta maison soit comme la maison de Pharez, que Tamar enfanta à Judah (Juda).=#uP Et tout le peuple qui était à la porte, et les anciens, dirent: Nous en sommes témoins. Le SEIGNEUR fasse que la femme qui entre dans ta maison, soit comme Rachel et comme Leah (Léa), qui toutes deux ont bâti la maison d’Israël et porte-toi dignement en Ephratah, et deviens célèbre dans Bethlehem;"P De plus je me suis acquis pour femme Ruth, la Moabite, la femme de Mahlon, pour susciter le nom du défunt sur son héritage, afin que le nom du défunt ne soit pas retranché d’entre ses frères, et de la porte de sa ville; vous en êtes témoins aujourd’hui.t!cP Et Boaz dit aux anciens et à tout le peuple: Vous êtes aujourd’hui témoins que j’ai acheté de la main de Naomi (Noémie) tout ce qui appartenait à Elimelech (Élimélec), et tout ce qui était à Chilion (Kilion) et à Mahlon;{ qPC’est pourquoi l’homme qui avait le droit de rachat dit à Boaz: Achète-le pour toi; et il ôta sa chaussure.hKPOr c’était la coutume autrefois en Israël concernant le rachat et concernant l’échange, pour confirmer toutes choses, un homme ôtait sa chaussure et la donnait à son voisin; et c’était un témoignage en Israël.NPEt celui qui avait le droit de rachat dit: Je ne peux pas le racheter pour moi, de peur que je ne déprécie mon héritage; toi, prends pour toi mon droit de rachat; car je ne peux pas le racheter.T#PAlors Boaz dit: Au jour que tu achèteras le champ de la main de Naomi (Noémie), tu devras l’acheter aussi de Ruth, la Moabite, la femme du défunt, pour susciter le nom du défunt dans son héritage.ymPEt j’ai pensé qu’il fallait te le faire savoir, disant: Achète-la, en présence des habitants et en présence des anciens de mon peuple. Si tu veux la racheter, rachète-la; mais si tu ne veux pas la racheter, alors dis-le-moi, afin que je le sache; car il n’y a personne d’autre que toi pour la racheter, et je suis après toi. Et il dit: Je la rachèterai.NPPuis il dit à celui qui avait le droit de rachat: Naomi (Noémie), qui est revenue de la contrée de Moab, veut vendre une parcelle de terre qui appartenait à Elimelech (Élimélec) notre frère.tcPAlors il prit dix hommes, d’entre les anciens de la ville, et dit: Asseyez-vous ici. Et ils s’assirent.m WPPuis Boaz monta à la porte, et s’y assit; et voici, celui qui avait le droit de rachat, dont Boaz avait parlé, vint à passer; et Boaz lui dit: Toi, un tel! Détourne-toi, et assieds-toi ici. Et il se détourna, et s’assit.V'PAlors dit-elle [Naomi (Noémie)]: Ma fille, reste ici jusqu’à ce que tu saches comment la chose tournera; car l’homme n’aura pas de repos jusqu’à ce qu’il ait achevé l’affaire aujourd’hui.PEt elle dit: Il m’a donné ces six mesures d’orge; car il m’a dit: Tu ne retourneras pas à vide vers ta belle-mère.)PEt quand elle vint chez sa belle-mère, laquelle lui dit: Qui es-tu, ma fille? Et elle lui raconta tout ce que l’homme avait fait pour elle.=uPIl dit aussi: Donne-moi l’écharpe que tu as sur toi, et tiens-la. Et quand elle la tint, il mesura six mesures d’orge, et les chargea sur elle; puis elle rentra dans la ville.OPEt elle demeura couchée à ses pieds jusqu’au matin; et elle se leva avant qu’on puisse se reconnaître l’un l’autre. Et il dit: Qu’on ne sache pas qu’une femme est venue dans l’aire.=uP Reste [ici] cette nuit, et quand viendra le matin, s’il veut user envers toi du droit de rachat, bien, qu’il en use; mais s’il ne lui plaît pas d’user envers toi du droit de rachat, alors j’userai du droit de rachat envers toi; de même que le SEIGNEUR est vivant. Reste couchée jusqu’au matin.{qP Et maintenant, il est vrai que j’ai droit de rachat; néanmoins il y en a un autre, qui est plus proche que moi.5P Et maintenant, ma fille, n’aie pas peur, je te ferai tout ce que tu demandes; car toute la ville de mon peuple sait que tu es une femme vertueuse.DP Et il dit: Bénie sois-tu du SEIGNEUR, ma fille: car tu as montré plus de bonté à la fin qu’au commencement, en ce que tu n’es pas allée après les jeunes gens, pauvres ou riches.-P Alors il lui dit: Qui es-tu? Et elle répondit: Je suis Ruth, ta servante. Étends le pan de ta robe sur ta servante; car tu as droit de rachat.xkPEt il arriva à minuit, que l’homme eut peur, et se tourna, et voici, une femme était couchée à ses pieds.3 aPEt Boaz mangea et but, et son cœur était heureux, et il alla se coucher au bout d’un tas de grains et elle vint tout doucement, et découvrit ses pieds, et se coucha._ 9PEt elle descendit à l’aire, et fit selon ce que sa belle-mère lui avait commandé.< uPEt elle lui dit: Tout ce que tu me dis, je le ferai.@ {PEt il arrivera, quand il se couchera, tu remarqueras le lieu où il se couchera, et tu entreras, et découvriras ses pieds, et tu te coucheras; et il te dira ce que tu auras à faire.P PC’est pourquoi lave-toi, et oins-toi, et mets sur toi ton vêtement, et descends vers l’aire; mais ne te fais pas connaître à l’homme, jusqu’à ce qu’il ait achevé de manger et de boire."?PEt maintenant, Boaz, avec les jeunes filles duquel tu as été, n’est-il pas notre parent? Voici, il vanne cette nuit les orges qui sont dans l’aire. PPuis Naomi (Noémie), sa belle-mère, lui dit: Ma fille, ne te chercherai-je pas du repos, afin qu’il te soit fait du bien?2_PElle resta donc près des jeunes filles de Boaz, pour glaner jusqu’à la fin de la moisson des orges et de la moisson des blés; et elle demeurait avec sa belle-mère.(KPEt Naomi (Noémie) dit à Ruth, sa belle-fille: Il est bon, ma fille, que tu sortes avec ses jeunes filles, et qu’on ne te rencontre pas dans un autre champ.PEt Ruth, la Moabite dit: Il m’a dit aussi: Reste près de mes jeunes hommes, jusqu’à ce qu’ils aient achevé toute ma moisson.}uPEt Naomi (Noémie) dit à sa belle-fille: Béni soit-il du SEIGNEUR, qui n’a pas cessé donc sa bonté envers les vivants et envers les morts. Et Naomi (Noémie) lui dit: Cet homme nous est proche parent, un qui a sur nous le droit de rachat.5PEt sa belle-mère lui dit: Où as-tu glané aujourd’hui? Et où as-tu travaillé? Béni soit celui qui t’a prêté attention. Et elle décrivit à sa belle-mère chez qui elle avait travaillé, et dit: Le nom de l’homme chez qui j’ai travaillé aujourd’hui est Boaz.G PEt elle le prit, et alla à la ville; et sa belle-mère vit ce qu’elle avait glané; et elle sortit ce qu’elle avait gardé de reste, après avoir été rassasiée, et elle le lui donna. PAinsi elle glana dans le champ jusqu’au soir; et elle battit ce qu’elle avait glané, et il y avait environ un épha d’orge.'IPEt laissez même tomber comme par mégarde quelques poignées pour elle, et vous les laisserez afin qu’elle puisse les glaner, et vous ne la reprendrez pas.!~=PEt quand elle se leva pour glaner, Boaz commanda à ses jeunes gens, disant: Laissez-la glaner même entre les gerbes, et ne lui faites pas de reproche;}PEt Boaz lui dit: À l’heure du repas, approche-toi d’ici, et mange du pain, et trempe ton morceau dans le vinaigre. Et elle s’assit à côté des moissonneurs, et il lui passa du grain rôti, et elle en mangea, et fut rassasiée, et en laissa.K|P Et elle dit: Mon seigneur, que je trouve grâce devant toi; car tu m’as consolée, et tu as parlé amicalement à ta servante, bien que je ne sois pas, moi, comme l’une de tes jeunes filles.;{qP Que le SEIGNEUR récompense ton œuvre, et qu’une pleine rémunération te soit donnée [de la part] du SEIGNEUR Dieu d’Israël, sous les ailes duquel tu es venue te confier."z?P Et Boaz répondit, et lui dit: Tout ce que tu as fait à ta belle-mère, depuis la mort de ton mari, m’a été entièrement rapporté, et comment tu as laissé ton père, et ta mère, et le pays de ta naissance, et tu es venue vers un peuple que tu ne connaissais pas auparavant.7yiP Alors elle tomba sur sa face, et s’inclina jusqu’à terre, et lui dit: Pourquoi ai-je trouvé grâce à tes yeux, que tu me prêtes attention, vu que je suis étrangère?zxoP Que tes yeux soient sur le champ qu’on moissonne, et va après elles. N’ai-je pas recommandé à mes jeunes hommes qu’ils ne te touchent pas? Et quant tu auras soif, vas boire aux récipients, de ce que les jeunes hommes auront puisé.+wQPAlors Boaz dit à Ruth: N’entends-tu pas, ma fille? Ne va pas glaner dans un autre champ; ne sors pas d’ici non plus, mais reste auprès de mes jeunes filles;xvkPEt elle nous a dit: Je vous prie laissez-moi glaner et ramasser parmi les gerbes derrière les moissonneurs. Elle est venue ainsi, et a continué depuis le matin jusqu’à maintenant, et ne s’est attardée qu’un moment dans la maison.,uSPEt le serviteur qui était établi sur les moissonneurs, répondit, et dit: C’est une jeune Moabite, qui est revenue avec Naomi (Noémie) de la contrée de Moab; U~R}D|D{bzyxxwwvVutssLr|qooqnmm"kkk%j*i5hgffedccbbsba``__K^n]}\\[ZZ>YYEXXdWWUVVJUTTSER:QaPeONMMcLKJIIHfGGcFEDDCBXA@??C=<'Z Seulement craignez le SEIGNEUR, et servez-le en vérité, de tout votre cœur; car considérez les grandes choses qu’il a faites pour vous.=9Z De plus, quant à moi, Dieu me garde que je pèche contre le SEIGNEUR, en cessant de prier pour vous; mais je vous enseignerai le bon et droit chemin.<'Z Car le SEIGNEUR n’abandonnera pas son peuple, pour l’amour de son grand nom; parce qu’il a plu au SEIGNEUR à faire de vous son peuple.;Z Et ne vous détournez pas, car alors ce serait aller après de vaines choses, qui ne profitent ni ne délivrent, car elles sont vaines.A:}Z Et Samuel dit au peuple: Ne craignez pas; vous avez fait toute cette méchanceté; néanmoins ne vous détournez pas de suivre le SEIGNEUR, mais servez le SEIGNEUR de tout votre cœur.X9+Z Et tout le peuple dit à Samuel: Prie le SEIGNEUR, ton Dieu, pour tes serviteurs, afin que nous ne mourions pas; car nous avons ajouté à tous nos autres péchés ce mal d’avoir demandé un roi pour nous.81Z Alors Samuel appela le SEIGNEUR, et le SEIGNEUR envoya tonnerre et pluie ce jour-là; et tout le peuple craignit grandement le SEIGNEUR et Samuel.7Z N’est-ce pas la moisson des blés aujourd’hui? J’appellerai le SEIGNEUR, et il enverra tonnerre et pluie, afin que vous puissiez discerner et voir que votre mal que vous avez fait aux yeux du SEIGNEUR, est grand, en demandant un roi pour vous.h6KZ Maintenant donc attendez, et voyez cette grande chose que le SEIGNEUR va faire devant vos yeux.N5Z Mais si vous n’obéissez pas à la voix du SEIGNEUR, et si vous vous rebellez contre le commandement du SEIGNEUR, alors la main du SEIGNEUR sera contre vous, comme elle a été contre vos pères.o4YZ Si vous craignez le SEIGNEUR, et que vous le serviez, et que vous obéissiez à sa voix, et que vous ne vous rebelliez pas au commandement du SEIGNEUR, alors vous et le roi qui règne sur vous, vous suivrez le SEIGNEUR votre Dieu;3 Z Maintenant donc, voici le roi que vous avez choisi, et que vous avez désiré; et voici, le SEIGNEUR a établi un roi sur vous.F2Z Et lorsque vous avez vu que Nahash le roi des enfants d’Ammon, venait contre vous, vous m’avez dit: Non, mais un roi règnera sur nous; bien que le SEIGNEUR votre Dieu était votre roi.91mZ Et le SEIGNEUR envoya Jerubbaal, et Bedan, et Jephthah, et Samuel, et il vous délivra de la main de vos ennemis, qui vous environnaient, et vous êtes demeurés en sécurité.m0UZ Et ils crièrent au SEIGNEUR, et dirent: Nous avons péché; car nous avons abandonné le SEIGNEUR, et nous avons servi les Baalim et les Ashtaroth; mais maintenant, délivre-nous de la main de nos ennemis, et nous te servirons.Z//Z Et quand ils oublièrent le SEIGNEUR leur Dieu, il les vendit en la main de Sisera, capitaine de l’armée de Hazor, et en la main des Philistins, et en la main du roi de Moab, et ils se battirent contre eux.Q.Z Après que Jacob fut entré en Égypte, et que vos pères crièrent au SEIGNEUR, et le SEIGNEUR envoya Moïse et Aaron, qui firent sortir vos pères hors d’Égypte et les firent demeurer en ce lieu.I- Z Maintenant donc, ne bougez pas, afin que je puisse plaider avec vous, devant le SEIGNEUR concernant toutes les actions droites du SEIGNEUR, lesquelles il a faites envers vous et à vos pères.,Z Et Samuel dit au peuple: C’est le SEIGNEUR qui a élevé Moïse et Aaron, et qui a fait monter vos pères hors du pays d’Égypte.<+sZ Alors il leur dit: Le Seigneur est témoin contre vous, et son oint est témoin aujourd’hui, que vous n’avez rien trouvé dans ma main. Et Ils répondirent: Il en est témoin. *Z Et ils dirent: Tu ne nous as pas fait tort, et tu ne nous as pas opprimés, et tu n’as rien pris de la main de personne non plus.)3Z Me voici, témoignez contre moi devant le SEIGNEUR et devant son oint. De qui ai-je pris le bœuf? Et de qui ai-je pris l’âne? Ou à qui ai-je fait tort? Qui ai-je opprimé? Ou de la main de qui ai-je été soudoyé pour fermer mes yeux sur lui? et je vous le restituerai.N(Z Et maintenant, voici, le roi marche devant vous je suis vieux, et ai les cheveux blancs; et voici, mes fils sont avec vous; et moi, j’ai marché devant vous depuis mon enfance jusqu’à ce jour.' Z Et Samuel dit à tout Israël: Voici, j’ai écouté votre voix dans tout ce que vous m’avez dit, et j’ai établi un roi sur vous;&/Z Et tout le peuple s’en alla à Gilgal (Guilgal); et là, ils établirent Saul pour roi, devant le SEIGNEUR, à Gilgal (Guilgal), et là, ils sacrifièrent des offrandes de paix, devant le SEIGNEUR; et là, Saul et tous les hommes d’Israël s’y réjouirent grandement.l%SZ Et Samuel dit au peuple: Venez, et allons à Gilgal (Guilgal), et nous y renouvellerons le royaume.x$kZ Et Saul dit: Personne ne sera mis à mort ce jour; car aujourd’hui le SEIGNEUR a produit le salut en Israël.#Z Et le peuple dit à Samuel: Qui est-ce qui disait: Saul régnerait-il sur nous? Amenez-nous ces hommes afin qu’on les mette à mort.:"oZ Et il advint le lendemain, que Saul plaça le peuple en trois compagnies, et ils entrèrent au milieu du camp pendant la veille du matin, et ils frappèrent les Ammonites jusqu’à la chaleur du jour; et il arriva que ceux qui restèrent furent dispersés, si bien qu’il n’en resta pas deux ensemble.!-Z C’est pourquoi les hommes de Jabesh dirent [aux Ammonites]: Demain nous sortirons vers vous, et vous nous ferez tout ce qui vous semblera bon. Z Et ils dirent aux messagers qui étaient venus: Vous direz ainsi aux hommes de Jabeshgilead: Demain, quand le soleil sera chaud, vous aurez reçu l’aide. Et les messagers revinrent, et rapportèrent cela à ceux de Jabesh, et ils s’en réjouirent.~wZ Et quand il les dénombra à Bezek, il y avait trois cent mille enfants d’Israël, et trente mille hommes de Judah.@{Z Et il prit une paire de bœufs, et les coupa en morceaux, et les envoya dans tout le territoire d’Israël par les mains des messagers, disant: Quiconque ne sortira et ne suivra Saul et Samuel, on fera de même à ses bœufs. Et la crainte du SEIGNEUR tomba sur le peuple, et ils sortirent comme un seul homme.lSZ Et l’Esprit de Dieu vint sur Saul, quand il entendit ces paroles, et sa colère s’embrasa fort.&GZ Et voici, Saul revenait des champs derrière ses bœufs, et il dit: Qu’a le peuple pour qu’il pleure? Et on lui raconta les paroles des hommes de Jabesh. Z Puis les messagers vinrent à Gibeah (Guibeah) de Saul, et dirent ces paroles au peuple; et tout le peuple éleva sa voix et pleura.mUZ Et les anciens de Jabesh lui dirent: Donne-nous sept jours de répit, afin que nous puissions envoyer des messagers dans tout le territoire d’Israël, et s’il n’y a personne pour nous sauver, alors nous sortirons vers toi.BZ Et Nahash, l’Ammonite, leur répondit: Je ferai une alliance avec vous à cette condition que je vous crève à tous l’œil droit, et que je le mette pour opprobre sur tout Israël.) OZ Alors Nahash, l’Ammonite, monta, et campa contre Jabeshgilead; et tous les hommes de Jabesh dirent à Nahash Fais une alliance avec nous, et nous te servirons.!=Z Mais les enfants de Belial dirent: Comment cet homme nous sauverait-il? Et ils le méprisèrent, et ne lui apportèrent pas de présent. Mais il se tut.!Z Et Saul aussi s’en alla à sa maison, à Gibeah, ainsi qu’un groupe d’hommes, dont Dieu avait touché le cœur, [qui] alla avec lui..WZ Alors Samuel dit au peuple le droit du royaume, et l’écrivit dans un livre, et le mit devant le SEIGNEUR. Puis Samuel renvoya tout le peuple, chacun en sa maison._9Z Et Samuel dit à tout le peuple: Ne voyez-vous pas qu’il n’y en a pas parmi tout le peuple de semblable à celui que le SEIGNEUR a choisi? Et tout le peuple jeta des cris de joie, et dit: Que Dieu sauve le roi.3aZ Et ils coururent, et le tirèrent de là, et quand il se présenta au milieu du peuple, il était plus grand qu’aucun parmi le peuple, depuis ses épaules et au-dessus.4cZ C’est pourquoi ils consultèrent encore le SEIGNEUR, [pour savoir] si l’homme viendrait encore ici. Et le SEIGNEUR répondit: Voici, il s’est caché parmi le fatras.@{Z Quand, il fit approcher la tribu de Benjamin, selon ses familles, la famille de Matri fut prise, et Saul, le fils de Kish, fut pris, et quand ils le cherchèrent, on ne le trouva pas.gIZ Et lorsque Samuel fit approcher toutes les tribus d’Israël, la tribu de Benjamin fut prise.%EZ Et vous avez aujourd’hui rejetez votre Dieu, qui lui-même vous a sauvés de toutes vos adversités et de toutes vos tribulations, et vous lui avez dit: Non, mais établis un roi sur nous. Maintenant donc, présentez-vous devant le SEIGNEUR, selon vos tribus, et selon vos milliers.zoZ Et il dit aux enfants d’Israël: Ainsi dit le SEIGNEUR Dieu d’Israël: J’ai fait monter Israël hors d’Égypte, et je vous ai délivrés de la main des Égyptiens, et de la main de tous les royaumes et de ceux qui vous opprimaient; #E Z Et Samuel convoqua le peuple, devant le SEIGNEUR, à Mizpeh;- UZ Et Saul dit à son oncle: Il nous a dit distinctement que les ânesses étaient trouvées. Mais au sujet du royaume, dont Samuel avait parlé, il ne le lui dit pas.Q Z Et l’oncle de Saul dit: Dis-moi, je te prie, ce que vous a dit Samuel.[ 1Z Et l’oncle de Saul lui dit à lui, et à son serviteur: Où êtes-vous allés? Et il répondit: Chercher les ânesses et quand nous avons vu qu’elles n’étaient nulle part, nous sommes allés vers Samuel.F Z Et quand il eut cessé de prophétiser, il vint au haut lieu.1Z Et quelqu’un de là répondit, et dit: Mais qui est leur père? C’est pourquoi cela devint un proverbe Saul aussi est-il parmi les prophètes? Z Et il arriva que, lorsque tous ceux qui l’avaient connu auparavant virent qu’il prophétisait avec les prophètes, ceux du peuple alors se dirent l’un à l’autre: Qu’est-ce qui est arrivé au fils de Kish? Saul est-il aussi parmi les prophètes?.WZ Et quand ils arrivèrent au coteau, voici, une compagnie de prophètes vint à sa rencontre; et l’Esprit de Dieu vint sur lui, et il prophétisa au milieu d’eux.&GZ Et il arriva ainsi, qu’aussitôt qu’il eut tourné le dos pour quitter Samuel, Dieu lui donna un autre cœur, et tous ces signes arrivèrent ce jour-là.Z Et tu descendras devant moi à Gilgal (Guilgal); et voici, je descendrai vers toi, pour offrir des offrandes consumées et sacrifier des sacrifices de paix; tu attendras sept jours, jusqu’à ce que je vienne vers toi, et je te montrerai ce que tu devras faire.Z Et qu’il soit ainsi, lorsque ces signes te seront arrivés, tu feras ce qui se présentera à toi; car Dieu est avec toi.ymZ Et l’Esprit du SEIGNEUR viendra sur toi, et tu prophétiseras avec eux, et tu seras changé en un autre homme.-UZ Après cela, tu iras au coteau de Dieu, où est la garnison des Philistins; et il arrivera qu’en entrant dans la ville, tu rencontreras une compagnie de prophètes, descendant du haut lieu, avec devant eux un psaltérion, et un tambourin, et une flûte et une harpe, et ils prophétiseront;b?Z Et ils te salueront, et te donneront deux miches de pain, que tu recevras de leurs mains.#Z Puis tu partiras d’ici et tu continueras, et tu arriveras jusqu’à la plaine de Tabor, et là, tu seras rencontré par trois hommes qui montent vers Dieu à Bethel, l’un portant trois chevreaux, l’autre trois miches de pain, et l’autre une bouteille de vin;]~5Z Quand tu me quitteras aujourd’hui, tu trouveras deux hommes près du sépulcre de Rachel, sur la frontière de Benjamin, à Zelzah, et ils te diront: Les ânesses que tu étais allé chercher sont trouvées; et voici, ton père ne pense plus aux ânesses, mais il est attristé à cause de vous, disant: Que ferai-je au sujet de mon fils?8} mZ Et Samuel prit une fiole d’huile et la versa sur sa tête, et il l’embrassa, et dit: N’est-ce pas parce que le SEIGNEUR l’a oint pour être capitaine sur son héritage?[|1Z Et comme ils descendaient vers le bas de la ville, Samuel dit à Saul: Dis au serviteur qu’il passe devant nous (et il passa); mais toi, arrête-toi un moment, afin que je puisse te montrer la parole de Dieu.|{sZ Et ils se levèrent de bonne heure, et il arriva à la pointe du jour, que Samuel appela Saul sur le toit de la maison, disant: Lève-toi, afin que je puisse te laisser aller. Et Saul se leva, et ils sortirent tous deux, lui et Samuel, dehors.wziZ Et quand ils descendirent du haut lieu dans la ville, Samuel s’entretint avec Saul sur le toit de la maison.1y]Z Et le cuisinier prit l’épaule, avec ce qui était dessus, et la mit devant Saul. Et Samuel dit: Voici ce qui a été réservé! Mets-le devant toi, et mange, car il t’a été gardé pour cette heure, depuis que j’ai dit: J’ai invité le peuple. Ainsi Saul mangea avec Samuel ce jour-là.vxgZ Et Samuel dit au cuisinier: Apporte la portion que je t’ai donnée, de laquelle je t’ai dit: Réserve la.5weZ Et Samuel prit Saul et son serviteur, et il les fit entrer dans la salle, et les fit asseoir à la place d’honneur parmi les invités, qui étaient environ trente hommes.Wv)Z Et Saul répondit, et dit: Ne suis-je pas Benjamite, de la plus petite des tribus d’Israël? Et ma famille, la plus petite de toutes les familles de la tribu de Benjamin? Pourquoi donc me parles-tu ainsi?huKZ Et quant aux ânesses que tu as perdues il y a trois jours, ne t’en inquiètes pas, car elles ont été retrouvées. Et sur qui sera tout le désir d’Israël? N’est-ce pas sur toi, et sur toute la maison de ton père?Yt-Z Et Samuel répondit à Saul, et dit: Je suis le voyant. Monte devant moi au haut lieu, car vous mangerez avec moi aujourd’hui; et demain je te laisserai aller, et je te dirai tout ce qui est dans ton cœur.ssaZ Et Saul s’approcha de Samuel, à la porte, et dit: Indique-moi, je te prie, où est la maison du voyant. r Z Et lorsque Samuel vit Saul, le SEIGNEUR lui dit: Voici l’homme dont je t’ai parlé! C’est lui qui régnera sur mon peuple.q7Z Demain, vers cette heure-ci, je t’enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l’oindras pour être capitaine sur mon peuple Israël, afin qu’il puisse sauver mon peuple de la main des Philistins; car j’ai regardé mon peuple, parce que son cri est venu jusqu’à moi.bp?Z Or le SEIGNEUR avait dit à l’oreille de Samuel, un jour avant que Saul arrive, disant:oZ Et ils montèrent à la ville; et comme ils entraient dans la ville, voici, Samuel sortait à leur rencontre, pour monter au haut lieu.RnZ Dès que vous serez entrés dans la ville, vous le trouverez immédiatement, avant qu’il monte au haut lieu pour manger; car le peuple ne mangera pas avant qu’il soit venu, parce qu’il doit bénir le sacrifice; après cela ceux qui sont conviés mangeront. Montez donc maintenant; car vers cette heure-ci vous le trouverez.Ym-Z Et elles leur répondirent, et dirent: Il y est, le voilà devant toi; hâte-toi maintenant; car il est venu aujourd’hui à la ville, parce qu’il y a un sacrifice du peuple aujourd’hui sur le haut lieu.+lQZ Et comme ils montaient la colline vers la ville, ils trouvèrent des jeunes filles qui sortaient pour puiser de l’eau, et ils leur dirent: Le voyant est-il ici?kZ Et Saul dit à son serviteur: Tu as bien dit; viens, allons. Ainsi ils allèrent à la ville où était l’homme de Dieu.Sj!Z (Autrefois en Israël, quand un homme allait consulter Dieu, il disait ainsi: Venez, et allons jusqu’au voyant; car celui qu’on appelle aujourd’hui le prophète, s’appelait autrefois un Voyant).?iyZ Et le serviteur répondit de nouveau à Saul, et dit: Voici, j’ai en main le quart d’un shekel d’argent; cela je le donnerai à l’homme de Dieu, et il nous dira notre chemin.]h5Z Et Saul dit à son serviteur: Mais si nous y allons, qu’apporterons-nous à l’homme? Car le pain manque dans nos sacs, et il n’y a aucun présent à porter à l’homme de Dieu. Qu’avons-nous [avec nous]?xgkZ Et il lui dit: Voici à présent, il y a dans cette ville un homme de Dieu, et c’est un homme respecté; tout ce qu’il dit arrive infailliblement; allons-y maintenant; peut-être qu’il nous montrera le chemin que nous devons prendre.Uf%Z Et quand ils arrivèrent au pays de Zuph, Saul dit à son serviteur qui était avec lui: Viens, et retournons, de peur que mon père ne cesse de s’inquiéter des ânesses, et ne soit en peine pour nous.e Z Et il passa par le mont Ephraim (Éphraïm), et passa par le pays de Shalisha, mais ils ne les trouvèrent pas; puis ils passèrent par le pays de Shalim, et elles n’y étaient pas; et il passa par le pays des Benjamites, et ils ne les trouvèrent pas.;dqZ Et les ânesses de Kish, père de Saul, s’étaient perdues. Et Kish dit à Saul, son fils: Prends maintenant avec toi un des serviteurs, lève-toi, et va chercher les ânesses.qc]Z Et il avait un fils, dont le nom était Saul, un jeune homme d’élite et beau, et il n’y avait pas parmi les enfants d’Israël plus beau que lui; et, depuis ses épaules et au-dessus, il était plus grand qu’aucun du peuple.3b cZ Or il y avait un homme de Benjamin, dont le nom était Kish, le fils d’Abiel, fils de Zeror, fils de Bechorath, fils d’Aphiah, un Benjamite, un homme fort et puissant.a'ZEt le SEIGNEUR dit à Samuel: Obéis à leur voix, et établis-leur un roi. Et Samuel dit aux hommes d’Israël: Allez chacun dans sa ville.c`AZEt Samuel entendit toutes les paroles du peuple, et les rapporta aux oreilles du SEIGNEUR.!_=ZAfin que nous puissions être aussi comme toutes les nations; et afin que notre roi puisse nous juger, et sortir devant nous, et conduire nos batailles.{^qZNéanmoins le peuple refusa d’obéir à la voix de Samuel, et ils dirent: Non; mais nous aurons un roi sur nous; ]ZEt vous crierez en ce jour-là à cause de votre roi que vous vous serez choisi, et le SEIGNEUR ne vous entendra pas en ce jour-là.O\ZIl prendra le dixième de vos troupeaux, et vous serez ses serviteurs. [ZEt il prendra vos serviteurs et vos servantes, et l’élite de vos jeunes hommes, et vos ânes, et les emploiera à ses ouvrages;yZmZEt il prendra le dixième de vos semences et de vos vignes, et le donnera à ses officiers et à ses serviteurs;zYoZEt il prendra vos champs et vos vignes et vos oliviers, et même les meilleurs, et les donnera à ses serviteurs.{XqZ Et il prendra vos filles, pour en faire des parfumeuses, d et pour être cuisinières, et pour être boulangères;hWKZ Et il en nommera capitaines de milliers, et des capitaines de cinquantaines; et les établira pour labourer ses champs, et pour récolter sa moisson, et pour faire ses instruments de guerre, et l’attirail de ses chariots.XV+Z Et il dit: Voici de quelle manière, le roi régnera sur vous. Il prendra vos fils, et les établira à son service, sur ses chariots et pour être ses cavaliers, et quelques-uns courront devant son chariot;_U9Z Et Samuel dit toutes les paroles du SEIGNEUR au peuple, qui lui avait demandé un roi.T!Z Maintenant donc, obéis à leur voix; mais proteste solennellement contre eux, et décris leur de quelle manière le roi régnera sur eux.mSUZSelon toutes les actions qu’ils ont faites, depuis le jour où je les ai fait monter hors d’Égypte jusqu’à ce jour, en ce qu’ils m’ont abandonné et ont servi d’autres dieux, ainsi agissent-ils aussi à ton égard.YR-ZEt le SEIGNEUR dit à Samuel: Obéis à la voix du peuple, en tout ce qu’ils te diront; car ce n’est pas toi qu’ils ont rejeté, mais c’est moi qu’ils ont rejeté, afin que je ne règne pas sur eux.}QuZEt la chose déplut à Samuel, quand ils avaient dit: Donne-nous un roi pour nous juger. Et Samuel pria le SEIGNEUR.7PiZEt ils lui dirent: Voici, tu es âgé, et tes fils ne marchent pas selon tes chemins; maintenant, établis sur nous un roi pour nous juger, comme [en ont] toutes les nations._O9ZAlors tous les anciens d’Israël s’assemblèrent, et vinrent vers Samuel à Ramah;(NKZEt ses fils ne marchèrent pas dans ses chemins, mais se détournèrent après le gain lucratif; et ils se laissaient soudoyer, et pervertissaient le jugement.yMmZOr le nom de son premier-né était Joël, et le nom de son second Abiah (Abija); et ils jugeaient à Beersheba.`L =ZEt il arriva que, quand Samuel fut devenu vieux, il établit ses fils juges sur Israël.K{ZPuis il retournait à Ramah, car là était sa maison, et là, il jugeait Israël; et il y bâtit un autel au SEIGNEUR.J%ZEt il allait d’année en année faire le tour de Bethel, et de Gilgal (Guilgal), et de Mizpeh et il jugeait Israël en tous ces lieux-là.9IoZEt Samuel jugea Israël tous les jours de sa vie.HZEt les villes que les Philistins avaient prises sur Israël furent restituées à Israël, depuis Ekron jusqu’à Gath, ainsi que leur territoire qu’Israël avait délivré de la main des Philistins, et il y eut paix entre Israël et les Amorites.5GeZ Et les Philistins furent abaissés, et ils ne vinrent plus sur le territoire d’Israël; et la main du SEIGNEUR fut contre les Philistins pendant tous les jours de Samuel. FZ Alors Samuel prit une pierre, et la mit entre Mizpeh et Shen, et la nomma Ebenezer, disant: Le SEIGNEUR nous a secourus jusqu’ici."E?Z Et les hommes d’Israël sortirent de Mizpeh, et poursuivirent les Philistins, et les frappèrent jusqu’à ce qu’ils arrivent au-dessous de Bethcar.D+Z Et comme Samuel était en train d’offrir l’offrande consumée, les Philistins s’approchèrent pour combattre contre Israël; mais le SEIGNEUR fit tonner ce jour-là un grand tonnerre sur les Philistins, et les mit en déroute, et ils furent frappés devant Israël.-CUZ Et Samuel prit un agneau de lait, et l’offrit tout entier au SEIGNEUR en offrande consumée; et Samuel cria au SEIGNEUR pour Israël, et le SEIGNEUR l’entendit.!B=ZEt les enfants d’Israël dirent à Samuel: Ne cesse pas de crier pour nous au SEIGNEUR, notre Dieu, afin qu’il nous sauve de la main des Philistins.qA]ZEt quand les Philistins apprirent que les enfants d’Israël s’étaient assemblés à Mizpeh, les seigneurs des Philistins montèrent contre Israël. Et quand les enfants d’Israël l’apprirent, ils eurent peur des Philistins;w@iZEt ils s’assemblèrent à Mizpeh et y puisèrent de l’eau, et la répandirent devant le SEIGNEUR; et ils jeûnèrent ce jour-là, et dirent là: Nous avons péché contre le SEIGNEUR. Et Samuel jugea les enfants d’Israël à Mizpeh.^?7ZEt Samuel dit: Assemblez tout Israël à Mizpeh, et je prierai le SEIGNEUR pour vous.l>SZAlors les enfants d’Israël ôtèrent les Baalim et les Ashtaroth, et servirent le SEIGNEUR seul.)=MZEt Samuel parla à toute la maison d’Israël, disant: Si vous retournez de tout votre cœur au SEIGNEUR, ôtez alors du milieu de vous les dieux étrangers et les Ashtaroth, et dirigez votre cœur vers le SEIGNEUR, et servez-le lui seul, et il vous délivrera de la main des Philistins.5<eZEt il arriva que, pendant que l’arche demeura à Kirjathjearim, bien du temps passa; cela a été vingt ans, et toute la maison d’Israël se lamenta après le SEIGNEUR.a; ?ZAlors, les hommes de Kirjathjearim vinrent, et firent monter l’arche du SEIGNEUR, et la mirent dans la maison d’Abinadab, sur la colline, et ils sanctifièrent Eleazar, son fils, pour garder l’arche du SEIGNEUR.-:UZEt ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kirjathjearim, disant: Les Philistins ont ramené l’arche du SEIGNEUR; descendez, et faites-la monter vers vous.9ZAlors les hommes de Bethshemesh dirent: Qui peut se tenir devant ce saint SEIGNEUR Dieu? Et vers qui montera-t-il de nous?85ZEt il [le SEIGNEUR] frappa les hommes de Bethshemesh, parce qu’ils avaient regardé dans l’arche du SEIGNEUR; et il frappa dans le peuple, cinquante mille et soixante-dix hommes. Et le peuple se lamenta, parce que le SEIGNEUR avait frappé le peuple d’un grand massacre._79ZEt les souris d’or, selon le nombre de toutes les villes des Philistins appartenant aux cinq seigneurs, tant des villes fortifiées que des villages des campagnes jusqu’à la grande pierre d’Abel, sur laquelle on posa l’arche du SEIGNEUR, laquelle pierre est encore jusqu’à ce jour dans le champ de Joshua (Josué), le Bethshemite.L6ZEt ce sont là les hémorroïdes d’or que les Philistins rendirent au SEIGNEUR en une offrande de transgression; pour Ashdod une, pour Gaza une, pour Askelon une, pour Gath une, pour Ekron une.f5GZEt quand les cinq seigneurs des Philistins le virent, ils repartirent à Ekron le même jour.4-ZEt les Lévites descendirent l’arche du SEIGNEUR, et le coffret qui était avec dans lequel étaient les ouvrages d’or, et ils les mirent sur la grande pierre. Et les hommes de Bethshemesh offrirent des offrandes consumées et des sacrifices au SEIGNEUR ce même jour.f3GZEt la charrette arriva au champ de Joshua (Josué), un Bethshemite, et s’arrêta là où il y avait une grande pierre, et ils fendirent le bois de la charrette, et offrirent les vaches en offrande consumée au SEIGNEUR;2'Z Et ceux de Bethshemesh moissonnaient les blés dans la vallée; et ils levèrent les yeux, et virent l’arche, et se réjouirent de la voir.15Z Et les vaches prirent immédiatement le chemin de Bethshemesh, et allaient le long de la route, marchant et mugissant; et elles ne se détournèrent ni à main droite ni à gauche; et les seigneurs des Philistins allèrent après elles jusqu’à la frontière de Bethshemesh. 0Z Et ils mirent l’arche du SEIGNEUR sur la charrette, et le coffret, avec les souris d’or et les figures de leurs hémorroïdes./9Z Et les hommes firent ainsi, et ils prirent deux vaches qui allaitaient, et les attelèrent à la charrette, et enfermèrent leurs petits à la maison;r._Z Et voyez, si elle monte par le chemin de son territoire, vers Bethshemesh, alors c’est lui qui nous a fait ce grand mal; sinon, nous saurons que ce n’est pas sa main qui nous a frappés, c’était un hasard qui nous est arrivé.j-OZEt prenez l’arche du SEIGNEUR, et mettez-la sur la charrette; et mettez les ouvrages d’or, que vous lui rendez comme offrande de transgression dans un coffret à côté d’elle, et renvoyez-la, et qu’elle s’en aille.Q,ZMaintenant donc faites une charrette neuve, et prenez deux vaches qui allaitent, sur lesquelles aucun joug n’a été mis; et attelez les vaches à la charrette, et ramenez leurs petits à la maison.^+7ZEt pourquoi endurciriez-vous vos cœurs, comme les Égyptiens et Pharaon endurcirent leurs cœur? Après qu’il eut accompli de merveilleux [exploits] parmi eux, ne les laissèrent-ils pas aller et ils partirent?|*sZC’est pourquoi vous ferez des figures de vos hémorroïdes, et des figures des souris qui dévastent le pays, et vous donnerez gloire au Dieu d’Israël; peut-être allégera-t-il sa main sur vous, et de dessus vos dieux, et sur votre pays. )ZEt ils dirent: Quelle est l’offrande de transgression que nous lui rendrons? Ils répondirent: Selon le nombre des seigneurs des Philistins, cinq hémorroïdes d’or, et cinq souris d’or; car une même plaie a été sur vous tous, et sur vos seigneurs.(yZEt ils dirent: Si vous renvoyez l’arche du Dieu d’Israël, ne la renvoyez pas à vide; mais ne manquez pas de lui rendre une offrande de transgression; alors vous serez guéris, et vous saurez pourquoi sa main ne s’est pas retirée de vous.''IZEt les Philistins appelèrent les prêtres et les devins, disant: Que ferons-nous de l’arche du SEIGNEUR? Dites-nous comment nous la renverrons en son lieu. W~}}{||{zz+y[xPwvv>)=MZEt Saul dit à ses serviteurs: Trouvez-moi donc un homme qui sache bien jouer, et amenez-le moi.x=kZQue notre seigneur maintenant commande tes serviteurs qui sont devant toi, de chercher un homme qui soit un talentueux joueur de harpe; et il arrivera que, quand l’esprit malin de Dieu sera sur toi, il jouera de sa main et tu seras bien.Y<-ZEt les serviteurs de Saul lui dirent: Voici, un esprit malin de Dieu te trouble.b;?ZEt l’Esprit du SEIGNEUR se retira de Saul, et un esprit malin du SEIGNEUR le troublait.A:}Z Alors Samuel prit la corne d’huile, et l’oignit au milieu de ses frères, et l’Esprit du SEIGNEUR vint sur David depuis ce jour-là. Puis Samuel se leva, et s’en alla à Ramah.I9 Z Et il envoya et le fit venir. Or il avait le teint vermeil, et de plus une magnifique apparence et beau de visage. Et le SEIGNEUR dit: [à Samuel]: Lève-toi et oins-le; car c’est celui-là.8Z Et Samuel dit à Jesse: Sont-ce là tous tes enfants? Et il dit: Il reste encore le plus jeune; mais, voici, il garde les moutons. Et Samuel dit à Jesse: Envoie-le chercher; car nous ne nous mettrons pas à table jusqu’à ce qu’il soit venu ici.z7oZ Jesse fit passer ainsi ses sept fils devant Samuel. Et Samuel dit à Jesse: Le SEIGNEUR n’a pas choisi ceux-ci.i6MZ Et Jesse fit passer Shammah; Et il (Samuel) dit: Le Seigneur n’a pas non plus choisi celui-ci.5yZEt Jesse appela Abinadab, et le fit passer devant Samuel; mais il dit: Le Seigneur n’a pas non plus choisi celui-ci.4ZMais le SEIGNEUR dit à Samuel: Ne regarde pas son apparence, ni à la hauteur de sa stature; parce que je l’ai rejeté; car le SEIGNEUR ne regarde pas à ce que l’homme regarde; l’homme regarde à l’apparence extérieure, mais le SEIGNEUR regarde au cœur.w3iZEt il arriva que, comme ils entraient, il vit Eliab, et dit: Certainement l’oint du SEIGNEUR est devant lui.62gZEt il dit: Avec paix je suis venu pour sacrifier au SEIGNEUR; sanctifiez-vous, et venez avec moi au sacrifice. Et il sanctifia Jesse et ses fils, et les appela au sacrifice."1?ZEt Samuel fit ce que le SEIGNEUR avait dit, et vint à Bethlehem; et les anciens de la ville tremblèrent à sa rencontre, et dirent: Viens-tu avec paix?0 ZEt tu appelleras Jesse au sacrifice; et je te montrerai ce que tu auras à faire, et tu oindras pour moi celui que je te dirai.8/kZEt Samuel dit: Comment puis-je aller? Si Saul l’apprend, il me tuera. Et le SEIGNEUR dit: Prends avec toi une génisse, et tu diras: Je suis venu pour sacrifier au SEIGNEUR.. ZEt le SEIGNEUR dit à Samuel: Jusqu’à quand mèneras-tu deuil sur Saul, vu que je l’ai rejeté pour qu’il ne règne plus sur Israël? Remplis ta corne d’huile et va; je t’enverrai vers Jesse, le Bethlehemite; car je me suis pourvu un roi parmi ses fils.7-iZ#Et Samuel n’alla plus voir Saul, jusqu’au jour de sa mort; quoique Samuel menait deuil sur Saul, et le SEIGNEUR s’était repenti d’avoir établi Saul roi sur Israël.c,AZ"Puis Samuel s’en alla à Ramah; et Saul monta en sa maison, à Gibeah (Guibeah) de Saul.R+Z!Et Samuel dit: Comme ton épée a privé des femmes de leurs enfants, ainsi ta mère, entre les femmes, sera privée d’enfants. Et Samuel mit Agag en pièces, devant le SEIGNEUR, à Gilgal (Guilgal).!*=Z Puis Samuel dit: Amenez-moi Agag, le roi des Amalekites. Et Agag vint à lui gaiement. Et Agag disait: Certainement l’amertume de la mort est passée.I) ZSamuel retourna donc, et suivit Saul; et Saul adora le SEIGNEUR.W()ZEt il [Saul] dit: J’ai péché; cependant honore-moi, je te prie, en présence des anciens de mon peuple, et en présence d’Israël; et retourne avec moi, afin que je puisse adorer le SEIGNEUR ton Dieu.~'wZEt aussi la Vigueur d’Israël ne mentira pas, et ne se repentira pas; car il n’est pas un homme pour se repentir.&9ZAlors Samuel lui dit: Le Seigneur a déchiré de toi le royaume d’Israël aujourd’hui, et il l’a donné à ton voisin, qui est meilleur que toi.p%[ZEt comme Samuel se tournait pour s’en aller, il [Saul] saisit le pan de son manteau, qui se déchira."$?ZEt Samuel dit à Saul: Je ne retournerai pas avec toi; car tu as rejeté la parole du SEIGNEUR, et le SEIGNEUR t’a rejeté en tant que roi sur Israël.x#kZMaintenant donc, je te prie, pardonne mon péché, et retourne avec moi, afin que je puisse adorer le SEIGNEUR."9ZEt Saul dit à Samuel: J’ai péché; car j’ai transgressé le commandement du SEIGNEUR ainsi que tes paroles, parce que j’ai obéi à leur voix.T!#ZCar la rébellion est comme le péché de divination, et l’obstination est comme l’iniquité et l’idolâtrie. Parce que tu as rejeté la parole du SEIGNEUR, il t’a aussi rejeté, en tant que roi.{ qZEt Samuel dit: Le Seigneur prend-il plaisir aux offrandes consumées et aux sacrifices, comme à ce qu’on obéisse à la voix du SEIGNEUR? Voici, obéir est meilleur que sacrifice, et être attentif est meilleur que la graisse des béliers;2_ZMais le peuple a pris sur le butin, brebis et bœufs, le meilleur des choses qui auraient dû être détruits, pour sacrifier au SEIGNEUR, ton Dieu, à Gilgal (Guilgal).hKZEt Saul dit à Samuel: Oui, J’ai obéi à la voix du SEIGNEUR, et je suis allé par le chemin par lequel le SEIGNEUR m’a envoyé, et j’ai amené Agag, le roi d’Amalek, et j’ai entièrement détruit les Amalekites.ZPourquoi n’as-tu pas obéi à la voix du SEIGNEUR, mais t’es-tu jeté sur le butin, et fait ce qui est mauvais à la vue du SEIGNEUR?DZEt le SEIGNEUR t’avait envoyé en ce voyage et t’avait dit: Va, et détruis entièrement ces pécheurs, les Amalekites, et fais-leur la guerre jusqu’à ce qu’ils soient consumés.$CZEt Samuel dit: Lorsque tu étais petit à tes propres yeux, n’es-tu pas devenu le chef des tribus d’Israël, et le SEIGNEUR t’a oint roi sur Israël?yZAlors Samuel dit à Saul: Arrête, et je te déclarerai ce que le SEIGNEUR m’a dit cette nuit. Et il lui dit: Parle.T#ZEt Saul répondit: Ils les ont amenés des Amalekites; car le peuple a épargné le meilleur des brebis, et des bœufs, pour sacrifier au SEIGNEUR, ton Dieu, et nous avons entièrement détruit le reste. ZEt Samuel dit: Que signifie donc ce bêlement de brebis qui retentit à mes oreilles, et ce beuglement de bœufs que j’entends?|sZ Et Samuel vint vers Saul, et Saul lui dit: Béni sois-tu du SEIGNEUR, j’ai exécuté le commandement du SEIGNEUR.Z Et quand Samuel se leva de bonne heure pour aller rencontrer Saul, on rapporta à Samuel, disant: Saul est allé à Carmel, et voici, il s’est fait dresser une place, et il est allé çà et là, et passa outre, et est descendu à Gilgal (Guilgal).MZ Je me repens d’avoir établi Saul pour être roi; car il s’est détourné de me suivre, et n’a pas exécuté mes commandements. Et cela affligea Samuel, et il cria au SEIGNEUR toute la nuit.;sZ Alors la parole du SEIGNEUR vint à Samuel, disant:4cZ Mais Saul et le peuple épargnèrent Agag et le meilleur des brebis, et des bœufs, et des bêtes grasses, et des agneaux, et tout ce qui était bon, et ils ne voulurent pas les détruire entièrement; mais toute chose qui était sans valeur et inutilisable, cela ils les détruisirent entièrement.}ZEt il prit vivant Agag, le roi des Amalekites; et détruisit entièrement tout le peuple par le tranchant de l’épée.fGZEt Saul frappa les Amalekites depuis Havilah jusqu’à Shur, qui est en face de l’Égypte;'IZEt Saul dit aux Kenites: Allez, retirez-vous, descendez du milieu des Amalekites, de peur que je ne vous détruise avec eux; car vous avez agi avec bonté envers tous les enfants d’Israël, quand ils montèrent hors d’Égypte. Et les Kenites se retirèrent du milieu des Amalekites.Z/ZEt Saul arriva vers une ville d’Amalek, et se mit en embuscade dans la vallée.zoZEt Saul assembla le peuple, et les dénombra à Telaim, deux cent mille fantassins, et dix mille hommes de Judah.S !ZMaintenant va, et frappe Amalek, et détruisez entièrement tout ce qu’il a; et ne les épargne pas, mais tue hommes et femmes, jeunes enfants et ceux qui tètent, bœufs et brebis, chameaux et ânes./ YZAinsi dit le SEIGNEUR des armées: Je me souviens de ce qu’a fait Amalek à Israël, comment il se tint en embuscade le long du chemin quand il montait d’Égypte.1  _ZSamuel dit aussi à Saul: Le SEIGNEUR m’a envoyé pour t’oindre pour être roi sur son peuple, sur Israël; maintenant donc, écoute la voix des paroles du SEIGNEUR.> wZ4Et il y eut une guerre cruelle contre les Philistins durant tous les jours de Saul; et quand Saul voyait quelque homme fort, et quelque homme vaillant, il le prenait auprès de lui._ 9Z3Et Kish était le père de Saul, et Ner, le père d’Abner, était le fils d’Abiel.7Z2Et le nom de la femme de Saul était Ahinoam, la fille d’Ahimaaz; et le nom du capitaine de son armée était Abner, le fils de Ner, oncle de Saul.1]Z1Or les fils de Saul étaient Jonathan, Ishui et Melchishua; et les noms de ses deux filles étaient, le nom de l’aînée était Merab, et le nom de la cadette Michal;vgZ0Et il rassembla une armée, et frappa les Amalekites, et délivra Israël des mains de ceux qui le pillaient.Z/Saul prit donc possession du royaume sur Israël, et fit la guerre de tous côtés contre ses ennemis, contre Moab et contre les enfants d’Ammon, et contre Edom, contre les rois de Zobah, et contre les Philistins; partout où il se tournait il les mortifiait.r_Z.Puis Saul remonta après avoir poursuivi les Philistins, et les Philistins s’en allèrent en leur lieu.NZ-Mais le peuple dit à Saul: Jonathan mourrait-il, [lui] qui a apporté cette grande délivrance en Israël? À Dieu ne plaise de même que le SEIGNEUR est vivant, il ne tombera pas à terre un seul des cheveux de sa tête; car c’est avec Dieu qu’il a agi en ce jour. Ainsi le peuple secouru Jonathan, et il ne mourut pas.gIZ,Et Saul répondit: Que Dieu fasse ainsi et plus encore; car certainement tu mourras, Jonathan.NZ+Alors Saul dit à Jonathan: Dis-moi ce que tu as fait. Et Jonathan lui raconta, et dit: Je n’ai goûté qu’un peu de miel avec le bout du bâton qui était en ma main, et voici, je dois mourir._9Z*Et Saul dit: Jetez le sort entre moi et Jonathan, mon fils. Et Jonathan fut désigné.  Z)Et Saul dit au SEIGNEUR Dieu d’Israël: Donne un parfait sort. Et Saul et Jonathan furent désignés, mais le peuple échappa.-~UZ(Puis il dit à tout Israël: Soyez d’un côté, et moi et Jonathan, mon fils nous serons de l’autre côté. Et le peuple dit à Saul: Fais ce qui te semble bon.Y}-Z'Car, de même que le SEIGNEUR est vivant, lui qui sauve Israël, bien que cela a été fait par Jonathan mon fils, il mourra certainement. Mais il n’y eut aucun homme parmi tout le peuple qui lui répondit.|Z&Et Saul dit: Approchez ici, vous tous les chefs du peuple; et sachez et voyez comment ce péché est arrivé aujourd’hui; {;Z%Et Saul demanda conseil à Dieu: Descendrai-je après les Philistins? Les livreras-tu en la main d’Israël? Mais il ne lui répondit pas ce jour-là.wziZ$Et Saul dit: Descendons de nuit après les Philistins, et pillons-les jusqu’à la lumière du matin, et ne laissons pas un homme de reste. Et ils dirent: Fais tout ce qui te semble bon. Alors le prêtre dit: Approchons-nous ici de Dieu.ay=Z#Et Saul bâtit un autel au SEIGNEUR; ce fut le premier autel qu’il bâtit au SEIGNEUR.3xaZ"Et Saul dit: Dispersez-vous parmi le peuple, et dites-leur Amenez-moi chacun son bœuf, et chacun sa brebis; et égorgez-les ici, et mangez, et ne péchez pas contre le SEIGNEUR en mangeant avec le sang. Et tout le peuple amena chacun son bœuf avec lui cette nuit-là, et ils les égorgèrent là.^w7Z!Et on le rapporta à Saul, en disant: Voici, le peuple pèche contre le SEIGNEUR, en ce qu’ils mangent (la chair) avec le sang. Et il dit: Vous avez transgressé; roulez une grande pierre vers moi aujourd’hui..vWZ Et le peuple se jeta sur le butin, et ils prirent des brebis, et des bœufs et des veaux, et ils les égorgèrent sur le sol; et le peuple les mangeait avec le sang.{uqZEt ils frappèrent ce jour-là les Philistins depuis Michmash jusqu’à Aijalon, et le peuple fut très affaibli.9tmZCombien plus, si le peuple avait aujourd’hui mangé librement du butin de ses ennemis qu’il a trouvé? Car la défaite des Philistins n’aurait-elle pas été plus grande? s;ZAlors Jonathan dit: Mon père a troublé le pays; voyez, je vous prie, comme mes yeux ont été éclaircis, parce que j’ai goûté un peu de ce miel;br?ZAlors quelqu’un du peuple répondit, et dit: Ton père a fait expressément jurer le peuple, en disant: Maudit soit l’homme qui mangera quelque nourriture [que ce soit] aujourd’hui. Et le peuple était affaibli.xqkZMais Jonathan n’avait pas entendu lorsque son père avait fait jurer le peuple; et il étendit le bout du bâton qu’il avait en sa main, et le trempa dans un rayon de miel, et ramena sa main à sa bouche, et ses yeux furent éclaircis.p+ZEt lorsque le peuple entra dans la forêt, voici, du miel coulait, mais nul ne porta la main à sa bouche; car le peuple avait peur du serment.coAZEt tous ceux du pays vinrent dans une forêt, où il y avait du miel à la surface du sol.3naZEt les hommes d’Israël furent inquiets ce jour-là, car Saul avait adjuré le peuple, disant: Maudit soit l’homme qui mangera quelque nourriture [que ce soit] jusqu’au soir, afin que je puisse me venger de mes ennemis. De sorte que personne de tout le peuple ne goûta d’aucune nourriture.mmUZEt le SEIGNEUR sauva Israël ce jour-là; et la bataille s’étendit jusqu’ au-delà de Bethaven.Tl#ZPareillement tous les hommes d’Israël qui étaient cachés sur le mont Ephraim (Éphraïm), lorsqu’ils entendirent que les Philistins fuyaient, eux aussi les poursuivirent durement dans la bataille.ckAZDe plus, les Hébreux qui étaient avec les Philistins jusqu’alors, lesquels montèrent des environs avec eux dans le camp, eux aussi se tournèrent pour être avec les Israélites qui étaient avec Saul et Jonathan.^j7ZEt Saul et tout le peuple qui était avec lui, s’assemblèrent, et ils allèrent à la bataille; et voici, l’épée de chacun [des Philistins] était contre l’autre; et il y avait une très grande confusion.4icZEt il arriva, pendant que Saul parlait au prêtre, que le tumulte qui était dans le camp des Philistins allait toujours croissant, et Saul dit au prêtre: Retire ta main.h ZEt Saul dit à Ahiah: Fais approcher l’arche de Dieu. Car l’arche de Dieu était ce jour-là avec les enfants d’Israël.KgZAlors Saul dit au peuple qui était avec lui: Battez le rappel, et voyez qui est parti parmi nous. Et quand ils comptèrent, voici, Jonathan et celui qui portait ses armes. n’étaient pas là.+fQZEt les sentinelles de Saul, qui étaient à Gibeah (Guibeah) de Benjamin, regardèrent, et voici, la multitude s’écroulait et s’en allait en s’entre-tuant.Se!ZEt il y eut un tremblement dans le camp, dans la campagne, et parmi tout le peuple; la garnison et les dévastateurs, eux aussi tremblèrent, et la terre fut secouée; ce fut un très grand tremblement.KdZEt ce premier carnage que fit Jonathan et celui qui portait ses armes, fut d’une vingtaine hommes, [tués] sur environ la moitié d’un arpent de terre qu’un couple de bœufs peut labourer.Hc Z Et Jonathan escalada avec ses mains et ses pieds, suivi de celui qui portait ses armes; et ils [es Philistins] tombèrent devant Jonathan, et celui qui portait ses armes les tuait après lui.b/Z Et les hommes de la garnison crièrent à Jonathan et à celui qui portait ses armes, et dirent: Montez vers nous, et nous vous montrerons quelque chose. Et Jonathan dit à celui qui portait ses armes: Monte après moi; car le SEIGNEUR les a livrés en la main d’Israël.'aIZ Ils se montrèrent donc tous deux à la garnison des Philistins; et les Philistins dirent: Voici, les Hébreux sortent des trous où ils s’étaient cachés.`/Z Mais s’ils disent ainsi: Montez vers nous; alors nous monterons; car le SEIGNEUR les aura livrés en notre main; et ce sera pour nous un signe. _;Z S’ils nous disent: Attendez jusqu’à ce que nous soyons venus à vous; alors nous nous tiendrons à notre place, et nous ne monterons pas vers eux.g^IZAlors Jonathan dit: Voici, nous allons passer vers ces hommes, et nous nous montrerons à eux; ]ZEt celui qui portait ses armes lui dit: Fais tout ce qui est dans ton cœur, tourne-toi; voici, je suis avec toi selon ton cœur.\}ZEt Jonathan dit au jeune homme qui portait ses armes: Viens, passons vers la garnison de ces incirconcis; peut-être que le SEIGNEUR agira pour nous; car il n’y a rien qui n’empêche le SEIGNEUR de sauver, avec beaucoup [de hommes] ou avec peu.~[wZL’avancée de l’une était située au nord, face à Michmash, et l’autre vers le Sud, face à Gibeah (Guibeah).Z ZEt entre les passages par lesquels Jonathan cherchait à passer jusqu’à la garnison des Philistins, il y avait une dent de rocher d’un côté, et une dent de rocher de l’autre côté; et le nom de l’une était Bozez et le nom de l’autre Seneh.LYZEt Ahiah, le fils d’Ahitub, frère d’Ichabod, fils de Phineas, le fils d’Eli, prêtre du SEIGNEUR à Shiloh (Silo), portait l’éphod. Et le peuple ne savait pas que Jonathan était parti.0X[ZEt Saul se tenait à l’extrémité de Gibeah (Guibeah), sous un grenadier qui était à Migron; et le peuple qui était avec lui était d’environ six cents hommes;XW -ZOr il arriva un jour que Jonathan, le fils de Saul, dit au jeune homme qui portait ses armes: Viens, et passons vers la garnison des Philistins qui est de l’autre côté. Mais il ne le dit pas à son père.EVZ Et la garnison des Philistins sortit au passage de Michmash.WU)Z Et il arriva qu’au jour de la bataille, il ne se trouva ni épée ni lance dans la main de tout le peuple qui était avec Saul et Jonathan; toutefois il s’en trouva pour Saul et pour Jonathan, son fils.T-Z Néanmoins ils avaient une lime pour les hoyaux, et pour les coutres, et pour les fourches, et pour les haches, et pour aiguiser les aiguillons.~SwZ Mais tout Israël descendait vers les Philistins, chacun pour aiguiser son soc, son coutre, et sa hache et son hoyau,+RQZ Or il ne se trouvait pas de forgeron dans tout le pays d’Israël; car les Philistins avaient dit: De peur que les Hébreux ne fassent des épées ou des lances.(QKZ Et une autre compagnie prit le chemin de Bethhoron, et l’autre compagnie prit le chemin de la frontière qui surplombe la vallée de Zeboim, vers le désert.%PEZ Et les dévastateurs sortirent du camp des Philistins en trois compagnies; l’une des compagnies prit le chemin qui mène à Ophrah, vers le pays de Shual, ~~X}}b|||/{zyyxwvvuutss7rPqpponmml\kjj iihh+gff edcc7ba`` ^^d]{\\[ZnZYXWW!V`UUXTTSRuQQQPHONN`ML*K^JJlII!HGG#FF]E[DOCBBDA@h?>=<ZEt maintenant, j’ai appris que tu as les tondeurs; or tes bergers ont été avec nous, et nous ne leur avons fait aucun mal, et il ne leur a rien manqué, tout le temps qu’ils ont été à Carmel.=ZEt vous direz ainsi à l’homme se portant bien: Paix te soit et paix soit à ta maison et paix soit à tout ce que tu as. <ZEt David envoya dix jeunes hommes, et David dit aux jeunes hommes: Montez à Carmel, et allez vers Nabal, et saluez-le en mon nom,@;}ZEt David apprit au désert que Nabal tondait ses brebis.e:EZEt le nom de l’homme était Nabal, et le nom de sa femme, Abigail; c’était une femme de bon sens, et belle de visage, mais l’homme était grossier, et méchant dans ses actions. Et il était de la maison de Caleb.V9'ZEt il y avait à Maon un homme qui possédait des biens à Carmel, et cet homme était fort puissant, et il avait trois mille brebis et mille chèvres; et il était à Carmel en train de tondre ses brebis.@8 }ZEt Samuel mourut; et tous les Israélites s’assemblèrent et se lamentèrent sur lui, et l’enterrèrent dans sa maison à Ramah. Et David se leva, et descendit au désert de Paran.y7mZEt David le jura à Saul. Alors Saul s’en alla dans sa maison, et David et ses hommes montèrent au lieu fort.$6CZJure-moi donc maintenant, par le SEIGNEUR, que tu ne retrancheras pas ma semence après moi, et que tu ne détruiras pas mon nom de la maison de mon père.z5oZEt maintenant, voici, je sais très bien que tu seras roi, et que le royaume d’Israël sera établi en ta main. 4;ZCar si un homme trouve son ennemi, le laissera-t-il aller sain et sauf? Que le SEIGNEUR donc te rende du bien pour ce que tu m’as fait aujourd’hui.31ZEt tu as montré aujourd’hui que tu as bien agi à mon égard; d’autant que le SEIGNEUR m’avait livré en ta main, et tu ne m’as pas tué.y2mZEt il dit à David: Tu es plus droit que moi, car tu m’as rendu le bien tandis que moi je t’ai rendu le mal."1?ZEt il arriva que lorsque David eut achevé de dire ces paroles à Saul, Saul dit: Est-ce bien ta voix, mon fils David? Et Saul éleva sa voix, et pleura.}0uZLe SEIGNEUR donc sera juge; et jugera entre moi et toi, et verra, et plaidera ma cause, et me délivrera de ta main.[/1ZAprès qui est sorti le roi d’Israël? Qui poursuis-tu? Un chien mort, une puce.i.MZ Comme dit le proverbe des anciens: Le mal vient des méchants, mais ma main ne sera pas sur toi.q-]Z Le SEIGNEUR jugera entre moi et toi, et le SEIGNEUR me vengera de toi; mais ma main ne sera pas sur toi.1,]Z De plus, mon père, regarde le pan de ta robe en ma main; car en ce que j’ai coupé le pan de ta robe, et ne t’ai pas tué, sache et vois qu’il n’y a ni de mal ni de transgression en moi, et que je n’ai pas péché contre toi; et cependant tu fais la chasse à mon âme pour la prendre.++Z Voici, tes yeux ont vu, en ce jour, comment le SEIGNEUR t’avait livré aujourd’hui en ma main, dans la caverne, et l’on m’a dit de te tuer; mais mon œil t’a épargné, et j’ai dit: Je ne porterai pas ma main sur mon seigneur; car il est l’oint du SEIGNEUR.t*cZ Et David dit à Saul: Pourquoi écoutes-tu les paroles des hommes qui disent: Voici, David cherche ton mal?L)ZAprès cela, David se leva, et sortit de la caverne, et cria après Saul, disant: Mon seigneur le roi. Et quand Saul regarda derrière lui, David pencha son visage contre terre, et s’inclina. #"(?ZEt David retint ses hommes par ces paroles, et il ne leur permit pas de s’élever contre Saul. Puis Saul se leva de la caverne, et continua son chemin.E'ZEt il dit à ses hommes: Que le SEIGNEUR m’empêche de faire une telle chose à mon maître, l’oint du SEIGNEUR, que d’étendre ma main sur lui, puisqu’il est l’oint du SEIGNEUR.}&uZEt il arriva, après cela, que le cœur de David battait fort, par ce qu’il avait coupé le pan de [la robe] Saul,~%wZEt les hommes de David lui dirent: Voici le jour dont le SEIGNEUR t’a dit: Voici, je livrerai ton ennemi en ta main, afin que tu puisses lui faire selon qu’il te semblera bon. Et David se leva et coupa secrètement le pan de la robe de Saul.K$ZEt il arriva aux parcs des brebis, le long du chemin, et il y avait là une caverne, dans laquelle Saul entra pour se couvrir les pieds; et David et ses hommes se tenaient au fond de la caverne. #ZAlors Saul prit trois mille hommes d’élite de tout Israël, et alla chercher David et ses hommes, sur les rochers des bouquetins." ZEt il arriva que, quand Saul fut revenu de la poursuite des Philistins, on lui rapporta, disant: Voici, David est au désert d’Enguedi.U!%ZEt David monta de là, et demeura dans les lieux forts d’Engedi (Enguedi).( KZC’est pourquoi Saul s’arrêta de poursuivre David, et alla à la rencontre des Philistins. C’est pourquoi l’on a appelé ce lieu-là, Selahammahlekoth.p[ZMais arriva un messager vers Saul, disant: Hâte-toi, et viens; car les Philistins ont envahis le pays.gIZEt Saul allait d’un côté de la montagne, et David et ses hommes de l’autre côté de la montagne; et David se hâtait de fuir par peur de Saul; car Saul et ses hommes entouraient David et ses hommes pour les prendre,eEZEt Saul et ses hommes allèrent pour le chercher. Et on le rapporta à David, c’est pourquoi il descendit le rocher et habita dans le désert de Maon. Quand Saul l’apprit, il poursuivit David dans le désert de Maon.%EZEt ils se levèrent et s’en allèrent à Ziph, devant Saul; mais David et ses hommes étaient dans le désert de Maon, dans la plaine, au Sud de Jeshimon.kQZVoyez donc et remarquez toutes les cachettes où il se cache, puis revenez vers moi, quand vous en serez certains, et j’irai avec vous; s’il est dans le pays, je le chercherai soigneusement dans tous les milliers de Judah.&GZAllez, je vous prie, préparez d’avantage, et sachez et voyez le lieu où est son repaire, et qui l’y a vu; car on m’a dit qu’il agit très finement.^7ZEt Saul dit: Que vous soyez bénis du SEIGNEUR, de ce que vous avez eu pitié de moi. ZMaintenant donc, ô roi, descends selon tout le désir de ton âme de descendre, et ce sera à nous de le livrer en la main du roi.T#ZPuis les Ziphites montèrent vers Saul à Gibeah (Guibeah), disant: David ne se tient-il pas caché parmi nous, dans les lieux forts, dans le bois, sur la colline de Hachilah, qui est au Sud de Jeshimon?ZEt ils firent, tous deux, une alliance devant le SEIGNEUR, et David habita dans le bois, et Jonathan retourna en sa maison.I ZEt il lui dit: N’aie pas peur; car la main de Saul, mon père, ne te trouvera pas, et tu seras roi sur Israël, et moi je serai le second après toi; et cela, Saul, mon père, le sait aussi.nWZEt Jonathan, le fils de Saul, se leva, et alla vers David, dans le bois, et fortifia sa main en Dieu;{qZEt David vit que Saul était sorti pour chercher sa vie, et David se tenait dans le désert de Ziph, dans un bois.9mZEt David habita dans le désert, dans des lieux forts, et il resta dans la montagne, au désert de Ziph. Et Saul le cherchait chaque jour; mais Dieu ne le livra pas en sa main.lSZ Alors David et ses hommes, qui étaient environ six cents hommes, se levèrent et partirent de Keilah, et s’en allèrent où ils purent. Et on rapporta à Saul que David s’était échappé de Keilah; et il cessa de marcher. Z Alors David dit: Les hommes de Keilah me livreront-ils, moi et mes hommes, en la main de Saul? Et le SEIGNEUR dit: Ils te livreront.]5Z Les hommes de Keilah me livreront-ils en sa main? Saul descendra-t-il, comme ton serviteur l’a entendu dire? Ô SEIGNEUR Dieu d’Israël, je t’implore, dis à ton serviteur. Et le SEIGNEUR dit: Il descendra.1]Z Puis David dit: Ô SEIGNEUR Dieu d’Israël, ton serviteur a assurément entendu dire que Saul cherche à venir contre Keilah, pour détruire la ville à cause de moi;w iZ Et David savait que Saul méditait secrètement contre lui, et il dit au prêtre Abiathar: Apporte l’éphod.v gZEt Saul appela tout le peuple à la guerre, pour descendre à Keilah, afin d’assiéger David et ses hommes.4 cZEt on raconta à Saul que David était venu à Keilah. Et Saul dit: Dieu l’a livré en ma main; car il s’est enfermé en entrant dans une ville qui a portes et barres. ZOr, quand Abiathar, fils d’Ahimelech, s’enfuit vers David à Keilah, il y descendit, ayant l’éphod entre les mains.A }ZPuis David et ses hommes allèrent à Keilah et combattirent les Philistins, et emmenèrent leur bétail, et les frappa d’un grand carnage. Ainsi David sauva les habitants de Keilah.#AZAlors David interrogea encore le SEIGNEUR; et le SEIGNEUR lui répondit, et dit: Lève-toi, descends à Keilah; car je livrerai les Philistins en ta main./ZEt les hommes de David lui dirent: Voici, nous avons peur ici en Judah; combien plus si nous allons à Keilah, contre les armées des Philistins?1]ZC’est pourquoi David interrogea le SEIGNEUR, disant: Dois-je aller frapper ces Philistins? Et le SEIGNEUR dit à David: Va, et frappe les Philistins, et sauve Keilah.r aZEt on rapporta à David, disant: Voici, les Philistins se battent contre Keilah, et ils pillent les aires.yZDemeure avec moi; ne crains pas; car celui qui cherche ma vie cherche ta vie; mais avec moi tu seras en ma sauvegarde.]5ZEt David dit à Abiathar: Je le savais ce jour-là, lorsque Doeg, l’Edomite, était là, qu’il ne manquerait pas de le dire à Saul. Je suis cause de la mort de toutes les personnes de la maison de ton père;U%ZEt Abiathar rapporta à David, que Saul avait tué les prêtres du SEIGNEUR.ZEt l’un des fils d’Ahimelech, le fils d’Ahitub, qui s’appelait Abiathar, s’échappa et s’enfuit après David.BZEt il fit passer Nob, la ville des prêtres, par le tranchant de l’épée, hommes et femmes, enfants et ceux qui tètent, bœufs, et ânes, et moutons, par le tranchant de l’épée.QZEt le roi dit à Doeg: Tourne-toi, et jette-toi sur les prêtres. Et Doeg, l’Edomite, se tourna, et se jeta sur les prêtres, et tua, ce jour-là, quatre-vingt-cinq hommes portant l’éphod de lin.S~!ZEt le roi dit aux valets de pieds qui se tenaient autour de lui: Tournez-vous, et tuez les prêtres du SEIGNEUR; parce que leur main est avec David, et parce qu’ils ont su quand il s’enfuyait, et ne m’en ont pas averti. Mais les serviteurs du roi ne voulurent pas porter leur main pour se jeter sur les prêtres du SEIGNEUR._}9ZEt le roi dit: Tu mourras, assurément, Ahimelec, toi et toute la maison de ton père.u|eZAi-je commencé alors à interroger Dieu pour lui? Loin de moi [cette pensée]; que le roi n’impute rien à son serviteur, ni à toute la maison de mon père; car ton serviteur ne savait aucune chose de tout ceci, ni petite ni grande.A{}ZEt Ahimelech répondit au roi, et dit: Et qui, parmi tous tes serviteurs, est aussi fidèle que David, qui est gendre du roi, et qui va à ton ordre, et qui est honoré dans ta maison?z%Z Et Saul lui dit: Pourquoi avez-vous conspiré contre moi, toi et le fils de Jesse, quand tu lui as donné du pain et une épée, et que tu as interrogé Dieu pour lui, afin qu’il se soulève contre moi pour me dresser des embûches, comme [il le fait] aujourd’hui?hyKZ Et Saul dit: Écoute maintenant, toi, fils d’Ahitub. Et il répondit: Me voici, mon seigneur.3xaZ Alors le roi envoya appeler Ahimelech, le fils d’Ahitub, le prêtre, et toute la maison de son père, les prêtres qui étaient à Nob; et ils vinrent tous vers le roi.wZ Et il a interrogé le SEIGNEUR pour lui, et lui a donné des vivres, et il lui a donné l’épée de Goliath, le Philistin.0v[Z Alors Doeg, l’Edomite, qui était établi sur les serviteurs de Saul, répondit, et dit: J’ai vu le fils de Jesse venir à Nob, vers Ahimelech, le fils d’Ahitub,`u;ZQue vous ayez tous conspiré contre moi, et qu’il n’y ait personne qui ne m’avertisse que mon fils a fait alliance avec le fils de Jesse, et qu’il n’y ait aucun de vous qui soit inquiet à mon sujet, et ne m’avertisse que mon fils a soulevé mon serviteur contre moi pour me dresser des embûches, comme [il le fait] aujourd’hui?ttcZAlors Saul dit à ses serviteurs: qui se tenaient autour de lui: Écoutez, vous Benjamites; le fils de Jesse donnera-t-il à chacun de vous, des champs et des vignes, et vous établira-t-il tous, capitaines de milliers et de centaines;jsOZLorsque Saul apprit qu’on avait découvert David, et les hommes qui étaient avec lui, (or Saul demeurait à Gibeah (Guibeah), sous un arbre à Ramah, sa lance à la main, et tous ses serviteurs se tenaient auprès de lui).2r_ZEt Gad, le prophète, dit à David: Ne demeure pas dans cette forteresse; va-t’en, et entre au pays de Judah. David s’en alla donc, et vint dans la forêt de Hareth.|qsZEt il les amena devant le roi de Moab, et ils demeurèrent avec lui tout le temps que David fut dans la forteresse.Zp/ZEt David s’en alla de là à Mizpeh de Moab; et il dit au roi de Moab: Veuille laisser mon père et ma mère, je te prie, sortirent et se retirer chez vous jusqu’à ce que je sache ce que Dieu fera de moi.To#ZEt quiconque était dans la détresse, et quiconque avait des dettes, et quiconque était mécontent, s’assembla vers lui, et il devint leur capitaine; et il y eut avec lui environ quatre cents hommes.-n WZDavid donc partit de là, et se sauva dans la caverne d’Adullam; et quand ses frères et toute la maison de son père l’apprirent, ils descendirent là vers lui.m/ZAi-je besoin d’hommes fous, que vous m’ayez amené cet individu, pour faire le fou en ma présence? Cet individu entrerait-il dans ma maison?|lsZAlors Achish dit à ses serviteurs: Voici, vous voyez que cet homme est fou; pourquoi donc me l’avez-vous amené?.kWZ Et il changea son comportement devant eux, et feignit l’insensé entre leurs mains; il faisait des marques sur la porte, et laissait couler sa salive sur sa barbe.ijMZ Et David mit ces paroles dans son cœur, et eut une fort grande peur d’Achish, le roi de Gath.OiZ Et les serviteurs d’Achish lui dirent: N’est-ce pas ici ce David, le roi du pays? N’est-ce pas celui dont on disait, en chantant dans les danses: Saul a tué ses mille, et David ses dix mille?khQZ Et David se leva, et s’enfuit ce jour-là par peur de Saul, et alla vers Achish, le roi de Gath.7giZ Et le prêtre dit: Voici l’épée de Goliath, le Philistin, que tu as tué dans la vallée de Elah, elle est enveloppée dans un drap, derrière l’éphod; si tu veux la prendre, prends-la; car il n’y en a pas d’autre ici que celle-là. Et David dit: Il n’y en a pas de pareille; donne-la-moi.CfZEt David dit à Ahimelech: N’as-tu pas sous la main une lance ou une épée? Car je n’ai pas apporté mon épée ni mes armes avec moi, parce que l’affaire du roi était pressante.BeZOr un certain homme d’entre les serviteurs de Saul était là ce jour-là, retenu devant le SEIGNEUR, et son nom était Doeg, un Edomite, le plus puissant des bergers qu’avait Saul.edEZLe prêtre lui donna donc le pain sacré; car il n’y avait là pas d’autre pain que le pain de présentation qui avait été ôté de devant le SEIGNEUR, pour remettre du pain chaud le jour où on enlevait l’autre.-cUZEt David répondit au prêtre, et lui dit: En vérité les femmes ont été éloignées de nous environ trois jours depuis que je suis sorti, et les vases des jeunes hommes sont saints, et le pain est en quelque sorte ordinaire, oui, bien qu’il était sanctifié aujourd’hui dans le vase.'bIZEt le prêtre répondit à David, et dit: Il n’y a pas de pain ordinaire sous la main, mais du pain sacré, si les jeunes hommes se sont gardés des femmes.caAZMaintenant donc qu’as-tu sous ta main? Donne-moi cinq miches de pain, ou ce qu’il y a.`yZAlors David dit à Ahimelech, le prêtre: Le roi m’a commandé une affaire, et m’a dit: Que personne ne sache rien de l’affaire pour laquelle je t’envoie, et de ce que je t’ai commandé. Et j’ai assigné mes serviteurs à tel endroit._ 9ZEt David alla à Nob vers Ahimelech, le prêtre; et Ahimelech avait peur de rencontrer David, et lui dit: Pourquoi es-tu seul, sans personne avec toi?^ Z*Et Jonathan dit à David: Va en paix, puisque nous avons juré tous deux, au nom du SEIGNEUR, en disant: Le SEIGNEUR sera entre moi et toi, et entre ma semence et ta semence pour toujours. Et David se leva et s’en alla, et Jonathan rentra dans la ville.~]wZ)Et dès que le garçon partit, David se leva d’où il était, vers le Sud, et tomba son visage contre terre, et s’inclina trois fois; et ils s’embrassèrent l’un l’autre, et pleurèrent tous deux, jusqu’à ce que David soit épuisé.e\EZ(Et Jonathan donna ses armes au garçon qu’il avait, et lui dit: Va, porte-les à la ville.[[1Z'Mais le garçon ne savait rien; seuls Jonathan et David connaissaient l’affaire.Z1Z&Et Jonathan cria après le garçon: Vite, hâte-toi, ne t’arrête pas. Et le garçon de Jonathan ramassa les flèches, et vint vers son maître.;YqZ%Et quand le garçon vint jusqu’au lieu où était la flèche que Jonathan avait tirée, Jonathan cria après le garçon, et lui dit la flèche n’est-elle pas au-delà de toi?X3Z$Et il dit à ce garçon: Cours, trouve donc les flèches que je vais tirer. Et comme le garçon courait, Jonathan tira une flèche au-delà de lui.|WsZ#Et il arriva au matin, que Jonathan sortit aux champs, au moment assigné avec David; et un petit garçon avec lui;HV Z"Aussi Jonathan se leva de la table dans une ardente colère, et ne prit pas son repas le second jour du mois, car il était affligé à cause de David, parce que son père l’avait outragé.UZ!Et Saul jeta son javelot contre lui pour le frapper. Alors Jonathan sut que son père avait décidé de faire tuer David.iTMZ Et Jonathan répondit à Saul, son père, et lui dit: Pourquoi serait-il tué? Qu’a-t-il fait?HS ZCar tant que le fils de Jesse vivra sur la terre, tu ne seras pas établi, ni toi, ni ton royaume. C’est pourquoi maintenant envoie-le chercher, et amène-le-moi; car il mourra assurément.gRIZAlors la colère de Saul s’embrasa contre Jonathan, et il lui dit: Toi, fils de la perverse et rebelle femme, ne sais-je pas que tu as choisi le fils de Jesse à ta propre honte, et à la honte de la nudité de ta mère?GQ ZEt il a dit: Laisse-moi aller, je te prie; car nous avons un sacrifice de famille dans la ville, et mon frère m’a recommandé de m’y trouver; et maintenant si j’ai trouvé grâce à tes yeux, laisse-moi m’en aller, je te prie, afin de voir mes frères. C’est pourquoi il n’est pas venu à la table du roi.gPIZEt Jonathan répondit à Saul: David m’a demandé instamment d’aller jusqu’à Bethlehem;ZO/ZEt il arriva le lendemain qui était le second jour du mois, que la place de David était vide; et Saul dit à Jonathan, son fils: Pourquoi le fils de Jesse n’est-il pas venu manger ni hier ni aujourd’hui?N3ZNéanmoins Saul n’en dit rien ce jour-là; car il pensait: Il lui est arrivé quelque chose, il n’est pas net; certainement il n’est pas net.LMZEt le roi s’assit sur son siège comme les autres fois, c’est-à-dire sur le siège contre le mur; et Jonathan se leva, et Abner s’assit à côté de Saul, et la place de David était vide.mLUZDavid se cacha donc dans les champs; et la nouvelle lune étant venue, le roi s’assit pour manger.oKYZMais quant au propos que toi et moi avons tenu, voici, le SEIGNEUR est entre toi et moi pour toujours.xJkZMais si je dis au jeune homme: Voici, les flèches sont au-delà de toi; va-t’en, car le SEIGNEUR te renvoie.&IGZEt voici, j’enverrai un jeune garçon, en lui disant: Va, trouve les flèches. Si je dis expressément au jeune garçon: Voici, les flèches sont de ce côté-ci de toi, prends-les; alors viens, car il y a paix pour toi, et il n’y a pas de mal; de même que le SEIGNEUR est vivant._H9ZEt je tirerai trois flèches à côté de celle-ci, comme si je tirais vers une cible.EGZEt quand tu auras attendu trois jours, tu descendras alors rapidement, et tu viendras au lieu où tu t’étais caché le jour de l’affaire, et tu demeureras près de la pierre d’Ezel. FZAlors Jonathan dit à David: C’est demain la nouvelle lune, et on s’apercevra de ton absence, parce que ton siège sera vide;zEoZEt Jonathan fit encore jurer David par l’amour qu’il lui portait; car il l’aimait comme il aimait son âme.D ZAinsi Jonathan fit une alliance avec la maison de David, disant: Que le SEIGNEUR le redemande de la main des ennemis de David.=CuZEt aussi tu ne retrancheras pas ta bienveillance de ma maison pour toujours; non pas même quand le SEIGNEUR aura retranché tous les ennemis de David de dessus la face de la terreuBeZEt tu me démontreras tant que je suis encore vivant la bienveillance du SEIGNEUR, afin que je ne meure pas, AZ Que le SEIGNEUR fasse ainsi et beaucoup plus à Jonathan; mais s’il plaît à mon père de te faire du mal, alors je te le dirai, et je te laisserai aller, afin que tu puisses aller en paix; et que le SEIGNEUR soit avec toi comme il a été avec mon père.w@iZ Et Jonathan dit à David: Ô SEIGNEUR Dieu d’Israël, quand j’aurai sondé mon père demain n’importe quand, ou après-demain, et voici, si c’est bien pour David, et qu’alors je n’envoie pas vers toi et ne te le démontre pas,k?QZ Et Jonathan dit à David: Viens, et sortons aux champs. Et ils sortirent tous les deux aux champs.Z>/Z Alors David dit à Jonathan: Qui me le dira? Et si ton père te répond durement?&=GZ Et Jonathan dit: Que cela soit loin de toi; car si je savais avec certitude quel mal mon père avait arrêté de faire venir sur toi, ne te le dirais-je pas?s<aZC’est pourquoi tu agiras avec bienveillance envers ton serviteur, car tu as fait entrer ton serviteur dans une alliance du SEIGNEUR avec toi; s’il y a iniquité en moi, tue-moi toi-même; car pourquoi me mènerais-tu à ton père?;)ZS’il dit ainsi: C’est bien; ton serviteur aura paix; mais s’il est irrité, alors tu peux être sûr que le mal est arrêté de sa part.M:ZSi ton père s’aperçoit de mon absence, tu diras alors: David m’a demandé instamment la permission de courir à Bethlehem, sa ville, car il y a là un sacrifice annuel pour toute sa famille.e9EZEt David dit à Jonathan: Voici, c’est demain la nouvelle lune, et je ne devrai pas manquer de m’asseoir avec le roi pour manger; mais laisse-moi aller afin que je me cache dans les champs jusqu’au troisième soir.]85ZAlors Jonathan dit à David: Que tout ce que ton âme désire, je le ferai pour toi.B7ZEt David jura encore, et dit: Ton père sait certainement que j’ai trouvé grâce à tes yeux, et il aura dit: Que Jonathan ne sache pas cela de peur qu’il n’en soit attristé; mais assurément, de même que le SEIGNEUR est vivant, et comme ton âme est vivante, il n’y a qu’un pas entre moi et la mort.^67ZEt il lui dit: Â Dieu ne plaise; tu ne mourras pas. Voici, mon père ne fait aucune chose, ni grande ni petite, qu’il ne me la raconte, et pourquoi mon père me cacherait-il cette chose-là? Il n’en est rien.>5 yZEt David, s’enfuit de Naioth, en Ramah, et vint et dit devant Jonathan: Qu’ai-je fait? Quelle est mon iniquité? Et quel est mon péché devant ton père, qu’il cherche ma vie?Q4ZEt il se dépouilla aussi de ses vêtements, et prophétisa devant Samuel, couché nu par terre, tout ce jour-là et toute la nuit. C’est pourquoi l’on dit: Saul est-il aussi parmi les prophètes?03[ZEt il alla à Naioth, en Ramah, et l’Esprit de Dieu était aussi sur lui, et continuant son chemin, il prophétisa, jusqu’à ce qu’il arrive à Naioth, en Ramah.;2qZEt il alla lui-même à Ramah, et arriva au grand puits qui est à Sechu, et il s’informa, et dit: Où sont Samuel et David? Et on lui dit: Voici, ils sont à Naioth, en Ramah.:1oZEt quand on le rapporta à Saul, il envoya d’autres messagers qui prophétisèrent aussi. Et Saul envoya des messagers, pour la troisième fois, et eux aussi prophétisèrent.0}ZEt Saul envoya des messagers pour prendre David, et quand ils virent une assemblée de prophètes qui prophétisaient, et Samuel se tenant là qui présidait sur eux, l’Esprit de Dieu vint sur les messagers de Saul, et ils prophétisèrent aussi.P/ZEt on le rapporta à Saul, disant: Voici David est à Naioth, en Ramah...WZAinsi David s’enfuit, et s’échappa, et alla vers Samuel à Ramah, et lui raconta tout ce que Saul lui avait fait. Et lui et Samuel allèrent demeurer à Naioth.]-5ZEt Saul dit à Michal: Pourquoi m’as-tu ainsi trompé, et as-tu laissé aller mon ennemi, de sorte qu’il s’est échappé? Et Michal répondit à Saul: Il m’a dit: Laisse-moi aller; pourquoi te tuerais-je?, ZEt quand les messagers entrèrent, voici, il y avait un simulacre dans le lit, un oreiller de poils de chèvre comme traversin.{+qZEt Saul renvoya des messagers de nouveau pour voir David, disant: Apportez-le-moi dans le lit, afin que je le tue.X*+ZEt quand Saul envoya des messagers pour prendre David, elle dit: Il est malade.)%Z Et Michal prit un simulacre et le mit dans le lit, et mit comme traversin un oreiller de poils de chèvre, et le couvrit d’une couverture.j(OZ Et Michal fit descendre David par la fenêtre; et il s’en alla, et s’enfuit, et s’échappa.]'5Z Et Saul envoya des messagers vers la maison de David, pour le surveiller et pour le tuer au matin; et Michal, la femme de David, le lui apprit, disant: Si tu ne sauves pas ta vie cette nuit, demain te seras tué.J&Z Et Saul chercha à tuer David contre le mur avec son javelot; mais il s’esquiva de la présence de Saul, qui frappa de son javelot le mur; et David s’enfuit, et s’échappa cette nuit-là.%9Z Et l’esprit malin du SEIGNEUR fut sur Saul, lui étant assis dans sa maison ayant son javelot en sa main, et David jouait de sa main [sur la harpe]. $;ZEt il y eut la guerre de nouveau, et David sortit et combattit contre les Philistins, et les tua d’un grand carnage; et ils s’enfuirent devant lui.#/ZEt Jonathan appela David, et Jonathan lui raconta toutes ces choses. Et Jonathan amena David à Saul, et il fut en sa présence comme auparavant.u"eZEt Saul écouta la voix de Jonathan, et Saul jura: De même que le SEIGNEUR est vivant, il ne sera pas tué.{!qZCar il a mis sa vie en sa main, et a tué le Philistin, et le SEIGNEUR a apporté un grand salut pour tout Israël; tu l’as vu et tu t’en es réjoui; pourquoi donc pécherais-tu contre le sang innocent, en faisant mourir David sans cause?v gZEt Jonathan parla en bien de David à Saul, son père, et lui dit: Que le roi ne pèche pas contre son serviteur, contre David; parce qu’il n’a pas péché contre toi, et parce que ses actions ont été très avantageuses envers toi.7iZEt moi, je sortirai et me tiendrai auprès de mon père, dans le champ où tu seras; et je m’entretiendrai de toi avec mon père, et ce que je verrai je te le ferai savoir.5ZMais Jonathan, le fils de Saul, aimait beaucoup la compagnie de David; et Jonathan le rapporta à David, disant: Saul, mon père, cherche à te faire tuer; maintenant donc, je te prie, tiens-toi sur tes gardes jusqu’au matin, et demeure en quelque lieu secret, et cache-toi;b AZEt Saul parla à Jonathan, son fils, et à tous ses serviteurs, pour qu’ils tuent David;cAZOr les princes des Philistins sortirent en campagne; et il arriva, chaque fois qu’ils sortaient, que David se comportait avec plus de sagesse que tous les serviteurs de Saul, si bien que son nom fut en grande estime.`;ZEt Saul avait encore plus peur de David, et devint l’ennemi de David continuellement.jOZEt Saul vit et su que le SEIGNEUR était avec David; et que Michal, la fille de Saul, l’aimait.ZQue David se leva, et s’en alla, lui et ses hommes, et tua deux cents hommes des Philistins; et David apporta leurs prépuces, et les livra bien comptés au roi, afin qu’il puisse être gendre du roi. Et Saul lui donna Michal, sa fille, pour femme.5ZEt quand ses serviteurs rapportèrent ces paroles à David, il plut bien à David de devenir gendre du roi; et les jours n’étaient pas accomplis,]5ZEt Saul dit: Vous direz ainsi à David Le roi ne désire pas de dot, mais cent prépuces de Philistins, afin que le roi soit vengé de ses ennemis. Mais Saul pensait faire tomber David par la main des Philistins.b?ZEt les serviteurs de Saul le lui rapportèrent, disant: David a parlé de cette manière.OZEt les serviteurs de Saul dirent toutes ces paroles aux oreilles de David. Et David dit: Cela vous semble-t-il peu de chose que d’être gendre du roi vu que je suis un homme pauvre et peu estimé?U%ZEt Saul commanda à ses serviteurs, disant: Entretenez-vous avec David secrètement, et dites-lui: Voici, le roi prend plaisir en toi, et tous ses serviteurs t’aiment sois donc maintenant gendre du roi.hKZEt Saul dit: Je la lui donnerai afin qu’elle lui soit un piège, et que la main des Philistins soit sur lui. C’est pourquoi Saul dit à David pour la seconde fois: Tu seras aujourd’hui mon gendre par l’une des deux.dCZMais Michal, la fille de Saul, aima David; et on le rapporta à Saul, et la chose lui plut.+ZMais il arriva qu’au temps où Merab, la fille de Saul, devait être donnée à David, elle fut donnée pour femme à Adriel, le Meholathite. ZEt David dit à Saul: Qui suis-je et quelle est ma vie, et la famille de mon père en Israël, pour que je sois gendre du roi?ZEt Saul dit à David: Voici ma fille aînée, Merab, je te la donnerai pour femme; seulement, sois-moi un vaillant soldat, et combats dans les batailles du SEIGNEUR. Car Saul disait: Que ma main ne soit pas sur lui, mais que la main des Philistins soit sur lui.^7ZMais tout Israël et Judah aimaient David, parce qu’il allait et venait devant eux.i MZC’est pourquoi Saul voyait qu’il [David] se conduisait très sagement, il avait peur de lui.c AZEt David se conduisait avec sagesse dans tous ses chemins; et le SEIGNEUR était avec lui. }Z C’est pourquoi Saul l’éloigna de lui, et l’établit capitaine sur mille, et il allait et venait devant le peuple.n WZ Et Saul avait peur de David, parce que le SEIGNEUR était avec lui, et il s’était retiré de Saul. Z Et Saul jeta le javelot, car il disait: Je frapperai David et le mur. Et David s’esquiva de sa présence par deux fois.^7Z Et il arriva, le lendemain, que l’esprit malin de Dieu vint sur Saul, et il prophétisait au milieu de la maison, et David jouait de sa main, comme les autres fois, et il y avait un javelot dans la main de Saul.=wZ Et depuis ce jour-là, Saul avait l’œil sur David. |~~m}}|s{xzyykxwwv\utt/sirbq;ponpmll8kjihh"gflee dfd cbbNaa-`$_M^i]]\G[ZYYUXmWOVVETSSRQQ P]O5NMMLuKKJIIHGrFEDDZCClBA@@/??5>=<`;;:S98776A554w3200|/9.--,5+*))9(( '&%$$Y#"!!" :b2{sg--e#-2o J ] ucJefX|j d(Ainsi il ordonna d’enseigner aux enfants de Judah, l’usage de l’arc; voici, elle est écrite dans le livre de Jasher).Pi dEt David prononça cette lamentation sur Saul et sur Jonathan, son fils;h  dEt David lui dit: Ton sang soit sur ta tête, car ta bouche a témoigné contre toi, disant: J’ai tué l’oint du SEIGNEUR.g }dEt David appela l’un des jeunes hommes, et lui dit: Approche-toi, et jette-toi sur lui. Et il le frappa, et il mourut.kf SdEt David lui dit: Comment n’as-tu pas craint d’étendre ta main pour tuer l’oint du SEIGNEUR? e d Et David dit au jeune homme qui lui avait raconté cela: D’où es-tu? Et il répondit: Je suis fils d’un étranger, un Amalekite.ad ?d Et ils menèrent deuil, et pleurèrent, et jeûnèrent jusqu’au soir à cause de Saul, et de Jonathan, son fils, et du peuple du SEIGNEUR, et de la maison d’Israël; parce qu’ils étaient tombés par l’épée.uc gd Alors David prit ses vêtements, et les déchira; et de même [firent] tous les hommes qui étaient avec lui.b d Je me suis donc tenu sur lui et je l’ai tué; par ce que j’étais sûr qu’il ne pouvait pas vivre après être ainsi tombé; et j’ai pris la couronne qui était sur sa tête, et le bracelet qui était à son bras, et je les ai apportés ici à mon seigneur.a  d Et il me dit: Tiens-toi, je te prie, sur moi et tue-moi, car l’angoisse m’a saisi, parce que ma vie est encore toute en moi.H`  dEt il me dit: Qui es-tu? Et je lui répondis: Je suis Amalekite.__ ;dEt quand il regarda derrière lui, il me vit, et m’appela; et je répondis: Me voici.`^ =dEt le jeune homme qui lui racontait, dit: Je me trouvais par aventure sur le mont Gilboa (Guilboa), et voici, Saul s’appuyait sur sa lance; et voici, les chariots et les cavaliers le poursuivaient avec acharnement.~] ydEt David dit au jeune homme qui lui donnait ces nouvelles: Comment sais-tu que Saul et Jonathan, son fils, sont morts?d\ EdEt David lui dit: Qu’est-il arrivé? Je te prie, raconte-moi. Et il répondit: Que le peuple s’est enfui de la bataille, et que beaucoup du peuple, sont tombés morts; et Saul et Jonathan, son fils, aussi sont morts.d[ EdEt David lui dit: D’où viens-tu? Et il lui dit: Je me suis échappé du camp d’Israël.uZ gdEt il arriva qu’au troisième jour, voici, un homme qui revenait du camp, d’auprès de Saul, ses vêtements déchirés et de la terre sur sa tête; et il fut ainsi, quand il arriva vers David, il tomba contre terre et fit obédience. Y dOr il arriva après la mort de Saul, quand David fut revenu de la défaite des Amalekites, que David demeura à Ziklag deux jours;mXUZ Et ils prirent leurs os, et les enterrèrent sous un arbre à Jabesh; et ils jeûnèrent sept jours.MWZ Tous les vaillants hommes se levèrent et marchèrent toute la nuit, et prirent le corps de Saul et les corps de ses fils, de la muraille de Bethshan, et vinrent à Jabesh, et les brûlèrent là.eVEZ Et quand les habitants de Jabeshgilead apprirent ce que les Philistins avaient fait à Saul;yUmZ Et ils mirent son armure dans la maison d’Ashtaroth, et ils attachèrent son corps à la muraille de Bethshan.?TyZ Et ils coupèrent sa tête et le dépouillèrent de son armure; et envoyèrent au pays des Philistins tout autour, pour le publier dans la maison de leurs idoles, et parmi le peuple.*SOZEt il arriva que, le lendemain, quand les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, ils trouvèrent Saul et ses trois fils tombés au mont Gilboa (Guilboa).IR ZEt quand les hommes d’Israël qui étaient de l’autre côté de la vallée, et ceux qui étaient de l’autre côté du Jourdain virent que les hommes d’Israël s’étaient enfuis, et que Saul et ses fils étaient morts, ils abandonnèrent les villes et s’enfuirent; et les Philistins vinrent et y demeurèrent.rQ_ZAinsi moururent Saul et ses trois fils, et celui qui portait ses armes, et tous ses hommes ce même jour.~PwZEt lorsque celui qui portait ses armes vit que Saul était mort, il se jeta aussi sur son épée, et mourut avec lui.>OwZAlors Saul dit à celui qui portait ses armes: Tire ton épée, et transperce-moi, de peur que ces incirconcis ne viennent, et ne me transpercent, et ne m’outragent. Mais celui qui portait ses armes ne voulut pas [le faire], car il avait grand peur. C’est pourquoi Saul prit l’épée, et se jeta dessus.NyZEt la bataille se renforça contre Saul; et les archers l’atteignirent, et il fut gravement blessé par les archers.M1ZEt les Philistins poursuivirent avec acharnement Saul et ses fils, et les Philistins tuèrent Jonathan, Abinadab, et Melchishua, les fils de Saul.#L CZOr les Philistins se battirent contre Israël, et les hommes d’Israël s’enfuirent devant les Philistins, et tombèrent tués au mont Gilboa (Guilboa).pK[ZEt à ceux qui étaient à Hebron, et dans tous les lieux par où David et ses hommes étaient passés.tJcZEt à ceux qui étaient à Hormah, et à ceux qui étaient à Chorashan, et à ceux qui étaient à Athach,I1ZEt à ceux qui étaient à Rachal, et à ceux qui étaient dans les villes des Jerahmeelites, et à ceux qui étaient dans les villes des Kenites,tHcZEt à ceux qui étaient à Aroer, et à ceux qui étaient à Siphmoth, et à ceux qui étaient à Eshtemoa,GZIl en envoya à ceux qui étaient à Bethel, et à ceux qui étaient à Ramoth au Sud, et à ceux qui étaient à Jattir,0F[ZEt lorsque David revint à Ziklag, il envoya du butin aux anciens de Judah, savoir à ses amis, disant: Voici un présent, pour vous, du butin des ennemis du SEIGNEUR.EyZEt il fut ainsi depuis ce jour-là et après, et il en fut un statut et une ordonnance en Israël, jusqu’à ce jour.AD}ZCar qui vous écoutera dans cette affaire? Car comme est la part de celui qui descend à la bataille, ainsi sera la part de celui qui attend auprès du fatras ils partageront ensemble.AC}ZPuis David dit: Vous ne ferez pas ainsi, mes frères, avec ce que nous a donné le SEIGNEUR, lequel nous a gardés, et a livré en notre main la compagnie qui était venue contre nous.9BmZAlors tous les hommes méchants et les hommes de Belial, d’entre ceux qui étaient allés avec David, dirent: Puisqu’ils ne sont pas venus avec nous, nous ne leur donnerons rien du butin que nous avons recouvré, sauf à chacun sa femme et ses enfants, afin qu’ils les emmènent, et s’en aillent.0A[ZEt David vint vers les deux cents hommes qui avaient été tellement fatigués pour suivre David, lesquels on avait fait rester au torrent de Besor. Et ils sortirent à la rencontre de David et à la rencontre du peuple qui était avec lui; et lorsque David s’approcha du peuple, il les salua.@!ZEt David prit tout le gros et le menu bétail, lequel ils menèrent devant cet autre troupeau et on disait: C’est ici le butin de David.3?aZEt il trouvèrent que rien ne leur manquait, ni petit, ni grand, ni fils, ni filles, ni du butin, ni quoi que ce soit qu’ils leur avaient emporté; David recouvra tout.d>CZEt David reprit tout ce que les Amalekites avaient pris; et David délivra ses deux femmes.E=ZEt David les frappa depuis le crépuscule jusqu’au soir du lendemain; et aucun d’eux n’échappa, excepté quatre cents jeunes hommes qui montèrent sur des chameaux et s’enfuirent.T<#ZEt lorsqu’il le descendit, voici, ils étaient dispersés sur toute la terre mangeant, et buvant et dansant, à cause du grand butin qu’ils avaient enlevé du pays des Philistins et du pays de Judah.d;CZEt David lui dit: Peux-tu me descendre vers cette compagnie? Et il dit: Jure-moi, par Dieu, que tu ne me tueras pas, et que tu ne me livreras pas entre les mains de mon maître, et je te descendrai vers cette compagnie.(:KZNous avons fait une invasion au sud des Cherethites, et sur le territoire qui appartient à Judah, et au sud de Caleb, et nous avons brûlé Ziklag par le feu.c9AZ Et David lui dit: À qui appartiens-tu? et d’où es-tu? Et il dit: Je suis un jeune garçon égyptien, serviteur d’un Amalekite; et mon maître m’a abandonné, parce qu’il y a trois jours je suis tombé malade,j8OZ Ils lui donnèrent aussi un morceau de gâteau de figues sèches, et deux grappes de raisins; et après avoir mangé, son esprit revint à lui; car il n’avait mangé ni pain, ni bu d’eau depuis trois jours et trois nuits.27_Z Et ils trouvèrent dans les champs, un Égyptien, et ils l’amenèrent à David, et ils lui donnèrent du pain, et il mangea, et ils lui donnèrent de l’eau à boire;6!Z Mais David et quatre cents hommes firent la poursuite, et deux cents restèrent derrière, trop fatigués pour passer le torrent de Besor.?5yZ David s’en alla donc, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui; et ils arrivèrent jusqu’au torrent de Besor, où ceux qui étaient restés en arrière s’arrêtèrent.O4ZEt David interrogea le SEIGNEUR, disant: Poursuivrai-je cette troupe? les rattraperai-je? Et il lui répondit: Poursuis, car tu les rattraperas certainement et tu ne manqueras pas de reprendre tout.3ZEt David dit à Abiathar, le prêtre, le fils d’Ahimelech: Je te prie, apporte-moi l’éphod. Et Abiathar apporta l’éphod à David.j2OZEt David fut grandement angoissé, car le peuple parlait de le lapider; parce que l’âme de tout le peuple était affligée, chacun à cause de ses fils et de ses filles; mais David trouva courage dans le SEIGNEUR son Dieu, 1ZEt les deux femmes de David avaient été emmenées captives, Ahinoam, la Jezreelite, et Abigail, la Carmelite, la femme de Nabal.03ZAlors David et le peuple qui était avec lui élevèrent leur voix, et pleurèrent jusqu’à ce qu’ils n’aient plus aucune force pour pleurer.2/_ZDavid donc et ses hommes arrivèrent à la ville; et voici, elle était brûlée par le feu; et leurs femmes, leurs fils et leurs filles, avaient été emmenés captifs.E.ZEt ils avaient emmené captives les femmes qui y étaient, ils n’avaient tué personne, ni les petits ni les grands; mais ils les avaient emmenés, et s’en étaient allés leur chemin.M- ZEt il arriva que, quand David et ses hommes arrivèrent à Ziklag, le troisième jour, les Amalekites avaient envahi le Sud et Ziklag; ils avaient frappé Ziklag et l’avaient brûlée par le feu.(,KZ Ainsi David et ses hommes se levèrent de bonne heure, et partir dès le matin, pour retourner au pays des Philistins. Et les Philistins montèrent à Jezreel.H+ Z C’est pourquoi maintenant, lève-toi de bonne heure, avec les serviteurs de ton seigneur qui sont venus avec toi; et levez-vous de bonne heure, et aussitôt que vous verrez le jour, partez.A*}Z Et Achish répondit et dit à David: Je sais que tu es bon à mes yeux, comme un ange de Dieu; seulement les princes des Philistins ont dit: Il ne montera pas avec nous à la bataille.h)KZEt David dit à Achish: Mais qu’ai-je fait? Et qu’as-tu trouvé en ton serviteur, tant que j’ai été auprès de toi jusqu’à ce jour, pour que je ne puisse aller combattre contre les ennemis de mon seigneur le roi?(ZC’est pourquoi maintenant retourne et va en paix, afin que tu ne fasses rien qui déplaise aux seigneurs des Philistins.?'yZAlors Achish appela David, et lui dit: De même que le SEIGNEUR est vivant, tu as été droit, et tes allées et venues avec moi dans le camp, étaient bonnes à mes yeux; car je n’ai pas trouvé de mal en toi, depuis le jour de ta venue vers moi jusqu’à ce jour; néanmoins tu ne plais pas aux seigneurs.&yZN’est-ce pas ce David dont on disait, en chantant dans les danses: Saul a frappé ses mille, et David ses dix mille?%{ZEt les princes des Philistins se mirent en colère contre lui, et lui dirent: Renvoie cet individu, et qu’il retourne au lieu où tu l’as établi, et qu’il ne descende pas avec nous à la bataille, de peur que dans la bataille il soit notre adversaire; car par quel moyen pourrait-il se réconcilier avec son maître? Ne serait-ce pas au moyen des têtes de ces hommes?T$#ZAlors les princes des Philistins dirent: Que font ici ces Hébreux? Et Achish dit aux princes des Philistins: N’est-ce pas ce David, le serviteur de Saul, roi d’Israël, qui a été avec moi quelques jours, voire quelques années, et je n’ai trouvé aucun mal en lui, depuis qu’il est tombé chez moi jusqu’à ce jour-ci?#-ZEt les seigneurs des Philistins passèrent par centaines et par milliers, mais David et ses hommes passèrent à l’arrière-garde avec Achish." #ZOr les Philistins assemblèrent toutes leurs armées à Aphek; et les Israélites étaient campés près de la fontaine qui est à Jezreel.!ZEt elle l’apporta devant Saul et devant ses serviteurs, et ils mangèrent. Puis il se levèrent, et s’en allèrent cette nuit-là. 3ZEt la femme avait dans la maison un veau gras; elle se hâta donc de le tuer; et prit de la farine, la pétrit, et en cuisit des pains sans levain,<sZMais il refusa, et dit: Je ne mangerai pas. Mais ses serviteurs, ainsi que la femme le contraignirent, et il écouta leur voix. Il se leva alors de terre, et s’assit sur le lit.BZMaintenant donc, je te prie, écoute la voix de ta servante, et laisse-moi mettre devant toi un morceau de pain, et mange, afin que tu puisses avoir de la vigueur pour aller ton chemin.S!ZEt la femme vint à Saul, et vit qu’il était fort troublé, elle lui dit: Voici, ta servante a obéi à ta voix, et j’ai mis ma vie dans ma main, et j’ai écouté les paroles que tu m’as dites;cAZEt Saul tomba aussitôt de tout son long sur la terre, et fut fort effrayé des paroles de Samuel; et il n’y avait plus de vigueur en lui, car il n’avait pas mangé de pain de toute la journée et de toute la nuit.JZDe plus le SEIGNEUR livrera Israël avec toi en la main des Philistins; et demain, toi et tes fils, vous serez avec moi; le SEIGNEUR livrera aussi le camp d’Israël en la main des Philistins.H ZParce que tu n’as pas obéi à la voix du SEIGNEUR, et que tu n’as pas exécuté l’ardeur de sa colère contre Amalek, c’est pourquoi le SEIGNEUR t’a fait cette chose aujourd’hui.5eZEt le SEIGNEUR a fait pour lui-même comme il l’a dit par moi; car le SEIGNEUR a déchiré le royaume de ta main, et l’a donné à ton voisin, c’est-à-dire à David.ZEt Samuel dit: Pourquoi donc me consultes-tu, puisque le SEIGNEUR s’est retiré de toi, et qu’il est devenu ton ennemi?mUZEt Samuel dit à Saul: Pourquoi m’as-tu dérangé, en me faisant monter? Et Saul répondit: Je suis dans une grande détresse; car les Philistins me font la guerre, et Dieu s’est retiré de moi, et ne me répond plus, ni par les prophètes, ni par rêves; c’est pourquoi je t’ai appelé afin que tu puisses me faire connaître ce que je dois faire.X+ZEt il lui dit: Qu’elle est la forme? Et elle dit: Un homme âgé monte, et il est couvert d’un manteau. Et Saul discerna que c’était Samuel; et il s’abaissa, son visage contre terre, et s’inclina.Z Et le roi lui dit: N’aie pas peur; car que vois-tu? Et la femme dit à Saul: J’ai vu des dieux qui montent de la terre.Z Et quand la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri, et la femme parla à Saul, disant: Pourquoi m’as-tu trompée? Car tu es Saul.cAZ Alors la femme dit: Qui veux-tu que je te fasse monter? Et il dit: Fais-moi monter Samuel.yZ Et Saul lui jura par le SEIGNEUR, disant: De même que le SEIGNEUR est vivant, aucune peine ne t’arrivera pour cela.LZ Et la femme lui dit: Voici, tu sais ce que Saul a fait; comment il a ôté du pays ceux qui évoquent les esprits et les devins; pourquoi donc dresses-tu un piège à ma vie pour me faire mourir?{qZEt Saul se déguisa, et se vêtit d’autres vêtements, et il s’en alla, et deux hommes avec lui; et ils arrivèrent de nuit chez la femme; et il dit: Prédis-moi, je te prie, par l’esprit devin; et fais-moi monter celui que je te dirai.hKZAlors Saul dit à ses serviteurs: Cherchez-moi une femme qui évoque les esprits, afin que j’aille vers elle, et je l’interrogerai. Et ses serviteurs lui dirent: Voici, il y a à Endor une femme qui évoque les esprits. ZEt quand Saul interrogea le SEIGNEUR; le SEIGNEUR ne lui répondit pas, ni par rêves, ni par l’Urim, ni par les prophètes.` ;ZEt quand Saul vit le camp des Philistins, il eut peur, et son cœur trembla grandement. ZEt les Philistins s’assemblèrent et allèrent camper à Shunem; et Saul assembla tout Israël, et ils campèrent à Gilboa (Guilboa).Z /ZOr Samuel était mort, et tout Israël s’était lamenté sur lui, et on l’avait enterré à Ramah, c’est-à-dire dans sa ville. Et Saul avait ôté du pays ceux qui évoquaient les esprits et les devins.< sZEt David dit à Achish: Certainement tu connaîtras ce que ton serviteur fera. Et Achish dit à David: C’est pour cela que je ferai de toi, le gardien de ma tête pour toujours.a  ?ZEt il arriva en ces jours-là, que les Philistins assemblèrent leurs armées pour la guerre, pour combattre Israël. Et Achish dit à David: Sache avec certitude que tu viendras avec moi te battre, toi et tes hommes.!=Z Et Achish croyait David, disant: Il a fait que son peuple Israël, l’a complètement en horreur; c’est pourquoi il sera mon serviteur pour toujours.Z Et David ne laissait en vie ni homme ni femme pour les amener à Gath; de peur, disait-il, qu’ils ne rapportent quelque chose contre nous, disant: Ainsi a fait David, et ainsi sera son comportement tant qu’il demeura dans le pays des Philistins.(KZ Et Achish disait: Quelle route avez-vous prise aujourd’hui? Et David disait: Vers le sud de Judah, vers le Sud des Jerahmeelites, et vers le Sud des Kenites.I Z Et David frappa le pays, et ne laissait ni homme ni femme en vie, et il prenait les brebis, les bœufs, et les ânes, et les chameaux et les vêtements, et il retournait et venait vers Achish.vgZEt David et ses hommes montèrent, et ils envahirent les Geshurites (Gueshurites), et les Gezrites (Guirzites) et les Amalekites; car ces nations habitaient le pays depuis longtemps, quand tu vas vers Shur et jusqu’au pays d’Égypte.`;ZEt le temps que David demeura dans le pays des Philistins fut d’un an et quatre mois.yZAlors Achish lui donna ce jour-là, Ziklag; c’est pourquoi Ziklag a appartenu aux rois de Judah, jusqu’à ce jour. ZEt David dit à Achish: Je te prie, si j’ai maintenant trouvé grâce à tes yeux, qu’on me donne un lieu dans une quelconque ville de la campagne, afin que je puisse y demeurer; car pourquoi ton serviteur demeurerait-il dans la ville royale avec toi?]5ZEt on rapporta à Saul que David s’était enfui à Gath; et il ne le chercha plus.I ZEt David demeura avec Achish, à Gath, lui et ses hommes, chacun avec sa maisonnée, c’est-à-dire David et ses deux femmes, Ahinoam, la Jezreelite, et Abigail, la Carmelite, femme de Nabal.~ZEt David se leva, et il passa avec les six cents hommes qui étaient avec lui, vers Achish, le fils de Maoch, roi de Gath.$} EZEt David dit en son cœur: Je périrai un jour par la main de Saul; il n’y a rien de meilleur pour moi sinon que je m’échappe rapidement dans le pays des Philistins, et Saul renoncera à me chercher encore dans tout le territoire d’Israël, ainsi je m’échapperai de sa main.)|MZEt Saul dit à David: Béni sois-tu, mon fils David tu feras de grandes choses et tu prévaudras. Alors David continua son chemin, et Saul retourna en son lieu.?{yZEt voici, comme ta vie aujourd’hui a bien été mise de côté à mes yeux, ainsi ma vie sera bien mise de côté aux yeux du SEIGNEUR, et qu’il me délivre de toute tribulation.>zwZLe SEIGNEUR rendra à chacun sa droiture et sa fidélité; car le SEIGNEUR t’avait livré aujourd’hui en ma main, et je n’ai pas voulu porter ma main sur l’oint du SEIGNEUR.tycZEt David répondit, et dit: Voici la lance du roi! Et que l’un des jeunes hommes passe ici, et la prenne.exEZAlors Saul dit: J’ai péché; reviens, mon fils David; car je ne te ferai plus de mal, puisque aujourd’hui mon âme a été précieuse à tes yeux. Voici, j’ai agi follement, et j’ai fait une très grande erreur.Aw}ZMaintenant donc, que mon sang ne tombe pas en terre devant la face du SEIGNEUR; car le roi d’Israël est sorti pour chercher une puce, comme on chasse une perdrix dans les montagnes. vZMaintenant donc, je te prie, que mon seigneur, le roi, entende les paroles de son serviteur. Si c’est le SEIGNEUR qui te pousse contre moi, qu’il accepte une offrande; mais si ce sont les enfants d’hommes, qu’ils soient maudits devant le SEIGNEUR, car ils m’ont chassé aujourd’hui, afin que je ne demeure pas dans l’héritage du SEIGNEUR, disant: Va, sers d’autres dieux.vugZEt il dit: Pourquoi mon seigneur poursuit-il son serviteur? Qu’ai-je fait? Et quel mal y a-t-il en ma main? tZEt Saul reconnut la voix de David, et dit: Est-ce bien ta voix, mon fils David? Et David dit: C’est ma voix, mon seigneur, ô roi.s/ZCe que tu as fait n’est pas bien. De même que le SEIGNEUR est vivant, vous êtes dignes de mort, parce que vous n’avez pas gardé votre seigneur, l’oint du SEIGNEUR. Et maintenant, regarde où est la lance du roi ainsi que la cruche d’eau qui était à son chevet.drCZEt David dit à Abner: N’es-tu pas un vaillant homme? Et qui est semblable à toi en Israël? Pourquoi donc n’as-tu pas gardé le roi, ton seigneur? Car quelqu’un du peuple est venu pour tuer le roi, ton seigneur;!q=ZEt David cria au peuple, et à Abner, le fils de Ner, en disant: Ne réponds-tu pas, Abner? Et Abner répondit, et dit: Qui es-tu, toi qui cries au roi? p Z Puis David passa de l’autre côté, et se tint au sommet de la colline, loin de là; il y avait une grande distance entre eux;tocZ David prit donc du chevet de Saul, la lance et la cruche d’eau, et ils s’en allèrent; et personne ne le vit, ni ne le sut, ni ne s’éveilla; car tous dormaient, parce que le SEIGNEUR avait fait tomber sur eux un profond sommeil.DnZ Que le SEIGNEUR me garde d’étendre ma main sur l’oint du SEIGNEUR mais, prends maintenant, je te prie, la lance qui est à son chevet, ainsi que la cruche d’eau, et allons-nous-en.7miZ Et David dit encore: De même que le SEIGNEUR est vivant, le SEIGNEUR le frappera, ou que son jour vienne et qu’il meure, ou qu’il descende dans une bataille et périsse.lyZ Et David dit à Abishai: Ne le détruis pas; car qui peut étendre sa main sur l’oint du SEIGNEUR et être innocent?ak=ZAlors Abishai dit à David: Dieu a livré ce jour ton ennemi en ta main; maintenant donc, laisse-moi le frapper, je te prie, de la lance jusqu’en terre, d’un seul coup, et je ne le frapperai pas une seconde fois.`j;ZAinsi David et Abishai vinrent de nuit vers le peuple; et voici, Saul dormait couché dans le retranchement, et sa lance était plantée en terre à son chevet, et Abner et le peuple étaient couchés autour de lui.Si!ZEt David répondit et dit à Ahimelech, le Hittite, et à Abishai, le fils de Zeruiah, frère de Joab, disant: Qui descendra avec moi vers Saul, au camp? Et Abishai répondit: J’y descendrai avec toi.hZEt David se leva, et alla au lieu où Saul était campé; et David regarda le lieu où couchait Saul, ainsi qu’Abner, le fils de Ner, le capitaine de son armée et Saul couchait dans le retranchement du camp, et le peuple était campé autour de lui.Zg/ZDavid envoya donc des espions, et comprit avec certitude que Saul était arrivé.@f{ZEt Saul campa sur la colline de Hachilah, qui est en face de Jeshimon, le long du chemin. Or David habitait dans le désert, et il vit que Saul venait à sa poursuite dans le désert.$eCZAlors Saul se leva, et descendit au désert de Ziph, ayant avec lui trois mille hommes d’élite d’Israël, pour chercher David dans le désert de Ziph.d 1ZEt les Ziphites vinrent vers Saul, à Gibeah (Guibeah), disant: David ne se cache-t-il pas à la colline de Hachilah, qui est en face de Jeshimon?scaZ,Mais Saul avait donné Michal sa fille, femme de David, à Phalti, le fils de Laish, qui était de Gallim.Yb-Z+David avait aussi épousé Ahinoam de Jezreel, et toutes deux furent ses femmes.a9Z*Et Abigail se leva en hâte et monta sur son âne, et cinq des jeunes filles qui la suivaient; et elle suivit les messagers de David, et fut sa femme.1`]Z)Et elle se leva, et s’inclina sur son visage jusqu’à terre, et dit: Voici, que ta chambrière soit un servante pour laver les pieds des serviteurs de mon seigneur.*_OZ(Et lorsque les serviteurs de David vinrent vers Abigail, à Carmel, ils lui parlèrent, disant: David nous a envoyés vers toi, afin de te prendre pour sa femme.T^#Z'Et quand David apprit que Nabal était mort, il dit: Béni soit le SEIGNEUR qui a plaidé la cause de l’outrage [fait] de la main de Nabal, et qui a gardé son serviteur [de faire] le mal; car le SEIGNEUR a fait retomber la malice de Nabal sur sa tête. Et David envoya s’entretenir avec Abigail, afin de la prendre pour femme.[]1Z&Et il arriva environ dix jours après, que le SEIGNEUR frappa Nabal, et il mourut.,\SZ%Mais il arriva le matin, quand le vin de Nabal eut passé, que sa femme lui raconta ces faits; et son cœur mourut au-dedans de lui, et il devint comme une pierre.[yZ$Et Abigail vint vers Nabal, et voici, il faisait un festin dans sa maison, comme un festin de roi; et Nabal avait le cœur joyeux, car il était très ivre; c’est pourquoi elle ne lui dit rien, ni moins ni plus, jusqu’à la lumière du matin./ZYZ#Ainsi David reçut de sa main ce qu’elle lui avait apporté, et lui dit: Remonte en paix à ta maison; regarde, j’ai écouté ta voix, et j’ai eu égard à toi.Y)Z"Car certainement, comme le SEIGNEUR Dieu d’Israël est vivant, lequel m’a empêché de te faire du mal, si tu ne t’étais hâtée de venir à ma rencontre, assurément il ne serait resté à Nabal, jusqu’à la lumière du matin, personne qui urine contre le mur.XZ!Et bénie soit ton conseil, et bénie sois-tu, toi qui m’as en ce jour empêché de verser du sang, et de me venger de ma propre main.yWmZ Et David dit à Abigail: Béni soit le SEIGNEUR Dieu d’Israël, qui t’a en ce jour envoyée à ma rencontre.VZCeci ne te sera ni affliction, ni offense pour le cœur de mon seigneur, d’avoir sans cause versé le sang, et que mon seigneur se soit vengé lui-même; mais quand le SEIGNEUR aura fait du bien à mon seigneur, alors souviens-toi de ta chambrière.0U[ZEt il arrivera que, quand le SEIGNEUR aura fait à mon seigneur selon tout le bien dont il a parlé te concernant, et qu’il t’aura établi pour régir sur Israël, TZNéanmoins un homme s’est levé pour te poursuivre, et pour chercher ton âme, mais l’âme de mon seigneur sera liée dans le faisceau de la vie avec le SEIGNEUR ton Dieu; et les âmes de tes ennemis, il les lancera au loin, comme du milieu d’une fronde.SZPardonne, je te prie, le forfait de ta chambrière; car le SEIGNEUR ne manquera pas d’établir à mon seigneur une maison stable, parce que mon seigneur combat les batailles du SEIGNEUR, et aucun mal n’a été trouvé en toi pendant tous tes jours.-RUZEt maintenant cette bénédiction que ta chambrière a apportée à mon seigneur, qu’elle soit donnée aux jeunes hommes qui marchent à la suite de mon seigneur.#QAZMaintenant donc, mon seigneur, de même que le SEIGNEUR est vivant, et comme ton âme est vivante, puisque le SEIGNEUR t’a empêché de verser du sang et de te venger de ta propre main, maintenant que tes ennemis, et ceux qui cherchent à nuire à mon seigneur soient comme Nabal.PZQue mon seigneur ne prenne pas garde, je te prie, à cet homme de Belial, à Nabal; car il est tel que son nom; Nabal est son nom, et la folie est en lui; mais moi, ta chambrière, je n’ai pas vu les jeunes hommes de mon seigneur que tu a envoyés.BOZEt elle tomba à ses pieds, et dit: Sur moi, mon seigneur, sur moi, soit cette iniquité et que ta servante, je te prie, parle à ton audience, et entends les paroles de ta chambrière.N!ZEt quand Abigail vit David, elle se hâta et descendit de son âne, et tomba sur son visage devant David, et s’inclina jusqu’à terre.7MiZQue Dieu fasse ainsi aux ennemis de David, et ainsi y ajoute, si, de tout ce qu’il lui appartient, je laisse jusqu’à la lumière du matin, quiconque urine contre le mur.WL)ZOr David avait dit: C’est bien en vain que j’ai gardé tout ce que cet individu avait dans le désert, de sorte que rien n’a manqué de tout ce qui lui appartenait; il m’a rendu le mal pour le bien.9KmZEt il fut ainsi, comme elle descendait, étant montée sur un âne, à couvert de la colline et voici, David et ses hommes descendaient en face d’elle, et elle les rencontra.J}ZEt elle dit à ses serviteurs: Passez devant moi; voici, je viens après vous. Mais elle ne dit rien à Nabal, son mari.sIaZAlors Abigail se hâta, et prit deux cents miches, et deux bouteilles de vin, et cinq moutons tout apprêtés, et cinq mesures de grain rôti, et cent grappes de raisins, et deux cents gâteux de figues; et elle les mit sur des ânes.RHZMaintenant donc sache et réfléchis ce que tu as à faire; car le mal est décidé contre notre maître, et contre toute sa maison; car il est un tel fils de Belial, qui ne vaut pas qu’on lui parle.xGkZIls nous ont été une muraille, nuit et jour, tout le temps que nous avons été avec eux, gardant les brebis.`F;ZMais les hommes ont été très bons envers nous, et nous n’en avons reçu aucun mal, et il n’a rien manqué de ce qui était à nous, tout le temps que nous avons été avec eux lorsque nous étions aux champs;*EOZMais un jeune homme rapporta à Abigail, femme de Nabal, disant: Voici, David a envoyé du désert des messagers pour saluer notre maître; et il les a injurié.wDiZ Et David dit à ses hommes: Que chacun de vous ceigne son épée. Et ils ceignirent chacun leur épée; et David aussi ceignit son épée; et il monta après David environ quatre cents hommes, et deux cents demeurèrent auprès du fatras. CZ Alors les jeunes hommes de David s’en retournèrent par leur chemin; et ils revinrent, et, lui racontèrent toutes ces paroles.%BEZ Prendrais-je alors mon pain, et mon eau, et ma viande que j’ai tuée pour mes tondeurs, et je les donnerais à des hommes que je ne sais d’où ils sont??AyZ Et Nabal répondit aux serviteurs de David et dit: Qui est David, et qui est le fils de Jesse? Ils sont nombreux aujourd’hui les serviteurs qui se détachent chacun de son maître.@Z Et lorsque les jeunes hommes de David vinrent, ils dirent à Nabal toutes ces paroles, au nom de David; et ils se turent. ? ZDemande-le à tes jeunes hommes, et ils te le diront. Par conséquent laisse les jeunes hommes trouver grâce à tes yeux, puisque nous sommes venus en un bon jour; donne, je te prie, à tes serviteurs et à ton fils David, ce qui se trouvera sous ta main. ~}};|n{{Izz?yrxxewvvuJtt-s~s rqppOo_nn==p<;;:t99t88(776655433|32u1170//.e-,,O++9*)((\''d&%%$"!! "v3XAvE6A2OY0Jr X Q  Ln:r>=%dEt Benaiah le fils de Jehoiada, était sur les Cherethites et les Pelethites, et les fils de David étaient ses principaux dirigeants.}$udEt Zadok le fils d’Ahitub, et Ahimelech, le fils d’Abiathar, étaient les prêtres, et Seraiah était le scribe;~#wdEt Joab, le fils de Zeruiah, était [préposé] sur l’armée; et Jehoshaphat le fils d’Ahilud, était archiviste;n"WdEt David régna sur tout Israël, et David exécuta jugement et [rendait] justice à tout son peuple.?!ydEt il mit des garnisons en Edom; il mit des garnisons dans tout Edom, et tous ceux d’Edom devinrent les serviteurs de David. Et le SEIGNEUR préservait David partout où il allait. d Et David se fit un nom, quand il revint d’avoir frappé les Syriens dans la vallée du sel, au nombre de dix-huit mille hommes,#d De Syrie, et de Moab, et des enfants d’Ammon, et des Philistins, et d’Amalek, et du butin de Hadadezer, le fils de Rehob, roi de Zobah.7d Lesquels aussi David dédia au SEIGNEUR, avec l’argent et l’or qu’il avait consacrés, [du butin] de toutes les nations qu’il avait soumises,0[d Toi envoya alors Joram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et pour le bénir de ce qu’il s’était battu contre Hadadezer et l’avait battu; car Hadadezer était continuellement en guerre avec Toï. Et Joram apporta des vases d’argent, et des vases d’or et des vases de cuivre,gId Lorsque Toï, roi de Hamath, entendit que David avait frappé toutes les armées de Hadadezer.q]dEt de Betah et de Berothai, villes de Hadadezer, le roi David prit une très grande quantité de cuivre.widEt David prit les boucliers d’or qui étaient sur les serviteurs de Hadadezer, et les apporta à Jérusalem.=udPuis David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens devinrent serviteurs de David et apportèrent des présents. Et le SEIGNEUR gardait David partout où il allait.|sdEt quand les Syriens de Damas vinrent au secours de Hadadezer, le roi de Zobah, David tua vingt-deux mille Syriens.>wdEt David lui prit mille chariots, et sept cents cavaliers, et vingt mille fantassins; et David coupa les jarrets aux chevaux de tous les chariots, mais il en réserva cent chariots.dDavid frappa aussi Hadadezer le fils de Rehob, roi de Zobah, comme il allait rétablir sa frontière sur le fleuve Euphrate.dEt il frappa Moab, et les mesura au cordeau, en les jetant par terre; il en mesura deux cordeaux pour les faire mourir, et un plein cordeau pour les garder en vie. Et ainsi les Moabites devinrent serviteurs de David et lui apportèrent des présents.  dEt après cela, il arriva que David frappa les Philistins et les subjugua; et David enleva Methegammah de la main des Philistins. dC’est pourquoi maintenant qu’il te plaise de bénir la maison de ton serviteur, afin qu’elle subsiste pour toujours devant toi; car toi, ô Seigneur DIEU, as parlé, et qu’avec ta bénédiction la maison de ton serviteur soit bénie pour toujours.~wdEt maintenant, ô Seigneur DIEU, tu es ce Dieu, et tes paroles sont vraies, et tu as promis ce bien à ton serviteur.T#dCar toi, ô SEIGNEUR des armées, Dieu d’Israël, tu as révélé à ton serviteur, en disant: Je te bâtirai une maison c’est pourquoi ton serviteur a trouvé en son cœur de te prier cette prière./YdEt que ton nom soit magnifié pour toujours, disant: Le SEIGNEUR des armées est le Dieu sur Israël et que la maison de ton serviteur David soit établie devant toi.)MdEt maintenant, ô SEIGNEUR Dieu, établi pour toujours la parole que tu as prononcée concernant ton serviteur et concernant sa maison, et fais comme tu as dit.dCar tu t’es fortifié ton peuple Israël pour être ton peuple pour toujours; et toi, SEIGNEUR, tu es devenu leur Dieu.b ?dEt quelle est la seule nation sur la terre qui soit comme ton peuple, savoir comme Israël, laquelle Dieu est venu racheter pour en faire son peuple, et pour se faire un nom à lui-même, et pour faire pour vous de grandes et terribles choses, pour ton pays, devant ton peuple que tu t’es racheté d’Égypte, des nations et [de] leurs dieux?? ydC’est pourquoi tu es grand, ô SEIGNEUR Dieu; car il n’y a personne comme toi, et il n’y a pas d’autre Dieu, à par toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles. dC’est à cause de ta parole, et selon ton cœur, que tu as fait toutes ces grandes choses, pour que ton serviteur les connaisse.d CdEt que David pourrait-il te dire de plus? Car toi, Seigneur DIEU, tu connais ton serviteur._ 9dEt encore cela a été peu de chose à ta vue, ô Seigneur DIEU; mais tu as même parlé de la maison de ton serviteur pour un long temps à venir. Et est-ce là la manière [d’agir] des hommes, ô Seigneur DIEU?.WdAlors le roi David entra et s’assit devant le SEIGNEUR, et il dit: Qui suis-je, ô Seigneur DIEU? Et quelle est ma maison, que tu m’as fait parvenir jusqu’ici?Z/dNathan parla ainsi à David selon toutes ces paroles et selon toute cette vision.uedEt ta maison et ton royaume seront établis pour toujours devant toi; ton trône sera établi pour toujours.zodMais ma miséricorde ne se retirera pas de lui, comme je l’ai retirée de Saul, que j’ai ôté de devant toi.$CdJe serai son père, et il sera mon fils. S’il commet l’iniquité, je le châtierai avec le bâton des hommes et avec les plaies des enfants des hommes,dCd Il bâtira une maison à mon nom, et j’établirai le trône de son royaume pour toujours.9md Et quand tes jours seront accomplis, et que tu dormiras avec tes pères, je susciterai ta semence après toi, laquelle sortira de tes entrailles, et j’établirai son royaume.Ed Et depuis le jour où j’ai ordonné des juges pour être sur mon peuple Israël, et que je t’ai donné du repos de tous tes ennemis. Le SEIGNEUR donc te dit qu’il te fera une maison.^7d De plus j’établirai un lieu pour mon peuple Israël, et le planterai, afin qu’il puisse demeurer dans un lieu à lui, et il ne bougera plus; les enfants d’iniquité ne l’affligeront plus comme auparavant,Ed Et j’ai été avec toi partout où tu es allé, et j’ai retranché tous tes ennemis de devant toi, et je t’ai fait un grand nom, comme le nom des grands hommes qui sont sur la terre.G~ dMaintenant donc tu diras ainsi à David, mon serviteur: Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Je t’ai pris du parc à brebis, de derrière les brebis, pour régir sur mon peuple, sur Israël,}!dDans tous les lieux où j’ai marché avec tous les enfants d’Israël, ai-je dit un mot à quelqu’une des tribus d’Israël, à laquelle j’ai commandé de mener mon peuple Israël, en disant: Ai-je dit: Pourquoi ne me bâtissez-vous pas une maison de cèdre?W|)dPuisque je ne suis pas demeuré dans une maison, depuis le jour que j’ai fait monter les enfants d’Israël hors d’Égypte, jusqu’à ce jour, mais j’ai marché dans une tente et dans un tabernacle.v{gdVa, et dis à mon serviteur David: Ainsi dit le SEIGNEUR: Me bâtirais-tu une maison, afin que j’y demeure?az=dEt il arriva, cette nuit-là, que la parole du SEIGNEUR fut adressée à Nathan, disant:cyAdEt Nathan dit au roi: Va, fais tout ce qui est en ton cœur, car le SEIGNEUR est avec toi.(xKdQue le roi dit à Nathan, le prophète: Regarde maintenant, je demeure dans une maison de cèdre, mais l’arche de Dieu demeure à l’intérieur de tentures. w dEt il arriva, lorsque le roi fut assis dans sa maison, et que le SEIGNEUR lui eut donné du repos de tous ses ennemis tout alentour,fvGdC’est pourquoi Michal la fille de Saul, n’eut pas d’enfants jusqu’au jour de sa mort. u;dEt je me rendrai encore plus vil que cela, et je serai abaissé à mes yeux; mais auprès des femmes de chambre dont tu as parlé, je serai en honneur.|tsdEt David dit à Michal: C’était devant le SEIGNEUR, lequel m’a choisi plutôt que ton père et que toute sa maison, m’établissant pour régir sur le peuple du SEIGNEUR, sur Israël, c’est pourquoi je me réjouirai devant le SEIGNEUR.QsdPuis David retourna pour bénir sa maison. Et Michal la fille de Saul, vint à la rencontre de David, et dit: Combien s’est glorifié aujourd’hui le roi d’Israël, qui s’est découvert aujourd’hui aux yeux des femmes de chambre de ses serviteurs, comme se découvrirait un de ces vaniteux individu sans en avoir honte!xrkdEt il distribua parmi tout le peuple, savoir parmi toute la multitude d’Israël, tant aux femmes qu’aux hommes, à chacun un gâteau de pain, une bonne portion de chair et un flacon de vin. Et tout le peuple partit chacun en sa maison.q+dEt dès que David eut achevé d’offrir les offrandes consumées et les offrandes de paix, il bénit le peuple au nom du SEIGNEUR des armées;Yp-dEt ils apportèrent l’arche du SEIGNEUR et la placèrent en son lieu, au centre du tabernacle que David lui avait tendu; et David offrit des offrandes consumées et des offrandes de paix devant le SEIGNEUR.Wo)dEt comme l’arche du SEIGNEUR entrait dans la cité de David, Michal, la fille de Saul, regarda par la fenêtre, et vit le roi David sautant et dansant devant le SEIGNEUR, et elle le méprisa en son cœur.ndAinsi David et toute la maison d’Israël montèrent l’arche du SEIGNEUR, avec des cris de joie et au son de la trompette.kmQdEt David dansait de toute sa force devant le SEIGNEUR; et David était ceint d’un éphod de lin. ld Et il arriva ainsi, quand ceux qui portaient l’arche de Dieu avaient fait six pas, il sacrifia des bœufs et des bêtes grasses.kd Et on rapporta au roi David, disant: Le SEIGNEUR a béni la maison d’Obededom et tout ce qui lui appartient, à cause de l’arche de Dieu. Alors David alla, et fit monter l’arche de Dieu, de la maison d’Obededom en la cité de David, avec joie.j%d Et l’arche du SEIGNEUR demeura dans la maison d’Obededom, le Gittite, trois mois; et le SEIGNEUR bénit Obededom et toute sa maisonnée.)iMd Alors David ne voulut pas retirer l’arche du SEIGNEUR chez lui, dans la cité de David; mais David l’emmena à part dans la maison d’Obededom, le Gittite.xhkd Et David eut peur du SEIGNEUR en ce jour-là, et il dit: Comment l’arche du SEIGNEUR entrera-t-elle chez moi?g)dEt David fut irrité de ce que le SEIGNEUR avait porté préjudice à Uzzah, et il appela le nom de ce lieu-là Perezuzzah jusqu’à ce jour.f+dEt la colère du SEIGNEUR s’embrasa contre Uzzah, et Dieu le frappa là à cause de son erreur, et il mourut là, près de l’arche de Dieu.e/dEt quand ils arrivèrent à l’aire de Nacon, Uzzah porta sa main sur l’arche de Dieu et la saisit, parce que les bœufs l’avaient secouée.Xd+dEt David et toute la maison d’Israël jouaient devant le SEIGNEUR de toutes sortes d’instruments de bois de cyprès, même sur des harpes, et des psaltérions, des tambourins, des cornets et de cymbales.c/dEt ils l’emmenèrent de la maison d’Abinadab qui était à Gibeah (Guibeah), accompagnant l’arche de Dieu, et Ahio allait devant l’arche.\b3dEt ils mirent l’arche de Dieu sur une charrette neuve, et ils l’emmenèrent de la maison d’Abinadab, qui était à Gibeah (Guibeah); et Uzzah et Ahio les fils d’Abinadab, conduisaient la charrette neuve.gaIdEt David se leva, et partit avec tout le peuple qui était avec lui, de Baale de Judah, pour transporter de là l’arche de Dieu, duquel le nom est appelé du nom du SEIGNEUR des armées, qui demeure entre les chérubins.f` IdDe nouveau David assembla tous les hommes d’élite d’Israël, [au nombre de] trente mille._dEt David fit ainsi, comme le SEIGNEUR lui avait commandé; et il frappa les Philistins depuis Geba (Gueba) jusqu’à Gazer.1^]dEt quand tu entendras le bruit de pas au sommet des mûriers, alors tu t’empresseras; car alors le SEIGNEUR sortira devant toi pour frapper l’armée des Philistins.]+dEt quand David interrogea le SEIGNEUR, il dit: Tu ne monteras pas; mais encercle-les par derrière, et tu iras contre eux en face des mûriers.h\KdEt les Philistins montèrent encore de nouveau, et se répandirent dans la vallée des Rephaim.Q[dEt ils laissèrent leurs idoles, et David et ses hommes les brûlèrent.^Z7dEt David vint à Baalperazim, et là, David les frappa, et il dit: Le Seigneur a percé au travers de mes ennemis devant moi, comme une brèche [faite par] les eaux. C’est pourquoi il appela ce lieu Baalperazim.PYdEt David interrogea le SEIGNEUR, disant: Monterai-je contre les Philistins? Les livreras-tu en ma main? Et le SEIGNEUR dit à David: Monte, car sans aucun doute je livrerai les Philistins en ta main.SX!dEt les Philistins vinrent, et se répandirent dans la vallée des Rephaim.GW dMais quand les Philistins eurent entendu qu’on avait oint David roi sur Israël, tous les Philistins montèrent pour chercher David; et David, l’ayant appris, descendit à la forteresse.,VUdEt Elishama, et Eliada et Eliphalet.6UidIbhar aussi, et Elishua, et Nepheg, et Japhia,uTedEt ce sont ici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem, Shammuah, et Shobab, et Nathan, et Salomon,S5d Et David prit encore des concubines et des femmes de Jérusalem, après qu’il fut venu d’Hebron; et il lui naquit encore des fils et des filles.Rd Et David comprit que le SEIGNEUR l’avait établi roi sur Israël, et qu’il avait élevé son royaume, à cause de son peuple Israël.2Q_d Et Hiram le roi de Tyre (Tyr), envoya des messagers à David, et du bois de cèdre et des charpentiers et des tailleurs de pierres; et ils bâtirent une maison à David.gPId Et David continuait et grandit en puissance, et le SEIGNEUR Dieu des armées, était avec lui.Od Ainsi David demeura dans la forteresse, et l’appela la cité de David. Et David bâtit tout autour depuis Millo et vers l’intérieur.N/dEt David dit en ce jour-là: Quiconque atteindra la gouttière et frappera les Jebusites, et les boiteux et les aveugles qui sont haïs de l’âme de David, il sera chef et capitaine. C’est pourquoi l’on dit: L’aveugle et le boiteux n’entreront pas dans la maison.PMdNéanmoins David prit la forteresse de Sion; c’est la cité de David.LydEt le roi avec ses hommes alla à Jérusalem, contre les Jebusites, les habitants du pays; et ils parlèrent à David, disant: Tu n’entreras pas ici, à moins que tu n’aies ôté les aveugles et les boiteux, pensant David n’entrera pas ici.KdIl régna sur Judah à Hebron sept ans et six mois; et il régna trente trois ans à Jérusalem, sur tout Israël et Judah.dJCdDavid était âgé de trente ans, quand il commença à régner, et il régna quarante ans;;IqdTous les anciens d’Israël vinrent donc vers le roi à Hebron; et le roi David fit une ligue avec eux à Hebron devant le SEIGNEUR; et ils oignirent David pour roi sur Israël.NHdAussi autrefois, quand Saul était roi sur nous, tu étais celui qui conduisait et qui ramenait Israël; et le SEIGNEUR t’a dit: Tu mèneras mon peuple Israël, et tu seras capitaine sur Israël.G dAlors toutes les tribus d’Israël vinrent vers David, à Hebron, et parlèrent, disant: Voici, nous sommes tes os et ta chair.F d Et David commanda à ses jeunes hommes, et ils les tuèrent, et leur coupèrent les mains et les pieds, et les pendirent au-dessus du réservoir de Hebron. Et ils prirent la tête d’Ishbosheth, et l’enterrèrent dans le sépulcre d’Abner, à Hebron.WE)d Combien plus, quand des hommes pervers ont tué un homme droit, dans sa propre maison, sur son lit? Ne redemanderai-je donc pas maintenant son sang de votre main, et ne vous exterminerai-je pas de la terre?dDCd Quand on me rapporta, en disant: Voici, Saul est mort, pensant m’avoir apporté de bonnes nouvelles, je le saisis et le tuai à Ziklag, bien qu’il pensait que je devais lui donner une récompense pour ses nouvelles.AC}d Et David répondit à Rechab et à Baanah, son frère, les fils de Rimmon, le Beerothite, et leur dit: De même que le SEIGNEUR est vivant, qui a racheté mon âme de toute adversité,BdEt ils apportèrent la tête d’Ishbosheth à David, à Hebron, et ils dirent au roi: Voici la tête d’Ishbosheth, le fils de Saul, ton ennemi, qui cherchait ta vie; et le SEIGNEUR a vengé aujourd’hui mon seigneur, le roi de Saul et de sa semence.qA]dCar quand ils entrèrent dans la maison, il était étendu sur son lit dans sa chambre à coucher, et ils le frappèrent et le tuèrent, et le décapitèrent, et prirent sa tête, et se sauvèrent à travers la plaine toute la nuit.:@odEt ils entrèrent jusqu’au milieu de la maison, comme pour y prendre du blé, et ils le frappèrent sous la cinquième côte; puis Rechab et Baanah, son frère, s’enfuirent.6?gdEt les fils de Rimmon, le Beerothite, Rechab et Baanah, allèrent et vinrent pendant la chaleur du jour dans la maison d’Ishbosheth, qui était étendu sur un lit à midi;6>gdEt Jonathan, le fils de Saul, avait un fils qui était boiteux. Il était âgé de cinq ans lorsque la nouvelle [de la mort] de Saul et de Jonathan arriva de Jezreel; et sa gouvernante le prit et s’enfuit, et comme elle se hâtait de fuir, il tomba et devint boiteux. Et son nom était Mephibosheth.j=OdEt les Beerothites s’étaient enfuis à Gittaim, et y ont séjourné jusqu’à aujourd’hui).~<wdEt le fils de Saul avait deux hommes qui étaient capitaines de bandes, le nom de l’un était Baanah et le nom de l’autre Rechab, le fils de Rimmon, un Beerothite, des enfants de Benjamin (car Beeroth était compté comme étant à Benjamin,; dEt quand le fils de Saul apprit qu’Abner était mort à Hebron, ses mains s’affaiblirent, et tout Israël fut troublé.O:d'Et je suis faible aujourd’hui, bien que j’aie été oint roi; et ces hommes, les fils de Zeruiah, sont trop durs pour moi. Que le SEIGNEUR rende à celui qui a fait le mal, selon sa perversité.9d&Et le roi dit à ses serviteurs: Ne savez-vous pas qu’un prince, et un grand homme, est tombé aujourd’hui en Israël? 8;d%Car en ce jour-là, tout le peuple et tout Israël comprirent que ce n’était pas [par ordre] du roi qu’on avait fait mourir Abner, le fils de Ner.m7Ud$Et tout le peuple le remarqua, et cela leur plut; et tout ce que faisait le roi, plaisait au peuple.6}d#Et quand tout le peuple vint pour faire prendre quelque nourriture à David, pendant qu’il faisait encore jour, David jura, disant: Que Dieu me fasse ainsi et plus encore, si avant que le soleil descende, je goûte du pain ou quelque autre chose.*5Od"Tes mains n’étaient pas liées, ni tes pieds mis dans les fers; tu es tombé comme un homme tombe devant les pervers. Et tout le peuple pleura encore sur lui.d4Cd!Et le roi fit une lamentation sur Abner, et dit: Abner est-il mort comme meurt un insensé?3d Et ils enterrèrent Abner à Hebron, et le roi éleva sa voix et pleura sur la tombe d’Abner; et tout le peuple pleura.D2dEt David dit à Joab et à tout le peuple qui était avec lui: Déchirez vos vêtements et ceignez-vous de sacs, et menez deuil devant Abner. Et le roi David lui-même suivit le cercueil.1dAinsi Joab et Abishai, son frère, tuèrent Abner, parce qu’il avait tué Asahel, leur frère, à Gibeon (Guibeon), dans la bataille.0dQue ce sang repose sur la tête de Joab, et sur toute la maison de son père; et que la maison de Joab ne soit jamais sans quelque homme ayant un flux, ou la lèpre, ou qui s’appuie sur un bâton, ou qui tombe par l’épée, ou qui manque de pain./5dEt ensuite quand David l’apprit, il dit: Moi et mon royaume sommes innocents devant le SEIGNEUR, pour toujours, du sang d’Abner, le fils de Ner.i.MdEt quand Abner fut revenu à Hebron, Joab le tira à part, au-dedans de la porte, pour lui parler tranquillement, et là, il le frappa sous la cinquième côte, si bien qu’il mourut, à cause du sang d’Asahel son frère.-dEt quand Joab eut quitté David, il envoya après Abner des messagers qui le ramenèrent du puits de Sirah, mais David ne le savait pas.,/dTu connais Abner, le fils de Ner, qu’il est venu pour te tromper, et pour connaître tes allées et venues, et pour savoir tout ce que tu fais.#+AdAlors Joab vint vers le roi, et dit: Qu’as-tu fait? Voici, Abner est venu vers toi; pourquoi est-ce que tu l’as renvoyé, et qu’il soit parti ainsi?E*dQuand Joab, et toute l’armée qui était avec lui revint, on rapporta à Joab en disant: Abner, le fils de Ner, est venu vers le roi, et il l’a laissé partir, et il est parti en paix.e)EdEt voici, les serviteurs de David et Joab revenaient de poursuivre une troupe, et amenaient avec eux un grand butin; mais Abner n’était plus avec David à Hebron; car il l’avait renvoyé, et il était parti en paix.(dEt Abner dit à David: Je me lèverai, et je m’en irai rassembler tout Israël vers mon seigneur, le roi, afin qu’ils fassent une ligue avec toi, et que tu règnes sur tout ce que ton cœur désire. Et David renvoya Abner, et il s’en alla en paix. 'dAbner vint donc vers David à Hebron, et vingt hommes avec lui. Et David fit un festin à Abner et aux hommes qui étaient avec lui.W&)dEt Abner parla aussi aux oreilles de Benjamin; et Abner alla aussi parler aux oreilles de David, à Hebron, de tout ce qui semblait bon à Israël et de tout qui semblait bon à toute la maison de Benjamin.P%dMaintenant donc, faites-le; car le SEIGNEUR a parlé de David et a dit: Par la main de mon serviteur David, je sauverai mon peuple Israël de la main des Philistins et de la main de tous ses ennemis.$dh Et Abner communiqua avec les anciens d’Israël, disant: Vous cherchiez autrefois David pour qu’il soit roi sur vous;# dEt son mari s’en alla avec elle, pleurant en la suivant jusqu’à Bahurim. Puis Abner lui dit: Va, retourne. Et il retourna.["1dEt Ishbosheth envoya et la prit à son mari, savoir de Phaltiel, le fils de Laish.(!KdAlors David envoya des messagers à Ishbosheth, fils de Saul, pour lui dire: Rends-moi ma femme Michal, que j’ai épousée pour cent prépuces de Philistins.e Ed Et il David] dit: Bien, je ferai une ligue avec toi; seulement je te demande une chose, c’est que tu ne verras pas ma face, avant que tu ne m’aies amené Michal, la fille de Saul, quand tu viendras pour voir ma face.@{d ET Abner envoya des messagers à David, de sa part, disant: À qui est le pays? disant aussi: Fais une ligue avec moi; et voici, ma main sera avec toi pour amener à toi tout Israël.Y-d Et il [Ishbosheth] ne put répondre un mot à Abner, parce qu’il le craignait.3d En faisant passer le royaume de la maison de Saul, et en établissant le trône de David sur Israël et sur Judah, depuis Dan jusqu’à Beersheba.mUd Que Dieu fasse ainsi à Abner, et plus encore, si je ne fais à David comme le SEIGNEUR lui a juré,\3dEt Abner fut fort irrité des paroles d’Ishbosheth, et lui dit: Suis-je une tête de chien, moi qui contre Judah, fait preuve aujourd’hui de bonté envers la maison de Saul, ton père, envers ses frères et ses amis, et qui ne t’ai pas livré en la main de David, que tu me charges aujourd’hui d’une faute concernant cette femme?&GdEt Saul avait eu une concubine dont le nom était Rizpah, la fille d’Aiah; et Ishbosheth dit à Abner: Pourquoi es-tu allé vers la concubine de mon père?!dEt il arriva que, pendant qu’il y avait guerre entre la maison de Saul et la maison de David, Abner se rendit fort en la maison de Saul.dCdEt le sixième, Ithream, d’Eglah, femme de David. Ceux-là naquirent à David, à Hebron.gIdLe quatrième, Adonijah, le fils de Haggith; et le cinquième, Shephatiah, le fils d’Abital;3dSon deuxième, Chileab, d’Abigail, la femme de Nabal, la Carmelite; et le troisième, Absalom, fils de Maacah, la fille de Talmai, roi de Geshur;iMdEt il naquit des fils à David, à Hebron; son premier-né fut Amnon, d’Ahinoam la Jezreelite;6 idOr il y eut une longue guerre entre la maison de Saul et la maison de David; mais David se fortifiait de plus en plus, et la maison de Saul s’affaiblissait de plus en plus.Qd Et ils emportèrent Asahel, et l’enterrèrent dans le sépulcre de son père, qui était à Bethlehem. Et Joab et ses hommes marchèrent toute la nuit, et ils arrivèrent à Hebron au point du jour.}udMais les serviteurs de David avaient frappé à mort trois cent soixante hommes de Benjamin et des hommes d’Abner.$CdEt Joab revint de poursuivre Abner; et quand il eut assemblé tout le peuple, on trouva que des serviteurs de David, il manquait dix-neuf hommes et Asahel./YdEt Abner et ses hommes marchèrent toute cette nuit-là à travers la plaine, et passèrent le Jourdain, et traversèrent tout le Bithron, et arrivèrent à Mahanaim.#dJoab sonna donc de la trompette, et tout le peuple s’arrêta; et ils ne poursuivirent plus Israël et ne continuèrent plus à se battre.%EdEt Joab dit: Comme Dieu est vivant, si tu avais ainsi parlé, certainement dès le matin, le peuple se serait retiré, chacun de la poursuite de son frère.x kdAlors Abner cria à Joab, et dit: L’épée dévorera-t-elle à toujours? Ne sais-tu pas qu’il y aura de l’amertume à la fin? Et combien de temps y aura-t-il avant que tu ne dises au peuple qu’il retourne de poursuivre ses frères? dEt les enfants de Benjamin s’assemblèrent derrière Abner, et formèrent une troupe, et se tinrent sur le sommet d’une colline.F dJoab aussi et Abishai poursuivirent Abner, et le soleil se couchait quand ils arrivèrent à la colline d’Ammah, qui s’étend devant Giah près du chemin du désert de Gibeon (Guibeon).E dNéanmoins il refusa de se détourner, c’est pourquoi Abner le frappa sous la cinquième côte avec la partie antérieure de sa lance, si bien que sa lance lui sortit par derrière; et il tomba là et mourut sur place; et il arriva, que tous ceux qui venaient au lieu où Asahel était tombé mort s’arrêtaient.# AdEt Abner dit encore à Asahel: Détourne-toi de me poursuivre; pourquoi te frapperai-je à terre? et comment lèverais-je ma face devant Joab, ton frère?7idEt Abner lui dit: Détourne-toi à main droite ou à gauche, et saisis un de ces jeunes hommes, et prends pour toi son armure. Mais Asahel ne voulut pas se détourner de lui.b?dPuis Abner regarda derrière lui et dit: Est-ce toi, Asahel? Et il répondit: Je le suis.oYdEt Asahel poursuivit Abner, et il ne se détourna ni à main droite ni à gauche en poursuivant Abner. dEt il y avait là trois fils de Zeruiah, Joab, Abishai et Asahel; et Asahel avait le pied aussi léger qu’un chevreuil effaré.dEt il y eut, ce jour-là, une très rude bataille, et Abner fut battu, ainsi que les hommes d’Israël, devant les serviteurs de David.lSdEt chacun saisissant son adversaire par la tête, et passa son épée dans le flanc de son adversaire, ainsi ils tombèrent tous ensemble; c’est pourquoi ce lieu fut appelé Helkathhazzurim, qui est près de Gibeon (Guibeon).,SdIls se levèrent donc, et s’avancèrent au nombre de douze pour Benjamin, lesquels représentaient Ishbosheth, le fils de Saul, et douze des serviteurs de David. dEt Abner dit à Joab: Que ces jeunes hommes se lèvent maintenant, et qu’ils jouent devant nous. Et Joab dit: Qu’ils se lèvent.r_d Et Joab, le fils de Zeruiah, et les serviteurs de David sortirent; et ils se rencontrèrent vers le réservoir de Gibeon (Guibeon) et ils s’assirent les uns d’un côté du réservoir, les autres de l’autre côté du réservoir.d Et Abner, le fils de Ner, et les serviteurs d’Ishbosheth, le fils de Saul, sortirent de Mahanaim vers Gibeon (Guibeon).o~Yd Et le temps pendant lequel David fut roi à Hebron sur la maison de Judah fut de sept ans et six mois.+}Qd Ishbosheth, le fils de Saul, était âgé de quarante ans quand il commença à régner sur Israël, et il régna deux ans. Seule la maison de Judah suivit David.|d Et il l’établit roi sur Gilead, sur les Ashurites, et sur Jezreel, et sur Ephraim (Éphraïm), et sur Benjamin, et sur tout Israël.{dMais Abner, le fils de Ner, capitaine de l’armée de Saul, prit Ishbosheth, le fils de Saul, et le fit passer à Mahanaim;@z{dC’est pourquoi maintenant que vos mains soient fortifiées, et soyez des hommes vaillants; car votre maître Saul est mort, et la maison de Judah m’a oint pour être roi sur elle.y)dEt maintenant que le SEIGNEUR montre bonté et vérité envers vous. Et moi aussi je vous rendrai cette bonté, parce que vous avez fait cela.exEdEt David envoya des messagers aux hommes de Jabesgilead, et leur fit dire: Bénis soyez-vous du SEIGNEUR, de ce que vous avez fait preuve de cette bonté envers votre seigneur, savoir Saul, et que vous l’avez enterré.OwdEt les hommes de Judah vinrent, et là, ils oignirent David pour roi sur la maison de Judah. Et ils informèrent David, disant: Que les hommes de Jabesgilead étaient ceux qui avaient enterré Saul. vdEt ses hommes qui étaient avec lui, David les fit monter, chacun avec sa maisonnée, et ils demeurèrent dans les villes de Hebron.yumdDavid monta donc là, et ses deux femmes aussi, Ahinoam, la Jezreelite et Abigail, femme de Nabal, la Carmelite.It dEt il arriva, après cela, que David interrogea le SEIGNEUR, disant: Monterai-je dans une des villes de Judah? Et le SEIGNEUR lui dit: Monte. Et David dit: Où monterai-je? Et il dit à Hebron.Zs 1dComment sont tombés les puissants, et [comment] ont péri les armes de la guerre!)r OdJe suis malheureux à cause de toi, Jonathan, mon frère; tu as été pour moi très plaisant; ton amour m’était merveilleux, surpassant l’amour des femmes.wq kdComment sont tombés les puissants au milieu de la bataille! Ô Jonathan, tu as été tué sur tes hauts lieux.'p KdVous, filles d’Israël, pleurez sur Saul, qui vous revêtait d’écarlate, et d’autres délices, qui vous mettait des ornements d’or sur vos vêtements.Io dSaul et Jonathan étaient aimables et plaisants pendant leur vie, et n’ont pas été séparés dans leur mort; ils étaient plus rapides que les aigles, ils étaient plus forts que les lions.n dDu sang des tués et de la graisse des puissants, l’arc de Jonathan ne revenait pas; et l’épée de Saul ne retournait pas à vide.{m sdVous montagnes de Gilboa (Guilboa), qu’il n’y ait ni rosée, ni pluie sur vous, ni de champs d’offrandes; car c’est là qu’a été jeté le bouclier des puissants, le bouclier de Saul, comme s’il n’avait pas été oint d’huile.Bl dNe le racontez pas dans Gath, ne le publiez pas dans les rues d’Askelon; de peur que les filles des Philistins ne se réjouissent, de peur que les filles des incirconcis ne triomphent.jk QdLa beauté d’Israël est tuée sur tes hauts lieux. Comment sont tombés les [hommes] puissants! nl~}}\||${EDDACCiBBCAA ??L>==8<;E:: 9T88766V544f321110N/..K-,,+z*))(T''&v&%%:$1##?"" @3'2}.V?A b  L ?*:nWdEt le roi sortit, et toute sa maisonnée à sa suite. Et le roi laissa dix femmes, qui étaient [ses] concubines, pour garder la maison.V dEt les serviteurs du roi dirent au roi: Voici, tes serviteurs sont prêts à faire tout ce que mon seigneur, le roi, indiquera.AU}dEt David dit à tous ses serviteurs qui étaient avec lui à Jérusalem: Levez-vous et fuyons, car autrement nous ne saurions échapper devant Absalom. Hâtez-vous de partir, de peur qu’il ne nous atteigne subitement, et qu’il ne fasse venir le mal sur nous, et ne frappe la ville au tranchant de l’épée.cTAd Et un messager vint vers David, disant: Les cœurs des hommes d’Israël suivent Absalom.lSSd Et Absalom envoya chercher Ahithophel, le Gilonite, le conseiller de David, de sa ville de Giloh, pendant qu’il offrait les sacrifices. Et la conjuration fut renforcée, car le peuple allait en augmentant auprès d’Absalom.R7d Et avec Absalom allèrent deux cents hommes de Jérusalem, qui avaient été appelés; et ils y allaient dans leur simplicité, ils ne savaient rien.4Qcd Mais Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d’Israël, disant: Aussitôt que vous entendrez le son de la trompette, vous direz alors Absalom règne à Hebron.XP+d Et le roi lui répondit: Va en paix. Il se leva donc, et s’en alla à Hebron.,OSdCar ton serviteur voua un vœu, quand je demeurais à Geshur (Gueshur) en Syrie, disant: Si le SEIGNEUR me ramène vraiment à Jérusalem, je servirai le SEIGNEUR.,NSdEt il arriva, au bout de quarante ans, qu’Absalom dit au roi: Je te prie, laisse-moi aller à Hebron pour m’acquitter de mon vœu que j’ai voué au SEIGNEUR.1M]dEt de cette manière Absalom agissait envers tous ceux d’Israël qui venaient vers le roi pour un jugement; ainsi Absalom soustrayait le cœur des hommes d’Israël.L1dEt il arrivait ainsi, que quand quelqu’un s’approchait de lui pour lui faire obéissance, il tendait sa main, et le prenait et l’embrassait.5KedAbsalom disait en plus: Oh que ne m’établit-on juge dans le pays, afin que tout homme qui aurait un procès ou une cause puisse venir vers moi, et je lui ferais justice!J dEt Absalom lui disait: Vois, tes affaires sont bonnes et droites; mais il n’y a personne de la part du roi pour t’entendre.CIdEt Absalom se levait de bonne heure, et se tenait au bord du chemin de la porte; et il fut ainsi, quand tout homme qui avait une controverse, il allait vers le roi pour en avoir jugement, puis Absalom l’appelait et disait: De quelle ville es-tu? Et il disait: Ton serviteur est de l’une des tribus d’Israël,H dEt il arriva, après cela, qu’Absalom s’équipa de chariots et de chevaux, et cinquante hommes qui couraient devant lui.7Gid!Alors Joab alla vers le roi et lui raconta; et quand le roi appela Absalom, il vint vers le roi, et inclina son visage contre terre devant le roi; et le roi embrassa Absalom.RFd Et Absalom répondit à Joab: Voici, j’ai envoyé vers toi, disant: Viens ici, afin que je t’envoie vers le roi, pour dire: Pourquoi suis-je venu de Geshur (Gueshur)? il serait bon pour moi d’y être encore. Maintenant donc, laisse-moi voir le visage du roi; et s’il y a quelque iniquité en moi, qu’il me fasse mourir.EdAlors Joab se leva et vint vers Absalom dans sa maison, et lui dit: Pourquoi tes serviteurs ont-ils mis le feu à mon champ?ODdC’est pourquoi il [Absalom] dit à ses serviteurs: Voyez, le champ de Joab est près du mien, et il y a de l’orge, allez et mettez-y le feu. Et les serviteurs d’Absalom mirent le feu au champ.BCdC’est pourquoi Absalom fit venir Joab pour l’envoyer vers le roi; mais il ne voulut pas venir vers lui, et quand il le fit venir encore pour la seconde fois, il ne voulut pas venir.bB?dAinsi Absalom demeura à Jérusalem deux années entières, et ne vit pas la face du roi.A}dEt il naquit à Absalom trois fils, et une fille, dont le nom était Tamar, elle était une femme de très belle allure.@ydEt quand il tondait sa tête (car c’était à la fin de chaque année qu’il la tondait, parce que sa chevelure lui pesait, c’est pourquoi il la tondait), il pesait les cheveux de sa tête [qui était] de deux cents shekels, au poids du roi.i?MdOr dans tout Israël il n’y avait pas d’homme à qui on faisait autant d’éloge qu’à Absalom, à cause de sa beauté; depuis la plante de ses pieds jusqu’au sommet de sa tête, il n’y avait aucun défaut en lui.>7dEt le roi dit: Qu’il se retire dans sa maison, et qu’il ne voie pas ma face. Ainsi Absalom se retira dans sa maison et ne vit pas la face du roi.b=?dJoab se leva donc et s’en alla à Geshur (Gueshur), et il ramena Absalom à Jérusalem.s<adEt Joab tomba à terre sur sa face, et s’inclina, et remercia le roi; et Joab dit aujourd’hui ton serviteur sait que j’ai trouvé grâce devant toi, ô roi, mon seigneur, en ce que le roi a accompli la requête de son serviteur.y;mdEt le roi dit à Joab: Voici, maintenant j’ai fait cette chose; va donc, fais revenir le jeune homme, Absalom.b:?dC’est pour donner une autre forme de discours, que ton serviteur Joab m’a fait cette chose; et mon seigneur est sage selon la sagesse d’un ange de Dieu, pour savoir toutes les choses qui se passent sur la terre.e9EdEt le roi dit: La main de Joab n’est-elle pas avec toi en tout ceci? Et la femme répondit, et dit: Comme ton âme vit, mon seigneur, le roi, personne ne peut tourner ni à main droite ni à gauche de tout ce que mon seigneur, le roi, a dit; car ton serviteur Joab me l’a commandé, et il a mis toutes ces paroles dans la bouche de ta servante.18]dAlors le roi répondit, et dit à la femme: Ne me cache pas, je te prie, la chose, que je vais te demander. Et la femme dit: Que le seigneur, mon roi, maintenant parle.q7]dEt ta servante a dit: Que la parole de mon seigneur, le roi, soit maintenant un réconfort; car le roi, mon seigneur, est comme un ange de Dieu pour discerner le bien et le mal; c’est pourquoi le SEIGNEUR, ton Dieu, sera avec toi.61dCar le roi entendra, pour délivrer sa servante de la main de l’homme qui veut me détruire, moi et mon fils ensemble, de l’héritage de Dieu.x5kdMaintenant donc que je suis venue parler de cette chose à mon seigneur, le roi, c’est parce que le peuple m’a fait peur; et ta servante a dit: Je parlerai maintenant au roi; peut-être que le roi accomplira la requête de sa servante.i4MdCar nous devons mourir, et nous sommes comme de l’eau répandue sur le sol, laquelle on ne peut recueillir. Dieu ne fait pas de distinction, cependant il trouve les moyens afin que le banni ne soit pas chasser loin de lui._39d Et la femme dit: Pourquoi donc as-tu pensé une telle chose contre le peuple de Dieu? Car le roi dit cette chose, comme de quelqu’un qui est coupable, en ce que le roi ne fait pas retourner celui qu’il a banni.o2Yd Alors la femme dit: Je te prie, que ta servante dise un mot à mon seigneur, le roi. Et il dit: Parle.+1Qd Puis elle dit: Je te prie que le roi se souvienne du SEIGNEUR ton Dieu, afin que tu ne laisses pas les vengeurs du sang détruire encore plus, de peur qu’ils détruisent mon fils. Et il répondit: De même que le SEIGNEUR est vivant, il ne tombera pas un seul cheveu de ton fils à terre.W0)d Et le roi dit: Quiconque te parlera, amène-le-moi, et il ne te touchera plus.//Yd Et la femme de Tekoah dit au roi: Mon seigneur, ô roi, que l’iniquité soit sur moi et sur la maison de mon père, et que le roi et son trône en soient innocents.^.7dEt le roi dit à la femme: Va dans ta maison, et je donnerai des ordres à ton sujet.u-edEt voici, toute la famille s’est élevée contre ta servante, et ils ont dit: Livre-nous celui qui a frappé son frère, afin que nous le mettions à mort, à cause de la vie de son frère qu’il a tué, et nous détruirons aussi l’héritier. Et ainsi ils éteindront mon charbon [vif] qui me reste, et ne laisseront à mon mari ni nom, ni reste sur la terre./,YdEt ta servante avait deux fils, et ils se sont querellés dans les champs, et il n’y avait personne pour les séparer, et l’un a frappé l’autre, et l’a tué.o+YdEt le roi lui dit: Qu’as-tu? Elle répondit: Je suis vraiment une femme veuve, et mon mari est mort.*dEt quand la femme de Tekoah parla au roi, elle tomba sur son visage contre terre et fit obédience, et dit: Aide-moi, ô roi.e)EdPuis viens vers le roi, et parle-lui de cette manière. Et Joab mit les mots dans sa bouche.(dEt Joab envoya à Tekoah, et fit venir de là une femme sage et lui dit: Je te prie, fais semblant de mener deuil, et revêts-toi d’habits de deuil, et ne t’oins pas d’huile, mais sois comme une femme qui depuis longtemps mène deuil sur un mort;T' %dOr Joab le fils de Zeruiah réalisa que le cœur du roi était vers Absalom. & d 'Et l’âme du roi David languissait d’aller vers Absalom, car il était consolé concernant Amnon, de ce qu’il était mort.U%%d &Ainsi Absalom s’enfuit, et alla à Geshur (Gueshur), et y resta trois ans;$)d %Mais Absalom s’enfuit, et alla chez Talmai, le fils d’Ammihud, roi de Geshur (Gueshur). Et David menait deuil tous les jours sur son fils.K#d $Et il arriva, aussitôt qu’il achevait de parler, voici, on vit arriver les fils du roi, et ils élevèrent la voix et pleurèrent; et le roi aussi et tous ses serviteurs pleurèrent beaucoup.q"]d #Et Jonadab dit au roi: Voici les fils du roi qui viennent; comme ton serviteur a dit, ainsi cela arrive.>!wd "Mais Absalom s’enfuit. Et le jeune homme qui était en sentinelle leva les yeux et regarda, et voici, un grand peuple venait par le chemin derrière lui, du côté de la montagne. 3d !Maintenant donc, que mon seigneur, le roi ne prenne pas la chose à cœur, en pensant que tous les fils du roi sont morts; car Amnon seul est mort.3d Et Jonadab, le fils de Shimeah, frère de David, répondit, et dit: Que mon seigneur ne pense pas qu’on a tué tous les jeunes hommes, les fils du roi; car Amnon seul est mort; car Absalom s’était proposé à exécuter depuis le jour où il [Amnon] viola sa sœur Tamar. ;d Alors le roi se leva et déchira ses vêtements, et se coucha par terre; et tous ses serviteurs aussi se tenaient là avec leurs vêtements déchirés. ;d Et il arriva, comme ils étaient en chemin, que la nouvelle vint à David, disant: Absalom a tué tous les fils du roi, et il n’en reste pas un seul.5ed Et les serviteurs d’Absalom firent à Amnon comme Absalom l’avait commandé. Puis tous les fils du roi se levèrent, et montèrent chacun sur sa mule, et s’enfuirent. d Or Absalom avait commandé à ses serviteurs, disant: Faites attention, quand le cœur d’Amnon sera égayé par le vin, et que je vous dirai: Frappez Amnon, alors tuez-le, ne craignez pas; ne vous ai-je pas commandé? Soyez courageux et soyez vaillants. #cAd Mais Absalom le pressa tant, qu’il laissa aller Amnon, et tous les fils du roi avec lui.1d Alors Absalom dit: Si [tu] ne [viens] pas, je te prie, que mon frère Amnon vienne avec nous. Et le roi lui répondit: Pourquoi irait-il avec toi?<sd Et le roi dit à Absalom: Non, mon fils, non; nous n’irons pas tous, de peur que nous ne te soyons à charge. Et il le pressa, cependant il ne voulut pas aller; et il le bénit. ;d Et Absalom vint vers le roi, et dit: Voici maintenant ton serviteur a les tondeurs je te prie, que le roi et ses serviteurs aillent avec ton serviteur.2_d Et il arriva, après deux années entières, qu’Absalom avait les tondeurs à Baalhazor, qui est près d’Ephraim (Éphraïm), et Absalom invita tous les fils du roi.d Et Absalom ne parlait à Amnon ni en bien ni en mal; car Absalom haïssait Amnon, parce qu’il avait violé sa sœur Tamar._9d Mais quand le roi David entendit parler de toutes ces choses, il en fut très irrité.oYd Et Absalom, son frère lui dit: Est-ce qu’Amnon, ton frère, a été avec toi? Mais maintenant ma sœur, tais-toi, il est ton frère; ne t’en inquiète pas. Ainsi Tamar demeura désolée dans la maison d’Absalom, son frère.1]d Et Tamar mit de la cendre sur sa tête, et déchira sa robe de diverses couleurs qu’elle avait sur elle, et elle mit la main sur sa tête, et s’en alla en pleurant.Kd Et elle avait une robe de diverses couleurs, car les filles du roi qui étaient vierges étaient habillées de telles robes. Puis son serviteur la mit dehors, et verrouilla la porte après elle.d Puis il appela son serviteur qui le servait, et dit: Mettez dehors cette femme d’auprès de moi, et verrouille la porte après elle.5d Et elle lui dit: Il n’y a pas de raison; ce mal de me chasser est plus grand que l’autre que tu m’as fait. Mais il ne voulut pas l’écouter.8kd Puis Amnon la haït énormément, en sorte que la haine dont il la haïssait était plus grande que l’amour dont il l’avait aimée. Et Amnon lui dit: Lève-toi, va-t’en.x kd Néanmoins il ne voulut pas écouter sa voix, mais étant plus fort qu’elle, il la viola et coucha avec elle.< sd Et moi, où ferais-je aller ma honte? Et quant à toi, tu serais comme l’un des insensés en Israël. Maintenant donc je te prie, parle au roi, car il ne me refusera pas à toi. yd Et elle lui répondit: Non, mon frère, ne me force pas, car on ne fait pas ainsi en Israël; ne fais pas cette folie.l Sd Et quand elle les lui apporta à manger, il la saisit et lui dit: Viens, couche avec moi, ma sœur.N d Et Amnon dit à Tamar: Apporte le mets dans la chambre, afin que je puisse manger de ta main. Et Tamar prit les gâteaux qu’elle avait faits, et les apporta à Amnon, son frère, dans la chambre.5ed Et elle prit la poêle et les versa devant lui; mais il refusa de manger. Et Amnon dit: Retirez tout homme d’auprès de moi. Et chaque homme se retira d’auprès de lui.7id Et Tamar alla dans la maison de son frère Amnon, et il était couché. Et elle prit de la pâte, et la pétrit, et en fit devant lui des gâteaux, et fit cuire les gâteaux.zod Et David envoya vers Tamar à la maison, disant: Va dans la maison de ton frère, Amnon, et prépare-lui un mets.Qd Amnon se coucha donc et fit le malade; et quand le roi vint le voir, Amnon dit au roi: Je te prie, que ma sœur Tamar vienne et me fasse deux gâteaux devant moi, afin que je puisse manger de sa main./d Et Jonadab lui dit: Couche-toi sur ton lit, et fais le malade; et quand ton père viendra te voir, tu lui diras Je te prie, que ma sœur Tamar vienne, et qu’elle me donne à manger, qu’elle prépare un mets devant moi afin que je le voie, et que je le mange de sa main.=ud Et il lui dit: Pourquoi, toi, étant fils du roi, dépéris-tu ainsi de jour en jour? Ne me le déclareras-tu pas? Et Amnon lui dit: J’aime Tamar, la sœur de mon frère Absalom. d Mais Amnon avait un ami, dont le nom était Jonadab, le fils de Shimeah, frère de David; et Jonadab était un homme très sournois.>wd Et Amnon était si tourmenté jusqu’à en tomber malade, à cause de sa sœur, Tamar; car elle était vierge, et il semblait trop difficile à Amnon de lui faire quoi que ce soit. +d Et il arriva, après cela qu’Absalom, le fils de David, avait une sœur belle, dont le nom était Tamar; et Amnon le fils de David, l’aima.7d Et il fit sortir le peuple qui y était, et le mit sous des scies, et sous des herses de fer et sous des haches de fer, et les fit passer par un four à briques; il en fit ainsi à toutes les villes des enfants d’Ammon. Et David et tout le peuple retournèrent à Jérusalem.R~d Et il prit la couronne de leur roi de dessus sa tête; son poids était un talent d’or, avec des pierres précieuses; et on la mit sur la tête de David. Et il emmena de la ville un fort grand butin.a}=d Et David assembla tout le peuple, et alla vers Rabbah, combattit contre elle et la prit.$|Cd Maintenant donc assemble le reste du peuple, et campe contre la ville et prends-la, de peur que je ne prenne la ville et qu’on ne l’appelle de mon nom.{{qd Et Joab envoya des messagers vers David, et dit: Je me suis battu contre Rabbah, et j’ai pris la ville des eaux.czAd Et Joab faisait la guerre contre Rabbah des enfants d’Ammon, et il prit la ville royale.oyYd Et il envoya par la main de Nathan, le prophète, et il appela son nom Jedidiah, à cause du SEIGNEUR.!x=d Et David consola Bathsheba, sa femme; et il vint vers elle, et coucha avec elle; et elle enfanta un fils qu’il nomma Salomon. Et le SEIGNEUR l’aima.w7d Mais maintenant qu’il est mort, pourquoi jeûnerais-je? Pourrais-je le faire revenir encore? J’irai vers lui, mais lui ne reviendra pas vers moi.2v_d Et il dit: Tandis que l’enfant était encore en vie, j’ai jeûné et j’ai pleuré; car je disais: Qui sait si le SEIGNEUR me fera grâce, pour que l’enfant vive?Au}d Et ses serviteurs lui dirent: Qu’est-ce que tu fais? Tu as jeûné et pleuré pour l’enfant, tandis qu’il était en vie; et quand l’enfant est mort, tu te lèves, et tu manges.wtid Alors David se leva de terre, se lava, et s’oignit, et changea ses vêtements; et il entra dans la maison du SEIGNEUR, et adora. Puis il vint dans sa maison; et quand il demanda de la nourriture, on mit du pain devant lui, et il mangea.Qsd Mais quand David vit que ses serviteurs parlaient tout bas, David réalisa que l’enfant était mort; c’est pourquoi David dit à ses serviteurs: L’enfant est-il mort? Et ils dirent: Il est mort.^r7d Et il arriva, au septième jour, que l’enfant mourut. Et les serviteurs de David craignirent de lui dire que l’enfant était mort; car ils disaient: Voici, quand l’enfant était encore en vie, nous lui avons parlé, et il n’a pas voulu écouter notre voix; combien cela pourrait faire mal, si nous lui disons que l’enfant est mort?q+d Et les anciens de sa maison se levèrent et vinrent vers lui pour le faire lever de terre; mais il ne le voulut pas, et ne mangea pas avec eux.|psd C’est pourquoi David pria Dieu pour l’enfant, et David jeûna, et rentra et passa la nuit couché sur la terre.o%d Et Nathan partit dans sa maison. Et le SEIGNEUR frappa l’enfant que la femme d’Uriah avait enfanté à David, et il devint très malade;#nAd Toutefois, parce que par cette action tu as donné grande occasion aux ennemis du SEIGNEUR de blasphémer, l’enfant qui t’est né mourra certainement.m%d Et David dit à Nathan: J’ai péché contre le SEIGNEUR. Et Nathan dit à David: Aussi le SEIGNEUR a ôté ton péché; tu ne mourras pas;mlUd Car tu l’as fait en secret; mais moi je ferai cette chose devant tout Israël et devant le soleil.ckAd Ainsi dit le SEIGNEUR: Voici, je susciterai de ta propre maison le malheur contre toi, et je prendrai tes femmes devant tes yeux, et je les donnerai à ton voisin, et il couchera avec tes femmes à la vue de ce soleil.0j[d Maintenant donc, l’épée ne partira pas de ta maison, parce que tu m’as méprisé, et que tu as pris la femme d’Uriah, le Hittite, pour qu’elle soit ta femme.pi[d Pourquoi as-tu méprisé le commandement du SEIGNEUR, en faisant le mal à ses yeux? Tu as tué Uriah, le Hittite avec l’épée; tu as pris sa femme pour être ta femme, et lui tu l’as tué par l’épée des enfants d’Ammon.ihMd Et je t’ai donné la maison de ton seigneur, et les femmes de ton seigneur dans ton sein, et je t’ai donné la maison d’Israël et de Judah, et si cela t’avait semblé peu, je t’aurais ajouté telle et telle chose.'gId Alors Nathan dit à David: Tu es l’homme. Ainsi dit le SEIGNEUR Dieu d’Israël: Je t’ai oint roi sur Israël, et je t’ai délivré de la main de Saul;nfWd Et il rendra la brebis au quadruple, parce qu’il a fait cette chose et qu’il n’a pas eu pitié.1e]d Et la colère de David s’embrasa fort contre l’homme; et il dit à Nathan: De même que le SEIGNEUR est vivant, l’homme qui a fait cette chose mourra assurément.dd Et un voyageur vint chez l’homme riche, et il épargna de prendre de son gros et de son menu bétail pour en préparer au voyageur qui était venu chez lui; mais il a pris la brebis de l’homme pauvre, et l’a préparée pour l’homme qui était venu chez lui.cd Mais le pauvre homme n’avait rien du tout, qu’une petite brebis qu’il avait achetée et nourrie, et qui avait grandi chez lui et avec ses enfants; elle mangeait de ses morceaux, buvait de sa coupe et couchait dans son sein; et était pour lui comme une fille.Jbd Le riche avait énormément de troupeaux de gros et menu bétail.a -d Et le SEIGNEUR envoya Nathan vers David. Et il vint à lui et lui dit: Il y avait deux hommes dans une ville, l’un riche, et l’autre pauvre.C`d Et quand le deuil fut passé, David envoya et la recueillit dans sa maison, et elle devint sa femme, et elle lui enfanta un fils. Mais la chose que David avait faite déplut au SEIGNEUR.p_[d Et quand la femme d’Uriah apprit qu’Uriah, son mari, était mort, elle prit le deuil pour son mari.e^Ed Alors David dit au messager: Tu diras ainsi à Joab: Que cette affaire ne te fâche pas; car l’épée dévore tantôt l’un, tantôt l’autre; renforce le combat contre la ville, et renverse-la. Et toi, encourage-le.3]ad Et les archers ont tiré sur tes serviteurs, du haut de la muraille, et quelques-uns des serviteurs du roi sont morts, et ton serviteur Uriah, le Hittite, est mort aussi.@\{d Et le messager dit à David: Assurément les hommes l’ont emporté sur nous, et sont sortis contre nous dans la campagne, et nous étions sur eux jusqu’à l’entrée de la porte.v[gd Ainsi le messager partit, et, étant arrivé, il démontra à David tout ce pour quoi Joab l’avait envoyé.&ZGd Qui tua Abimelech, le fils de Jerubbesheth? N’est-ce pas une femme qui jeta sur lui un morceau de meule de moulin, du haut de la muraille, et il mourut à Thebez? Pourquoi vous êtes-vous approchés de la muraille? Alors tu lui diras: Ton serviteur Uriah, le Hittite, est mort aussi.FYd Et s’il arrive que la colère du roi monte, et qu’il te dise: Pourquoi vous êtes-vous tant approchés de la ville pour combattre? Ne savez-vous pas qu’on tire du haut de la muraille?oXYd Et il ordonna au messager, disant: Quand tu auras achevé de raconter au roi tous les faits du combat,MWd Puis Joab envoya dire à David, tous les faits concernant le combat.EVd Et les hommes de la ville sortirent et se battirent contre Joab, et là, tombèrent quelques-uns d’entre le peuple, d’entre les serviteurs de David; et Uriah, le Hittite, mourut aussi.U'd Et il arriva, après que Joab ait considéré la ville, qu’il plaça Uriah à l’endroit où il savait qu’étaient les vaillants hommes.6Tgd Et il écrivit dans la lettre, disant: Placez Uriah à l’avant au plus fort de la bataille, et retirez-vous d’auprès de lui, afin qu’il soit frappé et qu’il meure.uSed Et il arriva, le lendemain matin, que David écrivit une lettre à Joab et l’envoya par la main d’Uriah.SR!d Et quand David l’appela, il mangea et but devant lui, et il [David] l’enivra; et le soir il sortit pour coucher dans son lit avec les serviteurs de son maître, mais ne descendit pas dans sa maison.Q+d Et David dit à Uriah: Reste encore ici aujourd’hui, et demain je te renverrai. Uriah demeura donc à Jérusalem ce jour-là et le lendemain.WP)d Et Uriah répondit à David: L’arche, et Israël et Judah demeurent sous des tentes; et mon seigneur Joab aussi et les serviteurs de mon seigneur campent dans les champs; irais-je donc dans ma maison pour manger et boire, et pour coucher avec ma femme? Comme tu es vivant, et comme ton âme vit, je ne saurais faire une telle chose.DOd Et quand on le rapporta à David, disant: Uriah n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Uriah: Ne viens-tu pas de voyage? Pourquoi donc n’es-tu pas descendu dans ta maison? N d Mais Uriah dormit à la porte de la maison du roi, avec tous les serviteurs de son seigneur, et ne descendit pas dans sa maison. Md Et David dit à Uriah: Descends dans ta maison et lave tes pieds. Et Uriah partit de la maison du roi, et un mets du roi le suivit. Ld Et quand Uriah vint à lui, David lui demanda comment se portait Joab et comment se portait le peuple, et comment allait la guerre.jKOd Et David envoya vers Joab, disant: Envoie-moi Uriah, le Hittite. Et Joab envoya Uriah vers David.XJ+d Et la femme conçut, et elle envoya le dire à David, et dit: Je suis enceinte./IYd Et David envoya des messagers, et la prit; et elle vint vers lui, et il coucha avec elle; car elle était purifiée de son impureté; et elle retourna dans sa maison.H%d Et David envoya s’informer sur cette femme. Et on [lui] dit: N’est-ce pas Bathsheba, la fille d’Eliam, la femme d’Uriah, le Hittite?DGd Et il arriva, un soir, que David se leva de son lit et il se promenait sur le toit de la maison du roi; et du toit, il vit une femme qui se lavait, et la femme était très belle à voir.F d Et il arriva, après la fin de l’année, au temps où les rois sortent se battre, que David envoya Joab, et ses serviteurs avec lui et tout Israël; et ils détruisirent les enfants d’Ammon et assiégèrent Rabbah. Mais David resta à Jérusalem.zEod Et quand tous les rois qui étaient serviteurs d’Hadarezer virent qu’ils avaient été battus devant Israël, ils firent la paix avec Israël, et le servirent. Ainsi les Syriens craignirent d’apporter encore aide aux enfants d’Ammon.LDd Et les Syriens s’enfuirent devant Israël; et David tua les hommes de sept cents chariots des Syriens et quarante mille cavaliers, et frappa Shobach le capitaine de leur armée, qui mourut là.8Ckd Et quand cela fut rapporté à David, il assembla tout Israël, et passa le Jourdain, et vint à Helam. Et les Syriens se déployèrent contre David, et se battirent avec lui.7Bid Et Hadarezer envoya, et fit venir les Syriens qui étaient au-delà du fleuve, et ils vinrent à Helam; et Shobach, le capitaine de l’armée de Hadarezer était devant eux.hAKd Et quand les Syriens virent qu’ils avaient été battus devant Israël ils se rassemblèrent.q@]d Et quand les enfants d’Ammon virent que les Syriens avaient pris la fuite, ils s’enfuirent aussi devant Abishai, et rentrèrent dans la ville. Et Joab s’en retourna de la poursuite des enfants d’Ammon, et vint à Jérusalem.? d Et Joab et le peuple qui était avec lui, s’approchèrent pour livrer bataille aux Syriens, et ils s’enfuirent devant lui.>d Aie bon courage, et soyons des hommes pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu; et que le SEIGNEUR fasse ce qui lui semble bon.*=Od Et il dit: Si les Syriens sont plus forts que moi, tu me viendras alors en aide; mais si les enfants d’Ammon sont plus forts que toi, j’irai alors t’aider. <d Et le reste du peuple, il livra en la main de Abishai, son frère, afin qu’il puisse les déployer contre les enfants d’Ammon.7;id Quand Joab vit que le front de la bataille était contre lui devant et derrière, il choisit des hommes d’élite d’entre tout Israël, et les déploya contre les Syriens.M:d Et les enfants d’Ammon sortirent, et se rangèrent en bataille à l’entrée de la porte; et les Syriens de Zoba, et de Rehob, et ceux de Ishtob et de Maacah, étaient à part dans la campagne.^97d Et lorsque David l’apprit, il envoya Joab et toute l’armée d’hommes puissants.8d Et quand les enfants d’Ammon virent qu’ils étaient devenus puants devant David, les enfants d’Ammon envoyèrent louer les Syriens de Bethrehob et les Syriens de Zoba, vingt mille fantassins et mille hommes du roi de Maacah, et douze mille hommes de Ishtob.d7Cd Quand on le rapporta à David, il envoya à leur rencontre, parce que les hommes étaient dans une grande honte; et le roi dit: Attendez à Jéricho jusqu’à ce que votre barbe ait repoussé, et alors vous reviendrez.>6wd C’est pourquoi Hanun prit les serviteurs de David, et leur fit raser la moitié de la barbe, et couper la moitié de leurs vêtements jusqu’à leurs fesses; puis il les renvoya.*5Od Et les princes des enfants d’Ammon dirent à Hanun, leur seigneur: Penses-tu que ce soit pour honorer ton père que David t’envoie des consolateurs? N’est-ce pas plutôt pour reconnaître la ville, et pour l’épier, et la détruire, que David t’a envoyé ses serviteurs vers toi?4d Et David dit: Je montrerai de la bonté envers Hanun, le fils de Nahash, comme son père a fait preuve de bonté envers moi. Et David envoya ses serviteurs pour le consoler au sujet de son père; et les serviteurs de David allèrent au pays des enfants d’Ammon.s3 cd Et il arriva, après cela, que le roi des enfants d’Ammon mourut, et Hanun, son fils, régna à sa place.2d Ainsi Mephibosheth demeurait à Jérusalem, car il mangeait continuellement à la table du roi; et il était boiteux de ses deux pieds. 1;d Et Mephibosheth avait un jeune fils, dont le nom était Micha. Et tous ceux qui demeuraient dans la maison de Ziba étaient serviteurs de Mephibosheth.E0d Alors Ziba dit au roi: Ton serviteur fera tout ce que mon seigneur le roi, a commandé à son serviteur. Quant à Mephibosheth, dit le roi, il mangera à ma table comme un des fils du roi.+/Qd Toi et tes fils et tes serviteurs, vous cultiverez donc pour lui la terre, et tu en apporteras les fruits, afin que le fils de ton maître ait de la nourriture à manger; mais Mephibosheth, le fils de ton maître, mangera toujours à ma table. Or Ziba avait quinze fils et vingt serviteurs. .;d Alors le roi appela Ziba, le serviteur de Saul, et lui dit: J’ai donné au fils de ton maître tout ce qui appartenait à Saul et à toute sa maison.}-ud Et il [Mephibosheth] s’inclina et dit: Qu’est ton serviteur, que tu aies regardé un chien mort tel que je suis?d,Cd Et David lui dit: N’aie pas peur, car certainement je te montrerai de la bonté pour l’amour de Jonathan, ton père; et je te rendrai toutes les terres de Saul, ton père; et tu mangeras continuellement à ma table.E+d Or quand Mephibosheth, le fils de Jonathan, fils de Saul, vint vers David, il tomba sur sa face et salua avec révérence. Et David dit: Mephibosheth. Et il répondit: Voici ton serviteur!l*Sd Alors le roi David envoya et le fit chercher de la maison de Machir, le fils d’Ammiel de Lodebar.|)sd Et le roi lui dit: Où est-il? Et Ziba dit au roi: Il est dans la maison de Machir, le fils d’Ammiel, à Lodebar.K(d Et le roi dit: N’y a-t-il plus personne de la maison de Saul, pour que je lui montre de la bonté de Dieu? Et Ziba dit au roi: Il y a encore un fils de Jonathan, qui est boiteux sur ses pieds.>'wd Et il y avait de la maison de Saul un serviteur dont le nom était Ziba. Et quand on l’appela auprès de David, le roi lui dit: Es-tu Ziba? Et il répondit: Ton serviteur l’est.& d Et David dit: Y a-t-il encore quelqu’un de reste de la maison de Saul, afin que je lui montre de la bonté pour l’amour de Jonathan? t~~}?|>{zzy;xxwwvukttTsUrqqpkoJnsmll kjii/h?gffpee^dd8cc6b;a``2_c^^~^]d\[ZYYXGW`VLUTSSRmQUPeONN6MELL/KxJIHGGEEmDDECBA@@?O>>c=<;;*:99'8c776C5X4|43\2m1n10l//Q.L-++ *)x(n''0&u%%"$P#"!!. 4XrcK1|;y~ s w z =) -t5edJe suis une d’elles qui est paisible et fidèle en Israël; tu cherches à détruire une ville et une mère en Israël pourquoi engloutirais-tu l’héritage du SEIGNEUR?$~CdElle parla donc, disant: On avait l’habitude de dire autrefois, disant: Ils demanderont sans faute conseil à Abel, et ainsi finissaient-ils l’affaire.6}gdEt quand il se fut approché d’elle, la femme dit: Es-tu Joab? Il répondit: Je le suis. Alors elle lui dit: Entends les paroles de ta servante. Il répondit: J’écoute.| dAlors une femme sage cria depuis la ville: Écoutez, dites, je vous prie, à Joab: Approche jusqu’ici, afin que je te parle.l{SdEt ils vinrent et l’assiégèrent dans Abel de Bethmaachah; et ils élevèrent un talus contre la ville et il se dressait dans le retranchement; et tout le peuple qui était avec Joab, sapait la muraille pour la faire tomber.z9dEt Sheba parcourut toutes les tribus d’Israël, jusqu’à Abel et Bethmaachah, et tous les Berites; et ils se rassemblèrent et le suivirent aussi.yymd Et quand il fut ôté de la route, tout le peuple alla après Joab, afin de poursuivre Sheba, le fils de Bichri.xd Et Amasa se roulait dans le sang au milieu de la route; et quand l’homme vit que tout le peuple s’arrêtait, il retira Amasa hors de la route dans un champ, et jeta sur lui un vêtement, quand il vit que tous ceux qui arrivaient près de lui, s’arrêtaient.wd Et l’un des hommes de Joab se tint auprès d’Amasa, et dit: Celui qui favorise Joab, et celui qui est pour David, qu’il suive Joab.%vEd Mais Amasa ne prenait pas garde à l’épée qui était dans la main de Joab; et il [Joab] l’en frappa à la cinquième côte, et répandit ses entrailles à terre, sans le frapper de nouveau, et il mourut. Ainsi Joab et Abishai, son frère, poursuivirent Sheba, le fils de Bichri.ud Et Joab dit à Amasa: Te portes-tu bien, mon frère? Et Joab prit de la main droite la barbe d’Amasa pour l’embrasser.+tQdComme ils étaient près de la grande pierre qui est à Gibeon (Guibeon), Amasa vint au-devant d’eux. Et Joab était ceint du vêtement dont il était vêtu, et par-dessus était le ceinturon de l’épée attachée sur ses reins, dans son fourreau; et comme il s’avançait, elle tomba.DsdEt les hommes de Joab sortirent après lui, avec les Cherethites, et les Pelethites, et tous les hommes puissants; et ils sortirent de Jérusalem pour poursuivre Sheba, le fils de Bichri.yrmdEt David dit à Abishai: Maintenant Sheba, le fils de Bichri, nous fera plus de mal qu’Absalom a fait. Toi, prends les serviteurs de ton seigneur, et poursuis-le, de peur qu’il ne trouve des villes fortifiées, et qu’il nous échappe.q{dAlors Amasa s’en alla pour assembler les hommes de Judah; mais il tarda au-delà du temps qu’on lui avait assigné.upedPuis le roi dit à Amasa: Assemble-moi dans les trois jours, les hommes de Judah; et toi, sois présent ici.Ho dEt David vint à sa maison à Jérusalem, et le roi prit les dix concubines qu’il avait laissées pour garder la maison; et il les mit dans une maison, et les mit dans un appartement et les y nourrit, mais il n’alla pas vers elles. Ainsi elles furent enfermées jusqu’au jour de leur mort, vivant dans le veuvage.;nqdAlors chaque homme d’Israël se sépara de David et suivit Sheba, le fils de Bichri; mais les hommes de Judah s’attachèrent au roi, depuis le Jourdain jusqu’à Jérusalem.wm kdEt il se trouva là un homme de Belial, dont le nom était Sheba, le fils de Bichri, un Benjamite; et il sonna de la trompette et dit: Nous n’avons pas part en David, ni d’héritage dans le fils de Jesse, chacun à sa tente, O Israël.l}d+Et les hommes d’Israël répondirent aux hommes de Judah, et dirent: Nous avons dix parts au roi, et nous avons aussi plus de droit en David que vous; pourquoi donc nous avez-vous méprisés, en sorte que notre avis n’aurait-il pas été le premier pour ramener notre roi? Et les paroles des hommes de Judah furent plus véhémentes que les paroles des hommes d’Israël.uked*Et tous les hommes de Judah répondirent aux hommes d’Israël: Parce que le roi nous est plus proche parent; pourquoi donc vous mettez-vous en colère pour cela? Avons-nous mangé aux frais du roi? Ou nous a-t-il donné des présents?jyd)Et voici, tous les hommes d’Israël vinrent vers le roi, et dirent au roi: Pourquoi nos frères, les hommes de Judah, t’ont-ils enlevé, et ont-ils fait passer le Jourdain, au roi, et à sa maisonnée, et à tous les hommes de David avec lui?%iEd(De là le roi alla à Gilgal (Guilgal), et Chimham passa avec lui, et tout le peuple de Judah et aussi la moitié du peuple d’Israël conduisirent le roi.h#d'Et tout le peuple passa le Jourdain. Et quand le roi eut passé, le roi embrassa Barzillai et le bénit; et il s’en retourna en son lieu.g7d&Et le roi répondit: Chimham passera avec moi, et je ferai pour lui tout ce qui te semblera bon; et tout ce que tu demanderas de moi, je te le ferai.f1d%Que ton serviteur, je te prie, s’en retourne, afin que je puisse mourir dans ma ville, et que je sois enterré près du tombeau de mon père et de ma mère. Mais voici ton serviteur Chimham, qu’il passe avec mon seigneur, le roi; et fais pour lui ce qui te semblera bon.}eud$Ton serviteur ira un peu au-delà du Jourdain avec le roi; et pourquoi le roi me donnerait-il une telle récompense?>dwd#Je suis aujourd’hui âgé de quatre-vingts ans; et pourrais-je discerner entre le bon et le mal? Ton serviteur peut-il savourer ce que je mange et ce que je bois? Puis-je encore entendre la voix des chanteurs et des chanteuses? Pourquoi donc ton serviteur serait-il encore à charge à mon seigneur, le roi?pc[d"Mais Barzillai dit au roi: Combien me reste-t-il à vivre, pour que je monte avec le roi à Jérusalem?`b;d!Et le roi dit à Barzillai: Passe avec moi, et je te nourrirai chez moi, à Jérusalem.3aad Or Barzillai était un homme très âgé, de quatre-vingts ans; et il avait entretenu le roi pendant qu’il était à Mahanaim; car c’était un homme de grands moyens.`dEt Barzillai, le Gileadite, descendit de Rogelim, et passa le Jourdain avec le roi, pour le conduire au-delà du Jourdain. _dEt Mephibosheth dit au roi: Oui, qu’il prenne tout, d’autant que mon seigneur, le roi, est revenu en paix dans sa propre maison.z^odEt le roi lui dit: Pourquoi me parles-tu encore de tes affaires? Je l’ai dit: Toi et Ziba, partagez les terres.e]EdCar toute la maison de mon père n’était que des hommes morts devant mon seigneur, le roi; cependant tu as mis ton serviteur parmi ceux qui mangeaient à ta table. Quel droit ai-je donc pour me plaindre encore au roi?%\EdEt il a calomnié ton serviteur auprès de mon seigneur, le roi; mais mon seigneur, le roi, est comme un ange de Dieu; fais donc ce qui est bon à tes yeux.b[?dEt il répondit: Mon seigneur, ô roi, mon serviteur m’a trompé; car ton serviteur avait dit: Je ferai seller un âne, afin que je puisse monter dessus, et j’irai vers le roi; parce que ton serviteur est boiteux.ZdEt il arriva, quand il vint à Jérusalem à la rencontre du roi, que le roi lui dit: Pourquoi n’es-tu pas venu avec moi, Mephibosheth?fYGdEt Mephibosheth, le fils de Saul, descendit à la rencontre du roi; et il n’avait ni soigné ses pieds, ni fait sa barbe, ni lavé ses habits, depuis que le roi s’en était allé jusqu’au jour où il revint en paix.YX-dC’est pourquoi le roi dit à Shimei: Tu ne mourras pas. Et le roi le lui jura.vWgdEt David dit: Qu’ai-je à faire avec vous, fils de Zeruiah, que vous soyez aujourd’hui mes adversaires? Y aurait-il aujourd’hui quelqu’un à mettre à mort en Israël? Car ne sais-je pas que je suis aujourd’hui roi sur Israël?V7dMais Abishai, le fils de Zeruiah, répondit, et dit: Shimei ne sera-t-il pas mis à mort à cause de cela, puisqu’il a maudit l’oint du SEIGNEUR?@U{dCar [moi], ton serviteur [je] sais que j’ai péché; et voici, je suis venu aujourd’hui, le premier de toute la maison de Joseph, pour descendre au-devant de mon seigneur, le roi.kTQdEt il dit au roi: Que mon seigneur ne m’impute pas mon iniquité, et ne se souvienne pas de ce que ton serviteur fit perfidement le jour où mon seigneur, le roi, sortit de Jérusalem, en sorte que le roi le prenne à cœur.IS dEt il y avait un bac pour transporter la maisonnée du roi, et pour faire ce qu’il lui semblait bon. Alors Shimei, le fils de Gera (Guera), tomba devant le roi, comme il passait le Jourdain;NRdEt il y avait avec lui mille hommes de Benjamin, ainsi que Ziba, le serviteur de la maison de Saul, et ses quinze fils et ses vingt serviteurs avec lui; et ils passèrent le Jourdain devant le roi.Q9dEt Shimei, le fils de Gera (Guera), un Benjamite, qui était de Bahurim, se hâta de descendre avec les hommes de Judah, à la rencontre du roi David.,PSdLe roi s’en retourna donc et vint jusqu’au Jourdain. Et Judah vint à Gilgal (Guilgal) pour aller à la rencontre du roi, pour faire passer au roi le Jourdain.7OidAinsi il inclina le cœur de tous les hommes de Judah, comme le cœur d’un seul homme; si bien qu’ils envoyèrent cette parole au roi Reviens, toi et tous tes serviteurs.;Nqd Et dites à Amasa: N’es-tu pas mon os et ma chair? Que Dieu me fasse ainsi, et plus encore, si tu n’es capitaine de l’armée devant moi, pour toujours, à la place de Joab.|Msd Vous êtes mes frères, vous êtes mes os et ma chair; c’est pourquoi seriez-vous les derniers à ramener le roi?Ld Et le roi David envoya à Zadok et Abiathar, les prêtres, disant: Parlez aux anciens de Judah, disant: Pourquoi êtes-vous les derniers à ramener le roi dans sa maison? Vu que les propos de tout Israël étaient parvenus jusqu’au roi dans sa maison.K'd Et Absalom, que nous avions oint sur nous, est mort dans la bataille. Maintenant donc, pourquoi ne dites-vous pas un mot pour ramener le roi?uJed Et tout le peuple se querellait dans toutes les tribus d’Israël, disant: Le roi nous a sauvés de la main de nos ennemis, et il nous a délivrés de la main des Philistins; et maintenant il s’est enfui du pays à cause d’Absalom.bI?dAlors le roi se leva et s’assit à la porte. Et on rapporta à tout le peuple, en disant: Voici, le roi est assis à la porte. Et tout le peuple vint devant le roi car Israël s’était enfui, chacun dans sa tente.&HGdMaintenant donc, lève-toi, sors et parle avec aisance à tes serviteurs; car je te jure par le SEIGNEUR, que si tu ne sors, il ne demeurera cette nuit pas un seul homme avec toi; et ceci sera pire pour toi que tout le mal qui t’est arrivés depuis ta jeunesse jusqu’à maintenant.-GUdDe ce que tu aimes tes ennemis, et tu hais tes amis. Car tu as montré aujourd’hui que tu n’as d’égard ni pour les princes, ni pour tes serviteurs; car en ce jour je m’aperçois que, si Absalom avait vécu, et si nous étions tous morts aujourd’hui, alors cela te serait agréable.F}dEt Joab entra vers le roi dans la maison, et dit: Tu as aujourd’hui rendu honteuses les faces de tous tes serviteurs, qui ont, en ce jour sauvé ta vie, et la vie de tes fils et de tes filles, et la vie de tes femmes, et la vie de tes concubines.}EudMais le roi couvrit son visage, et le roi criait à haute voix: Ô mon fils Absalom, ô Absalom, mon fils, mon fils!D)dEt le peuple entra furtivement ce jour-là dans la ville, comme s’en irait à la dérobée un peuple honteux d’avoir fui dans la bataille.+CQdEt la victoire ce jour-là fut tournée en deuil pour tout le peuple, car le peuple entendit dire ce jour-là combien le roi était affligé à cause de son fils.PB dEt on rapporta à Joab: Voici, le roi pleure et mène deuil sur Absalom.{Aqd!Et le roi fut très ému, et il monta à la chambre de la porte, et pleura; et, comme il allait, il disait ainsi: Ô mon fils Absalom, mon fils, mon fils Absalom! Plût à Dieu, si j’avais pu mourir pour toi, ô Absalom, mon fils, mon fils!k@Qd Et le roi dit à Cushi: Le jeune homme, Absalom, est-il sain et sauf? Et Cushi répondit: Que les ennemis de mon seigneur, le roi, et tous ceux qui se sont élevés contre toi pour te faire du mal, soient comme ce jeune homme.8?kdEt voici Cushi arriva, et Cushi dit: [Voici les] nouvelles, mon seigneur, le roi, car le SEIGNEUR t’a vengé aujourd’hui de tous ceux qui s’étaient élevés contre toi.a>=dEt le roi lui dit: Tourne-toi, et tiens-toi là. Et Il se mit de côté, et se tint là.X=+dEt le roi dit le jeune homme, Absalom, est-il sain et sauf? Et Ahimaaz répondit: J’ai vu un grand tumulte, lorsque Joab envoya le serviteur du roi et moi, ton serviteur; mais je ne sais ce que c’était.g<IdAlors Ahimaaz appela, et dit au roi: Tout va bien. Et il tomba sa face contre terre, devant le roi, et dit: Béni soit le SEIGNEUR ton Dieu, qui a livré les hommes qui avaient levé leurs mains contre mon seigneur le roi.H; dEt la sentinelle dit: Il me semble à voir courir le premier, que c’est ainsi que court Ahimaaz, le fils de Zadok. Et le roi dit: C’est un homme bon, et il vient avec de bonnes nouvelles.5:edEt la sentinelle vit un autre homme qui courait; et la sentinelle cria au portier, et dit: Voici un autre homme courant seul. Et le roi dit: Il apporte aussi des nouvelles.9)dEt la sentinelle cria, et le dit au roi. Et le roi dit: S’il est seul, il y a des nouvelles dans sa bouche. Et il allait vite et approchait.@8{dEt David était assis entre les deux portes, et la sentinelle allait sur le toit de la porte vers la muraille, et elle leva les yeux, et regarda; et voici, un homme courait tout seul.75dMais quoi qu’il arrive, dit-il, laisse-moi courir. Et il [Joab] lui dit: Cours. Ahimaaz courut donc par le chemin de la plaine, et dépassa Cushi.c6AdPuis Ahimaaz, le fils de Zadok, dit encore à Joab: Quoi qu’il arrive, laisse-moi, je te prie, courir après Cushi. Et Joab lui dit: Pourquoi veux-tu courir, mon fils, puisque tu n’as pas de nouvelles appropriées?x5kdAlors Joab dit à Cushi: Va dire au roi ce que tu as vu. Et Cushi s’inclina devant Joab, et se mit à courir.N4dEt Joab lui dit: Tu ne porteras pas les nouvelles aujourd’hui, mais tu porteras les nouvelles un autre jour; mais aujourd’hui tu ne porteras pas de nouvelles, parce que le fils du roi est mort. 3 dPuis Ahimaaz, le fils de Zadok, dit: Laisse-moi courir porter au roi les nouvelles, que le SEIGNEUR l’a vengé de ses ennemis.2%dOr Absalom, de son vivant, avait pris et dressé pour lui un pilier qui est dans le vallon du roi; car il disait: Je n’ai pas de fils pour conserver la mémoire de mon nom. Et il appela le pilier de son nom, et jusqu’à ce jour on l’appelle, le lieu d’Absalom.=1udEt ils prirent Absalom et le jetèrent dans une grande fosse, dans la forêt, et mirent sur lui un très grand monceau de pierres; et tout Israël s’enfuit, chacun dans sa tente.o0YdEt Joab sonna de la trompette, et le peuple retourna de poursuivre Israël, car Joab retint le peuple.w/idEt dix jeunes hommes, qui portaient les armes de Joab, entourèrent et frappèrent Absalom et l’achevèrent.C.dAlors Joab dit: Je n’attendrai pas ainsi avec toi. Et il prit trois fléchettes dans sa main, et les enfonça dans le cœur d’Absalom, qui était toujours en vie au milieu du chêne.-d Autrement j’aurais agi faussement contre ma vie, car rien n’est caché au roi, et toi-même tu te serais mis contre moi.@,{d Et l’homme dit à Joab: Quand bien même j’aurais reçu mille shekels d’argent dans ma main, malgré tout je ne mettrais pas la main sur le fils du roi; car nous avons entendu le roi vous donner ordre à toi, à Abishai et à Ittai, disant: Gardez-vous qu’aucun de vous ne touche le jeune homme Absalom.A+}d Et Joab dit à l’homme qui le lui rapportait: Voici, tu l’as vu? Et pourquoi ne l’as-tu pas frappé là, par terre? Et je t’aurai donné dix shekels d’argent et un ceinturon.q*]d Et un certain homme le vit, et le rapporta à Joab, et dit: Voici, j’ai vu Absalom pendu à un chêne.%)Ed Et Absalom rencontra les serviteurs de David. Et Absalom était monté sur un mulet; et le mulet alla sous les branches entrelacées d’un grand chêne, et sa tête se prit dans le chêne, et il demeura suspendu entre le ciel et la terre, et le mulet qui était sous lui s’en alla.(dCar la bataille s’étendit sur toute la surface du pays, et la forêt dévora plus de peuple ce jour-là que n’en dévora l’épée.'dOù le peuple d’Israël fut battu par les serviteurs de David, et il y eut là un grand carnage ce jour-là, de vingt mille hommes.&dAinsi le peuple sortit dans la campagne, à la rencontre d’Israël; et la bataille eut lieu dans la forêt d’Ephraim (Éphraïm).~%wdEt le roi commanda à Joab, et à Abishai, et à Ittai, en disant: Agissez avec bonté, pour l’amour de moi, avec le jeune homme, savoir, Absalom. Et tout le peuple entendit lorsque le roi donna ordre à tous les capitaines concernant Absalom.&$GdEt le roi leur dit: Ce qui vous semble le meilleur, je le ferai. Et le roi se tint près de la porte, et tout le peuple sortit par centaines et par milliers.?#ydMais le peuple répondit: Tu ne sortiras pas; car si nous sommes mis en fuite, ils ne feront pas attention à nous, et si la moitié d’entre nous meurt, ils ne feront pas attention à nous; mais maintenant, tu en vaux dix mille d’entre nous; c’est pourquoi il vaut mieux que tu nous secoures de la ville." dEt David envoya le peuple, un tiers sous la main de Joab, et un tiers sous la main d’Abishai, le fils de Zeruiah et frère de Joab, et un tiers sous la main d’Ittai, le Gittite. Et le roi dit au peuple: Certainement, je sortirai, moi aussi avec vous.! 'dEt David dénombra le peuple qui était avec lui, et il établit sur eux des capitaines sur les milliers et des capitaines sur les centaines.b ?dEt du miel, du beurre, des brebis, et des fromages de vache, pour David et pour le peuple qui était avec lui, pour qu’ils mangent; car ils disaient: Le peuple est affamé, et fatigué, et il a soif dans le désert.3adApportèrent des lits, des bassins, des ustensiles en terre, du blé, de l’orge, de la farine, et du grain grillé, des fèves, des lentilles, et des plantes grillées,I dEt il arriva, lorsque David arriva à Mahanaim, que Shobi, le fils de Nahash, de Rabbah des enfants d’Ammon, et Machir, le fils d’Ammiel de Lodebar, et Barzillai, le Gileadite, de Rogelim,FdEt Israël et Absalom campèrent au pays de Gilead (Guilead).mUdEt Absalom établit Amasa capitaine de l’armée, à la place de Joab. Amasa était fils d’un homme dont le nom était Jithra, un Israélite, qui était allé vers Abigail, la fille de Nahash, sœur de Zeruiah, mère de Joab.sadAlors David arriva à Mahanaim. Et Absalom passa le Jourdain, lui et tous les hommes d’Israël avec lui.{qdEt quand Ahithophel, vit qu’on n’avait pas suivi son conseil, il sella son âne, se leva et s’en alla en sa maison, dans sa ville; et mit ordre à sa maison, et il se pendit: et mourut; et il fut enterré dans le sépulcre de son père.6gdAlors David se leva, et tout le peuple qui était avec lui, et ils passèrent le Jourdain; et à la lumière du matin il n’en manqua pas un qui n’ait passé le Jourdain.lSdEt il arriva, après leur départ, ils [Ahimaaz et Jonathan] remontèrent du puits, et s’en allèrent, et rapportèrent au roi David, et dire: Levez-vous, et passez l’eau rapidement, car Ahithophel a conseillé contre vous.#dEt quand les serviteurs d’Absalom vinrent vers la femme, dans la maison, ils dirent: Où sont Ahimaaz et Jonathan? Et la femme leur dit: Ils ont passé le gué de l’eau. Et après les avoir cherchés, et ne les ayant pas trouvés, ils retournèrent à Jérusalem.!dEt la femme prit une couverture, et l’étendit sur l’ouverture du puits, et y répandit du grain pilé, et la chose ne fut pas connue.eEdNéanmoins un jeune garçon les vit, et le rapporta à Absalom; mais ils s’en allèrent tous deux rapidement, et arrivèrent à la maison d’un homme, à Bahurim, qui avait dans sa cour un puits, où ils descendirent.BdOr Jonathan et Ahimaaz se tenaient près de Enrogel, car ils ne pouvaient se montrer entrant dans la ville, et une servante vint les avertir, et ils allèrent le rapporter au roi David.]5dMaintenant donc envoyez promptement, dire à David, en disant: Ne passe pas cette nuit dans les plaines du désert, mais traverse rapidement de peur que le roi ne soit englouti et tout le peuple qui est avec lui.4cdAlors Hushai dit à Zadok et Abiathar, les prêtres: Ahithophel a conseillé ainsi et ainsi à Absalom et aux anciens d’Israël; et moi j’ai conseillé ainsi et ainsi.dEt Absalom et tous les hommes d’Israël dirent: Le conseil de Hushai, l’Archite, est meilleur que le conseil d’Ahithophel. Car le SEIGNEUR avait décrété de faire échouer le bon conseil d’Ahithophel, afin que le SEIGNEUR fasse venir le mal sur Absalom.cAd De plus, s’il s’est retiré dans une ville, alors tout Israël apportera des cordes vers cette ville-là, et nous la traînerons dans la rivière, jusqu’à ce qu’il ne s’en trouve pas même une petite pierre.Od Alors nous viendrons sur lui au lieu où il se trouvera, et nous tomberons sur lui comme la rosée tombe sur le sol; et de lui et de tous les hommes qui sont avec lui, il n’en restera pas un seul.Z/d C’est pourquoi je conseille que tout Israël soit rassemblé vers toi, depuis Dan jusqu’à Beersheba, nombreux comme le sable qui est le long de la mer, et que toi-même en personne, tu ailles en bataille.h Kd Et celui-là même qui est vaillant, dont le cœur est comme le cœur d’un lion, se fondra complètement; car tout Israël sait que ton père est un homme puissant, et que ceux qui sont avec lui sont des hommes vaillants.~ wd Voici, il est maintenant caché dans quelque fosse ou dans quelque autre lieu. Et il arrivera lorsque quelques-uns d’entre eux seront battus au commencement, que quiconque l’entendra, dira: Il y a un carnage parmi le peuple qui suit Absalom. #dCar, dit Hushai, tu connais ton père et ses hommes, qu’ils sont des hommes puissants, et qu’ils ont le cerveau irrité, comme une ourse dans les champs à qui on a pris ses petits; et ton père est un homme de guerre, et il ne passera pas la nuit avec le peuple.c AdEt Hushai dit à Absalom: Le conseil qu’Ahithophel a donné cette fois, n’est pas bon. 7dEt quand Hushai vint vers Absalom, Absalom lui parla, disant: Ahithophel a parlé de cette manière; ferons-nous selon son propos? Sinon, parle, toi.uedEt Absalom dit: Appelle maintenant aussi Hushai, l’Archite, et nous entendrons ce qu’il dira, lui aussi.NdEt le propos plut bien à Absalom et à tous les anciens d’Israël.dEt je ferai revenir à toi tout le peuple; l’homme que tu cherches est comme si tous retournaient; ainsi tout le peuple sera en paix.KdEt je viendrai sur lui pendant qu’il est fatigué et que ses mains sont affaiblies, et je le rendrai craintif; et tout le peuple qui est avec lui s’enfuira, et je frapperai seulement le roi. #dDe plus Ahithophel dit à Absalom: Laisse-moi maintenant choisir douze mille hommes, et je me lèverai, et je poursuivrai David cette nuit.U%dEt le conseil que donnait Ahithophel en ces jours-là était comme si un homme s’était enquis à l’oracle de Dieu. Ainsi était tout le conseil d’Ahithophel, tant envers David, qu’envers Absalom.%dOn dressa donc une tente pour Absalom sur le toit de la maison; et Absalom alla vers les concubines de son père, à la vue de tout Israël.widEt Ahithophel dit à Absalom: Va vers les concubines de ton père, lesquelles il a laissées pour garder la maison; et tout Israël entendra que ton père t’a en horreur; alors les mains de tous ceux qui sont avec toi seront fortifiées[1dAlors Absalom dit à Ahithophel: Prenez conseil entre vous sur ce que nous ferons. ;dEt de plus, qui servirai-je? Ne servirai-je pas en présence de son fils? Comme j’ai servi en présence de ton père, ainsi je serai en ta présence./~YdEt Hushai dit à Absalom: Non, mais je serai à celui qui a été choisi par le SEIGNEUR, par ce peuple et par tous les hommes d’Israël; et je demeurerai avec lui.p}[dEt Absalom dit à Hushai: Est-ce là ta bonté pour ton ami? Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami?|-dEt il arriva, lorsque Hushai, l’Archite, l’ami de David, fut venu vers Absalom, Hushai dit à Absalom: Dieu sauve le roi, Dieu sauve le roi.r{_dEt Absalom et tout le peuple, les hommes d’Israël, entrèrent dans Jérusalem, et Ahithophel avec lui.mzUdEt le roi David et tout le peuple qui était avec lui, arrivèrent fatigués, et se reposèrent là.Qyd Et comme David et ses hommes allaient leur chemin; Shimei marchait sur le côté de la colline, face à lui; et il maudissait en marchant, et jetait des pierres contre lui, et soulevait la poussière.xd Peut-être que le SEIGNEUR regardera mon affliction, et que le SEIGNEUR me rendra du bien pour sa malédiction aujourd’hui.lwSd Et David dit à Abishai et à tous ses serviteurs: Voici, mon fils, qui est sorti de mes entrailles, cherche ma vie. Combien plus maintenant ce Benjamite le ferait? Laissez-le, et qu’il maudisse, car le SEIGNEUR le lui a dit.:vod Et le roi dit: Qu’ai-je à faire avec vous, fils de Zeruiah? Qu’il me maudisse donc, parce que le SEIGNEUR lui a dit: Maudis David. Qui donc dira: Pourquoi as-tu fait ainsi?,uSd Alors Abishai, le fils de Zeruiah, dit au roi: Pourquoi ce chien mort maudirait-il mon seigneur le roi? Laisse-moi passer, je te prie, et que je lui ôte la tête.t dLe SEIGNEUR a fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Saul, à la place duquel tu as régné; et le SEIGNEUR a livré le royaume en la main de ton fils Absalom, et voici tu es pris dans ta propre méchanceté, parce que tu es un homme de sang!bs?dEt Shimei parlait ainsi en le maudissant: Sors, sors, toi homme de sang, homme de Belial.4rcdEt il jeta des pierres contre David et contre tous les serviteurs du roi David; et tout le peuple, et tous les hommes puissants étaient à sa main droite et à sa gauche.^q7dEt quand le roi David vint à Bahurim, voici, il en sortit un homme, de la famille de la maison de Saul, dont le nom était Shimei, le fils de Gera (Guera), il s’avança et continuait de maudire comme il allait,Hp dAlors le roi dit à Ziba: Voici, tout ce qui appartient à Mephibosheth est à toi. Et Ziba dit: Je t’implore humblement afin que je puisse trouver grâce à tes yeux, mon seigneur, ô roi.So!dEt le roi dit: Et où est le fils de ton maître? Et Ziba répondit au roi: Voilà, il est demeuré à Jérusalem; car il a dit aujourd’hui la maison d’Israël me restituera le royaume de mon père.n5dEt le roi dit à Ziba: Que veux-tu faire de cela? Et Ziba répondit: Les ânes sont pour la maisonnée du roi, pour monter dessus et le pain et les fruits d’été sont pour que les jeunes hommes mangent, et le vin pour celui qui est défaillant dans le désert puisse boire.m +dEt quand David avait un peu dépassé le sommet, voici, Ziba, le serviteur de Mephibosheth, vint à sa rencontre avec deux ânes chargés, sur lesquels étaient deux miches de pain, et cent grappes de raisins, et une centaine de fruits d’été, et une bouteille de vin.\l3d%Ainsi Hushai, l’ami de David, alla dans la ville, et Absalom entra à Jérusalem.-kUd$Voici, ils ont là avec eux leurs deux fils, Ahimaaz, fils de Zadok, et Jonathan, fils d’Abiathar; et vous me ferez savoir par eux tout ce que vous aurez entendu.;jqd#Et n’as-tu pas là avec toi Zadok et Abiathar les prêtres? Il arrivera donc que tout ce tu entendras de la maison du roi, tu le rapporteras à Zadok et Abiathar, les prêtres;{iqd"Mais si tu retournes à la ville, et que tu dises à Absalom: Je serai ton serviteur, ô roi; comme j’ai été jadis le serviteur de ton père, ainsi maintenant je serai ton serviteur; alors tu déjoueras pour moi le conseil d’Ahithophel.Sh!d!Et David lui dit: Si tu passes plus avant avec moi, tu me seras à charge.=gud Et il arriva, lorsque David atteignit le sommet du mont où il adora Dieu, voici, Hushai l’Archite, vint à sa rencontre, ayant son manteau déchiré et de la terre sur sa tête./fYdEt on rapporta à David, disant: Ahithophel est parmi les conjurés avec Absalom. Et David dit: Je te prie, ô SEIGNEUR, tourne en ridicule le conseil d’Ahithophel.seadEt David monta par la montée du mont des Oliviers, et pleurait en montant, et avait sa tête couverte, et marchait nu-pieds; et tout le peuple qui était avec lui montait, chacun ayant sa tête couverte, et ils pleuraient en montant.ndWdZadok et Abiathar portèrent donc de nouveau l’arche de Dieu à Jérusalem, et ils attendirent là.xckdVoyez, je vais attendre dans les plaines du désert, jusqu’à ce que vienne un mot de vous pour m’informer.9bmdLe roi dit aussi à Zadok, le prêtre: N’es-tu pas le voyant? Retourne en paix à la ville, et vos deux fils, avec vous, Ahimaaz, ton fils, et Jonathan, le fils d’Abiathar,zaodMais s’il dit ainsi: Je ne prends aucun plaisir en toi; me voici, qu’il fasse de moi ce qui lui semblera bon.C`dEt le roi dit à Zadok: Porte de nouveau l’arche de Dieu dans la ville; si je trouve grâce aux yeux du SEIGNEUR, il me ramènera, et me montrera et elle [l’arche] et son habitation.i_MdEt voici aussi Zadok, et avec lui étaient tous les Lévites, portant l’arche de l’alliance de Dieu; et ils posèrent l’arche de Dieu; et Abiathar monta, jusqu’à ce que tout le peuple ait fini de sortir de la ville.1^]dEt tout le pays pleurait d’une forte voix; et tout le peuple passa; et le roi passa le torrent du Kidron, et tout le peuple passa vers le chemin qui mène au désert.]'dAlors David dit à Ittai: Viens et passe. Et Ittai, le Gittite, passa avec tous ses hommes, et tous les petits enfants qui étaient avec lui.}\udMais Ittai répondit au roi, en disant: De même que le SEIGNEUR est vivant, et comme mon seigneur, le roi est vivant, qu’assurément en quelque lieu où mon seigneur, le roi, sera, soit à la mort, soit à la vie, ton serviteur y sera aussi.R[dTu n’es arrivé qu’hier, et te ferais-je aujourd’hui aller çà et là, avec nous? Je vais où je peux; retourne, et reprends tes frères avec toi. [Que] miséricorde et vérité soient avec toi.&ZGdEt le roi dit à Ittai, le Gittite: Pourquoi viens-tu aussi avec nous? Retourne chez toi, et demeure avec le roi, car tu es un étranger, et aussi un exilé.SY!dEt tous ses serviteurs marchaient à côté de lui, et tous les Cherethites, tous les Pelethites, et tous les Gittites, six cents hommes qui étaient venus de Gath à sa suite, marchaient devant le roi.gXIdEt le roi sortit, et tout le peuple à sa suite; et ils s’arrêtèrent en un lieu éloigné. <~x}W||j|{zypxww4vuutsrrFqEpoonNmUlkjjj ieihaggg4ffee/ddYcccJbb[aaa``8__m_^^]]L\\W\[[RZZZ3YYXX+WW!VxVUUTUTXSSeRRQQPOOmNMLKJJ\II!HG}FEECD@CWBBaAAAALA@@U@???>>>?>==K Wn/Et de plus les serviteurs du roi sont venus pour bénir notre seigneur le roi David, disant: Que Dieu rende le nom de Salomon meilleur que ton nom, et rende son trône plus grand que ton trône. Et le roi s’inclina sur son lit.;= un.Et aussi Salomon est assis sur le trône du royaume.U< 'n-Et Zadok, le prêtre, et Nathan, le prophète, l’ont oint pour roi à Gihon; et ils sont remontés de là en se réjouissant, de sorte que toute la ville retentit. C’est le bruit que vous avez entendu.F;  n,Et le roi a envoyé avec lui Zadok, le prêtre, et Nathan, le prophète, et Benaiah, le fils de Jehoiada, et les Cherethites et les Pelethites, et ils l’ont fait monter sur la mule du roi.q: _n+Et Jonathan répondit, et dit à Adonijah: En vérité, notre seigneur, le roi David, a fait Salomon roi.A9 n*Et tandis qu’il continuait de parler, voici, Jonathan, le fils d’Abiathar le prêtre arriva. Et Adonijah lui: Entre, car tu es un vaillant homme, et tu apportes de bonnes nouvelles.Q8 n)Et Adonijah et tous les invités qui étaient avec lui l’entendirent, comme ils achevaient de manger. Et quand Joab entendit le son de la trompette, il: D’où vient ce bruit de la ville en tumulte?47 en(Et tout le peuple monta après lui; et le peuple jouait de la flûte, et se réjouissait d’une grande joie, tellement que la terre se fendait au bruit qu’ils faisaient.-6 Wn'Et Zadok, le prêtre, prit la corne d’huile dans le tabernacle, et oignit Salomon. Et ils sonnèrent de la trompette, et tout le peuple: Dieu sauve le roi Salomon.Y5 /n&Alors Zadok, le prêtre, et Nathan, le prophète, et Benaiah, le fils de Jehoiada, et les Cherethites et les Pelethites, descendirent et firent monter Salomon sur la mule du roi David et le menèrent à Gihon.24 an%Comme le SEIGNEUR a été avec mon seigneur le roi, qu’il soit de même avec Salomon, et qu’il rende son trône plus grand que le trône de mon seigneur le roi David.3 }n$Et Benaiah, le fils de Jehoiada, répondit au roi et dit: Amen; Ainsi dit aussi le SEIGNEUR Dieu de mon seigneur le roi.;2 sn#Ensuite vous monterez après lui, afin qu’il vienne, et qu’il s’asseye sur mon trône, car il sera roi à ma place; et je l’ai nommé pour régir sur Israël et sur Judah.%1 Gn"Et que Zadok, le prêtre, et Nathan, le prophète l’oignent là roi sur Israël; et vous sonnerez de la trompette, et vous direz Dieu sauve le roi Salomon.0 9n!Et le roi leur dit: Prenez avec vous les serviteurs de votre seigneur, et faites monter mon fils Salomon sur ma mule, et faites-le descendre à Gihon;/ #n Et le roi David dit: Appelez-moi Zadok, le prêtre, et Nathan, le prophète, et Benaiah, le fils de Jehoiada. Et ils vinrent devant le roi.. #nAlors Bathsheba s’inclina, son visage contre terre, et fit révérence au roi, et dit: Que mon seigneur le roi David, vive pour toujours.X- -nComme je te l’ai juré par le SEIGNEUR Dieu d’Israël, disant: Certainement Salomon, ton fils, régnera après moi et il s’assiéra sur mon trône à ma place, certainement ferai-je ainsi aujourd’hui.o, [nEt le roi jura, et dit: De même que le SEIGNEUR est vivant, qui a racheté mon âme de toute détressez+ qnAlors le roi David répondit, et dit: Appelez-moi Bathsheba. Et elle entra devant le roi et se tint devant le roi.9* onEst-ce que cette chose est faite par mon seigneur le roi, et tu ne la pas fait connaître à ton serviteur qui doit s’asseoir sur le trône de mon seigneur le roi, après lui?) 1nMais moi, à savoir, ton serviteur, et Zadok, le prêtre, et Benaiah, le fils de Jehoiada, et ton serviteur Salomon, il [ne nous] na pas invités.( %nCar il est descendu aujourd’hui, et a tué bœufs, bêtes grasses et brebis en abondance; et a invité tous les fils du roi, et les capitaines de l’armée et Abiathar, le prêtre; et voici, ils mangent et boivent devant lui, et ont dit: Dieu sauve le roi Adonijah.w' knEt Nathan dit: Mon seigneur, ô roi, as-tu dit: Adonijah régnera après moi et il s’assiéra sur mon trône?!& ?nEt on le fit entendre au roi, disant: Voici Nathan, le prophète. Et quand il entra devant le roi, il s’inclina devant le roi, son visage contre terre.Y% /nEt voici, tandis qu’elle parlait avec le roi, que Nathan, le prophète, arriva.$ 5nAutrement, il arrivera que, lorsque mon seigneur le roi se sera endormi avec ses pères, que moi et mon fils Salomon, serons considérés coupables..# YnEt toi, mon seigneur, ô roi, les yeux de tout Israël sont sur toi, afin que tu leur déclares qui doit s’asseoir sur le trône de mon seigneur le roi, après lui.a" ?nEt il a tué bœufs, et bêtes grasses, et brebis en abondance, et il a invité tous les fils du roi, et Abiathar, le prêtre, et Joab, le capitaine de l’armée; mais Salomon, ton serviteur, il ne l’a pas invité.d! EnEt maintenant, voici, Adonijah règne, et maintenant, mon seigneur le roi, tu ne le sais pas;  snEt elle lui dit: Mon seigneur, tu as juré, par le SEIGNEUR ton Dieu, à ta servante, disant: Certainement ton fils Salomon régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône.b AnEt Bathsheba s’inclina et fit obéissance devant le roi. Et le roi lui dit: Que veux-tu? nEt Bathsheba entra auprès du roi, dans la chambre; et le roi était très âgé, et Abishag, la Shunammite, servait le roi. nVoici, pendant que tu continueras de parler là avec le roi, j’entrerai moi-même après toi et je confirmerai tes paroles.u gn Va et entre chez le roi David, et dis-lui: Ô roi, mon seigneur, n’avais-tu pas juré à ta servante, en disant: Certainement ton fils Salomon régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône? Pourquoi donc, Adonijah règne-t-il? {n Maintenant donc viens, que je te donne, je te prie, un conseil afin que tu sauves ta vie et la vie de ton fils Salomon.: qn C’est pourquoi Nathan parla à Bathsheba, la mère de Salomon, disant: N’as-tu pas entendu qu’Adonijah, le fils de Haggith, règne, et David, notre seigneur ne le sait pas?p ]n Mais il ne convia pas Nathan, le prophète, ni Benaiah, ni les puissants hommes, ni Salomon, son frère.T %n Et Adonijah tua brebis, bœufs, et bêtes grasses près de la pierre de Zoheleth, qui est près d’Enrogel, et il convia tous ses frères, les fils du roi, et tous les hommes de Judah, serviteurs du roi.> ynMais Zadok, le prêtre et Benaiah, le fils de Jehoiada, et Nathan, le prophète, et Shimei, et Rei, et les puissants hommes qui appartenaient à David n’étaient pas avec Adonijah. nEt il s’entendit avec Joab, le fils de Zeruiah, et avec Abiathar, le prêtre; et ils suivirent Adonijah et l’aidèrent./ [nEt son père ne l’avait jamais contrarié, en disant: Pourquoi as-tu ainsi fait? Et il était aussi un fort bel homme, et sa mère l’avait enfanté après Absalom.( MnAlors Adonijah, le fils de Haggith s’éleva, disant: Je serai roi; et il se procura des chariots et des cavaliers, et cinquante hommes pour courir devant lui.~ ynEt la jeune fille était fort belle; et elle entoura d’affection le roi et le servait; mais le roi ne la connut pas. nOn chercha donc dans tout le territoire d’Israël une belle jeune fille, et on trouva Abishag, une Shunammite, et on l’amena au roi. nC’est pourquoi ses serviteurs lui dirent: Qu’on cherche pour mon seigneur le roi, une jeune fille vierge, et qu’elle se tienne devant le roi et qu’elle l’entoure d’affection, et qu’elle couche en ton sein, afin que mon seigneur le roi, se réchauffe.y qnOr le roi David était âgé, et avancé en âge; et, on le couvrit de vêtements, mais il ne se réchauffait pas.BdEt David bâtit là un autel au SEIGNEUR, et offrit des offrandes consumées et des offrandes de paix. Ainsi le SEIGNEUR fut imploré pour le pays, et la plaie fut arrêtée en Israël. dEt le roi dit à Araunah: Non; mais je l’achèterai certainement de toi pour un prix, et je n’offrirai pas au SEIGNEUR, mon Dieu, des offrandes consumées qui ne me coûtent rien. Ainsi David acheta l’aire et les bœufs pour cinquante shekels d’argent. dAraunah donna toutes ces choses au roi, comme un roi [donne]. Et Araunah dit au roi: Le SEIGNEUR, ton Dieu, veuille t’accepter.` ;dEt Araunah dit à David: Que mon seigneur, le roi, prenne et offre ce qui lui semble bon. Voici les bœufs sont pour le sacrifice consumé, et les instruments de l’aire et autres instruments des bœufs comme bois.W )dEt Araunah dit: Pourquoi mon seigneur, le roi, vient-il vers son serviteur? Et David dit: Pour acheter de toi l’aire, afin de bâtir un autel au SEIGNEUR, pour que la plaie soit arrêtée parmi le peuple. )dEt Araunah regarda, et vit le roi et ses serviteurs venant vers lui; et Araunah sortit, et s’inclina devant le roi, son visage contre terre.V 'dEt David monta selon la parole de Gad, comme le SEIGNEUR l’avait commandé.dEt Gad vint vers David ce jour-là, et lui dit: Monte et dresse un autel au SEIGNEUR dans l’aire d’Araunah, le Jebusite.widEt David, quand il vit l’ange qui frappait le peuple, parla au SEIGNEUR et dit: Voici, j’ai péché, et j’ai agi perfidement; mais ces brebis qu’ont-elles fait? Que ta main, je te prie, soit sur moi, et sur la maison de mon père.!dEt quand l’ange étendit sa main sur Jérusalem pour la détruire, le SEIGNEUR se repentit de ce mal, et dit à l’ange qui détruisait le peuple: C’est assez, retire maintenant ta main. Or l’ange du SEIGNEUR était près de l’aire d’Araunah, le Jebusite.?ydAinsi le SEIGNEUR envoya la pestilence en Israël, depuis le matin jusqu’au temps assigné; et il mourut dans le peuple, depuis Dan jusqu’à Beersheba, soixante-dix mille hommes.H dEt David dit à Gad: Je suis dans une grande détresse Que nous tombions maintenant en la main du SEIGNEUR, car ses miséricordes sont grandes; et que je ne tombe pas en la main de l’homme.Od Gad vint donc vers David, et lui rapporta, et lui dit: Sera-ce sept ans de famine dans ton pays? Ou fuiras-tu trois mois devant tes ennemis pendant qu’ils te poursuivent? Ou sera-ce pendant trois jours la pestilence dans ton pays? Maintenant prends conseil, et vois quelle réponse je rapporterai à celui qui m’a envoyé.d Va et dis à David: Ainsi dit le SEIGNEUR: Je t’offre trois choses; choisis l’une d’elles, afin que je te la fasse.ued Et quand David se leva le matin, la parole du SEIGNEUR vint au prophète Gad, le voyant de David, en disant: d Et le cœur de David le frappa après qu’il eut dénombré le peuple. Et David dit au SEIGNEUR: J’ai grandement péché en ce que j’ai fait; et maintenant, je te supplie, ô SEIGNEUR, ôte l’iniquité de ton serviteur, car j’ai agi très follement.Jd Et Joab donna au roi le total du nombre du peuple, et il y avait en Israël huit cent mille hommes vaillants, qui tiraient l’épée, et les hommes de Judah étaient de cinq cent mille hommes.m~UdIls parcoururent ainsi tout le pays, et revinrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours.,}SdEt ils vinrent à la forteresse de Tyre (Tyr), et dans toutes les villes des Hivites et des Canaanites, et ils sortirent vers le Sud de Judah, savoir à Beersheba.|dPuis ils vinrent en Gilead (Guilead), et dans le pays de Tahtimhodshi, et ils vinrent à Danjaan, et aux environs de Sidon.{!dEt ils passèrent le Jourdain, et campèrent à Aroer, du côté droit de la ville qui est au milieu de la rivière de Gad, et vers Jazer;LzdNéanmoins la parole du roi prévalut sur Joab et sur les capitaines de l’armée. Et Joab et les capitaines de l’armée sortirent de la présence du roi pour dénombrer le peuple d’Israël.by?dEt Joab dit au roi: Que le SEIGNEUR ton Dieu ajoute au peuple autant qu’ils sont, au centuple, et que les yeux de mon seigneur, le roi, puissent le voir. Mais pourquoi mon seigneur, le roi, prend-il plaisir à cela?Yx-dEt le roi dit à Joab, capitaine de l’armée, qui était avec lui: Va parcourir toutes les tribus d’Israël, depuis Dan jusqu’à Beersheba, et dénombre le peuple, afin que je sache le nombre du peuple.w dEt la colère du SEIGNEUR s’embrasa de nouveau contre Israël, et il incita David contre eux, à dire: Va, dénombre Israël et Judah./v[d'Uriah, le Hittite; en tout trente-sept.+uSd&Ira, un Ithrite; Gareb, un Ithrite;htKd%Zelek, l’Ammonite; Naharai, le Beerothite, qui portait les armes de Joab, le fils de Zeruiah;;ssd$Igal, le fils de Nathan, de Zobah; Bani, le Gadite;1r_d#Hezrai, le Carmelite; Paarai, l’Arbite;pq[d"Eliphelet, le fils d’Ahasbai, le fils d’un Maachathite; Eliam, le fils d’Ahithophel, le Gilonite;Gp d!Shammah, l’Hararite; Ahiam, le fils de Sharar, l’Hararite;>oyd Eliahba, le Shaalbonite; des fils de Jashen, Jonathan;8nmdAbialbon, l’Arbathite; Azmaveth, le Barhumite;?m{dBenaiah, le Pirathonite; Hiddai, des torrents de Gaash;ylmdHeleb, le fils de Baanah, le Netophathite; Ittai, le fils de Ribai de Gibeah (Guibeah), des enfants de Benjamin;6kidZalmon, l’Ahohite; Maharai, le Netophathite;:jqdAbiezer, l’Anethothite; Mebunnai, le Hushathite;=iwdHelez, le Paltite; Ira, le fils de Ikkesh, leTekoite;1h_dShammah, le Harodite; Elika, le Harodite;ag=dAsahel, le frère de Joab, était un des trente; Elhanan, le fils de Dodo, de Bethlehem;fydIl fut plus honoré que les trente; mais il n’égalait pas les trois premiers. Et David l’établit sur ses gardes.qe]dCe sont ces choses que fit Benaiah, fils de Jehoiada; et il eut un nom parmi ces trois hommes vaillants.edEdEt il frappa un Égyptien, un homme robuste, et l’Égyptien avait en sa main une lance, mais Benaiah descendit contre lui avec un bâton, et arracha la lance de la main de l’Égyptien, et le tua avec sa propre lance.cydEt Benaiah, le fils de Jehoiada, fils d’un homme vaillant, de Kabzeel, qui avait fait de nombreux exploits; il tua deux hommes de Moab, puissants comme des lions; il descendit aussi, et tua un lion au milieu d’une fosse, par un jour de neige.bdN’était-il pas le plus honorable des trois? C’est pourquoi il fut leur capitaine; cependant il n’égala pas les trois premiers.3aadEt Abishai, le frère de Joab, fils de Zeruiah, était le chef des trois. Et iI leva sa lance contre trois cents [hommes], et les tua; et il eut un renom parmi les trois.l`SdEt il dit: Loin de moi, ô SEIGNEUR, que je fasse cela; n’est-ce pas ceci le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie? C’est pourquoi il n’en voulut pas boire. Ces trois puissants hommes firent ces choses._+dEt les trois puissants hommes passèrent à travers le camp des Philistins, et puisèrent de l’eau du puits de Bethlehem, qui est près de la porte; et la prirent et l’apportèrent à David; néanmoins il n’en voulut pas boire, mais la répandit devant le SEIGNEUR.^dEt David souhaita, et dit: Ô que quelqu’un me donne à boire de l’eau du puits de Bethlehem qui est près de la porte?k]QdEt David était alors dans une forteresse, et la garnison de Philistins était alors à Bethlehem.I\ d Et trois des trente chefs descendirent et vinrent, au temps de la moisson vers David, dans la caverne d’Adullam, lorsqu’une troupe de Philistins était campée dans la vallée des Rephaim.[d Mais il se tint au milieu du champ, et le défendit, et frappa les Philistins; et le SEIGNEUR accorda une grande victoire.hZKd Et après lui était Shammah, le fils d’Agee, le Hararite. Et les Philistins s’étaient rassemblés en une troupe; et il y avait là une pièce de terre pleine de lentilles; et le peuple avait fui devant les Philistins;{Yqd Il se leva, et frappa les Philistins jusqu’à ce que sa main en soit lasse, et sa main demeura attachée à l’épée¸ et le SEIGNEUR accorda une grande victoire en ce jour-là, et le peuple retourna après Eleazar, seulement pour piller.Xyd Et après lui était Eleazar, le fils de Dodo, l’Ahohite, l’un des trois puissants hommes [qui étaient] avec David, lorsqu’ils défièrent les Philistins qui s’étaient assemblés pour combattre, et les hommes d’Israël se retirèrent.sWadCe sont ici les noms des puissants hommes qu’avait David: Le Tachmonite qui s’assied sur le siège, chef parmi les capitaines; ledit était Adino, l’Eznite, il leva sa lance sur huit cents [hommes] qu’il tua en une seule fois.!V=dMais l’homme qui les touchera doit se protéger de fer ou de la hampe d’une lance, et ils seront brûlés entièrement par le feu sur le lieu même. U dMais les fils de Belial seront tous comme des épines qu’on jette au loin, parce qu’on ne peut pas les prendre avec la main,wTidToutefois il n’en est pas ainsi de ma maison devant Dieu, néanmoins il a fait avec moi une alliance éternelle, ordonnée en toutes choses, et sure; car c’est tout mon salut, et tout mon désir, bien qu’il ne la fasse pas croître.=d"Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, et m’établit sur mes lieux élevés;I= d!Dieu est ma vigueur et puissance, et il rend parfait mon chemin.R<d Car qui est Dieu, sinon le SEIGNEUR? Et qui est un roc, sinon notre Dieu? ;dQuant à Dieu, son chemin est parfait; la parole du SEIGNEUR est affinée; il est un bouclier à tous ceux qui se confient en lui.c:AdCar par toi j’ai couru à travers une troupe; par mon Dieu j’ai franchis une muraille.U9%dCar tu es ma lampe, ô SEIGNEUR; et le SEIGNEUR fera reluire mes ténèbres.r8_dEt tu sauveras le peuple affligé; mais tes yeux sont sur les hautains, afin que tu puisses les abaisser.d7CdAvec [l’homme] pur, tu te montres pur; et avec l’obstiné, tu te montres désagréable.~6wdAvec celui qui est miséricordieux, tu te montres miséricordieux, et avec l’homme intègre tu te montres intègre.i5MdC’est pourquoi le SEIGNEUR m’a récompensé selon ma droiture, selon ma pureté à ses yeux.W4)dJ’ai été aussi intègre devant lui, et je me suis gardé de mon iniquité.n3WdCar tous ses jugements ont été devant moi, et quant à ses statuts, je ne m’en suis pas écarté.l2SdCar j’ai gardé les chemins du SEIGNEUR, et je ne me suis pas détourné perfidement de mon Dieu.m1UdLe SEIGNEUR m’a rétribué selon ma droiture; il m’a récompensé selon la pureté de mes mains;l0SdIl m’a emmené dans un endroit spacieux; il m’a délivré, parce qu’il a pris plaisir en moi.\/3dIls m’avaient précédé au jour de ma calamité, mais le SEIGNEUR fut mon appui.s.adIl me délivra de mon puissant ennemi, et de ceux qui me haïssaient; car ils étaient plus forts que moi.H- dIl envoya d’en haut, il me prit; il me tira des grandes eaux. ,;dEt les lits de la mer apparurent, et les fondements du monde se découvrirent, par la menace du SEIGNEUR, par le souffle de l’haleine de ses narines.Z+/dEt il lança des flèches, et les dispersa; des éclairs, et les mit en déroute.J*dLe SEIGNEUR tonna du ciel, et le très-Haut fit retentir sa voix.b)?d Au travers de la splendeur [qui était] devant lui, s’embrasèrent des charbons de feu.q(]d Et il mit autour de lui l’obscurité pour pavillons, des eaux sombres, et des nuages épais des ciels._'9d Et il était monté sur un chérubin et volait; et on le voyait sur les ailes du vent._&9d Il abaissa aussi les cieux, et descendit, et il y avait une obscurité sous ses pieds.{%qd Une fumée montait de ses narines, et un feu [sortant] de sa bouche dévorait; des charbons en étaient embrasés.$ dAlors la terre fut secouée et trembla, les fondements du ciel s’agitèrent et furent secoués, parce qu’il était irrité.#%dDans ma détresse, j’appelai le SEIGNEUR, et je criai à mon Dieu; de son temple, il entendit ma voix, et mon cri parvint à ses oreilles.]"5dLes douleurs de l’enfer m’ont environné, les filets de la mort m’ont surpris.b!?dQuand les flots de la mort m’ont environné, les torrents des impies m’ont fait peur;e EdJe crierai au SEIGNEUR, qui est digne d’être loué, ainsi je serai sauvé de mes ennemis.-UdLe Dieu de mon roc, en lui je me confierai; il est mon bouclier et la corne de mon salut, ma haute retraite et mon refuge, mon sauveur, tu me sauves de la violence.PdEt il dit le Seigneur est mon roc, et ma forteresse et mon libérateur.# CdEt David prononça au SEIGNEUR les paroles de ce cantique, au jour où le SEIGNEUR l’eut délivré de la main de tous ses ennemis, et de la main de Saul.}udCes quatre-là étaient nés au géant à Gath, et tombèrent par la main de David et par la main de ses serviteurs.[1dEt quand il défia Israël, Jonathan, le fils de Shimeah, frère de David, le tua.X+dEt il y eut encore une bataille à Gath, où il y avait un homme de grande stature, qui avait six doigts à chaque main et six orteils à chaque pied, vingt-quatre en tout, et lui aussi était né au géant.`;dIl y eut encore une bataille à Gob avec les Philistins; et Elhanan, le fils de Jaareoreguim, un Bethlehemite, frappa le frère de Goliath, le Gittite, le bois de sa lance était comme l’ensouple d’un tisserand.'IdEt il arriva après cela qu’il y eut une autre bataille avec les Philistins à Gob; alors Sibbechai, le Hushathite, tua Saph, qui était des fils du géant.uedMais Abishai, le fils de Zeruiah, vint à son secours, et frappa le Philistin, et le tua. Alors les hommes de David lui jurèrent, disant: Tu ne sortiras plus avec nous à la bataille, pour que tu n’éteignes pas la lampe d’Israël.=udEt Ishbibenob, qui était des fils du géant, le poids de sa lance pesait trois cents shekels de cuivre en poids, et il était ceint d’une épée neuve, pensait avoir tué David.7idOr il y eut encore guerre entre les Philistins et Israël; et David descendit et ses serviteurs avec lui, et ils se battirent contre les Philistins, et David devint épuisé.lSdEt ils enterrèrent les os de Saul et de Jonathan, son fils dans le pays de Benjamin, à Zelah, dans le sépulcre de Kish, son père; et on fit tout ce que le roi avait commandé. Et après cela, Dieu fut supplié pour le pays. d Et il emporta de là les os de Saul et les os de Jonathan, son fils; et on recueillit les os de ceux qui avaient été pendus.}ud Et David s’en alla et prit les os de Saul et les os de Jonathan, son fils, chez les habitants de Jabeshgilead, qui les avaient dérobés de la rue de Bethshan, où les Philistins les avaient pendus quand ils tuèrent Saul à Gilboa (Guilboa).a=d Et on rapporta à David ce que Rizpah, fille d’Aiah, la concubine de Saul, avait fait.!d Et Rizpah, la fille d’Aiah, prit un sac, et se l’étendit sur le roc, depuis le commencement de la moisson jusqu’à ce que l’eau du ciel tombât sur eux, et elle ne permit pas aux oiseaux du ciel de se poser sur eux le jour, ni aux bêtes des champs la nuit.{d Et il les livra aux mains des Gibeonites, et ils les pendirent sur la colline, devant le SEIGNEUR; et ils tombèrent tous les sept ensemble, et on les fit mourir aux jours de la moisson, aux premiers jours, au commencement de la moisson des orges.ymdMais le roi prit les deux fils de Rizpah, la fille d’Aiah, qu’elle avait enfantés à Saul, Armoni et Mephibosheth, et les cinq fils de Michal, la fille de Saul, qu’elle avait enfantés à Adriel, le fils de Barzillai, le Meholathite;/ YdMais le roi épargna Mephibosheth, le fils de Jonathan, fils de Saul, à cause du serment du SEIGNEUR, qui était entre eux, entre David et Jonathan, le fils de Saul.; qdQu’on nous livre sept hommes de ses fils, et nous les pendrons devant le SEIGNEUR, à Gibeah (Guibeah) de Saul, lequel le SEIGNEUR avait choisi. Et le roi dit: Je les livrerai.@ {dEt Ils répondirent au roi: L’homme qui nous a consumés, et qui a projeté contre nous, pour nous détruire et ne pas nous laisser subsister dans aucun des territoires d’Israël,P dEt les Gibeonites (Guibeonites) lui dirent: Nous ne voulons ni argent ni or de Saul, ni de sa maison; ni qu’on fasse mourir personne en Israël. Et il dit: Ce que vous direz, je le ferai pour vous. ;dC’est pourquoi David dit aux Gibeonites: Que ferai-je pour vous? Et avec quoi ferai-je expiation, afin que vous bénissiez l’héritage du SEIGNEUR?MdEt le roi appela les Gibeonites (Guibeonites) et leur dit: (Or les Gibeonites (Guibeonites) n’étaient pas des enfants d’Israël, mais du reste des Amorites; et les enfants d’Israël leur avaient juré [de les laisser vivre]; et Saul par son zèle pour les enfants d’Israël et de Judah, avait cherché à les tuer).  dPuis il y eut, durant les jours de David une famine de trois ans, année après année. Et David s’enquerra du SEIGNEUR. Et le SEIGNEUR répondit: C’est à cause de Saul et de sa maison sanguinaire; parce qu’il a fait mourir les Gibeonites (Guibeonites).FdEt Ira aussi, le Jairite, était principal officier de David.MdEt Sheva était scribe; et Zadok et Abiathar, étaient les prêtres.^7dEt Adoram était sur les tributs; et Jehoshaphat, le fils d’Ahilud était greffier; dOr Joab était sur toute l’armée d’Israël; et Benaiah, le fils de Jehoiada, était sur les Cherethites et les Pelethites;5dPuis la femme alla vers tout le peuple avec sa sagesse. Et ils coupèrent la tête de Sheba, le fils de Bichri, et la jetèrent à Joab. Alors il sonna de la trompette; et le peuple se retira de devant la ville, chacun en sa tente. Et Joab retourna vers le roi, à Jérusalem.!=dLa chose n’est pas ainsi, mais un homme du mont Ephraim (Éphraïm), du nom de Sheba, le fils de Bichri, a levé sa main contre le roi, contre David. Livrez-le, lui seul, et je partirai de la ville. Et la femme dit à Joab: Voici, sa tête te sera jetée par-dessus la muraille.`;dEt Joab répondit, et dit: Loin de moi, loin de moi, de vouloir engloutir et détruire. ~~}} ||%{zz~yyxwwvuttgs-r^qypoomllMkkjlihhAgffe>y==W3FHZL3 p|~bN s L FErqDNnEt chaque base avait quatre roues en cuivre et des plaquettes de cuivre; et ses quatre coins avaient des consoles; il y avait au-dessous de la cuve des consoles fondues, à côté de chaque palier.ymnEt sur ces bordures qui étaient entre les tenons, il y avait des lions, des bœufs et des chérubins; et sur les tenons il y avait une base au-dessus, et au-dessous, des lions et des bœufs formaient certains enrichissements de bas-relief.}nEt l’ouvrage des bases était de telle manière elles avaient des bordures, et les bordures étaient entre les tenons.%nEt il fit dix bases de bronze, quatre coudées était la longueur d’une base, et quatre coudées sa largeur, et trois coudées sa hauteur.nSon épaisseur était d’une paume, et son bord était comme le bord d’une coupe, en fleurs de lis; elle contenait deux mille baths.}unElle était posée sur douze bœufs, trois regardant vers le Nord, trois regardant vers l’Ouest, trois regardant vers le Sud, et trois regardant vers l’Est; et la mer était au-dessus d’eux, et toute leur partie arrière était en dedans.OnEt au-dessous de son bord, il y avait tout autour, des pommeaux l’entourant, dix par coudée, entourant tout le tour de la mer; les pommeaux étaient fondus en deux rangées, fondus dans la fonte.OnEt il fit une mer de fonte, de dix coudées d’un bord à l’autre; elle était ronde tout autour, et sa hauteur était de cinq coudées; et un cordon de trente coudées l’entourait tout autour.l~SnEt sur le sommet des colonnes était un ouvrage de lis; ainsi l’ouvrage des colonnes fut achevé.;}qnEt il dressa les colonnes au porche du temple; et il dressa la colonne de droite, et l’appela du nom de Jachin; et il dressa la colonne de gauche, et l’appela du nom de Boaz.|nEt les chapiteaux, sur les deux colonnes, avaient aussi des pommes de grenades au-dessus, depuis l’endroit du renflement qui était au-delà du réseau; et il y avait deux cents pommes de grenades en rangées, tout autour, sur l’autre chapiteau.{nEt les chapiteaux qui étaient au sommet des colonnes, dans le porche, étaient d’un ouvrage de lis, de quatre coudées.hzKnEt il fit les colonnes avec deux rangs de pommes de grenade sur un réseau, tout autour, pour couvrir l’un des chapiteaux qui étaient sur le sommet d’une des colonnes; et il fit la même chose pour l’autre chapiteau.OynIl y avait des réseaux en façon de damiers, des festons en façon de chaînes, pour les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes; sept pour l’un des chapiteaux, et sept pour l’autre.]x5nIl fit aussi deux chapiteaux de bronze fondu, pour mettre sur le haut des colonnes; la hauteur de l’un des chapiteaux était de cinq coudées, et la hauteur de l’autre chapiteau était aussi de cinq coudées.w5nCar il fondit deux colonnes de bronze. La hauteur de chaque colonne était de dix-huit coudées, et un cordon de douze coudées en mesurait le tour.6vgnIl était fils d’une femme veuve de la tribu de Naphthali et son père était un homme de Tyre (Tyr), un ouvrier en cuivre; et il était rempli de sagesse, et d’intelligence et adroit pour travailler à toutes sortes d’ouvrages en bronze, Et il vint vers le roi Salomon, et fit tout son ouvrage.?u{n Et le roi Salomon envoya chercher de Tyre (Tyr), Hiram.Ntn Et la grande cour était tout entourée de trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de cèdre, ainsi que la cour intérieure de la maison du SEIGNEUR et le porche de la maison.tscn Et au-dessus étaient des pierres de prix, taillées selon les mesures des pierres de taille, et du cèdre.!r=n Et la fondation était de pierres de prix, de grandes pierres, et même de grandes pierres, des pierres de dix coudées et des pierres de huit coudées.zqon Toutes ces [constructions] étaient de pierres de prix, selon les mesures des pierres de taille, sciées à la scie en dedans et en dehors, depuis la fondation jusqu’au faîte, et ainsi de suite à l’extérieur jusqu’à la grande cour.pp[nEt sa maison, où il demeurait, avait une autre cour, à l’intérieur du porche, qui était de construction semblable. Salomon fit aussi pour la fille de Pharaon, qu’il avait prise pour femme, une maison bâtie comme ce porche.+oQnPuis il fit un porche pour le trône, où il jugeait, c’est-à-dire le porche de jugement; et il était couvert de cèdre, d’un bout du plancher à l’autre.jnOnEt il fit un porche tout de colonnes, sa longueur était de cinquante coudées, et sa largeur de trente coudées, et le porche était devant elles [portes]; et les autres colonnes et les grosses poutres étaient devant elles.mnEt toutes les portes et les montants étaient carrés, avec les fenêtres; et la lumière faisait face à la lumière par ordre de trois.rl_nEt il y avait trois rangées de fenêtres, et la lumière faisait face à la lumière par ordre de trois.k}nEt elle était couverte de cèdre par-dessus les poutres, qui reposaient sur quarante-cinq colonnes, quinze par rangée. j nIl bâtit aussi la maison de la forêt du Liban, sa longueur était d’une centaine de coudées, et sa largeur de cinquante coudées, et sa hauteur de trente coudées, sur quatre rangées de colonnes de cèdre, avec des poutres de cèdre sur les colonnes.fi InMais il prit à Salomon treize ans pour bâtir sa propre maison, et il acheva toute sa maison.6hgn&Et en la onzième année, au mois de Bul, qui est le huitième mois, la maison fut achevée de toutes parts et selon tout son agencement. Ainsi il mit sept ans à la bâtir.cgAn%En la quatrième année, au mois de Zif, la fondation de la maison du SEIGNEUR fut posée;yfmn$Et il bâtit la cour intérieure de trois rangées de pierres de taille et d’une rangée de poutres de cèdre.e-n#Et il sculpta dessus des chérubins et des palmiers et des fleurs épanouies, et il les couvrit avec l’or approprié sur l’ouvrage sculpté.d7n"Et les deux portes étaient de bois de sapin; les deux battants d’une porte se rabattaient, et les deux battants de l’autre porte se rabattaient.icMn!Il fit aussi pour la porte du temple des montants de bois d’olivier, d’un quart de la paroi;jbOn Les deux battants aussi étaient de bois d’olivier; et il sculpta dessus des moulures de chérubins, de palmiers et de fleurs épanouies, et il les couvrit d’or, et répandit l’or sur les chérubins et sur les palmiers.a1nEt pour l’entrée de l’oracle, il fit des portes de bois d’olivier; le linteau et les montants occupaient une cinquième partie de la paroi.\`3nEt il recouvrit d’or le sol de la maison, à l’intérieur et à l’extérieur.8_knEt il sculpta tous les murs de la maison, tout autour, de figures sculptées de chérubins, et de palmiers, et de fleurs épanouies, à l’intérieur comme à l’extérieur..^YnEt il recouvrit d’or les chérubins. ];nEt il mit les chérubins au-dedans de la maison intérieure; et il étendit les ailes des chérubins, de sorte que l’aile de l’un touchait un mur et l’aile de l’autre chérubin touchait l’autre mur; et leurs ailes se touchaient l’une l’autre au milieu de la maison.d\CnLa hauteur d’un chérubin était de dix coudées, et de même était l’autre chérubin.}[unEt l’autre chérubin était de dix coudées; les deux chérubins étaient d’une même mesure et de même façon.UZ%nEt l’une des ailes d’un des chérubins était de cinq coudées, et l’autre aile du chérubin de cinq coudées; depuis le bout d’une aile jusqu’au bout de l’autre aile, il y avait dix coudées.gYInEt il fit dans l’oracle deux chérubins de bois d’olivier, de dix coudées de haut chacun.5XenEt il recouvrit d’or la maison tout entière, jusqu’à ce qu’il eut terminé toute la maison; il recouvrit aussi d’or tout l’autel qui était près de l’oracle."W?nEt Salomon recouvrit d’or pur l’intérieur de la maison; et il fit une cloison avec des chaînes d’or devant l’oracle, et il le recouvrit d’or.aV=nEt l’oracle était à l’avant de vingt coudées en longueur, et de vingt coudées en largeur et de vingt coudées en hauteur; et il le recouvrit d’or pur; et il en couvrit aussi l’autel, qui était de cèdre.UnEt il prépara l’oracle à l’intérieur de la maison vers le fond, pour y mettre l’arche de l’alliance du SEIGNEUR.T5nEt le cèdre à l’intérieur de la maison, était sculpté de pommeaux et de fleurs épanouies; tout était de cèdre; aucune pierre ne se voyait.fSGnEt la maison, qui est le temple devant lui [l’oracle], était de quarante coudées de long._R9nEt il lambrissa de vingt coudées de planches de cèdre les côtés de la maison, ainsi que sur le sol et les murs; il les recouvrit à l’intérieur, à savoir pour l’oracle, à savoir pour le lieu très-saint.qQ]nEt il bâtit les murs de la maison, à l’intérieur avec des planches de cèdre, le sol de la maison ainsi que les murs du plafond; et il couvrit de bois tout l’intérieur, et il couvrit le sol de la maison de planches de sapin.5PgnAinsi Salomon bâtit la maison et l’acheva.hOKn Et je demeurerai au milieu des enfants d’Israël, et n’abandonnerai pas mon peuple Israël. N n Quant à cette maison que tu es en train de bâtir, si tu marches dans mes statuts, et que tu exécutes mes jugements, et que tu gardes tous mes commandements pour y marcher, alors j’accomplirai à ton égard la parole que j’ai dite à David ton père;OnEt il les envoyait au Liban dix mille chaque mois par roulement; ils étaient un mois au Liban et deux mois chez eux; et Adoniram était préposé sur la levée.d=Cn Et le roi Salomon fit une levée sur tout Israël; et la levée fut de trente mille hommes."<?n Et le SEIGNEUR donna de la sagesse à Salomon, comme il lui avait promis; et il y eut paix entre Hiram et Salomon, et eux deux firent une ligue ensemble./;Yn Et Salomon donna à Hiram vingt mille mesures de blé pour la nourriture de sa maisonnée, et vingt mesures d’huile pure Salomon donna ainsi à Hiram chaque année.c:An Ainsi Hiram donna du bois de cèdre et du bois de sapin à Salomon, selon tout son désir.9n Mes serviteurs les descendront du Liban à la mer; et je les transporterai par mer en radeaux, jusqu’au lieu que tu me fixeras, et je les ferai décharger là; et tu les réceptionneras, et tu accompliras mon désir en donnant des vivres à ma maison.?8ynEt Hiram envoya vers Salomon, disant: J’ai considéré les choses que tu m’as envoyées [dire] et je ferai tout ce que tu désires au sujet du bois de cèdre et du bois de sapin.K7nOr il arriva, quand Hiram entendit les paroles de Salomon, qu’il s’en réjouit fort, et il dit: Béni soit aujourd’hui le SEIGNEUR, qui a donné à David un fils sage, sur ce grand peuple.6)nMaintenant donc, commande qu’on me coupe des cèdres du Liban; et mes serviteurs seront avec tes serviteurs; et je te donnerai pour tes serviteurs le salaire que tu fixeras; car tu sais qu’il n’y a personne parmi nous qui sache couper les bois comme les Sidoniens.d5CnEt voici, je projette de bâtir une maison au nom du SEIGNEUR mon Dieu, comme le SEIGNEUR en a parlé à David, mon père, disant: Ton fils, que je mettrai à ta place sur ton trône, lui, bâtira une maison à mon nom.4nMais maintenant le SEIGNEUR mon Dieu m’a donné du repos de tous côtés; si bien qu’il n’y a ni adversaire ni mauvais évènement.^37nTu sais que David, mon père, n’a pu bâtir une maison au nom du SEIGNEUR son Dieu, à cause des guerres qui l’ont environné de toutes parts, jusqu’à ce que le SEIGNEUR les mit sous la plante de ses pieds.-2WnEt Salomon envoya vers Hiram, disant:81 mnEt Hiram, roi de Tyre (Tyr), envoya ses serviteurs vers Salomon, car il avait entendu qu’on l’avait oint roi à la place de son père; car Hiram avait toujours aimé David.#0An"Et, de tous les peuples, on venait pour entendre la sagesse de Salomon, de la part de tous les rois de la terre, qui avaient entendu parler de sa sagesse.I/ n!Et il parla des arbres, depuis le cèdre qui est au Liban jusqu’à l’hysope qui sort de la muraille; il a aussi parlé des animaux, et des oiseaux, et des choses rampantes et des poissons.U.%n Et il proféra trois mille proverbes, et ses cantiques furent de mille cinq.J-nIl était plus sage qu’aucun homme; [plus] qu’Ethan l’Ezrahite, et qu’Heman, et Chalcol et Darda, les fils de Mahol; et sa renommée se répandit parmi toutes les nations à l’entour.{,qnEt la sagesse de Salomon surpassait la sagesse de tous les enfants de l’Est, et toute la sagesse de l’Égypte.+-nEt Dieu donna à Salomon de la sagesse, et une fort grande intelligence, et une largesse de cœur, comme le sable qui est sur le bord de la mer.*7nIls faisaient aussi venir de l’orge et de la paille pour les chevaux et les dromadaires au lieu où étaient les officiers, chacun selon sa charge.7)inEt ces officiers pourvoyaient aux vivres du roi Salomon et de tous ceux qui venaient à la table du roi Salomon, chaque homme durant son mois; ils ne laissaient rien manquer.m(UnEt Salomon avait quarante mille stalles pour les chevaux pour ses chariots et douze mille cavaliers.'5nEt Judah et Israël demeuraient en sécurité, chacun sous sa vigne et sous son figuier, depuis Dan jusqu’à Beersheba, tous les jours de Salomon.Z&/nCar il avait la domination sur toute la région de ce côté-ci du fleuve, depuis Tiphsah jusqu’à Azzah, sur tous les rois de ce côté-ci du fleuve; et il avait la paix de tous côtés, tout autour de lui.$%CnDix bœufs gras et vingt bœufs des pâturages, et une centaine de moutons, outre les cerfs, et les chevreuils, et les daims et les volailles engraissées.|$snEt les vivres de Salomon étaient pour chaque jour trente mesures de fleur de farine et soixante mesures de farine;Z#/nEt Salomon régnait sur tous les royaumes, depuis le fleuve jusqu’au pays des Philistins et jusqu’à la frontière d’Égypte; ils apportaient des présents, et servirent Salomon tous les jours de sa vie. "nJudah et Israël étaient nombreux, comme le sable qui est près de la mer, une multitude, mangeant et buvant et se réjouissant.I! nGeber, le fils d’Uri, était dans la province de Gilead (Galaad), dans la province de Sihon, roi des Amorites et d’Og, roi de Bashan; et il était le seul officier qui était dans le pays.. YnShimei, le fils d’Elah, en Benjamin;4enJehoshaphat, le fils de Paruah, en Issachar;H nBaanah, le fils de Hushai, était en Asher (Asser) et en Aloth;p[nAhimaaz, était en Naphtali (Nephtali); il avait pris aussi Bashemath, la fille de Salomon, pour femme.3cnAhinadab, le fils d’Iddo, avait Mahanaim;9n Le fils de Geber [était] à Ramothgilead; à lui appartenait les villes de Jair, le fils de Manasseh (Manassé), qui sont en Gilead (Galaad); à lui aussi appartenait la région d’Argob, qui est en Bashan, soixante grandes villes fortifiées et [garnies] de barres de bronze.iMn Baana, le fils d’Ahilud, à lui appartenait Taanach, et Megido (Meguiddo), et tout Bethshean, qui est près de Zartanah, au-dessous de Jezreel, depuis Bethshean jusqu’à Abelmeholah, et même jusqu’au-delà de Jokneam.uen Le fils d’Abinadab [avait] toute la région de Dor; lequel avait Taphath, la fille de Salomon, pour femme.Z/n Le fils de Hesed à Aruboth; à lui appartenait Sochoh et tout le pays de Hepher.W)n Le fils de Dekar à Makaz, et à Shaalbim, et à Bethshemesh et Elonbethhanan;CnEt ce sont ici leurs noms le fils de Hur au mont Éphraim;>wnEt Salomon avait douze officiers préposés sur tout Israël, lesquels pourvoyaient aux vivres pour le roi et pour sa maison; chaque homme fournissait les provisions un mois par an.gInEt Ahishar, préposé sur la maison; et Adoniram, le fils d’Abda, préposé sur les tributs. nEt Azariah, le fils de Nathan, préposé sur les officiers; et Zabud, le fils de Nathan, était principal officier, et ami du roi;oYnEt Benaiah, le fils de Jehoiada, préposé sur l’armée; et Zadok et Abiathar étaient les prêtres;jOnElihoreph et Ahiah, les fils de Shisha, scribes; Jehoshaphat, le fils d’Ahilud, l’archiviste;]5nEt ceux-ci étaient les princes qu’il avait Azariah, le fils de Zadok, le prêtre,5 inAinsi le roi Salomon fut roi sur tout Israël.4cnEt tout Israël, entendit parler du jugement que le roi avait rendu, et ils craignirent le roi; car ils voyaient que la sagesse de Dieu était en lui, pour faire jugement. nAlors le roi répondit, et dit: Donnez à celle-là l’enfant vivant, et en tout cas ne le tuez pas c’est elle qui est la mère. 'nAlors la femme dont l’enfant vivait, parla au roi, car ses entrailles languissaient pour son fils, et elle dit: Ô mon seigneur, donnez-lui l’enfant vivant, et en tout cas ne le tuez pas. Mais l’autre disait: Qu’il ne soit ni à moi ni à toi, mais partagez-le.{ qnEt le roi dit: Partagez en deux l’enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l’une et la moitié à l’autre.X +nEt le roi dit: Apportez-moi une épée. Et on apporta une épée devant le roi.> wnAlors le roi dit: L’une dit: C’est mon fils qui est vivant, et ton fils [qui] est mort; et l’autre dit: Non; mais [c’est] ton fils [qui] est mort, et mon fils est le vivant.iMnEt l’autre femme dit: Non, mais celui qui vit est mon fils, et celui qui est mort est ton fils. Et celle-là dit: Non, mais le mort est ton fils, et le vivant est mon fils. C’est ainsi qu’elles parlaient devant le roi.@{nEt quand je me suis levée le matin pour allaiter mon enfant, voici, il était mort; mais après l’avoir examiné le matin, voici, ce n’était pas mon fils que j’avais enfanté.CnEt elle s’est levée au milieu de la nuit, et prit mon fils à côté de moi, pendant que ta servante dormait; et le coucha dans son sein, et elle coucha son enfant mort dans mon sein.lSnEt l’enfant de cette femme est mort pendant la nuit, parce qu’elle s’était couchée sur lui.kQnEt il arriva, le troisième jour après que j’ai eu accouché, que cette femme aussi a accouché, et nous étions ensemble; il n’y avait aucune [personne] étrangère avec nous dans la maison; il n’y avait que nous deux.1nEt la première femme dit: Ô mon seigneur, moi et cette femme nous demeurons dans une même maison, et j’ai accouché avec elle dans la maison.iMnAlors deux femmes, qui étaient des prostituées, vinrent vers le roi, et se tinrent devant lui.|snEt Salomon se réveilla, et voici, c’était un rêve. Et il vint à Jérusalem, et se tint devant l’arche de l’alliance du SEIGNEUR; et il offrit des offrandes consumées et des offrandes de paix, et fit un festin à tous ses serviteurs.-nEt si tu marches dans mes chemins, et garde mes statuts et mes commandements, comme ton père, David, a marché, alors je prolongerai tes jours.?yn Et je t’ai donné aussi ce que tu n’as pas demandé, à savoir richesses et honneur; si bien qu’il n’y en aura aucun de semblable à toi parmi les rois durant tous tes jours.S~!n Voici, j’ai fait selon ta parole voici, je t’ai donné un cœur sage et intelligent, si bien qu’il n’y en a pas eu de semblable avant toi, et qu’après toi il ne se lèvera personne comme toi.2}_n Et Dieu lui dit: Parce que tu as demandé cette chose, et que tu n’as pas demandé pour toi une longue vie, et que tu n’as pas demandé non plus pour toi des richesses, et que tu n’as pas demandé la vie de tes ennemis, mais que tu as demandé de l’intelligence pour discerner le jugement;Z|/n Et l’allocution plut au Seigneur, en ce que Salomon avait demandé cette chose.9{mn Donne donc à ton serviteur un cœur intelligent, pour juger ton peuple, afin que je puisse discerner entre le bien et le mal; car qui est capable de juger ton si grand peuple?z3nEt ton serviteur est au milieu de ton peuple que tu as choisi, un grand peuple qui ne peut être ni dénombrer ni compter à cause de sa multitude.FynEt maintenant, ô SEIGNEUR mon Dieu, tu as fait roi ton serviteur à la place de David, mon père; et je ne suis qu’un petit enfant; je ne sais pas comment [sortir ou entrer] me conduire.Sx!nEt Salomon dit: Tu as montré une grande miséricorde envers ton serviteur David, mon père, selon qu’il a marché devant toi en vérité, et en droiture et en intégrité de cœur avec toi; et tu lui as gardé cette grande bonté, en ce que tu lui as donné un fils qui est assis sur son trône, comme il paraît aujourd’hui. wnÀ Gibeon, le SEIGNEUR apparut à Salomon, dans un rêve pendant la nuit, et Dieu dit: Demande [ce que tu voudras] que je te donne.v)nEt le roi alla à Gibeon pour y sacrifier; car c’était le plus grand haut lieu; et Salomon offrit mille offrandes consumées sur cet autel.u7nEt Salomon aimait le SEIGNEUR, marchant selon les statuts de David, son père; seulement il sacrifiait et brûlait de l’encens sur les hauts lieux.t+nSeulement le peuple sacrifiait sur les hauts-lieux, parce qu’il n’y avait aucune maison bâtie au nom du SEIGNEUR jusqu’à ces jours-là.s 'nEt Salomon eut des affinités avec Pharaon, roi d’Égypte, et prit [pour femme] la fille de Pharaon, et l’amena dans la ville de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa maison et la maison du SEIGNEUR, ainsi que la muraille de Jérusalem tout autour.)rMn.Ainsi le roi commanda à Benaiah, le fils de Jehoiada, qui sortit et se jeta sur lui; si bien qu’il mourut. Et le royaume fut affermi dans la main de Salomon.kqQn-Et le roi Salomon sera béni, et le trône de David sera établi devant le SEIGNEUR pour toujours.Yp-n,Et de plus le roi dit à Shimei:Tu sais toute la malveillance dont ton cœur connaît le secret, ce que tu as fait à David, mon père; c’est pourquoi le SEIGNEUR fera retomber ta malveillance sur ta tête.po[n+Pourquoi donc n’as-tu pas gardé le serment du SEIGNEUR et le commandement dont je t’avais chargé?@n{n*Et le roi envoya appeler Shimei et lui dit: Ne t’avais-je pas fait jurer par le SEIGNEUR, et ne t’avais-je pas protesté, disant: Sache certainement qu’au jour où tu sortiras et que tu iras au loin où que ce soit, tu mourras assurément? Et ne m’as-tu pas dit: La parole que j’ai entendue est bonne.nmWn)Et on rapporta à Salomon que Shimei était allé de Jérusalem à Gath, et qu’il était de retour.'lIn(Et Shimei se leva et sella son âne, et s’en alla à Gath vers Achish, pour chercher ses serviteurs; et Shimei s’en alla et ramena de Gath ses serviteurs.Lkn'Et il arriva qu’au bout de trois ans, deux serviteurs de Shimei s’enfuirent vers Achish, fils de Maachah, roi de Gath. Et on le rapporta à Shimei, disant: Voici, tes serviteurs sont à Gath.,jSn&Et Shimei répondit au roi: La parole est bonne; selon que le roi, mon seigneur a dit, ainsi fera ton serviteur. Et Shimei demeura à Jérusalem beaucoup de jours.#iAn%Car il arrivera, qu’au jour où tu sortiras et passeras le torrent Kidron, tu sauras pour certain que tu mourras assurément ton sang sera sur ta tête.h/n$Et le roi envoya appeler Shimei et lui dit: Bâtis-toi une maison à Jérusalem, et demeures-y, et n’en sors pas, [pour aller] où que ce soit.g+n#Et le roi plaça Benaiah, le fils de Jehoiada, à sa place sur l’armée; et Zadok, le prêtre fut placé par le roi à la place d’Abiathar.fn"Et Benaiah, le fils de Jehoiada, monta, et se jeta sur lui, et le tua; et on l’enterra dans sa maison, dans le désert.^e7n!Leur sang donc retombera sur la tête de Joab, et sur la tête de sa semence pour toujours; mais sur David, sur sa semence, et sur sa maison et sur son trône, il y aura paix de la part du SEIGNEUR, pour toujours.Ndn Et le SEIGNEUR fera retomber son sang sur sa tête; car il s’est jeté sur deux hommes plus droits et meilleurs que lui, et il les a tués avec l’épée, mon père, David, ne le sachant pas, savoir, Abner, le fils de Ner, capitaine de l’armée d’Israël, et Amasa, le fils de Jether, capitaine de l’armée de Judah.7cinEt le roi lui dit: Fais comme il a dit, et jette-toi sur lui, et enterre-le; afin que tu puisses ôter de moi et de la maison de mon père le sang innocent que Joab a versé.\b3nEt Benaiah vint au tabernacle du SEIGNEUR, et il lui dit: Ainsi dit le roi: Sors. Et il dit: Non; mais je mourrai ici. Et Benaiah rapporta la parole au roi, disant: Ainsi a dit: Joab, et ainsi il m’a répondu.Sa!nEt on vint dire au roi Salomon que Joab s’était enfui au tabernacle du SEIGNEUR; et voici, il est près de l’autel. Alors Salomon envoya Benaiah, le fils de Jehoiada, disant: Va, jette-toi sur lui.a`=nCette nouvelle arriva à Joab car Joab s’était détourné après Adonijah, bien qu’il ne se soit pas détourné après Absalom. Et Joab s’enfuit au tabernacle du SEIGNEUR, et il saisit les cornes de l’autel.K_nAinsi Salomon débouta Abiathar de la [fonction de] prêtre du SEIGNEUR; afin qu’il puisse accomplir la parole du SEIGNEUR, qu’il avait dit: e concernant la maison d’Eli, à Shiloh (Silo).6^gnEt le roi dit à Abiathar, le prêtre: Va à Anathoth, dans tes champs; car tu es digne de mort; mais je ne te mettrai pas à mort aujourd’hui; parce que tu as porté l’arche du Seigneur DIEU devant David, mon père, et parce que tu as été affligé en tout ce en quoi mon père a été affligé.}]unEt le roi Salomon envoya par la main de Benaiah, le fils de Jehoiada, et il se jeta sur lui, si bien qu’il mourut.q\]nMaintenant donc, De même que le SEIGNEUR est vivant, lequel m’a établi et m’a fait asseoir sur le trône de David, mon père, et qui m’a édifié une maison comme il l’avait promis, Adonijah sera mis à mort aujourd’hui.'[InAlors le roi Salomon jura par le SEIGNEUR, disant: Que Dieu me fasse ainsi, et plus encore, si Adonijah n’a pas prononcé cette parole contre sa propre vie. ZnEt le roi Salomon répondit et dit à sa mère: Et pourquoi demandes-tu Abishag, la Shunammite, pour Adonijah? Demande aussi pour lui le royaume, car il est mon frère aîné; et même pour lui, et pour Abiathar, le prêtre, et pour Joab, le fils de Zeruiah.bY?nEt elle dit: Qu’Abishag la Shunammite, soit donnée pour femme à Adonijah, ton frère.X9nPuis elle dit: Je désire une petite requête de toi; je te prie, ne me dis pas non. Et le roi lui dit: Demande, ma mère; car je ne te dirai pas non. WnBathsheba donc alla vers le roi Salomon, pour lui parler pour Adonijah. Et le roi se leva pour aller à sa rencontre, et s’inclina devant elle; et il s’assit sur son trône, et fit mettre un siège pour la mère du roi; et elle s’assit à sa main droite.YXWVUU TSShR+Q;PONMML(KJJ I HGGIFtEbDD=CBAh@S?o>>T=\<;:99 77T6p55k5/4\3y3?221`0/..n-t,,O++(*))(!'&&%-$"#w"b!v! eH& Pt2K:2^X !  f o MF5n Et il dit à Jeroboam: Prends pour toi dix morceaux; car ainsi dit le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël: Voici, je vais déchirer le royaume de la main de Salomon, et je te donnerai dix tribus;b4?n Et Ahijah prit le vêtement neuf qu’il avait sur lui, et le déchira en douze morceaux;g3In Et il arriva en ce temps-là que Jeroboam sortit de Jérusalem; que le prophète Ahijah, le Shilonite, le trouva dans le chemin, et il s’était vêtu d’un vêtement neuf, et ils étaient eux deux seuls dans les champs.*2On Et Jeroboam était un puissant homme vaillant; et Salomon, voyant que le jeune homme était travailleur, il le commit sur toute la charge de la maison de Joseph.1-n Et ce fut la cause pour laquelle il leva sa main contre le roi Salomon bâtissait Millo et réparait la brèche de la cité de David, son père.80kn Et Jeroboam, le fils de Nebat, un Ephrathite de Zereda, serviteur de Salomon, dont le nom de la mère était Zeruah, une femme veuve, et même lui, leva sa main contre le roi./1n Et il [Rezon] fut un adversaire d’Israël tous les jours de Salomon, outre le mal que fit Hadad; et il détesta Israël, et régna sur la Syrie.C.n Et il assembla des hommes auprès de lui, et il devint capitaine d’une bande, lorsque David tua ceux de Zobah; et ils s’en allèrent à Damas, y demeurèrent et régnèrent à Damas.-n Et Dieu lui incita un autre adversaire Rezon, le fils d’Eliadah, qui s’était enfui de chez son seigneur Hadadezer, roi de Zobah,;,qn Alors Pharaon lui dit: Mais que te manque-t-il auprès de moi, que, voici, tu veuilles aller dans ton pays? Et il répondit: Rien; néanmoins laisse-moi partir de toute manière.g+In Et quand Hadad entendit [dire] en Égypte que David s’était endormi avec ses pères, et que Joab, le capitaine de l’armée, était mort, Hadad dit à Pharaon: Laisse-moi partir, afin que je puisse aller dans mon pays.7*in Et la sœur de Tahpenes lui enfanta Genubath, son fils, que Tahpenes sevra dans la maison de Pharaon; et Genubath était dans la maison de Pharaon, parmi les fils de Pharaon.))n Et Hadad trouva grande faveur à la vue de Pharaon; de sorte qu’il lui donna pour femme la sœur de sa femme, la sœur de la reine Tahpenes.y(mn Et ils partirent de Midian (Madian), et arrivèrent à Paran; et ils prirent avec eux des hommes de Paran et arrivèrent en Égypte vers Pharaon, roi d’Égypte, qui lui donna une maison, et lui attribua des vivres, et lui donna une terre.$'Cn Qu’Hadad s’enfuit, lui et certains Edomites d’entre les serviteurs de son père avec lui, pour aller en Égypte; Hadad étant encore un petit enfant.x&kn (Car Joab resta là six mois avec tout Israël, jusqu’à ce qu’il ait retranché tous les mâles d’Edom).>%wn Car il était arrivé, lorsque David était en Edom, et que Joab, le capitaine de l’armée, était monté pour enterrer les morts, après qu’il ait tué tous les mâles en Edom.r$_n Et le SEIGNEUR incita un adversaire à Salomon Hadad, l’Edomite il était de la semence du roi en Edom.A#}n Néanmoins je ne déchirerai pas tout le royaume; mais j’en donnerai une tribu à ton fils pour l’amour de David, mon serviteur, et pour l’amour de Jérusalem que j’ai choisie. " n Toutefois, pour l’amour de David, ton père, je ne le ferai pas pendant ta vie; mais je le déchirerai de la main de ton fils.!n C’est pourquoi le SEIGNEUR dit à Salomon: Puisque tu as fait ainsi, et que tu n’as pas gardé mon alliance et mes statuts que je t’avais commandés, je déchirerai certainement le royaume pour te le retirer et je le donnerai à ton serviteur.* On Et lui avait commandé, concernant cette chose, qu’il ne devait pas aller après d’autres dieux; mais il ne garda pas ce que le SEIGNEUR lui avait commandé.7n Et le SEIGNEUR se courrouça contre Salomon, parce que son cœur s’était détourné du SEIGNEUR Dieu d’Israël, qui lui était apparu deux fois,}un Il en fit de même pour toutes ses femmes étrangères, qui brûlaient de l’encens et sacrifiaient à leurs dieux..Wn Alors Salomon bâtit un haut lieu à Chemosh, l’abomination de Moab, sur la colline qui est devant Jérusalem, et à Molech, l’abomination des enfants d’Ammon. n Et Salomon fit ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR, et il ne suivit pas pleinement le SEIGNEUR, comme avait fait David, son père.uen Et Salomon alla après Ashtoreth, la déesse des Sidoniens, et après Milcom, l’abomination des Ammonites._9n Car il arriva, quand Salomon devint âgé, que ses femmes détournèrent son cœur après d’autres dieux; et son cœur ne fut pas parfait avec le SEIGNEUR son Dieu, comme avait été le cœur de David, son père.san Et Il eut sept cents femmes princesses, et trois cents concubines; et ses femmes détournèrent son cœur.  n D’entre les nations dont le SEIGNEUR avait dit aux enfants d’Israël: Vous n’irez pas vers elles, et elles ne viendront pas vers vous; car certainement elles détourneraient votre cœur pour suivre leurs dieux. Salomon s’attacha à elles par amour.' Kn Mais le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, outre la fille de Pharaon des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes et des Hittites,cAn Et un chariot montait et sortait d’Égypte pour six cents shekels d’argent, et un cheval pour cent cinquante; et ils les amenaient ainsi, par leurs moyens, pour tous les rois des Hittites et pour les rois de Syrie.n Et Salomon avait des chevaux rapportés d’Égypte, et du fil de lin; et les marchands du roi recevaient le fil de lin pour un prix.,Sn Et le roi fit que l’argent était [aussi commun] à Jérusalem que les pierres, et les cèdres étaient en abondance comme les sycomores qui sont dans le vallon.X+n Et Salomon rassembla des chariots et des cavaliers; et il avait quatorze cents chariots et douze mille cavaliers, lesquels il mit dans les villes [où étaient] les chariots, et auprès du roi à Jérusalem.7in Et ils apportaient, chacun son présent, ustensiles d’argent, et ustensiles d’or, et vêtements, et armes, et aromates, chevaux et mulets, un impôt d’année en année.n Et toute la terre recherchait [la présence] de Salomon, pour entendre sa sagesse, laquelle Dieu avait mise dans son cœur._9n Ainsi le roi Salomon surpassait tous les rois de la terre, en richesses et en sagesse;Cn Car le roi avait sur la mer une flotte de Tharshish, avec la flotte de Hiram; et une fois tous les trois ans la flotte de Tharshish venait, apportant or, argent, ivoire, singes et paons.W)n Et tous les ustensiles à boire du roi Salomon étaient d’or, et toute la vaisselle de la maison de la forêt du Liban était d’or pur; rien n’était en argent; il ne valait rien aux jours de Salomon. n Et douze lions se tenaient là, sur les six marches, de part et d’autre; il ne s’en était pas fait de tel dans aucun royaume.R n Le trône avait six marches; et le haut du trône était arrondi par-derrière; et il y avait des accoudoirs de chaque côté à l’endroit du siège, et deux lions se tenaient auprès des accoudoirs.I  n De plus le roi fit un grand trône et le couvrit du meilleur or, 9n Et il fit trois cents boucliers d’or battu, pesant trois livres d’or pour chaque bouclier; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban.w in Et le roi Salomon fit deux cents rondaches d’or battu, pesant six cents shekels d’or pour chaque rondache;+n Outre ce qui lui revenait des négociants, et du trafic des marchands d’aromates, et de tous les rois d’Arabie, et des gouverneurs du pays.r_n Le poids de l’or qui arrivait à Salomon chaque année, était de six cent soixante-six talents d’or;hKn Et le roi Salomon donna à la reine de Sheba tout son désir, tout ce qu’elle demanda, outre ce que Salomon lui donna de sa générosité royale. Ainsi elle s’en retourna et revint dans son pays, elle et ses serviteurs.n Et le roi fit de ce bois d’almugghim des colonnes pour la maison du SEIGNEUR et pour la maison du roi, et aussi des harpes, et des psaltérions pour les chanteurs; Il n’était pas venu autant de bois d’almugghim, et on n’en avait pas vu jusqu’à ce jour.'In Et la flotte de Hiram aussi, qui avait apporté de l’or d’Ophir, apporta d’Ophir une grande quantité de bois d’almugghim, et des pierres précieuses. n Et elle donna au roi cent vingt talents d’or, et une très grande quantité d’aromates, et de pierres précieuses. Il n’arriva plus jamais depuis une aussi grande abondance d’aromates, pareille à celle que la reine de Sheba donna au roi Salomon.fGn Béni soit le SEIGNEUR ton Dieu, qui se réjouit en toi, pour te placer sur le trône d’Israël; parce que le SEIGNEUR a aimé Israël pour toujours, c’est pourquoi il t’a établi roi pour faire jugement et justice.n Heureux sont tes hommes, heureux sont tes serviteurs, qui se tiennent continuellement devant toi et qui entendent ta sagesse.yn Quoi qu’il en soit, je n’ai pas cru les paroles, jusqu’à ce que je sois venue et que mes yeux l’aient vu; et voici, on ne m’en avait pas raconté la moitié; ta sagesse et ta prospérité surpassent la renommée que j’avais entendue.zon Et elle dit au roi C’était bien vrai ce que j’ai entendu dire dans mon pays de tes actions et de ta sagesse.x~kn Et les mets de sa table, et la tenue de ses serviteurs, l’ordre de fonction de ses ministres, et leurs vêtements, et ses échansons, et la montée par laquelle il montait à la maison du SEIGNEUR, il n’y avait plus d’esprit en elle.j}On Et quand la reine de Sheba eut vu toute la sagesse de Salomon, et la maison qu’il avait bâtie,|{n Et Salomon lui expliqua toutes ses questions; il n’y avait aucune chose cachée pour le roi, qu’il ne lui expliqua.{'n Et elle arriva à Jérusalem avec un fort grand train, avec des chameaux qui portaient des aromates et une très grande quantité d’or, et des pierres précieuses; et lorsqu’elle arriva vers Salomon, elle s’entretint avec lui de tout ce qui était dans son cœur.%z Gn Et lorsque la reine de Sheba entendit [parler] de la renommée de Salomon, au sujet du nom du SEIGNEUR, elle vint l’éprouver par des questions difficiles.{yqn Et ils arrivèrent à Ophir et y prirent de l’or, quatre cent vingt talents, et l’apportèrent au roi Salomon.x n Et Hiram envoya sur la flotte ses serviteurs, des matelots qui avaient connaissance de la mer, avec les serviteurs de Salomon.w'n Et le roi Salomon équipa une flotte de bateaux à Eziongeber, qui est près d’Eloth, sur le rivage de la mer Rouge, dans le pays d’Edom.vvgn Et Salomon offrait, trois fois l’an, des offrandes consumées et des offrandes de paix sur l’autel qu’il avait construit au SEIGNEUR, et il brûlait l’encens sur l’autel qui était devant le SEIGNEUR. Ainsi il acheva la maison.u{n Mais la fille de Pharaon monta de la cité de David dans sa maison que Salomon lui avait bâtie, alors il bâtit Millo.4tcn Il y avait les chefs des officiers qui étaient établis sur l’ouvrage de Salomon, cinq cent cinquante, lesquels avaient autorité sur le peuple qui faisait l’ouvrage.Vs'n Mais Salomon ne voulut qu’aucun des enfants d’Israël soit asservi; mais ils étaient hommes de guerre, et ses serviteurs, et ses princes et ses capitaines, et chefs de ses chariots et de sa cavalerie.Xr+n Leurs enfants, qui étaient demeurés après eux dans le pays, lesquels les enfants d’Israël n’avaient pas pu complètement détruire, Salomon les rendit tributaires, et les asservit jusqu’à ce jour.$qCn Et tout le peuple qui était resté des Amorites, des Hittites, des Perizzites, des Hivites et des Jebusites, qui n’étaient pas des enfants d’Israël;span Et toutes les villes [servant] de magasins qu’avait Salomon, et les villes pour ses chariots, et les villes pour ses cavaliers, et tout ce que Salomon désira bâtir à Jérusalem, et au Liban, et dans tout le pays de sa domination.=own Et Baalath, et Tadmor, dans le désert, dans le pays;7nkn Et Salomon bâtit Gezer, et Bethhoron la basse;_m9n Car Pharaon, roi d’Égypte, était monté et avait pris Gezer et l’avait brûlée au feu; et il avait tué les Canaanites qui demeuraient dans la ville; et il la donna en présent à sa fille, femme de Salomon.Oln Et c’est ici le sujet de la levée que le roi Salomon leva pour bâtir la maison du SEIGNEUR, et sa propre maison, et Millo, et la muraille de Jérusalem, et Hazor, et Megido (Meguiddo), et Gezer.9kon Et Hiram envoya au roi cent vingt talents d’or.jn Et il dit: Quelles sont [ces] villes que tu m’as données, mon frère? Et il les appela pays de Cabul jusqu’à ce jour.zion Et Hiram sortit de Tyre (Tyr) pour voir les villes que Salomon lui avait données, mais elles ne lui plurent pas;`h;n (D’autant qu’Hiram, roi de Tyre (Tyr), avait fourni à Salomon du bois de cèdre, du bois de sapin et de l’or, selon tout son désir), alors le roi Salomon donna à Hiram vingt villes dans le pays de Galilée. gn Or il arriva qu’au bout des vingt ans pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, la maison du SEIGNEUR et la maison du roi,$fCn Et on répondra. Parce qu’ils ont abandonné le SEIGNEUR leur Dieu, qui avait fait sortir leurs pères hors du pays d’Égypte, et qu’ils se sont attachés à d’autres dieux, et les ont adorés, et les ont servis; c’est pourquoi le SEIGNEUR a fait venir sur eux tout ce mal.Len Et quant à cette maison, laquelle est haut élevée, quiconque passera près d’elle sera étonné et sifflera; et on dira. Pourquoi le SEIGNEUR a-t-il ainsi fait à ce pays et à cette maison?`d;n Alors je retrancherai Israël de la terre que je lui ai donnée, et cette maison que j’ai sanctifiée pour mon nom, je la rejetterai de devant moi, et Israël sera un proverbe et une risée parmi tous les peuples.ncWn Mais si vous vous détournez de me suivre, vous et vos enfants, et que vous ne gardiez pas mes commandements et mes statuts, lesquels j’ai mis devant vous, et que vous alliez et serviez d’autres dieux et que vous les adoriez;Sb!n Alors j’affirmerai le trône de ton royaume sur Israël pour toujours, comme je [l’] ai promis à David, ton père, disant: Il ne te manquera pas devant moi un homme assis sur le trône d’Israël.Nan Et toi, si tu marches devant moi, comme David, ton père, a marché, avec intégrité de cœur et droiture, pour faire tout ce que je t’ai commandé, et si tu gardes mes statuts et mes jugements,t`cn Et le SEIGNEUR lui dit: J’ai entendu ta prière et ta supplication que tu as faite devant moi; j’ai sanctifié cette maison que tu as bâtie, pour y mettre mon nom pour toujours; et mes yeux et mon cœur seront là à perpétuité.g_In Que le SEIGNEUR apparut à Salomon pour la seconde fois, comme il lui était apparu à Gibeon.-^ Wn Et il arriva, lorsque Salomon eut achevé la construction de la maison du SEIGNEUR, et la maison du roi, et tout ce que Salomon avait pris plaisir et désiré faire,`];nBAu huitième jour il renvoya le peuple; et ils bénirent le roi et s’en allèrent dans leurs tentes, joyeux et heureux de tout le bien que le SEIGNEUR avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple.\nAEt en ce temps-là, Salomon célébra la fête, et tout Israël avec lui, une grande congrégation, depuis l’entrée de Hamath jusqu’à la rivière d’Égypte, devant le SEIGNEUR notre Dieu, [pendant] sept jours et sept jours, c’est-à-dire, quatorze jours. [n@En ce jour-là, le roi sanctifia le milieu de la cour qui était devant la maison du SEIGNEUR; car il offrit là les offrandes consumées et les offrandes de farine, et la graisse des offrandes de paix; parce que l’autel de bronze qui était devant le SEIGNEUR, était trop petit pour recevoir les offrandes consumées et les offrandes de farine, et la graisse des offrandes de paix.gZIn?Et Salomon offrit un sacrifice d’offrande de paix qu’il offrit au SEIGNEUR, vingt-deux mille bœufs et cent vingt mille brebis. Ainsi le roi et tous les enfants d’Israël firent la dédicace de la maison du SEIGNEUR.YY-n>Et le roi, et tout Israël avec lui offrirent des sacrifices devant le SEIGNEUR.!X=n=Et que votre cœur donc soit parfait envers le SEIGNEUR notre Dieu, pour marcher dans ses statuts et pour garder ses commandements, comme aujourd’hui.}WunOn#Quand le ciel sera fermé et qu’il n’y aura pas de pluie, parce qu’ils auront péché contre toi, s’ils prient vers ce lieu, et confessent ton nom, et se détournent de leurs péchés, parce que tu les auras affligés=n"Alors toi, entends du ciel, et pardonne le péché de ton peuple Israël, et ramène-les dans la terre que tu as donnée à leurs pères.i<Mn!Quand ton peuple Israël sera battu devant l’ennemi, parce qu’ils auront péché contre toi, et s’ils se tournent vers toi de nouveau, et confessent ton nom, et te prient et te font des supplications dans cette maison;C;n Alors, toi, du ciel, entends, et agis, et juge tes serviteurs, en condamnant le méchant, pour amener sa conduite sur sa tête, et en justifiant le droit et lui donner selon sa droiture.#:AnSi un homme offense son voisin, et qu’un serment soit imposé sur lui pour le faire jurer, et que le serment vienne devant ton autel, dans cette maison;=9unEt écoute la supplication de ton serviteur et de ton peuple Israël, quand ils prieront vers ce lieu; et toi entends du ciel, du lieu de ta demeure; et quand tu entends, pardonne.T8#nQue tes yeux puissent être ouverts, jour et nuit, vers cette maison, à savoir, vers le lieu dont tu as dit: Mon nom sera là afin que tu puisses écouter la prière que ton serviteur fera vers ce lieu.?7ynToutefois, ô SEIGNEUR, mon Dieu, aie égard à la prière de ton serviteur et à sa supplication, pour écouter le cri et la prière que ton serviteur prie devant toi aujourd’hui.&6GnMais Dieu demeurerait-il effectivement sur la terre? Voici, le ciel, et le ciel des cieux, ne peut te contenir; combien moins cette maison que j’ai bâtie?5#nEt maintenant, ô Dieu d’Israël, je te prie, que ta parole, laquelle tu as prononcée à ton serviteur David, mon père, soit ratifiée.>4wnMaintenant donc, SEIGNEUR Dieu d’Israël, garde envers ton serviteur David, mon père, ce que tu lui as promis, disant: Il ne te manquera pas devant moi un homme assis sur le trône d’Israël, du moment que tes enfants prennent garde à leur chemin, pour marcher devant moi comme tu as marché devant moi.>3wn[Toi] Qui as gardé envers ton serviteur David, mon père, ce que tu lui avais promis tu as parlé aussi de ta bouche, et l’as accompli de ta main, comme il paraît aujourd’hui.r2_nIl dit: Ô SEIGNEUR Dieu d’Israël, il n’y a pas de Dieu semblable à toi, dans le ciel en haut, ni sur la terre en bas, qui gardes l’alliance et la miséricorde envers tes serviteurs qui marchent devant toi de tout leur cœur,1nEt Salomon se tint devant l’autel du SEIGNEUR, en présence de toute la congrégation d’Israël, et étendit ses mains vers le ciel,-0UnEt j’y ai établi un lieu pour l’arche, dans laquelle est l’alliance du SEIGNEUR, laquelle il fit avec nos pères quand il les fit sortir du pays d’Égypte./nEt le SEIGNEUR a accompli la parole qu’il avait prononcée; et je me suis levé à la place de David, mon père, et [je] suis assis sur le trône d’Israël, comme l’avait promis le SEIGNEUR, et j’ai bâti une maison pour le nom du SEIGNEUR Dieu d’Israël.~.wnNéanmoins, tu ne bâtiras pas la maison; mais ton fils, qui sortira de tes reins, lui, bâtira la maison à mon nom.-'nEt le SEIGNEUR dit à David mon père: Puisque tu as eu au cœur de bâtir une maison à mon nom, tu as bien fait d’avoir eu cela au cœur.e,EnEt David, mon père avait au cœur de bâtir une maison au nom du SEIGNEUR Dieu d’Israël.++nDepuis le jour que j’ai fait sortir d’Égypte mon peuple Israël, je n’ai choisi aucune ville d’entre toutes les tribus d’Israël pour y bâtir une maison afin que mon nom puisse y être; mais j’ai choisi David, pour qu’il est charge sur mon peuple Israël.*nEt il dit: Béni soit le SEIGNEUR Dieu d’Israël, qui a parlé de sa bouche à David mon père, et de sa main, l’a accompli, disant:)nEt le roi, tourna son visage, et bénit toute la congrégation d’Israël; (et toute la congrégation d’Israël se tenait debout).q(]n Je t’ai toutefois bâti une maison pour y demeurer, un lieu fixe afin que tu y demeures pour toujours.a'=n Alors Salomon parla: Le SEIGNEUR a dit qu’il demeurerait dans l’obscurité profonde.&9n Ainsi les prêtres ne pouvaient pas s’y tenir pour faire le service, à cause du nuage; car la gloire du SEIGNEUR remplissait la maison du SEIGNEUR.t%cn Et il arriva que, lorsque les prêtres sortaient du lieu saint, le nuage remplissait la maison du SEIGNEUR;W$)n Il n’y avait rien dans l’arche¸ sauf les deux tables de pierre que Moïse y plaça à Horeb, quand le SEIGNEUR fit une alliance avec les enfants d’Israël, lorsqu’ils sortirent du pays d’Égypte.N#nEt ils retirèrent les barres, de sorte que les bouts des barres se voyaient du lieu saint, sur le devant de l’oracle; mais ils ne se voyaient pas au dehors; et elles sont là jusqu’à ce jour.")nCar les chérubins étendaient leurs deux ailes sur l’endroit de l’arche, et les chérubins couvraient l’arche et ses barres par-dessus.7!inEt les prêtres portèrent l’arche de l’alliance du SEIGNEUR en son lieu, dans l’oracle de la maison, dans le lieu très-saint, à savoir sous les ailes des chérubins.o YnEt le roi Salomon et toute la congrégation d’Israël, qui avait été assemblée auprès de lui, était avec lui devant l’arche, sacrifiant brebis et bœufs en si grand nombre qu’on ne pouvait ni le raconter, ni le compter.NnEt ils firent monter l’arche du SEIGNEUR et le tabernacle de la congrégation, et tous les saints ustensiles qui étaient dans le tabernacle; les prêtres, dis-je, et les Lévites les montèrent.W)nEt tous les anciens d’Israël vinrent, et les prêtres portèrent l’arche. nEt tous les hommes d’Israël s’assemblèrent vers le roi Salomon, à la fête, au mois d’Ethanim, qui est le septième mois. 'nPuis Salomon assembla les anciens d’Israël, et tous les responsables des tribus, les chefs des pères des enfants d’Israël, auprès du roi à Jérusalem, afin qu’ils puissent transporter l’arche de l’alliance du SEIGNEUR, de la ville de David, qui est Zion.n3Ainsi fut achevé tout l’ouvrage que le roi Salomon fit pour la maison du SEIGNEUR. Et Salomon apporta les choses que David, son père, avait consacrées, à savoir l’argent, et l’or et les ustensiles; il les mit dans les trésors de la maison du SEIGNEUR.win2Et les coupes, et les mouchettes, et les bassins, et les cuillers, et les encensoirs d’or pur; et les gonds d’or pour les portes de la maison intérieure du lieu très-saint, et pour les portes de la maison, c’est-à-dire du temple.)n1Et les chandeliers d’or pur, cinq du côté droit et cinq à gauche, devant l’oracle; et les fleurs et les lampes et les pincettes d’or;)Mn0Et Salomon fit tous les ustensiles qui appartenaient à la maison du SEIGNEUR l’autel d’or, et la table d’or sur laquelle était le pain de présentation;)n/Et Salomon laissa tous les ustensiles sans les peser, parce qu’ils étaient en trop grand nombre; et on ne rechercha pas le poids du cuivre.jOn.Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans le sol argileux, entre Succoth et Zarthan."?n-Et les pots, et les pelles, et les bassins; et tous ces ustensiles, que Hiram fit au roi Salomon pour la maison du SEIGNEUR, étaient de cuivre brillant.4en,Et une mer, et les douze bœufs sous la mer;9on+Et les dix bases, et les dix cuves sur les bases;Jn*Et les quatre cents pommes de grenades pour les deux réseaux, à savoir deux rangs de pommes de grenades par réseau, pour couvrir les deux globes des chapiteaux qui étaient sur les colonnes;T#n)Les deux colonnes et les deux globes des chapiteaux qui étaient sur le sommet des deux colonnes; et les deux réseaux pour couvrir les deux globes des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes;-n(Et Hiram fit les cuves, et les pelles et les bassins. Ainsi Hiram acheva tout l’ouvrage qu’il fit au roi Salomon pour la maison du SEIGNEUR;@{n'Et il plaça cinq bases sur le côté droit de la maison, et cinq sur le côté gauche de la maison; et il plaça la mer sur le côté droit de la maison, vers l’Est, du côté Sud.7n&Puis il fit dix cuves de cuivre, une cuve contenait quarante baths; et chaque cuve était de quatre coudées; et sur chacune des dix bases, une cuve. n%De cette manière, il fit les dix bases, toutes étaient d’une même fonte, d’une même mesure et d’une même taille.' In$Sur les planchettes de ses tenons et sur ses bords, il grava des chérubins, des lions et des palmiers, selon la mesure de chacun, et des paliers tout autour. 7n#Et au sommet de la base, il y avait un pourtour d’une demi-coudée de hauteur; et au sommet de la base ses tenons et ses bords en faisaient partie.z on"Et il y avait quatre consoles aux quatre coins de chaque base; et les consoles faisaient partie de la base même.- Un!Et l’ouvrage des roues était comme l’ouvrage d’une roue de chariot; leurs essieux, et leurs moyeux, et leurs jantes, et leurs rayons, étaient tous de fonte.,Sn Et les quatre roues étaient au-dessous des bords; et les essieux des roues étaient joints à la base; et la hauteur d’une roue était d’une coudée et demie./nEt son ouverture, à l’intérieur du chapiteau et au-dessus, était d’une coudée; et cette ouverture était arrondie suivant l’ouvrage de la base d’une coudée et demie; et sur son ouverture il y avait aussi des gravures avec leurs bords, carrés, non circulaires. _L~}|{{yzyyxpxwwvPuutssrkqpoo1nmmkkJjTjhggfeeGdcc bbRa`_s^]\[[YYvXXWVUUqTTrSS#R4QQVPfONNMPL0KK"JjIIHBGIFFoElDDC BAq@_?>%=X<;;T:99 8Z7755 433Z221f00//Q..0-,,E++**&))X(('a' &p%=$b#~#"! e*X z$5(J^k*H G r (  -A{o_ gn"Pendant ses jours, Hiel le Bethelite bâtit Jéricho; il en posa la fondation sur Abiram, son premier-né, et il en plaça ses portes sur son plus jeune fils, Segub, selon la parole du SEIGNEUR laquelle il avait proférée par Joshua (Josué), le fils de Nun.,fSn!Et Ahab fit un bosquet; et Ahab fit plus encore pour provoquer au courroux le SEIGNEUR Dieu d’Israël, que tous les rois d’Israël qui avaient été avant lui.Ye-n Et il dressa un autel à Baal dans la maison de Baal, qu’il bâtit à Samarie.dnEt il arriva que, comme si cela avait été une chose légère pour lui de marcher dans les péchés de Jeroboam, le fils de Nebat, il prit pour femme Jezebel (Jézabel), la fille d’Ethbaal, roi des Sidoniens; et il alla et servit Baal, et l’adora.}cunEt Ahab, le fils d’Omri, fit ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.EbnEt en la trente-huitième année d’Asa, roi de Judah, Ahab, le fils d’Omri, commença à régner sur Israël; et Ahab, le fils d’Omri, régna sur Israël, à Samarie, vingt-deux ans.qa]nEt Omri s’endormit avec ses pères, et fut enterré à Samarie; et Ahab, son fils, régna à sa place."`?nEt le reste des actions d’Omri qu’il fit et sa puissance qu’il exerça, cela n'est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël?M_nCar il marcha dans tout le chemin de Jeroboam, le fils de Nebat, et en son péché par lequel il avait fait pécher Israël, provocant au courroux le SEIGNEUR Dieu d’Israël, par leurs vanités.r^_nMais Omri fit ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR; il fit pis que tous ceux qui avaient été avant lui.R]nPuis il acheta de Semer la colline Samarie, pour deux talents d’argent; et il bâtit sur la colline, et appela le nom de la ville qu’il bâtit Samarie, du nom de Semer, propriétaire de la colline.\-nEn la trente et unième année d’Asa, roi de Judah, Omri commença à régner sur Israël, [il régna] douze ans; il régna six ans à Tirzah.[nMais le peuple qui suivit Omri prévalu sur le peuple qui suivit Tibni, le fils de Ginath; et Tibni mourut, et Omri régna.)ZMnAlors le peuple d’Israël se divisa en deux parties la moitié du peuple suivit Tibni, le fils de Ginath, pour le faire roi, et l’autre moitié suivit Omri.Y-nEt le reste des actions de Zimri, et sa trahison qu’il échafauda, cela n'est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël?QXnÀ cause de ses péchés par lesquels il avait péché en faisant ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR, en marchant dans le chemin de Jeroboam et en son péché qu’il fit pour faire pécher Israël.W1nEt il arriva, quand Zimri vit que la ville était prise, il entra au palais de la maison du roi, et il brûla sur lui la maison du roi, et mourut,_V9nEt Omri et tout Israël avec lui montèrent de Gibbethon, et ils assiégèrent Tirzah.^U7nEt le peuple qui était campé là entendit dire Zimri a conspiré, et il a aussi tué le roi; c’est pourquoi en ce même jour, dans le camp, tout Israël établit Omri, capitaine de l’armée, roi sur Israël.+TQnEn la vingt-septième année d’Asa, roi de Judah, Zimri régna sept jours à Tirzah. Et le peuple était campé contre Gibbethon qui appartenait aux Philistins.SnEt le reste des actions d’Elah, et tout ce qu’il fit, cela n'est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël?oRYn À cause de tous les péchés de Baasha et des péchés d’Elah, son fils, par lesquels ils avaient péché et par lesquels ils avaient fait pécher Israël, provocant au courroux le SEIGNEUR Dieu d’Israël, par leurs vanités.Qn Ainsi Zimri détruisit toute la maison de Baasha, selon la parole du SEIGNEUR, qu’il prononça contre Baasha, par Jehu, le prophète;YP-n Et il arriva, lorsqu’il commença de régner, aussitôt qu’il fut assis sur son trône, il tua toute la maison de Baasha; il n’en laissa pas un qui urine contre le mur, ni de sa parenté ni de ses amis.xOkn Et Zimri entra, le frappa et le tua, la vingt-septième année d’Asa, roi de Judah; et il régna à sa place.ZN/n Et son serviteur Zimri, capitaine de la moitié de ses chariots, conspira contre lui, lorsqu’il était à Tirzah, buvant et s’enivrant dans la maison d’Arza, le maître d’hôtel de sa maison à Tirzah.M%nEn la vingt-sixième année d’Asa, roi de Judah, Elah, le fils de Baasha commença à régner sur Israël à Tirzah, [il régna] deux ans.WL)nEt aussi, par la main du prophète Jehu, le fils de Hanani, la parole du SEIGNEUR vint contre Baasha et contre sa maison, même à cause de tout le mal qu’il avait fait à la vue du SEIGNEUR, en le provocant au courroux par l’œuvre de ses mains et en devenant comme la maison de Jeroboam, parce qu’il l’avait tué. [Jeroboam]xKknAinsi Baasha s’endormit avec ses pères, et il fut enterré à Tirzah; et Elah, son fils, régna à sa place.J/nOr le reste des actions de Baasha, et ce qu’il fit et ses exploits, cela n'est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël?1I]nCelui [de la maison] de Baasha qui mourra dans la ville, les chiens le mangeront; et celui des siens qui mourra dans les champs, sera mangé par les oiseaux en l’air.#HAnVoici, je retirerai la postérité de Baasha et la postérité de sa maison; et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jeroboam, le fils de Nebat.yGmnPuisque je t’ai élevé de la poussière et que je t’ai fait prince sur mon peuple Israël, et que tu as marché dans le chemin de Jeroboam, et que tu as fait pécher mon peuple Israël, pour me provoquer au courroux par leurs péchés,ZF 1nPuis la parole du SEIGNEUR vint à Jehu, le fils de Hanani, contre Baasha, disant:E5n"Et il fit ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR; et il marcha dans le chemin de Jeroboam et dans le péché par lequel il avait fait pécher Israël.D#n!La troisième année d’Asa, roi de Judah, Baasha, le fils d’Ahijah, commença à régner sur tout Israël, à Tirzah; vingt-quatre ans.SC!n Et il y eut guerre entre Asa et Baasha, roi d’Israël, tous leurs jours.BnOr le reste des actions de Nadab, et tout ce qu’il fit, cela n'est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël?OAnÀ cause des péchés de Jeroboam, par lesquels il avait péché, et par lesquels il avait fait pécher Israël, par sa provocation par laquelle il provoqua le SEIGNEUR Dieu d’Israël au courroux. @nEt il arriva, pendant qu’il régna, qu’il frappa toute la maison de Jeroboam; il ne laissa à Jeroboam nul qui respire, jusqu’à ce qu’il l’ait détruit, selon le propos du SEIGNEUR, lequel il avait prononcé par son serviteur Ahijah, le Shilonite,g?InEt même, en la troisième année d’Asa, roi de Judah, Baasha le tua, et régna à sa place.N>nEt Baasha, le fils d’Ahijah, de la maison d’Issachar, conspira contre lui, et Baasha le frappa à Gibbethon lequel appartenait aux Philistins, car Nadab et tout Israël assiégeaient Gibbethon.=3nIl fit ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR; et il marcha dans le chemin de son père et dans son péché par lequel il avait fait pécher Israël.<)nEt Nadab, le fils de Jeroboam, commença à régner sur Israël en la seconde année d’Asa, roi de Judah, et il régna deux ans sur Israël.;/nEt Asa s’endormit avec ses pères, et il fut enterré avec eux dans la cité de David, son père; et Jehoshaphat, son fils, régna à sa place.}:unEt le reste des actions d’Asa et tous ses exploits, et tout ce qu’il fit, et les villes qu’il bâtit, cela n'est-il pas écrit dans livre des chroniques des rois de Judah? Néanmoins, au temps de sa vieillesse, il fut malade de ses pieds.9{nAlors le roi Asa fit une proclamation à travers tout Judah, tous, personne n’était exempté, et ils emportèrent les pierres de Ramah, et son bois avec lequel Baasha faisait bâtir; et le roi Asa en bâtit Geba de Benjamin, et Mizpah (Mizpeh).s8anEt il arriva quand Baasha l’apprit, qu’il abandonna la construction de Ramah, et il demeura à Tirzah.`7;nEt Benhadad écouta le roi Asa, et il envoya les capitaines de ses armées qu’il avait contre les villes d’Israël, et frappa Ijon, Dan, et Abelbethmaachah et tout Cinneroth, ainsi que tout le pays de Naphthali.W6)nIl y a une alliance entre moi et toi, et entre mon père et ton père; voici je t’envoie un présent en argent et en or; va, romps ton alliance avec Baasha, roi d’Israël, afin qu’il se retire de moi./5YnAlors Asa prit tout l’argent et l’or qui étaient restés dans les trésors du SEIGNEUR et les trésors de la maison du roi, et les remit en la main de ses serviteurs; et le roi Asa les envoya vers Benhadad, le fils de Tabrimon, fils de Hezion, roi de Syrie, qui demeurait à Damas, disant:4)nEt Baasha, roi d’Israël monta contre Judah, et il bâtit Ramah, afin qu’il ne laisse personne sortir ni entrer de chez Asa, roi de Judah.S3!nEt il y eut guerre entre Asa et Baasha, roi d’Israël, tous leurs jours.32anEt il remit dans la maison du SEIGNEUR les choses que son père avait consacrées, et les choses que lui-même avait consacrées, l’argent, et l’or et les ustensiles.}1unMais les hauts lieux ne furent pas ôtés; néanmoins, le cœur d’Asa fut parfait avec le SEIGNEUR tous ses jours,<0sn Et même il ôta Maachah, sa mère, de sa position de reine, parce qu’elle avait fait une idole d’un bosquet; et Asa détruisit son idole et la brûla près du torrent Kidron.h/Kn Et il retira du pays les sodomites, et il ôta toutes les idoles que ses pères avaient faites.`.;n Et Asa fit ce qui était droit aux yeux du SEIGNEUR, comme avait fait David, son père.u-en Et il régna quarante et un ans à Jérusalem. Et le nom de sa mère était Maachah, la fille d’Abishalom.e,En Et en la vingtième année de Jeroboam, roi d’Israël, Asa commença à régner sur Judah;+ynEt Abijam s’endormit avec ses pères, et on l’enterra dans la cité de David; et Asa, son fils régna à sa place.9*mnOr le reste des actions d’Abijam et tout ce qu’il fit, cela n'est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois de Judah? Et il y eut guerre entre Abijam et Jeroboam.O)nEt il y eut guerre entre Roboam et Jeroboam, tous les jours de sa vie.s(anParce que David avait fait ce qui était droit aux yeux du SEIGNEUR, et ne s’était détourné de rien de tout ce qu’il lui avait commandé, pendant tous les jours de sa vie, excepté dans l’affaire d’Uriah (Urie), le Hittite.'7nNéanmoins pour l’amour de David, le SEIGNEUR son Dieu lui donna une lampe dans Jérusalem, il installa son fils après lui et affermit Jérusalem;1&]nEt il marcha dans tous les péchés que son père avait commis avant lui; et son cœur ne fut pas parfait avec le SEIGNEUR son Dieu, comme le cœur de David, son père.i%MnIl régna trois ans à Jérusalem. Et le nom de sa mère était Maachah, la fille d’Abishalom.g$ KnOr durant la dix-huitième année du roi Jeroboam, le fils de Nebat, Abijam régnait sur Judah.C#nEt Roboam s’endormit avec ses pères et fut enterré avec ses pères dans la cité de David. Et le nom de sa mère était Naamah, une Ammonite. Et Abijam, son fils, régna à sa place.O"nEt il y eut guerre entre Roboam et Jeroboam [durant] tous leurs jours.!nQuant au reste des actions de Roboam et tout ce qu’il fit, cela n'est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois de Judah? +nEt, il était ainsi, quand le roi entrait dans la maison du SEIGNEUR, les gardes les portaient, et les rapportaient dans la chambre des gardes.9nEt le roi Roboam fit à leur place des boucliers de cuivre, et les confia aux mains des chefs de la garde, qui gardaient la porte de la maison du roi.1]nEt il prit les trésors de la maison du SEIGNEUR, et les trésors de la maison du roi; il prit tout; et il prit aussi tous les boucliers d’or que Salomon avait faits.sanEt il arriva en la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem;0[nEt il y avait aussi des sodomites dans le pays; et ils firent selon toutes les abominations des nations que le SEIGNEUR avait chassées devant les enfants d’Israël.nCar ils se bâtirent aussi des hauts lieux, et des statues et des bosquets, sur toute haute colline et sous tout arbre vert.8knEt Judah fit ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR; et ils le provoquèrent à la jalousie par leurs péchés qu’ils commirent, plus que leurs pères n’avaient jamais fait.DnEt Roboam, le fils de Salomon, régna en Judah. Roboam était âgé de quarante et un ans quand il commença à régner, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que le SEIGNEUR avait choisie d’entre toutes les tribus d’Israël, pour y mettre son nom. Et le nom de sa mère était Naamah, une Ammonite.nEt les jours que Jeroboam régna furent de vingt-deux années; et il s’endormit avec ses pères, et Nadab son fils régna à sa place.0[nEt quant au reste des actions de Jeroboam, comment il fit la guerre et comment il régna, voici, elles sont écrites dans le livre des chroniques des rois d’Israël.,SnEt on l’enterra, et tout Israël mena deuil sur lui, selon la parole du SEIGNEUR, laquelle il avait prononcée par la main de son serviteur Ahijah, le prophète.  nEt la femme de Jeroboam se leva et s’en alla, et vint à Tirzah; et quand elle arriva au seuil de la porte, l’enfant mourut;nEt il abandonnera Israël, à cause des péchés de Jeroboam, par lesquels il a péché et qu’il a fait pécher Israël.2_nCar le SEIGNEUR frappera Israël, comme quand le roseau est agité dans l’eau; et il déracinera Israël de dessus cette bonne terre qu’il donna à leurs pères; et il les dispersera au-delà de la rivière, parce qu’ils se sont fait des bosquets (bocages) provocant le SEIGNEUR au courroux. nDe plus le SEIGNEUR se suscitera un roi sur Israël, qui retranchera la maison de Jeroboam ce jour-là; Mais quoi? Même maintenant.{qn Et tout Israël mènera deuil sur lui et l’enterrera; car lui seulement, [de la maison] de Jeroboam, entrera dans la tombe, parce qu’en lui on a trouvé quelque chose de bon envers le SEIGNEUR Dieu d’Israël, dans la maison de Jeroboam.q]n Toi donc, lève-toi et va dans ta maison; et quand tes pieds entreront dans la ville, l’enfant mourra.I n Celui [de la maison] de Jeroboam qui mourra dans la ville, les chiens le mangeront; et celui qui mourra dans les champs sera mangé par les oiseaux en l’air; car le SEIGNEUR l’a prononcé.W)n C’est pourquoi, voici, je vais faire venir du mal sur la maison de Jeroboam, et je retrancherai de Jeroboam jusqu’à celui qui urine contre le mur, et celui qui est sous les verrous et abandonné en Israël; et je retirerai le reste de la maison de Jeroboam comme on retire le fumier, jusqu’à ce qu’il n’en reste plus rien.[ 1n Mais que tu as fait plus mal que tous ceux qui ont été avant toi; car tu es allé et t’es fait d’autres dieux et des images de fonte, pour me provoquer au courroux, et tu m’as rejeté derrière ton dos; nEt que j’ai déchiré le royaume de la maison de David, et te l’ai donné; et cependant tu n’as pas été comme mon serviteur David, qui a gardé mes commandements et qui m’a suivi de tout son cœur, pour faire seulement ce qui était droit à mes yeux;( KnVa, dis à Jeroboam: Ainsi dit le SEIGNEUR Dieu d’Israël: Puisque je t’ai élevé d’entre le peuple et que je t’ai fait prince sur mon peuple Israël;l SnEt il fut ainsi, quand Ahijah entendit le bruit de ses pas, comme elle entrait par la porte, il dit: Entre, toi, femme de Jeroboam; pourquoi feins-tu d’être une autre? Car je suis envoyé vers toi avec de pesantes nouvelles.s anEt le SEIGNEUR avait dit à Ahijah: Voici la femme de Jeroboam vient te demander une chose concernant son fils, car il est malade tu lui diras ainsi et ainsi, et il arrivera, quand elle entrera, elle feindra d’être une autre femme.RnEt la femme de Jeroboam fit ainsi, et elle se leva, et alla à Shiloh (Silo), et elle arriva à la maison d’Ahijah. Mais Ahijah ne pouvait voir, car ses yeux étaient obscurcis, à cause de son âge.nEt prends avec toi dix pains, et des craquelins, et une cruche de miel, et va chez lui; il te dira ce qui doit arriver à l’enfant.ynEt Jeroboam dit à sa femme: Lève-toi, je te prie, et déguise-toi, en sorte qu’on ne sache pas que tu es la femme de Jeroboam, et va-t’en à Shiloh (Silo); voici, Ahijah, le prophète y est; lequel m’a dit que je serais roi sur ce peuple.C nEn ce temps-là, Abijah, le fils de Jeroboam, tomba malade.n "Et cette chose devint le péché de la maison de Jeroboam, c’est-à-dire pour la retrancher et l’exterminer de la face de la terre.uen !Après cela Jeroboam ne se détourna pas de son mauvais chemin; mais il prit de nouveau, parmi les plus bas du peuple, des prêtres des hauts lieux; et quiconque voulait, il le consacrait, et il devenait un des prêtres des hauts lieux.Rn Car le propos qu’il a crié par la parole du SEIGNEUR, contre l’autel [qui est] à Bethel et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie, arrivera infailliblement.T#n Et il arriva qu’après qu’ils l’aient enterré, il dit à ses fils, disant: Quand je serai mort, enterrez-moi dans le sépulcre où l’homme de Dieu est enterré; posez mes os à côté de ses os.win Et il posa son cadavre dans son propre tombeau; et ils menèrent deuil sur lui, en disant: Hélas, mon frère!4cn Et le prophète releva le cadavre de l’homme de Dieu, et le mit sur l’âne, et le ramena; et le vieux prophète vint dans la ville pour en mener deuil et l’enterrer.5~en Et il alla, et trouva son cadavre jeté dans le chemin, et l’âne et le lion se tenant auprès du cadavre; le lion n’avait pas mangé le cadavre, ni déchiré l’âne.R}n Et il dit à ses fils, disant: Sellez-moi l’âne. Et ils le sellèrent.|3n Et quand le prophète qui l’avait ramené du chemin, l’apprit, il dit: C’est l’homme de Dieu qui a désobéi à la parole du SEIGNEUR; c’est pourquoi le SEIGNEUR l’a livré au lion qui l’a déchiré et l’a tué, selon la parole que le SEIGNEUR lui avait dite.@{{n Et voici, des hommes virent le cadavre jeté dans le chemin, et le lion se tenant auprès du cadavre; et ils vinrent et le racontèrent dans la ville où demeurait le vieux prophète.Iz n Et quand il fut parti, un lion le trouva dans le chemin et le tua; et son cadavre était jeté dans le chemin, et l’âne se tenait auprès de lui; le lion aussi se tenait auprès du cadavre.y9n Et il arriva, après qu’il eut mangé du pain et qu’il eut bu, qu’il sella l’âne pour lui, à savoir pour le prophète qu’il avait ramené.^x7n Mais que tu es revenu, et que tu as mangé du pain et bu de l’eau dans le lieu dont le SEIGNEUR t’avait dit: Ne mange pas de pain et ne bois pas d’eau; ton cadavre n’entrera pas au sépulcre de tes pères.lwSn Et il cria à l’homme de Dieu, qui était venu de Judah, disant: Ainsi parle le SEIGNEUR Puisque tu as désobéi à la bouche du SEIGNEUR, et que tu n’as pas gardé le commandement que le SEIGNEUR ton Dieu t’avait donné,|vsn Et il arriva, comme ils étaient assis à table, que la parole du SEIGNEUR vint au prophète qui l’avait ramené.\u3n Ainsi il retourna avec lui, et il mangea du pain dans sa maison, et but de l’eau.ktQn Et il lui dit: Je suis aussi un prophète comme tu es; et un ange m’a parlé par la parole du SEIGNEUR, disant: Ramène-le avec toi dans ta maison, afin qu’il puisse manger du pain et boire de l’eau. Mais Il lui mentait.6sgn Car il m’a été dit par la parole du SEIGNEUR: Tu n’y mangeras pas de pain et tu n’y boiras pas d’eau; et tu ne retourneras pas par le chemin par lequel tu es venu.rn Et il dit: Je ne puis retourner avec toi, ni entrer chez toi; et je ne mangerai pas de pain, ni ne boirai d’eau avec toi dans ce lieu;Hq n Alors il lui dit: Viens avec moi à la maison et mange du pain.0p[n Et il s’en alla après l’homme de Dieu, et le trouva assis sous un chêne, et il lui dit: Es-tu l’homme de Dieu qui est venu de Judah? Et il lui dit: Je le suis.hoKn Et il dit à ses fils: Sellez-moi l’âne. Et ils lui sellèrent l’âne; et il monta dessus.&nGn Et leur père leur dit: Par quel chemin est-il allé? Car ses fils avaient vu par quel chemin l’homme de Dieu qui était venu de Judah s’en était allé.~mwn Or, il demeurait un vieux prophète à Bethel, et ses fils vinrent et lui racontèrent toutes les œuvres que l’homme de Dieu avait faites ce jour-là à Bethel; les paroles qu’il avait dites au roi, ils les racontèrent aussi à leur père,vlgn Il s’en alla donc par un autre chemin et ne retourna pas par le chemin par lequel il était venu à Bethel.9kmn Car il m’a été ainsi commandé par la parole du SEIGNEUR, disant: Ne mange pas de pain, ne bois pas d’eau, et ne retournes pas par le même chemin par lequel tu es allé.4jcn Mais l’homme de Dieu dit au roi: Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n’irais pas chez toi, et je ne mangerais de pain ni ne boirais d’eau dans ce lieu.in Et le roi dit à l’homme de Dieu: Viens avec moi à la maison, et tu te fortifieras, et je te donnerai une récompense.hn Et le roi répondit et dit à l’homme de Dieu: Implore maintenant la face du SEIGNEUR ton Dieu, et prie pour moi, pour que ma main me soit rendue. Et l’homme de Dieu supplia le SEIGNEUR, et la main du roi lui fut rendue; et devint comme elle était auparavant.%gEn L’autel aussi se fendit, et les cendres se répandirent de dessus l’autel, selon le signe que l’homme de Dieu avait donné, par la parole du SEIGNEUR.,fSn Et il arriva, quand le roi Jeroboam entendit les propos de l’homme de Dieu qu’il avait criés contre l’autel de Bethel, qu’il [Jeroboam] étendit sa main de dessus l’autel, disant: Saisissez-le. Et sa main qu’il étendait contre lui devint sèche, et il ne put la ramener à lui.,eSn Et il donna ce jour-là un signe, disant: Ceci est le signe dont le SEIGNEUR a parlé: Voici l’autel se fendra, et les cendres qui sont dessus seront répandues.5den Et il cria contre l’autel, par la parole du SEIGNEUR, et dit: Ô autel, autel, ainsi dit le Seigneur: Voici un enfant naîtra à la maison de David; du nom de Josias; il offrira sur toi les prêtres des hauts lieux qui brûlent de l’encens sur toi, et on brûlera sur toi des ossements d’homme.c 5n Et voici, un homme de Dieu vint de Judah, par la parole du SEIGNEUR, à Bethel, et Jeroboam se tenait près de l’autel pour brûler de l’encens.b!n !Ainsi il offrit sur l’autel qu’il avait fait à Bethel, le quinzième jour du huitième mois, à savoir au mois qu’il avait imaginé de son propre cœur, et il ordonna une fête pour les enfants d’Israël, et il offrit sur l’autel, et brûla de l’encens."a?n Et Jeroboam ordonna une fête au huitième mois, le quinzième jour du mois, comme la fête qui était en Judah, et il offrit sur l’autel. Il fit ainsi à Bethel, sacrifiant aux veaux qu’il avait faits; et il établit à Bethel les prêtres des hauts lieux qu’il avait faits.`7n Et il fit une maison de hauts lieux, et établit des prêtres, pris parmi les plus bas du peuple, lesquels n’étaient pas des fils de Levi (Lévi).u_en Et cette chose devint un péché; car le peuple alla adorer devant l’un [des veaux], même jusqu’à Dan.>^yn Et il en mit un à Bethel, et plaça l’autre à Dan.U]%n Sur quoi le roi prit conseil, et fit deux veaux d’or et dit au peuple: C’est trop pour vous de monter à Jérusalem; voici tes dieux, ô Israël, lesquels t’ont fait monter hors du pays d’Égypte.~\wn Si ce peuple monte pour faire des sacrifices dans la maison du SEIGNEUR à Jérusalem, le cœur de ce peuple se tournera alors vers son seigneur, à savoir, à Roboam, roi de Judah, et ils me tueront, et ils retourneront à Roboam, roi de Judah.^[7n Et Jeroboam dit en son cœur: Maintenant le royaume retournera à la maison de David.Zyn Puis Jeroboam bâtit Shechem (Sichem) au mont Ephraim (Éphraïm) et y demeura; et il sortit de là et bâtit Penuël.1Y]n Ainsi dit le SEIGNEUR: Vous ne monterez pas et vous ne vous battrez pas contre vos frères, les enfants d’Israël; retournez chacun dans sa maison, car cette chose vient de moi. Ils obéirent donc à la parole du SEIGNEUR, et s’en retournèrent pour s’en aller, selon la parole du SEIGNEUR. X n Parle à Roboam, le fils de Salomon, roi de Judah, et à toute la maison de Judah et de Benjamin, et au reste du peuple, disant:HW n Mais la parole de Dieu vint à Shemaiah, homme de Dieu, disant:%VEn Et quand Roboam arriva à Jérusalem, il assembla toute la maison de Judah ainsi que la tribu de Benjamin, cent quatre-vingt mille hommes choisis, qui étaient des guerriers, pour combattre contre la maison d’Israël, pour amener de nouveau le royaume à Roboam, le fils de Salomon.Uyn Et il arriva quand tout Israël apprit que Jeroboam était de retour, qu’ils l’envoyèrent appeler dans la congrégation, et le firent roi sur tout Israël; il n’y eut aucune tribu qui suivit la maison de David, seulement la tribu de Judah.OTn Ainsi Israël se rebella contre la maison de David jusqu’à ce jour.rS_n Puis le roi Roboam envoya Adoram qui était établi sur les tributs; et tout Israël le lapida avec des pierres, si bien qu’il mourut. C’est pourquoi le roi Roboam se hâta de monter sur son chariot pour s’enfuir à Jérusalem.lRSn Mais quant aux enfants d’Israël qui demeuraient dans les villes de Judah, Roboam régna sur eux.FQn Aussi quand tout Israël vit que le roi ne les écoutait pas, le peuple répondit au roi disant: Quelle part avons-nous avec David? Nous n’avons pas non plus d’héritage dans le fils de Jesse. À vos tentes, ô Israël; maintenant, occupe-toi de ta propre maison, David. Ainsi Israël s’en alla dans ses tentes.OPn Le roi n’écouta donc pas le peuple; car cela venait du SEIGNEUR, afin qu’il puisse exécuter son propos, lequel le SEIGNEUR avait parlé par Ahijah, le Shilonite, à Jeroboam, le fils de Nebat.hOKn Et il leur parla suivant le conseil des jeunes gens, disant: Mon père a rendu pesant votre joug, et j’ajouterai à votre joug; mon père vous a châtiés aussi avec des fouets; mais je vous châtierai avec des scorpions.lNSn Et le roi répondit durement au peuple, et délaissa le conseil que les anciens lui avaient donné."M?n Ainsi trois jours après, Jeroboam et tout le peuple, vinrent vers Roboam, comme le roi leur avait indiqué, disant: Revenez vers moi au troisième jour.IL n Et maintenant, tandis que mon père vous a chargé d’un joug pesant, j’ajouterai à votre joug; mon père vous a châtiés avec des fouets, mais moi, je vous châtierai avec des scorpions.K3n Et les jeunes gens qui avaient grandi avec lui, lui parlèrent, disant: Tu parleras ainsi à ce peuple qui t’a parlé, disant: Ton père a mis sur nous un joug pesant, mais toi, allège-le nous; tu leur diras ainsi Mon petit doigt sera plus gros que les reins de mon père.#JAn Et il leur dit: Quel conseil donnez-vous pour que je puisse répondre à ce peuple qui m’a parlé, disant: Allège le joug que ton père a mis sur nous?)IMn Mais il délaissa le conseil des anciens, qu’ils lui avaient donné, et il consulta les jeunes gens qui avaient grandi avec lui et qui se tenaient devant lui;WH)n Et ils lui parlèrent, disant: Si aujourd’hui tu deviens un serviteur de ce peuple, et que tu les serves, et leur répondes, et leur dises de bonnes paroles, alors ils seront tes serviteurs pour toujours.cn (Salomon chercha donc à faire mourir Jeroboam. Et Jeroboam se leva et s’enfuit en Égypte vers Shishak, roi d’Égypte; et fut en Égypte jusqu’à la mort de Salomon.X=+n 'Et j’affligerai la semence de David à cause de cela; mais pas pour toujours.\<3n &Et il arrivera, que si tu écoutes tout ce que je te commanderai, et si tu marches dans mes chemins et que tu fasses ce qui est droit à ma vue, que tu gardes mes statuts et mes commandements, comme a fait David, mon serviteur, je serai avec toi, et je te bâtirai une maison stable, comme j’ai bâti à David, et je te donnerai Israël.l;Sn %Et je te prendrai, et tu régneras selon tout ce que ton âme désire, et tu seras roi sur Israël.=:un $Et je donnerai une tribu à son fils, afin que David, mon serviteur puisse toujours avoir une lampe devant moi à Jérusalem, la ville que je me suis choisie pour y mettre mon nom.h9Kn #Mais j’ôterai le royaume de la main de son fils, et je te le donnerai, à savoir dix tribus;m8Un "Toutefois je n’ôterai pas tout le royaume de sa main; mais je le maintiendrai prince tous les jours de sa vie, pour l’amour de David, mon serviteur, que j’ai choisi parce qu’il a gardé mes commandements et mes statuts.C7n !Parce qu’ils m’ont abandonné et ont adoré Ashtoreth, la déesse des Sidoniens, Chemos, le dieu des Moabites, et Milcom, le dieu des enfants d’Ammon, et n’ont pas marché dans mes chemins, pour faire ce qui est droit à mes yeux, et pour garder mes statuts et mes jugements, comme a fait David, son père.06[n (Mais il aura une tribu, pour l’amour de David, mon serviteur, et pour l’amour de Jérusalem, la ville que j’ai choisie d’entre toutes les tribus d’Israël); ~~~A}}O||A|{hzayx|wvvUutt@ssr[qq>poo^nmll&knk jii2hgfeese dBc^bbaQ` _O^y]P\J[ZZYsXXWfWUU'T}SSRR QcPcOO,NMMLKJJSIIGF|EDCC#BiAA@?C>R==<<&;s:f9Q877$65433 2f11%00/.--u,y+*)(( &%$##"-!!KmW6R P _ '2{9L~wn Puis le roi d’Israël appela un officier, et dit: Hâte-[toi de faire venir] ici Micah (Michée), le fils de Imlah.;qnEt le roi d’Israël dit à Jehoshaphat: Il y a encore un homme par qui nous pouvons nous enquérir du SEIGNEUR; mais je le hais; car il ne me prophétise rien de bon [quand il est question] de moi, mais du mal. C’est Micah (Michée), le fils de Imlah. Et Jehoshaphat dit: Que le roi ne parle pas ainsi.{nEt Jehoshaphat dit: N’y a-t-il pas ici encore un prophète du SEIGNEUR pour que nous puissions nous enquérir de lui?iMnAlors le roi d’Israël rassembla les prophètes, environ quatre cents hommes, et leur dit: Irai-je à la guerre contre Ramothgilead, ou me désisterai-je? Et ils dirent: Monte; car le Seigneur la livrera en la main du roi.q]nEt Jehoshaphat dit au roi d’Israël: Enquiers-toi aujourd’hui, je te prie, de la parole du SEIGNEUR.JnEt il dit à Jehoshaphat: Viendras-tu avec moi te battre à Ramothgilead? Et Jehoshaphat dit au roi d’Israël: Je suis comme tu es, mon peuple comme ton peuple, mes chevaux comme tes chevaux.3 anEt le roi d’Israël dit à ses serviteurs: Savez-vous que Ramothgilead est à nous, et nous restons tranquilles, et nous ne la reprenons pas de la main du roi de Syrie?s anEt il arriva en la troisième année, que Jehoshaphat, le roi de Judah, descendit vers le roi d’Israël,V  )nEt ils demeurèrent [pendant] trois ans sans guerre entre la Syrie et Israël.Q nVois-tu comment Ahab s’est humilié devant moi? Parce qu’il s’est humilié devant moi, je ne ferai pas venir ce mal en ses jours; mais aux jours de son fils, je ferai venir le mal sur sa maison.N nEt la parole du SEIGNEUR vint à Elijah (Élie), le Tishbite, disant::onEt il arriva, lorsqu’Ahab entendit ces paroles, qu’il déchira ses vêtements, et mit un sac sur sa chair et jeûna; et il couchait enveloppé du sac, et marchait mollement.A}nEt il agit très abominablement, allant après les idoles, selon toutes les choses qu’avaient faites les Amorites, lesquels le SEIGNEUR avait chassés devant les enfants d’Israël.1]nMais il n’y avait eu personne comme Ahab, qui se vendit pour faire ce qui est malveillant à la vue du SEIGNEUR, selon que l’y incitait sa femme Jezebel (Jézabel);&GnCelui [de la maison] d’Ahab qui mourra dans la ville, les chiens le mangeront; et celui qui mourra dans les champs, sera mangé par les oiseaux en l’air. nEt aussi quant à Jezebel (Jézabel), le SEIGNEUR parla, disant: Les chiens mangeront Jezebel (Jézabel) près du mur de Jezreel.fGnEt je rendrai ta maison semblable à la maison de Jeroboam, le fils de Nebat, et à la maison de Baasha, le fils d’Ahijah; à cause de la provocation par laquelle tu m’as provoqué au courroux et fait pécher Israël.KnVoici, je vais faire venir le mal sur toi, et je t’ôterai ta postérité, et je retrancherai à Ahab jusqu’à celui qui urine contre le mur, celui qui est enfermé et abandonné en Israël;8knEt Ahab dit à Elijah (Élie): M’as-tu trouvé, ô mon ennemi? Et il répondit: Je t’ai trouvé; parce que tu t’es vendu pour faire ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR.}nEt tu lui parleras, disant: Ains dit le SEIGNEUR: As-tu tué, et aussi pris possession? Et tu lui parleras, disant: Ains dit le SEIGNEUR: Au lieu où les chiens ont léché le sang de Naboth, les chiens lécheront ton sang, c’est-à-dire le tien.1]nLève-toi, descends à la rencontre d’Ahab, roi d’Israël, qui est à Samarie voici, il est dans la vigne de Naboth, où il est descendu pour en prendre possession.N~nEt la parole du SEIGNEUR vint à Elijah (Élie), le Tishbite, disant:$}CnEt il arriva que, lorsque Ahab entendit que Naboth était mort, il se leva pour descendre à la vigne de Naboth, le Jezreelite, pour en prendre possession.(|KnEt il arriva que lorsque Jezebel (Jézabel) apprit que Naboth avait été lapidé et était mort, elle dit à Ahab: Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le Jizreelite, qu’il avait refusé de te donner pour de l’argent, car Naboth n’est plus en vie, mais il est mort.d{CnEt ils firent savoir à Jezebel (Jézabel), disant: Naboth a été lapidé, et il est mort.Rzn Et les deux hommes, enfants de Bélial, vinrent et s’assirent en face de lui; et les hommes de Bélial témoignèrent contre lui, savoir, contre Naboth, en la présence du peuple, disant: Naboth a blasphémé contre Dieu et le roi. Puis ils le menèrent hors de la ville, et l’assommèrent de pierres, si bien qu’il mourut.Pyn Ils proclamèrent un jeûne, et Naboth fut haut placé parmi le peuple.oxYn Et les hommes de la ville de Naboth, savoir, les anciens et les notables qui habitaient dans sa ville, firent comme Jezebel (Jézabel) leur avait prescrit, et comme il était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées.Cwn Et placez deux hommes, fils de Bélial, pour qu’ils témoignent contre lui, disant: Tu as blasphémé contre Dieu et le roi. Et ensuite menez-le dehors, lapidez-le, afin qu’il meure.~vwn Et elle écrivit dans les lettres, disant: Proclamez un jeûne et faites que Naboth soit haut placé parmi le peuple;@u{nEt elle écrivit des lettres au nom d’Ahab, et les scella du sceau du roi, et envoya les lettres aux anciens et aux notables qui étaient dans sa ville, qui demeuraient avec Naboth.OtnEt Jezebel (Jézabel), sa femme, lui dit: Gouvernes-tu maintenant le royaume d’Israël? Lève-toi, et mange du pain, et que ton cœur soit heureux je te donnerai la vigne de Naboth, le Jezreelite.~swnEt il lui dit: Parce que j’ai parlé à Naboth, le Jezreelite, et lui ai dit: Donne-moi ta vigne pour de l’argent, ou bien, si cela te plaît, je te donnerai une autre vigne à sa place; et il m’a répondit: Je ne te donnerai pas ma vigne.rnMais Jezebel (Jézabel), sa femme vint vers lui et lui dit: Pourquoi ton esprit est-il triste que tu ne manges pas de pain?qnEt Ahab vint en sa maison accablé et mécontent à cause de la parole que Naboth, le Jezreelite lui avait dite, car il avait dit: Je ne te donnerai pas l’héritage de mes pères. Et il se coucha sur son lit, détourna son visage et ne voulant pas manger de pain.dpCnEt Naboth dit à Ahab: Le SEIGNEUR m’a défendu de te donner l’héritage de mes pères.o)nEt Ahab parla à Naboth, disant: Donne-moi ta vigne, afin que j’en fasse un jardin potager, parce qu’elle est proche de ma maison; et je te donnerai à sa place une meilleure vigne que celle-la, ou, si cela te semble bon, je te donnerai de l’argent pour sa valeur.n %nEt il arriva, après ces choses, que Naboth, le Jezreelite, avait une vigne qui était à Jezreel, près du palais d’Ahab, roi de Samarie,`m;n+Et le roi d’Israël alla en sa maison, accablé et mécontent; et il vint à Samarie.Rln*Et il [ce prophète] lui dit: Ainsi dit le SEIGNEUR: Parce que tu as laissé partir de ta main un homme que j’avais assigné à la destruction, ta vie donc remplacera sa vie et ton peuple son peuple.k n)Et il se hâta de retirer la poussière de son visage, et le roi d’Israël discerna qu’il était d’entre les prophètes."j?n(Et comme ton serviteur était occupé çà et là, l’homme a disparu. Et le roi d’Israël lui dit: Ainsi sera ton jugement; toi-même l’a décidé.*iOn'Et comme le roi passait, il cria vers le roi, et dit: Ton serviteur était allé au milieu de la bataille; et voici, un homme s’écarta, et m’amena un homme et m’a dit: Garde cet homme; s’il vient à manquer, alors ta vie remplacera sa vie, ou bien tu paieras un talent d’argent.~hwn&Alors le prophète partit, et attendit le roi le long du chemin, et se déguisa avec de la poussière sur son visage. g n%Puis il trouva un autre homme, et dit: Frappe-moi, je te prie. Et l’homme le frappa, si bien qu’en le frappant il le blessa.af=n$Alors il lui dit: Parce que tu n’as pas obéi à la voix du SEIGNEUR, voici, aussitôt que tu seras parti de ma présence, un lion te tuera. Et aussitôt qu’il partit de sa présence, un lion le trouva et le tua.)eMn#Et un certain homme d’entre les fils des prophètes dit à son voisin, suivant la parole du SEIGNEUR: Frappe-moi, je te prie. Et l'homme refusa de le frapper.d%n"Et Benhadad lui dit: Les villes que mon père avait prises à ton père, je les rendrai et tu te feras des rues dans Damas, comme mon père avait fait dans Samarie. Puis Ahab, dit, je te renverrai avec cette alliance. Ainsi il fit une alliance avec lui, et le renvoya.cn!Et les hommes observèrent diligemment pour voir ce qui viendrait de lui, et ils se hâtèrent de le prendre au mot, et ils dirent: Ton frère Benhadad. Puis il dit: Allez, et amenez-le. Et Benhadad sortit vers lui, et il le fit monter sur le chariot.byn Alors ils ceignirent de sacs leurs reins et mirent des cordes autour de leurs têtes, et vinrent vers le roi d’Israël, et dirent: Ton serviteur Benhadad dit: Je t’en prie, laisse-moi vivre. Et il dit: Est-il encore en vie? Il est mon frère.&aGnEt ses serviteurs lui dirent: Voici, maintenant nous avons appris que les rois de la maison d’Israël sont des rois miséricordieux; laisse-nous, je te prie, mettre des sacs sur nos reins et des cordes à nos têtes, et sortir vers le roi d’Israël; peut-être sauvera-t-il ta vie.V`'nEt le reste s’enfuit à Aphek, dans la ville, et là, la muraille tomba sur vingt-sept mille des hommes qui étaient restés. Et Benhadad s’enfuit, et entra dans la ville, dans une chambre intérieure.X_+nEt ils campèrent les uns en face des autres pendant sept jours. Et il fut ainsi, qu’au septième jour la bataille s’engagea; et les enfants d’Israël tuèrent cent mille fantassins Syriens en un jour;3^anEt vint un homme de Dieu, et [il] parla au roi d’Israël, et dit: Ainsi dit le SEIGNEUR: Parce que les Syriens ont dit: Le Seigneur est Dieu des collines et n’est pas Dieu de vallées, c’est pourquoi je livrerai toute cette grande multitude en ta main, et vous saurez que je suis le SEIGNEUR.]ynEt les enfants d’Israël furent dénombrés et étaient tous présents; et ils allèrent à leur rencontre; et les enfants d’Israël campèrent en face d’eux, comme deux petits troupeaux de chevreaux; mais les Syriens remplissaient le pays.y\mnEt il arriva, un an après, que Benhadad dénombra les Syriens, et monta à Aphek pour combattre contre Israël.x[knEt lève une armée semblable à l’armée que tu as perdue, et autant de chevaux et autant de chariots; et nous combattrons contre eux dans la plaine, et certainement nous serons plus forts qu’eux. Et il écouta leur voix et fit ainsi.]Z5nEt fais ceci Ôte les rois, chacun de sa place, et mets en leur lieu des capitaines;oYYnEt les serviteurs du roi de Syrie lui dirent: Leurs dieux sont des dieux des collines, c’est pourquoi ils ont été plus forts que nous; mais combattons contre eux dans la plaine, et certainement nous serons plus forts qu’eux.=XunEt le prophète vint vers le roi d’Israël, et lui dit: Va, fortifie-toi, et remarque et vois ce que tu as à faire; car l’année écoulée, le roi de Syrie montera contre toi.vWgnEt le roi d’Israël sortit, et frappa les chevaux et les chariots, et tua les Syriens d’un grand carnage.-VUnEt ils tuèrent chacun son homme, et les Syriens s’enfuirent, et Israël les poursuivit; et Benhadad, roi de Syrie, s’échappa sur un cheval avec des cavaliers.oUYnEt les jeunes hommes des princes des provinces sortirent de la ville, puis l’armée qui les suivait.TnEt il dit: S’ils sont sortis pour la paix, saisissez-les vivants; et, s’ils sont sortis pour faire la guerre, saisissez-les vivants.(SKnEt les jeunes hommes des princes des provinces sortirent les premiers; et Benhadad s’informa, et on lui rapporta, disant: Il est sorti des hommes de Samarie."R?nEt ils sortirent à midi. Mais Benhadad était en train de boire et s’enivrait dans les tentes, lui et les rois, les trente-deux rois qui l’aidaient.XQ+nAlors il dénombra les jeunes hommes des princes des provinces, et ils étaient deux cent trente-deux; et après eux il dénombra tout le peuple, savoir tous les enfants d’Israël, ils étaient sept mille.CPnEt Ahab dit: Par qui? Et il répondit: Ainsi dit le SEIGNEUR, à savoir, par les jeunes hommes des princes des provinces. Puis il dit: Qui engagera la bataille? Et il lui répondit: Toi.gOIn Et voici, un prophète vint vers Ahab, roi d’Israël, disant: Ainsi dit le SEIGNEUR: N’as-tu pas vu toute cette grande multitude? Voici, je vais la livrer aujourd’hui en ta main, et tu sauras que je suis le SEIGNEUR.zNon Et il arriva que, quand Benhadad entendit ce message, car il était en train de boire, lui avec les rois, dans les tentes, il dit à ses serviteurs: Rangez-vous en ordre de bataille. Et ils se rangèrent en ordre de bataille contre la ville.M n Et le roi d’Israël répondit, et dit: Dites-lui: Que celui qui ceint son harnais, ne se vante pas comme celui qui le retire.=Lun Et Benhadad envoya vers lui, et dit: Que les dieux me fassent ainsi, et plus aussi, si la poussière de Samarie suffit pour que chacun du peuple qui me suit en ait plein son poing.Kn Il répondit donc aux messagers de Benhadad: Dites à mon seigneur le roi: Tout ce que tu as envoyé dire la première fois à ton serviteur, je le ferai; mais cette chose, je ne puis la faire. Et les messagers partirent et lui rapportèrent réponse.aJ=nEt tous les anciens et tout le peuple lui dirent: Ne l’écoute pas, et ne consens pas.InAlors le roi d’Israël appela tous les anciens du pays, et dit: Remarquez, je vous prie, et voyez comment cet homme cherche du mal car il avait envoyé vers moi pour mes femmes, pour mes enfants, et pour mon argent et pour mon or, et je ne lui avais pas refusé. H nCependant demain, à peu près à cette heure, j’enverrai mes serviteurs chez toi, et ils fouilleront ta maison et les maisons de tes serviteurs; et il s’ensuivra, qu’ils mettront en leur main tout ce qui est plaisant à tes yeux, et l’emporteront./GYnEt les messagers revinrent et dirent: Ainsi parle Benhadad, disant: Bien que je t’ai envoyé dire:Tu me livreras ton argent et ton or, et tes femmes et tes enfants,F{nEt le roi d’Israël répondit, et dit: Mon seigneur, ô roi, selon ton propos, je suis à toi, et tout ce que j’ai.pE[nTon argent et ton or est à moi; tes femmes aussi et tes enfants, à savoir les plus beaux sont à moi.kDQnEt il envoya des messagers à Ahab, roi d’Israël, dans la ville; et lui dit: Ainsi dit BenhadadCC nEt Benhadad, le roi de Syrie, rassembla toute son armée; et il y avait avec lui trente-deux rois, et des chevaux et des chariots; et il monta, et assiégea Samarie, et lui fit la guerre.mBUnEt il se détourna de lui; et il prit une paire de bœufs et les égorgea, et bouillit leur chair, avec l’attelage des bœufs, et la donna au peuple; et ils mangèrent. Puis il se leva, et suivit Elijah (Élie), et le servait.QAnEt il laissa ses bœufs, et courut après Elijah (Élie), et dit: Laisse-moi, je te prie, embrasser mon père et ma mère, et puis je te suivrai. Et il lui dit: Va, et reviens; car que t’ai-je fait?{@qnAlors il [Elijah (Élie)] partit de là, et trouva Elisha (Elisée), le fils de Shaphat, qui labourait, avec douze paires de bœufs devant lui; et il était avec la douzième. Et Elijah (Élie) passa près de lui, et jeta son manteau sur lui.(?KnCependant je me suis réservé sept mille [hommes] en Israël, tous les genoux qui n’ont pas fléchi devant Baal, et toute bouche qui ne l’a pas embrassé.">?nEt il arrivera que celui qui échappera à l’épée de Hazael, Jehu le tuera; et celui qui échappera à l’épée de Jehu, Elisha (Elisée) le tuera.6=gnEt Jehu, le fils de Nimshi, tu l’oindras pour être roi sur Israël; et tu oindras Elisha (Elisée), le fils de Shaphat, d’Abelmeholah, pour être prophète à ta place.!<=nEt le SEIGNEUR lui dit: Va, retourne par ton chemin vers le désert de Damas; et, quand tu seras arrivé, tu oindras Hazael pour être roi sur la Syrie,.;WnEt il dit: J’ai été très jaloux pour le SEIGNEUR Dieu des armées; parce que les enfants d’Israël ont abandonné ton alliance, ils ont renversé tes autels, et ils ont tué tes prophètes avec l’épée; et moi, dis-je moi seul, suis resté, et ils cherchent ma vie pour me l’ôter.k:Qn Et il arriva ainsi, quand Elijah (Élie) l’entendit, qu’il enveloppa son visage dans son manteau, et sortit, et se tint à l’entrée de la caverne. Et voici, une voix vint à lui, et dit: Que fais-tu ici, Elijah (Élie)?9n Et après le tremblement de terre, un feu mais le SEIGNEUR n’était pas dans le feu; et après le feu, une voix calme et tranquille.g8In Et il dit: Sors, et tiens-toi sur le mont devant le SEIGNEUR. Et voici, le SEIGNEUR passa, et un grand et impétueux vent déchirait les montagnes, et brisait en morceaux les rocs devant le SEIGNEUR mais le SEIGNEUR n’était pas dans le vent; et après le vent, un tremblement de terre, mais le SEIGNEUR n’était pas dans le tremblement de terre.)7Mn Et il dit: J’ai été très jaloux pour le SEIGNEUR Dieu des armées; car les enfants d’Israël ont abandonné ton alliance; ils ont renversé tes autels, et ils ont tué tes prophètes avec l’épée; et moi, dis-je, moi seul, suis resté, et ils cherchent ma vie pour me l’ôter.6'n Et il arriva là dans une caverne, et logea là; et voici, la parole du SEIGNEUR vint à lui, et il lui dit: Que fais-tu ici, Elijah (Élie)?!5=nEt il se leva, et mangea et but; et, avec la vigueur de cette nourriture, il marcha quarante jours et quarante nuits, jusqu’à Horeb, le mont de Dieu.4nEt l’ange du SEIGNEUR revint une seconde fois, et le toucha, et dit: Lève-toi, et mange; parce que le chemin est trop grand pour toi.33nEt il regarda, et voici, il y avait un gâteau cuit sur les charbons, et une cruche d’eau près de sa tête. Et il mangea et but, et se recoucha.y2mnEt comme il était couché, et dormait sous un genêt, voici, un ange le toucha et lui dit: Lève-toi, et mange. 1 nMais, lui-même, alla dans le désert, le chemin d’un jour, et il vint s’asseoir sous un genêt, et demanda pour lui-même qu’il puisse mourir, et dit: C’est assez, maintenant, ô SEIGNEUR, prends ma vie; car je ne suis pas meilleur que mes pères.*0OnEt, voyant cela, il [Elijah (Élie)] se leva, et s’en alla pour sauver sa vie, et il arriva à Beersheba, qui appartient à Judah, et laissa là son serviteur.H/ nEt Jezebel (Jézabel) envoya un messager vers Elijah (Élie), disant: Ainsi me fassent les dieux, et plus aussi, si demain à cette heure je ne fasse de ta vie comme la vie de l’un d’eux.. 7nEt Ahab raconta à Jezebel (Jézabel) tout ce qu’Elijah (Élie) avait fait, et comment il avait, de plus, tué avec l’épée tous les prophètes. -n.Et la main du SEIGNEUR fut sur Elijah (Élie); et il ceignit ses reins, et courut devant Ahab, jusqu’à l’entrée de Jezreel.%,En-Et il arriva, entre temps, que le ciel devint noir de nuages, et de vent, et il y eut une grande pluie. Et Ahab monta [sur son chariot], et alla à Jezreel.|+sn,Et il arriva qu’à la septième fois, il dit: Voici, il se lève de la mer un petit nuage, comme la main d’un homme. Et il [Elijah (Élie)] dit: Monte, et dis à Ahab: Attelle ton chariot, et descends, afin que la pluie ne t’arrête pas.$*Cn+Et dit à son serviteur: Monte, maintenant, et regarde vers la mer. Et il monta, et regarda, et dit: Il n’y a rien. Et il lui dit: Retournes-y sept fois.)1n*Et Ahab monta pour manger et pour boire. Et Elijah (Élie) monta au sommet du Carmel; et il se jeta contre terre, et mit sa face entre ses genoux,i(Mn)Et Elijah (Élie) dit à Ahab: Monte, mange et bois; car il y a un bruit d’abondance de pluie.M'n(Et Elijah (Élie) leur dit: Saisissez les prophètes de Baal; n’en laissez pas un s’échapper. Et ils les saisirent; et Elijah (Élie) les fit descendre au torrent Kishon, et les égorgea là.&n'Et quand tout le peuple le vit, ils tombèrent sur leurs faces et ils dirent: Le SEIGNEUR, lui est le Dieu; le SEIGNEUR, lui est le Dieu.&%Gn&Alors le feu du SEIGNEUR tomba, et consuma le sacrifice consumé, et le bois, et les pierres, et la poussière, et lapa l’eau qui était dans la tranchée. $n%Entends-moi, Ô SEIGNEUR, entends-moi, afin que ce peuple puisse savoir que tu es le SEIGNEUR Dieu, et que tu as ramené leur cœur.J#n$Et il arriva, au temps de l’offrande du sacrifice du soir, qu’Elijah (Élie), le prophète, s’approcha et dit: SEIGNEUR Dieu d’Abraham, d’Isaac et d’Israël, que l’on sache aujourd’hui que tu es Dieu en Israël, et que je suis ton serviteur, et que c’est par ta parole que j’ai fait toutes ces choses.]"5n#Et l’eau coula tout autour de l’autel; et il remplit d’eau aussi la tranchée.)!Mn"Et il dit: Faites-le une seconde fois. Et ils le firent une seconde fois. Et il dit encore: Faites-le une troisième fois. Et ils le firent une troisième fois;< sn!Et il arrangea le bois, et coupa le taureau en morceaux, et le mit sur le bois; et il dit: Remplissez d’eau quatre barils, et versez-la sur le sacrifice consumé et sur le bois.3n Et avec les pierres il bâtit un autel au nom du SEIGNEUR; et il fit une tranchée autour de l’autel, de la capacité de deux mesures de semence;%EnEt Elijah (Élie) prit douze pierres, selon le nombre des tribus des fils de Jacob, auquel la parole du SEIGNEUR était venue, disant: Israël sera ton nom.(KnEt Elijah (Élie) dit à tout le peuple: Approchez-vous de moi. Et tout le peuple s’approcha de lui, Et il répara l’autel du SEIGNEUR, qui était démoli.S!nEt il arriva, lorsque midi fut passé, et qu’ils prophétisèrent jusqu’au temps de l’offrande du sacrifice du soir, qu’il y eut ni voix, ni personne qui réponde, ni personne qui fit attention.'InEt Ils criaient à voix haute, et se faisaient des incisions, selon leur coutume, avec des couteaux et des lancettes, jusqu’à ce que le sang coule sur eux.nEt il arriva à midi, qu’Elijah (Élie) se moqua d’eux et disait: Criez à haute voix, car il est un dieu; ou il est en train de parler, ou iI poursuit [quelque affaire], ou il est en voyage, ou peut-être qu’il dort, et doit être réveillé.%EnEt ils prirent le taureau qu’on leur avait donné, et le préparèrent; et ils appelèrent le nom de Baal, depuis le matin jusqu’à midi, disant: Ô Baal, entends-nous. Mais il n’y eut ni voix, ni personne qui répondit. Et ils sautaient par-dessus l’autel qu’on avait fait.RnEt Elijah (Élie) dit aux prophètes de Baal: Choisissez un taureau, et préparez-le les premiers, car vous êtes en plus grand nombre, et appelez le nom de vos dieux; mais ne mettez aucun feu dessous.MnEt vous appellerez le nom de vos dieux; et moi, j’appellerai le nom du SEIGNEUR, et le Dieu qui répondra par le feu, que lui soit Dieu. Et tout le peuple répondit, et dit: C’est bien parlé.-UnQu’on nous donne donc deux taureaux; et qu’ils choisissent un des taureaux pour eux, et qu’ils le coupent en morceaux et le mettent sur le bois, et qu’ils ne mettent aucun feu dessous; et je préparerai l’autre taureau, et le mettrai sur le bois, et je ne mettrai aucun feu dessous..WnAlors Elijah (Élie) dit au peuple: Moi, je suis le seul [qui soit] demeuré un prophète du SEIGNEUR; mais les prophètes de Baal sont quatre cent cinquante hommes.nWnEt Elijah (Élie) s’approcha de tout le peuple et dit: Combien de temps balancerez-vous entre deux opinions? Si le SEIGNEUR est Dieu, suivez-le; mais si [c’est] Baal, alors suivez-le. Et le peuple ne lui répondit pas un mot.fGnEt Ahab envoya vers tous les enfants d’Israël, et rassembla les prophètes au mont Carmel.`;nMaintenant donc, envoie et assemble vers moi tout Israël, au mont Carmel, et les quatre cent cinquante prophètes de Baal, et les quatre cents prophètes des bosquets, qui mangent à la table de Jezebel (Jézabel).DnEt il répondit: Je n’ai pas troublé Israël; mais [c’est] toi et la maison de ton père, en ce que vous avez abandonné les commandements du SEIGNEUR, et que tu as suivi les Baalim.fGnEt il arriva que, quand Ahab vit Elijah (Élie), il lui dit: Es-tu celui qui trouble Israël?nAinsi Obadiah (Abdias) alla à la rencontre d’Ahab et le lui rapporta; et Ahab alla à la rencontre d’Elijah (Élie).#AnEt Elijah (Élie) lui dit: De même que le SEIGNEUR des armées, devant lequel je me tiens, est vivant, certainement je me montrerai à lui aujourd’hui.e EnEt maintenant tu dis: Va, dis à ton seigneur: Voici Elijah (Élie) est là; et il me tuera. n N’a-t-on pas rapporté à mon seigneur ce que j’ai fait quand Jezebel (Jézabel) tuait les prophètes du SEIGNEUR, comment j’ai caché une centaine d’hommes des prophètes du SEIGNEUR, par cinquante dans une caverne, et les ai nourris de pain et d’eau? !n Et il arrivera, aussitôt que je serai parti d’avec toi, que l’Esprit du SEIGNEUR te transportera où je ne sais pas; et quand j’arriverai dire à Ahab, et ne pouvant te trouver, il me tuera; mais moi, ton serviteur, [je] crains le SEIGNEUR depuis ma jeunesse.V 'n Et maintenant tu dis: Va, dis à ton seigneur: Voici, Elijah (Élie) est ici. yn De même que le SEIGNEUR ton Dieu est vivant, il n’y a ni nation, ni royaume, où mon seigneur n’ait envoyé pour te chercher; et quand on disait: Il n’est pas là, il faisait jurer le royaume et la nation, qu’on ne t’avait pas trouvé.{qn Et il dit: Quel péché ai-je fait que tu veuilles livrer ton serviteur en la main d’Ahab, pour me faire mourir?_9nEt il lui répondit: Je le suis; va, dis à ton maître: Voici Elijah (Élie) est ici.4cnEt comme Obadiah (Abdias) était en chemin, voici Elijah (Élie) le rencontra; et il le reconnut, et tomba sur son visage, et dit: Est-ce toi, mon seigneur Elijah (Élie)?+QnEt ils se partagèrent entre eux le pays pour le parcourir Ahab allait par un chemin par lui-même; et Obadiah (Abdias) allait par un autre chemin, par lui-même.nEt Ahab dit à Obadiah (Abdias): Va dans le pays, vers toutes les fontaines d’eaux et vers tous les torrents; peut-être que nous trouverons de l’herbe, et que nous sauverons la vie aux chevaux et aux mulets, afin que nous ne perdions pas toutes les bêtes.hKnCar il était arrivé ainsi, quand Jezebel (Jézabel) retrancha les prophètes du SEIGNEUR, Obadiah (Abdias) prit une centaine de prophètes et les cacha par cinquante dans une caverne, et les y nourrit de pain et d’eau). nEt Ahab appela Obadiah (Abdias), lequel était gouverneur de sa maison. (Or Obadiah (Abdias) craignait grandement le SEIGNEUR.jOnEt Elijah (Élie) s’en alla pour se montrer à Ahab. Et il y avait une forte famine en Samarie.D nEt il arriva, après beaucoup de jours, que la parole du SEIGNEUR vint à Elijah (Élie), en la troisième année, disant: Va, montre-toi à Ahab, et j’enverrai de la pluie sur la terre.'InEt la femme dit à Elijah (Élie): Maintenant, à cela je sais que tu es un homme de Dieu, et que la parole du SEIGNEUR [qui est] dans ta bouche est vérité. ~;nEt Elijah (Élie) prit l’enfant, et le descendit de la chambre dans la maison, et le donna à sa mère; et Elijah (Élie) dit: Regarde, ton fils vit.v}gnEt le SEIGNEUR entendit la voix d’Elijah (Élie); et l’âme de l’enfant revint en lui, et il se ranima.)|MnEt il s’étendit sur l’enfant, par trois fois; et il cria au SEIGNEUR, et dit: Ô SEIGNEUR mon Dieu, je te prie, que l’âme de cet enfant revienne en lui. {;nEt il cria au SEIGNEUR et dit: Ô SEIGNEUR mon Dieu, as-tu aussi fait venir du mal sur la veuve chez laquelle je séjourne, en faisant mourir son fils?znEt il lui dit: Donne-moi ton fils. Et il le prit de son sein, et le porta dans la loggia où il demeurait, et il le coucha sur son lit.5yenEt elle dit à Elijah (Élie): Qu’ai-je à faire avec toi, ô toi homme de Dieu? Es-tu venu chez moi pour rappeler en mémoire mon péché, et pour faire mourir mon fils?0x[nEt il arriva après ces choses, que le fils de la femme, la maîtresse de la maison, tomba malade; et la maladie fut si forte, qu’il ne resta plus de souffle en lui.$wCnEt le baril de farine ne s’épuisa pass, et la cruche d’huile ne se vida pas, selon la parole du SEIGNEUR, qu’il avait proférée par Elijah (Élie).vnEt elle s’en alla, et fit selon le propos d’Elijah (Élie); et elle, et lui, et sa maisonnée mangèrent [durant] beaucoup de jours.Gu nCar ainsi dit le Seigneur Dieu d’Israël: Le baril de farine ne fera pas défaut, et la cruche d’huile ne se videra pas, jusqu’au jour où le SEIGNEUR enverra de la pluie sur la terre.Ctn Et Elijah (Élie) lui dit: N’aie pas peur, va, et fais comme tu as dit; mais fais-m’en d’abord un petit gâteau; et apporte-le moi, et après tu en feras pour toi et pour ton fils.Ys-n Et elle dit: De même que le SEIGNEUR ton Dieu est vivant, je n’ai pas de gâteau, sinon une poignée de farine dans un baril, et un peu d’huile dans une cruche; et voici, je suis en train de ramasser deux brindilles, afin que je puisse aller et l’apprêter pour moi et pour mon fils; pour que nous puissions le manger, et mourir.rn Et comme elle s’en allait pour en chercher, il l’appela et dit: Apporte-moi en ta main, je te prie, un morceau de pain.qn Il se leva donc et s’en alla à Zarephtah. Et quand il arriva à la porte de la ville, voici une femme veuve était là ramassant du bois; et il l’appela et dit: Cherche-moi, je te prie, un peu d’eau dans un ustensile, afin que je puisse boire.p/n Lève-toi, va-t’en à Zarephath, qui appartient à Zidon (Sidon), et demeure là; voici, j’ai commandé là à une femme veuve de te nourrir.8omnAlors la parole du SEIGNEUR vint à lui, disant:n}nEt il arriva, après quelque temps, que le torrent s’assécha, parce qu’il n’y avait pas eu de pluie dans le pays.mnEt les corbeaux lui apportaient du pain et de la chair le matin, et du pain et de la chair le soir; et il buvait du torrent.lnIl partit donc et fit selon la parole du SEIGNEUR; il s’en alla et demeura au torrent Cherith, qui est en face du Jourdain.ekEnEt il arrivera, que tu boiras du torrent, et j’ai commandé aux corbeaux de t’y nourrir.rj_nVa-t’en d’ici, tourne-toi vers l’Est, et cache-toi au torrent Cherith, qui est en face du Jourdain.5ignEt la parole du SEIGNEUR vint à lui, disant:h nEt Elijah (Élie), le Tishbite, qui était d’entre les habitants de Gilead (Galaad), dit à Ahab: De même que le SEIGNEUR Dieu d’Israël, devant qui je me tiens, est vivant, il n’y aura ni rosée ni pluie pendant ces années-ci, seulement selon ma parole. z ~@}||%{>zyy>xaww\vvuuttsKrrUqpooWn[mmlkkjjBih}h?ggffeldd#cMbb{a`x__Z]]O\[ZZY(WWVhU&T,SRQPPONMuLKKJ*I\HGFEDDDCtCB[AA @d@?s>>F==6<;;U:w:88G786S55k44I3U211'0/.c-,+}**)u((3'&&&%h%$#j""~!!F Vq6|2^  n  >YX-z/AYxMais il [Elisha (Elisée)] dit: Comme le SEIGNEUR, devant qui je me tiens, est vivant, je n’en recevrai pas. Et il [Naaman] le pressa de le prendre, mais il refusa.'@IxEt il retourna vers l’homme de Dieu, lui et toute sa suite, et vint, et se tint devant lui, et il dit: Voici, maintenant, je sais qu’il n’y a pas d’autre Dieu sur toute la terre qu’en Israël; c’est pourquoi maintenant, je te prie, prends une bénédiction de ton serviteur.;?qxAlors il descendit, et se plongea sept fois dans le Jourdain, selon le propos de l’homme de Dieu; et sa chair redevint semblable à la chair d’un petit enfant, et il fut net.e>Ex Et ses serviteurs s’approchèrent, et lui parlèrent et dirent: Mon père, si le prophète t’avait dit de faire quelque grande chose, ne l’aurais-tu pas faite? Combien plus lorsqu’il te dit: Lave-toi et sois net?U=%x L’Abana et le Pharpar, les rivières de Damas, ne sont-elles pas meilleures que toutes les eaux d’Israël? Ne puis-je pas m’y laver et être net? Ainsi il s’en retournait et s’en allait furieux.m<Ux Mais Naaman fut irrité, et s’en alla, et dit: Voici, je me disais Il sortira certainement vers moi, et se tiendra là, et il appellera le nom du SEIGNEUR son Dieu, et il mettra sa main sur l’endroit et guérira le lépreux. ;x Et Elisha (Elisée) lui envoya un messager, disant: Va, lave-toi sept fois au Jourdain, et ta chair te reviendra, et tu seras net.t:cx Naaman vint donc avec ses chevaux et son chariot, et se tint à la porte de la maison d’Elisha (Elisée).+9QxEt il arriva, quand Elisha (Elisée), l’homme de Dieu, eut entendu que le roi d’Israël avait déchiré ses vêtements, qu’il envoya dire au roi, disant: Pourquoi donc as-tu déchiré tes vêtements? Qu’il vienne maintenant vers moi, et il saura qu’il y a un prophète en Israël.;8qxEt il arriva que, lorsque le roi d’Israël eut lu la lettre, il déchira ses vêtements et dit: Suis-je Dieu, pour faire mourir ou vivre, que cet homme envoie vers moi pour guérir un homme de sa lèpre? C’est pourquoi, réfléchissez, je vous prie, et voyez comment il cherche une querelle contre moi.V7'xEt il porta au roi d’Israël la lettre, qui disait: Maintenant, quand cette lettre te sera parvenue, voici, je t’ai envoyé avec cela Naaman, mon serviteur, afin que tu puisses le guérir de sa lèpre.I6 xEt le roi de Syrie dit: Pars, va, et j’enverrai une lettre au roi d’Israël. Et il partit, et prit avec lui dix talents d’argent, six mille pièces d’or, et dix vêtements de rechange.5xEt quelqu’un vint et le rapporta à son seigneur, disant: La jeune fille qui est du pays d’Israël a dit ainsi et ainsi.4/xEt elle dit à sa maîtresse: Plût à Dieu si mon seigneur était devant le prophète qui est à Samarie! Car il l’aurait guéri de sa lèpre.33xEt les Syriens étaient sortis par compagnies, et avaient emmené captive du pays d’Israël une petite fille, et elle servait la femme de Naaman.y2 oxOr Naaman, capitaine de l’armée du roi de Syrie, était un homme important auprès de son seigneur et honoré, parce que par lui le SEIGNEUR avait délivré la Syrie; il était aussi un homme puissant et vaillant, mais il était lépreux.p1[x,Ainsi il le mit devant eux, et ils mangèrent, et en laissèrent de reste, selon la parole du SEIGNEUR.R0x+Et son serviteur dit: Quoi, mettrais-je ceci devant cent hommes? Il dit à nouveau: Donne-le au peuple afin qu’ils puissent manger; car ainsi dit le Seigneur: Ils mangeront, et il y en aura de reste./ x*Et il vint un homme de Baalshalisha, qui apportait à l’homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d’orge, et des épis pleins de grains dans leur gousse. Et il [Elisha (Elisée)] dit: Donnes-en à ce peuple, afin qu’ils puissent manger.9.mx)Mais il dit: Apportez donc de la farine. Et il la jeta dans le pot; et il dit: Verse à ce peuple, afin qu’ils puissent manger. Et il n’y avait rien de mauvais dans le pot.W-)x(Ainsi ils versèrent à manger aux hommes. Et il arriva que, comme ils mangeaient de ce potage, ils s’écrièrent, et dirent: Ô toi, homme de Dieu, la mort est dans ce pot. Et ils ne pouvaient en manger.~,wx'Et l’un [d’eux] sortit aux champs pour cueillir des plantes, et il trouva de la vigne sauvage, et cueillit des courges sauvages, plein le pan [de son vêtement], et entra, et les éminça dans le pot de potage; car on ne les connaissait pas.}+ux&Et Elisha (Elisée) revint à Gilgal (Guilgal); et il y avait une famine dans le pays; et les fils des prophètes étaient assis devant lui; et il dit à son serviteur: Mets le grand pot, et fais bouillir du potage pour les fils des prophètes.m*Ux%Puis elle vint, et tomba à ses pieds, et s’inclina jusqu’à terre, et prit son fils, et sortit. );x$Et il [Elisha (Elisée)] appela Gehazi, et dit: Appelle cette Shunammite. Et il l’appela. Et quand elle arriva vers lui, il lui dit: Prends ton fils.-(Ux#Puis il se retirait, et marchait ça et là, dans la maison; et remontait et s’étendait sur lui; et l’enfant éternua sept fois, et l’enfant ouvrit ses yeux.P'x"Et il monta, et se coucha sur l’enfant, et mit sa bouche sur sa bouche, et ses yeux sur ses yeux, et ses mains sur ses mains, et s’étendit sur l’enfant et la chair de l’enfant se réchauffa.G& x!Il entra, et ferma la porte sur eux deux, et pria le SEIGNEUR.n%Wx Et quand Elisha (Elisée) entra dans la maison, voici, l’enfant était mort et couché sur son lit.w$ixEt Gehazi, les devança, et mit le bâton sur le visage de l’enfant; mais il n’y eut ni voix, ni audition. C’est pourquoi il revint à la rencontre d’Elisha (Elisée), et lui rapporta, disant: L’enfant ne s’est pas réveillé.#+xEt la mère de l’enfant dit: Comme le SEIGNEUR est vivant et comme ton âme est vivante, je ne te quitterai pas. Et il se leva, et la suivit.z"oxAlors il dit à Gehazi: Ceins tes reins, et prends mon bâton en ta main, et va ton chemin; si tu rencontres quelqu’un, ne le salue pas; et si quelqu’un te salue, ne lui réponds pas; et tu mettras mon bâton sur le visage de l’enfant.h!KxAlors elle dit: Avais-je demandé un fils à mon seigneur? N’ai-je pas dit: Ne me trompe pas? xEt quand elle arriva vers l’homme de Dieu sur la colline, elle empoigna ses pieds; mais Gehazi s’approcha pour la repousser. Et l’homme de Dieu lui dit: Laisse-la, car son âme est mortifiée en elle; et le SEIGNEUR me l’a caché, et ne me l’a pas dit.5exCours maintenant, je te prie, à sa rencontre, et dis-lui: Tout va bien pour toi? tout va bien pour ton mari? tout va bien pour l’enfant? Et elle répondit: Tout va bien.W)xAinsi elle s’en alla, et vint vers l’homme de Dieu, au mont Carmel. Et il arriva que, quand l’homme de Dieu l’a vit de loin, il dit à Gehazi, son serviteur: Voici, c’est cette Shunammite là-bas.7xPuis elle fit seller une ânesse, et dit à son serviteur: Conduis [moi] et avance; ne me ralentis pas étant montée, à moins que je ne te le dise.yxEt il dit: Pourquoi vas-tu vers lui aujourd’hui? Ce n’est ni nouvelle lune, ni sabbat. Et elle dit: Tout ira bien.5exEt elle appela son mari, et dit: Envoie-moi, je te prie, un des jeunes hommes et une des ânesses, afin que je puisse courir jusqu’à l’homme de Dieu, et je reviendrai.kQxEt elle monta, et le coucha sur le lit de l’homme de Dieu; et ferma la porte sur lui, et sortit.tcxEt il le porta et l’amena à sa mère; et il s’assit sur ses genoux jusqu’à midi, et puis il mourut.tcxEt il dit à son père: Ma tête, ma tête. Et il [le père] dit à un jeune garçon: Porte-le à sa mère.vgxEt après que l’enfant ait grandi, il arriva qu’un jour il alla vers son père, auprès des moissonneurs.xEt la femme conçut, et enfanta un fils à cette même saison, qu’Elisha (Elisée) lui avait dit, selon le cours du temps.+QxEt il dit: En cette même saison, selon le cours du temps, tu étreindras un fils. Et elle dit: Non, mon seigneur, toi, homme de Dieu, ne mens pas à ta servante.W)xEt il dit: Appelle-la. Et après l’avoir appelée, elle se tint à la porte.xEt il dit: Qu’y a-t-il donc à faire pour elle? Et Gehazi répondit: En vérité, elle n’a pas d’enfant, et son mari est âgé.1x Et il dit à Gehazi: Dis-lui maintenant, je te prie Voici, tu as été intentionnée envers nous avec tous ces soins; que peut-on faire pour toi? Voudrais-tu qu’on parle pour toi au roi, ou au capitaine de l’armée? Et elle répondit: Je demeure au milieu de mon peuple.wix Et il dit à Gehazi, son serviteur: Appelle cette Shunammite. Et quand il l’appela, elle se tint devant lui.b?x Et il arriva, un jour, qu’il vint là, et il se retira dans cette chambre, et y coucha.:ox Faisons, je te prie, une petite chambre avec des parois, et mettons-là pour lui un lit, une table, un siège et un chandelier; et quand il viendra chez nous, il s’y retirera.ymx Et elle dit à son mari: Voici, je perçois que c’est un saint homme de Dieu qui passe continûment chez nous.m UxEt il arriva qu’un jour Elisha (Elisée) passa à Shunem, où il y avait une femme importante, et elle le retint à manger du pain. Et il en fut ainsi, aussi souvent qu’il passait par là, il entrait là pour manger du pain. 3xAlors elle vint et le raconta à l’homme de Dieu. Et il dit: Va, vends l’huile, et paie ta dette; et, toi et tes enfants, vous vivrez du reste.= uxEt il arriva que, lorsque les récipients furent pleins, elle dit à son fils: Apporte-moi encore un récipient. Et il dit: Il n’y a plus de récipient. Et l’huile s’arrêta.~ wxElle le quitta, et elle ferma la porte sur elle et sur ses fils qui lui apportaient les récipients, et elle versait.! =xEt quand tu rentreras, tu fermeras la porte sur toi et sur tes fils, et tu verseras dans tous ces récipients, et tu mettras de côté ce qui est plein.%ExAlors il lui dit: Va, et emprunte dehors à tous tes voisins des récipients, c’est-à-dire des récipients vides, et n’en emprunte pas un petit nombre.6gxEt Elisha (Elisée) lui dit: Que ferai-je pour toi? Dis-moi, qu’as-tu à la maison? Et elle dit: Ta servante n’a rien du tout dans toute la maison qu’un pot d’huile. xOr une certaine femme d’entre les femmes des fils des prophètes cria à Elisha (Elisée), disant: Ton serviteur, mon mari, est mort; et tu sais que ton serviteur craignait le SEIGNEUR; et le créancier est venu pour prendre mes deux fils pour être serviteurs.}uxAlors il prit son fils aîné, qui aurait dû régner à sa place, et il l’offrit en offrande consumée sur la muraille. Et il y eut une grande indignation contre Israël; et ils se départirent de lui, et retournèrent dans leur propre pays.NxEt lorsque le roi de Moab vit que la bataille était trop forte pour lui, il prit avec lui sept cents hommes qui tiraient l’épée, pour pénétrer jusqu’au roi d’Edom; mais ils ne le purent.LxEt ils détruisirent les villes, et sur chaque bonne parcelle de terre, chaque homme jeta sa pierre, et la remplit, et ils bouchèrent tous les puits d’eau, et abattirent tous les bons arbres, seulement à Kirharaseth ils lui laissèrent ses pierres, néanmoins les tireurs de fronde l’environnèrent et la frappèrent.^7xEt quand ils vinrent au camp d’Israël, les Israélites se levèrent et frappèrent les Moabites, si bien qu’ils s’enfuirent devant eux; et ils avancèrent frappant les Moabites, même jusque dans leur pays.xEt ils dirent: C’est du sang. Les rois sont sûrement tués, et se sont frappés l’un l’autre; maintenant donc, Moab, au butin.#AxEt ils se levèrent de bon matin, et le soleil se levait sur l’eau, et les Moabites virent de l’autre côté l’eau [qui était] rouge comme du sang.a=xEt quand tous les Moabites entendirent que les rois étaient montés pour combattre contre eux, ils rassemblèrent tous ceux qui étaient en âge de porter les armes et au-dessus; et ils se tinrent sur la frontière.~7xEt il arriva, au matin, lorsque était offerte l’offrande de farine, que voici, l’eau vint par le chemin d’Edom, et le pays fut rempli d’eau.p}[xEt vous frapperez toutes les villes fortifiées et toutes les villes principales, et vous abattrez tous les bons arbres, et vous boucherez tous les puits d’eau, et vous dégraderez avec des pierres chaque bonne parcelle de terre.d|CxEt ceci n’est que peu de chose à la vue du SEIGNEUR Il livrera aussi Moab en votre main.7{ixCar ainsi dit le Seigneur: Vous ne verrez ni vent ni pluie, néanmoins cette vallée sera remplie d’eau, afin que vous puissiez boire, vous, et vos troupeaux et vos bêtes.OzxEt il dit: Ainsi dit le SEIGNEUR: Remplissez cette vallée de fossés.yxMais maintenant, amenez-moi un ménestrel. Et il arriva, comme le ménestrel jouait, la main du SEIGNEUR vint sur lui [Elisha (Elisée)].ax=xEt Elisha (Elisée) dit: Comme le SEIGNEUR des armées, devant lequel je me tiens, est vivant, que si je n’avais égard à la personne de Jehoshaphat, roi de Judah, je ne regarderais pas vers toi, ni ne te verrais. wx Et Elisha (Elisée) dit au roi d’Israël: Qu’ai-je à faire avec toi? Va vers les prophètes de ton père et vers les prophètes de ta mère. Et le roi d’Israël lui dit: Non; car le SEIGNEUR a appelé ces trois rois pour les livrer en la main de Moab.v!x Et Jehoshaphat dit: La parole du SEIGNEUR est avec lui. Alors le roi d’Israël, et Jehoshaphat et le roi d’Edom descendirent vers lui.u7x Mais Jehoshaphat dit: N’y a-t-il pas ici un prophète du SEIGNEUR, afin que nous nous enquérions du SEIGNEUR par lui? Et un des serviteurs du roi d’Israël répondit, et dit: Il y a ici Elisha (Elisée), le fils de Shaphat, qui versait de l’eau sur les mains d’Elijah.ttcx Et le roi d’Israël dit: Hélas! le SEIGNEUR a appelé ces trois rois pour les livrer en la main de Moab!Zs/x Ainsi le roi d’Israël partit, avec le roi de Judah et le roi d’Edom; et ils tournoyèrent par le chemin pendant sept jours; et il n’y avait plus d’eau pour l’armée ni pour les bêtes qui suivaient.qr]xEt il dit: Par quel chemin monterons-nous? Et il [Jehoram] répondit: Par le chemin du désert d’Edom.qxEt il alla et envoya vers Jehoshaphat, le roi de Judah, disant: Le roi de Moab s’est rebellé contre moi, viendras-tu avec moi à la guerre contre Moab? Et il dit: J’y monterai; Je suis comme tu es, mon peuple comme ton peuple, et mes chevaux comme tes chevaux.Tp#xEt le roi Jehoram sortit ce jour-là de Samarie, et dénombra tout Israël.ioMxMais, il arriva, lorsque Ahab fut mort, que le roi de Moab se rebella contre le roi d’Israël. n;xEt Mesha, roi de Moab, avait un très grand nombre de moutons, et rendait au roi d’Israël cent mille agneaux et cent mille béliers avec leur laine. mxNéanmoins il s’attacha aux péchés de Jeroboam, le fils de Nebat, lequel avait fait pécher Israël. Il ne s’en détourna pas.l+xIl fit ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR, mais non pas comme son père et sa mère; car il ôta la statue de Baal que son père avait faite. k =xOr, Jehoram, le fils d’Ahab, commença à régner sur Israël à Samarie la dix-huitième année de Jehoshaphat, roi de Judah, et il régna douze ans.JjxEt il alla de là au mont Carmel, d’où il retourna à Samarie."i?xEt il se retourna, et les regarda et les maudit au nom du SEIGNEUR. Et deux ourses sortirent de la forêt, et déchirèrent quarante-deux de ces enfants.PhxEt de là il monta à Bethel, et comme il montait par le chemin, des petits enfants sortirent de la ville, et se moquaient de lui, et lui disaient: Monte, toi, tête chauve; monte, toi, tête chauve.zgoxAinsi les eaux furent saines jusqu’à ce jour, selon le propos d’Elisha (Elisée), lequel il avait proféré.0f[xEt il sortit vers la source des eaux, et y jeta le sel et dit: Ainsi dit le SEIGNEUR: J’ai rendu ces eaux saines; elles ne causeront plus ni mort, ni terre stérile.be?xEt il dit: Apportez-moi une cruche neuve, et mettez-y du sel. Et ils la lui apportèrent.LdxEt les hommes de la ville dirent à Elisha (Elisée): Voici, je te prie, la situation de cette ville est agréable, comme mon seigneur le voit; mais l’eau est inexistante, et la terre stérile.c#xEt quand ils revinrent vers lui [Elisha (Elisée)], (car il attendait à Jéricho); il leur dit: Ne vous avais-je pas dit: N’y allez pas?EbxEt comme ils le pressèrent jusqu’à ce qu’il en soit honteux; il [leur] dit: Envoyez. Et ils envoyèrent cinquante hommes, et ils cherchèrent trois jours, mais ne le trouvèrent pas.=auxEt lui dirent: Voici maintenant, il y a avec tes serviteurs cinquante hommes forts; laisse les partir, nous te prions, et qu’ils cherchent ton maître, si par aventure l’Esprit du SEIGNEUR, l’a enlevé, et l’a jeté sur quelque montagne ou dans quelque vallée. Et il dit: Vous ne [les] enverrez pas.n`WxEt quand les fils des prophètes qui étaient à Jéricho, en face, le virent, ils dirent: L’esprit d’Elijah (Élie)repose sur Elisha (Elisée). Et ils vinrent à sa rencontre, et s’inclinèrent jusqu’à terre devant lui,t_cxEt il prit le manteau d’Elijah (Élie) qui était tombé de lui; et frappa les eaux et dit: Où est le SEIGNEUR Dieu d’Elijah (Elie)? Et quand lui aussi frappa les eaux, elles se partagèrent çà et là, et Elisha (Elisée) passa.^ x Et il ramassa aussi le manteau d’Elijah (Élie) qui était tombé; et il s’en retourna, et se tint sur le bord du Jourdain.J]x Et Elisha (Elisée), le vit, et s’écria: Mon père, mon père, le chariot d’Israël et ses chevaliers. Et il ne le vit plus; et, il saisit ses vêtements, il les déchira en deux morceaux.d\Cx Et il arriva comme ils continuaient leur chemin et parlaient, voici, qu’apparut un chariot de feu, et des chevaux de feu, et ils les séparèrent l’un de l’autre; et Elijah (Élie)monta au ciel dans un tourbillon.2[_x Et il [Elijah] dit: Tu as demandé une chose difficile. Néanmoins si tu me vois quand je serai enlevé d’avec toi, il te sera ainsi fait; sinon, il ne sera pas ainsi.Zyx Et il arriva, quand ils eurent passé, qu’Elijah (Élie) dit à Elisha (Elisée): Demande ce que je ferai pour toi, avant que je sois enlevé d’avec toi. Et Elisha (Elisée) dit: Je te prie, qu’une double portion de ton esprit soit sur moi.&YGxEt Elijah (Élie) prit son manteau, et le plia et frappa les eaux, et elles se divisèrent çà et là, si bien qu’ils passèrent tous deux sur le sol sec.XxEt cinquante hommes parmi les fils des prophètes vinrent, et se tinrent pour voir au loin, et eux deux se tinrent près du Jourdain.|WsxEt Elijah (Élie) lui dit: Attends ici, je te prie, car le SEIGNEUR m’a envoyé jusqu’au Jourdain. Et il répondit: Comme le SEIGNEUR est vivant et comme ton âme est vivante, je ne te quitterai pas. Et tous deux continuèrent leur chemin.yVmxEt les fils des prophètes qui étaient à Jéricho s’approchèrent d’Elisha (Elisée), et lui dirent: Sais-tu que le SEIGNEUR enlèvera ton maître d’au-dessus de ta tête aujourd’hui? Et il répondit: Oui, je Ie sais; taisez-vous.wUixEt Elijah (Élie) lui dit: Elisha (Elisée), attends ici, je te prie; car le SEIGNEUR m’a envoyé à Jéricho. Et il dit: Comme le SEIGNEUR est vivant et comme ton âme est vivante, je ne te quitterai pas. Ainsi ils vinrent à Jéricho.jTOxEt les fils des prophètes qui étaient à Bethel sortirent vers Elisha (Elisée), et lui dirent: Sais-tu que le SEIGNEUR enlèvera ton maître d’au-dessus de ta tête aujourd’hui? Et il dit: Oui, je le sais; taisez-vous.S xEt Elijah (Élie) dit à (Elisée): Attends ici, je te prie; car le SEIGNEUR m’a envoyé jusqu’à Bethel. Et Elisha (Elisée) lui dit: Comme le SEIGNEUR est vivant, comme ton âme est vivante, je ne te quitterai pas. Ainsi ils descendirent à Bethel.)R OxEt il arriva lorsque le SEIGNEUR voulait enlever Elijah (Élie) au ciel dans un tourbillon, qu’Elijah (Élie) et Elisha (Elisée) venaient de Gilgal (Guilgal).Q xLe reste des actes d’Ahaziah, lesquels il fit, ne sont-ils pas écrits dans le livre des chroniques des rois d’Israël?vP ixAinsi il [Ahaziah] mourut, selon la parole du SEIGNEUR, qu’Elijah (Élie)avait prononcée. Et Jehoram régna à sa place, la seconde année de Jehoram, le fils de Jehoshaphat, roi de Judah, parce qu’il [Ahaziah] n’avait pas de fils.>O yxEt il lui dit: Ainsi dit le SEIGNEUR: Puisque tu as envoyé des messagers pour t’enquérir de Baalzebub, le dieu d’Ekron, est-ce parce qu’il n’y a pas de Dieu en Israël pour t’enquérir de sa parole? c’est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté; mais certainement tu mourras.N %xEt l’ange du SEIGNEUR dit à Elijah (Élie): Descends avec lui; n’aie pas peur de lui. Et il se leva, et descendit avec lui vers le roi.=M wxVoici, le feu descendit du ciel et consuma les deux premiers capitaines de cinquantaine, avec leurs cinquantaines; c’est pourquoi maintenant, que ma vie soit précieuse à ta vue.cL Cx Et il [Ahaziah] envoya encore le capitaine d’une troisième cinquantaine, avec sa cinquantaine. Et le troisième capitaine de cinquantaine monta, et vint, et tomba sur ses genoux devant Elijah, et, le supplia, il lui dit: Ô homme de Dieu, je te prie, que ma vie et la vie de ces cinquante [hommes], tes serviteurs, soient précieuses à ta vue.\K 5x Et Elijah (Élie) répondit et leur dit: Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du ciel et te consume, toi et ta cinquantaine. Et le feu de Dieu descendit du ciel, et le consuma, lui et sa cinquantaine.@J }x Et de nouveau il [Ahaziah] lui envoya un autre capitaine de cinquantaine, avec sa cinquantaine. Et il répondit, et lui dit: Ô homme de Dieu, ainsi dit le roi: Hâte-toi de descendre.uI gx Et Elijah (Élie) répondit, et dit au capitaine de la cinquantaine: Si je suis un homme de Dieu, que le feu alors descende du ciel et te consume, toi et ta cinquantaine. Et le feu descendit du ciel et le consuma, lui et sa cinquantaine.uH gx Alors le roi envoya vers lui un capitaine de cinquante [hommes], avec sa cinquantaine. Et il monta vers lui; et voici, il était assis sur le haut d’une colline. Et il [le capitaine] lui dit: Toi, homme de Dieu, le roi a dit: Descends. G xEt ils lui dirent: C’était un homme velu, et ceint d’une ceinture de cuir sur ses reins. Et il dit: C’est Elijah, le Tishbite.F {xEt il [le roi] leur dit: Quelle sorte d’homme était-il, qui est monté à votre rencontre et vous a dit ces paroles?E xEt ils lui dirent: Un homme est monté à notre rencontre, et nous a dit: Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyés, et dites-lui: Ainsi dit le SEIGNEUR: Est-ce parce qu’iI n’y a pas un Dieu en Israël, que tu envoies pour t’enquérir de Baalzebub, le dieu d’Ekron? C’est pourquoi, tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, mais tu certainement mourras.uD gxEt quand les messagers retournèrent vers lui [Ahaziah], il leur dit: Pourquoi êtes-vous maintenant revenus?"C AxC’est pourquoi donc, ainsi dit le Seigneur: Tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, mais tu certainement mourras. Et Elijah (Élie) partit.B  xMais l’ange du SEIGNEUR dit à Elijah (Élie) leTishbite: Lève-toi, monte à la rencontre des messagers du roi de Samarie, et dis-leur: Est-ce parce qu’iI n’y a pas un Dieu en Israël, que vous allez vous enquérir de Baalzebub, le dieu d’Ekron?uA gxEt Ahaziah tomba par le treillis de sa chambre haute qui était à Samarie, et en fut malade; et il envoya des messagers, et leur dit: Allez, enquérez-vous de Baalzebub, le dieu d’Ekron, [pour savoir] si je guérirai de cette maladie.D@ xPuis Moab se rebella contre Israël, après la mort d’Ahab.? n5Car il servit Baal et l’adora, et provoqua au courroux le SEIGNEUR Dieu d’Israël, selon tout ce que son père avait fait.R>n4Et iI fit ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR, et il marcha dans le chemin de son père, et dans le chemin de sa mère, et dans le chemin de Jeroboam, le fils de Nebat, qui avait fait pécher Israël.)=Mn3Ahaziah, le fils d’Ahab commença à régner sur Israël, à Samarie, la dix-septième année de Jehoshaphat, roi de Judah; et il régna deux ans sur Israël.<+n2Et Jehoshaphat s’endormit avec ses pères, et fut enterré avec eux dans la cité de David, son père; et Joram, son fils régna à sa place. ;;n1Alors Ahaziah, le fils d’Ahab, dit à Jehoshaphat: Que mes serviteurs aillent avec tes serviteurs sur les navires. Mais Jehoshaphat ne le voulut pas.(:Kn0Jehoshaphat fit des navires de Tharshish, pour aller à Ophir [chercher de] l’or; mais on n’y alla pas, parce que les navires furent brisés à Eziongeber.I9 n/Il n’y avait pas alors de roi en Edom; un député était roi.u8en.Et le reste des sodomites, qui étaient restés depuis les jours de son père, Asa, il les supprima du pays.;7qn-. Et le reste des actions de Jehoshaphat, et sa puissance qu’il déploya et comment il s’est battu, ne sont-elles pas écrites dans le livre des chroniques des rois de Judah?;6sn,Et Jehoshaphat fit la paix avec le roi d’Israël.5 n+Et il marcha dans tous les chemins d’Asa, son père, il ne s’en détourna pas, faisant ce qui est droit aux yeux du SEIGNEUR; toutefois les hauts lieux ne furent pas ôtés; car le peuple offrait et brûlait encore de l’encens dans les hauts lieux.64gn*Jehoshaphat était âgé de trente-cinq ans quand il commença à régner, et il régna vingt-cinq ans à Jérusalem. Et le nom de sa mère était Azubah, a fille de Shilhi.w3in)Et Jehoshaphat, le fils d’Asa commença à régner sur Judah la quatrième année d’Ahab, roi d’Israël.Z2/n(Ainsi Ahab s’endormit avec ses pères; et Ahaziah, son fils régna à sa place.Z1/n'Or le reste des actions d’Ahab, et tout ce qu’il fit, et la maison d’ivoire qu’il fit, et toutes les villes qu’il bâtit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël?+0Qn&Et on lava le chariot dans l’étang de Samarie, et les chiens léchèrent son sang, et on lava son armure, selon la parole du SEIGNEUR qu’il avait prononcée.W/)n%Ainsi le roi mourut et fut porté à Samarie; et on enterra le roi à Samarie..n$Et une proclamation traversa tout le camp, comme le soleil se couchait, disant: Chaque homme en sa ville, et chaque homme en son pays.D-n#Or la bataille se renforça ce jour-là, et le roi fut maintenu debout dans son chariot, contre les Syriens; et il mourut le soir; et le sang de la blessure coula dans le fond du chariot.x,kn"Et un certain homme tira de l’arc à l’aventure, et frappa le roi d’Israël entre les jointures du harnais; c’est pourquoi il [Achab] dit au conducteur de son chariot: Tourne ta main, et mène-moi hors du camp, car je suis blessé.+/n!Et il arriva, quand les capitaines des chariots s’aperçurent que ce n’était pas le roi d’Israël, ils se détournèrent de le poursuivre.Y*-n Et il arriva que, lorsque les capitaines des chariots virent Jehoshaphat, ils dirent: C’est certainement le roi d’Israël. Et ils se détournèrent pour se battre contre lui; et Jehoshaphat poussa un cri.<)snOr le roi des Syriens avait commandé aux trente-deux capitaines de ses chariots, disant: Ne vous battez ni contre petit ni contre grand, mais seulement contre le roi d’Israël.?(ynEt le roi d’Israël dit à Jehoshaphat: Je me déguiserai et entrerai en la bataille; mais toi, revêts-toi de tes robes. Et le roi d’Israël se déguisa et entra en la bataille.Z'/nLe roi d’Israël monta donc avec Jehoshaphat, le roi de Judah, à Ramothgilead.&%nEt Micah (Michée) dit: Si jamais tu reviens en paix, le SEIGNEUR n’a pas parlé par moi. Et il dit: Écoutez, ô peuples, chacun de vous.3%anEt tu diras: Ainsi dit le roi: Mettez cet individu en prison, et nourrissez-le du pain d’affliction et de l’eau d’affliction, jusqu’à ce que je revienne en paix. $nEt le roi d’Israël dit: Prends Micah (Michée), et mène-le vers Amon, le gouverneur de la ville, et vers Joash, le fils du roi;{#qnEt Micah (Michée) dit: Voici, tu le verras ce jour-là quand tu iras dans une chambre intérieure pour te cacher.A"}nMais Zedekiah (Sédécias), le fils de Chenaanah, s’approcha et frappa Micah (Michée) sur la joue, et dit: Par quel chemin l’Esprit du SEIGNEUR est-il parti de moi pour te parler?!5nMaintenant donc, voici, le SEIGNEUR a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous tes prophètes; et le SEIGNEUR a prononcé du mal contre toi.b ?nEt le SEIGNEUR lui dit: Avec quoi? Et il dit: Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Et il [le SEIGNEUR] dit: Tu le persuaderas, et prévaudras aussi sors, et fais ainsi.V'nEt un esprit sortit et se tint devant le SEIGNEUR, et dit: Je le persuaderai.(KnEt le SEIGNEUR disait: Qui persuadera Ahab, afin qu’il monte et qu’il tombe à Ramothgilead? Et l’un dit de cette manière et un autre de cette manière.Y-nEt il [Micah (Michée)] dit: C’est pourquoi, écoute la parole du SEIGNEUR: J’ai vu le SEIGNEUR assis sur son trône, et toute l’armée du ciel se tenant près de lui, à sa main droite et à sa gauche.+nEt le roi d’Israël dit à Jehoshaphat: Ne t’ai-je pas dit que lorsqu’il est question de moi, il ne prophétise rien de bon, mais du mal?Y-nEt il dit: J’ai vu tout Israël dispersé sur les collines, comme des brebis qui n’ont pas de berger; et le SEIGNEUR a dit: Ceux-ci n’ont pas de maître; qu’ils retournent chacun à sa maison en paix.nEt le roi lui dit: Combien de fois t’adjurerai-je à ce que tu ne me dises seulement ce qui est vrai au nom du SEIGNEUR?cAnEt il vint vers le roi. Et le roi lui dit: Micah (Michée), irons-nous à la guerre contre Ramothgilead, ou nous en désisterons-nous? Et il lui répondit: Va et prospère; car le SEIGNEUR la livrera en la main du roi.kQnEt Micah (Michée) dit: De même que le SEIGNEUR est vivant, ce que le SEIGNEUR me dira, je dirai.n Et le messager qui était allé appeler Micah (Michée), lui parla disant: Voici, maintenant les paroles des prophètes déclarent d’une seule bouche du bien au roi; que ta parole soit, je te prie, semblable à la parole de l’un d’eux, et dis ce qui est bien.!n Et tous les prophètes prophétisaient de même, disant: Monte à Ramothgilead, et prospère; et le SEIGNEUR la livrera en la main du roi.Fn Et Zedekiah (Sédécias), le fils de Chenaanah, se fit des cornes de fer, et dit: Ains dit le SEIGNEUR: Avec celles-ci [cornes] tu pousseras les Syriens jusqu’à ce tu les aies détruits.r_n Et le roi d’Israël et Jehoshaphat, le roi de Judah, étaient assis, chacun sur son trône, revêtus de leurs robes, dans un lieu disponible, à l’entrée de la porte de Samarie; et tous les prophètes prophétisaient devant eux. }}_|E{zyyxtw'vuudttss8rrbqq-pfoo n{mmkkjSiUhgffiesddcbb#a__$^.]\e[>=a<<>;n::]9998q77*55;4x33/2j1|0//Z.--,a+*)) ('W&%$$k#"! QEP.O h?  u C 5 D9j/sbAb}x Mais Jehu ne prit pas garde à marcher de tout son cœur dans la loi du SEIGNEUR Dieu d’Israël. Il ne se détourna pas des péchés par lesquels Jeroboam avait fait pécher Israël. ax Et le SEIGNEUR dit à Jehu: Parce que tu as fort bien exécuté ce qui était droit devant moi, et que tu as fait à la maison d’Ahab tout ce que j’avais dans mon cœur, tes fils seront assis sur le trône d’Israël jusqu’à la quatrième génération.8`kx Toutefois il ne se détourna pas des péchés que Jeroboam, fils de Nebat, avait fait commettre à Israël, c’est-à-dire, les veaux d’or qui étaient à Bethel et à Dan.8_mx Ainsi Jehu extermina Baal du milieu d’Israël.{^qx Et ils démolirent la statue de Baal, et démolirent la maison de Baal et en firent un égout, jusqu’à ce jour.N]x Et ils sortirent les statues de la maison de Baal et les brûlèrent;O\x Et il arriva que, dès qu’il eut achevé d’ofrir l’offrande consumée, Jehu dit aux gardes et aux capitaines: Entrez, et tuez-les; que personne ne sorte. Et ils les frappèrent par le tranchant de l’épée et les gardes et les capitaines les jetèrent là; et s’en allèrent jusqu’à la ville de la maison de Baal.$[Cx Et quand ils entrèrent pour offrir des sacrifices et des offrandes consumées, Jehu avait assigné dehors quatre-vingts hommes, et [leur] avait dit: Si un de ces hommes que j’ai mis entre vos mains, s’échappe, celui qui le laissera partir, sa vie sera pour la vie de l’autre.sZax Et Jehu entra, ainsi que Jehonadab, le fils de Rechab, dans la maison de Baal, et il dit aux adorateurs de Baal: Cherchez et regardez, afin qu’il n’y ait ici aucun des serviteurs du SEIGNEUR, mais seulement les adorateurs de Baal.Y%x Et il dit à celui qui avait la charge du vestiaire: Sors des vêtements pour tous les adorateurs de Baal. Et il leur sortit des vêtements.mXUx Et Jehu envoya par tout Israël, et tous les adorateurs de Baal vinrent; si bien qu’il ne resta pas un homme qui ne vint pas. Et ils entrèrent dans la maison de Baal, et la maison de Baal fut remplie d’un bout à l’autre.UW%x Et Jehu dit: Proclamez une assemblée solennelle à Baal. Et on la proclama.?Vyx Maintenant donc, appelez vers moi tous les prophètes de Baal, tous ses serviteurs et tous ses prêtres; qu’il n’en manque pas un; car j’ai un grand sacrifice à offrir à Baal; quiconque y manquera ne vivra pas. Mais Jehu faisait cela sournoisement, pour qu’il puisse détruire les adorateurs de Baal.pU[x Et Jehu rassembla tout le peuple, et leur dit: Ahab a servi Baal un peu; mais Jehu le servira beaucoup.8Tkx Et quand il arriva à Samarie, il tua tous ceux qui restaient d’Ahab à Samarie, jusqu’à ce qu’il l’ait détruit, selon le propos que le SEIGNEUR avait dit à Elijah.sSax Et il dit: Viens avec moi, et vois mon zèle pour le SEIGNEUR. Ainsi ils l’emmenèrent dans son chariot.nRWx Et quand il partit de là, il tomba sur Jehonadab, le fils de Rechab, qui venait à sa rencontre; et il le salua, et lui dit: Ton cœur est-il droit comme mon cœur l’est envers ton cœur? Et Jehonadab répondit: Il l’est. S’il l’est, donne-moi ta main. Et il [Jehonadab] lui donna sa main; et il [Jehu] le fit monter auprès de lui dans le chariot.FQx Et il dit: Saisissez-les vivants. Et ils les saisirent vivants, et les tuèrent, c’est-à-dire quarante-deux hommes, à la fosse de la maison de la tonte; et il n’en laissa pas un seul.^P7x Jehu rencontra les frères d’Ahaziah, roi de Judah, et dit: Qui êtes-vous? Et Ils répondirent: Nous sommes les frères d’Ahaziah; et nous descendons pour saluer les enfants du roi et les enfants de la reine.wOix Et il se leva et partit, et alla à Samarie. Et, comme il était près de la maison de la tonte sur le chemin,AN}x Ainsi Jehu tua tous ceux qui restaient de la maison d’Ahab à Jezreel, et tous ses grands hommes, et sa parenté et ses prêtres, jusqu’à qu’il ne lui en laisse pas un de reste.]M5x Sachez maintenant qu’il ne tombera rien à terre de la parole du SEIGNEUR, laquelle le SEIGNEUR a prononcée au sujet de la maison d’Ahab, car le SEIGNEUR a fait ce qu’il avait dit par son serviteur Elijah.KLx Et il arriva au matin, qu’il sortit, et se tint là, et disait à tout le peuple: Vous êtes droits voici, j’ai conspiré contre mon maître, et je l’ai tué; mais qui a tué tous ceux-ci?9Kmx Et un messager vint, et lui raconta, disant: Ils ont apporté les têtes des fils du roi. Et il [Jehu] dit: Mettez-les en deux tas à l’entrée de la porte, jusqu’au matin.CJx Et il arriva que, lorsque la lettre leur parvint, ils prirent les fils du roi et tuèrent soixante-dix hommes, et mirent leurs têtes dans des paniers, et les lui envoyèrent à Jezreel.^I7x Puis il leur écrivit une lettre pour la seconde fois, disant: Si vous êtes à moi, et si vous écoutez ma voix, prenez les têtes des hommes, fils de votre maître, et venez vers moi, demain à cette heure, à Jezreel. Or les fils du roi, qui étaient soixante-dix personnes, étaient avec les grands hommes de la ville qui les élevaient.H-x Et celui qui était sur la maison et celui qui était sur la ville, et les anciens, et les tuteurs des enfants envoyèrent vers Jehu, disant: Nous sommes tes serviteurs, et nous ferons tout ce que tu nous diras; nous ne ferons personne roi fais ce qui est bon à tes yeux.Gx Mais ils eurent extrêmement peur, et dirent: Voici, deux rois n’ont pu tenir devant lui; comment donc tiendrions-nous?'FIx Cherchez parmi les fils de votre maître le meilleur et le plus capable, et mettez-le sur le trône de son père et combattez pour la maison de votre maître.EEx Maintenant, dès que cette lettre vous sera parvenue, puisque les fils de votre maître sont avec vous, et que sont avec vous les chariots, les chevaux, une ville fortifiée, et des armes,LD x Et Ahab avait soixante-dix fils à Samarie. Et Jehu écrivit des lettres et [les] envoya à Samarie, aux dirigeants de Jezreel, aux anciens, et à ceux qui élevaient les enfants d’Ahab, disant:4Ccx %Et le cadavre de Jezebel (Jézabel) sera comme du fumier sur la surface du champ dans la parcelle de Jezreel, de sorte qu’on ne dira pas. C’est ici Jezebel (Jézabel).Bx $C’est pourquoi, ils revinrent, et le lui rapportèrent. Et il dit: C’est la parole du SEIGNEUR, laquelle il a prononcée par son serviteur Elijah, le Tishbite, disant: Dans la parcelle de Jezreel les chiens mangeront la chair de Jezebel (Jézabel);A x #Et ils allèrent pour l’enterrer; mais ils ne trouvèrent rien d’elle que le crâne, les pieds et les paumes de ses mains.@x "Et quand il entra, il mangea et but, et dit: Allez voir maintenant cette femme maudite, et enterrez-la; car elle est une fille de roi.?#x !Et il dit: Jetez-la en bas. Et ils la jetèrent, et il rejaillit de son sang contre le mur et contre les chevaux; et il la foula aux pieds.>x Et il leva son visage vers la fenêtre et dit: Qui est de mon côté? qui? Et deux ou trois eunuques se penchèrent vers lui.`=;x Et comme Jehu entrait dans la porte, elle dit: Zimri, a-t-il paix, qui tua son maître?<x Et quand Jehu vint à Jezreel, Jezebel (Jézabel) l’apprit, et elle peint son visage, et orna sa tête, et regarda par la fenêtre.k;Qx Et en la onzième année de Joram, le fils d’Ahab, Ahaziah avait commencé à régner sur Judah.:/x Et ses serviteurs le transportèrent sur un chariot à Jérusalem et l’enterrèrent dans son sépulcre avec ses pères, dans la cité de David.09[x Mais lorsque Ahaziah, le roi de Judah, vit cela, il s’enfuit par le chemin de la maison du jardin. Et Jehu le poursuivit, et dit: Frappez-le aussi dans son chariot. Et ils firent ainsi à la montée de Gur, qui est près de Ibleam. Et il [Ahaziah] s’enfuit à Megido (Meguiddo), et y mourut.8x Assurément j’ai vu hier le sang de Naboth et le sang de ses fils, dit le SEIGNEUR, et je te rendrai la pareille dans ce lopin [de terre], dit le SEIGNEUR. C’est pourquoi, maintenant prends-le et jette-le dans ce lopin de terre, selon la parole du SEIGNEUR.&7Gx Et Jehu dit à Bidkar, son capitaine: Prends-le, et jette-le dans la parcelle du champ de Naboth, le Jezreelite car souviens-toi que, lorsque nous étions à cheval, moi et toi, l’un auprès de l’autre, à la suite d’Ahab, son père, le SEIGNEUR prononça cette charge contre lui&6Gx Et Jehu tendit un arc de toute sa vigueur, et frappa Joram entre ses bras, et la flèche sortit au travers de son cœur, et il s’affaissa dans son chariot.a5=x Et Joram tourna ses mains et s’enfuit, et dit à Ahaziah: Il y a trahison, ô Ahaziah.Y4-x Et il arriva que, quand Joram vit Jehu, il dit: Est-ce paix, Jehu? Et il [Jehu] répondit: Quelle paix, tant que les prostitutions de Jezebel (Jézabel), ta mère, et ses sorcelleries sont en si grand nombre?q3]x Et Joram: Qu’on attelle. Et on attela son chariot. Et Joram, roi d’Israël, et Ahaziah, roi de Judah sortirent, chacun dans son chariot, et ils allèrent vers Jehu, et le rencontrèrent dans la parcelle de Naboth, le Jezreelite.22_x Et la sentinelle le rapporta, disant: Il est allé jusqu’à eux, et ne revient pas; et le train est comme le train de Jehu, le fils de Nimshi; car il mène avec furie.-1Ux Et on envoya un second cavalier, qui vint à eux et dit: Ainsi dit le roi: Est-ce paix? Et Jehu répondit: Qu’as-tu à faire de la paix? Tourne-toi derrière moi.0yx Et le cavalier alla à sa rencontre, et dit: Ainsi dit le roi: Est-ce paix? Et Jehu dit: Qu’as-tu à faire de la paix? Tourne-toi derrière moi. Et la sentinelle le rapporta, disant: Le messager est allé jusqu’à eux, mais il ne revient pas.`/;x Et il y avait une sentinelle sur la tour à Jezreel, et il aperçut la compagnie de Jehu, et dit: Je vois une compagnie. Et Joram dit: Prends un cavalier, et envoie-le à leur rencontre, et qu’il dise Est-ce paix?.#x Ainsi Jehu monta dans un chariot, et alla à Jezreel, car Joram y était alité. Et Ahaziah, roi de Judah, était descendu pour voir Joram.(-Kx Et le roi Joram était revenu se faire guérir à Jezreel des blessures que les Syriens lui avaient faites, quand il combattait contre Hazael, roi de Syrie). Et Jehu dit: Si c’est votre pensée, ne laissez personne sortir ni s’échapper de la ville pour aller le raconter à Jezreel.*,Ox Ainsi Jehu, le fils de Jehoshaphat, fils de Nimshi, conspira contre Joram. (Or Joram gardait Ramothgilead, lui et tout Israël, à cause de Hazael, roi de Syrie."+?x Puis ils se hâtèrent, et prirent chacun son vêtement, et les mirent sous lui en haut des marches, et sonnèrent de la trompette, disant: Jehu est roi..*Wx Et ils dirent: C’est faux raconte-nous-le maintenant. Et il dit: Il m’a parlé de cela et de cela, disant: Ainsi dit le SEIGNEUR: Je t’ai oint roi sur Israël._)9x Alors Jehu sortit vers les serviteurs de son seigneur, et l’un [d’eux] lui dit: Tout va- bien? Pourquoi cet individu fou est-il venu vers toi? Et il leur répondit: Vous connaissez l’homme et sa conversation.:(ox Et les chiens mangeront aussi Jezebel (Jézabel) dans la parcelle de Jezreel, et il n’y aura personne pour l’enterrer. Et il [le jeune homme] ouvrit la porte, et s’enfuit.'+x Et je rendrai la maison d’Ahab semblable à la maison de Jeroboam, le fils de Nebat, et semblable à la maison de Baasha, le fils d’Ahijah.0&[x Car toute la maison d’Ahab périra; et je retrancherai à Ahab tout homme qui urine contre le mur, ainsi que celui qui est sous les verrous et abandonné en Israël;N%x Et tu frapperas la maison d’Ahab, ton maître, afin que je puisse venger le sang de mes serviteurs les prophètes, et le sang de tous les serviteurs du SEIGNEUR, de la main de Jezebel (Jézabel).j$Ox Et il [Jehu] se leva et entra dans la maison; et il [le jeune homme] versa l’huile sur sa tête, et lui dit: Ainsi dit le SEIGNEUR Dieu d’Israël: Je t’ai oint roi sur le peuple du SEIGNEUR, c’est-à-dire sur Israël.A#}x Et quand il arriva, voici, les capitaines de l’armée étaient assis; et il dit: J’ai à te parler, ô capitaine. Et Jehu dit: À qui de nous tous? Et il dit: À toi, ô capitaine.i"Mx Ainsi le jeune homme, c’est-à-dire, le jeune homme le prophète, s’en alla à Ramothgilead.Y!-x Puis tu prendras la boite d’huile, et tu la verseras sur sa tête et tu diras: Ainsi dit le SEIGNEUR: Je t’ai oint roi sur Israël. Puis, tu ouvriras la porte, et tu t’enfuiras, et tu n’attendras pas.? yx Et quand tu y seras arrivé, cherches-y Jehu, le fils de Jehoshaphat, le fils de Nimshi; et entre et fait-le lever du milieu de ses frères, et mène-le dans une chambre intérieure./ [x Et Elisha (Elisée), le prophète, appela un des enfants des prophètes et lui dit: Ceins tes reins, et prends cette boite d’huile en ta main, et va à Ramothgilead.8kxEt le roi Joram s’en retourna, pour se faire guérir à Jezreel des blessures que les Syriens lui avaient faites à Ramah, quand il combattait contre Hazael, roi de Syrie. Et Ahaziah, le fils de Joram, roi de Judah, descendit pour voir Joram, le fils d’Ahab, à Jezreel, parce qu’il était malade.xEt il alla avec Joram, le fils d’Ahab, à la guerre contre Hazael, roi de Syrie, à Ramothgilead; et les Syriens blessèrent Joram.1]xEt il marcha dans le chemin de la maison d’Ahab et fit ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR, comme fit la maison d’Ahab; car il était gendre de la maison d’Ahab.DxAhaziah était âgé de vingt-deux ans quand il commença à régner, et il régna un an à Jérusalem. Et le nom de sa mère était Athalia (Athalie), la fille d’Omri, roi d’Israël. xEn la douzième année de Joram, le fils d’Ahab, roi d’Israël, Ahaziah, le fils de Joram, roi de Judah, commença à régner.xEt Joram s’endormit avec ses pères, et fut enterré avec ses pères dans la cité de David; et Ahaziah, son fils, régna à sa place. xEt le reste des actes de Joram, et tout ce qu’il a fait, ne sont-ils pas écrits dans le livre des chroniques des rois de Judah?yxNéanmoins Edom se révolta de dessous la main de Judah jusqu’à ce jour. Puis Libnah se révolta en ce même temps.LxEt Joram passa à Zair, et tous ses chariots avec lui; et, il se leva de nuit, et frappa les Edomites qui l’encerclaient et les capitaines des chariots; et le peuple s’enfuit dans ses tentes.fGxEn ses jours Edom se révolta de dessous la main de Judah, et ils établirent un roi sur eux.6gxToutefois le SEIGNEUR ne voulut pas détruire Judah, à cause de David, son serviteur; comme il lui avait promis de toujours lui donner une lampe, ainsi qu’à ses enfants.6gxEt il marcha dans le chemin des rois d’Israël, comme avait fait la maison d’Ahab; car la fille d’Ahab était sa femme; et il fit ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR.oYxIl était âgé de trente-deux ans quand il commença à régner, et il régna huit ans à Jérusalem.9mxEt en la cinquième année de Joram, le fils d’Ahab, roi d’Israël Jehoshaphat étant alors roi de Judah, Joram, le fils de Jehoshaphat, roi de Judah, commença à régner.?yxEt il arriva que, le lendemain, il prit un drap épais, et le plongea dans l’eau, et l’étendit sur son [Benhadad] visage, tellement qu’il mourut; et Hazael régna à sa place.ExAlors il [Hazael] se départit d’Elisha (Elisée) et vint vers son maître qui lui dit: Que t’a dit Elisha (Elisée)? Et il répondit: Il m’a dit, que certainement tu te rétabliras.Bx Et Hazael dit: Mais quoi, ton serviteur est[-il] un chien, pour qu’il fasse cette grande chose? Et Elisha (Elisée) répondit: Le Seigneur m’a montré que tu seras roi sur la Syrie.F x Et Hazael dit: Pourquoi mon seigneur pleure-t-il? Et il [Elisha (Elisée)] répondit: Parce que je sais le mal que tu feras aux enfants d’Israël tu mettras le feu à leurs places fortes, tu tueras avec l’épée leurs jeunes hommes, et tu écraseras leurs petits enfants, et tu éventreras leurs femmes enceintes.p [x Et son visage s’immobilisa fixement, jusqu’à ce qu’il en eut honte; et l’homme de Dieu pleura. !x Et Elisha (Elisée) lui dit: Va, dis-lui: Certainement, tu en relèveras, toutefois, le SEIGNEUR m’a montré qu’il mourra assurément.- Ux Et Hazael alla à sa rencontre, et prit avec lui un présent, savoir de tout le meilleur de Damas, la charge de quarante chameaux; et il vint et se tint devant lui [Elisha (Elisée)], et dit: Ton fils Benhadad, roi de Syrie, m’a envoyé vers toi, disant: Me rétablirai-je de cette maladie?> wxEt le roi dit à Hazael: Prends en ta main un présent, et va à la rencontre de l’homme de Dieu, et par lui, enquiers-toi du SEIGNEUR, disant: Me rétablirai-je de cette maladie?9xEt Elisha (Elisée) alla à Damas; et Benhadad, le roi de Syrie, était malade, et on le lui rapporta, disant: L’homme de Dieu est venu jusqu’ici. xEt lorsque le roi interrogea la femme, elle lui raconta [le fait]. Alors le roi lui assigna un certain officier, disant: Rends-lui tout ce qui lui appartenait, et tous les revenus de ses champs, depuis le jour où elle a quitté le pays jusqu’à maintenant.cAxEt il arriva que, comme il racontait au roi comment il avait rendu la vie à un mort, voici, que la femme au fils de laquelle il avait rendu la vie, vint s’enquérir auprès du roi, au sujet de sa maison et de ses terres. Et Gehazi dit: Mon seigneur, ô roi, c’est ici la femme, et c’est ici son fils à qui Elisha (Elisée) a rendu la vie.#AxEt le roi parlait à Gehazi, le serviteur de l’homme de Dieu, disant: Raconte-moi, je te prie, toutes les grandes choses qu’Elisha (Elisée) a faites.1]xEt il arriva au bout des sept ans, que la femme revint du pays des Philistins, et elle sortit pour s’enquérir auprès du roi, au sujet de sa maison et de ses terres."?xEt la femme se leva, et fit selon la parole de l’homme de Dieu, et elle s’en alla avec sa famille, et séjourna dans le pays des Philistins sept ans. xPuis Elisha (Elisée) parla à la femme au fils de laquelle il avait rendu la vie, disant: Lève-toi et va-t’en, toi et ta famille, et où tu pourras séjourner car le SEIGNEUR a appelé la famine; et même elle viendra sur le pays [pendant] sept ans.[1xEt il lui en arriva ainsi; car le peuple l’écrasa à la porte, et il en mourut. xEt le seigneur avait répondu à l’homme de Dieu, et avait dit: Or, voici, quand le SEIGNEUR ferait des fenêtres au ciel, pareille chose arriverait-elle? Et il [l’homme de Dieu] avait dit: Voici, tu le verras de tes yeux, mais tu n’en mangeras pas.b?xEt il arriva comme l’homme de Dieu avait dit au roi, disant: Demain matin à peu près à cette heure-ci, à la porte de Samarie, deux mesures d’orge seront à un shekel, et une mesure de fine farine à un shekel,o~YxEt le roi assigna au seigneur sur la main duquel il s’appuyait la garde de la porte; et le peuple l’écrasa à la porte, et il mourut, comme l’homme de Dieu l’avait dit en parlant au roi, quand il était descendu vers lui.I} xEt le peuple sortit, et pilla les tentes des Syriens. Si bien qu’une mesure de fine farine était vendue pour un shekel, et deux mesures d’orge pour un shekel, selon la parole du SEIGNEUR.w|ixEt ils s’en allèrent après eux jusqu’au Jourdain; et voici, tout le chemin était plein de vêtements et d’ustensiles que les Syriens avaient jetés dans leur précipitation. Et les messagers revinrent, et le rapportèrent au roi.{ xIls prirent donc deux chariots avec leurs chevaux; et le roi les envoya après l’armée des Syriens, disant: Allez, et voyez.Lzx Et l’un de ses serviteurs répondit, et dit: Qu’on prenne, je te prie, cinq des chevaux restants, qui subsistent dans la ville; (voici, ils sont comme toute la multitude d’Israël qui est de reste en elle; voici, dis-je, ils sont comme toute la multitude des Israelites qui sont consumés); et envoyons-les pour voir.Nyx Et le roi se leva de nuit et dit à ses serviteurs: Je vais maintenant vous montrer ce que les Syriens nous ont fait. Ils savent que nous avons faim; c’est pourquoi ils sont sortis du camp pour se cacher dans la campagne, disant: Quand ils sortiront de la ville, nous les prendrons vivants, et nous entrerons dans la ville.bx?x Et il appela les portiers; et ils le rapportèrent à l’intérieur de la maison du roi.'wIx Ainsi ils s’en allèrent et appelèrent le portier de la ville, et ils lui rapportèrent, disant: Nous sommes allés au camp des Syriens; et voici, il n’y avait personne, ni voix d’homme; mais des chevaux attachés et des ânes attachés, et les tentes telles qu’elles étaient.v)x Alors ils se dirent l’un à l’autre: Nous ne faisons pas bien; ce jour est un jour de bonnes nouvelles, et nous nous taisons. Si nous attendons jusqu’à la lumière du matin, quelque malheur viendra sur nous; maintenant allons et rapportons-le à la maison du roi._u9xEt quand ces lépreux arrivèrent à l’extrémité du camp, ils entrèrent dans une tente, et mangèrent et burent, et en emportèrent de l’argent, de l’or et des vêtements, et s’en allèrent et les cachèrent, et ils revinrent, et entrèrent dans une autre tente, et emportèrent de là aussi, et s’en allèrent et les cachèrent.etExC’est pourquoi ils s’étaient levés au crépuscule, et s’étaient enfuis et ils avaient laissé leurs tentes, leurs chevaux, leurs ânes, le camp comme il était; et ils s’étaient enfuis [pour sauver] leur vie.Hs xCar le Seigneur avait fait entendre dans le camp des Syriens un bruit de chariots et un bruit de chevaux, c’est-à-dire le bruit d’une grande armée, et ils s’étaient dit: l’un à l’autre Voici, le roi d’Israël a soudoyé les rois des Hittites (Héthéens) et les rois des Égyptiens, pour venir sur nous.4rcxEt ils se levèrent au crépuscule pour aller au camp des Syriens, et quand ils arrivèrent jusqu’à l’extrémité du camp des Syriens, voici, il n’y avait personne.%qExSi nous disons Nous entrerons dans la ville, la famine est dans la ville, et nous y mourrons; et si nous restons assis ici, nous mourrons également. Venez donc, et glissons-nous dans le camp des Syriens s’ils nous laissent vivre, nous vivrons; et s’ils nous tuent, nous mourrons.0p[xEt il y avait à l’entrée de la porte quatre hommes lépreux; et ils se dirent l’un à l’autre: Pourquoi restons-nous assis ici jusqu’à ce que nous mourions?oxPuis un seigneur, sur la main duquel le roi s’appuyait, répondit à l’homme de Dieu, et dit: Voici, quand le SEIGNEUR ferait des fenêtres au ciel, cela arriverait-il? Et il [Elisha (Elisée)] dit: Voici, tu le verras de tes yeux, mais tu n’en mangeras pas.rn axAlors Elisha (Elisée): Écoutez la parole du SEIGNEUR. Ainsi dit le SEIGNEUR: Demain, à peu près à cette heure, une mesure de fine farine sera vendue pour un shekel, et deux mesures d’orge pour un shekel, à la porte de Samarie.#mAx!Et tandis qu’il leur parlait encore, voici, le messager descendit vers lui, et dit: Voici, ce mal vient du SEIGNEUR; qu’attendrai-je plus du SEIGNEUR?@l{x Mais Elisha (Elisée) était assis dans sa maison et les anciens étaient assis avec lui, et le roi envoya un homme devant lui. Mais, avant que le messager soit arrivé, il [Elisha (Elisée)] dit aux anciens: Voyez-vous comment ce fils de meurtrier a envoyé [quelqu’un] pour ôter ma tête? Regardez, lorsque le messager entrera, fermez la porte, et tenez le bon à la porte. N’est-ce pas le bruit des pieds de son maître après lui?kxPuis il dit: Que Dieu me fasse ainsi et encore plus, si la tête d’Elisha (Elisée), le fils de Shaphat, reste aujourd’hui sur lui.Wj)xEt il arriva, lorsque le roi entendit les paroles de la femme, qu’il déchira ses vêtements; et comme il passait sur la muraille, et le peuple regarda, et voici, il avait en dessous un sac sur son corps.==L<<=;;,::.9c8766@57443b22_100V/.._--,u++5*^)((G'B&&R%%##k""! J*~=,;q2m;MxX~ I }  e|3N/xNéanmoins ils ne voulurent pas entendre, et ils raidirent leur cou, comme le cou de leurs pères, qui n’avaient pas cru au SEIGNEUR leur Dieu.Cx Cependant le SEIGNEUR témoigna contre Israël et Judah par tous les prophètes et par tous les voyants, disant: Détournez-vous de vos mauvais chemins, et gardez mes commandements et mes statuts, selon toute la loi que j’ai commandée à vos pères, et que je vous ai envoyée par mes serviteurs les prophètes.h Kx Et ils servirent les idoles, dont le SEIGNEUR leur avait dit: Vous ne ferez pas cette chose-la.Z /x Et brûlèrent là de l’encens dans tous les hauts lieux, comme faisaient les païens que le SEIGNEUR avait transportés devant eux et ils firent des choses mauvaises, pour provoquer au courroux le SEIGNEUR,u ex Et ils se dressèrent des statues et des [bocages] bosquets sur toute haute colline et sous tout arbre vert,r _x Et les enfants d’Israël firent en secret contre le SEIGNEUR leur Dieu ces choses qui n’étaient pas droites; et ils se bâtirent des hauts lieux dans toutes leurs villes, depuis la tour des gardes jusqu’à la ville fortifiée.; qxEt ils marchèrent dans les statuts des païens que le SEIGNEUR avait chassés devant les enfants d’Israël, et [dans ceux] des rois d’Israël, lesquels ils avaient établis.[1xCar les enfants d’Israël avaient péché contre le SEIGNEUR leur Dieu, qui les avait fait remonter du pays d’Égypte, de dessous la main de Pharaon, roi d’Égypte, et ils avaient craint d’autres dieux.Y-xEn la neuvième année d’Hoshea, le roi d’Assyrie prit Samarie, et il transporta Israël en Assyrie, et les installa à Halah et sur le Habor, près de la rivière de Gozan, et dans les villes des Mèdes.xkxPuis le roi d’Assyrie monta à travers tout le pays, et monta à Samarie, et l’assiégea pendant trois ans.9xEt le roi d’Assyrie découvrit qu’Hoshea conspirait; car il [Hoshea] avait envoyé des messagers vers So, roi d’Égypte, et n’envoyait plus de présents comme il avait fait d’année en année; c’est pourquoi le roi d’Assyrie l’enferma, et le lia dans une prison.wixShalmaneser, roi d’Assyrie, monta contre lui; et Hoshea devint son serviteur, et il lui donna des présents. xEt il fit ce qui était mauvais à la vue du SEIGNEUR, mais pas toutefois comme les rois d’Israël qui avaient été avant lui. /xEn la douzième année d’Ahaz, roi de Judah, Hoshea, [Osée] fils d’Elah, commença à régner à Samarie, sur Israël, [il régna] neuf ans.5xEt Ahaz s’endormit avec ses pères et fut enterré avec ses pères dans la cité de David, et Hezekiah, [Ézéchias] son fils, régna à sa place.{xEt le reste des actes d’Ahaz, ce qu’il fit, ne sont-ils pas écrits dans le livre des chroniques des rois de Judah?-UxEt il retira de la maison du SEIGNEUR, la couverture du sabbat, qu’on avait bâtie dans la maison, et l’entrée extérieure du roi, à cause du roi d’Assyrie.V~'xEt le roi Ahaz retrancha les châssis des soubassements et en ôta la cuve qui était dessus; et il descendit la mer de dessus les bœufs de bronze qui étaient sous elle, et la mit sur un pavé de pierre.U}%xAinsi Urijah, le prêtre, fit selon tout ce que le roi Ahaz avait commandé.u|exEt le roi Ahaz commanda à Urijah, le prêtre, disant: Fais brûler sur le grand autel l’offrande consumée du matin et l’offrande de farine du soir, et l’offrande consumée du roi et son offrande de farine, avec l’offrande consumée de tout le peuple du pays ainsi que leur offrande de farine et leurs offrandes liquides; et fais aspersion dessus de tout le sang des offrandes consumées, et tout le sang des sacrifices; et l’autel de bronze sera pour moi, afin de m’y enquérir.K{xEt quant à l’autel de bronze qui était devant le SEIGNEUR, il le transporta depuis le devant de la maison, entre l’autel et la maison du SEIGNEUR; et le plaça du côté Nord de l’autel.!z=x Et il brûla son offrande consumée et son offrande de farine, et versa son offrande liquide et aspergea le sang de ses offrandes de paix sur l’autel.zyox Et quand le roi [Ahaz] revint de Damas, le roi vit l’autel; le roi s’approcha de l’autel, et offrit dessus./xYx Et Urijah, le prêtre, bâtit un autel suivant tout ce que le roi Ahaz avait envoyé de Damas; ainsi Urijah, le prêtre, le fit avant que le roi soit revenu de Damas.jwOx Et le roi Ahaz alla à Damas pour rencontrer Tiglathpileser, roi d’Assyrie; et il vit l’autel qui était à Damas et le roi Ahaz envoya à Urijah, le prêtre, le dessin de l’autel et son modèle, selon tout son ouvrage.v!x Et le roi d’Assyrie l’écouta; car le roi d’Assyrie monta contre Damas, et la prit, et emmena captif le peuple à Kir, et tua Rezin.1u]xEt Ahaz prit l’argent et l’or qui se trouva dans la maison du SEIGNEUR et dans les trésors de la maison du roi, et il l’envoya comme présent au roi d’Assyrie.bt?xEt Ahaz envoya des messagers à Tiglathpileser, roi d’Assyrie, disant: Je suis ton serviteur et ton fils; monte et sauve-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d’Israël, qui s’élèvent contre moi.As}xEn ce temps-là, Rezin, roi de Syrie, reprit Elath pour les Syriens, et il déposséda les Juifs d’Elath, et les Syriens vinrent à Elath, et ils y sont demeurés jusqu’à ce jour.Ar}xAlors Rezin, roi de Syrie, et Pekah, fils de Remaliah, roi d’Israël, montèrent contre Jérusalem pour faire la guerre, et ils assiégèrent Ahaz; mais ils ne purent pas le vaincre.wqixEt il sacrifiait et brûlait de l’encens dans les hauts lieux, et sur les collines, et sous tout arbre vert.FpxMais il marcha dans le chemin des rois d’Israël, oui, il fit passer son fils par le feu, selon les abominations des païens que le SEIGNEUR avait chassés devant les enfants d’Israël.Io xAhaz était âgé de vingt ans quand il commença à régner, et il régna seize ans à Jérusalem; et il ne fit pas ce qui était droit à la vue du SEIGNEUR son Dieu, comme David, son père;n xDurant la dix-septième année de Pekah, le fils de Remaliah, Ahaz, le fils de Jotham, roi de Judah, commença à régner.m/x&Et Jotham s’endormit avec ses pères, et fut enterré avec ses pères dans la cité de David, son père; et Ahaz, son fils, régna à sa place.l{x%En ces jours-là, le SEIGNEUR commença d’envoyer contre Judah Rezin, le roi de Syrie, et Pekah, le fils de Remaliah. k x$Et le reste des actes de Jotham, et tout ce qu’il fit, ne sont-ils pas écrits dans le livre des chroniques des rois de Judah?Gj x#Quoi qu’il en soit les hauts lieux ne furent pas ôtés; le peuple sacrifiait et brûlait encore de l’encens dans les hauts lieux. Il bâtit la plus haute porte de la maison du SEIGNEUR.siax"Et il fit ce qui était droit à la vue du SEIGNEUR, il fit selon tout ce que son père Uzziah avait fait.(hKx!Il était âgé de vingt-cinq ans quand il commença à régner, et il régna seize ans à Jérusalem. Et le nom de sa mère était Jerusha, la fille de Zadok.gx Durant la seconde année de Pekah, le fils de Remaliah, roi d’Israël, Jotham, fils d’Uzziah, roi de Judah, commença à régner. fxEt le reste des actes de Pekah, et tout ce qu’il fit, voici, ils sont écrits dans le livre de chroniques des rois d’Israël.KexEt Hoshea, [Osée] le fils d’Elah, fit une conspiration contre Pekah, le fils de Remaliah, et le frappa et le tua, et il régna à sa place, la vingtième année de Jotham, le fils d’Uzziah.zdoxDurant les jours de Pekah, roi d’Israël, Tiglathpileser, roi d’Assyrie vint, et prit Ijon, et Abelbethmaachah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead (Galaad), la Galilée, tout le pays de Naphthali, et les [le peuple] emmena captifs en Assyrie.$cCxEt il fit ce qui était mauvais à la vue du SEIGNEUR il ne se détourna pas des péchés de Jeroboam, le fils de Nebat, lequel avait fait pécher Israël.(bKxDurant la cinquante-deuxième année d’Azariah, roi de Judah, Pekah, le fils de Remaliah commença à régner sur Israël à Samarie, et il régna vingt ans.axEt le reste des actes de Pekahiah, et tout ce qu’il fit, voici, ils sont écrits dans le livre des chroniques des rois d’Israël.`}xMais Pekah, le fils de Remaliah, un de ses capitaines conspira contre lui et le frappa à Samarie, dans le palais de la maison du roi, avec Argob et Arieh, et avec lui cinquante hommes des Gileadite (Galaadite)s et il le tua, et régna à sa place.$_CxEt il fit ce qui était mauvais à la vue du SEIGNEUR il ne se détourna pas des péchés de Jeroboam, le fils de Nebat, lequel avait fait pécher Israël.$^CxDurant la cinquantième année d’Azariah, roi de Judah, Pekahiah, le fils de Menahem, commença à régner sur Israël à Samarie, et il régna deux ans.\]3xEt Menahem s’endormit avec ses pères, et Pekahiah, son fils, régna à sa place. \xEt le reste des actes de Menahem, et tout ce qu’il fit, ne sont-ils pas écrits dans le livre des chroniques des rois d’Israël?[}xEt Menahem extorqua l’argent d’Israël, c’est-à-dire de tous les hommes puissants en richesses, pour le donner au roi d’Assyrie de chacun cinquante shekels d’argent. Ainsi le roi d’Assyrie s’en retourna, et ne resta pas dans le pays.2Z_xEt Pul, le roi d’Assyrie, vint contre le pays, et Menahem donna mille talents d’argent à Pul pour que sa main soit avec lui afin d’affermir le royaume en sa main.:YoxEt il fit ce qui était mauvais à la vue du SEIGNEUR il ne se détourna pas des péchés de Jeroboam, le fils de Nebat, lequel avait fait pécher Israël durant tous ses jours.X9xDurant la trente-neuvième année d’Azariah, roi de Judah, Menahem, fils de Gadi, commença à régner sur Israël, et il régna dix ans à Samarie.SW!xAlors Menahem frappa Tiphsah, et tous ceux qui y étaient, et son territoire depuis Tirzah, parce qu’on ne lui avait pas ouvert, c’est pourquoi il la frappa, et éventra toutes ses femmes enceintes.V%xEt le reste des actes de Shallum, et la conspiration qu’il fit, voici, ils sont écrits dans le livre des chroniques des rois d’Israël.#UAxCar Menahem, le fils de Gadi, monta de Tirzah, et entra à Samarie, et frappa Shallum, le fils de Jabesh, à Samarie, et le tua; et il régna à sa place.T9x Shallum, le fils de Jabesh, commença à régner la trente-neuvième année d’Uzziah (Hozias), roi de Judah, et il régna un mois entier à Samarie.=Sux C’était là la parole que le SEIGNEUR avait adressée à Jehu, disant: Tes fils seront assis sur le trône d’Israël jusqu’à la quatrième génération. Et il en fut ainsi.Rx Et le reste des actes de Zachariah (Zacharie), voici, ils sont écrits dans le livre des chroniques des rois d’Israël.Qx Et Shallum (Sallum) le fils de Jabesh (Jabès) conspira contre lui, et le frappa devant le peuple, et le tua; et il régna à sa place.CPx Et il fit ce qui était mauvais à la vue du SEIGNEUR, comme ses pères avaient fait il ne se détourna pas des péchés de Jeroboam, le fils de Nebat, lequel avait fait pécher Israël.O+xDurant la trente-huitième année d’Azariah, roi de Judah, Zachariah (Zacharie) le fils de Jeroboam, régna sur Israël à Samarie, six mois.N+xAinsi Azariah s’endormit avec ses pères, et on l’enterra avec ses pères, dans la cité de David; et Jotham, son fils, régna à sa place. MxEt le reste des actes d’Azariah, et tout ce qu’il fit, ne sont-ils pas écrits dans le livre des chroniques des rois de Judah?ZL/xEt le SEIGNEUR frappa le roi, si bien qu’il fut lépreux jusqu’au jour de sa mort, et demeura dans une maison distincte. Et Jotham, le fils du roi, avait la charge sur la maison, jugeant le peuple du pays.KxSeulement les hauts lieux ne furent pas ôtés; le peuple sacrifiait, et brûlait encore de l’encens sur les hauts lieux.xJkxEt il fit ce qui était droit à la vue du SEIGNEUR, selon tout ce que Amaziah (Amatsia), son père avait fait.)IMxIl était âgé de seize ans quand il commença à régner, et il régna cinquante-deux ans à Jérusalem. Et le nom de sa mère était Jecholiah de Jérusalem.H xDurant la vingt-septième année de Jeroboam, roi d’Israël, Azariah, fils d’Amaziah (Amatsia), roi de Judah, commença à régner.GxEt Jeroboam s’endormit avec ses pères, c’est-à-dire les rois d’Israël; et Zachariah (Zacharie), son fils, régna à sa place. #FxEt le reste des actes de Jeroboam, et tout ce qu’il fit, et sa prouesse, comment il fit la guerre, et comment il reconquit pour Israël Damas et Hamath, qui étaient à Judah, ne sont-ils pas écrits dans le livre des chroniques des rois d’Israël? E;xEt le SEIGNEUR n’avait pas dit qu’il effacerait le nom d’Israël de dessous le ciel; mais il les sauva par la main de Jeroboam, le fils de Joash./DYxCar le SEIGNEUR vit l’affliction d’Israël qui était très amère, car il n’y avait plus personne, ni sous les verrous, ni libre, ni personne qui aide Israël.C3xIl rétablit les frontières d’Israël, depuis l’entrée de Hamath jusqu’à la mer de la plaine, selon la parole du SEIGNEUR Dieu d’Israël, qu’il avait prononcée par la main de son serviteur Jonah, [Jonas] le prophète, fils d’Amittai, qui était de Gathhepher.(BKxEt il fit ce qui était mauvais à la vue du SEIGNEUR, il ne se détourna d’aucun des péchés de Jeroboam, le fils de Nebat, qui avait fait pécher Israël.GA xDurant la quinzième année d’Amaziah (Amatsia), le fils de Joash, roi de Judah, Jeroboam, le fils de Joash, roi d’Israël, commença à régner à Samarie, et régna quarante et un ans.g@IxIl bâtit Elath, et la rétablie pour Judah, après que le roi se fut endormi avec ses pères.?xEt tout le peuple de Judah prit Azariah qui était âgé de seize ans, et ils le firent roi à la place de son père Amaziah (Amatsia).w>ixEt on le transporta sur des chevaux, et il fut enterré à Jérusalem avec ses pères, dans la cité de David.=!xOr on fit une conspiration contre lui à Jérusalem, et il s’enfuit à Lachish; mais on envoya le chercher à Lachish, et on le tua là.|<sxEt le reste des actes d’Amaziah (Amatsia) ne sont-ils pas écrits dans le livre des chroniques des rois de Judah? ;xEt Amaziah (Amatsia), le fils de Joash, roi de Judah, vécut quinze ans après la mort de Joash, fils de Jehoahaz, roi d’Israël.:xEt Joash s’endormit avec ses pères, et fut enterré à Samarie avec les rois d’Israël; et Jeroboam, son fils, régna à sa place.C9xEt le reste des actes de Joash, et sa prouesse, et comment il combattit contre Amaziah (Amatsia), roi de Judah, ne sont-ils pas écrits dans le livre des chroniques des rois d’Israël?G8 xEt il prit tout l’or et l’argent et tous les ustensiles qui furent trouvés dans la maison du SEIGNEUR et dans les trésors de la maison du roi, et des otages, et il retourna à Samarie. 7;x Et Joash, roi d’Israël, prit Amaziah (Amatsia), roi de Judah, le fils de Joash, le fils d’Ahaziah, à Bethshemesh¸ et il vint à Jérusalem, et abattit la muraille de Jérusalem, depuis la porte d’Ephraim (Éphraïm) jusqu’à la porte du coin, de quatre cents coudées.h6Kx Et Judah se trouva encore plus battu devant Israël; et ils s’enfuirent chacun dans sa tente.P5x Mais Amaziah (Amatsia) ne voulut pas l’entendre. C’est pourquoi Joash, roi d’Israël monta; et lui et Amaziah (Amatsia), roi de Judah, se virent face à face à Bethshemesh, qui est à Judah. #G4 x Tu as effectivement frappé Edom, et ton cœur t’a élevé glorifie-t’en, et reste à la maison; car pourquoi interviendrais-tu à ton mal par lequel tu tomberais, toi et Judah avec toi?$3Cx Et Joash, le roi d’Israël, envoya vers Amaziah (Amatsia), roi de Judah. disant: Le chardon qui était au Liban a envoyé dire au cèdre qui était au Liban, disant: Donne ta fille pour femme à mon fils; et une bête sauvage qui était au Liban a passé et a piétiné le chardon.27xAlors Amaziah (Amatsia) envoya des messagers vers Joash, le fils de Jehoahaz, fils de Jehu, roi d’Israël, disant: Viens, voyons-nous face à face.1!xIl tua dix mille [hommes] d’Edom dans la vallée du Sel, et prit Selah par guerre, et l’appela du nom de Joktheel, jusqu’à ce jour._09xMais il ne fit pas mourir les enfants de ceux qui l’avaient tué; suivant ce qui est écrit dans le livre de la loi de Moïse, dans lequel le SEIGNEUR a commandé, disant: Les pères ne seront pas mis à mort pour les enfants, et les enfants ne seront pas non plus mis à mort pour les pères; mais chacun sera mis à mort pour son péché./ xEt il arriva que, dès que le royaume fut affermi en sa main, il fit mourir ses serviteurs qui avaient tué le roi, son père..xQuoi qu’il en soit les hauts lieux ne furent pas ôtés; le peuple sacrifiait et brûlait encore de l’encens sur les hauts lieux.)-MxEt il fit ce qui était droit à la vue du SEIGNEUR; non pas toutefois comme David, son père; il fit selon toutes les choses que Joash, son père avait faites.+,QxIl était âgé de vingt-cinq ans quand il commença à régner, et il régna vingt-neuf ans à Jérusalem. Et le nom de sa mère était Jehoaddan, de Jérusalem. + xDurant la seconde année de Joash, fils de Jehoahaz, roi d’Israël, Amaziah (Amatsia), le fils de Joash, roi de Judah, régnait.q*]x Et Joash, le fils de Jehoahaz reprit de la main de Benhadad, le fils de Hazael, les villes que celui-ci avait prises, dans la guerre, de la main de Jehoahaz, son père. Joash le battit trois fois, et recouvra les villes d’Israël.U)%x Alors Hazael, roi de Syrie mourut, et Benhadad, son fils régna à sa place.q(]x Et le SEIGNEUR leur fit grâce, et eut compassion d’eux, et eut de l’Estime pour eux à cause de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob; et il ne voulut pas les détruire; ni ne les rejeta de sa présence jusqu’à présent.U'%x Or Hazael, roi de Syrie, opprima Israël pendant tous les jours de Jehoahaz.&&Gx Et il arriva que, comme ils enterraient un homme, voici, ils remarquèrent une [de ces] bandes, et ils jetèrent l’homme dans le sépulcre d’Elisha (Elisée); et quand ils descendirent l’homme, il toucha les os d’Elisha (Elisée), il revint à la vie, et se leva sur ses pieds. %x Et Elisha (Elisée) mourut, et on l’enterra. Et, des bandes de Moabites envahirent le pays au commencement de l’année suivante.f$Gx Et l’homme de Dieu s’irrita contre lui, et dit: Tu aurais dû frapper cinq ou six fois; alors tu aurais frappé la Syrie jusqu’à ce que tu l’aies consumée; tandis que maintenant tu frapperas la Syrie trois fois./#Yx Et il [Elisha (Elisée)] dit: Prends les flèches. Et il les prit. Et il dit au roi d’Israël: Frappe contre terre. Et il [Joash] frappa trois fois, et s’arrêta.M"x Et il dit: Ouvre la fenêtre vers l’Est. Et il l’ouvrit. Et Elisha (Elisée) dit: Tire. Et il tira. Et il [Elisha (Elisée)] dit: [C’est] la flèche de délivrance [de la part] du SEIGNEUR, et la flèche de délivrance contre les Syriens; car tu frapperas les Syriens à Aphek, jusqu’à ce que tu les aies consumés. !;x Et il [Elisha (Elisée)] dit au roi d’Israël: Mets ta main sur l’arc. Et il y mit sa main, et Elisha (Elisée) mit ses mains sur les mains du roi,g Ix Et Elisha (Elisée) lui dit: Prends un arc et des flèches. Et il prit un arc et des flèches.vgx Or Elisha (Elisée) [Elisha (Elisée)] était tombé malade de la maladie dont il mourut. Et Joash, le roi d’Israël, descendit vers lui et pleura sur son visage, et dit: Ô mon père, mon père, le chariot d’Israël et sa cavalerie.x Et Joash s’endormit avec ses pères, et Jeroboam s’assit sur son trône; et Joash fut enterré à Samarie avec les rois d’Israël.]5x Et le reste des actes de Joash, et tout ce qu’il fit, et sa prouesse avec laquelle il combattit contre Amaziah (Amatsia), roi de Judah, ne sont-ils pas écrits dans le livre des chroniques des rois d’Israël?<sx Et il fit ce qui était mauvais à la vue du SEIGNEUR il ne se détourna d’aucun des péchés de Jeroboam, le fils de Nebat, lequel avait fait pécher Israël; mais il y marcha.-Ux Durant la trente-septième année de Joash, roi de Judah, Joash, le fils de Jehoahaz, [Joachaz] commença de régner sur Israël à Samarie, et il régna seize ans.}ux Et Jehoahaz s’endormit avec ses pères, et on l’enterra à Samarie; et Joash [Joas] son fils régna à sa place.9x Or le reste des actes de Jehoahaz, et tout ce qu’il fit, et sa puissance, ne sont-ils pas écrits dans le livre des chroniques des rois d’Israël?]5x Il [Dieu] n’avait laissé du peuple à Jehoahaz que cinquante cavaliers, et dix chariots, et dix mille fantassins; car le roi de Syrie les avait détruits, et les avaient rendus comme la poussière de l’aire.<sx Toutefois, ils ne se détournèrent pas des péchés de la maison de Jeroboam, qui avait fait pécher Israël; mais ils y marchèrent, et le [bocage] bosquet subsista à Samarie).5ex (Et le SEIGNEUR donna à Israël un sauveur, ainsi ils sortirent de dessous la main des Syriens et les enfants d’Israël demeurèrent dans leurs tentes, comme auparavant.%x Et Jehoahaz supplia le SEIGNEUR, et le SEIGNEUR l’écouta; car il vit l’oppression d’Israël, parce que le roi de Syrie les opprimait.:ox Et le courroux du SEIGNEUR s’embrasa contre Israël, et il les livra en la main de Hazael, roi de Syrie, et en la main de Benhadad, le fils de Hazael, durant tous leurs jours.@{x Et il fit ce qui était mauvais à la vue du SEIGNEUR, et il suivit les péchés de Jeroboam, le fils de Nebat, par lesquels il avait fait pécher Israël, il ne s’en détourna pas.N x En la vingt-troisième année de Joash (Joas), le fils d’Ahaziah (Achazia), roi de Judah, Jehoahaz, [Joachaz], le fils de Jehu, commença de régner sur Israël à Samarie, et régna dix-sept ans.iMx Car Jozachar, le fils de Shimeath, et Jehozabad, le fils de Shomer, ses serviteurs, le frappèrent, et il mourut; et on l’enterra avec ses pères, dans la cité de David; et Amaziah (Amatsia), son fils, régna à sa place.%x Et ses serviteurs se soulevèrent et, firent une conspiration, et tuèrent Joash dans la maison de Millo, qui est dans la descente de Silla. x Et le reste des actes de Joash, et tout ce qu’il fit, ne sont-ils pas écrits dans le livre des chroniques des rois de Judah?iMx Et Joash, roi de Judah, prit toutes les choses sanctifiées, que Jehoshaphat, Jehoram et Ahaziah, ses pères, rois de Judah, avaient dédiées, ainsi que ses propres choses dédiées, et tout l’or qui se trouva dans les trésors de la maison du SEIGNEUR et de la maison du roi, et il l’envoya à Hazael, roi de Syrie, et il se retira de Jérusalem. x Alors Hazael, roi de Syrie, monta et se battit contre Gath et la prit; et Hazael tourna son visage pour monter contre Jérusalem.; qx L’argent [de l’offrande] de transgression, ainsi que l’argent [de l’offrande] pour le péché, n’était pas apporté dans la maison du SEIGNEUR; il était aux prêtres.0 [x De plus on ne demandait pas le compte aux hommes entre les mains desquels on délivrait l’argent pour le distribuer aux travailleurs; car ils agissaient fidélement.V 'x Mais on le donnait aux ouvriers, et ils en réparaient la maison du SEIGNEUR. }x Quoi qu’il en soit on ne faisait pas pour la maison du SEIGNEUR de coupes d’argent, ni de mouchettes, ni de bassins, ni de trompettes, ni aucun autre ustensile d’or ou d’argent, avec l’argent qui était apporté dans la maison du SEIGNEUR_9x Et aux maçons et aux tailleurs de pierres, afin d’acheter le bois et des pierres de taille pour réparer les brèches de la maison du SEIGNEUR, et pour tout ce qui se dépensait pour la réparation de la maison.yx Et ils donnaient l’argent bien compté entre les mains de ceux qui faisaient l’ouvrage, qui avaient la surveillance de la maison du SEIGNEUR; et ils le distribuaient aux charpentiers et aux ouvriers qui travaillaient à la maison du SEIGNEUR, x Et il arrivait ainsi, lorsqu’ils voyaient qu’il y avait beaucoup d’argent dans le coffre, que le scribe du roi et le grand prêtre montaient; et ils mettaient dans des sacs l’argent qui se trouvait dans la maison du SEIGNEUR, puis ils le comptaient.&Gx Mais Jehoiada, le prêtre prit un coffre, et fit un trou à son couvercle, et le mit près de l’autel, sur le côté droit quand on entre dans la maison du SEIGNEUR; et les prêtres qui gardaient l’entrée mettaient là tout l’argent qui était apporté à la maison du SEIGNEUR.{x Et les prêtres consentirent à ne plus recevoir l’argent du peuple, et à ne pas réparer les brèches de la maison. x Alors le roi Joash appela Jehoiada, le prêtre et les autres prêtres, et leur dit: Pourquoi ne réparez-vous pas les brèches de la maison? Maintenant donc, ne prenez plus d’argent de vos connaissances, mais remettez-le pour les brèches de la maison. x Mais il arriva que la vingt-troisième année du roi Joash, les prêtres n’avaient pas encore réparé les brèches de la maison.%Ex Que les prêtres le prennent à chaque homme de sa connaissance, et qu’ils réparent les brèches de la maison, partout où seront trouvées des brèches.@{x Et Joash dit aux prêtres: Tout l’argent des choses dédiées qui est apporté dans la maison du SEIGNEUR, c’est-à-dire l’argent de chacun qui passe par le dénombrement, l’argent que chaque homme a mis de côté, et tout l’argent qui vient au cœur de chacun d’apporter dans la maison du SEIGNEUR,yx Mais les hauts lieux ne furent pas ôtés; le peuple sacrifiait et brûlait encore de l’encens dans les hauts lieux.~x Et Joash fit ce qui était droit à la vue du SEIGNEUR, tous les jours pendant lesquels Jehoiada, le prêtre, l’instruisit.} ;x En la septième année de Jehu, Joash commença de régner; et il régna quarante ans à Jérusalem. Et le nom de sa mère était Zibiah, de Beersheba.<|ux Joash avait sept ans, quand il commença de régner.{/x Et tout le peuple du pays se réjouit, et la ville était calme et ils avaient tué Athalia (Athalie), par l’épée, près de la maison du roi.z5x Et il prit les dirigeants des centaines, et les capitaines, et les gardes, et tout le peuple du pays, et ils firent descendre le roi de la maison du SEIGNEUR, et ils entrèrent dans la maison du roi par le chemin de la porte des gardes. Et il s’assit sur le trône des rois.y#x Et tout le peuple du pays entra dans la maison de Baal, et ils la démolirent; et ils brisèrent entièrement ses autels et ses statues; et ils tuèrent aussi devant les autels Mattan, le prêtre de Baal. Et le prêtre assigna des officiers sur la maison du SEIGNEUR.x'x Et Jehoiada fit une alliance entre le SEIGNEUR et le roi et le peuple, qu’ils seraient le peuple du SEIGNEUR, et entre le roi et le peuple.w%x Et ils mirent les mains sur elle, et elle alla par le chemin par lequel les chevaux entraient dans la maison du roi; et là, elle fut tuée.vx Mais Jehoiada, le prêtre, commanda aux capitaines des centaines, les officiers de l’armée, et leur dit: Menez-la hors des rangs; et celui qui la suivra soit tué par l’épée. Car le prêtre avait dit: Qu’elle ne soit pas tuée dans la maison du SEIGNEUR.Cux Et quand elle regarda, et voici, le roi se tenait près d’une colonne, selon qu’était la coutume, et les princes et les joueurs de trompette étaient près du roi; et tout le peuple du pays se réjouissait, et sonnait des trompettes, et Athalia (Athalie) déchira ses vêtements, et cria Trahison, trahison. #tx Et lorsque Athalia (Athalie) entendit le bruit des gardes et du peuple, elle vint vers le peuple dans le temple du SEIGNEUR.Nsx Et il fit amener le fils du roi, et mit sur lui la couronne et lui donna le témoignage; et ils l’établirent roi et l’oignirent, et ils frappèrent des mains, et dirent: Que Dieu sauve le roi.0r[x Et les gardes se tinrent, chaque homme ses armes en sa main autour du roi depuis le côté droit du temple jusqu’au côté gauche, le long de l’autel et du temple.q5x Et le prêtre donna aux capitaines de centaines les lances et les boucliers qui avaient été au roi David, qui étaient dans le temple du SEIGNEUR.px Et les capitaines de centaines firent selon toutes les choses que Jehoiada, le prêtre, avait commandé et ils prirent chacun ses hommes, ceux qui entraient le [jour du} sabbat et ceux qui sortaient le [jour du] sabbat; et ils vinrent vers Jehoiada, le prêtre.Lox Et vous entourerez le roi de tous côtés, chaque homme ayant ses armes en sa main; et celui qui entrera dans les rangs sera mis à mort et soyez avec le roi quand il sortira et quand il entrera.n#x Et les deux parties d’entre vous qui sortent le [jour du] sabbat, ceux-là même feront la garde de la maison du SEIGNEUR auprès du roi.(mKx Et un tiers sera à la porte de Sur; et un tiers à la porte derrière la garde; ainsi vous ferez la garde de la maison, afin qu’elle ne soit pas dégradée.l7x Et il leur commanda, disant: Voici la chose que vous ferez Un tiers d’entre vous qui entrez le [jour du] sabbat, fera la garde de la maison du roi;#kAx Et, la septième année, Jehoiada envoya chercher les chefs de centaines, ainsi que les capitaines et la garde, et les fit entrer vers lui dans la maison du SEIGNEUR, et fit une alliance avec eux et leur fit prêter serment dans la maison du SEIGNEUR, et leur montra le fils du roi.tjcx Et il fut caché avec elle, six ans, dans la maison du SEIGNEUR. Et Athalia (Athalie) régnait sur le pays.,iSx Mais Jehosheba, la fille du roi Jehoram, sœur d’Ahaziah, prit Joash, le fils d’Ahaziah, et le déroba du milieu des fils du roi qu’on faisait mourir, et on le cacha d’Athalia (Athalie), c’est-à-dire lui et sa nourrice, dans la chambre à coucher; si bien qu’il ne fut pas tué. h x Et lorsqu’Athalia (Athalie), la mère d’Ahaziah, vit que son fils était mort, elle se leva et extermina toute la semence royale.Rgx $Or le temps que Jehu régna sur Israël à Samarie fut de vingt-huit ans.wfix #Et Jehu s’endormit avec ses pères, et on l’enterra à Samarie; et Jehoahaz, son fils, régna à sa place.e-x "Le reste des actes de Jehu, tout ce qu’il fit et tous ses exploits, ne sont-ils pas écrits dans le livre des chroniques des rois d’Israël?Rdx !Depuis le Jourdain à l’est, tout le pays de Gilead (Galaad), les Gadites, et les Reubenites et les Manassites; depuis Aroer, qui est près de la rivière Arnon, jusqu’à Gilead (Galaad) et Bashan.c}x En ce temps-là, le SEIGNEUR commença à raccourcir Israël; et Hazael les frappa dans tout le territoire d’ Israël, ~}||I{zz,yxwvuttsGrrqgponnmNll_kk*jxiiOhOgffVedd:cba``S_^C]\\0[)Z-YjXX WUUFTSRQQ1PP ONMM*LFKJII&HGGFyEERDCBBAA @7?p>=<<;:9882766544a3S2Y110/..-b,++-*f)('&&%u$##M"!! v &*Vn>A?<~_ h N  ~\;;yt6cxParce que ton cœur s’est attendri, et que tu t’es humilié devant le SEIGNEUR lorsque tu as entendu ce que j’ai prononcé contre ce lieu et contre ses habitants, [c’est-à-dire], qu’ils deviendront une désolation et une malédiction, et que tu as déchiré tes vêtements et que tu as pleuré devant moi, je t’ai, moi aussi entendu, dit le SEIGNEUR.>5wxMais quant au roi de Judah, qui vous a envoyés pour consulter le SEIGNEUR, vous lui direz ainsi: Ainsi dit Ie SEIGNEUR Dieu d’Israël, concernant les paroles que tu as entendues:|4sxParce qu’ils m’ont abandonné et ont brûlé de l’encens à d’autres dieux, pour me provoquer au courroux par toutes les œuvres de leurs mains, c’est pourquoi ma colère s’est allumée contre ce lieu, et elle ne s’éteindra pas.(3KxAinsi dit le SEIGNEUR: Voici, je vais faire venir du mal sur ce lieu et sur ses habitants, c’est-à-dire toutes les paroles du livre que le roi de Judah a lur2_xEt elle leur dit: Ainsi dit le SEIGNEUR Dieu d’Israël: Dites à l’homme qui vous a envoyés vers moi17xAlors Hilkiah, le prêtre, et Ahikam, et Achbor, et Shaphan et Asahiah, allèrent vers Huldah, la prophétesse, la femme de Shallum, le fils de Tikvah, le fils de Harhas, gardien de la garde-robe; (or elle habitait à Jérusalem au collège); et ils s’entretinrent avec elle.S0!x Allez, consultez le SEIGNEUR pour moi, et pour le peuple et pour tout Judah, concernant les paroles de ce livre qui a été trouvé. Car grande est la colère du SEIGNEUR, qui s’est allumée contre nous, parce que nos pères n’ont pas écouté les paroles de ce livre, pour faire selon tout ce qui y est écrit à notre sujet.;/qx Et le roi commanda à Hilkiah, le prêtre, et à Ahikam, le fils de Shaphan, et à Achbor, le fils de Michaiah, et à Shaphan, le scribe, et à Asahiah, serviteur du roi, disant:q.]x Et il arriva que, lorsque le roi eut entendu les paroles du livre de la loi, il déchira ses vêtements.-x Et Shaphan, le scribe, montra au roi, disant: Hilkiah, le prêtre, m’a donné un livre. Et Shaphan le lut devant le roi;,x Et Shaphan, le scribe, vint vers le roi et rapporta la chose au roi, et dit: Tes serviteurs ont amassé l’argent qui a été trouvé dans la maison, et l’ont délivré en la main de ceux qui font l’ouvrage, qui supervisent la maison du SEIGNEUR.3+axEt Hilkiah, le grand prêtre, dit à Shaphan, le scribe: J’ai trouvé le livre de la loi dans la maison du SEIGNEUR. Et Hilkiah donna le livre à Shaphan, et il le lut.*xToutefois on ne leur faisait pas rendre compte de l’argent qu’on délivrait en leur main, parce qu’ils agissaient avec fidélité.)}xAux charpentiers, et aux ouvriers et aux maçons, pour acheter du bois et des pierres de taille pour réparer la maison.s(axEt qu’on le délivre en la main de ceux qui font l’ouvrage, qui supervisent la maison du SEIGNEUR; et qu’ils le donnent à ceux qui font l’ouvrage qui se fait dans la maison du SEIGNEUR, pour réparer les brèches de la maison6'gxMonte vers Hilkiah, le grand prêtre, et qu’il additionne l’argent qui a été apporté dans la maison du SEIGNEUR, lequel les gardiens du seuil ont recueilli du peuple.6&gxEt il arriva, durant la dix-huitième année du roi Josiah, que le roi envoya Shaphan le scribe, le fils d’Azaliah, le fils de Meshullam, à la maison du SEIGNEUR, disant:'%IxEt il fit ce qui était droit à la vue du SEIGNEUR, et marcha dans tout le chemin de David, son père, et ne s’en détourna ni à main droite ni à gauche.:$ qxJosiah était âgé de huit ans quand il commença à régner, et il régna trente et un ans à Jérusalem. Et le nom de sa mère était Jedidah, la fille d’Adaiah, de Boscath.y#mxEt on l’enterra dans son sépulcre, dans le jardin d’Uzza; et Josiah, [Josias] son fils, régna à sa place."xEt le reste des actes d’Amon, ce qu’il a fait, ne sont-ils pas écrits dans le livre des chroniques des rois de Judah?!1xEt le peuple du pays tua tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon; et le peuple du pays établit Josiah, son fils, pour roi à sa place.` ;xEt les serviteurs d’Amon conspirèrent contre lui, et tuèrent le roi dans sa maison.eExEt il abandonna le SEIGNEUR Dieu de ses pères, et ne marcha pas dans le chemin du SEIGNEUR.xEt il marcha dans tout le chemin dans lequel son père avait marché, et il servit les idoles que son père avait servies, et les adora.p[xEt il fit ce qui était mauvais à la vue du SEIGNEUR, comme avait fait Manasseh (Manassé), son père.9mxAmon était âgé de vingt-deux ans quand il commença à régner, et il régna deux ans à Jérusalem. Et le nom de sa mère était Meshullemeth, la fille de Haruz, de Jotbah.*OxEt Manasseh (Manassé) s’endormit avec ses pères, et fut enterré dans le jardin de sa maison, dans le jardin d’Uzza; et Amon, son fils, régna à sa place.3axEt le reste des actes de Manasseh (Manassé), et tout ce qu’il fit et le péché qu’il commit, ne sont-ils pas écrits dans le livre des chroniques des rois de Judah? xDe plus Manasseh (Manassé) versa le sang innocent en très grande abondance, jusqu’à en remplir Jérusalem depuis un bout jusqu’à l’autre, outre son péché par lequel il fit pécher Judah, en faisant ce qui était mauvais à la vue du SEIGNEUR.H xParce qu’ils ont fait ce qui était mauvais à ma vue et qu’ils m’ont provoqué au courroux, depuis le jour où leurs pères sont sortis d’Égypte, c’est-à-dire jusqu’à ce jour.(KxEt j’abandonnerai le restant de mon héritage; et je les livrerai en la main de leurs ennemis, et ils deviendront le butin et la proie de tous leurs ennemis;Px Et j’étendrai sur Jérusalem le cordeau de Samarie et le fil à plomb de la maison d’Ahab; et je nettoierai Jérusalem comme on nettoie un plat, le nettoyant, et le tournant sens dessus dessous.G x À cause de cela, ainsi dit le Seigneur Dieu d’Israël: Voici, je vais faire venir sur Jérusalem et sur Judah un mal tel que quiconque en entendra parler, ses deux oreilles lui tinteront.b?x Parce que Manasseh (Manassé), roi de Judah, a fait ces abominations, et commis plus de perversité que tout ce qu’ont fait les Amorites qui ont été avant lui, et qu’il a fait aussi pécher Judah par ses idoles;H x Et le SEIGNEUR parla par ses serviteurs les prophètes, disant:'Ix Mais ils n’écoutèrent pas; et Manasseh (Manassé) les induisit à faire plus mal que les nations que Dieu avait détruites devant les enfants d’Israël.{qxEt je ne ferai plus errer les pieds d’Israël hors de la terre que j’ai donnée à leurs pères, si seulement ils prennent garde à faire tout ce que je leur ai commandé, et selon toute la loi que Moïse, mon serviteur, leur a commandé.+QxEt il posa l’image taillée du [bocage] bosquet qu’il avait fait dans la maison dont le SEIGNEUR avait dit à David et à Salomon, son fils: [C’est] dans cette maison et dans Jérusalem, que j’ai choisie d’entre toutes les tribus d’Israël, que je mettrai mon nom pour toujours.xEt il fit passer son fils par le feu; et il observait l’avenir et pratiquait les enchantements, et il établit des évocateurs d’esprits et des devins; et il agissait avec beaucoup de perversité à la vue du SEIGNEUR, pour le provoquer au courroux.jOxEt il bâtit des autels à toute l’armée du ciel dans les deux cours de la maison du SEIGNEUR. xEt il bâtit des autels dans la maison du SEIGNEUR, de laquelle le SEIGNEUR avait dit: [C’est] à Jérusalem que je mettrai mon nom.l SxCar il rebâtit les hauts lieux qu’Hezekiah, son père, avait détruits; et il dressa des autels à Baal; et fit un [bocage] bosquet, comme avait fait Ahab, roi d’Israël; et il adora toute l’armée du ciel et les servit.! =xEt il fit ce qui était mauvais à la vue du SEIGNEUR, selon les abominations des païens que le SEIGNEUR avait chassés devant les enfants d’Israël.+  SxManasseh (Manassé) était âgé de douze ans quand il commença à régner, et il régna cinquante-cinq ans à Jérusalem. Et le nom de sa mère était Hephzibah.u exEt Hezekiah (Ézéchias) s’endormit avec ses pères; et Manasseh (Manassé), son fils, régna à sa place.dCxEt le reste des actes d’Hezekiah (Ézéchias), et tous ses exploits, et comment il fit l’étang et l’aqueduc, et amena l’eau dans la ville, ne sont-ils pas écrits dans le livre des chroniques des rois de Judah?DxAlors Hezekiah (Ézéchias) dit à Isaiah (Ésaïe): La parole du SEIGNEUR, que tu as prononcée, est bonne. Et il dit: N’est-ce pas bon, si paix et vérité existent pendant mes jours?xEt on prendra de tes fils qui seront issus de toi et que tu auras engendrés, et il seront eunuques dans le palais du roi de Babylone.7ixVoici, les jours viennent où tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé jusqu’à ce jour, sera emporté à Babylone; rien ne restera, dit le SEIGNEUR.X+xEt Isaiah (Ésaïe) dit à Hezekiah (Ézéchias): Entends la parole du SEIGNEUR^7xEt il [Isaiah (Ésaïe)] dit: Qu’ont-ils vu dans ta maison? Et Hezekiah (Ézéchias) répondit: Ils ont vu toutes les choses qui sont dans ma maison; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré.xPuis Isaiah (Ésaïe), le prophète vint vers le roi Hezekiah (Ézéchias), et lui dit: Qu’ont dit ces hommes? Et d’où sont-ils venus vers toi? Et Hezekiah (Ézéchias) répondit: Ils sont venus d’un pays éloigné, c’est-à-dire de Babylone.Z/x Et Hezekiah (Ézéchias), écouta les [messagers], et leur montra toute la maison de ses choses précieuses, l’argent, l’or, et les aromates, et le baume précieux, et tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors; il n’y eut rien dans sa maison et dans tout son domaine, qu’Hezekiah (Ézéchias) ne leur montra.Cx En ce temps-là, Berodachbaladan, le fils de Baladan, roi de Babylone, envoya des lettres avec un présent à Hezekiah, car il avait appris qu’Hezekiah (Ézéchias) avait été malade.@{x Et Isaiah (Ésaïe), le prophète, cria au SEIGNEUR, et il [le Seigneur] fit retourner l’ombre de dix degrés en arrière, par lesquels elle était descendue sur le cadran d’Ahaz.~5x Et Hezekiah (Ézéchias) dit: C’est peu de chose que l’ombre avance de dix degrés; non, mais que l’ombre retourne de dix degrés en arrière.L}x Et Isaiah (Ésaïe) dit: Ce signe te sera donné du SEIGNEUR, que le SEIGNEUR accomplira la chose qu’il a prononcée L’ombre avancera-t-elle de dix degrés, ou reculera-t-elle de dix degrés?0|[xEt Hezekiah (Ézéchias) avait dit à Isaiah (Ésaïe): Quel sera le signe que le SEIGNEUR me guérira, et que le troisième jour je monterai à la maison du SEIGNEUR?{xEt Isaiah (Ésaïe) concernant: Prenez une masse de figues. Et ils la prirent, et la mirent sur l’ulcère; et [il le roi] se rétablit.^z7xEt j’ajouterai quinze années à tes jours; et je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie; et je défendrai cette ville pour l’amour de moi, et pour l’amour de David, mon serviteur.vygxRetourne, et dis à Hezekiah, le capitaine de mon peuple: Ainsi dit le SEIGNEUR, le Dieu de David, ton père: J’ai entendu ta prière; j’ai vu tes larmes voici, je te guérirai le troisième jour tu monteras à la maison du SEIGNEUR. xxEt il arriva qu’ Isaiah (Ésaïe) n’étant pas encore sorti de la cour du milieu, que la parole du SEIGNEUR vint à lui, disant:^w7xJe te supplie, ô SEIGNEUR, souviens-toi maintenant comment j’ai marché devant toi en vérité et avec un cœur parfait, et que j’ai fait ce qui est bon à ta vue. Et Hezekiah (Ézéchias) pleura abondamment.[v1xAlors il [Hezekiah] tourna son visage contre le mur, et pria le SEIGNEUR, disant:;vu ixEn ces jours-là, Hezekiah (Ézéchias) fut malade à la mort. Et le prophète Isaiah (Ésaïe), le fils d’Amoz, (Amots) vint vers lui, et lui dit: Ainsi dit le SEIGNEUR: Mets ordre à ta maison; car tu vas mourir, et tu ne vivras plus. tx%Et il arriva, comme il était en train d’adorer dans la maison de Nisroch, son dieu, qu’Adrammelech et Sharezer, ses fils, le frappèrent avec l’épée; puis ils s’échappèrent dans le pays d’Arménie. Et Esarhaddon, son fils, régna à sa place.osYx$Et Sennacherib, roi d’Assyrie, partit de là, s’en alla, et s’en retourna; et demeura à Ninive.Wr)x#Et il arriva cette nuit-là, que l’ange du SEIGNEUR sortit et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre vingt-cinq mille hommes; et, quand on se leva le matin, voici c’étaient tous des corps morts.kqQx"Car je défendrai cette ville pour la sauver, à cause de moi et à cause de David, mon serviteur.|psx!Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera pas dans cette ville, dit le SEIGNEUR.ox C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur concernant le roi d’Assyrie: Il n’entrera pas dans cette ville, il n’y lancera pas non plus de flèche, il ne se présentera pas non plus contre elle avec le bouclier, ni n’élèvera de talus contre elle. nxCar de Jérusalem sortira un restant, et ceux qui se sont échappés du mont Sion; la jalousie du SEIGNEUR des armées fera cela.m xEt le restant qui se sera échappé de la maison de Judah, poussera ses racines vers le bas, et produira du fruit vers le haut.lxEt ceci sera un signe pour toi: On mangera cette année ce qui poussera de soi-même; et la seconde année, ce qui croîtra sans qu’on sème; et la troisième année, vous sèmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit.jkOxÀ cause de ta rage contre moi, et que ton insolence est montée à mes oreilles, c’est pourquoi je mettrai mon crochet à ton nez et mon mors entre tes lèvres; et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu.Xj+xMais je connais ta demeure, et ta sortie et ton entrée, et ta rage contre moi.i{xC’est pourquoi leurs habitants ont été de peu de vigueur, ils ont été effrayés et honteux; ils sont devenus comme l’herbe des champs et comme la verte plante, comme l’herbe des toits et comme le grain brûlé avant qu’il soit en tige.Xh+xN’as-tu pas entendu comment je l’ai fait il y a longtemps, et depuis les temps anciens je l’ai formé? Maintenant je le fais arriver, pour que tu réduises les villes fortifiées en monceaux de ruines.g+xJ’ai creusé, et j’ai bu les eaux étrangères; et de la plante de mes pieds j’ai desséché toutes les rivières des places assiégées.4fcxPar tes messagers tu as outragé le Seigneur, et tu as dit: Avec la multitude de mes chariots, je suis monté au sommet des montagnes, aux côtés du Liban; et je couperai ses hauts cèdres et ses plus beaux sapins, et j’entrerai dans les logis de ses frontières, et dans la forêt de son Carmel.e5xQui as-tu outragé et blasphémé? Et contre qui as-tu élevé ta voix, et levé tes yeux en haut? c’est-à-dire contre le Seul Saint d’Israël.CdxC’est ici la parole que le SEIGNEUR a prononcée le concernant: La vierge, fille de Zion (Sion) te méprise, et elle se rit de toi; la fille de Jérusalem a hoché sa tête après toi.OcxPuis Isaiah (Ésaïe), le fils d’Amoz, envoya vers Hezekiah, disant: Ainsi dit le SEIGNEUR Dieu d’Israël: J’ai entendu la prière que tu m’as faite au sujet de Sennacherib, roi d’Assyrie.Vb'xMaintenant donc, ô SEIGNEUR, notre Dieu, je te supplie, sauve-nous de sa main [de Sennacherib], afin que tous les royaumes de la terre puissent savoir que tu es le SEIGNEUR Dieu, c’est-à-dire toi seul.2a_xEt ont jeté leurs dieux au feu; car ce n’étaient pas des dieux, mais l’ouvrage de mains de l’homme, de bois et de pierre; c’est pourquoi ils les ont détruits.\`3xIl est vrai, SEIGNEUR, les rois d’Assyrie ont détruit les nations et leurs pays,1_]xSEIGNEUR, incline ton oreille et écoute SEIGNEUR, ouvre tes yeux, et vois; entends les paroles de Sennacherib, de celui qu’il a envoyé pour outrager le Dieu vivant.i^MxEt Hezekiah (Ézéchias) pria devant le SEIGNEUR et dit: Ô SEIGNEUR Dieu d’Israël, qui demeures entre les chérubins, toi seul, tu es le Dieu de tous les royaumes de la terre; c’est toi qui as fait le ciel et la terre.3]axEt Hezekiah (Ézéchias) reçut la lettre de la main des messagers, et la lue, et Hezekiah (Ézéchias) monta à la maison du SEIGNEUR, et la déploya devant le SEIGNEUR.q\]x Où est le roi de Hamath, et le roi d’Arpad, et le roi de la ville de Sepharvaim, de Hena et d’Ivah?/[Yx Est-ce que les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont délivrés, comme Gozan, et Haran, et Rezeph et les enfants d’Eden, qui étaient en Thelasar?Zx Voici, tu as entendu ce que les rois d’Assyrie ont fait à tous les pays en les détruisant entièrement; et toi, tu serais délivré?;Yqx Ainsi vous parlerez à Hezekiah, roi de Judah, disant: Que ton Dieu, en qui tu te confies, ne te trompe pas, disant: Jérusalem ne sera pas livrée en la main du roi d’Assyrie.:Xox Et quand il [le roi] entendit dire au sujet de Tirhakah, roi d’Éthiopie Voici, il est sorti pour se battre contre toi. Il envoya de nouveau des messagers à Hezekiah, disant:W)xAinsi Rabshakeh s’en retourna, et trouva le roi d’Assyrie faisant la guerre à Libnah car il avait appris qu’il était parti de Lachish.$VCxVoici, je vais envoyer sur lui une secousse, et il entendra une rumeur, et il retournera dans son pays; et je le ferai tomber par l’épée dans son pays.aU=xEt Isaiah (Ésaïe) leur dit: Vous parlerez ainsi à votre maître: Ainsi dit le SEIGNEUR: Ne crains pas à cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d’Assyrie m’ont blasphémé.YT-xAinsi les serviteurs du roi Hezekiah (Ézéchias) vinrent vers Isaiah (Ésaïe);3SaxPeut-être le SEIGNEUR ton Dieu aura entendu toutes les paroles de Rabshakeh, que le roi d’Assyrie, son maître, a envoyé pour outrager le Dieu vivant, et censurera-t-il les paroles que le SEIGNEUR, ton Dieu, a entendues; c’est pourquoi fais monter ta prière pour le restant qui sont restés.`R;xEt ils lui dirent: Ainsi dit Hezekiah (Ézéchias): Ce jour est un jour de souci, et de répréhension et de blasphème car les enfants sont venus jusqu’à la naissance, et il n’y a pas de vigueur pour enfanter.;QqxEt il envoya Eliakim, qui était le majordome, et Shebna, le scribe, et les anciens des prêtres, couverts de sacs, vers Isaiah (Ésaïe), le prophète, le fils d’Amoz (Amots).(P MxEt il arriva, lorsque le roi Hezekiah (Ézéchias) l’entendit, qu’il déchira ses vêtements, et se couvrit d’un sac, et entra dans la maison du SEIGNEUR.iOMx%Alors Eliakim, le fils de Hilkiah, qui était le majordome, et Shebna, le scribe, et Joah, le fils d’Asaph, l’archiviste, vinrent vers Hezekiah, leurs vêtements déchirés, et lui rapportèrent les paroles de Rabshakeh.Nx$Mais le peuple se tut et ne lui répondit pas un mot; car c’était le commandement du roi, disant: Ne lui répondez pas.Mx#Qui sont-ils parmi tous les dieux des pays qui ont délivré leur pays de ma main, pour que le SEIGNEUR délivre Jérusalem de ma main?Lx"Où sont les dieux de Hamath et d’Arpad? Où sont les dieux de Sepharvaim, de Hena et d’Ivah? Ont-ils délivré Samarie de ma main?dKCx!Les dieux des nations ont-ils bien délivré chacun son pays de la main du roi d’Assyrie?OJx Jusqu’à ce que je vienne, et que je vous emmène en un pays pareil au vôtre, un pays de grain et de vin, un pays de pain et de vignes, un pays d’oliviers à huile et de miel; afin que vous puissiez vivre et ne pas mourir. Et n’écoutez pas Hezekiah, quand il voudra vous persuader, disant: Le SEIGNEUR nous délivrera.IyxN’écoutez pas Hezekiah; car ainsi dit le roi d’Assyrie: Faites un arrangement avec moi par un présent, et sortez vers moi; et ensuite vous mangerez chacun de sa vigne et chacun de son figuier, et vous boirez chacun de l’eau de sa citerne;XH+xEt qu’Hezekiah (Ézéchias) ne vous fasse pas mettre votre confiance dans le SEIGNEUR, disant: Le SEIGNEUR indubitablement nous délivrera, et cette ville ne sera pas livrée en la main du roi d’Assyrie.yGmxAinsi dit le roi: Qu’Hezekiah (Ézéchias) ne vous trompe pas; car il ne pourra pas vous délivrer de sa main."F?xPuis Rabshakeh, se tint debout, et s’écria à haute voix en la langue des Juifs, et parla, disant: Écoutez la parole du grand roi, le roi d’AssyrieExMais Rabshakeh leur dit: Mon maître m’a-t-il envoyé vers ton maître, et vers toi, pour dire ces paroles? Ne m’a-t-Il pas envoyé vers les hommes qui se tiennent sur la muraille, afin qu’ils puissent manger leurs excréments et boire leur urine avec vous?DxAlors Eliakim, le fils de Hilkiah, et Shebna et Joah, dirent à Rabshakeh: Parle, je te prie, à tes serviteurs en langue araméenne, car nous la comprenons; et ne nous parle pas dans la langue des Juifs, aux oreilles du peuple qui est sur la muraille.C%xSuis-je maintenant monté sans le SEIGNEUR contre ce lieu-ci pour le détruire? Le SEIGNEUR m’a dit: Monte contre ce pays, et détruis-le.DBxComment donc ferais-tu tourner le visage d’un capitaine d’entre les moindres des serviteurs de mon maître, et tu mets ta confiance en l’Égypte, pour des chariots et des cavaliers??AyxMaintenant donc, je te prie, donne des gages à mon seigneur, le roi d’Assyrie; et je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux de ton côté placer des cavaliers pour les monter.x@kxMais si vous me dites: Nous nous confions dans le SEIGNEUR notre Dieu; n’est-ce pas lui dont Hezekiah (Ézéchias) a retiré les hauts lieux et les autels, et a dit à Judah et à Jérusalem: Vous adorerez devant cet autel à Jérusalem??xVoici, maintenant, tu te confies sur le bâton de ce roseau brisé, c’est-à-dire sur l’Égypte, sur lequel si un homme s’appuie, il lui entrera dans sa main et la percera Tel est Pharaon, roi d’Égypte, pour tous ceux qui se confient en lui.->UxTu dis, (mais ce ne sont que des paroles):J’ai le conseil et la vigueur [requis] pour la guerre. Maintenant, sur qui te confies-tu que tu te révoltes contre moi?)=MxEt Rabshakeh leur dit: Dites maintenant à Hezekiah (Ézéchias): Ainsi dit le grand roi, le roi d’Assyrie: Quelle est cette confiance en laquelle tu te fies?1<]xEt après avoir appelé le roi, Eliakim, le fils de Hilkiah, qui était majordome, et Shebna, le scribe, et Joah, le fils d’Asaph, l’archiviste, sortirent vers eux.N;xEt le roi d’Assyrie envoya, de Lachish, Tartan, Rabsaris et Rabshakeh, avec une grande armée vers le roi Hezekiah, à Jérusalem. Et ils montèrent et arrivèrent à Jérusalem. Et après être montés ils arrivèrent et se tinrent près de l’aqueduc du bassin supérieur, qui est sur la grande route du champ du foulon.::oxEn ce temps-là, Hezekiah (Ézéchias) arracha l’or des portes du temple du SEIGNEUR et des piliers, qu’Hezekiah, roi de Judah avait plaqués et le donna au roi d’Assyrie.9xEt Hezekiah (Ézéchias) lui donna tout l’argent qui se trouva dans la maison du SEIGNEUR et dans les trésors de la maison du roi.8%xEt Hezekiah, roi de Judah, envoya au roi d’Assyrie à Lachish, disant: J’ai offensé, détourne-toi de moi; ce que tu m’imposeras, je le supporterai. Et le roi d’Assyrie imposa à Hezekiah, roi de Judah, trois cents talents d’argent et trente talents d’or.7/x Or durant la quatorzième année du roi Hezekiah, Sennacherib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortifiées de Judah, et les prit.u6ex Parce qu’ils n’avaient pas obéi à la voix du SEIGNEUR leur Dieu, mais qu’ils avaient transgressé son alliance, et tout ce que Moïse, le serviteur du SEIGNEUR avait commandé, et ils ne voulurent pas les entendre, ni les faire.!5=x Et le roi d’Assyrie transporta Israël en Assyrie, et il les plaça à Halah et à Habor près de la rivière de Gozan, et dans les villes des Mèdes,04[x Et au bout de trois ans ils la prirent; c’est-à-dire durant la sixième année d’Hezekiah, qui était la neuvième d’Hoshea, roi d’Israël, Samarie fut prise.P3x Et il arriva, durant la quatrième année du roi Hezekiah, qui était la septième d’Hoshea, fils d’Elah, roi d’Israël, que Shalmaneser, roi d’Assyrie, monta contre Samarie et l’assiégea.2xIl frappa les Philistins, c’est-à-dire jusqu’à Gaza et ses frontières, depuis la tour des gardes jusqu’à la ville fortifiée.1xEt le SEIGNEUR fut avec lui; et il prospérait partout où il allait, et il se révolta contre le roi d’Assyrie, et ne le servit pas.05xCar il s’attacha au SEIGNEUR, et il ne se détourna pas de le suivre; et il garda ses commandements, lesquels le SEIGNEUR avait donnés à Moïse.@/{xIl mit sa confiance dans le SEIGNEUR Dieu d’Israël; si bien qu’après lui, il n’y eut pas son pareil parmi tous les rois de Judah, ni aucun de ceux qui avaient été avant lui.|.sxIl ôta les hauts lieux; et brisa les statues, et coupa les [bocages] bosquets, et brisa le serpent de bronze que Moïse avait fait, car jusqu’à ces jours-là les enfants d’Israël lui brûlaient de l’encens; et on le nommait Nehushtan.m-UxEt il fit ce qui était droit à la vue du SEIGNEUR, selon tout ce qu’avait fait David, son père.5,exIl était âgé de vingt-cinq ans quand il commença à régner, et il régna vingt-neuf ans à Jérusalem. Le nom de sa mère était Abi, la fille de Zachariah (Zacharie)..+ YxOr il arriva durant la troisième année d’Hoshea, fils d’Elah, roi d’Israël, qu’Hezekiah, [Ézéchias] le fils d’Ahaz, roi de Judah, commença à régner.G* x)Ainsi ces nations craignaient le SEIGNEUR, et servaient leurs images taillées, ainsi que leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, font jusqu’à ce jour comme leurs pères ont fait.g)Ix(Quoi qu’il en soit ils n’écoutèrent pas, mais ils firent selon leur première tradition.s(ax'Mais [c’est] le SEIGNEUR votre Dieu que vous craindrez, et il vous délivrera de la main de vos ennemis.v'gx&Et vous n’oublierez pas l’alliance que j’ai faite avec vous; et vous ne craindrez pas d’autres dieux;E&x%Et les statuts, et les ordonnances, et la loi et le commandement qu’il a écrits pour vous, vous prendrez garde à les pratiquer pour toujours; et vous ne craindrez pas d’autres dieux.7%ix$Mais le SEIGNEUR qui vous a fait sortir du pays d’Égypte par une grande puissance et à bras étendu, lui, vous craindrez et vous l’adorerez, et à lui vous sacrifierez.f$Gx#Avec lesquels le SEIGNEUR avait fait une alliance, et leur avait commandé, disant: Vous ne craindrez pas d’autres dieux, vous ne vous courberez pas devant eux; vous ne les servirez pas, et vous ne leur sacrifierez pas.#5x"Et jusqu’à ce jour ils font selon leurs premières traditions; ils ne craignent pas le SEIGNEUR, et ils ne font ni selon leurs statuts, ni selon leurs ordonnances, ni selon la loi et le commandement que le SEIGNEUR Dieu commanda aux enfants de Jacob, qu’il nomma Israël."x!Ils craignaient le SEIGNEUR, et ils servaient leurs dieux, à la manière des nations d’où ils avaient été transportés.4!cx Ainsi ils craignaient le SEIGNEUR, et se firent parmi les plus bas parmi eux des prêtres des hauts lieux, lesquels sacrifiaient pour eux dans les maisons des hauts lieux. 3xEt les Avites firent Nibhaz et Tartak; et les Sepharvites brûlaient au feu leurs enfants à Adrammelech et à Anammelech, les dieux de Sepharvaim.xEt les hommes de Babylone firent Succothbenoth; et les hommes de Cuth firent Nergal; et les hommes de Hamath firent Ashima;KxQuoi qu’il en soit chaque nation se fit ses dieux, et les mit dans les maisons des hauts lieux que les Samaritains avaient faites; chaque nation dans ses villes dans lesquelles elle demeurait."?xAinsi l’un des prêtres qu’on avait transportés de Samarie vint et demeura à Bethel; et il leur enseigna comment ils devaient craindre le SEIGNEUR.W)xAlors le roi d’Assyrie commanda, disant: Envoyez-y un des prêtres que vous avez transportés de là; et qu’il aille, qu’il y demeure, et qu’il leur enseigne la manière [de servir] le Dieu du pays._9xC’est pourquoi on parla au roi d’Assyrie, disant: Les nations que tu as déplacées et établies dans les villes de la Samarie ne connaissent pas la manière [de servir] le Dieu du pays, c’est pourquoi il a envoyé des lions contre eux, et voici, ils les tuent, parce qu’ils ne connaissent pas la manière [de servir] le Dieu du pays.I xOr il arriva, lorsqu’ils commencèrent d’y demeurer, qu’ils ne craignaient pas le SEIGNEUR; c’est pourquoi le SEIGNEUR envoya contre eux des lions qui tuèrent plusieurs d’entre eux.xEt le roi d’Assyrie fit venir des hommes de Babylone, et de Cuthah, et d’Ava, de Hamath et de Sepharvaim, et les établit dans les villes de Samarie, à la place des enfants d’Israël; et ils prirent possession de la Samarie, et demeurèrent dans ses villes.DxJusqu’à ce que le SEIGNEUR les retire de sa vue, comme il avait parlé par tous ses serviteurs les prophètes. Ainsi Israël fut transporté de son pays en Assyrie, jusqu’à ce jour.xCar les enfants d’Israël marchèrent dans tous les péchés que Jeroboam avait commis; ils ne s’en détournèrent pas;KxCar il déchira Israël de la maison de David, et ils avaient fait roi Jeroboam, le fils de Nebat, et Jeroboam détourna Israël de suivre le SEIGNEUR; et il leur fit commettre un grand péché.%ExEt le SEIGNEUR rejeta toute la semence d’Israël, et les affligea, et les livra en la main des pillards, jusqu’à ce qu’il les ait rejetés de sa vue.!=xEt Judah non plus ne garda pas les commandements du SEIGNEUR leur Dieu; mais ils marchèrent dans les statuts d’Israël lesquels ils avaient établis. xAussi le SEIGNEUR se courrouça grandement contre Israël, et les retira de sa vue il n’en resta que la seule tribu de Judah.T#xEt ils firent passer leurs fils et leurs filles par le feu, et pratiquèrent la divination et les enchantements, et se vendirent pour faire le mal à la vue du SEIGNEUR, afin de le provoquer au courroux.gIxEt ils abandonnèrent tous les commandements du SEIGNEUR leur Dieu, et se firent des images de fonte, c’est-à-dire deux veaux, et firent des [bocages] bosquets, et adorèrent toute l’armée du ciel, et servirent Baal.dCxEt ils rejetèrent ses statuts, et son alliance qu’il avait faite avec leurs pères, et ses témoignages par lesquels il avait témoigné contre eux; et ils poursuivirent la vanité, et sont devenus vains, et allèrent après les païens qui étaient autour d’eux, concernant lesquels le SEIGNEUR leur avait ordonné de ne pas faire comme eux.  ~}Q{zty4x0wvuitsrqGponmml*kjj+ihPgQf]edd cb6a``._4^v^ ]e\@[{ZZIYYXVWWfVV)U!T"SaRQQPONNgMLLKJIINHGGnFEELDCnBAA @?>*=H<&;o:M99P888z8T877s766c655k5$444u333222u2 11111i000}//C...N.--[,,,++j+**))p)(h('''m&&%%Z%*$$a$6###E# ""o">!!q NK^dC'hH H\m gT qh o g  d  1 5fKKQ.YU # Et les fils de Kenaz: Othniel et Seraiah; et les fils d’Othniel: Hathath.wg Et Eshton engendra Bethrapha, et Paseah, et Tehinnah, le père de Irnahash. Ce sont là les hommes de Rechah.X) Et Chelub, le frère de Shuah, engendra Mehir, qui était le père d’Eshton.7 Et Jabez appela le Dieu d’Israël, disant: Oh si tu voulais indubitablement me bénir et agrandir mon territoire; et que ta main puisse être avec moi, et si tu voulais me préserver du mal, en sorte que je ne sois pas affligé! Et Dieu lui accorda ce qu’il avait demandé.+ Et Jabez était plus estimé que ses frères; et sa mère l’avait appelé du nom de Jabez, disant: Parce que je l’ai enfanté avec douleur.Z-Et Coz engendra Anub et Zobebah, et les familles d’Aharhel, le fils d’Harum.DEt les fils de Helah étaient Zereth, et Jezoar et Ethnan.lQEt Naarah lui enfanta Ahuzam, et Hepher, et Temeni et Haahashtari. Ce sont là les fils de Naarah.GEt Ashur, le père de Tekoa, eut deux femmes Helah et Naarah.#Et Penuel, le père de Gedor, et Ezer, le père de Hushah. Ce sont là les fils de Hur, le premier-né d’Ephratah, le père de Bethlehem.wEt ceux-ci étaient issus du père d’Etam: Jezreel, et Ishma et Idbash; et le nom de leur sœur était Hazelelponi;{Et Reaiah, le fils de Shobal, engendra Jahath; et Jahath engendra Ahumai et Lahad. Ce sont les familles des Zorathites.G Les fils de Judah: Pharez, Hezron, et Carmi, et Hur et Shobal.~uEt les fils d’Elioenai étaient Hodaiah, et Eliashib, et Pelaiah, et Akkub, et Johanan, et Dalaiah et Anani, sept.W'Et les fils de Neariah: Elioenai, et Hezekiah (Ézéchias) et Azrikam, trois.{Et les fils de Shechaniah: Shemaiah; et les fils de Shemaiah: Hattush, et Igeal, et Bariah, et Neariah et Shaphat, six.)Et les fils de Hananiah: Pelatiah et Jesaiah; les fils de Rephaiah, les fils d’Arnan, les fils d’Obadiah (Abdias), les fils de Shechaniah.MEt Hashubah, et Ohel, et Berechiah, et Hasadiah, Jushabhesed, cinq.  Et les fils de Pedaiah étaient Zerubbabel et Shimei; et les fils de Zerubbabel Meshullam et Hananiah; et Shelomith, leur sœur;R Malchiram aussi, et Pedaiah, et Shenazar, Jecamiah, Hoshama et Nedabiah.= uEt les fils de Jeconiah: Assir; Salathiel, son fils,X )Et les fils de Jehoiakim: Jeconiah, son fils; Zedekiah (Sédécias), son fils. !Et les fils de Josiah étaient le premier-né Johanan; le second, Jehoiakim; le troisième, Zedekiah (Sédécias); le quatrième, Shallum.( KAmon son fils, Josiah son fils.V% Ahaz son fils, Hezekiah (Ézéchias) son fils, Manasseh (Manassé) son fils,I  Amaziah (Amatsia) son fils, Azariah sont fils, Jotham son fils,:o Joram son fils, Ahaziah son fils, Joash son fils,a; Et le fils de Salomon était Roboam, Abia son fils, Asa son fils, Jehoshaphat son fils,dA Ce sont tous les fils de David, outre les fils des concubines; et Tamar était leur sœur.3aEt Elishama, et Eliada et Eliphelet, neuf.(KEt Nogah, et Nepheg, et Japhia,0[Ibhar aussi, et Elishama, et Eliphelet,Et ceux-ci lui naquirent à Jérusalem Shimeah, et Shobab, et Nathan, et Salomon, quatre, de Bathshua, la fille d’Ammiel;{oCes six lui naquirent à Hebron, où il régna sept ans et six mois; et il régna trente-trois ans à Jérusalem.[~/Le cinquième, Shephatiah, d’Abital; le sixième, Ithream, d’Eglah, sa femme.}Le troisième, Absalom, le fils de Maachah, la fille de Talmai, roi de Geshur; le quatrième, Adonijah, le fils de Haggith;2| _Maintenant ceux-ci firent les fils de David, qui lui naquirent à Hebron le premier-né, Amnon, d’Ahinoam, la Jezreelite; le second, Daniel, d’Abigail, la Carmelite;F{7Et les familles des scribes qui demeuraient à Jabez, les Tirathites, les Shimeathites, et les Suchathites. Ce sont les Kenites, qui sont sortis de Hemath, le père de la maison de Rechab.z6Les fils de Salma: Bethlehem et les Netophathites, Ataroth, la maison de Joab, et la moitié des Manahethites, les Zorites,$yA5Et les familles de Kirjathjearim, les Ithrites, et les Puhites, et les Shumathites et les Mishraites; d’eux viennent les Zareathites et les Eshtaulites.exC4Et Shobal, le père de Kirjathjearim, eut des fils: Haroeh, et la moitié des Manahethites.Gw3Salma, lé père de Bethlehem; Hareph, le père de Bethgader.{vo2Ceux-ci furent les fils de Caleb, le fils de Hur: Shobal, le premier-né d’Ephratah, et père de Kirjathjearim;u1Elle enfanta aussi Shaaph, le père de Madmannah, Sheva, le père de Machbenah et le père de Gibea; et la fille de Caleb était Achsa.At}0Maachah, concubine de Caleb, enfanta Sheber et Tirhanah.[s//Et les fils de Jahdai: Regem, et Jotham, et Gesham, et Pelet, et Ephah et Shaaph.ar;.Et Ephah, concubine de Caleb, enfanta Haran, et Moza et Gazez; et Haran engendra Gazez.Mq-Et le fils de Shammai était Maon; et Maon fut le père de Bethzur.Rp,Et Shema engendra Raham, le père de Jorkoam; et Rekem engendra Shammai.Go+Et les fils d’Hebron: Korah, et Tappuah, et Rekem et Shema.n7*Or les fils de Caleb, le frère de Jerahmeel étaient Mesha, son premier-né, qui fut le père de Ziph, et les fils de Mareshah, le père d’Hebron.Fm)Et Shallum engendra Jekamiah, et Jekamiah engendra Elishama.Bl(Et Eleasah engendra Sisamai, et Sisamai engendra Shallum;>kw'Et Azariah engendra Helez, et Helez engendra Eleasah;9jm&Et Obed engendra Jehu, et Jehu engendra Azariah;;iq%Et Zabad engendra Ephlal, et Ephlal engendra Obed; '0Et quand Samlah mourut, Shaul de Rehoboth, sur le fleuve, régna à sa place.F= /Et quand Hadad mourut, Samlah de Masrekah régna à sa place.%< E.Et quand Husham mourut, Hadad, le fils de Bedad, qui frappa Midian (Madian) dans les champs de Moab, régna à sa place; et le nom de sa ville était Avith.Q; -Et quand Jobab mourut, Husham, du pays des Temanites régna à sa place.X: +,Et lorsque Bela mourut, Jobab, le fils de Zerah, de Bozrah, régna à sa place.=9 u+Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant qu’aucun roi règne sur les enfants d’Israël Bela, le fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhabah.V8 '*Les fils d’Ezer: Bilhan, et Zavan et Jakan. Les fils de Dishon: Uz et Aran.d7 C)Et les fils d’Anah: Dishon. Et les fils de Dishon: Amram, et Eshban, et Ithran et Cheran.m6 U(Les fils de Shobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Shephi et Onam. Et les fils de Zibeon Aiah et Anah.M5 'Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et Timna était sœur de Lotan.a4 =&Et les fils de Seir: Lotan, et Shobal, et Zibeon, et Anah, et Dishon, et Ezar et Dishan;<3 u%Les fils de Reuel: Nahath, Zerah, Shammah et Mizzah.Z2 /$Les fils d’Eliphaz: Teman, et Omar, Zephi, et Gatam, Kenaz, et Timna et Amalek.I1  #Les fils d’Esaü: Eliphaz, Reuel, et Jeush, etJaalam et Korah.I0  "Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Esaü et Israël./ {!Et les fils de Midian (Madian): Ephah, et Epher, et Henoch, et Abida et Eldaah. Tous ceux-là sont les fils de Keturah.2. _ Et les fils de Keturah, concubine d’Abraham, elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Midian (Madian), et Ishbak et Shuah. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.F- Jetur, Naphish et Kedemah. Ce sont là, les fils d’Ismaël.0, ]Mishma, et Dumah, Massa, Hadad, et Tema,m+ UCe sont leurs générations, le premier-né d’Ismaël: Nebaioth; puis Kedar, et Adbeel, et Mibsam,/* [Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.) ;Abram, qui est Abraham.( 5Serug, Nahor, Terah,' /Eber, Peleg, Reu,%& GShem (Sem), Arphaxad, Shelah,R% Et Ophir, et Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient les fils de Joktan.&$ IEt Ebal, et Abimael, et Sheba,'# KEt Hadoram, et Uzal, et Diklah,J" Et Joktan engendra Almodad, et Sheleph, et Hazarmaveth, et Jerah,! 5Et à Eber naquirent deux fils, le non de l’un était Peleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère était Joktan.=  wEt Arphaxad engendra Shelah; et Shelah engendra Eber.| sLes fils de Shem (Sem): Elam, et Asshur (Assur), et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Uz, et Hul, et Gether et Meshech.8 mEt l’Arvadite, et le Zemarite et le Hamathite.2 aEt le Hivite, et l’Arkite, et le Sinite,< uLe Jebusite aussi, et l’Amorite, et le Girgashite,D  Et Canaan engendra Zidon (Sidon), son premier-né, et Heth,X + Et Pathrusim, et Casluhim, (d’où sont sortis les Philistins), et Caphthorim.H  Et Mizraim engendra Ludim, et Anamin, et Lehabim, et Naphtuhim,O  Et Cush engendra Nimrod, lui commença à être puissant sur la terre.v g Et les fils de Cush: Seba, et Havilah, et Sabta, et Raamah et Sabtecha. Et les fils de Raamah Sheba et Dedan.@ }Les fils de Ham (Cham): Cush, et Mizraim, Put et Canaan.Q Et les fils de Javan: Elishah (Elisée), et Tarshish, Kittim et Dodanim.@ }Et les fils de Gomer: Ashchenaz, et Riphath et Togarmah.a =Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Tubal, et Meshech et Tiras.7 kNoah (Noé), Shem (Sem), Ham (Cham) et Japheth.# CHenoch, Methuselah, Lamech;! ?Kenan, Mahalaleel, Jered; 3Adam, Sheth, Enosh;xEt quant à son entretien, un entretien continuel lui fut donné par le roi, une proportion quotidienne durant tous les jours de sa vie.x kxEt il lui changea ses vêtements de prisonnier, et il mangea continûment devant lui, tous les jours de sa vie. yxEt il lui parla avec gentillesse, et il mit son trône au-dessus du trône des rois qui étaient avec lui à Babylone. 7xEt il arriva, en la trente-septième année de la captivité de Jehoiachin, roi de Judah, au douzième mois, au vingt-septième jour qu’Evilmerodach, roi de Babylone, l’année où il commença à régner, releva la tête de Jehoiachin, roi de Judah, et [le tira] de prison.3 axEt tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, avec les capitaines des armées, se levèrent et allèrent en Égypte, car ils avaient peur des Chaldéens. 7xMais il arriva, au septième mois, qu’Ismaël, le fils de Nethaniah, le fils d’Elishama, de la semence royale, et dix hommes avec lui, vinrent, et frappèrent Gedaliah (Guedalia), et il mourut, ainsi que les Juifs et les Chaldéens qui étaient avec lui à Mizpah (Mizpeh).^7xEt Gedaliah (Guedalia) leur jura, à eux et à leurs hommes, et leur dit: N’ayez pas peur d’être les serviteurs des Chaldéens; demeurez dans le pays, et servez le roi de Babylone, et tout ira bien pour vous. xEt lorsque tous les capitaines des armées, eux et leurs hommes apprirent que le roi de Babylone avait établi Gedaliah (Guedalia), pour gouverneur, ils vinrent vers Gedaliah (Guedalia) à Mizpah (Mizpeh), savoir Ismaël, le fils de Nethaniah, et Johanan, le fils de Careah, et Seraiah, le fils de Tanhumeth, le Netophathite et Jaazaniah, le fils du Maachathite, eux et leurs hommes.U%xEt quant au peuple qui était resté dans le pays de Judah, que Nebuchadnezzar, roi de Babylone, avait laissé, il établit gouverneur sur eux, Gedaliah (Guedalia), le fils d’Ahikam, le fils de Shaphan. xEt le roi de Babylone les frappa, et les fit mourir à Riblah, dans le pays de Hamath. Ainsi Judah fut transporté hors de sa terre.cAxEt Nebuzaradan, capitaine de la garde, les prit et les mena au roi de Babylone, à Riblah.NxEt de la ville il prit un officier qui avait charge sur les hommes de guerre, et cinq hommes de ceux qui étaient en présence du roi, lesquels furent trouvés dans la ville, ainsi que le scribe principal de l’armée, qui enrôlait le peuple du pays, et soixante hommes du peuple du pays, qui furent trouvés dans la ville.xEt le capitaine de la garde prit Seraiah, le prêtre principal, et Zephaniah, [Sophonie] le second prêtre, et les trois gardes du seuil.3axLa hauteur d’une colonne était de dix-huit coudées, et son chapiteau était de bronze, et la hauteur du chapiteau [était] de trois coudées; et sur le chapiteau tout autour un ouvrage entrelacé et des grenades, le tout en cuivre; et de même pour la seconde colonne, avec l’ouvrage enlacé.#AxLes deux colonnes, la mer et les socles que Salomon avait faits pour la maison du SEIGNEUR, pour le bronze de tous ces objets il n’y avait pas de poids.!xEt le capitaine de la garde emporta les cassolettes et les coupes, et ce qui était d’or, en or, et ce qui était d’argent, en argent.#~AxEt ils emportèrent les chaudrons, et les pelles, et les mouchettes, et les cuillers et tous les ustensiles de cuivre avec lesquels on faisait le service.`};x Et les Chaldéens mirent en morceaux les colonnes de cuivre qui étaient dans la maison du SEIGNEUR, et les socles et la mer de cuivre qui était dans la maison du SEIGNEUR, et en emportèrent le cuivre à Babylone.n|Wx Mais le capitaine de la garde en laissa parmi les pauvres du pays pour être vignerons et laboureurs.^{7x Or le reste du peuple, qui étaient demeurés dans la ville, et les fugitifs qui s’étaient rendus au roi de Babylone, ainsi que le restant de la multitude, Nebuzaradan, le capitaine de la garde, les transporta. z x Et toute l’armée des Chaldéens qui était avec le capitaine de la garde, détruisit les murailles de Jérusalem tout autour. y;x Et il brûla la maison du SEIGNEUR, et la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem; et il brûla au feu toutes les maisons des grands hommes.^x7xEt au cinquième mois, au septième jour du mois, qui était la dix-neuvième année du roi Nebuchadnezzar, roi de Babylone, Nebuzaradan, capitaine de la garde, un serviteur du roi de Babylone, vint à Jérusalem.=wuxEt on égorgea les fils de Zedekiah (Sédécias) devant ses yeux; et on creva les yeux à Zedekiah (Sédécias), et on le lia avec de chaînes de bronze, et on le mena à Babylone.vxAinsi ils prirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Riblah, et ils prononcèrent un jugement contre lui.uxEt l’armée des Chaldéens poursuivit le roi; et le rattrapa dans les plaines de Jéricho, et toute son armée se dispersa loin de lui.t3xEt la brèche fut faite à la ville; et tous les hommes de guerre s’enfuirent de nuit par le chemin de la porte, entre les doubles murailles, qui était près du jardin du roi, (or les Chaldéens étaient contre la ville tout autour); et le roi prit le chemin de la plaine.sxEt au neuvième jour du quatrième mois, la famine se renforça dans la ville, et il n’y avait plus de pain pour le peuple du pays._r9xEt la ville fut assiégée jusqu’à la onzième année du roi Zedekiah (Sédécias).q 1xEt il arriva, en la neuvième année de son règne [Zedekiah (Sédécias)], au dixième jour du dixième mois, que Nebuchadnezzar, roi de Babylone, vint, lui et toute son armée, contre Jérusalem; et campa contre elle, et ils bâtirent des remparts contre elle tout autour.CpxCar par le courroux du SEIGNEUR, il arriva contre Jérusalem et Judah, jusqu’à ce qu’il les rejette de sa présence, que Zedekiah (Sédécias) se révolta contre le roi de Babylone.goIxEt il fit ce qui était mauvais à la vue du SEIGNEUR, selon tout ce que Jehoiakim avait fait.Un%xZedekiah (Sédécias) était âgé de vingt et un ans quand il commença à régner, et il régna onze ans à Jérusalem. Et le nom de sa mère était Hamutal, la fille de Jeremiah (Jérémie), de Libnah.m/xEt le roi de Babylone établit pour roi, à la place de Jehoiakim, Mattaniah, son oncle, et il changea son nom en celui de Zedekiah (Sédécias).NlxEt tous les hommes puissants, c’est-à-dire sept mille, et les artisans et les forgerons, mille, tous étaient forts et aptes à la guerre; lesquels le roi de Babylone emmena captifs à Babylone.=kuxEt il transporta Jehoiakim à Babylone, et la mère du roi, et les femmes du roi, et ses officiers, et les puissants du pays, il les emmena en captivité de Jérusalem à Babylone,{jqxEt il transporta tout Jérusalem, et tous les princes et tous les hommes puissants et vaillants, au nombre de dix mille captifs, et tous les artisans et les forgerons; personne ne resta, seulement l’espèce la plus pauvre du peuple du pays.ix Et il emporta de là tous les trésors de la maison du SEIGNEUR et les trésors de la maison du roi, et il mit en pièces tous les ustensiles d’or que Salomon, roi d’Israël, avait faits pour le temple du SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR l’avait dit.Ohx Et Jehoiakim, le roi de Judah, sortit vers le roi de Babylone, lui, et sa mère, et ses serviteurs, et ses princes et ses officiers; et le roi de Babylone le prit, la huitième année de son règne.ggIx Et Nebuchadnezzar, roi de Babylone, vint contre la ville, et ses serviteurs l’assiégèrent.fx En ce temps-là, les serviteurs de Nebuchadnezzar, roi de Babylone, montèrent à Jérusalem, et la ville fut assiégée.geIx Et il fit ce qui était mauvais à la vue du SEIGNEUR, selon tout ce que son père avait fait.EdxJehoiakim était âgé de dix-huit ans quand il commença à régner, et il régna trois mois à Jérusalem. Et le nom de sa mère, la fille d’Elnathanss, de Jérusalem, était Nehushta.BcxEt le roi d’Égypte ne sortit plus de son pays, car le roi de Babylone avait pris tout ce qui était au roi d’Égypte depuis la rivière d’Égypte jusqu’à la rivière Euphrate.ab=xAinsi Jehoiakim s’endormit avec ses pères, et Jehoiakim, son fils régna à sa place. axOr le reste des actes de Jehoiakim, et tout ce qu’il fit, ne sont-ils pas écrits dans le livre des chroniques des rois de Judah?`7xEt aussi à cause du sang innocent qu’il avait versé; car il avait rempli Jérusalem de sang innocent; ce que le SEIGNEUR ne voulut pas pardonner.A_}xAssurément cela vint selon le commandement du SEIGNEUR contre Judah, pour les retirer de devant sa vue, à cause des péchés de Manasseh (Manassé), selon tout ce qu’il avait fait,!^=xEt le SEIGNEUR envoya contre lui des bandes de Chaldéens, et des bandes de Syriens, et des bandes de Moabites et des bandes des enfants d’Ammon; et il les envoya contre Judah pour le détruire, selon la parole que le SEIGNEUR avait prononcée par ses serviteurs les prophètes. ] =xEn ses jours, Nebuchadnezzar, roi de Babylone, monta, et Jehoiakim devint son serviteur pendant trois ans; puis il se retourna et se rebella contre lui.j\Ox%Et il fit ce qui était mauvais à la vue du SEIGNEUR, selon tout ce que ses pères avaient fait.:[ox$Jehoiakim était âgé de vingt-cinq ans quand il commença à régner, et il régna onze ans à Jérusalem. Et le nom de sa mère était Zebudah, la fille de Pedaiah, de Rumah.vZgx#Et Jehoiakim donna l’argent et l’or à Pharaon; mais il taxa le pays pour donner l’argent selon le commandement de Pharaon; il exigea du peuple du pays l’argent et l’or, selon la taxe de chacun, pour le donner à Pharaohnechoh.CYx"Et Pharaohnechoh établit roi Eliakim, le fils de Josiah, à la place de Josiah, son père, et changea son nom en celui de Jehoiakim, et emmena Jehoahaz, qui alla en Égypte et y mourut.PXx!Et Pharaohnechoh l’emprisonna à Riblah, dans le pays de Hamath, afin qu’il ne puisse pas régner à Jérusalem; et il imposa au pays un tribut de cent talents d’argent et d’un talent d’or.jWOx Et il fit ce qui était mauvais à la vue du SEIGNEUR, selon tout ce que ses pères avaient fait.JVxJehoahaz était âgé de vingt-trois ans quand il commença à régner, et il régna trois mois à Jérusalem. Et le nom de sa mère était Hamutal, la fille de Jeremiah (Jérémie), de Libnah.U+xEt de Megido (Meguiddo), ses serviteurs l’emportèrent mort sur un chariot, et l’emmenèrent à Jérusalem, et l’enterrèrent dans son sépulcre. Et le peuple du pays prit Jehoahaz, le fils de Josiah; et ils l’oignirent, et le firent roi à la place de son père.QTxDurant ces jours Pharaohnechoh, roi d’Égypte, monta contre le roi d’Assyrie, vers la rivière Euphrate; et Josiah alla contre lui, et il [Pharaon] le tua à Megido (Meguiddo) dès qu’il le vit.SxOr le reste des actes de Josiah, tout ce qu’il fit, ne sont-ils pas écrits dans le livre des chroniques des rois de Judah?ZR/xEt le SEIGNEUR avait dit: J’ôterai aussi Judah de ma vue, comme j’en ai ôté Israël; et je rejetterai cette ville de Jérusalem que j’ai choisie, et la maison de laquelle j’ai dit: Mon nom sera là.pQ[xToutefois le SEIGNEUR ne se détourna pas de la violence de sa grande colère, avec laquelle son courroux s’était enflammé contre Judah à cause de toutes les provocations par lesquelles Manasseh (Manassé) l’avait provoqué.{PqxEt il n’y avait eu avant lui, aucun roi semblable à lui, qui se soit tourné vers le SEIGNEUR de tout son cœur, de toute son âme, et de tout son pouvoir, selon toute la loi de Moïse; et nul après lui, ne s’éleva de semblable à lui._O9xDe plus Josiah extermina les évocateurs d’esprits et les devins, et les images, et les idoles, et toutes les abominations qui s’apercevaient dans le pays de Judah et à Jérusalem; afin qu’il puisse accomplir les paroles de la loi, qui étaient écrites dans le livre qu’Hilkiah, le prêtre, avait trouvé dans la maison du SEIGNEUR.uNexMais durant la dix-huitième année du roi Josiah, cette pâque fut célébrée au SEIGNEUR dans Jérusalem.>MwxEt certainement jamais pâque n’avait été célébrée, depuis les jours des juges qui avaient jugé Israël, ni pendant tous les jours des rois d’Israël et des rois de Judah,L+xEt le roi commanda à tout le peuple, disant: Célébrez la pâque au SEIGNEUR votre Dieu, comme il est écrit dans le livre de cette alliance.K5xEt il fit mourir sur les autels tous les prêtres des hauts lieux qui étaient là, et y brûla des ossements d’hommes; et retourna à Jérusalem.nJWxEt Josiah ôta toutes les maisons des hauts lieux qui étaient dans les villes de Samarie, que les rois d’Israël avaient faites pour provoquer au courroux le SEIGNEUR, et il leur fit selon tout ce qu’il avait fait à Bethel.IxEt il dit: Laissez-le, que personne ne bouge ses os. Ils laissèrent donc ses os, avec les os du prophète qui était venu de Samarie.lHSxPuis il [le roi] dit: Quelle inscription est ce que je vois? Et les hommes de la ville lui dirent: C’est le sépulcre de l’homme de Dieu qui vint de Judah et qui proclama ces choses que tu as faites sur l’autel de Bethel.GxEt comme Josiah se tourna, il aperçut les sépulcres qui étaient là sur le mont, et il prit les ossements des sépulcres et les brûla sur l’autel, et le profana, selon la parole du SEIGNEUR, que l’homme de Dieu avait proclamée, qui proclama ces paroles.F xDe plus l’autel qui était à Bethel et le haut lieu qu’avait fait Jeroboam, le fils de Nebat, qui fit pécher Israël, cet autel et le haut lieu, il les détruisit, et brûla le haut lieu et le réduisit en poussière, et brûla le [bocage] bosquet.ExEt il brisa en morceaux les statues, et coupa les [bocages] bosquets, et remplit leurs emplacements d’ossements d’hommes.FDx Et les hauts lieux qui étaient face à Jérusalem, qui étaient à main droite de la montagne de corruption que Salomon, le roi d’Israël, avait bâtis à Ashtoreth, l’abomination des Sidoniens, et à Chemosh, l’abomination des Moabites, et à Milcom, l’abomination des enfants d’Ammon, le roi les souilla.*COx Et les autels qui étaient sur le toit de la chambre haute d’Ahaz, que les rois de Judah avaient faits, et les autels que Manasseh (Manassé) avait faits dans les deux cours de la maison du SEIGNEUR, le roi les détruisit, et les broya et déversa leur poussière dans le torrent Kidron.xBkx Et il ôta les chevaux que les rois de Judah avaient donnés au soleil, à l’entrée de la maison du SEIGNEUR, près de la chambre de Nathanmelech, le chambellan, qui était dans les faubourgs, et il brûla au feu les chariots du soleil.*AOx Et il souilla Topheth, qui est dans la vallée des enfants de Hinnom, afin que personne ne puisse plus y faire passer son fils ou sa fille par le feu, à Molech.&@Gx Néanmoins les prêtres des hauts lieux ne montaient pas à l’autel du SEIGNEUR à Jérusalem, mais ils mangeaient du pain sans levain parmi leurs frères.z?oxEt il fit venir des villes de Judah tous les prêtres, et il souilla les hauts lieux où les prêtres brûlaient l’encens, depuis Geba jusqu’à Beersheba; et il démolit les hauts lieux des portes, qui étaient à l’entrée de la porte de Joshua (Josué), le gouverneur de la ville, lesquels étaient à main gauche d’un homme [entrant] de la porte de la ville.>1xEt il démolit les maisons des sodomites qui étaient dans la maison du SEIGNEUR, et où les femmes tissaient des tentes pour le [bocage] bosquet.={xIl fit emporter [le bocage] le bosquet de la maison du SEIGNEUR, hors de Jérusalem, dans la vallée du Kidron et il le brûla dans la vallée du Kidron, et le réduisit en poussière, et en jeta la poussière sur les tombes des enfants du peuple.<<sxEt il supprima les prêtres des idoles, que les rois de Judah avaient établis pour brûler l’encens dans les hauts lieux dans les villes de Judah et dans les lieux autour de Jérusalem, et ceux qui brûlaient de l’encens à Baal, au soleil, à la lune, et aux planètes, et à toute l’armée du ciel.w;ixEt le roi commanda à Hilkiah, le grand prêtre, et aux prêtres de second rang, et àux gardiens du seuil, de tirer hors du temple du SEIGNEUR tous les objets qui avaient été faits pour Baal, et pour les [bocages] bosquets, et pour toute l’armée du ciel; et il les brûla en dehors de Jérusalem, dans les champs du Kidron, et en emporta les cendres à Bethel.^:7xEt le roi, se tint près d’une colonne, et fit une alliance devant le SEIGNEUR, de suivre le SEIGNEUR et de garder ses commandements, et ses témoignages et ses statuts, de tout leur cœur et de toute leur âme, pour accomplir les paroles de cette alliance, qui étaient écrites dans ce livre. Et tout le peuple se tint à cette alliance.X9+xEt le roi monta à la maison du SEIGNEUR, et avec lui tous les hommes de Judah, tous les habitants de Jérusalem, et les prêtres, et les prophètes et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand; et on lu à leurs oreilles toutes les paroles du livre de l’alliance, qui avait été trouvé dans la maison du SEIGNEUR.]8 7xEt le roi envoya, et on assembla vers lui tous les anciens de Judah et de Jérusalem.o7YxC’est pourquoi, voici, je vais te rassembler auprès de tes pères, tu seras rassemblé en paix dans ta tombe, et tes yeux ne verront pas tout ce mal que je vais faire venir sur ce lieu. Et ils rapportèrent cette parole au roi. z~~)}M||N{|zzJyyyYxxLxww]wvsv$uufttdss qq po\nnYnmmFll,kujjNiidhhOggeedd cwbaa__o_*^^l^.]]]g]"\\R\[[[ZZZ2YYwY&XXX1WWW]WVVUUTzT!SS_SRR$QQQRQPyP$OOOMMMHMLL1KKcJJlJ#IgHGG3FF EDDDNCC BBfBAA @??u?>>_=7<;;-:: 9Y887J6655A4433k2210008//.--4,,,'+++@***)g)(((a(5''I&&s&%%s$$$$b$'####F#""""M" !!- ;nO.fK/x;+?|m:SaY  $ 8 YXdXfv(e Et la bataille se renforça contre Saul, et les archers l’atteignirent, et il fut blessé par les archers.'3 Et les Philistins poursuivirent durement Saul et ses fils, et les Philistins tuèrent Jonathan, ainsi que Abinadab et Malchishua, les fils de Saul.%& E Or les Philistins se battirent contre Israël; et les hommes d’Israël s’enfuirent devant les Philistins, et tombèrent morts sur la montagne de Gilboa.%/ ,Et Azel eut six fils, dont voici les noms Azrikam, Bocheru, et Ismaël, et Sheariah, et Obadiah (Abdias) et Hanan. Ce sont là les fils d’Azel.P$ +Et Moza engendra Binea, et Rephaiah son fils, son fils, Azel son fils.j#M *Et Ahaz engendra Jarah; et Jarah engendra Alemeth, et Azmaveth et Zimri; et Zimri engendra Moza;M" )Et les fils de Micah étaient Pithon, et Melech, et Tahrea et Ahaz.L! (Et le fils de Jonathan fut Meribbaal; et Meribbaal engendra Micah.x i 'Et Ner engendra Kish, et Kish engendra Saul, et Saul engendra Jonathan, et Malchishua, et Abinadab et Eshbaal.ve &Et Mikloth engendra Shimeam. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.4c %Et Gedor, et Ahio, et Zechariah et Mikloth.W' $Et son fils premier-né, Abdon, puis Zur, et Kish, et Baal, et Ner, et Nadab,mS #Le père de Gibeon (Gabaon), Jeiel, habita à Gibeon (Gabaon); et le nom de sa femme était Maacah;r] "Ce sont là les chefs des pères des Lévites, chefs selon leur naissance; ils habitaient à Jérusalem.G !Ce sont là les chanteurs, chefs des maisons des pères des Lévites, demeurant dans les chambres, exemptes d’autres charges parce qu’ils devaient être en fonctions le jour et la nuit./ Parmi les enfants des Kohathites, leurs frères, il y en avait qui avaient la charge du pain de présentation, pour les apprêter, chaque sabbat. Et Mattithiah, l’un des Lévites, qui était le premier-né de Shallum, le Korahite, avait la charge des gâteaux cuits sur la plaque.S Ceux qui faisaient les parfums aromatiques étaient des fils de prêtres.5c Il y en avait aussi qui étaient commis sur les ustensiles, sur tous les ustensiles du sanctuaire et sur la fleur de farine, le vin, l’huile, l’encens et les aromates.%C Il y en avait d’entre eux qui étaient commis sur les ustensiles du service. Car on en faisait le compte lorsqu’on les rentrait et qu’on les sortait.# Ils se tenaient la nuit autour de la maison de Dieu; car la garde leur en appartenait, et ils avaient la charge d’ouvrir tous les matins.4a Car ces quatre chefs des portiers étaient toujours en fonctions. Ils étaient Lévites, et étaient préposés sur les chambres et sur les trésors de la maison de Dieu.w Et leurs frères, qui étaient dans leurs villages, devaient venir de temps en temps pour sept jours auprès d’eux.`9 Il y avait des portiers aux quatre vents, à l’est, à l’ouest, au nord et au sud.!; Ainsi eux et leurs enfants étaient préposés aux portes de la maison du SEIGNEUR, c’est-à-dire, de la maison du tabernacle, pour y faire la garde.nU Tous ceux-là qui furent choisis pour être portiers des portes étaient deux cent douze. Ceux-là étaient comptés selon leur généalogie dans leurs villages; David et Samuel, le voyant, les avaient établis dans leur office.{o Et Zechariah (Zacharie), le fils de Meshelemiah, était portier à l’entrée du tabernacle de la congrégation.f E Et Phinehas, le fils d’Eleazar était autrefois leur chef, et le SEIGNEUR était avec lui./ W Et Shallum, le fils de Kore, le fils d’Ebiasaph, le fils de Korah, et ses frères, les Korahites, de la maison de son père, avaient la charge de l’ouvrage du service, gardiens des portes du tabernacle; et leurs pères, préposés sur le camp du SEIGNEUR, étaient gardiens de l’entrée;  Qui jusqu’à présent servent à la porte du roi, vers l’Est; ceux-ci étaient les portiers pour le camp des enfants de Levi (Lévi).u c Et les portiers étaient Shallum, et Akkub, et Talmon, et Ahiman, et leurs frères; Shallum était le chef.? w Et Obadiah (Abdias), le fils de Shemaiah, le fils de Galal, le fils de Jeduthun, et Berechiah, le fils d’Asa, le fils d’Elkanah, qui demeura dans les villages des Netophathites.oW Et Bakbakkar, Heresh, et Galal, et Mattaniah, le fils de Micah, le fils de Zichri, le fils d’Asaph;wg Et des Lévites: Shemaiah, le fils de Hasshub, le fils d’Azrikam, le fils de Hashabiah, des fils de Merari; 9 Et leurs frères, chefs de la maison de leurs pères, mille sept cent soixante, hommes très capables pour l’œuvre du service de la maison de Dieu.G Et Adaiah, le fils de Jeroham, le fils de Pashur, le fils de Malchijah, et Maasiai, le fils d’Adiel, le fils de Jahzerah, le fils de Meshullam, le fils de Meshillemith, le fils d’Immer;3 Et Azariah, le fils de Hilkiah, le fils de Meshullam, le fils de Zadok, le fils de Meraioth, le fils d’Ahitub, le dirigeant de la maison de Dieu;:o Et des prêtres Jedaiah, et Jehoiarib, et Jachin,5 Et leurs frères, selon leurs générations neuf cent cinquante-six. Tous ces hommes-là étaient chefs des pères, selon la maison de leurs pères.#? Et Ibneiah, le fils de Jeroham, et Elah, le fils d’Uzzi, le fils de Michri, et Meshullam, le fils de Shephathiah, le fils de Reuel, le fils de Ibnijah;kO Et des fils de Benjamin: Sallu, le fils de Meshullam, le fils d’Hodaviah, le fils d’Hasenuah;P Et des fils de Zerah: Jeuel et ses frères, six cent quatre-vingt-dix.?~y Et des Shilonites Asaiah, le premier-né, et ses fils.} Uthai, le fils d’Ammihud, le fils d’Omri, le fils d’Imri, le fils de Bani, des enfants de Pharez, le fils de Judah.|' Et à Jérusalem demeuraient des enfants de Judah, et des enfants de Benjamin, des enfants d’Ephraim (Éphraïm) et de Manasseh (Manassé)."{= Les premiers habitants qui demeurèrent dans leurs possessions, dans leurs villes, étaient les Israelites, les prêtres, les Lévites et les Nethinims.Vz ' Ainsi tout [ceux d’]Israël furent comptés par généalogies; et voici, ils sont inscrits dans le livre des rois d’Israël, et de Judah, qui fut transporté à Babylone à cause de ses transgressions.Dy(Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.yxk'Et les fils d’Eshek, son frère étaient Ulam, son premier-né, Jehush le second, et Eliphelet le troisième.!w;&Et Azel eut six fils, dont les noms sont Azrikam, Bocheru, et Ismaël, et Sheariah, et Obadiah (Abdias) et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Azel.Zv-%Et Moza engendra Binea, Rapha était son fils, Eleasah, son fils, Azel son fils.puY$Et Ahaz engendra Jehoadah, et Jehoadah engendra Alemeth, et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Moza;Lt#Et les fils de Micah étaient Pithon, et Melech, et Tarea et Ahaz.Os"Et le fils de Jonathan était Meribbaal, et Meribbaal engendra Micah.xri!Et Ner engendra Kish, et Kish engendra Saul, et Saul engendra Jonathan, et Malchishua, et Abinadab et Eshbaal.wqg Et Mikloth engendra Shimeah. Et eux aussi demeurèrent près de leurs frères à Jérusalem, en face d’eux.%pEEt Gedor, et Ahio et Zacher.MoEt son fils premier-né, Abdon, et Zur, et Kish, et Baal, et Nadab,\n1Et le père de Gibeon demeurait à Gibeon; dont le nom de sa femme était Maachah.}msCeux-ci étaient têtes des pères, selon leurs générations, des hommes chefs. Ceux-ci demeuraient à Jérusalem.>lwEt Jaresiah, et Eliah et Zichri, les fils de Jeroham.;kqEt Shamsherai, et Shehariah, et Athalia (Athalie),4jcEt Iphdeiah et Penuel, les fils de Shashak.-iUEt Hananiah, et Elam, et Antothijah,'hIEt Abdon, et Zichri, et Hanan,'gIEt Ishpan, et Heber, et Eliel,@f{Et Adaiah, et Beraiah, et Shimrath, les fils de Shimhi.*eOEt Elienai, et Zilthai, et Eliel,'dIEt Jakim, et Zichri, et Zabdi,DcIshmerai aussi, et Jezliah, et Jobab, les fils d’Elpaal.8bkEt Zebadiah, et Meshullam, et Hezeki, et Heber,:aoEt Michael, et Ispah et Joha, les fils de Beriah.'`IEt Zebadiah, et Arad, et Ader,'_IEt Ahio, Shashak, et Jeremoth,}^s Et Beriah et Shema, qui étaient chefs des pères des habitants d’Aijalon, mirent en fuite les habitants de Gath.o]W Les fils d’Elpaal: Eber, et Misham, et Shamed, qui bâtit Ono, et Lod et les villes de son ressort.4\c Et de Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.T[! Et Jeuz, et Shachia et Mirma. Ceux-ci étaient ses fils, chefs des pères.TZ! Et il engendra de Hodesh, sa femme, Jobab, et Zibia, et Mesha, et Malcham,|YqEt Shaharaim engendra des enfants au pays de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, qui étaient ses femmes.YX+Et Naaman, et Ahiah et Gera, qui les transporta, et il engendra Uzza et Ahihud. WEt ce sont ici les fils d’Ehud; ceux-ci sont les chefs des pères des habitants de Geba, et ils les transportèrent à Manahath;)VMEt Gera, et Shephuphan et Huram.)UMEt Abishua, et Naaman, et Ahoah,@T{Et les fils de Bela étaient Addar, et Gera, et Abihud,5SeNohah le quatrième, et Rapha le cinquième.\R 3Or Benjamin engendra Bela, son premier-né, Ashbel le second, Aharah le troisième,Q%(Tous ceux-là étaient les enfants d’Asher (Asser), chefs de la maison de leurs pères, hommes de choix, vaillants et forts, chefs des princes. Et le nombre selon leur généalogie, qui étaient aptes pour la guerre, et pour se battre, était vingt-six mille hommes.8Pk'Et les fils d’Ulla: Arah, et Haniel et Rezia.Et Zabad, son fils, et Shutelah, son fils, et Ezer et Elead. Les hommes de Gath, qui étaient nés dans le pays, les tuèrent parce qu’ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux. =Et les fils d’Ephraim (Éphraïm): Shuthelah, et Bered, son fils; et Tahath, son fils, et Eladah, son fils, et Tahath, son fils;Y<+Et les fils de Shemidah étaient Ahian, et Shechem (Sichem), et Likhi et Aniam.G;Et sa sœur Hammoleketh enfanta Ishod, et Abiezer et Mahalah.:Et les fils d’Ulam: Bedan. Ceux-la étaient les fils de Gilead (Galaad), le fils de Machir, le fils de Manasseh (Manassé).!9;Et Maachah, la femme de Machir, enfanta un fils, et elle l’appela Peresh; et le nom de son frère était Sheresh, et ses fils étaient Ulam et Rakem.88iEt Machir prit pour femme la sœur de Huppim et de Shuppim; et le nom de sa sœur était Maachah); et le nom du second [fils] était Zelophehad; et Zelophehad eut des filles.7Les fils de Manasseh (Manassé): Ashriel qu’elle enfanta; (mais sa concubine l’Aramite enfanta Machir, le père de Gilead (Galaad).e6C Les fils de Naphtali (Nephtali): Jahziel, et Guni, et Jezer et Shallum, les fils de Bilhah.M5 Et Shuppim et Huppim, les enfants d’Ir; et Hushim, fils d’Aher.A4{ Tous ceux-là les fils de Jediael, selon les chefs de leurs pères, hommes vaillants et puissants, au nombre de dix-sept mille deux cents, aptes pour aller à la guerre. et se battre.3 Et les fils de Jediael: Bilhan; et les fils de Bilhan Jeush, et Benjamin, et Ehud, et Chenaanah, et Zethan, et Tharshish et Ahishahar.22] Et leur nombre, d’après leur généalogie selon leurs générations, chefs de la maison de leurs pères, hommes forts et vaillants, étaient, vingt mille deux cents..1UEt les fils de Becher: Zemira, et Joash, et Eliezer, et Elioenai, et Omri, et Jerimoth, et Abiah, et Anathoth et Alemeth. Tous ceux-là étaient les fils de Becher.Z0-Et les fils de Bela: Ezbon, et Uzzi, et Uzziel, et Jerimoth, et Iri; cinq, chefs de la maison de leurs pères, hommes vaillants et forts, et comptés selon leurs généalogies, vingt-deux mille trente-quatre.A/}Les fils de Benjamin: Bela, et Becher et Jediael, trois.'.GEt leurs frères de toutes les familles d’Issachar étaient des hommes vaillants et forts, comptés tous selon leurs généalogies quatre-vingt-sept mille.P-Et avec eux, selon leurs générations, d’après la maison de leurs pères, il y avait des bandes de soldats pour la guerre, trente-six mille hommes; car ils avaient beaucoup de femmes et de fils.,Et les fils d’Uzzi: Izrahiah; et les fils de Izrahiah Michael, et Obadiah (Abdias), et Joël, Ishiah, cinq, tous des chefs;$+AEt les fils de Tola: Uzzi, et Rephaiah, et Jeriel, et Jahmai, et Jibsam, et Shemuel, chefs de la maison de leurs pères, c’est-à-dire, de Tola, ils furent de vaillants et puissants hommes en leurs générations; leur nombre au temps de David était de vingt-deux mille six cents.T* #Or les fils d’Issachar étaient Tola, et Puah, Jashub et Shimron, quatre.N)QEt Heshbon (Hesbon) avec ses faubourgs, et Jazer avec ses faubourgs.k(OPEt de la tribu de Gad, Ramoth en Gilead (Galaad) avec ses faubourgs, Mahanaim avec ses faubourgs,L'OKedemoth aussi avec ses faubourgs, et Mephaath avec ses faubourgs;B&}NEt de l’autre côté du Jourdain près de Jéricho, à l’est du Jourdain, on donna de la tribu de Reuben (Ruben), Bezer au désert avec ses faubourgs, et Jahzah avec ses faubourgs,%MAux enfants de Merari qui restaient, on donna, de la tribu de Zebulun (Zabulon), Rimmon avec ses faubourgs, et Tabor avec ses faubourgs;$'LEt de la tribu de Naphtali (Nephtali), Kedesh en Galilée avec ses faubourgs, et Hammon avec ses faubourgs, et Kirjathaim avec ses faubourgs.B#KEt Hukok avec ses faubourgs, et Rehob avec ses faubourgs;c"?JEt de la tribu d’Asher (Asser), Mashal avec ses faubourgs, et Abdon avec ses faubourgs,B!IEt Ramoth avec ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;[ /HDe la tribu d’Issachar, Kedesh avec ses faubourgs, Daberath avec ses faubourgs,#?GAux fils de Gershom, on donna de la famille de la demi-tribu de Manasseh (Manassé), Golan en Bashan avec ses faubourgs, et Ashtaroth avec ses faubourgs;-FEt de la demi-tribu de Manasseh (Manassé), Aner avec ses faubourgs, et Bileam avec ses faubourgs, à la famille qui restait des fils de Kohath.J EEt Aijalon avec ses faubourgs, et Gathrimmon avec ses faubourgs;I DEt Jokmeam avec ses faubourgs, et Bethhoron avec ses faubourgs, 9CEt on leur donna des villes de refuge, Shechem (Sichem) avec ses faubourgs, au mont Ephraim (Éphraïm), on leur donna aussi Gezer avec ses faubourgs,wBEt le reste des familles des fils de Kohath eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Ephraim (Éphraïm).B}AEt ils donnèrent par lot, de la tribu des enfants de Judah, et de la tribu des enfants de Simeon, et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qui sont appelées par leurs noms.]3@Et les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes avec leurs faubourgs.2]?Et aux fils de Merari, selon leurs familles, on donna, par lot, douze villes, de la tribu de Reuben (Ruben), et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zebulun (Zabulon).dA>Et aux fils de Gershom, selon leurs familles, on donna treize villes, de la tribu d’Issachar, et de la tribu d’Asher (Asser), et de la tribu de Naphtali (Nephtali), et de la tribu de Manasseh (Manassé), en Bashan.=Et aux fils de Kohath qui restaient de la famille de cette tribu, on donna par lot, dix villes, de la demi-tribu de Manasseh (Manassé).8iw.Le fils d’Amzi, le fils de Bani, le fils de Shamer,R-Le fils de Hashabiah, le fils d’Amaziah (Amatsia), le fils de Hilkiah,  ,Et leurs frères, les fils de Merari, étaient à la main gauche Ethan, le fils de Kishi, le fils d’Abdi, le fils de Malluch,I +Le fils de Jahath, le fils de Gershom, le fils de Levi (Lévi).A}*Le fils d’Ethan, le fils de Zimmah, le fils de Shimei,A})Le fils d’Ethni, le fils de Zerah, le fils d’Adaiah,G(Le fils de Michael, le fils de Baaseiah, le fils de Malchiah,w'Et son frère Asaph, qui se tenait à sa main droite, c’est-à-dire Asaph, le fils de Berachiah, le fils de Shimea,\~1&Le fils de Izhar, le fils de Kohath, le fils de Levi (Lévi), le fils d’Israël.W}'%Le fils de Tahath, le fils d’Assir, le fils d’Ebiasaph, le fils de Korah,f|E$Le fils d’Elkanah, le fils de Joël, le fils d’Azariah, le fils de Zephaniah, [Sophonie]V{%#Le fils de Zuph, le fils d’Elkanah, le fils de Mahath, le fils d’Amasai,Vz%"Et le fils d’Elkanah, le fils de Jeroham, le fils d’Eliel, fils de Toah, y !Voici ceux qui officiaient, avec leurs fils. Des fils des Kohathites: Heman, le chanteur, le fils de Joël, le fils de Shemuel,fxE Et ils servaient devant la demeure du tabernacle de la congrégation le ministère du chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison du SEIGNEUR à Jérusalem; et ils faisaient leur service selon l’ordre établi. w Et ce sont ici ceux que David établit pour l’office du chant de la maison du SEIGNEUR, après que l’arche demeura en repos.?vyShimea, son fils; Haggiah, son fils; Asaiah, son fils.Vu%Les fils de Merari Mahli; Libni, son fils; Shimei, son fils; Uzza, son fils;@t{Et les fils de Samuel le premier-né, Vashni, et Abiah.?syEliab, son fils; Jeroham, son fils; Elkanah, son fils.Xr)Quant à Elkanah, les fils d’Elkanah: Zophai, son fils, et Nahath, son fils;4qcEt les fils d’Elkanah: Amasai et Ahimoth;RpTahath, son fils; Uriel, son fils; Uzziah, son fils, et Shaul, son fils.FoElkanah, son fils, et Ebiasaph, son fils, et Assir son fils;Tn!Les fils de Kohath: Amminadab, son fils; Korah, son fils; Assir, son fils;NmJoah, son fils; Iddo, son fils; Zerah, son fils; Jeaterai, son fils.Jl De Gershom: Libni, son fils; Jahath, son fils; Zimmah, son fils;kkOLes fils de Merari: Mahli et Mushi. Et ce sont là les familles des Lévites, selon leurs pères.NjEt les fils de Kohath étaient Amram, et Izhar, et Hebron et Uzziel.BiEt ce sont les noms des fils de Gershom: Libni et Shimei.=huLes fils de Levi (Lévi): Gershom, Kohath et Merari.zgmEt Jehozadak alla en captivité, quand le SEIGNEUR transporta Judah et Jérusalem par la main de Nebuchadnezzar.EfEt Azariah engendra Seraiah, et Seraiah engendra Jehozadak;Be Et Shallum engendra Hilkiah, et Hilkiah engendra Azariah;=du Et Ahitub engendra Zadok, et Zadok engendra Shallum;Ac} Et Azariah engendra Amariah, et Amariah engendra Ahitub;b  Et Johanan engendra Azariah, (c’est lui qui exerça la fonction de prêtre dans le temple que Salomon bâtit à Jérusalem).Ba Et Ahimaaz engendra Azariah, et Azariah engendra Johanan;=`uEt Ahitub engendra Zadok, et Zadok engendra Ahimaaz;?_yMeraioth engendra Amariah, et Amariah engendra Ahitub;B^Et Uzzi engendra Zerahiah, et Zerahiah engendra Meraioth;;]qEt Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi;>\wEleazar engendra Phinehas; Phinehas engendra Abishua;z[mEt les enfants d’Amram: Aaron, et Moïse et Miriam. Et les fils d’Aaron Nadab, et Abihu, Eleazar et Ithamar.BZEt les fils de Kohath: Amram, Izhar, et Hebron et Uzziel.HY Les fils de Levi (Lévi): Gershon (Guershon), Kohath et Merari.TX!Et le Dieu d'Israël excita l’esprit de Pul, roi d’Assyrie, et l’esprit de Tilgathpilneser, roi d’Assyrie, et il transporta les Reubenites (Rubénites), les Gadites: et la demi-tribu de Manasseh (Manassé), et les emmena à Halah, et à Habor, et à Hara, et à la rivière Gozan, où ils sont demeures jusqu’à ce jour.,WQEt ils transgressèrent contre le Dieu de leurs pères, et ils se prostituèrent après les dieux des peuples du pays, que le SEIGNEUR avait détruits devant eux.|VqEt ce sont ici les chefs de la maison de leurs pères c’est-à-dire Epher, et Ishi, et Eliel, et Azriel, et Jeremiah (Jérémie), et Hodaviah et Jahdiel, hommes puissants et vaillants, hommes de renom, et chefs de la maison de leurs pères.1U[Et les enfants de la demi-tribu de Manasseh (Manassé) demeurèrent dans le pays; ils s’accrurent depuis Bashan jusqu’à Baalhermon et à Senir, et au mont Hermon.TCar il en tomba morts un grand nombre, parce que la guerre était de Dieu. Et ils demeurèrent à leur place jusqu’à la captivité.SEt ils prirent leur bétail, cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes, et en hommes, cent mille.xRiEt ils furent aidés contre eux, et les Hagarites, et tous ceux qui étaient avec eux, furent livrés en leur main; car ils crièrent vers Dieu dans la bataille, et ils le firent fléchir, parce qu’ils avaient mis leur confiance en lui;ZQ-Et ils firent la guerre contre les Hagarites, contre Jetur, et Nephish et Nodab.P7Les fils de Reuben (Ruben), et les Gadites: et la demi-tribu de Manasseh (Manassé), parmi les vaillants hommes, portant le bouclier et l’épée, et tirant de l’arc, et habiles pour la guerre, étaient de quarante-quatre mille sept cent soixante, qui allaient à la guerre. OIls furent tous enregistrés dans les généalogies aux jours de Jotham, roi de Judah, et aux jours de Jeroboam, roi d’Israël.#N?Et ils demeuraient en Gilead (Galaad), en Bashan, et dans les villes de leur ressort, et dans tous les faubourgs de Sharon, jusqu’à leurs frontières.VM%Ahi, le fils d’Abdiel, le fils de Guni, chef de la maison de leurs pères.8LiCeux-ci sont les enfants d’Abihail, le fils de Huri, le fils de Jaroah, le fils de Gilead (Galaad), fils de Michael, le fils de Jeshishai, le fils de Jahdo, le fils de Buz.K Et leurs frères, selon la maison de leurs pères, étaient Michael, et Meshullam, et Sheba, et Jorai, et Jachan, et Zia et Heber, sept.QJ Joël, le chef, et Shapham, le suivant, et Jaanai et Shaphat en Bashan.gIG Et les enfants de Gad demeurèrent en face d’eux dans le pays de Bashan, jusqu’à Salcah.9Hk Et aux jours de Saul, ils firent la guerre aux Hagarites, qui tombèrent par leur main; et ils demeurèrent dans leurs tentes, dans tout le pays à l’est de Gilead (Galaad).3G_ Et vers l’Est, il habitait jusqu’à l’entrée du désert, depuis la rivière Euphrate, parce que son bétail s’était multiplié dans le pays de Gilead (Galaad).FyEt Bela, le fils d’Azaz, le fils de Shema, le fils de Joël, lui demeurait à Aroer, et jusqu’à Nebo et Baalmeon;EEt ses frères, selon leurs familles, quand la généalogie de leurs générations fut comptée, avaient pour chefs Jeiel, et Zechariah;DwBeerah, son fils, que Tilgathpilneser, roi d’Assyrie, emmena captif; lui était prince des Reubenites (Rubénites).:CoMicah, son fils, Reaia, son fils, Baal, son fils,QBLes fils de Joël: Shemaiah, son fils, Gog, son fils, Shimei, son fils,tAaLes fils dis-je, de Reuben (Ruben), le premier-né d’Israël étaient Hanoch, et Pallu, Hezron et Carmi.@ Car Judah prévalut sur ses frères, et de lui est sorti le principal dirigeant; mais le droit d’aînesse était à Joseph).(? KOr les fils de Reuben (Ruben), le premier-né d’Israël (car il était le premier-né; mais parce qu’il avait souillé le lit de son père, son droit d’aînesse fut donné aux fils de Joseph, le fils d’Israël; et la généalogie ne sera pas reconnue selon le droit d’aînesse.>w+Et ils frappèrent le reste des Amalekites qui s’étaient échappés, et ils sont demeurés là jusqu’à ce jour.B=}*Et quelques-uns d’entre eux, des fils de Simeon, cinq-cents hommes, allèrent au mont Seir, ayant pour leurs capitaines Pelatiah, et Neariah, et Rephaiah et Uzziel, les fils de Ishi.6<e)Et ceux-ci écrits par noms, vinrent aux jours d’Hezekiah, roi de Judah, et ils frappèrent leurs tentes et les habitations qui se trouvaient là, et les détruisirent entièrement jusqu’à ce jour, et ils demeurèrent à leur place, parce qu’il y avait là des pâturages pour leurs troupeaux.7;g(Et ils trouvèrent des pâturages gras et bons, et le pays était spacieux, et tranquille et paisible; car ceux qui étaient demeurés là auparavant étaient de Ham (Cham).:/'Et ils allèrent à l’entrée de Gedor, c’est-à-dire jusqu’au côté Est de la vallée, pour chercher des pâturages pour leurs troupeaux.9&Ceux-là, mentionnés par leurs noms, étaient princes dans leurs familles, et la maison de leurs pères s’accrut beaucoup.t8a%Et Ziza, le fils de Shiphi, le fils d’Allon, le fils de Jedaiah, le fils de Shimri, le fils de Shemaiah.`79$Et Elioenai, et Jaakobah, et Jeshohaiah, et Asaiah, et Adiel, et Jesimiel, et Benaiah;X6)#Et Joël, et Jehu, le fils de Josibiah, le fils de Seraiah, le fils d’Asiel;L5"Et Meshobab, et Jamlech, et Joshah, le fils d’Amaziah (Amatsia); 4 !Et tous leurs villages, qui étaient autour de ces villes, jusqu’à Baal. C’étaient leurs habitations et leur généalogie.Y3+ Et leurs villages furent Etam, et Ain, Rimmon, et Tochen et Ashan, cinq villes;2Et à Bethmarcaboth, et à Hazarsusim, et à Bethbirei et à Shaaraim. Ce furent leurs villes jusqu’au règne de David.31aEt à Bethuel, et à Hormah, et à Ziklag,/0YEt à Bilhah, et à Ezem, et à Tolad,L/Et ils demeurèrent à Beersheba, et à Moladah, et à Hazarshual,:.mEt Shimei eut seize fils et six filles; mais ses frères n’eurent pas beaucoup d’enfants, et toutes leurs familles ne se multiplièrent pas autant que les enfants de Judah.W-'Et les fils de Mishma: Hamuel, son fils; Zacchur, son fils; Shimei, son fils.B,Shallum, son fils, Mibsam, son fils, et Mishma, son fils.O+Les fils de Simeon étaient Nemuel, et Jamin, Jarib, Zerah, et Shaul;*C’étaient les potiers et ceux qui demeuraient parmi les plantations et les haies; ils demeuraient là auprès du roi pour son ouvrage.)'Et Jokim, et les hommes de Chozeba, et Joash et Saraph, qui avaient la domination sur Moab, et Jashubilehem. Et ce sont des choses anciennes.N(Et les fils de Shelah, le fils de Judah étaient Er, le père de Lecah, et Laadah, le père de Mareshah, et les familles de la maison de ceux qui travaillaient le lin fin, de la maison d’Ashbea,'yEt les fils de Shimon étaient Amnon, et Rinnah, Benhanan et Tilon. Et les fils d’Ishi étaient Zoheth et Benzoheth.x&iEt les fils de sa femme Hodiah, la sœur de Naham le père de Keilah, le Garmite, et Eshtemoa, le Maachathite.X%)Et sa femme Jehudijah enfanta Jered, le père de Gedor, et Heber, le père de Socho, et Jekuthiel, le père de Zanoah. Et ceux-là sont les fils de Bithiah, la fille de Pharaon, que Mered prit [pour femme].$/Et les fils d’Ezra (Esdras) étaient Jether, et Mered, et Epher et Jalon; et elle enfanta Miriam, et Shammai, et Ishbah, le père d’Eshtemoa.G#Et les fils de Jehaleleel: Ziph, et Ziphah, Tiria et Asareel.e"CEt les fils de Caleb, le fils de Jephunneh: Iru, Elah et Naam, et les fils d’Elah, Kenaz.!}Et Meonothai engendra Ophrah; et Seraiah engendra Joab, le père de la vallée des Charashim; car ils étaient artisans.  ~~i~ }|i{{)zyxx3wvuu[ttssIrrqUpp omnn@mlkhjj+i4hgg ffWfeeeddd@cccc>;=<Et Mattithia, et Elipheleh, et Mikneiah, et Obededom, et Jeiel et Azaziah avaient des harpes sur Seminith, pour renforcer le ton. = Et Zechariah, et Aziel, et Shemiramoth, et Jehiel, et Unni, et Eliab, et Maaseiah et Benaiah avec les psaltérions sur Alamoth;y<kAinsi les chanteurs Heman, Asaph et Ethan, étaient nommés aux cymbales de cuivre qu’ils faisaient retentir.b;=Et avec eux leurs frères, du second rang, Zechariah, Ben, et Jaaziel, et Shemiramoth, et Jehiel, et Unni, Eliab, et Benaiah, et Maaseiah, et Mattithiah, et Elipheleh, et Mikneiah, et Obededom et Jeiel, les portiers.6:eAinsi les Lévites nommèrent Heman, fils de Joël; et d’entre ses frères, Asaph, le fils de Berechiah; et des fils de Merari, leurs frères, Ethan, le fils de Kushaiah;^95Et David dit aux chefs des Lévites de nommer leurs frères, pour être les chanteurs, avec des instruments de musique, des psaltérions, des harpes et des cymbales, retentissant, en élevant leur voix avec joie.&8EEt les enfants des Lévites portèrent l’arche de Dieu sur leurs épaules, avec les barres, comme Moïse l’avait commandé, selon la parole du SEIGNEUR.y7kAinsi les prêtres et les Lévites se sanctifièrent pour faire monter l’arche du SEIGNEUR, Dieu d’Israël.46a Car, parce que vous ne l’avez pas fait la première fois, le SEIGNEUR notre Dieu fit une brèche parmi nous; car nous ne l’avons pas recherché selon l’ordre voulu.T5! Et il leur dit: Vous êtes les chefs des pères des Lévites, sanctifiez-vous, vous et vos frères, afin que vous puissiez monter l’arche du SEIGNEUR Dieu d’Israël, au lieu que je lui ai préparé.4 Et David appela Zadok et Abiathar, les prêtres, et des Lévites, Uriel, Asaiah, et Joël, Shemaiah, et Eliel et Amminadab.L3 Des fils d’Uziel, Amminadab, le chef et ses frères, cent douze.L2 Des fils d’Hebron, Eliel, le chef et ses frères, quatre-vingts;O1Des fils d’Elizaphan, Shemaiah, le chef et ses frères, deux cents;J0 Des fils de Gershom, Joël, le chef et ses frères, cent trente;O/Des fils de Merari, Asaiah, le chef, et ses frères, deux cent vingt;H. Des fils de Kohath, Uriel le chef, et ses frères, cent vingt;D-David assembla aussi les enfants d’Aaron et les Lévites,Et David rassembla tout Israël à Jérusalem, pour faire monter l’arche du SEIGNEUR au lieu qu’il lui avait préparé.D+Alors David dit: Personne ne doit porter l’arche de Dieu seulement les Lévites; car le SEIGNEUR les a choisis pour porter l’arche de Dieu, et pour en faire le service pour toujours.* Et David se bâtit des maisons dans la cité de David; il prépara un lieu pour l’arche de Dieu, et lui dressa une tente.)Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et le SEIGNEUR mit la crainte [de David] sur toutes les nations.(David fit donc ce que Dieu lui avait commandé; et ils frappèrent l’armée des Philistins depuis Gibeon jusqu’à Gazer.='sEt il arrivera, quand tu entendras un bruit de pas au sommet des mûriers, alors tu sortiras pour combattre; car Dieu sera sorti devant toi pour frapper l’armée des Philistins.-&SC’est pourquoi David s’enquerra encore auprès de Dieu; et Dieu lui dit: Ne monte pas après eux, détourne-toi d’eux, et viens sur eux en face des mûriers.G% Et les Philistins se répandirent de nouveau dans la vallée.^$5 Et comme ils laissèrent là leurs dieux, David commanda qu’on les brûle bau feu.I#  Alors ils montèrent à Baalperazim; et David les frappa là. Puis David dit: Dieu a brisé mes ennemis par ma main, comme la rupture des eaux; c’est pourquoi on appela ce lieu Baalperazim.8"i Et David s’enquerra auprès de Dieu, disant: Monterai-je contre les Philistins? et les livreras-tu en ma main? Et le SEIGNEUR lui dit: Monte, et je les livrerai en ta main.T!! Et les Philistins vinrent, et se répandirent dans la vallée des Rephaim.A {Et quand les Philistins apprirent que David avait ete oint roi sur tout Israël, tous les Philistins montèrent pour chercher David. Et David, l’apprit, et sortit au-devant d’eux./YEt Elishama, et Beeliada et Eliphalet.(KEt Nogah, et Nepheg, et Japhia,*OEt Ibhar, et Elishua, et Elpalet,veEt ce sont ici les noms de de ses enfants qu’il eut à Jérusalem Shammuah, et Shobab, Nathan, et Salomon,fEEt David prit encore des femmes à Jérusalem, et il engendra encore des fils et des filles.1Et David reconnut que le SEIGNEUR l’avait affermi comme roi sur Israël, et que son royaume était haut élevé, à cause de son peuple Israël. +Or Hiram, roi de Tyre (Tyr), envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, des maçons, et des charpentiers, pour lui bâtir une maison.)K Et l’arche de Dieu resta trois mois avec la famille d’Obededom, dans sa maison. Et le SEIGNEUR bénit la maison d’Obed-Edom et tout ce qui était à lui. Aussi David n’amena pas l’arche chez lui, dans la cité de David; mais il la transporta dans la maison d’Obededom, le Gittite.jM Et David eut peur de Dieu ce jour-là, disant: Comment amènerais-je l’arche de Dieu chez moi?- Et David fut irrité, parce que le SEIGNEUR avait fait une brèche sur Uzza; c’est pourquoi ce lieu est appelé Perezuzzah jusqu’à ce jour.7 Et le courroux du SEIGNEUR s’embrasa contre Uzza, et il le frappa, parce qu’il avait étendu sa main sur l’arche; et il mourut là devant Dieu. Quand ils arrivèrent à l’aire de Kidon, Uzza étendit sa main pour retenir l’arche, car les bœufs avaient trébuché.?w Et David et tout Israël jouaient devant Dieu de toute leur vigueur, en chantant, et en jouant des harpes, et des psaltérions, et des tambourins, et des cymbales et des trompettes.# Et ils transportèrent l’arche de Dieu sur une charrette neuve, depuis la maison d’Abinadab; et Uzza et Ahio conduisaient la charrette.jM Et David monta avec tout Israël à Baalah, qui est à Kirjathjearim, laquelle appartient à Judah, pour faire monter de là l’arche de Dieu, le SEIGNEUR, qui demeure entre les chérubins, sur lequel le nom y est invoqué.+ David rassembla donc tout Israël, depuis Shihor d’Égypte, jusqu’à l’entrée de Hemath, pour amener l’arche de Dieu de Kirjathjearim.r] Et toute la congrégation dit qu’on fasse ainsi, car la chose était bonne aux yeux de tout le peuple.w g Et ramenons auprès de nous l’arche de notre Dieu; car nous ne l’avons pas recherchée aux jours de Saul.Z - Et David dit à toute la congrégation d’Israël: S’il vous semble bon, et que cela vienne du SEIGNEUR notre Dieu, envoyons de tous côtés vers nos frères qui restent dans tout le pays d’Israël, et aussi vers les prêtres et les Lévites, qui sont dans leurs ville, et faubourgs, afin qu’ils puissent s’assembler vers nous,j  O Et David tint conseil avec les capitaines de milliers et de centaines, et avec chaque conducteur.) K (De plus ceux qui étaient les plus près d’eux, c’est-à-dire jusqu’à Issachar, à Zebulun (Zabulon) et à Naphtali (Nephtali), apportaient des vivres sur des ânes, sur des chameaux, et sur des mulets et sur des bœufs; et des aliments, de la farine, des gâteaux de figues et des grappes de raisin, et du vin, et de l’huile, et des bœufs et des brebis en abondance; car il y avait de la joie en Israël. w 'Et ils furent là, avec David trois jours, mangeant et buvant; car leurs frères leur avaient préparé [des vivres].c? &Tous, hommes de guerre, qui pouvaient garder leur rang, vinrent avec un cœur parfait à Hebron, pour établir David roi sur tout Israël; et tout le reste d’Israël était d’un seul cœur pour établir David roi.T! %Et de l’autre côté du Jourdain des Reubenites (Rubénites), et des Gadites, et de la demi-tribu de Manasseh (Manassé), avec toutes sortes d’instruments de guerre pour combattre, cent vingt mille.hI $Et d’Asher (Asser), ceux qui allaient au combat, entraînés pour la guerre, quarante mille.P #Et des Danites entraînés pour la guerre, vingt-huit mille six cents.} "Et de Naphtali (Nephtali), un millier de capitaines, et avec eux trente-sept mille hommes, portant l’écu et la lance.W' !De Zebulun (Zabulon), ceux qui allaient à la bataille, entraînés pour la guerre avec tous les instruments de guerre, cinquante mille, qui pouvaient garder leur rang, ils n’avaient pas un cœur double.kO Et des enfants d’Issachar, qui étaient lesquels étaient des hommes qui la connaissance des temps, pour savoir ce qu’Israël devait faire, deux cents de leurs chefs, et tous leurs frères étaient sous leur commandement. Et de la demi-tribu de Manasseh (Manassé), dix-huit mille, qui furent désignés par leur nom pour venir établir David roi.# Et des enfants d’Ephraim (Éphraïm), vingt mille huit cents, puissants hommes de valeur, renommés dans toute la maison de leurs pères.&E Et des enfants de Benjamin, la parenté de Saul, trois mille; car jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux faisaient la garde de la maison de Saul.k~O Et Zadok, jeune homme, puissant et de valeur, et de la maison de son père vingt-deux capitaines.^}5 Et Jehoiada, était le conducteur des Aaronites, et avec lui trois mille sept cents;=|u Des enfants de Levi (Lévi), quatre mille six cents;\{1 Des enfants de Simeon, puissants hommes de valeur pour la guerre, sept mille cent. z Les enfants de Judah, qui portaient l’écu et la lance, étaient six mille huit cents, préparés et armés pour la guerre. #Iy Or ce sont ici le nombre des bandes qui étaient préparés et armés pour la guerre, et ils vinrent vers David à Hebron, pour lui remettre le royaume de Saul, selon la parole du SEIGNEUR; #x- Car à ce moment-là on arrivait journellement vers David pour l’aider, jusqu’à ce que ce soit une grande armée, comme l’armée de Dieu.!w; Et ils aidèrent David contre la main de maraudeurs; car ils étaient tous des hommes puissants et de valeur, et ils furent capitaines dans l’armée.yvk Comme il allait à Ziklag, se rangèrent avec lui [des hommes] de Manasseh (Manassé), Adnah, Jozabad, Jediael, et Michael, Jozabad, et Elihu et Zillthai, capitaines des milliers de Manasseh (Manassé), qui étaient de Manasseh (Manassé).7ug Et quelques-uns de Manasseh (Manassé) se rangèrent avec David, quand il vint avec les Philistins pour combattre contre Saul; mais ils ne les aidèrent pas, car les seigneurs des Philistins, après délibération, le renvoyèrent, disant: Il se rangera avec son maître Saul, au péril de nos têtes.t) Alors l’esprit vint sur Amasai, qui était chef des capitaines, et il dit: Nous sommes à toi, David, et avec toi, fils de Jesse; paix, paix à toi, et paix à ceux qui t’aident, car ton Dieu t’aide. Alors David les reçut, et les établit capitaines de la troupe.[s/ Et David sortit à leur rencontre, et prit la parole, il leur dit: Si vous êtes venus vers moi [avec des intentions de] paix pour m’aider, mon cœur s’intriquera à vous; mais si vous êtes venus pour me trahir à mes ennemis, voyant qu’il n’y a rien de mal en mes mains, le Dieu de nos pères le voie, et qu’il vous reprenne.Wr' Et des enfants de Benjamin et de Judah, vinrent vers David, à la forteresse.9qk Ce sont ceux qui passèrent le Jourdain au premier mois, quand il déborde sur toutes ses rives, et ils mirent en fuite tous ceux des vallées, vers l’Est et vers l’Ouest.!p; Ceux-là étaient d’entre les fils de Gad, capitaines de l’armée; un des moindres, avait [la] charge de cent [hommes], et le plus grand, de mille.Do Jeremiah (Jérémie), le dixième; Machbanai, le onzième.6ng Johanan, le huitième; Elzabad, le neuvième;1m] Attai, le sixième; Eliel, le septième;Il Mishmannah, le quatrième; Jeremiah (Jérémie), le cinquième;Nk Ezer, le premier; Obadiah (Abdias), le second; Eliab, le troisième;:jm Et des Gadites, se séparèrent vers David, dans la forteresse, au désert, des hommes puissants, des hommes de guerre propres pour se battre, qui pouvaient manier le bouclier et l’écu, leurs visages étaient comme des têtes de lions, et ils étaient aussi rapides que des gazelles sur les montagnes.?iy Et Joëlah et Zebadiah, les fils de Jeroham, de Gedor.Oh Elkanah, et Jesiah, et Azareel, et Joezer et Jashobeam, les Korhites;Vg% Eluzai, et Jerimoth, et Bealiah, et Shemariah, et Shephatiah, l’Haruphite;%fC Et Ishmaiah, le Gibeonite, un homme fort parmi les trente, et au-dessus des trente; et Jeremiah (Jérémie), et Jahaziel; Johanan; Josabad, le Gederathite;!e; Le chef était Ahiezer, puis Joash, les fils de Shemaah, le Gibeathite; et Jeziel et Pelet, les fils d’Azmaveth; et Berachah; et Jehu, l’Antothite;Vd% Ils étaient armés d’arcs, et pouvaient utiliser aussi bien la main droite que la gauche, lançant des pierres, et tirant des flèches avec l’arc; ils étaient de Benjamin, parmi les frères de Saul.dc C Or ce sont ceux qui vinrent vers David à Ziklag, tandis qu’il se tenait encore claustré à cause de Saul, le fils de Kish, et ils étaient parmi les puissants hommes, [qui donnaient] du secours [en temps] de guerre,1b] /Eliel, et Obed, et Jasiel, le Mesobaite.ba= .Eliel, le Mahavite, et Jeribai et Joshaviah, les fils d’Elnaam; et Ithmah, le Moabite;D` -Jediael, le fils de Shimri; et Joha son frère, le Tizite;U_# ,Uzzia, l’Ashterathite; Shama et Jehiel, les fils de Hotham, l’Aroerite;<^s +Hanan le fils de Maacah, et Joshaphat, le Mithnite;w]g *Adina, le fils de Shiza, le Reubenite (Rubénite), capitaine des Reubenites (Rubénites), et trente avec lui;5\e )Uriah, le Hittite; Zabad, le fils d’Ahlai;/[Y (Ira, l’Ithrite; Gareb, l ‘Ithrite;hZI 'Zelek, l’Ammonite; Naharai, le Berothite, qui portait les armes de Joab, le fils de Zeruiah;AY} &Joël, le frère de Nathan; Mibhar, le fils d’Haggeri;8Xk %Hezro, le Carmelite; Naarai, le fils d’Ezbai;6Wg $Hepher, le Mecherathite; Ahijah, le Pelonite;IV #Ahiam, le fils de Sacar, l’Hararite; Eliphal, le fils d’Ur;TU! "Les fils de Hashem, le Gizonite; Jonathan, le fils de Shage, l’Hararite;:To !Azmaveth, le Baharumite; Eliahba, le Shaalbonite; Et cela est le nombre des hommes puissants qu’avait David Jashobeam, un Hachmonite, le chef des capitaines; il leva sa lance contre trois cents [hommes], tués par Iui en une seule fois.D= Ce sont ici les chefs des hommes vaillants qu’avait David, et qui l’aidèrent, avec tout Israël, dans son royaume, pour le faire roi, selon la parole du SEIGNEUR concernant Israël._<7 Et David devenait de plus en plus grand; car le SEIGNEUR des armées était avec lui.o;W Et il bâtit la ville tout autour, depuis Millo et tout autour; et Joab répara le reste de la ville.^:5 Et David demeura dans le château; c’est pourquoi on l’appela la cité de David.$9A Et David avait dit: Quiconque frappera le premier les Jebusites, sera chef et capitaine. Ainsi Joab, le fils de Zeruiah, monta le premier, et il fut chef.8 Et les habitants de Jebus dirent à David: Tu n’entreras pas ici. Néanmoins David prit le château de Sion, qui est la cité de David.y7k Et David et tout Israël allèrent à Jérusalem, qui est Jebus; là étaient les Jebusites, habitants du pays.r6] C’est pourquoi tous les anciens d’Israël vinrent vers le roi à Hebron, et David fit alliance avec eux à Hebron, devant le SEIGNEUR; et ils oignirent David roi sur Israël, selon la parole du SEIGNEUR, [prononcée] par Samuel.m5S Et de plus autrefois, quand Saul était roi, tu étais celui qui faisais sortir et qui ramenais Israël; et le SEIGNEUR, ton Dieu, t’a dit: Tu mèneras mon peuple d’Israël, et tu seras conducteur de mon peuple d’Israël.r4 _ Puis tout Israël se rassembla auprès de David, à Hebron, disant: Voici nous sommes tes os et ta chair;3 Il ne s’était pas enquis du SEIGNEUR, c’est pourquoi il [le Seigneur] le fit mourir, et livra le royaume à David, le fils de Jesse.21 Ainsi Saul mourut à cause de sa transgression, laquelle il avait commise contre le SEIGNEUR, c’est-à-dire contre la parole du SEIGNEUR qu’il n’avait pas tenue, et aussi pour avoir pris conseil de quelqu’un qui avait l’esprit de divination, pour s’en enquérir.\11 Tous les hommes vaillants se levèrent et prirent le corps de Saul, et les corps de ses fils, et les apportèrent à Jabesh, et ils enterrèrent leurs os sous le chêne à Jabesh, et ils jeûnèrent sept jours.\01 Et quand tout Jabeshgilead apprit tout ce que les Philistins avaient fait à Saul;r/] Et ils mirent ses armes dans la maison de leurs dieux, et attachèrent sa tête dans le temple de Dagon.G. Et après l’avoir dépouillé, ils prirent sa tête et ses armes¸ et les envoyèrent dans le pays des Philistins, de tous côtés, pour annoncer la nouvelle à leurs idoles et au peuple.(-I Et il arriva le lendemain, lorsque les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, qu’ils trouvèrent Saul et ses fils tombés sur la montagne de Gilboa.r,] Et quand tous les hommes d’Israël qui étaient dans la vallée virent qu’on avait fui, et que Saul et ses fils étaient morts, ils abandonnèrent alors leurs villes et s’enfuirent; et les Philistins vinrent et y demeurèrent.[+/ Ainsi moururent Saul et ses trois fils, et toute sa maison mourut en même temps.z*m Alors celui qui portait ses armes, ayant vu que Saul était mort, se jeta, lui aussi, sur l’épée, et mourut.)% Alors Saul dit à celui qui portait ses armes: Tire ton épée et transperce m’en, de peur que ces incirconcis ne viennent, et ne m’outragent. Mais celui qui portait ses armes ne voulut pas, car il était fort effrayé. Saul prit donc l’épée et se jeta dessus. a~U}} |%{s{z[yyJxwwtvv0u|usrrqqqpponlmhlkjiiYhgg`ffedcbaa_^^ ]#\^[[ZZ;YXnWW VV8UrU.TTDRQQlP9O5MMLLFKJIHHoGG1FEE[DD C^BAA@?>>=r<;::9t98%666!5x44D333522;1k1&0&///W...--j,,+c**N)(''O&]%%$k#"" t 6y<w/D<5v*6x#onq s  l  _ T ?2Vd$LVÀ Obededom, le côté Sud, et à ses fils, la maison des Asuppim.#U?Et le sort côté Est tomba sur Shelemiah. Puis ils tirèrent au sort pour Zechariah, son fils, un sage conseiller, et son sort échut du côté du Nord.yTk Et ils tirèrent au sort, aussi bien le petit que le grand, selon la maison de leurs pères, pour chaque porte.4Sa Parmi ceux-ci étaient les départements des portiers, c’est-à-dire parmi les chefs des hommes, conformément à leurs frères, pour servir dans la maison du SEIGNEUR.R Hilkiah le second, Tebaliah le troisième, Zechariah le quatrième; tous les fils et les frères de Hosah étaient treize.Q+ Et Hosah, des enfants de Merari, avait des fils Simri, le chef (car bien qu’il ne soit pas le premier-né, son père l’établit pour chef);RP Et Meshelemiah avait des fils et des frères, hommes robustes, dix-huit.4OaTous ceux-là [étaient] des fils d’Obededom; eux, leurs fils et leurs frères, hommes capables, pleins de vigueur pour le service, étaient soixante-deux d’Obededom.N Les fils de Shemaiah, Othni, et Rephael, et Obed, Elzabad, dont ses frères étaient des hommes robustes, Elihu et Shemachiah.M!Et à Shemaiah, son fils, naquirent des fils qui dominèrent dans la maison de leur père, car ils étaient de puissants hommes de valeur.eLCAmmiel le sixième, Issachar le septième, Peulthai le huitième; car Dieu l’avait béni.!K;En plus les fils d’Obededom étaient Shemaiah, le premier-né, Jehozabad le second, Joah le troisième, Sacar le quatrième, Nethaneel le cinquième,KJElam le cinquième, Jehohanan le sixième, Elioenai le septième. IEt les fils de Meshelemiah étaient Zechariah, le premier-né, Jediael le second, Zebadiah le troisième, Jathniel le quatrième,yH mQuant aux départements des portiers, des Korhites, il y avait Meshelemiah, le fils de Kore, des fils d’Asaph.\G1Le vingt-quatrième, à Romamtiezer, lui, ses fils et ses frères, étaient douze.ZF-Le vingt-troisième, à Mahazioth, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;XE)Le vingt-deuxième, à Giddalti, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;WD'Le vingt et unième, à Hothir, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;SCLe vingtième, à Eliathah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;VB%Le dix-neuvième, à Mallothi, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;TA!Le dix-huitième, à Hanani, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;Z@-Le dix-septième, à Joshbekashah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;R?Le seizième, à Hananiah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;U>#Le quinzième, à Jeremothses lui, ses fils et ses frères, étaient douze;W='Le quatorzième, à Mattithiah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;R<Le treizième, à Shubael, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;S;Le douzième, à Hashabiah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;P:Le onzième, à Azareel, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;O9Le dixième, à Shimei, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;S8Le neuvième, à Mattaniah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;R7Le huitième, à Jeshaiah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;T6!Le septième, à Jesharelah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;P5 Le sixième, à Bukkiah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;T4! Le cinquième, à Nethaniah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;O3 Le quatrième, à Izri, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;Q2 Le troisième, à Zaccur, lui, ses fils et ses frères, étaient douze; 1 Or le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Gedaliah (Guedalia), lui, ses frères et ses fils étaient douze;|0qEt ils jetèrent les lots, section contre section, aussi bien le petit que le grand, le maître comme l’élève.;/oAinsi le nombre, avec leurs frères auxquels on avaient enseigné les cantiques du SEIGNEUR, c’est-à-dire tous les [hommes] talentueux, était de deux cent quatre-vingt-huit.~.uTous ceux-là étaient sous les mains de leurs pères, pour le chant dans la maison du SEIGNEUR, avec des cymbales, des psaltérions et des harpes, pour le service de la maison de Dieu, selon l’ordre du roi donné à Asaph, Jeduthun et Heman.-Tous ceux-là étaient fils de Heman, le voyant du roi pour en exalter la corne. Et Dieu donna à Heman quatorze fils et trois filles.:,mDe Heman, les fils de Heman Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, et Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, et Romamtiezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir et Mahazioth.p+YDe Jeduthun, les fils de Jeduthun Gedaliah (Guedalia), et Zeri, et Jeshaiah, Hashabiah, et Mattithiah [et Shimei], six, sous la direction de leur père Jeduthun, qui prophétisait avec la harpe pour remercier et louer le SEIGNEUR; *9Des fils d’Asaph Zaccur, et Joseph, Nethaniah et Asareiah, les fils d’Asaph, sous la direction d’Asaph, qui prophetisait selon l’ordre du roi; ) De plus DAVID et les capitaines de l’armée mirent à part pour le service, ceux des fils d’Asaph, d’Heman et de Jeduthun, qui devaient prophétiser avec des harpes, des psaltérions et des cymbales; et le nombre des hommes employés au service était()Eux aussi, tirèrent le lots conformément à leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Zadok et d’Ahimelech, et des chefs des pères des prêtres et des Lévites, c’est-à-dire les principaux pères conformément à leurs plus jeunes frères.{'oEt les fils de Mushi, Mahli, et Eder et Jerimoth. Ce sont les fils des Lévites, selon la maison de leurs pères.3&aDe Kish, le fils de Kish était Jerahmeel.7%iDe Mahli vint Eleazar qui n’eut pas de fils;L$Les fils de Merari, de Jaaziah, Beno et Shoham, et Zaccur et Ibri.P#Les fils de Merari étaient Mahli et Mushi; les fils de Jaaziah, Beno.X")Le frère de Michah (Michée), était Isshiah; des fils de Isshiah, Zechariah.V!%Des fils d’Uzziel, Michah (Michée), des fils de Michah (Michée), Shamir.w gEt les fils de Hebron, Jeriah, le premier, Amariah le second, Jahaziel le troisième, Jekameam le quatrième.A}Des Izharites, Shelomoth; des fils de Shelomoth, Jahath.GDe Rehabiah, des fils de Rehabiah, le premier était Isshiah.wEt [pour] le reste des fils de Levi (Lévi), il y avait: Des fils d’Amram Shubael; et des fils de Shubael Jehdeiah;MCeux-ci furent leur ordre pour leur service, pour entrer dans la maison du SEIGNEUR, selon leur usage, [établi] par Aaron, leur père, comme le SEIGNEUR Dieu d’Israël, le lui avait commandé.KLe vingt-troisième, à Delaiah; le vingt-quatrième, à Maaziah.GLe vingt et unième, à Jachin; le vingt-deuxième, à Gamul;ELe dix-neuvième, à Pethahia; le vingtième, à Jehezekel;A}Le dix-septième, à Hezir; le dix-huitième, à Aphses;:oLe quinzième, à Bilgah; le seizième, à Immer;A} Le treizième, à Huppah; le quatorzième, à Jeshebeab;:o Le onzième, à Eliashib; le douzième, à Jakim;<s Le neuvième, à Jeshua; le dixième, à Shecaniah;:o Le septième, à Hakkoz; le huitième, à Abijah;>w Le cinquième, à Malchijah; le sixième, à Mijamin;;qLe troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;GOr le premier lot échut à Jehoiarib; le second, à Jedaiah;CEt Shemaiah, le fils de Nethaneel, le scribe, un des Lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, de Zadok, le prêtre, et d’Ahimelech, le fils d’Abiathar, et devant les chefs des pères des prêtres et des Lévites une maison principale était tirée pour Eleazar, et une était tirée pour Ithamar.FAinsi ils furent divisés par lot, les uns avec les autres; car les gouverneurs du sanctuaire et les gouverneurs de la maison de Dieu étaient des fils d’Eleazar et des fils d’Ithamar. Et on trouva parmi les fils d’Eleazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et ils furent divisés ainsi parmi les fils d’Eleazar, il y avait seize chefs de maisons de pères, et huit parmi les fils d’Ithamar, selon les maisons de leurs pères.  Et David les répartit, Zadok des fils d’Eleazar, et Ahimelech des fils d’Ithamar selon leurs fonctions dans leur service.! ;Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père, et n’eurent pas d’enfants; c’est pourquoi Eleazar et Ithamar exercèrent la fonction de prêtres.z  oEt quant aux fils d’Aaron, ce sont ici leurs divisions. Les fils d’Aaron Nadab, et Abihu, Eleazar et Ithamar.L  Et afin qu’ils gardent la charge du tabernacle de la congrégation, ainsi que la charge du Iieu saint, et la charge des fils d’Aaron, leurs frères, pour le service de la maison du SEIGNEUR.nUEt pour offrir toutes les offrandes consumées au SEIGNEUR, aux sabbats, aux nouvelles lunes, et aux fêtes établies, en succession, [et] continuellement, devant le SEIGNEUR selon l’ordonnance qui leur avait été commandée.pYEt pour se présenter chaque matin afin de remercier et de louer le SEIGNEUR, et de même chaque soir, Et pour le pain de présentation, et pour la fleur de farine pour l’offrande de farine, et pour les gâteaux sans levain, et pour ce qui se cuit sur la plaque, et pour ce qui est frit, et pour toutes sortes de mesures de mesure de capacité et de dimension.r]Parce que leur place était d’assister les fils d’Aaron, pour le service de la maison du SEIGNEUR, sur les cours, et sur les chambres, et sur la purification des choses saintes, et sur l’œuvre du service de la maison de Dieu;{Car d’après les dernières paroles de David, les Lévites furent comptés depuis l’âge de vingt ans et au-dessus.veEt aussi aux Lévites, ils n’auront plus à porter le tabernacle, ni tous les ustensiles pour son service.)Car David, avait dit le Seigneur Dieu d’Israël, a donné du repos à son peuple, afin qu’il puisse demeurer à Jérusalem, pour toujours;7gCeux-ci furent les fils de Levi (Lévi), selon les maisons de leurs pères c’est-à-dire, les chefs des pères, qui furent comptés selon le nombre de leurs noms d’après leurs listes, lesquels faisaient l’œuvre du service de la maison de le SEIGNEUR, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus.=uLes fils de Mushi Mahli, et Eder et Jeremoth, trois. Et Eleazar mourut sans avoir de fils; mais [il eut] des filles; et les fils de Kish, leurs frères, les prirent [pour femmes].O~Les fils de Merari Mahli et Mushi. Les fils de Mahli Eleazar et Kish.P}Des fils d’Uziel Michah (Michée), le premier; et Jesiah, le second.y|kDes fils de Hebron Jeriah, le premier; Amariah, le second; Jahaziel, le troisième; et Jekameam, le quatrième.1{]Et les fils de Izhar Shelomith, le chef.z!Et les fils d’Eliezer furent Rehabiah, le chef. Et Eliezer n’eut pas d’autres fils, mais les fils de Rehabiah furent très nombreux.4ycDes fils de Gershom Shebuel était le chef./xYLes fils de Moïse Gershom et Eliezer.cw?Quant à Moïse, l’homme de Dieu, ses fils furent appelés de la tribu de Levi (Lévi).|vq Les fils d’Amram Aaron et Moïse; et Aaron fut séparé, pour sanctifier les choses les plus saintes, lui et ses fils, pour toujours, pour brûler l’encens devant le SEIGNEUR, pour faire son service, et pour bénir en son nom à toujours.Bu Les fils de Kohath Amram, Izhar, Hebron et Uziel, quatre.Lt Et Jahath était le chef, et Zizah le second; mais Jeush et Beriah n’eurent pas beaucoup de fils, c’est pourquoi ils furent comptés pour une seule [branche], selon la famille de leur père.rs] Et les fils de Shimei étaient Jahath, Zina, et Jeush et Beriah. Ces quatre étaient les fils de Shimei.r{ Les fils de Shimei Shelomith, et Haziel et Haran, trois. Ceux-ci étaient les chefs des pères de la famille de Laedan.NqLes fils de Laedan le chef était Jehiel, et Zetham et Joël, trois.3paDes Gershonites étaient Laadan et Shimei.oEt David les divisa en branches d’après les fils de Levi (Lévi), c’est-à-dire Gershon (Guershon), Kohath et Merari.n+De plus quatre mille étaient portiers, et quatre mille louaient le SEIGNEUR, avec les instruments que j’ai faits, dit: David, pour le louer.mParmi lesquels vingt-quatre mille étaient assignés à l’œuvre de la maison de le SEIGNEUR, et six mille étaient officiers et juges;%lCEt on dénombra les Lévites, depuis l’âge de trente ans et au-dessus; et leur nombre fut, par leur liste de personnes, par homme, de trente-huit mille._k7Et il rassembla tous les princes d’Israël, ainsi que les prêtres et les Lévites.mj UEt lorsque David étant vieux et rassasié de jours, il établit Salomon, son fils, roi sur Israël..iUMaintenant appliquez votre cœur et votre âme à rechercher le SEIGNEUR, votre Dieu; levez-vous donc, et bâtissez le sanctuaire du SEIGNEUR Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance du SEIGNEUR et les saints ustensiles de Dieu, dans la maison qui doit être bâtie au nom du SEIGNEUR.ehCLe SEIGNEUR votre Dieu n’est-il pas avec vous? Et ne vous a-t-il pas donné du repos de tous côtés? Car il a livré en ma main les habitants du pays, et le pays est assujetti devant le SEIGNEUR et devant son peuple.cg?David commanda aussi à tous les princes d’Israël d’aider Salomon, son fils, disant:fIl y en a de l’or, de l’argent, du cuivre et du fer, sans nosmbre; lève-toi donc et au travail, et que le SEIGNEUR soit avec toi.=esDe plus il y a avec toi des ouvriers en abondance, des tailleurs de pierres, et des maçons, et des charpentiers, et toutes sortes d’hommes talentueux en tout genre d’ouvrage.d/Or voici, mon en mon affliction, j’ai préparé pour la maison du SEIGNEUR cent mille talents d’or et un million de talents d’argent; et du cuivre et du fer, sans poids, car il y en a en abondance; j’ai aussi préparé du bois et des pierres, et tu peux en ajouter.Vc% Alors tu prospéreras, si tu prends garde à pratiquer les statuts et les jugements que le SEIGNEUR commanda à Moïse concernant Israël. Sois fort et prends courage; ne crains pas et ne t’effraye pas.,bQ Seulement que le SEIGNEUR te donne sagesse et intelligence, et qu’il te donne charge concernant Israël, afin que tu puisses garder la loi du SEIGNEUR ton Dieu.(aI Maintenant, mon fils, que le SEIGNEUR soit avec toi, et que tu prospères, et que tu bâtisses la maison du SEIGNEUR ton Dieu, ainsi qu’il l’a dit de toi. `9 Il bâtira une maison pour mon nom; et il sera mon fils, et je serai son père; et j’affermirai le trône de son royaume sur Israël, pour toujours.]_3 Voici, un fils te naîtra, lequel sera un homme de repos, et je lui donnerai du repos de tous ses ennemis, tout autour, car son nom sera Salomon, et je donnerai paix et tranquillité à Israël durant ses jours.d^AMais la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant: Tu as versé beaucoup de sang, et tu as fait de grandes guerres; tu ne bâtiras pas une maison à mon nom, parce que tu as versé beaucoup de sang sur la terre à ma vue.]Et David dit à Salomon: Mon fils, quant à moi, c’était dans ma pensée de bâtir une maison au nom du SEIGNEUR mon Dieu.l\QPuis il appela Salomon, son fils, et le chargea de bâtir une maison au SEIGNEUR Dieu d’Israël.H[ Et David disait: Salomon, mon fils, est jeune et [d’un âge] tendre, et la maison qu’il faut bâtir pour le SEIGNEUR doit être extraordinairement magnifique, en renom et en gloire dans tous les pays; c’est pourquoi je ferai maintenant les préparatifs pour elle. Ainsi David prépara abondamment, avant sa mort. Z Et des bois de cèdre en abondance; car les Sidoniens et ceux de Tyre (Tyr) avaient amené à David beaucoup de bois de cèdre.'YGEt David prépara du fer en abondance, pour les clous des battants des portes, et pour les assemblages, et du cuivre en abondance, d’un poids incalculable,JX Et David commanda de rassembler les étrangers qui étaient dans le pays d’Israël, et il établit des tailleurs de pierres pour tailler les pierres de taille, pour bâtir la maison de Dieu.W {Puis David dit: C’est Ici la maison du SEIGNEUR Dieu, et c’est ici l’autel des offrandes consumées pour Israël.VMais David ne pouvait pas aller devant l’[autel] pour s’enquérir de Dieu, car il avait peur de l’épée de l’ange du SEIGNEUR.6UeCar le tabernacle du SEIGNEUR, que Moïse avait fait dans le désert, et l’autel des offrandes consumées, étaient, en ce temps-là, sur le haut lieu à Gibeon (Gabaon).TEn ce temps-là lorsque David vit que le SEIGNEUR lui avait répondu dans l’aire d’Ornan, le Jebusite, il y sacrifia.US#Alors le SEIGNEUR parla à l’ange, qui remit son épée dans le fourreau.bR=Et David bâtit là un autel au SEIGNEUR, offrit des offrandes consumées et des offrandes de paix, et appela le SEIGNEUR, et il lui répondit du ciel par le feu qui descendit sur l’autel de l’offrande consumée.YQ+Ainsi David donna à Ornan pour la place, le poids de six cents shekels d’or.oPWEt le roi David dit à Ornan: Non, mais certainement je l’achèterai pour son plein prix; car je ne prendrai pas pour le SEIGNEUR ce qui est à toi, et je n’offrirai pas non plus d’offrandes consumées qui ne coûtent rien.OEt Ornan dit à David: Prends-la, et que mon seigneur le roi fasse ce qui est bon à ses yeux. Voici, je te donne aussi les bœufs pour les offrandes consumées, et les instruments à fouler pour le bois, et le blé pour l’offrande de farine; je donne tout cela.UN#Alors David dit à Ornan: Accorde-moi la place de cette aire, afin que je puisse y bâtir un autel au SEIGNEUR; tu me l’accorderas pour le plein prix, afin que la plaie puisse être retirée du peuple.M#Et comme David venait vers Ornan; Ornan regarda, et vit David, et sortit de l’aire, et s’inclina devant David, son visage contre terre.zLmEt Ornan se retourna et vit l’ange, et ses quatre fils avec lui se tenaient cachés. Or Ornan foulait le blé.XK)Et David monta, selon la parole de Gad, qu’il avait dite au nom du SEIGNEUR.J5Puis l’ange du SEIGNEUR commanda à Gad de dire à David, que David monte pour dresser un autel au SEIGNEUR, dans l’aire d’Ornan, le Jebusite.qI[Et David dit à Dieu: N’est-ce pas moi qui ai commandé de dénombrer le peuple? C’est moi qui ai péché et qui ai mal agi; mais quant à ces brebis, qu’ont-elles fait? Que ta main, je te prie, ô SEIGNEUR, mon Dieu, soit sur moi, et sur la maison de mon père, mais [qu’elle ne soit] pas sur ton peuple, qu’il ne soit pas frappé de la pestilence.HyEt David leva ses yeux et vit l’ange du SEIGNEUR qui était entre la terre et le ciel, ayant en sa main une épée nue étendue sur Jérusalem. Alors David et les anciens d’Israël, qui étaient couverts de sacs, tombèrent sur leurs visages./GWEt Dieu envoya un ange à Jérusalem pour la détruire; et comme il était en train de la détruire, le SEIGNEUR regarda, et se repentit de ce mal, et dit à l’ange qui détruisait: Assez, Retire maintenant ta main. Et l’ange du SEIGNEUR se tenait près de l’aire d’Ornan, le Jebusite.sF_Alors le SEIGNEUR envoya la pestilence sur Israël, et il tomba soixante et dix mille hommes d’Israël.TE! Et David dit à Gad: Je suis dans une grande détresse; laisse-moi tomber maintenant en la main du SEIGNEUR; car très grandes sont ses miséricordes; mais ne me laisse pas tomber en la main des hommes.D Ou trois années de famine, ou d’être détruit [pendant] trois mois devant tes ennemis, en sorte que l’épée de tes ennemis t’atteigne, ou pendant trois jours l’épée du SEIGNEUR et la pestilence dans le pays, et l’ange du SEIGNEUR détruisant dans tout le territoire d’Israël. Maintenant donc considère la parole que je dois rapporter à celui qui m’a envoyé.MC Et Gad vint vers David, et lui dit: Ainsi dit le SEIGNEUR: Choisis,B% Va et parle à David, disant: Ainsi dit le SEIGNEUR: J’ai trois choses à te proposer; choisis l’une d’elles, afin que je te la fasse.AA} Et le SEIGNEUR parla à Gad, le voyant de David, disant:B@}Et David dit à Dieu: J’ai grandement péché d’avoir fait cette chose; mais maintenant, fais passer, je te supplie, l’iniquité de ton serviteur; car j’ai agi très follement.M?Et cette chose déplut à Dieu, c’est pourquoi il frappa Israël.>yMais Levi (Lévi) et Benjamin ne furent pas comptés parmi eux; car la parole du roi était une abomination pour Joab.P=Et Joab donna à David le total du nombre du peuple. Et il se trouva de tout Israël onze cent mille hommes tirant l’épée; et de Judah quatre cent soixante et dix mille hommes tirant l’épée; < Cependant la parole du roi prévalut sur Joab. C’est pourquoi Joab partit, et parcourut tout Israël, et revint à Jérusalem.;Et Joab répondit: Que le SEIGNEUR fasse son peuple cent fois plus nombreux qu’il est; mais mon seigneur le roi, ne sont-ils pas tous serviteurs de mon seigneur? Pourquoi donc mon seigneur demande-t-il cette chose? Pourquoi cela serait-il imputé à Israël?7:gEt David dit à Joab et aux dirigeants du peuple: Allez, faites le dénombrement d’Israël, depuis Beersheba jusqu’à Dan, et rapportez-le-moi, afin que je le connaisse.b9 ?Et Satan se dressa contre Israël, et incita David à faire le dénombrement d’Israël.|8qCeux-là étaient nés au géant à Gath; et ils tombèrent par la main de David, et de la main de ses serviteurs.a7;Mais lorsqu’il défia Israël, Jonathan, le fils de Shimeah, frère de David, le tua.W6'Et il y eut encore une autre guerre, à Gath, où se trouva un homme de haute stature, qui avait six doigts à chaque main et six à chaque pied, vingt-quatre en tout, et il était aussi le fils du géant.A5{Il y eut encore guerre avec les Philistins; et Elhanan, le fils de Jair, tua Lahmi, le frère de Goliath, le Gitthite, dont le bois de sa lance était comme une ensouple de tisserand.b4=Et il arriva après cela, qu’une guerre s’éleva à Gezer (Guézer) avec les Philistins; au cours de laquelle Sibbechai, le Hushathite, tua Sippai, qui était [un] des enfants du géant; et ils furent assujettis.k3OEt il fit sortir le peuple qu’y était et les scia avec des scies, et avec des herses de fer et des haches. David fit ainsi à toutes les villes des enfants d’Ammon. Et David et tout le peuple retournèrent à Jérusalem.l2QEt David prit la couronne de dessus la tête de leur roi, et la trouva du poids d’un talent d’or; et il y avait des pierres précieuses; et elle fut mise sur la tête de David, et il emmena de la ville un fort grand butin.1 3Et il arriva après que l’année soit passée, au temps où les rois sortent en campagne, que Joab conduisit le gros de l’armée, et dévasta le pays des enfants d’Ammon et alla assiéger Rabbah. Mais David restait à Jérusalem. Et Joab frappa Rabbah et la détruisit.Z0-Et quand les serviteurs de Hadarezer virent qu’ils avaient été battus par Israël, ils firent la paix avec David, et devinrent ses serviteurs; et les Syriens ne voulurent plus aider les enfants d’Ammon.X/)Mais les Syriens s’enfuirent devant Israël; et David tua parmi les Syriens sept mille hommes qui combattaient dans des chariots, et quarante mille fantassins, et tua Shophach, le capitaine de l’armée.p.YEt cela fut rapporté à David, et il rassembla tout Israël, passa le Jourdain, vint vers eux, et se déploya en ordre de bataille contre eux. Aussi quand David se rangea en bataille contre les Syriens, ils se battirent avec lui.-Et quand les Syriens virent qu’ils avaient été battus par Israël, ils envoyèrent des messagers, et firent sortir les Syriens qui étaient de l’autre côte du fleuve; et Shophach, le capitaine de l’armée de Hadarezer, était à leur tête.C,Et quand les enfants d’Ammon, virent que les Syriens s’étaient enfuis, ils s’enfuirent aussi devant Abishai, son frère, et rentrèrent dans la ville. Et Joab alla à Jérusalem. +Alors Joab, et le peuple qui était avec lui, s’approchèrent pour livrer bataille aux Syriens, et ils s’enfuirent devant lui. *9 Sois plein de courage, et montrons-nous vaillants pour notre peuple, et pour les villes de notre Dieu; et que le SEIGNEUR fasse ce qui lui semble bon.$)A Et il dit: Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras alors m’aider; et si les enfants d’Ammon sont plus forts que toi, alors je t’aiderai.( Et le reste du peuple, il le donna en la main d’Abishai, son frère; et ils se déployèrent contre les enfants d’Ammon.:'m Or quand Joab vit que la bataille était dressée contre lui devant et derrière, il choisit de toutes [les troupes] d’élite d’Israël, et les déploya contre les Syriens;-&S Et les enfants d’Ammon sortirent et se mirent en ordre de bataille à l’entrée de la ville; et les rois qui étaient venus, étaient à part dans la campagne.^%5Et quand David l’apprit, il envoya Joab et toute l’armée, les hommes puissants.g$GAinsi ils soudoyèrent trente-deux mille chariots, et le roi de Maachah avec son peuple, lesquels vinrent et campèrent devant Medeba. Et les enfants d’Ammon se rassemblèrent de leurs villes, et vinrent pour combattre.# Et quand les enfants d’Ammon virent qu’ils s’étaient rendus odieux envers David, Hanun et les enfants d’Ammon envoyèrent mille talents d’argent, pour soudoyer des chariots et des cavaliers de la Mésopotamie, et de la Syriamaacah et de Zobah;"Puis certains [hommes] vinrent dire à David comment les hommes avaient été traités. Et il envoya à leur rencontre, car les hommes étaient fort honteux. Et le roi dit: Restez à Jéricho jusqu’à ce que votre barbe ait repoussé, et alors vous reviendrez.!7C’est pourquoi Hanun prit les serviteurs de David, les fit raser, et fit couper leurs vêtements par le milieu, jusqu’aux fesses, et les renvoya. yMais les princes des enfants d’Ammon dirent à Hanun: Penses-tu que ce soit pour honorer ton père que David t’a envoyé des consolateurs? Ses serviteurs ne sont-ils pas venus auprès de toi pour reconnaître, et détruire, et épier le pays?3Et David dit: J’userai de bonté envers Hanun, le fils de Nahash, car son père a usé de bonté envers moi. Et David envoya des messagers pour le consoler au sujet de son père. Et les serviteurs de David vinrent au pays des enfants d’Ammon vers Hanun, pour le consoler.u eOr il arriva, après cela, que Nahash, le roi des enfants d’Ammon, mourut; et son fils régna à sa place. Et Benaiah, le fils de Jehoiada, était sur les Cherethites et les Pelethites; et les fils de David étaient chefs auprès du roi.xiEt Zadok, le fils d’Ahitub, et Abimelech, le fils d’Abiathar, étaient prêtres, et Shavsha était scribe;yEt Joab, le fils de Zeruiah, avait charge sur toute l’armée; et Jehoshaphat, le fils d’Ahilud, était archiviste;^5Et David régna sur tout Israël, et rendait jugement et justice à tout son peuple.+ Et il mit des garnisons en Edom, et tous les Edomites devinrent serviteurs de David. Ainsi le SEIGNEUR protégeait David partout où il allait.b= De plus Abishai, le fils de Zeruiah, tua dix-huit mille Edomites dans la vallée du Sel.N Puis le roi David les consacra au SEIGNEUR, avec l’argent et l’or qu’il avait emporté de toutes les nations, d’Edom, et de Moab, et des enfants d’Ammon, et des Philistins et d’Amalek.8i Il envoya Hadoram, son fils, vers le roi David, pour lui demander comment il se portait et le féliciter parce ce qu’il avait combattu Hadarezer, et l’avait frappé; (car Hadarezer était en guerre continuelle avec Tou); et avec lui il envoya toutes sortes de vases d’or, d’argent et de cuivre.ta Or quand Tou, roi de Hamath, entendit que David avait frappé toute l’armée de Hadarezer, roi de Zobah;0YDe même de Tibhath et de Chun, villes de Hadarezer, David emporta beaucoup de cuivre, dont Salomon fit la mer de cuivre, et les colonnes et les ustensiles de cuivre.xiEt David prit les boucliers d’or qui étaient sur les serviteurs de Hadarezer, et les apporta à Jérusalem.EPuis David mit des garnisons en Syrie de Damas; et les Syriens devinrent serviteurs de David, et lui apportèrent des présents. Ainsi le SEIGNEUR protégeait David partout où il allait.Et quand les Syriens de Damas vinrent au secours de Hadarezer, roi de Zobah, David tua vingt-deux mille hommes des Syriens.B}Et David lui prit mille chariots, et sept mille cavaliers, et vingt mille fantassins; David aussi coupa les jarrets des chevaux de tous les chariots; mais il en réserva cent chariots.Et David frappa Hadarezer, roi de Zobah, à Hamath, comme il allait pour établir sa domination près du fleuve Euphrate.nUEt il frappa Moab; et les Moabites devinrent serviteurs de David, et lui apportèrent des présents.  3Or il arriva après cela, que David frappa les Philistins et les subjugua; et il prit Gath et les villes de son ressort, de la main des Philistins.9 kEt maintenant, veuille bénir la maison de ton serviteur, afin qu’elle soit pour toujours devant toi; car tu [l’as bénie], ô SEIGNEUR, et elle sera bénie pour toujours.X )Et maintenant, SEIGNEUR, tu es Dieu, et tu as promis ce bien à ton serviteur.. UCar toi, ô mon Dieu, tu as révélé à ton serviteur que tu lui bâtirais une maison; c’est pourquoi ton serviteur a trouvé dans son cœur de prier devant toi.w gEt qu’elle soit affermie, afin que ton nom soit magnifié pour toujours, disant: Le SEIGNEUR des armées est le Dieu d’Israël, c’est-à-dire un Dieu pour Israël; et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi.:mC’est pourquoi maintenant, SEIGNEUR, que la parole que tu as prononcée concernant ton serviteur et concernant sa maison soit affermie pour toujours, et fais comme tu as dit.taCar tu as fait de ton peuple Israël ton peuple pour toujours; et toi, SEIGNEUR, [tu es] devenu leur Dieu. Et quelle seule nation sur la terre est comme ton peuple Israël, pour laquelle Dieu soit allé racheter pour lui être son peuple, et pour te faire un nom grand et redoutable, en chassant des nations devant ton peuple, lequel tu as racheté d’Égypte?/Ô SEIGNEUR, il n’y en pas de semblable à toi, et il n’y a pas d’autre Dieu que toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles. f~~~"}}||6{{=zPyxx[wYv9ussrqq!poo>nmmElkkFjj ii\hhKggWfedd:ccb_aat``v_^i]8\[jZZ YsX5VVkUTSRQQ8PXONML[KbI~HGFF5E`DCCCBAAA/@k??==(o2@7gEt Solomon (Salomon) fit tous les ustensiles qui étaient pour la maison de Dieu, ainsi que l’autel d’or, et les tables sur lesquelles on mettait le pain de proposition;~uAinsi Solomon (Salomon) fit tous ces ustensiles en grand nombre, car le poids du cuivre ne pouvait être recherché.nULe roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans le sol argileux, entre Succoth et Zeredathah.0YLes pots aussi, et les pelles et les fourchettes et tous les ustensiles, Hiram son père fit en cuivre poli pour le roi Solomon (Salomon), pour la maison du SEIGNEUR./YUne mer et les douze bœufs sous elle;T~!Il fit aussi les soubassements, et il fit les cuves sur les soubassements;K} Et les quatre cents pommes de grenade sur les deux guirlandes, deux rangs de pommes de grenade sur chaque guirlande, pour couvrir les deux pommeaux des chapiteaux qui étaient sur les colonnes.g|G C’est-à-dire, les deux colonnes, et les pommeaux et les chapiteaux qui étaient au sommet des deux colonnes, et les deux guirlandes pour couvrir les deux pommeaux des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes;%{C Et Hiram fit les pots, et les pelles et les bassins. Et Hiram acheva de faire l’ouvrage qu’il fit pour le roi Solomon (Salomon) pour la maison de Dieu:Oz Et il mit la mer du côté droit de l’extrémité est, face au sud.|yq Il fit encore la cour des prêtres, et la grande cour, et des portes pour la cour, et plaqua les portes de cuivre. xIl fit aussi dix tables, et il les plaça dans le temple, cinq du côté droit, et cinq à gauche; et il fit cent bassins d’or.w}Et il fit dix chandeliers d’or, selon leur forme, et les plaça dans le temple, cinq à main droite et cinq à gauche.sv_Il fit aussi dix cuves, et en mit cinq à main droite et cinq à gauche, dans lesquelles on lavait: on y lavait dedans ce qu’on offrait pour les offrandes consumées, mais la mer était pour les prêtres pour qu’ils s’y lavent.Au{Et son épaisseur était de la largeur d’une main; et son bord [était] comme l’ouvrage du bord d’une coupe, en fleur de lis; et étant pleine, elle contenait trois mille baths.tElle était posée sur douze bœufs, trois regardant vers le Nord, trois regardant vers l’Ouest, trois regardant vers le Sud, et trois regardant vers l’Est; et la mer était posée sur eux, et toutes leur partie arrière était vers l’intérieur.LsEt sous elle. Il y avait la forme de bœufs qui l’entouraient, tout autour, dix par coudée, entourant la mer tout autour; il y avait deux rangées de bœufs fondus avec elle lors de la fonte.8riIl fit aussi une mer de fonte de dix coudées d’un bord à l'autre, ronde tout autour, et haute de cinq coudées; et un cordon de trente coudées l’entourait tout autour.}q uDe plus il fit un autel de bronze de vingt coudées de long, de vingt coudées de large, et de dix coudées de haut.>puEt il dressa les colonnes devant du temple, l’une à main droite, et l’autre à gauche; et il appela le nom de celle à main droite: Jachin, et le nom de celle de gauche: Boaz.o7Et il fit des chaînettes comme dans l’oracle, et les mit sur le sommet des colonnes; et il fit cent pommes de grenade, et les mit aux chaînettes.(nIIl fit aussi devant la maison deux colonnes, de trente-cinq coudées de hauteur; et le chapiteau qui était sur le sommet de chacune, était de cinq coudées.sm_Et il fit le voile de bleu, et de pourpre, et de cramoisi et de fin lin; et il mit dessus des chérubins.l3 Les ailes de ces chérubins s’étendaient de vingt coudées; ils se tenaient debout sur leurs pieds, et leurs faces étaient vers l’intérieur.@ky Et l’aile de l’autre chérubin était de cinq coudées, atteignant le mur de la maison; et l’autre aile était de cinq coudées aussi, joignant l’aile de l’autre chérubin.}js Et les ailes des chérubins étaient de vingt coudées de long; une aile d’un chérubins était de cinq coudées, atteignant le mur de la maison, et l’autre aile était de même de cinq coudées, atteignant l’aile de l’autre chérubin.niU Et il fit deux chérubins dans la maison très sainte, en ouvrage sculpté, et on les plaqua d’or;ihK Et le poids des clous était cinquante shekels d’or. Et il plaqua d’or les chambres hautes.RgEt il fit la maison très sainte, dont la longueur était selon la largeur de la maison de vingt coudées, et sa largeur de vingt coudées; et il la plaqua d’or fin, se montant à six cents talents. f Il plaqua aussi d’or la maison, les poutres, les montants, et ses murs et ses portes; et il grava des chérubins sur les murs.se_Et il décora la maison de pierres précieuses, pour l’ornement; et l’or était de l’or de Parvaim.dEt il plafonna la grande maison de bois de sapin, qu’il plaqua d’or fin, et y plaça des palmiers et des chaînettes.Tc!Et le porche, qui était sur le devant de la maison, sa longueur était selon la largeur de la maison, de vingt coudées, et la hauteur était de cent vingt; et il le couvrit à l'intérieur d’or pur.xbiOr ce sont les choses avec lesquelles Solomon (Salomon) avait été instruit pour la construction de la maison de Dieu. La longueur, en coudées d’après l’ancienne mesure, était de soixante coudées, et la largeur de vingt coudées.faEEt il commença à bâtir au second jour du second mois, la quatrième année de son règne.h` KPuis Solomon (Salomon) commença à bâtir la maison du SEIGNEUR à Jérusalem, au mont Moriah, où le SEIGNEUR était apparu à David, son père, dans le lieu que David avait préparé dans l’aire d’Ornan, le Jebusite.__7Et il en désigna soixante-dix mille pour être porteurs des fardeaux, et quatre-vingt mille pour être tailleurs de pierres dans la montagne, et trois mille six cents surveillants pour faire travailler le peuple.J^ Et Solomon (Salomon) compta tous les étrangers qui étaient dans le pays d’Israël, selon le nombre que David, son père en avait fait; et on en trouva cent cinquante-trois mille six cents.1][Et nous couperons du bois du Liban autant que tu en auras besoin, et nous te l’amènerons en radeaux, par mer, jusqu’à Joppa, et tu le feras monter à Jérusalem.z\mMaintenant donc, que mon seigneur envoie à ses serviteurs le blé, l’orge, l’huile et le vin qu’il a dit.0[YLe fils d’une femme d’entre les filles de Dan, et son père était un homme de Tyre (Tyr), adroit pour travailler l’or, et l’argent, et le cuivre et le fer, et la pierre et le bois, la pourpre, le bleu, et le fin lin et le cramoisi; et [sachant] graver toutes sortes de gravures et imaginer toute invention qu’on lui proposera, avec tes hommes habiles et avec les hommes habiles de mon seigneur David, ton père.qZ[ Et maintenant je t’envoie un homme habile, doué d’intelligence, qui est allé à Hiram, mon père,Y Hiram dit en plus: Béni soit le SEIGNEUR Dieu d’Israël, qui a fait le ciel et la terre, [et] qui a donné au roi David un fils sage, doué de prudence et d’intelligence, afin qu’il puisse bâtir une maison pour le SEIGNEUR, et une maison pour son royaume.3X_ Et Hiram, roi de Tyre (Tyr), répondit par écrit qu’il envoya à Solomon (Salomon): [C’est] parce que le SEIGNEUR a aimé son peuple qu’il t’a fait roi sur eux.WW' Et voici, je donnerai à tes serviteurs les fendeurs, qui abattront le bois, vingt mille mesures de blé battu, et vingt mille mesures d’orge, et vingt mille baths de vin, et vingt mille baths d’huile.Vy C’est-à-dire pour me préparer du bois en abondance; car la maison que je vais bâtir sera merveilleusement grande.DUEnvoie-moi aussi du Liban du bois de cèdre, de sapin et d’algummim; car je sais que tes serviteurs savent couper le bois du Liban; et voici, mes serviteurs seront avec tes serviteurs.TMaintenant envoie-moi un homme habile à travailler l’or, et l’argent, le cuivre et le fer, et en pourpre, en cramoisi et en bleu, et qui puisse graver, avec les hommes habiles qui sont avec moi en Judah et à Jérusalem, lesquels David, mon père, a pourvus.^S5Mais qui est capable de lui bâtir une maison, puisque le ciel et le ciel des cieux ne peuvent le contenir? Qui suis-je donc, que je lui bâtisse une maison, mais seulement pour brûler des sacrifices devant lui?lRQEt la maison que je vais bâtir sera grande; car grand est notre Dieu au-dessus de tous les dieux.zQmVoici, je vais bâtir une maison au nom du SEIGNEUR mon Dieu, pour la lui dédier, et pour brûler devant lui l’encens odoriférant, et pour le pain de proposition continuel, et pour les offrandes consumées du matin et du soir, des sabbats, et des nouvelles lunes, et des fêtes solennelles du SEIGNEUR, notre Dieu. Ceci est une ordonnance pour Israël à toujours.\P1Et Solomon (Salomon) envoya vers Hiram, roi de Tyre (Tyr), disant: Comme tu as agi avec David, mon père, à qui tu as envoyé des cèdres, pour se bâtir une maison afin d’y demeurer, agis de même avec moi.IO Et Solomon (Salomon) compta soixante-dix mille hommes pour porter les fardeaux, et quatre-vingt mille pour tailler [les pierres] dans la montagne, et trois mille six cents préposés sur eux.vN gEt Solomon (Salomon) détermina de bâtir une maison pour le nom du SEIGNEUR, et une maison pour son royaume.zM oEt on faisait monter et sortir d’Égypte un chariot pour six cents shekels d’argent, et un cheval pour cent cinquante; et ainsi on faisait sortir des chevaux pour tous les rois des Hittites, et pour les rois de Syrie, par le même moyen.(L KEt Solomon (Salomon) avait des chevaux qui] sortait d’Égypte, ainsi que de fil de lin; les marchands du roi recevaient le fil de lin pour un prix [convenu].7K iEt le roi fit que l’argent et l’or étaient aussi abondants à Jérusalem que les pierres, et fit que les cèdres étaient aussi abondants que les sycomores de la plaine.VJ 'Et Solomon (Salomon) rassembla des chariots et des cavaliers; et il avait quatorze cents chariots et douze mille cavaliers, lesquels il plaça dans les villes à chariots, et auprès du roi, à Jérusalem.0I [ Puis Solomon (Salomon) fit son trajet du haut lieu qui était à Gibeon jusqu’à Jérusalem, de devant le tabernacle de la congrégation, et [il] régna sur Israël.>H w Sagesse et connaissance te sont accordées; et je te donnerai richesses, biens et honneurs, comme n’en a eu aucun roi qui a été avant toi, et comme n’en aura aucun après toi.BG  Et Dieu dit à Solomon (Salomon): Parce que cela était dans ton cœur, et que tu n’as pas demandé: richesses, biens, ou honneurs, ni la vie de tes ennemis, ni même une longue vie, mais [que tu] as demandé pour toi sagesse et connaissance, afin que tu puisses juger mon peuple, sur lequel je t’ai fait roi,F 1 Donne-moi maintenant sagesse et connaissance, afin que je puisse aller et venir devant ce peuple; car qui peut juger ton peuple, qui est si grand?1E ] Maintenant, ô SEIGNEUR Dieu, que ta promesse [faite] à David, mon père, soit affermie; car tu m’as fait roi sur un peuple nombreux comme la poussière de la terre.D Et Solomon (Salomon) dit à Dieu: Tu as montré grande miséricorde envers David, mon père, et [tu] m’as fait régner à sa place.wC iEn cette nuit-là, Dieu apparut à Solomon (Salomon), et lui dit: Demande [ce que tu voudras] que je te donne.8B kEt Solomon (Salomon) monta vers l’autel de bronze devant le SEIGNEUR, lequel était devant le tabernacle de la congrégation, et il offrit dessus mille offrandes consumées,DA De plus l’autel de bronze que Bezaleel, le fils d’Uri, fils de Hur, avait fait, il le mit devant le tabernacle du SEIGNEUR; et Solomon (Salomon) et la congrégation la recherchèrent.!@ =Mais David avait monté l’arche de Dieu, depuis Kirjathjearim au lieu que David lui avait préparé; car il lui avait dressé une tente à Jérusalem.p? [Ainsi Solomon (Salomon) et toute la congrégation avec lui, allèrent au haut lieu qui était à Gibeon; car là était le tabernacle de la congrégation de Dieu, lequel Moïse, le serviteur du SEIGNEUR, avait fait dans le désert./> YEt Solomon (Salomon) parla à tout Israël, aux capitaines de milliers et de centaines, et aux juges et à tous les gouverneurs de tout Israël, les chefs des pères.= #Et Solomon (Salomon), le fils de David, fut affermi dans son royaume, et le SEIGNEUR son Dieu était avec lui, et le magnifia extrêmement.<#Avec tout son règne, et sa puissance, et ce qui s’est passé durant son temps, et sur Israël, et sur tous les royaumes des autres pays.U;#Or quant aux exploits du roi David, les premiers et les derniers, voici, ils sont écrits dans le livre de Samuel, le voyant, et dans le livre de Nathan, le prophète, et dans le livre de Gad, le voyant,:Et il mourut à un grand age, rassasié de jours, de richesses et d’honneurs; et Salomon, son fils, régna à sa place.9Et le temps qu’il régna sur Israël fut de quarante ans. Il régna sept ans à Hebron, et trente-trois ans à Jérusalem.@8{Ainsi David, le fils de Jesse, régna sur tout Israël.&7EEt le SEIGNEUR magnifia extrêmement Salomon, à la vue de tout Israël, et lui accorda une telle majesté qu’aucun roi avant lui n’avait eu en Israël.{6oEt tous les princes et les hommes puissants, et de même tous les fils du roi David, se soumirent au roi Salomon.5!Puis Salomon s’assit sur le trône du SEIGNEUR, comme roi, à la place de David, son père, et il prospéra, et tout Israël lui obéit.w4gEt ils mangèrent et burent devant le SEIGNEUR ce jour-là avec une grande joie. Et ils firent Salomon, le fils de David, roi pour la seconde fois, et l’oignirent au SEIGNEUR, pour être le chef gouverneur, et Zadok pour être prêtre.23]Et le lendemain de ce jour, ils sacrifièrent des sacrifices au SEIGNEUR, et offrirent au SEIGNEUR des offrandes consumées, c’est-à-dire un millier de taureaux, un millier de béliers, et un millier d’agneaux, avec leurs offrandes liquides, et des sacrifices en abondance pour tout Israël.k2OEt David dit à toute la congrégation: Bénissez maintenant le SEIGNEUR votre Dieu. Et toute la congrégation bénit le SEIGNEUR, le Dieu de leurs pères; et ils inclinèrent leurs têtes et adorèrent le SEIGNEUR et le roi.V1%Et donne à Salomon, mon fils, un cœur parfait pour garder tes commandements, tes témoignages et tes statuts, pour qu’il fasse toutes ces choses, et pour bâtir le palais pour lequel j’ai préparé.A0{Ô SEIGNEUR, Dieu d’Abraham, d’Isaac et d’Israël, nos pères, garde ceci à toujours dans l’imagination des pensées du cœur de ton peuple, et dispose leurs cœurs vers toi.)/KJe sais aussi, mon Dieu, que tu sondes le cœur, et que tu prends plaisir à l’intégrité. Quant à moi, dans l’intégrité de mon cœur, j’ai offert volontairement toutes ces choses; et maintenant j’ai vu avec joie ton peuple, qui est ici présent, t’a offert volontairement.$.AÔ SEIGNEUR, notre Dieu, toute cette abondance que nous avons préparée pour te bâtir une maison à ton saint nom, vient de ta main, et tout est à toi.%-CNous sommes devant toi des étrangers et des hôtes, comme tous nos pères; nos jours sont comme l’ombre, sur la terre; et il n’y a pas d’espérance.@,yMais qui suis-je, et qui est mon peuple, que nous soyons capables d’offrir ainsi volontairement? Car toutes choses viennent de toi; et de ta main nous vient ce que nous te donnons.V+% Maintenant donc, notre Dieu, nous te remercions, et louons ton nom glorieux.5*c Richesses et honneurs viennent de toi, et tu règnes sur tout; pouvoir et puissance est en ta main, et en ta main est le pouvoir d’agrandir et de donner vigueur à tous.~)u À toi, ô SEIGNEUR, est la grandeur, et la puissance et la gloire, et la victoire, et la majesté, car tout ce qui est dans le ciel et sur la terre est à toi. À toi, est le royaume, ô SEIGNEUR, et tu es exalté comme chef au-dessus de tout.3(_ C’est pourquoi David bénit le SEIGNEUR, devant toute la congrégation, et David dit: Béni sois-tu, SEIGNEUR Dieu d’Israël, notre père, pour toujours et toujours.D' Et le peuple se réjouit car ils offraient volontairement; parce qu’ils offraient volontairement avec un cœur parfait au SEIGNEUR; et le roi David se réjouissait d’une grande joie.&-Et ceux chez qui se trouvaient des pierres précieuses les donnèrent au trésor de la maison du SEIGNEUR, par la main de Jehiel, le Gershonite.Q%Et donnèrent, pour le service de la maison de Dieu, cinq mille talents d’or, et dix mille dariques, et dix mille talents d’argent, dix-huit mille talents de cuivre, et cent mille talents de fer.3$_Alors les chefs des pères, les princes des tribus d’Israël, et les capitaines de milliers et de centaines, ainsi que les intendants du roi, offrirent volontairement.w#gL’or pour les choses [faites] d’or, et l’argent pour les choses [faites] d’argent, et pour toute sorte d’ouvrage à faire par les mains des artisans. Et qui alors est disposé à consacrer son service aujourd’hui au SEIGNEUR?"#C’est-à-dire trois mille talents d’or, d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent affiné, pour revêtir les murs des maisons;z!mDe plus, parce que j’ai placé mon affection vers la maison de mon Dieu, j’ai de mes propres biens, de l’argent et de l’or, que j’ai donné pour la maison de mon Dieu, en plus de tout ce que j’ai préparé pour la sainte maison.` 9Or j’ai préparé de tout mon pouvoir, pour la maison de mon Dieu, de l’or pour les choses qui doivent être [faites] d’or, de l’argent pour les choses en argent, et du cuivre pour les choses en cuivre, du fer pour les choses en fer, et du bois pour les choses en bois, des pierres d’onyx et des pierres pour être enchâssées, des pierres étincelantes et de diverses couleurs, des pierres précieuses de toutes sortes, et des pierres de marbre en abondance.u eEn outre le roi David dit à toute la congrégation: Mon fils Salomon, le seul que Dieu ait choisi, est encore jeune et [d’un âge] tendre, et l’ouvrage est grand; car le palais n’est pas pour un homme, mais pour le SEIGNEUR Dieu.A{Et voici les classes des prêtres et des Lévites, ils seront avec toi pour tout le service de la maison de Dieu; et il y aura avec toi, pour toute espèce de main d’œuvre, tout homme disposé et habile, pour toutes sortes de service; et les princes et tout le peuple seront entièrement à ton commandement.H Et David dit à Salomon, son fils: Sois fort et plein de courage et fais-Ie; n’aie pas peur, et ne t’effraye pas; car le SEIGNEUR Dieu, c’est-à-dire mon Dieu, sera avec toi il ne te laissera pas et ne t’abandonnera pas, jusqu’à ce que tout l’ouvrage pour le service de la maison du SEIGNEUR soit achevé.'Tout cela, dit David, le SEIGNEUR m’a fait comprendre, c’est-à-dire, tous les ouvrages de ce modèle, en écrivant par Sa main sur moi..MEt pour l’autel de l’encens, de l’or affiné au poids; et de l’or pour le modèle du chariot des cherubins qui étendaient leurs ailes et couvraient l’arche de l’alliance du SEIGNEUR.\1Et de l’or pur pour les fourchettes, et les bols, et les coupes; et pour les bassines d’or il donna de l’or au poids pour chaque bassine, et de même de l’argent au poids pour chaque bassine d’argent;)Il lui donna l’or, au poids, pour les tables du pain de présentation, pour chaque table; et de même l’argent pour les tables d’argent.Le poids des chandeliers d’or et de leurs lampes d’or, selon le poids de chaque chandelier et de ses lampes; et pour les chandeliers d’argent selon le poids, pour chaque chandelier et aussi pour ses lampes, selon l’usage de chaque chandelier.kOIl lui donna l’or au poids pour les choses [faites] d’or, pour tous les ustensiles de chaque service; de l’argent aussi, pour tous les ustensiles d’argent au poids, pour tous les ustensiles de chaque sorte de service.A{ Ainsi que pour les classes des prêtres et des Lévites, et pour toute l’œuvre du service de la maison du SEIGNEUR, et pour tous les ustensiles du service de la maison du SEIGNEUR.} Et le modèle de toutes les choses qu’il avait [reçues] par l’esprit, pour les cours de la maison du SEIGNEUR, et pour toutes les chambres d’alentour, pour les trésoreries de la maison de Dieu, et pour les trésoreries des choses dédiées;Q Puis David donna à Salomon, son fils, le modèle du porche et de ses maisons, et de ses trésoreries, et de ses chambres hautes, et de ses parloirs intérieurs, et du lieu du siège de miséricorde;{ Prends garde maintenant, car le SEIGNEUR t’a choisi pour bâtir une maison pour le sanctuaire; sois fort, et fais-la.A{ Et toi, Salomon, mon fils, connais le Dieu de ton père, et sers-le avec un cœur parfait et un cerveau bien disposé; car le SEIGNEUR sonde tous les cœurs, et connaît toutes les imaginations des pensées. Si tu le cherches, il se fera trouver de toi; mais si tu l’abandonnes, il te rejettera pour toujours.:mMaintenant donc, à la vue de tout Israël, la congrégation du SEIGNEUR, et en l’audience de notre Dieu, gardez et recherchez tous les commandements du SEIGNEUR, votre Dieu, afin que vous puissiez posséder ce bon pays, et que vous le laissiez en héritage pour vos enfants après vous, pour toujours.#De plus j’affermirai son royaume pour toujours, s’il est constant à pratiquer mes commandements et mes jugements, comme aujourd’hui."=Et il m’a dit: Salomon, ton fils, c’est lui qui bâtira ma maison et mes cours; car je me le suis choisi pour être mon fils, et je serai son père;4aEt de tous mes fils (car le SEIGNEUR m’a donné beaucoup de fils), il a choisi mon fils Salomon pour le faire asseoir sur le trône du royaume du SEIGNEUR, sur Israël.9 kCependant le SEIGNEUR Dieu d’Israël, m’a choisi de toute la maison de mon père, pour être roi sur Israël pour toujours; car il a choisi Judah pour être le conducteur, et, de la maison de Judah, la maison de mon père; et parmi les fils de mon père, il a désiré me faire roi sur tout Israël; Mais Dieu m’a dit: Tu ne bâtiras pas une maison pour mon nom, parce que tu as été un homme de guerre, et tu as versé du sang.- SPuis le roi David se leva sur ses pieds, et dit: Écoutez-moi, mes frères et mon peuple. Quant à moi, j’ai eu en mon cœur de bâtir une maison de repos pour l’arche de l’alliance du SEIGNEUR, et pour le marchepied de notre Dieu, et j’ai fait les préparatifs pour la construction.  {Et David assembla à Jérusalem tous les princes d’Israël, les princes des tribus, et les capitaines des compagnies, qui servaient le roi, et les capitaines de milliers et les capitaines de centaines, et les intendants [qui étaient] sur tous les biens et les troupeaux du roi et de ses fils, ainsi que les officiers, et les hommes puissants, et tous les hommes de valeur. "Et après Ahithophel, étaient Jehoiada, le fils de Benaiah, et Abiathar. Et Joab était le général de l’armée du roi.b=!Et Ahithophel était conseiller du roi; et Hushai, l’Archite, était compagnon du roi.# Et Jonathan, oncle de David, était conseiller, un homme sage et un scribe; et Jehiel, le fils de Hachmoni, était auprès des fils du roi;taEt Jaziz, l’Hagerite, était sur le menu betail. Tous ceux-là avaient la charge des biens du roi David.q[Et Obil, l’Ismaélite, était sur les chameaux; et Jehdeiah, le Meronothite, était sur les ânesses;,QEt Shitrai, le Sharonite, était sur les troupeaux qui paissait à Sharon; et Shaphat, le fils d’Adlai, était sur les troupeaux qui étaient dans les vallées;!Baalhhanan, le Gederite, était sur les oliviers et les sycomores qui étaient dans la plaine; et sur les celliers d’huile était Joash;Et Shimei, le Ramathite, était sur les vignes; Zabdi, le Shiphmite, était sur ce qui provenait des vignes pour les celliers à vin;~uEt Ezri, le fils de Chelub, était commis sur ceux qui travaillaient dans les champs, pour le labourage de la terre;\1Et Azmaveth, le fils d’Adiel, était commis sur les trésors du roi; et Jehonathan, le fils d’Uzziah, était sur les magasins dans les champs, et dans les villes, et dans les villages et dans les châteaux;oWJoab, le fils de Zeruiah, commença à dénombrer, mais il ne l’acheva pas, parce que la colère du SEIGNEUR tomba à cause de cela contre Israël; et le dénombrement ne fut pas pris en compte dans les chroniques du roi David.E~Mais David ne releva pas le nombre des Israélites depuis l’âge de vingt ans et au-dessous, parce que le SEIGNEUR avait dit qu ’il multiplierait Israël comme les étoiles des cieux.c}?De Dan, Azareel, le fils de Jeroham. Ceux-ci étaient les princes des tribus d’Israël. | De la demi-tribu de Manasseh (Manassé), en Gilead (Galaad), Iddo, le fils de Zechariah; de Benjamin Jaasiel, le fils d’Abner;{Des enfants d’Ephraim (Éphraïm), Hoshea, le fils d’Azaziah; de la demi-tribu de Manasseh (Manassé) Joël, le fils de Pedaiah;|zqDe Zebulun (Zabulon), Ishmaiah, le fils d’Obadiah (Abdias); de Naphtali (Nephtali) Jerimoth, le fils d’Azriel;Yy+De Judah Elihu, un des frères de David; d’Issachar Omri, le fils de Michael;NxDes Lévites, Hashabiah, le fils de Kemuel; des d’Aaronites Zadok;w'Et sur les tribus d’Israël le conducteur des Reubenites était Eliezer, le fils de Zichri, des Simeonites, Shephatiah, le fils de Maachah;v5Le douzième capitaine, pour le douzième mois, était Heldai, le Netophathite, d’Othniel; et dans sa classe il avait vingt-quatre mille [hommes].4uaLe onzième capitaine, pour le onzième mois, était Benaiah, le Pirathonite, des enfants d’Ephraim (Éphraïm); et dans sa classe il avait vingt-quatre mille [hommes].t7 Le dixième capitaine, pour le dixième mois, était Maharaï, le Netophathite, des Zarhites, et dans sa classe il avait vingt-quatre mille [hommes]. s9 Le neuvième capitaine, pour le neuvième mois, était Abiezer l’Anetothite, des Benjamites; et dans sa classe il avait vingt-quatre mille [hommes].r7 Le huitième capitaine, pour le huitième mois, était Sibbecai, le Hushathite, des Zarhites; et dans sa classe il avait vingt-quatre mille [hommes].1q[ Le septième capitaine, pour le septième mois, était Helez, le Pelonite, des enfants d’Ephraim (Éphraïm); et dans sa classe il avait vingt-quatre mille [hommes].p3 Le sixième capitaine, pour le sixième mois, était Ira, le fils d’Ikkesh, le Tekoite; et dans sa classe il y avait vingt-quatre mille [hommes].oLe cinquième capitaine, pour le cinquième mois, était Shamhuth, le Izrahite; et dans sa classe il y avait vingt-quatre mille [hommes].9nkLe quatrième capitaine, pour le quatrième mois, était Asahel, le frère de Joab; et Zebadiah son fils, après lui; et dans sa classe il y avait vingt-quatre mille [hommes]. mC’est ce Benaiah qui était puissant parmi les trente, et par-dessus les trente; et Ammizabad, son fils, était dans sa classe.===0<;::#9C87654a3221]//.--,+*f)('&&{%%6$$1#h"!! DJ~zOJQ VPc- h a m {(_9e{.o Rehoboam établit pour chef Abijah, fils de Maachah, comme prince entre ses frères; car il voulait le faire roi;P- Et Rehoboam aima Maachah, la fille d’Absalom, plus que toutes ses femmes et ses concubines; (car il prit dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles).y,k Et après elle, il prit Maahcah, la fille d’Absalom, qui lui enfanta Abijah, et Atthai, et Ziza et Shelomith.E+ Elle lui enfanta des enfants: Jeush, et Shamariah et Zaham.* Et Rehoboam prit pour femme Mahalath, la fille de Jerimoth, fils de David, et d’Abihail, fille d’Eliab, le fils de Jesse.S) Et ils fortifièrent le royaume de Judah et affermirent Rehoboam, le fils de Solomon (Salomon), pendant trois ans; car ils marchèrent dans le chemin de David et de Solomon (Salomon) pendant trois ans.E( Et après eux, de toutes les tribus d’Israël, ceux qui avaient à cœur de chercher le SEIGNEUR Dieu d’Israël, vinrent à Jérusalem pour sacrifier au SEIGNEUR Dieu de leurs pères.|'q Et il s’était ordonné des prêtres pour les hauts lieux et les diables, et pour les veaux qu’il avait faits.P& Car les Levites abandonnèrent leurs banlieues et leurs possessions et vinrent en Judah et à Jérusalem, parce que Jeroboam et ses fils, les avaient rejetés de la fonction de prêtres au SEIGNEUR,{%o Et les prêtres et les Levites, qui étaient dans tout Israël, se rangèrent avec lui de tous leurs territoires.$ Et dans chaque ville il mit des boucliers et des lances, et il les rendit extrêmement fortes, ayant Judah et Benjamin à son côté.x#i Et il fortifia les places fortes, et y mit des capitaines et des provisions de vivres, et d’huile et de vin,c"? Et Zorah, et Aijalon et Hebron, qui sont en Judah et en Benjamin, des villes fortifiées.*!O Et Adoraim, et Lachish, et Azeka,' I Et Gath, et Mareshah, et Ziph,'I Et Bethzur, Shoco, et Adullam,/Y Il bâtit Bethlehem, et Etam, etTekoa,_7 Et Rehoboam demeura à Jérusalem, et il bâtit des villes pour forteresses en Judah. Ainsi dit le SEIGNEUR: Vous ne monterez pas, et vous ne combattrez pas contre vos frères; retournez, chaque homme dans sa maison; car cette chose vient de moi. Et ils obéirent aux paroles du SEIGNEUR, et s’en retournèrent sans aller contre Jeroboam.|q Parle à Rehoboam, le fils de Solomon (Salomon), roi de Judah, et à tout Israël en Judah et en Benjamin, disant:Q Mais la parole du SEIGNEUR vint à Shemaiah, l’homme de Dieu, disant:  Et quand Rehoboam arriva à Jérusalem, il assembla de la maison de Judah et de Benjamin, cent quatre-vingt mille hommes choisis, qui étaient des guerriers, pour combattre contre Israël, afin qu’il puisse amener de nouveau le royaume à Rehoboam.N Et Israël se rebella contre la maison de David, jusqu’à ce jour.~u Puis le roi Rehoboam envoya Hadoram, qui était établi sur les tributs; et les enfants d’Israël le lapidèrent avec des pierres, si bien qu’ il mourut. Mais le roi Rehoboam se hâta de monter sur son chariot pour s’enfuir à Jérusalem.oW Mais quant aux enfants d’Israël qui demeuraient dans les villes de Judah, Rehoboam régna sur eux.Q Et quand tout Israël vit que le roi ne voulut pas les écouter, le peuple répondit au roi, disant: Quelle part avons-nous avec David? Et nous n’avons aucun héritage dans le fils de Jesse; chaque homme à ses tentes, ô Israël, et maintenant, David, occupe-toi de ta maison. Ainsi tout Israël s’en alla dans ses tentes.]3 Ainsi le roi n’écouta pas le peuple; car cela venait de Dieu, afin que le SEIGNEUR puisse exécuter sa parole, laquelle il avait prononcée par la main d’Ahijah, le Shilonite, à Jeroboam, le fils de Nebat.iK Il leur répondit suivant l’avis des jeunes gens, disant: Mon père a rendu votre joug pesant; mais moi, j’y ajouterai encore; mon père vous a châtiés avec des fouets; mais moi, je vous châtierai avec des scorpions.a; Et le roi leur répondit rudement, et le roi Rehoboam délaissa le conseil des anciens;5 Ainsi Jeroboam et tout le peuple vinrent vers Rehoboam le troisième jour, comme le roi avait ordonné, disant: revenez vers moi le troisième jour.F Car maintenant tandis que mon père a mis un joug pesant sur vous, j’ajouterai à votre joug: mon père vous a châtiés avec des fouets, mais moi, je vous châtierai avec des scorpions.-S Et les jeunes gens qui avaient grandi avec lui, lui parlèrent, disant: Tu répondras ainsi à ce peuple qui t’a parlé, disant: Ton père a rendu pesant notre joug, mais toi, allège-le quelque peu pour nous; tu leur diras ainsi: Mon petit doigt sera plus gros que les reins de mon père.&E Et il leur dit: Quel avis me donnez-vous afin de répondre à ce peuple, qui m’a parlé, disant: Allège quelque peu le joug que ton père a mis sur nous?. U Mais il délaissa le conseil que les anciens lui avaient donné, et il prit conseil avec les jeunes gens qui avaient grandi avec lui, et qui se tenaient devant lui.P  Et ils lui parlèrent, disant: Si tu es bon envers ce peuple, si tu es bienveillant envers eux, et que tu leur es agréable, et leur dises de bonnes paroles, ils seront tes serviteurs pour toujours.E  Et le roi Rehoboam consulta les anciens qui s’étaient tenus devant Solomon (Salomon), son père, tandis qu’il vivait, disant: Quel conseil me donnez-vous pour répondre à ce peuple?V % Et il leur dit: revenez vers moi dans trois jours. Et le peuple s’en alla.( I Ton père a rendu notre joug rude; maintenant donc allège cette rude servitude de ton père, et son joug pesant qu’il a mis sur nous, et nous te servirons.mS Et on envoya l’appeler. Ainsi Jeroboam et tout Israël vinrent et parlèrent à Rehoboam, disant:7g Et il arriva, quand Jeroboam, le fils de Nebat, qui était en Égypte, où il s’était enfui de la présence du roi Solomon (Salomon), l’entendit, il revint d’Égypte.` ; Et Rehoboam alla à Shechem, car tout Israël était venu à Shechem pour le faire roi.3 Et Solomon (Salomon) s’endormit avec ses pères, et il fut enterré dans la cité de David, son père; et Rehoboam, son fils, régna à sa place.R Et Solomon (Salomon) régna quarante ans à Jérusalem sur tout Israël.' Quant au reste des actions de Solomon (Salomon), les premières et les dernières, ne sont-elles pas écrites dans le livre de Nathan, le prophète, dans la prophétie d’Ahijah, le Shilonite, et dans les visions d’Iddo, le voyant, contre Jeroboam, le fils de Nebat?Y+ On rapportait à Solomon (Salomon) des chevaux d’Égypte et de tous les pays.)K Et le roi fit que l’argent soit [aussi commun] à Jérusalem que les pierres, et il fit les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui sont dans la plaine. Et il régnait sur tous les rois depuis le fleuve jusqu’au pays des Philistins, et jusqu’à la frontière d’Égypte.A{ Et Solomon (Salomon) avait quatre mille stalles pour chevaux et chariots, et douze mille cavaliers, lesquels il concéda dans les villes des chariots, et auprès du roi à Jérusalem.D~ Et ils apportaient, chacun son présent, ustensiles d’argent, et ustensiles d’or, des vêtements, des harnais, des aromates, des chevaux, des mulets, un impôt d’année par année.}+ Et tous les rois de la terre recherchaient la présence de Solomon (Salomon), pour entendre sa sagesse laquelle Dieu avait mise dans son cœur.g|G Et le roi Solomon (Salomon) surpassait tous les rois de la terre, en richesses et en sagesse.P{ Car les navires du roi allaient à Tarshish avec les serviteurs de Hiram; une fois tous les trois ans arrivaient les navires de Tarshish, apportant or, et argent, ivoire, et des singes et des paons.fzE Et tous les vases à boire du roi Solomon (Salomon) étaient d’or, et tous les vases de la maison de la forêt du Liban étaient d’or pur; rien n’était d’argent, il ne valait rien aux jours de Solomon (Salomon).y Et douze lions se tenaient là sur les six marches, d’un côté et de l’autre. ien de pareil n’avait été fait dans aucun royaume.Ex Et le trône avait six marches ainsi qu’un marchepied d’or qui étaient fixés au trône; et des accoudoirs de chaque côté du siège, et deux lions se tenaient près des accoudoirs;Tw! De plus le roi fit un grand trône d’ivoire, et le recouvrit d’or pur;*vM Et il fit trois cents boucliers d’or battu, employant trois cents shekels d’or pour chaque bouclier. Et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban. u Et le roi Solomon (Salomon) fit deux cents rondaches d’or battu, il fallait six cents shekels d’or battu, pour chaque rondache;0tY En plus de ce que les négociants et les marchands apportaient. Et tous les rois d’Arabie et les gouverneurs du pays, apportaient or et argent à Solomon (Salomon).|sq Le poids de l’or qui arrivait à Solomon (Salomon) chaque année était de six cent soixante-six talents d’or;jrM Et le roi Solomon (Salomon) donna à la reine de Sheba tout son désir, tout ce qu’elle demanda, plus que ce qu’elle avait apporté au roi. Puis elle s’en retourna, et s’en alla dans son pays, elle et ses serviteurs.gqG Et le roi fit de ce bois d’algummin des terrasses à la maison du SEIGNEUR et au palais du roi, et des harpes et des psaltérions pour les chanteurs: on n’en avait pas vu de semblable auparavant dans le pays de Judah.6pe Et les serviteurs de Hiram et les serviteurs de Solomon (Salomon), qui apportèrent de l’or d’Ophir, apportèrent aussi du bois d’algummin et des pierres précieuses.Uo# Et elle donna au roi cent vingt talents d’or, et des aromates en abondance et des pierres précieuses; il n’y eut plus d’aromates tels que ceux que la reine de Sheba donna au roi Solomon (Salomon).#n? Béni soit le SEIGNEUR, ton Dieu, qui a pris plaisir en toi pour te placer sur son trône, afin que tu sois roi pour le SEIGNEUR, ton Dieu: parce que ton Dieu aime Israël, pour les affermir à jamais, c’est pourquoi il t’a établi roi sur eux pour exercer jugement et justice. m Heureux sont tes hommes, et heureux sont tes serviteurs qui se tiennent continuellement devant toi, et qui entendent ta sagesse.}ls Néanmoins je ne croyais pas leurs paroles, jusqu’à ce que je sois venue, et que mes yeux l’aient vu; et voici, on ne m’avait pas raconté la moitié de la grandeur de ta sagesse; car tu surpasses la renommée que j’en avais entendue.|kq Et elle dit au roi: C’était bien vrai ce que j’ai entendu dire dans mon pays de tes actions et de ta sagesse;j Et les mets de sa table, et la tenue de ses serviteurs, et l’ordre de fonction de ses ministres et leurs vêtements, et ses échansons et leurs vêtements, et sa montée, par laquelle il montait à la maison du SEIGNEUR, il n’y avait plus d’esprit en elle.liQ Et quand la reine de Sheba vit la sagesse de Solomon (Salomon), et la maison qu’il avait bâtie,h/ Et Solomon (Salomon) lui expliqua toutes ses questions; et il n’y eut rien de caché de la part de Solomon (Salomon) qu’il ne lui expliquât.g 3 Et quand la reine de Sheba entendit parler de la renommée de Solomon (Salomon), elle vint à Jérusalem pour éprouver Solomon (Salomon) par des questions difficiles, avec un fort grand train, et des chameaux qui portaient des aromates, et de l’or en abondance et des pierres précieuses; et quand elle vint à Solomon (Salomon), elle s’entretint avec lui de tout ce qu’elle avait dans son cœur."f=Et Hiram lui envoya, par les mains de ses serviteurs, des navires et des serviteurs ayant connaissance de la mer; et ils allèrent avec les serviteurs de Solomon (Salomon) à Ophir, et y prirent quatre cent cinquante talents d’or, qu’ils apportèrent au roi Solomon (Salomon).neUPuis Solomon (Salomon) alla à Eziongeber et à Eloth, sur le bord de la mer, dans le pays d’Edom.Wd'Tout l’ouvrage de Solomon (Salomon) avait été préparé jusqu’au jour de la fondation de la maison du SEIGNEUR et jusqu’à ce qu’elle soit achevée. La maison du SEIGNEUR fut donc perfectionnée.cEt on ne s’écarta pas du commandement du roi, pour les prêtres et les Levites en aucune manière, ni à l’égard des trésors.dbAEt il établit, selon l’ordonnance de David, son père, les classes des prêtres selon leur service, et les Levites selon leurs charges, pour louer et pour faire le service en présence des prêtres, selon la fonction requise de chaque jour; et les portiers dans leurs clases à chaque porte, car ainsi avait commandé David, l’homme de Dieu.,aQ Et même offrant chaque jour, une certaine proportion selon le commandement de Moïse, aux jours de sabbats, et aux nouvelles lunes, et aux fêtes solennelles, trois fois par an, c’est-à-dire à la fête des pains sans levain, et à la fête des semaines, et à la fête des tabernacles. ` Alors Solomon (Salomon) offrit des offrandes consumées au SEIGNEUR sur l’autel du SEIGNEUR qu’il avait bâti devant le porche,_1 Et Solomon (Salomon) fit monter la fille de Pharaon, de la cité de David dans la maison qu’il avait bâtie pour elle; car disait-il: Ma femme ne demeurera pas dans la maison de David, roi d’Israël, parce que les lieux où l’arche du SEIGNEUR est entrée sont saints.^# Et ceux-ci étaient les chefs des officiers de Solomon (Salomon), c’est-à-dire deux cent cinquante, qui avaient autorité sur le peuple.\]1 Mais des enfants d’Israël, Solomon (Salomon) n’en fit pas des serviteurs pour son ouvrage; mais ils étaient hommes de guerre, et chefs de ses capitaines, et capitaines de ses chariots et de ses cavaliers.G\Mais de leurs enfants, qui étaient restés après eux dans le pays, et que les enfants d’Israël n’avaient pas exterminés, Solomon (Salomon) les rendit tributaires jusqu’à ce jour.([IQuant à tout le peuple qui était resté des Hittites, et des Amorites, et des Perizzites, et des Hivites et des Jebusites, qui n’étaient pas d’Israël;Z#Et Baalath, et toutes les villes d’approvisionnement, qu’avait Solomon (Salomon), et toutes les villes des chariots, et les villes des cavaliers, et tout ce que Solomon (Salomon) désira de bâtir à Jérusalem, et au Liban, et dans tout le pays de sa domination.zYmIl bâtit aussi Bethhoron la haute, et Bethhoron la basse, villes fortifiées, avec murailles, portes et barres;sX_Et il bâtit Tadmor dans le désert, et toutes les villes d’approvisionnement qu’il bâtit à Hamath.IW Et Solomon (Salomon) alla contre Hamathzobah, et s’en empara.VQue Solomon (Salomon) bâtit les villes qu’Hiram avait restituées à Solomon (Salomon), et y fit demeurer les enfants d’Israël.U yEt il arriva, au bout des vingt ans pendant lesquels Solomon (Salomon) avait bâti la maison du SEIGNEUR et sa maison,T/Et on répondra: Parce qu’ils ont abandonné le SEIGNEUR Dieu de leurs pères, qui les fit sortir du pays d’Égypte, et qu’ils se sont attachés à d’autres dieux, et qu’ils les ont adorés, et les ont servis; c’est pourquoi il a fait venir sur eux tout ce mal.CSEt cette maison, qui est si haut élevée, sera un étonnement à tout passant auprès d’elle, si bien qu’il dira: Pourquoi le SEIGNEUR a-t-il fait ainsi à ce pays et cette maison?mRSAlors je les arracherai par les racines de ma terre que je leur ai donnée, et cette maison que j’ai sanctifiée pour mon nom, je la rejetterai de devant moi et j’en ferai un proverbe et une risée parmi toutes les nations.EQMais si vous vous détournez, et que vous abandonniez mes statuts et mes commandements que j’ai mis devant vous, et que vous alliez et serviez d’autres dieux, et que vous les adoriez,1P[Alors j’affermirai le trône de ton royaume, selon que j’ai traité avec David, ton père, disant: Il ne te manquera pas un homme pour être gouverneur en Israël.0OYEt quant à toi, si tu marches devant moi comme David, ton père, a marché, et faire tout ce que je t’ai commandé, et si tu observes mes statuts et mes jugements,N1Car maintenant j’ai choisi et sanctifié cette maison, afin que mon nom y soit à toujours; et mes yeux et mon cœur seront là à perpétuité.qM[Maintenant mes yeux seront ouverts, et mes oreilles attentives à la prière qu’on fera dans ce lieu.iLKSi mon peuple, lequel est appelé par mon nom, s’humilie, et prie, et cherche ma face, et se détourne de ses mauvais chemins, alors j’entendrai depuis le ciel, et je pardonnerai leur péché, et je guérirai leur pays.$KA Si je ferme le ciel, et qu’il n’y ait pas de pluie, et si je commande aux sauterelles de dévorer le pays, et si j’envoie la peste parmi mon peuple; J9 Et le SEIGNEUR apparut à Solomon (Salomon) de nuit, et lui dit: J’ai entendu ta prière, et je me suis choisi ce lieu pour une maison de sacrifice.`I9 Ainsi Solomon (Salomon) acheva la maison du SEIGNEUR et la maison du roi; et tout ce que Solomon (Salomon) avait eu à cœur de faire dans la maison du SEIGNEUR et dans sa propre maison, il effectua profitablement.mHS Et le vingt-troisième jour du septième mois, il renvoya le peuple dans ses tentes, joyeux et le cœur heureux, à cause de la bonté que le SEIGNEUR avait montrée à David, et à Solomon (Salomon), et à Israël, son peuple.#G? Et le huitième jour, ils tinrent une assemblée solennelle; car ils firent la dédicace de l’autel pendant sept jours, et la fête pendant sept jours.bF=Aussi en ce temps-là, Solomon (Salomon) célébra la fête pendant sept jours, et tout Israël avec lui, [il y avait] une très grande congrégation, depuis l’entrée d’Hamath jusqu’à la rivière d’Égypte.YE+De plus Solomon (Salomon) sanctifia le milieu de la cour, qui était devant la maison du SEIGNEUR; car il offrit là les offrandes consumées et les graisses des offrandes de paix, parce que l’autel de bronze que Solomon (Salomon) avait fait ne pouvait recevoir les offrandes consumées, et les offrandes de nourriture et la graisse.cD?Et les prêtres se tenaient à leurs charges, ainsi que les Levites, avec les instruments de musique du SEIGNEUR, que le roi David avait faits pour louer le SEIGNEUR, parce que sa miséricorde demeure à toujours, quand David louait par leur ministère; et les prêtres sonnaient des trompettes en face d’eux, et tout Israël se tenait debout./CWEt le roi Solomon (Salomon) offrit un sacrifice de vingt-deux mille bœufs, et cent vingt mille brebis. Ainsi le roi et tout le peuple dédièrent la maison de Dieu.TB!Puis le roi et tout le peuple offraient des sacrifices devant le SEIGNEUR."A=Et quand tous les enfants d’Israël virent comment le feu et la gloire du SEIGNEUR descendaient sur la maison, ils se courbèrent, leurs visages contre terre, sur le pavé, et adorèrent, et louèrent le SEIGNEUR, disant: Car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours. @Et les prêtres ne pouvaient entrer dans la maison du SEIGNEUR, parce que la gloire du SEIGNEUR avait rempli la maison du SEIGNEUR.7? i1 Et lorsque Solomon (Salomon) eut achevé de prier, le feu descendit du ciel et consuma l’offrande consumée et les sacrifices; et la gloire du SEIGNEUR remplit la maison.x>i*Ô SEIGNEUR Dieu, ne repousse pas la face de ton oint; souviens-toi des miséricordes de David, ton serviteur.[=/)Maintenant donc, ô SEIGNEUR Dieu, lève-toi, vers le lieu de ton repos, toi et l’arche de ta force; que tes prêtres, ô SEIGNEUR Dieu, soient revêtus de salut, et que tes saints se réjouissent de bonté.<+(Maintenant, mon Dieu, je te supplie, que tes yeux soient ouverts et que tes oreilles soient attentives à la prière qui sera faite en ce lieu.B;}'Alors, entends depuis les cieux, c’est-à-dire du lieu de ta demeure, leur prière et leurs supplications, et soutiens leur cause, et pardonne ton peuple qui aura péché contre toi.,:Q&S’ils retournent à toi de tout leur cœur et de toute leur âme, dans le pays de leur captivité dans lequel ils les auront emmenés captifs, et prient vers leur pays, que tu as donné à leurs pères, et vers la ville que tu as choisie, et vers la maison que j’ai bâtie pour ton nom;9 %Si néanmoins, ils se rappellent dans le pays où ils auront été emmenés captifs, et que, se reviennent, repentant, ils prient dans le pays de leur captivité, en disant: Nous avons péché, nous avons commis l’iniquité, nous avons agi perfidement.w8g$S’ils pèchent contre toi (car il n’y a pas d’homme qui ne pèche), et que tu sois courroucé contre eux, et que tu les livres à leurs ennemis, et qu’ils les emmènent captifs dans un pays éloigné, soit au loin, soit au près;\71#Alors entends des cieux leur prière et leur supplication, et soutiens leur cause:c6?"Si ton peuple sort en guerre contre ses ennemis, par le chemin par lequel tu l’auras envoyé, et qu’ils te prient, en regardant vers cette ville que tu as choisie, et vers la maison que j’ai bâtie pour ton nom,[5/!Alors, toi, entends depuis les cieux, c’est-à-dire lieu de ta demeure, et fais selon tout ce que l’étranger aura crié vers toi; afin que tous les peuples de la terre puissent connaître ton nom, et te craindre, comme fait ton peuple Israël, et qu’ils puissent savoir que cette maison que j’ai bâtie est appelée par ton nom.f4E De plus quant au étranger, qui ne sera pas de ton peuple Israël, mais qui viendra d’un pays éloigné, à cause de ton grand nom, et de ta main puissante, et de ton bras étendu; s’il vient prier dans cette maison,3 Afin qu’ils te craignent, pour marcher dans tes chemins, tant qu’ils vivront sur la terre que tu as donnée à nos pères.U2#Alors, toi, entends depuis le ciel, lieu de ta demeure, et pardonne, et rends à chaque homme selon tous ses chemins, toi qui connais son cœur; (car toi seul tu connais le cœur des enfants des hommes);b1=Alors quelque prière, ou quelque supplication qui sera faite par quelque homme ou par tout ton peuple Israël, quand chacun reconnaîtra sa propre plaie et sa propre douleur, et étendra ses mains vers cette maison;l0QS’il y a famine dans le pays, s’il y a peste, s’il y a sécheresse, ou rouille, sauterelles ou chenilles, si leurs ennemis les assiègent dans les villes de leur pays, ou qu’il y aura quelque plaie, ou quelque maladie;/Alors, toi, entends depuis le ciel, et pardonne le péché de tes serviteurs et de ton peuple Israël, quand tu leur auras enseigné le bon chemin, par lequel ils doivent marcher; et envoie de la pluie sur la terre que tu as donnée à ton peuple en héritage.o.WQuand le ciel est fermé, et qu’il n’y aura pas de pluie, parce qu’ils auront péché contre toi; mais s’ils prient vers ce lieu, et confessent ton nom, et se détournent de leur péché, parce que tu les auras affligés;'-GAlors, toi, entends depuis les cieux, et pardonne le péché de ton peuple Israël, et ramène-les dans la terre que tu as donnée à eux et à leurs pères.R,Et si ton peuple Israël est battu par l’ennemi, parce qu’ils ont péché contre toi; et qu’ils retournent [à toi], et confessent ton nom, et prient et font des supplications dans cette maison;G+Alors toi, entends du ciel, et agis et juge tes serviteurs, en rendant au méchant, faisant retomber sa récompense sur sa tête; et en justifiant le juste, et lui rendant selon sa justice.&*ESi un homme pèche contre son voisin, et qu’un serment soit mis sur lui pour le faire jurer, et que le serment vienne devant ton autel, dans cette maison;d)AC’est pourquoi écoute les supplications de ton serviteur et de ton peuple Israël, qu’ils feront vers ce lieu; entends depuis le lieu de ta demeure, c’est-à-dire depuis le ciel; et quand tu entendras, pardonne.A({Que tes yeux soient ouverts, jour et nuit, sur cette maison, sur le lieu dans lequel tu as dit que tu y mettrais ton nom, pour écouter la prière que ton serviteur prie vers ce lieu.2']Toutefois, ô SEIGNEUR, mon Dieu, aie égard à la prière de ton serviteur et à sa supplication, pour écouter le cri et la prière que ton serviteur prie devant toi.8&iMais serait-il vrai que Dieu demeure avec les hommes sur la terre? Voici, le ciel, et le ciel des cieux, ne peuvent te contenir, combien moins cette maison que j’ai bâtie! %Maintenant donc, ô SEIGNEUR, Dieu d’Israël, que ta parole, laquelle tu as prononcée à David, ton serviteur, soit ratifiée.E$Maintenant donc, ô SEIGNEUR, Dieu d’Israël, garde envers ton serviteur David, mon père, ce que tu lui as promis disant: Il ne manquera pas devant ma vue d’un homme assis sur le trône d’Israël; pourvu que tes enfants prennent garde à leur chemin, pour marcher dans ma loi, comme tu as marché devant moi.B#}Toi qui as gardé envers ton serviteur David, mon père, ce que tu lui as promis; et ce que tu as prononcé de ta bouche, tu l’as accompli de ta main, comme il paraît aujourd’hui.y"kIl Solomon (Salomon)::Ô SEIGNEUR, Dieu d’Israël, il n’y a pas de Dieu semblable à toi ni dans le ciel, ni sur la terre, qui gardes l’alliance et montre miséricorde envers tes serviteurs qui marchent devant toi de tout leur cœur;2!] Car Solomon (Salomon) avait fait une estrade de bronze, longue de cinq coudées, large de cinq coudées, et haute de trois coudées et il l’avait mise au milieu de la cour; et il se tint dessus, et se mit à genoux, devant toute la congrégation d’Israël, et étendit ses mains vers le ciel,  Et il se tint devant l’autel du SEIGNEUR, en présence de toute la congrégation d’Israël, et il étendit ses mains.ta Et j’y ai mis l’arche, où est l’alliance du SEIGNEUR, qu’il a faite avec les enfants d’Israël.  Le SEIGNEUR a donc accompli sa parole qu’il a prononcée; car je me suis levé à la place de David, mon père, et je suis assis sur le trône d’Israël, comme le SEIGNEUR l’a promis, et j’ai bâti la maison pour le nom du SEIGNEUR Dieu d’Israël.y Néanmoins tu ne bâtiras pas la maison; mais ton fils, qui sortira de tes reins, lui, bâtira la maison pour mon nom.,QMais le SEIGNEUR dit à David, mon père: Puisque c’était dans ton cœur de bâtir une maison pour mon nom, tu as bien fait en ce que cela était en ton cœur.ykOr c’était dans le cœur de David, mon père, de bâtir une maison pour le nom du SEIGNEUR Dieu d’Israël.Mais j’ai choisi Jérusalem, afin que mon nom puisse y être, et j’ai choisi David pour être sur mon peuple Israël."=Depuis le jour que j’ai fait sortir mon peuple du pays d’Égypte, je n’ai choisi aucune ville parmi toutes les tribus d’Israël pour y bâtir une maison, afin que mon nom puisse y être, et je n’ai choisi aucun homme non plus pour être conducteur de mon peuple Israël.7Et il dit: Béni soit le SEIGNEUR Dieu d’Israël, qui, de ses mains, a accompli ce qu’il parla de sa bouche a parlé à David, mon père, disant: Et le roi tourna son visage, et bénit toute la congrégation d’Israël; et toute la congrégation d’Israël se tenait debout.lQMais moi, j’ai bâti une maison d’habitation pour toi, et un lieu pour ta demeure à toujours.` ;Alors Solomon (Salomon) dit: Le SEIGNEUR a dit qu’il demeurerait dans l’obscurité.3En sorte que les prêtres ne purent s’y tenir pour faire le service, à cause du nuage; car la gloire du SEIGNEUR avait rempli la maison de Dieu.L Et il arriva, comme les trompettes et les chanteurs furent comme un seul [homme], pour faire entendre à l’unisson, louant et remerciant le SEIGNEUR, et qu’ils élevèrent leur voix avec les trompettes, et les cymbales et [autres] instruments de musique, et qu’ils louèrent le SEIGNEUR, en disant: Car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours; qu’alors la maison du SEIGNEUR fut remplie d’un nuage, dis-je la maison du SEIGNEUR;0Y Et tous les Levites qui étaient chanteurs, tous ceux d’Asaph, d’Heman, de Jeduthun, avec leurs fils et leurs frères, vêtus de fin lin, avec des cymbales, des psaltérions et des harpes, se tenaient au extrémité est de l’autel; et avec eux cent vingt prêtres sonnant des trompettes),G Or il arriva que, comme les prêtres sortaient du lieu saint (car tous les prêtres qui étaient présents s’étaient sanctifiés, et n’avaient pas alors observé l’ordre des classes;E Il n’y avait rien dans l’arche que les deux tables que Moïse y avait mises en Horeb, quand le SEIGNEUR fit une alliance avec les enfants d’Israël, quand ils sortirent d’Égypte.^5 Et ils retirèrent les barres de l’arche, de sorte que les bouts des barres se voyaient hors de l’arche sur le devant de l’oracle, mais elles ne se voyaient pas du dehors. Et c’est là jusqu’à ce jour.3Car les chérubins étendaient leurs ailes sur le lieu où devait être l’arche; et les chérubins couvraient l’arche et ses barres par-dessus.> uEt les prêtres portèrent l’arche de l’alliance du SEIGNEUR en son lieu, dans l’oracle de la maison, dans le lieu très saint, c’est-à-dire sous les ailes des chérubins.[ /Et le roi Solomon (Salomon) et toute la congrégation d’Israël qui s’était rassemblée vers lui devant l’arche, sacrifiaient brebis et bœufs, qu’on ne pouvait ni raconter ni compter telle multitude.7 gEt ils montèrent l’arche, et le tabernacle de la congrégation, et tous les saints ustensiles qui étaient dans le tabernacle; les prêtres et les Levites les montèrent.W 'Et tous les anciens d’Israël vinrent, et les Levites portèrent l’arche. yC’est pourquoi tous les hommes d’Israël se rassemblèrent vers le roi pour la fête qui était le septième mois.Puis Solomon (Salomon) assembla à Jérusalem les anciens d’Israël, et tous [ ceux qui sont à là] tête des tribus, et les chefs des pères des enfants d’Israël, pour monter l’arche de l’alliance du SEIGNEUR, de la ville de David, qui est Zion (Sion). /Ainsi tout l’ouvrage que Solomon (Salomon) fit pour la maison du SEIGNEUR fut achevé, et Solomon (Salomon) fit apporter toutes les choses que David, son père, avait dédiées: l’argent, l’or et tous les ustensiles; il les mit dans les trésors de la maison de Dieu.`9Et les mouchettes, et les bassins, et les cuillers et les encensoirs d’or pur; et l’entrée de la maison, ses portes intérieures pour le lieu très saint, et les portes de la maison du temple, étaient d’or._7Et les fleurs, et les lampes, et les pincettes d’or, qu’il fit d’un or parfait;wgDe plus les chandeliers et leurs lampes d’or pur, qui devaient brûler devant l’oracle, selon la coutume; ~}} |{{2zysxwwDvu>=<;;D:99G87766[55p54#3B211T0$/.--N,R++*))!(U'' &D%$$r##-"":!h -N!r|iY4L;  R z eAy\kCar les enfants d’Ammon et de Moab se levèrent contre les habitants du mont Seir, pour les tuer et les exterminer complètement; et quand ils en eurent fini avec les habitants de Seir, ils s’aidèrent l’un l’autre à se détruire.V[%Et comme ils commencèrent de chanter et de louer, le SEIGNEUR plaça des embuscades contre les enfants d’Ammon, et de Moab, et [ceux] du mont Seir, lesquels venaient contre Judah, et ils furent battus. Z Et après qu’il eut consulté avec le peuple, il nomma des chanteurs pour le SEIGNEUR, qui devaient louer dans la beauté de sainteté magnificence; en marchant devant l’armée, et pour dire: Louez le SEIGNEUR, car sa miséricorde demeure à toujours.?YwEt ils se levèrent de bonne heure le matin, et sortirent vers le désert de Tekoa; et comme ils sortaient, Jehoshaphat se tint là et dit: Ô Judah et vous, habitants de Jérusalem, entendez-moi: Croyez, en le SEIGNEUR votre Dieu, ainsi vous serez affermis; croyez en ses prophètes, ainsi vous prospérerez.8XiEt les Levites, d’entre les enfants des Kohathites et d’entre les enfants des Korhites, se levèrent pour louer le SEIGNEUR Dieu d’Israël, d’une voix forte et haute.*WMEt Jehoshaphat inclina sa tête et son visage contre terre, et tout Judah et les habitants de Jérusalem tombèrent devant le SEIGNEUR, pour adorer le SEIGNEUR.V#Vous n’aurez pas besoin de combattre dans cette bataille; présentez-vous, tenez-vous là, et voyez le salut du SEIGNEUR avec vous, ô Judah et Jérusalem, ne craignez pas, et ne soyez pas effrayés, demain, sortez au-devant d’eux, car le SEIGNEUR sera avec vous.U3Demain, descendez contre eux; voici, ils vont monter par la falaise de Ziz, et vous les trouverez au bout du torrent, en face du désert de Jeruel.TEt il dit: Vous, tout Judah, et vous, habitants de Jérusalem, et toi, roi Jehoshaphat, écoutez, Ainsi vous dit le SEIGNEUR: Ne craignez pas, et ne soyez pas effrayés à cause de cette grande multitude; car la bataille n’est pas la vôtre, mais celle de Dieu.TS!Alors l’Esprit du SEIGNEUR vint sur Jahaziel, le fils de Zechariah, le fils de Benaiah, le fils de Jeiel, le fils de Matthaniah, un Levite, d’entre les fils d’Asaph, au milieu de la congrégation;oRW Et tout Judah se tenait devant le SEIGNEUR, avec leurs petits enfants, leurs femmes et leurs enfants.=Qs Ô notre Dieu, ne les jugeras-tu pas? Car nous n’avons pas de force contre cette grande multitude qui vient contre nous, et nous ne savons que faire; mais nos yeux sont sur toi. P Voici, dis-je, comment ils nous récompensent, en venant nous chasser de ta possession, laquelle tu nous as donné pour hériter.uOc Et maintenant, voici, les enfants d’Ammon et de Moab, et [ceux] du mont Seir, chez lesquels tu ne permis pas à Israël d’entrer, quand il venait du pays d’Égypte, mais ils se détournèrent d’eux, et ne les détruisirent pas,*NM Si quand quelque mal vient sur nous, comme l’épée, le jugement, ou la peste, ou la famine, et que nous nous tenions devant cette maison, et en ta présence, (car ton nom est dans cette maison), et que nous criions à toi dans notre affliction, alors tu entendras et tu nous secourras.YM+Et ils y sont demeurés, et t’y ont bâti un sanctuaire pour ton nom, disant:1L[N’es-tu pas notre Dieu qui as dépossédé les habitants de ce pays devant ton peuple Israël, et qui l’as donné pour toujours à la semence d’Abraham, ton ami?dKAEt il dit: Ô SEIGNEUR, Dieu de nos pères, n’es-tu pas Dieu dans le ciel? et qui domines sur tous les royaumes des païens? Et en ta main n’y a-t-il pas pouvoir et puissance, en sorte que nul ne peut te résister? JEt Jehoshaphat se tint debout dans la congrégation de Judah et de Jérusalem, dans la maison du SEIGNEUR, devant la nouvelle cour;IEt Judah se rassembla pour demander du secours au SEIGNEUR; ils vinrent même de toutes les villes de Judah pour chercher le SEIGNEUR.~HuEt Jehoshaphat eut peur; et il se disposa à rechercher le SEIGNEUR, et il proclama un jeûne à travers tout Judah.`G9Puis quelques-uns vinrent qui le rapportèrent à Jehoshaphat, en disant: Il vient contre toi une grande multitude d’au-delà de la mer, du côté de la Syrie; et voici, ils sont à Hazazontamar, qui est Enguedi.'F IEt il arriva, après cela, que les enfants de Moab et les enfants d’Ammon, et avec eux d’autres outre les Ammonites, vinrent se battre contre Jehoshaphat.LE Et voici, Amariah, le prêtre principal, est préposé sur vous pour toutes les affaires du SEIGNEUR, et Zebadiah, le fils d’Ishmael, le dirigeant de la maison de Judah, pour toutes les affaires du roi; et les Levites seront les officiers devant vous. Agissez courageusement et le SEIGNEUR sera avec l’homme [de bien].^D5 Et quelque soit la cause qui viendra de la part de vos frères qui demeurent dans leurs villes, entre sang et sang, entre loi et commandement, statuts et jugements, vous les avertirez, afin qu’ils ne transgressent pas contre le SEIGNEUR, et que la colère ne tombe sur vous et sur vos frères: faites ainsi, et vous ne transgresserez pas.C} Et il leur commanda, en disant: Vous agirez ainsi dans la crainte du SEIGNEUR, avec fidélité et avec un cœur parfait.WB'De plus Jehoshaphat établit à Jérusalem des Levites, et des prêtres, et des chefs des pères d’Israël, pour le jugement du SEIGNEUR, et pour les contestations, quand ils retournèrent à Jérusalem.rA]C’est pourquoi maintenant, que la crainte du SEIGNEUR soit sur vous; prenez garde à ce que vous ferez; car il n’y a pas d’iniquité dans le SEIGNEUR notre Dieu, ni de distinction de personnes, ni d’acceptation de présents.+@OEt il dit aux juges: Prenez garde à ce que vous ferez; car ce n’est pas pour l’homme que vous jugerez, mais pour le SEIGNEUR, qui est avec vous en jugement.p?YEt il établit des juges dans le pays, dans toutes les villes fortifiées de Judah, de ville en ville.6>eEt Jehoshaphat demeura à Jérusalem, et de nouveau, il sortit parmi le peuple, depuis Beersheba jusqu’au mont Ephraim, et il les ramena au SEIGNEUR Dieu de leurs pères.=/Cependant il s’est trouvé de bonnes choses en toi, en ce que tu as ôté du pays les bosquets, et tu as disposé ton cœur à rechercher Dieu.b<=Et Jehu, le fils de Hanani, le voyant, sortit à sa rencontre, dit du roi Jehoshaphat. Aiderais-tu l’impie et aimes-tu ceux qui haïssent le SEIGNEUR? C’est pourquoi il y a colère sur toi de la part du SEIGNEUR.W; )Et Jehoshaphat, le roi de Judah, revint en paix dans sa maison, à Jérusalem.?:w"Et la bataille se renforça ce jour-là; néanmoins le roi d’Israël sie tint debout dans son chariot, face aux Syriens, jusqu’au soir; et comme le soleil se couchait il mourut.9!Et un certain homme tira de son arc à l’aventure, et frappa le roi d’Israël entre les jointures du harnais; c’est pourquoi il [Ahab] dit au cocher de son chariot: Tourne ta main afin que tu puisses me mener hors du camp; car je suis blessé. 89 Car il arriva que, quand les capitaines des chariots s’aperçurent que ce n’était pas le roi d’Israël, ils se détournèrent de le poursuivre. 7Et il arriva, quand les capitaines des chariots virent Jehoshaphat, qu’ils dirent: C’est le roi d’Israël. C’est pourquoi ils l’entourèrent pour combattre; mais Jehoshaphat cria, et le SEIGNEUR l’aida, et Dieu les poussa à s’éloigner de lui.96kOr le roi de Syrie avait commandé aux capitaines des chariots, qui étaient avec lui, disant: Ne combattez ni contre petit ni contre grand, mais seulement le roi d’Israël.N5Et le roi d’Israël dit à Jehoshaphat: Je me déguiserai, et j’irai à la bataille; mais toi, revêts-toi de tes habits. Ainsi le roi d’Israël se déguisa; et ils allèrent à la bataille.`49Ainsi le roi d’Israël, et Jehoshaphat, le roi de Judah, montèrent à Ramothgilead. 3Et Micaiah dit: Si jamais tu reviens en paix, alors le SEIGNEUR n’a pas parlé par moi. Et il dit: Écoutez, vous tous, peuples.62eEt vous direz: Ainsi dit le roi: Mettez cet individu en prison, et nourrissez-le du pain d’affliction et de l’eau d’affliction, jusqu’à ce que je revienne en paix.1Alors le roi d’Israël dit: Prenez Micaiah, et ramenez-le vers Amon, le gouverneur de la ville, et vers Joash, fils du roi.t0aEt Micaiah dit: Voici, tu le verras ce jour-là quand tu iras dans une chambre intérieure pour te cacher.//WAlors Zedekiah, le fils de Chenaanah, s’approcha, et frappa Micaiah sur la joue, et dit: Par quel chemin l’Esprit du SEIGNEUR est-il parti de moi pour te parler?$.AMaintenant donc, voici, le SEIGNEUR a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes prophètes que voilà; et le SEIGNEUR a prononcé du mal contre toi.E-Et il dit: Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Et le SEIGNEUR dit: Tu le séduiras, et même tu prévaudras à bout. Sors, et fais ainsi.~,uAlors un esprit sortit et se tint devant le SEIGNEUR, et dit: Moi, je le séduirai. Et le SEIGNEUR lui dit: Comment?C+Et le SEIGNEUR dit: Qui séduira Ahab, roi d’Israël, afin qu’il monte et qu’il tombe à Ramothgilead? Et l’un parla d’une manière et l’autre disant d’une autre manière.H* De nouveau Michée dit: C’est pourquoi, entendez la parole du SEIGNEUR: J’ai vu le SEIGNEUR assis sur son trône, et toute l’armée du ciel se tenant à sa main droite et à sa gauche.)%Et le roi d’Israël dit à Jehoshaphat: Ne t’ai-je pas dit qu’il ne prophétise rien de bon quand il est question de moi, mais du mal?b(=Et il dit: J’ai vu tout Israël dispersé sur les montagnes, comme des brebis qui n’ont pas de berger; et le SEIGNEUR a dit: Ceux-ci n’ont pas de maître; qu’ils retournent donc chacun dans sa maison en paix.p'YEt le roi lui dit): Combien de fois t’adjurerai-je de ne me dire que la vérité au nom du SEIGNEUR?P&Et quand il arriva vers le roi, le roi lui dit: Micaiah, irons-nous à la guerre contre Ramothgilead, ou m’en désisterai-je? Et il dit: Montez, et prospérez, et ils seront livrés en votre main.g%G Et Micaiah répondit: De même que le SEIGNEUR est vivant, ce que mon Dieu dira, je le dirai.x$i Et le messager qui était allé appeler Micaiah lui parla, disant: Voici, les paroles des prophètes déclarent d’une seule bouche du bien au roi; que ta parole donc je te prie, soit semblable à celle de l’un d’eux, et dis du bien.#) Et tous les prophètes prophétisaient de même, en disant: Monte à Ramothgilead, et prospère, car le SEIGNEUR la livrera en la main du roi.7"g Et Zedekiah, le fils de Chenaanah, se fit des cornes de fer, et dit: Ainsi dit le SEIGNEUR: Avec celles-ci tu pousseras les Syriens, jusqu’à ce qu’ils soient détruits.!} Et le roi d’Israël et Jehoshaphat, roi de Judah, étaient assis, chacun sur son trône, revêtus de leurs robes, et ils étaient assis dans un lieu disponible, au entrée de la porte de Samarie; et tous les prophètes prophétisaient devant eux.v eEt le roi d’Israël appela un de ses officiers, et dit: Va chercher promptement Micaiah, le fils d’Imla.,QEt le roi d’Israël dit à Jehoshaphat: Il y a encore un homme par lequel nous pouvons nous enquérir du SEIGNEUR; mais je le hais, car il ne m’a jamais rien prophétisé de bon, mais toujours du mal; c’est Micaiah, le fils d‘Imla. Et Jehoshaphat dit: Que le roi ne parle pas ainsi.Mais Jehoshaphat dit: N’y a-t-il pas ici encore un prophète du SEIGNEUR, auprès de qui nous puissions nous enquérir?nUC’est pourquoi le roi d’Israël rassembla quatre cents hommes parmi les prophètes, et leur dit: Irons-nous à la guerre contre Ramothgilead, ou me désisterai-je? Et ils dirent: Monte, car Dieu la livrera en la main du roi.r]Et Jehoshaphat dit au roi d’Israël: Enquiers-toi aujourd’hui, je te prie, de la parole du SEIGNEUR.]3Et Ahab, roi d’Israël, dit à Jehoshaphat, roi de Judah: Viendras-tu avec moi à Ramothgilead? Et il lui répondit: Je suis comme tu es, et mon peuple comme ton peuple; et nous serons avec toi dans la guerre.pYEt après un certain [nombre d’] années, il descendit vers Ahab, à Samarie. Et Ahab tua pour lui, et pour le peuple qu’il avait avec lui: brebis et bœufs en abondance, et [il] le persuada de monter avec lui à Ramothgilead.V 'Or, Jehoshaphat eut richesses et honneur en abondance, et s’unit avec Ahab.{oCeux-ci étaient au service du roi, outre ceux que le roi avait mis dans les villes fortifiées, dans tout Judah.jMEt à côté de lui était Jehozabad, et avec lui cent quatre-vingt mille prêts pour la guerre.}Et de Benjamin, Eliada, homme puissant et vaillant, et avec lui deux cent mille hommes armés de l’arc et du bouclier;-SEt à côté de lui était Amasiah, le fils de Zichri, qui s’était volontairement offert au SEIGNEUR, et avec lui deux cent mille hommes puissants et vaillants.gGEt à côté de lui était Jehohanan, le capitaine, et avec lui deux cent quatre-vingt mille.7gEt c’est ici leur nombre, selon la maison de leurs pères: les capitaines de milliers de Judah, Adnah, le chef, et avec lui trois cent mille hommes puissants et vaillants.  Il eut beaucoup d’affaires dans les villes de Judah, des hommes de guerre, hommes puissants et vaillants étaient à Jérusalem.w Et Jehoshaphat devint extrêmement puissant; et il bâtit en Judah des châteaux et des villes d’approvisionnement.S Même quelques Philistins on apportait des présents à Jehoshaphat, et un tribut d’argent; et les Arabes lui amenèrent des troupeaux, sept mille sept cents béliers, et sept mille sept cents boucs. 9 Et la crainte du SEIGNEUR tomba sur tous les royaumes des pays qui étaient autour de Judah, de sorte qu’ils ne firent pas la guerre à Jehoshaphat.&E Et ils enseignèrent en Judah, ayant avec eux le livre de la loi du SEIGNEUR, et sillonnèrent toutes les villes de Judah, et enseignèrent parmi le peuple.i KEt avec eux, il envoya les Levites, c’est-à-dire, Shemaiah, et Nethaniah, et Zebadiah, et Asahel, et Shemiramoth, et Jehonathan, et Adonijah, et Tobijah et Tobadonijah, Levites, et avec eux Elishama et Jehoram, prêtres.: mEt en la troisième année de son règne, il envoya ses princes, c’est-à-dire Benhail, Obadiah, Zechariah, et Nethaneel et Michaiah, pour enseigner dans les villes de Judah;| qEt son cœur s’éleva dans les chemins du SEIGNEUR, et de plus il ôta de Judah les hauts lieux et les bosquets.) KC’est pourquoi le SEIGNEUR établit le royaume en sa main; et tout Judah apportait des présents à Jehoshaphat, et il eut richesses et honneur en abondance.z mMais il rechercha le SEIGNEUR Dieu de son père, et marcha dans ses commandements, et non comme faisait Israël.Et le SEIGNEUR fut avec Jehoshaphat, parce qu’il marcha selon les premiers chemins de David, son père, et ne rechercha pas les Baalim;<qEt il mit des forces dans toutes les villes fortifiées de Judah, et plaça des garnisons dans le pays de Judah, et dans les villes d’Ephraim qu’Asa, son père, avait prises.V 'Et Jehoshaphat, son fils, régna à sa place, et s’affermit contre Israël.)KEt on l’enterra dans son sépulcre qu’il s’était creusé dans la cité de David; et on le coucha sur un lit qui était rempli d’agréables parfums et de diverses sortes d’aromates, préparés selon l’art d’apothicaires; et on en brûla pour lui une très grande quantité.kO Et Asa s’endormit avec ses pères, et il mourut en la quarante et unième année de son règne.G Et Asa en la trente-neuvième année de son règne, fut malade des pieds, et sa maladie fut extrêmement grave; toutefois dans sa maladie, il ne chercha pas le SEIGNEUR, mais les médecins.  Or voici, les actions d’Asa, les premières et les dernières, sont écrites dans le livre des rois de Judah et d’Israël.<q Et Asa fut irrité contre le voyant, et le mit en prison, car il était furieux contre lui à cause de cette chose. Et Asa opprima aussi, en ce temps-là, quelques-uns du peuple.nU Car les yeux du SEIGNEUR courent çà et là sur toute la terre, afin qu’il se montre fort en faveur de ceux dont le cœur est parfait envers lui. En cela, tu as agi follement; c’est pourquoi désormais tu auras des guerres.`9Les Éthiopiens et les Libyens n’étaient-ils pas une immense armée, avec un très grand nombre de chariots et des cavaliers? Néanmoins, parce que tu t’étais appuyé sur le SEIGNEUR, il les livra en ta main.{~oEt en ce temps-là, Hanani, le voyant, vint vers Asa, roi de Judah, et lui dit: Parce que tu t’es appuyé sur le roi de Syrie, et que tu ne t’es pas appuyé sur le SEIGNEUR, ton Dieu, l’armée du roi de Syrie est échappée de ta main./}WAlors le roi Asa prit tout Judah, et ils emportèrent les pierres et le bois de Ramah, avec lesquels Baasha faisait bâtir; et il bâtit avec ceux-ci Geba et Mizpah.n|UEt il arriva, quand Baasha l’entendit, qu’il renonça à bâtir Ramah et fit cesser son travail.W{'Et Benhadad écouta le roi Asa, et il envoya les capitaines de ses armées contre les villes d’Israël, et ils frappèrent Ijjon, et Dan, et Abelmaim, et toutes les villes d’approvisionnement Naphtali.fzEIl y a une alliance entre moi et toi, comme il y avait entre mon père et ton père; voici, je t’envoie de l’argent et de l’or; va, romps ton alliance avec Baasha, roi d’Israël, afin qu’il s’éloigne de moi.8yiAlors Asa tira de l’argent et de l’or des trésors de la maison du SEIGNEUR et de la maison du roi, et envoya vers Benhadad, roi de Syrie, qui demeurait à Damas, disant:>x wEn la trente-sixième année du règne d’Asa, Baasha, roi d’Israël, monta contre Judah, et il bâtit Ramah, afin de ne laisser personne sortir ni entrer vers Asa, roi de Judah.aw;Et il n’y eut pas de guerre jusqu’à la trente-cinquième année du règne d’Asa.#v?Et il apporta dans la maison de Dieu les choses que son père avait dédié, et ce qu’il avait lui-même dédié, l’argent, l’or et les ustensiles.uwMais les hauts lieux ne furent pas ôtés d’Israël; néanmoins le cœur d’Asa fut parfait durant tous ses jours.bt=Et aussi concernant Maachah, la mère du roi Asa, il la destitua [de son rang] de reine, parce qu’elle avait fait une idole dans un bosquet; et Asa abattit son idole, la piétina, et la brûla au torrent de Kidron.psYEt tout Judah se réjouit de ce serment, car ils avaient juré de tout leur cœur, et ils l’avaient recherché [le SEIGNEUR] de toute leur volonté; et ils l’avaient trouvé. Et le SEIGNEUR leur donna du repos de tous côtés.krOEt ils jurèrent au SEIGNEUR, à haute voix, et en s’écriant, et avec trompettes et avec cors;%qC En sorte que quiconque ne rechercherait pas le SEIGNEUR Dieu d’Israël, devait être mis à mort, aussi bien petit que grand, aussi bien homme que femme.p Et ils entrèrent en une alliance pour chercher le SEIGNEUR Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme;~ou Et ils offrirent au SEIGNEUR, ce jour-là, du butin qu’ils avaient amené, sept cents bœufs et sept mille brebis.rn] Ainsi ils se rassemblèrent à Jérusalem, le troisième mois de la quinzième année du règne d’Asa;ymk Et il rassembla tout Judah et Benjamin, et les étrangers [qui étaient] avec eux, d’Ephraim, et de Manasseh et de Simeon; car [des gens] d’Israël vinrent à lui en abondance, quand ils virent que le SEIGNEUR son Dieu était avec lui.3l_Et quand Asa entendit ces paroles et la prophétie d’Oded, le prophète, il prit courage, et ôta les abominables idoles de tout le pays de Judah et de Benjamin, et des villes qu’il avait prises au mont Ephraim; et il rétablit l’autel du SEIGNEUR, qui était devant le portique du SEIGNEUR.kkOVous donc, soyez forts, et ne laissez pas vos mains faiblir; car votre œuvre sera récompensée.jUne nation était détruite par une autre, et une ville par une autre ville; car Dieu les oppressait par toute sorte d’adversité./iWEt en ces temps-là, il n’y avait pas de paix pour celui qui sortait et celui qui entrait, mais il y avait de grandes oppressions parmi tous les habitants du pays.h Mais lorsque dans leur angoisse ils se sont tournés vers le SEIGNEUR Dieu, et qu’ils l’ont cherché, ils l’ont trouvé.igKOr depuis longtemps Israël a été sans le vrai Dieu, et sans prêtre enseignant, et sans loi;fyEt il sortit à la rencontre d’Asa, et lui dit: Asa, et tout Judah et Benjamin, écoutez-moi: Le SEIGNEUR est avec vous tandis que vous êtes avec lui; et si vous le cherchez, vous le trouverez; mais si vous l’abandonnez, il vous abandonnera.Ae Et l’Esprit de Dieu vint sur Azariah, le fils d’Oded.dIls frappèrent aussi les tentes des troupeaux, et emmenèrent brebis et chameaux en abondance; puis ils retournèrent à Jérusalem.CcEt ils frappèrent toutes les villes autour de Gerar, car la crainte du SEIGNEUR était venue sur elles; et ils pillèrent toutes les villes, car il y avait un extrêmement grand butin.b Et Asa et le peuple qui était avec lui les poursuivirent jusqu’à Gerar, et les Éthiopiens furent désemparés, si bien qu’ils ne purent se remettre; car ils furent détruits devant le SEIGNEUR et devant son armée, et ils emportèrent un fort grand butin.maS Et le SEIGNEUR frappa les Éthiopiens devant Asa et devant Judah; et les Éthiopiens s’enfuirent.b`= Et Asa cria au SEIGNEUR son Dieu, et Solomon (Salomon): SEIGNEUR! Ce n’est rien pour toi d’aider, que l’on soit nombreux ou ceux qui sont sans force, aide-nous, ô SEIGNEUR, notre Dieu; car nous nous appuyons sur toi, et nous allons en ton nom contre cette multitude. Ô SEIGNEUR tu es notre Dieu: qu’aucun homme ne prévale contre toi.y_k Et Asa alla au-devant de lui, et ils se rangèrent en bataille dans la vallée de Zephathah, près de Mareshah.^5 Et Zerah, l’Éthiopien, sortit contre eux avec une armée d’un million [d’hommes], et de trois cents chariots; et il vint jusqu’à Mareshah.s]_Et Asa avait une armée de trois cent mille hommes de Judah, qui portaient rondaches et lances, et de deux cent quatre-vingt mille de Benjamin, qui portaient boucliers et tiraient l’arc, tous étaient de vaillants hommes de valeur.s\_C’est pourquoi il [Solomon (Salomon)] dit à Judah: Bâtissons ces villes, et entourons-les de murailles, de tours, de portes et de barres; pendant que le pays est encore sous notre conduite, parce que nous avons recherché le SEIGNEUR notre Dieu; nous l’avons recherché, et il nous a donné du repos de tous côtés. Ainsi ils bâtirent et prospérèrent.3[_Et il bâtit des villes fortifiées en Judah; car le pays était en repos; et il n’eut pas de guerre pendant ces années-là, parce que le SEIGNEUR lui donna du repos.Z}Il ôta aussi de toutes les villes de Judah les hauts lieux et les statues; et le royaume fut en repos sous sa conduite.~YuEt il commanda à Judah de rechercher le SEIGNEUR Dieu de leurs pères, et de pratiquer la loi et les commandements.wXgCar il ôta les autels des dieux étrangers et les hauts lieux; il brisa les statues et abattit les bosquets.OWEt Asa fit ce qui était bon et droit aux yeux du SEIGNEUR, son Dieu.6V gEt Abijah s’endormit avec ses pères, et on l’enterra dans la cité de David; et Asa son fils régna à sa place. Durant ses jours, le pays fut en repos pendant dix ans.}Us Et le reste des actions d’Abijah, et ses chemins, et ses propos sont écrits dans l’histoire du prophète Iddo.oTW Mais Abijah devint puissant, et épousa quatorze femmes, et engendra vingt-deux fils et seize filles.sS_ Et Jeroboam ne regagna plus de force durant les jours d’Abijah; et le SEIGNEUR le frappa, et il mourut.8Ri Et Abijah poursuivit Jeroboam, et lui prit des villes: Bethel et les villes de son ressort, et Jeshanah et les villes de son ressort, et Ephrain et les villes de son ressort.3Q_ Ainsi les enfants d’Israël furent humiliés en ce temps-là; et les enfants de Judah prévalurent, parce qu’ils s’appuyaient sur le SEIGNEUR Dieu de leurs pères.P Et Abijah et son peuple les tuèrent en un grand carnage, tellement que tombèrent morts cinq cent mille hommes choisis d’Israël.cO? Et les enfants d’Israël s’enfuirent devant Judah, et Dieu les livra entre leur main.-NS Alors les hommes de Judah s’écrièrent, et il arriva, comme les hommes de Judah s’écriaient, que Dieu frappa Jeroboam et tout Israël devant Abijah et Judah.M3 Et quand Judah se retourna, voici, la bataille était devant et derrière; et ils crièrent au SEIGNEUR, et les prêtres sonnèrent des trompettes.L- Mais Jeroboam disposa une embuscade, pour arriver derrière eux; de sorte qu’ils étaient devant Judah, et l’embuscade était derrière eux.K Et voici, Dieu lui-même est avec nous, pour [être] notre capitaine et ses prêtres avec les trompettes retentissantes, pour sonner l’alarme contre vous. Ô enfants d’Israël, ne combattez pas contre le SEIGNEUR Dieu de vos pères; car vous ne réussirez pas.ZJ- Et ils brûlent au SEIGNEUR, chaque matin et chaque soir, les offrandes consumées et l’encens odoriférant; ils mirent aussi les pains de proposition sur la table pure, ainsi que le chandelier d’or, avec ses lampes, pour brûler chaque soir: car nous observons la charge du SEIGNEUR notre Dieu; mais vous, vous l’avez abandonné.HI Mais quant à nous, le SEIGNEUR est notre Dieu, et nous ne l’avons pas abandonné; et les prêtres qui servent le SEIGNEUR, sont les fils d’Aaron, et les Levites sont à leurs fonctions.JH N’avez-vous pas chassé les prêtres du SEIGNEUR, les fils d’Aaron, et les Levites, et ne vous êtes-vous pas fait des prêtres à la façon des nations des autres pays? Afin que quiconque vient avec un jeune taureau et sept béliers pour se consacrer lui-même, peut être prêtre de ceux qui ne sont pas des dieux.yGk Et maintenant, vous pensez résister [contre] le royaume du SEIGNEUR, [qui est] en la main des fils de David; et que vous êtes une grande multitude, et vous avez avec vous les veaux d’or que Jeroboam vous a faits pour [être vos] dieux.gFG Et des hommes vaniteux, des enfants de Belial se sont assemblés avec lui et se sont fortifiés contre Rehoboam, le fils de Solomon (Salomon), quand Rehoboam était jeune et de cœur sensible, et il ne put leur résister.E+ Cependant Jeroboam, le fils de Nebat, le serviteur de Solomon (Salomon), fils de David, s’est levé, et s’est rebellé contre son seigneur;DD Ne devez-vous pas savoir que le SEIGNEUR Dieu d’Israël a donné pour toujours à David, le royaume sur Israël, à lui et à ses fils, par une alliance de sel qui ne se corrompt pas]?wCg Et Abijah se tint sur le mont Zemaraim, qui est au mont Ephraim, dit: Jeroboam et tout Israël, entendez-moi.B' Et Abijah se déploya en ordre de bataille avec une armée de vaillants hommes de guerre, c’est-à-dire quatre cent mille hommes d’élite; Jeroboam aussi se déploya en ordre de bataille contre lui avec huit cent mille hommes choisis, hommes puissants et vaillants.A1 Il régna trois ans à Jérusalem. Le nom de sa mère était Michaiah, la fille d’Uriel, de Gibeah. Et il y eut guerre entre Abijah et Jeroboam.^@ 7 Or en la dix-huitième année du roi Jeroboam, Abijah commença à régner sur Judah.? Et Rehoboam s’endormit avec ses pères, et il fut enterré dans la cité de David; et Abijah, son fils, régna à sa place.> Or les actions de Rehoboam, les premières et les dernières, ne sont-elles pas écrites dans le livre de Shemaiah, le prophète, et d’Iddo, le voyant, au sujet des généalogies? Et il y eut continuellement des guerres entre Rehoboam et Jeroboam.[=/ Et il fit le mal, parce qu’il ne disposa pas son cœur à chercher le SEIGNEUR.U<# Aussi le roi Rehoboam s’affermit dans Jérusalem, et régna: car Jehoboam était âgé det quarante et un ans quand il commença à régner, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que le SEIGNEUR avait choisie, de toutes les tribus d’Israël, pour y mettre son nom. Et le nom de sa mère était Naamah, une Ammonite.+;O Ainsi comme il s’était humilié, la colère du SEIGNEUR se détourna de lui, et ne le détruisit pas entièrement; et aussi les choses allaient bien en Judah.:/ Et quand le roi entrait dans la maison du SEIGNEUR, la garde venait, et allait les chercher. et ils les rapportaient dans la chambre de la garde.!9; Le roi Rehoboam fit à leur place des boucliers de bronze, et il les confia aux mains des chefs de la garde qui gardaient la porte de la maison du roi.g8G Ainsi Shishak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem, et prit les trésors de la maison du SEIGNEUR, et les trésors de la maison du roi; il prit tout; il emporta les boucliers d’or que Solomon (Salomon) avait faits.7 Toutefois ils seront ses serviteurs, afin qu’ils puissent connaître ce qu’est mon service, et le service des royaumes des pays.)6K Et quand le SEIGNEUR vit qu’ils s’étaient humiliés, la parole du SEIGNEUR vint à Shemaiah, disant: Ils se sont humiliés; c’est pourquoi je ne les détruirai pas, mais je leur donnerai un peu de délivrance, et ma colère ne se versera pas sur Jérusalem par la main de Shishak.h5I Sur quoi les princes d’Israël et le roi s’humilièrent, et dirent: Le SEIGNEUR est droit.4% Alors Shemaiah, le prophète, vint vers Rehoboam et vers les princes de Judah, qui s’étaient assemblés à Jérusalem, à cause de Shishak, et dit: Ainsi dit le SEIGNEUR: Vous m’avez abandonné, c’est pourquoi je vous ai aussi abandonnés en la main de Shishak.f3E Et il prit les villes fortifiées qui appartenaient à Judah, et vint jusqu’à Jérusalem.)2K Avec douze cents chariots et soixante mille cavaliers, et le peuple venu avec lui d’Égypte était sans nombre, des Libyens, des Sukkiims et des Éthiopiens./1W Et il arriva parce qu’ils avaient transgressé contre le SEIGNEUR, qu’en la cinquième année du roi Rehoboam, Shishak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem,0 ) Or il arriva que, quand le royaume de Rehoboam fut établi et qu’il s’affermit, il abandonna la loi du SEIGNEUR, et tout Israël avec lui.a/; Et il agit prudemment et dispersa tous ses enfants dans toutes les contrées de Judah et de Benjamin, dans toutes les villes fortifiées; et il leur donna des vivres en abondance. Et il désira de nombreuses femmes. Y.}}|M{{:zyyxxxwwv"utss5rrqpoo ndmplLkk3jiiEh?gMfKeedtcb~a`_n^]&\[ZZ:YY X;WfVCUTSS]QPP'ONMLKKAJJ)IIoHMGFVEE!DdBA@?U>>A=<<8::f987{6)54333100/>.-,,-+^*N)o(z'D&%u$##8"! >lsR/`@5D@ . _ j C<C}>Y?~wEt les enfants d’Israël emportèrent captifs, deux cent mille de leurs frères, femmes, fils et filles; ils leur prirent aussi un grand butin, et emmenèrent le butin à Samarie.&}EEt Zichri, un homme puissant d’Ephraim, tua Maaseiah, le fils du roi, et Azrikam, le gouverneur de la maison, et Elkanah, qui était second après le roi.W|'Car Pekah, le fils de Remaliah, tua en un seul jour, en Judah, cent vingt mille [hommes], lesquels étaient tous de vaillants hommes, parce qu’ils avaient abandonné le SEIGNEUR, le Dieu de leurs pères.{/C’est pourquoi le SEIGNEUR son Dieu le livra en la main du roi de Syrie; et ils [les Syriens] le frappèrent et emportèrent un grand nombre de captifs, et les emmenèrent à Damas. Et il fut aussi livré en la main du roi d’Israël, qui le frappa d’un grand carnage.{zoIl sacrifiait aussi et brûlait de l’encens dans les hauts lieux, et sur les collines, et sous tout arbre vert.RyDe plus il brûla de l’encens dans la vallée du fils de Hinnom, et il brûla ses fils au feu, selon les abominations des païens, lesquels le SEIGNEUR avait chassés devant les enfants d’Israël.fxEIl suivit la voie des rois d’Israël; et il fit même des images de fonte pour les Baalim.Bw Ahaz était âgé de vingt ans quand il commença à régner, et il régna seize ans à Jérusalem, mais il ne fit pas ce qui était droit à la vue du SEIGNEUR, comme David, son père.v} Et Jotham s’endormit avec ses pères, et on l’enterra dans la cité de David; et Ahaz, son fils, régna à sa place.puYIl était âgé de vingt-cinq ans quand il commença à régner, et il régna seize ans à Jérusalem.t+Or le reste des actes de Jotham, et toutes ses guerres, et ses chemins, voici, ils sont écrits dans le livre des rois d’Israël et de Judah.gsGAinsi Jotham devint puissant, parce qu’il dirigea ses chemins devant le SEIGNEUR, son Dieu.#r?Il combattit aussi avec le roi des Ammonites, et prévalut contre eux. Et la même année, les enfants d’Ammon lui donnèrent cent talents d’argent, dix mille mesures de blè, et dix mille d’orge. Les enfants d’Ammon lui payèrent autant la seconde et la troisième année.|qqDe plus il bâtit des villes dans la montagne de Judah, et il bâtit dans les forêts des châteaux, et des tours.sp_Il bâtit la porte supérieure de la maison du SEIGNEUR, et il bâtit beaucoup sur la muraille d’Ophel.KoEt il fit ce qui était droit à la vue du SEIGNEUR, selon tout ce qu’Uzziah, son père, avait fait; néanmoins il n’entra pas dans le temple du SEIGNEUR. Et le peuple se corrompait encore.-n UEt Jotham était âgé de vingt-cinq ans quand il commença à régner, et il régna seize ans à Jérusalem. Le nom de sa mère était Jerushah, la fille de Zadok._m7Et Uzziah s’endormit avec ses pères, et on l’enterra avec ses pères dans le champ de la sépulture qui appartient aux rois; car on Solomon (Salomon): Il est lépreux. Et Jotham, son fils, régna à sa place.{loOr Ésaïe, le fils d’Amoz, le prophète, a écrit le reste des actes d’Uzziah, les premiers et les derniers.kyEt le roi Uzziah fut lépreux jusqu’au jour de sa mort, et demeura comme lépreux dans une maison écartée, car il était retranché de la maison du SEIGNEUR; et Jotham, son fils, avait la charge de la maison du roi, jugeant le peuple du pays.mjSEt Azariah, le principal prêtre ainsi que tous les prêtres le regardèrent, et voici, il était lépreux sur son front, et ils le poussèrent dehors; oui, lui-même se hâta de sortir, parce que le SEIGNEUR l’avait frappé.iAlors Uzziah fut irrité, et il avait en sa main un encensoir pour brûler de l’encens, et comme il s’irritait contre les prêtres, la lèpre s’éleva sur son front devant les prêtres, dans la maison du SEIGNEUR, près de l’autel de l’encens.EhEt ils s’opposèrent au roi Uzziah, et lui dirent: Ce n’est pas à toi, Uzziah, de brûler de l’encens au SEIGNEUR, mais aux prêtres, les fils d’Aaron, qui sont consacrés pour brûler l’encens. Sors du sanctuaire, car tu as transgressé, et cela ne sera pas à ton honneur [de la part] du SEIGNEUR Dieu.g}Et Azariah, le prêtre, entra après lui, et avec lui quatre-vingts prêtres du SEIGNEUR, qui étaient hommes vaillants,NfMais lorsqu’il fut puissant, son cœur s’éleva pour sa perte; car il transgressa contre le SEIGNEUR, son Dieu, et il entra dans le temple du SEIGNEUR pour brûler de l’encens sur l’autel.,eQEt il fit à Jérusalem des engins, inventés par des hommes ingénieux, pour être [placées] sur les tours et sur les remparts, pour lancer des flèches et de grosses pierres. Et sa renommée se répandit au loin; car il fut merveilleusement aidé, jusqu’à ce qu’il soit devenu fort.d-Et Uzziah leur prépara, pour toute l’armée, écus, et lances, et casques, et hauberts (cottes de mailles), et arcs et des pierres de fronde.-cS Et sous leur main était une armée de trois cent sept mille cinq cents, qui faisaient la guerre avec une ferme puissance, afin d’aider le roi contre l’ennemi.|bq Le nombre total des chefs des pères, des hommes puissants et vaillants guerriers, était de deux mille six cents.a{ De plus Uzziah avait une armée de combattants, qui allaient à la guerre par bandes, selon le compte de leur dénombrement [fait] par la main de Jeiel, le scribe, et Maaseiah, le commandant, sous la main de Hananiah, l’un des capitaines du roi.|`q Il bâtit aussi des tours dans le désert, et il creusa de nombreux puits, car il avait beaucoup de bétail dans le pays bas et dans la plaine, et des laboureurs et des vignerons sur les montagnes, et au Carmel; car il aimait l’agriculture.$_A De plus Uzziah bâtit des tours à Jérusalem, sur la porte du coin, set ur la porte de la vallée, et sur l’encoignure de la muraille, et les fortifia.^7Et les Ammonites donnaient des présents à Uzziah, et sa renommée se répandit jusqu’au entrée de l’Égypte; car il s’affermit extrêmement.y]kEt Dieu l’aida contre les Philistins et contre les Arabes qui demeuraient à Gurbaal, et contre les Mehunims.^\5Et il sortit et fit la guerre contre les Philistins; et il abattit la muraille de Gath, et la muraille de Jabneh, et la muraille d’Ashdod; et il bâtit des villes autour d’Ashdod, et au milieu des Philistins.A[{Et il rechercha Dieu pendant les jours de Zechariah, qui avait de la compréhension dans les visions de Dieu; et aussi longtemps qu’il rechercha le SEIGNEUR, Dieu le fit prospérer.oZWEt il fit ce qui était droit à la vue du SEIGNEUR,selon tout ce qu’avait fait Amaziah, son père.+YOUzziah était âgé de seize ans quand il commença à régner, et il régna cinquante-deux ans à Jérusalem. Le nom de sa mère était Jecoliah, de Jérusalem.hXIIl bâtit Eloth, et la rétablit pour Judah, après que le roi se fut endormi avec ses pères. W Alors, tout le peuple de Judah prit Uzziah, qui était âgé de seize ans, et ils le firent roi à la place de son père Amaziah.hVIEt on le transporta sur des chevaux, et on l’enterra avec ses pères dans la ville de Judah.GUOr après qu’Amaziah se soit détourné du SEIGNEUR, on fit une conspiration contre lui à Jérusalem, et il s’enfuit à Lachish; mais on envoya après lui à Lachish, et on le tua là.T)Or le reste des actes d’Amaziah, les premiers et les derniers, voici ne sont-ils pas écrits dans le livre des rois de Judah et d’Israël?SEt Amaziah, le fils de Joash, roi de Judah, vécut quinze ans, après la mort de Joash, fils de Jehoahaz, roi d’Israël.fREEt il prit tout l’or et l’argent, et tous les ustensiles qui furent trouvés dans la maison de Dieu, [sous la garde] d’Obededom, et les trésors de la maison du roi, ainsi que des otages; et il retourna à Samarie.Q7Et Joash, le roi d’Israël, prit Amaziah, roi de Judah, le fils de Joash, le fils de Jehoahaz, à Bethshemesh, et l’amena à Jérusalem, et abattit la muraille de Jérusalem, depuis la porte d’Ephraim, jusqu’à la porte du coin, [c’est-à-dire] quatre cents coudées.bP=Et Judah se trouva plus battu devant Israël, et ils s’enfuirent chacun dans sa tente.O1Ainsi Joash, le roi d’Israël, monta donc; et ils se virent face à face, lui et Amaziah, roi de Judah, à Bethshemesh, qui appartient à Judah.8NiMais Amaziah ne voulu pas entendre; car cela venait de Dieu, afin qu’il puisse les livrer en la main de leurs ennemis, parce qu’ils avaient recherché les dieux d’Edom.]M3Tu dis: Voici, tu as frappé les Edomites; et ton cœur s’est élevé pour te glorifier; Maintenant, reste dans ta maison; pourquoi interviendrais-tu à ton mal, par lequel tu tomberais, toi et Judah avec toi?L!Et Joash, roi d’Israël, envoya dire à Amaziah, roi de Judah, disant: Le chardon qui était au Liban a envoyé au cèdre qui était au Liban, disant: Donne ta fille pour femme à mon fils; et passa une bête sauvage qui était au Liban, et a piétiné le chardon.3K_Puis Amaziah, roi de Judah, prit conseil, et envoya vers Joash, le fils de Jehoahaz, le fils de Jehu, roi d’Israël, disant: Viens, que nous nous voyions face à face.2J]Et il arriva, comme il parlait avec lui [roi], que le roi lui dit: As-tu été fait conseiller du roi? Désiste-toi; pourquoi te frapperait-on? Puis le prophète se désista, et dit: Je sais que Dieu a résolu de te détruire, parce que tu as fait cela, et que tu n’as pas écouté mon conseil.qI[C’est pourquoi le courroux du SEIGNEUR s’embrasa contre Amaziah, et il envoya vers lui un prophète, qui lui Solomon (Salomon): Pourquoi as-tu recherché les dieux d’un peuple, qui n’ont pu délivrer leur peuple de ta main?[H/Or il arriva, après qu’Amaziah fut revenu du carnage des Edomites, qu’il apporta les dieux des enfants de Seir, et les plaça pour être ses dieux, et s’inclina devant eux, et leur brûla de l’encens. G Mais les soldats de l’armée qu’Amaziah avait renvoyés, afin qu’ils n’aillent pas avec lui à la guerre, tombèrent sur les villes de Judah, depuis Samarie jusqu’à Bethhoron, et en frappèrent trois mille [hommes], et emportèrent un grand butin.KF Et les enfants de Judah emmenèrent captifs dix mille [hommes] vivants, et les menèrent au sommet du roc, et les précipitèrent du sommet du roc, de sorte qu’ils furent tous mis en pièces.E Et Amaziah s’affermit, et conduisit son peuple et s’en alla à la vallée du Sel, et frappa dix mille hommes des enfants de Seir.|Dq Alors Amaziah les sépara, c’est-à-dire, l’armée qui était venue d’Ephraim, afin qu’elle retourne chez elle; c’est pourquoi leur courroux s’embrasa fort contre Judah, et ils s’en retournèrent chez eux dans un grand courroux.[C/ Et Amaziah dit à l’homme de Dieu: Mais que ferons-nous des cent talents que j’ai donnés au armée d’Israël? Et l’homme de Dieu répondit: Le SEIGNEUR est capable de te donner beaucoup plus que cela.B/Mais si tu y vas, fais-le, sois fort pour la bataille; Dieu te fera tomber devant l’ennemi; car Dieu a le pouvoir d’aider et de faire tomber.RAMais un homme de Dieu vint à lui, disant: Ô roi, que l’armée d’Israël ne marche pas avec toi; car le SEIGNEUR n’est pas avec Israël, c’est-à-dire, avec tous les enfants fils d’Ephraim.o@WIl engagea aussi, cent mille hommes puissants et vaillants d’Israël, pour cent talents d’argent.d?ADe plus Amaziah rassembla Judah, et il les établit selon les maisons de leurs pères, capitaines de milliers et capitaines de centaines, pour tout Judah et Benjamin; et les dénombra depuis l’âge de vingt ans et au-dessus; et il trouva trois cent mille hommes choisis, aptes pour aller à la guerre, qui pouvaient manier la lance et l’écu.">=Mais il ne tua pas leurs enfants, mais il fit selon ce qui est écrit dans la loi, dans le livre de Moïse, où le SEIGNEUR a commandé, disant: Les pères ne mourront pas pour les enfants, et les enfants ne mourront pas pour les pères; mais chaque homme mourra pour son péché.x=iOr il arriva lorsque le royaume fut affermi sur lui, il tua ses serviteurs qui avaient tué le roi, son père.a<;Et il fit ce qui était droit à la vue du SEIGNEUR, mais non pas d’un cœur parfait.0; [Amaziah était âgé de vingt-cinq ans quand il commença à régner, et il régna vingt-neuf ans à Jérusalem. Et le nom de sa mère était Jehoaddan, de Jérusalem.e:COr quant à ses fils et à la grandeur des charges mise sur lui, et à la restauration de la maison de Dieu, voici, ces choses sont écrites dans l’histoire du livre des rois. Et Amaziah, son fils, régna à sa place.9#Et ce sont ici ceux qui conspirèrent contre lui: Zabad, le fils de Shimeath, une Ammonite, et Jehozabad, le fils de Shimrith, une Moabite.N8Et quand ils le quittèrent, (car ils l’avaient laissé dans de grandes souffrances), ses serviteurs conspirèrent contre lui, à cause du sang des fils de Jehoiada, le prêtre, et ils le tuèrent sur son lit, et il mourut; et on l’enterra dans la cité de David, mais on ne l’enterra pas dans les sépulcres des rois.7Car l’armée de Syrie vint avec un petit nombre d’hommes, et le SEIGNEUR livra en leur main une très grande armée, parce qu’ils avaient abandonné le SEIGNEUR Dieu de leurs pères. Ainsi ils [les Syriens] exécutèrent jugement contre Joash.6!Et il arriva, à la fin de l’année, que l’armée de Syrie monta contre lui [Joash], et vint en Judah et à Jérusalem, et [les Syriens] détruisirent, d’entre le peuple, tous les princes du peuple, et ils envoyèrent toutes leurs dépouilles au roi, à Damas.H5 Ainsi le roi Joash ne se souvint pas de la bonté dont Jehoiada, père de Zechariah, avait usé envers lui; et il tua son fils. Et, comme il mourrait, dit: Le SEIGNEUR regarde, et redemande. 4Er ils conspirèrent contre lui, et l’assommèrent de pierres, par le commandement du roi, dans la cour de la maison du SEIGNEUR.=3sAlors l’Esprit de Dieu vint sur Zechariah, le fils de Jehoiada, le prêtre, qui se tint debout au-dessus du peuple, il leur dit: Ainsi dit Dieu: Pourquoi transgressez-vous les commandements du SEIGNEUR? Vous ne pouvez pas prospérer; parce que vous avez abandonné le SEIGNEUR, il vous a aussi abandonné.&2ECependant le SEIGNEUR envoya vers eux, pour les ramener à lui, des prophètes; et ils témoignèrent contre eux; mais ils ne voulurent pas prêter oreille.O1Et ils abandonnèrent la maison du SEIGNEUR Dieu de leurs pères, et ils servirent les bosquets et les idoles; et la colère descendit sur Judah et sur Jérusalem, à cause de leurs transgressions.0 Or après la mort de Jehoiada, vinrent les principes de Judah vinrent et se firent obédience au roi. Puis le roi les écouta. /Et on l’enterra dans la cité de David parmi les rois; car il avait fait du bien à Israël, et envers Dieu et envers sa maison..yMais Jehoiada devint vieux et rassasié de jours, quand il mourut; il était âgé de cent trente ans quand il mourut.$-AEt lorsqu’ils l’eurent achevée, ils apportèrent devant le roi et devant Jehoiada le reste de l’argent, avec lequel on fit des ustensiles pour la maison du SEIGNEUR, c’est-à-dire des ustensiles pour le service et pour les offrandes, des cuillers, et des ustensiles d’or et d’argent. Et ils offrirent continuellement des offrandes consumées dans la maison du SEIGNEUR, tous les jours de Jehoiada.,/ Et les ouvriers travaillaient, et l’ouvrage fu perfectionné par eux, et ils rétablirent la maison de Dieu en son état, et la consolidèrent..+U Et le roi et Jehoiada le donnaient à ceux qui faisaient l’ouvrage du service de la maison du SEIGNEUR, et ceux-ci engageaient tailleurs de pierres et charpentiers pour réparer la maison du SEIGNEUR, et aussi ceux qui travaillaient le fer et le cuivre, pour réparer la maison du SEIGNEUR.* Or il arriva, quand c’était le moment d’apporter le coffre au a charge du roi, par la main des Levites, et qu’on voyait qu’il y avait beaucoup d’argent, le scribe du roi et l’officier du principal prêtre venaient et vidaient le coffre; puis ils le rapportaient et le remettaient à sa place. Ils faisaient ainsi jour après jour, et ils recueillaient de l’argent en abondance.9)k Et tous les princes et tout le peuple s’en réjouirent, et apportèrent [l’argent], et le jetèrent dans le coffre, jusqu’à ce qu’ils eurent achevé [la réparation].8(i Et ils firent une proclamation dans Judah et dans Jérusalem, qu’on apporte au SEIGNEUR la collecte que Moïse, le serviteur de Dieu, avait mis sur Israël dans le désert.v'eEt le roi commanda qu’on fasse un coffre, et de le placer à la porte de la maison du SEIGNEUR, au-dehors.D&Car les fils d’Athaliah, cette femme perverse, avaient dévasté la maison de Dieu; et toutes les choses dédiées de la maison du SEIGNEUR, ils les avaient aussi concédé aux Baalim.+%OEt le roi appela Jehoiada, le chef, et lui dit: Pourquoi n’as-tu pas réclamé des Levites qu’ils apportent, de Judah et de Jérusalem, la collecte, selon le commandement de Moïse, le serviteur du SEIGNEUR, ainsi que de la congrégation d’Israël, pour le tabernacle du témoignage?$5Et il rassembla les prêtres et les Levites, et leur dit: Allez par les villes de Judah, et recueillez de l’argent de tout Israël, pour réparer la maison de votre Dieu d’année en année, et faites en sorte de hâter cette affaire. Mais les Levites ne se hâtèrent pas.`#9Et il arriva, après cela, que Joash eut la pensée de réparer la maison du SEIGNEUR.T"!Et Jehoiada lui prit deux femmes, dont il engendra des fils et des filles.r!]Et Joash fit ce qui était droit à la vue du SEIGNEUR, [durant] tous les jours de Jehoiada, le prêtre.  9Joash était âgé de sept ans quand il commença à régner, et il régna quarante ans à Jérusalem. Le nom de sa mère était Zibiah, de Beersheba.{Et tout le peuple du pays se réjouit, et la ville fut tranquille, après qu’ils aient tuée Athaliah par l’épée.&EEt il prit les capitaines de centaines, et les notables, et les gouverneurs du peuple, et tout le peuple du pays, et il fit descendre le roi, de la maison du SEIGNEUR, et ils entrèrent par la porte supérieure dans la maison du roi, et ils placèrent le roi sur le trône du royaume.'Et il plaça les portiers aux portes de la maison du SEIGNEUR, afin qu’aucune personne impure de quelque manière que ce soit, n’y entre.REt Jehoiada assigna aussi les fonctions de la maison du SEIGNEUR en la main des prêtres, les Levites, lesquels David avait distribués dans la maison du SEIGNEUR, pour offrir les offrandes consumées au SEIGNEUR, comme il est écrit dans la loi de Moïse, se réjouissant et chantant, comme cela avait été ordonné par David.B}Alors tout le peuple alla dans la maison de Baal, et la démolirent, et brisèrent ses autels et ses statues en morceaux, et ils tuèrent devant les autels, Mattan, le prêtre de Baal.}sEt Jehoiada fit une alliance entre lui, et entre tout le peuple et le roi, qu’ils seraient le peuple du SEIGNEUR.-Ils mirent donc les mains sur elle, et quand elle alla vers l’entrée de la porte des chevaux, près de la maison du roi, là ils la tuèrent.'Puis Jehoiada, le prêtre fit sortir les capitaines de centaines qui étaient établis sur l’armée, et leur dit: Menez-la hors des rangs, et que celui qui la suivra soit mis à mort par l’épée. Car le prêtre avait dit: Ne la tuez pas dans la maison du SEIGNEUR.yk Et elle regarda, et voici, le roi se tenait debout près de sa colonne, au entrée, et les princes et les trompettes près du roi, et tout le peuple du pays se réjouissait, et sonnait des trompettes, et les chanteurs, avec des instruments de musique, et ceux qui enseignaient à chanter les louanges. Alors Athaliah déchira ses vêtements et dit: Trahison,Trahison. Or quand Athaliah entendit le bruit du peuple courant et louant le roi, elle vint vers le peuple, dans la maison du SEIGNEUR.J  Puis ils firent sortir le fils du roi, et mirent sur lui la couronne et lui donna le témoignage; et ils le firent roi. Et Jehoiada et ses fils l’oignirent, et dirent: Que Dieu sauve le roi.O Et il plaça tout le peuple, chaque homme ayant son arme en sa main, depuis le côté droit du temple jusqu’au côté gauche du temple, le long de l’autel et du temple près du roi tout autour.6e De plus Jehoiada, le prêtre, donna aux capitaines de centaines les lances, les boucliers et les écus qui provenaient du roi David, et qui étaient dans la maison de Dieu.7Ainsi les Levites et tout Judah, firent selon tout ce que Jehoiada, le prêtre, avait commandé; et ils prirent chacun ses hommes, qui devaient venir [le jour] du sabbat, avec ceux qui devaient sortir [le jour] du sabbat; car Jehoiada, le prêtre, ne congédia pas les classes.QEt les Levites entoureront le roi de tous côtés, chaque homme ses armes en sa main, et quiconque entrera dans la maison, sera mis à mort; et soyez avec le roi quand il entrera et quand il sortira.MMais que nul n’entre dans la maison du SEIGNEUR, sauf les prêtres et ceux des Levites qui faisaient le service, ils entreront, car ils sont saints; et tout le peuple fera la garde du SEIGNEUR.'Et un tiers sera dans la maison du roi; et un tiers à la porte du fondement; et tout le peuple sera dans les cours de la maison du SEIGNEUR.Ceci est la chose que vous ferez: Un tiers d’entre vous entrant [le jour] du sabbat, prêtres et Levites, sera portiers des seuils.= sEt toute la congrégation fit une alliance avec le roi, dans la maison de Dieu. Et il [Jehoiada] leur dit: Voici, le fils du roi régnera, comme le SEIGNEUR dit des fils de David.& EEt ils firent le tour de Judah, assemblèrent, de toutes les villes de Judah, les Levites et les chefs des pères d’Israël, et ils vinrent à Jérusalem.  %Et en la septième année, Jehoiada s’affermit, et prit les capitaines de centaines, Azariah, le fils de Jeroham, et Ishmael, le fils de Jehohanan, et Azariah, le fils d’Obed, et Maaseiah, le fils d’Adaiah, et Elishaphat, le fils de Zichri, en alliance avec lui.e C Et il fut caché avec eux, six ans, dans la maison de Dieu; et Athaliah régna sur le pays.$ A Mais Jehoshabeath, la fille du roi [Joram], prit Joash, le fils d’Ahaziah, et le déroba d’entre les fils du roi qui étaient en train d’être tués, et le mit ainsi que sa nourrice, dans lune chambre à coucher. Ainsi Jehoshabeath, la fille du roi Jehoram, la femme de Jehoiada, le prêtre, (car elle était la sœur d’Ahaziah), le cacha aux yeux d’Athaliah, de sorte qu’elle ne le fit pas mourir.1 Mais quand Athaliah, la mère d’Ahaziah, vit que son fils était mort, elle se leva, et extermina toute la semence royale de la maison de Judah.N Et il chercha Ahaziah, et ils le prirent, (car il s’était caché à Samarie); et on l’amena à Jehu, et après l’avoir tué, ils l’enterrèrent; parce que dirent-ils: Il est le fils de Jehoshaphat, qui rechercha le SEIGNEUR de tout son cœur. Ainsi la maison d’Ahaziah fût sans pouvoir pour conserver le royaume.<qEt il arriva que, comme Jehu exécutait jugement sur la maison d’Ahab, il trouva les princes de Judah et les fils des frères d’Ahaziah, qui servaient Ahaziah, et il les tua.zmEt [ce fut] la destruction d’Ahaziah, [laquelle] émanait de Dieu, d’être allé vers Joram; car quand il fut arrivé, il sortit avec Jehoram contre Jehu, le fils de Nimshi, que le SEIGNEUR avait oint pour retrancher la maison d’Ahab.(IEt il s’en retourna pour se faire guérir à Jezreel, à cause des blessures qu’il avait reçues à Ramah, quand il combattait Hazael, roi de Syrie. Et Azariah, le fils de Jehoram, roi de Judah, descendit pour voir Jehoram, le fils d’Ahab, à Jezreel, parce qu’il était malade.FIl marcha aussi selon leur conseil, et alla avec Jehoram, le fils d’Ahab, roi d’Israël, à la guerre, contre Hazael, roi de Syrie, à Ramothgilead; et les Syriens frappèrent Jehoram,$AIl fit donc ce qui est mauvais à la vue du SEIGNEUR, comme la maison d’Ahab; car ils furent ses conseillers après la mort de son père, pour sa ruine.wIl marcha aussi suivant les chemins de la maison d’Ahab; car sa mère était sa conseillère pour agir perfidement.)KAhaziah était âgé de quarante-deux ans, quand il commença à régner, et il régna un an à Jérusalem. Le nom de sa mère était Athaliah, fille d’Omri.~ wEt les habitants de Jérusalem établirent roi à sa place Ahaziah son plus jeune fils, car la bande d’hommes qui était venue au camp avec les Arabes, avaient tué tous les plus âgés. Ainsi Ahaziah, le fils de Jehoram, roi de Judah, régna.n~UIl était âgé de trente-deux ans quand il commença à régner, et il régna huit ans à Jérusalem. Il s’en alla sans être regretté. Néanmoins on l’enterra dans la cité de David, mais pas dans les sépulcres des rois.}}Et il arriva, avec le temps, vers la fin de la seconde année, que ses entrailles sortirent par la conséquence de sa maladie; et il mourut de maux douloureux. Et son peuple ne fit rien brûler pour lui, comme on avait fait brûler pour ses pères.d|AEt après tout cela, le SEIGNEUR le frappa dans ses entrailles, d’une maladie incurable.{wEt ils montèrent vers Judah, et y pénétrèrent, et emportèrent tous les biens qui furent trouvés dans la maison du roi, ainsi que ses fils et ses femmes; de sorte qu’il ne lui demeura aucun fils, sinon Jehoahaz, le plus jeune de ses fils.zyDe plus le SEIGNEUR incita contre Jehoram l’esprit des Philistins et des Arabes, qui étaient près des Éthiopiens."y=Et toi, tu auras de grands maux, par une maladie de tes entrailles; jusqu’à ce que tes entrailles sortent par la conséquence du mal de jour en jour.pxYVoici le SEIGNEUR frappera d’une grande plaie ton peuple, tes enfants, tes femmes et tous tes biens. w9 Mais que tu as marché selon le chemin des rois d’Israël, et que tu as fait Judah et les habitants de Jérusalem, se prostituer, selon les prostitutions de la maison d’Ahab, et aussi que tu as tué tes frères de la maison de ton père, lesquels étaient meilleurs que toi,pvY Et il vint à lui un écrit d’Elijah, le prophète, disant: Ainsi dit le SEIGNEUR Dieu de David, ton père: Parce que tu n’as pas marché selon les chemins de Jehoshaphat, ton père, ni selon les chemins d’Asa, roi de Judah,$uA De plus il fit des hauts lieux dans les montagnes de Judah, etl fit que les habitants de Jérusalem se livrèrent à la fornication, et il y poussa Judah.\t1 Aussi les Edomites se révoltèrent de dessous la main de Judah jusqu’à ce jour. En ce même temps, Libnah aussi se révolta de dessous sa main, parce qu’il avait abandonné le SEIGNEUR Dieu de ses pères.@sy Puis Jehoram se mit en marche avec ses princes et tous ses chariots avec lui; et il se leva de nuit, et frappa les Edomites, qui l’entouraient, et tous les capitaines des chariots.hrIDe son temps, Edom se révolta de l’obéissance de Judah, et ils établirent un roi sur eux.hqIToutefois, le SEIGNEUR, à cause de l’alliance qu’il avait traitée avec David, ne voulut pas détruire la maison de David, selon qu’il avait dit qu’il lui donnerait une lampe, à lui et à ses fils, pour toujours.1p[Il marcha dans la voie des rois d’Israël, comme avait fait la maison d’Ahab; car la fille d’Ahab était sa femme, et il fit ce qui est mal aux yeux du SEIGNEUR.voeJehoram était âgé de trente-deux ans, quand il commença à régner, et il régna huit ans à Jérusalem.,nQOr quand Jehoram fut élevé sur le royaume de son père, il s’affermit, et tua avec l’épée tous ses frères, et quelques-uns aussi des princes d’Israël.Zm-Et leur père leur avait fait de grands dons d’argent, d’or et de choses précieuses, avec des villes fortifiées en Judah; mais il avait donné le royaume à Jehoram, parce qu’il était le premier-né.=lsEt il avait des frères, les fils de Jehoshaphat, Azariah, et Jehiel, Zachariah, et Azariah, et Michael et Shephatiah; tous ceux-là étaient fils de Jehoshaphat, roi d’Israël.k /Et Jehoshaphat s’endormit avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la cité de David. Et Jehoram, son fils, régna à sa place.ijK%Alors Eliezer, le fils de Dodavah, de Mareshah, prophétisa contre Jehoshaphat, disant: Parce que tu t’es oint à Ahaziah, le SEIGNEUR a détruit tes œuvres. Et les navires furent brisés, et ne purent aller à Tarshish. i $Et il se joignit à lui pour construire des navires, afin d’aller à Tarshish et ils construisirent des navires à Eziongeber.vhe#Et après cela, Jehoshaphat, roi de Judah, se joignit à Ahaziah, roi d’Israël, qui agissait perfidement.Og"Or le reste des actions de Jehoshaphat, les premières et les dernières, voici, elles sont écrites dans le livre de Jehu, le fils de Hanani, qui est mentionné dans le livre des rois d’Israël. f!Cependant les hauts lieux ne furent pas ôtés, car le peuple n’avait pas encore disposé son cœur vers le Dieu de ses pères.~eu Il suivit les traces d’Asa, son père, et il ne s’en détourna pas, faisant ce qui est droit devant le SEIGNEUR.PdEt Jehoshaphat régna sur Judah; il était âgé de trente-cinq ans quand il commença à régner, et il régna vingt-cinq ans à Jérusalem. Et le nom de sa mère était Azubah, la fille de Shilhi.jcMAinsi le royaume de Jehoshaphat fut tranquille, car son Dieu lui donna du repos de tous côtés.b+Et crainte de Dieu fut sur tous les royaumes des ces pays, quand ils entendirent que le SEIGNEUR avait combattu contre les ennemis d’Israël.sa_Et ils arrivèrent à Jérusalem, dans la maison du SEIGNEUR, avec psaltérions, et harpes et trompettes.E`Puis tous les hommes de Judah et de Jérusalem, et Jehoshaphat, à leur tête, retournèrent à Jérusalem avec joie; car le SEIGNEUR les avait fait se réjouir au sujet de leurs ennemis.S_Et, le quatrième jour, ils s’assemblèrent dans la vallée de Berachah; car là ils bénirent le SEIGNEUR; c’est pourquoi le nom de ce lieu est appelé, la vallée de Berachah, jusqu’à ce jour.=^sEt quand Jehoshaphat et son peuple vinrent pour piller leur butin, ils trouvèrent parmi eux en abondance des richesses et de joyaux précieux parmi les cadavres qu’ils retirèrent pour eux, plus qu’ils ne pouvaient porter; et ils mirent trois jours pour rassember le butin, car il était considérable.N]Et quand Judah arriva vers la tour de guet [d’où on voit] le désert, ils regardèrent vers la multitude, et voici, c’étaient des cadavres tombés à terre, et aucun ne s’était échappé. r~}}|*{zxxxwvvvumtts1rqqpSoo`nnKmvlkkdjj hhh*gofAe3d?cca``4_^]\[[aZlXX,WVRUlTSS`RRdQ7OONLLKJJQIHGFEE2DCBBEAW@e?>=/<:: 977w665a44,32,170;/y.-`,,+W**D)g(`'&&*%$##"I!z 9JOB~1 )m(U0R5@rJ !Il fit ce qui était mauvais au regard du SEIGNEUR, comme avait fait Manasseh, son père; car Amon sacrifia à toutes les images taillées que Manasseh, son père, avait faites, et les servit.q[!Amon était âgé de vingt-deux ans quand il commença à régner, et il régna deux ans à Jérusalem.~u!Puis Manasseh s’endormit avec ses pères, et on l’enterra dans sa maison; et Amon, son fils, régna à sa place.+!Sa prière aussi et comment Dieu fut fléchi, et tout son péché et sa transgression, et les lieux dans lesquels il bâtit des hauts lieux, et plaça des bosquets et des images taillées, avant qu’il se soit humilié, voici ils sont écrit dans les propos des voyants.Z-!Or le reste des actions de Manasseh, et sa prière à son Dieu, et les paroles des voyants qui lui parlaient au nom du SEIGNEUR Dieu d’Israël, voici, elles sont écrites dans le livre des rois d’Israël.kO!Toutefois le peuple sacrifiait encore dans les hauts lieux, mais au SEIGNEUR, son Dieu seulement.3_!Et il répara l’autel du SEIGNEUR et y sacrifia des offrandes de paix et des offrandes de remerciement; et il commanda à Judah de servir le SEIGNEUR Dieu d’Israël.O!Et il ôta de la maison du SEIGNEUR les dieux étrangers, et l’idole, et tous les autels, qu’il avait bâtis sur le mont de la maison du SEIGNEUR et à Jérusalem; et ies jeta hors de la ville.A{!Après cela, il bâtit une muraille extérieure à la cité de David, au ouest, vers Gihon, dans la vallée, c’est-à-dire jusqu’au entrée de la porte des Poissons; et il entoura Ophel, et l’éleva d’une grande hauteur; et établit des capitaines d’armée dans toutes les villes fortifiées de Judah.8i! Et le pria, et il [Dieu] fut fléchi par lui, et entendit sa supplication; et le ramena à Jérusalem, dans son royaume. Puis Manasseh reconnut que le SEIGNEUR, lui est Dieu. ! Et lorsqu’il fut dans l’affliction, il supplia le SEIGNEUR, son Dieu, et il s’humilia fort devant le Dieu de ses pères.[/! C’est pourquoi le SEIGNEUR fit venir contre eux les capitaines de l’armée du roi d’Assyrie, lesquels prirent Manasseh parmi les épines; et le lièrent avec des chaînes, et l’emmenèrent à Babylone.c?! Et le SEIGNEUR parla à Manasseh et à son peuple; mais ils n’y voulurent pas écouter.-S! Ainsi Manasseh fit égarer Judah et les habitants de Jérusalem, et firent pis que les païens lesquels le SEIGNEUR avait détruits devant les enfants d’Israël.zm!Et je ne retirerai plus le pied d’Israël de la terre que j’ai assignée à vos pères, afin qu’ils prennent garde à faire tout ce que je leur ai commandé par la main de Moïse, selon toute la loi, et les statuts et les ordonnances.- S!Et il plaça une image taillée, l’idole qu’il avait faite, dans la maison de Dieu, de laquelle Dieu avait dit à David et à Solomon (Salomon), son fils: Dans cette maison et dans Jérusalem, laquelle j’ai choisie entre toutes les tribus d’Israël, je mettrai mon nom pour toujours;> u!Et il fit passer ses enfants par le feu dans la vallée du fils de Hinnom; il observait aussi l’avenir, et pratiquait les enchantements et utilisait la magie; il établit des évocateurs d’esprit et des devins; il agissait avec beaucoup de perversité aux yeux du SEIGNEUR, pour le provoquer au courroux.l Q!Et il bâtit des autels à toute l’armée du ciel, dans les deux cours de la maison du SEIGNEUR.  !Il bâtit aussi des autels dans la maison du SEIGNEUR, de laquelle le SEIGNEUR dit: Dans Jérusalem sera mon nom pour toujours.: m!Car il rebâtit les hauts lieux qu’Hezekiah, son père, avait démolis, il éleva des autels aux Baalim, et fit des bosquets, et adora toute l’armée du ciel et les servit.)K!Mais il fit ce qui est mauvais aux yeux du SEIGNEUR, selon les abominations des païens, lesquelles le SEIGNEUR avait chassées devant les enfants d’Israël.y m!Manasseh était âgé de douze ans quand il commença à régner, et il régna cinquante-cinq ans à Jérusalem.}s !Et Hezekiah s’endormit avec ses pères, et on l’enterra dans un des plus importants des sépulcres des fils de David; et tout Judah et les habitants de Jérusalem lui rendirent honneur à sa mort; et Manasseh, son fils, régna à sa place.D Or le reste des actions d’Hezekiah, et de sa bonté, voici, elles sont écrites dans la vision d’Ésaïe, le prophète, fils d’Amoz, dans le livre des rois de Judah et d’Israël. Toutefois dans l’affaire des, ambassadeurs de Babylone, qui envoyèrent vers lui pour s’enquérir du prodige qui avait été fait dans le pays, Dieu l’abandonna pour l’éprouver, afin qu’il puisse connaître tout ce qui était dans son cœur.@y Ce même Hezekiah arrêta l’issue supérieure des eaux de Gihon, et les conduisit droit en bas, vers l’Ouest de la ville de David. Ainsi Hezekiah prospéra dans tous ses travaux.' De plus il se procura des villes, et il eut en abondance des troupeaux de gros et de menu bétail; car Dieu lui avait donné de grands biens.!; Des magasins pour les produits en grains, en vin, et en huile, des étables pour toutes sortes de bétails de bétail, et des abris pour les troupeaux.V% Et Hezekiah avait d’extrêmement grandes richesses et d’honneurs, et il se fit des trésors d’argent, d’or, de pierres précieuses, d’épices, et des écus, et de toutes sortes de joyaux exquis;J Mais Hezekiah s’humilia de l’orgueil de son cœur, ainsi que lui et les habitants de Jérusalem, c’est pourquoi la colère du SEIGNEUR ne vint pas sur eux pendant les jours d’Hezekiah.@~y Mais Hezekiah ne fut pas reconnaissant du bienfait qui lui avait été fait, car son cœur s’éleva, c’est pourquoi il y eut la colère contre lui, et contre Judah et Jérusalem.} En ces jours-là, Hezekiah fut malade à la mort, et pria le SEIGNEUR, et il [le Seigneur] lui parla et lui donna un signe.A|{ Et beaucoup apportèrent des offrandes au SEIGNEUR, à Jérusalem, et des présents à Hezekiah, roi de Judah, de sorte qu’après cela il fut élevé aux yeux de toutes les nations.;{o Ainsi le SEIGNEUR sauva Hezekiah et les habitants de Jérusalem de la main de Sennacherib, roi d’Assyrie, et de la main de tous les autres, et il les conduisit tout au entour.kzO Et le SEIGNEUR envoya un ange, qui extermina tous les puissants et vaillants hommes, ainsi que les conducteurs et les capitaines dans le camp du roi d’Assyrie. En sorte qu’il s’en retourna la honte au visage dans son pays. Et, comme il entrait dans la maison de son dieu, ceux qui étaient sortis de ces entrailles, le tuèrent là par l’épée.y C’est pourquoi le roi Hezekiah, et Ésaïe, le prophète, le fils d’Amoz, prièrent à ce sujet et crièrent vers le ciel.x/ Et ils parlèrent contre le Dieu de Jérusalem comme contre les dieux des peuples de la terre, lesquels étaient l’ouvrage de mains d’hommes.Hw Alors ils crièrent à haute voix dans le langage des Juifs, au peuple de Jérusalem qui était sur la muraille, pour les effrayer et les tourmenter, afin qu’ils puissent prendre la ville.v! Il écrivit aussi des lettres pour injurier le SEIGNEUR Dieu d’Israël, et pour parler contre lui, disant: Comme les dieux des nations des autres pays n’ont pas délivré leur peuple de ma main, ainsi le Dieu d’Hezekiah ne délivrera pas son peuple de ma main.iuK Et ses serviteurs parlèrent encore contre le SEIGNEUR Dieu, et contre Hezekiah, son serviteur.=ts Maintenant donc qu’Hezekiah ne vous trompe pas, et ni ne vous induise pas de cette manière, et ne le croyez pas non plus; car aucun dieu d’aucune nation ni d’aucun royaume n’a pu délivrer son peuple de ma main, ni de la main de mes pères; combien moins votre Dieu vous délivrerait-il de ma main?Ks Lequel était la parmi tous les dieux de ces nations, que mes pères ont entièrement détruites, qui a pu délivrer son peuple de ma main, pour que votre Dieu puisse vous délivrer de ma main?4ra Ne savez-vous pas ce que j’ai fait, moi et mes pères, à tous les peuples des autres pays? Les dieux des nations de ces pays ont-ils pu délivrer leur pays de ma main?[q/ N’est-ce pas le même, Hezekiah, qui a ôté ses hauts lieux et ses autels, et qui a commandé à Judah et à Jérusalem, disant: Vous adorerez devant un [seul] autel, et vous brûlerez de l’encens dessus?5pc Hezekiah ne vous induit-il pas à vous laisser mourir par la famine et par la soif, en vous disant: Le SEIGNEUR, notre Dieu, nous délivrera de la main du roi d’Assyrie?~ou Ainsi dit Sennacherib, roi d’Assyrie: En quoi vous confiez-vous, que vous demeuriez à assiégés dans Jérusalem? n Après cela, Sennacherib, roi d’Assyrie, (mais lui-même faisait le siège devant Lachish, avec lui toutes ses forces avec lui), envoya ses serviteurs à Jérusalem vers Hezekiah, roi de Judah, et vers tous ceux de Judah qui étaient à Jérusalem, disant:Im Avec lui est un bras de chair, mais avec nous est le SEIGNEUR, notre Dieu, pour nous aider et pour combattre nos batailles. Et le peuple se rassura sur les paroles d’Hezekiah, roi de Judah.Al{ Soyez forts et courageux, n’ayez pas peur et ne soyez pas effrayés devant le roi d‘Assyrie et devant toute la multitude qui est avec lui; car avec nous il y a plus qu’avec lui. k9 Et il établit des capitaines de guerre sur le peuple, les rassembla vers lui dans la rue de la porte de la ville, et leur parla avec aisance, disant:j Il s’affermit aussi et bâtit toute la muraille qui était détruite, et l’éleva jusqu’aux tours; et il bâtit une autre muraille au extérieur; et répara Millo, dans la cité de David, et il fit faire une abondance de flèches et d’écus.Yi+ Ainsi un peuple nombreux s’assembla, ils bouchèrent toutes les sources et le cours d’eau qui coule au milieu du pays, disant: Pourquoi les rois d’Assyrie viendraient-ils trouver des eaux en abondance?h- Il tint conseil avec ses princes et ses hommes puissants pour arrêter les eaux des sources qui étaient hors de la ville, et ils l’aidèrent.rg] Et quand Hezekiah, vit que Sennacherib était venu, et qu’il projetait de se battre contre Jérusalem,4f c Après ces choses et [après] leur établissement, Sennacherib, roi d’Assyrie; vint et entra en Judah, et campa contre les villes fortifiées, et pensait s’en emparer.Ie Et dans chaque ouvrage qu’il entreprit pour le service de la maison de Dieu, et dans la loi, et dans les commandements, pour rechercher son Dieu, il agit de tout son cœur, et il prospéra.dyEt Hezekiah fit ainsi par tout Judah; et il exécuta ce qui était bon, et droit et vrai, devant le SEIGNEUR son Dieu.DcEt quant aux fils d’Aaron, les prêtres, qui étaient à la campagne, dans les faubourgs de leurs villes, il y avait dans chaque ville des hommes désignés par [leurs] noms, pour distribuer les portions à tous les mâles des prêtres, et à tous ceux des Levites [qui avaient été] comptés par généalogies.MbEt selon la généalogie de leurs petits enfants, leurs femmes, leurs fils et leurs filles; de toute la congrégation enregistrés; car ils s’étaient en leurs charges sanctifiés en sainteté.>auÀ la fois selon la généalogie des prêtres, selon la maison de leurs pères, qu’aux Levites, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, dans leurs charges selon leurs classes;x`iOutre selon leur généalogie des mâles, depuis l’âge de trois ans et au-dessus; c’est-à-dire, à tous ceux qui entraient dans la maison du SEIGNEUR, leur portion quotidienne pour leur service de leurs charges, selon leurs classes;q_[Et après lui, étaient Eden, et Miniamin, et Jeshua, et Shemiah, Amariah, et Shecaniah dans les villes des prêtres, dans leur fonction établie, pour distribuer à leurs frères par classes, aussi bien aux grands qu’aux petits,S^Et Kore, le fils d’Imnah, le Lévite, le portier vers l’orient, avait la charge des offrandes volontaires [offertes] à Dieu, pour distribuer les oblations du SEIGNEUR, et les choses très saintes.%]C Et Jehiel, et Azaziah, et Nahath, et Asahel, et Jerimoth, et Jozabad, et Eliel, et Ismachiah, et Mahath, et Benaiah, étaient surveillants sous la main de Cononiah et de Shimei, son frère, par le commandement du roi Hezekiah, et d’Azariah, l’administrateur de la maison de Dieu.?\w Et on apporta fidèlement les offrandes, et les dîmes, et les choses dédiées, lesquelles Cononiah, le Lévite, était l’administrateur, et Shimei, son frère, était le second.o[W Alors Hezekiah commanda qu’on prépare des chambres dans la maison du SEIGNEUR, et on les prépara.EZ Et Azariah, le principal prêtre, de la maison de Zadok, lui répondit, et dit: Depuis que le peuple a commencé à apporter des offrandes dans la maison du SEIGNEUR, nous avons eu assez à manger, et il en est resté en abondance; car le SEIGNEUR a béni son peuple, et ce qui reste c’est cette grande quantité.PY Puis Hezekiah interrogea les prêtres et les Levites au sujet des tas.wXgEt quand Hezekiah et les princes vinrent, et virent les tas, ils bénirent le SEIGNEUR et son peuple Israël.WwAu troisième mois, ils commencèrent de poser lesfondements des monceaux, et ils les terminèrent au septième mois.VEt concernant les enfants d’Israël et de Judah, qui demeuraient dans les villes de Judah, ils apportèrent aussi la dîme des bœufs et des moutons, et la dîme des choses saintes, qui étaient consacrées au SEIGNEUR, leur Dieu; et ils les disposèrent par tas.wUgEt aussitôt que le commandement fut publié, les enfants d’Israël apportèrent en abondance les prémices de grain, vin, huile, miel et de tous les produits des champs; et ils apportèrent la dîme de toutes ces choses, en abondance.3T_De plus il commanda au peuple, qui demeurait à Jérusalem, de donner la portion des prêtres et des Levites, afin qu’ils puissent s’appliquer à la loi du SEIGNEUR.>u Car si vous retournez vers le SEIGNEUR, vos frères et vos enfants trouveront compassion devant ceux qui les ont emmenés captifs, en sorte qu’ ils reviendront dans ce pays: car le SEIGNEUR, votre Dieu, fait grâce et [est] miséricordieux; et il ne détournera pas sa face de vous, si vous revenez à lui.=Maintenant, ne raidissez pas votre cou, comme on fait vos pères, mais abandonnez-vous au SEIGNEUR, et entrez dans son sanctuaire, lequel il a consacré pour toujours, servez le SEIGNEUR, votre Dieu, et l’ardeur de sa colère se détournera de vous.I< Et ne soyez pas comme vos pères, et comme vos frères, qui ont transgressé contre le SEIGNEUR Dieu de leurs pères, c’est pourquoi il les a livrés à la désolation, comme vous le voyez.O;Ainsi les courriers allèrent avec les lettres du roi et de ses princes, par tout Israël et Judah, selon le commandement du roi, disant: Vous enfants d’Israël, retournez au SEIGNEUR Dieu d’Abraham, d’Isaac et d’Israël, et il reviendra vers le reste d’entre vous qui est échappé de la main des rois d’Assyrie.):KEt ils établirent un décret pour publier une proclamation par tout Israël, depuis Beersheba jusqu’à Dan, pour qu’ils viennent célébrer la pâque au SEIGNEUR Dieu d’Israël, à Jérusalem; car depuis longtemps ils ne l’avaient pas faite de la manière qu’il était écrit.>9wEt la chose plut au roi et à toute la congrégation;78gCar ils ne pouvaient pas la célébrer en ce temps-là, parce les prêtres ne s’étaient pas sanctifiés, et le peuple ne s’était pas non plus rassemblé à Jérusalem.7Car le roi, et ses princes et toute la congrégation, avaient tenu conseil, à Jérusalem, afin de célébrer la pâque au second mois;m6 UEt Hezekiah envoya vers tout Israël et Judah, et [il] écrivit aussi des lettres à Ephraim et à Manasseh, pour qu’ils viennent à la maison du SEIGNEUR, à Jérusalem, pour célébrer la pâque au SEIGNEUR Dieu d’Israël.5}$Et Hezekiah et tout le peuple se réjouirent de ce que Dieu avait disposé le peuple; car la chose fut faite subitement.b4=#Et les offrandes consumées étaient aussi en abondance, avec les graisses des offrandes de paix, et avec les offrandes liquides pour chaque offrande consumée. Ainsi le service de la maison du SEIGNEUR fut rétabli.3w"Mais les prêtres étaient trop peu nombreux, de sorte qu’ils ne purent dépouiller toutes les offrandes consumées, c’est pourquoi les Levites, leurs frères, les aidèrent, jusqu’à ce que l’ouvrage soit achevé, et jusqu’à ce que les autres prêtres se soient sanctifiés; car les Levites étaient d’un cœur plus droit pour se sanctifier, que les prêtres.T2!!Et les choses consacrées étaient six cents bœufs et trois mille brebis.N1 Et le nombre des offrandes consumées que la congrégation amena, fut de soixante et dix taureaux, cent béliers, deux cents agneaux, tous ceux-ci étaient pour une offrande consumée au SEIGNEUR.j0MAlors Hezekiah répondit, et dit: Vous vous êtes maintenant consacrés au SEIGNEUR; approchez-vous, et amenez des sacrifices, et des offrandes de remerciement dans la maison du SEIGNEUR. Et la congrégation amena des sacrifices et des offrandes de remerciements, et tous ceux qui étaient d’un cœur volontaire [amenèrent] des offrandes consumées.q/[Puis le roi Hezekiah et les princes commandèrent aux Levites de louer le SEIGNEUR avec les paroles de David et d’Asaph, le voyant. Et ils chantèrent des louanges avec allégresse, et ils inclinèrent leurs têtes et adorèrent..Et après avoir achevé l’offrande, le roi et tous ceux qui étaient présents avec lui s’inclinèrent et adorèrent.*-MEt toute la congrégation adora, le chant retentit, et les joueurs de trompette sonnèrent; et tout cela continua jusqu’à ce que l’offrande soit terminée.x,iEt Hezekiah commanda d’offrir l’offrande consumée sur l’autel. Et quand on commença l’offrande consumée, le cantique du SEIGNEUR commença aussi, avec les trompettes et avec les instruments ordonnés par David, roi d’Israël.k+OEt les Levites se tinrent là avec les instruments de David, et les prêtres avec les trompettes.*)Et il plaça aussi les Levites dans la maison du SEIGNEUR, avec des cymbales, avec psaltérions, et avec des harpes, selon le commandement de David et de Gad, le voyant du roi, et de Nathan, le prophète; car ainsi était le commandement du SEIGNEUR, par ses prophètes.)!Et les prêtres les égorgèrent, et ils firent réconciliation avec leur sang sur l’autel, afin de faire propitiation pour tout Israël; car le roi avait ordonné que l’offrande consumée et l’offrande pour le péché, devaient être faites pour tout Israël.(5Et ils firent approcher les boucs pour l’offrande pour le péché, devant le roi et devant la congrégation, et ils posèrent leurs mains sur eux;''Ainsi ils égorgèrent les bœufs, et les prêtres reçurent le sang, et l’ aspergea sur l’autel; de même quand ils eurent égorgé les béliers, ils aspergèrent le sang sur l’autel; ils égorgèrent aussi les agneaux, et ils aspergèrent le sang sur l’autel.&Et ils amenèrent sept taureaux, et sept béliers, set ept agneaux et sept boucs, une offrande pour le péché, pour le royaume, et pour le sanctuaire et pour Judah. Et il [le roi] commanda aux prêtres, fils d’Aaron, de les offrir sur l’autel du SEIGNEUR.%}Alors le roi Hezekiah se leva de bonne heure, et assembla les dirigeants de la ville, et monta à la maison du SEIGNEUR.2$]De plus nous avons apprêté et sanctifié tous les ustensiles que le roi Ahaz avait rejetés pendant sa transgression; et voici, ils sont devant l’autel du SEIGNEUR.p#YPuis ils allèrent chez le roi Hezekiah, et dirent: Nous avons purifié toute la maison du SEIGNEUR, ainsi que l’autel des offrandes consumées et tous ses ustensiles, et la table des pains de proposition et tous ses ustensiles. " Et ils commencèrent, le premier jour du premier mois à sanctifier, et au huitième jour du mois, ils vinrent au portique du SEIGNEUR; ainsi ils sanctifièrent la maison du SEIGNEUR en huit jours; et le seizième jour du premier mois, ils avaient achevé.*!MEt les prêtres entrèrent dans l’intérieur de la maison du SEIGNEUR, pour la purifier; et sortirent dans la cour de la maison du SEIGNEUR, toutes les impuretés qu’ils trouvèrent dans le temple du SEIGNEUR. Et les Levites les prirent pour les emporter dehors, au torrent de Kidron.7 gEt ils assemblèrent leurs frères, et se sanctifièrent, et allèrent selon le commandement du roi, et suivant les paroles du SEIGNEUR, pour purifier la maison du SEIGNEUR._7Et des fils d’Heman, Jeiel et Shimei, et des fils de Jeduthun, Shemaiah, et Uzziel.dA Et des fils d’Elizaphan, Shimri et Jeiel; et des fils d’Asaph, Zechariah et Mattaniah;% Puis les Levites se levèrent: Mahath, le fils d’Amasai, et Joel, le fils d’Azariah, et des fils des Kohathites; et des fils de Merari, Kish, le fils d’Abdi, et Azariah, le fils de Jehalelel; et des Gershonites, Joah, le fils de Zimmah, et Eden, le fils de Joah;2] Mes fils, ne soyez pas négligents; car le SEIGNEUR vous a choisis, pour vous tenir devant lui, pour le servir, et pour être ses ministres, et pour brûler l’encens.3 Maintenant j’ai en mon cœur de faire alliance avec le SEIGNEUR Dieu d’Israël, pour que l’ardeur de sa colère puisse se détourner de nous.  Car voici, nos pères sont tombés par l’épée, et nos fils, et nos filles et nos femmes sont en captivité, à cause de cela.<qC’est pourquoi la colère du SEIGNEUR était sur Judah et sur Jérusalem; et il les a livrés à la détresse, au étonnement et au sifflement, comme vous le voyez de vos yeux.?wIls ont aussi fermé les portes du portique, et ont éteint les lampes, et n’ont pas brûler l’encens, ni offert d’offrandes consumées au Dieu d’Israël dans le lieu saint.QCar nos pères ont transgressé et fait ce qui était mal aux yeux du SEIGNEUR, notre Dieu, et l’ont abandonné, et ont détourné leurs faces de l’habitation du SEIGNEUR et ont tourné leur dos./WEt leur dit: Entendez-moi, vous Levites, sanctifiez-vous maintenant, et sanctifiez la maison du SEIGNEUR Dieu de vos pères, et enlevez du lieu saint les immondices._7Et il fit venir les prêtres et les Levites, et les rassembla dans la rue de l’Est.wEn la première année de son règne, au premier mois, il ouvrit les portes de la maison du SEIGNEUR, et les répara.nUEt il fit ce qui était droit à la vue du SEIGNEUR, selon tout ce qu’avait fait David, son père.) MHezekiah commença à régner quand il avait vingt-cinq ans, et il régna vingt-neuf ans à Jérusalem. Le nom de sa mère était Abijah, la fille de Zechariah.Z-Et Ahaz s’endormit avec ses pères, et on l’enterra dans la cité, c’est-à-dire à Jérusalem, mais on ne le mit pas dans les sépulcres des rois d’Israël; et Hezekiah, son fils, régna à sa place.!;Or le reste de ses actes, et de tous ses chemins, les premiers et les derniers, voici, ils sont écrits dans le livre des rois de Judah et d’Israël.*MEt il fit dans chaque ville de Judah des hauts lieux, pour brûler de l’encens à d’autres dieux; et il provoqua au courroux le SEIGNEUR Dieu de ses pères.`9Et Ahaz rassembla les ustensiles de la maison de Dieu, et il mit en pièces les ustensiles de la maison de Dieu, et ferma les portes de la maison du SEIGNEUR, et se fit des autels dans tous les coins de Jérusalem.b =Car il sacrifia aux dieux de Damas qui l’avaient frappé, et dit: Puisque les dieux des rois de Syrie les aident, je leur sacrifierai, afin qu’ils m’aident. Mais ils furent sa ruine et de celle de tout Israël.o WEt dans le temps de sa détresse, il transgressa encore plus contre le SEIGNEUR. C’est ce roi Ahaz. 3Car Ahaz prit une partie de la maison du SEIGNEUR, et de la maison du roi, et des princes, et la donna au roi d’Assyrie, mais il ne l’aida pas.e CEt Tilgathpilneser, roi d’Assyrie, vint vers lui, et l’affligea, et ne le fortifia pas. 9Car le SEIGNEUR avait abaissé Judah, à cause d’Ahaz, roi d’Israël, car il avait dépouillé Judah, et beaucoup transgressé contre le SEIGNEUR.yLes Philistins aussi avaient envahi les villes dans le pays bas et au sud de Judah; et ils avaient pris Bethshemesh, et Ajalon, et Gederoth, et Shocho et ses villages, et Timnah et ses villages, Gimzo aussi et ses villages, et ils y demeurèrent._7Car de nouveau les Edomites étaient venus frapper Judah, et emmenèrent des captifs.`9En ce temps-là, le roi Ahaz envoya vers les rois d’Assyrie, pour lui venir en aide..UEt les hommes, qui ont été exprimés par [leurs] noms, se levèrent, et prirent les captifs, et du butin, vêtirent tous ceux d’entre eux qui étaient nus, et les vêtirent, et les chaussèrent, et leur donnèrent à manger et à boire, et les oignirent, et conduisirent sur des ânes tous les [trop] faibles, et les amenèrent à Jericho, la ville des palmiers,vers leurs frères; puis ils retournèrent à Samarie.}sAlors les hommes armés abandonnèrent les captifs et le butin devant les princes et devant toute la congrégation. Et leur dirent: Vous ne ferez pas entrer les captifs ici; car vu que nous avons déjà nui au SEIGNEUR, vous projetez d’ajouter plus à nos péchés et à notre transgression; car nous notre transgression est grande, et l’ardeur de la colère est sur Israël.lQ Alors certains des chefs des enfants d’Ephraim, Azariah, le fils de Johanan, Berechiah, le fils de Meshillemoth, et Jehizkiah, le fils de Shallum, et Amasa, fils de Hadlai, se levèrent contre ceux qui venaient de la guerre,$A Maintenant écoutez-moi donc, et renvoyez les captifs que vous avez pris captifs parmi vos frères; car l’ardeur de la colère du SEIGNEUR est sur vous.dA Et maintenant, vous projetez de vous assujettir, pour serviteurs et pour servantes, les enfants de Judah et de Jérusalem; mais n’avez-vous pas avec vous, avec vous même, des péchés contre le SEIGNEUR, votre Dieu?R Mais il y avait là, un prophète du SEIGNEUR, dont le nom était Oded, et il sortit au-devant de l’armée, qui revenait à Samarie, et leur dit: Voici, parce que le SEIGNEUR Dieu de vos pères, étant irrité contre Judah, il les a livrés en votre main, et vous les avez tués avec une rage qui est parvenue jusqu’au ciel. m~w}}]|+zzyy(xvuusrqqQppoon`mkkljihgff7eccaa=`_^^1]{\[gZYYwXqWV=TT!SR*QQONN5MLKKJJ$IHH GGF#EjDD CgBA@?>==E<;:h9E87Z6u5r4322V11m0/...[.--w-=-,,,Z,+++?+***i*2*)))9((((R('''P'&&n&6%%%M% $?###>"""N!!!Y! | :B@ ^6)   |Y.T\CZ Et le reste des nations que le grand et notable Asnappar (Osnapar) transporta et fit habiter dans les villes de Samarie, et les autres qui sont de ce côté du fleuve, et de telle date.qY[ Alors Rehum, le chancelier et Shimshai, le scribe, et le reste de leurs compagnons, les Dinaites, les Apharsathchites, les Tarpelites, les Arphasites, les Arkévites, les Babyloniens, les Susankites, les Dehavites, et les Elamites,XRehum, le chancelier, et Shimshai, le scribe, écrivirent une lettre contre Jérusalem, au roi Artaxerxes, de cette manière:tWaEt aux jours d’Artaxerxes, Bishlam, Mithredath, Tabeel, et les autres de leurs compagnons, écrivirent à Artaxerxes, roi de Perse; et le contenu de la lettre était écrit en langue Syrienne et interprété dans la langue Syrienne.+VOEt pendant le règne d’Ahasuerus (Assuérus), au commencement de son règne, ils lui écrivirent une accusation contre les habitants de Judah et de Jérusalem.6UeEt ils soudoyèrent contre eux des conseillers pour déjouer leur projet, pendant tous les jours de Cyrus, roi de Perse, et même jusqu’au règne de Darius, roi de Perse.nTUAlors le peuple du pays affaiblit les mains du peuple de Judah, et [ils] les génèrent pour bâtir;'SGMais Zerubbabel, Jeshua, et le reste des chefs des pères d’Israël, leur dirent: Vous n’avez rien à faire avec nous pour bâtir une maison à notre Dieu; mais nous mêmes, ensemble bâtirons au SEIGNEUR Dieu d’Israël, comme le roi Cyrus, le roi de Perse, nous l’a commandé.R7Ils vinrent vers Zerubbabel et vers les chefs des pères, et leur dirent: Permettez que nous bâtissions avec vous; car nous requerrons votre Dieu comme vous; et c’est à lui que nous sacrifions depuis les jours d’Esarhaddon, le roi d’Assyrie, qui nous a fait monter ici.Q )Or quand les ennemis de Judah et de Benjamin entendirent que les enfants de la captivité bâtissaient le temple du SEIGNEUR Dieu d’Israël,@Py Si bien que le peuple ne pouvait discerner le bruit des cris de joie d’avec le bruit des pleurs du peuple; car le peuple jetait de grands cris, et le bruit s’entendait bien loin.O Mais beaucoup de prêtres, des Lévites, et des chefs des pères, qui étaient âgés, et qui avaient vu la première maison lorsque les fondements de cette maison furent posés devant leurs yeux, pleuraient à haute voix; et beaucoup criaient fort, [et] avec joie.N5 Et ils s’entre répondaient en louant et en remerciant le SEIGNEUR: Parce qu’il est bon, car sa miséricorde dure à toujours envers Israël. Et tout le peuple criait avec de grands cris, en louant le SEIGNEUR, parce qu’on posait les fondements de la maison du SEIGNEUR.M Et lorsque ceux qui bâtissaient posèrent les fondements du temple du SEIGNEUR, on y plaça les prêtres en costume, avec les trompettes, et les Lévites, fils d’Asaph, avec les cymbales, pour louer le SEIGNEUR, selon l’institution de David, roi d’Israël. L  Alors Jeshua, avec ses fils et ses frères, et Kadmiel et ses fils, les fils de Judah, se tinrent comme un seul homme, pour inciter ceux qui travaillaient à la maison de Dieu, ainsi que les fils de Henadad, avec leurs fils et leurs frères, les Lévites.5KcAu cours de la seconde année de leur arrivée à la maison de Dieu à Jérusalem, au second mois, commencèrent Zerubbabel, le fils de Shealtiel, Jeshua, le fils de Jozadak, et le reste de leurs frères, les prêtres, et les Lévites, et tous ceux qui étaient venus de la captivité à Jérusalem; et ils assignèrent des Lévites, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, pour inciter l’ouvrage de la maison du SEIGNEUR.*JMIls donnèrent aussi de l’argent aux maçons et aux charpentiers, et à manger et à boire, ainsi que de l’huile à ceux de Sidon et à ceux de Tyre (Tyr), afin qu’ils amènent du bois de cèdre, du Liban à la mer de Joppa, selon l’accord qu’ils avaient de Cyrus, roi de Perse.?IwDepuis le premier jour du septième mois, ils commencèrent à offrir des offrandes consumées au SEIGNEUR, mais les fondements du temple du SEIGNEUR n’étaient pas encore posés.nHUAprès cela, ils offrirent l’offrande consumée continuelle, celles des nouvelles lunes et de toutes les fêtes établies au SEIGNEUR qui étaient consacrées, et de tous ceux qui offraient une offrande volontaire au SEIGNEUR,cG?Et ils célébrèrent aussi la fête des tabernacles, ainsi qu’il est écrit, et ils offrirent les offrandes consumées chaque jour, selon leur nombre, selon la coutume, comme le service de chaque jour le demandait.XF)Et ils posèrent l’autel sur ses bases, car ils avaient peur des peuples de ces contrées; et ils y offrirent des offrandes consumées au SEIGNEUR, à savoir, les offrandes consumées du matin et du soir.#E?Alors Jeshua, le fils de Jozadak, se leva avec ses frères, les prêtres, et Zerobbabel, le fils de Shealtiel, et ses frères, et ils bâtirent l’autel du Dieu d’Israël, pour y offrir les offrandes consumées, ainsi qu’il est écrit dans la loi de Moïse, l’homme de Dieu.D 7Et quand le septième mois arriva, et que les enfants d’Israël étaient dans les villes, le peuple s’assembla comme un seul homme à Jérusalem.>CuFAinsi les prêtres, et les Lévites, et quelques-uns du peuple, et les chanteurs, et les portiers et les Nethinims, demeurèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.*BMEIls donnèrent au trésor de l’ouvrage, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent vêtements de prêtres.FADEt plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison du SEIGNEUR qui est à Jérusalem, offrirent volontairement pour la maison de Dieu, afin de la relever en son emplacement.O@CQuatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.S?BIls avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,(>IASans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait parmi eux, deux cents chanteurs et chanteuses.S=@Toute la congrégation était de quarante-deux mille trois cent soixante; <9?Et Tirshatha leur dit qu’ils ne devaient pas manger des choses très saintes, jusqu’à ce qu’un prêtre ne se lève avec l’Urim et le Thummim.P;>Ceux-là cherchèrent leur registre parmi ceux qui étaient comptés dans leur généalogie; mais ils n’y furent pas trouvés¸ c’est pourquoi ils furent, comme profanes, exclus de la prêtrise.S:=Et des enfants des prêtres, les enfants de Habaiah, les enfants de Koz, les enfants de Barzillai, qui prit pour femme une des filles de Barzillai, le Gileadite (Galaadite), et fut appelé de leur nom.h9I#w&Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;5"e%Les enfants d’Immer, mille cinquante-deux;b!=$Les prêtres, les enfants de Jedaiah, de la maison de Jeshua, neuf cent soixante-treize;< s#Les enfants de Senaah, trois mille six cent trente.;q"Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq;H !Les enfants de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;0[ Les enfants de Harim, trois cent vingt;J Les enfants d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;4cLes enfants de Magbish, cent cinquante-six;-ULes enfants de Nebo, cinquante-deux;?yLes hommes de Bethel et d’Ai, deux cent vingt-trois;0[Les hommes de Michmas, cent vingt-deux;?yLes enfants de Ramah et de Gaba, six cent vingt et un;[/Les enfants de Kiriatharim, de Chephirah et de Beeroth, sept cent quarante-trois;1]Les enfants d’Azmaveth, quarante-deux;2_Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;/YLes hommes de Netophah, cinquante-six;4cLes enfants de Bethlehem, cent vingt-trois;4cLes enfants de Gibbar, quatre-vingt-quinze;6gLes enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;*OLes enfants de Jorah, cent douze;6gLes enfants de Bezai, trois cent vingt-trois;a ;Les enfants d’Ater, [de la famille] d’Hezekiah (Ézéchias), quatre-vingt-dix-huit;< sLes enfants d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;9 mLes enfants de Bigvai, deux mille cinquante-six;9 m Les enfants d’Adonikam, six cent soixante-six;; q Les enfants d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;4c Les enfants de Bebai, six cent vingt-trois;5e Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;3a Les enfants de Zaccai, sept cent soixante;7iLes enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq;@{Les enfants d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;b=Les enfants de Pahathmoab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;9mLes enfants d’Arah, sept cent soixante-quinze;>wLes enfants de Shephatiah, trois cent soixante-douze;@{Les enfants de Pharosh, deux mille cent soixante-douze;SLesquels vinrent avec Zerobabel, Jeshua, Nehemiah (Nehemiah (Néhémie)), Seraiah, Reelaiah, Mordecai (Mardochée), Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum et Baanah. Le nombre des hommes du peuple d’Israël:g~ IOr ce sont ici les enfants de la province qui remontèrent de la captivité, lesquels Nebuchadnezzar, le roi de Babylone, avait transporté à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judah, chacun dans sa ville,H}  Tous les ustensiles d’or et d’argent étaient [au nombre] de cinq mille quatre cents. Sheshbazzar les emporta tous avec ceux de la captivité qu’on fit monter de Babylone à Jérusalem.r| _ Trente bassins plats d’or, quatre cent dix bassins d’argent de second ordre, mille autres ustensiles.q{ ] Et c’est ici le nombre trente grands plats d’or, mille grands plats d’argent, vingt-neuf couteaux,z !Ceux que Cyrus, roi de Perse, fit sortir par la main de Mithredath, le trésorier, et il les dénombra à Sheshbazzar, le prince de Judah.2y _Puis le roi Cyrus fit sortir les ustensiles de la maison du SEIGNEUR, que Nebuchadnezzar avait emportés de Jérusalem, et qu’il avait mis dans la maison de ses dieux.^x 7Et tous ceux qui étaient autour d’eux fortifièrent leurs mains avec des objets d’argent, avec de l’or, avec des biens, et avec du bétail et des choses précieuses, - tout ce qu’on offrit volontairement.iw MAlors les chefs des pères de Judah et de Benjamin, et les prêtres et les Lévites, avec tous ceux dont Dieu avait réveillé l’esprit, se levèrent afin de monter pour bâtir la maison du SEIGNEUR, qui est à Jérusalem.v yEt quiconque demeure en quelque lieu que ce soit, que les hommes du lieu lui viennent en aide avec de l’argent, et avec de l’or, et avec des biens et avec du bétail, outre l’offrande volontaire pour la maison du Dieu qui est à Jérusalem.au =Qui est parmi vous de tout son peuple? Que son Dieu soit avec lui, et qu’il monte à Jérusalem qui est en Judah, et qu’il bâtisse la maison du SEIGNEUR Dieu d’Israël; (il est le Dieu), qui est à Jérusalem.;t qAinsi dit Cyrus, roi de Perse: Le SEIGNEUR Dieu du ciel, m’a donné tous les royaumes de la terre, et il m’a chargé de lui bâtir une maison à Jérusalem, qui est en Judah.(s MEn la première année de Cyrus, roi de Perse, afin que la parole du SEIGNEUR, par la bouche de Jeremiah (Jérémie), soit accomplie, le SEIGNEUR excita l’esprit de Cyrus, roi de Perse, afin qu’il fasse une proclamation à travers tout son royaume, et la mit aussi par écrit, disant:r7$Ainsi dit Cyrus, roi de Perse: Le SEIGNEUR Dieu du ciel, m’a donné tous les royaumes de la terre, et il m’a chargé de lui bâtir une maison à Jérusalem, qui est en Judah. Qui est parmi vous de tout son peuple? Que le SEIGNEUR, son Dieu, soit avec lui, et qu’il monte.q7$Or, durant la première année de Cyrus, roi de Perse, afin que la parole du SEIGNEUR, dite par c, puisse être accomplie, le SEIGNEUR excita l’esprit de Cyrus, roi de Perse, afin qu’il fasse une proclamation à travers tout son royaume, et la mit même par écrit, disant:pw$Pour accomplir la parole du SEIGNEUR [dite] par la bouche de Jeremiah (Jérémie), jusqu’à ce que la terre ait joui de ses sabbats; car aussi longtemps qu’elle demeura dévastée, elle observa le sabbat, pour accomplir les soixante-dix ans.3o_$Et ceux qui avaient échappé à l’épée, il [les] transporta à Babylone, où ils furent ses serviteurs à lui et à ses fils, jusqu’au règne du royaume de Perse;5nc$Et ils brûlèrent la maison de Dieu. et abattirent la muraille de Jérusalem; et brûlèrent par le feu tous ses palais, et détruisirent tous ses ustensiles désirables.Nm$Et tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, et les trésors de la maison du SEIGNEUR, et les trésors du roi et de ses princes, il [Nebuchadnezzar] les emporta tous à Babylone.)lK$C’est pourquoi il fit monter contre eux le roi des Chaldéens, qui tua leurs jeunes hommes par l’épée, dans la maison de leur sanctuaire; et il avait aucune compassion envers le jeune homme, ou la jeune fille, ni celui qui était courbé par l’âge, il les livra tous en sa main.rk]$Mais ils se moquèrent des messagers de Dieu, et méprisèrent ses paroles, et maltraitèrent ses prophètes, jusqu’à ce que la colère du SEIGNEUR s’éleva contre son peuple, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun remède.Aj{$Et le SEIGNEUR Dieu de leurs pères, envoya vers eux par ses messagers, se levant de bonne heure; et envoyant, parce qu’il avait compassion envers son peuple et [envers] sa demeure.Wi'$De plus tous les chefs des prêtres et le peuple transgressèrent beaucoup en suivant toutes les abominations des païens; et ils souillèrent la maison du SEIGNEUR, qu’il avait consacrée à Jérusalem.Ph$ Et il se rebella même contre le roi Nebuchadnezzar, qui l’avait fait jurer [par le nom de] Dieu; mais il raidit son cou, et endurcit son cœur, pour ne pas retourner au SEIGNEUR Dieu d’Israël.5gc$ Et il fit ce qui était mauvais à la vue du SEIGNEUR, son Dieu; et il ne s’humilia pas devant Jeremiah (Jérémie), le prophète qui lui parlait de la part du SEIGNEUR.wfg$ Zedekiah était âgé de vingt et un ans lorsqu'il commença à régner, et il régna onze ans à Jérusalem.Le$ Et l’année suivante, le roi Nebuchadnezzar envoya, et le fit amener à Babylone, avec les vases désirables de la maison du SEIGNEUR; et fit Zedekiah, son frère, roi sur Judah et Jérusalem.5dc$ Jehoiachin était âgé de huit ans lorsqu'il commença à régner, et il régna trois mois et dix jours à Jérusalem. Il fit ce qui était mauvais à la vue du SEIGNEUR.mcS$Or le reste des actions de Jehoiakim, et les abominations lesquelles il commit, et ce qui se trouva en lui, voici, elles sont écrites dans le livre des rois d’Israël et de Judah; et Jehoiachin, son fils, régna à sa place.b{$Nebuchadnezzar emporta aussi à Babylone des vases de la maison du SEIGNEUR, et il les mit dans son temple à Babylone.qa[$Et Nebuchadnezzar, roi de Babylone, monta contre lui, et le lia de chaînes, pour le mener à Babylone.8`i$Jehoiakim était âgé de vingt-cinq ans lorsqu'il commença à régner, et il régna onze ans à Jérusalem; et il fit ce qui était mauvais à la vue du SEIGNEUR, son Dieu.B_}$Et le roi d’Égypte fit Eliakim, son frère [de Jehoahaz], roi sur Judah et Jérusalem, et changea son nom en Jehoiakim. Et Necho prit Jehoahaz, son frère, et l’emmena en Égypte.^$Et le roi d’Égypte le déposa à Jérusalem, et condamna le pays [à une amende] de cent talents d’argent et d’un talent d’or.x]i$Jehoahaz était âgé de vingt-trois ans quand il commença à régner, et il régna trois mois à Jérusalem.x\ k$Puis le peuple du pays prit Jehoahaz, le fils de Josiah, et le fit roi à Jérusalem, à la place de son père.x[i#Et ses faits, les premiers et les derniers, voici sont écrits dans le livre des rois d’Israël et de Judah.pZY#Et le reste des actions de Josiah, et ses bontés, selon ce qui était écrit dans la loi du SEIGNEUR, Y#Et Jeremiah (Jérémie) se lamenta sur Josiah; et tous les chanteurs et toutes les chanteuses ont parlé de Josiah dans leurs lamentations jusqu’à ce jour, et les ont faites comme ordonnance en Israël; et voici, elles sont écrites dans les lamentations.X+#Et ses serviteurs l’ôtèrent du chariot, et le mirent sur un second chariot qu’il avait, et le menèrent à Jérusalem, et il mourut¸ et fut enterré dans un des sépulcres de ses pères. Et tous [ceux de] Judah et de Jérusalem menèrent deuil sur Josiah (Josias).~Wu#Et les archers tirèrent sur le roi Josiah; et le roi dit à ses serviteurs: Emportez-moi, car je suis fort blessé.V #Néanmoins Josiah ne voulut pas se détourner de lui; mais se déguisa pour qu’il puisse se battre contre lui; et il n’écouta pas les paroles de Necho, [qui venaient] de la bouche de Dieu; et il vint se battre, dans la plaine de Megiddo (Méguiddo).XU)#Mais il [Necho] lui envoya des ambassadeurs, disant; Qu’ai-je à faire avec toi, toi, roi de Judah? Je ne suis pas venu contre toi aujourd’hui, mais contre la maison avec laquelle je suis en guerre; car Dieu m’a commandé de me hâter. Désiste-toi d’intervenir contre Dieu, qui est avec moi, afin qu’il ne te détruise pas.2T]#Après tout cela, quand Josiah eut réparé le temple, Necho, roi d’Égypte, monta pour se battre contre Carchemish, près de l’Euphrate; et Josiah sortit vers lui.SS#Cette pâque fut célébrée la dix-huitième année du règne de Josiah.SR#Et on n’avait pas célébré de pâque semblable en Israël, depuis les jours de Samuel, le prophète; aucun des rois d’Israël n’avait célébré une telle pâque comme celle que célébrèrent Josiah, et les prêtres et les Levites, et tout Judah et Israël, qui étaient présents, ainsi que les habitants de Jérusalem.Q1#Et les enfants d’Israël qui étaient présents célébrèrent la pâque, en ce temps-là, et la fête du pain sans levain, [durant] sept jours.RP#Ainsi, tout le service du SEIGNEUR fut préparé ce jour-là pour célébrer la pâque, et pour offrir les offrandes consumées sur l’autel du SEIGNEUR, selon le commandement du roi Josiah (Josias).BO}#Et les chanteurs, les fils d’Asaph, étaient à leur place, selon le commandement de David, et d’Asaph, et d’Heman et de Jeduthun, le voyant du roi; et les portiers servaient à chaque porte; ils n’eurent pas à quitter leur service, car leurs frères, les Levites, préparaient [ce qui était] pour eux.RN#Ensuite ils apprêtèrent [ce qu’il fallait] pour eux et pour les prêtres; parce que les prêtres, les fils d’Aaron, étaient occupés jusqu’à la nuit à offrir les offrandes consumées et les graisses; c’est pourquoi, les Levites préparèrent [ce qui était] pour eux-mêmes et pour les prêtres, les fils d’Aaron.ZM-# Et ils rôtirent la pâque au feu, selon l’ordonnance; mais ils bouillirent les autres offrandes saintes dans des marmites, des chaudrons et des poêles; et les partageaient rapidement parmi tout le peuple.L}# Et ils retirèrent les offrandes consumées, afin qu’ils puissent [les] donner selon les divisions des familles du peuple, pour [les] offrir au SEIGNEUR, comme il es écrit dans le livre de Moïse. Et ainsi en firent-ils de même pour les bœufs.{Ko# Et on égorgea la pâque; et les prêtres aspergèrent le sang de leurs mains, et les Levites les dépouillaient.J+# Ainsi le service fut préparé, et les prêtres se tinrent à leur place, ainsi que les Levites en leurs classes, selon le commandement du roi.QI# Conaniah aussi, et Shemaiah et Nethaneel, ses frères, et Hashabiah, et Jeiel et Jozabad, chefs des Levites, donnèrent aux Levites pour les offrandes de la pâque, cinq agneaux et cinq cents bœufs.$HA#Et ses princes donnèrent volontairement pour le peuple, aux prêtres et aux Levites: Hilkiah (Hilkija), et Zechariah (Zacharie) et Jehiel, dirigeants de la maison de Dieu, donnèrent aux prêtres pour les offrandes de la pâque, deux mille six cents agneaux, et trois cents bœufs.hGI#Et Josiah (Josias) donna au peuple, du troupeau; agneaux et chevreaux, le tout pour les offrandes de la pâque pour tous ceux qui étaient présents, ainsi que trois mille bœufs; ceux-là furent pris sur les biens du roi.2F]#Et égorgez la pâque, et sanctifiez-vous, et préparez-la [pour] vos frères, afin qu’ils puissent faire selon la parole du SEIGNEUR [donnée] par la main de Moïse.#E?#Et tenez-vous dans le lieu saint, selon les divisions des familles des pères de vos frères, le peuple, et suivant la division des familles des Levites.*DM#Et préparez-vous, selon les maisons de vos pères, selon vos classes, suivant l’écrit de David, roi d’Israël, et suivant l’écrit de Solomon, son fils;@Cy#Et il dit aux Levites qui enseignaient tout Israël, lesquels étaient saints au SEIGNEUR: Mettez l’arche sainte dans la maison que Solomon (Salomon), le fils de David, roi d’Israël, a bâtie, elle ne sera plus une charge sur vos épaules; servez maintenant le SEIGNEUR, votre Dieu, et son peuple Israël.pBY#Et il établit les prêtres dans leurs charges, et les encouragea au service de la maison du SEIGNEUR.A #De plus Josiah célébra la pâque au SEIGNEUR à Jérusalem, et on égorgea la pâque, au quatorzième jour du premier mois.D@"!Et Josiah (Josias) ôta toutes les abominations de tous les pays appartenant aux enfants d’Israël, et il obligea tous ceux qui étaient présents en Israël à servir, c’est-à-dire à servir le SEIGNEUR leur Dieu. Et [durant] tous ses jours, ils ne se détournèrent pas du SEIGNEUR, le Dieu de leurs pères.:?m" Et il fit tenir debout tous ceux qui étaient présents à Jérusalem et en Benjamin- Et les habitants de Jérusalem firent selon l’alliance de Dieu, le Dieu de leurs pères.1>["Et le roi se tint debout à sa place; et fit une alliance devant le SEIGNEUR, de marcher en suivant le SEIGNEUR et de garder ses commandements, et ses témoignages et ses statuts, de tout son cœur et de toute son âme, pour pratiquer les paroles de l’alliance qui sont écrites dans ce livre.1=["Et le roi monta à la maison du SEIGNEUR avec tous les hommes de Judah, et les habitants de Jérusalem, et les prêtres et les Levites, et tout le peuple, grand et petit; et il lut à leurs oreilles toutes les paroles du livre de l’alliance, qui avait été trouvé dans la maison du SEIGNEUR.T<!"Alors le roi envoya rassembler tous les anciens de Judah et de Jérusalem.o;W"Voici, je vais te recueillir avec tes pères, et tu seras recueilli en paix dans ta tombe, et tes yeux ne verront pas tout le mal que je vais faire venir sur ce lieu et sur ses habitants. Et ils rapportèrent au roi cette parole.E:"Parce que ton cœur a été sensible, et que tu t’es humilié devant Dieu, quand tu as entendu ses paroles contre ce lieu et contre ses habitants; parce que tu t’es humilié devant moi, et que tu as déchiré tes vêtements, et que tu as pleuré devant moi, moi aussi, je Iai moi-même entendu, dit le SEIGNEUR.A9{"Et quant au roi de Judah, qui vous a envoyés pour s’enquérir du SEIGNEUR, ainsi vous lui direz: Ainsi dit le SEIGNEUR Dieu d’Israël, concernant les paroles que tu as entendues:8}"Parce qu’ils m’ont abandonné, et qu’ils ont brûlé de l’encens à d’autres dieux, pour me provoquer au courroux par toutes les œuvres de leurs mains, c’est pourquoi ma colère sera répandue sur ce lieu, et elle ne sera pas éteinte.S7"Ainsi dit le SEIGNEUR: Voici, je vais faire venir du mal sur ce lieu et sur ses habitants, c‘est-à-dire, toutes les malédictions qui sont écrites dans le livre qu’on a lu devant le roi de Judah.z6m"Et elle leur répondit: Ainsi dit le SEIGNEUR Dieu d’Israël: Dites à l’homme qui vous a envoyés vers moi:5)"Et Hilkiah (Hilkija) et ceux que le roi avait assignés allèrent vers Huldah, la prophétesse, la femme de Shallum, le fils de Tikvath, le fils de Hasrah, gardien de la garde-robe; (or elle demeurait à Jérusalem, dans le collège); et ils lui parlèrent dans ce sens.W4'"Allez, consultez le SEIGNEUR pour moi et pour ceux qui sont de reste en Israël et en Judah, concernant les paroles du livre qui a été trouvé; car grande est la colère du SEIGNEUR qui s’est répandue sur nous, parce que nos pères n’ont pas gardé la parole du SEIGNEUR, pour faire selon tout ce qui est écrit dans ce livre.83i"Et le roi commanda à Hilkiah (Hilkija), et à Ahikam, le fils de Shaphan, et à Abdon, le fils de Micah, et à Shaphan, le scribe, et à Asaiah, un serviteur du roi, disant:i2K"Et il arriva que, lorsque le roi eut entendu les paroles de la loi, il déchira ses vêtements;1"Puis Shaphan, le scribe, raconta au roi, disant: Hilkiah Hilkija), le prêtre, m’a donné un livre. Et Shaphan le lut devant le roi.$0A"Et ils ont recueilli l’argent qui a été trouvé dans la maison du SEIGNEUR, et l’ont livré en la main des surveillants, et en la main des ouvriers. / "Et Shaphan apporta le livre au roi, et rendit compte au roi, disant: Tout ce qui a été commis à tes serviteurs, ils le font.*.M"Et Hilkiah (Hilkija) répondit et dit à Shaphan, le scribe: J’ai trouvé le livre de la loi dans la maison du SEIGNEUR. Et Hilkiah donna le livre à Shaphan.7-g"Et quand on retirait l’argent qui avait été apporté dans la maison du SEIGNEUR, Hilkiah (Hilkija), le prêtre, trouva le livre de la loi du SEIGNEUR, donné par Moïse.l,Q" Ils étaient aussi sur les porteurs de fardeaux, et étaient surveillants de tous ceux qui faisaient l’ouvrage, dans toute sorte de service; et il y avait des scribes, et des officiers et des portiers, d’entre les Levites.Z+-" Et ces hommes travaillaient fidèlement, et leurs surveillants étaient Jahath et Obadiah (Abdias), les Levites d’entre les fils de Merari, et Zechariah (Zacharie) et Meshullam, d’entre les fils des Kohathites, pour le faire avancer; et d’autres des Levites tous [ceux] qui pouvaient [jouer] des instruments de musique habilement.T*!" C’est-à-dire ils le remirent aux artisans et aux maçons, pour acheter des pierres de taille et du bois pour les assemblages et pour les planchers des maisons que les rois de Judah avaient détruits.X))" Et ils le mirent en la main des ouvriers qui avaient la charge de la maison du SEIGNEUR, et ils le donnèrent aux ouvriers qui travaillaient dans la maison du SEIGNEUR, pour réparer et restaurer la maison.O(" Et quand ils vinrent vers Hilkiah, le grand prêtre; on livra l’argent qui avait été amené dans la maison de Dieu lequel les Levites, qui gardaient les portes, avaient recueilli de la main de Manasseh, et d’Ephraim, et de tout le reste d’Israël, et de tout Judah, et de Benjamin, et ils retournèrent à Jérusalem.'#"Or durant la dix-huitième année de son règne, après qu’il ait purgé le pays et la maison, il envoya Shaphan, le fils d’Azaliah, et Maaseiah, le gouverneur de la ville, et Joah, le fils de Joahaz, l’archiviste, pour réparer la maison du SEIGNEUR, son Dieu.I& "Et après qu’il ait démoli les autels, et les bosquets et concassé les images taillées en poussière, et abattu toutes les idoles par tout le pays d’Israël, il retourna à Jérusalem.%1"Et il fit la même chose dans les villes de Manasseh, et d’Ephraim et de Simeon, et même jusqu’à Naphthali, avec leurs marteaux tout autour,\$1"Et il brûla les os des prêtres sur leurs autels, et purifia Judah et Jérusalem.3#_"Et ils démolirent en sa présence les autels des Baalim, et les statues qui étaient en haut au-dessus, il coupa les bosquets, et les images taillées et les images fondues; il les mit en morceaux, et les réduisit en poussière, il la répandit sur les tombes de ceux qui leur avaient sacrifié.."U"Car durant la huitième année de son règne, tandis qu’il était encore jeune, il commença à rechercher le Dieu de David, son père; et durant la douzième année, il commença à purger Judah et Jérusalem des hauts lieux, et des bocages, et des images taillées, et des images fondues.!1"Il fit ce qui était droit aux yeux du SEIGNEUR; et marcha dans les chemins de David, son père; il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.w  i"Josiah était âgé de huit ans lorsqu’il commença à régner, et il régna trente et un ans à Jérusalem./!Mais le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon; et le peuple du pays établit Josiah, son fils roi à sa place,T!!Et ses serviteurs conspirèrent contre lui, et le tuèrent dans sa maison.!Mais il ne s’humilia pas devant le SEIGNEUR, comme Manasseh, son père, s’était humilié, mais Amon transgressa de plus en plus. )U~}}{{8zWyy1xwwkvzuuts0rqpponn^mdl}kjiiggFfeddcbb'`__7^d]e\[vZZ=YNXXW&VOU;TTjT)SSRQQLPzONNsMLLDKcJ_II0H~GFFE!CCBbAN@@W??\?>>3==]=<<:;;`:9877*654u4322100/c.o.,,~+)*)(*'&%%#"!? jowpSH*csEoup U K  Q 7jC?)b  ?Que Hanani, l’un de mes frères, lui et certains hommes vinrent de Judah; et je les interrogeai concernant les Juifs qui s’étaient échappés, lesquels étaient restés de la captivité, et concernant Jérusalem."  ALes paroles de Nehemiah (Néhémie) le fils de Hachaliah. Et il arriva au mois de Chisleu, en la vingtième année, comme j’étais à Shushan le palais,  ,Tous ceux-là avaient pris des femmes étrangères; et quelques- uns d’entre eux avaient eu des enfants de ces femmes-là.[ / +Et des fils de Nebo: Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jadau, et Joël, Benaniah.$C *Shallum, Amariah et Joseph.*O )Azareel, et Shelemiah, Shemariah,&G (Mahcnadebai, Shashai, Sharai,&G 'Et Shelemiah, Nathan, Adaiah,$C &Et Bani, et Binnui, Shimei,%E %Mattaniah, Mattenai, Jaasau,$C $Vaniah, Meremoth, Eliashib,"? #Benaiah, Bediah, Chelluh,4c "Et des fils de Bani: Maadai, Amram, et Uel,oW !Et des fils de Hashum: Mattenai, Mattattha, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh (Manassé) et Shimei.)~M Benjamin, Malluchh et Shemariah.O} Et des fils de Harim: Eliezer, Ishijah, Malchiiah, Shemaiah, Shimeon,|} Et des fils de Pahathmoab: Adna, Chelal, Benaiah (Bénaia), Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, Binnui et Manasseh (Manassé)Z{- Et des fils de Bani: Meshullam, Malluch, et Adaiah, Jashud, et Shéal et Ramoth.Lz Et aussi des fils de Bebai: Jehohanan, Hananiah, Zabbai et Athlai.^y5 Et des fils de Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, et Jeremoth, et Zabad et Aziza.jxM Et des fils d’Elam: Mattaniah, Zechariah (Zacharie), et Jehiel, et Abdi, et Jeremoth et Eliah. w De ceux d’Israël, des fils de Pharosh: Ramiah, et Jeziah, Malchijah, et Miamin, et Eleazar, et Malchijah et Benaiah (Bénaia). #Mv Et des chanteurs: Eliashib; et des portiers: Shallum, Telem et Uri.huI Et des Lévites: Jozabad, et Shimei, et Kelaiah (c’est Kelita), Pethahiah, Judah et Eliezer.[t/ Et des fils de Pashur: Elioenai, Maaseiah, Ismaël, Nethaneel, Jozabad et Elasah.cs? Et des fils de Harim: Maaseiah (Maaséia), Elijah (Élie), Shemaiah, et Jéhiel et Uzzia.3ra Et des fils d’Immer: Hanani et Zebadiah."q= Et ils donnèrent leurs mains qu’ils renverraient leurs femmes, et étant coupables ils offrirent un bélier de leur troupeau pour leur transgression.`p9 Parmi les fils des prêtres, il s’en trouva qui avaient pris des femmes étrangères; à savoir d’entre les fils de Jeshua, le fils de Jozadak, et ses frères Maaseiah, Eliezer, et Jarib et Gedaliah (Guedalia);}os Et le premier jour du premier mois, ils terminèrent avec tous les hommes qui avaient pris des femmes étrangères.n' Et les enfants de la captivité firent ainsi. Et Ezra (Esdras), le prêtre, ainsi que certains chefs des pères, selon les maisons de leurs pères, furent séparés et tous par leurs noms, et ils s’assirent le premier jour du dixième mois, pour examiner l’affaire.&mE Seuls Jonathan, le fils d’Asael, et Jahaziah, le fils de Tikvah, furent établis pour cette affaire; et Meshullam et Shabbethai, le Levite, les aidèrent.Wl' Que nos dirigeants de toute l’assemblée comparaissent donc, et que tous ceux qui dans nos villes ont pris des femmes étrangères, viennent à des époques déterminées, et avec eux les anciens de chaque ville et ses juges, jusqu’à ce que l’ardeur de la colère de notre Dieu pour cette affaire, se soit détournée de nous.vke Mais le peuple est nombreux, et c’est le temps des grandes pluies, et nous ne pouvons nous tenir dehors, et ce n’est pas non plus l’ouvrage d’un jour, ou deux; car nous sommes nombreux, qui avons transgressé dans cette affaire.qj[ Alors toute la congrégation répondit, et dit à haute voix: Ainsi nous devons faire ce que tu as dit.&iE Maintenant donc faites confession au SEIGNEUR Dieu de vos pères, et faites son [bon] plaisir; séparez-vous des peuples du pays et des femmes étrangères.4ha Et Ezra (Esdras), le prêtre, se leva et leur dit: Vous avez transgressé, et vous avez pris des femmes étrangères, et vous avez augmenté la transgression d’Israël.*gM Alors tous les hommes de Judah et de Benjamin se rassemblèrent à Jérusalem dans les trois jours. C’était le neuvième mois, le vingtième jour du mois; et tout le peuple s’assit dans la rue de la maison de Dieu, tremblant à cause de cette affaire, et à cause des grandes pluies.lfQ Et que quiconque ne viendrait pas dans trois jours, selon le conseil des princes et des anciens, tout son bien serait confisqué, et qu’il serait lui-même séparé de la congrégation de ceux qui avaient été transportés.e+ Et on fit une proclamation à travers Judah et Jérusalem, à tous les enfants de la captivité, qu’ils devaient se rassembler à Jérusalem.&dE Puis Ezra (Esdras) se leva de devant la maison de Dieu, et s’en alla dans la chambre de Johanan, le fils d’Eliashib, et quand il y entra, il ne mangea pas de pain ni ne but d’eau, parce qu’il était en deuil à cause de la transgression de ceux qui avaient été transportés.*cM Alors Ezra (Esdras) se leva, et il fit jurer aux chefs des prêtres, des Lévites et de tout Israël, qu’ils feraient selon cette parole. Et ils le jurèrent.mbS Lève-toi; car cette affaire te concerne, et nous serons avec toi; prends donc courage, et fais-la.a C’est pourquoi maintenant faisons une alliance avec notre Dieu pour renvoyer toutes les femmes et ceux qui sont nés d’elles, selon le conseil de mon seigneur et de ceux qui tremblent au commandement de notre Dieu; et qu’il soit fait selon la loi.`+ Alors Shechaniah, le fils de Jehiel, un des fils d’Elam, répondit, et dit à Ezra (Esdras): Nous avons transgressé contre notre Dieu, et avons pris des femmes étrangères d’entre les peuples du pays; cependant maintenant il y a espérance en Israël à cet égard._  Or quand Ezra (Esdras) priait et faisait cette confession, pleurant et s’étant jeté à terre devant la maison de Dieu, il s’assembla vers lui une très grande congrégation d’Israélites, hommes, femmes et enfants; car le peuple pleurait très abondamment.n^U Ô SEIGNEUR Dieu d’Israël, tu es droit; car nous demeurons bien que rescapés, comme il paraît aujourd’hui; voici, nous sommes devant toi avec nos transgressions; car nous ne pouvons nous tenir devant toi à cause de cela.t]a Enfreindrions-nous de nouveau tes commandements, et unirions-nous avec les peuples de ces abominations? Ne te courroucerais-tu pas contre nous, jusqu’à nous consumer, en sorte qu’il n’y aurait plus aucun reste, ni de rescapés?w\g Et après tout ce qui nous est arrivé à cause de nos mauvaises actions et de notre grande transgression, d’autant que toi notre Dieu, tu nous a moins punis que ne méritaient nos iniquités et tu nous as donné une telle délivrance,.[U Maintenant donc, ne donnez pas vos filles à leurs fils, et ne prenez pas leurs filles pour vos fils, et ne cherchez ni leur paix, ni leur prospérité à jamais, afin que vous soyez forts, et que vous mangiez les biens du pays, et que vous le laissiez en héritage à vos fils pour toujours.+ZO Que tu as commandés par tes serviteurs les prophètes, en disant: Le pays dans lequel vous allez entrer pour le posséder est un pays souillé par la souillure des peuples de ces pays, par les abominations dont ils l’ont rempli depuis un bout jusqu’à l’autre avec leurs souillures.qY[ Et maintenant, ô notre Dieu, que dirons-nous après cela? Car nous avons abandonné tes commandements,BX} Car nous étions asservis; toutefois notre Dieu ne nous a pas abandonnés dans notre servitude; mais a étendu sa miséricorde vers nous devant les rois de Perse, pour nous faire revivre, afin d’établir la maison de notre Dieu et pour réparer ses ruines; et pour nous donner un mur en Judah et à Jérusalem.,WQ Et maintenant, pour un peu de temps, nous a été fait grâce de la part du SEIGNEUR notre Dieu, il nous a laissé un reste qui s’est échappé; et nous a donné un clou dans son saint lieu, afin que notre Dieu puisse éclairer nos yeux, et nous fasse un peu revivre dans notre servitude.JV Depuis les jours de nos pères jusqu’à ce jour, nous avons grandement transgressé; et, à cause de nos iniquités, nous avons été livrés, nous, nos rois et nos prêtres, en la main des rois des pays, à l’épée, à la captivité, et au pillage, et à la honte de [notre] visage, comme il paraît aujourd’hui.QU Et je dis: Ô mon Dieu, j’ai honte, et je rougis de lever ma face vers toi, mon Dieu; car nos iniquités se sont multipliées par-dessus nos têtes, et notre transgression a grandi jusqu’au ciel.?Tw Et au sacrifice du soir, je me levai de ma tristesse, et ayant déchiré mon vêtement et mon manteau, je tombai sur mes genoux, et j’étendis mes mains vers le SEIGNEUR mon Dieu;fSE Alors s’assemblèrent vers moi tous ceux qui tremblaient aux paroles du Dieu d’Israël, à cause de la transgression de ceux qui avaient été transportés, et je restai assis consterné jusqu’au sacrifice du soir.!R; Et quand j’entendis cela, je déchirai mon vêtement et mon manteau, et j’arrachai les cheveux de ma tête et ma barbe, et je m’assis consterné.kQO Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils; si bien que la sainte semence s’est mêlée avec les peuples de ces pays; oui, la main des princes et des dirigeants a été la première en cette transgression.gP I Or quand ces choses furent achevées, les princes vinrent à moi, en disant: Le peuple d’Israël, et les prêtres et les Lévites, ne se sont pas séparés des peuples des pays, faisant selon leurs abominations, savoir, celles des Canaanites, des Hittites, des Perizzites, des Jebusites, des Ammonites, des Moabites, des Égyptiens et des Amorites.!O;$Et ils remirent les édits du roi aux lieutenants du roi, et aux gouverneurs de ce côté du fleuve et ils secondèrent le peuple et la maison de Dieu.QN#Les enfants, de ceux qui avaient été transportés, et qui étaient revenus de la captivité, offrirent des offrandes consumées au Dieu d’Israël, douze taureaux pour tout Israël, quatre-vingt-seize béliers, soixante-dix-sept agneaux, et douze boucs en offrande pour le péché; le tout en offrande consumée au SEIGNEUR.fME"Selon le nombre et le poids de chaque chose; et en même temps, tout le poids en fut écrit.4La!Au quatrième jour, furent pesés l’argent et l’or et les ustensiles dans la maison de notre Dieu par la main de Meremoth, le fils d’Uriah (Urie), le prêtre; avec lui était Eleazar, le fils de Phineas; et avec eux était Jozabad, le fils de Jeshua, et Noadiah le fils de Binnui, Lévites, #MK Et nous sommes arrivés à Jérusalem; et y restèrent trois jours,pJYPuis nous sommes partis de la rivière Ahava., le douzième jour du premier mois, pour aller à Jérusalem; et la main de notre Dieu était sur nous, et il nous délivra de la main de l’ennemi et de toute embûche sur le chemin. I9Ainsi les prêtres et les Lévites prirent le poids d’argent, et d’or et les ustensiles, pour les porter à Jérusalem à la maison de notre Dieu.cH?Veillez, et gardez-les jusqu’à ce que vous les pesiez en la présence des chefs des prêtres et des Lévites, et [devant] les chefs des pères d’Israël, à Jérusalem, dans les chambres de la maison du SEIGNEUR./GWEt je leur dis: Vous êtes saints au SEIGNEUR, les ustensiles sont saints aussi; et l’argent et l’or sont une offrande volontaire au SEIGNEUR Dieu de vos pères.uFcAinsi que vingt bassins d’or de mille dariques, et deux ustensiles de cuivre fin, précieux comme l’or.E7Je leur pesai en leur main six cent cinquante talents d’argent, et des ustensiles d’argent cent talents, et [des ustensiles] d’or cent talents,_D7Et je leur pesai l’argent, l’or et les ustensiles, c’est-à-dire, l’offrande de la maison de notre Dieu, qu’ avaient offerte, le roi, ses conseillers, ses seigneurs et tout Israël qui se trouvaient là.qC[Alors je séparai douze des chefs des prêtres, Sherebiah, Hashabiah, et avec eux dix de leurs frères._B7Ainsi nous avons jeûné, et avons imploré notre Dieu pour cela, et il nous exauça.9AkCar j’avais honte de demander au roi des soldats et des cavaliers pour nous aider en chemin contre l’ennemi; parce que nous avions parlé au roi, disant: La main de notre Dieu est pour le bien sur tous ceux qui le cherchent; mais sa puissance et sa colère sont contre tous ceux qui l’abandonnent.N@Et je publiai là, près de la rivière Ahava, un jeûne, afin de nous humilier devant notre Dieu, recherchant de lui le droit chemin pour nous, et pour nos petits enfants, et pour tous nos biens."?=Et aussi des Nethinims, que David et les princes avaient assignés pour le service des Lévites, deux cent vingt Nethinims, tous nommés par leurs noms.~>uEt Hashabiah, et avec lui, Jeshaiah, d’entre les fils de Merari, ses frères, et leurs fils, [au nombre de] vingt;v=eEt parce que la bonne main de notre Dieu [était] sur nous, ils nous amenèrent un homme intelligent, d’entre les fils de Mahli, fils de Levi (Lévi), fils d’Israël, Sherebiah, avec ses fils, et ses frères [au nombre de] dix-huit; < Et je les envoyai avec ce commandement pour Iddo, le chef du lieu Casiphia, et je leur dit ce qu’ils devaient dire à Iddo et à ses frères, les Nethinims, dans le lieu de Casiphia, afin qu’ils nous amènent des ministres pour la maison de notre Dieu.K;Alors j’envoyai chercher Eliezer, Ariel, Shemaiah, et Elnathan, et Jarib, et Elnathan, et Nathan, et Zechariah (Zacharie) et Meshullam, les chefs, et Joiarib et Elnathan, hommes intelligents.Z:-Et je les assemblai vers la rivière qui coule vers Ahava, et nous y restèrent dans des tentes trois jours; et je considérai le peuple et les prêtres, et je n’y trouvai personne des fils de Levi (Lévi).S9Et des fils de Bigvai, Uthai et Zabbud, et avec eux, soixante-dix hommes.8y Et des fils d’Adonikam, les derniers, dont les noms sont, Eliphelet, Jeiel et Shemaiah, et avec eux soixante hommes;\71 Et des fils d’Azgad, Johanan, le fils de Hakkatan, et avec lui, cent dix hommes;g6G Et des fils de Bebai, Zechariah (Zacharie), le fils de Bebai, et avec lui, vingt-huit hommes;W5' Et des fils de Shelomith, le fils de Josiphiah, et avec lui, soixante hommes;k4O Et des fils de Joab, Obadiah (Abdias), le fils de Jehiel, et avec lui, deux cent dix-huit hommes;e3CEt des fils de Shephatiah, Zebadiah, le fils de Michael, et avec lui, quatre-vingts hommes;j2MEt des fils d’Elam, Jeshaiah, le fils d’Athalia (Athalie), et avec lui, soixante-dix hommes;_17Et aussi des fils d’Adin, Ebed, le fils de Jonathan, et avec lui, cinquante hommes;W0'Des fils de Shechaniah, le fils de Jahaziel, et avec lui, trois cents hommes;_/7Des fils de Pahathmoab, Elioenai, le fils de Zerahiah, et avec lui deux cents hommes;.#Des fils de Shechaniah, des fils de Pharosh, Zechariah (Zacharie), et avec lui furent comptés par généalogie des mâles, cent cinquante.a-;Des fils de Phineas, Gershom; des fils d’Ithamar, Daniel; des fils de David, Hattush;, Ce sont ici les chefs des pères et la généalogie de ceux qui montèrent avec moi, de Babylone, pendant le règne du roi Artaxerxes.+Et il a étendu vers moi sa miséricorde devant le roi, et ses conseillers, et devant tous les puissants princes du roi. Et j’étais fortifié selon que la main du SEIGNEUR, mon Dieu était sur moi, et je rassemblai d’Israël les chefs, pour monter avec moi. *9Béni soit le SEIGNEUR Dieu de nos pères, qui a mis une telle chose dans le cœur du roi, pour embellir la maison du SEIGNEUR, qui est à Jérusalem;g)GEt quiconque n’observera pas la loi de ton Dieu et la loi du roi, qu’un jugement soit promptement exécuté sur lui, soit par la mort, soit par l’exil, soit par la confiscation de biens, soit par l’emprisonnement.,(QEt toi, Ezra (Esdras), selon la sagesse de ton Dieu, laquelle tu as en ta main, établis des magistrats et des juges, qui puissent juger tout le peuple qui est de l’autre côté du fleuve, tous ceux qui connaissent les lois de ton Dieu; et apprenez-les à ceux qui ne les connaissent pas.i'KDe plus, nous vous notifions qu’il ne sera pas permis d’imposer ni péage ni tribut, ni douane, sur aucun des prêtres, des Lévites, des chanteurs, des portiers, des Nethinims et des serviteurs de cette maison de Dieu.8&iQue tout ce qui est commandé par le Dieu du ciel soit fait exactement pour la maison du Dieu du ciel; car pourquoi y aurait-il colère contre le royaume, le roi et ses fils?=%sJusqu’à cent talents d’argent, et jusqu’à cent mesures de blé, et jusqu’à cent baths de vin, et jusqu’à cent baths d’huile, et du sel sans en définir la mesure..o$WEt moi, savoir Artaxerxes, roi, fait un édit à tous les trésoriers qui sont de l’autre côté du fleuve, que tout ce qu’Ezra (Esdras), le prêtre, le scribe de la loi du Dieu du ciel, vous demandera, soit fait promptement,.#UEt quoi que ce soit d’autre qui sera nécessaire pour la maison de ton Dieu, que tu auras l’occasion de donner, tu le donneras de la maison des trésors du roi."}Et les ustensiles qui te sont donnés pour le service de la maison de ton Dieu, remets-les devant le Dieu de Jérusalem.%!CEt ce qu’il semblera bon à toi et à tes frères de faire avec le reste de l’argent et de l’or, que vous le fassiez selon la volonté de votre Dieu. yAfin que tu puisses acheter promptement avec cet argent, des taureaux, des béliers, des agneaux, ainsi que leurs offrandes de farine et leurs offrandes liquides, et tu les offriras sur l’autel de la maison de votre Dieu, qui est à Jérusalem.]3Et tout l’argent et l’or que tu trouveras dans toute la province de Babylone, avec l’offrande volontaire du peuple et des prêtres, offrant volontairement pour la maison de leur Dieu qui est à Jérusalem.%CEt pour porter l’argent et l’or que le roi et ses conseillers ont de leur plein gré offert au Dieu d’Israël, dont l’habitation est à Jérusalem,@yD’autant que tu es envoyé [de la part] du roi et de ses sept conseillers, pour t’enquérir au sujet de Judah et de Jérusalem, selon la loi de ton Dieu, laquelle est en ta main,>u Je fais un édit, que tous ceux du peuple d’Israël, et de ses prêtres, et des Lévites, qui dans mon royaume, veulent de leur plein gré monter à Jérusalem, aillent avec toi; Artaxerxès, roi des rois, à Ezra (Esdras) le prêtre, un scribe de la loi du Dieu du ciel, parfaite paix et de telle date.V% Or c’est ici la copie de la lettre que le roi Artaxerxes donna à Ezra (Esdras) le prêtre, le scribe, c’est-à-dire un scribe des paroles des commandements du SEIGNEUR et de ses statuts pour Israël:7 Car Ezra (Esdras) avait disposé son cœur à rechercher la loi du SEIGNEUR, et à la faire, et à enseigner en Israël les statuts et les jugements.N Car, au premier jour du premier mois il commença de remonter depuis Babylone, et au premier jour du cinquième mois, il arriva à Jérusalem, selon que la bonne main de son Dieu [était] sur lui.oWEt il [Ezra (Esdras) ] arriva à Jérusalem au cinquième mois qui était la septième année du roi.I Et quelques-uns des enfants d’Israël, et des prêtres, et des Lévites, et des chanteurs, et des portiers, et des Nethinims montèrent à Jérusalem, la septième année du roi Artaxerxes.xiCet Ezra (Esdras) monta de Babylone, et il était un scribe versé dans la loi de Moïse, laquelle le SEIGNEUR Dieu d’Israël, avait donnée; et le roi lui accorda toute sa demande, selon que la main du SEIGNEUR son Dieu était sur lui.dAFils d’Abishua, fils de Phineas, fils d’Eleazar, fils d’Aaron, le prêtre principal,8kFils de Zerahiah, fils d’Uzzi, fils de Bukki,>wFils d’Amariah, fils d’Azariah, fils de Meraioth,9mFils de Shallum, fils de Zadok, fils d’Ahitub, Or après ces choses, sous le règne d’Artaxerxes, roi de Perse, Ezra (Esdras), le fils de Seraiah, fils d’Azariah, fils de Hilkiah,Et ils célébrèrent avec joie la fête du pain sans levain pendant sept jours; car le SEIGNEUR les avait rendus joyeux, et avait tourné vers eux le cœur du roi d’Assyrie, pour fortifier leurs mains dans le travail de la maison de Dieu, le Dieu d’Israël.SEt les enfants d’Israël qui étaient revenus de la captivité, et tous ceux qui s’étaient séparés de l’impureté des païens du pays pour chercher le SEIGNEUR Dieu d’Israël, en mangèrent.p YCar les prêtres et les Lévites s’étaient tous purifiés ensemble, si bien qu’ils étaient tous purs, et ils égorgèrent la pâque pour tous les enfants de la captivité, pour leurs frères les prêtres, et pour eux-mêmes.i KEt les enfants de la captivité célébrèrent la pâque, le quatorzième jour du premier mois.D Et ils établirent les prêtres dans leurs divisions, et les Lévites dans leurs sections, pour le service de Dieu qui est à Jérusalem, selon ce qui est écrit dans le livre de Moïse.k OEt ils offrirent pour la dédicace de cette maison de Dieu, cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux, et douze boucs pour une offrande pour le péché pour tout Israël, selon le nombre des tribus d’Israël., QEt les enfants d’Israël, les prêtres, et les Lévites et le reste des enfants de la captivité, célébrèrent la dédicace de cette maison de Dieu avec joie.Et cette maison fut achevée le troisième jour du mois d’Adar, qui était en la sixième année du règne du roi Darius.1[Et les anciens des Juifs bâtissaient et prospéraient suivant la prophétie d’Aggée, le prophète, et de Zechariah (Zacharie), le fils d’Iddo. Et ils bâtirent et l’achevèrent, selon l’ordre du Dieu d’Israël, et selon l’ordre de Cyrus, de Darius, et d’Artaxerxes, roi de Perse.6e Alors Tatnai (Tatténaï), gouverneur de ce côté du fleuve, Shetharboznai, et leurs compagnons, le firent promptement exécuter, selon ce que le roi Darius avait envoyé.{o Et que le Dieu qui a fait demeurer là son nom, détruise tout roi et peuple qui étendrait sa main pour changer et pour détruire cette maison de Dieu qui est à Jérusalem. Moi, Darius, ai fait un édit; qu’il soit promptement exécuté.O Et j’ai fait un édit, que quiconque changera cette parole, qu’ un [morceau de] bois soit arraché de sa maison, et dressé, et qu’il y soit pendu, et que sa maison devienne un tas de fumier. Afin qu’ils puissent offrir des sacrifices d’agréable odeur au Dieu du ciel, et qu’ils prient pour la vie du roi et de ses fils. Et que ce dont ils auront besoin, jeunes taureaux, béliers et agneaux, pour les offrandes consumées au Dieu du ciel, blé, sel, vin et huile, selon le règlement des prêtres qui sont à Jérusalem, qu’on le leur donne chaque jour, sans y manquer;NDe plus je fais un édit concernant ce que vous aurez à faire [à l’égard] des anciens de ces Juifs pour la construction de cette maison de Dieu que des biens du roi, c’est-à-dire; du tribut de l’autre côté du fleuve, les dépenses soient promptement payées à ces hommes, afin qu’ils ne soient pas empêchés."=Laissez tranquille le travail de cette maison de Dieu, que le gouverneur des Juifs et leurs anciens bâtissent cette maison de Dieu sur son emplacement.MMaintenant donc, Tatnai (Tatténaï), gouverneur de l’autre côté du fleuve, Shetharboznai, et vos compagnons les Apharsekites, qui êtes de l’autre côté du fleuve, tenez-vous loin de là;8~iEt aussi que les ustensiles d’or et d’argent, de la maison de Dieu, lesquels Nebuchadnezzar avait enlevés du temple qui est à Jérusalem, et apportés à Babylone, soient rendus et qu’on les apporte au temple qui est à Jérusalem, chacun à sa place, et tu les placeras dans la maison de Dieu.}Avec trois rangées de grosses pierres, et une rangée de bois neuf; et que les dépenses soient prises de la maison du roi.H| En la première année du roi Cyrus, ce même roi Cyrus fit un édit, concernant la maison de Dieu, à Jérusalem: Que la maison soit bâtie pour être le lieu où l’on offre des sacrifices, et que ses fondements soient solidement établis; sa hauteur [sera] de soixante coudées, et sa largeur de soixante coudées,{Et l’on trouva, à Achmetha, dans le palais qui est dans la province des Mèdes, un rouleau et dedans était un mémoire ainsi écrit: z Alors le roi Darius fit un édit, et l’on chercha dans la maison des rouleaux, où étaient déposés les trésors à Babylone.0yYMaintenant donc, s’il semble bon au roi, qu’on cherche dans la maison des trésors du roi, laquelle est à Babylone, s’il est vrai qu’un décret ait été fait par le roi Cyrus de bâtir cette maison de Dieu à Jérusalem, et que le roi nous envoie sa volonté concernant cette affaire.bx=Alors ce même Sheshbatsar vint et posa les fondements de la maison de Dieu, qui est à Jérusalem; et depuis ce temps-là jusqu’à présent, elle est en train d’être bâtie, et elle n’est pas encore achevée.w7Et il lui dit: Prends ces ustensiles et va les porter dans le temple qui est à Jérusalem, et que la maison de Dieu soit bâtie sur son emplacement.av;Et aussi les ustensiles d’or et d’argent de la maison de Dieu, que Nebuchadnezzar avait sortis du temple qui était à Jérusalem et les avait apportés au temple de Babylone, ceux-la, le roi Cyrus les sortit du temple de Babylone et ils furent délivrés à quelqu’un dont le nom était Sheshbazzar, lequel, il avait établi gouverneur,u Mais en la première année de Cyrus, le roi de Babylone, ce même roi Cyrus fit un édit de bâtir cette maison de Dieu.ct? Mais, après que nos pères eurent provoqué à la colère le Dieu du ciel, il les livra en la main de Nebuchadnezzar, le roi de Babylone, le Chaldéen, qui détruisit cette maison et transporta le peuple à Babylone.vse Et ils nous ont répondu ainsi, disant: Nous sommes les serviteurs du Dieu du ciel et de la terre, et nous bâtissons la maison qui avait été bâtie il y a bien des années, laquelle, un grand roi d’Israël avait bâtie et établie.r Et même nous leur avons demandés leurs noms, pour te les faire connaître, afin d’écrire les noms des hommes qui sont à leur tête.q' Alors nous avons interrogé les anciens, et nous leur avons dit ainsi: Qui vous a donné ordre de bâtir cette maison et de relever ces murs?p{Qu’il soit connu du roi que nous sommes allés dans la province de Judah, à la maison du grand Dieu, laquelle on bâtit de grosses pierres, et le bois est posé sur les murs, et cet ouvrage se bâtit rapidement, et s’avance entre leurs mains.foEIls lui envoyèrent une lettre dans laquelle était ainsi écrit: Au roi Darius, toute paix.RnLa copie de la lettre que Tatnai (Tatténaï), gouverneur de ce côté du fleuve, Shetharboznai, et ses compagnons les Apharsekites, qui étaient de ce côté du fleuve, envoyèrent à Darius, le roi;`m9Mais l’œil de leur Dieu était sur les anciens des Juifs, si bien qu’on ne pu pas les faire cesser jusqu’à ce que l’affaire parvienne à Darius; alors ils répondirent par lettre concernant cette affaire.ulcAlors nous leur avons parlé en cette manière: Quels sont les noms des hommes qui bâtissent cet édifice?kkOEn ce temps-là, Tatnai (Tatténaï), gouverneur de ce côté du fleuve, Shetharboznai et leurs compagnons, vinrent vers eux, et leur dirent ainsi: Qui vous a donné ordre de bâtir cette maison, et de relever cette muraille?bj=Alors Zerubbabel, le fils de Shealtiel, et Jeshua, le fils de Jozadak, se levèrent et commencèrent à bâtir la maison de Dieu, qui est à Jérusalem; et avec eux, étaient les prophètes de Dieu, qui les aidaient.Pi Alors les prophètes, Aggée, le prophète, et Zechariah (Zacharie), le fils d’Iddo, prophétisèrent aux Juifs qui étaient en Judah et à Jérusalem, au nom du Dieu d’Israël, à savoir à eux.h3Alors le travail de la maison de Dieu, qui est à Jérusalem, cessa. Ainsi il cessa jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse.mgSOr, dès que la copie de la lettre du roi Artaxerxes eut été lue devant Rehum et Shimshai, le scribe, et leurs compagnons, ils montèrent en hâte à Jérusalem vers les Juifs, et les firent cesser par force et par puissance.kfOGardez-vous de manquer à faire ceci: Pourquoi le dommage augmenterait-il au préjudice des rois?#e?Maintenant donc donnez ordre de faire cesser ces hommes, et que cette ville ne soit pas bâtie, jusqu’à ce qu’un autre ordre soit donné de ma part.-dSEt qu’aussi il y a eu des rois puissants à Jérusalem, qui ont dominé sur tout ce qui est au-delà du fleuve, et qu’on leur payait péage, tribut, et douane.Ic Et j’ai donné ordre, et l’on a cherché, et l’on a trouvé que, depuis les temps anciens, cette ville s’est soulevée contre les rois, et que séditions et rébellions y ont eu lieu.Vb%La lettre que vous nous avez envoyée, a été distinctement lue devant moi.]a3Alors le roi envoya une réponse à Rehum, le chancelier, et à Shimshai, le scribe, et au reste de leurs compagnons qui demeuraient à Samarie, et au reste de l’autre côté du fleuve: Paix, et de telle date.`Nous notifions le roi, que si cette ville est rebâtie et ses murs relevés, tu n’auras plus aucune portion de ce côté du fleuve.9_kQu’on cherche au livre des registres de tes pères, ainsi tu trouveras dans le livre des registres et tu sauras que cette ville est une ville rebelle et nuisible aux rois et aux provinces, et que depuis les temps anciens on y a fait des séditions; c’est pour cela que cette ville a été détruite.:^mOr, comme nous sommes salariés du palais du roi, et qu’il n’est pas convenable pour nous de voir le déshonneur du roi, c’est pourquoi nous envoyons et notifions le roi.=]s Maintenant, que le roi sache que si cette ville est bâtie et ses murs relevés, ils ne paieront donc ni péage, ni tribut, ni douane, et ainsi tu endommageras le revenu des rois.J\  Que le roi sache que les Juifs qui sont montés de chez toi vers nous, sont venus à Jérusalem, bâtissant la ville rebelle et méchante, et en ont posé les murs et ont joint les fondements.'[G C’est ici la copie de la lettre qu’ils lui envoyèrent savoir à Artaxerxes, le roi: Tes serviteurs, les hommes de ce côté du fleuve, et de telle date. ~j}|&{kzyy-ww'vmuu;tlsrqpponmm/lkjihgffVeddRcbaa``l__^R] [[KZZYPXXFWVV"UU TT S>RRQyPkOO"N{MLLdKK1JtIHGGEE#DyCC:BAA@@ ?^>==2LuFEt quelques-uns des chefs des pères contribuèrent à l’ouvrage. Le Tirshatha donna au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente vêtements de prêtres.]K3ELeurs chameaux quatre cent trente-cinq, et [leurs] ânes six mille sept cent vingt._J7DLeurs chevaux [étaient] sept cent trente-six, leurs mulets, deux cent quarante-cinq,0IYCSans compter leurs serviteurs et leurs servantes, lesquels étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs ou chanteuses.SHBToute la congrégation était de quarante-deux mille trois cent soixante,G1AEt Tirshatha leur dit qu’ils ne devaient pas manger des choses très saintes, jusqu’à ce qu’un prêtre assiste avec l’Urim et le Thummim.3F_@Ils cherchèrent leur registre parmi ceux qui avaient été reconnus par généalogie, mais il n’y fut pas trouvé; c’est pourquoi ils furent exclus de la prêtrise.KE?Et les prêtres: Les enfants de Habaiah, les enfants de Koz, les enfants de Barzillai, qui prit pour femme une des filles de Barzillai, le Gileadite (Galaadite), et qui fut appelé de leur nom.gDG>Les enfants de Delaiah, les enfants de Tobiah, les enfants de Nekoda, six cent quarante-deux.bC==Et ce sont ceux qui montèrent aussi de Telmelah, de Telharesha, de Cherub, d’Addon, et d’Immer, mais ils ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur semence, c’est-à-dire s’ils étaient d’IsraëlnBUi8Les enfants de Neziah, les enfants de Hatipha.M=7Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Tamah,O<6Les enfants de Bazlith, les enfants de Mehida, les enfants de Harsha,O;5Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,R:4Les enfants de Besai, les enfants de Meunim, les enfants de Nephishesim,N93Les enfants de Gazzam, les enfants d’Uzza, les enfants de Phaseah,M82Les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,L71Les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,O60Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Shalmai,I5 /Les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,]43.Les Nethinims les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,23]-Les portiers les enfants de Shallum, les enfants d’Ater, les enfants de Talmon, les enfants d’Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobai, cent trente huit.A2},Les chanteurs les enfants d’Asaph, cent quarante-huit.q1[+Les Lévites les enfants de Jeshua, de Kadmiel, et d’entre les enfants de Hodevah, soixante-quatorze..0W*Les enfants de Harim, mille dix-sept.>/w)Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;5.e(Les enfants d’Immer, mille cinquante-deux;a-;'Les prêtres les enfants de Jedaiah, de la maison de Jeshua, neuf cent soixante-treize;=,u&Les enfants de Senaah, trois mille neuf cent trente.J+ %Les enfants de Lod, de Hadid, et d’Ono, sept cent vingt et un;;*q$Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq;0)[#Les enfants de Harim, trois cent vingt;J( "Les enfants de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;6'g!Les hommes de l’autre Nebo, cinquante-deux;:&o Les hommes de Bethel et d’Ai, cent vingt-trois;0%[Les hommes de Michmas, cent vingt-deux;>$wLes hommes de Ramah et de Geba, six cent vingt et un;Z#-Les hommes de Kirjathjearim, Chephirah, et de Beeroth, sept cent quarante-trois;3"aLes hommes de Bethazmaveth, quarante-deux;2!_Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;I  Les hommes de Bethlehem et de Netophah, cent quatre-vingt-huit;4cLes enfants de Gibeon, quatre-vingt-quinze;+QLes enfants de Hariph, cent douze;7iLes enfants de Bezai, trois cent vingt-quatre;6gLes enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;BLes enfants d’Ater d’Hezekiah, quatre-vingt-dix-huit;7iLes enfants d’Adin, six cent cinquante-cinq;9mLes enfants de Bigvai, deux mille soixante-sept;:oLes enfants d’Adonikam, six cent soixante-sept;A}Les enfants d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;3aLes enfants de Bebai, six cent vingt-huit;7iLes enfants de Binnui, six cent quarante-huit;3aLes enfants de Zaccai, sept cent soixante;7i Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq;@{ Les enfants d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;eC Les enfants de Pahathmoab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;7i Les enfants d’Arah, six cent cinquante-deux;>w Les enfants de Shephatiah, trois cent soixante-douze;@{Les enfants de Pharosh, deux mille cent soixante-douze;H  Qui vinrent avec Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum et Baanah. Le nombre, dis-je, des hommes du peuple d’Israël est tel: Ce sont ici les enfants de la province qui remontèrent de la captivité, d’entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebuchadnezzar, le roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judah, chacun en sa ville; Et mon Dieu me mit au cœur d’assembler les notables, et les dirigeants, et le peuple, afin de les reconnaître par leur généalogie. Et je trouvai le registre de généalogie de ceux qui étaient montés la première fois, et j’y trouvai ainsi écrit: Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple était peu nombreux au milieu d’elle, et les maisons n’étaient pas bâties.1 [Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que le soleil ne soit chaud; et tandis qu’ils se tiennent là, que l’on ferme les portes, et mette les barres; que l’on assigne comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.GJe donnai à Hanani, mon frère, et à Hananiah, le commandant de la forteresse, charge sur Jérusalem, car c’était un homme fidèle et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres]; 5Or il arriva, après que la muraille fut bâtie, et que j’eus mis les portes, et que les portiers, les chanteurs et les Lévites furent assignés,Ils racontaient aussi ses bonnes actions devant moi, et lui rapportaient mes paroles. Et Tobiah envoyait des lettres pour me faire peur.PCar beaucoup en Judah lui avaient prêté serment, parce qu’il était le gendre de Shechaniah, le fils d’Arah, et Jehohanan, son fils, avait épousé la fille de Meshullam, le fils de Berechiah.De plus, en ces jours-là, les notables de Judah envoyaient de nombreuses lettres à Tobiah; et les lettres de Tobiah leur parvenaient.{Et il arriva que, lorsque tous nos ennemis l’apprirent, et que tous les païens qui étaient autour de nous, virent ces choses, ils furent fort abattus en leurs propres yeux; car ils discernèrent que ce travail était l’ouvrage de notre Dieu.q[Néanmoins la muraille fut achevée le vingt-cinquième jour du mois d’Elul, en cinquante-deux jours./WMon Dieu, souviens-toi de Tobiah et de Sanballat, selon leurs actions; ainsi que de Noadiah, la prophétesse, et du reste des prophètes qui voulaient me faire peur.G C’est pour cela qu’il était soudoyé, pour que j’aie peur, et fasse ainsi et que je pèche, et afin qu’ils aient matière à me donner mauvais renon dont ils puissent me reprocher.,Q Et je discernai que Dieu ne l’avait pas envoyé, mais qu’il avait prononcé cette prophétie contre moi, parce que Tobiah et Sanballat l’avaient soudoyé. #%~C Et je dis: Un homme tel que moi fuirait-il? Et qui est-ce qui, étant comme je suis, entrerait dans le temple afin de sauver sa vie? Je n’y entrerai pas.C} Après cela, j’allai dans la maison de Shemaiah, le fils de Delaiah, le fils de Mehetabeel, qui s’était enfermé; et il dit: Rencontrons-nous dans la maison de Dieu, à l’intérieur du temple, et fermons les portes du temple; car ils doivent venir pour te tuer; oui, de nuit ils doivent venir pour te tuer.4|a Car ils voulaient nous faire peur, disant: Leurs mains s’affaibliront à cause du travail, de sorte qu’il ne se fera pas. Maintenant donc, ô Dieu fortifie mes mains.{Je renvoyai alors vers lui, pour lui dire Il n’existe aucune des choses dont tu parles, mais tu les inventes dans ton propre cœur.lzQEt que tu as même assigné des prophètes, pour prêcher [à ton sujet] à Jérusalem disant: Il y a un roi en Judah et maintenant, on fera entendre au roi selon ces paroles. Viens donc maintenant, et tenons conseil ensemble.jyMDans laquelle était écrit: On entend dire parmi les païens, et Gashmu le dit, que, toi et les Juifs vous pensez à vous révolter; c’est pour cela que tu bâtis la muraille, afin que tu sois leur roi, selon ces paroles.xAlors Sanballat envoya vers moi son serviteur, une cinquième fois, de la même manière avec une lettre ouverte en sa main,vweNéanmoins ils continuèrent suivant le même propos quatre fois; et je leur répondis de la même manière.Zv-Et j’envoyai des messagers vers eux, disant: Je suis en train de faire un grand travail, donc je ne peux pas descendre pourquoi ce travail cesserait-il pendant que je le laisserais pour descendre vers vous?2u]Sanballat et Geshem envoyèrent vers moi, disant: Viens, et rencontrons-nous ensemble, dans un des villages de la plaine d’Ono. Mais ils pensaient à me faire du mal.t Et il arriva, lorsque Sanballat, Tobiah et Geshem, l’Arabe, et le reste de nos ennemis, apprirent que j’avais bâti la muraille, et qu’il n’y restait aucune brèche, (bien qu’à ce moment-là, je n’avais pas mis les battants aux portes),Xs)Pense à moi, mon Dieu, en bien, selon tout ce que j’ai fait pour ce peuple."r=Or ce qui était apprêté pour moi chaque jour était un bœuf et six moutons choisis, des volailles aussi, et tous les dix jours toutes sortes de vins; cependant pour tout cela je n’ai pas demandé le pain du gouverneur, parce que la servitude pesait lourdement sur le peuple.'qGDe plus il y avait à ma table cent cinquante Juifs et gouvernants, en plus de ceux qui venaient vers nous du milieu des päiens qui étaient autour de nous.)pKOui, j’ai même continué dans le travail de cette muraille; nous n’avons achetée aucune terre; et tous mes serviteurs étaient assemblés là au travail.)oKMais les précédents gouverneurs, qui avaient été avant moi, avaient surchargé le peuple et avaient pris d’eux du pain et du vin, en plus quarante shekels d’argent, et même leurs serviteurs dominaient sur le peuple; mais je n’ai pas fait ainsi, à cause de la crainte de Dieu.$nADe plus, depuis le jour auquel j’avais été assigné pour être leur gouverneur au pays de Judah, depuis la vingtième année jusqu’à la trente-deuxième année du roi Artaxerxes, c’est-à-dire, douze ans, moi et mes frères, nous n’avons pas manger le pain du gouverneur.m7 Je secouai aussi mon genou, et je dis: Que Dieu secoue ainsi de sa maison et de son labeur, tout homme qui n’accompli pas cette promesse, ainsi soit-il secoué et vidé. Et toute la congrégation dit: Amen, et ils louèrent le SEIGNEUR. Et le peuple fit selon cette promesse.Fl Et Ils répondirent: Nous les rendrons, et nous ne leur demanderons rien; ainsi nous ferons comme tu dis. Alors j’appelai les prêtres, et je les fis jurer de faire selon cette promesse.Qk Rendez-leur, je vous prie, aujourd’hui leurs terres, leurs vignes, leurs oliviers et leurs maisons, et aussi le centième de l’argent, et du grain, du vin et de l’huile que vous exigez d’eux.j' Moi aussi, et mes frères, et mes serviteurs, nous pourrions exiger d’eux de l’argent et du grain; laissons, je vous prie, cet intérêt.+iO Et j’ai dit: Ce que vous faites n’est pas bien; ne devriez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu, à cause de l’opprobre des païens, nos ennemis?hEt je leur dis: Nous avons racheté, selon notre possibilité, nos frères, les juifs, qui avaient été vendus aux païens, et vous vendriez vous-mêmes vos frères? Ou nous seraient-ils vendus? Alors ils se turent, et ne trouvèrent aucune réponse.Vg%Et je délibérai en moi-même, et je reprenais les notables et les gouvernants, et je leur dis: Vous prêtez avec intérêt chacun de vous à son frère. Et je convoquai contre eux une grande assemblée;OfEt je fus fort courroucé quand j’entendis leur cri et ces paroles.Be}Cependant notre chair est comme la chair de nos frères, nos enfants comme leurs enfants; et voici, nous réduisons nos fils et nos filles à la servitude, et quelques-unes de nos filles sont déjà assujetties; et il n’est pas en notre pouvoir de les racheter; car nos terres et nos vignes sont à d’autres.dIl y en avait aussi qui disaient: Nous avons emprunté de l’argent, pour le tribut du roi, et cela sur nos terres et sur nos vignes.(cIEt il y en avait d’autres qui disaient: Nous avons hypothéqué nos terres, vignes, et maisons, pour que nous puissions acheter du grain pendant la disette..bUCar il y en avait qui disaient: Nous, nos fils et nos filles, sommes nombreux; pourtant nous avons levé du grain pour eux, afin que nous puissions manger et vivre._a 9Et il y eut un grand cri du peuple et de leurs femmes contre les Juifs, leurs frères.-`SEt ni moi, ni mes frères, ni mes serviteurs, ni les hommes de la garde qui me suivaient, ne quittèrent nos vêtements, sauf que chacun les retirait pour le bain.@_yDe même en ce temps-là je dis aussi au peuple: Que chacun passe la nuit dans Jérusalem, avec son serviteur, afin que de nuit ils puissent être notre garde, et travailler le jour.#^?Ainsi nous travaillions à l’ouvrage; et la moitié d’entre eux tenait des lances depuis le point du jour, jusqu’à ce que les étoiles paraissent.]En quelque lieu donc que vous entendiez le son de la trompette, rassemblez-vous vers nous; notre Dieu combattra pour nous.3\_Et je dis: aux notables, et aux dirigeants, et au reste du peuple: L’ouvrage est grand et étendu, et nous sommes dispersés sur la muraille, loin l’un de l’autre;&[ECar ceux qui bâtissaient avaient chacun son épée ceinte sur son côté, ainsi ils bâtissaient. Et celui qui sonnait de la trompette était près de moi.KZCeux qui bâtissaient la muraille, et ceux qui portaient les fardeaux, ainsi que ceux qui les chargeaient, chacun travaillait à l’ouvrage d’une main, et de l’autre main, tenait une arme. Y Et il arriva que depuis ce jour-là une moitié de mes serviteurs œuvrait à l’ouvrage et l’autre moitié était armée de lances, de boucliers, d’arcs et de hauberts [cotte de mailles]; et les dirigeants étaient derrière toute la maison de Judah.GXEt il arriva, quand nos ennemis apprirent que nous avions été avertis, et que Dieu avait fait échoué leur conseil, que nous sommes tous retournés à la muraille, chacun à son travail.WEt je regardai et me levai, et je dis aux notables, aux dirigeants, et au reste du peuple: N’ayez pas peur d’eux; souvenez-vous du Seigneur, qui est grand et terrible, et combattez pour vos frères, vos fils et vos filles, vos femmes et vos maisons.NV C’est pourquoi je plaçai depuis la partie inférieure, derrière la muraille, et sur les éminences, je plaçai, dis-je, le peuple, par familles, avec leurs épées, leurs lances et leurs arcs.HU  Et il arriva que, lorsque les Juifs qui demeuraient près d’eux, arrivèrent, ils nous dirent par dix fois: De tous les endroits par lesquels vous retournez vers nous, ils seront sur vous.9Tk Et nos adversaires disaient: Ils ne sauront pas et ne verrons pas non plus, jusqu’à ce que nous arrivions parmi eux, et nous les tuerons, et nous ferons cesser l’ouvrage.S7 Et Judah disait: La vigueur des porteurs de fardeaux décline, et il y a beaucoup de décombres; en sorte que nous ne pouvons pas bâtir la muraille. R Néanmoins nous avons prié à notre Dieu, et placé une garde contre eux, de jour et de nuit, à cause d’eux [qui réparaient].~QuEt ils se liguèrent tous ensemble pour venir se battre contre Jérusalem, et pour l’empêcher [dans son dessein].vPeMais il arriva, que lorsque Sanballat, et Tobiah, et les Arabes, et les Ammonites et les Ashdodites, apprirent que les murs de Jérusalem étaient complétés, et que les brèches commençaient à se fermer, ils furent fort courroucés.O)Ainsi nous avons rebâtis la muraille, et toute la muraille fut jointe jusqu’à sa moitié; car le peuple avait dans la tête de travailler.#N?Et ne couvre pas leur iniquité, et que leur péché ne soit pas effacé devant toi; car ils t’ont provoqué à la colère face à ceux qui bâtissent.%MCEntends, ô notre Dieu, car nous sommes méprisés, et fais retourner leur outrage sur leur propre tête, et donne-les en proie dans un pays de captivité;L1Or Tobiah, l’Ammonite était auprès de lui, et il dit: Quoi qu’ils bâtissent, si un renard montait, il démolirait leur muraille de pierres. K Et il parla devant ses frères et [devant] l’armée de Samarie, et dit: Que font ces faibles Juifs? Se relèveront-ils? Sacrifieront-ils? Achèveront-ils en un jour? Feront-ils revivre les pierres des monceaux de décombres puisqu’elles sont brûlées?J )Mais il arriva que lorsque Sanballat apprit que nous bâtissions la muraille, il se courrouça et fut fort indigné; et il se moqua des Juifs,iIK Et les orfèvres et les marchands réparèrent entre la montée du coin et la porte des brebis.:HmAprès lui, Malchijah, le fils de l’orfèvre, répara jusqu’à l’endroit des Nethinims et des marchands, en face de la porte de Miphkad, et jusqu’à la montée du coin.GGAprès lui, Hananiah, le fils de Shelemiah, et Hanun, le sixième fils de Zalaph, réparèrent une autre portion. Après eux, Meshullam, le fils de Berechiah, répara en face de sa chambre.F)Après eux, Zadok, le fils d’Immer, répara face à sa maison. Après lui, répara Shemaiah, le fils de Shechaniah, gardien de la porte est.aE;Au-dessus de la porte des chevaux, les prêtres réparèrent, chacun face à sa maison.DAprès eux, les Tekoites réparèrent une autre portion, face à la grande tour saillante jusqu’à la muraille d’Ophel. CEt les Nethinims, qui demeuraient en Ophel jusqu’à l’endroit face à la porte des eaux vers l’Est, et de la tour saillante.JB Palal, le fils d’Uzai, depuis l’encoignure de la muraille et de la tour saillante de la haute maison du roi, qui est près de la cour de la prison. Après lui, Pedaiah, le fils de Pharosh,)AKAprès lui, Binnui le fils de Henadad, répara une autre portion, depuis la maison d’Azariah jusqu’à l’encoignure de la muraille, même jusqu’au coin.%@CAprès lui, Benjamin et Hashub réparèrent en face de leur maison. Après eux, Azariah, le fils de Maaseiah, fils d’Ananiah, répara près de sa maison.D?Après lui réparèrent les prêtres, hommes de la plaine.?>wAprès lui, Meremoth, le fils d’ Urijah, fils de Koz, répara une autre portion, depuis l’entrée de la maison d’Eliashib jusqu’à l’extrémité de la maison d’Eliashib.F=Après lui, Baruch, le fils de Zabbai, répara avec empressement une autre portion, depuis l’encoignure de la muraille jusqu’à l’entrée de la maison d’Eliashib, le grand-prêtre.4<aEt à son côté Ezer, le fils de Jeshua, le dirigeant de Mizpah (Mizpeh), répara une autre portion, face à la montée de l’arsenal, à l’encoignure de la muraille.v;eAprès lui, réparèrent leurs frères, Bavai, le fils de Henadad, dirigeant d’un demi quartier de Keilah;':GAprès lui réparèrent les Lévites, Rehum, le fils de Bani; à côté de lui Hashabiah, le dirigeant du demi quartier de Keilah, répara pour son quartier.9Après lui, Nehemiah (Nehemiah (Néhémie)), le fils d’ Azbuk, le dirigeant du demi quartier de Bethzur, répara jusqu’à l’endroit face aux sépulcres de David, et jusqu’à l’étang qui avait été construit, et jusqu’à la maison des hommes puissants.A8{Et Shallun, le fils de Colhozeh, dirigeant du quartier de Mizpah (Mizpeh), répara la porte de la fontaine; il la bâtit, et la couvrit, et posa ses battants, ses verrous et ses barres, ainsi que le mur de l’étang de Siloah, près du jardin du roi, et jusqu’aux marches qui descendent de la cité de David.07YEt Malchijah, le fils de Rechab (Récab), chef du quartier de Bethhaccerem, répara la porte du fumier; il la bâtit, et posa ses battants, ses verrous et ses barres.\61 Hanun et les habitants de Zanoah réparèrent la porte de la vallée; ils la bâtirent, et posèrent ses battants, ses verrous et ses barres, ainsi que mille coudées de muraille, jusqu’à la porte du fumier.5} Et à côté d’eux, Shallum, le fils de Halohesh, chef d’un demi quartier de Jérusalem, répara, lui et ses filles.~4u Malchijah, le fils de Harim, et Hashub, le fils de Pahathmoab, réparèrent une autre portion, et la tour des fours.3% Et à côté d’eux répara Jedaiah, le fils de Harumaph, en face de sa maison. Et à côté de lui répara Hattush, le fils de Hashabniah.i2K Et à côté d’eux répara Rephaiah, le fils de Hur, chef d’un demi quartier de Jérusalem.V1%À côté d’eux répara Uzziel, le fils de Harhaiah, [un] des orfèvres. À côté de lui répara Hananiah, le fils d’un des apothicaires; et ils fortifièrent Jérusalem jusqu’à la large muraille.:0mEt à côté d’eux réparèrent Melatiah, le Gibeonite, Jadon, le Meronothite, les hommes de Gibeon et de Mizpah (Mizpeh) vers le trône du gouverneur de ce côté du fleuve.C/De plus Jehoiada, le fils de Paseah, et Meshullam, fils de Besodeiah, réparèrent la vieille porte; ils en firent la charpente, et en posèrent les battants, les verrous et les barres..À côte d’eux, réparèrent les Tekoites; mais leurs notables ne plièrent pas leur cou à l’ouvrage de leur Seigneur.U-#À côté d’eux répara Meremoth, le fils d’Urijah, fils de Koz. Et à leurs côtés, répara Meshullam, le fils de Berechiah, fils de Meshezabeel. À côté d’eux, répara Zadok, le fils de Baana.,5Et les fils de Hassenaah bâtirent la porte des poissons; ils en firent aussi la charpente, et en posèrent les battants, les verrous et les barres.z+mEt à côté de lui les hommes de Jéricho bâtissaient. Et à côté d’eux Zaccur, fils d’Imri, bâtissait.* Alors Eliashib, le grand-prêtre, se leva avec ses frères les prêtres, et ils bâtirent la porte des brebis, ils la sanctifièrent, et ils en posèrent les battants; et ils la sanctifièrent jusqu’à la tour de Meah, jusqu’à la tour de Hananeel.k)OEt je leur répondis et leur dis: Le Dieu du ciel est celui qui nous fera prospérer; nous donc, ses serviteurs, nous nous lèverons et nous bâtirons; mais vous, vous n’avez ni part, ni droit, ni mémorial dans Jérusalem.v(eMais quand Sanballat, le Horonite, et Tobiah, le serviteur Ammonite, et Geshem, l’Arabe, l’apprirent, ils se moquèrent de nous, et nous méprisèrent, et dirent: Qu’est-ce que vous faites? Ne vous rebellez-vous pas contre le roi?j'MPuis je leur racontai comment la main de mon Dieu avait été bonne sur moi, et aussi les paroles que le roi m’avait dites. Et ils dirent: Levons-nous, et bâtissons. Ils fortifièrent donc leurs mains pour ce bon ouvrage.p&YAlors je leur dis: Vous voyez l’affliction dans laquelle nous sommes, comment Jérusalem est dévastée et ses portes brûlées par le feu; venez et rebâtissons la muraille de Jérusalem, afin que nous ne soyons plus une honte.i%KEt les dirigeants ne savaient pas où j’étais allé, ni ce que je faisais; je ne l’avais pas encore raconté aux Juifs, ni aux prêtres, ni aux notables, ni aux dirigeants, ni au reste de ceux qui faisaient le travail.$'Puis je montai de nuit par le torrent, et je considérai la muraille, et revins, et entrai par la porte de la vallée, et ainsi je retournai.(#IPuis j’avançai à la porte de la fontaine, et vers l’étang du roi, mais il n’y avait aucun endroit par où la bête qui était sous moi puisse passer.t"a Et je sortis de nuit par la porte de la vallée, c’est-à-dire devant le puits du dragon et vers la porte du fumier, et je considérai les murs de Jérusalem qui étaient en ruines, et ses portes avaient été consumées par le feu.f!E Et je me levai de nuit, moi et très peu d’hommes avec moi; je ne racontai à personne ce que mon Dieu m’avait mis au cœur de faire à Jérusalem et il n’y avait aucune bête avec moi sauf la bête que je montais.H   Ainsi j’arrivai à Jérusalem, et j’y restais trois jours.M Quand Sanballat, le Horonite, et Tobiah, le serviteur ammonite, l’apprirent, ils furent extrêmement affligés de ce qu’un homme soit venu pour chercher le bien-être des enfants d’Israël.@y Puis je vins vers les gouverneurs de l’autre côté du fleuve, et je leur donnai les lettres du roi. Or le roi avait envoyé avec moi des capitaines de l’armée et des cavaliers.8iEt une lettre pour Asaph, le garde forestier du roi, afin qu’il me donne du bois pour la charpente des portes du palais attenant à la maison, et pour la muraille de la ville, et pour la maison dans laquelle j’entrerai. Et le roi me l’accorda selon que la bonne main de mon Dieu [était] sur moi.J Et je dis au roi: S’il plaît au roi, qu’on me donne des lettres pour les gouverneurs de l’autre côté du fleuve, afin qu’ils me laissent passer jusqu’à ce que j’arrive en Judah;A{Et le roi, me dit, (la reine étant assise auprès de lui): Combien de temps durera ton voyage? et quand reviendrais-tu? Et il plut au roi de m’envoyer, et je lui indiquai le temps.KEt je dis au roi: S’il plaît au roi, et si ton serviteur trouve faveur en ta présence, que tu m’envoies en Judah, vers la ville des sépulcres de mes pères, pour que je puisse la bâtir.QPuis le roi me dit: Que me demandes-tu? Alors je priai le Dieu du ciel;Z-Et je dis au roi: Que le roi vive pour toujours Pourquoi mon visage ne serait-il pas triste, quand la ville, le lieu des sépulcres de mes pères, est dévastée, et que ses portes sont consumées par le feu?6eC’est pourquoi le roi me dit: Pourquoi ton visage est-il triste, puisque tu n’es pas malade? Ce n’est rien qu’une peine de cœur. Alors j’ai eu extrêmement peur,M Et il arriva au mois de Nisan, en la vingtième année du roi Artaxerxes, que le vin était devant lui, et je pris le vin et le donnai au roi. Or, je n’avais jamais été triste en sa présence.1 ] Ô Seigneur. je te supplie, que ton oreille soit attentive à la prière de ton serviteur, et à la prière de tes serviteurs qui désirent craindre ton nom; et je te prie, fais prospérer aujourd’hui ton serviteur, et accorde-lui miséricorde devant cet homme. Car j’étais échanson du roi.x k Or, ceux-ci sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as racheté par ta grande puissance et par ta forte main. ' Mais si vous retournez à moi, et [si vous] gardez mes commandements, et les faites, quand bien même vous auriez été chassés dans la partie la plus reculée du ciel, je les rassemblerai de là, et je les ramènerai au lieu que j’ai choisi pour y établir mon nom.% ESouviens-toi, je t’en supplie, de la parole que tu commandas à ton serviteur Moïse, disant: Si vous transgressez, je vous disperserai parmi les nations;7 iNous avons agi avec grande corruption contre toi, et nous n’avons pas gardé les commandements, ni les statuts ni les jugements que tu as commandé à ton serviteur Moïse. yQue ton oreille soit maintenant attentive, et que tes yeux soient ouverts, pour que tu puisses entendre la prière de ton serviteur, laquelle je prie devant toi maintenant, jour et nuit, pour les enfants d’Israël tes serviteurs, et confessant les péchés des enfants d’Israël, que nous avons commis contre toi; moi-même et la maison de mon père, nous avons péché.= uEt je dis: Je te supplie, ô SEIGNEUR Dieu du ciel, le grand et terrible Dieu, qui gardes l’alliance et la miséricorde à ceux qui t’aiment et qui observent tes commandements;( KOr il arriva que, lorsque j’entendis ces paroles, je m’assis, et pleurai, et je menai deuil quelques jours, et je jeûnai, et priai devant le Dieu du ciel;f  GEt ils me dirent: Les restants, qui sont restés de la captivité, là, dans la province, sont dans une grande affliction et dans la honte; la muraille de Jérusalem est aussi en ruine, et ses portes brûlées par le feu. R~z}} {zz8y`xwvuut>sUrrq0p~oRn[mllEkGjiih~gg0eecc8ba`_^]\[&YXXVV U%T8SRRQQ]Q6QPPPPNOOOOWO5NNNNNdN@NMMMMM\M9MKJJ%IHuG EE&D BA@??R>;=@<<0;};>::99 8]77^655s44p432y1000`0// ..Y.7.--,,,,t,P,&++**Q* ))G)(((i(0'''&&$%=$#""Y!!& T G."x/ 7 C 2 5j1D3 Et leurs enfants parlaient à moitié le dialecte d’Ashdod. et ne savaient pas parler la langue des Juifs, mais selon la langue de chaque peuple.oW En ces jours-là aussi je vis des Juifs qui avaient pris des femmes d’Ashdod, d’Ammon et de Moab. Et je commandai aux Lévites qu’ils devaient se purifier et qu’ils devaient venir garder les portes pour sanctifier le jour du sabbat. Souviens-toi de moi, ô mon Dieu, concernant ceci aussi, et épargne-moi selon la grandeur de ta miséricorde.eC Puis je témoignai contre eux, et leur dis: Pourquoi passez-vous la nuit devant la muraille? Si vous faites cela de nouveau, je mettrai la main sur vous. À partir de ce temps-là, ils ne vinrent plus le jour du sabbat. Et les marchands, et ceux qui vendaient toutes sortes de marchandises passèrent la nuit hors de Jérusalem une fois ou deux._7 Et il arriva que, lorsque les portes de Jérusalem commencèrent à être dans l’obscurité, avant le sabbat, je commandai que les portes soient fermées et j’ordonnai qu’elles ne soient pas ouvertes jusqu’après le sabbat; et je plaçai quelques-uns de mes serviteurs aux portes, afin qu’aucun fardeau n’entre le jour du sabbat.R Vos pères n’ont-ils pas ainsi fait, et notre Dieu n’a-t-il pas fait venir tout ce mal sur nous et sur cette ville? Néanmoins vous apportez plus de colère contre Israël, en profanant le sabbat.+ Puis je contestai avec les notables de Judah, et leur dis: Qu’est-ce que cette mauvaise chose que vous faites, de profaner le jour du sabbat?P Aussi des hommes de Tyre (Tyr) demeuraient à Jérusalem, lesquels apportaient du poisson et toutes sortes de marchandises; et ils les vendaient aux enfants de Judah à Jérusalem le jour du sabbat.V% En ces jours-là, je vis en Judah quelques-uns foulant aux pressoirs le [jour du] sabbat, et rentrant des gerbes, et chargeant les ânes, et aussi du vin, des raisins, et des figues et toutes sortes de fardeaux, qu’ils apportaient à Jérusalem le jour du sabbat et je témoignai contre eux le jour où ils vendaient leurs vivres.3_ Souviens-toi de moi, ô mon Dieu, concernant ceci, et n’efface pas mes bonnes actions que j’ai faites à l’égard de la maison de mon Dieu et envers ses fonctions.B} Et j’établis des trésoriers sur les greniers Shelemiah, le prêtre, Zadok, le scribe, et d’entre les Lévites Pedaiah; et à côté d’eux il y avait Hanan, le fils de Zaccur, fils de Mattaniah, parce qu’ils étaient réputés fidèles, et leur charge était de faire les répartitions à leurs frères.j M Puis tout Judah apporta la dîme du grain, et du vin nouveau et de l’huile, dans les greniers. 9 Et je contestai avec les dirigeants, et je dis: Pourquoi la maison de Dieu est-elle abandonnée? Et je les rassemblai, et les rétablis en leur place.D  Et je discernai que les portions des Lévites ne leur avaient pas été données, car les Lévites et les chanteurs, qui faisaient le service, s’étaient enfuis, chacun vers son champ.4 a Puis on nettoya les chambres selon que je l’avais commandé; et j’y fis rapporter les ustensiles de la maison de Dieu, ainsi que l’offrande de farine et l’encens.q [ Et cela me chagrina beaucoup donc je jetai toutes les choses de la maison de Tobiah hors de la chambre.7 Et je vins à Jérusalem, et je compris le mal qu’Eliashib avait fait à Tobiah, en lui préparant une chambre dans les cours de la maison de Dieu.c? Mais pendant tout ce temps-là je n’étais pas à Jérusalem; car en la trente-deuxième année d’Artaxerxes, le roi de Babylone, j’étais allé vers le roi; et au bout de quelque temps j’obtins congé du roi.<q Et il lui avait préparé une grande chambre, où auparavant on plaçait les offrandes de farine, l’encens, et les ustensiles, et les dîmes du grain, le vin nouveau et l’huile, ce qui était ordonné à être donné aux Lévites, et aux chanteurs et aux portiers, ainsi que les offrandes des prêtres. Et avant cela, Eliashib, le prêtre, étant préposé sur les chambres de la maison de notre Dieu, était allié à Tobiah;ve Et il arriva que, lorsqu’ils eurent entendu la loi, ils séparèrent d’Israël toute la multitude mixte. Parce qu’ils n’étaient pas venus à la rencontre des enfants d’Israël avec du pain et de l’eau, mais qu’ils avaient soudoyé Balaam contre eux, pour qu’il les maudisse; néanmoins notre Dieu changea la malédiction en une bénédiction.L  En ce jour-là, on lut dans le livre de Moïse, tout le peuple l’entendant; et on y trouva écrit que l’Ammonite et le Moabite ne devaient pas entrer dans la congrégation de Dieu, à jamais; /Et tout Israël, aux jours de Zerubbabel et aux jours de Nehemiah, donnaient les portions des chanteurs et des portiers, chaque jour ce qu’il fallait; et ils sanctifiaient les saintes choses aux Lévites; et les Lévites les sanctifiaient aux enfants d’Aaron. .Car autrefois, aux jours de David et d’Asaph, il y avait des chefs de chanteurs, et des chants de louange et de reconnaissance à Dieu.$A -Et les chanteurs et les portiers gardaient la charge de leur Dieu et la charge de la purification, selon le commandement de David et de Salomon, son fils.U~# ,Et on assigna à ce moment-là, quelques [hommes], sur les chambres des trésors pour les offrandes, pour les prémices et pour les dîmes, pour y rassembler, des champs des villes, les portions [assignées] par la loi aux prêtres et aux Lévites; car Judah se réjouissait à cause des prêtres et des Lévites qui servaient là.l}Q +Ils offrirent aussi ce jour-là, de grands sacrifices, et se réjouirent, car Dieu les avait réjouis d’une grande joie; les femmes aussi et les enfants se réjouirent; si bien que la joie de Jérusalem fut entendue au loin.&|E *Et Maaseiah, Shemaiah, et Eleazar, et Uzzi, et Jehohanan, et Malchijah, et Elam et Ezer. Et les chanteurs chantèrent fort, avec Jezrahiah leur surveillant.w{g )Et les prêtres Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Michaiah, Elioenai, Zechariah, et Hananiah, avec des trompettes;z (Ainsi se tinrent les deux chœurs qui rendaient grâce dans la maison de Dieu, ainsi que moi, et la moitié des dirigeants avec moi;y# 'Et depuis le dessus de la porte d’Ephraim (Éphraïm), et au-dessus de la vieille porte, et au-dessus de la porte des poissons, et de la tour de Hananeel, et de la tour de Meah, même jusqu’à la porte des brebis; et ils s’arrêtèrent à la porte de la prison.Nx &Et le second chœur de ceux qui rendaient grâce allait face à eux, et moi après eux, ainsi que la moitié du peuple, sur la muraille, au-delà de la tour des fours jusqu’à la large muraille;aw; %Et à la porte de la fontaine, qui était en face d’eux, ils montèrent les marches de la cité de David, par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David, jusqu’à la porte des eaux, vers l’Est.Fv $Et ses frères, Shemaiah, et Azarael, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, Judah, Hanani, avec les instruments de musique de David l’homme de Dieu, et Ezra (Esdras), le scribe, devant eux.Hu #Et certains des fils des prêtres, avec des trompettes, c’est-à-dire Zechariah, le fils de Jonathan, fils de Shemaiah, fils de Mattaniah, fils de Michaiah, fils de Zaccur, fils d’Asaph;;tq "Judah, Benjamin, Shemaiah et Jeremiah (Jérémie);.sW !Et Azariah, Ezra (Esdras), Meshullam,Nr Et après eux marchait Hoshaiah, et la moitié des princes de Judah;Nq Puis je fis monter les princes de Judah sur la muraille, et j’assignai deux grands chœurs qui rendirent grâce, dont l’un s’avança à main droite, sur la muraille, vers la porte du fumier.zpm Et les prêtres et les Lévites se purifièrent, et purifièrent le peuple, ainsi que les portes et la muraille.2o] Ainsi que de la maison de Gilgal (Guilgal) et des champs de Geba (Guéba) et d’Azmaveth; car les chanteurs s’étaient bâti des villages aux environs de Jérusalem.n Et les fils des chanteurs se rassemblèrent tant de la campagne des environs de Jérusalem, que des villages des Netophathi,m Et à la dédicace de la muraille de Jérusalem, on envoya chercher les Lévites de tous leurs lieux, pour les amener à Jérusalem, pour célébrer la dédicace avec liesse, avec reconnaissance et avec chants, avec des cymbales, des psaltérions et des harpes.2l] Ceux-là étaient durant les jours de Joiakim, le fils de Jeshua, fils de Jozadak, et aux jours de Nehemiah, le gouverneur, et d’Ezra (Esdras), le prêtre, le scribe. k Mattaniah, et Bakbukiah, Obadiah (Abdias), Meshullam, Talmon, Akkub, étaient les portiers, faisant la garde aux seuils des portes.cj? Les chefs des Lévites: Hashabiah, Sherebiah et Jeshua, le fils de Kadmiel, et leurs frères en face d’eux, pour louer et rendre grâce, selon le commandement de David, homme de Dieu, un rang face à l’autre rang.&iE Les fils de Levi (Lévi), les chefs des pères, furent inscrits dans le livre des chroniques, et même jusqu’aux jours de Jehohanan, le fils d’Eliashib.Ch Quant aux Lévites, les chefs des pères furent enregistrés aux jours d’Eliashib, de Joiada, de Jehohanan et de Jaddua; ainsi que les prêtres, jusqu’au règne de Darius, le Perse.7gi De Hilkiah, Hashabiah,; de Jedaiah, Nethaneel.+fQ De Sallai, Kallai; d’Amok, Eber;0e[ De Joiarib, Mattenai; de Jedaiah, Uzzi;6dg De Bilgah, Shammuah; de Shemaiah, Jehonathan;=cu D’Abijah, Zichri; de Miniamin, de Moadiah, Piltai;5be De Iddo, Zechariah; de Ginnethon, Meshullam;-aU De Harim, Adna; de Meraioth, Helkai;3`a De Melicu, Jonathan; de Shebaniah, Joseph;<_s De Ezra (Esdras), Meshullam; de Amariah, Jehohanan;^} Et aux jours de Joiakim, étaient prêtres, les chefs des pères de Seraiah, Meraiah; de Jeremiah (Jérémie), Hananiah;B] Et Joiada engendra Jonathan, et Jonathan engendra Jaddua.`\9 Et Jeshua engendra Joiakim; Joiakim engendra aussi Eliashib; Eliashib engendra Joiada;[[/ Et Bakbukiah et Unni, leurs frères, étaient en face d’eux dans leurs charges.Z Et les Lévites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah et Mattaniah, qui était [préposé] à la reconnaissance, lui et ses frères.zYm Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. Ceux-ci étaient les chefs des prêtres et de leurs frères, aux jours de Jeshua.'XI Shemaiah, et Joiarib, Jedaiah,!W= Miamin, Maadiah, Bilgah, V; Iddo, Ginnetho, Abijah,%UE Shechaniah, Rehum, Meremoth,#TA Amariah, Malluch, Hattush,"S ? Or ce sont ici les prêtres et les Lévites qui montèrent avec Zerubbabel, le fils de Shealtiel, et Jeshua Seraiah, Jeremiah (Jérémie), Ezra (Esdras),UR# $Et d’entre les Lévites, il y eut des divisions en Judah, et en Benjamin.-QU #Lod et Ono, la vallée des artisans.!P= "Hadid, Zeboim, Neballat,O9 !Hazor, Ramah, Gittaim,&NG Et à Anathoth, Nob, Ananiah,M Les enfants de Benjamin aussi demeurèrent depuis Geba, à Michmash, et Aija, et Bethel et dans les villages de son ressort,KL Zanoah, Adullam et dans leurs villages; à Lachish, et dans ses territoires; à Azekah et dans les villages de son ressort. Et ils demeurèrent depuis Beersheba jusqu’à la vallée de Hinnom.5Ke Et à Enrimmon, et à Zareah, et à Jarmuth,JJ Et à Ziklag, et à Mekonah et dans les villages de son ressort,PI Et à Hazarshual, et à Beersheba et dans les villages de son ressort,7Hi Et à Jeshua, et à Moladah, et à Bethphelet,rG] Et quant aux villages avec leur territoire, quelques-uns des enfants de Judah demeurèrent à Kirjatharba, et dans les villages de son ressort, et à Dibon, et dans les villages de son ressort, et à Jekabzeel, et dans ses villages,F Pethahiah, le fils de Meshezabeel, des enfants de Zerah, fils de Judah, était à la main du roi, pour tous sujets concernant le peuple.E Car c’était le commandement du roi à leur égard, une certaine portion devait être pour les chanteurs, [qui était] due chaque jour.nDU Le surveillant des Lévites, à Jérusalem, était Uzzi, le fils de Bani, fils de Hashabiah, fils de Mattaniah, fils de Micha. D’entre les fils d’Asaph, les chanteurs étaient préposés pour le service de la maison de Dieu.kCO Mais les Nethinims demeurèrent à Ophel; et Ziha et Gispa étaient préposés sur les Nethinims.B Et le reste d’Israël, les prêtres, et les Lévites, étaient dans toutes les villes de Judah, chacun dans son héritage.vAe En plus les portiers Akkub, Talmon, et leurs frères, qui gardaient les portes étaient cent soixante-douze.X@) Tous les Lévites dans la ville sainte étaient deux cent quatre-vingt-quatre.{?o Et Mattaniah, le fils de Micha, fils de Zabdi, fils d’Asaph, était le principal pour commencer la reconnaissance dans la prière, et Bakbukiah le second d’entre ses frères; et Abda, le fils de Shammuah, fils de Galal, fils de Jeduthun. > Et Shabbethai et Jozabad, d’entre les chefs des Lévites, avaient la surveillance des affaires extérieures de la maison de Dieu;k=O Et des Lévites: Shemaiah, le fils de Hashub, fils d’Azrikam, fils de Hashabiah, fils de Bunni; < Et leurs frères, puissants hommes de valeur cent vingt-huit; et leur surveillant était Zabdiel, le fils d’un des grands hommes.);K Et ses frères, chefs des pères, au nombre de deux cent quarante-deux. Et Amashai, le fils d’Azareel, fils d’Ahasai, fils de Meshillemoth, fils d’Immer.[:/ Et leurs frères, qui faisaient le service de la maison, étaient de huit cent vingt-deux. Et Adaiah, le fils de Jeroham, fils de Pelaliah, fils d’ Amzi, fils de Zechariah, fils de Pashur, fils de Malchijah;9# Seraiah, le fils de Hilkiah, fils de Meshullam, fils de Zadok, fils de Meraioth, fils d’Ahitub, était le dirigeant de la maison de Dieu;;8q Des prêtres: Jedaiah, le fils de Joiarib, Jachin,{7o Et Joël, le fils de Zichri, était leur surveillant; et Judah, le fils de Senuah, était le second sur la ville.<6s Et après lui Gabbai, Sallai, neuf cent vingt-huit./5W Et ce sont ici les fils de Benjamin: Sallu, le fils de Meshullam, fils de Joed, fils de Pedaiah, fils de Kolaiah, fils de Maaseiah, fils d’Ithiel, fils de Jesaiah;w4g Tous les fils de Perez qui demeurèrent à Jérusalem étaient de quatre cent soixante-huit hommes vaillants.3 Et Maaseiah, le fils de Baruch, fils de Colhozeh, fils de Hazaiah, fils d’Adaiah, fils de Joiarib, fils de Zechariah, fils de Shiloni.w2g Et à Jérusalem demeurèrent certains des enfants de Judah et des enfants de Benjamin. Des enfants de Judah: Athaiah, le fils d’Uzziah, fils de Zechariah, fils d’Amariah, fils de Shephatiah, fils de Mahalaleel, des enfants de Perez,1 Or ce sont ici les chefs de la province qui demeurèrent à Jérusalem; mais dans les villes de Judah, demeurèrent, chacun dans sa possession, dans sa ville, savoir, Israël, les prêtres, et les Lévites, et les Nethinims et les enfants des serviteurs de Salomon.k0O Et le peuple bénit tous les hommes qui s’offrirent volontairement pour demeurer à Jérusalem.]/ 5 Et les dirigeants du peuple demeurèrent à Jérusalem; le reste du peuple tira au sort, afin qu’un sur dix demeure à Jérusalem, la ville sainte, et que les neuf autres parts demeurent dans les autres villes.A.{ 'Car les enfants d’Israël et les enfants de Levi (Lévi) doivent apporter l’offrande du grain, du vin et de l’huile dans les chambres où sont les ustensiles du sanctuaire, ainsi que les prêtres qui font le service, et les portiers et les chanteurs. Et nous n’abandonnerons pas la maison de notre Dieu.c-? &Et le prêtre, le fils d’Aaron, sera avec les Lévites, lorsque les Lévites recevront la dîme; et les Lévites apporteront la dîme des dîmes à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor.O, %Et que nous apporterions les prémices de notre pâte, et nos offrandes, et les fruits de tous les arbres, le vin et l’huile, aux prêtres, dans les chambres de la maison de notre Dieu, et les dîmes de notre terre aux Lévites, afin qu’eux, Lévites, puissent recevoir la dîme dans toutes les villes de notre labourage.+} $Ainsi que les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la loi; et à apporter les premiers-nés de nos bœufs et de nos brebis à la maison de notre Dieu, aux prêtres qui font le service dans la maison de notre Dieu.*# #Et d’apporter les premiers fruits de notre terre, et les premiers fruits de tous les arbres, année par année, à la maison du SEIGNEUR;G) "Et nous avons tiré le sort parmi les prêtres, les Lévites, et le peuple, concernant l’offrande du bois, afin de l’amener à la maison de notre Dieu, selon les maisons de nos pères, aux temps fixés, année par année, pour le brûler sur l’autel du SEIGNEUR notre Dieu, ainsi qu’il est écrit dans la loi.g(G !Pour le pain de présentation, et pour l’offrande continuelle de farine, pour l’offrande consumée continuelle, des sabbats, des nouvelles lunes, pour les fêtes établies, et pour les choses saintes, et pour les offrandes pour le péché afin de faire propitiation pour Israël, et pour tout le travail qui se fait dans la maison de notre Dieu.' Nous nous sommes aussi fait des ordonnances, nous imposant le tiers d’un shekel par an pour le service de la maison de notre Dieu,&- Et que si les peuples du pays apportaient des marchandises ou toutes sortes de vivres, le jour du sabbat, pour les vendre, nous n’en achèterions pas ni le sabbat, ni en un jour saint, et que nous laisserions la septième année, et tout le droit d’exiger toute dette.%{ Et que nous ne donnerions pas nos filles aux peuples du pays, et que nous ne prendrions pas leurs filles pour nos fils;4$a Ils s’attachèrent à leurs frères, leurs notables et entrèrent en exécration, et par serment, à marcher dans la loi de Dieu, qui avait été donnée par Moïse, le serviteur de Dieu, et d’observer et de faire tous les commandements du SEIGNEUR notre Seigneur, ses jugements et ses statuts;0#Y Et le reste du peuple, les prêtres, les Lévites, les portiers, les chanteurs, les Nethinims, et tous ceux qui s’étaient séparés des peuples des pays, pour [suivre] la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils, et leurs filles, tous ceux qui avaient de la connaissance et de l’intelligence, "; Malluch, Harim, Baanah. !; Et Ahijah, Hanan, Anan,$ C Rehum, Hashabnah, Maaseiah,#A Hallohesh, Pileha, Shobek,"? Hoshea, Hananiah, Hashub,!= Pelatiah, Hanan, Anaiah,$C Meshezabeel, Zadok, Jaddua,$C Magpiash, Meshullam, Hezir,!= Hariph, Anathoth, Nebai, ; Hodijah, Hashum, Bezai,9 Ater, Hizkijah, Azzur, ; Adonijah, Bigvai, Adin,5 Bunni, Azgad, Bebai,F Les chefs du peuple: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zatthu, Bani,9 Hodijah, Bani, Beninu.&G Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,!= Micha, Rehob, Hashabiah,G Et leurs frères, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,]3 Et les Lévites: Jeshua, le fils d’Azaniah, Binnui, des fils de Henadad, Kadmiel;B Maaziah, Bilgai, Shemaiah. Ceux-ci étaient les prêtres.$C Meshullam, Abijah, Mijamin,# A Daniel, Ginnethon, Baruch,+ Q Harim, Meremoth, Obadiah (Abdias),% E Hattush, Shebaniah, Malluch,$ C Pashur, Amariah, Malchijah,0 [ Seraiah, Azariah, Jeremiah (Jérémie),o Y Or ceux qui apposèrent leur sceau étaient Nehemiah, le Tirshatha, le fils de Hachaliah, et Zidkijah,3 &À cause de tout cela, nous contractons une ferme alliance, et nous l’écrivons, et nos princes, nos Lévites et prêtres, y apposent leur sceau.`9 %Et il produit un grand revenu pour les rois que tu as établis sur nous à cause de nos péchés, et ils dominent sur nos corps et sur notre bétail, comme bon leur semble, et nous sommes dans une grande détresse.-S $Voici, nous sommes aujourd’hui serviteurs, et quant au pays que tu as donné à nos pères pour en manger le fruit et les biens, voici, nous y sommes serviteurs.iK #Car ils ne t’ont pas servi dans leur royaume, ni dans les grands biens que tu leur avais donnés, et dans le pays spacieux et gras que tu avais mis devant eux, et ils ne se sont pas détournés de leurs mauvaises actions.`9 "Ni nos rois, ni nos princes, ni nos prêtres, ni nos pères, n’ont gardé ta loi, et n’ont pas non plus été attentifs à tes commandements, ni à tes témoignages, lesquels tu as témoignés à leur encontre. !Quoi qu’il en soit tu es juste dans tout ce qui nous est arrivé; car tu as été droit, mais nous avons agi méchamment. Maintenant donc, notre Dieu, le grand, le puissant et le terrible Dieu, qui gardes alliance et miséricorde, ne laisse pas toute cette détresse être peu de chose devant toi, laquelle est venue sur nous, sur nos rois, sur nos princes, et sur nos prêtres, et sur nos prophètes, et sur nos pères et sur tout ton peuple, depuis le temps des rois d’Assyrie jusqu’à ce jour.5c Néanmoins, par tes grandes miséricordes, tu ne les as pas entièrement consumés, tu ne les abandonnas pas non plus; car tu es un Dieu faisant grâce et miséricordieux.w Toutefois tu les as supportés pendant beaucoup d’années, et tu as témoigné contre eux par ton esprit par tes prophètes; toutefois ils ne voulurent pas prêter l’oreille c’est pourquoi tu les as livrés en la main des peuples des pays.L~ Et tu témoignais contre eux pour les ramener à ta loi; toutefois ils agirent fièrement, et n’ont pas obéi à tes commandements; mais péchèrent contre tes jugements, (lesquels si l’homme [les] fait, il vivra par eux); et Ils ont tiré l’épaule en arrière, et raidirent leur cou, et n’ont pas voulu entendre.W}' Mais, après avoir eu du repos, ils recommençaient à faire le mal devant toi; c’est pourquoi tu les abandonnais en la main de leurs ennemis, de manière à ce qu’ils dominent sur eux; cependant quand ils retournaient et criaient vers toi, tu les entendais du ciel; et maintes fois tu les as délivrés, selon tes miséricordes.+|O C’est pourquoi tu les livras en la main de leurs ennemis, qui les opprimèrent. Toutefois, et au temps de leur angoisse, quand ils crièrent à toi, tu les entendis du ciel; et selon tes multiples miséricordes, tu leur donnas des sauveurs qui les sauvèrent de la main de leurs ennemis.z{m Néanmoins ils ont été désobéissants et se rebellèrent contre toi, et ils jetèrent ta loi derrière leur dos, et tuèrent tes prophètes qui témoignaient contre eux pour les ramener à toi, et ils ont produit de grandes provocations.0zY Et ils prirent des villes fortes et une terre grasse, et possédèrent des maisons pleines de tout bien, de puits creusés, des vignes, des oliviers et des arbres fruitiers en abondance; ainsi ils mangèrent et furent rassasiés, et s’engraissèrent, et prenaient plaisir en ta grande bonté. y Ainsi les enfants y entrèrent, et possédèrent le pays, et tu subjuguas devant eux les habitants du pays, les Canaanites, et tu les donnas en leurs mains, ainsi que leurs rois, et les peuples du pays, afin qu’ils puissent en faire comme ils voulaient.lu Et tu fendis la mer devant eux, si bien qu’ils passèrent à sec au milieu de la mer, et tu jetas dans les abîmes leurs persécuteurs, comme une pierre dans les eaux puissantes.zkm Et tu déployas des signes et des prodiges, sur Pharaon et sur tous ses serviteurs, et sur tout le peuple de son pays, car tu savais qu’ils avaient agi fièrement contre eux. Ainsi tu t’es acquis un nom tel qu’il existe aujourd’hui.kjO Et tu vis l’affliction de nos pères en Égypte, et tu entendis leur cri près de la mer Rouge;i3 Et tu trouvas son cœur fidèle devant toi, et tu fis une alliance avec lui, pour donner le pays des Canaanites, des Hittites, des Amorites, des Perizzites, des Jebusites et des Girgashites, pour le donner, dis-je, à sa semence; et tu as accompli ta parole, car tu es droit.h Tu es le SEIGNEUR le Dieu, qui as choisi Abram, et le fit sortir d’Ur des Chaldéens, et lui donnas le nom d’Abraham.sg_ Tu es, toi seul, SEIGNEUR; tu as fait le ciel, le ciel des cieux, et toute leur armée, la terre et toutes les choses qui y sont, les mers, et tout ce qui est en elles; et toi tu les conserves toutes, et l’armée du ciel t’adore.(fI Puis les Lévites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, et Pethahiah, dirent: Levez-vous et bénissez le SEIGNEUR votre Dieu pour toujours et toujours; et bénis soit ton nom glorieux, lequel est exalté au-dessus de toute bénédiction et de toute louange..eU Et Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani et Chenani, se levèrent sur l’estrade des Lévites, et crièrent à haute voix au SEIGNEUR leur Dieu.ddA Et ils se tinrent debout à leur place, et lurent dans le livre de la loi du SEIGNEUR leur Dieu, [pendant] un quart de la journée, et pendant un autre quart, ils firent confession, et adorèrent le SEIGNEUR leur Dieu."c= Et la semence d’Israël se sépara de tous les étrangers; et ils se tinrent debout et confessèrent leurs péchés et les iniquités de leurs pères.b ! Or au vingt-quatrième jour de ce mois, les enfants d’Israël s’assemblèrent, jeûnant, vêtus de sacs, et ayant de la terre sur eux.eaCEt chaque jour, depuis le premier jour jusqu’au dernier, on lut dans le livre de la loi de Dieu. Et on célébra la fête pendant sept jours, et au huitième jour, il y eut une assemblée solennelle, comme il fallait.3`_Et toute la congrégation de ceux qui étaient revenus de la captivité fit des tabernacles, et ils se tinrent dans ces tabernacles; car les enfants d’Israël n’en avaient pas fait de tels, depuis les jours de Jeshua, le fils de Nun, jusqu’à ce jour-là. Et il y eut une fort grande liesse. _ Ainsi le peuple sortit, et en rapporta; et ils se firent des tabernacles, chacun sur le toit de sa maison, dans leurs cours, et dans les cours de la maison de Dieu, et sur la place de la porte des eaux, et sur la place de la porte d’Ephraim (Éphraïm).K^Et qu’on devait publier et proclamer dans toutes leurs villes et à Jérusalem, en disant: Sortez dans la montagne, et allez chercher des branches d’olivier, des branches de pin, des branches de myrthe, des branches de palmier, et des branches d’arbres touffus, pour faire des tabernacles, ainsi qu’il est écrit.C]Et ils trouvèrent écrit dans la loi que le SEIGNEUR avait commandée par Moïse, que les enfants d’Israël devaient demeurer dans des tabernacles pendant la fête du septième mois,D\ Et au second jour, les chefs des pères de tout le peuple, les prêtres et les Lévites, s’assemblèrent auprès d’Ezra (Esdras), le scribe, afin de comprendre les paroles de la loi.T[! Et tout le peuple s’en alla pour manger, et pour boire, et pour envoyer des portions, et pour faire une grande réjouissance, parce qu’ils avaient compris les paroles qu’on leur avait proclamées.Z Ainsi les Lévites calmèrent tout le peuple, en disant: Faites silence, car ce jour est saint, et ne soyez pas attristés.Y Puis il [Nehemiah] leur dit: Allez, mangez [ce qui est] gras, et buvez [ce qui est] doux, et envoyez des portions à ceux pour qui rien n’est préparé, car ce jour est saint à notre Seigneur; ne soyez pas tristes, car la joie du SEIGNEUR est votre vigueur.3X_ Et Nehemiah, qui est leTirshatha, et Ezra (Esdras), le prêtre et scribe, et les Lévites, qui instruisaient le peuple, dirent au peuple: Ce jour est saint au SEIGNEUR notre Dieu; ne menez pas deuil, ne pleurez pas non plus. Car tout le peuple pleurait quand ils entendirent les paroles de la loi. WAinsi ils lisaient distinctement dans le livre de la loi de Dieu, et en donnaient le sens, et leur faisaient comprendre la lecture.[V/Et Jeshua, et Bani, et Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, et les Lévites, faisaient comprendre la loi au peuple, le peuple se tenait à sa place.TU!Et Ezra (Esdras) bénit le SEIGNEUR, le grand Dieu. Et tout le peuple répondit: Amen, Amen, en élevant leurs mains; puis ils courbèrent leur tête et adorèrent le SEIGNEUR, leur visage contre terre.*TMEt Ezra (Esdras) ouvrit le livre aux yeux de tout le peuple; (car il était au-dessus de tout le peuple;) et quand il l’ouvrit, tout le peuple se tint debout. y~}}|f{{Pzzyzxwvuu@t}ss rcqppoRn`m[lk`jj>i8hrgffe\dcqbX``8_]]<\ZZ!Y?XcWVUU)TPSR}QQPnON LKKcJI/GGFIEgDCBB A@??[>=q=%#Ainsi il arriva, lorsque l’ordre du roi et son décret furent connus, et que beaucoup de jeunes filles furent rassemblées à Shushan au palais, sous la charge d’Hege, Esther fut aussi amenée dans la maison du roi, sous la charge d’Hege, le gardien des femmes."==Et il élevait Hadassah (Hadassa), qui est Esther, la fille de son oncle; car elle n’avait ni père ni mère, et la jeune fille était belle de taille, et belle de figure; et après la mort de son père et de sa mère, Mordecai (Mardochée) l’avait prise pour sa propre fille.A<{Lequel avait été transporté de Jérusalem avec la captivité qui avait été emmenée avec Jeconiah, roi de Judah (Juda), que Nebuchadnezzar le roi de Babylone, avait transportée.$;AOr il y avait à Shushan au palais, un certain Juif, dont le nom était Mordecai (Mardochée), le fils de Jair, fils de Shimei, fils de Kis, un Benjamite,}:sEt que la jeune fille qui plaira au roi soit reine à la place de Vasthi. Et la chose plut au roi, et il fit ainsi.h9IEt que le roi établisse des officiers dans toutes les provinces de son royaume, afin qu’ils puissent rassembler toutes les jeunes et belles vierges dans Shushan le palais, dans la maison des femmes, sous la surveillance d’Hege, le chambellan du roi et gardien des femmes; et qu’on leur donne les choses [nécessaires] pour [leur] purification.8wAlors les serviteurs du roi qui le servaient dirent: Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles belles et vierges;B7 Après ces choses, lorsque la colère du roi Ahasuerus (Assuérus) fut apaisée, il se souvint de Vasthi, et de ce qu’elle avait fait, et de ce qui avait été décrété contre elle.6 Il envoya des lettres à toutes les provinces du roi, à chaque province selon sa manière d’écrire, et à chaque peuple selon sa langue, que chaque homme devait diriger sa propre maison; et que cela soit publié selon la langue de chaque peuple.[5 1Et ce propos plut au roi et aux princes; et le roi fit selon la parole de Memucan.@4 {Et quand le décret du roi sera fait, [il] sera publié dans tout son empire, (car il est grand), toutes les femmes honoreront leurs maris, aussi bien le plus grand que le plus petit.=3 uS’il plait au roi, qu’un commandement royal soit publié de sa part, et qu’il soit écrit dans les lois des Persans et des Mèdes, qu’il soit irrévocable; que Vasthi ne vienne plus devant le roi Ahasuerus (Assuérus) et que le roi donne sa dignité royale à une autre, qui sera meilleure qu’elle.62 gLes dames de Perse et de Médie, qui auront appris l’action de la reine, diront pareillement à tous les princes du roi. Ainsi il y aura beaucoup de mépris et de colère.1 }Car cette action de la reine se répandra parmi toutes les femmes, si bien qu’elles considéreront leurs maris méprisables à leurs yeux, quand on dira: Le roi Ahasuerus (Assuérus) avait commandé d’amener la reine, et elle n’est pas venue.n0 WEt Memucan répondit devant le roi et les princes: La reine Vasthi n’a pas seulement mal agi envers le roi, mais aussi envers tous les princes et tous les peuples qui sont dans toutes les provinces du roi Ahasuerus (Assuérus).1/ ]Que devons-nous faire à la reine Vasthi, selon la loi, parce qu’elle n’a pas exécuté le commandement du roi Ahasuerus (Assuérus) [transmis] par les chambellans?e. EEt les plus proches de lui étaient: Carshena, Shethar, Admatha, Tarshis, Meres, Marsena, et Memucan, les sept princes de Perse et de Médie, qui voyaient la face du roi, et qui siégeaient les premiers dans le royaume).8- k Alors le roi dit aux hommes sages qui avaient la connaissance des temps, (car ainsi se traitaient les affaires du roi devant tous ceux qui connaissaient la loi et le jugement.3, a Mais la reine Vasthi refusa de venir au commandement du roi [transmis] par ses chambellans; c’est pourquoi le roi fut très irrité, et son courroux s’embrasa en lui."+ ? D’amener Vasthi, la reine devant le roi, avec la couronne royale, afin de montrer aux peuples et aux princes sa beauté; car elle était belle à voir.i* M Au septième jour, quand le cœur du roi était très égayé par le vin, il commanda à Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, et Abagtha, Zethar et Carcas, les sept chambellans qui servaient devant le roi Ahasuerus (Assuérus),)  Et Vasthi, la reine, fit aussi un festin pour les femmes de la maison royale qui appartenait au roi Ahasuerus (Assuérus).?( yEt la façon de boire était selon la loi, on ne contraignait personne; car le roi avait désigné tous les officiers de sa maison, afin qu’ils fassent selon la volonté de chacun."' ?Et on servait à boire dans des vases d’or, (les vases étant différents les uns des autres), et du vin royal en abondance, selon l’opulence du roi.&  Où des tentures blanches, vertes et bleues, étaient attachées par des cordons de fin lin et de pourpre à des anneaux d’argent et à des colonnes de marbre; les lits étaient d’or et d’argent sur un pavement de marbre rouge, bleu, blanc, et noir.o% YEt quand ces jours furent finis, le roi fit un festin à tout le peuple qui était présent dans le palais de Shushan (Suse), depuis le plus grand jusqu’au plus petit, pendant sept jours, dans la cour du jardin du palais du roi.=$ uQuand il montra les richesses de son royaume glorieux, et la splendeur de l’excellence de sa majesté pendant un grand nombre de jours, c’est-à-dire, cent quatre-vingts jours.P# Durant la troisième année de son règne, il fit un festin à tous ses princes et à ses serviteurs; la puissance de Perse et de Médie, les notables et les princes des provinces, étant devant lui;" En ces jours-là, lorsque le roi Ahasuerus (Assuérus) étant assis sur le trône de son royaume, qui était à Shushan (Suse) le palais,4! eOr il arriva aux jours d’Ahasuerus (Assuérus), (c’est [l’]Ahasuerus (Assuérus) qui régnait depuis l’Inde jusqu’à l’Éthiopie sur cent vingt-sept provinces),  Et pour l’offrande de bois aux époques fixées, ainsi que pour les prémices. Souviens-toi de moi en bien, ô mon Dieu. Et je les purifiai de tous les étrangers, et je désignai les charges des prêtres et des Lévites, chacun selon son office, Souviens-toi d’eux, ô mon Dieu, car ils ont souillé la prêtrise, ainsi que l’alliance de la prêtrise et des Lévites.+O Et l’un des fils de Joiada, le fils d’Eliashib, le grand-prêtre, était gendre de Sanballat, le Horonite; c’est pourquoi je le chassai d’auprès de moi.' Et ainsi vous écouterions-nous pour faire tout ce grand mal, pour transgresser contre notre Dieu en nous mariant à des femmes étrangères?5 Salomon, roi d’Israël n’a-t-il pas péché en ces choses? Quoique entre beaucoup de nations il n’y avait pas de roi comme lui; il était bien-aimé de son Dieu, et Dieu l’avait fait roi sur tout Israël; toutefois même lui, les femmes étrangères le firent pécher.*M Et je contestai avec eux et je les maudis, et j’en frappai certains d’entre eux, je leur arrachai les cheveux, et je les fis jurer par le nom de Dieu, en disant: Vous ne donnerez pas vos filles à leurs fils, et vous ne prendrez pas de leurs filles pour vos fils, ni pour vous-mêmes. @n~}||X{/zyxxwuuDtsxsrqpponnBllikjjiilhh*gffddcJbb2aa;`_c^^o^]u]\[ZYY)XXXUWWPVVEUU&TT+SScRRR+QQ^QP{P OO)NNaMMM1LLsLKK JJ.II_IHHGGGGFFEEwEDDCCC]BBzBAArA@@??>>d===%<<.;;J::o:9998877266j65L44{43322B11~100^///;..K--p,,v, ++**())`(('''X&&&+%%d$$3#n#7""X!!! 2Ds4f>S8Fs%TO!>:eX } " A [  W P= nvi@d8A Ne répondrait-on pas à la multitude de paroles? et un grand parleur serait-il justifié?77 k Alors Zophar, le Naamathite, répondit, et dit:6 Terre d’obscurité sur obscurité, et qu’ombre de mort, sans aucun ordre, et où la lumière est comme l’obscurité.5 Avant que j’aille d’où je ne reviendrai plus, c’est-à-dire, dans le pays de l’obscurité et de l’ombre de la mort;~4u Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Cesse donc, et laisse mois tranquille, afin que je me réconforte un peu,o3W J’aurais été comme si je n’avais pas été; j’aurais été porté de l’utérus à la tombe.2} Pourquoi donc m’as-tu fait sortir de l’utérus? Oh que n’ai-je rendu l’esprit, et qu’aucun œil ne m’ait vu!1) Tu renouvelles tes témoins contre moi, et tu augmentes ton indignation contre moi; de nouvelles troupes toutes fraîches viennent contre moi.x0i Car elle augmente. Tu me fais la chasse comme un lion féroce, et de nouveau tu te montres merveilleux en moi;4/a Si j’agis méchamment, malheur à moi; et si je suis droit, toutefois je ne lèverai pas ma tête, je suis rempli de confusion; c’est pourquoi regarde mon affliction.].3 Si je pèche, tu le remarques aussi, et tu ne m’acquitteras pas de mon iniquité.Q- Et tu cachais ces choses dans ton cœur; je sais que cela est avec toi,\,1 Tu m’as accordé vie et bienfait, et tes soins assidus ont conservé mon esprit.b+= Tu m’as revêtu de peau et de chair, et tu m’as environné avec des os et des nerfs.M* Ne m’as-tu pas versé comme du lait, et caillé comme un fromage?x)i Souviens-toi, je t’en supplie, que tu m’as fait comme l’argile, et tu me ferais retourner en poussière?h(I Tes mains m’ont fait et façonné ensemble tout à l’entour; néanmoins tu me détruirais.i'K Tu sais que je ne suis pas méchant, et qu’il n’y a personne qui peut délivrer de ta main.J& Que tu t’enquières de mon iniquité et recherche mon péché?o%W Tes jours sont-ils comme les jours de l’homme? Tes années sont-elles comme les jours de l’homme?B$ As-tu des yeux de chair? Ou vois-tu comme voit l’homme?# T’est-il bon de m’opprimer, que tu dédaignes l’ouvrage de tes mains, et que tu éclaires les desseins des méchants?Z"- Je dirai à Dieu: Ne me condamne pas; montre-moi pourquoi tu contestes avec moi.{! q Mon âme est fatiguée de ma vie; je m’abandonnerai à ma complainte, je parlerai dans l’amertume de mon âme.` 9 #Alors je lui parlerai, et je ne le craindrai pas, mais il n’en est pas ainsi de moi.X) "Laisse lui retirer sa verge de moi, et ne laisse plus sa crainte me terrifier.Y+ !Il n’y a pas non plus d’arbitre entre nous, qui pose sa main sur nous deux.|q Car il n’est pas un homme, comme je le suis, pour que je lui réponde, et que nous allions ensemble en jugement.hI Malgré tout, tu me plongeras dans le fossé, et mes propres vêtements m’auront en horreur.X) Si je me lave avec de l’eau de neige, et rende mes mains jamais aussi pures,D Si je suis [méchant], pourquoi alors me fatiguer en vain?b= Je suis effrayé de tous mes tourments, je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.mS Si je dis: J’oublierai ma complainte, je quitterai mon abattement, et m’encouragerai moi-même,c? Ils ont passé comme des bateaux rapides, comme l’aigle qui se précipite sur sa proie.kO Maintenant mes jours défilent plus vite qu’un courrier; ils fuient, ils ne voient pas le bien;oW La terre est livrée aux mains du méchant; il couvre la face de ses juges, sinon, où et qui est-il?Q Si le fléau tue soudainement, il rira de l’épreuve de l’innocent.gG Tout revient à une chose, c’est pourquoi j’ai dit: Il détruit le parfait et le pervers.fE Quand je serais parfait, toutefois, je ne connaîtrais pas mon âme, je mépriserais ma vie.wg Si moi-même je me justifie, ma propre bouche me condamnera; si je me fais parfait, elle me prouvera pervers.w Si je parle de vigueur, voici, il est robuste; et si [c’est] de jugement: Qui m’assignera le moment pour plaider?Q Il ne me permet pas de reprendre haleine, mais me remplit d’amertume.U# Car il m’écrase d’une tempête, et multiplie mes blessures sans cause.~ u Si j’avais appelé, et qu’il m’ait répondu, toutefois je n’aurais pas cru qu’il veuille écouter ma voix, y Quand bien même j’aurais raison, toutefois je ne lui répondrais pas; mais je ferais des supplications à mon juge.^ 5 Combien moins lui répondrais-je, et choisirais-je mes mots pour raisonner avec lui?m S Si Dieu ne retire pas son courroux; les orgueilleux qui viennent au secours s’abaissent sous lui.K  Voici, il emporte, qui l’empêchera? Qui lui dira: Que fais-tu?dA Voici, il vient près de moi, et je ne le vois pas; il passe encore, et je ne le sens pas.iK Qui fait de grandes choses qu’on ne peut sonder, oui, des merveilles qu’on ne peut compter.Q Qui fait Arcturus, l’Orion, et les Pléiades, et les chambres du Sud.H Qui seul étend les cieux, et marche sur les vagues de la mer.P Qui commande le soleil, et il ne se lève pas; et scelle les étoiles.F Qui ébranle la terre sur sa base, et ses piliers tremblent.fE Qui transporte les montagnes, et elles ne le savent pas; qui les renverse dans son courroux;fE Il est sage de cœur, et puissant en vigueur qui s’est endurci contre lui et a prospéré?X) S’il veut plaider avec lui, il ne pourrait lui répondre une fois sur mille.iK Je sais, en vérité, qu’il en est ainsi; mais comment l’homme serait-il juste devant Dieu?!~ ? Et Job répondit, et dit:c}?Ceux qui te haïssent seront revêtus de honte, et la demeure des méchants ne sera plus.T|!jusqu’à ce qu’il remplisse ta bouche de rire, et tes lèvres de joie.h{IVoici, Dieu ne rejettera pas l’homme parfait, il ne soutiendra pas non plus les malfaiteurs.gzGVoici, c’est la joie [qu’il a] de sa conduite, et d’autres s’élèveront de la terre.ay;S’il le détruit de sa place, alors celle-ci le reniera, disant: Je ne t’ai pas vu.Ux#Ses racines s’entrelacent autour d’un tas, et regarde le lieu pierreux.lwQIl [l’homme intègre] est verdoyant exposé au soleil, et ses branches poussent dans son jardin;uvcIl s’appuiera sur sa maison, mais elle ne tiendra pas; il s’y cramponnera, mais elle ne subsistera pas.]u3Son espérance sera retranchée, et sa confiance deviendra une toile d’araignée;ntU Telles sont les sentiers de tous ceux qui oublient Dieu; et l’espérance de l’hypocrite périra.s Ne se desséchera-t-il pas même avant toute plante, bien qu’il soit encore dans sa verdure, et qu’on ne le coupe pas.cr? Le jonc peut-il grandir hors des marais? et l’iris des marais peut-il pousser sans eau?xqi Ne t’enseigneront-ils pas, et ne te parleront-ils pas, et ne prononceront-ils pas des paroles de leur cœur?mpS (Car nous sommes d’hier et nous ne savons rien, parce que nos jours sur la terre sont une ombre;)owCar, je te prie, enquiers-toi de la génération passée, et sois disposé à t’informer [auprès] de leurs pères;^n5Bien que ton commencement aura été petit, toutefois ta fin sera grandement accrue. mSi tu es pur et droit, certainement il se réveillerait maintenant pour toi; et rendrait l’habitation de ta droiture prospère;[l/Si tu cherchais Dieu de bon matin, et faisais tes supplications au Tout-Puissant,hkISi tes enfants ont péché contre lui, il les a aussi rejetés à cause de leur transgression.Uj#Dieu pervertit-il le jugement? et le Tout-Puissant pervertit-il la justice?iJusques à quand diras-tu ces choses? et jusques à quand les paroles de ta bouche seront-elles comme un vent impétueux?4h eAlors Bildad, le Shuhite, répondit, et dit:Ag{Et pourquoi ne pardonnes-tu pas ma transgression, et ne retires-tu pas mon iniquité? Car je dormirai maintenant dans la poussière; et tu me chercheras le matin, et je ne serai plus..fUJ’ai péché; que te ferai-je, ô toi, [qui] conserve les hommes? Pourquoi m’as-tu placé comme une marque contre toi, pour que je sois un fardeau à moi-même?|eqJusques à quand ne te retireras-tu pas de moi, ni ne me laisseras-tu pas tranquille pour que j’avale ma salive?Td!Et que tu le visites chaque matin, et que tu l’éprouves à tout moment?mcSQu’est-ce que l’homme pour que tu en fasses si grand cas? et que ton cœur s’arrête sur lui?mbSJe la [vie] déteste; je ne vivrai pas toujours; laisse-moi tranquille; car mes jours sont vanité.`a9C’est pourquoi mon âme choisit d’être étranglé, et la mort plutôt que ma vie.W`'Alors, tu m’effrayes par des rêves, et tu m’épouvantes par des visions.L_ Quand je dis: Mon lit me consolera; ma couche adoucira ma plainte;U^# Suis-je une mer ou une baleine, pour que tu mettes une garde autour de moi?]' C’est pourquoi, je ne retiendrai pas ma bouche, je parlerai dans l’angoisse de mon esprit, je me plaindrai dans l’amertume de mon âme.S\ Il ne reviendra plus dans sa maison, et son lieu ne le reconnaîtra plus.m[S Comme le nuage se dissipe et disparaît, ainsi celui qui descend à la tombe n’en remontera plus.fZEL’œil de celui qui m’a vu, ne me verra plus; tes yeux sont sur moi, et je ne suis plus.\Y1O souviens-toi que ma vie n’est qu’un souffle, mon œil ne verra plus le bien.\X1Mes jours défilent plus vite que la navette du tisserand, et passent sans espoir.zWmMa chair est revêtue de vers et de couches de poussière; ma peau s’en va en lambeaux et devient répugnante.VLorsque je suis couché, je dis: Quand me lèverai-je et quand finira la nuit? Et je me tourne et retourne jusqu’au point du jour.sU_Ainsi je suis fait pour hériter des mois [pleins] de vide, et des nuits de lassitude me sont assignées.gTGComme un serviteur souhaite ardemment l’ombre, et comme un salarié la paye de son ouvrage.S N’y a-t-il pas un temps déterminé à l’homme sur la terre? Et ses jours ne sont-ils pas comme ceux d’un salarié?qR[Y a-t-il de l’iniquité dans ma langue? Mon palais ne pourrait-il pas discerner les choses perverses?rQ]Revenez, je vous prie, qu’il n’y ait pas d’iniquité; oui, revenez encore, ma droiture en dépend.cP?Maintenant donc, je vous prie, regardez-moi, car cela serait évident si je vous mentais.TO!Oui, vous accablez l’orphelin, et vous creusez une fosse pour votre ami.N#Pensez-vous qu’il ne faille avoir que des mots pour censurer, et que les discours de celui qui est sans espérance ne soient que du vent?cM?Combien énergiques sont les paroles droites! Mais que veut censurer votre argumentation?XL)Enseignez-moi, et je me tairai; et faites-moi comprendre en quoi j’ai erré._K7Ou délivrez-moi de la main de l’ennemi? ou, rachetez-moi de la main des puissants?KJAi-je dit: Apportez-moi? Ou, donnez-moi un présent de vos biens?hIICar maintenant vous m’êtes devenus inutiles; vous me voyez abattu, et vous êtes effrayés.dHAIls étaient déconcertés d’y avoir espéré, ils sont venus là, et ont été honteux.SGLes troupes de Thema y pensaient, les convois de Sheba s’y attendaient.kFOLes sentiers de leurs cours ne vont plus que serpentant; ils se réduisent à rien et se perdent.sE_Au moment où ils se réchauffent, ils fondent, et, quand il fait chaud, ils disparaissent de leur place.TD!Lesquels sont noirâtres par la glace, et dans lesquels se cache la neige;vCeMes frères m’ont été déloyaux comme un torrent, et comme le cours impétueux des torrents qui passent;BÀ celui qui est affligé la pitié devrait être démontrée de [la part de] son ami; mais il abandonne la crainte du Tout-Puissant.]A3 Mon aide n’est-elle donc pas en moi? Et la sagesse est-elle chassée loin de moi?U@# Ma vigueur est-elle la vigueur des pierres? Ou ma chair est-elle d’acier?v?e Quelle est ma vigueur pour que je puisse espérer? Et quelle est ma fin pour que je puisse prolonger ma vie?0>Y Car ce me serait encore une consolation, oui, je me renforcerais dans la douleur, qu’il ne m’épargne pas, car je n’ai pas dissimulé les paroles du Seul Saint.g=G Et même s’il plaisait à Dieu de m’anéantir, s’il lâchait sa main et me retranchait.`<9Oh, que je puisse avoir ma requête, et que Dieu m’accorde la chose que j’attends.b;=Les choses que mon âme refusait de toucher, sont devenues comme mon infâme nourriture.b:=Peut-on manger sans sel ce qui est fade? ou y a-t-il du goût dans le blanc d’un œuf?f9EL’âne sauvage brait-il quand il a de l’herbe? Ou le bœuf mugit-il après son fourrage? 89Car les flèches du Tout-Puissant sont au-dedans de moi, le poison desquelles boit mon esprit; les terreurs de Dieu se rangent en bataille contre moi.k7OCar elle serait plus lourde que le sable de la mer; c’est pourquoi mes paroles sont englouties.q6[Oh, si ma douleur était exactement pesée, et si l’on mettait ensemble dans la balance ma calamité.#5 CMais Job répondit, et dit:V4%Voilà, nous avons examiné cela; il en est ainsi, écoute-le pour ton bien.g3GTu iras dans la tombe à un age avancé, comme un tas de gerbes qu’on emporte en sa saison.e2CTu sauras aussi que ta semence sera grande; et ta progéniture comme l’herbe de la terre.p1YEt tu sauras que la paix sera dans ton tabernacle; et tu visiteras ton habitation et ne pécheras pas,o0WCar tu seras en accord avec les pierres des champs, et les bêtes des champs seront en paix avec toi.o/WTu riras de la destruction et de la famine, et tu n’auras pas peur non plus des bêtes de la terre..yTu seras tenu caché du fléau de la langue, et tu n’auras pas peur non plus de la destruction, quand elle arrivera.p-YEn temps de famine, il te rachètera de la mort, et en temps de guerre, de la puissance de l’épée.a,;Il te délivrera dans six afflictions; oui, à la septième, le mal ne te touchera pas.\+1Car c’est lui qui fait la plaie et la bande; il blesse et ses mains guérissent.y*kVoici, heureux est l’homme que Dieu corrige; c’est pourquoi ne méprise pas le châtiment du Tout-Puissant.P)Ainsi le pauvre a de l’espoir, et l’iniquité a la bouche fermée.[(/Mais il sauve le pauvre de l’épée, de leur bouche, et de la main du puissant.g'GDe jour, ils rencontrent l’obscurité, et ils tâtonnent en plein midi, comme dans la nuit.&) Il surprend les [prétendus] sages dans leurs propres manœuvres, et le dessein de ceux qui agissent par feinte est renversé précipitamment.u%c Il dissipe les stratagèmes des [hommes] rusés, en sorte que leurs mains n’exécutent pas leurs projets.$ Qui établi dans les hauts lieux ceux qui sont abattus, et ceux qui sont en deuil puissent être élevés vers la sécurité.Q# Qui donne la pluie sur la terre, et qui envoie les eaux sur les champs;Y"+ Qui fait de grandes et insondables choses, de merveilleuses choses sans nombre;H! J’aurais recherché Dieu, et à Dieu je remettrais ma cause,^ 5Car l’homme est né pour [avoir des] ennuis, comme les étincelles volent en haut._7Quoique l’affliction ne sort pas de la poussière, ni la détresse ne germe du sol,~uSa moisson, l’affamé la dévore, et même la lui prend d’entre les épines; et le voleur engloutit leurs biens.Ses enfants sont éloignés de la sécurité, et ils sont écrasés à la porte, et il n’y a personne pour les délivrer;Z-J’ai vu l’insensé s’enraciner, mais soudain j’ai maudit son habitation.KCar la colère tue l’insensé, et l’envie fait mourir le sot.o YAppelle maintenant, s’il y a quelqu’un qui te réponde; et vers lequel des saints te tourneras-tu?q[L’excellence qui était en eux, n’a-t-elle pas été emportée? ils meurent, et même sans sagesse.kOIls sont détruits du matin au soir; ils périssent pour toujours sans qu’on s’en aperçoive.%Combien moins en ceux qui demeurent dans des maisons d’argile, dont le fondement est dans la poussière, qui sont écrasés comme la mite?Y+Voici, il ne se fie pas à ses serviteurs, et ses anges il les charge de folie.iKL’homme mortel sera-t-il plus juste que Dieu? L’homme sera-t-il plus pur que son créateur?(IIl était là sans bouger, mais je ne pouvais distinguer sa forme; une figure était devant mes yeux, il y avait un silence, et j’entendis une voix, disant:QAlors un esprit passa devant moi, et le poil de ma chair fut hérissé.RUne frayeur et un tremblement me saisirent, qui secouèrent tous mes os.dA Durant les pensées des visions de la nuit, quand un profond sommeil tombe sur les hommes,Y+ Or une chose m’est secrètement parvenue, et mon oreille en a entendu un peu.b= Le vieux lion périt faute de proie, et les petits de la lionne robuste sont dispersés.gG Le rugissement du lion, et la voix du lion féroce, et les dents des lionceaux sont brisées;f E Ils périssent par le souffle de Dieu, et ils sont consumés par l’haleine de ses narines.q [Selon ce que j’ai vu, ceux qui labourent l’iniquité et qui sèment la perversité, la moissonnent. Rappelle, je te prie, à ton souvenir, qui ait jamais péri, étant innocent? et où les hommes droits ont-ils été retranchés?g GN’est-ce pas cela ta crainte, ta confiance, ton espérance, l’intégrité de tes chemins?l QMais maintenant que ceci est venu sur toi, tu te décourages; il t’atteint, et tu es tourmenté.b=Tes paroles ont soutenu celui qui chancelait, et tu as fortifié les genoux défaillant.V%Voici, tu en as enseigné beaucoup, et tu as fortifié les mains affaiblies;s_Si nous essayons de nous entretenir avec toi, seras-tu peiné? Mais qui pourrait s’empêcher de parler?8 mAlors Eliphaz, le Temanite, répondit, et dit: #|qJe n’étais pas en sécurité, je n’avais pas de repos, ni de tranquillité, toutefois la détresse est venue.c?Car ce que je craignais le plus m’est arrivé, et ce dont je craignais m’est arrivé._7Car mon soupire vient avant que je mange, et mes rugissements coulent comme des eaux.}sPourquoi la lumière est-elle donnée à l’homme à qui le chemin est caché et que Dieu a entouré d’une haie?a;Qui se réjouissent énormément, et sont heureux, quand ils peuvent trouver une tombe?kOQui attendent la mort, mais elle ne vient pas, et qui la cherchent plus que des trésors cachés,~Pourquoi la lumière est-elle donnée à celui qui est dans la misère, et la vie à ceux qui ont l’amertume dans l’âme;U}#Le petit et le grand sont là, et le serviteur est libéré de son maître.e|CLà, les prisonniers se reposent ensemble ils n’entendent plus la voix de l’oppresseur.b{=Là, les méchants ont cessé de tourmenter, et là, [les hommes] fatigués se reposent;rz]Ou que n’ai-je été comme un avorton caché; comme des nourrissons qui n’ont jamais vu la lumière.\y1Ou avec les princes qui ont eu de l’or, qui ont rempli d’argent leurs maisons.ax;Avec les rois et les conseillers de la terre, qui se bâtissent des monuments déserts,bw= Car maintenant, je serais couché et tranquille, je dormirais, alors je serais en repos,`v9 Pourquoi des genoux m’ont-ils reçus? et pourquoi des seins pour que je [les] tête?u{ Pourquoi ne suis-je pas mort dès l’utérus? pourquoi n’ai-je pas rendu l’esprit lorsque je suis sorti du ventre?st_ Parce qu’elle n’a pas fermé les portes de l’utérus de ma mère, ni caché la douleur à mes yeux.*sM Que les étoiles de son crépuscule soient obscurcies, qu’elle recherche la lumière, mais il n’y en a pas, qu’elle ne voie pas non plus l’aube du jour;nrUQu’ils la maudissent ceux qui maudissent les jours, ceux qui sont prêts à réveiller leur deuil._q7Voici, que cette nuit soit solitaire, et qu’aucune voix joyeuse ne vienne d’elle.%pCQuant à cette nuit, que l’obscurité la saisisse; qu’elle ne soit pas jointe aux jours de l’année, qu’elle n’entre pas dans le nombre des mois.oQue l’obscurité et l’ombre de la mort le souillent, qu’un nuage demeure sur lui, que la noirceur du jour le terrifie.xniQue ce jour soit obscurité, que Dieu ne s’en souci pas d’en haut, qu’aucune lumière ne brille sur lui.pmYQue le jour où je suis né périsse, et la nuit en laquelle on avait dit: Un enfant mâle est conçu.l7Et Job parla, et dit:=k wAprès cela, Job ouvrit la bouche et maudit son jour.j3 Ainsi ils s’assirent par terre avec lui, sept jours et sept nuits, et nul ne lui dit un mot, car ils voyaient que sa douleur était très grande.si_ Et quand ils levèrent les yeux de loin, ils ne le reconnurent pas; ils élevèrent leur voix et pleurèrent; et ils déchirèrent chacun son manteau, et ils répandirent de la poussière sur leurs têtes [en la jetant] vers le ciel. h9 Et lorsque trois amis de Job apprirent tout ce mal qui lui était arrivé, ils arrivèrent chacun de son propre lieu, Eliphaz, le Temanite, Bildad, le Shuhite, Zophar, le Naamatite; car ils s’étaient donné rendez-vous pour venir ensemble mener deuil avec lui et le consoler.Ng Mais il lui dit: Tu parles comme les femmes insensées parlent. Quoi? recevrions-nous le bien de la main de Dieu, et nous ne recevrions pas le mal? En tout cela, Job ne pécha pas par ses lèvres.dfA Et sa femme lui dit: Persévéreras-tu encore dans ton intégrité? Maudis Dieu, et meurs.Te!Et il prit un tesson pour se gratter, et il était assis dans les cendres.d3Alors Satan sortit de la présence du SEIGNEUR; et il frappa Job de pustules douloureuses, depuis la plante de son pied jusqu’au sommet sa tête.Vc%Et le SEIGNEUR dit à Satan: Voici, il est en ta main; mais épargne sa vie.mbSMais étends maintenant ta main, et touche à ses os et à sa chair; et il te maudira à ta figure.ayEt Satan répondit au SEIGNEUR et dit: Peau pour peau, oui, tout ce qu’un homme possède, il le donnera pour sa vie.%`CEt le SEIGNEUR dit à Satan: As-tu considéré mon serviteur Job, qui n’a pas d’égal sur la terre, un homme parfait et droit, qui craint Dieu, et [qui] renonce au mal? qui même retient encore son intégrité, quoique tu m’aies incité contre lui pour le détruire sans sujet.+_OEt le SEIGNEUR dit à Satan: D’où viens-tu? Et Satan répondit au SEIGNEUR, et dit: De courir çà et là, sur la terre et de m’y promener de long en large.)^ MIl arriva de nouveau qu’un jour, les fils de Dieu vinrent se présenter devant le SEIGNEUR, et Satan vint aussi parmi eux, se présenter devant le SEIGNEUR. #G]  En tout cela, Job ne pécha pas, ni n’accusa Dieu sottement.(\ KEt il dit: Nu je suis sorti de l’utérus de ma mère, et nu, j’y retournerai; le SEIGNEUR a donné, le SEIGNEUR a ôté, que le nom du SEIGNEUR soit béni.i[ MAlors Job se leva, et il déchira son manteau, et rasa sa tête; et se jeta par terre, et adora,QZ Et voici, un grand vent est venu du désert, et a heurté les quatre coins de la maison, et elle est tombée sur les jeunes gens, et ils sont morts; et moi seul me suis échappé, pour te le raconter.:Y oTandis qu’il était toujours en train de parler, un autre vint et dit: Tes fils et tes filles étaient en train de manger et boire du vin dans la maison de leur frère aîné,'X ITandis qu’il était toujours en train de parler, un autre vint et dit: Les Chaldéens ont fait trois bandes, et se sont jetés sur les chameaux et les ont pris; oui, et ils ont égorgé les serviteurs par le tranchant de l’épée; et moi seul me suis échappé, pour te le raconter.fW GTandis qu’il était toujours en train de parler, un autre vint et dit le feu de Dieu est tombé du ciel, et a brûlé les brebis et les serviteurs, et les a consumés; et moi seul me suis échappé, pour te le raconter.;V qEt les Sabéens sont tombés sur eux, et les emmenèrent, oui, ils ont égorgé les serviteurs par le tranchant de l’épée; et moi seul me suis échappé, pour te le raconter.vU gEt un messager vint à Job, et lui dit: Les bœufs labouraient, et les ânesses mangeaient à côté d’eux; T  Et il arriva un jour, lorsque ses fils et ses filles étaient en train de manger et boire du vin dans la maison du frère aîné,0S [ Et le SEIGNEUR dit à Satan: Voici, tout ce qui lui appartient est en ton pouvoir; seulement ne porte pas ta main sur lui. Et Satan sortit de la présence du SEIGNEUR.nR W Mais étends ta main maintenant, et touche tout ce qui lui appartient; et il te maudira à ta figure.BQ  N’as-tu pas fait une haie tout autour de lui, autour de sa maison, autour de tout ce qui lui appartient? Tu as béni l’œuvre de ses mains, et ses biens se sont accrus dans le pays.YP - Alors Satan répondit au SEIGNEUR, et dit: Est-ce pour rien que Job craint Dieu?5O eEt le SEIGNEUR dit à Satan: As-tu considéré mon serviteur Job, qui n’a pas d’égal sur la terre, un homme parfait et droit, qui craint Dieu, et [qui] renonce au mal.-N UEt le SEIGNEUR dit à Satan: D’où viens-tu? Alors Satan répondit au SEIGNEUR, et dit: De courir çà et là, sur la terre et de m’y promener de long en large.rM _Or un jour lorsque les fils de Dieu vinrent se présenter devant le SEIGNEUR, Satan vint aussi parmi eux;`L ;Et il arrivait que, lorsque les jours de festin étaient achevés, Job envoyait [vers eux] et les sanctifier, et [il] se levait de bonne heure le matin et offrait des offrandes consumées selon le nombre d’eux tous, car Job disait: Peut-être que mes fils ont péché, et ont maudit Dieu dans leurs cœurs. Ainsi faisait Job continuellement.!K =Et ses fils allaient les uns chez les autres et festoyaient chacun son jour, et ils envoyaient convié leurs trois sœurs pour manger et boire avec eux.fJ GIl possédait aussi sept mille brebis, et trois mille chameaux, cinq cents paires de bœufs, cinq cents ânesses, et un très grand nombre de serviteurs; ainsi cet homme était le plus grand de tous les hommes de l’Est.3I cEt il lui naquit sept fils et trois filles.H /Il y avait dans le pays d’Uz (Uts), un homme dont le nom était Job; et cet homme était parfait et droit, craignant Dieu et renonçant au mal. G Car Mordecai (Mardochée , le Juif, fut second après le roi Ahasuerus (Assuérus), et il fut grand parmi les Juifs et bien considéré par la multitude de ses frères, recherchant la prospérité de son peuple, et parlant pour la paix de toute sa semence.nFU Et tous les actes de son pouvoir et de sa puissance, et la déclaration de la grandeur de Mordecai (Mardochée), à laquelle le roi l’éleva, ne sont-ils pas écrits dans le livre des chroniques des rois de Médie et de Perse?aE = Et le roi Ahasuerus (Assuérus) imposa un tribut sur le pays et sur les îles de la mer.mDS Ainsi le décret d’Esther confirma cette institution des Purim, et cela est écrit dans le livre.C3 Pour confirmer ces jours de Purim à leurs périodes déterminées, comme Mordecai (Mardochée), le Juif et la reine Esther les avaient prescrits pour eux, et comme ils les avaient arrêtés pour eux-mêmes et pour leur semence, l’institution de jeûnes et de leurs pleurs.'BG Et il envoya des lettres à tous les Juifs, dans les cent vingt-sept provinces du royaume d’Ahasuerus (Assuérus), avec des paroles de paix et de vérité,-AS Alors la reine Esther, la fille d’Abihail, et le Juif Mordecai (Mardochée), écrivirent avec toute autorité, pour confirmer cette seconde lettre sur les Purim.$@A Et qu’on se souviendrait de ces jours et qu’on les célébrerait dans chaque génération, dans chaque famille, dans chaque province et dans chaque ville; et que ces jours de Purim ne seraient pas abolis parmi les Juifs, et que leur mémoire ne périrait pas parmi leur semence.r?] Les Juifs établirent et acceptèrent pour eux et pour leur semence, et pour tous ceux qui se joindraient à eux, de ne pas manquer de célébrer, chaque année, ces deux jours, selon leur [règle] écrite et leur temps déterminé.L> C’est pourquoi on appelle ces jours Purim, du nom de Pur. Et suivant tous les mots de cette lettre, et d’après ce qu’ils avaient vu concernant cette affaire et ce qui leur était arrivé,]=3 Mais quand Esther vint devant le roi, il commanda par lettres que le méchant dessein qu’il (Haman) avait projeté contre les Juifs, retombe sur sa propre tête, et qu’on le pende, lui et ses fils, au gibet.b<= Parce que Haman, le fils d’Hammedatha, l’Agagite, l’ennemi de tous les Juifs, avait projeté contre les Juifs de les détruire, et avait jeté Pur, c’est-à-dire le sort, pour les exterminer et les détruire.;{ Et les Juifs s’engagèrent à faire ce qu’ils avaient commencé, et ce que Mordecai (Mardochée) leur avait écrit.%:C Parce qu’en ces jours, les Juifs avaient eu du repos de leurs ennemis, et le mois où leur détresse fut changée en joie, et leur deuil en un bon jour, afin qu’ils en fassent des jours de festin et de joie, s’envoyant des portions l’un à l’autre, et des dons aux pauvres.9- Afin d’établir ceci parmi eux qu’ils devaient célébrer le quatorzième jour du mois d’Adar ainsi que le quinzième jour, chaque année,<8q Et Mordecai (Mardochée) écrivit ces choses, et envoya des lettres à tous les Juifs qui étaient dans toutes les provinces du roi Ahasuerus (Assuérus), de près comme de loin,o7W C’est pourquoi les Juifs des campagnes, qui demeuraient dans les villes sans murailles, ont fait du quatorzième jour du mois d’Adar un jour de liesse, et de festin, un bon jour, s’envoyant des portions l’un à l’autre.A6{ Mais les Juifs qui étaient à Shushan, s’assemblèrent le treizième jour et le quatorzième jour; et ils se reposèrent le quinzième, et en firent un jour de festin et de liesse.5 C’était le treizième jour du mois d’Adar; et au quatorzième, ils se reposèrent, et en firent un jour de festin et de liesse. 1n7~~=}}H|||5{{gzzzyyxx%xwwvuuhttt3ssksrrSqqq9ppp.ooWnncmmmPlll*kkckjjMiiihhFggg?ffyf&eebeddKccObbb0aaS``J___^^]T\\O[[[:ZZIYYYY XXGWWW5VVV"UUCTTTSS:RR{RQQ=PP`OOO6NN=MM/LLvLKqKJJJIbHHHAGG)FF9EE.DDzDCCbBBB(AAO@@o@??/>>_==f<<<0;;o:::W99Z888:777D66655/44w4$338222111_000//T..}. --K,,f++++**R))) ((<''C&&&%%J$$l##t#""E!!! v ->1O)w;g:{"t_){"^( D A e   W:i8w:nkiOCar alors tu trouveras tes délices dans le Tout-Puissant, et tu élèveras ton visage vers Dieu.[h/Oui, le Tout-Puissant sera ta protection, et tu auras de l’argent en abondance.jgMEt tu amasseras l’or comme la poussière, et l’or d’Ophir parmi les cailloux des torrents,pfYSi tu reviens au Tout-Puissant, tu seras rétabli; tu chasseras l’iniquité loin de tes tabernacles.Ze-Reçois, je te prie, la loi de sa bouche, et entasse ses paroles dans ton cœur.\d1Fais connaissance avec lui, et sois en paix; par ce moyen il t’arrivera du bien._c7Vu que notre substance n’est pas retranchée, mais le feu consume ceux qui restent.[b/Les [hommes] droits le voient et sont heureux; et l’innocent se moquera d’euxmaSBien qu’il ait rempli leurs maisons de biens; mais que le conseil des méchants soit loin de moi.``9Qui disaient à Dieu: Retire-toi de nous, et que peut faire le Tout-Puissant pour eux?k_OQui ont été retranchés avant le temps, desquels le fondement s’est écoulé avec le déluge,`^9N’as-tu pas remarqué l’ancien chemin sur lequel ont marché les hommes méchants?w]gLes nuages épais sont pour lui un voile, et il ne voit pas; et il se promène sur la circonférence du ciel.W\' Et tu dis: Comment Dieu sait-il? Peut-il juger à travers les nuages obscurs?|[q Dieu n’habite-t-il pas au plus haut du ciel? Et contemple la hauteur des étoiles, combien elles sont élevées!fZE Ou l’obscurité, tellement que tu ne peux pas voir; et le débordement des eaux te couvre.^Y5 C’est pourquoi des pièges sont autour de toi, et une subite frayeur te tourmente,cX? Tu as renvoyé les veuves [les mains] vides, et les bras des orphelins ont été brisés.]W3Mais quant à l’homme puissant, il a la terre, et l’homme honorable y habitait.xViTu n’as pas donné d’eau à boire à [celui qui était] fatigué, et tu as refusé le pain à l’affamé.vUeCar tu as pris sans raison un gage de tes frères; et dépouillé de leurs vêtements ceux qui étaient nus.QTTa méchanceté n’est-elle pas grande? Et tes iniquités sans nombre?RSTe reprendra-t-il par crainte de toi? Entrera-t-il avec toi en jugement?REst-ce aucun plaisir au Tout-Puissant que tu sois droit? Ou est-ce un gain pour lui que tu sois parfait dans tes chemins?gQGUn homme peut-il être utile à Dieu, comme peut être utile à lui-même celui qui est sage?7P kAlors Eliphaz, le Themanite, répondit, et dit:\O1"Comment donc me consolez-vous en vain, puisque vos réponses restent mensongères?N!Les mottes de la vallée lui seront douces; et tout homme après lui suivra à la file, et il y a avant lui, une [foule] innombrable.NM Il sera néanmoins porté à la tombe, et demeurera dans le tombeau.WL'Qui lui racontera en face sa conduite? Et qui lui repayera ce qu’il a fait?cK?Que le méchant est réservé pour le jour de la destruction? Pour le jour de la colère.sJ_N’avez-vous jamais demandé à ceux qui passent par le chemin? et ne connaissez-vous pas leurs indices,^I5Car vous dites: Où est la maison du Prince? Et où sont les demeures des méchants?`H9Voici, je connais vos pensées et les stratagèmes que vous formez à tort contre moi.VG%Ils seront couchés ensemble dans la poussière, et les vers les couvriront.`F9Et un autre meurt dans l’amertume de son âme, et n’a jamais goûté les plaisirs,HE Ses seins sont remplis de lait, et ses os abreuvés de moelle;\D1L’un meurt dans toute sa vigueur, étant entièrement à son aise et tranquille.mCSEst-ce que quelqu’un enseignera la connaissance à Dieu? puisqu’il juge ceux qui sont élevés?dBACar quel plaisir a-t-il à sa maison après lui, quand le nombre de ses mois est tranché?VA%Ses yeux verront sa destruction, et il boira de la colère du Tout-Puissant.V@%Dieu retient à ses enfants son iniquité; il [la] lui rend, et il la saura.`?9Ils sont comme la paille exposée au vent, et comme la balle enlevée par la tempête.*>MCombien de fois la bougie des méchants s’éteint-elle! et combien de fois leur destruction vient-elle sur eux! Dieu distribue des douleurs dans son courroux.a=;Voici, leur bien n’est pas dans leur main; le conseil des méchants soit loin de moi.<wQu’est-ce que le Tout-Puissant, pour que nous le servions? Et quel profit aurons-nous, quand nous l’aurons prié?p;YEt cependant ils disent à Dieu: Retire-toi de nous, car nous ne désirons pas connaître tes chemins.a:; Ils passent leurs jours dans la richesse, et en un moment ils descendent dans la tombe.X9) Ils prennent le tambourin et la harpe, et se réjouissent au son de l’orgue,c8? Ils envoient devant eux leurs jeunes enfants comme un troupeau, et leurs enfants dansent.X7) Leur taureau engendre et jamais ne failli, leur vache vêle et n’avorte pas.i6K Leurs maisons sont à l’abri de la crainte, et la verge de Dieu n’est pas non plus sur eux.g5GLeur semence se maintient en leur présence avec eux, et leur progéniture devant leurs yeux.g4GPourquoi les méchants vivent-ils, vieillissent-ils, oui, et sont-ils extrêmement puissants?Y3+Même quand je m’en souviens, j’ai peur, et un tremblement saisit ma chair.R2Observez-moi, et soyez étonnés, et mettez votre main sur votre bouche.1Quant à moi, ma complainte s’adresse-t-elle à un homme? Et si cela était, pourquoi mon esprit ne serait-il pas affligé?Y0+Supportez-moi, et je parlerai; et, après que j’aurai parlé, tu te moqueras.S/Écoutez attentivement mon allocution, et que cela soit vos consolations.#. CMais Job répondit, et dit:y-kC’est là la portion que Dieu réserve à l’homme méchant, et l’héritage qui lui est assigné par Dieu.c,?Le revenu de sa maison sera emporté, et ses biens s’écouleront au jour de sa colère.Q+Le ciel révélera son iniquité, et la terre s’élèvera contre lui.5*cToute obscurité sera cachée dans ses lieux secrets, un feu qu’on n’aura pas besoin de souffler le consumera, et le mal viendra à ce qui restera dans son tabernacle.)[L’épée] est tirée et sort de son corps, oui, et l’épée étincelante sort de son fiel; les terreurs sont sur lui.Q(Il fuira devant les armes de fer, et l’arc d’acier le transpercera.'#Lorsqu’il sera près à remplir son ventre, Dieu jettera sur lui l’ardeur de sa colère; il la fera pleuvoir sur lui lorsqu’il mange.w&gDans la plénitude de son abondance, il sera dans la gêne; toutes les mains des méchants viendront sur lui.c%?Il ne lui restera rien à manger; c’est pourquoi on n’attendra plus après ses biens.z$mCertainement il n’en sentira pas de contentement dans son ventre, il ne sauvera rien de ce qu’il a désiré;#Parce qu’il a opprimé, et abandonné le pauvre, parce qu’il s’est emparé d’une maison qu’il n’aura pas bâtie;}"sIl rendra le fruit de son travail, et ne l’avalera pas; il restituera selon son bien, et ne s’en réjouira pas.Y!+Il ne verra plus les rivières, les torrents, les ruisseaux de miel et de lait.I  Il sucera le venin d’aspic; la langue de la vipère le tuera.[/Il a avalé les richesses, et il les vomira; Dieu les jettera hors de son ventre.q[Toutefois sa nourriture se transforme dans ses entrailles, devenant du fiel d’aspic en dedans de lui.Y+ S’il l’épargne et ne l’abandonne pas, s’il la retient dans son palais,R Si l’iniquité est douce à sa bouche, s’il la cache sous sa langue,jM Ses os sont remplis des péchés de sa jeunesse, qui seront gisants avec lui dans la poussière.a; Ses enfants rechercheront la faveur des pauvres, et ses mains restitueront leurs biens.[/ Et l’œil qui l’aura vu ne le verra plus, et son lieu ne le contemplera plus.{oIl s’envolera comme un rêve, et on ne le trouvera plus; oui, on le chassera au loin comme une vision de nuit..wgToutefois il périra pour toujours, comme ses propres excréments; ceux qui l’auront vu diront: Où est-il?dAQuand bien son excellence monterait jusqu’aux cieux, et sa tête atteindrait les nuages,taQue le triomphe des méchants est de peu de temps, et la joie de l’hypocrite n’est que pour un moment?^5Ne sais-tu pas que, de tout temps, depuis que l’homme a été placé sur la terre,pYJ’ai entendu l’échec de ma désapprobation, et l’esprit de mon intelligence répondra pour moi.a;C’est pourquoi mes pensées me poussent à répondre, et à cause de cela je me hâte8 mAlors, Zophar, le Naamathite, répondit, et dit:}Ayez peur de l’épée car la colère apporte la punition de l’épée, afin que vous sachiez qu’il y a un jugement.oWVous devriez plutôt dire: Pourquoi le persécutons-nous, puisque la racine du fait se trouve en moi?Lequel je verrai pour moi-même; et mes yeux le contempleront, et non un autre; encore que mes reins se consument en moi.n UEt bien qu’après cette peau, des vers détruiront ce corps, toutefois en ma chair je verrai Dieu;p YCar je sais que mon rédempteur est vivant, et qu’au dernier jour il se tiendra debout sur la terre,a ;Qu’avec un style de fer et du plomb, elles soient gravées dans le roc pour toujours!h IOh, que maintenant mes paroles soient écrites! oh qu’elles soient imprimées dans un livre!` 9Pourquoi me persécutez-vous comme Dieu, et n’êtes-vous pas rassasiés de ma chair?gGAyez pitié de moi, ayez pitié de moi, ô vous, mes amis, car la main de Dieu m’a touché.lQMes os s’attachent à ma peau et à ma chair, et je me suis échappé avec la peau de mes dents.iKTous mes confidents m’ont en abomination, et ceux que j’aimais se sont tournés contre moi.W'Oui, les jeunes enfants me méprisent si je me lève, ils parlent contre moi.r]Mon haleine est devenue étrange à ma femme, quoique je l’aie supplié par les enfants de mon ventre.b=J’ai appelé mon serviteur, il ne m’a pas répondu; je l’ai supplié de ma bouche.}sCeux qui demeurent dans ma maison et mes servantes me tiennent pour un étranger; je suis un inconnu à leurs yeux.LMa parenté m’a abandonné, et mes amis intimes m’ont oublié.lQ Il a éloigné de moi mes frères, et ceux de ma connaissance sont tout à fait étrangers de moi;q[ Ses troupes viennent ensemble, et dressent leur chemin contre moi, et campent autour de mon tabernacle.e~C Il a aussi embrasé sa colère contre moi, et il m’a compté comme l’un de ses ennemis.l}Q Il m’a détruit de tous côtés, et je m’en vais; il a retiré mon espérance, comme un arbre.P| Il m’a dépouillé de ma gloire; et a ôté la couronne de ma tête.h{IIl a enclos mon chemin pour que je ne puisse passer; il a mis l’obscurité sur mes sentiers.zzmVoici, je crie à l’outrage, mais je ne suis pas entendu; je crie très fort, mais il n’y a pas de jugement._y7Sachez donc que c’est Dieu qui m’a renversé, et qui m’a entouré de son filet.kxOSi vraiment vous voulez parler avec hauteur contre moi, et argumenter contre moi de mon opprobre,RwMais quand il serait vrai que j’ai erré, mon erreur demeure avec moi.zvmVoici déjà dix fois que vous m’outragez vous n’avez pas honte en procédant ainsi étrangement envers moi.guGJusques à quand contrarierez-vous mon âme, et me briserez-vous en morceaux par des paroles?$t EAlors Job répondit, et dit:ss_Certainement telles sont les demeures du pervers, et telle est le lieu de celui qui ne connaît pas Dieu.~ruCeux qui viennent après lui seront étonnés de son jour, et ceux qui auront été avant [lui] en seront effrayés.hqIIl n’aura ni fils, ni neveu parmi son peuple, ni personne qui lui survive dans ses demeures.PpIl sera mené de la lumière dans l’obscurité, et chassé du monde.]o3Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne parlera plus de son nom dans la rue.Un#Ses racines sécheront au-dessous, et en haut ses branches seront coupées.}msElle habitera dans son tabernacle, puisque cela ne lui appartient plus; le soufre sera répandu sur son habitation.llQSa confiance sera arrachée de son tabernacle, et cela l’amènera au roi des terreurs. (la mort)ekC Il dévorera la vigueur de sa peau, le premier-né de la mort dis-je, dévorera sa vigueur.^j5 Sa vigueur sera affaiblie par la faim, et la destruction sera prête à ses côtés.Zi- Les terreurs l’assiégeront de tous côtés, et le feront fuir avec ses pieds.Jh  Son piège est caché dans la terre, et sa trappe sur le chemin.Ig  Le piège le prendra par le talon, et le voleur aura le dessus;Zf-Car il se jette dans un filet par ses propres pieds, et il marche sur le piège.We'Les pas de sa vigueur seront resserrés, et son propre conseil le renversera.^d5La lumière sera obscurcie dans son tabernacle, et sa bougie sera éteinte avec lui.bc=Oui, la lumière du méchant sera éteinte, et l’étincelle de son feu ne reluira pas.b!Il se déchire lui-même dans son courroux, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi? Et le roc sera-t-il transporté de sa place?ba=Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous sans valeur à vos yeux?m`SJusques à quand empêcherez-vous de mettre fin à ces propos? Remarquez bien, puis nous parlerons.4_ eAlors Bildad, le Shuhite, répondit, et dit:n^UIls descendront vers les barres de la fosse, quand nous nous reposerons ensemble dans la poussière.V]%Et où est maintenant mon espérance? Quant à mon espérance, qui la verra?e\CJ’ai crié à la corruption Tu es mon père; et aux vers Vous êtes ma mère et ma sœur._[7 Si j’attends, la tombe va être ma maison, j’ai fait mon lit dans l’obscurité,dZA Ils changent la nuit en jour; la lumière est de courte durée à cause de l’obscurité.jYM Mes jours sont passés, mes intentions sont brisées, c’est-à-dire les pensées de mon cœur.qX[ Mais quant à vous tous, retournez, et venez maintenant, car je ne trouve pas un homme sage parmi vous.W{ Le [homme] droit toutefois se tiendra ferme dans son chemin, et celui qui a les mains nettes sera de plus en plus fort.hVILes hommes intègres en seront consternés, et l’innocent s’opposera contre l’hypocrite.bU=Et mon œil est obscurci par cause de chagrin, et tous mes membres sont comme une ombre.lTQIl a aussi fait de moi un dicton des peuples, et je suis publiquement [montré au son] du tambour.fSECelui qui parle avec flatterie à ses amis, les yeux mêmes de ses enfants s’affaibliront.eRCCar tu as caché à leur cœur l’intelligence; c’est pourquoi tu ne les élèveras pas.nQUAbandonne maintenant, sois ma caution auprès de toi; qui est celui qui frappera les mains avec moi?lPQLes moqueurs ne sont-ils pas avec moi? Et mon œil ne tient-il pas [au cours] de leur provocation?\O 3Mon souffle est corrompu, mes jours s’éteignent; les tombes me sont apprêtées.wNgQuand les quelques années seront passées, alors je m’en irai dans le chemin d’où je ne reviendrai pas.{MoOh s’il y avait quelqu’un qui puisse plaider pour l’homme avec Dieu, comme un homme plaide avec son voisin!LLMes amis se moquent de moi mais mon œil fond en larmes vers Dieu.jKMMaintenant aussi, voici, mon témoin est dans le ciel, et mon registre est dans les hauts lieux.WJ'Ô terre, ne couvre pas mon sang, et qu'il n'y ait pas de place pour mon cri.[I/Non pas qu’il y ait aucune injustice dans mes mains, ma prière aussi est pure.]H3Mon visage est sali par les pleurs, et sur mes paupières est l’ombre de la mort.VG%J’ai cousu un sac sur ma peau, et ai souillé ma corne dans la poussière;XF)Il me brise [en me faisant] plaie sur plaie; il court sur moi comme un géant.rE] Ses archers m’entourent; il me perce les reins, et ne m’épargne pas; il répand mon fiel par terre.D J’étais tranquille, et il m’a brisé; il m’a aussi empoigné par le cou, et m’a secoué en morceaux, et a fait de moi sa cible.]C3 Dieu m’a livré à l’impie, et m’a fait tombé entre les mains des méchants. B Ils ont ouvert contre moi leur bouche; ils m’ont frappé à la joue avec reproche; ils se sont réunis tous ensemble contre moi.~Au Il me déchire dans sa colère, qui me hait; il grince des dents contre moi; mon ennemi aiguise contre moi ses yeux.@Et tu m’as couvert de rides, qui sont un témoignage contre moi; et ma maigreur se lève en moi, et en rend témoignage sur mon visage.N?Mais maintenant il m’a fatigué; tu as dévasté toute ma famille,]>3Si je parle, ma douleur n’est pas soulagée; et si je me tais, cela me calmerait?m=SMais je vous fortifierais avec ma bouche, et le mouvement de mes lèvres soulagerait votre douleur.(<IJe pourrais aussi parler comme vous, si votre âme était à la place de mon âme, je pourrais amasser des paroles contre vous, et secouer ma tête vers vous.n;UN’y aura-t-il pas de fin aux paroles vaines? Et qu’est-ce qui t’enhardit, que tu me répondes?_:7J’ai souvent entendu de telles choses; vous êtes tous des consolateurs pitoyables.#9 CPuis Job répondit, et dit:g8G#Ils conçoivent la calamité, et enfantent la vanité; et leur ventre prépare la déception. 7"Car la congrégation des hypocrites sera dévastée, et le feu consumera les tabernacles [bâtis par les présents] de corruption.r6]!Il secouera ses grappes non mûres, comme à une vigne; et jettera sa fleur, comme celle d’un olivier.N5 Cela sera accompli avant son temps, et son branchage ne verdira pas.e4CQue celui qui est séduit ne compte pas sur la vanité; car la vanité sera sa récompense.3Il ne sortira pas des ténèbres; la flamme séchera ses branches, et il s’en ira par le souffle de sa bouche [de Dieu].2}Il ne deviendra pas riche, et sa substance n’accroîtra pas, et il n’en prolongera pas leur perfection sur la terre.1%Et il demeure dans des villes dévastées, et dans des maisons que personne n’habite, qui sont prêtes à devenir des monceaux de pierres.\01Parce que sa graisse couvre son visage, et fait des replis de gras sur ses flancs;\/1Il court sur lui, et même sur son cou, sur les épaisses bosses de ses boucliers.U.#Car il étend sa main contre Dieu, et s’est durci contre le Tout-Puissantp-YLa détresse et l’angoisse lui feront peur; elles le surmonteront comme un roi prêt à la bataille.y,kIl court après le pain, disant: Où y en a-t-il? il sait que le jour des ténèbres est tout prêt à sa main.^+5Il ne croit pas pouvoir sortir des ténèbres, et il regarde toujours à son épée;k*OUn bruit effrayant est dans ses oreilles; en pleine prospérité, le destructeur viendra sur lui.p)YL’homme méchant travaille en peinant tous ses jours, et le nombre des ans est caché au malfaiteur.Z(-Eux à qui seuls la terre a été donnée, et aucun étranger ne passa parmi euxl'QCe que les hommes sages ont raconté, [l’ayant reçu] de leurs pères, et ne l’ont pas caché;M&Je te montrerai, écoute-moi, et ce que j’ai vu je le raconterai,c%?Combien plus abominable et répugnant est l’homme qui boit l’iniquité comme l’eau?l$QVoici, il n’accorde aucune confiance à ses saints, oui, les cieux ne sont pas purs à ses yeux.w#gQu’est-ce que l’homme, pour qu’il soit net? et celui qui est né d’une femme pour qu’il soit droit?c"? Que tu tournes ton esprit contre Dieu, et que tu fasses sortir de tels mots de ta bouche?Q! Pourquoi ton cœur t’emporte-t-il? Et pourquoi tes yeux clignent-ils?j M Les consolations de Dieu sont-elles trop petites pour toi? As-tu quelque chose de secret en toi?oW Il y a parmi nous des cheveux blancs, et des hommes très âgés, beaucoup plus âgés que ton père.]3 Que sais-tu que nous ne sachions? Que comprends-tu que nous ne possédions en nous?U#As-tu entendu le secret [conseil] de Dieu? Et renfermes-tu seul la sagesse?X)Es-tu le premier homme qui soit né? Ou as-tu été formé avant les collines?kOTa propre bouche te condamne, et non pas moi; oui, et tes propres lèvres témoignent contre toi.QTon iniquité inspire ta bouche, et tu as choisi le langage des rusés.MOui, tu rejettes la crainte et tu empêches la prière devant Dieu.c?Raisonnera-t-il avec des propos inutiles? ou avec des allocutions qui ne servent à rien?pYUn homme sage proférera-t-il par une connaissance vaine, et remplira-t-il son ventre de vent d’Est?6 iAlors Eliphaz, le Temanite, répondit, et dit:}sSeulement sa chair pendant qu’elle est sur lui souffrira, et son âme tandis qu’elle est en lui, mènera deuil.mSSes fils viennent en honneur, il ne le sait pas; et ils sont abaissés, il ne s’en aperçoit pas.^5Tu as toujours le dessus, et il s’en va; tu changes son aspect, et tu le renvoies. Les eaux minent les pierres; tu emportes les choses produites de la poussière de la terre et tu détruis l’espoir de l’homme.hIEt pourtant [comme] la montagne en tombant s’éboule; et le roc est transporté de sa place;T!Ma transgression est scellée dans un sac, et tu y as cousu mon iniquité.PCar maintenant, tu comptes mes pas, ne veilles-tu pas sur mon péché?eCTu appelleras, et je te répondrai; tu ressentiras un désir pour l’ouvrage de tes mains. +Si un homme meurt, vivra-t-il de nouveau? tous les jours du temps qui m’est arrêté, j’attendrais jusqu’à ce que mon changement arrive.? w Oh que tu me caches dans la tombe, que tu me gardes à l’abri jusqu’à ce que ta colère soit passée, que tu me donnes un temps arrêté, et qu’alors tu te souviennes de moi!) K Ainsi l’homme se couche, et ne se relève pas jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de cieux, ils ne se réveilleront pas, ni ne se lèveront de leur sommeil.W ' Comme les eaux s’évaporent de la mer, et le torrent tarit et se dessèche,a ; Mais l’homme meurt, et se détériore; oui, l’homme rend l’esprit, et où est-il?nU Néanmoins par l’odeur de l’eau, il bourgeonnera, et produira des branches comme un jeune plant.T!Même si sa racine vieillit dans la terre, et son tronc meurt dans le sol,Car il y a de l’espoir pour un arbre, s’il est coupé, qu’il repoussera encore, et que des rejetons ne manqueront pas;|qDétourne-toi de lui, afin qu’il ait du repos, jusqu’à ce qu’il ait achevé comme un salarié, sa journée.Puisque ses jours sont déterminés, le nombre de ses mois est entre tes mains, tu lui as fixé ses limites qu’il ne peut dépasser,FQui peut faire sortir le pur de ce qui est souillé? Pas un.`9Cependant tu ouvres tes yeux sur un tel [homme], et tu me mènes en jugement avec toi?eCIl sort comme une fleur, puis il est coupé; il s’enfuit comme une ombre, et ne dure pas.Q L’homme qui est né d’une femme a la vie courte, et plein d’ennui.q[ Et celui [que tu poursuis] se consume comme une chose pourrie, comme un vêtement que la mite a rongé.~ Et tu mets mes pieds aussi dans les chaînes, et tu épies tous mes sentiers; tu t’imprimes sur les talons de mes pieds;l}Q Car tu écris des choses amères contre moi, et tu me fais hériter les iniquités de ma jeunesse;]|3 Briseras-tu une feuille qui va ça et là,? et poursuivras-tu du chaume desséché?E{ Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi?kzO Combien ai-je d’iniquités et de péchés? Fais-moi connaître ma transgression et mon péché.Sy Puis appelle et je répondrai; ou laisse-moi parler, et tu me répondras.Px Retire ta main loin de moi, et ne laisse pas ta terreur me faire peur.[w/ Seulement, ne me fais pas deux choses, et alors je ne me cacherai pas loin de toievC Qui est celui qui plaidera contre moi? Car maintenant si je me tais, je rendrai l’esprit.Ku Voici, j’ai préparé ma cause; je sais que je serai justifié.at; Écoutez attentivement mon discours, et mettez en vos oreilles ce que je vous déclare.Rs Il sera lui-même mon salut; car un hypocrite ne viendra pas devant lui.sr_ Bien qu’il me tue, néanmoins je me confierai en lui; cependant je maintiendrai ma conduite devant lui.]q3 Pourquoi prendrais-je ma chair entre mes dents, et mettrais-je ma vie dans ma main?lpQ Gardez le silence, laissez-moi tranquille, afin que je parle, et qu’il m’arrive ce qui pourra.Xo) Vos réminiscences sont comme de la cendre, vos corps comme des corps de boue.dnA Son excellence ne vous fera-t-elle pas peur? Et sa terreur ne tombera-t-elle pas sur vous?^m5 Certainement, il vous reprendra, si secrètement vous faites acception de personnes.nlU Sera-t-il bon, s’il vous sonde? Ou comme on se moque l’un l’autre, moquerez-vous aussi de lui?Ak} Accepterez-vous sa personne? Contesterez-vous pour Dieu?^j5 Parlerez-vous perfidement à la place de Dieu? Et direz-vous des mensonges pour lui?ci? Écoutez maintenant mon raisonnement, et soyez attentifs à la plaidoirie de mes lèvres.Yh+ Oh que vous demeuriez entièrement dans le silence! et ce serait votre sagesse.bg= Mais vous, vous êtes des forgeurs de mensonges, vous êtes tous des médecins inutiles.bf= Assurément je parlerai au Tout-Puissant, et je prendrai plaisir à raisonner avec Dieu.Ne Ce que vous savez, je le sais aussi; je ne vous suis pas inférieur.Pd  Voici, mon œil a vu tout cela; mon oreille a entendu et l’a compris;lcQ Ils tâtonnent dans l’obscurité sans aucune lumière, et il les fait errer comme un homme ivre.by Il ôte le cœur aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin.maS Il agrandit les nations, et les détruit; il élargit les nations, et il les rétrécit à nouveau.|`q Il met en évidence hors de l’obscurité les choses profondes, et il amène à la lumière l’ombre de la mort.U_# Il verse le mépris sur les princes, et affaiblit la vigueur des puissants.b^= Il ôte l’allocution aux plus assuré s, et il prive d’intelligence les gens âgés.I] Il conduit dépouillés les princes, et renverse les puissants.W\' Il relâche l’autorité des rois, et il serre leurs reins d’une ceinture.O[ Il conduit dépouillés les conseillers; et rend insensés les juges.ZZ- En lui est vigueur et sagesse; celui qui est trompé et le trompeur sont à lui.hYI Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.aX; Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.MW En lui est sagesse et vigueur; il possède conseil et intelligence.aV; La sagesse est chez les gens âgés, et dans le nombre de jours [est] l’intelligence.\U1 L’oreille n’éprouve-t-elle pas les mots? Comme le palais goûte les aliments?fTE En la main duquel est l’âme de chaque être vivant, et le souffle de toute l’humanité.NS Qui ne connaît toutes ces [choses] que la main de Dieu a fait cela?dRA Ou parle à la terre, et elle t’enseignera; et les poissons de la mer te le raconteront.zQm Mais interroge donc les bêtes, et elles t’enseigneront; et les oiseaux en l’air, et ils te le déclareront;P Les tabernacles des voleurs prospèrent et ceux qui provoquent Dieu sont en sécurité, dans la main desquels Dieu remet abondamment.O Celui qui est prêt à glisser avec ses pieds, est comme une lampe méprisée selon la pensée de celui qui est à son aise.N Je suis comme un homme qui est la risée de son voisin, et qui appelle Dieu, et il lui répond; on se moque de l’homme juste, intègre.M Mais j’ai de l’intelligence aussi bien que vous, je ne vous suis pas inférieur; oui, qui ne connaît de telles choses?YL+ Sans aucun doute vous n’êtes que des hommes, et la sagesse mourra avec vous.!K ? Et Job répondit, et dit:J Mais les yeux des méchants s’affaibliront; et ils ne pourront échapper, et leur espérance sera de rendre l’esprit.hII Et tu te coucheras, et personne ne te fera peur; oui, beaucoup rechercheront ta bienveillance. H Et tu seras en sécurité, parce qu’il y aura de l’espérance; oui, tu creuseras autour de toi, et tu te reposeras en sûreté;iGK Et ta vieillesse sera plus claire qu’en plein midi, tu resplendiras, tu seras comme le matin.lFQ Parce que tu oublieras ta misère, et tu t’en souviendras comme des eaux qui se sont écoulées.aE; Car alors tu lèveras ta face sans tache; oui, tu seras ferme et tu n’auras pas peur;}Ds Si l’iniquité est en ta main, éloigne-la, et que tu ne laisses pas l’iniquité demeurer dans tes tabernacles.KC Si tu prépares ton cœur, et que tu étendes tes mains vers lui;}Bs Car l’homme vide de sens deviendra intelligent, quoique l’homme naisse comme le poulain de l’ânesse sauvage.kAO Car il connaît les hommes vides de sens; il voit aussi l’iniquité, ne le remarquera-t-il pas?Q@ S’il retranche, s’il enferme, s’il rassemble, qui l’empêchera?N? Son étendue est plus longue que la terre, et plus large que la mer.x>i C’est aussi haut que le ciel que peux-tu faire? [C’est] plus profond que l’enfer que peux-tu comprendre?w=g Peux-tu trouver le moyen de sonder Dieu? Peux-tu sonder pleinement le Tout-Puissant jusqu’à la perfection?-<S Et il te montrerait les secrets de sagesse, parce qu’ils sont doubles en effet! Tu reconnaîtrais donc que Dieu exige de toi, moins que ton iniquité ne mérite.F; Mais si Dieu voulait parler, et ouvrir ses lèvres avec toi;K: Car tu as dit: Ma doctrine est pure, je suis net devant tes yeux.x9i Tes mensonges feraient-ils taire les gens? et quand tu te moques, n’y aura-t-il personne qui te fasse honte? (>~~c~=}}f} ||?{{dzzzymxxx"wwNvvYuuttussjsrr:qq7ppCoo"nn-mm)ll5k}kjjj1ii&hhh!gg=fff5eeeddhdcTcbb?aaa``}`__Y^^k]]^]\\/[[j[ZZBYYY@XX WWNVV~V+UUjUTTPSSS RR3QQjPPPOPOOMNNN>b===0<(Que les chardons poussent à la place du blé, et l’ivraie à la place de l’orge. Les paroles de Job sont terminées.{=o'Si j’ai mangé ses fruits sans avoir payé, et si j’ai été la cause de la mort de ceux qui la possédaient,O<&Si ma terre crie contre moi, et si pareillement ses sillons pleurent;^;5%Je lui raconterai le nombre de mes pas, comme un prince, je m’approcherais de lui.c:?$Certainement que je le porterai sur mon épaule, et me l’attacherai comme une couronne,91#Oh si j’avais quelqu’un pour m’écouter! Voici, mon désir est: Que le Tout-Puissant me réponde, et que mon adversaire écrive un libellé.&8E"Craignais-je la grande multitude, ou est-ce que le mépris des familles me terrifiait, [en sorte] que je me taisais et que je ne suis pas sorti de la porte?c7?!Si j’ai couvert mes transgressions, comme Adam, en cachant mon iniquité dans mon sein,d6A L’étranger ne passait pas la nuit dans la rue, mais j’ouvrais mes portes au voyageur; 5 Si les hommes de mon tabernacle n’ont pas dit: Oh si nous pouvions manger de sa chair! Nous n’arrivons pas être rassasié.t4aD’ailleurs je n’ai pas permis à ma bouche de pécher en lui souhaitant une malédiction sur son âme;3 Si je me suis réjoui à la destruction de celui qui me haïssait, ou si j’ai été ému de joie quand le mal l’a trouvé;w2gCeci aussi est une iniquité qui doit être punie par le juge, car j’aurais renié le Dieu qui est en haut;\11Et si mon cœur a été secrètement séduit, et si ma bouche a embrassé ma main;c0?Si j’ai contemplé le soleil lorsqu’il brillait, et la lune marchant dans son éclat,o/WSi je me suis réjoui de ce que ma fortune était grande, et de ce que ma main avait beaucoup acquis;`.9Si j’ai fais l’or mon espérance, si j’ai dit à l’or fin: Tu es ma confiance;-Car la destruction de [la part] Dieu était une terreur pour moi, et je ne pourrais pas subsister à cause de sa grandeur.Z,-Que mon bras alors tombe de mon omoplate, et que mon bras soit cassé de l’os.^+5Si j’ai levé ma main contre l’orphelin, lorsque j’ai vu mon aide à la porte;p*YSi ses reins ne m’ont pas béni, et s’il n’a pas été réchauffé par la toison de mes agneaux;d)ASi j’ai vu quiconque périr faute de vêtement, et quelque pauvre manquer de couverture;(7(Car depuis ma jeunesse, il a été élevé avec moi comme près d’un père, et dès l’utérus de ma mère, j’ai été le guide [de la veuve]),\'1Ou si j’ai mangé mon morceau tout seul, et si l’orphelin n’en a pas mangé,s&_Si j’ai retenu aux pauvres ce qu’ils ont désiré, ou si j’ai fait défaillir les yeux de la veuve,%Celui qui m’a fait dans l’utérus de ma mère, ne l’a-t-il pas fait [aussi]? et ne nous a-t-il pas façonnés dans l’utérus?j$MQue ferai-je alors, quand Dieu se lèvera? Et quand il [fera sa] visite, que lui répondrais-je?k#O Si j’ai méprisé le droit de mon serviteur ou de ma servante, quand ils contestaient avec moi,m"S Car c’est un feu qui consume jusqu’à la destruction, et qui aurait déraciné tout mon revenu.^!5 Car c’est un crime haineux, oui, une iniquité qui doit être punie par les juges.[ / Alors que ma femme moule pour un autre, et que d’autres s’inclinent sur elle.nU Si mon cœur a été séduit par quelque femme, ou si j’ai fait le guet à la porte de mon voisin,_7Alors que je sème et qu’un autre mange, oui, que ma progéniture soit déracinée. Si mon pas s’est détourné du chemin, et si mon cœur a suivi mes yeux, et si quelque souillure s’est attachée à mes mains,eCQu’on me pèse dans des balances justes, afin que Dieu puisse connaître mon intégrité.Y+Si j’ai marché dans le mensonge, et si mon pied s’est hâté pour tromper,I Ne voit-il pas mes chemins, et ne compte-t-il pas tous mes pas?wgLa destruction n’est-elle pas pour le méchant? Et une correction étrange pour les ouvriers d’iniquité?ucCar quelle portion Dieu envoie-t-il d’en haut? Et quel héritage le Tout-Puissant envoie des hauts lieux?f GJ’avais fait une alliance avec mes yeux; pourquoi donc aurais-je pensé à une jeune fille?b=Ma harpe aussi s’est changée en deuil, et mes orgues en la voix de ceux qui pleurent.T!Ma peau est devenue noire sur moi, et mes os sont brûlés par la chaleur.DJe suis un frère des dragons, et un compagnon des hiboux.iKJe marchais en habit de deuil sans le soleil; je me levais dans la congrégation, et je criais.lQMes entrailles bouillonnent et ne se reposent pas; les jours d’affliction sont survenus sur moi.Lorsque j’attendais le bien, alors le mal m’est arrivé; et quand je guettais pour la lumière, l’obscurité est venue.~uN’ai-je pas pleuré pour celui était dans la difficulté? Mon âme n’était-elle pas attristée pour le pauvre?ucQuoi que ce soit, il n’étendra pas sa main jusqu’au tombeau, bien qu’ils crient dans son oppression.dAOr je sais que tu m’amèneras à la mort, et à la maison assignée à tous les vivants.[ /Tu me soulèves sur le vent, tu m’y fais chevaucher et tu dissous ma substance.P Tu es devenu cruel contre moi; tu t’opposes à moi de ta ferme main.c ?Je crie vers toi, et tu ne m’entends pas; je me tiens debout, et tu ne me regardes pas.T !Il m’a jeté dans la boue, et je suis devenu comme poussière et cendre.m SPar la grande force de mon mal, mon vêtement est changé; il me serre comme le col de mon manteau.QDans la nuit, mes os vibrent en moi, et mes nerfs n’ont pas de repos.[/Et maintenant mon âme se répand en moi, les jours d’affliction m’ont saisi.}sDes terreurs se tournent sur moi, elles poursuivent mon âme comme le vent, et mon bien être passe comme un nuage.ucIls sont venus contre moi comme par une large brèche des eaux, ils se roulent sur moi dans la désolation.\1 Ils ruinent mon sentier, ils augmentent ma calamité, eux qui n’ont aucune aide. La jeunesse s’élève à ma main droite; ils poussent mes pieds; ils dressent contre moi les chemins de leur destruction;lQ Parce qu’il a desserré ma corde et m’a affligé, ils ont aussi desserré le frein devant moi.oW Ils m’ont en horreur, ils s’éloignent de moi, et ils n’épargnent pas de me cracher au visage.`9 Et maintenant je suis le sujet de leur chanson, oui, et la matière de leur entretien.mSCe sont des enfants d’insensés, oui, des enfants d’hommes sans valeur, plus vils que la terre.Q~Ils brayaient parmi les buissons, ils s’assemblaient sous les orties;b}=Pour demeurer dans les creux des vallées, dans les trous de la terre, et dans les rocs.d|AIls étaient chassés du milieu des hommes, (on criait après eux comme après un voleur;)e{CIls coupaient des mauves près des buissons, et la racine des genêts pour leur nourriture.wzgDe disette et de faim, ils se tenaient à l’écart, fuyant dans les déserts, jadis dévastés et ravagés.iyKOui, de quoi m’aurait servi la vigueur de leurs mains, en laquelle le grand âge avait péri?x 9Mais maintenant ceux qui sont plus jeunes que moi se moquent de moi, les pères desquels j’aurais dédaigné mettre avec les chiens de mon troupeau.w-Je choisissais leur chemin, et je m’asseyais à leur tête, et demeurais comme un roi en son armée, comme un homme qui console les affligés.tvaSi je voulais rire avec eux, ils ne le croyaient pas; et ils n’altéraient pas l’aspect de mon visage.uyEt ils m’attendaient comme la pluie, et ils ouvraient grande leur bouche comme pour la pluie de la dernière saison.gtGAprès mes paroles on ne répliquait pas, et mon allocution coulait goutte à goutte sur eux.MsOn m’écoutait, on attendait et on se taisait après mon conseil.Xr)Ma gloire se renouvelait en moi, et mon arc s’était renforcé dans ma main.[q/Ma racine était ouverte aux eaux, et la rosée demeurait la nuit sur ma branche.\p1Et je disais Je mourrai dans mon nid, et je multiplierai mes jours comme le sable.ao;Et je brisais les mâchoires du pervers, et j’arrachais la proie d’entre ses dents.gnGJ’étais un père pour les pauvres, et j’examinais la cause qui ne m’était pas connue.FmJ’étais les yeux de l’aveugle, et les pieds du boiteux.lJe me revêtais de la droiture, et elle me servait de vêtement, mon jugement m’était comme un manteau et un diadème. k  La bénédiction de celui qui était sur le point de périr venait sur moi, et je faisais chanter de joie le cœur de la veuve.j{ Car je délivrais le pauvre qui criait, ainsi que l’orphelin, et celui qui n’avait personne pour lui venir en aide.vie Quand l’oreille m’entendait, elle me bénissait, et quand l’œil me voyait, il me rendait témoignage.Vh% Les nobles étaient silencieux, et leur langue s’attachait à leur palais.Xg) Les princes s’abstenaient de parler, et mettaient leur main sur leur bouche.mfSLes jeunes gens me voyaient, et se cachaient; et les plus âgés se levaient et se tenaient debout.jeMQuand je sortais à la porte traversant la ville, et quand je préparais mon siège dans la rue!cd?Quand je lavais mes pas dans le beurre, et que le roc me versait des ruisseaux d’huile.[c/Quand le Tout-Puissant était encore avec moi, quand mes enfants m’entouraient;^b5Comme aux jours de ma jeunesse, lorsque le secret de Dieu était sur mon tabernacle;haIQuand sa bougie luisait sur ma tête, et quand je marchais à sa lumière dans les ténèbres;_`7Oh! que ne suis-je comme aux mois d’autrefois, comme aux jours où Dieu me gardait,+_ SEt Job continua son propos, et dit:~^uPuis il dit à l’homme: Voici, la crainte du Seigneur, est la sagesse, et se retirer du mal, est l’intelligence.M]Alors il la vit et la raconta; il la prépara, oui, et il la sonda;d\AQuand il établissait un décret pour la pluie, et un chemin à l’éclair des tonnerres,H[ Pour mettre le poids au vent, et il pèse les eaux par mesure,mZSCar il regarde jusqu’aux extrémités de la terre, et il voit sous l’étendue entière du ciel.;YqDieu comprend son chemin; et il connaît son lieu.jXMLe [lieu de la] perdition et la mort disent: Nous avons de nos oreilles entendu parler d’elle.sW_Voyant qu’elle est cachée aux yeux de tous les vivants, et les oiseaux des airs ne la découvrent pas.PVD’où vient donc la sagesse? Et où est le lieu de l’intelligence?kUOLa topaze d’Éthiopie ne peut lui être comparée, elle ne peut être estimée avec l’or pur.gTGOn ne parlera ni du corail ni de la perle, car le prix de la sagesse est au-dessus des rubis.sS_On ne peut lui comparer ni l’or ni le cristal, et ne sera pas échangée pour des joyaux d’or massif.jRMElle ne peut être estimée avec l’or d’Ophir; ni avec le précieux onyx, ni avec le saphir._Q7Elle ne s’échange pas pour de l’or, et on ne pèse pas l’argent pour son prix.\P1L’abîme dit: Elle n’est pas en moi; et la mer dit: Elle n’est pas avec moi.aO; L’homme ne connaît pas son prix, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.TN! Mais où sera trouvée la sagesse? Et où est le lieu de l’intelligence?_M7 Il empêche les rivières de déborder, et il expose à la lumière la chose cachée.\L1 Il taille des ruisseaux dans les rocs, et son œil voit tout ce qui est précieux.PK Il met sa main sur le roc; il renverse les montagnes dès les racines.]J3Les petits du lion n’y ont pas marché, le lion féroce n’a pas passé par là.mISIl y a un sentier que l’oiseau de proie ne connaît pas, et que l’œil du vautour n’a pas vu.RHSes pierres sont le lieu du saphir, et l’on y trouve la poudre d’or.cG?De la terre sort le pain, et au-dessous elle est renversée, comme si elle était en feu.'FGLe torrent déborde près de ceux qui habitent là, puis les eaux là où on ne mettait plus les pieds, elles tarissent, elle sont dérivées par les hommes.E Il met fin à l’obscurité, et recherche toute perfection, [même] les pierres d’obscurité, et dans l’ombre de la mort.KDLe fer est pris de la terre, et le cuivre est fondu de la pierre.aC =Certainement il y a une veine pour l’argent, et un lieu pour l’or où on l’affine.MBOn battra des mains contre lui; et on le sifflera hors de sa place.bA=Car Dieu se jettera sur lui, et ne l’épargnera pas; il voudrait fuir hors de sa main.f@ELe vent d’Est l’emporte, et il s’en va; et l’arrache de sa place comme une tempête.W?'Les terreurs l’attraperont comme des eaux; la tempête l’enlève de nuit.i>KL’homme riche se couchera, mais ne sera pas recueilli; il ouvre ses yeux, et il n’est plus;V=%Il bâtit sa maison comme une mite, et comme une cabane que le gardien fait._<7Il les arrangera, mais le juste s’en vêtira, et l’innocent partagera l’argent.q;[Quand il entasserait l’argent comme la poussière, et arrangerait des vêtements comme de l’argile,V:%Ses survivants seront ensevelis en la mort, et ses veuves ne pleureront pas.t9aSi ses enfants se multiplient, c’est pour l’épée; et sa progéniture ne sera pas rassasiée de pain.8 C’est ici la portion de l’homme méchant que [lui] Dieu [réserve], et l’héritage que les oppresseurs recevront du Tout-Puissant.p7Y Voici, vous tous l’avez vu, et pourquoi donc vous laissez-vous ainsi aller à ces vaines [pensées]?x6i Je vous enseignerai quant à la main de Dieu, et je ne vous dissimulerai pas ce qui est avec le Tout-Puissant.]53 Trouvera-t-il son plaisir dans le Tout-Puissant? Appellera-t-il Dieu en tout temps?I4  Dieu entendra-t-il son cri, quand la détresse viendra sur lui?u3cCar quelle est l’espérance de l’hypocrite, bien qu’il ait prospéré, lorsque Dieu arrache son âme?c2?Que mon ennemi soit comme le méchant, et celui qui se lève contre moi comme l’inique.{1oJe tiens ferme ma droiture, et je ne la laisserai pas partir; mon cœur ne me reprochera rien tant que je vivrai.x0iÀ Dieu ne plaise que je vous justifie; jusqu’à ce je meure, je ne me dépouillerai pas de mon intégrité.`/9Mes lèvres ne diront pas de perversité, et ma langue ne proférera pas la fausseté.c.?Tout le temps que mon souffle est en moi, et que l’esprit de Dieu est dans mes narines,p-YSelon que Dieu est vivant, [lui] qui a retiré mon jugement, et le Tout-Puissant qui a aigri mon âme,9, oEt Job poursuivit son propos sentencieux, et dit::+mVoici, tels sont des échantillons de ses chemins (œuvres); mais combien est petite la portion que nous entendons de lui? Mais qui peut comprendre le tonnerre de sa puissance?S* Par son esprit il a orné les cieux, sa main a formé le serpent perfide.])3 Il fend la mer par sa puissance, et par son intelligence il frappe les orgueilleux.O( Les colonnes des cieux s’ébranlent, et s’étonnent à sa menace.l'Q Il a encerclé les eaux avec des bornes, jusqu’à ce que le jour et la nuit viennent à une fin.J&  Il retient la face de son trône, et étend son nuage au-dessus.\%1Il serre les eaux dans ses épais nuages, et le nuage ne se déchire pas sous eux.Q$Il étend le Nord sur l’espace vide, et suspend la terre sur un rien.R#L’enfer est à nu devant lui, et la perdition n’a pas de couverture.\"1Les choses inanimées sont formées de dessous des eaux ainsi que leurs habitants.Q!À qui as-tu proféré des paroles? Et de quel esprit est sorti de toi? Comment as-tu bien conseillé celui qui n’a pas de sagesse? Et comment lui as-tu abondamment démontré la chose comme elle est?nUComment as-tu aidé celui qui est sans puissance? Comment as-tu sauvé le bras qui est sans vigueur?# CMais Job répondit, et dit:kOCombien moins l’homme qui n’est qu’un ver? et le fils de l’homme qui n’est qu’un ver?}Voici, même [qu’on aille jusques] à la lune, et elle ne reluit pas; oui, les étoiles ne sont pas pures à ses yeux.{Et comment l’homme peut-il être justifié devant Dieu? Et comment celui qui est né d’une femme peut-il être net?U#Peut-on compter ses armées? et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas?W'La domination et la peur sont avec lui, il fait la paix dans ses hauts lieux.4 eAlors Bildad, le Shuhite, répondit, et dit:`9Et si cela n’est pas ainsi, qui me fera menteur, et rendra mon allocution à néant?4aIls s’ont élevés pour peu de temps, puis ils ne sont plus et s’ont abaissées, ils sont emportés comme tous les autres, et sont coupés comme la tête d’un épi.Bien qu’ il lui est donné d’être en sécurité, sur laquelle il s’appuie, toutefois ses yeux sont sur leurs chemins.gGIl attire aussi les puissants par son pouvoir; il se lève et personne n’est sûr de sa viekOLui mauvais tourmente la [femme] stérile qui n’enfante pas, et ne fait aucun bien à la veuve;L’utérus l’oubliera; les vers se régaleront de lui; on ne se souviendra plus de lui; et l’iniquité sera coupée comme un arbre.s_La sécheresse et la chaleur consument les eaux de la neige; ainsi fait la tombe à ceux qui ont péché.|qIl est rapide comme les eaux; leur portion est maudite sur la terre; ils ne contemplent plus le chemin des vignes.Car le matin est pour eux comme l’ombre de la mort; si quelqu’un les reconnaît, c’est pour eux les terreurs d’ombre de mort.  Dans le noir, ils pénètrent dans les maisons, qu’ils avaient marquées pour eux le jour, ils ne connaissent pas la lumière.z mL’œil aussi de l’adultère guette le crépuscule, en disant: Aucun œil ne me verra, et se cache le visage.t aLe meurtrier se levant avec la lumière tue le pauvre et l’indigent, et la nuit, il est comme un voleur.  Ils sont de ceux qui sont rebelles à la lumière, ils ne connaissent pas ses chemins, ni ne demeurent dans ses sentiers.y k Les hommes de la ville gémissent, et l’âme des blessés crie; toutefois Dieu ne leur impute pas cette folieu c Ceux qui pressent l’huile entre leurs murailles, et ils piétinent leurs pressoirs, et souffrent de soif.Z- Ils font aller sans vêtements l’homme nu, et enlèvent la gerbe aux affamés.X) Ils arrachent l’orphelin de la mamelle, et prennent des gages sur le pauvre,iKIls sont tout mouillés par les averses des montagnes, et ils embrassent le roc faute d’abri./Ils obligent à passer la nuit sans vêtement à ceux qu’ils ont dépouillés, si bien qu’ils n’ont pas de quoi se couvrir contre le froid;dAIls moissonnent chacun son grain dans les champs, ils recueillent la vendange du méchant;6eVoici, comme des ânes sauvages dans le lieu aride, ils sortent pour leur travail, se levant tôt pour une proie; le désert produit du pain pour eux et pour leurs enfants.a;Ils écartent les malheureux du chemin, et les pauvres de la terre se cachent ensemble.\1Ils emmènent l’âne des orphelins, ils prennent pour gage le bœuf de la veuve;mSQuelques-uns déplacent les bornes; ils emportent avec violence les troupeaux, et les font paître; }Pourquoi voyant que les temps ne sont pas cachés du Tout-Puissant, ceux qui le connaissent ne voient-ils pas ses jours?~Parce que je n’ai pas été retranché devant l’obscurité, il ne m’a pas non plus caché l’obscurité de ma face.I} Car Dieu a assoupli mon cœur, et le Tout-Puissant m’afflige.g|GC’est pourquoi je suis tourmenté à sa présence; quand je réfléchi, j’ai peur de lui.p{YCar il achèvera la chose qui est déterminée pour moi, et il y a avec lui beaucoup de telles choses.kzO Mais il a une pensée; et qui l’en détournera? Et ce que son âme désire, cela même il fait.(yI Je ne me suis pas écarté non plus du commandement de ses lèvres, j’ai de l’Estime pour les paroles de sa bouche plus qu’à ma nourriture nécessaire.gxG Mon pied s’est tenu à ses pas, j’ai gardé son chemin, et ne m’en suis pas détourné.mwS Mais il connaît le chemin que je prends; lorsqu’il m’aura éprouvé, je sortirai comme l’or.nvU À main gauche, où il œuvre, je ne le vois pas; il se cache à main droite, et je ne peux le voir.juMVoici, si je vais en avant, mais il n’y est pas; et en arrière, mais je ne l’aperçois pas.ktOLà l’homme droit raisonnerait avec lui, ainsi je serais délivré à perpétuité de mon juge.bs=Débattrait-il avec moi avec sa grande puissance? Non, mais il mettrait vigueur enn moi.frEJe connaîtrais les paroles qu’il me répondrait, et je comprendrais ce qu’il me dirait.Vq%Je présenterais ma cause devant lui, et remplirais ma bouche d’arguments.Xp)Oh si je savais où pouvoir le trouver! J’irais même jusqu’à son siège!yokEncore aujourd’hui ma plainte est [pleine] d’amertume, mon châtiment est plus pesant que mon gémissement.#n CPuis Job répondit, et dit:dmAIl délivrera l’île des innocents; et elle sera délivrée par la pureté de tes mains.ql[Quand des hommes seront abaissés, alors tu diras il faut se relever, et il sauvera la personne humble.bk=Tu décideras quelque chose, elle réussira, et la lumière resplendira sur tes chemins.Zj-Tu lui adresseras tes prières, et il t’entendra, et tu acquitteras tes vœux.  |5~~K}}5|||{{t{zz[yyyDxxFwwlw vvuuttt@sshsrnrqq;ppCooo:nn7mmLllpl&kkvk.jjPiiiDhhihggfgffee1ddd-cc?bbtbaa/``J__v_$^^]]|]\\J[[|[ZZIYYZXX}XWW=VV{VUUPTTT"SSGRRR+QQfQ PPIOOO9NNoMMvMLLKKEJJgJIIHHKGGFFF)EEgDDD CC BB8AA}A@@W@??*>>>==G<<<;;[::y:99!88K77e66655O444333D22q211?00_//~/..]--r- ,,6++Q**_)))((''s'&%$#n"!} ^iyK76\ A_(2$ml)b  /  d  *m.bc|1ySi j’ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi, (oui, j’ai livré celui qui est mon ennemi sans cause);`09Ô SEIGNEUR mon Dieu, si j’ai fait cela, s’il y a de l’iniquité dans mes mains;/yDe peur qu’il ne déchire mon âme comme un lion mettant en morceaux, sans qu’il y ait personne pour me délivrer.x. kÔ SEIGNEUR mon Dieu, en toi je mets ma confiance; sauve-moi de tous ceux qui me persécutent, et délivre-moi.v-e Que tous mes ennemis soient honteux et très vexés qu’ils retournent et soient soudain couverts de honte.P, Le SEIGNEUR a entendu ma supplication, le SEIGNEUR recevra ma prière.q+[Retirez-vous de moi, vous tous, ouvriers d’iniquité car le SEIGNEUR a entendu la voix de mes pleurs.U*#Mon œil est épuisé de chagrin; il vieillit à cause de tous mes ennemis.p)YJe suis las de gémir; toute la nuit je baigne mon lit de pleurs, je trempe ma couche avec mes larmes.Y(+Car dans la mort on ne se souvient pas de toi; dans la tombe qui te remerciera?^'5Reviens, ô SEIGNEUR, délivre mon âme; oh sauve-moi à cause de tes miséricordes.W&'Mon âme aussi est fort contrariée; mais toi, ô SEIGNEUR, jusques à quand?%{Use de miséricorde envers moi, ô SEIGNEUR; car je suis faible, ô SEIGNEUR, guéris-moi, car mes os sont contrariés.v$ gÔ SEIGNEUR, ne me reprends pas dans ton courroux, et ne me châtie pas non plus dans ton ardent emportement.g#G Car toi, SEIGNEUR, tu béniras le droit; tu l’environneras de faveur comme d’un bouclier.8"i Mais que tous ceux qui se confient en toi se réjouissent qu’ils crient toujours de joie, parce que tu les défends, qu’aussi ceux qui aiment ton nom s’égayent en toi.8!i Détruis-les, ô Dieu; qu’ils tombent par leurs propres conseils; chasse-les au loin à cause de la multitude de leurs transgressions; car ils se sont rebellés contre toi.( I Car il n’y a pas de fidélité dans leur bouche; leur for intérieur est plein de malice, leur gorge est un sépulcre ouvert; ils flattent avec leur langue.pYConduis-moi, ô SEIGNEUR dans ta droiture, à cause de mes ennemis; rends droit ton chemin devant moi.(IMais quant à moi, j’entrerai dans ta maison dans la multiplicité de ta miséricorde, et je t’adorerai en direction de ton saint temple, dans ta crainte.{oTu feras périr ceux qui profèrent la déception; le SEIGNEUR aura en horreur l’homme sanguinaire et trompeur.eCLes insensés ne subsisteront pas en ta présence; tu hais tous les ouvriers d’iniquité.r]Car tu n’es pas un Dieu qui prend plaisir à l’iniquité; le mal ne demeurera pas non plus avec toi.s_Tu entendras ma voix le matin ô SEIGNEUR; le matin j’adresserai ma prière vers toi, et j’attendrai._7Écoute la voix de mon cri, mon Roi et mon Dieu, car [c’est] à toi que je prierai.S !Prête l’oreille à mes paroles, ô SEIGNEUR, considère ma méditation.nUJe me coucherai, et je m’endormirai en paix car toi seul, SEIGNEUR, me fais reposer en sécurité.q[Tu as mis de la joie dans mon cœur, plus qu’au temps où leur grain et leur vin ont été abondants.{oIl y en a beaucoup qui disent: Qui nous montrera des biens? SEIGNEUR, lève sur nous la clarté de ta contenance.NOffrez des sacrifices de droiture, et confiez-vous dans le SEIGNEUR.zmTenez-vous, stupéfaits, et ne péchez pas, conversez en votre cœur sur votre lit, et soyez tranquilles. Selah.yMais sachez que le SEIGNEUR a mis à part pour lui celui qui est pieux, le SEIGNEUR m’entendra quand je l’appelle.3_Ô vous fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle transformée en honte? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, et chercherez-vous la déception? Selah.2 _Entends- moi quand j’appelle, ô Dieu de ma droiture, tu m’as mis au large quand j’étais dans la détresse; use de miséricorde envers moi, et entends ma prière.U#Le salut appartient au SEIGNEUR ta bénédiction est sur ton peuple. Selah.  Lève-toi, ô SEIGNEUR, sauve-moi, ô mon Dieu car tu as frappé à la joue tous mes ennemis, tu as brisé les dents des impies.e CJe n’aurai pas peur des milliers d’hommes qui se sont placés de toute part contre moi.f EJe me suis couché et me suis endormi; je me suis réveillé; car le SEIGNEUR m’a soutenu._ 7J’ai crié de ma voix au SEIGNEUR, et il m’a entendu de sa sainte colline. Selah.i KMais toi, ô SEIGNEUR, tu es un bouclier pour moi, ma gloire, et celui qui fait lever ma tête.g GNombreux sont ceux qui disent de mon âme: Il n’y a pas de secours pour lui en Dieu. Selah.u eSEIGNEUR, combien se sont multipliés ceux qui me tourmentent! Nombreux sont ceux qui se lèvent contre moi.D Embrassez le Fils, de peur qu’il ne se courrouce, et que vous ne périssiez dans le chemin, quand sa colère s’enflammera tant soit peu. Bénis sont tous ceux qui se confient en lui.P Servez le SEIGNEUR avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement.oW C’est pourquoi ayez de la sagesse maintenant, ô vous rois soyez instruits, vous juges de la terre.eC Tu les abattras avec un bâton de fer, tu les briseras en morceaux comme un vase de potier. Demande-moi, et je te donnerai les païens pour ton héritage, et les parties les plus éloignées de la terre pour ta possession.nUJe déclarerai le décret, le SEIGNEUR m’a dit: Tu es mon Fils; aujourd’hui je t’ai engendré.OToutefois j’ai placé mon roi sur ma sainte colline de Zion (Sion).^5Alors il leur parlera dans sa colère; et les vexera dans son grand mécontentement.^5Celui qui est assis dans les cieux [s’en] rira; le Seigneur les aura en dérision.B~Rompons leurs liens, et jetons leurs cordes loin de nous.}}Les rois de la terre se lèvent, et les dirigeants se consultent ensemble contre le SEIGNEUR et contre son oint, disant:`| ;Pourquoi les païens sont-ils enragés, et les peuples imaginent-ils des choses vaines?c{ ACar le SEIGNEUR connaît le chemin des [hommes] droits, mais le chemin des impies périra.z C’est pourquoi les impies ne subsisteront pas dans le jugement, ni les pécheurs dans la congrégation des [hommes] droits.fy GIl n’en est pas ainsi des impies; mais ils sont comme la paille que le vent chasse au loin.0x [Et il sera comme un arbre planté près des rivières d’eau, qui rend son fruit en sa saison; son feuillage ne se flétrira pas; et tout ce qu’il fait prospérera.dw CMais sa satisfaction est dans la loi du SEIGNEUR, et, dans sa loi, il médite jour et nuit.,v UBéni est l’homme qui ne marche pas selon le conseil des impies, et ne se tient pas dans le chemin des pécheurs, et ne s’assied pas sur le siège des moqueurs.5ue*Et Job mourut âgé et rassasié de jours. #t*Et après cela Job vécut cent quarante ans, et vit ses fils et les fils de ses fils jusqu’à la quatrième génération.s3*Et dans tout le pays, il ne se trouvait pas de femmes aussi belles que les filles de Job; et leur père leur donna un héritage avec leurs frères.}rs*Et il appela le nom de la première Jemima, et le nom de la seconde Kezia, et le nom de la troisième Kerenhappuch.0q[* Il eut aussi sept fils et trois filles.Gp* Ainsi le SEIGNEUR bénit la dernière période [de la vie] de Job plus que la première; car il eut quatorze mille brebis, six mille chameaux, et mille couples de bœufs, et mille ânesses.Po* Aussi tous ses frères, et toutes ses sœurs, tous ceux qui l’avaient connu auparavant vinrent vers lui, et mangèrent avec lui dans sa maison; et ils se lamentèrent avec lui, et le consolèrent au sujet de tout le mal que le SEIGNEUR avait fait venir sur lui, et chacun lui donna une pièce d’argent et un anneau d’or.n+* Et le SEIGNEUR tira Job de sa captivité, quand il pria pour ses amis; ainsi le SEIGNEUR donna à Job le double de qu’il avait eu auparavant."m=* Et Eliphaz, le Temanite, Bildad, le Shuhite, et Zophar, le Naamathite, allèrent et firent comme leur avait dit le SEIGNEUR, et le SEIGNEUR accepta Job.plY*C’est pourquoi, prenez sept taureaux et sept béliers, et allez vers mon serviteur Job, et offrez une offrande consumée pour vous, et mon serviteur Job priera pour vous; car lui j’accepterai [sa personne], afin que je ne vous traite pas selon votre folie, en ce que vous n’avez pas parlé de moi de la manière qui est droite, comme mon serviteur Job."k=*Et il était ainsi, après que le SEIGNEUR ait dit ces paroles à Job, le SEIGNEUR dit à Eliphaz, le Temanite: Ma colère est embrasée contre toi et contre tes deux amis, parce que vous n’avez pas parlé de moi d’une manière qui est droite, comme mon serviteur Job, a fait.aj;*C’est pourquoi j’ai horreur de moi et je me repens dans la poussière et la cendre.^i5*J’avais de mes oreilles entendu parler de toi; mais maintenant, mon œil t’a vu.[h/*Entends, je te supplie, et je parlerai; je t’interrogerai et toi, enseigne-moi.5gc*Qui est celui qui cache le conseil sans connaissance? J’ai donc prononcé ce que je ne comprenais pas, des choses trop merveilleuses pour moi, que je ne connaissais pas.^f5*Je sais que tu peux faire toute chose, et qu’aucune pensée ne peut t’échapper.0e ]*Alors Job répondit au SEIGNEUR, et dit:qd[)"(41 25) Il contemple tout ce qui est élevé; il est un roi sur tous les [fils] enfants de l’orgueil.]c3)!(41 24) Il n’a pas son pareil sur la terre, il a été fait pour être sans peur.jbM) (41 23) Il laisse après lui une trace brillante, on prendrait l’abîme pour des cheveux gris.{ao)(41 22) Il fait bouillonner l’abîme comme une marmite, il rend la mer semblable à un pot [rempli] de pommade.q`[)(41 21) Des pierres aiguës sont sous lui il s’étend sur des choses aiguës et pointues sur la vase.l_Q)(41 20) Les projectiles sont considérés comme du chaume; il se rit du frémissement de la lance.s^_)(41 19) La flèche ne le fait pas fuir, les pierres du lance-pierre sont changées avec lui en du chaume;^]5)(41 18) Il considère le fer comme de la paille, et l’airain comme du bois pourri.s\_)(41 17) L’épée de celui qui l’atteint ne peut le saisir, ni la lance, ni le dard, ni le haubergeon.b[=)(41 16) Quand il se lève, les puissants ont peur, voyant les débris, ils se purifient.lZQ)(41 15) Son cœur est dur comme une pierre, oui, aussi dur qu’une pierre de la meule de dessous.yYk)(41 14) Les plis de sa chair sont joints étroitement; ils sont massifs en eux-mêmes, ils sont inébranlables.\X1)(41 13) Dans son cou réside la vigueur, et la tristesse saute de joie devant lui.YW+)(41 12) Son souffle enflammerait des charbons, et une flamme sort de sa gueule.cV?)(41 11) De ses narines sort une fumée, comme d’un pot bouillant ou d’une chaudière.eUC)(41 10) De sa bouche sortent des lampes enflammées, et des étincelles de feu jaillissent.vTe)(41 9) Par ses éternuements une lumière brille, et ses yeux sont comme les paupières de l’aube du jour.|Sq)(41 8) Elles sont jointes l’une à l’autre; elles se tiennent, si bien qu’elles ne peuvent être séparées.^R5)(41 7) L’une est si proche de l’autre, que l’air ne peut passer entre d’eux.bQ=)(41 6) Ses écailles sont sa fierté, jointes étroitement comme fermées avec un sceau.[P/)(41 5) Qui peut ouvrir les portes de sa face? La terreur est autour de ses dents.lOQ) (41 4) Qui peut découvrir le dessus de son vêtement? ou qui viendra à lui avec son double mors?bN=) (41 3) Je ne dissimulerai pas ses membres, ni sa puissance, ni la beauté de sa stature.kMO) (41 2) Qui m’a prévenu, afin que je lui rende? Tout ce qui est sous le ciel entier est à moi.zLm) (41 1) Personne n’est assez furieux pour oser le réveiller; et qui est capable de se tenir debout devant moi?oKW) (40 28) Voici, l’espérance [de le prendre] est en vain; ne sera-t-on pas même atterré à sa vue?TJ!)(40 27) Mets ta main sur lui souviens-toi de la bataille, ne le fais plus.]I3)(40 26) Peux-tu remplir sa peau de [piquants] fer barbelé? ou sa tête de harpons?bH=)(40 25) Les compagnons en feront-ils un banquet? le partageront-ils entre les marchands?hGI)(40 24) Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau? ou l’attacheras-tu pour tes jeunes filles?_F7)(40 23) Fera-t-il une alliance avec toi? le prendras-tu pour serviteur pour toujours?bE=)(40 22) Usera-t-il envers toi beaucoup de supplications? te dira-t-il de douces paroles?iDK)(40 21) Peux-tu mettre un hameçon dans son nez? ou perceras-tu ses mâchoires avec une épine?uC e)(40 20) Peux-tu tirer Leviathan avec un hameçon? ou sa langue avec une corde que tu auras dévalée en bas?UB#((40 19) Il l’engloutit de ses yeux, son nez perce au travers des pièges. A ((40 18) Voici, il engloutit une rivière en buvant, et ne se hâte pas; il croit qu’il peut avaler le Jourdain dans sa gueule.k@O((40 17) Les arbres ombrageux le couvrent de leur ombre, et les saules du torrent l’environnent.e?C((40 16) Il se couche sous les arbres ombrageux, sous-couvert des roseaux et des marécages.s>_((40 15) Certainement les montagnes lui rapportent la nourriture, où toutes les bêtes des champs jouent.w=g((40 14) Il est le principal des voies de Dieu, lui qui l’a fait peut faire son épée s’approcher de lui.e<C((40 13) Ses os sont comme de solides barres de cuivre, ses os sont comme des barres de fer.l;Q((40 12) Il remue sa queue comme un cèdre; les nerfs de ses [parties] génitales sont entrelacés.p:Y((40 11) Vois maintenant, sa vigueur est dans ses reins, et sa force est dans le nombril de son ventre.n9U((40 10) Voici maintenant le Béhémoth, que j’ai fait avec toi; il mange l’herbe comme le bœuf;L8((40 9) Alors je te confesserai que ta main droite t’aura sauvé.f7E( (40 8) Cache-les tous ensemble dans la poussière, et lie leurs visages dans un lieu secret.\61( (40 7) Regarde tout orgueilleux et abaisse-le, et écrase les méchants sur place.a5;( (40 6)Jette au dehors la rage de ta colère, et regarde tout orgueilleux et abaisse-le;k4O( (40 5) Pare-toi maintenant de majesté et d’excellence; et revêts-toi de gloire et de beauté.^35( (40 4) As-tu un bras comme [celui de] Dieu; ou peux-tu tonner de la voix, comme lui?f2E((40 3) Anéantiras-tu aussi mon jugement? Me condamneras-tu afin que tu puisses être droit?[1/((40 2) Ceins tes reins, comme un homme; je t’interrogerai, et tu me raconteras.J0 ((40 1) Alors le SEIGNEUR répondit à Job du tourbillon, et dit:/y((39 38) J’ai parlé une fois, mais je ne répondrai plus; oui, j’ai parlé deux fois, mais je ne continuerai plus.k.O((39 37) Voici, je suis un homme vil; que te répondrais-je? Je vais mettre ma main sur ma bouche.8-k((39 36) Alors Job répondit au SEIGNEUR et dit:~,u((39 35) Celui qui conteste avec le Tout-Puissant l’instruira-t-il? que celui qui réprouve Dieu, réponde à cela.@+ }((39 34) De nouveau le SEIGNEUR répondit à Job, et dit:_*7'(39 33)Ses petits aussi sucent le sang, et là, où sont les corps morts, elle y est.U)#'(39 32) De là, elle découvre sa proie, et ses yeux la regarde nt de loin.`(9'(39 31) Elle demeure et habite sur le roc, sur la dent du roc, et sur les lieux forts.j'M'(39 30) Est-ce à ton commandement que l’aigle s’élève, et fait son nid dans les hauteurs?c&?'(39 29) Est-ce, par ta sagesse que l’épervier vole, et déploie ses ailes vers le Sud?#%?'(39 28) Au son de la trompette, il dit; Ha, Ha, il sent de loin la bataille, le tonnerre des capitaines et de la voix tonnante des chefs et les clameurs.k$O'(39 27) Il avale le sol avec impétuosité et rage; il ne peut se retenir au son de la trompette.`#9'(39 26) Le carquois résonne sur lui, [ainsi que] la lance étincelante et le javelot.h"I'(39 25) Il se moque de la crainte et n’est pas effrayé; il ne recule pas devant l’épée.v!e'(39 24) Il piaffe dans la vallée, et se réjouit en sa vigueur; il va à la rencontre des cavaliers armés;f E'(39 23) Peux-tu le faire bondir comme la sauterelle? la fierté de ses narines est terrible.V%'(39 22)As-tu donné au cheval sa vigueur? As-tu revêtu son cou du tonnerre?kO'(39 21) Quand il est temps, elle s’élève en haut, elle se moque du cheval et de son cavalier.]3'(39 20) Car Dieu l’a privée de sagesse, et ne lui a pas donné d’intelligence.'(39 19) Elle est dure envers ses petits, comme s’ils n’étaient pas à elle, son travail est vain, sans crainte pour eux.hI'(39 18) Et elle oublie que le pied peut les écraser, ou que la bête sauvage peut les briser.[/'(39 17) Qui abandonne ses œufs dans la terre, et les chauffe dans la poussière,iK' (39 16) As-tu donné aux paons ce brillant plumage? ou à l’autruche les ailes et le plumage?dA' (39 15) Te fieras-tu qu’elle te porte ton grain, et qu’elle l’amasse dans ta grange?lQ' (39 14) Compteras-tu sur elle parce que sa vigueur est grande? Et lui abandonneras-tu ton travail?ve' (39 13) Peux-tu lier la licorne avec son licou dans le sillon? ou hersera-t-elle les vallées en te suivant?^5' (39 12) La licorne voudra-t-elle te servir, ou demeurera-t-elle près de ta crèche?hI'(39 11) La chaîne des montagnes est son pâturage, et il recherche toutes sortes de verdures.pY'(39 10) Il se rit de la multitude de la ville; il ne fait pas attention non plus au cri de l’ânier.`9'(39 9) Auquel j’ai donné le désert pour maison, et la terre stérile pour demeure?lQ'(39 8) Qui a laissé aller libre l’âne sauvage? et qui a délié les liens de l’âne sauvage?~u'(39 7) Leurs petits se portent bien, ils croissent dans les blés, ils s’en vont et ne reviennent plus vers elles.jM'(39 6) Elles se courbent, elles mettent bas leurs petits, elles se délivrent de leurs douleurs.nU'(39 5) Peux-tu compter les mois qu’elles accomplissent? ou sais-tu le temps où elles mettent bas?v  g'(39 4) Sais-tu le temps où les chamois des rochers mettent bas? ou as-tu observé quand les biches faonnent?} s&)(39 3) Qui pourvoit au corbeau sa nourriture? quand ses petits crient à Dieu, ils errent par manque de nourriture.i K&((39 2) Quand ils se tapissent dans leurs repaires, et se tiennent aux aguets dans les fourrés?[ /&'(39 1) Chasseras-tu la proie pour le lion? ou rempliras-tu la faim des lionceaux,U #&&Quand la poussière devient dure, et que les mottes se rejoignent ensemble?^5&%Qui peut compter les nuages avec sagesse? ou qui peut verser les bouteilles du ciel,T!&$Qui a mis la sagesse au-dedans? ou qui a donné l’intelligence au cœur?\1&#Peux-tu envoyer les éclairs, de sorte qu’ils partent, et te disent: Nous voici?^5&"Peux-tu élever ta voix vers les nuages, afin qu’une abondance d’eaux te couvre?Z-&!Connais-tu les ordonnances du ciel? peux-tu établir sa domination sur la terre?c?& Peux-tu sortir Mazzaroth en sa saison? ou peux-tu guider la grande Ourse avec ses petits?\1&Peux-tu lier les douces influences des Pléiades, ou délier les bandes d’Orion?b=&Les eaux se cachent comme étant devenues pierre, et la surface de l’abîme est gelé.a;&De quel utérus est sortie la glace? Et la gelée blanchie du ciel qui l’a enfantée?P&La pluie a-t-elle un père? Ou, qui a engendré les gouttes de rosée?f~E&Pour satisfaire le sol désert et désolé, et pour faire sortir le germe de la jeune herbe?o}W&Pour faire pleuvoir sur la terre où il n’y a personne, sur le désert auquel il n’y a nul homme;d|A&Qui a séparé un conduit pour les inondations, ou un chemin à l’éclair des tonnerres,Z{-&Par quel chemin se divise la lumière, qui répand le vent d’Est sur la terre?gzG&Que j’ai réservé pour le temps de détresse, pour le jour de la bataille et de la guerre?\y1&Es-tu entré dans les trésors de la neige? ou as-tu vu les trésors de la grêle,cx?&Tu le sais, parce que tu étais né alors? et parce que le nombre de tes jours est grand?cw?&Pour que tu les prennes à leur limite, et que tu connaisses les sentiers de leur maison?lvQ&Où est le chemin du lieu où se tient la lumière? Et quant aux ténèbres, où est leur demeure?Pu&As-tu saisi la largeur de la terre? démontre-le si tu sais tout cela.ntU&Les portes de la mort se sont-elles ouvertes à toi? ou as-tu vu les portes de l’ombre de la mort?ksO&As-tu pénétré jusqu’aux sources de la mer? ou as-tu marché à la recherche des profondeurs?^r5&Et que leur lumière soit détournée des méchants, et le bras élevé sera brisé.mqS&Elle se change comme l’argile d’un moule, et [toutes choses] se présentent comme un vêtement.jpM& Afin qu’elle saisisse les extrémités de la terre, pour que les méchants en soient secoués?voe& As-tu, depuis que tu es au monde, commandé au matin, et as-tu fait connaître à l’aube du jour sa place,sn_& Et lui dis: Tu viendras jusqu’ici, mais pas plus loin; et ici s’arrêteront tes vagues orgueilleuses?\m1& Et que je délimitais pour elle mon décret, et plaçais des barres et des portes,cl?& Quand je lui faisais le nuage pour vêtement, et l’obscurité épaisse pour ses langes;kkO&Et qui renferma la mer dans des portes, quand elle jaillit, comme si elle sortait de l’utérus?ljQ&Quand les étoiles du matin chantaient ensemble, et que tous les fils de Dieu éclataient de joie?\i1&Sur quoi ses fondations sont-elles attachées? ou qui a posé sa pierre angulaire,Wh'&Qui a posé ses mesures, si tu le sais? ou qui a étendu le cordeau sur elle?mgS&Où étais-tu quand je posais les fondations de la terre? raconte-le, si tu as de l’intelligence.efC&Ceins maintenant tes reins comme un homme; car je vais t’interroger, et tu me répondras.Ve%&Qui est celui-ci qui obscurcit le conseil par des paroles sans connaissance?Ad &Alors le SEIGNEUR répondit à Job du tourbillon, et dit:kcO%C’est pourquoi les hommes le craignent; il n’a d’égard pour aucun qui sont sages de cœur.b+%Quant au Tout-Puissant, nous ne pouvons le trouver; il est excellent en puissance, en jugement, et en abondance de justice; il n’opprime pas.Oa%Le temps clair vient du Nord; il y a avec Dieu une terrible majesté.y`k%Et maintenant on ne peut voir la lumière brillante qui est dans les nuages, mais le vent passe et les nettoie,U_#%Lui dira-t-on que je parle? Si un homme parle, certainement il sera avalé. ^ %Apprends-nous ce que nous lui diront, car nous ne saurions préparer notre allocution à cause de notre obscurité. [ignorance]U]#%As-tu étendu avec lui le ciel, qui est ferme, et comme un miroir de fonte?d\A%Comment tes vêtements sont chauds quand il donne du repos à la terre par le vent du Sud?u[c%Comprends-tu le balancement des nuages, les œuvres merveilleuses de celui qui est parfait en connaissance?cZ?%Sais-tu quand Dieu les a disposées, et comment il fait briller la lumière de son nuage?jYM%Prête l’oreille à cela, ô Job arrête-toi, et considère les œuvres merveilleuses de Dieu.[X/% Il les fait venir, soit pour châtier, soit pour sa terre, soit par miséricorde.W% Et il tournoie en tous sens par son conseil; afin qu’ils exécutent tout ce qu’il leur commande sur la face du monde de la terre;XV)% Il lasse le nuage épais à force d’arroser; il disperse son nuage brillant,^U5% Par le souffle de Dieu est donnée la gelée, et la largeur des eaux est resserrée.FT% Le tourbillon vient du Sud, et le froid [des vents] du Nord.WS'%Alors les bêtes vont dans leurs tanières, et demeurent dans leurs repaires.dRA%Il ferme la main de chaque homme, afin que tous les hommes puissent connaître son œuvre.yQk%Car il dit à la neige: Toi sois sur la terre; de même à la pluie fine, et aux fortes pluies de sa puissance.mPS%Dieu tonne merveilleusement de sa voix; il fait de grandes choses, que nous ne saurions comprendre.{Oo%Puis, une voix rugit; il tonne de la voix de son excellence, et il ne les retient pas quand sa voix est entendue.aN;%Il le dirige sous le ciel entier, et son éclair, jusqu’aux extrémités de la terre.VM%%Écoutez attentivement le bruit de sa voix, et le son qui sort de sa bouche.RL %À cause de cela, mon cœur aussi tremble, et tressaute hors de sa place.RK$!Son bruit le démontre, et même le bétail ressent la vapeur qui monte.~Ju$ Il couvre la lumière par les nuages, et lui ordonne de ne pas briller au travers du nuage qui vient entre les deux.WI'$Car, par ces choses il juge les peuples, il donne la nourriture en abondance.NH$Voici, il étend sa lumière dessus, et il couvre le fond de la mer.bG=$Et qui aussi peut comprendre le déploiement des nuages, et le fracas de son tabernacle?SF$Laquelle les nuages font couler et distillent sur l’homme en abondance.mES$Car il rend petites les gouttes d’eau, elles répandent la pluie selon la vapeur qui la contient;kDO$Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas, et le nombre de ses années est insondable.EC$Tout homme peut le voir, chacun peut le contempler de loin.LB$Souviens-toi de magnifier son ouvrage, que les hommes contemplent.^A5$Qui lui a prescrit son chemin? Et qui peut dire: Tu as fait résulter l’iniquité?G@$Voici, Dieu élève par sa puissance; qui enseigne comme lui??w$Prends garde à toi, ne te tourne pas vers l’iniquité; car c’est ce que tu as choisi plutôt que l’affliction.W>'$Ne souhaite pas la nuit, en laquelle les peuples sont retirés de leur place.^=5$Considérerait-il tes richesses? non, ni l’or ni tous les moyens de [ton] pouvoir.<$Parce qu’il y a colère, prends garde qu’il ne t’enlève d’un coup, alors une grande rançon ne pourra te délivrer.V;%$Mais tu as rempli le jugement du méchant, jugement et justice te saisiront.&:E$Et même il t’aurait aussi tiré hors de la détresse en un lieu large où il n’y a pas d’étreinte; et ta table aurait été pleine de viande grasse.a9;$Il délivre le pauvre de son affliction, et leur ouvre l’oreille dans l’oppression.>8w$lIs meurent jeunes, et leur vie est parmi les impurs.a7;$ Mais les cœurs des hypocrites amassent la colère; ils ne crient pas quand il les lie.k6O$ Mais s’ils n’obéissent pas, ils périront par l’épée, et ils mourront sans connaissance.5$ S’ils lui obéissent, et le servent, ils achèveront leurs jours dans la prospérité, et leurs années dans les plaisirs.q4[$ Il ouvre aussi leur oreille à la discipline, et leur ordonne qu’ils se détournent de l’iniquité.b3=$ Alors iI leur montre leurs actes, et leurs transgressions lesquelles ont beaucoup accru.W2'$Et s’ils sont mis aux fers, et sont pris dans les cordes de l’affliction,%1C$Il ne retire pas ses yeux des [hommes] droits, mais ils sont avec les rois près du trône, oui, il les y fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.N0$Il ne conserve pas la vie du méchant, mais donne droit aux pauvres.c/?$Voici, Dieu est puissant, et ne méprise aucun; il est puissant en vigueur et en sagesse.o.W$Car certainement mes paroles ne sont pas fausses; celui qui est parfait en connaissance est avec toi.V-%$Je chercherai de loin mon savoir, et j’attribuerai droit à mon créateur.V,%$Attends-moi un peu et je te montrerai que j’ai encore à parler pour Dieu.'+ K$Puis Élihu poursuivit, et dit:c*?#C’est pourquoi Job ouvre sa bouche en vain; il multiplie les paroles sans connaissance.)#Mais maintenant, parce qu’il n’en est pas ainsi, il a visité dans sa colère, toutefois il ne la connaît pas en grande abondance.({#Quoique tu dises que tu ne le vois pas, toutefois le jugement est devant lui c’est pourquoi mets ta confiance en lui.k'O# Quoique ce soit Dieu n’entend pas [ce qui est] vanité, et le Tout-Puissant n’y a pas égard._&7# Là ils crient, mais personne ne répond, à cause de l’orgueil des hommes mauvais.m%S# Qui nous enseigne plus que les bêtes de la terre, et nous rend plus sages que les oiseaux du ciel?g$G# Mais personne ne dit: Où est Dieu, mon créateur, qui donne de quoi chanter pendant la nuit,#}# À cause de la multitude des oppressions ils font crier les opprimés, ils crient à cause de la violence des puissants,u"c#Ton iniquité peut nuire à un homme tel que toi; et ton intégrité peut être utile au fils de l’homme.J! #Si tu es droit, que lui donnes-tu? ou que reçoit-il de ta main?j M#Si tu pèches, que fais-tu contre lui? et si tes transgressions se multiplient, que lui fais-tu?Z-#Regarde les cieux, et vois; et contemple les nuages qui sont plus hauts que toi.9m#Je te répondrai, et à tes compagnons avec toi.ve#Car tu dis: Quel avantage sera-t-il pour toi? Et quel profit en aurai-je si je suis nettoyé de mon péché?a;#Penses-tu être en droit, quand tu dis: Mon intégrité est au-dessus de celle de Dieu?) O#Élihu continua de parler et dit:{o"%Car il ajoute la rébellion à son péché; il frappe des mains parmi nous, et multiplie ses paroles contre Dieu.mS"$Je voudrais que Job soit éprouvé jusqu’à la fin, pour avoir répondu comme les hommes iniques.O"#Job a parlé sans connaissance, et ses paroles étaient sans sagesse.R""Que les hommes de bon sens me disent, et que l’homme sage m’écoute.%C"!Devrait –il en être selon ta pensée? Il récompensera soit que tu refuses, soit que tu choisisses, et non pas moi c’est pourquoi, dis ce que tu sais.jM" Toi enseigne-moi, ce que je ne vois pas; si j’ai commis l’iniquité, je ne continuerai plus.}"Certainement il est convenable d’avoir dit à Dieu: J’ai porté [ton] châtiment, je ne commettrai plus d’offense;a;"Afin que l’hypocrite ne règne pas, de peur que le peuple ne soit pas pris au piège.G"Quand il donne le repos, qui alors peut causer de l’agitation? et quand il cache sa face, qui alors peut le contempler? soit que ce soit contre une nation, soit seulement contre un homme, gh~~H}}I|||8{{Kzzzyxxnwww)vvrvuu@ttvtshs rr;qqCppoon~nmm*llSkk[jjEii]hh!ggbg feee dd7ccbb.aa/``A__^^^0]]K\\n[[AZZDYYCXXWjVVUUUTSS>>$==D<-Les agitations de mon cœur ont augmenté; ô fais-moi sortir de mes détresses._=7Tourne-toi vers moi, et use de miséricorde envers moi, car je suis seul et affligé.W<'Mes yeux sont toujours vers le SEIGNEUR; car il arrachera mes pieds du filet.a;;Le secret du SEIGNEUR est pour ceux qui le craignent, et il leur montrera son alliance.P: Son âme demeurera dans l’aisance, et sa semence héritera la terre.h9I Quel homme est celui qui craint le SEIGNEUR? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.X8) À cause de ton nom, ô SEIGNEUR, pardonne mon iniquité; car elle est grande.~7u Tous les sentiers du SEIGNEUR sont miséricorde et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.X6) Il guidera les dociles avec jugement; et il enseignera son chemin aux dociles.|5qBon et intègre est le SEIGNEUR; c’est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin [qu’ils doivent suivre]."4=Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta miséricorde souviens-toi de moi, à cause de ta bonté, ô SEIGNEUR.~3uSouviens-toi, ô SEIGNEUR, tes tendres miséricordes, et ta bonté compatissante; car elles ont été de tout temps.t2aConduis-moi dans ta vérité et enseigne-moi; car tu es le Dieu de mon salut, je t’attends tout le jour.H1 Montre-moi tes chemins, ô SEIGNEUR; enseigne-moi tes entiers.0yOui, ne laisse aucun de ceux qui comptent sur toi être honteux; que ceux qui transgressent sans cause soient honteux.x/iÔ mon Dieu, je me confie en toi; ne me laisse pas être honteux, ne laisse pas mes ennemis triompher sur moi.2. aÀ toi, ô SEIGNEUR, j’élève mon âme.]-3 Qui est ce Roi de gloire? Le SEIGNEUR des armées; lui est le Roi de gloire. Selah.p,Y Élevez vos têtes, ô vous portes, élevez-les, vous portes éternelles, et le Roi de gloire entrera.c+?Qui est ce Roi de gloire? Le SEIGNEUR fort et puissant, le SEIGNEUR puissant en bataille.r*]Élevez vos têtes, ô vous portes; et soyez élevées, portes éternelles, et le Roi de gloire entrera.m)STelle est la génération de ceux qui le cherchent, de ceux qui cherchent ta face, ô Jacob. Selah.W('Il recevra la bénédiction du SEIGNEUR, et la droiture du Dieu de son salut.~'uCelui qui a les mains nettes et un cœur pur, qui n’a pas élevé son âme vers la vanité, ni ne jure faussement.W&'Qui montera à la colline du SEIGNEUR? ou qui se tiendra dans son saint lieu?L%Car il l’a fondée sur les mers, et l’a établie sur les eaux.$ yLa terre appartient au SEIGNEUR et tout ce qu’elle contient [toute sa plénitude], le monde et ceux qui y demeurent.#Assurément la bonté et la miséricorde me suivront tous les jours de ma vie, et je demeurerai dans la maison du SEIGNEUR pour toujours.{"oTu prépares une table devant moi, en la présence de mes ennemis; tu oins ma tête d’huile; ma coupe déborde.#!?Oui même si je marche par la vallée de l’ombre de la mort, je ne craindrai aucun mal; car tu es avec moi; ton bâton et ta houlette me réconfortent.a ;Il restaure mon âme, il me conduit dans les sentiers de droiture, à cause de son nom.`9Il me fait reposer dans de verts pâturages; il me conduit près des eaux tranquilles.< uLe SEIGNEUR est mon berger; je ne manquerai de rien.fEIls viendront, et déclareront sa droiture au peuple qui naîtra, parce qu’il a fait cela.W'Une semence le servira; elle sera comptée au SEIGNEUR pour une génération.:mTous ceux qui sont gras sur la terre mangeront et adoreront; tous ceux qui descendent vers la poussière s’inclineront devant lui; et personne ne peut garder son âme en vie,PCar le royaume appartient au SEIGNEUR, et il gouverne sur les nations. Tous les bouts du monde se souviendront et se tourneront vers le SEIGNEUR; et toutes les familles des nations adoreront devant toi.}Les humbles mangeront et seront rassasiés; ceux qui cherchent le SEIGNEUR le loueront; votre cœur vivra pour toujours.xiMa louange sera pour toi dans la grande congrégation; j’accomplirai mes vœux devant ceux qui te craignent.1[Car il n’a pas méprisé ni eu en horreur l’affliction de l’affligé; il ne lui a pas non plus caché son visage; mais quand il criait vers lui il l’a entendu.Vous qui craignez le Seigneur, louez-le; vous toute la semence de Jacob, glorifiez-le; craignez-le vous toute la semence d’Israël,]3Je déclarerai ton nom à mes frères; au milieu de la congrégation je te louerai._7Sauve-moi de la gueule du lion, car tu m’as entendu depuis les cornes des licornes.PDélivre mon âme de l’épée, ma chère [âme] du pouvoir du chien.b=Mais toi, ne sois pas loin de moi, ô SEIGNEUR, ô ma vigueur, hâte-toi de me secourir.OIls partagent entre eux mes habits; ils tirent au sort mon vêtement.J Je peux compter tous mes os. Ils me regardent et me dévisagent.~uCar des chiens m’ont encerclé, l’assemblée de méchants m’a entouré; ils ont percé mes mains et mes pieds. %Ma vigueur est desséchée comme un tesson; et ma langue est attachée à mes mâchoires, et tu m’as amené dans la poussière de la mort.  Je suis répandu comme de l’eau, et tous mes os sont déjoints; mon cœur est comme la cire, il se fond dans mes entrailles.W ' Ils ont ouvert leur gueule contre moi, comme un lion déchirant et rugissant.d A Beaucoup de taureaux m’ont environné; de vigoureux taureaux de Bashan m’ont entouré.l Q Ne sois pas loin de moi, car l’inquiétude est proche, car il n’y a personne pour me secourir.jM J’ai été remis en ta charge depuis l’utérus; tu es mon Dieu depuis le ventre de ma mère.# Mais tu es celui qui m’as tiré de l’utérus [de ma mère,] et qui m’as donné l’espoir quand j’étais sur les seins de ma mère.{oIl s’est confié au Seigneur, afin qu’il le délivre; qu’il le délivre, puisqu’il se complaisait en lui.lQTous ceux qui me voient se moquent de moi; ils ouvrent les lèvres, ils secouent la tête, disant:fEMais moi, je suis un ver, et non un homme; l’outrage des hommes et le méprisé du peuple.wIls ont crié vers toi, et ont été délivrés; ils se sont confiés en toi, et ils n’ont pas été déconcertés.eCNos pères se sont confiés en toi; ils se sont confiés [en toi], et tu les as délivrés.Y+Toutefois tu es saint, ô toi qui habites [au milieu] des louanges d’Israël.yÔ mon Dieu, je crie pendant le jour, mais tu n’entends pas; et pendant la nuit, il n’y a pas de silence pour moi. )Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné? Pourquoi es-tu si loin sans venir à mon aide, et [si loin] des paroles de mon rugissement?h~I Sois exalté, SEIGNEUR, dans ta propre vigueur ainsi nous chanterons et louerons ta puissance.}}s C’est pourquoi tu leur feras tourner le dos, quand tu prépareras tes flèches sur tes cordes contre leur visage.{|o Car ils ont projeté du mal contre toi; ils ont imaginé une méchante machination qu’ils ne peuvent exécuter.h{I Tu détruiras leur fruit de dessus la terre, et leur semence d’entre les enfants des hommes.z Tu feras d’eux comme un four ardent, au temps de ton courroux; le SEIGNEUR les engloutira dans sa colère, et le feu les dévorera.[y/Ta main trouvera tous tes ennemis, ta main droite trouvera ceux qui te haïssent.qx[Parce que le roi se confie dans le SEIGNEUR, et par la miséricorde du Très-Haut, il ne fléchira pas.pwYCar tu l’as fait le plus béni pour toujours, tu l’as rendu extrêmement joyeux par ta contenance.\v1Sa gloire est grande dans ton salut; tu l’as couvert d’honneur et de majesté.uyIl t’a demandé la vie; et tu la lui as donnée, c’est-à-dire un allongement de jours, pour toujours et toujours.ptYCar tu l’as devancé par des bénédictions de bonté; tu mets sur sa tête une couronne d’or pur.nsUTu lui as donné le désir de son cœur, et tu n’as pas refusé la requête de ses lèvres. Selah.cr ALe roi se réjouira en ta vigueur, ô SEIGNEUR, et combien se réjouira-t-il en ton salut!Kq Sauve, SEIGNEUR, que le roi nous entende quand nous l’appelons.ap;Ils ont ployé et [sont] tombés, mais nous nous sommes relevés et nous tenons debout. oLes uns se fient dans leurs chariots, et d’autres dans leurs chevaux; mais nous nous souviendrons du nom du SEIGNEUR notre Dieu. n Maintenant je sais que le SEIGNEUR sauve son oint; il l’entendra de son saint ciel par la vigueur salutaire de sa main droite.mNous nous réjouirons en ton salut, et au nom de notre Dieu nous élèverons nos bannières; le SEIGNEUR accomplit toutes tes pétitions.Wl'Qu’il t’accorde selon ton cœur, et qu’il accomplisse tout ton conseil.gkGQu’il se souvienne de toutes tes offrandes et qu’il accepte ton sacrifice consumé. Selah^j5Qu’il t’envoie ton secours du sanctuaire, et qu’il te fortifie de Zion (Sion).ii MQue le SEIGNEUR t’entende au jour de l’inquiétude; que le nom du Dieu de Jacob te défende.hQue les paroles de ma bouche et la méditation de mon cœur soient agréables devant ta face, ô SEIGNEUR, ma vigueur et mon rédempteur.-gS Retiens aussi ton serviteur des péchés présomptueux; ne les laisse pas dominer sur moi; alors je serai intègre et je serai innocent de la grande transgression.Nf Qui peut comprendre ses erreurs? Nettoie-moi de mes fautes cachées.deA De plus par eux ton serviteur est averti; et en les gardant il y a une grande récompense.d Ils sont plus désirables que l’or, oui, que beaucoup d’or fin; plus doux aussi que le miel, et que les rayons de miel.c} La crainte du SEIGNEUR est nette, subsistant pour toujours; les jugements du SEIGNEUR sont vrais et tout à fait droits.bwLes statuts du SEIGNEUR sont droits, réjouissant le cœur; le commandement du SEIGNEUR est pur, éclairant les yeux.ayLa loi du SEIGNEUR est parfaite, convertissant l’âme; le témoignage du SEIGNEUR est sûr, rendant sages le simple. ` Son départ est de l’un des bouts du ciel, et son circuit s’achève à l’autre bout; et rien n’est caché à sa chaleur.s__Qui est comme un époux sortant de sa chambre, et se réjouit comme un homme fort qui dispute une course.^3Leur alignement s’étend à travers toute la terre, et leurs paroles jusqu’au bout du monde. En eux, il a dressé un tabernacle pour le soleil.L]Il n’y a ni allocution, ni langage, leur voix ne s’entend pas.q\[Un jour profère une allocution à l’autre jour, et la nuit montre la connaissance à l’autre nuit.d[ CLes cieux déclarent la gloire de Dieu, et le firmament démontre l’ouvrage de ses mains.Z}2Il donne une grande délivrance à son roi; et montre miséricorde à son oint, à David et à sa semence pour toujours.sY_1C’est pourquoi je te remercierai, ô SEIGNEUR, parmi les païens, et chanterai des louanges à ton nom.X'0Il me délivre de mes ennemis, oui, tu m’élèves au-dessus de ceux qui s’élèvent contre moi, tu m’as délivré de l’homme violent.GW/C’est Dieu qui me venge, et qui m’assujettit les peuples.[V/.Le SEIGNEUR vit; et béni soit mon roc; et que le Dieu de mon salut soit exalté.XU)-Les étrangers disparaîtront, et sortiront tremblants de leurs lieux cachés.oTW,Aussitôt qu’ils entendront parler de moi, ils m’obéiront; les étrangers se soumettront à moi.S!+Tu m’as délivré des querelles du peuple; et tu m’as établi à la tête des païens; un peuple que je ne connaissais pas me servira.R*Alors je les ai broyés menu comme la poussière dispersée par le vent, je les ai jetés au loin comme la boue des rues.Q)Ils criaient, mais il n’y avait personne pour les sauver; [ils criaient] même au SEIGNEUR, mais il ne leur a pas répondu.kPO(Tu m’as aussi donné le dos de mes ennemis, afin que je puisse détruire ceux qui me haïssent.tOa'Car tu m’as ceint de vigueur pour la bataille, tu as soumis sous moi ceux qui s’élevaient contre moi.kNO&Je les ai blessés tellement qu’ils n’ont pas pu se relever; ils sont tombés sous mes pieds.vMe%J’ai poursuivi mes ennemis, je les ai rattrapés, et je ne suis pas revenu avant de les avoir exterminés.ML$Tu as élargi mes pas sous moi, afin que mes pieds ne glissent pas.K{#Tu m’as aussi donné le bouclier de ton salut et ta main droite m’a soutenu, et ta bonté m’a fait devenir grand.gJG"Il enseigne mes mains au combat, tellement qu’un arc d’acier a été rompu avec mes bras.jIM!Il rend mes pieds semblables aux pieds des biches, et me fait tenir sur mes lieux haut élevés.OH C’est Dieu qui me ceint de vigueur, et qui rend mon chemin parfait.SGCar qui est Dieu, sinon le SEIGNEUR? ou qui est un roc, sinon notre Dieu?FQuant à Dieu, son chemin est parfait; la parole du SEIGNEUR est éprouvée; il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.jEMCar par toi j’ai couru au travers d’une troupe; et par mon Dieu j’ai franchi une muraille.XD)Car tu allumeras ma chandelle; le SEIGNEUR mon Dieu éclairera mes ténèbres.SCCar tu sauveras le peuple affligé, mais tu abaisseras les yeux hautains.cB?Avec celui qui est pur, tu te montreras pur; et avec le pervers, tu te montreras pervers.AyAvec celui qui est miséricordieux tu te montreras miséricordieux; avec l’homme intègre, tu te montreras intègre.{@oC’est pourquoi le SEIGNEUR m’a récompensé selon ma droiture, selon la pureté de mes mains devant ses yeux.X?)J’ai aussi été intègre devant lui, et je me suis gardé de mon iniquité.\>1Car tous ses jugements ont été devant moi, et je n’ai pas rejeté ses statuts.s=_Parce que j’ai gardé les chemins du SEIGNEUR, et je ne me suis pas méchamment détourné de mon Dieu.n<ULe SEIGNEUR m’a rétribué selon ma droiture; il m’a récompensé selon la pureté de mes mains.l;QIl m’a placé aussi dans un lieu spacieux, il m’a délivré, parce qu’il se complait en moi.[:/Ils m’avaient devancé au jour de ma calamité; mais le SEIGNEUR fut mon appui.t9aIl me délivra de mon robuste ennemi, et de ceux qui me haïssaient, car ils étaient trop forts pour moi.Q8Il envoya sa main d’en haut, et me prit; il me tira des grosses eaux. 79Alors les lits des eaux apparurent, et les fondements du monde furent mis à découvert à ta menace, ô SEIGNEUR, au bruit du souffle de tes narines.q6[Oui, il envoya ses flèches, et dispersa [mes ennemis]; il lança des éclairs, et les mit en déroute.5} Le SEIGNEUR aussi tonna dans les cieux, et le Très-Haut fit retentir sa voix, avec de la grêle et des charbons de feu.4y De l’éclat qui était devant lui, ses nuages épais passaient, [et il y avait] de la grêle et des charbons de feu.3+ Il fit de l’obscurité son lieu secret; sa tente autour de lui était [formée] des eaux ténébreuses ainsi que les nuages épais des cieux.^25 Et il chevauchait sur un chérubin, et volait, oui, il volait sur les ailes du vent.Z1- Il courba aussi les cieux et descendit, et l’obscurité était sous ses pieds.x0iUne fumée montait de ses narines, et de sa bouche un feu [qui] dévorait; des charbons en étaient embrasés./Alors la terre fut secouée et trembla; et les fondements des collines bougèrent et s’ébranlèrent, parce qu’il était irrité.2.]Dans ma détresse, j’ai appelé le SEIGNEUR, et j’ai crié à mon Dieu, il entendit ma voix de son temple, et mon cri est parvenu devant lui, même à ses oreilles.[-/Les douleurs de l’enfer m’entouraient, les pièges de la mort me devancèrentk,OLes douleurs de la mort m’entouraient, et les inondations des hommes iniques m’ont fait peur.j+MJ’appellerai le SEIGNEUR, qui est digne d’être loué, ainsi je serai sauvé de mes ennemis.;*oLe SEIGNEUR est mon roc, et ma forteresse et mon libérateur; mon Dieu, ma vigueur en qui je me confie, mon bouclier, et la corne [puissance] de mon salut, et ma haute retraite.0) ]Je t’aimerai, ô SEIGNEUR, ma vigueur.(yQuant à moi, je contemplerai ta face dans la droiture; je serai rassasié de ton apparence, quand je me réveillerai.r']Des hommes qui sont ta main, ô SEIGNEUR, des hommes du monde, qui ont leur portion dans cette vie, dont tu remplis le ventre de tes trésors cachés; ils ont beaucoup d’enfants, et ils laissent leur reste à leurs petits enfants.m&S Lève-toi, ô SEIGNEUR, déjoue-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant, qui est ton épée,q%[ Semblable à un lion qui est avide de sa proie, et comme un lionceau aux aguets dans des lieux cachés.o$W Maintenant ils nous ont entourés sur nos pas; ils ont fixé leurs yeux se courbant jusqu’à terre._#7 Ils sont enfermés dans leur propre graisse, ils parlent fièrement avec leur bouche.T"! Des méchants qui m’oppriment, de mes ennemis mortels qui m’entourent.Y!+Garde-moi comme la prunelle de l’œil; cache-moi sous l’ombre de tes ailes, 9Démontre ta merveilleuse bonté compatissante, ô toi qui sauves par ta main droite ceux qui se confient en toi de ceux qui s’élèvent contre eux.taJe t’ai appelé, parce que tu m’entendras, ô Dieu incline ton oreille vers moi, et entend mes propos.QAffermis mes pas dans tes sentiers, afin que mes pieds ne glissent pas.taQuant aux actions des hommes, par la parole de tes lèvres, je me suis gardé des sentiers du destructeur."=Tu as sondé mon cœur, tu m’as visité la nuit; tu m’as éprouvé, et tu ne trouveras rien; je me suis promis que ma bouche ne transgresserait pas.jMQue ma sentence sorte de ta présence; que tes yeux contemplent les choses qui sont équitables. Entends le [homme] droit, ô SEIGNEUR; sois attentif à mon cri; prête l’oreille à ma prière qui ne vient pas de lèvres trompeuses.# Tu me feras connaître le chemin de la vie; en ta présence il y a plénitude de joie, à ta main droite il y a des plaisirs pour toujours.}s Car tu n’abandonneras pas mon âme en enfer; tu ne permettras pas non plus que ton Seul Saint voie la corruption.xi C’est pourquoi mon cœur est heureux, et ma gloire se réjouit; ma chair même reposera dans l’espérance.ykJ’ai toujours mis le SEIGNEUR devant moi; parce qu’il est à ma main droite, je ne serai pas déstabilisé.nUJe bénirai le SEIGNEUR qui m’a donné conseil; mes reins aussi m’instruisent pendant les nuits.c?Les cordeaux sont tombés pour moi en des lieux agréables, oui, j’ai un bel héritage.[/Le SEIGNEUR est la portion de mon héritage et de ma coupe; tu maintiens mon lot.4aLes douleurs de ceux qui courent après un autre dieu seront multipliées, je n’offrirai pas leurs offrandes liquides de sang, et leur nom ne passera pas par ma bouche.dAMais aux saints qui sont sur la terre, et aux excellents en qui est toute ma satisfaction.nUÔ mon âme, tu as dit au SEIGNEUR: Tu es mon Seigneur, ma bonté ne se déploie pas jusqu’à toi.7 kPréserve-moi, ô Dieu car en toi je me confie.'GCelui qui ne donne pas son argent avec intérêt, et ne prend pas de récompense contre l’innocent. Celui qui fait ces choses ne sera jamais déstabilisé.* MAux yeux duquel une personne vile est méprisable, mais qui honore ceux qui craignent le SEIGNEUR. Celui qui jure même à son propre détriment, ne change pas;| qCelui qui ne médit pas par sa langue, ni ne fait de mal à son voisin, ni ne commet un outrage contre son voisin.u cCelui qui marche dans l’intégrité, et qui pratique la droiture, et qui dit la vérité selon son cœur;[  1SEIGNEUR, qui séjournera dans ton tabernacle? Qui demeurera en ta sainte colline?) KOh si le salut d’Israël pouvait arriver de Zion (Sion)! Quand le SEIGNEUR ramènera la captivité de son peuple, Jacob se réjouira et Israël s’égayera.Z-Vous avez fait honte au conseil du pauvre, parce que le SEIGNEUR est son refuge.s_Là ils ont été dans une grande crainte; car Dieu est au milieu de la génération des [hommes] droits.)KTous ces ouvriers d’iniquité n’ont-ils aucune connaissance? Ils mangent mon peuple comme s’ils mangeaient du pain; et ils ne font pas appel au SEIGNEUR.Ils se sont tous détournés, ils sont tous ensemble devenus répugnants; il n’y en a aucun qui fasse le bien, non pas même un seul.Le SEIGNEUR du haut des cieux a regardé sur les enfants des hommes, pour voir s’il y a quelqu’un qui comprenne, et qui cherche Dieu.' IL’insensé a dit en son cœur: Il n’y a pas de Dieu. Ils se sont corrompus, ils ont commis des actions abominables, il n’y a personne qui fasse le bien.S Je chanterai au SEIGNEUR, parce qu’il a agi généreusement envers moi.Z- Mais je me suis confié en ta miséricorde; mon cœur se réjouira en ton salut.1 De peur que mon ennemi ne dise: J’ai eu le dessus sur lui et que ceux qui me tourmentent ne se réjouissent, si je venais a être déstabilisé.}s Ô SEIGNEUR mon Dieu, considère, et entends-moi; éclaire mes yeux, de peur que je ne dorme du sommeil de la mort;)~K Jusques à quand prendrai-je conseil en mon âme, ayant chaque jour du chagrin dans mon cœur? Jusques à quand mon ennemi s’élèvera-t-il au-dessus de moi?t} c Jusques à quand m’oublieras-tu, ô SEIGNEUR? pour toujours? Jusques à quand cacheras-tu ta face de moi?c|? Les méchants se promènent de toutes parts quand les hommes les plus vils sont élevés.`{9 Tu les garderas, ô SEIGNEUR, tu les préserveras de cette génération pour toujours.zw Les paroles du SEIGNEUR sont des paroles pures; comme un argent affiné dans un creuset de terre, purifié sept fois.4ya À cause de l’oppression des pauvres, à cause du soupir des malheureux, maintenant je me lèverai, dit le SEIGNEUR; je mettrai à l’abri celui contre qui on souffle.sx_ Qui ont dit: Par nos langues, nous aurons le dessus, nos lèvres sont à nous, qui est seigneur sur nous?cw? Le SEIGNEUR retranchera toutes les lèvres flatteuses, et la langue qui parle fièrement.zvm Ils se parlent faussement l’un à l’autre; ils parlent avec des lèvres flatteuses, et avec un cœur double.u } Secours-nous, SEIGNEUR; car l’homme pieux n’existe plus; car les fidèles font défaut parmi les enfants des hommes.ftE Car le SEIGNEUR [qui est] droit aime la droiture; sa contenance contemple les hommes droits. s Il fera pleuvoir sur les méchants des pièges, du feu et du soufre, et une horrible tempête, cela sera la portion de leur coupe.lrQ Le SEIGNEUR sonde l’[homme] droit; mais son âme hait le méchant et celui qui aime la violence.q1 Le SEIGNEUR est dans son saint temple, le trône du SEIGNEUR est dans le ciel ses yeux contemplent, ses paupières sondent les enfants des hommes.Mp Si les fondements sont détruits, que peut faire l’[homme] droit?o- Car voici, les méchants bandent leur arc; ils ont ajusté leur flèche sur la corde, pour tirer secrètement sur ceux qui sont droits de cœur.xn k Je me suis confié dans le SEIGNEUR; comment dites-vous à mon âme: Fuies comme un oiseau vers votre montagne?mmS Pour juger l’orphelin et l’opprimé; afin que l’homme [qui est] de la terre n’opprime plus.vle SEIGNEUR, tu as entendu le désir des humbles tu prépareras leur cœur, tu prêteras une oreille attentive,ak; Le SEIGNEUR est Roi pour toujours et toujours les païens ont péri de dessus sa terre.vje Casse le bras du pervers et du méchant, recherche sa méchanceté jusqu’à ce que tu n’en trouves plus."i= Tu l’as vu; car tu remarques malice et rancune, pour le payer de retour avec ta main, le pauvre s’en remet à toi; tu es le secours de l’orphelin.dhA Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Il a dit en son cœur: Tu ne le rechercheras pas.Ug# Lève-toi, ô SEIGNEUR; ô Dieu, lève ta main, n’oublie pas les humbles.Wf' Il dit en son cœur: Dieu a oublié, il cache sa face; il ne le verra jamais.be= Il se tapit, et s’abaisse, afin que les malheureux tombent par ses [hommes] puissants.4da Il se tient en attente, caché comme un lion dans son repaire; il se tient aux aguets pour surprendre le pauvre; il attrape le pauvre, quand il l’attire dans son filet.cy Il se tient aux aguets près des villages; il tue l’innocent dans les lieux cachés; ses yeux épient le malheureux.xbi Sa bouche est pleine d’injures, de tromperies et de fraude; sous sa langue il n’y a que malice et vanité.jaM Il a dit en son cœur: Je ne serai pas déstabilisé car je ne serai jamais dans l’adversité. ` Ses chemins sont toujours fâcheux; tes jugements sont bien au-dessus de sa vue; quant à tous ses ennemis, il souffle contre eux._} Le méchant, à travers l’orgueil de sa contenance, ne cherchera pas Dieu: Dieu n’est pas du tout dans ses pensées.q^[ Car le méchant se vante du désir de son cœur, et il bénit l’envieux que le SEIGNEUR a en horreur.]y Le méchant, dans son orgueil, persécute les pauvres; laisse-les être pris par les artifices qu’ils ont imaginés.c\ A Pourquoi te tiens-tu loin, ô SEIGNEUR? Pourquoi te caches-tu au temps de l’inquiétude?n[U Remplis-les de crainte, ô SEIGNEUR; que les nations sachent qu’ils ne sont que des hommes. Selah.uZc Lève-toi, ô SEIGNEUR; que l’homme n’ait pas le dessus, que les païens soient jugés en ta présence.rY] Car le malheureux ne sera pas toujours oublié; et l’attente des pauvres ne périra pas pour toujours.dXA Les méchants seront repoussés jusqu’en enfer, et toutes les nations qui oublient Dieu.W Le SEIGNEUR est connu par le jugement qu’il exécute; le méchant se prend dans l’ouvrage de ses propres mains. Higgajon. Selah.~Vu Les païens se sont enfoncés dans la fosse qu’ils ont faite; leur pied s’est pris au filet qu’ils ont caché.U Afin que je puisse proclamer toutes tes louanges dans les portes de la fille de Zion (Sion), je me réjouirai en ton salut.5Tc Use de miséricorde envers moi, ô SEIGNEUR; considère mon inquiétude dont je souffre, causée par ceux qui me haïssent, toi qui me fais remonter des portes de la mort.mSS Lorsqu’il recherche le sang versé, il se souvient d’eux; il n’oublie pas le cri des humbles.oRW Chantez des louanges au SEIGNEUR qui demeure en Zion (Sion); proclamez parmi les peuples ses actions.Q} Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi; car toi, SEIGNEUR, tu n’as pas abandonné ceux qui te cherchent.^P5 Le SEIGNEUR sera un refuge pour l’opprimé, un refuge au temps de l’inquiétude.jOM Et il jugera le monde avec droiture; il exécutera le jugement sur les peuples avec intégrité.\N1 Mais le SEIGNEUR durera pour toujours; il a préparé son trône pour le jugement.M# Ô toi l’ennemi, les destructions sont arrivées à une fin perpétuelle; et tu as détruit des villes; leur mémoire a péri avec elles.rL] Tu as menacé les païens, tu as détruit le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours et toujours.fKE Car tu as maintenu mon droit et ma cause; tu t’es assis sur ton trône jugeant droitement.^J5 Quand mes ennemis auront fait demi-tour, ils tomberont et périront à ta présence.lIQ Je m’égayerai et me réjouirai en toi, je chanterai des louanges à ton nom, ô toi Très-Haut.fH G Je te louerai, ô SEIGNEUR, de tout mon cœur; je montrerai toutes tes œuvres merveilleuses.WG' Ô SEIGNEUR notre Seigneur, combien excellent est ton nom sur toute la terre!mFSLes volatiles en l’air et les poissons de la mer, et tout ce qui passe par les sentiers des mers.DEToutes les brebis et les bœufs, et les bêtes des champs;gDGTu l’as fait dominer sur les ouvrages de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds;gCGCar tu l’as fait un peu inférieur aux anges; tu l’as couronné de gloire et d’honneur.nBUQu’est-ce que l’homme, que tu lui prêtes attention? Et le fils de l’homme, que tu le visites?qA[Quand je considère tes cieux, l’ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as disposées,(@IDe la bouche des petits enfants et des nourrissons, tu ordonnas la vigueur à cause de tes ennemis, afin que tu réduises au silence l’ennemi et le vengeur.? Ô SEIGNEUR notre Seigneur, combien excellent est ton nom sur toute la terre! Tu as établi ta gloire au-dessus des cieux.o>WJe louerai le SEIGNEUR selon sa droiture; et je chanterai des louanges au nom du SEIGNEUR très haut.[=/Sa malice retournera sur sa tête, sa manière violente retombera sur son crâne.c<?Il a construit une fosse, il l’a creusée, et est tombé dans le fossé qu’il a fait.s;_Voici, celui qui travaille [pour enfanter] l’iniquité, a conçu la malice, et il enfante la fausseté.t:a Il a aussi préparé contre lui des instruments mortels, il ordonne ses flèches contre les persécuteurs.e9C S’il ne se tourne pas, il aiguisera son épée; il a bandé son arc, et il l’a ajusté.X8) Dieu juge les droits, et Dieu est courroucé chaque jour contre les méchants.K7 Ma défense vient de Dieu qui sauve les [hommes] droits de cœur.}6s Oh que la malice des méchants prenne fin, mais affermis le juste, car le Dieu droit sonde les cœurs et les reins.|5qLe SEIGNEUR jugera les peuples; juge-moi, ô SEIGNEUR, selon ma droiture, et selon mon intégrité qui est en moi.u4cAinsi la congrégation des peuples t’environnera; à cause d’eux retourne donc dans les lieux élevés.$3ALève-toi, ô SEIGNEUR, dans ton courroux, élève-toi à cause de la rage de mes ennemis; et réveille-toi pour moi vers le jugement que tu as commandé.2!Que l’ennemi persécute mon âme et la prenne, oui, qu’il piétine ma vie sur la terre et mette mon honneur dans la poussière. Selah.  *6~~^~ }}4||b{{{5zz\yynxx+wKvuucttGssrrrqIpp!oynnmmmllUkkk(jjj/iiAhhgg>ff7eemedd)cc/bb>8==%<' Entends ma prière, ô SEIGNEUR, et prête l’oreille à mes pleurs; ne sois pas sourd à mes larmes; car je suis un étranger chez toi, et [je ne fais que] passer, comme tous mes pères ont fait.0=Y' Lorsque tu reprends l’homme en le corrigeant pour son iniquité, tu fais que sa beauté se consume comme la mite; assurément tout homme n’est que vanité. Selah.M<' Retire de moi ton attaque; je suis accablé par le coup de ta main.a;;' J’étais muet, je n’ai pas ouvert la bouche, parce que c’est toi qui l’as fait.d:A'Délivre-moi de toutes mes transgressions, ne fais pas de moi l’outrage de l’insensé.U9#'Et maintenant Seigneur, qu’est-ce que j’attends? Mon espoir est en toi.8''Assurément tout homme marche faisant étalage; assurément on s’agite en vain; on amasse des richesses, et on ne sait qui les recueillera.A7{'Voici, tu as fait mes jours comme la largeur d’une main, et ma vie est comme un rien devant toi; certainement tout homme même dans son état le meilleur n’est que vanité. Selah.~6u'SEIGNEUR, fais-moi connaître ma fin et quelle est la mesure de mes jours; afin que je sache combien je suis frêle.5!'Mon cœur s’échauffait en moi, pendant que j’étais en train de méditer, le feu s’est embrasé; puis j’ai parlé avec ma langue.h4I'J’étais muet en silence; je me suis tu, même pour le bien; et ma douleur a été attisée.&3 G'J’ai dit: Je prendrai garde à mes chemins, afin que je ne pèche pas par ma langue; je mettrai un frein à ma bouche, tant que le méchant est devant moi.92m&Hâte-toi à me secourir, ô SEIGNEUR mon salut.Q1&Ne m’abandonne pas, ô SEIGNEUR ô mon Dieu, ne sois pas loin de moi.t0a&Et aussi ceux qui rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bien.p/Y&Mais mes ennemis sont vivants et ils sont forts, et ceux qui me haïssent à tort se sont multipliés.[./&Car je déclarerai mon iniquité; je serai dans la peine à cause de mon péché.Z--&Car je suis prêt à m’arrêter, et ma douleur est continuellement devant moi.,&Car j’ai dit: Entends-moi, sinon ils se réjouiraient à mon sujet; quand mon pied glisse, ils s’élèvent contre moi.S+&Car en toi, ô SEIGNEUR, j’espère; tu entendras, ô Seigneur mon Dieu.r*]&Ainsi j’étais comme un homme qui n’entend pas, et dans la bouche duquel il n’y a pas de reproche.v)e& Mais moi, comme un homme sourd, je n’entends pas; et j’étais comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.2(]& Ceux qui cherchent à ma vie me tendent des pièges; et ceux qui cherchent mon mal parlent de choses pernicieuses, et ils méditent des tromperies tout le long du jour.y'k& Mes bien-aimés et mes amis se tiennent loin de ma plaie, et les membres de ma famille se tiennent à distance.|&q& Mon cœur palpite, ma vigueur m’abandonne; quant à la lumière de mes yeux, elle aussi s’est retirée de moi.^%5& Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est pas caché.^$5&Je suis affaibli et tout brisé; j’ai rugi à cause de l’agitation de mon cœur.l#Q&Car mes reins sont pleins d’une maladie répugnante; il n’y a rien en bon état dans ma chair.c"?&Je suis tourmenté, je suis énormément courbé; je porte le deuil tout le long du jour.M!&Mes plaies sentent mauvais, et suppurent à cause de ma stupidité.n U&Car mes iniquités ont surmonté ma tête; comme un lourd fardeau, elles sont trop lourdes pour moi.#&Il n’y a rien en bon état dans ma chair, à cause de ton courroux, il n’y a non plus aucun repos dans mes os, à cause de mon péché.S&Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main me serre à faire mal.g I&Ô Seigneur, ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ton ardente fureur.%(Et le SEIGNEUR les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, parce qu’ils se sont confiés en lui.fE%'Mais le salut des droits vient du SEIGNEUR; il est leur vigueur au temps de l’inquiétude.gG%&Mais les transgresseurs seront entièrement détruits; la fin des méchants sera retranchée.nU%%emarque l’homme parfait, et considère [l’homme] intègre; car la fin d’un tel homme est paix.xi%$Néanmoins il est passé, et voici, il n’est plus; oui, je l’ai cherché, mais on ne peut plus le trouver.\1%#J’ai vu le méchant en pleine puissance, et s’étendant comme un laurier vert.!%"Attends le SEIGNEUR, et garde son chemin; et il t’exaltera pour hériter la terre; quand les méchants seront retranchés, tu le verras.a;%!Le SEIGNEUR ne l’abandonnera pas en sa main, ni ne le condamnera quand il sera jugé.D% Le méchant épie le droit, et cherche à le faire mourir.N%La loi de son Dieu est dans son cœur; aucun de ses pas ne glissera.Q%La bouche du droit profère la sagesse, et sa langue parle de jugement.J %Les droits hériteront la terre, et y demeureront pour toujours.(I%Car le SEIGNEUR aime le [juste] jugement, et n’abandonne pas ses saints; ils sont préservés pour toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.F%Retire-toi du mal et fais le bien, et demeure pour toujours.Q%Il est toujours miséricordieux et il prête, et sa semence est bénie.  %J’ai été jeune, et maintenant suis vieux; toutefois je n’ai pas vu le droit abandonné, ni sa semence mendiant [son] pain.e C%S’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car le SEIGNEUR le soutient avec sa main.d A%Les pas de l’homme bon sont dirigés par le SEIGNEUR, et il se complait dans son chemin.u c%Car ceux qui sont bénis de lui hériteront la terre, mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.U #%Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le droit a compassion, et donne. %Mais les méchants périront, et les ennemis du SEIGNEUR s’évanouiront comme la graisse des agneaux; ils s’en iront en fumée.fE%Ils ne seront pas honteux au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine.dA%Le SEIGNEUR connaît les jours des [gens] intègres, et leur héritage sera pour toujours.c?%Car les bras des méchants seront brisés, mais le SEIGNEUR soutient les [hommes] droits.c?%Le peu que l’homme droit possède est mieux que les richesses de beaucoup de méchants.S%Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.5%Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour abattre le pauvre et le malheureux, et pour tuer ceux qui ont une conduite intègre.H % Le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour approche.O% Le méchant complote contre le juste, et grince les dents contre lui.\1% Mais les dociles hériteront la terre, et se complairont en une abondance de paix.~% Car encore un peu de temps et le méchant ne sera plus; oui, tu considéreras attentivement sa place, et elle ne sera plus.t}a% Car ceux qui font le mal seront retranchés, mais ceux qui comptent sur le SEIGNEUR, hériteront la terre.m|S%Réprime le courroux, et renonce à la colère; ne t’inquiète en aucune manière pour mal faire.={s%Repose-toi dans le SEIGNEUR, et attends patiemment pour lui; ne t’inquiète pas de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui accomplit ses mauvais desseins._z7%Et iI manifestera ta droiture comme la lumière, et ton jugement comme le plein midi.Zy-%Remets ton chemin au SEIGNEUR et confie-toi aussi en lui, et il le fera arriver.\x1%Complais-toi aussi dans le SEIGNEUR, et il t’accordera les désirs de ton cœur.|wq%Confie-toi dans le SEIGNEUR, et fais le bien; ainsi tu demeureras dans le pays, et en vérité tu seras rassasié.dvA%Car ils seront bientôt retranchés comme l’herbe, et se faneront comme l’herbe verte.pu [%Ne t’inquiète pas à cause des malfaiteurs; ne sois pas non plus envieux des ouvriers d’iniquité.etC$ Là sont tombés les ouvriers d’iniquité; ils sont renversés et ne pourront se relever.{so$ Ne laisse pas le pied de l’orgueilleux venir contre moi, et ne laisse pas la main du méchant me déstabiliser.xri$ Ô continue ta bonté compatissante envers ceux qui te connaissent, et ta droiture aux hommes droits de cœur.]q3$ Car la fontaine de vie est auprès de toi; en ta lumière nous verrons la lumière.|pq$Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras de la rivière de tes délices.o5$Combien est excellente ta bonté compatissante, ô Dieu! C’est pourquoi les enfants des hommes mettent leur confiance sous l’ombre de tes ailes.n$Ta droiture est comme les hautes montagnes; tes jugements sont un grand abîme, ô SEIGNEUR, tu préserves homme et bête.omW$Ta miséricorde, ô SEIGNEUR, atteint jusqu’aux cieux, et ta fidélité atteint jusqu’aux nuages.zlm$Il médite la malice sur son lit; il se tient sur un chemin qui n’est pas bon, il n’a pas le mal en horreur.ky$Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie; il a abandonné [l’idée] d’être sage, et de faire le bien.yjk$Car il se flatte lui-même à ses propres yeux, jusqu’à ce que son iniquité soit trouvée pour être haïe.|i s$La transgression du méchant me dit au-dedans de mon cœur, qu’il n’y a pas de crainte de Dieu devant ses yeux.]h3#Et ma langue s’entretiendra de ta droiture et de ta louange tout le long du jour.Sg#Que ceux qui approuvent mon droit et ma cause crient de joie et s’égayent; oui, qu’ils disent continuellement que le SEIGNEUR soit magnifié, qui prend plaisir à la prospérité de son serviteur.7fg#Qu’ils soient honteux et couverts de confusion, ceux qui se réjouissent de mon mal; qu’ils soient couverts de honte et de déshonneur ceux qui s’élèvent contre moi.e}#Ne les laisse pas dire en leur cœur: Ah, [c’est] ce que nous voulions; qu’ils ne disent pas: Nous l’avons avalé.kdO#Juge-moi, ô SEIGNEUR mon Dieu, selon ta droiture; et ne les laisse pas se réjouir à mon sujet.wcg#Active-toi, et réveille-toi pour me faire jugement, c’est-à-dire pour ma cause, mon Dieu et mon Seigneur.dbA#Tu as vu cela, ô SEIGNEUR; ne reste pas silencieux; ô SEIGNEUR, ne sois pas loin de moi.eaC#Oui, ils ont ouvert grande leur bouche contre moi, et ont dit: Ah, ah, notre œil l’a vu.z`m#Car ils ne parlent pas de paix, mais ils méditent des stratagèmes contre ceux qui sont paisibles dans le pays._3#Ne laisse pas ceux qui sont à tort mes ennemis se réjouir à mon sujet; ne laisse pas non plus ceux qui me haïssent sans cause cligner l’œil.i^K#Je te remercierai dans la grande congrégation; je te louerai au milieu d’un peuple nombreux.{]o#SEIGNEUR, jusques à quand regarderas-tu? Secours mon âme de leurs destructions; ma chère [mon âme] des lions.a\;#Avec les moqueurs hypocrites durant les fêtes, ils ont grincé leurs dents contre moi.6[e#Mais dans mon adversité ils se réjouissaient, et s’assemblaient, oui, les vils se sont assemblés contre moi, et je ne l’ai pas su; ils m’ont déchiré sans cesser.Z%#Je me comportais comme s’il avait été mon ami, ou [mon] frère; j’étais tristement courbé comme celui qui mène deuil pour sa mère.#Y?# Mais quant à moi, quand ils étaient malades, mon vêtement était un sac; j’humiliais mon âme par le jeûne, et ma prière retournait dans mon sein.WX'# Ils m’ont rendu le mal pour le bien; jusqu’au dépouillement de mon âme._W7# De faux témoins se sont levés; ils m’ont accusé de choses que je ne connais pas.3V_# Tous mes os diront: SEIGNEUR, qui est comme toi, qui délivres le pauvre de celui qui est trop fort pour lui, oui, le pauvre et le malheureux de celui qui le dépouille?TU!# Et mon âme s’égayera dans le SEIGNEUR, elle se réjouira en son salut.T+#Que la destruction vienne sur lui à l’improviste; et que son filet qu’il a caché, l’attrape qu’il tombe dans cette même destruction,tSa#Car sans cause ils m’ont caché leur filet sur une fosse; sans cause ils l’ont creusée pour mon âme.^R5#Que leur chemin soit sombre et glissant, et que l’ange du SEIGNEUR les persécute.bQ=#Qu’ils soient comme la paille livrée au vent, et que l’ange du SEIGNEUR les chasse.*PM#Qu’ils soient déconcertés et honteux, ceux qui cherchent après mon âme; qu’ils reculent et soient couverts de confusion, ceux qui méditent mon malheur.rO]#Tire aussi la lance, et barre le chemin à ceux qui me persécutent; dis à mon âme: Je suis ton salut.XN)#Prends l’écu et le bouclier, et tiens-toi debout pour venir à mon secours.gM I#Ô SEIGNEUR, plaide ma cause contre ceux qui luttent avec moi; combats ceux qui me combattent.tLa"Le SEIGNEUR rachète l’âme de ses serviteurs, et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera détruit.ZK-"Le mal fera mourir le méchant, et ceux qui haïssent le droit seront détruits.9"Ô goûtez et voyez que le SEIGNEUR est bon. Béni est l’homme qui se confie en lui.V=%"L’ange du SEIGNEUR campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.l<Q"Ce pauvre homme a crié, et le SEIGNEUR l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses inquiétudes.b;="Ils ont regardé vers lui, et ont été éclairé, et leurs visages ne sont pas honteux.f:E"J’ai cherché le SEIGNEUR, et il m’a entendu; et m’a délivré de toutes mes frayeurs.J9 "Ô magnifiez le SEIGNEUR avec moi, et exaltons son nom ensemble.`89"Mon âme se glorifiera dans le SEIGNEUR; les humbles l’entendront et seront heureux._7 9"Je bénirai le SEIGNEUR en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.[6/!Que ta miséricorde, ô SEIGNEUR, soit sur nous, selon que nous espérons en toi.d5A!Car notre cœur se réjouira en lui; parce que nous nous sommes confiés en son saint nom.R4!Notre âme attend pour le SEIGNEUR; il est notre aide et notre bouclier.Z3-!Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les garder en vie durant la famine.o2W!Voici, l’œil du SEIGNEUR est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa miséricorde;q1[!Un cheval est une chose vaine pour [obtenir] victoire, il ne délivrera personne par sa grande vigueur.0!Il n’y a aucun roi qui soit sauvé par la grandeur d’une armée, un homme puissant n’est pas délivré par beaucoup de vigueur.U/#!Il forme également leur cœur à tous, il considère toutes leurs actions.O.!Du lieu de son habitation, il observe tous les habitants de la terre.M-! Le SEIGNEUR regarde du ciel; il contemple tous les fils des hommes.k,O! Bénie est la nation dont Dieu est le SEIGNEUR, et le peuple qu’il a choisi pour son héritage.z+m! Le conseil du SEIGNEUR subsiste à toujours; les pensées de son cœur [durent] de génération en génération.j*M! Le SEIGNEUR réduit à rien le conseil des païens, il rend les desseins des peuples sans effet.U)#! Car il a parlé, et cela a été exécuté; il a commandé, et cela a paru.u(c!Que toute la terre craigne le SEIGNEUR; que tous les habitants du monde se tiennent stupéfaits devant lui.j'M!Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau; il met les profondeurs dans des réservoirs.p&Y!Par la parole du SEIGNEUR ont été faits les cieux, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.c%?!Il aime la droiture et le [juste] jugement; la terre est pleine de la bonté du SEIGNEUR.^$5!Car la parole du SEIGNEUR est droite, et toutes ses œuvres sont faites en vérité.X#)!Chantez-lui un nouveau cantique; jouez adroitement avec un bruit retentissant.j"M!Louez le SEIGNEUR avec la harpe; chantez-lui avec le psaltérion et un instrument à dix cordes.o! Y!Réjouissez-vous dans le SEIGNEUR, ô vous les droits; car la louange convient aux [hommes] intègres.  Égayez-vous dans le SEIGNEUR, et réjouissez-vous, vous les droits et criez de joie, vous tous qui êtes droits de cœur. Beaucoup de douleurs atteindront le méchant; mais celui qui se confie dans le SEIGNEUR, la miséricorde l’environnera.>u Ne soyez pas comme le cheval, ou comme la mule qui n’ont pas d’intelligence, dont la bouche doit être retenue avec un mors et un frein, de peur qu’ils n’approchent de toi.iK Je t’instruirai et t’enseignerai le chemin où tu dois marcher; je te guiderai de mon œil.uc Tu es mon refuge; tu me préserveras de l’inquiétude, tu m’entoureras de chants de délivrance. Selah.!; Pour cela tout homme pieux te priera au temps où tu peux être trouvé, tellement que dans les déluges de grandes eaux, elles ne l’atteindront pas.M Je t’ai fait connaître mon péché, et je ne t’ai pas caché mon iniquité. J’ai dit: Je confesserai mes transgressions au SEIGNEUR; et tu as pardonné l’iniquité de mon péché. Selah.{o Car jour et nuit ta main s’appesantissait sur moi; ma moiteur se changeait en une sécheresse d’été. Selah.Y+ Quand je me suis tu, mes os sont devenus vieux quand je rugissais tout le jour. Béni est l’homme à qui le SEIGNEUR n’impute pas l’iniquité, et dans l’esprit duquel il n’y a pas d’hypocrisie.^ 7 Béni est celui dont la transgression est pardonnée, et dont le péché est couvert.b=Ayez bon courage, et il fortifiera votre cœur, vous tous qui espérez dans le SEIGNEUR.%Ô aimez le SEIGNEUR, vous tous ses saints; car le SEIGNEUR préserve les fidèles, et il rétribue abondamment celui qui agit avec orgueil.'GCar je disais dans ma précipitation: Je suis retranché de devant tes yeux; néanmoins tu as entendu la voix de mes supplications quand j’ai crié à toi.fEBéni soit le SEIGNEUR, car il m’a démontré sa merveilleuse bonté dans une ville forte.'GTu les cacheras dans le secret de ta présence, loin de l’orgueil de l’homme; tu les garderas secrètement dans une tente loin des querelles des langues.2]Oh combien est grande ta bonté, laquelle tu as réservée pour ceux qui te craignent; que tu as exécutée sur ceux qui se confient en toi, devant les fils des hommes! Que soient silencieuses les lèvres menteuses qui profèrent des choses dures, avec orgueil et mépris contre l’homme droit.!;Ne me laisse pas être honteux, ô SEIGNEUR, car je t’ai appelé; fais que les méchants soient honteux, et qu’ils soient silencieux dans la tombe.^ 5Fais luire ta face sur ton serviteur; sauve-moi pour l’amour de tes miséricordes.k OMes temps sont en ta main; délivre-moi de la main de mes ennemis et de ceux qui me persécutent.R Mais je me suis confié en toi, ô SEIGNEUR; j’ai dit: Tu es mon Dieu.< q Car j’ai entendu les diffamations de beaucoup; la peur m’a saisi de tous côtés, tandis qu’ils se concertaient ensemble contre moi, ils complotaient pour m’ôter la vie.X ) Je suis oublié de leurs pensées comme un mort; je suis comme un vase brisé.8i J’ai été un outrage parmi tous mes ennemis, mais surtout pour mes voisins, et une frayeur pour ceux de ma connaissance; ceux qui me voyaient dehors s’enfuyaient de moi.1 Car ma vie se passe dans le chagrin, et mes années dans les soupirs; ma vigueur s’affaiblit à cause de mon iniquité, et mes os dépérissent.! Use de miséricorde envers moi, ô SEIGNEUR, car je suis dans l’inquiétude; mon œil dépérit de chagrin, oui, mon âme et mon ventre.`9Tu ne m’as pas enfermé dans la main de l’ennemi; tu as placé mes pieds au large.%Je m’égayerai et me réjouirai en ta miséricorde parce que tu as considéré mon inquiétude, tu as connu mon âme dans les adversités.hIJ’ai haï ceux qui s’adonnent aux vanités trompeuses; mais je me confie dans le SEIGNEUR.\1Je remets mon esprit en ta main; tu m’as racheté, ô SEIGNEUR Dieu de vérité.STire-moi du filet qu’ils m’ont tendu en secret; car tu es ma vigueur.s_Car tu es mon roc et ma forteresse; c’est pourquoi pour l’amour de ton nom, conduis-moi et guide-moi.zmIncline ton oreille vers moi; délivre-moi rapidement; sois mon robuste roc, une maison forte afin de me sauver.s~ aEn toi, ô SEIGNEUR, je mets ma confiance; ne me laisse jamais être honteux délivre-moi par ta droiture.}# Que jusqu’à la fin, ma gloire puisse te chanter des louanges, et ne se taise pas. Ô SEIGNEUR mon Dieu, je te remercierai pour toujours.^|5 Tu as changé mon deuil en danse, tu as retiré mon sac, et tu m’as ceint de joie,[{/ Entends, ô SEIGNEUR, et use de miséricorde envers moi; SEIGNEUR, sois mon aide.z  Quel profit y a-t-il en mon sang, si je descends dans la fosse? La poussière te louera-t-elle? Déclarera-t-elle ta vérité?Wy'J’ai crié à toi, ô SEIGNEUR, et au SEIGNEUR j’ai fait ma supplication.}xsSEIGNEUR, par ta faveur, tu as fait que ma montagne se tienne forte; tu as caché ta face, et j’ai été inquiet.GwEt, dans ma prospérité, je disais: Je ne fléchirai jamais.#v?Car sa colère ne dure qu’un moment; [mais] il y a [toute une] vie en sa faveur; les pleurs peuvent durer une nuit, mais la joie revient avec le matin.]u3Chantez au SEIGNEUR, ô vous, ses saints, et remerciez la mémoire de sa sainteté.tÔ SEIGNEUR, tu as fait remonter mon âme de la tombe; tu m’as gardé en vie, afin que je ne descende pas dans la fosse.KsÔ SEIGNEUR mon Dieu, j’ai crié vers toi, et tu m’as guéri.Hr Psaume et cantique de la dédicace de la maison de David.
Je t’exalterai, ô SEIGNEUR, parce que tu m’as relevé, et tu n’as pas permis que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.^q5 Le SEIGNEUR donnera vigueur à son peuple; le SEIGNEUR bénira son peuple avec paix.gpG Le SEIGNEUR est assis pendant le déluge; oui, le SEIGNEUR est assis comme Roi pour toujours.oy La voix du SEIGNEUR fait enfanter les biches, et dépouille les forêts; et dans son temple chacun parle de sa gloire.Yn+La voix du SEIGNEUR secoue le désert; le SEIGNEUR secoue le désert de Kadesh.7miLa voix du Seigneur scinde les flammes de feu.`l9Il les fait aussi sauter comme un veau; le Liban et le Sirion comme une jeune licorne.]k3La voix du SEIGNEUR brise les cèdres; oui, le SEIGNEUR brise les cèdres du Liban.Xj)La voix du SEIGNEUR est puissante; la voix du SEIGNEUR est pleine de majesté.oiWLa voix du SEIGNEUR est sur les eaux; le Dieu de gloire tonne, le SEIGNEUR est sur beaucoup d’eaux.ghGRendez au SEIGNEUR la gloire due à son nom; adorez le SEIGNEUR dans la beauté de sainteté.Vg 'Rendez au SEIGNEUR, ô vous puissants, rendez au SEIGNEUR, gloire et vigueur.dfA Sauve ton peuple, et bénis ton héritage; nourris-les aussi et élève-les pour toujours.ReLe SEIGNEUR est leur vigueur et il est la vigueur salutaire de son oint.6deLe SEIGNEUR est ma vigueur et mon bouclier; mon cœur a eu confiance en lui, et je suis secouru; aussi mon cœur se réjouit grandement, et avec mon cantique je le louerai.Wc'Béni soit le SEIGNEUR, parce qu’il a entendu la voix de mes supplications. bParce qu’ils n’estiment pas les œuvres du SEIGNEUR, ni l’opération de ses mains, il les détruira, et ne les relèvera pas.$aADonne-leur selon leurs actions, et selon la perversion de leurs efforts; donne-leur selon l’ouvrage de leurs mains; rends-leur ce qu’ils ont mérité.)`KNe m’entraîne pas avec les méchants, ni avec les ouvriers d’iniquité, qui parlent de paix à leurs voisins, pendant que la malice est dans leurs cœurs.x_iEntends la voix de mes supplications, quand je crie à toi, quand j’élève mes mains vers ton saint oracle.B^ À toi je crierai, ô SEIGNEUR mon roc, ne sois pas silencieux envers moi, de peur que si tu gardes le silence envers moi, je ne devienne semblable à ceux qui descendent dans la fosse.v]eCompte sur le SEIGNEUR, sois plein de courage, et il fortifiera ton cœur je te dis, compte sur le SEIGNEUR.i\K Je me serais évanoui si je n’avais cru voir la bonté du SEIGNEUR dans la terre des vivants. [ Ne me livre pas au désir de mes ennemis; car de faux témoins se sont élevés contre moi, et ceux la ne respirent que cruauté.`Z9 Enseigne-moi ton chemin, et conduis-moi dans le sentier plat, à cause de mes ennemis.^Y5 Quand mon père et ma mère m’auraient abandonné, le SEIGNEUR lui me recueillera.2X] Ne me cache pas ta face loin de moi; ne renvoie pas ton serviteur dans ton courroux; tu as été mon aide; ne me laisse pas, ne m’abandonne pas, ô Dieu de mon salut.cW?Quand tu as dit: Cherchez ma face, mon cœur t’a dit: Je chercherai, ta face, SEIGNEUR.iVKEntends, ô SEIGNEUR, quand je crie de ma voix; use de miséricorde envers moi et réponds-moi.cU?Et maintenant ma tête sera élevée au-dessus de mes ennemis qui sont autour de moi; c’est pourquoi j’offrirai dans son tabernacle des sacrifices de joie; je chanterai, oui, je chanterai des louanges au SEIGNEUR.TCar au moment de l’inquiétude il me cachera dans sa tente, dans le secret de son tabernacle il me cachera; il me placera sur un roc.\S1J’ai demandé une chose au SEIGNEUR que je rechercherai, c’est de demeurer dans la maison du SEIGNEUR tous les jours de ma vie, pour contempler la beauté du SEIGNEUR, et pour m’enquérir dans son temple.R5Même si une armée camperait contre moi, mon cœur n’aurait pas peur; même si la guerre s’élèverait contre moi, j’aurai confiance en ceci.Q3Quand les méchants, c’est-à-dire mes ennemis et mes adversaires, sont venus sur moi pour dévorer ma chair, ils ont trébuché et sont tombés.P {Le SEIGNEUR est ma lumière et mon salut; qui craindrai-je? Le SEIGNEUR est la vigueur de ma vie; de qui aurai-je peur?gOG Mon pied se tient ferme dans un lieu aplani; je bénirai le SEIGNEUR dans les congrégations.pNY Mais quant à moi je marcherai dans mon intégrité; rachète-moi, et sois miséricordieux envers moi.cM? Dans les mains desquels est la malice, et dont leur main droite est pleine de corruption._L7 N’assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes sanguinaires,aK;SEIGNEUR, j’ai aimé l’habitation de ta maison, et le lieu où ton honneur demeure.dJAAfin que je puisse publier la voix de reconnaissance, et toutes tes œuvres merveilleuses.dIAJe laverai mes mains dans l’innocence, ainsi je ferai le tour de ton autel, ô SEIGNEUR.hHIJ’ai haï la congrégation des faiseurs de mal, et je ne m’assiérai pas avec les pervers.qG[Je ne me suis pas assis avec des personnes vaniteuses; et je n’irai pas non plus avec les hypocrites.^F5Car ta bonté compatissante est devant mes yeux, et j’ai marché dans ta vérité.REExamine-moi, ô SEIGNEUR, et éprouve-moi; sonde mes reins et mon cœur.D !Juge-moi, ô SEIGNEUR; car j’ai marché dans mon intégrité; je me suis confié dans le SEIGNEUR, c’est pourquoi je ne glisserai pas.>Cwachète Israël, ô Dieu, de toutes ses inquiétudes.SBQue l’intégrité et la droiture me préservent, car je compte sur toi.qA[Ô Garde mon âme, et délivre-moi; ne me laisse pas être honteux, car j’ai mis ma confiance en toi. 1S~~M}}N||S{{zzzyyCxxhxww>>:==<<Z&k *Ym)NByO ?  - :V6DU1eZC;À toi, ô ma vigueur je chanterai; car Dieu est ma défense et le Dieu de ma miséricorde.8Yi;Mais moi, je chanterai ton pouvoir; oui, je chanterai à haute voix dès le matin ta miséricorde; parce que tu as été ma défense et mon refuge au jour de mon inquiétude.qX[;Qu’ils aillent çà et là, chercher à manger, et qu’ils murmurent s’ils ne sont pas rassasiés.xWi;Et qu’ils reviennent le soir, et qu’ils hurlent comme un chien, et [qu’ils] fassent le tour de la ville;'VG; Consume-les avec colère, consume-les pour qu’ils ne soient plus; et qu’ils sachent que Dieu domine en Jacob jusqu’aux extrémités de la terre. Selah.5Uc; À cause du péché de leur bouche et des paroles de leurs lèvres qu’ils soient donc pris dans leur orgueil, et pour la malédiction et le mensonge qu’ils profèrent. T ; Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l’oublie; disperse-les par ton pouvoir, et humilie-les, ô Seigneur, notre bouclier.jSM; Le Dieu de ma miséricorde me devancera; Dieu me laissera voir ce que je désire en mes ennemis.MR; À cause de sa vigueur, je t’attendrai; car Dieu est ma défense.`Q9;Mais toi, ô SEIGNEUR, tu te moqueras d’eux; tu auras tous les païens en dérision.P{;Voici, ils vomissent [l’injure] de leur bouche; des épées sont sur leurs lèvres; car, disent-ils, qui nous entend?\O1;Ils reviennent le soir; hurlant comme un chien, et [ils] font le tour de la ville.@Ny;Toi donc, ô SEIGNEUR Dieu des armées, le Dieu d’Israël, réveille-toi pour visiter tous les païens; ne sois pas miséricordieux envers aucun des transgresseurs perfides. Selah.~Mu;Ils courent et se préparent bien qu’il n’y ait pas de faute en moi; réveille-toi pour m’aider, et contemple.*LM;Car voici, ils sont aux aguets pour mon âme; des [hommes] puissants se sont assemblés contre moi; non pour ma transgression, ni pour mon péché, ô SEIGNEUR.XK);Délivre-moi des ouvriers d’iniquité, et sauve-moi des hommes sanguinaires.eJ E;Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu; défends-moi de ceux qui s’élèvent contre moi. I: Ainsi cet homme dira: En vérité il y a une récompense pour l’[homme droit; en vérité il y a un Dieu qui juge sur la terre.uHc: Le [homme] droit se réjouira lorsqu’il verra la vengeance; il lavera ses pieds dans le sang du méchant.G5: Avant que vos marmites puissent sentir les épines, il les emportera comme par un tourbillon, tant les fraîches que les brûlées, dans sa colère."F=:Comme un escargot qui fond, que chacun d’eux s’éloigne; comme la naissance d’un prématuré d’une femme, afin qu’ils ne voient pas le soleil.E5:Qu’ils fondent comme les eaux qui coulent continuellement; quand il bande son arc pour tirer ses flèches, qu’elles soient coupées en morceaux.kDO:Ô Dieu, brise-leur les dents dans la bouche; ô SEIGNEUR, casse les grosses dents des lionceaux.SC:Qui n’écoutera pas la voix des charmeurs, charmeurs jamais si experts.pBY:Leur venin est semblable au venin du serpent; ils sont comme la sourde vipère qui bouche son oreille;uAc:Les méchants sont éloignés dès l’utérus; ils s’égarent dès leur naissance, disant des mensonges.s@_:Oui, en votre cœur, vous commettez la méchanceté, vous soupesez de vos mains la violence sur la terre.p? [:Parlez-vous vraiment de droiture, ô congrégation? Jugez-vous équitablement, ô vous fils des hommes?e>C9 Sois exalté, ô Dieu, au-dessus des cieux; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre.^=59 Car ta miséricorde est grande jusqu’aux cieux, et ta vérité jusqu’aux nuages. < 9 [;/9 Je te louerai, ô Seigneur, parmi les peuples; je te chanterai parmi les nations.n:U9Réveille-toi, ma gloire; réveillez-vous, psaltérion et harpe; moi-même, je me réveillerai tôt.g9G9Mon cœur est raffermi, ô Dieu, mon cœur est raffermi; je chanterai, je dirai des louanges.859Ils ont préparé un filet pour mes pas; mon âme est courbée; ils ont creusé une fosse devant moi, au milieu de laquelle ils sont tombés. Selah.e7C9Sois exalté, ô Dieu, au-dessus des cieux; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre.X6)9Mon âme est au milieu des lions; et je suis même étendu parmi des gens qui sont enflammés, et même des fils des hommes, dont les dents sont des lances et des flèches, et leur langue une épée aiguë.59Il enverra du ciel et me sauvera de l’outrage de celui qui voudrait m’avaler. Selah. Dieu enverra sa miséricorde et sa vérité.V4%9Je crierai au Dieu Très-Haut, à Dieu qui accomplit toutes choses pour moi.M3 9Sois miséricordieux, ô Dieu, sois miséricordieux envers moi, car mon âme se confie en toi; oui, sous l’ombre de tes ailes je prendrai refuge, jusqu’à ce que ces calamités soient passées!2;8 Car tu as délivré mon âme de la mort; n’empêcherais-tu pas mes pieds de trébucher, afin que je marche devant Dieu, dans la lumière des vivants?81k8 Tes vœux sont sur moi, ô Dieu, je te louerai.^058 En Dieu je me suis confié; je n’aurai pas peur de ce que l’homme peut me faire.N/8 En Dieu je louerai sa parole; dans le SEIGNEUR je louerai sa parole.g.G8 Lorsque je crie à toi, mes ennemis alors reculeront; cela je le sais; car Dieu est pour moi.n-U8Tu comptes mes allées et venues; mets mes larmes en ta bouteille; ne sont-elles pas dans ton livre?^,58Échapperont-ils par l’iniquité? Dans ta colère précipite les peuples, ô Dieu._+78Ils s’assemblent; ils se cachent; ils observent mes pas, où ils guettent mon âme.b*=8Chaque jour ils déforment mes paroles; toutes leurs pensées sont pour me faire du mal.|)q8En Dieu, je louerai sa parole; en Dieu je me suis confié, je n’aurai pas peur de ce que la chair peut me faire.6(g8Quand j’aurai peur, je me confierai en toi.'y8Mes ennemis voudraient quotidiennement m’avaler; car ils sont nombreux qui se battent contre moi, ô toi Très-Haut.& {8Sois miséricordieux envers moi, ô Dieu, car l’homme voudrait m’avaler; il m’opprime se battant quotidiennement.E%7Mais toi, ô Dieu, tu les précipiteras dans la fosse de destruction; les hommes sanguinaires et trompeurs n’atteindront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je me confierai en toi. $7Décharge-toi de ton fardeau sur le SEIGNEUR, et il te soutiendra; il ne permettra jamais que l’[homme] droit soit déstabilisé.P#7Les paroles de sa bouche étaient plus glissantes que le beurre, mais la guerre était dans son cœur; ses paroles étaient plus douces que l’huile, néanmoins elles ont été des épées tirées.n"U7Il [l’impie] a étendu ses mains sur ceux qui vivaient en paix avec lui; il a violé son alliance.=!s7Dieu entendra, et les accablera lui même, qui demeure depuis les temps anciens. Selah. Parce qu’il n’y a pas de changement en eux, c’est pourquoi ils ne craignent pas Dieu.p Y7Il a délivré mon âme en paix de la bataille qu’on me faisait, car ils étaient nombreux avec moi._77Soir, et matin, et à midi, je prierai et crierai bruyamment, et il entendra ma voix.F7Quant à moi, je crierai à Dieu, et le SEIGNEUR me sauvera.  7Que la mort les saisisse et qu’ils descendent vivants en l’enfer; car la méchanceté est dans leurs demeures, et parmi eux.kO7Nous tenions d’agréables conversations ensemble, et allions de compagnie à la maison de Dieu.M7 Mais c’était toi, un homme mon égal, mon guide et mon familier.W'7 Car ce n’était pas un ennemi qui m’a outragé, autrement j’aurais pu le supporter; ce n’était pas non plus celui qui me haïssait qui s’élevait contre moi, autrement je me serais caché de luijM7 La méchanceté est au milieu d’elle; la tromperie et l’hypocrisie ne quittent pas ses rues.kO7 Elles en font le tour, jour et nuit sur ses murailles; malice et douleur sont au milieu d’elle.pY7 Détruis-les, ô Seigneur, et divise leurs langues; car j’ai vu violence et querelles dans la ville.Q7Je me hâterais de m’échapper de ce vent violent, et de la tempête.Q7Voici, je m’enfuirais bien loin, et resterais dans le désert. Selah.~u7Et j’ai dit: Oh si j’avais les ailes d’une colombe! Car alors je m’envolerais et me poserais [quelque part].T!7La crainte et le tremblement viennent sur moi, et l’horreur m’accable.a;7Mon cœur souffre terriblement en moi, et des frayeurs mortelles sont tombées sur moi.37À cause de la voix de l’ennemi, à cause de l’oppression du méchant; car ils font tomber sur moi l’iniquité, et me haïssent furieusement.T!7Sois attentif et entends-moi; je me lamente dans ma plainte en gémissant,_ 97Prête l’oreille à ma prière, ô Dieu, et ne te cache pas loin de ma supplication.pY6Car il m’a délivré de toute mon inquiétude, et mon œil a vu ce qu’il désirait en mes ennemis.g G6Je te sacrifierai avec libéralité; je louerai ton nom, ô SEIGNEUR, parce que cela est bon.R 6Il fera retourner le mal à mes ennemis retranche-les selon ta vérité.W '6Voici, Dieu est mon aide, le Seigneur est avec ceux qui soutiennent mon âme. 6Car des étrangers se sont levés contre moi, et des oppresseurs sont après mon âme; ils n’ont pas mis Dieu devant leurs yeux. Selah.S 6Ô Dieu, entends ma prière, prête l’oreille aux paroles de ma bouche.D 6Ô Dieu, sauve-moi par ton nom, et juge-moi par ta vigueur.'5Oh, si le salut d’Israël était sorti de Zion (Sion)! Quand Dieu ramènera son peuple captif, Jacob se réjouira, et Israël s’égayera.Q5Ils ont été extrêmement effrayés là où il n’y avait pas de sujet de peur; car Dieu a dispersé les os de celui qui campe contre toi; tu les as rendus honteux, parce que Dieu les a méprisés.55Les ouvriers d’iniquité n’ont-ils aucune connaissance? Ils dévorent mon peuple comme s’ils mangeaient du pain; ils n’ont pas appelé Dieu.}s5Ils ont tous reculé, ils sont tous devenus répugnants; il n’y a personne qui fasse bien, non pas même un seul.5Dieu a regardé du haut du ciel sur les enfants des hommes, pour voir s’il y a quelqu’un qui comprenne, qui cherche Dieu.$ C5L’insensé a dit en son cœur: Il n’y a pas de Dieu. Ils se sont corrompus, et ont commis une iniquité abominable; il n’y a personne qui fasse bien.4 Je te louerai à toujours, parce que tu as fait cela; et j’espérerai en ton nom, parce qu’il est bon devant tes saints. 4Mais je suis comme un olivier verdoyant dans la maison de Dieu; je me confie en la miséricorde de Dieu pour toujours et toujours.0Y4Voici, c’est l’homme qui n’avait pas pris Dieu pour sa vigueur; mais qui se confiait dans l’abondance de ses richesses, et se fortifiait dans sa méchanceté.W~'4Les [hommes] droits aussi le verront, et craindront, et ils se riront de lui.}-4Aussi Dieu te détruira pour toujours; il t’enlèvera et t’arrachera du lieu de ta demeure et te déracinera de la terre des vivants. Selah.H| 4Tu aimes toutes paroles pernicieuses, ô toi langue trompeuse.k{O4Tu aimes le mal plus que le bien, et le mensonge plutôt que de dire [des choses] droites. Selah.Yz+4Ta langue imagine la malice, comme un rasoir affilé, œuvrant avec duplicité.gy I4Pourquoi te vantes-tu de la malice, ô puissant homme? La bonté de Dieu dure continuellement.6xe3Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de droiture, à l’offrande consumée et à l’offrande consumée entièrement; puis on offrira de jeunes taureaux sur ton autel.\w13Fais du bien selon ta bienveillance à Zion (Sion); bâtis les murs de Jérusalem.rv]3Les sacrifices de Dieu sont un esprit brisé; ô Dieu, tu ne mépriseras pas le cœur brisé et contrit.ru]3Car tu ne désires pas de sacrifice, autrement j’en donnerais; l’offrande consumée ne te plait pas.Kt3Ô Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.tsa3Délivre-moi de tant de sang, ô Dieu, toi Dieu de mon salut; et ma langue chantera fortement ta droiture.irK3 Alors j’enseignerai tes chemins aux transgresseurs, et les pécheurs seront convertis à toi.\q13 Restitue-en-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi avec ton esprit de liberté.Vp%3 Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m’ôte pas ton esprit saint.So3 Crée en moi un cœur net, ô Dieu; et renouvelle en moi un esprit droit.In 3 Cache ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.pmY3Fais-moi entendre la joie et l’allégresse; afin que les os que tu as brisés, puissent se réjouir.`l93Purge-moi avec l’hysope, et je serai net; lave-moi et je serai plus blanc que neige.k}3Voici, tu désires la vérité dans le for intérieur, et tu me feras connaître la sagesse dans le secret de mon cœur.bj=3Voici, j’ai été formé dans l’iniquité, et dans le péché ma mère m’a conçu.3i_3Contre toi, contre toi seulement j’ai péché, et j’ai fait ce mal à tes yeux, afin que tu sois justifié quand tu parles, et trouvé irréprochable quand tu juges.Vh%3Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est toujours devant moi.Qg3Lave-moi complètement de mon iniquité, et nettoie-moi de mon péché.f /3Use de miséricorde envers moi, ô Dieu, selon ta bonté compatissante; selon la multitude de tes tendres compassions, efface mes transgressions.ey2Celui qui offre la louange me glorifie; et à celui qui règle sa conduite correctement je montrerai le salut de Dieu.d%2Maintenant considérez cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne vous déchire en morceaux, et qu’il n’y ait personne qui délivre.&cE2Tu as fait ces choses, et je me suis tu; tu as cru que j’étais vraiment comme toi; mais je te reprendrai, et je te les placerai en ordre devant tes yeux.cb?2Quand tu t’assieds et parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta propre mère.Fa2Tu donnes ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie.c`?2Quand tu vois un voleur, tu es d’accord avec lui, et tu participes avec les adultères.T_!2Vu que tu hais l’instruction et que tu jettes mes paroles derrière toi.^w2Mais Dieu dit au méchant: Qu’as-tu à faire à déclarer mes statuts, ou que tu prennes mon alliance en ta bouche?\]12Et appelle-moi au jour de l’inquiétude, je te délivrerai et tu me glorifieras.W\'2Offre à Dieu la reconnaissance, et accomplis tes vœux envers le Très-Haut;Q[2 Mangerais-je la chair des taureaux, ou boirais-je le sang des chèvres?jZM2 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas, car le monde est à moi, et tout ce qu’il renferme.oYW2 Je connais tous les oiseaux des montagnes, et toutes les bêtes sauvages dans les champs sont à moi.hXI2 Car chaque animal de la forêt est à moi, ainsi que le bétail sur les milliers de montagnes.VW%2 Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de chèvres de tes troupeaux.V}2Je ne te reprendrai pas pour tes sacrifices, ou pour tes offrandes consumées, qui ont été continuellement devant moi.xUi2Entends, ô mon peuple, et je parlerai; ô Israël et je témoignerai contre toi; Je suis Dieu, moi, ton Dieu.TT!2Et les cieux déclareront sa droiture, car Dieu lui-même est juge. Selah.YS+2Assemblez-moi mes saints, ceux qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice.XR)2Il appellera les cieux d’en haut, et la terre, afin qu’il juge son peuple.{Qo2Notre Dieu viendra, et ne se taira plus; un feu dévorera devant lui, et ce sera très tempétueux autour de lui.HP 2De Zion (Sion), la perfection de la beauté, Dieu a resplendi.sO a2Le Dieu puissant, le SEIGNEUR même, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant au soleil couchant.cN?1L’homme qui est en honneur et qui ne comprend pas, est comme les bêtes qui périssent.WM'1Il ira vers la génération de ses pères; ils ne verront jamais la lumière.tLa1Quoi qu’il ait béni son âme pendant qu’il était en vie; et on te louera lorsque tu te fais du bien._K71Car lorsqu’il mourra, il n’emportera rien; sa gloire ne descendra pas après lui.dJA1Ne crains pas quand quelqu’un s’enrichit, quand la gloire de sa maison est augmentée.^I51Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance de la tombe; car il me recevra. Selah.JH 1Comme des brebis, ils sont mis dans la tombe; la mort se nourrira d’eux; et l’[homme] droit dominera sur eux au matin; et leur beauté sera consumée dans la tombe, loin de leurs demeures._G71 Leur chemin est leur folie; néanmoins leur postérité approuve leurs propos. Selah.rF]1 Et toutefois l’homme qui est en honneur n’y demeure pas; il est semblable aux bêtes qui périssent./EW1 Leur pensée intérieure est que leurs maisons dureront pour toujours, et leurs demeures de génération en génération; ils ont appelé leurs terres de leurs noms.D1 Car il voit que les hommes sages meurent, de même l’insensé et la brutale personne périssent, et laissent leurs biens à d’autres.WC'1 Pour qu’il vive encore pour toujours, et qu’il ne voit pas la corruption.[B/1(Car la rédemption de leur âme est trop considérable, et cessera à toujours);`A91Personne ne peut en aucune manière racheter son frère, ni donner à Dieu sa rançon.j@M1Quant à ceux qui se confient en leurs biens, et se vantent de l’abondance de leurs richesses;r?]1Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, quand l’iniquité de ceux qui me talonnent m’entourera?c>?1J’inclinerai mon oreille à une parabole; j’exposerai mon obscur dicton sur la harpe.u=c1Ma bouche prononcera [des paroles] de sagesse, et la méditation de mon cœur sera pleine d’intelligence.f<E1Aussi bien ceux de petite condition, que les grands, que le riche ou le pauvre pareillement.f; G1Entendez ceci, vous tous les peuples; prêtez l’oreille, vous tous, les habitants du monde;m:S0Car ce Dieu est notre Dieu pour toujours et toujours; Il sera notre guide même jusqu’à la mort.~9u0 Remarquez bien ses remparts, considérez ses palais, pour que vous puissiez le raconter à la génération à venir.Q80 Marchez autour de Zion (Sion), et faites-en le tour, comptez ses tours.q7[0 Que le mont Zion (Sion) se réjouisse, que les filles de Judah soient gaies, à cause de tes jugements.|6q0 Selon ton nom, ô Dieu, ainsi est ta louange jusqu’aux bouts de la terre; ta main droite est pleine de droiture.X5)0 Nous avons pensé à ta bonté compatissante ô Dieu, au milieu de ton temple.(4I0Comme nous avons entendu, ainsi l’avons-nous vu dans la ville du SEIGNEUR des armées, dans la ville de notre Dieu; Dieu l’établira pour toujours. Selah.?3y0Tu brises les navires de Tarshish par un vent d’est.m2S0La peur les a saisis sur place, ainsi qu’une douleur, comme celle de la femme qui est en travail.{1o0Ils l’ont vue, et aussitôt ils ont été émerveillés; ils ont été troublés et se sont enfuis à la hâte.^050Car voici, les rois s’étaient assemblés, ils avaient passé outre tous ensemble.7/i0Dieu est connu dans ses palais pour un refuge. .0Magnifique par son emplacement, la joie de toute la terre, est le mont Zion (Sion), sur les côtés du Nord, la ville du grand Roi.|- s0Grand est le SEIGNEUR et très digne d’être loué dans la cité de notre Dieu, dans la montagne de sa sainteté.(,I/ Les princes des peuples sont assemblés, c’est-à-dire le peuple du Dieu d’Abraham; car les boucliers de la terre sont à Dieu; il est grandement exalté.T+!/Dieu règne sur les païens; Dieu est assis sur le trône de sa sainteté.X*)/Car Dieu est le Roi de toute la terre; chantez des louanges avec intelligence.v)e/Chantez des louanges à Dieu, chantez des louanges; chantez des louanges à notre Roi, chantez des louanges.O(/Dieu est monté avec un cri, le SEIGNEUR avec le son de la trompette.['//Il nous choisira notre héritage, l’excellence de Jacob qu’il a aimé. Selah.L&/Il soumettra les peuples sous nous, et les nations sous nos pieds._%7/Car le SEIGNEUR [le] très-haut est terrible, il est un grand Roi sur toute la terre._$ 9/Ô battez des mains, vous tous les peuples; criez vers Dieu avec une voix de triomphe.Z#-. Le SEIGNEUR des armées est avec nous; le Dieu de Jacob est notre refuge. Selah.{"o. estez tranquilles, et sachez que je suis Dieu; je serai exalté parmi les païens, je serai exalté sur la terre.!. Il fait cesser les guerres jusqu’au bout de la terre; il rompt les arcs et coupe en deux les lances; il brûle les chariots par le feu.c ?.Venez, contemplez les œuvres du SEIGNEUR, quelles désolations il a faites sur la terre.Z-.Le SEIGNEUR des armées est avec nous; le Dieu de Jacob est notre refuge. Selah.ta.Les païens se sont enragés, les royaumes ont été ébranlés; il a proféré sa voix, la terre a fondu.zm.Dieu est au milieu d’elle; elle ne se déplacera pas. Dieu lui donnera secours, et cela dès le point du jour.xi.Il y a une rivière et ses ruisseaux égaieront la cité de Dieu, le saint lieu des tabernacles du Très-Haut.}s.Quand les eaux rugiraient et se troubleraient, que les montagnes trembleraient à cause de leur emportement. Selah..C’est pourquoi nous ne craindrons pas, quand la terre serait déplacée, et les montagnes seraient transportées au milieu de la mer;` ;.Dieu est notre refuge et notre vigueur, un secours très présent dans l’inquiétude.-Je ferai qu’on se souvienne de ton nom dans toutes les générations; c’est pourquoi les peuples te loueront à toujours et toujours.fE-Tes enfants seront à la place de tes pères; tu les établiras princes dans toute la terre.kO-Elles te seront présentées avec allégresse et réjouissance; elles entreront au palais du roi.-Elle sera présentée au roi en vêtements de broderies; des vierges, ses compagnes qui la suivent, seront amenées vers toi.gG- La fille du roi est intérieurement toute pleine de gloire; son vêtement est broché d’or.ta- Et la fille de Tyre (Tyr) sera là avec un présent; et les plus riches du peuple rechercheront ta faveur.[/- Ainsi le roi désirera beaucoup ta beauté; car il est ton seigneur, et adore-le.ta- Écoute, o fille, et considère et incline ton oreille; oublie aussi ton peuple et la maison de ton père.}s- Des filles de rois sont parmi tes dames d’honneur; à ta main droite se tenait la re1ine parée d’or d’Ophir.~u-Tous tes vêtements sentent la myrrhe, l’aloès et la casse, dans les palais d’ivoire, lesquels t’ont réjoui.+-Tu aimes la droiture, et tu hais la méchanceté; c’est pourquoi Dieu, ton Dieu t’a oint d’une huile de joie au-dessus de tes compagnons.t a-Ton trône, ô Dieu, est pour toujours et toujours; le sceptre de ton royaume est un sceptre d’équité.t a-Tes flèches sont aiguës dans le cœur des ennemis du roi; par lesquelles les peuples tomberont sous toi.( I-Et chevauche, prospérant en ta majesté à cause de la vérité, et de la docilité et de la droiture; et ta main droite t’enseignera des choses terribles.[ /-Ô très puissant, ceins ton épée sur ta cuisse, avec ta gloire et ta majesté. %-Tu es plus beau qu’aucun des enfants des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres; c’est pourquoi Dieu t’a béni pour toujours. -b=,Lève-toi, viens à notre secours, et rachète-nous pour l’amour de tes miséricordes.fE,Car notre âme est courbée jusqu’à la poussière; notre ventre est attaché à la terre.X),Pourquoi caches-tu ta face et oublies-tu notre affliction et notre oppression?dA,Réveille-toi, pourquoi dors-tu, ô SEIGNEUR? Lève-toi ne nous rejette pas pour toujours.,Oui, à cause de toi, nous sommes mis à mort tout le long du jour, nous sommes regardés comme des brebis destinées à la boucherie.U#,Dieu ne l’aurait-il pas découvert? Car il connaît les secrets du cœur.c?,Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, ou étendu nos mains vers un dieu étranger,gG,Quoi que tu nous aies écrasés dans le lieu des dragons et couverts de l’ombre de la mort.nU,Notre cœur n’est pas revenu en arrière; nos pas non plus ne se sont pas écartés de ton chemin,~},Tout cela nous est arrivé; et cependant nous ne t’avons pas oublié, nous n’avons pas non plus violé ton alliance.k}O,À cause de la voix de celui qui outrage et qui blasphème, à cause de l’ennemi et du vengeur._|7,Mon embarras est continuellement devant moi, et la honte de mon visage m’a couvert,_{7,Tu fais de nous un dicton parmi les païens; un hochement de tête parmi les peuples.rz], Tu fais de nous un outrage pour nos voisins, une moquerie et une raillerie pour ceux qui nous entourent.[y/, Tu vends ton peuple pour rien, et tu n’as pas augmenté ton bien par leur prix.wxg, Tu nous as livrés comme des brebis destinées à être mangées; et tu nous as dispersés parmi les païens.ewC, Tu nous fais reculer devant l’ennemi, et ceux qui nous haïssent pillent pour eux-mêmes.]v3, Mais tu nous as rejetés et couverts de honte, et tu ne sors plus avec nos armées.iuK,En Dieu nous nous glorifions tout le long du jour, et nous louons ton nom pour toujours. Selah.ct?,Mais tu nous as sauvés de nos ennemis, et tu as rendu honteux ceux qui nous haïssaient.cs?,Car je ne me confierai pas en mon arc; ce n’est pas non plus mon épée qui me sauvera.qr[,Par toi nous abaisserons nos ennemis; par ton nom nous piétinerons ceux qui s’élèvent contre nous.Dq,Tu es mon Roi, ô Dieu; ordonne les délivrances de Jacob.jpM,Car ils n’ont pas pris possession du pays par leur épée, et ce n’est pas non plus leur bras qui les a sauvés; mais ta main droite, et ton bras, et la lumière de ta contenance, parce qu’ils avaient obtenu ta faveur.o!,Comment par ta main tu as fait sortir les païens et tu as planté [nos pères]; comment tu as affligé les peuples et tu les as chassés.n ,Nous avons entendu de nos oreilles, ô Dieu, nos pères nous ont raconté l’œuvre que tu as fait en leurs jours, aux temps anciens.,mQ+Pourquoi es-tu abattue, mon âme? et pourquoi es-tu agitée en moi? Espère en Dieu, car je le louerai encore, lui qui est la santé de ma contenance et mon Dieu.zlm+Et j’irai à l’autel de Dieu, au Dieu de ma joie débordante; sur la harpe je te louerai, ô Dieu, mon Dieu. k+Envoie ta lumière et ta vérité; qu’elles me conduisent, qu’elles m’amènent à ta sainte colline, et à tes tabernacles. j+Car tu es le Dieu de ma vigueur; pourquoi me rejètes-tu? Pourquoi porterai-je le deuil à cause de l’oppression de l’ennemi?yi m+Juge-moi, ô Dieu, et plaide ma cause contre une nation impie; ô délivre-moi de l’homme trompeur et injuste.*hM* Pourquoi es-tu abattue, ô mon âme? et pourquoi es-tu agitée en moi? Espère en Dieu; car je le louerai encore; il est la santé de ma contenance et mon Dieu.gy* Comme avec une épée dans mes os, mes ennemis m’outragent, tandis qu’ils me disent chaque jour: Où est ton Dieu?f* Je dirai à Dieu, mon roc Pourquoi m’as-tu oublié? Pourquoi prendrai-je le deuil à cause de l’oppression de l’ennemi?e)*Toutefois, le SEIGNEUR enverra sa bonté compatissante de jour, et de nuit son cantique sera avec moi, et ma prière [sera] au Dieu de ma vie.}ds*Un abîme appelle un autre abîme au bruit de tes cataractes; toutes tes vagues, tous tes flots ont passé sur moi..cU*Ô mon Dieu, mon âme est abattue en moi; c’est pourquoi je me souviendrai de toi depuis le pays du Jourdain et [de celui] des Hermonites, de la colline de Mizar.b1*Pourquoi es-tu abattue, ô mon âme? et pourquoi es-tu agitée en moi? Espère en Dieu; car je le louerai encore pour le secours de sa contenance.a}*Lorsque je me souviens de ces choses, en répandant mon âme au-dedans de moi; comme je marchais avec la multitude, j’allais avec elle à la maison de Dieu, avec une voix de joie et de louange, avec une multitude qui célébrait le jour de fête.u`c*Mes larmes m’ont été nourriture jour et nuit, pendant qu’on me dit continuellement: Où est ton Dieu?^_5*Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant; quand irai-je et paraîtrai-je devant Dieu?f^ G*Comme le cerf brame après les courants d’eaux, ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu._]7) Béni soit le SEIGNEUR Dieu d’Israël, d’éternité en éternité. Amen, et Amen.n\U) Quant à moi tu m’as maintenu dans mon intégrité; et tu m’as établi devant toi pour toujours.g[G) Par ceci je sais que tu prends plaisir en moi, c’est que mon ennemi ne triomphe pas de moi.hZI) Mais toi, ô SEIGNEUR, sois miséricordieux envers moi et relève-moi, afin que je leur rende.mYS) Même, mon bon ami, en qui j’avais confiance, qui mangeait mon pain, a levé le talon contre moi.qX[)Une méchante maladie le tient, disent-ils, et maintenant qu’il est couché, il ne se relèvera plus.eWC)Tous ceux qui me haïssent chuchotent ensemble contre moi; ils méditent du mal contre moi.V)Et si quelqu’un vient me voir, il parle futilement; son cœur s’amasse de l’iniquité; lorsqu’ il sort, il en parle.XU))Mes ennemis disent du mal de moi: Quand mourra-t-il, et quand périra son nom?qT[)J’ai dit: SEIGNEUR, sois miséricordieux envers moi, guéris mon âme, car j’ai péché contre toi.jSM)Le SEIGNEUR le fortifiera sur le lit de langueur; tu changeras tout son lit [durant] sa maladie. R )Le SEIGNEUR le préservera et le gardera en vie; et il sera béni sur la terre; et tu ne le livreras pas au gré de ses ennemis.jQ O)Béni est celui qui considère le pauvre; le SEIGNEUR le délivrera au moment de l’inquiétude.P(Mais je suis pauvre et malheureux; toutefois le Seigneur pense à moi. Tu es mon aide et mon libérateur; ne tarde pas, ô mon Dieu."O=(Que tous ceux qui te cherchent se réjouissent et s’égayent en toi; que ceux qui aiment ton salut disent continuellement: Magnifié soit le SEIGNEUR.]N3(Que ceux qui disent de moi: Aha, aha, soient ravagés en récompense de leur honte.)MK(Que tous ceux qui cherchent après mon âme pour la détruire soient honteux et déconcertés; que tous ceux qui me veulent du mal, reculent et soient honteux. ]~~7}}N||9{{o{zzryyy)xxQwwNwvuu9ttt)srrIqqxppbpoo4nnnPnmm:llPkkijjfiizihgggdgf6etedd)ckbbb&aaE``x`!__;^^T]]].\\([[ZZUYYYCXXeXWvW&VVxUUsTTYSShSR^QQxQPOOO%NMMLL)KK?JJGIIGHH?GGFFDEEB_B A8A,@@W??>>=<---(,,J++E**t))|((%''E&&6%%J$$$###O""z"!!% [m  Qj=b-mSFkE y = M Q 1 \ #;y4QAp]>n yLDieu est connu en Judah, son nom est grand en Israël.sm_K Je retrancherai aussi toutes les cornes des méchants; mais les cornes du [homme] droit seront exaltées.Yl+K Mais je le déclarerai à toujours; je chanterai des louanges au Dieu de Jacob.MkKCar dans la main du SEIGNEUR il y a une coupe, et le vin est rouge; elle est pleine de mixture; et il en verse; tous les méchants de la terre en presseront [exprimeront] les lies et les boiront.GjKCar Dieu est le juge; il abaisse l’un et élève l’autre.QiKCar l’élévation ne vient ni de l’Est, ni de l’Ouest, ni du Sud.ohWKN’élevez pas votre corne [puissance] dans les lieux élevés; ne raidissez pas le cou pour parler.gKJ’ai dit aux insensés: N’agissez pas follement; et aux méchants n’élevez pas la corne; [ne faites pas les superbes]Vf%KLa terre et tous ses habitants sont dissous; je soutiens ses piliers. Selah.BeKQuand je recevrai la congrégation je jugerai droitement.Ad KQuand je recevrai la congrégation je jugerai droitement.{coJN’oublie pas la voix de tes ennemis, le tumulte de ceux qui s’élèvent contre toi, augmente continuellement.sb_JLève-toi, ô Dieu, plaide ta propre cause; souviens-toi comment l’insensé t’outrage tous les jours.gaGJÔ ne laisse pas l’opprimé revenir honteux; que le pauvre et le malheureux louent ton nom.q`[JRespecte ton alliance; car les lieux ténébreux de la terre sont rRemplis d’habitations de cruauté._JÔ ne livre pas l’âme de ta tourterelle à la multitude de méchants; n’oublie pas pour toujours la congrégation de tes pauvres.x^iJSouviens-toi de ceci, que l’ennemi a outragé, ô SEIGNEUR, et que le peuple insensé a blasphémé ton nom.Y]+JTu as posé toutes les bornes de la terre; tu as formé l’été et l’hiver._\7JLe jour est à toi, la nuit aussi est à toi; tu as établi la lumière et le soleil.\[1JTu as ouvert la fontaine et le torrent; tu as desséché les puissantes rivières.sZ_JTu brises en morceaux les têtes du Leviathan, et les donnes en nourriture au peuple habitant le désert.`Y9J Tu as séparé la mer par ta puissance, tu brises les têtes des dragons sur les eaux.aX;J Car Dieu est mon Roi depuis les temps anciens, œuvrant au salut au milieu de la terre.VW%J Pourquoi retires-tu ta main et même ta main droite? Arrache-la de ton sein.tVaJ Ô Dieu, jusques à quand l’adversaire outragera-t-il? L’ennemi blasphémera-t-il ton nom à toujours?U{J Nous ne voyons plus nos signes; il n’y a plus de prophète, il n’y a personne avec nous qui sache jusques à quand.TwJIls ont dit en leur cœur: Détruisons-les tous ensemble; ils ont brûlé toutes les synagogues de Dieu dans le pays.kSOJIls ont mis le feu à ton sanctuaire; ils ont profané en jetant à terre, la demeure de ton nom.dRAJMais maintenant ils en brisent d’un coup toutes les sculptures, avec haches et marteaux.dQAJUn homme était célèbre selon la façon dont il élevait les haches sur les gros arbres.kPOJTes ennemis rugissent au milieu de tes congrégations; ils y ont mis leurs enseignes pour signes.OJSoulève tes pieds vers les désolations perpétuelles c’est-à-dire tout ce que l’ennemi a fait méchamment dans le sanctuaire.0NYJSouviens-toi de ta congrégation, que tu as acquise depuis les temps anciens, le bâton de ton héritage que tu as rachetée; ce mont Zion (Sion), où tu as demeuré.M JÔ Dieu, pourquoi, nous as-tu rejetés pour toujours? Pourquoi ta colère fume-t-elle contre les brebis de ton pâturage?L3IMais c’est bon pour moi de m’approcher de Dieu; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur DIEU, afin que je puisse déclarer toutes tes œuvres.K{ICar, voici ceux qui sont loin de toi périront; tu as détruit tous ceux qui se prostituent [en se détournant] de toi.oJWIMa chair et mon cœur défaillent; mais Dieu est la vigueur de mon cœur et ma portion pour toujours.fIEIQui ai-je au ciel sinon toi? et il n’y a personne sur la terre que je désire à part toi.SHITu me guideras par ton conseil, et ensuite tu me recevras dans la gloire.YG+INéanmoins je suis continuellement avec toi; tu m’as tenu par ma main droite.XF)IJ’étais alors insensé, et ignorant; j’étais comme une bête devant toi.PEIAinsi mon cœur était attristé, et j’étais piqué dans mes reins.uDcITel un rêve quand on se réveille, ainsi, ô Seigneur quand tu te réveilleras, tu mépriseras leur image.vCeIComment sont-ils amenés à la désolation, et en un moment! Ils sont entièrement consumés par la terreur.kBOIQuoi qu’il en soit, tu les a mis en des lieux glissants; tu les as envoyé vers la destruction.eACIJusqu’à ce que je sois entré dans le sanctuaire de Dieu, j’ai alors compris leur fin.X@)ILorsque j’ai réfléchi pour connaître cela, ce fut trop pénible pour moi;b?=ISi je dis: Je parlerai ainsi; voici, j’aurais offensé la génération de tes enfants.P>ICar j’ai été accablé toute la journée, et châtié chaque matin.w=gI Certainement c’est en vain que j’ai nettoyé mon cœur, et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence.e<CI Voici, ceux-là sont des impies qui prospèrent dans le monde, ils augmentent en richesses.a;;I Et ils disent: Comment Dieu sait-il? Et y a-t-il de la connaissance chez le Très-Haut?t:aI C’est pourquoi son peuple revient ici et les eaux d’une coupe pleine leur sont exprimées. [extraites]W9'I Ils dressent leur bouche jusqu’aux cieux, et leur langue parcourt la terre.^85IIls sont corrompus et parlent malicieusement d’opprimer; ils parlent avec hauteur.o7WILeurs yeux ressortent à cause de la graisse; ils possèdent plus que les imaginations de leur cœur.p6YIC’est pourquoi l’orgueil les entoure comme une chaîne, la violence les couvre comme un vêtement.q5[IIls ne sont pas tourmentés comme les autres hommes; ils ne sont pas accablés comme les autres hommes.\41IParce qu’il n’y a plus de liens après leur mort; mais leur vigueur est ferme.V3%ICar j’enviais les insensés quand je voyais la prospérité des méchants.|2qIQuant à moi, mes pieds m’ont presque abandonné, il s’en est fallu d’un rien que mes pas n’aient glissé;X1 +INéanmoins Dieu est bon pour Israël, à savoir pour ceux qui ont un cœur net.:0oHLes prières de David, fils de Jesse sont finies.u/cHEt béni soit son glorieux nom à toujours, et que toute la terre soit remplie de sa gloire; Amen, et Amen.c.?HBéni soit le SEIGNEUR Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des choses merveilleuses.+-OHSon nom durera à toujours; son nom se perpétuera tant qu’[il y aura] le soleil; et les hommes seront bénis en lui; toutes les nations l’appèleront béni.<,qHIl sera [comme] une poignée de grain sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit s’agitera comme le Liban; et ceux de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.{+oHEt Il vivra et on lui donnera de l’or de Sheba; on priera pour lui continuellement et on le louera chaque jour.m*SHIl rachètera leur âme de la tromperie et de la violence, et leur sang sera précieux à ses yeux.])3H Il aura compassion du pauvre et du malheureux; il sauvera les âmes des malheureux.g(GH Car il délivrera le malheureux lorsqu’il crie, le pauvre aussi et celui qui est sans aide.\'1H Oui, tous les rois tomberont à terre devant lui; toutes les nations le serviront.&yH Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents; les rois de Sheba et de Séba lui apporteront des dons;o%WH Ceux qui demeurent dans le désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.b$=HIl dominera d’une mer à l’autre, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.m#SHEn ses jours l’[homme] droit fleurira, et [il y aura] abondance de paix, tant que la lune durera.f"EHIl descendra comme la pluie sur l’herbe fauchée, comme les ondées qui arrosent la terre.h!IHIls te craindront tant que dureront le soleil et la lune, à travers toutes les générations.x iHIl jugera les pauvres du peuple, il sauvera les enfants du malheureux, et il mettra en pièces l’oppresseur.SHLes montagnes apporteront la paix au peuple, et les coteaux, la droiture.SHIl jugera ton peuple avec droiture, et tes pauvres avec [juste] jugement.K HÔ Dieu, donne tes jugements au roi et ta droiture au fils du roi.-GMa langue aussi parlera de ta droiture tout le long du jour; parce que ceux qui cherchent à me blesser sont déconcertés et couverts de honte.nUGMes lèvres se réjouiront grandement quand je te chanterai, ainsi que mon âme que tu as rachetée.-GJe te louerai aussi avec le psaltérion, c’est-à-dire ta vérité, ô mon Dieu; je chanterai avec la harpe, ô toi le Seul Saint d’Israël.NGTu accroîtras ma grandeur, et tu me réconforteras de tous côtés. GToi qui, m’a montré de grands et douloureux maux, tu me rendras la vie, et me feras remonter hors des profondeurs de la terre.ykGTa droiture aussi, ô Dieu, est haut élevée, [toi] qui as fait de grandes choses. Ô Dieu, qui est comme toi!W'GPourtant aussi quand je serai vieux, et avec les cheveux blancs, ô Dieu, ne m’abandonne pas, jusqu’à ce que j’aie montré ta vigueur à cette génération et ton pouvoir à tous ceux qui viendront,ucGÔ Dieu, tu m’as enseigné depuis ma jeunesse, et jusqu’ici j’ai déclaré tes œuvres merveilleuses.}sGJ’irai dans la vigueur du Seigneur DIEU; je ferai mention de ta droiture, c’est-à-dire de la tienne seulement.veGMa bouche démontrera ta droiture et ton salut tout le long du jour; bien que je n’en sache pas le nombre.U#GMais moi, j’espérerai continuellement, et je te louerai de plus en plus.&EG Qu’ils soient déconcertés et consumés les ennemis de mon âme; qu’ils soient couverts d’outrage et de déshonneur ceux qui cherchent à me blesser.X)G Ô Dieu, ne sois pas loin de moi; ô mon Dieu, hâte-toi de venir à mon aide.r]G Disant Dieu l’a abandonné; persécutez-le et saisissez-le, car il n’y a personne pour le délivrer.fEG Car mes ennemis parlent contre moi; et ceux qui guettent mon âme prennent conseil ensemble,e CG Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; ne m’abandonne pas quand ma vigueur faiblit.V %GQue ma bouche soit pleine de ta louange et de ton honneur toute la journée.R GJe suis comme un étonnement pour beaucoup; mais tu es mon ferme refuge." =GJ’ai été soutenu par toi dès l’utérus; tu es celui qui m’as tiré des entrailles de ma mère; tu seras continuellement le sujet de ma louange.\ 1GCar tu es mon espérance, ô Seigneur DIEU, tu es ma confiance depuis ma jeunesse.iKGDélivre-moi, ô mon Dieu, de la main du méchant, de la main du pervers et de l’homme cruel.)GSois ma forte habitation, où je puisse me rendre continuellement; tu as donné commandement de me sauver; car tu es mon roc et ma forteresse.gGGDélivre-moi par ta droiture et fais-moi échapper; incline ton oreille vers moi et sauve-moiS !GEn toi, ô SEIGNEUR, je me confie; ne me laisse jamais être déconcerté.FMais je suis pauvre et malheureux hâte-toi [de venir] à moi, ô Dieu; tu es mon aide et mon libérateur; ô SEIGNEUR, ne tarde pas.5FQue tous ceux qui te cherchent se réjouissent et s’égayent en toi, et que ceux qui aiment ton salut disent continuellement: Dieu soit magnifié.gGFQu’ils retournent en arrière pour la récompense de leur honte, ceux qui disent: Aha, aha.-FQu’ils soient honteux et déconcertés ceux qui cherchent mon âme; qu’ils reculent et soient déconcertés, ceux qui désirent mon malheur.Y -FÔ Dieu, hâte-toi de me délivrer; hâte-toi de venir à mon aide, ô SEIGNEUR.hIE$Et la semence de ses serviteurs l’héritera; et ceux qui aiment son nom demeureront en elle.~}E#Car Dieu sauvera Zion (Sion) et bâtira les villes de Judah; afin qu’on puisse y demeurer, et l’avoir en possession.P}E"Que le ciel et la terre le louent, les mers et tout ce qui s’y meut.Q|E!Car le SEIGNEUR entend les pauvres, et ne méprise pas ses prisonniers.c{?E Les humbles le verront et s’égaieront; et votre cœur vivra, [vous] qui cherchez Dieu.rz]ECela aussi plaira plus au SEIGNEUR qu’un bœuf, voir qu’un bouvillon qui a des cornes et des sabots.[y/EJe louerai le nom de Dieu par un cantique; je le magnifierai avec reconnaissance.mxSEMais je suis affligé et dans la douleur; que ton salut, ô Dieu, me place dans les lieux élevés.uwcEQu’ils soient effacés du livre des vivants, et qu’ils ne soient pas inscrits avec les [hommes] droits.Yv+EAjoute iniquité à leur iniquité, et ne les laisse pas entrer en ta droiture.ouWECar ils persécutent celui que tu as frappé, et ils racontent la douleur de ceux que tu as blessés.[t/EQue leur habitation soit ravagée, et laisse personne demeurer dans leurs tentes.Xs)EVerse ton indignation sur eux, et que l’ardeur de ton courroux les atteigne.vreEQue leurs yeux s’obscurcissent pour qu’ils ne voient plus; et fais trembler continuellement leurs reins.|qqEQue leur table devienne un filet devant eux, et que ce qui aurait dû être leur prospérité, devienne un piège.wpgEIls m’ont donné aussi du fiel pour ma nourriture, et dans ma soif ils m’ont donné du vinaigre à boire.=osEL’outrage a brisé mon cœur, et je suis abattu; j’ai cherché pour quelqu’un qui ait pitié; mais il n’y en avait pas; et des consolateurs, mais je n’en ai pas trouvé.nnUETu as connu mon outrage, et ma honte, et mon déshonneur; tous mes adversaires sont tous devant toi.Ym+EApproche-toi de mon âme, et rachète-la; délivre-moi à cause de mes ennemis.flEEEt ne cache pas ta face à ton serviteur, car je suis tourmenté; hâte-toi de m’entendre.kEEntends-moi, ô SEIGNEUR, car ta bonté compatissante est bonne; tourne-toi vers moi selon la multitude de tes tendres miséricordes.#j?ENe laisse pas le courant des eaux me submerger, ne laisse pas non plus la profondeur m’engloutir, et ne laisse pas la fosse refermer sa bouche sur moi.iEDélivre-moi du bourbier, et ne me laisse pas m’enfoncer; fais que je sois délivré de ceux qui me haïssent, et des eaux profondes.0hYE Mais quant à moi, ma prière va à toi, ô SEIGNEUR, au temps acceptable; ô Dieu, selon la multitude de ta miséricorde, entends-moi, dans la vérité de ton salut..gUE J’ai aussi pris le sac pour vêtement; et je suis devenu un proverbe pour eux. Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi; et je sers de chanson aux ivrognes.Yf+E Quand j’ai pleuré et puni mon âme en jeûnant; cela m’a été un outrage.veeE Car le zèle de ta maison m’a dévoré, et les outrages de ceux qui t’outrageaient sont tombés sur moi,ndUE Je suis devenu un étranger pour mes frères, et un homme d’un autre pays aux enfants de ma mère.ac;ECar pour l’amour de toi, j’ai supporté le reproche; la honte a couvert mon visage. b EQaENe laisse pas ceux qui s’attendent à toi, ô Seigneur DIEU des armées, être honteux à cause de moi ne laisse pas ceux qui te cherchent, être déconcertés à cause de moi, ô Dieu d’Israël.O`EÔ Dieu, tu connais ma folie; et mes péchés ne te sont pas cachés.[_/ECeux qui me haïssent sans cause sont plus nombreux que les cheveux de ma tête; ceux qui veulent me détruire et qui sont mes ennemis sans raison, sont puissants; j’ai alors rendu ce que je n’ai pas pris.p^YEJe suis las de crier; ma gorge est desséchée; mes yeux faiblissent pendant que j’attends mon Dieu.]1EJe suis enfoncé dans un bourbier profond, où on ne peut se tenir debout; je suis entré dans des eaux profondes, où les courants me submergent.M\ ESauve-moi, ô Dieu, car les eaux sont entrées jusque dans mon âme.['D#Ô Dieu, tu es terrible hors de tes saints lieux; le Dieu d’Israël est celui qui donne vigueur et puissance à son peuple. Béni soit DieujZMD"Attribuez la vigueur à Dieu; son excellence est sur Israël, et sa vigueur est dans les nuages.Y'D!À celui qui chevauche sur les cieux des cieux, qui sont depuis les temps anciens; voici, il fait retentir sa voix, une très puissante voix.\X1D Royaumes de la terre, chantez à Dieu; ô chantez des louanges au Seigneur; Selah;aW;DDes princes viendront d’Égypte; l’Éthiopie étendra bientôt ses mains vers Dieu.ZV-DMenace la compagnie de lanciers, la multitude des taureaux avec les veaux des peuples, jusqu’à ce que chacun s’assujettisse avec des pièces d’argent; disperse les peuples qui se plaisent à la guerre.WU'DÀ cause de ton temple à Jérusalem, les rois t’apporteront des présents.ZT-DTon Dieu a commandé ta vigueur; affermis, ô Dieu, ce que tu as fait pour nous.'SGDIl y a le petit Benjamin avec leur dirigeant, les princes de Judah et leur conseil, les princes de Zebulum (Zabulon), et les princes de Naphtali (Nephthali).hRIDBénissez Dieu dans les congrégations, c’est-à-dire le Seigneur, de la source d’Israël.QDLes chanteurs allaient devant, les joueurs d’instruments suivaient, au milieu d’eux étaient les jeunes filles jouant du tambourin.vPeDIls ont vu tes démarches, ô Dieu, c’est-à-dire les démarches de mon Dieu, mon Roi, dans le sanctuaire.|OqDAfin que ton pied puisse être plongé dans le sang de tes ennemis, et que la langue de tes chiens fasse de même.qN[DLe Seigneur a dit: Je ramènerai de Bashan (Basan), je ramènerai mon peuple des profondeurs de la mer;sM_DMais Dieu blessera la tête de ses ennemis, et le crâne chevelu de celui qui continue dans ses offenses.qL[DCelui qui est notre Dieu est le Dieu de salut; et à DIEU le Seigneur appartient les issues de la mort.{KoDBéni soit le Seigneur, qui chaque jour, nous comble de bienfaits, c’est-à-dire le Dieu de notre salut. Selah.MJDTu es monté dans les lieux élevés, tu as emmené la captivité captive; tu as reçu des dons pour les hommes, oui, pour les rebelles aussi, afin que le SEIGNEUR Dieu puisse demeurer parmi eux.I'DLes chariots de Dieu se comptent par vingt mille, et même par milliers d’anges; le Seigneur est parmi eux; comme en Sinaï, au saint lieu.H-DPourquoi sautez-vous, vous collines élevées? c’est la colline en laquelle Dieu désire demeurer; oui, le SEIGNEUR y demeurera pour toujours.jGMDLa colline de Dieu est comme la colline de Bashan, une haute colline comme la colline de Bashan,fFEDQuand le Tout-Puissant y dispersa les rois, [le pays] devint blanc comme la neige de Salmon./EWD Bien que vous ayez été couchés parmi les marmites, vous serez malgré tout comme les ailes d’une colombe couverte d’argent, et comme son plumage d’or jaune.eDCD Les rois des armées s’enfuirent vite; et celle qui resta à la maison partagea le butin._C7D Le Seigneur donna la parole; grande était la compagnie de ceux qui la proclamèrent.dBAD Ta congrégation est demeurée là; tu as, ô Dieu, préparé de ta bonté pour le pauvre.|AqD Toi, ô Dieu tu envoyas une pluie abondante, par laquelle tu fortifias ton héritage, lorsqu’il était fatigué.%@CDLa terre trembla, les cieux aussi s’écoulèrent à la présence de Dieu; le Sinaï lui-même fut déplacé à la présence de Dieu, le Dieu d’Israël.^?5DÔ Dieu, quand tu sortis devant ton peuple, quand tu marchas dans le désert; Selah.>DDieu dispose en famille ceux qui sont seuls; il délivre ceux qui sont enchaînés; mais les rebelles demeurent dans une terre sèche.Z=-DDieu dans sa sainte habitation est le père des orphelins et le juge des veuves,<%DChantez à Dieu, chantez des louanges à son nom; exaltez, celui qui chevauche sur les cieux par son nom JAH et réjouissez-vous devant lui.};sDMais que les droits s’égayent, qu’ils se réjouissent devant Dieu, oui, qu’ils se réjouissent énormément.:DComme la fumée est chassée, chasses-les; comme la cire fond devant le feu, ainsi que les méchants périssent devant Dieu.x9 kDQue Dieu se lève, que ses ennemis soient dispersés, que ceux aussi qui le haïssent, s’enfuient devant lui.I8 CDieu nous bénira, et tous les bouts de la terre le craindront._77CAlors la terre produira son fruit; et Dieu, c’est-à-dire notre Dieu, nous bénira.M6CQue les peuples te louent, ô Dieu; que tous les peuples te louent.5/CÔ que les nations s’égayent et chantent de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu gouverneras les nations sur la terre. Selah.M4CQue les peuples te louent, ô Dieu; que tous les peuples te louent.l3QCAfin que ton chemin soit connu sur la terre, et ton bien-être salutaire parmi toutes les nations.l2 SCQue Dieu soit miséricordieux envers nous et nous bénisse; et fasse luire sa face sur nous; Selah.V1%BBéni soit Dieu qui n’a pas rejeté ma prière, ni sa miséricorde de moi.\01BMais en vérité Dieu m’a entendu; il a été attentif à la voix de ma prière.W/'BSi je conçois l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’entendra pas.R.BJ’ai crié à lui avec ma bouche; et il a été exalté par ma langue.l-QBVenez et écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je déclarerai ce qu’il a fait pour mon âme.,!BJe t’offrirai des sacrifices consumés de bêtes grasses, avec l’encens des béliers; j’offrirai des taureaux avec des boucs. Selah.t+aBLesquels mes lèvres ont proférés et que ma bouche a prononcés lorsque j’étais dans l’inquiétude.\*1B J’irai dans ta maison avec des offrandes consumées; et je te rendrai mes vœux,#)?B Tu as fait chevaucher les hommes sur nos têtes; nous avons passé à travers le feu et à travers l’eau; mais tu nous as amenés dans un lieu fertile.V(%B Tu nous as amenés dans le filet, tu avais mis sur nos reins l’affliction.d'AB Car toi, ô Dieu, [tu] nous as éprouvés; tu nous as affinés comme on affine l’argent.c&?B Lui qui maintient notre âme en vie, et qui ne permet pas que nos pieds soient instables.^%5BÔ bénissez notre Dieu, vous les peuples, et faites entendre la voix de sa louange;$}BIl dirige par son pouvoir pour toujours; ses yeux contemplent les nations; que les rebelles ne s’élèvent pas. Selah.x#iBIl changea la mer en terre sèche; ils passèrent le fleuve à pied sec; là nous nous sommes réjouis en lui.h"IBVenez voir les œuvres de Dieu; il est terrible en ses exploits envers les enfants des hommes.T!!BToute la terre t’adorera, et te chantera; ils chanteront ton nom. Selah. yBDites à Dieu Combien terrible tu es en tes œuvres! par la grandeur de ton pouvoir tes ennemis se soumettront à toi.FBChantez l’honneur de son nom; rendez sa louange glorieuse.N BFaites entendre un joyeux retentissement à Dieu, vous tous les pays. A Les pâturages sont revêtus de troupeaux; les vallées aussi sont couvertes de grain; elles crient de joie, et elles en chantent.lQA Elles la répandent sur les pâturages du désert, et les coteaux se réjouissent de tous côtés.W'A Tu couronnes l’année de ta bonté, et tes sentiers font couler la graisse.ykA Tu arroses ses sillons abondamment; tu aplanis ses mottes; tu l’amollis par les ondées; tu bénis son germe.:mA Tu visites la terre, et tu l’arroses, tu l’enrichis grandement avec la rivière de Dieu qui est pleine d’eau; tu leur prépares du grain, quand tu l’as ainsi disposée.#ACeux aussi qui habitent les parties les plus éloignées ont peur à la vue de tes indices; tu fais les levers et les couchers se réjouir.Z-AQui apaise le bruit des mers, le bruit de leurs flots et le tumulte des peuples.RAQui par sa vigueur tient ferme les montagnes, étant ceint de puissance.>uATu nous répondras par des choses terribles [faites] avec droiture, ô Dieu de notre salut, [toi] qui es l’assurance des bouts de la terre et de ceux qui sont au loin sur la mer.J ABéni est l’homme que tu choisis, et que tu fais approcher de toi, afin qu’il demeure dans tes cours; nous serons rassasiés de la bonté de ta maison, c’est-à-dire de ton saint temple.]3ALes iniquités prévalent contre moi; quant à nos transgressions, tu les purgeras.DAÔ toi qui entends la prière, toute chair viendra à toi.L AÔ Dieu, la louange t’attend dans Sion; et le vœu te sera rendu. @ Le [homme] droit se réjouira dans le SEIGNEUR, et se confiera en lui; et tous ceux qui sont droits de cœur s’en glorifieront.@ Et tous les hommes auront peur et ils déclareront l’œuvre de Dieu; car ils considèreront avec sagesse ce qu’il a fait.c?@Ainsi leur langue les fera tomber sur eux-mêmes; tous ceux qui les voient s’enfuiront.Q @Mais Dieu tirera sur eux avec une flèche; soudain ils seront blessés. !@Ils recherchent des iniquités, ils accomplissent une recherche assidue; aussi bien la pensée intérieure de chacun que le cœur profond. @Ils s’encouragent l’un l’autre dans un mauvais dessein; ils parlent de tendre des pièges en cachette; ils disent: Qui les verra?k O@Afin de tirer en secret sur [l’homme] parfait; soudain ils tirent sur lui, et ne craignent pas. y@Qui aiguisent leur langue comme une épée, et bandent leurs arcs pour tirer leurs flèches comme des paroles amères;`9@Cache-moi du conseil secret des méchants, du soulèvement des ouvriers d’iniquité;\ 3@Entends ma voix, ô Dieu, quand je prie; préserve ma vie de la peur de l’ennemi.? Mais le roi se réjouira en Dieu, quiconque jure par lui, s’en glorifiera; mais la bouche de ceux qui mentent sera fermée.J ? Ils tomberont par l’épée; ils seront la portion des renards.wg? Mais ceux qui sont après mon âme, pour la détruire, iront dans les parties les plus profondes de la terre.L? Mon âme te suit de toutes ses forces; ta main droite me soutient.mS?Parce que tu as été mon secours, c’est pourquoi, dans l’ombre de tes ailes, je me réjouirai.  ?eC?Quand je me souviens de toi sur mon lit, et médite sur toi pendant les veilles de la nuit.pY?Mon âme sera rassasiée comme de moelle et de graisse; ma bouche te louera avec des lèvres joyeuses;W~'?Ainsi je te bénirai tant que je vivrai; j’élèverai mes mains en ton nom.^}5?Parce que ta bonté compatissante est meilleure que la vie; mes lèvres te loueront.X|)?Pour voir ton pouvoir et ta gloire, ainsi que je t’ai vu dans le sanctuaire.7{ i?Ô Dieu, tu es mon Dieu, je te chercherai de bonne heure; mon âme a soif de toi, ma chair soupire après toi dans une terre aride et desséchée, où il n’y a pas d’eau;izK> À toi aussi, ô Seigneur, appartient la miséricorde; car tu rends à chacun selon son œuvre.by=> Dieu a parlé une fois, deux fois j’ai entendu ceci que le pouvoir appartient à Dieu.x-> Ne vous confiez pas dans l’oppression, et ne mettez pas un vain espoir dans le vol; si les richesses augmentent, n’y placez pas votre cœur.?ww> Assurément les hommes de bas rang ne sont que vanité; et les hommes de haut rang ne sont que mensonge; placés dans la balance, ils sont tous ensemble plus légers que la vanité.|vq>Peuples, confiez-vous en lui en tout temps; répandez votre cœur devant lui; Dieu est un refuge pour nous. Selah.^u5>En Dieu est mon salut et ma gloire; le roc de ma vigueur, et mon refuge est en Dieu._t7>Lui seul est mon roc et mon salut; il est ma défense; je ne serai pas déstabilisé.Js >Mon âme, compte sur Dieu seulement, car mon attente est en lui.:rm>Ils ne font que consulter pour le faire tomber de son élévation; ils se plaisent dans les mensonge; ils bénissent de leur bouche, mais intérieurement ils maudissent. Selah. q9>Jusques à quand imaginerez-vous le mal contre un homme? Vous serez tous tués; vous serez comme un mur qui penche, et comme une clôture qui vacille.jpM>Lui seul est mon roc et mon salut, il est ma défense; je ne serai pas grandement déstabilisé.Co >Vraiment mon âme compte sur Dieu; de lui vient mon salut.wng=Ainsi je chanterai des louanges à ton nom pour toujours, pour que je puisse accomplir mes vœux chaque jour.m=Il habitera pour toujours devant Dieu; ô tiens prêtes miséricorde et vérité, [afin] qu’elles puissent le préserver.`l9=Tu prolongeras la vie du roi, et ses années [seront] comme beaucoup de générations.rk]=Car toi, ô Dieu, tu as entendu mes vœux; tu m’as donné l’héritage de ceux qui craignent ton nom.ojW=Je séjournerai dans ton tabernacle pour toujours; je me confierai sous l’abri de tes ailes. Selah.Pi=Car tu as été un abri pour moi, et une forte tour devant l’ennemi.hy=Du bout de la terre je crierai à toi, quand mon cœur est accablé; conduis-moi sur le roc qui est plus haut que moi.>g y=Entends mon cri, ô Dieu, sois attentif à ma prière.Xf)< Par Dieu nous agirons vaillamment, car c’est lui qui piétinera nos ennemis.^e5< Donne-nous du secours dans l’inquiétude; car le secours de l’homme est en vain.vde< Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, et toi, ô Dieu, qui ne sortais plus avec nos armées?Nc< Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira jusqu’en Edom?wbg<Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jetterai mon soulier; Philistie, tu triomphes à cause de moi.a'<Gilead (Galaad) est à moi; Manasseh (Manassé) est à moi; Ephraim (Éphraïm) aussi est la vigueur de ma tête; Judah est mon législateur;`<Dieu a parlé dans sa sainteté; je me réjouirai, je partagerai Shechem (Sichem), et je mesurerai la vallée de Succoth.__7<Afin que tes bien-aimés soient délivrés; sauve par ta main droite, et entends-moi.}^s<Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, afin qu’elle soit déployée à cause de la vérité. Selah.e]C<Tu as montré à ton peuple des choses dures; tu nous as fait boire le vin d’étonnement.g\G<Tu as fait trembler la terre, tu l’as brisée; répare ses brèches, car elle est secouée.t[ c<Ô Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t’es irrité; ô tourne-toi vers nous de nouveau. $dM~r~ }}5||j{{nzzZyyy'xx;ww`vvpvuuXttt ssrrVqqpp%onnmm5llikkk-jj`iihh6gggffFeeueddccJbblb a``|` __E^^q]]]@\\B[[MZZrYYKXXMWWnVVV8UUxTT~TSSDRRuQQvPPpP OONNAMMLzLK\JJFIIIHHAGGPFFF'EELDDxDCC>BBdAAA@???3>>Q==u=<<4;;;-::?999688v77k766N5550444*333*22011T00F///..i--,,,J+++4**b*)m(((5''',&&q&%%($$a###""D!! L^iX9U=r,:BPE  6 j O 6-<'Y E5d_7Y/Souviens-toi combien ma vie est courte pourquoi as-tu créé tous les hommes en vain?lQY.Combien de temps, SEIGNEUR? te cacheras-tu pour toujours? ta colère brûlera-t-elle comme un feu?U#Y-Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, tu l’as couvert de honte. Selah.J Y,Tu as fait cesser sa gloire, et tu as jeté son trône à terre;hIY+Tu as aussi émoussé le tranchant de son épée et tu ne l’as pas soutenu dans la bataille.h IY*Tu as élevé la main droite de ses adversaires, tu as causé tous ses ennemis à se réjouir.W 'Y)Tous ceux qui passent par là le pillent; il est un outrage pour ses voisins.L Y(Tu as abattu toutes ses haies; tu as mis en ruine ses forteresses.h IY'Tu as annulé l’alliance de ton serviteur; tu as profané sa couronne en la jetant à terre.` 9Y&Mais tu l’as rejeté et dédaigné, tu t’es grandement courroucé contre ton oint.gGY%Il sera affermi pour toujours comme la lune, et comme un fidèle témoin dans le ciel. Selah.T!Y$Sa semence durera pour toujours, et son trône comme le soleil devant moi.QY#J’ai une fois juré par ma sainteté que je ne mentirai pas à David.gGY"Je ne violerai pas mon alliance, et ne changerai pas une chose qui est sortie de mes lèvres.Y!Néanmoins je ne lui retirerai pas entièrement ma bonté compatissante, et ne laisserai pas ma fidélité faire défaut.a;Y Alors je visiterai leur transgression avec le bâton, et leur iniquité avec des coups.KYS’ils violent mes statuts, et ne gardent pas mes commandements;T!YSi ses enfants abandonnent ma loi, et ne marchent pas selon mes jugements;Z-YJe ferai que sa semence dure à toujours, et son trône comme les jours du ciel._7YJe lui garderai ma miséricorde à toujours, et mon alliance avec lui sera assuré e.W~'YAussi je ferai de lui mon premier-né, plus élevé que les rois de la terre.I} YIl me criera: Tu es mon père, mon Dieu et le roc de mon salut.S|YJe mettrai aussi sa main sur la mer, et sa main droite sur les rivières.v{eYMais ma fidélité et ma miséricorde seront avec lui; et en mon nom son [pouvoir] sa corne sera exalté[e].cz?YEt j’abattrai ses adversaires devant sa face, et je tourmenterai ceux qui le haïssent;cy?YL’ennemi ne l’extorquera pas, et le fils d’iniquité ne l’affligera pas non plus.Jx YAvec lequel ma main sera ferme, et mon bras le fortifiera aussi.QwYJ’ai trouvé David mon serviteur, je l’ai oint de mon huile sainte;$vAYAlors tu parles en vision à ton seul saint, et tu as dit: J’ai prêté secours à celui qui est puissant; j’ai exalté celui, choisi parmi le peuple.Yu+YCar le SEIGNEUR est notre défense; et le Seul Saint d’Israël est notre roi.gtGYCar tu es la gloire de leur vigueur; et dans ta faveur notre corne [pouvoir] sera exalté[e].\s1YIls se réjouiront en ton nom tout le jour, et ils seront exaltés en ta droiture.wrgYBéni est le peuple qui connaît le son joyeux; ils marcheront, ô SEIGNEUR, à la lumière de ta contenance.{qoYLa justice et le jugement sont l’habitation de ton trône; la miséricorde et la vérité iront devant ta face.Zp-Y Tu as un bras puissant, solide est ta main, et ta main droite est haut élevée.To!Y Tu as créé le Nord et le Sud; Tabor et Hermon se réjouiront en ton nom.uncY Les cieux sont à toi, la terre aussi est à toi; quant au monde et ce qu’il renferme, tu les as fondés.wmgY Tu as brisé Rahab en morceaux comme quelqu’un qui est tué; tu as dispersé tes ennemis par ton bras fort.al;Y Tu maîtrises la fureur de la mer; quand ses vagues s’élèvent, toi, tu les apaises.sk_YÔ SEIGNEUR Dieu des armées, qui est un SEIGNEUR fort comme toi? Ou à ta fidélité tout autour de toi?jYDieu est extrêmement à craindre dans l’assemblée des saints, et doit être traité avec révérence par tous ceux qui l’entourent.iYCar qui, dans le ciel peut être comparé au SEIGNEUR? Qui parmi les fils des puissants peut être semblable au SEIGNEUR?whgYEt les cieux célèbreront tes merveilles, ô SEIGNEUR; ta fidélité aussi dans la congrégation des saints.ugcYJ’établirai ta semence pour toujours, et j’affirmerai ton trône pour toutes les générations. Selah.hfIYJ’ai fait une alliance avec [celui que j’ai] choisi; j’ai juré à David, mon serviteur,zemYCar j’ai dit: La miséricorde sera édifiée pour toujours; tu établiras ta fidélité dans les cieux mêmes. d YJe chanterai les bontés du SEIGNEUR pour toujours; avec ma bouche je ferai connaître ta fidélité à toutes les générations.cc?XTu as éloigné de moi ami intime et ami; et ceux de ma connaissance sont les ténèbres.gbGXElles m’ont environné chaque jour comme l’eau; elles m’ont entouré toutes à la fois.MaXTa redoutable colère passe sur moi; tes terreurs m’ont anéanti.x`iXJe suis affligé et prêt à mourir depuis ma jeunesse; pendant que je subi tes terreurs, je suis préoccupé.Q_XSEIGNEUR, pourquoi rejettes-tu mon âme? pourquoi me caches-tu ta face?Y^+X Mais à toi, j’ai crié, ô SEIGNEUR; et dès le matin ma prière te devance.e]CX Connaîtra-t-on tes prodiges dans l’obscurité? et ta droiture dans le pays de l’oubli?d\AX Déclarera-t-on ta bonté compatissante dans la tombe? ou ta fidélité dans la perdition?_[7X Montreras-tu des prodiges aux morts? les morts se lèveront-ils pour te louer? Selah.ZX Mon œil est endeuillé par l’affliction; SEIGNEUR, je t’ai appelé tous les jours; j’ai étendu mes mains vers toi.YXTu as ôté loin de moi ceux de ma connaissance; tu as fait de moi une abomination devant eux; je suis enfermé et je ne puis sortir.aX;XTa colère se pose durement sur moi, et tu m’as accablé de toutes tes vagues. Selah.^W5XTu m’as mis dans la fosse la plus profonde, dans les ténèbres, dans les abîmes.V!XLibre parmi les morts, tel que les tués qui sont couchés dans la tombe, dont tu ne te souviens plus, et qui sont retranchés de ta main.gUGXJe suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse; je suis comme un homme sans vigueur,UT#XCar mon âme est remplie d’inquiétude, et ma vie est proche de la tombe.KSXQue ma prière vienne devant toi; incline ton oreille à mon cri.MR XÔ SEIGNEUR Dieu de mon salut, j’ai crié jour et nuit devant toi.pQYWEt les chanteurs aussi bien que les joueurs d’instruments seront là toutes mes sources sont en toi.tPaWLe SEIGNEUR dénombrera, quand il enregistrera les peuples, [il dira] que cet homme était né là. Selah.{OoWEt de Zion (Sion) il sera dit: Celui-ci et celui-là sont nés en elle; et le Très-Haut lui-même l’établira.N3WJe ferai mention de Rahab et de Babylone à ceux qui me connaissent; voici la Philistie et Tyre (Tyr), avec l’Éthiopie cet homme était né là.JM WDe glorieuses choses sont dites de toi, ô cité de Dieu. Selah.[L/WLe SEIGNEUR aime les portes de Zion (Sion) plus que toutes les demeures de Jacob.4K eWSa fondation est dans les saintes montagnes.J5VMontre-moi un indice réel, afin que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux, parce que toi, SEIGNEUR, tu m’auras aidé et réconforté.zImVÔ tourne-toi vers moi et aie pitié de moi; donne ta vigueur à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.HVMais toi, ô Seigneur, tu es un Dieu plein de compassion et faisant grâce, lent à la colère, abondant en miséricorde et en vérité.*GMVÔ Dieu, des orgueilleux se sont levés contre moi, et des assemblées d’hommes violents ont cherché après mon âme et ils ne t’ont pas placé devant eux.nFUV Car grande est ta miséricorde envers moi, et tu as délivré mon âme de l’enfer le plus profond.gEGV Je te louerai, ô Seigneur mon Dieu, de tout mon cœur et je glorifierai ton nom à toujours.tDaV Enseigne-moi ton chemin, ô SEIGNEUR, je marcherai dans ta vérité; unis mon cœur pour craindre ton nom.UC#V Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.pBYV Toutes les nations que tu as faites, viendront et t’adoreront, ô Seigneur, et glorifieront ton nom.tAaVÔ Seigneur, parmi les dieux il n’y en a aucun comme toi, et il n’y a aucune œuvre comme les tiennes.M@VJe t’appellerai au jour de mon inquiétude; car tu me répondras.k?OVPrête l’oreille, à ma prière, ô SEIGNEUR, et sois attentif à la voix de mes supplications.z>mVCar toi, Seigneur, tu es bon et prêt à pardonner, et plein de miséricorde envers tous ceux qui t’appellent.[=/VRéjouis l’âme de ton serviteur; car à toi, ô Seigneur j’élève mon âme.I< VAie pitié de moi, ô Seigneur; car je crie à toi chaque jour.l;QVPréserve mon âme, car je suis saint; ô toi, mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi.Y: -VIncline ton oreille, ô SEIGNEUR, entends-moi, car je suis pauvre et malheureux.T9!U La droiture marchera devant lui, et nous mettra dans le chemin de ses pas.S8U Oui, le SEIGNEUR donnera ce qui est bon, et notre terre rendra son fruit.L7U La vérité germera de la terre, et la droiture regardera du ciel.j6MU La miséricorde et la vérité se sont rencontrées; la droiture et la paix se sont embrassées.y5kU Certainement son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire puisse demeurer dans notre terre. 49UJ’écouterai ce que dira Dieu le SEIGNEUR, car il parlera de paix à son peuple et à ses saints, mais il ne les laissent pas retourner à la folie.N3UMontre-nous ta miséricorde, ô SEIGNEUR, et accorde-nous ton salut.Y2+UNe nous vivifieras-tu pas de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi?s1_USeras-tu à toujours courroucé contre nous? Feras-tu durer ton courroux de génération en génération?X0)URamène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton courroux contre nous.U/#UTu as retiré toute ta colère; tu es revenu de l’ardeur de ton courroux.`.9UTu as pardonné l’iniquité de ton peuple; tu as couvert tous leurs péchés. Selah._- 9USEIGNEUR, tu as été favorable envers ta terre; tu as ramené la captivité de Jacob.L,T Ô SEIGNEUR des armées, béni est l’homme qui se confie en toi.(+IT Car le SEIGNEUR Dieu est un soleil et un bouclier; le SEIGNEUR donnera grâce et gloire; il ne retiendra aucun bien à ceux qui marchent dans l’intégrité. * T 2)]T Car un jour dans tes cours vaut mieux que mille ailleurs. J’aimerais mieux être un portier dans la maison de mon Dieu, que de demeurer dans les tentes des méchants.H( T Voici, ô Dieu notre bouclier, et regarde la face de ton oint.g'GTÔ SEIGNEUR Dieu des armées, entend ma prière, prête l’oreille, ô Dieu de Jacob. Selah._&7TIls marchent de vigueur en vigueur, chacun d’eux parait devant Dieu en Zion (Sion)._%7TQui passant par la vallée de Baca en font un puit; la pluie aussi remplit les mares.a$;TBéni est l’homme dont la vigueur en toi, et ceux au cœur desquels sont les chemins.W#'TBénis sont ceux qui demeurent dans ta maison; ils te loueront encore. Selah.0"YTOui, le passereau a trouvé une maison, et l’hirondelle son nid où elle a mis ses petits, c’est-à-dire tes autels, ô SEIGNEUR des armées, mon Roi et mon Dieu. !TMon âme désire ardemment, oui, même elle soupire après les cours du SEIGNEUR; mon cœur et ma chair crient vers le Dieu vivant.H  TCombien sont aimables tes tabernacles, Ô SEIGNEUR des armées!xiSAfin que les hommes puissent savoir que toi seul, dont le nom est JEHOVAH, es le plus haut sur toute la terre.|qSLaisse-les être déconcertés et tourmentés pour toujours; oui, qu’ils soient honteux, et qu’ils périssent.W'SRemplis leurs visages de honte, afin qu’ils cherchent ton nom, ô SEIGNEUR.MSAinsi persécute-les par ta tempête, fais-leur peur par ton orage.SSComme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,W'S Ô mon Dieu, fais-les semblables à une roue, comme le chaume devant le vent.=uS Qui ont dit: Prenons possession des maisons de Dieu.iKS Fais leurs nobles comme Oreb et à Zeeb; oui, tous leurs princes comme Zebah et comme Zalmunna.W'S Qui périrent à Endor; ils sont devenus comme des excréments pour la terre.b=S Fais-leur comme à Midian (Madian); comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison;\1SAsshur(Assur) aussi s’est joint à eux; ils ont aidé les enfants de Lot. Selah.U#SGebal, et Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyre (Tyr).[/SLes tabernacles d’Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagarenes (Agaréniens);dASCar ils ont consulté ensemble d’un même consentement, ils se confédèrent contre toi;SIls ont dit: Venez, supprimons-les en sorte qu’ils ne soient plus une nation; pour qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël.ucSIls ont pris d’astucieux conseils contre ton peuple, et ont consulté ensemble contre ceux que tu caches.Z-SCar voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.` ;SNe garde pas le silence ô Dieu; ne te tais pas et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu.R RLève-toi, ô Dieu, juge la terre; car tu hériteras toutes les nations.X )RMais vous mourrez comme des hommes, et vous tomberez comme l’un des princes.V %RJ’ai dit: Vous êtes des dieux, et vous tous, êtes enfants du Très-Haut; RIls ne savent pas, ils ne comprennent pas non plus; ils marchent dans les ténèbres; tous les fondements de la terre sont bouleversés.U #RDélivrez le pauvre et le malheureux; retirez-les de la main des méchants._7RDéfendez le pauvre et l’orphelin; faites justice à l’affligé et au malheureux.GRJusques à quand jugerez-vous injustement, et accepterez-vousX +RDieu se tient dans la congrégation des puissants; il juge au milieu des dieux._7QIl les aurait nourris du meilleur du blé; et du miel du roc je t’aurais rassasié.ykQCeux qui haïssent le SEIGNEUR se seraient soumis à lui; et le temps [de mon peuple] aurait duré à toujours.`9QJ’aurais bientôt soumis leurs ennemis, et tourné ma main contre leurs adversaires.\1Q Oh si mon peuple m’avait écouté, et si Israël avait marché dans mes chemins.zmQ C’est pourquoi je les ai abandonnés aux convoitises de leurs cœurs; et ils ont marché selon leurs conseils.X)Q Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix; et Israël n’a pas voulu de moi.Q Je suis le SEIGNEUR ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte; ouvre bien grande ta bouche, et je la remplirai.`~9Q Il n’y aura pas de dieu étranger parmi toi; et tu n’adoreras aucun dieu étrange.`}9QEntends, ô mon peuple, et je te témoignerai; ô Israël, si tu voulais m’écouter;*|MQTu as crié, étant dans l’inquiétude, et je t’ai délivré; je t’ai répondu du lieu secret du tonnerre; je t’ai éprouvé aux eaux de Meribah. Selah.[{/QJ’ai déchargé son épaule du fardeau; ses mains ont été retirées des pots.z1QIl ordonna cela comme un témoignage en Joseph, quand il sortit contre le pays d’Égypte; où j’entendis un langage que je ne connaissais pas.NyQCar ceci était un statut pour Israël, et une loi du Dieu de Jacob.kxOQSonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps arrêté, au jour de notre fête solennelle.cw?QEntonnez un psaume, et apportez ici le tambourin, la harpe agréable avec le psaltérion.qv ]QChantez à haute voix à Dieu, notre vigueur; faites entendre un joyeux retentissement au Dieu de Jacob.cu?PRamène-nous, ô SEIGNEUR Dieu des armées; fais reluire ta face, et nous serons sauvés.[t/PEt nous ne nous retirerons pas de toi; vivifie-nous, et nous appellerons ton nom.ss_PQue ta main soit sur l’homme de ta main droite, sur le fils de l’homme que tu as rendu fort pour toi.krOPElle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent devant la menace de ta contenance.cq?PEt le vignoble que ta main droite a planté, et la branche que tu as fortifiée pour toi.ppYPRetourne, nous te prions, ô Dieu des armées, regarde du haut du ciel et vois, et visite cette vigne.eoCP Le sanglier sorti de la forêt la dévaste, et les bêtes sauvages des champs la dévorent._n7P Pourquoi as-tu alors abattu ses haies, en sorte que tous ceux qui passent la pillent?Zm-P Elle étendait ses rameaux jusqu’à la mer, et ses branches jusqu’au fleuve.glGP Les collines étaient couvertes de son ombre, et ses rameaux étaient comme de hauts cèdres. k P Tu avais préparé un endroit devant elle; et tu avais fait qu’elle s’enracine profondément et qu’elle remplisse le pays.`j9PTu as apporté d’Égypte une vigne; tu as chassé les païens et tu l’as plantée.]i3PRamène-nous, ô Dieu des armées, et fais reluire ta face, et nous serons sauvés.sh_PTu fais de nous un sujet de contestation pour nos voisins, et nos ennemis se moquent [de nous] entre eux.ggGPTu les nourris d’un pain de larmes, et tu leur donnes à boire des larmes à grande mesure.nfUPÔ SEIGNEUR, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu en colère contre la prière de ton peuple?QePRamène-nous, ô Dieu, et fais reluire ta face, et nous serons sauvés.pdYPDevant Ephraim (Éphraïm) et Benjamin et Manasseh (Manassé), active ta vigueur et viens nous sauver.c 9PPrête l’oreille, ô Berger d’Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau, toi qui demeures entre les chérubins, fais reluire ta splendeur.&bEO Ainsi nous, ton peuple et le troupeau de ton pâturage, nous te serons reconnaissant pour toujours; nous raconterons ta louange à toutes les générations.qa[O Et rends à nos voisins dans leur sein, sept fois l’outrage duquel ils t’ont outragé, ô Seigneur.`O Que le soupir du prisonnier vienne devant toi; préserve selon la grandeur de ton pouvoir, ceux qui sont assignés à mourir.*_MO Pourquoi les païens diraient-ils: Où est leur Dieu? Que la vengeance du sang de tes serviteurs qui est répandu soit connue parmi les païens devant nos yeux. ^ O Aide-nous, ô Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom, et délivre-nous, et purge nos péchés pour l’amour de ton nom.]OÔ ne te souviens pas de nos iniquités passées; que tes tendres miséricordes hâtivement nous devancent; car nous sommes fort abattus.@\{OCar ils ont dévoré Jacob et ont dévasté sa demeure.y[kOVerse ta colère sur les païens qui ne t’ont pas connu, et sur les royaumes qui n’ont pas appelé ton nom.pZYOJusques à quand, SEIGNEUR? seras-tu courroucé à toujours? ta jalousie brûlera-t-elle comme un feu?cY?ONous sommes devenus un outrage pour nos voisins, la risée et la moquerie autour de nous.wXgOIls ont versé leur sang comme de l’eau autour de Jérusalem, et il n’y a eu personne pour les ensevelir.W OIls ont donné les corps de tes serviteurs pour nourriture aux oiseaux du ciel, la chair de tes saints aux bêtes de la terre.V OÔ Dieu, les païens sont entrés dans ton héritage; ils ont profané ton saint temple; ils ont mis Jérusalem en monceaux.sU_NHAinsi David les nourrit suivant l’intégrité de son cœur, et les guida avec l’adresse de ses mains.yTkNGIl le chercha d’où il gardait les brebis pleines, pour nourrir Jacob, son peuple, et Israël, son héritage.PSNFIl choisit aussi David son serviteur, et le prit des parcs des brebis.vReNEEt il bâtit son sanctuaire comme des palais haut élevés, comme la terre qu’il a établie pour toujours.SQNDMais choisit la tribu de Judah, la montagne Zion (Sion) laquelle il aima.hPINCDe plus il rejeta le tabernacle de Joseph, et ne choisit pas la tribu d’Ephraim (Éphraïm);_O7NBEt il frappa ses ennemis au postérieur; et les a fait devenir un outrage perpétuel.N!NAAlors le Seigneur se réveilla comme quelqu’un sortant de [son] sommeil, et comme un homme puissant qui pousse des cris à cause du vin.WM'N@Ses prêtres tombèrent par l’épée, et ses veuves ne se lamentèrent pas.cL?N?Le feu consuma ses jeunes hommes, et ses jeunes filles ne furent pas données en mariage.fKEN>Il abandonna son peuple à l’épée, et était grandement courroucé contre son héritage.RJN=Et livra en captivité sa vigueur et sa gloire en la main de l’ennemi.uIcNN1Il jeta sur eux l’ardeur de son courroux, la colère, l’indignation, et l’inquiétude, en envoyant des anges de malheur parmi eux.e=CN0Il abandonna aussi leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux aux foudres étincelantes;U<#N/Il détruisit leurs vignes par la grêle, et leurs sycomores par la gelée.V;%N.Il donna aussi leur récolte aux chenilles, et leur travail aux sauterelles;}:sN-Il envoya différentes sortes de mouches contre eux, qui les dévorèrent et des grenouilles qui les détruisirent.o9WN,Et changea leurs rivières en sang, et leurs cours d’eau, si bien qu’ils ne pouvaient plus boire._87N+Comment il manifesta ses signes en Égypte, et ses prodiges dans la campagne de Zoan;]73N*Ils ne se souvinrent plus de sa main, ni du jour où il les délivra de l’ennemi.b6=N)Oui, ils sont revenus et ils ont tenté Dieu et ont restreint le Seul Saint d’Israël.o5WN(Combien de fois l’ont-ils provoqué dans le désert, et l’ont-ils attristé dans le lieu sauvage!c4?N'Car il se souvenait qu’ils n’étaient que chair, un vent qui passe et ne revient pas.*3MN&Mais lui, étant plein de compassion, pardonna leur iniquité, et ne les détruisit pas; oui, souvent il révoqua sa colère, et n’activa pas toute sa fureur.w2gN%Car leur cœur n’était pas droit envers lui, et ils n’étaient pas constants non plus dans son alliance._17N$Néanmoins ils le flattaient avec leur bouche, et ils lui mentaient avec leur langue.a0;N#Et ils se souvenaient que Dieu était leur roc, et le Dieu Très-Haut leur rédempteur.w/gN"Quand il les tuait, alors ils le recherchaient; et ils revenaient et s’enquéraient de Dieu de bonne heure.d.AN!C’est pourquoi il consuma leurs jours en vanité, et leurs années dans l’inquiétude.[-/N Avec cela ils péchèrent encore, et ne crurent pas à ses œuvres merveilleuses.~,uNLa colère de Dieu vint sur eux, et il tua les plus gras d’entre eux, et abattit les homme d’élite d’Israël.+yNIls ne s’étaient pas aliénés de leur convoitise. Mais pendant que leur nourriture était encore dans leur bouche,^*5NIls mangèrent ainsi et furent pleinement rassasiés; car il leur donna leur désir.S)NEt il les fit tomber au milieu de leur camp, autour de leurs habitations.x(iNIl fit pleuvoir sur eux de la chair comme de la poussière, et des volatiles ailés, comme le sable de la mer.`'9NIl fit lever un vent d’Est dans le ciel, et par son pouvoir il amena le vent du Sud.X&)NChacun mangea le pain des anges; il leur envoya de la nourriture à satiété.x%iNEt qu’il ait fait pleuvoir la manne sur eux pour manger, et qu’il leur ait donné du grain venant du ciel.Z$-NBien qu’il ait commandé aux nuages d’en haut, et ouvert les portes du ciel.W#'NParce qu’ils ne crurent pas en Dieu, et ne se confièrent pas en son salut.$"ANC’est pourquoi le SEIGNEUR l’entendit et se courrouça grandement; et un feu s’embrasa contre Jacob, et le courroux aussi s’éleva contre Israël;+!ONVoici, il frappa le roc, pour que les eaux jaillissent, et des torrents ont débordé peut-il aussi donner du pain? peut-il pourvoir de la chair pour son peuple?g GNOui, ils parlèrent contre Dieu; ils dirent: Dieu peut-il pourvoir une table dans le désert?fENEt ils tentèrent Dieu dans leur cœur, en demandant de la nourriture selon leur convoitise.eCNToutefois ils péchèrent encore plus contre lui, provoquant le Très-Haut dans le désert.b=NIl fit aussi sortir des ruisseaux du roc; et fit découler les eaux comme des rivières.mSNIl fendit les rocs dans le désert, et leur donna à boire comme si cela sortait de grands abîmes.^5NEt il les conduisit, le jour par un nuage, et toute la nuit par une lumière de feu.hIN Il sépara la mer, et les fit passer au travers; il fit se tenir les eaux comme en un monceau;mSN Il fit des choses merveilleuses devant leurs pères, au pays d’Égypte, dans la campagne de Zoan.Y+N Et ils ont oublié ses œuvres, et ses merveilles qu’il leur avait fait voir.^5N Ils n’ont pas gardé l’alliance de Dieu, et ont refusé de marcher selon sa loi.{oN Les enfants d’Ephraim (Éphraïm), étant armés et portant l’arc, ont tourné le dos au jour de la bataille.U#NEt qu’ils ne soient pas comme leurs pères, une génération obstinée et rebelle, une génération qui n’a pas disposé son cœur correctement, et dont l’esprit n’a pas été constant avec Dieu.NAfin qu’ils mettent leur espoir en Dieu, et qu’ils n’oublient pas les œuvres de Dieu, mais qu’ils gardent ses commandements;!;NPour que la génération suivante puisse les connaître, à savoir, les enfants qui naîtraient, qui surgiraient et les raconteraient à leurs enfants;+ONCar il a établi un témoignage en Jacob; et a assigné une loi en Israël, qu’il commanda à nos pères afin qu’ils les fassent connaître à leurs enfants;:mNNous ne les cacherons pas à leurs enfants; nous raconterons à la génération suivante les louanges du SEIGNEUR, et sa vigueur, et ses œuvres merveilleuses qu’il a faites.U#NQue nous avons entendues et connues, et que nos pères nous ont racontées.iKNJ’ouvrirai ma bouche en une parabole; je proférerai les énigmes cachées des temps anciens;e ENÔ mon peuple, prête l’oreille à ma loi; inclinez vos oreilles aux paroles de ma bouche.Y +MTu as conduit ton peuple comme un troupeau, par la main de Moïse et d’Aaron.m SMTon chemin est dans la mer et ton sentier dans les grandes eaux; et tes traces ne sont pas connues.} sMLa voix de ton tonnerre était dans le ciel; les éclairs éclairèrent le monde; la terre trembla et fut secouée.v eMLes nuages versèrent des trombes d’eau; les cieux ont fait retentir un son; tes flèches aussi partirent.w gMLes eaux t’ont vu, ô Dieu, les eaux t’ont vu; elles ont eu peur; les abîmes aussi étaient tourmentés.X)MTu as par ton bras racheté ton peuple, les fils de Jacob et de Joseph. Selah.\1MTu es le Dieu qui fait des prodiges; tu as déclaré ta vigueur parmi les peuples.a;M Ton chemin ô Dieu, est dans le sanctuaire; qui est un aussi grand Dieu que notre Dieu?RM Je méditerai aussi sur toutes tes œuvres, et parlerai de tes exploits.ucM Je me rappellerai les œuvres du SEIGNEUR, certainement je me rappellerai tes merveilles des temps anciens.ucM Et j’ai dit: Ceci est mon infirmité, mais je me rappellerai les années de la main droite du Très-Haut.nUM Dieu a-t-il oublié de faire grâce? A-t-il dans sa colère fermé ses tendres miséricordes? Selah.gGMSa miséricorde est-elle disparue pour toujours? Sa promesse fait-elle défaut pour toujours?^5MLe Seigneur rejettera-t-il pour toujours? Et ne sera-t-il plus à nouveau favorable?MJe rappelle à mon souvenir mon cantique durant la nuit; je communie en mon cœur, et mon esprit fit une diligente recherche.X~)MJ’ai considéré les jours des temps anciens, les années des temps passés._}7MTu tenais mes yeux ouverts; j’étais tellement tourmenté que je ne pouvais parler.s|_MJe me souvenais de Dieu, et j’étais tourmenté; je me plaignais, et mon esprit était accablé. Selah.{7MAu jour de mon inquiétude, j’ai cherché le Seigneur; ma douleur circulait dans la nuit, et ne cessait pas; mon âme refusait d’être consolée.nz WMJ’ai crié à Dieu avec ma voix, c’est-à-dire à Dieu avec ma voix; et il m’a prêté oreille.[y/L Il retranchera l’esprit des princes; il est terrible pour les rois de la terre.x-L Vouez, et acquittez-vous envers le SEIGNEUR votre Dieu; que tous ceux qui sont autour de lui, apportent des dons à celui qui doit être craint.cw?L Certainement la colère de l’homme te louera, tu retiendras le reste de [ces] colères.bv=L Quand Dieu se leva pour faire jugement, pour sauver tous les dociles de la terre. Selah.\u1LTu as fait entendre du ciel le jugement; la terre a eu peur et se tint tranquille,st_LToi, c’est-à-dire toi, es à craindre; et qui peut se tenir debout devant toi, quand tu es courroucé?esCLÀ ta menace, ô Dieu de Jacob, le chariot et le cheval sont jetés dans un sommeil mortel.rLLes [hommes] courageux ont été dépouillés, ils ont dormi leur sommeil, et aucun de ces hommes vaillants n’a trouvé ses mains.FqLTu es plus glorieux et excellent que les montagnes de proie.cp?LLà, il brisa les flèches de l’arc, le bouclier, et l’épée, et la bataille. Selah.Jo LSon tabernacle aussi est en Salem, et sa demeure en Zion (Sion). '~~}}||| {{Czz|zy&xxLwwTvvuuu%ttGssrrr'qqwqppooGnnwnmmEll\lPlkkjujiiJhh&gg_ffieee;dd^dccCbbRaaa``I__c_^^7]]\\\[[AZZYY{Y XnXWWRVVV*UUhTTSS}SRdQQQ=PPsPOONNMM/LL"KJJJ%IIgHHnH GGMFFUEEEDD~D-CCBB9AA@@??>j>=}=<fll a affaibli ma vigueur en chemin; il a abrégé mes jours.h=IfQuand les peuples seront assemblés ensemble, ainsi que les royaumes, pour servir le SEIGNEUR.a<;fAfin qu’on déclare le nom du SEIGNEUR en Zion (Sion), et sa louange dans Jérusalem;d;AfPour entendre le gémissement du prisonnier; pour délier ceux qui sont voués à la mort;g:GfCar il s’est penché du haut de son sanctuaire; du ciel, le SEIGNEUR a contemplé la terre;j9MfCela sera écrit pour la génération à venir; et le peuple qui sera créé louera le SEIGNEUR.Y8+fIl aura égard à la prière des destitués, et ne méprisera pas leur prière.Q7fQuand le SEIGNEUR rebâtira Zion (Sion), il apparaîtra dans sa gloire.c6?fAlors les païens craindront le nom du SEIGNEUR, et tous les rois de la terre, ta gloire.X5)fCar tes serviteurs prennent plaisir en ses pierres, et estiment sa poussière. 4 f Tu te lèveras, et tu feras miséricorde à Zion (Sion); car le temps de lui être favorable, oui, le temps arrêté, est venu.k3Of Mais toi, ô SEIGNEUR, tu demeureras à toujours, et ta mémoire de génération en génération.Z2-f Mes jours sont comme l’ombre qui décline; et je me dessèche comme l’herbe.o1Wf À cause de ton indignation et de ta colère; parce que tu m’as haut élevé, puis jeté par terre.a0;f Parce que j’ai mangé la cendre comme du pain, et j’ai mêlé ma boisson de pleurs,j/MfMes ennemis m’outragent tous les jours; et ceux qui sont furieux contre moi jurent contre moi.I. fJe veille, et je suis comme un passereau solitaire sur le toit.]-3fJe suis comme le pélican du désert; je suis comme la chouette des lieux sauvages.T,!fÀ cause de la voix de mon gémissement, mes os s’attachent à ma chair.n+UfMon cœur est frappé, et est desséché comme l’herbe; si bien que j’oublie de manger mon pain.\*1fCar mes jours s’en vont comme la fumée, et mes os sont brûlés comme un foyer.)!fNe me cache pas ta face au jour où je suis tourmenté, incline vers moi ton oreille; au jour où je t’appelle, réponds-moi rapidement.R( fEntends ma prière, ô SEIGNEUR, et que mon cri parvienne jusqu’à toi.'eJe détruirai de bonne heure tous les méchants du pays, afin que j’extermine tous les ouvriers d’iniquité de la cité du SEIGNEUR.&eCelui qui use de tromperie, ne demeurera pas dans ma maison; celui qui dit des mensonges, ne subsistera pas devant mes yeux. % eMes yeux seront sur les fidèles du pays, afin qu’ils demeurent avec moi; celui qui marche dans un chemin parfait, me servira.$eJe retrancherai celui qui médite en secret de son voisin; je ne pourrai supporter celui qui a le regard hautain et un cœur orgueilleux._#7eLe cœur pervers se retirera de moi; je ne veux pas connaître une personne mauvaise."eJe ne mettrai aucune chose mauvaise devant mes yeux; je hais les actions de ceux qui se détournent; elles ne s’attacheront pas à moi. !eJe me comporterai sagement dans un chemin parfait. ô quand viendras- tu à moi? Je marcherai dans ma maison avec un cœur parfait.X  +eJe chanterai la miséricorde et le jugement; à toi, ô SEIGNEUR, je chanterai.|qdCar le SEIGNEUR est bon; sa miséricorde demeure à toujours, et sa vérité dure de génération en génération.|qdEntrez dans ses portes avec reconnaissance et dans ses cours, avec la louange; remerciez-le, et bénissez son nom.'dSachez que le SEIGNEUR est Dieu, c’est lui qui nous a faits, et non pas nous mêmes; nous sommes son peuple et les brebis de son pâturage.NdServez le SEIGNEUR avec joie; venez devant sa présence en chantant.R dFaites entendre un joyeux retentissement au SEIGNEUR, vous tous les pays.oWc Exaltez le SEIGNEUR notre Dieu, et adorez en sa sainte colline; car le SEIGNEUR notre Dieu est saint.cTu leur as répondu, ô SEIGNEUR notre Dieu; tu leur as été un Dieu qui pardonne, tout en faisant vengeance de leurs actes.{cIl leur parlait dans la colonne nuageuse; ils ont gardé ses témoignages et l’ordonnance qu’il leur avait donnée.#cMoïse et Aaron parmi ses prêtres, et Samuel parmi ceux qui font appel à son nom; ils faisaient appel au SEIGNEUR, et il leur répondait.\1cExaltez le SEIGNEUR notre Dieu; et adorez devant son marchepied; car il est saint.zmcEt la vigueur du roi qui aime le jugement; tu établis l’équité, tu exécutes jugement et droiture en Jacob.<scQu’on loue ton grand etB nom; car cela est saint;b=cLe SEIGNEUR est grand dans Zion (Sion); et il est élevé au-dessus de tous les peuples.t ccLe SEIGNEUR règne; que les peuples tremblent; il est assis entre les chérubins; que la terre s’émeuve.wb Devant le SEIGNEUR; car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec droiture, et les peuples avec équité.W'bQue les eaux battent de leurs mains, qu’ensemble les collines s’égayent,a;bQue la mer rugisse, avec tout ce qu’elle contient; le monde, et ceux qui y demeurent.wgbAvec des trompettes et le son du cornet, faites entendre un joyeux retentissement devant le SEIGNEUR, le Roi.T !bChantez au SEIGNEUR avec la harpe, avec la harpe et la voix d’un psaume. bToute la terre, faites entendre un joyeux retentissement au SEIGNEUR, écriez-vous, et réjouissez-vous, et chantez des louanges. +bIl s’est souvenu de sa miséricorde et de sa vérité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.m SbLe SEIGNEUR a fait connaître son salut; il a montré ouvertement sa droiture aux yeux des païens.  -bÔ chantez au SEIGNEUR un nouveau cantique; car il a fait des choses merveilleuses; sa main droite et son saint bras lui ont donné la victoire.zma Réjouissez-vous dans le SEIGNEUR, vous [hommes] droits; et soyez reconnaissants à la mémoire de sa sainteté.eCa La lumière est semée pour le [homme] droit et la joie pour ceux qui sont droits de cœur.a Vous qui aimez le SEIGNEUR, haïssez le mal il préserve les âmes de ses saints, et les délivre de la main des méchants.s_a Car toi, SEIGNEUR, tu es haut élevé sur toute la terre, tu es exalté bien au-dessus de tous les dieux.{oaZion (Sion) entendit et s’égaya; et les filles de Judah se réjouirent à cause de tes jugements, ô SEIGNEUR.  aQue tous ceux qui servent les images taillées, qui se vantent des idoles, soient déconcertés; adorez-le, vous tous les dieux.QaLes cieux déclarent sa droiture, et tous les peuples voient sa gloire.}saLes collines fondirent comme de la cire à la présence du Seigneur, à la présence du Seigneur de toute la terre.GaSes éclairs illuminent le monde; la terre le vit et trembla.BaUn feu va devant lui, et embrase ses ennemis tout autour.x~iaLes nuages et l’obscurité sont autour de lui; la droiture et le jugement sont l’habitation de son trône.d} CaLe SEIGNEUR règne; que la terre se réjouisse, que la multitude d’îles s’en égayent.|7` Devant le SEIGNEUR; parce qu’il vient, parce qu’il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec droiture, et les peuples selon sa vérité.s{_` Que les champs s’égayent, et tout ce qui est en eux; alors tous les arbres des forêts se réjouiront,yzk` Que les cieux se réjouissent, et que la terre s’égaye; que la mer rugisse, avec tout ce qu’elle contient.y/` Dites parmi les païens que le SEIGNEUR règne; aussi le monde sera affermi et il ne sera pas déstabilisé; il jugera les peuples avec droiture.cx?` Ô adorez le SEIGNEUR dans la beauté de sainteté; ayez peur devant lui, toute la terre.gwG`Donnez au SEIGNEUR la gloire due à son nom; apportez une offrande, et entrez dans ses cours.av;`Rendez au SEIGNEUR, ô vous familles des peuples, rendez au SEIGNEUR gloire et vigueur.[u/`Honneur et majesté sont devant lui; vigueur et beauté sont dans son sanctuaire.\t1`Car tous les dieux des nations sont des idoles; mais le SEIGNEUR a fait les cieux.nsU`Car le SEIGNEUR est grand et Bt digne d’être loué; il est à craindre par-dessus tous les dieux.Ur#`Déclarez sa gloire parmi les païens, ses prodiges parmi tous les peuples.^q5`Chantez au Seigneur; bénissez son nom; faites connaître son salut de jour en jour.Yp -`Ô chantez au SEIGNEUR un nouveau cantique; chantez au SEIGNEUR, toute la terre.\o1_ Auxquels j’ai juré dans ma colère qu’ils n’entreraient pas dans mon repos..nU_ Pendant quarante ans j’ai été attristé par cette génération, et j’ai dit: C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont pas connu mes chemins.Xm)_ Lorsque vos pères m’ont tenté et m’ont éprouvé, et ont vu mes œuvres.ql[_N’endurcissez pas votre cœur comme à la contestation et comme au jour de tentation dans le désert; k_Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de son pâturage et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,djA_Ô venez, adorons et inclinons-nous; agenouillons-nous devant le SEIGNEUR notre créateur.Wi'_La mer est à lui et il l’a faite, et ses mains ont formé la terre sèche.ch?_En sa main sont les lieux profonds de la terre; la vigueur des collines est aussi à lui.Yg+_Car le Seigneur est un grand Dieu, et un grand Roi au-dessus de tous les dieux.fy_Allons en sa présence avec remerciement et faisons entendre un joyeux retentissement en son honneur avec des psaumes.ie M_Ô venez, chantons au SEIGNEUR; faisons entendre un joyeux retentissement au roc de notre salut.d!^Et il fera retomber sur eux leur propre iniquité, et les retranchera par leur propre malice; oui, le SEIGNEUR notre Dieu les retranchera.Qc^Mais le SEIGNEUR est ma défense; et mon Dieu est le roc de mon refuge.Ub#^Ils s’assemblent contre l’âme du droit et condamnent le sang innocent.gaG^Le trône d’iniquité qui imagine la méchanceté par une loi, s’associerait-il avec toi?a`;^Dans la multitude de mes pensées au-dedans de moi, tes consolations plaisent mon âme.[_/^Lorsque j’ai dit: Mon pied glisse, ta miséricorde, ô SEIGNEUR, m’a soutenu.e^C^Si le Seigneur n’avait été mon aide, mon âme serait presque demeurée dans le silence.{]o^Qui se lèvera pour moi contre les faiseurs de mal? ou qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité?j\M^Mais le jugement retournera vers la droiture; et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.d[A^Car le SEIGNEUR ne rejettera pas son peuple et n’abandonnera pas non plus son héritage.~Zu^ Afin que tu lui donnes du repos des jours d’adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.ZY-^ Béni est l’homme que tu châties, ô SEIGNEUR, et que tu instruis par ta loi,TX!^ Le SEIGNEUR connaît les pensées de l’homme, elles ne sont que vanité.|Wq^ Celui qui châtie les païens, ne reprendra-t-il pas? lui qui enseigne aux hommes la connaissance, ne sait-il pas?oVW^ Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il pas?fUE^Comprenez, vous les brutes parmi le peuple et vous insensés, quand serez-vous intelligents?fTE^Toutefois ils disent: Le SEIGNEUR ne le verra pas, le Dieu de Jacob n’y prendra pas garde.FS^Ils tuent la veuve et l’étranger, et tuent les orphelins.VR%^Ils brisent en morceaux ton peuple, ô SEIGNEUR, et affligent ton héritage.Qy^Jusques à quand proféreront-ils et diront-ils des choses dures? et tous les ouvriers d’iniquité se vanteront-ils?cP?^SEIGNEUR jusques à quand les méchants, jusques à quand les méchants triompheront-ils?SO^Élève-toi, toi, juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux.oN Y^Ô SEIGNEUR Dieu, à qui appartient la vengeance, ô Dieu, à qui appartient la vengeance, montre-toi.hMI]Tes témoignages sont très sûrs; la sainteté sied à ta maison, ô SEIGNEUR, pour toujours.L]Le SEIGNEUR dans les lieux élevés est plus puissant que la voix des grandes eaux, oui, que les vagues puissantes de la mer.lKQ]Les eaux ont élevé, ô SEIGNEUR, les eaux ont élevé leur voix; les eaux élèvent leurs flots.UJ#]Ton trône est établi depuis les temps anciens; tu es de toute éternité.0I []Le SEIGNEUR règne, il est revêtu de majesté; le SEIGNEUR est revêtu de vigueur, il s’en est ceint; aussi le monde est affermi et ne peut pas être déstabilisé.mHS\Pour montrer que le SEIGNEUR est intègre; il est mon roc, et il n’y a aucune déloyauté en lui.kGO\Ils continueront de porter du fruit dans la vieillesse; ils seront plein de sève et florissants,dFA\Ceux qui sont plantés dans la maison du SEIGNEUR fleuriront dans les cours de notre Dieu.SE\ Le droit fleurira comme le palmier; il grandira comme un cèdre au Liban.#D?\ Et mon œil verra ce que je désire en mes ennemis, et mes oreilles entendront ce que je désire [concernant] les méchants qui s’élèvent contre moi.iCK\ Mais tu élèveras ma corne comme la corne de la licorne; je serai oint d’une huile fraîche.B\ Car voici, tes ennemis, ô SEIGNEUR, car voici, tes ennemis périront; tous les ouvriers d’iniquité seront dispersés.>Aw\ Mais toi, SEIGNEUR, tu es haut élevé pour toujours. @ \?)\Quand les méchants poussent comme l’herbe et quand tous les ouvriers d’iniquité fleurissent, c’est pour être détruits pour toujours.J> \L’homme brut ne sait pas, et l’insensé ne comprend pas ceciZ=-\Ô SEIGNEUR, que tes œuvres sont grandes! et tes pensées sont très profondes.l<Q\Car toi, SEIGNEUR, tu m’as rendu joyeux par ton œuvre; je triompherai des œuvres de tes mains.c;?\Sur un instrument à dix cordes et sur le psaltérion, sur la harpe avec un son solennel.V:%\De démontrer le matin ta bonté compatissante et ta fidélité chaque nuit;t9 c\C’est une bonne chose que de remercier le SEIGNEUR, et de chanter des louanges à ton nom, ô Très-Haut.N8[Je le rassasierai d’une longue vie, et je lui montrerai mon salut.|7q[Il m’appellera et je lui répondrai; je serai avec lui dans l’inquiétude; je le délivrerai et l’honorerai.6-[Parce qu’il a mis son amour sur moi, c’est pourquoi je le délivrerai; je le mettrai dans les lieux élevés, parce qu’il a connu mon nom.^55[ Tu marcheras sur le lion et sur la vipère; tu piétineras le lionceau et le dragon.^45[ Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.Z3-[ Car il donnera charge de toi à ses anges, pour te garder dans tous tes chemins.P2[ Aucun mal ne t’atteindra, aucune plaie n’approchera de ta demeure.r1][ Parce que toi tu as fait le SEIGNEUR, qui est mon refuge, c’est-à-dire le Très-Haut, ton habitation.\01[Seulement tu contempleras avec tes yeux et tu verras la récompense des méchants./y[Un millier tombera à ton côté et dix mille à ta main droite, mais elle [la destruction] n’approchera pas de toi.f.E[Ni de la pestilence qui marche dans l’obscurité, ni de la destruction qui ravage à midi.\-1[Tu n’auras pas peur ni de la terreur de nuit, ni de la flèche qui vole le jour,x,i[Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras confiance; sa vérité sera ton écu et ton bouclier.`+9[Assurément il te délivrera du filet de l’oiseleur et de la pestilence répugnante.e*C[Je dirai au SEIGNEUR: Il est mon refuge et ma forteresse; mon Dieu, en lui je me confierai.b) ?[Celui qui demeure dans le lieu secret du Très-Haut logera à l’ombre du Tout-Puissant.(ZEt que la beauté du SEIGNEUR notre Dieu soit sur nous et dirige l’œuvre de nos mains sur nous; oui, dirige l’œuvre de nos mains.S'ZQue ton œuvre paraisse à tes serviteurs, et ta gloire à leurs enfants.t&aZRends-nous joyeux en proportion des jours où tu nous as affligé et des années où nous avons vu le mal.%ZÔ rassasie-nous de bonne heure de ta miséricorde, afin que nous puissions nous réjouir et nous égayer tout le long de nos jours.c$?Z Reviens, ô SEIGNEUR, combien de temps? Laisse-toi te repentir concernant tes serviteurs.o#WZ Aussi enseigne-nous à compter nos jours, afin que nous puissions appliquer nos cœurs à la sagesse.e"CZ Qui connaît la puissance de ton courroux? Et même selon ta crainte, ainsi est ta colère.X!)Z Les jours de nos années sont de soixante-dix ans et s’il y a vigueur, ils sont de quatre-vingts ans; cependant leur vigueur est travail et peine; car elle est bientôt retranchée, et nous nous envolons.w gZ Car tous nos jours s’en vont par ta colère; nous passons nos années comme une histoire qui est racontée.a;ZTu as placé nos iniquités devant toi, nos péchés secrets à la lumière de ta face.`9ZCar nous sommes consumés par ton courroux, et nous sommes tourmentés par ta colère.OZAu matin elle fleurit et pousse; le soir on la coupe et elle se fane.taZTu les emportes comme un torrent; ils sont comme un sommeil; au matin ils sont comme l’herbe qui pousse.yZCar mille ans à tes yeux sont seulement comme le jour d’hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.gGZTu réduis l’homme jusqu’à la poussière; et tu dis: Retournez, vous enfants d’hommes,ZAvant que les montagnes soient nées et que tu aies formé la terre et le monde d’éternité en éternité, tu es Dieu.M ZSeigneur, tu as été notre demeure de génération en génération.=uY4Béni soit le SEIGNEUR pour toujours. Amen, et Amen.oWY3Avec lequel tes ennemis ont outragé, ô SEIGNEUR, avec lequel ils ont reproché les pas de ton oint. Y2Souviens-toi, Seigneur, de l’outrage de tes serviteurs; comment je porte en mon sein l’outrage de tous les peuples puissants.s_Y1Seigneur, où sont tes précédentes bontés compatissantes, que tu as jurées à David dans ta vérité?ucY0Quel est l’homme qui vit, et ne verra pas la mort? qui délivrera son âme de la main de la tombe? Selah. 7Q~~F}|||L{{{/zzfzyyxx\x wvv|uuu3tt`ssrrUqqq0pplooonn'mm.llXkktkjjBiiYhhh(ggffffNeeMdd|dccccbbaa1``Y___9^^a]]s\\h\[[=ZZZYYTYXXKWWW4VV5UUJTT$SRRuQQ|Q#PP^OOORNNPMMLLKKkKJJFIIXIHH GG;FFGEEDDQCCfCBB)AA'@@y@??T>>>7>+==/<<À minuit je me lèverai pour te remercier à cause de tes jugements droits.T^!w=Les bandes des méchants m’ont volé; mais je n’ai pas oublié ta loi.^]5w=wRetire de moi le chemin du mensonge, et accorde-moi [d’observer] ta loi gracieusement.B=wMon âme se fond d’ennui; affermis-moi selon ta parole.j<MwFais-moi comprendre le chemin de tes préceptes, ainsi je parlerai de tes œuvres merveilleuses.W;'wJ’ai déclaré mes chemins, et tu m’as entendu; enseigne-moi tes statuts.M:wMon âme s’attache à la poussière; vivifie-moi selon ta parole.I9 wTes témoignages aussi sont ma satisfaction et mes conseillers.q8[wDes princes aussi s’étaient assis et parlaient contre moi; mais ton serviteur méditait tes statuts.V7%wRetire de moi l’outrage et le mépris, car j’ai gardé tes témoignages.e6CwTu as menacé les orgueilleux qui sont maudits, qui s’égarent loin de tes commandements.b5=wMon âme se brise par l’ardeur du désir qu’elle a de tout temps pour tes jugements.O4wJe suis un étranger sur la terre; ne me cache pas tes commandements.\31wOuv re mes yeux, afin que je puisse contempler les merveilleuses choses de ta loi.f2EwAgis généreusement avec ton serviteur, afin que je puisse vivre et que je garde ta parole.I1 wJe me plairai dans tes statuts, je n’oublierai pas ta parole.S0wJe méditerai tes préceptes, et j’aurai du respect envers tes chemins.e/CwJe me suis réjoui dans le chemin de tes témoignages, autant qu’en toutes les richesses.L.w J’ai déclaré avec mes lèvres tous les jugements de ta bouche.>-ww Béni sois-tu, ô SEIGNEUR; Enseigne-moi tes statuts.W,'w J’ai caché ta parole dans mon cœur, afin que je ne pêche pas contre toi.d+Aw Je t’ai cherché de tout mon cœur; ô ne me laisse pas errer loin de tes commandements.f*Ew Par quel moyen un jeune homme purifiera-t-il son chemin? En y prenant garde selon ta parole.H) wJe garderai tes statuts; ô ne m’abandonne pas entièrement.\(1wJe te louerai avec droiture de cœur, quand j’aurai appris tes jugements droits.^'5wAlors je ne serai pas honteux, lorsque j’aurai considéré tous tes commandements.O&wÔ que mes chemins soient dirigés de manière à garder tes statuts!H% wTu nous as recommandé de garder tes préceptes soigneusement.S$wQui aussi ne commettent pas d’iniquité, qui marchent dans ses chemins._#7wBénis sont ceux qui gardent ses témoignages et qui le cherchent de tout leur cœur.a" =wBénis sont [ceux qui sont] purs dans leur chemin, qui marchent dans la loi du SEIGNEUR.[!/vÔ remerciez le SEIGNEUR, car il est bon, car sa miséricorde dure pour toujours.M vTu es mon Dieu, et je te louerai; tu es mon Dieu, je t’exalterai.vDieu est le SEIGNEUR, qui nous a montré la lumière; liez le sacrifice avec des cordes, c’est-à-dire jusqu’aux cornes de l’autel.iKvBéni soit celui qui vient au nom du SEIGNEUR; nous vous avons bénis de la maison du SEIGNEUR.c?vSauve maintenant ô SEIGNEUR; ô SEIGNEUR, je te prie, envoie maintenant la prospérité.b=vC’est le jour que le SEIGNEUR a fait; nous nous réjouirons et nous égayerons en lui.I vCeci est fait par le SEIGNEUR, c’est merveilleux à nos yeux.c?vLa pierre que les bâtisseurs avaient rejetée, est devenue la pierre principale du coin.J vJe te louerai, car tu m’as entendu, et tu es devenu mon salut.W'vC’est ici la porte du SEIGNEUR, par laquelle les [hommes] droits entreront.V%vOuvrez-moi les portes de droiture; j’y entrerai et je louerai le SEIGNEUR.^5vLe SEIGNEUR m’a châtié sévèrement, mais il ne m’a pas abandonné à la mort.T!vJe ne mourrai pas, mais je vivrai, et proclamerai les œuvres du SEIGNEUR.dAvLa main droite du SEIGNEUR est haut élevée; la main droite du SEIGNEUR agit vaillamment.  vLa voix de réjouissance et de salut est dans les tabernacles des [hommes] droits, la main droite du SEIGNEUR agit vaillamment.QvLe SEIGNEUR est ma vigueur et mon cantique; et il est devenu mon salut.X)v Tu m’as rudement poussé pour me faire tomber, mais le SEIGNEUR m’a aidé.v Ils m’avaient encerclé comme des abeilles; ils seront éteints comme un feu d’épines; car au nom du SEIGNEUR je les détruirai.oWv Ils m’avaient encerclé, oui, ils m’avaient encerclé; mais au nom du SEIGNEUR je les détruirai.^5v Toutes les nations m’avaient encerclé; mais au nom du SEIGNEUR je les détruirai.] 3v Mieux vaut mettre sa confiance dans le SEIGNEUR que de se confier dans les princes.Y +vMieux vaut mettre sa confiance dans le SEIGNEUR que de se confier en l’homme. }vLe SEIGNEUR est de mon côté avec ceux qui m’aident; c’est pourquoi je verrai mon désir sur ceux qui me haïssent.U #vLe SEIGNEUR est pour moi, je ne craindrai pas; que peut me faire l’homme?m SvJ’ai appelé le SEIGNEUR dans ma détresse; et le SEIGNEUR m’a répondu, et m’a mis au large.fEvQue maintenant ceux qui craignent le SEIGNEUR disent que sa miséricorde dure pour toujours.Z-vQue la maison d’Aaron maintenant dise, que sa miséricorde dure pour toujours.OvQu’Israël dise maintenant, que sa miséricorde dure pour toujours.` ;vÔ remerciez le SEIGNEUR, car il est bon; parce que sa miséricorde dure pour toujours.}uCar sa miséricordieuse bonté est grande envers nous, et la vérité du SEIGNEUR dure pour toujours. Louez le SEIGNEUR.Z /uÔ louez le SEIGNEUR, vous, toutes les nations; louez-le, vous, tous les peuples.fEtDans les cours de la maison du SEIGNEUR, au milieu de toi, ô Jérusalem. Louez le SEIGNEUR.r]tJe m’acquitterai maintenant des vœux [que j’ai faits] au SEIGNEUR, en présence de tout son peuple,]3tJe t’offrirai le sacrifice de remerciement, et j’appellerai le nom du SEIGNEUR.}tÔ SEIGNEUR, vraiment, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, et le fils de ta servante; tu as délié mes liens.D~tPrécieuse aux yeux du SEIGNEUR est la mort de ses saints.r}]tJe m’acquitterai maintenant des vœux [que j’ai faits] au SEIGNEUR, en présence de tout son peuple.N|t Je prendrai la coupe du salut, et j’appellerai le nom du SEIGNEUR.H{ t Que rendrai-je au SEIGNEUR pour tous ses bienfaits envers moi?Jz t Je disais dans ma précipitation: Tous les hommes sont menteurs.Qyt J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.Dxt Je marcherai devant le SEIGNEUR dans la terre des vivants.dwAtParce que tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, et mes pieds de tomber._v7tRetourne à ton repos, ô mon âme, car le SEIGNEUR a agi généreusement envers toi.[u/tLe SEIGNEUR préserve les simples; j’étais tombé bien bas, et il m’a aidé.Yt+tLe SEIGNEUR fait grâce et [il est] droit, oui, notre Dieu est miséricordieux.`s9tPuis j’appelai le nom du SEIGNEUR ô SEIGNEUR, je t’en supplie, délivre mon âme.r!tLes douleurs de la mort m’avaient entouré, et les souffrances de l’enfer m’avaient saisi; j’avais trouvé inquiétude et douleur.zqmtParce qu’il a incliné son oreille vers moi; c’est pourquoi je l’appellerai aussi longtemps que je vivrai.Tp #tJ’aime le SEIGNEUR, parce qu’il a entendu ma voix et mes supplications;eoCsMais nous, nous bénirons le SEIGNEUR, dès maintenant et pour toujours. Louez le SEIGNEUR.`n9sLes morts ne louent pas le SEIGNEUR, ni tous ceux qui descendent au [lieu du] silence.pmYsLe ciel, c’est-à-dire les cieux sont au SEIGNEUR; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.Hl sVous êtes bénis du SEIGNEUR, qui a fait le ciel et la terre.KksLe SEIGNEUR vous accroîtra de plus en plus, vous et vos enfants.Tj!s Il bénira ceux qui craignent le SEIGNEUR, tant les petits que les grands.i{s Le SEIGNEUR s’est souvenu de nous; il nous bénira, il bénira la maison d’Israël; il bénira la maison d’Aaron.jhMs Vous qui craignez le SEIGNEUR, confiez-vous dans le SEIGNEUR; il est leur aide et leur bouclier.ag;s Ô maison d’Aaron, aie confiance dans le SEIGNEUR; il est leur aide et leur bouclier.Xf)s Ô Israël, confie-toi dans le SEIGNEUR; il est leur secours et leur bouclier.[e/sCeux qui les font sont comme elles, ainsi que tous ceux qui se confient en elles.dsElles ont des mains, mais ne peuvent manipuler; elles ont des pieds, mais ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gorge.`c9sElles ont des oreilles, mais n’entendent pas; elles ont un nez, mais ne sentent pas;\b1sElles ont une bouche, mais ne parlent pas; elles ont des yeux, mais ne voient pas.SasLeurs idoles sont d’argent et d’or, l’ouvrage des mains des hommes.U`#sCertes, notre Dieu est dans les cieux; il a fait tout ce qu’il lui a plu.F_sPourquoi diraient les païens: Où est maintenant leur Dieu?^ #sNon pas à nous, ô SEIGNEUR, non pas à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta miséricorde, et pour l’amour de ta vérité.J] rQui a changé le roc en étang, le silex en une source d’eaux.U\#rToi terre, tremble en présence du Seigneur, en présence du Dieu de Jacob,g[GrVous, montagnes, que vous bondissiez comme des béliers, et vous, coteaux, comme des agneaux?Z}rQu’est-ce qui ta chagrinée, ô toi mer, que tu te sois enfuie? [Et] toi, Jourdain, que tu sois retourné en arrière?WY'rLes montagnes bondirent comme des béliers, et les coteaux comme des agneaux.HX rLa mer le vit et s’enfuit; le Jourdain retourna en arrière.?oLes œuvres de ses mains sont vérité et jugement; tous ses commandements sont certains.|=qoIl a montré à son peuple la puissance de ses œuvres, afin qu’il puisse leur donner l’héritage des païens.k<OoIl a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; il se souviendra toujours de son alliance.q;[oIl a rendu ses merveilleuses œuvres mémorables; le SEIGNEUR fait grâce et [est] plein de compassion.S:oSon œuvre est honorable et glorieuse; et sa droiture dure pour toujours.a9;oLes œuvres du SEIGNEUR sont grandes, recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir.8 oLouez le SEIGNEUR. Je louerai le SEIGNEUR de tout mon cœur, dans l’assemblée des hommes droits, et dans la congrégation.U7#nIl boira au torrent dans le chemin; c’est pourquoi il relèvera la tête.w6gnIl jugera parmi les païens; il remplira les lieux de corps morts; il blessera les chefs de beaucoup de pays.P5nLe Seigneur à ta main droite frappera les rois au jour de sa colère.x4inLe SEIGNEUR a juré, et il ne s’en repentira pas: Tu es prêtre à toujours, selon l’ordre de Melchizedek.&3EnTon peuple sera bien disposé au jour de ton pouvoir, dans les beautés de sainteté hors de l’utérus de l’aube du jour tu as la rosée de ta jeunesse.g2GnLe SEIGNEUR enverra de Zion (Sion) le bâton de ta vigueur: Domine, au milieu de tes ennemis.1 nLe SEIGNEUR a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma main droite, jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.h0ImCar il se tiendra à la main droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui condamnent son âme.`/9mJe louerai grandement le Seigneur de ma bouche; oui, je le louerai parmi la multitude.r.]mQue mes adversaires soient revêtus de honte, et couverts de leur propre confusion comme d’un manteau. - mQu’ils maudissent, mais toi bénis; quand ils s’élèveront, qu’ils soient honteux; mais que ton serviteur se réjouisse.W,'mAfin qu’ils sachent que c’est ta main, que toi, SEIGNEUR, tu l’as fait.L+mAide-moi ô SEIGNEUR mon Dieu; ô sauve-moi selon ta miséricorde.`*9mJe suis devenu pour eux un outrage; quand ils me regardent, ils secouent leurs têtes.Q)mMes genoux sont affaiblis par le jeûne; et ma chair manque de graisse.n(UmJe m’en vais comme l’ombre quand elle décline; je suis lancé, ça et là, comme la sauterelle.V'%mCar je suis pauvre et malheureux, et mon cœur est blessé au-dedans de moi.~&umMais toi, agis pour moi, ô DIEU le Seigneur à cause de ton nom; parce que ta miséricorde est bonne, délivre-moi.u%cmQue ce soit la récompense du SEIGNEUR, pour mes adversaires, et de ceux qui disent du mal contre mon âme.y$kmQu’elle soit comme le vêtement qui le couvre, comme une ceinture avec laquelle il est ceint continuellement.##?mComme il s’est revêtu de malédiction comme d’un vêtement; qu’elle entre dans ses entrailles comme de l’eau, et dans ses os comme de l’huile." mPuisqu’il a aimé la malédiction, qu’elle tombe sur lui; comme la bénédiction lui a plu, qu’elle s’éloigne de lui.2!]mParce qu’il ne s’est pas souvenu d’user de miséricorde, mais qu’il a persécuté le pauvre et le malheureux, et qu’il a même tué l’homme au cœur brisé.m SmQu’ils soient devant le SEIGNEUR continuellement, et qu’il retranche leur mémoire de la terre.~umQue l’iniquité de ses pères revienne en mémoire au SEIGNEUR, et que le péché de sa mère ne soit pas effacé;gGm Que sa postérité soit retranchée; que dans la génération suivante leur nom soit effacé. m Qu’il n’y ait personne qui étende sa miséricorde sur lui; qu’il n’y ait personne qui use de faveur envers ses orphelins.lQm Que le créancier attrape tout ce qu’il a; et que les étrangers le dépouillent de son travail.m Que ses enfants soient continuellement vagabonds et mendient; qu’ils cherchent leur pain loin de leurs places ravagées.=um Que ses enfants soient orphelins, et sa femme veuve.LmQue ses jours soient peu nombreux; qu’un autre prenne sa charge.Z-mQuand il sera jugé, qu’il soit condamné, et que sa prière devienne péché.W'mÉtablis un homme méchant sur lui, et que Satan se tienne à sa main droite.OmEt ils m’ont rendu le mal pour le bien, et la haine pour mon amour.b=mEn retour de mon amour, ils sont mes adversaires; mais moi, je m’adonne à la prière.c?mIls m’ont aussi assiégé de paroles de haine; et se sont battus contre moi sans cause. mCar la bouche du méchant et la bouche du perfide se sont ouvertes contre moi; ils ont parlé contre moi avec une langue menteuse.. YmÔ Dieu de ma louange, ne te tais pas.Z-l Avec Dieu nous agirons vaillamment, car il est celui qui piétinera nos ennemis.gGl Donne-nous du secours [pour sortir] de l’inquiétude; car le secours de l’homme est vain.mSl Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous a rejetés? Et ne sortiras-tu pas, ô Dieu, avec nos armées?Nl Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira jusqu’en Edom?p Yl Moab est le bassin où je me lave; je jetterai ma chaussure sur Edom; je triompherai sur la Philistie. !lGilead (Galaad) est à moi, Manasseh (Manassé) est à moi; et Ephraim (Éphraïm) est la vigueur de ma tête, Judah est mon législateur. wlDieu a parlé par sa sainteté; je me réjouirai; je partagerai Shechem (Sichem), et mesurerai la vallée de Succoth.i KlAfin que tes bien-aimés puissent être délivrés. Sauve avec ta main droite, et réponds-moi.j MlSois exalté, ô Dieu, au-dessus des cieux; et que ta gloire [soit] au-dessus de toute la terre;hIlCar ta miséricorde est grande au-dessus des cieux; et ta vérité atteint jusqu’aux nuages.gGlJe te louerai parmi les peuples, ô SEIGNEUR; je te chanterai des louanges parmi les nations.X)lRéveillez-vous, psaltérion et harpe; Je me réveillerai à l’aube du jour.X +lÔ Dieu, mon cœur est raffermi; je chanterai, et louerai aussi avec ma gloire.oWk+Quiconque est sage, observera ces choses, et ils comprendront les bontés compatissantes du SEIGNEUR.c?k*Les hommes droits le verront et s’en réjouiront; et toute iniquité fermera sa bouche.s_k)Malgré tout il relève le pauvre de l’affliction, et rend ses familles [nombreuses] comme un troupeau.nUk(Il verse le dédain sur les princes, et les fait errer dans le désert où il n’y a pas de chemin.kOk'De nouveau, ils sont amoindris et humiliés par l’oppression, l’affliction, et la souffrance.|qk&Il les bénit aussi, si bien qu’ils se sont multipliés énormément; et il ne laisse pas diminuer leur bétail.[~/k%Et ensemencer les champs et planter des vignes qui portent des fruits de rapport.e}Ck$Il y fait demeurer les affamés, afin qu’ils puissent préparer une ville d’habitation.N|k#Il change le désert en étang, et le sol aride en sources d’eaux.]{3k"La terre fertile en [terre] stérile, à cause de la méchanceté de ses habitants.Wz'k!Il réduit les rivières en désert, et les sources d’eaux en un sol aride;tyak Qu’ils l’exaltent aussi dans la congrégation du peuple, et le louent dans l’assemblée des anciens.xkOh si les hommes voulaient louer le SEIGNEUR pour sa bonté, et pour ses merveilleuses œuvres envers les enfants des hommes!sw_kAlors ils sont heureux parce qu’elles sont calmées; ainsi il les conduit au port qu’ils désiraient.Jv kIl rend la tempête calme, de sorte que les vagues s’apaisent.au;kAlors ils crient au SEIGNEUR dans leur inquiétude, et il les sort de leurs détresses.dtAkIls tournoient çà et là, et titubent comme un homme ivre, et ne savent plus quoi faire.gsGkIls montent jusqu’au ciel; ils redescendent aux abîmes; leur âme se fond d’inquiétude.Ur#kCar il commande, et fait lever un vent de tempête qui soulève ses vagues.Xq)kCeux-là voient les œuvres du SEIGNEUR, et ses prodiges dans les profondeurs.ap;kCeux qui descendent sur la mer dans des navires, faisant commerce sur les grandes eaux,ooWkEt qu’ils sacrifient des sacrifices de remerciements, et déclarent ses œuvres en se réjouissant.nkOh si les hommes voulaient louer le SEIGNEUR pour sa bonté, et pour ses merveilleuses œuvres envers les enfants des hommes![m/kIl a envoyé sa parole, et les a guéris, et les a sauvés de leurs destructions.bl=kAlors ils crient au SEIGNEUR dans leur inquiétude; et il les sauve de leurs détresses.hkIkLeur âme a en horreur toute sorte de nourriture; et ils s’approchent des portes de la mort._j7kLes insensés, à cause de leur transgression et de leurs iniquités, sont affligés;Vi%kCar il a brisé les portes de cuivre, et coupé les barreaux de fer en deux.hkOh si les hommes voulaient louer le SEIGNEUR pour sa bonté, et pour ses merveilleuses œuvres envers les enfants des hommes.ggGkIl les a tirés de l’obscurité et de l’ombre de la mort; il a rompu leurs liens en deux.ifKk Alors ils ont crié au SEIGNEUR dans leur inquiétude; et il les a sauvés de leurs détresses.eyk C’est pourquoi il a humilié leur cœur par le travail; ils sont tombés, et il n’y avait personne pour les aider.rd]k Parce qu’ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et ont dédaigné le conseil du Très-Haut; ck Tels ceux [qui sont] assis dans l’obscurité et dans l’ombre de la mort, étant retenus dans l’affliction et dans les fers,Zb-k Car il satisfait l’âme gémissante, et remplit l’âme affamée avec bonté.akOh si les hommes voulaient louer le SEIGNEUR pour sa bonté, et pour ses œuvres merveilleuses envers les enfants des hommes!\`1kEt il les conduisit par le droit chemin, pour arriver à une ville d’habitation.l_QkAlors ils ont crié au SEIGNEUR dans leur inquiétude; et il les a délivrés de leurs détresses.M^k[Ils étaient] affamés et altérés; leur âme défaillait en eux.q][kIls erraient dans le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvaient pas de ville pour y demeurer._\7kEt qu’il a rassemblés des pays, de l’Est, et de l’Ouest, et du Nord et du Sud.e[CkQue les rachetés du SEIGNEUR le disent, ceux qu’il a rachetés de la main de l’ennemi;XZ +kÔ remerciez le SEIGNEUR, car il est bon, car sa miséricorde dure à toujours.Yj0Béni soit le SEIGNEUR Dieu d’Israël, d’éternité en éternité, et que tout le peuple die Amen. Louez le SEIGNEUR.'XGj/Sauve-nous, ô SEIGNEUR notre Dieu, et rassemble-nous d’entre les païens, afin que nous remercions ton saint nom, et que nous triomphions dans ta louange.XW)j.Et il a fait que ceux qui les avaient emmenés captifs, ont eu pitié d’eux.{Voj-Et il s’est souvenu en leur faveur de son alliance, et s’est repenti selon la multitude de ses miséricordes.RUj,Toutefois il eut égard à leur affliction, quand il entendait leur cri.{Toj+Maintes fois il les délivra; mais ils le provoquèrent par leur conseil, et furent humiliés par leur iniquité.XS)j*Leurs ennemis aussi les opprimèrent, et ils furent assujettis sous leur main.bR=j)Et il les livra en la main des païens; et ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux.Qj(C’est pourquoi la colère du SEIGNEUR s’est embrasée contre son peuple, si bien qu’ il eut en horreur son héritage.mPSj'Ainsi ils ont été souillés par leurs propres œuvres, et se prostituèrent par leurs inventions.:Omj&Et ils répandirent le sang innocent, c’est-à-dire le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan; et le pays fut pollué par le sang.^N5j%Oui, ils sacrifièrent leurs fils et leurs filles aux diables [esprits diaboliques].NMj$Et ils servirent leurs idoles, lesquelles furent un piège pour eux;]L3j#Mais ils se mélangèrent parmi les païens, et apprirent leurs manières de faire.WK'j"Ils ne détruisirent pas les nations, comme le Seigneur leur avait commandé.fJEj!Parce qu’ils provoquèrent son esprit, de sorte qu’il parla imprudemment de ses lèvres.Ij Ils le mirent en colère aussi près des eaux de contestation; si bien qu’il en arriva du mal à Moïse à cause d’eux.[H/jEt cela lui fut imputé pour droiture, à toutes les générations pour toujours.YG+jPuis Phinehas se leva et exécuta le jugement, et ainsi la plaie fut arrêtée.jFMjAinsi ils le provoquèrent au courroux par leurs inventions, et une plaie fit irruption sur eux.VE%jIls se joignirent aussi à Baalpeor, et mangèrent les sacrifices des morts.dDAjDe renverser aussi leur semence parmi les nations, et de les disperser dans tous les pays.ZC-jC’est pourquoi il leva sa main contre eux, pour les renverser dans le désert;[B/jMais murmurèrent dans leurs tentes, et n’écoutèrent pas la voix du SEIGNEUR.RAjOui, ils méprisèrent la terre agréable; ils ne crurent pas sa parole.S@jC’est pourquoi il a dit qu’il les aurait détruits, si Moïse, [qu’il avait] choisi, ne s’était pas tenu devant lui à la brèche, pour détourner sa colère, sans quoi il les aurait détruit.m?SjDes œuvres merveilleuses dans le pays de Ham (Cham), et de terribles choses près de la mer Rouge.Z>-jIls oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,b==jAinsi ils échangèrent leur gloire en la ressemblance d’un bœuf qui mange l’herbe.F<jIls firent un veau en Horeb, et adorèrent l’image fondue.S;jEt un feu s’alluma dans leur compagnie; la flamme brûla les méchants.V:%jLa terre s’ouvrit et engloutit Dathan, et couvrit la compagnie d’Abiram. 1U~~}}a}||Q{{q{zzmzyyPxxLwww>vvnvuuuutt9ssls.rr}rqqEppqpooTnnn8mmRlll6kk]kjjSj iiaihhnggg-fff0ee]e ddBccc7bbMaaia``i`__i_^^I]]]C\\\/[[k[ ZZWYYYWYXXUWWW@VVV?UUU)TTzT*SSoS!R#QQPP4OOpO(NNDMM_LL*KK!JJIIXIHGG[FFEEE0DDeCCCCBB~B4AApA@@D??{?/>>[==<+[Lui] qui frappa les premiers-nés d’Égypte, tant des hommes que des bêtes.=Il fait monter les vapeurs des bouts de la terre; il fait les éclairs pour la pluie; il fait sortir le vent de ses trésors.<{Le SEIGNEUR fait tout ce qui lui plait, dans le ciel et sur la terre, dans les mers et dans tous les endroits profonds.h;GCar je sais que le SEIGNEUR est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.X:'Car le SEIGNEUR s’est choisi Jacob et Israël pour son trésor particulier.o9ULouez le SEIGNEUR, car le SEIGNEUR est bon; chantez des louanges à son nom, car cela est agréable.e8AVous qui vous tenez dans la maison du SEIGNEUR, dans les cours de la maison de notre Dieu,e7 CLouez le SEIGNEUR. Vous louez le nom du SEIGNEUR; louez-le, ô vous serviteurs du SEIGNEUR.W6%Le SEIGNEUR qui a fait le ciel et [que] la terre te bénisse de Zion (Sion).J5 Élevez vos mains dans le sanctuaire, et bénissez le SEIGNEUR.4 {Voici, bénissez le SEIGNEUR, vous, tous les serviteurs du SEIGNEUR, qui vous tenez la nuit dans la maison du SEIGNEUR.43_Comme la rosée de l’Hermon, et comme la rosée qui descendait sur les montagnes de Zion (Sion); car là le SEIGNEUR ordonna la bénédiction, et la vie pour toujours.25C’est comme le baume précieux sur la tête, qui se répandait sur la barbe, la barbe d’Aaron, qui découlait jusqu’au bord de ses vêtements;d1 AVoici, combien il est bon et combien agréable pour des frères de demeurer unis ensemble.T0Je revêtirai de honte ses ennemis, mais sur lui sa couronne prospérera.l/OLà je ferai bourgeonner la corne [puissance] de David; j’ai préparé une lampe pour mon oint._.5Je revêtirai aussi de salut ses prêtres, et ses saints crieront fortement de joie.R-Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.k,MC’est [le lieu de] mon repos, pour toujours; ici je demeurerai, parce que je l’ai désirée.`+7 Car le SEIGNEUR a choisi Zion (Sion); il l’a désirée pour y faire son habitation.*) Si tes enfants gardent mon alliance et mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi seront assis sur ton trône pour toujours.) Le SEIGNEUR a juré en vérité à David, et il ne s’en détournera pas, je mettrai sur ton trône le fruit de ton corps.V(# Pour l’amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton oint.\'/ Que tes prêtres soient revêtus de droiture, et que tes saints chantent de joie.^&3Lève-toi, ô SEIGNEUR, [pour entrer] en ton repos, toi et l’arche de ta vigueur.M%Nous irons dans ses tabernacles; nous adorerons à son marchepied.l$OVoici, nous en avons entendu parler à Ephrath; nous l’avons trouvée dans les champs des bois.o#UJusqu’à ce que je trouve un lieu pour le SEIGNEUR, une habitation pour le puissant Dieu de Jacob.V"#Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, ni assoupissement à mes paupières,g!EAssurément je n’entrerai ni dans le tabernacle de ma maison, ni ne monterai dans mon lit;O Comment il jura au SEIGNEUR, et fait vœu au puissant Dieu de Jacob.G SEIGNEUR, souviens-toi de David et de toutes ses afflictions;SQu’Israël espère dans le SEIGNEUR, dès maintenant et pour toujours. Assurément je me suis comporté et me suis calmé, comme un enfant sevré de sa mère; mon âme est même comme un enfant sevré.( ISEIGNEUR, mon cœur n’est pas hautain; mes yeux ne sont pas fiers; et je n’ai pas non plus recherché des choses trop grandes, ni trop élevées pour moi.CEt lui-même rachètera Israël de toutes ses iniquités.  Qu’Israël espère dans le SEIGNEUR, car avec le SEIGNEUR il y a miséricorde et avec lui se trouve l’abondante rédemption.yiMon âme attend le Seigneur, plus que ceux qui guettent le matin; je dis, plus que ceux qui guettent le matin.U!J’attends le SEIGNEUR; mon âme l’attend, et en sa parole j’espère.I Mais il y a pardon avec toi, afin que tu puisses être craint.Z+Si toi, SEIGNEUR, devais remarquer les iniquités, ô Seigneur, qui subsistera?iISeigneur, entends ma voix; que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications.? yJ’ai crié vers toi des lieux profonds, ô SEIGNEUR.Que les passants non plus ne disent: La bénédiction du SEIGNEUR soit sur vous; nous vous bénissons au nom du SEIGNEUR._5Avec laquelle le moissonneur ne remplit pas sa main, ni le lieur de gerbes son sein.X'Qu’ils soient comme l’herbe des toits, qui sèche avant qu’elle pousse;fCQue tous ceux qui haïssent Zion (Sion) soient couverts de honte et repoussés en arrière.GLe SEIGNEUR est droit; il a coupé les cordes des méchants.SDes laboureurs ont labouré mon dos; ils ont tracé leurs longs sillons.l OIls m’ont bien souvent affligé depuis ma jeunesse, toutefois ils n’ont pas prévalu sur moi.]  3Ils m’ont bien souvent affligé depuis ma jeunesse, peut maintenant dire Israël.N Et tu verras les enfants de tes enfants et paix [soit] sur Israël.n SLe SEIGNEUR te bénira de Zion (Sion), et tu verras le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie.C Voici, ainsi sera béni l’homme qui craint le SEIGNEUR.yTa femme sera dans ta maison comme une vigne féconde, et tes enfants comme des plants d’olivier autour de ta table.c=Car tu mangeras du travail de tes mains, tu seras bienheureux et tout ira bien pour toi.Q Béni est quiconque craint le SEIGNEUR, et qui marche dans ses chemins.Bienheureux est l’homme dont son carquois en est plein; ils ne seront pas honteux, mais ils parleront avec des ennemis dans la porte.lQComme les flèches sont dans la main d’un puissant homme, ainsi sont les enfants de la jeunesse.jMVoici, les enfants sont un héritage du SEIGNEUR; et le fruit de l’utérus est sa récompense.-Il est vain pour vous de vous lever tôt, de vous coucher tard, pour manger le pain de douleur; car ainsi il donne à son bien-aimé le sommeil. 'Si le SEIGNEUR ne bâtit la maison, ceux qui la bâtissent travaillent en vain; si le SEIGNEUR ne garde la ville, le guetteur veille en vain.}s~Celui qui va et pleure, portant la précieuse semence, reviendra en se réjouissant, emportant ses gerbes avec lui.B~Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront dans la joie.T~!~Ô SEIGNEUR, ramène notre captivité, comme les ruisseaux au pays du Sud.]}3~Le SEIGNEUR a fait de grandes choses pour nous; pour lesquelles nous sommes joyeux.!|;~Alors notre bouche était remplie de rire, et notre langue de chants; alors on disait parmi les païens: Le SEIGNEUR a fait de grandes choses pour eux.j{ O~Quand le SEIGNEUR ramena la captivité de Zion (Sion), nous étions comme ceux qui font un rêve.z3}Quant à ceux qui se tournent dans leurs chemins tortueux, le SEIGNEUR les conduira avec les ouvriers d’iniquité; mais la paix sera sur Israël.eyC}SEIGNEUR, fais du bien à ceux qui sont bons, et à ceux qui sont droits dans leurs cœurs."x=}Car le bâton des méchants ne reposera pas sur le lot des [hommes] droits; de peur que les [hommes] droits n’avancent leurs mains vers l’iniquité. w}Comme les montagnes sont tout autour de Jérusalem, ainsi est le SEIGNEUR autour de son peuple, dès maintenant et pour toujours. v }Ceux qui se confient dans le SEIGNEUR seront comme mont Zion (Sion), qui ne peut être déplacé, mais qui demeure pour toujours.Tu!|Notre secours est dans le nom du SEIGNEUR, qui a fait le ciel et la terre. t |Notre âme s’est échappée comme un oiseau du piège des oiseleurs; le piège s’est rompu, et nous nous sommes échappés.Ts!|Béni soit le SEIGNEUR, qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents.Er|Les eaux impétueuses auraient alors passé sur notre âme.[q/|Les eaux nous auraient alors submergés, un torrent aurait passé sur notre âme.cp?|Ils nous auraient alors engloutis vivants, quand leur colère s’enflammait contre nous.voe|Si ce n’avait été le SEIGNEUR qui était de notre côté, quand les hommes se sont élevés contre nous,en E|Si ce n’avait été le SEIGNEUR, qui était de notre côté, maintenant Israël peut dire,~mu{Notre âme est extrêmement remplie de la moquerie de ceux qui sont dans l’aisance, et du mépris des orgueilleux. l {Use de miséricorde envers nous, ô SEIGNEUR, use de miséricorde envers nous, car nous sommes extrêmement remplis de mépris.zkm{Voici, comme les yeux des serviteurs regardent à la main de leurs maîtres, et comme les yeux de la servante à la main de sa maîtresse, ainsi nos yeux servent le SEIGNEUR notre Dieu, jusqu’à ce qu’il use de miséricorde envers nous.Kj {J’élève mes yeux vers toi, ô toi qui demeures dans les cieux.Qiz À cause de la maison du SEIGNEUR notre Dieu, je rechercherai ton bien.dhAzPour l’amour de mes frères et de mes compagnons, je dirai maintenant, Paix soit en toi.MgzQue la paix soit dans tes murs, et la prospérité dans tes palais.NfzPriez pour la paix de Jérusalem; ceux qui t’aiment prospéreront.[e/zCar là sont dressés les trônes de jugement, les trônes de la maison de David.dzEn laquelle montent les tribus, les tribus du SEIGNEUR, vers le témoignage d’Israël, pour remercier le nom du SEIGNEUR.Hc zJérusalem est bâtie comme une ville qui est bien resserrée.?byzNos pieds se tiendront dans tes portes, ô Jérusalem.Va 'zJ’étais heureux lorsqu’ils me disaient: Allons à la maison du SEIGNEUR.Y`+yLe SEIGNEUR gardera ta sortie et ton entrée, dès maintenant et pour toujours.I_ yLe SEIGNEUR te protégera de tout mal; il préservera ton âme.S^yLe soleil ne te frappera pas pendant le jour, ni la lune pendant la nuit.[]/yLe SEIGNEUR est celui qui te garde; le SEIGNEUR est ton ombre sur ta main droite.^\5yVoici, celui qui garde Israël ne sommeillera pas, et ne s’endormira pas non plus.a[;yIl ne permettra pas que ton pied soit déplacé; celui qui te garde ne sommeillera pas.HZ yMon secours vient du SEIGNEUR, qui a fait le ciel et la terre.PY yJ’élèverai mes yeux vers les collines d’où me vient mon secours.MXxJe suis pour la paix; mais quand je parle, ils sont pour la guerre.GWxMon âme est demeurée longtemps avec celui qui hait la paix.cV?xMalheur à moi de ce que je séjourne en Mesech, que je demeure dans les tentes de Kedar!\U1xDes flèches aiguës d’un puissant [homme], avec les charbons ardents du genêt.TT!xQu’est-ce qu’on te donnera, ou que te fera-t-on, toi langue trompeuse?[S/xDélivre mon âme, ô SEIGNEUR, des lèvres menteuses, et de la langue trompeuse.HR xDans ma détresse j’ai crié au SEIGNEUR et il m’a entendu.vQcwJe me suis égaré comme une brebis perdue; cherche ton serviteur, car je n’oublie pas tes commandements.XP'wQue mon âme vive, et elle te louera, et que tes jugements me soient en aide.bO;wJ’ai ardemment soupiré après ton salut, ô SEIGNEUR, et ta loi est ma satisfaction.QNwQue ta main me vienne en aide, parce que j’ai choisi tes préceptes.RMwMa langue parlera de ta parole; car tous tes commandements sont droits.[L-wMes lèvres profèreront [ta] louange, quand tu m’auras enseigné tes statuts.PKwQue ma supplication vienne devant toi; délivre-moi, selon ta parole.jJKwQue mon cri parvienne jusqu’à toi, ô SEIGNEUR; donne-moi la compréhension selon ta parole.bI;wJ’ai gardé tes préceptes et tes témoignages, car tous mes chemins sont devant toi.KH wMon âme a gardé tes témoignages, et je les aime énormément.UG!wSEIGNEUR, j’ai espéré en ton salut, et j’ai suivi tes commandements.XF'wGrande [est] la paix pour ceux qui aiment ta loi, et rien ne les fera tomber.JE wSept fois le jour je te loue, à cause de tes justes jugements.FDwJe hais et ai en horreur le mensonge; mais j’aime ta loi.NCwJe me réjouis en ta parole, comme celui qui trouve un grand butin.cB=wDes princes m’ont persécuté sans cause; mais ta parole inspire la peur à mon cœur.oAUwTa parole est vérité depuis le commencement, et chacun de tes justes jugements dure pour toujours.o@UwConsidère combien j’aime tes préceptes; vivifie-moi, ô SEIGNEUR, selon ta bonté compatissante.u?awJ’ai vu les transgresseurs et cela m’a rempli de tristesse; parce qu’ils ne gardaient pas ta parole.o>UwMes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux; toutefois, je ne dévie pas de tes témoignages.g=EwGrandes sont tes tendres compassions, ô SEIGNEUR; vivifie-moi selon tes [justes] jugements.S<wLe salut est loin des méchants, car ils ne recherchent pas tes statuts.H;wPlaide ma cause et délivre-moi; vivifie-moi selon ta parole.T:wConsidère mon affliction, et délivre-moi, car je n’oublie pas ta loi.p9WwAu sujet de tes témoignages, j’ai su depuis les temps anciens que tu les as fondés pour toujours.N8wTu es proche, ô SEIGNEUR, et tous tes commandements sont vérité._75wCeux qui poursuivent la méchanceté s’approchent; ils se tiennent loin de ta loi.n6SwEntends ma voix selon ta bonté compatissante; ô SEIGNEUR, vivifie-moi selon ton [juste] jugement.S5wMes yeux devancent les veilles de la nuit afin que je médite ta parole.T4wJ’ai devancé l’aurore et j’ai crié; j’ai espéré en ta parole.M3wJ’ai crié vers toi; sauve-moi, et je garderai tes témoignages.]21wJ’ai crié de tout mon cœur; entends-moi, ô SEIGNEUR, je garderai tes statuts.e1AwLa droiture de tes témoignages est éternelle; donne-moi la compréhension, et je vivrai.v0cwL’inquiétude et l’angoisse se sont emparées de moi; toutefois tes commandements sont ma satisfaction.K/ wTa droiture est une droiture éternelle, et ta loi est vérité.R.wJe suis petit et méprisé; toutefois je n’oublie pas tes préceptes.M-wTa parole est très pure; c’est pourquoi ton serviteur l’aime.S,wMon zèle m’a consumé, parce que mes ennemis ont oublié tes paroles.Q+wTes témoignages que tu as recommandés sont doits, et très fidèles.E*wTu es droit, ô SEIGNEUR, et intègres sont tes jugements.[)-wDes ruisseaux d’eau coulent de mes yeux, parce qu’on n’observe pas ta loi.M(wFais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes statuts.Y')wDélivre-moi de l’oppression de l’homme, ainsi je garderai tes préceptes.X&'wDirige mes pas dans ta parole, et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi.{%mwRegarde-moi et prends pitié de moi, comme tu as l’habitude de faire à l’égard de ceux qui aiment ton nom.d$?wJ’ai ouvert ma bouche et j’ai palpité; car j’ai soupiré après tes commandements.]#1wLa déclaration de tes paroles éclaire; elle donne la compréhension aux simples.R"wTes témoignages sont merveilleux; c’est pourquoi mon âme les garde.!wwC’est pourquoi j’estime droits tous tes préceptes, concernant toutes choses; et je hais tout chemin de mensonge._ 7wC’est pourquoi j’aime tes commandements plus que l’or, oui plus que l’or fin.Pw~Il est temps pour toi, SEIGNEUR d’œuvrer, car ils ont aboli ta loi.lQw}Je suis ton serviteur; donne-moi l’intelligence, pour que je puisse connaître tes témoignages.W'w|Agis envers ton serviteur selon ta miséricorde, et enseigne-moi tes statuts.T!w{Mes yeux faiblissent après ton salut, et après la parole de ta droiture.Z-wzCautionne ton serviteur pour de bon; ne laisse pas les orgueilleux m’opprimer.fEwyJ’ai pratiqué le [juste] jugement et la justice; ne m’abandonne pas à mes oppresseurs.[/wxMa chair tremble de crainte [que j’ai] de toi; et j’ai peur de tes jugements.s_wwTu enlèves tous les méchants de la terre comme des scories; c’est pourquoi j’aime tes témoignages.fEwvTu as piétiné tous ceux qui s’écartent de tes statuts, car leur tromperie est mensonge._7wuSoutiens-moi, et je serai en sûreté, et je respecterai tes statuts continuellement.jMwtSoutiens-moi selon ta parole, afin que je vive, et ne me laisse pas être honteux de mon espoir.eCwsRetirez-vous de moi, vous qui faites le mal; car je garderai les commandements de mon Dieu.FwrTu es ma cachette et mon bouclier; j’espère en ta parole.;qwqJe hais les vaines pensées; mais j’aime ta loi.]3wpJ’ai incliné mon cœur à accomplir toujours tes statuts, même jusqu’au bout.jMwoTes témoignages me sont un héritage pour toujours; car ils sont la réjouissance de mon cœur.jMwnLes méchants m’ont tendu des pièges; toutefois je ne me suis pas écarté de tes préceptes.W'wmMon âme est continuellement en ma main; toutefois, je n’oublie pas ta loi.r ]wlAccepte, je te prie, les offrandes volontaires de ma bouche, ô SEIGNEUR, et enseigne-moi tes jugements.R wkJe suis extrêmement affligé; vivifie-moi ô SEIGNEUR, selon ta parole.P wjJ’ai juré, et je l’accomplirai, je garderai tes jugements droits.N wiTa parole est une lampe à mon pied, et une lumière à mon sentier.n UwhPar tes préceptes j’acquiers la compréhension, c’est pourquoi je hais tout chemin de mensonge.\1wgCombien sont doux tes mots à mon palais! Oui, plus doux que le miel à ma bouche!W'wfJe ne me suis pas détourné de tes jugements; parce que tu m’as enseigné.^5weJ’ai retenu mes pieds de tout mauvais chemin, afin que je puisse garder ta parole.PwdJe comprends mieux que les anciens, parce que je garde tes préceptes.{owcJe suis plus intelligent que tous ceux qui m’avaient enseigné, parce que tes témoignages sont ma méditation.}wbToi, par tes commandements, tu me rends plus sage que mes ennemis, parce que [tes commandements] sont toujours avec moi.OwaÔ combien j’aime ta loi! C’est ma méditation toute la journée.`9w`J’ai vu une fin à toute perfection; mais ton commandement est extrêmement étendu.eCw_Les méchants m’ont attendu pour me faire périr; mais je considérerai tes témoignages.J w^Je suis à toi, sauve-moi; car j’ai recherché tes préceptes.Q~w]Je n’oublierai jamais tes préceptes, car par eux tu m’as vivifié.`}9w\Si ta loi n’avait été ma satisfaction, j’aurais alors péri dans mon affliction.o|Ww[[Ces choses] subsistent aujourd’hui selon tes ordonnances; car toutes [choses] te sont assujetties.k{OwZTa fidélité est de génération en génération; tu as établi la terre, et elle demeure ferme.FzwYPour toujours, Ô SEIGNEUR, ta parole persiste dans le ciel.cy?wXVivifie-moi selon ta bonté compatissante, ainsi je garderai le témoignage de ta bouche.^x5wWIls m’ont presque consumé sur la terre; mais je n’abandonne pas tes préceptes.\w1wVTous tes commandements sont fidélité; ils me persécutent injustement; aide-moi.Vv%wULes orgueilleux m’ont creusé des fosses; ce qui n’est pas selon ta loi.zumwTQuel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand exécuteras-tu le jugement contre ceux qui me persécutent?itKwSCar je suis devenu comme une bouteille dans la fumée; toutefois je n’oublie pas tes statuts.PswRMes yeux faiblissent après ta parole, disant: Quand me consoleras-tu?MrwQMon âme défaille après ton salut; mais j’espère en ta parole.Xq)wPQue mon cœur soit intègre dans tes statuts, pour que je ne sois pas honteux. .h~~$}}g}|i{{?{2zzywyxVwwrw vbuuCtt6ss>rrqqTpp}poon_mll`kkk5jjYiii*hhQggg2ffefeeSddxdcc[bbubaa,``(__^^-]]](\\p[[[.ZZvZYYZYXX@WW\VVV_VUU:TTT9SSS:RQQQPP0OOLNNN1MMmMLLFKKKQJJJII!HH_HGvG FFYFEESDDaDCBBVAA|A@v???9>>Z===<ANe convoite pas sa beauté dans ton cœur, et ne te laisse pas prendre par ses paupières;b==Pour te garder de la femme corrompue, de la flatterie de la langue d'une femme étrange.< Car le commandement est une lampe et la loi est une lumière, et les réprimandes de l’instruction sont le chemin de la vie,~;uQuand tu marches, il te conduira;quand tu dors, il te gardera;et quand tu te réveilles, il s'entretiendra avec toi.P:Tiens-les continuellement liés sur ton cœur, attache-les à ton cou.^95Mon fils, garde le commandement de ton père, et n'abandonne pas la loi de ta mère;c8?Un faux témoin qui profère des mensonges, et celui qui sème la discorde entre frères.^75Un cœur qui imagine des projets iniques, les pieds qui se hâtent de courir au mal,\61Un regard hautain, une langue menteuse, et des mains qui versent le sang innocent,N5Le SEIGNEUR hait six choses, même sept qui lui sont en abomination.h4IC'est pourquoi sa calamité viendra soudainement;il sera tout à coup brisé, et sans remède.q3[L’opiniâtreté est dans son cœur, il médite la méchanceté continuellement, il sème la discorde.V2% Il cligne de ses yeux, il parle avec ses pieds, il enseigne avec ses doigts;P1 L’homme méchant, l’homme inique marche avec une bouche obstinée.d0A Ainsi ta pauvreté te surprendra comme un rôdeur, et ton dénuement comme un homme armé.b/= Encore un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir;`.9 Pendant combien de temps dormiras-tu O paresseux? Quand te lèveras-tu de ton sommeil?_-7Elle prépare sa nourriture en été, et elle amasse sa nourriture durant la moisson.=,uQui n'ayant ni guide, ni surveillant, ni gouverneur,S+Va vers la fourmi, toi paresseux;considère ses chemins, et deviens sage.j*MDégage-toi, comme un daim, de la main du chasseur, et comme l'oiseau, de la main de l'oiseleur.Y)+Ne permets pas le sommeil à tes yeux, ni l’assoupissement à tes paupières;(#Fais maintenant ceci, mon fils, et délivre-toi, puisque tu es tombé en la main de ton ami va, humilie-toi, et insiste auprès de ton ami.e'CTu es pris au piège par les paroles de ta bouche, tu es pris par les paroles de ta bouche.g& IMon fils, si tu t’es porté garant pour ton ami, si tu as engagé ta main avec un étranger,Y%+Il mourra faute d’instruction, et il s'égarera dans la grandeur de sa folie.d$ALes iniquités du méchant le saisiront, et il sera retenu par les cordes de ses péchés;u#cCar les chemins de l'homme sont devant les yeux du SEIGNEUR, et il considère toutes ses allées et venues.w"gEt pourquoi, mon fils, serais-tu épris d'une femme étrange, et embrasserais-tu le sein d’une étrangère?!/Qu’elle soit comme la biche aimante, et le daim gracieux;que ses seins te rassasient en tout temps;et sois continuellement épris de son amour.R Que ta source soit bénie, et réjouis-toi avec la femme de ta jeunesse,I Qu'elles soient à toi seul, et non à des étrangers avec toi.Z-Que tes fontaines se répandent au dehors, et des ruisseaux d'eau dans les rues.V%Bois les eaux de ta propre citerne, et des eaux coulant de ton propre puits.zmPeu s'en est fallu que je n'aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l'assemblée.~u Et [comment] n'ai-je pas obéi à la voix de mes instituteurs, ni incliné mon oreille vers ceux qui m'enseignaient!nU Et [que tu] ne dises Comment ai-je haï l'instruction, et mon cœur a-t-il méprisé la réprimande?W' Et que tu ne gémisses à la fin, quand ta chair et ton corps sont consumés;  De peur que des étrangers ne se remplissent de ton bien, et que [le fruit de] tes labeurs ne soit dans la maison d'un étranger;^5 De peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et tes années à [l'homme] cruel;QRetire-toi loin d'elle, et ne t'approche pas de l'entrée de sa maison;jMÉcoutez-moi donc maintenant, Ô vous enfants, et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.|qDe peur que tu ne considères pas le sentier de la vie;ses chemins sont changeants, tu ne peux pas les connaître.J Ses pieds descendent vers la mort, ses pas atteignent l’enfer,fEMais à la fin elle est amère comme l'absinthe, aiguë comme une épée à deux tranchants.|qCar les lèvres de la femme étrange distillent comme des rayons de miel, et sa bouche est plus lisse que l'huile;^5Afin que tu considères la prudence et pour que tes lèvres gardent la connaissance.[ 1Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et incline ton oreille à mon intelligence,J Ne tourne ni à main droite ni à gauche;retire ton pied du mal.[ /Considère le sentier de tes pieds, et que tous tes chemins soient bien établis.c ?Que tes yeux regardent droit en face, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.T !Ôte de toi une bouche obstinée et éloigne de toi les lèvres perverses._ 7Garde ton cœur avec beaucoup d’empressement, car de lui sont les issues de la vie.Y +Car ils sont la vie à ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.RNe les laisse pas s'écarter de tes yeux;garde-les au fond de ton cœur;T!Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes propos.gGLe chemin des méchants est comme l'obscurité;ils ne savent pas contre quoi ils trébuchent.|qMais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui brille de plus en plus jusqu'au jour parfait.T!Car ils mangent le pain de méchanceté, et boivent le vin de la violence. Car ils ne dorment pas, sauf s'ils ont fait du mal, et leur sommeil les quitte, à moins qu’ils n'aient fait tomber quelqu’un;GÉloigne-t’en n'y passe pas;détourne-t'en, et passe outre.a;N'entre pas dans le sentier des pervers, et ne prends pas le chemin des hommes iniques.T! Tiens ferme l'instruction, ne la lâche pas;garde-la, car elle est ta vie.iK Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et lorsque tu cours, tu ne trébucheras pas.h~I Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, je t’ai conduit dans les sentiers de la droiture.e}C Ô mon fils, entends, et reçois mes propos, et les années de ta vie te seront nombreuses.`|9 Elle mettra sur ta tête une parure de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.a{;Exalte-la, et elle t'élèvera;elle t'apportera l’honneur quand tu l'auras étreinte. zLa sagesse est la chose principale;c’est pourquoi acquiers la sagesse, et, avec toutes tes acquisitions, acquiers l'intelligence.PyNe l'abandonne pas, et elle te conservera;aime-la, et elle te gardera.xAcquiers la sagesse, acquiers l'intelligence;ne l’oublie pas, et ne te détourne pas non plus des paroles de ma bouche.ywkIl m'enseignait aussi et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles;garde mes commandements, et [tu] vivras.av;Car j'étais un fils tendre pour mon père, et le seul bien-aimé aux yeux de ma mère.Hu Car je vous donne une bonne doctrine, n'abandonnez pas ma loi.ft GEnfants, entendez l'instruction d'un père et soyez attentifs pour connaître l'intelligence;Xs)#Les sages hériteront la gloire, mais les insensés seront promus à la honte.Lr"Certes il se moque des moqueurs, mais il donne grâce aux humbles.kqO!La malédiction du SEIGNEUR est dans la maison du méchant, et il bénit l'habitation des justes.npU Car l’obstiné est une abomination pour le SEIGNEUR, mais son secret est avec les [hommes] droits.KoN’envie pas l’oppresseur, et ne choisis aucun de ses chemins;SnNe te dispute pas sans motif avec un homme, s'il ne t'a pas fait de tort.]m3N’envisage pas de mal contre ton prochain, qui habite en sécurité près de toi.glGNe dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je donnerai demain, quand tu as de quoi donner.kkONe retiens pas le bien de ceux à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.Vj%Car le SEIGNEUR sera ta confiance, et il gardera ton pied de toute embûche.Zi-Ne crains pas la frayeur soudaine, ni la ruine des méchants, quand elle arrive;bh=Lorsque tu te couches tu n'auras pas peur;oui, tu te coucheras et ton sommeil sera doux.Zg-Alors tu marcheras en sécurité sur ton chemin, et ton pied ne trébuchera pas.Hf Ainsi elles seront la vie de ton âme et la grâce à ton cou.meSMon fils, ne laisse pas ces choses s'écarter de tes yeux garde la profonde sagesse et la prudence,_d7Par sa connaissance, les abîmes se sont ouverts, et les nuages distillent la rosée.bc=Le SEIGNEUR par la sagesse a fondé la terre, par l'intelligence il a établi les cieux.cb?Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent;et heureux est quiconque la retient.Ya+Ses chemins sont des chemins agréables, et tous ses sentiers ne sont que paix.d`ALa longueur des jours est dans sa main droite, et dans sa main gauche richesse et honneur;{_oElle est plus précieuse que les rubis, et toutes les choses que tu désires ne peuvent pas lui être comparées.s^_Car son acquisition est meilleure que l'acquisition de l'argent, et son gain [est] meilleur que l'or fin.[]/ Heureux est l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient l'intelligence.h\I Car le SEIGNEUR aime celui qu’il discipline, comme un père le fils en qui il prend plaisir.l[Q Mon fils, ne méprise pas le châtiment du SEIGNEUR, et ne sois pas découragé par sa correction;`Z9 Ainsi tes greniers se rempliront d'abondance, et tes cuves regorgeront de vin nouveau.MY Honore le SEIGNEUR de ton bien et des prémices de tout ton revenu;GXCe sera la santé pour ton nombril, et la moelle pour tes os.WW'Ne sois pas sage à tes propres yeux;crains le SEIGNEUR et retire-toi du mal.JV Reconnais-le dans tous tes chemins, et il dirigera tes sentiers.gUGConfie-toi dans le SEIGNEUR de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ta propre intelligence;aT;Ainsi tu trouveras la faveur et la bonne intelligence aux yeux de Dieu et de l’homme.}SsNe laisse pas la miséricorde et la vérité t'abandonner;lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur,WR'Car ils t'ajouteront un prolongement de jours, et une longue vie, et la paix.SQ !Mon fils, n'oublie pas ma loi, mais que ton cœur garde mes commandements;gPGMais les méchants seront retranchés de la terre, et les transgresseurs en seront arrachés.gOGCar les [hommes] intègres demeureront dans le pays, et les [hommes] parfaits y subsisteront;uNcAfin que tu marches dans le chemin des hommes de bien, et [que] tu gardes les sentiers des [hommes] droits.[M/Aucun de ceux qui vont vers elle ne revient ni ne reprend les sentiers de la vie;LLCar sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les morts.RKQui abandonne le guide de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;nJUPour te délivrer de la femme étrange, même de l'étrangère qui utilise des paroles flatteuses, #PIDont les chemins sont tortueux et qui s'obstinent dans leurs sentiers;eHCQui se réjouissent à faire le mal, et qui prennent plaisir en la perversité du méchant,gGG [De ceux] Qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les chemins obscures,dFA Pour te délivrer du chemin de l'homme mauvais, de l’homme qui dit des choses perverses,>Ew La prudence te préservera, l'intelligence te gardera_D7 Lorsque la sagesse entre dans ton cœur et la connaissance est agréable à ton âme,hCI Alors tu comprendras la droiture, le [juste] jugement et l’équité, oui chaque bon sentier.\B1Il protège les sentiers de [juste] jugement et préserve le chemin de ses saints. A Il tient en réserve une sagesse profonde pour les [hommes] droits;il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,\@1Car le SEIGNEUR donne la sagesse;de sa bouche sortent connaissance et intelligence^?5Alors tu comprendras la crainte du SEIGNEUR et tu trouveras la connaissance de Dieu.a>;Si tu la cherches comme de l'argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,a=;Oui, si tu cries après la connaissance, et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,w<gDe manière à rendre ton oreille attentive à la sagesse, [et] que tu appliques ton cœur à l'intelligence,W; )Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches en toi mes commandements,a: =!Mais quiconque m'écoute habitera en sécurité et sera tranquille, sans crainte du mal._9 9 Car l’abandon des simples les tuera, et la prospérité des insensés les détruira.x8 kC’est pourquoi ils mangeront du fruit de leur propre chemin et seront rassasiés de leurs propres intentions.X7 +Ils n'ont voulu aucun de mes conseils, ils ont dédaigné toute ma réprimande,Z6 /Parce qu'ils ont haï la connaissance et n'ont pas choisi la crainte du SEIGNEUR,5 yAlors ils m’appelleront, mais je ne répondrai pas;ils me chercheront de bonne heure, mais ils ne me trouveront pas."4 ?Quand votre frayeur arrivera comme une désolation et votre destruction arrivera comme un tourbillon, quand la détresse et l'angoisse viendront sur vous[3 1Aussi je rirai lors de votre calamité, je me moquerai quand la peur vous saisira,b2 ?Et que vous avez rejeté tout mon conseil et que vous n'avez pas voulu de ma réprimande,p1 [Parce que j'ai appelé et que vous avez refusé, j'ai étendu ma main et que personne n'y a pris garde,v0 gTournez-vous à ma réprimande;voici, je répandrai en vous mon esprit, je vous ferai connaître mes paroles.5/ eStupides, jusques à quand aimerez-vous la stupidité? Et jusques à quand les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les insensés haïront-ils la connaissance?. }Elle crie à l'entrée dans les carrefours, à l’ouverture des portes;elle prononce ses paroles dans la ville, disant:M- La sagesse crie au dehors, elle fait retentir sa voix dans les rues;x, kTelles sont les chemins de tout homme avide de gain déshonnête, lequel ôte la vie à ceux qui le possèdent.r+ _Et ils dressent des embûches contre leur propre sang, et tendent des pièges secrets à leur propre vie.S* !Car en vain le filet est tendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes;R) Car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent pour répandre le sang.U( %Mon fils, ne marche pas en chemin avec eux, retire ton pied de leur sentier;L' Jette ton sort parmi nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous_& 9 Nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons du butin;#f% G Avalons-les vivants, comme la tombe, et tout entiers comme ceux qui descendent dans la fosse;$ ) S'ils disent: Viens avec nous, dressons des embûches pour verser du sang, tendons secrètement des pièges à l'innocent, sans raison aucune;I#  Mon fils, si des pécheurs veulent t’attirer, n'y consent pas.U" % Car ils seront une parure de grâce à ta tête, et des chaînes à ton cou.e! EMon fils, écoute l'instruction de ton père, et n'abandonne pas l'enseignement de ta mère;  La crainte du SEIGNEUR est] le commencement de la connaissance;mais les insensés méprisent la sagesse et l'instruction.o YAfin de comprendre un proverbe et son interprétation;les paroles du sage et leurs sentences cachées.j OLe sage entendra, et augmentera son savoir, et l'homme intelligent acquerra de sages suggestions,d CPour donner du discernement au simple, de la connaissance et de la prudence au jeune homme.\ 3Pour recevoir l’instruction de sagesse, de justice, de jugement, et d’équité;` ;Pour connaître la sagesse et l'instruction, pour discerner les paroles d'intelligence;B Les proverbes de Salomon, le fils de David, roi d'Israël,GQue tout ce qui respire loue le SEIGNEUR. Louez le SEIGNEUR.Y)Louez-le avec les cymbales sonores; louez-le avec les cymbales retentissantes.hGLouez-le avec le tambourin et la danse; louez-le avec les instruments à cordes et l’orgue.Z+Louez-le avec le son de la trompette; louez-le avec le psaltérion et la harpe.U!Louez-le pour ses puissants actes; louez-le selon son excellente grandeur.g GLouez le SEIGNEUR. Louez Dieu dans son sanctuaire; louez-le dans le firmament de son pouvoir.nS Pour exécuter sur eux le jugement écrit. Cet honneur est pour tous ses saints. Louez le SEIGNEUR.QPour lier leurs rois avec des chaînes, et leurs nobles avec des fers;PPour exécuter la vengeance sur les païens, et châtier les peuples;weQue les louanges élevées de Dieu soient dans leur bouche, et une épée à deux tranchants dans leur main,eAQue les saints tressaillent de joie dans la gloire; qu’ils chantent fort sur leurs lits.W%Car le SEIGNEUR prend plaisir en son peuple; il ornera les dociles de salut.u aQu’ils louent son nom avec des danses, qu’ils lui chantent des louanges avec le tambourin et la harpe.w eQu’Israël se réjouisse en celui qui l’a fait; que les enfants de Zion (Sion) s’égayent en leur Roi.u  cLouez le SEIGNEUR. Chantez au SEIGNEUR un nouveau cantique, et sa louange dans la congrégation des saints.; mIl exalte aussi la corne [puissance] de son peuple, la louange pour tous ses saints, c’est-à-dire aux enfants d’Israël, un peuple qui est près de lui. Louez le SEIGNEUR.~ s Qu’ils louent le nom du SEIGNEUR, car son nom seul est excellent; sa gloire est au-dessus de la terre et du ciel.E Jeunes hommes et jeunes filles; hommes âgés, et enfants.Y) Rois de la terre, et tous les peuples; princes, et tous les juges de la terre;U! Bêtes [sauvages] et tout le bétail; choses rampantes et volatile volant;S Montagnes, et toutes les collines; arbres fruitiers et tous les cèdres;RFeu et grêle, neige et vapeur, vent de tempête, exécutant sa parole;PLouez le SEIGNEUR depuis la terre; vous dragons, et tous les abîmes;fCIl les a aussi établis pour toujours et toujours; il a pris un décret qui ne passera pas.\/Qu’ils louent le nom du SEIGNEUR; car il a commandé, et ils ont été créés.W%Louez-le, vous cieux des cieux, et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux.QLouez-le, soleil et lune; louez-le, vous, toutes étoiles de lumière.A~{Louez-le, tous ses anges, louez-le, toutes ses armées.b} =Louez le SEIGNEUR. Louez le SEIGNEUR depuis les cieux; louez-le dans les lieux élevés.|Il n’a pas agi ainsi avec aucune autre nation; et quant à ses jugements, elles ne les ont pas connus. Louez le SEIGNEUR.W{%Il a manifesté sa parole à Jacob, ses statuts et ses jugements à Israël.izIIl envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, et les eaux s’écoulent.QyIl jette sa glace comme par morceaux, qui peut tenir devant son froid?Wx%Il donne la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre;_w5Il envoie son commandement sur la terre, sa parole court avec beaucoup de rapidité.TvIl donne la paix dans ton territoire, il te rassasie du blé le meilleur.`u7 Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.Jt Loue le SEIGNEUR, ô Jérusalem; loue ton Dieu, ô Zion (Sion).hsG Le SEIGNEUR prend plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa miséricorde.lrO Il ne se complait pas dans la vigueur du cheval; il ne prend pas plaisir aux jambes de l’homme.Rq Il donne au bétail sa nourriture, et aux petits du corbeau qui crient.{pmQui couvre le ciel de nuages, qui prépare la pluie pour la terre; qui fait pousser l’herbe sur les montagnes;do?Chantez au SEIGNEUR avec reconnaissance; chantez des louanges sur la harpe à notre Dieu,NnLe SEIGNEUR maintient les dociles, il jette les méchants à terre.[m-Grand est notre Seigneur, et d’un grand pouvoir; son intelligence est infinie.TlIl inspecte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leurs noms.MkIl guérit ceux qui ont le cœur brisé, et il bande leurs plaies.Vj#Le SEIGNEUR bâtit Jérusalem, il rassemble tous les expulsés d’Israël.i Louez le SEIGNEUR; car il est bon de chanter des louanges à notre Dieu, car c’est agréable, et la louange est bienséante.h Le SEIGNEUR régnera pour toujours, c’est-à-dire ton Dieu, ô Zion (Sion), à travers toutes les générations. Louez le SEIGNEUR.gu Le SEIGNEUR préserve les étrangers; il soulage l’orphelin et la veuve; mais il renverse le chemin des méchants.|foLe SEIGNEUR ouvre les yeux des aveugles; le SEIGNEUR relève ceux qui sont courbés; le SEIGNEUR aime les droits.eyQui exécute le jugement pour les opprimés, qui donne la nourriture aux affamés. Le SEIGNEUR délie les prisonniers.fdCQui a fait ciel et terre, la mer et tout ce qui y est; qui garde la vérité pour toujours;xcgHeureux est celui qui a le Dieu de Jacob pour son secours, dont l’espérance est dans le SEIGNEUR son Dieu,bb;Son souffle s’en va, il retourne à sa terre, ce même jour, ses pensées périssent.laONe vous confiez pas dans les princes, ni dans le fils d’homme, en qui il n’y a aucun secours.t`_Tant que je vivrai, je louerai le SEIGNEUR; je chanterai des louanges à mon Dieu tant que j’existerai.:_ oLouez le SEIGNEUR. Loue le SEIGNEUR, ô mon âme.z^kMa bouche publiera la louange du SEIGNEUR, et que toute chair bénisse son saint nom pour toujours et toujours.`]7Le SEIGNEUR préserve tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants.i\IIl accomplira le souhait de ceux qui le craignent; il entendra aussi leur cri, et les sauvera.l[OLe SEIGNEUR est près de tous ceux qui l’appellent, de tous ceux qui l’appellent en vérité.YZ)Le SEIGNEUR est droit dans tous ses chemins, et saint dans toutes ses œuvres.TYTu ouvres ta main, et tu satisfais le souhait de toute créature vivante.\X/Les yeux de tous t’attendent, et tu leur donnes leur nourriture au temps voulu.^W3Le SEIGNEUR soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.iVI Ton royaume est un royaume éternel, et ta domination dure à travers toute les générations.rU[ Pour faire connaître aux fils des hommes ses actes puissants, et la glorieuse majesté de son royaume.RT Ils parleront de la gloire de ton royaume, et parleront de ton pouvoir;RS Toutes tes œuvres te loueront ô SEIGNEUR, et tes saints te béniront.eRA Le SEIGNEUR est bon envers tous, et ses tendres miséricordes sont sur toutes ses œuvres.nQSLe SEIGNEUR fait grâce et [est] plein de compassion, lent à la colère et de grande miséricorde.hPGIls profèreront abondamment la mémoire de ta grande bonté, et l’on chantera ta droiture.^O3On parlera de la puissance de tes actes redoutables, et je déclarerai ta grandeur.`N7Je parlerai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres prodigieuses.vMcUne génération louera tes œuvres à l’autre [génération], et elles déclareront tes actes puissants.`L7Grand est le SEIGNEUR, et très digne d’être loué, et sa grandeur est insondable.XK'Chaque jour je te bénirai; et je louerai ton nom pour toujours, et toujours._J 7Je t’exalterai, mon Dieu, ô roi; et je bénirai ton nom pour toujours et toujours.kIMHeureux est le peuple qui est dans ce cas; oui, heureux est ce peuple dont Dieu est le SEIGNEUR.HQue nos bœufs soient forts pour le travail, qu’il n’y ait ni brèche, ni sortie, qu’il n’y ait pas de plainte dans nos rues.&GC Que nos greniers soient pleins, fournissant toute espèce de provision; que nos brebis se multiplient par milliers, par dizaines de milliers dans nos rues.=Fq Que nos fils soient comme de jeunes plantes croissantes dans leur jeunesse; que nos filles soient comme des pierres angulaires, de manière élégante à la façon d’un palais..ES Débarrasse-moi, et délivre-moi de la main des enfants de l’étranger, dont la bouche profère la vanité, et dont la main droite est une main droite trompeuse.qDY C’est lui qui donne le salut aux rois, qui délivre David, ton serviteur, de l’épée meurtrière. C Je te chanterai un nouveau cantique, ô Dieu; je te chanterai des louanges sur le psaltérion et sur l’instrument à dix cordes,dB?Dont la bouche profère la vanité, et dont la main droite est une main droite trompeuse.~AsEnvoie ta main d’en haut, arrache-moi, et délivre-moi des grandes eaux, de la main des enfants de l’étranger;S@Lance les éclairs, et disperse-les; tire tes flèches, et détruis-les.\?/SEIGNEUR, abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et elles fumeront.[>-L’homme est semblable à la vanité; ses jours sont comme une ombre qui passe.=ySEIGNEUR, qu’est-ce que l’homme, que tu t’intéresses à lui! Ou le fils d’homme que tu tiennes compte de lui!$<?Ma bonté et ma forteresse, ma haute retraite et mon libérateur, mon bouclier, et celui en qui je me confie; [celui] qui assujettit mon peuple sous moi.n; UBéni soit le SEIGNEUR ma vigueur, qui enseigne mes mains à la guerre et mes doigts à la bataille.:} Et dans ta miséricorde, retranche mes ennemis, et détruis tous ceux qui affligent mon âme, car je suis ton serviteur.9{ Vivifie-moi, ô SEIGNEUR, pour l’amour de ton nom; pour l’amour de ta droiture, retire mon âme de l’inquiétude.8} Enseigne-moi à faire ta volonté, car tu es mon Dieu, ton esprit est bon; conduis-moi dans la terre de l’intégrité.\7/ Délivre-moi, ô SEIGNEUR, de mes ennemis; je m’enfuis vers toi pour me cacher.<6oFais-moi entendre dès le matin ta bonté compatissante, car en toi j’ai confiance; fais-moi connaître le chemin dans lequel je dois marcher, car j’élève mon âme à toi.%5AEntends-moi bien vite, ô SEIGNEUR, mon esprit s’affaiblit; ne me cache pas ta face, de peur que je sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse.d4?J’étends mes mains vers toi; mon âme a soif de toi, comme une terre altérée. Selah.y3iJe me souviens des jours anciens; je médite toutes tes œuvres; je m’entretiens de l’œuvre de tes mains.e2AC’est pourquoi mon esprit est accablé en moi; mon cœur est dévasté au-dedans de moi.'1ECar l’ennemi a persécuté mon âme; il a frappé à terre ma vie; il m’a fait demeurer dans les ténèbres, comme ceux qui sont morts depuis longtemps.s0]Et n’entre pas en jugement avec ton serviteur; car en ta présence nul homme vivant ne sera justifié. / Entends ma prière, ô SEIGNEUR, prête l’oreille à mes supplications; réponds-moi dans ta fidélité, et dans ta droiture..1Retire mon âme de prison, afin que je puisse louer ton nom; les [hommes] droits m’entoureront, parce que tu auras agi généreusement avec moi. - Sois attentif à mon cri, car je suis réduit à bien peu; délivre-moi de mes persécuteurs, car ils sont plus forts que moi. , s+]J’ai crié à toi, ô SEIGNEUR, j’ai dit: Tu es mon refuge, et ma portion dans la terre des vivants.0*WJe regardais à ma main droite, et je contemplais, mais il n’y avait personne qui me reconnaisse; tout refuge me manquait; personne ne s’inquiétait de mon âme.)-Quand mon esprit était accablé en moi, toi, tu as connu mon sentier. Dans le chemin dans lequel je marchais, ils m’avaient caché un piège.\(/J’ai répandu devant lui ma plainte; j’ai montré devant lui mon inquiétude.X' )J’ai crié de ma voix, au SEIGNEUR; de ma voix, j’ai supplié le SEIGNEUR._&5 Que les méchants tombent dans leurs propres filets, tandis que moi j’échapperai.f%C Garde-moi des pièges qu’ils m’ont tendus, et des embûches des ouvriers d’iniquité.q$YMais mes yeux sont vers toi, ô Dieu le Seigneur, en toi est ma confiance, n’abandonne pas mon âme.{#mNos os sont dispersés à l’entrée de la tombe, comme lorsqu’on coupe et qu’on fend du bois sur la terre.~"sQuand leurs juges seront précipités sur des endroits pierreux, ils entendront mes paroles; car elles sont douces. $rC~~z~}}u|||C{{{.zz;yyCxxix wwTvvv1uuRttnt ss ryrqqXqpp1ooannn mm,llRkkjj/iidi hhPggg!ff|eeedd,cckbbbMaaa``#__C^^^]]L\\[[q[ZZ1YYHXXgXW|WVVUUETTeT SS&RRUQQtPPP.OO1NNIMMkLLL KK7JJ6IIUHHfGGxGFFEE?DDZCCbBBlBAA @w@??>>-==b<a+?PBh$-Vap7l@1 v  W }  1 XjA.VPrws iMieux vaut un morceau sec et la tranquillité, qu'une maison pleine [de viandes] de sacrifices avec querelles._r7!Le sort est jeté sur les genoux, mais tout ce qui en doit arriver vient du SEIGNEUR.q! Celui qui est lent à la colère vaut mieux que le puissant, et celui qui maîtrise son esprit [vaut mieux] que celui qui prend une ville.ipKLes cheveux blancs sont une couronne de gloire s'ils se trouvent dans le chemin de la droiture.so_Celui qui ferme ses yeux pour envisager des choses perverses en remuant ses lèvres, il accomplit le mal.]n3L'homme violent entraîne son voisin et le conduit sur un chemin qui n'est pas bon.Wm'L'homme obstiné sème la querelle, et le rapporteur divise les amis intimes.[l/L'homme inique recherche le mal, et sur ses lèvres il y a comme un feu brûlant.Uk#Celui qui travaille, travaille pour lui même, car sa bouche l'y contraint.ijKIl y a une voie qui semble droite à un homme, mais dont l’issue sont les chemins de la mort.hiILes paroles agréables sont comme un rayon de miel, douceur pour l'âme et santé pour les os.ah;Le cœur du sage instruit sa bouche sensée, et, ajoute la connaissance à ses lèvres.xgiL'intelligence est une fontaine de vie pour celui qui la possède, mais l'instruction des insensés est folie.kfOL'[homme] sage de cœur sera appelé prudent, et la douceur des lèvres accroît la connaissance.xeiCelui qui manie les choses avec sagesse trouvera le bien, et quiconque se confie dans le SEIGNEUR est heureux.ndUMieux vaut être d'un esprit humble avec les humbles, que de partager le butin avec les orgueilleux.PcL'orgueil précède la ruine, et un esprit hautain précède la chute.byLe chemin des [hommes] intègres, c'est de s’écarter du mal;celui qui prend garde à son chemin préserve son âme.taaCombien acquérir la sagesse est meilleur que l'or! et acquérir l'intelligence, préférable à l'argent!r`]Dans la lumière de l’aspect du roi est la vie, et sa faveur est comme un nuage de la dernière pluie.Z_-La colère du roi est comme des messagers de mort, mais l'homme sage l'apaisera.a^; Les lèvres droites sont le plaisir des rois, et ils aiment celui qui parle droitement.q][ C'est une abomination pour les rois de commettre l'iniquité;car le trône est affermi par la droiture.a\; Les poids et la balance justes sont du SEIGNEUR;tous les poids du sac sont son ouvrage._[7 Un sentence divine est sur les lèvres du roi, sa bouche n'erre pas dans le jugement.SZ Le cœur de l'homme élabore son chemin, mais le SEIGNEUR dirige ses pas.LYMieux vaut peu avec droiture, que de grands revenus sans droiture.gXGQuand les chemins d'un homme plaisent au SEIGNEUR, il met même ses ennemis en paix avec lui.WL'iniquité sera purgée par la miséricorde et la vérité, et par la crainte du SEIGNEUR les hommes s’écarte du mal.V}Toute personne qui est orgueilleux de cœur est une abomination pour le SEIGNEUR;tôt ou tard, il ne restera pas impuni.jUMLe SEIGNEUR a fait toutes choses pour lui-même, oui, même le méchant pour le jour du malheur.MTConfies tes affaires au SEIGNEUR, et tes pensées seront affermies.iSKTous les chemins d'un homme sont pures à ses propres yeux, mais le SEIGNEUR pèse les esprits.ZR /Les intentions du cœur en l'homme, et la réponse de la langue vient du SEIGNEURiQK!La crainte du SEIGNEUR est l’instruction de la sagesse, et l'humilité précède l’honneur.}Ps Celui qui refuse l'instruction méprise son âme;mais celui qui entend la réprimande acquiert de l’intelligence.YO+L'oreille qui entend la réprimande [qui mène à la] vie loge parmi les sages.WN'La lumière des yeux réjouit le cœur;et une bonne nouvelle fortifie les os.cM?Le SEIGNEUR est loin des méchants, mais il entend la prière des hommes [hommes] droits.LLe cœur de l’[homme] droit réfléchit pour répondre, mais de la bouche des méchants jaillissent les choses mauvaises.iKKCelui qui est avide de gain déshonnête trouble sa maison, mais celui qui hait les dons vivra.JLes pensées du méchant sont une abomination pour le SEIGNEUR, mais les paroles de [celui qui est] pure sont agréables.bI=Le SEIGNEUR détruira la maison des orgueilleux, mais il affermira la borne de la veuve.mHSLe chemin de la vie est en haut pour les sages, afin qu'ils s’écartent de l’enfer, au dessous.uGcUn homme éprouve de la joie par la réponse de sa bouche;et combien est bonne une parole [dite] à propos!zFmLes projets échouent là où il n'y a pas de conseil, mais, par la multitude des conseillers, ils réussissent.wEgLa folie est joie pour celui qui est dépourvu de sagesse, mais un homme intelligent marche avec intégrité.TD!Un fils sage réjouit son père, mais un homme insensé méprise sa mère.mCSLe chemin du paresseux est comme une haie d'épines, mais le chemin des [hommes] droits est aplani.hBIUn homme violent excite la querelle, mais celui qui est lent à la colère apaise la querelle.jAMMieux vaut un repas d'herbes, là où il y a de l'amour, qu'un bœuf engraissé, et de la haine.\@1Mieux vaut peu, avec la crainte du SEIGNEUR, qu' un grand trésor avec des soucis.m?STous les jours du malheureux sont mauvais, mais celui qui a le cœur heureux a un festin continuel.t>aLe cœur de l'homme intelligent cherche la connaissance, mais la bouche des insensés se nourrit de folie.c=? Un cœur joyeux rend le visage heureux, mais par le chagrin du cœur l'esprit est brisé.Z<- Le moqueur n'aime pas celui qui le reprend;il ne va pas non plus vers les sages.n;U L’enfer et la destruction sont devant le SEIGNEUR, combien plus les cœurs des enfants des hommes?y:k La correction est blessante pour celui qui abandonne le [droit] chemin;et celui qui hait la réprimande mourra.i9K Le chemin du méchant est abomination au SEIGNEUR, mais il aime celui qui poursuit la droiture.{8oLe sacrifice des méchants est une abomination au SEIGNEUR, mais la prière des [hommes] droits fait son délice.e7CLes lèvres des sages répandent la connaissance, mais le cœur des sots ne fait pas ainsi.{6oIl y a un grand trésor dans la maison de l’[homme] droit, mais il y a du trouble dans les revenus du méchant.r5]L’insensé méprise l'instruction de son père, mais celui qui a égard à la réprimande est prudent.z4mUne langue salubre est un arbre de vie, mais celle où il y a de la perversité est une brèche dans l’esprit.V3%Les yeux du SEIGNEUR sont en tout lieu, observant les méchants et les bons.w2gLa langue des sages utilise la connaissance correctement, mais la bouche des insensés fait jaillir la folie.^1 7Une réponse douce détourne la colère, mais les mots blessants excitent la colère.g0G#La faveur du roi est pour le serviteur avisé, mais sa colère est pour celui qui fait honte.e/C"La droiture élève une nation, mais le péché est une honte pour n’importe quel peuple.|.q!La sagesse repose dans le cœur de celui qui a du discernement, mais ce qui est au-dedans des insensés est connu.m-S Le méchant est chassé par sa méchanceté, mais l’[homme] droit trouve l’espoir dans sa mort.,Celui qui opprime le pauvre fait un outrage à son Créateur, mais celui qui l'honore use de miséricorde envers l'indigent.V+%Un cœur sain est la vie de la chair, mais l'envie est la pourriture des os.*Celui qui est lent à la colère est d’une grande intelligence, mais celui qui est d'un esprit impatient exalte la folie.)Lorsque le peuple est nombreux c’est la magnificence d'un roi, mais quand le peuple manque c’est la ruine d'un prince.c(?La crainte du SEIGNEUR est une fontaine de vie, pour s’écarter des pièges de la mort.e'CDans la crainte du SEIGNEUR il y a une ferme assurance et ses enfants y trouvent un refuge.^&5Un vrai témoin délivre les âmes, mais un témoin trompeur profère des mensonges.Z%-La couronne des sages est leurs richesses;mais la folie des insensés est folie._$7Tout travail procure un profit, mais la parole en l’air ne mène qu'à la pénurie.#Ceux qui méditent le mal ne s'égarent-ils pas? Mais la miséricorde et la vérité seront pour ceux qui méditent le bien.f"ECelui qui méprise son voisin pèche, mais celui qui a pitié des malheureux il est heureux.T!!Le pauvre est haï, même de son voisin, mais le riche a beaucoup d’amise CLes iniques se courbent devant les bons, et les méchants, aux portes de l’[homme] droit.[/Les naïfs héritent la folie, mais les prudents sont couronnés de connaissance.pYCelui qui est prompt à la colère agit follement, et l'homme qui utilise des moyens pervers est haï.iKL’homme sage craint, et se retire du mal;mais l’insensé se met en rage et est sûr de lui.SLe naïf croit toute parole, mais l'homme avisé est attentif à ses pas.!Celui dont le cœur s'éloigne [de Dieu] sera rassasié de ses propres chemins, mais l'homme de bien sera rassasié] de ce qui est en lui.]3 Même dans le rire, le cœur est triste;et cette gaieté se termine par le chagrin.dA Il y a une voie qui semble droite à un homme, mais son issue sont les chemins de la mort.eC La maison des méchants sera détruite, mais le tabernacle des [hommes] droits prospérera.[/ Le cœur connaît sa propre amertume, et un étranger ne se mêle pas à sa joie.b= Les insensés se moquent du péché, mais parmi les [hommes] droits il y a bienfaisance.lQLa sagesse de l'homme prudent est de discerner sa voie, mais la folie des insensés est tromperie.ucÉloigne-toi de la présence de l'homme insensé, puisque tu n'y aperçois pas des lèvres de connaissance.{oUn moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve pas;mais la connaissance est chose facile pour celui qui comprend.[/Un témoin fidèle ne mentira pas, mais un faux témoin profèrera des mensonges.pYOù il n'y a pas de bœufs, la crèche est vide;mais l'abondance du revenu est dans la force du bœuf.mSDans la bouche de l’insensé est un bâton d'orgueil, mais les lèvres des sages les préservent.xiCelui qui marche dans sa droiture craint le SEIGNEUR, mais celui qui est pervers dans ses chemins le méprise.` ;Toute femme sage bâtit sa maison, mais l’insensée la détruit de ses propres mains.m S L’[homme] droit mange pour satisfaire son âme, mais le ventre des méchants sera dans le besoin.h I Celui qui épargne son bâton hait son fils, mais celui qui l'aime se hâte à le discipliner.u c Il y a beaucoup de nourriture dans la terre des pauvres, mais il y a ce qui se perd par manque de jugement. w Un homme bon laisse un héritage aux enfants de ses enfants, mais la richesse du pécheur est amassée pour le juste.T ! Le mal poursuit les pécheurs;mais le bien sera rendu aux [hommes] droits.oW Celui qui marche avec les hommes sages deviendra sage, mais le compagnon des insensés sera anéanti.w Le désir accompli est [une chose] douce à l'âme, mais se détourner du mal est une abomination pour les insensés. La pauvreté et la honte seront à celui qui refuse l'instruction, mais celui qui a égard à la répréhension sera honoré._7 Un messager méchant tombe dans le mal, mais un ambassadeur fidèle est bien portant.a; Tout homme prudent agit avec connaissance, mais l’insensé fait étalage de sa folie.T! Le bon sens apporte la faveur, mais le chemin des transgresseurs est dure.[/ La loi du sage est une fontaine de vie, pour s’écarter des pièges de la mort.mS Quiconque méprise la parole sera détruit;mais celui qui craint le commandement sera récompensé.lQ L'espérance retardée rend le cœur malade, mais quand le souhait arrive c’est un arbre de vie.jM La richesse acquise par vanité diminuera, mais celui qui amasse par son travail l’augmentera.{~o C’est seulement par orgueil que vient la contestation, mais la sagesse est avec ceux qui sont bien conseillés.^}5 La lumière des [hommes] droits réjouit, mais la lampe des méchants sera éteinte.i|K La rançon de la vie d'un homme, sont ses richesses;mais le pauvre n'entend pas la réprimande.u{c Il y a celui qui fait le riche et n'a rien du tout;et il y a celui qui se fait pauvre et a de grands biens.kzO La droiture garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renverse le pécheur.dyA L’[homme] droit hait le mensonge, mais le méchant se rend odieux et se couvre de honte.cx? L'âme du paresseux désire, et il n’a rien;mais l'âme des diligents sera engraissée.hwI Celui qui garde sa bouche garde sa vie;mais celui qui ouvre grand ses lèvres ira à sa ruine.xvi L'homme sera rassasié de bien par le fruit de sa bouche, mais l'âme des transgresseurs, mangera la violence.eu E Un fils sage entend l'instruction de son père, mais le moqueur n'entend pas la réprimande.jtM La vie est dans le chemin de la droiture, et la trace de son sentier n’aboutit pas à la mort.osW Le paresseux ne rôtit pas ce qu’il a chassé;mais la substance de l'homme diligent est précieuse.irK L’[homme] droit est plus excellent que son voisin, mais le chemin des méchants les fourvoie.^q5 L'inquiétude dans le cœur d'un homme l'accable, mais une bonne parole le réjouit.Hp La main des diligents dominera, mais le paresseux sera soumis._o7 Un homme avisé cache ce qu’il sait, mais le cœur des insensés proclame la folie.{no Les lèvres menteuses sont en abomination àle SEIGNEUR, mais ceux qui agissent sincèrement lui sont agréables.Xm) Aucun malheur n'arrivera au juste, mais les méchants seront comblés de maux.ly La tromperie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix.qk[ La lèvre de vérité sera affermie pour toujours, mais une langue menteuse n’est que pour un moment.fjE Il y en a qui lorsqu’il parle perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.]i3 Celui qui dit la vérité proclame la droiture, mais le faux témoin, la tromperie.dhA La colère de l’insensé est connue immédiatement, mais l'homme avisé couvre sa honte.ngU Le chemin de l’insensé est droit à ses propres yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage.zfm Un homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche, et il sera récompensé selon l'œuvre de ses mains.|eq Le méchant est pris au piège par la transgression de ses propres lèvres, mais le juste sortira de la détresse.ndU Le méchant convoite la proie des hommes mauvais, mais la racine des [hommes] droits donne du fruit.c Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les personnes futiles est dépourvu d’intelligence.vbe Un homme droit prend soin à la vie de sa bête, mais les tendres miséricordes des méchants sont cruelles.zam Celui qui est méprisé, et qui a un serviteur, vaut mieux que celui qui fait l'important et qui manque de pain.f`E Un homme sera approuvé selon sa sagesse, mais celui qui a un cœur perverti sera méprisé.o_W Les méchants sont renversés, et ils ne sont plus;mais la maison des [hommes] droits restera debout.^w Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, mais la bouche des hommes intègres les délivrera.q][ Les pensées des [hommes] droits sont intègres, mais les conseils des méchants ne sont que tromperie.\w Une femme vertueuse est une couronne pour son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os.n[U Un homme ne sera pas affermi par la méchanceté, mais la racine des [hommes] droits ne bougera pas.oZW L'homme de bien obtient la faveur du SEIGNEUR, mais il condamnera l'homme aux stratagèmes malicieux.nY W Quiconque aime l'instruction aime la connaissance, mais celui qui hait la répréhension est stupide.iXK Voici, l’[homme] droit sera rétribué sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur.aW; Le fruit de l’homme droit est un arbre de vie, et celui qui gagne des âmes est sage.}Vs Celui qui perturbe sa maison héritera le vent, et l’insensé deviendra serviteur de celui qui est sage de cœur.pUY Celui qui se confie en ses richesses tombera;mais les [hommes] droits prospéreront comme une branche.qT[ Celui qui recherche diligemment le bien s’attire la faveur, mais le mal arrivera à qui le recherche.uSc Le peuple maudira celui qui retient le grain, mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.YR+ L'âme généreuse sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé. Q Il y a celui qui disperse, et cependant augmente;et il y a celui qui épargne plus qu’il ne faut, mais ne fait que s’appauvrir.jPM Le souhait des [hommes] droits n'est que le bien;mais l'attente des méchants, c'est la colère.oOW Comme un anneau d'or au nez d'un pourceau, ainsi est une femme belle qui ne sait pas être discrète.jNM Tôt ou tard l'inique ne restera pas impuni;mais la semence des [hommes] droits sera délivrée.M Ceux qui ont le cœur obstiné sont en abomination au SEIGNEUR, mais ceux qui sont intègres dans leurs chemins lui sont agréables.oLW Comme la droiture conduit à la vie, ainsi celui qui poursuit le mal, le poursuit jusqu’à sa mort.rK] Le méchant fait une œuvre trompeuse, mais celui qui sème la droiture aura une véritable récompense.gJG L'homme miséricordieux fait du bien à son âme, mais celui qui est cruel perturbe sa chair._I7 Une femme gracieuse détient l'honneur, et les hommes forts conservent les richesses.yHk Celui qui se porte garant pour un étranger en souffrira, et celui qui hait le cautionnement est en sécurité.qG[ Où le conseil fait défaut, le peuple tombe, mais il y a secours dans le grand nombre des conseillers.eFC Un rapporteur révèle les secrets, mais celui qui est d'un esprit fidèle couvre la chose.cE? Celui qui est dépourvu de sagesse méprise son voisin, mais l'homme intelligent se tait.}Ds La ville s' élève par la bénédiction des [hommes] droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.C Quand tout va bien avec les [hommes] droits, la ville se réjouit et quand les méchants périssent il y a des cris de joie.nBU Par sa bouche l'hypocrite détruit son voisin;mais les justes seront délivrés par la connaissance.^A5 L’[homme] droit est délivré de la détresse, et le méchant y entre à sa place.g@G Quand un homme méchant meurt, son attente périt, et l'espérance des hommes iniques périt.u?c La droiture des [hommes] droits les délivrera, mais les transgresseurs seront pris par leur propre malice.r>] La droiture de l'homme parfait dirigera son chemin, mais le méchant tombera par sa propre méchanceté.g=G Les richesses ne servent à rien au jour de la colère, mais la droiture délivre de la mort.n<U L'intégrité des [hommes] droits les guidera, mais la perversité des transgresseurs les détruira.[;/ Quand vient l'orgueil, alors vient la honte mais la sagesse est avec les humbles._: 9 Une fausse balance est abomination au SEIGNEUR, mais le juste poids lui est agréable.}9s Les lèvres de l’[homme] droit savent ce qui est acceptable, mais la bouche des méchants n'est qu’obstination.W8' La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue obstinée sera coupée.d7A L’[homme] droit ne sera jamais retranché, mais les méchants n'habiteront pas la terre.t6a La voie du SEIGNEUR est force pour l'[homme] intègre, mais elle sera ruine pour les ouvriers d'iniquité._57 L'espérance des [hommes] droits sera une joie, mais l'attente des méchants périra.g4G La crainte du SEIGNEUR augmente les jours, mais les années des méchants seront raccourcies.u3c [Ce que le] vinaigre [est] aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l'envoient.s2_ Comme passe le tourbillon, ainsi le méchant n'est plus;mais l’[homme] droit est un fondement éternel.u1c Ce que craint le méchant lui arrivera, mais il [Dieu] accordera aux [hommes] droits ce qu’ils désirent.0 Commettre des méchancetés est comme une plaisanterie pour l’insensé, mais la sagesse appartient à l'homme intelligent.\/1 La bénédiction du SEIGNEUR est ce qui enrichit, et il n'y ajoute pas de chagrin.v.e Les lèvres de [l’homme] droit en nourrissent beaucoup, mais les insensés mourront par manque de sagesse.c-? La langue du juste est comme de l'argent choisi, le cœur des méchants est peu de chose.m,S Dans la multitude de paroles le péché ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres est sage.t+a Celui qui dissimule la haine par des lèvres menteuses, et celui qui prononce la calomnie est un insensé.|*q Celui qui garde l'instruction est sur le chemin qui mène à la vie;mais celui qui refuse la réprimande s'égare.\)1 Le travail de l’homme droit tend à la vie, le gain du méchant tend au péché.\(1 La fortune du riche est sa ville forte;la ruine des pauvres, c'est leur pauvreté.o'W Les hommes sages amoncellent la connaissance, mais la bouche de l’insensé est une ruine prochaine.&5 Sur les lèvres de celui qui a de l’intelligence se trouve la sagesse, mais le bâton est pour le dos de celui qui est dépourvu d’intelligence.O% La haine excite les querelles, mais l'amour couvre tous les péchés.n$U La bouche de l’homme droit est une source de vie, mais la violence couvre la bouche des méchants.W#' Celui qui cligne de l'œil cause du chagrin, mais le bavard insensé tombera.r"] Celui qui marche dans l'intégrité marche en sûreté, mais celui qui pervertit ses chemins sera connu.c!? [Celui qui est] sage de cœur recevra les commandements, mais le bavard insensé tombera.N  La mémoire du juste est bénie, mais le nom des méchants pourrira.iK Des bénédictions sont sur la tête du juste, mais la violence couvre la bouche des méchants.yk Celui qui amasse en été est un fils prudent;mais celui qui dort durant la moisson est un fils qui fait honte._7 Celui qui agit d'une main lâche devient pauvre, mais la main des diligents enrichit.ve Le SEIGNEUR ne laisse pas l'âme de l’homme droit avoir faim, mais il repousse la substance des méchants.a; Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, mais la droiture délivre de la mort.y m Les proverbes de Salomon. Un fils sage rend son père heureux, mais un fils insensé est le chagrin de sa mère.q[ Mais il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont dans les profondeurs de l’enfer.U# Les eaux dérobées sont douces, et le pain mangé en secret est agréable.mS Que celui qui est naïf, se retire ici;quant à celui qui est dépourvu d’intelligence, elle dit:=u Pour appeler les passants qui vont droit leur cheminhI Car elle s'assied à la porte de sa maison, sur un siège dans les lieux élevés de la ville,O Une femme insensée est bruyante, elle est sotte, et ne connaît rienjM Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même;mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.\1 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront accrues.uc La crainte du SEIGNEUR est le commencement de la sagesse, et la connaissance des saints est l'intelligence. Donne instruction à l’homme sage, et il deviendra encore plus sage;enseigne un homme juste, et il augmentera en savoir.c? Ne reprends pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse;reprends le sage, et il t'aimera.} Celui qui réprimande un moqueur reçoit pour lui-même de la honte et celui qui reprend un méchant reçoit un outrage.U # Laissez l’insensé, et vivez;et marchez dans le chemin de l'intelligence.H  Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mélangé.l Q Que celui qui est naïf se retire ici quant à celui qui est dépourvu d’intelligence, elle dit:` 9 Elle a envoyé ses servantes;elle crie sur les emplacements les plus hauts de la villeW ' Elle a tué ses bêtes, elle a mêlé son vin, elle a aussi dressé sa table;G La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept piliers;kO$Mais celui qui pèche contre moi fait tort à son âme;tous ceux qui me haïssent aiment la mort.V%#Car quiconque me trouve, trouve la vie, et obtiendra la faveur du SEIGNEUR;#zm"Heureux est l'homme qui m'entend, veillant quotidiennement à mes portes, attendant aux poteaux de mes entrées.I !Écoutez l'instruction, et devenez sages, et ne la rejetez pas.r] C’est pourquoi écoutez-moi maintenant, ô vous enfants car heureux sont ceux qui gardent mes chemins.pYMe réjouissant en la partie habitable de sa terre, et mes délices étaient avec les fils des hommes./J'étais alors à côté de lui, comme grandissant auprès de lui, et j'étais ses délices quotidiens, me réjouissant toujours en sa présence,!Quand il donna sa limite à la mer, afin que les eaux ne dépassent pas son commandement, quand il établissait les fondements de la terreiKQuand il établissait les nuages au-dessus, quand il affermissait les fontaines de l’ abîme,i~KQuand il disposait les cieux, j'étais là;quand il traçait le cercle sur la face de l'abîme,|}qLorsqu'il n'avait pas encore fait la terre ni les champs, ni les plus hautes particules de la poussière du monde.\|1Avant que les montagnes soient affermies, avant les collines j'ai été enfantée,u{cQuand il n'y avait pas d'abîmes, j'ai été enfantée, quand il n'y avait pas de fontaines pleines d'eaux.kzOJ’ai été établie depuis l'éternité, dès le commencement, même avant que la terre existe.iyKle SEIGNEUR m'a possédée au commencement de son chemin, avant ses œuvres les plus anciennes.dxAAfin que je fasse hériter des biens à ceux qui m'aiment, et je remplirai leurs trésors.dwAJe fais marcher dans le chemin de la droiture, au milieu des sentiers de [juste] jugement,jvMMon fruit est meilleur que l'or, oui, même que l'or pur;et mon revenu que l'argent de qualité.bu=Avec moi sont les richesses et les honneurs, oui, les richesses durables et la droiture.OtJ'aime ceux qui m'aiment;et ceux qui me cherchent tôt me trouveront.Zs-Par moi les princes gouvernent, et les nobles, même tous les juges de la terre.KrPar moi les rois règnent, et les princes décrètent la justice.pqYLe conseil et la sagesse bien fondée m’appartiennent;je suis l'intelligence;je possède la vigueur.p La crainte du SEIGNEUR, c'est de haïr le mal;je hais l'orgueil, l’arrogance, le chemin de la méchanceté, et la bouche obstinée.toa Moi, la sagesse, je demeure avec la prudence, et je découvre la connaissance d’inventions facétieuses.ny Car la sagesse vaut mieux que les rubis, et toutes les choses qu’on puisse désirer ne peuvent lui être comparées.`m9 Recevez mon instruction, et non pas l'argent, et la connaissance plutôt que l'or fin;ql[ Elles sont toutes claires pour celui qui comprend et droites pour ceux qui ont trouvé la connaissance.kkOToutes les paroles de ma bouche sont droiture, il n'y a rien en elles d’obstiné ni de pervers;`j9Car ma bouche dira la vérité, et la méchanceté est une abomination à mes lèvres.wigÉcoutez, car je dirai des choses excellentes, et j’ouvrirai mes lèvres pour prononcer des choses droites;ah;Ô vous, naïfs, comprenez la sagesse, et vous, insensés, soyez intelligents de cœur.Zg-À vous, ô hommes, que j’appelle, et ma voix s'adresse aux fils de l’homme.\f1Elle crie aux portes, à l'entrée de la ville, là où l'on entre par les portes.Xe)Elle se tient au sommet des lieus élevés, le long du chemin, aux carrefours,Yd -La sagesse ne crie-t-elle pas? et l'intelligence n’élève-t-elle pas sa voix?Xc)Sa maison est le chemin de l’enfer, descendant vers les chambres de la mort.obWCar elle a fait tomber beaucoup de blessés, oui, beaucoup d’hommes forts ont été tués par elle.ca?Que ton cœur ne se détourne pas vers ses chemins, et ne t'égare pas dans ses sentiers;e`CÉcoutez-moi donc maintenant, ô vous enfants, et soyez attentifs aux paroles de ma bouche. _ Jusqu'à ce que la flèche lui transperce le foie;comme l'oiseau se hâte vers le piège et ne sachant pas qu'il y va de sa vie.~^uIl est allé aussitôt après elle, comme un bœuf va à la boucherie, ou comme un fou qu’on lie pour le châtier,m]SElle le détourna par beaucoup de douces paroles, elle l'entraîna par la flatterie de ses lèvres.Z\-Il a pris un sac d'argent avec lui, et il reviendra à la maison au jour prévu.\[1Car le maître de maison n'est pas à la maison, il est parti pour un long voyage;SZViens, enivrons-nous d'amour jusqu'au matin, délectons-nous de volupté;EYJ'ai parfumé mon lit de myrrhe, d'aloès, et de cinnamome.jXMJ'ai orné mon lit de couvertures faites de tapisserie, d’ouvrages faits de fin lin d'Égypte.wWgC'est pourquoi je suis sortie à ta rencontre avec empressement pour chercher ton visage, et je t'ai trouvé.OVJ'ai une offrande de paix avec moi, j'ai aujourd'hui payé mes vœux;MU Et elle le saisit, et l'embrassa, et d'un visage effronté lui dit:]T3 Tantôt dehors, tantôt dans les rues, et elle se tient aux aguets à chaque coin).TS! (Elle est bruyante et obstinée;ses pieds ne demeurent pas dans sa maison,mRS Et voici, une femme vint à sa rencontre, habillée comme une prostituée et la ruse dans le cœur.IQ  Au crépuscule, dans la soirée, dans la nuit noire et obscure;lPQPassant dans la rue, près du coin où demeurait [cette femme], et il prit le chemin de sa maison, &x!~~'}}?||F{{mzzyyxxxCwwYvvv'uuGtt_ssjrrr qq+ppIoowonnJmmrmllmkkijjj?iiShhrhggDff3eetdddccIbb}baa0``H__b^^w^ ]]9\\A[[UZZpZYYnYXXCWWrWVV!UU;TT]TSSRRCQQnPPwPOOKNNbMM{M LLCKK9JJYIIzIHH-GGXFFF4EEE DDFCCC BBMAAzA@@B??u?>>N==i<j KxY+Qui creuse une fosse y tombera, et la pierre retournera sur celui qui la roule.r]Dont la haine se cache sous la supercherie, sa malice sera révélée devant l’entière congrégation.c?Quand il parle aimablement, ne le crois pas, car il y a sept abominations dans son cœur.gGCelui qui hait fait l’hypocrite avec ses lèvres;et accumule la tromperie au-dedans de lui.nULes lèvres brûlantes et le cœur mauvais sont comme des scories d'argent dont on enduit un tesson.wgLes paroles du rapporteur sont comme des blessures, et elles descendent jusqu'au plus profond des entrailles.}sComme du charbon est sur le brasier et du bois sur le feu, ainsi est l'homme querelleur pour attiser les querelles.xiLà où il n’y a pas de bois, le feu s'éteint, ainsi où il n'y a pas de rapporteurs, la querelle s'apaise._7Ainsi est l'homme qui trompe son voisin, et qui dit: N'était-ce pas pour plaisanter?FComme un fou qui jette des tisons, des flèches, et la mort,Celui qui en passant s'emporte pour une querelle qui ne le touche pas est comme celui qui saisit un chien par les oreilles.jMLe paresseux se croit plus sage à ses yeux que sept hommes qui peuvent répondre avec bon sens.] 3Le paresseux cache sa main dans son sein, cela le peine de la ramener à sa bouche.N Telle la porte tourne sur ses gonds, ainsi le paresseux sur son lit.[ / L’homme paresseux dit: Il y a un lion sur le chemin, un lion est dans les rues.i K As-tu vu un homme sage à ses propres yeux? Il y a plus d'espoir pour un insensé que pour lui.] 3 Comme un chien retourne à ce qu’il a vomi, ainsi l’insensé répète sa folie.nU Le grand Dieu qui a formé toutes choses récompense l’insensé et récompense les transgresseurs.ta Telle une épine qui entre dans la main d'un homme ivre, tel est un proverbe dans la bouche des insensés.mSTel celui qui attache une pierre à un lance-pierre, tel est celui qui rend honneur à un insensé.gGLes jambes du boiteux ne sont pas égales ainsi est un proverbe dans la bouche des insensés.nUCelui qui envoie un message par la main d'un insensé se coupe les pieds, et boit à son détriment.b=Réponds à l’insensé selon sa folie, de peur qu'il ne soit sage à ses propres yeux.eCNe réponds pas à l’insensé selon sa folie, de peur que toi aussi tu ne lui ressembles.dALe fouet est pour le cheval, la bride pour l'âne, et le bâton pour le dos des insensés.taComme l’oiseau va çà et là, comme l'hirondelle vole, ainsi la malédiction sans cause n'arrivera pas.y mComme la neige en été, et comme la pluie pendant la moisson, ainsi l’honneur ne convient pas à un insensé.j~MCelui qui ne peut maîtriser son esprit est comme une ville qui est démolie, et sans murailles. } omme] il n’est pas bon de manger trop de miel;aussi [pour ceux qui] recherchent leur propre gloire il n’y a pas de gloire.n|UL’[homme] droit pêchant devant le méchant est comme une fontaine trouble et une source polluée.n{ULes bonnes nouvelles venant d'un pays lointain sont comme de l'eau fraîche pour une âme altérée.lzQMieux vaut habiter au coin d’un toit, qu’avec une femme querelleuse et dans une grande maison.^y5Le vent du Nord chasse la pluie;et un visage irrité chasse une langue médisant: e.Zx-Car tu amasseras des charbons ardents sur sa tête, et le SEIGNEUR te le rendra.jwMSi ton ennemi a faim, donne-lui du pain à manger, et, s'il a soif, donne-lui de l'eau à boire;v/Celui qui chante des chansons à un cœur affligé est comme celui qui ôte son vêtement en un jour de froid, et comme du vinaigre sur le nitre.uyLa confiance qu’on met en un homme infidèle, au jour de la détresse, est comme une dent cassée et un pied démis.vteL'homme qui rend un faux témoignage contre son voisin est un maillet, et une épée, et une flèche aiguë.nsURetire ton pied de la maison de ton voisin, de peur qu'il ne se lasse de toi et qu'il ne te haïsse.yrkAs-tu trouvé du miel? manges juste ce qu'il te faut, de peur que tu n'en sois rempli et que tu ne le vomisses.`q9Par la lenteur à la colère un prince est persuadé, et la langue douce brise les os.hpICelui qui se vante de don qu’il ne possède pas est comme les nuages et le vent, sans pluie,o Un messager fidèle est à ceux qui l'envoient comme la fraîcheur de la neige au temps de la moisson il restaure l'âme de ses maîtres.unc Comme un anneau d'or et un joyau d'or fin, tel est, pour l'oreille obéissante, celui qui reprend sagement.Sm Une parole dite à propos est comme des pommes d'or sur un plat d'argent.ilK De peur que celui qui l'entend ne te couvre de honte, et que ton déshonneur ne s’efface pas.Tk! Plaide ta cause avec ton voisin, et ne révèle pas un secret à un autre,j Ne sors pas à la hâte pour contester, de peur que tu ne saches que faire à la fin, lorsque ton voisin t'aura rendu honteux.ri]Car il vaut mieux qu'on te dise Monte ici, que si l'on t'abaissait devant le prince que tes yeux ont vu.ihKNe te fais pas remarquer en présence du roi, et ne te tiens pas à la place des grands hommes;[g/Retire le méchant de devant le roi, et son trône sera affermi dans la droiture.OfÔte la crasse de l'argent, et il en sortira un vase pour l'orfèvre;teaIl n’y a pas moyen de sonder, ni la hauteur du ciel, ni la profondeur de la terre, ni le cœur des rois.mdSLa gloire de Dieu c’est de dissimuler une chose, mais l’honneur des rois est de sonder la chosejc OCe sont ici aussi des proverbes de Salomon, que les hommes d'Hezekiah, roi de Judah, ont copiés.dbA"Ainsi ta pauvreté viendra comme celui qui voyage, et ton dénuement comme un homme armé.ba=!Encore un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir,^`5 Puis je vis cela, j'y réfléchis attentivement et j’en reçus de l’instruction. _ Et voici, les épines avaient tout envahi, et les orties en avaient couvert la surface, et son mur de pierres était écroulé.a^;J'ai passé par le champ d’un paresseux et par la vigne de l'homme sans intelligence,[]/Ne dis pas je lui ferai comme il m'a fait;je rendrai à l'homme selon son œuvre.b\=Ne sois pas un témoin, sans motif, contre ton voisin;et ne trompe pas avec tes lèvres.b[=Prépare ton ouvrage au dehors, et mets en état ton champ, et après, bâtis ta maison.RZChaque homme qui répond avec une parole droite, embrassera ses lèvres.oYWMais ceux qui le reprennent en retireront de la satisfaction, et une bénédiction viendra sur eux. #pXYCelui qui dit à l’inique: Tu es droit, les peuples le maudiront, les nations l’auront en horreur;W}Ces choses sont aussi pour les sages il n’est pas bon d’avoir égard à l’apparence des personnes dans le jugementjVMCar leur calamité s’élèvera tout d’un coup;et qui connait la ruine des uns et des autres?pUYMon fils, crains le SEIGNEUR et le roi;et ne te mêle pas avec les gens qui recherchent le changement.eTCCar il n'y aura pas de récompense pour le méchant;la chandelle des iniques sera éteinte.ZS-Ne t'irrite pas à cause des hommes méchants, n'envie pas non plus les iniques;sR_De peur que le SEIGNEUR ne le voit, et que cela ne lui déplaise et qu'il ne détourne de lui sa colère.rQ]Lorsque ton ennemi tombe, ne te réjouis pas;et ne laisse pas ton cœur se réjouir lorsqu'il trébuche.qP[Car l’[homme] juste tombe sept fois, et se relève;mais les méchants tomberont dans la méchanceté.zOmÔ méchant, ne sois pas à l’affût contre l'habitation de l’[homme] droit, ne dévaste pas son habitation. N9Ainsi sera la connaissance de la sagesse à ton âme lorsque tu l'as trouvée, alors elle sera une récompense, et ton attente ne sera pas supprimée.gMG Mon fils, mange du miel, parce que c’est bon;et un rayon de miel qui est doux à ton goût.RL Si tu dis: Voici, nous ne le savions pas;celui qui pèse les cœurs, ne le considère-t-il pas? et celui qui garde ton âme, ne le sait-il pas? et ne rendra-t-il pas à chaque homme selon ses œuvres.yKk Si tu manques de délivrer ceux qui sont entraînés à la mort, et ceux qui sont sur le point d’être tués;NJ Si tu perds courage au jour de l’adversité, ta vigueur est mince.[I/ La pensée de la folie est péché, et le moqueur est une abomination aux hommes.RHCelui qui médite à faire le mal, sera appelé une personne malicieuse.`G9La sagesse est trop élevée pour un insensé, il n'ouvre pas sa bouche dans la porte.pFYCar par un conseiller sage tu feras ta guerre, et dans le grand nombre des conseillers est le secours.SEUn homme sage est fort, oui, un homme de connaissance accroit sa vigueur;gDGEt par la connaissance les pièces seront remplies de tous les biens précieux et agréables.WC'Par la sagesse la maison est bâtie, et par l'intelligence elle est affermie;ZB-Car leur cœur médite la destruction, et leurs lèvres parlent de méchanceté.LA N'envie pas les hommes méchants, et ne désire pas être avec eux,@/#On m'a frappé, diras-tu et je n'en ai pas été malade;on m'a battu, et je ne l'ai pas senti. Quand me réveillerai-je? Je le chercherai encore.?y"Oui, tu seras comme celui qui se coucherait au milieu de la mer, ou comme celui qui se coucherait au sommet d'un mât.\>1!Tes yeux regarderont les femmes étranges, et ton cœur dira des choses perverses;H=  À la fin, il mord comme un serpent et pique comme une vipèrez<mNe regarde pas le vin quand il est rouge, quand il donne sa couleur dans la coupe, et quand il coule facilement;T;!Pour ceux qui s'attardent auprès du vin, qui vont chercher le vin mêlé.':GPour qui le malheur? Pour qui la tristesse? Pour qui les contestations, pour qui la plainte, pour qui les blessures sans cause? Pour qui la rougeur des yeux?x9iAussi se tient-elle aux aguets pour une proie, et elle augmente le nombre des transgresseurs parmi les hommes.`89Car la prostituée est un fossé profond, et la femme étrange est une fosse étroite.[7/Mon fils, donne-moi ton cœur, et que tes yeux prêtent attention à mes chemins;[6/Ton père et ta mère seront heureux, et que celle qui t'a enfanté se réjouira.|5qLe père de l’[homme] droit se réjouira grandement, et celui qui a engendré l’enfant sage, s’en réjouira.f4EAchète la vérité, et ne la vends pas, ainsi que sagesse, et instruction, et intelligence.b3=Écoute ton père qui t'a engendré, et ne méprise pas ta mère quand elle sera âgée.r2]Car l’ivrogne et le glouton deviendront pauvres, et l’assoupissement revêtira un homme en haillons.W1'Ne sois pas parmi les buveurs de vin, ni parmi ceux qui font excès de chair;W0'Toi, mon fils, entend et sois sage, et dirige ton cœur dans le [bon] chemin.R/Car certainement il y a une fin, et ton attente ne sera pas retranchée.o.WNe laisse pas ton cœur envier les pécheurs;mais sois dans la crainte du SEIGNEUR toute la journée.Q-Oui mes reins se réjouiront quand tes lèvres diront ce qui est droit.Z,-Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur s'en réjouira, oui, mon cœur même,R+Tu le frapperas avec le bâton, et tu délivreras son âme de l’enfer.f*E Ne manque pas de corriger l’enfant;car si tu le frappe avec le bâton, il n'en mourra pas.])3 Applique ton cœur à l'instruction et tes oreilles aux paroles de la connaissance.O( Car leur rédempteur est puissant, il plaidera leur cause contre toi.W'' Ne retire pas l'ancienne borne, et n'entre pas dans les champs des orphelins;a&; Ne parle pas aux oreilles d’un insensé, car il méprisera la sagesse de tes paroles.W%'Le morceau que tu as mangé, tu le vomiras, et tu perdras tes paroles douces.s$_Car il est tel qu’il pense en son cœur, Mange et bois, te dira-t-il;mais son cœur n'est pas avec toi.l#QNe mange pas le pain de celui qui a l'œil mauvais, et ne désire pas non plus ses mets délicats;"Jetteras-tu tes yeux sur ce qui n’est pas? Car assurément les richesses se font des ailes, et s'envolent comme l'aigle vers le ciel.V!%Ne travaille pas pour acquérir des richesses, renonce à ta propre sagesse.L Ne désire pas ses friandises, car c'est une nourriture trompeuse.DEt mets un couteau à ta gorge, si ton appétit te domine.a =Quand tu t'assieds pour manger avec un dirigeant, considère bien ce qui est devant toi; As-tu vu un homme diligent dans son travail? il se tiendra devant les rois, il ne se tiendra pas devant des hommes médiocres.DNe retire pas l'ancienne borne que tes pères ont placée.U#Si tu n'as pas de quoi payer, pourquoi prendrait-on ton lit de dessous toi?fENe sois pas un de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour des dettes_7De peur que tu n'apprennes ses chemins, et qu’elles soient un piège pour ton âme.T!Ne sois pas l'ami d'un homme coléreux et ne va pas avec un homme furieux;c?Car le SEIGNEUR plaidera leur cause, et dépouillera l'âme de ceux qui les dépouillent.jMNe vole pas le pauvre, parce qu'il est pauvre, et noppresse pas non plus l'affligé à la porte;3Afin que je te fasse connaître la certitude des paroles de vérité, afin que tu puisses répondre des paroles de vérité à ceux qui t'envoient?V%Ne t'ai-je pas écrit d’excellentes choses en conseils et en connaissance,iKAfin que ta confiance soit dans le SEIGNEUR, je te [l’]ai aujourd'hui fait connaître à toi.wgCar c'est une chose agréable si tu les gardes en toi elles seront ainsi toujours présentes sur tes lèvres.iKIncline ton oreille et écoute les paroles des sages, et applique ton coeur à ma connaissance.Celui qui opprime le pauvre pour augmenter ses richesses et celui qui donne au riche, tombera sûrement dans l'indigence.jMLa folie est liée au coeur du jeune enfant;mais le bâton de la correction l'éloignera de lui.s_La bouche des femmes étranges est une fosse profonde;celui contre qui le SEIGNEUR est irrité y tombera.V % L’homme paresseux dit: Il y a un lion dehors, je serai tué dans les rues.c ? Les yeux du SEIGNEUR gardent la connaissance, et il rejette les paroles du transgresseur.b = Celui qui aime la pureté de coeur, pour la grâce sur ses lèvres, le roi sera son ami.d A Chasse le moqueur, et la contestation s'en ira, oui, la querelle et le reproche cesseront.a ; Celui qui possède un œil bienveillant sera béni, car il donne de son pain au pauvre.dACelui qui sème l'iniquité moissonnera le malheur, et le bâton de son courroux faillira.W'Le riche domine les pauvres, et celui qui emprunte est serviteur du prêteur.q[Élève un enfant selon le chemin qu’il doit suivre;et lorsqu'il est âgé, il ne s'en écartera pas.ucIl y a des épines, et des pièges, sur le chemin de l’obstiné;celui qui garde son âme s'en éloignera.V%Avec humilité et la crainte du SEIGNEUR, sont richesse, et honneur, et vie.b=L'homme prudent voit le mal et se cache;mais les simples passent outre et en sont punis.T!Le riche et le pauvre se rencontrent le SEIGNEUR est le créateur de tous.} uUne bonne renommée est plutôt à choisir que les grandes richesses, et une bonne estime plus que l'argent et l'or.eCLe cheval est préparé pour le jour de la bataille, mais la délivrance vient du SEIGNEUR.MIl n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil, face au SEIGNEUR.h~IL'homme méchant endurcit son visage, mais quant à [l’homme] droit, il affermit son chemin.S}Le faux témoin périra;mais l'homme qui entend parle avec gain de cause.t|aLe sacrifice du méchant est une abomination;combien plus lorsqu'il l'apporte avec une mauvaise intention?]{3Tout le jour il désire avidement;mais l’[homme] droit donne et n’épargne pas.NzLe désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.hyIOrgueilleux, et moqueur arrogant est le nom [de celui] qui agit avec une colère orgueilleuse.OxQuiconque garde sa bouche et sa langue, protège son âme des ennuis.aw;L’[homme] sage monte dans la ville des puissants, et abat la vigueur de sa confiance.]v3Celui qui poursuit la droiture et la miséricorde trouve vie, droiture, et honneur.puYIl y a un trésor désirable et de l'huile dans la demeure du sage;mais l'homme insensé les gaspille.at;Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et irritable.psYLe méchant sera une rançon pour l’[homme] droit, et le transgresseur celle des [hommes] intègres.prYCelui qui aime les plaisirs sera dans l'indigence;celui qui aime le vin et l'huile ne s'enrichira pas.bq=L'homme qui s'égare du chemin de la connaissance demeurera dans l'assemblée des morts.upcC'est une joie pour le juste de rendre le jugement, mais la destruction sera pour les ouvriers d'iniquité.ro]Un don fait en secret apaise la colère, et une récompense mise dans le sein calme une violente fureur.fnE Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, lui aussi criera, mais on ne l’entendra pas. m  L’homme droit considère attentivement la maison du méchant, mais Dieu renverse les méchants à cause de leur méchanceté.xli Quand on punit le moqueur, le simple en devient sage;et quand on instruit le sage, il reçoit la connaissance.Xk) L'âme du méchant désire le mal;son voisin ne trouve pas grâce à ses yeux.fjE Mieux vaut habiter le coin d'un toit, que dans une grande maison avec une femme querelleuse.niULe chemin de l’homme est obstiné et détourné;mais pour celui qui est pur son œuvre est droite.bh=La dévastation des méchants les détruira, car ils refusent d’appliquer le jugement.}gsDes trésors acquis par une langue mensongère sont une vanité lancée ça et là, par ceux qui cherchent la mort.fyLes pensées d'un homme diligent ne mènent qu'à l'abondance;mais celui qui agit avec hâte tombe dans l’indigence.`e9Un regard hautain et un cœur orgueilleux, et le labourage des méchants, est péché.Xd)Rendre justice et jugement est mieux accepté par le SEIGNEUR qu'un sacrifice.Zc-Chaque voie de l'homme est droite à ses yeux;mais le SEIGNEUR pèse les cœurs.nb WLe cœur d'un roi est dans la main du SEIGNEUR, comme les ruisseaux d'eau;il l’incline où il veut.zamLes meurtrissures d’une plaie curent le mal, de même les coups atteignent les parties intérieures du ventre.u`cLa gloire des jeunes gens, c'est leur vigueur;et l’honneur des hommes âgés, ce sont les cheveux blancs.f_EMiséricorde et vérité préservent le roi, et son trône est maintenu par la miséricorde.g^GL'esprit de l'homme est la bougie du SEIGNEUR;sondant jusqu’aux parties les plus profondes.N]Un roi sage disperse les méchants, et fait tourner sur eux la roue.x\iC'est un piège pour l'homme que de dévorer ce qui est saint et de s’informer après avoir fait des voeux,.x[iLes allées et venues de l'homme viennent du SEIGNEUR;et comment donc un homme comprendrait-il sa propre voie?uZcLes différents poids sont en abomination pour le SEIGNEUR, et la fausse balance n'est pas une chose bonne.SYNe dis pas: Je rendrai le mal, mais attends e SEIGNEUR, et il te sauvera.gXGUn héritage peut être acquis avec hâte au commencement, mais ne sera pas béni sur la fin.oWWQuiconque maudit son père ou sa mère, sa lampe sera éteinte dans les ténèbres les plus obscures.VwCelui qui va rapportant révèle les secrets;c’est pourquoi ne te mêle pas avec celui qui flatte avec ses lèvres._U7Chaque projet est établi par le conseil;et avec une bonne estimation fais la guerre.eTCLe pain de la tromperie est doux à l'homme;mais ensuite, sa bouche sera pleine de gravier.vSePrends son vêtement, qui a cautionné un étranger;et prends de lui un gage, à cause de la femme étrange.jRMIl y a de l'or et beaucoup de rubis;mais les lèvres de la connaissance sont un bijou précieux.WQ'C’est mauvais, c’est mauvais, dit l'acheteur;puis il s'en va et se vante.rP] N'aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre;ouvre tes yeux, et tu seras rassasié de pain.YO+ L'oreille qui entend et l'œil qui voit, le SEIGNEUR les a faits tous les deux.jNM Même un enfant se fait connaître par ses actions, si sa œuvre est pure et si elle est droite.\M1 Poids divers, et mesures diverses, sont tous deux en abomination pour le SEIGNEUR.ML Qui peut dire J'ai rendu mon cœur net, je suis pur de mon péché?VK%Le roi qui siège sur le trône du jugement dissipe tout mal par son regard.SJLe juste marche dans son intégrité;heureux sont ses enfants après lui!qI[La plupart des hommes veulent proclamer chacun sa propre bonté;mais un homme fidèle, qui le trouvera?lHQLe conseil dans le cœur d'un homme est comme une eau profonde, et un homme intelligent y puisera.zGmÀ cause du froid, le paresseux ne laboure pas;c’est pourquoi ilors de la moisson, il mendiera et n'aura rien.jFMC'est un honneur pour un homme que de s'abstenir des querelles, mais chaque insensé s'y engage.E{La crainte du roi est comme le rugissement d'un lion;celui qui le provoque à la colère, pèche contre sa propre âme.nD WLe vin est moqueur, la boisson forte fait des ravages, et quiconque en fait excès manque de sagesse.bC=Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des insensés.jBMUn témoin pervers se moque du [juste] jugement, et la bouche des méchants dévore l'iniquité.fAEMon fils, cesse d'écouter l'instruction qui fait errer loin des paroles de la connaissance.j@MCelui qui ruine son père et. chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte le mépris.y?kFrappe le moqueur, et le naïf prendra garde;et reprends l'homme intelligent, et il comprendra la connaissance.b>=Le paresseux cache sa main dans son sein, et ne daigne même pas la porter à sa bouche.|=qLa crainte du SEIGNEUR mène à la vie, et celui qui l’a demeurera rassasié, et ne sera pas visité par le mal.i<KCe qui attire chez un homme, c'est sa bonté;et un pauvre homme vaut mieux que l'homme menteur.w;gIl y a beaucoup de projets dans le cœur d'un homme;cependant c’est le conseil du SEIGNEUR, qui subsistera.a:;Entend le conseil, et reçois l'instruction, afin que tu sois sage à la fin de ta vie.w9gCelui qui est emporté par la colère en souffrira la punition;car si tu le délivres, tu devras recommencer.i8KChâtie ton fils pendant qu'il y a de l'espoir, et ne laisse pas ton âme céder à ses pleurs.`79Celui qui a pitié du pauvre prête au SEIGNEUR, et ce qu’il a donné il lui rendra.d6ACelui qui garde le commandement garde son âme;mais celui qui méprise ses chemins mourra.U5#La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l'âme oisive aura faim.b4=Maison et richesse sont l'héritage des pères, et une femme prudente vient du SEIGNEUR.~3u Un fils insensé est une calamité pour son père, et les contestations d'une femme sont une gouttière continuelle.q2[ La colère d'un roi est comme le rugissement d'un lion, mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.q1[ La prudence de l'homme retient sa colère;et c’est sa gloire de passer au dessus de la transgression.c0? L’aise ne sied pas à un insensé;combien moins à un serviteur de diriger des princes.T/! Un faux témoin ne sera pas impuni et celui qui dit des mensonges périra.g.GCelui qui acquiert la sagesse aime son âme;celui qui garde l'intelligence, trouvera le bien.!-;Tous les frères du pauvre le haïssent;combien plus ses amis s'éloigneront-ils de lui? Il les poursuit de ses paroles, pourtant ils lui font défaut.k,OBeaucoup de gens recherchent la faveur d'un prince, et chacun est ami de celui qui fait des dons.^+5Un faux témoin ne sera pas impuni, et celui qui dit des mensonges n'échappera pas.Y*+La richesse procure beaucoup d'amis, mais le pauvre est séparé de son voisin.])3La folie de l'homme pervertit son chemin, et son cœur s'irrite contre le SEIGNEUR.|(qDe même, que l’âme [qui] est sans connaissance, ce n'est pas bon, et celui qui se hâte avec ses pieds pèche.x' kMieux est le pauvre qui marche dans son intégrité, que celui qui a des lêvres perverses et qui est insensé.l&QL'homme qui a des amis doit se montrer aimable;et il y a un ami qui s’attache plus qu'un frère.R%Le pauvre emploie des supplications, mais le riche répond avec dureté.f$ECelui qui a trouvé une femme a trouvé une bonne chose, et a obtenu une faveur du SEIGNEUR.f#ELa mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et ceux qui l'aiment mangeront de son fruit.r"]Le ventre d'un homme sera satisfait du fruit de sa bouche;et il sera rassasié du revenu de ses lèvres. ! Un frère offensé est plus difficile à gagner qu'une ville forte, et leurs contestations sont] comme les verrous d'un palais.I  Le sort fait cesser les contestations et sépare les puissants.W'Celui qui plaide le premier semble juste;mais son voisin vient, et l'examine.Y+Le don d'un homme lui fait faire place et l'introduit devant les grands hommes.mSLe cœur de l'homme prudent acquiert la connaissance, et l'oreille du sage cherche la connaissance.c?L'esprit d'un homme soutiendra son infirmité;mais un esprit blessé, qui peut supporter?X) Répondre avant d'avoir entendu, c'est une folie et la honte pour qui le fait.^5 Avant la ruine le cœur de l'homme est fier, et l’humilité précède l’honneur.kO Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, selon sa propre imagination.a; Le nom du SEIGNEUR est une tour forte;l’[homme] droit y court et y est en sécurité.iK Celui aussi qui est paresseux dans son travail est frère de celui qui est un grand gaspilleur.~uLes paroles du rapporteur sont comme des plaies, et elles descendent jusqu'aux endroits les plus reculés du ventre.\1La bouche de l’insensé est sa ruine, et ses lèvres sont le piège de son âme.c?Les lèvres de l’insensé introduisent la contestation, et sa bouche appelle les coups.wgCe n'est pas bon d'avoir égard en la personne du méchant pour destituer l’[homme] droit dans le jugement.  Les paroles de la bouche d'un homme sont comme des eaux profondes, et la source de la sagesse [est] comme un torrent qui coule.\1Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et avec l'ignominie, le reproche.kOL’insensé ne prend pas plaisir à l'intelligence, mais à ce que son cœur découvre lui-mêmei MPar désire, un homme, en s’isolant recherche et s’embrouille avec toutes sortes de sagesse.Même un insensé lorsqu’il se tait, passe pour sage, et celui qui ferme ses lèvres, est estimé un homme intelligent.| qCelui qui a de la connaissance retient ses paroles;et un homme qui a de l'intelligence est d'un esprit supérieur.d AIl n'est pas bon de punir le juste, ni de frapper les princes à cause de [leur] équité.h IUn fils insensé est une tristesse pour son père et une amertume pour celle qui l'a enfanté.p YLa sagesse est en face de l'homme intelligent, mais les yeux de l’insensé sont au bout de la terre.c ?Un homme méchant prend de [son] sein un présent pour pervertir les chemins du jugement.[/Un cœur joyeux est comme un bon remède, mais un esprit abattu dessèche les os.hICelui qui engendre un insensé en aura du chagrin;et le père d'un insensé n’a pas de joie.veCelui qui a un cœur obstiné ne trouve pas le bien;et celui qui a une langue perverse tombe dans la malice.lQCelui qui aime les querelles aime la transgression;et celui qui élève sa porte cherche la ruine.\1L'homme dépourvu de bon sens frappe les mains, et devient caution envers son ami.ML'ami aime en tout temps, et dans l’adversité il sera un frère.  Pourquoi donc y a-t-il un prix dans la main d'un insensé pour acheter la sagesse, voyant qu’il n’a pas de cœur pour elle?ykCelui qui déclare juste le coupable et celui qui condamne le juste sont tous deux une abomination au SEIGNEUR.1Le commencement d'une querelle, c'est comme quand on laisse couler l’eau;c’est pourquoi retire-toi avant qu’on en vienne à la contestation.Q Le mal ne quittera pas la maison de quiconque rend le mal pour le bien.t~a Il vaut mieux qu'un homme rencontre une ourse privée de ses petits, plutôt qu'un insensé dans sa folie.s}_ L'homme méchant ne cherche que la rébellion;c’est pourquoi un messager cruel sera envoyé contre lui.^|5 Un reproche fait plus d'impression sur un homme sage que cent coups sur un insensé.x{i Celui qui couvre une transgression cherche l'amour, mais celui qui répète une chose divise les amis intimes.yzkUn présent est comme une pierre précieuse aux yeux de celui qui le possède;où qu'il se tourne, il réussit.pyYUn discours excellent ne convient pas à un insensé;combien moins à un prince les lèvres menteuses.pxYLes enfants des enfants sont la couronne des hommes âgés;et la gloire des enfants sont leurs pères.uwcQui se moque du pauvre déshonore son Créateur;et celui qui se réjouit des calamités ne sera pas impuni.}vsCelui qui est mauvais est attentif aux lèvres trompeuses, et le menteur prête l'oreille à la langue pernicieuse.fuELe creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or;mais le SEIGNEUR éprouve les cœurs.qt[Un serviteur sage maîtrisera le fils qui fait honte, et il aura part à l'héritage parmi les frères. =~~V}}}0||[{{)zzEyy>xxYxww*vv>uuOttxtss rcqqpp{oowonFmmgllmkkijjyiitihh gzffzfe{eddccdbbtbaa$``V___%^^H]]q\\\"[[EZZ_YYLXXWWVV^UU TT6SSWRQQwPPWOO-NNcMMM%LL[LKK4JJgIIsIHH;GG`GFFEEEE5DDCCC[BBBPAAA&@@l@??U>>{>#==w=< wCar à beaucoup de sagesse, [il y a] beaucoup de chagrin; et celui qui augmente la connaissance, augmente la douleur.&= GEt j’ai adonné mon cœur à connaître la sagesse, et à connaître la démence et la folie; mais j’ai discerné que cela aussi est vexation d’esprit.v< gJe me suis entretenu avec mon cœur, disant: Voici, j’ai atteint un haut rang et j’ai acquis plus de sagesse que tous ceux qui ont été avant moi sur Jérusalem, oui, mon cœur a expérimenté beaucoup de sagesse et de connaissance;Z; /Ce qui est tordu ne peut être redressé; et ce qui manque ne peut être compté.r: _J’ai vu tous les travaux qui se font sous le soleil, et voici, tout est vanité et vexation d’esprit.X9 + Et j’ai adonné mon cœur à rechercher et à sonder par la sagesse toutes les choses qui se font sous le ciel; Dieu a donné cette douloureuse occupation aux fils des hommes, afin qu’ils s’y exercent.J8  Moi, le Prédicateur, j’ai été roi sur Israël à Jérusalem;7 / On ne se souvient plus des précédentes choses; de même on ne se souviendra pas des choses qui sont à venir avec ceux qui viendront plus tard.6 ! Y a-t-il quelque chose dont on puisse dire: Regarde, c’est nouveau? Elle a déjà été depuis les temps anciens, qui était avant nous.5  La chose qui a été, c’est ce qui sera; et ce qui est fait, est ce qui sera fait et il n’y a pas de nouvelle chose sous le soleil.4 1Toutes choses sont pleines de labeur, l’homme ne peut l’énoncer; l’œil n’est pas rassasie de voir, ni l’oreille assouvie d’entendre.3 9Toutes les rivières courent à la mer, cependant la mer n’est pas remplie; du lieu d’où les rivières viennent, là elles retournent à nouveau.q2 ]Le vent va vers le Sud, et tourne vers le Nord; il tournoie continuellement, et revient à ses circuits.q1 ]Le soleil aussi se lève, et le soleil se couche, et il se hâte vers son lieu d’où il s’est levé.b0 ?Une génération passe, et une autre génération vient; mais la terre subsiste toujours.U/ %Quel gain a l’homme de tout son labeur auquel il travaille sous le soleil?[. 1Vanité des vanités, dit le Prédicateur; vanité des vanités, tout est vanité.I- Les paroles du Prédicateur, le fils de David, roi à Jérusalem.T,!Donnez-lui du fruit de ses mains, et que ses oeuvres la louent aux portes.}+sLa grâce est trompeuse, et la beauté est vaine mais une femme qui craint le SEIGNEUR, c'est elle qui sera louée.U*#Beaucoup de filles ont agi vertueusement;mais toi, tu les surpasses toutes.[)/Ses enfants se lèvent et la disent bienheureuse, son mari [aussi], et il la loueZ(-Elle surveille les chemins de sa maisonnée, et ne mange pas le pain de paresse.V'%Elle ouvre sa bouche avec sagesse, et la loi de la bonté est sur sa langue._&7La puissance et la dignité sont son vêtement, et elle se réjouit du jour à venir.S%Elle fait du lin fin, et le vend;et elle livre des ceintures au marchand.X$)Son mari est connu dans les portes quand il s'assied avec les anciens du pays.]#3Elle se fait des couvertures de tapisserie;son vêtement est de soie et de pourpre.i"KElle ne craint pas la neige pour sa maisonnée, car toute sa maisonnée est vêtue d'écarlate.V!%Elle étend sa main vers le pauvre;oui, elle tend ses mains au nécessiteux.M Elle met la main à la quenouille, et ses mains tiennent le fuseau.\1Elle perçoit que sa marchandise est bonne;de nuit, sa chandelle ne s'éteint pas.A}Elle ceint ses reins de puissance, et fortifie ses bras.[/Elle pense à un champ, et l'achète;du fruit de ses mains elle plante une vigne.yElle se lève quand il est encore nuit, et elle donne la nourriture à sa maisonnée, et une portion à ses servantes.RElle est comme les navires marchands, elle amène sa nourriture de loin.W' Elle cherche de la laine et du lin, et travaille de bon cœur avec ses mains.H  Elle lui fera du bien et non du mal, tous les jours de sa vie.c? Le cœur de son mari a entière confiance en elle, ainsi il n’aura pas besoin de butin.Y+ Qui peut trouver une femme vertueuse? Car son prix est bien au-delà des rubis.\1 Ouvre ta bouche, juge droitement, et plaide la cause du pauvre et du nécessiteux._7Ouvre ta bouche pour le muet, pour la cause de tous ceux qui sont appelés à périr.T!Qu'il boive et oublie sa pauvreté, et ne se souvienne plus de sa misère.eCDonnez de la boisson forte à celui qui va périr, et du vin à ceux qui ont le coeur gros,nUDe peur qu'ils ne boivent, et n'oublient la loi, et pervertissent le jugement de tous les affligés.veCe n'est pas aux rois, Ô Lemuel, ce n'est pas aux rois de boire du vin, ni aux princes des boissons fortes.`9Ne donne pas ta vigueur aux femmes, ni tes chemins à celles qui détruisent les rois.V%Quoi, mon fils? et quoi, fils de mon utérus? Et quoi, le fils de mes voeux?H Paroles du roi Lemuel, la prophétie que sa mère lui enseigna.# ?!Assurément comme le barattage du lait produit le beurre, et la pression du nez fait sortir le sang, ainsi la pression de la colère produit la querelle.p Y Si tu as agi follement en t'élevant ou si tu as eu de mauvaises pensées, mets ta main sur ta bouche;U #Le lévrier, le bouc aussi;et le roi, contre qui personne ne peut se lever.h ILe lion, qui est le plus fort parmi les bêtes, et qui ne se détourne devant qui que ce soit;` 9Il y a trois choses qui ont une belle allure, oui, quatre qui ont une belle démarche.SL’araignée saisit avec ses mains, et qui est dans les palais des rois.V%Les sauterelles n'ont pas de roi, toutefois elles sortent toutes par bandes;lQLes damans bien qu’ils soient un peuple faible, néanmoins ils font leurs maisons dans les rocs;eCLes fourmis sont un peuple sans force, cependant elles préparent en été leur nourriture;`9Il y a quatre choses qui sont petites sur la terre, mais elles sont extrêmement sagesmSPour une femme odieuse quand elle est mariée, et une servante quand elle hérite de sa maîtresse.]3Pour un serviteur quand il règne, et un insensé quand il est rassasié de viande;eCCar la terre est inquiète de trois choses et même quatre qu’elle ne peut pas supporter.ykTel est le chemin de la femme adultère elle mange et essuie sa bouche, et dit: Je n'ai pas commis d'iniquité.(ILe chemin de l'aigle dans l’air, le chemin du serpent sur le rocher, le chemin d'un navire au milieu de la mer, et le chemin de l'homme vers la jeune fille.j~MIl y a trois choses qui sont trop merveilleuses pour moi, oui, quatre que je ne puis comprendre.-}SL'œil qui se moque de son père et qui méprise l'obéissance envers sa mère, les corbeaux de la vallée le déchireront et les petits de l'aigle le dévoreront.}|sLa tombe, et l’utérus stérile, la terre qui n'est pas rassasiée d'eau, et le feu, qui ne dit pas: C'est assez.{/La sangsue a deux filles, qui crient Donne, donne. Il y a trois choses qui sont insatiables, même, quatre choses qui ne disent pas: C'est assez;:zmIl y a une génération dont les dents sont comme des épées et leurs molaires comme des couteaux, pour dévorer les pauvres de la terre, et les nécessiteux parmi les hommes.by= Il y a une génération, ô combien ses yeux sont hautains! et ses paupières élevées.uxc Il y a une génération qui est pure à ses propres yeux et [qui] cependant n'est pas lavée de sa saleté,Uw# Il y a une génération qui maudit son père et qui ne bénit pas sa mère,vve N'accuse pas un serviteur devant son maître, de peur qu'il ne te maudisse, et que tu sois trouvé coupable.Y La prière même de celui qui détourne son oreille pour ne pas écouter la loi, sera une abomination.={Celui qui augmente son bien par intérêt et [par] gain malhonnête, l'amassera pour celui qui aura pitié des pauvres.z<mQui garde la loi est un fils rempli de sagesse;mais le compagnon des hommes débauchés fait honte à son père.|;qMieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l'homme pervers dans ses chemins, bien qu'il soit riche.:Les hommes méchants ne comprennent pas le [juste] jugement, mais ceux qui cherchent le SEIGNEUR comprennent toutes choses.h9ICeux qui abandonnent la loi louent les méchants, mais ceux qui gardent la loi les contestent.n8UL'homme pauvre qui opprime les pauvres est comme une pluie violente qui ne laisse pas de nourriture.%7CÀ cause de la transgression d'un pays, ses princes sont nombreux;mais par un homme intelligent et [qui] a de la connaissance, sa stabilité se prolongera.w6 iLe méchant fuit quand personne ne le poursuit, mais les [hommes] droits sont aussi téméraires qu’un lion.5Et tu auras assez de lait de tes chèvres pour ta nourriture, pour la nourriture de ta maison, et pour l’entretien de tes servantes.W4'Les agneaux sont pour ton vêtement, et les chèvres sont le prix d'un champ,_37Le foin paraît, et l'herbe tendre se montre, et on ramasse les herbes des montagnes.p2YCar les richesses ne sont pas éternelles, et la couronne dure-t-elle de génération en génération?c1?Sois diligent à reconnaître l’état de tes troupeaux, et veille bien sur ton bétail;0Quand tu broierais un insensé dans un mortier parmi le grain avec un pilon, sa stupidité ne le quitterait toujours pas.s/_Comme le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or, ainsi est à l'homme la bouche qui le loue.q.[L’enfer et la destruction ne sont jamais pleins, ainsi les yeux de l'homme ne sont jamais satisfaits.i-KComme, dans l'eau, le visage répond au visage, ainsi le cœur de l'homme [répond] à l'homme.m,SQuiconque soigne le figuier mangera de son fruit, et celui qui veille sur son maître sera honoré.M+Le fer aiguise le fer, ainsi un homme aiguise le visage de son ami.q*[Quiconque veut la cacher, cache le vent, et elle est trahie par le parfum qui [est sur] sa main droite.l)QUne gouttière continuelle en un jour de forte pluie, et une femme querelleuse, cela se ressemble.(À celui qui bénit son ami à haute voix, se levant le matin de bonne heure, cela lui sera compté comme une malédiction.y'k Prends son vêtement, car il a cautionné un étranger;et prends de lui un gage, à cause de la femme étrange.g&G Un homme avisé voit venir le mal et se cache;mais les naïfs passent outre et en sont punis.u%c Mon fils, sois sage et réjouis mon cœur, afin que je puisse répondre à celui qui me fait des reproches.<$q N'abandonne pas ton ami, ni l'ami de ton père, et n'entre pas dans la maison de ton frère au jour de ton affliction. Mieux vaut un voisin qui est proche qu'un frère éloigné.m#S L'huile et le parfum réjouissent le cœur ainsi la douceur d'un ami vient d’ un conseil cordial.\"1Comme un oiseau erre loin de son nid, ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu.q![L'âme rassasiée piétine les rayons de miel, mais pour l'âme affamée tout ce qui est amer est doux.i KLes blessures d’un ami prouvent sa fidélité, mais les baisers d’un ennemi sont trompeurs.?yUne réprimande ouverte vaut mieux qu'un amour caché.r]La colère est cruelle et la fureur est scandaleuse, mais qui est capable de subsister devant l’envie?s_La pierre est pesante et le sable lourd;mais la colère d'un insensé est plus pesante que tous les deux.lQLaisse un autre homme te louer, et non ta propre bouche, un étranger, et non tes propres lèvres.V 'Ne te vante pas du lendemain, car tu ne sais pas ce qu'un jour peut apporter.eCLa langue menteuse hait ceux qu'elle a tourmentés, et la bouche flatteuse amène la ruine. G~7}}a|I{"zzGyyXxxnww\vvuatt{tss@rrTqqNppDoann5mm*llfkkkjiihggfffRee_dd`dbbAa{`__^^W]Q\y[1Z3YXWVVn==<;:988r8(7g66(5444P33S2s1103//*..w. --S,,,.++**q*)((''r'&%%$$K##&"a! 2<Y+1 >m{7#{ 2 l B  ]w7\G1d[ Reviens, reviens, ô Shulamite; reviens, reviens, que nous puissions te regarder. Que verriez-vous en la Shulamite? Comme si elle était une compagnie de deux armées.[c/ Avant que je le sache, mon âme m’a rendu semblable aux chariots d’Amminadib.b+ Je suis descendu au verger des noyers, pour voir les fruits de la vallée, et pour voir si la vigne fleurit, et si les grenadiers bourgeonnent.a- Qui est celle qui se montre comme l’aurore, belle comme la lune, claire comme le soleil, et terrible comme une armée arborant ses bannières?o`W Ma colombe, mon immaculée, il n’y en a qu’une, elle est la seule de sa mère, elle est la singulière de celle qui l’a enfantée. Les filles l’ont vue, et l’ont bénie; oui, les reines et les concubines l’ont louée.Z_-Il y a soixante reines, et quatre-vingts concubines, et des vierges sans nombre.H^ Tes tempes sont comme un morceau de grenade entre tes boucles.]#Tes dents sont comme un troupeau de brebis qui remontent du bain, dont chacune enfante des jumeaux, et aucune n’est stérile parmi elles.!\;Détourne tes yeux de moi, car ils me font tressaillir; tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres qui apparaissent depuis le mont Gilead (Galaad).[yTu es belle, ô mon amour, comme Tirzah, avenante comme Jérusalem, terrible comme une armée arborant ses bannières.]Z3Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est mien; il se nourrit parmi les lis. YMon bien-aimé est descendu dans son verger, aux parterres des épices, pour se nourrir dans les vergers, et pour cueillir des lis.X 'Où est parti ton bien-aimé, ô la plus belle parmi les femmes? Où ton bien-aimé s’est-il tourné? Afin que nous le cherchions avec toi.WSa bouche est plus que douceur, oui, il est entièrement aimable. C’est mon bien-aimé, et c’est mon ami, ô filles de Jérusalem.V/Ses jambes sont comme des colonnes de marbre, posées sur des emboîtements d’or fin; son port est comme le Liban, admirable comme les cèdres.UwSes mains sont comme des anneaux d’or enchâssés de béryl; son ventre est de l’ivoire poli, couvert de saphirs. T9 Ses joues sont comme un parterre d’épices, et comme des fleurs parfumées; ses lèvres comme des lis, découlant l’agréable parfum de la myrrhe.Sy Ses yeux sont comme les yeux des colombes aux bords des cours d’eaux, lavés dans du lait, et adéquatement placés.fRE Sa tête est comme l’or le plus fin; ses boucles sont fournies et noires comme le corbeau.XQ) Mon bien-aimé est blanc et [au teint] vermeil; le plus grand parmi dix mille.:Pm Qu’est ton bien-aimé plus qu’un autre bien-aimé, ô toi la plus belle parmi les femmes? Qu’est ton bien-aimé plus qu’un autre bien-aimé, que tu nous ordonnes ainsi?OJe vous ordonne ô filles de Jérusalem, si vous trouvez mon bien-aimé, que vous lui disiez, que je suis malade d’amour.#N?Les sentinelles qui parcouraient la ville m’ont trouvée; elles me frappèrent, elles me blessèrent; les gardes des murailles m’ôtèrent mon voile.gMGJ’ouvris à mon bien-aimé; mais mon bien-aimé s’était retiré, et était parti; mon âme défaillait quand il parlait; je le cherchai, mais je ne le trouvai pas; je l’appelai, mais il ne me donna aucune réponse.5LcJe me suis levée pour ouvrir à mon bien-aimé, et [de] mes mains a découlé la myrrhe, et [de] mes doigts l’agréable parfum de la myrrhe sur les poignées du verrou.jKMMon bien-aimé a mis sa main par le trou de la porte, et mes entrailles se sont émues pour lui.tJaJ’ai retiré mon manteau, comment le revêtirais-je? J’ai lavé mes pieds, comment les souillerais-je?mISJe dors, mais mon cœur est éveillé; c’est la voix de mon bien-aimé qui frappe, disant: Ouvre-moi, ma sœur, mon amour, ma colombe, mon immaculée; car ma tête est remplie de rosée, et mes boucles des gouttes de la nuit.zH oJe suis venu dans mon jardin, ma sœur, mon épouse; j’ai cueilli ma myrrhe, avec mes épices; j’ai mangé mes rayons de miel avec mon miel; j’ai bu mon vin avec mon lait; mangez, ô amis, buvez, oui, buvez abondamment, ô bien-aimés.VG%Éveille-toi, ô vent du Nord, et viens toi [vent] du Sud; souffle sur mon jardin, afin que ses épices puissent se répandre. Que mon bien-aimé vienne dans son jardin, et mange de ses fruits délicieux.SFUne fontaine des jardins, un puits d’eaux vives, et ruisseaux du Liban.E%Le spicanard et le safran, le roseau et la cannelle, avec tous les arbres d’encens; myrrhe et aloès, avec toutes les importantes épices.kDO Tes plantes sont un verger de grenades, avec des fruits délicieux, le camphre avec le spicanard;^C5 Un jardin clos est ma sœur, mon épouse, une source fermée, une fontaine scellée.1B[ Tes lèvres, ô mon épouse, distillent comme des rayons de miel.; le miel et le lait sont sous ta langue, et le parfum de tes vêtements est comme le parfum du Liban.A- Combien ton amour est beau, ma sœur, mon épouse! Combien ton amour est meilleur que le vin, et le parfum de tes baumes que toutes les épices!@  Tu as ravi mon cœur, ma sœur, mon épouse; tu as ravi mon cœur par l’un de tes yeux, par l’une des chaînes de ton cou.A?{Viens avec moi du Liban mon épouse, du Liban avec moi; regarde du sommet d’Amana, du sommet de Shenir et de l’Hermon, depuis les tanières des lions, des montagnes des léopards.G>Tu es toute belle, mon amour, il n’y a aucune tache en toi.= Jusqu’au point du jour et que les ombres fuient, je m’en irai à la montagne de la myrrhe, et à la colline de l’encens.i<KTes deux seins sont comme deux jeunes daims qui sont jumeaux, qui se nourrissent parmi les lis.;Ton cou est comme la tour de David, bâtie pour un arsenal, à laquelle pendent mille boucliers, tous les écus des hommes puissants.:#Tes lèvres sont comme un fil d’écarlate, et ton allocution est avenante; tes tempes sont comme un morceau de grenade entre tes boucles.59cTes dents sont comme un troupeau de brebis qui viennent d’être tondues, qui remontent du bain, dont chacune enfante des jumeaux, et aucune n’est stérile parmi elles.J8 Voici, tu es belle, mon amour, voici tu es belle; tu as des yeux de colombes, entre tes boucles; tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres, qui apparaissent depuis le mont Gilead (Galaad).57c Sortez, ô vous filles de Zion, et regardez le roi Salomon, avec la couronne dont sa mère l’a couronné au jour de ses épousailles, et au jour de la joie de son cœur.6/ Il en a fait les piliers d’argent, son fond d’or, sa couverture de pourpre, son intérieur tapissé avec amour, par les filles de Jérusalem.D5 Le roi Salomon s’est fait une litière de bois du Liban. 4 Tous manient l’épée, étant experts pour la guerre; chaque homme a son épée sur sa cuisse, à cause de la peur de la nuit.~3uVoici son lit, qui est celui de Salomon, entouré de soixante vaillants hommes, d’entre les vaillants d’Israël,2)Qui est celle qui monte du désert comme des colonnes de fumée, parfumée de myrrhe et d’encens, et de toutes sortes de poudre du marchand?91kJe vous ordonne, ô filles de Jérusalem, par les daims et par les biches des champs, que vous n’excitiez pas, ni ne réveilliez mon amour, jusqu’à ce qu’il le veuille.n0UÀ peine les avais-je passées, que je trouvai celui que mon âme aime; je le tins, et je ne voulais pas le lâcher, jusqu’à ce que je ne l’aie amené à la maison de ma mère, et dans la chambre de celle qui m’a conçue.z/mLes sentinelles qui parcourent la ville m’ont trouvée. Avez-vous vu, leur ai-je dit, celui que mon âme aime?@.yJe me lèverai maintenant, et parcourrai la ville, dans les rues et dans les chemins larges; je chercherai celui que mon âme aime; je l’ai cherché; mais je ne l’ai pas trouvé.z- oLa nuit, sur mon lit, j’ai cherché celui que mon âme aime; je l’ai cherché, mais je ne l’ai pas trouvé.",=Jusqu’au point du jour et que les ombres fuient, retourne, mon bien-aimé, et que tu sois comme le daim, ou le jeune cerf sur les montagnes de Bether.T+!Mon bien-aimé est à moi, et je suis à lui; il se nourrit parmi les lis,t*aPrenez-nous les renards, les petits renards, qui gâtent les vignes, car nos vignes ont de jeunes grappes.G)Ô ma colombe, qui te tiens dans les fentes du roc, dans les lieux secrets des marches, fais-moi voir ton port, et fais-moi entendre ta voix; car ta voix est douce, et ton port est avenant.(- Le figuier a poussé ses figues vertes, et les vignes avec de jeunes grappes exhalent un bon parfum. Lève-toi, mon amour, ma belle, et partons.' Les fleurs paraissent sur la terre, le temps du chant des oiseaux est venu, et la voix de la tourterelle est entendue dans notre pays.S& Car voici, l’hiver est passé, la pluie a cessé, et s’en est allée;[%/ Mon bien-aimé a parlé et m’a dit: Lève-toi, mon amour, ma belle, et partons..$U Mon bien-aimé est semblable à un daim, ou au jeune cerf; voici il se tient derrière notre mur, il regarde par les fenêtres, se montrant à travers les treillis.p#YLa voix de mon bien-aimé! voici, il vient, sautant sur les montagnes, et bondissant sur les collines.9"kJe vous ordonne, ô filles de Jérusalem, par les daims et par les biches des champs, que vous n’excitiez pas, ni ne réveilliez mon amour, jusqu’à ce qu’il le veuille.K!Sa main gauche est sous ma tête, et sa main droite m’embrasse.h ISoutenez-moi avec des flacons; réconfortez-moi avec des pommes, car je suis malade d’amour.hIIl m’a amené dans la maison du banquet, et sa bannière au-dessus de moi, était l’amour.<qComme le pommier, parmi les arbres de la forêt, ainsi est mon bien-aimé parmi les fils; je m’assis sous son ombrage avec grand plaisir, et son fruit était doux à mon goût.OComme le lis parmi les épines, ainsi est mon amour parmi les filles.9 oJe suis la rose de Sharon et le lis des vallées.O Les poutres de notre maison sont de cèdre, et nos chevrons de sapin.fE Voici tu es beau, mon bien-aimé; oui, [que tu es] agréable; aussi notre lit est verdoyant.dA Voici, tu es belle, mon amour, voici, tu es belle; tu as des yeux comme ceux des colombes._7 Mon bien-aimé est pour moi comme une grappe de camphre, dans les vignes d’Enguedi.fE Mon bien-aimé est pour moi un bouquet de myrrhe, il couchera toute la nuit entre mes seins.S Tandis que le roi est assis à sa table, mon spicanard exhale son parfum.J Nous te ferons des bordures d’or, avec des boutons d’argent.a; Tes joues sont avenantes avec des rangées de joyaux, ton cou avec des chaînes d’or.a; Je t’ai comparée, ô mon amour, à une compagnie de chevaux des chariots de Pharaon.7 Si tu ne le sais pas, ô toi, la plus belle parmi les femmes, sors sur les traces du troupeau, et nourris tes chevreaux près des tentes des bergers.H Dis-moi, ô toi que mon âme aime, où tu nourris ton troupeau, où tu le fais reposer à midi; car pourquoi serais-je comme quelqu’un qui se détourne par les troupeaux de tes compagnons?kO Ne me regardez pas, parce que je suis noire, parce que le soleil m’a regardée; les enfants de ma mère se sont courroucés contre moi, ils m’ont faite gardienne des vignes¸mais ma propre vigne, je ne l’ai pas gardée.w Je suis noire, mais avenante, ô vous filles de Jérusalem, comme les tentes de Kedar, comme les tentures de Salomon.[/ Tire-moi, nous courrons après toi; le roi m’a amenée dans ses chambres, nous nous égaierons et nous réjouirons en toi; nous nous souviendrons de ton amour plus que le vin. Les [hommes] droits t’aiment. ' À cause de l’arôme de tes excellents baumes ton nom est comme un baume répandu; c’est pourquoi les [jeunes filles] vierges t’aiment.] 3 Qu’il m’embrasse de baisers de sa bouche car ton amour est meilleur que le vin.6  i Le Cantique des Cantiques, qui est de Salomon.g G Car Dieu amènera toute œuvre en jugement, avec tout ce qui est caché, soit bien, soit mal.  Écoutons la conclusion de tout ce propos Crains Dieu, et garde ses commandements; car c’est là tout le devoir de l’homme. 9 Et de plus, mon fils, sois admonesté par elles à faire [écrire] beaucoup de livres, il n’y a pas de fin, et beaucoup d’étude fatigue la chair.7 Les paroles des sages sont comme des aiguillons, et comme des clous enfoncés par les maîtres des assemblées, qui sont données par un seul berger.% Le prédicateur a cherché pour trouver les mots agréables; et ce qui a été écrit l’a été avec droiture; même des mots de vérité.<q De plus, parce que le prédicateur était sage, il a encore enseigné la connaissance au peuple; oui, il s’est rendu attentif et a sondé et mis en ordre beaucoup de proverbes.F Vanité des vanités, dit le prédicateur, tout est vanité. Puis la poussière retournera dans la terre, comme elle y avait été, et l’esprit retournera à Dieu qui l’a donné. 9 Ou avant que la corde d’argent se délie, que le vase d’or se brise, que la cruche se brise à la fontaine, et que la roue se brise à la citerne;5 Quand aussi l’on craindra ce qui est haut, qu’on aura peur en chemin, et quand l’amandier fleurira, et que la sauterelle deviendra pesante, et que le désir manquera; parce que l’homme s’en va vers sa dernière demeure, et ceux qui mènent deuil parcourent les rues;P Et où les deux battants de la porte seront fermés sur la rue, quand le bruit de la meule baisse, et qu’on se lèvera au chant de l’oiseau, et que toutes les filles de musique seront courbées;fE Au jour où les gardiens de la maison trembleront, et où les hommes forts se courberont, et où celles qui broient cesseront, parce qu’elles sont peu nombreuses, et ceux qui regardent par les fenêtres sont obscurcis; ~ Pendant que le soleil, la lumière, la lune et les étoiles ne sont pas obscurcis, ni que les nuages reviennent après la pluie;J}  Souviens-toi maintenant de ton créateur pendant les jours de ta jeunesse, avant que les jours mauvais viennent, et avant qu’arrivent les années dont tu diras Je n’y prends pas de plaisir; | C’est pourquoi ôte le chagrin de ton cœur, et éloigne le mal de ta chair; car l’enfance et l’adolescence sont vanité.{ Réjouis-toi, ô jeune homme, dans ton jeune âge, et que ton cœur te rende gai aux jours de ta jeunesse; et marche selon les chemins de ton cœur, et selon le regard de tes yeux; mais sache que pour toutes ces choses Dieu t’amènera en jugement.Iz Et si un homme vit beaucoup d’années, et qu’il se réjouisse en elles toutes, qu’il se souvienne tout de même des jours sombres, car ilsi sont nombreux. Tout ce qui vient est vanité.zym Il est vrai que la lumière est douce, et que c’est une chose agréable pour les yeux de contempler le soleil.)xK Le matin sème ta semence, et le soir, ne laisse pas reposer ta main; car tu ne sais pas ce qui réussira, ceci ou cela, ou si les deux seront également bons.Hw Comme tu ne sais pas quel est le chemin de l’esprit, ni comment se forment les os dans l’utérus de celle qui est enceinte; de même tu ne connais pas les œuvres de Dieu, qui fait tout.ivK Celui qui observe le vent, ne sèmera pas; et celui qui regarde les nuages, ne moissonnera pas..uU Si les nuages sont pleins de pluie, ils se videront sur la terre; et si un arbre tombe vers le Sud, ou vers le Nord, au lieu où l’arbre sera tombé, là il sera.htI Donne une portion à sept, et même à huit; car tu ne sais pas quel mal viendra sur la terre.Us % Jette ton pain sur les eaux, car tu le retrouveras après de nombreux jours.Qr Ne maudis pas le roi, pas même dans ta pensée; et ne maudis pas le riche dans ta chambre à coucher; car l’oiseau dans l’air emporterait la voix, et ce qui a des ailes rapporterait l’affaire.]q3 Un festin est fait pour rire, et le vin rend joyeux, et l’argent répond à tout.p{ Par une grande paresse, la construction dépérit; et à cause de l’oisiveté des mains, la maison a des gouttières.,oQ Bénie es-tu, ô pays, quand ton le roi est le fils de nobles, et que tes princes mangent au temps voulu, pour se fortifier, et non pour se livrer à l’ivresse!enC Malheur à toi, ô pays, quand ton roi est un enfant, et tes princes mangent dès le matin!emC Le travail des insensés les lasse, parce qu’ils ne savent pas comment aller à la ville.l L’insensé est aussi plein de paroles; l’homme ne peut dire ce qui arrivera; et ce qui sera après lui, qui peut lui dire?xki Le commencement des paroles de sa bouche est une folie, et la fin de son discours est une pernicieuse sottise.jw Les paroles de la bouche d’un homme sage sont pleines de grâce; mais les lèvres de l’insensé l’engloutiront._i7 Assurément le serpent mordra n’étant pas charmé; et le bavard ne vaut pas mieux.'hG Si le fer est émoussé, et qu’il n’en ait pas aiguisé le tranchant, il aura alors à y mettre plus d’effort; mais la sagesse est le plus utile outil.`g9 Qui déplace des pierres en sera blessé; et celui qui fend du bois en sera en danger.`f9 Celui qui creuse une fosse y tombera, et qui brise une clôture, un serpent le mordra.heI J’ai vu des serviteurs à cheval, et des princes marchant sur la terre comme des serviteurs.kdO La folie est placée en de fort grandes dignités, et les riches sont assis dans l’abaissement.bc= Il y a un mal que j’ai vu sous le soleil, comme une erreur qui procède du gouverneur. b Si l’esprit de celui qui domine s’élève contre toi, ne quitte pas ta place; car l’acquiescement apaise de grandes fautes.~au Et même, quand l’insensé marche dans le chemin, sa sagesse lui manque, et il dit à chacun qu’il est insensé.g`G Le cœur de l’homme sage est à sa main droite; mais le cœur de l’insensé à sa gauche.K_  Les mouches mortes font répandre une mauvaise odeur à l'onguent de l' apothicaire; de même fait un peu de folie à l’égard de celui qui est estimé pour [sa] sagesse et pour [son] honneur.i^K La sagesse vaut mieux que les armes de guerre, et un seul pécheur fait perdre de grands biens.] Les paroles des hommes sages sont entendues dans la tranquillité plus que le cri de celui qui domine parmi les insensés.\- Alors j’ai dit: La sagesse vaut mieux que la puissance; néanmoins la sagesse du pauvre est méprisée, et ses paroles ne sont pas écoutées.[ Mais il s’y trouvait un homme pauvre et sage, et il délivra la ville par sa sagesse; mais nul ne s’est souvenu de cet homme pauvre.#Z? Il y avait une petite ville, avec peu d’hommes dedans; et un grand roi vint contre elle, et il l’assiégea, et il bâtit de grands forts contre elle.UY# J’ai vu aussi cette sagesse sous le soleil, et elle m’a semblé grande.X Car l’homme ne connaît pas même son temps; comme les poissons qui sont pris dans le filet de malheur, et comme les oiseaux qui sont pris au piège, ainsi les hommes sont pris au piège au mauvais temps [moment], lorsqu’il tombe subitement sur eux. W Je me suis tourné [ailleurs] et vu sous le soleil, que la course n’est pas aux rapides, ni la bataille aux forts, ni le pain aux sages, ni les richesses aux hommes intelligents, ni la faveur aux intelligents; car le temps et la chance arrivent à tous.)VK Tout ce que ta main trouve à faire, fais-le selon ton pouvoir; car il n’y a ni travail, ni invention, ni connaissance, ni sagesse, dans la tombe où tu vas.U Vis joyeusement, tous les jours de la vie de ta vanité, avec la femme que tu aimes, qui t’a été donnée sous le soleil, tous les jours de ta vanité; car c’est là ta portion dans cette vie, et dans ton travail, que tu entrepris sous le soleil.aT; Que tes vêtements soient toujours blancs, et que l’huile ne manque pas sur ta tête.Sy Va ton chemin, mange avec joie ton pain, et bois ton vin d’un cœur joyeux; car Dieu accepte maintenant tes œuvres.R/ Aussi leur amour, et leur haine, et leur envie a déjà péri, et ils n’ont plus à jamais aucune part dans tout ce qui se fait sous le soleil.#Q? Car les vivants savent qu’ils mourront, mais les morts ne savent rien du tout; il n’y a plus pour eux de récompense, car leur mémoire est oubliée.P Car pour celui qui est lié à tous les vivants il y a de l’espérance; car un chien vivant vaut mieux qu’un lion mort.O Ceci est un mal parmi tout ce qui se fait sous le soleil, qu’un même évènement arrive à tous; et aussi le cœur des hommes plein de mal, et la démence est dans leur cœur pendant qu’ils vivent, et après cela ils s’en vont chez les morts.N) Tout arrive également à tous, même évènement pour le droit et pour le méchant, au bon et au net, et au souillé, pour celui qui sacrifie et pour celui qui ne sacrifie pas; comme est le bon, ainsi est le pécheur, et celui qui jure, comme celui qui craint de jurer.yM m Car j’ai considéré tout ceci dans mon cœur, pour précisément annoncer tout ceci, que les droits et les sages, et leurs actions, sont dans la main de Dieu; l’homme ne connaît ni l’amour ni la haine par tout ce qui est devant eux.CLPuis j’ai contemplé toute l’œuvre de Dieu, que l’homme ne peut pas trouver l’œuvre qui se fait sous le soleil; parce que bien que l’homme travaille à la chercher, cependant il ne la trouve pas; et de plus, quand bien même le sage croit la connaître, cependant il ne sera pas capable de la trouver.SKLorsque j’ai appliqué mon cœur à connaître la sagesse, et à regarder les affaires qui se font sur la terre, (car il n’y a même ni jour ni nuit, [l’homme] ne donne pas de repos à ses yeux),J{Alors j’ai loué la gaieté, parce qu’il n’y rien de meilleur pour l’homme sous le soleil que de manger, et de boire, et d’être heureux; car cela lui restera de son travail pendant les jours de sa vie, que Dieu lui donne sous le soleil.I}Il est une vanité qui a lieu sur la terre c’est qu’il y a des hommes justes auxquels il arrive selon l’œuvre des méchants; et il y a des hommes méchants auxquels il arrive selon l’œuvre des droits j’ai dit que cela aussi est vanité.H1 Mais tout n’ira pas bien pour le méchant, et il ne prolongera pas ses jours, qui sont comme l’ombre, parce qu’il ne craint pas devant Dieu.=Gs Bien que le pécheur fasse le mal cent fois, et ses jours sont prolongés, cependant je sais qu’assurément tout ira bien pour ceux qui craignent Dieu, qui craignent devant lui.5Fc Parce que la sentence contre les mauvaises œuvres ne s’exécute pas promptement, c’est pourquoi le cœur des fils des hommes est plein [de l’envie] de faire le mal.AE{ Et alors j’ai vu les méchants être enterrés, qui étaient allés et venus du lieu saint, et ils étaient oubliés dans la ville où ils avaient ainsi fait Cela est aussi vanité./DW J’ai vu tout cela, et j’ai appliqué mon cœur à toute œuvre qui se fait sous le soleil il y a un temps où l’homme domine sur l’homme pour son propre mal. C Il n’y a aucun homme qui ait pouvoir sur l’esprit pour le retenir, il n’a pas non plus de puissance sur le jour de la mort; et il n’y a pas d dispense dans cette guerre, et la méchanceté ne délivrera pas non plus ceux en qui s’y sont adonnés.XB)Car il ne sait pas ce qui arrivera; car qui peut lui dire quand cela arrivera?A{Parce que dans tout projet il y a un temps et un jugement, c’est pourquoi la misère de l’homme est grande sur lui.u@cCelui qui garde le commandement ne sentira aucun mal, et le cœur du sage discerne le temps et le jugement.X?)Où est la parole du roi, là, est la puissance; et qui lui dira. Que fais-tu?>Ne te hâte pas de te retirer de devant sa présence; et ne persévère pas dans une mauvaise chose; car il fait tout ce qui lui plaît._=7je t’avertis de garder le commandement du roi; et cela à cause du serment de Dieu.,< SQui est comme le sage? et qui connaît l’explication des choses? La sagesse de l’homme fait reluire son visage, et l’assurance de son visage en est changée. ; Seulement voici ce (que) j’ai trouvé c’est que Dieu a fait l’homme droit; mais ils ont cherché beaucoup d’inventions.%:CCe que mon âme cherche encore, et que je n’ai pas trouvé j’ai trouvé un homme entre mille; mais une femme entre elles toutes je n’ai pas trouvée.v9eVoici, dit le prédicateur, ce que j’ai trouvé, considérant [les choses] une par une pour rendre compte.`89Et j’ai trouvé plus amère que la mort, la femme dont le cœur est un piège et un filet, et les mains (sont) comme des liens; celui qui est agréable à Dieu lui échappera; mais le pécheur sera pris par elle.E7J’ai appliqué mon cœur à connaître, à sonder et à chercher la sagesse et la raison des choses, et à connaître la méchanceté de la folie, même de la bêtise et de la démence.H6 Ce qui est loin, et extrêmement profond, qui peut le trouver?n5UJ’ai démontré tout cela par la sagesse; j’ai dit: Je serai sage; mais elle était loin de moi.T4!Car aussi ton cœur sait que souvent tu as pareillement maudit les autres.3Aussi ne fais pas attention à toutes les paroles qui sont dites, de peur que tu n’entendes ton serviteur te maudissant.a2;Car il n’y a pas un homme juste sur la terre, qui fasse le bien et qui ne pèche pas.[1/La sagesse fortifie le sage plus que dix puissants hommes qui sont dans la ville. 0Il est bon que tu saisisses ceci, oui, que tu n’en retires pas ta main; car celui qui craint Dieu sortira de toutes [ces choses].u/cNe sois pas méchant à l’excès, et ne sois pas non plus insensé; pourquoi mourrais-tu avant ton temps?c.?Ne sois pas droit à l’excès, et ne te fais pas trop sage; pourquoi te détruirais-tu?@-yJ’ai vu toutes [les]choses pendant les jours de ma vanité. Il y a un homme juste qui périt dans sa droiture, et il y a un homme méchant qui prolonge sa vie dans sa méchanceté.^,5Au jour de la prospérité, sois joyeux, mais au jour de l’adversité, penses-y; Dieu a aussi placé l’un à l’opposé de l’autre, pour qu’à la fin l’homme ne trouve rien (de ce qui sera) après lui.V+% Regarde l’œuvre de Dieu; car qui peut rendre droit ce qu’il aura tordu?+*O Car la sagesse est pour protéger, et l’argent est Bpour protéger; mais l’excellence de la connaissance est, que la sagesse fait vivre ceux qui la possède.l)Q La sagesse est aussi bonne qu’un héritage; elle est un avantage pour ceux qui voient le soleil.( Ne dis pas: Qu’est-ce qui fait que les jours passés étaient meilleurs que ceux-ci? Car tu ne t’enquiers pas de cela avec sagesse.p'Y Ne te hâte pas dans ton esprit pour te courroucer; car le courroux repose dans le sein des insensés.t&aMieux vaut la fin d’une chose que son commencement; mieux vaut un esprit patient qu’un esprit hautain.Y%+Certainement l’oppression rend insensé le sage; et un don corrompt le cœur.s$_Car comme le craquement des épines sous le pot, tel est le rire de l’insensé. cela aussi est vanité.c#?Mieux vaux entendre la répréhension du sage, que d’entendre la chanson des insensés.t"aLe cœur des sages est dans la maison de deuil; mais le cœur des insensés est dans la maison de gaieté.j!MMieux vaut la douleur que le rire; car, par la tristesse du visage, le cœur est rendu meilleur./ WMieux vaut aller dans la maison de deuil, que d’aller dans la maison de festin; car en celle-là est la fin de tout homme, et le vivant mettra cela dans son cœur.v gUne bonne réputation vaut mieux qu’un baume précieux; et le jour de la mort, que le jour de la naissance.H  Car qui sait ce qui est bon pour l’homme dans cette vie, tous les jours de sa vaine vie, qu’il passe comme une ombre? Car qui peut dire à un homme ce qui sera après lui sous le soleil?dA Vu qu’il y a beaucoup de choses qui augmentent la vanité, quel avantage en a l’homme?%C Ce qui a été a déjà été nommé; et il est évident que c’est l’homme, il ne peut pas non plus contester avec celui qui est plus puissant que lui.nU Mieux vaut la vue des yeux, que l’errance du désir cela aussi est vanité et vexation d’esprit.taCar qu’est-ce que le sage a plus que l’insensé? Qu’a le pauvre qui sait marcher devant les vivants?jMTout le travail de l’homme est pour sa bouche, et cependant son désir n’est jamais assouvi.}sOui, même s’il vivait deux fois mille ans, toutefois sans voir aucun bien ne vont-ils pas tous en un même lieu?c?De plus il n’a pas vu le soleil; ni rien connu; celui-ci a plus de repos que l’autre.pYCar il est venu en vain, et s’en va dans l’obscurité, et son nom sera couvert par l’obscurité;"=Si un homme engendre cent enfants, et qu’il vive de nombreuses années, en sorte que les jours de ses années soient nombreux, et que son âme ne soit pas rassasiée de bien, et aussi qu’il n’ait pas d’enterrement, je dis qu’une naissance prématuré vaut mieux que lui.Un homme à qui Dieu a donne richesses, biens et honneur, en sorte qu’il ne manque rien à son âme de tout ce qu’il désire; cependant Dieu ne lui donne pas le pouvoir d’en manger, mais un étranger le mangera c’est vanité et c’est une mauvaise maladie.W )Il y a un mal que j’ai vu sous le soleil, et il est commun parmi les hommes;wgCar il ne se souviendra pas beaucoup des jours de sa vie, parce que Dieu lui répond en la joie de son cœur.H Aussi à tout homme à qui Dieu a donné richesses et biens, et lui a donné le pouvoir d’en manger, et d’en prendre sa portion, et de se réjouir en son travail; c’est le don de Dieu.wgVoici ce que j’ai vu c’est bon et convenable [à l’homme] de manger, de boire, et de jouir du bien de tout son travail qu’il entreprend sous le soleil tous les jours de sa vie, lesquels Dieu lui a donnés; car c’est sa portion. 7j~~}}/||{{:zzyy1xwwwv=uLtssQrr1qq1poo:nmm*lWkjjdihh^geffEee7d[dcbbaa `__^^~^ ]o] \3[ZYXXWW VUURTTxT5SSFSR>QPPUOODNNUMLL7KJJTII+HHGmFFELEDDPCCBB1A@@.?T>== Y" Dites à [l’homme] droit, qu’il lui arrivera du bien, car ils mangeront le fruit de leurs œuvres.>=u" L’aspect de leur visage témoigne contre eux, et ils déclarent leur péché comme Sodome, ils ne le cachent pas. Malheur à leur âme! Car ils ont attiré le mal sur eux-mêmes.'<G"Car Jérusalem est en ruine et Judah est tombé, parce que leur langue et leur façon d’agir sont contre le SEIGNEUR, pour provoquer les yeux de sa gloire.%;C"En ce jour-là, il jurera disant: Je ne serai pas un guérisseur, car dans ma maison il n’y a ni pain ni vêtement; ne me faites pas dirigeant du peuple.:3"Quand un homme saisira son frère de la maison de son père, disant: Tu as un vêtement, sois notre dirigeant et que cette ruine soit sous ta main.M9"Et le peuple sera opprimé, l’un contre l’autre, et chacun par son voisin; l’enfant se comportera avec arrogance envers la [personne] âgée et l’homme infâme contre l’homme honorable.h8I"Et je leur donnerai des enfants pour être leurs princes, et des bébés gouverneront sur eux.7w"Le capitaine de cinquante et l’homme considéré, et le conseiller, et l’habile artisan et l’orateur éloquent.g6G"L’homme puissant et l’homme de guerre, le juge et le prophète, le prudent et l’ancien,!5 ="Car voici le Seigneur, le SEIGNEUR des armées, ôte de Jérusalem et de Judah le soutien et l’appui, tout soutien de pain et toute ressource d’eau.t4a"Cessez de compter sur l’homme, dont le souffle est dans ses narines; car pourquoi doit-il être estimé?D3"Et ils entreront dans les fentes des rocs et dans les creux des montagnes, par crainte du SEIGNEUR et de la gloire de sa majesté, quand il se lèvera pour secouer terriblement la terre.#2?"En ce jour-là, l’homme jettera aux taupes et aux chauves-souris ses idoles d’argent et ses idoles d’or, qu’il s’était faites pour les adorer;E1"Et l’on entrera dans les cavernes des rocs et dans les trous de la terre, par crainte du SEIGNEUR et de la gloire de sa majesté, quand il se lèvera pour secouer terriblement la terre.:0o"Et quant aux idoles, il les abolira entièrement./"Et l’arrogance de l’homme sera humiliée, et l’orgueil des hommes sera abaissé; et le SEIGNEUR sera seul élevé en ce jour-là,U.#"Et contre tous les navires de Tarshish, et contre toutes images plaisantes.?-y"Contre toute haute tour, et contre tout mur fortifié;b,="Et contre toutes les hautes montagnes, et contre toutes les collines qui sont élevées;p+Y" Et contre tous les cèdres du Liban, qui sont hauts et élevés, et contre tous les chênes de Bashan;*7" Car le jour du SEIGNEUR des armées sera contre tout homme qui est orgueilleux et hautain, et contre tout homme qui s’élève; et il sera abaissé;)+" Les regards hautains de l’homme seront abaissés, et l’orgueil de l’homme sera humilié; et le SEIGNEUR seul sera exalté en ce jour-là.q([" Entre dans le roc et cache-toi dans la poussière, par peur du SEIGNEUR et de la gloire de sa majesté.'" Et l’homme misérable s’est incliné, et l’homme important s’est abaissé; c’est pourquoi ne leur pardonne pas.|&q"Leur pays est aussi plein d’idoles; ils adorent l’ouvrage de leurs mains, devant ce que leurs doigts ont fait.8%i"Leur pays aussi est rempli d’argent et d’or, et il n’y a pas de fin à leurs trésors; leur pays est plein aussi de chevaux, et il n’y a pas de fin à leurs chariots.t$a"C’est pourquoi tu as abandonné ton peuple, la maison de Jacob, parce qu’ils sont remplis des pratiques de l’Est et se livrent à la divination comme les Philistins, et ils se plaisent en la compagnie des enfants des étrangers.M#"Ô maison de Jacob, venez et marchons dans la lumière du SEIGNEUR.~"u"Et il jugera parmi les nations, et il réprimandera beaucoup de peuples; et ils forgeront de leurs épées des charrues, et de leurs lances, des serpes; une nation ne lèvera plus l’épée contre l’autre, et on n’apprendra plus la guerre.!"Et beaucoup de peuples viendront et diront: Venez et montons à la montagne du SEIGNEUR, à la maison du Dieu de Jacob; il nous instruira de ses chemins, et nous marcherons dans ses sentiers; car la loi sortira de Zion (Sion) et la parole du SEIGNEUR de Jérusalem.S "Et il arrivera, dans les derniers jours, que la montagne de la maison du SEIGNEUR sera établie sur le sommet des montagnes, et sera élevée au-dessus des collines; et toutes les nations y afflueront.` ;"La parole qu’ Isaiah (Ésaïe), le fils d’Amoz, vit concernant Judah et Jérusalem. +"Et l’[homme] fort sera comme l’étoupe, et son fabricant comme une étincelle, tous deux brûleront ensemble, et personne ne les éteindra.n W"Car vous serez comme un chêne dont la feuille se flétrit, et comme un jardin qui n’a pas d’eau.{ q"Car ils seront honteux à cause des chênes que vous désirez, et vous rougirez des jardins que vous avez choisis.   "Mais la destruction des transgresseurs et des pécheurs arrivera ensemble, et ceux qui abandonnent le SEIGNEUR seront consumés.V '"Zion (Sion) sera rachetée par le jugement, et ces convertis par la droiture.0 ["Et je rétablirai tes juges comme la première fois, et tes conseillers comme au commencement; après cela tu seras appelée La ville de la droiture, la ville fidèle.o Y"Et je tournerai ma main sur toi, et purgerai parfaitement tes scories, et j’ôterai tout ton étain.' I"C’est pourquoi dit le Seigneur, le SEIGNEUR des armées, le Puissant d’Israël: Ah, je m’apaiserai de mes adversaires, et je me vengerai de mes ennemis.Z /"Tes princes sont rebelles et compagnons de voleurs; chacun d’eux aime les présents et court après les récompenses; ils ne font pas justice à l’orphelin, et la cause de la veuve ne vient pas devant eux.M "Ton argent est devenu scories; ton vin [est] mêlé avec de l’eau.) M"Comment la ville fidèle est-elle devenue une prostituée! Elle était pleine de [juste] jugement, la droiture logeait en elle; mais maintenant, des meurtriers.{ q"Mais si vous refusez et vous vous rebellez, vous serez dévorés par l’épée; car la bouche du SEIGNEUR la dit.A "Si vous voulez obéir, vous mangerez le meilleur du pays.W )"Venez maintenant et plaidons ensemble, dit le SEIGNEUR bien que vos péchés soient comme l’écarlate, ils seront blancs comme neige; bien qu’ils soient rouges comme le cramoisi, ils seront comme laine. )"Apprenez à bien faire; recherchez le [juste] jugement, soulagez l’opprimé, faites justice à l’orphelin, défendez la cause de la veuve.n W"Lavez-vous, nettoyez-vous; ôtez de devant mes yeux la malice de vos actions; cessez de faire le mal.) M"Et quand vous étendrez vos mains, je cacherai mes yeux de vous; oui, quand vous multiplierez les prières, je n’entendrai pas vos mains sont pleines de sang.n  W"Mon âme hait vos nouvelles lunes et vos fêtes; elles me lassent; je suis fatigué de les supporter.t  c" N’apportez plus de vaines oblations; l’encens m’est en abomination, les nouvelles lunes, les shabbats et la convocation des assemblées, je n’en puis plus supporter, c’est de l’iniquité et même les rencontres solennelles.q  ]" Quand vous venez pour paraître devant moi, qui a requis cela de votre main, que vous fouliez mes cours?~  w" Qu’ai-je à faire, dit le SEIGNEUR, de la multitude de vos sacrifices? Je suis rassasié des offrandes consumées de béliers et de la graisse de bêtes grasses; et je ne prends pas plaisir au sang des taurillons, et des agneaux, et des boucs.   " Écoutez la parole du SEIGNEUR, vous dirigeants de Sodome; prêtez l’oreille à la loi de notre Dieu, vous peuple de Gomorrhe. " Si le SEIGNEUR des armées ne nous avait laissé un petit résidu, nous aurions été comme Sodome, et nous ressemblerions à Gomorrhe. +"Et la fille de Zion (Sion) est laissée comme une cabane dans une vigne, comme une loge dans un champ de concombre, comme une ville assiégée.< s"Votre pays est dévasté, vos villes sont brûlées par le feu, les étrangers dévorent votre terre en votre présence; et elle est dévastée, comme ravagée par des étrangers.N "De la plante du pied jusqu’à la tête, il n’y a rien de sain; seulement blessures, meurtrissures et plaies purulentes, elles n’ont pas été pansées, ni bandées, ni adoucies avec un baume. !"Pourquoi seriez-vous encore battus? Vous vous révolterez de plus en plus; la tête entière est malade, et le cœur entier s’évanouit.^ 7"Ah nation pécheresse, peuple chargé d’iniquité, une semence de malfaiteurs, enfants qui se corrompent; ils ont abandonné le SEIGNEUR, ils ont provoqué le Seul Saint d’Israël, ils sont allés à reculons. "Le bœuf connaît son propriétaire, et l’âne la crèche de son maître mais Israël ne connaît pas, mon peuple ne réfléchit pas.' I"Écoutez, ô cieux, et prête l’oreille, ô terre; car le SEIGNEUR a parlé: J’ai nourri et ai élevé des enfants; mais ils se sont rebellés contre moi.[ 3"La vision d' Isaiah (Ésaïe), le fils d’Amoz (Amots), qu’il a vue concernant Judah et Jérusalem, durant les jours d’Uzziah (Ozias), de Jotham, d’Ahaz (Achaz) et d’Hezekiah (Ezéchias), rois de Judah.gGHâte-toi, mon bien-aimé, sois comme un daim ou un jeune cerf sur les montagnes des épices.h~I Toi, qui demeures dans les jardins, les compagnons écoutent ta voix; fais que je l’entende.} Ma vigne, qui est à moi, est devant moi; toi, ô Salomon, [tu] dois avoir mille pièces, et deux cents à ceux qui gardent le fruit.|5 Salomon avait une vigne à Baalhamon; il a laissé la vigne à des gardiens; chacun d’eux devait apporter pour son fruit mille pièces d’argent.y{k Je suis un mur, et mes seins sont comme des tours; alors ai-je été à ses yeux comme celle qui trouve faveur. z9 Si elle est comme un mur, nous bâtirons sur elle un palais d’argent; et si elle est comme une porte, nous la fermerons avec des planches de cèdre.y Nous avons une petite sœur, elle n’a pas encore de seins; que ferons-nous pour notre sœur au jour où on parlera d’elle?DxBeaucoup d’eaux ne peuvent éteindre l’amour, les fleuves ne peuvent pas le noyer; si quelqu’un donnait tous les biens de sa maison pour l’amour, on le mépriserait entièrement.lwQPlace-moi comme un sceau sur ton cœur, comme un cachet sur ton bras; car l’amour est fort comme la mort, et la jalousie est cruelle comme la tombe; leurs braises sont des braises de feu qui ont une flamme très véhémente.OvQui est celle-ci qui monte du désert, s’appuyant sur son bien-aimé? Je t’ai réveillée sous un pommier, là ta mère t’a enfantée, là elle t’a donné le jour celle qui t’a enfantée.uJe vous ordonne, ô filles de Jérusalem, que vous n’excitiez pas, ni ne réveilliez mon amour, avant qu’il le veuille.RtSa main gauche serait sous ma tête, et sa main droite m’embrasserait.s+Je te conduirais et t’introduirais dans la maison de ma mère; tu m’instruirais, je te ferais boire du vin aromatisé du jus de ma grenade.r 5Oh que n’es- tu mon frère, qui a sucé les seins de ma mère! Quand je te trouverais dehors, je t’embrasserais, oui, on ne me mépriserait pas./qW Les mandragores exhalent un parfum, et à nos portes, il y a toutes sortes de fruits agréables, nouveaux et anciens, que j’ai gardés pour toi, ô mon bien-aimé.5pc Levons-nous tôt [pour aller] aux vignes; et voyons si la vigne fleurit, et si la jeune grappe apparaît, et si les grenadiers bourgeonnent; là je te donnerai mes amours.Uo# Viens, mon bien-aimé, sortons aux champs, et passons la nuit aux villages.>nw Je suis à mon bien-aimé, et son désir va vers moi.m Et le palais de ta bouche comme le meilleur vin pour mon bien-aimé, qui coule doucement, faisant parler les lèvres de ceux qui dorment.+lOJ’ai dit: Je monterai sur le palmier, et je saisirai ses rameaux; que tes seins soient comme des grappes de la vigne, et le parfum de ton nez comme des pommes,Yk+Ta stature est semblable à un palmier, et tes seins à des grappes de raisins.LjQue tu es belle, et que tu es agréable, ô mon amour en délices.i5Ta tête est sur toi comme le Carmel, et les cheveux de ta tête sont comme de la pourpre; le roi est retenu dans les galeries [pour te contempler].=hsTon cou est comme une tour d’ivoire, tes yeux comme les viviers en Heshbon (Hesbon), près de la porte de Bathrabbim; ton nez est comme la tour du Liban, qui regarde vers Damas.GgTes deux seins sont comme deux jeunes daims qui sont jumeaux.fTon nombril est comme un gobelet arrondi, où ne manque pas la liqueur; ton ventre est comme un tas de blé entouré de lis.e Combien sont beaux tes pieds, ô fille de prince! Les jointures de tes hanches sont comme des joyaux, ouvrage d’un artisan talentueux. @~}[|{{IzyxxZwwvuu:tt?srqq,poo4nxmm lkk"jjTii\hqgfetddchbaa``x__ ^J]]1\\5[[>=7"Que mes exilés demeurent chez toi, Moab; sois pour eux une retraite devant le dévastateur. Car l’extorqueur est à [sa] fin, le destructeur cesse, les oppresseurs sont consumés hors du pays.=#"Prenez conseil, exécute le jugement; Fais ton ombre comme la nuit en plein midi; cache les exilés, ne fais pas connaître celui qui erre.<"Car il arrivera, que, comme un oiseau voletant chassé du nid, ainsi seront les filles de Moab aux passages de l’Arnon.z; o"Envoyez l’agneau au dirigeant du pays, depuis Sela (Séla) vers le désert, au mont de la fille de Zion (Sion).-:S" Car les eaux de Dimon seront pleines de sang; car j’enverrai un surcroît sur Dimon les lions sur celui qui se sera échappé de Moab, et sur le résidu du pays.9"Car le cri a fait le tour des frontières de Moab; son hurlement [s’entend] jusqu’à Eglaim, et son hurlement jusqu’à Beerelim.8"C’est pourquoi l’abondance qu’ils avaient acquise, et ce qu’ils avaient mis à part, ils l’emporteront au torrent des saules.7"Car les eaux de Nimrim ne seront que dévastation; car le foin est desséché, l’herbe manque, il n’y a plus de verdure.r6]"Mon cœur s’écriera sur Moab, ses fugitifs fuiront jusqu’à Zoar (Tsoar), [comme] une génisse de trois ans car on montera par la montée de Luchith en pleurant; car on fera retentir le cri de destruction au chemin de Horonaim.B5}"Et Heshbon (Hesbon) et Elealeh (Elhalé) pleureront, leur voix sera entendue jusqu’à Jahaz; c’est pourquoi les soldats armés de Moab s’écrieront; sa vie sera affligée en lui.4"Dans ses rues ils seront ceints de sacs; sur les toits de ses maisons et dans ses rues, chacun hurlera, pleurant abondamment.53c"Il est monté à Bajith et à Dibon, sur les hauts lieux, pour pleurer. Moab hurlera sur Nebo et sur Medeba; toutes ses têtes seront chauves, et toute barbe sera coupée.*2 O"La charge de Moab. Parce que Ar de Moab est dévastée de nuit, et est réduite au silence; parce que Kir de Moab est dévastée de nuit, et réduite au silence;13" Et que répondra-t-on aux messagers de la nation? Que le SEIGNEUR a fondé Zion (Sion), et que les pauvres de son peuple s’en remettront en elle.03"Hurle, ô porte; pleure ô ville; toi, toute la Palestine, sois dissoute, car du Nord viendra une fumée, et il ne restera personne au temps fixé.&/E"Et les premiers-nés des pauvres seront nourris, et les nécessiteux dormiront en sécurité; et je ferai mourir de faim ta racine, et on tuera ton résidu.O."Ne te réjouis pas, toi, toute la Palestine, de ce que la verge de celui qui te frappait est brisée; car de la racine du serpent sortira un basilic, et son fruit sera un serpent brûlant qui vole.U-#"En l’année de la mort du roi Ahaz (Achaz), cette charge fut [adressée].t,a"Car le SEIGNEUR des armées a décidé, et qui l’annulera? Et sa main est tendue, et qui la détournera?+{"C’est là la décision qui est décidée contre toute la terre, et c’est là la main tendue sur toutes les nations.7*g"Je briserai l’Assyrien dans mon pays, et le piétinerai sur mes montagnes; alors son joug sera ôté de dessus mon peuple, et son fardeau partira de dessus leurs épaules.)'"Le SEIGNEUR des armées a juré, disant: Certainement, comme je l’ai pensé, ainsi il arrivera, et comme j’ai décidé, ainsi il tiendra.#(?"J’en ferai aussi une possession pour le butor; et des étangs d’eau; et je la balaierai avec le balai de la destruction, dit le SEIGNEUR des armées.;'o"Car je m’élèverai contre eux, dit le SEIGNEUR des armées, et [je] retrancherai à Babylone le nom et le résidu [qu’elle a], autant le fils que le neveu, dit le SEIGNEUR.D&"Préparez le carnage pour ses enfants, à cause de l’iniquité de leurs pères afin qu’ils ne se lèvent plus, ni pour posséder la terre, ni pour remplir de villes la face du monde.:%m"Tu ne seras pas rangé avec eux dans l’ensevelissement; parce que tu as détruit ta terre, et tu as tué ton peuple. La semence des maléfiques n’aura plus jamais de renom.^$5"Mais toi, tu es chassé de ta tombe comme une branche infâme, et comme le vêtement de ceux qui ont été tués, percés par l’épée, qu’on jette aux pierres d’une fosse; tu es comme un cadavre piétiné.t#a"Tous les rois des nations, c’est-à-dire eux tous, sont morts avec gloire, chacun dans sa propre maison.m"S"Qui a réduit le monde en désert, et a détruit ses villes, qui ne relâchait pas ses prisonniers?)!K"Ceux qui te voient te regarderont attentivement, et te considèreront, disant: Est-ce là l’homme qui faisait trembler la terre, qui ébranlait les royaumes,L "Cependant tu seras abaissé jusqu’en enfer, au fond de la fosse.Z-"Je monterai au-dessus des hauteurs des nuages, je serai semblable au Très-Haut.E" Car tu disais en ton cœur: Je monterai au ciel, j’élèverai mon trône au-dessus des étoiles de Dieu; je m’assiérai aussi sur le mont de la congrégation, sur les côtés du Nord.  " Comment es-tu tombé du ciel, ô Lucifer, fils du matin! Comment as-tu été abattu à terre, toi qui affaiblissais les nations!" Ta magnificence est abaissée jusqu’à la tombe, avec le son de tes violes; la vermine est étendue sous toi, et les vers te couvrent.|q" Eux tous prendront la parole, et te diront Es-tu aussi devenu affaibli comme nous? Es-tu devenu semblable à nous?iK" L’enfer d’en bas s’est ému pour toi, pour aller au-devant de toi à ta venue; il excite pour toi les morts, c’est-à-dire tous les principaux de la terre; il a fait lever de leurs trônes tous les rois des nations./"Oui, les sapins se réjouissent de toi, ainsi que les cèdres du Liban, en disant: Depuis que tu es endormi, personne n’est monté contre nous.T!"La terre entière est en repos, et est tranquille; on éclate en chantant.&E"Celui qui frappait les peuples avec fureur de coups incessants, celui qui gouvernait les nations avec colère, est persécuté, et personne ne l’empêche.S"Le SEIGNEUR a brisé le bâton des pervers, et le sceptre des dirigeants. "Que tu prononceras ce proverbe contre le roi de Babylone, et tu diras Comme l’oppresseur a cessé! la cité dorée a cessé!$A"Et il arrivera qu’au jour où le SEIGNEUR te donnera du repos de ta tristesse et de ta peur, et de la dure servitude sous laquelle on t’avait asservi,"Et les peuples les prendront et les ramèneront en leur lieu; et la maison d’Israël les possédera, sur la terre du SEIGNEUR, comme serviteurs et comme servantes et ils tiendront captifs ceux dont ils étaient captifs, et ils domineront sur leurs oppresseurs.J "Car le SEIGNEUR aura miséricorde sur Jacob, et choisira encore Israël, et les rétablira dans leur terre; et les étrangers seront joints à eux, et ils s’attacheront à la maison de Jacob.I " Et les bêtes sauvages des îles hurleront dans leurs maisons abandonnées, et les dragons dans leurs palais plaisants. Et son heure est près de venir, et ses jours ne seront pas prolongés.<q" Mais les bêtes sauvages du lieu aride se tiendront là, et leurs maisons seront remplies de créatures lugubres; et les hiboux y feront leur demeure, et les satyres y danseront.W'" Elle ne sera plus jamais habitée, on n’y demeurera plus de génération en génération; et l’Arabe n’y dressera pas non plus sa tente, et les bergers n’y parqueront plus non plus leurs troupeaux." Et Babylone, la gloire des royaumes, la beauté de l’excellence des Chaldéens, sera comme quand Dieu renversa Sodome et Gomorrhe.! ;" Leurs arcs mettront aussi les jeunes hommes en pièces; et ils n’auront pas pitié du fruit de l’utérus; leur œil n’épargnera pas les enfants. '" Voici, j’exciterai contre eux les Mèdes, qui ne seront pas intéressés par l’argent, et quant à l’or, ils n’y seront pas attirés. " Leurs enfants aussi seront mis en pièces devant leurs yeux, leurs maisons seront pillées, leurs femmes seront enlevées.i K" Quiconque sera trouvé sera transpercé; et quiconque est joint à eux, tombera par l’épée.% C" Et il en sera comme d’un daim chassé, et comme d’une brebis que personne ne relève chacun se tournera vers son peuple, et chacun fuira vers son pays..U" C’est pourquoi je ferai trembler les cieux, et la terre se déplacera de sa place, par la colère du SEIGNEUR des armées, et au jour de l’ardeur de sa colère." Et je ferai qu’un homme sera plus précieux que l’or fin, c’est-à-dire un homme plus qu’une cale dorée d’Ophir..U" Et je punirai le monde pour sa malice, et les pervers pour leur iniquité; et je ferai cesser l’arrogance des fiers, et j’abaisserai la hauteur des redoutables.-S" Car les étoiles du ciel et leurs constellations ne donneront pas leur lumière; le soleil sera obscur à son lever, et la lune ne fera pas resplendir sa lumière.3" Voici, le jour du SEIGNEUR arrive, cruel avec fureur et ardeur de colère, pour réduire le pays en désolation et il en exterminera les pécheurs.R" Et ils auront peur, de douleurs et les détresses les saisiront; Ils seront en douleur comme une femme en travail; ils se regarderont l’un l’autre étonnés; leurs visages seront comme enflammés.]3" C’est pourquoi toutes les mains s’affaibliront, et tout cœur d’homme fondra.hI" Hurlez, car le jour du SEIGNEUR est proche; il viendra comme une destruction du Tout-Puissant.7" Ils viennent d’un pays éloigné, du bout du ciel, c’est-à-dire le SEIGNEUR et les armes de son indignation, pour détruire le pays tout entier.gG" [Il y a] sur les montagnes le bruit d’une multitude, semblable à celui d’un grand peuple; un bruit tumultueux des royaumes des nations rassemblées; le SEIGNEUR des armées passe en revue l’armée pour la bataille.3~_" J’ai donné charge à mes sanctifiés, j’ai aussi appelé pour [exécuter] ma colère, mes hommes puissants, c’est-à-dire ceux qui se réjouissent en ma grandeur.}#" Élevez une bannière sur la haute montagne, élevez la voix vers eux, secouez la main, afin qu’ils entrent dans les portes des notables.U| %" La charge de Babylone, qu’ Isaiah (Ésaïe), fils d’Amoz (Amots), a vue.p{Y" Écrie-toi et acclame, toi habitant de Zion, car grand est le Seul Saint d’Israël au milieu de toi.hzI" Chantez au SEIGNEUR, car il a fait d’excellentes choses; cela est connu dans toute la terre.y1" Et en ce jour-là vous direz Louez le SEIGNEUR, appelez son nom, déclarez parmi les peuples ses œuvres, mentionnez que son nom est haut élevé.Qx" C’est pourquoi vous puiserez de l’eau avec joie aux puits du salut..wU" Voici, Dieu est mon salut; j’aurai confiance, et je n’aurai pas peur; Car le SEIGNEUR, JEHOVAH est ma vigueur et mon cantique, et il est aussi devenu mon salut.v 3" En ce jour-là tu diras ô SEIGNEUR, je te louerai, bien que tu étais en colère contre moi, ta colère s’est détournée et tu m’as consolé.3u_" Et il y aura une grande route pour le résidu de son peuple, qui sera resté, de l’Assyrie, comme cela était pour Israël au jour qu’il remonta du pays d’Égypte.\t1" Et le SEIGNEUR détruira complètement la langue de la mer d’Égypte; et il secouera sa main sur le fleuve, de son vent puissant, et il le frappera en sept ruisseaux, et fera traverser les hommes à pied sec.Fs" Mais ils voleront sur les épaules des Philistins, vers l’Ouest; ils pilleront ensemble ceux de l’Est; ils poseront leur main sur Edom et Moab; et les enfants d’Ammon leur obéiront.r!" Et la jalousie d’Ephraim (Éphraïm) (Ephraim (Éphraïm)) se retirera, et les adversaires de Judah seront retranchés; Ephraim (Éphraïm) (Ephraim (Éphraïm)) ne sera plus envieux de Judah, et Judah ne contrariera plus Ephraim (Éphraïm) (Ephraim (Éphraïm)).!q;" Et il érigera une bannière pour les nations, et assemblera les exilés d’Israël, et réunira les dispersés de Judah des quatre coins de la terre.(pI" Et il arrivera en ce jour-là, que le Seigneur mettra encore sa main une seconde fois pour reprendre le résidu de son peuple, qui aura été laissé, de l’Assyrie, et de l’Égypte, et de Pathros, et de Cush, et d’Elam, et de Shinar (Shinear), et de Hamath et des îles de la mer.%oC" Et en ce jour-là, il y aura une racine de Jesse, qui se tiendra comme une bannière des peuples; les Gentils le rechercheront, et son repos sera glorieux.0nY" On ne fera pas de mal, et on ne détruira pas, sur toute ma sainte montagne; car la terre sera remplie de la connaissance du SEIGNEUR, comme les eaux couvrent la mer. m" Et l’enfant qui tête s’ébattra près du trou de l’aspic, et l’enfant sevré étendra la main sur le repaire du basilic.l}" Et la vache se nourrira avec l’ourse; leurs petits dormiront ensemble, et le lion mangera de la paille comme le bœuf.6ke" Le loup demeurera avec l’agneau, et le léopard dormira avec le chevreau; et le veau, et le lionceau et le bétail gras, seront ensemble, et un petit enfant les conduira.fjE" Et la droiture sera le ceinturon de ses reins, et la fidélité, le ceinturon de ses flancs.diA" Mais il jugera avec droiture les pauvres, et reprendra avec équité pour [maintenir] les dociles de la terre; et il frappera la terre par la verge de sa bouche, et fera mourir le pervers par le souffle de ses lèvres.;ho" Et il lui donnera une intelligence rapide dans la crainte du SEIGNEUR; et il ne jugera pas d’après la vue de ses yeux, et ne reprendra pas selon l’audition de ses oreilles.=gs" Et l’Esprit du SEIGNEUR reposera sur lui, l’esprit de sagesse et d’intelligence, l’esprit de conseil et de puissance, l’esprit de connaissance et de crainte du SEIGNEUR.cf A" Et il sortira une verge du tronc de Jesse (Isaï), et une Branche grandira de ses racines.ce?" "Et il taillera avec le fer les taillis de la forêt, et le Liban tombera par un puissant./dW" !Voici, le Seigneur, le SEIGNEUR des armées, élaguera les rameaux avec violence, et ceux qui sont hauts de stature seront coupés, et les hautains seront abaissés.c" Jusqu’ici il restera à Nob ce jour-là, et il secouera sa main contre le mont de la fille de Zion, contre la colline de Jérusalem.`b9" Madmenah s’est écartée; les habitants de Gebim (Guébim) s’assemblent pour fuir.faE" Élève ta voix, ô fille de Gallim. Fais-toi entendre jusqu’à Laish, ô pauvre Anathoth. `" Ils ont passé le défilé; ils ont pris leur gîte à Geba (Guéba); Ramah (Rama) a peur; Gibeah (Guibath) de Saul s’est enfuie.d_A" Il est arrivé à Aiath, il est passé à Migron, il a laissé à Michmash ses équipages.,^Q" Et il arrivera, en ce jour-là, que son fardeau sera ôté de dessus ton épaule, et son joug de dessus ton cou; et le joug sera détruit à cause de l’onction.Q]" Alors le SEIGNEUR des armées excitera sur lui un fouet, selon le carnage de Midian (Madian) au rocher d’Oreb; et comme sa verge était sur la mer, lequel il lèvera aussi comme contre l’Égypte.k\O" Car encore un peu de temps, et l’indignation cessera, et ma colère [sera] à leur destruction.d[A" C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur DIEU des armées: Ô mon peuple qui habite en Zion, n’aie pas peur de l’Assyrien, il te frappera avec un bâton et lèvera sa houlette sur toi, à la manière de l’Égypte.uZc" Car le Seigneur DIEU des armées exécutera une consomption, même déterminée, au milieu de tout le pays.$YA" Car combien même ton peuple Israël serait comme le sable de la mer, cependant un résidu retournera; la consomption déterminée débordera de droiture.WX'" Le résidu retournera, c’est-à-dire le résidu de Jacob, au Dieu puissant.}Ws" Et il arrivera en ce jour-là, que le résidu d’Israël et ceux qui se seront échappés de la maison de Jacob ne s’appuieront plus sur celui qui les frappait; mais ils s’appuieront en vérité sur le SEIGNEUR, le Seul Saint d’Israël.mVS" Et le reste des arbres de la forêt seront peu nombreux, si bien qu’un enfant pourra les écrire.(UI" Et il consumera la gloire de sa forêt et de son champ fertile, depuis l’âme jusqu’à la chair; et ils seront comme un porte étendard qui s’évanouit.T)" Et la lumière d’Israël sera un feu, et son Seul Saint, une flamme, et il brûlera et dévorera ses épines et ses ronces, en un seul jour;=Ss" C’est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra la maigreur parmi ses hommes gras, et sous sa gloire il allumera un embrasement, tel que l’embrasement d’un feu. R" La hache se vantera-t-elle contre celui qui coupe avec? Ou la scie s’élèvera-t-elle contre celui qui la manie? Comme si le bâton voulait se secouer contre ceux qui le lèvent, ou comme si la verge voulait s’élever comme si elle n’était pas de bois.vQe" Et ma main a trouvé comme un nid les richesses des peuples, et comme on ramasse des œufs délaissés, ainsi ai-je ramassé toute la terre; et il n’y a eu personne qui ait remué l’aile, ni ouvert le bec, ni jeter un coup d’œil.kPO" Car il dit: Je l’ai fait par la puissance de ma main et par ma sagesse; car je suis prudent; et j’ai ôté les bornes des peuples, et j’ai volé leurs trésors; et j’ai réprimé les habitants comme un homme vaillant.fOE" C’est pourquoi il arrivera, que quand le Seigneur aura achevé toute son œuvre sur le mont Zion (Sion) et à Jérusalem, je punirai le fruit du cœur hautain du roi d’Assyrie, et la gloire de la fierté de ses yeux.hNI" Ne ferai-je pas à Jérusalem et à ses idoles, comme j’ai fait à Samarie et à ses idoles?M" Comme ma main a trouvé les royaumes des idoles et dont les images taillées surpassaient celles de Jérusalem et de Samarie,L" Calno n’est-elle comme Carchemish (Carkémish)? Hamath n’est-elle pas comme Arpad? Samarie n’est-elle pas comme Damas??Ky" Car il dit: Mes princes ne sont-ils pas tous des rois??Jw" Quoi qu’il en soit il ne l’estimera pas ainsi, et son cœur ne le pense pas ainsi; mais c’est en son cœur de détruire, et d’exterminer des nations, et pas en petit nombre.:Im" Je l’enverrai contre une nation hypocrite, et je le dépêcherai contre le peuple de ma colère, pour piller et pour dépouiller, et pour le piétiner comme la boue des rues.cH?" Ô l’Assyrien, le bâton de ma colère, et la verge dans leur main est mon indignation.4Ga" Sans moi, ils se courberont sous les prisonniers et ils tomberont sous les morts. Pour tout cela, sa colère ne s’est pas détournée, mais sa main est toujours tendue..FU" Et que ferez-vous au jour de la visitation et de la désolation qui viendra de loin? Vers qui fuirez-vous pour avoir du secours? et où laisserez-vous votre gloire?7Eg" Pour écarter le nécessiteux du jugement, et pour ravir le droit aux pauvres de mon peuple, afin que les veuves soient leur proie, et qu’ils puissent voler les orphelins!wD i" Malheur à ceux qui décrètent des décrets iniques, et qui écrivent l’oppression qu’ils ont prescrites.WC'" Manasseh (Manassé), Ephraim (Éphraïm); et Ephraim (Éphraïm), Manasseh (Manassé); et ensemble ils seront contre Judah. Pour tout cela, sa colère ne s’est pas détournée, mais sa main reste tendue.B1" On arrachera à droite, et l’on aura faim; et on mangera à gauche, et l’on ne sera pas rassasié; chacun mangera la chair de son propre bras.A!" Par la fureur du SEIGNEUR des armées le pays est obscurci, et le peuple sera comme [ce qui] alimente le feu; nul n’épargne son frère.5@c" Car la méchanceté brûle comme un feu, elle dévorera les ronces et les épines, et embrasera les taillis de la forêt, et ils monteront comme la fumée qui s’élève.J? " C’est pourquoi le Seigneur n’aura aucune joie en leurs jeunes gens, et n’aura pas miséricorde de ses orphelins ni de ses veuves; car ce sont tous des hypocrites et des maléfiques, et toute bouche profère la bêtise. À cause de tout cela, sa colère ne s’est pas détournée, mais sa main est toujours tendue.m>S" Car les conducteurs de ce peuple le font égarer, et ceux qui sont conduits par eux sont anéantis.}=s" L’ancien et l’homme considéré, lui est la tête, et le prophète qui enseigne le mensonge, lui, est la queue.v<e" C’est pourquoi le SEIGNEUR retranchera d’Israël la tête et la queue, la branche et le jonc en un jour.v;e" Car le peuple ne retourne pas à celui qui le frappe, ils ne cherchent pas non plus le SEIGNEUR des armées.O:" Les Syriens par-devant, et les Philistins par-derrière; et ils dévoreront Israël à gueule ouverte. Et malgré tout cela, sa colère ne s’est pas détournée, mais sa main est toujours tendue.y9k" C’est pourquoi le SEIGNEUR élèvera les adversaires de Rezin (Retsin) contre lui, et assemblera ses ennemis.8/" Les briques sont tombées, mais nous bâtirons en pierres de taille; les sycomores ont été coupés, mais nous les remplacerons par des cèdres.07Y" Et le peuple entier le saura, c’est-à-dire Ephraim (Éphraïm) (Ephraim (Éphraïm)) et les habitants de Samarie, qui disent avec orgueil et avec un cœur hautain.V6%" Le Seigneur a envoyé une parole à Jacob et elle est descendue sur Israël.5" À l’accroissement de son gouvernement et à la paix, il n’y aura pas de fin, sur le trône de David et sur son royaume, pour le diriger et l’établir avec jugement et avec justice, dès maintenant et à toujours. Le zèle du SEIGNEUR des armées fera cela.M4" Car un enfant nous est né, un fils nous est donné, et le gouvernement sera sur son épaule son nom s’appellera Merveilleux, Conseiller, le Dieu puissant, le Père éternel, le Prince de Paix.(3I" Car chaque bataille du guerrier se fait dans un bruit confus, et les vêtements sont roulés dans le sang; mais ceci sera un embrasement et alimentera le feu. 29" Car tu as brisé le joug dont il était chargé, et la verge qui frappait ses épaules, le bâton de son oppresseur, comme au jour de Midian (Madian).>1u" Tu as multiplié la nation, et tu n’as pas accru la joie; ils se réjouissent devant toi, comme on se réjouit dans la moisson, et comme on se réjouit quand on partage le butin.%0C" Le peuple qui marchait dans l’obscurité a vu une grande lumière; et ceux qui demeurent dans le pays de l’ombre mort, sur eux la lumière a resplendi.D/ " Néanmoins l’obscurcissement ne sera pas autant qu’il avait été dans son humiliation, quand au commencement, il affligea légèrement la terre de Zebulon (Zabulon) et la terre de Naphtali (Nephthali) et ensuite, l’affligea plus sévèrement près de la mer, au-delà du Jourdain, en la Galilée des nations..'"Et ils regarderont vers la terre, et voici la détresse et l’obscurité, de sombres angoisses et ils seront repoussés dans l’obscurité.;-o"Et ils traverseront [le pays], affligés et affamés; et il arrivera que lorsqu’ils auront faim, ils se fâcheront, et maudiront leur roi et leur Dieu, et regarderont en haut. 6~}} |{{zgyxxwuvvuotssJrr q/ponnn mll>kgjjJiiVhh(ggfeedSccbtaaT`__R^]]P\\[S[ZYY/XWVVUU TSS5RQQQPP2O{NN.MmLKJJ[IMHHbGFF|FEE8DDdCCRBAAk@t??C>==C<;;x:988g7665V44 33,2211J0//.X--N,++g*))(Z'&&%%[$$Q##0"!O 9uuMV-Z8sa3~ , b  =  '9_d^%5" Et toute vision est devenue pour vous comme les mots d’un livre qui est scellé, qu’on donnerait à quelqu’un qui sait lire, en disant: Lis ceci, je te prie; et il dirait Je ne peux pas, car il est scellé; $9" Car le SEIGNEUR a répandu sur vous un esprit de profond sommeil, et il a fermé vos yeux; il a couvert les prophètes et vos dirigeants, les voyants.#" Arrêtez-vous, et soyez étonnés, écriez-vous et pleurez; ils sont ivres, mais non de vin; ils titubent, mais non par la boisson forte.^"5"Et ce sera même comme quand un homme affamé rêve, et voici, il mange, mais il se réveille, et son âme est vide; ou comme quand un homme altéré rêve, et voici, il boit, mais il se réveille, et voici il est défaillant et son âme est altérée; ainsi en sera-t-il de toute la multitude de nations qui se battent contre le mont Zion.U!#"Et la multitude de toutes les nations qui se battent contre Ariel, c’est-à-dire tous ceux qui se battent contre elle et sa munition et qui la tourmentent, seront comme un rêve d’une vision de nuit.& E"Tu seras visitée par le SEIGNEUR des armées avec tonnerre, tremblement de terre et grand bruit, avec orage, et tempête et la flamme d’un feu dévorant.G"De plus la multitude de tes étrangers sera comme une fine poussière, et la multitude des [hommes] terribles sera comme la paille qui passe; oui, cela arrivera en un instant, soudainement.xi"Tu seras abaissée, et tu parleras de dedans la terre, et ton allocution sera basse, sortant de la poussière, et ta voix sera comme celle qui évoque les esprits, sortant de la terre, et ton allocution murmurera sortant de la poussière.ve"Et je camperai contre toi tout autour, je t’assiégerai avec des tours, je dresserai des forts contre toi.r]"Malgré tout j’affligerai Ariel, et il y aura tristesse et chagrin; et elle sera pour moi comme Ariel.{ q"Malheur à Ariel, à Ariel, la ville où David demeura! Ajoutez année sur année, qu’on égorge les sacrifices.q["Ceci aussi procède du SEIGNEUR des armées, qui est merveilleux en conseil et excellent en exécution.'G"Le pain [grain] est broyé, parce qu’il ne le battra pas toujours, ni ne l’écrasera avec la roue de son chariot, ni ne l’écrasera avec ses cavaliers.L"Car la vesce n’est pas battue avec un instrument à battre, de même on ne fait pas tourner la roue du chariot sur le cumin; mais la vesce est battue avec une verge et le cumin avec un bâton.P"Parce que son Dieu l’instruit et l’enseigne ce qu’il faut faire.E"Quand il en a aplani la surface, n’y sème-t-il pas la vesce, et n’y répand-il pas le cumin, et ne met-il pas le meilleur blé et l’orge désigné, et le seigle dans leurs sillons?"Est-ce que le laboureur laboure toute la journée pour semer? N’ouvre-t-il pas et ne casse-t-il pas les mottes de sa terre?b="Prêtez l’oreille, et écoutez ma voix; prêtez attention, et écoutez mon allocution.J "Maintenant donc ne vous moquez plus, de peur que vos liens ne soient renforcés; car j’ai entendu du Seigneur DIEU des armées qu’une consomption est même déterminée sur toute la terre.}"Car le SEIGNEUR se lèvera, comme au mont Perazim (Pératsim); il sera courroucé, comme dans la vallée de Gibeon (Gabaon), pour qu’il puisse faire son œuvre, son œuvre inaccoutumée, et pour mener à bien son action, son action inaccoutumée."Car le lit est trop court pour qu’un homme s’y étende, et la couverture trop étroite, quand on voudra s’envelopper.0Y"Dès qu’il passera, il vous emportera; car matin après matin, il traversera, de jour et de nuit, et ce sera une humiliation que de seulement en entendre la rumeur.*M"Et votre alliance avec la mort sera annulée, et votre contrat avec l’enfer ne tiendra pas; quand le fléau débordant passera, vous serez piétinés par lui.+O"Je place aussi le jugement pour cordeau et la droiture pour fil à plomb; et la grêle balayera le refuge de mensonge, et les eaux inonderont l’endroit caché.J  "C’est pourquoi ainsi dit le Seigneur DIEU Voici, je place en Zion, pour fondement, une pierre éprouvée, une précieuse pierre de coin, un fondement sûr; celui qui croit ne se hâtera pas. "Car vous avez dit: Nous avons fait une alliance avec la mort, et avec l’enfer nous avons un contrat; quand le fléau débordant passera, il ne viendra pas sur nous; car nous avons fait du mensonge notre refuge, et nous nous sommes cachés sous la fausseté. y"C’est pourquoi, entendez la parole du SEIGNEUR, vous hommes moqueurs, qui gouvernez ce peuple qui est à Jérusalem. '" Mais la parole du SEIGNEUR a été pour eux précepte sur précepte, précepte sur précepte, ligne sur ligne, ligne sur ligne; un peu ici, et un peu là; afin qu’ils puissent marcher et reculer, et qu’ils soient brisés, et qu’ils soient pris au piège, et pris.A {" Auquel il avait dit: C’est ici le repos, avec lequel vous pourrez faire reposer celui qui est fatigué et c’est ici le rafraîchissement; cependant ils n’ont pas voulu entendre.Z-" Car par des lèvres bégayantes et par une autre langue il parlera à ce peuple." Car précepte doit être sur précepte, précepte sur précepte, ligne sur ligne, ligne sur ligne, un peu ici, et un peu là." À qui enseignera-t-il la connaissance? et à qui fera-t-il comprendre la doctrine? ceux qui sont sevrés du lait, et retirés du sein?xi"Car toutes les tables sont pleines de vomissement et de saleté, si bien qu’il n’y a plus de place propre.R"Mais eux aussi se sont égarés à cause du vin, et se sont écartés du chemin par la boisson forte; le prêtre et le prophète se sont égarés par la boisson forte, ils ont été engloutis par le vin, ils se sont écartés du chemin par la boisson forte; ils s’égarent dans [leur] vision, ils trébuchent dans le jugement.+"Et pour un esprit de jugement pour celui qui est assis en jugement, et pour puissance pour ceux qui repoussent la bataille jusqu’à la porte."En ce jour-là, le SEIGNEUR des armées sera une couronne de gloire et un diadème de beauté pour le résidu de son peuple,r]"Et la glorieuse beauté, qui est sur le sommet de la grasse vallée ne sera qu’une fleur fanée, et comme un fruit précoce avant l’été; lequel quand celui qui regarde le voit, et sitôt qu’il est dans sa main, il l’avale.Y+"La couronne de fierté, les ivrognes d’Ephraim (Éphraïm) seront piétinés;jM"Voici, le Seigneur possède un fort et puissant [homme], semblable à une tempête de grêle, et à un tourbillon destructeur, semblable à une crue de puissantes eaux débordantes, qu’iI abattra sur la terre avec la main.W~ )"Malheur à la couronne de fierté, aux ivrognes d’Ephraim (Éphraïm), dont la glorieuse beauté n’est qu’une fleur fanée, ceux qui sont sur le sommet de la grasse vallée sont surmontés par le vin!{}o" Et il arrivera en ce jour-là, qu’on sonnera de la grande trompette; et ceux qui étaient prêts à périr dans le pays d’Assyrie, et les exilés dans le pays d’Égypte, viendront et adoreront le SEIGNEUR, au saint mont, à Jérusalem.?|w" Et il arrivera en ce jour-là, que le SEIGNEUR secouera depuis le lit de la rivière jusqu’au fleuve d’Égypte, et vous serez rassemblés un par un, ô vous enfants d’Israël.{" Quand ses rameaux seront desséchés, ils seront brisés; les femmes viendront et y mettront le feu car c’est un peuple sans intelligence; c’est pourquoi celui qui les a fait n’aura pas miséricorde de lui, et celui qui les a formé ne leur fera pas grâce.>zu" Malgré tout la ville sera dévastée, et [les lieux] d’habitation abandonnés, et délaissés comme un désert; le veau se nourrira, et il se couchera, et broutera ses branches.y+" C’est pourquoi par cela l’iniquité de Jacob sera purgée; et ceci est tout le fruit qui ôte son péché quand il aura réduit toutes les pierres de l’autel comme des pierres de plâtre en poussière, les bosquets (bocages) et les statues ne tiendront plus debout. x "C’est avec mesure, quand elle aura poussée que tu contesteras avec elle, il maintient son vent rude, au jour du vent d’est. w"L’a-t-il frappé comme il a frappé ceux qui le frappaient? ou a-t-il été tué selon le carnage de ceux qui sont tués par lui?v"Il fera que ceux qui viennent de Jacob prennent racine; Israël fleurira et s’épanouira et remplira de fruits la face de la terre.ru]"Ou bien qu’il saisisse ma puissance, afin qu’il fasse la paix avec moi, et il fera la paix avec moi.t5"Fureur n’est pas en moi; qui mettra ronces et épines contre moi dans la bataille? Je passerai à travers elles, je les brûlerai toutes ensemble.s!"Moi, le SEIGNEUR l’entretiens; je l’arroserai en tout temps; afin que personne ne lui fasse du mal, je l’entretiendrai nuit et jour.>rw"En ce temps-là, chantez lui, Une vigne de vin rouge.Kq "En ce jour-là, le SEIGNEUR punira de sa dure, et grande et forte épée, le leviathan, le serpent perçant, le leviathan, dis-je, ce serpent tortueux, et il tuera le dragon qui est dans la mer.,pQ"Car voici, le SEIGNEUR sort de son lieu, pour punir l’iniquité des habitants de la terre, la terre également révélera son sang et ne cachera plus ses tués."o="Viens, mon peuple, entre dans tes chambres, et ferme les portes sur toi; cache-toi pour un petit moment, jusqu’à ce que l’indignation soit passée.cn?"Tes hommes morts vivront, ensemble avec mon corps mort, ils se lèveront. Réveillez-vous et chantez, vous qui demeurez dans la poussière car ta rosée est comme la rosée des plantes, et la terre chassera les morts.Sm"Nous avons conçu, nous avons été dans la douleur; nous avons comme enfanté du vent, nous n’avons effectué aucune délivrance sur la terre; et les habitants du monde ne sont pas tombés non plus.!l;"Comme une femme enceinte, qui près d’accoucher, est dans la douleur et crie dans son angoisse; ainsi avons nous été, en ta présence, ô SEIGNEUR!k "SEIGNEUR, dans la détresse, ils se sont souvenus de toi; ils ont répandu [leur] prière quand ton châtiment était sur eux. j"Tu as accru la nation, ô SEIGNEUR, tu as accru la nation; tu es glorifié tu l’avais retiré loin jusqu’aux bouts de la terre.Ci"Ils sont morts, ils ne vivront plus; ils sont trépassés, ils ne se relèveront pas; c’est pourquoi tu les as visités et détruits et tu as fait disparaître toute mémoire d’eux. h" SEIGNEUR notre Dieu, d’autres seigneurs en dehors de toi ont dominé sur nous; mais par toi seul nous ferons mention de ton nom.ugc" SEIGNEUR, tu établiras la paix pour nous; car aussi c’est toi qui a accompli toutes nos œuvres en nous.;fo" SEIGNEUR, quand ta main est élevée; ils ne voient pas mais ils verront, et seront honteux à cause de leur jalousie pour ton peuple; Oui, le feu de tes ennemis, les dévorera.1e[" Manifeste-t-on grâce au pervers, pourtant il n’apprendra pas la droiture; il agira injustement dans le pays de la droiture, et ne verra pas la majesté du SEIGNEUR.Xd)" De nuit avec mon âme je t’ai désiré; oui, avec mon esprit au-dedans de moi je te chercherai de bonne heure; car, lorsque tes jugements sont sur la terre, les habitants du monde apprendront la droiture.c-"Oui, dans le chemin de tes jugements, ô SEIGNEUR, nous t’avons attendu; le désir de notre âme tend vers ton nom et vers le souvenir de toi.Zb-"Le chemin du juste est droiture; toi, le plus droit, pèses le sentier du juste.daA"Le pied la piétinera, c’est-à-dire les pieds des pauvres, et les pas des nécessiteux.'`G"Car il abaisse ceux qui sont haut placés; il abaisse la ville élevée, il la nivelle, même jusqu’à terre, il la réduit même jusqu’à la poussière.l_Q"Confiez-vous dans le SEIGNEUR, pour toujours; car dans le SEIGNEUR JEHOVAH est vigueur éternelle.z^m"Tu le garderas dans une paix parfaite, celui dont le cerveau s’appuie sur toi; parce qu’il se confie en toi.\]1"Ouvrez les portes, afin que la nation juste qui garde la vérité puisse y entrer.\ 5"En ce jour-là, ce cantique sera chanté dans le pays de Judah: Nous avons une ville forte; DIEU assignera le salut pour murailles et pour remparts.%[C" Et la forteresse de la plus haute fortification de tes murailles, il démolira; il la renversera, il la mettra par terre et même jusqu’à la poussière.)ZK" Et il étendra ses mains au milieu d’eux, comme celui qui nage étend ses mains pour nager; et il abaissera leur fierté ainsi que les butins de leurs mains.)YK" Car en cette montagne, la main du SEIGNEUR reposera, et Moab sera piétiné sous lui, c’est-à-dire comme la paille est piétinée [pour en faire] du fumier.bX=" Et il sera dit en ce jour-là: Voici, c’est notre Dieu; nous avons attendu pour lui, et il nous sauvera, c’est le SEIGNEUR; nous avons attendu pour lui, nous nous égayerons et nous nous réjouirons en son salut.IW "Il engloutira la mort en victoire; et le Seigneur DIEU essuiera les larmes de tous les visages, et il retirera la réprimande de son peuple de dessus toute la terre; car le SEIGNEUR a parlé.V"Et il détruira en cette montagne, la face de la couverture sur tous les peuples, et le voile qui est étendu sur toutes les nations.QU"Et, en cette montagne, le SEIGNEUR des armées fera à tous les peuples, un festin de choses grasses, un festin de vins sans lie, de choses grasses pleine de moelle, de vins sans lie, bien purifiés.7Tg"Tu abattras le bruit des étrangers, comme la chaleur dans un lieu aride; a savoir [comme] la chaleur par l’ombre d’un nuage, le branchage des redoutables sera abaissé.fSE"Car tu as été le soutien du pauvre, le soutien du nécessiteux dans sa détresse, un refuge contre la tempête, un ombrage contre la chaleur, quand le souffle des redoutables est comme une tempête contre une muraille.fRE"C’est pourquoi le peuple fort te glorifiera, la ville des nations redoutables te craindra.(QI"Car tu as fait d’une ville un monceau de pierres, d’une cité forte une ruine; le palais des étrangers ne soit plus une ville; il ne sera jamais rebâti./P Y"Ô SEIGNEUR, tu es mon Dieu; je t’exalterai, je louerai ton nom; car tu as fait des choses merveilleuses, tes conseils depuis longtemps sont fidélité et vérité./OW"Alors la lune rougira, et le soleil sera honteux, losque le SEIGNEUR des armées régnera glorieusement au mont Zion (Sion), et à Jérusalem, et devant ses anciens.'NG"Et ils seront assemblés ensemble, comme des prisonniers dans une fosse, et seront enfermés dans la prison; et après beaucoup de jours ils seront visités.M/"Et il arrivera en ce jour-là, que le SEIGNEUR punira l’armée des hautement élevés, qui sont en haut, et des rois de la terre, sur la terre.5Lc"La terre tournoiera ça et là, comme un homme ivre, et sera transportée comme une cabane; et sa transgression pèsera sur elle; et elle tombera, et ne se relèvera plus.sK_"La terre est entièrement brisée, la terre se dissout complètement, la terre se déplace excessivement.rJ]"Et il arrivera que celui qui fuit au bruit de la peur tombera dans la fosse; et celui qui remonte du milieu de la fosse, sera pris dans le piège; car les fenêtres d’en haut sont ouvertes, et les fondements de la terre tremblent.RI"La peur, et la fosse et le piège sont sur toi, ô habitant de la terre.yHk"Nous avons entendu du lieu le plus reculé de la terre des chants, savoir gloire à[l’homme] droit. Mais j’ai dit: Ma maigreur, ma maigreur, malheur à moi! Les perfides ont agi perfidement; oui, les perfides ont agi très perfidement.G"C’est pourquoi glorifiez le SEIGNEUR dans les feux, c’est-à-dire le nom du SEIGNEUR Dieu d’Israël, dans les îles de la mer.jFM"Ils élèveront leur voix, ils chanteront la majesté du SEIGNEUR, ils exulteront depuis la mer.E7" Car ainsi il en sera au milieu du pays, parmi les peuples, ce sera comme quand on secoue l’olivier, et comme quand on grappille après la vendange.aD;" Il ne reste dans la ville que désolation, et la porte est frappée par la destruction.kCO" Il y a un cri dans les rues pour du vin; toute joie est assombrie, la gaieté du pays est partie.]B3" La cité de confusion est démolie; toute maison est fermée, personne n’y entre.fAE" Ils ne boiront plus de vin en chantant; la boisson forte sera amère à ceux qui la boivent.u@c"La gaieté des tambourins cesse, le bruit de ceux qui se réjouissent prend fin, la joie de la harpe cesse.h?I"Le vin nouveau mène deuil, la vigne languit, tous ceux qui avaient le cœur joyeux soupirent;F>"C’est pourquoi la malédiction a dévoré la terre, et ceux qui y demeurent sont dévastés; c’est pourquoi les habitants de la terre sont consumés, et il ne reste que peu d’hommes.*=M"La terre aussi est souillée sous [les pieds de] ses habitants; parce qu’ils ont transgressé les lois, changé l’ordonnance, rompu l’alliance éternelle.~<u"La terre mène deuil et disparaît, le monde languit et disparaît; les gens hautains de la terre sont languissants.e;C"Le pays sera entièrement vidé et entièrement pillé, car le SEIGNEUR a dit cette parole. : "Et il en sera du peuple comme du prêtre, du serviteur comme de son maître, de la servante comme de sa maîtresse, de l’acheteur comme du vendeur, du prêteur comme de l’emprunteur, celui qui fait un prêt à usure comme de celui qui prête à usure.9 "Voici, le SEIGNEUR rend la terre vide et la rend dévastée, et il la renverse sens dessus dessous et disperse ses habitants.u8c"Et sa marchandise et son salaire seront en sainteté au SEIGNEUR il n’en sera rien accumulé, ni amassé; car sa marchandise sera pour ceux qui demeurent devant le SEIGNEUR, pour manger suffisamment et pour des vêtements qui durent.W7'"Et il arrivera à la fin de soixante-dix ans, que le SEIGNEUR visitera Tyre (Tyr), et elle retournera à son salaire, et commettra la fornication avec tous les royaumes du monde sur la surface de la terre.,6Q"Prends une harpe, fais le tour de la ville, toi prostituée qui a été oubliée; joue une douce mélodie, multiplie les chants; afin qu’on se souvienne de toi.<5q"Et il arrivera en ce jour-là, que Tyre (Tyr) sera oubliée soixante-dix ans, selon les jours d’un roi; à la fin de soixante-dix ans Tyre (Tyr) chantera comme une prostituée.X4)"Hurlez, vous navires de Tarshish (Tarsis) car votre puissance gît dévastée.l3Q" Vois le pays des Chaldéens, ce peuple n’existait pas, jusqu’à ce que l’Assyrien l’ait fondé pour ceux qui demeurent dans les déserts; ils ont érigé ses tours, ils ont élevé ses palais; et il l’a mis en ruine.22]" Il a dit: Tu ne te réjouiras plus, ô toi, vierge opprimée, fille de Sidon. Lève-toi, traverse vers Chittim (Chittim (Kittim)); là encore tu n’auras pas de repos.(1I" Il a étendu sa main sur la mer, il a fait trembler les royaumes; le SEIGNEUR a donné commandement contre la ville marchande, pour détruire ses forteresses.n0U" Traverse ton pays comme une rivière, ô fille de Tarshish (Tarsis); il n’y a plus de résistance./" Le SEIGNEUR des armées l’a décidé, pour ternir l’orgueil de toute gloire, et pour avilir tous [les plus] honorables de la terre.4.a"Qui a a pris ce conseil contre Tyre (Tyr), la ville par excellence, dont les marchands sont des princes, dont les commerçants sont les [les plus] honorables de la terre?-"Est-ce là votre joyeuse cité, dont l’ancienneté remonte au jours anciens? Ses propres pieds la porteront au loin pour séjourner.J, "Passez à Tarshish (Tarsis); hurlez, vous habitants de l’île.+"Quand le bruit [sera parvenu] concernant l’Égypte, ainsi ils souffriront énormément concernant ce qu’ils entendent de Tyre (Tyr).l*Q"Sois honteuse, ô Sidon car la mer a parlé, c’est-à-dire la puissance de la mer, disant: Je ne suis pas en travail, je ne mets pas au monde d’enfants, je ne nourris pas non plus de jeunes gens, ni n’élève de vierges.})s"Par de grandes eaux, la semence du Sihor, la moisson du fleuve, est son revenu; et elle est le marché des nations.({"Gardez le silence, vous habitants de l’île; toi dont les marchands de Sidon, qui parcourent la mer, t’ont remplie.Y' -"La charge de Tyre (Tyr). Hurlez, vous navires de Tarshish (Tarsis), car elle gît dévastée, si bien qu’il n’y a plus de maisons, personne n’y entre du pays de Chittim (Kittim) cela leur est révélé.M&"En ce jour-là, dit le SEIGNEUR des armées, le clou qui est fixé dans le lieu sûr sera ôté, et sera coupé, et tombera, et la charge qui était dessus sera coupée, car le SEIGNEUR a parlé.h%I"Et ils pendront sur lui toute la gloire de la maison de son père, la descendance et la postérité, tous les ustensiles des plus petites choses, depuis les ustensiles des tasses jusqu’a tous les ustensiles des burettes.|$q"Et je le fixerai comme un clou dans un lieu sûr; et il sera pour un trône de gloire pour la maison de son père.##"Je mettrai sur son épaule la clé de la maison de David; ainsi il ouvrira, et personne ne fermera; et il fermera, et personne n’ouvrira.I" "Et je le vêtirai de ta robe, et le fortifierai avec ton ceinturon, et je mettrai ton gouvernement en sa main, et il sera un père pour les habitants de Jérusalem et pour la maison de Judah.f!E"Et il arrivera en ce jour-là, que j’appellerai mon serviteur Eliakim, le fils de Hilkiah;N "Et je te chasserai de ton rang, et l’on te déposera de ta charge.D"Il te fera certainement tourné et retourner violemment comme une boule dans un pays spacieux; là tu mourras, là les chariots de ta gloire seront la honte de la maison de ton seigneur.iK"Voici, le SEIGNEUR t’emmènera loin par une captivité puissante et te couvrira certainement.B}"Qu’as-tu [à faire] ici? et qui as-tu ici, que tu te sois taillé un sépulcre ici, comme celui qui se taille un sépulcre sur la hauteur et qui se creuse une habitation dans un roc?"Ainsi dit le Seigneur DIEU des armées: Va, entre chez ce trésorier, c’est-à-dire, chez Shebna, qui est [établi] sur la maison.A{"Et il a été révélé à mes oreilles par le SEIGNEUR des armées Certainement cette iniquité ne vous sera purgée jusqu’à ce que vous mouriez, dit le Seigneur DIEU des armées.$A" Et voici joie et liesse, on tue des bœufs, on égorge des moutons, on mange de la chair, et on boit du vin; mangeons et buvons, car demain nous mourrons. " Et en ce jour-là le Seigneur DIEU des armées, appela à pleurer, et à prendre le deuil, à raser la tête et à ceindre le sac;r]" Vous avez aussi fait un fossé entre les deux murailles pour l’eau du vieil étang; mais vous n’avez pas regardé vers le faiseur de cela, et vous n’avez pas d’égard non plus vers celui qui l’a façonné il y a longtemps.ve" Et vous avez compté les maisons de Jérusalem, et vous avez démoli les maisons pour fortifier la muraille;#" Vous avez vu aussi les brèches de la ville de David, qu’elles sont nombreuses; et vous avez recueilli les eaux de l’étang inférieur;{"Et il a découvert la couverture de Judah, et tu as regardé en ce jour-là vers l’arsenal de la maison de la forêt. "Et il arrivera que tes vallées, les meilleures seront remplies de chariots, et les cavaliers se rangeront en bataille à la porte.}s"Et Élam porte le carquois, avec des chariots [chargés] d’hommes et des cavaliers; Kir a découvert le bouclier.G"Car c’est un jour de trouble, d’écrasement et de perplexité [de la part] du Seigneur DIEU des armées, dans la vallée de vision, démolissant la muraille, et criant vers la montagne.7g"C’est pourquoi j’ai dit: Détournez-vous de moi; je pleurerai amèrement, ne vous donnez pas de la peine pour me consoler à cause de la ruine de la fille de mon peuple.?w"Tous tes dirigeants se sont enfuis ensemble, ils sont faits prisonniers par les archers; tous ceux des siens qui sont trouvés sont liés ensemble, quand ils s’enfuyaient au loin.6e"Toi qui es pleine de mouvement, une ville bruyante, une ville joyeuse; tes hommes morts n’ont pas été tués par l’épée, et ne sont pas morts au [champ de] bataille.s a"La charge de la vallée de vision. Qu’as-tu maintenant, que tu sois tout entière montée sur les toits? #"Et le résidu du nombre des archers, les puissants hommes des enfants de Kedar, sera diminué; car le SEIGNEUR Dieu d’Israël, l’a dit. "Car ainsi m’a dit le Seigneur: D’ici un an selon les années d’un salarié, et toute la gloire de Kedar prendra fin; "Car ils s’enfuyaient devant les épées, devant l’épée dégainée, et devant l’arc tendu, et devant la gravité de la guerre. #"Les habitants du pays de Tema ont apporté de l’eau à celui qui avait soif, ils sont venus avec leur pain au-devant de celui qui fuyait.u c" La charge contre l’Arabie. Vous logerez dans la forêt d’Arabie, ô vous, troupes voyageant de Dedanim.wg" La sentinelle dit: Le matin vient, et la nuit aussi; si vous voulez interroger, interrogez; retournez, venez." La charge de Dumah. Il m’appelle de Seir: Sentinelle, qu’en est-il de la nuit? Sentinelle, qu’en est-il de la nuit?" Ô mon battage, et le grain de mon aire; ce que j’ai entendu du SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël, je vous l’ai déclaré.R" Et voici venir le chariot d’hommes, avec une paire de cavaliers. Et il répondit, et dit: Babylone est tombée, [elle] est tombée; et il a brisé par terre toutes les images taillées de ses dieux.-"Et elle cria: [C’est] un lion, Mon Seigneur, je me tiens sur la tour de guet continuellement de jour, et je fais ma garde les nuits entières;=s"Et elle vit un chariot avec une paire de cavaliers, un chariot [tiré] par des ânes, et un chariot [tiré] par des chameaux; et elle écouta diligemment, avec grande attention. #jM"Car ainsi m’a dit le Seigneur: Va, place une sentinelle, qu’elle déclare ce qu’elle voit.q["Dresse la table, surveille à la tour de guet, mange, boit. Levez-vous, princes, et oignez le bouclier.pY"Mon cœur palpitait, la terreur m’a épouvanté; il m’a changé la nuit de mon plaisir en terreur.fE"C’est pourquoi mes reins sont remplis de douleur; des angoisses m’ont saisi, comme les angoisses de la femme qui est en travail; j’en étais courbé de ce que j’ai entendu, j’étais éperdu de ce que j’ai vu.:~m"Une vision atroce m’est révélée le perfide agit perfidement, et le dévastateur dévaste. Monte, ô Elam; assiégez ô Media (Mèdes); J’ai fait cesser tous ses soupirs. } "La charge du lieu aride de la mer. Comme les tourbillons passent dans le Sud, ainsi il vient du lieu aride, d’un pays terrible.X|)"Et l’habitant de cette île-ci dira, en ce jour-là. Voilà, telle est notre espérance, vers qui nous courions chercher du secours, pour être délivrés du roi d’Assyrie; Et comment échapperons-nous?z{m"Et ils auront peur et seront honteux à cause de l’Éthiopie, leur espérance, et de l’Égypte, leur gloire.;zo"Ainsi le roi d’Assyrie emmènera les prisonniers Égyptiens et les Éthiopiens captifs, jeunes et vieux, nus et nu-pieds, les hanches découvertes, à la honte de l’Égypte..yU"Et le SEIGNEUR dit: Comme mon serviteur Isaiah (Ésaïe) a marché nu et nu-pieds trois années, pour être un signe et prodige sur l’Égypte et sur l’Éthiopie[x/"À ce moment-là, le SEIGNEUR parla par Isaiah (Ésaïe), le fils d’Amoz (Amots), disant: Va, et délie le sac de tes reins, et déchausse tes souliers de tes pieds. Et il fit ainsi, marchant nu et nu-pieds. w "L’année en laquelle Tharthan vint à Ashdod, (lorsque Sargon, roi d’Assyrie l’envoya), et combattit contre Ashdod et la prit;#v?"Ce que le SEIGNEUR des armées bénira, disant: Bénis soit l’Égypte, mon peuple, et l’Assyrie, l’ouvrage de mes mains, et Israël, mon héritage.u"En ce jour-là, Israël sera la troisième avec l’Égypte et avec l’Assyrie, c’est-à-dire une bénédiction au milieu de la terre.At{"En ce jour-là, il y aura une grande route de l’Égypte à Assyrie, et l’ Assyrien viendra en Égypte, et l’Égyptien en Assyrie; et les Égyptiens serviront avec les Assyriens.s7"Et le SEIGNEUR frappera l’Égypte; il frappera et la guérira; et ils retourneront au SEIGNEUR, et il se laissera fléchir par eux et les guérira.Jr "Et le SEIGNEUR sera connu en Égypte, et les Égyptiens connaîtront le SEIGNEUR en ce jour-là, ils offriront sacrifice et oblation; oui, ils voueront un vœu au SEIGNEUR et l’accompliront.eqC"Et ce sera un signe et un témoignage au SEIGNEUR des armées, dans le pays d’Égypte; car ils crieront au SEIGNEUR à cause des oppresseurs, et il leur enverra un sauveur et un grand personnage, et il les délivrera.p"En ce jour-là, il y aura un autel au SEIGNEUR au milieu du pays d’Égypte, et une colonne [dressée] au SEIGNEUR sur sa frontière.2o]"En ce jour-là, cinq villes dans le pays d’Égypte qui parleront la langue de Canaan et jureront au SEIGNEUR des armées; l’une sera appelée: Ville de destruction.An{"Et la terre de Judah sera une terreur pour l’Égypte; quiconque la mentionnera aura peur en lui-même, à cause du dessein du SEIGNEUR des armées, qu’il a décrété contre elle.2m]"En ce jour-là, l’Égypte sera comme des femmes; elle sera éperdue et aura peur, à cause de la main élevée du SEIGNEUR des armées, qu’il élèvera contre elle.klO"Et il n’y aura aucune œuvre pour l’Égypte, que puisse faire tête ou queue, rameau ou jonc.Ck"Le SEIGNEUR a entremêlé un esprit de perversité au milieu d’elle, et ils ont fait errer l’Égypte dans toutes ses œuvres, comme un homme ivre qui chancelle dans son vomissement.:jm" Les princes de Zoan (Tsoan) sont devenus insensés; les princes de Noph sont trompés; ils ont aussi fourvoyé l’Égypte, même ceux qui le sont par le soutien de ses tribus. i9" Où sont-ils? Où sont tes hommes sages? et qu’ils te disent maintenant s’ils savent ce que le SEIGNEUR des armées a décidé contre l’Égypte.Eh" Certes les princes de Zoan (Tsoan) sont des insensés; le conseil de sages de Pharaon est devenu abruti. Comment dites-vous à Pharaon Je suis le fils des sages, le fils des anciens rois? ~i}`|{zzMyyxgwvvgutt[ssQr qmpp7oon@mlkjjih`gffe-dcbb!a8`S_w_^`]k\'[KZTYXaWWiVUUYTTSSR QDPPFOO NNM3LLKKJJ1IHqGGqFFdEEPDD1CCHBB@@\@?>==/<;;x:: 9}88#76l55w44 322%1~00/..Z--$,+**D)g(''#&f%$##"B! dlrHSMy'Uy & Am W "%Et ceci te sera pour signe, vous mangerez cette année ce qui poussera tout seul, et la seconde année ce qui croît de la même façon; et la troisième année, vous sèmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit.oVW"%Parce que tu es enrâgé contre moi, et que ton insolence est montée à mes oreilles, c’est pourquoi je mettrai mon hameçon à ton nez et mon frein à tes lèvres, et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu.YU+"%Mais je connais ta demeure, et ta sortie et ton entrée, et ta rage contre moi.T"%C’est pourquoi leurs habitants étaient dénués de force, ils ont été consternés et rendus confus; ils sont devenus comme l’herbe des champs, et comme la plante verte, comme le chaume sur les toits et comme le grain soufflé avant de se former en épi.fSE"%N’as-tu pas entendu depuis longtemps, comment je l’ai fait, et que depuis le temps jadis je l’ai ainsi formée? Maintenant j’ai fait venir ceci, afin que tu réduises les villes fortifiées en monceaux de ruines.R"%J’ai creusé, et j’ai bu de l’eau; j’ai desséché avec la plante de mes pieds tous les fleuves des lieux assiégés.>Qu"%Par tes serviteurs, tu as outragé le Seigneur, et tu as dit: Avec la multitude de mes chariots, je suis monté au sommet des montagnes, aux côtés du Liban; et je couperai ses hauts cèdres et ses plus beaux sapins; et j’entrerai jusqu’au bout de sa frontière, et [jusqu’à] la forêt de son Carmel.P3"%Qui as-tu outragé et blasphémé? Et contre qui as-tu élevé ta voix et levé tes yeux en haut? c’est-à-dire contre le Seul Saint d’Israël.OO"%C’est ici la parole que le SEIGNEUR a prononcée le concernant la vierge, la fille de Zion (Sion) t’a méprisé, et s’est moquée de toi; la fille de Jérusalem a secoué sa tête après toi.`N9"%Alors Isaiah (Ésaïe), le fils d’Amoz (Amots), envoya vers Hezekiah, disant: Ainsi dit le SEIGNEUR Dieu d’Israël: Quant à la prière que tu m’as faite au sujet de Sennacherib (Sanchérib), roi d’Assyrie,)MK"%Maintenant donc, ô SEIGNEUR notre Dieu, sauve-nous de sa main, afin que tous les royaumes de la terre sachent que tu es le SEIGNEUR, c’est-à-dire toi seul.7Lg"%Et ont jeté leurs dieux au feu; car ce n’étaient pas des dieux, mais l’ouvrage des mains de l’homme, du bois et de la pierre; c’est pourquoi ils les ont détruits.kKO"%Il est vrai, SEIGNEUR, [que] les rois d’Assyrie ont dévasté toutes les nations et leurs pays,:Jm"%Ô SEIGNEUR, incline ton oreille et entend; ouvre tes yeux ô SEIGNEUR et vois; et entend toutes les paroles de Sennacherib (Sanchérib), qui a envoyé outrager le Dieu vivant.AI{"%Ô SEIGNEUR des armées, Dieu d’Israël, qui demeure entre les chérubins, c’est-à-dire toi seul, tu es le Dieu, de tous les royaumes de la terre; tu as fait le ciel et la terre.FH"%Et Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias) pria au SEIGNEUR et dit:KG"%Et Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias) reçut la lettre de la main des messagers et la lut, et Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias) alla à la maison du SEIGNEUR, et il la déploya devant le SEIGNEUR.uFc"% Où est le roi de Hamath, et le roi d’Arphad, et le roi de la ville de Sépharvaïm, de Hena et d’Ivah?DE"% Est-ce que les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont délivrées, comme Gozan, et Haran (Charan), et Rezeph (Retseph) et les enfants d’Éden qui étaient à Telassar?D!"% Voici, tu as entendu ce que les rois d’Assyrie ont fait à tous les pays, en les détruisant entièrement; et toi, tu serais délivrée?WC'"% Vous parlerez ainsi à Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias), roi de Judah, disant: Ne laisse pas ton Dieu, en qui tu te confies, te tromper, disant: Jérusalem ne sera pas livré en la main du roi d’Assyrie.MB"% Et il [le roi] entendit dire concernant Tirhakah, roi d’Éthiopie Il est sorti pour te combattre. Et lorsqu’il l’apprit, il envoya des messagers à Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias), disant:A#"%Ainsi Rabshakeh s’en retourna et trouva le roi d’Assyrie se battant contre Libnah; car il avait appris qu’il était parti de Lachish.3@_"%Voici, je vais envoyer un souffle destructeur sur lui, et il entendra une rumeur, et il retournera dans son pays; et je ferai qu’il tombe par l’épée dans son pays.O?"%Et Ésaie leur dit: Vous direz ainsi à votre maître: Ainsi dit le SEIGNEUR: N’aie pas peur des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d’Assyrie m’ont blasphémé.[>/"%Alors les serviteurs du roi Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias) vinrent vers Isaiah.$=A"%Il se peut que le SEIGNEUR ton Dieu entendra les paroles de Rabshakeh, que le roi d’Assyrie, son maître, a envoyé pour outrager le Dieu vivant, et réprouvera les paroles que le SEIGNEUR ton Dieu a entendues; c’est pourquoi fais monter ta prière pour le résidu qui subsiste.p<Y"%Et ils lui dirent: Ainsi dit Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias): Ce jour est un jour d’angoisse, et de réprimande et de blasphème; car les enfants sont venus jusqu’à la naissance, et il n’y a pas de puissance pour enfanter.J; "%Puis il envoya Eliakim, qui était intendant de la maison, et Shebna le scribe, et les anciens d’entre les prêtres, couverts de sacs, vers Isaiah (Ésaïe), le prophète, le fils d’Amots.5: e"%Et il arriva, lorsque le roi Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias) eut entendu cela, qu’il déchira ses vêtements, et se couvrit d’un sac, et alla à la maison du SEIGNEUR.p9Y"$Alors Eliakim, le fils de Hilkiah, intendant de la maison, et Shebna, le scribe, et Joah, le fils d’Asaph, le greffier, vinrent vers Hezekiah, les vêtements déchirés, et lui rapportèrent les paroles de Rabshakeh (Rabshakeh).8y"$Mais ils se turent et ne lui répondirent pas un mot; car le commandement du roi était, disant: Ne lui répondez pas. 79"$Qui sont ceux d’entre tous les dieux de ces pays-là, qui aient délivré leur pays de ma main, pour que le SEIGNEUR délivre Jérusalem de ma main?6y"$Où sont les dieux de Hamath et d’Arphad? Où sont les dieux de Sepharvaim? Et ont-ils délivré Samarie de ma main?R5"$Prenez garde de peur qu’Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias) ne vous séduise, disant: Le SEIGNEUR nous délivrera. Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d’Assyrie?4+"$Jusqu’à ce que je vienne et que je vous emmène dans un pays pareil à votre pays, un pays de grain et de vin, un pays de pain et de vignes.3"$Ne prêtez pas attention à Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias). Car ainsi dit le roi d’Assyrie: Faites un accord avec moi par un présent, et sortez vers moi, et vous mangerez chacun de sa vigne et chacun de son figuier, et vous boirez chacun l’eau de sa citerne;[2/"$Et qu’Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias) ne vous fasse pas mettre votre confiance en le SEIGNEUR, disant: Le SEIGNEUR assurément nous délivrera; cette ville ne sera pas livrée en la main du roi d’Assyrie.z1m"$Ainsi dit le roi: Qu’Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias) ne vous trompe pas, car il ne pourra pas vous délivrer.'0G"$ Puis Rabshakeh (Rabshakeh) se leva, et s’écria à haute voix dans la langue des Juifs, et dit: Vous entendez les paroles du grand roi, le roi d’Assyrie./"$ Mais Rabshakeh (Rabshakeh) dit: Mon maître m’a-t-il envoyé vers ton maître, ou vers toi, pour dire ces paroles? Ne m’a-t-il pas envoyé vers les hommes qui se tiennent sur la muraille, pour qu’ils mangent leurs excréments et boivent leur urine avec vous?y.k"$ Alors Eliakim, Shebna et Joah dirent à Rabshakeh (Rabshakeh): Parle, je te prie, à tes serviteurs en langage syrien, car nous le comprenons; et ne nous parle pas dans la langue des Juifs, à l’oreille du peuple qui est sur la muraille.--"$ Suis-je maintenant donc monté sans le SEIGNEUR, contre ce pays, pour le détruire? le SEIGNEUR m’a dit: Monte contre ce pays, et détruis-le.@,y"$ Et comment ferais-tu détourner le visage du moindre capitaine d’entre les serviteurs de mon maître, et faire confiance en l’Égypte, pour trouver des chariots et des cavaliers?C+"$Maintenant donc donne des cautions, je te prie, à mon maître, le roi d’Assyrie, et je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux de ton côté fournir des cavaliers pour les monter.q*["$Mais si tu me dis: Nous nous confions en le SEIGNEUR notre Dieu, n’est-ce pas lui dont les hauts lieux et les autels Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias) a ôté, et a dit à Judah et à Jérusalem: vous adorerez devant cet autel-ci?e)C"$Voici, tu te confies en ce bâton de roseau cassé, en l’Égypte, sur lequel si un homme s’y appuie, il lui traversera la main et la percera ainsi est Pharaon, roi d’Égypte, pour tous ceux qui se confient en lui.2(]"$Je dis, tu dis (mais ce ne sont là que des paroles vaines): J’ai conseil et puissance pour la guerre; maintenant en qui te confies-tu, que tu te rebelles contre moi?8'i"$Et Rabshakeh leur dit: Dites maintenant à Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias): Ainsi dit le grand roi, le roi d’Assyrie: Quelle est cette confiance en laquelle tu te confies?&5"$Puis vinrent à lui, Eliakim, fils de Hilkiah, qui était intendant de la maison, ainsi que Shebna, le scribe, et Joah, fils d’Asaph, le greffier.k%O"$Et le roi d’Assyrie envoya Rabshakeh, de Lachish à Jérusalem, vers le roi Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias), avec une grande armée. Et il se tint près du conduit de l’étang supérieur, sur la route du champ du foulon.,$ S"$Or il arriva, en la quatorzième année du roi Hezekiah, que Sennacherib (Sanchérib), roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Judah et les prit.X#)"# Et les rançonnés du SEIGNEUR retourneront et viendront à Zion (Sion) avec des chants et une joie éternelle sur leur tête Ils obtiendront joie et bonheur; et la douleur et le gémissement s’enfuiront. ""# Là il n’y aura pas de lion, ni aucune bête vorace n’y montera, il ne s’y en trouvera pas; mais les rachetés y marcheront.Z!-"#Et il y aura là une grande route et un chemin, et il sera appelé Le chemin de sainteté le souillé n’y passera pas; mais il sera pour ceux-là les voyageurs, bien qu’insensés, ne s’y égareront pas.H  "#Et le sol desséché deviendra un étang, et la terre altérée des sources d’eau; et dans le repaire des dragons, où ils faisaient leur gîte, deviendra un herbage avec roseaux et joncs.5"#Alors le boiteux sautera comme un cerf, et la langue du muet chantera; car des eaux jailliront dans le désert, et des ruisseaux dans le lieu aride.eC"#Alors les yeux des aveugles seront ouverts, et les oreilles des sourds seront débouchées.H "#Dites à ceux qui ont le cœur craintif: Soyez forts, n’ayez pas peur; voici votre Dieu viendra avec vengeance, à savoir Dieu avec une rétribution; il viendra lui-même, et vous sauvera.O"#Fortifiez les mains affaiblies, et affermissez les genoux tremblants.a;"#Il fleurira abondamment, et même se réjouira avec joie et en chantant; la gloire du Liban lui sera donnée, l’excellence de Carmel et de Saron, ils verront la gloire du SEIGNEUR, et l’excellence de notre Dieu.z o"#Le désert et l'endroit inhabité seront heureux pour eux; et lieu aride se réjouira, et fleurira comme la rose..U""Et il a tiré au sort pour eux, et sa main leur a divisé [le pays] au cordeau ils le posséderont pour toujours; ils y demeureront de génération en génération.5c""Recherchez dans le livre du SEIGNEUR et lisez; aucun d’eux n’y manquera, aucune ne cherchera l’autre; car ma bouche a commandé, et son esprit lui les a rassemblés."=""Là le gros hibou fera son nid, et pondra et fera éclore, et rassemblera sous son ombre; là aussi les vautours se rassembleront l’un avec l’autre.G""Les bêtes sauvages du lieu aride rencontreront aussi les bêtes sauvages de l’île, et le satyre criera à son compagnon; la chouette se reposera là, et s’y trouvera un lieu de repos.1"" Les épines pousseront dans ses palais, les orties et les ronces dans ses forteresses; et elle sera le repaire des dragons, et la cour des hiboux.wg"" Le royaume réclamera ses notables, mais il n’y en aura aucun, et tous ses princes seront réduits à rien.%C"" Mais le cormoran et le butor la posséderont; le hibou et le corbeau y demeureront; et il étendra sur elle le cordeau de confusion et les pierres du vide.;o"" Elle ne sera pas éteinte ni nuit ni jour; sa fumée montera pour toujours; elle sera dévastée de génération en génération; personne n’y passera à toujours et toujours.{o"" Et ses ruisseaux seront changés en poix, et sa poussière en soufre, et sa terre deviendra de la poix brûlante.r]""Car c’est le jour de la vengeance du SEIGNEUR, et l’année des rétributions, pour la cause de Zion.)K""Et les licornes descendront avec eux, et les taurillons avec les taureaux; et leur terre sera trempée de sang, et leur poussière sera engraissée de graisse.""L’épée du SEIGNEUR est pleine de sang; elle est devenue grasse de la graisse, et du sang des agneaux et des chèvres, de la graisse des rognons des béliers; car le SEIGNEUR a un sacrifice à Bozrah (Botsra), et un grand carnage au pays d’Edom.  ""Car mon épée sera baignée dans le ciel; voici, elle descendra sur Edom, et sur le peuple que j’ai maudit, pour le jugement.F ""Et toute l’armée du ciel sera dissoute, les cieux seront roulés comme un rouleau, et toute leur armée tombera, comme tombe la feuille de la vigne, et comme tombe une figue du figuier.  ""Leurs tués seront jetés là, et la puanteur s’échappera de leurs cadavres, et les montagnes fondront à cause de leur sang., Q""Car l’indignation du SEIGNEUR est sur toutes ces nations, et sa fureur sur toutes leurs armées; il les a entièrement détruites; il les a livrées au carnage.6  g""Approchez, vous [les]nations, pour entendre; et vous, peuples, prêtez attention; que la terre entende, et tout ce qui est en elle; le monde et toutes choses qui en sortent.q["!Et l’habitant ne dira pas. Je suis malade; le peuple qui y demeure sera pardonnée de leur iniquité.@y"!Tes cordages sont desserrés; ils ne pourront maintenir leur mât, ils ne pourront étendre la voile; alors la proie d’un grand butin sera partagée; les boiteux prennent la proie.yk"!Car le SEIGNEUR est notre juge, le SEIGNEUR est notre législateur, le SEIGNEUR est notre roi; il nous sauvera.7g"!Mais là le glorieux SEIGNEUR sera pour nous un lieu de larges rivières et ruisseaux, dans lequel n’ira aucune galère à rames, ni aucun navire intrépide n’y passera.nU"!Regarde Zion (Sion), la ville de nos solennités; tes yeux verront Jérusalem une habitation tranquille, un tabernacle qui ne sera pas transporté, aucun de ses pieux ne sera jamais ôté, ni aucune de ses cordes ne sera rompue.!;"!Tu ne verras plus le peuple violent, un peuple d’un langage obscur, que tu ne peux discerner, à la langue bégayante, que tu ne peux pas comprendre.zm"!Ton cœur méditera sur la terreur Où est le scribe? où est le receveur? où est celui qui comptait les tours?V%"!Tes yeux verront le roi dans sa beauté; ils contempleront le pays lointain.+"!Celui- là demeurera en haut; sa retraite sera des forteresses assises sur des rochers; [son] pain lui sera donné, ses eaux ne manqueront pas. "!Celui qui marche avec droiture, et qui parle avec intégrité; celui qui rejette le gain qui opprime, qui secoue ses mains pour ne pas être soudoyé; qui bouche ses oreilles pour ne pas entendre parler de sang, et ferme ses yeux pour ne pas voir le mal.H~ "!Les pécheurs ont peur dans Zion (Sion); l’effroi a saisi les hypocrites. Qui d’entre nous demeurera avec le feu dévorant? qui d’entre nous demeurera avec les brûlures perpétuelles?p}Y"! Entendez, vous qui êtes loin, ce que j’ai fait; et vous qui êtes près, reconnaissez ma puissance.u|c"! Et les peuples seront comme les fourneaux de chaux, comme des épines coupées, ils seront brûlés au feu.l{Q"! Vous concevrez de la paille, vous enfanterez du chaume; votre souffle vous dévorera comme le feu.pzY"! Maintenant je me lèverai, dit le SEIGNEUR; maintenant je serai exalté, maintenant je m’élèverai.&yE"! La terre est en deuil et languit; le Liban est honteux et abattu; Sharon (Saron) est comme un désert; et Bashan (Basan) et Carmel font tomber leurs fruits.%xC"!Les grandes routes gisent dévastées; les passants ne passent plus; il a rompu l’alliance, il a méprisé les villes, il n’a d’égard pour personne.fwE"!Voici, leurs plus vaillants crieront dehors; les ambassadeurs de paix pleureront amèrement.v"!Et la sagesse et la connaissance seront la stabilité de ton temps, et la puissance du salut; la crainte du SEIGNEUR est son trésor.uuc"!Le SEIGNEUR est exalté; car il demeure en haut il a rempli Zion (Sion) de [juste] jugement et de droiture.t"!Et votre butin sera ramassé comme un amas de chenilles; on se ruera sur eux, comme se ruent ça et là, les sauterelles.tsa"!Au bruit du tumulte, les peuples s’enfuient; quand tu t’es élevé, les nations ont été dispersées.r)"!Ô SEIGNEUR, use de grâce envers nous nous avons attendu pour toi. Sois leur bras chaque matin, notre salut aussi au temps de la difficulté.q 7"!Malheur à toi qui dévastes et tu n’as pas été dévasté, et agis traîtreusement, et envers qui on n’a pas agi traîtreusement! Quand tu auras fini de dévaster, tu seras dévasté; et quand tu auras terminé d’agir traîtreusement, on agira traîtreusement avec toi.rp]" Bénis êtes-vous qui semez près de toutes les eaux, qui envoyez-là les pieds du bœuf et de l’âne.goG" Quand il grêlera, [cela] tombera sur la forêt, et la ville sera abaissée dans un lieu bas.n}" Et mon peuple demeurera dans une paisible habitation, et dans des demeures sûres et dans de tranquilles lieux de repos.|mq" Et l’œuvre de droiture sera la paix, et l’effet de la droiture sera tranquillité et quiétude pour toujours.dlA" Alors le jugement demeurera dans le désert, et la droiture restera dans le champ fertile.-kS" Jusqu’à ce que l’esprit soit versé sur nous d’en haut, et que le désert devienne un champ fertile, et que le champ fertile soit réputé comme une forêt.Oj" Car les palais seront abandonnés; la multitude de la ville sera délaissée; les forteresses et les tours seront des repaires pour toujours, la joie des ânes sauvages, un pâturage des troupeaux,i%" Les épines et les ronces monteront sur la terre de mon peuple, oui, sur toutes les maisons [où il y a] de [la] joie dans la cité joyeuse.ehC" Ils se lamenteront pour les mamelles, pour les champs agréables, pour les vignes fertiles.g5" Tremblez, vous qui êtes à votre aise; soyez tourmentées, vous insouciantes; Déshabillez-vous, mettez-vous nues, et ceignez le sac sur vos reins.f" Vous serez tourmentées beaucoup de jours et d’années, vous femmes insouciantes; car la vendange manquera, la récolte ne viendra pas.e" Levez-vous, femmes qui êtes à votre aise, écoutez ma voix, vous filles insouciantes, prêtez l’oreille à mon propos.qd[" Mais le libéral projette des choses de libéralités, et il se maintiendra pour user de libéralités.Ac{" Les instruments de l’avare sont diaboliques; il trame des inventions perverses pour détruire les pauvres par des paroles mensongères, même quand le nécessiteux parle droitement.b" Car la personne vile dira des vilenies, et son cœur commettra l’iniquité, pour pratiquer l’hypocrisie, et pour proférer l’erreur contre le SEIGNEUR, pour rendre vide l’âme de l’affamé, et pour faire tarir la boisson à celui qui a soif.jaM" La personne vile ne sera plus appelée libérale, et on ne dira plus l’avare être généreux. ` " Et le cœur des hommes irréfléchis comprendra la connaissance, et la langue des bègues sera prompte à parler distinctement.~_u" Et les yeux de ceux qui voient ne seront plus obscurcis, et les oreilles de ceux qui entendent prêteront attention.B^}" Et un homme sera comme un lieu protégé du vent et un abri contre la tempête, comme des ruisseaux d’eau dans un lieu sec, comme l’ombre d’un grand rocher dans un pays épuisé.a] =" Voici, un roi régnera avec droiture, et les princes gouverneront avec [juste] jugement.H\ " Et de frayeur il passera vers sa forteresse, et ses princes seront terrifiés [à la vue] de la bannière, dit le SEIGNEUR, lequel a son feu dans Zion (Sion) et sa fournaise dans Jérusalem.Y[+"Et l’Assyrien tombera par l’épée, non pas [celle] d’un homme puissant; et l’épée, non d’un homme vil, le dévorera; mais il fuira devant l’épée, et ses jeunes hommes seront mis en déroute. Z "Car, en ce jour-là, chacun rejettera ses idoles d’argent et ses idoles d’or, que vos propres mains ont faites pour pécher.eYC"Tournez-vous vers celui de qui les enfants d’Israël se sont si profondément révoltés.!X;"Comme les oiseaux volant, ainsi le SEIGNEUR des armées défendra Jérusalem; en la défendant ainsi il la délivrera; et en passant il la préservera.HW "Car ainsi m’a parlé le SEIGNEUR Comme le lion, et le lionceau rugissant sur sa proie, quand un grand nombre de bergers est appelé contre lui, il n’est pas effrayé par leur voix, et ne s’abaisse pas à leur bruit ainsi descendra le SEIGNEUR des armées pour combattre sur le mont Zion (Sion) et sur sa colline.rV]"Or les Égyptiens sont des hommes et non pas Dieu; et leurs chevaux [ne sont que] chair et non pas esprit. Quand le SEIGNEUR étendra sa main, celui qui aide tombera, et celui qui est aidé tombera aussi, et tous ensemble tomberont.WU'"Cependant lui aussi est sage, et fera venir le mal et ne révoquera pas ses paroles; mais il s’élèvera contre la maison de ceux qui font le mal et contre le secours de ceux qui excercent l’iniquité.?T y"Malheur à ceux qui descendent en Égypte pour [chercher] du secours, qui s’appuient sur les chevaux, et qui se confient dans les chariots, parce qu’ils sont nombreux; et dans les cavaliers, parce qu’ils sont bien forts; mais ils ne regardent pas au Seul Saint d’Israël, ni ne recherchent le SEIGNEUR!pSY"!Car Tophet (Thopheth) est désigné depuis longtemps; oui, pour le roi il est préparé il l’a faite profonde et large, son bûcher est du feu, et beaucoup de bois; le souffle du SEIGNEUR, comme un torrent de soufre, l’allume.1R[" Et partout où passera le bâton préposé que le SEIGNEUR lui assènera, cela sera avec tambourins et harpes; et avec lequel il combattra dans des batailles agitées.]Q3"Car par la voix du SEIGNEUR, l’Assyrien sera battu, [lui] qui frappait du bâton.WP'"Et le SEIGNEUR fera entendre la gloire de sa voix, et montrera où aura asséné son bras dans l’indignation de sa colère, avec une flamme d’un feu dévorant, avec dispersion, et tempête et grêlons.`O9"Vous aurez un cantique comme dans la nuit où l’on célèbre une fête solennelle; et joie au cœur, telle qu’à celui qui va avec une flûte pour venir à la montagne du SEIGNEUR, vers le Puissant d’Israël.dNA"Et son haleine, comme un torrent débordant, qui atteint jusqu’au milieu du cou, pour passer au crible les nations avec le crible de vanité, et il y aura aux mâchoires des peuples un frein qui les fera s’égarer.;Mo"Voici, le nom du SEIGNEUR vient de loin, sa colère brûle, dont le poids en est accablant; ses lèvres sont remplies d’indignation, et sa langue [est] comme un feu dévorant.L"De plus la lumière de la lune sera comme la lumière du soleil, et la lumière du soleil sera sept fois plus, pareille à la lumière de sept jours, au jour où le SEIGNEUR aura bandé la plaie de son peuple, et aura guéri le coup de leur blessure.-KS"Et sur toute haute montagne, et sur toute colline élevée, il y aura des rivières et des courants d’eau, au jour du grand carnage, lorsque les tours tomberont. J"Les bœufs ainsi que les ânons, qui labourent la terre, mangeront le pur fourrage, qui aura été vanné avec la pelle et le van.SI"Alors il donnera la pluie à ta semence de laquelle tu auras semé le sol; et le pain du revenu de la terre sera onctueux et abondant; en ce jour-là, ton bétail se nourrira dans de vastes pâturages.ZH-"Vous déshonorerez aussi le plaqué d’argent de tes images taillées, et les ornements de tes statues d’or fondu; tu les jetteras loin, comme une serviette menstruelle, et tu lui diras Retire-toi d’ici.&GE"Et tes oreilles entendront une parole derrière toi, disant: C’est ici le chemin, marchez-y, quand vous irez à main droite, ou quand vous irez à gauche.LF"Et bien que le Seigneur vous donnera le pain d’adversité et l’eau d’affliction, malgré tout tes instituteurs ne seront plus poussés dans un coin, mais tes yeux verront tes instituteurs.1E["Car le peuple demeurera dans Zion (Sion) à Jérusalem tu ne pleureras plus Il te fera extrêmement grâce au son de ton pleur; quand il l’entendra, il te répondra.{Do"Et c’est pourquoi le SEIGNEUR attendra, afin qu’il puisse vous faire grâce, et ainsi il sera exalté, afin qu’il puisse user de miséricorde envers vous; car le SEIGNEUR est un Dieu de jugement bénis sont tous ceux qui l’attendent.\C1"Mille s’enfuiront à la réprimande d’un seul; à la réprimande de cinq, vous vous enfuirez, jusqu’à ce que vous restiez comme une balise au sommet d’une montagne, comme une bannière sur une colline.XB)"Et vous avez dit: Non; car nous nous enfuirons sur des chevaux; c’est pourquoi vous vous enfuirez; et: Nous monterons sur des [chevaux] rapides; c’est pourquoi ceux qui vous poursuivront seront rapides.ZA-"Car ainsi dit le Seigneur DIEU, le Seul Saint d’Israël: En revenant et [en prenant] du repos vous serez sauvés; dans la tranquillité et dans la confiance sera votre puissance; mais vous ne le voulez pas.R@"Et il se brisera comme on brise en morceaux le vase du potier, il ne l’épargnera pas si bien qu’on ne trouvera pas un tesson pour prendre du feu au foyer, ou pour puiser de l’eau d’une fosse.1?[" À cause de cela, cette iniquité sera pour vous comme une brèche prête à tomber, un renflement dans un mur élevé, et qui s’écroule tout à coup, en un moment.M>" C’est pourquoi, ainsi dit le Seul Saint d’Israël: Parce que vous méprisez cette parole, et que vous vous confiez dans l’oppression et dans la perversité, et que vous vous appuyez dessus;o=W" Sortez du chemin, détournez-vous du sentier, faites cesser le Seul Saint d’Israël de devant nous.-<S" Qui disent aux voyants: Ne voyez pas, et aux prophètes Ne nous prophétisez pas des choses droites, dites-nous des choses agréables, prophétisez des tromperies.~;u" Que c’est ici un peuple rebelle, des enfants menteurs, des enfants qui ne veulent pas entendre la loi du SEIGNEUR;/:W"Maintenant va, écris-le en leur présence sur un tableau, et inscris-le dans un livre, afin que cela puisse être pour le temps à venir, pour toujours et toujours;9)"Car le secours des Égyptiens sera vain et inutile; c’est pourquoi j’ai crié concernant ceci: Leur puissance est de se tenir tranquilles.B8}"La charge des bêtes du Sud au pays de détresse et d’angoisse, d’où viennent le vieux lion et le jeune [lion], la vipère et le serpent brûlant qui vole; ils porteront leurs richesses sur le dos des ânons, et leurs trésors sur les bosses des chameaux, vers un peuple qui ne leur sera d’aucun avantage.&7E"Ils ont été tous honteux d’un peuple qui ne leur était d’aucun avantage, ni pour secours, ni pour aucun profit, mais une honte, et aussi une infamie.[6/"Car ses princes étaient à Zoan (Tsoan) et ses ambassadeurs allèrent à Hanès, 5"C’est pourquoi la puissance de Pharaon sera votre honte, et la confiance dans l’ombre de l’Égypte, [sera] votre confusion.54c"Qui marchent pour descendre en Égypte, sans avoir interrogé ma bouche; afin de se fortifier sous la puissance de Pharaon, et de se confier dans l’ombre de l’Égypte!=3 u"Malheur, dit le SEIGNEUR, aux enfants rebelles qui prennent conseil, mais non de moi, qui se mettent sous protection, mais non par mon esprit, afin d’ajouter péché sur péché;2y"Et ceux qui s’étaient égarés en esprit arriveront à comprendre, et ceux qui murmuraient apprendront la doctrine.>1u"Car quand il verra ses enfants, l’œuvre de mes mains au milieu de lui, ils sanctifieront mon nom, et sanctifieront le Seul Saint de Jacob, et ils craindront le Dieu d’Israël.30_"C’est pourquoi ainsi dit le Seigneur qui racheta Abraham, concernant la maison de Jacob: Jacob ne sera plus à présent honteux, et sa face maintenant ne pâlira plus.'/G"Ceux qui tiennent coupable un homme pour un mot, et qui tendent des pièges à celui qui reprend à la porte, et qui écartent le juste par une chose futile..+"Car le terrible sera réduit à rien, et le moqueur sera consumé, et tous ceux qui veillent pour [commettre] l’iniquité seront retranchés,-'"Les dociles aussi augmenteront leur joie dans le SEIGNEUR, et les pauvres d’entre les hommes se réjouiront dans le Seul Saint d’Israël.,#"Et en ce jour-là les sourds entendront les paroles du livre; et les yeux des aveugles sortis de l’obscurité et des ténèbres, verront.++"N’y a-t-il pas encore très peu de temps, et le Liban sera changé en un champ fertile, et le champ fertile sera apprécié comme une forêt?*"Certainement votre façon de mettre les choses sens dessus dessous sera estimée comme l’argile du potier pour que l’ouvrage dise de celui qui l’a fait Il ne m’a pas fait? ou la chose formée dira-t-elle de celui qui l’a formée Il n’y comprend rien?A){"Malheur à ceux qui cherchent à cacher profondément leurs desseins du SEIGNEUR, dont leurs œuvres sont faites dans l'obscurité, et qui disent: Qui nous voit? et qui nous connaît?("C’est pourquoi, voici je continuerai à faire une œuvre merveilleuse à l’égard de ce peuple, à savoir une œuvre merveilleuse et un prodige; car la sagesse de ses hommes sages périra, et l’intelligence de ses hommes prudents s’évanouira'" C’est pourquoi le Seigneur a dit: Puisque ce peuple s’approche de moi de sa bouche, et qu’ils m’honorent de leurs lèvres, mais qu’ils ont éloigné leur cœur loin de moi, et que la crainte qu’ils ont de moi est enseigné par le précepte des hommes.}&s" Puis on donnerait à celui qui ne sait pas lire, en disant: Lis ceci, je te prie; et il dirait Je ne sais pas lire. x~}}X||{zyy*x,ww vv u5tt2srqq9poonumm7ll"kLihggeffeNed@cbbaa\``__^]]_\[[rZZZYKXWWwVV*U4TSSYRRQSPXOO2NNGM\LL(KfJJIHH2GFEE3D|DCBA@??Z>>4==9<(' &%%=$Z$#""]! u 3M`vgE ( Uq\ a & - b <_4c?"-Descendez d’en haut, vous cieux, que les nuages fassent pleuvoir la droiture; que la terre s’ouvre, et qu’ils produisent le salut, et qu’en même temps la droiture jaillisse; moi le SEIGNEUR, je l’ai créé.{"-Je forme la lumière et crée l’obscurité; je fais la paix et crée le mal; moi, le SEIGNEUR fais toutes ces choses.'G"-Afin qu’ils sachent, depuis le lever du soleil et depuis l’Ouest, qu’il n’y en a pas hormis moi. Je suis le SEIGNEUR, et il n’y en a pas d’autre.ve"-Je suis le SEIGNEUR, et il n’y a pas de Dieu hormis moi; je t’ai ceint, bien que tu ne m’as pas connu;,Q"-Pour l’amour de Jacob, mon serviteur, et d’Israël, mon élu, je t’ai même appelé par ton nom, je t’ai donné un nom, bien que tu ne me connaissais pas.X )"-Je te donnerai les trésors [cachés] dans l’obscurité et les richesses cachées des lieux secrets; afin que tu saches que je suis le SEIGNEUR, qui t’appelle par ton nom, [je] suis le Dieu d’Israël. "-J’irai devant toi, et je rendrai les lieux tortueux droits; je briserai les portes d’airain, et je fendrai en deux les barres de fer;  "-Ainsi dit le SEIGNEUR à son oint, à Cyrus, dont j’ai tenu la main droite pour soumettre devant lui les nations et je délierai les reins des rois, pour ouvrir les deux battants des portes devant lui, si bien que les portes ne seront plus fermées.+ O",Qui dis de Cyrus: Il est mon berger, et il accomplira tout mon bon plaisir, disant: même à Jérusalem Tu seras rebâtie, et au temple Ton fondement sera posé.P ",Qui dis à l’abîme: Sois asséché, et je dessécherai tes fleuves.Z-",Qui confirme la parole de son serviteur, et accomplis le conseil de ses messagers; qui dis à Jérusalem: Tu seras habitée, et aux villes de Judah: Vous serez rebâties, et je relèverai ses lieux en ruines;3",Qui déjoue les indices des menteurs, et rends fous les devins; qui fais revenir les hommes sages en arrière, et fais leur connaissance une folie;F",Ainsi dit le SEIGNEUR, ton rédempteur, qui t’a formé dès l’utérus: Je suis le SEIGNEUR, qui fais toutes choses, qui seul déploie les cieux et qui, par moi-même, étends la terre;ta",Chantez ô vous les cieux; car le SEIGNEUR l’a fait; criez, vous les profondeurs de la terre, éclatez en chantant vous montagnes, ô forêts, avec tous leurs arbres Car le SEIGNEUR a racheté Jacob, et s’est glorifié en Israël.  ",J’ai effacé comme un nuage épais tes transgressions, et comme un nuage tes péchés reviens à moi, car je t’ai racheté.(I",Souviens-toi de ces [choses] ô Jacob, et Israël, car tu es mon serviteur; je t’ai formé, tu es mon serviteur, ô Israël, tu ne seras pas oublié de moi./W",Il se nourrit de cendres; un cœur abusé l’a détourné, si bien qu’il ne délivrera pas son âme, ni ne dira. N’y a-t-il pas un mensonge dans ma main droite?B}",Nul ne considère en son cœur, ni n’a de connaissance ni d’intelligence, pour dire J’ai brûlé une partie au feu; oui, j’ai cuit du pain sur ses charbons; j’en ai rôti de la chair et l’ai mangée; et en ferai-je avec le reste une abomination? Me jeterai-je à terre devant une souche d’un arbre?'G",Ils n’ont pas su et n’ont pas compris; car il a fermé leurs yeux, afin qu’ils ne puissent voir, et leurs cœurs, afin qu’ils ne puissent comprendre./",Puis du reste il fait un dieu, c’est-à-dire son image taillée; il s’abaisse devant, et l’adore, et dit: Délivre-moi, car tu es mon dieu.D~",Il en brûle au feu une partie, avec l’autre partie il mange la chair, laquelle il rôtit et s’en rassasie; oui, il se chauffe aussi, et dit: Ah, Ah! je me chauffe, j’ai vu le feu._}7",Puis il servira à l’homme pour brûler; car il en prendra, et s’en chauffera; oui, il l’allume, et cuit du pain; oui, il en fait un dieu, et l’adores; il en fait une image taillée, et s’abaisse devant.3|_",Il se coupe des cèdres, et prend un cyprès et un chêne, qu’il a laissé grandir pour lui parmi les arbres de la forêt; il plante un frêne, et la pluie le nourrit.k{O", Le charpentier étend sa règle; et il marque d’un trait; il l’ajuste avec des rabots, et le marque avec le compas; il le fait à la ressemblance d’un homme, selon la beauté d’un homme, pour le placer dans la maison.`z9", Le forgeron avec les pinces travaille avec le charbon et il le façonne avec des marteaux, et il le travaille à force de ses bras; oui, il a faim et sa force lui manque; il ne boit pas d’eau, et il est épuisé.]y3", Voici, tous ses compagnons seront honteux; et les ouvriers, eux sont des hommes. Qu’ils s’assemblent tous, et qu’ils se tiennent debout; cependant Ils auront tous peur, et ils seront honteux tous ensemble.`x9", Qui a formé un dieu, ou qui a fondu une image taillée, qui n’est d’aucun profit?ewC", Ceux qui font une image taillée ne sont toutes que vanité; et leurs choses désirables ne servent à rien; et elles sont leurs propres témoins; elles ne voient pas et ne connaissent pas; afin qu’ils soient honteux.sv_",N’ayez pas peur et ne craignez pas, ne t’ai-je pas raconté depuis ce temps-là, et ne te l’ai-je pas déclaré? Vous mêmes êtes mes témoins. Y a-t-il un Dieu hormis moi? Oui, il n’y a pas de Dieu; je n’en connais aucun.Lu",Et qui, comme moi, appellera, et le déclarera et le mettra en ordre pour moi, depuis que j’ai établi le peuple ancien? et les choses à venir, et elles viendront, qu’ils les leur montrent.0tY",Ainsi dit le SEIGNEUR, le Roi d’Israël et son rédempteur, le SEIGNEUR des armées: Je suis le premier et je suis le dernier, et hormis moi il n’y a pas de Dieu.0sY",L’un dira.Je suis au SEIGNEUR, et un autre s’appellera du nom de Jacob, et un autre écrira de sa main [Je suis] au SEIGNEUR, et se surnommera du nom d’Israël.drA",Et ils germeront comme au milieu de l’herbe, comme les saules auprès des cours d’eau.5qc",Car je répandrai de l’eau sur celui qui la soif, et des ruisseaux sur la terre sèche; je répandrai mon esprit sur ta semence, et ma bénédiction sur ta progéniture.0pY",Ainsi dit le SEIGNEUR, qui t’a fait, et formé dès l’utérus, qui t’aidera N’aie pas peur, ô Jacob, mon serviteur; et Jesurum (Jeshurun), que j’ai choisi.Vo '",Mais maintenant entend, ô Jacob, mon serviteur, ô Israël que j’ai choisi n "+C’est pourquoi j’ai profané les princes du sanctuaire, et j’ai livré Jacob à la malédiction et Israël à l’infamie.Wm'"+Ton premier père a péché, et tes instituteurs ont transgressé contre moi.^l5"+Remets-moi en mémoire, plaidons ensemble; toi déclare, afin que tu sois justifié;k"+Moi, c’est-à-dire moi, qui efface tes transgressions pour l’amour de moi, et je ne me souviendrai plus de tes péchés.aj;"+Tu ne m’as pas acheté la canne parfumée avec de l’argent, et tu ne m’as pas non plus rassasié de la graisse de tes sacrifices; mais tu m’as asservi par tes péchés, tu m’as fatigué par tes iniquités.Yi+"+Tu ne m’as pas offert le menu bétail de tes offrandes consumées, et ne m’as pas honoré par tes sacrifices. Je ne t’ai pas asservi pour des offrandes, et je ne t’ai pas fatigué pour de l’encens.`h9"+Mais tu ne m’as pas appelé, ô Jacob, mais tu as été fatigué de moi, ô Israël.Sg"+Ce peuple que j’ai formé pour moi-même; ils démontreront ma louange.Pf"+Les bêtes des champs m’honoreront, les dragons et les hiboux, parce que j’aurai donné des eaux dans le désert, et des fleuves dans le lieu aride, pour abreuver mon peuple [que j’ai] choisi.7eg"+Voici, je vais faire une chose nouvelle; alors elle jaillira ne la connaîtrez-vous pas? C’est que je mettrai un chemin dans le désert, et des fleuves dans le lieu aride.kdO"+Ne vous souvenez plus des choses précédentes, ne considérez pas non plus les choses anciennes.Ac{"+Qui amène le chariot et le cheval, l’armée et la puissance, ils seront couchés ensemble, ils ne se relèveront pas; ils n’existeront plus, ils seront éteints comme une mèche.kbO"+Ainsi dit le SEIGNEUR, qui dresse un chemin dans la mer et un sentier dans les eaux impétueuses;Ua#"+Je suis le SEIGNEUR, votre Seul Saint, le créateur d’Israël, votre Roi.^`5"+Ainsi dit le SEIGNEUR, votre rédempteur, le Seul Saint d’Israël: À cause de vous, j’ai envoyé à Babylone, et j’ai abaissé tous leurs notables, et les Chaldéens dont on entend le cri dans les navires._+"+ Oui, avant qu’il y ait eu le jour, [j’étais] et il n’y a personne qui puisse délivrer de ma main; j’œuvrerai, et qui l’empêchera?G^"+ J’ai déclaré, et j’ai sauvé, et j’ai démontré, quand il n’y avait pas de dieu étranger parmi vous; c’est pourquoi vous êtes mes témoins, dit le SEIGNEUR, que je suis Dieu.a];"+ Moi, c’est-à-dire moi, je suis le SEIGNEUR, et hormis moi il n’y a pas de sauveur.\"+ Vous êtes mes témoins, dit le SEIGNEUR, et mon serviteur que j’ai choisi, afin que vous sachiez, que vous me croyiez, et que vous compreniez que je suis celui; avant moi il n’y avait aucun Dieu formé, et il n’y en aura pas non plus après moi."[="+ Que toutes les nations se rassemblent ensemble, et que les peuples s’assemblent qui parmi eux peut déclarer cela, et nous a montré les choses précédentes? qu’ils produisent leurs témoins, et qu’ils se justifient; qu’on les entende et qu’on dise C’est la vérité.VZ%"+Amenez le peuple aveugle qui a des yeux, et les sourds qui ont des oreilles.Y{"+Savoir, chacun qui est appelé par mon nom, car je l’ai créé pour ma gloire, je l’ai formé, oui, je l’ai fait.xXi"+Je dirai au Nord Donne; et au Sud Ne retiens pas amène mes fils de loin, et mes filles des bouts de la terre;{Wo"+N’aie pas peur, car je suis avec toi; je ferai venir ta semence de l’Est, et je te rassemblerai de l’Ouest.4Va"+Depuis que tu as été précieux à mes yeux, tu as été rendu honorable et je t’ai aimé; c’est pourquoi je donnerai des hommes pour toi et des peuples pour ta vie.U-"+Car je suis le SEIGNEUR ton Dieu, le Saint d’Israël, ton Sauveur; j’ai donné l’Égypte pour ta rançon, l’Éthiopie et Séba pour toi.FT"+Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les fleuves, ils ne te submergeront pas; quand tu marcheras par le feu, tu ne seras pas brûlé, et la flamme ne te consumera pas.IS "+Mais maintenant, Ainsi dit le Seigneur qui t’a créé, ô Jacob, et celui qui t’a formé, ô Israël: N’aie pas peur, car je t’ai racheté; je t’ai appelé par ton nom, tu es à moi.tRa"*C’est pourquoi il a répandu sur lui la fureur de sa colère et la puissance de la bataille; laquelle l’a embrasé de toutes parts, cependant il ne l’a pas reconnu; et elle l’a brûlé, cependant il ne l’a pas pris à cœur.nQU"*Qui a donné Jacob en butin, et Israël aux pillards? N’est-ce pas le SEIGNEUR, lequel contre qui nous avons péché? Parce qu’ils n’ont pas voulu marcher dans ses chemins, et qu’ils n’ont pas non plus obéi à sa loi.aP;"*Qui parmi vous prêtera l’oreille à ceci? Qui sera attentif et entendra dorénavant?\O1"*Mais c’est un peuple pillé et dépouillé; ils sont tous pris au piège dans des cavernes et ils sont cachés dans des cachots; ils sont une proie, et nul ne les délivre; un butin, et nul ne dit: Restituez.gNG"*Le SEIGNEUR est comblé à cause de sa droiture, il magnifiera la loi et la rendra honorable.kMO"*Voyant beaucoup de choses, mais tu ne remarque pas; ouvrant les oreilles, mais il n’entend pas.6Le"*Qui est aveugle sinon mon serviteur? et sourd comme mon messager que j’ai envoyé? Qui est aveugle comme celui qui est parfait, et aveugle comme le serviteur du SEIGNEUR?aK;"*Entendez, vous les sourds, et regardez, vous les aveugles, afin que vous puissiez voir.J!"*Ils reculeront, ils seront fort honteux, [ceux] qui se confient aux images taillées, qui disent aux images fondues: Vous êtes nos dieux.=Is"*Et je ferai marcher les aveugles par un chemin qu’ils ne connaissaient pas; je les conduirai par des sentiers qu’ils n’ont pas connus; je changerai l’obscurité en lumière devant eux, et [je changerai] les choses tortueuses en [choses] droites. Je leur ferai ces choses, et ne les abandonnerai pas.H+"*Je dévasterai montagnes et collines, et je dessécherai toute leur verdure; je réduirai les fleuves en îles, et je dessécherai les étangs.>Gu"*Je me suis tu depuis longtemps; je me suis tenu tranquille, et je me suis contenu; maintenant je crierai comme une femme en travail; je détruirai et j’engloutirai tout ensemble.'FG"* Le SEIGNEUR sortira comme un homme puissant, il excitera sa jalousie comme un homme de guerre; il criera, oui, [il] rugira; il prévaudra contre ses ennemis.WE'"* Qu’ils rendent gloire au SEIGNEUR, et déclarent sa louange dans les îles.&DE"* Que le désert et ses villes élèvent leur voix, les villages où Kedar habite, que les habitants du roc chantent, qu’ils crient du sommet des montagnes..CU"* Chantez au SEIGNEUR un nouveau cantique, et sa louange du bout de la terre, vous qui descendez sur la mer, et tout ce qui est en elle, les îles et leurs habitants. B "* Voici, les premières choses sont arrivées, et je déclare de nouvelles choses; et je vous les dis avant qu’elles surgissent.Ay"*Je suis le SEIGNEUR; c’est mon nom, et je ne donnerai pas ma gloire à un autre, ni ma louange aux images taillées.@"*Pour ouvrir les yeux aveugles, pour faire sortir de prison les prisonniers, et hors du cachot ceux qui sont assis dans l’obscurité.2?]"*Moi, le SEIGNEUR t’ai appelé avec droiture, et je tiendrai ta main, et te garderai et te donnerai pour [être] une alliance du peuple, pour une lumière des Gentils;e>C"*Ainsi dit Dieu, le SEIGNEUR, lui qui a créé les cieux et les a déployés, lui qui a étendu la terre et ce qui en sort; lui qui donne la respiration au peuple [qui est] sur elle, et l’esprit à ceux qui y marchent.=/"*Il n’échouera ni ne sera découragé, jusqu’à ce qu’il ait établi [le juste] jugement sur la terre; et les îles attendront pour sa loi.t<a"*Il ne brisera pas le roseau plié, et n’éteindra pas le lin fumant; il exécutera jugement en vérité.T;!"*Il ne criera pas, et ne haussera, ni ne fera entendre sa voix dans la rue.: 7"*Voici mon serviteur, que je maintiens, mon élu, en qui mon âme prend plaisir; J’ai mis mon esprit sur lui; il exécutera le jugement aux Gentils.m9S")Voici, ils sont tous vanité; leurs œuvres sont rien, leurs images fondues sont vent et confusion.08Y")Car j’ai regardé, et il n’y avait personne, même parmi eux, et il n’y avait aucun conseiller, qui, lorsque je les ai interrogé, pouvait répondre une parole.|7q")Le premier dira à Zion (Sion). Voici, les voici; et je donnerai à Jérusalem un qui apporte de bonnes nouvelles.6")Qui l’a déclaré depuis le commencement, afin que nous le sachions? et d’avance, afin que nous disions Il est droit? oui, il n’y a personne qui le montre, oui, il n’y a personne qui le déclare, oui, il n’y a personne qui entende vos paroles.:5m")J’en ai élevé un du Nord, et il viendra; du soleil levant il invoquera mon nom; et il marchera sur les princes comme sur le mortier, et comme le potier piétine l’argile.u4c")Voici, vous êtes moins que rien, et votre œuvre [est] futile; celui qui vous choisit est une abomination._37")Montrez les choses qui doivent arriver ensuite, afin que nous puissions savoir que vous êtes des dieux; oui, faites du bien, ou faites du mal, afin que nous soyons épouvantés, et [que nous] le voyions ensemble.2")Qu’ils les amènent, et qu’ils nous montrent ce qui arrivera; qu’ils montrent ce qui auparavant a été fait, quelles sont-elles, afin que nous puissions y réfléchir, afin que nous sachions ce qui s’ensuivra; ou dites-nous les choses à venir.j1M")Produisez votre cause, dit le SEIGNEUR; mettez en avant vos fermes raisons, dit le Roi de Jacob.20]")Afin qu’on voie, qu’on sache, et qu’on réfléchisse et comprenne tous ensemble, que la main du SEIGNEUR a fait cela, que le Seul Saint d’Israël a créé cela.#/?")Je planterai dans le désert le cèdre, l’acacia, et le myrte et l’olivier; je placerai dans le lieu aride le cyprès, et le pin et le buis ensemble;..U")J’ouvrirai des fleuves sur les hauteurs, et des fontaines au milieu des vallées. Je changerai le désert en étang d’eau, et la terre aride en sources d’eau;m-S")Lorsque les pauvres et les nécessiteux chercheront de l’eau et qu’il n’y en pas, et que leur langue est desséchée par la soif, moi, le SEIGNEUR, je les entendrai; [moi], le Dieu d’Israël, je ne les abandonnerai pas.-,S")Tu les vanneras, et le vent les emportera, le tourbillon les dispersera; et tu te réjouiras dans le SEIGNEUR, et tu te glorifieras dans le Seul Saint d’Israël.<+q")Voici, je ferai de toi un instrument à battre, tranchant, neuf, ayant des dents; tu battras les montagnes, tu les broieras, et tu rendras les collines semblables à de la balle."*=")N’aie pas peur, toi vermisseau [de] Jacob, et vous hommes d’Israël: Je t’aiderai, dit le SEIGNEUR, et ton rédempteur, le Seul Saint d’Israël.t)a") Car moi, le SEIGNEUR ton Dieu, je tiendrai ta main droite, en te disant: N’aie pas peur, je t’aiderai.((I") Tu les chercheras, et tu ne les trouveras plus, même ceux qui contestaient avec toi; ceux qui te font la guerre, seront comme rien et comme une chose futile."'=") Voici, tous ceux qui se sont irrités contre toi, seront honteux et dans la confusion ils seront comme rien et ceux qui se battent contre toi périront.=&s") N’aie pas peur, car je suis avec toi; ne sois pas éperdu, car je suis ton Dieu je te fortifierai; oui, je t’aiderai; oui, je te soutiendrai par la main droite de ma droiture.>%u") Toi que j’ai pris des bouts de la terre, et je t’ai appelé parmi ses plus considérables, et je t’ai dit: Tu es mon serviteur; je t’ai choisi, et je ne t’ai pas rejeté.m$S")Mais toi, Israël, [tu] es mon serviteur, Jacob, que j’ai choisi; la semence d’Abraham mon ami.f#E")Ainsi le menuisier a encouragé l’orfèvre, et celui qui polit au marteau [a encourâgé] celui qui frappe l’enclume, disant: Cela est bon pour souder et il l’a fait tenir avec des clous, afin qu’il ne bouge pas.a";")Ils s’aidèrent l’un l’autre, et chacun dit à son frère: Sois plein de courage.!{")Les îles l’ont vu, et ont eu peur; les bouts de la terre ont été effrayés, ils se sont approchés, et sont venus. -")Qui a accompli et fait cela, appelant les générations depuis le commencement? Moi le SEIGNEUR, le premier et avec les derniers; je suis celui.}")Il les a poursuivis, et est passé en toute sécurité; et même par le chemin où il n’était pas allé de ses pieds.ve")Qui de l’Est, a suscité l’homme droit, l’a convoqué à sa suite, et livra les nations devant lui, et l’a fait dominer sur les rois? il les a livrés à son épée comme de la poussière, et à son arc comme du chaume qui vole.0 [")Gardez le silence devant moi, ô îles; et que les peuples renouvellent leur force; qu’ils s’approchent, et qu’alors ils parlent Approchons ensemble en jugement.T!"(Mais ceux qui attendent le SEIGNEUR renouvelleront leur force; ils s’élèveront à tire-d’aile, comme les aigles, ils courront, et ne se fatigueront pas; et ils marcheront, et ne défailliront pas.ta"(Même les adolescents seront défaillants et se fatigueront, et les jeunes hommes tomberont complètement.jM"(Il donne puissance au défaillant; et à ceux qui n’ont pas de vigueur il accroît leur force.R"(Ne sais-tu pas? N’as-tu pas entendu, que le Dieu d’éternité, le SEIGNEUR, le Créateur des bouts de la terre, ne défaille pas, ni ne se fatigue? il n’y a pas moyen de sonder son intelligence."(Pourquoi dis-tu, ô Jacob, et parles-tu, ô Israël: Mon chemin est caché au SEIGNEUR, et ma sentence a passé inaperçue de mon Dieu?q["(Levez vos yeux en haut, et contemplez qui a créé ces choses, [C’est lui] qui fait sortir par nombre leur armée, il les appelle toutes par leur nom, par la grandeur de son pouvoir, aucune ne manque, car il excelle en puissance._7"(À qui donc me feriez-vous ressembler? ou à qui serai-je égalé? dit le Seul Saint?eC"(Oui, ils ne seront pas plantés; oui, ils ne seront pas semés, oui, leur tronc ne prendra pas racine dans la terre et même il soufflera sur eux, et ils se dessècheront; et un tourbillon les emportera comme du chaume.U#"(Qui réduit les princes à rien, il fait les juges de la terre que vanité.B}"(C’est lui qui est assis sur le cercle de la terre, et ses habitants sont comme des sauterelles, qui étend les cieux comme un rideau, et les déploie comme une tente pour y demeurer;/W"(Ne savez-vous pas? N’avez-vous pas entendu? Ne vous a-t-il pas été déclaré depuis le commencement? N’avez-vous pas compris depuis les fondements de la terre?F"(Celui qui est si pauvre qu’il ne peut faire une oblation, choisit un arbre qui ne pourrisse pas; il cherche un ouvrier habile pour entreprendre une image taillée qui ne peut se mouvoir.zm"(L’ouvrier fond une image taillée, et l’orfèvre la recouvre d’or, et lui fait des chaînettes d’argent._7"(À qui donc ferez-vous ressembler Dieu? ou à quelle ressemblance le comparerez-vous?wg"(Toutes les nations sont devant lui comme un rien; et il les tient pour moins que rien, et que [pour] vanité.t a"(Et le Liban n’est pas suffisant pour le feu, et ses bêtes ne suffisent pas pour l’offrande consumée.. U"(Voici, les nations [sont] comme une goutte d’un seau, et sont considérées comme la menue poussière d’une balance; voici, il soulève les îles comme un rien.= s"(Avec qui a-t-il pris conseil, et qui l’a instruit, et lui a enseigné le sentier du jugement, et lui a enseigné la connaissance, et lui a montré le chemin de l’intelligence?_ 7"( Qui a dirigé l’Esprit du SEIGNEUR, ou [qui] étant son conseiller l’a enseigné?n U"( Qui a mesuré les eaux avec le creux de sa main, et [qui] a compassé le ciel avec la paume et [qui] a compris la capacité de la poussière de la terre, et [qui] a pesé les montagnes au peson, et les collines dans une balance?%C"( Il nourrira son troupeau comme un berger; il rassemblera les agneaux de son bras, et les portera dans son sein, et conduira doucement celles qui allaitent.1"( Voici, le Seigneur DIEU viendra avec une forte main; et son bras dominera sur lui; voici, sa rétribution est avec lui, et son ouvrage devant lui.jM"( Ô Zion, qui apporte de bonnes nouvelles, monte sur la haute montagne; ô Jérusalem, qui apporte de bonnes nouvelles, élève ta voix avec puissance¸ élève-la, n’aie pas peur; dis aux villes de Judah: Voici votre Dieu!iK"(L’herbe se dessèche, la fleur se fane, mais la parole de notre Dieu demeurera pour toujours. "(L’herbe se dessèche, la fleur se fane, parce que l’esprit du SEIGNEUR souffle dessus vraiment le peuple est [comme] l’herbe. "(La voix dit: Crie. Et il dit: Que crierai-je? Toute chair est [comme] l’herbe, et toute sa beauté est comme la fleur des champs.yk"(Et la gloire du SEIGNEUR sera révélée, et toute chair ensemble la verra; car la bouche du SEIGNEUR a parlé.)K"(Toute vallée sera élevée, et toute montagne et [toute] colline seront abaissées; et les [lieux] tortueux seront rendus droits, et les lieux raboteux plats."(La voix de celui qui crie dans le désert Préparez le chemin du SEIGNEUR, rendez droite dans le lieu aride une route pour notre Dieu.O"(Parlez avec réconfort à Jérusalem, et criez-lui que son temps de guerre est accompli, que son iniquité est pardonnée; car elle a reçu, de la main du SEIGNEUR le double pour tous ses péchés.6~ i"(Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu.?}w"'Alors Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias) dit à Isaiah (Ésaïe): La parole du SEIGNEUR que tu as prononcée est bonne; et il ajouta: Car il y aura paix et vérité pendant mes jours.|"'Et on prendra de tes fils, qui seront issus de toi, que tu auras engendrés, et ils seront eunuques dans le palais du roi de Babylone.9{k"'Voici, les jours viennent où tout ce qui est dans ta maison, et ce que tes pères ont amassé jusqu’à ce jour, sera emporté à Babylone; rien ne restera, dit le SEIGNEUR.sz_"'Alors Isaiah (Ésaïe) dit à Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias): Entends la parole du SEIGNEUR des arméesby="'Alors il [Isaiah (Ésaïe)] dit: Qu’ont-ils vu dans ta maison? Et Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias) répondit: Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré.x7"'Puis le prophète Isaiah (Ésaïe) vint vers le roi Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias), et lui dit: Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi? Et Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias) dit: Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, c’est-à-dire de Babylone.`w9"'Et Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias) en fut joyeux, et il leur montra la maison de ses choses précieuses, l’argent, l’or, et les aromates, et le baume précieux, tout son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Il n’y eut rien qu’Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias) ne leur montrât dans sa maison et dans tout son domaine.Qv "'En ce temps-là, Mérodac-Baladan, le fils de Baladan, roi de Babylone, envoya des lettres et un présent à Hezekiah, parce qu’il avait appris qu’il avait été malade et qu’il était rétabli.yuk"&Et Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias) avait dit: Quel est le signe, que je monterai à la maison de l’SEIGNEUR?t"&Or Isaiah (Ésaïe) avait dit: Qu’on prenne une masse de figues, et qu’on en fasse un emplâtre sur l’ulcère, et il se rétablira.8si"&Le SEIGNEUR était prêt pour me sauver c’est pourquoi nous chanterons nos cantiques, sur les instruments à cordes tous les jours de notre vie, dans la maison du SEIGNEUR.}rs"&Le vivant, le vivant, lui te louera, comme je fais aujourd’hui; le père fera connaître aux enfants ta vérité.q#"&Car la tombe ne peut pas te louer, la mort ne peut pas te célébrer; ceux qui descendent dans la fosse ne peuvent espérer en ta vérité.Pp"&Voici, à la place de paix j’avais une grande amertume; mais tu as par amour pour mon âme, [tu] l’as délivrée, de la fosse de destruction, car tu as jeté tous mes péchés derrière ton dos.9ok"&Ô Seigneur, [c’est] par ces choses [que] les hommes vivent, et [c’est] en toutes ces choses [qu’est] la vie de mon esprit ainsi tu m’as rétabli, et tu me fais vivre.n"&Que dirai-je? Il m’a parlé, et lui-même l’a fait; je m’en irai tout doucement, toutes mes années dans l’amertume de mon âme.Am{"&Comme une grue ou une hirondelle, ainsi je bavardais; je gémissais comme la colombe; mes yeux étaient épuisés à regarder en haut ô SEIGNEUR, je suis accablé, charge-toi de moi.l5"& Je réfléchissais jusqu’au matin, que comme un lion, il briserait ainsi tous mes os depuis le jour jusqu’à la nuit, tu en auras fini avec moi.dkA"& Ma durée s’en est allée, et est retirée loin de moi comme une tente de berger; j’ai tranché comme le tisserand ma vie; il me coupera dès les pennes depuis le jour jusqu’à la nuit, tu en auras fini avec moi."j="& Je disais Je ne verrai plus le SEIGNEUR, à savoir le SEIGNEUR dans la terre des vivants. Je ne contemplerai plus l’homme avec les habitants du monde.i"& Je disais dans le retranchement de mes jours, j’irai dans les portes de la tombe je suis privé du reste de mes années.vhe"& L’écrit d’Hezekiah, roi de Judah, lorsqu’il a été malade et qu’il a été rétabli de sa maladie.fgE"&Voici, je ferai retourner l’ombre des degrés par lesquels elle est descendue sur le cadran solaire d’Ahaz (Achaz), de dix degrés en arrière. Ainsi le soleil retourna de dix degrés par lesquels il était descendu.vfe"&Et ceci te sera, de la part du SEIGNEUR, le signe que le SEIGNEUR accomplira la parole qu’il a prononcée.neU"&Et je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie; je protégerai cette ville.Pd"&Va, et dis à Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias): Ainsi dit le SEIGNEUR, le Dieu de David, ton père: J’ai entendu ta prière, j’ai vu tes larmes; voici, j’ajouterai quinze années à tes jours.Gc"&Alors la parole du SEIGNEUR vint à Isaiah (Ésaïe), disant:ybk"&Et il dit: Souviens-toi maintenant, je te prie, Ô SEIGNEUR, comment j’ai marché devant toi en vérité et avec intégrité de cœur, et que j’ai fait ce qui est bon à tes yeux. Et Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias) pleura abondamment.eaC"&Alors Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias) tourna son visage contre le mur et pria le SEIGNEUR,z` o"&En ces jours-là, Hezekiah (Ezéchias)(Ézéchias) fut malade à la mort. Et Isaiah (Ésaïe) le prophète, le fils d’Amots, vint vers lui et lui dit: Ainsi dit le SEIGNEUR: Mets ordre à ta maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus._"%&Et il arriva, comme il était en train d’adorer dans la maison de Nisroc son dieu, qu’Adrammélec et Sharétser, ses fils, le frappèrent avec l’épée, et ils se sauvèrent dans le pays d’Arménie; et Esarhaddon, son fils, régna en sa place.z^m"%%Et Sennacherib (Sanchérib), roi des Assyriens partit, et s’en alla, et s’en retourna, et demeura à Ninive.G]"%$Alors un ange du SEIGNEUR sortit et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes; et quand ils se levèrent tôt le matin, voici, ils étaient tous des corps morts.n\U"%#Car je défendrai cette ville afin de la sauver à cause de moi et à cause de David, mon serviteur.}[s"%"Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera pas dans cette ville, dit le SEIGNEUR.~Zu"%!C’est pourquoi, Ainsi dit le Seigneur concernant le roi d’Assyrie: Il n’entrera pas dans cette ville, il n’y enverra pas de flèche, il ne viendra pas devant elle avec des boucliers et n’élèvera pas non plus de terrasse contre elle.Y'"% Car de Jérusalem sortira un résidu, ainsi que ceux qui se seront échappés du mont Zion (Sion) le zèle du SEIGNEUR des armées fera cela.X"%Et le résidu qui s’est échappé de la maison de Judah, prendra de nouveau racine en bas et produira du fruit en haut. &~}}P|zzz"yxwvuutPssMr}qq9peoo4nSmm;lukkFjii?hhOgff?e ccb9aL`_^]]n\\N[iZYXX^WW0VVUOTSS-RQPP.OO(NpNMRLLK5IHH0G`FFEEsDDBCBBAW@w?>q==<,; 9d9 8 766!54432J10//X.9-r,++*2)([''=&`%$$X#y#"'!V | |WvW"Bg4_  V6Dm5(^=5"6Aucune arme formée contre toi ne réussira; et tu condamneras toute langue qui se lèvera contre toi en jugement. C’est l’héritage des serviteurs du SEIGNEUR, et leur droiture vient de moi, dit le SEIGNEUR.)<K"6Voici, j’ai crée le forgeron qui souffle le charbon dans le feu et qui forme un instrument pour son ouvrage; et j’ai crée le destructeur, pour anéantir. ;"6Voici, ils s’assembleront certainement, mais cela ne viendra pas de moi quiconque complotera contre toi, tombera à cause de toi.:3"6Tu seras établie dans la droiture; tu seras loin de l’oppression, car tu n’auras pas peur, et de l’effroi, car il n’approchera pas de toi.g9G"6 Et tous tes enfants seront enseignés par le SEIGNEUR, et grande sera la paix de tes enfants.x8i"6 Et je ferai tes fenêtres d’agates, et tes portes d’escarboucles, et toute ton enceinte de belles pierres.77g"6 O toi, affligée, agitée de la tempête, et destituée de consolation, voici, je sertirai tes pierres sur de belles couleurs, et je placerai tes fondements sur des saphirs.R6"6 Car les montagnes s’éloigneront, et les collines disparaîtront, mais ma bonté ne s’éloignera pas de toi, et mon alliance de paix ne disparaîtra pas, dit le SEIGNEUR, qui te fait miséricorde.m5S"6 Car ceci m’est comme les eaux de Noah (Noé); car comme j’ai juré que les eaux de Noah (Noé) ne passeraient plus sur la terre, ainsi j’ai juré que je ne serais plus courroucé contre toi, et ne te réprimanderais plus.+4O"6Pendant une courte colère, je t’ai caché ma face pour un moment; mais avec une bonté éternelle, je te ferai miséricorde, dit le SEIGNEUR, ton Rédempteur.l3Q"6Pour un petit moment je t’ai abandonnée; mais avec de grandes miséricordes je te rassemblerai.22]"6Car le SEIGNEUR t’a appelée comme une femme délaissée, et affligée d’esprit, et comme une épouse dans la jeunesse, quand tu avais été rejetée, dit ton Dieu.(1I"6Car ton Créateur est ton mari; le SEIGNEUR des armées est son nom; et ton Rédempteur, le Seul Saint d’Israël; il sera appelé le Dieu de toute la terre.L0"6N’aie pas peur; car tu ne seras pas honteuse; ne sois pas confuse, car tu ne rougiras pas; car tu oublieras la honte de ta jeunesse, et tu ne te souviendras plus de l’infamie de ton veuvage. / "6Car tu te répandras à main droite et à gauche; et ta semence héritera les Gentils, et rendra habitées les villes désertes..1"6Élargis le lieu de ta tente, et laisse-les étendre les tentures de tes habitations; n’épargne rien, allonge tes cordages, affermis tes pieux.- }"6Chante, ô stérile, toi, qui n’enfantais pas; éclate en chantant, et élève la voix, toi qui n’as pas été en travail car les enfants de la femme délaissée sont plus nombreux que les enfants de celle qui était mariée, a dit le SEIGNEUR.#,?"5 C’est pourquoi je lui partagerai une portion avec les grands; et il partagera le butin avec les puissants; parce qu’il a répandu son âme à la mort, et il a été mis au nombre des transgresseurs, et il a porté le péché de beaucoup, et intercédé pour les transgresseurs.>+u"5 Il verra du labeur de son âme, et il en sera satisfait; par la connaissance, [qu’ils auront de lui], mon serviteur droit en justifiera beaucoup; car il portera leurs iniquités.w*g"5 Toutefois il plut au SEIGNEUR de le meurtrir; il l’a exposé à la souffrance quand tu auras mis son âme une offrande pour le péché, il verra sa semence, il prolongera ses jours, et le bon plaisir du SEIGNEUR prospérera en sa main.2)]"5 Il a fait sa tombe avec les pervers, et avec le riche dans sa mort; parce qu’il n’avait commis aucune violence, et qu’il n’y avait aucune fraude dans sa bouche.P("5Il a été pris hors de prison et du jugement; et qui le déclarera de sa génération? Car il a été retranché de la terre des vivants; car il a été frappé pour la transgression de mon peuple.f'E"5Il a été opprimé et il a été affligé, toutefois il n’a pas ouvert sa bouche; il a été mené comme un agneau à l’abattage, et comme une brebis muette devant ceux qui la tondent, il n’a pas ouvert sa bouche.4&a"5Nous avons tous été errants comme des brebis, nous nous sommes détournés chacun suivant son propre chemin, et le SEIGNEUR a placé sur lui l’iniquité de nous tous.H% "5Mais il a été blessé pour nos transgressions, il a été meurtri pour nos iniquités; le châtiment de notre paix a été sur lui, et par les coups [qu’il a reçus] nous sommes guéris.=$s"5Vraiment il a porté nos souffrances, et s’est chargé de nos douleurs; malgré tout, nous l’avons estimé [qu’étant ainsi] frappé, [il était] battu de Dieu, et affligé.V#%"5Il est méprisé et rejeté des hommes, un homme de douleurs et sachant ce qu’est la souffrance; et nous avons comme caché nos visages devant lui; il était méprisé, et nous ne l’avons pas estimé.["/"5Car il grandira devant lui comme un rejeton, comme une racine sortant d’une terre desséchée; il n’a ni forme ni apparence, quand nous le regardons, il n’y a ni beauté qui fasse que nous le désirions.^! 7"5Qui a cru à notre publication? Et à qui le bras du SEIGNEUR a-t-il été révélé?N "4Ainsi il aspergera beaucoup de nations; les rois fermeront la bouche devant lui; car ils verront ce qui ne leur avait pas été raconté, et ils considéreront ce qu’ils n’avaient pas entendu.7g"4Comme beaucoup ont été stupéfaits en te voyant, son visage était plus meurtri que celui d’aucun homme ainsi que son apparence, plus que celle d’aucun fils d’homme;_7"4 Voici, mon serviteur agira prudemment; il sera exalté et élevé et sera très-haut.3"4 Car vous ne sortirez pas à la hâte, ni ne marcherez en fuyant; car le SEIGNEUR ira devant vous, et le Dieu d’Israël sera votre arrière garde.7"4 Partez, partez, sortez de là, ne touchez à aucune chose souillée, sortez du milieu d’elle; nettoyez-vous, vous qui portez les vases du SEIGNEUR.%"4 Le SEIGNEUR a mis à nu son saint bras, devant les yeux de toutes les nations; et tous les bouts de la terre verront le salut de notre Dieu."4 Éclatez de joie, chantez ensemble, vous lieux dévastés de Jérusalem car le SEIGNEUR a consolé son peuple, il a racheté Jérusalem.-"4Tes sentinelles élèveront la voix; elles chanteront d’une voix unie; car elles verront de leurs deux yeux, quand le SEIGNEUR ramènera Zion.jM"4Combien sont beaux sur les montagnes, les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, qui publie la paix, qui apporte de bonnes nouvelles [concernant] le bien, qui publie le salut, qui dit à Zion (Sion) Ton Dieu règne. "4C’est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; c’est pourquoi il saura, en ce jour, que je suis celui qui dis: C’est moi.X)"4Et maintenant qu’ai-je ici, dit le SEIGNEUR, que mon peuple ait été enlevé pour rien? Ceux qui dominent sur lui le font hurler, dit le SEIGNEUR, et, mon nom chaque jour est continuellement blasphémé.%"4Car ainsi dit le Seigneur DIEU Mon peuple descendit au commencement en Égypte pour y séjourner; et l’Assyrien l’a opprimé sans cause.q["4Car ainsi dit le Seigneur: Vous vous êtes vendus pour rien; et vous serez aussi rachetés sans argent.{"4Secoue ta poussière, lève-toi et assieds-toi, ô Jérusalem; détache les liens de ton cou, ô captive fille de Zion.U %"4Réveille-toi, réveille- toi, revêts ta puissance, ô Zion; Revêts tes vêtements magnifiques, ô Jérusalem, la ville sainte; car désormais l’incirconcis et le souillé n’entreront plus chez toi.L"3Et je la mettrai dans la main de ceux qui t’affligent, et qui ont dit à ton âme Courbe-toi, afin que nous passions et tu as étendu ton corps comme le sol, et comme la rue pour les passants.kO"3Ainsi dit ton Seigneur le SEIGNEUR, et ton Dieu, qui plaide la cause de son peuple: Voici j’ai pris de ta main la coupe d’étourdissement, c’est-à-dire la lie de la coupe de ma fureur; tu n’en boiras plus désormais.^5"3C’est pourquoi, entend maintenant ceci, toi affligée, et ivre mais non pas de vinZ-"3Tes fils se sont évanouis, ils sont étendus couchés à tous les carrefours des rues, comme un bœuf sauvage [pris] dans un filet; ils sont remplis de la fureur du SEIGNEUR et de la réprimande de ton Dieu. %"3Ces deux choses te sont arrivées; qui te plaindra? la désolation et la dévastation, et la famine et l’épée; par qui te consolerai-je?( I"3Il n’y a pas un de tous les fils qu’elle a enfantés pour la guider; il n’y en a pas un qui la prenne par la main de tous les fils qu’elle a élevés.; o"3Réveille-toi, réveille-toi; lève-toi, ô Jérusalem, qui as bu de la main du SEIGNEUR la coupe de sa fureur, tu as bu la lie de la coupe d’étourdissement et l’as vidée.X )"3Or j’ai mis mes paroles dans ta bouche, et je t’ai couvert dans l’ombre de ma main, afin que j’établisse les cieux et place les fondements de la terre, et pour dire à Zion (Sion) Tu es mon peuple. }"3Mais je suis le SEIGNEUR ton Dieu, qui a séparé la mer, dont les flots mugissent; le SEIGNEUR des armées est son nom."3Le captif exilé se hâte afin qu’il soit mis en liberté, afin qu’il ne meure pas dans la fosse, et que son pain ne lui manque pas.!;"3 Et que tu oublies le SEIGNEUR, ton créateur, qui a étendu les cieux et placé les fondements de la terre, et tu t’es continuellement effrayé chaque jour, à cause de la fureur de l’oppresseur, comme s’il était prêt à détruire? et où est la fureur de l’oppresseur?,Q"3 Moi, c’est-à-dire moi, suis celui qui vous console. Qui es-tu, que tu aies peur de l’homme qui mourra, et du fils de l’homme qui deviendra comme l’herbe;c?"3 C’est pourquoi les rachetés du SEIGNEUR retourneront, et viendront en chantant à Zion; et une joie éternelle sera sur leurs têtes; ils obtiendront allégresse et joie; et la souffrance et le deuil s’enfuiront.%C"3 N’est-ce pas toi qui as desséché la mer, les eaux du grand abîme; qui as fait des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rançonnés?pY"3 Réveille-toi, réveille-toi! Revêts-toi de puissance, ô bras du SEIGNEUR; Réveille-toi comme aux jours d’autrefois, [comme] aux générations passées. N’est-ce pas toi qui mis en pièces Rahab, et tu as blessé le dragon?4a"3Car la mite les rongera comme un vêtement, et le ver les rongera comme la laine; mais ma droiture demeurera pour toujours, et mon salut de génération en génération..B}"3Prêtez-moi attention, vous qui connaissez la droiture, peuple dans le cœur duquel est ma loi; n’ayez pas peur de l’infamie des hommes, et ne soyez pas effrayés de leurs injures.-"3Élevez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre; car les cieux s’évanouiront comme la fumée, la terre sera usée comme un vêtement, et ceux qui y demeurent mourront pareillement; mais mon salut demeurera pour toujours, et ma droiture ne sera pas anéantie.'"3Ma droiture est proche, mon salut est sorti, et mes bras jugeront les peuples; les îles m’écouteront, et elles se confieront en mon bras.?~w"3Prête-moi attention, mon peuple; et prête-moi l’oreille, vous, ô ma nation car une loi procédera de moi, et j’établirai mon jugement pour demeurer une lumière des peuples.v}e"3Ainsi le SEIGNEUR consolera Zion, il consolera tous ses lieux dévastés; et il fera de son désert un Éden, et de son lieu aride comme le jardin du SEIGNEUR; en elle sera trouvée joie et liesse, reconnaissance et la voix de mélodie.|"3Regardez à Abraham, votre père, et à Sarah qui vous a enfantés; car je l’ai appelé seul, et je l’ai béni et l’ai multiplié.E{ "3Prêtez-moi attention, vous qui suivez la droiture, vous qui cherchez le SEIGNEUR; regardez au rocher duquel vous avez été taillés, et au trou de la fosse duquel vous avez été tirés.izK"2 Voici, vous tous qui allumez un feu, qui vous entourez d’étincelles, marchez à la lueur de votre feu et des étincelles que vous avez allumées. Ceci vous a été fait de ma main; vous vous coucherez dans la souffrance.dyA"2 Qui est celui d’entre vous qui craint le SEIGNEUR, qui obéit la voix de son serviteur, qui marche dans l’obscurité, et n’a pas de lumière? Qu’il se confie dans le nom du SEIGNEUR, et s’appuie sur son Dieu.x-"2 Voici, le Seigneur DIEU m’aidera qui est celui qui me condamnera? Voici, ils deviendront tous vieux comme un vêtement, la mite les dévorera.w"2Il est proche celui qui me justifie qui contestera avec moi? Comparaissons ensemble qui est mon adversaire? Qu’il s’approche de moi.Cv"2Car le Seigneur DIEU m’aidera; c’est pourquoi je n’aurai pas honte; c’est pourquoi j’ai rendu mon visage semblable à un silex, et je sais que je ne serai pas [rendu] honteux..uU"2J’ai présenté mon dos à ceux qui me frappaient, et mes joues à ceux qui m’arrachaient le poil; je n’ai pas caché mon visage aux outrages ni aux crachats.ktO"2Le Seigneur DIEU m’a ouvert l’oreille, et je n’ai pas été rebelle, je n’ai pas reculé.}ss"2Le Seigneur DIEU m’a donné la langue des gens instruits, pour que je sache comment dire une parole à propos à celui qui est fatigué; il [me] réveille, chaque matin, il réveille mon oreille pour entendre comme [ceux qui sont] instruits.Sr"2Je revêts les cieux de noirceur, et je leur mets un sac pour couverture. q9"2Pourquoi quand je suis venu, il ne s’est trouvé personne? quand j’ai appelé, il n’y avait personne pour répondre? Ma main est-elle en quelque sorte raccourcie pour qu’elle ne puisse pas racheter? ou n’ai-je pas la puissance pour délivrer? Voici, je dessèche la mer à ma réprimande, je fais des rivières un désert; leurs poissons deviennent puants, par manque d’eau, et meurent de soif.p 7"2Ainsi dit le SEIGNEUR: Où est la lettre de divorce de votre mère, que j’ai répudiée? Ou, qui est celui de mes créanciers auquel je vous ai vendus? Voici, à cause de vos iniquités vous vous êtes vendus, et à cause de vos transgressions votre mère a été répudiée.moS"1Et je nourrirai ceux qui t’oppriment de leur propre chair; et ils s’enivreront de leur sang, comme avec du vin nouveau; et toute chair saura que moi, le SEIGNEUR je suis ton Sauveur et ton Rédempteur, le Puissant de Jacob.Yn+"1Car ainsi dit le Seigneur: Même les captifs de l’homme puissant [lui] seront ôtés, et la proie du robuste sera délivrée car je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes enfants.qm["1La proie de l’homme puissant lui sera-t-elle ôtée, ou les captifs légitimes seront-ils délivrés?l)"1Et des rois seront tes pères nourriciers, et leurs reines tes mères nourricières; ils se courberont devant toi, leur visage contre terre, et lécheront la poussière de tes pieds; et tu sauras que je suis le SEIGNEUR, car ceux qui m’attendent ne seront pas honteux.dkA"1Ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici, je lèverai ma main vers les Gentils, et j’élèverai mon étendard vers les peuples; et ils ramèneront tes fils entre leurs bras, et tes filles seront portées sur leurs épaules.[j/"1Alors tu diras en ton cœur Qui m’a engendré ceux-ci, vu que j’avais perdu mes enfants, et j’étais seule, en captivité, allant ça et là,? Voici, j’étais laissée seule, ceux-ci, où étaient-ils?3i_"1Les enfants que tu auras, après avoir perdu les autres, te diront encore en tes oreilles Le lieu est trop étroit pour moi; fais-moi place, afin que je puisse demeurer.9hk"1Car ta dévastation et tes lieux sauvages, et ton pays détruit, sera maintenant même trop étroit à cause [du nombre] des habitants, et ceux qui te dévoraient seront loin.xgi"1Élève tes yeux alentour, et regarde tous ceux-ci se sont assemblés, et viennent à toi. Comme je suis vivant, dit le SEIGNEUR, tu te revêtiras certainement d’eux tous comme d’un ornement, tu t’en ceindras comme une mariée fait.tfa"1Tes enfants viendront en hâte; tes destructeurs et ceux qui te dévastaient sortiront [du milieu] de toi.ieK"1Voici, je t’ai gravée sur les paumes de mes mains; tes murs sont continuellement devant moi.?dw"1Une femme peut-elle oublier son enfant qu’elle allaite, et ne pas avoir compassion du fils de son utérus? Oui, elles sont capables d’oublier, cependant je ne t’oublierai pas._c7"1Mais Zion (Sion) a dit le Seigneur m’a abandonnée, et mon Seigneur m’a oubliée.(bI"1 Chantez, ô Cieux, et réjouis-toi, ô Terre, éclatez en chantant, ô montagnes, car le SEIGNEUR a consolé son peuple et fera miséricorde à ses affligés.uac"1 Voici, ceux-ci viendront de loin; et voici, ceux-là du Nord et de l’Ouest, et ceux-là du pays de Sinin.``9"1 Et je ferai de toutes mes montagnes un chemin, et mes grandes routes seront relevées.K_"1 Ils n’auront ni faim ni soif; ni la chaleur ni le soleil ne les frapperont; car celui qui leur montra de la miséricorde les conduira, c’est-à-dire il les guidera vers des sources d’eau.H^ "1 Afin que tu puisses dire aux prisonniers Sortez; à ceux qui sont dans l’obscurité Montrez-vous. Ils se nourriront sur les chemins, et leurs pâturages seront sur tous les lieux élevés.z]m"1Ainsi dit le SEIGNEUR: En un temps favorable je t’ai entendu, et au jour du salut je t’ai aidé; je te préserverai, et te donnerai pour [être] une alliance du peuple, pour établir la terre et faire hériter les héritages dévastés;4\a"1Ainsi dit le SEIGNEUR, le Rédempteur, et son Seul Saint, à lui que l’homme méprise, à lui que la nation abhorre, au serviteur des dirigeants: Des rois le verront et se lèveront, des princes l’adoreront, à cause du SEIGNEUR qui est fidèle, et du Seul Saint d’Israël, et il te choisira.["1Et il a dit: C’est peu de chose que tu sois mon serviteur, pour relever les tribus de Jacob et pour restaurer les préservés d’Israël je te donnerai aussi pour [être] une lumière aux Gentils, afin que tu puisses être mon salut jusqu’au bout de la terre.Z{"1Et maintenant dit le SEIGNEUR qui m’a formé dès l’utérus pour être son serviteur, pour ramener à lui Jacob; bien qu’Israël ne soit pas rassemblé, cependant je serai [rendu] glorieux aux yeux du SEIGNEUR, et mon Dieu sera ma puissance.@Yy"1Alors j’ai dit: J’ai travaillé en vain, j’ai consumé ma force pour rien et en vain; toutefois certainement mon jugement est envers le SEIGNEUR, et mon œuvre envers mon Dieu.UX#"1Et il m’a dit: Tu es mon serviteur, ô Israël en qui je serai glorifié.3W_"1Et il a rendu ma bouche semblable à une épée aiguë; il m’a caché dans l’ombre de sa main, et a fait de moi une flèche polie; il m’a caché dans son carquois.;V q"1Écoutez-moi, ô îles; et prêtez attention, vous peuples lointains; Le SEIGNEUR m’a appelé dès l’utérus; depuis les entrailles de ma mère, il a fait mention de mon nom.BU"0Il n’y a pas de paix, dit le SEIGNEUR pour les pervers.;To"0Et ils n’ont pas eu soif quand il les conduisit à travers les lieux arides; du rocher il a fait jaillir pour eux les eaux; il a aussi fendu le rocher, et les eaux ont coulé.YS+"0Sortez de Babylone, fuyez [du milieu] des Chaldéens, d’une voix qui chante déclarez ceci, racontez ceci, et portez-le même jusqu’au bout de la terre; dites: Le SEIGNEUR a racheté son serviteur Jacob.@Ry"0Ta semence aussi aurait été comme le sable, et la progéniture de tes entrailles comme le gravier de celui-ci; son nom n’aurait été ni retranché ni détruit de devant ma face.Q'"0Oh, si tu avais prêté attention à mes commandements! Alors ta paix aurait été comme un fleuve, et ta droiture comme les flots de la mer;?Pw"0Ainsi dit le SEIGNEUR, ton Rédempteur, le Seul Saint d’Israël: Je suis le SEIGNEUR ton Dieu, qui t’enseigne pour ton profit, qui te conduis dans le chemin où tu dois marcher.RO"0Approchez-vous de moi, entendez ceci Je n’ai pas parlé en secret depuis le commencement; depuis le temps que cela a été, je suis là; et maintenant le Seigneur DIEU, et son Esprit, m’a envoyé.N}"0Moi, moi même, j’ai parlé, oui, je l’ai appelé; je l’ai amené, et il fera en sorte que son chemin prospérera.>Mu"0Vous tous, assemblez-vous, et entendez Qui d’entre eux a déclaré ces choses? Le SEIGNEUR l’a aimé, il fera son bon plaisir sur Babylone, et son bras sera sur les Chaldéens.L"0 Ma main aussi a posé le fondement de la terre, et ma main droite a étendu les cieux; quand je les appelle, ils comparaissent ensemble.K}"0 Prête-moi attention, ô Jacob et Israël, mes appelés; je suis celui, je suis le premier, et je suis aussi le dernier.*JM"0 Pour l’amour de moi, c’est-à-dire, pour l’amour de moi, je le ferai; car comment mon nom serait-il profané? Et je ne donnerai pas ma gloire à un autre.{Io"0 Voici, je t’ai épuré, mais non pas comme avec l’argent; je t’ai choisi dans le creuset de l’affliction.H)"0 Pour l’amour de mon nom, je diffèrerai ma colère, et à cause de ma louange, je me retiendrai à ton égard, afin de ne pas te retrancher.lGQ"0Oui, tu n’avais pas entendu parler, oui, tu ne savais pas; oui, depuis ce temps ton oreille n’a pas été ouverte; car je savais que tu agirais très perfidement, aussi tu as été appelé transgresseur depuis l’utérus.>Fu"0Elles sont créées maintenant, et non pas depuis le commencement; même avant ce jour tu n’en avais pas entendu parler, de peur que tu ne que tu dises Voici, je les connaissais.5Ec"0Tu as entendu, vois tout ceci; et vous ne le déclarerez pas? Je t’ai montré maintenant des choses nouvelles, et même des choses cachées et que tu ne connaissais pas.`D9"0Je te l’ai même déclaré depuis le commencement, avant qu’elles arrivent je te les ai montrées, pour ne pas que tu dises Mon idole les a faites; et mon image taillée et mon image fondue les ont commandées.qC["0Parce que je savais que tu es obstiné, et [que] ton cou est une barre de fer, et ton front d’airain.&BE"0J’ai déclaré les premières choses depuis le commencement; et elles sont sorties de ma bouche, je les ai faites soudainement, et elles sont arrivées. #A"0Car ils se nomment d’après la ville sainte et s’appuient sur le Dieu d’Israël; le SEIGNEUR des armées est son nom.~@ w"0Écoutez ceci, ô maison de Jacob, qui êtes appelés du nom d’Israël, et qui sortez des eaux de Judah; qui jurez par le nom du SEIGNEUR et qui faites mention du Dieu d’Israël, mais non pas [conformément] à la vérité ni à la droiture.@?y"/Ainsi seront pour toi ceux avec lesquels tu as travaillé, à savoir, avec lesquels tu faisais du commerce dès ta jeunesse ils erreront chacun de son côté; personne ne te sauvera.F>"/Voici, ils deviendront comme du chaume; le feu les brûlera, ils ne se délivreront pas du pouvoir de la flamme; il n’y aura ni charbon pour se chauffer, ni feu pour s’asseoir auprès.<=q"/ Tu es lassée par la multitude de tes conseils. Que les astrologues, les astronomes, les pronostiqueurs mensuels se présentent et te sauvent de ces choses qui viendront sur toi.h<I"/ Tiens-toi maintenant avec tes enchantements et avec la multitude de tes sorcelleries, avec lesquelles tu as travaillé dès ta jeunesse s’il en est ainsi tu pourras en tirer profit, peut-être que tu en seras renforcée.a;;"/ C’est pourquoi le malheur viendra sur toi, tu ne sauras pas son origine; et la calamité tombera sur toi, tu ne pourras pas la repousser; et la dévastation que tu n’auras pas prévue viendra subitement sur toi.U:#"/ Car tu t’es confié dans ta méchanceté; tu as dit: Personne ne me voit. Ta sagesse et ta connaissance t’ont perverti, et tu as dit en ton cœur: C’est moi, et il n’y en a pas d’autre que moi. 9"/ Mais ces deux choses viendront sur toi, en un moment, en un même jour, la privation d’enfants et le veuvage; elles viendront sur toi dans toute leur perfection à cause de la multitude de tes sortilèges, et à cause de l’abondance de tes enchantements.08Y"/C’est pourquoi maintenant écoute ceci, toi qui te donnes aux plaisirs, qui demeures dans l’insouciance, qui dis en ton cœur: C’est moi, et il n’y en a pas d’autre que moi; Je ne m’assiérai pas comme une veuve, et je ne saurai pas ce que c’est que d’être privée d’enfants.$7A"/Et tu as dit: Je serai dame pour toujours; si bien que tu n’as pas mis ces choses-là dans ton cœur, tu ne t’es pas souvenue de ce qui en arriverait.O6"/J’étais courroucé contre mon peuple; j’ai profané mon héritage, et je les ai livrés en ta main tu ne leur a pas montré de miséricorde, sur l’ancien tu as lourdement appesanti ton joug.5"/Assieds-toi dans le silence, et va dans l’obscurité, ô fille des Chaldéens car tu ne seras plus appelée, la dame des royaumes.e4C"/Quant à notre rédempteur, son nom est le SEIGNEUR des armées, le Seul Saint d’Israël.3}"/Ta nudité sera découverte, oui, ta honte sera vue; je prendrai vengeance, et je ne t’affronterai pas comme un homme.2"/Prends les deux meules, et mouds de la farine; découvre tes boucles, mets à nu tes chevilles, découvre la cuisse, passe les fleuves.P1 "/Descends, et assieds-toi dans la poussière, ô vierge, fille de Babylone, assieds-toi par terre; il n’y a plus de trône, ô fille des Chaldéens car tu ne seras plus appelée tendre et délicate.0'". Je fais approcher ma droiture, elle ne sera pas loin, et mon salut ne tardera pas; je mettrai le salut en Zion (Sion) pour Israël ma gloire.U/#". Prêtez-moi attention, vous au cœur endurci, qui êtes loin de la droitureQ.". Appelant de l’Est un oiseau de proie, d’un pays lointain l’homme qui exécutera mon conseil. Oui, je l’ai dit, je l’amènerai à exécution; je l’ai décidé, et je l’effectuerai aussi.A-{". Déclarant la fin depuis le commencement, et longtemps d’avance les choses qui n’ont pas encore été faites, disant: Mon conseil tiendra, et j’exécuterai tout mon bon plaisir.,3". Souvenez-vous des premières choses d’autre fois; car je suis Dieu, et il n’y en a pas d’autre; je suis Dieu, et il n’y en a pas comme moi,r+]".Souvenez-vous de cela, et montrez-vous des hommes; rappelez-les à votre pensée, O vous transgresseurs.\*1".Ils le chargent sur l’épaule, ils le portent, ils le posent en sa place, et il se tient debout; il ne bougera pas de son lieu, oui, on crie après lui, mais il ne peut répondre, ni sauver de leur détresse./)W".Ils prodiguent l’or de leur bourse et pèsent l’argent à la balance et engagent un orfèvre, qui en fait un dieu; ils se jettent à terre, oui, ils l’adorent.y(k".À qui me ferez-vous ressembler, et m’égalerez-vous, et me comparerez-vous, pour que nous soyons semblables?O'".Et même jusqu’à votre vieillesse je suis celui-là; et même je vous porterai jusqu’à la blanche chevelure; je l’ai fait, et je porterai; et même je vous soutiendrai, et vous délivrerai.7&g".Prêtez-moi attention, ô maison de Jacob, et vous tout le résidu de la maison d’Israël, dont je me suis chargé dès le ventre, qui avez été portés dès l’utérus.%".Ils s’abaissent, ils se courbent ensemble, ils ne peuvent livrer le fardeau; mais eux-mêmes sont partis en captivité.K$ ".Bel s’agenouille, Nébo s’abaisse, leurs idoles ont été mises sur les bêtes et sur le bétail; vos charrettes étaient lourdement chargées; elles sont un fardeau pour la bête fatiguée.Y#+"-Toute la semence d’Israël sera justifiée et se glorifiera dans le SEIGNEUR.!";"-Certainement on dira j’ai droiture et puissance dans le SEIGNEUR; et même à lui on viendra, et tous ceux qui sont irrités contre lui auront honte.2!]"-J’ai juré par moi-même, le mot est sorti de ma bouche en toute droiture, et ne reviendra pas, que tout genou se pliera devant moi, et toute langue jurera [par moi]. {"-Regardez vers moi et soyez sauvés, [vous] tous les bouts de la terre Car je suis Dieu, et il n’y en a pas d’autre.2]"-Dites, et faites-les approcher, oui, qu’ils prennent conseil ensemble, qui a déclaré cela depuis le temps jadis? qui l’a dit: depuis longtemps? N’est-ce pas moi, le SEIGNEUR? Et il n’y a pas d’autre Dieu hormis moi; un Dieu juste et un Sauveur, il n’y en a pas d’autre hormis moi.c?"-Assemblez-vous et venez, approchez-vous ensemble, vous, qui vous êtes échappés des nations; ils n’ont aucune connaissance, ceux qui portent le bois de leur image taillée, et prient à un dieu qui ne peut sauver.V%"-Je n’ai pas parlé en secret, dans quelque lieu obscur de la terre; je n’ai pas dit à la semence de Jacob: Cherchez-moi en vain. Moi, le SEIGNEUR parle avec intégrité, je déclare ce qui est droit.)"-Car ainsi dit le SEIGNEUR, qui a créé les cieux, Dieu lui-même qui a formé la terre et qui l’a faite, il l’a établie, il ne l’a pas créée [pour être une chose] vide, il l’a formée pour être habitée: Je suis le SEIGNEUR, et il n’y en a pas d’autre.zm"-Mais Israël sera sauvé dans le SEIGNEUR, d’un salut éternel; vous ne serez ni honteux, ni confus à jamais.|q"-Ils auront honte et seront aussi tous confus; ils s’en iront ensemble avec confusion, les fabricants d’idoles.S"-En vérité tu es un Dieu qui te caches, ô Dieu d’Israël, le Sauveur."-Ainsi dit le SEIGNEUR: Le travail de l’Égypte, et le négoce de l’Éthiopie, et des Sabéens, hommes de haute stature, passeront vers toi et ils seront à toi. Ils marcheront après toi, ils passeront enchaînés, et ils se jetteront à terre devant toi, et ils te supplieront, disant: Certainement Dieu est au milieu de toi, et il n’y en a pas d’autre, il n’y a pas d’autre Dieu.:m"- Je l’ai suscité en droiture, et je dirigerai tous ses chemins; il bâtira ma ville et il laissera partir mes captifs, sans rançon ni présents, dit le SEIGNEUR des armées.'"- J’ai fait la terre, et ai créé l’homme sur elle; moi, moi même, mes mains ont étendu les cieux, et j’ai ordonné toute leur armée.F"- Ainsi dit le SEIGNEUR, le Seul Saint d’Israël, et son Créateur: Interrogez-moi concernant les choses à venir, concernant mes fils et commandez-moi concernant l’ouvrage de mes mains.kO"- Malheur à celui qui dit à son père: Qu’as-tu engendré? ou à sa mère: Qu’as-tu enfanté?U#"- Malheur à celui qui conteste avec son Créateur! Que le tesson conteste avec les tessons de la terre. L’argile dira-t-elle à celui qui la façonne. Que fais-tu? ou ton ouvrage: Il n’a pas de mains? pM~`}}6|\{{,zzy=<<&;:9968766 5]44'32g10[//.(-c,+*))F(''L&%$$]#""]!l yc|lN}jrXY$p h # } 7 %~p!i;"AEt vous laisserez votre nom comme malédiction à ceux que j’ai choisis; car le Seigneur DIEU te tuera, et appellera ses serviteurs par un autre nom.1h["AVoici, mes serviteurs chanteront de joie dans [leur] cœur, mais vous pleurerez de douleur dans [votre] cœur, et vous hurlerez dans l’humiliation de [votre] esprit.bg="A C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici, mes serviteurs mangeront, mais vous aurez faim; voici, mes serviteurs boiront, mais vous aurez soif; voici, mes serviteurs se réjouiront, mais vous serez honteux;Nf"A C’est pourquoi je vous compterai avec l’épée, et vous tous vous vous courberez pour être égorgés; parce que lorsque j’ai appelé, vous n’avez pas répondu; lorsque j’ai parlé, vous n’avez pas écouté; mais vous avez fait ce qui est mal à mes yeux, et vous avez choisi ce en quoi je ne prends pas plaisir.Be}"A Mais vous qui abandonnez le SEIGNEUR, qui oubliez ma sainte montagne, qui dressez une table pour cette armée, et qui fournissez l’offrande liquide à autant qu’on en peut compter.,dQ"A Et Sharon (Saron) servira de pâturage aux troupeaux, et la vallée d’Achor (Achor) un lieu où le gros bétail couchera, pour mon peuple qui m’aura cherché."c="A Et je ferai sortir de Jacob une semence, et de Judah un héritier de mes montagnes; et mes élus hériteront [le pays], et mes serviteurs y demeureront.mbS"AAinsi dit le SEIGNEUR: Comme le vin nouveau est trouvé dans la grappe, et qu’on dit: Ne la détruis pas, car il y a une bénédiction en elle; ainsi ferai-je à cause de mes serviteurs, afin que je ne les détruise pas tous.jaM"AVos iniquités, et les iniquités de vos pères, dit le SEIGNEUR, qui ont brûlé de l’encens sur les montagnes et m’ont blasphémé sur les collines c’est pourquoi je mesurerai dans leur sein leur salaire précédent.`w"AVoici, c’est écrit devant moi; je ne me tairai pas; mais [je le] rendrai; oui, [je le leur] rendrai dans leur sein)_K"AQui disent: Tiens-toi là, ne t’approche pas de moi, car je suis plus saint que toi. Ceux-là sont une fumée à mes narines, un feu qui brûle tout le jour.4^a"AQui se tiennent dans les tombes et passent la nuit dans les monuments, qui mangent la chair de pourceau, et le bouillon d’abominables choses est dans leurs récipients;] "AUn peuple qui m’affronte continuellement, qui sacrifient dans les jardins et brûle de l’encens sur les autels de briques;!\;"AJ’ai étendu mes mains tout le jour vers un peuple rebelle, qui marche dans un chemin qui n’est pas bon, [à savoir] après leurs propres pensées;F[ "AJe suis recherché de ceux qui ne me demandaient pas, je me suis fait trouver de ceux qui ne me cherchaient pas; j’ai dit: Me voici, à une nation qui n’était pas appelée par mon nom.vZe"@ Ô SEIGNEUR, te retiendras-tu, à l’état de ces choses? Te tairas-tu, et nous affligeras-tu extrêmement?Y"@ Notre sainte et belle maison, où nos pères t’ont loué, est brûlée par le feu; et toutes nos choses agréables sont dévastées.oXW"@ Tes villes saintes sont devenues un désert; Zion (Sion) est un désert, Jérusalem, une désolation./WW"@ Ne sois pas excessivement courroucé, ô SEIGNEUR, et ne te souviens pas à toujours de l’iniquité voici, regarde, nous te supplions, nous sommes tous ton peuple.V'"@Mais maintenant, ô SEIGNEUR, tu es notre père; nous sommes l’argile, et tu es notre potier, et nous sommes tous l’ouvrage de tes mains.:Um"@Et il n’y a personne qui appelle après ton nom, qui s’agite pour t’empoigner fermement; car tu nous as caché ta face, et tu nous as consumé à cause de nos iniquités.UT#"@Mais nous sommes tous comme une chose souillée, et toutes nos droitures sont comme des haillons répugnants; et nous nous fanons tous comme une feuille, et nos iniquités, comme le vent, nous emportent.zSm"@Tu viens à la rencontre de celui qui se réjouit et agit avec droiture, de ceux qui se souviennent de toi dans tes chemins; voici, tu es courroucé, parce que nous avons péché; en ces [chemins] est la continuité, et nous serons sauvés.AR{"@Car depuis le commencement du monde, on n’a jamais entendu, ni perçu par l’oreille, et l’œil n’a pas vu de Dieu hormis toi, qui a préparé pour celui qui s’attend à lui.Q"@Quand tu avais fait des choses terribles, que nous n’attendions pas, tu es descendu, et les montagnes s’écoulèrent à ta présence.7Pg"@Comme lorsque le feu de fonte brûle, le feu fait bouillir les eaux, afin de faire connaître ton nom à tes ennemis, [et] que les nations puissent trembler à ta présence.O "@Oh si tu voulais déchirer les cieux, si tu voulais descendre, afin que les montagnes puissent s’écouler à ta présence.jNM"?Nous sommes à toi tu n’as jamais dominé sur eux, ils n’ont pas été appelés par ton nom.sM_"?Le peuple de ta sainteté l’a possédé que peu de temps; nos adversaires ont piétiné ton sanctuaire.FL"?Pourquoi, ô SEIGNEUR, nous fais-tu égarer hors de tes chemins, et endurcis-tu notre cœur pour ne pas te craindre? Reviens, pour l’amour de tes serviteurs, les tribus de ton héritage.LK"?Sans aucun doute tu es notre père, encore qu’Abraham ne nous connaît pas, et qu’Israël ne nous ignore, toi, ô SEIGNEUR, [tu] es notre père; notre rédempteur, ton nom est de tout temps.LJ"?Regarde du ciel, et contemple de l’habitation de ta sainteté et de ta gloire où est ton zèle et ta puissance, le son de tes entrailles, et tes miséricordes envers moi? Sont-elles retenues? I9"?Comme une bête descend dans la vallée, l’Esprit du SEIGNEUR le fit se reposer; ainsi tu as conduit ton peuple, pour t’acquérir un nom glorieux.uHc"? Qui les conduisit à travers l’abîme, comme un cheval dans le désert, afin qu’ils ne trébuchent pas?G%"? Qui les conduisit par la main droite de Moïse, par son bras glorieux, fendant l’eau devant eux, afin qu’il s’acquît un nom éternel?[F/"? Toutefois il s’est souvenu des jours anciens, de Moïse, et de son peuple, disant: Où est celui qui les fit remonter de la mer, avec le berger de son troupeau? Où est celui qui mit son Esprit saint en lui?E"? Mais ils se sont rebellés et ont contrarié son Esprit saint; c’est pourquoi il est devenu leur ennemi, et il se bâtit contre eux.bD="? Dans toutes leurs afflictions, il était affligé, et l’ange de sa présence les a sauvés; dans son amour et dans sa pitié, il les a rachetés; et il les a soutenus, et les a portés tous les jours d’autrefois.{Co"?Car il a dit: Certainement, ils sont mon peuple, des enfants qui ne mentiront pas; ainsi il a été leur Sauveur. B9"?Je mentionnerai la bonté compatissante du SEIGNEUR, et les louanges du SEIGNEUR, selon tout ce don’t le SEIGNEUR nous a comblés et la grande bonté envers la maison d’Israël, dont il les a comblés selon ses miséricordes et selon la multitude de sa bonté compatissante.A "?Et j’écraserai les peuples dans ma colère, et je les enivrerai dans ma fureur, et je renverserai leur puissance par terre.`@9"?Et j’ai regardé, et il n’y avait personne pour m’aider; et je m’étonnai qu’il n’y avait personne pour me soutenir; c’est pourquoi mon propre bras m’a apporté le salut; et ma fureur m’a soutenu.c??"?Car le jour de la vengeance est dans mon cœur, et l’année de mes rachetés est venue.>"?J’ai été seul à écraser au pressoir, et, parmi les peuples personne n’était avec moi; cependant je les écraserai dans ma colère, je les piétinerai dans ma fureur et leur sang s’aspergera sur mes vêtements, et je tacherai tous mes habits.}=s"?Pourquoi y a-t-il du rouge à ton vêtement, et tes habits [sont-ils] comme ceux de celui qui écrase dans la cuve?l< S"?Qui est celui-ci qui vient d’Edom, de Bozrah, avec des vêtements teints? celui qui est magnifiquement paré, voyageant selon la grandeur de sa puissance? [C’est] moi, qui parle avec droiture, [et qui ai pouvoir] de sauver. ; "> Et on les appellera: Le saint peuple, Les rachetés du SEIGNEUR; et tu seras appelée La Recherchée, Une ville non abandonnée.G:"> Voici, le SEIGNEUR a proclamé jusqu’au bout de la terre. Dites à la fille de Zion (Sion): Voici, ton salut vient; voici, sa rétribution est avec lui, et son œuvre [marche] devant lui. 99"> Passez, passez par les portes; préparez le chemin du peuple; relevez, relevez la route, ôtez-en les pierres; élevez l’étendard vers les peuples.83"> Mais ceux qui l’auront ramassé le mangeront et loueront le SEIGNEUR; et ceux qui l’auront récolté le boiront dans les cours de ma sainteté.n7U">Le SEIGNEUR a juré par sa main droite et par le bras de sa puissance Certainement Je ne donnerai plus ton grain pour nourriture à tes ennemis, et les fils de l’étranger ne boiront plus ton vin, pour lequel tu as travaillé.6)">Et ne lui donnez pas de repos, jusqu’à ce qu’il rétablisse et jusqu’à ce qu’il fasse Jérusalem un [sujet de] louange sur la terre.85i">J’ai placé des sentinelles sur tes murailles, ô Jérusalem, qui ne se tairont jamais ni le jour, ni la nuit; vous qui vous souvenez du SEIGNEUR, ne gardez pas le silence,*4M">Car comme un jeune homme épouse une vierge, ainsi tes fils t’épouseront, et comme l’époux se réjouit de sa fiancée, ainsi ton Dieu se réjouira de toi.P3">Tu ne seras plus nommée Délaissée, et ta terre ne sera plus nommée Dévastée; mais tu seras appelée Hephzibah, et ta terre Beulah; car le SEIGNEUR se délecte en toi, et ta terre sera mariée.r2]">Tu seras une couronne de gloire dans la main du SEIGNEUR, et un royal diadème dans la main de ton Dieu.1+">Alors les Gentils verront ta droiture, et tous les rois, ta gloire; et tu seras appelée par un nouveau nom, que la bouche du SEIGNEUR nommera.b0 ?">Pour l’amour de Zion, je ne me tairai pas, et pour l’amour de Jérusalem, je n’aurai pas de repos, jusqu’à ce que sa droiture ne sorte dehors comme la clarté du jour, et son salut comme une lampe qui brûle.D/"= Car, comme la terre fait jaillir son germe et comme un jardin fait sortir les choses qui y sont semées, ainsi le Seigneur DIEU fera germer droiture et louange devant toutes les nations.."= Je me réjouirai extrêmement dans le SEIGNEUR, mon âme s’égaiera en mon Dieu; car il m’a revêtu des vêtements du salut, il m’a couvert de la robe de droiture, comme un époux se pare d’atours et comme une épouse s’orne de ses joyaux.B-}"= Et leur semence sera connue parmi les Gentils, et leur progéniture parmi les peuples; tous ceux qui les verront, les reconnaîtront, qu’ils sont la semence que le SEIGNEUR a bénie.@,y"=Car moi, le SEIGNEUR, j’aime le jugement, je hais le pillage pour offrande consumée; et j’établirai leur œuvre avec vérité, et je traiterai avec eux une alliance éternelle.Y++"=À cause de votre honte, vous aurez le double; et au lieu de la confusion, elles se réjouiront de leur portion; c’est pourquoi dans leur pays ils posséderont le double, et ils auront une joie éternelle.>*u"=Mais vous, vous serez appelés les Prêtres du SEIGNEUR; on vous nommera les Ministres de notre Dieu; vous mangerez les richesses des Gentils, et vous vous vanterez de leur gloire. )"=Et les étrangers s’y tiendront et nourriront vos troupeaux, et les fils de l’étranger seront vos laboureurs et vos vignerons.=(s"=Et ils bâtiront les ruines anciennes, ils relèveront les décombres précédents, et ils répareront les villes dévastées, les désolations depuis de nombreuses générations.E'"=Pour désigner à ceux de Zion (Sion) qui sont dans le deuil, pour leur donner la magnificence au lieu de la cendre, l’huile de joie au lieu du deuil, le vêtement de louange au lieu d’un esprit déprimé; afin qu’ils soient appelés arbres de droiture, la plantation du SEIGNEUR, afin qu’il soit glorifié.&!"=Pour proclamer l’année acceptable du SEIGNEUR et le jour de la vengeance de notre Dieu; pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil;"% ?"=L’Esprit du Seigneur DIEU, est sur moi; parce que le SEIGNEUR m’a oint pour prêcher de bonnes nouvelles aux dociles il m’a envoyé pour panser [ceux qui ont] le cœur brisé, pour proclamer la liberté aux captifs, et l’ouverture de la prison à ceux qui sont prisonniers;|$q"<Le petit deviendra un millier, et le moindre, une forte nation. Moi, le SEIGNEUR, [je] hâterai ceci en son temps.1#["<Et ton peuple entier sera droit; ils posséderont en héritage le pays pour toujours, la branche de ma plantation, l’œuvre de mes mains, afin que je sois glorifié.*"M"<Ton soleil ne se couchera plus, et ta lune ne se retirera plus; car le SEIGNEUR sera pour toi une lumière perpétuelle, et les jours de ton deuil seront finis.@!y"<Le soleil ne sera plus ta lumière pendant le jour, et la clarté de la lune ne t’éclairera plus; mais le SEIGNEUR sera pour toi une lumière perpétuelle, et ton Dieu, ta gloire.1 ["<On n’entendra plus parler de violence dans ton pays, de dévastation et de ruine dans tes frontières; mais tu appelleras tes murailles Salut, et tes portes Louange.wg"<Au lieu de cuivre je ferai venir de l’or, au lieu de fer je ferai venir de l’argent, au lieu du bois, du cuivre, et au lieu des pierres, du fer. Je ferai que tes gouverneurs [soient enclins à] la paix, et tes magistrats la droiture..U"<Et tu suceras le lait des Gentils, et tu suceras la mamelle des rois, et tu sauras que moi, le SEIGNEUR, suis ton Sauveur, et ton Rédempteur, le Puissant de Jacob.4a"<Au lieu d’avoir été délaissée et haïe, si bien que personne ne passait par toi, je ferai de toi une excellence éternelle, une joie pour beaucoup de générations.xi"<Et les fils de ceux qui t’affligeaient viendront vers toi en se courbant; et tous ceux qui te méprisaient s’inclineront à la plante de tes pieds, et ils t’appelleront La ville du SEIGNEUR, La Zion (Sion) du Seul Saint d’Israël.5c"< La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprès, le pin et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire, et je rendrai glorieux le lieu [où reposent] mes pieds.|q"< Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas périront, oui, ces nations-là seront entièrement ravagées.R"< C’est pourquoi tes portes seront continuellement ouvertes; elles ne seront fermées ni jour ni nuit, afin que les richesses des Gentils te soient apportées et que leurs rois puissent être amenés.1["< Et les fils des étrangers bâtiront tes murs, et leurs rois te serviront; car dans ma colère je t’ai frappée, mais, dans ma bonté, je t’ai fait miséricorde. #"< Certainement que les îles m’attendront, et les navires de Tarshish (Tarsis) les premiers, pour amener de loin tes fils, leur argent et leur or avec eux, au nom du SEIGNEUR ton Dieu, et au Seul Saint d’Israël, parce qu’il t’aura glorifiée.dA"<Qui sont ceux-là, qui volent comme un nuage, et comme des colombes vers leurs colombiers?L"<Tous les troupeaux de Kedar seront rassemblés vers toi, les béliers de Nébajoth te serviront; ils monteront avec [une offrande] agrée sur mon autel, et je glorifierai la maison de ma gloire.K"<Une multitude de chameaux te couvrira, les dromadaires de Midian (Madian) et d’Épha; tous ils viendront de Sheba; ils apporteront or et encens, et ils démontreront les louanges du SEIGNEUR.F"<Alors tu verras, et conflueras ensemble, ton cœur s’étonnera et s’épanouira; parce que l’abondance de la mer se tournera vers toi, et les richesses des Gentils viendront vers toi.)K"<Lève tes yeux autour de toi et regarde ils se rassemblent tous, ils viennent à toi; tes fils viendront de loin, et tes filles seront nourries à tes côtés.Z-"<Et les Gentils viendront à ta lumière, et les rois à la clarté de ton lever.-S"<Car voici, l’obscurité couvrira la terre, et une énorme obscurité [couvrira] les peuples; mais sur toi se lèvera le SEIGNEUR, et sa gloire paraîtra sur toi.f G"u";Ils ne connaissent pas le chemin de la paix, il n’y a pas de jugement dans leurs démarches; ils se sont fait des sentiers tortueux; quiconque y marchent ne connaît pas la paix.6e";Leurs pieds courent au mal, et se hâtent pour verser le sang innocent; leurs pensées sont des pensées d’iniquité; dévastation et désolation sont sur leurs sentiers.F";Leurs toiles ne deviendront pas des vêtements, et ils ne se revêtiront pas de leurs œuvres; leurs œuvres sont des œuvres d’iniquité, et des actes de violence sont dans leurs mains..~U";Ils font éclore des œufs de basilic, et tissent des toiles d’araignées; celui qui mange leurs œufs mourra, et si l’on en écrase un, il en sort une vipère.W}'";Il n’y a personne qui appelle la droiture, personne ne plaide pour la vérité; ils mettent leur confiance dans le vide, et disent des mensonges; ils conçoivent la calamité, et enfantent l’iniquité.|7";Car vos mains sont souillées de sang, et vos doigts, d’iniquité; vos lèvres ont proféré des mensonges, votre langue a marmoné la perversité.+{O";Mais ce sont vos iniquités qui ont fait séparation entre vous et votre Dieu, et vos péchés ont fait cacher de vous sa face, afin qu’il ne vous entende pas.z !";Voici, la main du SEIGNEUR n’est pas raccourcie pour ne pas pouvoir délivrer; ni son oreille trop pesante pour ne pas pouvoir entendre;Wy'":Alors tu trouveras des délices dans le SEIGNEUR; et je te ferai chevaucher sur les lieux haut élevés du pays, et je te nourrirai de l’héritage de Jacob, ton père; car la bouche du SEIGNEUR a parlé.Ax{": Si tu détournes ton pied [au jour] du shabbat, pour ne pas faire ce qui te plait dans mon saint jour; si tu appelles le shabbat un délice, et honorable ce qui est saint au SEIGNEUR; si tu l’honores en ne suivant pas tes propres chemins, ne cherchant pas ton propre plaisir, ni ne disant: tes propres paroleslwQ": Et ceux qui sortiront de toi rebâtiront les anciens lieux dévastés, tu rétabliras les fondements de beaucoup de générations; et tu seras appelé le réparateur de brèche, le restaurateur des sentiers où l’on demeure.Rv": Et le SEIGNEUR te conduira continuellement, et rassasiera ton âme dans la sécheresse, et fortifiera tes os, et tu seras comme un jardin arrosé, et comme une source dont les eaux ne manquent jamais.:um": Et si tu tires hors ton âme pour l’affamé, et que tu rassasies l’âme affligée, alors ta lumière se lèvera dans l’obscurité, et tes ténèbres seront comme le midi.3t_": Alors tu appelleras, et le SEIGNEUR répondra; tu crieras, et il dira.Je suis ici. Si tu ôtes du milieu de toi le joug, ainsi que le doigt levé, et les paroles vaines;/sW":Alors ta lumière éclorera comme l’aube du jour, et ta santé surgira rapidement; et ta droiture ira devant toi; et la gloire du SEIGNEUR sera ton arrière-garde.drA":N’est-ce pas que tu rompes ton pain avec l’affamé, et que tu fasses entrer dans ta maison les pauvres qui sont chassés? quand tu vois un homme nu, que tu le couvres, et que tu ne te caches pas de ta propre chair?=qs":N’est-ce pas le jeûne que j’ai choisi? De détacher les liens de perversité, de délier les lourds fardeaux, de renvoyer libres les opprimés, et que vous brisiez tout joug?qp[":Est-ce là le jeûne que j’ai choisi? un jour où un homme afflige son âme? Est-ce de courber sa tête comme un jonc, et en étendant le sac et la cendre sous soi? Appelleras-tu cela un jeûne, et un jour acceptable au SEIGNEUR?Bo}":Voici, vous jeûnez pour quereller et disputer, et pour frapper du poing de méchanceté; vous ne jeûnerez pas comme vous le faites ce jour, pour que votre voix soit entendue en haut.n{":Pourquoi donc avons-nous jeûné, disent-ils, et tu ne l’as pas vu? Pourquoi donc avons-nous affligé nos âmes, et tu n’en a pas connaissance? Voici, au jour de votre jeûne, vous trouvez votre plaisir et vous extorquez tous vos travailleurs.!m;":Cependant ils me cherchent chaque jour et prennent plaisir à connaître mes chemins, comme une nation qui pratiquerait la droiture et n’aurait pas abandonné l’ordonnance de son Dieu; ils me demandent des ordonnances de justice, ils prennent plaisir à s’approcher de Dieu&l G":Élève la voix, ne te retiens pas; élève ta voix comme une trompette; et montre à mon peuple leur transgression, et à la maison de Jacob leurs péchés.@k{"9Il n’y a pas de paix pour les pervers, dit: mon Dieu. j "9Mais les pervers sont comme la mer agitée, quand elle ne peut s’apaiser et dont les eaux rejettent de la vase et de la boue. i "9Je crée le fruit des lèvres: Paix, paix, à celui qui est loin et à celui qui est près, dit le SEIGNEUR et je le guérirai.h"9J’ai vu ses chemins, et je le guérirai; je le conduirai et lui apporterai le réconfort, à lui et aux siens qui sont dans le deuil.Qg"9À cause de l’iniquité de sa convoitise, j’ai été courroucé et je l’ai frappé; je me suis caché, et je me suis courroucé; et il s’en est allé obstinément dans le chemin de son cœur.(fI"9Car je ne contesterai pas à toujours, et je ne serai pas toujours courroucé; car l’esprit défaillerait devant moi, ainsi que les âmes que j’ai faites.e3"9Car ainsi dit le haut et Seul élevé, qui habite l’éternité, dont le nom est saint:Je demeure dans le lieu haut et saint, et avec celui qui est d’esprit contrit et humble, afin de vivifier l’esprit des humbles, et afin de vivifier le cœur de ceux qui sont contrits.odW"9Et on dira. Relevez, relevez, préparez le chemin, enlevez tout empêchement du chemin de mon peuple.Xc)"9 Quand tu crieras, que ceux que tu as assemblés te délivrent; mais le vent les enlèvera tous, la vanité les emportera; mais celui qui se confie en moi possédera le pays, et héritera ma sainte montagne.Vb%"9 Je déclarerai ta droiture, et tes œuvres, car elles ne te profiteront pas.}as"9 Et de qui as-tu eu peur ou qui as-tu craint et redouté, pour que tu aies menti, et que tu ne te sois pas souvenue de moi et ne l’aies pas pris à cœur? N’ai-je pas gardé le silence et même depuis longtemps, et tu n’a pas peur de moi?>`u"9 Tu t’es fatiguée par la longueur de ton chemin; cependant tu n’as pas dit: C’est sans espoir; tu as trouvé la vie de ta main; c’est pourquoi tu n’étais pas attristée.2_]"9 Et tu es allée auprès du roi avec le baume, et tu as multiplié tes parfums; tu as envoyé tes messagers bien loin, et tu t’es même abaissée jusqu’à l’enfer.x^i"9Tu as mis ton mémorial derrière les portes et les poteaux; car tu t’es découverte [pour un autre] loin de moi et tu es montée; tu as élargi ton lit, et tu as traité une alliance avec eux; tu as aimé leur lit d’où tu le voyais.q]["9Tu as mis ton lit sur une montagne haute et élevée, même tu y es montée pour offrir des sacrifices.`\9"9Ta portion est parmi les pierres polies des torrents; elles, elles sont ton lot; et même à elles tu as répandu une offrande liquide, tu as offert une offrande de nourriture. Devrai-je être réconforté en cela?[ "9Vous enflammant avec les idoles sous tout arbre vert; égorgeant les enfants dans les vallées, sous les fentes des roc[hers]?=Zs"9De qui avez-vous fait votre passe-temps? Contre qui ouvrez-vous grand la bouche, et tirez-vous la langue? N’êtes-vous pas des enfants de transgression, une semence de mensonge,kYO"9Mais approchez ici, vous, enfants de la sorcière, semence de l’adultère et de la prostituée.zXm"9Il entrera dans la paix; ils se reposeront dans leurs lits, [à savoir] quiconque aura marché dans sa droiture.JW "9L’[homme] droit périt, et personne ne le prend à cœur; et les hommes miséricordieux sont emportés, sans que nul considère que l’[homme] droit est emporté avant que le malheur arrive.%VC"8 Venez, disent-ils, je vais chercher du vin, et nous nous enivrerons de boisson forte; et demain sera comme aujourd’hui, et beaucoup plus encore abondant.`U9"8 Oui, ce sont des chiens voraces, qui n’ont jamais assez, et ce sont des bergers qui ne peuvent pas comprendre, ils se sont tous tournés vers leur propre chemin, chacun pour son propre profit, jusqu’au dernier.0TY"8 Ses sentinelles sont aveugles; elles sont toutes ignorantes ce sont toutes des chiens muets, qui ne peuvent aboyer, dormant, se tenant couchés, aimant à sommeiller.gSG"8 Vous, toutes les bêtes des champs, venez dévorer, oui, vous toutes les bêtes de la forêt.$RA"8Le Seigneur DIEU qui rassemble les expulsés d’Israël dit: Cependant j’en rassemblerai d’autres vers lui, outre ceux qui y sont déjà rassemblés.Qy"8Et même je les amènerai sur ma sainte montagne, et les rendrai joyeux dans ma maison de prière; leurs offrandes consumées et leurs sacrifices seront acceptés sur mon autel; car ma maison sera appelée une maison de prière pour tous peuples.cP?"8Et les fils de l’étranger, qui se joignent au SEIGNEUR pour le servir, et pour aimer le nom du SEIGNEUR, pour être ses serviteurs, quiconque garde le shabbat pour ne pas le profaner, et qui maintient mon alliance;2O]"8Je leur donnerai dans ma maison et dans mes murs une place, et un nom meilleur que de fils et de filles; je leur donnerai un nom perpétuel, qui ne sera pas retranché."N="8Car ainsi dit le Seigneurau sujet des eunuques qui gardent mes shabbats, et qui choisissent les choses qui me font plaisir et maintiennent mon alliance,SM"8Et que le fils de l’étranger, qui s’est joint au SEIGNEUR, ne parle pas, disant: Le SEIGNEUR m’a entièrement séparé de son peuple.; et que l’eunuque ne dise pas Voici, je suis un arbre sec./LW"8Bénis est l’homme qui fait cela, et le fils de l’homme qui s’en empare; qui garde le shabbat pour ne pas le profaner, et qui garde sa main de faire aucun mal.K !"8Ainsi dit le SEIGNEUR: Gardez le jugement, et pratiquez la justice; car mon salut est près de venir, et ma droiture d’être révélée.7Jg"7 Au lieu du buisson croîtra le cyprès, au lieu de l’épine croîtra le myrte; et ceci fera connaître le nom du SEIGNEUR, un signe perpétuel, qui ne sera pas retranché.;Io"7 Car vous sortirez avec joie, et vous serez conduits en paix; les montagnes et les collines éclateront devant vous en chantant, et tous les arbres des champs battront des mains.NH"7 Ainsi sera ma parole, qui sort de ma bouche; elle ne retournera pas à moi sans effet, mais elle accomplira ce que j’ai voulu, et elle prospérera dans la chose pour laquelle je l’ai envoyée.[G/"7 Car, comme la pluie et la neige descendent du ciel, et n’y retournent pas, mais arrosent la terre et l’a fait produire, et germer afin qu’elle donne de la semence au semeur et du pain à celui qui mange,F-"7 Car comme les cieux sont plus élevés que la terre, ainsi mes chemins sont plus élevés que vos chemins et mes pensées plus que vos pensées.mES"7Car mes pensées ne sont pas vos pensées, et vos chemins ne sont pas mes chemins, dit le SEIGNEUR.?Dw"7Que le pervers abandonne son chemin, et l’homme inique ses pensées; et qu’il retourne au SEIGNEUR, et il lui fera miséricorde, et à notre Dieu, car il pardonnera abondamment.hCI"7Cherchez le SEIGNEUR pendant qu’il peut être trouvé, appelez-le, tandis qu’il est près.UB#"7Voici, tu appelleras une nation que tu ne connais pas, et les nations qui ne te connaissaient pas accourront vers toi, à cause du SEIGNEUR ton Dieu, et du Seul Saint d’Israël, car il t’a glorifié.pAY"7Voici, je l’ai donné [pour être] un témoin aux peuples, un conducteur, et commandant des peuples.1@["7Prêtez l’oreille, et venez à moi; entendez, et votre âme vivra; et je traiterai avec vous une alliance éternelle, à savoir les miséricordes immuables de David.h?I"7Pourquoi dépensez-vous l’argent pour ce qui n’est pas du pain? Et votre labeur pour ce qui ne rassasie pas? Prêtez-moi bien attention, et mangez ce qui est bon, et laissez votre âme se délecter de [choses] grasses..> W"7Ho, quiconque a soif, venez aux eaux, et vous qui n’avez pas d’argent, venez, achetez et mangez; oui, venez, achetez sans argent et sans prix, du vin et du lait. ~~@}||{zzyxwvu~tFsLrr2qEpoo>nHmmlMkjj=hgugfmeddlcbbaan```__^^ ]k][[)ZaYbXXWVVvUTaSRxRQiPP3OsO NwNMLKKJ?IHGGAFEDDCCBvAA@[??=<<=;;-:X9887b6554Z3211 0!/..>-y,++-*)(('|&&%S$##m""!! uI9#s{o d f U uG^X & ,Ne visiterai-je pas pour ces choses-là? dit le SEIGNEUR; et mon âme ne se vengerait-elle pas d’une nation comme celle-là?a;,Ils sont engraissés, et sont luisants; oui, ils surpassent les actions des méchants, ils ne jugent pas la cause, la cause de l’orphelin, toutefois ils prospèrent; et ils ne jugent pas le droit des nécessiteux.1,Comme une cage est remplie d’oiseaux, ainsi leurs maisons sont remplies de tromperie; par ce moyen, ils sont devenus grands et se sont enrichis.&E,Car il se trouve parmi mon peuple des hommes méchants; ils sont aux aguets, comme celui qui met des filets; ils posent un piège, ils attrapent des hommes.pY,Vos iniquités ont détourné ces choses, et vos péchés ont retenu [ces] bonnes choses loin de vous.Z-,Ils ne disent pas non plus dans leur cœur: Craignons maintenant le SEIGNEUR, notre Dieu, qui donne la pluie, la première et la dernière, en sa saison; il nous réserve les semaines fixées pour la moisson.eC,Mais ce peuple a un cœur récalcitrant et rebelle; ils se sont révoltés, et sont partis;E,Ne me craindrez-vous pas? dit le SEIGNEUR, ne tremblerez-vous pas en ma présence, [moi] qui ai mis le sable pour limite à la mer par un décret perpétuel, qu’elle ne passera pas, et même si ses vagues s’agitent, toutefois elles ne prévaudront pas; si elles grondent, toutefois elles ne la dépasseront pas.,Entendez maintenant ceci, ô peuple insensé et sans intelligence, qui avez des yeux et ne voyez pas, des oreilles et n’entendez pas.O,Déclarez ceci à la maison de Jacob, et publiez-le en Judah, disant:)K,Et il arrivera que, quand vous direz: Pourquoi le SEIGNEUR notre Dieu nous fait-il toutes ces choses? Tu leur diras ainsi: Comme vous m’avez abandonné, et que vous avez servi des dieux étrangers dans votre pays, ainsi servirez-vous les étrangers dans un pays qui n’est pas vôtre._ 7,Toutefois, en ces jours-là, dit le SEIGNEUR, je ne vous achèverai pas entièrement. 1,Et ils dévoreront ta moisson et ton pain, que tes fils et tes filles devaient manger; ils dévoreront tes brebis et tes bœufs; ils dévoreront tes vignes et tes figuiers; ils réduiront à la pauvreté par l’épée, tes villes fortifiées dans lesquelles tu te confiais.X ),Son carquois est comme un sépulcre ouvert; ils sont tous de puissants hommes. ,Voici, je m’en vais faire venir contre vous une nation lointaine, ô maison d’Israël, dit le SEIGNEUR; c’est une puissante nation, c’est une ancienne nation, une nation dont tu ne connais pas la langue, et dont tu ne comprends pas ce qu’elle dira.y k,C’est pourquoi, ainsi dit le SEIGNEUR, Dieu des armées: Parce que vous avez prononcé cette parole, voici, je ferai mes paroles [pour y être comme] de feu dans ta bouche, et ce peuple [sera comme] du bois, et il [le feu] les consumera.nU, Et les prophètes ne seront que du vent, et la parole n’est pas en eux; ainsi leur sera-t-il fait.!, Ils ont renié le SEIGNEUR, et ont dit: Ce n’est pas lui, et le mal ne viendra pas sur nous; nous ne verrons ni l’épée ni la famine.pY, Car la maison d’Israël et la maison de Judah ont agi très perfidement envers moi, dit le SEIGNEUR., Montez sur ses murailles, et détruisez; mais ne [les] achevez pas jusqu’au bout; ôtez ses créneaux, car ils ne sont pas au SEIGNEUR. , Ne visiterai-je pas pour ces choses-là, dit le SEIGNEUR, et mon âme ne se vengerait-elle pas d’une nation comme celle-là?  ,Ils étaient comme des chevaux bien nourris le matin, qui courent çà et là; chacun hennissait après la femme de son voisin.zm,Comment te pardonnerais-je pour cela? Tes enfants m’ont abandonné, et ont juré par ceux qui ne sont pas [des] dieux; quand je les ai rassasiés, ils ont alors commis adultère; et sont allés en troupes dans les maisons de prostituées.,C’est pourquoi un lion de la forêt les tuera, et un loup du soir les dépouillera, un léopard fera le guet sur leurs villes; quiconque en sortira, sera mis en pièces, parce que leurs transgressions sont nombreuses, et leurs apostats se sont accrus.M,Je m’en irai vers les grands hommes et je leur parlerai; car ils ont connu le chemin du SEIGNEUR, et le jugement de leur Dieu; mais ceux-là ont entièrement brisé le joug, et rompu les liens.+O,C’est pourquoi je disais: Certainement ceux-ci sont pauvres; ils sont insensés, car ils ne connaissent pas le chemin du SEIGNEUR, ni le jugement de leur Dieu.~,Ô SEIGNEUR, tes yeux ne sont-ils pas sur la vérité? Tu les as frappés, mais ils n’en sont pas affligés; tu les as consumés, mais ils ont refusé de recevoir la correction: ils ont rendu leurs visages plus durs qu’un rocher; ils ont refusé de retourner.^}5,Et même s’ils disent: Le SEIGNEUR est vivant; certainement ils jurent faussement. | ,Courez ça et là, à travers les rues de Jérusalem, et regardez maintenant, et sachez et cherchez dans ses larges espaces, si vous pouvez trouver un homme, s’il y a quelqu’un qui exécute jugement, qui cherche la vérité, et je pardonnerai à la ville.${A,Car j’ai entendu une voix comme celle d’une femme en travail, et comme l’angoisse de celle qui met au monde son premier-né, la voix de la fille de Sion, qui se lamente, qui étend ses mains, disant: Malheur maintenant à moi! car mon âme a défailli à cause des meurtriers. z ,Et quand tu auras été saccagée, que feras-tu? Quoique tu te revêtes de cramoisi, que tu te pares d’ornements d’or, et que tu te fardes si souvent que ton visage se fend, en vain tu te fais belle; tes amants te mépriseront, ils chercheront ta vie.Py,La ville entière s’enfuira au bruit des cavaliers et des tireurs d’arc; ils entreront dans les fourrés, et escaladeront les rochers; chaque ville sera abandonnée, et personne n’y demeurera.Ex,À cause de cela, la terre mènera deuil, et les cieux en haut seront noirs, parce que je l’ai dit, je l’ai projeté, et je ne m’en repentirai pas, et je ne m’en détournerai pas.vwe,Car ainsi dit le Seigneur: Le pays entier sera dévasté; néanmoins je ne l’achèverai pas complètement.&vE,Je contemplais, et voici, le lieu fertile était un désert, et toutes ses villes étaient démolies à la présence du SEIGNEUR et par son ardent courroux.puY,Je contemplais, et voici, il n’y avait pas un seul homme, et tous les oiseaux des cieux avaient fui.tta,Je contemplais les montagnes, et voici, elles tremblaient, et toutes les collines ont bougé légèrement.sw,Je contemplais la terre, et voici elle était sans forme et vide; puis les cieux, et ils n’avaient aucune lumière.Or,C’est que mon peuple est insensé. Ils ne m’ont pas connu ce sont des enfants sots, et ils n’ont aucune intelligence; ils sont habiles pour faire le mal; mais ils ne savent pas faire le bien.[q/,Jusqu’à quand verrai-je l’étendard, et entendrai-je le son de la trompette?p#,Destruction sur destruction, on crie; car tout le pays est saccagé; soudainement mes tentes sont saccagées, et mes tentures en un moment.joM,Mes entrailles, mes entrailles! Je souffre dans le fond de mon cœur, mon cœur bruit en moi; je ne peux me taire; parce que tu as entendu, ô mon âme, le son de la trompette, le [retentissement de] l’alarme de la guerre.n5,Ton chemin et tes actions t’ont produit ces choses; c’est ta malice; parce qu’elle est amère, parce qu’elle pénètre jusqu’à ton cœur. m,Ils se sont mis tout autour d’elle, comme les gardes d’un champ; parce qu’elle s’est rebellée contre moi, dit le SEIGNEUR.0lY,Faites dire aux nations; voici, publiez-le contre Jérusalem, que les veilleurs viennent d’un pays éloigné, et ont donné de leur voix contre les villes de Judah.\k1,Car une voix déclare de Dan et publie l’affliction du mont Ephraim (Éphraïm).j!,Ô Jérusalem, lave ton cœur de la malice, afin que tu sois sauvée. Jusqu’à quand séjourneront tes vaines pensées au-dedans de toi?3i_, Voici, il montera comme des nuages, et ses chariots seront comme un tourbillon; ses chevaux sont plus rapides que les aigles. Malheur à nous! Car nous sommes saccagés.ihK, Un plein vent de ces lieux-là viendra à moi maintenant je prononcerai ma sentence contre eux.5gc, En ce temps-là, il sera dit à ce peuple et à Jérusalem: Un vent sec [venant] des hauts lieux du désert vers la fille de mon peuple; non pour vanner, ni pour nettoyer,:fm, Puis je dis: Ah, Seigneur DIEU! Certainement tu as grandement trompé ce peuple et Jérusalem, en disant: Vous aurez la paix; tandis que l’épée atteint jusqu’à l’âme.=es, Et il arrivera en ce jour-là, dit le SEIGNEUR, que le cœur du roi défaillira ainsi que le cœur des princes; et les prêtres seront étonnés, et les prophètes seront ébahis.d,À cause de cela, ceignez-vous de sacs, lamentez-vous et hurlez; car l’ardent courroux du SEIGNEUR ne s’est pas détourné de vous.Lc,Le lion est monté de son fourré, et le destructeur des Gentils est en chemin; il est sorti de son lieu pour faire de ton pays une désolation, et tes villes seront dévastées,, sans habitant.b,Élevez l’étendard vers Sion, retirez-vous, ne restez pas: car je vais faire venir du Nord le mal, ainsi qu’une grande destruction.Ba},Déclarez en Judah, et publiez à Jérusalem, et dites: Sonnez de la trompette dans le pays, criez et rassemblez-vous, et dites: Assemblez-vous, et entrons dans les villes fortifiées.`%,Circoncisez-vous au SEIGNEUR, et ôtez le prépuce de vos cœurs, vous hommes de Judah, et [vous] habitants de Jérusalem; de peur que ma fureur ne sorte comme un feu, et ne brûle, sans que personne ne puisse l’éteindre, à cause de la méchanceté de vos actions._,Car ainsi dit le SEIGNEUR aux hommes de Judah et de Jérusalem: Retournez votre terre en jachère, et ne semez pas parmi les épines.^7,Et tu jureras: Le SEIGNEUR est vivant, en vérité, en jugement et en droiture; et les nations se béniront en lui, et en lui, elles se glorifieront.&] G,Si tu retournais, ô Israël, si tu retournais à moi, dit le SEIGNEUR, et si tu ôtais tes abominations de devant ma vue, alors tu ne seras plus déplacée. \,Nous nous coucherons dans notre honte, et [que] notre confusion nous couvre; car nous avons péché contre le SEIGNEUR notre Dieu, nous et nos pères, depuis notre jeunesse et jusqu’à ce jour; et nous n’avons pas obéi à la voix du SEIGNEUR notre Dieu. [,Car la honte a dévoré le travail de nos pères depuis notre jeunesse, leurs brebis et leurs bœufs, leurs fils et leurs filles.@Zy,Certainement, c’est en vain qu’on attend le salut des collines et de la multitude des montagnes; véritablement [c’est] en le SEIGNEUR notre Dieu qu’est le salut d’Israël.Y,Retournez, vous enfants apostats, et je guérirai vos relaps. Voici, nous venons à toi car tu es le SEIGNEUR notre Dieu.=Xs,Une voix a été entendue sur les hauts lieux, les pleurs et les supplications des enfants d’Israël, car ils ont perverti leur chemin, et ils ont oublié le SEIGNEUR leur Dieu.W!,Certainement, comme une épouse perfide quitte son mari, ainsi vous avez agi perfidement avec moi, ô maison d’Israël, dit le SEIGNEUR.fVE,Mais j’ai dit: Comment te mettrai-je parmi les enfants, et te donnerai-je un pays désirable, un bel héritage des armées des nations? Et j’ai dit: Tu m’appelleras: Mon père, et tu ne te détourneras plus de moi.5Uc,En ces jours-là, la maison de Judah marchera avec la maison d’Israël, et elles viendront ensemble du pays du Nord au pays que j’ai donné en héritage à vos pères.iTK,En ce temps-là, on appellera Jérusalem, le trône du SEIGNEUR, et toutes les nations s’assembleront vers elle au nom du SEIGNEUR, à Jérusalem, et elles ne marcheront plus suivant l’imagination de leur mauvais cœur.&SE,Et il arrivera que, quand vous serez multipliés et accrus dans le pays, en ces jours-là, dit le SEIGNEUR, on ne dira plus: L’arche de l’alliance du SEIGNEUR: Elle ne viendra plus à la pensée; ils ne s’en souviendront plus; ils ne la visiteront plus, et cela ne se fera plus.wRg,Et je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur, lesquels vous nourriront avec connaissance et intelligence.2Q],Revenez, ô enfants apostats, dit le SEIGNEUR; car je vous ai épousés, et je vous prendrai, un d’une ville et deux d’une famille, et je vous ramènerai dans Sion;fPE, Seulement reconnais ton iniquité, que tu as transgressé contre le SEIGNEUR ton Dieu, que tu as dispersé tes chemins vers les étrangers sous tout arbre vert, et que vous n’avez pas obéi à ma voix, dit le SEIGNEUR.wOg, Va, et proclame ces paroles vers leNord, et dis: Retourne, toi apostate Israël, dit le SEIGNEUR; et je ne ferai pas tomber mon courroux sur vous; car je suis miséricordieux, dit le SEIGNEUR; je ne garderai pas mon courroux à toujours.fNE, Et le SEIGNEUR m’a dit: Israël l’apostate s’est plus justifiée que Judah la perfide.M-, Et néanmoins pour tout cela, sa sœur Judah, la perfide, n’est pas retournée à moi de tout son cœur, mais en le feignant, dit le SEIGNEUR.L, Et il est arrivé que par la légèreté de sa prostitution, elle a souillé le pays, et a commis adultère avec les pierres et le bois.K',Et j’ai vu que, quand pour toutes les causes par lesquelles Israël l’apostate avait commis adultère, je l’ai répudiée, et lui ai donné sa lettre de divorce, cependant sa sœur Judah, la perfide n’a pas eu peur, mais est allée et s’est aussi prostituée.J7,Et je disais après qu’elle a fait toutes ces choses: Retourne-toi vers moi. Mais elle n’est pas revenue. Et sa sœur, Judah la perfide l’a vu.PI,Le SEIGNEUR m’a aussi dit aux jours du roi Josiah: As-tu vu ce qu’a fait Israël, l’apostate? Elle est montée sur toute haute montagne, et sous tout arbre vert, et elle s’y est prostituée.-HS,Retiendra-t-il à toujours son courroux à toujours? Le gardera-t-il jusqu’à la fin? Voici, tu as parlé et tu as fais les mauvaises choses autant que tu as pu.ZG-,Ne crieras-tu pas désormais vers moi: Mon père, tu es le guide de ma jeunesse?0FY,C’est pourquoi les pluies ont été retenues, et il n’y a pas eu de pluie de la dernière saison. Et tu as un front de prostituée, tu as refusé d’avoir honte.rE],Lève tes yeux vers les hauts lieux, et regarde où tu ne t’es pas abandonnée. Tu t’asseyais les attendant sur les chemins comme l’Arabe dans le désert, et tu as souillé le pays par tes prostitutions et par ta méchanceté./D Y,Ils disent: Si un homme répudie sa femme, et qu’elle le quitte et [qu’elle] devienne la femme d’un autre homme, retournera-t-il vers elle? Ce pays n’en sera-t-il pas vraiment souillé? Or toi, qui t’es prostituée à beaucoup d’amants, toutefois retourne vers moi, dit le SEIGNEUR.+CO,%Oui, de celui-ci tu sortiras avec tes mains sur la tête, parce que le SEIGNEUR a rejeté les [fondements de] de ta confiance, et tu ne prospéreras pas par eux. B ,$Pourquoi cours-tu tant pour changer ton chemin? Tu seras aussi honteuse de l’Égypte que tu as été honteuse de l’Assyrie.2A],#Malgré tout tu dis: Parce que je suis innocente, certainement son courroux se détournera de moi. Voici, je plaiderai avec toi parce que tu dis: Je n’ai pas péché.4@a,"Même dans [les pans de] tes jupes a été trouvé le sang des âmes des pauvres innocents; je ne l’ai pas trouvé en fouillant secrètement, mais en [voyant] ceux-là.&?E,!Pourquoi uses-tu tant d’artifice dans ton chemin pour chercher l’amour? C’est pourquoi aussi tu as enseigné tes chemins aux [femmes de] mauvaise vie.>%, Une jeune fille peut-elle oublier ses ornements, ou une mariée ses atours? Toutefois mon peuple m’a oublié durant des jours sans nombre.O=,Ô génération, voyez la parole du SEIGNEUR. Ai-je été un désert pour Israël? Ou une terre d’obscurité? Pourquoi mon peuple a-t-il dit: Nous sommes seigneurs; nous ne viendrons plus à toi?<1,En vain j’ai frappé vos enfants; ils n’ont reçu aucune correction; votre propre épée a dévoré vos prophètes, comme un lion destructeur.e;C,Pourquoi plaideriez-vous avec moi? Vous avez tous transgressé contre moi, dit le SEIGNEUR.H: ,Et où sont les dieux que tu t’es faits? Qu’ils se lèvent, s’ils peuvent te sauver au temps de ta détresse: Car le nombre de tes dieux est le même que celui de tes villes, ô Judah.N9,Ils disent au bois: Tu es mon père, et à une pierre: Tu m’as enfanté. Car ils m’ont tourné le dos et non leur visage; mais ils diront, au temps de leur détresse: Lève-toi, et sauve-nous.-8S,Comme un voleur est honteux quand il est surpris, ainsi est honteuse la maison d’Israël; eux, leurs rois, leurs princes, et leurs prêtres, et leurs prophètes.!7;,Retiens ton pied de se déchausser, et ta gorge d’avoir soif; mais tu dis: C’est en vain; non, car j’aime les étrangers, et j’irai après eux.M6,Anesse sauvage, accoutumée au désert, qui, hume le vent à son plaisir; qui pourrait la détourner dans sa course? Tous ceux qui la cherchent ne se lasseront pas; ils la trouveront en son mois.]53,Comment peux-tu dire: Je ne me suis pas souillée, je ne suis pas allée après les Baalim? Regarde ton chemin dans la vallée, reconnais ce que tu as fait, tu es un dromadaire rapide, entrecroisant ses chemins;47,Quand tu te laverais avec du nitre, et que tu prendrais beaucoup de savon, malgré tout ton iniquité est marquée devant moi, dit le Seigneur, DIEU.D3,Cependant je t’avais plantée [comme] une vigne exquise, une semence entièrement de vérité; comment donc t’es-tu détournée de moi en sarments dégénérés de vigne étrangère?N2,Parce que depuis longtemps j’ai brisé ton joug et rompu tes liens, et tu as dit: Je ne transgresserai pas; quand sur toute haute colline et sous tout arbre vert, tu trottines en te prostituant.1y,Ta propre malice te corrigera, et tes relaps te reprendront; afin que tu saches et vois que c’est une chose mauvaise et amère que tu aies abandonné le SEIGNEUR, ton Dieu, et que ma crainte ne soit pas en toi, dit le Seigneur DIEU des armées.$0A,Et maintenant qu’as-tu à faire d’aller en Égypte boire les eaux du Sihor? Et qu’as-tu à faire d’aller en Assyrie pour boire les eaux du fleuve?/,Ne t’es-tu pas fait cela toi-même parce que tu as abandonné le SEIGNEUR ton Dieu, quand il te conduisait par le chemin?`.9,Même les enfants de Noph et de Tahapanes (Taphnès) ont brisé le sommet de ta tête. -,Les lionceaux ont rugi et crié sur lui, et ils ont fait de son pays une dévastation; ses villes sont brûlées, et sans habitant.f,E,Israël est-il un serviteur? Est-il un esclave né dans la maison? Pourquoi est-il saccagé?;+o, Car mon peuple a commis deux maux ils m’ont abandonné, moi [qui suis] la source d’eaux vives, pour se creuser des fosses, des fosses fêlées qui ne retiennent pas l’eau.*w, Ô vous cieux soyez étonnés de ceci, et soyez horriblement effrayés, soyez grandement dévastés, dit le SEIGNEUR..)U, Y a-t-il une nation qui ait changé ses dieux, lesquels toutefois ne sont pas des dieux? Mais mon peuple a changé sa gloire contre ce qui n’est d’aucun profit.(, Car passez par les îles de Chittim (Kittim), et voyez; et envoyez en Kedar, et considérez bien, et voyez s’il y a eu pareille chose.t'a, C’est pourquoi je plaiderai avec vous, dit le SEIGNEUR, et je plaiderai avec les enfants de vos enfants.&,Les prêtres n’ont pas dit: Où est le SEIGNEUR? Et ceux qui expliquaient la loi ne m’ont pas connu; les pasteurs aussi se sont rebellés contre moi, et les prophètes ont prophétisé par Baal, et ont marché après des choses qui ne profitent pas.X%),Et je vous ai amenés dans un pays fertile, pour en manger ses fruits et ses bonnes choses; mais, quand vous y êtes entrés, vous avez souillé mon pays, et vous avez fait de mon héritage une abomination.D$,Ils n’ont pas dit non plus: Où est le SEIGNEUR, qui nous a fait monter hors du pays d’Égypte, qui nous a conduits dans le désert, à travers un pays sauvage et [plein] de fosses, à travers un pays aride et d’ombre de la mort, à travers un pays où aucun homme ne passait et où aucun homme ne demeurait?G#,Ainsi dit le SEIGNEUR: Quelle iniquité vos pères ont-ils trouvée en moi, pour qu’ils se soient éloignés de moi, et [qu’ils] aient marché après la vanité et soient devenus vains?v"e,Entendez la parole du SEIGNEUR, ô maison de Jacob, et [vous], toutes les familles de la maison d’Israël."!=,Israël était sainteté au SEIGNEUR, les prémices de son revenu: tous ceux qui le dévorent seront coupables; du mal viendra sur eux, dit le SEIGNEUR.y k,Va, et crie aux oreilles de Jérusalem, disant: Ainsi dit le SEIGNEUR: Je me souviens de toi, de la bonté de ta jeunesse, de l’amour de tes épousailles, quand tu venais après moi dans le désert, dans un pays qui n’était pas semé.: q,De plus la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:  ,Et ils combattront contre toi, mais ils ne prévaudront pas contre toi; car je suis avec toi, dit le SEIGNEUR, pour te délivrer.z o,Car voici, je t’ai aujourd’hui établi comme une ville forte, et comme une colonne de fer, et comme une muraille de bronze contre tout le pays contre les rois de Judah, contre ses princes, contre ses prêtres et contre le peuple du pays.C ,Toi donc, ceins tes reins, et lève-toi, et dis-leur tout ce que je te commanderai; ne soit pas consterné [de te trouver] devant eux, de peur que je ne te rende déconcerté devant eux.Q ,Et je prononcerai mes jugements contre eux, à cause de toute leur malice, parce qu’ils m’ont abandonné et ont brûlé de l’encens à d’autres dieux et ont adoré les ouvrages de leurs mains.  ,Car voici, je vais appeler toutes les familles des royaumes du Nord, dit le SEIGNEUR; et elles viendront et mettront chacune son trône à l’entrée des portes de Jérusalem, et contre toutes ses murailles tout autour, et contre toutes les villes de Judah.X +,Et le SEIGNEUR me dit: Du nord un mal éclatera sur tous les habitants du pays. /, Et la parole du SEIGNEUR vint à moi une seconde fois, disant: Que vois-tu? Et je dis: Je vois un pot bouillant, dont le devant est vers le Nord.} u, Et le SEIGNEUR me dit: Tu as bien vu; car je serai prompt [à la manière de l’amandier] pour exécuter ma parole. , Et la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant: Que vois-tu, Jeremiah (Jérémie)? Et je dis: Je vois un bâton d’amandier.> w, Regarde, je t’ai établi aujourd’hui sur les nations et sur les royaumes, pour déraciner et pour démolir, et pour détruire, et pour renverser, et pour bâtir et pour planter. , Puis le SEIGNEUR étendit sa main et toucha ma bouche. Et le SEIGNEUR me dit: Voici, j’ai mis mes paroles dans ta bouche.i M,Ne crains pas de te trouver devant eux, car je suis avec toi pour te délivrer, dit le SEIGNEUR. 3,Et le SEIGNEUR me dit: Ne dis pas: Je suis un enfant; car tu iras vers tous ceux à qui je t’enverrai, et tu diras tout ce que je te commanderai.[ 1,Et je dis: Ah, Seigneur DIEU, voici, je ne peux pas parler; car je suis un enfant.K ,Avant que je t’aie formé dans le ventre [de ta mère], je te connaissais; avant que tu sois sorti de l’utérus, je t’avais sanctifié, et je t’avais ordonné prophète pour les nations.7 k,Puis la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant: ,Laquelle vint aussi aux jours de Jehoiakim le fils de Josiah, roi de Judah, jusqu’à la fin de la onzième année de Zedekiah (Sédécias) le fils de Josiah, roi de Judah, jusqu’à ce que Jérusalem soit emmenée en captivité, au cinquième mois.  ,Auquel vint la parole du SEIGNEUR aux jours de Josiah, le fils d’Amon, roi de Judah, en la treizième année de son règne;  ,Les paroles de Jeremiah (Jérémie), le fils de Hilkiah, d’entre les prêtres qui étaient à Anathoth, dans le pays de Benjamin.E "BEt ils sortiront, et verront les cadavres des hommes qui ont transgressé contre moi; car leur ver ne mourra pas, leur feu ne s’éteindra pas, et ils seront en horreur pour toute chair." ="BEt il arrivera, que d’une nouvelle lune à l’autre, et d’un shabbat à l’autre, toute chair viendra devant moi pour m’adorer, dit le SEIGNEUR." ="BCar, comme les nouveaux cieux et la nouvelle terre que je ferai subsisteront devant moi, dit le SEIGNEUR, ainsi subsisteront votre semence et votre nom.]3"BEt j’en prendrai aussi parmi eux pour prêtres et pour lévites, dit le SEIGNEUR.dA"BEt ils amèneront tous vos frères, d’entre toutes les nations, pour une offrande au SEIGNEUR, sur des chevaux, sur des chariots, dans des litières, sur des mulets, sur des bêtes rapides, à ma sainte montagne, Jérusalem, dit le SEIGNEUR, comme les enfants d’Israël apportent l’offrande, dans un récipient pur à la maison du SEIGNEUR.Z-"BEt je mettrai un signe parmi eux, et j’enverrai ceux d’entre eux qui se seront échappés vers les nations, à Tarshish (Tarsis), Pul et Lud, qui tirent de l’arc, à Tubal et à Javan, aux îles éloignées, qui n’ont jamais entendu parler de mon nom et n’ont pas vu ma gloire; et ils déclareront ma gloire parmi les Gentils.'G"BCar je connais leurs œuvres et leurs pensées; il arrivera, que je rassemblerai toutes les nations et les langues; et elles viendront, et verront ma gloire.X)"BCeux qui se sanctifient et qui se purifient dans les jardins, derrère un arbre au milieu, mangeant de la chair de pourceau, et de l’abomination, et des souris, seront consumés ensemble, dit le SEIGNEUR.}"BCar par le feu et par son épée le SEIGNEUR plaidera avec toute chair; et les tués du SEIGNEUR seront en grand nombre..U"BCar voici, le SEIGNEUR viendra avec le feu, et avec ses chariots comme un tourbillon, pour rendre sa colère avec fureur, et sa réprimande avec des flammes de feu.K"BEt lorsque vous verrez ceci, votre cœur se réjouira, et vos os prospèreront comme une plante; et la main du SEIGNEUR sera connue envers ses serviteurs, et son indignation envers ses ennemis.ta"B Comme quelqu’un que sa mère console, ainsi je vous consolerai, et vous serez consolés dans Jérusalem.q["B Car ainsi dit le Seigneur: Voici, j’étendrai vers elle la paix comme une rivière, et la gloire des Gentils comme un courant d’eau; alors vous tèterez, et vous serez portés sur ses côtés, et serez dorlotés sur ses genoux./~W"B Afin que vous tétiez et soyez rassasiés par les seins de ses consolations; afin que vous suciez le lait, et que vous vous délectiez de l’abondance de sa gloire.2}]"B Réjouissez-vous avec Jérusalem, soyez heureux avec elle, vous tous qui l’aimez; réjouissez-vous avec elle d’une grande joie, vous tous qui meniez deuil sur elle.|'"B Amènerais-je jusqu’à la naissance, et ne ferais-je pas naître? dit le SEIGNEUR. Ferais-je enfanter, et fermer l’utérus? dit ton Dieu.h{I"BQui a entendu pareille chose? Qui a vu de telles choses? Fera-t-on enfanté la terre en un seul jour? ou une nation naîtrait-elle tout d’un coup? Car dès que Zion (Sion) a été en travail, elle a enfanté ses enfants.z"BAvant qu’elle ait été en travail, elle a enfanté; avant que les douleurs arrivent, elle a mis au monde un enfant mâle. y "BUne voix de fracas [vient] de la ville, une voix [vient] du temple, la voix du SEIGNEUR, qui rend la récompense à ses ennemis.uxc"BEntendez la parole du SEIGNEUR, vous qui tremblez à sa parole vos frères qui vous haïssent, qui vous rejettent, à cause de mon nom, disaient: Que le SEIGNEUR soit glorifié; mais il apparaîtra à votre joie, et ils seront honteux.3w_"BMoi aussi, je choisirai leurs illusions, et je ferai venir sur eux ce qu’ils craignent; parce que lorsque j’ai appelé, personne n’a répondu, lorsque j’ai parlé, ils n’ont pas entendu, mais ils ont fait ce qui est mal à mes yeux, et ils ont choisi ce en quoi je ne prends pas plaisir.xvi"BCelui qui égorge un bœuf est comme s’il tuait un homme; celui qui sacrifie une brebis, comme s’il coupait le cou à un chien; celui qui offre une oblation, comme s’il offrait le sang d’un pourceau; celui qui brûle de l’encens, comme s’il bénissait une idole. Oui, ils ont choisi leurs propres chemins et leur âme prend plaisir en leurs abominations,duA"BCar toutes ces choses, ma main les a faites, et toutes ces choses ont eu leur être, dit le SEIGNEUR. Mais à qui regarderai-je, à celui qui est pauvre, et qui est d’un esprit repentant, et qui tremble à ma parole. t ;"BAinsi dit le SEIGNEUR: Le ciel est mon trône, et la terre est mon marchepied où est la maison que vous me bâtiriez? et où est le lieu de mon repos?vse"ALe loup et l’agneau se nourriront ensemble; et le lion mangera de la paille comme le bœuf; et la poussière sera la nourriture du serpent. On ne fera plus de mal, et on ne détruira plus sur toute ma sainte montagne, dit le SEIGNEUR. r "AEt il arrivera qu’avant qu’ils appellent, je répondrai; et tandis qu’ils parleront encore, je les aurai déjà entendus.q)"AIls ne travailleront plus en vain, ni n’enfanteront le souci; car ils sont la semence des bénis du SEIGNEUR, et leur progéniture avec eux.kpO"AIls ne bâtiront pas pour qu’un autre y habite, ils ne planteront pas pour qu’un autre en mange; car les jours de mon peuple seront comme les jours d’un arbre, et mes élus jouiront longtemps l’ouvrage de leurs mains.ro]"AEt ils bâtiront des maisons, et les habiteront; et ils planteront des vignes, et en mangeront le fruit.Zn-"AIl n’y aura plus désormais de nourrissons de quelques jours, ni d’homme âgé qui n’ait pas accompli ses jours; car l’enfant mourra à cent ans, mais le pécheur étant âgé de cent ans sera maudit.m)"AEt je m’égaierai en Jérusalem, et me réjouirai en mon peuple; et on n’y entendra plus la voix des gémissements, ni la voix des pleurs.*lM"AMais soyez heureux et réjouissez-vous pour toujours, en ce que je vais créer; car voici, je vais créer Jérusalem une réjouissance, et son peuple, une joie.0kY"ACar voici, je vais créer de nouveaux cieux et une nouvelle terre; et on ne se souviendra plus des [choses] précédentes, et elles ne reviendront plus à la pensée.j"ASi bien que celui qui se bénira sur la terre, se bénira en le Dieu de vérité; et celui qui jurera sur la terre, jurera par le Dieu de vérité; parce que les angoisses précédentes seront oubliées, et parce qu’elles seront cachées à mes yeux.  ~!}}.||D{nzz ybxowNvuuntUsdrr_qpoocnmmalkkvjjj9ilhhBgffofeOdcc(b?aj``)_^^;]E\[[ZNYYXdWVVU=T>N==<`;:998^766;5443E211//}.~.,-,,Z+U*))(''X&%%8$$##"j! 5,At<f</fO)y c } # B8W{uHc, Ainsi dit le SEIGNEUR contre tous mes mauvais voisins, qui mettent la main sur l’héritage que j’ai fait hériter à mon peuple Israël: Voici, je les arracherai de leur pays, et j’arracherai la maison de Judah du milieu d’eux.YG+, Ils ont semé du blé, mais ils moissonneront des épines; ils se sont donnés de la peine, mais ils n’en profiteront rien et ils seront honteux de vos revenus, à cause de l’ardent courroux du SEIGNEUR.WF', Les dévastateurs sont venus sur tous les lieux élevés à travers le désert; car l’épée du SEIGNEUR dévorera depuis un bout du pays jusqu’à l’autre bout du pays; aucune chair n’aura la paix.E5, Ils en ont fait une désolation, étant désolé, il mène deuil devant moi; tout le pays devient désolé, parce que personne ne la prend à cœur.D, Beaucoup de pasteurs ont détruit ma vigne; ils ont piétiné ma porion; ils ont réduit ma plaisante portion en un désert désolé.%CC, Mon héritage est pour moi comme un oiseau tacheté, les oiseaux sont tout autour d’elle; venez, rassemblez toutes les bêtes des champs; venez dévorer.wBg, Mon héritage est pour moi comme un lion dans la forêt; il crie contre moi; c’est pourquoi je l’ai haï. A , J’ai abandonné ma maison; j’ai délaissé mon héritage; j’ai donné le bien-aimé de mon âme en la main de ses ennemis.T@!, Car même tes frères et la maison de ton père, même ceux-là ont agi perfidement envers toi, oui, ils ont appelé une multitude après toi; ne les crois pas, quoiqu’ils te disent de bonnes paroles.|?q, Si tu as couru avec les fantassins et qu’ils t’aient lassé, comment alors lutteras-tu avec les chevaux? Et s’ils te lassent dans une terre de paix, dans laquelle tu t’es cru en sûreté, que feras-tu donc pendant la crue du Jourdain?>}, Jusqu’à quand le pays sera-t-il dans le deuil, et les plantes de tous les champs faneront-elles, à cause de la malice de ceux qui y demeurent? Les bêtes et les oiseaux sont consumés; parce qu’ils disent: Il ne verra pas notre dernière fin.>=u, Mais toi, ô SEIGNEUR, tu me connais, tu m’as vu, et tu as sondé mon cœur envers toi; tire-les comme des brebis pour l’abattoir, et prépare-les pour le jour de l’abattage.<, Tu les as plantés, oui, ils ont pris racine; ils poussent, même ils fructifient; tu es près de leur bouche, mais loin de leurs reins.a; =, Tu es droit, ô SEIGNEUR, quand je plaide avec toi; toutefois laisse-moi parler de tes jugements avec toi, pourquoi le chemin des méchants prospère-t-il? Pourquoi sont-ils joyeux tous ceux qui agissent perfidement?:, Et il ne restera rien d’eux; car je ferai venir le mal sur les hommes d’Anathoth, c’est-à-dire l’année de leur visitation.69e, C’est pourquoi, ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Voici, je vais les punir; les jeunes hommes mourront par l’épée; leurs fils et leurs filles mourront par la famine.C8, C’est pourquoi, ainsi dit le SEIGNEUR: au sujet des hommes d’Anathoth, qui cherchent ta vie, disant: Ne prophétise pas au nom du SEIGNEUR, afin que tu ne meures pas par notre main;+7O, Mais toi, ô SEIGNEUR des armées, qui juges droitement, qui sondes les reins et le cœur, fais que je voie ta vengeance sur eux; car je t’ai exposé ma cause.!6;, Mais moi, comme un agneau, ou [comme] un bœuf qui est mené à l’abattoir, je ne savais pas qu’ils méditaient des stratagèmes contre moi, disant: Détruisons l’arbre avec son fruit, et retranchons-le de la terre des vivants, afin qu’on ne se souvienne plus de son nom.q5[, Et le SEIGNEUR m’en a donné la connaissance, et je l’ai su; alors tu m’as montré leurs actions. 4 , Car le SEIGNEUR des armées, qui t’a plantée, a prononcé le mal contre toi, à cause du mal de la maison d’Israël et de la maison de Judah, qu’ils ont commis contre eux-mêmes, jusqu’à me provoquer au courroux en offrant de l’encens à Baal.83i, Le SEIGNEUR appelait ton nom: Un olivier verdoyant, beau, et d’un fruit délicieux; mais au bruit d’un grand tumulte il y a allumé le feu, et ses branches sont cassées.R2, Qu’est-ce que mon bien-aimé a à faire dans ma maison, puisqu’elle se livre avec beaucoup, à l’impudicité, et la sainte chair est passée loin de toi? Quand tu fais mal, alors tu te réjouis.D1, C’est pourquoi ne prie pas pour ce peuple, n’élève pas non plus pour eux ni cri, ni prière; car je ne les entendrai pas, lorsqu’ils crieront vers moi à cause de leur détresse.e0C, Car selon le nombre de tes villes sont tes dieux, ô Judah, et selon le nombre des rues de Jérusalem, vous avez dressé des autels à cette honteuse chose, c’est-à-dire des autels pour brûler de l’encens à Baal.I/ , Et les villes de Judah et les habitants de Jérusalem s’en iront, et crieront aux dieux auxquels ils offrent de l’encens; mais ils ne les sauveront pas du tout au temps de leur détresse.?.w, C’est pourquoi, ainsi dit le SEIGNEUR: Voici, je vais faire venir sur eux un mal duquel ils ne pourront s’échapper; et ils auront beau crier vers moi, je ne les écouterai pas.-, Ils sont retournés aux iniquités de leurs ancêtres qui ont refusé d’entendre mes paroles, et ils sont allés après d’autres dieux pour les servir. La maison d’Israël et la maison de Judah ont rompu mon alliance, que j’avais faite avec leurs pères.x,i, Et le SEIGNEUR me dit: Il y a une conspiration parmi les hommes de Judah et parmi les habitants de Jérusalem.%+C, Mais ils n’ont pas obéi, et n’ont pas incliné leur oreille; mais ils ont marché chacun selon l’imagination de son mauvais cœur, c’est pourquoi je ferai venir sur eux toutes les paroles de cette alliance, que je leur avais commandé de faire et qu’ils n’ont pas faite.Q*, Car j’ai protesté expressément à vos pères, au jour que je les ai fait monter du pays d’Égypte et même jusqu’à ce jour, me levant de bonne heure et protestant, disant: Obéissez ma voix.6)e, Puis le SEIGNEUR me dit: Proclame toutes ces paroles dans les villes de Judah et dans les rues de Jérusalem, disant: Entendez les paroles de cette alliance, et faites-les.](3, Afin que je puisse accomplir le serment que j’ai juré à vos pères, de leur donner un pays où coulent le lait et le miel, comme il parait aujourd’hui. Puis je répondis et dis: Ainsi soit-il, ô SEIGNEUR.', Que j’ai commandée à vos pères le jour que je les ai fait sortir du pays d’Égypte, de la fournaise de fer, disant: Obéissez ma voix, et faites-les [choses] selon tout ce que je vous commande, ainsi vous serez mon peuple et je serai votre Dieu; &, Et tu leur diras: Ainsi dit le SEIGNEUR Dieu d’Israël: Maudit soit l’homme qui n’obéit pas les paroles de cette alliance,o%W, Entendez les paroles de cette alliance, et parlez aux hommes de Judah et aux habitants de Jérusalem.V$ ', La parole qui vint à Jeremiah (Jérémie), [de la part] du SEIGNEUR, disant:f#E, Répands ta fureur sur les païens qui ne te connaissent pas, et sur les familles qui n’appellent pas ton nom car elles ont mangé Jacob, et l’ont dévoré, et l’ont consumé, et elles ont dévasté son habitation.t"a, Ô SEIGNEUR, corrige-moi, mais avec jugement; non en ton courroux, de peur que tu ne me réduises à rien. !, Ô SEIGNEUR, je sais que le chemin de l’homme n’est pas en lui, et ce n’est pas en l’homme qui marche, de diriger ses pas./ W, Voici, le bourdonnement d’un bruit est arrivé, et une grande commotion du pays du Nord, pour faire des villes de Judah une dévastation, et un repaire de dragons.$A, Car les pasteurs sont abrutis, et n’ont pas cherché le SEIGNEUR c’est pourquoi ils n’ont pas prospéré, et tous leurs troupeaux seront dispersés.S, Mon tabernacle est dévasté, et tous mes cordages sont rompus; mes enfants sont sortis d’auprès de moi, et ne sont plus; il n’y a plus personne pour dresser ma tente, et pour placer mes tentures., Malheur à moi, à cause de mon mal! Ma blessure est grave, mais j’ai dit: assuré ment, c’est une douleur qu’il faut que je porte.;o, Car ainsi dit le Seigneur: Voici, cette fois je vais lancer au loin [comme avec une fronde] les habitants du pays, et je les affligerai, afin qu’ils puissent le trouver ainsi.T!, Rassemble et plie tes bagages hors du pays, ô habitante de la forteresse.+O, La portion de Jacob n’est pas comme elles; car lui, a formé toutes les choses, et Israël est le bâton de son héritage; le SEIGNEUR des armées est son nom.jM, Elles sont vanité, et l’ouvrage de désillusion; elles périront au temps de leur visitation.<q, Tout homme est abruti dans sa connaissance, tout fondeur est décontenancé par son image taillée; car son image fondue est tromperie, et il n’y a aucune respiration en elles.T!, Lorsqu’il fait retentir sa voix, il y a une multitude d’eaux dans les cieux, et il fait monter les vapeurs des bouts de la terre; il fait les éclairs avec la pluie, et tire le vent de ses trésors.{, Il a fait la terre par sa puissance, il a établi le monde par sa sagesse, il a étendu les cieux par son discernement., Ainsi leur direz vous: Les dieux qui n’ont pas fait les cieux et la terre, eux périront de dessus la terre, et de dessous les cieux.5c, Mais le SEIGNEUR est le vrai Dieu; il est le Dieu vivant et un roi éternel; la terre sera ébranlée par sa colère, et les nations ne pourront supporter son indignation.kO, L’argent plaqué en lames, est apporté de Tarshish (Tarsis), et l’or d’Uphaz; l’ouvrage de l’artisan et des mains du fondeur; le bleu et la pourpre sont leur vêtement; ils sont tous l’ouvrage d’hommes habiles.a;, Mais ils sont tous ensemble abrutis et insensés; le bois est une doctrine de vanités.M, Qui ne te craindrait, ô Roi des nations? Car cela t’appartient; d’autant qu’entre tous les plus sages hommes des nations et dans tous leurs royaumes, il n’y en a pas de semblable à toi.{, D’autant plus qu’il n’y a personne semblable à toi, ô SEIGNEUR; tu es grand, et ton nom est grand en puissance.y, Ils sont tout droits comme un palmier, mais ils ne parlent pas, ils ont besoin d’être portés, parce qu’ils ne peuvent pas marcher. N’ayez pas peur; car ils ne peuvent faire de mal, et aussi il n’est pas en leur pouvoir de faire du bien., On l’embellit avec de l’argent et de l’or; on le fixe avec des clous et des marteaux, pour qu’il ne se déplace pas. -, Car les coutumes des peuples sont vaines: parce que quelqu’un coupe un arbre de la forêt, l’ouvrage des mains de l’ouvrier avec la hache;# ?, Ainsi dit le SEIGNEUR: N’apprenez pas le chemin des païens, et ne soyez pas consternés des signes du ciel, parce que les païens en sont consternés.N  , Entendez la parole que le SEIGNEUR vous parle, ô maison d’Israël:z m, L’Égypte, et Judah, et Edom, et les enfants d’Ammon, et Moab, et tous ceux qui sont aux extrêmes coins, qui demeurent dans le désert car toutes ces nations sont incirconcises, et toute la maison d’Israël est incirconcise de cœur.y k, Voici, les jours viennent, dit le SEIGNEUR, quand je punirai tous ceux qui sont circoncis avec les incirconcis;, Mais que celui qui se glorifie, se glorifie en ceci, qu’il a de l’intelligence, et qu’il me connaît, car je suis le SEIGNEUR qui exerce bonté compatissante, jugement et droiture sur la terre; car en ces choses je prends plaisir, dit le SEIGNEUR.C, Ainsi dit le SEIGNEUR: Que le sage ne se glorifie pas dans sa sagesse, que le puissant homme ne se glorifie pas dans sa puissance, et que le riche ne se glorifie pas dans ses richesses.N, Dis: Ainsi dit le SEIGNEUR: Même les cadavres des hommes tomberont comme du fumier sur le dessus des champs, et comme une poignée [d’épis] après le moissonneur, et personne ne les ramassera.7, Car la mort est montée par nos fenêtres; et est entrée dans nos palais, pour retrancher les enfants au dehors, et les jeunes hommes dans les rues.F, Cependant, ô vous femmes, écoutez la parole du SEIGNEUR; et que votre oreille reçoive la parole de sa bouche; et enseignez vos filles à gémir, et chacune à sa voisine la lamentation.Q, Car une voix de gémissement est entendue de Sion: Comme nous sommes saccagés! Nous sommes grandement honteux, parce que nous avons abandonné le pays, parce que nos demeures nous ont jetés dehors. 9, Et qu’elles se hâtent, et qu’elles prononcent sur nous une lamentation, afin que nos yeux fondent en larmes, que l’eau coule de nos paupières.+O, Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Considérez, et appelez des pleureuses, afin qu’elles viennent; et envoyez vers les femmes adroites, et qu’elles viennent.1[, Et je les disperserai parmi les païens qu’ils n’ont ni eux, ni leurs pères connus; et j’enverrai après eux une épée, jusqu’à ce que je les aie consumés.]3, C’est pourquoi, ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Voici, je m’en vais leur donner à manger, à savoir, à ce peuple-ci, de l’absinthe et je leur donnerai à boire de l’eau de fiel.~, Mais qu’ils ont marché aprés l’imagination de leur cœur et après les Baalim, ce que leurs pères leur ont enseigné.,}Q, Et le SEIGNEUR dit: Parce qu’ils ont abandonné ma loi que j’avais mise devant eux, et qu’ils n’ont pas obéi à ma voixet n’ont pas marché selon elle;h|I, Qui est l’homme sage qui puisse comprendre ceci? Qui est celui auquel la bouche du SEIGNEUR ait parlé, qu’il le déclare, pourquoi le pays périt-il, et est brûlé comme un désert, de sorte que personne n’y passe?{3, Et je ferai de Jérusalem des monceaux (de ruines), et un repaire de dragons; et je réduirai les villes de Judah en désolation, sans un habitant.=zs, Pour les montagnes j’élèverai des pleurs et des gémissements, et pour les habitations dans le désert une lamentation, parce qu’elles sont brûlées, de sorte que personne n’y passe, et qu’on n’y entend plus la voix des troupeaux; les volatiles des cieux et les bêtes ont fui; ils sont partis.|yq, Ne les visiterais-je pas pour ces choses? dit le SEIGNEUR; mon âme ne se vengerait-elle pas d’une telle nation?4xa, Leur langue est comme une flèche décochée; elle profère la tromperie; de sa bouche, il parle de paix avec son voisin, mais en [son] cœur il lui dresse des embûches.*wM, C’est pourquoi, ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Voici je vais les fondre, et les éprouver, car comment agirais-je à l’égard de la fille de mon peuple?v{, Ton habitation est au milieu de la tromperie; à cause de la tromperie, ils refusent de me connaître, dit le SEIGNEUR.&uE, Et chacun trompera son voisin; et ne dira pas la vérité; ils ont appris leur langue à dire des mensonges, et ils se fatiguent à commettre l’iniquité.$tA, Gardez-vous chacun de son voisin, et ne vous fiez à aucun de vos frères; car tout frère supplantera entièrement, et tout voisin marchera en médisant.dsA, Et ils bandent leurs langues comme leur arc [pour décocher des] mensonges; mais ils ne sont pas vaillants pour la vérité sur la terre; car ils vont de malice en malice, et ils ne me connaissent pas, dit le SEIGNEUR.Fr, Oh si j’avais dans le désert une cabane de voyageurs; afin que je puisse laisser mon peuple et me séparer d’eux! Car ils sont tous des adultères, une assemblée d’hommes perfides.%q E, Oh, si ma tête était toute en eaux, et mes yeux, une fontaine de larmes, afin que je puisse pleurer jour et nuit pour les morts de la fille de mon peuple!-pS,N’y a-t-il pas de baume en Gilead (Galaad)? N’y a-t-il pas là de médecin? Pourquoi donc la santé de la fille de mon peuple n’a-t-elle pas été rétablie?{oo,À cause de la blessure de la fille de mon peuple, je suis blessé; je suis en noir, l’étonnement m’a saisi.Tn!,La moisson est passée, l’été est fini, et nous ne sommes pas sauvés.)mK,Voici la voix du cri de la fille de mon peuple, à cause de ceux qui demeurent dans un pays éloigné: Le SEIGNEUR n’est-il plus dans Sion? Son roi n’est-il plus au milieu d’elle? Pourquoi m’ont-ils provoqué au courroux par leurs images taillées, et par d’étranges vanités?bl=,Quand j’ai voulu me réconforter contre la douleur, mon cœur s’est affaibli en moi.k#,Car voici, je m’en vais envoyer parmi vous des serpents, des basilics, qui ne seront pas charmés, et ils vous mordront, dit le SEIGNEUR.yjk,Le ronflement de ses chevaux a été entendu depuis Dan; tout le pays a tremblé au bruit du hennissement de ses puissants [chevaux], car ils sont venus et ont dévoré le pays et tout ce qu’il contient, la ville et ceux qui y demeurent.oiW,On attendait la paix, mais rien de bon n’est venu; et un temps de guérison, et voici la détresse!h#,Pourquoi restons-nous sans bouger? Assemblez-vous, et entrons dans les villes fortifiées, et restons là en silence: Car le SEIGNEUR notre Dieu nous a réduits au silence, et nous a donné à boire de l’eau de fiel, parce que nous avons péché contre le SEIGNEUR.Qg, Je les consumerai entièrement, dit le SEIGNEUR. Il n’y aura pas de grappes à la vigne; ni de figues au figuier; la feuille flétrira; et les choses que je leur ai données passeront loin d’eux. f, Étaient-ils honteux lorsqu’ils ont commis l’abomination? Non, ils n’en ont eu aucune honte, ils ne savent pas non plus rougir: C’est pourquoi ils tomberont parmi ceux qui tombent; au temps de leur visitation, ils seront renversés, dit le SEIGNEUR.}es, Et ils ont pansé la plaie de la fille de mon peuple à la légère, disant: Paix, paix; et il n’y a pas de paix.d, C’est pourquoi je donnerai leurs femmes à d’autres, et leurs champs à ceux qui les posséderont en héritage car, depuis le plus petit, jusqu’au plus grand, chacun s’adonne à la convoitise; depuis le prophète jusqu’au prêtre, chacun agit faussement.c, Les hommes sages sont honteux, ils sont consternés, et pris; voici, ils ont rejeté la parole du SEIGNEUR, et quelle sagesse ont-ils?b5,Comment dites-vous: Nous sommes sages, et la loi du SEIGNEUR est avec nous? Voici, certes, il l’a faite en vain; la plume des scribes est en vain.Wa',Même la cigogne dans le ciel connaît ses temps fixés; et la tourterelle, et la grue et l’hirondelle observent le temps où elles doivent venir; mais mon peuple ne connaît pas le jugement du SEIGNEUR.^`5,J’ai écouté et j’ai entendu, mais ils ne parlent pas droitement; nul ne se repent de sa méchanceté, disant: Qu’ai-je fait? Chacun retourne à sa course, comme le cheval qui se précipite à la bataille._,Pourquoi donc ce peuple de Jérusalem glisse-t-il vers un relaps perpétuel? Ils tiennent ferme à la tromperie, ils refusent de revenir.^%,De plus, tu leur diras: Ainsi dit le SEIGNEUR: Tomberont-ils, et ne se relèveront-ils pas? Se détournera-t-il, et ne reviendra [t-il] pas?5]c,Et la mort sera choisie plutôt que la vie pour tous ceux qui restent de cette mauvaise famille dans tous les lieux où je les aurai chassés, dit le SEIGNEUR des armées.L\,Et on les étendra devant le soleil, et devant la lune, et devant toute l’armée du ciel qu’ils ont aimés, et qu’ils ont servis et après lesquels ils ont marché, et qu’ils ont recherchés et lesquels ils ont adoré; ils ne seront pas recueillis, ni enterrés; ils seront comme du fumier sur la face de la terre.Q[ ,En ce temps-là, dit le SEIGNEUR, on sortira les os des rois de Judah, et les os de ses princes, les os des prêtres, les os des prophètes et les os des habitants de Jérusalem, hors de leurs tombes;WZ',"Alors je ferai cesser dans les villes de Judah et dans les rues de Jérusalem, la voix de joie et la voix d’allégresse, la voix de l’époux et la voix de l’épouse; car le pays sera une désolation.Y,!Et les cadavres de ce peuple seront viande pour les volatiles du ciel et pour les bêtes de la terre, et personne ne les effarouchera.|Xq, C’est pourquoi, voici, les jours viennent, dit le SEIGNEUR, qu’elle ne sera plus appelée Tophet, ni la vallée du fils de Hinnom, mais la vallée de l’abattoir; car on enterrera à Tophet, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de place.TW!,Et ils ont bâti les hauts lieux de Tophet, qui est dans la vallée du fils de Hinnom, pour brûler au feu leurs fils et leurs filles, ce que je ne leur ai pas commandé, ni n’est monté en mon cœur.6Ve,Car les enfants de Judah ont fait ce qui est mal à ma vue, dit le SEIGNEUR; ils ont mis leurs abominations dans la maison qui est appelée de mon nom, afin de la souiller.>Uu,Coupe ta chevelure, ô Jérusalem et jette-la au loin; et fais monter une lamentation sur les lieux élevés, car le SEIGNEUR a rejeté et abandonné la génération de sa colère.KT,Pourtant tu leur diras: C’est ici une nation qui n’obéit pas la voix du SEIGNEUR, son Dieu, et qui n’accepte pas la correction; la vérité est périe, et est retranchée de leur bouche.S',C’est pourquoi tu leur diras toutes ces paroles; mais ils ne t’écouteront pas; tu appelleras après eux; mais ils ne te répondront pas.R{,Mais ils ne m’ont pas écouté, ni incliné leur oreille, mais ont raidi leur cou; ils ont fait pis que leurs pères.CQ,Depuis le jour où vos pères sortirent du pays d’Égypte jusqu’à ce jour, je vous ai même envoyé tous mes serviteurs les prophètes; me levant tôt chaque jour, et les envoyant.DP,Mais ils n’écoutèrent pas, et n’inclinèrent pas leur oreille; mais ils marchèrent selon les conseils et l’obstination de leur mauvais cœur, et ont reculé au lieu d’avancer.\O1,Mais je leur ai commandé cette chose, disant: Obéissez ma voix, et je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple; et marchez dans tous les chemins que je vous ai commandés, afin que tout soit bien avec vous.7Ng,Car je n’ai pas parlé avec vos pères, ni ne leur ai commandé au jour où je les ai fait sortir du pays d’Égypte, au sujet des offrandes consumées et des sacrifices. M,Ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Ajoutez vos offrandes consumées à vos sacrifices, et mangez-en la chair.qL[,C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur DIEU Voici, mon courroux et ma fureur seront versés sur ce lieu, sur l’homme et sur la bête, sur les arbres des champs et sur le fruit de la terre; et il brûlera et ne s’éteindra pas.K,Me provoquent-ils au courroux? dit le SEIGNEUR. Ne provoquent -ils pas eux-mêmes, à la confusion de leurs propres visages?xJi,Les enfants ramassent le bois, et les pères allument le feu, et les femmes pétrissent leur pâte, pour faire des gâteaux à la reine des cieux et pour verser des offrandes liquides à d’autres dieux, afin de me provoquer au courroux.bI=,Ne vois-tu pas ce qu’ils font dans les villes de Judah et dans les rues de Jérusalem?)HK,C’est pourquoi, toi, ne prie pas pour ce peuple, n’élève pour eux, ni cri, ni prière, et n’intercède pas auprès de moi, car je ne t’entendrai pas.G,Et je vous chasserai de devant ma vue, comme j’ai chassé tous vos frères, et même l’entière semence d’Ephraim (Éphraïm).PF,C’est pourquoi je ferai à cette maison, qui est appelée de mon nom, en laquelle vous vous fiez, et à ce lieu que je vous ai donné, à vous et à vos pères, comme j’ai fait à Shiloh (Silo).dEA, Et maintenant, parce que vous avez fait toutes ces actions, dit le SEIGNEUR, et que je vous ai parlé, me levant tôt et parlant, mais vous n’avez pas entendu; et je vous ai appelés, mais vous n’avez pas répondu;DD, Mais allez maintenant à mon lieu, qui était à Shiloh (Silo), où j’avais placé mon nom au commencement, et voyez ce que je lui ai fait, à cause de la malice de mon peuple Israël.C+, Cette maison qui est appelée par mon nom, est-elle devenue une caverne de voleurs à vos yeux? Voici, moi-même je l’ai vu, dit le SEIGNEUR.;Bo, Et vous viendrez et vous vous présenterez devant moi dans cette maison qui est appelée de mon nom et vous direz: Nous sommes délivrés pour faire toutes ces abominations-là?,Si vous n’opprimez pas l’étranger, l’orphelin, et la veuve, et ne versez pas de sang innocent dans ce lieu, et ne marchez pas non plus après d’autres dieux, pour votre préjudice;=,Car si vous amendez sérieusement vos chemins et vos actions; si vous exécutez le jugement entre un homme et son voisin;<,Ne vous fiez pas à des paroles mensongères, disant: Le temple du SEIGNEUR, le temple du SEIGNEUR, le temple du SEIGNEUR sont celles-ci. ;,Ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Amendez vos chemins et vos actions, et je vous ferai demeurer dans ce lieu.H: ,Tiens-toi à la porte de la maison du SEIGNEUR, et là, proclame cette parole, et dis: Entendez la parole du SEIGNEUR, vous tous, de Judah, qui entrez par ces portes pour adorer le SEIGNEUR.U9 %,La parole qui vint à Jeremiah (Jérémie) [de la part] du SEIGNEUR, disant:S8,On les appellera argent réprouvé; parce que le SEIGNEUR les a rejetés.7 ,Les soufflets sont brûlés; le plomb est consumé par le feu; le fondeur fond en vain car les méchants ne sont pas retirés.}6s,Ils sont tous les pires des rebelles, marchant en médisant, ils sont du bronze et du fer; ils sont tous corrompus.5,Je t’ai établi pour être une tour et une forteresse, au milieu de mon peuple, afin que tu saches et sondes leur chemin.[4/,Ô fille de mon peuple, ceins-toi d’un sac, et roule-toi dans la cendre; mène deuil comme pour un seul [unique] fils, [fais] une lamentation des plus amères; car le destructeur viendra subitement sur nous.3{,Ne sortez pas aux champs, et n’allez pas par les chemins car l’épée de l’ennemi, et la peur est de tout côté.2#,Nous en avons entendu le bruit; nos mains s’affaiblissent; l’angoisse nous saisit, et une douleur comme celle d’une femme en travail.]13,Ils prendront l’arc et la lance; ils sont cruels et n’ont aucune compassion; leur voix rugit comme la mer, et, ils montent sur des chevaux, déployés comme des hommes de guerre contre toi, ô fille de Sion.0},Ainsi dit le SEIGNEUR: Voici, un peuple vient du pays du Nord, et une grande nation sera levée du fin fond de la terre.M/,C’est pourquoi ainsi dit le Seigneur: Voici, je vais mettre devant ce peuple des pierres d’achoppement, et les pères et les fils tomberont ensemble sur elles, le voisin et son ami périront.B.},À quoi me sert l’encens venu de Sheba, et la canne sucrée d’un pays éloigné? Vos offrandes consumées ne sont pas acceptables, et vos sacrifices ne sont pas doux [bonne odeur].W-',Entends, ô terre: Voici, je m’en vais faire venir un mal sur ce peuple, savoir le fruit de leurs pensées, parce qu’ils n’ont pas été attentifs à mes paroles, ni à ma loi, mais l’ont rejetée.d,A,C’est pourquoi entendez, vous nations, et sache, ô congrégation, ce qui est parmi eux.+),Et j’ai établi des sentinelles sur vous; disant: Soyez attentifs au son de la trompette. Mais ils ont dit: Nous n’y serons pas attentifs.l*Q,Ainsi dit le SEIGNEUR: Tenez-vous sur les chemins, et regardez, et enquérez-vous des anciens sentiers, où est le bon chemin; et marchez-y, et vous trouverez le repos de vos âmes. Mais ils ont dit: Nous n’y marcherons pas.)!,Avaient-ils honte lorsqu’ils ont commis l’abomination? Non, ils n’ont pas eu du tout honte, ils étaient même incapables de rougir: c’est pourquoi ils tomberont parmi ceux qui tombent; au temps où je les visiterai, ils seront découragés, dit le SEIGNEUR.(y,Et ils ont pansé la plaie de la fille de mon peuple à la légère, disant: Paix, paix, quand il n’y a pas de paix.6'e, Parce que depuis le plus petit d’entre eux jusqu’au plus grand, chacun s’adonne à la convoitise; et depuis le prophète jusqu’au prêtre, tous agissent faussement.&/, Et leurs maisons passeront à d’autres, leurs champs et les femmes aussi; car j’étendrai ma main sur les habitants du pays, dit le SEIGNEUR.%1, C’est pourquoi je suis rempli de la fureur du SEIGNEUR, je suis las de la retenir; je la répandrai sur les enfants au-dehors, et sur l’assemblée des jeunes hommes aussi; et même le mari avec sa femme seront pris, l’[homme] âgé avec celui qui est comblé de jours.n$U, À qui parlerai-je, et qui avertirai-je, pour qu’ils entendent? Voici, leur oreille est incirconcise, et ils ne peuvent prêter attention; voici la parole du SEIGNEUR est pour eux un reproche; ils n’y prennent aucun plaisir.&#E, Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: On grappillera entièrement comme une vigne, le reste d’Israël: Remets, comme un vendangeur, ta main dans les paniers.!";,Reçois l’instruction, ô Jérusalem, de peur que mon âme ne se retire de toi; de peur que je ne fasse de toi une désolation, une terre inhabitée.6!e,Comme une fontaine fait couler ses eaux, ainsi fait-elle couler sa malice; violence et pillage sont entendus en elle; il y a continuellement devant moi douleur et blessure.Q ,Car ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Coupez des arbres, et élevez un mont contre Jérusalem: c’est la ville qui doit être visitée [punie], elle est tout entière oppression au milieu d’elle.D,Levez-vous, et montons de nuit, et détruisons ses palais.3,Préparez la guerre contre elle; levez-vous, et montons en plein midi. Malheur à nous! Car le jour décline, car les ombres du soir s’allongent.),Les bergers avec leurs troupeaux viendront à elle; ils planteront contre elle leurs tentes tout autour; ils se nourriront chacun en son lieu.R,J’avais comparé la fille de Sion à une femme gracieuse et délicate.f G,Ô vous, enfants de Benjamin, rassemblez vous pour vous enfuir du milieu de Jérusalem, et sonnez de la trompette à Tekoa, et élevez un signal vers Bethhaccerem; car du Nord, le mal apparaît, et une grande destruction.'G,Les prophètes prophétisent avec fausseté, et les prêtres dirigent par leur pouvoir, et mon peuple aime l’avoir ainsi; et que ferez-vous donc à la fin?D,Une chose étonnante et horrible est commise dans le pays; k;~B}}>||{{zzyyOxRwvOuRtvtsrqpp_onnCmmKlkkkj1ii"hlggfEeFdd c=b`__^$] \\ZZ;YX%WXVVUaTlS]RgQQzPP;OcNMM KKJJhJ I%GFFDEjDDBB Ad@?>==a<;x;:e99'8u7p665443y2281R00//X.a-,,O+*)('&Y& %%<$$S#""Y!!6 u'-~}hv  4 ( | dktpa, Puis j’ai dit: Je ne ferai plus mention de lui, et je ne parlerai plus en son nom. Mais sa parole était dans mon cœur comme un feu brûlant renfermé dans mes os, et je suis devenu las de le porter, et je ne pouvais plus attendre.4oa,Car depuis que j’ai parlé, j’ai hurlé, j’ai crie violence et pillage; parce que la parole du SEIGNEUR m’était devenue un reproche et une dérision chaque jour.+nO,Ô SEIGNEUR, tu m’as trompé, et j’ai éte trompé; tu es plus fort que moi, et tu as prévalu. Je suis mis en dérision chaque jour; chacun se moque de moi._m7,Et toi, Pashur, et tous ceux qui demeurent dans ta maison, vous irez en captivité; et tu iras à Babylone, et là, tu mourras, et y seras enterré, toi et tous tes amis, auxquels tu as prophétisé des mensonges.l,De plus je livrerai toute la puissance de cette ville, et tous ses travaux, et toutes ses choses précieuses, et tous les trésors des rois de Judah, je les donnerai en la main de leurs ennemis, qui les pilleront, et les prendront et les emporteront à Babylone.>ku,Car ainsi dit le Seigneur: Voici, je vais faire de toi une terreur à toi-même, et à tous tes amis; et ils tomberont par l’épée de leurs ennemis, et tes yeux le contempleront; et je livrerai tout Judah en la main du roi de Babylone, et il les emmènera captifs à Babylone, et les tuera par l’épée.6je,Et il arriva, le lendemain, que Pashur tira Jeremiah (Jérémie) de la prison. Et Jeremiah (Jérémie) lui dit: Le Seigneur ne t’a pas appelé Pashur, mais Magormissabib.3i_,Alors Pashur frappa Jeremiah (Jérémie) le prophète, et le mit dans la prison qui était à la haute porte de Benjamin, laquelle était près de la maison du SEIGNEUR.'h I,Or Pashur, le fils d’Immer, le prêtre qui était gouverneur en chef dans la maison du SEIGNEUR, entendit Jeremiah (Jérémie) qui prophétisait ces choses.g,Ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Voici, je vais faire venir sur cette ville, et sur toutes ses villes, tout le mal que j’ai prononcé contre elle, parce qu’ils ont endurci leur cou, afin qu’ils n’entendent pas mes paroles.;fo,Puis Jeremiah (Jérémie) revint de Tophet, où le SEIGNEUR l’avait envoyé prophétiser; et il se tint debout dans la cour de la maison du SEIGNEUR, et dit à tout le peuple:e/, Et les maisons de Jérusalem et les maisons des rois de Judah seront souillées comme le lieu de Tophet, à cause de toutes les maisons sur les toits desquelles ils ont brûlé de l’encens à toute l’armée du ciel, et versé des offrandes liquides à d’autres dieux.d, C’est ainsi que je ferai à ce lieu, dit le SEIGNEUR, et à ses habitants; et tellement pour rendre cette ville semblable à Tophet.c , Et tu leur diras: Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de potier, qui ne peut être réparé; et ils seront enterrés à Tophet, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de place pour enterrer.Ub#, Puis tu briseras la bouteille à la vue de ceux qui seront allés avec toi.zam, Et je leur ferai manger la chair de leurs fils et la chair de leurs filles; et ils mangeront chacun la chair de son compagnon, dans le siège et dans la difficulté dans laquelle leurs ennemis et ceux qui cherchent leur vie les enserreront./`W,Et je ferai [que] cette ville [soit] ravagée et [devienne] un sifflement; quiconque passera près d’elle, sera étonné et sifflera à cause de toutes ses plaies._,Et j’anéantirai le conseil de Judah et de Jérusalem en ce lieu-ci; je les ferai tomber par l’épée devant leurs ennemis, et par la main de ceux qui cherchent leur vie, et je donnerai leurs cadavres à manger aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre.5^c,C’est pourquoi, voici, les jours viennent, dit le SEIGNEUR, où ce lieu-ci ne sera plus appelé Tophet, ni la vallée du fils de Hinnom, mais la vallée de l’abattoir.a];,Et ils ont bâti des hauts lieux à Baal, afin d’y brûler au feu leurs fils, en offrandes consumées à Baal, ce que je n’ai pas commandé, et dont je n’ai pas parlé, et [qui] n’est pas venu à ma pensée.m\S,Parce qu’ils m’ont abandonné, et ont rendu ce lieu étrange, et y ont brûlé de l’encens à d’autres dieux que ni eux, ni leurs pères, ni les rois de Judah n’ont connus, et ont rempli ce lieu du sang des innocents.[,Et dis: Entendez vous, ô rois de Judah, et [vous], habitants de Jérusalem, la parole du SEIGNEUR. Ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Voici, je vais faire venir sur ce lieu, un mal tel que quiconque l’entendra, ses oreilles lui tinteront;Z-,Et sors vers la vallée du fils de Hinnom, qui est près de l’entrée de la porte orientale, et publie très haut les paroles que je te dirai.Y ,Ainsi dit le SEIGNEUR: Va, et procure une bouteille de terre d’un potier; et prends des anciens du peuple et des anciens des prêtres,X{,Cependant toi, le SEIGNEUR, tu connais tout leur conseil contre moi, pour me tuer; n’oublie pas leur iniquité, et n’efface pas leur péché de ta vue; mais qu’ils soient renversés devant toi; agis ainsi contre eux au temps de ton courroux.KW,Qu’on entende un cri de leurs maisons, quand tu auras fait venir subitement une troupe contre eux; car ils ont creusé une fosse pour me prendre; et ils ont caché des pièges pour mes pieds.V+,C’est pourquoi livre leurs enfants à la famine, et verse leur sang par le moyen de l’épée; et que leurs femmes soient privées d’enfants et soient veuves; et que leurs maris soient mis à mort, et leurs jeunes hommes soient tués par l’épée dans la bataille.SU,Le mal sera-t-il rendu pour le bien? Car ils ont creusé une fosse pour mon âme. Souviens-toi que je me suis tenu devant toi, afin de parler en bien pour eux, et afin de détourner d’eux ta colère.aT;,Fais attention à moi, ô SEIGNEUR, et écoute la voix de ceux qui contestent avec moi.S/,Et ils ont dit: Venez, et méditons des stratagèmes contre Jeremiah (Jérémie), car la loi ne périra pas chez le prêtre, ni le conseil chez le sage, ni la parole chez le prophète. Venez, et frappons-le de la langue, et ne soyons pas attentifs à aucune de ses paroles.R,Je les disperserai devant l’ennemi, comme par le vent d’Est; je leur montrerai le dos, et non pas la face, au jour de leur calamité. Q,Pour faire de leur pays une désolation, et un sifflement perpétuel, quiconque passent par là sera étonné et secouera sa tête.uPc,Parce que mon peuple m’a oublié, ils ont brûlé de l’encens à [ce qui n’est que] vanité, et cela les a fait trébucher dans leurs chemins, quitter les anciens sentiers, pour marcher dans les sentiers, d’un chemin non battu,O/,Laissera-t-on la neige du Liban qui vient du roc des champs? Ou délaisserait-on les eaux froides et ruisselantes qui viennent d’un autre lieu?)NK, C’est pourquoi ainsi dit le SEIGNEUR: Demandez maintenant aux nations, qui a entendu de telles choses? La vierge d’Israël a fait une très horrible chose."M=, Et ils dirent: Il n’y a aucun espoir, mais nous marcherons selon nos stratagèmes, et nous ferons chacun [selon] l’imagination de son mauvais cœur.L#, Maintenant donc va et parle aux hommes de Judah, et aux habitants de Jérusalem, disant: Ainsi dit le SEIGNEUR: Voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous. Que chacun abandonne son mauvais chemin, et corrigez vos chemins et vos actions.K/, Si elle fait ce qui est mal à mes yeux, qu’elle n’obéit pas à ma voix, alors je me repentirai du bien que j’avais dit que je lui ferais.Jw, Et à cet instant je parlerai au sujet d’une nation, et au sujet d’un royaume, pour le bâtir et pour le planter,I),Si cette nation contre laquelle j’aurai parlé se détourne du mal [qu’elle aura fait], je me repentirai du mal que je pensais leur faire.H ,Soudain je parlerai au sujet d’une nation, et au sujet d’un royaume, pour arracher, et pour démolir et pour le détruire;KG,Ô maison d’Israël, ne puis-je pas faire avec vous comme ce potier? dit le SEIGNEUR. Voici, comme l’argile est dans la main du potier, ainsi êtes-vous dans ma main, ô maison d’Israël.5Fe,Alors la parole du SEIGNEUR me vint, disant:+EO,Et le vase qu’il faisait avec de l’argile était défectueux dans la main du potier; et il en refit un autre vase, comme il sembla bon au potier de le faire.eDC,Je descendis donc dans la maison du potier, et voici, il faisait son ouvrage sur les roues.dCA,Lève-toi, et descends dans la maison du potier; et là, je te ferai entendre mes paroles.HB ,La parole du SEIGNEUR qui vint à Jeremiah (Jérémie), disant:,AQ,Mais si vous ne voulez pas m’écouter pour sanctifier le jour du sabbat, et pour ne pas porter de fardeau, et même en entrant par les portes de Jérusalem le jour du sabbat, alors j’allumerai un feu dans ses portes, lequel consumera les palais de Jérusalem, et il ne sera pas éteint.>@u,Et on viendra des villes de Judah et des environs de Jérusalem, et du pays de Benjamin, et de la plaine, et des montagnes et du Sud, pour apporter des offrandes consumées et des sacrifices, et des offrandes de farine et de l’encens, pour apporter aussi des sacrifices de louange à la maison du SEIGNEUR. ?,Alors entreront par les portes de cette ville, les rois et les princes assis sur le trône de David, montés sur des chariots et sur des chevaux, eux et leurs princes, les hommes de Judah et les habitants de Jérusalem; et cette ville demeurera à toujours.s>_,Et il arrivera, si vous m’écoutez attentivement, dit le SEIGNEUR, pour ne faire passer aucun fardeau par les portes de cette ville le jour du sabbat, mais pour sanctifier le jour du sabbat, en ne faisant aucune œuvre en celui-ci,7=g,Mais ils n’ont pas obéi, et ils n’ont pas non plus incliné leur oreille; mais ils ont rendu leur cou obstiné, pour ne pas entendre et ne pas recevoir d’instruction.9<k,Et ne transportez aucun fardeau hors de vos maisons, le jour du sabbat, et ne faites aucune œuvre, mais sanctifiez le jour du sabbat, comme je l’ai commandé à vos pères.%;C,Ainsi dit le SEIGNEUR: Prenez garde à vous-mêmes, et ne portez aucun fardeau le jour du sabbat, et n’en faites pas passer par les portes de Jérusalem;:+,Et dis-leur: Entendez la parole du SEIGNEUR, vous rois de Judah, et tout Judah, et tous les habitants de Jérusalem, qui entrez par ces portes.E9,Ainsi m’a dit le SEIGNEUR: Va, et tiens-toi à la porte des enfants du peuple, par laquelle entrent les rois de Judah et par laquelle ils sortent, et à toutes les portes de Jérusalem,r8],Que ceux qui me persécutent soient décontenancés, mais que je ne sois pas décontenancé; qu’ils soient consternés, mais que je ne sois pas consterné; amène sur eux le jour du mal, et détruis-les d’une double destruction.T7!,Ne me sois pas [un sujet] de terreur, tu es mon espérance au jour du mal.O6,Quant à moi, je ne me suis pas hâté d’être un pasteur qui te suis, je n’ai pas non plus désiré le jour malheureux, tu le sais; ce qui est sorti de mes lèvres a été sincère devant toi.Z5-,Voici, ils me disent: Où est la parole du SEIGNEUR? Qu’elle vienne maitenant.l4Q,Guéris-moi, ô SEIGNEUR, et je serai guéri; sauve-moi, et je serai sauvé; car tu es ma louange.a3;, Ô SEIGNEUR, l’espérance d’Israël, tous ceux qui t’abandonnent seront honteux, et ceux qui se retirent de moi seront écrits sur la terre; parce qu’ils ont abandonné le SEIGNEUR, la source d’eaux vives.a2;, Le lieu de notre sanctuaire est un glorieux trône haut élevé depuis le commencement.W1', Comme la perdrix couve les œufs, qu’elle n’a pas pondus; ainsi celui qui acquiert des richesses, et non pas selon le droit, [il] les laissera au milieu de ses jours, et à sa fin, il sera un insensé.0', Moi, le SEIGNEUR, je sonde le cœur, j’éprouve les reins; et même pour rendre à chacun selon ses chemins, selon le fruit de ses actions.n/U, Le cœur est trompeur par-dessus toutes choses, et désespérément mauvais; qui peut le connaître?.,Car il sera comme un arbre planté près des eaux, et qui étend ses racines le long d’une rivière, et qui ne verra pas venir la chaleur, et sa feuille sera verdoyante; et ne sera pas en pwine l’année de la sécheresse, et ne cessera pas de porter du fruit.g-G,Béni est l’homme qui se confie dans le SEIGNEUR, et duquel le SEIGNEUR est l’espérance.?,w,Car il sera comme la bruyère dans le désert; et il ne verra pas quand le bien viendra; mais il habitera les lieux desséchés dans le désert, dans une terre salée et inhabitée.+7,Ainsi dit le SEIGNEUR: Maudit soit l’homme qui se confie en l’homme, et qui de la chair fait son bras, et dont le cœur s’éloigne du SEIGNEUR.*y,Et toi, et même toi-même, tu abandonneras l’héritage que je t’avais donné, et je ferai ên sorte] que tu serviras tes ennemis dans un pays que tu ne connais pas; car vous avez allumé le feu de mon courroux, lequel brûlera pour toujours.-)S,Ô ma montagne dans les champs, je livrerai ton bien, et tous tes trésors au pillage, et tes hauts lieux, à cause du péché [commis] sur toutes tes frontières.( ,De sorte que leurs enfants se souviennent de leurs autels et de leurs bosquets près des arbres verts sur les hautes collines.,' S,Le péché de Judah est écrit avec un stylet de fer, et avec la pointe d’un diamant; il est gravé sur la table de leur cœur et sur les cornes de leurs autels.3&_,C’est pourquoi, voici, je vais leur faire connaître pour cette fois-ci, je leur ferai connaître ma main et ma puissance, et ils sauront que mon nom est, Le SEIGNEUR.W%',Un homme se fera-t-il des dieux pour lui-même, et ils ne sont pas des dieux?$ ,Ô SEIGNEUR, ma puissance, et ma forteresse, et mon refuge au jour de l’affliction, les Gentils viendront à toi des bouts de la terre, et elles diront: Certes nos pères ont hérité mensonges, vanité et de choses auxquelles il n’y a aucune profit.W#',Et premièrement je leur rendrai le double de leur iniquité et de leur péché, parce qu’ils ont souillé ma terre, ils ont rempli mon héritage des cadavres de leurs détestables et abominables choses."',Car mes yeux sont sur tous leurs chemins; ils ne sont pas cachés de ma face, leur iniquité n’est pas cachée non plus de devant mes yeux.h!I,Voici, j’enverrai de nombreux pêcheurs, dit le SEIGNEUR, et ils les pêcheront; et après cela, j’enverrai de nombreux chasseurs, et ils les chasseront de chaque montagne, et de chaque colline, et des fentes des rocs.e C,Mais [on dira]: Le SEIGNEUR vit, [lui] qui a fait monter les enfants d’Israël du pays du Nord, et de tous les pays où il les avait chassés; et je les ramènerai dans leur pays, que j’avais donné à leurs pères.1[,C’est pourquoi voici, les jours viennent, dit le SEIGNEUR, où on ne dira plus: Le SEIGNEUR vit, [lui] qui a fait monter les enfants d’Israël du pays d’Égypte;U#, À cause de cela je vous chasserai de ce pays vers un pays que vous ne connaissez pas, ni vous ni vos pères, et là, vous servirez d’autres dieux, jour et nuit, où je ne vous montrerai aucune faveur.!;, Et vous avez fait encore pis que vos pères car voici, chacun de vous marche suivant l’imagination de son mauvais cœur, afin de ne pas m’écouter.Z-, Alors tu leur diras: Parce que vos pères m’ont abandonné, dit le SEIGNEUR, et sont allés après d’autres dieux et les ont servis, et les ont adorés, et m’ont abandonné et n’ont pas gardé ma loi;', Et il arrivera, quand tu montreras à ce peuple toutes ces paroles, et qu’ils te diront: Pourquoi le SEIGNEUR a-t-il prononcé tout ce grand mal contre nous? Ou quelle est notre iniquité? Ou quel est notre péché que nous avons commis contre le SEIGNEUR notre Dieu?iK, Car ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Voici, je vais faire cesser de ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de gaieté, et la voix de liesse, la voix de l’époux et la voix de l’épouse.s_,Aussi tu n’entreras pas dans la maison de festin, pour t’asseoir avec eux, pour manger ou pour boire.U#,Les hommes ne se sépareront pas non plus pour ceux dans le deuil, pour les consoler au sujet d’un mort; on ne donnera pas à boire non plus la coupe de consolation, pour leur père ou pour leur mère.4a,Grands et petits mourront dans ce pays; ils ne seront pas enterrés, on ne les pleurera pas non plus, on ne se fera pas d’incision, et l’on ne se rasera pas pour eux.kO,Car ainsi dit le Seigneur: N’entre pas dans la maison de deuil, ne va pas non plus te lamenter ni les plaindre; car j’ai retiré ma paix de ce peuple, dit le SEIGNEUR, même ma bonté compatissante et [mes] miséricordes.3_,Ils mourront de mort atroce; ils ne seront pas pleurés, ils ne seront pas non plus enterrés; mais ils seront comme du fumier sur la face de la terre; et ils seront consumés par l’épée et par la famine, et leurs cadavres serviront de nourriture aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre._7,Car ainsi dit le SEIGNEUR au sujet des fils et au sujet des filles qui naissent en ce lieu, et au sujet de leurs mères qui les auront enfantés, et au sujet de leurs pères qui les auront engendrés dans ce pays:[/,Tu ne prendras pas de femme, et tu n’auras pas de fils ni de filles en ce lieu.7 k,Puis la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:gG,Et je te délivrerai de la main des méchants, et je te rachèterai de la main des terribles.a;,Et je te ferai être à ce peuple une muraille de bronze fortifiée, et ils combattront contre toi, mais ils n’auront pas le dessus contre toi; car je suis avec toi pour te sauver et te délivrer, dit le SEIGNEUR.!,C’est pourquoi, ainsi dit le SEIGNEUR: Si tu retournes, alors je te ramènerai, et tu te tiendras devant moi; et si tu sépares [ce qui est] précieux de [ce qui est] vil, tu seras comme ma bouche; laisse-les retourner vers toi, mais toi, ne retourne pas vers eux.H ,Pourquoi ma douleur est-elle continuelle, et ma plaie incurable, laquelle refuse d’être guérie? Serais-tu pour moi en quelque sorte comme un mensonge, et comme des eaux qui font défaut?0 Y,Je ne me suis pas assis dans l’assemblée des moqueurs, ni ne me suis réjoui; je me suis assis tout seul à cause de ta main, car tu m’as rempli d’indignation.O ,Tes paroles se sont-elles trouvées, je les ai [aussitôt] mangées; et ta parole m’a été la joie et l’allégresse de mon cœur, car je suis appelé par ton nom, ô SEIGNEUR Dieu des armées.S ,Ô SEIGNEUR, tu [le] sais, souviens-toi de moi, et visite-moi, et venge-moi de mes persécuteurs; ne me retire pas dans ta longanimité; sache que j’ai souffert la réprobation pour l’amour de toi. 3,Et je te ferai passer, avec tes ennemis, dans un pays que tu ne connais pas; car un feu est allumé dans mon courroux, lequel brûlera contre vous. ), Ton bien et tes trésors, je les livrerai, sans prix, au pillage, et ceci à cause de tous tes péchés, et même dans toutes tes frontières.9m, Le fer brisera-t-il le fer du Nord et l’acier?+O, Le SEIGNEUR dit: En vérité tout ira bien pour ton reste; en vérité je ferai que l’ennemi te traite bien au temps du malheur, et au temps de l’affliction.q[, Malheur à moi, ma mère, de ce que tu m’as fait naître homme de querelle et homme de contestation à toute la terre! Je n’ai rien prêté avec intérêt, et on ne m’a pas prêté avec intérêt, néanmoins chacun me maudit.  , Celle qui en avait enfanté sept languit; elle a rendu l’esprit; son soleil s’est couché pendant qu’il était encore jour; elle a été rendue honteuse et décontenancée, et je livrerai son reste à l’épée devant leurs ennemis, dit le SEIGNEUR.pY,Ses veuves sont multipliées par moi plus que le sable des mers; j’ai fait venir sur eux, contre la mère des jeunes hommes un dévastateur à midi; je l’ai fait tomber subitement sur elle, ainsi que les terreurs sur la ville.-S,Et je les vannerai avec un van aux portes du pays; je les priverai d’enfants, je détruirai mon peuple, puisqu’ils ne se sont pas détournés de leurs chemins.+O,Tu m’as abandonné, dit le SEIGNEUR, tu es allée en arrière; c’est pourquoi j’étendrai ma main sur toi, et je te détruirai. Je suis las de me repentir.,Car qui aurait pitié de toi, ô Jérusalem? Ou qui viendrait te plaindre? Ou qui se détournerait pour demander comment tu te portes?H ,Et je les ferai être déplacés vers tous les royaumes de la terre, à cause de Manasseh (Manassé), le fils d’Hezekiah (Ézéchias), roi de Judah, pour ce qu’il a fait dans Jérusalem.Y+,Et j’établirai sur eux quatre espèces [de punitions], dit le SEIGNEUR l’épée pour tuer, et les chiens pour déchiqueter, les oiseaux du ciel et les bêtes de la terre pour dévorer et pour détruire.3~_,Et il arrivera que s’ils te disent: Où sortirons-nous? Alors tu leur répondras: Ainsi dit le SEIGNEUR: Ceux qui sont pour la mort, à la mort, et ceux qui sont pour l’épée, à l’épée, et ceux qui sont pour la famine, à la famine; et ceux qui sont pour la captivité, à la captivité.:} o,Et le SEIGNEUR me dit: Quand Moïse et Samuel se tiendraient devant moi, toutefois ma pensée ne pourrait être vers ce peuple; chasse-les de devant ma vue, et qu’ils sortent.|{,Parmi les vanités des Gentils y en a-t-il qui fassent pleuvoir? Ou les cieux peuvent-ils donner des ondées? N’est-ce pas toi [qui le fais], ô SEIGNEUR notre Dieu? C’est pourquoi nous nous attendrons à toi; car tu as fait toutes ces choses.{#,Ne nous ai pas en horreur à cause de ton nom, ne déshonore pas le trône de ta gloire; souviens-toi, ne romps pas ton alliance avec nous.z{,Nous reconnaissons, ô SEIGNEUR, notre méchanceté, et l’iniquité de nos pères; car nous avons péché contre toi.yw,As-tu entièrement rejeté Judah? Ton âme a-t-elle Sion en dédain? Pourquoi nous as-tu frappés, et qu’il n’y a pas de guérison pour nous? Nous attendons la paix, et il n’y a rien de bon; et le temps de guérison, et voici la détresse!]x3,Si je sors aux champs, voici alors des hommes morts par l’épée! Et si j’entre dans la ville, voici alors ceux qui meurent de faim! le prophète et le prêtre parcourent un pays qu’ils ne connaissent pas.hwI,C’est pourquoi tu leur diras cette parole: Que mes yeux se fondent en larmes nuit et jour, et qu’ils ne cessent pas: car la fille vierge de mon peuple est brisée par une grande ’brèche, par un coup fort douloureux.v},Et ce peuple auquel ils prophétisent sera jeté dans les rues de Jérusalem, à cause de la famine et de l’épée; et il n’y aura personne pour les enterrer, eux, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, car je répandrai sur eux leur malice.u),C’est pourquoi ainsi dit le SEIGNEUR, au sujet des prophètes qui prophétisent en mon nom et que je n’ai pas envoyés, et qui disent: L’épée et la famine ne seront pas dans ce pays: Ces prophètes-là eux-mêmes seront consumés par l’épée et par la famine.!t;,Et le SEIGNEUR me dit: Les prophètes prophétisent des mensonges en mon nom; je ne les ai pas envoyés, je ne leur ai pas commandé non plus, ni ne leur ai parlé; ils vous prophétisent une vision fausse, et la divination, et une chose de néant, et la tromperie de leur cœur.Is , Alors disais-je: Ah, Seigneur DIEU! voici, les prophètes leur disent: Vous ne verrez pas l’épée, et vous n’aurez pas de famine; mais je vous donnerai une paix assurée dans ce lieu-ci.drA, Quand ils jeûneront, je n’entendrai pas leur cri, et quand ils offriront une offrande consumée et une oblation, je ne les accepterai pas; mais je les consumerai par l’épée, et par la famine et par la pestlence.Nq, Puis le SEIGNEUR me dit: Ne prie pas pour ce peuple, pour leur bien.zpm, Ainsi dit le SEIGNEUR à ce peuple: Ainsi ils ont aimé aller çà et là, et ils n’ont pas retenu leurs pieds, c’est pourquoi le SEIGNEUR ne les accepte pas; il se souviendra maintenant de leur iniquité, et il visitera leurs péchés.Ho , Pourquoi serais-tu comme un homme étonné, comme un homme fort qui ne peut sauver? Cependant tu es ô SEIGNEUR au milieu de nous, et nous sommes appelés par ton nom; ne nous délaisse pas.9nk,Ô espérance d’Israël, son sauveur au temps de la détresse, pourquoi serais-tu comme un étranger dans le pays, et comme un voyageur qui se détourne pour passer la nuit?m',Ô SEIGNEUR, si nos iniquités témoignent contre nous, agis à cause de ton nom car nos relaps sont nombreux; nous avons péché contre toi.1l[,Et les ânes sauvages se sont tenus sur les lieux élevés, ils ont humé le vent comme les dragons; leurs yeux se sont affaiblis, parce qu’il n’y a pas d’herbe.okW,Oui, la biche aussi a mis bas dans les champs, et l’abandonne, parce qu’il n’y a pas d’herbe.j',Parce que le sol est crevassé, parce qu’il n’y a pas eu de pluie dans la terre, les laboureurs sont honteux, ils ont couvert leur tête.bi=,Et leurs nobles ont envoyé leurs petits vers les eaux; ils sont venus aux puits, et n’ont pas trouvé d’eau; ils sont revenus leurs récipients vides; ils sont honteux et décontenancés, et couvrent leur tête.hw,Judah mène deuil, et ses portes languissent; elles sont noires jusqu’à terre, et le cri de Jérusalem est monté.\g 3,La parole du SEIGNEUR qui vint à Jeremiah (Jérémie), au sujet de la sécheresse.af;, J’ai vu tes adultères et tes hennissements, l’impudicité de ta prostitution et tes abominations sur les collines par les champs. Malheur à toi, ô Jérusalem! Ne te rendras-tu pas nette? Quand cela sera-t-il?feE, À cause de cela, je relèverai tes pans sur ton visage, afin que ta honte puisse paraître.d, C’est ton lot, la portion que je t’ai mesurée, dit le SEIGNEUR, parce que tu m’as oublié et que tu t’es fié à la fausseté.^c5, C’est pourquoi je les disperserai comme le chaume emporté par le vent du désert.*bM, L’Éthiopien peut-il changer sa peau, ou le léopard ses taches? Alors pourriez- vous aussi faire (quelque) bien, vous qui êtes accoutumés à faire le mal..*aM, Et si tu dis en ton cœur: Pourquoi me sont arrivées ces choses? Pour la grandeur de ton iniquité tes pans sont relevés, et tes talons ont été découverts.9`k, Que diras-tu quand il te punira? Car tu les as enseignés pour être les capitaines, et comme chef sur toi; les douleurs ne te saisiront-elles pas, comme une femme en travail?_}, Levez vos yeux, et voyez ceux qui viennent du Nord; où est le troupeau qui t’a été donné, ton magnifique troupeau?^+, Les villes du Sud seront fermées, et personne ne les ouvrira; tout Judah est emmené en captivité, il est entièrement emmené en captivité. ] , Dis au roi et à la reine: Humiliez-vous et asseyez-vous car votre principauté tombera, à savoir la couronne de votre gloire.n\U, Mais si vous ne voulez pas entendre ceci, mon âme pleurera en des lieux secrets à cause de votre orgueil; et mon œil pleurera en abondance, et se fondra en larmes, parce que le troupeau du SEIGNEUR sera emmené en captivité. [ , Donnez gloire au SEIGNEUR, votre Dieu, avant qu’il fasse venir l’obscurité, avant que vos pieds trébuchent sur les montagnes obscures; et tandis que vous cherchez la lumière, il la changera en ombre de la mort, et la réduira en obscurité profonde.^Z5, Entendez et prêtez l’oreille; ne soyez pas orgueilleux; car le SEIGNEUR a parlé.WY', Et je les briserai les uns contre les autres, les pères et les fils ensemble, dit le SEIGNEUR; je n’aurai pas de pitié, je n’épargnerai pas; et je n’aurai pas miséricorde; mais je les détruirai.xXi, Alors tu leur diras: Ainsi dit le SEIGNEUR: Voici, je vais remplir d’ivresse tous les habitants de ce pays, et même les rois qui sont assis sur le trône de David, et les prêtres, et les prophètes et tous les habitants de Jérusalem.IW , Tu leur diras donc cette parole: Ainsi dit le SEIGNEUR Dieu d’Israël:Toute bouteille sera remplie de vin; et ils te diront: Ne savons-nous pas bien que toute bouteille sera remplie de vin?0VY, Car, comme une ceinture est jointe aux reins d’un homme, ainsi avais-je joint à moi toute la maison d’Israël et toute la maison de Judah, dit le SEIGNEUR, afin qu’elles puissent être pour moi un peuple, et un renom, et une louange et une gloire; mais ils ne m’ont pas voulu entendre.xUi, Ce peuple mauvais, qui refusent d’entendre mes paroles, qui marchent suivant l’imagination de leur cœur, et qui marchent après d’autres dieux pour les servir et pour les adorer, sera comme cette ceinture qui n’est bonne à rien.T, Ainsi dit le SEIGNEUR: C’est de cette manière que je détériorerai l’orgueil de Judah, le grand orgueil de Jérusalem.5Se, Et la parole du SEIGNEUR vint à moi disant:AR{, Et j’allai vers l’Euphrate, et je creusai, et je pris la ceinture du lieu où je l’avais cachée, et voici, la ceinture était détériorée; elle n’était plus bonne à rien.1Q[, Et il arriva, plusieurs jours après, que le SEIGNEUR me dit: Lève-toi, va vers l’Euphrate, et reprends de là, la ceinture que je t’avais commandé d’y cacher.fPE, J’allai donc et je la cachai près de l’Euphrate, comme le SEIGNEUR m’avait commandé. O, Prends la ceinture que tu as, qui est sur tes reins, et lève-toi, va vers l’Euphrate, et là, cache-la dans le trou d’un roc.HN , Et la parole du SEIGNEUR vint à moi une seconde fois, disant:dMA, Je me procurai donc une ceinture, selon la parole du SEIGNEUR, et je la mis sur mes reins.L , Ainsi m’e dit le SEIGNEUR: Va, procure-toi une ceinture de lin, et mets-la sur tes reins, et ne la mets pas dans l’eau.wKg, Mais s’ils n’obéissent pas, j’arracherai entièrement cette nation, et la détruirai, dit le SEIGNEUR.tJa, Et il arrivera que, s’ils apprennent diligemment les chemins de mon peuple, pour jurer par mon nom: Le SEIGNEUR est vivant; comme ils ont enseigné à mon peuple à jurer par Baal, ils seront alors édifiés au milieu de mon peuple.@Iy, Et il arrivera qu’après que je les aurai arrachés, je retournerai, et j’aurai compassion d’eux, et je les amènerai de nouveau, chacun à son héritage et chacun à sa terre. ~}}||5{zzbyxww{vNuu.sRrqq2ponnImm3lk&jii3hgg6fmf eWddcybaaX``_s^^]B\\V[|[9ZLYXXWWVVUJTtSRR*QEPOrNdMzLLKJJ?IpIHrGG?FEEXDDpC+BVAAA@@?(>i=<;::998G76$5c4322.1F0//o--1,+**,)t((k''8&~&F%%k$$#""=!8-}fSZ&#.`|h3 Rh yDP,Et il arrivera que la nation ou le royaume qui ne s’asservira pas à ce même Nebuchadnezzar, roi de Babylone, et qui ne voudra pas mettre son cou au joug du roi de Babylone, je punirai cette nation-là, dit le SEIGNEUR, par l’épée, par la famine et par la pestilence, jusqu’à ce que je les aie consumés par sa main.E,Et toutes les nations le serviront et son fils, et le fils de son fils, jusqu’à ce que vienne le temps de son pays aussi, et que beaucoup de nations et de grands rois l’asservissent.9k,Et maintenant, j’ai livré tous ces pays entre la main de Nebuchadnezzar, le roi de Babylone, mon serviteur; et je lui ai aussi donné les bêtes des champs, pour le servir.(I,J’ai fait la terre, l’homme et la bête qui sont sur la terre, par ma grande puissance et par mon bras étendu; et je l’ai donnée à qui bon me semble.,Et commande-leur de dire à leurs maîtres: Ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Vous direz ainsi à vos maîtres:uc,Et envoie-les au roi d’Edom, et au roi de Moab, et au roi des enfants d’Ammon, et au roi de Tyre (Tyr), et au roi de Sidon, par la main de messagers qui viennent à Jérusalem, vers Zedekiah (Sédécias) (Sédécias), roi de Judah.]3,Ainsi me dit le SEIGNEUR: Fais-toi des liens et des jougs, et mets-les sur ton cou; ,Au commencement du règne de Jehoiakim, le fils de Josiah, roi de Judah, cette parole du SEIGNEUR vint à Jeremiah (Jérémie), disant:%C,Cependant la main d’Ahikam, le fils de Shaphan, fut avec Jeremiah (Jérémie), afin qu’il ne soit pas livré en la main du peuple pour le faire mourir.&E,Et ils retirèrent d’Égypte Urijah, et l’amenèrent au roi Jehoiakim, qui le frappa avec l’épée et jeta son cadavre dans les tombes du menu peuple.  ,Et le roi Jehoiakim envoya des hommes en Égypte, savoir Elnathan, le fils d’Achbor, et quelques hommes avec lui, en Égypte;Y+,Et lorsque Jehoiakim, le roi, avec tous ses puissants hommes et tous les princes, entendirent ses paroles, le roi voulut le faire mourir; mais Urijah l’apprit, il eu peur, et s’enfuit et alla en Égypte.r],Il y eut aussi un homme qui prophétisait au nom du SEIGNEUR Urijah (Urie), le fils de Shemaiah (Shémaja), de Kirjathjearim, lequeI prophétisa contre cette ville et contre ce pays, selon toutes les paroles de Jeremiah (Jérémie).,Q,Est-ce qu’ Hezekiah (Ézéchias), roi de Judah, et tout Judah, le firent-ils mourir? Ézéchias ne craignit-il pas le SEIGNEUR; et ne supplia-t-il pas le SEIGNEUR? Et le SEIGNEUR se repentit du mal qu’il avait prononcé contre eux? Nous apporterions ainsi un grand mal contre nos âmes.H ,Micah (Michée) le Morasthite prophétisait aux jours d’ Hezekiah (Ézéchias), roi de Judah, et il parla à tout le peuple de Judah, disant: Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Sion sera labourée comme un champ; et Jérusalem deviendra des monceaux, et la montagne de la maison comme les hauts lieux d’une forêt.~u,Alors se levèrent, quelques-uns des anciens du pays, et [ils] parlèrent à toute l’assemblée du peuple, disant:. U,Alors les princes et tout le peuple dirent aux prêtres et aux prophètes: Cet homme n’a pas mérité la mort; car il nous a parlé au nom du SEIGNEUR notre Dieu. ,Mais sachez comme chose certaine que si vous me faites mourir, vous mettrez assurément du sang innocent sur vous, et sur cette ville, et sur ses habitants: car, en vérité le SEIGNEUR m’a envoyé vers vous, pour prononcer toutes ces paroles à vos oreilles.` 9,Pour moi, me voici entre vos mains; faites de moi comme il vous semblera bon et juste.> u, C’est pourquoi maintenant, amendez vos chemins et vos actions, et obéissez à la voix du SEIGNEUR votre Dieu, et le SEIGNEUR se repentira du mal qu’il a prononcé contre vous._ 7, Puis Jeremiah (Jérémie) parla à tous les princes et à tout le peuple, disant: Le SEIGNEUR m’a envoyé pour prophétiser, contre cette maison et contre cette ville, toutes les paroles que vous avez entendues.T!, Puis les prêtres et les prophètes parlèrent aux princes et à tout le peuple, disant: Cet homme mérite la mort; car il a prophétisé contre cette ville, comme vous l’avez entendu de vos oreilles.I , Lorsque les princes de Judah, entendirent ces choses, montèrent alors de la maison du roi à la maison du SEIGNEUR, et s’assirent à l’entrée de la porte neuve de la maison du SEIGNEUR.pY, Pourquoi as-tu prophétisé au nom du SEIGNEUR, disant: Cette maison sera comme Shiloh (Silo), et cette ville sera ravagée, sans d’habitant? Et tout le peuple s’assembla contre Jeremiah (Jérémie) dans la maison du SEIGNEUR.~u,Et il arriva, lorsque Jeremiah (Jérémie) eut achevé de prononcer tout ce que le SEIGNEUR lui avait commandé de dire à tout le peuple, que les prêtres, et les prophètes, et tout le peuple, le saisirent, disant: Tu vas certainement mourir.1,Ainsi les prêtres, et les prophètes, et tout le peuple, entendirent Jeremiah (Jérémie) qui prononçait ces paroles dans la maison du SEIGNEUR.,Alors je ferai de cette maison comme Shiloh (Silo), et je ferai de cette ville une malédiction pour toutes les nations de la terre. 9,Pour écouter les paroles de mes serviteurs les prophètes que je vous ai envoyés, me levant tôt, et les envoyant, mais vous n’avez pas écoutés;,Et tu leur diras: Ainsi dit le SEIGNEUR: Si vous ne m’écoutez pas, pour marcher dans ma loi, que j’ai mise devant vous,D,Peut-être qu’ils écouteront, et reviendront chacun de son mauvais chemin, afin que je puisse me repentir du mal que je projette de leur faire, à cause de la malice de leurs actions.,Ainsi dit le SEIGNEUR: Tiens-toi debout dans la cour de la maison du SEIGNEUR, et dis [aux hommes dans] toutes les villes de Judah, qui viennent adorer dans la maison du SEIGNEUR, toutes les paroles que je te commande de leur dire; n’en retranche pas un mot.u~ e,Au commencement du règne de Jehoiakim, fils de Josiah, roi de Judah, vint cette parole du SEIGNEUR, disant:$}A,&Il a abandonné son antre comme le lion; car leur pays est mis en désolation, à cause de la fureur du destructeur, à cause de l’ardeur de sa colère.b|=,%Et les habitations paisibles sont abattues, à cause de l’ardent courroux du SEIGNEUR. { ,$La voix du cri des bergers, et un hurlement des conducteurs du troupeau seront entendus; Car le SEIGNEUR saccage leur pâturage,fzE,#Et les bergers n’auront aucun moyen de fuir, ni les conducteurs du troupeau d’échapper.Xy),"Hurlez, vous bergers, et pleurez; et roulez-vous dans la cendre, vous conducteurs du troupeau: car les jours de votre carnage et de vos dispersions sont accomplis; et vous tomberez comme un vase désirable.Mx,!Et les tués du SEIGNEUR seront en ce jour-là depuis un bout de la terre à l’autre bout; ils ne seront pas lamentés, ni recueillis, ni enterrés; ils seront du fumier sur le sol de la terre.w, Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Voici, le mal sortira de nation à nation, et un grand tourbillon se lèvera des rivages de la terre.Hv ,Un bruit ira même jusqu’au bout de la terre; Car le SEIGNEUR a un débat avec les nations, il plaidera avec toute chair; il livrera ceux qui sont méchants à l’épée, dit le SEIGNEUR.9uk,C’est pourquoi prophétises contre eux toutes ces paroles, et tu leur diras: Le SEIGNEUR rugira d’en haut, et fera entendre sa voix de sa sainte habitation; il rugira puissamment contre son habitation; il poussera un cri, comme ceux qui piétinent les grappes, contre tous les habitants de la terre.ty,Car voici je commence à envoyer du mal sur la ville qui s’appelle de mon nom, et vous en resteriez entièrement impunis? Vous ne serez pas impunis; car je vais appeler l’épée sur tous les habitants de la terre, dit le SEIGNEUR des armées..sU,Et il arrivera, que s’ils refusent de prendre la coupe de ta main pour boire, alors tu leur diras: Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Vous en boirez certainement.Xr),Et tu leur diras: Ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Buvez et soyez enivrés, et vomissez, et tombez et vous ne vous relèverez plus, à cause de l’épée que j’enverrai parmi vous.Aq{,Et à tous les rois des Nord, lointains et proches, l’un après l’autre, et à tous les royaumes du monde qui sont sur la face de la terre; et le roi de Sheshach boira après eux.cp?,Et à tous les rois de Zimri, et à tous les rois d`Elam, et à tous les rois des Mèdes,moS,À tous les rois d’Arabie, et à tous les rois du peuple mélangé qui demeurent dans le désert;Xn),À Dedan, et à Tema, et à Buz, et à tous ceux qui sont aux extrêmes coins;{mo,À tous les rois de Tyre (Tyr), et à tous les rois de Sidon, et aux rois des îlese qui sont au-delà de la mer;4lc,À Edom, à Moab, et aux enfants d’Ammon;5kc,À tout le peuple mélangé, et à tous les rois du pays d’Uz (Uts); à tous les rois du pays des Philistins, et à Ashkelon, à Azzah, à Ekron, et au reste d’Ashdod;ejC,À Pharaon, roi d’Égypte, et à ses serviteurs, et à ses princes et à tout son peuple;Ei,À savoir: Jérusalem et aux villes de Judah, à ses rois, à ses princes, pour les mettre en désolation, en étonnement, en sifflement, et une malédiction, comme c’est aujourd’hui;h{,Je pris donc la coupe de la main du SEIGNEUR, et en fis boire à toutes les nations auxquelles le SEIGNEUR m’envoyaitgw,Et elles boiront, et seront ébranlées, et deviendront insensés, à cause de l’épée que j’enverrai parmi eux.3f_,Car ainsi m’a dit le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël: Prends de ma main la coupe du vin de cette fureur, et fais-la boire à toutes les nations auxquelles je t’envoie.e7,Car beaucoup de nations et de grands rois se serviront d’eux aussi, et je leur rendrai suivant leurs actions et suivant les œuvres de leurs mains.Sd, Et je ferai venir sur ce pays toutes mes paroles que j’ai prononcées contre lui, même tout ce qui est écrit dans ce livre, lesquelles Jeremiah (Jérémie) a prophétisé contre toutes les nations.xci, Et il arrivera, quand les soixante-dix ans seront accomplis, que je punirai le roi de Babylone et cette nation, dit le SEIGNEUR, à cause de leur iniquité; ainsi que le pays des Chaldéens, et je le réduirai en désolations éternelles.b, Et ce pays entier sera une désolation, et un étonnement; et ces nations serviront roi de Babylone pendant soixante-dix ans.6ae, De plus je retirerai d’eux la voix de joie et la voix de la réjouissance, la voix de l’époux et la voix de l’épouse, le son des meules et la lumière de la bougie.~`u, Voici, j’enverrai, et je prendrai toutes les familles du Nord, dit le SEIGNEUR, et Nebuchadnezzar, le roi de Babylone, mon serviteur; et je les ferai venir contre ce pays, et contre ses habitants, et contre toutes ces nations d’alentour, et je les détruirai complètement, et j’en ferai un objet de stupéfaction, et de sifflement, et de désolations perpétuelles.o_W,C’est pourquoi, ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Parce que vous n’avez pas entendu mes paroles,$^A,Mais vous ne m’avez pas écouté, dit le SEIGNEUR; en sorte que vous m’avez provoqué su courroux par les œuvres de vos mains, pour votre préjudice.6]e,Et n’allez pas après d’autres dieux, pour les servir et pour les adorer et ne me provoquez pas au courroux par les œuvres de vos mains, et je ne vous ferai aucun mal.c\?,Lorsqu’ils disaient: Détournez-vous chacun de votre mauvais chemin et de la malice de vos actions, et vous demeurerez sur la terre que le SEIGNEUR vous a donnée, à vous et à vos pères pour toujours et toujours;A[{,Et le SEIGNEUR vous a envoyé tous ses serviteurs les prophètes, se levant tôt et les envoyant; mais vous n’avez pas écouté, vous n’avez pas prêté l’oreille pour entendre,|Zq,Depuis la treizième année de Josiah, le fils d’Amon, roi de Judah, jusqu’à ce jour qui est la vingt-troisième année, la parole du SEIGNEUR vint à moi, et je vous ai parlé, me levant tôt et parlant; mais vous n’avez pas écouté.Y,Laquelle Jeremiah (Jérémie), le prophète, dit à tout le peuple:de Judah et à tous les habitants de Jérusalem, disant:_X 9,La parole qui vint à Jeremiah (Jérémie) au sujet de tout le peuple de Judahen la quatrième année de Jehoiakim, le fils de Josiah, roi de Judah qui était la première année de Nebuchadnezzar, roi de Babylone;Uu,Et comme de mauvaises figues, qu’on ne peut manger, tant elles sont mauvaises, ainsi certainement dit le SEIGNEUR, tels je rendrai Zedekiah (Sédécias) (Sédécias), le roi de Judah, et ses princes, et le reste de Jérusalem, qui sont restés dans ce pays, et ceux qui demeur ent dans le pays d’Égypte.5Tc,Et je leur donnerai un cœur pour me connaître, que je suis le SEIGNEUR, et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu; car ils reviendront à moi de leur cœur entier.2S],Car je mettrai mes yeux sur eux pour le bien et je les ramènerai en ce pays, et je les rebâtirai et ne les retirerai pas;, je les planterai et ne les arracherai plus._R7,Ainsi dit le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël:: Comme ces bonnes figues, ainsi reconnaîtrai-je ceux qui ont été transportés captifs de Judah, que j’ai envoyés de ce lieu au pays des Chaldéens pour leur bien..6Qg,Et la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:XP),Et le SEIGNEUR me dit: Que vois-tu, Jeremiah (Jérémie)? Et je dis: Des figues; les bonnes figues, très bonnes; et les mauvaises, très mauvaises, qui ne peuvent être mangées, tant elles sont mauvaises.ZO-,L’un des paniers avait de très bonnes figues, comme les figues qui sont les premières mûres; et l’autre panier avait de très mauvaises figues, dont on ne pouvait manger, tant elles étaient mauvaises.]N 5,Le SEIGNEUR me montra, et voici, deux paniers de figues étaient posés devant le temple du SEIGNEUR, après que Nebuchadnezzar, roi de Babylone, eut transporté captifs de Jérusalem Jeconiah (Jéchonias), le fils de Jehoiakim, roi de Judah, et les princes de Judah, avec les charpentiers et les forgerons, et les eut emmenés à Babylone.qM[,(Et je ferai venir sur vous un opprobre éternel, et une honte perpetuelle laquelle ne s’oubliera pas.:Lm,'C’est pourquoi, voici, je vous oublierai entièrement, et je abandonnerai ainsi que la ville que j’ai donnée à vous et à vos pères, et vous rejetterai de ma présence;;hKI,&Et si vous dites: La charge du SEIGNEUR, C’est pourquoi, ainsi dit le SEIGNEUR: Parce que vous dites: cette parole: La charge du SEIGNEUR, et que j’ai envoyé vers vous disant: Vous ne direz pas: La charge du SEIGNEUR,gJG,%Ainsi tu diras au prophète: Que t’a répondu le SEIGNEUR? Et qu’a prononcé le SEIGNEUR?,J’ai entendu ce que ces prophètes, qui prophétisent le mensonge en mon nom, en disant: J’ai eu un rêve, j’ai eu un rêve.%=C,Quelqu’un peut-il se cacher dans quelques cachettes où je ne le voie pas? dit le SEIGNEUR. Ne remplis-je pas, moi, le ciel et la terre? dit le SEIGNEUR.P<,Suis-je un Dieu que de près, dit le SEIGNEUR, et non un Dieu de loin?J; ,Mais s’ils s’étaient tenus dans mon conseil, ils auraient fait entendre mes paroles à mon peuple; et ils les auraient détournés de leur mauvais chemin et de la malice de leurs actions.{:o,Je n’ai pas envoyé ces prophètes, cependant ils ont couru; je ne leur ai pas parlé, et ils ont prophétisé!@9y,La colère du SEIGNEUR ne se détournera pas, jusqu’à ce qu’il n’ait exécuté et accompli les pensées de son cœur. Vous le comprendrez parfaitement dans les derniers jours. 8,Voici, un tourbillon du SEIGNEUR est sorti en fureur, même un atroce tourbillon, il tombera atrocement sur la tête des méchants.7',Car qui s’est tenu dans le conseil du SEIGNEUR, et a aperçu, et a entendu sa parole? Qui a fait attention à sa parole, et l’a entendue?D6,Ils ne cessent de dire à ceux qui me méprisent: Le SEIGNEUR a dit: Vous aurez la paix; et à tous ceux qui marchent dans l’imagination de leur cœur, ils: Aucun mal ne vous arrivera.e5C,Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: N’écoutez pas les paroles des prophètes qui vous prophétisent; ils vous font devenir vains; ils prononcent la vision de leur cœur, et non [ce qui vient] de la bouche du SEIGNEUR. 4 ,C’est pourquoi ainsi a dit le SEIGNEUR des armées au sujet des prophètes: Voici, je vais les nourrir d’absinthe, et leur faire boire de l’eau de fiel; car c’est des prophètes de Jérusalem que la profanation s’est répandue dans tout le pays.=3s,J’ai aussi vu une horrible chose dans les prophètes de Jérusalem; ils commettent adultère, et ils marchent dans le mensonge. Il fortifient les mains de ceux qui font le mal, afin qu’aucun ne se détourne de sa méchanceté. Ils me sont tous comme Sodome, et les habitants de la ville, comme Gomorrhe. 2, Et j’avais vu de la folie dans les prophètes de Samarie; ils prophétisaient par Baal; et faisaient égarer mon peuple Israël.`19, C’est pourquoi leur chemin sera comme des chemins glissants dans l’obscurité; ils y seront poussés et ils tomberont: car je ferai venir le mal sur eux, et même l’année de leur visitation, dit le SEIGNEUR.0, Car tant le prophète que le prêtre sont profanes; oui, dans ma maison j’ai trouvé leur méchanceté, dit le SEIGNEUR.V/%, Car le pays est rempli d’adultères; le pays est en deuil à cause de la malédiction; les endroits agréables du désert sont desséchés; et leur course est mauvaise, et leur force n’est pas droite.a.;, Mon cœur est brisé au-dedans de moi à cause des prophètes; tous mes os tremblent; je suis comme un homme ivre, comme un homme que le vin a surmonté, à cause du SEIGNEUR et à cause des paroles de sa sainteté.Q-,Mais: Le SEIGNEUR est vivant, qui a fait monter et qui a ramené la semence de la maison d’Israël du pays du Nord, et de tous les pays où je les aurai chassés; et ils demeureront dans leur pays.9,k,C’est pourquoi voici, les jours viennent, dit le SEIGNEUR, où l’on ne dira plus: Le SEIGNEUR est vivant, lequel a fait monter les enfants d’Israël du pays d’Égypte;+,En ses jours Judah sera sauvé, et Israël demeurera en sécurité; et voici le nom dont on l’appellera: Le SEIGNEUR NOTRE DROITURE.5*c,Voici, les jours viennent, dit le SEIGNEUR, où je susciterai à David une Branche droite; et un Roi régnera et prospérera, et exercera jugement et justice sur la terre.2)],Et j’établirai sur elles des bergers qui les nourriront, et elles n’auront plus peur, et ne seront pas consternées, et il n’en manquera aucune, dit le SEIGNEUR.,(Q,Je rassemblerai le reste de mon troupeau de tous les pays où je les aurai chassés, et je les ramènerai à leurs parcs, et elles fructifieront et multiplieront.'/,C’est pourquoi ainsi a dit le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël contre les pasteurs qui nourrissent mon peuple: Vous avez dispersé mon troupeau, et vous les avez chassés et ne les avez pas visités; voici, je vais visiter sur vous la malice de vos actions, dit le SEIGNEUR.i& M,Malheur aux pasteurs qui détruisent et dispersent les brebis de mon pâturage! dit le SEIGNEUR.h%I,Ainsi dit le SEIGNEUR: Écrivez cet homme dénué d’enfants, un homme qui ne prospérera pas dans ses jours; car aucun homme de sa semence ne prospérera, étant assis sur le trône de David, et dominant encore en Judah.?$y,Ô terre, terre, terre, entends la parole du SEIGNEUR.U##,Cet homme Coniah, est-il une idole méprisée et brisée? Est-il un vase auquel il n’y a aucun plaisir? Pourquoi sont-ils jetés, lui et sa semence, et lancés dans un pays qu’ils ne connaissent pas?U"#,Mais quant au pays où ils désirent retourner, ils n’y retourneront pas.!,Je te jetterai, toi et ta mère qui t’a enfanté, dans un autre pays où vous n’êtes pas nés, et c’est là que vous mourrez.G ,Je te livrerai en la main de ceux qui cherchent ta vie, et en la main de ceux dont le visage te fait peur, même en la main de Nebuchadnezzar, roi de Babylone, et en la main des Chaldéens.-S,Comme je suis vivant, dit le SEIGNEUR; même si Coniah (Chonia), le fils de Jehoiakim, roi de Judah, serait un cachet à ma main droite, je t’arracherais de là;.U,Ô habitante du Liban, qui fais ton nid dans les cèdres, combien seras-tu gracieuse quand te surviendront les douleurs, la souffrance comme à la femme en travail!&E,Le vent se nourrira de tous tes pasteurs, et tes amoureux iront en captivité; certainement alors tu seras honteuse et confuse, à cause de toute ta malice.-S,Je t’ai parlé dans ta prospérité; mais tu as dit: Je ne veux pas entendre. Cela a été ta façon d’agir depuis ta jeunesse, tu n’as pas obéi à ma voix.,Monte au Liban, et crie; et élève ta voix en Bashan; et crie depuis les passages: Car tous tes amoureux sont détruits.mS,Il sera enterré comme on enterre un âne; il sera traîné et jeté hors des portes de Jérusalem.,C’est pourquoi, ainsi dit le SEIGNEUR, au sujet de Jehoiakim, (Jéhojakim) le fils de Josiah, roi de Judah: On ne se lamentera pas pour lui, disant: Ah, mon frère; ah, ma sœur! On ne se lamentera pas pour lui, disant: Ah, seigneur! Et ah, sa gloire!7,Mais tes yeux et ton cœur ne sont que pour ta convoitise, et pour répandre le sang innocent, et à l’oppression et à la violence pour les faire.  ,Il jugea la cause du pauvre et du nécessiteux; alors bien lui est venu. Cela n’était-ce pas me connaître? dit le SEIGNEUR. 9,Régneras-tu, parce que tu t’enfermes dans du cèdre? Ton père n’a-t-il pas mangé et bu et fait jugement et justice, et alors bien lui est venu?&E,Qui dit: Je me bâtirai une vaste maison, et de spacieuses chambres, et qui y perce des fenêtres; et elle est lambrissée de cèdre, et peine de vermillon.1[, Malheur à celui qui bâtit sa maison par l’iniquité, et ses chambres sans droiture, qui se sert de son voisin sans le payer, et ne lui donne rien pour son travail;\1, Mais il mourra dans le lieu où on l’a emmené captif, et ne verra plus ce pays.D, Car ainsi dit le SEIGNEUR, au sujet de Shallum, le fils de Josiah (Josias), roi de Judah, qui régna à la place de Josiah, son père, qui est sorti de ce lieu: Il n’y retournera plus;:m, Ne pleurez pas celui qui est mort, et ne gémissez pas sur lui; mais pleurez gravement sur celui qui s’en va; car il ne reviendra plus, ni ne reverra le pays de sa naissance.), Et on répondra: Parce qu’ils ont abandonné l’alliance du SEIGNEUR leur Dieu, et qu’ils ont adoré d’autres dieux, et les ont servis.1,Et beaucoup de nations passeront près de cette ville, et chacun dira à son voisin: Pourquoi le SEIGNEUR a-t-il fait ainsi à cette grande ville?,Je prépare contre toi des destructeurs, chacun avec ses armes, qui couperont et jetteront au feu l’élite de tes cèdres.P ,Car ainsi dit le SEIGNEUR à la maison du roi de Judah: Tu es pour moi Gilead (Galaad), et le sommet du Liban; mais certainement, je ferai de toi un désert, et des villes qui ne sont pas habitées. ,Mais si vous ne voulez pas entendre ces paroles, je jure par moi-même, dit le SEIGNEUR, que cette maison deviendra une désolation.g G,Car si vous mettez exactement en effet cette parole, alors les rois assis sur le trône de David entreront par les portes de cette maison, montés sur des chariots et sur des chevaux, lui, et ses serviteurs et son peuple. 1,Ainsi dit le SEIGNEUR: Exécutez jugement et droiture, et délivrez [celui qui est] pillé de la main de l’oppresseur; et ne faites aucun tort, n’usez d’aucune violence envers l’étranger, l’orphelin, et la veuve, et ne répandez pas le sang innocent dans ce lieu.( I,Et dis: Entends la parole du SEIGNEUR, ô roi de Judah, qui es assis sur le trône de David, toi, et tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes.e E,Ainsi dit le SEIGNEUR: Descends dans la maison du roi de Judah, et prononcee-y cette parole.5,Aussi je vous punirai selon le fruit de vos actions, dit le SEIGNEUR; et j’allumerai un feu dans sa forêt, lequel consumera tout autour d’elle.A{, Voici, je suis contre toi, ô habitante de la vallée, et le rocher de la plaine, dit le SEIGNEUR; [à vous] qui dites: Qui descendra contre nous? Et qui entrera dans nos habitations?"=, Ô maison de David, ainsi dit le Seigneur: Exécutez le jugement dès le matin; délivrez celui qui est saccagé de la main de l’oppresseur; de peur que ma fureur ne sorte comme un feu, et qu’elle ne brûle sans que personne l’éteigne, à cause de la malice de vos actions.U#, Et quant à la maison du roi de Judah, dis: Entendez la parole du SEIGNEUR.8i, Car j’ai tourné ma face contre cette ville pour le mal et non pour le bien, dit le SEIGNEUR; elle sera livrée en la main du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu.W', Celui qui demeurera dans cette ville mourra par l’épée, et par la famine, et par la pestilence; mais celui qui sortira et se rendra aux Chaldéens qui vous assiègent, vivra, et sa vie sera pour butin.},Et tu diras à ce peuple: Ainsi dit le SEIGNEUR: Voici, je mets devant vous le chemin de la vie et le chemin de la mort.W',Et après cela, dit le SEIGNEUR, je livrerai Zedekiah (Sédécias) (Sédécias), roi de Judah, et ses serviteurs, et le peuple, et ceux qui dans cette ville auront subsistés à la pestilence, à l’épée et à la famine, en la main de Nebuchadnezzar, roi de Babylone, et en la main de leurs ennemis, et en la main de ceux qui cherchent leur vie, et il les frappera du tranchant de l’épée; il ne les épargnera pas, il n’en aura ni compassion ni pitié.q[,Et je frapperai les habitants de cette ville, hommes et bêtes; ils mourront d’une grande pestilence.&~E,Et moi-même je combattrai contre vous, avec une main étendue et avec un bras puissant, et même avec courroux, et avec fureur, et avec une grande colère.(}I,Ainsi dit le SEIGNEUR Dieu d’Israël: Voici, je vais détourner les armes de guerre qui sont dans vos mains, avec lesquelles vous combattez contre le roi de Babylone et contre les Chaldéens qui vous assiègent en dehors des murailles, et je les rassemblerai au milieu de cette ville.h|I,Et Jeremiah (Jérémie) leur dit: Vous répondrez ainsi à Zedekiah (Sédécias) (Sédécias):v{e,Enquiers-toi, je te prie, du SEIGNEUR pour nous, car Nebuchadnezzar, le roi de Babylone, fait la guerre contre nous; peut-être que le SEIGNEUR agira pour nous selon toutes ses œuvres merveilleuses, afin qu’il remonte [loin] de nous.qz ],La parole qui vint à Jeremiah (Jérémie) [de la part] du SEIGNEUR, lorsque le roi Zedekiah (Sédécias) lui envoya Pashur, le fils de Melchiah (Malkija), et Zephaniah (Sophonie), le fils de Maaseiah (Maaséja), le prêtre, disant:y,Pourquoi suis-je sorti de l’utérus pour ne voir que peine et douleur, afin que mes jours soient consumés dans la honte?x',Parce qu’il ne m’a pas fait mourir dans l’utérus; ou que ma mère aurait pu être ma tombe, et son utérus m’aurait toujours porté. w9,Et que cet homme soit comme les villes que le SEIGNEUR a renversées, sans s’en repentir; et qu’il entende le cri au matin, et la clameur à midi; v,Maudit soit l’homme qui apporta cette nouvelle à mon père, disant: Un enfant mâle t’est né, et qui le rendit très heureux.fuE,Maudit soit le jour où je suis né; que le jour où ma mère m’enfanta ne soit pas béni.ptY, Chantez au SEIGNEUR, louez le SEIGNEUR car il a délivré l’âme du pauvre de la main des méchants.?sw, Mais ô SEIGNEUR des armées, qui éprouve le droit [homme], et qui vois les reins et le cœur, laisse-moi voir ta vengeance [déployée] sur eux; car je t’ai découvert ma cause.r}, Mais le SEIGNEUR est avec moi, comme un homme puissant et terrible; c’est pourquoi mes persécuteurs trébucheront et ils ne prévaudront pas; ils seront fort honteux; car ils ne réussiront pas, leur confusion éternelle ne sera jamais oubliée.q3, Car j’ai entendu les diffamations de beaucoup; la peur de tous côtés. Rapportez, disent-ils, et nous le rapporterons. Tous mes familiers guettaient ma chute, disant: Peut-être, se laissera-t-il séduire, alors nous prévaudrons contre lui, et nous nous vengerons de lui. 0~}||5{zyywwv0uptsbrr(qUpofnn mmkkjwiphggfbedd.cbb2aa``-__3^]]X\[ZyYYWVUUTSS*R[QQPOiONMM@LKKPJJ-IGGGF"EhDrCBAA]@|@>?>>w==<];;':h9t8u77(65-433 210/..2-6,,K++3*Q))V('&%$##"u! -gvtbpdL DH ;JF3, *Car ainsi dit le SEIGNEUR:Comme j’ai fait venir tout ce grand mal sur ce peuple, je ferai aussi venir sur eux tout le bien que je leur ai promis.E!, )Oui, je me réjouirai en eux pour leur faire du bien; et je les planterai solidement dans ce pays, de tout mon cœur et de toute mon âme.Dy, (Et je traiterai avec eux une alliance éternelle; je ne me retirerai plus d’eux, [c’est-à-dire] que je ne me retirerai plus d’eux pour leur faire du bien, et je mettrai ma crainte dans leurs cœurs, afin qu’ils ne se retirent pas de moi."C=, 'Et je leur donnerai un seul cœur et un seul chemin, afin qu’ils me craignent à toujours, pour leur bien et [pour celui] de leurs enfants après eux.Q, "Mais ils ont mis leurs abominations dans la maison qui est appelée par mon nom, pour la souiller.1=[, !Ils m’ont tourné le dos et non le visage. quand je les ai enseignés me levant tôt et les enseignant, cependant ils n’ont pas écouté pour recevoir instruction.x<i, À cause de tout le mal que les enfants d’Israël et les enfants de Judah ont fait pour me provoquer au courroux, eux, leurs rois, leurs princes, et leurs prêtres et leurs prophètes, les hommes de Judah et les habitants de Jérusalem.<;q, Car cette ville m’a été comme une provocation de mon courroux à ma fureur, depuis le jour qu’ils l’ont bâtie jusqu’à ce jour, afin que je l’ôte de devant ma face;u:c, Car les enfants d’Israël et les enfants de Judah n’ont fait depuis leur jeunesse, que ce qui est mal devant moi; car les enfants d’Israël n’ont fait que me provoquer au courroux par l’œuvre de leurs mains, dit le SEIGNEUR.&9E, Et les Chaldéens qui combattent contre cette ville, entreront, et mettront le feu à cette ville, et ils la brûleront, avec les maisons sur les toits desquelles ils ont offert de l’encens à Baal et verser des offrandes liquides à d’autres dieux, pour me provoquer au courroux.28], C’est pourquoi, ainsi dit le SEIGNEUR: Voici je vais livrer cette ville en la main des Chaldéens, et en la main de Nebuchadnezzar, roi de Babylone, et il la prendra.m7S, Voici, je suis le SEIGNEUR, le Dieu de toute chair; y a-t-il quelque chose trop difficile pour moi?H6 , Et la parole du SEIGNEUR vint à Jeremiah (Jérémie), disant:%5C, Et toi ô Seigneur DIEU, tu m’as dit: Achète-toi ce champ à prix d’argent et prends des témoins; car la ville est livrée en la main des Chaldéens.4, Voici, les monticules, ils sont venus contre la ville pour la prendre, et la ville est livrée en la main des Chaldéens qui combattent contre elle, à cause de l’épée, de la famine et de la pestilence: et ce que tu as dit est arrivé, et voici, tu le vois.w3g, Et ils vinrent et l’ont possédé; mais ils n’ont pas obéi à ta voix, et n’ont pas marché dans ta loi; ils n’ont rien fait de tout ce que tu leur avais commandé de faire: c’est pourquoi tu as fait venir sur eux tout ce mal:2{, Et tu leur as donné ce pays, que tu avais juré à leurs pères de leur donner, un pays découlant de lait et de miel;71g, Et tu as fait sortir ton peuple Israël du pays d’Égypte, avec des signes et avec des prodiges et avec une main forte et avec un bras étendu, et avec une grande terreur.@0y, Lesquels [tu] as fait des signes et des prodiges au pays d’Égypte, jusqu’à ce jour, et en Israël et parmi les autres hommes, et tu t’es autres tel qu’il est aujourd’hui.?/w, Grand en conseil et puissant en exploits; car tes yeux sont ouverts sur tous les chemins des fils des hommes, pour rendre à chacun selon ses chemins et selon le fruit de ses actes;R., Tu montres ta bonté compatissante à des milliers, et tu rétribues l’iniquité des pères dans le sein de leurs enfants après eux. Le Grand, le Puissant Dieu, le SEIGNEUR des armées est son nom,#-?, Ah! Seigneur DIEU, voici, tu as fait le ciel et la terre, par ta grande puissance et par ton bras étendu et il n’y a rien qui te soit trop difficile..},s, Et après avoir donné à Baruch, le fils de Neriah, l’attestation d’acquisition, je priai au SEIGNEUR, disant:+, Car ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: On possédera de nouveau des maisons, des champs et des vignes dans ce pays.*, Ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Prends ces attestations, cette attestation d’acquisition, celle qui est scellée et celle qui est ouverte et mets-les dans un vase de terre, afin qu’ils puissent se conserver beaucoup de jours.:)o, Et je chargeai Baruch, en leur présence, disant:)(K, Et je remis l’attestation d’acquisition à Baruch le fils de Neriah, le fils de Maaseiah, sous les yeux de Hanameel, le fils de mon oncle, et en présence des témoins qui avaient souscrit la lettre d’acquisition, devant tous les Juifs qui étaient assis dans la cour de la prison.'{, Ainsi je pris l’attestation, tant celle qui était sellée selon la loi et les coutumes, et celle qui était ouverte.y&k, Puis je souscrivis l’attestation, et la scellai, et je pris des témoins et pesai l’argent dans la balance.%%C, Et j’achetai de Hanameel, le fils de mon oncle, le champ qui était à Anathoth, et je lui pesai l’argent: c’est-à-dire dix-sept shekels d’argent.8$i, Et Hanameel, le fils de mon oncle, vint vers moi, dans la cour de la prison, selon la parole du SEIGNEUR, et il me dit: Achète, je te prie, mon champ qui est à Anathoth, au pays de Benjamin, car tu as le droit d’héritage et de rachat; achète-le. Je sus alors que c’était la parole du SEIGNEUR.)#K, Voici Hanameel, le fils de Shallum, ton oncle, viendra vers toi disant: Achète mon champ qui est à Anathoth; car tu as le droit de rachat pour l’acquérir.P", Et Jeremiah (Jérémie) dit la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:B!}, Et il conduira Zedekiah (Sédécias) à Babylone, et il sera là jusqu’à ce que je le visite, dit le SEIGNEUR. Quand vous combattrez contre les Chaldéens, vous ne prospérerez pas.b =, Et Zedekiah (Sédécias), roi de Judah, n’échappera pas de la main des Chaldéens; mais il sera certainement livré en la main du roi de Babylone, et il lui parlera en personne, et ses yeux contempleront ses yeux;lQ, Car Zedekiah (Sédécias) (Sédécias), roi de Judah, l’avait fait enfermer, disant: Pourquoi prophétises-tu, disant: Ainsi dit le SEIGNEUR: Voici, je vais livrer cette ville en la main du roi de Babylone, et il la prendra;A{, L’armée du roi de Babylone assiégeait alors Jérusalem, et Jeremiah (Jérémie), le prophète, était enfermé dans la cour de la prison qui était dans la maison du roi de Judah.F , La parole qui vint à Jeremiah (Jérémie) [de la part] du SEIGNEUR, en la dixième année de Zedekiah (Sédécias), roi de Judah, laquelle était la dix-huitième année de Nebuhcadrezzar.zm,(Et toute la vallée des cadavres et de la cendre, et tous les champs jusqu’au torrent du Kidron (Cédron), jusqu’au coin de la porte des chevaux, du côté Est, seront saints au SEIGNEUR, elle ne sera plus jamais ravagée ni renversée.zm,'Et le cordeau à mesurer sortira encore vis-à-vis d’elle sur la colline de Gareb, et fera le tour vers Goath.#,&Voici, les jours viennent, dit le SEIGNEUR, où la ville sera rebâtie au SEIGNEUR, depuis la tour de Hananeel jusqu’à la porte du coin._7,%Ainsi dit le SEIGNEUR: Si le ciel en haut peut être mesurés, et les fondements de la terre en bas sondés, aussi rejetterai-je toute la semence d’Israël à cause de tout ce qu’ils ont fait, dit le SEIGNEUR.!;,$Si ces règlements disparaissent devant moi, dit le SEIGNEUR, alors la semence d’Israël aussi cessera d’être une nation devant moi pour toujours.xi,#Ainsi dit le SEIGNEUR, qui donne le soleil pour être la lumière du jour, et les règlements de la lune et;es étoiles [pour être] la lumière de la nuit; qui fend la mer, lorsque ses flots grondent; Le SEIGNEUR des armées est son nom.3_,"Et ils n’enseigneront plus chacun son voisin, et chacun son frère, en disant: Connaissez Le SEIGNEUR: car ils me connaîtront tous, depuis le plus petit d’entre eux jusqu’au plus grand, dit le SEIGNEUR; car je pardonnerai leur iniquité, et je ne me souviendrai jamais plus de leur péché.wg,!Mais celle-ci sera l’alliance que je traiterai avec la maison d’Israël, après ces jours-là, dit le SEIGNEUR: Je mettrai ma loi au-dedans d’eux, et je l’écrirai dans leur cœur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.pY, Non selon l’alliance que je traitai avec leurs pères, au jour que je les pris par la main pour les faire sortir du pays d’Égypte, mon alliance qu’ils ont rompue, toutefois j’avais été pour eux un mari, dit le SEIGNEUR;,Voici les jours viennent, dit le SEIGNEUR, que je traiterai une nouvelle alliance avec la maison d’Israël et avec la maison de Judah;ve,Mais chacun mourra pour son iniquité; tout homme qui mangera du raisin aigre, ses dents en seront agacées.}s,En ces jours-là on ne dira plus: Les pères ont mangé du raisin aigre, et les dents des enfants en sont agacées.]3,Et il arrivera que comme j’ai veillé sur eux pour arracher et pour démolir, et pour renverser et pour détruire, et pour faire du mal, ainsi je veillerai sur eux pour bâtir et pour planter, dit le SEIGNEUR.-S,Voici, les jours viennent, dit le SEIGNEUR, que j’ensemencerai la maison d’Israël et la maison de Judah d’une semence d’homme et d’une semence de bête.b=,Là-dessus je me suis réveillé, et j’ai contemplé; et mon sommeil m’a été doux.T !,Car j’ai rassasié l’âme lassée, et j’ai rempli toute âme triste. ,Et là demeureront en Judah, elle même, et dans toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui marchent avec les troupeaux.w g,Ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: On dira encore cette parole dans le pays de Judah et dans ses villes, quand je ramènerai leurs captifs: Le SEIGNEUR te bénisse, ô habitation de justice, et montagne de sainteté. 7,Jusqu’à quand iras-tu ça et là, ô toi fille apostate? Car le SEIGNEUR a créé une chose nouvelle sur la terre: Une femme environnera un homme.R ,Dresse-toi des indices, fais-toi des monceaux de pierres place ton cœur vers la grande route, c’est-à-dire le chemin par lequel tu es venu. Retourne, ô vierge d’Israël, retourne à tes villes.-,Ephraim (Éphraïm) est-il mon cher fils? est-il, un enfant plaisant? Car depuis que j’ai parlé contre lui, je me souviens encore de lui expressément; c’est pourquoi mes entrailles sont émues à cause de lui; je lui ferai certainement miséricorde, dit le SEIGNEUR.a;,Certes, après m’être détourné, je me repentis, et après cela, j’ai été instruit, j’ai frappé sur ma cuisse; j’ai été honteux, oui, même confus, parce que j’ai porté l’opprobre de ma jeunesse.kO,J’ai très bien entendu Ephraim (Éphraïm) se plaignant ainsi:Tu m’as châtié, et j’ai été châtié comme un taureau non accoutumé au joug; fais-moi me retourner, et je retournerai; car tu es le SEIGNEUR, mon Dieu!fE,Et il y a espoir pour ta fin, dit le SEIGNEUR; tes enfants reviendront dans leur territoire.>u,Ainsi dit le SEIGNEUR: Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux [de verser] des larmes; car ton œuvre sera récompensée, dit le SEIGNEUR; et ils reviendront du pays de l’ennemi.\1,Ainsi dit le SEIGNEUR: On a entendu dans Ramah des cris, des lamentations, des pleurs amers; Rachel pleurant ses enfants; elle a refusé d’être consolée au sujet de ses enfants, parce qu’ils ne sont plus.yk,Et je rassasierai de graisse l’âme des prêtres, et mon peuple sera satisfait de ma bonté, dit le SEIGNEUR.Q, Alors la vierge se réjouira dans la danse, et les jeunes hommes et les anciens ensemble, car je changerai leur deuil en joie, et je les consolerai, et je les ferai se réjouir après leur tristesse. 9, C’est pourquoi ils viendront, et chanteront sur les hauteurs de Sion, et afflueront vers la bonté du SEIGNEUR, au blé, et au vin, et à l’huile, et vers les petits du gros et du menu bétail; et leur âme sera comme un jardin arrosé, et ils ne seront plus jamais tristes.q[, Car le SEIGNEUR a racheté Jacob, et l’a rançonné de la main de celui qui était plus fort que lui.S~, Ô vous nations, entendez la parole du SEIGNEUR; et déclarez-la dans les îles lointaines, et dites: Celui qui a dispersé Israël, le rassemblera, et il le gardera comme un berger garde son troupeau.z}m, Ils viendront avec pleurs et supplications; je les conduirai, je les ferai marcher près des torrents d’eaux, par un droit chemin où ils ne trébucheront pas; car je suis un père pour Israël, et Ephraim (Éphraïm) est mon premier-né.o|W,Voici, je m’en vais les faire venir du pays du Nord, et je les rassemblerai des territoires de la terre, et parmi eux [sont] l’aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante; une grande compagnie retournera ici:{m,Car ainsi dit le SEIGNEUR: Chantez avec joie pour Jacob, et criez parmi la principale des nations; publiez, louez, et dites: Ô SEIGNEUR, sauve ton peuple, le reste d’Israëlz5,Car il y aura un jour auquel les sentinelles crieront, sur le mont Ephraim (Éphraïm): Levez-vous, et montons à Sion vers le SEIGNEUR, notre Dieu.y,Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie; les planteurs planteront, et les mangeront comme des choses ordinaires.=xs,Je te bâtirai encore et tu seras bâtie, ô vierge d’Israël: tu seras de nouveau parée encore de tes tambourins, et tu sortiras au milieu des danses de ceux qui sont heureux."w=,Le SEIGNEUR m’est apparu jadis, disant: Oui, je t’ai aimée d’un amour éternel, c’est pourquoi je t’ai attirée avec ma bonté compatissante.,vQ,Ainsi dit le SEIGNEUR: Le peuple qui avait échappé à l’épée, a trouvé grâce dans le désert; c’est-à-dire Israël lorsque je vais lui donner du repos.yu m,En ce temps-là, dit le SEIGNEUR, je serai le Dieu de toutes les familles d’Israël; et ils seront mon peuple.6te,L’ardent courroux du SEIGNEUR ne retournera pas, jusqu’à ce qu’il ait exécuté et accompli les desseins de son cœur. Vous comprendrez ceci dans les derniers jours. s ,Voici, le tourbillon du SEIGNEUR, sort avec fureur, un continuel tourbillon; il tombera avec douleur sur la tête des méchants.:ro,Et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu.\q1,Et leurs notables seront de lui, et leur gouverneur sera issu du milieu de lui; et je le ferai approcher, et il viendra vers moi; car qui est celui qui ait engâgé son cœur à venir vers moi? dit le SEIGNEUR.p,Leurs enfants aussi seront comme autrefois, et sa congrégation sera affermie devant moi, et je punirai tous ceux qui l’oppriment.Ho ,Et il sortira d’eux remerciement et la voix de ceux qui sont heureux; et je les multiplierai, et ils ne seront plus diminués; je les glorifierai aussi, et ils ne seront pas rendus petits.inK,Ainsi dit le SEIGNEUR: Voici je men vais ramener les captifs des tentes de Jacob, et ferai miséricorde sur ses demeures; et la ville sera bâtie sur son propre monceau de ruines, et le palais rétabli comme il doit être..Bm},Mais je te rétablirai ta santé et je te guérirai de tes blessures,, dit le SEIGNEUR; parce qu’ils t’ont appelée, une Rejetée, disant: c’est Sion, dont personne ne recherche.ql[,C’est pourquoi tous ceux qui te dévorent seront dévorés, et tous tes adversaires, chacun d’eux, s’en iront en captivité; et ceux qui te saccageront seront saccagés, et tous ceux qui te pillent je les livrerai au pillage.5kc,Pourquoi cries-tu pour ton affliction? Ta douleur est incurable à cause de la multitude de ton iniquité: je t’ai fait ces choses parce que tes péchés se sont accrus.ujc,Tous tes amoureux t’ont oubliée; ils ne te cherchent pas; car je t’ai blessée comme blesse un ennemi, comme d’un châtiment d’un homme cruel,, à cause de la multitude de tes iniquités, parce que tes péchés se sont accrus.tia, Il n’y a personne qui pour plaider ta cause, qui puisse te bander; tu n’as aucun remède de guérison.Zh-, Car ainsi dit le SEIGNEUR: Ta blessure est incurable, et ta plaie est sérieuse. g , Car je suis avec toi, dit le SEIGNEUR, pour te sauver, et même je te consumerai entièrement toutes les nations où je t’ai dispersé; mais je ne te consumerai pas entièrement; mais je te corrigerai avec mesure; cependant je ne te laisserai pas impuni.'fG, C’est pourquoi, ne crains pas, ô mon serviteur Jacob, dit le SEIGNEUR; ne sois pas non plus consterné, ô Israël: car voici, je te sauverai du pays lointain et ta semence du pays de leur captivité; et Jacob retournera, et sera en repos et tranquille et personne ne lui fera peur.`e9, Mais ils serviront le SEIGNEUR leur Dieu et David leur roi, lequel je leur susciterai.:dm,Car il arrivera en ce jour-là, dit le SEIGNEUR des armées, que je briserai son joug de dessus ton cou, et je romprai tes liens; et les étrangers ne se serviront plus de lui.)cK,Hélas! Car cette journée est grande, de sorte qu’il n’y en a pas de semblable; c’est même le temps de détresse pour Jacob; mais il en sera délivré.Hb ,Informez-vous maintenant, et voyez si un homme enfante? Pourquoi vois-je tout homme ses mains sur ses reins, comme une femme en travail? Et pourquoi tous les visages sont-ils devenus pâles?qa[,Car ainsi dit le SEIGNEUR: Nous avons entendu une voix d’angoisse; et de frayeur, ry non pas de paix.g`G,Et ce sont ici les paroles que le SEIGNEUR a dites au sujet d’Israël et au sujet de Judah;l_Q,Car voici, les jours viennent, dit le SEIGNEUR, où je ramènerai la captivité de mon peuple Israël et Judah, dit le SEIGNEUR; et je les ferai retourner dans le pays que j’ai donné à leurs pères, et ils le posséderont.}^s,Ainsia parle SEIGNEUR, le Dieu d’Israël: Tu écriras, toi, toutes les paroles que je t’ai dites dans un livre.H] ,La parole qui vint à Jeremiah (Jérémie) du SEIGNEUR, disant:0\Y, C’est pourquoi, ainsi dit le SEIGNEUR: Voici, je punirai Shemaiah le Nehelamite, et sa semence; il n’aura pas un homme qui demeure parmi ce peuple; et il ne contemplera pas le bien que je vais faire à mon peuple, dit le SEIGNEUR, parce qu’il a rnseigné la rébellion contre le SEIGNEUR.v[e,Envoie à tous ceux de la captivité, disant: Ainsi dit le SEIGNEUR: au sujet de Shemaiah le Nehelamite: Parce que ce Shemaiah vous a prophétisé, quoique je ne l’aie pas envoyé, et qu’il vous a fait vous confier dans le mensonge;HZ ,Et la parole du SEIGNEUR vint à Jeremiah (Jérémie), disant:rY],Et Zephaniah (Sophonie), le prêtre lut cette lettre aux oreilles de Jeremiah (Jérémie), le prophète.JX ,Car à cause de cela il a envoyé vers nous, à Babylone, disant: Cette captivité sera longue; bâtissez-vous des maisons, et demeurez dedans; et plantez des jardins, et mangez-en les fruits.|Wq,Et maintenant, pourquoi n’as-tu pas repris Jeremiah (Jérémie) d’Anathoth, qui se fait prophète envers vous?zVm,Le SEIGNEUR t’a établi prêtre à la place de Jehoiada (Jéhojada), le prêtre, afin que vous soyez officiers dans la maison du SEIGNEUR,, sur tout homme qui est fou, et qui se fait prophète, pour que tu le mettes en prison et aux fers.|Uq,Ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël, disant: Parce que tu as envoyé en ton nom des lettres à tout le peuple qui est à Jérusalem, et à Zephaniah (Sophonie), fils de Maaseiah, le prêtre, et à tous les prêtres, disant:;Tq,Et parle aussi à Shemaiah, le Nehelamite, disant:S,Parce qu’ils ont commis l’infamie en Israël, et ont commis adultère avec les femmes de leurs voisins, et ont dit en mon nom des paroles mensongères que je ne leur avais pas commandées; et je le sais, et j’en suis un témoin, dit le SEIGNEUR.aR;,Et on prendra d’eux une malédiction, parmi toute la captivité de Judah qui sont à Babylone, disant: (Que) Le SEIGNEUR te fasse comme Zedekiah (Sédécias) et Ahab, que le roi de Babylone a fait grillés au feu:?Qw,Ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël, sur Ahab, le fils de Kolaiah, et sur Zedekiah (Sédécias) (Sédécias), le fils de Maaseiah, qui vous prophétisent le mensonge en mon nom: Voici, je m’en vais les livrer en la main de Nebuchadnezzar, roi de Babylone, et il les tuera devant vos yeux.zPm,Entendez donc la parole du SEIGNEUR, vous tous, de la captivité, que j’ai envoyés de Jérusalem à Babylone.YO+,Parce qu’ils n’ont pas écouté mes paroles, dit le SEIGNEUR, que je leur ai envoyé mes serviteurs, les prophètes, en me levant tôt et les envoyant; mais vous ne vouliez pas entendre, dit le SEIGNEUR."N=,Et je les persécuterai avec l’épée, la famine et la pestilence; et je les livrerai pour être déplacés vers tous les royaumes de la terre, et pour être une malédiction, et un étonnement, et un sifflement et un reproche parmi toutes les nations où je les aurai chassés;cM?,Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Voici, je m’en vais envoyer sur eux, l’épée, la famine et la pestilence, et je les ferai devenir comme ces figues infâmes, qu’on ne peut manger tant elles sont si mauvaises.KL,Sachez qu’ainsi dit le SEIGNEUR du roi qui est assis sur le trône de David, et de tout le peuple qui demeure en cette ville, et de vos frères qui ne sont pas allés avec vous en captivité,ZK-,Cependant si vous dites: Le SEIGNEUR nous a suscité des prophètes à Babylone; J,Je me ferai trouver de vous, dit le SEIGNEUR, et je renverrai vos captifs, et je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux où je vous ai chassés, dit le SEIGNEUR, et je vous ferai revenir au lieu d’où je vous ai transportés captifs.iIK, Et vous me chercherez, et vous me trouverez; car vous m’aurez recherché de tout votre cœur.^H5, Alors vous m’appèlerez, et vous partirez; vous me prierez, et je vous écouterai.G, Car je connais les pensées que je pense pour vous, dit le SEIGNEUR, pensées de paix et non de mal, pour vous donner une issue attendue.DF, Car ainsi dit le SEIGNEUR: Lorsque soixante-dix ans seront accomplis à Babylone, je vous visiterai, et j’accomplirai ma bonne parole envers vous, en vous faisant retourner en ce lieu.gEG, Car ils vous prophétisent faussement en mon nom. Je ne les ai pas envoyés, dit le SEIGNEUR.LD,Car ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Que vos prophètes et vos devins qui sont parmi vous ne vous trompent pas, et n’écoutez pas vos rêves que vous suscitez à rêver.C3,Et cherchez la paix de la ville dans laquelle je vous ai transportés captifs, et priez le SEIGNEUR pour elle; car dans sa paix vous aurez la paix.nBU,Prenez des femmes, et engendrez des fils et des filles; prenez des femmes pour vos fils et donnez des maris à vos filles, afin qu’elles enfantent des fils et des filles;; afin que vous vous multipliez là, et ne diminuez pas.cA?,Bâtissez des maisons, et et demeurez-y; et plantez des jardins, et mangez-en les fruits;@1,Ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël, à tous ceux qui sont emmenés captifs, que j’ai fait emmener de Jérusalem à Babylone:S?,Par la main d’Elasah, le fils de Shaphan, et Gemariah (Guémaria), fils de Hilkiah, (lesquels Zedekiah (Sédécias), roi de Judah, envoyait à Babylone, vers Nebuchadnezzar, roi de Babylone), disant:6>e,(Après que Jeconiah, le roi, ainsi que la reine, et les eunuques, les princes de Judah et de Jérusalem, les charpentiers et les forgerons, étaient partis de Jérusalem).&= G,Or ce sont ici les paroles de la lettre que Jeremiah (Jérémie) le prophète, envoya de Jérusalem au reste des anciens qui avaient été emmenés captifs, et aux prêtres, aux prophètes et à tout le peuple, que Nebuchadnezzar avait emmenés en captivité de Jérusalem à Babylone,P<,Et Hananiah, le prophète, mourut cette année-là, au septième mois.3;_,C’est pourquoi ainsi dit le SEIGNEUR: Voici, je te retirerai de la face de la terre; tu mourras cette année, parce que tu as enseigné la révolte contre le SEIGNEUR.R:,Puis le prophète Jeremiah (Jérémie), dit à Hananiah, le prophète: Écoute maintenant Hananiah, le SEIGNEUR ne t’a pas envoyé; mais tu as fait que ce peuple a mis sa confiance dans le mensonge.9},Car ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: J’ai mis un joug de fer sur le cou de toutes ces nations, afin qu’elles servent Nebuchadnezzar, roi de Babylone, et elles le serviront, et même je lui ai donné les bêtes des champs. 8, Va et parle à Hananiah, disant: Ainsi dit le SEIGNEUR: Tu as brisé les jougs de bois; mais, tu feras pour eux des jougs de fer.F7, Puis la parole du SEIGNEUR vint à Jeremiah (Jérémie), le prophète, après que Hananiah, le prophète, eut brisé le joug de dessus le cou de Jeremiah (Jérémie), le prophète, disant:+6O, Puis Hananiah parla en présence de tout le peuple, disant: Ainsi dit le SEIGNEUR: Ainsi briserai-je en l’espace de deux années accomplies, le joug de Nebuchadnezzar, roi de Babylone, de dessus le cou de toutes les nations. Et Jeremiah (Jérémie), le prophète, s’en alla son chemin.y5k, Alors Hananiah, le prophète, prit le joug de dessus le cou de Jeremiah (Jérémie), le prophète, et le brisa.41, Le prophète qui prophétise la paix, quand la parole de ce prophète s’accomplira, alors on saura que le SEIGNEUR l’a véritablement envoyé.H3 ,Les prophètes qui ont été avant moi et avant toi, depuis, longtemps, ont prophétisé contre beaucoup de pays et contre de grands royaumes, la guerre, et l’affliction, et la pestilence.u2c,Toutefois, entend maintenant cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple(1I,Et Jeremiah (Jérémie), le prophète, dit: Amen, qu’ainsi fasse le SEIGNEUR; que le SEIGNEUR accomplisse les paroles que tu as prophétisées, et qu’il fasse revenir en ce lieu les ustensiles de la maison du SEIGNEUR, ainsi que tous ceux qui ont été emmenés captifs à Babylone.=0s,Alors Jeremiah (Jérémie), le prophète, parla à Hananiah, le prophète, en présence des prêtres et en présence de tout le peuple, qui se tenaient dans la maison du SEIGNEUR.N/,Et je ferai revenir dans ce lieu, Jeconiah, le fils de Jehoiakim, roi de Juda, et tous les captifs de Judah qui sont allés à Babylone dit le SEIGNEUR; car je briserai le joug du roi de Babylone.?.w,Dans deux ans accomplis je ferai rapporter en ce lieu tous les ustensiles de la maison du SEIGNEUR que Nebuchadnezzar, roi de Babylone, a pris de ce lieu et a emportés à Babylone.r-],Ainsi parle SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël, disant: J’ai brisé le joug du roi de Babylone.[, 1,Il arriva aussi, en cette même année, au commencement du règne de Zedekiah (Sédécias) (Sédécias), roi de Judah, en la quatrième année, et au cinquième mois, que Hananiah, le fils d’Azur, le prophète qui était de Gibeon (Gabaon), me parla dans la maison du SEIGNEUR, en la présence des prêtres et de tout le peuple, disant:)+K,Ils seront emportés à Babylone, et ils y resteront jusqu’au jour où je les visiterai, dit le SEIGNEUR, puis, je les ferai remonter, et revenir en ce lieu.;*o,Oui, ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël, au sujet des ustensiles qui restent dans la maison du SEIGNEUR, et dans la maison du roi de Judah, et à Jérusalem:f)E,Lesquels Nebuchadnezzar, roi de Babylone, n’a pas pris quand il a emmené captif de Jérusalem à Babylone Jeconiah (Jéchonias), le fils de Jehoiakim, roi de Judah, ainsi que tous les nobles de Judah et de Jérusalem;=(s,Car ainsi dit le SEIGNEUR des armées, au sujet des colonnes, et au sujet de la mer, et au sujet des socles, et au sujet du reste des ustensiles qui sont restés dans cette ville,&'E,Mais s’ils sont prophètes et si la parole du SEIGNEUR est avec eux, qu’ils intercèdent maintenant auprès du SEIGNEUR des armées afin que les ustensiles qui sont restés dans la maison du SEIGNEUR et dans la maison du roi de Judah et à Jérusalem, n’aillent pas à Babylone.z&m,Ne les écoutez pas; servez le roi de Babylone et vous vivrez; pourquoi cette ville deviendrait-elle dévastée?*%M,Je parlai aussi aux prêtres et à tout ce peuple, disant: Ainsi dit le SEIGNEUR: N’écoutez pas les paroles de vos prophètes, qui vous prophétisent, disant: Voici, les ustensiles de la maison du SEIGNEUR seront bientôt rapportés de Babylone: car ils vous prophétisent un mensonge.E$,Car je ne les ai pas envoyés, dit le SEIGNEUR, et ils prophétisent un mensonge en mon nom, afin que je vous chasse et que vous périssiez, vous et les prophètes qui vous prophétisent.1#[,C’est pourquoi n’écoutez pas les paroles des prophètes qui vous parlent, disant: Vous ne servirez pas le roi de Babylone: car ils vous prophétisent le mensonge.B"}, Pourquoi mourriez-vous, toi et ton peuple, par l’épée, par la famine et par la pestilence, comme le SEIGNEUR a parlé au sujet de la nation qui ne servirait pas le roi de Babylone?M!, Je parlai aussi à Zedekiah (Sédécias), roi de Judah, selon toutes ces paroles, disant: Soumettez-vous vos cous sous le joug du roi de Babylone, et servez-le, lui et son peuple, et vous vivrez.H  , Mais les nations qui mettront leur cou sous le joug du roi de Babylone et le serviront, celles-là je les laisserai dans leur pays, dit le SEIGNEUR, et elles le cultiveront et y demeureront., Car ils vous prophétisent le mensonge, pour pour vous ôter loin de votre pays, et afin que je vous en chasse et que vous périssiez.K, C’est pourquoi vous, n’écoutez pas vos prophètes, ni vos devins, ni vos rêveurs, ni vos pronostiqueurs, ni vos sorciers qui vous parlent, disant: Vous ne servirez pas le roi de Babylone. ^}}Y||d{zz)yxwvuGtosVrrqvppoo"nemm[lnkjihggHf:edcc2b#aW``9_>^V]n\[!ZzYXWWNVVUTySRQQePOONM[KK#IHHGlF}EDDZCEBlA@??==2;;::G99.8m776 5~433(21o0/.I-,++V**B)H((*')&&%$K##!! qXm:-@B *   i),qc[,'Puis il creva les yeux à Zedekiah (Sédécias), et le lia avec chaînes, pour l’emmener à Babylone.b/,'Et le roi de Babylone égorgea les fils de Zedekiah (Sédécias) à Riblah devant ses yeux; le roi de Babylone égorgea tous les nobles de Judah.#a?,'Mais l’armée des Chaldéens les poursuivit, et ils atteignirent Zedekiah (Sédécias) dans les plaines de Jéricho; et, et lorsqu'ils le prirent, ils l’amenèrent vers Nebuchadnezzar, roi de Babylone, à Riblah, dans le pays de Hamath, où il lui proféra jugement contre lui.0`Y,'Or il arriva que, lorsque Zedekiah (Sédécias) (Sédécias), le roi de Judah, et tous les hommes de guerre les virent, ils s’enfuirent, et sortirent de la ville de nuit, par le chemin du jardin du roi, par la porte entre les deux murailles. et ils s’en allaient par le chemin de la plaine.l_Q,'Tous les princes du roi de Babylone y entrèrent, et s’assirent à la porte du milieu, c’est-à-dire Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, et tout le reste des princes du roi de Babylone.^{,'Et en la onzième année de Zedekiah (Sédécias), au quatrième mois, le neuvième jour du mois, la ville fut percée.D] ,'En la neuvième année de Zedekiah (Sédécias), roi de Judah, au dixième mois, Nebuchadnezzar, roi de Babylone, vint, avec toute son armée, contre Jérusalem, et ils l’assiégèrent.\,&AinsiJérémie demeura dans la cour de la prison, jusqu’au jour où Jérusalem fut prise, et il y était lorsque Jérusalem fut prise.t[a,&Alors tous les princes vinrent vers Jeremiah (Jérémie), et l’interrogèrent: et il leur dit suivant toutes les paroles que le roi avait commandé. Alors ils cessèrent de lui parler; car l’affaire n’avait pas été divulguée. Z9,&Puis tu leur diras: J’ai présenté ma supplication devant le roi, afin qu’il ne me fasse pas retourner dans la maison de Jonathan, pour y mourir.kYO,&Et si les princes entendent que j’ai parlé avec toi, et qu’ils viennent vers toi et te: Déclare-nous maintenant ce que tu as dit au roi, et ce que le roi t’a dit, ne nous le cache pas, et nous ne te ferons pas mourir;X,&Alors Zedekiah (Sédécias) dit à Jeremiah (Jérémie): Que personne ne sache rien de ces paroles, et tu ne mourras pas.kWO,&On mènera donc dehors toutes tes femmes et tes enfants aux Chaldéens; et toi, tu n’échapperas pas de leur main, mais tu seras pris par la main du roi de Babylone, et à cause de toi, cette ville sera brûlée par le feu.V7,&Et voici toutes les femmes qui sont restées dans la maison du roi de Judah seront amenées dehors aux princes du roi de Babylone, et elles diront: Tes amis t’ont incité, et ont prévalu sur toi; tes pieds se sont enfoncés dans la boue, et ils se sont retirés en arrière.XU),&Mais si tu refuses de sortir, voici la parole que le SEIGNEUR m’a fait voir:7Tg,&Mais Jeremiah (Jérémie) répondit: On ne te livrera pas. Je te prie, obéis à la voix du SEIGNEUR dans ce que je te dis, afin que tu t’en trouves bien et ton âme vive.IS ,&Et le roi Zedekiah (Sédécias) dit à Jeremiah (Jérémie): Je crains les Juifs qui se sont rendus aux Chaldéens; de peur qu’on ne me livre en leur main, et qu’ils ne se moquent de moi.BR},&Mais si tu ne sors pas vers les v du roi de Babylone, alors cette ville sera livrée en la main des Chaldéens, et ils la brûleront par le feu, et tu n’échapperas pas à leur main.!Q;,&Alors Jeremiah (Jérémie) dit à Zedekiah (Sédécias): Ainsi dit le SEIGNEUR, le Dieu des armées, le Dieu d’Israël: Si tu sors résolument vers les princes du roi de Babylone, alors ton âme vivra, et cette ville ne sera pas brûlée au feu, et tu vivras, toi et ta maison.yPk,&Et le roi Zedekiah (Sédécias) jura en secret à Jeremiah (Jérémie), disant: Comme le SEIGNEUR est vivant, qui nous a fait cette âme-ci, je ne te ferai pas mourir, et je ne te livrerai pas en la main de ces hommes qui cherchent ta vie."O=,&Alors Jeremiah (Jérémie) dit à Zedekiah (Sédécias), ne me feras-tu pas certainement mourir? Et si je te donne un conseil, tu ne m’écouteras pas?vNe,&Puis le roi Zedekiah (Sédécias) envoya et fit amener vers lui Jeremiah (Jérémie) le prophète, à la troisième entrée de la maison du SEIGNEUR, et le roi dit à Jeremiah (Jérémie) Je vais te demander une chose, ne me cache rien.M5,& Ainsi ils tirèrent Jeremiah (Jérémie) avec les cordes et le firent remonter de la fosse; et Jeremiah (Jérémie) resta dans la cour de la prison.8Li,& Et Ebedmelech, l’Éthiopien, dit à Jeremiah (Jérémie) Mets ces vieux linges usés et ces chiffons sous tes aisselles, sous les cordes. Et Jeremiah (Jérémie) fit ainsi.K,& Ebedmelech prit donc ces hommes avec lui, et alla dans la maison du roi, au-dessous de la Trésorerie, d’où il prit de vieux lambeaux et de vieux vieux linges usés et de vieux chiffons, et les descendit avec des cordes à Jeremiah (Jérémie) dans la fosse.GJ,& Alors le roi commanda à à Ebedmelech, l’Éthiopien, disant: Prends ici trente hommes avec toi, et fais remonter hors de la fosse Jeremiah (Jérémie), le prophète, avant qu’il meure.{Io,& Mon seigneur le roi, ces hommes-ci ont mal agi dans tout ce qu’ils ont fait à Jeremiah (Jérémie), le prophète, en le jetant dans la fosse; et il est comme mort de faim dans le lieu où il est, car il n’y a plus de pain dans la ville.LH,&Et Ebedmelech sortit de la maison du roi, et parla au roi, disant:EG,&Mais orsque Ebedmelech, l’Éthiopien, un des eunuques de la maison du roi, entendit qu’ils avaient mis Jeremiah (Jérémie) dans la fosse, le roi était assis à la porte de Benjamin.>Fu,&Ils prirent donc Jeremiah (Jérémie) et le jetèrent dans la fosse de Malchiah, fils de Hammelech, laquelle était dans la cour de la prison; et ils y descendirent Jeremiah (Jérémie) avec des cordes. Il n’y avait pas d’eau dans la fosse, mais de la boue; et Jeremiah (Jérémie) enfonça dans la boue.sE_,&Alors le roi Zedekiah (Sédécias) dit: Voici, il est en votre main; car le roi ne peut rien contre vous.LD,&Et les princes dirent au roi: Nous te supplions pour que cet homme soit mis à mort; car de cette façon il affaibli les mains des hommes de guerre qui restent dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles;; car cet homme ne cherche pas pas le bien être de ce peuple, mais le malheur.C ,&Ainsi dit le SEIGNEUR: Cette ville sera certainement livrée en la main de l’armée du roi de Babylone, laquelle la prendra.YB+,&Ainsi dit le SEIGNEUR: Celui qui restera dans cette ville, mourra par l’épée, par la famine ou par la pestilence; mais celui qui sortira vers les Chaldéens vivra; il aura sa vie pour butin, et il vivra.fA G,&Et Shephatiah, le fils de Mattan, et Gedaliah, le fils de Pashur, et Jucal, le fils de Shelemiah, et Pashur, le fils de Malchiah, entendirent les paroles que Jeremiah (Jérémie) prononçait devant tout le peuple, disant:8@i,%Alors Zedekiah (Sédécias) le roi commanda qu’on garde Jeremiah (Jérémie) dans la cour de la prison, et qu’on lui donne chaque jour un morceau de pain de la rue des boulangers, jusqu’à ce que tout le pain de la ville soit consommé. Ainsi Jeremiah (Jérémie) resta dans la cour de la prison.W?',%C’est pourquoi maintenant entend, je te prie, ô mon seigneur le roi: que ma supplication soit reçue devant toi, ne me fais pas retourner à la maison de Jonathan, le scribe, de peur que je n’y meure.>,%Où sont maintenant vos prophètes qui vous prophétisaient, disant: Le roi de Babylone ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays?+=O,%De plus Jeremiah (Jérémie) dit au roi Zedekiah (Sédécias): En quoi t’ai-je offensé, et tes serviteurs, et ce peuple, pour que vous m’ayez mis en prison?E<,%Mais Zedekiah (Sédécias) le roi l’envoya chercher, et l’en tira; et le roi et l’interrogea en secret dans sa maison, et lui dit: Y a-t-il quelque parole de la part du SEIGNEUR? Et Jeremiah (Jérémie) dit: Il y en a une; et lui dit: Il y en a une; car, dit-il: Tu seras livré en la main du roi de Babylone.;y,%Quand Jeremiah (Jérémie) entra dans la fosse et dans les cachots, et Jeremiah (Jérémie) y resta beaucoup de jours.A:{,%Alors les princes se mirent en colère contre Jeremiah (Jérémie), et le frappèrent et le mirent en prison dans la maison de Jonathan, le scribe; car ils en avaient fait une prison.?9w,%Et Jeremiah (Jérémie) répondit: C’est faux! Je ne vais pas me rendre aux Chaldéens. Mais il ne l’écouta pas, et Irijah prit Jeremiah (Jérémie), et l’emmena aux princes.8{,% Mais lorsqu’il arriva à la porte de Benjamin, il y avait là un capitaine de la garde,, dont le nom était Irijah, le fils de Shelemiah, fils de Hananiah, et il saisit Jeremiah (Jérémie), le prophète, disant: Tu vas te rendre aux Chaldéens!7,% Alors Jeremiah (Jérémie) sortit de Jérusalem pour s’en aller dans le pays de Benjamin, pour se détacher de là parmi le peuple.|6q,% Or, il arrivera que, quand l’armée des Chaldéens se retira de Jérusalem, effrayée par l’armée de Pharaon,|5q,% Car même quand vous auriez frappé toute l’armée des Chaldéens qui combattent contre vous, et qu’il ne resterait parmi eux que des blessés, cependant ils se relèveront chaque homme dans sa tente, et brûleront cette ville par le feu.43,% Ainsi dit le SEIGNEUR: Ne vous faites pas d’illusion, en disant: Les Chaldéens se retireront certainement de nous; car ils ne se retireront pas.x3i,%Et les Chaldéens reviendront et combattront contre cette ville, et la prendront, et la brûleront par le feu.u2c,%Ainsi dit le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël: Vous direz ainsi au roi de Judah, qui vous a envoyés vers moi pour m’interroger: Voici, l’armée de Pharaon, qui est sortie à votre secours, retournera dans son propre pays, en Égypte.X1),%Alors la parole du SEIGNEUR vint au prophète Jeremiah (Jérémie), en disant:30_,%Et l’armée de Pharaon était sortie d’Égypte, et quand les Chaldéens qui assiégeaient Jérusalem, en entendirent les nouvelles, ils se retirèrent de Jérusalem.z/m,%Or Jeremiah (Jérémie) allait et venait parmi le peuple, parce qu’on ne l’avait pas [encore] mis en prison.y.k,%Et le roi Zedekiah (Sédécias) envoya Jehucal, le fils de Shelemiah et Zephaniah (Sophonie), le fils de Maaseiah, le prêtre, vers le prophète Jeremiah (Jérémie), disant: Intercède pour nous maintenant auprès du SEIGNEUR, notre Dieu.0-Y,%Mais ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays n’écoutèrent les paroles du SEIGNEUR, lesquelles il avait prononcées par le prophète Jeremiah (Jérémie),.=, u,%Et Zedekiah (Sédécias), le fils de Josiah, régna à la place de Coniah, le fils de Jehoiakim, lequel Nebuchadnezzar, roi de Babylone, l’avait établi roi sur le pays de Judah.1+[,$ Jeremiah (Jérémie) donc prit un autre rouleau et le donna à Baruch, le scribe, le fils de Neriah, qui y écrivit, de la bouche de Jeremiah (Jérémie), toutes les paroles du livre que Jehoiakim, roi de Judah, avait brûlé au feu; et beaucoup d’autres paroles semblables y furent ajoutées.}*s,$Et je le punirai, lui, et sa semence, et ses serviteurs pour leur iniquité; et je ferai venir sur eux, et sur les habitants de Jérusalem, et sur les hommes de Judah, tout le mal que j’ai prononcé contre eux; mais ils n’ont pas écouté.i)K,$C’est pourquoi ainsi dit le SEIGNEUR,[au sujet de] Jehoiakim, roi de Judah: Il n’aura personne qui soit assis sur le trône de David, et son cadavre sera jeté, et exposé le jour à la chaleur, et la nuit à la gelée. (,$Et tu diras à Jéhojakim, roi de Judah: Ainsi dit le SEIGNEUR: Tu as brûlé ce rouleau, en disant: Pourquoi y as-tu écrit, disant: Le roi de Babylone viendra certainement, et il détruira ce pays, et en fera cesser [l’existence d’]homme et [de] bête?#'?,$Prends encore un autre rouleau, et écris-y toutes les précédentes paroles qui étaient dans le premier rouleau que Jehoiakim, roi de Judah, a brûlé.;&o,$Alors la parole du SEIGNEUR vint à Jeremiah (Jérémie), après que le roi eut brûlé le rouleau et les paroles que Baruch avait écrites de la bouche de Jeremiah (Jérémie).k%O,$Mais le roi commanda à Jerahmeel, le fils de Hammelech, et à Seraiah, le fils d’Azriel, et à Shelemiah, le fils d’Abdeel, de prendre Baruch, le scribe, et Jeremiah (Jérémie), le prophète; mais le SEIGNEUR les cacha.!$;,$Toutefois, Elnathan, et Delaiah, et Gemariah intercédèrent auprès du roi, afin qu’il ne brûle pas le rouleau; mais il ne voulu pas les entendre..#3,$Malgré tout ils ne craignirent pas et ne déchirèrent pas leurs vêtements, ni le roi, ni tous ses serviteurs qui entendirent toutes ces paroles.k"O,$Et il arriva, quand Jehudi eut lu trois ou quatre feuille, qu’il [le roi] le coupa avec le canif [du scribe], et le jeta au feu qui était dans le foyer, jusqu’à ce que tout le rouleau soit consumé dans le feu du foyer.!,$Or le roi était assis dans la maison d’hiver, au neuvième mois, et il y avait un feu brûlant dans le foyer devant lui.N ,$Et le roi envoya Jehudi pour chercher le rouleau; et il le prit de la chambre d’Elishama, le scribe. Et Jehudi le lut aux oreilles du roi et de tous les princes qui se tenaient à côté du roi.<q,$Et ils allèrent vers le roi, dans la cour, mais ils déposèrent le rouleau dans la chambre d’Elishama, le scribe; et ils rapportèrent aux oreilles du roi toutes les paroles. ,$Alors les princes dirent à Baruch: Va, et cache-toi, ainsi que Jeremiah (Jérémie), et que personne ne sache où vous êtes.,$Et Baruch leur répondit: Il me dictait de sa bouche toutes ces paroles, et je les écrivais avec de l’encre dans le livre.yk,$Et ils interrogèrent Baruch, disant: Dis-nous maintenant comment as-tu écrit toutes ces paroles de sa bouche?=s,$Or il arriva, lorsqu’ils entendirent toutes ces paroles, qu’ils furent effrayés entre eux, et dirent à Baruch: Nous ne manquerons pas de rapporter au roi toutes ces paroles.s_,$Et ils lui dirent: Assieds-toi maintenant, et lis-le à nos oreilles. Et Baruch le lut à leurs oreilles.0Y,$C’est pourquoi tous les princes envoyèrent Jehudi, le fils de Nethaniah, le fils de Shelemiah, fils de Cushi, vers Baruch, disant: Prends en ta main le rouleau dans lequel tu as lu aux oreilles du peuple, et viens. Baruch donc, le fils de Neriah, prit le rouleau en sa main et vint vers eux.,$ Et Micah (Michée) leur déclara toutes les paroles qu’il avait entendues, quand Baruch lisait dans le livre, aux oreilles du peuple.4a,$ Il descendit à la maison du roi, à la chambre du scribe, et voici, tous les princes étaient assis là, savoir, Elishama, le scribe, et Delaiah, le fils de Shemaiah, Elnathan, le fils d’Achbor, et Gemariah, le fils de Shaphan, et Zedekiah (Sédécias), le fils de Hananiah, et tous les princes.|q,$ Quand Micah (Michée), le fils de Guémaria, fils de Shaphan, entendit de ce livre toutes les paroles du SEIGNEUR,',$ Alors Baruch lut dans le livre les paroles de Jeremiah (Jérémie), dans la maison du SEIGNEUR, dans la chambre de Gemariah, fils de Shaphan, le scribe, dans la cour supérieure, à l’entrée de la porte neuve de la maison du SEIGNEUR, aux oreilles de tout le peuple.,$ Et il arriva en la cinquième année de Jehoiakim, le fils de Josiah, roi de Judah, au neuvième mois, qu’on publia un jeûne devant le SEIGNEUR, pour tout le peuple à Jérusalem, et pour tout le peuple qui venait des villes de Judah à Jérusalem.@y,$Et Baruch, le fils de Neriah, fit selon tout ce que Jeremiah (Jérémie), le prophète, lui avait commandé, lisant dans le livre les paroles du SEIGNEUR, dans la maison du SEIGNEUR.T!,$Peut-être présenteront-ils leur supplication devant Le SEIGNEUR, et retourneront-ils chacun de son mauvais chemin: car grand est le courroux, et la fureur que le SEIGNEUR a prononcé contre ce peuple.,$Toi donc, vas-y, et tu liras, dans le rouleau que tu as écrit de ma bouche, les paroles du SEIGNEUR aux oreilles du peuple, dans la maison du SEIGNEUR, le jour du jeûne; et tu les liras aussi aux oreilles de tous ceux de Judah qui seront venus de leurs villes.},$Puis Jeremiah (Jérémie) recommanda à Baruch, disant: Je suis enfermé; je ne peux pas aller à la maison du SEIGNEUR.K,$Puis Jeremiah (Jérémie) appela Baruch, fils de Neriah, et Baruch écrivit de la bouche de Jeremiah (Jérémie), sur un rouleau de livre, toutes les paroles du SEIGNEUR, qu’il lui avait dit.G,$Peut-être que, la maison de Judah entendra tout le mal que je projette de leur faire, afin que chacun se détourne de son mauvais chemin, et que je pardonne leur iniquité et leur péché.j M,$Prends un rouleau de livre, et écris-y toutes les paroles que je t’ai dites contre Israël et contre Judah, et contre toutes les nations, depuis le jour où je t’ai parlé, depuis les jours de Josiah jusqu’à ce jour.-  U,$Et il arriva, en la quatrième année de Jehoiakim, le fils de Josiah, roi de Judah, que cette parole vint à Jeremiah (Jérémie) [de la part] du SEIGNEUR, disant:& E,#C’est pourquoi, ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Jonadab, le fils de Rechab, ne manquera jamais d’homme qui se tienne devant moi. ,#Et Jeremiah (Jérémie) dit à la maison des Rechabites: Ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Parce que vous avez obéi au commandement de Jonadab, votre père, et avez gardé tous ses préceptes et fait selon tout ce qu’il vous a commandé;@ y,#C’est pourquoi ainsi dit le SEIGNEUR Dieu des armées, le Dieu d’Israël: Voici, je vais faire venir sur Judah et sur tous les habitants de Jérusalem tout le mal que j’ai prononcé contre eux, parce que je leur ai parlé, et ils n’ont pas entendu; et je les ai appelés, mais ils n’ont pas répondu.5,#Parce que les fils de Jonadab, fils de Rechab, ont observé le commandement que leur père leur avait commandé; et ce peuple ne m’a pas écouté.,#Je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes me levant de bonne heure et les envoyant, disant: Retournez-vous chacun de votre mauvais chemin, et amendez vos actions, et n’allez pas après d’autres dieux pour les servir; et vous demeurerez dans le pays que j’ai donné à vous et à vos pères; mais vous n’avez pas incliné votre oreille, et vous ne m’avez pas écouté.P,#Les paroles de Jonadab le fils de Rechab (Récab), qu’il a commandé à ses fils de ne pas boire de vin ont été accomplies; car jusqu’à ce jour ils n’en ont pas bu, mais ont obéi le commandement de leur père: Cependant moi, je vous ai parlé, me levant de bonne heure et parlant; mais vous ne m’avez pas écouté.O,# Ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Va, et dis aux hommes de Judah, et aux habitants de Jérusalem: Ne recevrez-vous pas instruction, pour écouter mes paroles? dit le SEIGNEUR.K,# Alors la parole du SEIGNEUR vint à Jeremiah (Jérémie), disant:}s,# Mais il est arrivé que lorsque Nebuchadnezzar, roi de Babylone, est monté contre le pays, nous avons dit: Venez, et allons à Jérusalem, par crainte de l’armée des Chaldéens et de l’armée des Syriens: et avons demeuré à Jérusalem. ,# Mais nous sommes demeurés sous des tentes, et nous avons obéi, et fait selon tout ce que nous a commandé Jonadab, notre père.q[,# Nous n’avons pas bâti de maisons pour y demeurer, nous n’avons ni vignes, ni champs, ni semailles,T!,#Nous avons donc obéi à la voix de Jonadab le fils de Rechab, notre père, en tout ce qu’il nous a commandé; de ne pas boire de vin tous nos vies, ni nous, ni nos femmes, ni nos fils, ni nos filles;y,#Vous ne bâtirez pas de maison; vous ne sèmerez pas de semence; vous ne planterez pas de vigne, et vous n’en n’aurez aucune: mais vous demeurerez dans des tentes, afin que vous viviez beaucoup de jours sur la terre où vous êtes étrangers.<~q,#Mais ils dirent: Nous ne boirons pas de vin; car Jonadab, le fils de Rechab, notre père, nous a recommandé, disant: Vous ne boirez pas de vin, ni vous ni vos fils, à toujours;},#Et je mis devant les fils de la maison des Rechabites des gobelets pleins de vin et des coupes, et je leur dis: Buvez du vin.| ,#Et je les amenai à la maison du SEIGNEUR, dans la chambre des fils de Hanan, le fils de Igdaliah, un homme de Dieu, laquelle était auprès de la chambre des princes, qui était au-dessus de la chambre de Maaseiah, le fils de Shallum, garde de la porte.{-,#Je pris donc Jaazania, le fils de Jeremiah (Jérémie), fils de Habaziniah, et ses frères, et tous ses fils, et toute la maison des Rechabites;z),#Va à la maison des Rechabites, et parle-leur, et amène-les dans la maison du SEIGNEUR, dans une des chambres, et donne-leur du vin à boire.~y w,#La parole du SEIGNEUR qui vint à Jeremiah (Jérémie), aux jours de Jehoiakim, fils de Josiah, roi de Judah, disant:zxm,"Voici, je vais donner commandement, dit le SEIGNEUR, et je les ferai retourner vers cette ville; et ils combattront contre elle, et la prendront, et la brûleront au feu; et je ferai des villes de Judah une désolation, sans aucun habitant.dwA,"Et je livrerai Zedekiah (Sédécias), roi de Judah, et ses princes, en la main de leurs ennemis et en la main de ceux qui cherchent leur vie, et en la main de l’armée du roi de Babylone qui s’est retirée de vous.=vs,"Je les livrerai même en la main de leurs ennemis, et en la main de ceux qui cherchent leur vie, et leurs cadavres seront la pâture des oiseaux du ciel et des bêtes de la terre."u=,"Les princes de Judah et les princes de Jérusalem, et les eunuques et les prêtres, et tout le peuple du pays qui ont passé entre les moitiés du veau,ntU,"Et je livrerai les hommes qui ont transgressé mon alliance, qui n’ont pas exécuté les paroles de l’alliance qu’ils avaient faite devant moi, lorsqu’ils avaient coupé le veau en deux et passé entre les deux moitiés,Us#,"C’est pourquoi ainsi a dit le SEIGNEUR: Vous ne m’avez pas écouté, pour proclamer la liberté, chacun à son frère, et chacun à son voisin; voici, je proclame, la liberté contre vous dit le SEIGNEUR, à l’épée, à la pestilence et à la famine, et je ferai que vous soyez déplacés dans tous les royaumes de la terre.cr?,"Et vous étiez maintenant revenus, et vous aviez fait ce qui est droit à mes yeux, en proclamant la liberté, chacun à son voisin; et vous aviez fait alliance devant moi, dans la maison qui est appelée par mon nom.cq?,"Et vous étiez maintenant revenus, et vous aviez fait ce qui est droit à mes yeux, en proclamant la liberté, chacun à son voisin; et vous aviez fait alliance devant moi, dans la maison qui est appelée par mon nom.vpe,"Au bout de sept ans, vous renverrez chacun votre frère hébreu qui vous aura été vendu; quand il t’aura servi six ans, tu le renverras libre de chez toi. Mais vos pères ne m’ont pas écouté et n’ont pas incliné leur oreille.9ok," Ainsi dit le SEIGNEUR: le Dieu d’Israël: J’ai fait alliance avec vos pères au jour où je les ai fait sortir du pays d’Égypte, de la maison des serviteurs, en disant:\n1," C’est pourquoi la parole du SEIGNEUR vint de à Jeremiah (Jérémie), en disant:Gm," Mais ensuite ils changèrent d’avis, et firent revenir leurs serviteurs et leurs servantes, qu’ils avaient renvoyés libres, et se les assujettirent comme serviteurs et comme servantes. l ," Or quand tous les princes et tout le peuple qui étaient entrés dans l’alliance entendirent que chacun devait renvoyer libres son serviteur et chacun sa servante, qu’aucun ne devait plus les tenir en servitude, alors ils obéirent et les renvoyèrent.3k_," Que chacun devait renvoyer libre son serviteur et chacun sa servante, hébreu ou hébraïque, qu’aucun ne devait plus tenir en servitude à savoir son frère, un Juif.Nj,"La parole qui vint du SEIGNEUR à Jeremiah (Jérémie), après que le roi Zedekiah (Sédécias) eut fait une alliance avec tout le peuple qui était à Jérusalem, pour leur proclamer la liberté:fiE,"Lorsque l’armée du roi de Babylone combattait contre Jérusalem et contre toutes les villes de Judah qui restaient, contre Lachish et contre Azekah; car ces villes fortifiées restèrent d’entre les villes de Judah. h,"Puis Jeremiah (Jérémie), le prophète, dit toutes ces paroles à Zedekiah (Sédécias) (Sédécias), roi de Judah, à Jérusalem. g ,"Mais tu mourras en paix, et comme on a brûlé des parfums pour tes pères, les rois précédents qui ont été avant toi, ainsi on en brûlera pour toi et on te pleurera, en disant: Hélas, Le SEIGNEUR! Car j’ai prononcé cette parole, dit le SEIGNEUR.f#,"Toutefois, entends la parole du SEIGNEUR, ô Zedekiah (Sédécias), roi de Judah: Ainsi dit le SEIGNEUR: Tu ne mourras pas par l’épée..Ze-,"Et toi, tu n’échapperas pas à sa main; car certainement tu seras pris, et tu seras livré en sa main; et tes yeux verront les yeux du roi de Babylone, et il te parlera en personne, et tu iras à Babylone.mdS,"Ainsi dit le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël:: Va, et parle à Zedekiah (Sédécias), roi de Judah, et dis-lui: Ainsi dit le SEIGNEUR: Voici, je vais livrer cette ville en la main du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu; c ,"La parole du SEIGNEUR qui vint à Jeremiah (Jérémie), lorsque Nebuchadnezzar, roi de Babylone, et toute son armée, et tous les royaumes de la terre sous sa domination, et tous les peuples, combattaient contre Jérusalem et contre toutes ses villes, disant:b ,!Alors je rejetterai la semence de Jacob et de David, mon serviteur, afin qu’ainsi je ne prenne plus de sa semence pour être dirigeants sur la semence d’Abraham, d’Isaac et de Jacob:Car je ferai revenir leurs captifs, et je leur ferai miséricorde.a),!Ainsi dit le SEIGNEUR: Si mon alliance ne demeure avec le jour et la nuit, et si je n’ai pas établi les ordonnances du ciel et de la terre,h`I,!Ne remarques-tu ce que ce peuple a parlé, en disant: Les deux familles que le SEIGNEUR avait choisies, il les a même rejetées? Ainsi ils ont méprisé mon peuple, de sorte que devant eux ils ne seraient plus une nation.K_,!La parole du SEIGNEUR vint encore à Jeremiah (Jérémie), disant6^e,!Comme l’armée du ciel ne peut être comptée, ni le sable de la mer se mesurer, ainsi je multiplierai la semence de David, mon serviteur, et les Lévites qui me servent.8]i,!Alors aussi mon alliance sera rompue avec David, mon serviteur, en sorte qu’il n’ait pas de fils qui règne sur son trône, et les Lévites, les prêtres, mes assistants.*\M,!Ainsi dit le SEIGNEUR: Si vous pouvez rompre mon alliance avec le jour et mon alliance avec la nuit, er qu’il n’y ait plus de jour et de nuit en leur temps,H[ ,!Et la parole du SEIGNEUR vint à Jeremiah (Jérémie), disant:RZ,!Et les prêtres lévites ne manqueront jamais [d’avoir] devant moi d’un homme offrant des offrandes consumées, et faisant fumer des offrandes de farine, et faisant des sacrifices continuellement.~Yu,!Car ainsi dit le SEIGNEUR: David ne manquera jamais d’avoir un homme assis sur le trône de la maison d’Israël;!X;,!En ces jours-là Judah sera sauvé, et Jérusalem demeurera en sécurité, et c’est le nom par lequel elle sera appelée: Le SEIGNEUR notre droiture.W,!En ces jours et à ce moment-là, je ferai germer à David la Branche de droiture, qui exécutera jugement et droiture dans le pays."V=,!Voici, les jours viennent, dit le SEIGNEUR, où j’accomplirai la bonne parole que j’ai promise à la maison d’Israël et à la la maison de Judah.U!,! Dans les villes des montagnes, dans les villes de la vallée, dans les villes du Sud, et dans le pays de Benjamin, et dans les environs de Jérusalem et dans les villes de Judah, les troupeaux passeront encore sous les mains de celui qui les compte, dit le SEIGNEUR.ST,! Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: De nouveau dans ce lieu qui est ravagé, sans homme ni bête, et dans toutes ses villes, il y aura une habitation pour les bergers, y faisant reposer leurs troupeaux.zSm,! La voix de joie et la voix de la réjouissance, la voix de l’époux et la voix de l’épouse, la voix de ceux qui diront: Louez le SEIGNEUR des armées: Car le SEIGNEUR est bon, car sa miséricorde demeure à toujours; et de ceux qui le sacrifice de louange à la maison du SEIGNEUR. Car je ferai revenir les captifs du pays, comme au commencement, dit le SEIGNEUR.Ry,! Ainsi dit le SEIGNEUR: De nouveau on entendra dans ce lieu dont vous dites: Il sera ravagé sans homme, ni bête, et même dans les villes de Judah et dans les rues de Jérusalem, qui sont désertées, sans hommes, et sans habitant et sans bête, Q,! Et ce sera pour moi un nom de joie, une louange et un honneur devant toutes les nations de la terre, qui entendront tout le bien que je leur fais, et seront effrayées et trembleront pour tout le bien être et pour toute la prospérité, que je lui procure.IP ,!Et je les nettoierai de toute leur iniquité par laquelle contre moi; et je pardonnerai toutes les iniquités par lesquelles ils ont péché et par lesquelles ils ont transgressé contre moi.|Oq,!Et je ferai retourner les captifs de Judah et les captifs d’Israël, et je les rebâtirai comme au commencement.N},!Voici, je leur donnerai santé et guérison; je les guérirai, je leur révèlerai l’abondance de paix et de vérité;pMY,!Ils sont venus pour combattre les Chaldéens, mais c’est pour les remplir des cadavres des hommes que j’ai frappés dans mon courroux et dans ma fureur, et pour toute la malice desquels j’ai caché mon visage de cette ville::Lm,!Car ainsi dit le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël, au sujet des maisons de cette ville et des maisons des rois de Judah, qui sont renversées par les monticules et par l’épée,uKc,!Appelle-moi, et je te répondrai, et je te montrerai de grandes et puissantes choses que tu ne connais pas.xJi,!Ainsi dit le SEIGNEUR: son créateur, le SEIGNEUR qui l’a formé pour l’établir; le SEIGNEUR est son nom:I !,!Et la parole du SEIGNEUR vint à Jeremiah (Jérémie) une seconde fois, quand il était encore enfermé dans la cour de la prison, disant:hHI, ,On achètera des champs à prix d’argent, on en souscrira les évidences, et on les scellera, et on prendra des témoins,, dans le pays de Benjamin et aux environs de Jérusalem, dans les villes de Judah, dans les villes des montagnes et, dans les villes de la vallée et dans les villes du Sud; car je ferai revenir leurs captifs, dit le SEIGNEUR.G3, +Et l’on achètera des champs dans ce pays dont vous dites: C’est une désolation, sans homme ni bête; il est livré en la main des Chaldéens. k~}}-||{1zyy4xwcvvts)r}qonmlkk0j_i hlg>f*e\dcbb*a(_^l]\\[nZY,XWVUUNTGSoRR QlPOO@NN6MZL^KJwIHGFF EDCMBA@??>=<;;P:{9}877/6\5@432&1x//&.,,**)&('&h%;$# !! @\x 52hp n>w@ 8 $ | MPx,/Ò toi, épée du SEIGNEUR, jusqu’à quand dureras-tu sans t’arrêter? Rentre dans ton fourreau, repose-toi, et tiens-toi tranquille.w},/Gaza est devenue chauve. Ashkelon (Askélon), avec le reste de leur vallée; jusqu’à quand te feras-tu des incisions?av;,/Parce que le jour qui vient pour saccager tous les Philistins, et pour retrancher à Tyre (Tyr) et à Sidon quiconque resterait pour les aider: Car le SEIGNEUR dévastera les Philistins, le reste du pays de Caphtor.muS,/Au bruit du retentissement des sabots de ses puissants chevaux, à l’impétuosité de ses chariots, et au grondement de ses roues, les pères ne se retourneront pas vers leurs enfants, à cause de la faiblesse de leurs mains. t,/Ainsi dit le SEIGNEUR: Voici des eaux qui montent du Nord, et elles seront un torrent débordant, et déborderont sur le pays et sur tout ce qu’il contient, sur la ville et ses habitants; les hommes alors crieront, et tous les habitants du pays hurleront. s ,/La parole du SEIGNEUR qui vint à Jeremiah (Jérémie), le prophète, contre les Philistins, avant que Pharaon ait frappé Gaza.Hr ,.N’ai pas peur, ô Jacob mon serviteur, dit le SEIGNEUR; car JE SUIS avec toi: car j’en finirai entièrement avec toutes les nations parmi lesquelles je t’aurai chassé; mais toi, je n’en finirai pas entièrement avec toi, mais je te corrigerai avec mesure; toutefois je ne te laisserai pas tout à fait impuni.q',.Mais toi n’ai pas peur, ô, mon serviteur Jacob, et ne sois pas consterné, ô Israël: car voici, je te sauverai d’un pays lointain, ainsi que ta semence du pays de leur captivité; et Jacob reviendra, et sera en repos et à l’aise, et personne ne lui fera peur.opW,.Et je les livrerai en la main de ceux qui cherchent leur vie, et en la main de Nebuchadnezzar, roi de Babylone, et en la main de ses serviteurs; mais après cela, elle sera habitée comme aux jours d’autrefois, dit le SEIGNEUR.Mo,.Le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël dit: Voici, je vais punir la multitude de No, et Pharaon, et l’Égypte, et ses dieux et ses rois, tant Pharaon que tous ceux qui se confient en lui.]n3,.La fille d’Égypte sera honteuse; elle sera livrée en la main du peuple du Nord.+mO,.Ils couperont sa forêt, dit le SEIGNEUR, quoiqu’elle soit impénétrable; parce que ils sont plus nombreux que les sauterelles, et on ne pourrait les compter.l,.Sa voix sera comme celle du serpent; car ils marcheront avec une armée, et viendront contre elle avec des haches, comme des bûcherons.k,.Ses mercenaires aussi sont au milieu d’elle comme des veaux engraissés: car ils ont aussi tourné le dos, et ils se sont enfuis ensemble; ils n’ont pas tenu ferme, parce que le jour de leur calamité est venu sur eux, ainsi que le temps de leur visitation.hjI,.L’Égypte est comme une très belle génisse; mais la destruction vient, elle vient du Nord.i',.Ô toi fille habitante d’Égypte, équipe-toi pour aller en captivité; car Noph sera dévastée et ravagée, sera brûlée, sans habitant.?hw,.Comme je suis vivant, dit le Roi dont le nom est le SEIGNEUR des armées: Comme Tabor est assurément entre les montagnes, et comme Carmel [est] près de la mer, ainsi viendra-t-il.ogW,.Ils ont crié là: Pharaon, roi d’Égypte, n’est qu’un bruit; Il a laissé passer l’occasion.Bf},.Il en a fait tomber beaucoup, oui, ils tombent l’un sur l’autre, et ils: Levons-nous, et retournons vers notre peuple et au pays de notre naissance, loin de l’épée oppressante.}es,.Pourquoi tes vaillants hommes sont-ils emportés? Ils n’ont pas tenu ferme, parce que le SEIGNEUR les a poussés.*dM,.Déclarez en Égypte, et publiez à Migdol, et publiez à Noph et à Tahpanhes, dites: Tiens ferme et prépare-toi; car l’épée dévorera tout autour de toi.-cS,. La parole que le SEIGNEUR dit à Jeremiah (Jérémie), le prophète, comment Nebucharnezzar, roi de Babylone, Babylone devait venir et frapper le pays d’Égypte:/bW,. Les nations ont entendu parler de ta honte, et ton cri a rempli le pays; car l’homme vaillant a trébuché sur le vaillant, et ils sont tombés tous deux ensemble.a',. Monte à Gilead (Galaad), et prends du baume, ô vierge, la fille d’Égypte; en vain tu multiplieras les remèdes; car tu ne guériras pas.,`Q,. Car c’est le jour du SEIGNEUR DIEU des armées, un jour de vengeance, afin qu’il le venge de ses adversaires; et l’épée dévorera, et elle sera rassasiée et sera enivrée de leur sang; Car le SEIGNEUR DIEU des armées a un sacrifice dans le pays du Nord, près du fleuve Euphrate..B_},. Montez, vous chevaux; et vous chariots ragez; et que les hommes vaillants sortent; les Ethiopiens et les Libyens qui manient le bouclier, et les Ludiens qui manient et bandent l’arc.E^,.L’Égypte s’élève comme une rivière, et ses eaux s’émeuvent comme les fleuves; et elle dit: Je monterai, et je couvrirai la terre; je détruirai la ville et ceux qui y habitent.a];,.Qui est celui qui monte comme le Nil, et dont les eaux s’émeuvent comme les fleuves?\+,.Que le rapide ne s’enfuie pas, et que le vaillant ne s’échappe pas; ils chancelleront et tomberont vers le Nord, près du fleuve Euphrate.][3,.Pourquoi donc les ai-je vus consternés et reculant? et leurs vaillants hommes sont battus et s’enfuient avec précipitation, sans regarder en arrière; car la peur était tout à l’entour, dit le SEIGNEUR..Z-,.Attelez les chevaux, et montez, vous cavaliers, et présentez-vous avec les casques, fourbissez les lances, et revêtez les cottes [de mailles].PY,.Préparez le bouclier et l’écu, et approchez-vous pour la bataille.X},.À l’égard de l’Égypte, contre l’armée de Pharaonnecho, roi d’Égypte, qui était près du fleuve Euphrate, à Carkemish, laquelle Nebucadnezzar, roi de Babylone, battit en la quatrième année de Jehoiakim, fils de Josiah, roi de Judah.cW A,.La parole du SEIGNEUR, qui vint à Jeremiah (Jérémie), le prophète, contre les nations,_V7,-Et chercherais-tu de grandes choses pour toi? Ne les cherche pas; car voici, je vais faire venir le malheur sur toute chair, dit le SEIGNEUR; mais je te donnerai ta vie pour butin, dans tous les lieux où tu iras. U9,-Tu lui diras ainsi: le SEIGNEUR dit ainsi: Voici, ce que j’ai bâti, je le briserai; ce que j’ai planté, je l’arracherai, savoir, tout ce pays.#T?,-Tu dis: Malheur à moi maintenant! Car le SEIGNEUR ajoute la tristesse à ma douleur; je défaillais dans mon gémissement, et je ne trouve pas de repos.NS,-Ainsi dit le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël, à ton sujet, Ô Baruch:R ,-La parole que Jeremiah (Jérémie), le prophète, dit à Baruch, le fils de Neriah, quand il écrivait dans un livre ces paroles-là, de la bouche de Jeremiah (Jérémie), en la quatrième année de Jehoiakim, le fils de Josiah (Josias), roi de Judah.7Qg,,Ainsi dit le SEIGNEUR: Voici, je vais livrer Pharaonhophra, roi d’Égypte, en la main de ses ennemis, et en la main et de ceux qui cherchent sa vie, comme j’ai livré Zedekiah (Sédécias) (Sédécias), roi de Judah, en la main de Nebuchadnezzar, roi de Babylone, son ennemi, qui cherchait sa vie.5Pc,,Et ceci vous sera pour signe, dit le SEIGNEUR, que je vous punirai dans ce lieu, afin que vous sachiez que mes paroles s’accompliront infailliblement contre vous en mal; O,,Cependant un petit nombre qui aura échappé à l’épée retournera du pays d’Égypte dans le pays de Judah, et tout le reste de Judah, ceux qui sont venus dans le pays d’Égypte pour y demeurer, sauront quelle parole subsistera, la mienne ou la leur.WN',,Voici, je veillerai sur eux en mal, et non en bien; et tous les hommes de Judah qui sont dans le pays d’Égypte, seront consumés par l’épée et par la famine, jusqu’à ce qu’il n’y en ait plus.M7,,C’est pourquoi, écoutez la parole du SEIGNEUR, vous tout Judah qui demeurez dans le pays d’Égypte: Voici, j’ai juré par mon grand nom, a dit le SEIGNEUR, que mon nom ne sera plus mentionné par la bouche d’aucun homme de Judah, disant: Le Seigneur DIEU est vivant. "L},,Ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Vous et vos femmes, vous avez parlé de vos bouches, et accompli de votre main, disant: Certainement nous accomplirons les vœux que nous avons faits, de brûler de l’encens à la reine du ciel et de lui répandre des offrandes de breuvage; vous accomplirez certainement vos vœux, et vous les exécuterez assurément.%KC,,De plus Jeremiah (Jérémie) dit à tout le peuple:et à toutes les femmes: Entendez la parole du SEIGNEUR, tout Judah, qui êtes dans le pays d’Égypte:(JI,,Parce que vous avez brûlé de l’encens, et que vous avez péché contre Le SEIGNEUR, et que vous n’avez pas obéi à la voix du SEIGNEUR, ni marché dans sa loi, ni dans ses statuts, ni dans ses témoignages; c’est pourquoi ce mal vous est arrivé, comme [c’est] aujourd’hui.'IG,,En sorte que le SEIGNEUR n’a pu le supporter davantage, à cause de la malice de vos actions, et à cause des abominations que vous avez commises; c’est pourquoi votre pays est une désolation, et un étonnement et une malédiction, sans un habitant, comme [c’est] aujourd’hui.yHk,,L’encens que vous brûliez dans les villes de Judah et dans les rues de Jérusalem, vous et vos pères, vos rois et vos princes et le peuple du pays, le SEIGNEUR ne s’en est-il pas souvenu, et cela ne lui est-il pas venu à la pensée?G,,Jeremiah (Jérémie) dit alors à tout le peuple, aux hommes, aux femmes, et à tout le peuple qui avait fait cette réponse, disant:eFC,,v Et quand nous brûlions de l’encens à la reine du ciel et lui répandions des offrandes liquides, lui avons-nous fait des gâteaux pour l’adorer, et lui avons-nous répandu des offrandes liquides sanns nos maris?`E9,,Mais, depuis que nous avons cessé de brûler de l’encens à la reine du ciel et de lui répandre des offrandes liquides, nous avons manqué de tout, et nous avons été consumés par l’épée et par la famine. D ,,Mais nous ferons certainement tout ce qui est sorti de notre bouche, en brûlant de l’encens à la reine du ciel, et en lui répandant des offrandes liquides comme nous avons fait, nous et nos pères, nos rois et nos princes, dans les villes de Judah et dans les rues de Jérusalem; car alors nous avons eu abondance de victuailles, et étions bien, et n’avons pas vu le malheur.aC;,,Quant à la parole que tu nous as dite au nom du SEIGNEUR, nous ne t’écouterons pas.'BG,,Alors tous les hommes qui savaient que leurs femmes avaient brûlé de l’encens à d’autres dieux, et toutes les femmes qui se tenaient là, une grande multitude, et tout le peuple qui demeurait dans le pays d’Égypte, à Pathros, répondirent à Jeremiah (Jérémie), en disant: A,,Si bien que personne du reste de Judah qui est venu dans le pays d’Égypte pour y séjourner, échappera ou restera, pour retourner dans le Judah, vers lequel ils avaient le désir de retourner pour y demeurer; car pas un ne retournera, sinon les rescapés.@',, Car je punirai ceux qui demeurent dans le pays d’Égypte, comme j’ai puni Jérusalem, par l’épée, par la famine et par la pestilence.1?[,, Je prendrai le reste de Judah, ceux qui ont dressé leurs visages pour aller dans le pays d’Égypte pour y séjourner, et ils seront tous consumés; et ils tomberont dans le pays d’Égypte, ils seront consumés par l’épée et par la famine; depuis le plus petit jusqu’au plus grand, ils mourront par l’épée et par la famine; et ils seront une exécration, et un étonnement, et une malédiction et un reproche.)>K,, C’est pourquoi, ainsi a dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Voici, je vais dresser mon visage contre vous en mal et pour retrancher tout Judah.X=),, Ils ne se sont pas humiliés ni même jusqu’à ce jour, ils n’ont pas eu de crainte non plus, et ils n’ont pas marché dans ma loi, ni dans mes statuts que j’ai mis devant vous et devant vos pères.y<k,, Avez-vous oublié la méchanceté de vos pères, et la méchanceté des rois de Judah, et les méchancetés de leurs femmes, vos méchancetés et les méchancetés de vos femmes, commis dans le pays de Judah et dans les rues de Jérusalem?:;m,,En ce que vous me provoquez à la colère par les œuvres de vos mains, en brûlant de l’encens à d’autres dieux dans le pays d’Égypte, auquel vous êtes venus pour y demeurer, afin que vous soyez retranchés et que vous soyez une malédiction et un reproche parmi toutes les nations de la terre?:',,C’est pourquoi maintenant, ainsi dit le SEIGNEUR, le Dieu des armées, le Dieu d’Israël: Pourquoi commettez-vous ce grand mal contre vos âmes, en vous faisant retrancher du milieu de Judah, hommes et femmes, enfants et celui qui tette, pour n’avoir aucun reste.N9,,C’est pourquoi ma fureur et mon courroux ont été versés, et ont embrasé les villes de Judah et les rues de Jérusalem, et elles sont dévastées et ravagées, comme [cela est] aujourd’hui.#8?,,Mais ils n’ont pas écouté, ni incliné leur l’oreille, pour se détourner de leur méchanceté pour ne plus brûler d’encens à d’autres dieux.97k,,Néanmoins je vous ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes me levant de bonne heure et je les ai envoyés, disant: Oh, ne faites pas cette abominable chose, que je hais.c6?,,À cause de la méchanceté qu’ils ont commise pour me provoquer au courroux, en ce qu’ils sont allés brûler de l’encens et servir d’autres dieux, qu’ils n’ont pas connus, ni eux, ni vous, ni vos pères.y5k,,Ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Vous avez vu tout le mal que j’ai fait venir sur Jérusalem et sur toutes les villes de Judah, et voici, aujourd’hui elles sont aujourd’hui désertes, et personne n’y demeure;P4 ,,La parole qui vint à Jeremiah (Jérémie) au sujet de tous les Juifs qui demeuraient dans le pays d’Égypte, qui demeuraient à Migdol, à Tahpanhes, à Noph et dans la région de Pathros, disant:3),+ Il brisera aussi les statues de Bethshemesh, qui est dans le pays d’Égypte, et il brûlera par le feu les maisons des dieux de l’Égypte.b2=,+ Et j’allumerai un feu dans les maisons des dieux d’Égypte, et il les brûlera, et les emmènera captifs; et il se parera du pays d’Égypte, comme un berger se revêt de son vêtement, et il en sortira en paix.n1U,+ Et quand il viendra, il frappera le pays d’Égypte et livrera ceux qui sont [destinés] pour la mort, à la mort; et ceux qui sont destinés pour la captivité, à la captivité, et ceux qui sont pour l’épée à l’épée.0,+ Et dis-leur: Ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Voici, j’envoie et prendrai Nebuchadnezzar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trône sur ces pierres que j’ai cachées, et il étendra son pavillon royal sur elles.H/ ,+ Prends de grosses pierres dans ta main, et cache-les dans l’argile, dans le four à briques, lequel est à l’entrée de la maison de Pharaon, à Tahpanhes, à la vue des hommes de Judah.Y.+,+Alors la parole du SEIGNEUR vint à Jeremiah (Jérémie), à Tahpanhes, disant: -,+Et ils entrèrent dans le pays d’Égypte, car ils n’obéirent pas à la voix du SEIGNEUR, et ils vinrent jusqu’à Tahpanhes.,/,+Savoir hommes, femmes, et enfants, ainsi que les filles du roi, et toutes les personnes que Nebuzaradan, le capitaine des gardes, avait laissées avec Gedaliah, le fils d’Ahikam, le fils de Shaphan, ainsi que Jeremiah (Jérémie), le prophète, et Baruch, fils de Neriah;f+E,+Et Johanan, le fils de Kareah, et tous les capitaines des forces, prirent tout le reste de Judah qui était retourné de toutes les nations parmi lesquelles ils avaient été chassés, pour demeurer dans le pays de Judah/*W,+AinsiJohanan, le fils de Kareah, et tous les capitaines des forces, et tout le peuple, n’obéirent pas à la voix du SEIGNEUR, pour demeurer dans le pays de Judah.<)q,+Mais Baruch, le fils de Neriah, t’incite contre nous, afin de nous livrer en la main des Chaldéens, afin qu’ils nous mettent à mort et pour nous emmener captifs à Babylone(,+Alors Azariah, le fils de Hoshaiah, et Johanan, le fils de Kareah, et tous ces hommes orgueilleux, dirent à Jeremiah (Jérémie): Tu parles faussement; le SEIGNEUR notre Dieu ne t’a pas envoyé pour dire: N’allez pas en Égypte pour y séjourner.l' S,+Or il arriva, que lorsque Jeremiah (Jérémie) eut achevé de parler à tout le peuple toutes les paroles du SEIGNEUR leur Dieu, pour lesquelles le SEIGNEUR leur Dieu, l’avait envoyé vers eux, savoir, toutes ces paroles-là,2&],*Maintenant donc, sachez certainement que vous mourrez par l’épée, par la famine et par la pestilence, au lieu auquel vous avez désiré d’aller pour y séjourner.=%s,*Et je vous l’ai maintenant déclaré aujourd’hui; mais vous n’avez pas obéi la voix du SEIGNEUR votre Dieu, ni aucune des choses pour lesquelles il m’a envoyé vers vous.z$m,*Car vous feigniez en vos cœurs, quand vous m’avez envoyé vers le SEIGNEUR, votre Dieu, en disant: Prie pour nous auprès du SEIGNEUR, notre Dieu, et selon tout ce que le SEIGNEUR notre Dieu, dira, ainsi déclare-nous, et nous le ferons.#%,*Le SEIGNEURa dit à votre sujet: Ô vous reste de Judah: N’allez pas en Égypte; sachez certainement que je vous ai averti aujourd’hui..V"%,*Car ainsi a dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Comme mon coourroux, etma fureur ont été versés sur les habitants de Jérusalem, ainsi ma fureur sera versée sur vous quand vous entrerez en Égypte; et vous serez une exécration et un étonnement, et une malédiction et un reproche; et vous ne verrez plus ce lieu.!),*Ainsi il arrivera que tous les hommes qui auront dressé leurs visages pour aller en Égypte, afin d’y séjourner, mourront par l’épée, par la famine et par la pestilence; et aucun d’eux ne restera ni n’échappera devant le mal que je vais faire venir sur eux.E ,*Il arrivera alors que l’épée dont vous avez peur vous atteindra là, dans le pays d’Égypte, et la famine dont vous aviez peur vous suivra de près là en Égypte, et vous y mourrezwg,*À cause de cela, entendez maintenant la parole du SEIGNEUR, vous, reste de Judah: Ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Si dressez vos visages résolument pour entrer en Égypte, et que vous y alliez pour y séjourner,W',*En disant: Non; mais nous irons dans le pays d’Égypte, où nous ne verrons pas de guerre, où nous n’entendrons pas le son de la trompette, où nous ne manquerons pas de pain, et là nous demeurerons;{o,* Mais si vous dites: Nous ne demeurerons pas dans ce pays; et n’obéiront pas à la voix du SEIGNEUR votre Dieu,,* Je vous montrerai miséricordes, tellement qu’il aura miséricorde de vous et qu’il vous fera retourner dans votre pays.9k,* N’ayez pas peur du roi de Babylone, dont vous avez peur; n’ayez pas peur de lui, dit le SEIGNEUR, car je suis avec vous pour vous sauver et pour vous délivrer de sa main.P,* Si vous continuez à demeurer dans ce pays, alors je vous y rebâtirai, et je ne vous abaisserai pas, et je vous planterai, et je ne vous arracherai pas; car je me repens du mal que je vous ai fait.!,* Et il leur dit: Ainsi dit le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël, vers lequel vous m’avez envoyé pour présenter vos supplications devant lui/W,*Il appela donc Johanan, le fils de Kareah, et tous capitaines des forces qui étaient avec lui, ainsi que tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand.eC,*Et il arriva, au bout de dix jours, que la parole du SEIGNEUR vint à Jeremiah (Jérémie).a;,*Que ce soit du bien ou que ce soit du mal, nous obéirons à la voix du SEIGNEUR, notre Dieu, vers qui nous t’envoyons, afin que tout soit bien avec nous quand nous aurons obéi à la voix du SEIGNEUR, notre Dieu.S,*Et ils dirent à Jeremiah (Jérémie): Que le SEIGNEUR soit un témoin véritable et fidèle entre nous, si nous ne faisons toutes les choses pour lesquelles le SEIGNEUR ton Dieu t’enverra vers nous.},*Alors Jeremiah (Jérémie), le prophète, leur dit: Je vous ai entendu; voici, je vais prier Le SEIGNEUR votre Dieu, selon vos paroles; et il arrivera que, tout ce que le SEIGNEUR vous répondra, je vous le déclarerai; je ne vous en cacherai rien.wg,*Et que le SEIGNEUR ton Dieu nous montre le chemin par lequel nous devons marcher et ce que nous devons faire./,*Et dirent à Jeremiah (Jérémie), le prophète: Que notre supplication, nous te supplions, soit acceptée devant toi et prie SEIGNEUR ton Dieu pour nous, c’est-à-dire pour tout ce reste, (car de beaucoup nous sommes restés en petit nombre, comme tes yeux nous voient).M ,*Alors tous les capitaines des forces [militaires], et Johanan, lefils de Kareah, et Jezaniah, le fils de Hoshaiah, et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, s’approchèrent,]3,)À cause des Chaldéens; car ils avaient peur d’eux, parce qu’Ishmael (Ismaël), le fils de Nethaniah, avait tué Gedaliah, le fils d’Ahikam, lequel le roi de Babylone avait établi gouverneur sur le pays.  ,)Et ils s’en allèrent, et demeurèrent dans le logis de Chimham, qui est près de Bethlehem, pour aller se retirer en Égypte,0Y,)Puis Johanan, le fils de Kareah, et tous les capitaines des forces qui étaient avec lui, prirent tout le reste du peuple qu’ils avaient retiré d’Ishmael (Ismaël), le fils de Nethaniah, de Mizpah (Mizpeh), après qu’il eut tué Gedaliah, le fils d’Ahikam, c’est-à-dire les puissants hommes de guerre, et les femmes, et les enfants, et les eunuques; lesquels il [Johanan] avait ramenés depuis Gibeon (Gabaon).  ,)Mais Ishmael (Ismaël), le fils de Nethaniah, s’échappa avec huit hommes devant Johanan, et s’en alla vers les Ammonites.' G,)Et tout le peuple qu’Ishmael (Ismaël) avait emmené captif de Mizpah (Mizpeh) fit volte-face, et s’en retourna, et alla vers Johanan, le fils de Kareah.@ y,) Et il arriva que, quand tout le peuple qui était avec Ishmael (Ismaël), vit Johanan, le fils de Kareah, et tous les capitaines des forces qui étaient avec lui, ils se réjouirent;G ,) Et ils prirent tous leurs hommes et s’en allèrent pour combattre contre Ishmael (Ismaël), le fils de Nethaniah; et ils le trouvèrent près des grandes eaux qui sont à Gibeon (Gabaon).< q,) Mais Johanan, le fils de Kareah et tous les capitaines des forces militaires qui étaient avec lui, entendirent tout le mal qu’Ishmael (Ismaël), fils de Nethaniah, avait fait,,) Et Ishmael (Ismaël) emmena captifs tout le reste du peuple qui était à Mizpah (Mizpeh), c’est-à-dire les filles du roi, et tout le peuple qui étaient restés à Mizpah (Mizpeh), et que Nebuzaradan, le capitaine des gardes, avait commis à Gedaliah, le fils d’Ahikam; et Ishmael (Ismaël), le fils de Nethaniah, les emmena captifs, et partit pour passer vers les Ammonites.+O,) Or la fosse dans laquelle Ishmael (Ismaël) jeta tous les corps des hommes qu’il tua à cause de Gedaliah, était celle que le roi Asa avait fait faire, lorsqu’il eu peur de Baasha, roi d’Israël; et. Ishmael (Ismaël) le fils de Nethaniah la remplit de ceux qui avaient été tués.}s,)Mais il se trouva parmi eux dix hommes qui dirent à Ishmael (Ismaël): Ne nous tue pas; car nous avons des trésors dans les champs, du blé, de l’orge, et de l’huile et du miel. Ainsi il s’abstint et ne les tua pas parmi leurs frères.F,)Et ce fut ainsi que, quand ils arrivèrent au milieu de la ville, Ishmael (Ismaël), le fils de Nethaniah, les égorgea, et les jeta dans la fosse, lui et les hommes qui étaient avec lui.S,)Et Ishmael (Ismaël), le fils de Nethaniah, sortit de Mizpah (Mizpeh) à leur rencontre, pleurant en marchant; et il arriva quand il les rencontra, il leur dit: Venez vers Gedaliah, le fils d’Ahikam.$A,)Que des hommes vinrent de Shechem (Sichem), de Shiloh (Silo) et de Samarie, à savoir quatre-vingts, ayant la barbe rasée et les vêtements déchirés, et s’étant fait des incisions, avec dans leurs mains des offrandes et de l’encens, pour les porter à la maison du SEIGNEUR.b=,)Or il arriva, le second jour après qu’il eut tué Gedaliah, et personne ne le savait,I ,)Ishmael (Ismaël) tua aussi tous les Juifs qui étaient avec lui, c’est-à-dire avec Gedaliah, à Mizpah (Mizpeh), et les Chaldéens, qui furent trouver là, ainsi que les hommes de guerre.,)Alors Ishmael (Ismaël), le fils de Nethaniah, se leva, ainsi que les dix hommes qui étaient avec lui, et ils frappèrent de l’épée Gedaliah, le fils d’Ahikam, le fils de Shaphan, et le tua, lequel le roi de Babylone avait établi gouverneur sur le pays.) M,)Or il arriva, au septième mois, qu’Ishmael (Ismaël), le fils de Nethaniah, fils d’Elishama, de la semence royale et l’un des princes du roi, et même dix hommes avec lui, vinrent vers Gedaliah, le fils d’Ahikam, à Mizpah (Mizpeh); et ils mangèrent ensemble à Mizpah (Mizpeh).~+,(Mais Gedaliah, fils d’Ahikam, dit à Johanan, lr fils de Kareah: Tu ne feras pas cette chose, car tu parles faussement d’Ishmael (Ismaël).P},(Alors Johanan, le fils de Kareah, parla en: secret à Gedaliah, à Mizpah (Mizpeh), disant: Laisse-moi, je te prie et je frapperai Ishmael (Ismaël), le fils de Nethaniah, et nul ne le saura; pourquoi te tuerait-il, afin que tous les Juifs qui se sont rassemblés vers toi, soient dispersés, et que le reste de Juda périsse?L|,(Et lui dirent: Tu dois certainement savoir que Baalis, le roi des Ammonites a envoyé Ishmael (Ismaël), le fils de Nethaniah, pour te tuer? Mais Gedaliah, le fils d’Ahikam, ne les crut pas. #{,( De plus Johanan, le fils de Kareah, et tous les capitaines des forces [militaires] qui étaient dans les champs, à Mizpah (Mizpeh),kzO,( Tous les Juifs retournèrent de tous les lieux où ils avaient été chassés, et se allèrent dans le pays de Judah, vers Gedaliah, à Mizpah (Mizpeh); et ils recueillirent du vin et des fruits d’été en grande abondance.7yg,( Pareillement quand tous les Juifs qui étaient [au pays] de Moab, et parmi les Ammonites et en Edom, et ceux qui étaient dans tous ces pays-là, entendirent que le roi de Babylone avait laissé un reste à Judah, et qu’il leur avait établi sur eux Gedaliah, le fils d’Ahikam, le fils de Shaphan,x ,( Quant à moi, voici, je demeurerai à Mizpah (Mizpeh), pour servir les Chaldéens qui viendront vers nous; mais vous, recueillez le vin, les fruits d’été et l’huile, mettez-les dans vos récipients, et demeurez dans les villes que vous avez prises.gwG,( Et Gedaliah, le fils d’Ahikam, le fils de Shaphan, leur jura, à eux et à leurs hommes, disant: Ne craignez pas de servir les Chaldéens; demeurez dans le pays, et servez le roi de Babylone; et tout ira bien pour vous.#v?,(Alors ils vinrent vers Gedaliah, à Mizpah (Mizpeh), savoir Ishmael (Ismaël), le fils de Nethaniah, Johanan et Jonathan, les fils de Kareah, et Seraiah, le fils de Tanhumeth, et les fils d’Ephai (Ephaï), le Netophathite, et Jezaniah, le fils du Maachahite, eux et leurs hommes.huI,(Or tous les capitaines des forces [militaires] qui étaient dans les champs, savoir eux et leurs hommes, entendirent que le roi de Babylone avait établi Gedaliah, le fils d’Ahikam, gouverneur du pays, et qu’il lui avait commis hommes, femmes et enfants, et des pauvres du pays, de ceux qui n’avaient pas été transportés captifs à Babylone.'tG,(Jeremiah (Jérémie) alla donc vers Gedaliah, le fils d’Ahikam, à Mizpah (Mizpeh), et demeura avec lui au milieu du peuple qui était resté dans le pays.osW,(Et comme il n’était pas encore retourné, il disait: Retourne donc, vers Gedaliah, le fils d’Ahikam, le fils de Shaphan, que le roi de Babylone a établi gouverneur sur les villes de Judah, et demeure avec lui parmi le peuple; ou va partout où il te semble bon d’aller. Et le capitaine des gardes lui donna des vivres et un présent, et le renvoya.._r7,(Et maintenant, voici, je te délie aujourd’hui des chaînes qui étaient sur ta main. S’il te semble bon de venir avec moi à Babylone, viens, et je prendrai bien soin de toi; mais s’il te semble mauvais de venir avec moi à Babylone, abstiens-toi; regarde, tout le pays est devant toi; va où il te semble bon et convenable d’aller.Vq%,(Et le SEIGNEUR l’a fait venir, et il a fait comme il avait dit, parce que vous avez péché contre le SEIGNEUR, et que vous n’avez pas obéi à sa voix, c’est pourquoi cette chose vous est arrivée.p},(Et le capitaine des gardes prit Jeremiah (Jérémie), et lui dit le Seigneur ton Dieu a prononcé ce mal contre ce lieu;o 9,(La parole qui vint à Jeremiah (Jérémie) de la part du SEIGNEUR après que Nebuzaradan, le capitaine des gardes, l’eut renvoyé de Ramah; après l’avoir pris lorsqu’il était lié de chaînes parmi tous les captifs de Jérusalem et de Judah emmenait captifs à Babylone.(nI,'Car certainement je te délivrerai, et tu ne tomberas pas par l’épée, mais ta vie te sera pour butin, parce que tu as eu confiance en moi, dit le SEIGNEURm{,'Mais je te délivrerai en ce jour-là, dit le SEIGNEUR, et tu ne seras pas livré en la main des hommes que tu as peur.mlS,'Va, et parle à Ebedmelech, l’Éthiopien, disant: Ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Voici je vais faire venir sur cette ville en mal, et non en bien, et elles seront accomplies en ce jour-là, devant toiky,'La parole du SEIGNEUR vint à Jeremiah (Jérémie), pendant qu’il était enfermé dans la cour de la prison, disant:`j9,'Ils envoyèrent donc et retirèrent Jeremiah (Jérémie) de la cour de la prison, et le remirent à Gedaliah, le fils d’Ahikam, le fils de Shaphan, pour le conduire chez lui; ainsi il demeura au milieu du peuple.i/,' Ainsi Nebuzaradan, le capitaine des gardes, envoya, et Nebushasban, Rabsaris, and Nergalsharezer, Rabmag, et tous les princes du roi de Babylone,sh_,' Prends-le, et prends bien garde à lui, et ne lui fais aucun mal; mais fais pour lui comme il te le dira.g%,' Or Nebuchadnezzar, roi de Babylone, avait donné ordre à Nebuzaradan, le capitaine des gardes, au sujet de Jeremiah (Jérémie), en disant:Bf},' Mais Nebuzaradan, le capitaine des gardes, laissa parmi le peuple les plus pauvres qui n’avaient rien dans le pays de Judah, et il leur donna des vignes et des champs en même temps.We',' Puis Nebuzaradan, le capitaine des gardes, emmena en captivité à Babylone le reste du peuple qui était resté dans la ville, et ceux qui s’étaient rendus à lui, ainsi que le reste du peuple restant.d,'Les Chaldéens brûlèrent aussi par le feu la maison du roi et les maisons du peuple, et ils démolirent les murailles de Jérusalem. X~}}H||a|{bzzyxww[wv>uutgssVrrrwr qqpgonnmmlFk:jiiMhggfff:edcczbb"``__^^ ]`\[[ZYXXAWVVLUTUS,RQQ9PPEOO6NfMLLGKQJJ IHGGCFFQEEDCCB.A.@??>(=k<;::9E876655;433)2100#/.--&,,+!*)((V'Q&%O$###"e!! [Aud`yGb=Z  T k  Az fs>8fH/1,32Vous qui avez échappé à l’épée, partez, ne vous arrêtez pas; de loin souvenez-vous du SEIGNEUR, et que Jérusalem vienne à votre pensée.v.e,31Comme Babylone a fait tomber les tués d’Israël, ainsi tomberont à Babylone les tués de toute la terre.-7,30Alors le ciel, et la terre, et tout ce qui est en eux, chanteront sur Babylone, car les dévastateurs viendront du Nord contre elle, dit le SEIGNEUR.M,,3/C’est pourquoi, voici, les jours viennent où j’apporterai jugement sur les images taillées de Babylone; et tout son pays sera décontenancé, et tous ses tués tomberont au milieu d’elle.+{,3.De peur que votre cœur ne faiblisse, et que vous n’ayez peur de la rumeur qui sera entendue dans le pays; une rumeur viendra une année, et après cela une rumeur viendra une autre année,et la violence dans le pays, dirigeant contre dirigeant.r*],3-Mon peuple sortez du milieu d’elle, et que chacun délivre son âme de l’ardent courroux du SEIGNEUR:)m,3,Et je punirai Bel à Babylone, et je ferai sortir de sa bouche ce qu’il a englouti, et les nations n’afflueront plus vers lui; même la muraille même de Babylone tombera..(,3+Ses villes sont désolation, une terre sèche et un désert, une terre où personne ne demeure et où aucun fils d’homme ne passe..['/,3*La mer est montée sur Babylone; elle est couverte par la multitude de ses flots."&=,3)[Voyez] Comment Sheshach est prise! et comment la louange de toute la terre est surprise! Comment Babylone est devenue un étonnement parmi les nations!i%K,3(Je les ferai descendre comme des agneaux à l’abattoir, et comme des béliers avec des boucs.B$},3'Je les ferai échauffer dans leurs festins, et je les enivrerai, afin qu’ils se réjouissent, et s’endorment d’un sommeil perpétuel, et ne se réveillent plus, dit le SEIGNEUR..T#!,3&Ils rugiront ensemble comme des lions, ils gronderont comme des lionceaux.z"m,3%Et Babylone deviendra des monceaux, un repaire de dragons, un étonnement et un sifflement, sans aucun habitant.!7,3$C’est pourquoi, ainsi dit le SEIGNEUR: Voici, je plaiderai ta cause, et ferai vengeance pour toi; je dessécherai sa mer, et ferai tarir sa source.+ O,3#La violence qui m’est faite, et à ma chair, soit sur Babylone, dira l’habitante de Sion; et mon sang soit sur les habitants de la Chaldée, dira Jérusalem.dA,3"Nebuchadnezzar, le roi de Babylone, m’a dévorée, il m’a écrasée, il a fait de moi un vase vide; il m’a avalée comme un dragon; il a rempli son ventre de ce que j’avais de plus excellent; il m’a chassée.;o,3!Car ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: La fille de Babylone est comme l’aire au temps où on la foule; encore un peu, et le temps de la moisson sera venu.,3 Et que les passages sont saisis, et que les roseaux sont brûlés par le feu, et que les hommes de guerre sont épouvantés.6e,3Un courrier viendra à la rencontre de l’autre, et un messager viendra à la rencontre de l’autre, pour annoncer au roi de Babylone, que sa ville est prise par un bout.^5,3Les hommes puissants de Babylone ont cessé de se battre, ils sont restés dans leurs forteresses; leur puissance a manqué; ils sont devenus comme des femmes; on a brûlé ses demeures; ses barres sont brisées.9k,3Et le pays tremblera, et sera dans la douleur; car chaque projet du SEIGNEUR s’accomplira contre Babylone, pour réduire le pays de Babylone en désolation sans un habitant. ,3Préparez contre elle des nations, les rois des Mèdes, ses capitaines, et tous ses dirigeants, et tout le pays de sa domination.'G,3Élevez un étendard dans le pays, sonnez de la trompette parmi les nations; préparez les nations contre elle, appelez contre elle les royaumes d’Ararat, de Minni et d’Ashkénaz, assignez un capitaine contre elle; faites monter les chevaux comme des chenilles [au poil] hérissé.&E,3Et on ne prendra de toi aucune pierre pour un coin, ni une pierre pour des fondements, mais tu seras réduite en désolation pour toujours, dit le SEIGNEUR.`9,3Voici, je suis contre toi, dit le SEIGNEUR, ô montagne de destruction, qui détruis toute la terr; et j’étendrai ma main sur toi, et je te roulerai du haut des rochers, et je ferai de toi une montagne brûlée.%,3Et je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Caldée, sous vos yeux, tout leur mal qu’ils ont fait dans Sion, dit le SEIGNEUR.E,3Je mettrai aussi en pièces avec toi le berger et son troupeau; et avec toi je mettrai en pièces le laboureur et son attelage; et avec toi je mettrai en pièces capitaines et dirigeants.H ,3avec toi je mettrai aussi en pièces l’homme et la femme; et avec toi je mettrai en pièces l’homme âgé et le jeune; et avec toi je mettrai en pièces le jeune homme et la jeune fille.,3Et avec toi j’ai je mettrai en pièces le cheval et son cavalier; et avec toi je mettrai en pièces le chariot et celui qui le monte.!,3Tu es ma hache de bataille et mes armes de guerre: car avec toi je mettrai en pièces les nations, et avec toi je détruirai les royaumes.3_,3La portion de Jacob n’est pas comme elles; car il est celui qui a formé toutes choses, et Israël est le bâton de son héritage; le SEIGNEUR des armées est son nom.eC,3Elles sont vanité, l’ouvrage de méprises: Elles périront, au temps de leur visitation.;o,3Tout homme est abruti par sa connaissance; tout orfèvre est décontenancé par l’image taillée; car son image fondue est mensonge, et il n’y a aucune respiration en elles.V %,3Quand il fait retentir sa voix, il y a une multitude d’eaux dans les cieux; et il fait monter les vapeurs des bouts de la terre, il tourne les éclairs en pluie, et produit le vent hors de ses trésors. y,3Il a fait la terre par sa puissance, il a établi le monde par sa sagesse, et a étendu le ciel par son intelligence..( I,3Le SEIGNEUR des armées l’a juré par lui-même, en disant: Certainement je te remplirai d’hommes comme de chenilles, et ils pousseront un cri contre toi. ,3 Ô toi qui es assise sur beaucoup d’eaux, abondante en trésors, ta fin est venue, ainsi que la mesure de ta convoitise.V %,3 Élevez ‘étendard sur les murailles de Babylone, renforcez la garde, placez les sentinelles; préparez des embûches: Car le SEIGNEUR a projeté, fait ce qu’il a dit contre les habitants de Babylone.wg,3 Fourbissez les flèches, assemblez les boucliers; le SEIGNEUR a réveillé l’esprit des rois des Mèdes: car sa pensée est contre Babylone, pour la détruire, parce que c’est ici la vengeance du SEIGNEUR, la vengeance de son temple.{o,3 Le SEIGNEUR a mis en évidence notre droiture; venez, et déclarons dans Sion l’œuvre du SEIGNEUR, notre Dieu.G,3 Nous aurions guéri Babylone, mais elle n’est pas guérie; abandonnez-la; et allons-nous-en, chacun dans son pays; car son jugement atteint le ciel, et s’élève même jusqu’aux nues.,3Babylone est soudainement tombée et a été détruite; hurlez sur elle; prenez du baume pour sa douleur; peut-être guérira-t-elle.8i,3Babylone a été une coupe d’or dans la main du SEIGNEUR, qui a rendu toute la terre ivre; les nations ont bu de son vin, c’est pourquoi les nations sont devenues folles.D,3Fuyez du milieu de Babylone, et que chacun délivre son âme; ne soyez pas retranchés dans son iniquité: car c’est le temps de la vengeance du SEIGNEUR; il lui rendra sa récompense.1[,3Car Israël n’a pas été abandonné, ni Judah de leur Dieu, du SEIGNEUR des armées, quoique leur pays ait été rempli de péché devant le Seul Saint d’Israël.r],3Ainsi les morts tomberont dans le pays des Chaldéens, et ceux qui sont transpercés à travers ses ruesY+,3Que l’archer bande son arc contre celui qui bande l’arc, et contre celui qui s’enorgueillit dans sa cotte [de mailles], et n’épargnez pas ses jeunes hommes; détruisez entièrement toute son armée;'G,3Et j’enverrai contre Babylone des vanneurs qui la vanneront, et qui videront son pays; car ils seront contre elle de tous côtés, au jour de la détresse.%~ E,3Ainsi dit le SEIGNEUR: Je vais faire lever un vent destructeur contre Babylone, et contre ceux qui demeurent au milieu de ceux qui s’élèvent contre moi.d}A,2.Au bruit de la prise de Babylone, la est remuée, et le cri est entendu parmi les nations.'|G,2-C’est pourquoi entendez le conseil du SEIGNEUR, qu’il a décrété contre Babylone, et les projets qu’il a projeté contre le pays des Chaldéens: Assurément les plus petits du troupeau les feront avancer; assurément il réduira en désolation leurs habitations ainsi qu’eux.I{ ,2,Voici, il montera comme un lion à cause du débordement du Jourdain contre l’habitation du fort; mais en un moment, je les ferai courir loin d’elle, et qui est l’homme choisi que j’assignerai sur elle? Car qui est semblable à moi? Et qui m’assignera le temps? Et qui est le berger qui se tiendra devant moi?/zW,2+Le roi de Babylone en a entendu le bruit, et ses mains sont devenues faibles; l’angoisse l’a saisi, ainsi que des douleurs comme celles d’une femme en travail.yy,2*Ils prendront l’arc et la lance; ils sont cruels et ne montreront pas de pitié; leur voix grondera comme la mer; et ils seront montés sur des chevaux, chacun d’eux déployé comme un homme pour la bataille, contre toi, ô fille de Babylone.vxe,2)Voici, un peuple viendra du Nord, et une grande nation et beaucoup de se lèveront des contours de la terre.?ww,2(Comme dans la subversion que Dieu a faite de Sodome et de Gomorrhe et de ses villes voisines, dit le SEIGNEUR, ainsi personne n’y habitera et aucun fils d’homme n’y demeurera.zvm,2'C’est pourquoi les bêtes sauvages des lieux inhabités ainsi que les bêtes sauvages des îles y demeureront, et les hiboux y demeureront; et elle ne sera plus jamais habitée, et on n’y demeurera plus de génération en génération.. u ,2&La sécheresse est sur ses eaux; et elles tariront: car c’est le pays des images taillées, et ils sont fous de leurs idoles.\t1,2%Une épée est sur ses chevaux, et sur ses chariots, et sur tout l’amalgame des peuples qui sont au milieu d’elle; et ils deviendront comme des femmes; une épée est sur ses trésors; et ils seront volés.s,2$Une épée est sur ses menteurs; et ils deviendront insensés; une épée est sur ses vaillants hommes; et ils en seront consternés. r,2#Une épée est sur les Chaldéens, dit le SEIGNEUR, et sur les habitants de Babylone, et sur ses princes et sur ses hommes sages.Nq,2"Leur Rédempteur est robuste; le SEIGNEUR des armées est son nom; il plaidera entièrement leur cause, afin qu’il donne le repos au pays et mette dans l’inquiétude les habitants de Babylone.ap;,2!Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Les enfants d’Israël et les enfants de Judah ont été ensemble opprimés; et tous ceux qui les ont emmenés captifs les retiennent fermes, ils ont refusé de les laisser aller."o=,2 Et la plus orgueilleuse trébuchera et tombera, et personne ne la relèvera; et j’allumerai un feu en ses villes et il dévorera tout autour d’elle.n),2Voici, je suis contre toi,, ô toi, la plus orgueilleuse, dit le SEIGNEUR des armées; car ton jour est venu, le temps auquel je te visiterai.m%,2C’est pourquoi ses jeunes hommes tomberont dans ses rues, et tous ses hommes de guerre seront retranchés en ce jour-là, dit le SEIGNEUR.%lC,2Convoquez les archers contre Babylone; vous tous qui tirez de l’arc, campez contre elle tout autour; que personne n’échappe; rendez-lui selon son œuvre; faites-lui selon tout ce qu’elle a fait; car elle s’est montrée fière contre le SEIGNEUR, contre le Saint d’Israël.(kI,2La voix de ceux qui fuient, qui s’échappent du pays de Babylone, pour déclarer dans Sion la vengeance du SEIGNEUR, notre Dieu, la vengeance de son temple.j,2Égorgez tous ses taureaux; qu’ils descendent à l’abattoir: Malheur à eux! car leur jour est venu, le temps de leur visitation.*iM,2Venez contre elle de la frontière la plus lointaine;ouvrez ses granges; entassez-la en monceaux, et détruisez-la entièrement, qu’elle n’ait rien de reste$hA,2Le SEIGNEUR a ouvert son arsenal, et en a tiré les armes de son indignation; car car c’est ici l’oeuvre du Seigneur DIEU dans le pays des Chaldéens.5gc,2Je t’ai tendu un piège et tu es prise aussi, ô Babylone, et tu n’en savais rien; tu as été trouvée, et même attrapée, parce que tu as lutté contre le SEIGNEUR.f,2Comme le marteau de toute la terre est rompu en deux et brisé! Comme Babylone est devenue une désolation parmi les nations!Oe,2Un cri de guerre est dans le pays, ainsi qu’une grande destruction.Id ,2Monte contre le pays de Merathaim, contre lui, et contre les habitants de Pekod; dévaste, et détruis entièrement après eux, dit le SEIGNEUR, et fais selon tout ce que je t’ai commandé.cc?,2En ces jours-là et en ce temps-là, dit le SEIGNEUR, on cherchera l’iniquité d’Israël, et il n’y en aura aucune; et les péchés de Judah, et ils ne se trouveront pas; car je pardonnerai ceux que je réserve.Fu,1Fuyez, éloignez-vous, demeurez dans des lieux] profondément, ô vous habitants de Hazor, dit le SEIGNEUR; car Nebuchadnezzar, roi de Babylone, a décrété un projet contre vous.AE{,1Ils enlèveront leurs tentes et leurs troupeaux; ils s’empareront de leurs tentures, et de tous leurs ustensiles et de leurs chameaux, et ils leur crieront: Frayeur est tout autour.KD,1Au sujet de Kedar et au sujet des royaumes de Hazor, lesquels Nebuchadnezzar, roi de Babylone frappera, ainsi dit le SEIGNEUR: Levez-vous, montez vers Kedar, et saccagez les enfants de l’Est.dCA,1Et j’allumerai un feu dans la muraille de Damas, et il consumera les palais de Benhadad."B=,1C’est pourquoi ses jeunes hommes tomberont dans ses rues, et tous les hommes de guerre seront retranchés en ce jour-là, dit le SEIGNEUR des armées.WA',1Comment n’est-elle pas épargnée la ville de louange, la cité de ma joie!@!,1Damas est faible; et se tourne pour fuir, la peur l’a saisie; l’angoisse et les douleurs la tiennent comme d’une femme en travaille.8?i,1Au sujet de Damas. Hamath et Arpad sont décontenancées; car elles ont entendu dire de mauvaises nouvelles; elles défaillent; la mer est en peine; elle ne peut s’apaiser.@>y,1Voici, il montera et volera comme l’aigle, et étendra ses ailes sur Bozrah, et en ce jour-là le cœur des vaillants hommes d’Edom sera comme le cœur d’une femme en douleurs.m=S,1La terre est remuée au bruit de leur chute, le son du cri a été entendu jusqu’à la mer Rouge.$<A,1C’est pourquoi, entendez le conseil du SEIGNEUR qu’il a décrété contre Edom, et ses projets qu’il a projetés contre les habitants de Teman: Assurément les plus petits du troupeau les feront avancer; assurément il réduira en désolation leurs habitations ainsi qu’eux.H; ,1Voici, il montera comme un lion à cause du débordement du Jourdain contre l’habitation du fort; mais en un moment je le ferai courir loin d’elle, et qui est l’homme choisi que j’assignerai sur elle? Car qui est semblable à moi? Et qui m’assignera le temps? Et qui est le pasteur qui se tiendra devant moi?%:C,1Comme dans la subversion de Sodome et de Gomorrhe, et des villes voisines, dit le SEIGNEUR, personne n’y habitera et aucun fils d’homme n’y demeurera9,1Et Edom sera une désolation; quiconque passera près d’elle en sera étonné, et sifflera à cause de toutes ses plaies.8,1Ta terrible nature t’a trompée, ainsi que l’orgueil de ton cœur, ô toi qui demeures dans les creux des rochers et qui tiens le sommet de la colline; même si tu aurais élevé ton nid comme l’aigle, je t’en ferai descendre, dit le SEIGNEUR..\71,1Car voici, je te rendrai petite parmi les païens, et méprisée parmi les hommes./6W,1J’ai entendu une rumeur du SEIGNEUR, et un ambassadeur est envoyé vers les païens, disant: Rassemblez-vous, et venez contre elle, et levez-vous pour la bataille.R5,1 Car j’ai juré par moi-même, dit le SEIGNEUR, que Bozrah sera une désolation, un reproche, une dévastation et une malédiction, et que toutes ses villes deviendront de perpétuelles désolations.k4O,1 Car ainsi dit le SEIGNEUR: Voici, ceux dont le jugement était de ne pas boire la coupe la boiront certainement, et toi, es-tu celui qui serait entièrement impuni? Tu ne seras pas tenu impuni, mais tu en boiras certainement.^35,1 Laisse tes orphelins; je les garderai vivants; et que tes veuves se confient en moi.M2,1 Mais moi, j’ai dépouillé Esau (Esaü), j’ai découvert ses lieux secrets, il ne pourra plus se cacher; sa semence est saccagée, ainsi que ses frères, ses voisins sont, et il n’est plus.<1q,1 Si des vendangeurs venaient chez toi, ne laisseraient-ils pas quelques grappillages? Si c’étaient des voleurs de nuit, ils ne détruiraient jusqu’à ce qu’ils aient assez.*0M,1Fuyez, retournez, demeurez [dans des lieux] profondément, ô habitants de Dedan; car je fais venir sur Esau (Esaü) sa calamité, au temps où je le visiterai.;/o,1Au sujet d’ Edom, ainsi dit le SEIGNEUR des armées: N’y a-t-il plus de sagesse dans Teman? Le conseil a-t-il péri aux hommes prudents? Leur sagesse s’est-elle évanouie?^.5,1Mais, après cela, je ramènerai les captifs des enfants d’Ammon, dit le SEIGNEUR.X-),1Voici, je vais faire venir une peur sur toi, dit le Seigneur DIEU des armées, par tous ceux qui sont autour de toi; et vous serez chassés, chacun droit devant soi, et personne ne rassemblera les égarés.!,;,1Pourquoi te glorifies-tu de tes vallées, ta vallée ruisselante, ô fille apostate? Qui te confiais dans tes trésors, disant: Qui viendra contre moi?h+I,1Hurle, ô Heshbon (Hesbon), car Haï est saccagée; criez, vous filles de Rabbah, ceignez-vous de sacs, lamentez-vous, courez çà et là le long des haies; car leur roi ira en captivité, avec ses prêtres et ses princes.+*O,1C’est pourquoi, voici, les jours viennent, dit le SEIGNEUR, que je ferai entendre l’alarme de guerre dans Rabbah des Ammonites, et elle sera un monceau de désolation, et ses filles seront brûlées par le feu, alors Israël héritera ceux qui étaient ses héritiers, dit le SEIGNEUR.M) ,1Au sujet des Ammonites, ainsi dit le SEIGNEUR: Israël n’a-t-il pas de fils? N’a-t-il pas d’héritier? Pourquoi donc leur roi hérite-t-il de Gad, et son peuple demeure-t-il dans ses villes?({,0/Toutefois, je ramènerai les captifs de Moab, aux derniers jours, dit le SEIGNEUR. Jusqu’ici est le jugement de Moab.v'e,0.Malheur à toi, ô Moab! Le peuple de Chemosh péri: car tes fils sont pris captifs, et tes filles captives.|&q,0-Ceux qui fuyaient se sont tenus à l’ombre de Heshbon (Hesbon) voulant éviter la force; mais un feu sortira de Heshbon (Hesbon), et une flamme du milieu de Sihon, qui dévorera le coin de Moab, et le sommet de la tête des hommes bruyants.Z%-,0,Celui qui fuit à cause de la peur tombera dans la fosse, et celui qui remonte de la fosse sera pris au piège: car je ferai venir sur lui, à savoir, sur Moab, l’année de leur visitation, dit le SEIGNEUR.b$=,0+La peur, et la fosse et le piège seront sur toi, ô habitants de Moab, dit le SEIGNEUR.m#S,0*Et Moab sera détruit, et ne sera plus un peuple, parce qu’il s’est élevé contre le SEIGNEUR.6"e,0)Kerioth est prise, et les places fortes sont prises au dépourvu; et le cœur des hommes vaillants de Moab sera en ce jour-là comme le cœur d’une femme en ses douleurs.i!K,0(Car ainsi a dit le SEIGNEUR Voici, il volera comme un aigle, et il étendra ses ailes sur Moab.> u,0'ls hurleront, disant: Comme il est brisé! Comme Moab a tourné le dos avec honte! Ainsi Moab sera un objet de dérision et une consternation pour tous ceux qui sont autour de lui.2],0&Et généralement il y aura lamentation sur les toits de Moab et dans ses rues; car j’ai brisé Moab comme un vase auquel on ne prend aucun plaisir, dit le SEIGNEUR.. ,0%Car toute tête sera chauve, et toute barbe sera coupée; sur toutes les mains il y aura des incisions, et sur les reins, le sac;B},0$C’est pourquoi mon cœur retentira sur Moab, comme des flûted; mon cœur retentira comme des flûtes sur les hommes de Kirheres, parce que les richesses qu’il a acquise ont péri.,0#De plus je ferai cesser en Moab, dit le SEIGNEUR, celui qui offre sur les hauts lieux, et celui qui brûle de l’encens à ses dieux..,0"À cause du cri de Heshbon (Hesbon), même jusqu’à Elealeh, et même jusqu’à Jahaz,ils font émettre leurs voix, même depuis Zoar jusqu’à Horonaim, comme une génisse de trois ans: car les eaux de Nimrim seront aussi réduites en désolation..P,0!La joie et l’allégresse sont retirées du champ fertile et du pays de Moab, et j’ai fait cesser le vin dans les cuves; on n’y foulera plus avec clameur: leur clameur ne sera plus une clameur.X),0 Ô vignoble de Sibmah, je pleurerai sur toi du pleur de Jazer, toi dont les pampres traversaient la mer, atteignaient la mer de Jazer; le dévastateur est tombé sur tes fruits d’été et sur ta vendange.,0C’est pourquoi je hurlerai sur Moab, et je crierai à cause de tout Moab; mon coeur gémira sur les hommes de Kirheres.q[,0Je connais sa colère, dit le SEIGNEUR; mais il n’en sera pas ainsi; ses mensonges seront sans effet.<q,0Nous avons entendu parler de l’orgueil de Moab, (il est extrêmement) orgueilleux, sa supériorité, et son arrogance et son orgueil, et la condescendance de son cœur. altier.,Q,0Ô vous qui demeurez à Moab, quittez les villes, et demeurez au rocher, et soyez comme la colombe, qui fait son nid aux côtés de l’ouverture d’une caverne.(I,0Car Israël n’a-t-il pas été un objet de moquerie pour toi? À-t-il été trouvé parmi les voleurs, car dès que tu as parlé de lui, tu sautais de joie.+,0Enivrez-le, car il s’est élevé contre le SEIGNEUR; Moab aussi se vautrera dans son vomissement et il sera, lui aussi, un objet de moquerie.T!,0La corne de Moab est retranchée, et son bras est brisé, dit le SEIGNEUR.iK,0Et sur Kerioth, et sur Bozrah, et sur toutes les villes du pays de Moab éloignées et proches.;q,0Et sur Kiriathaim, sur Bethgamul, et sur Bethmeon,8k,0Et sur Dibon, et sur Nebo, sur Bethdiblathaïm,`9,0Et que le jugement est venu sur le plat pays, sur Holon, et sur Jahazah, sur Mephaath,s _,0Moab est décontenancé car il est brisé: Hurlez et criez; racontez-le dans Arnon que Moab est saccagé, #,0Ô habitante d’Aroer, Tiens-toi sur le chemin et observe; interroge celui qui fuit et celle qui s’échappe et dis: Qu’est-il arrivé?- S,0Toi fille qui habite à Dibon, descends de ta gloire, et assieds-toi assoiffée; car le dévastateur de Moab montera contre toi, et il détruira tes places fortes.D ,0Vous tous qui êtes autour de lui, gémissez sur lui, et vous tous qui connaissez son nom, dites: Comme est brisée la mais la vesce est battue avec une verge et le cumin avec un bâton.X ),0La calamité de Moab est près de venir et son affliction se hâte grandement.=s,0Moab est saccagé; et [le feu] est monté hors de ses villes; et l’élite de ses jeunes hommes est descendue à l’abattoir, dit le Roi dont le nom est le SEIGNEUR des armées.W',0Comment dites-vous: Nous sommes des hommes puissants et forts pour la guerre?}s,0 Et Moab sera honteux de Chemosh, comme la maison d’Israël a été honteuse de Bethel, [qui était] sa confiance.0Y,0 C’est pourquoi, voici, les jours viennent, dit le SEIGNEUR, où je lui enverrai des vagabonds qui le fera errer, et videront ses vases, et briseront ses bouteilles.y,0 Moab a été à son aise depuis sa jeunesse, et il s’était établi sur sa lie, et n’a pas été vidé de vase en vase, et n’est pas non plus allé en captivité; c’est pourquoi son goût lui est resté, et son odeur n’est pas changée.w,0 Maudit soit celui qui fait l’œuvre du SEIGNEUR trompeusement, et maudit soit celui qui gardera son épée du sang.+,0 Donnez des ailes à Moab, afin qu’il puisse s’enfuir et s’éloigner, car ses villes seront ravagées, sans aucune personne qui y demeure.&E,0Et le dévastateur viendra dans chaque ville et aucune ville n’échappera; la vallée aussi périra, et la plaine sera détruite, comme le SEIGNEUR a dit.)K,0Car, puisque tu as eu confiance en tes oeuvres et en tes trésors, tu seras aussi prise; et Chemosh s’en ira en captivité, avec ses prêtres et ses princes.M,0Fuyez, sauvez vos vies, et soyez comme la bruyère dans le désert.~#,0Car dans la montée de Luhith, un pleur continuel montera; car dans la descente de Horonajim, les ennemis entendront un cri de destruction.I} ,0Moab est détruit; ses petits enfants ont fait entendre un cri.R|,0Une voix de cri viendra de Horonajim, pillage et une grande destruction.a{;,0Il n’y aura plus de louange à Moab; à Hesbon ils ont machiné du mal contre elle; venez, et retranchons-la, qu’elle ne soit plus une nation. Toi aussi, ô Madmen, tu seras abattue, et l’épée te poursuivra.Oz ,0Contre Moab, ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Malheur à Nebo! car elle est saccagée; Kiriathaim est décontenancée et est prise; Misgab est décontenancée et consternée..#y?,/Comment peut-elle s’arrêter, puisque le SEIGNEUR lui a donné charge contre Ashkelon (Askélon) et contre le rivage de la mer? là il l’a assignée. <~}}b|{zyxx"wvvBu{tt&s]rXqqDpoPnnmal}kkFjj=<;::887615N4Z433F222M111.00c0//l/"..m.--j-,,D+++'***5)))+((|(-''x''&&g&%%M$$$a$##>"""Q!!![ N _'zQs0yK zRbu r  H } ( ] ;uRx(Yz0 [JEt leurs pieds étaient des pieds droits, et la plante de leurs pieds était comme la plante du pied d'un veau; et ils étincelaient comme la couleur d'un cuivre poli.K JEt chacun d'eux avait quatre visages et chacun avait quatre ailes.~ 5JEt du milieu aussi sortait une ressemblance de quatre créatures vivantes. Et telle était leur apparence, elles avaient la ressemblance d'un homme.Z} /JEt je regardais, et voici, un tourbillon venait du Nord, un grand nuage, et un feu s'entortillant, et il y avait une splendeur tout autour, et de son milieu, comme la couleur d'ambre, sortant du milieu du feu.J| JLa parole du SEIGNEUR vint expressément à Ezekiel (Ézéchiel), le prêtre, le Fils de Buzi, dans le pays des Chaldéens, près du fleuve de Chebar, et la main du SEIGNEUR était là sur lui.u{ eJAu cinquième jour du mois, qui était la cinquième année de la captivité du roi Jehoiachin (Jéhojakim).Rz !JOr il arriva en la trentième année, au cinquième jour du quatrième mois, comme j'étais parmi les captifs près du fleuve de Chebar (Kébar), que les cieux s'ouvrirent et je vis des visions de Dieu.[y/6Mais tu nous as entièrement rejetés, tu es extrêmement courroucé contre nous.wxg6Retourne-nous à toi, ô SEIGNEUR, et nous retournerons. Renouvelle nos jours comme [ils étaient] autrefois.Qw6Pourquoi nous oublies-tu à toujours et nous abandonne-tu si longtemps?kvO6Mais toi, ô SEIGNEUR, tu demeures pour toujours; ton trône est de génération en génération.[u/6À cause de la montagne de Sion, qui est désolée, les renards s’y promènent.Yt+6Pour cela notre cœur est défaillant; pour ces choses nos yeux sont obscurcis;esC6La couronne est tombée de notre tête; malheur à nous, d’autant que nous avons péché!Mr6La joie de notre cœur a cessé; notre danse est changée en deuil.jqM6Les anciens ont cessé [de se trouver] à la porte; les jeunes hommes [ont cessé] leur musique._p76 Ils ont pris les jeunes hommes pour moudre, et les enfants sont tombés sous le bois.^o56 Des princes sont pendus par leur main; la face des anciens n’a pas été estimée.enC6 Ils ont enlevé les femmes dans Zion (Sion), et les jeunes filles dans les villes de Judah.Qm6 Notre peau a été noircie comme un four, à cause de la terrible faim.al;6 Nous avons obtenu notre pain au péril de notre vie, à cause de l’épée du désert.bk=6Des serviteurs ont dominé sur nous, il n’y a personne qui nous délivre de leur main.bj=6Nos pères ont péché, et ne sont plus; et nous portons (la peine de) leurs iniquités.diA6Nous avons tendu la main aux Égyptiens et aux Assyriens, pour avoir suffisamment de pain.Xh)6La persécution est sur nos cous; nous travaillons, et n’avons pas de repos.Og6Nous avons bu notre eau contre de l’argent; nous payons notre bois.Tf!6Nous sommes des orphelins et sans père, nos mères sont comme des veuves.Te!6Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des résidents.jd O6Souviens-toi, ô SEIGNEUR, de ce qui nous est arrivé; considère et contemple notre déshonneur.Ac{6La punition de ton iniquité est accomplie, ô fille de Zion (Sion); il ne t’emmènera plus en captivité. il visitera ton iniquité, ô fille d’Edom; il découvrira tes péchés.4ba6Réjouis-toi, et sois en liesse, ô fille d’Edom, qui demeures dans le pays d’Uz (Uts); la coupe passera aussi vers toi, tu en seras enivrée, et tu te mettras à nu.a36Le souffle de nos narines, l’oint du SEIGNEUR, a été pris dans leurs fosses; duquel nous disions Nous vivrons sous son ombre parmi les païens."`=6Nos persécuteurs étaient plus rapides que les aigles du ciel; ils nous ont poursuivis sur les montagnes, ils se tenaient en embuscade dans le désert."_=6Ils traquaient nos pas, de sorte que nous ne pouvions pas marcher dans nos rues notre fin est proche; nos jours sont accomplis; car notre fin est venue./^W6Quant à nous, jusqu’ici nos yeux se sont consumés après un vain secours durant notre suiveillance nous avons guetté vers une nation qui ne pouvait nous sauver.$]A6Le courroux du SEIGNEUR les a séparés, il ne les regardera plus; Ils n’ont pas respecté la personne des prêtres, ils n’estimaient pas les anciens.F\6On leur criait Retirez-vous, il est souillé; retirez-vous, retirez-vous; ne touchez pas; quand ils se sont enfuis et ont erré, on disait parmi les païens: Ils ne séjourneront plus là. [6Ils ont erré comme des aveugles par les rues, ils se sont souillés de sang, de sorte qu’on ne pouvait toucher leurs vêtements. Z6 À cause des péchés de ses prophètes, et des iniquités de ses prêtres, qui ont versé au milieu d’elle le sang des justes.*YM6 Les rois de la terre, et tous les habitants du monde, n’avaient pas voulu croire que l’adversaire, que l’ennemi entreraient dans les portes de Jérusalem. X6 Le SEIGNEUR a accompli sa fureur, il a répandu son furieux courroux, et a allumé dans Sion un feu qui a dévoré ses fondements.W)6 Les mains de femmes pitoyables ont bouilli leurs propres enfants, ils ont été leur nourriture dans la destruction de la fille de mon peuple.2V]6 Ceux qui sont tués par l’épée sont mieux que ceux qui sont morts de faim; car ceux-ci dépérissent peu à peu, frappés par le manquement des produits des champs.5Uc6Leur visage est plus noir que du charbon; on ne les reconnaît plus dans les rues; leur peau s’attache à leurs os; elle est desséchée, elle est devenue comme du bois.4Ta6Ses nazaréens étaient plus purs que la neige, ils étaient plus blancs que le lait, ils étaient plus vermeil de corps que des rubis, ils étaient comme un saphir poli.KS6Car la punition de l’iniquité de la fille de mon peuple est plus grande que la punition du péché de Sodome qui fut renversée comme en un moment, sans qu’aucune main soit venue sur elle.R%6Ceux qui mangeaient des mets délicats demeurent désolés dans les rues, ceux qui étaient élevés sur l’écarlate embrassent le fumier.Q+6La langue de l’enfant qui tète s’attache à son palais par la soif; les jeune enfants demandent du pain, et personne ne le rompt pour eux. P96Même des monstres marins présentent la mamelle, et allaitent leurs petits la fille de mon peuple est devenue cruelle comme les autruches du désert.O+6Les précieux fils de Sion, comparables à l’or fin, comme ils sont estimés comme des cruches de terre, l’ouvrage des mains d’un potier!N 6Comme l’or est devenu terne! comme l’or fin est changé! Les pierres du sanctuaire sont répandues au bout de chaque rue.\M16BPersécute-les et détruis-les dans ton courroux de dessous les cieux du SEIGNEUR.IL 6ADonne-leur la douleur au cœur; ta malédiction [soit] sur eux.TK!6@Rends-leur une récompense, ô SEIGNEUR, selon l’ouvrage de leurs mains.YJ+6?Contemple quand ils s’asseyent et quand ils se lèvent, je suis leur chanson.Iw6>Les lèvres de ceux qui s’élèvaient contre moi, et leur intention (qu’ils ont) contre moi tout le long du jour.[H/6=Tu as entendu, leur outrage, ô SEIGNEUR et toutes leurs machinations contre moi;QG663Mon œil émeut mon cœur, à cause de toutes les filles de ma ville.E=62Jusqu’à ce que le SEIGNEUR regarde et contemple du ciel.T<!61Mon œil coule goutte-à-goutte et ne cesse pas, sans aucune interruption,k;O60Mon œil s’écoule en ruisseaux d’eaux, à cause de la destruction de la fille de mon peuple.X:)6/La frayeur et le piège sont venus sur nous, la désolation et la destruction.=9u6.Tous nos ennemis ont ouvert leur bouche contre nous.U8#6-Tu nous as faits être comme la balayure et le rebut au milieu des peuples.N76,Tu t’es couvert d’un nuage, afin que notre prière ne passe pas.t6a6+Tu (nous) as couvert avec (ton) courroux, et tu nous as persécutés; tu as tué, tu n’as pas eu pitié.T5!6*Nous avons transgressé, et avons été rebelles; tu n’as pas pardonné.F46)Élevons nos cœurs avec nos mains vers Dieu dans les cieux.I3 6(Recherchons, et sondons nos chemins, et retournons au SEIGNEUR.o2W6'Pourquoi un homme vivant se plaindrait-il, un homme [dis-je] à cause de la punition de ses péchés?M16&Le mal et le bien ne procèdent-ils pas de la bouche du Très-Haut?W0'6%Qui est-ce qui dit, et cela arrive, quand le SEIGNEUR ne l’a pas commandé?V/%6$De faire du tort à un homme dans sa cause, le SEIGNEUR ne l’approuve pas.K.6#De détourner le droit d’un homme devant la face du Très-Haut,G-6"D’écraser sous ses pieds tous les prisonniers de la terre,`,96!Car ce n’est pas volontiers qu’il afflige et fait souffrir les enfants des hommes.q+[6 Mais bien qu’il fait souffrir, toutefois il aura compassion, selon la multitude de ses miséricordes.8*k6Car le SEIGNEUR ne rejettera pas pour toujours.U)#6Il présente sa joue à celui qui le frappe, il est rempli de déshonneurs.Y(+6Il met sa bouche dans la poussière; si peut-être il y a (quelque) espérance.K'6Il est assis seul et se tait, parce qu’il l’a porté sur lui.B&6Il est bon à l’homme de porter le joug en sa jeunesse.W%'6Il est bon d’espérer et d’attendre silencieusement le salut du SEIGNEUR._$76Le SEIGNEUR est bon pour ceux qui s’attendent à lui, pour l’âme qui le cherche.[#/6Le SEIGNEUR est ma portion, dit mon âme; c’est pourquoi j’espérerai en lui.F"6Elles sont nouvelles chaque matin; grande est ta fidélité.!}6Ceci se doit des miséricordes du SEIGNEUR, que nous ne sommes pas consumés, parce que ses compassions ne manquent pas.Q 6Je rappelle ceci à ma pensée, c’est pourquoi j’ai l’espérance.J 6Mon âme les a toujours en mémoire, et elle est abattue en moi.V%6Me souvenant de mon affliction et de ma misère, de l’absinthe et du fiel.W'6Et j’ai dit: Ma vigueur est perie, ainsi que mon espérance en le SEIGNEUR.W'6Et tu as détourné mon âme loin de la paix; j’ai oublié la prospérité.V%6Il m’a aussi casser les dents avec du gravier; il m’a couvert de cendre.F6Il m’a rempli d’amertume; il m’a enivré d’absinthe.U#6Je suis la risée de tout mon peuple, et leur chanson tout le long du jour.G6 Il a fait entrer dans mes reins les flèches de son carquois.O6 Il a bandé son arc, et m’a placé comme une cible pour la flèche.a;6 Il a détourné mes chemins, et m’a mis en pièces; il m’a mis dans la désolation.b=6 Il a été pour moi comme un ours en embuscade, et comme un lion dans les lieux cachés._76 Il a fermé mes chemins avec des pierres taillées; il a rendu mes sentiers tortueux.O6Même quand je crie, et que j’élève ma voix, il exclu ma prière.eC6Il a élevé autour de moi une haie, afin que je ne puisse sortir; il a alourdi ma chaîne.]36Il m’a placé dans des lieux sombres, comme ceux qui sont morts depuis longtemps.K6Il a bâti contre moi, et m’a environné de fiel et de travail.E6Il a fait vieillir ma chair et ma peau; il a brisé mes os.gG6Assurément contre moi il s’est tourné; il tourne sa main contre moi tout le long du jour.Q 6Il m’a conduit et m’a amené aux ténèbres, et non à la lumière.P  6Je suis l’homme qui ai vu l’affliction par le bâton de sa colère.o W6Tu as appelé, comme en un jour solennel mes terreurs de toutes parts, si bien qu’au jour du courroux du SEIGNEUR, nul n’a échappé, ni n’est resté; ceux que j’avais emmaillotés et élevés, mon ennemi les a consumés.^ 56Le jeune homme et le vieillard sont couchés par terre dans les rues; mes vierges et mes jeunes hommes sont tombés par l’épée; tu les as tué, au jour de ton courroux, tu as tué, et tu n’as pas eu pitié.h I6Contemple, ô SEIGNEUR, et considère à qui tu as fait ainsi. Les femmes mangeraient-elles leur fruit, et les petits enfants, grands comme leurs mains? Tuera-t-on le prêtre et le prophète dans le sanctuaire du SEIGNEUR?q[6Lève-toi, crie de nuit, au commencement des veilles répands ton cœur comme de l’eau, devant la face du SEIGNEUR; lève tes mains vers lui, pour la vie de tes jeunes enfants, qui s’évanouissent de faim au bout de chaque rue.c?6Leur cœur a crié vers le SEIGNEUR Ô muraille de la fille de Zion (Sion), laisse couler des larmes, comme un torrent, jour et nuit; ne te donne pas de repos, ne laisse pas la prunelle de tes yeux cesse [de pleurer].6Le SEIGNEUR a fait ce qu’il avait envisagé; il a accompli sa parole qu’il avait commandée depuis les jours anciens; il a démoli, et n’a pas eu pitié; il a fait [que] ton ennemi se réjouisse sur toi, il a relevé la corne de tes adversaires.Z-6Tous tes ennemis ont ouvert la bouche contre toi; ils sifflent et grincent des dents; ils Nous l’avons engloutie; vraiment c’est ici le jour que nous attendions, nous l’avons trouvé, nous l’avons vu.V%6Tous les passants battent des mains à ton sujet; ils sifflent, et branlent la tête sur la fille de Jérusalem, disant: Est-ce la ville qu’on appelait La parfaite en beauté, La joie de toute la terre?Y+6Tes prophètes ont vu pour toi des choses vaines et insensées; et ils n’ont pas découvert ton iniquité pour détourner ta captivité, mais ils ont vu pour toi des charges fausses et des motifs d’exil.~u6 Quelle chose prendrai-je à témoin envers toi? Quelle chose te comparerai-je, ô fille de Jérusalem? À qui t’égalerai-je, afin que je puisse te consoler, ô vierge, fille de Sion? Car ta plaie est grande comme la mer; qui peut te guérir?D6 Ils à leurs mères Où est le grain et le vin? lorsqu’ils s’évanouissent comme des blessés dans les rues de la ville, quand ils rendaient l’âme sur la poitrine de leurs mères.6 Mes yeux sont défaillants à cause des larmes; mes entrailles bouillonnent, mon foie se répand sur la terre, à cause de la destruction de la fille de mon peuple, parce que les enfants et ceux qui tètent s’évanouissent dans les rues de la ville.jM6 Les anciens de la fille de Zion (Sion) sont assis à même le sol, et gardent le silence; ils ont mis de la poussière sur leur tête; ils se sont ceints de sacs; les vierges de Jérusalem baissent leur tête jusqu’au sol.U~#6 Ses portes sont enfoncées dans le sol; il a détruit et brisé les barres; son roi et ses princes sont parmi les Gentils; la loi n’est plus; ses prophètes aussi ne trouvent aucune vision du SEIGNEUR.}w6Le SEIGNEUR a projeté de détruire la muraille de la fille de Zion (Sion); il a tendu le cordeau, il n’a pas retiré sa main pour cesser de détruire; c’est pourquoi il a fait le rempart et la muraille se lamenter; ils languissent ensemble.f|E6Le SEIGNEUR a rejeté son autel, il a détesté son sanctuaire; il a cédé en la main de l’ennemi les murailles de ses palais; ils ont jeté des cris dans la maison du SEIGNEUR, comme au jour d’une fête solennelle.{76Et il a violemment ravi son tabernacle comme (si c’étai)t celui d’un jardin; il a détruit ses palais de son assemblée; le SEIGNEUR a fait oublier, dans Sion, les fêtes solennelles et les sabbats, et a méprisé dans l’indignation de son courroux le roi et le prêtre.Fz6Le SEIGNEUR a été comme un ennemi il a englouti Israël, il a englouti tous ses palais, il a détruit toutes ses forteresses, et a multiplié chez la fille de Judah deuil et lamentation.fyE6Il a bandé son arc comme un ennemi; il s’est tenu avec sa main droite comme un adversaire, et a tué tout ce qui était agréable à l’œil dans le tabernacle de la fille de Sion, il a versé sa fureur comme un feu.Mx6Il a retranché dans son furieux courroux toute la corne d’Israël; il a retiré sa main droite de devant l’ennemi, et a brûlé contre Jacob comme un feu flamboyant, qui dévore tout autour.aw;6Le SEIGNEUR a englouti toutes les habitations de Jacob, et n’a pas eu pitié; il a démoli dans sa colère les forteresses de la fille de Judah; il les a jetées par terre, il a profané le royaume et ses princes.Rv 6Comme le SEIGNEUR a couvert la fille de Sion d’un nuage dans son courroux, et a jeté du ciel sur la terre la beauté d’Israël, et ne s’est pas souvenu de son marchepied au jour de son courroux!8u k6Que toute leur malice vienne devant toi, et fais-leur comme tu m’as fait à cause de toutes mes transgressions; car mes soupires sont nombreux, et mon cœur est défaillant.ot Y6Ils ont entendu que je soupirais; il n’y a personne pour me consoler tous mes ennemis ont appris mon ennui; ils se réjouissent de ce que tu l’as fait; tu feras venir le jour que tu as appelé, et ils seront semblables à moi.vs g6Contemple, ô SEIGNEUR; car je suis dans la détresse mes entrailles sont agitées, mon cœur se tourne au-dedans de moi, car j’ai été grièvement rebelle au-dehors, l’épée m’a privée (d’enfants); au-dedans, c’est la mort.Cr 6J’ai appelé mes amants, mais ils m’ont trompée mes prêtres et mes anciens ont rendu l’esprit dans la ville, tandis qu’ils cherchaient leur nourriture pour restaurer leur âme.Uq %6Le SEIGNEUR est droit; car je me suis rebellée contre son commandement. Entendez, je vous prie, vous tous les peuples, et contemplez ma douleur mes vierges et mes jeunes hommes sont allés en captivité.bp ?6Sion étend ses mains, et il n’y a personne pour la consoler; le SEIGNEUR a commandé au sujet de Jacob, que ses adversaires soient tout autour de lui. Jérusalem est comme une femme ayant sa menstruation parmi eux.Xo +6À cause de ces choses je pleure; mon œil, mon œil se fond en eau; parce que le consolateur qui restaurerait mon âme est loin de moi; mes enfants sont dans la désolation, parce que l’ennemi a prévalu.dn C6Le SEIGNEUR a piétiné tous mes hommes vaillants au milieu de moi; il a convoqué contre moi une assemblée, pour écraser mes jeunes hommes. Le SEIGNEUR a piétiné la vierge, la fille de Judah comme dans un pressoir.em E6Le joug de mes transgressions est lié par sa main; elles sont entrelacées et montent jusqu’à mon cou; il a fait diminuer ma force; le SEIGNEUR m’a livrée en leurs mains, de ceux desquels je ne pourrai me relever.`l ;6 D’en haut, il a envoyé dans mes os un feu, lequel les a gagnés; il a tendu un filet sous mes pieds, il m’a fait retourner en arrière; Il m’a mise dans la désolation, et [suis] abattue tout le long du jour.Xk +6 N’est-ce rien pour vous tous qui passez par là? Contemplez et voyez s’il est une douleur comme ma douleur qui m’a été faite, par laquelle le SEIGNEUR m’a affligée au jour de son furieux courroux.Jj 6 Tout son peuple soupire, ils cherchent du pain; ils ont donné leurs choses agréables pour de la nourriture, pour restaurer l’âme vois, ô SEIGNEUR, et considère, car je suis devenue vile.Ti #6 L’adversaire a étendu sa main sur toutes ses choses agréables; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les païens, lesquels tu avais commandé qu’ils ne devaient pas entrer dans ta congrégation.5h e6 Sa souillure est (dans les pans) de sa jupe, elle ne se souvient pas de sa dernière fin; c’est pourquoi elle est descendue prodigieusement; elle n’a aucun consolateur.Zg /6Jérusalem a grièvement péché; c’est pourquoi elle a été transportée; tous ceux qui l’honoraient la méprisent, parce qu’ils ont vu sa nudité; oui, elle soupire et s’est détournée en arrière.@f {6Jérusalem, dans les jours de son affliction et de ses misères, s’est souvenue de toutes les choses agréables qu’elle avait depuis les jours anciens, lorsque son peuple est tombé en la main de l’ennemi et personne n’est venu à son aide; les adversaires l’ont vue et se sont moqués de ses sabbats.[e 16Et toute la magnificence de la fille de Sion s’est départie d’elle; ses princes sont devenus comme des cerfs qui ne trouvent aucun pâturage, et ils s’en vont, sans force devant celui qui (les) poursuit.Jd 6Ses adversaires ont le dessus, ses ennemis prospèrent; car le SEIGNEUR l’a affligée, à cause de la multitude de ses transgressions; ses enfants sont allés en captivité devant l’ennemi.Zc /6Les chemins de Sion sont dans le deuil, parce que personne ne vient aux fêtes solennelles; toutes ses portes sont ravagées, ses prêtres soupirent, ses vierges sont affligées, et elle est dans l’amertume.ab =6Judah est allée en captivité à cause de l’affliction et à cause de la grande servitude; elle demeure parmi les païens, elle ne trouve aucun repos; tous ses persécuteurs l’ont atteinte dans ses difficultés.Wa )6Elle pleure beaucoup durant la nuit, et ses larmes sont sur ses joues; parmi tous ses amants, elle n’en a aucun pour la consoler; tous ses amis ont agi perfidement avec elle, ils sont devenus ses ennemis.b` A6Comment est assise solitaire, la ville qui était si peuplée! Comment est-elle devenue comme une veuve! Celle qui était grande parmi les nations, et princesse parmi les provinces, comment est-elle devenue tributaire!1_[,4"Et pour sa nourriture, une nourriture continuelle lui fut donnée par le roi de Babylone, chaque jour une portion jusqu’au jour de sa mort, tous les jours de sa vie.^,4!Et il lui changea ses vêtements de prisonnier; et il mangea du pain constamment en sa présence, tous les jours de sa vie..{]o,4 Et il lui parla avec bonté, et il mit son trône au-dessus du trône des rois qui étaient avec lui à Babylone.)\K,4Or il arriva en la trente-septième année de la captivité de Jehoiakim, roi de Judah, au douzième mois, le vingt-cinquième jour du mois, qu’ Evilmerodach, roi de Babylone, en la première année de son règne, éleva la tête de Jehoiakim, roi de Judah, et le fit sortir de prison.a[;,4En la vingt-troisième année de Nebuchadnezzar, Nebuzaradan, le capitaine de la garde, emmena d’entre les Juifs sept cent quarante-cinq personnes en captivité; toutes les personnes furent quatre mille six cents.~Zu,4En la dix-huitième année de Nebuchadnezzar, il emmena de Jérusalem huit cent trente-deux personnes en captivité.Yw,4C’est ici le peuple que Nebuchadnezzar emmena en captivité, en la septième année, trois mille vingt-trois Juifs.X,4Et le roi de Babylone les frappa, et les fit mourir à Riblah, au pays de Hamath. Ainsi Judah fut emmené en captivité hors de son pays.jWM,4Ainsi Nebuzaradan, le capitaine de la garde, les prit et les mena au roi de Babylone, à Riblah.ZV-,4Il prit aussi de la ville un eunuque qui avait la charge des hommes de guerre, et sept hommes de ceux qui étaient près de la personne du roi, lesquels se trouvèrent dans la ville, et le principal scribe de l’armée, qui enrôlait le peuple du pays, et soixante hommes d’entre le peuple du pays, qui furent trouvés dans la ville.U),4Et le capitaine de la garde prit Seraiah, le prêtre principal, et Zephaniah (Sophonie), le second prêtre, et les trois gardiens de la porte.T),4Et il y avait quatre-vingt-seize grenades du côté extérieur, et toutes les grenades sur le réseau étaient au nombre de cent, tout autour.~Su,4Et il y avait au-dessus un chapiteau de cuivre; et la hauteur d’un des chapiteaux était de cinq coudées; avec un réseau et des grenades tout autour des chapiteaux, le tout de cuivre. Le second pilier était de même ainsi que les grenades.@Ry,4Et quant aux piliers, la hauteur d’un pilier était de dix-huit coudées, et un bandeau de douze coudées l’entourait; et son épaisseur était de quatre doigts, il était creux.[Q/,4Les deux piliers, un la mer et les douze taureaux brasés qui servaient de soubassement, lesquels le roi Salomon avait faits pour la maison du SEIGNEUR, le cuivre de tous ces ustensiles n’avait pas de poids.fPE,4Et le capitaine de la garde emporta les bassins, et les cassolettes, et les coupes, et les chaudrons, et les chandeliers, et les cuillers et les tasses, ce qui était d’or en or, et ce qui était d’argent, en argent.4Oa,4Ils emportèrent aussi les chaudrons, les pelles, les mouchettes, et les coupes, et les cuillers, et tous les ustensiles en bronze avec lesquels ils faisaient le service.sN_,4Et les Chaldéens brisèrent les piliers de bronze qui étaient dans la maison du SEIGNEUR, ainsi que les soubassements, et la mer brasée, qui était dans la maison du SEIGNEUR,les Chaldéens emportèrent tout le cuivre à Babylone.M},4Mais Nebuzaradan, le capitaine de la garde, laissa quelques-uns des plus pauvres du pays, comme vignerons et laboureurs.L,4Puis Nebuzaradan,le capitaine de la garde, emmena captifs quelques-uns des pauvres du peuple, et le reste du peuple qui était resté dans la ville, et ceux qui avaient déserté, qui s’étaient rendus au roi de Babylone et le reste de la multitude.K,4Puis toute l’armée des Chaldéens, qui était avec le capitaine de la garde, démolit toutes les murailles, autour de Jérusalem. #J3,4 Et [il] brûla la maison du SEIGNEUR, et la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem; et brûla par le feu toutes les maisons des grands._I7,4 Or au cinquième mois, le dixième jour du mois, qui était la dix-neuvième année de Nebuchadnezzar, roi de Babylone, Nebuzaradan, capitaine de la garde, lequel servait le roi de Babylone, entra dans Jérusalem.4Ha,4 Puis il creva les yeux à Zedekiah (Sédécias), et le roi de Babylone le lia avec des chaînes et l’emmena à Babylone, et le mit en prison jusqu’au jour de sa mort.G,4 Et le roi de Babylone égorgea les fils de Zedekiah (Sédécias) devant ses yeux; il égorgea aussi tous les princes de Judah à Riblah.F-,4 Ils prirent donc le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone, à Riblah, dans le pays de Hamath, où il prononça le jugement contre lui1E[,4Mais l’armée des Chaldéens poursuivit le roi; et ils atteignirent Zedekiah (Sédécias) dans les plaines de Jéricho; et toute son armée se dispersa d’avec lui.9Dk,4Alors la ville fut ouverte, et tous les hommes de guerre s’enfuirent et sortirent de nuit hors de la ville, par le chemin de la porte, entre les deux murailles, qui était près du jardin du roi, (or les Chaldéens étaient tout autour de la ville); et ils s’en allèrent par le chemin de la plaine.'CG,4Et au quatrième mois, au neuvième jour du mois, la famine était sévère dans la ville, tellement qu’il n’y avait plus de pain pour le peuple du pays.dBA,4Ainsi la ville fut assiégée, jusqu’à la onzième année du roi Zedekiah (Sédécias).Ay,4Et il arriva, en la neuvième année de son règne au dixième mois, au dixième jour du mois, que Nebuchadnezzar, roi de Babylone, vint contre Jérusalem, lui et toute son armée; et ils campèrent contre elle et bâtirent des forts tout autour.D@,4Car, par le courroux du SEIGNEUR, il arriva à Jérusalem et à Judah, jusqu’à ce qu’il les rejette de sa présence, que Zedekiah (Sédécias) se révolta contre le roi de Babylone.n?U,4Il fit ce qui est mauvais aux yeux du SEIGNEUR, selon tout ce que Jehoiakim (Jéhojakim) avait fait.^> 7,4Zedekiah (Sédécias) était âgé de vingt et un ans quand il commença à régner, et il régna onze ans à Jérusalem. Et le nom de sa mère était Hamutal; elle était fille de Jeremiah (Jérémie), de Libnah.B=},3@Et tu diras: Ainsi coulera Babylone, et elle ne se relèvera pas du mal que je vais faire venir sur elle; et ils seront accablés! Jusqu’ici sont les paroles de Jeremiah (Jérémie).<,3?Et il arrivera, lorsque tu auras achevé de lire ce livre, que tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de l’Euphrate;C;,3>Et tu diras: Ô SEIGNEUR, tu as parlé contre ce lieu pour le retrancher, en sorte que personne n’y restera, ni homme ni bête, mais qu’il sera réduit en désolation pour toujours.:w,3=Et Jeremiah (Jérémie) dit à Seraiah: Quand tu seras arrivé à Babylone, tu verras et tu liras toutes ces paroles,%9C,34u,37Parce que le SEIGNEUR a saccagé Babylone, et détruit du milieu d’elle la grande voix; lorsque leurs flots mugiront comme de grandes eaux; l’éclat de leur voix est proféré.a3;,36Le son d’un cri vient de Babylone, et une grande destruction, du pays des Chaldéens.;2o,35Même si Babylone serait montée jusqu’au ciel, et même si elle aurait fortifié la hauteur de sa puissance, toutefois par moi, les dévastateurs y entreront, dit le SEIGNEUR01Y,34C’est pourquoi, voici les jours viennent, dit le SEIGNEUR où j’apporterai jugement sur ses images taillées, et à travers tout son pays, les blessés gémiront.?0w,33Nous sommes décontenancés, parce que nous avons entendu des reproches; la honte a couvert nos visages, car des étrangers sont venus dans les sanctuaires de la maison du SEIGNEUR. q~}}=|{{IzyynxxwKvAutss:rAqAp-ooTnsmm;lkjjyiiaiheggnfeeddPcbb.a``J_^]\[[-Z`YYaXWWlVUUT[SRRUQ?PPWOOPNEMLLEK~JgJ IPHGFFEyDCBAA@?3>L>=<<;:t:9u7765433|22K1|1.00&/k..*-w,++C*{))y('&&n%%|$$c#"! ;koWcfTkcr  ~ = + 6z;[=$1yJ Et les chérubins s'élevèrent; c'était là la créature vivante que j'avais vue près du fleuve de Chebar (Kébar).P0J Et chacune avait quatre faces: la première face était la face d'un chérubin; la seconde face était la face d'un homme; la troisième face la face d'un lion; et la quatrième, la face d'un aigle.@/{J Quant aux roues on leur cria, moi l'entendant: Ô roue.8.iJ Et leur corps entier, et leur dos, et leurs mains, et leurs ailes, ainsi que les roues, étaient pleines d'yeux tout autour, à savoir les roues que chacune des quatre avait.\-1J Quand elles marchaient, elles allaient sur leurs quatre côtés; elles ne se tournaient pas en allant; mais vers le lieu vers lequel la tête regardait, elles la suivaient, elles ne se tournaient pas en allant.|,qJ Et quant à leur aspect, les quatre avaient une seule ressemblance, comme si une roue était au milieu d'une roue.[+/J Et quand je regardai, voici quatre roues près des chérubins, une roue près d'un chérubin; et une autre roue près d'un autre chérubin; et l'aspect des roues était comme la couleur d'une pierre de béryl.^*5J Et il apparaissait dans les chérubins la forme d'une main d'homme sous leurs ailes.X))J Et un des chérubins étendit sa main, d'entre les chérubins, vers le feu qui était entre les chérubins, et il en prit et le mit dans les mains de celui qui était vêtu de lin, qui le prit et s'en alla.7(gJ Et il arriva que, quand il eut commandé à l'homme vêtu de lin, disant: Prends du feu d'entre les roues, d'entre les chérubins, puis il entra, et se tint près des roues.'J Et le bruit des ailes des chérubins se fit entendre jusqu'à la cour extérieure, comme la voix du Dieu Tout-Puissant, quand il parle.[&/J Alors la gloire du SEIGNEUR s'éleva de dessus le chérubin, et se tenait au-dessus du seuil de la maison; et la maison fut remplie du nuage, et la cour était remplie de la splendeur de la gloire du SEIGNEUR.{%oJ Or les chérubins se tenaient à droite de la maison quand l'homme alla, et le nuage remplit la cour intérieure. $J Et il [le SEIGNEUR] parla à l'homme vêtu de lin, et lui dit: Va entre les roues, c'est-à-dire au-dessous du chérubin, et remplis ta main de charbons de feu que tu prendras d'entre les chérubins, et disperse-les sur la ville. Et il y alla devant mes yeux.,# SJ Puis je regardai, et voici, dans le firmament qui était sur la tête des chérubins, parut au-dessus d'eux comme une pierre de saphir, comme l'aspect d'un trône. "J Et voici, l'homme vêtu de lin, qui avait l'encrier à son côté, rapporta l'affaire, disant: J'ai fait comme tu m'as commandé.!%J Et quant à moi, mon œil aussi n'épargnera pas, et je n'aurai pas de pitié non plus, mais je récompenserai leur conduite sur leur tête.m SJ Et il me dit: L'iniquité de la maison d'Israël et de Judah est excessivement grande, et le pays est plein de sang, et la ville pleine de perversité; car ils disent: Le SEIGNEUR a abandonné la terre; le SEIGNEUR ne voit pas.V%J Or il arriva que tandis qu'ils frappaient et que je restais seul, je tombai sur ma face, je criai et dis: Ah, Seigneur DIEU! Veux-tu détruire tout le reste d'Israël, en versant ta fureur sur Jérusalem?J Et il leur dit: Profanez la maison, et remplissez les cours de tués, sortez. Et ils sortirent, et frappèrent dans la ville.lQJ Tuez entièrement vieux et jeunes (hommes), vierges, et enfants et femmes; mais n'approchez aucun sur lesquels est la marque, et commencez par mon sanctuaire. Et ils commencèrent par les anciens qui étaient devant la maison./J Et il dit aux autres, moi l'entendant: Passez par la ville après lui, et frappez; que votre œil n'épargne [personne], et n'ayez aucune pitié.fEJ Et le SEIGNEUR lui dit: Passe au milieu de la ville, au milieu de Jérusalem, et fais une marque sur les fronts des hommes qui soupirent et qui gémissent à cause de toutes les abominations qui se font au dedans d'elle.X)J Et la gloire du Dieu d'Israël s'éleva de dessus le chérubin sur lequel elle était, [et vint] vers le seuil de la maison. Et il appela l'homme vêtu de lin, qui avait l'encrier d'écrivain à son côté.$AJ Et voici, six hommes venaient du chemin de la porte supérieure qui est face au nord, et chacun son arme de massacre dans sa main; et un homme était au milieu d'eux vêtu de lin, avec à son coté un encrier d'écrivain; et ils entrèrent, et se tinrent près de l'autel de bronze.! =J Et il cria à mes oreilles d'une voix forte, disant: Faites approcher ceux qui ont charge de la ville, chacun avec son arme de destruction dans sa main.LJC'est pourquoi, moi aussi j'agirai avec fureur; mon œil n'épargnera [rien] et je n'aurai non plus [aucune] pitié; et quand ils crieront à mes oreilles à haute voix, je ne les entendrai pas.*MJAlors il me dit: As-tu vu cela, ô fils d'homme? Est-ce une chose légère à la maison de Judah, de commettre les abominations qu'ils commettent ici? Car ils ont rempli le pays de violence et se sont tournés pour me provoquer au courroux; mais voici, ils mettent la branche à leur nez.*MJEt il me mena dans la cour intérieure de la maison du SEIGNEUR; et voici, à l'entrée du temple du SEIGNEUR, entre le porche et l'autel, étaient environ vingt-cinq hommes, leurs dos tournés vers le temple du SEIGNEUR et leurs visages vers l'Est; et ils adoraient le soleil vers l'Est.JPuis il me dit: As-tu vu cela, ô fils d'homme? Tourne-toi encore, et tu verras de plus grandes abominations que celles-là.7JPuis il me mena à l'entrée de la porte de la maison du SEIGNEUR, qui est vers le Nord, et voici, il y avait là des femmes assises pleurant Tammuz.jMJ Il me dit aussi: Tourne-toi encore et tu verras de plus grandes abominations, qu'ils commettent.xiJ Alors il me dit: Fils d'homme, as-tu vu, ce que font les anciens de la maison d'Israël, dans l'obscurité, chacun dans les chambres [pleines] de ses images? Car ils disent: Le SEIGNEUR ne nous voit pas; le SEIGNEUR a abandonné la terre.oWJ Et soixante-dix hommes d'entre les anciens de la maison d'Israël se tenaient devant elles, et au milieu desquels se tenait debout Jaazania le fils de Shaphan, chacun son encensoir en sa main, et un épais nuage d'encens montait.@yJ J'entrai donc, et je regardai, et voici toutes sortes de choses rampantes et d'abominables bêtes; et toutes les idoles de la maison d'Israël représentées sur le mur, tout autour._7J Puis il me dit: Entre, et contemple les perverses abominations qu'ils commettent ici.y kJEt il dit: Fils d'homme, creuse maintenant dans le mur; et quand j'ai eu creusé dans le mur, voici, une porte.o WJEt il me mena à l'entrée de la cour; et quand je regardai, voici, [il y avait] un trou dans le mur.w gJIl me dit en outre: Fils d'homme, vois-tu ce qu'ils font? À savoir les grandes abominations que la maison d'Israël commet ici, afin que je m'éloigne de mon sanctuaire? Mais tourne-toi encore, et tu verras de plus grandes abominations.K JEt il me dit: Fils d'homme, lève tes yeux vers le Nord. Je levai donc mes yeux vers le chemin du Nord, et voici, vers le Nord, à la porte de l'autel, cette idole de la jalousie, à l'entrée.k OJEt voici, la gloire du Dieu d'Israël était là, selon la vision que j'avais vue dans la plaine.A{JEt il avança la forme d'une main, et me prit par une mèche de ma tête; et l'esprit m'éleva entre la terre et le ciel, et m'amena dans des visions de Dieu, à Jérusalem, à l'entrée de la porte intérieure, qui regarde vers le Nord, où était le siège de l'idole de jalousie, qui provoque à la jalousie.V%JPuis je contemplai, et voici une ressemblance comme l'aspect du feu; depuis l'aspect de ses reins vers le bas, du feu; depuis ses reins vers le haut, comme l'aspect de splendeur, comme la couleur d'ambre.c AJEt il arriva, en la sixième année, au sixième mois, au cinquième jour du mois, comme j'étais assis dans ma maison et que les anciens de Judah étaient assis devant moi, la main du Seigneur DIEU, tomba là sur moi.nUJLe roi mènera deuil, et le prince sera revêtu de désolation, et les mains du peuple du pays seront troublées: Je leur ferai selon leur chemin; et je les jugerai comme ils le méritent, et ils sauront que je suis le SEIGNEUR.8iJMalheur viendra sur malheur; et il y aura rumeur sur rumeur; puis ils demanderont la vision au prophète; mais la loi périra chez le prêtre, et le conseil chez les anciens.RJLa destruction vient; ils chercheront la paix, et il n'y en aura aucune.>uJC'est pourquoi je ferai venir les pires des païens, et ils posséderont leurs maisons; je mettrai aussi un terme à la pompe des puissants, et leurs saints lieux seront souillés.eCJFais une chaîne: car le pays est rempli de crimes de sang, et la ville pleine de violence.JEt je détournerai aussi ma face d'eux, et ils profaneront mon lieu secret; car les voleurs y entreront et le souilleront.~uJEt je la donnerai en proie aux mains des étrangers, et pour butin aux méchants de la terre, et ils la profaneront.H~ JQuant à la beauté de son ornement, il l'a placé en majesté; mais ils ont fait des images de leurs abominations, et de leurs détestables choses; c'est pourquoi l'ai-je placé loin d'eux.%}CJIls jetteront leur argent dans les rues, et leur or sera retiré; ni leur argent, ni leur or ne pourront les délivrer au jour de la grande colère du SEIGNEUR; ils ne rassasieront pas leur âme, ni ne rempliront leurs entrailles, car c'est la pierre d'achoppement de leur iniquité. |JIls se ceindront de sacs, l'horreur les couvriront, et la honte sera sur tous les visages; et toutes leurs têtes [seront] chauves.V{%JToutes les mains seront faibles, et tous les genoux seront mous comme l'eau.#z?JMais ceux qui s'échapperont d'eux s'échapperont; et seront sur les montagnes comme les colombes des vallées, tous en deuil, chacun pour son iniquité.CyJL'épée est au-dehors, et la pestilence et la famine au-dedans; celui qui est aux champs mourra par l'épée, et celui qui est dans la ville, la famine et la pestilence le dévoreront.x JIls ont sonné la trompette, et tout est prêt, mais personne ne va à la bataille, car ma colère est sur toute la multitude.zwmJ Car le vendeur ne retournera pas à ce qu'il a vendu, quand bien même ils seraient encore en vie; car la vision s'adresse à toute la multitude [du pays], qui ne retournera pas; et aucun non plus ne se fortifiera par l'iniquité de sa vie.#v?J Le temps est venu, le jour approche; que l'acheteur ne se réjouisse pas et que le vendeur ne mène pas deuil, car la colère est sur toute sa multitude..uUJ La violence s'élève en un bâton d'iniquité; aucun d'eux ne survivra, ni de leur multitude, ni aucun de leurs biens, et il n'y aura pas de gémissement pour eux.ktOJ Voici le jour, voici, il est venu: le matin paraît, le bâton a fleuri, l'orgueil a bourgeonné.MsJ Mon œil ne t'épargnera pas, et je n'aurai pas pitié non plus; je te punirai selon tes chemins et tes abominations qui sont au milieu de toi; et vous saurez que je suis le SEIGNEUR, qui frappe.6reJMaintenant je verserai bientôt ma fureur sur toi, et j'accomplirai mon courroux sur toi; et je te jugerai selon tes chemins, et je te punirai pour toutes tes abominations."q=JLe matin est venu sur toi, ô toi, qui demeures dans le pays; le temps est venu, le jour de trouble est proche, et non plus la résonance des montagnes.]p3JLa fin est venue, la fin est venue; elle est prête pour toi; voici elle est venue.Jo JAinsi dit le Seigneur DIEU: Un mal, un seul mal, voici est venu.Jn JEt mon œil ne t'épargnera pas, et je n'aurai pas de pitié non plus, mais je te punirai pour tes chemins, et tes abominations seront au milieu de toi; et vous saurez que je suis le SEIGNEUR.!m;JMaintenant la fin vient sur toi, et j'enverrai sur toi mon courroux, et je te jugerai selon tes chemins, et je te punirai pour toutes tes abominations.lJEt toi, fils d'homme, Ainsi dit le Seigneur DIEU, au pays d'Israël: Une fin, la fin est venue sur les quatre coins du pays.2k aJLa parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:Jj JJ'étendrai donc ma main sur eux, et je rendrai le pays dévasté, oui, plus dévasté que le désert de Diblath (Dibla), dans toutes leurs habitations; et ils sauront que je suis le SEIGNEUR.Bi}J Et vous saurez que je suis le SEIGNEUR, quand leurs hommes morts seront parmi leurs idoles, autour de leurs autels, sur toute colline élevée, sur tous les sommets des montagnes, et sous tout arbre vert, et sous tout chêne touffu, le lieu où ils offraient un [parfum] d'agréable odeur à toutes leurs idoles.PhJ Celui qui sera loin mourra de la pestilence; et celui qui sera près tombera par l'épée, et celui qui demeure de reste et est assiégé mourra par la famine; ainsi j'accomplirai ma fureur sur eux.ag;J Ainsi dit le Seigneur DIEU: Frappe de ta main, et bats de ton pied, et dis: Hélas, pour toutes les méchantes abominations de la maison d'Israël, car ils tomberont par l'épée, par la famine et par la pestilence.rf]J Et ils sauront que je suis le SEIGNEUR et que je n'ai pas parlé en vain quand je leur ferais ce mal-ci.wegJ Et ceux qui se seront échappés de vous se souviendront de moi, parmi les nations où ils seront emmenés captifs, parce que j'aurai brisé leur cœur prostitué, qui s'est détourné de moi, et avec leurs yeux qui se sont prostitués après leurs idoles; et ils se détesteront en eux-mêmes pour tous les maux qu'ils auront commis dans toutes leurs abominations.d/JToutefois je laisserai un reste, afin que vous ayez quelques rescapés de l'épée parmi les nations, quand vous serez dispersés parmi les pays.[c/JEt les morts tomberont au milieu de vous, et vous saurez que je suis le SEIGNEUR.b/JDans toutes vos demeures les villes seront désertées et les hauts lieux seront dévastés, de sorte que vos autels seront désertés et dévastés, et que vos idoles soient brisées et ne soient plus, et que vos statues soient abattues, et que vos ouvrages soient abolis.aJEt je mettrai les cadavres des enfants d'Israël devant leurs idoles, et je disperserai vos ossements autour de vos autels.`{JEt vos autels seront dévastés, et vos statues seront brisées, et je ferai tomber vos hommes morts devant vos idoles._JEt dis: Montagnes d'Israël, entendez la parole du Seigneur DIEU: Ainsi dit le Seigneur DIEU, aux montagnes et aux collines, aux rivières et aux vallées: Voici, moi, moi-même, je vais faire venir l'épée sur vous, et je détruirai vos hauts lieux.a^;JFils d'homme, dresse ta face vers les montagnes d'Israël, et prophétise contre elles.5] gJEt la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:b\=JAinsi j'enverrai sur vous la famine et les mauvaises bêtes, et elles te priveront [d'enfants]; et la pestilence et le sang passeront au milieu de toi, et je ferai venir l'épée sur toi. Moi, le SEIGNEUR, ai parlé.W['JQuand j'enverrai sur eux les mauvaises flèches de la famine, qui seront pour leur destruction, que j'enverrai pour vous détruire, et j'augmenterai la famine sur vous, et je romprai votre soutien du pain. ZJAinsi tu seras une ignominie et un sarcasme, un exemple et un étonnement pour les nations qui sont autour de toi, quand j'exécuterai jugements en toi avec courroux, et avec fureur, et par des répréhensions [pleines] de fureur, Moi le SEIGNEUR ai parlé.Y/JDe plus je ferai de toi une dévastation et une ignominie parmi les nations qui sont autour d'elle, à la vue de tous ceux qui passaient par là.SXJ Ainsi mon courroux sera accompli, et je ferai ma fureur reposer sur eux, et je me consolerai; et ils sauront que moi, le SEIGNEUR, j'ai parlé dans ma jalousie quand j'aurai accompli ma fureur sur eux.lWQJ Un tiers d'entre vous mourra de la pestilence, et sera consumé par la famine au milieu de toi; et un tiers tombera par l'épée autour de toi; et j'en disperserai un tiers à tous les vents, et je tirerai l'épée après eux.V)J C'est pourquoi, comme je suis vivant, dit le Seigneur DIEU, parce que tu as souillé mon sanctuaire par toutes tes détestables choses et par toutes tes abominations, c'est pourquoi, je te raccourcirai, et mon œil ne t'épargnera pas, je n'aurai non plus aucune pitié.OUJ C'est pourquoi les pères mangeront les fils au milieu de toi, et les fils mangeront leurs pères; et j'exécuterai jugements en toi, et je disperserai à tous les vents tout ce qui restera de toi. T J Et je ferai en toi ce que je n'ai pas fait et tels que je n'en ferai jamais de semblables, à cause de toutes tes abominations. S9JC'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici, moi-même, j'en veux à toi et j'exécuterai des jugements au milieu de toi, à la vue des nations.DRJC'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur DIEU: Parce que vous avez multiplié (vos méchancetés) plus que les nations qui sont autour de vous, et que vous n'avez pas marché dans mes statuts, et [vous] n'avez pas gardé mes jugements, et n'avez pas même fait selon les jugements des nations qui sont autour de vous,JQ JEt elle a changé mes jugements en méchanceté plus que les nations, et mes statuts plus que les pays qui sont autour d'elle; car ils ont rejeté mes jugements et n'ont pas marché selon eux.PJAinsi dit le Seigneur DIEU: C’est ici Jérusalem; je l'ai placée au milieu des nations et des pays qui sont autour d'elle.5OcJEt de ceux-là tu en prendras encore quelques-uns, et tu les jetteras au milieu du feu et les brûleras dans le feu; il en sortira un feu contre toute la maison d'Israël.YN+JEt tu en prendras un petit nombre, et tu les lieras dans les pans de tes robes;MJTu en brûleras un tiers au feu, au milieu de la ville, lorsque les jours du siège seront accomplis; et tu en prendras un tiers, et tu les frapperas avec le couteau tout autour; et la troisième partie tu la disperseras au vent, et je tirerai l'épée après eux.BL JEt toi, fils d'homme, prends un couteau tranchant, prends un rasoir de barbier; et fais-le passer sur ta tête et sur ta barbe; puis prends une balance à peser, et partage les cheveux.K%JD'autant que le pain et l'eau leur manqueront, ils seront étonnés les uns et les autres, et ils se consumeront à cause de leur iniquité.KJJDe plus il me dit: Fils d'homme, voici, je vais rompre le soutien du pain dans Jérusalem; et ils mangeront leur pain au poids et avec soin; et ils boiront l'eau par mesure et avec étonnement:IJEt il me dit: Voici, je t'ai donné les excréments des bœufs au lieu d'excréments de l'homme, et tu prépareras ton pain avec cela.HJAlors je dis: Ah, Seigneur DIEU! Voici, mon âme n'a pas été profanée; et depuis ma jeunesse jusqu'à présent, je n'ai pas mangé de ce qui est mort de soi-même, ou déchiré en morceaux, et aucune chair d'abomination n'est entrée dans ma bouche.~GuJ Et le SEIGNEUR dit: Ainsi mangeront les enfants d'Israël leur pain souillé parmi les Gentils où je les chasserai.FyJ Et tu mangeras cela comme des gâteaux d'orge, et tu le cuiras sous leurs yeux avec des excréments sortis de l'homme.kEOJ Et tu boiras aussi l'eau par mesure, la sixième partie d'un hin; tu en boiras de temps en temps.uDcJ Et ta nourriture que tu mangeras sera du poids de vingt shekels par jour; tu en mangeras de temps en temps.CJ Prends-toi aussi du blé, et de l'orge, des fèves, des lentilles, du millet et de la vesce, et mets-les dans un récipient, et fais-en du pain selon le nombre de jours que tu seras couché sur ton côté; tu en mangeras pendant trois cent quatre-vingt-dix jours.B5JOr, voici, je mettrai des liens sur toi, et tu ne te tourneras pas d'un côté à l'autre, jusqu'à ce que tu aies terminé les jours de ton siège. A JC'est pourquoi tu dresseras ta face vers le siège de Jérusalem, et ton bras sera retroussé, et tu prophétiseras contre elle.O@JEt quand tu les auras accomplis, tu te coucheras une seconde fois sur ton côté droit, et tu porteras l'iniquité de la maison de Judah quarante jours, je t'ai assigné un jour pour chaque année.3?_JCar j'ai posé sur toi les années de leur iniquité, selon le nombre des jours, trois cent quatre-vingt-dix jours; ainsi tu porteras l'iniquité de la maison d'Israël.8>iJEt couche-toi sur ton côté gauche, et mets sur lui l'iniquité de la maison d'Israël; selon le nombre des jours que tu coucheras sur ce côté, tu porteras leur iniquité.^=5JDe plus prends-toi une plaque de fer, et place-la comme un mur de fer entre toi et la ville; et dresse ta face contre elle, et elle sera assiégée, et tu l'assiégeras. Ce sera un signe pour la maison d'Israël.4<aJEt mets le siège contre elle, et bâtis des forts contre elle, et élève une terrasse contre elle, place aussi des camps contre elle, et place des béliers tout autour.; JEt toi, fils d'homme, prends un carreau [d'argile], et mets-le devant toi et trace dessus la ville, à savoir Jérusalem.W:'JMais quand je te parlerai, j'ouvrirai ta bouche, et tu leur diras: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Que celui qui entende, entende; et que celui qui s'abstient, s'abstienne pas; car ils sont une maison rebelle. 9JEt j'attacherai ta langue à ton palais, pour que tu sois muet et que tu ne puisses les reprendre, car ils sont une maison rebelle.|8qJQuant à toi, Fils d'homme, voici, on mettra sur toi des cordes et on t'en liera, et tu ne sortiras pas parmi eux.{7oJAlors l'esprit entra en moi et me dressa sur mes pieds, et me parla, et me dit: Va et enferme-toi dans ta maison.H6 JJe me levai donc, et sortis dans la plaine, et voici, la gloire du SEIGNEUR se tenait là, comme la gloire que j'avais vue près de la rivière de Chebar (Kébar), et je tombais sur ma face.}5sJEt la main du SEIGNEUR était là sur moi, et il me dit: Lève-toi, va dans la plaine, et là je parlerai avec toi.T4!JNéanmoins si tu avertis l'homme droit, que le [homme] droit ne pèche pas, et qu'il ne pèche pas, il vivra assurément, parce qu'il aura été averti, et toi, pareillement tu auras délivré ton âme.;3oJDe même, si un homme droit se détourne de sa droiture, et commet l'iniquité, et que je mette une pierre d'achoppement devant lui, il mourra; parce que tu ne l'as pas averti, il mourra dans son péché, et sa droiture qu'il avait faite ne sera plus en mémoire; mais je redemanderai son sang de ta main.92kJToutefois, si tu avertis le méchant et qu'il ne se détourne pas de sa méchanceté ni de son mauvais chemin, il mourra dans son iniquité, mais toi tu as délivré ton âme.11JQuand je dirai au méchant: Tu mourras assurément; et que tu ne l'auras pas averti, et que tu ne lui auras pas parlé pour avertir le méchant de son mauvais chemin, afin de sauver sa vie; ce méchant-là mourra dans son iniquité; mais je redemanderai son sang de ta main.07JFils d'homme, je t'ai établi sentinelle sur la maison d'Israël; c'est pourquoi tu entendras la parole de ma bouche, et tu les avertiras de ma part.]/3JEt il arriva, au bout de sept jours, que la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:X.)JPuis je vins vers ceux de la captivité à Telabib qui demeuraient près de la rivière de Chebar (Kébar); et je m'assis où ils étaient assis, et je restai là tout étonné, au milieu d'eux, sept jours.!-;JAinsi l'esprit m'enleva et me ravit, et je m'en allais avec amertume dans l'ardeur de mon esprit; mais la main du SEIGNEUR s'était renforcée sur moi.9,kJ J'entendis aussi le bruit des ailes des créatures vivantes qui s'entre touchaient l'une l'autre, et le bruit des roues face à elles, et le bruit d'une grande précipitation.+/J Alors l'esprit m'enleva, et j'entendis derrière moi une voix d'une grande précipitation, disant: Bénie soit de son lieu la gloire du SEIGNEUR.?*wJ Et va, rends-toi vers ceux de la captivité, vers les enfants de ton peuple, et parle-leur et dis-leur: Ainsi dit le Seigneur DIEU, soit qu'ils entendent, soit qu'ils s'abstiennent.)}J Puis il me dit: Fils d'homme, toutes les paroles que je te dirai, reçois-les dans ton cœur et entends de tes oreilles:8(iJ J'ai rendu ton front semblable à un diamant, plus dur que le silex; ne les crains pas et ne sois pas non plus effaré par leur regard, bien qu'ils soient une maison rebelle.\'1JVoici j'ai renforcé ta face contre leurs faces, et ton front contre leurs fronts.&7JMais la maison d'Israël ne voudra pas t'écouter, car ils ne veulent pas m'écouter; car toute la maison d'Israël est effrontée et d'un cœur dur.Q%JNi vers de nombreux peuples, au parler inintelligible et à la langue difficile, et dont tu ne puisses pas comprendre les paroles. Assurément si je t'avais envoyé vers eux, ils t'auraient écouté.$JCar tu n'es pas envoyé vers un peuple au parler inintelligible et à la langue difficile, mais vers la maison d'Israël;k#OJEt il me dit: Fils d'homme, va, rends-toi vers la maison d'Israël, et prononce-leur mes paroles.4"aJEt il me dit: Fils d'homme, rassasie ton ventre et remplis tes entrailles de ce rouleau que je te donne. Ainsi je le mangeai, et il fut doux dans ma bouche comme du miel.?!yJEt j'ouvris ma bouche, et il me fit manger ce rouleau.v  gJPuis il me dit: Fils d'homme, mange ce que tu trouves, mange ce rouleau, et va parler à la maison d'Israël.+J Et il le déploya devant moi, et il était écrit dedans et derrière; et des lamentations, des deuils et des malédictions y étaient écrits.s_J Et quand je regardai, voici une main était envoyée vers moi, et voici, elle tenait un rouleau de livre.7JMais toi, fils d'homme, entend ce que je te dis, ne sois pas rebelle, comme cette maison rebelle; ouvre la bouche, et mange ce que je vais te donner.}sJEt tu leur diras mes paroles, soit qu'ils entendent, soit qu'ils s'abstiennent, car ils sont tout à fait rebelles.!;JEt toi, fils d'homme, ne les crains pas et ne crains pas leurs paroles; bien que des ronces et des épines soient avec toi, et que tu demeures parmi des scorpions, ne crains pas leurs paroles, et ne sois pas non plus effaré par leur regard, quoiqu'ils soient une maison rebelle.'GJEt eux, soit qu'ils entendent, soit qu'ils s'abstiennent, (car ils sont une maison rebelle), toutefois ils sauront qu'il y a eu un prophète au milieu d'eux.JCar ils sont des enfants effrontés et au cœur obstiné, je t'envoie vers eux; et tu leur diras: Ainsi dit le Seigneur DIEU.\1JEt il me dit: Fils d'homme, je t'envoie vers les enfants d'Israël, vers une nation rebelle qui s'est rebellée contre moi; eux et leurs pères ont transgressé contre moi, c'est-à-dire jusqu'à ce jour même.{oJAlors l'esprit entra en moi, quand il me parlait, et me dressa sur mes pieds, et j'entendis celui qui me parlait.V 'JEt il me dit: Fils d'homme, tiens-toi sur tes pieds, et je parlerai avec toi. JComme l'aspect de l'arc qui est dans le nuage en un jour de pluie, ainsi, était l'aspect de la splendeur tout autour. C'était l'aspect de la ressemblance de la gloire du SEIGNEUR. Et lorsque je le vis, je tombai sur ma face, et j'entendis une voix qui parlait.{ qJEt je vis comme la couleur d'ambre, comme l'aspect du feu, au-dedans, tout autour; depuis l'aspect de ses reins vers le haut, et depuis l'aspect de ses reins, vers le bas, je vis comme l'aspect du feu, et il y avait une splendeur tout autour.t cJEt au-dessus du firmament qui était sur leurs têtes, était une ressemblance d'un trône, comme l'aspect d'une pierre de saphir; et sur la ressemblance du trône il y avait une ressemblance comme l'aspect d'un homme, dessus, en haut.  JEt il y avait une voix [venant] du firmament qui était sur leurs têtes, lorsqu'ils s'arrêtaient et abaissaient leurs ailes.l SJQuand ils allaient, j'entendais le bruit de leurs ailes, comme le bruit des grandes eaux comme la voix du Tout-Puissant, la voix quand il parle, comme le bruit d'une armée; quand ils s'arrêtaient, ils abaissaient leurs ailes.W )JEt au-dessous du firmament, leurs ailes se tenaient droites, l'une vers l'autre; chacun en avait deux, qui couvraient l'un des côtés, et chacun en avait deux qui couvraient de l'autre côté, leurs corps.) MJEt la ressemblance du firmament au-dessus des têtes de la créature vivante était comme la couleur d'un cristal terrible, étendue sur leurs têtes au-dessus. JQuand ceux-ci allaient, celles-ci [roues] allaient; et quand ceux-ci s'arrêtaient, elles s'arrêtaient; et quand ceux-ci s'élevaient du dessus la terre, les roues s'élevaient face à elles, car l'esprit de la créature vivante était dans les roues.B  JN'importe où l'esprit devait aller, ils allaient, là leur esprit tendait à aller; et les roues s'élevaient en face d'eux; car l'esprit de la créature vivante était dans les roues.3  aJEt quand les créatures vivantes allaient, les roues allaient à côté d'elles; et quand les créatures vivantes s'élevaient de dessus la terre, les roues s'élevaient.  9JQuant à leurs jantes, elles étaient si hautes qu'elles étaient effroyables, et leurs jantes étaient pleines d'yeux tout autour des quatre [roues].j  OJEn allant, elles allaient sur leurs quatre côtés, et ne se tournaient pas quand elles allaient.V  'JL'aspect des roues et leur forme étaient comme la couleur d'un béryl; et les quatre avaient une même ressemblance; et leur aspect et leur forme étaient comme s'il y avait une roue au milieu d'une roue.  JOr, comme je contemplais les créatures vivantes, voici, une roue sur la terre, près des créatures vivantes, leurs quatre visages.Z /JEt ces créatures vivantes couraient et retournaient comme l'aspect d'un éclair. }J Quant à la ressemblance des créatures vivantes, leur aspect était comme des charbons de feu brûlants et comme l'aspect de lampes; il (le feu) courait parmi les créatures vivantes; et le feu avait de l'éclat, et de ce feu sortait des éclairs.  J Et ils allaient chacun droit devant soi, où l'esprit devait aller, ils allaient, et ils ne se tournaient pas lorsqu'ils allaient.( KJ Ainsi étaient leurs visages; et leurs ailes étaient étendues vers le haut; chacun avait deux ailes jointes l'une à l'autre, et deux couvraient leurs corps.p [J Quant à la ressemblance de leurs visages, tous quatre avaient le visage d'un homme, et le visage d'un lion du côté droit, tous quatre avaient le visage d'un bœuf du côté gauche, tous quatre avaient aussi le visage d'un aigle.  J Leurs ailes étaient jointes l'une à l'autre; ils ne se tournaient pas, quand ils marchaient, ils allaient chacun droit devant soi.  JEt ils avaient des mains d'homme sous leurs ailes, sur leurs quatre côtés, et tous quatre avaient leurs visages et leurs ailes. (-~|~||C{{yy@xxnww7vtv uytt0sbrgr%q2p3o_nn9mllHkjjjRihggfeefddlccbYaa=`D`_^U]]\\ [ZZYYXX*WWRVUU"TfSRXQQ*POOQNMMLLJII.H:GG.FFAEDsCBsA@@Q?f?*>3=<;;h::-9Z8r7G66X55@4332e111r0/..9-S,F++E**^)g(('Q&&%/$~$#O""!! ,_/ZSLU x[9p 4 S Crb/(kiOJMais il y avait un autre grand aigle, aux grandes ailes, et [avec] beaucoup de plumes; et voici, cette vigne tourna ses racines vers lui, et étendit ses branches vers lui, afin qu'il l'arrose par les sillons de son parterre.vheJEt il grandit, et devint une vigne plantureuse, mais de petite taille, dont les rameaux étaient tournés vers lui (l'aigle), et ses racines étaient sous lui; ainsi il devint une vigne, et produisit des sarments et poussa du feuillage.gJIl prit aussi de la semence du pays et la planta dans un champ fertile; il le plaça près de grosses eaux et le mit comme un saule.fJIl coupa le bout de ses jeunes pousses, et le transporta en un pays de commerce; il le plaça dans une ville de marchands.PeJEt dis: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Un grand aigle, aux grandes ailes, aux ailes étendues, plein de plumes, qui étaient de couleurs variées, vint au Liban et prit la plus haute branche du cèdre.Zd-JFils d'homme, propose une énigme, prononce une parabole à la maison d'Israël.2c aJLa parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:Ub#J?Afin que tu te souviennes, et que tu sois déconcertée, et que tu n'ouvres plus la bouche à cause de ta honte, quand j'aurai été apaisé envers toi, pour tout ce que tu as fait, dit le Seigneur DIEU.Va%J>Et j'établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis le SEIGNEUR,P`J=Alors tu te souviendras de tes chemins, et tu en seras honteuse, quand tu recevras tes sœurs, tant les aînées que les cadettes, et je te les donnerai pour filles, mais non pas selon ton alliance._3JXuJ5Quand je ramènerai leurs captifs, les captifs de Sodome et de ses filles, et les captifs de Samarie et de ses filles, alors je ramènerai la captivité de tes captifs parmi elles,W#J4Toi aussi, qui as jugé tes sœurs, porte ta propre honte à cause de tes péchés par lesquels tu as été rendue plus abominable qu'elles, elles se trouvent être plus droites que toi; oui, sois décontenancée et porte ta honte, puisque tu as justifié tes sœurs.CVJ3Et Samarie n'a pas commis la moitié de tes péchés; mais tu as multiplié tes abominations plus qu'elles, et tu as justifié tes sœurs par toutes les abominations que tu as commises.'UGJ2Et elles sont devenues hautaines et ont commis l'abomination devant moi; c'est pourquoi je les ai ôtées comme je l'ai vu qu’il était à propos de faire.RTJ1Voici, c'était l'iniquité de ta sœur Sodome, orgueil, plénitude de pain et abondance d'oisiveté étaient en elle et en ses filles; mais elle ne soutenait pas la main du pauvre ni du nécessiteux.SJ0Comme je suis vivant, dit le Seigneur DIEU; Sodome ta sœur, elle ni ses filles, n'a pas fait ce que tu as fait, toi, et tes filles..RUJ/Tu n'as pas suivi leurs chemins, ni fait selon leurs abominations; mais, comme si c'était fort peu de chose, tu t'es corrompue plus qu'elles dans tous tes chemins..QUJ.Et ta sœur aînée, c'est Samarie, elle avec ses filles demeurent à ta main gauche; et ta sœur cadette qui demeure à ta main droite, c'est Sodome et ses filles.qP[J-Tu es la fille de ta mère, qui a détesté son mari et ses enfants; et tu es la sœur de tes sœurs, qui ont détesté leurs maris et leurs enfants; votre mère était une Hittite (Héthienne) et votre père un Amorite (Amoréen).uOcJ,Voici, tout homme qui use de proverbes, utilisera ce proverbe contre toi, disant: Telle mère, telle fille.N)J+Parce que tu ne t'es pas souvenue des jours de ta jeunesse, mais tu m'as irrité par toutes ces choses, voici, c'est pourquoi je récompenserai ta conduite sur ta tête, dit le Seigneur DIEU, et tu ne commettras plus cette impudicité par-dessus toutes tes abominations. MJ*Ainsi je ferai reposer ma fureur envers toi, et ma jalousie se retirera de toi, et je serai tranquille et ne me courroucerai plus.IL J)Et ils brûleront tes maisons par le feu, et exécuteront sur toi des jugements en présence de beaucoup de femmes; et je te ferai cesser tes prostitutions, et tu ne donneras plus de salaire.zKmJ(Ils feront aussi monter une compagnie contre toi, et ils te lapideront, et te transperceront avec leurs épées.rJ]J'Et je te livrerai aussi entre leur main, et ils abattront ton lieu éminent et démoliront tes hauts lieux; et ils te dépouilleront aussi de tes vêtements, et ils prendront tes magnifiques joyaux et te laisseront nue, découverte.I%J&Et je te jugerai comme sont jugées les femmes adultères et celles qui versent le sang; et je te livrerai au sang de fureur et de jalousie.$HAJ%Voici, à cause de cela je rassemblerai tous tes amants, avec lesquels tu as pris plaisir, tous ceux que tu as aimés, avec tous ceux que tu as haïs, même je les rassemblerai de toute part contre toi, et je leur découvrirai ta nudité, afin qu'ils puissent voir toute ta nudité.sG_J$Ainsi dit le Seigneur DIEU: Parce que ta saleté a été répandue, et ta nudité découverte par tes prostitutions avec tes amants et avec toutes les idoles de tes abominations, et par le sang de tes enfants, que tu leur as donnés,GFJ#C'est pourquoi, ô prostituée, entend la parole du SEIGNEUR:E}J"Et tu as été le contraire des autres femmes dans tes prostitutions, d'autant que personne ne te suit pour commettre prostitutions; et en ce que tu donnes une récompense, et aucune récompense ne t'est donné, c'est pourquoi tu fais le contraire.PDJ!On donne des présents à toutes les prostituées, mais toi, tu donne tes présents à tous tes amants, et tu les engages, afin que de toute part ils puissent venir vers toi, pour tes prostitutions.dCAJ Mais comme une femme qui commet l'adultère, qui prend des étrangers au lieu de son mari.CBJEn ce que tu bâtissais ton lieu éminent à chaque grande rue, et faisais ton haut lieu dans chaque rue, et tu n'as pas été comme une prostituée, en ce que tu dédaignes un salaire;AJComme ton cœur est faible, dit le Seigneur DIEU, puisque tu fais toutes ces choses, l'œuvre d'une maîtresse prostituée.@JCar tu as de plus multiplié ta fornication dans la terre de Canaan et jusqu'en Chaldée; et néanmoins tu n'en a pas été rassasiée.(?IJTu t'es prostituée aussi avec les Assyriens, parce que tu étais insatiable; oui, tu t'es prostituée avec eux, et néanmoins tu ne pouvais être satisfaite.g>GJEt voici, c'est pourquoi j'ai étendu ma main sur toi, et j'ai diminué ton entretien ordinaire, et t'ai livrée à la volonté de celles qui te haïssent, les filles des Philistins, qui ont honte de ton chemin impudique. =9JTu aussi commis fornication avec les Égyptiens, tes voisins aux corps vigoureux, et tu as multiplié tes prostitutions pour me provoquer au courroux.@<yJA l'entrée de chaque grande rue tu as bâti ton haut lieu, et tu as rendu ta beauté abominable, et que tu as ouvert tes pieds à tout passant et tu as multiplié tes prostitutions.[;/JQue tu t'es bâti un lieu éminent, et tu t'es fait un haut lieu dans chaque rue.j:MJEt il est arrivé après toutes tes iniquités, (malheur, malheur à toi! dit le Seigneur DIEU),19[JEt dans toutes tes abominations et tes prostitutions, tu ne t'es pas souvenue des jours de ta jeunesse, quand tu étais nue et découverte, et souillée dans ton sang.u8cJQue tu as égorgé mes enfants, et que tu les as livrés, pour les faire passer par le feu en leur honneur?,7QJDe plus tu as pris tes Fils et tes filles, que tu m'avais enfantés, et tu les leur as sacrifiés pour être dévorés. Est-ce peu de chose que tes prostitutions?f6EJEt ma nourriture que je t'avais donnée, la fleur de farine, l'huile et le miel avec lequel je te nourrissais, tu as mis cela devant elles pour une [offrande] d'agréable odeur; ainsi il en a été, dit le Seigneur DIEU.x5iJEt tu as pris tes vêtements brodés et les en a couvertes, et tu as mis mon huile et mon encens devant elles.64eJTu as aussi pris tes magnifiques joyaux, [faits] de mon or et de mon argent, que je t'avais donnés et tu en as fait des images d'hommes, et commis prostitution avec elles.03YJEt tu as pris de tes vêtements, et tu parais tes hauts lieux de diverses couleurs, et tu t'y es prostituée, de telles choses n'arrivent pas, et cela ne se fera pas.*2MJMais tu te confias en ta propre beauté, et tu te prostituas à cause de ta renommée, et tu as répandu tes prostitutions à tout passant, c’était pour lui.-1SJEt ta renommée se répandit parmi les païens à cause de ta beauté, car elle était parfaite par ma magnificence que j'avais mise sur toi, dit le Seigneur DIEU.r0]J Ainsi tu étais parée d'or et d'argent, et ton vêtement était de fin lin, de soie, et de broderie; tu mangeais la fleur de farine, le miel et l'huile, et tu étais extrêmement belle, et tu prospéras jusqu'à [être] un royaume.w/gJ Et je mis une parure sur ton front, et des boucles à tes oreilles, et une très belle couronne sur ta tête.h.IJ Je te parai aussi d'ornements, et je mis des bracelets à tes mains, et un collier à ton cou,-wJ Je te vêtis de broderie, et je te chaussais de peaux de blaireau, et je te ceignis de fin lin et te couvris de soie.z,mJ Et je te lavai dans l'eau, oui, et enlevais en lavant totalement ton sang de dessus toi, et je t'oignis d'huile.+ JEt quand je passai près de toi et te regardai; voici, ton âge était l'âge de l'amour, et j'étendis sur toi [le pan de] ma jupe, et couvris ta nudité; oui, je te jurai, et j'entrai en une alliance avec toi, dit le Seigneur DIEU, et tu devins mienne.a*;JJe t'ai fait multiplier, comme le germe des champs, et tu t'es accrue, et es devenue grande et es parvenue à parfaite beauté; tes seins se formèrent, et tu devins nubile, tandis que tu étais nue, et découverte.:)mJEt quand je passai près de toi, et que t'ai vue souillée dans ton sang, je te disais quand tu étais dans ton sang: Vis, oui, je te disais quand tu étais dans ton sang, Vis.F(JAucun œil n'a eu pitié de toi, pour te faire aucune de ces choses en ayant compassion de toi; mais tu as été jetée en plein champ, par mépris de ta personne, au jour de ta naissance.g'GJEt quant à ta naissance, au jour où tu naquis, ton nombril n’a pas été coupé, tu n'as pas été lavée dans l'eau pour être adoucie, tu n'as pas été du tout été [frottée] avec du sel, ni du tout emmaillotée.>&uJEt dis: Ainsi dit le Seigneur DIEU, à Jérusalem: Ton origine et ta naissance sont du pays de Canaan; ton père était un Amorite (Amoréen), et ta mère une Hittite (Héthienne).G%JFils d'homme, fais connaître à Jérusalem ses abominations.=$ wJDe nouveau la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:c#?JEt je ferai du pays une désolation, parce qu'ils ont transgressé, dit le Seigneur DIEU.3"_JEt je dresserai ma face contre eux; ils sortiront d'un feu, et un autre feu les dévorera, et vous saurez que je suis le SEIGNEUR, quand je dresserai ma face contre eux.F!JC'est pourquoi ainsi dit le Seigneur DIEU: Comme l'arbre de la vigne parmi les arbres d'une forêt, que j'ai donné au feu comme combustible, ainsi je donnerai les habitants de Jérusalem.< qJVoici, quand il était entier, il n'était bon pour aucun ouvrage; combien moins sera-t-il encore bon pour quelque ouvrage quand le feu l’aura dévoré et qu’il sera brûlé?JVoici, il est jeté au feu comme combustible, le feu en dévore les deux bouts, et le milieu est brûlé. Est-il bon à quelque ouvrage?{JEn prendra-t-on du bois pour faire quelque ouvrage? ou en prendra-t-on une cheville pour y suspendre quelque ustensile? JFils d'homme, que vaut l'arbre de la vigne plus que tout autre arbre, ou plus qu'une branche qui est parmi les arbres de la forêt?2 aJLa parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:4aJEt ils vous consoleront quand vous verrez leur chemin et leurs action; et vous saurez que je n'ai pas fait sans cause tout ce que j'ai fait en elle, dit le Seigneur DIEU.&EJToutefois, voici il y aura un reste qu'on va faire sortir, des fils et des filles; voici, ils viendront vers vous, et vous verrez leur chemin et leurs actions, et vous serez consolés du mal que j'ai fait venir sur Jérusalem à savoir concernant tout ce que j'ai fait venir sur elle.c?JCar ainsi dit le Seigneur DIEU: Combien bien quand j'aurai envoyé mes quatre jugements douloureux contre Jérusalem, l'épée, la famine, les bêtes répugnantes et la pestilence, pour en retrancher hommes et bêtes?NJMême si Noah (Noé), Daniel et Job s'y trouvaient, comme je suis vivant, dit le Seigneur DIEU, ils ne délivreraient ni fils ni filles, ils délivreraient seulement leurs âmes par leur droiture.JOu si j'envoie la pestilence dans ce pays, et que je verse ma fureur avec sang sur lui, pour y retrancher hommes et bêtes,,QJMême si ces trois hommes s'y trouvaient, comme je suis vivant, dit le Seigneur DIEU, ils ne délivreraient ni fils ni filles, mais eux seuls seraient délivrés.|qJOu si ’apporte l'épée sur ce pays, et dise: Épée, passe par le pays, afin que je retranche hommes et bêtes,LJMême si ces trois hommes-là s'y trouvaient, comme je suis vivant, dit le Seigneur DIEU, ils ne délivreraient ni fils ni filles; eux seuls seraient délivrés, et le pays sera une désolation.DJSi je fais passer des bêtes répugnantes à travers le pays, et qu'elles le dévastent, tellement qu'il soit devenu une désolation, si bien que personne n'y passe, à cause des bêtes,,QJMême si ces trois hommes, Noah (Noé), Daniel et Job étaient au milieu de lui, ils délivreraient seulement leurs âmes par leur droiture, dit le Seigneur DIEU.r]J Fils d'homme, lorsqu'un pays pèche contre moi en transgressant gravement, alors j'étendrai ma main sur lui, et je lui retrancherai le soutien de pain, et je lui enverrai la famine et retrancherai du milieu de lui hommes et bêtes.8kJ Puis la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:fEJ Afin que la maison d'Israël ne s'égare plus loin de moi et qu'ils ne se souillent plus par toutes leurs transgressions; mais afin qu'ils puissent être mon peuple et que je puisse être leur Dieu, dit le Seigneur DIEU.  J Et ils porteront la punition de leur iniquité; la punition du prophète sera comme la punition de celui qui l'aura interrogé,P J Et si le prophète est séduit quand il aura dit quelque chose, moi, le SEIGNEUR, j'aurai séduit ce prophète; et j'étendrai ma main sur lui, et je le détruirai du milieu de mon peuple d'Israël.: mJEt je dresserai ma face contre cet homme, et je le ferai servir de signe, et de proverbe; et je le retrancherai du milieu de mon peuple. Et vous saurez que je suis le SEIGNEUR.E JCar quiconque de la maison d'Israël ou de l'étranger qui séjourne en Israël, se séparera de moi, et aura posé ses idoles dans son cœur et mis la pierre d'achoppement de son iniquité devant sa face, et vienne vers le prophète pour le consulter à mon sujet; moi le SEIGNEUR, je lui répondrai par moi-même:1 [JC'est pourquoi dis à la maison d'Israël: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Repentez-vous, et retirez-vous de vos idoles, et éloignez vos faces de toutes vos abominations.  JAfin que je puisse prendre la maison d'Israël dans leur propre cœur, car ils se sont tous éloignés de moi par leurs idoles.;oJC'est pourquoi parle-leur et dis-leur: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Tout homme de la maison d'Israël qui aura posé ses idoles dans son cœur, et mis devant sa face la pierre d'achoppement de son iniquité, et viendra vers le prophète, moi le SEIGNEUR, je lui répondrai selon la multitude de ses idoles,.UJFils d'homme, ces hommes ont posé leurs idoles dans leur cœur et ont mis devant leur face la pierre d'achoppement de leur iniquité: serais-je interrogé par eux?6gJEt la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:Y -JAlors certains des anciens d'Israël vinrent vers moi, et s'assirent devant moi.*MJ c'est pourquoi vous ne verrez plus de vanité, ni aucune divination divine; car je délivrerai mon peuple de votre main, et vous saurez que je suis le SEIGNEUR.oWJ Parce qu'avec vos mensonges vous avez rendu triste le cœur du droit, lequel je n'ai pas attristé, et que vous avez fortifié les mains du méchant, afin qu'il ne se détourne pas de son mauvais chemin, en lui promettant la vie,>uJ Je déchirerai aussi vos fichus, et délivrerai mon peuple de votre main, et ils ne seront plus entre votre main pour en faire votre chasse; et vous saurez que je suis le SEIGNEUR.  J C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici j'en veux à vos coussins, par lesquels vous chassez les âmes pour les faire voler, et je les déchirerai de vos bras, et laisserai aller les âmes, savoir les âmes que vous chassez pour les faire voler.J Et me profanerez-vous auprès de mon peuple, pour des poignées d'orge et quelques morceaux de pain, pour tuer des âmes qui ne doivent pas mourir, et pour épargner les âmes en vie qui ne devaient pas vivre, en mentant à mon peuple qui entend vos mensonges?5cJ Et dis: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Malheur aux femmes qui cousent des coussins pour toutes les aisselles, et qui font des fichus [pour mettre] sur la tête de toute stature, afin de la chasse aux âmes! Chasserez-vous les âmes de mon peuple, et sauverez-vous les âmes en vie qui viennent à vous?~-J De même toi, Fils d'homme, dresse ta face contre les filles de ton peuple, qui prophétisent de leur propre cœur, et prophétise contre elles.1}[J À savoir, les prophètes d'Israël, qui prophétisent touchant Jérusalem, et qui voient pour elle des visions de paix, et il n'y a pas de paix, dit le Seigneur DIEU.+|OJ Ainsi j'accomplirai ma colère contre le mur, et contre ceux qui l'ont enduit de mortier mal lié, et je vous dirai: Le mur n'est plus, ni ceux qui l'ont enduit;y{kJ Ainsi je démolirai le mur que vous avez enduit de mortier mal lié; et je le jetterai à terre, tellement que son fondement sera découvert, et il tombera, et vous serez consumés au milieu de cela, et vous saurez que je suis le SEIGNEUR.Vz%J C'est pourquoi ainsi dit le Seigneur DIEU: Dans ma fureur, je le ferai fendre par un vent de tempête en ma fureur, et il y aura une pluie débordante, et de grands grêlons en ma fureur pour le consumer.jyMJ Voici, le mur est tombé, ne vous sera-t-il pas dit: Où est l'enduit duquel vous l'avez enduit?;xoJ Dis à ceux qui l'enduisent de mortier mal lié, qu'il s'écroulera; il y aura une pluie débordante, et vous, ô gros grêlons, vous tomberez, et un vent de tempête le fendra.FwJ De nouveau la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:vEeJ Et il arriva, comme je prophétisais, que Pelatiah (Pélatia), le fils de Benaiah (Bénaja), mourut. Alors je tombai sur ma face, et écriai à haute voix, et dis: Ah Seigneur DIEU, veux-tu en finir entièrement avec le reste d'Israël?ID J Et vous saurez que je suis le SEIGNEUR, car vous n'avez pas marché dans mes statuts, ni exécuté mes jugements, mais vous avez agi suivant les manières des païens qui sont autour de vous.4CaJ Cette ville ne sera pas pour vous un chaudron, et vous ne serez pas non plus la chair au milieu d'elle; mais je vous jugerai à l’intérieur de la frontière d'Israël. BJ Vous tomberez par l'épée, je vous jugerai à l’intérieur de la frontière d'Israël, et vous saurez que je suis le SEIGNEUR. AJ Et je vous ferai sortir de son sein et je vous livrerai entre les mains des étrangers, et j'exécuterai des jugements contre vous.e@CJ Vous avez eu peur de l'épée, mais je ferai venir sur vous l'épée, dit le Seigneur DIEU.>?uJ C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur DIEU: Vos tués que vous avez étendus au milieu d'elle, sont la chair, et cette ville est le chaudron; mais je vous ferai sortir de son sein.a>;J Vous avez multiplié vos tués dans cette ville, et vous avez rempli ses rues de tués.M=J Et l'Esprit du SEIGNEUR tomba sur moi, et me dit: Parle; ainsi dit le SEIGNEUR: Vous avez ainsi dit, ô maison d'Israël, car je connais les choses qui viennent à votre pensée, chacune d'elles.N<J C'est pourquoi prophétise contre eux, prophétise, ô fils d'homme.|;qJ Qui disent: Ce n'est pas proche; qu'on bâtisse des maisons; cette ville est le chaudron, et nous sommes la chair.:#J Et le SEIGNEUR me dit: Fils d'homme, ce sont là les hommes qui méditent l'iniquité, et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville."9 ?J Puis l'Esprit m'éleva et me mena à la porte est de la maison du SEIGNEUR, qui regarde vers l'Est; et voici, à l'entrée de la porte vingt-cinq hommes; parmi lesquels je vis Jaazaniah le fils d'Azur (Azzur), et Pelatiah (Pélatia) le fils de Benaiah (Bénaja), princes du peuple.;8oJ Et la ressemblance de leurs faces était les mêmes faces que j'avais vues près du fleuve de Chebar (Kébar) leur aspect, et elles-mêmes; ils allaient chacun droit devant soi.~7uJ Chacun avait quatre faces, et chacun quatre ailes, et il y avait la ressemblance des mains d'homme sous leurs ailes."6=J C’est là la créature vivante que j'avais vue sous le Dieu d'Israël, près du fleuve du Chebar (Kébar), et je savais que c'étaient des chérubins.$5AJ Et les chérubins élevèrent leurs ailes, et s’envolèrent de terre à ma vue, quand ils partirent, les roues aussi étaient près d’eux, et chacune se tint à l'entrée de la porte Est de la maison du SEIGNEUR, et la gloire du Dieu d'Israël était au-dessus d’eux, en haut.e4CJ Alors la gloire du SEIGNEUR se retira du seuil de la maison, et se tint sur les chérubins.,3QJ Quand ils s’arrêtaient, elles s’arrêtaient; quand ils s’élevaient, elles s’élevaient avec eux; car l’esprit de la créature vivante était en elles.N2J Et quand les chérubins allaient, les roues allaient à côté d'eux; et quand les chérubins élevaient leurs ailes pour s'envoler de terre, les roues ne se détournaient pas d‘à côté d'eux. O~$}_}#|5{zyyx3wvvuTtfstrrCqwppip o)nEmrllKkkjHihhgfLeZdmcc b]a`@_^^N]\[[HZZ~YYqXXUWW V?UTTSRQQPP\O=NjMLKKLJJ/HH=N<<::!9x88377<6V5w4A3L21000..U.-w,++Q*))5(('[&%$$##"!!` nl<(n^<CO9\&  l { N  yaXX)JEt leurs noms étaient Aholah, l'aînée, et Aholibah, sa sœur: et elles étaient à moi, et elles enfantèrent des fils et des filles. Leurs noms donc étaient: Samarie est Aholah et Jérusalem, Aholibah.1[JEt elles se prostituèrent en Égypte; elles se prostituèrent dans leur jeunesse; là leurs seins furent pressés, et là on meurtrit les mamelons de leur virginité.I JFils d'homme, il y avait deux femmes, filles d'une même mère.2 aJLa parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:1[JC'est pourquoi j'ai versé sur eux mon indignation, je les ai consumé par le feu de ma colère; je leur ai rendu leur conduite sur leurs têtes, dit le Seigneur DIEU.KJEt j'ai cherché un homme au milieu d'eux, qui relèverait la clôture, et qui se tiendrait sur la brèche devant moi pour le pays, afin que je ne le détruise pas; mais je n'en ai pas trouvé.!;JLe peuple du pays a usé d'oppression, et commis le vol, et ont tourmenté le pauvre et le nécessiteux; oui, ils ont opprimé l'étranger injustement.CJEt ses prophètes les ont enduisent de mortier mal lié, ayant des visions fausses, et leur devinant des mensonges, disant: Ainsi dit le Seigneur DIEU, quand le SEIGNEUR n'a pas parlé.%CJSes princes au milieu d'elle sont comme des loups déchirant la proie, pour verser le sang, et pour détruire les âmes, pour obtenir un gain déshonnête.5JSes prêtres ont violé ma loi et ont profané mes saintes choses; ils n'ont fait aucune différence entre le saint et le profane, ni n'ont montré la différence entre le souillé et le net, et ils ont soustrait leurs yeux de mes sabbats, et je suis profané au milieu d'eux.|qJIl y a une conspiration de ses prophètes au milieu d'elle, comme un lion rugissant qui déchire la proie; ils ont dévoré les âmes, ils ont emporté les richesses et des choses précieuses; ils ont fait beaucoup de veuves au milieu d'elle.s_JFils d'homme, di-lui: Tu es un pays qui n'est pas nettoyé, ni arrosé de pluie au jour de l'indignation.6gJEt la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:'GJComme fond l'argent au milieu de la fournaise, ainsi vous serez fondus au milieu d'elle, et vous saurez que moi, le SEIGNEUR, j'ai versé ma fureur sur vous.} sJOui, je vous assemblerai, et je soufflerai contre vous le feu de ma colère, et vous serez fondus au milieu d'elle.l QJComme on assemble dans la fournaise argent, bronze, fer, plomb et étain, pour souffler le feu dessus afin de les fondre, ainsi je vous rassemblerai dans mon courroux et dans ma fureur, et je vous y laisserai, et vous fondrai.* MJC'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur DIEU: Parce que vous êtes tous devenus des scories, voici, à cause de cela je vous rassemblerai au milieu de Jérusalem.L JFils d'homme, la maison d'Israël est devenue pour moi des scories; ils sont tous du bronze, et de l'étain, et du fer et du plomb au milieu de la fournaise; ils sont même des scories d'argent.6 gJEt la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:eCJEt tu seras prise en héritage à la vue des païens, et tu sauras que je suis le SEIGNEUR.JEt je te disperserai parmi les païens, et je t'éparpillerai dans les pays, et je consumerai ta souillure du milieu de toi."=JTon cœur peut-il tenir ferme, ou tes mains peuvent-elles être fortes, aux jours où j'agirai contre toi? Moi, le SEIGNEUR l'ai parlé, et je le ferai.%J Voici, c'est pourquoi j'ai frappé de ma main à cause de ton gain déshonnête que tu as fais, et de ton sang qui a été au milieu de toi.X)J Au-dedans de toi, ils ont reçu des présents pour verser le sang; tu as pris intérêt et profit, et tu as fait un gain déshonnête sur tes voisins par extorsion, et tu m'as oublié, dit le Seigneur DIEU.2]J Et l'un a commis abomination avec la femme de son voisin; et un autre a souillé par impudicité sa belle-fille, et un autre a humilié sa sœur, la fille de son père."=J Au-dedans de toi, ils ont découvert la nudité de leur père; Au-dedans de toi, ils ont humilié la femme qui était séparée pour cause de souillure.3_J Au-dedans de toi il y a des hommes qui médisent pour verser le sang; et au-dedans de toi, ils mangent sur les montagnes; au milieu de toi, ils commettent l'impudicité.FJTu as méprisé mes choses saintes, et profané mes sabbats.%CJAu-dedans de toi, ils ont méprise père et mère; au milieu de toi, ils ont opprimé l'étranger; au-dedans de toi, ils ont blesse l'orphelin et la veuve.p~YJVoici, les princes d'Israël ont été au-dedans de toi, chacun selon son pouvoir pour verser le sang.}yJCeux qui sont près et ceux qui sont loin se moqueront de toi, qui es infâme [de réputation] et pleine de vexations.|3JTu t'es rendue coupable par ton sang que tu as versé, et tu t'es souillée par tes idoles que tu as faites; et tu as fait approcher tes jours, et tu es venue même à tes années; c'est pourquoi t'ai-je fait en opprobre devant les païens, et en moquerie pour tous les pays.8{iJPuis tu diras: Ainsi dit le Seigneur DIEU: La ville qui verse le sang en son sein, afin que son temps puisse venir, et qui fait des idoles contre elle-même pour se souiller.yzkJEt toi, fils d'homme, jugeras-tu, jugeras-tu la ville sanglante? Oui, tu lui montreras toutes ses abominations.=y wJDe nouveau la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:xJ (21:37) Tu alimenteras le feu; ton sang sera au milieu du pays, et on ne se souviendra plus de toi; car moi, le SEIGNEUR, je l'ai dit.5wcJ(21:36) Et je verserai mon indignation sur toi, je soufflerai contre toi le feu de ma colère, et je te livrerai en la main d'hommes brutaux, et experts à la destruction.vJ(21:35) La remettrai-je dans son fourreau? Je te jugerai dans le lieu où tu as été créé, dans le pays de ta naissance.fuEJ(21:34) Pendant qu'on voit pour toi la vanité, pendant qu'on devine pour toi le mensonge, afin qu'on te mette sur le cou de ceux qui sont tués, des méchants, dont le jour est venu, lorsque leur iniquité aura une fin.ltQJ(21:33) Et toi, fils d'homme, prophétise, et dis: Ainsi dit le Seigneur DIEU, touchant les Ammonites et leur opprobre. Dis: L'épée, l'épée est tirée; pour la tuerie elle est fourbie, pour consumer à cause de son éclat.)sKJ(21:32) Je la renverserai, renverserai, renverserai, et elle ne sera plus, jusqu'à ce qu'il vienne celui à qui en appartient le droit, et je le lui donnerai.2r]J(21:31)Ainsi dit le Seigneur DIEU: Ôte le diadème, et enlève la couronne; ce ne sera plus celle-ci; élève celui qui est abaissé, et abaisse celui qui est élevé.uqcJ(21:30) Et toi, profane, méchant, prince d'Israël, dont le jour est venu, quand l'iniquité aura une fin,9pkJ(21:29) C'est pourquoi, Ainsi dit le Seigneur DIEU: Parce que vous avez fait revenir le souvenir de votre iniquité, en ce que vos transgressions ssont découvertes, si bien que vos péchés paraissent dans toutes vos actions; parce que, dis-je, que vous vous êtes souvenu, vous serez pris par la main.?owJ(21:28) Et cela leur sera comme une fausse divination à leurs yeux, à ceux qui ont juré par serments; mais lui, rappellera le souvenir de leur iniquité, afin qu'ils soient pris.%nCJ(21:27) À sa main droite était la divination touchant Jérusalem, pour y établir des capitaines, pour ouvrir la bouche à la tuerie, pour élever la voix avec des retentissements bruyants, pour ranger les béliers contre les portes, pour élever des terrasses et bâtir des forts.CmJCar le roi de Babylone s'est tenu à l'embranchement, à l'entrée des deux chemins pour consulter les devins; il a poli ses flèches, il a interrogé les images, il a examiné le foie. lJ(21:25) Propose un chemin par lequel l'épée doit venir à Rabbath, des Ammonites, et contre Judah, à Jérusalem, la fortifiée._k7J(21:24) Et toi, fils d'homme, propose-toi deux chemins par où l'épée du roi de Babylone pourrait venir; les deux partent d'un même pays; et choisis-toi un endroit, choisi-le à l'entrée du chemin de la ville.Aj}J(21: 23) Puis la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:vieJ(21:22) Je frapperai aussi mes mains ensemble, et je ferai reposer ma fureur: Moi, le SEIGNEUR, j'ai parlé.{hoJ(21:21) Va d'un côté ou de l'autre, vers la main droite, ou vers la gauche, n'importe où ta face est tournée.Ug#J(21:20) J'ai mis la pointe de l'épée à toutes leurs portes, afin que leurs cœurs défaillent, et que leurs ruines soient multipliées; Ah! Elle est faite pour briller, elle est prête pour la tuerie.fJ(21:19) Toi donc, fils d'homme, prophétise, et frappe tes mains ensemble, et que l'épée soit redoublée pour la troisième fois, l'épée des tués, c'est l'épée des grands hommes qui sont tués, qui pénètre jusque dans leurs secrètes chambres.eJ (21: 18) Parce que c'est une épreuve, et que serait-ce si l'épée méprise même le bâton? elle sera anéanti! dit le Seigneur DIEU.Hd J (21: 17) Crie et hurle, fils d'homme, car elle sera sur mon peuple, elle sera sur tous les princes d'Israël, frayeurs de l'épée seront sur mon peuple; c'est pourquoi frappe sur ta cuisse.#c?J (21:16) Et il l'a donnée à fourbir, afin qu'on la prenne en main; cette épée est aiguisée, et elle est fourbie pour la mettre dans la main du tueur.-bSJ Elle est aiguisée pour faire un grand carnage; elle est fourbie afin qu'elle brille: nous réjouirions-nous? Elle méprise le bâton de mon fils, comme tout bois.|aqJ Fils d'homme, prophétise, et dis: Ainsi dit le SEIGNEUR: Dis: L'épée, l'épée est aiguisée, et aussi fourbie:G`J(21:13) De nouveau la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:L_J(21:12) Et il arrivera que, quand ils te diront: Pourquoi soupires-tu? tu répondras: C'est à cause des nouvelles, car cela vient, et tout cœur fondra, et toutes les mains s'affaibliront, et tout esprit sera découragé, et tous les genoux deviendront comme l'eau: voici, cela vient, cela arrivera, dit le Seigneur DIEU.|^qJ(21:11) C'est pourquoi, soupire, toi, Fils d'homme, en rompant tes reins; soupire avec amertume devant leurs yeux. ] J(21:10) Afin que toute chair puisse savoir que moi, le SEIGNEUR, j'ai tiré l'épée de son fourreau; elle n'y retournera plus.D\J(21:9) D'autant que je retrancherai du milieu de toi l’[homme] droit et le méchant, à cause de cela mon épée sortira de son fourreau contre toute chair depuis le Sud jusqu'au Nord;J[ J(21:8) Et dis au pays d'Israël: Ainsi dit le SEIGNEUR: Voici, j'en veux à toi, et je tirerai mon épée de son fourreau, et je retrancherai du milieu de toi l’[homme] droit et le méchant.Z+J(21:7) Fils d'homme, dresse ta face vers Jérusalem, et laisse ta parole tomber vers les saints lieux, et prophétise contre le pays d'Israël.oJToutefois j'ai retiré ma main, et je l'ai fait pour l'amour de mon nom, afin qu'il ne soit pas profané devant les païens, en la présence desquelles je les avais fait sortir.T=!JCependant les enfants se rebellèrent contre moi; ils ne marchèrent pas selon mes statuts, et ne gardèrent pas mes jugements pour les faire, lesquels si l'homme le fait, il vivra par eux; ils profanèrent mes sabbats: et je dis que je répandrais ma fureur sur eux, et que j'accomplirais mon courroux contre eux dans le désert.< JEt sanctifiez mes sabbats, et ils seront un signe entre moi et vous, afin que vous sachiez que je suis le SEIGNEUR votre Dieu.l;QJJe suis le SEIGNEUR votre Dieu; marchez selon mes statuts, et gardez mes jugements, et faites-les.D:JMais je dis à leurs enfants dans le désert: Ne marchez pas selon les statuts de vos pères, n'observez pas non plus leurs jugements, et ne vous souillez pas non plus avec leurs idoles.y9kJToutefois mon œil les épargna, ne les détruisant pas; et je ne les ai pas non plus achevés dans le désert.$8AJParce qu'ils méprisèrent mes jugements, et ne marchèrent pas selon mes statuts, et profanèrent mes sabbats, car leur cœur allait après leurs idoles.J7 JEt même je leur levai aussi ma main dans le désert, que je ne les amènerais pas dans le pays que je leur avais donné, [pays] coulant de lait et de miel, qui est la gloire de tous les pays:!6;JMais j'ai agi pour l'amour de mon nom, afin qu'il ne soit pas profané devant les païens, en présence desquels je les avais emmené hors [d'Égypte].H5 J Mais la maison d'Israël se rebella contre moi dans le désert; ils ne marchèrent pas selon mes statuts et méprisèrent mes jugements, lesquels si un homme les accomplit, il vivra par eux, et ils profanèrent extrêmement mes sabbats. Puis je dis que je verserai ma fureur sur eux dans le désert, pour les consumer.4)J De plus je leur donnai aussi mes sabbats pour être un signe entre moi et eux, afin qu'ils sachent que je suis le SEIGNEUR, qui les sanctifie.|3qJ Et je leur donnai mes statuts et leur montrai mes jugements, lesquels si un homme les accomplit, il vivra par eux.M2J Je les fis donc sortir du pays d'Égypte, et les amenai au désert.h1IJ Mais j'ai agi pour l'amour de mon nom, afin qu'il ne soit pas profané devant les païens, parmi lesquels ils étaient, et en présence desquelles je m'étais fait connaître à eux, en les emmenant hors du pays d'Égypte.&0EJMais ils se rebellèrent contre moi, et ne voulurent pas m'écouter; aucun d'eux ne rejeta les abominations de [devant] ses yeux, ni n'abandonna les idoles de l'Égypte; alors je dis que je verserai ma fureur sur eux, j'accomplirai mon courroux contre eux au milieu du pays d'Égypte.0/YJEt je leur dis: Que chacun de vous rejette de devant ses yeux les abominations, et ne vous souillez pas avec les idoles de l'Égypte; je suis le SEIGNEUR, votre Dieu.N.JEn ce jour-là même je leur levai ma main, pour les emmener hors du pays d'Égypte dans un pays que j'avais épié pour eux, [pays] coulant de lait et de miel, qui est la gloire de tous les pays.--JEt dis-leur: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Au jour où je choisis Israël, et où je levai ma main à la semence de la maison de Jacob, et où je me suis fait connaître à eux dans le pays d'Égypte, où je levai ma main pour eux, en disant: Je suis le SEIGNEUR votre Dieu;r,]JLes jugeras-tu, Fils d'homme, les jugeras-tu pas? Fais-leur connaître les abominations de leurs pères.n+UJFils d'homme, parle aux anciens d'Israël, et dis-leur: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Êtes-vous venus pour vous enquérir de moi? Comme je suis vivant, dit le Seigneur DIEU, je ne vous laisserai pas vous enquérir auprès de moi.6*gJEt la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:9) mJOr il arriva en la septième année, au cinquième mois, le dixième jour, que quelques-uns des anciens d'Israël vinrent s'enquérir du SEIGNEUR, et ils s'assirent devant moi.b(=JEt le feu est sorti d'un rameau de ses branches, lequel a consumé son fruit, si bien qu'elle n'a plus de rameau vigoureux pour être un sceptre pour diriger. C'est ici la lamentation, et elle servira de lamentation.\'1J , Et maintenant elle est plantée dans le désert, dans une terre sèche et aride.<&qJ Mais elle a été arrachée avec fureur et jetée par terre; le vent d'est a desséché son fruit; ses rameaux vigoureux ont été brisés et desséchés; le feu les a consumés.\%1J Et elle avait de vigoureux rameaux pour des sceptres de ceux qui dirigent, et sa taille a été élevée parmi les branches touffues, et elle était remarquée par sa hauteur et par la multitude de ses rameaux.$!J Ta mère est comme une vigne dans ton sang, plantée près des eaux; elle était féconde et pleine de branches à cause des grandes eaux.H# J Et elles l'ont enfermé et enchaîné, et l'emmenèrent auprès du roi de Babylone; ils l'emmenèrent dans une forteresse, afin que sa voix ne soit plus entendue sur les montagnes d'Israël."'JAlors les nations de tous les côtés des provinces se rangèrent contre lui, et étendirent leur filet sur lui; il fut pris dans leur fosse.(!IJEt il connaissait leurs palais désertés, et il dévasta leurs villes; et le pays avec tout ce qu'il contient fut déserté, par le bruit de son rugissement.~ uJEt il alla ¸a et là parmi les lions, il devint un jeune lion, et apprit à saisir sa proie, et dévora des hommes;#JPuis quand elle vit qu'elle avait attendu, et que son espoir était perdu, elle prit alors un autre de ses petits, et en fit un jeune lion.  JLes nations entendirent parler de lui; il fut pris dans leur fosse, et elles l'emmenèrent avec des chaînes au pays d'Égypte.{oJEt elle éleva un de ses petits, il devint un jeune lion, et il apprit à saisir sa proie; il dévora des hommes.ykJEt dis: Qu'est ta mère? Une lionne couchée parmi les lions, elle élevait ses petits au milieu des lionceaux.I JDe plus toi, prononce une lamentation sur les princes d'Israël,J Car je ne prends pas plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur DIEU; c’est pourquoi, tournez-vous et vivez.FJRejetez loin de vous toutes les transgressions dont vous vous êtes rendus coupables, et faites-vous un cœur nouveau et un esprit nouveau; car pourquoi mourriez-vous, ô maison d'Israël?gGJC'est pourquoi je vous jugerai chacun selon ses chemins, ô maison d'Israël, dit le Seigneur DIEU. Repentez-vous, et détournez-vous de toutes vos transgressions, afin que l’iniquité ne soit pas pour vous votre ruine.A{JCependant la maison d'Israël dit: Le chemin du Seigneur n’est pas équitable. Ô maison d’Israël, mes chemins ne sont pas équitables? Vos chemins ne sont-ils pas inéquitables?JParce qu’il réfléchit, et se détourne de toutes ses transgressions qu’il a commises, certainement il vivra, il ne mourra pas.>uJt] encore, quand l’homme méchant se détourne de sa méchanceté qu’il a commise, et qu’il fait ce qui est selon la loi et [ce qui est] droit, il sauvera son âme vivante.'JQuand un homme droit se détourne de sa droiture, et qu'il commet l'iniquité, et meurt en eux, il mourra pour son iniquité qu'il a commise.T!JCependant vous dites: Le chemin du Seigneur n’est pas équitable. Entendez maintenant, ô maison d’Israël: Mon chemin n’est pas équitable? Ne sont-ce pas vos chemins qui ne sont pas équitables??wJMais si le droit se détourne de sa droiture, et commet l’iniquité, et fait selon toutes les abominations que le méchant commet, vivra-t-il? Il ne sera plus fait mention de toute sa droiture qu’il a pratiquée dans ses transgressions qu'il a commises, et dans son péché qu'il a fait, en eux il mourra.)KJPrendrais-je en aucune manière plaisir à la mort du méchant? dit le Seigneur DIEU; et non plutôt à ce qu’il se détourne de ses chemins et qu’il vive? JToutes les transgressions qu’il aura commises ne lui seront pas mentionnées; dans sa droiture qu’il aura pratiquée, il vivra.KJMais si le méchant se détourne de tous les péchés qu'il a commis, et garde tous mes statuts, et fasse ce qui est selon la loi et [ ce qui est droit], certainement il vivra et ne mourra pas.hIJL’âme qui pèche, elle mourra. Le fils ne portera pas l’iniquité du père, et le père ne portera pas l’iniquité du fils; la droiture de [l’homme] droit sera sur lui, et la méchanceté du méchant sera sur lui.m SJCependant vous dites: Pourquoi? Le fils ne porte-t-il pas l’iniquité de son père? Quand le fils a fait ce qui est selon la loi et ce qui est droit, et qu’il a gardé tous mes statuts et les a faits, certainement il vivra.L JQuant à son père, parce qu’il a cruellement opprimé, dépouillé son frère par la violence et fait ce qui n’est pas bon au milieu de son peuple, voici, lui, il mourra pour son iniquité.n UJQui aura détourné sa main du dessus du pauvre, qui n’aura reçu ni usure ni surcroît, [qui] aura exécuté mes jugements et aura marché selon mes statuts, ne mourra pas pour l'iniquité de son père; certainement il vivra.N JEt n’aura opprimé personne, n’aura pas retenu le gage et n’aura pas dépouillé par violence, mais aura donné son pain à l’affamé, et aura couvert d’un vêtement celui qui était nu;6 eJ[Qu'il] n’aura pas mangé sur les montagnes, ni n’aura levé ses yeux vers les idoles de la maison d’Israël, qu’il n’aura pas déshonoré la femme de son voisin,%CJMais voici, s’il engendre un fils qui voie tous les péchés que son père aura commis, et qu’il y tienne compte, et ne fasse pas de semblables choses;;oJ [Qui] aura prêté avec intérêt, et aura pris un surcroît, vivra-t-il? Il ne vivra pas, il aura commis toutes ces abominations, certainement il mourra, son sang sera sur lui.;oJ [Qui] aura opprimé le pauvre et l’affligé, [qui] aura dépouillé par violence, n’aura pas rendu le gage, et aura levé ses yeux vers les idoles et commis l’abomination,wJ Et [qui] ne fasse aucun de ces devoirs mais qui aura mangé sur les montagnes, et déshonoré la femme de son voisin,veJ S’il a engendré un fils, qui soit un voleur répandant le sang et qui fasse une quelconque de ces choses,(IJ [Qui] aura marché selon mes statuts et aura gardé mes jugements, pour agir en vérité: celui-là est juste, et certainement il vivra, dit le Seigneur DIEU.NJCelui qui n’aura pas prêté avec intérêt, qui n’aura pris aucun surcroît, qui aura détourné sa main de l’iniquité, [qui] aura rendu un jugement selon la vérité entre homme et homme,_7JEt qui n’aura opprimé personne, qui aura rendu au débiteur son gage, qui n’aura pas dépouillé par la violence, qui aura donné son pain à l’affamé, et aura couvert d’un vêtement celui qui était nu,]3JQui ne mange pas sur les montagnes qui ne lève pas les yeux vers les idoles de la maison d'Israël, qui ne déshonore pas la femme de son voisin, ni ne s’approche d’une femme pendant sa souillure mensuelle,Z-JMais si un homme est droit et fais ce qui est selon la loi et ce qui est] droit,~JVoici, toutes les âmes sont à moi, comme l'âme du père ainsi aussi l'âme du fils est à moi; l'âme qui pèche, celle-là mourra.u}cJComme je suis vivant, dit le Seigneur DIEU, vous n'aurez plus l'occasion d'utiliser ce proverbe en Israël.G|JQue voulez-vous dire, vous qui utilisez continuellement ce proverbe concernant le pays d'Israël, en disant: Les pères ont mangé du raisin vert, et les dents des enfants en sont agacées?={ wJLa parole du SEIGNEUR vint à moi de nouveau, disant:kzOJEt tous les arbres des champs sauront que, moi le SEIGNEUR, j'ai abaissé l'arbre élevé, et élevé le petit arbre, j'ai fait dessécher l'arbre vert et fait reverdir l'arbre sec. Moi le SEIGNEUR, je l'ai dit, et l'ai fait.mySJSur la montagne de l'apogée d'Israël, je le planterai; il portera des branches et produira du fruit, et il sera un beau cèdre; et des oiseaux de toute espèce demeureront sous lui; à l'ombre de ses branches ils demeureront.ixKJAinsi dit le Seigneur DIEU: Je prendrai aussi la plus haute branche du cèdre élevé, et je la placerai; je couperai du bout de ses jeunes pousses un tendre [rameau], et je le planterai sur une montagne haute et éminente.;woJEt tous les fugitifs avec toutes ses troupes tomberont par l'épée; et ceux qui resteront seront dispersés à tous les vents. Et vous saurez que moi, le SEIGNEUR, j'ai parlé.9vkJEt j'étendrai mon filet sur lui, et il sera pris dans mon piège, et je l'emmènerai à Babylone où je plaiderai contre lui pour sa transgression qu'il a commise contre moi.;uoJC'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur DIEU: Comme je suis vivant, assurément mon serment qu'il a méprisé, et mon alliance qu'il a rompue, je ferai retomber cela sur sa tête.t1JPuisqu'il a méprisé le serment, en rompant l'alliance: car voici, après avoir donné sa main, il a fait toutes ces choses; il n'échappera pas.Hs JEt Pharaon, avec sa puissante armée et une grande compagnie, ne fera rien pour lui dans la guerre, en élevant des remparts et construisant des forts, pour retrancher beaucoup de personnes.grGJComme je suis vivant, dit le Seigneur DIEU, assurément dans le lieu où le roi demeure qui l'a fait roi, dont il a méprisé le serment et dont il a rompu l'alliance il mourra, dis-je près de lui, au milieu de Babylone. qJMais il s'est révolté contre lui, en envoyant des ambassadeurs en Égypte, afin qu'on lui donne des chevaux et un grand nombre d'hommes. Prospérera-t-il? Échappera-t-il, celui qui a fait de telles choses? Et rompra-t-il l'alliance, et serait-il délivré?pJAfin que le royaume soit tenu dans l'abaissement, afin qu'il ne puisse s'élever, mais qu'en gardant son alliance, il puisse subsister.o1J Et il a pris [un] de la semence royale, et a conclu une alliance avec lui et lui a fait prêter un serment; il a aussi pris les puissants du pays,inKJ Dis maintenant à cette maison rebelle: Ne savez-vous pas ce que signifient ces choses? Dis leur: Voici, le roi de Babylone est venu à Jérusalem, et en a pris le roi et les princes, et les a emmenés avec lui à Babylone.8mkJ Puis la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:@lyJ Mais voici, quoique plantée, prospérera-t-elle? Quand le vent d'Est la touchera, ne se desséchera-t-elle pas entièrement? Elle se desséchera dans les sillons où elle a poussé.&kEJ Dis: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Prospérera-t-elle? N'arrachera-t-il pas ses racines, et ne coupera-t-il pas son fruit, pour qu’elle se dessèche? Toutes ses feuilles printanières se dessécheront, sans même un grand effort d’un peuple nombreux pour l'arracher par ses racines.,jQJElle était plantée dans un bon terrain, près des grosses eaux, afin qu'il produise des sarments, et qu'il porte du fruit et qu'il puisse être une belle vigne.  ~~(}C|{{Ozz/yxxBwvv:uu tIsgrbqbqpBonnAmm6llkXjii{hgg>f]ee+d`ccbaag``<__ ^.]]\\[bZZY1XXB=<4433"211 0M/.. -|-,U+**5))A(''p&%%$n$1##"R! )'X9eWU#mh&+%  ? 4 :1- a &VEJIl sera le plus abaissé des royaumes, et il ne s'élèvera plus au-dessus des nations, car je les diminuerai, afin qu'ils ne dominent plus sur les nations.'UGJEt je ramènerai les captifs d'Égypte, et les ferai revenir dans le pays de Pathros, dans le pays de leur habitation; et ils seront là un royaume abaissé.'TGJ Toutefois, ainsi dit le Seigneur DIEU: Au bout de quarante ans je rassemblerai les Égyptiens d'entre les peuples parmi lesquels ils auront été dispersés.S/J Car je ferai du pays d'Égypte une désolation au milieu des pays qui seront ravagés, et ses villes au milieu des villes qui sont dévastées seront ravagées pendant quarante ans; et je disperserai les Égyptiens parmi les nations, et je les éparpillerai parmi les pays.R{J Nul pied d'homme n'y passera, et nul pied de bête n'y passera non plus, et il ne sera pas habité durant quarante ans.OQJ C'est pourquoi, voici, j'en veux à toi et à tes rivières, et je ferai que le pays d'Égypte soit entièrement dévasté et ravagé, depuis la tour de Syene jusqu'à la frontière de l'Éthiopie.%PCJ Et le pays d'Égypte sera ravagé et dévasté, et ils sauront que je suis le SEIGNEUR, parce qu'il (Pharaon) a dit: La rivière est à moi, je l'ai faite.OJC'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici, je vais faire venir l'épée sur toi, et je retrancherai de toi hommes et les bêtes.FNJQuand ils t'ont pris par la main, tu t'es rompu, et tu leur as déchiré toute l'épaule; et quand ils se sont appuyés sur toi, tu t'es rompu, et tu as fait tenir debout tous leurs reins."M=JEt tous les habitants de l'Égypte sauront que je suis le SEIGNEUR, parce qu'ils ont été à la maison d'Israël un bâton [qui n'était qu')un roseau.uLcJEt t'ayant jeté je te laisserai dans le désert, toi et tous les poissons de tes rivières; tu tomberas en pleins champs, tu ne seras ni recueilli, ni rassemblé; je t'ai livré en pâture aux bêtes des champs et aux oiseaux du ciel.KJMais je mettrai des crochets à tes mâchoires, et je ferai attacher les poissons de tes rivières à tes écailles; et je te ferai monter du milieu de tes rivières, avec tous les poissons de tes rivières, qui auront été attachés à tes écailles.TJ!JParle, et dis: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici, j'en veux à toi, Pharaon, roi d'Égypte, le grand dragon qui est couché au milieu de tes rivières; qui as dit: Ma rivière est à moi; je l'ai faite.}IsJFils d'homme, dresse ta face contre Pharaon, le roi d'Égypte, et prophétise contre lui et contre toute l'Égypte.oH YJEn la dixième année, au dixième mois, le douzième jour, la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:G!JEt ils y demeureront en sécurité, et bâtiront des maisons et planteront des vignes; ils demeureront en assurance, quand j'aurai exécuté des jugements contre tous ceux qui les auront méprisés tout autour d'eux; et ils sauront que je suis le SEIGNEUR leur Dieu.F{JAinsi dit le Seigneur DIEU: Quand j'aurai rassemblé la maison d'Israël du milieu des peuples où ils sont dispersés, je serai sanctifié en eux à la vue des païens, alors ils demeureront sur leur terre que j'ai donnée à mon serviteur Jacob.JE JEt elle ne sera plus pour la maison d'Israël une ronce piquante, ni une épine douloureuse, parmi tous ceux qui l'entourent, et qui la méprisent; et ils sauront que je suis le Seigneur DIEU.RDJJ'enverrai donc en elle la pestilence, et le sang dans ses rues; et les blessés seront jugés au milieu d'elle, par l'épée [qui sera] sur elle de toute part, et ils sauront que je suis le SEIGNEUR.vCeJDis: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici, j'en veux à toi, ô Zidon (Sidon), et je serai glorifié au milieu de toi; et l'on saura que je suis le SEIGNEUR, lorsque j'exercerai des jugements contre elle, et que j'y aurai été sanctifié.VB%JFils d'homme, dresse ta face vers Zidon (Sidon), et prophétise contre elle.>AwJLa parole du SEIGNEUR vint à moi de nouveau, disant:@JTous ceux qui te connaissent parmi les peuples seront stupéfiés à cause de toi; tu seras une terreur, et tu ne seras plus jamais.?JTu as souillé tes sanctuaires par la multitude de tes iniquités, par l'iniquité de ton commerce; c'est pourquoi je ferai surgir du milieu de toi un feu lequel te dévorera, et je te réduirai en cendre sur la terre, à la vue de tous ceux qui te contemplent.L>JTon cœur s'est élevé à cause de ta beauté, et tu as corrompu ta sagesse à cause de ta splendeur; je te jetterai par terre, je te mettrai sous les yeux des rois, pour qu'ils te contemplent.w=gJPar la multitude de ton commerce, ils t'ont rempli de violence, et tu as péché; c'est pourquoi je te jetterai comme [une chose] profane de la montagne de Dieu; et je te détruirai, ô chérubin protecteur, du milieu des pierres de feu. <JTu as été parfait dans tes chemins depuis le jour où tu as été créé, jusqu'à ce que l'iniquité ait été trouvée en toi.1;[JTu es le chérubin oint qui couvre; et je t'avais ainsi établi; tu étais sur la sainte montagne de Dieu; tu as marché de long en large au milieu des pierres de feu.-:SJ Tu as été en Eden, le jardin de Dieu; chaque pierre précieuse était tes vêtements, la sardoine, la topaze, le diamant, le béryl, l'onyx, le jaspe, le saphir, l'émeraude, l'escarboucle, et l'or; le travail de tes tambourins et de tes flûtes était préparé au jour où tu fus créé.;9oJ Fils d'homme, prononce une lamentation sur le roi de Tyrus (Tyrus (Tyr)), et dis- lui: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Tu marques le summum, plein de sagesse, et parfait en beauté;>8wJ La parole du SEIGNEUR vint de nouveau à moi, disant:w7gJ Tu mourras de la mort des incirconcis, par la main des étrangers; car moi j'ai parlé, dit le Seigneur DIEU.6J Diras-tu encore devant celui qui te tue: Je suis Dieu? Mais tu ne seras qu'un homme et non pas Dieu, en la main de celui qui te tue.u5cJIls te feront descendre dans la fosse, et tu mourras, de la mort de ceux qui sont tués au milieu des mers.W4'JC'est pourquoi, voici, je vais faire venir contre toi des étrangers, les plus terribles d'entre les nations, et ils tireront leurs épées contre la beauté de ta sagesse, et ils souilleront ta splendeur.{3oJC'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur DIEU: Parce que tu compares ton cœur [comme s'il était] le cœur de Dieu. 2JPar la grandeur de ta sagesse et par ton commerce tu as accru tes richesses, et ton cœur s'est élevé à cause de tes richesses; 1 JPar ta sagesse et par ton intelligence tu t'es acquis des richesses, et tu as amassé de l'or et de l'argent dans tes trésors;J0 JVoici, tu es plus sage que Daniel, aucun secret ne t'est caché;F/JFils d'homme, dis au prince de Tyrus (Tyr)): Ainsi dit le Seigneur DIEU: Parce que ton cœur s'est élevé et que tu as dit: Je suis un Dieu; je suis assis dans le siège de Dieu au milieu des mers, quoique tu ne sois qu'un homme et non pas Dieu, cependant tu compares ton cœur [comme s'il était] le cœur de Dieu.2. aJLa parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:r-]J$Les marchands parmi les peuples siffleront sur toi; tu seras une terreur, et tu ne seras plus à jamais.,J#Tous les habitants des îles seront stupéfaits à ta vue, et leurs rois seront fort épouvantés, leur visage sera troublé.+J"Au temps où tu seras brisée par les mers dans les profondeurs des eaux, ton commerce et toute ta multitude au milieu de toi tomberont.I* J!Lorsque tes articles confectionnés sortaient au-delà des mers, tu as rassasiée beaucoup de peuples; tu as enrichi les rois de la terre par la multitude de tes richesses et de ton commerce.?)wJ Et dans leur complainte ils élèveront sur toi une lamentation, et se lamenteront sur toi, en disant: Quelle ville est comme Tyrus (Tyr), comme celle détruite au milieu de la mer?)(KJEt ils se rendront complètement chauves à cause de toi; ils se ceindront de sacs, et pleureront sur toi avec amertume de cœur et avec une complainte amère.')JEt feront entendre sur toi leur voix et crieront amèrement, et jetteront de la poussière sur leurs têtes, ils se vautreront dans la cendre.&JTous ceux qui manient la rame, les mariniers et tous les pilotes de la mer descendront de leurs navires et se tiendront sur la terre.9%mJLes faubourgs trembleront au cri de tes pilotes.!$;JTes richesses et tes foires, ta marchandises, et tes mariniers, et tes pilotes, ceux qui calfatent [tes fissures], et tes commerçants, et tous tes hommes de guerre qui sont en toi, et toute la multitude qui est au milieu de toi tomberont au milieu des mers, au jour de ta ruine.e#CJTes rameurs t'ont amenée en de grosses eaux; le vent d'Est t'a brisée au milieu des mers.&"EJLes navires de Tarshish (Tarsis) t'ont célébrée dans leurs chanson dans tes marchés, et tu as été remplie et rendue fort glorieuse au milieu des mers.C!JCeux-ci étaient tes agents en toutes sortes de choses, en étoffes bleues, et en ouvrages brodés, dans des coffres, liés de cordes et faits de bois de cèdre, parmi tes marchandises.k OJHaran, et Canneh et Eden, les marchands de Sheba, Asshur et Chilmad (Kilmad) étaient tes agents.CJLes marchands de Sheba et de Raamah, eux étaient tes agents, ils commerçaient dans tes marchés de toutes sortes d'épices les plus exquises, et de toutes pierres précieuses et d'or.#JL'Arabie et tous les princes de Kedar commerçaient avec toi les agneaux, et béliers et chèvres; en ces [choses] ils étaient tes agents.KJDedan était ton agent en étoffes précieuses pour les chariots. 9JDan et Javan allaient ça et là commerçant à tes foires: du fer luisant, de la casse et de la canne aromatique étaient négociés sur ton marché.&EJDamas était ton agent pour la multitude de tes articles confectionnés, à cause de la multitude de toutes richesses; en vin de Helbon et en laine blanche.1JJudah et le pays d'Israël étaient tes agents, ils échangeaient à tes foires du blé de Minnith, et de Pannag, du miel, de l'huile et du baume.OJLa Syrie était ton agent à cause de la multitude de tes articles confectionnés; ils commerçaient à tes foires en émeraudes, pourpre, en ouvrages brodés, et en fin lin, en corail et en agate.*MJLes hommes de Dedan étaient tes agents; tu avais en ta main le commerce de beaucoup d'îles, ils t'apportaient en paiement des cornes d'ivoire et de l'ébène.taJCeux de la maison de Togarmah faisaient échange dans tes foires en chevaux, et en cavaliers et en mulets. J Javan, Tubal et Meshech (Méshec) étaient tes agents, ils faisaient échange d'hommes et d'ustensiles de cuivre en ton commerce.+OJ Tarshish (Tarsis) était ton agent à cause de l'abondance de toutes sortes de richesses, d'argent, de fer, d'étain et de plomb, ils négociaient à tes foires._7J Les hommes d'Arvad avec ton armée étaient tout autour de tes murailles; et les Gammadims étaient dans tes tours; ils suspendaient leurs boucliers tout autour de tes murailles; ils ont rendu ta parfaite beauté.(IJ Ceux de Perse, de Lud, de Put étaient dans ton armée, tes hommes de guerre, ils suspendaient chez toi le bouclier et le casque; ils déployaient ta beauté.NJ Les anciens de Gebal (Guébal) et ses hommes experts étaient au milieu de toi pour calfater; tous les navires de la mer et leurs mariniers étaient au milieu de toi pour négocier ta marchandise.!;JLes habitants de Zidon (Sidon) et d'Arvad étaient tes matelots; tes hommes sages, ô Tyrus (Tyr), qui étaient au milieu de toi, étaient tes pilotes.:mJLe fin lin d'Égypte, travaillé en broderie, a été ce que tu étendais pour t'en servir de voile; le bleu et la pourpre des îles d' Elishah étaient ce dont tu te couvrais.)JAvec Ies chênes de Bashan (Bassan) ils ont fait tes rames; la troupe des Assyriens a fait tes bancs en ivoire, apporté des îles de Chittim.xiJIls ont fait tous tes bordages en cyprès de Senir; ils ont pris des cèdres du Liban pour te faire des mâts;a ;JTes frontières sont au milieu des mers, tes bâtisseurs ont rendu ta beauté parfaite.i KJEt dis à Tyrus (Tyr): Ô toi qui es située à l'entrée de la mer, qui es une [ville] marchande pour les peuples des îles nombreuses, ainsi dit le Seigneur DIEU: Ô Tyrus (Tyr), tu as dit: Je suis d'une parfaite beauté.I  JEt toi, fils d'homme, prononce une lamentation sur Tyrus (Tyr).2  aJLa parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:  JJe ferai de toi une terreur, et tu ne seras plus, et quand on te cherchera, on ne te trouvera plus jamais, dit le Seigneur DIEU.H JQuand je te ferai descendre avec ceux qui descendent dans la fosse, avec le peuple d'autrefois, et je te placerai dans les lieux bas de la terre, dans les lieux depuis longtemps désolés, avec ceux qui descendent dans la fosse, afin que tu ne sois plus habitée; et je rétablirai la gloire dans la terre des vivants.EJCar ainsi dit le Seigneur DIEU: Quand je ferai de toi une ville ravagée, comme sont les villes inhabitées, quand je ferai monter l'abîme sur toi, et que les grandes eaux te couvriront,!JMaintenant les îles seront effrayées au jour de ta chute; oui, les îles qui sont dans la mer seront troublées [à cause] de ta sortie.)JEt ils prononceront une lamentation sur toi, et te diront: Comment es-tu détruite, toi qui étais habitée par ceux qui parcourent la mer, ville renommée, qui était puissante sur la mer, toi et tes habitants qui semiez votre terreur sur tous ceux qui la fréquentent!JAlors tous les princes de la mer descendront de leurs trônes, et ôteront leurs robes, et retireront leurs vêtements brodés; ils se revêtiront de frayeur; ils s'assiéront sur la terre, et ils trembleront à tout moment, et seront stupéfiés à cause de toi.9kJAinsi dit le Seigneur DIEU, à Tyrus (Tyr): Les îles ne trembleront-elles pas au bruit de ta chute, lorsque gémiront les blessés, quand le carnage se fera au milieu de toi?1[JEt je ferai de toi l'éminence d'un roc, tu seras un lieu pour étendre les filets; tu ne seras plus rebâtie, car moi, le SEIGNEUR, j'ai parlé, dit le Seigneur DIEU.b=J Et je ferai cesser le bruit de tes chants, et le son de tes harpes ne sera plus entendu.dAJ Et ils dévasteront tes richesses, et feront une proie de ta marchandise, et ils briseront tes murailles, et démoliront tes belles maisons; et ils mettront tes pierres, et ton bois et ta poussière au milieu des eaux.!J Avec tes sabots de ses chevaux, il foulera toutes tes rues; il tuera ton peuple par l'épée, et tes fortes garnisons tomberont par terre.~J À cause de l'abondance de ses chevaux, leur poussière te couvrira; tes murailles trembleront au bruit des cavaliers, des roues et des chariots, quand il entrera par tes portes, comme des hommes entrent dans une ville à laquelle on a fait une brèche.k}OJ Et il posera ses machines de guerre contre tes murailles, et avec ses haches démolira tes tours.)|KJIl tuera par l'épée tes filles à la campagne; et il élèvera des forts contre toi, et dressera des terrasses contre toi, et lèvera le bouclier contre toi.m{SJCar ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici, je vais faire venir du Nord contre Tyrus (Tyr), Nebuchadrezzar, le roi de Babylone, un roi des rois, avec des chevaux et des chariots, des cavaliers, et des troupes, et un peuple nombreux.uzcJEt ses filles qui sont à la campagne seront tuées par l'épée, et elles sauront que je suis le SEIGNEUR.y3JElle sera un lieu pour étendre les filets au milieu de la mer; car j'ai parlé, dit le Seigneur DIEU; et elle deviendra un butin pour les nations.)xKJEt elles détruiront les murailles de Tyrus (Tyr) et démoliront ses tours, j'en raclerai aussi la poussière, et la rendrai semblable à l'éminence d'un roc.7wgJÀ cause de cela, ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici, j'en veux à toi, ô Tyrus (Tyr), et je ferai monter contre toi beaucoup de nations, comme la mer fait monter ses flots.PvJFils d'homme, parce que Tyrus (Tyr) a dit de Jérusalem: Aha, elle est brisée, celle qui était la porte des peuples; elle est tournée vers moi; je serai rempli, maintenant qu'elle est dévastée;uu eJEt il arriva, en la onzième année, au premier jour du mois, que la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:(tIJEt j'exécuterai sur eux une grande vengeance par de furieux châtiments, et ils sauront que je suis le SEIGNEUR, quand j'appliquerai contre eux ma vengeance.Vs%JÀ cause de cela, ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici, je m'en vais étendre ma main sur les Philistins, et je retrancherai les Cherethims (Kéréthiens), et je ferai périr le reste sur la côte de la mer.6reJAinsi dit le Seigneur DIEU: Parce que les Philistins ont agi par vengeance, et qu'ils se sont vengés avec un cœur plein de mépris, pour détruire par une haine ancienne,Vq%JEt j'exercerai ma vengeance sur Edom (Édom) par la main de mon peuple Israël, et ils feront en Edom (Édom) selon mon courroux et selon ma fureur; et ils connaîtront ma vengeance, dit le Seigneur DIEU.ap;J À cause de cela, ainsi dit le Seigneur DIEU: J'étendrai aussi ma main sur Edom; et j'en retrancherai hommes et bêtes; et je le réduirai en désert depuis Teman (Théman), et ceux de Dedan tomberont par l'épée.*oMJ Ainsi dit le Seigneur DIEU: Parce qu'Edom (Édom) a agi contre la maison de Judah en prenant vengeance, et s'est rendu grandement coupable en se vengeant d'eux;\n1J Et j'exécuterai des jugements contre Moab et ils sauront que je suis le SEIGNEUR.m)J Aux hommes de l'Est, avec les Ammonites, et je leur donnerai en possession, afin qu’on ne se souvienne plus des Ammonites parmi les nations.:lmJ À cause de cela, voici, je vais ouvrir le flanc de Moab, du côté des villes, de ses villes qui sont ses frontières, la gloire du pays, Bethjeshimoth, Baalmeon et Kiriathim;{koJAinsi dit le Seigneur DIEU: Parce que Moab et Séir disent: voici, la maison de Judah est comme tous les païens;njUJVoici, à cause de cela, j'étendrai ma main sur toi et je te livrerai en butin aux païens; et je te retrancherai d'entre les peuples, je te ferai périr d'entre les pays, je te détruirai, et tu sauras que je suis le SEIGNEUR.3i_JCar ainsi dit le Seigneur DIEU: Parce que tu as battu des mains et frappé du pied, et que tu t'es réjouie en ton cœur avec tout ton mépris contre la terre d'Israël, hJEt je réduirai Rabbah en étable pour chameaux, et les Ammonites un gîte pour troupeaux, et vous saurez que je suis le SEIGNEUR.RgJVoici, à cause de cela je vais te donner en possession aux hommes de l'Est, et ils établiront en toi leurs palais, et feront en toi leurs demeures; ils mangeront tes fruits, et ils boiront ton lait.*fMJEt dis aux Ammonites: Entendez la parole du Seigneur DIEU. Ainsi dit le Seigneur DIEU: Parce que tu as dit: Aha, contre mon sanctuaire, quand il a été profané, et contre la terre d'Israël, quand elle a été ravagée, et contre la maison de Judah, lorsqu'elle se rendit en captivité,Ue#JFils d'homme, dresse ta face vers les Ammonites, et prophétise contre eux;2d aJLa parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:Bc}JEn ce jour-là, ta bouche sera ouverte envers celui qui se sera échappé, et tu parleras, et ne seras plus muet; et tu seras pour eux un signe, et ils sauront que je suis le SEIGNEUR.zbmJEn ce jour-là, celui se sera échappé `ne viendra-t-il pas vers toi pour te le faire entendre à tes oreilles.OaJEt toi, fils d'homme, n'arrivera-t-il pas au jour où je leur ôterai leur force, la joie de leur gloire, le désir de leurs yeux, et là où leurs pensées s'élèvent, leurs fils et leurs filles,&`EJAinsi Ezekiel (Ézéchiel) sera pour vous un signe, vous ferez selon tout ce qu'il a fait; et quand cela arrivera, vous saurez que je suis le Seigneur DIEU.e_CJEt vos ornements seront sur vos têtes, et vos chaussures à vos pieds; vous ne mènerez pas deuil, et ne pleurerez pas; mais vous dépérirez à cause de vos iniquités, et vous vous lamenterez les uns avec les autres.z^mJVous ferez alors comme j'ai fait; vous ne couvrirez pas vos lèvres, et vous ne mangerez pas le pain des hommes; ] JDis à la maison d'Israël: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici, je vais profaner mon sanctuaire, l'excellence de votre force, le désir de vos yeux, et ce que votre âme affectionne, et vos fils et vos filles que vous avez laissés, tomberont par l'épée.O\JEt je leur répondis: La parole du SEIGNEUR est venue à moi, disant:s[_JEt le peuple me dit: Ne nous déclareras-tu pas ce que signifient ces choses pour nous que tu fais ainsi?~ZuJJe parlai donc au peuple le matin; et le soir, ma femme mourut; et au matin je fis comme il m'avait été commandé.BY}JSupporte en silence, ne porte pas le deuil des morts; attache ton ornement sur ta tête, mets tes chaussures à tes pieds, ne couvre pas tes lèvres et ne mange pas le pain des hommes.6XeJFils d'homme, voici, je vais t'ôter par une attaque cardiaque le désir de tes yeux; mais tu ne mèneras pas deuil, et tu ne pleureras pas, et tes larmes ne couleront pas.6WgJEt la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:^V5JMoi, le SEIGNEUR, j'ai parlé; cela arrivera, et je le ferai; je ne reculerai pas, et je n'épargnerai pas non plus, ni ne me repentirai. On te jugera selon ta conduite et selon tes actions, dit le Seigneur DIEU.NUJ Il y a impudicité dans ton impureté; d'autant que je t'avais purgée et tu n'as pas été purgée; tu ne seras plus purgée de ton impureté jusqu'à ce que j'aie fait reposer ma fureur sur toi.wTgJ Elle s'est lassée par des mensonges, et sa grosse écume n'est pas sortie d'elle son écume s'en ira au feu.,SQJ Puis place-la vide sur les charbons, afin que son cuivre s'échauffe, et brûle, et que son impureté puisse se fonde au-dedans, et que son écume soit consumée.hRIJ Entasse du bois, allume le feu, consume la chair, et épice-la bien et laisse les os bouillir.}QsJ C'est pourquoi ainsi dit le Seigneur DIEU: Malheur à la ville sanglante! J'en ferai aussi un grand tas à brûler.PJPour faire monter la fureur afin d'en prendre vengeance, j'ai mis son sang sur l'éminence d'un roc, afin qu'il ne soit pas couvert.O%JCar son sang est au milieu d'elle; elle l'a mis sur l'éminence d'un roc; elle ne l'a pas versé sur la terre pour le couvrir de poussière.mNSJC'est pourquoi ainsi dit le Seigneur DIEU: Malheur à la ville sanglante, à la marmite dans laquelle est son écume, et de laquelle l'écume n'est pas sortie! Retire morceau par morceau, que le sort ne soit pas jeté sur elle.M+JPrends le meilleur du troupeau, et fais cuire aussi des os dans le fond, et fais-la bien bouillir, et que les os bouillonnent au-dedans d'elle.zLmJAssemble ses morceaux dans elle, tous les bons morceaux, la cuisse et l'épaule, et remplis-la des meilleurs os.K3JEt énonce une parabole à la maison rebelle, et dis-leur: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Place la marmite, place-la, et verses aussi de l'eau dedans.JJFils d'homme, écris le nom du jour, de ce jour même; le roi de Babylone s'est campé contre Jérusalem en ce jour même.I JDe nouveau en la neuvième année, au dixième mois, au dixième jour du mois, la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:H#J1On vous rendra sur vous-mêmes votre impudicité, et vous porterez les péchés de vos idoles; et vous saurez que je suis le Seigneur DIEU.GJ0Ainsi je ferai cesser l'impudicité dans le pays, afin que toutes les femmes puissent apprendre à ne pas faire selon votre impudicité.3F_J/Et la multitude les poursuivra à coups de pierres, et les expédiera avec leurs épées; ils tueront leurs fils et leurs filles, et brûleront leurs maisons par le feu.EJ.Car ainsi dit le Seigneur DIEU: Je ferai monter contre elles une multitude, et les ferai être déplacées et dévastées.FDJ-Et les hommes droits, eux, les jugeront comme on juge des femmes adultères, et comme on juge les femmes qui versent le sang, parce qu'elles sont adultères et du sang est sur leurs mains.C-J,Toutefois on est venu vers elle, comme on vient vers une femme prostituée; ils sont ainsi venus vers Aholah et Aholibah, ces femmes impudiques.BJ+Et j'ai dit à celle qui avait vieilli dans l'adultère: Commettront-ils maintenant leurs prostitutions avec elle, et elle avec eux?\A1J*Et il y avait en elle le bruit d'une multitude apaisée; et avec ces hommes-là, on a fait venir des Sabéens du désert, qui ont mis des bracelets sur leurs mains, et de magnifiques couronnes sur leurs têtes. @J)Et tu t'es assise sur un lit imposant, devant lequel était dressée une table, sur laquelle tu as placé mon encens et mon huile.d?AJ(Et qui plus est, elles ont fait chercher des hommes venant de loin; auxquels un messager avait été envoyé; et voici, ils sont venus: pour lesquels tu t'es lavée, tu as peint tes yeux, et tu t'es parée d'ornements.>>uJ'Car après avoir égorgé leurs enfants à leurs idoles, elles sont venues le même jour dans mon sanctuaire pour le profaner; et voici ce qu'elles ont fait au milieu de ma maison.p=YJ&Elles m'ont encore fait ceci, elles ont souillé mon sanctuaire ce même jour et profané mes sabbats;_<7J%Qu'elles ont commis adultère, et il y a du sang à leurs mains; elles ont commis adultère avec leurs idoles; et ont même ont fait passer par le feu leurs fils qu'elles m'avaient enfantés, pour être dévorés.;yJ$De plus le SEIGNEUR me dit: Fils d'homme, ne jugeras-tu pas Aholah et Aholibah? Oui, déclare-leur leurs abominations.;:oJ#C'est pourquoi ainsi dit le Seigneur DIEU: Parce que tu m'as oublié, et que tu m'as rejeté derrière ton dos, c'est pourquoi toi aussi porte ton impudicité et tes adultères.9J"Et même tu la boiras et la suceras, et tu en rongeras les morceaux, et tu arracheras tes seins: car j'ai parlé, dit le Seigneur DIEU.8J!Tu seras remplie d'ivresse et de douleur; par la coupe d'étonnement et de désolation, par la coupe de ta sœur Samarie.75J Ainsi dit le Seigneur DIEU: Tu boiras de la coupe de ta sœur, profonde et large; on se rira de toi et on se moquera de toi; elle contient beaucoup.d6AJTu as marché dans le chemin de ta sœur, c'est pourquoi je mettrai sa coupe dans ta main. 5 JJe te ferai ces choses, parce que tu t'es prostituée auprès des païens, et parce que tu t'es rendue impure avec leurs idoles.T4!JEt ils agiront envers toi avec haine, et enlèveront tout ton travail, et te laisseront nue et découverte; et la nudité de tes prostitutions, ton impudicité et tes prostitutions, seront découvertes.3!JCar ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici, je te livrerai en la main de ceux que tu hais, en la main de ceux dont ta pensée s'est détachée.>2uJAinsi je ferai cesser en toi ton impudicité et ta prostitution apportée du pays d'Égypte; ainsi tu ne lèveras plus tes yeux vers eux, et tu ne te souviendras plus de l'Égypte.Y1+JIls te dépouilleront aussi de tes vêtements, et enlèveront tes beaux joyaux.{0oJEt je mettrai ma jalousie contre toi, et ils agiront contre toi avec fureur; ils couperont ton nez et tes oreilles; et ce qui restera de toi périra par l'épée; ils enlèveront tes fils et tes filles, et ton reste sera dévoré par le feu./yJEt ils viendront contre toi avec des chariots, des charrettes et des roues et une foule de peuples, qui placeront tout autour de toi boucliers et écus, et casques; et je remettrai le jugement devant eux, et ils te jugeront selon leurs jugements.].3JLes Babyloniens et tous les Chaldéens, Pekod, et Shoa et Koa, et tous les Assyriens avec eux, tous de désirables jeunes hommes, capitaines et gouvernants, grands seigneurs et renommés, tous montant à cheval.;-oJC'est pourquoi, ô Aholibah, ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici, j'exciterai tes amants contre toi dont ta pensée s'est détachée, et je les amènerai de toute part contre toi: ,9JAinsi tu rappelas à ton souvenir l'impudicité de ta jeunesse, lorsque les Égyptiens meurtrissaient tes mamelons, à cause des seins de ta jeunesse.+JCar elle s'amouracha de ces amants dont la chair est comme la chair des ânes, et dont le flux est comme le flux des chevaux.*JCependant elle multiplia ses prostitutions, se souvenant les jours de sa jeunesse, où elle s'était prostituée dans le pays d'Égypte.*)MJElle a donc mis à nu ses prostitutions, et elle a découvert sa nudité, alors ma pensée se détacha d'elle, comme ma pensée s'était détachée de sa sœur.=(sJEt les Babyloniens vinrent vers elle dans le lit des amours, et ils l'ont souillée par leurs prostitution, et elle s'est rendue impure avec eux, et sa pensée s'e détacha d'eux.q'[JDès qu'elle les vit de ses yeux, elle s'amouracha d'eux, et envoya des messagers vers eux en Chaldée.R&JCeints de ceintures autour de leurs reins, et sur leurs têtes des coiffures teintes en abondance, eux tous ayant l'apparence de princes, à la manière des Babyloniens de, la terre de leur naissance.%1JEt encore a-t-elle augmenté ses prostitutions; car ayant vu les peintures d'hommes sur la muraille, les images de Chaldéens peints en vermillon.^$5J Et je vis qu'elle s'était souillée, que toutes les deux suivaient le même chemin.9#kJ Elle s'est amourachée des Assyriens ses voisins, capitaines et gouvernants, vêtus plus que magnifiquement, cavaliers montés sur des chevaux, tous désirables jeunes hommes.&"EJ Et quand sa sœur Aholibah vit cela; elle fut plus corrompue qu'elle dans sa passion démesurée, et, dans ses prostitutions, elle a fait pire que sa soeur.D!J Ils ont découvert sa nudité; ils ont enlevé ses fils et ses filles, et la tuèrent par l'épée: et elle est devenue renommée parmi les femmes, car ils ont exercé jugement sur elle.| qJ C'est pourquoi je l'ai livrée en la main de ses amants, en la main des Assyriens, dont elle s'était amourachée.`9JElle n'a pas renoncé non plus à ses prostitutions apportées d'Égypte; car ils avaient couché avec elle dans sa jeunesse, et ils avaient meurtri les seins de sa virginité, et versé sur elle leur prostitution.I JAinsi elle se livra à ses prostitutions avec eux, qui tous étaient les hommes choisis d'Assyrie, et avec tous ceux dont elle s'était amourachée; avec toutes leurs idoles, elle se souilla. JQui étaient vêtus de bleu, capitaines et gouvernants, tous désirables jeunes hommes, des cavaliers montés sur des chevaux.ykJEt Aholah se prostitua, bien qu'elle était à moi; et elle s'éprit de ses amants, les Assyriens, ses voisins, G~}|{{ zz}zy:xww3vuuQtsrrrqqp@ooPn{mmBlqkjjeiiEhgffXe}ddcb=a`N_]]0[[NZ0YXXtWW@VVTTSS#RQQ POO[NN#MLKJWIH$GFEzDCCBBxAA??P>[=<;:\9q88(7666&543322 1c0#/r.-,++Q+*)(S'&&`%$##!"'!C f gf$$WrNEy; s * s"/ch)KJ$ Et je ferai marcher sur vous des hommes, à savoir mon peuple Israël; et ils te posséderont, et tu seras leur héritage, et tu ne les priveras plus d'hommes.veJ$ Et je multiplierai sur vous hommes et bêtes; et ils se multiplieront et fructifieront, et je vous établirai comme vous l'étiez autrefois, et je vous ferai plus de bien qu'à votre commencement, et vous saurez que je suis le SEIGNEUR.6eJ$ Et je multiplierai sur vous les hommes, toute la maison d'Israël, à savoir toute entière; et les villes seront habitées, et les [régions] désertées seront rebâties.lQJ$ Car, voici, je viens à vous, je me tournerai vers vous, et vous serez labourées et ensemencées.1J$Mais vous, ô montagnes d'Israël, vous pousserez vos branches, vous produirez votre fruit pour mon peuple d'Israël, car ils sont près à venir. ~9J$C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur DIEU: J'ai levé ma main, assurément les païens qui sont autour de vous porteront [elles-mêmes] leur honte.}}J$Prophétise donc concernant la terre d'Israël, et dis aux montagnes et aux collines, aux rivières et aux vallées: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici, j'ai parlé dans ma jalousie et dans ma fureur, parce que vous avez porté la honte des païens.B|}J$C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur DIEU: Assurément dans l'ardeur de ma jalousie, j'ai parlé contre le reste des païens, et contre l'Idumée tout entière, qui se sont attribué ma terre en leur possession avec joie de tout leur cœur, et avec des pensées rancunières, pour le jeter dehors comme proie.L{J$C'est pourquoi, vous montagnes d'Israël, entendez la parole du Seigneur DIEU: Ainsi dit le Seigneur DIEU, aux montagnes et aux collines, aux rivières et aux vallées, aux régions dévastées, aux villes qui sont abandonnées, lesquelles sont devenues la proie et la moquerie du reste des païens qui sont tout alentour;"z=J$C'est pourquoi prophétise, et dis: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Parce qu'on vous a dévastées et englouties de toutes parts, afin que vous soyez la possession du reste des païens, et que vous soyez exposées aux lèvres des parleurs et [que vous] êtes une in1famie des peuples; yJ$Ainsi dit le Seigneur DIEU: Parce que l'ennemi a dit contre vous: Ha, même les anciens hauts lieux sont devenus notre possession x J$Et toi, fils d'homme, prophétise sur les montagnes d'Israël, et dis: Vous montagnes d'Israël, entendez la parole du SEIGNEUR.qw[J#Comme tu t'es réjouie sur l'héritage de la maison d'Israël, parce qu'il a été ravagé, j'en ferai de même avec toi; tu seras ravagée, ô montagne de Seir, avec l'Idumée tout entière, et ils sauront que je suis le SEIGNEUR.nvUJ#Ainsi dit le Seigneur DIEU: Lorsque la terre entière se réjouira, je ferai de toi une désolation.uJ# Et de votre bouche vous vous êtres vantés contre moi, et vous avez multiplié vos paroles contre moi; je les ai entendu.\t1J# Et tu sauras que je suis le SEIGNEUR, et que j'ai entendu tous tes blasphèmes que tu as proférés contre les montagnes d'Israël, en disant: Elles sont dévastées, elles nous sont données pour les consumer.dsAJ# C'est pourquoi, je suis vivant, dit le Seigneur DIEU, j'agirai selon ton courroux et selon ta jalousie que tu as utilisés à cause de tes haines contre eux, et je me ferai connaître parmi eux, quand je t'aurai jugé.rJ# Parce que tu as dit ces deux nations et Ces deux pays seront à moi, et nous nous les posséderont, quoi que le SEIGNEUR ait été là;q{J# Je te réduirai en désolations perpétuelles, et tes villes n'existeront plus, et vous saurez que je suis le SEIGNEUR.'pGJ#Et je remplirai ses montagnes de ces tués; sur tes collines, dans tes vallées et dans toutes tes rivières tomberont ceux qui ont été tués par l'épée.xoiJ#Je ferai la montagne de Seir la plus dévastée, et j'en retrancherai celui qui traverse et celui qui revient.=nsJ#C'est pourquoi, je suis vivant, dit le Seigneur DIEU, je te préparerai pour le sang, et le sang te poursuivra; d'autant que tu n'as pas haï le sang, le sang aussi te poursuivra.GmJ#Parce que tu avais une haine perpétuelle, et que tu as fait couler le sang des enfants d'Israël à coup d'épée, au temps de leur calamité, au temps où leur iniquité était à sa fin,]l3J#Je dévasterai tes villes, tu seras ravagée, et tu sauras que je suis le SEIGNEUR.#k?J#Et dis-lui: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici, j'en veux à toi, ô montagne de Seir, et j'étendrai ma main sur toi, et ferai de toi la plus dévastée.[j/J#Fils d'homme, dresse ta face vers la montagne de Seir, et prophétise contre elle9i oJ#La parole du SEIGNEUR vint encore à moi, disant:hJ"Et vous mon troupeau, le troupeau de mon pâturage, [vous] êtes des hommes, et je suis votre Dieu, dit le Seigneur DIEU.g1J"Et ils sauront que moi, le SEIGNEUR leur Dieu, suis avec elles, et qu'elles, à savoir la maison d'Israël, sont mon peuple, dit le Seigneur DIEU.fJ"Et je leur susciterai un plant de renom, et elles ne périront plus de faim dans le pays, et ne porteront plus la honte des païens.,eQJ"Et elles ne seront plus la proie des païens; les bêtes de la terre ne les dévoreront plus; mais elles demeureront en sécurité, et personne ne leur fera peur.%dCJ"Et les arbres des champs produiront leur fruit, et la terre donnera son rapport, et elles seront dans leur terre en sécurité, et sauront que je suis le SEIGNEUR, quand j'aurai brisé les liens de leur joug, et que je les aurai délivrées de la main de ceux qui les asservissaient.c5J"Et je ferai d'elles et des environs de ma colline une bénédiction; et je ferai tomber la pluie en sa saison ce seront des pluies de bénédiction.Zb-J"Et je traiterai avec elles une alliance de paix, et je ferai cesser [l'existence] des bêtes mauvaises dans le pays; et elles [brebis] demeureront en sécurité dans le désert, et dormiront dans les forêts. aJ"Et moi le SEIGNEUR, je serai leur Dieu, et mon serviteur David,, sera un prince au milieu d'elles; moi, le SEIGNEUR, j'ai parlé. `J"Et j'établirai sur elles un pasteur, et il les nourrira, à savoir mon serviteur David; il les nourrira, et il sera leur pasteur;_J"C'est pourquoi je sauverai mon troupeau, et elles ne seront plus jamais une proie, et je jugerai entre [menu] bétail et [gros] bétail.&^EJ"Parce que vous avez pressé, du côté et de l'épaule, et poussé de vos cornes toutes les affaiblies, jusqu'à ce que vous les ayez dispersées au-dehors,]J"C'est pourquoi, ainsi leur dit le Seigneur DIEU: Voici, moi-même, je dis bien, je jugerai entre le bétail gras et le bétail maigre.\yJ"Et quant à mon troupeau, ils mangent ce que piétinent vos pieds, et elles boivent ce que vous salissez de vos pieds.b[=J"vous semble-t-il peu de chose pour vous d'avoir brouté le bon pâturage, et que vous piétiniez de vos pieds le reste de vos pâturages? et d'avoir bu des profondes eaux, et que vous salissiez le reste de vos pieds?Z/J"Et quant à vous, ô mon troupeau, Ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici, je juge entre [menu] bétail et [gros] bétail, entre béliers et chèvres.}YsJ"Je chercherai celle qui était perdue, et je ramènerai celle qui était chassée, je panserai celle qui était blessée et fortifierai celle qui était malade; mais je détruirai les grasses et les vigoureuses; je les nourrirai avec jugement.YX+J"Moi-même je nourrirai mon troupeau et les ferai reposer, dit le Seigneur DIEU.XW)J"Je les nourrirai dans un bon pâturage, et leur parc sera dans les hautes montagnes d'Israël; et là, elles coucheront dans un bon parc, et se nourriront dans un gras pâturage sur les montagnes d'Israël._V7J" Et je les retirerai d'entre les peuples, et les rassemblerai des pays, et les ramènerai dans leur terre, et les nourrirai sur les montagnes d'Israël auprès des rivières et dans tous les lieux habités du pays.uUcJ" Comme un pasteur s'enquerre de son troupeau, au jour où il est au milieu de ses brebis dispersées, ainsi je m'enquerrai de mes brebis et je les délivrerai de tous les lieux où elles ont été dispersées, au jour nuageux et sombre.aT;J" Car ainsi dit le Seigneur DIEU Voici, je rechercherai mes brebis, et je m'en enquerrai.7SgJ" Ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici, j'en veux à ces pasteurs, et je redemanderai mon troupeau de leur main; et je les ferai cesser de nourrir mon troupeau, et les pasteurs ne se nourriront plus eux-mêmes; car je délivrerai mes brebis de leur bouche, afin qu'elles ne leur servent plus de nourriture.KRJ" C'est pourquoi, ô vous pasteurs, entendeez la parole du SEIGNEURJQ J"Je suis vivant, dit le Seigneur DIEU, parce que mon troupeau est devenu une proie, et mon troupeau est devenu la nourriture de toutes les bêtes des champs, parce qu'il n'y avait pas de pasteur, mes pasteurs n'ont pas recherché mes brebis, mais les pasteurs se sont nourris eux-mêmes, et n'ont pas nourri mon troupeau;HP J"C'est pourquoi, vous pasteurs, écoutez la parole du SEIGNEUR:eOCJ"Mes brebis ont été errantes sur toutes les montagnes et sur chaque haute colline; oui, mon troupeau a été dispersé sur toute la surface de la terre, et il n'y a eu personne qui les recherchât, ou qui s'en enquît.8NiJ"Et elles ont été dispersées parce qu'il n'y avait pas de pasteur, et elles sont devenues la nourriture de toutes les bêtes des champs, lorsqu'elles ont été dispersées.)MKJ"Vous n'avez pas fortifié les affaiblies, vous n'avez pas non plus guéri les malades, ni bandé celle qui était blessée; vous n'avez pas non plus ramené celle qui tait chassée, et vous n'avez pas cherché celle qui était perdue; mais vous les avez dominées avec force et cruauté.LJ"Oui vous mangez la graisse, et vous vous habillez de la laine; vous tuez ce qui est engraissé, mais vous ne nourrissez pas le troupeau.{KoJ"Fils d'homme, prophétise contre les pasteurs d'Israël; prophétise et dis-leur: Ainsi dit le Seigneur DIEU aux pasteurs: Malheur aux pasteurs d'Israël, qui ne nourrissent qu'eux-mêmes! Les pasteurs ne doivent-ils pas nourrir le troupeau?5J gJ"Et la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:uIcJ!!Mais quand cela arrivera (le voici qui vient), alors ils sauront qu'il y a eu un prophète au milieu d'eux.MHJ! Et voici, tu es pour eux comme un très joli chant de quelqu'un qui a une agréable voix, et qui joue bien d'un instrument; car ils entendent tes paroles, mais ils ne les mettent pas en pratique.GJ!Et ils viennent vers toi, comme un peuple vient, et ils s'asseyent devant toi en tant que mon peuple, et ils écoutent tes paroles, mais ne les mettront pas en pratique: car de leur bouche ils manifestent beaucoup d'amour, mais leur cœur va après la convoitise.F#J!Aussi toi, fils d'homme, les enfants de ton peuple parlent toujours contre toi, près des murs et aux portes des maisons, et parlent l'un à l'autre, chacun avec son frère, disant: Venez, je vous prie écouter quelle est la parole qui vient [de la part] du SEIGNEUR.!E;J!Alors ils sauront que je suis le SEIGNEUR, quand j'aurai réduit le pays en le plus dévasté, à cause de toutes les abominations qu'ils ont commises.,DQJ!Car je réduirai le pays en le plus dévasté et la pompe de sa puissance cessera, et les montagnes d'Israël seront ravagées, en sorte que personne n'y passera.;CoJ!Tu leur diras ainsi: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Je suis vivant, assurément ceux qui sont dans ces [régions] désertées tomberont par l'épée, et je livrerai celui qui est en plein champ, aux bêtes qu'elles le dévorent, et ceux qui sont dans les forts et dans les cavernes mourront de la pestilence.$BAJ!Vous vous appuyez sur votre épée, vous commettez des abominations, et chacun de vous vous souillez la femme de son voisin, et vous posséderiez le pays?.AUJ!C'est pourquoi dis-leur: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Vous mangez avec le sang, vous levez les yeux vers vos idoles, et versé le sang, et vous posséderiez le pays?V@%J!Fils d'homme, ceux qui habitent ces [régions] désertées du pays d'Israël, parlent, disant: Abraham était seul, et il a hérité le pays; nous sommes nombreux, et le pays nous est donné en héritage.6?gJ!Et la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:j>MJ!Or la main du SEIGNEUR avait été sur moi, le soir avant que celui qui s'était échappé vint; et avait ouvert ma bouche jusqu'à ce qu'il vint vers moi le matin, et ma bouche ayant été ouverte, et je n'étais plus muet.O=J!Or il arriva en la douzième année de notre captivité, au dixième mois, au cinquième jour du mois, qu'un homme qui s'était échappé de Jérusalem vint vers moi, disant: La ville est frappée. < J!Toutefois vous dites: Le chemin du SEIGNEUR n'est pas impartial. Je vous jugerai, ô maison d'Israël, chacun selon ses chemins.u;cJ!Mais si le méchant se détourne de sa méchanceté, et fait selon la loi et ce qui est droit, il en vivra.Z:-J!Quand le droit se détourne de sa droiture, et commet l'iniquité, il en mourra.9/J!Toutefois les enfants de ton peuple disent: Le chemin du Seigneur n'est pas impartial; mais c'est [plutôt] eux, leur chemin n'est pas impartial.8J!Aucun des péchés qu'il a commis ne lui sera mentionné; il a fait selon la loi et ce qui est droit, certainement il vivra..7UJ!Si le méchant rend le gage, s'il restitue ce qu'il a volé, marche dans les statuts de la vie, sans commettre d'iniquité, certainement il vivra, il ne mourra pas.6J!De même quand je dis au méchant: Tu mourras certainement; s'il se détourne de son péché, et fait selon la loi et ce qui est droit,f5EJ! Quand j'aurai dit au droit que certainement il vivra, sil se confie en sa propre droiture, et commet l'iniquité, on ne se souviendra d'aucun [de ses actes] de droiture; mais il mourra dans son iniquité qu'il a commise.<4qJ! Toi donc, fils d'homme, dis aux enfants de ton peuple: La droiture de [l’homme] droit ne le délivrera pas au jour de sa transgression, la méchanceté du méchant ne le fera pas tomber au jour où il se détournera de sa méchanceté, et le droit ne pourra vivre par sa droiture au jour où il péchera.3)J! Dis-leur: Je suis vivant, dit le Seigneur DIEU, je ne prends pas plaisir en la mort du méchant, mais à ce que le méchant se détourne de son chemin et qu'il vive; Détournez-vous, détournez-vous de vos mauvais chemins; et pourquoi mourriez-vous, ô maison d'Israël?b2=J! C'est pourquoi, ô toi, fils d'homme, dis à la maison d'Israël: Vous parlez ainsi, disant: Si nos transgressions et nos péchés sont sur nous, et que nous dépérissons à cause d'eux, comment vivrions-nous alors?51cJ! Mais s tu avertis le méchant, [de se détourner] de son chemin, et qu'il ne détourne pas de son chemin, il mourra dans son iniquité; mais toi, tu as délivré ton âme.p0YJ!Lorsque je dis au méchant: Ô méchant, tu mourras certainement; si tu ne parles pas pour avertir le méchant [qu'il se détourne] de son chemin, ce méchant mourra dans son iniquité, mais je te redemanderai son sang de ta main.$/AJ!Toi donc, ô Fils d'homme, je t'ai établi sentinelle pour la maison d'Israël; tu écouteras donc la parole de ma bouche, et tu les avertiras de ma part..%J!Mais si la sentinelle voit venir l'épée et ne sonne pas de la trompette, et que le peuple ne soit pas averti, et que l'épée vienne, et ôte une personne parmi eux, celui-ci est emporté dans son iniquité, mais je redemanderai son sang de la main de la sentinelle.4-aJ!Il a entendu le son de la trompette, et n'a pas tenu compte de l'avertissement; son sang sera sur lui. Mais celui qui tient compte de l'avertissement délivrera son âme.&,EJ!Et que quiconque entend le son de la trompette, et n'a pas tenu compte de l'avertissement; et que l'épée vienne, et l'emporte, son sang sera sur sa tête.h+IJ!Si lorsqu'il voit venir l'épée sur le pays, il sonne de la trompette pour avertir le peuple,Q*J!Fils d'homme, parle aux enfants de ton peuple, et dis-leur: Lorsque je fais venir l'épée sur un pays, et que le peuple de ce pays prend un homme de leur territoire, et l'établisse pour sentinelle,=) wJ!De nouveau la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:[(/J Car j'ai mis ma terreur dans la terre des vivants; et il [Pharaon] sera gisant au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l'épée, Pharaon dis-je et toute sa multitude, dit le Seigneur DIEU.'-J Pharaon les verra, et sera consolé au sujet de toute sa multitude; Pharaon dis-je et toute son armée tués par l'épée, dit le Seigneur DIEU;8&iJ Là sont les princes du Nord, eux tous et tous les Sidoniens, qui sont descendus avec les tués, à cause de leur terreur, ils sont honteux de leur puissance; et ils sont gisants incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l'épée, et ils portent leur honte, avec ceux qui descendent dans la fosse.k%OJ Là est Edom (Édom), ses rois et tous ses princes, qui ont été couchés avec leur puissance, parmi ceux qui ont été tués par l'épée; ils seront couchés avec les incirconcis, et avec ceux qui descendent dans la fosse.y$kJ Oui, tu seras brisé au milieu des incirconcis, et tu seras couché avec ceux qui ont été tués par l'épée.[#/J Et ils ne seront pas couchés avec les puissants [hommes], qui sont tombés d'entre les incirconcis, qui sont descendus en enfer avec leurs armes de guerre, et sous la tête desquels on a mis leurs épées; mais leurs iniquités seront sur leurs ossements, quoiqu'ils étaient la terreur des [hommes] puissants dans la terre des vivants.N"J Là est Meshech (Méshec), Tubal et toute leur multitude: ses tombes sont autour de lui; eux tous incirconcis, tués par l'épée, quoiqu'ils aient répandu leur terreur dans la terre des vivants.S!J On a mis son lit au milieu des tués, avec toute sa multitude; ses tombes sont tout autour de lui: eux tous incirconcis, tués par l'épée, quoiqu'ils aient répandu leur terreur dans la terre des vivants; toutefois ils ont porté leur honte avec ceux qui descendent dans la fosse; il a été mis parmi ceux qui ont été tués.1 [J Là est Elam et toute sa multitude autour de sa tombe: tous tués, tombés par l'épée; ils sont descendus incirconcis dans les plus basses parties de la terre, eux qui répandaient la terreur sur la terre des vivants; toutefois ils ont porté leur honte avec ceux qui descendent dans la fosse.CJ Ses tombes se trouvent sur les parois de la fosse, et son assemblée est autour de sa tombe: tous tués, tombés par l'épée, eux qui répandaient la terreur dans la terre des vivants.r]J Là est Asshur et toute son assemblée, ses tombes sont autour de lui; tous tués, tombés par l'épée.%CJ Les forts parmi les puissants lui parleront du milieu de l'enfer, avec ceux qui l'aidaient; ils sont descendus, ils gisent incirconcis, tués par l'épée.  J Ils tomberont au milieu de ceux qui sont tués par l'épée: elle est livrée à l'épée; traînez-la avec toute sa multitude.X)J Qui surpasses-tu en beauté? Descends, et sois couchée parmi les incirconcis.PJ Fils d'homme, gémis sur la multitude de l'Égypte, et fais-la descendre, elle et les filles des nations célèbres, dans les plus basses parties de la terre, avec ceux qui descendent dans la fosse.|qJ Il arriva aussi en la douzième année, au quinzième jour du mois, que la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:FJ C'est ici la lamentation avec laquelle elles se lamenteront sur elle; les filles des nations se lamenteront sur elle; sur l'Égypte dis-je, et sur toute sa multitude, dit le Seigneur DIEU.KJ Quand j'aurai ravagé la terres d'Égypte, et que le pays sera dénué de tout ce dont il était rempli, quand je frapperai tous ceux qui y demeurent, ils sauront alors que je suis le SEIGNEUR.xiJ Alors je rendrai profondes leurs eaux, et je ferai couler leurs rivières comme l'huile, dit le Seigneur DIEU.1J Je ferai périr aussi tout son bétail près des grandes eaux; nul pied d'homme ne les troublera plus, aucun sabot de bête ne les troublera plus.Z-J Par l'épée des [hommes]) puissants, je ferai tomber ta multitude, [qui seront] les terribles d'entre les nations, eux tous; et ils dépouilleront la pompe de l'Égypte, et toute sa multitude sera détruite.V%J Car ainsi dit le Seigneur DIEU: L'épée du roi de Babylone viendra sur toi;wJ Et je remplirai d'étonnement beaucoup de peuples à cause de toi, et leurs rois seront horriblement effrayés à cause de toi, quand je brandirai mon épée devant eux; et ils trembleront à tout moment, chacun pour sa vie, au jour de ta chute.&EJ Et je ferai que le cœur de beaucoup de peuples soit vexé, quand j'aurai fait venir ta destruction parmi les nations, dans des pays que tu n'as pas connus.J J'obscurcirai toutes les brillantes lumières du ciel à cause de toi, et je mettrai l'obscurité sur ton pays, dit le Seigneur DIEU.'GJ Et quand je t'éteindrai, je couvrirai le ciel, et ferai obscurcir leurs étoiles; je couvrirai le soleil d'un nuage, et la lune ne donnera plus sa lumière.J Et j'arroserai de ton sang la terre dans laquelle tu nages, jusqu'aux montagnes, et les rivières seront remplies de toi._ 7J Et je mettrai ta chair sur les montagnes, et je remplirai les vallées de ta hauteur.: mJ Puis je t'abandonnerai sur la terre, je te jetterai en plein champ, et je ferai tenir sur toi tous les volatiles du ciel, et je rassasierai de toi les bêtes de toute la terre. #J Ainsi dit le Seigneur DIEU: Ainsi étendrai-je mon filet sur toi par une multitude nombreuse de peuples, et ils te tireront dans mon filet. +J Fils d'homme, prononce une lamentation sur Pharaon, roi d'Égypte, et dis-lui: Tu es comme un lionceau des nations, et tu es comme une baleine dans les mers, et tu t'élançais dans tes rivières, et tu troublais les eaux avec tes pieds, et tu embourbais leurs rivières.  J Et il arriva en la douzième année, au douzième mois, au premier jour du mois, que la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:PJÀ qui es-tu semblable ainsi, en gloire et en grandeur, parmi les arbres d'Eden? Et pourtant tu seras abaissé avec les arbres d'Eden dans les plus basses parties de la terre; tu seras couché au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l'épée. C'est ici Pharaon et toute sa multitude, dit le Seigneur DIEU.(IJEux aussi sont descendus avec lui en enfer vers ceux que l'épée a tué; et ceux qui étaient son bras, qui demeuraient sous son ombre au milieu des païens.$AJJ'ai fait trembler les nations par le bruit de sa chute, quand je l'ai précipité en enfer, avec ceux qui descendent dans la fosse; et tous les arbres d'Éden, l'élite et le meilleur du Liban, tous ceux qui boivent l'eau, seront consolés dans les plus basses parties de la terre.CJAinsi dit le Seigneur DIEU: Au jour qu'il descendit dans la tombe, j'ai fait mener deuil; à cause de lui, je couvris l'abîme, et j'ai empêché ses fleuves de couler, et les grandes eaux furent retenues; et j'ai mis le Liban en deuil à cause de lui, et tous les arbres des champs défaillirent à cause de lui.pYJAfin qu'aucun de tous les arbres près des eaux ne s'élève de sa hauteur, et ne lance plus sa cime parmi les rameaux touffus, et qu'aucun de leurs arbres qui boivent l'eau ne subsiste à cause de leur hauteur; car tous seront livrés à la mort, aux plus basses parties de la terre, au milieu des enfants des hommes, avec ceux qui descendent dans la fosse.veJ Tous les oiseaux du ciel se tiennent sur ses ruines, et toutes les bêtes des champs seront sur ses rameaux,J J Et des étrangers, les terribles d'entre les nations, l'ont coupé et l'ont laissé là; ses branches sont tombées sur les montagnes et dans toutes les vallées, et ses rameaux se sont brisés dans toutes les rivières du pays, et tous les peuples de la terre se sont retirés de dessous son ombre et l'ont laissé là. J Je l'ai donc livré en la main du puissant des païens, il agira certainement avec lui: je l'ai chassé à cause de sa perversité.>uJ C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur DIEU: Parce tu t'es élevé en hauteur, et qu'il a lancé sa cime parmi les rameaux touffus, et que son cœur s'est enorgueilli de sa hauteur,'J Je l'avais rendu beau par la multitude de ses branches, si bien que tous les arbres d'Eden, qui étaient dans le jardin de Dieu, l'enviaient.V~%JLes cèdres du jardin de Dieu ne le cachaient pas; les cyprès n'égalaient pas ses rameaux, et les châtaigniers n'étaient pas comme ses branches; ni aucun arbre du jardin de Dieu n'égalait sa beauté.}wJIl était donc beau dans sa grandeur et dans la longueur de ses branches; car sa racine était près de grandes eaux.P|JTous les volatiles du ciel faisaient leurs nids dans ses branches, et toutes les bêtes des champs faisaient leurs petits sous ses branches, et toutes les grandes nations demeuraient sous son ombre.R{JC'est pourquoi sa hauteur s'est élevée pardessus tous les arbres des champs; et ses rameaux ont été multipliés, et ses branches sont devenus longs, par l'abondance des eaux quand il bourgeonnait.9zkJLes eaux l'ont fait croître, l'abîme l'a fait monter fort haut, avec ses rivières coulant autour de ses plantes, et il envoyait ses ruisseaux à tous les arbres des champs.$yAJVoici, l'Assyrien était un cèdre au Liban ayant de belles branches, et faisant de l'ombrage, haut de taille et sa cime était parmi des rameaux touffus.sx_JFils d'homme, dis à Pharaon, roi d'Égypte, et à sa multitude: À qui es-tu semblable dans ta grandeur?w JEt il arriva en la onzième année, au troisième mois, au premier jour du mois, que la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant: v JEt je disperserai les Égyptiens parmi les nations; je les éparpillerai dans les pays, et ils sauront que je suis le SEIGNEUR.luQJEt je fortifierai les bras du roi de Babylone, mais les bras de Pharaon tomberont; et ils sauront que je suis le SEIGNEUR, quand je mettrai mon épée dans la main du roi de Babylone, et qu'il l'étendra sur le pays d'Égypte.LtJEt je fortifierai les bras du roi de Babylone, et je mettrai mon épée dans sa main; mais je briserai les bras de Pharaon, et il gémira devant lui des gémissements d'un homme blessé à mort.as;JJe disperserai les Égyptiens parmi les nations, et je les éparpillerai dans les pays.OrJC'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici, j'en veux à Pharaon, roi d'Égypte, et je briserai ses bras, celui qui est fort, et celui qui est brisé, et je ferai tomber l'épée de sa main.PqJFils d'homme, j'ai brisé le bras de Pharaon, roi d'Égypte; et voici, il ne sera pas bandé pour être guéri, pour mettre une gouttière pour le bander, pour le rendre fort afin de tenir l'épée.p JEt il arriva en la onzième année, au premier mois, au septième jour du mois, que la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:_o7JAinsi j'exécuterai des jugements en Égypte, et ils sauront que je suis le SEIGNEUR.KnJEt à Tehaphnehes (Taphnès) le jour s'obscurcira, lorsque j'y briserai le joug de l'Égypte et que l'orgueil de sa vigueur aura cessé; un nuage la couvrira, et ses filles iront en captivité.lmQJLes jeunes hommes d'Aven et de Pibeseth tomberont par l'épée; et ces villes iront en captivité.l+JEt je mettrai le feu à l'Égypte; Sin sera dans une grande douleur, et No sera coupée en deux, et il y aura à Noph détresses journellement.ikKJEt je verserai ma fureur sur Sin, la force de l'Égypte, et je retrancherai la multitude de No.ejCJJe ravagerai Pathros, et je mettrai le feu à Zoan, et j'exécuterai mes jugements dans No.FiJ Ainsi dit le Seigneur DIEU: Je détruirai les idoles, et je ferai cesser leurs mages de Noph; il n'y aura plus de prince au pays d'Égypte, et je mettrai la frayeur dans le pays d'Égypte.LhJ Et je mettrai les rivières à sec, et je vendrai le pays en la main des méchants; et je dévasterai le pays et tout ce qu'il contient par la main des étrangers: Moi, le SEIGNEUR, j'ai parlé.U=<3q2[1O0o//A.--\,++o*))#(('&%%K$##9""4!? B31%[[t/=P . l * ;A]T+Ro67J)Et les deux portes avaient chacune deux battants, deux battants qui se tournaient, deux battants pour une porte, et deux battants pour l'autre porte.;5qJ)Et le temple et le sanctuaire avaient deux portes.T4!J)L'autel était de bois, haut de trois coudées, et sa longueur, deux coudées; et ses coins, et sa longueur et ses côtés, étaient de bois; et il me dit: C'est ici la table qui est devant le SEIGNEUR.r3]J)Les piliers du temple étaient carrés, ainsi que la façade du sanctuaire; ils avaient le même aspect.x2iJ)Du sol jusqu'au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmiers, ainsi que sur le mur du temple.P1J)De sorte qu'un visage d'homme était vers le palmier d'un côté, et le visage d'un lionceau vers le palmier de l'autre côté; cela avait été fait de part en part de toute la maison, tout autour.&0EJ)On y avait sculpté des chérubins et des palmiers, si bien qu'un palmier était entre un chérubin et un chérubin; et chaque chérubin avait deux visages,2/]J)Jusqu'au-dessus de la porte, et aussi bien l'intérieur de la maison que l'extérieur, tout le mur tour autour, à l'intérieur et à l'extérieur, exactement mesurés..J)Les montants de la porte et les étroites fenêtres, et les galeries tout autour dans leurs trois étages en face la porte, étaient plafonnés d'un lambris de bois, tout autour, depuis le sol jusqu'aux fenêtres, et les fenêtres étaient couvertes;_-7J)Et il mesura la longueur du bâtiment en face de la séparation qui était derrière, ainsi que ses galeries d'un côté et de l'autre côté, cent coudées ainsi que le temple intérieur et les porches de la courd,AJ)La largeur aussi du devant de la maison, et de la séparation vers l’Est, cent coudées. +J) De même il mesura la maison, cent coudées de long; et la séparation, et le bâtiment et ses murs, (avait) cent coudées de long.j*MJ) Or le bâtiment qui était devant la séparation au fond vers l'Ouest, était large de soixante et dix coudées; et le mur du bâtiment était épais de cinq coudées tout autour, et sa longueur de quatre-vingt-dix coudées.J) J) Et les portes des chambres latérales donnaient sur l'espace libre, une porte vers le Nord, et une autre porte vers le Sud; et la largeur de l'espace libre était de cinq coudées tout autour.o(WJ) Et entre les chambres la largeur était de vingt coudées tout autour de la maison, de chaque côté.='sJ) L'épaisseur du mur qu'avaient les chambres latérales vers le dehors était de cinq coudées; et ce qui restait libre était l'endroit des chambres latérales qui s'y trouvaient.&'J)Je vis aussi la hauteur de la maison tout autour; les fondements des chambres latérales étaient une canne entière de six grandes coudées.B%}J)Or il y avait un élargissement et un pourtour encore plus haut que les chambres latérales, car le pourtour de la maison allait toujours plus haut tout autour de la maison, c'est pourquoi la largeur de la maison i grande vers le haut, et ainsi s'agrandissait depuis le plus bas jusqu'au plus haut par le milieu.:$mJ)Et les chambres latérales étaient l'une au-dessus de l'autre, [au nombre de] trois, trente ainsi rangées; desquelles les soliveaux entraient dans le mur de la maison celui des chambres latérales tout autour, afin que les soliveaux aient un appui, mais ils ne s'appuyaient pas sur le mur de la maison.%#CJ)Ensuite il mesura le mur de la maison, six coudées; et la largeur de chaque chambre latérale, quatre coudées, tout autour de la maison de chaque côté."-J)De même il mesura sa longueur, vingt coudées, et la largeur, vingt coudées sur le devant du temple, et me dit: C'est ici le lieu très saint.!7J)Puis il entra à l'intérieur, et mesura les piliers de la porte, deux coudées; et la porte, six coudées; et la largeur de la porte, sept coudées.m SJ)Et la largeur de la porte était de dix coudées; et les côtés de la porte étaient cinq coudées d'un côté, et de cinq coudées de l'autre côté; et il mesura sa longueur, quarante coudées; et la largeur, vingt coudées.6 gJ)Ensuite il me mena au temple, et en mesura les piliers, six coudées de largeur d'un côté, et six coudées de largeur de l'autre côté; c'était la largeur du tabernacle.ucJ(1La longueur du porche était de vingt coudées, et la largeur de onze coudées; et il me mena près des marches par lesquelles on montait, et il y avait des colonnes près des piliers, l'une d'un côté, et une autre de l'autre côté.}J(0Ensuite il me mena au porche de la maison, et mesura chaque poteau du porche, cinq coudées de ce côté, et de cinq coudées de l'autre côté; et la largeur de la porte était de trois coudées de ce côté et de trois coudées de l'autre côté.J(/Puis il mesura la cour, longue de cent coudées, et large de cent coudées, un carré; et l'autel était devant la maison.b=J(.Et la chambre dont la perspective est vers le Nord, est pour les prêtres qui ont la charge de l'autel; ce sont les fils de Zadok, qui, parmi les fils de Levi (Lévi), s'approchent du SEIGNEUR pour faire son service.}J(-Puis il me dit: Cette chambre dont la perspective est vers le Sud, est pour les prêtres qui ont la charge de la maison;}J(,Et au dehors de la porte intérieure étaient les chambres pour les chanteurs, dans la cour intérieure, qui était à côté de la porte nord, et ayant leur perspective vers le Sud; l'autre à côté de la porte est ayant perspective vers le Nord."=J(+Et à l'intérieur [de la maison], il y avait des crochets, larges d'une paume, fixés tout autour; et sur les tables on mettait la chair de l'offrande.!;J(*Or les quatre tables étaient pour l'offrande consumée, étaient en pierre de taille, d'une coudée et demie de longueur, d'une coudée et demie de largeur, et hautes d'une coudée; on y déposait les instruments avec lesquels on égorgeait l'offrande consumée et le sacrifice. 9J()Quatre tables étaient d'un côté, et quatre tables de l'autre côté, près de la porte; huit tables, sur lesquelles on égorgeait leurs sacrifices.EJ((Et vers le côté extérieur, là où l'on monte, à l'entrée de la porte du Nord, étaient deux tables; et à l'autre côté qui était vers le porche de la porte, étaient deux tables.U#J('Et dans le porche de la porte se trouvaient deux tables de ce côté, et deux tables de l'autre côté, pour y égorger l'offrande consumée et l'offrande pour le péché, et l'offrande de transgression.}sJ(&Et des chambrettes et leurs entrées étaient près des piliers des portes; où on lavait les offrandes consumées.,QJ(%Et ses piliers étaient vers la cour extérieure; et des palmiers étaient sur ses piliers, d'un côté, et de l'autre côté; et son escalier avait huit marches.'GJ($Ses chambrettes, ses piliers et ses arcades, et ses fenêtres tout autour; la longueur en était de cinquante coudées, et la largeur de vingt-cinq coudées;RJ(#Et il me mena vers la porte du Nord, et la mesura selon ces mesures-là,+OJ("Et ses arcades étaient vers la cour extérieure; et des palmiers étaient sur ses piliers, d'un côté et de l'autre côté, et son escalier avait huit marches.c?J(!Et ses chambrettes, et ses piliers et ses arcades étaient selon ces mesures-là, et il y avait des fenêtres dans la porte et dans ses arcades tout autour; cinquante coudées de long, et vingt-cinq coudées de large.s _J( Et il me mena dans la cour intérieure du côté de l’Est; et il mesura la porte selon ces mesures-là.  J(Et ses arcades étaient vers la cour extérieure; et les palmiers étaient sur ses piliers, et son escalier avait huit marches.k OJ(Et les arcades tout autour étaient de vingt-cinq coudées de long, et de cinq coudées de large.p YJ(Et ses chambrettes, et ses piliers et ses arcades selon ces mesures-là; et il y avait des fenêtres tout autour dans la porte et dans ses arcades; la longueur en était de cinquante coudées, et la largeur de vingt-cinq coudées.y kJ(Et il me mena dans la cour intérieure par la porte du Sud; et il mesura la porte du Sud selon ces mesures-là.J(Et il y avait une porte dans la cour intérieure vers le Sud, et il mesura de porte à porte, vers le Sud, cent coudées.5cJ(Il y avait sept marches pour y monter, et devant lesquelles étaient ses arcades; et la porte avait des palmiers, un d'un côté, et un de l'autre côté, sur ses piliers.@yJ(Et il y avait des fenêtres dans cette porte et dans ses arcades tout autour, comme ces fenêtres-là; la longueur était de cinquante coudées, et la largeur de vingt-cinq coudées.J(Après cela il me mena vers le Sud, et voici, une porte vers le Sud; et il en mesura ses piliers et ses arcades suivant ces mesures.-J(Et la porte de la cour intérieure était vis à vis de la porte du côté Nord et du côté Est, et il mesura de porte à porte, cent coudées.@yJ(Et ses fenêtres, et ses arcades et ses palmiers, étaient selon la mesure de la porte qui regarde vers l’Est; et on y montait par sept marches, et ses arcades étaient devant eux.nUJ(Et [quant] à ses chambrettes, trois de ce côté et trois de l'autre côté, et ses piliers, et ses arcades, étaient de la même mesure que la première porte sa longueur était de cinquante coudées, et en largeur vingt-cinq.jMJ(Il mesura la longueur et la largeur de la porte de la cour extérieure qui regarde vers le Nord.&EJ(Puis il mesura la largeur depuis le devant de la porte inférieure, jusque devant la cour intérieure, au-dehors, cent coudées vers l’Estet vers le Nord.dAJ(Et le pavement, du côté des portes, vis-à-vis des portes était le pavement inférieur.1~[J(Puis il me mena dans la cour extérieure, et voici, il y avait des chambres, et un pavement recouvrant la cour tout autour; il y avait trente chambres sur ce pavement.}}J(Or il y avait d'étroites fenêtres aux chambrettes et à leurs piliers, à l'intérieur de la porte, tout autour, de même aux arcades; et les fenêtres étaient tout autour, à l'intérieur; et sur chaque poteau étaient [sculptés] des palmiers. | J(Et depuis la façade de la porte d'entrée jusqu'à la façade du porche de la porte intérieure, il y avait cinquante coudées.r{]J(Il fit aussi des piliers de soixante coudées, même jusqu'au poteau de la cour tout autour de la porte.$zAJ( Puis il mesura la porte, depuis le toit d'une chambrette jusqu'au toit de l'autre, la largeur était de vingt-cinq coudées, d'une porte à l'autre porte.Iy J( L'espace devant les chambrettes était une coudée, d'un côté et l'espace était d'une coudée de l'autre; et les chambrettes étaient de six coudées d'un côté, et six de l'autre côté.xxiJ( Et il mesura la largeur de l'ouverture de la porte, dix coudées, et la longueur de la porte, treize coudées.MwJ( Or les chambrettes de la porte étaient trois d'un côté, et trois de l'autre côté, toutes trois étaient d'une même mesure, et les piliers d'un côté et de l'autre avaient une même mesure.vJ( Ensuite il mesura le porche de la porte, huit coudées, et ses piliers deux coudées; et le porche de la porte était vers l'intérieur.FuJ(Il mesura aussi le porche de la porte intérieure une canne;_t7J(Et chaque chambrette était longue d'une canne, et large d'une canne; et l'espace entre les chambrettes était de cinq coudées; et le seuil de la porte, près du porche de la porte intérieure était d'une canne.[s/J(Puis il alla vers la porte qui regardait vers l’Est, et en monta les marches, et il mesura le seuil de la porte, qui était une canne en largeur; et l'autre seuil de la porte qu était, une canne en largeur.rJ(Et voici, un mur environnant à l'extérieur de la maison, et dans la main de l'homme, une canne à mesurer de six coudées, longue d'une coudée et de la largeur d'une paume; il mesura la largeur de la construction, une canne, et la hauteur, une canne.qJ(Cet homme me dit: Fils d'homme, contemple de tes yeux, et entends de tes oreilles, et applique ton cœur à tout ce que je vais te montrer car c'est afin que je puisse te les montrer que tu as été amené ici; déclare tout ce que tu vois à la maison d'Israël.Hp J(Et il m'amena là, et voici, il y avait un homme dont l'aspect était comme l'aspect de bronze, avec en sa main un cordeau de lin et une canne à mesurer, et il se tenait debout à la porte.?owJ(Dans les visions de Dieu, il m'emmena au pays d'Israël, et me plaça sur une très haute montagne, près de laquelle, du côté du Sud, se trouvait comme la silhouette d'une ville.zn oJ(En la vingt-cinquième année de notre captivité, au commencement de l'année, au dixième jour du mois, en la quatorzième année après que la ville ait été frappée, en ce même jour, la main du SEIGNEUR fut sur moi, et il m'amena là.}msJ'Et je ne leur cacherai plus ma face, car j'aurai répandu mon esprit sur la maison d'Israël, dit le Seigneur DIEU.LlJ'Alors ils sauront que je suis le SEIGNEUR leur Dieu, lequel leur à causer d'être emmenés captifs parmi les païens; mais je les aurai rassemblés dans leur terre, et sans en y laissant aucun.4kaJ'Lorsque je les aurai ramenés d'entre les peuples, et que je les aurai rassemblés des pays de leurs ennemis, je serai sanctifié en eux à la vue de beaucoup de nations.PjJ'Après qu'ils auront porté leur honte, et toutes leurs fautes par lesquelles ils ont transgressé contre moi, lorsqu'ils demeuraient en sécurité dans leur terre, sans que personne ne les effraye.;ioJ'C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur DIEU: Maintenant je ramènerai les captifs de Jacob, et j'aurai pitié de toute la maison d'Israël, et je serai jaloux de mon saint nom.lhQJ'Et je leur ai fait selon leur souillure et selon leur transgression, et je leur ai caché ma face.*gMJ'Et les païens sauront que la maison d'Israël est allée en captivité à cause de son iniquité, parce qu'ils ont transgressé contre moi, c'est pourquoi je leur avais caché ma face, et les avais livrés en la main de leurs ennemis; tellement qu'ils étaient tous tombés par l'épée.gfGJ'Et la maison d'Israël saura que je suis le SEIGNEUR, leur Dieu, dès ce jour et dorénavant. e9J'Et je mettrai ma gloire parmi les païens, et tous les païens verront mon jugement que j'aurai exécuté, ainsi que ma main que j'aurai mise sur eux.d#J'Ainsi vous serez rassasiés à ma table, de chevaux, de chariots, d'hommes puissants et de tous les hommes de guerre, dit le Seigneur DIEU.(cIJ'Et vous mangerez de la graisse jusqu'à en être rassasiés, et vous boirez du sang jusqu'à en être ivres, de mon sacrifice que j'aurai sacrifié pour vous.9bkJ'Vous mangerez la chair des puissants, et boirez le sang des princes de la terre; des béliers, des agneaux, des chèvres, des taureaux, tous des bêtes engraissées de Bashan.Va%J'Et toi, fils d'homme, Ainsi dit le Seigneur DIEU: Dis aux oiseaux de toute espèce, et à toutes les bêtes des champs: Assemblez-vous et venez, réunissez-vous de toute part vers mon sacrifice que je sacrifie pour vous, à savoir un grand sacrifice sur les montagnes d'Israël, afin que vous mangiez de la chair, et buviez du sang.L`J'Et aussi le nom de la ville sera Hamonah, et on purifiera le pays.\_1J'Et les passants qui traverseront le pays, quand l'un d'eux verra les ossements d'un homme, il dressera alors près de lui un signal, jusqu'à ce que les fossoyeurs l'aient enterré dans la vallée d'Hamongog. #r^]J'Et ils mettront à part des hommes, qui parcouront le pays continuellement, qui enterreront avec les passants, ceux qui seront restés à la surface de la terre, afin de la purifier, et jusqu'au bout de sept mois ils en chercheront.]J' Oui, tout le peuple du pays les enterrera, et cela leur sera un renom, au jour où je serai glorifier, dit le Seigneur DIEU.q\[J' Et il faudra sept mois à la maison d'Israël pour les enterrer, afin qu'ils puissent purifier le pays;[%J' Et il arrivera en ce jour-là, que je donnerai à Gog un lieu pour sépulture en Israël, la vallée des passants, à l’Estde la mer; et elle bouchera les narines des passants là donc on enterrera Gog et toute sa multitude; et on l'appellera, la vallée d'Hamongog.Z}J' Si bien qu'ils n'auront pas apporter de bois des champs, ni a en couper dans les forêts, car ils brûleront au feu les armes; et ils dépouilleront ceux qui les avaient dépouillés, et pilleront ceux qui les avaient pillés, dit le Seigneur DIEU.nYUJ' Et ceux qui demeurent dans les villes d'Israël sortiront, et mettront le feu et brûleront les armes, les écus et les boucliers, les arcs et les flèches, et les javelots, et les lances, et ils les brûleront pendant sept ans.gXGJ'Voici, cela est arrivé, et c'est fait, dit le Seigneur DIEU; c'est le jour dont j'ai parlé.PWJ'Ainsi je ferai connaître mon saint nom au milieu de mon peuple Israël, et je ne les laisserai plus profaner mon saint nom, et les païens sauront que je suis le SEIGNEUR, le Seul Saint en Israël. V J'Et j'enverrai un feu dans Magog, et parmi ceux qui demeurent insouciants dans les îles, et ils sauront que je suis le SEIGNEUR.NUJ'Tu tomberas en plein champ; car je 'ai parlé, dit le Seigneur DIEU.QTJ'Tu tomberas sur les montagnes d'Israël, toi et toutes tes bandes, et les peuples qui s'ont avec toi je te donnerai aux oiseaux de proie de toute sorte, et aux bêtes des champs, pour être dévoré.bS=J'Et j'abattrai ton arc de ta main gauche, et ferai tomber tes flèches de ta main droite.$RAJ'Et je te ferai retourner, et ne te laisserai qu'une sixième partie, et je te ferai monter du fond du Nord, et je t'amènerai sur les montagnes d'Israël.#Q AJ'Et toi, fils d'homme, prophétise contre Gog, et dis: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici, j'en veux à toi, ô Gog, le prince chef, de Meshech et de Tubal.P%J&Ainsi je me magnifierai, et je me sanctifierai, et je serai connu aux yeux de beaucoup de nations, et elles sauront que je suis le SEIGNEUR.fOEJ&Et je plaiderai contre lui par la pestilence et par le sang; je ferai pleuvoir sur lui, sur ses bandes, et sur les nombreux peuples qui seront avec lui, une pluie torrentielle, des pierres de grêle, du feu et du soufre.NJ&Et j'appellerai contre lui l'épée sur toutes mes montagnes, dit le Seigneur DIEU; l'épée de chaque homme sera contre son frère.MMJ&Si bien que les poissons de la mer, et les oiseaux du ciel, et les bêtes des champs et toutes choses rampantes sur la terre, et tous les hommes qui sont sur la face de la terre, trembleront en ma présence, et les montagnes seront renversées, et les lieus escarpés tomberont, et toutes les murailles tomberont par terre.L/J&Car j'ai parlé dans ma jalousie et dans le feu de ma colère assurément, en ce jour-là, il y aura un grand tremblement dans le pays d'Israël.KJ&Et il arrivera, à ce même moment quand Gog viendra contre le pays d'Israël, dit le Seigneur DIEU, que ma fureur me montera au visage.dJAJ&Ainsi dit le Seigneur DIEU: N'es-tu pas celui dont j'ai parlé autrefois par mes serviteurs les prophètes d'Israël, qui en ces jours-là (pendant) plusieurs années ont prophétisé que je te ferais venir contre eux?IJ&Et tu monteras contre mon peuple d'Israël, pareil à un nuage pour couvrir le pays; ce sera dans les derniers jours¸ et je te ferai venir contre mon pays, afin que les païens me connaissent, quand je serai sanctifié en toi, ô Gog devant leurs yeux.&HEJ&Et tu viendras de ton lieu du fond du Nord, toi et beaucoup de peuples avec toi, tous montés sur des chevaux, une grande multitude et une puissante armée.5GcJ&C'est pourquoi, fils d'homme, prophétise, et dis à Gog: Ainsi dit le Seigneur DIEU: En ce jour-là quand mon peuple Israël demeurera en sécurité, ne le sauras-tu pas?FyJ& Sheba et Dedan, et les marchands de Tarshish et tous ses lionceaux, te diront Es-tu venu enlever un butin? As-tu assemblé ta multitude pour faire le pillage? Pour emporter argent et or, pour prendre bétail et biens, pour enlever un grand butin?tEaJ& Pour enlever un butin et faire un pillage, pour tourner ta main sur les lieux ravagés qui sont de nouveau habités, et sur le peuple rassemblé d'entre les nations, qui a acquis du bétail et ses biens, qui demeure au milieu du pays.GDJ& Et tu diras Je monterai vers le pays de villes sans murailles; j'irai vers ceux qui sont en repos, qui demeurent en sécurité, demeurant tous sans murailles, et n'ont ni barres, ni portes.CJ& Ainsi dit le Seigneur DIEU: Il arrivera qu'à ce même moment, des choses viendront à ton cerveau, et tu penseras une mauvaise pensée."B=J& Tu monteras, et tu viendras comme une tempête, tu seras comme un nuage pour couvrir le pays, toi, et toutes tes bandes et beaucoup de peuples avec toi.gAGJ&Après beaucoup de jours, tu seras visité; et dans les dernières années tu viendras dans le pays qui aura été délivré de l'épée et rassemblé d'entre beaucoup de peuples, sur les montagnes d'Israël, qui auront été continuellement désertées; mais ce pays aura été ramenés d'entre les nations, et ils y demeureront tous en sécurité.s@_J&Sois prêt, prépare-toi, toi et toute ta compagnie qui est assemblée avec toi, et sois-leur pour garde. ?J&Gomer et toutes ses troupes, la maison de Togarmah du fin fond du Nord, avec toutes ses troupes, et beaucoup de peuples avec toi.Q>J&Avec eux la Perse, 'Éthiopie, et la Libye, tous avec écus et casques;=J&Et je te ferai retourner, et je mettrai des crochets à tes mâchoires, et je te ferai sortir ainsi que toute ton armée, chevaux et cavaliers, tous revêtus de toutes sortes d'armures, à savoir une grande compagnie avec boucliers et écus, tous maniant l'épée.v<eJ&Et dis: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici, j'en veux à toi, ô Gog, le chef prince, de Meshech et de Tubal;;J&Fils d'homme, dresse ta face vers Gog, le pays de Magog, le prince chef, de Meshech et de Tubal, et prophétise contre lui;2: aJ&La parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:9}J%Et les païens sauront que moi le SEIGNEUR sanctifie Israël, lorsque mon sanctuaire sera au milieu d'eux pour toujours.[8/J%Mon tabernacle aussi sera avec eux; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.S7J%De plus je traiterai une alliance de paix avec eux, et il y aura une alliance éternelle avec eux; et je les établirai, et les multiplierai, et je mettrai mon sanctuaire au milieu d'eux pour toujours.6J%Et ils demeureront dans le pays que j'ai donné à Jacob, mon serviteur, dans lequel vos pères ont demeuré; et ils y demeureront, dis-je eux, et leurs enfants et les enfants de leurs enfants, à toujours, et mon serviteur David, sera leur prince à toujours.$5AJ%Et David mon serviteur sera roi sur eux, et ils auront tous un seul berger; et ils marcheront en mes jugements, et observeront mes statuts, et les feront.4J%Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, ni par leurs détestables choses, ni par tous leurs transgressions; mais je les sauverai de toutes leurs demeures dans lesquelles ils ont péché, et je les nettoierai, ainsi ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.V3%J%Et je ferai d'eux une seule nation dans le pays, sur les montagnes d'Israël, et un seul roi sera roi pour eux tous; et ils ne seront plus deux nations, et ne seront plus jamais divisés en deux royaumes.S2J%Dis-leur: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici, je m'en vais prendre les enfants d'Israël du milieu des païens où ils sont allés; et je les rassemblerai de toute part, et les amènerai dans leur pays.Z1-J%Et les bois sur lesquels tu auras écrit seront dans ta main, devant leurs yeux.'0GJ%Dis-leur: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici, je prendrai le bois de Joseph qui est dans la main d'Ephraim (Éphraïm) et les tribus d'Israël, ses pareilles, je les mettrai sur celui-ci, savoir sur le bois de Judah, et les ferai être un seul bois, et ils ne seront qu'un dans ma main./J%Et quand les enfants de ton peuple te demanderont, en disant: Ne nous montreras-tu pas ce que tu veux dire par ces (choses)?a.;J%Et joins-les l'un à l'autre en une seule pièce, et ils deviendront unis dans ta main.-1J%Et toi, fils d'homme, prends un morceau [de bois] et écris dessus Pour Judah et pour les enfants d'Israël, ses compagnons; puis prends un autre morceau [de bois], et écris dessus Pour Joseph, le bois d'Ephraim (Éphraïm) et pour toute la maison d'Israël ses compagnons.>,wJ%La parole du SEIGNEUR vint à moi de nouveau, disant:++OJ%Je mettrai mon esprit en vous, et vous vivrez, et je vous placerai dans votre pays, et vous saurez que moi, le SEIGNEUR, l'ai dit, et l'ai fait, dit le SEIGNEUR.*J% Et vous saurez que je suis le SEIGNEUR, quand j'aurai ouvert vos tombes, et que je vous aurai remonter de vos tombes, ô mon peuple.N)J% C'est pourquoi prophétise, et dis-leur: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Voici, j'ouvrirai vos tombes, et vous ferai remonter de vos tombes, ô mon peuple, et je vous amènerai dans le pays d'Israël.*(MJ% Alors il me dit: Fils d'homme, ces os sont toute la maison d'Israël Voici, ils Nos os sont desséchés, et notre espérance est perdue, nous sommes retranchés6'eJ% Je prophétisai donc, comme il m'avait été commandé, et le souffle entra en eux, et ils étaient vivants, et se tenaient sur leurs pieds, une extrêmement grande armée.D&J% Alors il me dit: Prophétise au vent, prophétise fils d'homme; et dis au vent: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Viens des quatre vents, ô souffle, souffle sur ces tués, afin qu'ils vivent.$%AJ%Et tandis que je contemplais, voici, des nerfs et de la chair vinrent sur eux, et la peau les couvrit par dessus, mais il n'y avait pas de souffle en eux.<$qJ%Alors je prophétisai selon qu'il m'avait été commandé; et tandis que je prophétisais, il y eut un bruit, et voici, un tremblement, et les os s'approchèrent, l'os de son os.K#J%Et je mettrai des nerfs sur vous, et je ferai venir de la chair sur vous, et je vous couvrirai de peau, et je mettrai le souffle en vous, et vous vivrez, et vous saurez que je suis le SEIGNEUR.o"WJ%Ainsi dit le Seigneur DIEU: à ces os Voici, je vais faire entrer en vous le souffle, et vous vivrez.u!cJ%De nouveau il me dit: Prophétise sur ces os, et dis-leur: Ô vous os secs, entendez la parole du SEIGNEUR.r ]J%Et il me dit: Fils d'homme, ces os peuvent-ils revivre? Et je répondis: ô Seigneur DIEU, tu [le] sais.J%Et il me fit passer près d'eux tout autour; et voici, ils étaient en fort grand nombre en pleine vallée, et ils étaient fort secs. !J%La main du SEIGNEUR fut sur moi, et le SEIGNEUR me transporta en esprit, et me posa au milieu d'une vallée qui était pleine d'ossements.MJ$&Comme le saint troupeau, comme le troupeau de Jérusalem durant ses fêtes solennelles, ainsi les villes désertées seront remplies de troupeaux d'hommes; et ils sauront que je suis le SEIGNEUR.,QJ$%Ainsi dit le Seigneur DIEU: Encore me laisserai-je enquérir de ceci par la maison d'Israël, pour leur faire ceci Je multiplierai leurs hommes comme un troupeau.MJ$$Et les païens qui seront demeurés autour de vous sauront que moi, le SEIGNEUR, j'ai rebâti les lieux détruits, et planté ce qui était ravagé; moi, le SEIGNEUR, j'ai parlé, et je le ferai.+OJ$#Et ils diront Cette terre qui était ravagée est devenue comme le jardin d'Éden; et ces villes désertes, ravagées et ruinées, sont fortifiées et habitées.lQJ$"Et la terre ravagée sera labourée, tandis qu'elle était ravagée aux yeux de tous les passants.;oJ$!Ainsi dit le Seigneur DIEU: Au jour où je vous aurai nettoyés de toutes vos iniquités, je vous ferai demeurer dans vos villes, et les [régions] désertées seront rebâties./J$ Je ne le fais pas à cause de vous, dit le Seigneur DIEU; sachez-le, soyez honteux et déconcertés à cause de vos chemins, ô maison d'Israël.1[J$Vous vous souviendrez alors de vos mauvais chemins, et de vos actions qui n'étaient pas bonnes; et vous détesterez en vous-mêmes vos iniquités et vos abominations.J$Et je multiplierai le fruit des arbres et le produit des champs, afin que vous ne portiez plus l'opprobre de la famine parmi les païens.J$Et je vous délivrerai de toutes vos souillures; et j'appellerai le grain, et le multiplierai, et je ne vous enverrai pas la famine.zmJ$Et vous demeurerez dans le pays que j'ai donné à vos pères; et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. J$Et je mettrai en vous mon esprit, et je ferai que vous marchiez dans mes statuts, et que vous gardiez mes jugements, et les ferez.2]J$Je vous donnerai un cœur nouveau, et je mettrai au dedans de vous un esprit nouveau j'ôterai de votre chair le cœur de pierre, et je vous donnerai un cœur de chair.J$Puis je répandrai sur vous de l'eau nette, et vous serez nettoyés; je vous nettoierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles.}J$Car je vous prendrai d'entre les païens, et je vous rassemblerai de tous les pays, et vous ramènerai dans votre terre.wJ$Et je sanctifierai mon grand nom, lequel a été profané parmi les païens, lequel vous avez profané au milieu d'elles; et les païens sauront que je suis le SEIGNEUR, dit le Seigneur DIEU, quand je serai sanctifié en vous, devant leurs yeux.m SJ$C'est pourquoi dis à la maison d’Israël: Ainsi dit le Seigneur DIEU: Je ne le fais pas à cause de vous, ô maison d'Israël, mais à cause de mon saint nom, lequel vous avez profané parmi les païens où vous êtes venus. yJ$Mais j'ai eu égard à mon saint nom, que la maison d'Israël avait profané parmi les païens où ils étaient venus.B }J$Et lorsqu'ils entrèrent chez les païens où ils étaient venus, ils ont profané mon saint nom, lorsqu'on a dit: d'eux Ceux-ci sont le peuple du SEIGNEUR, et sont sortis de son pays.! ;J$Et je les ai dispersés parmi les païens, et ils ont été éparpillés dans les pays; je les ai jugés selon leur chemin [conduite] et leurs actions. 1J$C’est pourquoi j'ai répandu ma fureur sur eux, à cause du sang qu'ils ont versé sur le pays, et parce qu'ils l'ont souillé par leurs idoles.`9J$Fils d'homme, lorsque la maison d'Israël demeurait dans sa propre terre, ils l'ont souillé par leur chemin [conduite] et par leurs actions; leur chemin a été devant moi comme la souillure d'une femme séparée.>wJ$De nouveau la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:I J$Je ferai aussi que l'on entende plus en toi la honte des païens, tu ne porteras plus non plus l'opprobre des peuples, et tu ne feras plus non plus déchoir tes nations, dit le Seigneur DIEU.}sJ$C'est pourquoi tu ne dévoreras plus les hommes, et tu ne priveras plus non plus tes nations, dit le Seigneur DIEU.veJ$ Ainsi dit le Seigneur DIEU: Parce qu'on vous dit: Toi terre dévore des hommes, et tu as privé tes nations; a@~p}} |c{{ z3yxx|wvvtsorrHqqq+pjpocn`mmZlkjjihhgnfcekddcbaa,`__B^]]\\[9ZYXWVV/UnTSRQQqP7ONNLLIKK0JIHH{GG,FEcDCCBvA@@+>==<;;}::9&87?6554~322v10/|..O--,L+*$)('|&&%$$""! tr A7|I%|r T ? D 5 ,pF&a@_yJ0Et les faubourgs de la ville seront vers le Nord, deux cent cinquante, et vers le Sud, deux cent cinquante, et vers l’Est deux cent cinquante, et vers l'Ouest, deux cent cinquante.L^J0Et ce sont ici ses mesures le côté Nord quatre mille cinq cents, et le côté Sud quatre mille cinq cents, et le côté Est quatre mille cinq cents, et le côté Ouest quatre mille cinq cents.A]{J0Mais les cinq mille qui restent, dans la largeur en face des vingt-cinq mille, seront un lieu profane pour la ville, pour les habitations et les faubourgs; et la ville sera au milieu.\J0Ils n'en vendront ni n'en échangeront rien, et ils n'aliéneront pas les prémices du pays, car il est saint au SEIGNEUR.C[J0 Car face à à la frontière des prêtres, les Lévites auront vingt-cinq mille de longueur et dix mille en largeur; toute la longueur sera de vingt-cinq mille, et la largeur dix mille.{ZoJ0 Et cette oblation du pays qui est offerte leur sera une chose très sainte le long de la frontière des Lévites;^Y5J0 Elle sera pour les prêtres qui sont sanctifiés d'entre les fils de Zadok, qui ont gardé la charge, qui ne se sont pas égarés, lorsque s'égarèrent les enfants d'Israël, comme se sont égarés les Lévites.#X?J0 Et pour eux, savoir pour les prêtres que sera cette sainte oblation; vers le Nord vingt-cinq mille de longueur, et vers l'Ouest dix mille en largeur à, et vers l’Est dix mille en largeur, et vers le Sud vingt-cinq mille en longueur; et le sanctuaire du SEIGNEUR sera au milieu.rW]J0 L'oblation que vous offrirez au SEIGNEUR, sera de vingt-cinq mille en longueur, et dix mille en largeur.V+J0Et près de la frontière de Judah, depuis le côté Est jusqu'au côté Ouest, sera l'offrande que vous offrirez, vingt-cinq mille cannes de largeur et de longueur comme l'une des autres parts, depuis le côté Est jusqu'au côté Ouest; et le sanctuaire sera au milieu.zUmJ0Et près de la frontière de Reuben (Ruben), depuis le côté Est jusqu'au côté Ouest, une portion pour Judah;TJ0Et près de la frontière d'Ephraim (Éphraïm) depuis le côté Est jusqu'au côté Ouest, une portion pour Reuben (Ruben).S}J0Et près de la frontière de Manasseh (Manassé), depuis le côté Est jusqu'au côté Ouest, une portion pour Ephriïm.RJ0Et près de la frontière de Naphthali, depuis le côté Est jusqu'au côté Ouest, une portion pour Manasseh (Manassé).|QqJ0Et près de la frontière d'Asher (Asser), depuis le côté Est jusqu'au côté Ouest, une portion pour Naphthali.wPgJ0Et près de la frontière de Dan, depuis le côté Est jusqu'au côté Ouest, une portion pour Asher (Asser).O J0Or ce sont ici les noms des tribus. Depuis l'extrémité nord jusqu'au bord du chemin de Hethlon, par lequel on va à Hamath, Hazarenan, la frontière de Damas en allant vers le Nord vers la côte de Hamath; ce sont ses côtés Est et Ouest; une portion pour Dan. N J/Et il arrivera que dans la tribu dans laquelle l'étranger séjourne, là vous lui donnerez son héritage, dit le Seigneur DIEU.7MgJ/Et il adviendra que vous le diviserez par lot, comme un héritage, à vous et aux étrangers qui séjournent parmi vous et qui engendreront des enfants parmi vous; et iIs seront pour vous comme nés dans le pays parmi les enfants d'Israël; ils auront avec vous l'héritage parmi les tribus d'Israël.OLJ/Vous partagerez ainsi ce pays entre vous, selon les tribus d'Israël;rK]J/Le côté Ouest sera la grande mer, depuis la frontière jusqu'en face de Hamath. C'est le côté Ouest.+JOJ/Et le côté Sud vers le Sud, depuis Tamar jusqu'aux eaux de contestation de Kadesh, la rivière jusqu'à la grande mer. Et c'est là le côté Sud, vers le Sud._I7J/Mais vous mesurerez le côté Est depuis Hauran, et depuis Damas, et depuis Gilead (Galaad) et depuis le pays d'Israël, le long du Jourdain; depuis la frontière jusqu'à la mer orientale. Et c'est le côté Est.$HAJ/Et la frontière depuis la mer, sera Hazarenan, la frontière de Damas, et le Nord, vers le Nord, et la frontière de Hamath. Et c'est là le côté nord.G1J/Hamath, Berothah, et Sibraim, qui est entre la frontière de Damas et la frontière de Hamath, Hazarhatticon, qui est près de la côte de Havran;FwJ/Et cr sera ici la frontière du pays du côté Nord depuis la grande mer, le chemin de Hethlon, quand on va à Zedad,.EUJ/Et vous l'hériterez l'un comme l'autre, [le pays] au sujet duquel j'ai promis la main levée, de le donner à vos pères, et ce pays-là vous tombera en héritage.D3J/ Ainsi dit le Seigneur DIEU: Ce sera la frontière par laquelle vous hériterez du pays selon les douze tribus d'Israël; Joseph aura deux portions.oCWJ/ Et près de la rivière, sur son bord, d'un côté et de l'autre côté, grandiront des arbres [pleins] de nourriture, dont le feuillage ne se flétrira pas, et dont le fruit ne manquera pas; ils produiront un nouveau fruit selon leurs mois, parce que ses eaux sortent du sanctuaire; et leur fruit sera comme nourriture, et leur feuillage comme médicament.fBEJ/ Mais ses lieux bourbeux et ses marais ne seront pas assainis; ils seront abandonnés au sel.AJ/ Et il arrivera que les pêcheurs se tiendront dessus [la mer] depuis Engedi (En-Guédi) jusqu'à Eneglaim; ce sera un lieu pour étendre les filets; leur poisson sera chacun selon son espèce, comme le poisson de la grande mer, extrêmement nombreux.@wJ/ Et il arrivera, que tout être vivant qui se meut, vivra partout où les rivières arriveront, et il y aura une très grande multitude de poissons, puisque ces eaux arriveront là, car elles seront saines, et tout vivra où arrivera la rivière.)?KJ/Puis il me dit ces eaux sortent vers la contrée Est, et descendent dans le désert, et vont dans la mer; étant conduites dans la mer, les eaux seront saines. >J/Or quand j'y suis retourné, voici, sur le bord de la rivière il y avait un très grand nombre d'arbres d'un côté et de l'autre.t=aJ/Alors il me dit: Fils d'homme, as-tu vu cela? Puis il me fit aller et revenir vers le bord de la rivière.D<J/Ensuite il mesura un millier et c'était une rivière que je ne pouvais traverser; car les eaux étaient montées, des eaux où il fallait nager, une rivière qu'on ne pouvait traverser.E;J/Il mesura encore mille coudées, et me fit traverser les eaux, les eaux venaient jusqu'aux genoux. De nouveau il mesura un millier, et me fit traverser; les eaux venaient jusqu'aux reins.>:uJ/Et quand l'homme qui tenait un cordeau en sa main, s'avança vers l’Est, il mesura mille coudées, et il me fit passer au travers des eaux, les eaux venaient jusqu'aux chevilles.V9%J/Puis il me fit sortir par le chemin de la porte du Nord, et me conduisit par le chemin du dehors vers la porte extérieure, par le chemin qui regarde l’Est; et voici, les eaux coulaient du côté droit.8 J/Ensuite il me ramena vers l'entrée de la maison; et voici, des eaux sortaient sous le seuil de la maison, du côté Est; car la façade de la maison se tenait vers l’Est, et ces eaux descendaient de dessous du côté droit de la maison, au côté Sud de l'autel. 7 J.Et il me dit: Ce sont ici les lieux de ceux qui cuisinent, où les ministres de la maison bouilliront les sacrifices du peuple.36_J.Et il y avait une rangée de bâtiments tout autour d'eux, autour des quatre, et il y avait des lieux à bouillir au-dessous de ces rangées [de bâtiments] tout autour. 59J.Aux quatre coins de la cour, il y avait des cours fermées de quarante coudées de long, et trente de large; ces quatre coins avaient la même mesure.45J.Puis il me mena vers la cour extérieure et me fit passer par les quatre coins de la cour; et voici, à chaque coin de la cour, il y avait une cour.z3mJ.Et il me dit: C'est là le lieu où les prêtres feront bouillir l'offrande de transgression et l'offrande pour le péché, où ils cuiront l'offrande de farine, afin de ne pas les porter dans la cour extérieure, pour sanctifier le peuple.V2%J.Après cela, il me mena par l'entrée, qui était à côté de la porte, dans les saintes chambres des prêtres, qui regardaient vers le Nord; et voici, il y avait une place aux deux côtés vers l'Ouest. 1J.De plus le prince ne prendra pas de l'héritage du peuple, en l'opprimant, les rejetant de leur possession; seulement il donnera en héritage à ses fils de sa propre possession, afin que mon peuple ne soit dispersé, chaque homme [chassé] de sa possession.`09J.Mais s'il fait un don (pris sur) son héritage à l'un de ses serviteurs, cela lui appartiendra jusqu'à l'année de jubilé, après quoi cela retournera au prince; seulement son héritage appartiendra à ses fils./1J.Ainsi dit le Seigneur DIEU: Si le prince fait un don à l'un de ses fils, son héritage sera à ses fils, et sera leur possession comme héritage.{.oJ.Ainsi ils prépareront l'agneau, l'offrande de farine et l'huile, chaque matin en offrande consumée continuelle.d-AJ.Et tu prépareras une offrande de farine, chaque matin, la sixième partie d'un épha, et le tiers de hin d'huile pour délayer la fine farine une offrande de farine continuelle par ordonnance perpétuelle au SEIGNEUR.,J. Tu prépareras chaque jour en offrande consumée au SEIGNEUR un agneau d'un an, sans défaut; tu le prépareras chaque matin.X+)J. Lorsque le prince préparera une offrande consumée volontaire, ou des offrandes de paix volontaires au SEIGNEUR, on lui ouvrira alors la porte qui regarde vers l’Est, et il préparera son offrande consumée et ses offrandes de paix, comme il fait au jour du sabbat; puis il sortira, et après qu'il sera sorti, on fermera la porte.X*)J. Et dans les fêtes et dans les solennités, l'offrande de farine sera d'un épha pour un taurillon, d'un épha pour un bélier, et pour les agneaux selon ce qu'il pourra donner, et un hin d'huile par épha.j)MJ. Et le prince entrera parmi eux quand ils entreront; et quand ils sortiront, ainsi sortiront-ils."(=J. Mais quand le peuple du pays entrera devant le SEIGNEUR lors des fêtes solennelles, celui qui entrera par le chemin de la porte du Nord pour adorer, sortira par le chemin de la porte du Sud; et celui qui entrera par le chemin de la porte du Sud, sortira par le chemin de la porte du Nord; il ne retournera pas par le chemin de la porte par laquelle il sera entré, mais il sortira par celle qui est en face.}'sJ.Et lorsque le prince entrera, il entrera par le chemin du porche de cette porte, et il sortira par le même chemin.E&J.Et il préparera une offrande de farine, un épha pour le taurillon, et un épha pour le bélier, et pour les agneaux selon ce que sa main pourra se procurer, et un hin d'huile par épha.%J.Et au jour de la nouvelle lune, ce sera un jeune taureau sans défaut, et six agneaux et un bélier, ils seront sans défaut.($IJ.Et l'offrande de farine sera d'un épha pour le bélier, et l'offrande de farine pour les agneaux selon ce qu'il pourra donner, avec un hin d'huile par épha.#%J.Et l'offrande consumée que le prince offrira au SEIGNEUR, au jour du sabbat, sera de six agneaux sans défaut et d'un bélier sans défaut. "J.De la même manière le peuple du pays adorera à l'entrée de cette porte, devant le SEIGNEUR, aux sabbats et aux nouvelles lunes.7!gJ.Et le prince entrera par le chemin du porche de cette porte extérieure, et il se tiendra près du montant de la porte, et les prêtres prépareront son offrande consumée et ses offrandes de paix; et il adorera sur le seuil de la porte, puis il sortira, et la porte ne sera pas fermée jusqu'au soir.`  ;J.Ainsi dit le Seigneur DIEU: La porte de la cour intérieure, qui regarde l’Est, sera fermée les six jours ouvrables; mais le jour du sabbat, elle sera ouverte, et le jour de la nouvelle lune, elle sera ouverte. #T!J-Au septième mois, au quinzième jour du mois, il fera de même à la fête des sept jours, selon l'offrande pour le péché, selon l'offrande consumée, et selon l'offrande de farine, et selon l'huile.}J-Et il préparera comme offrande de farine, un épha par taurillon, et un épha par bélier, et un hin d'huile par épha.wgJ-Et durant les sept jours de la fête, il préparera sept taurillons et sept béliers sans défaut, en offrande consumée àu SEIGNEUR, chaque jour les sept jours, et chaque jour un chevreau parmi les chèvres en offrande pour le péché.yJ-Et en ce jour-là, le prince préparera pour lui et tout le peuple du pays un taureau pour l'offrande pour le péché.J-Au premier mois, au quatorzième jour du premier mois, vous aurez la pâque, une fête de sept jours; on mangera du pain sans levain.)KJ-Tu en feras ainsi le septième jour du mois, pour celui qui pèche par erreur et pour celui qui est simple; ainsi vous ferez la réconciliation pour la maison.^5J-Et le prêtre prendra du sang de l'offrande pour le péché, et le mettra sur les montants de la maison, et sur les quatre coins de la surcharge de l'autel, et sur les montants de la porte de la cour intérieure.'J-Ainsi dit le Seigneur DIEU: Au premier mois, au premier jour du mois, tu prendras un jeune taureau sans défaut, tu purifieras le sanctuaire. J-Et le prince sera tenu de préparer les offrande consumées, et les offrandes de farine et les offrandes liquides, aux fêtes, aux nouvelles lunes, et aux sabbats, à toutes les solennités de la maison d'Israël. Il préparera l'offrande pour le péché, et l'offrande de farine, et l'offrande consumée, et l'offrande de paix, afin de faire la réconciliation pour la maison d'Israël.QJ-Tout le peuple du pays donnera cette oblation pour le prince d'Israël.pYJ-Et un agneau du troupeau sur deux cents, des meilleurs pâturages d'Israël; pour une offrande de farine, et pour une offrande consumée, et pour les offrandes de paix, afin de faire réconciliation pour eux, dit le Seigneur DIEU.4aJ-Concernant l'ordonnance de l'huile, pour un bath d'huile, vous offrirez la dixième partie d'un bath par cor, qui vaut un homer de dix baths; car dix baths font le homer.$AJ- C'est ici l'oblation que vous offrirez la sixième partie d'un épha d'un homer de blé, et vous donnerez la sixième partie d'un épha d'un homer d'orge;{oJ- Et le shekel sera de vingt geras (guéras); vingt shekels, vingt-cinq shekels, quinze shekels, feront votre mine.?wJ- L'épha et le bath auront lune même mesure; si bien que le bath contiendra la dixième partie d'un homer, et l'épha la dixième partie d'un homer; leur mesure sera selon un homer.J J- Vous aurez des balances justes, un épha juste et un bath juste.RJ- Ainsi dit le Seigneur DIEU: Que cela vous suffise, ô princes d'Israël; ôtez violence et pillage, et exécutez jugement et justice; enlevez vos extorsions de dessus mon peuple, dit le Seigneur DIEU.4aJ-Dans le pays ce sera sa possession en Israël, et mes princes n'opprimeront plus mon peuple; et ils donneront le restant du pays à la maison d'Israël, selon ses tribus.  J-Et une portion sera pour le prince, d'un côté et de l'autre côté de l'oblation de la sainte portion et de la possession de la ville, devant l'oblation de la sainte portion et devant la possession de la ville, depuis l'Ouest vers l'Ouest, et depuis le côté Est vers l’Est, et la longueur sera face à l'une des portions, depuis la frontière Ouest jusqu'à la frontière Est.? wJ-Et vous ordonnerez la possession de la ville cinq mille en largeur, et vingt-cinq mille en longueur, face à l'oblation de la sainte portion; ce sera pour toute la maison d'Israël.1 [J-Et les vingt-cinq mille [cannes] en longueur, et les dix mille en largeur, seront aussi aux Lévites, ministres de la maison, à eux en possession avec vingt chambres.L J-La sainte portion du pays sera pour les prêtres, ministres du sanctuaire, qui s'approcheront pour servir le SEIGNEUR; et ce sera un lieu pour leurs maisons, et un saint lieu pour le sanctuaire. )J-Et de cette mesure tu mesureras la longueur de vingt-cinq mille et la largeur de dix mille, et là, sera le sanctuaire et le lieu très-saint.1[J-De celle-ci il y aura, pour le sanctuaire, cinq cents [cannes] de longueur, sur cinq cents de largeur, un carré à l'entour, et cinquante coudées pour ses faubourgs. -J-De plus, quand vous séparerez par lot le pays en héritage, vous offrirez une oblation au SEIGNEUR, une sainte portion du pays; la longueur sera de vingt-cinq mille cannes de long, et la largeur sera de dix mille. Elle sera sainte dans toutes ses frontières à l'entour.xiJ,Les prêtres ne mangeront rien de ce qui est mort de soi-même, ni rien de déchiré, soit oiseau, soit bête.5J,Et les prémices de tous les premiers fruits de toutes choses, et chaque oblation de tout, de chaque sorte de vos oblations, appartiendront aux prêtres; et vous donnerez aussi aux prêtres les prémices de votre pâte, afin qu'il fasse reposer la bénédiction sur ta maison.!;J,Ils mangeront l'offrande de farine, et l'offrande pour le péché et l'offrande de transgression; et toute chose dédiée en Israël leur appartiendra.#J,Et cela le sera pour un héritage; je suis leur héritage¸ et vous ne leur donnerez aucune possession en Israël; je suis leur possession.0YJ,Et au jour où il entrera dans le sanctuaire, dans la cour intérieure, pour servir dans le sanctuaire, il offrira son offrande pour le péché, dit le Seigneur DIEU.DJ,Après qu'il se sera purifié, on lui comptera sept jours.s_J,Et ils n'iront pas vers un homme mort, de peur d'en être souillé; toutefois ils pourront se souiller pour un père, ou pour une mère, ou pour un fils, ou pour une fille, pour un frère, ou pour une sœur qui n'aura pas eu de mari.LJ,Et dans la controverse, ils se tiendront en jugement, et ils jugeront selon mes jugements; et ils garderont mes lois et mes statuts dans toutes mes assemblées, et ils sanctifieront mes sabbats.~7J,Et ils enseigneront à mon peuple la différence entre le sacré et le profane, et leur feront discerner entre ce qui est souillé et ce qui est net.<}qJ,Ils ne prendront pas pour femme une veuve, ni une répudiée; mais ils prendront des jeunes filles de la semence de la maison d'Israël, ou une veuve qui soit veuve d'un prêtre.T|!J,Aucun prêtre ne boira de vin, lorsqu'il entrera dans la cour intérieure.|{qJ,Ils ne se raseront pas la tête, ni ne laisseront croître leurs boucles; ils couperont simplement leur chevelure.CzJ,Et quand ils sortiront dans la cour extérieure, savoir dans la cour extérieure vers le peuple, ils quitteront leurs vêtements avec lesquels ils auront fait le service, et les poseront dans les saintes chambres, et se revêtiront d'autres vêtements; et ils ne sanctifieront pas le peuple avec leurs vêtements.+yOJ,Ils auront des bonnets de lin sur leur tête, et auront des caleçons de lin sur leurs reins; ils ne se ceindront pas avec quoi que se soit qui fasse transpirer.rx]J,Et il arrivera que, quand ils entreront par les portes de la cour intérieure, ils se vêtiront de vêtements de lin; et aucune laine ne sera sur eux pendant qu'ils serviront dans les portes de la cour intérieure et dans la maison.{woJ,Ils entreront dans mon sanctuaire, et ils s'approcheront de ma table, pour me servir, et ils garderont ma charge.5vcJ,Mais quant aux prêtres, les Lévites, les fils de Zadok, qui avaient la charge de mon sanctuaire, lorsque les enfants d'Israël se sont égarés loin de moi, ils s'approcheront de moi pour faire mon service, et ils se tiendront devant moi, pour m'offrir la graisse et le sang, dit le Seigneur DIEU.~uuJ,Mais je les établirai comme gardiens de la charge de la maison, pour tout son service et pour tout ce qui s'y fera.etCJ, Et ils ne s'approcheront pas de moi pour m'exercer la fonction de prêtre, ni pour approcher aucune des saintes choses dans le lieu le plus saint; mais ils porteront leur honte et leurs abominations qu'ils ont commises;esCJ, Parce qu'ils les ont servis devant leurs idoles, et parce qu'ils ont fait tomber la maison d'Israël dans l'iniquité; c'est pourquoi j'ai levé ma main contre eux, dit le Seigneur DIEU, et ils porteront leur iniquité.traJ, Cependant ils serviront dans mon sanctuaire, ayant charge des portes de la maison, et feront le service de la maison; ils égorgeront pour le peuple l'offrande consumée et le sacrifice, et ils se tiendront devant eux pour les servir.)qKJ, Mais les Lévites qui se sont éloignés de moi, lorsque Israël s'est égaré, qui se sont égarés de moi pour suivre leurs idoles, porteront leur iniquité.#J*Car il y avait trois étages, mais pas de colonnes comme les colonnes des cours; c'est pourquoi [l'étage] supérieur était plus étroit que [l'étage] inférieure et que celui du milieu, depuis le sol.=1J*Or les chambres supérieures étaient raccourcies, car les galeries étaient plus hautes que celles-ci, que celles du bas et que celles du milieu.0<YJ*Et devant les chambres, à l'intérieur, il y avait un promenoir large de dix coudées, et un chemin d'une coudée; et leurs portes étaient [tournées] vers le Nord.8;iJ*En face des vingt coudées qui étaient pour la cour intérieure, et en face du pavement qui était pour la cour extérieure, était galerie contre galerie sur trois étages.z:mJ*En face il y avait la porte du Nord d'une longueur de cent coudées, et la largeur était de cinquante coudées.M9 J*Puis il me mena vers la cour extérieure, par le chemin vers le Nord, et il me mena dans la chambre qui était en face de la séparation, et qui était en face du bâtiment [tourné] vers le Nord.K8J)Il y avait également d'étroites fenêtres, et des palmiers d'un côté et de l'autre côté, sur les côtés du porche, et sur les chambres latérales de la maison et sur les épais madriers.;7oJ)Et sur les portes du temple des chérubins et des palmiers étaient sculptés, comme il y en avait sur les murs; et il y avait d'épais madriers sur la façade du porche dehors. ,~~}|p{{-zz>yyXxxwvvSuutt rr]q,pepo7nSmllMkjjii{hh"gnffSeddcc bLaa_^^]o\\5[[ZYYuXX+WVUTT/SsRQPPOO-NwM=LLeKJJ5I@HGFEDD=C^BA@?`>==\<;;K:S9887P55 4s3221l00+/A.-,G*))m((`''H&&%f$##,"!! @9s {E]kMz.   Xum,T!T Il y a un homme dans ton royaume en qui est l’esprit des dieux saints; et aux jours de ton père, lumière et intelligence et sagesse semblables à la sagesse des dieux ont été trouvées en lui; et le roi Nebuchadnezzar ton père, le roi, dis-je, l’établit chef des magiciens, des astrologues, des Chaldéens et des devins,c?T Or la reine, à cause des paroles du roi et de ses seigneurs, entra dans la salle du banquet; et la reine parla et dit: Ô roi, vis pour toujours; que tes pensées ne te troublent pas, et que ton aspect ne change pas.pYT Alors le roi Belshazzar fut fort agité, et son aspect se changea et ses seigneurs furent consternés.TAlors vinrent tous les hommes sages du roi; mais ils ne purent lire l’écriture, ni ne faire connaître au roi l’interprétation.MTLe roi cria à haute voix qu’on amène les astrologues, les Chaldéens et les devins. Le roi parla et dit aux hommes sages de Babylone: Quiconque lira cette écriture et m’en montrera l’interprétation sera revêtu d’écarlate, et aura un collier d’or à son cou, et sera le troisième gouverneur dans le royaume.8iTAlors l’aspect du roi changea, et ses pensées l’agitèrent, si bien que les jointures de ses reins se desserrèrent, et ses genoux se cognèrent l’un contre l’autre.OTÀ cette même heure, sortirent les doigts d’une main d’homme, et ils écrivaient vis-à-vis du chandelier, sur le plâtre du mur du palais royal; et le roi vit la partie de main qui écrivait.q~[TIls burent du vin et louèrent les dieux d’or et d’argent, de cuivre, de fer, de bois et de pierre.F}TAlors on apporta les ustensiles d’or qui avaient été enlevés du temple de la maison de Dieu, qui était à Jérusalem; et le roi et ses princes, ses femmes et ses concubines y burent.|TBelshazzar, tandis qu’il goûtait le vin, commanda qu’on apporte les ustensiles d’or et d’argent que son père Nebuchadnezzar avait enlevés du temple qui était à Jérusalem, afin que le roi et ses princes, ses femmes et ses concubines puissent y boire.i{ MTLe roi Belshazzar fit un grand festin à mille de ses seigneurs, et but du vin devant les mille.RzT%Maintenant, moi, Nebuchadnezzar, je loue, j’exalte et je glorifie le Roi du ciel, dont toutes les œuvres sont vérité, et ses chemins jugement; et qui peut abaisser ceux qui marchent avec orgueil. yT$À ce même moment, ma raison me revint; et pour la gloire de mon royaume, mon honneur et ma splendeur me furent rendus; et mes conseillers et mes seigneurs me recherchèrent; et je fus rétabli dans mon royaume, et une majesté excellente me fut augmentée.hxIT#Et tous les habitants de la terre sont estimés comme rien; et il fait ce qu’il veut avec l’armée du ciel et parmi les habitants de la terre; et il n’y a personne qui puisse arrêter sa main ou lui dire Que fais-tu?9wkT"Mais à la fin de ces jours-là, moi, Nebuchadnezzar, je levai mes yeux vers le ciel, et mon intelligence me revint, et je bénis le Très-Haut, et je louai, et honorai celui qui vit pour toujours, dont la domination est une domination éternelle, et dont le royaume est de génération en génération.GvT!À cette même heure la parole s’accomplit sur Nebuchadnezzar; et il fut chassé d’entre les hommes, et il mangea l’herbe comme les bœufs; et son corps fut arrosé de la rosée du ciel, jusqu’à ce que ses poils deviennent aussi longs que les plumes de l’aigle, et ses ongles comme les griffes des oiseaux.&uET Et on te chassera d’entre les hommes, et ta demeure sera avec les bêtes des champs on te fera manger l’herbe comme les bœufs, et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu connaisses que le Très-Haut domine sur le royaume des hommes, et qu’il le donne à qui il veut.#t?TLa parole était encore dans la bouche du roi, qu’une voix tomba du ciel, disant: Ô roi Nebuchadnezzar, il t’est dit: Le royaume est retiré de toi.>suTLe roi parla et dit: "N’est-ce pas ici Babylone la grande, que j’ai bâtie pour être la maison de mon royaume, par la puissance de ma force et pour l’honneur de ma majesté?Wr'TAu bout de douze mois, il se promenait dans le palais du royaume de Babylone,0q[TTout cela arriva au roi Nebuchadnezzar.pwTC’est pourquoi, ô roi, que mon conseil te soit agréable, et brise [les liens de] tes péchés par la droiture, et de tes iniquités en montrant de la miséricorde envers les pauvres, si peut être [il y aura] allongement à ta tranquillité.5ocTEt quand à ce qu’ils ont commandé de laisser le tronc des racines de l’arbre; c’est que ton royaume te sera assuré dès que tu auras connu que les cieux dominent.]n3TC’est qu’on te chassera d’entre les hommes, et ta demeure sera avec les bêtes des champs, et on te fera manger l’herbe comme les bœufs, et tu seras arrosé de la rosée du ciel, et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu connaisses que le Très-Haut domine sur le royaume des hommes et qu’il le donne à qui il veut.m{TC’est ici l’interprétation, ô roi, et c’est le décret du Très-Haut, lequel est venu sur mon seigneur, le roi.lTEt sur ce que le roi a vu le veilleur et saint descendant du ciel et disant: Abattez l’arbre et détruisez-le; toutefois laissez le tronc de ses racines dans la terre, et même avec un lien de fer et d’airain parmi l’herbe nouvelle des champs; et qu’il soit arrosé de la rosée du ciel, et que sa portion soit avec les bêtes des champs, jusqu’à ce que sept temps passent sur lui,'kGTC’est toi, ô roi, tu es grand et devenu puissant, car ta grandeur s’est accrue et atteint jusqu’au ciel, et ta domination jusques au bout de la terre.njUTEt dont les feuilles étaient belles et son fruit abondant, et en lui il y avait de la nourriture pour tous, sous lequel les bêtes des champs demeuraient, et dans les branches duquel les oiseaux du ciel avaient leur habitation; i TL’arbre que tu as vu, qui grandissait et était fort, dont le sommet atteignait le ciel, et qu’on voyait de toute la terre;ehCTAlors Daniel, dont le nom était Belteshazzar, demeura stupéfait pendant environ une heure, et ses pensées l’agitaient. Le roi parla et dit: Belteshazzar, que le rêve ni son interprétation ne t’agitent pas. Belteshazzar répondit, et dit: Mon seigneur, que le rêve soit pour ceux qui te haïssent, et son interprétation pour tes ennemis.+gOTCe rêve, moi, le roi Nebuchadnezzar je l’ai vu. Toi donc, Belteshazzar, raconte-en l’interprétation, d’autant que pas un des hommes sages de mon royaume n’est capable de me faire connaître l’interprétation, mais toi, tu es capable, car l’esprit des dieux saints est en toi.fTCette chose est rendue par le décret des veilleurs, et la demande par la parole des saints afin que les vivants puissent connaître que le Très-Haut domine sur le royaume des hommes, et qu’il le donne à qui il veut, et y établit le plus ignoble des hommes.}esTQue son cœur d’homme soit changé, et qu’un cœur de bête lui soit donné, et que sept temps passent sur lui.d}TToutefois, laissez le tronc de ses racines dans la terre, et même avec un lien de fer et de bronze, parmi l’herbe nouvelle des champs; qu’il soit arrosé de la rosée du ciel, et que sa portion soit avec les animaux dans l’herbe de la terre.Wc'TIl cria à haute voix, et dit ainsi: Abattez l’arbre, et coupez ses branches, secouez ses feuilles, et dispersez son fruit; que les bêtes s’écartent de dessous, et les oiseaux d’entre ses branches.qb[T Je voyais, dans les visions de ma tête, sur mon lit, et voici un veilleur, et saint descendit du ciel. aT Ses feuilles étaient belles et son fruit abondant; et en lui il y avait de la nourriture pour tous; les bêtes des champs se mettaient à l’ombre au-dessous de lui, et les oiseaux du ciel se tenaient dans ses branches, et toute chair se nourrissait de lui.`T L’arbre grandissait et était fort, et son sommet atteignait le ciel, et on le voyait jusques au bout de toute la terre._T Les visions de ma tête sur mon lit étaient ainsi: Je regardais, et voici, un arbre au milieu de la terre, et sa hauteur était grande.e^CT Ô Belteshazzar, chef des magiciens, parce que je sais que l’esprit des dieux saints est en toi, et qu’aucun secret ne t’inquiète, dis-moi les visions que j’ai vues en rêve et donne-m’en l’interprétation.4]aTMais à la fin, Daniel entra devant moi, dont le nom est Belteshazzar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l’esprit des dieux saints; et je dis le rêve devant lui.+\OTAlors vinrent les magiciens, les astrologues, les Chaldéens et les devins, et je leur dis le rêve, mais ils ne m’ont pas fait connaître l’interprétation.7[gTC’est pourquoi je publiais un décret de faire venir devant moi tous les hommes sages de Babylone, afin qu’ils puissent me faire connaître l’interprétation du rêve.rZ]TJe vis un rêve qui m’effraya, et mes pensées sur mon lit et les visions de ma tête me troublèrent.cY?TMoi, Nebuchadnezzar, j’étais tranquille dans ma maison, et florissant dans mon palais.,XQTCombien grands sont ses signes! Et combien puissants sont ses prodiges! Son royaume est un royaume éternel, et sa domination est de génération en génération.tWaTJ’ai pensé [qu’il était] bon de montrer les signes et les prodiges que le Dieu a faits en ma faveur.V TNebuchadnezzar le roi, à tous les peuples, aux nations et langues qui demeurent sur toute la terre; que la paix vous soit multipliée.YU+TAlors le roi éleva Shadrach, Meshach et Abednego dans la province de Babylone.'TGTC’est pourquoi je fais un décret. Que tout peuple, nation ou langue, qui parlera mal du Dieu de Shadrach, de Meshach et d’Abednego, sera mis en pièces, et que leur maison sera réduite en tas de fumier, parce qu’il n’y a aucun autre Dieu qui puisse délivrer de cette façon.LSTAlors Nebuchadnezzar parla et dit: Béni soit le Dieu de Shadrach, de Meshach et d’Abednego, qui a envoyé son ange et délivré ses serviteurs qui s’étaient confiés en lui, et qui ont changé la parole du roi, et ont cédé leurs corps, afin qu’ils ne servent pas, ni n’adorent aucun [autre] dieu que leur Dieu.8RiTEt les princes, les capitaines, et les conseillers du roi, étant assemblés, virent ces hommes sur le corps desquels le feu n’avait eu aucun pouvoir, qu’aucun cheveu de leur tête n’était brûlé, que leurs manteaux n’avaient pas changé, et que l’odeur du feu n’avait pas passé sur eux.Q{TAlors Nebuchadnezzar s’approcha de l’entrée de la fournaise de feu ardent et parla et dit: Shadrach, Meshach et Abednego, vous serviteurs du Dieu Très-Haut, sortez et venez ici. Alors Shadrach, Meshach et Abednego sortirent du milieu du feu.2P]TIl répondit, et dit: Voici, je vois quatre hommes déliés, marchant au milieu du feu, et ils n’ont aucun mal; et l’aspect du quatrième est comme le Fils de Dieu.eOCTAlors le roi Nebuchadnezzar fut tout stupéfait, et il se leva en hâte, et dit à ses conseillers N’avons-nous pas jeté au milieu du feu trois hommes liés? Ils répondirent: et dirent au roi: [Il est] vrai, ô roi.wNgTEt ces trois hommes, Shadrach, Meshach et Abednego, tombèrent liés au milieu de la fournaise de feu ardent.AM{TEt parce que l’ordre du roi était urgent, et que la fournaise était excessivement chauffée, la flamme du feu tua les hommes qui avaient fait monter Shadrach, Meshach et Abednego..LUTAlors ces hommes furent liés dans leurs manteaux, leurs caleçons, et leurs chapeaux et leurs autres vêtements, et jetés au milieu de la fournaise de feu ardent.8KiTEt il commanda à quelques-uns des plus vigoureux soldats qui étaient dans son armée de lier Shadrach, Meshach et Abednego, et de les jeter dans la fournaise de feu ardent.J{TAlors Nebuchadnezzar fut rempli de fureur, et l’aspect de son visage fut changé contre Shadrach, Meshach et Abednego; c’est pourquoi il parla et commanda qu’on chauffe la fournaise sept fois plus qu’elle avait coutume d’être chauffée. ITMais sinon, sache, ô roi, que nous ne servirons pas tes dieux, et que nous n’adorerons pas la statue d’or que tu as dressée.HTS’il en est ainsi, notre Dieu, que nous servons, peut nous délivrer de la fournaise ardente, et il nous délivrera de ta main, ô roi.G%TShadrach, Meshach et Abednego répondirent et dirent au roi: Ô Nebuchadnezzar, nous n’avons pas besoin de te répondre sur cette affaire.%FCTMaintenant si vous êtes prêts, au moment où vous entendrez le son du cor, de la flûte, de la harpe, de la sambuque, du psaltérion, du tympanon et de toute sorte de musique, à vous jeter à terre et à adorer la statue que j’ai faite, bien; mais si vous n’adorez pas, vous serez jetés à cette même heure au milieu d’une fournaise de feu ardent. Et qui est ce Dieu qui vous délivrera de mes mains?}TC’est pourquoi, au même instant aussitôt que tous les peuples entendirent le son du cor, de la flûte, de la harpe, de la sambuque, du psaltérion et de toute sorte de musique, tous les peuples, nations et langues se jetèrent à terre et adorèrent la statue d’or que le roi Nebuchadnezzar avait dressée.=TEt quiconque ne se jettera pas à terre et n’adorera pas, sera à cette même heure, jeté dans la fournaise de feu ardent.<TQu’à l’heure que vous entendrez le son du cor, de la flûte, de la harpe, de la sambuque, du psaltérion, et du tympanon et de toute sorte de musique, vous vous jetterez à terre et adorerez la statue d’or que le roi Nebuchadnezzar a dressée.k;OTAlors un héraut cria à haute voix Il vous est ordonné à vous, ô peuples, nations et langues,E:TAlors les princes, les gouverneurs, et capitaines, les juges, les trésoriers, les conseillers, les prévôts et tous les dirigeants des provinces s’assemblèrent pour la dédicace de la statue que le roi Nebuchadnezzar avait dressée; et ils se tinrent debout devant la statue qu’avait dressée Nebuchadnezzar.&9ETEt Nebuchadnezzar, le roi envoya pour assembler les princes, les gouverneurs, les capitaines, les juges, les trésoriers, les conseillers, les prévôts et tous les dirigeants des provinces, pour qu’ils viennent à la dédicace de la statue que le roi Nebuchadnezzar avait dressée.G8 TNebuchadnezzar, le roi fit une statue d’or, dont la hauteur était de soixante coudées et sa largeur de six coudées; et il la dressa dans la plaine de Dura, dans la province de Babylone.87iT1Puis Daniel fit une requête au roi, et [le roi] établit Shadrach, Meshach et Abednego sur les affaires de la province de Babylone; mais Daniel se tenait à la porte du roi.Z6-T0Alors le roi fit de Daniel un grand homme, et lui donna beaucoup de grands présents, et l’établit gouverneur sur toute la province de Babylone et chef des gouverneurs de tous les hommes sages de Babylone.85iT/Le roi répondit à Daniel et dit: De vérité, votre Dieu est un Dieu des dieux et le Seigneur des rois, et un révélateur de secrets, puisque tu as pu révéler ce secret.4)T.Alors le roi Nebuchadnezzar tomba sur sa face et adora Daniel, et commanda qu’on lui offre une oblation et [des offrandes] de bonnes odeurs.+3OT-D’autant que tu as vu, que de la montagne, la pierre a été taillée sans mains, et qu’elle a brisé en pièces, le fer, l’airain, l’argent et l’or. Le grand Dieu a fait connaître au roi ce qui arrivera dorénavant; et le rêve est certain, et l’interprétation en est sûre.{2oT,Et dans les jours de ces rois, le Dieu du ciel établira un royaume qui ne sera jamais détruit; et ce royaume ne sera pas laissé à un autre peuple, mais il brisera en pièces et consumera tous ces royaumes, et il subsistera pour toujours.Z1-T+Et comme tu as vu le fer mêlé avec l’argile bourbeuse, ils se mélangeront par la semence des hommes; mais ils ne se joindront pas l’un à l’autre, de même que le fer ne se mêle pas avec l’argile.0#T*Et comme les orteils des pieds étaient en partie de fer et en partie d’argile, ainsi le royaume sera en partie fort et en partie brisé.p/YT)Et comme tu as vu les pieds et les orteils en partie d’argile de potier et en partie de fer, le royaume sera divisé; mais il y aura en lui de la puissance du fer, d’autant que tu as vu le fer mêlé avec l’argile bourbeuse;>.uT(Et le quatrième royaume sera fort comme fer; d’autant que le fer brise en pièces et assujettit toutes choses, et que le fer brise tout, il brisera en pièces et écrasera tout.-%T'Et après toi il s’élèvera un autre royaume, inférieur à toi; puis un troisième royaume, d’airain, qui dominera sur toute la terre.M,T&Et qu’en quelque lieu où demeurent les enfants des hommes, les bêtes des champs et les oiseaux du ciel, il les a donnés en ta main, et t’a fait dominer sur eux tous. Tu es la tête d’or.|+qT%Toi, ô roi, tu es un roi des rois, parce que le Dieu du ciel t’a donné un royaume, puissance, force et gloire;T*!T$C’est là le rêve; et nous en dirons l’interprétation devant le roi.5)cT#Alors le fer, l’argile, l’airain, l’argent et l’or furent ensemble brisés en morceaux, et devinrent comme la paille de l’aire en été; et le vent les emporta, et on en trouva plus la place; et la pierre qui avait frappé la statue devint une grande montagne et remplit la terre entière.1([T"Tu voyais, jusqu’à ce qu’une pierre soit taillée sans mains, laquelle frappa la statue sur ses pieds qui étaient de fer et d’argile, et les brisa en morceaux.U'#T!Ses jambes, de fer; et ses pieds, en partie de fer et en partie d’argile.}&sT La tête de la statue était d’or fin; sa poitrine et ses bras, d’argent; son ventre et ses hanches d’airain,4%aTToi, ô roi, tu voyais, et tu contemplais une grande statue. Cette grande statue dont l’éclat était excellent était debout devant toi, et son aspect était terrible.${TMais quant à moi, ce secret ne m’est pas révélé par quelque sagesse que j’aurais plus qu’en aucun des vivants, mais à cause d’eux pour que l’interprétation soit connue du roi, et que tu puisses connaître les pensées de ton cœur.I# TQuant à toi, ô roi tes pensées te sont montées à ton cerveau étant sur ton lit, ce qui doit arriver dorénavant; et celui qui révèle les secrets t’a fait connaître ce qui arrivera.Z"-TMais il y a un Dieu dans le ciel qui révèle les secrets, et il fait connaître au roi Nebuchadnezzar ce qui arrivera dans les derniers jours. Ton rêve et les visions de ta tête, sur ton lit, sont ceux-ci:7!gTDaniel répondit en présence du roi et dit: Le secret que le roi a demandé, ni les sages, ni les astrologues, ni les magiciens, ni les devins ne peuvent le montrer au roi.! ;TLe roi répondit et dit à Daniel, dont le nom était Belteshazzar: Es-tu capable de me faire connaître le rêve que j’ai vu et son interprétation?9kTAlors Arioch fit hâtivement entrer Daniel devant le roi, et lui parla ainsi J’ai trouvé parmi les captifs de Judah un homme qui fera connaître au roi l’interprétation. 9TC’est pourquoi Daniel alla vers Arioch, à qui le roi avait ordonné de faire mettre à mort les hommes sages de Babylone; il alla et lui parla ainsi Ne fais pas mettre à mort les hommes sages de Babylone. Amène-moi devant le roi, et je montrerai au roi l’interprétation.eCTJe te remercie et je te loue, Ô toi Dieu de mes pères, qui m’as donné sagesse et puissance, et tu m’as fait connaître maintenant ce que nous t’avons demandé; car tu nous as fait connaître l’affaire du roi.TIl révèle les choses profondes et cachées; il connaît ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.CTEt c’est lui qui change les temps et les moments; il dépose les rois et établit les rois; il donne la sagesse aux sages, et la connaissance à ceux qui connaissent l’intelligence.~uTDaniel répondit, et dit: Béni soit le nom de Dieu pour toujours et toujours; car à lui sont sagesse et puissance.fETAlors le secret fut révélé à Daniel en vision de nuit. Et Daniel bénit le Dieu du ciel.2]TAfin qu’ils demande miséricorde au Dieu du ciel concernant ce secret, afin que Daniel et ses compagnons ne périssent pas avec le reste des hommes sages de Babylone.veTAlors Daniel alla dans sa maison et fit connaître la chose à Hananiah, Mishael et Azariah, ses compagnons,wgTEt Daniel entra et pria le roi qu’il lui donne du temps et qu’il déclarerait l’interprétation au roi.%CTIl répondit et dit à Arioch, le capitaine du roi: Pourquoi ce décret est-il si urgent de la part du roi? Alors Arioch fit connaître la chose à Daniel.3TAlors Daniel répondit avec prudence et sagesse à Arioch, le capitaine des gardes du roi, qui était sorti pour tuer les hommes sages de Babylone.T Et le décret fut publié que les hommes sages allaient être tués; et on cherchait Daniel et ses compagnons afin qu’ils soient tués.T À cause de cela, le roi se mit en colère et [devint] très furieux, et il commanda de mettre à mort tous les hommes sages de Babylone.,QT Car c’est une chose rare que le roi demande, et il n’y a personne qui puisse le montrer au roi, excepté les dieux, dont la demeure n’est pas avec la chair.+T Les Chaldéens répondirent au roi et dirent. Il n’y a aucun homme sur la terre qui puisse montrer ce que demande le roi; c’est pourquoi il n’y a ni roi, ni seigneur, ni gouverneur, qui ait jamais demandé une telle chose à aucun magicien, astrologue ou Chaldéen.A{T Mais si vous ne me faites pas connaître le rêve, il y a un seul décret contre vous; car vous avez préparé quelque parole mensongère et perverse à dire devant moi, en attendant que le temps soit changé. C’est pourquoi dites-moi le rêve, et je saurai que vous pouvez m’en montrer l’interprétation.5TLe roi répondit, et dit: Je sais avec certitude maintenant que vous cherchez à gagner du temps, parce que vous voyez que la chose m’a échappé.  TIls répondirent: de nouveau et dirent: Que le roi dise le rêve à ses serviteurs, et nous en montrerons l’interprétation.; oTMais si vous me montrez le rêve et son interprétation, vous recevrez de moi des dons, des récompenses et de grands honneurs; montrez-moi donc le rêve et son interprétation.S TLe roi répondit, et dit aux Chaldéens: La chose m’a échappé; si vous ne me faites connaître le rêve et son interprétation, vous serez mis en pièces, et vos maisons réduites en tas de fumier.% CTEt les Chaldéens dirent au roi en [langue] syriaque: Ô roi, vis pour toujours; dis le rêve à tes serviteurs, et nous en montrerons l’interprétation.j MTEt le roi leur dit: J’ai rêvé un rêve, et mon esprit fut troublé pour connaître ce rêve.7gTEt le roi ordonna d’appeler les magiciens, les astrologues, les sorciers et les Chaldéens, pour lui montrer ses rêves. Et ils vinrent et se présentèrent devant le roi. 'TEt en la seconde année du règne de Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar eut des rêves; et son esprit fut troublé, et son sommeil l’abandonna.K TAinsi Daniel continua jusqu’à la première année du roi Cyrus.G  TEt dans toute affaire de sagesse et d’intelligence, que le roi leur demandait, il les trouvait dix fois supérieurs à tous les magiciens et astrologues qui étaient dans tout son royaume./ YTLe roi s’entretint avec eux; et parmi eux tous, il ne s’en trouva aucun comme Daniel, Hananiah, Mishael et Azariah; c’est pourquoi ils se tinrent devant le roi. TEt au bout des jours fixés par le roi pour qu’on les lui amène, le prince des eunuques les amena devant Nebuchadnezzar.K TQuant à ces quatre jeunes enfants Dieu leur donna connaissance et facilité d’apprendre, ainsi que la sagesse; et Daniel avait de la compréhension dans toutes sortes de visions et de rêves.| sTAinsi Melzar enleva la portion de leur nourriture et le vin qu’ils devaient boire, et il leur donna des légumes.1 ]TEt au bout de dix jours, leurs aspects paraissaient en meilleur état et ils avaient plus grossis que tous les jeunes enfants qui mangeaient la portion des mets du roi.I  TAlors il leur consentit cela, et les éprouva pendant dix jours.8~ kT Puis qu’on regarde nos aspects devant toi et l’aspect des jeunes enfants qui mangent la portion des mets du roi; et tu agiras avec tes serviteurs selon ce que tu auras vu. } T Éprouve tes serviteurs, je te supplie, pendant dix jours, et laisse-leur nous donner des légumes à manger et de l’eau à boire;v| gT Mais Daniel dit à Melzar, que le prince des eunuques avait établi sur Daniel, Hananiah, Mishael et Azariah:{ 3T Et le prince des eunuques dit à Daniel: Je crains le roi mon seigneur, qui a assigné votre nourriture et votre boisson; car pourquoi verrait-il vos visages plus abattus que ceux des jeunes enfants qui sont vos semblables? Et mettriez-vous ma tête en danger auprès du roi.gz IT Et Dieu a apporté à Daniel faveur et amour compatissant [de la part] du prince des eunuques._y 9TMais Daniel proposa dans son cœur qu’il ne se souillerait par la portion des mets du roi, ni par le vin qu’il buvait; c’est pourquoi il demanda au prince des eunuques, afin qu’il ne puisse pas se souiller.Ix  TÀ qui le prince des eunuques leur donna des noms il donna à Daniel le nom de Belteshazzar; à Hananiah [celui] de Shadrach; à Mishael [celui] de Meshach; et à Azariah [celui] d’Abednego.\w 3TEt parmi eux il y avait des enfants de Judah, Daniel, Hananiah, Mishael et Azariah.Bv TEt le roi leur assigna, une portion journalière des mets du roi et du vin dont il buvait, afin qu’on les nourrit ainsi trois ans, et qu’ensuite ils puissent se tenir devant le roi.,u STDes jeunes enfants en qui il n’y avait aucun défaut, de belle apparence, et adroits en toute sagesse, et aptes en connaissance et comprenant la science, et en lesquels il y avait la capacité de se tenir dans le palais du roi, et de leur enseigner les lettres et la langue des Chaldéens. t TEt le roi dit à Ashpenaz, chef de ses eunuques, qu’il amène certains enfants d’Israël, de la semence royale et des princes,s 1TEt le Seigneur livra Jehoiakim, roi de Judah en sa main, ainsi qu’une partie des ustensiles de la maison de Dieu; lesquels il [Nebuchadnezzar] les transporta au pays de Sinhar, dans la maison de son dieu, et il apporta les ustensiles dans la maison du trésor de son dieu. r TEn la troisième année du règne de Jehoiakim roi de Judah, Nebuchadnezzar, roi de Babylone, vint vers Jérusalem et l’assiégea.wqgJ0#Tout le tour était de dix-huit mille mesures, et le nom de la ville depuis ce jour sera le SEIGNEUR est là.p%J0"Et du côté Ouest, quatre mille cinq cents, avec leurs trois portes une porte, de Gad, une porte, d'Asher (Asser), une porte, de Naphthali.o-J0!Et du côté Sud, quatre mille cinq cents mesures, et trois portes une porte, de Simeon, une porte, d'Issachar, une porte, de Zebulun (Zabulon).n J0 Et du côté Est, quatre mille cinq cents, et trois portes et une porte, de Joseph, une porte, de Benjamin, une porte, de Dan.7mgJ0Et les portes de la ville seront selon les noms des tribus d'Israël trois portes vers le Nord une porte, de Reuben (Ruben), une porte, de Judah, une porte, de Levi (Lévi).al;J0Et ce sont ici les sorties de la ville du côté nord, quatre mille cinq cents mesures.kJ0C'est là le pays que vous partagerez, par lot, aux tribus d'Israël en héritage, et ce sont là leurs portions, dit le Seigneur DIEU.yxwvvtTsss%rrxqqtqpoo;n$mzlkjjiig~fedd)cdbbZaba#`2_N^4]\h[[ZZYYXWVUrTQS RSQyPP.O7NNMM KJJIIHGGEFEEDfCBA@@1>>/==<];::9k88 76665D43221]0//'.N-,+x**b)(w'k&s%$#s"! DuHC/%Nau g { s.=`&9T Mais ses fils s’agiteront et rassembleront une multitude de grandes armées; et un viendra certainement, et submergera, et passera; puis il retournera, et seront poussés jusqu’à la forteresse [du roi du Sud].[%/T Et le roi du Sud entrera dans son royaume, et il retournera dans son propre pays.=$sT Et il emmènera aussi captifs en Égypte leurs dieux, avec leurs princes, et leurs précieux ustensiles d’or et d’argent; et il subsistera plus d’années que le roi du Nord.=#sT Mais d’une branche de ses racines s’élèvera un à sa place, qui viendra avec une armée, et entrera dans la forteresse du roi du Nord, il agira contre eux, et l’emportera.h"IT Et au bout de quelques années ils s’allieront, et la fille du roi du Sud viendra vers le roi du Nord pour établir un traité; mais elle ne conservera pas la puissance du bras, il ne sera pas stable, ni son bras; mais elle sera livrée, et ceux qui l’auront amenée, et celui qui l’aura engendrée, et celui qui la fortifiait en ces temps-là.)!KT Et le roi du Sud sera puissant [ayant été] un de ses princes; et il deviendra plus puissant que lui et dominera, et sa domination sera une grande domination. 3T Et lorsqu’il aura réussi, son royaume se brisera et sera divisé vers les quatre vents du ciel, et [ne sera] pas [transmis] à sa postérité, ni selon la domination avec laquelle il aura gouverné; car son royaume sera arraché et [donné] à d’autres qu’à ceux-là.q[T Et il s’élèvera un puissant roi, qui dirigera d’une grande domination, et fera ce qu’il voudra.  T Et maintenant je te montrerai la vérité: Voici, il s’élèvera encore trois rois en Perse; et le quatrième sera beaucoup plus riche que tous les autres; et quand il sera devenu puissant par ses richesses, il excitera tous contre le royaume de Grèce. T Et moi, dans la première année de Darius, le Mède, moi même, me tenais auprès de lui pour l’affermir et le fortifier.-ST Mais je te montrerai ce qui est écrit dans l’écriture de vérité; et il n’y en a pas un qui tient ferme avec moi en ces choses, sinon Michael, votre prince.9kT Et il me dit: Sais-tu pourquoi je suis venu vers toi? Et maintenant je retourne pour combattre le prince de Perse; et quand je serai parti, voici, le prince de Grèce viendra.gGT Et dit: Ô homme grandement bien-aimé, n’aie pas peur; paix soit avec toi, sois fortifié, oui, sois fortifié. Et, comme il me parlait, je repris des forces, et je dis: Que mon seigneur parle, car tu m’as fortifié.hIT Alors vint à nouveau et me toucha un qui avait l’apparence d’un homme, et il me fortifia.<qT Et comment pourra parler le serviteur de mon seigneur avec mon seigneur? Car, quant à moi désormais il n’est resté en moi aucune vigueur, il ne reste plus de souffle en moi.T Et voici, un selon la ressemblance des fils des hommes toucha mes lèvres, alors j’ouvris la bouche, et je parlai et je dis à celui qui se tenait devant moi: Ô mon seigneur, par la vision mes douleurs tournent en moi, et je n’ai conservé aucune vigueur.hIT Et comme il me tenait de telles paroles, je tenais mon visage contre terre, et je devins muet.&ET Je suis venu maintenant pour te faire comprendre ce qui doit arriver à ton peuple dans les derniers jours; car la vision est encore pour beaucoup de jours.FT Mais le prince du royaume de Perse m’a résisté vingt et un jours; mais voici, Michael, l’un des chefs des princes, est venu m’aider, et je suis demeuré là avec les rois de Perse.gGT Alors il me dit: N’aie pas peur, Daniel; car dès le premier jour où tu as appliqué ton cœur à comprendre et à t’humilier devant ton Dieu, tes paroles ont été entendues, et je suis venu à cause de tes paroles.gGT Et il me dit: Ô Daniel, homme grandement bien-aimé, comprends les paroles que je te dis, et tiens-toi droit, car je suis maintenant envoyé vers toi. Et quand il me disait cette parole, je me tenais debout en tremblant.gGT Et voici, une main me toucha, et me fit mettre sur mes genoux et sur les paumes de mes mains.<qT Toutefois j’entendis la voix de ses paroles, et quand j’ai entendu la voix de ses paroles, alors je tombai dans un profond sommeil sur mon visage, et mon visage contre terre.<qT C’est pourquoi je restai seul, et je vis cette grande vision, et il ne resta aucune vigueur en moi; aussi mon aspect se changea en corruption et je ne conservai aucune vigueur.FT Et moi, Daniel, je vis seul la vision, car les hommes qui étaient avec moi ne virent pas la vision; mais un grand tremblement tomba sur eux, si bien qu’ils s’enfuirent pour se cacher. T Son corps était comme du béryl, et son visage comme la ressemblance d’un éclair, et ses yeux comme des lampes de feu, et ses bras et ses pieds de la même couleur que du cuivre poli, et la voix de ses paroles était comme la voix d’une multitude. T Et je levai mes yeux et je regardai; et voici, un certain homme vêtu de lin, dont les reins étaient ceints d’or fin d’Uphaz.u cT Et le vingt-quatrième jour du premier mois, comme j’étais le long du grand fleuve qui est l’Hiddekel.; oT Je ne mangeai pas de pain agréable, aucune viande, ni vin n’entrèrent dans ma bouche et je ne m’oignis pas du tout, jusqu’à ce que les trois semaines soient accomplies.P T En ces jours-là, moi Daniel, je menai deuil trois semaines entières. {T En la troisième année de Cyrus, roi de Perse, une chose fut révélée à Daniel, qui était appelé Belteshazzar; et la chose était vraie, mais le temps déterminé était long; et il comprit la chose, et il eut la compréhension de la vision.(IT Et il confirmera l’alliance avec beaucoup pendant une semaine; et au milieu de la semaine, il fera cesser le sacrifice et l’oblation; et à cause du déploiement des abominations il la rendra dévasté, même jusqu’à consomption qui était arrêtée sera versée sur le désolé.T Et après les soixante-deux semaines, [le] Messie sera retranché, et non pas pour lui; et le peuple du prince qui viendra, détruira la ville et le sanctuaire, et sa fin sera avec débordement, et les désolations sont déterminées jusqu’à la fin de la guerre.  T Sache donc et comprends que depuis la sortie du commandement de restaurer et de rebâtir Jérusalem, jusqu’au Messie, le Prince, il y aura sept semaines et soixante-deux semaines les rues et les murailles seront rebâties, et ce en des temps difficiles.=sT Soixante-dix semaines sont déterminées sur ton peuple et sur ta sainte ville, pour terminer la transgression, et pour mettre fin aux péchés, et pour faire réconciliation pour l’iniquité, et pour amener la droiture éternelle, et pour sceller la vision et la prophétie, et pour oindre le plus Saint.ST Au commencement de tes supplications le commandement est sorti, et je suis venu te le déclarer, parce que tu es grandement bien-aimé; c’est pourquoi comprends le sujet, et réfléchis à la vision.  T Et il me fit comprendre, et parla avec moi et dit: Ô Daniel, je suis sorti maintenant pour te donner habileté et intelligence.4aT Oui, tandis que je parlais en priant, cet homme, Gabriel, que j’avais vu en vision au commencement, volant rapidement, me toucha vers le moment de l’oblation du soir.X)T Et tandis que je parlais et priais, et confessais mon péché et le péché de mon peuple d’Israël, et que je présentais ma supplication devant le SEIGNEUR mon Dieu, pour la sainte montagne de mon Dieu;@yT Ô Seigneur, entend, ô Seigneur, pardonne; ô Seigneur, sois attentif et agis, ne tarde pas, à cause de toi-même; ô mon Dieu car ta ville et ton peuple sont appelés par ton nom.~T Ô mon Dieu, incline ton oreille, et entend; ouvre tes yeux et contemple nos désolations, et la ville qui est appelée par ton nom; car nous ne présentons pas nos supplications devant ta face, à cause de notre droiture, mais à cause de tes grandes compassions.8}iT Et maintenant entend, ô notre Dieu, la prière de ton serviteur et ses supplications; et pour l’amour du Seigneur, fais luire ta face sur ton sanctuaire qui est dévasté.;|oT Ô Seigneur, je te supplie, selon toute ton intégrité, que ta colère et ta fureur se détournent de ta ville de Jérusalem, ta sainte montagne; parce qu’à cause de nos péchés et à cause des iniquités de nos pères, Jérusalem et ton peuple sont devenus une honte à tous ceux qui nous entourent.g{GT Et maintenant, ô Seigneur notre Dieu, qui as fait sortir ton peuple du pays d’Égypte par une main puissante, et qui t’es acquis un nom tel qu[’il est] aujourd’hui, nous avons péché, nous avons agi méchamment.OzT C’est pourquoi le SEIGNEUR a veillé sur le mal, et l’a fait venir sur nous, car le SEIGNEUR notre Dieu est droit dans toutes les œuvres qu’il fait, mais nous n’avons pas obéi à sa voix.sy_T Selon qu’il est écrit dans la loi de Moïse, tout ce mal est venu sur nous; cependant nous n’avons pas prié la face du SEIGNEUR notre Dieu, afin que nous puissions nous détourner de nos iniquités et de comprendre ta vérité.xT Et il a ratifié ses paroles qu’il avait prononcées contre nous et contre nos juges qui nous jugeaient, en faisant venir sur nous un grand mal, tel qu’il n’en est pas arrivé sous tout le ciel, de semblable à celui quia été fait à Jérusalem.(wIT Oui, tout Israël a transgressé ta loi et s’est même détourné pour ne pas obéir à ta voix; c’est pourquoi la malédiction est versée sur nous, et le serment, qui est écrit dans la loi de Moïse, serviteur de Dieu, ont fondu sur nous, parce que nous avons péché contre lui.9vkT Nous n’avons pas non plus obéi à la voix du SEIGNEUR notre Dieu pour marcher dans ses lois qu’il avait mises devant nous par [le moyen de] ses serviteurs les prophètes.yukT Au Seigneur notre Dieu, appartiennent miséricordes et pardons, bien que nous nous soyons rebellés contre lui.t!T Ô Seigneur, à nous appartient la honte du visage, à nos rois, à nos princes et à nos pères, parce que nous avons péché contre toi.SsT À toi, ô Seigneur, appartient la droiture, mais à nous la honte de nos visages, comme aujourd’hui, aux hommes de Judah, aux habitants de Jérusalem et à tout Israël, [à ceux] qui sont près et [à ceux] qui sont loin, dans tous les pays où tu les as chassés, à cause de leurs offenses qu’ils ont commises contre toi.9rkT Et nous n’avons pas prêté attention à tes serviteurs les prophètes, qui ont parlé en ton nom à nos rois, à nos princes, et à nos pères et à tout le peuple du pays.;qoT Nous avons péché, nous avons commis l’iniquité, nous avons agi méchamment, nous avons été rebelles et nous nous sommes détournés de tes préceptes et de tes jugements.Tp!T Et je priai le SEIGNEUR mon Dieu, et fis ma confession, et dis: Ô Seigneur, Dieu grand et redoutable, qui gardes l’alliance et la miséricorde à ceux qui t’aiment et qui gardent tes commandements.oT Et je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, pour le chercher par la prière et des supplications, avec jeûne, et le sac et la cendre.nT En la première année de son règne, moi, Daniel, je compris par les livres que le nombre des années duquel la parole du SEIGNEUR vint à Jeremiah (Jérémie) le prophète, qu’il accomplirait soixante-dix années de désolations dans Jérusalem.m !T En la première année de Darius, fils d’Ahasuerus, de la semence des Mèdes, qui avait été établi roi sur le royaume des Chaldéens;8liTEt moi, Daniel, je m’évanouissais et fus malade quelques jours; puis je me levai et fis les affaires du roi; j’étais étonné de la vision, mais personne ne la comprit.k1TOr la vision du soir et du matin, qui a été racontée, est véritable; et toi, scelle la vision, car elle s’accomplira dans beaucoup de jours.jTEt par sa subtilité, il fera prospérer la tromperie dans sa main; il s’enorgueillira dans son cœur, et par [des traités de] paix beaucoup périront; il s’élèvera aussi contre le Prince des princes; mais il sera brisé sans [le secours d’]aucune main.9ikTEt sa puissance sera renforcée, mais non par sa propre puissance; et il détruira étrangement, et il prospérera et réussira, il détruira les puissants et le saint peuple.1h[TEt vers la fin de leur royaume, quand [le nombre] des transgresseurs sera accompli, il s’élèvera un roi au visage cruel et comprenant les choses les plus obscures.=gsTEt qu’elle ait été brisée, et que quatre [cornes] se soient élevées à sa place, [ce sont] quatre royaumes qui s’élèveront de la nation, mais non pas avec sa puissance.wfgTEt le bouc velu, c’est le roi de Grèce; et la grande corne qui est entre ses yeux, c’est le premier roi.deATLe bélier que tu as vu, qui avait deux cornes, ce sont les rois des Mèdes et des Perses;d#TEt il dit: Voici, je te ferai savoir ce qui arrivera à la toute dernière fin de l’indignation, car il y aura une fin au temps assigné.c}TEt comme il me parlait, je tombais en un profond sommeil ma face contre terre; mais il me toucha et me fit tenir debout.Jb TEt il vint près d’où je me tenais, et quand il vint, j’avais peur et je tombai sur ma face, mais il me dit: Comprends, ô fils d’homme, car au temps de la fin s’accomplira la vision. aTEt j’entendis la voix d’un homme entre les rives de l’Ulai, qui cria et dit: Gabriel, fais comprendre à cet homme la vision.*`MTEt il arriva lorsque moi, moi Daniel, j’ai eu vu la vision et que je cherchais sa signification, voici, comme l’apparence d’un homme se tenait devant moi.i_KTEt il me dit: Jusqu’à deux mille trois cents jours; après quoi le sanctuaire sera purifié.^+T Et j’entendis un saint parlant, et un autre saint disait à ce certain saint qui parlait: Jusqu’à quand durera la vision concernant le sacrifice journalier et de la transgression [qui cause] la désolation, pour livrer le sanctuaire et l’armée a être piétinés?3]_T Et une armée lui fut donnée, à cause de la transgression contre le sacrifice journalier; et elle [la corne] jeta la vérité par terre, et elle réussit et prospéra.%\CT Oui, il s’éleva même jusqu’au prince de l’armée, et par lui le sacrifice journalier fut ôté, et la place de son sanctuaire fut jetée par terre.[T Et elle grandit même jusqu’à l’armée du ciel, et elle jeta à terre quelques-uns de l’armée, et des étoiles, et les piétina. ZT Et de l’une d’elles sortit une petite corne qui devint extrêmement grande vers le Sud, et vers l’Est, et vers le beau pays.GYTC’est pourquoi le bouc devint fort grand; et lorsqu’il fut devenu fort, la grande corne fut brisée, et quatre considérables s’élevèrent à sa place, vers les quatre vents du ciel.1X[TEt je le vis s’approcher du bélier, et, il s’avança contre lui, et heurta le bélier et brisa ses deux cornes; et il n’y avait aucune puissance au bélier pour tenir devant lui, mais il le jeta à terre et le piétina; et il n’y eut personne qui puisse délivrer le bélier de sa main.'WGTEt il vint jusqu’au bélier qui avait les deux cornes, que j’avais vu se tenant devant le fleuve; et il courut contre lui dans la fureur de sa puissance.CVTEt comme je réfléchissais, voici, un bouc venait de l’Ouest sur le dessus de toute la terre, et [il] ne touchait pas le sol; et le bouc avait une corne considérable entre ses yeux.U}TJe vis le bélier poussant vers l’Ouest, vers le Nord et vers le Sud; si bien qu’aucune bête ne pouvait subsister devant lui, et il n’y avait personne qui puisse délivrer de sa puissance; mais il agissait selon sa volonté, et devint grand.mTSTEt je levai mes yeux, et vis, et voici, un bélier se tenait devant le fleuve, et il avait deux cornes; et ces deux cornes étaient hautes, mais l’une était plus haute que l’autre, et la plus haute s’éleva la dernière.CSTJe vis donc une vision, et il arriva, que je vis, quand j’étais à Suse dans le palais, qui est dans la province d’Elam; et je vis dans une vision, j’étais près du fleuve UlaI.R +TEn la troisième année du règne du roi Belshazzar une vision m’apparut à moi, Daniel, après celle qui m’était apparue au commencement.AQ{TJusqu’ici est la fin de cette affaire. Quant à moi, Daniel, mes pensées m’agitèrent beaucoup, et ma prestance changea en moi, toutefois je gardais cette affaire dans mon cœur.xPiTEt le royaume, et la domination, et la grandeur du royaume [qui sont] sous le ciel entier seront donnés au peuple des saints du Très-Haut, dont le royaume est un royaume éternel, et toutes les dominations le serviront et lui obéiront.{OoTMais le jugement viendra, et on lui ôtera sa domination, pour la faire périr et la détruire jusqu’à la fin.}NsTEt il prononcera de grandes paroles contre le Très-Haut, et épuisera les saints du Très-Haut, et pensera à changer les temps et les lois; et ils [les saints] seront livrés en sa main jusqu’à un temps, des temps et une moitié de temps.5McTEt les dix cornes, ce sont dix rois qui s’élèveront de ce royaume; et un autre s’élèvera après eux, et il sera différent des premiers et il soumettra trois rois.IL TIl dit: ainsi La quatrième bête sera le quatrième royaume sur la terre, lequel sera différent de tous les royaumes, et dévorera toute la terre, et la piétinera et la brisera en pièces..KUTJusqu’à ce que l’Ancien des jours vint, et que le jugement fut donné aux saints du très-Haut, et que le temps arriva où les saints possédèrent le royaume.]J3TJe contemplais, et cette corne faisait la guerre aux saints, et prévalait sur eux;ITEt des dix cornes qui étaient en sa tête, et de l’autre qui était sortie et devant laquelle trois étaient tombées, et de cette corne qui avait des yeux et une bouche qui proférait de grandes choses, dont l’apparence était plus grande que les autres.HTAlors je voulais savoir la vérité concernant la quatrième bête, qui était différente de toutes les autres, extrêmement terrible, dont les dents étaient de fer et ses ongles d’airain, laquelle dévorait, brisait en pièces et piétinait ce qui restait;GTMais les saints du très-Haut s’empareront du royaume, et posséderont le royaume pour toujours, et même pour toujours et toujours.`F9TCes grandes bêtes, qui sont quatre, sont quatre rois qui s’élèveront de la terre.6EeTJe m’approchai de l’un de ceux qui se tenaient là, et je lui demandai la vérité sur tout cela. Et il me parla et me fit connaître l’interprétation de ces choses.uDcTMoi, Daniel, fut attristé en mon esprit au-dedans de mon corps, et les visions de ma tête m’agitèrent.rC]TEt on lui donna la domination, et la gloire et un royaume, afin que tous peuples, nations et langues le servent sa domination est une domination éternelle qui ne passera pas, et son royaume celui-là même qui ne sera pas détruit.=BsT Je vis dans ces visions de la nuit, et voici, venait un comme le Fils d’homme avec les nuages du ciel, et vint jusqu’à l’Ancien des jours, et il le firent approcher de lui.AT Concernant les autres bêtes, la domination leur fut ôtée, bien que leur vie fut prolongée pour une saison et un temps.U@#T Je contemplais alors, à cause de la voix des grandes paroles que la corne proférait; je contemplai donc jusqu’à ce que la bête soit tuée et son corps détruit, et donné pour être brûlé au feu.H? T Un fleuve de feu sortait et se répandait de devant lui; mille milliers le servaient, et dix mille fois dix mille se tenaient devant lui le jugement avait lieu, et les livres furent ouverts.,>QT Je contemplais jusqu’à ce que les trônes soient renversés, et que l’Ancien des jours soit assis, duquel le vêtement était blanc comme la neige, et les cheveux de sa tête étaient comme de la laine pure son trône était comme des flammes de feu, et ses roues, comme un feu ardent.=1TJe considérais les cornes, et voici, une autre petite corne montait entre elles, et devant laquelle trois des premières cornes furent arrachées par les racines et voici, il y avait en cette corne des yeux comme des yeux d’homme, et une bouche parlant de grandes choses.t<aTAprès cela, je vis dans mes visions de la nuit, et voici, une quatrième bête, épouvantable et terrible, et extraordinairement puissante elle avait de grandes dents de fer; elle dévorait, et brisait en pièces et piétinait avec ses pieds ce qui restait; et elle était différente de toutes les bêtes qui avaient été avant elle, et elle avait dix cornes.I; TAprès cela, je contemplais et voici, une autre, semblable à un léopard, qui avait sur son dos quatre ailes d’oiseau; la bête avait aussi quatre têtes, et la domination lui fut donnée.\:1TEt voici, une autre bête, une seconde semblable à un ours, laquelle se tenait sur un côté, et elle avait trois côtes dans sa gueule, entre les dents, et on lui disait: Lève-toi, dévore beaucoup de chair.9{TLa première était comme un lion, et avait des ailes d’aigle; je contemplais jusqu’à ce que ses ailes soient arrachées, et qu’elle soit élevée de terre, et mise debout sur ses pieds comme un homme, et un cœur d’homme lui soit donné.Z8-TEt quatre grandes bêtes montèrent de la mer, différente l’une de l’autre.7TDaniel parla et dit: Je vis de nuit dans ma vision, et voici, les quatre vents du ciel se levèrent avec impétuosité sur la grande mer.?6 yTEn la première année de Belshazzar, roi de Babylone, Daniel, étant sur son lit, eut un rêve et des visions en sa tête; puis il écrivit le rêve, et raconta la somme des choses.g5GTAinsi ce Daniel prospéra durant le règne de Darius, et durant le règne de Cyrus, le Perse.45TIl délivre et secourt, et il accomplit des signes et des prodiges dans le ciel et sur la terre; et il a délivré Daniel de la puissance des lions.03YTJ’établis un décret, que dans tout territoire de mon royaume on tremble et on ait de la crainte devant le Dieu de Daniel, car il est le Dieu vivant, et [il est] constant pour toujours, et son royaume celui-là même qui ne sera pas détruit, et sa domination durera même jusqu’à la fin.2TAlors le roi Darius écrivit à tous les peuples, nations et langues, qui habitent sur toute la terre Que la paix vous soit multipliée.1#TEt le roi ordonna, et on amena ces hommes qui avaient accusé Daniel, et on les jeta dans la fosse aux lions, eux, leurs enfants et leurs femmes; et avant qu’ils aient atteint le fond de la fosse, les lions se rendirent maîtres d’eux et brisèrent tous leurs os._07TAlors le roi fut extrêmement heureux pour lui et il commanda qu’on fasse retirer Daniel de la fosse. Ainsi Daniel fut retiré de la fosse, et on ne trouva sur lui aucun mal, parce qu’il avait cru en son Dieu.l/QTMon Dieu a envoyé son ange et a fermé la gueule des lions, si bien qu’ils ne m’ont fait aucun mal, d’autant que devant lui l’innocence a été trouvée en moi; et devant toi aussi, ô roi, je n’ai commis aucun mal.;.qTAlors Daniel dit au roi Ô roi, vis pour toujours.s-_TEt comme il approchait de la fosse, il cria d’une voix triste à Daniel; et le roi parla et dit à Daniel Ô Daniel, serviteur du Dieu vivant, est-ce que ton Dieu, que tu sers continuellement, est capable de te délivrer des lions?[,/TAlors le roi se leva très tôt le matin, et alla en hâte à la fosse aux lions.&+ETAlors le roi s’en alla à son palais, et il passa la nuit en jeûnant; il ne fit pas venir d’instruments de musique, et son sommeil s’éloigna de lui.@*yTEt on apporta une pierre qui fut mise sur l’ouverture de la fosse, et le roi la scella de son cachet et du cachet de ses seigneurs, afin que rien ne soit changé concernant Daniel.D)TAlors le roi commanda qu’on amène Daniel, et qu’on le jète dans la fosse aux lions. Et le roi parla, et dit à Daniel: Ton Dieu, lequel tu sers continuellement, lui, te délivrera.N(TAlors ces hommes s’assemblèrent vers le roi et dirent au roi: Sache, ô roi, que c’est la loi des Mèdes et des Perses qu’aucun décret ou statut que le roi a établi ne peut être changé.J' TAlors le roi, lorsqu’il entendit ces paroles, en eut en lui-même un grand déplaisir, et appliqua son cœur à délivrer Daniel, et, jusqu’au coucher du soleil, il œuvra à le délivrer.e&CT Alors Ils répondirent et dirent devant le roi: Daniel, qui est un des enfants de la captivité de Judah, ne tient pas compte de toi, ô roi, ni du décret que tu as écrit; mais il fait sa requête trois fois par jour. %T Alors ils s’approchèrent et parlèrent devant le roi, concernant le décret du roi N’as-tu pas signé un décret, que tout homme qui ferait requête à quelque dieu ou à quelque homme pendant trente jours, excepté à toi, ô roi, serait jeté dans la fosse aux lions? Le roi répondit, et dit: La chose est vraie, selon la loi des Mèdes et des Perses, qui ne peut être changée.x$iT Alors ces hommes s’assemblèrent, et trouvèrent Daniel priant et faisant des supplications devant son Dieu.#T Or quand Daniel apprit que l’écrit était signé, il alla dans sa maison, et, les fenêtres de sa chambre étant ouvertes du côté de Jérusalem, il s’agenouillait trois fois par jour, et il priait et remerciait devant son Dieu, comme il faisait auparavant.H" T C’est pourquoi le roi Darius signa l’écrit et le décret.+!OTMaintenant, ô roi, établi ce décret, et signe l’écrit, afin qu’il ne soit pas changé, selon la loi des Mèdes et des Perses, qui ne peut être changée.V %TTous les chefs du royaume, les gouverneurs, et les princes, les conseillers et les capitaines ont pris conseil pour établir un statut royal et de faire un décret ferme que quiconque fera une requête à quelque dieu ou à quelque homme que ce soit pendant trente jours, excepté à toi, ô roi, sera jeté dans la fosse aux lions.}sTAlors ces présidents et princes s’assemblèrent vers le roi, et lui dirent ainsi: Roi Darius, vis pour toujours.%CTAlors ces hommes dirent: Nous ne trouverons pas d’occasion contre ce Daniel, à moins que nous n’en trouvions contre lui concernant la loi de son Dieu.TAlors les présidents et les princes cherchaient à trouver quelque occasion contre Daniel concernant [les affaires] du royaume; mais ils ne purent trouver aucune occasion, ni aucune faute, parce qu’il était fidèle; et ni erreur ni faute ne se trouvait en lui.(ITEt ce Daniel surpassait les présidents et les princes, parce qu’un excellent esprit était en lui; et le roi pensait à l’établir sur le royaume entier.0YTEt au-dessus d’eux trois présidents, au nombre desquels Daniel était le premier, afin que les princes leur rendent compte, et que le roi ne souffre aucun dommage.r _TIl plut à Darius d’établir sur le royaume cent vingt princes, qui devaient être sur tout le royaume,]3TEt Darius, le Mède, prit possession du royaume, étant âgé de soixante-deux ans.GTEn cette même nuit Belshazzar, roi des Chaldéens, fut tué.4aTAlors Belshazzar ordonna, et on vêtit Daniel d’écarlate, et on lui mit au cou un collier d’or, et on publia qu’il serait le troisième gouverneur dans le royaume.MTPERES: Ton royaume est divisé, et donné aux Mèdes et aux Perses.X)TTHEKEL: Tu as été pesé dans la balance, et tu as été manquant [de poids].fETC’est ici l’interprétation de la chose MENE Dieu a compté ton royaume, et y a mis fin.X)TOr c’est ici l’écriture qui a été tracée MENE, MENE, THEKEL, UPHARSIN.eCTAlors de sa part a été envoyée cette partie de main, et cette écriture a été écrite.=sTMais tu t’es élevé contre le Seigneur du ciel; et on a apporté les ustensiles de sa maison devant toi, et toi, et tes seigneurs, tes femmes et tes concubines, vous y avez bu du vin, et tu as loué les dieux d’argent, d’or, de cuivre, de fer, de bois et de pierre, qui ne voient pas, ni n’entendent, ni ne connaissent, et le Dieu dans la main duquel est ton souffle et à qui sont tous tes chemins tu ne l’as pas glorifié.jMTEt toi, son fils, ô Belshazzar, tu n’as pas humilié ton cœur, quoique tu aies su tout cela.s_TEt il fut chassé d’entre les enfants des hommes; et son cœur fut rendu semblable à celui des bêtes, et sa demeure fut avec les ânes sauvages; il fut nourri d’herbe comme les bœufs, et son corps fut arrosé de la rosée du ciel, jusqu’à ce qu’il connaisse que le Dieu Très-Haut domine sur le royaume des hommes, et qu’il y établit qui il veut."=TMais quand son cœur s’enorgueillit et son intelligence s’endurcit dans la fierté, il fut déposé de son trône royal et sa gloire lui fut ôtée;  TEt à cause de la majesté qu’il lui avait donnée, tous les peuples, nations et langues tremblaient devant lui et le craignaient; il tuait qui il voulait, et il laissait la vie à qui il voulait; il élevait qui il voulait, et abaissait qui il voulait.  TÔ toi roi, le Dieu Très-Haut avait donné à Nebuchadnezzar, ton père, un royaume et la majesté, la gloire et l’honneur.Y +TAlors Daniel répondit, et dit devant le roi: Que tes présents restent à toi, et donne à un autre tes récompenses; toutefois je lirai l’écriture au roi, et lui en ferai connaître l’interprétation.? wTMais j’ai entendu parler de toi, que tu peux interpréter et résoudre les difficultés. Maintenant donc si tu peux lire l’écriture et m’en faire connaître l’interprétation, tu seras vêtu d’écarlate et tu auras un collier d’or à ton cou, et tu seras le troisième gouverneur dans le royaume.k OTEt maintenant les hommes sages, les astrologues ont été amenés devant moi, afin qu’ils lisent cette écriture et de m’en faire connaître l’interprétation, mais ils ne peuvent donner l’interprétation de la chose.'TOr j’ai entendu parler de toi, que l’esprit des dieux est en toi, et que lumière, intelligence et excellente sagesse se trouvent en toi.1[T Alors Daniel fut amené devant le roi. Et le roi parla et dit à Daniel Es-tu ce Daniel, qui est l’un des captifs de Judah, que le roi, mon père, a amené de Judah?Y+T D’autant plus qu’un très excellent esprit, et de connaissance, et d’intelligence pour interpréter les rêves, et démontrant les phrases obscures et décelant les difficultés, ont été trouvés en lui, Daniel, que le roi avait nommé Belteshazzar. Maintenant donc, que Daniel soit appelé, et il montrera l’interprétation. /~}}|M{zyyVxww=vutzss'rfqpp#oqnn m,lkojihhggfNed=cbb$ao`__ ^]]6\\?[nZhYY.XWWVVUU@TTFSRRCQcPOON^MMTLKK,JKIIcHdGGnFFEDDdCCBaAA@K??Q>V==<-r,,1+**$)z((($'y&&u%y$$m##2"{!!^ *e z8|'=>"Q  K 3 XJ. c^ C’est mon désir de les châtier, et les peuples s’assembleront contre eux, lorsqu’ils se seront liés à leurs deux sillons.b5^ Ô Israël, tu as péché dès les jours de Gibeah là ils se tenaient; la bataille contre les enfants d’iniquité ne les atteignit pas à Gibeah.Pa^ Et les hauts lieux d’Aven, le péché d’Israël, seront détruits; l’épine et le chardon monteront sur leurs autels; et ils diront aux montagnes Couvrez-nous; et aux collines Tombez sur nous.^`5^ Quant à Samarie, son roi est retranché, comme l’écume à la surface de l’eau.'_G^ Elle sera même transportée en Assyrie, comme présent au roi Jareb. Ephraim (Éphraïm) recevra de la honte, et Israël sera honteux de son propre conseil.k^O^ Les habitants de Samarie auront peur à cause des veaux de Bethaven; car son peuple mènera deuil sur son idole, ainsi que ses prêtres qui s’en étaient réjouis à cause de sa gloire, car elle a été éloignée d’elle.]5^ Ils ont prononcé des paroles, et juré faussement en traitant une alliance; aussi le jugement germera, comme la ciguë dans les sillons des champs. \^ Car maintenant ils diront Nous n’avons pas de roi, parce que nous n’avons pas craint le SEIGNEUR; que nous ferait alors un roi?[^ Leur cœur est partagé; maintenant ils vont être trouvés coupables; il abattra leurs autels; il détruira leurs statues.CZ ^ Israël est une vigne vide, il porte du fruit pour lui-même selon la multiplication de son fruit, il a multiplié les autels; selon la bonté de son pays, ils ont embelli leurs statues.yYk^ Mon Dieu les rejettera, parce qu’ils ne lui ont pas été attentifs, et ils seront errants parmi les nations.DX^ Ephraim (Éphraïm) est frappé, leur racine est desséchée, ils ne porteront plus de fruit; oui, même s’ils enfantent, toutefois je ferai mourir le fruit bien aimé de leur utérus.VW%^ Toute leur méchanceté est à Gilgal (Guilgal); car là, je les ai haïs; à cause de la malice de leurs actions je les chasserai de ma maison; je ne les aimerai plus; tous leurs princes sont révoltés.vVe^ Donne-leur, ô SEIGNEUR; que donneras-tu? Donne-leur un utérus enclin à avorter, et des seins desséchés.U+^ Ephraim (Éphraïm), comme j’ai vu Tyre (Tyr), est planté dans un lieu agréable; mais Ephraim (Éphraïm) mènera ses enfants au meurtrier.5Tc^ Même s’ils élèvent leurs enfants, je les en priverai, tellement que pas un d’entre eux ne deviendra homme; oui, malheur aussi à eux, quand je me retirerai d’eux! S ^ Quant à Ephraim (Éphraïm), leur gloire s’envolera comme un oiseau dès la naissance, dès l’utérus, dès la conception.R1^ J’ai trouvé Israël comme des grappes dans le désert; j’ai vu vos pères comme le premier fruit d’un figuier à son commencement; mais ils sont allés vers Baalpeor, et se sont séparés [consacrés] à cette honte, et leurs abominations ont été comme leur désir.Q)^ Ils se sont profondément corrompus, comme aux jours de Gibeah; c’est pourquoi il se souviendra de leur iniquité, il punira leurs péchés.0PY^ La sentinelle d’Ephraim (Éphraïm) était avec mon Dieu; mais le prophète est un piège d’oiseleur sur tous ses chemins, et est haï dans la maison de son Dieu.bO=^ Les jours de la visitation arrivent, les jours de la rétribution arrivent; Israël le saura le prophète est un insensé, l’homme spirituel est fou, à cause de la multitude de ton iniquité et de ta grande haine.^N5^ Car voici, ils sont partis à cause de la destruction L’Égypte les recueillera; Memphis les enterrera; les lieux de plaisance pour leur argent, l’ortie les possédera; l’épine sera dans leurs tabernacles.NM^ Que ferez-vous au jour solennel, et au jour de la fête du SEIGNEUR?L'^ Ils n’offriront pas d’offrandes liquides au SEIGNEUR, et ils ne lui plairont pas; leurs sacrifices leur seront comme le pain de deuil; tous ceux qui en mangent seront souillés parce que leur pain [qui est] pour leur âme n’entrera pas dans la maison du SEIGNEUR.K5^ Ils ne demeureront pas dans la terre du SEIGNEUR; mais Ephraim (Éphraïm) retournera en Égypte, et ils mangeront en Assyrie des choses souillées.XJ)^ L’aire et la cuve ne les nourriront pas, et le vin nouveau lui fera défaut.4I c^ Ne te réjouis pas, ô Israël, pour t’égayer comme les autres peuples, car tu t’es prostitué, abandonnant ton Dieu, tu as aimé un salaire sur chaque aire à grain.9Hk^Car Israël a oublié son Créateur, et se bâtit des temples, et Judah a multiplié les villes fortes; mais j’enverrai dans ses villes le feu, et il dévorera leurs palais.aG;^ Ils sacrifient de la chair pour les sacrifices de mes offrandes, et la mangent; mais le SEIGNEUR ne les accepte pas; maintenant il se souviendra de leur iniquité, et punira leur péché ils retourneront en Égypte.qF[^ Je lui ai écrit les grandes choses de ma loi, mais elles ont été estimées comme une chose étrange.lEQ^ Parce qu’Ephraim (Éphraïm) a multiplié les autels pour pécher, ces autels le feront pécher.#D?^ Oui, bien qu’ils aient payé parmi les nations, maintenant je les rassemblerai, et ils seront affligés quelque peu sous le fardeau du roi des princes.|Cq^ Car ils sont montés vers l’Assyrie, un âne sauvage seul à l’écart; Ephraim (Éphraïm) a payé des amants.tBa^Israël est avalé; maintenant ils seront parmi les Gentils comme un vase auquel il n’y a aucun plaisir.>Au^Parce qu’ils ont semé le vent, et ils moissonneront le tourbillon; il n’aura pas de tige; le germe ne donnera pas de farine; et s’il en donne, les étrangers la dévoreront.@#^Car il est aussi d’Israël; l’orfèvre l’a fait, c’est pourquoi il n’est pas Dieu mais le veau de Samarie sera brisé en pièces.?)^Ton veau, ô Samarie, t’a rejetée; mon courroux s’est embrasé contre eux; jusqu’à quand ne pourront-ils s’adonner à l’innocence?I> ^Ils ont placé des rois, mais non de ma part; ils ont établi des princes, et je n’en ai rien su; ils se sont fait des idoles de leur argent et de leur or, afin qu’ils soient retranchés.M=^Israël a rejeté la chose qui est bonne; l’ennemi le poursuivra.><w^Israël criera à moi: Mon Dieu, nous te connaissons.!; =^Mets la trompette à ta bouche. Il viendra comme un aigle contre la maison du SEIGNEUR, parce qu’ils ont transgressé mon alliance et enfreint ma loi.S:^Ils retournent, mais non pas au Très-Haut; ils sont comme un arc trompeur leurs princes tomberont par l’épée, à cause de la fureur de leur langue cela sera leur moquerie dans le pays d’Égypte.i9K^Bien que je les ai bandés et fortifiés leurs bras, toutefois ils méditent du mal contre moi.+8O^Ils n’ont pas crié vers moi avec leur cœur, quand ils ont hurlé dans leurs lits; ils s’assemblent pour le grain et le vin, et ils se rebellent contre moi.N7^ Malheur à eux! car ils se sont enfuis loin de moi; la destruction [sera] sur eux! parce qu’ ils ont transgressé contre moi bien que je les ai rachetés; toutefois ils des mensonges contre moi.,6Q^ Quand ils iront, j’étendrai sur eux mon filet; je les abattrai comme les oiseaux du ciel, je les châtierai, comme ils l’ont entendu dans leur congrégation. 5^ Et Ephraim (Éphraïm) est devenu comme une colombe stupide, sans cœur; car ils appellent l’Égypte, ils vont vers l’Assyrie.4^ Et l’orgueil d’Israël témoigne sur son visage ils ne retournent pas au SEIGNEUR leur Dieu, ni ne le recherchent malgré tout cela.3)^ Les étrangers ont dévoré sa puissance, et il ne le sait pas; les cheveux gris sont déjà parsemés sur lui, toutefois il ne [le] sait pas.2^Ephraim (Éphraïm), s’est mêlé avec les peuples. Ephraim (Éphraïm) est un gâteau [qui n’a] pas été retourné.1^Ils sont tous ardents comme un four, et ils ont dévoré leurs juges; tous leurs rois sont tombés, et aucun parmi eux ne m’appelle.20]^Car tandis qu’ils attendaient en embuscade, ils ont appliqué leur cœur comme un four; leur boulanger dort toute la nuit; au matin il brûle comme un feu de flammes.z/m^Au jour de notre roi, les princes l’ont rendu malade avec des bouteilles de vin; il tend sa main aux moqueurs.8.i^Ils commettent tous l’adultère, comme un four chauffé par le boulanger, qui cesse d’attiser le feu après qu’il a pétri la pâte jusqu’à ce qu’elle soit levée.V-%^Ils réjouissent le roi par leur malice, et les princes par leurs mensonges.-,S^Et ils ne réfléchissent pas dans leurs cœurs que je me souviens de toute leur malice. Maintenant leurs propres actions les environnent; ils sont devant ma face.w+ i^Lorsque je voulais guérir Israël, l’iniquité d’Ephraim (Éphraïm) s’est alors découverte ainsi que la méchanceté de Samarie; car ils ont pratiqué la fausseté; et le voleur entre, et la troupe de malfaiteurs pille au-dehors.p*Y^ Aussi, ô Judah, il a préparé une moisson pour toi, quand je ramènerai la captivité de mon peuple. )^ J’ai vu une chose horrible dans la maison d’Israël là est la prostitution d’Ephraim (Éphraïm); Israël en est souillé.&(E^ Et comme les troupes des voleurs guettent un homme, ainsi la bande des prêtres ayant comploté, tue les gens en chemin; car ils commettent l’impudicité.]'3^Gilead (Galaad) est une ville d’ouvriers d’iniquité, et est souillée de sang.l&Q^Mais ils ont, comme des hommes, transgressé l’alliance; là ils ont agi perfidement contre moi.%y^Car j’ai désiré la miséricorde et non le sacrifice, et la connaissance de Dieu plus que les offrandes consumées.%$C^C’est pourquoi je les ai coupés par les prophètes, je les ai tuées par les paroles de ma bouche, et tes jugements sont comme la lumière qui se lève."#=^Que te ferai-je, ô Ephraim (Éphraïm)? Que te ferai-je, ô Judah? car votre bonté est comme un nuage du matin, et comme s’en va la rosée matinale.^"5^Alors nous connaîtrons, si nous poursuivons à connaître le SEIGNEUR; son lever est préparé comme le point du jour, et il viendra à nous comme la pluie, comme la dernière et la première pluie sur la terre.!w^Après deux jours, il nous revivifiera; et au troisième jour, il nous ressuscitera, et nous vivrons en sa présence.  }^Venez, et retournons au SEIGNEUR car il a déchiré, et il nous guérira; il a frappé, et il nous pansera [nos plaies].6e^Je m’en irai et retournerai en mon lieu, jusqu’à ce qu’ils reconnaissent leur offense, et cherchent ma face; dans leur affliction, ils me chercheront de bonne heure.G^Car je serai comme un lion pour Ephraim (Éphraïm), et comme un lionceau pour la maison de Judah moi, moi même, je déchirerai; j’emporterai, et il n’y aura personne pour le secourir.`9^ Lorsque Ephraim (Éphraïm) a vu sa maladie, et Judah sa plaie, Ephraim (Éphraïm) alors est allé vers l’Assyrien, et a envoyé vers le roi Jareb; toutefois il n’a pas pu vous guérir, ni soigner votre plaie.xi^ C’est pourquoi je serai comme la mite pour Ephraim (Éphraïm), comme la vermoulure pour la maison de Judah.%^ Ephraim (Éphraïm) est opprimé, et brisé par le jugement, parce qu’il a marché volontairement après les commandements [de l’homme]. ^ Les princes de Judah sont comme ceux qui déplacent les bornes; c’est pourquoi je répandrai ma colère sur eux comme de l’eau.^ Ephraïm sera dévasté au jour du châtiment; j’ai fait connaître aux tribus d’Israël ce qui arrivera certainement.ve^Sonnez du cor à Gibeah, et de la trompette à Ramah criez à Bethaven, [on est] derrière toi, ô Benjamin.'^Ils ont agi perfidement envers le SEIGNEUR; car ils ont engendré des enfants étrangers; maintenant, un mois les dévorera avec leurs biens.^Ils iront avec leurs brebis et leurs bœufs chercher le SEIGNEUR, mais ils ne le trouveront pas; il s’est retiré d’eux.*M^Et l’orgueil d’Israël témoigne sur son visage, c’est pourquoi Israël et Ephraim (Éphraïm) tomberont par leur iniquité; Judah aussi tombera avec eux.'G^Leurs actions ne leur permettront pas de retourner à leur Dieu; car l’esprit de fornication est au milieu d’eux, et ils n’ont pas reconnu le SEIGNEUR.!;^Je connais Ephraim (Éphraïm), et Israël ne m’est pas caché car maintenant, ô Ephraim (Éphraïm), tu t’es prostitué, et Israël est souillé.zm^Et les révoltés se sont approfondis pour égorger, bien que j’ai été [celui qui les] réprimande eux tous.o Y^Écoutez ceci, ô prêtres, et vous maison d’Israël, soyez attentifs; et prêtez l’oreille, ô maison du roi, car le jugement vient à vous; parce que vous avez été un piège à Mizpah (Mizpeh), et un filet tendu sur Tabor.Y+^Le vent l’a enserré dans ses ailes, et ils auront honte de leurs sacrifices. ^Leur boisson est devenue aigre; ils n’ont fait que se prostituer; ses chefs [Israël] aiment [à dire] avec ignominie, Apporte.D^Ephraim (Éphraïm) s’est associé aux idoles laisse-le. )^Car Israël glisse à la dérive comme une génisse récalcitrante, maintenant le SEIGNEUR les nourrira comme un agneau dans un lieu spacieux.O ^Si toi, Israël, tu te prostitues, au moins que Judah ne se rende pas coupable; et n’entrez pas à Gilgal (Guilgal), et ne montez pas non plus à Bethaven, et ne jurez pas Le SEIGNEUR est vivant. -^Je ne punirai pas vos filles quand elles se prostitueront, ni vos épouses quand elles commettront adultère car ils se sont séparés d’avec les prostituées, et sacrifient avec des prostituées; c’est pourquoi le peuple qui n’a pas d’intelligence, sera détruit. ^ Ils sacrifient sur le sommet des montagnes, et brûlent de l’encens sur les collines, sous les chênes, les peupliers, les ormes, parce que leur ombre est bonne; c’est pourquoi vos filles se prostitueront, et vos épouses [de vos fils] commettront adultère.H  ^ Mon peuple demande conseil à ses souches [des arbres], et son bâton lui répond; car l’esprit de prostitution les a fait errer, et ils se sont prostitués en se soustrayant à leur Dieu.D^ La prostitution, le vin et le vin nouveau ôtent le cœur.!;^ Et ils mangeront, et ne seront pas rassasiés; ils se prostitueront, et ne s’accroîtront pas parce qu’ils ont cessé de prendre garde au SEIGNEUR.}s^ Et il en sera du prêtre comme du peuple; je les punirai selon leurs chemins et leur rendrai [selon] leurs actions.T!^Ils mangent le péché de mon peuple; et leur cœur demande son iniquité.{o^À mesure qu’ils se sont accrus, ils ont péché contre moi c’est pourquoi je changerai leur gloire en honte.ve^Mon peuple est détruit, par manque de connaissance, parce que tu as rejeté la connaissance, de même je te rejetterai, afin que tu ne me sois plus prêtre, puisque tu as oublié la loi de ton Dieu, moi aussi j’oublierai tes enfants.ta^Tu tomberas donc en plein jour, et le prophète aussi tombera avec toi de nuit, et je détruirai ta mère.~u^Toutefois que nul ne débatte, ni ne reprenne un autre car ton peuple est comme ceux qui débattent avec le prêtre.K^C’est pourquoi le pays sera dans le deuil, et tout homme qui y demeure deviendra faible, ainsi que les bêtes des champs et les oiseaux du ciel; même les poissons de la mer seront emportés.hI^Malédiction, et mensonge, et meurtre, vol et adultère jaillissent et le sang touche le sang.U~ %^Entendez la parole du SEIGNEUR, vous, enfants d’Israël, car le SEIGNEUR a un débat avec les habitants du pays, parce qu’il n’y a ni vérité, ni miséricorde, ni connaissance de Dieu dans le pays.2}]^Après cela, les enfants d’Israël reviendront, et rechercheront le SEIGNEUR leur Dieu, et David, leur roi et craindront le SEIGNEUR et sa bonté, aux derniers jours.|-^Car les enfants d’Israël demeureront beaucoup de jours sans roi et sans prince, sans sacrifice et sans statue, sans éphod et sans theraphim.({I^Et je lui dis Tu demeureras avec moi pendant beaucoup de jours; tu ne te prostitueras pas, et tu ne seras à aucun autre homme; et je ferai de même pour toi.^z5^Je me l’achetai donc pour quinze pièces d’argent, et un homer et demi d’orge.~y w^Après cela le SEIGNEUR me dit: Va encore, aime une femme aimée de son ami, néanmoins une adultère, selon l’amour du SEIGNEUR envers les enfants d’Israël, qui toutefois se tournent vers d’autres dieux, et qui aiment les flacons de vin.>xu^Et je la sèmerai pour moi dans la terre, et je ferai miséricorde à Loruhamah; et je dirai à ceux qui n’étaient pas mon peuple Tu es mon peuple; et ils diront Tu es mon Dieu.[w/^Et la terre entendra le grain, et le vin et l’huile, et ils entendront Jezreel.vw^Et il arrivera en ce jour-là, que j’entendrai dit le SEIGNEUR, j’entendrai les cieux, et ils entendront la terreQu^Et je te fiancerai à moi en fidélité, et tu connaîtras le SEIGNEUR.t1^Et je te fiancerai à moi pour toujours; oui, je te fiancerai à moi avec droiture et jugement, et avec bonté compatissante et avec miséricorde.zsm^Et en ce jour-là, je ferai pour eux une alliance avec les bêtes des champs, avec les oiseaux du ciel et avec les choses rampantes du sol; et je briserai de la terre, l’arc, l’épée et la guerre, et je les ferai coucher en sécurité.drA^Car j’ôterai de sa bouche les noms des Baalim; et on ne se souviendra plus de leur nom.|qq^Et il arrivera en ce jour-là, dit le SEIGNEUR, que tu m’appelleras Ishi; et tu ne m’appelleras plus Mon Baal.\p1^Et je lui donnerai ses vignes depuis ce lieu, et la vallée d’Achor, pour une porte d’espérance; et là, elle chantera comme aux jours de sa jeunesse, et comme au jour où elle remonta du pays d’Égypte.ro]^C’est pourquoi, voici, je l’attirerai, et je la mènerai au désert, et je lui parlerai amiablement.^n5^ Et je visiterai sur elle les jours des Baalim où elle leur brûlait de l’encens, et se parait de ses boucles d’oreilles et de ses bijoux, et s’en allait après ses amants, et m’oubliait, dit le SEIGNEUR.Jm ^ Et je détruirai ses vignes et ses figuiers, dont elle a dit: Ce sont mes récompenses, que mes amants m’ont donnés; et je les réduirai en forêt, et les bêtes des champs les dévoreront. l ^ Je ferai aussi cesser toute sa joie, ses jours de fêtes, ses nouvelles lunes, et ses sabbats et toutes ses fêtes solennelles.xki^ Et maintenant je découvrirai son impudicité aux yeux de ses amants, et personne ne la délivrera de ma main."j=^ C’est pourquoi je reviendrai reprendre mon grain en son temps, et mon vin en sa saison, et je retirerai ma laine et mon lin qui couvraient sa nudité.Ci^Car elle n’a pas reconnu que [c’était] moi qui lui donnais son grain, et le vin, et l’huile, et qui lui avais multiplié l’argent et l’or, lequel ils ont préparé pour Baal.jhM^Et elle poursuivra ses amants, mais elle ne les atteindra pas; et elle les cherchera, mais elle ne les trouvera pas; puis elle dira. J’irai, et je retournerai à mon premier mari; car alors j’étais mieux que maintenant."g=^C’est pourquoi, voici, j’entourerai d’une haie d’épines ton chemin., et j’élèverai un mur, si bien qu’elle ne trouvera plus ses sentiers.[f/^Car leur mère s’est prostituée, celle qui les a conçus a agi avec déshonneur; car elle a dit: J’irai après mes amants, qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.uec^Et je n’userai pas de miséricorde envers ses enfants, parce qu’ils seront des enfants de prostitution.Bd}^De peur que je ne la dénude, et que je ne la mette comme au jour qu’elle naquit, et que je ne la fasse pas comme un désert, et la rende comme une terre aride, et ne la tue de soif.>cu^Plaidez avec votre mère, plaidez car elle n’est pas ma femme, et je ne suis pas son mari; qu’elle ôte ses prostitutions de devant elle, et ses adultères d’entre ses seins; T "Et lorsqu’ils tomberont ainsi, ils seront aidés avec un peu de secours; mais beaucoup se joindront à eux par des flatteries.Q=T !Et ceux parmi le peuple qui comprendront instruiront beaucoup; toutefois [il y en aura qui] tomberont par l’épée et par la flamme, par la captivité et par le pillage, [durant] beaucoup de jours.-<ST Il contaminera par des flatteries ceux qui agissent méchamment à l’égard de l’alliance; mais le peuple qui connaît son Dieu sera fort et fera des exploits.>;uT Et des forces se lèveront de son côté, et profaneront le sanctuaire de la forteresse, et ôteront le sacrifice journalier, et mettront l’abomination qui cause la dévastation.n:UT Des navires de Chittim viendront contre lui; et il sera affligé, et s’en retournera, et il sera furieux contre la sainte alliance, ainsi il agira, et il retournera et s’entendra avec ceux qui abandonnent la sainte alliance.9 T Au temps déterminé, il reviendra et viendra vers le Sud; mais ce ne sera pas comme la première, ni comme la dernière fois.<8qT Après quoi il retournera dans son pays avec de grandes richesses; et son cœur sera contre la sainte alliance, et il fera de grands exploits, et retournera dans son propre pays.D7T Et le cœur de ces deux rois sera donné à faire du mal; et à la même table ils se diront des mensonges; mais cela ne réussira pas, car il y aura encore une fin au temps déterminé.6T Oui, ceux qui mangent les portions de sa viande le détruiront, et son armée sera submergée, et beaucoup tomberont tués.5T Puis il excitera sa puissance et son courage contre le roi du Sud, avec une grande armée; et le roi du Sud s’avancera en bataille avec une très grande et puissante armée, mais il ne subsistera pas, parce qu’ils formeront contre lui des complots.54cT Il entrera tranquillement dans les lieux les plus riches de la province, et il fera ce que n’avaient pas fait ses pères, ni les pères de ses pères; il répandra parmi eux le butin, le pillage et les richesses; oui, et il formera des stratagèmes contre les places fortes, et cela pour un temps.z3mT Et après l’accord fait avec lui, il usera de tromperie, car il montera, et il se renforcera avec peu de gens.2-T Et par les bras des grandes eaux, ils seront engloutis [par un déluge] devant lui, et seront brisés; oui, ainsi que le prince de l’alliance.91kT Et à sa place s’élèvera une personne vile, auquel on ne donnera pas l’honneur du royaume; mais il viendra tranquillement, et s’emparera du royaume par des flatteries.70gT Et il s’en élèvera un à sa place, qui augmentera les taxes pour la gloire du royaume; mais en peu de jours il sera détruit, et non par la colère, ni dans la bataille./T Puis il tournera sa face vers les forteresses de son propre pays, mais il trébuchera et tombera, et on ne le trouvera plus.;.oT Après cela il tournera sa face vers les îles et en prendra beaucoup; mais un prince, l’obligera de cesser la honte qu’il faisait; il fera retomber sur lui sa propre honte.{-oT Puis il tournera sa face pour entrer avec la puissance de tout son royaume, et des hommes intègres avec lui, il agira ainsi; et il lui donnera la fille de femmes, en la corrompant; mais elle ne prendra pas son parti et ne sera pas pour lui.',GT Mais celui qui vient contre lui fera ce qu’il voudra, et personne ne lui résistera; et il se tiendra dans le pays glorieux, qui par sa main sera détruit.H+ T Et le roi du Nord viendra, et élèvera un mont et prendra les villes fortes; et les bras du Sud ne résisteront pas, ni son peuple d’élite, il n’y aura aucune puissance pour résister.'*GT Et en ce temps-là, beaucoup s’élèveront contre le roi du Sud, et les voleurs de ton peuple s’élèveront pour accomplir la vision, mais ils tomberont.H) T Car le roi du Nord reviendra et assemblera une plus grande multitude que la première; et après quelques années, il viendra certainement avec une grande armée et beaucoup d’équipement.('T Et quand cette multitude sera emportée, son cœur s’enorgueillira; il fera tomber beaucoup de milliers, mais il n’en sera pas fortifié.L'T Et le roi du Sud sera pris de colère, et sortira et combattra contre lui, à savoir contre le roi du Nord; et il mettra sur pied une grande multitude, mais la multitude sera livrée en sa main. !~,}m||{zznyyx{wvvutt"sCrrEqqJpp2olnn#mUllBB@@~?>>l==AhSonnez de la trompette en Sion, sanctifiez un jeûne, convoquez une assemblée solennelle..=UhQui sait s’il reviendra et se repentira, et laissera après lui une bénédiction, et même une offrande de farine et une offrande liquide au SEIGNEUR votre Dieu?W<'h Et déchirez votre cœur, et non vos vêtements; et retournez au SEIGNEUR votre Dieu; car il fait grâce et [est] miséricordieux, lent à la colère et de grande bonté, et il se repent du mal [affligé].;)h C’est pourquoi aussi maintenant, dit le SEIGNEUR, retournez-vous vers moi de tout votre cœur, avec jeûne, avec larmes et avec lamentation.S:h Et le SEIGNEUR fera entendre sa voix devant son armée; car son camp est très grand, car il est puissant, exécutant sa parole car le jour du SEIGNEUR est grand et fort terrible; qui peut l’endurer?9!h La terre tremblera devant eux, les cieux seront ébranlés, le soleil et la lune seront obscurcis, et les étoiles retireront leur éclat.83h Ils iront çà et là, dans la ville, ils courront sur la muraille, ils monteront sur les maisons; ils entreront par les fenêtres comme un voleur.7hL’un ne pressera pas l’autre; chacun marchera dans son sentier; et quand ils tomberont sous l’épée, ils ne seront pas blessés.26]hIls courront comme des hommes puissants; ils monteront sur la muraille comme des hommes de guerre; ils marcheront chacun sur son chemin, et ne rompront pas leurs rangs.j5MhDevant eux les peuples seront très angoissés, tous les visages deviendront noirs [de crainte].B4}hC’est comme le bruit de chariots, quand ils sautent au sommet des montagnes, comme le bruit d’une flamme de feu, qui dévore le chaume, comme un peuple puissant rangé en bataille.Y3+hLeur forme est comme la forme des chevaux, et ils courront comme des cavaliers.H2 hUn feu dévore devant lui, et derrière lui une flamme brûle avant sa venue le pays est comme le jardin d’Éden, et après lui, c’est un désert ravagé, oui, et rien ne lui échappera.E1hUn jour d’obscurité et de tristesse, un jour de nuages et d’épaisse obscurité, comme l’aube du jour s’étend sur les montagnes; un peuple grand et puissant, tel qu’il n’y en a jamais eu de semblable et après lequel il n’y en aura plus de semblable jusqu’aux années de beaucoup de générations.70 ihSonnez de la trompette en Zion (Sion), et sonnez l’alarme sur ma sainte montagne; que tous les habitants du pays tremblent car le jour du SEIGNEUR vient, car il est proche; / hLes bêtes des champs crient aussi à toi, car les cours d’eaux sont desséchés, et le feu a dévoré les pâturages du désert. . hÔ SEIGNEUR, à toi, je crie car le feu a dévoré les pâturages du désert, et la flamme a consumé tous les arbres des champs.'- IhComme le bétail gémit! Les troupeaux de bœufs sont perplexes, parce qu’ils n’ont pas de pâturage; oui, les troupeaux de mouton sont dans le désarroi.,  hLes semences sont pourries sous leurs mottes; les greniers sont ravagés, les granges sont délabrées, car le grain a manqué.+ hLa nourriture n’est-elle pas retranchée sous nos yeux, oui, et la joie et l’allégresse, de la maison de notre Dieu?u* ehHélas, quel jour! Car le jour du SEIGNEUR est proche, et il viendra comme une destruction du Tout-Puissant.5) ehSanctifiez un jeûne, convoquez une assemblée solennelle, réunissez les anciens et tous les habitants du pays dans la maison du SEIGNEUR votre Dieu, et criez au SEIGNEUR,y( mh Ceignez-vous et lamentez-vous, prêtres; hurlez, vous ministres de l’autel, venez, passez la nuit revêtus de sacs, vous ministres de mon Dieu; car l’offrande de farine et l’offrande liquide sont suspendues de la maison de votre Dieu.Q' h La vigne est desséchée, le figuier langui; le grenadier, même le palmier et le pommier, et même tous les arbres des champs ont séché, c’est pourquoi la joie a cessé parmi les fils des hommes.& h Soyez honteux, ô laboureurs; hurlez, ô vous vignerons, à cause du blé et de l’orge, parce que la moisson des champs est perdue.% h Les champs sont dévastés, la terre est en deuil; car le grain est dévasté, le vin nouveau est tari, et l’huile manque.$ /h L’offrande de farine et l’offrande liquide sont retranchées de la maison du SEIGNEUR; les prêtres, les ministres du SEIGNEUR sont en deuil.Y# -hLamente-toi comme une vierge ceinte d’un sac, à cause du mari de sa jeunesse.<" shElle a réduit ma vigne en dévastation, et a ôté l’écorce de mes figuiers; elle les a entièrement dénudés, et les a abattus; leurs branches sont devenues toutes blanches.! 3hCar une nation puissante et innombrable est montée sur mon pays; ses dents sont les dents d’un lion, et elle a les mâchoires d’un vieux lion.  #hRéveillez-vous, ivrognes, et pleurez; et vous tous, buveurs de vin, hurlez à cause du vin nouveau, car il est retranché de votre bouche.6 ghCe que la larve a laissé, la locuste l’a mangé; et ce que la locuste a laissé, le ver rongeur l’a mangé, et ce que le ver rongeur a laissé la chenille l’a mangé. hRacontez-le à vos enfants, et que vos enfants le racontent à leurs enfants, et leurs enfants à une autre génération./ YhEntendez ceci, vous hommes âgés, et prêtez l’oreille, vous tous les habitants du pays. Une telle chose est-elle arrivée en vos jours et aux jours de vos pères?D hLa parole du SEIGNEUR qui vint à Joël, le fils de Pethuel.=s^ Qui est sage, et il comprendra ces choses? prudent, et il les connaîtra? Car les chemins du SEIGNEUR sont droits, et les justes y marcheront, mais les transgresseurs y tomberont.1[^Ephraim (Éphraïm) dira: Quai-je plus à faire avec les idoles? Je l’ai entendu, et l’ai observé; je suis comme un cyprès toujours vert. Ton fruit vient de moi.+O^Ceux qui demeurent sous son ombre retourneront; ils revivront comme le grain, et ils grandiront comme la vigne, et leur senteur sera comme celle du vin du Liban.oW^Ses branches s’étendront, et sa beauté sera comme l’olivier, et son odeur comme celle du Liban.ta^Je serai comme la rosée pour Israël il grandira comme le lis, et il poussera des racines comme le Liban.q[^Je guérirai leur rébellion; je les aimerai libéralement; car ma colère s’est détournée d’eux.J ^Asshur (Assur) ne nous sauvera pas; nous ne monterons pas sur les chevaux, et nous ne dirons plus à l’ouvrage de nos mains vous êtes nos dieux; car en toi l’orphelin trouve miséricorde.9k^Prenez avec vous des paroles, et revenez au SEIGNEUR, dites-lui Ôte toute iniquité, et reçois-nous gracieusement, et nous te rendrons les veaux [sacrifices] de nos lèvres.W )^Ô Israël, retourne au SEIGNEUR ton Dieu, car tu es tombé par ton iniquité.K^ Samarie sera dévastée, car elle s’est rebellée contre son Dieu ils tomberont par l’épée leurs petits enfants seront écrasés, et l’on éventrera le ventre de leurs femmes enceintes.a;^ Quand il aura fructifié parmi ses frères, un vent d’Est viendra, le vent du SEIGNEUR, montera du désert, et desséchera sa source et sa fontaine tarira; il pillera le trésor de tous les ustensiles désirables.A{^ Je les rançonnerai de la puissance de la tombe; je les rachèterai de la mort Ô mort, je serai tes plaies; Ô tombe, je serai ta destruction; la repentance sera cachée à mes yeux.&E^ Les douleurs d’une femme en travail viendront sur lui; C’est un fils insensé; car il ne devrait pas se tenir si longtemps en la déchirure des enfants.U#^ L’iniquité d’Ephraim (Éphraïm) est liée, et son péché est caché.X )^ Je t’ai donné un roi dans mon courroux, je te l’ai ôté dans ma colère. )^ Je serai ton roi où est l’autre qui puisse te sauver dans toutes tes villes? Et tes juges, dont tu as dit: Donne-moi un roi et des princes?P ^ Tu t’es détruit toi-même, ô Israël, mais en moi est ton secours.P ^ Je les rencontrerai comme une ourse à qui l’on a enlevé ses petits, et je déchirerai l’enveloppe de leur cœur, et je les dévorerai là, comme une lionne; et la bête sauvage les déchirera.m S^ C’est pourquoi je serai pour eux comme un lion; comme un léopard, je les épierai sur le chemin;%C^ Ils ont été rassasiés selon l’abondance de leurs pâturages; ils ont été rassasiés, et leur cœur s’éleva; c’est pourquoi ils m’ont oublié.F^ Je t’ai connu dans le désert, dans une terre très aride..U^ Néanmoins je suis le SEIGNEUR ton Dieu depuis le pays d’Égypte, et tu ne devrais reconnaître d’autre dieu que moi; aussi n’y a-t-il nul sauveur hormis moi.Y+^ C’est pourquoi ils seront comme le nuage du matin, comme la rosée matinale qui se dissipe, comme la paille qui est emportée hors de l’aire par le tourbillon, et comme la fumée sortant de la cheminée.^ Et maintenant ils continuent à pécher de plus en plus, et se sont fait de leur argent des images fondues, et des idoles selon leur propre imagination, tout cela n’est qu’ouvrages d’artisans, desquels ils Que les hommes qui sacrifient embrassent les veaux. )^ Quant Ephraim (Éphraïm) parlait en tremblant, il s’élevait lui-même en Israël; mais il s’est rendu coupable par Baal, et il est mort.,Q^ (12 15) Ephraim (Éphraïm) l’a provoqué fort amèrement à la colère; c’est pourquoi on répandra son sang sur lui, et son Seigneur lui rendra son infamie.y^ (12 14) Et, par un prophète, le SEIGNEUR ramena Israël hors d’Égypte; et, par un prophète il a été préservé.^ (12 13) Or Jacob s’enfuit dans la région de la Syrie, et Israël servit pour une femme, et, pour une femme il garda les troupeaux.I ^ (12 12) Y a-t-il iniquité en Gilead? certainement ils ne sont que vanité ils sacrifient des bœufs à Gilgal (Guilgal); oui, leurs autels sont comme des monceaux sur les sillons des champs.~/^ (12 11) J’ai aussi parlé par les prophètes, et j’ai multiplié les visions, et utilisé, par le ministère des prophètes, des similitudes.$}A^ (12 10) Moi qui suis le SEIGNEUR ton Dieu depuis le pays d’Égypte, je te ferai encore demeurer sous des tentes, comme aux jours de la fête solennelle.A|{^ (12 9) Et Ephraim (Éphraïm) dit: Quoi qu’il en soit, je suis devenu riche; je me suis trouvé des biens en tous mes travaux ils ne me trouveront aucune iniquité qui soit péché.{{o^ (12 8) Il [Ephraim (Éphraïm)] est un marchand, des balances trompeuses sont dans sa main; il aime à extorquer.z!^ (12 7) C’est pourquoi, toi, retourne vers ton Dieu; garde la miséricorde et le jugement, et aie continuellement espérance en ton Dieu.Wy'^ (12 6) À savoir le SEIGNEUR Dieu des armées; le SEIGNEUR est son mémorial.x/^ (12 5) Oui, il eut le dessus avec l’ange, et prévalut; il pleura, et le supplia; il le trouva à Bethel, et là, il [Dieu] a parlé avec nous.rw]^ (12 4) Il prit son frère par le talon dans l’utérus, et par sa puissance il eut le dessus avec Dieu.v^ (12 3) Le SEIGNEUR est aussi en débat avec Judah, et il punira Jacob selon ses chemins; il lui rendra selon ses actions.Zu /^ (12 2) Ephraim (Éphraïm) se nourrit de vent, et poursuit le vent d’Est; il multiplie journellement mensonges et dévastation; et ils traitent alliance avec l’Assyrie, et l’huile est portée en Égypte.8ti^ (12 1) Ephraim (Éphraïm) m’entoure avec des mensonges, et la maison d’Israël avec des tromperies; mais Judah gouverne encore avec Dieu, et est fidèle avec les saints.!s;^ Ils trembleront hors d’Égypte comme un oiseau, et hors du pays d’Assyrie comme une colombe, et je les logerai dans leurs maisons, dit le SEIGNEUR.r^ Ils marcheront après le SEIGNEUR, il rugira comme un lion; et quand il rugira, les enfants alors trembleront [venant] de l’Ouest.^q5^ Je n’exécuterai pas l’ardeur de mon courroux, je ne reviendrai pas pour détruire Ephraim (Éphraïm); car je suis Dieu et non pas un homme; le Seul Saint au milieu de toi; je n’entrerai pas dans la ville.tpa^ Comment t’abandonnerais-je, Ephraim (Éphraïm)? Comment te délivrerais-je, Israël? Comment te ferais-je comme Admah? Comment te rendrais-je tel que Zeboim? Mon cœur est agité en moi, mes repentances se sont embrasées ensemble.o}^ Et mon peuple est déterminé à s’éloigner de moi; bien qu’on les appelle vers le Très-Haut, aucun ne l’exalte.n^ Et l’épée s’arrêtera sur leurs villes, et consumera ses forces, et les dévorera à cause de leurs propres conseils. m^ Il ne retournera pas dans le pays d’Égypte, mais l’Assyrien sera leur roi, parce qu’ils ont refusé de retourner [à moi].Tl!^ Je les ai tirés avec des cordes d’homme, avec des liens d’amour, et j’ai été pour eux comme ceux qui enlèveraient le joug de dessus leurs mâchoires, et je leur ai présenté de la nourriture. k ^ Et j’ai appris à Ephraim (Éphraïm) à marcher, les prenant par leurs bras; mais ils n’ont pas su que je les guérissais.j^ Comme on les appelaient, ainsi ils s’éloignaient d’eux, ils ont sacrifié aux Baalim et brûlaient l’encens aux images taillées.li S^ Quand Israël était jeune enfant, je l’aimai alors, et j’ai appelé mon fils hors d’Égypte. h^ Bethel vous fera de même, à cause de votre grande méchanceté; le roi d’Israël sera entièrement exterminé au point du jour.Sg^ C’est pourquoi un tumulte s’élèvera parmi ton peuple, et toutes tes forteresses seront ravagées, comme Shalman a ravagé Beth-Arbel au jour de la bataille la mère fut écrasée sur ses enfants.:fm^ Vous avez labouré la méchanceté, moissonné l’iniquité, mangé le fruit du mensonge; parce que tu t’es confié en ton chemin, dans la multitude de tes hommes puissants.peY^ Shem (Sem)ez pour vous-mêmes selon la droiture, moissonnez selon la miséricorde; défrichez votre terre en jachère car il est temps de rechercher le SEIGNEUR, jusqu’à ce qu’il vienne et fasse pleuvoir la droiture sur vous.Zd-^ Et Ephraim (Éphraïm) est comme une génisse dressée, et qui aime à fouler le grain; mais j’ai passé sur son beau cou je ferai qu’Ephraim (Éphraïm) tire, Judah labourera, et Jacob rompra ses mottes. 3~~}E|{{y{yy@xx?wvwvuyttNssrrAqq7poonnmml^k}k%iizhh=<;;":U987766H54432C1v00B/k..-,s,+**))a((T'&&& %%_$$L#""T!\ H]YEx f2 &  G )c:Y /Et je dis: Entendez, je vous prie, ô chefs de Jacob, et vous, princes de la maison d’Israël n’est-ce pas à vous de connaître le jugement?6Xe Le briseur est monté devant eux; ils ont démoli, et ont passé par la porte, et sont sortis par elle; et leur roi passera devant eux, et le SEIGNEUR [sera] à leur tête.W1 Je te rassemblerai certainement, ô Jacob, toi tout entier; je recueillerai certainement le reste d’Israël, et je les mettrai ensemble comme les brebis de Bozrah, comme un troupeau au milieu de son pâturage; et ils feront grand bruit à cause de la multitude d’hommes.(VI Si un homme marchant dans l’esprit et la fausseté ment, disant: Je te prophétiserai sur le vin et sur la boisson forte; il sera le prophète de ce peuple.U/ Levez-vous et partez; car ce n’est pas ici votre [lieu de] repos parce qu’il est souillé, il vous détruira, même d’une rude destruction.T Vous avez chassé les femmes de mon peuple de leurs agréables maisons; de dessus leurs enfants vous avez ôté ma gloire pour toujours.AS{Même dernièrement mon peuple s’est élevé comme un ennemi, vous enlevez la robe avec le vêtement de ceux qui passent en sécurité, comme des hommes ayant la guerre en aversion.HR Ô toi qui es appelée la maison de Jacob, l’esprit du SEIGNEUR est-il restreint? Est-ce que ce sont là ses actes? Mes paroles ne font-elles pas du bien à celui qui marche avec droiture?Q'Ne prophétisez pas, disent-ils à ceux qui prophétisent; ils ne prophétiseront pas à ceux-ci, afin qu’ils ne s’attirent pas de honte.pPYC’est pourquoi tu n’auras personne qui jette le cordeau par lot dans la congrégation du SEIGNEUR.OEn ce jour-là, on fera de vous une parabole, on se lamentera d’une lamentation lugubre, et on dira. Nous sommes entièrement dévastés; il a changé la portion de mon peuple comment me l’a-t-il ôtée! En les détournant [de nous] il a partagé nos champs.QNC’est pourquoi, Ainsi dit le Seigneur: Voici, je médite contre cette famille un mal duquel vous ne pourrez pas retirer vos cous, et vous ne marcherez pas la tête levée, car ce temps est mauvais.:MmEt ils convoitent des champs et les prennent par la violence; et des maisons, et les enlèvent; ainsi ils oppriment l’homme et sa maison, et même l’homme et son héritage.5L eMalheur à ceux qui méditent l’iniquité, et qui forgent le mal sur leurs lits! Si tôt que le matin luit, ils l’exécutent, parce que c’est au pouvoir de leur main.K 1Rends-toi chauve et tonds-toi, à cause de tes chers enfants; élargis ta calvitie comme l’aigle, car ils sont partis en captivité loin de toi.J {Toutefois je t’amènerai un héritier, ô habitante de Maresha; il viendra jusqu’à Adullam, la gloire d’Israël.I C’est pourquoi tu donneras des présents à Moreshethgath de Gath; les maisons d’Achzib seront un mensonge pour les rois d’Israël.IH   Ô toi habitante de Lachish, attelle la bête rapide au chariot; elle est le commencement du péché pour la fille de Zion (Sion); car en toi ont été trouvés les transgressions d’Israël."G ? Car l’habitante de Maroth attendait attentivement pour [son] bien; mais le mal est descendu [de la part] du SEIGNEUR jusqu’à la porte de Jérusalem.5F e Passe outre, toi habitante de Saphir, ayant ta honte dénudée; l’habitante de Zaanan n’est pas sortie [pour] la complainte de Bethezel; il recevra de vous sa position.vE g Ne le proclamez pas dans Gath, ne pleurez nullement; dans la maison d’Aphrah, roule-toi dans la poussière."D ? Car sa plaie est incurable; car elle est venue jusqu’à Judah, il [l’ennemi] est venu jusqu’à la porte de mon peuple, même jusqu’à Jérusalem."C ?C’est pourquoi je gémirai, et hurlerai, et j’irai dépouillé et nu; je ferai un gémissement comme les dragons, et mènerai deuil comme les hiboux.B +Toutes ses images taillées seront mises en pièces, et tous les salaires [de sa prostitution] seront brûlés au feu, et je saccagerai toutes ses idoles; car elle les a rassemblées avec le salaire d’une prostituée, et ils retourneront au salaire d’une prostituée.7A iC’est pourquoi je ferai de Samarie un monceau dans les champs, pour y planter des vignes, et je ferai rouler ses pierres dans la vallée, et je découvrirai ses fondements.f@ GTout ceci est pour la transgression de Jacob et pour les péchés de la maison d’Israël. Quelle est la transgression de Jacob? N’est-ce pas Samarie? Et quels sont les hauts lieux de Judah? Ne sont-ils pas Jérusalem?? 3Et les montagnes se fondront sous lui, et les vallées se fendront, comme la cire devant le feu, et comme des eaux qui sont versées sur une pente.n> WCar voici, le SEIGNEUR sort de son palais, et descendra, et marchera sur les hauts lieux de la terre.5= eEntendez, vous tous les peuples; sois attentive, ô terre, avec tout ce qui est en elle; et que le Seigneur DIEU soit témoin contre vous, le Seigneur, de son saint temple.8< mLa parole du SEIGNEUR, qui vint à Micah (Michée), le Morasthite, aux jours de Jotham, d’Ahaz, d’Hezekiah, rois de Judah, laquelle il vit concernant Samarie et Jérusalem.h;I Et moi n’épargnerai-je pas Ninive, cette grande ville, dans laquelle il y a plus de cent vingt mille personnes qui ne savent pas discerner leur main droite de leur main gauche, et [où il y a] aussi beaucoup de bétail?8:i Alors le SEIGNEUR dit: Tu as pitié d’une courge, pour laquelle tu n’as pas travaillé, tu ne l’as pas fait croître; qui est venue en une nuit, et a péri en une nuit;(9I Et Dieu dit à Jonah (Jonas): Fais-tu bien d’être courroucé à cause de la courge? Et il dit: Je fais bien d’être courroucé, même jusqu’à la mort.8wEt il arriva que quand le soleil se leva, Dieu prépara un violent vent d’Est, et le soleil frappa sur la tête de Jonah (Jonas), en sorte qu’il s’évanouit, et désira mourir, et dit: C’est mieux pour moi de mourir plutôt que de vivre. 7Mais Dieu prépara un ver, lorsque l’aube du jour se lèverait le lendemain, et il frappa la courge, en sorte qu’elle sécha.o6WEt le SEIGNEUR Dieu prépara une courge, et la fit monter au-dessus de Jonah (Jonas), afin qu’elle lui fasse ombre sur sa tête, pour le délivrer de sa peine. Ainsi Jonah (Jonas) se réjouit extrêmement à cause de la courge.U5#Alors Jonah (Jonas) sortit de la ville, et s’assit à l’est de la ville; et il s’y fit une cabane et s’assit dessous à l’ombre, jusqu’à ce qu’il puisse voir ce qui arriverait à la ville.G4Alors le SEIGNEUR lui dit: Fais-tu bien d’être courroucé? 3C’est pourquoi maintenant, ô SEIGNEUR, prends, je te supplie, ma vie; car c’est mieux pour moi de mourir plutôt que de vivre.L2Et il pria le SEIGNEUR, et dit: Ô SEIGNEUR, je te prie, n’était-ce pas là ma parole, quand j’étais encore dans mon pays? C’est pourquoi j’ai d’abord voulu m’enfuir à Tarshish car je savais que tu es un Dieu qui fait grâce, miséricordieux, lent à la colère et de grande bonté, et qui te repens du mal.[1 1Mais cela déplut extrêmement à Jonah (Jonas), et il en était très en colère.*0M Et Dieu vit leurs œuvres, qu’ils se détournaient de leur mauvais chemin; et Dieu se repentit du mal qu’il avait parlé de leur faire, et il ne le fit pas./ Qui peut dire si Dieu reviendra et se repentira, et s’il se détournera de son furieux courroux, en sorte que nous ne périssions pas?I. Et que les hommes et les bêtes soient couverts de sacs; et qu’ils crient puissamment à Dieu, oui, que chacun se détourne de son mauvais chemin et de la violence qui est dans leurs mains.s-_Et il fit faire une proclamation, et on publia dans Ninive par décret du roi et de ses nobles, disant: Que ni homme, ni bête, ni bœuf, ni brebis, ne goûtent aucune chose; qu’ils ne se nourrissent pas, et ne boivent pas d’eau.&,ECar cette parole parvint au roi de Ninive, et il se leva de son trône, et ôta de dessus lui sa robe, et se couvrit d’un sac, et s’assit sur la cendre."+=Et les gens de Ninive crurent Dieu; ils proclamèrent un jeûne et se revêtirent de sacs, depuis les plus grands d’entre eux jusqu’aux plus petits.!*;Et Jonah (Jonas) commença d’entrer dans la ville, le chemin d’une journée; il criait et disait: Encore quarante jours, et Ninive sera renversée.")=Jonah (Jonas) se leva donc et alla à Ninive, selon la parole du SEIGNEUR. Or Ninive était une extrêmement grande ville, à trois journées de marche.h(ILève-toi, va à Ninive, cette grande ville, et prêches-y la prédication que je t’ordonne.L' Et la parole du SEIGNEUR vint à Jonas une seconde fois, en disant:Y&+ Et le SEIGNEUR parla au poisson, et il vomit Jonah (Jonas) sur la terre sèche.~%u Mais moi, je te sacrifierai avec la voix de remerciement, je paierai ce que j’ai promis. Le salut est du SEIGNEUR.b$=Ceux qui s’adonnent à des vanités mensongères abandonnent leur propre miséricorde. #Quand mon âme défaillait en moi, je me suis souvenu du SEIGNEUR, et ma prière est venue jusqu’à toi, dans ton saint temple.K"J’étais descendu jusqu’aux racines des montagnes; la terre avec ses barres était autour de moi pour toujours; toutefois tu as fait remonter ma vie de la corruption, ô SEIGNEUR, mon Dieu.!Les eaux m’ont entouré et même jusqu’à l’âme; l’abîme m’a enfermé; les algues se sont enveloppées autour de ma tête.t aAlors j’ai dit: Je suis rejeté de ta vue; toutefois je continuerai de contempler vers ton saint temple.'Tu m’as jeté dans l’abîme, au milieu des mers, et les flots m’ont entouré; toutes tes lames et toutes tes vagues ont passé sur moi.$AEt il dit: J’ai crié au SEIGNEUR à cause de mon affliction, et il m’a entendu; depuis le ventre de l’enfer j’ai crié, et tu as entendu ma voix.M Alors Jonah (Jonas) pria le SEIGNEUR son Dieu, du ventre du poisson.  Or le SEIGNEUR prépara un grand poisson pour engloutir Jonas. Et Jonas fut dans le ventre du poisson trois jours et trois nuits.{ qAlors les hommes craignirent extrêmement le SEIGNEUR, et offrirent un sacrifice au SEIGNEUR, et firent des vœux.j OAlors ils prirent Jonas, et le jetèrent dans la mer, et la mer s’arrêta de son impétuosité.  C’est pourquoi ils crièrent au SEIGNEUR, et dirent: Nous te supplions, ô SEIGNEUR, nous te supplions, ne nous laisse pas périr à cause de la vie de cet homme, et ne mets pas sur nous le sang innocent car toi, ô SEIGNEUR, tu as fais comme il t’a plu. ' Néanmoins les hommes ramaient fort pour gagner la terre, mais ils ne le purent, parce que la mer s’agitait, et se déchaînait contre eux.; q Et il leur dit: Prenez-moi, et jetez-moi dans la mer, ainsi la mer s’apaisera envers vous; car je sais que c’est à cause de moi que cette grande tempête est venue sur vous.   Alors ils lui dirent: Que te ferons-nous, afin que la mer se calme envers nous? Car la mer s’agitait, et était déchaînée.R  Alors les hommes eurent extrêmement peur, et ils lui dirent: Pourquoi as-tu fait cela? Car les hommes savaient qu’il s’enfuyait de devant la présence du SEIGNEUR, parce qu’il le leur avait dit.z o Et il leur dit: Je suis Hébreu, et je crains le SEIGNEUR, le Dieu du ciel, qui a fait la mer et la terre sèche.1 ]Alors ils lui dirent: Dis-nous, nous te prions, pourquoi ce mal nous est arrivé. Quel est ton métier? et d’où viens-tu? Quel est ton pays? et de quel peuple es-tu?H  Et ils se dirent l’un l’autre: Venez, et tirons au sort, afin que nous puissions savoir à cause de qui ce mal nous arrive. Ils tirèrent donc au sort, et le sort tomba sur Jonah (Jonas).? yAlors le patron du navire s’approcha de lui, et lui dit que fais-tu, ô dormeur? Lève-toi, crie à ton Dieu, peut-être que Dieu pensera à nous, afin que nous ne périssions pas.  Alors les marins eurent peur, et crièrent chacun à son dieu, et jetèrent dans la mer les objets qui étaient dans le navire, pour l’alléger. Mais Jonah (Jonas) était descendu au fond du navire, et s’était couché et était profondément endormi. 1Mais le SEIGNEUR envoya un grand vent sur la mer, et il y eut une puissante tempête sur la mer, de sorte que le navire était près de se briser. !Mais Jonah (Jonas) se leva pour s’enfuir à Tarshish, de devant la présence du SEIGNEUR, et descendit à Joppa (Jaffa), et il trouva un navire allant à Tarshish; il paya son passage, et y entra pour aller avec eux à Tarshish, de devant la présence du SEIGNEUR.x  kLève-toi, va à Ninive, cette grande ville, et crie contre elle; car leur méchanceté est montée devant moi.T  %Or la parole du SEIGNEUR vint à Jonah (Jonas), fils d’Amittai, en disant:u  e|Et des sauveurs monteront sur le mont Sion pour juger la montagne d’Esaü; et le royaume sera au SEIGNEUR.R  |Et la captivité de cette armée des enfants d’Israël possédera ce qui est aux Canaanites jusqu’à Zarephath, et la captivité de Jérusalem, qui était en Sepharad, possédera les villes du Sud.]  5|Et ceux du Sud posséderont le mont d’Esau (Esaü), et ceux de la plaine, les Philistins; et ils posséderont les champs d’Ephraim (Éphraïm) et les champs de Samarie; et Benjamin possédera Gilead (Galaad).p [|Et la maison de Jacob sera un feu, et la maison de Joseph une flamme, et la maison d’Esaü du chaume, et ils l’embraseront et la dévoreront, et il n’y aura aucun reste de la maison d’Esau (Esaü); car le SEIGNEUR a parlé.   |Mais sur le mont Zion (Sion) il y aura la délivrance, et il y aura sainteté, et la maison de Jacob possédera ses possessions.H  |Car comme vous avez bu sur ma sainte montagne, ainsi tous les païens boiront continuellement; oui, elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n’avaient jamais été.  |Car le jour du SEIGNEUR est proche sur tous les païens; comme tu as fait, il te sera fait; ta récompense retournera sur ta tête.X +|Tu n’aurais pas dû non plus te tenir aux carrefours, pour retrancher ceux des siens qui s’échappaient, tu n’aurais pas dû non plus livrer ceux des siens qui étaient restés au jour de la détresse.y m| Tu n’aurais pas dû entrer dans la porte de mon peuple, au jour de leur calamité; oui, tu n’aurais pas dû regarder leur affliction, au jour de leur calamité; ni n’aurais dû poser tes mains sur leur bien, au jour de leur calamité;  ;| Mais tu n’aurais pas dû regarder le jour de ton frère, le jour où il est devenu un étranger; tu n’aurais pas dû non plus te réjouir sur les enfants de Judah, au jour de leur destruction, et tu n’aurais pas dû non plus parler orgueilleusement au jour de la détresse.v g| Au jour où tu te tenais en face de lui, au jour où des étrangers emmenaient ses forces [armées] en captivité, et où des étrangers entraient dans ses portes et tiraient Jérusalem au sort, toi-même, tu étais comme l’un d’eux.y m| À cause de ta violence [faite] à ton frère Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranché pour toujours. | Et tes hommes puissants, ô Teman, seront éperdus, jusqu’à la fin, pour que chacun du mont d’Esaü soit retranché par le carnage. ~ |Ne sera-ce pas en ce jour-là, dit le SEIGNEUR, que je détruirai les hommes sages d’Edom, et l’intelligence du mont d’Esaü?} )|Tous les hommes de ta confédération t’ont chassé même jusqu’à la frontière ceux qui étaient en paix avec toi t’ont trompé, et ont prévalu contre toi; ceux qui mangeaient ton pain ont placé une blessure sous toi; et il n’y a pas d’intelligence en lui.n| W|Comment les biens d’Esau (Esaü) ont été fouillé! comment ses choses cachées sont recherchées!o{ Y|Si des voleurs venaient chez toi, si des pillards de nuit (comme tu es retranchée)! n’auraient-ils pas volé jusqu’à ce qu’ils en aient assez? Si des vendangeurs venaient chez toi, ne laisseraient-ils pas quelques grappes?z |Bien que tu t’élèves comme l’aigle, et que tu mettes ton nid parmi les étoiles, je te ferai descendre de là, dit le SEIGNEUR.9y m|L’orgueil de ton cœur t’a trompé, toi qui demeures dans les fentes du roc, dont l’habitation est haute, et qui dis en ton cœur: Qui me fera descendre jusqu’à terre?Px |Voici, je t’avais fait petit parmi les païens, tu es fort méprisé.tw e|La vision d’Abdias. Ainsi a dit le Seigneur, DIEU, concernant Edom: Nous avons entendu une rumeur de la part du SEIGNEUR, et un ambassadeur est envoyé parmi les païens. Levez-vous, et levons-nous contre ce [peuple] pour la bataille.v#r Et je les replanterai dans leur terre, et ils ne seront plus arrachés hors de leur terre que je leur ai donnée, dit le SEIGNEUR ton Dieu.nuUr Et je ramènerai la captivité de mon peuple d’Israël, et ils rebâtiront les villes dévastées, et les habiteront; et ils planteront des vignes, et en boiront le vin; ils feront aussi des jardins et en mangeront les fruits.otWr Voici, les jours viennent, dit le SEIGNEUR, où le laboureur atteindra le moissonneur; et celui qui piétine les raisins, celui qui sème la semence; et les montagnes ruissèleront de vin doux, et toutes les collines se fondront.sr Afin qu’ils possèdent le reste d’Edom et tous les païens qui s’appellent par mon nom, dit le SEIGNEUR, qui fait cela.Crr En ce jour-là, je relèverai le tabernacle de David qui est tombé, et je réparerai ses brèches, et je relèverai ses ruines, et je le rebâtirai comme [il était] aux jours anciens;qr Tous les pécheurs de mon peuple mourront par l’épée, [ceux] qui Le mal ne nous atteindra pas et ne nous empêchera pas.@pyr Car voici, je commanderai, et je passerai au crible la maison d’Israël parmi toutes les nations, comme le grain est passé au crible, toutefois pas un seul grain tombera à terre.Lor Voici, les yeux du Seigneur DIEU sont sur le royaume pécheur, et je le détruirai de dessus la face de la terre; seulement je ne détruirai pas entièrement la maison de Jacob, dit le SEIGNEUR.\n1r N’êtes-vous pas pour moi comme les enfants des Éthiopiens, ô enfants d’Israël? dit le SEIGNEUR. N’ai-je pas fait monter Israël du pays d’Égypte? Et les Philistins de Caphtor et les Syriens de Kir?Cmr C’est lui qui bâtit dans le ciel ses étages, et il a fondé sa troupe sur la terre; lui qui appelle les eaux de la mer, et les verse sur la face de la terre Le SEIGNEUR est son nom.{lor Et le Seigneur DIEU des armées, est celui qui touche le pays, et il fondra, et tous ceux qui y demeurent mèneront deuil; et il s’élèvera tout entier comme par un débordement, et il sera submergé comme par le débordement d’Égypte.Rkr Et quand bien même ils iraient en captivité devant leurs ennemis, de là je commanderai à l’épée, et elle les tuera; et je mettrai mes yeux sur eux pour [leur faire] du mal, et non pas du bien.wjgr Et quand bien même ils se cacheraient au sommet du Carmel, je les y chercherai, et je les prendrai de là; et quand bien même ils se seraient cachés à ma vue dans le fond de la mer, de là je commanderai au serpent, et il les mordra.$iAr Quand bien même ils creuseraient jusqu’en enfer, ma main les enlèvera de là; quand bien même ils monteraient au ciel, de là je les ferai descendre.Th #r Je vis le Seigneur se tenant debout sur l’autel, et il dit: Frappe le linteau de la porte, afin que les poteaux tremblent, et blesse les tous à la tête; et je tuerai le dernier d’entre eux avec l’épée; celui d’entre eux qui s’enfuit, ne s’enfuira pas, et celui d’entre eux qui s’échappe, ne sera pas délivré.Ag{rCeux qui jurent par le péché de Samarie, et disent: Ton dieu, ô Dan, est vivant; et la manière [de pratiquer] de Beersheba est vivante; ils tomberont, et ne se relèveront jamais.[f/r En ce jour-là, les belles vierges et les jeunes hommes s’évanouiront de soif;$eAr Et ils erreront d’une mer à l’autre, et du Nord à l’Est; ils courront ca et là, pour chercher la parole du SEIGNEUR, et ils ne la trouveront pas.>dur Voici, les jours viennent, dit le Seigneur DIEU, ou j’enverrai une famine dans le pays; non pas une famine de pain ni une soif d’eau, mais d’entendre les paroles du SEIGNEUR. cr Et je changerai vos fêtes en deuil, et tous vos chants en lamentation; et je mettrai le sac sur tous les reins, et [je rendrai] chauve chaque tête; et je ferai que ce sera comme pour le deuil d’un fils unique, et sa fin [sera] comme un jour d’amertume.b#r Et il arrivera en ce jour-là, dit le Seigneur DIEU, que je ferai coucher le soleil à midi, et que j’obscurcirai la terre en plein jour.maSrLe pays ne tremblera-t-il pas pour cela? Et chacun de ses habitants ne sera-t-il pas en deuil? Et il s’élèvera tout entier comme par un débordement, et il sera entraîné et submergé comme par le débordement d’Égypte.s`_rLe SEIGNEUR a juré par l’excellence de Jacob assurément je n’oublierai jamais toutes leurs actions.%_CrAfin que nous puissions acheter le pauvre pour de l’argent, et le misérable pour une paire de chaussures; oui, et que nous vendions la criblure du blé?r^]rDisant: Quand sera passée la nouvelle lune, pour que nous vendions le grain? et le sabbat, pour que nous exposions le grain [en vente], en faisant l’épha plus petit, en augmentant le sicle, et falsifiant la balance pour tromper?{]orEntendez ceci, ô vous qui engloutissez les misérables, même jusqu’à faire disparaître les pauvres du pays;(\IrEt les cantiques du temple seront des hurlements en ce jour-là, dit le Seigneur DIEU; il y aura beaucoup de cadavres en tout lieu, on les jettera en silence.3[_rEt il dit: Amos, que vois-tu? Et je dis: Un panier de fruits d’été. Alors le SEIGNEUR me dit la fin est venue sur mon peuple d’Israël; je ne lui en passerai plus.SZ !rAinsi me montra le Seigneur DIEU, et voici, un panier de fruits d’été.Y#rC’est pourquoi ainsi dit le Seigneur: Ta femme se prostituera dans la ville, et tes fils et tes filles tomberont par l’épée, et ta terre sera partagée au cordeau; et tu mourras en une terre souillée, et Israël ira certainement en captivité hors de son pays.X7rMaintenant donc entend la parole du SEIGNEUR; tu dis: Ne prophétise pas contre Israël, et ne fait plus tomber ta parole contre la maison d’Isaac.WrEt le SEIGNEUR me prit comme je suivais le troupeau, et le SEIGNEUR m’a dit: Va, prophétise à mon peuple d’Israël.PVrAlors Amos répondit, et dit à Amaziah (Amatsia): Je n’étais pas prophète, et je n’étais pas non plus fils de prophète; mais je gardais le bétail, et je recueillais le fruit des sycomores.uUcr Mais ne continue plus de prophétiser à Bethel, car c’est la chapelle du roi, et c’est la cour du roi.Tr Et Amaziah (Amatsia) dit à Amos: Ô toi voyant, va, enfuis-toi au pays de Judah, et manges là du pain, et prophétise là.{Sor Car ainsi dit: Amos Jeroboam mourra par l’épée, et Israël sera certainement emmené captif hors de son pays.bR=r Alors Amaziah (Amatsia), le prêtre de Bethel, envoya à Jeroboam, roi d’Israël, disant: Amos a conspiré contre toi au milieu de la maison d’Israël; le pays n’est pas capable de supporter toutes ses paroles.*QMr Et les hauts lieux d’Isaac seront ravagés, et les sanctuaires d’Israël seront dévastés, et je me lèverai contre la maison de Jéroboam avec l’épée.QPrEt Le SEIGNEUR me dit: Que vois-tu, Amos? Et je dis: Un cordeau à plomb. Alors le Seigneur dit: Voici, je mettrai le cordeau à plomb au milieu de mon peuple d’Israël; je ne lui en passerai plus.O'rPuis il me montra [ceci] voici, le Seigneur se tenait debout sur un mur fait avec un cordeau à plomb, avec un cordeau à plomb dans sa main.^N5rLe SEIGNEUR se repentit de cela. Cela non plus ne se fera pas, dit le Seigneur DIEU.rM]rAlors je dis: Ô Seigneur DIEU, cesse, je te supplie; par qui Jacob se relèvera-t-il? Car il est petit.,LQrAinsi le Seigneur DIEU me montra [ceci]; et voici, le Seigneur DIEU appela pour juger par le feu; et il [le feu] dévora le grand abîme, et en mangea une partie.PKrLe SEIGNEUR se repentit de cela. Cela ne se fera pas, dit le SEIGNEUR.;rQui vous couchez sur des lits d’ivoire, et qui vous étendez sur vos divans, et qui mangez les agneaux du troupeau, et les veaux pris de l’étable;_=7rVous qui éloignez le jour mauvais, et qui faites approcher le siège de la violence,O<rPassez à Calné, et voyez; et de là, allez à Hamath la grande, puis descendez à Gath des Philistins; sont-ils meilleurs que ces royaumes-ci? Ou leur frontière plus grande que votre frontière?5; erMalheur à ceux qui sont à l’aise en Sion, et qui se confient en la montagne de Samarie, qui sont les plus célèbres des nations, auxquels la maison d’Israël venait! : rC’est pourquoi je ferai que vous irez en captivité au-delà de Damas, dit le SEIGNEUR, dont le nom est: Le Dieu des armées.9rMais vous avez porté le tabernacle de votre Moloch et Chiun vos images, l’étoile de votre dieu que vous vous êtes fait.{8orM’avez-vous offert des sacrifices et des offrandes dans le désert pendant quarante ans, ô maison d’Israël?d7ArMais laisse le jugement couler comme les eaux, et la droiture comme un torrent impétueux.e6CrÔte de moi le bruit de tes cantiques, car je n’écouterai pas la mélodie de tes violes.?5wrMême si vous m’offrez des offrandes consumées et vos offrandes de farine, je ne les accepterai pas, et je ne regarderai pas non plus vos offrandes de paix de vos bêtes grasses.t4arJe hais, je méprise vos jours de fêtes; je ne sentirai pas [le parfum] dans vos assemblées solennelles.t3arLe jour du SEIGNEUR, ne sera-t-il pas obscurité, et non lumière? et même très obscur, et sans clarté?.2UrComme si un homme s’enfuyait devant un lion, et qu’un ours le rencontre; ou entrait dans la maison, et appuyait sa main sur le mur, et qu’un serpent le morde. 1 rMalheur à ceux qui désirent le jour du SEIGNEUR! À quoi vous servira-il? Le jour du SEIGNEUR est obscurité, et non lumière;k0OrDans toutes les vignes, il y aura lamentation, car je passerai au milieu de toi, dit le SEIGNEUR./rC’est pourquoi, le SEIGNEUR, le Dieu des armées, le Seigneur dit: ainsi La lamentation sera dans toutes les rues; dans toutes les routes on dira. Hélas! hélas! Et on appellera au deuil le laboureur, et à la lamentation ceux qui sont habiles aux gémissements.+.OrHaïssez le mal, et aimez le bien, et établissez le jugement à la porte peut-être que le SEIGNEUR, le Dieu des armées, fera grâce envers le reste de Joseph.-rCherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, et ainsi le SEIGNEUR, le Dieu des armées, sera avec vous, comme vous l’avez dit.e,Cr C’est pourquoi [l’homme] prudent se taira en ce temps-là, car c’est un temps du mal.-+Sr Car je connais vos nombreuses transgressions, et vos immenses péchés; ils oppriment le juste, ils soudoient, et ils rejettent à la porte le droit [des pauvres]. *r C’est pourquoi parce que vous piétinez le pauvre, et que vous prenez de lui des charges de blé, vous avez bâti des maisons en pierres de taille, mais vous n’y demeurerez pas; vous avez planté des vignes agréables, mais vous n’en boirez pas le vin.r)]r Ils haïssent celui qui reprend à la porte, et ils ont en abomination celui qui parle avec intégrité.n(Ur Qui renforce le spoliateur contre le fort, tellement que le spoliateur viendra contre la forteresse.}'srCherchez celui qui a fait les Pléiades et l’Orion, qui change en matin l’ombre de la mort, et qui fait devenir le jour obscur comme la nuit; qui appelle les eaux de la mer, et les verse sur la surface de la terre: Le SEIGNEUR est son nom.T&!rVous qui changez le jugement en absinthe, et laissez à terre la droiture,;%orCherchez le SEIGNEUR, et vous vivrez; de peur qu’il n’éclate comme un feu sur la maison de Joseph, et ne la dévore, et qu’il y ait personne à Bethel pour l’éteindre.J$ rMais ne cherchez pas Bethel, et n’entrez pas à Gilgal (Guilgal), et ne passez pas à Beersheba car Gilgal (Guilgal) sera certainement emmené en captivité, et Bethel sera réduite à rien.[#/rCar ainsi dit le Seigneur à la maison d’Israël: Cherchez-moi, et vous vivrez;H" rCar ainsi dit le Seigneur DIEU à la maison d’Israël: La ville de laquelle il en sortait par millier, en aura cent de reste; et celle de laquelle il en sortait cent, en aura dix de reste. ~~}7|S{zzJyxxwQv*utssFrsqpoo6nmlkk@jmihgffveeedd5cc2bb"a`_^^$]]\\[ZZY X=WlVUUFTTSuRQQJPuPO$NNM@L_KK/JJ%IEHHG[FFlEE=DDCBAA@e?u>>&== "!!D {Q 7)N:!Gmp%I:}$ r Hi>j# 7 Je punirai aussi en ce jour-là tous ceux qui sautent par-dessus le seuil, qui remplissent de violence et de tromperie les maisons de leurs maîtres.% EEt il arrivera au jour du sacrifice du SEIGNEUR, que je punirai les princes, et les enfants du roi, et tous ceux qui sont habillés de vêtements étranges. +Tais-toi en présence du Seigneur DIEU car le jour du SEIGNEUR est proche; car le SEIGNEUR a préparé un sacrifice, il a convié ses invités. Et ceux qui se sont détournés du SEIGNEUR, et ceux qui n’ont pas cherché le SEIGNEUR, et ne s’enquièrent pas de lui. Et ceux qui adorent sur les toits devant l’armée du ciel, et ceux qui adorent et jurent par le SEIGNEUR, et qui jurent par Malcham;1 ]J’étendrai aussi ma main sur Judah et sur tous les habitants de Jérusalem; et je retrancherai de ce lieu le reste de Baal, et le nom des Chemarim avec les prêtres,M Je consumerai homme et bête; je consumerai les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, et les pierres d’achoppement avec les méchants, et je retrancherai l’homme du pays, dit le SEIGNEUR.U  %Je consumerai entièrement toutes choses de dessus le pays, dit le SEIGNEUR.Z  1La parole du SEIGNEUR, qui vint à Zephaniah (Sophonie), le fils de Cushi, le fils de Gedaliah (Guedalia), le fils d’Amariah, le fils d’Hizkiah, aux jours de Josiah (Josias), le fils d’Amon, roi de Judah.? wLe SEIGNEUR Dieu est ma puissance, et il rendra mes pieds semblables à ceux des biches, et me fera marcher sur mes lieux élevés. Au maître chantre sur des instruments à cordes.b =Toutefois je me réjouirai dans le SEIGNEUR, je m’égayerai dans le Dieu de mon salut. !Car le figuier ne fleurira pas, il n’y aura pas non plus de fruit dans les vignes; le rapport de l’olivier fera défaut, et les champs ne produiront pas de nourriture; les brebis seront retranchées du troupeau, et il n’y aura plus de bœufs dans les étables.Lorsque j’ai entendu, mon ventre a tremblé; à la voix, mes lèvres frémirent; la pourriture entra dans mes os, et j’ai tremblé en moi-même, afin que je me repose au jour de la détresse, quand il montera contre le peuple, il les envahira avec ses troupes.gGTu marchas avec tes chevaux à travers la mer, à travers l’amoncellement des grandes eaux.8iTu perças avec ses bâtons la tête de ses villages; ils venaient comme un tourbillon pour me disperser, leur réjouissance était comme pour dévorer le pauvre en cachette.5c Tu sortis pour le salut de ton peuple, savoir pour le salut avec ton oint; tu blessas la tête de la maison du méchant, en découvrant le fondement jusqu’au cou. Selah.W' Tu traversas le pays avec indignation, tu piétinas les païens avec colère. 9 Le soleil et la lune s’arrêtèrent dans leur habitation, ils marchèrent à la lumière de tes flèches, et à l’éclat de ta lance étincelante./ Les montagnes te virent, et elles tremblèrent; l’impétuosité de l’eau passa, l’abîme fit retentir sa voix, et éleva ses mains en haut. Ton arc était mis à nu, selon le serment [fait] aux tribus, savoir ta parole. Selah. Tu fendis la terre avec des rivières.H Le SEIGNEUR était-il courroucé contre les fleuves? Ton courroux était-il contre les fleuves? Et ta colère contre la mer, que tu sois monté sur tes chevaux, et sur tes chariots de salut?s_Je vis les tentes de Cushan dans l’affliction; et les tentures du pays de Midian (Madian) tremblèrent._~7Il se tint, et mesura la terre; il contempla, et chassa les nations les unes des autres; et les montagnes éternelles furent disséminées, les collines perpétuelles s’affaissèrent; ses chemins sont éternels.^}5La pestilence marchait devant lui, et les charbons brûlants sortaient à ses pieds.|wEt sa splendeur était comme la lumière; il avait des cornes sortant de sa main; et là, était cachée son pouvoir.{Dieu vint de Teman, et le Seul Saint du mont Paran. Selah. Sa gloire couvre les cieux, et la terre fut remplie de sa louange.Wz'Ô SEIGNEUR, j’ai entendu ton discours, et; j’ai eu peur, ô SEIGNEUR, ranime ton œuvre au milieu des années, au cours des années fais-la connaître; dans la colère souviens-toi de la miséricorde.Gy Prière d’Habakkuk (Habacuc), le prophète, sur Shiguionoth.exCMais le SEIGNEUR est dans son saint temple; que toute la terre garde le silence devant lui.NwMalheur à celui qui dit au bois Réveille-toi; et à la pierre muette Lève-toi, elle t’enseignera! Voici, elle est plaquée d’or et d’argent, et il n’y a aucun esprit au-dedans d’elle.>u Où est maintenant le repaire des lions, et le lieu où mangent les lionceaux, où le lion, et même le vieux lion marchait et les petits du lion, sans que personne ne les effraye?P= Elle est vide et évacuée, et dévastée; et le cœur se fond, et les genoux s’entrechoquent, et beaucoup de douleur est dans tous les reins, et tous leurs visages deviendront noirs [de crainte].<% Prenez le butin d’argent, prenez le butin d’or; car il n’y a pas de fin à sa provision ni à la gloire de tous ses meubles précieux.+;OOr Ninive est depuis qu’elle existe, comme un étang d’eau; toutefois ils fuiront. Restez debout, restez debout, criera-t-on; mais personne ne se retournera.1:[Et Huzzab sera emmenée captive, elle sera transportée, et ses servantes l’accompagneront comme avec la voix de colombes; frappant leurs poitrines comme un tambour.L9Les portes des fleuves seront ouvertes, et le palais sera démoli.8+Il se souviendra de ses braves; ils trébucheront dans leur marche; ils se hâteront vers la muraille, et la contre défense sera toute prête.,7QLes chariots s’enrageront dans les rues, ils se précipiteront dans les chemins larges; ils auront l’apparence de torches, et ils courront comme des éclairs.k6OLe bouclier de ses hommes puissants est rendu rouge, les hommes vaillants sont [vêtus] d’écarlate; les chariots seront comme des torches enflammées au jour où il se prépare, et les cyprès seront terriblement secoués.,5QCar le SEIGNEUR a détourné l’excellence de Jacob comme l’excellence d’Israël, car ceux qui vident les ont vidés et ont ravagé leurs sarments de vignes.#4 ACelui qui fait voler en pièces est monté devant ta face garde les munitions, surveille le chemin, renforce tes reins, fortifie extrêmement ton pouvoir.z3 oVoici sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles qui publie la paix! Ô Judah, célèbre tes fêtes solennelles, accomplies tes vœux car le méchant ne passera plus au milieu de toi; il est entièrement retranché._2 9Toutefois le SEIGNEUR a ordonné à ton sujet, que personne ne soit plus semé de ton nom; je retrancherai de la maison de tes dieux l’image taillée et les images fondues; j‘[en] ferai ta tombe, car tu es vil.]1 5 Mais maintenant je briserai son joug de dessus toi, et je fendrai tes liens en deux.S0 ! Ainsi dit le SEIGNEUR: Quoiqu’ils soient tranquilles et de même en grand nombre, toutefois ils seront retranchés lorsqu’il passera par là. Bien que je t’ai affligée, je ne t’affligerai plus._/ 9 De toi, est sorti celui qui imagine du mal contre le SEIGNEUR, un méchant conseiller.*. O Car, tandis q’ils sont entortillés comme des épines et tout en étant ivres comme des ivrognes, ils seront dévorés comme de la paille complètement sèche.|- s Qu’imaginez-vous contre le SEIGNEUR? Il réduira à néant; l’affliction ne s’élèvera pas une seconde fois.y, mMais, par une inondation débordante il réduira son lieu à néant, et les ténèbres poursuivront ses ennemis.n+ WLe SEIGNEUR est bon, une forteresse au jour de détresse, et il connaît ceux qui se confient en lui.0* [Qui peut subsister devant son indignation? Et qui peut demeurer dans la violence de son courroux? Sa fureur est versée comme un feu, et les rocs sont lancés par lui.) 1Les montagnes tremblent devant lui, et les collines se fondent, et la terre est en feu en sa présence, oui, le monde et tous ceux qui y habitent.( Il menace la mer, et l’assèche; et il dessèche tous les fleuves; Bashan et le Carmel dépérissent, et la fleur du Liban dépérit.[' 1Le SEIGNEUR est lent à la colère et grand en puissance, et il n’acquittera pas le coupable; le SEIGNEUR fait son chemin dans le tourbillon et dans la tempête, et les nuages sont la poussière de ses pieds.6& gDieu est jaloux, et le SEIGNEUR se venge; le SEIGNEUR se venge, et (il) est furieux; le SEIGNEUR se vengera de ses adversaires, et il réserve [sa] colère pour ses ennemis.K% La charge de Ninive. Le livre de la vision de Nahum, l’Elkoshite. $Tu exécuteras ta vérité à Jacob, et ta miséricorde à Abraham, que tu as jurée à nos pères, depuis les jours d’autrefois.#+Il se retournera, il aura compassion de nous, il maîtrisera nos iniquités; et tu jetteras tous leurs péchés dans les profondeurs de la mer.\"1Qui est un Dieu comme toi, qui pardonne l’iniquité, et passe par-dessus la transgression du reste de son héritage? Il ne retient pas à toujours son courroux, parce qu’il se plait à [faire] miséricorde.M!Elles lécheront la poussière comme le serpent; elles sortiront de leurs trous comme les vers de la terre, elles seront effrayées devant le SEIGNEUR, notre Dieu, et auront peur à cause de toi." =Les nations verront, et seront déconcertées à cause de toute leur puissance; elles mettront leur main sur leur bouche, leurs oreilles seront sourdes.gGComme aux jours où tu sortis du pays d’Égypte, je lui montrerai des choses merveilleuses.X)Nourris ton peuple avec ton bâton, le troupeau de ton héritage, qui demeure seul dans la forêt, au milieu du Carmel; qu’ils se nourrisent en Bashan et en Gilead (Galaad), comme aux jours d’autrefois.pY Malgré tout le pays sera ravagé à cause de ceux qui y demeurent, et pour le fruit de leurs actions.P En ce jour-là aussi il viendra même jusqu’à toi, d’Assyrie et des villes fortifiées, et depuis la forteresse même jusqu’au fleuve, et d’une mer à l’autre, et de montagne en montagne.hI Au jour où tes murs doivent être bâtis, en ce jour-là le décret sera déplacé bien loin.Q Alors elle qui est mon ennemie le verra, et la honte la couvrira, elle qui me disait: Où est le SEIGNEUR, ton Dieu? Mes yeux la contempleront; maintenant elle sera piétinée comme la boue des rues.dA Je supporterai l’indignation du SEIGNEUR, parce que j’ai péché contre lui, jusqu’à ce qu’il plaide ma cause et [qu’il] rende jugement pour moi il me conduira à la lumière, et je contemplerai sa droiture.1Ne te réjouis pas sur moi, ô mon ennemie si je tombe, je me relèverai; si je suis assise dans les ténèbres, le SEIGNEUR me sera une lumière.zmC’est pourquoi je regarderai vers le SEIGNEUR, j’attendrai pour le Dieu de mon salut; mon Dieu m’entendra.-SCar le fils déshonore le père; la fille s’élève contre sa mère; la belle-fille contre sa belle-mère; les ennemis d’un homme sont les hommes de sa maison.Ne vous fiez pas à un ami; ne vous confiez pas à un conseiller; garde les portes de ta bouche devant celle qui couche en ton sein.J Le meilleur d’entre eux est comme une ronce; le plus intègre est plus piquant qu’une haie d’épines le jour de tes sentinelles, et ta visitation arrive maintenant sera leur perplexité.?wPour faire du mal avec les deux mains à bon escient, le prince demande, et le juge demande une récompense, et le grand homme profère son désir maléfique, qu’ils entortillent.LL’homme de bien a péri de dessus la terre, et il n’y a pas un [homme] droit parmi les hommes ils sont tous en embuscade pour [verser] le sang; chacun chasse après son frère avec un filet.H Malheur à moi! car je suis comme lorsqu’on a cueilli les fruits d’été, comme les grappillages de la vendange Il n’y a aucune grappe à manger, mon âme désirait des premiers fruits.Car on a gardé les statuts d’Omri, et toutes les œuvres de la maison d’Achab, et vous marchez d’après leurs conseils; afin que je fasse de toi une désolation, et de ses habitants un sifflement; c’est pourquoi vous porterez le reproche de mon peuple.%CTu sèmeras, mais tu ne moissonneras pas; tu presseras les olives, mais tu ne t’oindras pas d’huile; ainsi que le vin doux, et tu ne boiras pas de vin.OTu mangeras, mais tu ne seras pas rassasiée, et la cause de ton abaissement sera au-dedans de toi; tu empoigneras, mais tu ne sauveras pas, et ce que tu auras sauvé, je le livrerai à l’épée.r ] C’est pourquoi je te rendrai malade en te frappant; et te rendant dévastée à cause de tes péchés.  Car ses hommes riches sont pleins de violence, ses habitants ont proféré des mensonges, et leur langue est trompeuse dans leur bouche.[ / Les tiendrai-je pour purs avec des balances fausses et avec un sac de faux poids? } Y a-t-il encore des trésors de méchanceté dans la maison du méchant, et la mesure restreinte, ce qui est abominable?  La voix du SEIGNEUR crie à la ville, et l’homme [rempli] de sagesse verra ton non; entendez la verge, et celui qui l’a assignée.LIl t’a montré, ô homme, ce qui est bon, et qu’est-ce que le SEIGNEUR requiert de toi, sinon de faire ce qui est juste, et d’aimer la miséricorde, et de marcher humblement avec ton Dieu?RLe SEIGNEUR prendra-t-il plaisir à des milliers de béliers, ou à dix mille rivières d’huile? Donnerai-je mon premier-né pour ma transgression, le fruit de mon corps pour le péché de mon âme?6eAvec quoi me présenterai-je devant le SEIGNEUR, et m’inclinerai-je devant le haut Dieu? Irai-je au-devant de lui avec des offrandes consumées, avec des veaux d’un an?ucÔ mon peuple, souviens-toi maintenant, ce qu’avait conseillé Balak, roi de Moab, et ce que lui répondit: Balaam, le fils de Beor, depuis Shittim (Sittim) jusqu’à Gilgal (Guilgal), afin que tu connaisses la droiture du SEIGNEUR.1Car je t’ai fait monter du pays d’Égypte, je t’ai racheté de la maison de servitude, et j’ai envoyé devant toi Moïse, Aaron et Miriam.\1Mon peuple, que t’ai-je fait, ou en quoi t’ai-je lassé? Témoigne contre moi.+OEntendez, ô montagnes, le procès du SEIGNEUR, et vous, fermes fondements de la terre car le SEIGNEUR a un procès avec son peuple, et il plaidera avec Israël. Entendez maintenant ce que dit le SEIGNEUR Lève-toi, plaide devant les montagnes, et que les collines entendent ta voix.xiEt j’exécuterai vengeance avec colère et fureur sur les païens, laquelle ils n’ont pas entendue parler.Y+J’arracherai aussi du milieu de toi tes bosquets et je détruirai tes villes.~ Je retrancherai aussi du milieu de toi tes images taillées et tes statues, et tu n’adoreras plus l’ouvrage de tes mains;c}? Et je retrancherai de ta main les sorcelleries, et tu n’auras plus aucun pronostiqueur.^|5 Et je retrancherai les villes de ton pays, et je renverserai toutes tes forteresses. {  Et il arrivera en ce jour-là, dit le SEIGNEUR, que je retrancherai tes chevaux du milieu de toi, et je détruirai tes chariots;\z1 Ta main sera élevée sur tes adversaires, et tous tes ennemis seront retranchés.y{Et le reste de Jacob sera parmi les Gentils au milieu de beaucoup de peuples, comme un lion parmi les bêtes de la forêt, comme un lionceau parmi les troupeaux de brebis, qui, s’il passe, piétine et déchire en pièces et personne ne délivre.[x/Et le reste de Jacob sera au milieu de beaucoup de peuples, comme une rosée [qui vient] du SEIGNEUR, comme les ondées sur l’herbe, qui n’attend rien de l’homme, ni n’espère rien des fils des hommes.bw=Et ils ravageront le pays d’Assyrie avec l’épée, et le pays de Nimrod dans ses portes ainsi il nous délivrera de l’Assyrien, quand il viendra dans notre pays, et quand il mettra le pied dans nos frontières.EvEt cet homme sera la paix quand l’Assyrien viendra dans notre pays, et quand il mettra le pied dans nos palais, alors nous élèverons contre lui sept bergers et huit hommes importants.NuEt il se tiendra debout, et il nourrira avec la puissance du SEIGNEUR, dans la majesté du nom du SEIGNEUR son Dieu; et ils demeureront, car maintenant il sera grand jusqu’aux bouts de la terre.1t[C’est pourquoi il les abandonnera jusqu’au temps que celle qui est en travail aura enfanté; alors le reste de ses frères retournera vers les enfants d’Israël.dsAMais toi, Bethlehem Ephratah, bien que tu sois petite parmi les milliers de Judah, toutefois de toi sortira quelqu’un qui doit être dirigeants en Israël; ses issues ont été d’ancienneté, depuis l’éternité.!r =Maintenant assemble-toi par troupes, ô fille de troupes; il a mis le siège contre nous, ils frapperont le juge d’Israël avec une verge sur la joue.~qu Lève-toi et foule, ô fille de Zion (Sion) car je ferai ta corne de fer et je ferai tes sabots d’airain; et tu mettras en pièces beaucoup de peuples, et je consacrerai leur butin au SEIGNEUR, et leur substance au Seigneur de toute la terre.)pK Mais elles ne connaissent pas les pensées du SEIGNEUR, et elles ne comprennent pas non plus son conseil; car il les assemblera comme les gerbes dans l’aire.o Et maintenant sont assemblées contre toi beaucoup de nations qui disent: Qu’elle soit profanée, et que notre œil voie Zion (Sion).(nI Sois en douleur et en travail pour mettre au monde, ô fille de Sion, comme une femme en travail car maintenant tu sortiras de la ville, et tu demeureras aux champs, et tu iras même jusqu’à Babylone; là tu seras délivrée; là, le SEIGNEUR te rachètera de la main de tes ennemis.8mi Pourquoi maintenant t’écries-tu si fort? N’y a-t-il pas de roi au milieu de toi? Ton conseiller a-t-il péri? Car les douleurs t’ont saisie comme une femme en travail.8liEt toi, ô tour du troupeau, la forteresse de la fille de Sion viendra jusqu’à toi, et même la première domination viendra, le royaume viendra à la fille de Jérusalem.NkEt je ferai de celle qui boitait un reste, et de celle qui était éloignée une nation puissante; et le SEIGNEUR régnera sur eux, en la montagne de Zion (Sion), dès lors et même pour toujours.j)En ce jour-là, dit le SEIGNEUR, je rassemblerai celle qui boite, et je recueillerai celle qui est chassée, et celle que j’avais affligée;i'Car tous les peuples marcheront chacun au nom de son dieu, nous, et nous marcherons au nom du SEIGNEUR notre Dieu, pour toujours et toujours.hMais chacun s’assiéra sous sa vigne et sous son figuier, et personne ne les effrayera; car la bouche du SEIGNEUR des armées a parlé.gEt il jugera parmi beaucoup de peuples, et réprimandera de puissantes nations lointaines, et elles forgeront de leurs épées des socs, et de leurs lances, des serpes; une nation ne lèvera plus l’épée contre l’autre, et on n’apprendra plus la guerre."f=Et beaucoup de nations viendront, et diront Venez et montons à la montagne du SEIGNEUR, et à la maison du Dieu de Jacob; et il nous instruira concernant ses chemins, et nous marcherons dans ses sentiers car la loi sortira de Zion (Sion), et la parole du SEIGNEUR, de Jérusalem.Ie Mais il arrivera, aux derniers jours, que la montagne de la maison du SEIGNEUR sera établie au sommet des montagnes, et elle sera élevée au-dessus des collines, et les peuples y afflueront.Hd  C’est pourquoi, à cause de vous, Zion (Sion) sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra des monceaux [de pierres], et la montagne de la maison comme les hauts lieux de la forêt.c{ Ses chefs jugent pour des présents, et ses prêtres enseignent pour un salaire, et ses prophètes prédisent pour de l’argent; toute fois ils s’appuient sur le SEIGNEUR, et Le SEIGNEUR n’est-il pas parmi nous? Aucun mal ne viendra sur nous.Tb! Ils bâtissent Zion (Sion) avec le sang, et Jérusalem avec l’iniquité.-aS Entendez ceci, je vous prie, vous chefs de la maison de Jacob, et vous, princes de la maison d’Israël, qui abhorrez le jugement, et pervertissez toute équité.5`cMais moi, vraiment je suis plein de puissance par l’esprit du SEIGNEUR, et de jugement et de vigueur, pour déclarer à Jacob sa transgression et à Israël son péché._)Et les voyants seront honteux, et les devins seront déconcertés; oui, tous couvriront leurs lèvres, car il n’y a pas de réponse de Dieu._^7C’est pourquoi la nuit sera sur vous, afin que vous n’ayez pas de vision, et elle vous obscurcira, afin que vous ne deviniez pas; et le soleil se couchera sur les prophètes, et le jour s’obscurcira sur eux.S]Ainsi dit le SEIGNEUR: au sujet des prophètes qui font égarer mon peuple, qui mordent de leurs dents, et crient: Paix; et ils préparent même la guerre contre celui qui ne met rien dans leur bouche.)\KAlors ils crieront au SEIGNEUR, mais il ne les entendra pas; il leur cachera même sa face en ce temps-là, selon qu’ils se sont comportés dans leurs actes.K[Qui aussi mangez la chair de mon peuple, et écorchez leur peau de dessus eux; et ils brisent leurs os, et les coupent en morceaux comme pour la marmite, et comme de la chair dans un chaudron..oZW[Vous] qui haïssez le bien et aimez le mal, qui arrachez leur peau et leur chair de dessus leurs os, H~}} |b{{3zAy_yxGwrvvuttrr+qvq0pondn m_ll-kgjtith.gfeeadwccNbba`_~^e]]t\\y[p[ZYqYXVV>=l<;;;:99.8a87x7@655 433h221120//t/.N--),*+c+*/)Q(d''k&&%%&$^##a"!!@ .\TSL}zc)J$~N t * 3 ]  @wPwOgAinsi dit le SEIGNEUR des armées: Voici, je sauverai mon peuple du pays de l’Est, et du pays de l’Ouest.:NmAinsi dit le SEIGNEUR des armées: Si cela semble admirable aux yeux du reste de ce peuple en ces jours-là, serait-ce aussi admirable à mes yeux? dit le SEIGNEUR des armées.dMAEt les rues de la ville seront remplies de jeunes garçons et filles jouant dans ses rues.DLAinsi dit le SEIGNEUR des armées: Il y demeurera encore des hommes âgés et des femmes âgées dans les rues de Jérusalem, et chacun son bâton à la main, à cause de son grand âge.SKAinsi dit le SEIGNEUR: Je suis retourné à Sion, et je demeurerai au milieu de Jérusalem; et Jérusalem sera appelée la ville de vérité, et la montagne du SEIGNEUR des armées, la sainte montagne.J/Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: J’ai été jaloux pour Sion d’une grande jalousie, et j’ai été jaloux pour elle d’une grande fureur.MI De nouveau la parole du SEIGNEUR des armées vint à moi, en disant:tHaEt je les ai chassés par un tourbillon, parmi toutes les nations qu’ils ne connaissaient pas. Ainsi le pays fut ravagé derrière eux, si bien que personne ne passa ni ne retourna, car ils ont mis le pays désirable en désolation.G} C’est pourquoi, il est arrivé que, comme il cria, et qu’ils ne voulurent pas entendre, dit le SEIGNEUR des armées,F Oui, ils ont rendu leur cœur dur comme un diamant, pour ne pas entendre la loi et les paroles que le SEIGNEUR des armées avait envoyé par son esprit, par les précédents prophètes; c’est pourquoi vint une grande colère de la part du SEIGNEUR des armées.|Eq Mais ils ont refusé d’écouter, et haussèrent l’épaule, et bouchèrent leurs oreilles pour ne pas entendre;D! Et n’opprimez pas la veuve, l’orphelin, l’étranger et le pauvre, et ne méditez aucun mal dans vos cœurs chacun contre son frère.!C; Ainsi parle le SEIGNEUR des armées, en disant: Exécutez un jugement vrai, et montrez de la miséricorde et de la compassion chacun envers son frère;MBPuis la parole du SEIGNEUR vint à Zechariah (Zacharie), en disant:A Ne devriez-vous pas entendre les paroles que le SEIGNEUR a criées par les précédents prophètes, lorsque Jérusalem était habitée et dans la prospérité, ainsi que ses villes autour d’elle, et lorsqu’on habitait vers le Sud ainsi que la plaine?t@aEt quand vous mangiez et que vous buviez, n’était-ce pas pour vous que vous mangiez et que vous buviez?r?]Parle à tout le peuple du pays et aux prêtres, disant: Quand vous avez jeûné et que vous vous lamentiez au cinquième et au septième mois, et cela depuis soixante-dix ans, avez-vous en effet jeûné pour moi, vraiment pour moi?F>Alors la parole du Seigneur des armées vint à moi, disant:U=#Et pour parler aux prêtres qui étaient dans la maison du SEIGNEUR des armées, et aux prophètes, en disant: Pleurerai-je au cinquième mois, en me séparant comme j’ai fait pendant tant d’années?<{Lorsqu’on avait envoyé à la maison de Dieu Sherezer et Regemmelech, et leurs hommes, pour prier devant le SEIGNEUR,?; yPuis il arriva, la quatrième année du roi Darius, que la parole du SEIGNEUR vint à Zechariah (Zacharie), au quatrième jour du neuvième mois, c’est-à-dire de Chisleu (Kisleu);a:;Et ceux qui sont loin viendront, et bâtiront au temple du SEIGNEUR; et vous saurez que le SEIGNEUR des armées m’a envoyé vers vous. Et cela arrivera si vous obéissez diligemment la voix du SEIGNEUR votre Dieu.!9;Et les couronnes seront pour Helem, pour Tobijah, pour Jedaiah et pour Hen, le fils de Zephaniah (Sophonie), pour mémorial dans le temple du SEIGNEUR.J8  Oui, lui-même bâtira le temple du SEIGNEUR; et il portera la gloire, et s’assiéra et régnera sur son trône; et il sera prêtre sur son trône, et le conseil de paix sera entre les deux.07Y Et parle-lui en disant: Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Voici l’homme dont le nom est: La BRANCHE, et il germera de son lieu et il bâtira le temple du SEIGNEUR.63 Et prends de l’argent et de l’or, et fais-en des couronnes, et mets-les sur la tête de Joshua (Josué), le fils de Josedech, le grand prêtre.Z5- Prends de ceux de la captivité, à savoir de Heldai, de Tobijah et de Jedaiah, qui sont venus de Babylone; et viens, toi, en ce même jour, et entre dans la maison de Josiah, le fils de Zephaniah (Sophonie);64g Et la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant: 3 Puis il me cria, et me parla, disant: Voici, ceux qui sortent vers le pays du Nord ont apaisé mon esprit dans le pays du Nord.T2!Et les bais sortirent, et cherchèrent à aller afin de marcher ça et là, à travers la terre. Et il leur dit: Allez-y, marchez çà et là, sur la terre. Et ils marchèrent çà et là, sur la terre.+1OLes chevaux noirs qui sont à l’un [des chariots], sortent vers le pays du Nord, et les blancs sortent après eux, et les cendrés sortent vers le pays du Sud.0-Et l’ange répondit et me dit: Ce sont les quatre esprits des cieux, qui sortent d’où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre.`/9Alors je répondis, et dis à l’ange qui me parlait: Que sont ceux-ci, mon seigneur?h.IAu troisième chariot, des chevaux blancs; au quatrième chariot, des chevaux cendrés et bais_-7Au premier chariot il y avait des chevaux roux; au second chariot, des chevaux noirs;., WEt je me tournai, et levai mes yeux, et regardai; et voici, quatre chariots qui venaient d’entre deux montagnes; et les montagnes étaient des montagnes de cuivre.|+q Et il me dit: Pour lui bâtir une maison dans le pays de Shinar; et elle sera établie, et posée là sur sa base.X*) Et je dis à l’ange qui me parlait: Où celles-ci emportent-elles l’épha?n)U Puis, je levai mes yeux, et regardai, et voici, deux femmes sortaient; et le vent soufflait dans leurs ailes; car elles avaient des ailes comme les ailes d’une cigogne, et elles enlevèrent l’épha entre la terre et le ciel.(yEt il dit: C’est la méchanceté. Et il la jeta au milieu de l’épha, et mit le talent de plomb sur l’ouverture.p'YEt, voici, un talent de plomb fut soulevé, et il y avait là une femme assise au milieu de l’épha.& Et je dis: Qu’est-ce? Il répondit: C’est un épha qui sort. Il dit encore: C’est leur aspect à travers toute la terre.l%QPuis l’ange qui me parlait sortit, et me dit: Lève maintenant tes yeux, et regarde ce qui sort.t$aJe la sortirai, dit le SEIGNEUR des armées; et elle entrera dans la maison du voleur, et dans la maison de celui qui jure faussement par mon nom; et elle restera au milieu de leur maison, et la consumera avec son bois et ses pierres.#yPuis il me dit: C’est la malédiction qui sort sur la face de toute la terre; car chacun qui vole sera retranché, comme il est écrit d’un côté [de ce rouleau] et chacun qui jure faussement sera retranché comme il est à l’autre côté."#Et il me dit: Que vois-tu? Et je répondis Je vois un rouleau volant, dont la longueur est de vingt coudées et sa largeur de dix coudées.Z! /Puis je me retournai et levai mes yeux pour regarder; et voici un rouleau volant.p YAlors il dit: Ce sont les deux oints du SEIGNEUR, qui se tiennent près du Seigneur de toute la terre.lQ Et il me répondit, et dit: Ne sais-tu pas ce que sont ces [choses]? Et je dis: Non, mon seigneur.3 Et je répondis à nouveau, et lui dis: Que sont ces deux branches d’olivier qui sont auprès des deux tuyaux desquels découle l’huile dorée?}s Et je répondis, et lui dis: Que sont ces deux oliviers sur le côté droit du chandelier et sur son côté gauche?nU Car qui est-ce qui a méprisé le jour des choses petites? Car ils se réjouiront, et verront le plomb dans la main de Zorobabel avec ces sept [yeux]; ce sont les yeux du SEIGNEUR, qui parcourent çà et là, sur toute la terre.(I Les mains de Zorobabel ont posé la fondation de cette maison, et ses mains l’achèveront, et tu sauras que le SEIGNEUR des armées m’a envoyé vers vous.>wDe nouveau la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:6eQui es-tu, ô grande montagne? Devant Zorobabel tu deviendras une plaine; et il fera paraître la pierre principale avec des acclamations, criant: Grâce, grâce pour elle.CAlors il répondit: et me parla, disant: C’est ici la parole du SEIGNEUR à Zorobabel, disant: Non par puissance, ni par autorité, mais par mon esprit, a dit le SEIGNEUR des armées.~uEt l’ange qui me parlait répondit et me dit: Ne sais-tu pas ce que sont ces choses? Et je dis: Non, mon seigneur.jMEt je répondis, et dis à l’ange qui me parlait, disant: Que sont ces [choses], mon seigneur?oWEt deux oliviers près de lui, l’un du côté droit de la coupe, et l’autre à son côté gauche.]3Et il me dit: Que vois-tu? Et je dis: J’ai regardé, et voici un chandelier tout d’or, avec une coupe sur son sommet, et ses sept lampes sur lui, avec sept tuyaux pour les sept lampes qui sont à son sommet.u ePuis l’ange qui parlait avec moi revint, et me réveilla, comme un homme qu’on réveille de son sommeil;|q En ce jour-là, dit le SEIGNEUR des armées, chacun de vous appellera son voisin sous la vigne et sous le figuier.hI Car voici, quant à la pierre que j’ai mise devant Joshua (Josué), sur une seule pierre il y aura sept yeux voici, je graverai sa gravure, dit le SEIGNEUR des armées, et j’ôterai en un jour l’iniquité de ce pays.Y+Entends maintenant, ô Joshua (Josué), le grand prêtre, toi et tes compagnons qui sont assis devant toi; car ce sont des hommes de prodige certainement voici, je vais faire venir mon serviteur, la BRANCHE.eCAinsi dit le SEIGNEUR des armées: Si tu marches dans mes chemins, et si tu gardes ce dont je te charge, tu jugeras aussi ma maison, tu garderas mes cours, et je te donnerai de marcher entre ceux qui sont ici présents.FEt l’ange du SEIGNEUR protesta à Joshua (Josué), disant:B }Et je disais: Qu’on lui mette sur la tête une mitre nette. Ainsi ils lui mirent sur la tête une mitre nette, et le revêtirent de vêtements. Et l’ange du SEIGNEUR était debout.z mEt il [l’ange] répondit, et parla à ceux qui se tenaient devant lui: Ôtez-lui ses vêtements sales. Puis il lui [ à Joshua (Josué)] dit: Contemple, j’ai fait passer sur toi ton iniquité, et je te revêts de vêtements de rechange.\ 1Or Joshua (Josué) était vêtu de vêtements sales, et se tenait devant l’ange.@ yEt le SEIGNEUR dit à Satan: Que le SEIGNEUR t’admoneste, ô Satan; dis-je, que le SEIGNEUR qui a choisi Jérusalem, t’admoneste, celui-ci n’est-il pas un tison retiré du feu?1  ]Puis il me montra Joshua (Josué), le grand prêtre, se tenant debout devant l’ange du SEIGNEUR, et Satan se tenant debout à sa main droite, pour s’opposer à lui.lQ Ô que toute chair se taise devant le SEIGNEUR; car il s’est réveillé de sa sainte habitation.nU Et le SEIGNEUR héritera Judah pour sa portion en la terre sainte, et il choisira encore Jérusalem.H  Et beaucoup de nations se joindront au SEIGNEUR en ce jour-là, et deviendront mon peuple; et je demeurerai au milieu de toi, et tu sauras que le SEIGNEUR des armées m’a envoyé vers toi.{o Chante et réjouis-toi, ô fille de Sion car voici, je viens, et je demeurerai au milieu de toi, dit le SEIGNEUR.) Car voici, je secouerai ma main sur eux, et ils seront un butin à leurs serviteurs, et vous saurez que le SEIGNEUR des armées m’a envoyé.5cCar ainsi dit le Seigneur: des armées, après la gloire, il m’a envoyé vers les nations qui vous ont pillés car celui qui vous touche, touche la prunelle de son œil.H Délivre-toi, ô Sion, qui demeures chez la fille de Babylone.Ho, ho, sortez, et fuyez hors du pays du Nord, dit le SEIGNEUR; car je vous ai dispersés aux quatre vents du ciel, dit le SEIGNEUR.yCar moi, dit le SEIGNEUR, serai pour elle une muraille de feu tout autour, et je serai pour gloire au milieu d’elle.<qEt lui dit: Cours, parle à ce jeune homme, en disant: Jérusalem sera habitée sans murailles, à cause de la multitude d’hommes et de bétail [qui seront] au milieu d’elle.Z~-Et voici, l’ange qui me parlait sortit, et un autre ange vint à sa rencontre,}Et je dis: Où vas-tu? Et il me dit: Mesurer Jérusalem, pour voir quelle en est sa largeur et quelle en est sa longueur.k| QJ’élevai encore mes yeux, et regardai; et voici un homme avec un cordeau à mesurer en sa main.8{ kEt je dis: Que viennent faire ceux-ci? Et il parla, disant: Ce sont là les cornes qui ont dispersé Judah, de telle façon que personne ne levait la tête; mais ceux-ci sont venus pour les effrayer, pour abattre les cornes des Gentils qui ont levé leur corne contre le pays de Judah pour le disperser.4z ePuis le SEIGNEUR me montra quatre forgerons.y 1Et je dis à l’ange qui me parlait: Que sont celles[-ci]? Et il me répondit: Ce sont les cornes qui ont dispersé Judah, Israël et Jérusalem.Ex Puis je levai mes yeux et regardai; et je vis quatre cornes.Hw  Crie encore, disant: Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Mes villes seront encore élargies à cause de la prospérité, et le SEIGNEUR consolera encore Sion, et il choisira encore Jérusalem.Bv C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur: Je suis revenu à Jérusalem avec miséricorde; ma maison y sera bâtie, dit le SEIGNEUR des armées, et le cordeau sera étendu sur Jérusalem.u 'Et je suis fort irrité contre les païens qui sont à leur aise; car, j’étais un peu irrité, et ils ont aidé à avancer l’affliction.&t GEt l’ange qui me parlait me dit: Crie, en disant: Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Je suis jaloux pour Jérusalem, et pour Sion, d’une grande jalousie;ps [ Et le SEIGNEUR répondit à l’ange qui me parlait, par de bonnes paroles, des paroles de consolation.pr [ Alors l’ange du SEIGNEUR répondit, et dit: Ô SEIGNEUR des armées, jusqu’à quand n’auras-tu pas miséricorde envers Jérusalem et envers les villes de Judah, contre lesquelles tu as été indigné depuis soixante- dix ans?Cq  Et Ils répondirent à l’ange du SEIGNEUR, qui se tenait parmi les myrtes, et dirent: Nous avons marché çà et là, sur la terre; et voici, toute la terre est tranquille et en repos.p ) Et l’homme qui se tenait parmi les myrtes répondit, et dit: Ce sont ceux que le SEIGNEUR a envoyés pour marcher çà et là, sur la terre.{o q Et je dis: Ô mon Seigneur, qui sont ceux-ci? Et l’ange qui me parlait me dit: Je te montrerai qui sont ceux-ci.Bn Je vis de nuit; et voici, un homme monté sur un cheval roux; il se tenait parmi les myrtes qui étaient dans le fond; et, après lui, il y avait des chevaux roux, marquetés et blancs._m 9Au vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Sebat, en la seconde année de Darius, la parole du SEIGNEUR vint à Zechariah (Zacharie), le fils de Berechiah, le fils d’Iddo, le prophète, disant:1l ]Quoi que ce soit mes paroles et mes statuts, que j’avais commandés à mes serviteurs les prophètes, n’ont-ils pas atteints vos pères? Et ils sont revenus, et ont dit: Comme le SEIGNEUR des armées avait pensé nous faire, selon nos chemins et selon nos actions, ainsi a-t-il agi avec nous.Lk Vos pères, où sont-ils? Et les prophètes vivent-ils à toujours?j #Ne soyez pas comme vos pères, auxquels les précédents prophètes criaient, en disant: Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Détournez-vous de vos mauvais chemins et de vos mauvaises actions; mais ils n’ont pas entendu, ils ne m’ont pas écouté, dit le SEIGNEUR.:i oC’est pourquoi tu leur diras Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Retournez-vous vers moi, dit le SEIGNEUR des armées, et je retournerai vers vous, dit le SEIGNEUR des armées.;h sLe SEIGNEUR a été fort irrité contre vos pères.-g WAu huitième mois de la seconde année de Darius, la parole du SEIGNEUR vint à Zechariah (Zacharie), le fils de Berechiah, le fils d’Iddo, le prophète en disant:^f5En ce jour-là, dit le SEIGNEUR des armées, je te prendrai, ô Zerubbabel, le fils de Shealtiel, mon serviteur, dit le SEIGNEUR, et je te ferai comme un cachet; car je t’ai choisi, dit le SEIGNEUR des armées.ewEt je renverserai le trône des royaumes, et je détruirai la puissance des royaumes des païens; et je renverserai les chariots et ceux qui les montent; et les chevaux et ceux qui les montent seront abattus, chacun par l’épée de son frère.edCParle à Zerubbabel, gouverneur de Judah, en disant: J’ébranlerai les cieux et la terre;sc_Et de nouveau la parole du SEIGNEUR vint à Haggai (Aggée), au vingt-quatrième jour du mois, en disant:5bcY a-t-il encore de la semence dans la grange? Même jusqu’à la vigne, au figuier, au grenadier et à l’olivier, n’ont pas rapporté; dès ce jour, je vous bénirai.CaConsidérez donc depuis ce jour-ci et dorénavant, depuis le vingt-quatrième jour du neuvième mois, c’est-à-dire depuis le jour que les fondements ont été posés; considérez-le.#`?Je vous ai frappés de brûlure, et de moisissure et de grêle dans tous les travaux de vos mains; et vous n’êtes pas revenus à moi, dit le SEIGNEUR.N_Depuis ces jours-là, quand on venait à un monceau de vingt mesures, il n’y en avait que dix; quand on venait au pressoir pour puiser cinquante mesures du pressoir, il n’y en avait que vingt.^#Maintenant donc, considérez, je vous prie, depuis ce jour et dorénavant, avant qu’on ait posé pierre sur pierre au temple du SEIGNEUR.U]#Alors Haggai (Aggée) répondit, et dit: Ainsi est ce peuple, et ainsi est cette nation devant moi, dit le SEIGNEUR, et ainsi est toute l’œuvre de leurs mains; et ce qu’ils offrent là est souillé.L\ Alors Haggai (Aggée) dit: Si celui qui est souillé par un mort touche n’importe laquelle de ces [choses], sera-t-elle souillée? Et les prêtres répondirent, et dirent: Elle sera souillée.[ Si quelqu’un porte de la sainte chair dans le pan de son vêtement, et qu’il touche de son pan à du pain, ou à de la soupe, ou à du vin, ou à de l’huile, ou à quelque viande que ce soit, cela sera-t-il saint? Et les prêtres répondirent, et dirent: Non.lZQ Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Interroge maintenant les prêtres concernant la loi, en disant:Y5 Au vingt-quatrième jour du neuvième mois, en la seconde année de Darius, la parole du SEIGNEUR vint par Haggai (Aggée), le prophète, en disant:-XS La gloire de cette dernière maison sera plus grande que la première, dit le SEIGNEUR des armées; et en ce lieu je donnerai la paix, dit le SEIGNEUR des armées.SWL’argent est à moi, et l’or est à moi, dit le SEIGNEUR des armées.!V;Et j’ébranlerai toutes les nations, et le désir de toutes les nations viendra, et je remplirai cette maison de gloire, dit le SEIGNEUR des armées.U+Car ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Encore une fois, dans peu de temps, j’ébranlerai les cieux et la terre, et la mer et la terre sèche.T'Selon la parole que j’ai traitée avec vous quand vous êtes sortis d’Égypte, et mon esprit demeurent au milieu de vous ne craignez pas.SMaintenant donc, fortifie-toi ô Zerubbabel, dit le SEIGNEUR; et fortifie-toi, ô Joshua (Josué), fils de Josedech, le grand prêtre et fortifiez-vous, vous tout le peuple du pays, dit le SEIGNEUR; et travaillez, car je suis avec vous, dit le SEIGNEUR des armées,>RuQui est de reste parmi vous, qui ait vu cette maison dans sa première gloire? et comment la voyez-vous maintenant? Telle qu’elle est, n’est-elle pas comme un rien à vos yeux?.QUParle maintenant à Zerubbabel, le fils de Shealtiel, gouverneur de Judah, et à Joshua (Josué), le fils de Josedech, grand prêtre, et au reste du peuple, disant:P Au septième mois, au vingt et unième jour du mois, la parole du SEIGNEUR vint par Haggai (Aggée) le prophète, en disant:WO )Au vingt-quatrième jour du sixième mois, en la seconde année du roi Darius.&N GEt le SEIGNEUR activa l’esprit de Zerubbabel, le fils de Shealtiel, gouverneur de Judah, et l’esprit de Joshua (Josué), fils de Josedech, le grand prêtre, et l’esprit de tout le reste du peuple; et ils vinrent, et travaillèrent à la maison du SEIGNEUR des armées, leur Dieu,M  Alors Haggai (Aggée), le messager du SEIGNEUR, parla au peuple selon le message du SEIGNEUR, disant: Je suis avec vous, dit le SEIGNEUR.BL  Zerubbabel donc, le fils de Shealtiel, Joshua (Josué), le fils de Josedech, le grand prêtre, avec tout le reste du peuple obéirent la voix du SEIGNEUR leur Dieu, et les paroles d’Haggai (Aggée), le prophète, ainsi que le SEIGNEUR leur Dieu l’avait envoyé; et le peuple eut de la crainte devant SEIGNEUR.hK K Et j’ai appelé une sécheresse sur le pays, et sur les montagnes, et sur le grain, sur le vin nouveau et sur l’huile, et sur ce que le sol produit, et sur les hommes et sur les bêtes, et sur tout le travail des mains.fJ G C’est pourquoi le ciel au-dessus de vous retient la rosée, et la terre a retenu son fruit.I  Vous comptiez sur beaucoup, et voici, il est revenu à peu; et lorsque vous l’avez apporté à la maison, j’ai soufflé dessus. Pourquoi? dit le SEIGNEUR des armées. À cause de ma maison, laquelle est dévastée, pendant que vous courez chacun à sa maison.H Montez à la montagne, et apportez du bois, et bâtissez la maison; et j’y prendrai plaisir, et je serai glorifié, dit le SEIGNEUR.RG Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Considérez attentivement vos chemins.F Vous avez semé beaucoup, mais peu fait rentrer; vous mangez, mais vous n’êtes pas rassasiés; vous buvez, mais non pas jusqu’à être remplis; vous êtes vêtus, mais personne n’a chaud; et celui qui gagne un salaire le met dans un sac percé.oE YMaintenant donc, Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Considérez attentivement vos chemins [conduites].D Est-il temps pour vous, ô vous, de demeurer dans vos maisons lambrissées, pendant que cette maison-là reste dévastée?TC #Et la parole du SEIGNEUR vint par Haggai (Aggée), le prophète, en disant:B #Ainsi parle le SEIGNEUR des armées, disant: Ce peuple dit le temps n’est pas venu, le temps où la maison du SEIGNEUR doit être bâtie.A %En la seconde année du roi Darius, au sixième mois, au premier jour du mois, la parole du SEIGNEUR vint par Haggai (Aggée), le prophète, à Zerubbabel, le fils de Shealtiel, gouverneur de Judah, et à Joshua (Josué), le fils de Josedech, le grand prêtre, disant:@}En ce temps-là, je vous ramènerai; c’est-à-dire qu’en ce temps-là, je vous rassemblerai; car je ferai de vous un nom et une louange parmi tous les peuples de la terre, quand je ramènerai votre captivité devant vos yeux, a dit le SEIGNEUR.?yVoici, en ce temps-là, je détruirai tous ceux qui t’affligent; je sauverai celle qui boite, je recueillerai celle qui avait été chassée, et je les ferai louer et devenir célèbres dans tous les pays où ils auront été couverts de honte. > Je rassemblerai ceux qui sont tristes, loin de l’assemblée solennelle; ils sont [sortis] de toi; sur eux pesait l’outrage.>=uLe SEIGNEUR ton Dieu au milieu de toi est puissant; il sauvera, Il se réjouira à ton sujet avec joie; il se reposera dans son amour; il se réjouira à ton sujet avec des chants.o<WEn ce jour-là, on dira à Jérusalem. Ne crains pas, et à Sion, que tes mains ne se relâchent pas.;'Le SEIGNEUR a retiré tes jugements, il a chassé ton ennemi; le roi d’Israël, le SEIGNEUR est au milieu de toi; tu ne verras plus de mal.: Chante, ô fille de Zion (Sion), écrie-toi, ô Israël; égaye-toi et réjouis-toi de tout ton cœur, ô fille de Jérusalem.e9C Le reste d’Israël ne commettra pas d’iniquité; ni ne dira de mensonge, et il ne se trouvera pas non plus de langue trompeuse dans leur bouche; car ils se nourriront, et se coucheront, et personne ne les effraiera.v8e Et je laisserai au milieu de toi un peuple affligé et pauvre, et ils se confieront dans le nom du SEIGNEUR.7' En ce jour-là, tu ne seras plus honteuse à cause de toutes tes actions par lesquelles tu as transgressé contre moi parce qu’alors j’ôterai du milieu de toi ceux qui se réjouissent de ton orgueil; et tu ne t’enorgueilliras plus à cause de ma sainte montagne. 6 D’au-delà des fleuves d’Éthiopie, mes suppliants, c’est-à-dire la fille de mes dispersés, m’apporteront mes offrandes.!5; Car alors je ferai retourner au peuple un langage pur, afin qu’ils puissent tous appeler le nom du SEIGNEUR, pour le servir d’un seul consentement.A4{C’est pourquoi attendez-moi, dit le SEIGNEUR, au jour que je me lèverai pour le butin car ma détermination est de rassembler les nations afin de réunir les royaumes, pour verser sur eux mon indignation, c’est-à-dire tout mon violent courroux; car toute la terre sera dévorée par le feu de ma jalousie.{3oJe disais: Au moins tu me craindras, tu recevras l’instruction, afin que sa demeure ne soit pas retranchée, quelque [soit la] punition que j’envoie sur elle. Mais ils se sont levés hâtivement, et ils ont corrompu toutes leurs actions.n2UJ’ai retranché les nations; leurs tours sont ravagées; j’ai dévasté leurs rues, si bien que personne n’y passe; leurs villes sont détruites, si bien qu’il n’y a plus d’homme, qu’il n’y a plus aucun habitant.A1{Le juste SEIGNEUR est au milieu d’elle, il ne commet pas d’iniquité; chaque matin il met son jugement en lumière, il n’y manque pas; mais l’injuste ne connaît pas la honte. 0 Ses prophètes sont des personnes frivoles et perfides; ses prêtres ont pollué le sanctuaire, ils ont fait violence à la loi./5Ses princes au milieu d’elle sont des lions rugissants; ses juges, des loups du soir, qui ne quittent pas les os pour les ronger jusqu’au matin.).KElle n’a pas obéi à la voix, elle n’a pas admis la correction, elle ne s’est pas confiée dans le SEIGNEUR, elle ne s’est pas approchée de son Dieu.S- !Malheur à celle qui est répugnante et polluée, à la ville qui opprime!$,AC’est là cette ville joyeuse qui demeurait insouciante, qui disait en son cœur: Je le suis, et il n’y en a pas d’autre que moi. Comment est-elle devenue une désolation, un lieu dans lequel les bêtes se couchent! Quiconque passe près d’elle, sifflera et agitera sa main. + Les troupeaux se coucheront au milieu d’elle, et toutes les bêtes des nations; le cormoran et le butor logeront parmi ses linteaux; leur voix résonnera aux fenêtres; la désolation sera sur le seuil, parce qu’il aura dénudé les lambris de cèdre.* Il étendra sa main vers le Nord, et il détruira l’Assyrie; et fera de Ninive une désolation, et [un lieu] aride comme le désert.B) Vous aussi, Éthiopiens, vous serez tués par mon épée.0(Y Le SEIGNEUR sera terrible contre eux; car il fera mourir de faim tous les dieux de la terre, et chacun l’adorera en son lieu, et même toutes les îles des païens.' Ceci leur arrivera à cause de leur orgueil, parce qu’ils ont outragé et se sont élevés contre le peuple du SEIGNEUR des armées.W&' C’est pourquoi, aussi vrai que je vis, dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël, Moab sera comme Sodome, et les enfants d’Ammon comme Gomorrhe, c’est-à-dire une prolifération d’orties, des carrières de sel, une désolation perpétuelle; le reste de mon peuple les pillera, et le reste de mon peuple les possédera.&%EJ’ai entendu l’outrage de Moab et les insultes des enfants d’Ammon, par lesquelles ils ont outragé mon peuple, et l’ont bravé sur leur frontière.S$Et la côte sera pour le reste de la maison de Judah, et ils y paîtront; le soir, ils se coucheront dans les maisons d’Ashkelon, car le SEIGNEUR leur Dieu les visitera, et ramènera leur captivité.s#_Et la côte maritime sera des pâturages, et des huttes pour les bergers et des parcs pour les troupeaux.O"Malheur aux habitants de la côte maritime, la nation des Cherethites! la parole du SEIGNEUR est contre vous, ô Canaan, terre des Philistins, je te détruirai, si bien que personne n’y habitera.!Car Gaza sera abandonnée, et Ashkelon sera une désolation; on chassera Ashdod en plein midi, et Ekron sera déracinée.P Cherchez le SEIGNEUR, vous tous les dociles du pays, qui avez exécuté son jugement; recherchez la droiture, recherchez la docilité; peut-être serez-vous cachés, au jour du courroux du SEIGNEUR.FAvant que le décret enfante, avant que le jour passe comme la paille; avant que le violent courroux du SEIGNEUR vienne sur vous, avant que le jour du courroux du SEIGNEUR vienne sur vous.I Rassemblez-vous, oui, rassemblez-vous, ô nation non désirable;] 5Ni leur argent, ni leur or ne pourront les délivrer au jour de la colère du SEIGNEUR; mais tout le pays sera dévoré par le feu de sa jalousie; car il se débarrassera rapidement de tous les habitants du pays.m UEt j’amènerai la détresse sur les hommes, si bien qu’ils marcheront comme des aveugles, parce qu’ils ont péché contre le SEIGNEUR; et leur sang sera répandu comme de la poussière, et leur chair comme des excréments.e EUn jour de trompette et d’alarme contre les villes fortifiées et contre les hautes tours.A }Ce jour est un jour de colère, un jour d’angoisse et de détresse, un jour de dévastation et de désolation, un jour sombre et triste, un jour de nuages et d’épaisse obscurité,% ELe grand jour du SEIGNEUR est proche, il est proche, et se hâte grandement, et même la voix du jour du SEIGNEUR; l’homme puissant criera là amèrement.X + C’est pourquoi leurs biens deviendront un butin, et leurs maisons une désolation; ils bâtiront aussi des maisons, mais ne les habiteront pas; et ils planteront des vignes, mais n’en boiront pas le vin.I   Et il arrivera, en ce temps-là, que je fouillerai Jérusalem avec des bougies, et je punirai les hommes qui sont figés sur leurs lies, qui dans leur cœur Le SEIGNEUR ne fera ni bien ni mal.   Hurlez, vous habitants de Mactès, car tous les marchands sont détruits, tous ceux qui apportaient de l’argent sont retranchés.3 a Et en ce jour-là, dit le SEIGNEUR, il y aura le bruit d’un cri depuis la porte des poissons, et un hurlement depuis la seconde, et un grand fracas depuis les collines. ld~@}/|{zz0yy xMxvvfuu"t!sQrrTqpponmllMkjj*i7htgg ee!dcbaa$`_^^Z^]j\\W[ZYYX^WWVuUUTSzRQQ QEt vos yeux le verront, et vous direz Le SEIGNEUR sera magnifié depuis la frontière d’Israël.2= _Tandis qu’Edom dit: Nous sommes appauvris, mais nous retournerons, et rebâtirons les lieux dévastés. Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Ils bâtiront, mais je renverserai; et on les appellera La frontière de la méchanceté, et le peuple contre lequel le SEIGNEUR est indigné pour toujours.x< kEt j’ai haï Esaü; et j’ai mis ses montagnes en désolation, et son héritage pour les dragons du désert.<; sJe vous ai aimés, dit le SEIGNEUR, toutefois vous dites: En quoi nous as-tu aimés? Esau (Esaü) n’était-il pas frère de Jacob? dit le SEIGNEUR; cependant j’ai aimé Jacob,N: La charge de la parole du SEIGNEUR à Israël par Malachi ( Malachie).9yOui, toute marmite dans Jérusalem et dans Judah sera sainte au SEIGNEUR des armées; et tous ceux qui sacrifieront viendront et en prendront et y cuiront; et il n’y aura plus en ce jour-là, de Canaanite dans la maison du SEIGNEUR des armées.68eEn ce jour-là, il y aura [écrit] sur les clochettes des chevaux SAINTETE AU SEIGNEUR; et les marmites dans la maison du SEIGNEUR seront comme les coupes devant l’autel.7#Telle sera la punition de l’Égypte et la punition de toutes nations qui ne seront pas montées pour célébrer la fête des tabernacles.u6cEt si la famille d’Égypte ne monte pas, et ne vient pas, sur laquelle il n’y a pas de pluie; ils seront frappés de la plaie dont le SEIGNEUR frappera les païens qui ne seront pas montés pour célébrer la fête des tabernacles.L5Et il adviendra que quiconque de toutes les familles de la terre qui ne montera pas à Jérusalem pour adorer le Roi, le SEIGNEUR des armées, c’est-à-dire il n’y aura pas de pluie sur eux.T4!Et il arrivera que tous ceux qui sont restés de toutes les nations venues contre Jérusalem, monteront chaque année adorer le Roi, le SEIGNEUR des armées, et pour célébrer la fête des tabernacles.33Telle aussi sera la plaie du cheval, du mulet, du chameau, de l’ânesse et de toutes les bêtes qui seront dans ces camps, comme l’autre plaie.52cJudah aussi combattra à Jérusalem; et les richesses de tous les païens d’alentour seront assemblées de l’or, de l’argent et des vêtements en très grand nombre.Y1+ Et il arrivera, en ce jour-là, qu’il y aura un grand fracas, [venant] du SEIGNEUR parmi eux; et ils saisiront chacun la main de son voisin, et la main de l’un s’élèvera contre la main de son voisin.0 Et ce sera ici la plaie dont le SEIGNEUR frappera tous les peuples qui auront combattu contre Jérusalem leur chair se consumera pendant qu’ils seront debout sur leurs pieds, leurs yeux se fondront dans leurs orbites, et leur langue se fondra dans leur bouche.v/e On y demeurera, et il n’y aura plus de complète destruction; mais Jérusalem sera habitée en sécurité.5.c Et toute la terre sera transformée en une plaine, de Geba jusqu’à Rimmon, au Sud de Jérusalem; laquelle sera élevée et habitée en son lieu, de la porte de Benjamin jusqu’au lieu de la première porte, jusqu’à la porte du coin, et depuis la tour de Hananeel jusqu’aux pressoirs du roi.r-] Et le SEIGNEUR sera roi sur toute la terre; en ce jour-là, il y aura un SEIGNEUR, et son nom [sera] un.J, Et il adviendra qu’en ce jour-là, des eaux vives sortiront de Jérusalem, la moitié vers la mer de devant et l’autre moitié vers la mer de derrière; et ce sera en été comme en hiver.+Mais ce sera un jour lequel sera connu du SEIGNEUR; ni jour, ni nuit, mais il arrivera, qu’au temps du soir il y aura de la lumière.Z*-Et il arrivera qu’en ce jour-là, la lumière ne sera ni claire ni obscurité.*)MEt vous fuirez par la vallée de mes montagnes; car la vallée des montagnes atteindra jusqu’à Azal; oui, vous fuirez, comme vous avez fui devant le tremblement de terre, aux jours d’ Uzziah (Ozias), le roi de Judah. Alors le SEIGNEUR, mon Dieu, viendra, et tous les saints avec toi.O(Et ses pieds se tiendront debout, en ce jour-là, sur le mont des Oliviers qui est en face de Jérusalem, à l’Est; et le mont des Oliviers se fendra par le milieu, vers l’Est et vers l’Ouest, et il y aura une très grande vallée; et la moitié de la montagne se retirera vers le Nord et l’autre moitié vers le Sud.w'gEt le SEIGNEUR sortira, et combattra contre ces nations, comme lorsqu’il a combattu au jour de la bataille. & Car j’assemblerai toutes les nations en bataille contre Jérusalem; et la ville sera prise; les maisons seront pillées, les femmes violées, et la moitié de la ville s’en ira en captivité; mais le reste du peuple ne sera pas retranché de la ville.W% )Voici, le jour du SEIGNEUR vient, et ton butin sera partagé au milieu de toi.$ Et je ferai passer cette troisième part par le feu, et je les affinerai comme on affine l’argent, et je les éprouverai comme on éprouve l’or ils appelleront mon nom, et je les entendrai; je dirai C’est mon peuple; et ils diront Le SEIGNEUR est mon Dieu. # Et il arrivera dans tout le pays, dit le SEIGNEUR, que deux parts y seront retranchées et mourront, mais la troisième y restera.Y"+ Réveille-toi, ô épée, contre mon pasteur, contre l’homme qui est mon compagnon, dit le SEIGNEUR des armées; frappe le pasteur, et les brebis seront dispersées; et je tournerai ma main sur les petits.!5 Et on lui dira: Qu’est-ce que ces blessures à tes mains? Alors il répondra: Ce sont celles dont j’ai été blessé dans la maison de mes amis.  Et il dira: Je ne suis pas prophète; je suis un cultivateur, car on m’a appris à garder le bétail depuis ma jeunesse.:m Et il arrivera, en ce jour-là, que les prophètes seront honteux, chacun de sa vision, quand ils prophétiseront; et ils ne seront plus vêtus du manteau de poil pour tromper./ Et il arrivera que quand quelqu’un prophétisera encore, son père et sa mère qui l’auront engendré lui diront Tu ne vivras plus, car tu dis des mensonges au nom du SEIGNEUR; et son père et sa mère qui l’auront engendré, le transperceront quand il prophétisera._7 Il arrivera, en ce jour-là, dit le SEIGNEUR des armées, que je retrancherai du pays les noms des idoles, et on ne s’en souviendra plus; et je ferai aussi que les prophètes et l’esprit impur sortent du pays. % En ce jour-là, il y a aura une fontaine ouverte à la maison de David et aux habitants de Jérusalem, pour le péché et pour la souillure.c? Toutes les familles qui seront de reste, chaque famille à part, et leurs femmes à part.  La famille de la maison de Levi (Lévi) à part, et leurs femmes à part; la famille des Shimei à part, et leurs femmes à part;B} Et le pays sera en deuil, chaque famille à part; la famille de la maison de David à part, et leurs femmes à part; la famille de la maison de Nathan à part, et leurs femmes à part; En ce jour-là, il y aura un grand deuil à Jérusalem, tel que fut le deuil d’Hadadrimmon dans la vallée de Megiddon (Meguiddon).Y+ Et je répandrai sur la maison de David, et sur les habitants de Jérusalem, l’esprit de grâce et de supplications et ils regarderont vers moi, celui qu’ils ont percé, et ils mèneront deuil pour lui, comme on mène deuil pour son seul fils, et ils auront de l’amertume pour lui, comme on a de l’amertume pour un premier-né.|q Et il arrivera, en ce jour-là, que je chercherai à détruire toutes les nations qui viendront contre Jérusalem.a; En ce jour-là, le SEIGNEUR défendra les habitants de Jérusalem; et celui d’entre eux qui est faible sera en ce jour-là comme David, et la maison de David sera comme Dieu, comme l’ange du SEIGNEUR devant eux.2] Et le SEIGNEUR sauvera les tentes de Judah d’abord, afin que la gloire de la maison de David et la gloire des habitants de Jérusalem ne se magnifie pas contre Judah.1 En ce jour-là, je ferai des gouverneurs de Judah comme un foyer de feu parmi du bois, comme une torche de feu dans une gerbe; et ils dévoreront tous les peuples d’alentour à main droite et à gauche, et Jérusalem sera encore habitée à sa place, savoir à Jérusalem. Et les gouverneurs de Judah diront dans leur cœur Les habitants de Jérusalem seront ma puissance en le SEIGNEUR des armées, leur Dieu.]3 En ce jour-là, dit le SEIGNEUR, je frapperai d’étonnement tout cheval, et de folie son cavalier; et j’ouvrirai mes yeux sur la maison de Judah, et je frapperai d’aveuglement tous les chevaux des peuples.[/ En ce jour-là, je ferai de Jérusalem une pierre pesante pour tous les peuples; tous ceux qui s’en seront chargés, seront mis en pièces, bien que tous les peuples de la terre s’assembleront contre elle.0Y Voici, je ferai de Jérusalem une coupe de tremblement pour tous les peuples d’alentour, lors même qu’ils auront mis le siège contre Judah et contre Jérusalem.: o La charge de la parole du SEIGNEUR pour Israël:Ainsi dit le SEIGNEUR, qui étend les cieux, et qui pose la fondation la terre, et forme l’esprit de l’homme au-dedans de luiE  Malheur au vain berger, qui abandonne le troupeau! L’épée sera sur son bras et sur son oeil droit; son bras sera desséché certainement, et son œil droit sera entièrement obscurci.; o Car voici, je vais susciter dans le pays un berger qui ne visitera pas celles qui seront retranchées, qui ne cherchera pas le jeune [agneau], qui ne guérira pas ce qui est blessé, ni ne nourrira ce qui est debout; mais il mangera la chair du gras [de l’agneau], et arrachera leurs cornes en morceaux.\ 1 Puis le SEIGNEUR me dit: Prends-toi encore les instruments d’un berger insensé. y Puis je brisai en deux ma seconde houlette, à savoir: Liens, afin que je rompe la fraternité entre Judah et Israël.Q  Et le SEIGNEUR me dit: Jette-le au potier, ce prix honorable auquel j’ai été estimé par eux. Alors je pris les trente pièces d’argent, et les jetai pour le potier, dans la maison du SEIGNEUR."= Et je leur dis: Si [cela] vous semble bon, donnez-moi mon salaire; sinon, abstenez-vous. Alors ils pesèrent pour mon salaire trente pièces d’argent.5 Elle fut rompue en ce jour-là, et ainsi les plus pauvres du troupeau, qui prenaient garde à moi, reconnurent que c’était la parole du SEIGNEUR.- Et je pris ma houlette, à savoir Beauté, et je la brisai en deux, afin que je rompe mon alliance que j’avais traitée avec tous les peuples.:m Et je dis: Je ne vous nourrirai plus; que ce qui meure, meure; que ce qui doit être retranché, soit retranché, et que le reste dévore chacune la chair l’une de l’autre.   Et je retranchai trois bergers en un seul mois; et mon âme était dégoûtée d’eux, et leur âme aussi m’avait en horreur.eC Et je nourrirai le troupeau [destiné] à la boucherie, c’est-à-dire ô vous les plus pauvres du troupeau. Et je pris deux houlettes dont j’appelai l’une Beauté, et l’autre Liens, et je nourrissais les brebis.pY Car je n’aurai plus pitié des habitants du pays, dit le SEIGNEUR car voici, je livrerai les hommes chacun en la main de son voisin, et en la main de son roi; et ils frapperont le pays, et je ne les délivrerai pas de leur main.G Que leurs possesseurs tuent, sans qu’ils se tiennent pour coupables, et ceux qui les vendent Béni soit le SEIGNEUR, car je suis riche et leurs propres bergers n’ont pas pitié d’eux.Y+ Ainsi dit le SEIGNEUR: mon Dieu Nourris le troupeau [destiné] à la boucherie,1[ Il y a une voix de hurlement des bergers, parce que leur gloire est dévastée; une voix de rugissement des lionceaux, parce que l’orgueil du Jourdain est dévasté.#~? Hurle, sapin; car le cèdre est tombé, parce que les puissants sont dévastés; hurlez, ô vous chênes de Bashan car la forêt de vendange est coupée.D}  Ouvre tes portes, ô Liban, que le feu dévore tes cèdres.q|[ Et je les fortifierai dans le SEIGNEUR, et ils marcheront de long en large en son nom, dit le SEIGNEUR.a{; Et il passera par la mer avec affliction, et frappera les flots de la mer; et toutes les profondeurs du fleuve seront desséchées; et l’orgueil de l’Assyrie sera abattu, et le sceptre de l’Égypte sera ôté.Fz Je les ramènerai du pays d’Égypte, et je les rassemblerai de l’Assyrie; je les ramènerai au pays de Gilead (Galaad) et au Liban, et il ne sera pas trouvé [assez] de place pour eux.y7 Et je les sèmerai parmi les peuples, et ils se souviendront de moi dans les pays éloignés; et ils vivront avec leurs enfants, et ils retourneront.x# Je les sifflerai, et je les rassemblerai, parce que je les ai rachetés; et ils augmenteront autant qu’ils avaient augmenté au paravant.Rw Et ceux d’Ephraim (Éphraïm) seront comme un puissant homme, et leur cœur se réjouira comme par le vin; oui, leurs enfants le verront, et s’égaieront; leur cœur se réjouira dans le SEIGNEUR.v Et je fortifierai la maison de Judah; je sauverai la maison de Joseph; et je les ramènerai en leurs maisons, parce que j’use de miséricorde envers eux; et ils seront comme si je ne les avais pas rejetés; car je suis le SEIGNEUR leur Dieu, et je les entendrai.guG Et ils seront comme de puissants hommes qui piétinent leurs ennemis dans la boue des rues dans la bataille; et ils combattront, parce que le SEIGNEUR est avec eux, et les cavaliers sur leurs chevaux seront déconcertés.t De lui sortie l’encoignure, de lui le clou, de lui l’arc de bataille, pareillement de lui [sortira] chaque oppresseur.Ys+ Mon courroux s’était embrasé contre les bergers, et j’ai puni les chèvres; car le SEIGNEUR des armées visite son troupeau, la maison de Judah, et il les a fait comme son beau cheval dans la bataille.r Car les idoles ont parlé de vanité, et les devins ont vu le mensonge, et ont proféré des songes trompeurs, ils consolent en vain c’est pourquoi ils s’en sont allés comme des brebis; ils étaient abattus parce qu’il n’y avait pas de berger.Dq  Demandez au SEIGNEUR de la pluie, au temps de la dernière pluie, et le SEIGNEUR fera des nuages éclatants, et leur donnera des ondées de pluie et à chacun de l’herbe dans son champ.p1 Car combien grande est sa bonté, et combien grande est sa beauté! Le grain rendra les jeunes hommes joyeux, et le vin nouveau les jeunes filles.>ou Et le SEIGNEUR leur Dieu les sauvera en ce jour-là, comme le troupeau de son peuple; car ils seront comme les pierres d’une couronne, élevées comme une bannière sur sa terre.nnU Le SEIGNEUR des armées les défendra; et ils dévoreront, et subjugueront avec les pierres de fronde; et ils boiront, et feront du bruit comme par le vin; et ils seront remplis comme les coupes, et comme les coins de l’autel.-mS Et le SEIGNEUR sera vu au-dessus d’eux, et sa flèche sortira comme l’éclair; et le Seigneur DIEU sonnera de la trompette, et ira avec les tourbillons du Sud.^l5 Lorsque je me serai bandé Judah, [et que j’aurai] rempli l’arc Ephraïm, et réveillé tes fils, ô Zion (Sion), contre tes fils, ô Grèce, et que je t’aurai rendue telle l’épée d’un puissant homme. k  Retournez à la forteresse, vous prisonniers de l’espérance; aujourd’hui même je le déclare que je te rendrai le double. j Quant à toi aussi, à cause du sang de ton alliance, j’ai délivré tes prisonniers hors de la fosse où il n’y a pas d’eau.i% Et je retrancherai le chariot d’Ephraim (Éphraïm), et le cheval de Jérusalem, et l’arc de la bataille sera retranché, et il parlera de paix aux païens, et sa domination s’étendra d’une mer jusqu’à l’autre, et du fleuve jusqu’aux bouts de la terre.bh= Réjouis-toi grandement ô fille de Zion (Sion) acclame, ô fille de Jérusalem voici, ton Roi vient à toi; il est juste et ayant le salut, humble et monté sur une ânesse, sur un ânon, le poulain d’une ânesse.Rg Et je camperai autour de ma maison, à cause de l’armée, à cause de celui qui va, et à cause de celui qui vient; et aucun oppresseur ne passera plus sur eux; car maintenant j’ai vu de mes yeux.Qf Et j’ôterai son sang de sa bouche, et ses abominations d’entre ses dents, mais celui qui reste, lui-même, sera pour notre Dieu, et sera comme un gouverneur en Judah, et Ekron comme un Jebusite.]e3 Et un bâtard demeurera dans Ashdod, et je retrancherai l’orgueil des Philistins.gdG Ashkelon le verra, et craindra; Gaza aussi le verra, et sera en grande douleur, ainsi qu’Ekron, parce que ce à quoi elle attendait l’aura rendue honteuse; et le roi de Gaza périra, et Ashkelon ne sera plus habitée.ucc Voici, le Seigneur la chassera, et il frappera sa puissance dans la mer; et elle sera dévorée par le feu.b Et Tyre (Tyr) s’est bâti une forteresse; et a amassé l’argent comme la poussière, et l’or comme la boue des rues.paY Et Hamath aussi par ce moyen servira de frontière Tyre (Tyr) et Sidon, bien qu’elle soit fort sage.K`  La charge de la parole du SEIGNEUR contre le pays de Hadrach, et Damas sera son [dernier] repos; quand les yeux de l’homme, comme ceux de toutes les tribus d’Israël seront vers le SEIGNEUR.|_qAinsi dit le SEIGNEUR des armées: En ces jours-là, il arrivera, que dix hommes de toutes les langues des nations saisiront le pan de la robe de celui qui est Juif, disant: Nous irons avec vous, car nous avons entendu que Dieu est avec vous.^Oui, beaucoup de peuples et de puissantes nations viendront chercher le SEIGNEUR des armées à Jérusalem, et prier devant le SEIGNEUR.(]IEt les habitants d’une ville iront à l’autre, disant: Allons promptement prier devant le SEIGNEUR, et rechercher le SEIGNEUR des armées; j’irai aussi.\}Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Il arrivera encore, que viendront des peuples et des habitants de beaucoup de villes;[Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Le jeûne du quatrième mois, et le jeûne du cinquième, et le jeûne du septième, et le jeûne du dixième, seront pour la maison de Judah joie et allégresse, et des fêtes heureuses. C’est pourquoi aimez vérité et paix.FZEt la parole du SEIGNEUR des armées vint à moi, en disant:9YkEt ne laissez personne parmi vous méditer dans vos cœurs le mal contre son voisin, et n’aimez pas le faux serment, car toutes sont ces choses que je hais, dit le SEIGNEUR.X'Ce sont ici les choses que vous ferez: Parlez la vérité chacun à son voisin; exécutez le jugement de vérité et de paix dans vos portes,WAinsi j’ai pensé de nouveau, en ces jours-ci, de faire du bien à Jérusalem et à la maison de Judah. Ne craignez pas.CVCar ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Comme j’ai pensé de vous punir, quand vos pères ont provoqué ma colère, dit le SEIGNEUR des armées, et que je [ne m’en suis] pas repenti,iUK Et il arrivera que, comme vous étiez une malédiction parmi les nations, ô maison de Judah et maison d’Israël, ainsi je vous sauverai, et vous serez une bénédiction. Ne craignez pas, mais que vos mains soient fortes.ET Car la semence prospérera, la vigne rendra son fruit; et le sol donnera son produit; les cieux donneront leur rosée, et je ferai que le reste de ce peuple possède de toutes ces choses.{So Mais maintenant je ne serai pas pour le reste de ce peuple comme aux premiers jours, dit le SEIGNEUR des armées. R Car, avant ces jours-là, il n’y avait pas de salaire pour l’homme, ni de salaire pour les bêtes; et il n’y avait pas de paix pour celui qui sortait ou qui entrait à cause de l’affliction, car j’envoyais tous les hommes, chacun contre son voisin.Q7 Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Que vos mains soient fortes, vous qui entendez en ces jours-ci ces paroles de la bouche des prophètes, qui ont été depuis le jour où la fondation de la maison du SEIGNEUR des armées a été posée, afin que son temple puisse être bâti.P'Et je les amènerai, et ils demeureront au milieu de Jérusalem; et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu, en vérité et en droiture. +F~~H}}}5|{zzQyPxxgwwXvvCuuRttgss.rQqqqpozn`mmElkjjiizhggg@fzeeXdd@dcVbaa"``S_^^h^]]\v\[ZZ?YYKXXXWW)ViUU3TTSSnRQyPPqP2OOOLNNN\MMLL5KuKJ_II2HkGZFF5E.DDC4BBXA@@6?>>e===.<+Et comme Jésus entrait dans Capernaüm, un centurion vint à lui, le suppliant:=mEt Jésus lui dit: Veille à ne le dire à nul homme; mais va ton chemin, montre-toi au prêtre, et offre le don que Moïse a ordonné, afin que cela leur serve de témoignage.<Et Jésus, étendit sa main et le toucha, disant: Je [le] veux, sois net. Et immédiatement il fut nettoyé de sa lèpre.v;eEt voici, un lépreux vint à lui pour l’adorer, disant: Seigneur, si tu [le] veux, tu peux me rendre net.R: Quand il fut descendu de la montagne, de grandes multitudes le suivaient.T9!Car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.f8EEt il arriva quand Jésus eut achevé ces propos, que le peuple fut étonné de sa doctrine;-7SEt la pluie est tombée, et les torrents sont venus, et les vents ont soufflé, et ont déferlé sur cette maison; et elle est tombée, et grande a été sa chute.6-Et quiconque entend ces propos que je dis, et ne les met pas en pratique, sera comparé à un homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable;=5sEt la pluie est tombée, et les torrents sont venus, et les vents ont soufflé, et ont déferlé sur cette maison; et elle n’est pas tombée, car elle était fondée sur le roc.!4;C’est pourquoi quiconque entend ces propos que je dis, et les met en pratique, je le comparerai à un homme prudent qui a bâti sa maison sur le roc;{3oEt alors je leur déclarerai: Je ne vous ai jamais connus; retirez-vous de moi, vous qui pratiquez l’iniquité.k2OBeaucoup me diront en ce jour-là: Seigneur, Seigneur, n’avons-nous pas prophétisé en ton nom? et n’avons-nous pas chassé les diables en ton nom? et n’avons-nous pas fait beaucoup de merveilleuses œuvres en ton nom?#1?[Ce n’est pas] quiconque me dit: Seigneur, Seigneur, qui entrera dans le royaume du ciel; mais celui qui fait la volonté de mon Père qui est au ciel.?0yC’est pourquoi vous les connaîtrez à leurs fruits.R/Tout arbre qui ne produit pas de bons fruits est coupé et jeté au feu.g.GUn bon arbre ne peut produire de mauvais fruits, ni un mauvais arbre produire de bons fruits.g-GAinsi tout bon arbre produit de bons fruits; mais le mauvais arbre produit de mauvais fruits.{,oVous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des épines, ou des figues sur des chardons?+Gardez-vous des faux prophètes, qui viennent à vous en vêtements de brebis, mais qui au-dedans sont des loups voraces.{*oParce que étroite est la porte et resserré est le chemin qui mène à la vie, et il y en a peu qui le trouvent.)- Entrez par la porte étroite; car large est la porte et spacieux est le chemin qui mène à la perdition, et il y en a beaucoup entrent.par là. (9 C’est pourquoi toutes choses que vous voulez que les hommes vous fassent faites [les]-leur aussi de même; car c’est là la loi et les prophètes.:'m Si donc vous, qui êtes mauvais, savez donner à vos enfants de bonnes choses, combien plus votre Père qui est au ciel en donnera-t-il de bonnes à ceux qui les lui demandent?D& Et s’il demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent?j%M Ou quel est l’homme d’entre vous qui, si son fils lui demande du pain, lui donne une pierre?n$UCar quiconque demande, reçoit; et celui qui cherche, trouve; et à celui qui frappe il sera ouvert.i#KDemandez, et il vous sera donné; cherchez, et vous trouverez; frappez, et il vous sera ouvert.O"Ne donnez pas ce qui est saint aux chiens, et ne jetez pas non plus vos perles devant les pourceaux, de peur qu’ils ne les écrasent sous leurs pieds, et que, se tournant, ils ne vous déchirent.!Toi hypocrite, ôte d’abord la poutre de ton œil, et alors tu verras clairement comment ôter la paille de l’œil de ton frère.y kOu comment dis-tu à ton frère: Laisse-moi ôter la paille de ton œil, et voici une poutre est dans ton œil?r]Et pourquoi regardes-tu la paille dans l’œil de ton frère et ne vois-tu pas la poutre dans ton œil?veCar du jugement dont vous jugez, vous serez jugés; et de la mesure dont vous mesurez, il vous sera mesuré.8 mNe jugez pas, afin que vous ne soyez pas jugés."Ne vous inquiétez donc pas pour le lendemain; car le lendemain prendra soin de lui-même. À chaque jour suffit sa peine.zm!Mais cherchez premièrement le royaume de Dieu et sa droiture, et toutes ces choses seront ajoutées par-dessus. (Car ce sont les Gentils qui recherchent toutes ces choses); car votre Père céleste sait que vous avez besoin de toutes ces choses-là.veNe vous inquiétez donc pas, disant: Que mangerons-nous? ou que boirons-nous? ou de quoi serons-nous vêtus?OC’est pourquoi si Dieu revêt ainsi l’herbe des champs, qui existe aujourd’hui, et qui demain sera jetée dans le four, ne vous revêtira-t-il pas à plus forte raison, ô gens de petite foi?r]Cependant je vous dis que même Salomon dans toute sa gloire, n’était pas vêtu comme l’un d’eux.5Et pourquoi vous vous inquiétez au sujet du vêtement? Réfléchissez comment les lis des champs grandissent; ils ne travaillent pas, ni ne filent.]3Lequel d’entre vous par ses inquiétudes, peut ajouter une coudée à sa stature?MRegardez les oiseaux dans l’air; car ils ne sèment, ni ne moissonnent, ni n’amassent dans des greniers, cependant votre Père céleste les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup mieux qu’eux?C’est pourquoi je vous dis: Ne vous inquiétez pas pour votre vie, de ce que vous mangerez, ou de ce que vous boirez; ni pour votre corps, de quoi vous serez vêtus. La vie n’est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement?>uNul homme ne peut servir deux maîtres; car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre; ou il s’attachera à l’un, et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et mammon.0YMais si ton œil est mauvais, ton corps tout entier sera plein d’obscurité. Si donc la lumière qui est en toi est obscurité, combien grande est cette obscurité!ucLa lumière du corps c'est l’œil si donc ton œil est net, ton corps tout entier sera plein de lumière;DCar là où est votre trésor, là aussi sera votre cœur.%Mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où ni les mites ni la rouille ne détériorent, et où les voleurs ne fracturent ni ne volent; Ne vous amassez pas des trésors sur la terre, où les mites et la rouille détériorent, et où les voleurs fracturent et volent;/ WAfin qu’il ne paraisse pas aux hommes que tu jeûnes, mais à ton Père qui est [présent] en secret; et ton Père qui voit en secret te récompensera ouvertement.G Mais toi, quand tu jeûnes, oins ta tête et lave ton visage;\ 1De plus quand vous jeûnez, ne prenez pas comme les hypocrites, un air triste, car ils se défigurent le visage, afin de montrer aux hommes qu’ils jeûnent. En vérité, je vous dis: Ils ont leur récompense.w gMais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs offenses, votre Père ne pardonnera pas non plus vos offenses.fECar si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi.3 Et ne nous conduis pas en tentation, mais délivre-nous du mal; car à toi appartiennent le royaume, la puissance, et la gloire pour toujours. AmenM Et pardonne-nous nos dettes, comme nous pardonnons nos emprunteurs.7i Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien;]3 Ton royaume vienne; Ta volonté soit faite sur la terre comme elle l’est au ciel;a; Vous donc priez de cette manière: Notre Père qui es au ciel, ton nom soit sanctifié;veNe leur ressemblez donc pas; car votre Père sait ce dont vous avez besoin, avant que vous le lui demandiez.+Mais quand vous priez, n’utilisez pas de vaines redites, comme les païens font car ils croient qu’ils seront entendus en parlant beaucoup.=sMais toi, quand tu pries, entre dans ta chambre, et ayant fermé ta porte, prie ton Père qui est dans le secret; et ton Père qui voit dans le secret te [le] rendra publiquement.wEt quand tu pries, tu ne seras pas comme les hypocrites sont; car ils aiment à prier en se tenant debout dans les synagogues et aux coins des rues, afin qu’ils puissent être vus des hommes. En vérité, je vous dis: ils ont leur récompense.v~eAfin que ton aumône soit faite en secret; et ton Père qui te voit en secret te récompensera publiquement.e}CMais quand tu fais l’aumône, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta main droite;|C’est pourquoi lorsque tu fais ton aumône, ne fais pas sonner la trompette devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin qu’ils soient glorifiés par les hommes. En vérité je vous dis: Ils ont leur récompense.){ MPrenez garde de ne pas faire votre aumône devant les hommes, pour être vus d’eux; autrement vous n’avez pas de récompense de votre Père qui est au ciel.Mz0Soyez donc parfaits, comme votre Père qui est au ciel est parfait. y/Et si vous saluez vos frères seulement, que faites-vous de plus que les autres? les publicains même n’en font-ils pas autant?xy.Car si vous aimez ceux qui vous aiment, quelle récompense avez-vous? Les publicains même n’en font-ils pas autant?Cw-Afin que vous soyez des enfants de votre Père qui est au ciel; car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il envoie sa pluie sur les justes et sur les injustes.Nv,Mais moi je vous dis: Aimez vos ennemis, bénissez ceux qui vous maudissent; faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui se servent de vous avec mépris et vous persécutent;cu?+Vous avez entendu qu’il a été dit: Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi.ct?*Donne à celui qui te demande, et ne te détourne pas de celui qui veut emprunter de toi.Ys+)Et quiconque te contraindra d’aller un mille avec lui, fais-en deux avec lui.drA(Et si un homme veut te faire un procès, et prendre ton manteau, laisse-lui aussi ta cape. q 'Mais moi, je vous dis: Ne résistez pas au mal; mais si quelqu’un te frappe à la joue droite, présente-lui aussi l’autre.Sp&Vous avez entendu qu’il a été dit: Œil pour œil, et dent pour dent.^o5%Mais que votre parole soit Oui, oui, Non, non; car ce qui est de plus, vient du mal.[n/$Ne jure pas non plus par ta tête; car tu ne peux rendre un cheveu blanc ou noir.lmQ#Ni par la terre, car c’est son marchepied; ni par Jérusalem, car c’est la ville du grand Roi.dlA"Mais moi je vous dis: Ne jurez pas du tout, ni par le ciel, car c’est le trône de Dieu;k!Vous avez encore entendu qu’il a été dit aux anciens: Tu ne te parjureras pas, mais tu accompliras envers le Seigneur tes serments.Qj Mais moi je vous dis que quiconque répudiera sa femme, si ce n’est pour cause de fornication, la fait commettre adultère; et quiconque se mariera à une femme qui est divorcée, commet adultère.ai;Il a été dit: Quiconque répudiera sa femme, qu’il lui donne une lettre de divorce.DhEt si ta main droite est pour toi un obstacle, coupe-la, et jette-la loin de toi; car il vaut mieux pour toi qu’un de tes membres périsse, que si tout ton corps était jeté en enfer.Hg Et si ton œil droit est pour toi un obstacle, arrache-le, et jette-le loin de toi; car il vaut mieux pour toi qu’un de tes membres périsse, et non que tout ton corps soit jeté en enfer.fMais moi je vous dis que quiconque regarde une femme pour la désirer, a déjà commis un adultère avec elle dans son cœur.\e1Vous avez entendu qu’il a été aux anciens: Tu ne commettras pas d’adultère.xdiEn vérité, je te dis: Tu ne sortiras aucunement de là, jusqu’à ce que tu aies payé le dernier quadrain.\c1Sois d’accord rapidement avec ton adversaire, pendant que tu es en chemin avec lui, de peur que ton adversaire ne te livre au juge, et que le juge ne te livre à l’officier, et que tu ne sois mis en prison.bLaisse là ton présent devant l’autel, et va d’abord te réconcilier avec ton frère; et après cela viens, et offre ton présent.awSi donc tu apportes ton présent à l’autel, et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi,`}Mais moi je vous dis que quiconque se met en colère sans cause contre son frère, sera en danger de jugement; et quiconque dira à son frère Raca, sera en danger par le conseil; et quiconque dira: Toi insensé, sera en danger du feu de l’enfer.}_sVous avez entendu qu’il a été dit aux anciens: Tu ne tueras pas; et quiconque tuera sera en danger de jugement.^7Car je vous dis que, si votre droiture ne surpasse la droiture des scribes et des Pharisiens, en aucun cas vous n’entrerez dans le royaume du ciel. ]Quiconque violera l’un de ces plus petits commandements, et enseignera aux hommes [à faire] ainsi, sera appelé le plus petit dans le royaume du ciel; mais quiconque [les] pratiquera et les enseignera, celui-là sera appelé grand dans le royaume du ciel.B\}Car en vérité je vous le dis, jusqu’à ce que le ciel et la terre passent, un seul iota ou un seul trait de lettre ne passera pas de la loi jusqu’à ce que tout ne soit accompli.[Ne pensez pas que je sois venu détruire la loi ou les prophètes; je ne suis pas venu pour détruire, mais pour accomplir.Z5Que votre lumière brille ainsi devant les hommes, afin qu’ils voient vos bonnes œuvres, et qu’ils glorifient votre Père qui est dans le ciel."Y=Et on n’allume pas une bougie pour la mettre sous un boisseau, mais sur un chandelier; et elle donne la lumière à tous ceux qui sont dans la maison.kXOVous êtes la lumière du monde. Une ville qui est située sur une colline ne peut être cachée;;Wo Vous êtes le sel de la terre; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi le salera-t-on? Il ne vaut plus rien qu’à être jeté dehors, et à être piétiné par les hommes.*VM Réjouissez-vous et soyez extrêmement joyeux, car grande est votre récompense dans le ciel; car on a ainsi persécuté les prophètes qui étaient avant vous.U7 Bénis êtes vous, quand on vous injuriera, et qu’on vous persécutera, et qu’on dira toute sorte de mal faussement contre vous, à cause de moi.rT] Bénis sont ceux qui sont persécutés pour l’amour de la droiture; car à eux est le royaume du ciel.ZS- Bénis sont ceux qui procurent la paix; car ils seront appelés enfants de Dieu.=RuBénis sont les purs de cœur; car ils verront Dieu.LQBénis sont les miséricordieux; car ils obtiendront miséricorde.[P/Bénis sont ceux qui ont faim et soif d’intégrité; car ils seront rassasiés.?OyBénis sont les dociles; car ils hériteront la terre.LNBénis sont ceux qui sont dans le deuil; car ils seront consolés.OMBénis sont les pauvres en esprit; car à eux est le royaume du ciel.;LqEt il ouvrit sa bouche, et les enseignait, disant:uK eEt voyant les multitudes, il monta sur une montagne; et lorsqu’il s’assit, ses disciples vinrent à lui. J Et de grandes multitudes le suivaient de Galilée, et de Décapole, et de Jérusalem, et de Judée, et d’au-delà du Jourdain.I+Et sa renommée se répandit par toute la Syrie; et on lui amenait tous ceux qui étaient malades, et atteints de divers maux et tourments, ceux qui étaient possédés de diables, et ceux qui étaient lunatiques, et ceux qui étaient paralytiques; et il les guérissait.RHEt Jésus allait par toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’évangile du royaume, et guérissant toutes sortes de maladies et toutes sortes d’infirmités parmi le peuple.WG'Et immédiatement ils laissèrent leur barque et leur père, et le suivirent.GFEt partant de là, il vit deux autres frères, Jacques, le fils de Zébédée, et Jean, son frère, dans une barque avec Zébédée, leur père, raccommodant leurs filets, et il les appela.JE Et eux, sur le champ, laissèrent leurs filets, et le suivirent.LDEt il leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d’hommes.;CoEt Jésus, marchant le long de la mer de Galilée, vit deux frères, Simon, appelé Pierre, et André, son frère, qui jetaient un filet dans la mer, car ils étaient pêcheurs.rB]Dès ce moment Jésus commença à prêcher et à dire Repentez-vous, car le royaume du ciel est proche.;AoLe peuple qui était assis dans les ténèbres, a vu une grande lumière; et sur ceux qui étaient assis dans la région et dans l’ombre de la mort la lumière s’est levée.}@sLa terre de Zabulon et la terre de Nephthalim, sur le chemin de la mer, au-delà du Jourdain, Galilée des Gentils.X?)Afin que soit accompli ce qui avait été dit par Esaïe le prophète, disant: > Et quittant Nazareth, il alla demeurer à Capernaüm, qui est au bord de la mer, sur les `frontières de Zabulon et de Nephthalim;[=/ Or quand Jésus apprit que Jean avait été mis en prison, il partit en Galilée.Q< Alors le diable le laissa, et voici, des anges vinrent et le servirent. ; Alors Jésus lui dit: Retire-toi d’ici, Satan; car il est écrit: Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul.`:9 Et lui dit: Je te donnerai toutes ces choses, si tu te jettes à terre, et m’adores.9wLe diable le transporte encore sur une très haute montagne, et lui montre tous les royaumes du monde et leur gloire;W8'Jésus lui dit: Il est encore écrit:Tu ne tenteras pas le Seigneur ton Dieu.o7WEt il lui dit: Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi en bas; car il est écrit: il dira à ses anges de se charger de toi; et dans leurs mains ils te porteront, de peur qu'à quelque moment tu ne heurtes ton pied contre une pierre.a6;Alors le diable le transporte dans la ville sainte, et le met sur le pinacle du temple;5-Mais il [Jésus] répondit, et dit: Il est écrit L’homme ne vivra pas de pain seulement, mais de chaque parole qui sort de la bouche de Dieu.4Et lorsque le tentateur s’approcha de lui, il dit: Si tu es le Fils de Dieu, ordonne que ces pierres deviennent du pain.a3;Et après qu’il ait jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut finalement faim.a2 =Alors Jésus fut emmené par l’Esprit dans le désert pour être tenté par le diable.f1EEt voici une voix du ciel, disant: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui je suis comblé.J0 Et Jésus après qu’il ait été baptisé monta aussitôt hors de l’eau; et voici les cieux lui furent ouverts, et il vit l’Esprit de Dieu descendant comme une colombe et venant sur lui.-/SEt Jésus, répondant, lui dit: Laisse être ainsi maintenant; car de cette manière il nous est convenable d’accomplir toute droiture. Alors il le laissa faire.l.QMais Jean l’en empêchait, disant: J’ai besoin d’être baptisé par toi, et tu viens à moi?[-/ Puis Jésus vient de Galilée au Jourdain vers Jean, pour être baptisé par lui..,U Le van est dans sa main, et il nettoiera parfaitement son aire, et amassera son blé dans le grenier; mais il brûlera la paille avec le feu qui ne s’éteint pas._+7 En effet moi, je vous baptise d’eau, pour la repentance; mais celui qui vient après moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers il vous baptisera de l’Esprit Saint et de feu.*) Or la cognée est déjà mise à la racine des arbres; c’est pourquoi tout arbre qui ne produit pas de bon fruit est coupé et jeté au feu.&)E Et ne pensez pas à dire en vous-mêmes: Nous avons Abraham pour notre père; car je vous dis que Dieu peut de ces pierres, susciter des enfants à Abraham.;(qProduisez donc des fruits dignes de la repentance.7'gMais quand il vit venir à son baptême beaucoup des Pharisiens et des Sadducéens, il leur dit: Ô génération de vipères, qui vous a avertis de fuir la colère à venir?X&)Et ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain, confessant leurs péchés.o%WAlors Jérusalem, et toute la Judée, ainsi que toute la région autour du Jourdain, venaient à lui;*$MEt ce même Jean avait un vêtement de poil de chameau, et une ceinture de cuir autour de ses reins; et sa nourriture était des sauterelles et du miel sauvage.A#{Car c’est celui dont il a été parlé par le prophète Esaias (Esaïe), disant: La voix de celui criant dans le désert Préparez le chemin du Seigneur; rendez droits ses sentiers.F"Et disant: Repentez-vous, car le royaume du ciel est proche.V! 'En ces jours-là, vint Jean le Baptiste, prêchant dans le désert de Judée, 3Et il alla et demeura dans une ville appelée Nazareth; afin que soit accompli ce qui avait été dit par les prophètes il sera appelé Nazaréen.oWMais quand il apprit qu’Archelaus (Archélaüs) régnait en Judée à la place de son père, Hérode, il eut peur d’y aller, néanmoins, ayant été averti de Dieu dans un rêve, il se retira dans les régions de la Galilée,Z-Et il se leva, et prit le jeune enfant et sa mère, et vint au pays d’Israël."=Disant: Lève-toi, prends le jeune enfant et sa mère, et va au pays d’Israël; car ceux qui cherchaient à [ôter] la vie au jeune enfant sont morts.nUMais après qu’Hérode fut mort, voici un ange du Seigneur apparut en rêve à Joseph, en Égypte,I Une voix a été entendue dans Rama, des lamentations, des pleurs et de grands gémissements Rachel pleurant ses enfants; et elle n’a pas voulu être consolée, parce qu’ils ne sont plus.\1Alors fut accompli ce qui a été dit par Jeremy (Jérémie) le prophète, disant:!;Alors Hérode, quand il vit que les sages s’étaient moqués de lui, fut extrêmement irrité; et envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui étaient dans Bethlehem et dans tous ses confins, selon le temps qu’il avait expressément demandé auprès des sages.1[Et il y demeura jusqu’à la mort d’Hérode; afin que soit accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophète, disant: J’ai appelé mon fils hors d’Égypte.a;Lorsqu’il se leva, il prit de nuit le jeune enfant et sa mère, et partit en Égypte.# Après qu’ils furent partis, voici, l’ange du Seigneur apparut en rêve à Joseph, disant: Lève-toi; prends le jeune enfant et sa mère, et fuis en Égypte, et y demeure jusqu’à ce que je te le dise; car Hérode cherchera le jeune enfant pour le faire mourir. Puis étant avertis par Dieu dans un rêve de ne pas retourner vers Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin.  Et lorsqu’ils entrèrent dans la maison, ils virent le jeune enfant, avec Marie sa mère, et tombèrent [à terre] et l’adorèrent; et après avoir ouvert leurs trésors, ils lui présentèrent des présents, de l’or, de l’encens et de la myrrhe.[/ Quand ils virent l’étoile ils se réjouirent d’une joie extrêmement grande.[/ Après avoir entendu le roi, ils s’en allèrent; et voici, l’étoile qu’ils avaient vue à l’est allait devant eux, jusqu’à ce qu’elle arrive et s’arrête sur le lieu où était le jeune enfant.X)Et il les envoya à Bethlehem, et [leur] dit: Allez, et informez-vous soigneusement du jeune enfant, et quand vous l’aurez trouvé, faites-[le]-moi savoir, afin que j’y aille aussi, et que je l’adore.  Alors Hérode, ayant appelé secrètement les sages, s’informa d’eux soigneusement du temps où l’étoile était apparue.&EEt toi, Bethlehem, en terre de Juda, tu n’es pas la moindre entre les princes de Juda; car de toi sortira un Gouverneur qui gouvernera mon peuple Israël.^5Et ils lui dirent: À Bethlehem de Judée; car il est ainsi écrit par le prophète. Et lorsqu’il eut assemblé tous les principaux prêtres et scribes du peuple, il leur demanda où Christ devait naître.c ?Lorsque le roi Hérode entendit ces choses, il fut troublé, et tout Jérusalem avec lui. Disant: Où est celui qui est né Roi des Juifs? Car nous avons vu son étoile à l’est, et nous sommes venus l’adorer.  Or après que Jésus naquit à Bethlehem de Judée, aux jours du roi Hérode, voici des sages venus de l’Est arrivèrent à Jérusalem,z  oMais il ne la connut pas jusqu’à ce qu’elle ait enfanté son fils premier-né, et il appela son nom: JÉSUS. Alors Joseph étant réveillé de son sommeil, fit comme l’ange du Seigneur lui avait demandé, et prit sa femme avec lui. {Voici, une vierge sera enceinte, et enfantera un fils, et on appellera son nom Emmanuel ce qui signifie Dieu avec nous.t cOr tout ceci est arrivé, afin que soit accompli ce dont le Seigneur avait parlé par le prophète, disant:m UEt elle enfantera un fils, et tu appelleras son nom JESUS car il sauvera son peuple de ses péchés.| sMais tandis qu’il pensait à ces choses, voici, l’ange du Seigneur lui apparut dans un rêve, disant: Joseph, toi fils de David, ne crains pas de prendre auprès de toi Marie ta femme; car ce qui est conçu en elle est de l’Esprit Saint.  Alors Joseph, son mari, étant un homme juste, et ne voulant pas la diffamer publiquement, envisagea de la renvoyer secrètement.G  Or la naissance de Jésus Christ arriva de cette manière. Comme sa mère, Marie, était fiancée à Joseph, avant qu’ils aient été ensemble, elle se trouva enceinte de l’Esprit Saint. +Ainsi, toutes les générations depuis Abraham jusqu’à David font quatorze générations; et depuis David jusqu’à leur transportation à Babylone font quatorze générations; et depuis leur transportation à Babylone jusqu’à Christ il y a quatorze générations.h KEt Jacob engendra Joseph, le mari de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.[ 1Et Eliud engendra Eleazar; et Eleazar engendra Matthan; et Matthan engendra Jacob;R~ Et Azor engendra Sadoc; et Sadoc engendra Achim; et Achim engendra Eliud;Z} / Et Zorobabel engendra Abiud; et Abiud engendra Eliakim; et Eliakim engendra Azor;| } Et après qu’ils eurent été transportés à Babylone, Jechonias engendra Salathiel; et Salathiel engendra Zorobabel;t{ c Et Josias engendra Jechonias et ses frères, à peu près au temps où ils furent transportés à Babylone:Zz / Et Ezekias engendra Manasses; et Manasses engendra Amon; et Amon engendra Josias;Xy + Et Ozias engendra Joatham; et Joatham engendra Achaz et Achaz engendra Ezekias; q ~V}}}|b|({zz5yyxIwvv(u+tatssrvqqcppp,oo"nn?mm7ll kbjjiihhGggVgfef eeddCccbpaad``9__^/]\\\[[ZZPZYYXXWW"VV\UUTgSSKRRqQQhPPOON?MMRLLL KK+JdIHH@GKFEEDDeCCBBbAA@~@!??F>>A=<<<;;P::G99O98}8766N55J443i211,00//4.{-,,++*)) ((R''v&&Y%%$$)##\""R!!* s1DNnCI`2^VTD> f   I ] P:|6Kdh=IEt elle, poussée par sa mère, dit: Donne-moi ici, la tête de Jean le Baptiste dans un plat.Z<-Sur quoi il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu’elle demanderait.;Mais au jour où on célébrait l’anniversaire d’Hérode, la fille d’Hérodias dansa devant eux, et plut à Hérode;: Et comme il aurait bien voulu le faire mourir, il craignait la multitude, parce qu’ils le considéraient comme un prophète.Z9-Parce que Jean lui avait dit: La loi ne te permet pas de l’avoir [pour femme].87Car Hérode avait fait saisir Jean, et l’avait fait lier et l’avait fait mettre en prison, au sujet d’Hérodias, femme de Philippe, son frère;73Et il dit à ses serviteurs: C’est Jean le Baptiste; il est ressuscité des morts, et c’est pourquoi des actes puissants se manifestent en lui.Z6 /À ce moment-là Hérode le tétrarque entendit parler de la renommée de Jésus;\51 :Et il ne fit pas là beaucoup d’actes puissants, à cause de leur incrédulité.4/ 9Et ils étaient offensés par lui. Mais Jésus leur dit: Un prophète n’est pas sans honneur, si ce n’est dans sa contrée et dans sa maison.r3] 8Et ses sœurs ne sont-elles pas toutes parmi nous? D’où viennent donc à cet homme toutes ces choses?2 7N’est-il pas le fils du charpentier? Sa mère ne s’appelle-t-elle pas Marie? et ses frères, Jacques, et Joses, et Simon et Jude?P1 6Et lorsqu’il revint dans sa contrée, il les enseignait dans leur synagogue; de sorte qu’ils étaient abasourdis, et disaient: D’où viennent à cet homme cette sagesse et ces actes puissants?T0! 5Et il arriva, quand Jésus eut achevé ces paraboles, qu'il partit de là._/7 4Et il leur dit: C’est pourquoi tout scribe qui est instruit dans le royaume du ciel, est semblable à un homme qui est un maître de maison qui tire de son trésor des choses nouvelles et [des choses]) vieilles.d.A 3Jésus leur dit: Avez-vous compris toutes ces choses? Ils lui répondirent: Oui, Seigneur.k-O 2Et ils les jetteront dans la fournaise de feu; là seront les pleurs et les grincements de dents.y,k 1Il en sera de même à la fin du monde; les anges viendront, et sépareront les méchants du milieu des justes;9+k 0Qquand il est plein, ils [les pêcheurs] le tirent sur le rivage; et s’étant assis, ils mettent ce qu’il y a de bon dans des récipients, mais jettent ce qui est mauvais.*w /Le royaume du ciel est encore semblable à un filet qui, étant jeté dans la mer, ramasse toutes sortes [de choses];v)e .Après qu’il a trouvé une perle de grand prix, il s’en va et vend tout ce qu’il avait, et l’achete.^(5 -Le royaume du ciel est encore semblable à un marchand qui cherche de belles perles,S' ,Encore, le royaume du ciel est semblable à un trésor caché dans un champ: quand un homme l’a trouvé, il le cache, et dans sa joie, il s’en va et vend tout ce qu’il a, et achète ce champ-là.& +Alors les hommes droits resplendiront comme le soleil dans le royaume de leur Père. Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.j%M *Et ils les jetteront dans la fournaise de feu là seront les pleurs et les grincements de dents.$1 )Le Fils de l’homme enverra ses anges, et ils cueilleront de son royaume toutes les choses qui scandalisent et ceux qui commettent l’iniquité;k#O (Comme donc l’ivraie est ramassée et brûlée dans le feu, il en sera ainsi à la fin du monde.x"i 'L’ennemi qui l’a semée est le diable; la moisson est la fin du monde; et les moissonneurs sont les anges.!{ &Le champ est le monde; la bonne semence, ce sont les enfants du royaume; mais l’ivraie, ce sont les enfants du malin;_ 7 %Il répondit, et leur dit: Celui qui sème la bonne semence est le Fils de l’homme; 9 $Puis Jésus renvoya la multitude, et entra dans la maison, et ses disciples, vinrent à lui, disant: Explique-nous la parabole de l’ivraie du champ.O #Afin que soit accompli ce qui avait été dit par le prophète, disant: J’ouvrirai ma bouche en paraboles; je proférerai des choses qui ont été gardées secrètes depuis la fondation du monde.mS "Jésus dit toutes ces choses à la multitude en paraboles, et il ne leur parlait pas sans parabole.8i !Il leur dit une autre parabole: Le royaume du ciel est semblable à du levain qu’une femme prit et cacha dans trois mesures de farine, jusqu’à ce que le tout soit levé.dA Lequel est bien la plus petite de toutes les semences; mais quand il a grandi, il est le plus grand parmi les plantes, et devient un arbre; à tel point que les oiseaux dans l’air viennent se loger dans ses branches.+ Il leur proposa une autre parabole, disant: Le royaume du ciel est semblable à un grain de moutarde qu’un homme prit et sema dans son champ;nU Laissez-les pousser tous deux ensemble jusqu’à la moisson; et au temps de la moisson, je dirai aux moissonneurs Cueillez premièrement l’ivraie, et liez-la en bottes pour la brûler; mais assemblez le blé dans mon grenier.eC Et il dit: Non, de peur qu’en cueillant l’ivraie vous ne déraciniez le blé avec elle.yk Et il leur dit: Un ennemi a fait cela. Et les serviteurs lui dirent: Veux-tu donc que nous allions la cueillir?)K Les serviteurs du maître de maison vinrent lui dire: Sire, n’as-tu pas semé une bonne semence dans ton champ? D’où vient donc qu’il y a de l’ivraie?c? Mais lorsque le brin sortit, et qu’il produisit du fruit, alors l’ivraie parut aussi.uc Mais pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint et sema de l’ivraie parmi le blé, et s’en alla.! Il leur proposa une autre parabole, disant: Le royaume du ciel est semblable à un homme qui avait semé une bonne semence dans son champ.J  Mais celui qui a reçu la semence dans une bonne terre, est celui qui entend la parole, et la comprend, qui aussi porte du fruit; et produit l’un cent, un autre soixante, et un autre trente.L Et celui qui a reçu la semence parmi les épines, c’est celui qui entend la parole; mais les soucis de ce monde et la séduction des richesses étouffent la parole, et il devient infructueux.8i Mais il n’a pas de racine en lui-même, et cela ne dure qu’un moment, et lorsque la tribulation ou la persécution survient à cause de la parole, aussitôt il trébuche. Mais celui qui a reçu la semence dans des endroits pierreux, c’est celui qui entend la parole, et qui la reçoit aussitôt avec joie;U# Lorsque quelqu’un homme entend la parole du royaume, et ne la comprend pas, alors vient le malin, et il ravit ce qui était semé dans son cœur. C’est celui qui a reçu la semence le long du chemin.2 _ Vous donc écoutez la parabole du semeur.e C Car en vérité je vous dis que beaucoup de prophètes et d’hommes droits ont désiré voir ces choses que vous voyez, et ne les ont pas vues; et d’entendre les choses que vous entendez, et ne les ont pas entendues.X ) Mais bénis sont vos yeux car ils voient, et vos oreilles car elles entendent.= s Car le cœur de ce peuple s’est engraissé; et ils sont devenus durs d’oreilles, ils ont fermé leurs yeux, de peur qu’ils ne voient avec leurs yeux, et qu’ils n’entendent avec leurs oreilles, et qu’ils ne comprennent avec leur cœur, et qu’ils ne se convertissent, et que je ne les guérisse.2 ] Ainsi en eux s’accomplit la prophétie d’Esaïe, qui dit: En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez pas; en voyant vous verrez, et vous ne discernerez pas.) C’est pourquoi je leur parle en paraboles, parce qu’en voyant ils ne voient pas, et qu’en entendant ils n’entendent ni ne comprennent. Car quiconque a, il sera donné, et il sera dans l’abondance; mais quiconque n’a pas, ce qu’il a lui sera même ôté.1 Il répondit, et leur dit: Parce qu’il vous est donné de connaître les mystères du royaume du ciel; mais à eux, ceia ne leur est pas donné.eC Alors les disciples s’approchèrent, et lui dirent: Pourquoi leur parles-tu en paraboles?=u Que celui qui a des oreilles pour entendre entende+. Mais d’autres tombèrent dans la bonne terre, et donnèrent du fruit les unes cent, d’autres soixante, d’autres trente.eC Et d’autres tombèrent parmi les épines; et les épines grandirent et les étouffèrent.{ Et lorsque le soleil se leva, elles furent brûlées; et parce qu’elles n’avaient pas de racine, elles séchèrent.@y D’autres tombèrent sur les endroits pierreux, où elles n’avaient que peu de terre; et elles levèrent aussitôt, parce qu’elles n’entraient pas profondément dans la terre;xi Et comme il semait, quelques graines tombèrent le long du chemin; et les oiseaux vinrent et les dévorèrent.l~Q Et il leur disait beaucoup de choses par des paraboles, disant: Voici un semeur sortit pour semer.(}I Et de grandes multitudes s’assemblèrent auprès de lui; si bien qu’il monta dans une barque, et s’assit, et toute la multitude se tenait sur le rivage.S| ! Le même jour, Jésus sortit de la maison, et s’assit au bord de la mer.{y 2Car quiconque fera la volonté de mon Père qui est au ciel, celui-là même est mon frère, et ma sœur, et ma mère.Yz+ 1Et étendant sa main vers ses disciples, il dit: Voici ma mère et mes frères!myS 0Mais il répondit, et dit à celui qui lui avait parlé: Qui est ma mère? et qui sont mes frères?lxQ /Alors quelqu’un lui dit: Voici, ta mère et tes frères se tiennent dehors, désirant te parler.zwm .Et comme il parlait encore au peuple, voici sa mère et ses frères se tenaient dehors, désirant à lui parler.rv] -Alors il s’en va, et prend avec lui sept autres esprits plus pervers que lui, et ils y entrent, et y habitent; et la dernière condition de cet homme est pire que la première. Il en arrivera ainsi à cette méchante génération. u  ,Alors il dit: Je retournerai dans ma maison, d’où je suis sorti; et quand il revient, il la trouve vide, balayée et parée.~tu +Lorsque l’esprit impur est sorti d’un homme, il va par des lieux secs, cherchant du repos, et n’en trouve pas.[s/ *La reine du Sud se lèvera au jugement avec cette génération, et la condamnera, car elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon; et voici, il y a ici un plus grand que Salomon.Or )Les hommes de Ninive s’élèveront au jugement avec cette génération, et la condamneront, parce qu’ils se repentirent à la prédication de Jonas; et voici il y a ici un plus grand que Jonas.-qS (Car comme Jonas a été trois jours et trois nuits dans le ventre de la baleine, ainsi le Fils d’homme sera trois jours et trois nuits dans le cœur de la terre.4pa 'Mais il répondit et leur dit: Une génération méchante et adultère recherche un signe; mais aucun signe ne lui sera donné, si ce n’est le signe du prophète Jonas.o} &Alors quelques-uns des scribes et des Pharisiens répondirent, disant: Maître, nous voudrions voir un signe de ta part.Xn) %Car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.}ms $Mais je vous dis que les hommes rendront compte, de toute parole inutile qu’ils auront dite; au jour du jugement.l #Un homme bon tire de bonnes choses du bon trésor de [son] cœur; mais l’homme mauvais tire de mauvaises choses du mauvais trésor."k= "Ô génération de vipères, comment vous, étant mauvais, pouvez-vous dire de bonnes choses? car [c'est] de l’abondance du cœur que la bouche parle.:jm !Ou reconnaissez que l’arbre [est] bon, et son fruit [est] bon; ou reconnaissez que l’arbre [est] mauvais, et son fruit [est] mauvais; car l’arbre est connu par son fruit.Ri Et quiconque dit une parole contre le Fils de l’homme, il lui sera pardonné; mais quiconque parle contre l’Esprit Saint, il ne lui sera pas pardonné, ni dans ce monde, ni dans le monde à venir.1h[ C’est pourquoi je vous dis: Tout péché et [tout] blasphème sera pardonné aux hommes; mais le blasphème contre l’Esprit Saint ne sera pas pardonné aux hommes.kgO Celui qui n’est pas avec moi, est contre moi; et celui qui n’assemble pas avec moi, disperse.7fg Ou comment quelqu’un pourrait-il entrer dans la maison d’un homme fort, et piller ses biens, s’il n’a auparavant lié cet homme fort? Et alors, il pillera sa maison.re] Mais si je chasse les diables par l’Esprit de Dieu, alors le royaume de Dieu est venu jusqu’à vous. d  Et si je chasse les diables par Beelzebul, par qui vos fils les chassent-ils? C’est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.ncU Et si Satan chasse Satan, il est divisé contre lui-même; comment donc son royaume subsistera-t-il?Ab{ Mais Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit: Tout royaume divisé contre lui-même est amené à la ruine; et toute ville ou maison divisée contre elle-même ne subsistera pas. a Mais lorsque les Pharisiens l’entendirent, ils dirent: Cet homme ne chasse les diables que par Beelzebul, le prince des diables.b`= Et tout le peuple était abasourdi, et disait: Celui-ci n’est-il pas le Fils de David?_) Alors on lui amena quelqu’un possédé d’un diable, aveugle et muet, et il le guérit, de sorte que l’aveugle et muet parlait et voyait.1^] Et en son nom les Gentils se confieront.] Il ne brisera pas le roseau blessé, et il n’éteindra pas le lin fumant, jusqu’à ce qu’il ait projeté le jugement en victoire.^\5 Il ne contestera pas, ni ne criera, et nul homme n’entendra sa voix dans les rues.([I Voici mon serviteur que j’ai choisi, mon bien-aimé, en qui mon âme est comblée; je mettrai mon esprit sur lui, et il démontrera le jugement aux Gentils.XZ) Afin que soit accompli ce qui avait été dit par Esaïe le prophète, disant:=Yu Et il leur recommanda de ne pas le faire connaître;}Xs Mais comme Jésus le savait, il s’éloigna de là; et de grandes multitudes le suivirent, et il les guérit tous.kWO Puis les Pharisiens sortirent et prirent conseil contre lui, comment ils pourraient le détruire.sV_ Alors il dit à cet homme: Étends ta main. Et il l’étendit, et elle fut rendue saine comme l’autre.U Combien donc un homme vaut-il mieux qu’une brebis? C’est pourquoi la loi permet de faire du bien les jours de shabbat.;To Et il leur dit: Quel sera l’homme parmi vous, qui, ayant une brebis, et si elle tombe dans une fosse le jour du shabbat, ne la saisira-t-il pas et ne l’en retirera-t-il pas?8Si Et voici, il y avait un homme qui avait une main estropiée; et ils lui demandèrent, disant: La loi permet-elle de guérir les jours de shabbat? Afin de pouvoir l’accuser.DR Et lorsqu’il partit de là, il alla dans leur synagogue.GQ Car le Fils d’homme est Seigneur, même du jour du shabbat. P Mais si vous aviez su ce que signifie: J’aurai miséricorde, et non pas sacrifice, vous n’auriez pas condamné les innocents.YO+ Mais je vous dis, que dans ce lieu il y a quelqu’un plus grand que le temple.N% Ou n’avez-vous pas lu dans la loi, comment au jour du shabbat, les prêtres dans le temple profanent le shabbat, et ne sont pas coupables?LM Comment il entra dans la maison de Dieu, et mangea le pain de présentation, que la loi ne lui permettait pas de manger, ni à lui, ni à ceux qui étaient avec lui, mais seulement aux prêtres?tLa Mais il leur dit: N’avez-vous pas lu ce que fit David, quand il eut faim, et ceux qui étaient avec lui,K Mais quand les Pharisiens, le virent, ils lui dirent: Voici, tes disciples font ce que la loi ne permet pas de faire le jour du shabbat. J ; En ce temps-là, Jésus traversait un jour de shabbat les maïs; et ses disciples avaient faim, et commencèrent à arracher des épis et à en manger.7Ii Car mon joug est aisé, et mon fardeau léger.H Prenez mon joug sur vous, et apprenez de moi, car je suis docile et humble de cœur, et vous trouverez le repos de vos âmes.aG; Venez à moi, vous tous qui travaillez et êtes chargés, et je vous donnerai du repos.PF Toutes choses m’ont été livrées par mon Père; et nul homme ne connaît le Fils, sinon le Père; et aucun homme ne connaît le Père, sinon le Fils, et celui à quiconque le Fils le révélera.HE  Qu'ainsi en arrive, Père car cela semble être bon à ta vue.dDA À ce moment-là, Jésus répondit, et dit: Je te remercie, ô Père, Seigneur du ciel et de la terre, parce que tu as caché ces choses aux sages et aux intelligents, et [que] tu les as révélées aux petits enfants.sC_ Mais je vous dis: Que le pays de Sodome sera traité avec plus de tolérance que toi au jour du jugement.pBY Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu’au ciel, tu seras abaissée jusqu’en enfer; car si les puissants actes qui ont été faits au milieu de toi avaient été faits à Sodome, elle subsisterait encore aujourd’hui.yAk Mais je vous dis que Tyre (Tyr) et Sidon seront traitées avec plus de tolérance que vous au jour du jugement.z@m Malheur à toi, Chorazin! malheur à toi, Bethsaida! car si les puissants actes qui ont été faits au milieu de vous avaient été faits à Tyre (Tyr) et à Sidon, il y a longtemps qu’elles se seraient repenties avec le sac et la cendre.#?? Alors il commença à faire des reproches aux villes où il avait fait la plupart de ses puissants actes, parce qu’elles ne s’étaient pas repenties.B>} Le Fils de l’homme est venu mangeant et buvant; et ils disent: Voici un glouton et un ivrogne, un ami des publicains et des pécheurs. Mais la sagesse est justifiée par ses enfants.T=! Car Jean est venu ne mangeant ni ne buvant; et ils disent: Il a un diable.<) Et disant: Nous vous avons joué de la flûte, et vous n’avez pas dansé; nous avons pleuré pour vous, et vous ne vous êtes pas lamentés.;! Mais à qui comparerai-je cette génération? Elle est semblable aux petits enfants assis dans les marchés, et appelant leurs compagnons,=:u Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.T9! Et si vous voulez recevoir [ce que je dis], c’est Elie qui devait venir.M8 Car tous les prophètes et la loi ont prophétisé jusqu’à Jean.7' Et depuis les jours de Jean le Baptiste jusqu’à maintenant, le royaume du ciel souffre de violence, et les violents le prennent par force.[6/ En vérité, je vous dis parmi ceux qui sont nés de femme, il n’en a pas été suscité de plus grand que Jean le Baptiste; toutefois celui qui est le moindre dans le royaume du ciel est plus grand que lui. 5  Car c’est celui de qui il est écrit: Voici, j’envoie mon messager devant ta face, lequel préparera ton chemin devant toi.f4E Mais qu’êtes-vous allés voir? Un prophète? Oui, vous dis-je, et plus qu’un prophète.!3; Mais, qu’êtes-vous allés voir? Un homme vêtu de vêtements délicats? Voici, ceux qui portent des habits délicats sont dans les maisons des rois.&2E Et comme ils s’en allaient, Jésus se mit à parler aux multitudes, concernant Jean: Qu’êtes-vous allés voir au désert? Un roseau agité par le vent?D1 Et béni est celui qui ne trébuchera pas à cause de moi.<0q Les aveugles recouvrent la vue, et les boiteux marchent, les lépreux sont [rendus] nets, les sourds entendent, les morts ressuscitent, et l’évangile est prêché aux pauvres.s/_ Jésus répondit et leur dit: Allez, et démontrez à Jean les choses que vous entendez et que vous voyez_.7 Et [ils] lui dirent: Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre?m-S Lorsque Jean entendit parler dans la prison des actions de Christ, il envoya deux de ses disciples,&, G Et il arriva, lorsque Jésus eut achevé de donner ses ordres à ses douze disciples, qu'il partit de là pour aller enseigner et prêcher dans leurs villes.1+[ *Et quiconque donnera seulement un verre d’eau froide à boire à un de ces petits, au nom d’un disciple, en vérité, je vous dis, il ne perdra pas sa récompense.O* )Celui qui reçoit un prophète en qualité de prophète, recevra une récompense de prophète; et qui reçoit un homme droit en qualité d’un homme droit, recevra une récompense d’homme droit.g)G (Celui qui vous reçoit, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé.d(A 'Celui qui trouve sa vie, la perdra; et celui qui perd sa vie à cause de moi, la trouvera.Z'- &Et celui qui ne prend pas sa croix, et ne me suit pas, n’est pas digne de moi.&' %Celui qui aime père ou mère plus que moi, n’est pas digne de moi; et celui qui aime fils ou fille plus que moi, n’est pas digne de moi;F% $Et les ennemis d’un homme seront ceux de sa propre maison.$ #Car je suis venu mettre la division entre un homme et son père, entre la fille et sa mère, entre la belle-fille et la belle-mère.y#k "Ne pensez pas que je sois venu donner la paix sur la terre je ne suis pas venu donner la paix, mais une épée.m"S !Mais quiconque me reniera devant les hommes, je le renierai aussi devant mon Père qui est au ciel.s!_ Quiconque donc me confessera devant les hommes, je le confesserai aussi devant mon Père qui est au ciel.L  N’ayez pas peur donc, vous valez mieux que beaucoup de moineaux.D Mais les cheveux mêmes de votre tête sont tous comptés.}s Deux moineaux ne se vendent-ils pas un sou? Et pas un deux ne tombera à terre sans [la permission de] votre Père.,Q Et n’ayez pas peur de ceux qui tuent le corps, et qui ne peuvent tuer l’âme; mais plutôt craignez celui qui peut détruire et l’âme et le corps en enfer.  Ce que je vous dis dans l’obscurité, dites-le dans la lumière; et ce que je vous dis à l’oreille, prêchez-le sur les toits. N’ayez donc pas peur d’eux; car il n’y a rien de couvert qui ne sera révélé, et [rien] de caché qui ne sera connu.Y+ Il suffit au disciple d’être comme son maître, et au serviteur [d’être] comme son seigneur. S’ils ont appelé le maître de la maison Beelzebul, combien plus appelleront-ils ainsi ceux de sa maison?fE Le disciple n’est pas au-dessus de son maître, ni le serviteur au-dessus de son seigneur.eC Mais quand ils vous persécuteront dans une ville, fuyez dans une autre; car en vérité, je vous dis que vous n’aurez pas achevé de parcourir les villes d’Israël, jusqu’à ce que le Fils d’homme ne soit venu.{o Et vous serez haïs de tous les hommes à cause de mon nom; mais celui qui endure jusqu’à la fin, sera sauvé.1 Et le frère livrera [son] frère à la mort, et le père [son] enfant; et les enfants se soulèveront contre leurs parents, et les feront mourir.mS Car ce n’est pas vous qui parlerez, mais [c’est] l’Esprit de votre Père qui parlera en vous.5c Mais quand ils vous livreront, ne vous inquiétez pas comment vous parlerez, ni de ce que vous direz; car il vous sera donné à l’heure même ce que vous aurez à dire.   Et vous serez menés devant les gouverneurs, et [devant] les rois, à cause de moi, en témoignage pour eux et pour les Gentils.yk Mais méfiez-vous des hommes; car ils vous livreront aux conseils, et ils vous fouetteront dans les synagogues;1 Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups; c’est pourquoi soyez prudents comme les serpents, et inoffensifs comme les colombes.{ En vérité je vous dis: Ce sera plus supportable pour Sodome et Gomorrhe au jour du jugement que pour cette ville-là.'G Et quiconque ne vous recevra pas et n’écoutera pas vos paroles, quand vous partirez de cette maison ou de cette ville, secouez la poussière de vos pieds. Et si la maison [en] est digne, que votre paix vienne sur elle; mais si elle n’[en] est pas digne, que votre paix retourne à vous.; q Et quand vous entrerez dans une maison, saluez-la.  Et dans quelque ville ou village que vous entriez, informez-vous qui y est digne; et demeurez là jusqu’à ce que vous partiez.v e Ni sac pour le voyage, ni deux manteaux, ni souliers, ni bâton; car l’ouvrier est digne de sa nourriture.A } Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie dans vos bourses; - Guérissez les malades, rendez nets les lépreux, ressuscitez les morts, chassez les diables; vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.N Et quand vous irez, prêchez, disant: Le royaume du ciel est proche.N Mais allez plutôt vers les brebis perdues de la maison d’Israël.- Jésus envoya ces douze-là, et leur commanda, disant: N’allez pas sur le chemin des Gentils, et n’entrez dans aucune ville des Samaritains;J  Simon le Canaanite, et Judas l’Iscariote, qui aussi le trahit. Philippe, et Barthelemy; Thomas, et Matthieu le publicain; Jacques, le fils d’Alphaeus, et Lebbée, surnommé Thaddée;'G Or les noms des douze apôtres étaient le premier Simon, qui est appelé Pierre, et André, son frère; Jacques, le fils de Zébédée, et Jean, son frère;G  Et lorsqu’il appela ses douze disciples à lui, il leur donna puissance sur les esprits impurs, pour les chasser et pour guérir toutes sortes de maladies et toutes sortes d’infirmités.a; &Priez donc le Seigneur de la moisson, afin qu’il envoie des ouvriers dans sa moisson.dA %Alors il dit à ses disciples: Certes la moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers.&E $Mais quand il vit la multitude, il fut ému de compassion envers eux, parce qu’ils étaient las et dispersés, comme des brebis qui n’ont pas de berger.I~  #Et Jésus allait par toutes les villes et les villages, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’évangile du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité parmi le peuple.X}) "Mais les Pharisiens disaient: Il chasse les diables par le prince des diables.|5 !Et quand le diable fut chassé, le muet parla; et les multitudes s’émerveillèrent, disant: Il ne s’est jamais rien vu de semblable en Israël.a{; Et comme ils sortaient, voici, ils lui amenèrent un homme muet, possédé d'un diable._z7 Mais eux, quand ils partirent, répandirent sa réputation dans toute cette contrée.|yq Et leurs yeux furent ouverts; et Jésus leur recommanda fortement, disant: Prenez garde que nul homme ne le sache.[x/ Alors il leur toucha les yeux, en disant: Qu’il vous soit fait selon votre foi.&wE Et quand il arriva à la maison, ces aveugles vinrent à lui, et Jésus leur dit: Croyez-vous que je puisse faire cela? Ils lui répondirent: Oui, Seigneur.~vu Et comme Jésus partait de là, deux aveugles le suivirent, criant et disant: Toi Fils de David, aie pitié de nous.;uq Et le bruit s’en répandit par tout ce pays-là.rt] Et après qu’on eut fait sortir la foule, il entra, et la prit par la main, et la jeune fille se leva.vse Il leur dit: Retirez-vous; car la jeune fille n’est pas morte, mais elle dort. Et ils se moquaient de lui.r! Et quand Jésus arriva à la maison du dirigeant [de synagogue], et qu’il vit les joueurs de flûte et la foule qui faisait grand bruit, q9 Mais Jésus se retourna et lorsqu’il la vit, il dit: [ma] Fille, prends courage, ta foi t’a guérie. Et la femme fut guérie dès cette heure-là.epC Car elle disait en elle-même: Si je pouvais juste toucher son vêtement, je serai guérie.o Et voici, une femme qui était affligée d’une perte de sang depuis douze ans, vint derrière lui, et toucha le bord de son vêtement,Bn Et Jésus se leva, et le suivit, ainsi que ses disciples.Em Tandis qu’il leur tenait ces propos, voici, un certain dirigeant [de synagogue] vint, et l’adora, disant: Ma fille vient de mourir; mais viens et pose ta main sur elle, et elle vivra.xli On ne met pas non plus le vin nouveau dans de vieilles bouteilles, autrement les bouteilles se cassent, le vin se répand, et les bouteilles sont perdues; mais on met le vin nouveau dans des bouteilles neuves, et les deux sont conservés.k3 Nul homme ne met un morceau de tissu neuf à un vieux vêtement, car ce qui est mis pour remplacer emporte le vêtement, et la déchirure est pire.Rj Et Jésus leur dit: Les enfants de la chambre nuptiale peuvent-ils être en deuil pendant que l’époux est avec eux? Mais les jours viendront où l’époux leur sera ôté, et alors ils jeûneront.#i? Alors les disciples de Jean vinrent à lui, disant: Pourquoi nous et les Pharisiens jeûnons-nous souvent, et pourquoi tes disciples ne jeûnent-ils pas?8hi Mais allez, et apprenez ce que signifie Je veux miséricorde, et non pas sacrifice, car je ne suis pas venu appeler. les [hommes] droits à la repentance, mais les pécheurs.g Mais quand Jésus l’entendit, il leur dit: Ceux qui sont en bonne santé n’ont pas besoin de médecin, mais ceux qui sont malades.f# Et lorsque les Pharisiens virent cela, ils dirent à ses disciples: Pourquoi votre Maître mange-t-il avec les publicains et les pécheurs?ssxs&rqqpp}oodnn}mmmKll(kkjj~iihhZgg:ff7eesddBcbb``g___^^!]]7\[[0ZZSYYCXXAWVV)UUGTTKSRRQrPPOO NsMM3LL KK JGIItIH]GGNFF+EEDDCC!BAA1@@%?K>==o=oMalheur au monde à cause des incitations au péché! car il est nécessaire que surviennent des incitations au péché; mais malheur à cet homme par qui l’incitation arrive!M=Mais quiconque incitera un de ces petits qui croient en moi au péché, il vaudrait mieux pour lui qu’une meule de moulin pende à son cou, et qu’il soit noyé dans les profondeurs de la mer.D<Et quiconque reçoit un tel enfant en mon nom, me reçoit.;wC’est pourquoi, quiconque s’humiliera comme ce petit enfant, celui-là est le plus grand dans le royaume du ciel.+:OEt dit: En vérité je vous dis, si ce n'est que vous vous convertissiez, et ne deveniez comme des petits enfants, vous n’entrerez pas dans le royaume du ciel.O9Et Jésus appela à lui un petit enfant, et le mit au milieu d’eux,u8 eÀ cette même heure les disciples vinrent à Jésus, disant: Qui est le plus grand dans le royaume du ciel?y7kNéanmoins pour ne pas les offenser, va à la mer, et jette un hameçon et tire le premier poisson qui montera; et quand tu lui auras ouvert sa bouche, tu trouveras une pièce de monnaie; prends-la, et donne-la leur pour moi et [pour] toi.a6;Pierre lui dit: Des étrangers. Jésus lui répondit: Les enfants en sont donc exempts.U5#Il dit: Oui. Et quand il arriva dans la maison, Jésus le devança, disant: Que penses-tu, Simon? De qui les rois de la terre prennent-ils des impôts ou des tributs? De leurs enfants, ou des étrangers?!4;Et quand ils arrivèrent à Capernaüm, ceux qui recevaient le tribut l’argent vinrent à Pierre et dirent: Votre maître ne paye-t-il pas le tribut?b3=Et ils le tueront, et le troisième jour il ressuscitera. Et ils furent fort attristés.y2kEt comme ils étaient en Galilée, Jésus leur dit: Le Fils de l’homme sera trahi entre les mains des hommes;f1EQuoi qu’il en soit cette sorte [de diables] ne sort que par la prière et [par le] jeûne.0Et Jésus leur dit: À cause de votre incrédulité; car en vérité je vous dis, si vous aviez de la foi comme un grain de moutarde, vous diriez à cette montagne: Déplace-toi d’ici là, et elle se déplacerait, et rien ne vous serait impossible./{Alors les disciples vinrent à Jésus [le prenant] à l’écart, et dirent: Pourquoi n’avons-nous pas pu le chasser?f.EEt Jésus reprit le diable, et il sortit de lui et l’enfant fut guéri à cette heure-là.--SAlors Jésus répondit, et dit: Ô génération sans foi et perverse, jusqu’à quand serai-je avec vous? jusqu’à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi ici.M,Et je l’ai amené à tes disciples, et ils n’ont pu le guérir.+Seigneur, aie pitié de mon fils, car il est lunatique, et fort tourmenté; car il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l’eau.~*uEt lorsqu’ils arrivèrent vers la multitude, un certain homme vint à lui, s’agenouillant devant lui, et disant:R) Alors les disciples comprirent qu’il leur parlait de Jean le Baptiste.H(  Mais je vous dis qu’Elias (Élie) est déjà venu, et ils ne l’ont pas reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu’ils ont voulu. De même le Fils d’homme aussi souffrira de leur part.y'k Et Jésus répondit et leur dit: Il est vrai qu’Elias (Élie) viendra d’abord, et rétablira toutes choses. & Et ses disciples l’interrogèrent, disant: Pourquoi donc les scribes disent-ils qu’il faut qu’Elias (Élie) vienne d’abord?7%g Et comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur recommanda, disant: Ne racontez la vision à nul homme, jusqu’à ce que le Fils d’homme soit ressuscité des morts.W$'Et quand ils levèrent leurs yeux, ils ne virent nul homme, seulement Jésus.W#'Et Jésus s’approcha, les toucha, et dit: Levez-vous, et n’ayez pas peur.t"aEt lorsque les disciples l’entendirent, ils tombèrent sur leur visage, et eurent une très grande peur.=!sComme il parlait encore, voici un nuage brillant les couvrit; et voici une voix sortit du nuage, qui disait: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui je suis comblé; entendez-le.@ yAlors Pierre répondit et dit à Jésus: Seigneur, il est bon pour nous d’être ici; si tu veux, faisons-y trois tabernacles, un pour toi, un pour Moïse, et un pour Elias (Élie).NEt voici, Moïse et Elias (Élie) leur apparurent, parlant avec lui.Et il fut transfiguré devant eux et son visage resplendit comme le soleil, et son vêtement était blanc comme la lumière. Et six jours après, Jésus prend Pierre, Jacques et Jean, son frère, et les mène sur une haute montagne, à l’écart.2]En vérité, je vous dis: il y en a quelques-uns ici présents, qui ne goûteront pas la mort jusqu’à ce qu’ils aient vu le Fils d’homme venant dans son royaume.Car le Fils d’homme viendra dans la gloire de son Père, avec ses anges; et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.Car que profiterait-il à un homme de gagner le monde entier, et de perdre son âme? Ou que donnerait un homme en échange de son âme?wgCar quiconque voudra sauver sa vie, la perdra; et quiconque perdra sa vie pour l’amour de moi, la trouvera;%Alors Jésus dit à ses disciples: Si un homme veut venir après moi, qu’il renonce à lui-même, et qu’il prenne sa croix, et me suive.<qMais il se tourna, et dit à Pierre: Va-t-en derrière moi, Satan, tu m'incite à péché; car tu n’apprécies pas les choses qui sont de Dieu, mais celles qui sont des hommes. Alors Pierre le prit à part, et commença à le reprendre disant: Loin de toi [cette pensée], Seigneur; cela ne t’arrivera pas.Dès lors Jésus commença à démontrer à ses disciples qu’il lui fallait aller à Jérusalem, et souffrir beaucoup de choses [de la part] des anciens, et des chefs des prêtres, et des scribes, et être mis à mort, et être ressuscité le troisième jour.fEPuis il recommanda à ses disciples de ne dire à nul homme qu’il était Jésus le Christ.;oEt je te donnerai les clefs du royaume du ciel; et tout ce que tu lieras sur la terre sera lié dans le ciel; et tout ce que tu délieras sur la terre sera délié dans le ciel.%Et moi, je te dis aussi que tu es Pierre, et sur ce roc, je bâtirai mon église, et les portes de l’enfer ne prévaudront pas contre lui.5Et Jésus répondit, et lui dit: Béni sois-tu, Simon, Barjona; car la chair et le sang ne te l’ont pas révélé, mais mon Père qui est au ciel.U#Et Simon Pierre répondit, et dit: Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.<sIl leur dit: Mais vous, qui dites-vous que je suis?3Et ils dirent: Les uns disent que tu es Jean le Baptiste; les autres, Elias (Élie); et les autres: Jeremias (Jérémie), ou l’un des prophètes., Q Quand Jésus arriva dans les confins de Ceasarea (Césarée) de Philippe, il interrogea ses disciples, disant: Qui les hommes que je suis, moi, le Fils d’homme?, Q Alors ils comprirent que ce n’était pas du levain du pain, qu’il leur avait recommandé de se méfier, mais de la doctrine des Pharisiens et des Sadducéens.1 [ Comment se fait-il que vous ne comprenez pas que je ne vous parle pas au sujet du pain, que je vous ai dit de vous méfier du levain des Pharisiens et des Sadducéens?_ 7 Ni des sept pains des quatre mille hommes, et combien de paniers vous avez ramassés? - N’avez-vous pas encore compris, et ne vous souvenez-vous plus des cinq pains des cinq mille hommes, et combien de paniers vous avez ramassés?$ALorsque Jésus s'en aperçut, il leur dit: Ô vous [hommes] de petite foi, pourquoi raisonnez-vous entre vous de ce ue vous n’avez pas apporté de pain?c?Et ils raisonnaient entre eux, disant: C’est parce que nous n’avons pas pris de pain.jMAlors Jésus leur dit: Prenez garde et méfiez-vous du levain des Pharisiens et des Sadducéens.kOEt lorsque ses disciples arrivèrent de l’autre côté, ils avaient oublié de prendre du pain.4aUne génération méchante et adultère recherche un signe; et il ne lui sera donné aucun signe, seulement le signe du prophète Jonas. Et il les laissa, et s’en alla.T!Et le matin Il y aura aujourd’hui de l’orage, car le ciel est rouge et sombre. Ô vous hypocrites vous pouvez bien discerner l’apparence du ciel, mais ne pouvez pas discerner les signes des temps?q[Il répondit et leur dit: Quand c’est le soir, vous dites: Il fera beau temps, car le ciel est rouge.~ wDes Pharisiens et des Sadducéens vinrent aussi, et le tentant lui demandèrent qu’il leur montre un signe du ciel.dA'Et il renvoya la multitude, et monta dans une barque, et alla dans les confins de Magdala.jM&Et ceux qui avaient mangé étaient quatre mille hommes, sans compter les femmes et les enfants.{~o%Et ils mangèrent tous et furent rassasiés; et ils emportèrent sept paniers pleins des morceaux qui restèrent.#}?$Et il prit les sept pains et les poissons, et remercia, et les rompit et [les] donna à ses disciples, et les disciples [les donnèrent] à la multitude.B|#Et il commanda à la multitude de s’asseoir sur le sol.g{G"Et Jésus leur dit: Combien avez-vous de pains? Ils dirent: Sept et quelques petits poissons. z!Et ses disciples lui dirent: D’où pourrions-nous avoir, dans ce lieu désert, assez de pain pour rassasier une telle multitude?y/ Alors Jésus appela ses disciples, et leur dit: Je suis ému de compassion enverscette multitude, parce qu’ils sont avec moi depuis déjà trois jours, et ils n’ont rien à manger; et je ne veux pas les renvoyer à jeun, de peur qu’ils ne s’évanouissent en chemin.bx=De sorte que la multitude s’émerveilla quand ils virent que les muets parlaient, que les estropiés étaient guéris, que les boiteux marchaient, que les aveugles voyaient; et ils glorifiaient le Dieu d’Israël.FwEt de grandes multitudes vinrent à lui, ayant avec eux ceux qui étaient boiteux, aveugles, muets, estropiés, et beaucoup d’autres et les mirent aux pieds de Jésus, et il les guérit.tvaEt Jésus partit de là, et arriva près de la mer de Galilée; et monta sur une montagne, et s’y assit."u=Alors Jésus répondit, et lui dit: Ô femme grande est ta foi; qu’il te soit fait comme tu le veux. Et à cette heure même sa fille a été guérie.tMais elle dit: Cela est vrai, Seigneur, cependant les chiens mangent des miettes qui tombent de la table de leurs maîtres.|sqMais il lui répondit, et dit: Il n’est pas convenable de prendre le pain des enfants et de le jeter aux chiens.@r{Et elle vint, et l’adora, disant: Seigneur, aide-moi.gqGEt il répondit, et dit: Je ne suis envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël.pMais il ne lui répondit pas un mot. Et ses disciples, s’approchèrent, et le prièrent, disant: Renvoie-la, car elle crie après nous.@oyEt voici, une femme de Canaan, qui venait de ces confins, s’écria, lui disant: Ô Seigneur, toi fils de David, aie pitié de moi, ma fille est gravement tourmentée par le diable.Wn'Et Jésus, partit de là, et alla dans les confins de Tyre (Tyr) et de Sidon.mCe sont ces choses-là qui souillent l’homme; mais manger sans s’être lavé les mains, cela ne souille pas l’homme.%lCCar c’est du cœur que viennent les mauvaises pensées, les meurtres, les adultères, les fornications, les vols, les faux témoignages, les blasphèmes.ck?Mais ces choses qui sortent de la bouche viennent du cœur; et elles souillent l’homme.jNe comprenez-vous pas encore, que tout ce qui entre dans la bouche, s’en va dans le ventre et est jeté dans les égouts?Ji Et Jésus dit: Êtes-vous, vous aussi, encore sans intelligence?LhAlors Pierre répondant, et lui dit: Explique-nous cette parabole.g#Laissez-les; ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles. Et si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans le fossé.nfU Mais il répondit, et dit: Toute plante que mon Père céleste n’a pas plantée, sera déracinée.e' Alors ses disciples, s’approchèrent et lui dirent: Ne sais-tu pas que les Pharisiens ont été offensés quand ils ont entendu ces propos?d} Ce n’est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l’homme; mais ce qui sort de la bouche, cela souille l’homme.Hc  Et il appela la multitude, et leur dit: Écoutez et comprenez.cb? Mais ils m’adorent en vain, en enseignant comme doctrines des commandements d’hommes.{aoCe peuple s’approche de moi avec leur bouche et m’honore avec leurs lèvres; mais leur cœur est loin de moi.H` Hypocrites, Esaïe a bien prophétisé à votre sujet, disant:_%Et il n’honore pas son père ou sa mère. Il ne sera pas coupable. Vous avez rendu inefficace le commandement de Dieu par votre tradition.^Mais vous, vous dites: Quiconque dira à son père ou à sa mère. C’est un cadeau, dont tu aurais pu profiter de ma part, ] Car Dieu a commandé, disant: Honore ton père et ta mère; et. Que celui qui maudit père ou mère, qu’il soit puni de mort.{\oMais il répondit et leur dit: Pourquoi vous aussi transgressez-vous le commandement de Dieu par votre tradition? [Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? Car ils ne lavent pas leurs mains lorsqu’ils mangent le pain.TZ #Puis des scribes et des Pharisiens de Jérusalem vinrent à Jésus, disant:Y+$Et ils le priaient qu’ils puissent seulement toucher le bord de son vêtement; et tous ceux qui [le] touchèrent furent parfaitement guéris.X5#Et quand les hommes de ce lieu apprirent qu'il était là, ils envoyèrent par toute la contrée d’alentour, et lui apportèrent tous les malades.NW"Et après avoir traversé, ils vinrent dans le pays de Génésareth.zVm!Alors ceux qui étaient dans la barque vinrent, et l’adorèrent, disant: Véritablement tu es le Fils de Dieu.DU Et quand ils furent entrés dans la barque, le vent cessa.TEt immédiatement Jésus étendit sa main, et l’attrapa, et lui dit: Ô toi [homme] de peu de foi, pourquoi as-tu douté?S{Mais quand il vit le vent violent, il eut peur; et commençant à enfoncer, il s’écria, disant: Seigneur, sauve-moi.pRYEt il dit: Viens. Et quand Pierre, descendit de la barque, il marcha sur l’eau pour aller à Jésus.oQWEt Pierre, lui répondit, et dit: Seigneur, si c’est toi, ordonne-moi d’aller à toi sur l’eau.jPMMais immédiatement Jésus leur parla, disant: Ayez bon courage; c’est moi, n’ayez pas peur. O Et quand les disciples le virent marcher sur la mer, ils furent troublés, disant: C’est un esprit; et ils crièrent de peur.[N/Et à la quatrième veille de la nuit, Jésus alla vers eux, marchant sur la mer.nMUOr la barque était déjà au milieu de la mer, battue par les vagues; car le vent était contraire.L/Et après qu’il ait renvoyé les multitudes, il monta sur la montagne, à l’écart pour prier; et quand le soir est venu, il était là seul.)KKEt immédiatement Jésus obligea ses disciples à monter dans la barque, et à passer avant lui de l’autre côté, pendant qu’il renverrait les multitudes.pJYEt ceux qui avaient mangé étaient environ cinq mille hommes, sans compter les femmes et les enfants.}IsEt ils mangèrent tous, et furent rassasiés; et ils emportèrent des morceaux qui restèrent douze paniers pleins.{HoEt il commanda à la multitude de s’asseoir sur l’herbe, et prit les cinq pains et les deux poissons, et regardant au ciel, il bénit, et rompit les pains, il les donna à ses disciples, et les disciples [les donnèrent] à la multitude.)GMEt il dit: Apportez-les-moi ici.PFEt ils lui dirent: Nous n’avons ici que cinq pains et deux poissons.XE)Mais Jésus leur dit: Ils n’ont pas besoin de partir; donnez-leur à manger.jDMEt comme c’était le soir, ses disciples vinrent à lui, disant: C’est un lieu désert, et l’heure est déjà passée; renvoie la multitude afin qu’ils aillent dans les villages, et qu’ils s’achètent des vivres.~CuEt Jésus débarqua, et vit une grande multitude; et il fut ému de compassion envers eux, et guérit leurs malades.'BG Lorsque Jésus l’apprit, il partit de là dans une barque, en un lieu désert, à part et quand le peuple le sut, ils le suivirent à pied hors des villes.wAg Et ses disciples vinrent, et emportèrent le corps, et l’enterrèrent; et ils allèrent raconter à Jésus.p@Y Et sa tête fut apportée dans un plat, et donnée à la jeune fille, et elle l’apporta à sa mère.5?e Et il envoya décapiter Jean dans la prison.>! Et le roi fut désolé; néanmoins, à cause de son serment et de ceux qui étaient à table avec lui, il commanda qu’on la lui donnât. =4~}}d} |*{{BzcyyFxx*wvv:uItssdrrqq9peopnymm|lllkkSjiihhgg6ffNeueddcc/bmaao``~_^^^']]\\\[rZZZHYY\XXaWW|WVVXUUUSUTTMSSfSRReR QPPCOOyNN|N MM\LKJJ IIHHCGGwF6EE.DCCKBB AAG@?>>==V<<@;::b99H88e77d7 66f55'44b333F221000 //=.e-~,,6++L**|* )_((n( '&&%%%:$$n##s"""2!!y! `DWDn W3m>[]  dX l  H | ] A,Df=)Et il dit: Allez dans la ville chez un tel et dites-lui: Le Maître dit: Mon temps est proche; je ferai la pâque chez toi avec mes disciples.:mOr le premier jour de la fête des pains sans levain, les disciples vinrent à Jésus, et lui dirent: Où veux-tu que nous te préparions [ce qu'il faut] pour manger la pâque?KEt dès lors il a cherché une occasion favorable pour le trahir.z mEt leur dit: Que me donnerez-vous, et je vous le livrerai? Et ils convinrent avec lui trente pièces d’argent.b =Alors l’un des douze, appelé Judas Iscariot, s’en alla vers les chefs des prêtres,. U En vérité, je vous dis: En quelque lieu que cet évangile soit prêché dans le monde entier, ce que cette femme a fait, sera aussi raconté en mémoire d’elle.b = Car en répandant ce baume sur mon corps, elle l’a fait en vue de mon ensevelissement.[ / Car vous avez toujours les pauvres avec vous; mais vous ne m’avez pas toujours;{ Lorsque Jésus le comprit, il leur dit: Pourquoi ennuyez-vous cette femme? car elle a fait une bonne œuvre envers moi.^5 Car ce baume aurait pu être vendu très cher, puis donné [l’argent] aux pauvres.hIMais quand ses disciples, le virent, ils furent indignés et disant: À quoi sert cette perte?$AUne femme vint à lui, ayant une boite d’albâtre [pleine] d’un baume de grand prix, et le lui répandit sur la tête pendant qu’il était à table.SEt quand Jésus était à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux,r]Mais ils disaient: Pas [le jour de] la fête, de peur qu’il n’y ait quelque tumulte parmi le peuple.KEt tinrent conseil afin de prendre Jésus par ruse et de le tuer./Alors les chefs des prêtres, les scribes et les anciens du peuple s’assemblèrent dans le palais du grand prêtre, qui était appelé Caïphe,{oVous savez que dans deux jours c'est la fête de la pâque, et le Fils d’homme sera trahi pour être crucifié.Y -Et il arriva, quand Jésus eut achevé tous ces propos, il dit à ses disciples:k~O.Et ceux-ci iront aux châtiments sans fin; mais les [hommes] droits [iront] à la vie éternelle.9}k-Et il leur répondra, disant: En vérité, je vous dis: Toutes les fois que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, c'est à moi que vous ne l’avez pas fait.4|a,Puis eux aussi répondront Seigneur, quand t’avons-nous vu avoir faim, ou soif, ou [être] étranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et ne t’avons-nous pas assisté?({I+J’étais étranger, et vous ne m’avez pas recueilli; [j’étais] nu, et vous ne m’avez pas vêtu; malade et en prison, et vous ne m’avez pas visité.zy*Car j’ai eu faim, et vous ne m’avez pas donné à manger; j’ai eu soif, et vous ne m’avez pas donné à boire;y5)Puis il dira à ceux qui seront à [sa] main gauche: Retirez-vous de moi, vous maudits, dans le feu sans fin, préparé pour le diable et ses anges;?xw(Et le Roi répondra et leur dira. En vérité, je vous dis: Toutes les fois que vous avez fait cela à l’un de ces plus petits de mes frères, c'est à moi que vous l’avez fait.Ww''Ou quand t’avons-nous vu malade ou en prison, et sommes-nous venus te voir?`v9&Quand t’avons- nous vu étranger, et t’avons recueilli; ou nu, et t’avons vêtu?2u]%Alors les [hommes] droits lui répondront Seigneur, quand t’avons-nous vu avoir faim, et t’avons-nous donné à manger; ou avoir soif, et t’avons donné à boire?t$[J’étais] nu, et vous m’avez vêtu; j’étais malade, et vous m’avez visité; j’étais en prison, et vous êtes venus à moi.$sA#Car j’ai eu faim, et vous m’avez donné à manger; j’ai eu soif, et vous m’avez donné à boire; j’étais étranger, et vous m’avez recueilli;;ro"Alors le Roi dira à ceux qui seront à sa main droite: Venez, vous qui êtes bénis de mon Père, héritez du royaume [qui vous a été] préparé depuis la fondation du monde;Oq!Et il mettra les brebis à sa main droite, et les chèvres à gauche.%pC Et toutes les nations seront assemblées devant lui, et il séparera les uns d’avec les autres, comme un berger sépare ses brebis d’avec les chèvres.oQuand le Fils d’homme viendra dans sa gloire, et tous les saints anges avec lui, alors il s’assiéra sur le trône de sa gloire.ynkEt jetez le serviteur inutile dans les ténèbres de dehors; là seront les pleurs et les grincements de dents.}msCar à quiconque a, on donnera, et il aura en abondance; mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a.OlÔtez-lui donc le talent et donnez-le à celui qui a les dix talents. kTu aurais donc dû donner mon argent aux banquiers, et alors à mon retour j’aurais reçu ce qui est à moi avec l’intérêt.1j[Son seigneur répondit et lui dit: Méchant et paresseux serviteur, tu savais que je moissonne où je n’ai pas semé, et que je recueille où je n’ai pas répandu;uicJ’ai eu peur, et je suis allé et j’ai caché ton talent dans la terre; voici, tu as ce qui est à toi.Ah{Puis celui qui n’avait reçu qu’un talent, vint et dit: Seigneur, je savais que tu es un homme dur, moissonnant où tu n’as pas semé, et recueillant où tu n’as pas répandu;?gwSon seigneur lui dit: [Tu as] bien fait, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je t’établirai sur beaucoup de choses; entre dans la joie de ton seigneur.f'Et celui qui avait reçu deux talents, vint et dit: Seigneur, tu m’as remis deux talents; voici, j’ai gagné deux autres talents de plus.?ewSon seigneur lui dit: [Tu as] bien fait, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je t’établirai sur beaucoup de choses; entre dans la joie de ton seigneur.1d[Et celui qui avait reçu cinq talents, vint et apporta cinq autres talents, et dit: Seigneur, tu m’as remis cinq talents; voici j’en ai gagné cinq autres en plus.]c3Longtemps après, le seigneur de ces serviteurs vint, et il leur fit rendre compte.}bsMais celui qui n’en avait reçu qu’un s’en alla et creusa dans la terre, et cacha l’argent de son seigneur.QaEt de même, celui qui en avait reçu deux, en gagna aussi deux autres.m`SOr celui qui avait reçu cinq talents s'en alla et les fit valoir; et il gagna cinq autres talents._3Et à l’un il donna cinq talents, à l’autre deux, et à l’autre un; à chacun selon sa capacité; et il commença immédiatement son voyage.^Car le royaume du ciel est comme un homme qui, partant dans un pays lointain, appela ses serviteurs et leur remit ses biens.^]5 Veillez donc, car vous ne savez ni le jour ni l’heure où le Fils d’homme vient.V\% Mais il répondit, et dit: En vérité, je vous dis, je ne vous connais pas.^[5 Après cela les autres vierges vinrent aussi disant: Seigneur, Seigneur, ouvre-nous.Z3 Et pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux vint; et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui au mariage; et la porte fut fermée.9Yk Mais les sages répondirent, disant: Nullement, de peur qu’il n’y en ait pas assez pour nous et pour vous; allez plutôt vers ceux qui en vendent, et achetez-en pour vous.hXIEt les insensées dirent aux sages: Donnez-nous de votre huile; car nos lampes s’éteignent.NWAlors toutes ces vierges se levèrent et préparèrent leurs lampes.WV'Et à minuit il y eut un cri: Voici l’époux vient; sortez à sa rencontre.`U9Et comme l’époux tardait à venir, elles s’assoupirent toutes et s’endormirent.QTMais les sages prirent de l’huile dans leurs vases avec leurs lampes.fSECelles qui étaient insensées prirent leurs lampes, et ne prirent pas d’huile avec elles.NREt cinq d’entre elles étaient sages, et cinq étaient insensées.Q {Alors le royaume du ciel sera semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, allèrent au-devant de l’époux.{Po3Et il le coupera en deux, et le mettra au rang des hypocrites; là seront les pleurs et les grincements de dents.xOi2Le seigneur de ce serviteur-là viendra au jour où il ne l’attend pas, et à l’heure qu’il ne sait pas;nNU1Et qu’il se mette à battre ses compagnons de service, et à manger et à boire avec des ivrognes;VM%0Mais si ce méchant serviteur dit en son cœur: Mon seigneur tarde à venir;LL/En vérité, je vous dis qu’il l’établira sur tous ses biens.ZK-.Béni est ce serviteur que son maître trouvera faisant ainsi, quand il viendra.J!-Qui donc est le serviteur fidèle et prudent que son seigneur a établi sur sa maisonnée, pour leur donner la nourriture au temps prévu?wIg,C’est pourquoi vous aussi soyez prêts; car le Fils d’homme vient à l’heure où vous n'y penserez pas.5Hc+Mais sachez ceci, que si le maître de la maison avait su à quelle veille le voleur devait venir, il aurait veillé et n’aurait pas laissé sa maison être cambriolée.SG*Veillez donc, car vous ne savez pas à quelle heure votre Seigneur vient.]F3)Deux [femmes seront à] moudre au moulin, l’une sera prise et l’autre laissée.ZE-(Alors deux [hommes] seront dans un champ, l’un sera pris et l’autre laissé;D'Et ils ne surent rien jusqu’à ce que le déluge arrive et les emporte tous; il en sera de même à la venue du Fils de l’homme.)CK&Car comme dans les jours avant le déluge, on mangeait et buvait, on se mariait et on donnait en mariage, jusqu’au jour où Noah (Noé) entra dans l’arche;kBO%Mais comme il en était aux jours de Noah (Noé), ainsi sera aussi la venue du Fils de l’homme.}As$Mais quant au jour et à l’heure, personne ne le sait, non pas même les anges du ciel, mais mon Père seulement.K@#Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront pas.p?Y"En vérité, je vous dis: Cette génération ne passera pas que toutes ces choses ne soient arrivées.r>]!Vous aussi de même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que cela est proche, même à la porte.=' Or apprenez une parabole du figuier: Quand son rameau est encore tendre, et qu’il pousse des feuilles, vous savez que l’été est proche.'<GEt il enverra ses anges avec un puissant son de trompette, et ils rassembleront ses élus des quatre vents, depuis un bout du ciel jusqu’à l’autre bout.b;=Et alors le signe du Fils de l’homme paraîtra dans le ciel; et alors toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils d’homme venant sur les nuages du ciel, avec puissance et grande gloire.S:Immédiatement après la tribulation de ces jours-là le soleil s’obscurcira, et la lune ne donnera pas sa lumière, et les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées.H9 Car où que soit la carcasse, là s’assembleront les aigles.8wCar, comme l’éclair sort de l’Est et brille jusuqu'à l’ouest, ainsi sera aussi la venue du Fils de l’homme.7#C’est pourquoi si on vous dit: Voici, il est dans le désert; n’y allez pas voici il est dans les chambres secrètes; ne le croyez pas..6WVoici, je vous l’ai dit d’avance.B5}Car il s’élèvera de faux Christs et de faux prophètes et ils feront de grands signes et des prodiges, à tel point que, s’il était possible, ils tromperaient les élus mêmes,._47Alors si un homme vous dit: Voici, ici est Christ, ou [Il est] là; ne le croyez pas.3Et si ces jours-là n’étaient pas abrégés, aucune chair ne serait sauvée; mais à cause des élus, ces jours-là seront abrégés.(2ICar alors il y aura une grande tribulation; telle qu’il n’y en a pas eu depuis le commencement du monde jusqu’à présent, non, il n’y en aura jamais.Q1Mais priez que votre fuite ne soit pas en hiver, ni le jour de shabbat;\01Malheur aux femmes qui sont enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là!c/?Et que celui qui est aux champs ne retourne pas en arrière pour emporter ses vêtements.q.[Que celui qui est sur le toit de la maison ne descende pas pour emporter quoi que ce soit de sa maison;L-Alors que ceux qui sont en Judée s’enfuient dans les montagnes;*,MQuand donc vous verrez l’abomination de la désolation, qui est annoncée par Daniel le prophète, établie dans le lieu saint (que celui qui lit, comprenne), +Et cet évangile du royaume sera prêché dans tout le monde, pour un témoignage à toutes les nations; et alors la fin viendra.K* Mais celui qui endurera jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé.S) Et parce que l’iniquité abondera, l’amour de beaucoup se refroidira.T(! Et beaucoup de faux prophètes s’élèveront, et en tromperont beaucoup.p'Y Et alors beaucoup trébucheront et se trahiront les uns les autres, et se haïront les uns les autres.&  Alors ils vous livreront pour être affligés, et vous tueront; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.3%aTout cela est le commencement de douleurs.'$GCar il s’élèvera nation contre nation, et royaume contre royaume; et il y aura des famines, des épidémies et des tremblements de terre en divers lieux..#UVous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres; veillez à ne pas vous troubler, car toutes ces choses doivent arriver; mais ce ne sera pas encore la fin.c"?Car beaucoup viendront en mon nom, disant: Je suis Christ, et ils en tromperont beaucoup.a!;Et Jésus répondit, et leur dit: Prenez garde que nul homme ne vous induise en erreur.L Et comme il s’assit sur le mont des Oliviers, les disciples vinrent à lui à part, disant: Dis-nous quand ces choses arriveront-elles? et quel sera le signe de ta venue et de la fin du monde?#?Et Jésus leur dit: Ne voyez-vous pas toutes ces choses? En vérité, je vous dis: Il ne restera pas ici une pierre sur une autre qui ne sera renversée. }Et Jésus sortait et s’en allait du temple, et ses disciples vinrent à lui pour lui montrer les bâtiments du temple. 'Car je vous dis: Vous ne me verrez plus désormais, jusqu’à ce que vous disiez: Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur.8k&Voici, votre maison vous est laissée déserte.ta%O Jérusalem, Jérusalem, toi qui tues les prophètes, et qui lapides ceux qui te sont envoyés, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes; et vous ne l’avez pas voulu!Z-$En vérité, je vous dis que toutes ces choses viendront sur cette génération.gG#Afin que vienne sur vous tout le sang [des hommes] droits qui a été répandu sur la terre, depuis le sang d’Abel le droit jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l’autel.{o"C’est pourquoi, voici, je vous envoie des prophètes, des hommes sages et des scribes; vous en tuerez quelques-uns, et vous en crucifierez; et vous en fouetterez quelques-uns dans vos synagogues et vous les persécuterez de ville en ville.nU!Vous serpents, vous génération de vipères, comment échapperez-vous à la damnation de l’enfer?:o Mettez donc le comble à la mesure de vos pères.}C’est pourquoi vous êtes témoins contre vous-mêmes, que vous êtes les enfants de ceux qui ont tué les prophètes.%Et vous dites: Si nous avions vécu aux jours de nos pères, nous n’aurions pas participé avec eux [à répandre] le sang des prophètes.7Malheur à vous, scribes et Pharisiens, hypocrites! car vous bâtissez les tombeaux des prophètes, et vous ornez les sépulcres des [hommes] droits; Et même vous aussi au-dehors vous paraissez droits aux hommes, mais au-dedans vous êtes remplis d’hypocrisie et d’iniquité.RMalheur à vous, scribes et Pharisiens, hypocrites! car vous ressemblez à des sépulcres blanchis, qui paraissent beaux au dehors, mais qui au-dedans sont pleins d’ossements de morts et d’ordure.wgToi Pharisien aveugle, nettoie d’abord le dedans de la coupe et du plat, afin que le dehors aussi soit net.-SMalheur à vous, scribes et Pharisiens, hypocrites! car vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, mais au-dedans, ils sont pleins de rapacité et d’excès.RVous guides aveugles, qui passez le moucheron, et qui avalez le chameau!< qMalheur à vous, scribes et Pharisiens, hypocrites! car vous payez la dîme de la menthe, de l’aneth et du cumin, et vous avez négligé les [sujets] les plus sérieux de la loi, du jugement, de la miséricorde et de la foi. Ce sont là les choses qu’il fallait faire sans laisser les autres de côté.h IEt celui qui jurera par le ciel, jure par le trône de Dieu et par celui qui est assis dessus.\ 1Et celui qui jurera par le temple, jure par [le temple] et par celui qui y habite;m SCelui donc qui jurera par l’autel, jure par l’autel et par toutes les choses qui [sont] dessus;e CInsensés et aveugles; car lequel est plus grand, le don ou l’autel qui sanctifie le don? Et quiconque aura juré par l’autel, cela n’est rien; mais quiconque jure par le don qui est sur [l’autel], il est coupable.nUVous insensés et aveugles; car lequel est le plus grand, l’or, ou le temple qui sanctifie l’or?$AMalheur à vous, guides aveugles, qui dites: Quiconque jurera par le temple, cela n’est rien; mais quiconque jurera par l’or du temple, est redevable!X)Malheur à vous, scribes et Pharisiens, hypocrites! car vous parcourez la mer et la terre pour faire un prosélyte; et quand il l’est devenu, vous en faites un enfant de l’enfer deux fois plus que vous.X)Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites! parce que vous dévorez les maisons des veuves, tout en prétextant faire de longues prières; c’est pourquoi vous en recevrez une plus grande damnation.T! Mais malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites! parce que vous fermez le royaume du ciel aux hommes; car vous n’y entrez pas vous-mêmes, et n’y laissez pas entrer ceux qui veulent y entrer.\1 Et quiconque s’élèvera sera abaissé; et celui qui s’humiliera sera élevé.K Mais celui qui est le plus grand parmi vous sera votre serviteur.mS Et ne vous faites pas appeler non plus maîtres; car un seul est votre Maître, à savoir _ Christ.pY Et n’appelez nul homme sur la terre votre père; car un seul est votre Père, celui qui est au ciel.~Mais vous, ne soyez pas appelés Rabbi; car un seul est votre Maître, à savoir Christ; et vous, vous êtes tous frères.Y}+Et les salutations aux marchés, et être appelés par les hommes Rabbi, Rabbi.i|KIls aiment les premières places dans les festins, et les premiers sièges dans les synagogues;{)Et ils font toutes leurs œuvres pour être vus des hommes; ils élargissent leurs phylactères, et allongent les franges de leurs vêtements;"z=Car ils lient des fardeaux pesants et insupportables, et les mettent sur les épaules des hommes; mais eux, ils ne veulent pas les remuer de leur doigt.y{Donc tout ce qu’ils vous diront, observez-le et faites-le; mais non pas leurs œuvres, car ils disent et ne font pas.Tx!Disant: Les scribes et les Pharisiens sont assis dans la chaire de Moïse.?w {Alors Jésus parla à la multitude et à ses disciples,pvY.Et nul homme ne put lui répondre un mot; et depuis ce jour-là nul homme n’osa plus l’interroger.Fu-Si donc David l’appelle Seigneur, comment est-il son fils?t ,Le SEIGNEUR a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma main droite, jusqu’à ce que j’ai fait de tes ennemis ton marchepied?Vs%+Il leur dit: Comment donc David en esprit l’appelle-t-il Seigneur, disant:br=*Disant: Que pensez-vous de Christ? De qui est-il fils? Ils lui dirent: Le Fils de David.Jq )Comme les Pharisiens étaient assemblés, Jésus les questionna,Np(De ces deux commandements dépendent toute la loi et les prophètes.Mo'Et le second est semblable Tu aimeras ton prochain comme toi-même.6ng&C’est là le premier et grand commandement.vme%Jésus lui dit: Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta pensée.;lq$Maître, quel est le grand commandement de la loi?ekC#Et l’un d’eux, qui était un [homme de] loi, l’interrogea, l’éprouvant, et disant:xji"Mais lorsque les Pharisiens apprirent qu’il avait réduit au silence les Sadducéens, ils s’assemblèrent.Ui#!Et lorsque le peuple l’entendit, ils étaient stupéfaits de sa doctrine.h Je suis le Dieu d’Abraham, et le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob.? Dieu n’est pas le Dieu des morts, mais des vivants.rg]Mais quant à la résurrection des morts, n’avez-vous pas lu ce qui vous a été dit par Dieu, disant:fyCar à la résurrection, on ne se marie, ni n'est donné en mariage; mais on est comme les anges de Dieu dans le ciel.ewJésus répondit et leur dit: Vous êtes dans l’erreur, ne connaissant pas les écritures, ni la puissance de Dieu.edCDuquel donc des sept sera-t-elle femme à la résurrection? car tous [les sept] l’ont eue3caEt après eux tous, la femme aussi mourut.MbDe même aussi le second, puis le troisième, jusqu’au septième.a3Or il y avait parmi nous sept frères, et le premier, s’étant marié, mourut; et n’ayant pas de postérité, il laissa sa femme à son frère.`-Disant Maître, Moïse a dit: Si un homme meurt n’ayant pas d’ enfants, son frère épousera sa femme, et donnera une semence à son frère.u_cLe même jour les Sadducéens, qu’il n’y a pas de résurrection, vinrent à lui, et le questionnèrent,l^QLorsqu’ils entendirent ces paroles, ils furent étonnés; et le laissèrent et s’en allèrent. ]Ils lui dirent: De César. Alors il leur dit: Rendez donc à César les choses qui sont à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.G\Et il leur dit: De qui sont cette image et cette inscription?N[Montrez-moi la monnaie du tribut. Et ils lui apportèrent un denier.\Z1Mais Jésus discernant leur méchanceté, dit: Pourquoi me tentez-vous hypocrites?[Y/Dis-nous donc, que penses-tu? Est-il permis de payer le tribut à César, ou non? XEt ils envoyèrent auprès de lui leurs disciples avec les hérodiens, disant: Maître, nous savons que tu es vrai, et [que] tu enseignes le chemin de Dieu en vérité, sans avoir égard à qui que ce soit; car tu ne regardes pas à l’apparence des hommes.W}Alors les Pharisiens allèrent et se consultèrent pour savoir comment ils pourraient l’embrouiller dans ses discours.;VqCar beaucoup sont appelés, mais peu sont choisis.-US Alors le roi dit aux serviteurs: Liez-le pieds et mains, emportez-le, et jetez-le dans les ténèbres de dehors; là seront les pleurs et les grincements de dents.qT[ Et il lui dit: Ami, comment es-tu entré ici sans avoir un vêtement de mariage? Et il ne put dire mot.S Et lorsque le roi entra pour voir les invités, il aperçut un homme qui n’était pas vêtu d’un vêtement de mariage.=Rs Et ses serviteurs, allèrent le long des routes, et rassemblèrent autant qu’ils trouvèrent, tant mauvais que bons, en sorte que [la salle] du mariage fut remplie d’invités.bQ= Allez donc sur les routes, et invitez au mariage autant de personnes que vous trouverez.{PoAlors il dit à ses serviteurs: Le mariage est prêt, mais ceux qui étaient invités n’en étaient pas dignes. OMais lorsque le roi l’apprit, il se mit en colère; et il envoya ses armées, et fit périr ces meurtriers et brûla leur ville.WN'Et les autres prirent ses serviteurs, et les maltraitèrent, et les tuèrent.qM[Mais eux, n’en tenant pas compte, s’en allèrent, l’un à sa ferme, et l’autre à son commerce.TL!Il envoya encore d’autres serviteurs disant: Dites à ceux qui ont été invités: Voici, j’ai préparé mon dîner; mes bœufs et mes bêtes grasses sont tués, et tout est prêt; venez au mariage.KwEt il envoya ses serviteurs pour appeler ceux qui avaient été invités au mariage; mais ils ne voulurent pas venir.aJ;Le royaume du ciel est semblable à un certain roi qui prépara le mariage de son fils.JI Et Jésus répondit et leur parla à nouveau en paraboles et dit: H.Et comme ils cherchaient à mettre les mains sur lui, ils craignirent la multitude, parce qu’ils le prenaient pour un prophète.G}-Et quand les chefs des prêtres et les Pharisiens eurent entendu ces paraboles, ils reconnurent qu’il parlait d’eux;yFk,Et quiconque tombera sur cette pierre sera brisé; mais sur quiconque elle tombera, elle le réduira en poudre.E+C’est pourquoi je vous dis que le royaume de Dieu vous sera retiré, et sera donné à une nation qui en rendra les fruits.|Dq*Jésus leur dit: N’avez-vous jamais lu dans les écritures La pierre que les bâtisseurs ont rejetée, celle-là même est devenue la principale pierre du coin; ceci est l’œuvre du Seigneur, et c’est une chose merveilleuse à nos yeux?(CI)Ils lui dirent: Il fera périr misérablement ces méchants hommes, et il louera sa vigne à d’autres vignerons, qui lui rendront les fruits en leur saison.WB'(Quand donc le seigneur de la vigne sera venu, que fera-t-il à ces vignerons?NA'Et ils le prirent, et le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent.@-&Mais quand les vignerons virent le fils, ils dirent entre eux: C’est ici l’héritier; venez, tuons-le, et saisissons- nous de son héritage.\?1%Enfin il envoya vers eux son fils, en disant: Ils auront du respect pour mon fils.y>k$Il envoya encore d’autres serviteurs, en plus grand nombre que les premiers, et ils les traitèrent de même.y=k#Et les vignerons se saisirent des serviteurs, battirent l’un, tuèrent l’autre, et en lapidèrent un autre.|<q"Et lorsque la saison des fruits approcha, il envoya ses serviteurs vers les vignerons pour en recevoir les fruits.r;]!Écoutez une autre parabole: Il y avait un certain maître de maison qui planta une vigne; et l’entoura d’une haie, il y creusa un pressoir et y bâtit une tour; et la loua à des vignerons, et s’en alla dans un pays lointain.p:Y Car Jean est venu à vous dans le chemin de la droiture, et vous ne l’avez pas cru; mais les publicains et les prostituées l’ont cru; et vous, quand vous l’avez vu, vous ne vous êtes pas repentis ensuite afin de le croire.O9Lequel des deux a fait la volonté de son père? Ils lui dirent: Le premier. Jésus leur dit: En vérité, je vous dis que les publicains et les prostituées vous devancent dans le royaume de Dieu.y8kPuis il vint au second, et dit la même chose. Celui-ci répondit, et dit: J’y vais, sire; et n’y alla pas.X7)Il répondit, et dit: Je n’irai pas; mais ensuite il se repentit, et y alla.$6AMais que pensez-vous? Un certain homme avait deux fils, et, s’adressant au premier, il [lui] dit: [Mon] Fils, va travailler aujourd’hui dans ma vigne.$5AEt Ils répondirent à Jésus, et dirent: Nous n’en savons rien. Moi non plus leur dit-il, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses.q4[Et si nous disons, des hommes, nous craignons le peuple; car tous considèrent Jean comme un prophète.>3uLe baptême de Jean, d’où venait-il? du ciel ou des hommes? Et ils raisonnaient entre eux, disant: Si nous disons, du ciel, il nous dira. Pourquoi donc ne l’avez-vous pas cru?(2IEt Jésus répondit, et leur dit: Je vous demanderai aussi une chose, et si vous m’y répondez, je vous dirai aussi par quelle autorité je fais ces choses.l1QEt après qu’il soit entré dans le temple, les chefs des prêtres et les anciens du peuple vinrent à lui, pendant qu’il enseignait, et dirent: Par quelle autorité fais-tu ces choses? Et qui t’a donné cette autorité?W0'Et tout ce que vous demanderez par la prière en croyant, vous [le] recevrez. /Jésus répondit et leur dit: En vérité, je vous dis, si vous aviez la foi, et si vous ne doutiez pas, non seulement vous feriez ce qui a été fait au figuier; mais aussi, si vous disiez à cette montagne Ôte-toi, et jette-toi dans la mer, cela se ferait..wEt lorsque les disciples le virent, ils s’étonnèrent, disant: Comment ce figuier est-il devenu sec si rapidement?O-Et quand il vit un figuier sur le chemin, il y alla, et n’y trouva rien, seulement des feuilles; et il lui dit: Qu’aucun fruit ne pousse jamais plus de toi. Et à l’instant le figuier sécha.D,Et le matin, comme il retournait à la ville, il eut faim;O+Et il les laissa, et sortit de la ville vers Béthanie, où il logea.E*Et ils lui dirent: Entends-tu ce qu’ils disent? Et Jésus leur dit: Oui. N’avez-vous jamais lu: De la bouche des petits enfants et de ceux qui tètent tu as rendu la louange parfaite?Z)-Et lorsque les principaux prêtres et les scribes virent les merveilleuses choses qu’il avait faites et les enfants criant dans le temple et disant: Hosanna au Fils de David; ils en furent fort mécontents,Z(-Et les aveugles et les boiteux vinrent à lui dans le temple, et il les guérit.' Et il leur dit: Il est écrit: Ma maison sera appelée la maison de prière; mais vous en avez fait une caverne de voleurs.[&/ Et Jésus entra dans le temple de Dieu, et chassa tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple; et il renversa les tables des changeurs de monnaie et les sièges de ceux qui vendaient des colombes.V%% Et la multitude disait: C’est Jésus le prophète de Nazareth de Galilée.`$9 Et quand il entra dans Jérusalem, toute la ville fut émue, disant: Qui est celui-ci?A#{ Et les multitudes qui allaient devant et qui suivaient, criaient, disant, Hosanna au Fils de David Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur; Hosanna dans [les lieux] très hauts.!";Et une très grande multitude étendait leurs vêtements sur le chemin; d’autres coupaient des branches d’arbres, et les étendaient sur le chemin;r!]Et ils amenèrent l’ânesse et l’ânon; et mirent leurs vêtements dessus, ils l’y firent asseoir.R Et les disciples allèrent, et firent comme Jésus leur avait commandé; N~~n~}0||{{:zz.y}y(xxwvvwuu%tts\rrqqppNoonnn>mmElFkkjpii*hhEgff1ee:ddYdcfcbcaa5``8__^]]p] \[[ZZEYYHYX]X W9VV2UU6TISSmRRQQPPP(OOJNjN6MMSM LpLK_JJ{JINHH+GGtFFtEE D~CCmBBAA@@l?X>>}==;<<<;{::<9i88.77$6655I44W33l22k11B0///..6--`,,l++n+%*z))|(('''J&_%%c$$p##""O" !!F NV[ !`S6ma[D 2 p #<cD[`|9Et la foule y vint aussi, de sorte qu’ils ne pouvaient même pas prendre leur repas.S{Et Judas Iscariot, qui aussi le trahit; et ils allèrent dans une maison; zEt André, et Philippe, et Barthelemy, et Matthieu, et Thomas, et Jacques, le fils d’Alpheus, et Thaddée, et Simon le Canaanite,yEt Jacques, le fils de Zébédée, et Jean, le frère de Jacques; et il les surnomma Boanerges, c’est-à-dire, les fils du tonnerre;+xQEt Simon, il [le] surnomma Pierre;Ww'Et pour avoir la puissance de guérir les maladies et de chasser les diables.kvOEt il ordonna, douze, pour qu’ils soient avec lui, et afin qu’il puisse les envoyer prêcher,fuE Et il monte sur une montagne, et appelle à lui ceux qu’il voulait; et ils vinrent à lui.Gt Et il leur ordonna strictement de ne pas le faire connaître.|sq Et les esprits impurs quand ils le voyaient tombaient devant lui et s’écriaient, disant: Tu es le Fils de Dieu. r Car il avait guéri beaucoup [de personnes], si bien que tous ceux qui avaient des maladies se pressaient sur lui pour le toucher.q Et il dit à ses disciples qu’il avait besoin d’une petite barque, à cause de la foule, de peur qu’elle ne le presse.\p1Et de Jérusalem, et de l’Idumée et d’au-delà du Jourdain; et ceux des environs de Tyre (Tyr) et de Sidon, une grande foule, ayant entendu parler des grandes choses qu’il faisait, [tous] vinrent à lui.yokMais Jésus se retira avec ses disciples vers la mer; et une grande foule le suivait de Galilée, et de Judée, nEt les Pharisiens sortirent et aussitôt avec les Hérodiens, tinrent conseil contre lui, comment ils pourraient le faire périr.`m9Et après avoir posé le regard tout autour avec colère, étant attristé de l’endurcissement de leur cœur, il dit à cet homme: Étends ta main. Et il l’étendit, et sa main fut rendue saine comme l’autre.+lOEt il leur dit: Est-ce que la loi permet de faire du bien les jours de shabbat, ou de faire du mal? de sauver la vie, ou de tuer? Mais ils gardèrent le silence.Jk Et il dit à l’homme qui avait la main paralysée: Avance-toi.xjiEt ils l’observaient, pour voir s’il le guérirait le jour du shabbat, afin qu’ils puissent l’accuser.li SEt il entra de nouveau dans la synagogue; et il y avait là un homme qui avait une main paralysée.NhC’est pourquoi le Fils d’homme est le Seigneur aussi du shabbat.ggGEt il leur dit: Le shabbat a été fait pour l’homme, et non pas l’homme pour le shabbat;fwComment il entra dans la maison de Dieu, durant les jours d’Abiathar, le grand prêtre, et mangea les pains de présentation, que la loi ne permettait pas de manger, si ce n'est aux prêtres, et il en donna aussi à ceux qui étaient avec lui?e5Et il leur dit: N’avez-vous jamais lu ce que David a fait quand il était dans le besoin et qu’il avait faim, lui et ceux qui étaient avec lui?pdYEt les Pharisiens lui dirent: Voici, pourquoi font-ils ce que la loi ne permet pas le jour de shabbat?c5Et il arriva qu’il passait par les champs ensemencés un jour de shabbat, et ses disciples, en marchant, se mirent à arracher des épis de maïs,b{De même, personne ne met du vin nouveau dans de vieilles bouteilles; autrement le vin nouveau fera éclater les bouteilles, et le vin se répandrait, et les bouteilles seront perdues; mais le vin nouveau doit être mis dans des bouteilles neuves.a%Personne ne coud un morceau de tissu neuf à un vieux vêtement; autrement le morceau neuf emporterait le vieux, et la déchirure sera pire.m`SMais les jours viendront, où l’époux leur sera ôté, et alors ils jeûneront en ces jours-là.D_Et Jésus leur dit: Les amis de la chambre nuptiale peuvent-ils jeûner pendant que l’époux est avec eux? Aussi longtemps qu’ils ont l’époux avec eux, ils ne peuvent pas jeûner.c^?Et les disciples de Jean et des Pharisiens avaient l’habitude de jeûner, et ils vinrent et lui dirent: Pourquoi les disciples de Jean et des Pharisiens jeûnent-ils, et [pourquoi] tes disciples ne jeûnent-ils pas?a];Quand Jésus l’entendit, il leur dit: Ceux qui sont en bonne santé n’ont pas besoin de médecin, mais ceux qui sont malades; je ne suis pas venu appeler à la repentance les [hommes] droits, mais les pécheurs.V\%Et lorsque les scribes et les Pharisiens le virent manger avec les publicains et les pécheurs, ils disent à ses disciples: Comment se fait-il qu’il mange et boive avec les publicains et les pécheurs?T[!Et il arriva comme Jésus était à table dans la maison [de cet homme], que beaucoup de publicains et de pécheurs se mirent aussi à table avec Jésus et ses disciples; car beaucoup l’avaient suivi.Z%Et en passant, il vit Levi (Lévi), le fils d’Alphæus, assis au bureau des douanes; et il lui dit: Suis-moi. Et il se leva, et le suivit.gYG Et il sortit encore le long de la mer; et toute la foule venait à lui, et il les enseignait.DX Et immédiatement il se leva, prit son lit, et sortit devant eux tous, de sorte qu’ils étaient tous stupéfaits et glorifiaient Dieu, disant: Nous n’avons jamais vu une telle chose.HW  Je te dis: Lève-toi, et prends ton lit, et va dans ta maison.V  Mais afin que vous sachiez que le Fils d’homme a le pouvoir sur la terre de pardonner les péchés, (il dit au paralytique):U Lequel est le plus facile, de dire au paralytique: Tes péchés te sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, et prends ton lit, et marche?/TWEt immédiatement quand Jésus reconnu en son esprit, qu’ils raisonnaient ainsi en eux-mêmes, il leur dit: Pourquoi faites-vous ces raisonnements dans vos cœurs?rS]Pourquoi cet homme prononce-t-il ainsi des blasphèmes? Qui peut pardonner les péchés sinon Dieu seul?[R/Or il y avait certains scribes assis là et [qui] raisonnaient dans leurs cœurs:jQMLorsque Jésus vit leur foi, il dit au paralytique: [Mon] fils, tes péchés te sont pardonnés.PPEt comme ils ne pouvaient approcher de lui à cause de la foule, ils découvrirent le toit [du lieu] où il était; et l’ayant défoncé, ils descendirent le lit où le paralytique était couché.YO+Et on vint à lui, amenant un paralytique, qui était porté par quatre hommes.8NiEt aussitôt beaucoup de gens s’y assemblèrent, si bien qu’il n’y avait plus de place pour les contenir, non, même autour de la porte; et il leur prêchait la parole.zM oEt de nouveau il entra à Capernaüm quelques jours plus tard; et on entendit dire qu’il était dans la maison.vL g-Et alors il sortit, et commença à beaucoup le publier et à divulguer le fait, en sorte que Jésus ne pouvait plus entrer ouvertement dans la ville; mais il se tenait dehors dans des lieux déserts; et de toutes parts on venait à lui.CK ,Et lui dit: Veille à n’en rien dire à personne; mais va et montre-toi au prêtre, et offre pour ta purification, les choses que Moïse a commandées, pour leur servir de témoignage.]J 5+Et il lui ordonna strictement [de ne pas le publier] et tout de suite il le renvoya,^I 7*Et dès qu’il eut parlé, immédiatement la lèpre se retira de lui, et il fut net.iH M)Et Jésus, ému de compassion, étendit sa main, et le toucha, et lui dit: Je le veux, sois net.G (Et un lépreux vint à lui, le suppliant et se jetant à genoux devant lui, et lui disant: Si tu veux, tu peux me rendre net.iF M'Et il prêchait dans leurs synagogues, à travers toute la Galilée, et il chassait les diables.E y&Et il leur dit: Allons dans les villes voisines, afin que j’y prêche aussi; car c’est pour cela que je suis venu.@D }%Et l’ayant trouvé, ils lui dirent: Tous te cherchent.>C y$Et Simon, et ceux qui étaient avec lui, le suivirent.{B q#Et le matin, s’étant levé bien avant le jour, il sortit et s’en alla dans un lieu écarté, et là, il pria.>A w"Et il guérit beaucoup [de personnes] qui souffraient de diverses maladies, et il chassa beaucoup de diables, et ne permit pas aux diables de parler parce qu’ils le connaissaient.F@ !Et toute la ville était assemblée à la porte de la maison.?  Et le soir, comme le soleil se couchait, ils lui amenèrent tous ceux qui se portaient mal, et ceux qui étaient possédés de diables.x> kEt il alla et la prit par la main, et la fit lever; et immédiatement la fièvre la quitta, et elle les servit.s= aOr la belle-mère de Simon était au lit, avec de la fièvre; et sur le champ ils lui parlèrent d’elle. < Et tout de suite, après être sortis de la synagogue, ils entrèrent avec Jacques et Jean dans la maison de Simon et d’André.i; MEt immédiatement sa réputation se répandit à travers toute la région autour de la Galilée.f: GEt ils furent tous stupéfaits, de sorte qu’ils se demandaient entre eux, disant: Qu’est-ce que ceci? Quelle est cette nouvelle doctrine? Car il commande avec autorité même aux esprits impurs, et ils lui obéissent.g9 IEt lorsque l’esprit impur l’eut déchiré, en criant d’une voix forte, il sortit de lui.@8 }Et Jésus le reprit en disant: Tais-toi, et sors de lui.7 +Disant: Laisse-nous, qu’avons à faire avec toi, toi Jésus de Nazareth? Es-tu venu pour nous détruire? Je sais qui tu es; le Saint de Dieu.a6 =Et il y avait dans leur synagogue, un homme qui avait un esprit impur, et il s’écria,}5 uEt ils étaient étonnés de sa doctrine; car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.t4 cEt ils entrèrent dans Capernaüm; et aussitôt le jour du shabbat il entra dans la synagogue, et enseigna.3 }Et aussitôt il les appela; et ils laissèrent leur père Zébédée dans la barque avec les salariés, et le suivirent.&2 GEt de là, allant un peu plus loin, il vit Jacques, le fils de Zébédée, et Jean son frère, qui étaient aussi dans une barque, raccommodant leurs filets.E1 Et aussitôt, ils laissèrent leurs filets, et le suivirent.]0 5Et Jésus leur dit: Venez après moi, et je vous ferai devenir pêcheurs d’hommes./ +Et comme il marchait le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André son frère, jetant un filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs.s. aEt disant: Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche. Repentez-vous et croyez l’évangile.y- mOr après que Jean eut été mis en prison, Jésus vint en Galilée, prêchant l’évangile du royaume de Dieu, ,  Et il fut là dans le désert quarante jours, tenté par Satan; et il était avec les bêtes sauvages; et les anges le servaient.C+  Et immédiatement l’Esprit le conduisit dans le désert.]* 5 Et une voix vint du ciel, disant: Tu es mon Fils bien-aimé, en qui je suis comblé.z) o Et aussitôt remontant de l’eau, il vit les cieux s’ouvrir et l’Esprit descendre sur lui comme une colombe.(  Et il arriva, en ces jours-là, que Jésus vint de Nazareth de Galilée, et il reçut le baptême de Jean dans le Jourdain.[' 1En effet je vous ai baptisés d’eau, mais il vous baptisera de l’Esprit Saint.%& EEt [il] prêchait, disant: Il en vient un plus puissant que moi après moi: et je ne suis pas digne, en me baissant, de délier la courroie de ses souliers.% 'Et Jean était vêtu de poils de chameau, et d’une ceinture de cuir autour de ses reins, et il mangeait des sauterelles et du miel sauvage./$ YEt tout le pays de Judée et les habitants de Jérusalem venaient à lui, et tous recevaient de lui le baptême dans le fleuve du Jourdain, confessant leurs péchés.q# ]Jean baptisait dans le désert, et prêchait le baptême de repentance, pour la rémission des péchés.o" YLa voix de celui, criant dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur; faites droits ses sentiers. !  Comme il est écrit dans les prophètes: Voici, j’envoie mon messager devant ta face, lequel préparera ton chemin devant toi.K  Le commencement de l’évangile de Jésus-Christ, le Fils de Dieu.'Les enseignant à garder toutes les choses que je vous ai commandées; et voici, je suis avec vous toujours jusqu’à la fin du monde. Amen.ucAllez donc et enseignez toutes les nations, les baptisant dans le nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit,ucEt Jésus s’approcha et leur parla, disant: Toute puissance m’est donnée dans le ciel et sur la terre.SEt quand ils le virent, ils l’adorèrent; mais quelques-uns doutèrent.pYPuis les onze disciples s’en allèrent en Galilée, sur la montagne que Jésus leur avait indiquée.+Ils prirent donc l’argent, et firent ce qu’on leur avait enseigné; et ce propos s’est répandu parmi les Juifs jusqu’à aujourd’hui.nUEt si le gouverneur vient à l’entendre, nous le convaincrons et nous vous mettrons hors de cause.fE Disant: Dites: Ses disciples sont venus de nuit, et l’ont volé pendant que nous dormions./ Et après qu’ils se soient assemblés avec les anciens, et qu’ils aient pris conseil, ils donnèrent une grande somme d’argent aux soldats,.U Or quand elles furent parties, voici, quelques-uns de la garde vinrent à la ville et rapportèrent aux chefs des prêtres toutes les choses qui étaient arrivées. Alors Jésus leur dit: N’ayez pas peur; allez dire à mes frères qu’ils aillent en Galilée, et là, ils me verront.N Et comme elles allaient pour le dire à ses disciples, voici, Jésus vint à leur rencontre, disant: Salut à toutes. Et elles s’approchèrent, et lui empoignèrent les pieds, et l’adorèrent.Et elles sortirent rapidement du tombeau, avec peur et avec une grande joie, et elles coururent le dire à ses disciples.2]Et allez vite et dites à ses disciples qu’il est ressuscité des morts; et voici, il va au-devant de vous en Galilée; là vous le verrez, voici, je vous l’ai dit.}Il n’est pas ici, car il est ressuscité, comme il l’avait dit. Venez, voyez le lieu où le Seigneur était couché; Et l’ange répondit, et dit aux femmes: Vous, n’ayez pas peur, car je sais que vous cherchez Jésus qui a été crucifié.PEt ayant peur de lui les gardes tremblèrent et devinrent comme morts.T!Son aspect était comme un éclair, et son vêtement blanc comme la neige.- SEt, voici, il y eut un grand tremblement de terre, car l’ange du Seigneur, descendit du ciel, vint et roula la pierre de devant l’entrée, et s’assit dessus.  À la fin du shabbat, à l’aube du premier jour de la semaine, Marie Magdeleine et l’autre Marie vinrent pour voir le tombeau.t aBAinsi ils s’en allèrent, et rendirent le tombeau sûr, en scellant la pierre, et en y mettant la garde._ 7APilate leur dit: Vous avez une garde; allez, rendez-le aussi sûr que vous le pouvez. @Commande donc que le tombeau soit bien gardé jusqu’au troisième jour, de peur que ses disciples ne viennent de nuit, et ne le dérobent et qu’ils ne le disent au peuple: Il est ressuscité des morts; cette dernière imposture serait pire que la première. ?Disant: Sire, nous nous souvenons que cet imposteur disait, quand il était encore en vie: Dans trois jours, je ressusciterai. >Or le lendemain, qui suivait le jour de la préparation, les chefs des prêtres et les Pharisiens allèrent ensemble vers Pilate,\1=Et Marie Magdeleine et l’autre Marie étaient là assises vis-à-vis du tombeau.'Ga@Jésus lui dit: Tu l’as dit: Néanmoins je vous dis: Désormais vous verrez le Fils d’homme assis à la main droite de la puissance, et venant sur les nuages du ciel."==?Mais Jésus se tut. Et le grand prêtre répondit, et lui dit: Je t’adjure, par le Dieu vivant, que tu nous dises si tu es le Christ, le Fils de Dieu.v<e>Et le grand prêtre se leva et lui dit: Ne réponds-tu rien? Qu’est-ce que ceux-ci témoignent contre toi?g;G=Et dirent: Celui-ci a dit: Je peux détruire le temple de Dieu et le rebâtir en trois jours.+:O=={=]u!Mais Jésus se tournant et regardant ses disciples, reprit Pierre, disant: Va-t’en derrière moi, Satan; car tu n’apprécies pas les choses de Dieu, mais les choses des hommes.g\G Et il tenait ces propos ouvertement. Et Pierre le prit avec lui et commença à le reprendre.s[_Et il commença à leur apprendre qu’il fallait que le Fils d’homme souffre beaucoup, et soit rejeté des anciens, et des principaux prêtres et des scribes, et qu’il soit mis à mort, et qu’après trois jours, il ressuscite.BZEt il leur recommanda de ne dire cela de lui à personne.sY_Et il leur dit: Mais vous, qui dites-vous que je suis? Et Pierre, répondit, et lui dit: Tu es le Christ.vXeEt Ils répondirent: Jean le Baptiste; mais d’autres, Elias (Élie); et d’autres: L’un des prophètes.8WiEt Jésus s’en alla, ainsi que ses disciples, dans les villes de Césarée de Philippe; et en chemin il interrogeait ses disciples, leur disant: Que les hommes que je suis?wVgEt il le renvoya dans sa maison, disant: Ne rentre pas dans la ville, et ne le dis à personne dans la ville.U'Alors il [Jésus] lui mit de nouveau ses mains sur ses yeux, et lui fit lever les yeux et il recouvra la vue, et il voyait chacun clairement.bT=Et il regarda, et dit: Je vois des hommes marchant [qui me paraissent] comme des arbres.7SgEt il prit l’aveugle par la main, et le mena hors de la ville, et après avoir craché sur ses yeux, il posa ses mains sur lui, il lui demanda s’il voyait quelque chose.dRAEt il vient à Bethsaida, et on lui amène un aveugle, et on le supplia qu’il le touche.GQEt il leur dit: Comment se fait-il que vous ne comprenez pas?P-Et lorsque je rompis les sept [miches] aux quatre mille hommes, combien de paniers pleins de morceaux avez-vous ramassés? Ils lui dirent: Sept.O!Lorsque je rompis les cinq miches aux cinq mille hommes, combien de paniers pleins de morceaux avez-vous ramassés? Ils lui dirent: Douze.uNcAyant des yeux, ne voyez-vous pas? Ayant des oreilles, n’entendez-vous pas? Et ne vous souvenez-vous pas?@MyEt Jésus le sachant, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous de ce que vous n’avez pas de pain? Ne saisissez-vous pas encore et ne comprenez-vous pas? Avez-vous encore le cœur endurci?^L5Et ils raisonnaient entre eux, disant: C’est parce que nous n’avons pas de pain.rK]Et il leur recommanda: Prenez garde, et méfiez-vous du levain des Pharisiens, et du levain d’Hérode.|JqOr les disciples avaient oublié de prendre du pain, et ils n’en avaient qu’une miche avec eux dans la barque.^I5 Et il les laissa, et il entra dans la barque, et de nouveau passa à l’autre rive.?Hw Et il soupira profondément en son esprit, et dit: Pourquoi cette génération recherche-t-elle un signe? En vérité, je vous dis, aucun signe ne sera donné à cette génération.zGm Et les Pharisiens sortirent et se mirent à discuter avec lui, lui demandaient, en le tentant, un signe du ciel.gFG Et aussitôt il entra dans la barque avec ses disciples, et alla aux quartiers de Dalmanutha.VE% Or ceux qui avaient mangé étaient environ quatre mille; et il les renvoya.DAinsi ils mangèrent et furent rassasiés; et ils ramassèrent des morceaux de nourriture qui étaient restés, sept paniers.uCcIls avaient aussi quelques petits poissons; et il [les] bénit, et commanda de les mettre aussi devant eux.TB!Et il commanda à la foule de s’asseoir par terre; et il prit les sept miches, et remercia, et [les] rompit et les donna à ses disciples pour les mettre devant eux; et ils les mirent devant la foule.OAEt il leur demanda: Combien avez-vous de miches? Et ils dirent: Sept.x@iEt ses disciples lui répondirent D’où pourrait-on avoir du pain pour rassasier ces hommes dans le désert? ?Et si je les renvoie à jeun dans leurs maisons, ils s’évanouiront en chemin; car quelques-uns d’entre eux sont venus de loin.>#J’ai compassion envers cette multitude, parce que cela fait maintenant trois jours qu’ils sont avec moi, et ils n’ont rien à manger.#= AEn ces jours-là, comme il y avait là une fort grande multitude, et qu’ils n’avaient rien à manger, Jésus appela ses disciples à lui, et leur dit:< %Et ils étaient extrêmement étonnés, disant: Il a fait toutes choses bien; il fait entendre les sourds et parler les muets.u;c$Et il leur recommanda de ne le dire à personne; mais plus il le leur recommandait, plus ils le publiaient.t:a#Et aussitôt ses oreilles s’ouvrirent, et le lien de sa langue fut délié, et il parlait distinctement.d9A"Et regardant vers le ciel, il soupira et lui dit: Ephphatha, c’est-à-dire, Sois ouvert.8 !Et il le prit à part en dehors de la foule, et il lui mit ses doigts dans les oreilles; et il cracha et lui toucha la langue.t7a Et on lui amena un sourd, qui avait des difficultés à parler; et on le supplia de lui imposer les mains.&6EEt étant de nouveau parti des territoires de Tyre (Tyr) et de Sidon, il vint près de la mer de Galilée, traversant au milieu des confins de la Décapole.d5AEt en arrivant à sa maison, elle trouva le diable sorti, et sa fille couchée sur le lit.T4!Et il lui dit: À cause de ce propos, va; le diable est sorti de ta fille.{3oEt elle répondit, et lui dit: Oui, Seigneur; cependant les chiens mangent sous la table les miettes des enfants. 29Mais Jésus lui dit: Laisse d’abord rassasier les enfants; car il n’est pas raisonnable de prendre le pain des enfants, et de le jeter aux chiens.z1mLa femme était grecque, et syrophénicienne d’origine; et elle le pria de chasser le diable hors de sa fille.0 Car une certaine femme, dont la petite fille avait un esprit impur, entendit parler de lui; elle vint et se jeta à ses pieds.4/aEt il se leva de là, et s’en alla aux frontières de Tyre (Tyr) et de Sidon; et entra dans une maison, et ne voulait pas que cela se sache mais il ne put être caché.P.Toutes ces choses mauvaises viennent du dedans et souillent l’homme.-Les vols, la convoitise, la méchanceté, la tromperie, l’impudicité, l’œil mauvais, le blasphème, la fierté, la stupidité.},sCar du dedans, du cœur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,S+Et il disait: Ce qui sort de l’homme, c’est ce qui souille l’homme.*Parce que cela n’entre pas dans son cœur, mais dans le ventre, et est jeté dans les égoûts, purgeant tous les aliments?,)QEt il leur dit: Êtes-vous donc aussi sans intelligence? Ne vous apercevez-vous pas que toute chose extérieure qui entre dans l’homme, ne peut pas le souiller? (Et quand il fut entré dans la maison, après avoir quitté la foule, ses disciples l’interrogèrent concernant cette parabole.D'Si un homme a des oreilles pour entendre, qu’il entende..&UIl n’y a rien de l’extérieur de l’homme, qui, entrant en lui, puisse le souiller; mais les choses qui sortent de lui, ce sont celles qui souillent l’homme.v%eEt après qu’il ait appelé toute la foule à lui, il leur dit: Écoutez-moi, chacun de vous, et comprenez$ Annulant la parole de Dieu par votre tradition que vous avez transmise; et vous faites beaucoup d’autres choses semblables.V#% Et vous ne lui permettez plus de rien faire pour son père ou pour sa mère;+"O Mais vous dites: Si un homme dit à son père ou à sa mère: C’est Corban, c’est-à-dire un don, par lequel tu aurais pu profiter de ma part, il sera libre.|!q Car Moïse a dit: Honore ton père et ta mère; et: Que celui qui maudira son père ou sa mère soit puni de mort;p Y Il leur dit: Vous rejetez parfaitement le commandement de Dieu, afin de garder votre propre tradition;:mCar, en laissant de côté le commandement de Dieu, vous retenez la tradition des hommes, comme lavant les pots et les coupes, et faisant beaucoup d’autres choses semblables.s_Néanmoins c’est en vain qu’ils m’adorent, enseignant comme doctrines les commandements d’hommes.CIl répondit et leur dit: Esaias (Ésaïe) a bien prophétisé à votre sujet, hypocrites, comme il est écrit: Ce peuple m’honore avec leurs lèvres; mais leur cœur est loin de moi.@yPuis les Pharisiens et les scribes lui demandèrent: Pourquoi tes disciples ne se conduisent-ils pas selon la tradition des anciens, mais prennent leur repas sans se laver les mains?|qEt lorsqu’ils reviennent du marché, ils ne mangent pas sans qu’ils ne se soient lavés. Il y a beaucoup d’autres choses qu’ils ont reçues pour les retenir, comme de laver les coupes, les pots, les ustensiles en cuivre et les tables. Car les Pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans qu’ils ne lavent leurs mains souvent, retenant la tradition des anciens.'GEt voyant que quelques-uns de ses disciples prenaient leur repas avec des mains souillées, c’est-à-dire des mains non lavées, ils trouvèrent à redire.u ePuis les Pharisiens et certains scribes, qui étaient venus de Jérusalem, s’assemblèrent auprès de lui.38Et partout où il entrait, dans les villages ou dans les villes, ou dans les campagnes, ils étendaient les malades dans les rues, et ils le suppliaient afin qu’ils puissent toucher ne serait-ce que le bord de son vêtement; et tous ceux qui le touchaient étaient guéris.)K7Et ils coururent dans toute la région d’alentour et se mirent à porter sur des lits ceux qui étaient malades, là où ils entendaient dire qu’il était.U#6Et après être sortis de la barque, ceux du lieu le reconnurent aussitôt,mS5Et après avoir traversé la mer, ils arrivèrent dans le pays de Génézareth; et ils abordèrent._74Car ils n’avaient pas compris le miracle des miches, car leur cœur était endurci.3Et il monta vers eux dans la barque, et le vent cessa; et ils furent excessivement stupéfaits en eux-mêmes et remplis d’étonnement.2Car ils le virent tous, et furent troublés. Et aussitôt il parla avec eux et leur dit: Ayez bon courage; c'est moi; n'ayez pas peur.uc1Mais quand ils le virent marchant sur la mer, ils crurent que c’était un esprit, et ils s’écrièrent.5c0Et il les vit ayant peine à ramer, car le vent leur était contraire; et vers la quatrième veille de la nuit il vint à eux marchant sur la mer; et les aurait dépassé.c?/Et le soir étant venu, la barque était au milieu de la mer, et il était seul à terre.M .Et après les avoir renvoyés, il alla sur une montagne pour prier.% C-Et aussitôt il contraignit ses disciples à monter dans la barque, et à le devancer sur l’autre rive, à Bethsaida, pendant qu’il renvoyait la foule.R ,Et ceux qui avaient mangé les pains étaient environ cinq mille hommes.Y ++Et ils ramassèrent douze paniers pleins de morceaux [de pain], et de poissons.5 e*Et ils mangèrent tous et furent rassasiés;s_)Et Jésus ayant pris les cinq miches et les deux poissons, il regarda vers le ciel, il bénit, et rompit les miches, et il les donna à ses disciples, afin qu’ils les mettent devant eux; et il partagea les deux poissons entre tous.K(Et ils s’assirent en rangs, par centaines et par cinquantaines.Y+'Et il leur commanda de les faire tous asseoir, par groupes sur l’herbe verte.&Et il leur dit: Combien de miches avez-vous? Allez et regardez. Et quand ils le surent, ils dirent: Cinq et deux poissons./W%Et il répondit et leur dit: Donnez-leur vous-mêmes à manger. Et ils lui dirent: Irons-nous acheter pour deux cents deniers de pain, afin de leur donner à manger?7$Renvoie-les, afin qu’ils aillent dans la campagne alentour et dans les villages, et qu’ils s’achètent du pain; car ils n’ont rien à manger.}s#Et comme il était déjà tard, ses disciples vinrent à lui et dirent: Ce lieu est désert, et il est déjà tard;W'"Et Jésus étant sorti, vit une grande foule; et il fut ému de compassion envers eux, parce qu’ils étaient comme des brebis qui n’ont pas de berger; et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses./W!Et le peuple les vit partir, et beaucoup le reconnurent et coururent, à pied de toutes les villes et ils arrivèrent avant eux, et s’assemblèrent auprès de lui.O Et ils allèrent à l’écart, dans un lieu retiré dans une barque.<~qEt il leur dit: Venez à l’écart, dans un lieu retiré, et reposez-vous un peu; car il y avait beaucoup d’allées et venues, et ils n’avaient pas même le temps de manger.})Et les apôtres se rassemblèrent auprès de Jésus, et lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait, et tout ce qu’ils avaient enseigné.l|QEt ses disciples l’ayant appris, vinrent et emportèrent son corps, et le mirent dans une tombe.t{aEt apporta sa tête dans un plat, et la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna a à sa mère. zEt il envoya immédiatement un de ses bourreaux, et lui commanda d’apporter sa tête; et il alla et le décapita dans la prison,y!Et le roi en fut fort ennuyé; cependant, à cause de son serment et de ceux qui étaient à table avec lui, il ne voulut pas lui refuser.'xGEt aussitôt elle entra en toute hâte vers le roi, et demanda, disant: Je veux que tout à l’heure tu me donnes dans un plat la tête de Jean le Baptiste.uwcEt elle sortit, et dit à sa mère: Que demanderai-je? Et [sa mère lui] dit: La tête de Jean le Baptiste.pvYEt il lui jura: Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu’à la moitié de mon royaume.LuEt lorsque la fille d’Hérodias entra, et dansa, et plut à Hérode et à ceux qui étaient à table avec lui, le roi dit à la jeune fille: Demande-moi ce que tu voudras et je te le donnerai.@tyEt un jour propice étant venu, lorsque Hérode le jour de son anniversaire, donna un repas aux seigneurs, aux capitaines supérieurs et aux principaux propriétaires de la Galilée.as;Car Hérode craignait Jean, sachant qu’il était un homme juste et saint; il le respectait; et après l’avoir entendu il faisait beaucoup de choses [que Jean lui avait dit de faire], et l’écoutait volontiers.jrMC’est pourquoi Hérodias lui en voulait, et aurait voulu le tuer; mais elle ne le pouvait pas,bq=Car Jean avait dit à Hérode: La loi ne te permet pas d’avoir la femme de ton frère.;poCar Hérode lui-même avait envoyé prendre Jean, et l’avait fait lier dans la prison, à cause d’Hérodias, femme de Philippe son frère, parce qu’il l’avait épousée.zomMais quand Hérode l’apprit, il disait: C’est Jean que j’ai fait décapiter; il est ressuscité des morts.~nuD’autres disaient: Que c’est Elias (Élie). Et d’autres: Que c’est un prophète, ou comme un des prophètes.]m3Et le roi Hérode entendit parler de lui, (car son nom s’était répandu); et il disait: Que Jean le Baptiste, était ressuscité des morts; et c’est pourquoi des œuvres puissantes sont démontrées en lui.zlm Et ils chassèrent beaucoup de diables, et oignirent d’huile beaucoup qui étaient malades, et les guérirent.Pk Et ils partirent, et prêchèrent que les hommes devaient se repentir.j5 Et quiconque ne vous recevra pas, et ne vous écoutera pas, quand vous partirez de là, secouez la poussière de vos pieds en témoignage contre eux. En vérité, je vous dis, qu’il sera plus supportable pour Sodome et Gomorrhe au jour du jugement, que pour cette ville-là.zim Et il leur dit: Partout où vous entrerez dans une maison, demeurez-y jusqu’à ce que vous partiez de ce lieu.Ih  Mais des sandales aux pieds, et de ne pas porter deux manteaux.gEt il leur commanda de ne rien prendre pour leur voyage, si ce n’est un bâton seulement; ni sac, ni pain, ni argent dans leur bourse;fEt il appela les douze à lui, et il commença à les envoyer deux par deux, et leur donna pouvoir sur les esprits impurs;uecEt il s’étonnait à cause de leur incrédulité. Et il parcourait les villages d’alentour, enseignant.~duEt il ne put faire là aucune œuvre puissante, sinon qu’il imposa les mains sur quelques malades, et les guérit.cMais Jésus leur dit: Un prophète n’est pas sans honneur, sinon dans son pays, et parmi ses parents et ceux de sa maison.NbN’est-ce pas là le charpentier, le fils de Marie, le frère de Jacques, de Joses, de Juda et de Simon? et ses sœurs ne sont-elles pas ici parmi nous? Et ils étaient offensés à cause de lui.6aeEt quand le shabbat fut venu, il commença à enseigner dans la synagogue; et beaucoup de ceux qui l’entendaient, étaient étonnés, disant: D’où viennent ces choses à cet homme? et quelle est cette sagesse qui lui est donnée, et que même de tels puissants prodiges se fassent par ses mains?\` 3Et il partit de là, et vint dans sa propre région, et ses disciples le suivirent.j_M+Et il leur ordonna strictement que personne ne le sache; et ordonna qu’on lui donne à manger. ^ *Et aussitôt la petite fille se leva et marcha, car elle était âgée de douze ans. Et ils en furent dans un grand étonnement. ] )Et il prit la petite fille par la main, et lui dit: Talitha coumi; ce qui s'interprète: Petite fille, je te le dis, lève-toi.H\ (Et ils se moquaient de lui. Mais les ayant tous fait sortir, il prit le père et la mère de la petite fille, et ceux qui étaient avec lui, et entra là où la petite fille était couchée.[!'Et étant entré, il leur dit: Pourquoi faites-vous ce bruit, et pourquoi pleurez-vous? La petite fille n’est pas morte, mais elle dort.Z &Et il vient à la maison du dirigeant de la synagogue, et vit le tumulte, et ceux qui pleuraient et se lamentaient grandement.sY_%Et il ne permit à personne de le suivre, sauf à Pierre, et à Jacques et à Jean, le frère de Jacques. X $Dès que Jésus entendit la parole qui avait été dite, il dit au dirigeant de la synagogue: N’aie pas peur, crois seulement.+WO#Comme il parlait encore, quelques-uns de la maison du dirigeant de la synagogue vinrent lui dire: Ta fille est morte; pourquoi déranges-tu davantage le Maître?iVK"Et Jésus lui dit: [Ma] fille, ta foi t’a guérie; va en paix, et sois guérie de ton fléau.U!Mais la femme, effrayée et tremblante, sachant ce qui s’était fait en elle, vint et tomba devant lui, et lui dit toute la vérité.PT Et il posa le regard tout autour, pour voir celle qui avait fait cela.cS?Et ses disciples lui dirent: Tu vois que la foule te presse et tu dis: Qui m’a touché?%RCEt Jésus immédiatement reconnaissant en lui-même cette puissance qui était sortie de lui se tourna dans la foule, et dit: Qui a touché mes vêtements?uQcEt aussitôt le flux de son sang tarit; et elle sentit en son corps qu’elle était guérie de son fléau.YP+Car elle disait: Si je peux seulement toucher ses vêtements, je serai guérie.dOAAyant entendu parler de Jésus, vint dans la foule par derrière, et toucha son vêtement.N3Et qui avait beaucoup souffert entre les mains de nombreux médecins, et avait dépensé tout son bien sans en être mieux, et même cela empirait,NMEt une certaine femme, qui avait une perte de sang depuis douze ans,RLEt Jésus alla avec lui; et beaucoup de monde le suivit, et le pressait.,KQEt le supplia grandement, disant: Ma petite fille est sur le point de mourir; je te prie, viens lui imposer les mains, afin qu’elle soit guérie, et elle vivra.yJkEt, voici, un des responsables de la synagogue, nommé Jaïrus, vint, et l’ayant vu, il se jeta à ses pieds,IEt Jésus étant repassé à l’autre rive dans la barque, une grande foule s’assembla auprès de lui et il était près de la mer.HEt il s’en alla, et se mit à publier en Décapolis les grandes choses que Jésus avait faites pour lui; et tous s’en étonnaient.EGNéanmoins Jésus ne le lui permit pas, mais il dit: Va dans ta maison, vers tes amis, et raconte-leur les grandes choses que le Seigneur t'a faites, et comment il a eu compassion de toi.}FsEt quand il monta dans la barque, celui qui avait été possédé du diable, le pria qu’il puisse être avec lui.AE}Et ils se mirent à le prier de partir de leurs confins.&DEEt ceux qui avaient vu cela, leur racontèrent ce qui était arrivé à celui qui avait été possédé du diable, et aussi ce qui concernait les pourceaux.9CkEt ils vinrent à Jésus et virent celui qui avait été possédé du diable, et avait eu la légion, assis, habillé et jouissant de toutes ses facultés; et ils eurent peur.B3Et ceux qui paissaient les pourceaux s’enfuirent, et le rapportèrent dans la ville et dans le pays. Et ils sortirent voir ce qui était arrivé.}As Et aussitôt Jésus le leur permit. Et les esprits impurs sortirent et entrèrent dans les pourceaux, et le troupeau descendit brutalement le chemin escarpé vers la mer, (ils étaient environ deux mille), et ils s’étouffèrent dans la mer.q@[ Et tous les diables le priaient, disant: Envoie-nous dans les pourceaux, afin que nous entrions en eux.h?I Or il y avait près de là, dans les montagnes, un grand troupeau de pourceaux qui mangeaient.W>' Et il le suppliait beaucoup qu’il ne les envoie pas hors de cette contrée.v=e Et il lui demanda: Quel est ton nom? Et il répondit, disant: Mon nom est Légion; car nous sommes nombreux.@<{Car il lui disait: Sors de cet homme, toi esprit impur.;+Et cria à haute voix, et dit: Que dois-je faire avec toi, Jésus, toi Fils du Dieu très-haut? Je t’adjure par Dieu de ne pas me tourmenter.E:Mais quand il vit Jésus de loin, il accourut et l’adora, 9Et il demeurait continuellement, nuit et jour, dans les montagnes et dans les tombes, criant et se meurtrissant avec des pierres.81Car souvent, quand il avait été lié de fers et de chaînes, il avait rompu les chaînes et brisé les fers; et nul homme ne pouvait le dompter.r7]Il avait sa demeure parmi les tombes, et personne ne pouvait le tenir lié, pas même avec des chaînes;~6uEt immédiatement après qu’il soit sorti de la barque, vint à sa rencontre un homme [qui avait] un esprit impur,]5 5Et ils arrivèrent de l’autre côté de la mer, dans la contrée des Gadaréniens. 4)Et ils eurent extrêmement peur, et ils se disaient l’un l’autre: Qui est celui-ci, que le vent même et la mer lui obéissent?m3S(Et il leur dit: Pourquoi avez-vous tellement peur? Comment se fait-il que vous n’ayez pas de foi?2'Et il se leva et menaça le vent, et dit à la mer: Paix, sois tranquille. Et le vent cessa, et il se fit un grand calme..1U&Et il était à la poupe de la barque, dormant sur un oreiller; et ils le réveillèrent et lui dirent: Maître, ne t’inquiètes-tu pas de ce que nous périssons?0%Et il s’éleva un grand coup de vent, et les vagues se jetaient dans la barque, en sorte qu’elle était déjà pleine.&/E$Et après qu’il ait renvoyé la foule, ils le prirent étant déjà dans la barque. Et il y avait aussi d’autres petites barques qui l’accompagnaient.].3#Et en ce jour-là, quand le soir fut venu, il leur dit: Passons sur l’autre rive.-w"Et il ne leur parlait pas sans parabole; mais quand ils étaient seuls, il expliquait toutes choses à ses disciples.,{!Et par beaucoup de paraboles de cette sorte Il leur disait la parole, selon qu’ils étaient capables de l’entendre.I+  Mais après qu’il est semé, il lève et devient plus grand que toutes les autres herbes, et pousse de grandes branches, en sorte que les oiseaux en l’air peuvent se loger sous son ombre.*C’est comme un grain de moutarde, lorsqu’il est semé dans la terre, est la plus petite de toutes les semences qui sont en terre;t)aEt il disait: À quoi comparerons-nous le royaume de Dieu? Ou avec quelle comparaison le comparerons-nous?k(OEt quand le fruit est produit, aussitôt on y met la faucille, parce que la moisson est arrivée. 'Car la terre produit d’elle-même, tout d’abord l’herbe, ensuite l’épi, puis le grain entièrement formé dans l’épi.g&GEt il dort et se leve nuit et jour, et la semence germe et pousse sans qu’il sache comment.j%MEt il disait: Ainsi est le royaume de Dieu, comme si un homme jette de la semence dans la terre;r$]Car à celui qui a, il lui sera donné; et à celui qui n’a pas, il lui sera ôté même ce qu’il a.)#KEt il leur dit: Prenez garde à ce que vous entendez: De la mesure dont vous mesurerez, il vous sera mesuré, et à vous qui entendez, il vous en sera ajouté.D"Si un homme a des oreilles pour entendre, qu’il entende.!yCar il n’y a rien de caché qui ne sera découvert, ni aucune chose tenue secrète, qui ne doive venir en évidence.% CEt il leur disait; Est-ce qu’une bougie est apportée pour être mise sous un boisseau, ou sous un lit? N’est-ce pas pour être mise sur un chandelier?*MEt ceux qui sont semés dans la bonne terre, ceux-là entendent la parole, et la reçoivent et portent du fruit, l’un trente, l’un soixante, et l’un cent.-SEt les soucis de ce monde, et la séduction des richesses et les convoitises des autres choses étant entrées, étouffent la parole, et elle devient infructueuse;Z-Et ceux qui sont semés parmi les épines, ce sont ceux qui écoutent la parole;SEt [comme] ils n’ont pas de racine en eux-mêmes, et [ils] ne durent qu’un moment, ensuite quand l’affliction ou la persécution s’élève à cause de la parole, ils trébuchent immédiatement.-De même, ceux qui sont semés sur les sols pierreux, ce sont ceux qui, quand ils ont entendu la parole, la reçoivent immédiatement avec joie;DEt ceux-ci sont le long du chemin, où la parole est semée, mais lorsqu’ils l’ont entendue, Satan vient immédiatement et enlève la parole qui avait été semée dans leurs cœurs;#ALe semeur sème la parole.xi Et il leur dit: Ne connaissez-vous pas cette parabole? Et comment alors connaîtrez-vous toutes les paraboles?W' De sorte qu’en voyant, ils voient et n’aperçoivent pas; et qu’en entendant, ils entendent et ne comprennent pas; de peur qu’ils ne se convertissent et que leurs péchés ne leur soient pardonnés.&E Et il leur dit: À vous il est donné de connaître le mystère du royaume de Dieu; mais à ceux du dehors, toutes ces choses se traitent par des paraboles;ta Et quand il fut seul, ceux qui étaient autour de lui, avec les douze, l’interrogèrent sur la parabole.M Et il leur dit: Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.*MEt d’autres tombèrent dans une bonne terre et produisirent du fruit, qui poussa et augmenta, et rapportèrent l’un trente, l’un soixante, et l’un cent.Et quelques [grains] tombèrent parmi les épines; et les épines poussèrent et les étouffèrent, et ils ne portèrent pas de fruit;zmMais quand le soleil se leva, ils furent brûlés, et parce qu’ils n’avaient pas de racine, ils séchèrent.:mEt quelques [grains] tombèrent sur le sol pierreux, où il y avait peu de terre; et immédiatement ils levèrent, parce qu’ils n’entraient pas profondément dans la terre;Et comme il semait, il arriva que quelques [grains] tombèrent le long du chemin, et les oiseaux en l’air vinrent et les dévorèrent.6gÉcoutez: Voici, un semeur sortit pour semer;g GEt il leur enseignait beaucoup de choses par des paraboles, et il leur disait en sa doctrine:f  GEt il se mit de nouveau à enseigner près de la mer, et une grande foule s’assembla auprès de lui, si bien qu’il monta dans une barque sur la mer, et il s’y assit et toute la foule était à terre prés de la mer.d A#Car quiconque fera la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, et ma sœur et ma mère.| q"Et il posa le regard tout autour sur ceux qui étaient assis autour de lui, il dit: Voici ma mère et mes frères.G !Et il répondit: Qui est ma mère, ou [qui sont] mes frères?w Et la foule était assise autour de lui, et on lui dit: Voici, ta mère et tes frères sont dehors, ils te cherchent.a;Alors ses frères et sa mère vinrent, et se tenant dehors ils l’envoyèrent appeler;@{[C'est ] parce qu’ils disaient: Il a un esprit impur. Mais quiconque aura blasphémé contre l’Esprit Saint, n'obtiendra jamais le pardon, mais est en danger de damnation éternelle.6eEn vérité, je vous dis que tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et [tous] les blasphèmes, quels qu’ils soient, par lesquels ils auront blasphémé;"=Personne ne peut entrer dans la maison d’un homme fort et piller son bien, s’il n’a auparavant lié l’homme fort; et alors il pillera sa maison.q[Et si Satan s’élève contre lui-même et est divisé, il ne peut subsister; mais il vient à sa fin.^5Et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison-là ne peut subsister.[/Car si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume-là ne peut subsister.fEEt il les appela à lui, et leur dit par des paraboles: Comment Satan peut-il chasser Satan? ~Et les scribes qui étaient descendus de Jérusalem, disaient: Il a Beelzebul, et il chasse les diables par le prince des diables.}}sEt lorsque ses amis l’apprirent, ils sortirent pour se saisir de lui; car ils disaient: Il n’est pas lui-même. 1~}}||| {zzVyxxjwwdwvuu6ttsssrqqpp6oognn*mmLll5kjj7iiLhggffeeoedcc/bbxbaaL```;__i^^%]]W\\[KZZYYX(WW*VV#U;TxT SRRQQ"PPYOONYMM LL2KJJ2IIHHCGG2FcEECDD\CCSBBHAwA*@7?>>\=<<|<;;i:~99188 76665433[32E11000a//\/.E-,++]**6)g((('~&&0%B$$ #x""$! p.%XD7gxeKLW% F p  )p! uh@IEt Jésus dit: Laissez-la; pourquoi l’ennuyez-vous? Elle a fait une bonne action envers moi.?yCar il aurait pu être vendu plus de trois cents deniers, et être donné aux pauvres. Et ils murmuraient contre elle.l>QEt quelques-uns en furent indignés en eux-mêmes, et disaient: À quoi sert la perte de ce baume? =9Et pendant qu’il était à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux, et qu’il était assis à table, une femme vint, ayant une boite d’albâtre, [remplie] d’un baume d’[huile] de spicanard, de grand prix, et elle brisa la boite et elle le répandit sur sa tête.n<UMais ils disaient: Non pas le jour de la fête, de peur qu’il n’y ait un tumulte parmi la foule.Q; Deux jours plus tard était la fête de la pâque et du pain sans levain; et les chefs des prêtres et les scribes cherchaient comment ils pourraient se saisir de Jésus par ruse et le mettre à mort.;:q %Et ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez.K9 $De peur qu’arrivant tout d’un coup il ne vous trouve dormant.8 #Veillez donc, car vous ne savez pas quand le maître de la maison viendra, ou le soir, ou à minuit, ou au chant du coq ou le matin;J7  "Car le Fils d’homme est comme un homme qui, faisant un long voyage, laisse sa maison, et en donne l’autorité à ses serviteurs, et à chacun son ouvrage et commanda au portier de veiller.S6 !Prenez garde, veillez et priez; car vous ne savez quand ce temps viendra.5 Mais quant à ce jour et à cette heure, personne ne le sait, non, pas même les anges qui sont dans le ciel, ni le Fils; mais le Père.K4 Le ciel et la terre passeront; mais mes paroles ne passeront pas.3 En vérité, je vous dis, que cette génération ne passera pas, jusqu’à ce que toutes ces choses ne soient arrivées.v2e Vous de même quand vous verrez arriver ces choses, sachez que cela est proche, c’est-à-dire à la porte.15 Maintenant apprenez la parabole du figuier: Quand son rameau est encore tendre, et qu’il pousse des feuilles, vous savez que l’été est proche.70g Et alors il enverra ses anges, et il rassemblera ses élus des quatre vents, depuis la partie la plus éloignée de la terre jusqu’à la partie la plus éloignée du ciel.f/E Et alors on verra le Fils d’homme venant dans les nuages, avec grande puissance et gloire;h.I Et les étoiles du ciel tomberont, et les puissances qui sont dans le ciel seront ébranlées.z-m Mais en ces jours-là, après cette tribulation, le soleil sera obscurci, et la lune ne donnera pas sa lumière;E, Mais prenez garde; voici, je vous ai prédit toutes choses.&+E Car de faux Christs et de faux prophètes s’élèveront, et accompliront des signes et des prodiges pour tromper, si c’était possible, même les élus.i*K Et alors, si un homme vous dit: Voici, Christ est ici; ou, voici, il est là; ne le croyez pas.,)Q Et si le Seigneur n’avait abrégé ces jours-là, aucune chair n’aurait été sauvée; mais à cause des élus lesquels il a choisis, il a abrégé ces jours.U(# Car en ces jours-là il y aura une affliction, telle qu’il n’y en a pas eu de semblable depuis le commencement de la création que Dieu a créé, jusqu’à maintenant, et qu’il n’y en aura plus.:'o Et priez que votre fuite n’arrive pas en hiver.e&C Mais malheur à celles qui seront enceintes, et à celles qui allaiteront en ces jours-là!b%= Et que celui qui est aux champs ne retourne pas en arrière pour emporter son vêtement. $  Et que celui qui est sur le toit ne descende pas dans la maison, et n’y entre pas pour emporter quoi que ce soit de sa maison;z#m Mais quand vous verrez l’abomination de la désolation, dont le prophète Daniel a parlé, être mise en place là où elle ne doit pas être (que celui qui lit comprenne), puis que ceux qui sont en Judée s’enfuient dans les montagnes;|"q Et vous serez haïs de tous à cause de mon nom, mais celui qui endurera jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé.!# Or le frère trahira son frère à la mort, et le père son enfant; et les enfants se lèveront contre leurs parents, et les feront mourir.  Mais quand ils vous mèneront pour vous livrer, ne pensez pas à l’avance de ce que vous aurez à dire, et ne le préméditez pas non plus; mais ce qui vous sera inspiré à cette heure-là dites-le; car ce n’est pas vous qui parlez, mais l’Esprit Saint.U# Mais l’évangile doit être d’abord proclamé parmi toutes les nations.nU Mais prenez garde à vous-mêmes; car ils vous livreront devant les conseils; et dans les synagogues vous serez fouettés, et vous comparaîtrez devant les dirigeants et les rois, à cause de moi, pour un témoignage contre eux.nU Car une nation s’élèvera contre une autre nation, et un royaume contre un autre royaume; et il y aura des tremblements de terre en divers lieux, et des famines et des troubles. Ces [choses] sont le commencement des douleurs.+O Et quand vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, ne vous troublez pas; car de telles choses doivent arriver; mais ce ne sera pas encore la fin.c? Car beaucoup viendront en mon nom, disant: Je suis Christ; et ils en tromperont beaucoup.eC Et Jésus, répondant, se mit à dire: Prenez garde que personne ne vous induise en erreur.{o Dis-nous, quand est-ce que ces choses arriveront? Et quel sera le signe quand toutes ces choses s’accompliront?   Et comme il était assis sur le mont des Oliviers, face au temple, Pierre, Jacques, Jean et André lui demandèrent en aparté: Et Jésus, répondant, lui dit: Tu vois ces grands bâtiments? il n’y restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée.  Et comme il sortait du temple, un de ses disciples lui dit: Maître, regarde quelles pierres et quels bâtiments sont ici! ,Car tous ont mis de leur superflu; mais celle-ci a mis de son nécessaire, tout ce qu’elle possédait, et même de sa subsistance.5 +Et il appela ses disciples, et il leur dit: En vérité, je vous dis, que cette pauvre veuve a mis plus dans le trésor que tous ceux qui y ont mis.W' *Et une pauvre veuve vint, et y jeta deux petites pites, qui font un quadrain.*M )Et Jésus s’assit en face du trésor, et regardait comment la foule jetait de l’argent dans le trésor, et beaucoup qui étaient riches y jetaient beaucoup.  (Qui dévorent les maisons des veuves, et pour prétexte font de longues prières; ceux-ci recevront une plus grande damnation.a; 'Et les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins,7 &Et il leur disait dans sa doctrine: Méfiez-vous des scribes qui aiment à se promener en robes longues, et aiment les salutations dans les marchés,{ %David lui-même donc l’appelle Seigneur, et comment est-il donc son fils? Et le peuple l’entendait fort volontiers.7 g $Car David lui-même dit par l’Esprit Saint: Le SEIGNEUR a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma main droite, jusqu’à ce que j’aie fait de tes ennemis ton marchepied.   #Et Jésus répondait et disait, tandis qu’ il enseignait dans le temple: Comment les scribes que Christ est le Fils de David?/ W "Et quand Jésus vit qu’il avait répondu prudemment, il lui dit: Tu n’es pas loin du royaume de Dieu. Et personne n’osait plus lui demander d’autre question.^ 5 !Et que l’aimer de tout son cœur, de toute son intelligence, de toute son âme, et de toute sa puissance, et aimer son voisin comme soi-même, c’est plus que toutes les offrandes consumées et les sacrifices.   Et le scribe lui dit: Bien, Maître, tu as dit la vérité, car il n’y a qu’un Dieu, et il n’y en a pas d’autre que lui;$A Et le second lui est semblable, c’est-à-dire ceci: Tu aimeras ton voisin comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-ci.&E Et tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ta pensée, et de toute ta puissance. C’est là le premier commandement. Et Jésus lui répondit: Le premier de tous les commandements est: Entends, ô Israël, le Seigneur notre Dieu est un [seul] Seigneur.?w Et l’un des scribes s’approcha, les ayant entendus discuter ensemble, et saisissant qu’il leur avait bien répondu, lui demanda: Quel est le premier de tous les commandements?mS Il n’est pas le Dieu des morts; mais le Dieu des vivants. Vous êtes donc dans une grande erreur.iK Et quant aux morts, [pour montrer] qu’ils ressuscitent, n’avez-vous pas lu dans le livre de Moïse, au buisson ardent, comment Dieu lui parla, disant: Je suis le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob?'G Car quand ils seront ressuscités des morts, ils ne se marieront pas, ni ne seront donnés en mariage; mais ils seront comme les anges qui sont dans le ciel.3 Et Jésus, répondant, leur dit: N’êtes-vous donc pas dans l’erreur, parce que vous ne connaissez pas les écritures, ni la puissance de Dieu? En la résurrection donc, quand ils ressusciteront, duquel d’entre eux sera-t-elle la femme? Car tous les sept l’ont eue pour femme.oW Et les sept la prirent et ne laissèrent pas de semence; la femme mourut aussi, la dernière de tous.o~W Et le second la prit, et mourut, et lui non plus ne laissa pas de semence. Et le troisième de même.h}I Or il y avait sept frères; et le premier prit une femme, et mourant ne laissa pas de semence.J|  Maître, Moïse nous a écrit que si le frère de un homme meurt, et laisse sa femme, et ne laisse pas d’enfants, son frère devra épouser sa veuve, pour susciter une semence à son frère.|{q Puis viennent à lui les sadducéens, qui qu’il n’y a pas de résurrection, et ils l’interrogèrent, disant:"z= Et Jésus répondant, leur dit: Rendez à César les choses qui sont à César, et à Dieu les choses qui sont à Dieu. Et ils en furent tout étonnés.yy Et ils le lui apportèrent. Et il leur dit: De qui est cette image et cette inscription? Et ils lui dirent: De César.0xY Le payerons-nous, ou ne le payerons-nous pas? Mais lui, connaissant leur hypocrisie, leur dit: Pourquoi me tentez-vous? Apportez-moi un denier, que je puisse le voir.'wG Et lorsqu’ils arrivèrent, ils lui dirent: Maître, nous savons que tu es vrai et sans avoir égard à qui que ce soit; car tu ne regardes pas à l’apparence des hommes, mais tu enseignes le chemin de Dieu selon la vérité. La loi permet-elle de payer le tribut à César, ou non?~vu Et ils lui envoyèrent quelques-uns des Pharisiens et des hérodiens, afin de le prendre au piège dans ses paroles.>uu Et ils cherchaient à se saisir de lui, mais ils avaient peur de la foule; car ils savaient qu’il avait dit cette parabole contre eux; et ils le laissèrent, et s’en allèrent.Pt Ceci a été fait par le Seigneur, et c’est merveilleux à nos yeux?sy Et n’avez-vous pas lu cette écriture: La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenue la principale du coin;|rq Que fera donc le seigneur de la vigne? Il viendra et fera périr les vignerons, et donnera la vigne à d’autres.Mq Et ils le prirent, et le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.zpm Mais ces vignerons dirent entre eux: Celui-ci est l’héritier; venez, tuons-le, et l’héritage sera à nous.|oq Ayant donc encore un fils, son bien-aimé, il le leur envoya aussi, le dernier, disant: Ils respecteront mon fils.n Et de nouveau il en envoya un autre; et celui-là ils le tuèrent; ainsi que beaucoup d’autres; battant les uns et tuant les autres.8mi Et de nouveau Il leur envoya un autre serviteur; et à celui-là ils lui jetèrent des pierres, et le blessèrent à la tête, et le renvoyèrent en le traitant honteusement.Ul# Mais ils le prirent, et le battirent, et le renvoyèrent [les mains] vides. k Et en la saison il envoya un de ses serviteurs vers les vignerons, afin qu’il puisse recevoir des vignerons du fruit de la vigne.lj S Et il se mit à leur parler en paraboles: Un certain homme planta une vigne, et il l’entoura d’une haie, et y creusa un pressoir, et y bâtit une tour, puis il la loua à des vignerons, et s’en alla dans un pays lointain.-iS !Et Ils répondirent: et dirent à Jésus: Nous ne savons pas. Et Jésus leur répondit: Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses.h Et si nous disons: Des hommes; nous avons peur de la foule; car tous considéraient que Jean était en effet un prophète.~gu Et ils raisonnaient en eux-mêmes, disant: Si nous disons: Du ciel; il dira: Pourquoi donc ne l’avez-vous pas cru?Nf Le baptême de Jean était-il du ciel, ou des hommes? Répondez-moi.e/ Et Jésus répondit, et leur dit: Je vous poserai aussi une question, et répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.|dq Et lui disent: Par quelle autorité fais-tu ces choses? et qui t’a donné cette autorité pour faire ces choses?c5 Et ils retournèrent encore à Jérusalem; et comme il marchait dans le temple, les principaux prêtres, les scribes et les anciens viennent à lui,}bs Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans le ciel ne vous pardonnera pas non plus vos transgressions.Ea Et quand vous serez debout pour votre prière, si vous avez quelque chose contre un homme, pardonnez-lui, afin que votre Père qui est dans le ciel vous pardonne aussi vos transgressions.`w C’est pourquoi je vous dis: Tout ce que vous demanderez en priant, croyez que vous le recevez; et vous le recevrez.f_E Car en vérité je vous dis que quiconque dira à cette montagne: Déplace-toi et sois jetée dans la mer, et qui ne doutera pas dans son cœur, mais croira que ce qu’il dit arrivera; tout ce qu’il dit lui sera fait.;^q Et Jésus, répondant, leur dit: Ayez foi en Dieu;g]G Et Pierre, se souvenant, lui dit: Maître, voici, le figuier que tu as maudit est desséché.e\C Et le matin, comme ils passaient par là, ils virent le figuier séché depuis les racines.:[o Et quand le soir fut venu, il sortit de la ville.bZ= Et les scribes et les principaux prêtres l’entendirent, et ils cherchèrent comment ils pourraient le faire périr; car ils en avaient peur, parce que toute la foule était frappée d’étonnement à sa doctrine.6Ye Et il enseignait, en leur disant: N’est-il pas écrit: Ma maison sera appelée la maison de prière par toutes les nations? Mais vous en avez fait une caverne de voleurs.ZX- Et il ne permettait à personne de porter aucun récipient à travers le temple.qW[ Et ils arrivèrent à Jérusalem; et Jésus entra dans le temple, et se mit à chasser ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple, et il renversa les tables des changeurs, et les sièges de ceux qui vendaient des colombes.V} Et Jésus répondit, et lui dit: Que désormais jamais personne ne mange de ton fruit. Et ses disciples l’entendirent.nUU Et voyant de loin un figuier qui avait des feuilles, il alla voir si peut être il pouvait trouver quelque chose; et s’en étant approché, il ne trouva rien que des feuilles; car ce n’était pas encore la saison des figues.IT  Et le lendemain, comme ils sortaient de Béthanie, il eut faim.LS Et Jésus entra dans Jérusalem, et dans le temple; et après avoir posé le regard à la ronde sur toutes les choses, et comme il était déjà tard, il s’en alla à Béthanie avec les douze.yRk Béni soit le royaume de notre père David, qui vient au nom du Seigneur; Hosanna dans les [lieux] très hauts. Q  Et ceux qui marchaient devant, et ceux qui suivaient, criaient, disant: Hosanna; Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur;P# Et beaucoup étendaient leurs vêtements sur le chemin, et d’autres coupaient des branches d’arbres, et les répandaient sur le chemin.kOO Et ils amenèrent l’ânon à Jésus, et mirent leurs vêtements dessus, et il s’assit dessus.iNK Et ils leur répondirent exactement comme Jésus avait commandé; et ils les laissèrent aller.vMe Et quelques-uns de ceux qui se tenaient là leur dirent: Qu’est-ce que vous faites à détacher l’ânon?L# Et ils s’en allèrent, et trouvèrent l’ânon attaché dehors devant la porte, à la croisée de deux chemins; et ils le détachèrent.K{ Et si un homme vous dit: Pourquoi faites-vous cela? Dites que le Seigneur en a besoin, et aussitôt il l’enverra ici.JJ  Et leur dit: Allez au village en face de vous; et dès que vous y serez entrés, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel jamais aucun homme ne s’est j assis; détachez-le, et amenez-le.I  Et comme ils approchaient de Jérusalem, de Bethphagé et de Béthanie, du mont des Oliviers, il envoya deux de ses disciples,Hy 4Et Jésus lui dit: Va, ta foi t’a guéri. Et immédiatement il recouvra la vue, et il suivait Jésus dans le chemin. G  3Et Jésus répondit, et lui dit: Que veux-tu que je te fasse? Et l’aveugle lui dit: Seigneur, que je puisse recouvrer la vue.AF} 2Et lui, jetant son vêtement, se leva et vint à Jésus.E) 1Et Jésus s’arrêta, et commanda qu’on l’appelle. Et ils appelèrent l’aveugle, lui disant: Prends courage, lève-toi, il t’appelle.{Do 0Et beaucoup lui ordonnèrent de se taire; mais il criait encore plus fort: Toi, Fils de David, aie pitié de moi.C' /Et ayant entendu que c’était Jésus de Nazareth qui passait, il se mit à crier et à dire: Jésus, toi, fils de David, aie pitié de moi.QB .Et ils arrivèrent à Jéricho; et comme il en repartait avec ses disciples ainsi qu’un grand nombre de gens, le fils de Timaeus, Bartimaeuss, l’aveugle, était assis le long du chemin, mendiant. A  -Car même le Fils d’homme n’est pas venu pour être servi, mais pour servir et pour donner sa vie en rançon pour beaucoup.Y@+ ,Et quiconque voudra être le premier d’entre vous, sera le serviteur de tous.y?k +Mais il n’en sera pas de même parmi vous; mais quiconque voudra être grand parmi vous, sera votre ministre.S> *Mais Jésus les appela à lui, et leur dit: Vous savez que ceux qui sont considérés pour gouverner sur les Gentils exercent leur domination sur eux; et que les grands exercent leur autorité sur eux.q=[ )Et lorsque les dix l’entendirent, ils commencèrent à être fort mécontents envers Jacques et Jean.#<? (Mais d’être assis à ma main droite ou à ma main gauche, ce n’est pas à moi de le donner, mais il sera donné à ceux pour qui cela est préparé.*;M 'Et ils lui dirent: Nous le pouvons. Et Jésus leur dit: Vous boirez en effet de la coupe que je bois, et vous serez baptisés du baptême dont je suis baptisé;$:A &Mais Jésus leur dit: Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire de la coupe que je bois? et être baptisés du baptême dont je suis baptisé?9 %Ils lui dirent: Accorde-nous que nous soyons assis dans ta gloire, l’un à ta main droite et l’autre à ta main gauche.;8q $Et il leur dit: Que voulez-vous que je vous fasse?7/ #Et Jacques et Jean, les fils de Zébédée, vinrent à lui, disant: Maître, nous voudrions que tu fasses pour nous tout ce que nous désirerons. 6 "Et ils se moqueront de lui, et le fouetteront, et cracheront sur lui, et le feront mourir; et le troisième jour il ressuscitera.=5s !Disant: Voici, nous montons à Jérusalem, et le Fils d’homme sera livré aux principaux prêtres et aux scribes, et ils le condamneront à la mort, et le livreront aux Gentils.t4a Et ils étaient en chemin, montant à Jérusalem, et Jésus allait devant eux; et ils étaient stupéfaits et ils avaient peur, en le suivant. Et il prit encore les douze, et commença à leur dire les choses qui devaient lui arriver,g3G Mais beaucoup qui sont les premiers seront les derniers, et les derniers seront les premiers.>2u Mais il recevra maintenant, en ce temps-ci, cent fois plus, maisons, frères, sœurs, mères, enfants, et terres, avec persécutions; et, dans le monde à venir, la vie éternelle.c1? Et Jésus répondit, et dit: En vérité, je vous dis: Il n’y a personne qui ait quitté maison, ou frères, ou sœurs, ou père, ou mère, ou femme, ou enfants, ou terres, pour l’amour de moi et de l’évangile,c0? Alors Pierre se mit à lui dire: Voici, nous avons tout quitté, et nous t’avons suivi.// Et Jésus posant le regard sur eux dit: Cela est impossible quant aux hommes, mais non quant à Dieu; car avec Dieu toutes choses sont possibles.e.C Et ils s’en étonnèrent encore davantage, disant: entre eux: Qui donc peut être sauvé?- Il est plus facile pour un chameau de passer par le trou d’une aiguille, que pour un homme riche d’entrer dans le royaume de Dieu.[,/ Et les disciples s’étonnèrent de ses paroles. Mais Jésus répond de nouveau, et leur dit: Enfants, combien est-il difficile pour ceux qui se confient dans les richesses d’entrer dans le royaume de Dieu! +9 Et Jésus posa le regard tout autour, et dit à ses disciples: Combien difficilement ceux qui ont des richesses entreront-ils dans le royaume de Dieu!b*= Mais il fut attristé à ce propos, et s’en alla peiné, car il avait de grands biens.S) Et Jésus, le regardant, l’aima et lui dit: Il te manque une chose. Va, vends tout ce que tu as, et donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel; puis viens, prends la croix et suis-moi.\(1 Et il répondit, et lui dit: Maître, je les ai tous observés depuis ma jeunesse.6'e Tu connais les commandements: Ne commets pas d’adultère; ne tue pas; ne vole pas; ne dis pas de faux témoignage; ne fais tort à personne; honore ton père et ta mère.}&s Et Jésus lui dit: Pourquoi m’appelles-tu bon? Il n’y a personne [qui soit] bon, qu’un seul, à savoir, Dieu.K% Et comme ils sortaient pour se mettre en chemin, un homme accourut, et se mit à genoux devant lui, et lui demanda: Bon Maître, que dois-je faire pour que je puisse hériter la vie éternelle?M$ Et il les prit dans ses bras, posa ses mains sur eux et les bénit.y#k En vérité, je vous dis: Quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera pas.:"m Mais lorsque Jésus le vit, il en fut très mécontent, et leur dit: Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez pas; car à de tels est le royaume de Dieu.!y Et ils lui amenèrent de petits enfants, afin qu’il les touche; et ses disciples reprenaient ceux qui les amenaient.Z - Et si une femme répudie son mari et en épouse un autre, elle commet adultère.pY Et il leur dit: Quiconque répudiera sa femme et en épousera une autre, commet adultère contre elle;X) Et dans la maison, ses disciples l’interrogèrent encore sur le même sujet;M Donc ce que Dieu a joint ensemble, que l’homme ne le sépare pas.`9 Et les deux seront une seule chair; ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.b= C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme;N Mais au commencement de la création, Dieu les fit mâle et femelle.pY Et Jésus répondit, et leur dit: Il vous a écrit ce précepte à cause de la dureté de votre cœur._7 Et ils dirent: Moïse a permis d’écrire une lettre de divorce, et de la répudier.P Et il répondit, et leur dit: Qu’est-ce que Moïse vous a commandé?yk Et les Pharisiens vinrent et le tentant lui demandèrent: La loi permet-elle à un homme de répudier sa femme?Z / Et de là il se leva, et vient aux confins de la Judée, par le côté le plus éloigné du Jourdain; et la foule se rend auprès de lui de nouveau, et il les enseignait encore, comme il en avait l’habitude. 2Le sel est bon; mais si le sel perd sa saveur, avec quoi la lui rendra-t-on? Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix entre vous.L 1Car chacun sera salé de feu; et tout sacrifice sera salé de sel.F 0Où leur ver ne meurt pas, et où le feu ne s’éteint pas.F /Et si ton œil te fait tomber, arrache-le; il vaut mieux pour toi entrer dans le royaume de Dieu, n’ayant qu’un œil, que d’avoir deux yeux, et d’être jeté dans l’enfer de feu;F .Où leur ver ne meurt pas, et où le feu ne s’éteint pas.E -Et si ton pied te fait tomber, coupe-le; il vaut mieux pour toi entrer dans la vie, boiteux, que d’avoir deux pieds, et d’être jeté en enfer, dans le feu qui ne sera jamais éteint;F ,Où leur ver ne meurt pas, et où le feu ne s’éteint pas.8 i +Et si ta main te fait tomber, coupe-la; il vaut mieux pour toi entrer dans la vie, manchot que d’avoir deux mains, et d’aller en enfer, au feu qui ne sera jamais éteint;( I *Et quiconque offensera l’un de ces petits qui croient en moi, mieux vaudrait pour lui qu’on mette une meule à son cou, et qu’il soit jeté dans la mer.% C )Car quiconque vous donnera un verre d’eau en mon nom, parce que vous appartenez à Christ, en vérité, je vous dis qu’il ne perdra pas sa récompense;= u (Car celui qui n’est pas contre nous est pour nous. ' 'Mais Jésus dit: Ne l’en empêchez pas; car il n’y a personne qui fasse un miracle en mon nom, et qui puisse aussitôt parler mal de moi.?w &Et Jean lui répondit, disant: Maître, nous avons vu quelqu’un chasser les diables en ton nom et il ne nous suit pas, et nous l’avons empêché, parce qu’il ne nous suit pas.+ %Quiconque recevra un de ces petits enfants en mon nom, me reçoit; et quiconque me recevra, il ne me reçoit pas, mais celui qui m’a envoyé.wg $Et il prit un petit enfant, et le mit au milieu d’eux; et après l’avoir pris dans ses bras, il leur dit:' #Et il s’assit et appela les douze et leur dit: Si un homme veut être le premier, celui-ci sera le dernier de tous et le serviteur de tous.[/ "Mais ils se turent; car ils avaient discuté en chemin, qui serait le plus grand.{o !Et il vint à Capernaüm; et étant dans la maison, il leur demanda: De quoi discutiez-vous entre vous en chemin?X) Mais ils ne comprenaient pas ce propos; et ils avaient peur de l’interroger.\1 Car il enseignait ses disciples, et il leur disait: Le Fils d’homme va être livré aux mains des hommes, et ils le feront mourir; et après qu’il aura été mis à mort, il ressuscitera le troisième jour.hI Et ils partirent de là, et traversèrent la Galilée; et il ne voulait que personne le sache._7 Et il leur dit: Cette sorte ne peut sortir autrement que par la prière et le jeûne. ~  Et lorsqu’il fut entré dans la maison, ses disciples lui demandèrent en aparté: Pourquoi n’avons-nous pas pu le chasser?O} Mais Jésus le prit par la main, et le souleva; et il se tint debout.|+ Et l’esprit cria, et le déchira avec violence, et sortit; et il [l’enfant] était comme mort, de sorte que beaucoup disaient: Il est mort.Q{ Et lorsque Jésus vit que la foule venait en courant tous ensemble, il reprit l’esprit impur, lui disant: Toi esprit muet et sourd, je te commande, sors de lui [l'enfant], et ne rentre plus en lui.z} Et aussitôt le père de l’enfant s’écria, et dit avec larmes: Seigneur, je crois, aide-moi dans mon incrédulité.]y3 Jésus lui dit: Si tu peux croire, toutes choses sont possibles à celui qui croit.%xC Et souvent il l’a jeté dans le feu et dans les eaux, pour le faire périr; mais si tu peux faire quelque chose, aie compassion envers nous et aide-nous.w Et il [Jésus] demanda à son père: Depuis combien de temps ceci lui est-il arrivé? Et il répondit: Depuis son enfance. v Et ils le lui amenèrent; et quand il le vit, aussitôt l’esprit le déchira, et il tomba par terre, et se roulait en écumant.u' Il lui répondit, et dit: Ô génération sans foi, jusqu’à quand serai-je avec vous? jusqu’à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi.Ot Et partout où il [l'esprit] le saisit, il le déchire; il [l'enfant] écume, et grince ses dents, et s’évanouit; et j’ai demandé à tes disciples qu’ils le chassent; et ils n’ont pas pu.rs] Et un homme de la multitude, répondit, et dit: Maître, je t’ai amené mon fils qui a un esprit muet.Dr Et il demanda aux scribes: De quoi discutez-vous avec eux?qw Et aussitôt toute cette foule lorsqu’elle le vit, fut grandement stupéfaite, et [ils] accoururent pour le saluer.pw Et quand il arriva vers ses disciples, il vit une grande multitude autour d’eux, et des scribes discutant avec eux. o Mais je vous dis: Qu’Elias (Élie) en effet est venu, et ils lui ont fait tout ce qu’ils ont voulu, comme il est écrit de lui.Tn! Et il répondit et leur dit: Il est vrai, Elias (Élie) vient d’abord et restaure toutes choses; et comment il est écrit du Fils d’homme, qu’il doit souffrir beaucoup, et soit chargé de mépris.}ms Et ils l’interrogeaient, disant: Pourquoi les scribes -ils qu’il faut qu’Elias (Élie) vienne tout d’abord?plY Et ils retinrent ce propos, se demandant les uns aux autres ce que voulait dire ressusciter des morts.Ek Et comme ils descendaient de la montagne, il leur recommanda de ne raconter à personne les choses qu’ils avaient vues, jusqu’à ce que le Fils d’homme soit ressuscité des morts. #sj_ Et soudain, ayant posé le regard tout autour, ils ne virent plus personne, sinon Jésus seul avec eux. #i} Et il vint un nuage qui les couvrit; et une voix sortit du nuage, disant: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le.?hy Car il ne savait que dire, car ils avaient très peur.%gC Et Pierre répondit, et dit à Jésus: Maître, il est bon d’être ici; faisons trois tabernacles, un pour toi, un pour Moïse, et un pour Elias (Élie).gfG Et Elias (Élie) avec Moïse leur apparurent, et ils étaient en train de parler avec Jésus.e- Et son vêtement devint resplendissant, extrêmement blanc comme la neige, à tel point qu’aucun foulon sur la terre ne puisse ainsi blanchir.#d? Et six jours après, Jésus prend avec lui Pierre, Jacques et Jean, et les mène seuls à part sur une haute montagne; et il fut transfiguré devant eux.Jc  Et il leur dit: En vérité, je vous dis, qu’il y en a quelques-uns qui se tiennent ici qui ne goûteront pas la mort, jusqu’à ce qu’ils aient vu le royaume de Dieu venir avec puissance. {V~~.}}|U{{zzyy5xxFwwvvvuu2tt:ss%rrqqpooonn-mjm lHkk3jjmiiHihh8ggfseeedd&cbbba?``J__A^^]C\x\[[5ZZyYYSXXX'WWhVVZUUkU*TTS]RRRQQcPPOOONlMM>LLKKhJJInHH=GGIFjF E[DDDCuBB$Al@@@??P>>"==Z<< ;::^99877P66H55S443322110j//:.{.--,,!++**1))U(('`'.&&,%%<$$l##Z#"""d" !!7 f ^aw?3A>4='Pa$E d s   -x}9s{8#(Oui, une épée transpercera ta propre âme aussi), afin que les pensées de beaucoup de cœurs puissent être révélées.67e"Et Simeon les bénit, et dit à Marie sa mère: Voici, cet enfant est mis pour la chute et le relèvement de beaucoup en Israël, et pour un signe contre lequel on parlera;T6!!Et Joseph et sa mère s’étonnaient de ces choses qu’on disait de lui.V5% Une lumière pour éclairer les Gentils, et la gloire de ton peuple Israël.@4{Que tu as préparé devant la face de tous les peuples,'3ICar mes yeux ont vu ton salut,S2Seigneur laisse maintenant partir ton serviteur en paix, selon ta parole;@1{Alors il le prit dans ses bras, et bénit Dieu, et dit:03Et il fut conduit au temple par l’Esprit, et quand les parents apportèrent l'enfant Jésus, pour faire à son égard selon la coutume de la loi,/Et il lui avait été révélé par l’Esprit Saint qu’il ne verrait pas la mort, avant qu’il n’ait vu le Christ du Seigneur.A.{Et voici il y avait à Jérusalem un homme dont le nom était Simeon; et cet homme était juste et dévot, il attendait la consolation d’Israël; et l’Esprit Saint était sur lui.-Et pour offrir un sacrifice selon ce qui est dit dans la loi du Seigneur: Une paire de tourterelles, ou deux pigeonneaux.~,u(Comme il est écrit dans la loi du Seigneur: Tout mâle qui ouvre l’utérus sera appelé saint pour le Seigneur);&+EEt quand les jours de sa [de Marie] purification, selon la loi de Moïse, furent accomplis, ils le portèrent à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur,Y*+Et quand les huit jours furent accomplis pour la circoncision de l’enfant, son nom fut appelé JÉSUS, lequel avait été ainsi nommé par l’ange avant qu’il soit conçu dans l’utérus [de sa mère].1)[Et les bergers s’en retournèrent, glorifiant et louant Dieu pour toutes les choses qu’ils avaient entendues et vues, conformément à ce qui leur avait été dit.P(Mais Marie gardait toutes ces choses, et les repassait dans son cœur.p'YEt tous ceux qui l’entendirent, s’étonnèrent des choses qui leur étaient dites par les bergers.z&mEt lorsqu’ils l’eurent vu, ils firent connaître partout ce qui leur avait été dit au sujet de cet enfant.h%IEt il allèrent en hâte, et trouvèrent Marie et Joseph et le bébé couché dans la crèche.l$QEt il arriva, comme les anges les quittaient pour retourner dans le ciel, les bergers se dirent l’un l’autre: Allons maintenant à Bethlehem, et voir cette chose qui est arrivée, ce que le Seigneur nous a fait connaître.p#YGloire à Dieu, dans les lieux les plus hauts; et paix sur la terre, bonne volonté envers les hommes.i"K Et soudain il y eut avec l’ange une multitude de l’armée céleste, louant Dieu, et disant:n!U Et cela sera un signe pour vous; vous trouverez le bébé emmailloté [et] couché dans une crèche.i K Car aujourd’hui vous est né, dans la ville de David, un Sauveur, qui est Christ le Seigneur.% Et l’ange leur dit: N’ayez pas peur; car voici, je vous apporte de bonnes nouvelles d’une grande joie, qui seront pour tout le peuple.3 Et voici l’ange du Seigneur vint sur eux, et la gloire du Seigneur resplendit tout autour d’eux, et ils furent saisis d’une fort grande peur.yEt il y avait dans la même contrée des bergers restant dans les champs, et veillant leurs troupeaux pendant la nuit.,QEt elle mit au monde son fils premier-né, et l’emmaillota, et le coucha dans une crèche, parce qu’il n’y avait pas de place pour eux dans l’hôtellerie.taEt ce fut ainsi, que, pendant qu’ils étaient là, les jours où elle devait accoucher furent accomplis.s_Pour être recensé avec Marie engagée à être son épouse, laquelle était avancée dans sa grossesse.EEt Joseph aussi monta de la Galilée, de la ville de Nazareth en Judée, dans la ville de David, qui est appelée Bethlehem, (parce qu’il était de la maison et de la lignée de David),MEt tous allaient pour être recensés, chacun dans sa propre ville.nU(Et ce recensement fut fait pour la première fois pendant que Cyrenius était gouverneur de Syrie).} uEt il arriva en ces jours-là, qu’on publia un décret de César Auguste, que tout le monde devait être recensé. PEt l’enfant grandissait et se fortifiait en esprit, et il demeura dans les déserts jusqu’au jour de sa manifestation à Israël. /OPour donner la lumière à ceux qui sont assis dans l’obscurité et dans l’ombre de la mort, pour guider nos pieds dans le chemin de la paix.s aNPar l’affectueuse miséricorde de notre Dieu, par laquelle l’aube du jour d’en haut nous a visités,` ;MPour donner la connaissance du salut à son peuple par la rémission de leurs péchés, LEt toi, enfant, tu seras appelé le prophète du Très-Haut; car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses chemins;J KEn sainteté et droiture devant lui, tous les jours de notre vie.z oJQu’il nous accorderait qu’étant délivrés de la main de nos ennemis, nous puissions le servir sans crainte,: qILe serment qu’il a juré à Abraham notre père,d  CHPour effectuer la miséricorde promise à nos pères, et se souvenir de sa sainte alliance,g  IGQue nous devrions être sauvés de nos ennemis, et de la main de tous ceux qui nous haïssent,u  eFComme il en avait parlé par la bouche de ses saints prophètes, qui furent depuis le commencement du monde;U  %EEt nous a suscité une corne de salut dans la maison de son serviteur David;Z  /DBéni soit le Seigneur Dieu d’Israël, car il a visité et racheté son peuple,Y -CEt son père Zacharie fut rempli de l’Esprit Saint, et il prophétisa, disant: BEt tous ceux qui les entendirent, les mirent dans leur cœur, disant: Que sera donc cet enfant! Et la main du Seigneur était avec lui. -AEt la crainte survint sur tous ceux qui demeuraient autour d’eux, et tous ces propos se propagèrent par tout le pays des montagnes de Judée.j O@Et immédiatement sa bouche fut ouverte, et sa langue fut déliée, et il parlait et louait Dieu.w i?Et il [Zacharie] demanda des tablettes, et écrivit disant: Son nom est Jean. Et ils en furent tous étonnés.X +>Et ils firent des signes à son père: comment voulait-il qu’il soit appelé.] 5=Et ils lui dirent: Il n’y a personne dans ta parenté qui soit appelé par ce nom.Q  Et ils allèrent le dire aux autres qui ne les crurent pas non plus.}=s Après cela il apparut sous une autre forme à deux d’entre eux qui étaient en chemin pour aller à la campagne.k<O Et eux, quand ils apprirent qu’il était vivant, et avait été vu d’elle, ne le crurent pas.v;e Et elle s’en alla le dire à ceux qui avaient été avec lui, et qui étaient dans le deuil et pleuraient.-:S Or après que Jésus soit ressuscité le matin, le premier jour de la semaine, il apparut d’abord à Marie Magdeleine, de laquelle il avait chassé sept diables.39_Et elles sortirent rapidement et s’enfuirent du sépulcre; car elles tremblaient et étaient stupéfaites; et elles ne dirent rien à personne, car elles avaient peur.8!Mais allez, dites à ses disciples et à Pierre qu’il va au-devant de vous en Galilée; là-bas vous le verrez, comme il vous l’a dit.37_Et il leur dit: Ne vous effrayez pas; vous cherchez Jésus de Nazareth qui a été crucifié; il est ressuscité, il n’est pas ici; voici le lieu où on l’avait mis.!6;Et étant entrées dans le sépulcre, elles virent un jeune homme assis du côté droit, vêtu d’un long vêtement blanc; et elles furent effrayées.e5CEt ayant regardé, elles virent que la pierre était roulée; car elle était très grande.`49Et elles disaient entre elles: Qui nous roulera la pierre de l’entrée du sépulcre?o3WEt très tôt le matin du premier jour de la semaine, elles vinrent au sépulcre, au lever du soleil.-2 UEt après que le shabbat soit passé, Marie Magdeleine, Marie, la mère de Jacques, et Salome, achetèrent des aromates afin qu’elles puissent aller l’embaumer.Y1+/Et Marie Magdeleine et Marie, la mère de Joses, regardaient où on le mettait.Z0-.Et il [Joseph] avait acheté du lin fin, le descendit de la croix, et l’enveloppa dans ce lin, et le mit dans un sépulcre qui était taillé dans le roc; et il roula une pierre à l’entrée du sépulcre.O/-Et après l’avoir appris du centenier, il donna le corps à Joseph..1,Et Pilate s’étonna qu’il soit déjà mort; et ayant appelé à lui le centenier, il lui demanda s’il y avait longtemps qu’il était mort.4-a+Joseph d’Arimathea, un conseiller honorable, qui attendait aussi le royaume de Dieu, vint, et se présenta avec hardiesse à Pilate, et lui demanda, le corps de Jésus.t,a*Et quand le soir était venu, parce que c’était la préparation, c’est-à-dire, la veille du shabbat,+3)(Qui aussi lorsqu’il était en Galilée, l’avaient suivi et servi), et beaucoup d’autres femmes qui étaient montées avec lui à Jérusalem.**M(Il y avait aussi des femmes qui regardaient de loin, parmi lesquelles étaient Marie Magdeleine, et Marie, la mère de Jacques le mineur et de Joses, et Salome,$)A'Et quand le centenier qui se tenait en face de lui vit qu’il avait rendu l’esprit en criant ainsi, dit: Certainement cet homme était le Fils de Dieu.S(&Et le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusques en bas.A'}%Et Jésus cria d’une voix forte, et rendit l’esprit.:&m$Et quelqu’un courut, et remplit une éponge de vinaigre et la mit au bout d’un roseau, et lui donna à boire, disant: Laissez; voyons si Elias (Élie) viendra le descendre.w%g#Et quelques-uns de ceux qui étaient présents, l’ayant entendu, disaient: Voici, il appelle Elias (Élie).2$]"Et à la neuvième heure Jésus s’écria d’une voix forte: Eloi, Eloi, lamma sabachthani? ce qui est interprété Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné?s#_!Et quand vint la sixième heure, il y eut des ténèbres sur tout le pays, jusqu’à la neuvième heure.+"O Que Christ, le Roi d’Israël descende maintenant de la croix, afin que nous puissions voir et croire. Et ceux qui étaient crucifiés avec lui l’insultaient.!)De même aussi les principaux prêtres se moquant avec les scribes disaient entre eux: Il a sauvé les autres, il ne peut se sauver lui-même.6 gSauve-toi toi-même, et descends de la croix.'Et ceux qui passaient par là l’injuriaient, hochant la tête et disant: Hé, toi, qui détruis le temple, et qui le bâtis en trois jours;b=Et l’écriture qui dit: Et il a été mis au nombre des transgresseurs, fut accomplie.jMEt avec lui ils crucifièrent deux voleurs, l’un à sa main droite, et l’autre à sa gauche.REt l’inscription de son accusation portait en écrit LE ROI DES JUIFS.EEt c’était la troisième heure, et ils le crucifièrent.  Et quand ils l’eurent crucifié, ils partagèrent ses vêtements, les tirant au sort [pour savoir] ce que chacun en prendrait.\1Et ils lui donnèrent à boire du vin mélangé de myrrhe; mais il ne le prit pas.hIEt ils le menèrent au lieu appelé Golgotha, qui est, étant interprété, Le lieu du crâne.7Et ils contraignent un [dénommé] Simon, un Cyrénéen, père d’Alexandre et de Rufus, passant par là en revenant des champs, de porter sa croix.*MAprès s’être moqués de lui, ils le dépouillèrent de la pourpre, et le revêtirent de ses propres vêtements, et l’emmenèrent dehors pour le crucifier.veEt ils lui frappaient la tête avec un roseau, et crachaient sur lui, et pliant leurs genoux, l’adoraient.=uEt ils se mirent à le saluer: Salut, Roi des Juifs!s_Et ils le revêtirent de pourpre, et tressèrent une couronne d’épines, et la lui mirent sur sa tête,taEt les soldats l’emmenèrent dans la salle, appelée Prétoire, et ils y assemblèrent toute la cohorte;#Et Pilate donc, voulant contenter la foule, leur relâcha Barabbas; et après avoir fait fouetter Jésus, il le livra pour être crucifié.pYAlors Pilate leur dit: Pourquoi, quel mal a-t-il fait? Et ils crièrent encore plus fort: Crucifie-le.2_ Et ils crièrent de nouveau: Crucifie-le. Et Pilate répondit: et leur dit de nouveau: Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le Roi des Juifs?t a Mais les principaux prêtres excitèrent la foule à demander pour qu’il leur relâche plutôt Barabbas.Q  Car il savait que les principaux prêtres l’avaient livré par envie.[ / Mais Pilate répondit, disant: Voulez-vous que je vous relâche le Roi des Juifs?l QEt la foule, criant très fort, se mit à lui demander de faire comme il leur avait toujours fait.1 [Et il y avait en prison un nommé Barabbas, qui était détenu avec ceux qui s’étaient insurgés avec lui, lesquels avaient commis un meurtre dans l’insurrection._7Or à cette fête il leur relâchait un prisonnier qui que soit qu’ils demandaient.U#Mais Jésus ne répondit encore rien, de sorte que Pilate s’en étonnait.zmEt Pilate l’interrogea encore, disant: Ne réponds-tu rien? Vois combien de choses ils témoignent contre toi.eCEt les principaux prêtres l’accusaient de beaucoup de choses; mais il ne répondit rien.X)Et Pilate lui demanda: Es-tu le Roi des Juifs? Et il lui répondit: Tu le dis.F Et aussitôt, au matin, les principaux prêtres, tinrent conseil avec les anciens et les scribes, et tout le conseil, et ils lièrent Jésus, et l’emmenèrent, et le livrèrent à Pilate.J HEt le coq chanta pour la seconde fois. Et Pierre se rappela la parole que Jésus lui avait dite: Avant que le coq chante deux fois, tu me renieras trois fois. Et en pensant à cela, il pleura.iKGMais il commença à maudire et à jurer, disant: Je ne connais pas cet homme dont vous parlez.=sFEt il le nia de nouveau. Et un peu plus tard, ceux qui se tenaient là, dirent de nouveau à Pierre: Assurément, tu es un des leurs, car tu es Galiléen et ton langage le prouve.taEEt une servante le vit de nouveau, et se mit à dire à ceux qui étaient présents: C’est un des leurs. ~DMais il le nia, disant: Je ne sais pas, et je ne comprends pas ce que tu dis. Et il sortit dehors par le porche, et le coq chanta.~}uCEt quand elle vit Pierre qui se chauffait, elle le regarda, et dit: Et toi aussi, tu étais avec Jésus de Nazareth.o|WBEt comme Pierre était en-dessous dans [la cour] du palais, une des servantes du grand prêtre vient;U{#AEt quelques-uns se mirent à cracher contre lui, à lui couvrir le visage, et à le frapper à coups de poings, et à lui dire: Prophétise et les serviteurs le frappaient avec les paumes de leurs mains.ozW@Vous avez entendu le blasphème que pensez-vous? Et tous le condamnèrent comme étant digne de mort.lyQ?Alors le grand prêtre déchira ses vêtements, et dit: Qu’avons-nous encore besoin de témoins?x>Et Jésus dit: Je le suis; et vous verrez le Fils d’homme assis à la main droite de la puissance, et venant dans les nuages du ciel.w=Mais il garda le silence et ne répondit rien. Le grand prêtre l’interrogea encore, et lui dit: Es-tu le Christ, le Fils du Béni?v1cu)Et il vient pour la troisième fois, et leur dit: Dormez maintenant et reposez-vous; c’est assez, l’heure est venue; voici, le Fils d’homme est trahi aux mains des pécheurs.b(Et étant revenu, il les trouva encore dormants, (car leurs yeux étaient alourdis); et ils ne savaient que lui répondre.La'Et il s’éloigna de nouveau, et pria, disant les mêmes paroles.v`e&Veillez et priez, de peur que vous n’entriez en tentation. L’esprit est prêt, mais la chair est faible.q_[%Et il vient et les trouve dormants; et il dit à Pierre: Simon dors-tu? N’as-tu pu veiller une heure?^'$Et il disait: Abba, Père, toutes choses te sont possibles; retire cette coupe de moi; toutefois non pas ce que je veux, mais ce que tu veux.]#Et il alla un peu plus loin, et se jeta à terre, et priait que, s’il était possible, l’heure puisse passer loin de lui.g\G"Et il leur dit: Mon âme est extrêmement triste jusqu’à la mort; demeurez ici et veillez.u[c!Et il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean; et il commença à être dans un grand émoi et fort accablé.Z Et ils arrivèrent dans un lieu appelé Gethsémané. Et il dit à ses disciples: Asseyez-vous ici pendant que je vais prier.YMais il parlait encore plus fougueusement: Si je devais mourir avec toi, je ne te renierai en aucun cas. Et tous disaient la même chose.+XOEt Jésus lui dit: En vérité, je te dis, qu’aujourd’hui c’est-à-dire cette nuit, avant que le coq ait chanté deux fois, tu m’auras renié trois fois.aW;Mais Pierre lui dit: Quand même tous seraient offensés, cependant je ne le serai pas.OVMais après que je serai ressuscité, je vous devancerai en Galilée. U9Et Jésus leur dit: Vous serez tous offensés cette nuit à cause de moi; car il est écrit: Je frapperai le berger, et les brebis seront dispersées.OTEt après avoir chanté un hymne, ils allèrent au mont des Oliviers.SEn vérité, je vous dis, que je ne boirai plus du fruit de la vigne jusqu’au jour où je le boirai nouveau dans le royaume de Dieu.aR;Et il leur dit: Ceci est mon sang du nouveau testament, qui est répandu pour beaucoup.aQ;Et il prit la coupe et après avoir remercié, il la leur donna, et ils en burent tous.PEt comme ils mangeaient, Jésus prit du pain, et bénit, et le rompit, et le leur donna, et dit: Prenez, mangez, ceci est mon corps.JO Le Fils d’homme en effet s’en va, selon ce qui est écrit de lui; mais malheur à l’homme par qui le Fils d’homme est trahi! il aurait été bon pour cet homme de n’être jamais né.bN=Et il répondit, et leur dit: C’est l’un des douze qui trempe avec moi dans le plat.MEt ils commencèrent à s’attrister; et ils lui dirent l’un après l’autre: Est-ce moi? Et un autre dit: Est-ce moi?L-Et comme ils étaient à table et qu’ils mangeaient, Jésus dit: En vérité, je vous dis, que l’un de vous, qui mange avec moi, me trahira.+KQEt le soir il vint avec les douze. JEt ses disciples partirent, et vinrent à la ville, et trouvèrent [tout] comme il leur avait dit; et ils préparèrent la pâque.mISEt il vous montrera une grande pièce haute, parée et toute prête; là préparez-nous [a pâque].&HEEt en quelque lieu qu’il entre, dites au maître de la maison: Le Maître dit: Où est la salle d’invités où je mangerai la pâque avec mes disciples? G9 Et il envoya deux de ses disciples et leur dit: Allez à la ville, et là, un homme viendra à votre rencontre, portant une cruche d’eau; suivez-le.~}}J||t|{WzzIyy>xx ww4vuutssrr0qSppsoomonImllkk jj/iyhh3gffAeddRccbkaa&`x__B^^]]\\[[9ZZMYYkYXvX'WVUUTT}SSRQQ.PP)OQO NN;MMLrKKhJJ-IuHGGoG2FF EWDD,CBBEA@@??3>o==W#Mais les jours viendront lorsque l’époux leur sera retiré; alors ils jeûneront en ces jours-là.|=q"Et il leur dit: Pouvez-vous faire jeûner les enfants de la chambre nuptiale, pendant que l’époux est avec eux?4<a!Et ils lui dirent: Pourquoi les disciples de Jean jeûnent-ils souvent et font-ils des prières, de même que les disciples Pharisiens, mais les tiens mangent et boivent?_;7 Je ne suis pas venu appeler les [hommes] droits à la repentance, mais les pécheurs.:Et Jésus répondant, leur dit: Ceux qui sont bien portants n’ont pas besoin de médecin; mais bien ceux qui sont malades.93Mais leurs scribes et Pharisiens murmuraient contre ses disciples, disant: Pourquoi mangez-vous et buvez-vous avec des publicains et des pécheurs? 89Et Levi (Lévi) lui fit un grand festin dans sa maison, et il y avait un grand nombre de publicains et d’autres [personnes] qui s'assirent avec eux.17]Et il laissa tout, se leva et le suivit.6Après ces choses il sortit, et vit un publicain nommé Levi (Lévi), assis au bureau des impôts; et il lui dit: Suis-moi.5'Et ils furent tous ébahis, et ils glorifiaient Dieu, et furent remplis de crainte, disant: Nous avons vu aujourd’hui des choses étranges.4Et immédiatement il se leva devant eux, et prit sur quoi il était allongé, et s’en alla vers sa maison, glorifiant Dieu.G3Mais afin que vous sachiez que le Fils d’homme a le pouvoir sur la terre de pardonner les péchés (il dit au paralytique): Je te dis: Lève-toi, et emporte ton lit, et va dans ta maison.o2WLequel est le plus facile de dire. Tes péchés te sont pardonnés; ou de dire. Lève-toi, et marche?r1]Mais lorsque Jésus, perçut leurs pensées, il leur répondit: Pourquoi raisonnez-vous dans vos cœurs?60eEt les scribes et les Pharisiens commencèrent à raisonner, disant: Qui est celui-ci, qui prononce des blasphèmes? Qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul?W/'Et quand il vit leur foi, il lui dit: Homme, tes péchés te sont pardonnés.c.?Et quand ils ne trouvèrent pas par où le faire entrer à cause de la multitude, ils montèrent sur le toit, et le descendirent à travers la couverture [du toit] avec son lit, au milieu [de la foule], devant Jésus.-%Et voici, des hommes portaient sur un lit un homme paralysé, et ils cherchaient le moyen pour le faire entrer et pour le mettre devant lui.,%Et il arriva, en un certain jour, pendant qu’il enseignait, que des Pharisiens et des docteurs de la loi étaient assis Ià, ils étaient venus de chaque ville de Galilée et de Judée, et de Jérusalem, et la puissance du Seigneur était présente pour les guérir.6+gMais il se retira dans le désert, et priait.+*OEt sa renommée se répandait de plus en plus, et de grandes multitudes s’assemblaient pour [l’]entendre et pour être guéries par lui de leurs infirmités.?)wEt il lui recommanda de ne le dire à personne; mais [lui dit:] va, montre-toi au prêtre, et offre pour ta purification ce que Moïse a commandé, pour leur [être] un témoignage.(w Et il [Jésus] étendit sa main, et le toucha, disant: Je [le] veux, sois net. Et immédiatement la lèpre le quitta.U'# Et il arriva que, quand il était dans une certaine ville, voici un homme couvert de lèpre, qui voyant Jésus, tomba sur son visage, et le pria, disant: Seigneur, si tu [le] veux, tu peux me rendre net.c&? Et quand ils ramenèrent leurs barques à terre, ils abandonnèrent tout et le suivirent.>%u Et Jacques aussi l’était ainsi que Jean, les fils de Zébédée, qui étaient partenaires de Simon. Et Jésus dit à Simon: N’aie pas peur; désormais tu pécheras des hommes.$ Car il était abasourdi, ainsi que tous ceux qui étaient avec lui, à cause de la prise de poissons qu’ils avaient faite; #Quand Simon Pierre vit cela, il tomba aux genoux de Jésus, disant: Ô Seigneur, retire-toi de moi; car je suis un homme pécheur.Y"+Et ils firent signe à leurs partenaires, qui étaient dans l’autre barque, afin qu’ils viennent les aider. Et ils vinrent, et ils remplirent les deux barques, si bien qu’elles commençaient à couler.t!aEt lorsqu’ils eurent fait cela, ils attrapèrent une grande quantité de poissons: leur filet se rompit, 1Et Simon répondant, lui dit: Maître, nous avons travaillé toute la nuit, et n’avons rien pris; toutefois, à ta parole, je jetterai le filet.Et quand il eut terminé de parler, il dit à Simon: Avance là où [c’est] profond et lâchez vos filets pour une prise.-SEt il monta dans l’une des barques, qui était à Simon, et le pria de s’éloigner un peu du rivage. Et il s’assit, et enseignait le peuple depuis la barque.}Et il vit deux barques au bord du lac, dont les pêcheurs étaient descendus et étaient en train de laver leurs filets. 5Et il arriva, que, comme la foule se pressait contre lui pour entendre la parole de Dieu, il se tint sur le bord du lac de Gennesaret (Génézaret),9m,Et il prêchait dans les synagogues de Galilée.+Et il leur dit: Je dois prêcher le royaume de Dieu à d’autres villes aussi; car c’est pour cela que je suis envoyé.)K*Et quand il fit jour, il partit et alla dans un lieu désert, et la foule le chercha, et vint jusqu’à lui et resta avec lui, afin qu’il ne les quitte pas.J )Et les diables sortaient aussi de beaucoup, criant et disant: Tu es Christ le Fils de Dieu. Et lui, les réprimandant, ne leur permettait pas de parler, car ils savaient qu’il était Christ.3_(Et comme le soleil se couchait, tous ceux qui avaient des malades atteints de divers maux, les lui amenèrent; et il imposa ses mains sur chacun d’eux, et les guérit.{'Et il se pencha sur elle, et admonesta la fièvre, et celle-ci la quitta; et immédiatement elle se leva et les servit.0Y&Et il [Jésus] se leva et sortit de la synagogue, et entra dans la maison de Simon. Et la belle-mère de Simon avait une forte fièvre; et ils le prièrent pour elle.L%Et sa renommée se répandit dans chaque endroit du pays alentour.5c$Et ils furent tous ébahis, et ils parlaient entre eux, disant: Quelle parole est celle-ci! car il commande avec autorité et puissance aux esprits impurs, et ils sortent.-#Et Jésus le reprit, disant: Tais-toi, et sors de lui. Et quand le diable le jeta au milieu de tous, il sortit de lui, sans lui faire aucun mal.)K"Disant: Laisse-nous tranquille; qu’avons-nous à faire avec toi, toi Jésus de Nazareth? es-tu venu pour nous détruire? Je sais qui tu es, le Saint de Dieu.xi!Et il y avait dans la synagogue un homme qui avait un esprit d’un diable impur, et s’écria à haute voix.X) Et ils étaient étonnés de sa doctrine; car sa parole était avec puissance.nUEt [il] descendit à Capernaüm, une ville de Galilée, et [il] les enseignait les jours de shabbat.D Mais lui passant au milieu d’eux, poursuivit son chemin.S Et ils se levèrent, et le chassèrent de la ville, et le menèrent jusqu’au sommet escarpé de la montagne sur laquelle leur ville était bâtie, afin de le précipiter en bas la tête la première.a ;Et tous dans la synagogue, quand ils entendirent ces choses, furent remplis de colère, /Il y avait beaucoup de lépreux en Israël au temps d’Elisha (Elisée) le prophète; et aucun d’eux ne fut rendu net, sauf Naaman, le Syrien. Mais Elias (Élie) ne fut envoyé vers aucune d’elles; mais seulement à Sarepta, une ville de Sidon chez une femme qui était veuve.Y+Mais je vous dis une vérité, il y avait beaucoup de veuves en Israël au temps d’Elias (Élie), lorsque le ciel fut fermé trois ans et six mois, quand il y eut une grande famine à travers tout le pays;a;Et il dit: En vérité je vous dis, aucun prophète n’est reçu dans son propre pays.@yEt il leur dit: Vous me direz sûrement ce proverbe: Médecin, guéris-toi toi-même; fais aussi ici, dans ton pays, tout ce que nous avons entendu dire que tu as fait à Capernaüm.,QEt tous lui rendaient témoignage, et s’étonnaient des paroles pleines de grâce qui sortaient de sa bouche. et ils disaient: N’est-il pas le fils de Joseph?dAEt il commença à leur dire: Aujourd’hui cette écriture est accomplie en vos oreilles./Et il ferma le livre, et le rendit au ministre, il s’assit. Et les yeux de tous ceux qui étaient dans la synagogue étaient arrêtés sur lui.9mPour prêcher l’année acceptable du Seigneur..UL’Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu'il m’a oint pour prêcher l’évangile aux pauvres; il m’a envoyé pour guérir ceux qui ont le cœur brisé; pour prêcher la délivrance aux captifs, et le recouvrement de la vue aux aveugles; pour mettre en liberté ceux qui sont meurtris,Et on lui présenta le livre du prophète Esaias (Ésaïe). Et quand il eut ouvert le livre, il trouva l'endroit où il était écrit:)Et il vint à Nazareth, où il avait été élevé, et, selon sa coutume, il entra dans la synagogue, le jour du shabbat et se leva pour lire.K~Et il enseignait dans leurs synagogues, étant glorifié de tous. }Et Jésus retourna en Galilée, dans la puissance de l’Esprit, et sa renommée se répandit dans toute la région d’alentour.a|; Et lorsque le diable eut achevé toute la tentation, il se retira de lui pour un temps.]{3 Et Jésus répondant, lui dit: Il est dit: Tu ne tenteras pas le Seigneur ton Dieu.}zs Et ils te porteront dans leurs mains, de peur qu'à n'importe quel moment tu ne heurtes ton pied contre une pierre.Sy Car il est écrit, Il donnera à ses anges charge de toi, pour te garder;x Et il le mena à Jérusalem, et il le plaça sur un pinacle du temple, et lui dit: Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas;wEt Jésus répondit, et lui dit: Va derrière moi, Satan; car il est écrit: Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et lui seul tu serviras./vYSi donc tu m’adores, tout sera tien.uEt le diable lui dit: Je te donnerai toute cette puissance et leur gloire; car elle m’a été remise, et je la donnerai à qui je veux.{toEt le diable le menant sur une haute montagne, lui montra en l’espace d’un moment tous les royaumes du monde.sEt Jésus lui répondit, disant: Il est écrit: Que l’homme ne vivra pas de pain seulement, mais de chaque parole de Dieu.sr_Et le diable lui dit: Si tu es le Fils de Dieu, commande à cette pierre afin qu’elle devienne du pain.%qCÉtant pendant quarante jours tenté par le diable. Et il ne mangea rien durant ces jours-là; et après qu’ils furent terminés, finalement il eut faim.yp mEt Jésus, étant rempli de l’Esprit Saint, revint du Jourdain, et fut conduit par l’Esprit dans le désert,{oo&Qui était le fils d’Enos, qui était le fils de Seth, qui était le fils d’Adam, qui était le fils de Dieu.2n]%Qui était le fils de Mathusala, qui était le fils d’Enoch (Hénoc), qui était le fils de Jared, qui était le fils de Malaleel, qui était le fils de Cain (Caïn),)mK$Qui était le fils de Cain (Caïn), qui était le fils d’Arphaxad, qui était le fils de Shem (Sem), qui était le fils de Noe, qui était le fils de Lamech,l1#Qui était le fils de Saruch, qui était le fils de Ragaü, qui était le fils de Phalec, qui était le fils de Heber, qui était le fils de Sala,k7"Qui était le fils de Jacob, qui était le fils d’Isaac, qui était le fils d’Abraham, qui était le fils de Thara, qui était le fils de Nachor,j5!Qu était le fils d’Aminadab, qui était le fils d’Aram, qui était le fils d’Esrom, qui était le fils de Phares, qui était le fils de Juda,i1 Qui était le fils de Jesse, qui était le fils d’Obed, qui était le fils de Booz, qui était le fils de Salmon, qui était le fils de Naasson,h5Qui était le fils de Melea, qui était le fils de Menan, qui était le fils de Mattatha, qui était le fils de Nathan, qui était le fils de David,g5Qui était le fils de Simeon, qui était le fils de Juda, qui était le fils de Joseph, qui était le fils de Jonan, qui était le fils d’Eliakim,&fEQui était le fils de José, qui était le fils d’Eliezer, qui était le fils de Jorim, qui était le fils de Matthat, qui était le fils de Levi (Lévi),e1Qui était le fils de Melchi, qui était le fils d’Addi, qui était le fils de Cosam, qui était le fils d’Elmodam, qui était le fils de Her,#d?Qui était le fils de Joanna, qui était le fils de Rhesa, qui était le fils de Zorobabel, qui était le fils de Salathiel, qui était le fils de Néri,c7Qui était le fils de Maath, qui était le fils de Matthathias, qui était le fils de Semi, qui était le fils de Joseph, qui était le fils de Juda,!b;Qui était le fils de Matthathias, qui était le fils d’Amos, qui était le fils de Nahum, qui était le fils d’Héli, qui était le fils de Nagge,%aCQui était le fils de Matthat, qui était le fils de Levi (Lévi), qui était le fils de Melchi, qui était le fils de Janna, qui était le fils de Joseph,`'Et Jésus lui même commençait d’avoir environ trente ans, étant, (comme on le pensait), le fils de Joseph, qui était le fils d’Héli,1_[Et l’Esprit Saint descendit sur lui en une forme corporelle, comme une colombe; et une voix vint du ciel, qui dit: Tu es mon Fils bien-aimé; en toi je suis comblé.y^kEt quand tout le peuple fut baptisé, il arriva que Jésus étant aussi baptisé et priant, le ciel s’ouvrit,Z]-Ajouta encore par-dessus toutes les autres celle-ci, qu’il mit Jean en prison.4\aMais Hérode le tétrarque étant repris par lui [Jean], au sujet d’Hérodias, femme de Philippe son frère, et pour toutes les méchancetés qu’Hérode avait faites,V[%Et dans ses exhortations, il prêchait beaucoup d’autres choses au peuple.0ZYSon van est dans sa main, et il nettoiera parfaitement son aire, et il amassera le blé dans son grenier; mais il brûlera la paille au feu qui ne peut être éteint.pYYJean répondit, disant à eux tous:Je vous baptise, en effet, avec l’eau; mais un plus puissant que moi vient dont je ne suis pas digne de délier le lacet de ses souliers; il vous baptisera avec l’Esprit Saint et avec du feu.~XuEt comme le peuple était dans l’attente, et que tous méditaient en leurs cœurs si Jean était le Christ ou pas,IW Et les soldats de même lui demandèrent, disant: Et que ferons-nous? Et il leur dit: Ne faites violence à aucun homme et n’accusez personne faussement; et contentez-vous de votre salaire.RV Et il leur dit: N’exigez rien de plus que ce qui vous a été alloué.nUU Puis vinrent aussi des publicains pour être baptisés; et ils lui dirent: Maître, que ferons-nous?T Il leur répondit: Que celui qui a deux manteaux donne à celui qui n’en a pas; et que celui qui a de la nourriture fasse de même.@S{ Et le peuple lui demanda, disant: Que ferons-nous donc?R' Et maintenant la cognée est déjà mise à la racine des arbres; tout arbre donc qui ne produit pas de bon fruit est coupé et jeté au feu.XQ)Produisez donc des fruits dignes de repentance; et ne commencez pas à dire en vous-mêmes: Nous avons Abraham pour notre père; car je vous dis que Dieu peut de ces pierres susciter des enfants à Abraham.P+Puis il dit à la multitude qui venait pour être baptisée de lui: Ô génération de vipères, qui vous a averti de fuir la colère à venir?/OYEt toute chair verra le salut de Dieu.6NeToute vallée sera comblée, et toute montagne et toute colline seront abaissées, et les [choses] tortueuses seront rendues droites, et les chemins rugueux seront aplanis;OMEt comme il est écrit dans le livre des paroles d’Esaias (Ésaïe) le prophète, disant: La voix d'un [homme] criant dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur. Rendez droits ses sentiers. L Et il vint dans toute la contrée des environs du Jourdain, prêchant le baptême de repentance pour la rémission des péchés;yKkAnne et Caïphe, étant les grands prêtres, la parole de Dieu vint à Jean, fils de Zacharie, dans le désert.'J IOr en la quinzième année du règne de Tibère César, Ponce Pilate étant gouverneur de la Judée, Hérode, tétrarque de la Galilée, et son frère Philippe, tétrarque de l’Ituraea (l’Iturée) et de la région de Trachonitis ( la Trachonite), et Lysanias tétrarque d’Abilene,hII4Et Jésus grandissait en sagesse, et en stature et en estime envers Dieu et envers les hommes.H 3Et il descendit avec eux, et vint à Nazareth, et il leur était soumis; mais sa mère gardait tous ces propos dans son cœur.DG2Mais ils ne comprirent pas les propos qu’il leur tenait.{Fo1Et il leur dit: Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas que je dois m’occuper des affaires de mon Père?1E[0Et quand ils le virent, ils furent surpris; et sa mère lui dit: Fils, pourquoi as-tu ainsi agi avec nous? Voici ton père et moi te cherchions, étant très inquiets.gDG/Et tous ceux qui l’entendaient étaient étonnés de sa compréhension et de ses réponses.C/.Et il arriva qu’après trois jours ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et leur posant des questions._B7-Et lorsqu’ils ne le trouvèrent pas, ils retournèrent à Jérusalem, le cherchant.&AE,Mais eux, pensant qu’il était avec leurs compagnons [de voyage], marchèrent une journée, puis ils le cherchèrent parmi leurs parents et connaissances;4@a+Et lorsque les jours [de la fête] furent accomplis, comme ils s’en retournaient, l’enfant Jésus s’attarda à Jérusalem; et Joseph et sa mère ne le savaient pas.`?9*Et quand il eut douze ans, ils montèrent à Jérusalem, selon la coutume de la fête.W>')Et ses parents allaient à Jérusalem chaque année à la fête de la pâque.w=g(Et l’enfant grandissait et se fortifiait en esprit, rempli de sagesse; et la grâce de Dieu était sur lui.<'Et après qu’ils eurent accompli toutes les choses selon la loi du Seigneur, ils retournèrent en Galilée, à Nazareth, leur ville.';G&Et arrivant à cet instant, elle a remercié le Seigneur,de la même manière, et parlait de lui à tous ceux qui, à Jérusalem, attendaient la rédemption..:U%Et elle était veuve, âgée d’environ quatre-vingt-quatre ans, et elle ne quittait pas le temple, mais servait Dieu par des jeûnes et des prières nuit et jour.=9s$Et il y avait aussi Anne, une prophétesse, la fille de Phanuel, de la tribu d’Aser, elle était d’un grand âge, et avait vécu avec son mari, sept ans, depuis sa virginité. 3~~}|| {{Jzzy0x6wwCvvutt5s{s3rrbqpp]oonnm0lkkjiihWggfkeeddTcbaa`_^^A]]1\r[ZZHYXX2WWVxUUZTT6S:RRBQQ4PPjOOONN;MMYLLWKKJIIGG&FFfEE"DCCpCBAAA%@??J>><==x<;;.::!998J77V655s44l4302v21}00//U..@--&,,0+**-)))&((''&%%h$V##""|")! a[tgCoy/.?]U %  z  tom D>zDfdE La reine du Sud se lèvera au jugement avec les hommes de cette génération, et les condamnera car elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon; et voici, un plus grand que Salomon est ici.vce Car comme Jonas fut un signe pour les Ninivites, ainsi sera aussi le Fils d’homme pour cette génération.Eb Et quand le peuple s’amassa, il commença à dire: C’est une génération perverse, elle demande un signe, et il ne lui sera pas donné de signe, sinon le signe de Jonas le prophète.haI Mais il dit: Oui plutôt, bénis sont ceux qui entendent la parole de Dieu, et qui la gardent.?`w Et il arriva, comme il disait ces choses, qu’une certaine femme de la foule éleva sa voix et lui dit: Béni soit l’utérus qui t’a porté, et les mamelles que tu as tétées.=_s Alors il s’en va et prend avec lui sept autres esprits plus malfaisants que lui; et ils entrent et y demeurent; et la dernière condition de cet homme est pire que la première.@^{ Et quand il [y] vient, il la trouve balayée et garnie.@]y Lorsque l’esprit impur est sorti d’un homme, il va par des lieux arides, cherchant du repos, et n’en trouvant pas, il dit: Je retournerai dans ma maison, d’où je suis sorti.`\9 Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui n’assemble pas disperse.'[G Mais lorsqu’un [homme] plus fort que lui survient, et l’emporte, il lui ôte toutes ses armes dans lesquelles il se confiait, et partage ses dépouilles.RZ Quand un homme fort, en armes, garde son palais, ses biens sont en paix.yYk Mais si moi, par le doigt de Dieu je chasse les diables, sans aucun doute le royaume de Dieu est venu sur vous.X Et si moi, par Beelzebul je chasse les diables, par qui vos fils les chassent-ils? C’est pourquoi ils seront vos juges.W- Si Satan aussi est divisé contre lui-même, comment son royaume subsistera-t-il? parce que vous dites: que je chasse les diables par Beelzebul.'VG Mais lui, connaissant leurs pensées, leur dit: Tout royaume divisé contre lui-même est amené à la ruine; et une maison divisée contre une maison tombe.FU Et d’autres, le tentant, lui demandaient un signe du ciel.mTS Mais quelques-uns d’entre eux disaient: Il chasse les diables par Beelzebul, le chef des diables. S9 Et il était en train d’extirper un diable, et il était muet. Et il arriva lorsque le diable fut sorti, le muet parla; et le peuple s’en étonna.7Rg Si donc vous, qui êtes méchants, savez donner de bonnes choses à vos enfants, combien plus votre Père céleste donnera-t-il le Saint-Esprit à ceux qui le lui demandent?FQ Ou s’il lui demande un œuf, lui offrira-t-il un scorpion?9Pk Quel est le père parmi vous si son fils lui demande du pain, lui donnera une pierre? ou s’il lui demande un poisson, lui donnera-t-il à la place d’un poisson un serpent?nOU Car quiconque demande, reçoit, et celui qui cherche, trouve; et à celui qui frappe il sera ouvert.xNi Et je vous dis: Demandez, et il vous sera donné; cherchez, et vous trouverez; frappez, et il vous sera overt.HM  Je vous dis, bien qu’il ne veuille se lever pour lui en donner parce qu’il est son ami, pourtant à cause de son importunité il se lèvera, et lui en donnera autant qu’il en a besoin.:Lm Et celui [qui est] dedans répondra et dira: Ne me dérange pas, la porte est maintenant fermée, et mes enfants sont avec moi au lit; je ne peux pas me lever et t’en donner.dKA Car un de mes amis [qui est] en voyage est venu chez moi, et je n’ai rien à lui offrir?vJe Et il leur dit: Qui de vous aura un ami, qui ira à lui à minuit, et lui dise: Ami, prête-moi trois pains;1I[ Et pardonne-nous nos péchés; car nous aussi nous pardonnons à tous ceux qui nous sont redevables. Et ne nous conduis pas à la tentation; mais délivre-nous du mal.5He Donne-nous chaque jour notre pain quotidien..GU Et il leur dit: Quand vous priez, dites: Notre Père qui es au ciel; ton nom soit sanctifié. Ton royaume vienne. Ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.ZF / Et il arriva que comme il était en train de prier en un certain lieu, après qu’il eut cessé, qu’un de ses disciples lui dit: Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean a aussi enseigné ses disciples.kEO *Mais une chose est nécessaire; et Marie a choisi cette bonne part, qui ne lui sera pas retirée.pDY )Et Jésus répondit, et dit: Marthe, Marthe, tu es soucieuse et tu t’agites pour beaucoup de choses;QC (Mais Marthe était tracassée par beaucoup de soucis ménagers, et elle vint à lui, et dit: Seigneur, cela ne te fais rien que ma sœur me laisse servir toute seule? Dis-lui donc qu’elle m’aide.qB[ 'Et elle avait une sœur nommée Marie, qui aussi s’assit aux pieds de Jésus, et écoutait sa parole.A1 &Or il arriva, comme ils étaient en chemin, qu’il entra dans un certain village, et une certaine femme nommée Marthe, le reçut dans sa maison.s@_ %Et il dit: Celui qui a montré de la miséricorde envers lui. Alors Jésus lui dit: Va, et fais de même.e?C $Lequel donc de ces trois, penses-tu, était le voisin de celui qui tomba parmi les voleurs?O> #Et le lendemain, quand il partit, il tira deux deniers, et les donna à l’hôtelier, et lui dit: Prends soin de lui, et tout ce que tu dépenseras de plus, à mon retour, je te [le] rembourserai.#=? "Et alla vers lui, et banda ses plaies, versant de l’huile et du vin; et le mit sur sa propre bête, et le mena à une hôtellerie, et prit soin de lui.x<i !Mais un certain Samaritain, qui voyageait, arriva où il était; et quand il le vit, il eut compassion de lui.};s Et de même un lévite lorsqu’il arriva à l’endroit, et le regarda, et l'évita [passant] de l’autre côté.: Et par chance un certain prêtre descendait par ce chemin-là, et quand il le vit, il l'évita [passant] de l’autre côté.b9= Et Jésus, répondant, dit: Un certain homme descendit de Jérusalem à Jéricho, et tomba parmi les voleurs, qui le dépouillèrent de son vêtement, et le blessèrent, et s’en allèrent, le laissant à demi mort.O8 Mais lui, voulant se justifier, dit à Jésus: Et qui est mon voisin?L7 Et il lui dit: Tu as droitement répondu; fais cela, et tu vivras.46a Et répondant il dit: Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, et de toute ton âme, et de toute ta force et de toute ta pensée; et ton voisin comme toi-même.E5 Il lui dit: Qu’est-il écrit dans la loi, comment lis-tu?4  Et voici un certain [homme] de loi se leva pour le tenter, disant: Maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle?O3 Car je vous dis que beaucoup de prophètes et de rois ont désiré voir ces choses que vous voyez, et ne les ont pas vues; et d’entendre ces choses que vous entendez, et ne les ont pas entendues.2{ Et il se tourna vers ses disciples, et [leur] dit en privé: Bénis sont les yeux qui voient les choses que vous voyez.B1} Toutes choses me sont données de mon Père; et personne ne connaît qui est le Fils, seulement le Père, ni qui est le Père, seulement le Fils, et celui à qui le Fils le révélera.10[ En cette même heure, Jésus se réjouit en esprit et dit: Je te remercie, ô Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as caché ces choses aux sages et aux intelligents, et tu les as révélées aux tout petits enfants qu'ainsi en arrive, Père, parce que cela semble bon à ta vue.#/? Toutefois ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont assujettis; mais réjouissez-vous plutôt de ce que vos noms sont écrits dans le ciel..) Voici, je vous donne le pouvoir de marcher sur les serpents, et les scorpions, et sur tout le pouvoir de l’ennemi; et rien ne vous blessera.O- Et il leur dit: Je contemplais Satan tomber du ciel comme un éclair.x,i Et les soixante-dix revinrent avec joie, disant: Seigneur, même les diables nous sont assujettis par ton nom.+ Celui qui vous entend, m’entend; et celui qui vous méprise, me méprise; et celui qui me méprise, méprise celui qui m’a envoyé.d*A Et toi, Capernaüm, qui est élevée jusqu’au ciel, tu seras abaissée jusqu’en enfer.\)1 Mais ce sera plus supportable pour Tyre (Tyr) et Sidon au jugement, que pour vous. ( Malheur à toi, Chorazin! malheur à toi, Bethsaïda! car si les puissants actes qui ont été faits au milieu de vous, avaient été faits à Tyre (Tyr) et à Sidon, il y a longtemps qu’elles se seraient repenties, en s’asseyant dans le sac et la cendre.l'Q Mais je vous dis que ce sera plus supportable pour Sodome en ce jour-là que pour cette ville-là.5&c La poussière même de votre ville qui s’attache à nous, nous [l]’essuyons contre vous; néanmoins soyez sûrs de ceci, que le royaume de Dieu est venu près de vous.% Mais dans quelque ville que vous entriez, et qu’ils ne vous reçoivent pas, continuez votre chemin dans ses rues, et dites:i$K Et guérissez les malades qui y sont, et dites-leur: Le royaume de Dieu est venu près de vous.t#a Et dans quelque ville que vous entriez, et qu’on vous y reçoive, mangez de ce qui sera mis devant vous.'"G Et demeurez dans cette maison, mangeant et buvant de ce qu’on [vous] donnera; car le laboureur est digne de son salaire. N’allez pas de maison à maison.s!_ Et si un fils de paix y demeure, votre paix reposera sur elle; sinon, elle retournera à vous de nouveau.^ 5 Et dans quelque maison que vous entriez, dites d’abord: Paix soit à cette maison.T! Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers; et ne saluez personne en chemin.I  Allez, voici, je vous envoie comme des agneaux parmi les loups.5c Et il leur dit: La moisson est vraiment grande; mais il y a peu d’e laboureurs; priez donc le Seigneur de la moisson, afin qu’il envoie des laboureurs dans sa moisson.7 i Après ces choses, le Seigneur en nomma aussi soixante-dix autres, et les envoya deux par deux devant sa face, dans chaque ville et [en tout] lieu où lui-même devait aller.  >Et Jésus lui dit: Aucun homme ayant mis sa main à la charrue et regarde derrière lui, n’est apte pour le royaume de Dieu. =Et un autre dit aussi: Je te suivrai, Seigneur, mais laisse-moi d’abord prendre congé de ceux qui sont dans ma maison.jM Et il leur dit: Où est votre foi? Et eux, saisis de crainte s’étonnèrent, disant entre eux: Quelle sorte d’homme est-il! car il commande même aux vents et à l’eau, et ils lui obéissent.I= Et ils vinrent vers lui, et le réveillèrent, disant: Maître, maître, nous périssons. Alors il se leva, reprit le vent et l’eau déchaînée, et ils s’apaisèrent, et le calme revint.5<cEt comme ils faisaient voile, il s’endormit; et un vent tempétueux s’éleva sur le lac, tellement qu’ils étaient submergés par l’eau, et ils étaient en péril.;7Or il arriva un certain jour, qu’il monta dans une barque avec ses disciples, et il leur dit: Passons de l’autre côté du lac; et ils partirent. :Mais il répondit et leur dit: Ma mère et mes frères sont ceux qui entendent la parole de Dieu, et [qui] la mettent en pratique.l9QEt certains vinrent qui [lui] dire: Ta mère et tes frères se tiennent dehors, désirant te voir.n8UPuis sa mère et ses frères vinrent à lui, et ils ne pouvaient s’approcher à cause de la foule.$7APrenez donc garde comment vous entendez; car quiconque a, à lui sera donné; et quiconque n’a pas, de lui sera retiré cela même qu’il semble avoir.~6uCar rien n’est secret qui ne deviendra manifeste, ni rien de caché qui ne sera connu et ne vienne à la lumière.<5qPersonne, après avoir allumé une bougie, ne la couvre d’un vase, ni ne la met sous un lit; mais la met sur un chandelier, afin que ceux qui entrent puissent voir la lumière.+4OMais ceux tombés] dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole avec un cœur honnête et bon, la retiennent et portent du fruit avec patience.l3QEt ce qui tomba parmi les épines, ce sont ceux qui, quand ils ont entendu [la parole], s’en vont, et sont étouffés par les soucis, et les richesses et les plaisirs de cette vie, et ils ne portent aucun fruit à maturité.W2' Ceux [tombés] sur le roc, sont ceux qui, quand ils l’entendent, reçoivent la parole avec joie, mais ceux-ci n’ont pas de racine, et croient pour un temps; et au temps de la tentation ils abandonnent.91k Ceux [tombés] le long du chemin, sont ceux qui l’entendent; puis vient le diable, et [il] enlève la parole de leurs cœurs, de peur qu’ils ne croient, et soient sauvés.M0 Or voici ce qu’est la parabole: La semence est la parole de Dieu.f/E Et il dit: À vous il vous est donné de connaître les mystères du royaume de Dieu; mais aux autres [il en est parlé] en paraboles, afin qu’en voyant, ils ne voient pas, et qu’en entendant, ils ne comprennent pas.^.5 Et ses disciples lui demandèrent, disant: Qu’est-ce que cette parabole veut dire?^-5Et d’autres tombèrent dans la bonne terre, et levèrent, et portèrent du fruit, au centuple. Et après qu’il ait dit ces choses, il s’écria: [Que] celui qui a des oreilles pour entendre, qu’il entende.u,cEt d’autres tombèrent parmi les épines, et les épines levèrent avec le [grain], et l’étouffèrent.+Et d’autres tombèrent sur le roc; et dès qu’ils sortirent, ils séchèrent, parce qu’ils manquaient d’humidité.9*kUn semeur sortit pour semer sa semence, et comme il semait, quelques [grains] tombèrent le long du chemin, et furent piétinés, et les oiseaux dans l’air les dévorèrent.)Et comme beaucoup de gens s’étaient assemblés et étaient venus à lui de toutes les villes, il parla par une parabole.('Et Joanna (Jeanne), femme de Chuza, régisseur d’Hérode, et Susanna (Suzanne), et beaucoup d’autres, qui l’assistaient de leurs biens.6'eEt certaines femmes qui avaient été guéries d’esprits diaboliques et d’infirmités; [savoir,] Marie appelée Magdeleine, de laquelle il étaient sortis sept diables;)& MEt il arriva après cela, qu’il traversa villes et villages, prêchant et démontrant les bonnes nouvelles du royaume de Dieu; et les douze étaient avec lui,A%}2Et il dit à la femme: Ta foi t’a sauvée; va en paix.$1Et ceux qui étaient à table avec lui commencèrent à dire en eux-mêmes: Qui est celui-ci qui pardonne même les péchés?D#0Et il lui dit [à la femme]: Tes péchés sont pardonnés.5"c/C’est pourquoi je te dis, ses péchés, qui sont en grand nombre, sont pardonnés; car elle a beaucoup aimé; mais celui à qui il est peu pardonné, celui-là aime peu.a!;.Tu n’as pas oint ma tête d’huile; mais cette femme a oint mes pieds avec un baume.x i-Tu ne m’as pas donné de baiser; mais elle, depuis que je suis entré, n’a cessé d’embrasser mes pieds.zm,Et il se tourna vers la femme, et dit à Simon: Vois-tu cette femme? Je suis entré dans ta maison, tu ne m’as pas donné d’eau pour mes pieds, mais elle a lavé mes pieds de [ses] larmes, et les a essuyés avec les cheveux de sa tête.+Simon répondit, et dit: J’imagine que [c’est] celui à qui il a le plus pardonné. Et il [Jésus] lui dit: Tu as jugé droitement.*Et comme ils n’avaient pas de quoi payer, il leur pardonna sincèrement à tous deux. Dis-moi donc, lequel des deux l’aimera le plus?w)Il y avait un certain créancier qui avait deux débiteurs, l’un devait cinq cents deniers, et l’autre cinquante.lQ(Et Jésus répondant, lui dit: Simon, j’ai quelque chose à te dire. Et il dit: Maître, dis-le.uc'Et lorsque le pharisien qui l’avait convié, vit cela, il dit en lui-même, disant: Si cet homme était un prophète, il aurait dû savoir qui [elle est] et quelle sorte de femme est celle qui le touche, car elle est une pécheresse.K&Et se tint à ses pieds derrière lui, pleurant, et se mit à laver ses pieds de ses larmes, et les essuyait avec les cheveux de sa tête, et embrassait ses pieds, et les oignait avec le baume.@y%Et voici une femme dans la ville, qui était une pécheresse, quand elle sut que Jésus était à table dans la maison du pharisien, apporta un coffret d’albâtre [plein] de baume.y$Et un des Pharisiens désira qu’il vienne manger chez lui. Et il alla à la maison du pharisien, et se mit à table.=u#Mais la sagesse est justifiée par tous ses enfants."Le Fils d’homme est venu, mangeant et buvant; et vous dites: Voici un glouton et un ivrogne, un ami des publicains et des pécheurs!yk!Car Jean le Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain, et ne buvant pas de vin; et vous dites: Il a un diable.{o Ils sont semblables à des enfants assis sur la place du marché, et criant les uns aux autres, et disant: Nous vous avons joué de la flûte, et vous n’avez pas dansé, nous nous sommes lamentés devant vous, et vous n’avez pas pleuré.xiEt le Seigneur dit: À qui donc comparerai-je les hommes de cette génération? et à qui sont-ils semblables?  Mais les Pharisiens et les hommes de loi rejetaient le conseil de Dieu contre eux-mêmes, n’ayant pas été baptisés par lui.Et tout le peuple qui l’entendait, ainsi que les publicains, justifiaient Dieu, ayant été baptisés du baptême de Jean.H Car je vous dis: Parmi ceux qui sont nés de femme, il n’y a pas un plus grand prophète que Jean le Baptiste; mais celui qui est le moindre dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 8~}}T||{zzzyxwwSvyv urtt9s}rqqmpqp o9nmm|ll^lkPjj/iiXhh@gg$feeddxcchbb*al``z`_^^g^%]j\\[NZZ|YYbYXOWVUU~TTTSQQUPFOO)N|NMjMLmKK/JJ~IIaHGGFrEEUDDOCCeBBpAd@@k??%>>+=u<;;"::)997887766<5:433f22>11K00/..)--#,++**I))(('' &&5&%-$$0#r""!~!E qD!8UazVZO, v  n dTsQo_/=WMieux vaudrait pour lui qu’une meule de moulin soit suspendue à son cou, et qu’il soit jéte dans la mer, que s’il devait inciter au péché un de ces petits.< )Puis il dit aux disciples: Il est impossible qu’il n’arrive pas des incitations au péché; mais, malheur à celui par qui elles arrivent! ;9Et il lui dit: S’ils n’entendent pas Moïse et les prophètes, ils ne seront pas non plus persuadés, même si quelqu’un ressuscitait des morts.g:GEt il dit: Non, père Abraham; mais si quelqu’un des morts va vers eux, ils se repentiront.T9!Abraham lui dit: Ils ont Moïse et les prophètes; qu’ils les entendent.8Car j’ai cinq frères, afin qu’il puisse leur témoigner, de peur qu’ils ne viennent aussi dans ce lieu de tourments._77Alors il dit: Je te prie donc, père, que tu l’envoies dans la maison de mon père:i6KEt en plus de tout cela, il y a un grand abîme établi entre nous et vous, si bien que ceux qui voudraient passer d’ici à vous, ne le peuvent; et ceux qui voudraient passer de là jusqu’à nous ne le peuvent non plus.L5Mais Abraham dit: Fils, souviens-toi que pendant ta vie tu as reçu tes bonnes choses, tandis que Lazare [a reçu] des mauvaises choses; mais maintenant il est consolé, et toi tu es tourmenté.\41Et il s’écria, et dit: Père Abraham, aie pitié de moi, et envoie Lazare, afin qu’il puisse tremper dans l’eau le bout de son doigt, et rafraîchisse ma langue; car je suis tourmenté dans cette flamme.t3aEt en enfer, il leva ses yeux, étant dans les tourments, et vit Abraham au loin, et Lazare dans son sein;2Et il arriva que le mendiant mourut, et fut porté par les anges dans le sein d’Abraham; l’homme riche mourut aussi, et fut enterré.1Et désirant se rassasier des miettes qui tombaient de la table du riche; de plus les chiens venaient lécher ses ulcères.|0qEt il y avait aussi un certain mendiant, nommé Lazare, qui était étendu à sa porte, tout couvert d’ulcères;/{Il y avait un certain homme riche, qui était vêtu de pourpre et de fin lin, et qui vivait somptueusement chaque jour..)Quiconque répudie sa femme et en épouse une autre, commet adultère, et quiconque épouse celle que son mari a répudiée, commet adultère.|-qEt il est plus facile au ciel et à la terre de passer, qu’à un seul trait de lettre de la loi de disparaître. , La loi et les prophètes ont duré jusqu’à Jean; depuis ce temps-là le royaume de Dieu est prêché, et chacun s’y presse.Q+Et il leur dit: Vous êtes ceux qui se justifient eux-mêmes devant les hommes; mais Dieu connaît vos cœurs; car ce qui est hautement estimé parmi les hommes est une abomination à la vue de Dieu.r*]Et les Pharisiens aussi, qui étaient avares, entendaient toutes ces choses, et ils se moquaient de lui.H)  Nul serviteur ne peut servir deux maîtres; car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre; ou alors il s’attachera à l’un, et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et mammon.o(W Et si vous n’avez pas été fidèles dans ce qui est à autrui, qui vous donnera ce qui est vôtre?x'i Si donc vous n’avez pas été fidèles dans le mammon d’iniquité, qui vous confiera les vraies richesses?"&= Celui qui est fidèle en peu [de choses] est aussi fidèle dans beaucoup; et celui qui est injuste dans peu [de choses] est aussi injuste dans beaucoup.&%E Et je vous dis: Faites-vous des amis du mammon d’iniquité, afin que quand vous viendrez à manquer, ils vous reçoivent dans les habitations éternelles.;$oEt le seigneur loua le régisseur injuste, parce qu’il avait agi avec sagesse; car les enfants de ce monde sont plus sages dans leur génération, que les enfants de lumière.#/Puis il dit à un autre: Et [ toi], combien dois-tu? Et il dit: Cent mesures de blé. Et il lui dit: Prends ton relevé, et écris quatre-vingts.y"kEt il dit: Cent mesures d’huile. Et il lui dit: Prends ton relevé, et assieds-toi vite, et écris cinquante.{!oAlors il appela à lui chacun des débiteurs de son seigneur, et dit au premier: Combien dois-tu à mon seigneur? Je sais ce que je vais faire, afin que, quand on m’ôtera ma gestion, quelques-uns puissent me recevoir dans leurs maisons./Alors le régisseur se dit en lui-même: Que ferai-je? puisque mon seigneur m’ôte la gestion, je ne peux pas creuser, j’ai honte de mendier.Et il l’appela, et lui dit: Qu’est-ce que j’entends dire de toi? Rends compte de ta gestion; car tu ne peux plus être régisseur.+ QEt il disait aussi à ses disciples: Il y avait un certain homme riche, qui avait un régisseur; et celui-ci fut accusé devant lui d’avoir gaspillé ses biens.,Q Il fallait bien se réjouir et être heureux, car celui-ci ton frère, que voilà, était mort, et il est de nouveau en vie; il était perdu, et il est retrouvé.Y+Et il lui dit: Fils, tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi.Mais dès que celui-ci ton fils, qui a dévoré ton bien avec des prostituées, est venu, tu as tué pour lui le veau gras.oWEt lui, répondant, dit à son père: Voici, depuis toutes ces années je te sers, sans avoir jamais transgressé ton commandement, et cependant tu ne m’as jamais donné un chevreau afin que je puisse me réjouir avec mes amis.`9Et il se mit en colère et ne voulait pas entrer; son père sortit donc et le supplia.{oEt il lui dit: Ton frère est venu, et ton père a tué le veau gras, parce qu’il l’a retrouvé sain et sauf.V%Et il appela un des serviteurs, il demanda ce que ces choses voulaient dire.  Or son fils aîné était dans les champs, et comme il venait, et approchait de la maison, il entendit la musique et des danses.'Car mon fils, que voici, était mort, et il est de nouveau en vie; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à se réjouir.SEt amenez ici le veau gras, et tuez-le; et mangeons et réjouissons-nous; 9Mais le père dit à ses serviteurs: Apportez la plus belle robe, et revêtez-la-lui, et mettez-lui un anneau à sa main et des souliers à ses pieds;Et le fils lui dit: Père, j’ai péché contre le ciel et devant toi, et je ne suis plus digne d’être appelé ton fils.1[Et il se leva et vint vers son père. Mais comme il était encore loin, son père le vit et fut touché de compassion, et couru, et se jeta à son cou et l’embrassa.s_Et je ne suis plus digne d’être appelé ton fils; traite moi comme l’un de tes serviteurs salariés.ucJe me lèverai et irai vers mon père, et je lui dirai: Père, j’ai péché contre le ciel et devant toi; Et étant revenu à lui-même, il dit: Combien de serviteurs salariés de mon père ont du pain en abondance, et moi, je meurs de faim!} sEt il aurait volontiers rempli son ventre des cosses que les pourceaux mangeaient; mais personne ne lui en donnait. Et il alla, et se mit au service d’un des citoyens de ce pays, qui l’envoya dans ses champs pour garder les pourceaux. Et après qu’il eut tout dépensé, il survint une grande famine dans ce pays; et il commença à être dans le besoin. ) Et peu de jours après, le plus jeune fils ramassa tout, et partit pour un pays éloigné, et y gaspilla son bien en vivant dans la débauche. Et le plus jeune des deux dit à son père: Père, donne-moi la part des biens qui me revient. Et il [le père] leur partagea son bien.5e Et il dit: Un certain homme avait deux fils.w De même, je vous dis qu’il y a de la joie dans la présence des anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent.%C Et quand elle l’a trouvée, elle appelle ses amies et ses voisines, disant: Réjouissez-vous avec moi, car j’ai trouvé la pièce que j’avais perdue.B}Ou quelle femme qui ayant dix pièces d’argent, si elle [en] perd une, n’allume une bougie, et ne balaie la maison et cherche diligemment, jusqu’à ce qu’elle l’ait trouvée?9kJe vous dis qu’ainsi il y aura, de la joie dans le ciel pour un seul pécheur qui se repent, plus que pour quatre-vingt-dix-neuf justes qui n’ont pas besoin de repentance."=Et quand il arrive à la maison, il appelle ses amis et voisins, leur disant: Réjouissez-vous avec moi, car j‘ai trouvé ma brebis qui était perdue.REt quand il l’a trouvée, il la met sur ses épaules, se réjouissant;PQuel est l’homme parmi vous qui, ayant cent brebis, s’il en perd une, ne laisse pas les quatre-vingt-dix-neuf au désert, pour aller après celle qui est perdue, jusqu’à ce qu’il la trouve?/YEt il leur dit cette parabole, disant:r~]Et les Pharisiens et les scribes murmuraient, disant: Cet homme reçoit les pécheurs et mange avec eux.]} 5Puis tous les publicains et les pécheurs s’approchaient de lui pour l’entendre.&|E#Il n’est approprié ni pour la terre, ni même pour le fumier; mais les hommes le jettent dehors. Celui qui a des oreilles pour entendre, qu’il entende.\{1"Le sel est bon; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi l’assaisonnera-t-on?sz_!Ainsi pareillement, quiconque parmi vous ne renonce pas à tout ce qu’il a, ne peut être mon disciple.}ys Autrement, pendant que l’autre est encore loin, il [lui] envoie une ambassade, et demande des conditions de paix.fxEOu, quel est le roi, qui partant pour faire la guerre à un autre roi, ne s’assied premièrement et ne consulte s’il peut avec dix mille [hommes], aller à la rencontre de celui qui vient contre lui avec vingt mille?KwDisant: Cet homme a commencé de bâtir, et n’a pas pu achever. v9De peur, qu’après qu’il ait posé la fondation, et qu’il ne puisse pas l’achever, tous ceux qui le verront ne commencent à se moquer de lui,#u?Car qui de vous, voulant bâtir une tour, ne s’assied premièrement, et ne calcule pas la dépense, [pour voir] s’il a suffisamment pour l’achever?etCEt quiconque ne porte pas sa croix, et ne vient pas après moi, ne peut être mon disciple.Is Si un homme vient à moi, et ne hait pas son père, et [sa] mère, et [sa] femme, et [ses] enfants, [ses] frères, et [ses] sœurs, oui, et même sa propre vie, il ne peut être mon disciple.RrEt de grandes multitudes allaient avec lui, et il se tourna et leur dit:iqKCar je vous dis: Qu’aucun de ces hommes qui avaient été conviés ne goûtera de mon souper.p!Et le seigneur dit au serviteur: Va dans les chemins et [le long] des haies, et contrains-les d’entrer, afin que ma maison soit remplie.hoIEt le serviteur dit: Seigneur, on a fait ce que tu as commandé, et il y a encore de la place.nAinsi ce serviteur arriva, et rapporta ces choses à son seigneur. Alors le maître de la maison en colère dit à son serviteur: Va vite dans les rues et les ruelles de la ville, et amène ici les pauvres, les estropiés, les boiteux et les aveugles._m7Et un autre dit: J’ai épousé une femme, et c’est pourquoi je ne peux pas venir.{loEt un autre dit: J’ai acheté cinq couples de bœufs, et je m’en vais les essayer; je te prie de m’excuser.EkEt ils commencèrent tous, d’un [commun] accord, à s’excuser. Le premier lui dit: J’ai acheté un morceau de terrain, et j’ai besoin d’aller le voir; je te prie de m’excuser.jEt il envoya son serviteur à l’heure du souper dire à ceux qui étaient conviés: Venez, car tout est prêt maintenant.eiCPuis il lui dit: Un certain homme fit un grand souper, et y convia beaucoup de [personnes];h-Et quand un de ceux qui étaient à table avec lui entendit ces choses, il lui dit: Béni est celui qui mangera du pain dans le royaume de Dieu.gEt tu seras béni; car ils ne peuvent pas te rendre la pareille; car tu seras récompensé à la résurrection des justes.ifK Mais, quand tu fais un festin, invite les pauvres, les estropiés, les boiteux et les aveugles;e Puis il dit aussi à celui qui l’avait convié: Quand tu fais un dîner ou un souper, n’invite pas tes amis, ni tes frères, ni ta parenté, ni tes riches voisins, de peur qu’ils ne te convient à leur tour, et que la pareille ne te soit rendue.Yd+ Car quiconque s’élève sera abaissé, et celui qui s’humilie sera élevé.}cs Mais, quand tu es convié, va et assieds-toi à la dernière place, afin que lorsque viendra celui qui t’a convié, [et qu’] il puisse te dire: Ami, monte plus haut. Alors tu seras honoré en présence de ceux qui seront à table avec toi.%bC Et que celui qui vous a conviés, toi et lui, vienne et te dise: Donne la place à cet homme; et que tu commences avec honte à prendre la dernière place.,aQQuand tu es convié par quelqu’un à un mariage, ne t’assieds pas à la première place, de peur qu’un homme plus honorable que toi ne soit convié par lui;`/Et Il proposa une parabole à ceux qui avaient été conviés, lorsqu’il remarqua comment ils choisissaient les premières places; leur disant:J_ Et de nouveau ils ne pouvaient pas lui répondre sur ces choses.-^SEt il leur répondit, disant: Lequel de vous ayant un âne ou un bœuf qui tombe dans un puits, et ne veuille pas immédiatement l’en retirer un jour de shabbat?a];Et ils demeurèrent silencieux. Alors il prit [le malade], et le guérit et le renvoya.\ Et Jésus, répondant, parla aux hommes de la loi et aux Pharisiens, disant: La loi permet-elle de guérir un jour de shabbat?b[=Et voici, il y avait un certain homme devant lui qui était atteint d’un épanchement.Z Et il arriva, comme il entrait dans la maison d’un des chefs Pharisiens pour y manger un jour de shabbat, qu’ils l’observaient.BY} #Voici, votre maison vous est laissée déserte, et en vérité je vous dis, [que] vous ne me verrez plus jusqu’au moment où vous direz: Béni est celui qui vient au nom du Seigneur.kXO "Ô Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes, et lapides ceux qui te sont envoyés, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble sa couvée sous ses ailes, et vous ne l’avez pas voulu!W' !Néanmoins je dois marcher aujourd’hui, et demain et le jour suivant, car il ne peut arriver qu’un prophète périsse hors de Jérusalem.1V[ Et il leur dit: Allez et dites à ce renard: Voici, je chasse les diables et je guéris aujourd’hui et demain, et le troisième jour j’aurai atteint la perfection.xUi Ce même jour, certains des Pharisiens vinrent, lui disant: Va-t-en et pars d’ici; car Hérode veut te tuer.zTm Et voici, il y en a parmi les derniers qui seront les premiers, et [parmi les] premiers qui seront les derniers.}Ss Et il en viendra de l’Est et de l’Ouest, et du Nord et du Sud, et [ils] s’assiéront dans le royaume de Dieu.@Ry Il y aura des pleurs et des grincements de dents, quand vous verrez Abraham, Isaac, et Jacob et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, et vous, vous-mêmes serez jetés dehors.}Qs Mais il dira: Je vous dis je ne sais pas d’où vous êtes; retirez-vous de moi, vous tous ouvriers d’iniquité.tPa Alors vous commencerez à dire: Nous avons mangé et bu en ta présence, et tu as enseigné dans nos rues.O Une fois que le maître de la maison se sera levé, et aura fermé la porte, et que, vous étant dehors, vous vous mettrez à frapper à la porte, disant: Seigneur, Seigneur, ouvre-nous; il vous répondra et vous dira. Je ne sais pas d’où vous êtes.N} Efforcez-vous d’entrer par la porte étroite; car beaucoup, je vous dis chercheront à [y] entrer, et ne pourront pas.jMM Et quelqu’un lui dit: Seigneur, sont-ils peu [nombreux] ceux qui sont sauvés? Et il leur dit:_L7 Et il traversait les villes et les villages, enseignant et voyageant vers Jérusalem.K} Il est comme le levain qu’une femme prit, et cacha dans trois mesures de farine, jusqu’à ce que le tout soit levé.AJ} Il dit encore: À quoi comparerai-je le royaume de Dieu? Et il [le vigneron] répondant, lui dit: Seigneur, laisse-le encore cette année, je creuserai tout autour, et y mettrai du fumier.'=G Et il dit au vigneron: Voici, [depuis] trois ans je viens chercher du fruit sur ce figuier, et je n’en trouve pas, coupe-le, pourquoi encombre-t-il le sol?<# Il dit aussi cette parabole: Un certain homme avait un figuier planté dans sa vigne, et il vint y chercher du fruit, et n’en trouva pas._;7 Je vous dis: Non; mais si vous ne vous repentez pas, vous périrez tous pareillement./:W Ou ces dix-huit sur qui la tour de Siloam (Siloé) tomba, et les tua, pensez-vous qu’ils étaient plus pécheurs que tous les hommes qui demeuraient à Jérusalem?Z9- Je vous dis: Non; mais si vous ne vous repentez pas, vous périrez pareillement.(8I Et Jésus, répondant, leur dit: Pensez-vous que ces Galiléens étaient plus pécheurs que tous les Galiléens, parce qu’ils ont souffert de telles choses?/7 Y À ce moment-là, il y avait quelques [personnes] présentes qui lui racontèrent [concernant] les Galiléens, dont Pilate avait mêlé le sang avec leurs sacrifices.e6C ;Je te dis que tu ne sortiras pas de là, jusqu’à ce que tu aies payé la dernière pite. 5  :Quand tu vas avec ton adversaire devant le magistrat, [et] que tu es en chemin, efforce-toi pour que tu puisses te libérer de lui, de peur qu’il ne te traîne devant le juge, et le juge ne te livre à l’officier, et l’officier ne te jette en prison.M4 9Oui, et pourquoi de vous-mêmes ne jugez-vous pas ce qui est droit?3 8Vous hypocrites, vous pouvez discerner l’aspect du ciel et de la terre; mais comment se fait-il que vous ne discerniez pas ce temps-ci?a2; 7Et quand vous voyez le vent du Sud souffler, vous dites: Il fera chaud, et cela arrive.1! 6Et il disait encore au peuple: Quand vous voyez un nuage se lever à l’ouest, aussitôt vous dites: L’averse arrive; et c’est ainsi.Q0 5Le père sera divisé contre le fils, et le fils contre le père; la mère contre la fille, et la fille contre la mère; la belle-mère contre la belle-fille, et la belle-fille contre la belle-mère.m/S 4Car désormais, ils seront cinq dans une maison, divisée, trois contre deux, et deux contre trois.q.[ 3Pensez-vous que je sois venu apporter la paix sur la terre? Je vous dis: Non; mais plutôt la division;-{ 2Mais j’ai un baptême dont je dois être baptisé; et combien je suis importuné jusqu’à ce qu’il soit accompli!c,? 1Je suis venu pour envoyer le feu sur la terre; et que veux-je, s’il est déjà allumé?+{ 0Mais celui qui ne l’a pas connue, et qui a fait des choses dignes de coups, sera battu de peu de coups. Car à quiconque il aura été beaucoup donné il sera beaucoup redemandé; et à qui on aura beaucoup confié, on lui demandera plus encore.%*C /Et ce serviteur qui connaissait la volonté de son seigneur, et ne s’est pas tenu prêt ni n’a fait selon sa volonté, sera battu de beaucoup de coups.5)c .Le seigneur de ce serviteur viendra au jour où il ne l’attend pas, et à l’heure qu’il ignore, et il le coupera en deux, et lui donnera sa part avec les incroyants.<(q -Mais si ce serviteur dit en son cœur: Mon seigneur retarde son retour; et qu'il se mette à battre les serviteurs et les servantes, et à manger, et à boire, et à s’enivrer;N' ,En vérité je vous dis qu’il l’établira sur tout ce qu’il a.[&/ +Béni est ce serviteur que son seigneur trouvera faisant ainsi, quand il viendra.6%e *Et le Seigneur dit: Quel est donc ce fidèle et sage régisseur que son seigneur établira sur sa maisonnée, pour lui donner au temps déterminé sa portion de nourriture?Z$- )Alors Pierre lui dit: Seigneur, dis-tu cette parabole à nous, ou aussi à tous?p#Y (Soyez donc prêts vous aussi, car le Fils d’homme vient à l’heure à laquelle vous ne pensez pas.2"] 'Et sachez ceci, que si le maître de la maison avait su à quelle heure le voleur allait venir, il aurait veillé et n’aurait pas laissé sa maison être cambriolée. ! &Et s’il arrive à la seconde veille ou à la troisième veille, et qu’il les trouve [veillant], bénis sont ces serviteurs-là.N  %Bénis sont ces serviteurs que le seigneur quand il viendra, trouvera veillant; en vérité, je vous dis qu’il se ceindra lui-même, et les fera mettre à table, et s’avancera pour les servir.6e $Et vous-mêmes [soyez] comme des hommes qui attendent leur seigneur quand il reviendra du mariage; afin que quand il viendra et qu’il frappera, ils lui ouvrent aussitôt.>w #Que vos reins soient ceints, et vos lampes allumées.D "Car là où votre trésor est, là sera aussi votre cœur.oW !Vendez ce que vous avez, et donnez-en aumône; procurez-vous des bourses qui ne vieillissent pas, un trésor dans les cieux qui ne fait jamais défaut, où aucun voleur n’approche, et [où] la mite ne détériore rien non plus.pY N’aie pas peur, petit troupeau; car c’est le bon plaisir de votre Père de vous donner le royaume._7 Mais cherchez plutôt le royaume de Dieu, et toutes ces choses vous seront ajoutées.yk Car les nations du monde recherchent toutes ces choses; et votre Père sait que vous avez besoin de ces choses.q[ Et ne cherchez pas ce que vous mangerez, ou ce que vous boirez, et ne soyez pas non plus dans le doute.9k Si donc Dieu revêt ainsi l’herbe qui est aujourd’hui dans le champ, et qui demain est jetée dans le four, combien plus vous revêtira-t-il, ô vous [gens] de petite foi?B} Considérez comment les lis grandissent, ils ne travaillent ni ne filent; et cependant, je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n’a pas été paré comme l’un d’eux.s_ Si donc vous n’êtes pas capable de faire la plus petite chose, pourquoi vous inquiétez-vous du reste?S Et qui de vous peut, en s’inquiétant ajouter une coudée à sa taille?4a Considérez les corbeaux; car ils ne sèment ni ne moissonnent, et ils n’ont pas de cellier ni de grenier, et Dieu les nourrit combien valez-vous mieux que des oiseaux?S La vie est plus que la nourriture, et le corps est plus que le vêtement.0Y Et il dit à ses disciples: C’est pourquoi, je vous dis: Ne soyez pas inquiets pour votre vie, ce que vous mangerez; ni pour votre corps, de quoi vous serez vêtus.ta Ainsi en est-il de celui qui amasse un trésor pour lui-même, et n’est pas riche à l’égard de Dieu. Mais Dieu lui dit: Toi insensé, cette nuit même, ton âme te sera redemandée; alors, à qui seront ces choses que tu as préparées?  Et je dirai à mon âme: Âme, tu as beaucoup de biens amassés pour beaucoup d’années; repose-toi, mange, bois et réjouis-toi. ) Et il dit:Je ferai ceci: j’abattrai mes greniers, et j’en bâtirai de plus grands, et j’y rentrerai tous mes fruits et [tous] mes biens.{ o Et il pensait en lui-même, disant: Que ferai-je? parce que je n’ai pas assez de place pour rentrer mes fruits.o W Et il leur dit une parabole, disant: La terre d’un certain homme riche avait rapporté abondamment; 9 Et il leur dit: Prenez garde, et méfiez-vous de la convoitise; car la vie d’un homme ne consiste pas dans l’abondance des biens qu’il possède._ 7 Et il lui dit: Homme, qui m’a établi juge [sur] vous ou [pour faire vos] partages?pY Et quelqu’un de la foule lui dit: Maître, dis à mon frère qu’il partage avec moi l’héritage.Z- Car l’Esprit Saint vous enseignera à l’heure même ce que vous devrez dire.>u Et quand ils vous mèneront dans les synagogues et devant les magistrats et les puissances, ne vous inquiétez pas comment ou quelle chose vous répondrez, ou de ce que vous direz;+O Et quiconque dira une parole contre le Fils d’homme, il lui sera pardonné; mais à celui qui blasphème contre l’Esprit Saint, il ne lui sera pas pardonné.Z- Mais celui qui me renie devant les hommes, sera renié devant les anges de Dieu. Et je vous dis: Quiconque me confessera devant les hommes, le Fils d’homme le confessera aussi devant les anges de Dieu. Mais même [tous] les cheveux de votre tête sont comptés. N’ayez donc pas peur, vous avez plus de valeur que beaucoup de moineaux.nU Ne vend-on pas cinq moineaux pour deux sous, et pas un seul d'entre eux n’est oublié devant Dieu?5c Mais je vous avertirai de qui vous devrez avoir peur; craignez celui qui, après qu’il ait tué, a le pouvoir d’envoyer en enfer; oui, je vous dis, craignez celui-là.  Et je vous dis à vous mes amis: N’ayez pas peur de ceux qui tuent le corps, et qui, après cela, ne peuvent rien faire de plus.K~ C’est pourquoi tout ce que vous avez dit dans l’obscurité sera entendu dans la lumière; et ce que vous avez dit à l’oreille dans les chambres, sera proclamé sur les toits des maisons.d}A Car il n’y a rien de couvert qui ne sera révélé, ni rien de caché qui ne sera connu.w| i Pendant ce temps, une multitude innombrable s’était assemblée, si bien qu’ils se marchaient les uns sur les autres, il commença à dire à ses disciples tout d’abord: Méfiez vous du levain des Pharisiens, qui est l’hypocrisie. { 6Lui tendant des pièges, et cherchant à surprendre quelque chose qui sortirait de sa bouche, afin qu’ils puissent l’accuser.:zm 5Et comme il leur disait ces choses, les scribes et les Pharisiens commencèrent à le presser avec véhémence, et à le provoquer [pour le faire] parler de beaucoup de choses,>J>==<?wLe baptême de Jean, était-il du ciel ou des hommes?\>1Et il répondit et leur dit: Je vous demanderai aussi une chose; et répondez-moi.=Et ils lui parlèrent, disant: Dis-nous par quelle autorité fais- tu ces choses? ou qui est celui qui t’a donné cette autorité?H< Et il arriva que l’un de ces jours-là, comme il enseignait le peuple dans le temple, et qu’il prêchait l’évangile, les chefs des prêtres et les scribes, survinrent avec les anciens,};s0Et ils ne pouvaient trouver comment ils pourraient faire, car tout le peuple était très attentif à l’entendre.:1/Et il enseignait tous les jours dans le temple. Mais les chefs des prêtres et les scribes, et les chefs du peuple cherchaient à le faire mourir.x9i.Leur disant: Il est écrit: Ma maison est la maison de prière; mais vous en avez fait une caverne de voleurs.d8A-Et il entra dans le temple, et se mit à chasser ceux qui [y] vendaient et [y] achetaient,<7q,Et ils t’abattront à même le sol, et tes enfants au milieu de toi, et ils ne laisseront pas en toi pierre sur pierre, parce que tu n’as pas connu le temps de ta visitation.6#+Car les jours viendront sur toi, où tes ennemis t’entoureront d’une tranchée, et t’encercleront et t’enserreront de tous côtés;$5A*Disant: Si tu avais su, toi aussi, du moins en ce jour, le tien, les choses qui appartiennent à ta paix! mais maintenant elles sont cachées à tes yeux.L4)Et quand il s’approcha, il regarda la ville, et pleura sur elle,{3o(Et il répondit et leur dit: Je vous dis que si ceux-ci devaient se taire, les pierres crieraient immédiatement.h2I'Et quelques-uns des Pharisiens parmi la multitude lui dirent: Maître, reprends tes disciples.z1m&Disant: Béni soit le Roi qui vient au nom du Seigneur; paix dans le ciel, et gloire dans les lieux très hauts.c0?%Et comme il approchait maintenant de la descente du mont des Oliviers, toute la multitude des disciples, commença de se réjouir, et louait Dieu à haute voix pour toutes les œuvres puissantes qu’ils avaient vues.X/)$Et comme il allait, ils [les gens] étendaient leurs vêtements sur le chemin.r.]#Et ils l’amenèrent à Jésus; et ils mirent leurs vêtements sur l’ânon, ils mirent Jésus dessus.0-["Et ils dirent: Le Seigneur en a besoin.q,[!Et comme ils détachaient l’ânon, les propriétaires leur dirent: Pourquoi détachez-vous l’ânon?l+Q Et ceux qui étaient envoyés s’en allèrent, et trouvèrent exactement comme il leur avait dit.*yEt si quelque homme vous demande: Pourquoi le détachez-vous? vous lui direz ainsi: Parce que le Seigneur en a besoin.R)Disant: Allez au village en face de vous, dans lequel après que vous y serez entrés, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel aucun homme ne s’est jamais assis; détachez-le, et amenez-le ici.(Et il arriva comme il était près de Bethphagé et de Béthanie, au mont appelé le mont des Oliviers, il envoya deux de ses disciples,J' Et après avoir dit cela, il alla devant, montant à Jérusalem.y&kMais ceux-là mes ennemis, qui n’ont pas voulu que je règne sur eux, amenez-les ici, et tuez-les devant moi.v%eCar je vous dis: Qu’à quiconque a, on donnera; mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a.8$k(Et ils lui dirent: Seigneur, il a dix livres).v#eEt il dit à ceux qui se tenaient présents: Ôtez-lui la livre, et donnez-la à celui qui a les dix livres."wPourquoi n’as-tu pas mis mon argent à la banque; afin qu’à mon retour, je puisse le retirer avec l’intérêt?J! Et il lui dit: Je te jugerai par ta propre bouche, toi méchant serviteur. Tu savais que je suis un homme sévère, prenant ce que je n’ai pas mis, et moissonnant ce que je n’ai pas semé; Car je t’ai craint, parce que tu es un homme sévère, tu prends ce que tu n’as pas mis, et tu moissonnes ce que tu n’as pas semé.s_Et un autre vint, disant: Seigneur, voici ta livre la voilà je l’ai gardée enveloppée dans un linge;OEt il dit pareillement à celui-ci: Toi aussi [sois] sur cinq villes.X)Et le second vint et dit: Seigneur, ta livre a rapporté cinq [autres] livres.{oEt il lui dit: Bien, toi bon serviteur, parce que tu as été fidèle en très peu, aie autorité sur dix villes.[/Puis vint le premier, disant: Seigneur, ta livre a rapporté dix [autres] livres.nUEt il arriva, lorsqu’il fut de retour, ayant reçu le royaume, qu’il commanda que soient appelés ces serviteurs auxquels il avait donné l’argent, afin qu’il puisse savoir combien chacun avait gagné par [son] commerce.Mais ces concitoyens le haïssaient; et ils envoyèrent un message après lui, disant: Nous ne voulons pas que cet homme règne sur nous.zm Et il appela ses dix serviteurs, il leur donna dix livres, et leur dit: Commercez jusqu’à ce que je revienne.ve Il dit donc: Un certain homme noble s’en alla dans un pays éloigné pour recevoir un royaume, et revenir.L Et comme ils entendaient ces choses, il ajouta, et dit une parabole, parce qu’il était près de Jérusalem, et parce qu’ils pensaient que le royaume de Dieu devait immédiatement paraître.P Car le Fils d’homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu. Et Jésus lui dit: Le salut est venu aujourd’hui dans cette maison, d’autant que celui-ci aussi est un fils d’Abraham.]3Et Zacchaeus (Zachée) se mit debout et dit au Seigneur: Voici, Seigneur, je donne la moitié de mes biens aux pauvres, et si j’ai fait tort à quelqu’un par une fausse accusation, je lui rends le quadruple.  Et tous ceux qui virent cela murmuraient, disant: Qu’il était allé pour être l’invité d’un homme qui était pécheur.A}Et il se dépêcha de descendre, et le reçut avec joie.<qEt quand Jésus arriva à cet endroit, il leva les yeux, et le vit et lui dit: Zacchaeus (Zachée), dépêche-toi de descendre; car aujourd’hui je dois demeurer dans ta maison.iKEt il courut devant, et monta sur un sycomore pour le voir, car il devait passer par ce chemin.Et il cherchait à voir qui était Jésus; et ne [le] pouvait à cause de la foule, parce qu’il était petit de stature.z mEt voici il y avait un homme appelé Zacchaeus (Zachée), qui était le chef des publicains, et il était riche.-  WEt Jésus entra et traversa Jéricho.} s+Et immédiatement il recouvra a vue, et le suivit, glorifiant Dieu. Et tout le peuple quand il vit cela, loua Dieu.A }*Et Jésus lui dit: Recouvre ta vue; ta foi t’a sauvé.c ?)Disant; Que veux-tu que je te fasse? Et il dit: Seigneur, que je puisse recouvrer ma vue.oW(Et Jésus s’arrêta, et commanda qu’il soit amené à lui; et quand il fut près, il lui demanda:-'Et ceux qui allaient devant le reprirent afin qu’il se taise; mais il criait encore plus fort:Toi, Fils de David, aie miséricorde envers moi.X)&Alors il cria, disant: Jésus, toi Fils de David, aie miséricorde envers moi.:o%Et ils lui dirent que Jésus de Nazareth passait.J $Et entendant la foule qui passait, il demanda ce que c’était;}s#Et il arriva, comme il approchait de Jéricho, il y avait un certain aveugle assis près du chemin, [qui] mendiait,-"Et ils ne comprirent rien à toutes ces choses; et ce propos leur était caché, et ils ne saisirent pas non plus les choses qui étaient dites.^5!Et ils le fouetteront, et le mettront à mort et le troisième jour il ressuscitera.}s Car il sera livré aux Gentils, et on se moquera de lui, et [il sera] méchamment injurié, et on crachera sur lui;DPuis il prit à lui les douze, et leur dit: Voici, nous montons à Jérusalem, et toutes les choses qui sont écrites par les prophètes, concernant le Fils d’homme, seront accomplies.l~QQui ne reçoive beaucoup plus en ce temps présent, et, dans le monde à venir, la vie éternelle./}WEt il leur dit: En vérité je vous dis, il n’y a aucun homme qui ait laissé maison, ou parents ou frères, ou femme ou enfants, pour la cause du royaume de Dieu,S|Puis Pierre dit: Voici, nous avons tout quitté, et nous t’avons suivi.Y{+Et il dit: Les choses qui sont impossibles aux hommes sont possibles avec Dieu.Jz Et ceux qui l’entendaient dirent: Qui peut alors être sauvé?yCar il est plus facile à un chameau d’entrer par le trou d’une aiguille, qu’à un homme riche d’entrer dans le royaume de Dieu.%xCEt quand Jésus vit qu’il était devenu tout triste, il dit: Combien il est difficile pour ceux qui ont des richesses d’entrer dans le royaume de Dieu!Xw)Mais quand il entendit cela, il devint très triste; car il était fort riche.Hv Et quand Jésus entendit ces choses, il lui dit: Il te manque encore une chose; vends tout ce que tu as, et distribue-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel; et viens, suis-moi.?uyEt il dit: J’ai gardé tout cela depuis ma jeunesse.t1Tu connais les commandements: Ne commets pas d’adultère; ne tue pas; ne vole pas; ne dis pas de faux témoignage; honore ton père et ta mère.osWEt Jésus lui dit: Pourquoi m’appelles-tu bon? Personne n’est bon, sauf un, c’est-à-dire Dieu.qr[Et un certain chef lui demanda, disant: Bon Maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle?qEn vérité je vous dis: Quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera en aucune manière.p1Mais Jésus les appela à lui, et dit: Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez pas; car à de tels est le royaume de Dieu. oEt on lui amenait aussi des petits enfants, afin qu’il les touche; mais quand ses disciples le virent, il les réprimandèrent.*nMJe vous dis, cet homme descendit dans sa maison justifié plutôt que l’autre; car celui qui s’élève sera abaissé, et celui qui s’humilie sera élevé.Fm Et le publicain, se tenant éloigné, n’osait pas même lever ses yeux au ciel, mais [il] se frappait la poitrine, disant: [Ô] Dieu, sois miséricordieux envers moi [qui suis] pécheur.Xl) Je jeûne deux fois par semaine, je donne la dîme de tout ce que je possède.\k1 Le pharisien se tenait debout et priait ainsi en lui-même: [Ô] Dieu, je te remercie de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes, qui sont extorqueurs, injustes, adultères, ou même comme ce publicain;`j9 Deux hommes montèrent au temple pour prier; l’un pharisien, et l’autre publicain.i Et il dit cette parabole à certains qui croyaient en eux-mêmes qu’ils étaient droits, et qui méprisaient les autres:hJe vous dis qu’il les vengera rapidement. Néanmoins quand le Fils d’homme viendra, trouvera-t-il la foi sur la terre?~guEt Dieu ne vengera-t-il pas ses propres élus, qui crient à lui jour et nuit, bien qu’il soit patient envers eux?Af}Et le Seigneur dit: Entendez ce que dit ce juge injuste.zemNéanmoins, parce que cette veuve m’importune, je la vengerai, de peur que ses visites incessantes me lassent."d=Et il ne le voulut pas pendant un certain temps; mais ensuite il dit en lui-même: Bien que je ne craigne pas Dieu, et n’aie d’égard pour personne;pcYIl y avait aussi dans cette ville une veuve, et elle vint à lui, disant: Venge-moi de mon adversaire.ybkDisant: Il y avait dans une ville un juge qui ne craignait pas Dieu, et qui n’avait d’égard pour personne.ra _Et il leur dit une parabole, pour faire voir que les hommes doivent toujours prier, et ne pas défaillir.`%Et ils répondirent et lui dirent: Où, Seigneur? Et il leur dit: En quelque lieu où sera le corps, là s’assembleront les aigles.O_$Deux hommes seront aux champs, l’un sera pris et l’autre laissé.R^#Deux femmes moudront ensemble, l’une sera prise et l’autre laissée.]y"Je vous dis qu’en cette nuit-là, deux personnes seront dans un même lit, l’une sera prise et l’autre laissée.e\C!Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra; et quiconque perdra sa vie, la conservera.*[O Souvenez-vous de la femme de Lot.QZEn ce jour-là, celui qui sera sur le toit, et [qui aura] ses affaires dans la maison, qu’il ne descende pas pour les emporter; et de même que celui qui est aux champs ne revienne pas en arrière.KYIl en sera de même au jour où le Fils d’homme sera révélé.lXQMais le jour même où Lot sortit de Sodome, il plut feu et soufre du ciel, et ils périrent tous;W%De même aussi comme ce fut aux jours de Lot; ils mangeaient, ils buvaient, ils achetaient, ils vendaient, ils plantaient, ils bâtissaient;8ViIls mangeaient, ils buvaient, ils prenaient femmes et étaient donnés en mariage, jusqu’au jour où Noah (Noé) entra dans l’arche; et le déluge vint et tous périrent.kUOEt comme il arriva aux jours de Noah (Noé), ainsi en sera-t-il aussi aux jours du Fils d’hommerT]Mais d’abord il faut qu’il souffre beaucoup de choses et qu’il soit rejeté de cette génération.'SGCar comme l’éclair qui illumine d’un côté sous le ciel, reluit jusqu’à l’autre côté sous le ciel, tel sera aussi le Fils d’homme en son jour.`R9Et on vous dira: Regardez ici, ou regardez là; n’y allez pas, et ne les suivez pas. Q Et il dit aux disciples: Les jours viendront où vous désirerez voir un des jours du Fils d’homme, et vous ne le verrez pas.|PqEt on ne dira pas: Voici [il est] ici! ou voici [il est] là! car voici, le royaume de Dieu est au-dedans de vous.%OCEt quand les Pharisiens lui demandèrent quand le royaume de Dieu viendrait, il leur répondit et dit: La venue du royaume de Dieu ne peut être observée;UN#Alors il lui dit: Lève-toi, va ton chemin, ta foi t’a rendu tout entier.aM;Il ne s’en est pas trouvé qui soit revenu donner gloire à Dieu, sauf cet étranger.kLOEt Jésus répondant, dit: N’étaient-ils pas dix rendus nets? mais où sont les neuf [autres]?WK'Et tomba sur son visage à ses pieds, le remerciant; et il était Samaritain.pJYEt l’un d’eux, quand il vit qu’il était guéri, fit demi-tour et à haute voix glorifiait Dieu.I Et quand il les vit, il leur dit: Allez montrez-vous aux prêtres. Et il arriva qu’en s’en allant, ils furent rendus nets.XH) Et ils élevèrent leur voix et disaient: Jésus, Maître, aie pitié de nous.G Et comme il entrait dans un certain village, il rencontra dix hommes qui étaient lépreux, lesquels se tenaient éloignés;tFa Et il arriva que lorsqu’il allait à Jérusalem, il traversait au cœur de la Samarie et de la Galilée.@Ey Vous de même, quand vous aurez fait toutes les choses qui vous sont commandées, dites: Nous sommes des serviteurs inutiles, nous avons fait ce qu’il était notre devoir de faire.D{ Remerciera-t-il ce serviteur, parce qu’il aura fait les choses qui lui avaient été commandées? Je ne le pense pas.*CMNe lui dira-t-il pas plutôt: Prépare-moi à souper et ceins-toi, et sers-moi, jusqu’à ce que j’aie mangé et bu; et après cela tu mangeras et tu boiras?'BGMais lequel d’entre vous, ayant un serviteur labourant, ou nourrissant le bétail, lui dira aussitôt qu’il revient des champs: Va et mets-toi à table?.CAEt le Seigneur dit: Si vous aviez de la foi [aussi gros] qu’un grain de moutarde, vous pourriez dire à ce sycomore: Déracine-toi, et va te planter dans la mer; et il vous obéirait.@@{Et les apôtres dirent au Seigneur: Augmente notre foi.?1Et s’il transgresse contre toi sept fois en un jour, et que sept fois en un jour il revienne vers toi, disant: Je me repens; tu lui pardonneras.x>iPrenez garde à vous. Si ton frère a transgressé contre toi, reprends-le; et s’il se repent, pardonne-lui. ^%~~U}}}||{e{zz"yxx=wwAvvsuuXttssrrqqq&ppWoonn]mmIll8kYjjiixi hggmgff+eeddDcc@bbay``b` _^^I]y]\\4[[+ZZ/YYIXXTWW,VV+UU4TnTSRR/QQQPXOO9ONMMwLL#KKGJJuIHHnGG7FEEkE DDCwBBAA;@@R??? >q>==>= < ;;:|:F99488t877j666P65z544G33a22*11100H//d..C--d,,K++U**e))X(h(''h'&\%%D$###B"y!!i F;z.(+-qq.-4m8;" d %   aAU^8.kIl faut qu’il croisse, mais je dois diminuer.6-eCelui qui a la mariée est le mari; mais l’ami du marié, qui assiste et l’entend, se réjouit grandement à cause de la voix du mari; ainsi donc ma joie est accomplie.~,uVous-mêmes vous me rendez témoignage que j’ai dit: Je ne suis pas le Christ, mais que je suis envoyé avant lui.f+EJean répondit, et dit: Un homme ne peut rien recevoir, sinon ce qui lui est donné du ciel.K*Et ils vinrent à Jean, et lui dirent: Rabbi, celui qui était avec toi au-delà du Jourdain, à qui tu as rendu témoignage, voici, celui-là même baptise, et tous les hommes viennent à lui.r)]Puis une question s’éleva entre quelques disciples de Jean et les Juifs, au sujet de la purification.=(uCar Jean n’avait pas encore été jeté en prison.'!Et Jean baptisait aussi à Aenon (Énon), près de Salim, parce qu’il y avait là beaucoup d’eau, et on venait, et on était baptisé.~&uAprès ces choses, Jésus et ses disciples allèrent dans le pays de Judée, et il y demeura avec eux, et baptisait.%3Mais celui qui s’adonne à la vérité vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, d’autant qu’elles sont faites en Dieu.$Car quiconque fait le mal hait la lumière, et ne vient pas à la lumière, de peur que ses œuvres ne soient réprouvées.<#qEt voici la condamnation, que la lumière est venue dans le monde, et [que] les hommes ont mieux aimé l’obscurité que la lumière, parce que leurs œuvres étaient mauvaises.,"QCelui qui croit en lui n’est pas condamné, mais celui qui ne croit pas est déjà condamné, parce qu’il n’a pas cru au nom du seul Fils engendré de Dieu. ! Car Dieu n’a pas envoyé son Fils dans le monde, pour condamner le monde, mais afin que par lui le monde puisse être sauvé.( ICar Dieu a tant aimé le monde, qu’il a donné son seul Fils engendré, afin que quiconque croit en lui ne périsse pas, mais qu’il ait la vie éternelle.^5Afin que quiconque croit en lui ne périsse pas, mais qu’il ait la vie éternelle.nUEt comme Moïse éleva le serpent dans le désert, ainsi faut-il que le Fils d’homme soit élevé, Car aucun homme n’est monté au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, c’est-à-dire, le Fils d’homme qui est dans le ciel. Si je vous ai parlé des choses terrestres, et [que] vous ne croyiez pas, comment croirez-vous, si je vous parle des choses célestes?%C En vérité, en vérité, je te dis: Nous disons ce que nous savons, et nous témoignons de ce que nous avons vu; et vous ne recevez pas notre témoignage.b= Jésus répondit et lui dit: Tu es un maître d’Israël, et tu ne sais pas ces choses?T! Nicodème répondit et lui dit: Comment ces choses peuvent-elles se faire?9kLe vent souffle où il veut; et tu en entends le son, mais tu ne peux dire ni d’où il vient, ni où il va. Il en est de même de chaque personne qui est née de l’Esprit.W'Ne t’étonne pas de ce que je t’ai dit: Vous devez être nés de nouveau.[/Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l’Esprit est esprit.+Jésus répondit: En vérité, en vérité je te dis: Si un homme ne naît d’eau et de l’Esprit, il ne peut entrer dans le royaume de Dieu.1Nicodème lui dit: Comment un homme peut-il naître, quand il est vieux? Peut-il entrer une seconde fois dans l’utérus de sa mère, et naître?Jésus répondit et lui dit: En vérité, en vérité je te dis: Si un homme ne naît de nouveau, il ne peut voir le royaume de Dieu.B}Celui-ci vint de nuit vers Jésus et lui dit: Rabbi, nous savons que tu es un enseignant venu de Dieu; car aucun homme ne peut faire ces miracles que tu fais, si Dieu n’est avec lui.f GIl y avait un homme, parmi les Pharisiens, nommé Nicodème, l’un des dirigeants des Juifs.  Et qu’[il] n’avait besoin de personne qui lui rende témoignage d’aucun homme, car il savait ce qui était dans l’homme.X)Mais Jésus ne se fiait pas à eux, parce qu’il connaissait tous les hommes, 9Et comme il était à Jérusalem durant la pâque, au jour de la fête, beaucoup crurent en son nom, lorsqu’ils virent les miracles qu’il faisait.8 iC’est pourquoi quand il fut ressuscité des morts, ses disciples se souvinrent qu’il leur avait dit cela; et ils crurent l’écriture et la parole que Jésus avait dite.0 [Mais il parlait du temple de son corps.t aAlors les Juifs dirent: On a mis quarante-six ans à bâtir ce temple, et tu le relèveras en trois jours?a ;Jésus répondit et leur dit: Détruisez ce temple, et en trois jours je le relèverai.q [Alors les Juifs répondirent, et lui dirent: Quel signe nous montres-tu, pour que tu fasses ces choses?eCEt ses disciples se souvinrent qu’il était écrit: Le zèle de ta maison m’a dévoré.Et il dit à ceux qui vendaient les colombes: Retirez ces choses d’ici, ne faites pas de la maison de mon Père une maison de négoce.7gEt ayant fait un fouet de petites cordes, il les chassa tous du temple, ainsi que les brebis et les bœufs; et il répandit la monnaie des changeurs, et renversa les tables.Et il trouva dans le temple ceux qui vendaient des bœufs, et des brebis et des colombes, avec les changeurs qui [y] étaient assis.N Et la pâque des Juifs était proche, et Jésus monta à Jérusalem.  Après cela, il descendit à Capernaüm, lui et sa mère, et ses frères et ses disciples; et ils y demeurèrent peu de jours. Ce commencement de miracles, Jésus le fit à Cana de Galilée, et [il] manifesta sa gloire; et ses disciples crurent en lui.2] Et lui dit: Tout homme sert le bon vin au début, et après que les hommes aient bien bu, celui qui est le moins bon mais tu as gardé le bon vin jusqu’à maintenant.R Quand le responsable du festin eut goûté l’eau qui était devenue vin, et [il] ne savait pas d’où il venait, (mais les serviteurs qui avaient puisé l’eau [le] savaient), il appela le marié,kOEt il leur dit: Puisez- [en] maintenant, et portez-[en] au majordome du festin. Et ils le firent.a~;Jésus leur dit: Remplissez d’eau les cruches. Et ils les remplirent jusqu’au bord.}1Et il y avait là six cruches de pierre, [placées] selon l’usage de la purification des Juifs, et contenant [chacune] deux ou trois métrètes.H| Sa mère dit aux serviteurs: Faites tout ce qu’il vous dira.b{=Jésus lui dit: Femme, qu’ai-je à faire avec toi? Mon heure n’est pas encore venue.Wz'Et lorsque le vin manqua, la mère de Jésus lui dit: Ils n’ont pas de vin.Jy Et Jésus fut aussi convié au mariage, ainsi que ses disciples.lx SEt le troisième jour, il y avait un mariage à Cana de Galilée, et la mère de Jésus était là.'w I3Et il lui dit: En vérité, en vérité, je vous dis: Désormais vous verrez le ciel ouvert, et les anges de Dieu montant et descendant sur le Fils d’homme.v 32Jésus répondit et lui dit: Parce que je t’ai dit, [que] je te voyais sous le figuier, tu crois? Tu verras de plus grandes choses que celles-ci.lu S1Nathanael (Nathanël) répondit et lui dit: Rabbi, tu es le Fils de Dieu, tu es le Roi d’Israël..t W0Nathanael (Nathanël) lui dit: D’où me connais-tu? Jésus répondit et lui dit: Avant que Philippe t’ait appelé, quand tu étais sous le figuier, je te voyais. s /Jésus vit Nathanael (Nathanël) venant à lui, et il dit de lui: Voici en effet un Israélite, en qui il n’y a pas de tromperie!{r q.Et Nathanael (Nathanël) lui dit: Peut-il venir quelque chose de bon de Nazareth? Philippe lui dit: Viens et vois.Dq -Philippe trouve Nathanael (Nathanël) et lui dit: Nous l’avons trouvé, Jésus de Nazareth, le fils de Joseph, celui [à propos] duquel Moïse, et les prophètes ont écrit dans la loi.Kp ,Or Philippe était de Bethsaida, la ville d’André et de Pierre.go I+Le jour suivant, Jésus voulut aller en Galilée, et il trouve Philippe, et lui dit: Suis-moi.6n g*Et il l’amena à Jésus. Et lorsque Jésus le regarda attentivement, il dit: Tu es Simon, le fils de Jona; tu seras appelé Cephas qui est par interprétation: Une pierre.m  )Il trouva d’abord son propre frère, Simon et lui dit: Nous avons trouvé le Messie, qui est, étant interprété, le Christ.pl [(Un des deux qui avaient entendu Jean parler et l’avaient suivi était André, frère de Simon Pierre.k 9'Il leur dit: Venez et voyez. Ils allèrent et virent où il demeurait, et ils restèrent avec lui ce jour-là car il était environ la dixième heure.4j c&Alors Jésus se retourna et les vit qui suivaient, et leur dit: Que cherchez-vous? Ils lui dirent: Rabbi (ce qui veut dire, étant interprété, Maître), où demeures-tu?Oi %Et les deux disciples l’entendirent parler, et ils suivirent Jésus.Wh )$Et regardant Jésus tandis qu’il marchait, il dit: Voici l’Agneau de Dieu!Lg #De nouveau le lendemain, Jean se tenait avec deux de ses disciples,Qf "Et j’ai vu, et ai rendu témoignage que c’est [lui] le Fils de Dieu.ke Q!Et je ne le connaissais pas; mais celui qui m’a envoyé baptiser avec l’eau, celui-là m’avait dit: Celui sur qui tu verras l’Esprit descendre et demeurer sur lui, celui-là est celui qui baptise avec l’Esprit Saint.|d s Et Jean rendit témoignage, disant: J’ai vu l’Esprit descendant du ciel comme une colombe, et il resta sur lui.c  Et je ne le connaissais pas; mais afin qu’il soit manifesté à Israël, c’est pourquoi je suis venu baptiser avec l’eau.rb _Il est celui duquel je disais: Après moi vient un homme qui m’est préféré, car il était avant moi.va gLe lendemain, Jean voit Jésus venant à lui, et dit: Voici l’Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde.c` ACes choses arrivèrent à Bethabara (Béthanie), au-delà du Jourdain, où Jean baptisait. _ C’est lui qui vient après moi [et qui] m’est préféré, duquel je ne suis pas digne de délier la courroie de ses souliers.^ Jean leur répondit, disant: Je baptise avec l’eau; mais un [homme] se tient au milieu de vous, que vous ne connaissez pas; ]  Et ils lui demandèrent, et lui dirent: Pourquoi donc baptises-tu, si tu n’es ni ce Christ, ni Elias (Élie), ni ce prophète?D\ Et ceux qui avaient été envoyés étaient des Pharisiens.[ Il dit: Je suis la voix de celui qui crie dans le désert: Rendez droit le chemin du Seigneur, comme a dit le prophète Isaiah (Ésaïe). Z Puis ils lui dirent: Qui es-tu? afin que nous puissions donner une réponse à ceux qui nous ont envoyés. Que dis-tu de toi-même? Y Et ils lui demandèrent: Quoi donc? Es-tu Elias (Élie)? Et il dit: Je ne [le] suis pas. Es-tu ce prophète? Et il répondit: Non.PX Et il confessa, et ne nia pas; mais confessa: Je ne suis pas le Christ. W Et c’est ici le rapport de Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem, prêtres et Lévites pour lui demander: Qui es-tu?V yAucun homme n’a vu Dieu à aucun moment; le seul Fils engendré, qui est dans le sein du Père, lui l’a déclaré.bU ?Car la loi a été donnée par Moïse, mais grâce et vérité vinrent par Jésus Christ.KT Et de sa plénitude, nous avons tous reçu, et grâce pour grâce.%S EJean rendit témoignage de lui, et a crié, disant: C’était celui dont je disais: Celui qui vient après moi m’est préféré, car il était avant moi.4R cEt la Parole a été faite chair, et demeura parmi nous, (et nous avons contemplé sa gloire, la gloire comme du seul engendré du Père), pleine de grâce et de vérité.zQ o Lesquels sont nés, non pas de sang, ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l’homme, mais de Dieu.P ' Mais à tous ceux qui l’ont reçu, il leur a donné le pouvoir de devenir les fils de Dieu, c’est-à-dire, à ceux qui croient en son nomGO   Il est venu chez les siens; et les siens ne l’ont pas reçu.cN A Il était dans le monde, et le monde a été fait par lui, et le monde ne l’a pas connu.VM ' Qui était la véritable Lumière qui éclaire tout homme qui vient au monde.nL WIl n’était pas cette Lumière, mais [il] était envoyé pour rendre témoignage de cette Lumière. K  Celui-ci vint pour [être] un témoin, pour rendre témoignage de la Lumière, afin que tous les hommes puissent croire par lui.DJ Il y eut un homme envoyé de Dieu, dont le nom était Jean.[I 1Et la lumière brille dans l’obscurité, et l’obscurité ne l’a pas compris.IH  En lui était [la] vie, et la vie était la lumière des hommes.jG OToutes choses ont été faites par lui, et sans lui rien de ce qui a été fait n’a été fait.2F aCelui-ci était au commencement avec Dieu.rE aAu commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et [celui qui est] la Parole était Dieu.ZD-5Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. Amen.QC4Et ils l’adorèrent, et retournèrent à Jérusalem avec grande joie.gBG3Et il arriva, tandis qu’il les bénissait, il fut séparé d’eux, et fut élevé au ciel.ZA-2Et il les mena dehors jusqu’à Béthanie, et il leva ses mains, et les bénit./@W1Et voici, j’envoie sur vous la promesse de mon Père; mais demeurez dans la ville de Jérusalem, jusqu’à ce que vous soyez revêtus de la puissance d’en haut.2?_0Et vous êtes les témoins de ces choses.>/Et que la repentance et la rémission des péchés soient prêchées en son nom parmi toutes les nations, en commençant à Jérusalem. =.Et [il] leur dit: Ainsi il est écrit, et ainsi il incombait à Christ de souffrir, et de ressusciter des morts le troisième jour,b<=-Alors il leur ouvrit l’intelligence, afin qu’ils puissent comprendre les écritures.~;u,Et il leur dit: Ce sont là les paroles dont je vous parlais lorsque j’étais encore avec vous, que toutes les choses, qui sont écrites dans la loi de Moïse et dans les prophètes et dans les psaumes, me concernant doivent être accomplies.-:U+Et il le prit, et mangea devant eux.P9*Et ils lui donnèrent un morceau de poisson rôti et un rayon de miel.8)Et comme, dans leur joie, ils ne croyaient pas encore, et s’étonnaient, il leur dit: Avez-vous ici quelque nourriture?S7(Et quand il leur eut parlé ainsi, il leur montra ses mains et ses pieds.6#'Voyez mes mains et mes pieds; voyez que c’est moi-même; touchez-moi; car un esprit n’a ni chair ni os, comme vous voyez que j’en ai.s5_&Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés? Et pourquoi s’élève-t-il des pensées dans vos cœurs?Y4+%Mais ils étaient effrayés et remplis de crainte, et croyaient voir un esprit.o3W$Et comme ils parlaient, Jésus lui-même se tint au milieu d’eux, et leur dit: Paix soit avec vous.2 #Et ils racontèrent les choses qui étaient arrivées en chemin, et comment il avait été reconnu d’eux en rompant le pain.X1)"Disant: Le Seigneur est véritablement ressuscité, et il est apparu à Simon.0!!Et ils se levèrent à l’heure même, et retournèrent à Jérusalem, et trouvèrent les onze, et ceux qui étaient assemblés avec eux,6/e Et ils se dirent l’un l’autre: Notre cœur ne brûlait-il pas au-dedans de nous, pendant qu’il nous parlait en chemin, et pendant qu’il nous ouvrait les écritures?_.7Alors leurs yeux furent ouverts, et ils le reconnurent; et il disparut de devant eux.-yEt il arriva que, comme il était à table avec eux, il prit du pain et le bénit, et [le] rompit, et [le] leur donna.,Mais ils le contraignirent, disant: Reste avec nous; car le soir approche, et le jour est bien avancé. Et il entra pour rester avec eux.o+WEt ils approchèrent du village où ils allaient, et il faisait comme s’il voulait aller plus loin.*Et commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur exposa, dans toutes les écritures, les choses le concernant.[)/Ne fallait-il pas que Christ souffre ces choses, et qu’il entre dans sa gloire?r(]Alors il leur dit: Ô insensés et d’un cœur lent à croire tout ce que les prophètes ont prononcé.#'?Et certains de ceux qui étaient avec nous, sont allés au sépulcre, et ont trouvé ainsi que les femmes avaient dit; mais lui, ils ne [l’]ont pas vu.)&KEt lorsqu’elles n’ont pas trouvé son corps, elles sont venues, disant qu’elles avaient aussi vu une vision d’anges, qui ont dit qu’il était vivant.%yOui, et certaines des femmes des nôtres, nous ont fort étonnés; elles étaient allées de bonne heure au sépulcre,-$S`Mais nous espérions qu’il était celui qui devait racheter Israël, et en plus de cela, c’est aujourd’hui le troisième jour que ces choses sont arrivées.#{Et comment les chefs des prêtres et nos gouvernants l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié.?"wEt il leur dit: Quelles choses? Et ils lui dirent: Concernant Jésus de Nazareth, qui était un prophète puissant en œuvres et [en] paroles devant Dieu et [devant] tout le peuple;8!iEt l’un d’eux, dont le nom est Cleopas, répondant lui dit: Es-tu seulement un étranger à Jérusalem, et ne sais-tu pas les choses qui s’y sont passées ces jours-ci?x iEt il leur dit: Quel sujet de discussion tenez-vous ensemble chemin faisant, et [pourquoi] êtes-vous tristes?RMais leurs yeux étaient retenus, afin qu’ils ne le reconnaissent pas.}Et il arriva, pendant qu’ils conversaient ensemble, et discutaient, Jésus lui-même s’approcha, et marcha avec eux.QEt ils parlaient entre eux de toutes ces choses qui étaient arrivées. Et voici, deux d’entre eux ce même jour, allaient à un village, nommé Emmaüs, qui était à environ soixante stades de Jérusalem.8i Néanmoins Pierre se leva et courut au sépulcre, et se baissant, il vit les linges en lin posés à part; et il s’en alla, se demandant en lui-même ce qui était arrivé.gG Et leurs paroles leur semblèrent comme un conte à dormir debout, et ils ne les crurent pas.+O C’était Marie Magdeleine, et Joanna (Jeanne), et Marie, la mère de Jacques, et les autres femmes qui étaient avec elles, qui dirent ces choses aux apôtres.pY Et étant revenues du sépulcre, elles racontèrent toutes ces choses aux onze, et à tous les autres./YEt elles se souvinrent de ses paroles.'Disant: Le Fils d’homme doit être livré entre les mains d’hommes pécheurs, et doit être crucifié, et le troisième jour ressusciter.wIl n’est pas ici, mais il est ressuscité; souvenez-vous comment il vous parla, quand il était encore en Galilée,$AEt comme elles étaient effrayées, et qu’elles baissaient leur visage vers la terre, ils leur dirent: Pourquoi cherchez-vous le vivant parmi les morts? Et il arriva, comme elles étaient très perplexes, voici, deux hommes se tinrent près d’elles, en vêtements étincelants.QEt elles entrèrent, et ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.H Et elles trouvèrent la pierre roulée de devant le sépulcre.6 gOr au premier jour de la semaine, très tôt le matin, elles vinrent au sépulcre, apportant les aromates qu’elles avaient préparés, ainsi que quelques autres avec elles8Et elles retournèrent, et préparèrent des aromates et des baumes; et elles se reposèrent le jour du shabbat, selon le commandement.)7Et les femmes aussi, qui étaient venues avec lui de Galilée suivirent, et regardèrent le sépulcre, et comment son corps [y] était placé.M 6Et c’était le jour de la préparation, et le shabbat approchait.A {5Et il le descendit [de la croix], et l’enveloppa dans [des linges] de lin, et le mit dans un sépulcre qui était taillé dans la pierre, où personne n’avait encore été placé.J  4Cet homme alla vers Pilate, et [lui] demanda le corps de Jésus.$ A3(Celui-ci n’avait pas consenti à leur conseil, ni à leur action) il était d’Arimathée, ville des Juifs, et lui aussi attendait le royaume de Dieu.k O2Et voici, il y avait un homme, appelé Joseph, un conseiller, et il était un homme bon et juste; 1Et tous ceux de sa connaissance, et les femmes qui l’avaient suivi depuis la Galilée, se tenaient au loin, regardant ces choses.50Et tout le peuple qui s’était assemblé à ce spectacle, voyant les choses qui étaient arrivées, s’en retournèrent frappant leurs poitrines.y/Lorsque le centurion vit ce qui était arrivé, il glorifia Dieu, disant: Certainement celui-ci était un homme droit.%.Et lorsque Jésus s’écria d’une voix forte, il dit: Père, en tes mains, je remets mon esprit; et ayant dit cela, il rendit l’esprit.V%-Et le soleil s’obscurcit, et le voile du temple se déchira par le milieu.~u,Et il était environ la sixième heure, et il y eut l’obscurité sur toute la terre jusqu’à la neuvième heure.`9+Et Jésus lui dit: En vérité, je te dis, aujourd’hui tu seras avec moi au paradis.dA*Et il disait à Jésus: Seigneur, souviens-toi de moi, quand tu viendras dans ton royaume.)En effet nous y sommes justement; car nous recevons la récompense méritée pour nos œuvres; mais cet homme n’a rien fait de mal.|q(Mais l’autre, répondant, le reprit, disant: Ne crains-tu pas Dieu, voyant que tu es sous la même condamnation?~'Et l’un des malfaiteurs qui étaient pendus l’injuriait, disant: Si tu es Christ, sauve-toi toi-même, et nous [avec].}&Et une inscription aussi était écrite au-dessus de lui, en lettres, en grec, en latin et en hébreu: CELUI-CI EST LE ROI DES JUIFS.D|%Et disant: Si tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-même.e{C$Et les soldats aussi se moquaient de lui, s’approchant de lui et lui offrant du vinaigre,Kz#Et le peuple se tenait [là], regardant. Et les gouvernants aussi se moquaient de lui avec eux, disant: Il a sauvé les autres, qu’il se sauve lui-même, s’il est Christ, le choisi de Dieu.y)"Puis Jésus dit: Père, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu’ils font. Et ils partagèrent ses vêtements, et [les] tirèrent au sort..xU!Et quand ils furent arrivés au lieu, qui est appelé Calvaire, là ils le crucifièrent,[ainsi que] les malfaiteurs, l’un à main droite, et l’autre à gauche.lwQ Et deux autres aussi, qui étaient des malfaiteurs, furent menés avec lui pour être mis à mort.Uv#Car s’ils font ces choses au bois vert, que sera-t-il fait au [bois] sec?fuEAlors ils se mettront à dire aux montagnes: Tombez sur nous, et aux collines: Couvrez-nous.(tICar voici, les jours arrivent, où l’on dira: Bénies sont les stériles, et les utérus qui n’ont pas enfanté, et les mamelles qui n’ont pas allaité.s'Mais Jésus, se tournant vers elles, leur dit: Filles de Jérusalem, ne pleurez pas sur moi, mais pleurez sur vous-mêmes et sur vos enfants.hrIEt une grande multitude du peuple et de femmes le suivaient, qui pleuraient et se lamentaient.:qmEt comme ils l’emmenaient, ils prirent un [certain] Simon, un Cyrénéen, qui revenait des champs, et le chargèrent de la croix, afin qu’il puisse la porter après Jésus.(pIEt il leur relâcha celui qui avait été jeté en prison pour sédition et [pour] meurtre, celui qu’ils désiraient; mais il livra Jésus à leur volonté.SoEt Pilate prononça la sentence qu’il soit fait comme ils réclamaient.nMais ils insistaient à grands cris, demandant qu’il soit crucifié. Et leurs voix et [celles] des chefs des prêtres prévalurent.:mmEt il leur dit pour la troisième fois: Pourquoi, quel mal a-t-il fait? je n’ai trouvé en lui aucune cause [qui soit] digne de mort. Je le châtierai donc et le relâcherai.DlMais ils s’écriaient, disant: Crucifie-le, crucifie-le.Hk Pilate donc désirant relâcher Jésus, leur parla de nouveau.mjS(Qui avait été jeté en prison pour une certaine sédition faite dans la ville, et pour meurtre).uicEt ils s’écrièrent tous à la fois, disant: Débarrasse [nous de] cet homme, et relâche-nous Barabbas.Th!(Car il était nécessaire qu’il leur relâche quelqu’un à la fête).2g_Je le châtierai donc, et le relâcherai.vfeNon, ni même Hérode; car je vous ai envoyés à lui, et voici il n’a rien fait [qui soit] digne de mort.geG[Il] leur dit: Vous m’avez amené cet homme disant qu’il pervertissait le peuple; et voici, moi, l’ayant examiné devant vous, je n’ai trouvé en cet homme aucune faute concernant ces choses dont vous l’accusez;kdO Et Pilate lorsqu’il convoqua ensemble les chefs des prêtres, et les gouverneurs, et le peuple,qc[ Et ce même jour, Pilate et Hérode devinrent amis; car auparavant ils étaient en inimitié entre eux.#b? Et Hérode, avec ses hommes de guerre, le traita avec mépris; et se moqua de lui, et le para d’une robe splendide, et l’envoya de nouveau à Pilate.faE Et les chefs des prêtres et les scribes se tenaient-là et l’accusaient avec véhémence.V`% Puis il l’interrogea avec beaucoup de mots; mais il ne lui répondit rien.Z_-Et quand Hérode vit Jésus, il fut extrêmement heureux; car il désirait le voir depuis longtemps, parce qu’il avait entendu dire beaucoup de choses de lui; et il espérait lui voir faire quelque miracle.(^IEt dès qu’il apprit qu’il appartenait à la juridiction d’Hérode, il l’envoya à Hérode, qui était lui-même aussi à Jérusalem à ce moment-là.`]9Quand Pilate entendit parler de la Galilée, il demanda si l’homme était Galiléen.$\AEt ils étaient encore plus furieux, disant: Il soulève le peuple, enseignant à travers toute la Judée, en commençant depuis la Galilée, jusqu’ici.g[GAlors Pilate dit aux chefs des prêtres et au peuple: Je ne trouve aucune faute en cet homme.kZOEt Pilate l’interrogea, disant: Es-tu le Roi des Juifs? Et il lui répondit, et dit: Tu le dis.DYEt ils se mirent à l’accuser, disant: Nous avons trouvé cette personne pervertissant la nation et défendant de donner le tribut à César, et disant que lui-même est Christ un Roi.Et Pierre sortit, et pleura amèrement.=Ms=Et le Seigneur se retourna, et regarda Pierre. Et Pierre se souvint de la parole du Seigneur, et comment il lui avait dit: Avant que le coq ait chanté, tu me renieras trois fois.tLaY.Et il leur dit: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, afin que vous n’entriez pas en tentation.q=[-Et quand il se releva de [sa] prière, il vint vers ses disciples, il les trouva endormis de tristesse,<,Et étant en agonie, il priait plus intensément; et sa sueur était comme de grosses gouttes de sang coulant sur le sol.7;i+Et un ange lui apparut du ciel, le fortifiant.: *Disant: Père, si tu voulais bien, retire cette coupe de moi, toutefois, non pas ma volonté, mais [que] la tienne soit faite.^95)Et il s’éloigna d’eux d’environ un jet de pierre, et s’agenouilla, et pria,j8M(Et quand il fut arrivé au lieu, il leur dit: Priez, afin que vous n’entriez pas en tentation.~7u'Et il sortit, et s’en alla, comme il était accoutumé, au mont des Oliviers; et ses disciples aussi le suivirent.U6#&Et ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit: C’est assez. 8C~~~ }}'||I|{{>zz8yyxOww@vv,uujttt8ss+rqqq pp oo;nnnNmmXlkkjj:iiyhhbgg/f~ee8ddeccCbbKaag`___^E^]]\\3[[ZZYXWVVoVUuTSSuSRQQPPPOO}NNMMLL?L KK!JIII?HH=i<<;:99o88v77T66655F44'3z32^21000#///A.t--C,,m,+~**~))r)(''D&&&%%%Q$$-##G""Y!!^ m9]W|+$c@R0cp2 L `  N |\8v%eEt même si je juge, mon jugement est vrai; car je ne suis pas seul, mais moi et le Père qui m’a envoyé.L$Vous, vous jugez d’après la chair; moi, je ne juge aucun homme.b#=Jésus répondit et leur dit: Quoique je rende témoignage de moi-même, cependant mon témoignage est vrai car je sais d’où je suis venu, et où je vais; mais vous, vous ne savez d’où je viens, ni où je vais.o"W Les Pharisiens alors lui dirent: Tu rends témoignage de toi-même; ton témoignage n’est pas vrai.&!E Puis Jésus leur parla encore, disant: Je suis la lumière du monde; celui qui me suit ne marchera pas dans l’obscurité, mais aura la lumière de la vie.q [ Elle dit: Nul homme, Seigneur. Et Jésus lui dit: Je ne te condamne pas non plus; va et ne pèche plus. Quand Jésus se releva, et ne voyant personne sinon la femme, il lui dit: Femme, où sont tes accusateurs? Nul homme ne t’a condamnée?ta Et ceux qui avaient entendu cela, étant convaincus par leur propre conscience, sortirent l’un après l’autre, commençant par les plus âgés jusqu’aux derniers, et Jésus fut laissé seul avec la femme qui se tenait au milieu.=uEt il se baissa de nouveau, et écrivait sur le sol.&EAussi comme ils continuaient à l’interroger, il se releva et leur dit: Que celui qui est sans péché parmi vous, jette le premier la pierre contre elle.,QIls disaient cela pour l’éprouver, afin de pouvoir l’accuser. Mais Jésus, se baissa, et avec son doigt écrivait sur le sol, comme s’il n’entendait pas.gGOr Moïse dans la loi, nous a commandé, de lapider de telles personnes; mais toi que dis-tu?hIIls lui dirent: Maître, cette femme a été surprise sur le fait même, commettant adultère.{Et les scribes et les Pharisiens lui amenèrent une femme surprise en adultère; et après l’avoir placée au milieu,{Et de bonne heure le matin il vint encore au temple, et toute la foule vint à lui; et il s’assit, et les enseignait.) OJésus alla au mont des Oliviers.4c5Et chaque homme s’en alla dans sa maison.4Ils lui répondirent et lui dirent: Es-tu aussi de Galilée? Informe-toi, et vois; car aucun prophète n’a été suscité de Galilée.hI3Notre loi juge-t-elle un homme avant de l’avoir entendu, et d’avoir connu ce qu’il fait?gG2Nicodème (celui qui était venu vers Jésus de nuit, étant l’un d’entre eux) leur dit):>w1Mais ce peuple qui ne connaît pas la loi est maudit.J 0Y a-t-il un des dirigeants ou des Pharisiens qui ait cru en lui?X)/Alors les Pharisiens leur répondirent: Vous êtes-vous aussi laissé tromper?P.Les officiers répondirent: Jamais homme n’a parlé comme cet homme. -Puis les officiers vinrent vers les chefs des prêtres et les Pharisiens; et ils leur dirent: Pourquoi ne l’avez-vous pas amené?j M,Et quelques-uns d’entre eux l’auraient empoigné; mais aucun homme ne mit les mains sur lui.A }+Ainsi il y eut division parmi le peuple à cause de lui. *L’écriture na-t-elle pas dit: Que Christ vient de la semence de David, et de la ville de Bethlehem, d’où était David?l Q)D’autres disaient: C’est le Christ. Mais d’autres disaient: Christ viendra-t-il de Galilée?w(Beaucoup parmi la foule donc, lorsqu’ils entendirent ce propos, disaient: Celui-ci est véritablement le Prophète.H '(Or, il disait cela de l’Esprit que devaient recevoir ceux qui croiraient en lui; car l’Esprit Saint n’avait pas encore été donné; parce que Jésus n’était pas encore glorifié).pY&Celui qui croit en moi, comme l’écriture a dit, de son ventre couleront des rivières d’eau vive.)K%Le dernier jour, qui est le grand jour de la fête, Jésus se tenait là, et s’écriait, disant: Si un homme a soif, qu’il vienne à moi, et qu’il boive.$Qu’elle sorte de propos est-ce quand il a dit: Vous me chercherez, et ne me trouverez pas, et où je suis, là vous ne pouvez venir?+O#Alors les Juifs dirent entre eux: Où ira-t-il que nous ne le trouverons pas? Ira-t-il vers ceux qui sont dispersés parmi les Gentils, et enseigner les Gentils?dA"Vous me chercherez, et vous ne me trouverez pas; et où je suis, là vous ne pouvez venir.!Alors Jésus leur dit: Je suis encore pour un peu de temps avec vous; et après je m’en vais à celui qui m’a envoyé.3_ Les Pharisiens entendirent que le peuple murmurait de telles choses le concernant; et les Pharisiens et les chefs des prêtres envoyèrent des officiers pour le prendre.Et beaucoup parmi le peuple crurent en lui, et disaient: Quand Christ viendra, fera-t-il plus de miracles que cet homme n’en a fait? ~ Alors ils cherchèrent à le prendre; mais aucun homme ne mit la main sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue.L}Mais [moi] je le connais; car je suis de lui, et il m’a envoyé.p|YPuis Jésus s’écria dans le temple, tandis qu’il enseignait, disant: Vous me connaissez, et vous savez d’où je suis et je ne suis pas venu de moi-même, mais celui qui m’a envoyé est vrai, lequel vous ne connaissez pas.x{iCependant, cet homme nous savons d’où il est; mais quand Christ viendra, nul homme ne saura d’où il est.zMais, voici, il parle avec hardiesse, et on ne lui dit rien. Est-ce que les gouvernants savent en effet que celui-ci est le Christ même?kyOAlors quelques-uns de ceux de Jérusalem disaient: N’est-ce pas lui qu’ils cherchent à tuer?MxNe jugez pas selon l’apparence, mais jugez d’un droit jugement.Vw%Si un homme reçoit la circoncision le jour du shabbat, afin que la loi de Moïse ne soit pas violée, êtes-vous courroucés contre moi, parce que j’ai guéri complètement un homme le jour du shabbat?"v=C’est pourquoi Moïse vous a donné la circoncision; (non qu’elle soit de Moïse, mais des pères), et vous circoncisez un homme le jour du shabbat.[u/Jésus répondit et leur dit: J’ai fait une œuvre, et vous vous étonnez tous.OtLe peuple répondit, et dit: Tu as un diable; qui cherche à te tuer?sMoïse ne vous a-t-il pas donné la loi, et cependant aucun de vous n’observe la loi? Pourquoi cherchez-vous à me tuer?5rcCelui qui parle de lui-même cherche sa propre gloire; mais celui qui cherche la gloire de celui qui l’a envoyé, celui-là est vrai, et aucune injustice n’est en lui. q Si n’importe quel homme veut faire sa volonté, il reconnaîtra la doctrine, si elle est de Dieu, ou si je parle de moi-même.ipKJésus leur répondit, et dit: Ma doctrine n’est pas mienne, mais de celui qui m’a envoyé.zomEt les Juifs s’étonnaient, disant: Comment cet homme connaît-il les lettres, ne [les] ayant jamais apprises?QnVers le milieu de la fête, Jésus monta au temple, et [il] enseignait.Sm Toutefois, aucun homme ne parlait ouvertement de lui, par peur des Juifs.%lC Et il y avait un grand murmure à son sujet parmi le peuple. Car les uns disaient: Il est un homme bon; d’autres disaient: Non, mais il trompe le peuple.Mk Les Juifs donc le cherchaient à la fête, et disaient: Où est-il?{jo Mais lorsque ses frères furent montés, alors il monta aussi à la fête, pas ouvertement, mais comme en secret.Ki Après leur avoir dit ces paroles, il demeura encore en Galilée.xhiMontez à cette fête; je ne monte pas encore à cette fête, parce que mon temps n’est pas encore accompli. g Le monde ne peut pas vous haïr; mais moi il me hait, parce que je témoigne contre lui [monde], que ses œuvres sont mauvaises.hfIAlors Jésus leur dit: Mon temps n’est pas encore venu, mais votre temps est toujours prêt.:eoCar ses frères non plus ne croyaient pas en lui.+dOCar il n’y a aucun homme qui fasse quoi que ce soit en secret, et qui cherche lui-même à être connu ouvertement. Si tu fais ces choses, montre-toi au monde.c#C’est pourquoi ses frères lui dirent: Pars d’ici, et va en Judée, afin que tes disciples puissent aussi voir les œuvres que tu fais.Hb Or la fête des tabernacles, [fête] des Juifs, était proche.a Après ces choses, Jésus parcourait la Galilée, car il ne voulait pas parcourir la Judée, parce que les Juifs cherchaient à le tuer. ` GIl parlait de Judas Iscariot, le fils de Simon; car il était celui qui devait le trahir, [bien qu’] étant l’un des douze.m_SFJésus leur répondit: Ne vous ai-je pas choisis, vous [les] douze et l’un de vous est un diable?_^7EEt nous croyons, et nous sommes certains que tu es ce Christ, le Fils du Dieu vivant.q][DAlors Simon Pierre lui répondit: Seigneur, à qui irions-nous? Tu as les paroles de la vie éternelle.E\CAlors Jésus dit aux douze: Allez-vous aussi vous en aller?][3BDès lors beaucoup de ses disciples se retirèrent, et ne marchaient plus avec lui. Z AEt il disait: C’est pourquoi je vous ai dit que nul homme ne peut venir à moi, sauf si cela lui a été donné de mon Père.0YY@Mais il y [en] a quelques-uns parmi vous qui ne croient pas. Car Jésus savait depuis le commencement qui étaient ceux qui ne croyaient pas, et qui devait le trahir.X?C’est l’esprit qui vivifie; la chair ne sert à rien; les paroles que je vous dis, elles sont esprit et elles sont vie.]W3>Que [sera-ce donc] si vous voyez le Fils d’homme monter où il était auparavant?zVm=Comme Jésus savait en lui-même que ses disciples murmuraient à ce sujet, il leur dit: Ceci vous offense-t-il? U a%Tout ce que le Père me donne viendra à moi; et je ne mettrai en aucun cas dehors celui qui vient à moi.S=$Mais je vous ai dit, que vous m’avez aussi vu, et [vous] ne croyez pas.<#Et Jésus leur dit: Je suis le pain de vie: celui qui vient à moi n’aura jamais faim, et celui qui croit en moi n’aura jamais soif.J; "Alors ils lui dirent: Seigneur, donne-nous toujours ce pain-là.V:%!Car le pain de Dieu est celui qui descend du ciel, et donne la vie au monde.!9; Et Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous dis: Moïse ne vous a pas donné ce pain du ciel; mais mon Père vous donne le vrai pain du ciel.x8iNos pères ont mangé la manne dans le désert, comme c’est écrit: Il leur donna du pain du ciel à manger.}7sAlors ils lui dirent: Quel signe montres-tu donc, afin que nous puissions voir et te croire? Quelle œuvre fais-tu?t6aJésus répondit et leur dit: C’est ici l’œuvre de Dieu, que vous croyiez en celui qu’il a envoyé.g5GPuis ils lui dirent: Que ferons-nous, pour que nous puissions travailler aux œuvres de Dieu?g4GTravaillez, non pas pour la nourriture qui périt, mais pour cette nourriture qui demeure jusqu’à la vie éternelle, celle que le Fils d’homme vous donnera; car [c’est lui que] Dieu le Père a marqué de son sceau.X3)Jésus leur répondit, et dit: En vérité, en vérité, je vous dis: Vous me cherchez, non parce que vous avez vu les miracles, mais parce que vous avez mangé des pains, et que vous avez été rassasiés.t2aEt quand ils le trouvèrent de l’autre côté de la mer, ils lui dirent: Rabbi, quand es-tu arrivé ici?1/Lorsque la foule donc vit que Jésus n’était pas là, ni ses disciples, ils prirent des barques, et allèrent à Capernaüm, cherchant Jésus.)0K(Cependant d’autres barques étaient arrivées de Tiberias (Tibériade), près du lieu où ils avaient mangé le pain, après que le Seigneur eut remercié).4/aLe lendemain, lorsque la foule qui se tenait de l’autre côté de la mer, vit qu’il n’y avait pas là d’autre barque que celle dans laquelle ses disciples étaient entrés, et que Jésus n’était pas entré avec ses disciples dans la barque , mais que ses disciples étaient partis seuls;w.gAlors ils le reçurent volontiers dans la barque et immédiatement la barque aborda au lieu où ils allaient.:-oMais il leur dit: C’est moi, n’ayez pas peur.,,QAussi après qu’ils eurent ramé environ vingt-cinq ou trente stades, ils virent Jésus marchant sur la mer, et s’approchant de la barque, et ils eurent peur.H+ Et la mer s’éleva à cause d’un grand vent qui soufflait.*!Et entrèrent dans une barque, et traversèrent la mer vers Capernaüm. Et il faisait déjà sombre, et Jésus n’était pas venu à eux.J) Et quand le soir fut venu, ses disciples descendirent à la mer,()Donc lorsque Jésus discernant qu’ils allaient venir le prendre de force, pour le faire roi, partit de nouveau sur une montagne [tout] seul.'3Alors ces hommes, après avoir vu le miracle que Jésus avait fait, disaient: Celui-ci est en vérité ce prophète qui devait venir dans le monde.+&O C’est pourquoi ils les ramassèrent, et remplirent douze paniers des morceaux des cinq pains d’orge, qui restèrent en plus de ceux qu’ils avaient mangés.%} Lorsqu’ils furent rassasiés, il dit à ses disciples: Ramassez les morceaux qui restent, afin que rien ne soit perdu.P$ Et Jésus prit les pains, et après qu’il ait remercié, il [les] distribua aux disciples, et les disciples à ceux qui étaient assis; et de même pour les poissons, autant qu’ils en voulaient.##? Et Jésus dit: Faites asseoir les hommes. Or il y avait beaucoup d’herbe dans ce lieu. Alors les hommes s’assirent, au nombre d’environ cinq mille. " Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d’orge et deux petits poissons; mais qu’est-ce que cela pour tant [de personnes]?K!L’un de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit: Philippe lui répondit: Deux cents deniers de pain ne leur suffiraient pas pour que chacun d’eux puisse en prendre un peu.]3Et il disait cela pour l’éprouver, car lui-même savait ce qu’il allait faire.#?Lorsque Jésus leva ses yeux, et vit une grande foule qui venait à lui, il dit à Philippe: Où achèterons-nous du pain, afin qu’ils puissent manger?:oOr la pâque, une fête des Juifs, était proche.T!Et Jésus monta sur une montagne, et là, il s’assit avec ses disciples.{Et une grande multitude le suivait, parce qu’ils voyaient les miracles qu’il faisait sur ceux qui étaient malades.y mAprès ces choses Jésus alla de l’autre côté de la mer de Galilée, qui est la mer deTiberias (Tibériade).S/Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles?Z-.Car si vous aviez cru Moïse, vous m’auriez aussi cru; car il a écrit de moi.-Ne pensez pas que je vous accuserai devant le Père; il y en a un qui vous accuse, c’est-à-dire, Moïse, en qui vous avez confiance.,Comment pouvez-vous croire, vous qui recevez l’honneur les uns des autres, et vous ne cherchez pas l’honneur qui vient de Dieu seul?}+Je suis venu au nom de mon Père, et vous ne me recevez pas; si un autre vient en son propre nom, lui, vous le recevrez.]3*Mais je vous connais, [et je sais] que vous n’avez pas l’amour de Dieu en vous.2_)Je ne reçois pas d’honneur des hommes;R(Et vous ne voulez pas venir à moi, pour que vous puissiez avoir la vie.{o'Sondez les écritures, car en elles vous pensez avoir la vie éternelle, et ce sont elles qui témoignent de moi.oW&Et vous n’avez pas sa parole demeurant en vous; car celui qu’il a envoyé, vous ne le croyez pas.%Et le Père lui-même, qui m’a envoyé, a rendu témoignage de moi. Vous n’avez jamais entendu sa voix, ni vu son aspect.T!$Mais j’ai un plus grand témoignage que celui de Jean; car les œuvres que le Père m’a données à accomplir, ces œuvres mêmes que je fais, rendent témoignage de moi, que le Père m’a envoyé. #Il [Jean] était une lumière flamboyante, et brillante et vous étiez disposés, pour un moment, à vous réjouir en sa lumière.{ o"Mais [moi], je ne reçois pas témoignage d’homme mais je dis ces choses, afin que vous puissiez être sauvés.P !Vous avez envoyé vers Jean, et il a rendu témoignage à la vérité.u c Il y en a un autre qui rend témoignage de moi, et je sais que le témoignage qu’il rend de moi est vrai.Q Si je rends témoignage de moi-même, mon témoignage n’est pas vrai.GJe ne peux rien faire de moi-même, je juge selon ce que j’entends, et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma propre volonté, mais la volonté du Père qui m’a envoyé.Et sortiront, ceux qui auront fait le bien, en la résurrection de vie; et ceux qui auront fait le mal, en la résurrection de damnation.yNe soyez pas étonnés de cela; car l’heure vient en laquelle tous ceux qui sont dans les tombes entendront sa voix,jMEt il lui a donné autorité d’exercer aussi le jugement, parce qu’il est le Fils d’homme.lQCar comme le Père a la vie en lui-même, ainsi il a donné au Fils d’avoir la vie en lui-même.4aEn vérité, en vérité, je vous dis: L’heure vient, et l’est maintenant, où les morts entendront la voix du Fils de Dieu, et ceux qui l’auront entendue, vivront.REn vérité, en vérité, je vous dis: Celui qui entend ma parole, et croit en celui qui m’a envoyé, a la vie éternelle, et ne viendra pas en condamnation, mais il est passé de la mort à la vie.5Afin que tous les hommes honorent le Fils, comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils, n’honore pas le Père qui l’a envoyé.SCar le Père ne juge aucun homme, mais il a donné tout jugement au Fils.s_Car comme le Père ressuscite les morts et les vivifie, de même aussi le Fils vivifie ceux qu’il veut.>~uCar le Père aime le Fils, et lui montre toutes les choses que lui-même fait; et il lui montrera de plus grandes œuvres que celles-ci, afin que vous puissiez être émerveillés.}yAlors Jésus répondit et leur dit: En vérité, en vérité, je vous dis: Le Fils ne peut rien faire de lui-même, sinon ce qu’il voit le Père faire; car quelques soient les choses qu’il [le Père] fait, le Fils aussi les fait pareillement.a|;C’est pourquoi les Juifs cherchaient d’autant plus à le tuer, parce que non seulement il avait violé le shabbat, mais [parce qu’il] disait aussi que Dieu était son Père, se faisant lui-même égal à Dieu.m{SMais Jésus leur répondit: Mon Père travaille jusqu’à maintenant, et je travaille [moi aussi].z+Et c’est pourquoi les Juifs persécutaient Jésus, et cherchaient à le faire mourir, parce qu’il avait fait ces choses le jour du shabbat.`y9L’homme s’en alla et raconta aux Juifs que c’était Jésus qui l’avait guéri.x+Après cela, Jésus le trouve dans le temple, et lui dit: Voici, tu es guéri; ne pèche plus, de peur que quelque chose de pire ne t’arrive. w  Et celui qui avait été guéri ne savait qui c’était; car Jésus s’était esquivé, une multitude se trouvant en ce lieu.av; Alors ils lui demandèrent: Qui est cet homme qui t’a dit: Prends ton lit, et marche?euC Il leur répondit: Celui qui m’a guéri, celui-là, m’a dit: Prends ton lit, et marche. t  Les Juifs donc disaient à celui qui avait été guéri: C’est le jour du shabbat; la loi ne te permet pas de prendre ton lit.osW Et immédiatement l’homme fut guéri, et prit son lit, et marcha; et ce jour-là était le shabbat.>rwJésus lui dit: Lève-toi, prends ton lit, et marche.7qgL’homme infirme lui répondit: Sire, je n’ai personne pour me mettre dans le réservoir quand l’eau est agitée, et, tandis que j’y vais, un autre descend avant moi.pLorsque Jésus le vit étendu, et sachant qu’il était dans cet état depuis longtemps, il lui dit: Veux-tu être guéri?Wo'Et il y avait là un certain homme qui était infirme depuis trente-huit ans.SnCar un ange descendait, à un certain moment, dans le réservoir, et agitait l’eau; le premier donc qui entrait, après que l’eau avait été agitée, était guéri, de quelque maladie qu’il eut.$mADans lesquels étaient étendus une grande multitude de gens infirmes, d’aveugles, de boiteux et d’estropiés qui attendaient le mouvement de l’eau.lOr il y a à Jérusalem, près du marché des brebis, un réservoir, qui est appelé en hébreu Bethesda, ayant cinq porches.Tk #Après cela, il y avait une fête des Juifs, et Jésus monta à Jérusalem.\j16Ceci est le second miracle que Jésus fit quand il fut venu de Judée en Galilée.i5Alors le père connut que c’était à cette heure-là que Jésus lui avait dit: Ton fils vit et lui-même crut, lui et toute sa maison.h34Alors il leur demanda à quelle heure il avait commencé à se trouver mieux. Et ils lui dirent: Hier, à la septième heure, la fièvre le quitta.|gq3Et comme déjà il descendait, ses serviteurs vinrent à sa rencontre, et lui rapportèrent, disant: Ton fils vit.f{2Jésus lui dit: Va ton chemin, ton fils vit. Et l’homme crut la parole que Jésus lui avait dite, et alla son chemin.Ie 1Le notable lui dit: Sire, descends, avant que mon enfant meure.ad;0Alors Jésus lui dit: Si vous ne voyez des signes et des prodiges, vous ne croirez pas.\c1/Quand il [l’homme] entendit [dire] que Jésus était venu de Judée en Galilée, il alla vers lui et le supplia pour qu’il veuille bien descendre pour guérir son fils, car il était sur le point de mourir.,bQ.Ainsi Jésus vint de nouveau à Cana de Galilée, où il avait changé l’eau en vin. Et il y avait à Capernaüm un certain notable, dont le fils était malade.Ca-Puis quand il arriva en Galilée, les Galiléens le reçurent, ayant vu toutes les choses qu’il avait faites à Jérusalem lors de la fête; car eux aussi étaient allés à la fête.g`G,Car Jésus lui-même témoignait, qu’un prophète n’est pas honoré dans son propre pays.G_+Or, deux jours après, il partit de là, et alla en Galilée,G^*Et ils disaient à la femme: Maintenant nous croyons, pas à cause de tes propos, car nous l’avons entendu nous-mêmes, et nous savons qu’il est en effet le Christ, le Sauveur du monde.?]y)Et beaucoup plus crurent à cause de sa propre parole.z\m(Alors quand les Samaritains vinrent vers lui, ils le prièrent de rester avec eux; et il demeura là deux jours.*[M'Et beaucoup de Samaritains de cette ville-là crurent en lui, à cause des propos de la femme qui avait témoigné: Il m’a dit tout ce que j’ai jamais fait.Z1&Je vous ai envoyés moissonner ce en quoi vous n’avez pas travaillé; d’autres hommes ont travaillé, et vous êtes entrés dans leur travail.OY%Car en ceci, ce propos est vrai: L’un sème, et un autre moissonne.6Xe$Et celui qui moissonne reçoit un salaire et recueille du fruit en vie éternelle, afin que les deux, celui qui sème et celui qui moissonne, puissent se réjouir ensemble.;Wo#Ne dites-vous pas: Il y a encore quatre mois, puis vient la moisson? Voici, je vous dis: Levez vos yeux, et regardez les champs; car ils sont blancs prêts à être moissonnés.zVm"Jésus leur dit: Ma nourriture est de faire la volonté de celui qui m’a envoyé, et d’accomplir son œuvre.tUa!C’est pourquoi les disciples se disaient l’un l’autre: Quelqu’un lui aurait-il apporté à manger?WT' Mais il leur dit: J’ai à manger une nourriture que vous ne connaissez pas.MSPendant ce temps ses disciples le priaient, disant: Maître, mange.=RuIls sortirent donc de la ville, et vinrent vers lui.qQ[Venez voir un homme qui m’a dit toutes les choses que j’ai jamais faites; n’est-ce pas le Christ?YP+La femme alors laissa sa cruche, et s’en alla à la ville, et dit aux hommes:8OiEt là-dessus, ses disciples arrivèrent, et s’étonnèrent de ce qu’il parlait avec la femme; néanmoins aucun ne dit: Que cherches-tu? ou, Pourquoi parles-tu avec elle?m Jésus répondit et lui dit: Si tu connaissais le don de Dieu, et qui est celui qui te dit: Donne-moi à boire, tu lui aurais demandé, et il t’aurait donné de l’eau vive.I=  Alors la femme de Samarie lui dit: Comment est-ce que toi, étant Juif, me demandes-tu à boire à moi qui suis une femme de Samarie? Car les Juifs n’ont aucun contact avec les Samaritains.X<)(Car ses disciples étaient allés à la ville pour acheter de la nourriture).`;9Une femme de Samarie vient pour puiser de l’eau, Jésus lui dit: Donne-moi à boire.:3Or il y avait là le puits de Jacob. Jésus donc, étant fatigué de son parcours, s’assit sur le puits; et c’était environ la sixième heure. 9Puis il arrive à une ville de Samarie, qui est appelée Sichar, près de la parcelle de terre que Jacob donna à son fils Joseph.38aEt il fallait qu’il traverse la Samarie.?7yIl quitta la Judée, et partit de nouveau en Galilée.L6(Toutefois Jésus ne baptisait pas lui-même, mais ses disciples), 5 Quand donc le Seigneur sut que les Pharisiens avaient entendu [dire] que Jésus faisait et baptisait plus de disciples que Jean,4%$Celui qui croit au Fils a la vie éternelle; et celui qui ne croit pas le Fils ne verra pas la vie, mais la colère de Dieu demeure sur lui.E3#Le Père aime le Fils et a donné toutes choses en sa main.s2_"Car celui que Dieu a envoyé parle les paroles de Dieu, car Dieu ne lui donne pas l’Esprit avec mesure.V1%!Celui qui a reçu son témoignage, a marqué de son sceau que Dieu est vrai.c0? Et de ce qu’il a vu et entendu, il témoigne et aucun homme ne reçoit son témoignage.8/iCelui qui vient d’en haut est au-dessus de tous; celui qui vient de la terre est terrestre et parle [comme venu] de la terre; celui qui vient du ciel est au-dessus de tous. i/~}}-||<{{)zzAylxxxwwvv uuGtt6srr8qpepoonn%mm^llkvjjKiihhggdffeeDdd0cbbbNaa!`_^^9]] \;[[QZZ]YY:XX6WWVV6UUeUTT&SRR0QQSPPBOOqNNwMM}LL>KKyJJJII(HH7GGFFBEEE DD^DCpBBMAA0@@>>=h<u (Il a aveuglé leurs yeux, et endurci leur cœur; afin qu’ils ne voient pas avec leurs yeux, ni ne comprennent avec leur cœur, et ne soient convertis, et que je ne les guérisse.a; 'C’est pourquoi ils ne pouvaient pas croire, parce qu’Esaias (Ésaïe) a dit encore:;o &Afin que puisse être accompli le propos d’Esaias (Ésaïe) le prophète, lequel a dit: Seigneur, qui a cru notre récit? Et à qui le bras du Seigneur a-t-il été révélé?dA %Bien qu’il ait fait tant de miracles devant eux, malgré tout ils ne crurent pas en lui.+O $Pendant que vous avez la lumière, croyez en la lumière, afin que vous soyez des enfants de lumière. Jésus dit ces choses, et s’en alla et se cacha d’eux.lQ #Alors Jésus leur dit: La lumière est encore avec vous pour un peu de temps. Marchez pendant que vous avez la lumière, de peur que l’obscurité ne vous surprenne, car celui qui marche dans l’obscurité ne sait où il va.E~ "Le peuple lui répondit: Nous avons appris par la loi, que Christ demeure pour toujours; et comment toi, dis-tu qu’il faut que le Fils d’homme soit élevé? Qui est ce Fils d’homme?I}  !Or il disait cela, signifiant de quelle mort, il devait mourir.W|' Et moi, si je suis élevé de la terre, j’attirerai tous les hommes à moi.e{C Maintenant est le jugement de ce monde; maintenant le prince de ce monde sera jeté dehors.Yz+ Jésus répondit et dit: Cette voix n’est pas venue pour moi, mais pour vous.y1 C’est pourquoi le peuple qui se tenait là, et l’avait entendue, disait que c’était le tonnerre, d’autres disaient: Un ange lui a parlé.|xq Père, glorifie ton nom. Alors il vint une voix du ciel, disant: Je l’ai glorifié, et je le glorifierai encore.w% Maintenant mon âme est troublée; et que dirai-je? Père, sauve-moi de cette heure; mais c’est pour cela que je suis venu à cette heure. v Si un homme me sert, qu’il me suive; et où je suis, là sera aussi mon serviteur; si un homme me sert, mon Père l’honorera.xui Celui qui aime sa vie la perdra; et celui qui hait sa vie dans ce monde, la conservera pour la vie éternelle.)tK En vérité, en vérité, je vous dis: Si le grain de blé tombe dans la terre et ne meurt pas, il demeure seul; mais s’il meurt, il porte beaucoup de fruit.ksO Et Jésus leur répondit, disant: L’heure est venue que le Fils d’homme doit être glorifié.grG Philippe vient et [le] dit à André, et de nouveau André et Philippe [le] dirent à Jésus. q  Ceux-ci vinrent vers Philippe, qui était de Bethsaïda en Galilée; et le prièrent, disant: Sire, nous aimerions voir Jésus.dpA Or il y avait quelques Grecs parmi ceux qui étaient montés pour adorer pendant la fête.o Les Pharisiens dirent donc entre eux: Ne discernez-vous pas que vous n’obtiendrez rien? Voici le monde court après lui.n  Et c’est aussi la raison pour laquelle le peuple alla à sa rencontre, car ils avaient appris qu’il avait fait ce miracle.0mY C’est pourquoi le peuple qui était avec lui quand il avait appelé Lazare hors de sa tombe, et [qu’]il l’avait ressuscité des morts, lui rendait témoignage..Pl Ses disciples ne comprirent pas d’abord ces choses; mais quand Jésus fut glorifié, alors ils se souvinrent que ces choses avaient été écrites de lui, et que ces choses lui étaient arrivées.bk= Ne crains pas, fille de Sion: voici, ton Roi vient, assis sur l’ânon d’une ânesse.]j3 Et Jésus, lorsqu’il trouva un ânon, s’assit dessus, selon qu’il est écrit:i7 Ils prirent des branches de palmiers, et sortirent à sa rencontre, et criaient: Hosanna: Béni soit le Roi d’Israël qui vient au nom du Seigneur.phY Le lendemain, une grande foule qui était venue pour la fête, apprit que Jésus venait à Jérusalem,Zg- Car à cause de lui, beaucoup des Juifs, s’en allaient et croyaient en Jésus.jfM Mais les chefs des prêtres se consultèrent afin qu’ils puissent aussi mettre à mort Lazare,Le Alors une grande foule de Juifs apprit qu’il était là, et ils ne vinrent pas seulement à cause de Jésus, mais afin qu’ils puissent voir aussi Lazare, qu’il avait ressuscité des morts.[d/ Car vous avez toujours les pauvres avec vous; mais vous ne m’avez pas toujours.^c5 Alors Jésus dit: Laisse-la; elle a gardé ceci pour le jour de mon ensevelissement.b) Il disait cela, non qu’il se souciait des pauvres, mais parce qu’il était un voleur, et avait la bourse, et portait ce qu’on y mettait.ba= Pourquoi ce baume n’a-t-il pas été vendu trois cents deniers, et donné aux pauvres?h`I Alors l’un de ses disciples, Judas Iscariot, fils de Simon, celui qui devait le trahir, dit:G_ Alors Marie prit une livre d’un baume de spicanard, d’un grand prix, et oignit les pieds de Jésus, et essuya ses pieds avec ses cheveux; et la maison fut remplie de l’odeur du baume.z^m On lui fit là un souper; et Marthe servait, mais Lazare était un de ceux qui étaient assis à table avec lui.]  Puis six jours avant la pâque, Jésus vint à Béthanie, où était Lazare qui avait été mort, qu’il avait ressuscité des morts.9\k 9Mais les chefs des prêtres et les Pharisiens avaient donné [le] commandement que si un homme savait où il était, il devait le déclarer, afin qu’ils puissent le prendre."[= 8Ils cherchaient donc Jésus, et se disaient entre eux, tandis qu’ils se tenaient dans le temple: Que pensez-vous - qu’il ne viendra pas à la fête?Z 7Or la pâque des Juifs était proche, et beaucoup [de personnes] du pays montèrent à Jérusalem avant la pâque, afin de se purifier.ZY- 6C’est pourquoi Jésus ne marcha plus ouvertement parmi les Juifs, mais il s’en alla de là dans une contrée près du désert, dans une ville appelée Ephraim (Éphraïm), et resta là avec ses disciples.YX+ 5Depuis ce jour-là donc ils tinrent conseil ensemble afin de le mettre à mort.W 4Et non seulement pour la nation, mais aussi qu’il devait rassembler en un, les enfants de Dieu qui étaient dispersés.V 3Or il ne dit pas cela de lui-même; mais étant grand prêtre cette année-là, il prophétisa que Jésus devait mourir pour la nation;U 2Ni ne considérez qu’il est de notre intérêt qu’un seul homme meure pour le peuple, et que la nation entière ne périsse pas.Tw 1Et l’un d’eux nommé Caïphe, qui était le grand prêtre cette année-là, leur dit: Vous ne savez rien du tout,S 0Si nous le laissons ainsi [faire], tous les hommes croiront en lui et les Romains viendront, et ôteront et notre lieu et notre nation.R) /Alors les chefs des prêtres et les Pharisiens assemblèrent le conseil, et dirent: Que faisons-nous? Car cet homme fait beaucoup de miracles.Q} .Mais quelques-uns d’entre eux s’en allèrent vers les Pharisiens, et leur dirent les choses que Jésus avait faites. P -Alors beaucoup parmi les Juifs qui étaient venus voir Marie, et qui avaient vu les choses que Jésus avait faites, crurent en lui.c Elle lui dit: Oui, Seigneur, je crois que tu es le Christ, le Fils de Dieu, qui devait venir dans le monde.L= Et quiconque vit et croit en moi, ne mourra jamais. Crois-tu cela?< Jésus lui dit: Je suis la résurrection, et la vie celui qui croit en moi, même s’il était mort, malgré tout il vivra.\;1 Marthe lui dit: Je sais qu’il ressuscitera à la résurrection, au dernier jour.1:] Jésus lui dit: Ton frère ressuscitera.d9A Mais je sais, que maintenant même, tout ce que tu demanderas à Dieu, Dieu te le donnera.e8C Alors Marthe dit à Jésus: Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort;7y Puis Marthe, dès qu’elle entendit que Jésus venait, alla au-devant de lui; mais Marie restait assise à la maison.w6g Et beaucoup de Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie, pour les consoler au sujet de leur frère.M5 Or, Béthanie était près de Jérusalem, à environ quinze stades.g4G Puis quand Jésus arriva, il trouva qu’il était étendu dans la tombe depuis quatre jours.3 Alors Thomas, qui est appelé Didyme dit à ses condisciples: Allons, nous aussi, afin que nous puissions mourir avec lui.2{ Et je suis joyeux à cause de vous, de ce que je n’étais pas là, afin que vous croyiez; néanmoins allons vers lui.;1q Alors Jésus leur dit clairement: Lazare est mort.i0K Or Jésus avait parlé de sa mort; mais ils pensaient qu’il avait parlé du repos du sommeil.H/  Puis ses disciples dirent: Seigneur, s’il dort, il ira bien.. Il dit ces choses; et après cela il leur dit: Notre ami Lazare dort; mais je vais, afin que je puisse le réveiller de [son] sommeil.i-K Mais s’il marche pendant la nuit, il trébuche, parce qu’il n’y a pas de lumière en lui.1,[ Jésus répondit: N’y a-t-il pas douze heures dans une journée? Si un homme marche pendant le jour, il ne trébuche pas, parce qu’il voit la lumière de ce monde.p+Y Ses disciples lui dirent: Maître, les Juifs cherchaient récemment à te lapider; et tu y vas encore?I*  Puis après cela il dit à ses disciples: Retournons en Judée.o)W Après avoir entendu qu’il était malade, il demeura encore deux jours au lieu même où il était.@({ Or Jésus aimait Marthe, et sa sœur, ainsi que Lazare.&'E Lorsque Jésus entendit cela, il dit: Cette maladie n’est pas à la mort, mais pour la gloire de Dieu, afin que le Fils de Dieu puisse en être glorifié.s&_ C’est pourquoi ses sœurs envoyèrent vers lui, disant: Seigneur, voici, celui que tu aimes est malade.%/ (C’était cette Marie qui oignit le Seigneur d’un baume, et [qui] essuya ses pieds avec ses cheveux, dont [le] frère Lazare, était malade).u$ e Or il y avait un certain homme malade, appelé Lazare de Béthanie, la ville de Marie et de sa sœur Marthe.3#a *Et beaucoup crurent en lui en ce lieu-là."' )Et beaucoup vinrent à lui, et disaient: Jean n’a fait aucun miracle; mais toutes les choses que Jean a dites de cet homme étaient vraies.!y (Et il s’en alla de nouveau au-delà du Jourdain, au lieu où Jean avait au commencement baptisé, et il demeura là._ 7 'C’est pourquoi ils cherchaient encore à le prendre; mais il échappa de leur main.$A &Mais si je [les] fais, même si vous ne me croyez pas, croyez aux œuvres afin que vous puissiez savoir, et croire que le Père est en moi, et moi en lui.G %Si je ne fais pas les œuvres de mon Père, ne me croyez pas. $Dites-vous de celui que le Père a sanctifié et envoyé dans le monde: Tu blasphèmes; parce que j’ai dit: Je suis le Fils de Dieu? #S’il les a appelé dieux ceux à qui la parole de Dieu est venue, et [cependant] l’écriture ne peut être enfreinte;hI "Jésus leur répondit: N’est-il pas écrit dans votre loi: J’ai dit: Vous êtes des dieux?2] !Les Juifs lui répondirent, disant: Ce n’est pas pour une bonne œuvre que nous te lapidons, mais pour blasphème, et parce que toi, étant un homme, tu te fais Dieu.1 Et Jésus leur répondit: Je vous ai fait voir beaucoup de bonnes œuvres [de la part] de mon Père; pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous?I  Alors les Juifs prirent de nouveau des pierres pour le lapider.%E Moi et mon Père, sommes un.~u Mon Père, qui me les a données, est plus grand que tous; et aucun homme ne peut les ravir de la main de mon Père.ta Et je leur donne la vie éternelle; et elles ne périront jamais, et aucun homme ne les ravira de ma main.N Mes brebis entendent ma voix, et je les connais, et elles me suiventkO Mais vous ne croyez pas, parce que vous n’êtes pas de mes brebis, comme je vous [l’] ai dit.- Jésus leur répondit: Je vous l’ai dit, et vous ne croyez pas; les œuvres que je fais au nom de mon Père, elles rendent témoignage de moi.'G Alors les Juifs s’assemblèrent autour de lui, et lui dirent: Combien de temps nous laisseras-tu dans le doute? Si tu es le Christ, dis-le nous clairement.F Et Jésus se promenait dans le temple, au porche de Salomon,\1 Et la fête de la dédicace se célébrait à Jérusalem, et c’était l’hiver.y D’autres disaient: Ces paroles ne sont pas de celui qui a un diable. Un diable peut-il ouvrir les yeux des aveugles?h I Et beaucoup d’entre eux disaient: Il a un diable, et il est fou; pourquoi l’écoutez-vous?d A C’est pourquoi il y eut de nouveau une division parmi les Juifs, à cause de ces propos.5 c Nul homme ne me l’ôte, mais je la laisse de moi-même. J’ai le pouvoir de la laisser, et j’ai le pouvoir de la reprendre. J’ai reçu ce commandement de mon Père.k O C’est pourquoi mon Père m’aime, parce que je laisse ma vie, afin que je puisse la reprendre.; o Et j’ai d’autres brebis qui ne sont pas de ce parc [à brebis]; elles aussi je dois les amener, et elles entendront ma voix; et il y aura un seul troupeau et un seul berger.eC Comme mon Père me connaît, je connais aussi le Père; et je donne ma vie pour les brebis.X) Je suis le bon berger, et je connais mes brebis, et je suis connu des miennes.hI Le salarié s’enfuit, parce qu’il est un salarié, et qu’il ne se soucie pas des brebis.N Mais celui qui est un salarié, et non le berger, à qui les brebis n’appartiennent pas, voit venir le loup, et abandonne les brebis et s’enfuit; et le loup les emporte et disperse les brebis.L Je suis le bon berger; le bon berger donne sa vie pour les brebis.%C Le voleur ne vient que pour voler, tuer et détruire; je suis venu, afin qu’elles puissent avoir la vie, et qu’elles l’aient encore plus abondamment.{o Je suis la porte; si un homme entre par moi, il sera sauvé, il entrera et sortira, et trouvera [des] pâturages.wg Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands; mais les brebis ne les ont pas entendus.jM Puis Jésus leur dit encore: En vérité, en vérité, je vous dis: Je suis la porte des brebis._7 Jésus leur dit cette parabole mais ils ne comprirent pas les choses dont il parlait.~ Et elles ne suivront pas un étranger, mais elles fuiront loin de lui, car elles ne connaissent pas la voix des étrangers.}} Et quand il a mis dehors ses propres brebis, il va devant elles, et les brebis le suivent car elles connaissent sa voix.| À celui-ci le portier ouvre; et les brebis entendent sa voix et il appelle ses propres brebis par [leur] nom, et les conduit dehors.E{ Mais celui qui entre par la porte est le berger des brebis.Az } En vérité, en vérité, je vous dis: Celui qui n’entre pas par la porte dans le parc à brebis, mais qui y monte par un quelque autre chemin, celui-là est un voleur et un brigand.$yA )Jésus leur dit: Si vous étiez aveugles, vous n’auriez pas de péché; mais maintenant vous dites: Nous voyons; c’est pourquoi votre péché demeure.x} (Et quelques-uns des Pharisiens qui étaient avec lui entendirent ces paroles, et lui dirent: Sommes-nous aussi aveugles?'wG 'Et Jésus dit: Je suis venu dans ce monde pour [exercer le] jugement; afin que ceux qui ne voient pas, voient; et ceux qui voient, puissent devenir aveugles.8vk &Et il dit: Seigneur, je crois. Et il l’adora.Su %Et Jésus lui dit: Tu l’as vu, et c’est lui-même qui parle avec toi.Wt' $Il répondit, et dit: Qui est-il, Seigneur, afin que je puisse croire en lui?rs] #Jésus apprit qu’ils l’avaient rejeté, et quand il le trouva, il lui dit: Crois-tu au Fils de Dieu?rw "Ils répondirent et lui dirent: Tu es complètement né dans le péché, et tu nous enseignes? Et ils le rejetèrent.Iq  !Si cet homme n’était pas de Dieu, il ne pourrait rien faire.py Depuis le commencement du monde, on n’a jamais entendu dire qu’aucun homme ait ouvert les yeux d’un aveugle-né.&oE Or, nous savons que Dieu n’entend pas les pécheurs; mais si n’importe quel homme est un adorateur de Dieu et fait sa volonté, celui-là il l’entend.n! L’homme répondit et leur dit: Ceci est une chose étonnante, que vous ne sachiez pas d’où il est; et cependant il a ouvert mes yeux.gmG Nous savons que Dieu a parlé à Moïse quant à cet individu, nous ne savons d’où il est.plY Alors ils l’injurièrent, et dirent: Tu es son disciple; mais nous, nous sommes disciples de Moïse.*kM Il leur répondit: Je vous l’ai déjà dit, et vous n’avez pas entendu; pourquoi voulez-vous l’entendre de nouveau? Voulez-vous aussi être ses disciples?Sj Puis ils lui dirent: Que t’a-t-il fait? Comment a-t-il ouvert tes yeux?i) Il répondit, et dit: S’il est un pécheur ou pas, je ne sais pas; je sais une chose; c’est que j’étais aveugle, et maintenant je vois.h Puis ils appelèrent de nouveau l’homme qui avait été aveugle, et lui dirent: Loue Dieu, nous savons que cet homme est un pécheur.Pg C’est pourquoi ses parents dirent: Il est assez âgé, demandez-lui.Jf  Ses parents dirent ces paroles, parce qu’ils craignaient les Juifs; car les Juifs avaient déjà convenu, que si un homme confessait qu’il était Christ, il serait rejeté de la synagogue.1e[ Mais nous ne savons pas par quels moyens, il voit maintenant; et nous ne savons pas qui a ouvert ses yeux; il est assez âgé, demandez-lui, il parlera pour lui-même.udc Ses parents leur répondirent et dirent: Nous savons que c’est notre fils, et qu’il était né aveugle;c Et ils leur demandèrent, disant: Est-ce là votre fils, que vous dites être né aveugle? Comment donc voit-il maintenant?Fb Mais les Juifs ne crurent pas à son sujet, qu’il avait été aveugle, et avait recouvré la vue, jusqu’à ce qu’ils aient fait venir les parents de celui qui avait recouvré la vue.a{ Ils dirent encore à l’aveugle: Toi, que dis-tu de lui, de ce qu’il a ouvert tes yeux? Il dit: Il est un prophète.`  C’est pourquoi quelques-uns des Pharisiens disaient: Cet homme n’est pas de Dieu, puisqu’il ne garde pas le jour du shabbat. D’autres disaient: Comment un homme qui est un pécheur peut-il faire de tels miracles? Et il y avait division entre eux.<_q Puis à nouveau les Pharisiens lui demandèrent aussi comment il avait recouvré la vue. Et il leur dit: Il m’a mis de l’argile sur mes yeux, et je me suis lavé, et je vois.h^I Or c’était le jour du shabbat quand Jésus avait fait l’argile, et avait ouvert ses yeux.Q] Ils amenèrent aux Pharisiens celui qui auparavant avait été aveugle.B\ Alors ils lui dirent: Où est-il? Il dit: Je ne sais pas.l[Q Il répondit, et dit: Un homme qui est appelé Jésus a fait de l’argile, et a oint mes yeux, et m’a dit: Va au réservoir de Siloam (Siloë), et lave [-toi]; et je suis allé, et me suis lavé, et j’ai recouvré la vue.RZ C’est pourquoi ils lui dirent: Comment tes yeux ont-ils été ouverts?lYQ Les uns disaient: C’est lui; d’autres disaient: Il lui ressemble; mais lui disait: Je le suis.X7 C’est pourquoi les voisins et ceux qui avaient vu auparavant qu’il était aveugle, disaient: N’est-ce pas lui qui se tenait assis, et mendiait?*WM Et il lui dit: Va, et lave-toi au réservoir de Siloam (Siloë) (ce qui interprété [veut dire]: Envoyé). Il y alla donc et se lava, et revint [pouvant] voir.V Après avoir ainsi parlé, il cracha sur le sol et fit de l’argile avec sa salive, et il oignit de cet argile les yeux de l’aveugle,GU Tant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde. T  Je dois faire les œuvres de celui qui m’a envoyé, pendant qu’il est jour; la nuit vient, où nul homme ne peut travailler. S Jésus répondit: Ni cet homme n’a péché, ni ses parents; mais c’est afin que les œuvres de Dieu soient manifestées en lui.R Et ses disciples lui demandèrent, disant: Maître, qui a péché, cet homme ou ses parents, pour qu’il soit né aveugle?YQ - Et comme Jésus passait, il vit un homme qui était aveugle depuis sa naissance.!P;;Alors ils prirent des pierres pour [les] jeter contre lui mais Jésus se cacha et sortit du temple, passant au milieu d’eux, et ainsi il s’en alla.cO?:Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous dis: Avant qu’Abraham fût, je suis.]N39Puis les Juifs lui dirent: Tu n’as pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham?dMA8Votre père Abraham s’est réjoui de voir mon jour et il l’a vu, et en a été joyeux.>Lu7Cependant, vous ne l’avez pas connu; mais moi, je le connais et si je disais que je ne le connais pas, je serais un menteur comme vous; mais je le connais et je garde son propos. K96Jésus répondit: Si je m’honore moi-même, mon honneur n’est rien; c’est mon Père qui m’honore, [lui] dont vous dites qu’il est votre DieuwJg5Es-tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort? Et les prophètes sont morts; qui prétends-tu être?CI4Puis les Juifs lui dirent: Maintenant nous savons que tu as un diable. Abraham est mort ainsi que les prophètes; et tu dis: Si un homme garde mon propos, il ne goûtera jamais la mort.jHM3En vérité, en vérité, je vous dis: Si un homme garde mon propos, il ne verra jamais la mort.UG#2Je ne cherche pas ma propre gloire; il y en a un qui cherche et [qui] juge.gFG1Jésus répondit: Je n’ai pas un diable; mais j’honore mon Père, et vous me déshonorez. E 0Alors les Juifs répondirent et lui dirent: N’avons-nous pas raison de dire que tu es un Samaritain, et [que] tu as un diable? D/Celui qui est de Dieu entend les paroles de Dieu; c’est pourquoi vous ne les entendez pas, parce que vous n’êtes pas de Dieu.gCG.Qui de vous me convainc de péché? Et si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas?FB-Et parce que je vous dis la vérité, vous ne me croyez pas.YA+,Vous êtes de votre père le diable, et vous voulez faire les désirs de votre père. Il a été meurtrier depuis le commencement, et il n’est pas demeuré dans la vérité, parce qu’il n’y a pas de vérité en lui. Lorsqu’il dit un mensonge, il parle de ce qui lui est propre; car il est un menteur, et le père du [mensonge].q@[+Pourquoi ne comprenez-vous pas mon discours? Précisément parce que vous ne pouvez entendre ma parole.5?c*Jésus leur dit: Si Dieu était votre Père, vous m’aimeriez, car je suis issu et je viens de Dieu; je ne suis pas venu de moi-même, mais c’est lui qui m’a envoyé.>3)Vous faites les œuvres de votre père. Alors ils lui dirent: Nous ne sommes pas nés de la fornication; nous avons un Père, c’est-à-dire Dieu.=3(Mais maintenant vous cherchez à me tuer, [moi], un homme qui vous ai dit la vérité, que j’ai entendue de Dieu; cela Abraham ne l’a pas fait.<1'Ils répondirent et lui dirent: Abraham est notre père. Jésus leur dit: Si vous étiez enfants d’Abraham, vous feriez les œuvres d’Abraham.l;Q&Je dis ce que j’ai vu chez mon Père; et vous, vous faites ce que vous avez vu chez votre père.:%Je sais que vous êtes la semence d’Abraham, mais vous cherchez à me tuer, parce que ma parole n’a pas de place en vous.I9 $Si donc le Fils vous rendra libres, vous serez en effet libres.m8S#Et le serviteur ne demeure pas dans la maison pour toujours mais le fils [y] demeure pour toujours.7"Jésus leur répondit: En vérité, en vérité, je vous dis que quiconque commet le péché, est le serviteur du péché."6=!Ils lui répondirent: Nous sommes la semence d’Abraham, et nous n’avons jamais été asservis à personne; comment dis-tu: Vous serez rendus libres?M5 Et vous connaîtrez la vérité, et la vérité vous rendra libres.4Puis Jésus dit aux Juifs qui avaient cru en lui: Si vous continuez dans ma parole, alors vous êtes en effet mes disciples.>3wComme il disait ces paroles, beaucoup crurent en lui.2 Et celui qui m’a envoyé est avec moi: le Père ne m’a pas laissé seul; car je fais toujours les choses qui lui plaisent.P1Puis Jésus leur dit: Lorsque vous aurez élevé le Fils d’homme, alors vous saurez qui je suis, et que je ne fais rien de moi-même, mais selon ce que mon Père m’a enseigné je dis ces choses.=0uIls ne comprirent pas qu’il leur parlait du Père."/=J’ai beaucoup de choses à dire et à juger de vous, mais celui qui m’a envoyé est vrai; et je dis au monde les choses que j’ai entendues de lui..{Alors ils lui dirent: Qui es-tu? Et Jésus leur dit: Précisément le même que je vous ai dit, depuis le commencement.- Je vous ai dit donc, que vous mourrez dans vos péchés car si vous ne croyez pas qui je suis, vous mourrez dans vos péchés.,Et il leur dit: Vous êtes d’en bas; moi, je suis d’en haut; vous êtes de ce monde, moi, je ne suis pas de ce monde.e+CPuis les Juifs disaient: Se tuera-t-il? Puisqu’il dit: Où je vais, vous ne pouvez venir.*Puis Jésus leur dit encore: Je m’en vais, et vous me chercherez, et vous mourrez dans vos péchés; où je vais, vous ne pouvez venir.6)eJésus dit ces paroles dans la trésorerie, alors qu’il enseignait dans le temple; et nul homme ne mit les mains sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue.*(MPuis ils lui disaient: Où est ton Père? Jésus répondit: Vous ne connaissez ni moi, ni mon Père, si vous m’aviez connu, vous auriez connu aussi mon Père.q'[Je suis celui qui rend témoignage de moi-même, et le Père qui m’a envoyé rend témoignage de moi.X&)Il est aussi écrit dans votre loi que le témoignage de deux hommes est vrai. HV~~D}}k}|m|{WzzytyxxJww"vv7uquttsKrrqqpkpoqnnnmm llk)jiixi4hhvggaff}ee>C==<<(;;:99k9 8'7B66+555E44u43C221700/W..&--",,]++n**=))<(''=&%%$$#x"""!X! 82v+4R/lB~6 V    v n4:GHH"x='Et Nicodème, aussi, qui au commencement était allé de nuit vers Jésus, vint et apporta un mélange de myrrhe et d’aloès, d’environ cent livres.ywk&Après cela, Joseph d’Arimathée, [qui] était un disciple de Jésus, mais secrètement par crainte des Juifs, implora Pilate afin qu’il puisse ôter le corps de Jésus, et Pilate le lui permit. Il vint donc et prit le corps de Jésus.Wv'%Et encore une autre écriture dit: Ils regarderont celui qu’ils ont percé.ru]$Car ces choses ont été faites, afin que l’écriture soit accomplie: Pas un de ses os ne sera brisé.t#Et celui qui l’a vu a témoigné et son témoignage est vrai et il sait qu’il dit vrai, afin que vous puissiez croire.usc"Toutefois un des soldats perça son côté avec une lance, et aussitôt il en sortit du sang et de l’eau.vre!Mais lorsqu’ils vinrent à Jésus, et virent qu’il était déjà mort, ils ne brisèrent pas ses jambes.xqi Les soldats vinrent donc et brisèrent les jambes au premier, puis à l’autre qui était crucifié avec lui.zpmLes Juifs donc, afin que les corps ne demeurent pas sur la croix le jour du shabbat parce que c’était la préparation, (car ce jour de shabbat était un grand jour), implorèrent Pilate qu’on brise leurs jambes, et qu’on les enlève.{ooEt après que Jésus eut pris le vinaigre, il dit: Tout est accompli et il baissa sa tête, et rendit l’esprit.n7Or il y avait un vase plein de vinaigre, et ils emplirent de vinaigre une éponge, et la mirent sur de l’hysope, et la présentèrent à sa bouche.mAprès cela, Jésus, sachant que toutes choses étaient maintenant accomplies, dit, afin que l’écriture soit accomplie: J’ai soif.nlUPuis il dit au disciple: Voilà ta mère! Et à partir de cette heure, ce disciple la prit chez lui.kQuand Jésus donc vit sa mère et près d’elle, le disciple qu’il aimait se tenant là, il dit à sa mère: Femme, voilà ton fils! j Or se tenaient près de la croix de Jésus, sa mère, et la sœur de sa mère, Marie, la femme de Cléopas, et Marie Magdeleine,iIls dirent donc entre eux: Ne le déchirons pas, mais tirons-le au sort, à qui il sera, afin que l’écriture puisse être accomplie, qui dit: Ils ont partagé mes vêtements entre eux, et ils ont tiré au sort mon manteau. Les soldats firent donc ces choses.uhcPuis les soldats après qu’ils aient crucifié Jésus, prirent ses vêtements, et firent quatre parts, une part pour chaque soldat; et aussi [son] manteau; or le manteau était sans couture, tissé d’un seul morceau depuis le haut.?gyPilate répondit: Ce que j’ai écrit, j’ai écrit.fAlors les chefs des prêtres des Juifs dirent à Pilate: N’écris pas: Le Roi des Juifs; mais qu’il a dit: Je suis Roi des Juifs.=esCet écriteau fut donc lu par beaucoup de Juifs, car l’emplacement où Jésus était crucifié, était près de la ville; et il était écrit en hébreu, et en grec et en latin.dEt Pilate écrivit sur un écriteau et [le] plaça sur la croix. Et il était écrit: JÉSUS DE NAZARETH, LE ROI DES JUIFS.fcEOù ils le crucifièrent, et deux autres avec lui, un de chaque côté, et Jésus au milieu.vbeEt lui portant sa croix, s’en alla au lieu appelé le lieu du crâne, qui est appelé en hébreu Golgotha,`a9Alors il le leur livra pour être crucifié. Et ils prirent Jésus et l’emmenèrent.?`wMais ils s’écrièrent: Ôte-le, ôte-le, crucifie-le. Pilate leur dit: Crucifierai-je votre Roi? Les chefs des prêtres répondirent: Nous n’avons pas d’autre roi que César.x_iEt c’était la préparation de la pâque, et environ la sixième heure et il dit aux Juifs: Voici votre Roi!)^K Lorsque Pilate entendit ce propos, il amena Jésus dehors, et s’assit sur le siège de jugement, à un endroit appelé le Pavement, mais en hébreu Gabbatha.>]u Dès lors Pilate cherchait à le relâcher mais les Juifs criaient, disant: Si tu laisses cet homme partir, tu n’es pas ami de César; quiconque se fait roi s’oppose à César.>\u Jésus répondit: Tu ne pourrais avoir aucun pouvoir sur moi, s’il ne t’était donné d’en haut c’est pourquoi celui qui m’a livré à toi a [fait] le plus grand péché. [  Alors Pilate lui dit: Ne me parles-tu pas? Ne sais-tu pas que j’ai le pouvoir de te crucifier, et le pouvoir de te relâcher?Z Il entra de nouveau dans la salle de jugement, et dit à Jésus: D’où es-tu? Mais Jésus ne lui donna aucune réponse.FYQuand Pilate donc entendit ce propos, il craignit davantage. XLes Juifs lui répondirent: Nous avons une loi, et d’après notre loi il doit mourir, parce qu’il s’est fait le Fils de Dieu.PWQuand donc les chefs des prêtres et les officiers le virent, ils s’écrièrent, disant: Crucifie-le, crucifie-le. Pilate leur dit: Prenez-le, et crucifiez-le car je ne trouve aucune faute en lui.wVgPuis Jésus sortit, portant la couronne d’épines, et la robe pourpre. Et Pilate leur dit: Voici l’homme!U/Alors Pilate sortit de nouveau et leur dit: Voici, je vous l’amène dehors, afin que vous puissiez savoir que je ne trouve aucune faute en lui.STEt disaient: Salut, Roi des Juifs! Et ils le frappaient avec leurs mains.S}Et les soldats tressèrent une couronne d’épines, et la posèrent sur sa tête, et le vêtirent d’une robe pourpre,DR Alors Pilate fit donc empoigner Jésus, et le fit fouetter.xQi(Alors tous s’écrièrent de nouveau, disant: Non pas cet homme, mais Barabbas. Or Barabbas était un voleur. P'Mais vous avez une coutume, que je vous relâche quelqu’un à la pâque; voulez-vous donc que je vous relâche le Roi des Juifs?'OG&Pilate lui dit: Qu’est [la] vérité? Et après qu’il eut dit cela, il sortit de nouveau vers les Juifs, et leur dit: Je ne trouve [aucune] faute en lui. N%Pilate donc lui dit: Tu es donc roi? Jésus répondit: Tu dis que je suis un roi. Je suis né pour cela, et c’est la raison pour laquelle je suis venu dans le monde, afin que je rende témoignage à la vérité. Quiconque est de la vérité entend ma voix.fME$Jésus répondit: Mon royaume n’est pas de ce monde; si mon royaume était de ce monde, alors mes serviteurs auraient combattu, afin que je ne sois pas livré aux Juifs; mais maintenant mon royaume n’est pas d’ici.Lw#Pilate répondit: Suis-je un Juif? Ta propre nation et les chefs des prêtres t’ont livré à moi, qu’as-tu fait?iKK"Jésus lui répondit: Dis-tu cette chose de toi-même, ou d’autres te l’ont-ils dit de moi?xJi!Alors Pilate entra de nouveau dans la salle de jugement, et appela Jésus, il lui dit: Es-tu le Roi des Juifs?{Io Afin que le propos de Jésus puisse être accompli, qu’il avait dit, indiquant de quelle mort il devait mourir.H+Alors Pilate leur dit: Prenez-le, et jugez-le selon votre loi. Les Juifs donc lui dirent: La loi ne nous permet pas de mettre un homme à mort.pGYIls répondirent et lui dirent: Si ce n’était pas un malfaiteur, nous ne te l’aurions pas livré.^F5Pilate donc sortit vers eux, et dit: Quelle accusation portez-vous contre cet homme?EPuis ils menèrent ensuite Jésus de chez Caïphe à la salle de jugement et c’était de bonne heure; et ils n’entrèrent pas eux-mêmes dans la salle de jugement, de peur qu’ils ne soient souillés, mais afin qu’ils puissent manger la pâque. Pourquoi m’interroges-tu? Interroge ceux qui m’ont entendu; sur ce que je leur ai dit; voici, ils savent ce que j’ai dit.]=3Jésus lui répondit: J’ai parlé ouvertement au monde; j’ai toujours enseigné dans la synagogue et dans le temple, où les Juifs ont toujours l’habitude de s’assembler; et je n’ai rien dit en secret.Y<+Le grand prêtre alors interrogea Jésus sur ses disciples, et sur sa doctrine.;;oEt les serviteurs et les officiers se tenaient là, ils avaient fait un feu de charbon; car il faisait froid et ils se chauffaient et Pierre se tenait avec eux, et se chauffait.:Et la jeune fille qui gardait la porte dit à Pierre: N’es-tu pas aussi un des disciples de cet homme? Il dit: Je n’en suis pas.:9mMais Pierre se tenait dehors à la porte. Alors l’autre disciple, qui était connu du grand prêtre, sortit et parla à la gardienne de la porte, et [elle] fit entrer Pierre.+8OEt Simon Pierre suivait Jésus, ainsi qu’un autre disciple; ce disciple était connu du grand prêtre, et il entra avec Jésus dans le palais du grand prêtre. 7Or Caïphe était celui qui avait donné le conseil aux Juifs, qu’il était avantageux qu’un seul homme meure pour le peuple.6 Et l’emmenèrent premièrement chez Anne; car il était le beau-père de Caïphe, lequel était le grand prêtre cette année-là.j5M Alors le groupe, et le capitaine et les officiers des Juifs empoignèrent Jésus et le lièrent,4 Alors Jésus dit à Pierre: Remets ton épée dans le fourreau, la coupe que mon Père m’a donnée, ne la boirai-je pas?#3? Alors Simon Pierre ayant une épée, la tira et en frappa un serviteur du grand prêtre, et coupa son oreille droite. Le nom du serviteur était Malchus.z2m Afin que le propos qu’il avait dit puisse être accompli: Je n’ai perdu aucun de ceux que tu m’as donnés.m1SJésus répondit: Je vous ai dit que c’est moi; si donc vous me cherchez, laissez ceux-ci partir.a0;Alors il leur demanda de nouveau: Qui cherchez-vous? Et ils dirent: Jésus de Nazareth.\/1Et dès qu’il leur eut dit: C’est moi, ils reculèrent et tombèrent à terre..Ils lui répondirent: Jésus de Nazareth. Jésus leur dit: C’est moi. Et Judas, qui le trahissait, était aussi avec eux.v-eJésus donc, sachant toutes les choses qui devaient lui arriver, s’avança et leur dit: Qui cherchez-vous?+,OJudas donc, ayant pris un groupe d’hommes et les officiers des chefs des prêtres et des Pharisiens, vient là avec des lanternes, et des torches et des armes.}+sEt Judas, qui le trahissait, connaissait l’endroit; car Jésus s’y était souvent assemblé avec ses disciples.2* _Après que Jésus ait dit ces paroles, il alla avec ses disciples au-delà du torrent de Cédron, où il y avait un jardin, dans lequel il entra ainsi que ses disciples.)Et je leur ai affirmé ton nom, et le leur affirmerai, afin que l’amour avec lequel tu m’as aimé puisse être en eux, et moi en eux. (Ô Père équitable, le monde ne t’a pas connu, mais je t’ai connu, et ceux-ci ont connu que [c’est] toi qui m’as envoyé.H' Père, je veux que ceux que tu m’as donnés soient avec moi où je suis, afin qu’ils puissent contempler ma gloire, que tu m’as donnée car tu m’as aimé avant la fondation du monde.C&Moi en eux, et toi en moi, afin qu’ils puissent être rendus parfaits en un, et que le monde puisse connaître que tu m’as envoyé, et [que] tu les as aimés, comme tu m’as aimé.s%_Je leur ai donné la gloire que tu m’as donnée; afin qu’ils puissent être un, comme nous sommes un.@$yAfin que tous puissent être un, comme toi, Père, [tu] es en moi, et moi en toi, afin qu’ils puissent être aussi un en nous afin que le monde puisse croire que tu m’as envoyé.i#KOr je ne prie pas seulement pour eux, mais aussi pour ceux qui croiront en moi par leur parole;p"YEt je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu’eux aussi puissent être sanctifiés par la vérité.X!)Comme tu m’as envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde.? ySanctifie-les par ta vérité; ta parole est vérité.A}Ils ne sont pas du monde, comme je ne suis pas du monde.Z-Je ne te prie pas pour que tu les ôtes du monde, mais que tu les gardes du mal.Je leur ai donné ta parole; et le monde les a haïs, parce qu’ils ne sont pas du monde, comme je ne suis pas du monde.   Et maintenant je viens à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu’ils puissent avoir ma joie accomplie en eux-mêmes.`9 Pendant que j’étais avec eux dans le monde, je les gardais en ton nom: j’ai gardé ceux que tu m’as donnés, et aucun d’eux n’est perdu, sinon le fils de perdition; afin que l’écriture soit accomplie.^5 Et maintenant je ne suis plus dans le monde, mais ceux-ci sont dans le monde, et je viens à toi. Père Saint, garde en ton nom ceux que tu m’as donnés, afin qu’ils puissent être un, comme nous sommes [un].]3 Et tous les miens sont tiens, et les tiens sont miens, et je suis glorifié en eux.ta Je prie pour eux; je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m’as donnés; car ils sont à toi.7gCar je leur ai donné les paroles que tu m’as données, et ils les ont reçues, et ils ont su véritablement que je suis venu de toi, et ils ont cru que tu m’as envoyé.]3Maintenant ils ont su que toutes les choses que tu m’as données viennent de toi. 9J’ai manifesté ton nom aux hommes que tu m’as donnés venant du monde; ils étaient à toi, et tu me les as donnés, et ils ont gardé ta parole.wEt maintenant, ô Père, glorifie-moi avec toi-même, de la gloire que j’avais avec toi, avant que le monde existe.hIJe t’ai glorifié sur la terre; j’ai achevé l’œuvre que tu m’avais donnée à faire.wEt la vie éternelle est, qu’ils puissent te connaître, toi le seul vrai Dieu, et Jésus Christ que tu as envoyé.Comme tu lui as donné puissance sur toute chair, afin qu’il donne la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés. 7Jésus dit ces paroles, et leva ses yeux au ciel, et dit: Père, l’heure est venue; glorifie ton Fils, afin que ton Fils puisse aussi te glorifier.+O!Je vous ai dit ces choses, afin que vous puissiez avoir la paix en moi. Vous aurez de la tribulation dans le monde mais ayez bon courage, j’ai vaincu le monde.W' Voici, l’heure vient, oui, elle est là maintenant, où vous serez dispersés chaque homme de son côté, et où vous me laisserez seul et cependant, je ne suis pas seul, parce que le Père est avec moi.7 iJésus leur répondit: Vous croyez maintenant?- SMaintenant nous savons que tu connais toutes choses, et [que] tu n’as pas besoin que personne t’interroge à cause de cela nous croyons que tu es venu de Dieu.i KSes disciples lui dirent: Voici, maintenant tu parles clairement, et tu ne dis pas de proverbe.u cJe suis sorti du Père, et je suis venu dans le monde, de nouveau, je quitte le monde, et je vais au Père.v eCar le Père lui-même vous aime, parce que vous m’avez aimé, et vous avez cru que je suis sorti de Dieu.lQEn ce jour-là vous demanderez en mon nom et je ne vous dis pas que je prierai le Père pour vous;0YJe vous ai dit ces choses par des proverbes, mais le temps vient, quand je ne vous parlerai plus par proverbes, mais je vous montrerai clairement [au sujet] du Père. Jusqu’à présent vous n’avez rien demandé en mon nom, demandez, et vous recevrez, afin que votre joie puisse être complète.+OEt en ce jour-là vous ne me demanderez rien. En vérité, en vérité, je vous dis quoi que ce soit que vous demanderez au Père en mon nom, il vous le donnera.+Et vous êtes maintenant dans la tristesse mais je vous verrai de nouveau, et votre cœur se réjouira, et aucun homme ne vous ôte votre joie.hIUne femme quand elle est en travail a des douleurs, parce que son heure est venue; mais dès qu’elle a accouché de l’enfant, elle ne se souvient plus de l’angoisse, pour la joie qu’un homme soit né dans le monde.EEn vérité, en vérité, je vous dis, que vous pleurerez, et vous vous lamenterez, mais le monde se réjouira et vous serez dans la tristesse; mais votre tristesse sera changée en joie.W'Or Jésus savait qu’ils désiraient l’interroger, et il leur dit: Vous demandez entre vous sur ce que j’ai dit: Un peu de temps et vous ne me verrez pas et encore, un peu de temps, et vous me verrez?mSIls disaient donc: Qu’est-ce qu’il dit: Un peu de temps? Nous ne comprenons pas ce qu’il dit.]3Alors quelques-uns de ses disciples se dirent entre eux: Qu’est-ce qu’il nous dit: Un peu de temps, vous ne me verrez plus et encore, un peu de temps, et vous me verrez et: Parce que je m’en vais au Père?~Un peu de temps et vous ne me verrez plus et encore, un peu de temps, et vous me verrez, parce que je m’en vais au Père.}Toutes les choses que le Père a, sont à moi; c’est pourquoi j’ai dit qu’il prendra de ce qui est à moi, et vous le montrera.F|Il me glorifiera car il recevra de moi, et vous le montrera.[{/ Cependant quand lui, l’Esprit de vérité, sera venu, il vous guidera en toute vérité car il ne parlera pas de lui-même; mais il dira tout ce qu’il aura entendu, et il vous montrera les choses à venir.gzG J’ai encore beaucoup choses à vous dire; mais vous ne pouvez pas les supporter maintenant.@y{ De jugement, parce que le prince de ce monde est jugé.\x1 De droiture, parce que je m’en vais à mon Père, et que vous ne me verrez plus;:wo De péché, parce qu’ils ne croient pas en moi;bv=Et quand il sera venu, il convaincra le monde de péché, et de droiture et de jugement,Bu}Toutefois je vous dis la vérité: C’est avantageux pour vous que je m’en aille car si je ne pars pas, le Consolateur ne viendra pas à vous; mais si je pars, je vous l’enverrai.Vt%Mais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.psYMais maintenant je m’en vais à celui qui m’a envoyé; et aucun de vous ne me demande: Où vas-tu?_r7Mais je vous ai dit ces choses, afin que lorsque l’heure sera venue, vous puissiez vous souvenir que je vous les ai dites. Je ne vous ai pas dit ces choses depuis le commencement, parce que j’étais avec vous.Zq-Et ils vous feront ces choses, parce qu’ils n’ont connu ni le Père, ni moi.pyIls vous chasseront hors des synagogues, oui, l’heure vient où quiconque vous tuera pensera rendre service à Dieu.Eo Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne trébuchiez pas.mnSEt vous aussi, vous rendrez témoignage, parce que vous avez été avec moi depuis le commencement.2m]Mais lorsque le Consolateur sera venu, que je vous enverrai [de la part] du Père, c’est-à-dire l’Esprit de vérité, qui procède du Père, il témoignera de moi.lyMais cela arrive afin que la parole qui est écrite dans leur loi puisse être accomplie: Ils m’ont haï sans cause.9kkSi je n’avais pas fait parmi eux les œuvres qu’aucun autre homme n’a faites, ils n’auraient pas de péché mais maintenant ils ont et vu et haï, et moi et mon Père.1j]Celui qui me hait, hait aussi mon Père.(iISi je n’étais pas venu, et que je ne leur avais pas parlé, ils n’auraient pas de péché mais maintenant ils n’ont pas de prétexte pour leur péché.hyMais ils vous feront toutes ces choses à cause de mon nom, parce qu’ils ne connaissent pas celui qui m’a envoyé.igKSouvenez-vous de la parole que je vous ai dite: Le serviteur n’est pas plus grand que son seigneur. S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi; s’ils ont gardé mon propos, ils garderont le vôtre aussi.DfSi vous étiez du monde, le monde aimerait ce qui serait sien; mais parce que vous n’êtes pas du monde, mais que je vous ai choisis hors du monde, c’est pourquoi le monde vous hait.Je Si le monde vous hait, vous savez qu’il m’a haï avant vous.OdJe vous commande ces choses, que vous vous aimiez les uns les autres.cVous ne m’avez pas choisi, mais [moi] je vous ai choisis, et vous ai établis, pour que vous alliez, et que vous portiez du fruit, et que votre fruit puisse demeurer, afin que tout ce que vous demanderez au Père en mon nom, il puisse vous le donner.cb?Dorénavant je ne vous appelle plus serviteurs; car le serviteur ne sait pas ce que son seigneur fait; mais je vous ai appelés amis; car je vous ai fait connaître toutes les choses que j’ai entendues de mon Père.KaVous êtes mes amis, si vous faites tout ce que je vous commande.X`) Nul homme n’a un plus grand amour que celui qui laisse sa vie pour ses amis.f_E Ceci est mon commandement: Que vous vous aimiez les uns les autres, comme je vous ai aimés.v^e Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie puisse rester en vous, et que votre joie puisse être complète.]3 Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour; comme j’ai gardé les commandements de mon Père, et je demeure dans son amour.W\' Comme le Père m’a aimé, ainsi je vous ai aimés; demeurez dans mon amour.k[OEn ceci mon Père est glorifié, que vous portiez beaucoup de fruit; et vous serez mes disciples.ZSi vous demeurez en moi, et [que] mes paroles demeurent en vous, vous demanderez ce que vous voudrez, et cela vous sera fait.Y/Si un homme ne demeure pas en moi, il est jeté dehors comme un sarment, et il sèche; et on les ramasse et on les jette au feu, et ils brûlent./XWJe suis la vigne, vous êtes les sarments. Celui qui demeure en moi, et moi en lui, celui-là même porte beaucoup de fruit, car sans moi, vous ne pouvez rien faire.HW Demeurez en moi, et moi en vous. Comme le sarment ne peut pas porter du fruit de lui-même, s’il ne demeure sur la vigne; vous non plus ne le pouvez, à moins que vous ne demeuriez en moi,DVVous êtes déjà nets, par la parole que je vous ai dite.%UCChaque sarment en moi qui ne porte pas de fruit; il [le] retire et tout sarment qui porte du fruit, il le taille, afin qu’il puisse porter plus de fruit.=T wJe suis la vraie vigne, et mon Père est le vigneron.-SSMais [c’est] afin que le monde puisse savoir que j’aime le Père; et ainsi je fais comme le Père m’en a donné le commandement. Levez-vous, partons d’ici.jRMJe ne parlerai plus beaucoup avec vous car le prince de ce monde vient; et il n’a rien en moi.}QsEt maintenant je vous l’ai dit, avant que cela arrive, afin que, lorsque cela sera arrivé, vous puissiez croire.MPVous avez entendu que je vous ai dit: Je m’en vais, et je reviens à vous. Si vous m’aimiez, vous vous réjouiriez de ce que j’ai dit: Je vais au Père car mon Père est plus grand que moi.9OkJe vous laisse la paix; je vous donne ma paix; je ne vous [la] donne pas comme le monde [la] donne. Que votre cœur ne soit pas troublé, et qu’il n’ait pas peur non plus.GNMais le Consolateur, qui est l’Esprit Saint, que le Père enverra en mon nom, [lui], vous enseignera toutes choses, et vous remettra en mémoire toutes choses, tout ce que je vous ai dit.UM#Je vous ai dit ces choses, [pendant que] je suis encore présent avec vous.L+Celui qui ne m’aime pas ne garde pas mes propos; et la parole que vous entendez n’est pas la mienne, mais celle du Père qui m’a envoyé.$KAJésus répondit et dit: Si un homme m’aime, il gardera mes paroles et mon Père l’aimera, et nous viendrons à lui, et ferons notre demeure chez lui.}JsJudas, non pas Iscariot, lui dit: Seigneur, comment se fait-il que tu te manifesteras à nous, et non pas au monde?;IoCelui qui a mes commandements, et qui les garde, [c’est] celui-là qui m’aime et celui qui m’aime sera aimé de mon Père, et je l’aimerai, et je me manifesterai à lui.^H5En ce jour-là vous saurez que je suis en mon Père, et vous en moi, et moi en vous.~GuEncore un peu de temps, et le monde ne me verra plus; mais vous, vous me verrez parce que je vis, vous vivrez aussi.HF Je ne vous laisserai pas sans réconfort; je viendrai à vous.DEC’est-à-dire l’Esprit de vérité; que le monde ne peut recevoir, parce qu’il ne le voit pas, ni ne le connaît mais vous le connaissez, car il demeure avec vous, et sera en vous.DyEt je prierai le Père, et il vous donnera un autre Consolateur, afin qu’il puisse demeurer avec vous pour toujours;5CeSi vous m’aimez, gardez mes commandements.@B{Si vous demandez quelque chose en mon nom, je le ferai.tAa Et quoi que vous demandiez en mon nom, je le ferai, afin que le Père puisse être glorifié dans le Fils.=@s En vérité, en vérité, je vous dis: Celui qui croit en moi fera aussi les œuvres que je fais; et il fera de plus grandes œuvres que celles-ci, parce que je vais à mon Père.s?_ Croyez-moi, que je suis dans le Père, et le Père en moi; sinon, croyez-moi à cause des œuvres mêmes.U># Ne crois-tu pas que je suis dans le Père, et que le Père est en moi? Les paroles que je vous dis, je ne [les] dis pas de moi-même; mais le Père qui demeure en moi, [c’est lui qui] fait les œuvres.D= Jésus lui dit: Je suis depuis si longtemps avec vous, et malgré tout tu ne m’as pas connu, Philippe? Celui qui m’a vu, a vu le Père; et comment dis-tu alors: Montre-nous le Père?P<Philippe lui dit: Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit.{;oSi vous m’aviez connu, vous auriez aussi connu mon Père et désormais vous le connaissez, et vous l’avez vu.l:QJésus lui dit: Je suis le chemin, la vérité et la vie; nul homme ne vient au Père que par moi.v9eThomas lui dit: Seigneur, nous ne savons pas où tu vas; et comment pouvons-nous [ en] connaître le chemin?A8}Et vous savez où je vais, et vous connaissez le chemin.75Et si je m’en vais, et prépare une place pour vous, je reviendrai, et vous recevrai auprès de moi, afin que là où je suis, vous y soyez aussi.67Dans la maison de mon Père il y a beaucoup de demeures; si cela n’était pas ainsi, je vous l’aurais dit. Je vais préparer une place pour vous.R5 Que votre cœur ne soit pas troublé croyez en Dieu, croyez aussi en moi.47 &Jésus lui répondit: Laisseras-tu ta vie pour moi? En vérité, en vérité, je te dis: Le coq ne chantera pas que tu ne m’aies renié trois fois.o3W %Pierre lui dit: Seigneur, pourquoi ne puis-je pas te suivre maintenant? Je laisserai ma vie pour toi.2' $Simon Pierre lui dit: Seigneur, où vas-tu? Jésus lui répondit: Où je vais, tu ne peux me suivre maintenant; mais tu me suivras plus tard.{1o #Par ceci tous les hommes sauront que vous êtes mes disciples, si vous avez de l’amour les uns pour les autres.)0K "Je vous donne un nouveau commandement, c’est que vous vous aimiez les uns les autres; comme je vous ai aimés, que vous aussi vous aimiez les uns les autres.E/ !Petits enfants, je suis encore avec vous pour un peu de temps. Vous me chercherez et, comme j’ai dit aux Juifs, là où je vais, vous ne pouvez venir; aussi maintenant je vous [le] dis.o.W Si Dieu est glorifié en lui, Dieu le glorifiera aussi en lui-même, et le glorifiera immédiatement. - C’est pourquoi, après qu’il soit sorti, Jésus dit: Maintenant le Fils d’homme est glorifié, et Dieu est glorifié en lui.T,! Lui donc ayant reçu le morceau sortit immédiatement: or il faisait nuit.A+{ Car quelques-uns pensaient, parce que Judas avait la bourse, que Jésus lui avait dit: Achète ces choses qu’il nous faut pour la fête; ou, qu’il donne quelque chose aux pauvres.Y*+ Mais aucun homme qui était à table ne comprit pourquoi il lui avait dit cela. )  Et après [que Judas eut pris] le morceau, Satan entra en lui. Alors Jésus lui dit: Ce que tu as à faire, fais-le rapidement.D( Jésus répondit: C’est celui à qui je donnerai un morceau, après que je l’aurai trempé. Et après qu’il ait trempé le morceau, il le donna à Judas Iscariot, le fils de Simon.['/ Lui donc, étant penché sur la poitrine de Jésus lui dit: Seigneur, qui est-ce?U&# Et Simon Pierre lui fit signe de demander qui était celui dont il parlait.k%O Or il y avait un de ses disciples, celui que Jésus aimait, appuyé contre la poitrine de Jésus.^$5 Alors les disciples se regardaient l’un l’autre, se demandant de qui il parlait.##? Après que Jésus ait dit cela, il fut troublé en son esprit, et témoigna, et dit: En vérité, en vérité, je vous dis que l’un de vous me trahira."5 En vérité, en vérité, je vous dis: Celui qui reçoit quiconque j’envoie, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé.! Je vous [le] dis maintenant avant que cela arrive, afin que, quand ce sera arrivé, vous puissiez croire que je suis celui [que je suis].C  Je ne parle pas de vous tous; je connais [ceux] que j’ai choisis; mais il faut que l’écriture puisse être accomplie: Celui qui mange le pain avec moi a levé son talon contre moi.J  Si vous savez ces choses, vous êtes heureux si vous les faites.3 En vérité, en vérité, je vous dis: Le serviteur n’est pas plus grand que son seigneur, ni l’envoyé plus grand que celui qui l’a envoyé.X) Car je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je vous ai fait.w Si donc moi votre Seigneur et Maître, [j’]ai lavé vos pieds; vous aussi devez laver les pieds les uns des autres.R Vous m’appelez Maître et Seigneur et vous dites bien; car je le suis.7 Après donc qu’il ait lavé leurs pieds, et ait repris ses vêtements, et s’être remis à table, il leur dit: Savez-vous ce que je vous ai fait?jM Car il savait qui devait le trahir; c’est pour cela qu’il dit: Vous n’êtes pas tous nets.%C Jésus lui dit: Celui qui s’est lavé a besoin seulement qu’on lui lave ses pieds, alors il est entièrement net et vous êtes nets, mais non pas tous. a~~>}||W{{jzzbyyyOxx'wwvIuutsrr|rqqpo0nn=mm6lkk>jxiihggffDedddc;baj`t__^^B]O\[[wZZYVXX/WVV+UTTSRgQPPOO6NMM"LL!KK$JJIHHnGG0FF@EEEDD~CC>BBAA @@3?K>> =p<7Mais Pierre dit: Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cœur, jusqu’à mentir à l’Esprit Saint, et à garder une partie du prix de la terre?=Et il retint une partie du prix, sa femme y consentant aussi, et en apporta une partie, et la déposa aux pieds des apôtres.]< 5Mais un certain homme, nommé Ananias, avec Saphira sa femme, vendit une possession;`;9%Ayant une terre la vendit, et en apporta l’argent, et le mit aux pieds des apôtres.:)$Ainsi Joses, qui par les apôtres fut surnommé Barnabas, (ce qui est interprété, le fils de consolation) un Levite et originaire de Chypre,{9o#Et les mettaient aux pieds des apôtres; et la distribution était faite à chacun selon qu’il en avait besoin.I8 "Car il n’y avait personne parmi eux dans le besoin; parce que tous ceux qui possédaient des terres ou des maisons les vendaient, et apportaient le prix des choses qu’ils avaient vendues,7/!Et avec une grande puissance les apôtres rendaient témoignage de la résurrection du Seigneur Jésus; et une grande grâce était sur eux tous.J6  Et la multitude, de ceux qui croyaient, n’était qu’un cœur et qu’une âme; et nul ne disait que les choses qu’il possédait étaient à lui; mais ils avaient toutes choses en commun.;5oEt lorsqu’ils eurent prié, le lieu où ils étaient assemblés trembla; et ils furent tous remplis de l’Esprit Saint, et ils prononçaient la parole de Dieu avec hardiesse. 4 En étendant ta main pour guérir, et que des signes et des prodiges puissent être faits par le nom de ton saint enfant Jésus.3Et maintenant, Seigneur, considère leurs menaces, et donne à tes serviteurs qu’ils puissent avec toute hardiesse dire ta parole;i2KPour faire tout ce que ta main et ton conseil avaient déterminé d’avance devoir être fait.1-En effet contre ton saint enfant Jésus, que tu as oint, Hérode et Ponce Pilate, avec les Gentils et le peuple d’Israël, se sont assemblés,|0qLes rois de la terre se sont levés, et les dirigeants se sont assemblés contre le Seigneur et contre son Christ./%Qui par la bouche de ton serviteur David, [tu] as dit: Pourquoi les païens s’enragent-ils, et les peuples imaginent-ils de vaines choses?O.Et lorsqu’ils entendirent cela, ils élevèrent leur voix à Dieu d’un commun accord, et dirent: Seigneur, tu es Dieu, lequel a fait le ciel, la terre, et la mer, et tout ce qu’ii y a en eux;-/Après avoir été relâchés, ils allèrent vers les leurs, et racontèrent tout ce que les principaux prêtres et les anciens leur avaient dit.j,MCar l’homme sur qui cette miraculeuse guérison avait été faite, avait plus de quarante ans.[+/Alors après qu’ils les aient encore menacés, ils les laissèrent partir, ne trouvant pas comment ils pourraient les punir, à cause du peuple; parce que tous glorifiaient Dieu pour ce qui avait été fait.\*1Car nous ne pouvons pas ne pas parler des choses que nous avons vues et entendues.)Mais Pierre et Jean répondirent et leur dire:Jugez-vous mêmes s’il est juste devant Dieu, de vous écouter plutôt qu’à Dieu.(}Et ils les rappelèrent et leur recommandèrent de ne plus parler, ni d’enseigner en aucune manière au nom de Jésus. '9Mais afin que cela ne se répande pas davantage parmi le peuple, défendons-leur rigoureusement de parler désormais à qui que ce soit en ce nom-là.M&Disant: Que ferons-nous à ces hommes? Car il est manifeste à tous les habitants de Jérusalem qu’un miracle notoire a été fait par eux, c’est si évident, que nous ne pouvons pas le nier.c%?Mais lorsqu’ils leur commandèrent de sortir du conseil, ils délibérèrent entre eux,w$gEt regardant l’homme qui avait été guéri, se tenant debout avec eux, ils n’avaient rien à rétorquer.^#5 Lorsqu’ils virent la hardiesse de Pierre et de Jean, et réalisant qu’ils étaient des hommes illettrés et sans instruction, ils s’en étonnaient, et ils reconnaissaient qu’ils avaient été avec Jésus.("I Et il n’y a de salut en aucun autre; car il n’y a pas d’autre nom sous le ciel, qui soit donné parmi les hommes, par lequel nous devions être sauvés.v!e Ce Jésus est la pierre, qui a été rejetée par vous qui bâtissez, qui a été faite la pierre angulaire.~ u Sachez, vous tous, et tout le peuple d’Israël, que [c’est] par le nom de Jésus-Christ de Nazareth, que vous avez crucifié [et] que Dieu a ressuscité des morts; c’est-à-dire par lui que cet homme se présente devant vous bien portant. Si nous sommes aujourd’hui interrogés pour avoir fait du bien à un homme impotent, et de savoir par quel moyen il a été guéri;q[Alors Pierre, rempli de l’Esprit Saint, leur dit: Vous, dirigeants du peuple, et anciens d’Israël,Et ayant fait comparaître les apôtres au milieu d’eux, ils demandèrent: Par quel pouvoir, ou par quel nom, avez-vous fait ceci?%Et Anne, le grand prêtre, Caïphe, Jean, Alexandre et beaucoup des membres de la famille du grand prêtre, s’assemblèrent à Jérusalem;Y+Et il arriva le lendemain, que leurs dirigeants, et les anciens et les scribes,}Cependant beaucoup de ceux qui avaient entendu la parole crurent, et le nombre d’hommes était d’environ cinq mille.taEt ils mirent les mains sur eux, et les firent garder jusqu’au lendemain, car c’était déjà le soir. Étant mécontents de ce qu’ils enseignaient le peuple, et de ce qu’ils prêchaient par Jésus la résurrection des morts.  Mais comme ils [Pierre et Jean] parlaient au peuple, les prêtres, et le capitaine du temple et les Sadducéens vinrent vers eux,%À vous premièrement, Dieu ayant suscité son Fils Jésus, l’a envoyé pour vous bénir, en détournant chacun de vous de ses iniquités.;oVous êtes les enfants des prophètes, et de l’alliance que Dieu a conclue avec nos pères, disant à Abraham: Et en ta semence toutes les familles de la terre seront bénies.+Oui, et tous les prophètes depuis Samuel et ceux qui l’ont suivi, tout autant qu’il y en a eu qui ont parlé, ont aussi prédit ces jours.pYEt il arrivera que toute âme qui n’écoutera pas ce prophète sera exterminée du milieu du peuple.1[Car Moïse a dit aux pères: Le Seigneur votre Dieu vous suscitera, d’entre vos frères, un prophète comme moi; vous écouterez toutes les choses qu’il vous dira.9kLequel le ciel doit recevoir jusqu’au temps de restitution de toutes choses, dont Dieu a parlé par la bouche de tous ses saints prophètes, depuis le commencement du monde.LEt il enverra Jésus-Christ, qui vous a été prêché auparavant."=Repentez-vous donc et convertissez-vous, afin que vos péchés soient effacés, lorsque les temps de rafraîchissement viendront de la part du Seigneur.'Mais ces choses que Dieu avait montrées au préalable par la bouche de tous ses prophètes, que Christ devait souffrir, il a ainsi accompli.n UEt maintenant, frères, je sais que vous avez agi par ignorance, comme ont aussi agi vos dirigeants.P Et par la foi en son nom, son nom a rendu cet homme fort celui que vous voyez et connaissez; oui, la foi qui est par lui, a donné à cet homme cette parfaite guérison en la présence de vous tous.o WEt vous avez tué le Prince de la vie, que Dieu a ressuscité des morts; duquel nous sommes témoins.n UMais vous avez renié le Seul Saint et le Juste, et avez désiré qu’on vous accorde un meurtrier;F  Le Dieu d’Abraham, d’lsaac, et de Jacob, le Dieu de nos pères a glorifié son Fils Jésus, lequel vous avez livré et renié devant Pilate, lorsqu’il avait décidé de le relâcher.  Et lorsque Pierre le vit, il répondit au peuple: Vous, hommes d’Israël, pourquoi vous émerveillez-vous de ceci? ou pourquoi vous nous regardez si intensément, comme si par notre propre puissance, ou par notre sainteté nous avons fait marcher cet homme?0Y Et comme l’homme boiteux, qui avait été guéri, ne quittait pas Pierre et Jean, tout le peuple grandement étonné accourut à eux au portique appelé de Salomon.L Et ils reconnurent que c’était lui qui était assis [demandant] l’aumône, à la Belle porte du temple; et ils furent remplis d’admiration et d’étonnement de ce qui lui était arrivé.:o Et tout le peuple le vit marchant et louant Dieu.wgEt sautant, il se tint debout, et marcha, et entra avec eux dans le temple, marchant, sautant et louant Dieu.}Et il le prit par la main droite, et le leva; et immédiatement les os de ses pieds et de ses chevilles s’affermirent.#Alors Pierre dit: Je n’ai ni argent, ni or; mais ce que j’ai, je te le donne. Au nom de Jésus-Christ de Nazareth, lève-toi et marche.]3Et il les regardait attentivement, s’attendant à recevoir quelque chose d’eux.KEt Pierre, avec Jean, fixant ses yeux sur lui, dit: Regarde-nous.s_Qui [cet homme] voyant Pierre et Jean sur le point d’entrer dans le temple, [leur] demanda l’aumône.^~5Et un certain homme boiteux depuis le ventre de sa mère était porté, lequel on mettait chaque jour à la porte du temple, qui est appelée Belle, pour demander l’aumône à ceux qui entraient dans le temple.u} eComme Pierre et Jean montaient ensemble au temple à l’heure de la prière, qui était la neuvième heure.|/Louant Dieu, et ayant la faveur de tout le peuple. Et le Seigneur ajoutait chaque jour à l’église ceux qui devaient être sauvés.4{a.Et chaque jour ils continuaient d’un commun accord dans le temple; et rompant le pain de maison en maison, ils prenaient leur nourriture avec joie et d’un seul cœur;~zu-Et ils vendaient leurs possessions et leurs biens, et les partageaient entre tous, selon le besoin que chacun avait.[y/,Et tous ceux qui croyaient étaient ensemble, et avaient toutes choses en commun;vxe+Et la crainte s’empara de chaque âme, et beaucoup de prodiges et de signes se faisaient par les apôtres.w)*Et ils continuaient avec constance dans la doctrine des apôtres, et dans la réunion fraternelle, et dans la fraction du pain et en prières. v )Ceux donc qui reçurent avec joie sa parole furent baptisés; et ce jour-là ils leur furent ajoutés environ trois mille âmes.}us(Et par beaucoup d’autres paroles il témoignait et exhortait, disant: Sauvez-vous de cette génération perverse.t''Car la promesse est à vous et à vos enfants, et à tous ceux qui sont loin, c’est-à-dire autant que le Seigneur notre Dieu en appellera.9sk&Alors Pierre leur dit: Repentez-vous, et soyez baptisés, chacun de vous au nom de Jésus-Christ, pour la rémission des péchés; et vous recevrez le don de l’Esprit Saint.r-%Lorsqu’ils entendirent ceci, ils furent piqués en leur cœur, et dirent à Pierre et aux autres apôtres: Hommes et frères, que ferons-nous?q/$C’est pourquoi que toute la maison d’Israël sache avec certitude que Dieu a fait ce même Jésus que vous avez crucifié Seigneur et Christ.Bp#Jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.o"Car David n’est pas monté dans les cieux, mais il dit lui-même: Le SEIGNEUR a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma main droite,5nc!C’est pourquoi étant exalté à la main droite de Dieu, et ayant reçu du Père la promesse de l’Esprit Saint, il a répandu ce que maintenant vous voyez et entendez.Om Ce Jésus, Dieu l’a ressuscité; ce dont nous sommes tous témoins./lWLui parla de la résurrection de Christ, la voyant à l’avance, que son âme n’a pas été laissée en enfer, [que] sa chair non plus n’a pas vu la corruption.DkC’est pourquoi étant un prophète, et sachant que Dieu lui avait juré avec serment que du fruit de ses reins, selon la chair, il susciterait Christ pour [l’]asseoir sur son trône;:jmHommes et frères, laissez-moi vous parler franchement, quant au patriarche David, qu’il est mort, et il a été enterré, et son sépulcre est parmi nous jusqu’à ce jour.diATu m’as fait connaître les chemins de la vie; tu me rempliras de joie par ta prestance.hParce que tu ne laisseras pas mon âme en enfer, et que tu ne permettras pas non plus que ton Seul Saint voie la corruption.{goC’est pourquoi mon cœur s’est réjoui, et ma langue était joyeuse; de plus ma chair reposera en espérance;f'Car David dit le concernant: Je contemplais toujours le Seigneur devant moi, car il est à ma main droite, afin que je ne sois pas ébranlé.eLequel Dieu a ressuscité, ayant délié les douleurs de la mort, parce qu’il n’était pas possible qu’il soit retenu par elle.&dELui, ayant été livré par le conseil déterminé et la préconnaissance de Dieu, vous l’avez pris, et par des mains iniques, l’avez crucifié et tué.cc?Vous, hommes d’Israël, écoutez ces paroles Jésus de Nazareth, un homme approuvé de Dieu parmi vous par les miracles et prodiges et signes que Dieu a faits par lui au milieu de vous, comme vous-mêmes [le] savez;QbEt il arrivera que quiconque invoquera le nom du Seigneur, sera sauvé.~auLe soleil sera changé en ténèbres, et la lune en sang, avant que le grand et remarquable jour du Seigneur vienne;`Et je ferai paraître des prodiges en haut dans le ciel, et des signes en bas sur la terre, du sang et du feu, et une vapeur de fumée;z_mEt sur mes serviteurs et sur mes servantes je répandrai en ces jours-là, de mon Esprit et ils prophétiseront;W^'Et il arrivera aux derniers jours, dit Dieu. Je répandrai de mon Esprit sur toute chair, vos fils et vos filles prophétiseront; vos jeunes gens auront des visions, et vos hommes âgés auront des songes.@]{Mais c’est ce qui a été dit par le prophète Joël:w\gCar ceux-ci ne sont pas ivres, comme vous le supposez, voyant que ce n’est que la troisième heure du jour.@[yMais Pierre, se levant avec les onze éleva sa voix, et leur dit: Vous, hommes de Judée, et vous tous qui demeurez à Jérusalem, sachez ceci, et prêtez l’oreille à mes paroles.UZ# Et d’autres se moquant, disaient: Ces hommes sont remplis de vin nouveau.jYM Et ils étaient tous étonnés et perplexes, se disant l’un à l’autre`: Que veut dire ceci?eXC Crétois et Arabes, nous les entendons parler en nos langues des merveilleux faits de Dieu. W La Phrygie, la Pamphylie, l’Égypte, les quartiers de la Libye près de Cyrène, et les étrangers de Rome, Juifs et prosélytes,zVm Parthes, Mèdes, Élamites, et ceux qui demeurent en Mésopotamie, la Judée, la Cappadoce, le Pont et l’Asie,nUUEt comment chacun de nous [les] entendons-nous dans sa propre langue [du pays] où nous sommes nés?T+Et ils étaient tous surpris et émerveillés, se disant: les uns aux autres: Voici, tous ceux-ci qui parlent, ne sont-ils pas tous Galiléens?S/Quand ce bruit se répandit, la multitude s’assembla, et fut tout étonnée, parce que chaque homme les entendait parler dans sa propre langue.}RsOr il y avait à Jérusalem des Juifs qui séjournaient, des hommes pieux, de chaque nation [qui est] sous le ciel.Q1Et ils furent tous remplis de l’Esprit Saint, et ils commencèrent à parler d’autres langues, selon que l’Esprit leur donnait de prononcer.lPQEt il leur apparut des langues séparées, comme de feu, et [qui] se posèrent sur chacun d’eux.O'Et soudain un son vint du ciel un bruit comme celui d’un vent impétueux et puissant, et il remplit toute la maison où ils étaient assis.N Et comme le jour de la Pentecôte s’accomplissait pleinement, ils étaient tous d’un commun accord dans un même lieu.lM SEt ils tirèrent au sort; et le sort tomba sur Matthias, et il fut mis au nombre des onze apôtres.L  Afin qu’il prenne part à ce ministère et à l’apostolat dontJudas a perdu en transgressant pour aller en son propre lieu.K  Et ils prièrent, et dirent: Toi, Seigneur, qui connais les cœurs de tous les hommes, montre lequel de ces deux tu as choisi;qJ ]Et ils en désignèrent deux Joseph, appelé Barsabas, qui était surnommé Justus (Juste), et Matthias.AI }En commençant depuis le baptême de Jean, jusqu’au jour même où il a été enlevé d’avec nous, quelqu’un doit être ordonné pour être témoin avec nous de sa résurrection.H 5C’est pourquoi il faut que d’entre ces hommes qui nous ont accompagné pendant tout le temps que le Seigneur Jésus allait et venait parmi nous,'G ICar il est écrit dans le livre des Psaumes: Que son habitation soit déserte, et que nul homme n’y demeure; et qu’un autre prenne sa charge d’évêque.*F OEt ceci a été connu de tous les habitants de Jérusalem, si bien que ce champ est appelé, dans leur propre langue, Aceldama, c’est-à-dire le Champ du sang.?E yMais cet homme acheta un champ avec la récompense de l’iniquité; et étant tombé la tête la première, il a éclaté par le milieu, et toutes ses entrailles se sont répandues,OD Car il était compté parmi nous, et avait pris part à ce ministère.KC Hommes et frères, il fallait que soit accomplie cette écriture, que l’Esprit Saint a dite d’avance par la bouche de David, concernant Judas, qui a été le guide de ceux qui prirent JésusB 'Et en ces jours-là, Pierre se leva au milieu des disciples, (le nombre des noms assemblés était d’environ cent vingt personnes), et dit:%A ETous ceux-là continuaient d’un commun accord dans la prière et dans la supplication, avec les femmes, et Marie, la mère de Jésus, et avec ses frères.~@ w Et quand ils furent arrivés, ils montèrent dans la chambre haute, où demeuraient Pierre, Jacques, Jean, André, Philippe, Thomas, Barthélemy, Matthieu, Jacques, le fils d’Alphæus (Alphée), Simon le Zélote, et Jude, le frère de Jacques.y? m Alors ils retournèrent à Jérusalem, du mont appelé Oliviers, qui est de Jérusalem, à un chemin de shabbat.q> ] Qui aussi dirent: Vous, hommes de Galilée, pourquoi vous tenez-vous à regarder fixement vers le ciel? Ce même Jésus, qui est enlevé de [parmi] vous dans le ciel, viendra de la même manière que vous l’avez vu monter au ciel.= 9 Et tandis qu’ils avaient les yeux attachés au ciel pendant qu’il s’élevait, voici, deux hommes se tenaient près d’eux en vêtements blancs,< { Et quand il eut dit ces choses, tandis qu’ils regardaient, il fut enlevé et un nuage l’emporta de devant leur vue.n; WMais vous recevrez la puissance, après que l’Esprit Saint soit venu sur vous; et vous serez mes témoins, aussi bien à Jérusalem que dans toute la Judée, et en Samarie, et jusqu’aux endroits les plus reculés de la terre.:  Et il leur dit: Ce n’est pas à vous de connaître les temps ou les saisons que le Père a disposés en sa propre puissance.9 1Lorsqu’ils se trouvèrent donc assemblés, ils lui demandèrent, disant: Seigneur, est-ce maintenant que tu vas rétablir le royaume à Israël?8 Car Jean a véritablement baptisé [avec de l’]eau, mais vous serez baptisés avec l’Esprit Saint, dans peu de jours.,7 SEt étant assemblé avec eux, il leur commanda de ne pas partir de Jérusalem, mais d’attendre la promesse du Père, laquelle, dit-il, vous avez entendue de moi.T6 #Auxquels aussi, il se montra lui-même vivant après sa passion, par beaucoup de preuves infaillibles, étant vu par eux pendant quarante jours, et leur] parlant des choses concernant le royaume de Dieu.5 Jusqu’au jour où il fut enlevé, après qu’il ait donné par l’Esprit Saint, des commandements aux apôtres qu’il avait choisis;v4 iJ’ai rempli le traité précédent, ô Théophile, de tout ce que Jésus commença à faire et à enseigner,R3Il y a encore beaucoup d’autres choses que Jésus a faites, si chacune d’elles devait être écrite, je ne pense pas que le monde même puisse contenir les livres que l’on devrait écrire. Amen.2}C’est ce disciple qui témoigne de ces choses, et qui a écrit ces choses et nous savons que son témoignage est vrai.n1UAlors ce propos se répandit parmi les frères, que ce disciple ne mourrait pas, cependant Jésus ne lui avait pas dit: Il ne mourra pas; mais: Si je veux qu’il attende jusqu’à ce que je vienne, est-ce que cela te concerne?}0sJésus lui dit: Si je veux qu’il attende jusqu’à ce que je vienne, est-ce que cela te concerne? Toi, suis-moi.W/'Pierre le voyant dit à Jésus: Seigneur, et qu’arrivera-t-il à cet homme?Q.Alors Pierre se retournant, voit le disciple que Jésus aimait, qui suivait; celui qui, pendant le souper, s’était penché sur sa poitrine, et lui avait dit: Seigneur, qui est celui qui te trahit?|-qIl parla ainsi indiquant par quelle mort il glorifierait Dieu. Et quand il eut parlé ainsi, il lui dit: Suis-moi.q,[En vérité, en vérité, je te dis: Lorsque tu étais jeune, tu te ceignais toi-même, et tu allais où tu voulais; mais lorsque tu seras vieux, tu étendras tes mains, et un autre te ceindra, et te mènera où tu ne voudrais pas.+1Il lui dit pour la troisième fois Simon, fils de Jonas (Jona), m’aimes-tu? Pierre fut attristé de ce qu’il lui disait pour la troisième fois: M’aimes-tu? Et il lui dit: Seigneur, tu connais toutes choses; tu sais que je t’aime. Jésus lui dit: Nourris mes brebis.+*OIl lui dit une seconde fois: Simon, fils de Jonas (Jona), m’aimes-tu? Il lui répondit: Oui, Seigneur, tu sais que je t’aime. Il lui dit: Nourris mes brebis.W)'Après qu’ils eurent dîné, Jésus dit à Simon Pierre: Simon, fils de Jonas (Jona), m’aimes-tu plus que ceux-ci? Il répondit: Oui, Seigneur, tu sais que je t’aime. Il lui dit: Nourris mes agneaux.( C’était maintenant la troisième fois que Jésus se montrait à ses disciples, après qu’il était ressuscité des morts.W'' Jésus alors vient, et prend du pain, et leur en donne, ainsi que du poisson.& Jésus leur dit: Venez dîner. Et aucun des disciples n’osait lui demander: Qui es-tu? Sachant que c’était le Seigneur.5%c Simon Pierre monta, et tira le filet à terre, plein de grands poissons, cent cinquante-trois et bien qu’il y en avait tellement, néanmoins le filet ne se déchira pas.R$ Jésus leur dit: Apportez de ces poissons que vous avez pris maintenant.w#g Dès qu’ils furent descendus à terre, ils virent là un feu de charbons, et du poisson dessus, et du pain.<"qEt les autres disciples vinrent dans la petite barque, (car ils n’étaient pas loin de [la] terre, mais à environ deux cents coudées), traînant le filet [plein] de poissons.i!KC’est pourquoi ce disciple que Jésus aimait, dit à Pierre: C’est le Seigneur. Et quand Simon Pierre apprit que c’était le Seigneur, il se ceignit de son manteau de pécheur (car il était nu), et se jeta à la mer.B }Et il leur dit: Jetez le filet du côté droit de la barque, et vous [en] trouverez. Ils le jetèrent donc, et là ils ne pouvaient plus le tirer, à cause de la multitude de poissons.b=Alors Jésus leur dit: Enfants, avez-vous quelque nourriture? Ils lui répondirent: Non.}Comme le matin était arrivé, Jésus se tenait sur le rivage; mais les disciples ne savaient pas que c’était Jésus.A{Simon Pierre leur dit: Je vais pêcher. Ils lui dirent: Nous allons aussi avec toi. Ils sortirent, et entrèrent immédiatement dans la barque; et cette nuit-là, ils ne prirent rien./WSimon Pierre, et Thomas, appelé Didyme, et Nathanael (Nathanaël), de Cana en Galilée, et les fils de Zébédée et deux autres de ses disciples étaient ensemble. Après ces choses, Jésus se montra encore aux disciples près de la mer de Tiberias (Tibériade), et il se montra de cette manière:,QMais ces choses sont écrites, afin que vous puissiez croire que Jésus est le Christ, le Fils de Dieu, et qu’en croyant vous puissiez avoir la vie par son nom.{oJésus fit encore en présence de ses disciples beaucoup d’autres signes, qui ne sont pas écrits dans ce livreJésus lui dit: Thomas, parce que tu m’as vu, tu as cru, bénis sont ceux qui n’ont pas vu, et qui cependant ont cru.BEt Thomas répondit et lui dit: Mon Seigneur et mon Dieu.(IPuis il dit à Thomas: Tends ici ton doigt, et regarde mes mains; et étends ici ta main, et enfonce-la dans mon côté et ne sois pas sans foi, mais croyant.REt huit jours après, ses disciples étaient de nouveau dans [la maison], et Thomas avec eux: alors Jésus vint, les portes étant fermées, et se tint au milieu [d’eux] et dit: Paix soit avec vous.Les autres disciples lui dirent donc: Nous avons vu le Seigneur. Mais il leur dit: Si je ne vois l’empreinte des clous dans ses mains, et si je ne mets mon doigt dans l’empreinte des clous, et si je n’enfonce pas ma main dans son côté, je ne le croirai pas.c?Or Thomas, l’un des douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.À quiconque vous pardonnerez les péchés, ils leur sont pardonnés; et à quiconque vous retiendrez les péchés, ils sont retenus.^5Et quand il eut dit cela, il souffla sur eux, et leur dit: Recevez l’Esprit Saint.taPuis Jésus leur dit de nouveau: Paix soit avec vous. Comme mon Père m’a envoyé, je vous envoie aussi. Et quand il eut dit cela, il leur montra ses mains et son côté. Alors les disciples se réjouirent quand ils virent le Seigneur.Puis le soir de ce même jour, le premier jour de la semaine, tandis que les portes [du lieu] où les disciples étaient assemblés, étaient fermées, par crainte des Juifs, Jésus vint, et se tint au milieu d’eux, et leur dit: Paix soit avec vous.} sMarie Magdeleine alla et raconta aux disciples qu’elle avait vu le Seigneur, et qu’il lui avait dit ces choses.N Jésus lui dit: Ne me touche pas; car je ne suis pas encore monté vers mon Père, mais va vers mes frères, et dis-leur que je monte vers mon Père et votre Père, et vers mon Dieu et votre Dieu.b =Jésus lui dit: Marie. Elle se retourna, et lui dit: Rabboni, ce qui veut dire, Maître.E Jésus lui dit: Femme, pourquoi pleures-tu? Qui cherches-tu? Elle, croyant que c’était le jardinier, lui dit: Sire, si tu l’as emporté, dis-moi où tu l’as mis, et je le prendrai.z mEt quand elle eut dit cela, elle se retourna, et vit Jésus debout, et elle ne savait pas que c’était Jésus. Et ils lui dirent: Femme, pourquoi pleures-tu? Elle leur dit: Parce qu’on a enlevé mon Seigneur, et je ne sais pas où on l’a mis. Et elle vit deux anges [vêtus] de blanc, assis l’un à la tête, et l’autre aux pieds, où le corps de Jésus avait été couché.  Mais Marie se tenait dehors, près du sépulcre, en pleurant; et comme elle pleurait, elle se baissa, et regarda dans le sépulcre,3a Puis les disciples retournèrent chez eux.eC Car ils n’avaient pas encore compris l’écriture, qu’il devait ressusciter des morts.oWAlors entra aussi l’autre disciple, qui était arrivé le premier au sépulcre, et il vit, et crut. Et la serviette qui avait été sur sa tête, laquelle n’était pas avec les linges de lin; mais pliée dans un endroit à part.s_Puis Simon Pierre, qui le suivait, arrive, et entra dans le sépulcre, et vit les linges de lin à terre,mSEt s’étant baissé, et regardant, il vit les linges de lin à terre; cependant il n’entra pas.xiEt ils couraient tous deux ensemble; et l’autre disciple dépassa Pierre, et arriva le premier au sépulcre.Z~-Pierre donc sortit, ainsi que cet autre disciple, et ils allèrent au sépulcre.G}Alors elle court et vient vers Simon Pierre, et vers l’autre disciple que Jésus aimait, et [elle] leur dit: On a enlevé du sépulcre le Seigneur, et nous ne savons pas où on l’a mis.8| kLe premier jour de la semaine, Marie Magdeleine vint de bonne heure au sépulcre quand il faisait encore sombre, et [elle] vit [que] la pierre avait été ôtée du sépulcre.{{o*Ils y mirent donc Jésus, à cause du jour de la préparation des Juifs, et parce que le sépulcre était proche.z7)Or il y avait, au lieu où il avait été crucifié, un jardin, et dans le jardin un sépulcre neuf, dans lequel personne encore n’avait été mis.y-(Puis ils prirent le corps de Jésus, et l’enveloppèrent de linges de lin, avec les aromates, selon la manière d’ensevelir [par] les Juifs. K]~~~:} |{zz]yyVxxwwvvnvu1tsrr qpp@onn?mm'lCkk0jiihhRggff>eedac{bb-ah``__^^1]]+\\F[[ZZYYXuWW-VVvUUUTT@SkRQQ>P{OOCNMLL'KhJJJPIIzHGGGFuEE}DDhCBBfAAA@@Q??p>>=<<;{;::4998877C655N4u4338211B00M/..^--,++9**5)((Z('|&&W%%W$$Y#8""'! 3u _E>UGO O4d-%d]C ^ * I   OU%gVsKA#{ Envoie donc à Joppa (Jaffa), et fais venir Simon, surnommé Pierre; il est logé dans la maison d’un [certain] Simon, tanneur, au bord de la mer; quand il sera venu, il te parlera.^"5 Et dit: Corneille, ta prière est entendue, et Dieu s’est souvenu de tes aumônes.^!5 Et Corneille dit: Il y a quatre jours j’étais en train de jeûner jusqu’à cette heure, et à la neuvième heure je priais dans ma maison, et, voici, un homme se tint devant moi, dans un vêtement éclatant,* M C’est pourquoi, je suis venu vers vous sans aucune difficulté, dès que vous m’avez appelé. Je vous demande donc pour quel sujet vous m’avez fait venir?nU Et il leur dit: Vous savez qu’il est contraire à la loi pour un homme qui est Juif de se lier avec quelqu’un d’une autre nation, ou d’aller chez lui; mais Dieu m’a montré à n’appeler aucun homme impur ou souillé.kO Et comme il parlait avec lui, il entra, et trouva beaucoup de personnes qui étaient assemblées.N Mais Pierre le releva, en disant: Lève-toi; je suis aussi un homme.hI Et comme Pierre entrait, Corneille alla au-devant de lui, et tomba à ses pieds, et l’adora. Et le surlendemain ils entrèrent à Césarée. Et Corneille les attendait, et avait appelé sa parenté et ses proches amis.7 Pierre les fit donc entrer, et les logea. Et le lendemain, il s’en alla avec eux, et quelques-uns des frères de Joppa (Jaffa) l’accompagnèrent.uc Et ils dirent: Corneille, le centurion, un homme juste et qui craint Dieu, et qui est bien considéré de toute la nation des Juifs, a été averti de Dieu par un saint ange, de te faire venir dans sa maison, pour entendre tes paroles.>u Alors Pierre descendit vers les hommes qui avaient été envoyés par Corneille, et dit: Voici, je suis celui que vous cherchez; quelle est la cause pour laquelle vous êtes venus?iK Lève-toi donc, et descends, et va avec eux sans hésiter; car c’est moi qui les ai envoyés.kO Tandis que Pierre pensait à la vision, l’Esprit lui dit: Voilà trois hommes qui te cherchent.W' Et appelèrent, et demandèrent si Simon, surnommé Pierre, était logé là.\1 Or comme Pierre hésitait en lui-même sur ce que cette vision qu’il avait eue voulait dire, voici, les hommes envoyés par Corneille, s’étaient informés de la maison de Simon, et se tenaient à la porte.R Et cela arriva trois fois; après quoi le vase fut retiré dans le ciel.kO La voix lui dit encore pour la seconde fois: Ce que Dieu a purifié, ne l’appelle pas souillé.kO Mais Pierre dit: Non pas, Seigneur; car je n’ai jamais mangé aucune chose impure ou souillée.D Et une voix vint à lui: Lève-toi, Pierre, tue, et mange.) Dans lequel il y avait toutes sortes de quadrupèdes de la terre, des bêtes sauvages, et des choses rampantes, et des volatiles dans l’air.#? Et vit le ciel ouvert, et un certain vase descendant sur lui semblable à un grand drap, retenu par les quatre coins, et qui s’abaissait vers la terre;n U Et il eut très faim, et voulut manger; mais tandis qu’on [le lui] préparait, il tomba en transe.$ A Le lendemain, comme ils étaient en chemin, et qu’ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le toit de la maison pour prier vers la sixième heure.Z - Et après leur avoir raconté toutes ces choses, il les envoya à Joppa (Jaffa). 1 Quand l’ange qui parlait à Corneille fut parti, celui-ci appela deux de ses serviteurs et un soldat pieux de ceux qui le servaient constamment;w g Il loge chez un [certain] Simon, tanneur, qui a sa maison au bord de la mer; il te dira ce que tu dois faire.jM Et maintenant envoie des hommes à Joppa (Jaffa), et fais venir Simon, qui est surnommé Pierre.*M Et lorsqu’il le regarda, il eut peur, et dit: Qu’est-ce, Seigneur? Et il lui dit: Tes prières et tes aumônes sont montées comme un mémorial devant Dieu. Il vit clairement dans une vision, vers la neuvième heure du jour, un ange de Dieu venant à lui, lui disant: Corneille! Un homme pieux, et craignant Dieu avec toute sa maison, qui faisait beaucoup d’aumônes au peuple, et priait Dieu continuellement.q ] Il y avait à Césarée un certain homme appelé Corneille, un centurion de la bande appelée Italienne.gG +Et il arriva, qu’il resta plusieurs jours à Joppa (Jaffa), chez un certain Simon, tanneur.K *Et cela fut connu de tout Joppa; et beaucoup crurent au Seigneur.yk )Et [Pierre] lui donna la main, et la leva, et, il appela les saints et les veuves, la [leur] présenta vivante.K (Mais Pierre, faisant sortir tout le monde, s’agenouilla et pria, puis se tournant vers le corps, il dit: Tabitha, lève-toi. Et elle ouvrit les yeux, et quand elle vit Pierre, elle s’assit.% 'Alors Pierre se leva, alla avec eux. Lorsqu’il fut arrivé, ils le menèrent dans la chambre haute; et toutes les veuves s’approchèrent de lui, en pleurant, et en lui montrant les manteaux et les vêtements que Dorcas avait faits, lorsqu’elle était avec elles.7~g &Et comme Lydda était près de Joppa (Jaffa), les disciples ayant appris que Pierre y était, ils envoyèrent vers lui deux hommes, lui priant de venir chez eux sans tarder.} %Et il arriva en ces jours-là, qu’elle tomba malade, et mourut. Et après qu’on l’eut lavée, on la mit dans une chambre haute.+|O $Or il y avait à Joppa (Jaffa) une femme disciple, nommée Tabitha, qui, interprété est Dorcas; cette femme faisait beaucoup de bonnes œuvres et d’aumônes.n{U #Et tous ceux qui demeuraient à Lydda et à Saron le virent, et ils se tournèrent vers le Seigneur.z{ "Et Pierre lui dit: Æneas (Énée), Jésus-Christ te guérit; lève-toi, et fais ton lit. Et il se leva immédiatement.yw !Et il y trouva un certain homme, nommé Æneas (Énée), qui depuis huit ans gardé le lit, et il était paralytique.x Et il arriva, comme Pierre parcourait toutes les régions, qu’il descendit aussi vers les saints qui demeuraient à Lydda.dwA Alors les églises étaient en paix à travers toute la Judée, la Galilée et la Samarie, étant édifiées et marchant dans la crainte du Seigneur; et elles se multipliaient par l’encouragement de l’Esprit Saint.rv] Ce que lorsque les frères l’apprirent, ils l’emmenèrent à Césarée, et l’envoyèrent à Tarse. u Et il parlait avec hardiesse au nom du Seigneur Jésus, et débattait avec les Grecs; mais ceux-ci cherchaient à le faire mourir.7ti Et il allait et venait avec eux à Jérusalem.Zs- Mais Barnabas le prit et le mena aux apôtres, et leur raconta comment il avait vu le Seigneur sur le chemin et qu’il lui avait parlé; et comment il avait prêché avec hardiesse à Damas au nom de Jésus.'rG Et quand Saul fut arrivé à Jérusalem, il essaya de se joindre aux disciples; mais ils avaient tous peur de lui, ne croyant pas qu’il était un disciple.fqE Alors les disciples, le prirent de nuit, et le descendirent par la muraille, dans un panier.mpS Mais leur guet-apens fut connu de Paul. Et ils surveillaient les portes jour et nuit, pour le tuer.Io  Et après bien des jours, les Juifs conspirèrent pour le tuer.n) Mais Saul se fortifiait de plus en plus, et il décontenançait les Juifs qui demeuraient à Damas, prouvant que celui-ci est vraiment Christ.xmi Mais tous ceux qui l’entendaient étaient stupéfaits et disaient: N’est-ce pas lui qui persécutait ceux qui invoquent ce nom à Jérusalem, et qui était venu ici avec cette intention pour les emmener liés, aux principaux prêtres?Vl% Et aussitôt il prêcha dans les synagogues, que Christ est le Fils de Dieu.}ks Et lorsqu’il reçut de la nourriture, il reprit ses forces. Et il fut quelques jours avec les disciples à Damas. j Et immédiatement il tomba de ses yeux comme des écailles, et à l’instant, il recouvra la vue, puis se leva, et fut baptisé.i1 Et Ananias s’en alla, et entra dans la maison; et imposant ses mains sur Saul dit: Frère Saul, le Seigneur, c’est-à-dire Jésus, qui t’est apparu dans le chemin par où tu venais, m’a envoyé pour que tu recouvres la vue, et que tu sois rempli de l’Esprit Saint.Eh Car je lui montrerai combien il doit souffrir pour mon nom.0gY Mais le Seigneur lui dit: Va ton chemin; car il m’est un instrument que j’ai choisi, pour porter mon nom devant les Gentils, les rois, et les enfants d’Israël;mfS Et ici il a le pouvoir de la part des principaux prêtres, de lier tous ceux qui invoquent ton nom. e  Puis Ananias répondit: Seigneur, j’ai entendu dire par beaucoup, combien cet homme a fait de mal à tes saints à Jérusalem.udc Et a vu dans une vision un homme nommé Ananias entrant, et imposant sa main, afin qu’il recouvre la vue.'cG Et le Seigneur lui dit: Lève-toi, et va dans la rue qui est appelée Droite, et demande dans la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse; car voici il prie,b Or il y avait à Damas un disciple, nommé Ananias; et le Seigneur lui dit dans une vision: Ananias. Et il répondit: Me voici, Seigneur.Ba Et il fut trois jours sans voir, et sans manger ni boire.`# Et Saul se leva de terre, et lorsqu’il ouvrit ses yeux, il ne voyait personne, ils le conduisirent par la main, et le menèrent à Damas._ Et les hommes qui faisaient le voyage avec lui s’arrêtèrent tout interdits, entendant une voix, mais ne voyant personne.1^[ Et lui tremblant et effrayé dit: Seigneur, que veux-tu que je fasse? Et le Seigneur lui dit: Lève-toi, et entre dans la ville et il te sera dit ce que tu dois faire.]' Et il répondit: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit: Je suis Jésus que tu persécutes; il t’es dur de regimber contre les aiguillons.d\A Et il tomba à terre, et entendit une voix disant: Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu? [  Et comme il était en chemin, et qu’il approchait de Damas, et soudain une lumière [venant] du ciel resplendit autour de lui.SZ Et lui demanda des lettres de sa part pour les synagogues de Damas, afin que s’il trouvait quelques personnes de ce chemin, qu’ils soient hommes ou femmes, il puisse les amener liés à Jérusalem.xY k Or Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, alla chez le grand prêtre,X(Mais Philippe se trouva à Azotus; et en passant, il prêchait dans toutes les villes, jusqu’à ce qu’il soit arrivé à Césarée.'WG'Mais quand ils furent remontés de l’eau, l’Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l’eunuque ne le vit plus; et il continua son chemin se réjouissant.V&Et il commanda qu’on arrête le chariot; et Philippe et l’eunuque descendirent tous deux dans l’eau; et il [Philippe] le baptisa. U9%Et Philippe lui dit: Si tu crois de tout ton cœur, tu le peux. Et il [l’eunuque] répondit, et dit: Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu./TW$Et comme ils continuaient leur chemin, ils arrivèrent vers de l’eau; et l’eunuque dit: Vois, il y a de l’eau, qu’est-ce qui m’empêche d’être baptisé?dSA#Alors Philippe ouvrit sa bouche et commença à la même écriture, et lui prêcha Jésus.R "Et l’eunuque répondit à Philippe, et dit: Je te prie, de qui le prophète dit-il cela? De lui-même ou d’un autre homme? Q!Dans son humiliation, son jugement a été retiré; et qui déclarera [à] sa génération? Car sa vie est retranchée de la terre.PP Le passage de l’écriture qu’il lisait était celui-ci: Il a été mené comme une brebis à l’abattoir; et comme un agneau, muet devant celui qui le tond, ainsi il n’a pas ouvert sa bouche. O Il lui répondit: Comment le pourrais-je, si quelqu’un ne me guide? Et il pria Philippe de monter, et de s’asseoir avec lui.~NuEt Philippe couru vers lui, et l’entendait lire le prophète Esaias (Ésaïe); et dit: Comprends-tu ce que tu lis?PMAlors l’Esprit dit à Philippe: Approche-toi, et rejoins ce chariot.cL?S’en retournait, et étant assis dans son chariot lisait Esaias (Ésaïe) le prophète.TK!Et il se leva, et partit; et voici, un Éthiopien, un eunuque de haute autorité sous Candace, reine des Éthiopiens, qui avait charge de tous ses trésors, et qui était venu à Jérusalem pour adorer,J5Et l’ange du Seigneur parla à Philippe, disant: Lève-toi, et va vers le Sud sur le chemin qui descend de Jérusalem à Gaza, lequel est désert.;IoEt eux, après qu’ils aient témoigné et prêché la parole du Seigneur, retournèrent à Jérusalem, et prêchèrent l’évangile dans beaucoup de villages des Samaritains. HAlors Simon répondit, et dit: Vous priez le Seigneur pour moi, afin qu’aucune des choses dont vous avez parlé ne tombe sur moi.\G1Car je discerne que tu es dans un fiel d’amertume et dans le lien d’iniquité.uFcRepens-toi donc de ta méchanceté, et prie Dieu, si peut-être la pensée de ton cœur te soit pardonnée.fEETu n’as ni part, ni portion en cette affaire; car ton cœur n’est pas droit devant Dieu.DMais Pierre lui dit: Que ton argent périsse avec toi, puisque tu as pensé que le don de Dieu pouvait être acheté avec de l’argent.C{Disant Donnez-moi aussi cette puissance, afin que tous ceux à qui j’imposerai les mains reçoivent l’Esprit Saint. BMais lorsque Simon vit que l’Esprit Saint était donné par l’imposition des mains des apôtres, il leur offrit de l’argent,QAPuis ils leur imposèrent les mains, et ils reçurent l’Esprit Saint.@{(Car il n’était encore descendu sur aucun d’eux; ils avaient seulement été baptisés au nom du Seigneur Jésus).h?IQui, lorsqu’ils descendirent, prièrent pour eux, afin qu’ils reçoivent l’Esprit Saint.>)Quand les apôtres, qui étaient à Jérusalem, entendirent que la Samarie avait reçu la parole de Dieu, ils leur envoyèrent Pierre et Jean,2=] Et Simon crut lui aussi; et lorsqu’il fut baptisé, il ne quittait pas Philippe, et était dans l’étonnement en voyant les miracles et les signes qui se faisaient.5<c Mais quand ils crurent Philippe, prêchant les choses concernant le royaume de Dieu et le nom de Jésus-Christ, ils furent baptisés, aussi bien les hommes que les femmes.z;m Et ils avaient pour lui de l’Estime, parce que depuis longtemps il les avait ensorcelés par ses sorcelleries.: Auquel tous étaient attentifs depuis le plus petit jusqu’au plus grand; et ils disaient: Cet homme est la grande puissance de Dieu.O9 Or il y avait un certain homme, dans la même ville, appelé Simon, qui auparavant exerçait l’art d’enchanteur, et ensorcelait le peuple de Samarie, se faisant passer pour un grand personnage.68gEt il y eut une grande joie dans cette ville."7=Car les esprits impurs, criant à haute voix sortaient de beaucoup qui en étaient possédés; et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris.6Et le peuple, d’un commun accord, était attentif aux choses que Philippe disait, l’entendant et voyant les miracles qu’il faisait.T5!Puis Philippe descendit dans une ville de Samarie, et leur prêcha Christ.l4QC’est pourquoi ceux qui avaient été dispersés, allaient de lieu en lieu, prêchant la parole.03YQuant à Saul, il faisait d’énormes ravages dans l’église, entrant dans chaque maison; et traînant de force les hommes et les femmes, il les mettait en prison.i2KEt des hommes pieux emportèrent Étienne pour l’ensevelir, et menèrent grand deuil sur lui.x1 kEt Saul était consentant à sa mort. Et en ce temps-là, il y eut une grande persécution contre l’église qui était à Jérusalem; et tous furent dispersés à travers les régions de la Judée et de la Samarie, excepté les apôtres.0u&C’est lui qui, était dans l’église dans le désert, avec l’ange qui lui parlait sur le mont Sinaï, et avec nos pères, qui reçut des oracles vivants pour nous les donner.,Q%C’est ce Moïse qui a dit aux enfants d’Israël: Le Seigneur votre Dieu vous suscitera un prophète comme moi, d’entre vos frères; lui vous l’écouterez.#?$Il les fit sortir, après leur avoir montré des prodiges et des signes au pays d’Égypte, dans la mer Rouge, et dans le désert, pendant quarante ans.O#Ce Moïse qu’ils avaient rejeté, disant: Qui t’a établi chef et juge? celui-la même Dieu envoya pour être chef et libérateur, par la main de l’ange qui lui était apparu dans le buisson.P"J’ai vu, j’ai vu l’affliction de mon peuple qui est en Égypte, et j’ai entendu leur gémissement, et je suis descendu pour les délivrer. Et maintenant viens, et je t’enverrai en Égypte.kO!Puis le Seigneur lui dit: Ôte les souliers de tes pieds; car le lieu où tu es est terre sainte.!; Disant: Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d’Abraham, et le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob. Alors Moïse trembla et n’osait plus regarder.  Quand Moïse le vit, il fut étonné de la vision; et comme il s’approchait pour la regarder, la voix du Seigneur vint à luiEt quarante ans étant accomplis, un ange du Seigneur lui apparut au désert du mont Sinaï, dans une flamme de feu dans un buisson.taÀ cette parole, Moïse s’enfuit, et fut un étranger dans le pays de Madian, où il engendra deux fils.;qVeux-tu me tuer, comme tu tuas hier l’Égyptien?s_Mais celui qui maltraitait son prochain, le repoussa, en disant: Qui t’a établi chef et juge sur nous?LEt le lendemain, il se montra à eux pendant qu’ils se battaient, et il essaya de les mettre d’accord, en disant: Hommes, vous êtes frères; pourquoi vous faites-vous tort l’un l’autre? !Car il croyait que ses frères comprendraient par là, comment Dieu leur apportait la délivrance par sa main; mais ils ne comprirent pas.  Et voyant l’un deux, être maltraité à tort, il prit sa défense, et vengea celui qui était opprimé, et tua l’Égyptien.v eEt quand il eut quarante ans révolus, il lui vint au cœur de visiter ses frères, les enfants d’Israël.v eEt Moïse fut instruit dans toute la sagesse des Égyptiens; et il était puissant en paroles et en actions.p YEt lorsqu’il fut abandonné, la fille de Pharaon le recueillit, et l’éleva comme son propre fils.yEn ce temps-là, naquit Moïse, qui était extrêmement beau; et il fut nourri trois mois dans la maison de son père.7gCelui-ci agit trompeusement avec notre parenté, traita durement nos pères, jusqu’à leur faire exposer leurs jeunes enfants, afin qu’ils ne puissent pas rester en vie.RJusqu’à ce que se lève un autre roi, qui n’avait pas connu Joseph.  Mais comme le temps de la promesse que Dieu avait juré à Abraham, approchait, le peuple s’accrut et se multiplia en Égypte,2]Qui furent transportés à Sychem (Sichem), et mis dans le sépulcre qu’Abraham avait acheté, pour une somme d’argent aux fils d’Emmmor père de Sychem (Sichem).KAinsi Jacob descendit en Égypte, et y mourut, lui et nos pères,b=Puis Joseph envoya chercher son père Jacob, et toute sa famille, soixante-quinze âmes.xi Et à la seconde fois, Joseph se fit connaître à ses frères, et la famille de Joseph fut connue du Pharaon.s_ Mais quand Jacob entendit qu’il y avait du grain en Égypte, il y envoya nos pères une première fois. Or il arriva une famine sur tout le pays d’Égypte, et en Canaan, et une grande misère, et nos pères ne trouvèrent pas de vivres.>~u Et il le délivra de toutes ses afflictions, et lui donna grâce et sagesse aux yeux de Pharaon, roi d’Égypte; il l’établit gouverneur sur l’Égypte et sur toute sa maison.}{ Et les patriarches, étant pleins d’envie, vendirent Joseph [pour être mené] en Égypte; mais Dieu était avec lui.@|yEt il lui donna l’alliance de la circoncision; et ainsi Abraham engendra Isaac, et le circoncit le huitième jour, et Isaac engendra Jacob, et Jacob engendra les douze patriarches. {Et je jugerai la nation à laquelle ils auront été asservis, dit Dieu; et après cela, ils sortiront, et me serviront en ce lieu.7zgEt Dieu parla ainsi: Que sa semence séjournerait dans une terre étrangère, et qu’ils seraient amenés à la servitude, et seraient maltraités pendant quatre cents ans.ay;Où il ne lui donna aucun héritage, non, non pas même où poser son pied; malgré tout il lui promit qu’il lui donnerait en possession, et à sa semence après lui, alors qu’il n’avait pas encore d’enfant.1x[Alors il partit du pays des Chaldéens, et demeura à Charran; et de là, après que son père soit mort, Dieu le transporta dans ce pays où vous demeurez maintenant,gwGEt il lui dit: Pars de ton pays et de ta parenté, et viens dans le pays que je te montrerai.7vgEt il répondit: Hommes, frères et pères, écoutez. Le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, lorsqu’il était en Mésopotamie, avant qu’il demeure à Charran;Nu Alors, le grand prêtre dit à Étienne: Ces choses sont-elles ainsi?tEt tous ceux qui étaient assis dans le conseil le regardaient fixement, ils virent son visage comme le visage d’un ange. sCar nous l’avons entendu dire que ce Jésus de Nazareth détruira ce lieu, et changera les coutumes que Moïse nous a données.#r? Et ils présentèrent de faux témoins, qui dirent: Cet homme ne cesse de proférer des paroles blasphématoires contre ce saint lieu et [contre] la loi.q# Et ils excitèrent le peuple et les anciens, et les scribes, et se jetèrent sur lui, et le saisirent et l’emmenèrent devant le conseil,p! Alors ils subornèrent des hommes, qui dirent: Nous l’avons entendu proférer des paroles blasphématoires contre Moïse et contre Dieu.Zo- Et ils ne purent résister à la sagesse et à l’esprit par lequel il parlait.Ln Alors certaines [personnes] de la synagogue, qui est appelée des Libertins, et des Cyrénéens, et des Alexandrins, et de ceux de Cilicie et d’Asie, se levèrent pour débattre avec Étienne.xmiOr Étienne, plein de foi et de puissance, faisait de grands prodiges et de [grands] miracles parmi le peuple.$lAEt la parole de Dieu croissait, et le nombre des disciples se multipliait beaucoup dans Jérusalem. Et un grand nombre de prêtres obéissaient à la foi.fkEQu’ils présentèrent aux apôtres, et après avoir prié, ils leur imposèrent les mains._j7Et ce discours plut à toute la multitude; et ils choisirent Étienne, un homme plein de foi et de l’Esprit Saint, et Philippe, et Prochore, et Nicanor, et Timon, et Parmenas et Nicolas, prosélyte d’Antioche;eiCEt pour nous, nous nous adonnerons constamment à la prière et au ministère de la parole.*hMC’est pourquoi, frères, choisissez sept hommes parmi vous, bien considérés, pleins de l’Esprit Saint et de sagesse, auxquels nous assignerons cet emploi..gUAlors les douze convoquèrent la multitude des disciples, et leur dirent: Il n’est pas raisonnable que nous négligions la parole de Dieu, pour servir aux tables.Jf En ces jours-là, comme le nombre des disciples se multipliait, il s’éleva un murmure des Grecs contre les Hébreux, parce que leurs veuves étaient négligées dans le ministère quotidien.{eo*Et chaque jour dans le temple et de maison en maison ils ne cessaient d’enseigner et de prêcher Jésus-Christ. d)Et ils se retirèrent de devant le conseil se réjouissant d’avoir été estimés dignes de souffrir des outrages pour son nom.=cs(Et ils furent de son avis, et quand ils eurent appelé les apôtres, ils les battirent, et [leur] recommandèrent de ne pas parler au nom de Jésus; et ils les laissèrent partir. b 'Mais si elle est de Dieu, vous ne pouvez la détruire; de peur que vous vous trouviez précisément à vous battre contre Dieu.%aC&Et maintenant je vous dis: Ne vous occupez plus de ces hommes, et laissez-les; car si cette entreprise ou cette œuvre est des hommes, elle sera détruite;[`/%Après cet homme, parut Judas de Galilée, aux jours de la taxe [de recensement], il attira à lui un grand nombre de gens; lui aussi périt, et tous, c’est-à-dire ceux qui lui obéirent, furent dispersés.g_G$Car il y a quelque temps parut Theudas, se vantant d’être quelqu’un; auquel se joignit un nombre d’environ quatre cents hommes; il fut tué, et tous ceux qui lui avaient obéi furent dispersés et réduits à rien.^%#Et il leur dit: Vous hommes d’Israël, prenez garde à vous-mêmes de ce que vous avez l’intention de faire à l’égard de ces hommes.L]"Alors se leva dans le conseil, un Pharisien, nommé Gamaliel, docteur de la loi, avait une réputation parmi tout le peuple, et recommanda qu’on fasse sortir les apôtres pour un peu de temps.h\I!Quand ils entendirent cela, ils en eurent un coup au cœur, et tenaient conseil pour les tuer.z[m Et nous sommes témoins de ces choses, ainsi que l’Esprit Saint, que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent.'ZG[C’est] lui [que] Dieu a exalté par sa main droite, pour être un Prince et un Sauveur, afin de donner la repentance à Israël et le pardon des péchés._Y7Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous avez tué, et pendu à un arbre.yXkAlors Pierre et les autres apôtres répondirent et dirent: Nous devons obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.YW+Disant: Ne vous avons-nous pas recommandé expressément de ne pas enseigner en ce nom-là? Et, voici, vous avez rempli Jérusalem de votre doctrine, et vous voulez faire venir le sang de cet homme sur nous.pVYEt après les avoir amenés, ils les placèrent devant le conseil, et le grand prêtre les interrogea,UAlors le capitaine s’en alla avec les officiers, et les amena sans violence; car ils craignaient d’être lapidés par le peuple.T'Mais quelqu’un arriva, et leur raconta, disant: Voici, les hommes que vous avez mis en prison sont dans le temple, et enseignent le peuple.=SsLorsque le grand prêtre et le capitaine du temple et les principaux prêtres entendirent ces choses, ils ne savaient que penser à leur sujet, se demandant où cela allait mener.LRDisant: Nous avons bien trouvé la prison fermée en toute sécurité et les gardes se tenant dehors devant les portes; mais quand nous l’avons ouverte, nous n’avons trouvé personne dedans.}QsMais quand les officiers arrivèrent, et ne les trouvèrent pas dans la prison; ils s’en retournèrent et dirent,(PIEt lorsqu’ils entendirent cela, ils entrèrent dans le temple tôt le matin, et ils y enseignaient. Mais le grand prêtre vint, et ceux qui étaient avec lui, et ils assemblèrent le conseil et tous les sénateurs des enfants d’Israël; et ils envoyèrent les chercher à la prison.SOAllez, et dites dans le temple au peuple toutes les paroles de cette vie.gNGMais l’ange du Seigneur ouvrit de nuit, les portes de la prison, et les fit sortir, et dit:]M3Et mirent leurs mains sur les apôtres, et les envoyèrent dans la prison publique.L5Alors le grand prêtre se leva, lui et tous ceux qui étaient avec lui, (c’est-à-dire la secte des Sadducéens,) et ils furent remplis d’envie. +~~1}} |.{{*zeyy?xxwwv|uuu8tss"rrYqqqpUoo/nnmelkk&jji`hhgg*fleewddd(c\bb,aA``_^B]]%\[[ZZ YBX@WWjVV|UTTOSS[RR QgPPeONNMzLKKtJJGII_HGGGF5EDDPCCBBAA@???(>>6=<< ;; 99C88=7e7655h433_222 11.0v0/_.--,E++*r)((B''&&8%%2$#b"!! _>v2;ZJYkk(4  + 4 u 'MoRuElle fit cela pendant plusieurs jours. Mais Paul, en étant attristé, se retourna, et dit à l’esprit: Je te commande au nom de Jésus-Christ de sortir d’elle. Et il [en] sortit au même instant.t-Celle-ci suivait Paul et nous, elle s’écria, disant: Ces hommes sont les serviteurs du Dieu très haut, qui nous montrent le chemin du salut.Ys+Et il arriva, comme nous allions à la prière, une certaine jeune fille qui avait un esprit de divination, qui procurait un grand profit à ses maîtres en disant la bonne aventure, vint à notre rencontre.Ur#Et après qu’elle ait été baptisée ainsi que sa maisonnée, elle nous implora, disant: Si vous m’avez jugée fidèle au Seigneur, venez dans ma maison, et demeurez-y. Et elle [nous] y contraignit.`q9Et une certaine femme, nommée Lydie, marchande de pourpre, de la ville de Thyatire, qui adorait Dieu, nous écoutait; et le Seigneur lui ouvrit le cœur, pour qu’elle soit attentive aux choses dont Paul parlait.bp= Et le jour du shabbat, nous sommes allés hors de la ville, près d’une rivière, où l’on avait l’habitude de faire la prière; et nous nous sommes assis, et avons parlé aux femmes qui y étaient assemblées.(oI Et de là à Philippes, qui est une colonie et la principale ville de cette partie de la Macédoine; et nous avons séjourné quelques jours dans cette ville.xni C’est pourquoi quittant Troas, nous sommes arrivés directement à Samothrace, et le lendemain à Néapolis;5mc Et après avoir vu la vision, aussitôt nous avons cherché à aller en Macédoine, ayant l’assurance que le Seigneur nous avait appelés à leur prêcher l’évangile.l- Et une vision apparut à Paul pendant la nuit. Un homme de Macédoine se tenait debout, et le pria, disant: Passe en Macédoine pour nous aider.@k{Alors franchissant la Mysie, ils descendirent à Troas.wjgAprès être arrivés en Mysie, ils essayèrent d’aller en Bithynie; mais l’Esprit ne le leur permit pas.iLorsqu’ils eurent traversé la Phrygie et le pays de Galatie, l’Esprit Saint les empêcha de prêcher la parole en Asie.hhIAinsi les églises étaient affermies dans la foi, et elles croissaient en nombre chaque jour.6geEt comme ils passaient par les villes, ils leur remirent pour les garder les décrets qui avaient été établis par les apôtres et les anciens qui étaient à Jérusalem..fUPaul voulut qu’il aille avec lui; et [il] le prit, et le circoncit, à cause des Juifs qui étaient en ces lieux; car ils savaient tous que son père était Grec.feELequel avait un bon témoignage de la part des frères qui étaient à Lystre et à Iconium.Fd Puis il [Paul] arriva à Derbe et à Lystre; et, voici, il y avait là un certain disciple, nommé Timothée, le fils d’une femme qui était juive et croyante, mais son père était grec;Ic )Et il traversa la Syrie et la Cilicie, fortifiant les églises.qb[(Mais Paul choisit Silas, et partit après avoir été recommandé à la grâce de Dieu par les frères;a7'Et il y eut une contestation telle qu’ils se séparèrent l’un de l’autre, et Barnabas prit Marc, et s’embarquèrent pour l’île de Chypre.$`A&Mais Paul ne trouvait pas raisonnable de prendre avec eux celui qui les avait quittés en Pamphylie, et qui n’était pas allé avec eux pour l’œuvre.G_%Et Barnabas décida de prendre avec lui Jean, surnommé Marc.6^e$Quelques jours après, Paul dit à Barnabas: Retournons visiter nos frères, dans toutes les villes où nous avons prêché la parole du Seigneur, et voir comment ils sont.]#Paul et Barnabas demeurèrent à Antioche, enseignant et prêchant la parole du Seigneur, avec beaucoup d’autres aussi.3\a"Toutefois Silas jugea à propos de rester.t[a!Et après avoir séjourné là quelque temps, les frères les laissèrent aller en paix vers les apôtres.Z Et Judas et Silas, qui étaient eux-mêmes prophètes, exhortèrent les frères par beaucoup de paroles et les fortifièrent.\Y1Après l’avoir lue, ils se réjouirent pour la consolation, [qu’elle procura].XyAprès avoir pris congé, ils arrivèrent à Antioche; et après avoir assemblé la multitude, ils remirent la lettre.[W/[C’est-à-dire] que vous vous absteniez des viandes offertes aux idoles, du sang, des animaux étranglés, et de la fornication; desquelles [choses] si vous vous en garder, vous ferez bien. Portez-vous bien.VCar il a paru bon à l’Esprit Saint et à nous, de ne mettre sur vous de plus grand fardeau que ces choses nécessaires;aU;Nous avons donc envoyé Judas et Silas, qui vous diront de vive voix les mêmes choses.XT)Hommes qui ont risqué leurs vies pour le nom de notre Seigneur Jésus-Christ.SIl nous a paru bon, étant assemblés d’un commun accord, de vous envoyer des hommes choisis, avec nos bien-aimés Barnabas et Paul, RD’autant que nous avons entendu dire que certaines [personnes], qui sont sorties de chez nous, auxquels nous n’avions donné de tel commandement, vous ont troublés par des paroles, agitant vos âmes, disant: Vous devez être circoncis et garder la loi;\Q1Et ils écrivirent des lettres par eux, de cette manière: Les apôtres, et les anciens et les frères, envoient [leur] salutation aux frères qui sont d’entre les Gentils à Antioche, en Syrie et en Cilicie.rP]Alors il sembla bon aux apôtres et aux anciens, avec toute l’église d’envoyer à Antioche des hommes choisis parmi eux, avec Paul et Barnabas, savoir, Judas, surnommé Barsabas, et Silas, hommes responsables parmi les frères;O3Car quant à Moïse, il a depuis les temps anciens, dans chaque ville, ceux qui le prêchent, étant lu dans les synagogues chaque jour de shabbat.N3Mais que nous leur écrivions afin qu’ils s’abstiennent des pollutions des idoles, et de la fornication, et des animaux étranglés et du sang.nMUC’est pourquoi mon avis est de ne pas inquiéter ceux qui parmi les Gentils se tournent vers Dieu;RLToutes ses œuvres sont connues à Dieu depuis le commencement du monde.!K;Afin que le reste des hommes cherchent le Seigneur, et tous les Gentils sur lesquels mon nom est invoqué, dit le Seigneur, qui fait toutes ces choses.#J?Après cela, je retournerai, et je bâtirai de nouveau le tabernacle de David, qui est tombé; et je bâtirai de nouveau ses ruines, et je le relèverai;XI)Et à cela s’accordent les paroles des prophètes, selon qu’il est écrit:sH_Simon a déclaré comment Dieu a premièrement visité les Gentils, pour en tirer un peuple pour son nom.qG[ Et après qu’ils aient gardé le silence, Jacques répondit, disant: Hommes et frères, écoutez-moi.6Fe Alors toute la multitude garda le silence, et ils écoutaient Barnabas et Paul, proclamant quels miracles et quelles merveilles Dieu avait faits par eux, parmi les Gentils.mES Mais nous croyons que par la grâce du Seigneur Jésus-Christ nous serons sauvés, comme eux aussi.D7 Maintenant donc, pourquoi tentez-vous Dieu, en mettant sur le cou des disciples un joug que ni nos pères ni nous n’avons été capables de porter?`C9 Et n’a pas fait de différence entre nous et eux, purifiant leurs cœurs par la foi.BEt Dieu, qui connaît les cœurs, leur a rendu témoignage en leur donnant l’Esprit Saint, comme il l’a fait à nous;A Et après qu’il y eut une grande discussion, Pierre se leva, et leur dit: Hommes et frères, vous savez comment depuis longtemps Dieu m’a choisi parmi nous, afin que les Gentils par ma bouche entendent la parole de l’évangile, et qu’ils croient.W@'Et les apôtres et les anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.'?GMais certains s’élevèrent de la secte des Pharisiens, qui croyaient, disant qu’il fallait les circoncire, et leur commander de garder la loi de Moïse.9>kEt quand ils arrivèrent à Jérusalem, ils furent reçus de l’église, et des apôtres et des anciens, et ils proclamèrent toutes les choses que Dieu avait faites par eux.8=iEt étant envoyés par l’église, ils traversèrent la Phénicie et la Samarie, déclarant la conversion des Gentils; et ils causèrent une grande joie à tous les frères.<C’est pourquoi après que Paul et Barnabas eurent une grande contestation et une dispute avec eux, il fut résolu que Paul et Barnabas, et certains autres d’entre eux, monteraient à Jérusalem, vers les apôtres et les anciens, au sujet de cette question.?; yEt certains hommes qui étaient descendus de Judée, enseignaient les frères, et disaient: Si vous n’êtes pas circoncis selon la manière de Moïse, vous ne pouvez être sauvés.>:wEt ils demeurèrent là longtemps avec les disciples.<9qEt quand ils arrivèrent, et qu’ils assemblèrent l’église, ils racontèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux, et comment il avait ouvert la porte de la foi aux Gentils.81Et de là, ils firent voile pour Antioche, d’où ils avaient été recommandés à la grâce de Dieu pour l’œuvre qu’ils avaient accomplie.S7Et après avoir prêché la parole à Perge, ils descendirent à Attalie.M6Et après avoir traversé la Pisidie, ils arrivèrent en Pamphylie.!5;Et après leur avoir établi des anciens dans chaque église, et avoir prié avec jeûnes, ils les recommandèrent au Seigneur, en qui ils avaient cru.O4Fortifiant les âmes des disciples, et les exhortant à persévérer dans la foi, et [leur faisant sentir] que c’est par beaucoup de tribulations qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.13[Et après qu’ils eurent prêché l’évangile dans cette ville-là, et enseigné un grand nombre, ils retournèrent de nouveau à Lystre, à Iconium et à Antioche;27Néanmoins, comme les disciples se tenaient autour de lui, il se leva, et entra dans la ville; et le lendemain il s’en alla avec Barnabas à Derbe.@1yAlors certains Juifs vinrent d’Antioche et d’Iconium, lesquels persuadèrent le peuple, et qui, ayant lapidé Paul, le traînèrent hors de la ville, croyant qu’il était mort.f0EEt en disant ces choses, ils eurent du mal à retenir le peuple de leur offrir un sacrifice.L/Bien qu’il ne se soit pas laissé sans témoignage, en ce qu’il a fait du bien, en nous donnant du ciel la pluie, et les saisons fertiles, en remplissant nos cœurs de nourriture et de joie.h.ILequel dans les temps passés a laissé marcher toutes les nations dans leurs propres chemins.9-kEt disant: Messieurs, pourquoi faites-vous ces choses? Nous sommes aussi des hommes, livrés aux mêmes passions que vous, et nous vous prêchons que vous devez vous détourner de ces vanités, et vous tournez vers le Dieu vivant, qui a fait le ciel, la terre et la mer, et toutes les choses qui y sont;,-Mais quand les apôtres Barnabas et Paul l’apprirent, ils déchirèrent leurs vêtements, et coururent au milieu de la foule, en s’écriant,"+= Puis le prêtre de Jupiter, qui était devant leur ville, apporta des taureaux et des guirlandes jusqu’aux portes, et voulait sacrifié avec la foule.l*Q Et ils appelaient Barnabas, Jupiter, et Paul, Mercure, parce qu’il était l’orateur principal.3)_ Et quand le peuple vit ce que Paul avait fait, ils élevèrent leur voix, disant dans le langage de Lycaonie: Les dieux, sont descendus vers nous, semblables aux hommes.X() Dit d’une voix forte: Lève-toi droit sur tes pieds. Et il sauta, et marcha.}'s Celui-ci entendait parler Paul, qui, le regarda en le fixant, et discernant qu’il avait la foi pour être guéri,&1Et là, était assis un certain homme à Lystre, impotent de ses pieds, étant infirme depuis le ventre de sa mère, qui n’avait jamais marché./%YEt là ils prêchèrent l’évangile.|$qCeux-ci l’apprirent, et s’enfuirent à Lystre et à Derbe, villes de Lycaonie et dans la région d’alentour,#/Et quand il y eut une attaque faite par les Gentils et aussi par les Juifs avec leurs dirigeants, pour insulter les apôtres et pour les lapider,~"uMais la multitude de la ville était partagée; et les uns étaient pour les Juifs, et les autres pour les apôtres.b!=C’est pourquoi ils [Paul et Barnabas] séjournèrent là assez longtemps, parlant avec hardiesse pour le Seigneur, qui rendait témoignage à la parole de sa grâce, et octroyait signes et prodiges par leurs mains.{ oMais les Juifs incroyants excitèrent les Gentils et firent que leurs mauvaises pensées irritèrent les frères.F Et il arriva à Iconium, qu’ils [Paul et Barnabas] entrèrent ensemble dans la synagogue des Juifs, et parlèrent de telle manière qu’une grande multitude de Juifs et de Grecs crurent.K 4Et les disciples étaient remplis de joie et de l’Esprit Saint.`9 3Mais ils secouèrent la poussière de leurs pieds contre eux, et allèrent à Iconium.S 2Mais les Juifs excitèrent quelques femmes dévotes et honorables, ainsi que les notables de la ville, et ils suscitèrent une persécution contre Paul et Barnabas, et les chassèrent de leurs confins.M 1Et la parole du Seigneur se répandait à travers toute la région.0Y 0Et lorsque les Gentils entendirent cela, ils furent heureux et glorifièrent la parole du Seigneur, et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle, crurent.4a /Car ainsi nous l’a commandé le Seigneur, disant: Je t’ai établi pour être une lumière des Gentils, afin que tu sois en salut jusqu’aux extrémités de la terre.   .Alors Paul et Barnabas s’enhardirent et dirent: Il fallait que la parole de Dieu vous soit adressée d’abord: mais voyant que vous la rejetez, et que vous vous jugez vous-mêmes indignes de la vie éternelle, voici, nous nous tournons vers les Gentils.'G -Mais quand les Juifs virent les multitudes, ils furent remplis de jalousie, et réfutaient ces choses dont Paul parlait, le contredisant: et le blasphémant.eC ,Et le shabbat suivant, presque toute la ville s’assembla pour entendre la parole de Dieu.R +Or quand la congrégation se fut dispersée, beaucoup de Juifs et prosélytes religieux suivirent Paul et Barnabas, qui, s’entretenant avec eux, les dissuadaient à continuer dans la grâce de Dieu.   *Et comme les Juifs sortaient de la synagogue, les Gentils les prièrent de leur prêcher les mêmes paroles le shabbat suivant.,Q )Voyez, vous dénigreurs, et étonnez-vous, et périssez; car je fais une œuvre en vos jours, une œuvre que vous ne croiriez pas, si quelqu’un vous la raconte.V% (Prenez donc garde qu’il ne vous arrive ce qui est dit dans les prophètes. 'Et par lui que tous ceux qui croient sont justifiés de toutes les choses dont vous ne pouviez pas être justifiés par la loi de Moïse.hI &Sachez-le donc, hommes et frères, que par cet homme le pardon des péchés vous est prêché;G %Mais lui, que Dieu a ressuscité, n’a pas vu la corruption."= $Car David, après avoir servi en sa propre génération par la volonté de Dieu, s’est endormi, et a été mis avec ses pères, et a vu la corruption;y k #C’est pourquoi il dit aussi dans un autre psaume: Tu ne permettras pas que ton Seul Saint voie la corruption.4 a "Et pour montrer qu’il l’a ressuscité des morts, et ne devoir plus retourner à la corruption, il a dit: ainsi: Je vous donnerai les miséricordes immuables de David.B } !Dieu l’a accomplie envers nous, leurs enfants, en ce qu’il a ressuscité Jésus; comme il est aussi écrit dans le psaume second: Tu es mon Fils, aujourd’hui je t’ai engendré.m S Et nous vous déclarons la bonne nouvelle, comment la promesse qui avait été faite à nos pères, ' Et il a été vu beaucoup de jours, par ceux qui étaient montés avec lui de Galilée à Jérusalem, qui sont ses témoins devant le peuple./Y Mais Dieu l’a ressuscité des morts;  Puis quand ils eurent accompli tout ce qui a été écrit de lui, ils le descendirent du bois, et le mirent dans un sépulcre.{o Et bien qu’ils ne trouvèrent en lui aucun motif de le mettre à mort, ils prièrent Pilate de le faire mourir.E Car ceux qui demeurent à Jérusalem ainsi que leurs dirigeants ne l’ont pas connu, ni les voix des prophètes qui se lisent chaque jour de shabbat, les ont accomplies en le condamnant.' Hommes et frères, enfants de la souche d’Abraham, et à quiconque parmi vous, qui craignent Dieu, à vous la parole de salut est envoyée.N Et comme Jean achevait sa course, il disait: Qui pensez-vous que je sois? Je ne suis pas lui. Mais voici, il en vient un après moi, dont je ne suis pas digne de délier les souliers de ses pieds.ta Avant sa venue, Jean avait auparavant prêché le baptême de la repentance à tout le peuple d’Israël.hI De la semence de cet homme, Dieu, selon sa promesse, a suscité à Israël un Sauveur, Jésus.dA Et quand il [Dieu] le retira, il leur suscita David pour être leur roi, duquel aussi il rendit ce témoignage, et dit: J’ai trouvé David le fils de Jesse, un homme selon mon cœur, qui accomplira toute ma volonté. Puis ils demandèrent un roi, et Dieu leur donna Saul, fils de Kis, un homme de la tribu de Benjamin, pendant quarante ans.y~k Et après cela, durant environ quatre cent cinquante ans, il leur donna des juges, jusqu’au prophète Samuel.g}G Et lorsqu’il eut détruit sept nations au pays de Canaan, il leur divisa leur pays par lot.Y|+ Et pendant environ quarante ans, il a subvenu à leurs besoins dans le désert.K{ Le Dieu de ce peuple d’Israël choisit nos pères, et exalta ce peuple, pendant qu’ils demeuraient en tant qu’étrangers dans le pays d’Égypte, et il les en fit sortir à bras élevé.z{ Alors Paul se leva et ayant fait signe de sa main, dit: Hommes d’Israël, et vous qui craignez Dieu, soyez attentifs.Ry Et après la lecture de la loi et des prophètes, les dirigeants de la synagogue leur envoyèrent dire Vous hommes et frères, si vous avez quelque parole d’exhortation à faire au peuple, dites-la.$xA Mais après qu’ils soient partis de Perge, ils arrivèrent à Antioche de Pisidie, et entrèrent dans la synagogue, le jour du shabbat, et s’assirent.w! Et lorsque Paul et ses compagnons quittèrent Paphos, ils arrivèrent à Perge en Pamphylie; et Jean les quittant, retourna à Jérusalem.|vq Alors le député, voyant ce qui était arrivé, crut, étant frappé d’étonnement par la doctrine du Seigneur.u Et maintenant, voici, la main du Seigneur est sur toi, et tu seras aveugle, tu ne verras pas le soleil, pendant une saison. Et immédiatement une brume et l’obscurité tombèrent sur lui; et il allait çà et là, cherchant quelqu’un qui le guide par la main.7tg Et dit: Ô [toi], plein de toute ruse et de toute malice, toi enfant du diable, toi ennemi de toute droiture, ne cesseras-tu pas de pervertir les chemins droits du Seigneur?fsE Alors Saul, (qui est aussi appelé Paul), rempli de l’Esprit Saint, fixa ses yeux sur lui,r Mais Elymas, le sorcier, (car c’est ainsi que s’interprète son nom), leur résistait, cherchant à détourner le député de la foi. q9 Qui était avec le député de la province, Sergius Paulus, un homme prudent; qui fit venir Barnabas et Saul, il désirait entendre la parole de Dieu.,pQ Et lorsqu’ils traversèrent l’île jusqu’à Paphos, ils trouvèrent un certain sorcier, un faux prophète, un Juif, dont le nom était Barjesus (Barjésus),o+ Et lorsqu’ils furent à Salamine, ils prêchèrent la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs, et ils avaient aussi Jean pour les aider.|nq Eux donc, étant envoyés par l’Esprit Saint, partirent pour Séleucie, et de là s’embarquèrent pour Chypre.pmY Et après qu’ils aient jeûné et prié, et imposé leurs mains sur eux, ils les laissèrent partir.&lE Et tandis qu’ils servaient le Seigneur, et jeûnaient, l’Esprit Saint dit: Séparez-moi Barnabas et Saul pour l’œuvre à laquelle je les ai appelés.qk ] Or il y avait dans l’église qui était à Antioche certains prophètes et enseignants, tels Barnabas, et Simeon qui était appelé Niger, Lucius de Cyrène, et Manahem, qui avait été élevé avec Hérode le tétrarque, et Saul.j Et Barnabas et Saul revinrent de Jérusalem, après avoir accompli leur ministère, et prirent avec eux Jean, surnommé Marc.Ai} Mais la parole du Seigneur croissait, et se multipliait.$hA Et au même moment l’ange du Seigneur le frappa, parce qu’il n’avait pas donné gloire à Dieu; et il fut rongé par les vers, et rendit l’esprit.`g9 Et le peuple s’écria, disant: C’est la voix d’un dieu, et non pas d’un homme.nfU Et au jour fixé, Hérode, revêtu de [ses] habits royaux, s’assit sur son trône et les harangua.}es Or Hérode était très mécontent avec ceux de Tyre (Tyr) et de Sidon; mais ils vinrent à lui d’un commun accord, et ayant gagné Blastus, le chambellan du roi, ils désiraient la paix, parce que leur pays était nourri par le pays du roi.Fd Et lorsque Hérode l’ayant fait chercher, et ne le trouva pas, interrogea les gardes, et commanda qu’ils soient mis à mort. Puis il descendit de Judée à Césarée, où il séjourna.|cq Dès qu’il fit jour, il y eut une grande agitation parmi les soldats, [pour savoir] ce que Pierre était devenu.pbY Mais lui, leur faisant signe de la main de se taire, leur raconta comment le Seigneur l’avait fait sortir de la prison. Et il dit: Allez dire ces choses à Jacques et aux frères. Et il partit, et s’en alla dans un autre lieu.sa_ Mais Pierre continuait à frapper, et quand ils ouvrirent la porte, et le virent, ils furent stupéfiés.` Et ils lui dirent: Tu es folle. Mais elle affirmait avec constance que c’était ainsi. Alors ils dirent: C’est son ange._1 Et lorsqu’elle reconnu la voix de Pierre, dans sa joie elle n’ouvrit pas le portail; mais courut annoncer que Pierre était devant le portail.s^_ Et comme Pierre frappait à la porte du portail, une servante, nommée Rhode, s’avança, pour écouter.!]; Et après avoir réfléchi à la situation, il alla à la maison de Marie, mère de Jean, surnommé Marc, où beaucoup étaient assemblés et priaient.Q\ Et lorsque Pierre revint à lui-même, il dit: Maintenant je sais avec certitude que le Seigneur a envoyé son ange, et m’a délivré de la main d’Hérode, et de toute l’attente du peuple juif.u[c Quand ils eurent passé la première et la seconde garde, ils arrivèrent à la porte de fer, qui conduit à la ville, celle-ci s’ouvrit à eux d’elle-même; et ils sortirent, et passèrent une rue; et aussitôt l’ange le quitta. Z Et il [Pierre] sortit, et le suivit, sans savoir que ce que l’ange faisait était vrai, mais il croyait qu’il avait une vision.Y) Et l’ange lui dit: Ceins-toi, et chausse tes sandales. Et il fit ainsi. Puis il [l’ange] lui dit: Jette ton vêtement sur toi et suis-moi.fXE Et voici, l’ange du Seigneur vint sur lui, et une lumière resplendit dans la prison, et il [l’ange] frappa Pierre sur le côté et le réveilla, disant: Lève-toi rapidement. Et ses chaînes tombèrent de ses mains.6We Et lorsque Hérode allait le produire, cette même nuit, Pierre dormait entre deux soldats, attaché avec deux chaînes; et des gardes devant la porte, gardaient la prison.qV[ Pierre était donc gardé en prison; mais l’église faisait sans cesse des prières à Dieu pour lui.GU Et après qu’il l’ait arrêté, il le fit mettre en prison, et le livra à quatre quarterons de soldats pour le garder; voulant après [la fête de] Pâques l’amener devant le peuple.T Et quand il vit que cela plaisait aux Juifs, il continua et fit aussi arrêter Pierre. (Puis vinrent les jours du pain sans levain).=Su Et il tua par l’épée Jacques, le frère de Jean;wR i À peu près en même temps, le roi Hérode mit ses mains sur quelques-uns de l’église pour les tourmenter.nQU Ce qu’ils firent aussi, et [ils] l’envoyèrent aux anciens par les mains de Barnabas et de Saul.Pw Et les disciples résolurent d’envoyer, chacun selon ses moyens, de l’aide aux frères qui demeuraient en Judée.9Ok Et l’un d’eux, nommé Agabus, se leva, et déclara par l’Esprit qu’il y aurait une grande famine à travers tout le monde; laquelle arriva en effet sous Claude César.UN# Et en ces jours-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche. M  Et lorsqu’il le trouva, il l’amena à Antioche. Et il arriva que, pendant toute une année, ils s’assemblèrent avec l’église, et enseignèrent une très grande foule. Et pour la première fois les disciples furent appelés Chrétiens à Antioche.@L{ Puis Barnabas s’en alla à Tarse, pour chercher Saul;K Car il était un homme de bien, et plein de l’Esprit Saint et de foi, et un grand nombre de gens fut ajouté au Seigneur.J5 Qui, lorsqu’il arriva, et qu’il eut vu la grâce de Dieu, se réjouit, et les exhorta tous d’avoir à cœur de demeurer attachés au Seigneur.-IS Alors les nouvelles de ces choses vinrent aux oreilles de l’église qui était à Jérusalem; et ils envoyèrent Barnabas pour qu’il aille jusqu’à Antioche.mHS Et la main du Seigneur était avec eux, et un grand nombre crut et se tournèrent vers le Seigneur.5Gc Mais quelques-uns d’entre eux, qui étaient des hommes de Chypre et de Cyrène, lorsqu’ils arrivèrent à Antioche, parlèrent aux Grecs, prêchant le Seigneur Jésus.WF' Ceux qui avaient été dispersés par la persécution survenue au sujet d’Étienne, passèrent jusqu’en Phénicie, à Chypre et à Antioche, ne prêchant la parole à personne qu’aux Juifs seulement.$EA Quand ils entendirent ces choses, ils se turent et glorifièrent Dieu, en disant: Dieu a donc aussi accordé aux Gentils la repentance, pour avoir la vie.$DA Puisque Dieu leur a donné le même don qu’il nous a donné, nous qui avons cru au Seigneur Jésus-Christ, qui étais-je, moi, pour m’opposer à Dieu?(CI Alors je me souvins de la parole du Seigneur, comment il avait dit: Jean en effet a baptisé avec de l’eau; mais vous serez baptisés avec l’Esprit Saint.pBY Et comme je commençais à parler, l’Esprit Saint descendit sur eux, comme sur nous au commencement.VA% Qui te dira des paroles par lesquelles toi et toute ta maison serez sauvés.G@ Et il nous raconta comment il avait vu un ange dans sa maison, qui s’était tenu [devant lui], et lui avait dit: Envoie des hommes à Joppa (Jaffa), et fais venir Simon, surnommé Pierre,&?E Et l’Esprit me dit d’aller avec eux, sans hésiter. De plus ces six frères-là m’accompagnèrent, et nous sommes entrés dans la maison de cet homme,>' Et voici, au même instant, trois hommes se présentèrent devant la maison où j’étais, lesquels m’avaient été envoyés de Césarée.F= Et cela arriva trois fois; et tout fut retiré dans le ciel.o<W Mais la voix me répondit encore du ciel: Ce que Dieu a purifié ne le considère pas comme souillé.p;Y Et je répondis: Non pas, Seigneur; car jamais rien d’impur ni de souillé n’entra dans ma bouche.Q: Puis j’entendis une voix me disant: Pierre, lève-toi; tue, et mange.09Y Lorsque mes yeux le fixèrent, je considérais et je vis dessus des quadrupèdes de la terre, des bêtes sauvages, des choses rampantes et des volatiles dans l’air.b8= J’étais dans la ville de Joppa (Jaffa) en train de prier, lorsqu’en transe j’eus une vision. Une sorte de vase descendit, comme un grand drap, dévalant du ciel par les quatre coins, et il vint jusqu’à moi.v7e Mais Pierre leur répéta la situation depuis le commencement, et leur exposa de manière ordonnée, disant:U6# Disant: Tu es entré chez des hommes incirconcis, et tu as mangé avec eux.d5A Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, ceux de la circoncision débattaient avec lui,4 y Et les apôtres et les frères qui étaient en Judée apprirent que les Gentils avaient aussi reçu la parole de Dieu.3y 0Et il commanda qu’ils soient baptisés au nom du Seigneur. Alors ils le prièrent de rester quelques jours avec eux.2 /Quelqu’un peut-il refuser l’eau, pour que ceux-ci ne soient pas baptisé, eux qui ont reçu l’Esprit Saint, aussi bien que nous?g1G .Car ils les entendaient parler [diverses] langues, et magnifier Dieu. Alors Pierre répondit:;0o -Et ceux de la circoncision qui croyaient étaient étonnés, car beaucoup étaient venus avec Pierre, de ce que le don de l’Esprit Saint était aussi répandu sur les Gentils.z/m ,Tandis que Pierre disait encore ces paroles, l’Esprit Saint descendit sur tous ceux qui entendaient la parole.. +À lui tous les prophètes rendent témoignage, que par son nom quiconque croit en lui, recevra la rémission des péchés.-' *Et il nous a commandé de prêcher au peuple, et d’attester que c’est lui que Dieu a établi pour être le Juge des vivants et des morts.@,y )Non pas à tout le peuple, mais à des témoins que Dieu avait choisis d’avance; c’est-à-dire à nous qui avons mangé et bu avec lui, après qu’il soit ressuscité des morts.V+% (Lui Dieu l’a ressuscité le troisième jour, et l’a montré ouvertement,%*C 'Et nous sommes témoins de toutes les choses qu’il a faites, aussi bien au pays des Juifs qu’à Jérusalem; qu’ils ont fait mourir, et pendu au bois;Y)+ &Comment Dieu a oint Jésus de Nazareth de l’Esprit Saint et de puissance, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guérissant tous ceux qui étaient opprimés par le diable; car Dieu était avec lui.() %Cette parole, dis-je, vous savez ce qui a été publié dans toute la Judée, commençant en Galilée, après le baptême que Jean a prêché;' $La parole que Dieu a envoyée aux enfants d’Israël, prêchant la paix par Jésus-Christ, (il est le Seigneur de tous).j&M #Mais qu’en toute nation, celui qui le craint et qui pratique la droiture est accepté par lui.% "Alors Pierre ouvrit sa bouche, et dit: En vérité, je m’aperçois que Dieu ne fait pas de différence entre les personnes;P$ !C’est pourquoi j’ai immédiatement envoyé vers toi, et tu as bien fait de venir. Maintenant donc nous voici tous présents devant Dieu, pour entendre toutes les choses que Dieu t’a commandé. ?~~5}}||{;zvz yy.xxZwwIvv9u1tt+ssrqqKpo5nn/mm=lPkkjyii-hgzff[edd)cubaaV`__F^a]]\\[[+ZZ4YhXXWWVVUTT3SS5RDQQ_PP1ONN'M`LLKfJJII~I&HHXGFF EDDCC+BuAAY@@'?N>>Z==7<6;B:9988G7655v44*3322511 0G0/T.."--,,"++*))(''Q&&-%%?$.##'""! kV.\c` M%L @ D Q eC_x]7~Bu(Et quand ils entendirent qu’il leur parlait en langue hébraïque, ils firent encore plus de silence. Et il dit):`A ;Hommes, frères et pères, écoutez ma défense que je fais maintenant auprès de vous.=@s(Et quand il [le lui] eut permis, Paul, debout sur les marches, fit signe de la main au peuple. Et un grand silence s’étant établi, il leur parla en langue hébraïque, disant:?'Et Paul dit: Je suis Juif, de Tarse, en Cilicie, un citoyen d’une ville célèbre; et je te prie, permets-moi de parler au peuple.>&N’es-tu pas cet Égyptien qui, ces jours passés, a excité une révolte, et conduit au désert quatre mille assassins?=-%Comme Paul était sur le point d’être conduit dans la forteresse, il dit au capitaine: Puis-je te parler? Il lui dit: Peux-tu parler le grec?D<$Car la multitude du peuple le suivait, en criant: Ôte-le.y;k#Et quand Paul arriva sur les marches, il dut être porté par les soldats, à cause de la violence de la foule,>:u"Parmi la foule les uns criaient une chose, et les autres une autre; ne pouvant donc rien apprendre de certain, à cause du tumulte, il commanda qu’on le mène dans la forteresse.97!Alors le commandant s’approcha, et le prit, et commanda qu’on le liât de deux chaînes; puis il demanda qui il était, et ce qu’il avait fait.8' Immédiatement il prit des soldats et des centurions et courut à eux; et voyant le commandant et les soldats, ils cessèrent de battre Paul.7{Et comme ils cherchaient à le tuer, la nouvelle vint au commandant de la troupe que tout Jérusalem était en tumulte.$6AEt toute la ville fut émue, et le peuple s’assembla; et ils saisirent Paul, et le traînèrent hors du temple; et aussitôt les portes furent fermées.5(Car ils avaient vu auparavant dans la ville avec lui, Trophime d`Éphèse, dont ils croyaient que Paul l’avait mené dans le temple).i4KEn criant: Hommes d’Israël, aidez-[nous]. Voici l’homme qui enseigne tous les hommes partout, contre le peuple, et la loi, et ce lieu; et de plus il a aussi amené des Grecs dans le temple, et a profané ce saint lieu.93kEt comme les sept jours étaient sur le point de s’accomplir, les Juifs d’Asie, quand ils le virent dans le temple, agitèrent toute la foule, et mirent les mains sur lui,n2UAlors Paul prit les hommes, et le lendemain s’étant purifié avec eux, entra dans le temple, pour indiquer l’accomplissement des jours de purification, jusqu’à ce qu’une offrande soit offerte pour chacun d’entre eux.w1gQuant aux Gentils qui croient, nous avons écrit et nous estimons qu’ils ne devaient rien observer de semblable, seulement qu’ils se gardent des choses offertes aux idoles, et du sang, et de ce qui est étouffé et de la fornication.0Prends-les avec toi, purifie-toi avec eux, et paye leur dépense, afin qu’ils puissent raser leurs têtes, et que tous sachent qu’il n’est rien de toutes ces choses qu’ils ont entendu dire de toi, mais que tu continues à marcher gardant la loi.^/5Fais donc ce que nous allons te dire: Nous avons quatre hommes qui ont fait un vœu;s._Que faut-il donc faire? Il faut que la multitude se rassemble; car ils entendront dire que tu es arrivé.N-Et ils ont été informés que tu enseignes à tous les Juifs qui sont parmi les Gentils, à renoncer à Moïse, en leur disant: de ne pas circoncire les enfants, ni de marcher selon les coutumes.@,yEt quant ils l’entendirent, ils glorifièrent le Seigneur et ils lui dirent: Tu vois, frère, combien il y a de milliers de Juifs qui ont cru, et ils sont tous zélés pour la loi. +Et après les avoir salués, il raconta en détail toutes les choses que Dieu avait faites parmi les Gentils, par son ministère.d*AEt le lendemain, Paul vint avec nous chez Jacques, et tous les anciens étaient présents.S)Et une fois arrivés à Jérusalem, les frères nous reçurent avec joie.$(AEt certains des disciples de Césarée vinrent aussi avec nous, et amenèrent un [nommé] Mnason, de Chypre, ancien disciple, chez qui nous devions loger.e'CEt quelques jours après, nous avons assemblé nos effets, et sommes montés à Jérusalem.u&cEt comme il ne se laissait pas persuader, nous nous tûmes, disant: Que la volonté du Seigneur soit faite.D% Mais Paul répondit: Que faites-vous à pleurer et à briser mon cœur? Car je suis prêt, non seulement à être lié, mais aussi à mourir à Jérusalem pour le nom du Seigneur Jésus.${ Et quand nous avons entendu ces choses, nous et les habitants du lieu, avons prié Paul de ne pas monter à Jérusalem.##? Et quand il arriva auprès de nous, il prit la ceinture de Paul, et lia ses propres mains et ses pieds, et dit: Ainsi dit l’Esprit Saint: Les Juifs de la même manière lieront à Jérusalem l’homme auquel appartient cette ceinture, et le livreront entre les mains des Gentils.n"U Et comme nous y restèrent plusieurs jours, un certain prophète, nommé Agabus descendit de Judée.=!u Il avait quatre filles vierges, qui prophétisaient.o WEt le lendemain, Paul et nous, qui étions avec lui sommes partis, et arrivèrent à Césarée; et nous sommes entrés dans la maison de Philippe l’évangéliste, qui était l’un des sept [diacres], nous avons logé chez lui.)KEt après avoir achevé notre navigation de Tyre (Tyr), nous sommes arrivés à Ptolémaïs, et avons salué les frères, et sommes demeurés un jour avec eux.Et après avoir pris congé les uns les autres, nous nous sommes embarqués sur le bateau; et ils retournèrent chez eux.}Et lorsque ces jours furent passés, nous sommes partis et allèrent notre chemin, et ils nous accompagnèrent tous, avec femmes et enfants, jusque ce que nous soyons hors de la ville. Et nous nous sommes agenouillés sur le rivage, et avons prié. Et ayant trouvé les disciples, nous y restèrent sept jours. Ils disaient, par l’Esprit à Paul, de ne pas monter à Jérusalem.SPuis, lorsque nous avons découvert Chypre, nous l’avons laissée à gauche, nous firent voile vers la Syrie, et nous avons abordé à Tyre (Tyr), car c’était là où le bateau laissait sa charge.}Et ayant trouvé un bateau qui faisait voile vers la Phénicie, nous nous sommes embarqués montâmes, et sommes partis.. WEt il arriva qu’après nous être séparés d’eux, nous nous sommes embarqués, et sommes allés droit à Cos, et le jour suivant à Rhodes, et de là à Patara.&Peinés surtout par les paroles qu’il avait dites, qu’ils ne verraient plus son visage. Et ils l’accompagnèrent jusqu’au bateau.\1%Et tous fondirent en larmes, et se jetèrent au cou de Paul, et l’embrassèrent,Q$Et quand il eut parlé ainsi, il s’agenouilla, et pria avec eux tous.lQ#Je vous ai montré en toutes choses, comment en travaillant ainsi, vous devez soutenir les faibles, et vous souvenir des paroles du Seigneur Jésus, qui lui-même a dit: Il y a plus de bénédiction à donner qu’à recevoir.~u"Oui, vous savez vous-mêmes que ces mains ont servi à mes besoins et à ceux [des personnes] qui étaient avec moi.U#!Je n’ai désiré ni l’argent, ni l’or, ni les vêtements de personne.7g Et maintenant, frères, je vous recommande à Dieu et à la parole de sa grâce, laquelle peut vous édifier et vous donner un héritage avec tous ceux qui sont sanctifiés.C’est pourquoi veillez, et souvenez-vous que durant trois ans je n’ai cessé nuit et jour d’avertir chacun de vous avec larmes.~uEt parmi vous s’élèvera des hommes qui prononceront des choses perverses, pour attirer les disciples après eux. Car je sais qu’après mon départ, il s’introduira parmi vous des loups redoutables, qui n’épargneront pas le troupeau;B}Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel l’Esprit Saint vous a établis évêques, pour nourrir l’église de Dieu, qu’il a acquise par son propre sang.N Car je n’ai pas évité à vous déclarer tout le conseil de Dieu.o WC’est pourquoi je vous prends aujourd’hui à témoin, que je suis net du sang de tous les hommes. Et maintenant, voici, je sais que vous tous, parmi lesquels j’ai passé en prêchant le royaume de Dieu, ne verrez plus mon visage, Mais aucune de ces choses ne m’émeut, et je ne considère pas non plus ma vie comme précieuse, pourvu que j’achève ma course avec joie et le ministère que j’ai reçu du Seigneur Jésus, pour rendre témoignage à l’évangile de la grâce de Dieu.r ]Sinon que l’ Esprit Saint témoigne de ville en ville, que des liens et des afflictions m’attendent.taEt maintenant, voici, lié en l’esprit, je vais à Jérusalem, ignorant les choses qui m’y arriveront;yTémoignant et aux Juifs et aussi aux Grecs, la repentance envers Dieu, et la foi envers notre Seigneur Jésus-Christ.-Et comment je n’ai rien retenu de ce qui vous était utile, mais je vous ai montré et vous ai enseigné publiquement, et de maison en maison.)Servant le Seigneur en toute humilité de pensée, avec beaucoup de larmes et des épreuves qui me sont survenues par les embûches des Juifs;2]Et lorsqu’ils arrivèrent à lui, il leur dit: Vous savez de quelle manière je me suis toujours conduit avec vous, depuis le premier jour que je suis entré en Asie;Y+Et il envoya de Milet à Éphèse, pour faire venir les anciens de l’église.I Car Paul avait résolu de faire voile au large d’Éphèse, pour ne pas perdre de temps en Asie, car il se hâtait d’être à Jérusalem, si cela était possible, le jour de la Pentecôte.H Et nous firent voile de là, et sommes arrivés le lendemain face à Chios; et le lendemain, nous abordions à Samos, et sommes restés à Trogylle, et le lendemain, nous arrivions à Milet.fEEt quand il nous eut rejoints à Assos, nous l’avons prît et nous allèrent à Mitylène.6e Et nous avons pris les devants sur le navire, et fîmes voile vers Assos, où nous devions reprendre Paul; car il l’avait ainsi décidé, voulant faire le chemin à pied.\~1 Et ils amenèrent le jeune homme vivant, et ils furent extrêmement réconfortés.} Quand il fut remonté, et eut rompu le pain, et mangé, il parla longtemps jusqu’au point du jour, après quoi il partit.}|s Et Paul descendit, se pencha sur lui, et le prenant dans ses bras dit: Ne vous troublez pas, car sa vie est en lui.p{Y Et il y avait certain jeune homme, nommé Eutyche, assis sur la fenêtre, tomba dans un profond sommeil, pendant la longue prédication de Paul, il fut accablé de sommeil et tomba du troisième étage en bas, et fut relevé mort.]z3Or il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où ils étaient assemblés.LyEt le premier jour de la semaine, quand les disciples se sont assemblés pour rompre le pain, Paul prêcha devant eux, devant partir le lendemain, et il prolongea son discours jusqu’à minuit.)xKEt nous avons fait voile de Philippes, après les jours des pains sans levain, et les avons rejoint à Troas en cinq jours, où nous sommes restés sept jours.Aw}Ceux-ci étant allés devant, nous attendirent à Troas.?vwEt il fut accompagné jusqu’en Asie par Sopater de Bérée, par Aristarque et Second, les Thessaloniciens, et Gaïus de Derbe, et Timothée, et par Tychique et Trophime, d’Asie./uWEt il y demeura trois mois. Et lorsque les Juifs lui dressèrent des embûches, comme il allait s’embarquer pour la Syrie, il décida de revenir par la Macédoine.rt]Et après avoir traversé ces régions, et qu’il eut fait beaucoup d’exhortation, il vint en Grèce.s Après que le tumulte eut cessé, Paul fit venir les disciples, et les serra dans ses bras, et partit pour aller en Macédoine.@r{)Et quand il eut dit: cela, il congédia l’assemblée.q(Car nous sommes en danger d’être accusés pour le tumulte d’aujourd’hui, n’ayant aucune raison pour justifier ce rassemblement.p 'Et si vous avez une quelconque réclamation concernant d’autres affaires, on pourra en décider dans une assemblée légale.Mo&C’est pourquoi si Démétrius et les artisans qui sont avec lui, ont quelque plainte contre quelqu’un, la cour est ouverte et il y a des magistrats; qu’ils s’assignent les uns les autres.vne%Car ces hommes que vous avez amenés, ne sont ni pilleurs d’églises, ni blasphémateurs de votre déesse.ymk$Voyant donc que ces choses sont incontestables, vous devez rester calmes, et ne rien faire avec précipitation.|lq#Et après que le secrétaire ait apaisé le peuple, il dit: Hommes d’Éphèse, quel est donc l’homme qui ne sache que la ville des Éphésiens est dédiée au service de la grande déesse Diane, et de son image qui est tombée de Jupiter?&kE"Mais lorsqu’ils reconnurent qu’il était Juif, ils s’écrièrent tous d’une voix, durant près de deux heures Grande est [la] Diane des Éphésiens.#j?!Et ils tirèrent de la foule Alexandre, les Juifs le poussant en avant. Et Alexandre, faisant signe de la main, voulait présenter au peuple sa défense.&iE Quelques-uns criaient une chose, et d’autres une autre; car l’assemblée était confuse, et la plupart ne savaient pas pourquoi ils étaient assemblés.h)Et certains parmi les chefs de l’Asie, qui étaient ses amis, envoyèrent vers lui, le priant qu’il ne s’aventure pas vers le théâtre.fgEEt quand Paul voulu se présenter devant le peuple, les disciples ne [le] lui permirent pas.1f[La ville entière fut pleine de confusion; et attrapant Gaïus et Aristarque, des Macédoniens, compagnons de voyage de Paul, ils coururent tous ensemble au théâtre.eEt quand ils entendirent ces choses, ils furent remplis de colère, et s’écrièrent, disant: Grande est la Diane des Éphésiens.odWAinsi non seulement notre métier est en danger d’être réduit à rien, mais aussi que le temple de la grande déesse Diane ne soit méprisé, et sa magnificence, laquelle toute l’Asie et le monde adorent, ne soit anéantie.|cqDe plus vous voyez et vous entendez dire, que non seulement à Éphèse, mais presque par toute l’Asie, ce Paul a persuadé et détourné beaucoup de personnes, disant que ceux-là ne sont pas des dieux, qui sont faits de mains [d’homme].bIl les assembla ainsi que les artisans du même métier, et dit: Hommes, vous savez que tout notre gain vient de cet ouvrage;aCar un certain homme nommé Démétrius, orfèvre, lequel faisait des reliques de Diane en argent, apportait un grand gain aux artisans,W`'Et à ce moment-là il s’éleva une grande agitation au sujet de ce chemin._!Ainsi il envoya en Macédoine deux de ceux qui l’assistaient, Timothée et Éraste, mais lui-même demeura encore quelque temps en Asie.T^!Après que ces choses finirent, Paul résolu en l’esprit, de traverser la Macédoine et l’Achaïe, et d’aller à Jérusalem, disant: Après que j’aurai été là, il faut aussi que je voie Rome.^]5Ainsi la parole de Dieu croissait puissamment, et devenait de plus en plus efficace.K\Et beaucoup de ceux qui pratiquaient des arts magiques apportèrent leurs livres et les brûlèrent devant tous; et on en calcula le prix, et on le trouva de cinquante mille pièces d’argent.f[EEt beaucoup de ceux qui croyaient, venaient confesser et déclarer ce qu’ils avaient fait.-ZSEt cela fut connu de tous les Juifs et de tous les Grecs qui demeuraient à Éphèse, et la peur tomba sur eux tous; et le nom du Seigneur Jésus était magnifié.1Y[Et l’homme en qui était l’esprit diabolique, sauta sur eux, et les maîtrisa, et l’emporta sur eux, si bien qu’ils s’enfuirent de la maison nus et blessés.|XqEt l’esprit diabolique répondit, et dit: Je connais Jésus, et je sais qui est Paul; mais vous, qui êtes-vous?bW=Et ils étaient sept fils de Scévas, un Juif, et chef des prêtres, qui faisaient cela.gVG Alors certains exorcistes juifs, qui couraient de lieu en lieu, essayèrent d’invoquer le nom du Seigneur Jésus sur ceux qui avaient des esprits diaboliques, disant: Nous vous conjurons par Jésus, lequel Paul prêche.7Ug De sorte qu’on apportait aux malades des mouchoirs et des linges qui avaient touché son corps, et ils étaient guéris de leurs maladies, et les esprits malins sortaient.MT Et Dieu faisait des miracles extraordinaires par les mains de Paul;S1 Or cela continua pendant deux ans, en sorte que tous ceux qui demeuraient en Asie, tant Juifs que Grecs, entendirent la parole du Seigneur Jésus.R Mais, comme quelques-uns s’endurcissaient et ne croyaient pas, tandis [qu’ils] disaient du mal de ce chemin [du Seigneur] devant la multitude, il les quitta, et sépara les disciples, discutant tous les jours dans l’école d’un nommé Tyreannus.Q1Et il alla dans la synagogue, il y parla avec hardiesse pendant trois mois, discourant et persuadant sur les choses concernant le royaume de Dieu.6PgEt ils étaient en tout environ douze hommes.OEt lorsque Paul leur eut imposé les mains, l’Esprit Saint vint sur eux, et ils parlèrent [diverses] langues, et prophétisèrent.TN!Quand ils entendirent cela ils furent baptisés au nom du Seigneur Jésus.FMAlors Paul dit: [C’est] vrai Jean a baptisé du baptême de la repentance, disant au peuple qu’il devait croire en celui qui devait venir après lui, c’est-à-dire, en Christ Jésus.pLYEt il leur dit: De quel [baptême] avez-vous donc été baptisés? Et ils dirent: Du baptême de Jean.$KAIl leur dit: Avez-vous reçu l’Esprit Saint quand vous avez cru? Et ils lui dirent: Nous n’avons pas même entendu dire qu’il y ait un Esprit Saint.+J QOr il arriva, pendant qu’Apollos était à Corinthe, que Paul, ayant traversé les confins supérieurs, arriva à Éphèse; et ayant trouvé certains disciples,I{Car il convainquait puissamment les Juifs, et ce publiquement, démontrant par les écritures que Jésus était Christ.?HwEt comme il voulait passer en Achaïe, les frères écrivirent, exhortant les disciples de le recevoir; et quand il fut arrivé, il aida beaucoup ceux qui avaient cru par la grâce.BG}Et il commença à parler hardiment dans la synagogue; et quand Aquila et Priscilla l’eurent entendu, ils le prirent avec eux, et lui expliquèrent plus exactement le chemin de Dieu.OFIl avait été instruit dans le chemin du Seigneur; et étant fervent en l’esprit, il parlait et enseignait soigneusement les choses du Seigneur, ne connaissant seulement que le baptême de Jean.E Et un certain Juif, nommé Apollos, natif d’Alexandrie, homme éloquent et puissant dans les écritures, arriva à Éphèse.$DAEt après y avoir passé quelque temps, il en partit, et traversa successivement toute la région de Galatie et la Phrygie, fortifiant tous les disciples.fCEEt quand il débarqua à Césarée, il monta et salua l’église, il descendit à Antioche.?BwMais il prit congé d’eux, disant: Je dois absolument célébrer cette fête qui a lieu à Jérusalem; mais je reviendrai vers vous, si Dieu le veut. Et il fit voile d’Éphèse.dAALorsqu’ils désirèrent qu’il demeure plus longtemps avec eux, il n’y consentit pas.y@kEt il arriva à Éphèse, et les laissa là, mais lui-même entra dans la synagogue, et discuta avec les Juifs,l?QEt Paul après ceci, resta encore [à Corinthe] assez longtemps, puis il prit congé des frères, et s’embarqua pour la Syrie avec Priscilla et Aquila; ayant auparavant rasé sa tête à Cenchrée, car il avait fait un vœu.D>Alors tous les Grecs saisirent Sosthène, le principal dirigeant de la synagogue, et le battirent devant le siège de jugement. Et Gallion ne prêtait pas attention à toutes ces choses.1=]Et il les renvoya du siège de jugement.<%Mais si c’est une question de paroles et de noms, et de votre loi, voyez cela vous-mêmes, car je ne veux pas être juge de ces histoires.H; Et quand Paul allait ouvrir la bouche, Gallion dit aux Juifs: S’il s’agissait, de quelque injustice ou de quelque crime, ô Juifs, je vous écouterais, autant qu’il serait raisonnable;g:G Disant: Cet homme persuade aux hommes d’adorer Dieu [d’une manière] contraire à la Loi.97 Et quand Gallion était le député d’Achaïe, les Juifs s’élevèrent d’un commun accord contre Paul, et l’amenèrent au siège de jugement,V8% Il y demeura donc un an et six mois, enseignant parmi eux la parole de Dieu.7 Car je suis avec toi, et personne ne mettra les mains sur toi pour te faire du mal; car j’ai beaucoup de personnes dans cette ville.t6a Alors le Seigneur dit à Paul de nuit et dans une vision: N’aie pas peur; mais parle, et ne te tais pas;.5UEt Crispus, le principal dirigeant de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison; et beaucoup de Corinthiens qui écoutaient, crurent, et furent baptisés.47Et il partit de là, et entra dans la maison d’un certain homme, nommé: Justus, qui adorait Dieu, et dont la maison était jointe à la synagogue.G3Et comme ils s’opposaient, et blasphémaient, il secoua ses vêtements, et leur dit: [Que] votre sang soit sur vos têtes; je suis net; à partir de maintenant, j’irai vers les Gentils. 2Et quand Silas et Timothée furent venus de Macédoine, Paul pressé en l’esprit, témoignait aux Juifs que Jésus était Christ.a1;Et il discutait dans la synagogue chaque shabbat, et persuadait les Juifs et les Grecs.0Et parce qu’il était du même métier, il demeura avec eux, et travaillait, car leur métier était fabricants de tentes.Y/+Et trouva un certain Juif, nommé Aquila, originaire du Pont, récemment arrivé d’Italie avec sa femme Priscilla, (parce que Claude avait commandé à tous les Juifs de quitter Rome), et il alla vers eux.D. Après cela, Paul partit d’Athènes, et vint à Corinthe,"-="Cependant quelques-uns s’attachèrent à lui, et crurent; parmi lesquels Denys, l’Aréopagite, et une femme nommée Damaris, et d’autres avec eux.-,U!Ainsi Paul sortit du milieu d’eux.(+I Et quand ils entendirent parler de résurrection des morts, quelques-uns se moquèrent, et les autres dirent: Nous t’entendrons une autre fois sur ce sujet.`*9Parce qu’il a arrêté un jour, en lequel il jugera le monde avec droiture, par cet homme qu’il a prédéterminé, ce dont il a donné la certitude à tous les hommes, en ce qu’il l’a ressuscité des morts. )Et Dieu a fermé les yeux pendant ces temps d’ignorance, mais maintenant [il] ordonne aux hommes, en tous lieux, de se repentir.[(/Puisque nous sommes donc la progéniture de Dieu, nous ne devons pas penser que la Déité soit semblable à de l’or, ou à de l’argent, ou à de la pierre taillée par l’art et l’invention des hommes.'-Car en lui nous vivons, et nous nous mouvons et nous sommes; comme certains aussi de vos poètes ont dit: Car nous sommes aussi sa progéniture.&/Afin qu’ils cherchent le Seigneur, si peut-être ils pouvaient comme le toucher et le trouver, bien qu’il ne soit pas loin de chacun de nous.D%Et il a fait d’un seul sang toutes les nations des hommes, pour demeurer sur toute la face de la terre, ayant déterminé d’avance les temps précis et les bornes de leur habitation;1$[Il n’est pas adoré non plus par les mains des hommes, comme s’il avait besoin de quelque chose, puisqu’il donne à tous la vie, la respiration et toutes choses./#WDieu qui a fait le monde et toutes les choses qui s’y trouvent, puisqu’il est le Seigneur du ciel et de la terre, n’habite pas dans les temples faits de mains.N"Car comme je passais, et regardais vos dévotions, j’ai trouvé un autel avec cette inscription AU DIEU INCONNU. Celui donc que vous adorez, sans le connaître, c’est lui que je vous déclare.)!KAlors Paul se tenant debout au milieu de la colline de Mars, dit: Hommes athéniens, je m’aperçois qu’en toutes choses, vous êtes par trop superstitieux., Q(Car tous les Athéniens et les étrangers qui étaient là passaient leur temps à ne rien faire d’autre qu’à dire ou à écouter quelque chose de nouveau).yCar tu apportes certaines choses étranges à nos oreilles; nous voudrions donc savoir ce que ces choses veulent dire.#Et ils le prirent, et le menèrent à l’Aréopage, en disant: Pouvons-nous connaître quelle est cette nouvelle doctrine, dont tu parles?Et certains philosophes épicuriens et stoïciens engageaient [la conversation] avec lui. Et les uns disaient: Que veut dire ce bavard? D’autres: Il semble mettre en avant des dieux étrangers; parce qu’il leur prêchait Jésus et la résurrection.#?C’est pourquoi il discutait dans la synagogue avec les Juifs et avec les personnes pieuses, et tous les jours au marché avec ceux qu’il rencontrait.)Pendant que Paul les attendait à Athènes, son esprit s’agitait en lui, quand il vit cette ville entièrement plongée dans l’idolâtrie.*MEt ceux qui conduisaient Paul le menèrent jusqu’à Athènes, et recevant un ordre, pour que Silas et Timothée viennent au plus tôt vers lui, ils partirent.Mais alors les frères envoyèrent immédiatement Paul, comme pour aller vers la mer, mais Silas et Timothée demeurèrent encore là.!; Mais, quand les Juifs de Thessalonique surent que la parole de Dieu était prêchée par Paul à Bérée, ils y vinrent aussi, et agitèrent le peuple.' C’est pourquoi beaucoup d’entre eux crurent, ainsi que des femmes honorables qui étaient grecques, et des hommes, en assez grand nombre.hI Ceux-ci étaient [de sentiments] plus nobles que ceux de Thessalonique, en ce qu’ils reçurent la parole avec une prompte pensée, et examinèrent les écritures quotidiennement, [pour voir] si ces choses étaient ainsi. Et immédiatement les frères envoyèrent Paul et Silas, de nuit, à Bérée, qui y arrivant, entrèrent dans la synagogue des Juifs.Z- Et après avoir reçu caution de Jason et des autres, ils les laissèrent aller.hIIls soulevèrent le peuple et les dirigeants de la ville, lorsqu’ils entendirent ces choses.#Lesquels Jason a reçus chez lui; et ils sont tous rebelles aux décrets de César, en disant qu’il y a un autre roi, un [nommé] Jésus.W'Mais comme ils ne les trouvèrent pas, ils traînèrent Jason et certains frères devant les dirigeants de la ville, en criant: Ces gens, qui ont tourné le monde sens dessus dessous, sont aussi venus ici.5cMais les Juifs qui ne croyaient pas, poussés par l’envie, prirent avec eux certains hommes vils de la plus basse espèce; et assemblèrent un groupe et incitèrent une émeute dans la ville, et assaillirent la maison de Jason, et les cherchèrent [Paul et Silas], pour les mener devant le peuple.+OEt quelques-uns d’entre eux crurent, et se joignirent à Paul et à Silas, avec une grande multitude de Grecs pieux, et un bon nombre de femmes de notoriété.!Démontrant et prouvant que Christ devait avoir souffert, et être ressuscité des morts; et que ce Jésus que je vous prêche est Christ.} sEt Paul, selon son habitude, alla vers eux, et pendant trois jours de shabbat il argumenta avec eux des écritures,  Et après avoir traversé Amphipolis et Apollonie, ils arrivèrent à Thessalonique, où il y avait une synagogue des Juifs. (Et ils sortirent de la prison, et entrèrent chez Lydie; et quand ils virent les frères, ils les consolèrent, et partirent.u c'Et ils vinrent et les supplièrent, puis les amenèrent dehors, et leur demandèrent de partir de la ville.  &Et les sergents rapportèrent ces paroles aux magistrats, et ils eurent peur, quand ils entendirent qu’ils étaient Romains.%Mais Paul leur dit: Ils nous ont battu publiquement, sans [que nous soyons] condamnés, nous sommes Romains, ils nous ont jetés en prison; et maintenant ils nous font sortir en secret? Non pas ainsi; mais qu’ils viennent eux-mêmes nous chercher.5$Et le geôlier rapporta ces paroles à Paul, disant: Les magistrats ont envoyé pour vous faire relâcher; sortez donc maintenant, et allez en paix.iK#Et quand il fit jour, les magistrats envoyèrent les sergents, disant: Relâche ces hommes là."Et quand il les amena dans sa maison, il leur servit à manger, et il se réjouit, croyant en Dieu, avec toute sa maison.!Et il les prit à cette heure même de la nuit, et lava leurs plaies; et il fut aussitôt baptisé, lui et tous les siens.fE Et ils lui parlèrent de la parole du Seigneur, et à tous ceux qui étaient dans sa maison.fEEt ils dirent: Crois au Seigneur Jésus-Christ, et tu seras sauvé, toi ainsi que ta maison.Y+Et il les amena dehors, et dit: Messieurs, que dois-je faire pour être sauvé?~uAlors il demanda de la lumière, et s’élança, et entra tout tremblant, et se jeta aux pieds de Paul et de Silas.eCMais Paul cria d’une voix forte, disant: Ne te fais pas de mal, car nous sommes tous ici.@~yEt le geôlier, s’étant réveillé de son sommeil, et voyant les portes de la prison ouvertes, tira son épée, et allait se tuer, croyant que les prisonniers s’étaient enfuis.^}5Et tout d’un coup il y eut un grand tremblement de terre, en sorte que les fondements de la prison furent ébranlés, et immédiatement toutes les portes furent ouvertes, et les liens de tous furent détachés.w|gEt à minuit, Paul et Silas priaient, et chantaient des louanges à Dieu, et les prisonniers les entendaient.w{gCelui-ci ayant reçu un tel ordre, les jeta dans la prison intérieure, et mit leurs pieds dans des entraves.zEt après leur avoir donné beaucoup de coups, ils les jetèrent en prison, recommandant au geôlier de les garder sûrement.yAlors la multitude se souleva ensemble contre eux, et les magistrats firent déchirer leurs vêtements, et ordonnèrent de les battre.xEt ils enseignent des coutumes qu’il ne nous est pas permis de recevoir, ni d’observer, [à nous qui sommes] Romains.~wuEt les menèrent aux magistrats, disant: Ces hommes, étant Juifs, mettent énormément de trouble dans notre ville;EDD'CBB:AR@@g??>=g<<6;::S9s8}766q5564d33D221101/c..3-U,,+**M)O(('f&&B%%9$$#""~! Wdl ~gim ') L 4R  q 4 q ,- 3 _Et il arriva, que le père de Publius était au lit, malade de la fièvre et de la dysenterie; et Paul entra chez lui; et pria, et posa ses mains sur lui, et le guérit.L En ce même endroit se trouvaient les possessions de l’homme le plus important de l’île, dont le nom était Publius, qui nous reçut et nous logea durant trois jours avec grande courtoisie. wNéanmoins ils s’attendaient à ce qu’il enflerait, ou qu’il tomberait mort subitement; mais après avoir attendu un long moment et virent qu’il ne lui arrivait aucun mal, ils changèrent leurs pensées, et dirent qu’il était un dieu.I Mais il secoua la bête dans le feu, et ne ressentit aucun mal.veEt quand les barbares virent cette bête venimeuse qui pendait à sa main, ils se dirent les uns aux autres: Assurément cet homme est un meurtrier, lequel après qu’il ait échappé de la mer, la vengeance ne permet pas qu’il vive.-Et lorsque Paul ramassa un fagot de branches, et les ayant mis sur le feu, une vipère sortit à cause de la chaleur, et s’attacha à sa main.)KEt les barbares nous traitaient avec une grande gentillesse; car ils allumèrent un feu, et nous reçurent tous, à cause de la pluie qui tombait, et du froid.V 'Et après s’être sauvés, ils reconnurent que l’île s’appelait Malte. 9,Et le reste, les uns sur des planches, et d’autres sur quelque morceau du bateau. Et ainsi il arriva que tous se sauvèrent à terre sains et saufs.<q+Mais le centurion, voulant sauver Paul, les empêcha [d’exécuter] leur projet, et commanda que ceux qui pouvaient nager se jètent les premiers à la mer, et gagnent la terre;'*Alors l’avis des soldats fut de tuer les prisonniers, de peur que quelques-uns d’entre eux ne se sauvent à la nage et ne s’échappent.c?)Et tombant sur un endroit où deux mers se rencontraient, ils laissèrent le bateau s’échouer; et la proue s’y étant enfoncée rapidement, demeurait immobile, mais la poupe se rompait par la violence des vagues.>u(Et quand ils remontèrent les ancres, ils les abandonnèrent à la mer, et lâchèrent les attaches du gouvernail; et hissèrent la voile principale, et cinglèrent vers le rivage.G~'Et quand il fit jour, ils ne reconnaissaient pas le pays; mais ils aperçurent une anse avec une plage, dans laquelle ils décidèrent, s’ils le pouvaient, d’y faire échouer le bateau.m}S&Et quand ils eurent mangé suffisamment, ils allégèrent le bateau et jetèrent le blé à la mer.R|%Or nous étions en tout, dans le bateau, deux cent soixante-seize âmes.L{$Alors ils prirent tous courage, et prirent aussi de la nourriture.z #Et quant il eut ainsi parlé, il prit du pain, et remercia Dieu en présence de tous; et l’ayant rompu, il se mit à manger.)yK"C’est pourquoi je vous exhorte à prendre de la nourriture, car cela est [bon] pour votre santé; car pas un cheveu ne tombera de la tête d’aucun de vous.]x3!Et en attendant que le jour vienne, Paul les exhorta tous à prendre de la nourriture, disant: Aujourd’hui est le quatorzième jour que vous avez attendu et continué d’être à jeun, et n’ayant rien pris,[w/ Alors les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe, et la laissèrent tomber.uvcPaul dit au centurion et aux soldats: Si ceux-ci ne demeurent dans le bateau, vous ne pouvez être sauvés.'uGEt comme les matelots étaient sur le point de s’échapper du bateau, ayant descendu la chaloupe à la mer, sous prétexte de jeter les ancres de la proue,tAlors craignant d’échouer contre des écueils, ils jetèrent quatre ancres de la poupe, et ils souhaitèrent que le jour se lève.,sQEt ayant jeté la sonde, ils trouvèrent vingt brasses; puis étant passé un peu plus loin, ils jetèrent la sonde de nouveau, ils la trouvèrent quinze brasses.CrMais quand la quatorzième nuit était venue, et que nous étions portés çà et là, dans l’Adriatique, les matelots, vers minuit, pensèrent qu’ils approchaient de quelque terre.BqMais il faut que nous échouions sur une île quelconque.pC’est pourquoi, messieurs, ayez bon courage; car je crois Dieu, et qu’il en sera précisément comme il m’a été dit;oDisant Paul, n’aie pas peur; car tu dois être amené devant César; et voici, Dieu t’a donné tous ceux qui naviguent avec toi.dnACar l’ange du Dieu, à qui je suis et que je sers, s’est tenu près de moi cette nuit,mEt maintenant je vous exhorte à avoir bon courage, car il n’y aura aucune perte de vie humaine parmi vous, seul le bateau [périra].\l1Mais après avoir été longtemps sans manger, Paul se leva au milieu d’eux, et dit: Messieurs, vous auriez dû m’écouter, et ne pas avoir levé [l’ancre] de Crète, et éviter ce dommage et cette perte.1k[Et comme pendant beaucoup de jours, il ne parut ni soleil, ni étoiles, et qu’une forte tempête s’abattait sur nous, tout espoir d’être sauvés nous fut ôté.^j5Et le troisième jour, nous avons jeté avec nos propres mains les agrès du bateau.niUEt comme nous étions fortement agités par la tempête, le jour suivant ils allégèrent le bateau.Vh%Lequel après l’avoir hissé, ils utilisèrent diverses mesures, pour ceinturer le bateau; et craignant de tomber sur des sables mouvants, ils abaissèrent les voiles, et se laissèrent ainsi emportés.~guEt passant au-dessous d’une certaine île, appelée Clauda, nous avons eu grand-peine à être maîtres du bateau.vfeEt quand le bateau fut emporté, et ne pouvait plus résister au vent, nous l’avons laissé nous emporter;[e/Mais peu après, un vent impétueux, appelé Euroclydon, s’éleva sur l’île.d- Et comme le vent du Sud soufflait doucement, ils crurent venir à bout de leur dessein, levant [l’ancre], ils naviguèrent près de la Crète.c Et comme le port n’était pas commode pour hiverner, la plupart furent d’avis de partir de là, pour essayer d’atteindre, s’il était possible, Phénice, qui est un port de Crète, et tourné vers le Sud-ouest et le nord-ouest, afin d’y passer l’hiver.b Néanmoins le centurion faisait plus confiance au pilote et au propriétaire du bateau, qu’aux choses que Paul avait dites.9ak Et leur dit: Messieurs, je me rends compte que la navigation sera périlleuse et avec grand dommage, non seulement pour le bateau et pour sa charge, mais encore pour nos vies.`7 Comme il s’était écoulé beaucoup de temps, et que la navigation devenait dangereuse, parce que le jeûne était déjà passé, Paul les avertit,_{Et la côtoyant avec peine, nous sommes arrivés dans un lieu appelé Beaux-Ports, près duquel est la ville de Lasée.r^]Et après avoir navigué lentement pendant plusieurs jours, et à grand-peine nous sommes arrivés en face de Cnidus (Cnide), parce que le vent ne nous poussait pas, nous avons fait voile au dessous de la Crète, en face de Salmone;w]gEt là, le centurion trouva un bateau d’Alexandrie, faisant voile pour l’Italie, et il nous y fit monter.t\aEt après avoir traversé la mer de Cilicie et de Pamphylie, nous sommes arrivés à Myra, ville de Lycie.w[gPuis étant partis de là, nous avons navigué au-dessous de Chypre, parce que les vents étaient contraires.Z#Et le lendemain, nous avons abordé à Sidon. Et Julius traitant Paul courtoisement, lui permit d’aller chez ses amis, pour se revigorer.EYEt étant montés dans un bateau d’Adramytte, nous avons mis les voiles, devant longer les côtes de l’Asie, un [nommé] Aristarque, un Macédonien de Thessalonique, était avec nous.>X wEt lorsqu’il fut décidé que nous devions faire voile pour l’Italie, ils remirent Paul et quelques autres prisonniers à un nommé Julius, un centurion de la bande d’Auguste.rW] Alors Agrippa dit à Festus: Cet homme aurait pu être relâché, s’il n’en avait appelé à César. VEt quand ils se retirèrent, ils se parlèrent entre eux, disant: Cet homme n’a rien fait qui soit digne de mort ou de la prison.|UqEt quand il eut ainsi parlé, le roi se leva, et le gouverneur et Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux;VT%Et Paul dit: Plût à Dieu que non seulement toi, mais aussi tous ceux qui m’entendent aujourd’hui, vous soyez non seulement presque, mais tout à fait tels que je suis, à l’exception de ces liens.TS!Alors Agrippa dit à Paul: Tu me persuades presque d’être un chrétien.IR Roi Agrippa, crois-tu aux prophètes? Je sais que tu [y] crois.7QgCar le roi connaît ces choses, devant qui je parle librement, car je suis persuadé qu’aucune de ces choses ne lui sont cachées, car ceci n’a pas été fait en secret.PyMais Paul dit: Je ne suis pas fou, très excellent Festus; mais je dis des paroles de vérité et pleines de gravité.O-Et comme il parlait ainsi pour sa défense, Festus dit d’une voix forte: Tu n’es plus toi-même, Paul, beaucoup de connaissance te rend fou.&NEQue Christ devait souffrir, et qu’il devait être le premier qui soit ressuscité des morts, et il devait manifester la lumière au peuple et aux Gentils.ZM-Ayant donc obtenu l’aide de Dieu, je demeure en vie jusqu’à ce jour, rendant témoignage aux petits et aux grands, ne disant rien d’autre que ce que les prophètes et Moïse ont prédit devoir arriver,[L/À cause de cela les Juifs me prirent dans le temple, et cherchèrent à me tuer.yKkMais j’ai fait connaître premièrement à ceux de Damas, et à Jérusalem, et dans tous les confins de la Judée, et aux Gentils, qu’ils devaient se repentir, et se tourner vers Dieu, et faire des œuvres convenables à la repentance.]J3Sur quoi, ô roi Agrippa, je n’ai pas été désobéissant à la vision céleste;~IuPour ouvrir leurs yeux, et qu’ils se tournent des ténèbres à la lumière, et de la puissance de Satan à Dieu, afin qu’ils puissent recevoir le pardon des péchés, et l’héritage de ceux qui sont sanctifiés par la foi qui est en moi.\H1En te délivrant du peuple et des Gentils, vers lesquels je t’envoie maintenant,aG;Mais lève-toi, et tiens-toi sur tes pieds, car voici pourquoi je te suis apparu, pour faire de toi un ministre et un témoin, tant pour ces choses que tu as vues, que des choses pour lesquelles je t’apparaîtrai.ZF-Et je dis: Qui es-tu, Seigneur? Et il dit: Je suis Jésus lequel tu persécutes.YE+Et comme nous étions tous tombés par terre, j’entendis une voix me parlant, et disant en langue hébraïque: Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu? Il est dur pour toi de regimber contre les aiguillons.?Dw En plein midi, ô roi, je vis en chemin, une lumière du ciel, plus éclatante que la splendeur du soleil, laquelle resplendissait autour de moi et de ceux qui voyageaient avec moi.hCI Là-dessus comme j’allais à Damas, avec autorisation et commission des principaux prêtres,IB  Et je les punissais souvent dans toutes les synagogues, je les contraignais à blasphémer; et étant extrêmement furieux contre eux, je les persécutais jusque dans les villes étrangères.YA+ Ce que j’ai aussi fait à Jérusalem; j’ai fait mettre en prison beaucoup de saints, ayant reçu autorisation des principaux prêtres, et lorsqu’on les faisait mourir, j’y donnais ma voix contre eux.@ Il est vrai que j’avais pensé, en moi-même, que je devais faire beaucoup de choses contre le nom de Jésus de Nazareth.i?KPourquoi, parmi vous croiriez-vous pour chose incroyable que Dieu puisse ressusciter les morts?B>}À laquelle promesse nos douze tribus, qui servent continuellement Dieu nuit et jour, espèrent parvenir. C’est pour cette espérance, roi Agrippa, que je suis accusé par les Juifs.s=_Et maintenant je comparais et suis jugé pour l’espérance de la promesse faite par Dieu à nos pères,'<GLesquels me connaissent depuis le commencement, s’ils veulent en témoigner, que j’ai vécu Pharisien, suivant la secte la plus rigide de notre religion.p;YMa manière de vivre depuis ma jeunesse, parmi ma nation, à Jérusalem, est connue de tous les Juifs.M:Plus particulièrement parce que je sais que tu connais extrêmement bien toutes les coutumes et questions qui existent parmi les Juifs; c’est pourquoi je te prie de m’écouter avec patience.)9KJe m’estime heureux, Roi Agrippa, parce que je vais moi-même répondre aujourd’hui, devant toi, au sujet de toutes les choses dont les Juifs m’accusent,8 Puis Agrippa dit à Paul: Il t’est permis de parler pour toi-même. Alors Paul étendit la main, et répondit pour lui-même:w7gCar il ne me semble pas raisonnable d’envoyer un prisonnier, sans spécifier les crimes dont on l’accuse.`69Mais je n’ai rien de certain à écrire à mon seigneur. C’est pourquoi je l’ai amené devant vous, et principalement devant toi, ô roi Agrippa, afin qu’après l’examen, j’aie quelque chose à écrire.'5GMais lorsque j’ai trouvé qu’il n’avait rien commis qui soit digne de mort, et que lui-même a fait appel à Auguste, j’ai résolu de le lui envoyer.q4[Et Festus dit: Roi Agrippa, et vous tous qui êtes présents avec nous, vous voyez cet homme contre lequel toute la multitude des Juifs m’a sollicité, tant à Jérusalem qu’ici aussi, s’écriant qu’il ne devait plus vivre.[3/Et le lendemain, Agrippa et Bérénice vinrent en grande pompe, et étant entrés dans le lieu de l’audience, avec les capitaines en chef et les notables de la ville, sur l’ordre de Festus, Paul fut amené}2sAlors Agrippa dit à Festus: Je voudrais, moi aussi, entendre cet homme. Demain, dit-il [Festus], tu l’entendras.71gMais lorsque Paul a fait appel, pour que sa cause soit réservée à l’audience d’Auguste, j’ai ordonné qu’il soit gardé jusqu’à ce que je l’envoie à César.!0;Et comme j’étais incertain à propos de tel sujet de questions, je lui demandai s’il voulait aller à Jérusalem, et y être jugé sur ces sujets.,/QMais ils avaient certaines questions contre lui concernant leurs propres superstitions, et sur un certain Jésus qui était mort, que Paul affirmait être vivant.|.qLorsque les accusateurs se présentèrent, ils n’ont porté contre lui aucune des accusations que je présumais.(-IC’est pourquoi, quand ils sont venus ici, sans aucun délai le lendemain, je me suis assis au siège de jugement, et je commandai que cet homme soit amené.w,gÀ qui j’ai répondu que ce n’est pas l’usage des Romains de livrer quelqu’un à la mort, avant que celui qui est accusé, ait ses accusateurs face à face, et qu’il ait la liberté de se défendre du crime dont il est accusé.&+EAu sujet duquel lorsque j’étais à Jérusalem, les principaux prêtres et les anciens des Juifs m’ont avisé, sollicitant avoir un jugement contre lui.'*GEt comme ils y demeurèrent plusieurs jours, Festus informa le roi de l’affaire de Paul, disant: Il y a un certain homme laissé prisonnier ici par Félix,j)M Et quelques jours après, le roi Agrippa et Bérénice vinrent à Césarée, pour saluer Festus.y(k Alors Festus, après avoir conféré avec le conseil, répondit: En as-tu appelé à César? Tu iras à César.c'? Car si je leur ai fait tort ou commis quelque chose digne de mort, je ne refuse pas de mourir; mais s’il n’est rien de ces choses dont ils m’accusent, personne ne peut me livrer à eux; j’en appelle à César.(&I Alors Paul dit: Je me tiens devant le siège de jugement de César, où je dois être jugé; je n’ai fait aucun tort aux Juifs, comme tu le sais très bien.%/ Mais Festus, voulant faire plaisir aux Juifs, répondit à Paul et dit: Veux-tu monter à Jérusalem, et y être jugé sur ces choses devant moi?$/Tandis qu’il [Paul] répondait pour sa défense: Je n’ai outragé en rien, ni contre la loi des Juifs, ni contre le temple, ni contre César.5#cEt quand il arriva, les Juifs qui étaient descendus de Jérusalem l’entourèrent portant contre Paul de nombreuses et graves accusations, qu’ils ne pouvaient prouver.9"kEt n’étant pas resté parmi eux plus de dix jours, il descendit à Césarée; et le lendemain, s’étant assis sur son siège de jugement, il commanda qu’on amène Paul.!-Laisse donc, dit-il, ceux parmi vous qui le peuvent, descendre avec moi, et s’il y a quelque méchanceté en cet homme, qu’ils l’accusent.n UMais Festus répondit que Paul devait rester à Césarée, et que lui-même devait y aller bientôt.Et ils lui demandaient contre celui-ci la faveur de le faire venir à Jérusalem, ayant dressé un guet-apens pour le tuer en chemin.lQAlors le grand prêtre et le chef d’entre les Juifs, l’avertirent contre Paul, et le priaient,q ]Or Festus, après être arrivé dans la province, monta, trois jours après, de Césarée à Jérusalem.Mais après deux ans Porcius Festus succéda à Félix; et Félix, voulant faire plaisir aux Juifs laissa Paul en prison.4aIl espérait aussi que quelque argent lui serait donné par Paul, afin qu’il le libère; c’est pourquoi il l’envoyait chercher souvent pour s’entretenir avec lui.V%Et comme il [Paul] discourait sur la droiture, la tempérance et le jugement à venir, Félix trembla, et répondit: Pour cette fois-ci va-t’en; quand j’aurai un moment opportun, je te ferai demander. 9Et quelques jours après, lorsque Félix vint avec sa femme Drusille, qui était Juive, il envoya chercher Paul, et l’entendit sur la foi en Christ.7gEt il commanda à un centurion de garder Paul, mais de lui laisser quelque liberté, et qu’il n’empêche aucune de ses connaissances de [le] servir ou de venir vers lui.SEt quand Félix entendit ces choses, ayant une meilleure connaissance de ce chemin, il les renvoya, et dit: Quand le capitaine en chef Lysias sera descendu, je connaîtrai le fin fond de votre affaire.4aSi ce n’est que cette seule parole que j’ai criée, me tenant au milieu d’eux: Concernant la résurrection des morts que je suis questionné par vous aujourd’hui.{oOu que ceux-ci eux-mêmes s’ils ont trouvé en moi quelque injustice, lorsque j’ai comparu devant le conseil,q[Lesquels auraient dû comparaître devant toi et m’accuser, s’ils avaient quelque chose contre moi.r]Sur quoi, certains Juifs d’Asie m’ont trouvé purifié dans le temple, sans attroupement ni tumulte.taOr après plusieurs années, je suis venu pour apporter des aumônes à ma nation ainsi que des offrandes.|qEt à cause de cela je m’exerce à avoir toujours une conscience sans reproche envers Dieu et envers les hommes.!;Et ayant espérance en Dieu, laquelle ils reconnaissent aussi eux-mêmes, qu’il y aura une résurrection des morts, tant des justes que des injustes.MMais je te confesse ceci, que, selon le chemin qu’ils appellent hérésie, ainsi j’adore le Dieu de mes pères, croyant toutes les choses qui sont écrites dans la loi et dans les prophètes;]3 Et ils ne peuvent pas non plus prouver les choses dont ils m’accusent maintenant. ' Et ils ne m’ont trouvé ni dans le temple disputant avec qui que ce soit, ni soulevant le peuple, ni dans les synagogues, ou dans la ville,| q Parce que tu peux comprendre qu’il n’y a pas plus de douze jours que je suis monté à Jérusalem pour adorer.b = Alors Paul, après que le gouverneur lui ait fait signe de parler, répondit: Vu que je sais que tu es juge de cette nation depuis de nombreuses années, je réponds pour moi avec d’autant plus de d’enthousiasme;T ! Et les Juifs acquiescèrent à cela, disant que les choses étaient ainsi.% CCommandant que ses accusateurs viennent auprès de toi; tu pourras en l’interrogeant toi-même apprendre de lui toutes les choses dont nous l’accusons.hIMais le capitaine Lysias étant survenu, l’a arraché de nos mains avec une grande violence,wgQui a même tenté de profaner le temple; lequel nous avons saisi, et nous l’aurions jugé selon notre loi;0YCar nous avons trouvé cet homme, une pestilence, qui incite la sédition parmi tous les Juifs à travers le monde, et [qui est] un meneur de la secte des Nazaréens,Quoique je ne veux pas t’importuner davantage, je te prie de bien vouloir nous écouter [te dire] dans ta clémence quelques paroles.taNous le reconnaissons toujours et partout, très excellent Félix, et avec toutes sortes de remerciements.]3Et quand il fut appelé, Tertullus commença à l’accuser, disant: Voyant que par toi nous jouissons d’une grande tranquillité et ques des actions honorables sont faites pour cette nation par ta providence,2 _Et cinq jours après, Ananias, le grand prêtre, descendit avec les anciens, et avec un certain orateur, nommé Tertullus, lesquels avisèrent le gouverneur contre Paul.#Je t’entendrai, dit-il, quand tes accusateurs seront aussi venus. Et il ordonna qu’on le garde dans la salle de jugement d’Hérode.  "Et quand le gouverneur eut lu la lettre, il demanda de quelle province il était. Et quand il apprit qu’il était de Cilicie,!Lesquels [les cavaliers] quand ils arrivèrent à Césarée, ils remirent la lettre au gouverneur, et lui présentèrent aussi Paul.q~[ Et le lendemain, ils laissèrent les cavaliers aller avec lui, et ils s’en retournèrent au château.}Puis les soldats prirent Paul, selon qu’il leur avait été commandé, prirent Paul, et le menèrent de nuit à Antipatris.V|%Et quand on m’a averti du guet-apens que les Juifs allaient dresser contre l’homme, je te l’ai aussitôt envoyé, et ordonné à ses accusateurs de dire devant toi ce qu’ils ont contre lui. Adieu.{3Et j’ai discerné qu’il était accusé concernant des questions de leur loi, mais n’avait rien à sa charge qui mérite la mort ou les liens.zwEt lorsque j’ai voulu savoir la cause pour laquelle ils l’accusaient, je l’ai fait descendre dans leur conseil;+yOCet homme a été pris par les Juifs et aurait dû être tué par eux, et je suis venu avec une armée, et je l’ai secouru, ayant appris qu’il était Romain.Xx)Claude Lysias, au très excellent gouverneur Félix, envoie [ses] salutations.5weEt il écrivit une lettre de cette manière:vEt procurez-leur des montures, afin qu’ils puissent mettre Paul dessus, et le conduire sain et sauf au gouverneur Félix.KuEt il appela à lui deux centurions, disant: Préparez deux cents soldats pour aller à Césarée, et soixante-dix cavaliers et deux cents hommes avec lances, à la troisième heure de la nuit.t/Le capitaine en chef laissa alors partir le jeune homme, et lui recommanda: Prends garde de ne dire à personne que tu m’as montré ces choses.|sqMais ne leur cède pas; car plus de quarante d’entre eux lui tendent un guet-apens, et se sont engagés avec serment, à ne manger ni boire jusqu’à ce qu’ils l’aient tué; et maintenant ils sont prêts, attendant une promesse de toi.+rOEt il dit: Les Juifs ont convenu de te prier de faire descendre demain Paul dans le conseil, comme s’ils voulaient s’informer plus exactement de son affaire.zqmEt le capitaine en chef le prit par la main, et alla à l’écart avec lui, lui demanda: Qu’as-tu à me dire?2p]Il le prit donc, et le mena au capitaine en chef, et dit: Le prisonnier Paul m’a appelé, et m’a prié de t’amener ce jeune homme, qui a quelque chose à te dire. oAlors Paul appela un des centurions, lui dit: Amène ce jeune homme au capitaine en chef, car il a quelque chose à lui rapporter. nMais quand le fils de la sœur de Paul, entendit de ce guet-apens, [il] vint, et entra dans la forteresse, et le rapporta à Paul.imKVous donc, maintenant, avec le conseil, dites au capitaine en chef qu’il vous l’amène demain, comme si vous vouliez vous informer plus exactement à son sujet; et nous, avant qu’il approche, sommes prêts à le tuer.iu La nuit suivante, le Seigneur se tint près de lui, et dit: Aie bon courage, Paul; car comme tu as témoigné de moi à Jérusalem, il faut que tu rendes témoignage aussi à Rome.ghG Et quand s’éleva une grande dispute, le commandant, craignant que Paul ne soit mis en pièces par eux, commanda aux soldats de descendre, et de l’enlever de force du milieu d’eux, et le conduire dans la forteresse.gw Et Il s’éleva une grande clameur; et les scribes qui étaient du parti des Pharisiens se levèrent, et contestèrent, disant: Nous ne trouvons aucun mal en cet homme, mais si un esprit ou un ange lui a parlé, ne nous battons pas contre Dieu.fCar les Sadducéens disent qu’il n’y a ni résurrection, ni ange, ni esprit; mais les Pharisiens reconnaissent l’un et l’autre.e}Et quand il eut dit cela, il s’éleva une discorde entre les Pharisiens et les Sadducéens; et la multitude se divisa.$dAMais lorsque Paul discerna qu’une partie [d’entre eux] étaient Sadducéens, et l’autre [partie] Pharisiens, il s’écria dans le conseil: Hommes et frères, je suis un Pharisien, le fils de Pharisien, et je suis questionné pour l’espérance et la résurrection des morts.c%Paul répondit: Je ne savais pas, frères, qu’il était le grand prêtre; car il est écrit: Tu ne diras pas de mal du chef de ton peuple.Tb!Et ceux qui se tenaient là, dirent: Injuries-tu le grand prêtre de Dieu?-aSAlors Paul lui dit: Dieu te frappera, toi muraille blanchie! Car tu es assis pour me juger selon la loi; et tu commandes qu’on me frappe contrairement à la loi?x`iSur cela, le grand prêtre Ananias commanda à ceux qui se tenaient près de lui, de le frapper sur la bouche._ Et Paul, regardant fixement le conseil, dit: Hommes et frères, j’ai vécu en toute bonne conscience jusqu’à ce jour devant Dieu.t^aLe lendemain, voulant savoir avec certitude pourquoi il était accusé des Juifs, il fit délier ses liens, et ordonna aux chefs des prêtres et à tout le conseil de s’assembler, et de faire descendre Paul, il le plaça devant eux.C]Donc ceux qui devaient l’examiner se retirèrent aussitôt de lui; et le capitaine en chef aussi eut peur, après qu’il ait su qu’il était Romain, et qu’il l’avait fait lier. \ Et le capitaine en chef répondit: J’ai acquis cette citoyenneté pour une grande somme. Et Paul dit: Moi, je suis né libre.o[WLe capitaine en chef vint donc vers lui [Paul], et lui dit: Dis-moi, es-tu Romain? Il répondit: Oui.Z-Lorsque le centurion entendit cela, il alla le rapporter au capitaine en chef, disant: Prends garde à ce que tu fais; car cet homme est Romain.7YgEt comme ils l’avaient lié avec des courroies, Paul dit au centurion qui était là: La loi permet-elle de fouetter un homme qui est Romain, et qui n’est pas condamné?5XcLe capitaine en chef ordonna qu’il soit mené dans la forteresse, et demanda qu’on l’examine par le fouet, afin qu’il sache pourquoi ils criaient ainsi contre lui.vWeEt comme ils criaient à haute voix, et secouaient leurs vêtements, et lançaient la poussière en l’air,"V=Ils l’écoutèrent jusqu’à ce mot; et alors ils élevèrent leurs voix, et dirent: Retire de la terre un tel individu; car il ne devrait pas vivre.NUEt il me dit: Va; car je t’enverrai loin d’ici vers les Gentils.4TaEt lorsque le sang de ton marTyre (Tyr) Étienne, fut répandu, j’étais moi-même présent, et consentais à sa mort, et gardais les vêtements de ceux qui le tuaient.|SqEt je dis: Seigneur, ils savent que je mettais en prison et battais dans les synagogues ceux qui croyaient en toi;REt je le vis, me disant: Hâte-toi, et sors rapidement de Jérusalem; car ils ne recevront pas ton témoignage à mon sujet.zQmEt il arriva lorsque j’étais de retour à Jérusalem, pendant que je priais dans le temple, je fus en extase;PEt maintenant, pourquoi tardes-tu? Lève-toi, et sois baptisé et lavé de tes péchés, en invoquant le nom du Seigneur.YO+Car tu seras son témoin envers tous les hommes, de ce que tu as vu et entendu.N%Et il dit le Dieu de nos pères t’a choisi pour que tu connaisses sa volonté, et vois ce Seul Juste, et tu entendes la voix de sa bouche.nMU Vint vers moi, et se tint [là] et me dit: Frère Saul, recouvre la vue. Et sur l’heure je le vis.sL_ Et un homme, Ananias, pieux selon la loi, ayant un bon témoignage de tous les Juifs qui demeuraient là,K7 Et comme je ne pouvais pas voir à cause de la gloire de cette lumière, ceux qui étaient avec moi, me menèrent par la main, et j’allai à Damas.#J? Et je dis: Seigneur, que ferai-je? Et le Seigneur me dit: Lève-toi, va à Damas, et là, on te dira toutes les choses qui te seront assignées de faire.I Et ceux qui étaient avec moi virent bien la lumière, et avaient peur; mais ils n’entendirent pas la voix de celui qui me parlait.mHSEt je répondis: Qui es-tu, Seigneur? Et il me dit: Je suis Jésus de Nazareth, que tu persécutes.jGMEt je tombai au sol, et j’entendis une voix me disant: Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu? F9Et il arriva, comme j’étais en chemin, et que j’approchais de Damas vers midi, une grande lumière tout à coup resplendit du ciel autour de moi.~EuComme le grand prêtre m’est témoin, et tout le corps des anciens, de qui j’ai même reçu d’eux des lettres pour les frères, j’allai à Damas, afin d’amener aussi liés à Jérusalem ceux qui y étaient, pour qu’ils soient punis.nDUEt j’ai persécuté à mort ce chemin, liant et mettant en prisons tant les hommes que les femmes,C Je suis absolument Juif, né à Tarse, ville en Cilicie, cependant j’ai été élevé dans cette ville aux pieds de Gamaliel, et instruit selon la manière exacte de la loi des pères, étant zélé pour Dieu, comme vous [l’]êtes tous aujourd’hui. ~~?}}B|{{yy]xxwwvuu_tsrroqqkppZooonn5mllOkk%jii6hhgffrevddgcc bca`__4^^0]m\\%[ZZ9YYXXcWWWVoUTTT-SS6RR*QQ'PPONNBMM-LL>>*==W<<_;;|;+:y987666543p22+11t1!00;// ...--,,,+**9)|(( '&1%>$>#""9!!i bm  .+%^Fg? d  V /.3$5FdAlors ceux qui sont dans la chair ne peuvent plaire à Dieu.c!Parce que la pensée charnelle est en animosité contre Dieu; car elle ne se soumet pas à la loi de Dieu; et en effet, [elle] ne le peut.ebCCar penser selon la chair c’est la mort; mais penser spirituellement c’est vie et paix;a+Car ceux qui sont selon la chair obéissent aux choses de la chair; mais ceux qui sont selon l’Esprit, [obéissent] aux choses de l’Esprit.`}Afin que l’impartialité de la loi soit accomplie en nous, qui ne marchons pas, selon la chair, mais selon l’Esprit.j_MCar ce que la loi ne pouvait faire, en ce qu’elle était affaiblie par la chair, Dieu, envoyant son propre Fils dans [une chair] ressemblant à la chair de péché, et pour le péché, a condamné le péché dans la chair;q^[Car la loi de l’Esprit de vie en Christ Jésus, m’a rendu libre de la loi du péché et de la mort.] %Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Christ Jésus, qui marchent, non selon la chair, mais selon l’Esprit;\5Je remercie Dieu par Jésus Christ notre Seigneur. Ainsi donc avec l’intelligence, je sers la loi de Dieu, mais, avec la chair, la loi du péché.T[!Ô misérable homme que je suis! qui me délivrera du corps de cette mort?*ZMMais je vois une autre loi dans mes membres, combattant contre la loi de mon intelligence et me rendant captif sous la loi du péché, qui est dans mes membres.NYCar je prends plaisir en la loi de Dieu, selon l’homme intérieur;kXOJe trouve alors une loi selon laquelle lorsque je veux faire le bien, le mal est présent en moi.}WsOr si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui le fais, mais [c’est] le péché qui demeure en moi.oVWCar le bien que je veux [faire] je ne fais pas; mais le mal que je ne veux pas [faire], je [le] fais.?UwCar je sais qu’en moi (c’est-à-dire, dans ma chair), ne demeure aucune bonne chose: car le vouloir est présent en moi, mais je ne trouve pas comment accomplir ce qui est bien.hTIMaintenant donc ce n’est plus moi qui le fais, mais [c’est] le péché qui demeure en moi.ZS-Si donc je fais ce que je ne veux pas, je consens à la loi qu’elle est bonne.RwCar ce que je fais je ne [le] permets pas: car ce que je veux, je ne [le] fais pas, mais ce que je hais,je [le] fais.]Q3Car nous savons que la loi est spirituelle; mais je suis charnel, vendu au péché.P} Ce qui est bon est-il donc devenu mort pour moi? À Dieu ne plaise. Mais le péché, afin qu’il puisse paraître péché, produisant la mort en moi par ce qui est bon, afin que le péché par le commandement puisse devenir excessivement pécheur.UO# C’est pourquoi la loi est sainte, et le commandement saint, juste et bon.\N1 Car le péché, prenant occasion par le commandement me trompa, et par lui me tua.wMg Et le commandement, qui était ordonné [pour avoir] la vie, j’ai découvert [qu’il] était pour la mort.L Car autrefois j’étais vivant sans la loi; mais lorsque le commandement est venu, le péché a repris vie, et je suis mort.K'Mais le péché, prenant occasion par le commandement., a produit en moi toute sorte de concupiscences. Car sans loi, le péché était mort.ZJ-Que dirons-nous donc? La loi est-elle péché? À Dieu ne plaise. Non, je n’ai pas connu le péché excepté par la loi; car je n’aurais pas connu la convoitise, hors la loi disait: tu ne convoiteras pas.OIMais maintenant nous sommes délivrés de la loi, qui étant morte [et] par laquelle nous étions retenus afin que nous servions en nouveauté d’esprit, et non selon l’ancienneté de la lettre.0HYCar lorsque nous étions dans la chair, les impulsions des péchés, lesquelles étaient par la loi, agissaient dans nos membres, pour produire du fruit pour la mort.mGSC’est pourquoi, mes frères, vous aussi, vous devenez morts à la loi par le corps de Christ, afin que vous soyez mariés à un autre, savoir, à celui qui est ressuscité des morts, afin que nous portions du fruit pour Dieu.xFiAinsi donc si, pendant que son mari vit, elle se marie à un autre homme, elle sera appelée adultère; mais si son mari meurt, elle est libérée de cette loi, de sorte qu’elle n’est pas adultère, si elle se marie à un autre homme.E/Car la femme qui a un mari, est liée par la loi à son mari, tant qu’il vit; mais si le mari meurt, elle est délivrée de la loi de son mari.D 'Ne savez-vous pas, frères, (car je parle à ceux qui connaissent la loi), comment la loi a domination sur l’homme tant qu’il est en vie?CCar le salaire du péché, c’est la mort; mais le don de Dieu, c’est la vie éternelle par Jésus Christ notre Seigneur.B1Mais maintenant étant libérés du péché et devenus serviteurs de Dieu, vous avez votre fruit dans la sainteté, et pour fin la vie éternelle.AwQuel fruit retiriez-vous donc alors des choses dont vous avez maintenant honte? Car la fin de ces choses est la mort.s@_Car lorsque vous étiez les serviteurs du péché, vous étiez libres à l’égard de l’impartialité.?Je parle à la manière des hommes, à cause de l’infirmité de votre chair: car comme vous avez soumis vos membres à la souillure et à l’iniquité pour l’iniquité, donc maintenant soumettez vos membres pour servir l,impartialité en sainteté.]>3Étant donc libérés du péché, vous êtes devenus asservis à l’impartialité.=3Mais remercions Dieu, de ce que vous étiez asservis au péché, mais vous avez obéi de cœur à cette forme de doctrine qui vous a été donnée.W<'Ne savez-vous pas qu’à quiconque vous vous asservissez pour [lui] obéir, vous êtes asservi à celui à qui vous obéissez; soit du péché pour la mort, soit de l’obéissance pour l’impartialité?w;gQuoi donc? pécherons-nous, parce que nous ne sommes pas sous la loi, mais sous la grâce? À Dieu ne plaise.s:_Car le péché n’aura pas domination sur vous, car vous n’êtes pas sous la loi, mais sous la grâce.9 Ne soumettez pas non plus vos membres, [pour être] des instruments de partialité au péché; mais soumettez-vous à Dieu, comme des vivants [ressuscités] des morts, et vos membres, comme instruments d’impartialité à Dieu.v8e Ne laissez donc pas le péché régner dans votre corps mortel, pour que vous obéissiez à ses convoitises; 7 De même comptez-vous vous-mêmes aussi, comme vraiment morts au péché, mais vivants pour Dieu en Jésus Christ notre Seigneur.z6m Car puisqu’il est mort, il est mort une fois pour toutes au péché; mais en ce qu’il vit, il vit pour Dieu.r5] Sachant que Christ étant ressuscité des morts ne meurt plus, la mort n’a plus de domination sur lui.\41Or si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui,93mCar celui qui est mort, est libéré du péché.32_Sachant cela, que notre vieil homme est crucifié avec lui, afin que le corps du péché puisse être détruit, pour qu’à l’avenir nous ne servions plus le péché.1Car si nous avons été planté ensemble dans la ressemblance de sa mort, nous le serons aussi dans la ressemblance de sa résurrection;d0AC’est pourquoi nous sommes ensevelis avec lui par le baptême en la mort, afin que, comme Christ a été ressuscité des morts par la gloire du Père, de même nous devrions marcher, nous aussi, en nouveauté de vie./}Ne savez-vous pas que beaucoup parmi nous avons été baptisés en Jésus Christ, nous avons été baptisés en sa mort?d.AÀ Dieu ne plaise. Comment, nous qui sommes morts au péché, vivrions-nous encore en lui?d- CQue dirons-nous donc? Continuerons-nous dans le péché, afin que la grâce puisse abonder?@,yAfin que, comme le péché a régné parla mort, précisément pour que la grâce puisse régner par l’impartialité jusqu’à la vie éternelle, par Jésus Christ notre Seigneur. +De plus la loi est intervenue pour que l’offense puisse abonder. Mais où le péché a abondé, la grâce a encore plus abondé,**MCar comme par la désobéissance d’un [seul] homme beaucoup ont été rendus pécheurs, ainsi par l’obéissance d’un [seul] beaucoup seront rendus droits.{)oC’est pourquoi comme par l’offense d’un [seul], le jugement est venu sur tous les hommes [[réduits] à la condamnation, de même par l’impartialité d’un seul, le don gratuit est venu sur tous les hommes pour justification de vie.n(UCar, si par l’offense d’un [seul] homme la mort a régné par un seul, à bien plus encore ceux qui reçoivent l’abondance de la grâce et du don d’impartialité, régneront-ils dans la vie par un [seul], Jésus Christ).Z'-Et non comme il en a été par un seul qui a péché, ainsi est le don: car le jugement était d’un seul vers la condamnation; mais le don gratuit est de beaucoup d’offenses [conduit] à la justification. &Mais non comme de l’offense ainsi de cette manière est le don gratuit. Car si par l’offense d’un seul beaucoup sont morts, bien plus encore la grâce de Dieu, et le don par grâce laquelle est d’un seul homme, Jésus Christ, a abondé sur beaucoup.P%Néanmoins la mort a régné depuis Adam jusqu’à Moïse, même sur ceux qui n’avaient pas péché par une transgression semblable à celle d’Adam, qui est la figure de celui qui devait venir.$} (Car jusqu’à la loi le péché était dans le monde; mais le péché n’est pas imputé quand il n’y a pas de loi.8#i C’est pourquoi, comme par un seul homme le péché est entré dans le monde, et la mort par le péché, et ainsi la mort a passé sur tous les hommes, car tous ont péché.$"A Et non seulement cela, mais nous nous réjouissons aussi en Dieu par notre Seigneur Jésus Christ, par lequel nous avons maintenant reçu la propitiation.7!g Car si, lorsque nous étions ennemis, nous avons été réconciliés à Dieu par la mort de son Fils, bien plus encore, étant réconciliés, nous serons sauvés par sa vie.r ] Combien plus donc, étant maintenant justifiés par son sang, serons-nous sauvés de la colère par lui.Mais Dieu fait valoir son amour envers nous, en ce que, lorsque nous étions encore pécheurs, Christ est mort pour nous. Car à peine quelqu’un mourra-t-il pour un homme droit; néanmoins peut-être quelqu’un oserait mourir pour un homme de bien.hICar lorsque nous étions encore sans vigueur, au temps échu, Christ est mort pour des impies.Et l’espérance ne rend pas honteux, parce que l’amour de Dieu est versé dans nos cœurs par l’Esprit Saint qui nous est donné.NEt la patience, l’expérience, et l’expérience, l’espérance.Et non seulement cela, mais nous nous glorifions aussi dans les tribulations, sachant que la tribulation produit la patience,/WPar lequel nous avons aussi accès par la foi à cette grâce dans laquelle nous tenons [fermes], et nous nous réjouissons dans l’espérance de la gloire de Dieu.w iC’est pourquoi étant justifiés par la foi, nous avons la paix avec Dieu, par notre Seigneur Jésus Christ,X)Qui fut livré pour nos offenses, et fut ressuscité pour notre justification.Mais pour nous aussi, à qui cela sera imputé, si nous croyons en celui qui a ressuscité des morts Jésus notre Seigneur,OOr ce ne fut pas écrit seulement pour lui, que cela lui fut imputé;@{Et c’est pourquoi cela lui fut imputé pour droiture.oWEt étant pleinement persuadé que ce qu’il avait promis, il était aussi capable de l’accomplir. Il ne vacilla pas à [l’égard de] la promesse de Dieu par incrédulité, mais il fut fort dans la foi, donnant gloire à Dieu,0YEt n’étant pas faible dans la foi, il ne considéra pas son propre corps déjà mort, quand il avait environ cent ans; ni l’état de mort de l’utérus de Sara.'GQui contre [toute] espérance, crut avec espérance qu’il deviendrait le père de beaucoup de nations, selon ce qui avait été dit: Ainsi sera ta semence.`9(Comme il est écrit: Je t’ai établi pour être père de beaucoup de nations), devant celui auquel il a cru, Dieu lui-même, qui vivifie les morts, et appelle ces choses qui ne sont pas, comme si elles étaient.  C’est pourquoi, c’est de la foi, pour que cela puisse être par grâce, afin que la promesse soit assurée à toute la semence, non seulement à celle qui est de la loi, mais aussi à celle qui est de la foi d’Abraham, qui est le père de nous tous,n UParce que la loi produit la colère; car où il n’y a pas de loi, il n’y a pas de transgression.q [Car si ceux qui sont de la loi sont héritiers, la foi est rendue nulle, et la promesse est sans effet.+ O Car la promesse qu’il devait être héritier du monde, n’a pas [été faite] à Abraham ou à sa semence, par la loi, mais par l’impartialité de [la] foi;e C Et [qu’il soit] le père de la circoncision pour ceux qui ne sont pas seulement de la circoncision mais qui aussi marchent dans les traces de la foi de notre père Abraham, laquelle il a eue étant encore incirconcis.3 _ Et il reçut le signe de la circoncision, comme] un sceau de l’impartialité de la foi qu’il avait eue, bien qu’étant incirconcis; afin qu’il puisse être le père de tous ceux qui croient bien qu’ils ne soient pas circoncis; afin que l’impartialité puisse leur être aussi imputée;,Q Comment donc a-t-elle été comptée? Lorsqu’il était dans la circoncision, ou dans l’incirconcision? Non dans la circoncision, mais dans l’incirconcision.-S Cette béatitude donc, vient-elle seulement sur la circoncision, ou sur l’incirconcision aussi? Car nous disons que la foi fut comptée à Abraham pour droiture.MBéni est l’homme à qui le Seigneur n’imputera pas le péché.lQDisant: Bénis sont ceux dont les iniquités sont pardonnées, et dont les péchés sont couverts.oWComme aussi David décrit la béatitude de l’homme à qui Dieu impute la droiture sans les œuvres.}Mais à celui qui n’œuvre pas, mais qui croit en celui qui justifie l’impie, sa foi lui est comptée pour droiture.mSOr à celui qui œuvre, la récompense n’est pas comptée comme une grâce, mais comme une dette._7Car que dit l’écriture? Abraham crut Dieu, et cela lui fut compté comme droiture.lQCar si Abraham a été justifié par les œuvres, il a de quoi se glorifier, mais pas devant Dieu.S !Que dirons-nous donc qu’Abraham, notre père, selon la chair, a trouvé?a~;Annulons-nous donc la loi par la foi? À Dieu ne plaise: oui, nous établissons la loi.s}_Puisqu’il y a un seul Dieu qui justifiera la circoncision par la foi, et l’incirconcision par la foi.j|MEst-il seulement le Dieu des Juifs? Ne l’est-il pas aussi des Gentils? Oui, des Gentils aussi;m{SC’est pourquoi nous concluons qu’un homme est justifié par la foi, sans les œuvres de la loi.{zoOù est donc la vantardise? Elle est exclue. Par quelle loi? [Celle] des œuvres? Non, mais par la loi de la foi.yPour déclarer, dis-je, maintenant son impartialité, afin qu’il puisse être juste, et le justificateur de celui qui croit en Jésus.Ix Lequel Dieu a établi pour être une propitiation par la foi en son sang, afin de déclarer son impartialité pour la rémission des péchés, commis auparavant, selon l’indulgence de Dieu;dwAÉtant justifiés gratuitement par sa grâce, par la rédemption qui est en Christ Jésus,Hv Car tous ont péché, et n’atteignent pas la gloire de Dieu,!u;L’impartialité de Dieu,dis-je, laquelle est par la foi de Jésus Christ envers tous et sur tous ceux qui croient; car il n’y a aucune différence. tMais maintenant, l’impartialité de Dieu sans la loi est manifestée, lui étant rendu témoignage par la loi et les prophètes;s'C’est pourquoi par les œuvres de la loi nulle chair ne sera justifiée à ses yeux; car par la loi est donnée la connaissance du péché.Br}Or nous savons que toutes les choses que la loi dit, elle le dit à ceux qui sont sous la loi, afin que toute bouche soit fermée, et que le monde entier devienne coupable devant Dieu.:qoLa crainte de Dieu n’est pas devant leurs yeux.7piEt ils n’ont pas connu le chemin de la paix.>owLa destruction et la misère sont dans leurs chemins.6ngLeurs pieds sont prompts pour verser le sang.@m{Leur bouche est pleine de malédiction et d’amertume.l Leur gosier est un sépulcre ouvert; avec leurs langues se sont employés à la tromperie; le venin d’aspic est sous leurs lèvres.k# Ils se sont tous détournés du chemin, ils sont tous ensemble devenus inutiles; il n’y en a aucun qui fasse bien, non pas même un seul.Rj Il n’y a personne qui comprenne; il n’y en a aucun qui cherche Dieu.Ui# Comme il est écrit: Il n’y a aucun [homme] droit, non pas même un seul."h= Quoi donc? Sommes-nous meilleurs qu’eux? Nullement; car nous avons déjà prouvé que tous, Juifs et Gentils, sont tous sous [l’emprise du] péché,;goEt pas plutôt, (comme nous sommes calomnieusement accusés, et comme certains affirment que nous disons): Faisons du mal, afin qu’arrive le bien? leur condamnation est juste. fCar si la vérité de Dieu a abondé davantage par mon mensonge pour sa gloire, pourquoi suis-je encore aussi jugé comme pécheur?Ie À Dieu ne plaise: car alors comment Dieu jugera-t-il le monde?d/Mais si notre partialité loue l’impartialité de Dieu, que dirons-nous? Dieu est-il partial lui qui tire vengeance? (Je parle comme un homme).McÀ Dieu ne plaise: que Dieu soit vrai, et tout homme menteur, comme il est écrit: Afin que tu puisses être justifié dans tes paroles, et que tu puisses avoir gain de cause lorsque tu es jugé.ubcEt qu’est-ce si quelques-uns n’ont pas cru? Leur incrédulité rendra-t-elle la foi de Dieu sans effet?taaBeaucoup trop en toute manière, principalement parce ce qu'à eux ont été confiés les oracles de Dieu.P` Quel avantage a donc le Juif? ou quel profit y a-il en la circoncision?<_qMais est Juif celui qui l’est au-dedans, et la circoncision est celle du cœur, en l’esprit, et non dans la lettre; lui dont la louange ne vient pas des hommes, mais de Dieu.^%Car il n’est pas Juif celui qui l’est extérieurement, et pas d’avantage n’est cette circoncision qui est extérieure dans la chair; ]9Et si l’incirconcision qui est par nature, accomplit la loi, ne te jugera-t-elle pas, toi qui, par la lettre et la circoncision, transgresse la loi?\#C’est pourquoi si l’incirconcision garde l’impartialité de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas comptée pour circoncision?[3Car la circoncision [est] vraiment utile, si tu observes la loi; mais si tu es transgresseur de la loi, ta circoncision est devenue incirconcision.eZCCar le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les Gentils, comme il est écrit.`Y9Toi, qui mets ta vantardise dans la loi, en transgressant la loi, déshonores-tu Dieu?X-Toi qui dis qu’on ne doit pas commettre d’adultère, commets-tu adultère? Toi qui as en abomination les idoles, commets-tu des sacrilèges?zWmToi donc, qui enseignes les autres, ne t’enseignes-tu pas toi-même? Toi qui prêches de ne pas voler,vole-tu? V Un instructeur des insensés, un enseignant des nourrissons, qui a le modèle de la connaissance et de la vérité dans la loi.yUkEt [tu] es sûr de toi pour être le conducteur des aveugles, une lumière de ceux qui sont dans l’obscuritévTeEt tu connais sa volonté, et tu approuves les choses qui sont plus excellentes, étant instruit par la loi;ZS-Voici, tu es appelé Juif, et tu te reposes sur la loi, et te glorifies en Dieu;aR;Au jour où Dieu jugera les secrets des hommes, par Jésus Christ, selon mon évangile.KQLesquels démontrent l’œuvre de la loi écrite dans leurs cœurs, leur conscience rendant aussi témoignage, et leurs pensées pendant ce temps s'accusant ou aussi s’excusant entre elles);*PMCar quand les Gentils, qui n’ont pas la loi, font naturellement les choses contenues dans la loi, ceux-là n’ayant pas la loi, sont une loi pour eux-mêmes;O7 (Car ce ne sont pas ceux qui entendent [lire] la loi, qui sont justes devant Dieu; mais ce sont ceux qui accomplissent la loi, qui seront justifiés.N' Car tous ceux qui ont péché sans la loi, périront aussi sans la loi; et tous ceux qui ont péché, ayant la loi, seront jugés par la loi;BM Car il n’y a aucune distinction de personnes avec Dieu.jLM Mais gloire, honneur et paix à tout homme qui agit bien; au Juif d’abord, et aussi au Gentil;{Ko Tribulation et angoisse [seront] sur toute âme d’homme qui fait le mal; au Juif d’abord, et aussi au Gentil;J+Mais à ceux qui sont litigieux et qui n’obéissent pas à la vérité, mais qui obéissent à la partialité, l’indignation et la colère,{IoÀ ceux qui, continuant patiemment à bien faire cherchent gloire, et honneur et immortalité, la vie éternelle;6HgQui rendra à chaque homme selon ses œuvres:-GSMais par ton endurcissement et ton cœur impénitent, tu t’amasses la colère pour le jour de la colère et de la révélation de l’impartial jugement de Dieu, F9Ou méprises-tu les richesses de sa bonté, de son indulgence et de sa longanimité, ne sachant pas que la bonté de Dieu te conduit à la repentance?EEt penses-tu ceci, ô homme, qui juges ceux qui font de telles choses, et qui fais les mêmes, que tu échapperas au jugement de Dieu?~DuMais nous sommes certains que le jugement de Dieu est selon la vérité contre ceux qui commettent de telles choses.AC }C’est pourquoi tu es inexcusable, ô homme, qui que tu sois, qui juges, car en ce que tu juges un autre, tu te condamnes toi-même, puisque, toi qui juges, tu fais les mêmes choses.>B w Qui, connaissant le jugement de Dieu, selon lequel ceux qui commettent de telles choses sont dignes de mort, non seulement font de même, mais prennent plaisir en ceux qui les font.iA MSans intelligence, rompant leurs alliances, sans affection naturelle, implacables, impitoyables;@ Médisants, haïssant Dieu, pleins de dépit, orgueilleux, vantards, inventeurs de choses maléfiques, désobéissant à [leurs] parents,A? }Étant remplis de toute partialité, de fornication, de perniciosité, de convoitise, de malice; pleins d’envie, de meurtres, de querelles, de tromperies, de malignité; rapporteurs,<> sEt même comme ils n’ont pas voulu retenir Dieu dans leur connaissance, Dieu les a abandonnés à une intelligence dépravée, pour faire ces choses qui ne sont pas convenables.= {De même aussi les hommes, délaissant l’usage naturel de la femme, se sont embrasés dans leur convoitise l’un envers l’autre, commettant homme avec homme ce qui est indécent, et recevant en eux-mêmes cette due récompense de leur erreur.< 7C’est pourquoi Dieu les a abandonnés à des affections infâmes; car même leurs femmes ont changé l’usage naturel en ce qui est contre nature.!; =[Eux] qui ont changé la vérité de Dieu en un mensonge, et ont adoré et servi la créature, plus que le Créateur, qui est béni pour toujours. Amen.,: SC’est pourquoi aussi, Dieu les a abandonnés à l’impureté à travers les convoitises de leurs propres cœurs, pour déshonorer leurs propres corps entre eux:(9 KEt ont changé la gloire du Dieu incorruptible en une image ressemblant à l’homme corruptible, et aux oiseaux, et aux quadrupèdes, et aux choses rampantes.;8 sProfessant être sages, ils sont devenus insensés;K7 Parce qu’ayant connu Dieu, ils ne l’ont pas glorifié comme Dieu, ni ne lui ont été reconnaissants mais sont devenus vains dans leurs imaginations, et leur cœur insensé a été obscurci.w6 iCar les choses invisibles de celui-ci [Dieu], depuis la création du monde se voient clairement, étant comprises par les choses qui sont faites, c’est-à-dire sa puissance éternelle et [sa] Déité; de sorte qu’ils sont sans excuse,d5 CParce que ce qui peut être connu de Dieu est manifeste en eux, car Dieu le leur a montré.!4 =Car la colère de Dieu est révélée depuis le ciel contre toute impiété et partialité des hommes, qui maintiennent la vérité dans la partialité;3 {Car en lui l’impartialité de Dieu est révélée de foi en foi, selon qu’il est écrit: Le juste vivra par la foi.$2 CCar je n’ai pas honte de l’évangile de Christ, car c’est la puissance de Dieu pour le salut de quiconque croit, au Juif d’abord, et aussi au Grec.1 Ainsi, pour autant qu’il dépende de moi, je suis prêt à vous prêcher l’évangile, à vous aussi qui êtes à Rome.d0 CJe me dois aussi bien aux Grecs qu’aux Barbares, aussi bien aux sages qu’aux insensés.z/ o Or je ne veux pas que vous ignoriez, frères, que j’ai souvent projeté d’aller vers vous, (mais j’en ai été empêché jusqu’à présent) afin que je puisse recueillir quelque fruit aussi parmi vous, comme parmi les autres Gentils..  C’est-à-dire, que je puisse être réconforté, étant ensemble avec vous, par la foi mutuelle, la vôtre et la mienne.-  Car il me tarde de vous voir, afin que je puisse vous accorder quelque don spirituel, pour qu’à la fin vous puisiez être affermis,,  Faisant requête, si c’est la volonté de Dieu, que je puisse de quelque manière,effectuer un voyage favorable, pour aller vous voir.%+ E Car Dieu est mon témoin, lui que je sers avec mon esprit dans l’évangile de son Fils, que sans cesse je fais toujours mention de vous dans mes prières,* Premièrement, je remercie mon Dieu par Jésus Christ pour vous tous, de ce que votre foi est connue dans le monde entier./) YÀ tous ceux qui sont à Rome, bien-aimés de Dieu, appelés à être saints: Grâce vous soit et paix [de la part] de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus Christ.I(  Parmi lesquelles vous êtes aussi les appelés de Jésus Christ;~' wPar lequel nous avons reçu grâce et apostolat, pour l'obéissance à la foi parmi toutes les nations, pour son nom,|& sEt déclaré être le Fils de Dieu avec puissance, selon l’esprit de sainteté, par la résurrection des morts, sr% _Concernant son Fils Jésus Christ notre Seigneur, qui a été fait de la semence de David selon la chair,\$ 3(Lequel il avait promis auparavant par ses prophètes dans les saintes écritures),n# YPaul, un serviteur de Jésus Christ, appelé à être un apôtre, séparé pour l’évangile de Dieu,"-Prêchant le royaume de Dieu, et enseignant les choses qui regardent le Seigneur Jésus-Christ, avec toute hardiesse et sans aucun empêchement.!Et Paul demeura deux années entières dans une maison qu’il avait louée pour lui, et il recevait tous ceux qui venaient le voir,m SEt quand il eut dit ces paroles, les Juifs s’en allèrent, ayant une grande discussion entre eux._7Sachez donc que le salut de Dieu est envoyé aux Gentils, et qu’ils l’entendront.%Car le cœur de ce peuple s’est engraissé; ils sont durs d’oreilles, et ils ont fermé leurs yeux, de peur qu’ils voient de leurs yeux, qu’ils entendent de leurs oreilles, qu’ils comprennent de leur cœur, qu’ils se convertissent, et que je les guérisse.%Disant: Va vers ce peuple et dis: En entendant vous entendrez, et vous ne comprendrez pas; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez pas.REt comme ils n’étaient pas d’accord entre eux, ils se retirèrent, après que Paul [leur] eut dit une seule parole: L’Esprit Saint a bien parlé à nos pères par Esaias (Ésaïe) le prophète,jMEt quelques-uns furent persuadés par les choses qu’il disait, et les autres ne croyaient pas.'Et après lui avoir assigné un jour, beaucoup vinrent à lui dans son logement; auxquels il exposait et rendait témoignage du royaume de Dieu, les persuadant en ce qui concerne Jésus, tant par la loi de Moïse que par les prophètes, depuis le matin jusqu’au soir.  Néanmoins, nous désirons apprendre de toi ce que tu penses, car quant à cette secte nous savons que partout on la contredit.#?Et ils lui dirent: Nous n’avons pas reçu de lettres de Judée à ton sujet; ni aucun des frères qui sont venus, n’a rapporté ou dit du mal de toi.-SPour ce sujet donc, j’ai appelé pour vous, pour vous voir et vous parler; parce que c’est pour l’espérance d’Israël que je suis lié avec cette chaîne.Mais quand les Juifs s’y opposèrent, j’ai été contraint d’en appeler à César, sans que je doive accuser ma nation.}sQui, après m’avoir examiné, m’auraient relâché, parce qu’il n’y avait en moi aucun crime digne de mort.9kEt il arriva, que trois jours après, Paul convoqua les chefs des Juifs, et quand ils furent réunis, il leur dit: Hommes et frères, quoique je n’aie rien fait contre le peuple, ni contre les coutumes de nos pères, toutefois j’ai été livré prisonnier à Jérusalem, entre les mains des Romains,9kEt quand nous sommes arrivés à Rome, le centurion livra les prisonniers au capitaine de la garde; mais Paul eut la permission de demeurer seul avec un soldat qui le gardait.SEt de là, lorsque les frères entendirent parler de nous, ils vinrent à notre rencontre, jusqu’au Forum d’Appius et aux Trois-Tavernes; et lorsque Paul les vit, il remercia Dieu, et prit courage. Où nous avons trouvé des frères, et avons été priés de demeurer avec eux sept jours; et ainsi nous sommes allés vers Rome.*M De là, nous avons viré, et sommes arrivés à Rhegium; et après un jour, le vent du Sud souffla, et nous sommes arrivés le lendemain à Puteoli (Pouzzoles);J  Et ayant abordé à Syracuse, nous y sommes restés trois jours.%C Trois mois après, nous nous sommes embarqués sur un bateau d’Alexandrie, qui avait hiverné dans l’île, et qui avait pour enseigne Castor et Pollux. + Qui aussi nous rendirent beaucoup d’honneurs, et, quand nous sommes partis, nous fournirent toutes les choses qui nous étaient nécessaires.u c Quand cela fut arrivé, d’autres aussi qui avaient des maladies dans l’île vinrent, et furent guéris. $~}}[||r{{Nzlyykxx*wvv3utt6srr"qqpoo3nnmll}l&kkjvii\hhBgfffAeeUddccbha``___/^]]X\[[^ZYYYXiXWVVUURTTiSSRQQPPPGOrNN6MLLFKKLJeIIHHGWFFNEENDCCbBBlAA!@?>>&==1<uIl est bon de ne pas manger de viande, ni boire de vin, ni [de faire] aucune chose [qui puisse] faire trébucher ton frère, ou l’inciter au péché, ou risquer de l’affaiblir.3_Car la nourriture ne détruit pas l’œuvre de Dieu. Toutes choses, il est vrai, sont pures, mais c’est mal pour cet homme qui en mange, d’être incité au péché.|qPoursuivons donc les choses qui amènent à la paix, et les choses par lesquelles on s’édifie l’un l’autre.gGCar celui qui en ces choses-là sert Christ, est acceptable à Dieu, et approuvé des hommes.ykCar le royaume de Dieu n’est pas manger et boire, mais impartialité, et paix, et joie dans l’Esprit Saint.DQue ce que vous faites de bien ne soit donc pas dénigré.-SMais si ton frère est affligé concernant ta nourriture, tu ne te conduis pas charitablement. Ne détruis pas par ta nourriture celui pour lequel Christ est mort.>uJe sais, et [je] suis persuadé par le Seigneur Jésus, qu’il n’y a rien de souillé en soi; mais à celui qui estime qu’une chose est souillée, elle est souillée pour lui.. U Ne nous jugeons donc plus l’un l’autre mais jugez plutôt ceci, qu’aucun homme ne mette une pierre d’achoppement ou une occasion de chute devant son frère.I   Ainsi donc chacun de nous rendra compte pour lui-même à Dieu.x i Car il est écrit: Je vis, dit le Seigneur, tout genou se ploiera devant moi, et toute langue confessera Dieu. 7 Mais toi, pourquoi juges-tu ton frère? Ou pourquoi méprises-tu ton frère? Puisque nous nous tiendrons tous devant le siège de jugement de Christ. ) Car à cette fin Christ est mort, est ressuscité, et est revenu à la vie, afin qu’il puisse être Seigneur tant des morts que des vivants.GCar soit que nous vivions, nous vivons pour le Seigneur; et soit que nous mourions, nous mourons pour le Seigneur; soit donc que nous vivions, ou que nous mourions, nous sommes au Seigneur.PCar aucun de nous ne vit pour lui-même, et nul ne meurt à soi-même.(ICelui qui a égard au jour, y a égard au Seigneur; et celui qui n’a pas égard au jour, il n’y a pas égard au Seigneur. Celui qui mange, mange au [à cause du] Seigneur, car il remercie Dieu; et celui qui ne mange pas, ne mange pas au [ à cause du] Seigneur, et il remercie Dieu.#?Un homme estime un jour supérieur à un autre; un autre estime chaque jour identique. Que chaque homme soit pleinement persuadé dans sa propre pensée.4aQui es-tu, [toi] qui juges le serviteur d’autrui? À son propre maître il se tient ferme, ou tombe. Oui il sera affermi, car Dieu est capable de le faire tenir debout.)Que celui qui mange, ne méprise pas celui qui ne mange pas; et que celui qui ne mange pas, ne juge pas celui qui mange; car Dieu l’a reçu.iKCar l’un croit qu'il peut manger de toutes choses; un autre qui est faible, mange des herbes.k QQuant à celui qui est faible dans la foi, recevez-le, mais [pas en vue] de discussions douteuses.y Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus Christ, et ne vous souciez pas pour la chair afin de satisfaire ses convoitises.J  Conduisons-nous honnêtement, comme en [plein] jour, et non dans les émeutes, et dans l’ivrognerie, non pas dans la luxure, ni dans les impudicités, non pas en querelles ni dans l’envie.*~M La nuit est fort avancée, et le jour est à portée de la main; dépouillons-nous donc des œuvres d’obscurité, et revêtons-nous de l’armure de lumière./}W Et ceci, connaissant le temps, que maintenant il est grand temps de nous réveiller du sommeil, car maintenant notre salut est plus près que lorsque nous avons cru.o|W L’amour ne fait pas de mal au voisin; c’est pourquoi l’amour est l’accomplissement de la loi.{- Car ceci, Tu ne commettras pas d’adultère, Tu ne seras pas meurtrier, Tu ne voleras pas, Tu ne diras pas de faux témoignage, Tu ne convoiteras pas; et s'il y a tout autre commandement, il est sommairement résumé dans ce propos: Tu aimeras ton voisin comme toi-même.uzc Ne devez rien à personne, sinon de aimer l’un l’autre car celui qui aime l’autre, a accompli la loi./yW Rendez donc à tous ce qui leur est dû: tribut à qui tribut est dû; l’impôt, à qui l’impôt; la crainte, à qui la crainte; l’honneur, à qui l’honneur.x Car c’est aussi pour cela que vous payez les taxes, car ils sont ministres de Dieu, s’employant sans cesse à cette chose précise.ww C’est pourquoi vous devez être soumis, non seulement à cause de la colère, mais aussi à cause de la conscience._v7 Car il est le ministre de Dieu pour ton bien. Mais si tu fais le mal, crains, car il ne porte pas l’épée en vain; car il est le ministre de Dieu, un vengeur pour exécuter la colère sur celui qui fait le mal.Wu' Car les dirigeants ne sont pas une terreur [lorsqu’on fait] de bonnes œuvres, mais pour de mauvaises. Veux-tu donc ne pas craindre la puissance? Fais ce qui est bien, et tu recevras d’elle la louange.$tA C’est pourquoi, quiconque résiste à la puissance résiste à l’ordonnance de Dieu; et ceux qui résistent, recevront la condamnation sur eux-mêmes.*s O Que toute âme soit soumise aux puissances supérieures. Car il n’y a aucune puissance sinon de Dieu; [et] les puissances qui existent, sont établies de Dieu.Mr Ne sois pas surmonté par le mal; mais surmonte le mal par le bien.,qQ C’est pourquoi si ton ennemi a faim, donne-lui à manger; s’il a soif, donne-lui à boire; car en faisant cela, tu amasseras des charbons de feu sur sa tête.3p_ Chers bien-aimés, ne vous vengez pas vous-mêmes, mais donnez plutôt place à la colère; car il est écrit: La vengeance est mienne; je [le] rendrai, dit le Seigneur.bo= S’il est possible, autant qu’il dépend de vous, vivez en paix avec tous les hommes.knO Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez les choses honnêtes devant tous les hommes.&mE Ayez la même pensée entre vous; ne pensez pas aux choses élevées, mais daignez-vous associer aux humbles. Ne soyez pas sages en vos propres convictions.\l1 Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent, et pleurez avec ceux qui pleurent.Ok Bénissez ceux qui vous persécutent; bénissez, et ne maudissez pas.Rj Subvenant aux nécessités des saints; s’adonnant à l’hospitalité.niU Vous réjouissant dans l’espérance, patients dans la tribulation, persévérants dans la prière.Wh' [Ne soyez] pas paresseux au travail; fervents en esprit; servant le Seigneur;g) Montrez une bienveillante affection les uns pour les autres avec un amour fraternel; quant à l’honneur, préférez [ le rendre aux] autres,nfU Que l’amour soit sans hypocrisie. Ayez en horreur ce qui est mal, attachez-vous à ce qui est bon.be= Ou celui qui exhorte, à l’exhortation; celui qui donne, qu’il le fasse avec simplicité; celui qui administre, [qu’il administre] avec diligence; celui qui exerce la miséricorde, [qu’il le fasse] avec joie.edC Ou le ministère, appliquons-nous à notre ministère; ou celui qui enseigne, à enseigner;c Ayant donc des dons différents, selon la grâce qui nous est donnée, soit la prophétie, prophétisons selon la proportion de la foi;b Ainsi nous, étant nombreux, sommes un [seul] corps en Christ; et chacun des membres [indépendamment] l’un de l’autre.a} Car, comme nous avons beaucoup de membres dans un [seul] corps, et [que] tous les membres n’ont pas la même fonction;` Car par la grâce qui m’a été donnée, je dis à chaque homme qui est parmi vous, de ne pas penser de lui-même être plus éminent qu’il n’appartient de penser mais de penser sobrement, selon que Dieu a départi à chaque homme la mesure de foiZ_- Et ne soyez pas conformes à ce monde, mais soyez transformés par le renouvellement de votre intelligence, afin que vous puissiez discerner qu’elle est la bonne, et acceptable et parfaite volonté de Dieu.4^ c Je vous supplie donc, frères, par les miséricordes de Dieu, à présenter vos corps en un sacrifice vivant, saint, acceptable à Dieu, qui est votre service raisonnable.i]K $Car de lui, et par lui, et pour lui sont toutes choses: À lui soit gloire pour toujours. Amen.L\ #Ou qui lui a donné le premier, et en sera récompensé en retour?Q[ "Car qui a connu la pensée du Seigneur, ou, qui a été son conseiller?Z1 !Ô profondeur des richesses de la sagesse et de la connaissance de Dieu! Combien ses jugements sont impénétrables, et ses chemins indécelables!oYW Car Dieu les a tous enfermés dans l’incrédulité, afin qu’il puisse faire miséricorde à tous. X  Pareillement ceux-ci aussi n’ont maintenant pas cru, afin que par votre miséricorde ils puissent aussi obtenir miséricorde.W Car comme vous autrefois n’avez pas cru Dieu, malgré tout vous avez maintenant obtenu miséricorde par leur incrédulité;@V{ Car les dons et l’appel de Dieu sont sans repentance.U/ En ce qui concerne l’évangile ils sont ennemis à cause de vous; mais concernant l’élection, ils sont bien-aimés à cause de leurs pères,QT Car ceci est mon alliance avec eux, lorsque j’ôterai leurs péchés. S Et ainsi tout Israël sera sauvé, comme il est écrit: Il viendra de Sion le Libérateur, et il éloignera l’impiété de Jacob.vRe Car je ne veux pas, frères, que vous soyez ignorants de ce mystère, à moins que vous soyez sages à votre propre présomption; cet aveuglement est arrivé en partie à Israël jusqu’à ce que la plénitude des Gentils soit entrée.bQ= Car si tu as été coupé de l’olivier qui est sauvage de nature, et [que] tu as été greffé contre nature sur un bon olivier, combien plus ceux qui le sont par nature seront-ils greffés sur leur propre olivier?P} Et eux aussi, s’ils ne demeurent pas dans l’incrédulité ils seront greffés, car Dieu peut les greffer de nouveau.IO  Regarde donc la bonté et la sévérité de Dieu; sur ceux qui sont tombés sévérité, mais envers toi [sa] bonté, si tu continues dans sa bonté; autrement, toi aussi tu seras retranché.yNk Car si Dieu n’a pas épargné les branches naturelles, prends garde de peur qu’il ne t’épargne pas aussi M Bien; à cause d’incrédulité, elles ont été retranchées, et tu es debout par la foi. Ne sois pas orgueilleux, mais crains.bL= Tu diras alors: Les branches ont été retranchées, afin que je puisse y être greffé.Ky Ne te vante pas aux dépens des branches. Mais si tu te vantes, tu ne portes pas la racine, mais la racine te [porte]._J7 Mais si quelques-unes des branches ont été retranchées, et toi, étant un olivier sauvage, [tu] as été greffé parmi elles, et avec elles [tu es fait] participant de la racine et de la graisse de l’olivier,Iw Car si les prémices sont saintes, la masse est aussi sainte; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi.~Hu Car si leur réjection est la réconciliation du monde, que sera leur réception, sinon une vie d’entre les morts?zGm Si par quelque moyen, je puis provoquer à la jalousie ceux qui sont ma chair, et puisse en sauver quelques-uns.{Fo Car je vous parle à vous Gentils dans la mesure où je suis l’apôtre des Gentils, je magnifie mon ministère,E Or si leur chute est la richesse du monde, et leur diminution la richesse des Gentils, combien plus [sera] leur plénitude?5Dc Je dis donc: Ont-ils trébuché pour qu’ils tombent? À Dieu ne plaise; mais plutôt par leur chute, le salut est venu aux Gentils, afin de les provoquer à la jalousie.{Co Que leurs yeux soient obscurcis afin qu’ils ne puissent pas voir, et que leur dos soit continuellement courbé.B Et David dit: Que leur table [leur] soit un filet, et un piège, une pierre d’achoppement, et une rétribution pour eux.9Ak (Selon qu’il est écrit: Dieu leur a donné un esprit de sommeil, des yeux afin qu’ils ne voient pas, et des oreilles afin qu’ils n’entendent pas), jusqu’à ce jour. @  Quoi donc? Israël n‘a pas obtenu ce qu’il recherche; mais l’élection l’a obtenu, et les restants ont été aveuglés,b?= Et si [c’est] par grâce, alors ce n’est plus par les œuvres; autrement la grâce n’est plus grâce. Mais si c’est par les œuvres, alors ce n’est plus par grâce; autrement l’œuvre n’est plus œuvre.`>9 De même aussi en ce temps présent, il y a un reste selon l’élection de la grâce.= Mais que lui dit la réponse de Dieu? Je me suis réservé sept mille hommes, qui n’ont pas ployé le genou devant l’image de Baal.|<q Seigneur, ils ont tué tes prophètes, et démoli tes autels; et je suis seul, et ils cherchent [à ôter] ma vie?L; Dieu n’a pas rejeté son peuple lequel il a connu d’avance. Ne savez-vous pas ce que l’écriture dit d’Elias (Élie)? Comment il fait intercession auprès de Dieu contre Israël, disant:: / Je dis donc: Dieu a-t-il rejeté son peuple? À Dieu ne plaise, car je suis aussi Israélite, de la semence d’Abraham, de la tribu de Benjamin.v9e Mais à Israël il dit: Tout le jour j’ai étendu mes mains vers un peuple désobéissant et contredisant.=8s Mais Esaias (Ésaïe) est très téméraire et dit: J’ai été trouvé par ceux qui ne me cherchaient pas, et j’ai été manifesté à ceux qui ne s’enquéraient pas de moi.P7 Mais je dis: Israël ne l’ a-t-il pas su? Moïse le premier dit: Je vous provoquerai à la jalousie par ceux qui ne sont pas un peuple, et par une nation insensée je vous exciterai à la colère.6/ Mais je dis: N’ont-ils pas entendu? Oui en vérité, leur son est allé par toute la terre, et leurs paroles jusqu’aux extrémités du monde.e5C Ainsi la foi vient de ce qu’on entend; et ce qu’on entend [vient¸de la parole de Dieu.{4o Mais ils n’ont pas tous obéi à l’évangile. Car Esaias (Ésaïe) dit: Seigneur, qui a cru à notre rapport?l3Q Et comment prêcheront-ils, à moins qu’ils ne soient envoyés? Selon qu’il est écrit: Combien sont beaux les pieds de ceux qui prêchent l’évangile de paix, et [qui] apportent d’heureuses nouvelles de bonnes choses!D2 Comment donc feront-ils appel à celui auquel ils n’ont pas cru? Et comment croiront-ils en celui dont ils n’ont pas entendu [parler]? Et comment entendront-ils sans un prédicateur?B1 Car quiconque fera appel au nom du Seigneur, sera sauvé.0# Car il n’y a pas de différence entre le Juif et le Grec, car le même Seigneur de tous est riche envers tous ceux qui font appel à lui.M/ Car l’écriture dit: Quiconque croit en lui, ne sera pas honteux.. Car avec le cœur l’homme croit et [parvient] à l‘impartialité, et avec la bouche la confession est faite [pour parvenir] au salut.-# Que si tu confesses de ta bouche le Seigneur Jésus, et que tu croies dans ton cœur que Dieu l’a ressuscité des morts, tu seras sauvé. ,9 Mais que dit-elle? La parole est près de toi, même dans ta bouche et dans ton cœur: c’est-à-dire, la parole de [la] foi laquelle nous prêchons.a+; Ou: Qui descendra dans l’abîme? (C’est faire remonter Christ d’entre les morts).*7 Mais l’impartialité qui vient de la foi parle ainsi: Ne dis pas en ton cœur: Qui montera au ciel? (C’est vouloir descendre Christ d’en haut).v)e Car Moïse décrit l’impartialité qui vient de la loi: Que l’homme qui fait ces choses vivra par elles.Q( Car Christ est la fin de la loi, pour impartialité de quiconque croit.('I Car étant ignorants de l’impartialité de Dieu, et cherchant à établir leur propre impartialité, ils ne se sont pas soumis à l’impartialité de Dieu.g&G Car je leur porte témoignage, qu’ils ont le zèle de Dieu; mais pas selon la connaissance;x% k Frères, le désir de mon cœur, et [ma] prière à Dieu pour Israël, c’est qu’ils puissent être sauvés.$1 !Selon qu’il est écrit: Voici, je mets en Sion une pierre d’achoppement et un roc de scandale; et quiconque croit en lui, ne sera pas honteux.;#o Pourquoi? Parce qu’ils ne l’ont pas cherchée par la foi, mais comme si elles venaient par les œuvres de la loi. Car ils ont trébuché contre cette pierre d’achoppement;u"c Mais Israël, qui poursuivait la loi d’impartialité, n’est pas parvenu à cette loi d’i,partialité./!W Que dirons-nous donc? Que les Gentils, qui ne poursuivaient pas l’impartialité, sont parvenus à l’impartialité, l’impartialité, dis-je qui vient de la foi.H   Et comme Esaias (Ésaïe) avait dit auparavant: Si le Seigneur des Sabaoth ne nous avait laissé une semence, nous serions devenus comme Sodome, et nous aurions été semblables à Gomorrhe.# Car il [le Seigneur] terminera l’œuvre, et l’abrégera avec équité; parce que le Seigneur accomplira une œuvre brève sur la terre.5 Esaias (Ésaïe) aussi s’écrie concernant Israël: Quand le nombre des enfants d’Israël serait comme le sable de la mer, un reste sera sauvé.# Et il arrivera que dans le lieu où il leur a été dit: Vous n’êtes pas mon peuple, là ils seront appelés les enfants du Dieu vivant./W Selon qu’il dit aussi en Osee (Osée): Je les appellerai mon peuple, ceux qui n’étaient pas mon peuple, et sa bien-aimée, celle qui n’était pas bien-aimée.xi C’est-à-dire nous, qu’il a appelés, non seulement d’entre les Juifs, mais aussi d’entre les Gentils?- Et qu’il puisse faire connaître les richesses de sa gloire sur les vases de miséricorde, lesquels il a préparés d’avance pour la gloire,;o Qu’est-ce si Dieu, voulant montrer sa colère et faire connaître sa puissance, a supporté avec beaucoup de longanimité les vases de colère, préparés pour la destruction;%C Le potier n’a-t-il pas le contrôle sur l’argile, pour pouvoir d’une même masse faire un vase [destiné] à l’honneur, et un autre au déshonneur?&E Non cependant, ô homme, qui es-tu, toi qui répliques contre Dieu? La chose formée dira-t-elle à celui qui l’a formée: Pourquoi m’as-tu faite ainsi?nU Tu me diras alors: Pourquoi trouve-t-il [Dieu] encore à redire? Car qui a résisté à sa volonté?}s C’est pourquoi il fait miséricorde à qui il veut faire miséricorde, et endurcit celui qu’il veut [endurcir].W' Car l’écriture dit à Pharaon: C’est pour ce dessein même que je t’ai suscité, afin que je puisse montrer en toi ma puissance, et afin que mon nom puisse être proclamé à travers toute la terre.oW Cela ne vient donc ni de celui qui veut, ni de celui qui court; mais de Dieu qui montre miséricorde. Car il dit à Moïse: Je ferai miséricorde à celui à qui je ferai miséricorde, et j’aurai compassion de qui j’aurai compassion.R Que dirons-nous donc? Y a-t-il partialité avec Dieu? À Dieu ne plaise.V% Selon qu’il est écrit: J’ai aimé Jacob, mais j’ai haï Esau (Esaü).:o Il lui fut dit: L’aîné servira le plus jeune.mS (Car les enfants n’étaient pas encore nés, et n’avaient fait ni bien ni mal, [mais] afin que le dessein de Dieu selon l’élection puisse demeurer ferme, non [à cause] des œuvres, mais [à cause] de celui qui appelle),s _ Et non seulement cela; mais aussi lorsque Rébecca conçut par un, c’est-à-dire par notre père Isaac;_ 7 Car voici la parole de promesse: Je viendrai à cette période, et Sara aura un fils.2 ] C’est-à-dire: Ceux qui sont les enfants de la chair, ceux-là ne sont pas les enfants de Dieu; mais les enfants de la promesse sont comptés pour [être] la semence.  Pas d’avantage, parce qu’ils sont la semence d’Abraham, sont-ils tous [ses] enfants: mais: En Isaac ta semence sera appelée,  [Ce n’est] pas que la parole de Dieu ait été sans effet. Car ils ne sont pas tous Israël, ceux qui sont d’Israël;   Qui viennent des pères, et de qui est venu, selon la chair, Christ, qui est au-dessus de tout, Dieu béni pour toujours. Amen.(I Qui sont Israélites, à qui appartiennent l’adoption, et la gloire, et les alliances, et la transmission de la loi, et le service de Dieu et les promesses;q[ Car je souhaiterais moi-même d’être maudit de Christ, pour mes frères, ma parenté selon la chair;S Que j’ai une grande tristesse, et une continuelle peine dans mon cœur.v g Je dis la vérité en Christ, je ne mens pas, ma conscience aussi me rendant témoignage en l’Esprit Saint,#'Ni hauteur, ni profondeur, ni aucune autre créature, ne pourra nous séparer de l’amour de Dieu qui est en Christ Jésus notre Seigneur.  &Car je suis persuadé que ni mort, ni vie, ni anges, ni principautés, ni puissances, ni choses présentes, ni choses à venir,b=%Non, dans toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.)K$Selon qu’il est écrit: Pour l’amour de toi nous sommes tués tout le long du jour; nous sommes considérés comme des brebis [destinées] à l’abattoir.+O#Qui nous séparera de l’amour de Christ? Sera-ce la tribulation, ou la détresse, ou la persécution, ou la famine, ou la nudité, ou le péril, ou l’épée?6~e"Qui est celui qui condamne? C’est Christ qui est mort, oui plutôt qui est ressuscité, qui est même à la main droite de Dieu, et qui aussi fait intercession pour nous.d}A!Qui portera une quelconque accusation contre les élus de Dieu? C’est Dieu qui justifie.#|? Lui, qui n’a pas épargné son propre Fils, mais l’a livré pour nous tous, comment ne nous donnera-t-il pas avec lui aussi toutes choses librement,?p{YQue dirons-nous donc à [l’égard de] ces choses? Si Dieu est pour nous, qui peut-être contre nous?9zkDe plus, ceux qu’il a prédestinés, il les a aussi appelés; et ceux qu’il a appelés, il les a aussi justifiés; et ceux qu’il a justifiés, il les a aussi glorifiés.?ywCar ceux qu’il a connus d’avance, il [les] a aussi prédestinés à être conformes à l’image de son Fils, afin qu‘il puisse être le premier-né parmi beaucoup de frères. xEt nous savons que toutes choses contribuent ensemble au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein. w9Et celui qui sonde les cœurs connaît quelle est la pensée de l’Esprit, parce qu’il fait intercession pour les saints selon la volonté de Dieu.lvQDe même l’Esprit aussi nous aide dans nos faiblesses; car nous ne savons pas comment nous devons prier comme il convient; mais l’Esprit lui-même fait intercession pour nous par des soupirs qui ne peuvent être exprimés.cu?Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, alors nous l’attendons avec patience./tWCar nous sommes sauvés par l’espérance, mais l’espérance que l’on voit n’est plus espérance; car ce que l’homme voit, pourquoi l’espère-t-il encore?Bs}Et non seulement elles, mais nous aussi qui avons les prémices de l’Esprit, nous soupirons en nous-mêmes, en attendant l’adoption, c’est-à-dire, la rédemption de notre corps.xriCar nous savons que la création entière soupire et travaille ensemble dans la douleur jusqu’à maintenant.q7Parce que la créature elle-même sera aussi délivrée de la servitude de la corruption [pour être] dans la glorieuse liberté des enfants de Dieu.p)Car la créature a été assujettie à la vanité, non pas volontairement, mais à cause de celui qui l’a assujettie dans ladite espérance,co?Car la sincère expectative de la créature attend pour la révélation des fils de Dieu.n#Car j’estime que les souffrances de ce temps présent ne sont pas dignes d’être comparées avec la gloire qui sera révélée en nous.]m3Et si [nous sommes] enfants, alors [nous sommes] héritiers; héritiers de Dieu, et cohéritiers avec Christ; s’il en est ainsi nous souffrons avec lui, afin que nous puissions être aussi glorifiés ensemble.elCL’Esprit lui-même rend témoignage à notre esprit, que nous sommes les enfants de Dieu.6keCar vous n’avez pas reçu l’esprit de servitude, pour [être] encore dans la crainte; mais vous avez reçu l’Esprit d’adoption, par lequel nous crions: Abba, Père.Xj)Car tous ceux qui sont conduits par l’Esprit de Dieu, sont les fils de Dieu.i  Car si vous vivez selon la chair, vous mourrez; mais si, par l’Esprit, vous faites mourir les œuvres du corps, vous vivrez.ghG C’est pourquoi, frères, nous sommes redevables non à la chair, pour vivre selon la chair.Sg Mais si l’Esprit de celui qui a ressuscité Jésus des morts demeure en vous, celui qui a ressuscité Christ d’entre les morts vivifiera aussi vos corps mortels, par son Esprit qui demeure en vous.f{ Et si Christ est en vous, le corps est mort à cause du péché, mais l’Esprit est vie à cause de l’impartialité.We' Mais vous n’êtes pas dans la chair, mais dans l’Esprit, s’il est vrai que l’Esprit de Dieu demeure en vous. Mais si n’importe quel homme n’a pas l’Esprit de Christ, il ne lui appartient pas. (~y~+}|}?||x| {S{zzyxx-wsvvyv"uu-t[ss1rqq`pp|p7ooWVVGUUbTT[SS RQQ-PP@OORNN*MMcLLL KKJIxH3GFEE9DD C{C BLBA @@??]>==;<;;::99877)65544I33211a0/..--",,&+{**n))p(''r&&E%%/$##c""!~ f'qmB4? o  / lVr[5Q(pY De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui prêchent l’évangile, de vivre de l’évangile.0Y Ne savez-vous pas que ceux qui s’adonnent aux choses saintes vivent des choses [provenant] du temple? et [que] ceux qui servent à l’autel, ont part à l’autel?_7 Si d’autres usent de ce pouvoir sur vous, pourquoi pas plutôt nous? Cependant nous n’avons pas usé de ce pouvoir, mais nous supportons toutes choses, afin que nous n’empêchions pas l’évangile de Christ  Si nous avons semé pour vous des choses spirituelles, est-ce une grande chose si nous moissonnons de vous des choses charnelles?} Ou le dit-il entièrement pour nous? Pour notre bien, o sans aucun doute, il est écrit, que celui qui laboure, doit labourer dans l’espérance, et que celui qui foule [le grain] dans l’espérance devrait [aussi] participer de cette espérance.   Car il est écrit dans la loi de Moïse: Tu ne muselleras pas le bœuf qui foule le grain. Dieu ne prend-il pas soin des bœufs?^ 5 Dis-je ces choses selon [la coutume] des hommes? ou la loi ne le dit-elle pas aussi?0 Y Qui va jamais à la guerre à ses propres frais? Qui plante une vigne, et ne mange pas de son fruit? Ou, qui nourrit un troupeau, et ne mange pas du lait du troupeau?N  Ou, est-ce seulement moi et Barnabas, qui ne pouvons pas travailler?  Ne pouvons-nous pas mener avec nous une sœur, une épouse, comme les autres apôtres, et comme les frères du Seigneur, et Cephas?-U Ne pouvons-nous pas manger et boire?<s Ma réponse à ceux qui m’examinent est celle-ci, 9 Si je ne suis pas un apôtre pour les autres, cependant je [le] suis assurément pour vous; car vous êtes le sceau de mon apostolat dans le Seigneur. - Ne suis-je pas un apôtre? Ne suis-je pas libre? N’ai-je pas vu Jésus Christ notre Seigneur? N’êtes-vous pas mon ouvrage dans le Seigneur?! C’est pourquoi, si la viande offense mon frère, je ne mangerai pas de chair, tant que le monde existe, de peur d’offenser mon frère. Mais lorsque vous péchez ainsi contre les frères, et [que vous] blessez leur conscience faible, vous péchez contre Christ.X) Et le frère faible, pour lequel Christ est mort, périra par ta connaissance.pY Car si un homme te voit, toi qui as de la connaissance, [que tu es] assis à table dans le temple des idoles, la conscience de celui qui est faible, ne sera-t-elle pas encouragée à manger ces choses qui sont offertes aux idoles?  Mais prenez garde de crainte que cette liberté que vous avez, ne devienne une pierre d’achoppement pour ceux qui sont faibles.%Mais l’aliment ne nous recommande pas à Dieu; car si nous mangeons, sommes-nous meilleurs; et si nous ne mangeons pas, sommes-nous pires.w~gQuoi qu’il en soit chaque homme n’a pas cette connaissance; car quelques-uns [ont] conscience de l’idole jusqu’à présent, la mangent comme [étant] une chose offerte à une idole; et leur conscience étant faible est souillée.C}Mais pour nous, il n’y a qu’un [seul] Dieu, le Père, duquel sont toutes choses, et nous en lui; et un [seul] Seigneur Jésus Christ, par lequel sont toutes choses, et nous par lui.#|?Car bien qu’il y en ait qui soient appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, (comme il y a beaucoup [de] dieux et beaucoup [de] seigneurs),@{yPour ce qui est donc de manger des choses offertes en sacrifice aux idoles, nous savons qu’une idole n’est rien dans le monde, et qu’il n’y a aucun autre Dieu qu’un [seul].@z{Mais si un homme aime Dieu, celui-là est connu de lui.lyQEt si un homme pense savoir quelque chose, il ne connaît encore rien comme il devrait connaître.*x OMaintenant concernant les choses offertes aux idoles, nous savons que nous avons tous de la connaissance. La connaissance enorgueillit, mais la charité édifie.}ws(Mais elle est plus heureuse si elle demeure ainsi, selon mon avis; et je pense aussi que j’ai l’Esprit de Dieu.@vy'La femme est liée par la loi tout le temps que son mari est en vie; mais si son mari meurt, elle est libre de se remarier à qui elle veut, seulement [que ce] soit dans le Seigneur.huI&Ainsi donc celui qui marie sa [vierge], fait bien; mais celui qui ne la marie pas, fait mieux.Bt}%Néanmoins celui qui tient ferme dans son cœur, n’étant pas contraint, mais qui est maître de sa propre volonté, et qui en a décidé en son cœur de garder sa vierge, fait bien.s$Mais si un homme pense qu’il agit d’une manière déplacée à l’égard de sa vierge, si elle a passé la fleur de son âge [sans être mariée], et s’il faut qu’il en soit ainsi, qu’il fasse ce qu’il voudra, il ne pèche pas; qu’ils se marient.Cr#Et je dis ceci pour votre propre intérêt, non pas que je veuille vous tendre un piège, mais pour ce qui est convenable, et afin que vous puissiez servir le Seigneur sans distraction./qW"Il y a aussi une différence entre une femme mariée et une vierge. La femme qui n’est pas mariée, prend soin des choses du Seigneur, afin qu’elle puisse être sainte de corps et d’esprit; mais celle qui est mariée, prend soin des choses du monde, comment elle peut plaire à son mari.hpI!Mais celui qui est marié, prend soin des choses du monde, comment il peut plaire à sa femme.o7 Mais je voudrais que vous soyez sans sollicitude. Celui qui n’est pas marié prend soin des choses du Seigneur, comment il peut plaire au Seigneur.fnEEt ceux qui se servent de ce monde, comme n’en abusant pas; car la mode de ce monde passe.GNe savez-vous pas que nous jugerons les anges? Combien plus, les choses concernant cette vie?='Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? et si le monde sera jugé par vous, êtes-vous indignes de juger les plus petites choses?< )Quelqu’un d’entre vous lorsqu’il a un différend avec un autre, ose-t-il aller en procès devant les injustes, et non devant les saints?};s Mais ceux qui sont du dehors, Dieu [les] juge. C’est pourquoi retirez cette méchante personne du milieu de vous.b:= Car qu’ai-je à faire à juger aussi ceux du dehors? Ne jugez-vous pas ceux du dedans?y9k Mais maintenant, je vous ai écrit que, si un hommre qui est appelé un frère, est fornicateur, ou envieux, ou idolâtre, ou médisant, ou ivrogne, ou extorqueur, de ne pas le fréquenter, [et] que vous ne mangiez pas avec un tel [homme].28] Cependant pas absolument avec les fornicateurs de ce monde, ou avec les envieux et les extorqueurs, ou les idolâtres; autrement, il faudrait que vous sortiez du monde.U7# Je vous ai écrit dans une épître de ne pas fréquenter les fornicateurs;86iC’est pourquoi, célébrons la fête, non avec le vieux levain, ni avec un levain de malice et de méchanceté; mais avec le pain sans levain de sincérité et de vérité.*5MPurgez donc le vieux levain, afin que vous deveniez une nouvelle pâte, puisque vous êtes sans levain. Car même Christ, notre pâque, est sacrifié pour nous.p4YVotre vantardise n’est pas bonne. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte?3!Qu’on livre un tel [homme] à Satan pour la destruction de la chair, afin que l’esprit puisse être sauvé au jour du Seigneur Jésus.27Au nom de notre Seigneur Jésus Christ, lorsque vous êtes réunis ensemble, [vous] et mon esprit, avec la puissance de notre Seigneur Jésus Christ,+1OCar moi en vérité, comme absent de corps, mais présent en esprit, [j’]ai déjà jugé, comme si j’étais présent, concernant celui qui a commis cet acte,03Et vous êtes enorgueillis, et vous n’avez pas plutôt pris le deuil afin que celui qui a commis cet acte puisse être retiré du milieu de vous.K/ On raconte couramment qu’il y a de la fornication parmi vous, et une telle fornication qui n’est pas nommée, même parmi les Gentils, [c’est] que quelqu’un aurait la femme de son père.o.WQue voulez-vous? Que je vienne à vous avec un bâton, ou avec amour, et en l’esprit de soumission?J- Car le royaume de Dieu n’est pas en parole, mais en puissance. ,9Mais je viendrai bientôt vers vous, si le Seigneur le veut, et [je] connaîtrai, non la parole de ceux qui se sont enorgueillis, mais leur puissance.Y++Or quelques-uns se sont enorgueillis comme si je ne devais pas venir vers vous.i*KPour cette raison je vous ai envoyé Timothée, qui est mon fils bien-aimé et fidèle dans le Seigneur; il vous rappellera mes chemins à la mémoire lesquels sont en Christ, comme j’enseigne partout dans chaque église.:)oJe vous en supplie donc, de suivre [mon exemple].8(iCar même si vous aviez dix mille instructeurs en Christ, vous n’avez cependant pas beaucoup de pères; car en Christ Jésus je vous ai engendrés à travers l’évangile.n'UJe n’écris pas ces choses pour vous faire honte; mais je vous avertis comme mes fils bien-aimés. & Calomniés, nous supplions; nous sommes devenus comme les ordures du monde, et sommes le rebut de toutes choses jusqu’à ce jour.% Et nous peinons, travaillant de nos propres mains; injuriés, nous bénissons; nous sommes persécutés, nous le supportons;$1 Même jusqu’à cette heure-ci nous souffrons et la faim et la soif, et nous sommes nus et sommes frappés, et nous n’avons pas d’habitation;@#y Nous sommes insensés pour l’amour de Christ, mais vous êtes sages en Christ; nous sommes faibles mais vous êtes forts; vous êtes bien considérés, mais nous sommes méprisés.7"g Car je pense que Dieu nous a exposés, nous les apôtres les derniers, comme destinés à la mort, car nous sommes donnés en spectacle au monde, et aux anges et aux hommes.B!}Déjà vous êtes rassasiés, déjà vous êtes riches, vous avez régné comme des rois sans nous; et plût à Dieu que vous régniez, afin que nous puissions aussi régner avec vous.- SCar qui te rend différent d’un autre? Et qu’as-tu, que tu n’aies reçu? Or si tu l’as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l’avais pas reçu?@yEt ces choses, frères, je les ai, si je peux m’exprimer ainsi, transposées et à moi et à Apollos, à cause de vous, afin qu’en nous, vous puissiez apprendre à ne pas penser [concernant] les hommes au-delà de ce qui est écrit, afin qu’aucun de vous ne conçoive d’orgueil l’un contre l’autre.C’est pourquoi, ne jugez rien avant le temps, jusqu’à ce que le Seigneur vienne, il mettra à la fois en lumière les choses cachées de l’obscurité, et manifestera les conseils des cœurs; et alors chaque homme recevra [sa] louange [de la part] de Dieu. Car je ne connais rien par moi-même; néanmoins je ne suis pas justifié pour cela; mais celui qui me juge, c’est le Seigneur.  Mais pour moi, c’est peu de chose que je sois jugé par vous, ou par un jugement d’homme; oui, je ne me juge pas moi-même.\1De plus, il est exigé des administrateurs, que chaque homme soit trouvé fidèle.p [Que tout homme donc nous considère comme ministres de Christ et administrateurs des mystères de Dieu.8kEt vous êtes à Christ, et Christ est à Dieu.#?Que ce soit Paul, ou Apollos, ou Céphas, ou le monde, ou la vie, ou la mort, soit choses présentes, ou les choses à venir; toutes choses sont à vous,hIC’est pourquoi que nul homme ne se glorifie dans les hommes. Car toutes choses sont à vous;W'Et encore: Le Seigneur connaît les pensées des sages, et elles sont vaines.|qCar la sagesse de ce monde est folie avec Dieu. Car il est écrit: Il surprend les sages dans leurs propres ruses.#?Que nul homme ne se trompe lui-même. Si un homme parmi vous pense être sage dans ce monde, qu’il devienne insensé, afin qu’il puisse devenir sage.~uSi un homme profane le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, lequel temple vous êtes.hINe savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l’Esprit de Dieu demeure en vous? Si l’œuvre d’un homme vient à être consumée, il en subira la perte, mais lui-même sera sauvé, toutefois comme par le feu.W'Si l’œuvre qu’un homme a bâtie subsiste, il en recevra une récompense.H  L’œuvre de chaque homme sera manifestée; car le jour la fera connaître, parce qu’elle sera révélée par le feu; et le feu éprouvera de quelle façon est l’œuvre de chaque homme.) Or si n’importe quel homme construit sur ce fondement [avec] de l’or, de l’argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume,n U Car aucun homme ne peut poser d’autre fondement que celui qui est posé, lequel est Jésus Christ.Y + Selon la grâce de Dieu qui m’est donnée, comme un sage entrepreneur de bâtiments, j’ai posé le fondement, et un autre construit dessus. Mais que chaque homme prenne garde comment il construit dessus.p Y Car nous collaborons ensemble avec Dieu; vous êtes le champ de Dieu, vous êtes l’édifice de Dieu. }Or celui qui plante et celui qui arrose sont un, et chaque homme recevra sa propre récompense selon son propre travail.| qAinsi donc, ni celui qui plante n’est quelque chose, ni celui qui arrose, mais Dieu qui donne l’accroissement.RJ’ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a donné l’accroissement.  Qui donc est Paul, et qui est Apollos, sinon des ministres par lesquels vous avez cru, selon que le Seigneur a donné à chacun?ucCar tandis que l’un dit: Je suis de Paul; et l’autre: Je suis d’Apollos, n’êtes-vous pas charnels?:mCar vous êtes encore charnels; car, puisqu’il y a parmi vous, envie, querelles et divisions, n’êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas [à la manière] des hommes?:mJe vous ai nourris de lait, et non de viande, car jusqu’à maintenant vous n’étiez pas capables de la supporter; maintenant même, vous n’en êtes toujours pas capables.$ CEt moi, frères, je n’ai pu vous parler comme à des [hommes] spirituels; mais comme à des [hommes] charnels, [et] même comme à des bébés en Christ. Car qui a connu l’intelligence du Seigneur pour qu’il puisse l’instruire? Mais nous, nous avons l’intelligence de Christ.oWMais celui qui est spirituel juge toutes choses, malgré tout il n’est lui-même jugé de personne.DMais l’homme naturel ne reçoit pas les choses de l’Esprit de Dieu; car elles sont folie pour lui, il ne peut les connaître non plus, parce qu’elles se discernent spirituellement.Y+ Lesquelles choses aussi nous parlons, non pas avec les mots qu’enseigne la sagesse humaine, mais avec ceux qu’enseigne l’ Esprit Saint, comparant les choses spirituelles avec [les choses] spirituelles.1~[ Or nous avons reçu, non l’esprit du monde, mais l’esprit qui est de Dieu, afin que nous puissions connaître les choses qui nous sont données librement par Dieu;;}o Car quel homme connaît les choses de l’homme, sinon l’esprit de l’homme qui est en lui? De même aussi, personne ne connaît les choses de Dieu, sinon l’Esprit de Dieu. |  Mais Dieu nous les a révélées par son Esprit; car l’Esprit sonde toutes choses, oui, [même] les choses profondes de Dieu.O{ Mais, comme il est écrit: Les choses que l’œil n’a pas vues, ni l’oreille entendues, qui ne sont entrées dans le cœur de l’homme, lesquelles Dieu a préparées pour ceux qui l’aiment.zLaquelle nul des princes de ce monde n’a connue, car s’ils l’a connaissaient, ils n’auraient pas crucifié le Seigneur de gloire./yWMais nous parlons la sagesse de Dieu en un mystère, c’est-à-dire la sagesse cachée, que Dieu avait déterminée avant [que] le monde [existe] pour notre gloire,#x?Néanmoins nous parlons sagesse parmi ceux qui sont parfaits, cependant pas la sagesse de ce monde, ni des princes de ce monde, qui vont être anéantis;dwAAfin que votre foi ne demeure pas sur la sagesse des hommes, mais en la puissance de Dieu."v=Et mon discours et ma prédication n’ont pas été en paroles persuasives de la sagesse humaine, mais en démonstration de l’Esprit et de puissance;^u5Et j’étais avec vous dans la faiblesse, et dans la crainte et tremblant beaucoup.ttaCar j’étais déterminé de ne savoir autre chose parmi vous sinon Jésus Christ, et celui-ci crucifié.s 9Et moi, frères, quand je suis venu vers vous, je ne suis pas venu avec excellence de parole, ou de sagesse en vous déclarant le témoignage de Dieu.\r 3Afin que, comme il est écrit: Celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur.q #Mais vous êtes de lui en Christ Jésus, qui nous a été fait sagesse [de la part] de Dieu, et droiture, et sanctification et rédemption; Saluez Marie, qui s’est donnée beaucoup de travail pour nous. =9De même saluez l’église qui est dans leur maison. Saluez Epaenetus, (Epanète), mon bien-aimé, qui est les prémices de l’Achaïe, pour Christ.<Qui pour ma vie ont exposé leurs propres cous; auxquels je ne suis pas seul à remercier, mais aussi toutes les églises des Gentils.I; Saluez Priscilla et Aquila, mes collaborateurs en Christ Jésus ~_}||7{kzyypxx%wwvmvuuFtt?szrrXqq1poo>nn1mmlkkDjjPiiwi-hbg|ffqeeddccPbbaaa``.__4^^A]]0\\"[ZZZYXWWVzUUdTTwT(SS+RRQPPP=OOmNNxMM"LlKKBJJ(IIYIHHGFFSEE:DCC>BBYA@??O>>p> =;<<;::_99888H7:6l55+443r22j11J0r0 /..9-|,++3*))((H''b'&%%A$$G$##N""-!!) < /UGU~V4K*kp){  u c;g5a"Bv5Et il se peut que je demeure avec vous, oui [même] l’hiver, afin que vous puissiez m’accompagner partout où j’irai [au cours de] mon voyage.~uuÀ présent j’irai chez vous, après que j’aurai passé par la Macédoine; car je dois passer par la Macédoine.GtEt s’il convient que j’y aille aussi, ils iront avec moi.sEt lorsque je serai arrivé, quiconque vous approuverez par vos lettres, je les enverrai pour porter votre libéralité à Jérusalem.?rwChaque premier jour de la semaine, que chacun de vous mette à part chez lui, selon la prospérité que Dieu lui accordera, afin qu’on ne fasse pas de collectes quand je viendrai.wq iConcernant la collecte [qui se fait] pour les saints, faites comme j’en ai ordonné aux églises de Galatie.Op:C’est pourquoi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, toujours abondant dans l’œuvre du Seigneur, d’autant que vous savez que votre labeur n’est pas vain dans le Seigneur.zom9Mais [que des] remerciements soient rendus à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ.fnE8L’aiguillon de la mort [c’]est le péché; et la puissance du péché, [c’]est la loi.Fm7Ô mort où est ton aiguillon? Ô tombe où est ta victoire?Ol6Ainsi quand ce [corps] corruptible revêtira l’incorruption, et ce [corps] mortel revêtira l’immortalité, alors sera accomplie cette parole qui est écrite: La mort est engloutie en victoire.ykk5Car ce [corps] corruptible doit revêtir l’incorruption, et ce [corps] mortel doit revêtir l’immortalité.&jE4En un moment, en un clin d’œil, à la dernière trompette; car la trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous serons changés.qi[3Voici, je vous fais connaître un mystère: Nous ne dormirons pas tous, mais nous serons tous changés,*hM2Maintenant je dis ceci, frères, que la chair et le sang ne peuvent hériter le royaume de Dieu, et que la corruption non plus n’hérite pas l’incorruption.hgI1Et comme nous avons porté l’image du terrestre, nous porterons aussi l’image du céleste.f0Tel est le terrestre, ainsi sont aussi ceux qui sont terrestres; et comme est le céleste, ainsi sont aussi ceux qui sont célestes.ieK/Le premier homme [tiré] de la terre, est terrestre, le second homme, le Seigneur, est du ciel.~du.Néanmoins ce n’était pas le premier qui est spirituel, mais ce qui est naturel; et ensuite ce qui est spirituel. c -Et aussi il est écrit: Le premier homme Adam, a été fait une âme vivante; le dernier Adam a été fait un esprit vivifiant.{bo,Il est semé corps naturel, il ressuscite corps spirituel. il y a un corps naturel, et il y a un corps spirituel,vae+Il est semé en déshonneur, il ressuscite en gloire; il est semé en faiblesse, il ressuscite en puissance;{`o*Ainsi est aussi la résurrection des morts. Il [le corps] est semé en corruption, il ressuscite en incorruption;)_K)Il y a une gloire du soleil, et une autre gloire de la lune, et une autre gloire des étoiles; car une étoile est différente d’une autre étoile en gloire.^(Il y a aussi des corps célestes, et des corps terrestres; mais la gloire des célestes est autre, et la gloire des terrestres est autre;*]M'Toute chair n’est pas la même chair; mais il y a une sorte de chair des hommes, une autre chair des bêtes, une autre des poissons, et une autre des oiseaux._\7&Mais Dieu lui donne un corps comme il a voulu, et à chaque semence son propre corps.[%Et quant à ce que tu sèmes, tu ne sèmes pas le corps qui naîtra, mais du grain nu, ce peut-être de blé, ou de quelque autre graine.RZ$Toi, insensé, ce que tu sèmes n’est pas vivifié, sauf s’il meurt.eYC#Mais quelqu’un dira: Comment les morts ressuscitent-ils? et avec quel corps viennent-ils?X"Réveillez-vous à la droiture, et ne péchez pas; car quelques-uns n’ont pas la connaissance de Dieu; je dis ceci à votre honte.WW'!Ne soyez pas trompés: les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs.=Vs Si à la manière des hommes j’ai combattu contre les bêtes à Éphèse, quel avantage en ai-je, si les morts ne ressuscitent pas? Mangeons et buvons, car demain nous mourrons.mUSJe l’atteste par votre joie que je ressens en Christ Jésus notre Seigneur, je meurs chaque jour.:ToEt pourquoi sommes-nous en danger à toute heure?&SEAutrement, que feront ceux qui sont baptisés pour les morts, si les morts ne ressuscitent absolument pas? pourquoi sont-ils alors baptisés pour les morts?:RmEt lorsque toutes choses lui auront été assujetties, alors le Fils aussi lui-même sera assujetti à celui qui lui a assujetti toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.8QiCar il a mis toutes choses sous ses pieds. Mais quand il dit que toutes choses lui sont assujetties, il est évident que celui qui lui a assujetti toutes choses est excepté.9PmLe dernier ennemi qui sera détruit est la mort.eOCCar il faut qu’il règne jusqu’à ce qu’il ait mis tous [ses] ennemis sous ses pieds.'NGPuis viendra la fin, quand il remettra le royaume à Dieu, c’est-à-dire le Père, quand il aura réprimé tout gouvernement, toute autorité et puissance.xMiMais chacun en son propre rang; Christ [est] les prémices, ensuite ceux qui sont à Christ, lors de sa venue.^L5Car comme en Adam tous meurent, de même aussi en Christ tous seront rendus vivants.qK[Car puisque par un homme, la mort est venue, par un homme aussi [est venue] la résurrection des morts.oJWMais maintenant Christ est ressuscité des morts, et il est devenu les prémices de ceux qui dorment.{IoSi dans cette vie seulement nous avons espérance en Christ, nous sommes de tous les hommes les plus misérables.DHAlors ceux aussi qui se sont endormis en Christ ont péri.iGKEt si Christ n’est pas ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés.UF#Car si les morts ne ressuscitent pas, alors Christ n’est pas ressuscité.UE#Oui, et nous sommes considérés comme de faux témoins de Dieu; car nous avons rendu témoignage de Dieu, qu’il a ressuscité Christ, lequel il n’a pas ressuscité, si les morts ne ressuscitent pas.pDYEt si Christ n’est pas ressuscité, notre prédication est donc vaine, et votre foi aussi est vaine.cC? Mais s’il n’y a pas de résurrection des morts, alors Christ n’est pas ressuscité.B/ Or si on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu’il n’y a pas de résurrection des morts?cA? C’est pourquoi que ce soit moi, soit eux, nous prêchons ainsi, et vous avez cru ainsi.m@S Mais par la grâce de Dieu je suis ce que je suis; et sa grâce qu’il m’a prodiguée n’a pas été vaine; mais j’ai travaillé beaucoup plus qu’eux tous; toute fois pas moi, mais la grâce de Dieu qui était avec moi.?# Car je suis le moindre des apôtres, moi qui ne suis pas digne d’être appelé apôtre, parce que j’ai persécuté l’église de Dieu.J> Et en dernier, comme d’un avorton, il a été vu de moi aussi.M=Après cela, il a été vu par Jacques, puis par tous les apôtres.+<OAprès cela, il a été vu par plus de cinq cents frères en même temps, dont la plupart sont vivants jusqu’à présent, mais dont quelques-uns sont endormis.9;mEt qu’il a été vu de Cephas, puis des douze;k:OEt qu’il a été enseveli, et qu’il est ressuscité le troisième jour, selon les écritures;9Car je vous ai transmis avant toutes choses ce que j’avais aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les écritures;8 Par lequel aussi vous êtes sauvés, si vous gardez en mémoire ce que je vous ai prêché, sans quoi vous auriez cru en vain.7 De plus, frères, je vous déclare l’évangile que je vous ai prêché, que vous avez aussi reçu, et dans lequel vous tenez fermes;B6(Que toutes choses se fassent avec décence et avec ordre.m5S'C’est pourquoi, frères, ambitionnez de prophétiser, et n’empêchez pas de parler des langues.>4w&Mais si un homme est ignorant, qu’il soit ignorant.3!%Si un homme croit être prophète, ou spirituel, qu’il reconnaisse que les choses que je vous écris sont les commandements du Seigneur.]23$Quoi? la parole de Dieu est-elle venue de vous? ou est-elle parvenue à vous seuls?)1K#Et si elles veulent apprendre quelque chose, qu’elles interrogent leurs maris à la maison; car c’est une honte pour les femmes de parler dans l’église.40a"Que vos femmes gardent le silence dans les églises, car il ne leur est pas permis de parler; mais on leur recommande d’être obéissantes, comme aussi [le] dit la loi.p/Y!Car Dieu n’est pas l’auteur de confusion, mais de paix, comme dans toutes les églises des saints,B. Et les esprits des prophètes sont soumis aux prophètes;-yCar vous pouvez tous prophétiser l’un après l’autre, afin que tous apprennent, et que tous soient réconfortés.],3Si quelque chose est révélée à un autre qui est assis, que le premier se taise.I+ Que deux ou trois prophètes parlent, et que les autres jugent.*wMais s’il n’y a pas d’interprète, qu’il se taise dans l’église, et qu’il parle à lui-même et à Dieu.))Si quelqu’un parle une langue inconnue, qu’ils soient deux ou tout au plus trois, et cela chacun son tour; et que quelqu’un interprète.U(#Qu’est-ce donc, frères? Lorsque vous vous assemblez, chacun a un psaume, a une doctrine, a une langue, a une révélation, a une interprétation. Que toutes choses soient faites pour l’édification.'7Et ainsi les secrets de son cœur sont rendus manifestes, et ainsi tombant sur sa face, il adorera Dieu, et déclarera que Dieu est vraiment en vous.&!Mais si tous prophétisent, et qu’il entre un qui ne croit pas ou un sans instruction, il est convaincu par tous, il est jugé par tous;W%'Si donc l’église tout entière est assemblée en un même lieu, et que tous parlent en langues, et que ceux qui sont sans instruction, ou des incroyants y entrent, ne diront-ils pas que vous êtes fous?O$C’est pourquoi les langues sont un signe, non pour ceux qui croient, mais pour ceux qui ne croient pas; mais la prophétie ne s’adresse pas à ceux qui ne croient pas, mais à ceux qui croient.8#iIl est écrit dans la loi: Je parlerai à ce peuple par des hommes d’autres langues, et par d’autres lèvres, et malgré cela ils ne m’écouteront pas, dit le Seigneur.:"mFrères, ne soyez pas des enfants dans [votre] compréhension; néanmoins soyez des enfants à l’égard de la malice; mais quant à la compréhension, soyez des hommes mûrs.L!Cependant j’aime mieux prononcer dans l’église cinq paroles avec mon intelligence, afin que par ma voix je puisse instruire aussi les autres, que dix mille paroles dans une langue inconnue.S Je remercie mon Dieu, [de ce] que je parle plus de langues que vous tous;NCar tu remercies vraiment bien, mais l’autre n’est pas édifié.SAutrement, si tu bénissais avec l’esprit, comment celui qui occupe la place d’un [homme] sans instruction dira-t-il Amen à ton action de reconnaissance, puisqu’il ne comprend pas ce que tu dis?-SQu’est-ce donc? Je prierai avec l’esprit, et je prierai aussi avec l’intelligence; je chanterai avec l’esprit, et je chanterai aussi avec l’intelligence.jMCar, si je prie dans une langue inconnue, mon esprit prie, mais mon intelligence est sans fruit.kO C’est pourquoi, que celui qui parle une langue inconnue, prie afin qu’il puisse interpréter.! Ainsi vous aussi, puisque vous vous montrez zélés pour les dons spirituels, cherchez à y exceller pour l’édification de l’église./ C’est pourquoi si je ne sais pas ce que veut dire la voix, je serai un barbare à celui qui parle, et celui qui parle sera un barbare pour moi.pY Il y a, en effet, toutes sortes de voix dans le monde, et aucune d’elles n’est sans signification. 9 Vous de même, si vous ne prononcez pas avec la langue des mots faciles à comprendre, comment saura-t-on ce qui se dit? car vous parlerez en l’air.V%Car si la trompette donne un son confus, qui se préparera pour la bataille?b=De même les choses sans vie qui rendent un son, soit une flûte, soit une harpe, sauf si elles ne donnent quelque distinction dans leur son, comment reconnaîtra-t-on ce qui est joué sur la flûte, ou sur la harpe?I Maintenant, frères, si je viens parmi vous en parlant en langues, en quoi vous profiterai-je, sauf si je vous parle par révélation, ou par connaissance, ou par prophétie, ou par doctrine?  J’aimerais que vous parliez tous en langues, mais ce serait mieux que vous prophétisiez; car celui qui prophétise, est plus grand que celui qui parle en langues, à moins qu’il ne [les] interprète, afin que l’église reçoive de l’édification.ykCelui qui parle en une langue inconnue, s’édifie lui-même; mais celui qui prophétise, édifie l’église.oWMais celui qui prophétise parle aux hommes pour l’édification, l’exhortation et la consolation.1[Car celui qui parle une langue inconnue, ne parle pas aux hommes, mais à Dieu, puisque personne ne [le] comprend; cependant dans l’esprit il prononce des mystères.m UPoursuivez la charité et désirez les dons spirituels, mais plutôt que vous puissiez prophétiser.} Maintenant donc, ces trois [choses] demeurent: foi, espérance, charité; mais la plus grande d’elles est la charité.N  Car maintenant nous voyons au travers d’un miroir, obscurément; mais alors [nous verrons] face à face; maintenant je connais partiellement, mais alors je connaîtrai comme aussi je suis connu.H   Quand j’étais un enfant, je parlais comme un enfant, je comprenais comme un enfant, je pensais comme un enfant; mais lorsque je suis devenu homme, j’ai abandonné les choses enfantines.[ / Mais quand ce qui est parfait sera venu, alors ce qui est partiel sera supprimé.R  Car nous connaissons partiellement, et nous prophétisons partiellement.L  La charité ne se retirera jamais; mais pour ce qui est des prophéties, elles se retireront, pour ce qui est des langues, elles cesseront, pour ce qui est de la connaissance, elle disparaîtra.`9 Elle supporte toute chose, croit toute chose, espère toute chose, endure toute chose.V% Elle ne se réjouit pas de l’iniquité, mais se réjouit dans la vérité;y Elle ne se comporte pas malhonnêtement; ne cherche pas son intérêt; ne s’irrite pas facilement; ne pense pas mal;"= La charité endure longtemps, et [elle] est bienfaisante; la charité n’est pas envieuse; la charité ne se vante pas, [elle] ne s’enorgueillit pas,:m Et même si je distribue tous mes biens pour nourrir les pauvres, et même si je livre mon corps pour être brûlé, et que je n’ai pas la charité, cela ne m’apporte rien.mS Et même si j’ai le don de prophétie, et [que je] comprenne tous les mystères et toute connaissance; et même si j’ai toute la foi jusqu’à transporter les montagnes, et [que] je n’ai pas la charité, je ne suis rien.- U Même si je parle les langues des hommes et des anges et que je n’ai pas la charité, je deviens comme le cuivre résonnant, ou [comme] une cymbale retentissante.ve Mais désirez avec empressement les meilleurs dons, et je vais vous montrer un chemin encore plus excellent.gG Tous ont [-ils] le don de guérir? Tous parlent [-ils] en langues? Tous interprètent [-ils]?xi Tous sont [-ils] apôtres? Tous sont [-ils] prophètes? Tous enseignent [-ils]? Tous font [-ils] des miracles?$~A Et Dieu a placé les uns dans l’église, premièrement les apôtres, deuxièmement les prophètes, troisièmement ceux qui enseignent, ensuite ceux [qui accomplissent des] miracles, puis [ceux qui ont les] dons de guérison, de secourir, de gouverner, de parler] diverses langues.S} Or vous êtes le corps de Christ, et ses membres [chacun] en particulier.| Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; ou si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui.{y Afin qu’il n’y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient un soin mutuel l’un pour l’autre.z7 Car nos membres présentables, n’[en] ont pas besoin; mais Dieu a ainsi proportionné le corps en donnant plus d’honneur à ce qui [en] manquait;7yg Et ces membres du corps que nous estimons être les moins honorables nous leur accordons un plus grand honneur; et nos membres non présentables, ont un aspect plus avenant.hxI Non, bien plus, ces membres du corps qui paraissent être les plus faibles, sont nécessaires.w Et l’œil ne peut pas dire à la main: Je n’ai pas besoin de toi; ni encore la tête [dire] aux pieds Je n’ai pas besoin de vous.Xv) Mais maintenant il y a beaucoup de membres, mais malgré tout un [seul] corps.Du Et si tous étaient un [seul] membre, où serait le corps?Vt% Mais maintenant Dieu a placé chaque membre dans le corps, comme il a voulu.qs[ Si tout le corps était un œil, où serait l’ouïe? S’il était tout ouïe, où serait l’odorat? r Et si l’oreille disait: Parce que je ne suis pas l’œil, je ne fais pas partie du corps; n’est-elle pas du corps pour autant?q Si le pied disait: Parce que je ne suis pas la main, je ne fais pas partie du corps; n’est-il pas du corps pour autant?Bp Car le corps n’est pas un [seul] membre, mais beaucoup._o7 Car par un [seul] Esprit nous sommes tous baptisés en un [seul] corps, soit que nous soyons Juifs, soit Gentils, soit que nous soyons asservis, soit libres; et nous avons tous été abreuvés d’un même Esprit.1n[ Car comme le corps est un, et a beaucoup de membres, et tous les membres de ce corps, [bien qu’ils] soient nombreux, sont un seul corps, ainsi en est-[il de] Christ.my Mais ce seul et même Esprit effectue toutes ces [choses], distribuant à chaque homme exactement comme il lui plaît.Ll À un autre d’effectuer des miracles; à un autre, la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre diverses sortes de langues; à un autre l’interprétation des langues.hkI À un autre la foi par le même Esprit; à un autre les dons de guérison par le même Esprit;j Car à l’un est donnée par l’Esprit la parole de sagesse; à l’autre la parole de connaissance par le même Esprit;eiC Mais la manifestation de l’Esprit est donnée à chaque homme pour le bénéfice de tous.ch? Et il y a diversité d’opérations, mais c’est le même Dieu qui œuvre tout en tous.Hg  Et il y a différences de ministères, mais le même Seigneur.g Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou quoi que vous fassiez, faites tout à la gloire de Dieu.g=G Et si par grâce je suis participant, pourquoi suis-je blâmé pour ce dont je rends grâces.</ La conscience, dis-je, non pas la tienne, mais celle de l’autre; car pourquoi ma liberté est-elle jugée par la conscience d’un autre homme?a;; Mais si un homme vous dit: Ceci est offert en sacrifice aux idoles; n’[en] mangez pas, à cause de celui qui vous a avertis, et par motif de conscience; car la terre est au Seigneur, et tout ce qu’elle contient.F: Si quelqu’un qui ne croit pas vous convie à un festin, et que vous vous apprêtiez à y aller, mangez de tout ce qui est mis devant vous, sans poser de question par motif de conscience.F9 Car la terre est au Seigneur, et tout ce qu’elle contient.h8I Mangez de tout ce qui se vend à la boucherie, sans poser de question par motif de conscience;i7K Que personne ne cherche ce qui lui est particulier, mais que chacun [cherche] celui d’autrui.6% Toutes choses me sont permises, mais toutes choses ne sont pas utiles; toutes choses me sont permises, mais toutes choses n’édifient pas.U5# Provoquons-nous le Seigneur à la jalousie? sommes-nous plus forts que lui?$4A Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur, et la coupe des diables; vous ne pouvez être participants à la table du Seigneur, et à la table des diables.'3G Mais je dis que les choses que les Gentils sacrifient, ils [les] sacrifient aux diables, et non à Dieu et je ne veux pas que vous vous associez aux diables.2y Que dis-je donc? que l’idole est quelque chose? ou, que ce qui est offert en sacrifice aux idoles est quelque chose?{1o Voyez l’Israël selon la chair; ceux qui mangent des sacrifices, ne sont-ils pas des participants de l’autel?0 Car nous [qui] sommes nombreux, [nous] sommes un [seul] pain, et un [seul] corps; car nous sommes tous participants de ce même pain.3/_ La coupe de bénédiction que nous bénissons, n’est-elle pas la communion du sang de Christ? Le pain que nous rompons, n’est-il pas la communion du corps de Christ?Q. Je parle comme à des hommes sages; jugez vous-mêmes de ce que je dis.A-} C’est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l’idolâtrie.E, [Aucune] tentation ne vous a éprouvés, sinon que ce qui est commun à l’homme; mais Dieu est fidèle, il ne permettra pas que vous soyez tentés au-delà de ce que vous êtes capables [d’endurer]; mais avec la tentation [il] vous [en] donnera aussi le moyen d’échapper, afin que vous puissiez la supporter.`+9 C’est pourquoi, que celui qui estime se tenir debout, prenne garde qu’il ne tombe.+*O Or toutes ces choses leur sont arrivées [pour servir] d’exemples; et elles sont écrites pour notre admonition, nous sur qui les fins du monde sont parvenues.s)_ Ne murmurez pas non plus, comme quelques-uns d’entre eux ont murmuré, et ont péri par le destructeur.( Ne tentons pas non plus Christ, comme quelques-uns d’entre eux l’ont aussi tenté et furent détruits par les serpents.' Ne commettons pas non plus [la] fornication, comme quelques-uns d’entre eux l’ont commis; et vingt-trois mille tombèrent en un jour.@&y Ne soyez pas non plus idolâtres, comme l’étaient quelques-uns d’entre eux, comme il est écrit: Le peuple s’assit pour manger et pour boire, puis ils se levèrent pour jouer.% Or ces choses ont été pour nous des exemples, afin que nous ne convoitions pas de mauvaises choses, comme eux aussi ont convoité.p$Y Mais pour beaucoup d’entre eux; Dieu ne fut pas satisfait: car ils furent anéantis dans le désert.# Et ont tous bu du même breuvage spirituel; car ils buvaient de ce Roc spirituel qui les suivait; et ce Roc était Christ;?"y Et ont tous mangé de la même nourriture spirituelle;W!' Et ont tous été baptisés en [suivant] Moïse dans le nuage et dans la mer;   De plus, frères, je ne veux pas que vous ignoriez que nos pères ont tous été sous le nuage, et [qu’ils] ont tous traversé la mer;7 Mais je maîtrise mon corps, et je le tiens assujetti, de peur qu’en quelque sorte, après avoir prêché aux autres, je ne sois moi-même rejeté.zm C’est pourquoi je cours ainsi, non dans l’incertitude; je me bats ainsi, mais non pas comme battant l’air;6e Et tout homme qui s’efforce à gagner, se maîtrise en toutes choses. Donc ils le font pour obtenir une couronne corruptible; mais nous [pour en avoir] une incorruptible.  Ne savez-vous pas que [parmi] ceux qui courent dans une course, un seul remporte le prix? Courez ainsi, de façon à l’obtenir.dA Et je fais cela à cause de l’évangile, afin que je puisse être participant avec vous.S Je suis devenu comme faible pour les faibles, afin que je puisse gagner les faibles; je me suis fait toutes choses envers tous les hommes, afin que je puisse par tous les moyens en sauver quelques-uns.6e Pour ceux qui sont sans loi, comme [étant] sans loi, (n’étant pas sans loi quant à Dieu, mais sous la loi de Christ), afin que je puisse gagner ceux qui sont sans loi.G Et pour les Juifs, je suis devenu comme un Juif, afin que je puisse gagner les Juifs; pour ceux qui sont sous la loi, comme sous la loi, afin que je puisse gagner ceux qui sont sous la loi;! Car bien que je sois libre [à l’égard] de tous les hommes, je me suis fait serviteur de tous, afin d’en gagner un plus grand nombre.\1 Quelle est donc ma récompense? En vérité, [c’est] que lorsque je prêche l’évangile, je puisse apporter l’évangile de Christ gratuitement, afin que je n’abuse pas de mon pouvoir dans l’évangile.)K Car si je fais cette chose volontairement, j’[en] ai une récompense; mais si [c’est] involontairement, une dispensation de l’évangile m’est confiée.:m Car si je prêche l’évangile, je n’ai pas à m’en glorifier, car [c’est] une nécessité [qui] repose sur moi; oui, malheur à moi, si je ne prêche pas l’évangile!]3 Mais je n’ai utilisé aucune de ces choses, et je n’ai pas non plus écrit ces choses afin qu’on en use ainsi envers moi; car il serait mieux pour moi de mourir, que de voir tout homme anéantir ma gloire. v-~~2}||X|{ezzMyy>xxx7wwvvvuttsrqqPponn==G<;;e::S99h88c77J66A55`44=3a22Y110/..-,++)('&&I%%z$$M#""`! f+QO\@FS>~L C / : ] ChP.#KD Mais celui qui se glorifie, qu’il se glorifie dans le Seigneur.C- Pour prêcher l’évangile dans les régions au-delà de vous; et sans nous vanter de ce qui a déjà été fait dans l’activité des autres.[B/ Ne nous vantant pas outre mesure, c’est-à-dire dans les travaux d'autres hommes; mais ayant espérance lorsque votre foi aura augmenté, que nous serons grâce à vous amplement agrandis selon notre règle,YA+ Car nous ne nous étirons pas nous-mêmes outre mesure, comme si nous n’étions pas parvenus jusqu’à vous, car nous sommes arrivés même jusqu’à vous dans la prédication de l’évangile de Christ.)@K Mais nous nous ne nous vanterons pas outre mesure, mais selon la mesure de la règle que Dieu nous a départie, une mesure pour parvenir même jusqu’à vous.k?O Car nous n’osons pas nous joindre ou nous comparer à quelques-uns qui se recommandent eux-mêmes; mais en se mesurant eux-mêmes par eux-mêmes, et en se comparant eux-mêmes avec eux-mêmes, se montrent sans intelligence.+>O Que celui qui pense ainsi considère que tels que nous sommes en paroles dans [nos] lettres, étant absents, tels aussi nous serons en actions, étant présents.~=u Car ses lettres, dit-on, sont graves et puissantes; mais sa présence physique est faible, et sa parole méprisable.Z<- Afin que je ne paraisse pas comme si je voulais vous effrayer par [mes] lettres.5;c Car si même je me glorifiais un peu plus de notre autorité que le Seigneur nous a donnée pour l’édification, et non pour votre destruction, je ne serais pas honteux;V:% Regardez-vous les choses selon l’apparence? Si quelqu’un a confiance en lui-même d’être à Christ, qu’il pense encore ceci en lui-même, que, comme il est à Christ, nous aussi sommes à Christ.k9O Et étant prêts à venger toute désobéissance, lorsque votre obéissance aura été accomplie.&8E Détruisant les imaginations et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et amenant toute pensée captive à l’obéissance de Christ;{7o (Car nos armes de notre guerre ne sont pas charnelles, mais puissantes par Dieu, pour renverser les forteresses),Z6- Car quoique nous marchions dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair.p5Y Mais je vous supplie, quand je serai présent, que je ne sois pas obligé de me servir avec assurance de cette hardiesse, avec laquelle je compte agir envers quelques-uns qui pensent de nous comme si nous marchions selon la chair.A4 } Maintenant, moi Paul, je vous supplie, par la docilité et la bonté de Christ, moi qui suis insignifiant parmi vous, mais quand je suis absent, je suis plein de hardiesse envers vous;J3  Remerciements soient [rendus] à Dieu pour son don inexprimable.2 Et par leur prière pour vous, vous attendant avec impatience, à cause de la surabondante grâce de Dieu [qui est] en vous.U1# Puisque par l’expérience de ce service ils glorifient Dieu pour la soumission dont vous faites profession pour l’évangile de Christ, et pour votre libérale distribution envers eux, et envers tous;07 Car l’administration de ce service non seulement pourvoit aux besoins des saints, mais abonde aussi par beaucoup de remerciements [rendus] à Dieu.~/u Étant enrichis en toute chose, pour accomplir une entière libéralité, laquelle fait que nous en remercions Dieu.+.O Or celui qui procure la semence au semeur, procure aussi du pain pour votre nourriture, et multipliera votre semence et augmentera les fruits de votre droiture):o-W (Selon qu’il est écrit: Il a répandu, il a donné aux pauvres; sa droiture demeure pour toujours.7,g Et Dieu est capable pour vous faire abonder toute grâce envers vous, afin qu’ayant toujours tout ce qui vous suffit en toutes choses, vous abondiez en toute bonne œuvre, + Que chacun donne comme il l’a résolu en son cœur, non à regret, ou par contrainte; car Dieu aime celui qui donne joyeusement. * Mais je dis ceci: celui qui sème chichement moissonnera chichement, et celui qui sème abondamment moissonnera aussi abondamment.) C’est pourquoi j’ai donc estimé nécessaire d’exhorter les frères d’aller d’avance chez vous, et d’achever de préparer votre libéralité que vous avez déjà promise, afin qu’elle soit prête comme une libéralité, et non comme de la convoitise.=(s De peur que, si ceux de Macédoine venaient avec moi, et ne vous trouvaient pas prêts, nous (pour ne pas dire vous) soyons honteux de l’assurance dont nous nous sommes vantés.&'E Cependant j’ai envoyé les frères, de peur que notre vantardise à votre sujet soit vaine à cet égard, [et] que comme je l’ai dit, vous soyez prêts,n&U Car je connais la promptitude de votre pensée; au sujet de laquelle je me vante de vous auprès de ceux de Macédoine, [leur disant:] que l’Achaicus (Achaïe) est prête depuis un an; et votre zèle a excité un grand nombre._% 9 Car concernant le service envers les saints, il est superflu pour moi de vous écrire;$C’est pourquoi démontrez-leur en présence des églises, la preuve de votre amour, et du sujet que nous avons de nous vanter de vous.L#Si quelqu’un demande [au sujet] de Tite, il est mon associé et compagnon d’œuvre envers vous; et pour ce qui est de nos frères, ils sont les envoyés des églises, et la gloire de Christ.Z"-Et nous avons envoyé avec eux notre frère, dont nous avons souvent éprouvé l’empressement en beaucoup de choses, et maintenant beaucoup plus diligent, à cause de la grande confiance que j’ai en vous.h!IProcurant ce qui est honnête, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.{ oÉvitant ceci, que personne ne puisse nous blâmer dans cette abondante [collecte] qui est administrée par nous.q[Et non seulement cela; mais il a été choisi aussi, par les églises, pour nous accompagner dans le voyage avec cette grâce qui est administrée par nous à la gloire du Seigneur lui-même, et en déclaration de votre vif désir.zmEt nous avons envoyé avec lui le frère dont la louange dans l’évangile est connue dans toutes les églises;}Car en effet il a accepté l’exhortation, mais étant encore plus empressé, il est parti de son plein gré vers vous.wgMais [que les] remerciements soient à Dieu qui a mis le même soin sincère pour vous dans le cœur de Tite;  Selon qu’il est écrit: Celui qui recueillait beaucoup n’avait pas trop, et celui qui recueillait peu, ne manquait de rien._7Mais qu’il y ait égalité, que maintenant votre abondance puisse être un supplément à leur besoin; afin que leur abondance aussi puisse être un supplément à votre besoin, en sorte qu’il y ait égalité,dA Car je ne veux pas dire que des hommes soient à leur aise, et que vous soyez surchargés;  Car s'il y a tout d'abord une pensée bien disposée, c’est accepté selon ce qu’on a, et non pas selon ce qu’on n’a pas.&E Maintenant donc accomplissez-le afin que comme il y a eu la promptitude de vouloir, qu’il puisse y avoir aussi l’accomplissement selon ce que vous avez.4a Et en cela je [vous] donne mon avis, car cela vous est opportun, [vous] qui avez commencé non seulement d’agir, mais en aviez eu la volonté dès l’année dernière.G Car vous connaissez la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ, qui, bien qu’étant riche, cependant il est devenu pauvre pour vous, afin que par sa pauvreté vous puissiez devenir riches.7Je ne parle pas [comme donnant un] commandement, mais comme occasion de l’empressement des autres, et pour éprouver la sincérité de votre amour.LC’est pourquoi, comme vous abondez en toutes choses, en foi, en parole, en connaissance, et en toute diligence, et dans votre amour pour nous, faites que vous abondiez dans cette grâce aussi. De sorte que nous avons prié Tite, que comme il l’avait commencée auparavant, qu’il achève cette même grâce aussi en vous.1[Et ils n’ont pas seulement fait comme nous l’avions espéré, mais ils se sont premièrement donnés eux-mêmes au Seigneur, puis à nous, par la volonté de Dieu; 9Nous priant avec beaucoup d’insistance, pour que nous recevions le don et prenions sur nous-mêmes la participation de ce service envers les saints.ucCar selon leur pouvoir, je l’atteste, oui, et au-delà de leur pouvoir ils ont donné de leur plein gré;/WComment au milieu d’une grande épreuve d’affliction, l’abondance de leur joie, et leur profonde pauvreté ont abondé dans les richesses de leur libéralité.t  cDe plus, frères, nous voulons vous faire connaître la grâce que Dieu a faite aux églises de Macédoine;S Je me réjouis donc de ce qu’en toutes choses j’ai confiance en vous.+ OEt quand il se souvient de l’obéissance de vous tous, comment vous l’avez reçu avec crainte et tremblement, son affection pour vous en devient plus grande.y kCar si je me suis vanté de vous devant lui en quoique ce soit, je n’en ai pas honte; mais comme nous avons dit toutes choses selon la vérité, ainsi ce dont nous nous sommes vantés auprès de Tite, s’est trouvé [être] la vérité.N  C’est pourquoi nous avons été réconfortés par votre encouragement; oui, nous nous sommes extrêmement plus réjouis par la joie de Tite, parce que son esprit a été restauré par vous tous;iK Par conséquent bien que je vous ai écrit, je ne l’ai pas fait à cause de celui qui a fait le tord, ni à cause de celui à qui on a fait le tord, mais pour que notre souci pour vous devant Dieu puisse être vu de vous.`9 Car voici cette même chose que vous avez été attristés d’une manière dévote, quel soin il a produit en vous, oui, quelle satisfaction, quelle indignation, oui, quelle crainte, oui, quel impétueux désir, oui, quel zèle, oui, quelle vengeance! Vous vous êtes montrés de toutes manières que vous êtes innocents dans cette affaire.1 Car la tristesse dévote, produit une repentance [qui mène] au salut, et dont on ne se repent jamais; mais la tristesse du monde produit la mort.yk Maintenant je me réjouis, non de ce que vous avez été attristés, mais de ce que vous avez été attristés à repentance; car vous avez été attristés selon une manière dévote, afin que vous ne receviez aucun dommage de notre part._7Car bien que je vous aie attristés par ma lettre, je ne m’[en] repens pas, quoique je m’en sois repenti, car je m’aperçois que cette lettre vous a attristés, bien que ce n’a été que pour peu de temps.dAEt non seulement par sa venue, mais aussi par la consolation qu’il a reçue de vous, nous ayant raconté votre grand désir, vos larmes, votre ardente pensée pour moi; si bien que je me suis réjoui d’autant plus.lQNéanmoins Dieu, qui réconforte ceux qui sont abattus, nous a réconfortés par la venue de Tite;I Car, lorsque nous sommes arrivés en Macédoine, notre chair n’a eu aucun repos, au contraire, nous avons été affligés de tous côtés, par des combats au dehors, des craintes au dedans.=sJ’ai une grande audace d’allocution envers vous; j’ai grand sujet de me glorifier de vous; je suis rempli de réconfort; je suis comblé de joie dans toute notre affliction. Je ne dis pas cela pour vous condamner; car j’ai déjà dit que vous êtes dans nos cœurs, pour mourir et pour vivre avec vous.~}Recevez-nous, nous n’avons fait tort à personne; nous n’avons corrompu personne; nous n’avons exploité personne.3} aAyant donc ces promesses, chers bien-aimés, nettoyons-nous nous-mêmes de toute souillure de la chair et d’esprit, perfectionnant la sainteté dans la crainte de Dieu.i|KEt je vous serai un Père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur Tout-puissant.{%C’est pourquoi, sortez du milieu d’eux, et soyez séparés, dit le Seigneur, et ne touchez pas à ce qui est impur, et je vous recevrai,Wz'Et quel accord entre le temple de Dieu avec les idoles? Car vous êtes le temple du Dieu vivant, comme Dieu a dit: Je demeurerai en eux et marcherai en eux, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.`y9Et quel accord entre Christ et Belial? ou quelle part a le croyant avec l’infidèle?:xmNe vous mettez pas sous un joug inégal avec les incroyants; car quelle association y a-t-il entre droiture et iniquité? Et quelle communion a la lumière avec les ténèbres?qw[ Maintenant pour nous rendre la pareille (je [vous] parle comme à mes enfants), élargissez-vous aussi.hvI Vous n’êtes pas à l’étroit en nous; mais dans nos entrailles vous êtes à l’étroit.]u3 Ô vous Corinthiens, notre bouche est ouverte à vous, notre cœur s’est élargi.#t? Comme attristés, cependant toujours joyeux; comme pauvres, cependant enrichissant beaucoup; comme n’ayant rien, et cependant possédant toutes choses.s Comme des inconnus, et cependant bien connus; comme mourants, et voici, nous vivons; comme châtiés, et non mis à mort; rPar l’honneur et le déshonneur, par la mauvaise réputation et la bonne réputation; comme imposteurs, et cependant véridiques~quPar la parole de vérité, par la puissance de Dieu, par l’armure de droiture sur la main droite et sur la gauche,pwPar la pureté, par la connaissance, par la longanimité, par la bonté, par l’Esprit Saint, par un amour sincère,Vo%Sous les coups, en prisons, en émeutes, en travaux, en veilles, en jeûnes, nMais en toutes choses étant approuvés comme des ministres de Dieu, en grande patience, en afflictions, en besoins, en angoisses,Zm-Ne faisant offense en aucune façon, afin que le ministère ne soit pas blâmé./lWCar il dit: Je t’ai entendu au temps favorable, et au jour du salut je t’ai secouru; voici maintenant est le temps favorable; voici maintenant le jour du salut).k !Ainsi donc, en tant qu’ ouvriers avec lui [Dieu], nous vous supplions aussi à ce que vous n’ayez pas reçu la grâce de Dieu en vain.j#Car celui qui n’a pas connu le péché, il l’a fait être pécheur pour nous, afin que nous, nous devenions la droiture de Dieu en lui.+iOMaintenant donc, nous sommes ambassadeurs pour Christ, comme si Dieu vous implorait par nous; et nous vous prions au nom de Christ Soyez réconciliés avec Dieu./hWC’est-à-dire, que Dieu était en Christ, réconciliant le monde avec lui, en ne leur imputant pas leurs fautes; et il nous a confié la parole de réconciliation.g-Et toutes ces choses viennent de Dieu, qui nous a réconciliés à lui par Jésus-Christ, et qui nous a donné le ministère de réconciliation.)fKC’est pourquoi si quelqu’un est en Christ, il est une nouvelle créature; les choses anciennes sont passées; voici, toutes choses sont devenues nouvelles.:emPar conséquent, dorénavant, nous ne connaissons personne selon la chair; oui, si même nous avons connu Christ selon la chair, maintenant nous ne le connaissons plus [ainsi].%dCEt qu’il soit mort pour tous, afin que ceux qui vivent, ne vivent plus dorénavant pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort pour eux et ressuscité. c Car l’amour de Christ nous retient, parce que nous avons ainsi jugé, que si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts;qb[ Car soit que nous soyons insensés, c’est pour Dieu, soit que nous soyons sensés, c’est pour vous.eaC Car nous ne nous recommandons pas de nouveau à vous, mais nous vous donnons occasion de vous glorifier à notre sujet, afin que vous ayez [de quoi] répondre à ceux qui se glorifient en apparence, et non pas du cœur.U`# Connaissant donc la terreur [qu’on doit avoir] du Seigneur, nous persuadons les hommes; mais nous sommes manifestés à Dieu, et j’ai confiance aussi que nous sommes manifestés dans vos consciences.O_ Car nous devons tous comparaître devant le siège de jugement de Christ, afin que chacun reçoive selon les choses accomplies [étant] dans son corps, selon ce qu’il aura fait, soit bien ou mal.^ C’est pourquoi, nous nous donnons la peine, soit que nous soyons présents, soit que nous soyons absents, à lui être agréables.z]mNous sommes confiants, je dis, et voulant plutôt être absents du corps, et [être] présents avec le Seigneur.;\q(Car nous marchons par la foi, et non par la vue)."[=C’est pourquoi nous sommes toujours confiants, sachant que pendant que nous habitons dans ce corps, nous sommes absents [de la présence] du Seigneur.|ZqEt celui qui nous a formés pour cette chose même, c’est Dieu qui nous a aussi donné les arrhes de l’Esprit.MYCar nous qui sommes dans ce tabernacle gémissons, étant chargés, non parce que nous désirons d’être dévêtus, mais d’être revêtus, afin que le mortel puisse être absorbé par la vie.OXSi toutefois même en étant vêtus, nous ne sommes pas trouvés nus.{WoCar nous gémissons dans ce tabernacle, désirant avec ardeur d’être revêtus de notre maison qui est du ciel,WV )Car nous savons que si notre demeure terrestre de ce tabernacle est détruit, nous avons un édifice [de la part] de Dieu, une maison non pas faite avec des mains [d’homme mais], éternelle dans les cieuxMUPuisque nous ne regardons pas aux choses qui se voient, mais aux choses qui ne se voient pas; car les choses qui se voient sont temporaires, mais les choses qui ne se voient pas sont éternelles. T Car notre légère affliction qui ne dure qu’un moment, produit pour nous un poids bien plus excellent et éternel de gloire,&SEC’est pourquoi nous ne nous laissons pas abattre, même si notre homme extérieur dépérit, toutefois l’homme intérieur se renouvelle de jour en jour;R%Car toutes ces choses sont pour vous, afin que la grâce abondante puisse par la reconnaissance de beaucoup contribuer à la gloire de Dieu.QSachant que celui qui a ressuscité le Seigneur Jésus, nous ressuscitera aussi par Jésus, et nous présentera avec vous.,PQ Mais ayant le même esprit de foi, selon ce qui est écrit: J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé; nous aussi nous croyons, et c’est pourquoi nous parlons,>Ow De sorte que la mort agit en nous, et la vie en vous..NU Car nous qui vivons, nous sommes sans cesse livrés à la mort pour l’amour de Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre chair mortelle,M  Toujours portant dans le corps, la mort du Seigneur Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre corps.NL Persécutés, mais non abandonnés; abattus, mais non pas anéantis;uKcNous sommes assaillis de chaque côté, mais pas angoissés; nous sommes perplexes, mais non désespérés;JMais nous avons ce trésor dans des vases terrestres, afin que l’excellence de la puissance puisse être de Dieu, et non pas de nous.CICar Dieu qui commanda, que la lumière brille des ténèbres, a brillé dans nos cœurs, pour donner la lumière de la connaissance de la gloire de Dieu en la personne de Jésus-Christ.(HICar nous ne nous prêchons pas nous-mêmes, mais [nous prêchons] Christ Jésus le Seigneur; et nous-mêmes [sommes] vos serviteurs, pour l’amour de Jésus.CGEn qui le dieu de ce monde a aveuglé les pensées de ceux qui ne croient pas, de peur que la lumière du glorieux évangile de Christ, qui est l’image de Dieu, brille jusqu’à eux.VF%Mais si notre évangile est caché, il est caché pour ceux qui sont perdus,"E=Mais nous avons renoncé aux choses cachées [pleine de] malhonnêteté, ne marchant pas avec ruse, et n’utilisant pas la parole de Dieu, en l’altérant; mais par la manifestation de la vérité, nous recommandant nous-mêmes auprès de toute conscience d’homme devant Dieu.D C’est pourquoi, voyant que nous avons ce ministère, comme nous avons reçu miséricorde, nous ne nous laissons pas abattre;ZC-Ainsi nous tous qui, contemplant le visage découvert, comme dans un miroir, la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en la même image, de gloire en gloire, à savoir comme par l’Esprit du Seigneur.\B1Or le Seigneur est cet Esprit; et où est l’Esprit du Seigneur, il y a liberté.PANéanmoins quand on se tournera vers le Seigneur, le voile sera ôté.W@'Encore aujourd’hui, quand on lit Moïse, un voile est jeté sur leur cœur.N?Mais leurs intelligences ont été obscurcies; car jusqu’à ce jour le même voile demeure sans être levé lors de la lecture de l’ancien testament, lequel voile n’est ôté qu’en Christ.">= Et non pas comme Moïse, qui mettait un voile sur son visage, pour que les enfants d’Israël ne fixent pas leur regard sur la fin de ce qui est aboli.]=3 Ayant donc une telle espérance, nous utilisons une grande simplicité pour parler,h<I Car si ce qui devait prendre fin a été glorieux, ce qui subsiste est beaucoup plus glorieux.; Car en effet, ce qui a été rendu glorieux n’avait pas de gloire sous ce rapport, à cause de la gloire qui la surpasse.n:U Car si le ministère de condamnation a été gloire, le ministère de la droiture excelle en gloire.M9Comment le ministère de l’esprit ne sera-t-il pas plus glorieux?8Mais si le ministère de mort, écrit et gravé sur des pierres, a été glorieux, si bien que les enfants d’Israël ne pouvaient fixer leurs regards sur le visage de Moïse, à cause de la gloire de son aspect; laquelle gloire devait prendre fin;#7?Qui aussi a fait de nous des ministres capables du nouveau testament, non de la lettre, mais de l’esprit; car la lettre tue, mais l’esprit donne vie.6Non que nous soyons capables de nous-mêmes de penser quelque chose, comme de nous-mêmes; mais notre capacité est de Dieu,B5Et nous avons une telle confiance par Christ envers Dieu.4D’autant que vous êtes manifestement proclamés être la lettre de Christ, administrée par nous, écrite non avec de l’encre, mais avec l’Esprit du Dieu vivant; non dans des tables de pierre, mais dans les tables de chair, [celles] du cœur.e3CVous êtes [vous], notre lettre, écrite dans nos cœurs, connue et lue de tous les hommes;2 1Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes? Ou comme quelques-uns, avons-nous besoin, de lettres de recommandation de votre part?*1MCar nous ne sommes pas comme beaucoup, qui corrompent la parole de Dieu; mais nous parlons avec sincérité, comme [de la part] de Dieu, devant Dieu, en Christ.05Aux uns, nous sommes une fragrance de mort donnant la mort; et aux autres la fragrance de vie, donnant la vie. Et qui est suffisant pour ces choses?t/aCar nous sommes à Dieu une bonne fragrance de Christ, en ceux qui sont sauvés et en ceux qui périssent;.)Maintenant remercions Dieu qui nous fait toujours triompher en Christ, et qui manifeste par nous la fragrance de sa connaissance en tout lieu.$-A Je n’avais pas l’esprit en repos, parce que je n’y trouvai pas Tite, mon frère; mais ayant pris congé d’eux, je suis allé de là en Macédoine. , De plus, quand je suis venu à Troas pour prêcher l’évangile de Christ, et une porte me fut ouverte [de la part] du Seigneur,e+C De peur que Satan n’ait pas le dessus sur nous; car nous n’ignorons pas ses stratèges.J*  À celui à qui vous pardonnez quelque chose, je pardonne aussi; car si j’ai pardonné quelque chose, à qui j’ai pardonné, je l’ai pardonné à cause de vous, en la personne de Christ,$)A Car c’est aussi pour cela que je [vous] ai écrit, afin que je connaisse, [en vous mettant] à l’épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses.Q(C’est pourquoi je vous supplie de réaffirmer envers lui votre amour.#'?De sorte qu’au contraire vous devez plutôt lui pardonner et le réconforter, de peur qu’un tel homme ne soit accablé par une trop grande tristesse.b&=Cette punition est suffisante pour un tel homme, qui lui a été infligée par beaucoup, % Mais si quelqu’un a causé de la tristesse, il ne m’a pas affligé, mais en partie, afin que je ne vous surcharge pas tous.U$#Car je vous ai écrit, dans une grande affliction et angoisse de cœur avec beaucoup de larmes; non pour que vous soyez affligés, mais afin que vous sachiez l’amour plus abondant que j’ai pour vous.[#/Et je vous ai écrit cela même, de peur que quand j’arrive, je n’aie pas de tristesse [de la part] de ceux de qui je devais me réjouir; ayant confiance en vous tous, que ma joie est la joie de vous tous.y"kCar si je vous rends triste, qui est-ce donc qui me réjouit sinon celui que j’aurais moi-même rendu triste?e! EMais j’avais décidé en moi-même, que je ne retournerai pas chez vous dans la tristesse.  }Non que nous dominions sur votre foi, mais nous contribuons à votre joie; car c’est par la foi que vous tenez debout.   De plus j’appelle Dieu à témoin sur mon âme, que [c’est] pour vous épargner, que je ne suis pas encore venu à Corinthe.` ;Qui aussi nous a scellés, et [nous] a donné les arrhes de l’Esprit dans nos cœurs.] 5Or celui qui nous affermit avec vous en Christ, et [qui] nous a oints, c’est Dieu,i MCar toutes les promesses de Dieu en lui sont oui, et en lui Amen, à la gloire de Dieu par nous.; qCar le Fils de Dieu, Jésus-Christ, qui a été prêché au milieu de vous par nous, savoir par moi, et Silvain, et Timothée, n’a pas été oui et non, mais en lui était oui.X +Mais comme Dieu est vrai, notre parole envers vous, n’a pas été oui et non.= uLorsque j’ai donc projeté cela, ai-je usé de légèreté? Ou les choses que je pense, les pensè-je selon la chair de sorte qu’il y ait eu en moi le oui, oui, et le non, non?} uEt passer par chez vous en Macédoine; puis, de Macédoine revenir vers vous, et être reconduit par vous en Judée.~ wEt dans cette confiance, j’avais pensé venir vers vous d’abord, afin que vous puissiez avoir un second avantage; -Comme aussi vous nous avez reconnus en partie, que nous sommes votre sujet de joie, comme vous serez aussi le nôtre au jour du Seigneur Jésus. ) Car nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez, ou reconnaissez, et que vous reconnaîtrez, je l'espère, jusqu’à la fin. ) Car notre réjouissance est cellle-ci, le témoignage de notre conscience, [de ce] qu’en simplicité et dévote sincérité, non pas avec une sagesse charnelle, mais par la grâce de Dieu, nous nous sommes conduits dans le monde, et plus particulièrement envers vous,C  Vous aussi aidant en priant pour nous, afin que par le moyen de beaucoup de personnes, des remerciements puissent être rendus par beaucoup à notre place, pour le don accordé sur nous.  Qui nous a délivrés d’une si grande mort et [qui] nous délivre; et en qui nous avons confiance qu’il nous en délivrera encore; + Et nous avions en nous-mêmes la sentence de mort, afin de ne pas placer notre confiance en nous-mêmes, mais en Dieu qui ressuscite les morts;o YCar nous ne voulons pas, frères, que vous ignoriez l’affliction qui nous est arrivée en Asie, c’est que nous avons été accablés outre mesure, au-delà de nos forces, si bien que nous désespérions même pour [notre] vie. 1Et notre espérance à votre égard est ferme; sachant que comme vous avez part aux souffrances, de même vous aurez aussi part à la consolation.} uEt soit que nous soyons affligés, c’est pour votre consolation et [votre] salut, qui se produit en endurant les mêmes souffrances que nous aussi souffrons; soit que nous soyons réconfortés, c’est pour votre consolation et [votre] salut;o  YCar comme les souffrances de Christ abondent en nous, ainsi notre consolation aussi abonde par Christ.h  KQui nous réconforte dans toute notre tribulation, afin que par le réconfort dont nous sommes nous-mêmes réconfortés de Dieu, nous puissions être capables de réconforter ceux qui sont dans quelque ennui [que ce soit].  Béni soit Dieu, c’est-à-dire le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père des miséricordes, et le Dieu de tout réconfort,g  IGrâce soit à vous et la paix [de la part] de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ.J  Paul, apôtre de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu, et Timothée, notre frère, à l’église de Dieu qui est à Corinthe, et à tous les saints qui sont dans toute l’Achaicus (Achaïe).=uMon amour est avec vous tous en Christ Jésus. Amen.BLa grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous.kOSi un homme quelconque n’aime pas le Seigneur Jésus Christ, qu’il soit anathème, Maranatha.6gLa salutation de moi Paul, de ma propre main.Z-Tous les frères vous saluent. Saluez-vous l’un l’autre par un saint baiser.Les églises d’Asie vous saluent. Aquila et Priscilla, avec l’église qui est dans leur maison, vous saluent bien dans le Seigneur.ucCar ils ont détendu mon esprit et le vôtre; c’est pourquoi soyez reconnaissants à de telles personnes. 9Je suis heureux de la venue de Stephanas, de Fortunatus et d’Achaicus (d’Achaïque), parce qu’ils ont suppléé à ce qui manqué de votre part;oWQue vous vous soumettiez à de telles [personnes] et à quiconque nous aide et travaille [avec nous].3_Je vous supplie, frères, (vous connaissez la maison de Stephanas, que ce sont les prémices de l’Achaia (Achaïe), et qu’ils se sont donnés au service des saints),7~iQue toutes choses soient faites avec charité.]}3 Veillez, demeurez fermes dans la foi, comportez-vous comme des hommes, soyez forts.f|E Quant à notre frère, Apollos, j’ai grandement désiré qu’il vienne chez vous avec les frères; mais ce n’était pas du tout sa volonté de venir maintenant; mais il viendra quand il trouvera le moment favorable. {  Que personne donc ne le méprise, mais conduisez-le en paix, afin qu’il vienne vers moi, car je l’attends avec les frères.z Or si Timothée vient, ayez soin qu’il soit sans crainte parmi vous, car il travaille à l’œuvre du Seigneur comme je le fais aussi._y7 Car une porte grande et efficace m’est ouverte, et il y a beaucoup d’adversaires.ExToutefois je resterai à Éphèse jusqu’à la Pentecôte.wCar je ne vous verrai pas maintenant en passant; mais je compte rester avec vous quelque temps, si le Seigneur [le] permet. ~e}||N{zzywxxww]vv_uu,tt}srr`qxq2ppohnnSmmmllkjj3iih*g2feed=ccaaS``z_^]\\[ZYXXWWbVUU/TTT;SSSRRHRQkPPZONNsN MbLLNKK5JJhJIIzHHH4GIFFExDtCC0BAA5@f?>>m=1,,+++&**))((9'']&&i%%F$$t$#b""J!!E M pBBdYl~F`Og~_ i  I b 9 nbT|KWq% ]0En qui nous avons la rédemption par son sang, le pardon des péchés, selon les richesses de sa grâce,n$ W0À la louange de la gloire de sa grâce, en laquelle il nous a rendus acceptables dans le bien-aimé.~# w0Nous ayant prédestinés a être par l’adoption ses enfants par Jésus-Christ, selon le bon plaisir de sa volonté; " 0Selon qu’il nous a choisis en lui avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et sans reproche devant lui en amour-! U0Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui nous a bénis avec toutes sortes de bénédictions spirituelles dans les lieux célestes en Christ;b  ?0Grâce soit à vous et paix de la part de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ. 0Paul, un apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, aux saints qui sont à Éphèse, et aux fidèles en Christ Jésus.^5&Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit. Amen.r]&Désormais que personne ne vienne me troubler, car je porte en mon corps les marques du Seigneur Jésus.&Et à l'égard de tous ceux qui marchent selon cette règle, [que la] paix soit sur eux et la miséricorde et sur l'Israël de Dieu.wg&Car en Christ Jésus la circoncision, n’a aucun avantage, ni l'incirconcision, mais une nouvelle créature.5&Mais que Dieu m'empêche de me glorifier, sinon en la croix de notre Seigneur Jésus-Christ, par laquelle le monde m'est crucifié, et moi au monde.)& Car ceux-là même qui sont circoncis ne gardent pas la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans votre chair.G& Tous ceux qui désirent être bien considérés dans la chair, ceux-là vous contraignent à être circoncis, seulement afin qu'ils ne souffrent pas de persécution pour la croix de Christ.O& Vous voyez quelle grande lettre je vous ai écrite de ma propre main.ta& Comme nous en avons donc l'occasion, faisons du bien à tous, mais surtout à ceux de la maison de la foi.yk& Et ne nous lassons pas en faisant le bien, car, au temps échu, nous moissonnerons, si nous ne défaillons pas.'G&Car celui qui sème pour sa propre chair moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.ta&Ne soyez pas trompés; on ne se moque pas de Dieu; car ce qu'un homme sème, cela aussi il le moissonnera.kO&Que celui qui est enseigné dans la parole fasse participer à tous les biens celui qui enseigne.5e&Car chaque homme portera son propre fardeau.~u&Mais que chaque homme éprouve sa propre œuvre, et alors il aura de quoi se réjouir tout seul et non dans un autrea;&Car si un homme pense être quelque chose, quand il n'est rien, il se trompe lui-même.X)&Portez les charges les uns des autres, et ainsi accomplissez la loi de Christ;I  &Frères, si un homme est surpris en quelque faute, vous qui êtes spirituels, ramenez un tel homme dans un esprit de soumission, t'examinant toi-même, de peur que toi aussi tu ne sois tenté. &Ne soyons pas désireux de vaine gloire, en nous provoquant les uns les autres, en nous portant envie les uns aux autres.@ {&Si nous vivons en l'Esprit, marchons aussi en l'Esprit.a ;&Or ceux qui sont de Christ ont crucifié la chair avec les passions et les convoitises.O &Soumission, tempérance contre de telles choses, il n'y a pas de loi.c?&Mais le fruit de l'Esprit est amour, joie, paix, longanimité, bienveillance, bonté, foidA&Envies, meurtres, ivrogneries, orgies, et choses semblables; au sujet desquelles je vous déclare d'avance, comme aussi je l'ai déjà dit, que ceux qui commettent de telles choses n'hériteront pas le royaume de Dieu.kO&Idolâtrie, sorcellerie, haine, désaccord, jalousies, colère, querelles, divisions, hérésies,uc&Or les œuvres de la chair sont manifestes, lesquelles sont adultère, fornication, impureté, impudicité,Q&Mais si vous êtes conduis par l' Esprit, vous n'êtes pas sous la loi.7g&Car la chair convoite contre l'Esprit, et l'Esprit contre la chair; et ces choses sont opposées l'une à l'autre, afin que vous ne fassiez pas les choses que vous voudriez.b=&Mais je dis: Marchez dans l'Esprit, et vous n'accomplirez pas la convoitise de la chair.|q&Mais si vous vous mordez et vous dévorez l'un l'autre, prenez garde que vous ne soyez consumés l'un par l'autre.wg&Car toute la loi est accomplie dans une seule parole, dans celle-ci: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.8i& Car vous, frères, vous avez été appelés à la liberté; seulement n'usez pas de la liberté comme d'une occasion pour la chair, mais, par amour, servez-vous l'un l'autre;E~& Je voudrais que soient retranchés ceux qui vous troublent. }9& Mais moi, frères, si je prêche encore la circoncision, pourquoi est-ce que je souffre encore la persécution? l’offense de la croix a donc cessé.(|I& J'ai confiance à votre égard par le Seigneur, que vous n'aurez point d'autre sentiment; mais celui qui vous trouble en portera le jugement, quel qu'il soit.<{s& Un peu de levain fait lever la pâte tout entière.Az}&Cette persuasion ne vient pas de celui qui vous appelle.lyQ&Vous couriez bien, qui est-ce qui vous a empêchés pour que vous n'obéissiez pas à la vérité?vxe&Car en Christ Jésus, ni circoncision, ni incirconcision, n'ont de valeur, mais la foi qui œuvre par amour.Yw+&Car nous, par l' Esprit, nous attendons l'espérance de la droiture par la foi.{vo&Christ est devenu sans effet pour vous, vous tous qui vous justifiez par la loi; vous êtes déchus de la grâce.qu[&Car je l’atteste de nouveau à tout homme qui est circoncis, qu'il est tenu d'accomplir toute la loi.etC&Voici, moi Paul, je vous dis que si vous êtes circoncis, Christ ne vous profitera de rien;s 1&Tenez-vous donc fermes dans la liberté dans laquelle Christ nous a rendus libre, et ne soyez pas de nouveau empêtrés avec un joug de servitude.\r1&Ainsi, frères, nous ne sommes pas enfants de la servante, mais de la femme libre.q&Mais que dit l'écriture? Chasse la servante et son fils, car le fils de la servante n'héritera pas avec le fils de la femme libre.p%&Mais, comme alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l'Esprit, comme il en est de même maintenant.Ko&Or nous, frères, comme Isaac était, sommes enfants de promesse.Rn&Car il est écrit: Réjouis-toi, stérile qui n'enfantes pas; éclate [de joie] et pousse des cris, toi qui n'es pas en travail; car la délaissée a beaucoup plus d’enfants que celle qui a un mari.Qm&Mais la Jérusalem d'en haut est libre, elle est la mère de nous tous.l&Car Agar est le mont Sinaï, en Arabie, et correspond à la Jérusalem de maintenant, car elle est dans la servitude avec ses enfants.k &Ces choses sont une allégorie car ce sont deux alliances, l'une du mont Sinaï, qui enfante pour la servitude, et c'est Agar.xji&Mais celui qui naquit de la servante naquit selon la chair, et celui de la femme libre naquit par la promesse.iiK&Car il est écrit qu'Abraham a eu deux fils, l'un de la servante, et l'autre de la femme libre.Sh&Dites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n'entendez-vous pas la loi?sg_&Je voudrais être maintenant auprès de vous et changer de langage, car je suis incertain à votre sujet.}fs&Mes petits enfants, pour l'enfantement desquels je travaille de nouveau jusqu'à ce que Christ soit formé en vous,ey&Mais il est bon d'être toujours zélé pour le bien, et de ne pas l'être seulement quand je suis présent avec vous.|dq&Ils vous émeuvent avec zèle, mais as comme il faut; ils veulent même vous exclure, afin que vous les affectiez.Mc&Suis-je donc devenu votre ennemi parce que je vous dis la vérité?Bb}&Où donc est la bénédiction dont vous parliez? Car je vous rends témoignage que, si cela avait été possible, vous auriez arrachés vos propres yeux, et vous me les auriez donnés.+aO&Et malgré mon épreuve qui était en ma chair; vous ne m'avez ni méprisé, ni rejeté; mais vous m'avez reçu comme un ange de Dieu, comme Christ Jésus même.^`5& Vous savez comment au commencement je vous ai prêché dans l'infirmité de la chair}_s& Frères; je vous en supplie, soyez comme je suis, car moi aussi je suis comme vous; vous ne m'avez fait aucun tort;M^& Je crains quant à vous, que je n'aie travaillé en vain pour vous.L]& Vous observez des jours, des mois, et des saisons, et des années.N\& Mais maintenant, que vous avez connu Dieu, ou plutôt que êtes connus de Dieu, comment retournez-vous encore aux faibles et misérables éléments auxquels vous désirez vous asservir de nouveau?y[k&Mais alors, lorsque vous ne connaissiez pas Dieu, vous serviez ceux qui, par leur nature, ne sont pas des dieuxsZ_&C’est pourquoi tu n'es plus un serviteur, mais un fils et, si fils, alors héritier de Dieu par Christ.rY]&Et, parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé l'Esprit de son Fils dans vos cœurs, criant: Abba, Père.bX=&Pour racheter ceux qui étaient sous la loi, afin que vous receviez l'adoption de fils..kWO&Mais, quand la plénitude du temps est venue, Dieu envoya son Fils né de femme, né sous la loi,hVI&Ainsi nous aussi, lorsque nous étions enfants, nous étions asservis aux éléments du monde;kUO&Mais il est sous des tuteurs et des administrateurs jusqu'à l'époque déterminée par le père.T '&Or je dis, que l'héritier, pendant tout le temps qu’il est un enfant, ne diffère en rien d'un serviteur, quoiqu'il soit seigneur de tout;lSQ&Or si vous êtes de Christ, vous êtes donc la semence d'Abraham, et héritiers selon la promesse.R&Il n'y a ni Juif, ni Grec; il n'y a ni [homme] asservi, ni [homme] libre; il n'y a ni homme, ni femme car vous êtes un en Christ Jésus.UQ#&Car vous tous qui avez été baptisés en Christ, vous avez revêtu Christ.JP &Car vous êtes tous enfants de Dieu par la foi en Christ Jésus.MO&Mais, la foi étant venue, nous ne sommes plus sous un précepteur, N &C’est pourquoi la loi a été notre précepteur pour nous amener jusqu'à Christ, afin que nous soyons justifiés par la foi; M&Mais avant que la foi vienne, nous étions gardés sous la loi, renfermés jusqu’à la foi qui devait être révélée plus tard;L'&Mais l'écriture a estimé tous sous le péché, afin que la promesse, par la foi de Jésus-Christ, puisse être donnée à ceux qui croient.7Kg&La loi est-elle donc contre les promesses de Dieu? À Dieu ne plaise; car s'il avait été donné une loi qui eût pu donner la vie, la droiture aurait dû être par la loi.QJ&Or un médiateur n'est pas médiateur d'un seul, mais Dieu est un seul.iIK&À quoi donc sert la loi? Elle a été ajoutée à cause des transgressions, jusqu'à ce que vienne la semence à laquelle la promesse avait été faite, et elle a été ordonnée par des anges, par la main d'un médiateur.yHk&Car si l'héritage vient de la loi, il n'est plus de la promesse; or Dieu l’a donné à Abraham par promesse.KG&Et je dis cela, que l’alliance, que Dieu a auparavant confirmée en Christ, la loi, qui est venue quatre cent trente ans après, ne peut pas l'annuler, ce qui rendrait la promesse sans effet.OF&Or c'est à Abraham et à sa semence que les promesses ont été faites. Il ne dit pas: Et aux semences, comme parlant de beaucoup; mais comme parlant d'une seule. Et à ta semence, qui est Christ.,EQ&Frères, je parle selon la manière des hommes. Bien qu’une alliance soit d’un homme, cependant si elle est confirmée, personne ne l’annule, ni n'y ajoute.$DA&Afin que la bénédiction d’Abraham puisse venir sur les Gentils par Jésus-Christ, afin que nous puissions recevoir la promesse de l'Esprit par la foi.C-& Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant fait malédiction pour nous; car il est écrit: Maudit quiconque est pendu au bois,^B5& Or la loi ne procède pas de la foi, mais Celui qui fait ces choses vivra par elles.|Aq& Et que personne ne soit justifié par la loi devant Dieu, cela est évident, parce que: Le juste vivra par la foi.f@E& Car tous ceux qui s’attachent aux œuvres de la loi sont sous la malédiction; car il est écrit: Maudit quiconque qui ne persévère pas dans toutes les choses qui sont écrites dans le livre de la loi pour les faire.O?& De sorte que ceux qui ont la foi sont bénis avec le fidèle Abraham.2>]&Et l'écriture, prévoyant que Dieu justifierait les païens par la foi, a d'avance prêché l’évangile à Abraham, disant: En toi toutes les nations seront bénies.\=1&Sachez donc que ceux qui sont ceux de la foi, ceux-là sont les enfants d'Abraham.S<&De même comme Abraham crut Dieu, et cela lui fut compté comme droiture.;7&Celui donc qui vous accorde l'Esprit, et qui produit des miracles parmi vous, le fait-il par les œuvres de la loi, ou par la prédication de la foi?P:&Avez-vous souffert tant de choses en vain? Si toutefois c'est en vain.t9a&Êtes-vous si insensés? Ayant commencé en l'Esprit, vous rendriez-vous maintenant parfaits par la chair? 8&Je voudrais seulement apprendre ceci de vous, avez-vous reçu l'Esprit par les œuvres de la loi, ou par la prédication de la foi?G7 &Ô Galates insensés, qui vous a ensorcelés, pour que vous n’obéissiez plus à la vérité, vous, aux yeux de qui Jésus-Christ a été si vivement dépeint, crucifié au milieu de vous?z6m&Je n'annule pas la grâce de Dieu; car si la droiture [justice] vient par la loi, alors Christ est mort en vain.l5Q&Je suis crucifié avec Christ; cependant je vis; non pas moi-même, mais Christ vit en moi; et la vie que je vis maintenant dans la chair, je la vis par la foi du Fils de Dieu, qui m'a aimé et s'est donné lui-même pour moi.P4&Car moi, par la loi, je suis mort à la loi, afin que je vive à Dieu.]33&Car si je rebâtis les choses que j'ai détruites, je fais de moi un transgresseur.92k&Mais si, tandis que nous cherchons à être justifiés par Christ, nous sommes nous-mêmes aussi trouvés pécheurs, Christ est-il donc ministre du péché? À Dieu ne plaise.71g&Sachant que l'homme n'est pas justifié par les œuvres de la loi, mais par la foi de Jésus-Christ, c’est-à-dire nous avons cru en Jésus-Christ, afin que nous soyons justifiés par la foi de Christ et non pas par les œuvres de la loi car par les œuvres de la loi nulle chair ne sera justifiée.V0%&Nous qui sommes juifs de naissance et non pas pécheurs d'entre les Gentils, /&Mais quand je vis qu'ils ne marchaient pas intègrement selon la vérité de l'évangile, je dis à Pierre en présence de tous Si toi qui es juif, tu vis comme les Gentils et non pas comme les juifs, pourquoi obliges-tu les Gentils à vivre comme les juifs? . & Et les autres Juifs aussi agirent de la même manière avec lui, si bien que Barnabas même fut entraîné par leur hypocrisie.J- & Car, avant que quelques-uns arrivent envoyés par Jacques, il mangeait avec les Gentils; mais quand ceux-là arrivèrent, il se retira et se sépara d’eux, craignant ceux de la circoncision;p,Y& Mais quand Pierre vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il méritait d’ être repris.o+W& Ils nous recommandèrent seulement de nous souvenir des pauvres, ce qu'aussi j’ai eu soin de faire.*& Et lorsque Jacques, Céphas, et Jean qui semblaient être des piliers, reconnurent la grâce qui m'avait été accordée, me donnèrent, à moi et à Barnabas, les mains droites d'association, afin que nous allions vers les païens, et eux vers la circoncision,)&(Car celui qui a agi efficacement en Pierre pour l'apostolat de la circoncision, le même a agi puissamment en moi envers les Gentils),)(K&Mais au contraire, quand ils virent que l'évangile de l'incirconcision m' avait été confié, comme l’évangile de la circoncision l'avait été à Pierre,'w&Mais de ceux qui semblaient être quelque chose (quels qu'ils aient pu être, cela ne m'importe pas Dieu ne fait pas de distinction de personne); car ceux qui semblaient être quelque chose à cette conférence ne m'ont rien communiqué de plus; & &Nous n'avons pas cédé à leur exigence, non pas même une heure, afin que la vérité de l'évangile soit maintenue avec vous.M%&Et cela à cause de faux frères, subrepticement introduits, qui s’étaient glissés parmi nous pour épier notre liberté que nous avons en Christ Jésus, afin de nous ramener à la servitude;l$Q&Cependant, même Tite qui était avec moi, bien que Grec, ne fut pas contraint à être circoncis,f#E&Et j'y montai par révélation, et je leur communiquai l'évangile que je prêche parmi les Gentils, mais en privé à ceux qui étaient les plus notables, afin qu’en quelque sorte je ne coure ou n’aie couru en vain.x" k&Ensuite, quatorze ans plus tard, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, et pris Tite aussi avec moi.4! e&Et elles glorifiaient Dieu à cause de moi.#  &Mais elles avaient seulement entendu dire Celui qui autrefois nous persécutait, prêche maintenant la foi que jadis il détruisait;Q &Et j'étais inconnu de visage aux églises de Judée qui sont en Christ,A &Ensuite j'allai dans les régions de Syrie et de Cilicie.P &Donc les choses que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens pas.V '&Mais je ne vis aucun autre des apôtres, sinon Jacques le frère du Seigneur.o Y&Puis, après trois ans, je montai à Jérusalem pour voir Pierre et je demeurai chez lui quinze jours; &Ni ne montai à Jérusalem vers ceux qui étaient apôtres avant moi, mais je m'en allai en Arabie, et je retournai de nouveau à Damas. y&Pour révéler son Fils en moi, afin que je le prêche parmi les païens, aussitôt, je ne consultai ni chair ni sang,u e&Mais quand il plut à Dieu, qui m'a mis à part dès le ventre de ma mère et qui m'a appelé par sa grâce, '&Comment j'étais plus avancé dans le judaïsme que beaucoup de mes pairs dans ma nation, étant le plus zélé des traditions de mes pères.% E& Car vous avez entendu parler quelle était autrefois ma conduite dans le judaïsme, comment je persécutais outre mesure l'église de Dieu et la dévastais,c A& Car je ne l'ai ni reçu ni appris d’un homme, mais par la révélation de Jésus-Christ.l S& Or je vous certifie, frères, que l'évangile qui a été prêché par moi n'est pas selon l'homme.E & Car maintenant, est-ce que je persuade les hommes, ou Dieu? Ou est-ce que je cherche à plaire à des hommes? Car si je plaisais encore à des hommes, je ne serais pas serviteur de Christ.( K& Comme nous l'avons déjà dit, ainsi maintenant je le dis à nouveau si quelqu'un vous prêche un autre évangile que celui vous avez reçu, qu'il soit maudit.   &Mais si nous, ou un ange venu du ciel vous prêche un autre évangile que celui que nous vous avons prêché, qu'il soit maudit. y&Qui n'en est pas un autre; mais il y en a certains qui vous troublent, et qui veulent pervertir l'évangile de Christ. '&Je n'en reviens pas que vous abandonniez si rapidement celui qui vous a appelés en la grâce de Christ, [pour passer] à un autre évangile;> y&À lui soit la gloire pour toujours et toujours. Amen.  3&Qui s'est donné lui-même pour nos péchés, afin qu'il puisse nous délivrer du présent monde mauvais, selon la volonté de Dieu et notre Père,f  G&Grâce soit à vous et paix, de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus- Christ,H   &Et tous les frères qui sont avec moi, aux églises de Galatie.  +&Paul, un apôtre, (non de la part des hommes, ni par l'homme, mais par Jésus-Christ, et Dieu le Père, qui l'a ressuscité d'entre les morts),  La grâce du Seigneur Jésus-Christ, et l’amour de Dieu, et la communion de l’Esprit Saint soient avec vous tous. Amen.&G Tous les Saints vous saluent.<s Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.(I Finalement, frères, adieu. Soyez parfaits [accomplis]; encouragez-vous; pensez la même chose; vivez en paix; et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous.a; C’est pourquoi j’écris ces choses étant absent, de peur qu’étant présent, j’aurais à user de sévérité, selon la puissance que le Seigneur m’a donnée pour l’édification, et non pour destruction./ Et nous sommes heureux lorsque nous sommes faibles, et que vous êtes puissants; et nous souhaitons ceci aussi, à savoir votre perfectionnement.S Car nous ne pouvons rien faire contre la vérité, mais pour la vérité.F Maintenant je prie Dieu que vous ne fassiez aucun mal; non afin que nous paraissions approuvés, mais afin que vous fassiez ce qui est honnête, quoi que nous soyons comme des réprouvés.W' Mais j’ai confiance que vous saurez que nous ne sommes pas des réprouvés.W' Examinez-vous vous-mêmes, [pour voir] si vous êtes dans la foi; éprouvez-vous vous-mêmes; ne reconnaissez-vous pas vous-mêmes que Jésus-Christ est en vous, à moins que vous ne soyez des réprouvés?P Car bien qu’il ait été crucifié par faiblesse, toutefois, il vit par la puissance de Dieu. Car nous aussi sommes faibles en lui, mais nous vivrons avec lui par la puissance de Dieu envers vous. ~  Puisque vous cherchez une preuve que Christ parle en moi, Lequel n’est pas faible à votre égard, mais est puissant en vous.{}o Je vous ai déjà dit, et je vous prédis, comme si j’étais présent pour la seconde fois, et étant absent, j’écris maintenant à ceux qui ont péché jusqu’ici, et à tous les autres, que si je reviens, je n’épargnerai personne,~| w C’est la troisième fois que je viens à vous. En la bouche de deux ou trois témoins toute parole sera confirmée. {9 Et de peur lorsque je viens de nouveau, [que] mon Dieu ne m’humilie au milieu de vous, et que je n’aie à pleurer sur beaucoup de ceux qui ont péché auparavant, et qui ne se sont pas repentis de l’impureté, de la fornication et de l’impudicité qu’ils ont commises."z= Car je crains que quand je viendrai je ne vous trouve pas tels que je voudrais, et que moi je ne sois trouvé par vous tel que vous ne voudriez pas, de peur qu’il n’y ait des querelles, jalousies, colères, disputes, médisances, racontars, mouvements d’orgueil et troubles;9yk Pensez-vous, encore, que nous nous justifions auprès de vous? Nous parlons devant Dieu en Christ; mais nous faisons toutes choses, chers bien-aimés, pour votre édification.Kx J’ai souhaité Tite, et j’ai envoyé un frère avec lui. Tite a-t-il tiré profit de vous? N’avons-nous pas marché dans le même esprit? N’avons-nous pas marché sur les mêmes traces?Ow Ai-je tiré profit de vous par aucun de ceux que je vous ai envoyés?v{ Mais qu’il en soit ainsi, je ne vous ai pas été à charge, néanmoins, étant ingénieux, je vous ai pris par ruse.u/ Et je serai très heureux de dépenser, et je serai même dépenser pour vous; bien que je vous aime le plus abondamment, le moins aimé je suis. t  Voici, pour la troisième fois je suis prêt à venir vers vous; et je ne vous serai pas à charge, car je ne cherche pas vos biens, mais vous-mêmes; car les enfants ne doivent pas avoir à amasser pour leurs parents, mais les parents pour leurs enfants.s Car, en quoi avez-vous été inférieurs aux autres églises, sinon en ce que je ne vous ai pas été à charge? Pardonnez-moi ce tort.!r; Certainement les signes d’un apôtre ont été montrés parmi vous en toute patience entière, par des signes, des prodiges et de puissantes œuvres.Sq Je suis devenu insensé en me vantant; vous m’y avez contraint, car je devais être recommandé de vous, car en rien je n’ai été inférieur aux plus importants apôtres, bien que je ne sois rien.ap; C’est pourquoi je prends plaisir dans les infirmités, dans les reproches, dans les besoins, dans les persécutions, dans les angoisses pour l’amour de Christ; car lorsque je suis faible, alors que je suis fort.Mo Et il m’a dit: Ma grâce te suffit; car ma puissance s’accomplit dans la faiblesse. Je me glorifierai donc plus volontiers dans mes infirmités, afin que la puissance de Christ repose en moi.an; Pour cette chose, j’ai prié le Seigneur trois fois, afin qu’elle se retire de moi.sm_ Et de peur que je sois enorgueillis outre mesure, à cause de l’abondance des révélations, il m’a été donné une écharde dans la chair, le messager de Satan pour me souffleter, afin que je ne m’enorgueillisse outre mesure.olW Car quand je voudrais me glorifier, je ne serais pas un insensé, car je dirais la vérité; mais je m’en abstiens, de peur que quelqu’un ne m’estime au-delà de ce qu’il me voit être ou de ce qu’il entend dire de moi.zkm Je me glorifierai d’un tel homme; cependant je ne me glorifierai pas de moi-même, sinon dans mes infirmités.j Comment il fut enlevé dans le paradis, et y entendit des paroles inexprimables, qu’il n’est pas possible à l’homme d’énoncer.|iq Et je sais que cet homme (si [c’était] dans le corps, ou si [c’était] hors du corps, je ne sais; Dieu sait).Th! Je connais un homme en Christ, qui, il y a plus de quatorze ans, fut enlevé jusqu’au troisième ciel; (si [c’était] dans le corps, je ne sais; si [c’était] hors du corps, je ne sais; Dieu sait) g  Ce n’est pas convenable, sans doute, de me glorifier, [car] j’en viendrai à des visions et à des révélations du Seigneur.pfY !Et on me descendit de la muraille par une fenêtre, dans une corbeille, et j’échappai de ses mains.~eu À Damas, le gouverneur sous le roi Aretas avait fait garder la ville des Damascéniens, désirant se saisir de moi;qd[ Le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui est béni pour toujours, sait que je ne mens pas.[c/ Si je dois me glorifier, je me glorifierai des choses concernant mes infirmités.jbM Qui est faible, que je ne sois faible aussi? Qui est offensé, que je n’en sois aussi brûlé?laQ Outre ces choses externes, qui m’assiègent chaque jour, il y a le souci de toutes les églises. `9 Dans la fatigue, dans la douleur, dans de fréquentes veilles, dans la faim, dans la soif, souvent dans les jeûnes, dans le froid et dans la nudité._ Voyageant souvent, en danger sur les eaux, en danger [de la part] des voleurs, en danger parmi mes compatriotes, en danger parmi les païens, en danger dans les villes, en danger dans les déserts, en danger en mer, en danger parmi les faux frères;=^s Trois fois j’ai été battu avec des bâtons; une fois j’ai été lapidé; trois fois j’ai fait naufrage; j’ai passé une nuit et un jour dans les profondeurs [de la mer];B] Cinq fois j’ai reçu des Juifs quarante coups moins un;c\? Sont-ils ministres de Christ? (Je parle comme un insensé), je le suis plus encore; dans les travaux surabondamment, sous les coups d’une manière démesurée, plus fréquemment en prison; souvent en danger de mort; [  Sont-ils Hébreux? Je le suis aussi. Sont-ils Israélites? Je le suis aussi. Sont-ils la semence d’Abraham? Je le suis aussi.KJ~J'IIzI HHGGqFFEEE9DDYCC=BB9AA @@M??m?>>f==?<pu:Mais j’ai cru nécessaire de vous envoyer Épaphrodite, mon frère, et compagnon de labeur et compagnon d’armes, mais votre messager, et celui qui m’a aidé dans mes besoins;co?:Mais j’ai confiance dans le Seigneur que moi-même je viendrai aussi dans peu de temps.mnS:J’espère donc vous l’envoyer bientôt, dès que j’aurai vu comment cela se passera avec moi.m:Mais vous savez l’épreuve [qu’il a subie], que comme un fils avec son père, il a servi avec moi dans l’évangile,.Vl%:Car tous cherchent leurs propres [intérêts], et non ceux de Jésus-Christ.rk]:Car je n’ai personne, qui ait la même façon de penser, qui prendra sincèrement soin de votre état.j':Mais je compte sur le Seigneur Jésus, pour vous envoyer bientôt Timothée, afin que j’e sois bien réconforté, en apprenant votre état.Ui#:Pour la même raison vous aussi soyez joyeux, et réjouissez-vous avec moi.h%:Oui, et si même je sers d’offrande sur le sacrifice et le service de votre foi, j’en suis joyeux, et je m’en réjouis avec vous tous. g:Offrant la parole de vie; afin que je puisse me réjouir au jour de Christ, que je n’ai pas couru en vain, ni travaillé en vain.Kf:Afin que vous soyez sans reproche, et innocents, les fils de Dieu, irrépréhensibles au milieu d’une nation tordue et perverse, parmi laquelle vous brillez comme des lumières dans le monde;?ey:Faites toutes choses sans murmures et [sans] disputes;_d7: Car c’est Dieu qui produit en vous et le vouloir et le faire selon son bon plaisir.[c/: C’est pourquoi, mes bien-aimés, comme vous avez toujours obéi, non seulement comme en ma présence, mais plus encore maintenant en mon absence, travaillez à votre propre salut avec crainte et tremblement;ebC: Et que toute langue confesse que Jésus-Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.a: Afin qu’au nom de Jésus, tout genou se ploie, tant les choses dans le ciel, et les choses sur la terre, et les choses sous la terre;t`a: C’est pourquoi aussi Dieu l’a hautement élevé, et lui a donné un nom qui est au-dessus de tout nom;_:Et étant fait comme un homme, il s’est humilié, et est devenu obéissant jusqu’à la mort, même [jusqu’à] la mort de la croix.^:Mais s’est dessaisi lui-même de [sa] réputation, et a pris la forme de serviteur, et a été fait à la ressemblance des hommes;f]E:Qui étant en forme de Dieu, n’a pas considéré comme usurpation d’être égal à Dieu.U\#:Que cette façon de penser soit en vous, qui était aussi en Christ Jésus; [ :Que chacun ne s’intéresse pas [seulement] à ses propres choses, mais que chacun aussi s’intéresse aux choses des autres. Z9:Faites que rien ne soit fait par contestation, ou vaine gloire; mais que dans l’humilité de pensée chacun estime l’autre meilleur que lui-même.Y':Accomplissez ma joie, pour que vous ayez la même façon de penser, ayant le même amour, étant d’un même accord, d’ une même pensée.&X G:Si donc il y a quelque consolation en Christ, si quelque réconfort d’amour, si quelque participation de l’Esprit, si quelque compassion et miséricorde,dW C:Ayant le même combat que vous avez vu en moi et que vous apprenez maintenant être en moi.|V s:Car il vous a été donné à la place de Christ, non seulement de croire en lui, mais encore de souffrir pour lui,*U O:Et n’étant en rien terrifiés par vos adversaires; ce qui est pour eux un indice évident de perdition, mais pour vous de salut; et cela [de la part] de Dieu;+T Q:Seulement que votre conduite soit digne de l’évangile de Christ, afin que, soit que je vienne vous voir, soit que je sois absent, je puisse entendre dire à votre égard, que vous tenez ferme dans un même esprit, combattant ensemble avec une même pensée, pour la foi de l’évangile,wS i:Afin que pour moi, votre réjouissance soit plus abondante en Jésus-Christ, par mon retour au milieu de vous. R :Et étant sur de ceci, je sais que je demeurerai, et que je resterai avec vous tous pour votre avancement et la joie de [votre] foi,NQ :Néanmoins de demeurer dans la chair, est plus nécessaire pour vous.P }:Car je dois choisir entre deux, ayant le désir de déloger et d’être avec Christ, [ce] qui est de beaucoup meilleur;uO e:Mais si je vis dans la chair, c’est le fruit de mon labeur; cependant ce que je choisirai, je ne sais pas.CN :Car pour moi vivre c’est Christ et mourir est [un] gain.SM !:Selon ma ferme attente et mon espoir qu’en rien je n’aurai honte, mais qu’avec toute hardiesse, Christ sera maintenant, comme toujours, magnifié dans mon corps, soit par la vie, soit par la mort.wL i:Car je sais que cela tournera à mon salut par votre prière et [par] l’aide de l’Esprit de Jésus-Christ,,K S:Quoi donc? Toutefois en quelque manière que ce soit, par prétexte, ou en vérité, Christ est prêché; c’est ce dont je me réjouis, oui, et je me réjouirai.kJ Q:Mais l’autre [le fait] par amour, sachant que je suis établi pour la défense de l’évangile.I :L’un prêche Christ [dans un esprit] de dispute, et non pas sincèrement, croyant ajouter de l’affliction à mes liens;uH e:Quelques-uns, il est vrai, prêchent Christ par envie et dispute; et d’autres le font avec bonne volonté.G 7:Et que beaucoup des frères dans le Seigneur, étant encouragés par mes liens, ont beaucoup plus de hardiesse pour proclamer la parole sans crainte.cF A: En sorte que mes liens en Christ sont connues dans tout le prétoire, et partout ailleurs;E ): Mais frères, je voudrais que vous compreniez que les choses qui me sont arrivées, ont plutôt contribué à l’avancement de l’évangile;rD _: Étant remplis des fruits de droiture, qui sont par Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu.C ': Afin que vous puissiez discerner les choses qui sont excellentes, afin que vous soyez sincères et irréprochables jusqu’au jour de Christ,oB Y: Et je prie ceci, [c’est] que votre amour abonde de plus en plus en connaissance et en tout jugement;gA I:Car Dieu m’est témoin, combien je pense à vous tous dans les entrailles de. Jésus-Christ.d@ C:Comme il est juste pour moi de penser cela de vous tous, parce que je vous tiens dans mon cœur, vu que dans mes liens, et dans la défense et la confirmation de l’évangile, vous êtes tous participants de ma grâce. ?  :Étant assuré de cela même que celui qui a commencé en vous une bonne œuvre l’accomplira jusqu’au jour de Jésus-Christ._> 9:Pour votre association à l’évangile, depuis le premier jour jusqu’à maintenant;_= 9:Dans chacune de mes prières, faisant toujours pour vous tous des requêtes avec joie,F< :Je remercie mon Dieu pour chaque souvenir que j’ai de vous;d; C:Grâce soit à vous et paix [de la part] de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ.: /:Paul et Timothée, les serviteurs de Jésus-Christ, à tous les saints en Christ Jésus, qui sont à Philippes, avec les évêques et les diacresb9=0Grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ en sincérité. Amen.i8K0Paix soit aux frères, et l’amour avec la foi, de Dieu le Père et du Seigneur Jésus-Christ.70Lequel j’ai envoyé vers vous tout exprès, afin que vous appreniez notre état, et qu’il puisse consoler vos cœurs.46a0Mais afin que vous sachiez aussi mon état, [et] comment je vais, Tychique, le bien-aimé frère et fidèle ministre dans le Seigneur, vous fera connaître toutes choses.5w0Pour lequel je suis un ambassadeur dans les chaînes, qu’en sorte je puisse parler hardiment, comme je dois parler.4/0Et pour moi, qu’il me soit donné de parler, que je puisse ouvrir ma bouche avec hardiesse, pour faire connaître le mystère de l’évangile,33_0Priant en tout temps par toutes sortes de prières et de supplications en l’Esprit, et veillant à cela avec toute persévérance et supplication pour tous les saints,_270Et prenez le casque du salut, et l’épée de l’Esprit, qui est la parole de Dieu;1y0Par-dessus tout, prenant le bouclier de la foi, avec lequel vous pourrez éteindre tous les dards enflammés du malin.M00Et vos pieds chaussés de la préparation de l’évangile de paix;q/[0Tenez donc ferme, ayant vos reins ceints avec la vérité, et ayant revêtu la cuirasse de la droiture,./0 C’est pourquoi prenez toute l’armure de Dieu, afin que vous puissiez résister au jour mauvais, et qu’ayant tout surmonté, demeurer ferme.\-10 Car nous ne luttons pas contre la chair et le sang, mais contre les principautés, contre les puissances, contre les dirigeants des ténèbres de ce monde, contre la malice spirituelle dans les lieux célestes.j,M0 Revêtez-vous de toute l’armure de Dieu, afin que vous puissiez résister aux ruses du diable.f+E0 Finalement, mes frères, soyez puissants dans le Seigneur, et dans la puissance de sa force.L*0 Et vous, maîtres, agissez de même envers eux, abandonnant les menaces, sachant que votre Maître et le leur est aussi dans le ciel; et qu’avec lui il n’y a pas de distinction de personnes.)+0Sachant que quelque [soit la] bonne chose que l’homme fait, il recevra l’identique [de la part] du Seigneur, qu’il soit asservi ou libre.R(0Servant avec bienveillance comme servant le Seigneur, et non les hommes;%'C0Pas seulement sous leurs yeux, comme si vous cherchiez à plaire aux hommes, mais comme des serviteurs de Christ, faisant de bon cœur la volonté de Dieu;&0Serviteurs, obéissez à ceux qui sont vos maîtres selon la chair avec crainte et tremblement, avec votre cœur entier, comme à Christ; % 0Et vous, pères, ne provoquez pas vos enfants à la colère, mais élevez-les dans l’instruction et l’admonition du Maître.T$!0Afin que tout aille bien avec toi, et que tu vives longtemps sur la terre.X#)0Honore ton père et ta mère; (c’est le premier commandement avec promesse),O" 0Enfants, obéissez à vos parents dans le Seigneur; car cela est bien.!w0!Néanmoins que chacun de vous en particulier aime ainsi sa femme comme lui-même, et que la femme révère [son]mari.Y +0 C’est un grand mystère mais ce dont je parle concerne Christ et l’église.{0C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et sera uni à sa femme, et les deux seront une seule chair.I 0Car nous sommes membres de son corps, de sa chair et de ses os.0Car personne n’a jamais haï sa propre chair, mais il la nourrit et la chérit, comme le Seigneur le fait pour l’église; 0C’est ainsi que les maris doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme, s’aime lui-même.&E0Afin qu’il puisse la présenter à lui-même une église glorieuse, sans tache, ni ride, ni rien de semblable, mais qu’elle soit sainte et sans défaut.U#0Afin qu’il la sanctifie et la nettoie en la lavant d’eau par la parole;{0Maris, aimez vos femmes, c’est-à-dire comme Christ aussi a aimé l’église, et s’est donné lui-même pour elle;0C’est pourquoi comme l’église est soumise à Christ, ainsi que les femmes le soient aussi à leurs propres maris en toutes choses.0Parce que le mari est la tête de la femme, c’est-à-dire comme Christ est la tête de l’église et il est le sauveur du corps,.I 0Femmes, soumettez-vous à vos propres maris, comme au Seigneur,E0Vous soumettant les uns aux autres dans la crainte de Dieu.ve0Rendant toujours grâces pour toutes choses à Dieu et le Père dans le nom de notre Seigneur Jésus-Christ.#0Parlant à vous-même par des psaumes, des hymnes et des cantiques spirituels, chantant et faisant une mélodie en votre cœur au Seigneur;eC0Et soyez pas enivrés par le vin, en quoi est l’excès; mais soyez remplis de l’Esprit;nU0C’est pourquoi ne soyez pas sans intelligence, mais comprenant quelle est la volonté du Seigneur.8k0Rachetant le temps; car les jours sont mauvais.a;0Veillez donc à marcher avec circonspection, non comme des insensés, mais comme sages;0C’est pourquoi il dit: Réveille-toi, toi qui dors, et lève-toi d’entre les morts, et Christ te donnera la lumière. {0 Mais toutes choses qui sont réprouvées sont manifestées par la lumière car tout ce qui est manifesté est lumière.V %0 Car c’est même une honte de parler de ces choses qu’ils font en secret.r ]0 Et n’ayez aucune association avec les œuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt reprenez-les.3 a0 Prouvant ce qui est agréable au Seigneur.S 0 (Car le fruit de l’Esprit est en toute bonté et droiture et vérité); 0Car vous étiez autrefois ténèbres, mais à présent vous êtes lumière dans le Seigneur marchez comme des enfants de lumière,S0N’ayez donc aucune part avec eux.)0Que personne ne vous séduise par de vaines paroles car à cause de ces choses la colère de Dieu vient sur les enfants de la désobéissance."=0Car vous savez ceci, que ni fornicateur, ni personne impure, ou cupide, qui est un idolâtre, n’a d’ héritage dans le royaume de Christ et de Dieu.0Ni chose immonde, ni parole insensée, ni plaisanterie, qui sont des choses malséantes; mais plutôt des actions de grâces. 0Que ni fornication, ni aucune impureté, ou convoitise, ne soient pas même nommées parmi vous, comme il convient à des saints;2]0Et marchez dans l’amour, comme Christ aussi nous a aimés, et s’est donné lui-même pour nous en offrande et sacrifice à Dieu comme un parfum d’agréable odeur.Z /0C’est pourquoi suivez les commandements de Dieu, comme des enfants bien-aimés;*M0 Mais soyez bons les uns envers les autres, pleins de compassion, vous pardonnant les uns aux autres, comme Dieu même pour l’amour de Christ vous a pardonné.y0Que toute amertume, colère, courroux, clameur, et médisance soient bannis du milieu de vous, ainsi que toute malice.v~e0Et n’attristez pas le saint Esprit de Dieu, par lequel vous êtes scellés pour le jour de la rédemption.,}Q0Qu’aucune parole indécente ne sorte de votre bouche; mais ce qui est bon serve à l’édification, afin qu’elle administre grâce à ceux qui l’entendent.5|c0Que celui qui volait ne vole plus mais plutôt qu’il travaille, faisant avec [ses] mains ce qui est bon, afin qu’il ait de quoi donner à celui qui est dans le besoin.4{c0Et ne donnez pas non plus accès au diable.kzO0Mettez-vous en colère, et ne péchez pas; ne laissez pas le soleil se coucher sur votre colère;y0C’est pourquoi renonçant au mensonge, que chacun parle la vérité avec son prochain, car nous sommes membres les uns des autres.pxY0Et que vous revêtiez le nouvel homme, qui est créé selon Dieu, en droiture et véritable sainteté.Nw0Et que vous soyez renouvelés dans l’esprit de votre intelligence;vw0Que vous dépouillez, quant à votre ancienne conduite le vieil homme qui se corrompt par les convoitises trompeuses;ouW0Si du moins vous l’avez entendu, et avez été instruits par lui, puisque la vérité est en Jésus4tc0Mais vous n’avez pas ainsi appris Christ;s0Qui ayant perdu tout sentiment passé, se sont abandonnés à l’immoralité, pour commettre avec avidité toute impureté.r50Ayant leur compréhension obscurcie, étant aliénés à la vie de Dieu par l’ignorance qui est en eux, à cause de l’aveuglement de leur cœur;"q=0Je dis ceci donc et témoigne dans le Seigneur, que désormais vous ne marchiez plus comme le reste des Gentils marche, dans la vanité de leur pensée,ppY0De qui le corps entier, bien assemblé et serré ensemble, par ce que chaque jointure procure, selon la vigueur assignée dans la mesure de chaque partie, produisant l’accroissement du corps pour son édification dans l’amour.o0Mais disant la vérité dans l’amour, nous puissions grandir en toutes choses jusqu’à lui qui est la tête, c’est-à-dire Christ;unc0Afin que désormais nous ne soyons plus des enfants, ballottés et emportés çà et là par tout vent de doctrine, par la tromperie des hommes, et par leur habileté séductrice avec laquelle ils se tiennent en embuscade pour tromper;Dm0 Jusqu’à ce que nous arrivions tous dans l’unité de la foi et de la connaissance du Fils de Dieu, à l’état d’homme fait, à la mesure de la stature de la plénitude de Christ;wlg0 Pour le perfectionnement des saints, pour l’œuvre du ministère, pour l’édification du corps de Christ;k0 Et il a donné les uns, apôtres, les autres prophètes, les autres évangélistes, et les autres pasteurs et professeurs;j0 Celui qui est descendu est le même qui est monté bien au-dessus de tous les cieux, afin qu’il remplît toutes choses).i/0 (Maintenant qu’il est monté, qu’est-ce, si ce n’est qu’il est aussi descendu premièrement dans les parties les plus basses de la terre?h0C’est pourquoi il dit: Quand il est monté en haut, il a emmené captive la captivité, et a donné des dons aux hommes.Xg)0Mais à chacun de nous la grâce est donnée selon la mesure du don de Christ.\f10Un Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, et par tous, et en vous tous.+eQ0Un Seigneur, une foi, un baptême;ndU0[Il y a] un corps et un Esprit, comme aussi vous êtes appelés en une espérance de votre vocation.Qc0Vous efforçant à garder l’unité de l’Esprit par le lien de paix.obW0En toute humilité et soumission, avec longanimité, vous supportant l’un l’autre dans l’amour;a 50C’est pourquoi moi, le prisonnier du Seigneur, je vous supplie, à marcher d’une manière digne de la vocation par laquelle vous êtes appelés,q`[0À lui soit gloire dans l’église, par Christ Jésus, à travers tous les âges, pour toujours. Amen. _0Maintenant à celui qui peut faire infiniment plus que tout ce que nous demandons ou pensons, selon la puissance qui agit en nous, ^0Et de connaître l’amour de Christ, qui surpasse toute connaissance, afin que vous soyez remplis de toute la plénitude de Dieu.w]g0Vous puissiez comprendre, avec tous les saints, quelle est la largeur, et longueur, et profondeur et hauteur,t\a0Afin que Christ demeure dans vos cœurs par la foi; que vous, étant enracinés et fondés dans l’amour,[%0Afin qu’ il vous accorde, selon les richesses de sa gloire, d’être fortifiés avec puissance par son Esprit, dans l’homme intérieur,KZ0De qui toute la famille dans le ciel et sur la terre est nommée;cY?0C’est pour cela que je plie mes genoux devant le Père de notre Seigneur Jésus-Christ,X#0 C’est pourquoi je désire que vous ne perdiez pas courage à cause de mes tribulations que j’endure pour vous; ce qui est votre gloire.JW 0 En qui nous avons hardiesse et accès avec confiance par sa foi.YV+0 Selon le dessein éternel qu’il a exécuté en Christ Jésus, notre Seigneur,?Uw0 De façon à ce que maintenant les nombreux aspects de la sagesse de Dieu soient donnés à connaître aux principautés et aux puissances dans les lieux célestes, par l’église,?Tw0 Et de faire voir à tous les hommes, quelle [est] la communication du mystère qui depuis le commencement du monde a été caché en Dieu, qui créa toutes choses par Jésus-Christ,S50À moi, qui suis le moindre de tous les saints, cette grâce est donnée, afin que je prêche parmi les Gentils les richesses insondables de Christ,R0Duquel j’ai été fait ministre, selon le don de la grâce de Dieu, qui m’a été donnée par l’ œuvre efficace de sa puissance.Q0Que les Gentils devaient être cohéritiers, et du même corps, et participants de sa promesse en Christ par l’évangile;5Pc0Lequel ne s’était pas fait connaître aux fils des hommes dans les autres âges, comme il est révélé maintenant, à ses saints apôtres et prophètes par l’Esprit;gOG0D’après quoi, en le lisant vous pouvez comprendre ma compréhension du mystère de Christ)zNm0Comment par révélation il m’a fait connaître le mystère, (comme je l’ai écrit ci-dessus en peu de mots,kMO0Si vous avez entendu parler de la dispensation de la grâce de Dieu qui m’est donnée pour vousXL +0Pour cette raison moi, Paul, le prisonnier de Jésus-Christ pour vous, Gentils,gKG0En qui vous aussi êtes édifiés ensemble, pour être une habitation de Dieu par l’Esprit.iJK0En qui tout l’édifice, bien assemblé ensemble, grandit en un temple saint dans le Seigneur, I0Et vous êtes édifiés sur le fondement des apôtres et prophètes, Jésus-Christ lui-même étant la pierre maîtresse du coin,+HO0C’est pourquoi maintenant vous n’êtes plus ni des étrangers, ni des gens sans citoyenneté, mais concitoyens avec les saints, et ceux de la maison de Dieu;]G30Car par lui nous avons, les uns et les autres, par un seul Esprit, accès au Père.gFG0Et il est venu et a prêché la paix, à vous qui étiez loin, et à ceux qui étaient près.E0Et qu’il puisse réconcilier les deux à Dieu en un seul corps par la croix, ayant de cette manière tué l’inimitié,CD0Ayant aboli en sa chair l’inimitié, c’est-à-dire la loi des commandements, qui consistait en ordonnances; pour faire en lui-même des deux un homme nouveau, faisant ainsi la paix;yCk0Car il est notre paix, qui des deux peuples en a fait un, et a abattu le mur mitoyen de séparation entre nous.Bw0 Mais maintenant en Christ Jésus, vous qui étiez alors éloignés, vous êtes devenus proches par le sang de Christ.TA!0 Que vous étiez à ce moment-là sans Christ, n’étant pas citoyens de la communauté d’Israël, et étrangers aux alliances de la promesse, n’ayant pas d’espérance, et sans Dieu dans le monde.H@ 0 C’est pourquoi souvenez-vous que vous, [étant] autrefois Gentils dans la chair, qui êtes appelés Incirconcision par ce qui est appelé la Circoncision dans la chair faite par des mains,?30 Car nous sommes son ouvrage, créés en Christ Jésus pour les bonnes œuvres, que Dieu a préparées d’avance, afin que nous marchions en elles.<>s0 Non par les œuvres, afin que personne ne se vante.o=W0Car par grâce, vous êtes sauvés, par la foi; et cela ne vient pas de vous, c’est le don de Dieu;<!0Afin que dans les ages à venir il puisse montrer les immenses richesses de sa grâce dans sa bonté envers nous à travers Christ Jésus.v;e0Et nous a ressuscités ensemble, et nous a fait asseoir ensemble dans les lieux célestes, en Christ Jésus;: 0Alors même que nous étions morts dans [nos]péchés, nous a vivifiés ensemble avec Christ, (par grâce vous êtes sauvés);m9S0Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause de son grand amour avec lequel il nous a aimés,g8G0Parmi lesquels nous tous aussi vivions autrefois, selon les convoitises de notre chair, accomplissant les désirs de la chair et de la pensée; et nous étions par nature des enfants de colère, et même comme les autres.C70Dans lesquels vous avez marché autrefois, selon le train de ce monde, selon le prince de la puissance de l’air, l’esprit qui maintenant agit dans les enfants de la désobéissance;`6 ;0Et vous il vous a vivifiés, qui étiez morts dans [vos] fautes et dans [vos] péchés,L5 0Qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous.x4 k0Et il a mis toutes choses sous ses pieds, et l’a donné pour être la tête sur toutes choses à l’église,;3 q0Bien au-dessus de toute principauté, et puissance, et pouvoir, et domination, et de tout nom qui est nommé, non seulement dans ce monde, mais aussi dans celui qui est à venir.2 0Qu’il a effectuée en Christ, quand il l’a ressuscité des morts, et l’ a fait asseoir à sa main droite dans les lieux célestes,1 0Et quelle est l’infinie grandeur de sa puissance envers nous qui croyons, selon l’efficacité de son immense puissance,K0 0Que les yeux de votre intelligence soient éclairés; afin que vous sachiez quelle est l’espérance de sa vocation, et quelles sont les richesses de la gloire de son héritage dans les saints;/ +0Afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne l’esprit de sagesse et de révélation dans sa connaissance;\. 30Je ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières;- 0C’est pourquoi moi aussi, après avoir entendu parler de votre foi en le Seigneur Jésus, et [de votre] amour envers tous les saints,~, w0Lequel est le gage de notre héritage jusqu’à la rédemption de la possession acquise, à la louange de sa gloire.V+ '0 En lui vous aussi vous vous êtes confiés, après avoir entendu la parole de vérité, l’évangile de votre salut, en qui aussi après avoir cru, vous avez été scellés du saint Esprit de la promesse,t* c0 Afin que nous soyons à la louange de sa gloire, nous qui avons les premiers mis notre confiance en Christ.)) M0 En qui aussi nous avons obtenu un héritage, étant prédestinés, selon le dessein de celui qui accomplit toutes choses selon le conseil de sa propre volonté;@( {0 Que dans la dispensation de la plénitude des temps il puisse réunir en un toutes choses en Christ, tant ce qui est dans le ciel, que ce qui est sur la terre, c’est-à-dire en lui.' 0 Nous ayant fait connaître le mystère de sa volonté, selon son bon plaisir qu’il a auparavant déterminé en lui-même,Q& 0Laquelle il a fait abonder envers nous en toute sagesse et intelligence; ~~.}`||{{rzz-yxxpxwwWwvuuutjssrqq$pp7ooUommllkkDjiihmggfkfe[dgdcc bb$afa`` _S^]]e\\v[ZZYYVXWWWKVV'UUUTTKSS,RuQQIPOO8NNN(MLLLKKJIII\HH8GG1FrEDDPDCBBtAA@??>>&=<< ;v;:998d77F6v544z32110-/h..--b,,+[*q)=((n''+&& %$$:##N""n!!X qEmXCb$8@H&\5QZ b ] ,vgn gm)XEt alors sera révélé l’Impie, que le Seigneur anéantira avec l’esprit de sa bouche, et [qu’]il détruira par l’éclat de sa venue.l7XCar le mystère d’iniquité est déjà à l’œuvre; seulement celui qui l’empêche maintenant, le laissera, jusqu’à ce qu’il soit retiré._k7XEt maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu’il soit révélé en son temps.hjIXNe vous souvenez-vous pas que, lorsque j’étais encore avec vous, je vous disais ces choses?Xi)XQui s’oppose et s’élève au-dessus de tout ce qui est appelé Dieu, ou qui est adoré, si bien qu’il s’assiéra comme Dieu dans le temple de Dieu, se présentant lui-même comme s’il était Dieu.EhXQue personne ne vous trompe en aucune manière; car ce jour-là ne viendra pas que l’apostasie soit arrivée d’abord, et que l’homme de péché soit révélé, le fils de perdition,ag;XDe ne pas vous laisser ébranler subitement dans [vos] pensées, et ni par [quelque] esprit, ni par [quelque] parole, ni par [quelque] lettre [qu’on dirait venir] de nous, comme si le jour de Christ était proche.f XAlors nous vous supplions, frères, par la venue de notre Seigneur Jésus-Christ, et par notre rassemblement auprès de lui,e 3X Afin que le nom de notre Seigneur Jésus-Christ soit glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ._d 9X C’est pourquoi aussi, nous prions continuellement pour vous, afin que notre Dieu vous compte dignes de cette vocation, et qu’il accomplisse tout le bon plaisir de sa bonté, et l’œuvre de foi avec puissance;1c ]X Lorsqu’il viendra pour être glorifié en ce jour-là dans ses saints, et admiré dans tous ceux qui auront cru; (parce que notre témoignage parmi vous a été cru).|b sX Lesquels seront punis par une destruction éternelle, de la présence du Seigneur, et de la gloire de sa puissance;,a SXDans un feu flamboyant, exerçant la vengeance contre ceux qui ne connaissent pas Dieu, et qui n’obéissent pas à l’évangile de notre Seigneur Jésus-Christ;` !XEt à vous qui êtes affligés, vous vous reposerez avec nous, lorsque le Seigneur Jésus sera révélé du ciel avec ses puissants anges,i_ MXCar c’est une chose droite avec Dieu, que de rendre la tribulation à ceux qui vous affligent,$^ CXCe qui est un indice manifeste du jugement droit de Dieu, afin que vous puissiez être comptés dignes du royaume de Dieu, pour lequel aussi vous souffrez.@] {XSi bien que nous nous glorifions en vous dans les églises de Dieu, à cause de votre patience et de votre foi dans toutes vos persécutions et dans les tribulations que vous endurez,V\ 'XNous nous devons de toujours remercier Dieu pour vous, frères, comme il en est convenable, parce que votre foi augmente énormément, et que la charité que vous avez tous les uns pour les autres, abonde;k[ QX[La] grâce [soit] à vous et paix [de la part] de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ.Z XPaul, Silvain et Timothée, à l’église des Thessaloniciens [qui est] en Dieu notre Père, et dans le Seigneur Jésus-Christ.IY NLa grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous. Amen.bX=NJe vous ordonne par le Seigneur, que cette épître soit lue à tous les saints frères.5WeNSaluez tous les frères par un saint baiser."V?NFrères, priez pour nous.DUNCelui qui vous a appelés, est fidèle, qui aussi le fera.UT#NEt que le vrai Dieu de paix vous sanctifie entièrement; et je prie Dieu que votre esprit, âme et corps tout entiers soient conservés irréprochables jusqu’à la venue de notre Seigneur Jésus-Christ1S]NAbstenez-vous de toute apparence de mal.=RuNÉprouvez toutes choses; tenez ferme ce qui est bon.+QQNNe dédaignez pas les prophéties.&PGNN’éteignez pas l’Esprit.iOKNEn toutes choses remerciez: car telle est la volonté de Dieu en Christ Jésus à votre égard.N/NPriez sans cesse.#MANRéjouissez-vous toujours.LNVeillez à ce que personne ne rende le mal pour le mal; mais poursuivez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous les hommes.DKNMaintenant nous vous exhortons, frères, avertissez ceux qui sont indisciplinés, réconfortez ceux qui sont découragés, soutenez les faibles, et soyez patients envers tous les hommes.gJGN Et de les estimer grandement avec amour à cause de leur œuvre. Et soyez en paix entre vous.I-N Et nous vous supplions, frères, de reconnaître ceux qui travaillent parmi vous, et qui vous dirigent selon le Seigneur, et qui vous exhortent;HwN C’est pourquoi réconfortez-vous l’un l’autre, et édifiez-vous l’un l’autre, comme vous [le] faites aussi.|GqN Qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.tFaN Car Dieu ne nous a pas assignés à la colère, mais à obtenir le salut par notre Seigneur Jésus-Christ,ENMais nous, qui sommes du jour, soyons sobres, revêtant la cuirasse de la foi et de l’amour; et pour casque, l’espérance du salut.^D5NCar ceux qui dorment, dorment la nuit; et ceux qui s’enivrent, sont ivres la nuit.aC;NC’est pourquoi ne dormons pas, comme font les autres; mais veillons et soyons sobres.B}NVous êtes tous des enfants de la lumière, et des enfants du jour; nous ne sommes pas de la nuit, ni de l’obscurité.zAmNMais vous, frères, vous n’êtes pas dans l’obscurité, pour que ce jour-là vous surprenne comme un voleur.;@oNCar lorsqu’ils diront: Paix et sécurité, alors une soudaine destruction viendra sur eux, comme [les douleurs] du travail d’une femme enceinte; et ils n’échapperont pas.h?INCar vous-mêmes savez parfaitement que le jour du Seigneur vient comme un voleur dans la nuit.q> ]NMais en ce qui concerne les temps et les moments, frères, vous n’avez pas besoin que je vous écrive.L=NC’est pourquoi consolez-vous les uns les autres par ces paroles.@<yNPuis nous qui sommes vivants et [qui] demeurons nous serons enlevés avec eux dans les nuages, à la rencontre du Seigneur en l’air, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.2;]NCar le Seigneur lui-même descendra du ciel, avec un cri, avec la voix de l’archange et avec la trompette de Dieu; et les morts en Christ ressusciteront les premiers;::mNCar nous vous disons ceci par la parole du Seigneur, que nous qui sommes vivants et [qui] demeurons jusqu’à la venue du Seigneur, nous ne précéderons pas ceux qui dorment;9-NCar si nous croyons que Jésus est mort, et [qu’]il est ressuscité, de même aussi ceux qui dorment en Jésus, Dieu [les] ramènera avec lui.S8N Mais je ne veux pas que vous soyez dans l’ignorance, frères, au sujet de ceux qui dorment, afin que vous ne soyez pas tristes, c’est-à-dire comme les autres hommes qui n’ont pas d’espérance.n7UN Afin que vous marchiez honnêtement envers ceux de dehors, et afin que vous n’ayez besoin de rien.56cN Et que vous vous appliquiez à vivre paisiblement, à vous occuper de vos propres affaires, et à travailler de vos propres mains, comme nous vous [l’]avons recommandé;)5KN Et en effet vous le faites à l’égard de tous les frères qui sont dans toute la Macédoine: mais nous vous supplions, frères, à croître de plus en plus;*4MN Mais quant à l’amour fraternel, vous n’avez pas besoin que je vous écrive: car vous-mêmes vous êtes enseignés de Dieu à vous aimer les uns les autres.3NC’est pourquoi, celui qui dédaigne ceci, ne dédaigne pas l’homme, mais Dieu qui nous a aussi donné son saint Esprit.Q2NCar Dieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sainteté.<1qNQue personne n’abuse ni ne fasse tort à son frère en aucun cas: parce que le Seigneur est le vengeur de toutes ces choses, comme nous vous [l’]avons déjà dit et attesté.n0UNSans se laisser aller à la passion de la convoitise comme les Gentils, qui ne connaissent pas Dieu:j/MNQue chacun de vous sache comment posséder son corps dans la sanctification et dans l’honneur;.NCar c’est ici la volonté de Dieu, c’est-à-dire votre sanctification, que vous devez vous abstenir de la fornication:_-7NCar vous savez quels commandements nous vous avons donnés au nom du Seigneur Jésus.e, ENDe plus donc, nous vous supplions, frères, et nous vous exhortons par le Seigneur Jésus, que comme vous avez reçu de nous de quelle manière vous devez marcher et plaire à Dieu, ainsi vous progresserez toujours plus.`+9N Que jusqu’à la fin il affermisse vos cœurs [pour qu’ils soient] irrépréhensibles dans la sainteté devant Dieu, c’est-à-dire notre Père, à la venue de notre Seigneur Jésus-Christ avec tous ses saints.*7N Et que le Seigneur vous fasse croître et abonder en amour les uns envers les autres, et envers tous les hommes, comme il en est de nous envers vous:z)mN Que maintenant Dieu lui-même, et notre Père, et notre Seigneur Jésus-Christ, dirigent notre chemin vers vous. (N Priant nuit et jour excessivement, pour que nous puissions voir votre visage et puissions perfectionner les lacunes de votre foi?.'UN Et quels remerciements pouvons-nous de nouveau rendre à Dieu pour vous, pour toute la joie avec laquelle nous nous réjouissons à cause de vous devant notre Dieu;L&NCar maintenant nous vivons, si vous tenez fermes dans le Seigneur.{%oNC’est pourquoi, frères, nous avons été réconfortés dans toute notre affliction et épreuve, par votre foi:/$WNMais maintenant que Timothée vient de revenir de chez vous auprès de nous, et nous a apportés de bonnes nouvelles de votre foi et de votre charité, et [nous a dit] que vous avez toujours un bon souvenir de nous, désirant grandement nous voir, comme nous-mêmes nous [désirons] vous voir:e#CNÀ cause de cela, lorsque je ne pouvais attendre plus longtemps, j’ai envoyé afin de savoir [ce qu’il en était de] votre foi, de peur que le tentateur ne vous ait tentés, et que notre travail ne soit devenu vain.>"uNCar en vérité, lorsque nous étions avec vous, nous vous avions dit d’avance que nous aurions à souffrir de la tribulation, comme cela est arrivé, et [comme] vous [le] savez.u!cNAfin que nul ne soit troublé par ces afflictions: car vous-mêmes savez que nous sommes affectés à cela.F NEt nous avons envoyé Timothée, notre frère, et ministre de Dieu, et notre compagnon d’œuvre dans l’évangile de Christ, pour vous affermir, et vous encourager concernant votre foi:x kNC’est pourquoi, lorsque je ne pouvais attendre davantage, nous avons trouvé bon de rester seuls à Athènes;4cNOui, vous êtes notre gloire et notre joie.B}NCar quelle est notre espérance, ou [notre] joie, ou [notre] couronne de réjouissance? N’est-ce pas précisément vous, en la présence de notre Seigneur Jésus-Christ, à sa venue?NC’est pourquoi nous serions, une et même deux fois, aller chez vous, au moins moi, Paul, mais Satan nous en a empêchés.@yNMais nous, frères, ayant été éloignés de vous depuis quelque temps, en présence, et non de cœur, nous avons eu d’autant plus abondament le grand désir de voir votre visage.T!NNous empêchant de parler aux Gentils afin qu’ils soient sauvés, pour remplir ainsi toujours plus [la mesure de] leurs péchés; mais la colère de Dieu est venue sur eux jusqu’au plus haut degré./WNQui ont même tué le Seigneur Jésus, et leurs propres prophètes, et qui nous ont persécutés; et ils ne plaisent pas à Dieu, et sont ennemis de tous les hommes:}NCar vous, frères, avez suivis les traces des églises de Dieu qui, dans la Judée sont en Christ Jésus: car vous aussi avez souffert de la part de ceux de vos propres compatriotes, les mêmes choses qu’elles ont souffertes de la part des Juifs:9kN Pour cela aussi, nous remercions Dieu sans cesse, parce que, lorsque vous avez reçu la parole de Dieu que nous vous avons fait entendre, vous l’avez reçue, non comme la parole des hommes, mais ainsi qu’elle l’est véritablement, la parole de Dieu, qui agit efficacement aussi en vous qui croyez.wgN Afin que vous marchiez [d’une manière] digne de Dieu, qui vous a appelé à son royaume et à [sa] gloire.|qN Et vous savez combien nous avons exhorté, encouragé et supplié chacun de vous, comme un père pour ses enfants,'N Vous êtes témoins, et Dieu aussi, combien nous nous sommes conduits, saintement et justement, et irréprochablement envers vous qui croyez:[/N Car vous vous souvenez, frères, de notre labeur et de notre peine: en travaillant nuit et jour, parce que nous ne voulions pas être à charge à aucun de vous, nous vous avons prêché l’évangile de Dieu.KNAyant donc une si grande affection pour vous, nous étions disposés à vous donner, non seulement l’évangile de Dieu, mais aussi nos propres âmes, parce que vous nous étiez devenus chers._7NMais nous avons été doux au milieu de vous, comme une nourrice chérit ses enfants:6eNNi n’avons recherché la gloire [qui vient] des hommes, ni de votre part, encore moins des autres; quand nous aurions pu être à charge, en tant qu’apôtres de Christ.)NCar nous n’avons à aucun moment employé de paroles flatteuses, comme vous [le] savez, ni par prétexte de convoitise; Dieu en est témoin:;oNMais comme nous avons été approuvés de Dieu pour nous confier l’évangile, ainsi nous parlons, non [comme voulant] plaire aux hommes, mais à Dieu, qui éprouve nos cœurs.R NCar notre exhortation ne comprenait ni tromperie, ni impureté, ni ruse:s _NMais, même après que nous ayons souffert d’abord, et avons été mal traités à Philippes, comme vous le savez, nous avons acquis de la hardiesse en notre Dieu, pour vous parler de l’évangile de Dieu avec beaucoup de combats.c  ANCar vous-mêmes, frères, [vous] savez que notre arrivée chez vous n’a pas été vaine:  N Et pour attendre du ciel son Fils, qu’il a ressuscité des morts, c’est-à-dire Jésus, qui nous a délivré de la colère à venir.5  eN Car ils montrent eux-mêmes de quelle manière nous sommes arrivés chez vous, et comment vous vous êtes tournés des idoles vers Dieu, pour servir le Dieu vivant et vrai;m UNCar la parole du Seigneur a retenti de chez vous non seulement en Macédoine et en Achaïe, mais aussi en tout lieu, votre foi envers Dieu s’est répandue à l’étranger, de sorte que nous n’avons pas besoin d’en parler.j ONDe sorte que vous avez été des exemples pour tous ceux qui croient en Macédoine et en Achaïe. !NEt vous nous avez suivis et suivis le Seigneur, ayant reçu la parole avec la joie de l’Esprit Saint, accompagnée de grande affliction:` ;NCar notre évangile n’est pas venu à vous en paroles seulement, mais aussi en puissance, et en l’Esprit Saint, et dans une grande certitude, comme vous savez comment nous avons été parmi vous pour votre bien.H  NSachant, frères bien-aimés, votre élection [venant] de Dieu.) MNNous rappelant sans cesse votre œuvre de foi, votre labeur d’amour et la patience d’espérance en notre Seigneur Jésus-Christ; devant Dieu et notre Père;a =NNous remercions toujours Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières;s cNPaul, et Silvain, et Timothée, à l’Église des Thessaloniciens, qui est en Dieu le Père, et dans le Seigneur Jésus-Christ. [Que la] grâce soit à vous et [la] paix, [de la part] de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ.veDLa salutationde la [propre] main de moi, Paul. Souvenez-vous de mes liens. [La] grâce soit avec vous. Amen.ucDEt dites à Archippe: Prends garde au ministère que tu as reçu du Seigneur, afin que tu l’accomplisses.4~aDEt quand cette lettre aura été lue parmi vous, faites en sorte qu’elle soit lue aussi dans l’église des Laodicéens et que vous de même lisiez celle de Laodicée.f}EDSaluez les frères qui sont en Laodicée, et Nymphas, et l’église qui est dans sa maison.<|sDLuc, le médecin bien-aimé, et Demas vous saluent.{{D Car je lui rends témoignage, qu’il a un grand zèle pour vous, et pour ceux qui sont en Laodicée et à Hiérapolis.]z3D Épaphras, qui est un des vôtres, un serviteur de Christ, vous salue; se donnant toujours de la peine pour vous dans [ses] prières, pour que vous demeurez parfaits, et accomplis dans toute la volonté de Dieu.5ycD Et Jésus, qui est appelé Justus, qui sont de la circoncision. Ceux-ci sont les seuls compagnons d’œuvre dans le royaume de Dieu, qui ont été pour moi un réconfort.:xmD Aristarque, mon compagnon de captivité, vous salue, ainsi que Marc, le fils de la sœur de Barnabas, (pour lequel vous avez reçu des ordres; s’il va chez vous, recevez-le).wD Avec Onésime, un fidèle et bien-aimé frère, qui est un des vôtres. Ils vous informeront de toutes les choses qui se passent ici.ovWDJe vous l’ai envoyé exprès, afin qu’il connaisse votre état et qu’il réconforte vos cœurs, uDTychique qui est un frère bien-aimé, et un fidèle ministre, et co-serviteur dans le Seigneur, vous apprendra tout sur mon état. tDQue votre parole soit toujours dite avec grâce, assaisonnée de sel, afin que vous sachiez comment vous devez répondre à chacun.OsDMarchez dans la sagesse envers ceux du dehors, en rachetant le temps.DrDAfin que je le fasse connaître comme je dois [en] parler.1q[DPriant en même temps aussi pour nous, afin que Dieu nous ouvre une porte pour la parole, pour dire le mystère de Christ, pour lequel je suis aussi dans les chaînes;RpDPersévérez dans la prière, et veillez en elle dans la reconnaissance;o DMaîtres, accordez à vos serviteurs ce qui est juste et équitable, sachant que vous aussi vous avez, un Maître dans le ciel.tnaDMais celui qui agit mal recevra pour le mal qu’il a fait; et il n’y a pas de distinction de personnes.tmaDSachant que vous recevrez du Seigneur la récompense de l’héritage, car vous servez le Seigneur Christ.klODEt quoi que vous fassiez, faites-le de bon cœur, comme pour le Seigneur, et non pour les hommes;Jk DServiteurs, obéissez en toutes choses à vos maîtres selon la chair, ne flattant pas seulement des yeux, comme pour plaire aux hommes; mais avec sincérité de cœur dans la crainte de Dieu.fjEDPères, ne provoquez pas vos enfants à la colère, de peur qu’ils ne soient découragés.ai;DEnfants, obéissez à vos parents en toutes choses; car cela est agréable au Seigneur.Ih DMaris, aimez vos femmes, et ne vous aigrissez pas contre elles.Zg-DFemmes, soyez soumises à vos propres maris, comme il convient dans le Seigneur. f DEt quoi que vous fassiez, en paroles, ou en œuvres, faites tout au nom du Seigneur Jésus, remerciant Dieu et le Père par lui.re]DQue la parole de Christ demeure en vous richement en toute sagesse, vous enseignant et vous exhortant les uns les autres, par des psaumes, et des hymnes et des cantiques spirituels, chantant dans vos cœurs au Seigneur, avec grâce.dDEt que la paix de Dieu, à laquelle vous êtes appelés en un seul corps, régisse dans vos cœurs, et soyez reconnaissants.kcODMais par-dessus toutes ces choses revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection.8biD Vous supportant l’un l’autre, et vous pardonnant l’un l’autre, si quelqu’un se querelle contre un autre, comme Christ vous a pardonné, vous aussi, faites de même.2a]D Revêtez-vous donc, comme les élus de Dieu, saints et bien-aimés, d’entrailles de miséricorde, de bonté, d’humilité de pensée, de soumission, de longanimité;"`=D Où il n’y a ni Grec ni Juif, [ni] circoncision ni incirconcision, [ni] Barbare [ni] Scythe, [ni] asservi [ni] libre; mais Christ est tout et en tous.t_aD Et revêtu le nouvel homme, qui est renouvelé en connaissance, selon l’image de celui qui l’a créé.i^KD Ne mentez pas l’un à l’autre; puisque vous avez dépouillé le vieil homme de ses œuvres,])DMais maintenant renoncez aussi à toutes [ces choses]: colère, animosité, malice, blasphème, paroles répugnantes, sortant de votre bouche._\7DDans lesquelles vous aussi vous avez marché autrefois, lorsque vous viviez en elles.k[ODCar c’est pour ces choses [que] la colère de Dieu vient sur les enfants de la désobéissance;4ZaDMortifiez donc vos membres qui sont sur la terre, la fornication, l’impureté, les affections immodérées, les désirs néfastes, et la convoitise, qui est idolâtrie;gYGDQuand Christ, qui est votre vie, paraîtra, alors vous aussi apparaîtrez avec lui en gloire.MXDCar vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu.WW'DPortez votre affection aux choses d’en haut, et non aux choses de la terre. V DSi donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez ces choses qui sont en haut, où Christ est assis à la main droite de Dieu.JU DLesquelles choses ont, il est vrai, une apparence de sagesse en dévotion volontaire, et d’humilité, et en négligeant le corps, ce qui n’a aucun honneur pour la satisfaction de la chair.zTmDLesquelles [ordonnances] périssent toutes à l’usage), suivant les commandements et les doctrines des hommes?6SgD(Ne touche pas, ne goûte pas, ne prends pas;4RaDC’est pourquoi si vous êtes morts avec Christ, quant aux rudiments du monde, pourquoi êtes-vous assujettis aux ordonnances, comme si vous viviez encore dans le monde,9QkDEt ne tenant pas ferme la Tête, de laquelle tout le corps étant alimenté et étroitement uni au moyen des jointures et des liens, s’accroît de l’accroissement de Dieu.lPQDQue personne ne vous dépossède de votre récompense par une humilité affectée, et par l’adoration des anges, s’ingérant dans les choses qu’il n’a pas vues, vainement enflé d’orgueil par ses pensées charnelles,NODQui sont une ombre des choses à venir, mais le corps est de Christ.N)DQue personne donc ne vous juge au sujet du manger ou du boire, ou à propos d’un jour de fête, ou de nouvelle lune, ou des jours de sabbat;MDEt ayant dépouillé les principautés et les puissances, il les a publiquement produites, en triomphant d’elles sur [cette croix].%LCDAyant effacé l’écrit des ordonnances qui était contre nous, laquelle nous était contraire, et il l’a entièrement ôté, en le clouant à sa croix;+KOD Et vous, étant morts dans vos péchés et dans l’incirconcision de votre chair, il vous a vivifiés ensemble avec lui, vous ayant pardonné toutes vos fautes.2J]D [Étant] ensevelis avec lui dans le baptême; dans lequel aussi vous êtes ressuscités avec lui, par la foi de l’opération de Dieu, qui l’a ressuscité des morts.#I?D En qui aussi vous êtes circoncis, d’une circoncision faite sans main, en dépouillant le corps des péchés de la chair par la circoncision de Christ;^H5D Et vous êtes accomplis en lui, qui est la tête de toute principauté et puissance.NGD Car en lui demeure toute la plénitude de la Déité corporellement.9FkDPrenez garde que personne ne vous dépouille par la philosophie et par de vaines déceptions, selon la tradition des hommes, selon les rudiments du monde, et non selon Christ. EDEnracinés et édifiés en lui, et établis dans la foi, comme vous avez été enseignés, abondant en elle, avec reconnaissance.UD#DComme vous avez donc reçu Christ Jésus le Seigneur, ainsi marchez en lui,*CMDCar quoique je sois absent de corps, je suis pourtant avec vous en l’esprit, me réjouissant et voyant votre bon ordre, et la fermeté de votre foi en Christ.UB#DEt je dis ceci, afin que personne ne vous séduise par des mots persuasifs.NADEn qui sont cachés tous les trésors de sagesse et de connaissance.o@WDAfin que leurs cœurs soient consolés, étant joints étroitement ensemble dans l’amour, et dans toutes les richesses de la pleine certitude d’intelligence, pour la connaissance du mystère de Dieu et du Père, et de Christ,&? GDCar j’aimerais que vous sachiez quel grand combat j’ai pour vous, et pour ceux de Laodicée, et pour tous ceux qui n’ont pas vu mon visage en personne.a> =DÀ quoi aussi je travaille, en combattant selon son action, qui agit puissamment en moi.)= MDLequel nous prêchons, avertissant tout homme et enseignant tout homme en toute sagesse, afin que nous puissions présenter tout homme parfait en Christ Jésus.1< ]DAuxquels Dieu a voulu faire connaître quelles sont les richesses de la gloire de ce mystère parmi les Gentils; [lui] qui est Christ en vous, l’espérance de gloire.; -DSavoir le mystère qui avait été caché de tous les ages et [de toutes les] générations, mais [qui] est maintenant manifesté à ses saints;: DDe laquelle je suis fait ministre, selon la dispensation de Dieu qui m’a été donnée pour vous, pour accomplir la parole de Dieu,)9 MDJe me réjouis maintenant dans mes souffrances pour vous, et j’accomplis le reste des afflictions de Christ dans ma chair pour son corps, qui est l’église,8  DSi vous continuez dans la foi, enracinés et stables, et ne vous laissez pas dévier de l’espérance de l’évangile que vous avez entendu, et qui a été prêché à toute créature qui se trouve sous le ciel, et dont moi, Paul, je suis fait ministre.7 DDans le corps de sa chair, par [sa] mort, pour vous présenter saints, et irréprochables et irrépréhensibles devant lui;6 1DEt vous, qui étiez autrefois éloignés, et ennemis dans votre pensée par vos mauvaises œuvres, cependant il [vous] a maintenant réconciliés,55 eDEt ayant fait la paix, par le sang de sa croix, de réconcilier par lui toutes choses avec soi, savoir, soit les choses qui sont sur la terre, soit les choses dans le ciel.M4 DCar il a plu au Père qu’en lui toute plénitude devrait demeurer;)3 MDEt il est la tête du corps, l’église; [lui] qui est le commencement, le premier-né d’entre les morts, afin qu’il ait la prééminence en toutes choses.L2 DEt Il est avant toutes choses, et toutes choses consistent par lui.1 DCar par lui toutes choses ont été créées, [celles] qui sont dans le ciel et qui sont sur la terre, les visibles et les invisibles, que ce soit les trônes, ou dominations, ou principautés, ou puissances toutes choses ont été créées par lui et pour lui.Q0 DQui est l’image du Dieu invisible, le premier-né de chaque créature.c/ ADEn qui nous avons la rédemption par son sang, c’est-à-dire la rémission des péchés.w. iD Qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres, et nous a transportés dans le royaume de son cher Fils.u- eD Remerciant le Père, qui nous a rendus capables d’avoir part à l’héritage des saints dans la lumière;p, [D Fortifiés en toute vigueur selon sa puissance glorieuse, en toute patience, et longanimité avec joie;<+ sD Afin que vous puissiez marcher d’une manière digne du Seigneur, pour [lui] plaire à tous égards, fructifiant en toute bonne œuvre, et croissant dans la connaissance de Dieu;i* MD C’est pourquoi nous aussi depuis le jour où nous l’avons appris, nous ne cessons de prier pour vous, et de désirer que vous soyez remplis de la connaissance de sa volonté, en toute sagesse et intelligence spirituelle;=) wDQui nous a aussi déclaré votre amour en l’Esprit.( yDComme vous avez appris par Epaphras, notre cher compagnon de service, qui est pour vous un fidèle ministre de Christ,N' DQui est venu à vous, comme il l’est dans le monde entier, et [il] porte du fruit, comme il le fait aussi en vous, depuis le jour où vous l’avez entendu et connu la grâce de Dieu en vérité;& )DPour l’espérance qui vous est réservée dans le ciel, et dont vous avez déjà entendu parler dans la parole de vérité de l’évangile,% {DDepuis que nous avons entendu parler de votre foi en Christ Jésus, et de l’amour que vous avez pour tous les saints;e$ EDNous remercions Dieu et le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, priant toujours pour vous,*# ODAux saints et fidèles frères en Christ qui sont à Colosses. Grâce et paix vous soient [données de la part] de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ.^" 9DPaul, un apôtre de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu, et Timothée notre frère,N!:La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous. Amen.V %:Tous les saints vous saluent, et principalement ceux de la maison de César.\1:Saluez chaque saint en Christ Jésus. Lles frères qui sont avec moi vous saluent.[/:Maintenant à Dieu et notre Père soit la gloire pour toujours et toujours. Amen.gG:Mais mon Dieu pourvoira à tous vos besoins, selon ses richesses en gloire par Christ Jésus.b=:Mais j’ai tout, et je suis dans l’abondance; je suis comblé, ayant reçu par Épaphrodite les choses que vous m’avez envoyé, comme un parfum d’agréable odeur, un sacrifice acceptable, et agréable à Dieu.gG:Non pas que je désire un don, mais je désire le fruit qui puisse abonder pour votre compte.dA:Car même à Thessalonique, vous m’avez envoyé une et même deux fois pour mes besoins.X):Maintenant vous Philippiens sachez aussi, qu’au commencement de l’évangile, quand je partis de Macédoine, aucune église ne communiqua avec moi, au sujet de donner et de recevoir, mais vous seulement.L:Néanmoins, vous avez bien fait de prendre part à mon affliction.;q: Je puis toutes choses par Christ, qui me fortifie.W': Je sais être dans l’abaissement, je sais être dans l’abondance; partout et en toutes choses j’ apprends à être rassasié et à avoir faim; à être dans l’abondance, et à être dans le besoin.w: Je ne dis pas cela à l’égard de [mes] besoins; car j’ai appris dans quelque état que je sois à être content.I : Or je me suis grandement réjoui dans le Seigneur, de ce que maintenant enfin vous avez fait revivre votre souci pour moi; quoique vous étiez aussi soucieux, mais vous manquiez d’occasion.: Ces choses que vous avez apprises, et reçues et entendues, et vues en moi; faites[-les], et le Dieu de paix sera avec vous.B}:Finalement, frères, que toutes les choses qui sont vraies, toutes celles qui sont honnêtes, toutes celles qui sont justes, toutes celles qui sont pures, toutes celles qui sont aimables, toutes celles qui sont de bonne réputation, et si il y a quelque vertu, et si il y a quelque louange; pensez à ces choses. Sq~~]}||d{{zyytyxxwJvuu|tt-sps.rrqq!pp9onn'mm;llnkWjj7ihh{gffhee2ddcecbb7aa!`___3^^Y]]\\\R[[yZZrYYFYXiWW}VVUUT:SSRRZQQ'P{P6OpODNN=MM:LLKKzJIIIXHHKGGFFmEDDCC7BBHAA@??o>>-=#IwlSalue Prisca et Aquila, et la maison d’Onésiphore.)HKlEt le Seigneur me délivrera de toute œuvre maléfique, et me préservera jusqu’à son royaume céleste. À lui soit gloire pour toujours et toujours. Amen.bG=lMais le Seigneur s’est tenu près de moi et m’a fortifié, afin que par moi la prédication soit pleinement connue, et que tous les Gentils puissent [l]’entendre; et j’ai été délivré de la gueule du lion.FlDans ma première défense, personne ne m’a assisté; mais tous m’ont abandonné. Je prie Dieu que cela ne leur soit pas imputé.TE!lFais attention aussi à lui, car il a grandement résisté à nos paroles.qD[lAlexandre, l’ouvrier en cuivre, m’a fait beaucoup de mal; le Seigneur lui rendra selon ses œuvres.Cwl Quand tu viendras, apporte le manteau que j’ai laissé à Troas chez Carpus, et les livres, surtout les parchemins.-BUl J’ai envoyé Tychique à Éphèse.mASl Seul Luc est avec moi. Prends Marc, et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le ministère.@+l Car Demas m’a abandonné, ayant aimé ce monde présent, et il est parti pour Thessalonique, Crescens pour la Galatie, Tite pour la Dalmatie..?Wl Hâte-toi de venir bientôt vers moi;P>lDésormais la couronne de droiture m’est réservée, que le Seigneur, le juge intègre, me donnera en ce jour-là, et non seulement à moi, mais à tous ceux aussi qui auront aimé son apparition.X=)lJ’ai combattu le bon combat, j’ai achevé ma course, j’ai gardé la foi.]<3lCar je suis maintenant prêt à être offert, et l’heure de mon départ approche.;lMais toi, veille en toutes choses, endure les afflictions, fais l’œuvre d’un évangéliste; remplis complètement ton ministère._:7lEt ils détourneront leurs oreilles de la vérité, et se tourneront vers des fables.>9ulCar le temps viendra où ils [les hommes] ne supporteront pas la saine doctrine, mais ayant des oreilles qui les démangent, ils s’amasseront des professeurs selon leurs désirs,8ylPrêche la parole, insiste en temps et hors de temps, reprends, censure, exhorte avec toute longanimité, et doctrine.7 )lJe te recommande donc devant Dieu et le Seigneur Jésus-Christ, qui jugera les vivants et les morts, lors de son apparition et de son royaume,h6IlAfin que l’homme de Dieu soit perfectionné, et totalement équipé pour toute bonne œuvre."5=lToute écriture est donnée par l’inspiration de Dieu, et est utile pour la doctrine, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la droiture;4)lEt que depuis l’enfance tu as connu les saintes écritures, qui peuvent te rendre sage jusqu’au salut par la foi qui est en Christ Jésus.3{lMais toi continue dans les choses que tu as apprises, et dont tu as été convaincu, sachant de qui tu les as apprises,g2Gl Mais les hommes méchants et les imposteurs iront de mal en pis, trompant et étant trompés.`19l Oui, et tous ceux qui vivront pieusement en Christ Jésus, soufreront la persécution.:0ml Mes persécutions, mes afflictions, qui me sont arrivées à Antioche, à Iconium, à Lystre quelles persécutions j’ai endurées; mais le Seigneur m’a délivré de toutes.}/sl Mais tu as pleinement compris ma doctrine, ma conduite, mon but, ma foi, ma longanimité, ma charité, ma patience,. l Mais ils n’iront pas plus loin; car leur folie sera reconnue de tous les hommes, comme le fut aussi celle [de ces deux-là].)-KlOr comme Jannès et Jambrès résistèrent à Moïse, ainsi aussi ceux-ci résistent à la vérité; gens d’un cerveau corrompu, réprouvés quant à la foi.d,AlQui apprennent toujours, et jamais capables de parvenir à la connaissance de la vérité.$+AlCar de ce genre sont ceux qui se glissent dans les maisons, et qui captivent les femmes naïves chargées de péchés, entraînées par diverses passions;i*KlAyant une apparence de piété, mais en ayant renié la puissance Détourne-toi de telles gens.Y)+lTraîtres, emportés, hautains, aimant les plaisirs plutôt que d’aimer Dieu,(lSans affection naturelle, implacables, ne tenant pas leurs engagements, calomniateurs, indécents, cruels, méprisant les gens bons,/'WlCar les hommes seront épris d’eux-mêmes, [pleins de] convoitises, vantards, orgueilleux, blasphémateurs, désobéissants à leur parents, ingrats, irréligieux,Y& -lSache aussi ceci, que dans les derniers jours des temps difficiles surviendront.%}lEt qu’ils reviennent à eux afin de se dégager des pièges du diable, qui les tient captifs et soumis à sa volonté. $ lInstruisant avec soumission les opposants, si Dieu, peut-être, ne leur donnera pas la repentance pour reconnaître la vérité,#lEt le serviteur du Seigneur ne doit pas contester; mais doit être doux envers tous les hommes, apte à enseigner, patient;m"SlMais évite les questions insensées, et stupides, sachant qu’elles produisent des contestations.!lFuis aussi les désirs de la jeunesse, mais poursuis droiture, foi, charité, paix avec ceux qui invoquent le Seigneur d’un cœur pur.) KlSi quelqu’un donc se purge de ces choses, il sera un vase d’honneur, sanctifié, et propre au service de son maître, et préparé pour toute bonne œuvre.I lMais dans une grande maison, il y a non seulement des vases d’or et d’argent, mais aussi de bois et de terre; les uns pour un usage à honneur, et les autres pour un usage à déshonneur.8ilToutefois le fondement de Dieu demeure ferme, ayant ce sceau: Le Seigneur connaît ceux qui sont à lui; Et Quiconque invoque le nom de Christ, se détourne de l’iniquité. lQui se sont écartés de la vérité, en disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui renversent la foi de quelques-uns.]3lEt leur parole rongera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée et Philète,^5lMais évite les bavardages profanes et vains; car ils produiront plus d’impiété;lÉtudie pour te présenter approuvé à Dieu, [comme] un ouvrier qui n’a pas à avoir honte, divisant droitement la parole de vérité.3_lRemets ces choses en mémoire, recommandant devant le Seigneur qu’on ne se dispute pas au sujets de mots, ce qui est d’aucun profit, mais est la ruine des auditeurs.Fl Si nous, il demeure fidèle; il ne peut se renier lui-même.pYl Si nous souffrons avec lui, nous régnerons aussi avec lui; si nous le renions, il nous reniera aussi;fEl C’est une parole certaine Car, si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui.*Ml C’est pourquoi j’endure toutes choses pour l’amour des élus, afin qu’ils obtiennent aussi le salut qui est en Christ Jésus, avec la gloire éternelle.zml Dans lequel je souffre des maux jusqu’aux liens comme un malfaiteur, mais la parole de Dieu n’est pas liée.q[lSouviens-toi que Jésus-Christ, de la semence de David, est ressuscité des morts, selon mon évangile,`9lConsidère ce que je dis, et le Seigneur te donnera l’intelligence en toutes choses.V%lIl faut que le laboureur laboure d’abord, ensuite il recueille les fruits.#lEt si quelqu’un fait tous ses efforts dans des championnats, il n’est couronné que s’il a fait tous ses efforts suivant les règles.%lAucun homme qui va à la guerre, ne s’empêtre des affaires de cette vie, afin qu’il plaise à celui qui l’a choisi pour être soldat.QlToi donc, endure les difficultés comme un bon soldat de Jésus-Christ.1 [lEt les choses que tu as entendues de moi, en présence de beaucoup de témoins, commets-les à des hommes fidèles, qui seront capables d’enseigner aussi les autres.O  lToi donc, mon fils, sois fort dans la grâce qui est en Christ Jésus.0  [lLe Seigneur lui accorde de trouver miséricorde [de la part] du Seigneur en ce jour-là; et tu sais mieux que personne, combien il m’a rendu de services à Éphèse.c  AlMais, quand il est allé à Rome, il m’a cherché très soigneusement, et m’a trouvé.  #l[Que]Le Seigneur fasse miséricorde à la famille d’Onésiphore; car il m’a souvent consolé, et il n’a pas eu honte de mes chaînes;w ilTu sais ceci, que tous ceux qui sont en Asie se sont éloignés de moi, parmi eux sont Phygelle et Hermogène.d ClGarde cette bonne chose qui t’a été confiée, par l’Esprit Saint qui demeure en nous. l Tiens ferme la forme des saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi, et dans l’amour qui est en Christ Jésus.^ 7l C’est pour cela aussi que je souffre ces choses; toute fois je n’en ai pas honte, car je sais qui j’ai cru, et je suis persuadé qu’il est capable de garder ce que je lui ai confié jusqu’à ce jour-là.Y -l Pour lequel je suis établi prédicateur, et apôtre, et professeur des Gentils.< sl Mais qui est maintenant manifestée par l’apparition de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a aboli la mort, et mis en lumière la vie et l’immortalité à travers l’évangile,Z /l Qui nous a sauvés, et nous a appelés par un saint appel, non selon nos œuvres, mais selon son propre dessein, et [selon la] grâce qui nous a été donnée en Christ Jésus avant que le monde ait commencé,* OlN’aie donc pas honte du témoignage de notre Seigneur, ni de moi son prisonnier; mais prends part aux afflictions de l’évangile, selon la puissance de Dieu,i MlCar Dieu ne nous a pas donné un esprit de peur, mais de puissance, et d’amour et de bon sens.r _lC’est pourquoi je te rappelle de ranimer le don de Dieu qui est en toi par l’imposition de mes mains.L~ lLorsque revient à ma mémoire la foi sincère qui est en toi, laquelle demeurait d’abord dans ta grand-mère Loïs, et dans ta mère Eunice, et je suis persuadé, qu’[elle est] en toi aussi.f} GlDésirant grandement te voir, étant attentif à tes larmes, afin que je sois rempli de joie,&| GlJe remercie Dieu, lequel je sers depuis mes ancêtres, avec une pure conscience, de ce que sans cesse je fais mention de toi dans mes prières, nuit et jour, { lÀ Timothée, mon fils bien-aimé Grâce, miséricorde et paix, [de la part] de Dieu le Père, et de Christ Jésus notre Seigneur.vz ilPaul, un apôtre de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu, selon la promesse de vie qui est en Christ Jésus,lyQbDont quelques-uns faisant profession ont erré concernant la foi. [La] grâce soit avec toi. Amen. x9bO Timothée, garde ce qui t’a été confié, évitant les bavardages profanes et vains, et les oppositions d’une science faussement ainsi nommée;gwGbS’amassant un solide fondement pour l’avenir, afin qu’ils saisissent la vie éternelle.~vubQu’ils fassent du bien, qu’ils soient riches en bonnes œuvres, prêts à donner, disposés à la générosité;au;bOrdonne à ceux qui sont riches dans ce monde de n’être ni hautains, ni de mettre leur confiance dans l’incertitude des richesses, mais dans le Dieu vivant, qui nous donne richement toutes choses pour en jouir;Bt}bQui seul possède l’immortalité, demeurant dans la lumière inaccessible à l’homme, et que nul homme n’a vu, ni ne peut voir; à qui soient honneur et puissance sans fin. Amen.}ssbLaquelle il montrera en son temps qui est le béni et seul Potentat, le Roi des rois, et le Seigneur des seigneurs,rwbQue tu gardes le commandement, sans tache, irréprochable, jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ;qb Je te charge devant Dieu, qui vivifie toutes choses, et devant Christ Jésus, qui devant Ponce-Pilate témoigna une belle confession,+pOb Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle, à laquelle tu as aussi été appelé, et tu as fait une belle profession devant beaucoup de témoins.xoib Mais toi, ô homme de Dieu, fuis ces choses, et recherche droiture, piété, foi, amour, patience, soumission.Dnb Car l’amour de l’argent est la racine de tous les maux; ce que quelques-uns ont convoité, ils se sont égarés de la foi, et se sont transpercés eux-mêmes de beaucoup de douleurs.Cmb Mais ceux qui veulent devenir riches, tombent dans la tentation et le piège, et dans beaucoup de désirs insensés et pernicieux, qui plongent les hommes dans la ruine et la perdition.DlbEt ayant nourriture et vêtement, contentons-nous en donc.sk_bCar nous n’avons rien apporté dans ce monde, et il est évident que nous n’en pouvons rien emporter.@j{bMais la piété avec le contentement est un grand gain.i1bLes perverses disputes d’hommes au cerveau corrompu, et privés de la vérité, estimant que la piété est un gain. Retire-toi de ces gens-là.0hYbIl est fier, ne sachant rien; mais il raffole de questions et des disputes de mots, d’où naissent l’envie, les querelles, les médisances, les mauvais soupçons,&gEbSi quelqu’un enseigne autrement, et ne s’attache pas aux salutaires paroles de notre Seigneur Jésus-Christ, et à la doctrine qui est selon la piété,fbEt que ceux qui ont des maîtres croyants, ne les méprisent pas, sous prétexte qu’ils sont frères; mais qu’ils les servent d’autant mieux, parce qu’ils sont fidèles et bien-aimés, et participants du profit. Enseigne ces choses et exhorte./e YbQue tous les serviteurs qui sont sous le joug estiment leurs maîtres comme dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et sa doctrine ne soient pas blasphémés; d bDe même les bonnes œuvres de quelques-uns sont manifestes d’avance; et celles qui sont autrement ne peuvent être cachées. cbLes péchés de certains hommes sont manifestes d’avance précédant le jugement; et pour d’autres hommes ils suivent après.bbNe continue pas à ne boire que de l’eau; mais use d’un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.}asbN’impose les mains à personne avec précipitation, et ne prends pas part aux péchés d’autrui, garde-toi pur.F`bJe te charge devant Dieu, et le Seigneur Jésus-Christ, et les anges élus, que tu observes ces choses sans en préférer l’une plus qu’une autre, et de ne rien faire avec partialité.e_CbReprends, devant tous, ceux qui pèchent, afin que les autres aussi en aient de la crainte.e^CbNe reçois aucune accusation contre un ancien, si ce n’est devant deux ou trois témoins.]{bCar l’écriture dit: Tu n’emmuselleras pas le bœuf qui foule le grain; et l’ouvrier est digne de sa récompense.\3bQue les anciens qui dirigent bien, soient comptés dignes d’un double honneur; surtout ceux qui travaillent à la prédication et à la doctrine.=[sbSi quelque homme ou femme qui croit a des veuves, qu’il les assiste, et que l’église n’en soit pas chargée, afin qu’elle puisse assister celles qui sont vraiment veuves.KZbCar déjà, quelques-unes se sont détournées pour suivre Satan..YUbJe veux donc que les plus jeunes femmes se marient, portent des enfants, qu’elles guident leur maison, et ne donnent aucune occasion à l’adversaire de médire.KXb Et avec cela, elles apprennent à être oisives, déambulant de maison en maison; et non seulement oisives, mais aussi bavardes et se mêlant de tout, disant: des choses qui ne conviennent pas.PWb Ayant leur damnation, parce qu’elles ont rejeté leur première foi.V{b Mais refuse les veuves plus jeunes; car lorsque la volupté commence à les opposer à Christ, elles veulent se marier;Uwb Qu’elle soit reconnue de [ses] bonnes œuvres, si elle a élevé ses enfants, si elle a logé des étrangers, si elle a lavé les pieds des saints, si elle a secouru les affligés, et elle s’est appliquée à toutes sortes de bonnes œuvres.vTeb Qu’une veuve soit inscrite, n’ayant pas moins de soixante ans et qu’elle n’ait eu qu’un seul mari;SbMais si quelqu’un ne prend pas soin des siens, et surtout ceux de sa maison, il a renié la foi, et il est pire qu’un infidèle.ERbOrdonne ces choses, afin qu’elles soient irréprochables.MQbMais celle qui vit dans les plaisirs est morte bien qu’elle vive. PbOr celle qui est vraiment veuve et est seule, a mis sa confiance en Dieu et persévère nuit et jour en supplications et prières.rO]bMais si une veuve a des enfants, ou des neveux, qu’ils apprennent premièrement à exercer leur piété envers leur propre maison, et à rendre à leurs parents ce qu’ils ont reçu d’eux; car cela est bon et agréable à Dieu.4NcbHonore les veuves qui sont vraiment veuves.]M3bLes femmes âgées comme des mères; les jeunes comme des sœurs, en toute pureté.L bNe reprends pas rudement un homme âgé; mais implore-le comme un père; et les hommes les plus jeunes comme des frères;K/bPrends garde à toi-même et à la doctrine persévère dans ces choses; car en les faisant, tu te sauveras toi-même, et ceux qui t’écoutent.nJUbMédite ces choses, donne-toi entièrement à elles, afin que tes progrès soient évidents à tous. IbNe néglige pas le don qui est en toi, qui t’a été donné par prophétie, par l’imposition des mains du conseil des anciens.cH?b Jusqu’à ce que je vienne occupe-toi à la lecture, à l’exhortation, à la doctrine.G/b Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois un exemple pour les croyants, en parole, en conduite, en charité, en esprit, en foi, en pureté.(FKb Ordonne et enseigne ces choses.AE{b Car c’est pourquoi nous travaillons et supportons les reproches, parce que nous avons confiance dans le Dieu vivant, qui est le Sauveur de tous les hommes, surtout ceux qui croient.AD}b Cette parole est certaine et digne de toute acceptation.'CGbCar l’exercice corporel a peu d’utilité; mais la piété est utile à toutes choses, ayant la promesse de la vie présente et de celle qui est à venir.rB]bMais rejette les fables profanes et les récits de vieilles femmes, et exerce-toi plutôt à la piété.8AibSi tu proposes ces choses au souvenir des frères, tu seras un bon ministre de Jésus-Christ, nourri dans les paroles de la foi et de la bonne doctrine à quoi tu es parvenu.F@bCar cela est sanctifié par la parole de Dieu et la prière.s?_bCar toute créature de Dieu, est bonne, et rien n’est à rejeter, si c’est reçu avec reconnaissance;7>gbDéfendant de se marier, commandant de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés pour être reçus avec reconnaissance de ceux qui croient et qui connaissent la vérité._=7bDisant des mensonges par hypocrisie, ayant leur conscience cautérisée au fer rouge;F< bOr l’Esprit dit expressément que dans les derniers temps quelques-uns se détourneront de la foi, s’attachant à des esprits séducteurs, et à des doctrines d’[esprits] diaboliques;N;bEt, sans contredit, le mystère de piété est grand. Dieu a été manifesté dans la chair, justifié par l’Esprit, vu des anges, prêché parmi les Gentils, cru dans le monde, reçu en gloire./:WbMais si je tarde, afin que tu saches, comment tu dois te conduire dans la maison de Dieu, qui est l’église du Dieu vivant, le pilier et le soutien de la vérité.D9bJe t’écris ces choses, espérant venir à toi bientôt,$8Ab Car ceux qui ont bien rempli la fonction de diacre, acquièrent pour eux-mêmes un bon rang, et une grande hardiesse dans la foi qui est en Christ Jésus.r7]b Que les diacres soient maris d’une seule femme, dirigeant bien leurs enfants et leurs propres maisons.r6]b De même aussi leurs femmes doivent être graves, non médisantes, sobres, et fidèles en toutes choses.5b Et que ceux-ci aussi soient premièrement éprouvés qu’ensuite ils servent leur ministère, après avoir été trouvés sans reproche.A4}b Retenant le mystère de la foi dans une conscience pure.3#bDe même les diacres doivent être graves, sans utilisé le double langage, pas adonnés à beaucoup de vin, ni portés au gain répugnant; 2bDe plus il doit être bien considéré de ceux du dehors, de peur qu’il ne tombe dans l’opprobre et [dans] le piège du diable.1 bQu’il ne soit pas nouvellement converti, de peur qu’étant enflé d’orgueil, il ne tombe dans la condamnation du diable.v0eb(Car si un homme ne sait pas diriger sa propre maison, comment peut-il prendre soin de l’église de Dieu)?\/1bQui dirige bien sa propre maison, ayant ses enfants soumis avec entière gravité.u.cbNon adonné au vin, ni violent, ni porté au gain répugnant, mais patient, non querelleur, non convoiteur,-bUn évêque donc doit être irréprochable, le mari d’une seule femme, vigilant, sobre, honorable, hospitalier, capable d’enseigner;o, YbC’est une parole certaine Si un homme désire la fonction d’évêque, il désire une bonne œuvre.+bToutefois elle sera sauvée par l'enfantement, s'ils continuent dans la foi, la charité et la sainteté avec sobriété.q*[bEt Adam n’a pas été trompé; mais la femme ayant été trompée, est tombée dans la transgression.7)ib Car Adam a été formé le premier, puis Ève.(-b Mais je ne permets pas à la femme d’enseigner, ni d’usurper l’autorité sur l'homme [son mari; mais [elle doit] demeurer dans le silence.I' b Que la femme apprenne en silence, avec une entière soumission;c&?b Mais de bonnes œuvres, (comme il convient à des femmes qui font profession de piété).;%ob Et que pareillement les femmes portent des vêtements décents, avec pudeur et sobriété, non pas de tresses de cheveux, ni d’or, ni de perles, ni d’habillements somptueux;v$ebJe veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant des mains saintes, sans colère et sans incertitude;.#UbPour lequel, je suis consacré prédicateur et apôtre (je dis la vérité en Christ, et je ne mens pas), et professeur des Gentils dans la foi et dans la vérité._"7bQui s’est donné lui-même en rançon pour tous; témoignage rendu au temps prévu.k!ObCar il y a un seul Dieu, et un seul médiateur entre Dieu et les hommes, l’homme Christ Jésus;n UbQui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu’ils viennent à la connaissance de la vérité;I bCar cela est bon et acceptable à la vue de Dieu notre Sauveur,1bPour les rois, et pour tous ceux qui ont autorité, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.$ CbJ’exhorte donc, avant toutes choses, qu’on fasse des supplications, des prières, des intercessions et des actes de remerciements pour tous les hommes; ybDe ce nombre sont Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, afin qu’ils apprennent à ne pas blasphémer.} ubGardant la foi et une bonne conscience, laquelle quelques-uns l’ayant rejetée, ont fait naufrage quant à la foi;0 [bCette charge [que] je te confie [mon] fils Timothée, selon les prophéties qui ont été faites précédemment sur toi, afin que par elles tu combattes un bon combat,   bEt maintenant au Roi éternel, immortel, invisible, le seul Dieu sage, soient honneur et gloire pour toujours et toujours. Amen.b ?bMais c’est pour cela que j’ai obtenu miséricorde, afin qu’en moi le premier, Jésus-Christ puisse montrer toute longanimité, pour servir d’exemple à ceux qui ensuite croiront en lui, pour la vie éternelle. -bCette parole est certaine et digne de toute acceptation, que Christ Jésus est venu au monde pour sauver les pécheurs, dont je suis le premier.i MbEt la grâce de notre Seigneur a surabondé [en moi] avec foi et amour qui est en Christ Jésus.8 kb [Moi] qui étais auparavant un blasphémateur, et un persécuteur, et injurieux; mais j’ai obtenu miséricorde, parce que j’agissais par ignorance, dans l’incrédulité.  b Et je remercie Christ Jésus notre Seigneur, qui m’a permis, car il m’a estimé fidèle, en m’établissant dans le ministère,O b Selon le glorieux évangile du Dieu béni, lequel m’a été confié.H  b Pour les fornicateurs, pour ceux qui se souillent avec des hommes, les voleurs d’hommes, les menteurs, les parjures, et s’il y a toute autre chose qui soit contraire à la saine doctrine, b Sachant ceci, que la loi n’est pas faite pour l’homme droit, mais pour les indisciplinés et les désobéissants, pour les impies et les pécheurs, pour les irréligieux et les profanes, pour les meurtriers de père et les meurtriers de mère, et les homicides,Y -bMais nous savons que la loi est bonne, si quelqu’un l’utilise légitimement,l SbVoulant être professeurs de la loi, ne comprenant ni ce qu’ils disent, ni ce qu’ils affirment.Y -bDont quelques-uns s’en étant écartés, se sont détournés à un vain babil;  bOr la fin du commandement est la charité, [qui procède] d’un cœur pur, et d’une bonne conscience, et d’une foi sincère.F  bEt de ne pas s’attacher non plus à des fables et à des généalogies sans fin, lesquelles produisent plutôt des questions, que l’édification en Dieu qui est dans la foi, fais ainsi.(  KbComme je t’implorai, de rester à Éphèse, lorsque je partis pour la Macédoine, afin que tu recommandes à certains de ne pas enseigner une autre doctrine,  %bÀ Timothée, mon propre fils en la foi. Grâce, miséricorde, et paix [de la part] de Dieu notre Père, et de Jésus-Christ notre Seigneur.  bPaul, un apôtre de Jésus-Christ, par le commandement de Dieu, notre Sauveur, et du Seigneur Jésus-Christ, lequel est notre espérance,NXLa grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous. Amen.taXLa salutation est de ma propre main, moi, Paul; qui est l’indice dans chaque épître; j’écris ainsi.yXQue le Seigneur de paix lui-même vous donne toujours la paix et en toutes manières! Le Seigneur soit avec vous tous.]3XToutefois, ne le considérez pas comme un ennemi, mais reprenez-le comme un frère.*MXEt si quelqu’un n’obéit pas à notre parole par cette lettre, remarquez cet homme, et n’ayez pas de communication avec lui, afin qu’il en soit honteux.>wX Mais vous, frères, ne vous lassez pas de bien faire.8iX Or à ceux-là nous [leur] recommandons, et nous [les] exhortons par notre Seigneur Jésus-Christ, qu’ils travaillent tranquillement et [qu’]ils mangent leur propre pain.(IX Car nous avons entendu que parmi vous il y en a quelques-uns qui marchent dans le désordre, ne travaillant pas du tout et se mêlant des affaires des autres.3X Car aussi, lorsque nous étions avec vous, nous vous recommandions ceci, que si quelqu’un ne veut pas travailler, il ne doit pas non plus manger.s_X Non parce que nous n’en avions pas le droit, mais pour vous donner en nous-mêmes un exemple à suivre.9~kXNous n’avons pas non plus mangé du pain chez quelqu’un gratuitement, mais dans le labeur et la peine, travaillant nuit et jour, pour n’être à charge à aucun de vous.}!XCar vous-mêmes savez comment vous devez suivre notre [exemple], puisque nous ne nous sommes pas comportés dans le désordre, parmi vous;E|XNous vous recommandons, frères, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, de vous éloigner de tout frère qui marche dans le désordre, et non selon la tradition qu’il a reçue de nous.r{]XQue le Seigneur dirige vos cœurs dans l’amour de Dieu et jusqu’à l’attente patiente pour Christ. zXEt nous avons confiance dans le Seigneur vous concernant, que vous faites et que vous ferez les choses que nous vous recommandons.Uy#XMais le Seigneur est fidèle, il vous affermira et vous préservera du mal.}xsXEt afin que nous soyons délivrés des hommes déraisonnables et méchants; car tous les hommes n’ont pas la foi.w 3XEnfin, frères, priez pour nous, afin que la parole du Seigneur ait libre cours, et soit glorifiée, c’est-à-dire comme elle l’est parmi vous;hvIXRéconfortez vos cœurs, et affermissez-vous en toute bonne parole et [en toute bonne] œuvre.KuXMaintenant que notre Seigneur Jésus-Christ lui-même, et Dieu c’est-à-dire notre Père, qui nous a aimés, et qui nous a donné une consolation sans fin, et une bonne espérance par grâce. tXC’est pourquoi, frères, tenez fermes et retenez les traditions que nous vous avons apprises, soit de vive voix, soit par lettre.{soXÀ quoi il vous a appelés par notre évangile, pour que vous obteniez la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ.orWX Mais nous sommes tenus à toujours remercier Dieu à cause de vous, frères bien-aimés du Seigneur, de ce que Dieu dès le commencement vous a choisis pour le salut, par la sanctification de l’Esprit, et la foi de la vérité;q{X Afin que tous ceux-là soient damnés qui n’ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir dans l’iniquité.bp=X Et pour cela Dieu leur enverra un énorme égarement, pour qu’ils croient au mensonge;)oKX Et avec toute séduction d’iniquité en ceux qui périssent, parce qu’ils n’ont pas reçu l’amour de la vérité, pour qu’ils puissent être sauvés. n X Et lui, dont la venue se fera par l’intervention de Satan, avec toute puissance, [avec] des signes et des prodiges mensongers, :~~}||P{{_zzyy6xrwwTwvkuuYttdss=rrqqponnnm9ll=kkCjj?ii4hh=ggqffMee(ddmdcbbaaua`|`__^^^5]]"\[ZZrZ YXXWWWtVVBUUT3SS.RyQPPO8NN/MLLWKJJbIIWHH6GFF|FEDDDCSBB5AA@@4?>==O=! Ainsi j’ai juré dans ma colère: Ils n’entreront pas dans mon repos).*=M C’est pourquoi j’étais attristé contre cette génération, et j’ai dit: Ils s’égarent toujours dans leur cœur, et ils n’ont pas connu mes chemins.j<M Quand vos pères me tentèrent et m’éprouvèrent, et virent mes œuvres pendant quarante ans.p;YN’endurcissez pas vos cœurs, comme lors de la provocation, au jour de la tentation dans le désert,a:;C’est pourquoi, (comme dit l’Esprit Saint: Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,,9QMais Christ, comme fils sur sa propre maison; et nous sommes sa maison, si nous tenons ferme la confiance et la réjouissance de l’espérance jusqu’à la fin.87Et Moïse a assurément été fidèle dans toute sa maison, comme serviteur, pour un témoignage de ces choses qui devaient être déclarées après;e7CCar toute maison est bâtie par quelqu’un; mais celui qui a bâti toutes choses est Dieu.36_Car cet homme a été estimé digne d’une gloire qui surpasse celle de Moïse, d’autant plus grande que celui qui a bâti la maison a plus d’honneur que la maison.j5MQui a été fidèle à celui qui l’a assigné, comme Moïse aussi le fut dans toute sa maison.4 +C'est pourquoi, frères saints, participants à l'appel céleste, considérez l'Apôtre et le Grand Prêtre de notre profession, Christ Jésus,r3]Car en ce qu’il a lui-même souffert, étant tenté, il est capable de secourir ceux qui sont tentés.2C’est pourquoi il a fallu qu’il devienne semblable en toutes choses à ses frères, afin qu’il puisse être un miséricordieux, et fidèle grand prêtre dans les choses se rapportant à Dieu, pour faire réconciliation pour les péchés du peuple.o1WCar assurément il n’a pas pris la nature des anges, mais il a pris sur lui la semence d’Abraham.t0aEt qu’il délivre tous ceux qui par peur de la mort, étaient toute leur vie assujettis à la servitude.j/MD’autant plus que les enfants sont participants de la chair et du sang, lui aussi de même y a participé, afin qu’à travers la mort il puisse détruire celui qui avait le pouvoir de la mort, c’est-à-dire, le diable;m.S Et encore: Je me confierai en lui. Et encore [Me] voici, moi et les enfants que Dieu m’a donnés.o-W Disant: Je déclarerai ton nom à mes frères; au milieu de l’église je te chanterai des louanges., Car, et celui qui sanctifie, et ceux qui sont sanctifiés sont tous d’un; c’est pourquoi il n’a pas honte de les appeler frères,Y++ Car il convenait que celui pour lequel sont toutes choses, et par lequel sont toutes choses, amenant beaucoup de fils à la gloire, pour rendre parfait le capitaine de leur salut, à travers les souffrances.\*1 Mais nous voyons Jésus, qui a été fait un peu inférieur aux anges à cause des souffrances de la mort, couronné de gloire et d’honneur, afin que par la grâce de Dieu il goûte la mort pour chaque homme.b)=Tu as assujetti toutes choses sous ses pieds. Car en ce qu’il lui a tout assujetti, il n’a rien laissé qui ne lui soit assujetti. Mais maintenant nous ne voyons pas encore que toutes choses lui sont assujetties.(%Tu l’as fait un peu inférieur aux anges; tu l’as couronné de gloire et d’honneur, et tu l’as établi sur les œuvres de tes mains;0'YMais quelqu’un a témoigné à un endroit précis, disant: Qu’est-ce que l’homme, que tu penses à lui, ou le fils de l’homme que tu prêtes attention à lui?_&7Car ce n’est pas aux anges qu’il a assujetti le monde à venir dont nous parlons.%3Dieu aussi leur rendant témoignage par des signes et des prodiges, et par divers miracles, et par les dons de l’Esprit Saint, selon sa volonté?J$ Comment échapperons-nous, si nous négligeons un si grand salut, qui a premièrement commencé d’être déclaré par le Seigneur, et nous a été confirmé par ceux qui l’avaient entendu?#Car si la parole prononcée par les anges a été ferme, et si toute transgression, toute désobéissance a reçu une juste rétribution,#" AC’est pourquoi nous devons d’autant plus prendre garde aux choses que nous avons entendues, de peur qu’à tout moment nous ne les laissions glisser.! !Ne sont-ils pas tous des esprits administrateurs, et envoyés pour exercer un ministère en faveur de ceux qui seront héritiers du salut?  % Mais auquel des anges [Dieu] a-t-il jamais dit: Assieds-toi à ma main droite, jusqu’à ce que j’aie fait de tes ennemis ton marchepied?  Et comme des vêtements tu les plieras; et ils seront changés, mais toi, tu es le même, et tes années ne failliront pas.V ' Ils périront, mais toi, tu demeures; et ils vieilliront tous comme un habit,| s Et Toi, Seigneur, au commencement tu as posé la fondation de la terre, et les cieux sont les œuvres de tes mains.$ C Tu as aimé la droiture, et haï l’iniquité, c’est pourquoi, Dieu, à savoir, ton Dieu, t’a oint avec l’huile de joie au-dessus de tes compagnons.  Mais au Fils il dit: Ton trône, ô Dieu, est pour toujours et toujours, un sceptre de droiture est le sceptre de ton royaume.b ?Et des anges, il dit: Qui fait ses anges des esprits, et ses ministres une flamme de feu.} uEt encore, quand il introduit le premier engendré dans le monde, il dit: Et que tous les anges de Dieu l’adorent.# ACar auquel des anges [Dieu] a-t-il jamais dit: Tu es mon Fils, aujourd’hui je t’ai engendré? Et encore: Je lui serai un Père, et il me sera un Fils?x kÉtant fait d’autant plus supérieur aux anges, puisqu’il a hérité d’un nom plus excellent que le leur. Qui, étant l’intensité de sa gloire et l’image exacte de sa personne, et soutenant toutes choses par la parole de sa puissance, lorsqu’il a purgé par lui-même nos péchés, s’est assis à la main droite de la Majesté dans les hauts [lieux]; #Nous a, en ces derniers jours, parlé par son Fils, lequel il a assigné héritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes;v iDieu, qui autrefois, à diverses reprises et en diverses manières, a parlé à nos pères par les prophètes,P La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit. Amen.L Marc, Aristarque, Demas Luc, mes compagnons d’œuvre, te saluent.? {Epaphras, mon compagnon de captivité en Jésus-Christ,q ]Mais en même temps prépare-moi aussi un logement, car je compte par vos prières je vous serai donné.l SAyant confiance en ton obéissance je t’ai écrit, sachant que tu feras même plus que je ne dis.w iOui, frère, donne moi [cette] joie de ta part, dans le Seigneur; rafraîchis mes entrailles dans le Seigneur.  Moi, Paul, je te l’ai écrit de ma propre main, je te le repayerai, bien que je ne te dis pas combien tu te dois toi-même à moi.c  AS’il t’a fait quelque tort, ou s’il te doit [quelque chose], mets-le sur mon compte.I   Si donc tu me tiens pour partenaire, reçois-le comme moi-même.=  uNon plus comme un serviteur, mais supérieur à un serviteur, [comme] un frère bien aimé, plus spécialement de moi, et combien plus de toi, selon la chair, et selon le Seigneur?r  _Car peut-être a-t-il été séparé [de toi] pour quelque temps, afin que tu le reçoives pour toujours; Mais je n’ai rien voulu faire sans ton opinion, afin que ton bienfait ne soit pas fait comme par contrainte, mais comme volontaire.u e Lequel je voulais retenir auprès de moi, pour qu’il me serve à ta place dans les liens de l’évangile.c A Lequel je t’ai renvoyé; reçois-le donc, c’est-à-dire. comme mes propres entrailles.` ; Qui t’a été autrefois inutile, mais [qui] maintenant [sera] utile à toi et à moi,S ! Je te supplie pour mon fils Onésime, que j’ai engendré dans mes liens,$ C Cependant à cause de l’amour, je te supplie plutôt, étant tel que [je suis], Paul avancé en âge, et maintenant aussi un prisonnier de Jésus-Christ.x kC’est pourquoi, bien que je puisse être très téméraire en Christ pour te commander ce qui est convenable, 'Car nous avons une grande joie et [grande] consolation dans ton amour, parce que les entrailles des saints sont rafraîchies par toi, frère. Afin que la communication de ta foi puisse devenir efficace en reconnaissant tout le bien qui est en vous en Christ Jésus.s aEntendant parler de ton amour et de ta foi que tu as envers le Seigneur Jésus, et envers tous les Saints;Q~ Je remercie mon Dieu, faisant toujours mention de toi dans mes prières;i} M[La] grâce soit à vous et paix [de la part] de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ.| Et à notre bien-aimé Apphie, et à Archippe, notre compagnon d’armes, et à l’église [qui se réunit] dans ta maison.{ Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et Timothée notre frère, à Philémon notre bien-aimé, et notre compagnon d’œuvres;~zuvTous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue ceux qui nous aiment dans la foi. La grâce soit avec vous tous. Amen.y#vEt que les nôtres apprennent aussi à continuer les bonnes œuvres, dans les besoins pressants, afin qu’ils ne demeurent pas sans fruit.fxEv Accompagne soigneusement Zénas, l’homme de loi, et Apollos, afin que rien ne leur manque.wv Lorsque je t’enverrai Artémas, ou Tychique, hâte-toi de venir auprès de moi à Nicopolis; car j’ai résolu d’y passer l’hiver.^v5v Sachant qu’un tel [homme] est perverti, et pèche, étant condamné par lui-même.Yu+v Rejette l’homme hérétique, après l’e premier et le second avertissement;t-v Mais évite les questions insensées, les généalogies, les contestations et les disputes concernant la loi; car elles sont inutiles et vaines.Ys+vC’est une parole fidèle, et je veux que tu affirmes constamment ces choses, afin que ceux qui ont cru en Dieu soient attentifs à continuer les bonnes œuvres. Ces choses sont bonnes et utiles aux hommes.yrkvAfin qu’étant justifiés par sa grâce, nous soyons faits héritiers selon l’espérance de vie éternelle.SqvQu’il a répandu abondamment sur nous, par Jésus-Christ notre Sauveur;@pyvIl nous a sauvés, non par les œuvres de droiture que nous aurions faites, mais selon sa miséricorde, par le lavage de la régénération, et le renouvellement de l’Esprit Saint,doAvMais après que la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes sont apparus,cn?vCar nous-mêmes aussi, nous étions autrefois insensés, désobéissants, bernés, asservis à diverses convoitises et aux plaisirs, vivant dans la malice, l’envie, haïssables, et nous haïssant les uns les autres.m{vDe ne dire du mal de personne, de ne pas être querelleurs, mais doux, montrant toute humilité envers tous les hommes.l vRappelle-leur d’être soumis aux principautés et aux autorités, d’obéir aux magistrats, d’être prêts à toute bonne œuvre;kkOvDis ces choses, et exhorte, et reprends avec toute pleine autorité. Que personne ne te méprise./jWvQui s’est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité et de purifier pour lui-même un peuple particulier, zélé pour les bonnes œuvres.|iqv Attendant cette bienheureuse espérance, et l’apparition glorieuse du grand Dieu et notre Sauveur Jésus-Christ,"h=v Nous enseignant que, reniant l’impiété et les convoitises mondaines, nous devons vivre, sobrement, droitement et pieusement, dans ce monde présent;Tg!v Car la grâce de Dieu qui apporte le salut est apparue à tous les hommes;f)v Ne se dérobant pas, mais montrant toute bonne fidélité, afin qu’ils puissent embellir la doctrine de Dieu notre Sauveur en toutes choses.}esv Exhorte les serviteurs à obéir à leurs maîtres, et à leur faire plaisir en toutes choses, à ne pas répondre; dvDe parole saine, qui ne peut être condamnée, afin que celui qui [vous] contredit ait honte, n’ayant aucun mal à dire de vous.c)vTe montrant toi-même en toutes choses un modèle de bonnes œuvres en doctrine, exempte de toute altération, de gravité, et de sincérité,Hb vExhorte de même les jeunes hommes à être sobres de pensée.%aCvÀ être discrètes, chastes, occupées aux besoins de la maison; bonnes, obéissantes à leurs maris; afin que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée.p`YvAfin qu’elles apprennent aux jeunes à être modestes, à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants;?_wvDe même les femmes âgées, qu’elles soient dans leur comportement comme il convient à la sainteté; ni médisantes, ni adonnées aux excès du vin; enseignant de bonnes choses;^yvQue les hommes âgés soient sobres, graves, sérieux, inébranlables dans la foi, dans la charité, dans la patience.G] vMais toi, dis les choses qui conviennent à la saine doctrine.\ 7vIls professent de connaître Dieu, mais par leurs œuvres ils le renient, étant abominables, désobéissants, et incapables d’aucune bonne œuvre.1[ ]vToutes choses sont pures, pour ceux qui sont purs; mais pour les impurs et les incroyants rien n’est pur; mais même leur cerveau et [leur] conscience sont souillés.sZ avNe s’attachant pas aux fables juives, ni aux commandements des hommes qui se détournent de la vérité.vY gv Ce témoignage est vrai. C’est pourquoi, reprends-les sévèrement, afin qu’ils soient sains dans la foi,$X Cv L’un d’entre eux, c’est-à-dire un de leur propre prophète, a dit: Les Crétois sont toujours menteurs; de méchantes bêtes, des ventres paresseux.W 'v Auxquels il faut fermer la bouche; ils pervertissent des maisons entières, enseignant ce qu’ils ne devraient pas, pour un gain répugnant.V }v Il y a beaucoup d’ indisciplinés, de vains discoureurs et des trompeurs principalement parmi ceux de la circoncision,7U iv Tenant ferme la fidèle parole comme elle lui a été enseignée, afin qu’il soit capable, tant d’exhorter, selon la saine doctrine, que de convaincre les contradicteurs.`T ;vMais aimant l’hospitalité, aimant les gens de bien, sobre, juste, saint, tempérant,AS }vCar un évêque doit être irréprochable, comme l’administrateur de Dieu; pas obstiné, qu’il contienne sa colère, pas adonné au vin, pas violent, pas porté au gain répugnant; J~}||x{{zzIyyKxnwwvDuu0tPssLrrQqqmppoonsnmmKllDkkyjjjiiS=< Vous rende parfaits en toute bonne œuvre pour faire sa volonté, faisant en vous ce qui est agréable à sa vue, par Jésus-Christ, auquel soit la gloire pour toujours et toujours. Amen.=/ Or le Dieu de paix, qui a ramené d’entre les morts notre Seigneur Jésus, le grand pasteur des brebis, par le sang de l’alliance éternelle,k<O Mais je vous supplie d’autant plus vivement de le faire, afin que je vous sois rendu plus tôt. ;  Priez pour nous, car nous sommes persuadés d’avoir une bonne conscience, voulant nous conduire honnêtement en toutes choses.u:c Obéissez à ceux qui ont autorité sur vous et soyez-[leur] soumis, car ils veillent sur vos âmes, comme ceux qui devront en rendre compte, afin qu’ils le fassent avec joie et non pas à regret; car cela vous serait préjudiciable.q9[ Mais n’oubliez pas de faire le bien et la libéralité; car Dieu prend plaisir à de tels sacrifices.8 Par lui offrons donc sans cesse à Dieu le sacrifice de louange, c’est-à-dire, le fruit de nos lèvres remerciant son nom.e7C Car nous n’avons pas ici de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.B6 Sortons donc vers lui hors du camp, portant son opprobre.5 C’est pourquoi aussi Jésus, afin qu’il puisse sanctifier le peuple avec son propre sang, a souffert hors de la porte.4! Car les corps de ces animaux, dont le sang est porté dans le sanctuaire par le grand prêtre pour le péché, sont brûlés hors du camp.g3G Nous avons un autel, dont ceux qui servent dans le tabernacle n’ont pas le droit de manger.a2; Ne soyez pas emportés par des doctrines diverses et étranges; car c’est une bonne chose que le cœur soit affermi par grâce et non par viandes, lesquelles n’ont rien profité à ceux qui s’y sont attachés.P1 Jésus-Christ [est] le même, hier et aujourd’hui, et pour toujours.!0; Souvenez-vous de ceux qui ont autorité sur vous, qui vous ont déclaré la parole de Dieu, desquels suivez la foi, considérant l’issue de conduite./ De sorte que nous pouvons dire avec assurance: Le Seigneur est mon aide, et je n’aurai pas peur de ce que l’homme pourrait me faire.).K Que votre conduite soit exempte de convoitise; et soyez satisfaits de ce que vous avez; car lui-même a dit: Jamais je ne te laisserai, ni ne t’abandonnerai.-w Que le mariage soit honorable en tous, et le lit sans souillure; mais Dieu jugera les fornicateurs et les adultères.9,k Souvenez-vous de ceux qui sont dans des liens, comme si vous étiez liés avec eux; et de ceux qui sont dans l’adversité, comme étant vous-mêmes aussi dans [leurs] corps.m+S N’oubliez pas l’hospitalité; car par elle quelques-uns ont accueilli des anges sans le savoir.)* O Que l’amour fraternel continue.))M Car notre Dieu un feu consumant.U(# C’est pourquoi, recevant un royaume qui ne peut être ébranlé, ayons la grâce par laquelle nous puissions servir Dieu d’une manière qui lui soit agréable, avec révérence et une pieuse crainte;D' Et cette parole: Encore une fois, signifient la suppression des choses qui sont ébranlées, comme ayant été faites, pour que les choses qui ne peuvent pas être ébranlées demeurent.&/ Dont la voix secoua alors la terre; mais maintenant il a promis, disant: Encore une fois je secouerai non seulement la terre, mais aussi le ciel.m%S Prenez garde que vous ne refusiez pas celui qui parle. Car s’ils n’ont pas échappé, ceux qui refusèrent celui qui parlait sur la terre combien moins échapperons-nous, si nous nous détournons de celui qui parle du ciel; $ Et à Jésus, le médiateur de la nouvelle alliance, et au sang d’aspersion, qui parle de meilleures choses que celui d’Abel.-#S À l’assemblée et à l’église des premiers-nés, qui sont écrits dans le ciel, et à Dieu, le juge de tous, et aux esprits des hommes justes perfectionnés,"  Mais vous êtes venus au mont Sion, et à la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste, et au nombre innombrable d’anges,o!W Et ce spectacle était si terrible, que Moïse dit: Je suis extrêmement effrayé et tout tremblant);  (Car ils ne pouvaient endurer ce qui était commandé: Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée, ou percée d’un dard.!; Ni au son de la trompette, ni à la voix des paroles, une telle voix que ceux qui l’entendaient, prièrent que la parole ne leur soit plus adressée.5 Car vous n’êtes pas venus au mont qui peut être touché, et qui brûlait par le feu, ni à l’obscurité, ni aux ténèbres, ni à la tempête,E Car vous savez comment après, lorsqu’il voulut hériter de la bénédiction, il fut rejeté, car il ne trouva pas de lieu à la repentance, quoiqu’il l’ait recherchée avec larmes.# De peur qu’il n’y ait quelque fornicateur, ou profane comme Esau (Esaü), qui, pour un morceau de viande vendit son droit d’aînesse.B} Veillant de peur que quelqu’un ne manque de la grâce de Dieu; de peur que quelque racine d’amertume, en jaillissant, ne vous trouble, et que par elle beaucoup ne soient souillés;eC Poursuivez la paix avec tous, et la sainteté, sans laquelle personne ne verra le Seigneur;' Et faites prendre à vos pieds des sentiers droits, de peur que ce qui est boiteux ne dévie pas du chemin, mais qu’il soit plutôt guéri.X) C’est pourquoi relevez [vos] mains défaillantes, et [vos] genoux affaiblis;C Or tout châtiment sur le moment ne semble pas être [un sujet] de joie, mais de tristesse; mais ensuite il produit un fruit paisible de droiture à ceux qui sont exercés par ce moyen.1[ Car en vérité ils nous châtiaient un peu de temps, comme ils le trouvaient bon; mais lui [nous châtie] pour notre bien, afin que nous participions à sa sainteté.8i De plus, nous avons eu les pères de notre chair qui nous ont corrigés, et nous les avons respecté ne serons-nous pas beaucoup plus soumis au Père des esprits, et vivrons?s_ Mais si vous êtes sans châtiment, auquel tous ont part, alors vous êtes des bâtards, et pas des fils. Si vous endurez le châtiment, Dieu se comporte envers vous comme envers des fils; car quel est le fils dont le père ne châtie pas?^5 Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il fouette tout fils qu’il reçoit.F Et vous avez oublié l’exhortation qui s’adresse à vous comme à des enfants: Mon fils, ne méprise pas le châtiment du Seigneur, et ne perds pas courage, quand tu es repris par lui;^5 Vous n’avez pas encore résisté jusqu’au sang, en combattant contre le péché.O C’est pourquoi, considérez celui qui a enduré une telle contradiction de la part des pécheurs contre lui-même, de peur que vous ne vous lassiez, et que vous perdiez courage dans vos cerveaux.U# Regardant à Jésus, l’auteur et le finisseur de notre foi, lequel pour la joie qui était placée devant lui, a enduré la croix, méprisant la honte, et est assis à la main droite du trône de Dieu.d  C C’est pourquoi, voyant que nous aussi, sommes environnés d’un si grand nuage de témoins, rejetons tout fardeau et le péché qui nous enveloppe si aisément, et courons avec patience la course qui est devant nous,  (Dieu ayant pourvu à quelque chose de meilleur pour nous, afin qu’ainsi ils ne parviennent pas à la perfection sans nous.f E 'Et tous ceux-là, ayant obtenu un bon témoignage par la foi, n’ont pas reçu la promesse; 3 &(Desquels le monde n’était pas digne), ils errèrent dans les déserts et dans les montagnes, dans les grottes et dans les cavernes de la terre.q [ %Ils furent lapidés, ils furent sciés, ils furent tentés, ils ont tués par le tranchant de l’épée, ils errèrent çà et là, vêtus de peaux de brebis et de peaux de chèvres, étant dans la misère, affligés, tourmentés;w $Et d’autres ont été éprouvés par de cruelles moqueries et le fouet, oui, de plus par des liens et par la prison-S #Les femmes reçurent leurs morts revenus à la vie; et d’autres furent torturés, n’acceptant pas la délivrance, afin d’obtenir une meilleure résurrection;!; "Éteignirent la violence du feu, échappèrent au tranchant des épées, de faibles sont devenus vigoureux, mirent en fuite les armées des étrangers. !Qui par la foi, ont conquis des royaumes, exercèrent la droiture, obtinrent les promesses, fermèrent la gueule des lions,0Y Et que dirai-je davantage? Car le temps me manquerait pour parler de Gideon (Gédéon), de Barak, de Samson, de Jephté, de David aussi, de Samuel, et des prophètes; Par la foi, Rahab, la prostituée, ne périt pas avec ceux qui n’avaient pas cru, parce qu’elle avait recueilli les espions en paix.pY Par la foi, les murs de Jéricho tombèrent, après qu’ils en eurent fait le tour durant sept jours.  Par la foi, ils traversèrent la mer Rouge comme par terre sèche; ce que les Égyptiens essayèrent de faire, [et] furent noyés. Par la foi, il célébra la pâque, et l’aspersion du sang, afin que le destructeur des premiers-nés ne les touche pas. Par la foi, il quitta l’Égypte, sans avoir peur de la colère du roi; car il demeura ferme, comme voyant celui qui est invisible.%~C Estimant l’opprobre de Christ comme de plus grandes richesses que les trésors de l’Égypte, car il regardait vers la récompense de la rémunération.} Choisissant plutôt d’être dans l’affliction avec le peuple de Dieu, que de jouir pour un temps des délices du péché;s|_ Par la foi, Moïse, quand il est devenu plus âgé, refusa d’être appelé fils de la fille de Pharaon;C{ Par la foi, Moïse, quand il est né, fut caché pendant trois mois par ses parents, parce qu’ils virent que l’enfant était beau; et ils n’eurent pas peur du commandement du roi.z Par la foi, Joseph, à sa mort, fit mention de la sortie des enfants d’Israël, et donna un commandement concernant ses os.y} Par la foi, Jacob sur le point de mourir, bénit chacun des fils de Joseph, et adora, appuyé sur le bout de son bâton.Tx! Par la foi, Isaac bénit Jacob et Esau (Esaü) en vue des choses à venir.w Ayant estimé que Dieu était capable de le ressusciter, et même des morts; d’où aussi, en quelque sorte il le reçut.Lv De qui il avait été dit: Qu’en Isaac ta semence sera appelée;u Par la foi, Abraham, lorsqu’il a été éprouvé, offrit Isaac, et celui qui avait reçu les promesses offrit son seul fils engendré,At{ Mais maintenant ils désirent une meilleure patrie, c’est-à-dire une céleste; c’est pourquoi Dieu n’a pas honte d’être appelé leur Dieu; car il leur a préparé une cité.s Et assurément, s’ils s’étaient souvenus de celle d’où ils étaient sortis, ils auraient pu avoir l’occasion d’y retourner;\r1 Car ceux qui de telles choses déclarent clairement qu’ils cherchent une patrie.oqW Tous ceux-là sont morts dans la foi, sans avoir reçu les promesses, mais les ayant vues de loin, et en étaient persuadés et les avaient embrassées, et avaient confessé qu’ils étaient étrangers et pèlerins sur la terre.@py C’est pourquoi d’un seul, et qui était comme mort, est né une multitude, aussi nombreuse que les étoiles du ciel, et que le sable qui est sur le rivage de la mer, innombrable.@oy Par la foi aussi, Sara reçut la faculté de concevoir une semence et elle accoucha après qu’elle ait déjà passé l’âge, parce qu’elle jugea fidèle celui qui avait promis.inK Car il attendait la cité qui a des fondements, dont Dieu est l’entrepreneur et le créateur.4ma Par la foi, il séjourna dans la terre promise comme dans un pays étranger, demeurant sous des tentes, avec Isaac et Jacob, les héritiers avec lui de la même promesse.,lQ Par la foi, Abraham, lorsqu’il a été appelé, obéit, pour aller au lieu qu’il devait ensuite recevoir en héritage, et il partit, ne sachant où il allait.k{ Par la foi, Noah (Noé), étant averti par Dieu des choses qui ne se voyaient pas encore, poussé par la peur, prépara une arche pour le salut de sa maison; par laquelle il condamna le monde, et devint héritier de la droiture qui est par la foi.*jM Or sans la foi il est impossible de le satisfaire, car celui qui vient à Dieu doit croire qui il est et qu’il est le rémunérateur de ceux qui le cherchent.fiE Par la foi, Énoch a été transporté afin qu’il ne voit pas la mort, et on ne le trouva plus parce que Dieu l’avait transporté; car avant qu’il soit transporté, il avait ce témoignage d’avoir satisfait Dieu.Oh Par la foi, Abel offrit à Dieu un sacrifice plus excellent que Cain (Caïn), par elle, il fut déclaré juste, Dieu rendant témoignage à ses offrandes; et quoique mort, il parle encore par elle.7gg Par la foi nous comprenons que les mondes ont été disposés par la parole de Dieu; de sorte que les choses qui se voient n’ont pas été faites de choses qui paraissent.Af} Car par elle, les anciens ont obtenu un bon témoignage.me U Or la foi est la substance des choses qu’on espère, l’évidence des choses qu’on ne voit pas.}ds 'Mais nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour se perdre, mais de ceux qui croient pour le salut de l’âme.ncU &Or le juste vivra par la foi; mais si quelqu’un se retire, mon âme ne prendra pas plaisir en lui.Tb! %Car encore un peu, et celui qui doit venir, viendra, et il ne tardera pas.a  $Car vous avez besoin de patience, afin qu’après que vous ayez fait la volonté de Dieu, vous puissiez recevoir la promesse.S` #Ne rejetez donc pas au loin votre confiance qui a une grande récompense.E_ "Car vous avez aussi compati à mes liens, et vous avez accepté avec joie l’enlèvement de vos biens, sachant en vous-mêmes que vous avez au ciel une substance meilleure et permanente.A^{ !Quand d’une part vous avez été mis en spectacle par des opprobres et des afflictions, et quand d’autre part vous avez été faits compagnons de ceux qui étaient ainsi traités.]# Mais rappelez-vous des jours précédents, durant lesquels après avoir été éclairés, vous avez enduré un grand combat de souffrances;R\ C’est une chose terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant.[+ Car nous connaissons celui qui a dit: À moi appartient la vengeance; je le rendrai, dit le Seigneur. Et encore: Le Seigneur jugera son peuple.Z{ D’une punition combien plus sévère pensez-vous que sera jugé digne celui qui a piétiné le Fils de Dieu, et qui a estimé une chose profane le sang de l’alliance par lequel il avait été sanctifié, et qui a outragé l’Esprit de grâce?uYc Celui qui avait méprisé la loi de Moïse est mort sans miséricorde, sur le témoignage de deux ou trois;yXk Mais une certaine attente terrifiante du jugement et une indignation enflammée, qui dévorera les adversaires.W1 Car si nous péchons volontairement, après que nous avons reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifices pour les péchés,@Vy Ne délaissant pas notre mutuelle assemblée, comme quelques-uns ont coutume de faire, mais nous exhortant l’un l’autre, et cela d’autant plus que vous voyez approcher le jour.aU; Et estimons-nous l’un l’autre pour nous inciter à l’amour et aux bonnes œuvres;iTK Tenons ferme la profession de notre foi sans vaciller; (car il est fidèle celui qui a promis);#S? Approchons-nous avec un cœur vrai, en pleine assurance de foi, ayant nos cœurs aspergés d’une mauvaise conscience, et nos corps lavés d’eau pure.DR Et ayant un grand prêtre [établi] sur la maison de Dieu;wQg Par un chemin nouveau et vivant, qu’il a consacré pour nous à travers le voile, c’est-à-dire sa chair,^P5 Ayant donc, frères, hardiesse pour entrer dans le sanctuaire par le sang de Jésus,eOC Or là où il y a rémission de [ces choses], il n’y a plus d’offrande pour le péché.PN Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés ni de leurs iniquités..MU C’est ici l’alliance que je ferai avec eux après ces jours-là, dit le Seigneur, je mettrai mes lois dans leurs cœurs, et je les écrirai dans leurs cerveaux;bL= De quoi l’Esprit Saint aussi nous le témoigne; car, après qu’il ait dit d’abord:aK; Car par une seule offrande il a rendu parfaits pour toujours ceux qui sont sanctifiés.YJ+ Attendant désormais jusqu’à ce que ses ennemis soient faits son marchepied. I  Mais cet homme, après qu’il ait offert un sacrifice pour les péchés pour toujours, s’est assis à la main droite de Dieu,H Et tout prêtre se tient chaque jour, administrant et offrant souvent les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais ôter les péchés;Gw Par laquelle volonté nous sommes sanctifiés, par l’offrande du corps de Jésus-Christ faite une fois pour toutes.zFm Alors il a dit: Voici, je viens pour faire ta volonté ô Dieu. Il ôte le premier, afin d’établir le second.PE Il a dit plus haut: Tu n’as pas voulu de sacrifice, ni d’offrande, ni d’offrandes brûlées, ni de sacrifices pour le péché, tu n’y as pas pris plaisir, lesquels sont offerts selon la loi;|Dq Alors j’ai dit: Voici, je viens, (il est écrit de moi dans le volume du livre) pour faire ta volonté, ô Dieu.`C9 Tu n’as pas pris plaisir aux offrandes brûlées, ni aux sacrifices pour le péché.B' C’est pourquoi, quand il entre dans le monde, il dit: Tu n’as pas voulu de sacrifice ni d’offrande, mais tu m’as approprié un corps.[A/ Car il est impossible que le sang des taureaux et des chèvres ôte les péchés.c@? Or dans ces sacrifices, il y a une commémoration des péchés réitérée chaque année;?) Autrement n’auraient-ils pas cessé d’être offerts, puisque les adorateurs une fois purgés, n’auraient plus eu conscience de péchés?[> 1 Car la loi ayant l’ombre des bonnes choses à venir, et non l’image même des choses, ne peut jamais, par ces sacrifices qu’on offre continuellement chaque année, rendre parfaits ceux qui s’approchent.%=C Ainsi Christ a été offert une fois pour porter les péchés de beaucoup, il apparaîtra une seconde fois sans péché à ceux qui l’attendent à salut.f<E Et comme il est réservé aux hommes de mourir une fois, et après cela [vient] le jugement;I;  Car il aurait fallu alors qu’il ait souffert souvent depuis la fondation du monde; mais maintenant une fois à la fin du monde il a paru pour ôter le péché par le sacrifice de lui-même. : Ni pour qu’il s’offre souvent lui-même, comme le grand prêtre entre dans le lieu saint chaque année avec le sang des autres;E9 Car Christ n’est pas entré dans les lieux saints faits de main, qui sont les figures des vrais, mais dans le ciel même, afin de paraître maintenant en la présence de Dieu pour nous.X8) Il était donc nécessaire que les représentations des choses [qui sont] dans les cieux, soient purifiées par celles-ci, mais que les choses célestes [le soient] par de meilleurs sacrifices que ceux-là.7 Et presque toutes choses sont selon la loi, purgées avec le sang, et sans effusion de sang il n’y a pas de rémission.r6] De plus, il aspergea du sang sur le tabernacle et sur tous les ustensiles [qui servaient] au ministère.I5  Disant: Ceci est le sang du testament que Dieu vous a prescrit.j4M Car après que Moïse ait dit à tout le peuple chaque précepte selon la loi, il prit le sang des veaux et des chèvres, avec de l’eau et de la laine écarlate, et de l’hysope, et aspergea et le livre et tout le peuple,c3? C’est pourquoi le premier testament, n’a pas été confirmé sans [effusion de] sang.2 Car un testament est en vigueur après que les hommes sont morts, autrement il n’a aucun pouvoir tant que le testateur vit.\11 Car où il y a un testament il est nécessaire qu’il y ait la mort du testateur.w0g Et pour cela il est médiateur du nouveau testament afin que par le moyen de la mort pour la rédemption des transgressions qui étaient sous le premier testament, ceux qui sont appelés, reçoivent la promesse de l’héritage éternel.B/} Combien plus le sang de Christ, qui par l’Esprit éternel, s’est offert lui-même à Dieu, sans tache, purgera-t-il votre conscience des œuvres mortes, pour servir le Dieu vivant?*.M Car si le sang des taureaux et des chèvres et les cendres d’une génisse dont on fait l’aspersion sanctifie les souillés, quant à la pureté de la chair,1-[ Ni par le sang des chèvres et des veaux, mais par son propre sang, il est entré une seule fois dans le lieu saint, ayant obtenu une rédemption éternelle pour nous. ~~D}}||{{%zz`y}y xIww=vvXuutssdsrqqponnamm.lmkkKjj>ihgg{ff`eoddhcc aa``$__^H]]N\[[5ZZYYXXEWVUU>TISRQQkPP^OO{NNQM^LLHKJJBIkIHjGFFMESDCCLBB4AAP@|??*>W> <<;::M9M88i77>66|544 3K2w11g005/../--I,n+++*k))E(('&&d%$$9##Q""!V _BZGbX t . y 04,TO} Cependant nous, selon sa promesse, attendons de nouveaux cieux et une nouvelle terre, dans lesquels demeure la droiture."N= Attendant et hâtant la venue du jour de Dieu, dans lequel les cieux étant en feu seront dissous, et les éléments se fondront par la chaleur ardente?M' Voyant qu’alors toutes ces choses seront dissoutes, quelle sorte de personnes devrez-vous être [en] toute sainte conduite et [en] piété,L Mais le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit; à ce moment-là les cieux passeront avec un grand bruit, et les éléments se dissoudront par la chaleur ardente, la terre aussi, et les œuvres qui sont en elle brûleront entièrement.rK] Le Seigneur ne tarde pas en ce qui concerne sa promesse, même si quelques-uns estiment [qu’il y a du] retard; mais [il] use de longanimité envers nous, ne voulant pas qu’aucun périsse, mais que tous viennent à la repentance.JMais, bien-aimés, n’ignorez pas cette chose, c’est qu’un jour est pour le Seigneur comme mille ans, et mille ans comme un jour..IUMais les cieux et la terre qui sont maintenant, sont retenus par la même parole, réservés pour le feu au jour du jugement et de la destruction des hommes impies.QHPar lesquelles le monde d’alors périt, étant submergé par l’eau.5GcCar ils ignorent volontairement ceci, que par la parole de Dieu les cieux existaient depuis les temps anciens, et la terre se tenant hors de l’eau et [est] dans l’eau;7FgEt Disant: Où est la promesse de sa venue? Car depuis que les pères se sont endormis, toutes choses continuent comme elles étaient depuis le commencement de la création.E{Sachant tout d’abord ceci, qu’aux derniers jours il viendra des moqueurs, marchant selon leurs propres convoitises,0DYAfin que vous prêtiez attention aux paroles prononcées autrefois par les saints prophètes, et au commandement [reçu] de nous, les apôtres du Seigneur et Sauveur,C Bien-aimés, je vous écris maintenant cette seconde épître, dans les deux j’incite vos purs cerveaux à [les] mettre en mémoire,0BYMais il leur est arrivé selon ce vrai proverbe: Le chien est retourné à son propre vomi, et la truie, après avoir été lavée, s’est vautrée dans le bourbier.4AaCar il leur aurait mieux valu ne pas avoir connu le chemin de la droiture, que de se détourner après l’avoir connu, du saint commandement qui leur avait été donné.e@CCar si après avoir échappé aux pollutions du monde par la connaissance du Seigneur et Sauveur Jésus Christ, ils se laissent de nouveau être empêtrés et vaincus, leur dernière condition est pire que la première.?5Tandis qu’ils leur promettent la liberté, eux-mêmes sont asservis à la corruption; car on est sous la servitude de celui par qui on est vaincu._>7Car lorsqu’ils prononcent de grands mots enflés de vanité, ils attirent par les convoitises de la chair, par beaucoup d’impudicités, ceux qui venaient juste d’échapper de ceux qui vivent dans l’erreur;=1Ce sont des puits sans eau, des nuages qui sont poussés par une tempête; à qui l’assombrissement d’obscurité est réservée pour toujours.<}Mais [il] fut repris pour son iniquité l’ânesse muette parlant d’une voix humaine, empêcha la folie du prophète.;'Qui ont abandonné le droit chemin, et se sont égarés, en suivant le chemin de Balaam, le fils de Bosor, qui aima le salaire d’injustice;C:Ayant les yeux pleins d’adultère, et qui ne peuvent s’arrêter de pécher; séduisant les âmes instables; ils ont un cœur exercé aux méthodes de la convoitise; enfants maudits;9w Et ils recevront le salaire d’iniquité, comme ceux qui trouvent leur plaisir à [satisfaire leurs] voluptés en plein jour. Ce sont des taches et des souillures, se divertissant de leurs propres tromperies tandis qu’ils festoient avec vous;T8! Mais ceux-ci, comme des bêtes à l’état naturel, nées pour être prises et détruites, parlent mal des choses qu’ils ne comprennent pas, et ils périront entièrement dans leur propre corruption;71 Tandis que les anges, qui sont plus grands en autorité et en puissance, ne portent pas contre elles d’accusation injurieuse devant le Seigneur.`69 Mais principalement ceux qui marchent après la chair dans la convoitise de l’impureté, et qui méprisent le gouvernement. Ils sont présomptueux, obstinés, et ils ne craignent pas de dire du mal des dignités,5 Le Seigneur sait comment délivrer de la tentation les [hommes] pieux et réserver les injustes pour être punis au jour du jugement;#4?(Car cet homme droit, qui demeurait parmi eux, et les voyait et les entendait jour après jour tourmentait son âme droite par leurs actions illégales);c3?Et a délivré le juste Lot, tourmenté par la conduite répugnante des [hommes] pervers;,2QEt réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, [il] les a condamnées à la ruine, les donnant en exemple à ceux qui vivraient dans l’impiété;:1mEt il n’a pas épargné l’ancien monde, mais a sauvé Noah (Noé), la huitième personne, un prédicateur de droiture,quand il fit venir le déluge sur le monde des impies;60eCar si Dieu n’a pas épargné les anges qui ont péché, mais, les a jetés en enfer, et livrés à des chaînes d’obscurité pour être réservés jusqu’au jugement;7/gEt par convoitise ils se serviront de vous par des paroles trompeuses; leur jugement qui depuis longtemps leur est destiné, ne tarde pas et leur damnation ne sommeille pas.m.SEt beaucoup suivront leurs chemins pernicieux, par lesquels le chemin de vérité sera blasphémé.- +Mais il y a eu aussi de faux prophètes parmi le peuple, comme il y aura pareillement parmi vous de faux enseignants, qui introduiront sournoisement des hérésies de condamnation, reniant le Seigneur qui les a rachetés, et feront venir sur eux une soudaine destruction.0, [Car la prophétie n’est pas venue autrefois par la volonté de l’homme; mais les saints hommes de Dieu ont parlé quand ils étaient poussés par l’Esprit Saint.t+ cSachant d’abord ceci, que nulle prophétie de l’écriture ne vient d’une interprétation personnelle.}* uNous avons aussi une parole de prophétie encore plus certaine, à laquelle vous faites bien de prêter attention, comme à une lampe qui brille dans un lieu obscur, jusqu’au point du jour et que l’étoile du matin se lève dans vos cœurs;i) MEt nous avons entendu cette voix venue du ciel, lorsque nous étions avec lui sur le saint mont.4( cCar il a reçu de Dieu le Père honneur et gloire, lorsqu’une telle voix lui est venue de la gloire excellente: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui je suis comblé.a' =Car nous n’avons pas suivi des fables astucieusement imaginées, lorsque nous vous avons fait connaître la puissance et la venue de notre Seigneur Jésus Christ: mais étions des témoins oculaires de sa majesté.v& gDe plus je ferai de mon mieux pour que vous puissiez après mon décès vous souvenir toujours de ces choses.v% gSachant que je dois bientôt le quitter, mon tabernacle, comme notre Seigneur Jésus Christ me l’a montré.$   Oui, je crois qu’il est approprié, aussi longtemps que je suis dans ce tabernacle, de vous inciter à les avoir en mémoire,0# [ C’est pourquoi je ne manquerai pas à vous faire toujours souvenir de ces choses, quoique vous les connaissiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente." } Car ainsi une entrée dans le royaume sans fin de notre Seigneur et Sauveur Jésus Christ vous sera abondamment donnée.'! I C’est pourquoi, frères, soyez plutôt assidu à rendre votre vocation et votre élection certaines; car si vous faites ces choses, vous ne tomberez jamais;  1 Mais celui en qui ces choses font défaut est aveugle, et ne voit pas de loin, et [il] a oublié qu’il a été purifié de ses anciens péchés.* OCar si ces choses sont en vous, et y abondent, elles font que vous ne serez ni inefficaces, ni improductifs dans la connaissance de notre Seigneur Jésus Christ.c AEt à [la] piété, [la] bonté fraternelle; et à [la] bonté fraternelle, [la] charité.} uEt à [la] connaissance, [la] tempérance; et à [la] tempérance, [la] patience; et à [la] patience, [la] piété;r _En outre, y apportant toute diligence, ajoutez à votre foi [la] vertu, et à la]vertu [la] connaissance;k QPar lesquelles nous sont données d’excessivement grandes et précieuses promesses, afin que par elles vous soyez participants de la nature divine, ayant échappé à la corruption qui règne dans le monde par la convoitise;@ {Puisque sa divine puissance nous a donné toutes choses qui appartiennent à la vie et à la piété, par la connaissance de celui qui nous a appelés à [la] gloire et à [la] vertu;i MGrâce et paix vous soient multipliées par la connaissance de Dieu et de Jésus notre Seigneur,3 cSimon Pierre, un serviteur et apôtre de Jésus Christ, à ceux qui ont obtenu avec nous la même foi précieuse par la droiture de Dieu et de notre Sauveur Jésus Christ.Saluez-vous les uns les autres par un baiser de charité. [Que la] paix soit avec vous tous qui êtes en Christ Jésus. Amen.iK L’église qui est à Babylone, élue avec vous vous salue, et Marc mon fils vous salue aussi.>u Je vous ai écrit brièvement par Silvain, un frère fidèle, comme je le pense, [vous] exhortant et attestant que [la grâce] dans laquelle vous êtes est la vraie grâce de Dieu.K À lui soient gloire et autorité pour toujours et toujours Amen.R Mais le Dieu de toute grâce, qui nous a appelés à sa gloire éternelle par Christ Jésus, après que vous aurez souffert un peu de temps, vous rendra parfaits, affermis, fortifiés, inébranlables.) Résistez-lui, en demeurant fermes dans la foi, sachant que les mêmes souffrances s’accomplissent dans vos frères, qui sont dans le monde.-Soyez sobres, soyez vigilants; parce que votre adversaire le diable, marche alentour, comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer.QVous déchargeant sur lui de tous vos soucis, car il se soucie de vous.nUHumiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il puisse vous élever au moment voulu;V%De même, vous les plus jeunes, soumettez-vous aux anciens. Oui, vous tous soyez soumis les uns aux autres, et soyez revêtus d’humilité; car Dieu résiste aux orgueilleux, et donne grâce aux humbles.l QEt lorsque le grand Berger apparaîtra, vous recevrez une couronne de gloire qui ne peut flétrir.r ]Non comme ayant la domination sur l’héritage de Dieu, mais en étant les exemples envers le troupeau.4 aNourrissez le troupeau de Dieu qui est parmi vous, [vous] chargeant de le surveiller, non par contrainte, mais volontairement; non pour un gain sordide, mais de bon gré;6  gJ’exhorte les anciens qui sont parmi vous, moi qui suis aussi un ancien, et un témoin des souffrances de Christ, et aussi un participant de la gloire qui sera révélée. Que ceux donc qui souffrent selon la volonté de Dieu, lui confient leurs âmes, en faisant le bien, comme à un Créateur fidèle.a;Et si [l’homme] droit est rarement sauvé, où comparaîtra l’impie et le pécheur?H Car le temps est venu où le jugement doit commencer par la maison de Dieu; et s’il commence d’abord par nous, quelle sera la fin de ceux qui n’obéissent pas à l’évangile de Dieu?yMais si quelque homme souffre en tant que Chrétien, qu’il n’en ait pas honte, mais qu’il glorifie Dieu en cela.Mais que nul de vous ne souffre comme meurtrier, ou voleur, ou malfaiteur, ou comme se mêlant dans les affaires d’autrui.OSi vous êtes outragés pour le nom de Christ, heureux êtes vous; car l’esprit de gloire et de Dieu repose sur vous; de leur part il est blasphémé par eux, mais quant à vous il est glorifié.=s Mais réjouissez-vous d’autant que vous participez aux souffrances de Christ; afin que lorsque sa gloire sera révélée, vous puissiez aussi être heureux d’une immense joie.!; Bien-aimés, ne trouvez pas étrange concernant l’épreuve de feu qui est pour vous éprouver, comme s’il vous arrivait quelque chose d’étrange.)K Si quelque homme parle, qu’il parle comme les oracles de Dieu; si quelque homme administre, qu’il le fasse selon la compétence que Dieu lui fournit, afin qu’en toutes choses, Dieu soit glorifié par Jésus Christ, à qui sont louange et domination pour toujours et toujours. Amen.% Que chaque homme selon le don qu’il a reçu, l’administre au service des autres, comme de bons intendants de la grâce multiple de Dieu.K Exercez l’hospitalité les uns envers les autres sans murmures.o~WEt surtout ayez entre vous une fervente charité; car la charité couvrira une multitude de péchés.Y}+Mais la fin de toutes choses est proche; soyez donc sobres et veillez à prier.I| Car c’est pour cela que l’évangile a été prêché à ceux aussi qui sont morts, afin qu’ils soient jugés selon les hommes en la chair, mais qu’ils vivent selon Dieu en l’esprit.W{'Ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.zEn quoi ils trouvent étrange que vous ne couriez pas avec eux dans les mêmes excès de débauche, disant du mal de vous.{yoCar [il] doit nous suffire dans le temps passé de notre vie d’avoir accompli la volonté des Gentils, lorsque nous marchions dans la lascivité, les convoitises, les excès de vin, les orgies, les banquets, et les idolâtries abominables. x Afin qu’il ne vive plus le reste de son temps dans la chair selon les convoitises des hommes, mais selon la volonté de Dieu.9w mD’autant que Christ donc a souffert pour nous en la chair, armez-vous pareillement de cette même pensée, car celui qui a souffert en la chair en a terminé avec le péché;xviQui est allé au ciel, et est à la main droite de Dieu, anges, et autorités et puissances lui étant soumis.euCÀ quoi la figure semblable, c’est-à-dire le baptême nous sauve maintenant (lequel ne retire pas la saleté de la chair, mais la réponse d’une bonne conscience envers Dieu), par la résurrection de Jésus Christ;t Qui avaient été autrefois désobéissants, quand la longanimité de Dieu attendait durant les jours de Noah (Noé), pendant que l’arche se construisait, dans laquelle un petit nombre d’âmes, c’est-à-dire huit âmes, furent sauvées par l’eau.GsPar lequel aussi il est allé prêcher aux esprits en prison;NrCar Christ aussi a souffert une fois pour les péchés, le juste pour les injustes, afin qu’il puisse nous amener à Dieu; ayant été mis à mort en la chair, mais rendu vivants par l’Esprit;}qsCar il vaut mieux, si telle est la volonté de Dieu, que vous souffriez en faisant le bien, qu’en faisant le mal.LpAyant une bonne conscience, afin que, ceux qui disent du mal de vous comme [si vous étiez] des malfaiteurs, deviennent honteux en ce qu’ils accusent faussement votre bonne conduite en Christ,OoMais sanctifiez le Seigneur Dieu dans vos cœurs; et soyez toujours prêts à donner, avec douceur et crainte une réponse à chaque homme qui vous demande raison de l’espérance qui est en vous. nMais même si vous souffrez pour la droiture, vous êtes heureux; et n’ayez pas peur de leur effroi, et ne soyez pas troublés;Pm Et qui est-ce qui vous fera du mal, si vous poursuivez ce qui est bon?+lO Car les yeux du Seigneur sont sur les [hommes] droits, et ses oreilles sont ouvertes à leurs prières; mais la face du Seigneur est contre ceux qui font le mal.dkA Qu’il se détourne du mal, et fasse le bien; qu’il recherche la paix, et la poursuive.,jQ Car celui qui veut aimer la vie et voir des jours heureux, qu’il garde sa langue du mal, et ses lèvres afin qu’elles ne prononcent aucune [parole] trompeuse;/iW Ne rendant pas mal pour mal, ni injure pour injure; mais au contraire bénissant, sachant que vous êtes appelés à cela, afin que vous héritiez une bénédiction.h3Enfin, soyez tous d’une même pensée, ayant compassion l’un envers l’autre, aimez-vous comme des frères, ayez de la pitié, soyez courtois;ugcDe même, vous maris, demeurez avec elles, en toute connaissance, rendant honneur à la femme, comme à l’être plus faible, et comme étant héritiers ensemble de la grâce de la vie; afin que vos prières ne soient pas empêchées.+fOComme Sara qui obéissait à Abraham, et l’appelait seigneur; dont vous êtes les filles tant que vous faites le bien, et n’ayant peur d’aucun étonnement.+eOCar [c’est] de cette manière qu’autrefois se paraient aussi les saintes femmes qui mettaient leur confiance en Dieu, étant soumises à leurs propres maris;8diMais que ce soit l’homme caché du cœur, qui n’est pas corruptible, c’est-à-dire l’ornement d’un esprit soumis et paisible, qui est d’un grand prix devant Dieu.#c?Dont l’ornement ne soit pas cet ornement extérieur [qui consiste à avoir] des cheveux tressés, et de porter de l’or ou des parures vestimentaires,Ub#Lorsqu’ils auront observé votre conduite chaste accompagnée de crainte.Ra De même, vous femmes, soyez soumises à vos propres maris, afin que, s’il y en a qui n’obéissent pas à la parole, ils puissent aussi être gagnés sans la parole par la conduite de leurs femmes;`Car vous étiez comme des brebis errantes; mais vous êtes maintenant retournés au Berger et à l’Évêque de vos âmes.O_Qui lui-même a porté nos péchés en son propre corps sur l’arbre, afin qu’étant morts aux péchés, [nous] vivions pour la droiture; par les coups qu’il a reçus, vous avez été guéris.#^?Qui, lorsqu’on l’injuriait, n’injuriait pas en retour; lorsqu’il souffrait, ne menaçait pas, mais s’en remettait à celui qui juge droitement;q][[Lui] qui n’a pas commis de péché, et dans la bouche duquel il ne s’est trouvé aucune tromperie;\1Car c’est à cela que vous êtes appelés, parce que Christ aussi a souffert pour nous, nous laissant un exemple, afin que vous suiviez ses pas;n[UCar quelle gloire y a-t-il, si, lorsque vous êtes battus pour vos fautes, vous le prenez patiemment? mais si, lorsque vous faites le bien, et que vous en souffrez et que vous le prenez patiemment, cela est acceptable pour Dieu.ZCar cela est digne de gratitude, si un homme par conscience envers Dieu endure des afflictions, en souffrant injustement.Y3Serviteurs, soyez soumis en toute crainte à vos maîtres, non seulement à ceux qui sont bons et aimables, mais aussi à ceux qui sont difficiles.WX'Honorez tous les hommes. Aimez la fraternité. Craignez Dieu. Honorez le roi.WComme libres, et n’utilisant pas votre liberté pour [servir de] voile à la malice; mais comme des serviteurs de Dieu.VwCar ceci est la volonté de Dieu, qu’en faisant bien vous puissiez réduire au silence l’ignorance des insensés;USoit aux gouverneurs, comme à ceux qui sont envoyés de sa part pour punir les méchants et pour louer ceux qui font bien.{To Soumettez-vous à tout ordre humain pour l’amour du Seigneur: soit au roi, comme étant au-dessus [des autres];lSQ Ayant une conduite honnête parmi les Gentils, afin que là où ils médisent de vous, comme [si vous étiez des] malfaiteurs, ils puissent glorifier Dieu au jour de la visitation, pour vos bonnes œuvres qu’ils auront vues. R9 Chers bien-aimés, je vous supplie, comme des étrangers et des pèlerins, de vous abstenir des convoitises charnelles qui font la guerre à l’âme;DQ Vous] qui autrefois n’étiez pas un peuple, mais [qui] êtes maintenant le peuple de Dieu; [vous] qui n’aviez pas obtenu miséricorde, mais [qui] maintenant avez obtenu miséricorde.pPY Mais vous, vous êtes une génération choisie, une prêtrise royale, une sainte nation, un peuple particulier, afin que vous proclamiez les louanges de celui qui vous a appelés hors de l’obscurité à sa merveilleuse lumière;1O[Et une pierre d’achoppement et un roc d’offense; à ceux-là même qui trébuchent contre la parole, étant désobéissants, à quoi aussi ils ont été destinés.ENÀ vous donc qui croyez, il est précieux; mais pour ceux qui sont désobéissants, la pierre que les bâtisseurs ont rejetée, celle-là même est devenue la maîtresse [pierre] du coin, Parce qu’il est écrit: Soyez saints, car je suis saint.z= oMais comme celui qui vous a appelés est saint, vous aussi pareillement soyez saints dans toute [votre] conduite.u< eComme des enfants obéissants, ne vous conformant pas aux convoitises d’autrefois pendant votre ignorance.;; q C’est pourquoi ceignez les reins de votre cerveau, soyez sobres, et espérez jusqu’à la fin pour la grâce qui doit vous être apportée à la révélation de Jésus Christ;): M À eux il a été révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour nous, qu’ils administraient ces choses, qui vous sont maintenant rapportées par ceux qui vous ont prêché l’évangile, avec l’Esprit Saint envoyé du ciel, lesquelles choses les anges désirent examiner.E9  Recherchant quand, ou à quel moment [ce que] signifiait l’Esprit de Christ qui était en eux, quand il témoignait d’avance les souffrances de Christ, et la gloire qui s’ensuivrait.8  Duquel salut les prophètes qui ont prophétisé de la grâce qui devait venir à vous, se sont enquis et l’ont diligemment cherché;G7   Recevant la fin de votre foi, à savoir le salut de vos âmes.76 iLequel, vous aimez ne l’ayant pas vu, en qui, quoique maintenant vous ne le voyiez pas, vous croyez, et vous vous réjouissez d’une joie inexprimable et pleine de gloire;l5 SAfin que l’épreuve de votre foi, beaucoup plus précieuse que l’or qui périt, bien qu’il soit éprouvé par le feu, puisse être trouvée [tourner] à louange et à honneur et à gloire, quand Jésus Christ apparaîtra,4 'En quoi vous vous réjouissez grandement, même si maintenant il faut que pour un peu de temps vous soyez affligés par multiples tentations,|3 sQui êtes gardés par la puissance de Dieu par la foi au salut [qui est] prêt à être révélé au dernier temps.z2 oPour un héritage incorruptible, et sans souillure, et qui ne peut se flétrir, réservé dans le ciel pour vous,^1 7Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ, qui, selon son abondante miséricorde, nous a engendrés de nouveau en une espérance vivante par la résurrection de Jésus Christ d’entre les morts,K0 Élus selon la préconnaissance de Dieu le Père, par [la] sanctification de l’Esprit, à l’obéissance et à l’aspersion du sang de Jésus Christ. Grâce et paix vous soient multipliées. / Pierre, un apôtre de Jésus Christ, aux étrangers dispersés à travers le Pont, la Galatie, la Cappadoce, l’Asie et la Bithynie, .9Qu'il sache que celui qui aura converti un pécheur de l'égarement de son chemin, sauvera une âme de la mort, et couvrira une multitude de péchés.d-AFrères, si quelqu'un d'entre vous s'égare de la vérité, et qu'un autre le convertisse,_,7Et il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit.:+mElias (Élie) était un homme sujet aux mêmes passions que nous, et il pria avec empressement qu'il ne pleuve pas; et il ne plut pas sur la terre durant trois ans et six mois.<*qConfessez vos fautes les uns aux autres, et priez les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris. L’efficace fervente prière d’un homme droit est d’un grand secours. )Et la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera; et s'il a commis des péchés, ils lui seront pardonnés.(5Quelqu'un parmi vous est-il malade? Qu'il appelle les anciens de l'église, et que ceux-ci prient pour lui, en l'oignant d'huile au nom du Seigneur.q'[ Quelqu'un parmi vous souffre-t-il? Qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie? Qu'il chante des psaumes.]&3 Mais avant toutes choses, mes frères, ne jurez pas, ni par le ciel, ni par la terre, ni par aucun autre serment; mais que votre oui soit oui, et votre non, non, de peur que vous ne tombiez dans la condamnation.P% Voici, nous estimons heureux ceux qui endurent. Vous avez entendu parler de la patience de Job, et vous avez vu la fin du Seigneur; car le Seigneur est plein de compassion et de tendre miséricorde. $ Prenez, mes frères, pour un exemple de souffrance d’affliction et de patience les prophètes qui ont parlé au nom du Seigneur.# Ne portez pas rancune les uns contre les autres, frères, de peur que vous ne soyez condamnés; voici, le juge se tient devant la porte.a";Vous aussi soyez patients, affermissez vos cœurs, car la venue du Seigneur est proche.b!=Soyez donc patients, frères, jusqu'à la venue du Seigneur. Voici, le laboureur attend le précieux fruit de la terre usant de patience, jusqu'à ce qu'il reçoive la pluie de la première et de la dernière saison._ 7Vous avez condamné et vous avez mis à mort le juste, et il ne vous a pas résisté.Vous avez vécu dans les plaisirs sur la terre et dans le luxe, et vous avez rassasiés vos cœurs comme en un jour de l’abattage.I Voici, le salaire des ouvriers qui ont moissonné vos champs, et dont vous les avez frustrés, crie; et les cris de ceux qui ont moissonné sont parvenus aux oreilles du Seigneur des armées.B}Votre or et votre argent se sont rouillés, et leur rouille sera en témoignage contre vous et dévorera votre chair comme le feu. Vous avez amassé un trésor pour les derniers jours.T!Vos richesses sont pourries, et vos vêtements sont rongés par les mites.p [Allez maintenant, vous hommes riches, pleurez et hurlez, à cause des misères qui vont venir sur vous.iKC’est pourquoi pour celui qui sait faire le bien et ne le fait pas, pour lui c’est pécher.taMais maintenant vous vous réjouissez dans vos vanteries; toute réjouissance de cette sorte est mauvaise.dACar ce que vous devriez dire: Si le Seigneur le veut, nous vivrons et ferons ceci ou cela.7Tandis que vous ne savez ce arrivera demain. Car qu’est-ce que votre vie? c’est comme une vapeur, qui parait un peu de temps, et puis disparaît.;o Allez maintenant vous qui dites: Aujourd’hui ou demain nous irons dans telle ville, et nous y passerons une année, nous achèterons et nous vendrons et nous ferons un profit.pY Il y a un seul législateur, qui est capable de sauver et de détruire. qui es-tu, qui juges un autre?^5 Ne médisez pas les uns des autres, frères. Celui qui médit de son frère, et qui juge son frère, médit de la loi, et juge la loi; mais si tu juges la loi, tu n’es pas un exécuteur de la loi, mais un juge.@{ Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.}s Soyez affligés, et soyez dans le deuil, et pleurez; que votre rire se change en deuil, et votre joie en tristesse.'Approchez-vous de Dieu, et il s’approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs, et purifiez vos cœurs, vous qui êtes doubles de cœur.V%Soumettez-vous donc à Dieu. Résistez au diable, et il s’enfuira de vous.wMais il donne plus de grâce. C’est pourquoi, il dit: Dieu résiste aux orgueilleux, mais donne grâce aux humbles.fEPensez-vous que l’écriture dit en vain: L’esprit qui habite en nous convoite l’envie?8 iHommes adultères et femmes adultères, ne savez-vous pas que l’amitié du monde est inimitié contre Dieu? Quiconque voudra donc être ami du monde est l’ennemi de Dieu.{ oVous demandez, et ne recevez pas, parce que vous demandez mal à propos, afin de l’employer à vos convoitises.1 [Vous convoitez, et vous n’avez pas, vous tuez et vous ne pouvez obtenir; vous luttez, et vous faites la guerre, et vous n’avez pas, parce que vous ne demandez pas.  1D’où viennent les guerres et les luttes parmi vous? N’est-ce pas de cela, c’est-à-dire de vos convoitises qui combattent dans vos membres?b =Et le fruit de la droiture se sème dans la paix, pour ceux qui s’adonnent à la paix. H~}|{{3z`yy;xwwvvuttIssbrrkqppRoo6nmll[kk.jTi?hh,gg"fNeedhcc@b|aa=``V__g^]]!\[[ZZ[YY XX"WWMVUU=TTSRwRQCPPjOONNMM3LL.K~JJ}IISHH6GG4FEE[DDC@BBfAA@z?W>>Y=<<<;::F9u877^665444[33&22G11M00k/X.--,,R,*))!(F'!&%$$?#"}! n~z*uhZAj%$ 9 t  Rx<taRepens-toi; sinon je viendrai à toi rapidement, et je combattrai contre eux avec l’épée de ma bouche.r]Et tu as aussi ceux qui maintiennent la doctrine des Nicolaitans, (Nicolaïtes); laquelle chose je hais.*MMais j’ai plusieurs choses contre toi, parce que tu as là ceux qui maintiennent la doctrine de Balaam, qui enseignait à Balak à jeter une pierre d’achoppement devant les enfants d’Israël, pour qu’ils mangent des choses sacrifiées aux idoles, et pour commettre la fornication.{ Je connais tes œuvres, et où tu demeures, c’est-à-dire où le siège de Satan est; et tu tiens ferme mon nom, et tu n’as pas renié ma foi, même aux jours où Antipas mon fidèle martyr, i a été mis à mort parmi vous, où Satan demeure.  Et à l’ange de l’église à Pergamos (Pergame) écris: Ces choses [que] dit celui qui a l’épée aiguë à deux tranchants:   Celui qui a oreille, qu’il entende ce que l’Esprit dit aux églises: Celui qui vaincra ne souffrira pas de la seconde mort. Ne crains aucune de ces choses dont tu souffriras; voici, le diable jettera quelques-uns d’entre vous en prison, afin que vous soyez éprouvés; et vous aurez une tribulation de dix jours: sois fidèle jusqu’à la mort, et je te donnerai une couronne de vie.Z- Je connais tes œuvres, et [ta] tribulation, et [ta] pauvreté, (cependant tu es riche), et je connais le blasphème de ceux qui disent qu’ils sont Juifs, et ne le sont pas, mais sont la synagogue de Satan. Et à l’ange de l’église à Smyrna (Smyrne) écris: Ces choses [que] dit le premier et le dernier, qui était mort, et est vivant:= sCelui qui a oreille, qu’il entende ce que l’Esprit dit aux églises: À celui qui vaincra, je lui donnerai à manger de l’arbre de vie, qui est au milieu du paradis de Dieu.~ uMais pourtant tu as ceci, [c’est] que tu hais les actions des Nicolaitans (Nicolaïtes), lesquelles je hais aussi.P Souviens-toi donc d’où tu es tombé, et repens-toi, et fais les premières œuvres; sinon je viendrai rapidement à toi, et j’ôterai ton chandelier de sa place, à moins que tu ne te repentes.c ?Néanmoins j’ai quelque chose contre toi, parce que tu as délaissé ton premier amour.~uEt tu as supporté, et eu de la patience, et tu as travaillé pour l’amour de mon nom, et tu n’as pas défailli.]3Je connais tes œuvres, et ton travail, et ta patience; et comment tu ne peux supporter ceux qui sont méchants; et tu as éprouvé ceux qui se disent apôtres, et ne le sont pas, et tu les as trouvés menteurs.@ {À l’ange de l’église d’Ephesus (d’Éphèse), écris: Ces choses, dit celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite, qui marche au milieu des sept chandeliers d’or;] 5Le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d’or: Les sept étoiles sont les anges des sept églises; et les sept chandeliers que tu as vus, sont les sept églises.i MÉcris les choses que tu as vues, et les choses qui sont et les choses qui arriveront ci-après. )Je suis celui qui vit, et [j’] étais mort; et voici, je suis vivant pour toujours, Amen; et [j’] ai les clefs de l’enfer et de la mort.! =Et quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort. Et il posa sa main droite sur moi, me disant: N’aie pas peur; je suis le premier et le dernier,6 gEt il avait dans sa main droite sept étoiles; et de sa bouche sortait une épée aiguë à double tranchant, et son apparence était comme le soleil brille dans sa vigueur. 1Et ses pieds, semblables à du cuivre très fin, comme s’ils étaient brûlés dans une fournaise, et sa voix comme le son de beaucoup d’eaux.  Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme [la] laine, aussi blancs que [la] neige, et ses yeux étaient comme une flamme de feu;.~ W Et au milieu des sept chandeliers quelqu’un semblable au Fils d’homme, vêtu d’un vêtement jusqu’aux pieds et ceint sur la poitrine d’une ceinture d’or.x} k Et je me tournai pour voir la voix qui parlait avec moi. Et m’étant tourné, je vis sept chandeliers d’or;V| ' Disant: Je suis Alpha et Omega, le premier et le dernier; et ce que tu vois, écris-le dans un livre et envoie-le aux sept églises qui sont en Asie, à Ephesus (Éphèse), et à Smyrna (Smyrne), et à Pergamos (Pergame), et à Thyatira (Thyatire), et à Sardis (Sardes), et à Philadelphia (Philadelphie) et à Laodicea (Laodicée).{   J’étais en l’Esprit, le jour du Seigneur, et j’entendis derrière moi une grande voix, comme [celle] d’une trompette,wz i Moi Jean, qui suis aussi votre frère et compagnon dans la tribulation et dans le royaume, et la patience de Jésus Christ, j’étais dans l’île qui est appelée Patmos, pour la parole de Dieu, et pour le témoignage de Jésus Christ. y Je suis Alpha et Oméga, le commencement et la fin, dit le Seigneur, qui est, et qui était, et qui est à venir, le Tout-Puissant.?x yVoici, il vient avec les nuages, et tout œil le verra, ceux aussi qui l’ont percé; et tous les descendants de la terre se lamenteront à cause de lui. Qu’ainsi en arrive. Amen.w Et nous a faits rois et prêtres pour Dieu et son Père; à lui soient gloire et domination pour toujours et toujours. Amen.hv KEt de [la part de] Jésus Christ, qui est le fidèle témoin, et le premier engendré d’entre les morts, et le prince des rois de la terre. À celui qui nous a aimés et nous a lavés de nos péchés dans son propre sang,Nu Jean, aux sept églises qui sont en Asie: Grâce soit à vous et paix [de la part] de celui qui est, et qui était, et qui est à venir, et [de la part] des sept Esprits qui sont devant son trône;.t WBéni est celui qui lit, et ceux qui entendent les paroles de cette prophétie, et [qui] gardent ces choses qui y sont écrites; car le temps est à portée de main.ys mQui a attesté de la parole de Dieu, et du témoignage de Jésus Christ, et de toutes les choses qu’il a vues.Xr -La Révélation de Jésus Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt, et il [l’]a envoyée et l’a signifiée par son ange, à son serviteur Jean;q Au seul Dieu sage, notre Sauveur, soient gloire et majesté, domination et puissance, et maintenant et pour toujours. Amen.)p MMaintenant à celui qui est capable de vous garder de toute chute, et de vous présenter irréprochables devant la présence de sa gloire avec une joie immense,zo oEt sauvez les autres avec crainte, les arrachant hors du feu, haïssant même le vêtement souillé par la chair.Ln Et ayez pour quelques-uns de la compassion en usant de discrétion.m  Maintenez-vous dans l’amour de Dieu, attendant la miséricorde de notre Seigneur Jésus Christ jusqu’à la vie éternelle.tl cMais vous, bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur votre très sainte foi, priant par l’Esprit Saint,_k 9Ce sont ceux qui se séparent eux-mêmes, [hommes] sensuels, n’ayant pas l’Esprit.j  Comment ils vous disaient que dans le dernier temps, il y aurait des moqueurs, qui marcheraient selon leurs convoitises impies. i Mais vous, bien-aimés, souvenez-vous des paroles qui ont été dites auparavant par les apôtres de notre Seigneur Jésus Christ;eh ECe sont [des personnes qui] murmurent, qui se plaignent, marchant selon leurs propres convoitises, dont la bouche prononce des mots [remplis] d’orgueil, ayant en admiration les hommes considérés pour en tirer profit.yg mPour exécuter le jugement sur tous, et convaincre tous les impies parmi eux de toutes leurs œuvres d’impiété qu’ils ont commises irrévérencieusement, et de tous leurs durs propos que les pécheurs impies ont proférés contre lui.f Desquels aussi Énoch, le septième [homme] depuis Adam, a prophétisé, en disant: Voici, le Seigneur vient avec ses millions de saints,e - Vagues impétueuses de la mer, écumant leur propre honte; étoiles errantes, à qui la noirceur de l’obscurité est réservée pour toujours.d 9 Ceux-ci sont des taches dans vos festins de charité, lorsqu’ils festoient avec vous, se nourrissant eux-mêmes sans crainte: ce sont [des] nuages sans eau, emportés çà et là, par les vents; des arbres dont le fruit se dessèche, sans fruits, deux fois morts, déracinés;9c m Malheur à eux! car ils ont suivi le chemin de Cain (Caïn); et ont couru avidement dans l’erreur de Balaam pour une récompense, et ont péri dans la contradiction de Coré.8b k Mais ceux-ci disent du mal de toutes ces choses qu’ils ne connaissent pas, mais se corrompent en toutes ces choses qu’ils connaissent par les sens, comme de brutes bêtes.ga I Toutefois Michael (Michel) l’archange, lorsqu’il s’affrontait avec le diable débattant au sujet du corps de Moïse, n’osa pas porter contre lui d’accusation injurieuse, mais il dit: Que le Seigneur te réprouve.w` iDe même ces rêveurs répugnants souillent la chair, méprisent l’autorité et disent du mal des dignités. _ ;Comme Sodome et Gomorrhe, et les villes environnantes, qui se sont abandonnées de la même manière que celles-là à la fornication, et [qui] sont allées à des péchés contre nature, [elles] ont été données pour servir d’exemple, subissant la vengeance du feu éternel;V^ 'Et qu’il a réservé sous l’obscurité dans des liens éternels jusqu’au jugement du grand jour, les anges qui n’ont pas gardé leur première condition, mais ont abandonné leur propre habitation.<] sJe vous ferai donc revenir à la mémoire, bien que jadis vous l’ayez su, que le Seigneur ayant sauvé le peuple du pays d’Égypte, détruisit ensuite ceux qui ne crurent pas;\ +Car certains hommes se sont glissés à votre insu, lesquels ont été depuis longtemps auparavant marqués pour une telle condamnation; des impies, changeant la grâce de notre Dieu en conduite immorale, et reniant le seul Seigneur Dieu, et notre Seigneur Jésus Christ.[ Bien-aimés, quand je faisais toute diligence pour vous écrire [au sujet] de notre commun salut, il m’a semblé nécessaire de vous écrire, et de vous exhorter afin que vous combattiez sérieusement pour la foi qui a été donnée une seule fois aux saints. 1L’ancien à la dame élue et à ses enfants, que j’aime dans la vérité, et non pas moi seul, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité,6=gPetits enfants, gardez-vous des idoles. Amen. <Et nous savons que le Fils de Dieu est venu, et [il] nous a donné l’intelligence afin que nous puissions connaître celui qui est vrai; et nous sommes en lui qui est vrai, à savoir en son Fils Jésus Christ. C’est lui le vrai Dieu, et la vie éternelle.h;IEt nous savons que nous sommes de Dieu, et [que] le monde entier se vautre dans la malignité.:+Nous savons que quiconque est né de Dieu ne pèche pas; mais celui qui est engendré de Dieu se garde lui-même, et le malin ne le touche pas.\91Toute injustice est péché; et il y a un péché [qui ne mène] pas à [la] mort.85Si quelqu’un voit son frère pécher d’un péché qui ne mène pas à [la] mort, il demandera [à Dieu] et il lui donnera la vie [à savoir] à ceux qui ne pèchent pas à [la] mort. Il y a un péché [qui mène] à [la] mort; je ne dis pas de prier pour ce [péché]-là.75Et si nous savons qu’il nous entend, quoi que ce soit que nous demandions, nous savons que nous avons les requêtes que nous lui avons demandées.6Et c’est ici la confiance que nous avons en lui, que si nous demandons quoi que ce soit selon sa volonté, il nous entend.95k Je vous ai écrit ces choses à vous qui croyez au nom du Fils de Dieu, afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, et afin que vous croyiez au nom du Fils de Dieu.`49 Celui qui a le Fils a la vie; et celui qui n’a pas le Fils de Dieu n’a pas la vie.r3] Et c’est ici l’attestation que Dieu nous a donné la vie éternelle; et cette vie est dans son Fils.C2 Celui qui croit au Fils de Dieu, a le témoignage en lui-même; celui qui ne croit pas Dieu, l’a fait menteur, parce qu’il n’a pas cru le témoignage que Dieu a rendu de son Fils.(1I Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus considérable; car c’est là le témoignage de Dieu qu’il a rendu de son Fils.!0;Il y en a aussi trois qui rendent témoignage sur la terre; l’Esprit, l’eau, et le sang; et ces trois-là sont d’accord en un [seul témoignage]./Car il y en a trois qui rendent témoignage dans le ciel, le Père, la Parole, et l’Esprit Saint, et ces trois-là sont un.c.?C’est celui qui est venu par [l’]eau et par [le] sang à savoir Jésus Christ; non seulement par eau, mais par [l’]eau et [le] sang. Et c’est l’Esprit qui rend témoignage, parce que l’Esprit est vérité.a-;Qui est celui qui vainc le monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu?},sCar tout ce qui est né de Dieu vainc le monde, et c’est ici la victoire qui vainc le monde, à savoir notre foi.}+sCar c’est ici l’amour de Dieu, que nous gardions ses commandements; et ses commandements ne sont pas pénibles.y*kPar ceci nous savons que nous aimons les enfants de Dieu, quand nous aimons Dieu, et gardons ses commandements.) 1Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu; et quiconque aime celui qui l’a engendré, aime aussi celui qui est engendré de lui._(7Et nous avons ce commandement de lui: Que celui qui aime Dieu, aime aussi son frère.B'}Si quelqu’un dit: J’aime Dieu, et qu’il haïsse son frère, il est un menteur; car celui qui n’aime pas son frère qu’il voit, comment peut-il aimer Dieu qu’il ne voit pas?A&}Nous l’aimons, parce qu’il nous a aimés le premier.7%gIl n’y a pas de peur dans l’amour, mais l’amour parfait chasse la peur; parce que la peur cause du tourment. Celui qui a peur n’est pas perfectionné dans l’amour.+$OEn ceci notre amour se perfectionne, afin que nous puissions avoir [la] hardiesse au jour du jugement, parce que tel qu’il est, tels sommes-nous dans ce monde.#+Et nous avons connu et cru l’amour que Dieu a pour nous. Dieu est amour; et celui qui demeure dans l’amour, demeure en Dieu et Dieu en lui.c"?Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.n!UEt nous avons vu, et nous témoignons que le Père a envoyé le Fils pour être le Sauveur du monde.s _ Par ceci nous savons que nous demeurons en lui et lui en nous, parce qu’il nous a donné de son Esprit.  Nul homme n’a jamais vu Dieu. Si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous, et son amour se perfectionne en nous.dA Bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer les uns les autres.5 En ceci est l’amour, non que nous avons aimé Dieu, mais que lui nous a aimés et il envoya son Fils pour être la propitiation pour nos péchés.,Q En ceci a été manifesté l’amour de Dieu envers nous, c’est que Dieu a envoyé son seul Fils engendré dans le monde, afin que nous puissions vivre par lui.J Celui qui n’aime pas ne connaît pas Dieu, car Dieu est amour.Bien-aimés, aimons-nous les uns les autres; car l’amour est de Dieu, et quiconque aime est né de Dieu, et connaît Dieu.I Nous, nous sommes de Dieu; celui qui connaît Dieu nous écoute; celui qui n’est pas de Dieu, ne nous écoute pas. Par ceci nous connaissons l’esprit de vérité et l’esprit d’erreur.b=Ils sont du monde, c’est pourquoi ils parlent selon le monde, et le monde les écoute.)Vous êtes de Dieu, petits enfants, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous, est plus grand que celui qui est dans le monde.gGEt tout esprit qui ne confesse pas que Jésus-Christ est venu en chair, n’est pas de Dieu: et c’est cet esprit de l’antichrist, duquel vous avez entendu dire qu’il doit venir, et même il est déjà dans le monde.{Par ceci vous connaissez l’Esprit de Dieu: Tout esprit qui confesse que Jésus Christ est venu en chair, est de Dieu;2 _Bien-aimés, ne croyez pas à tout esprit, mais éprouvez les esprits, [pour voir] s’ils sont de Dieu; parce que beaucoup de faux prophètes sont sortis dans le monde.1[Et celui qui garde ses commandements demeure en lui [Dieu], et il [Dieu] en lui. Et par cela nous savons qu’il demeure en nous, par l’Esprit qu’il nous a donné.0YEt c’est ici son commandement: Que nous croyions au nom de son Fils Jésus Christ, et de nous aimer les uns les autres, comme il nous en a donné [le] commandement. 9Et quoi que nous demandions, nous [le] recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements, et faisons les choses qui sont agréables à sa vue._7Bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne pas, alors nous avons confiance en Dieu.nUCar si notre cœur nous condamne, Dieu est plus grand que notre cœur, et il connaît toutes choses.kOEt par cela nous savons que nous sommes de la vérité, et nous assurerons nos cœurs devant lui.u cMes petits enfants, n’aimons pas [seulement] en paroles ni avec la langue, mais en action et en vérité.3 _Mais celui qui a des biens de ce monde, et qui, voit son frère dans le besoin, et lui ferme ses entrailles de compassion, comment l’amour de Dieu demeure-t-il en lui? !Par cela nous percevons l’amour de Dieu, en ce qu’il a donné sa vie pour nous; et nous devons donc donner notre vie pour les frères. }Quiconque hait son frère est un meurtrier; et vous savez qu’aucun meurtrier n’a la vie éternelle demeurant en lui. 5Nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie, en ce que nous aimons nos frères. Celui qui n’aime pas son frère demeure dans la mort.>w Ne vous étonnez pas, frères, si le monde vous hait.M Non pas comme Cain (Caïn), qui était du malin, et tua son frère. Et pour quelle cause le tua-t-il? Parce que ses propres œuvres étaient mauvaises, et celles de son frère [étaient] droites. Car c’est ici le message que vous avez entendu depuis le commencement, savoir que nous nous aimions les uns les autres.<q C’est en cela que sont reconnus les enfants de Dieu, et les enfants du diable: quiconque ne pratique pas la droiture n’est pas de Dieu, ni celui qui n’aime pas son frère,.3 Quiconque est né de Dieu, ne commet pas le péché, car sa semence [de Dieu] demeure en lui; et il ne peut pécher, parce qu’il est né de Dieu.^5Celui qui commet le péché est du diable; car le diable pèche depuis le commencement. Car c’est la raison pour laquelle le Fils de Dieu a été manifesté, afin qu’il puisse détruire les œuvres du diable.|qPetits enfants, que nul homme ne vous trompe: celui qui pratique la droiture est droit, comme lui-même est droit.kOQuiconque demeure en lui, ne pèche pas; quiconque pèche, ne l’a pas vu et ne l’a pas connu.pYEt vous savez qu’il a été manifesté pour ôter nos péchés, et en lui il n’y a pas de péché.oWQuiconque commet le péché, transgresse aussi la loi; car le péché est la transgression de la loi.Z~-Et quiconque a cette espérance en lui, se purifie lui-même, comme lui est pur.\}1Bien-aimés, nous sommes maintenant les fils de Dieu, et ce que nous serons n’est pas encore apparu; mais nous savons que quand il apparaîtra, nous serons semblables à lui, car nous le verrons comme il est.?| yVoyez de quelle sorte d’amour le Père nous a fait don, que nous soyons appelés les fils de Dieu; c’est pourquoi le monde ne nous connaît pas, parce qu’il ne l’a pas connu.h{ISi vous savez qu’il est droit,vous savez que quiconque pratique la droiture, est né de lui.7zgEt maintenant, petits enfants, demeurez en lui, afin que, quand il apparaîtra, nous puissions avoir confiance et [que nous] n’e soyons pas honteux devant lui à sa venue./yWMais l’onction que vous avez reçue de lui, demeure en vous, et vous n’avez pas besoin qu’aucun homme vous enseigne; mais comme la même onction vous enseigne toutes choses, et qu’elle est vraie, et n’est pas un mensonge, et selon qu’elle vous a enseignés, vous demeurerez en lui.KxJe vous ai écrit ces choses concernant ceux qui vous séduisent._w7Et c’est ici la promesse qu’il nous a promise, c’est-à-dire la vie éternelle.OvQue demeure donc en vous, ce que vous avez entendu depuis le commencement. Si ce que vous avez entendu depuis le commencement, demeure en vous, vous continuerez aussi dans le Fils et dans le Père.tuaQuiconque nie le Fils, n’a pas non plus le Père; (mais) celui qui reconnaît le Fils, a aussi le Père. tQui est un menteur, si ce n’est celui qui nie que Jésus est le Christ? Il est l’antichrist, celui qui nie le Père et le Fils."s=Je ne vous ai pas écrit comme si vous ne connaissiez pas la vérité, mais parce que vous la connaissez, et qu’aucun mensonge n’est de la vérité.hrIMais vous avez [reçu] une onction de la part du Seul Saint, et vous connaissez toutes choses.qIls sont sortis du milieu de nous, mais ils n’étaient pas des nôtres; car s’ils avaient été des nôtres, ils seraient sans aucun doute demeurés avec nous; mais ils sont sortis, afin qu’ils puissent être reconnus comme n’étant pas tous des nôtres.Up#Petits enfants, c’est le dernier temps; et comme vous avez entendu dire que l’antichrist viendra, déjà maintenant il y a beaucoup d’antichrists; par cela nous savons que c’est le dernier temps.wogEt le monde passe, et de même sa convoitise; mais celui qui fait la volonté de Dieu, demeure pour toujours.-nSCar tout ce qui est dans le monde, la convoitise de la chair, la convoitise des yeux, et l’orgueil de la vie, [ce] n’est pas du Père, mais [c’]est du monde. mN’aimez pas le monde, ni les choses qui sont dans le monde. Si quelqu’un aime le monde, l’amour du Père n’est pas en lui.klOJe vous ai écrit, pères, parce que vous avez connu celui qui est depuis le commencement. Je vous ai écrit jeunes gens, parce que vous êtes forts, et que la parole de Dieu demeure en vous, et que vous avez vaincu le malin.gkG Je vous écris, pères, parce que vous avez connu celui qui est depuis le commencement. Je vous écris, jeunes gens, parce que vous avez vaincu le malin. Je vous écris, petits enfants, parce que vous avez connu le Père.jjM Je vous écris, petits enfants, parce que vos péchés vous sont pardonnés à cause de son nom.'iG Mais celui qui hait son frère est dans l’obscurité, et marche dans l’obscurité, et il ne sait où il va, parce que l’obscurité a aveuglé ses yeux.lhQ Celui qui aime son frère demeure dans la lumière, et rien en lui ne lui donne occasion de chute.g} Celui qui dit qu’il est dans la lumière, et qui hait son frère, est dans l’obscurité même jusqu’à maintenant.,fQDe nouveau, je vous écris un nouveau commandement, ce qui est vrai en lui et en vous, parce que l’obscurité est passée, et la vraie lumière luit maintenant.\e1Frères, je ne vous écris pas un nouveau commandement, mais un ancien commandement, que vous avez eu depuis le commencement. L’ancien commandement est la parole que vous avez entendue depuis le commencement.]d3Celui qui dit qu’il demeure en lui, doit aussi marcher comme lui-même a marché.cMais quiconque garde sa parole, en lui l’amour de Dieu est véritablement perfectionné: par cela nous savons que nous sommes en lui.b{Celui qui dit: Je le connais, et qui ne garde pas ses commandements, est un menteur, et la vérité n’est pas en lui.]a3Et par ceci nous savons que nous le connaissons, si nous gardons ses commandements.`Et il est la propitiation pour nos péchés; et non seulement pour les nôtres, mais aussi pour les péchés du monde entier.2_ _Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez pas. Et si quelqu’un a péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus Christ le droit.r^ _ Si nous disons que nous n’avons pas péché, nous le faisons menteur, et sa parole n’est pas en nous. ]  Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous pardonner nos péchés, et pour nous nettoyer de toute injustice.\ ySi nous disons que nous n’avons pas de péché, nous nous faisons des illusions, et la vérité n’est pas en nous.R[ Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est [lui-même] dans la lumière, nous avons cette affiliation l’un avec l’autre, et le sang de Jésus Christ son Fils nous nettoie de tout péché."Z ?Si nous disons que nous sommes en affiliation avec lui, et [que] nous marchons dans l’obscurité., nous mentons, et nous ne pratiquons pas la vérité.!Y =C’est donc le message que nous avons entendu de lui, et que nous vous déclarons, que Dieu est lumière, et qu’en lui il n’y a pas d’obscurité.VX 'Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie puisse être entière.FW Ce que nous avons vu et entendu, nous vous le déclarons, afin que vous ayez [cette] affiliation avec nous et en vérité notre affiliation est avec le Père et avec son Fils Jésus Christ.NV (Car la vie a été manifestée, et nous l’avons vue, et nous rendons témoignage, et nous vous faisons connaître la vie éternelle, qui était avec le Père, et [qui] nous a été manifestée);:U qCe qui était depuis le commencement, ce que nous avons entendu, ce que nous avons vu de nos yeux, ce que nous avons contemplé, et que nos mains ont touché de la Parole de vie;#T?Mais grandissez dans la grâce et dans la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus Christ. À lui soit gloire maintenant, et pour toujours. Amen.cS?Vous donc, bien-aimés, puisque vous connaissez ces choses à l’avance, soyez sur vos gardes, de peur que vous soyez aussi entraînés par l’erreur des impies, [ et que] vous n’abandonniez votre propre fermeté.RComme aussi dans toutes ses épîtres, quand il y parle de ces choses; parmi lesquelles il en est de difficiles à comprendre, et que ceux qui sont sans instruction et instables déforment, comme ils font aussi les autres écritures, à leur propre destruction.-QSEt considérez que la longanimité de notre Seigneur est [votre] salut, comme notre frère bien-aimé Paul vous a écrit, selon la sagesse qui lui a été donnée;3P_C’est pourquoi, bien-aimés, puisque vous attendez de telles choses, appliquez-vous pour que vous puissiez être trouvés par lui en paix, sans tache et sans reproche. ~~"}~||{fzyytxxTxwvvSu{ttsrqqp>onnHmm/lljjiiQhgg^fee$dccb}aa`o__K^^7]\\[=ZMYY#XoWVUU1TSRRQPlONMLLMKJJIHH"GFF+EQDCBBEA@@\?>>M==0<;;S::69h88=7654443n211>0//=.--,, +**)o((%&&m%%$##M"m! H eo>m.Gn j 6 >N* o8Hi Et ils adorèrent le dragon qui avait donné pouvoir à la bête, et ils adorèrent la bête, disant: Qui est semblable à la bête? Qui est capable de se battre contre elle?,GQ Et je vis l’une de ses têtes comme si elle était blessée à mort; et sa plaie mortelle fut guérie, et le monde entier s’émerveillait en suivant la bête.jFM Et la bête que je vis était semblable à un léopard, et ses pieds étaient comme les pieds d’un ours, et sa gueule comme la gueule d’un lion; et le dragon lui donna son pouvoir, et son trône, et une grande autorité.DE  Et je me tins debout sur le sable de la mer, et je vis monter de la mer une bête ayant sept têtes et dix cornes, et sur ses cornes dix couronnes, et sur ses têtes le nom de blasphème.GD Et le dragon fut irrité contre la femme, et s’en alla faire la guerre contre le reste de sa semence, [ceux] qui gardent les commandements de Dieu, et ont le témoignage de Jésus Christ.C{ Et la terre aida la femme, et la terre ouvrit sa bouche et engloutit le fleuve que le dragon avait lancé de sa gueule.B Et le serpent lança de sa gueule de l’eau, comme un fleuve en crue, après la femme, afin qu’elle soit emportée par le fleuve.wAg Et à la femme deux ailes d’un grand aigle lui furent données, afin qu’elle puisse s’envoler vers le désert, en son lieu, où elle est nourrie pour un temps, et des temps, et la moitié d’un temps, [loin] de la face du serpent.@ Et lorsque le dragon vit qu’il avait été précipité sur la terre, il persécuta la femme qui avait mis au monde l’enfant mâle.k?O C’est pourquoi réjouissez-vous cieux, et vous qui y demeurez. Malheur aux habitants de la terre et de la mer! car le diable est descendu à vous, étant en grande colère, parce qu’il sait qu’il n’a que peu de temps.+>O Et ils l’ont emporté contre lui par le sang de l’Agneau, et par la parole de leur témoignage, et ils n’ont pas aimé leurs vies même jusqu’à la mort.=' Et j’entendis une voix forte dans le ciel, disant: Maintenant est venu [le] salut et [l’] autorité et le royaume de notre Dieu, et le pouvoir de son Christ; car l’accusateur de nos frères est précipité, [celui] qui les accusait devant notre Dieu jour et nuit.M< Et le grand dragon fut précipité, cet ancien serpent, appelé le Diable et Satan, [celui] qui trompe le monde entier, il fut précipité sur la terre, et ses anges furent précipités avec lui.V;% Et ils ne prévalurent pas, et leur place ne fut plus trouvée dans le ciel.:# Et il y eut [une] guerre dans le ciel. Michael (Michel) et ses anges combattaient contre le dragon; et le dragon combattait avec ses anges.9# Et la femme s’enfuit dans le désert, où elle a un lieu préparé par Dieu afin qu’on la nourrisse là mille deux cent soixante jours.*8M Et elle donna le jour à un enfant mâle, qui devait gouverner toutes les nations avec un bâton de fer, et son enfant fut enlevé vers Dieu et vers son trône;Z7- Et sa queue entraînait le tiers des étoiles du ciel, et les jeta sur la terre; et le dragon se tenait devant la femme qui était prête à être délivrée, pour dévorer son enfant dès qu’il serait né.6) Et il apparut un autre prodige dans le ciel; et voici un grand dragon roux, ayant sept têtes et dix cornes, et sept couronnes sur ses têtes.e5C Et étant enceinte, elle criait, étant en travail et souffrait prête à être délivrée.4 1 Et un grand prodige apparut dans le ciel, une femme revêtue du soleil, et la lune sous ses pieds, et sur sa tête une couronne de douze étoiles.a3; Et le temple de Dieu fut ouvert dans le ciel, et l’on voyait dans son temple l’arche de son testament; et il y avait des éclairs, et des voix, et des tonnerres, et un tremblement de terre, et une grosse grêle.;2o Et les nations étaient courroucées, et ta colère est venue, ainsi que le temps des morts, afin qu’ils soient jugés et que tu donnes la récompense à tes serviteurs les prophètes, et aux saints, et à ceux qui craignent ton nom, petits et grands, et que tu détruises ceux qui détruisent la terre.%1C Disant: Nous te remercions, Ô Seigneur Dieu Tout-Puissant, qui es et étais, et es à venir; parce que tu as pris à toi ton grand pouvoir, et as régné.0  Et les vingt-quatre anciens, qui étaient assis devant Dieu sur leurs sièges, tombèrent sur leurs faces, et adorèrent Dieu,j/M Et le septième ange sonna [de la trompette], et il y eut de grandes voix dans le ciel, disant: Les royaumes de ce monde sont devenus les royaumes de notre Seigneur et de son Christ, et il régnera pour toujours et toujours.Y.+ Le second malheur est passé; et voici, le troisième malheur vient rapidement.b-= Et à la même heure il y eut un grand tremblement de terre; et un dixième de la ville tomba, et sept mille hommes furent tués dans le tremblement de terre, et le reste fut effrayé et donna gloire au Dieu du ciel.,1 Et ils entendirent une grande voix du ciel, leur disant: Montez ici. Et ils montèrent au ciel dans un nuage, et leurs ennemis les contemplèrent.3+_ Et après trois jours et demi, l’Esprit de vie [venant] de Dieu entra en eux, et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les voyaient,a*; Et ceux qui demeurent sur la terre se réjouiront à leur sujet, et se divertiront, et s’enverront des présents les uns aux autres, parce que ces deux prophètes auront tourmenté ceux qui demeurent sur la terre.L) Et ceux des peuples et [des] tribus, et [des] langues et [des] nations, verront leurs cadavres [pendant] trois jours et demi, et ne permettront pas que leurs cadavres soient mis dans des tombes.*(M Et leurs cadavres seront gisants dans la rue de la grande ville, qui spirituellement est appelée Sodome et Égypte, où aussi notre Seigneur a été crucifié.'# Et quand ils auront ¸achevé leur témoignage, la bête qui monte de la fosse sans fond leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera.&  Ceux-ci ont le pouvoir de fermer le ciel, afin qu’il ne pleuve pas pendant les jours de leur prophétie; et [ils] ont pouvoir sur les eaux de les changer en sang, et de frapper la terre de toutes [sortes de] plaies, autant de fois qu’ils le voudront.V%% Et si n’importe quel homme veut leur faire du mal, le feu sort de leur bouche, et dévore leurs ennemis; et si n’importe quel homme veut leur faire du mal, il faut qu’il soit tué de cette manière.i$K Ce sont les deux oliviers, et les deux chandeliers, qui se tiennent devant le Dieu de la terre.# Et je donnerai pouvoir à mes deux témoins, et ils prophétiseront durant mille deux cent soixante jours, vêtus de sacs.6"e Mais la cour qui est en dehors du temple, laisse-la, et ne la mesure pas; car elle est donnée aux Gentils; et ils piétineront la ville sainte, pendant quarante-deux mois./! Y Et il me fut donné un roseau semblable à un bâton; et l’ange se tint debout, disant: Lève-toi, et mesure le temple de Dieu, et l’autel, et ceux qui y adorent.p Y Et il me dit: Tu dois prophétiser encore devant beaucoup de peuples, et nations, et langues, et rois.2] Et je pris le petit livre de la main de l’ange, et le mangeai; et c’était dans ma bouche doux comme du miel, et dès que je l’eus mangé, mon ventre devint amer.R Et j’allai vers l’ange, et lui dis: Donne-moi le petit livre. Et il me dit: Prends-le et mange-le; et il te causera de l’amertume dans ton ventre; mais il sera dans ta bouche doux comme du miel.@y Et la voix que j’avais entendue du ciel, me parla de nouveau, et dit: Va et prends le petit livre qui est ouvert dans la main de l’ange, qui se tient sur la mer, et sur la terre.M Mais aux jours de la voix du septième ange quand il commencera à sonner [de la trompette],le mystère de Dieu devrait être terminé, comme il l’a déclaré à ses serviteurs, les prophètes.[/ Et jura par celui qui vit pour toujours et toujours, qui a créé le ciel et les choses qui y sont, et la terre et les choses qui y sont, et la mer et les choses qui y sont, qu’il n’y aurait plus de temps,fE Et l’ange que j’avais vu se tenir sur la mer et sur la terre, leva sa main vers le ciel,V% Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j’allais écrire; et j’entendis une voix du ciel me disant: Scelle les choses que les sept tonnerres ont proférées, et ne les écris pas. Et il s’écria d’une voix forte, comme quand un lion rugit, et quand il cria, sept tonnerres firent entendre leurs voix.w Et il avait dans sa main un petit livre ouvert; et il mit son pied droit sur la mer, et son pied gauche sur la terre;H  Et je vis un autre ange puissant, descendant du ciel, revêtu d’un nuage; et un arc-en-ciel était sur sa tête, et son visage était comme le soleil, et ses pieds comme des piliers de feu. Ils ne se repentirent pas non plus de leurs meurtres, ni de leurs sorcelleries, ni de leur fornication, ni de leurs vols.+O Et le reste des hommes qui n’avaient pas été tués par ces plaies, ne se repentirent même pas des œuvres de leurs mains, pour qu’ils n’adorent pas les diables, et les idoles d’or, d’argent, de cuivre, et de pierre, et de bois, qui ne peuvent ni voir, ni entendre, ni marcher.7g Car leur pouvoir est dans leurs bouches et dans leurs queues, car leurs queues étaient semblables à des serpents, et avaient des têtes; et par lesquelles, elles font mal.   Par ces trois [plaies] le tiers des hommes fut tué: par le feu, par la fumée, et par le soufre, qui sortaient de leur bouche. Et ainsi je vis les chevaux dans la vision, et ceux qui étaient assis dessus, ayant des cuirasses de feu, et d’hyacinthe, et de soufre; et les têtes des chevaux étaient comme des têtes de lions, et de leurs bouches sortait du feu, de la fumée, et du soufre.pY Et le nombre de l’armée de cavaliers était deux cent mille milliers; et j’en entendis le nombre.7 Et les quatre anges qui étaient préparés pour l’heure, et le jour, et le mois, et l’année, furent déliés, afin de tuer le tiers des hommes.~u Disant au sixième ange qui avait la trompette: Délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve Euphrate. # Et le sixième ange sonna [de la trompette]; et j’entendis une voix, [venant] des quatre cornes de l’autel d’or, qui est devant Dieu,Y + Un malheur est passé, et voici viennent encore deux autres malheurs ci-après.% C Et elles avaient un roi au-dessus d’elles, qui est l’ange de la fosse sans fond, dont le nom en hébreu est Abaddon, mais en grec son nom est Apollyon.> u Et elles avaient des queues semblables à [celles] des scorpions, et il y avait des aiguillons à leurs queues; et leur pouvoir était de faire du mal aux hommes pendant cinq mois.4 a Et elles avaient des cuirasses comme des cuirasses de fer; et le bruit de leurs ailes était semblable au bruit de chariots de beaucoup de chevaux courant à la bataille.uc Et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions.mS Et la forme des sauterelles était semblable à [celles] des chevaux préparés pour la bataille; et sur leurs têtes étaient comme des couronnes semblables à de l’or; et leurs visages étaient comme des visages d’hommes. Et en ces jours-là, les hommes chercheront la mort, et ne la trouveront pas; et ils désireront mourir, et la mort fuira loin d’eux.:m Et il leur fut donné de ne pas les tuer, mais qu’ils soient tourmentés durant cinq mois, et leur tourment était comme le tourment d’un scorpion quand il frappe un homme.I  Et il leur fut recommandé de ne faire aucun mal à l’herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre; mais seulement aux hommes qui n’ont pas le sceau de Dieu en leurs fronts.5 Et de la fumée, des sauterelles sortirent sur la terre; et il leur fut donné [un] pouvoir semblable au pouvoir qu’ont les scorpions de la terre.A{ Et il ouvrit la fosse sans fond; et une fumée monta de la fosse, comme la fumée d’une grande fournaise; et le soleil et l’air furent obscurcis à cause de la fumée de la fosse. 5 Et le cinquième ange sonna [de la trompette], et je vis une étoile tombée du ciel sur la terre; et la clé de la fosse sans fond lui fut donnée.~u Et je regardais et j’entendis un ange qui volait à travers le milieu du ciel, disant d’une voix forte: Malheur, malheur, malheur aux habitants de la terre, à cause des autres voix de la trompette des trois anges qui doivent encore sonner!mS Et le quatrième ange sonna; et le tiers du soleil fut frappé, et tiers de la lune, et le tiers des étoiles, si bien que le tiers en fut obscurci, et le jour ne brilla pas pendant un tiers de sa [durée], et la nuit de même.5~c Et le nom de l’étoile est Absinthe; et le tiers des eaux devint absinthe; et beaucoup d’hommes moururent par les eaux, parce qu’elles avaient été rendues amères.3}_ Et le troisième ange sonna, et il tomba du ciel une grande étoile, brûlant comme un flambeau, et elle tomba sur le tiers des rivières, et sur les fontaines des eaux.| Et le tiers des créatures qui étaient dans la mer, et [qui] avaient vie, moururent; et le tiers des navires fut détruit.{1Et le second ange sonna, et ce qui ressemblait à une grande montagne tout embrasée fut jetée dans la mer; et le tiers de la mer devint du sang;Iz Le premier ange sonna, et il s’ensuivit de la grêle et du feu mêlés de sang, et ils furent jetés sur la terre; et le tiers des arbres fut brûlé, et toute l’herbe verte fut brûlée.[y/Et les sept anges, qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.9xkEt l’ange prit l’encensoir et le remplit du feu de l’autel, et le jeta sur la terre; et il y eut des voix, et des tonnerres, et des éclairs, et un tremblement de terre.ywkEt la fumée de l’encens, qui venait avec les prières des saints, monta de la main de l’ange, devant Dieu.kvOEt un autre ange vint et se tint devant l’autel, ayant un encensoir d’or, et on lui donna beaucoup d’encens afin qu’il l’offre avec les prières de tous les saints, sur l’autel d’or, qui était devant le trône.luQEt je vis les sept anges qui se tenaient devant Dieu, et auxquels sept trompettes furent données.zt oEt quand il [l’Agneau] eut ouvert le septième sceau, il y eut silence dans le ciel d’environ une demi-heure.s-Car l’Agneau qui est au milieu du trône les nourrira et les conduira aux vives fontaines des eaux et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.rIls n’auront plus jamais faim, et ils n’auront plus jamais soif; et le soleil ne donnera plus de lumière sur eux, ni aucune chaleur;$qAC’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple; et celui qui est assis sur le trône, demeurera parmi eux.Ip Et je lui dis: Sire, tu [le] sais. Et il me dit: Ce sont ceux qui sont sortis de la grande tribulation, et [qui] ont lavé leurs robes, et les ont rendues blanches dans le sang de l’Agneau.o{ Et l’un des anciens répondit, me disant: Qui sont ceux qui sont vêtus de robes blanches? Et d’où sont-ils venus?+nO Disant: Amen; Bénédiction, et gloire, et sagesse, et reconnaissance, et honneur, et pouvoir et puissance soient à notre Dieu, pour toujours et toujours. Amen..mU Et tous les anges se tenaient autour du trône, et autour des anciens, et des quatre bêtes, et [ils] tombèrent sur leur face devant le trône, et adorèrent Dieu,l} Et ils criaient d’une voix forte, disant: Le salut [est] à notre Dieu, qui est assis sur le trône, et à l’Agneau.k Après cela je regardai, et voici, une grande multitude que nul homme ne pouvait compter, de toutes nations, et tribus, et peuples, et langues, se tenaient devant le trône et devant l’Agneau, vêtus de robes blanches, et des palmes dans leurs mains;+jODe la tribu de Zabulon douze mille étaient scellés; de la tribu de Joseph douze mille étaient scellés; de la tribu de Benjamin douze mille étaient scellés.EiDe la tribu de Simeon (Siméon) douze mille étaient scellés; de la tribu de Levi (Lévi) douze mille étaient scellés; de la tribu d’Issachar (Issacar) douze mille étaient scellés;Uh#De la tribu d’Aser douze mille étaient scellés; de la tribu de Nepthalim (Nephthali) étaient douze mille étaient scellés; de la tribu de Manasses (Manassé) étaient douze mille étaient scellés;+gODe la tribu de Juda douze mille étaient scellés; de la tribu de Reuben (Ruben) étaient douze mille scellés; de la tribu de Gad étaient douze mille scellés;$fAEt j’entendis le nombre de ceux qui étaient scellés; et ils étaient cent quarante-quatre mille scellés de toutes les tribus des enfants d’Israël;e+Disant: Ne dévastez pas la terre, ni la mer, ni les arbres, jusqu’à ce que nous ayons scellé les serviteurs de notre Dieu en leurs fronts.CdEt je vis un autre ange montant de l’est, ayant le sceau du Dieu vivant, et il cria d’une voix forte aux quatre anges auxquels il avait été donné de dévaster la terre et la mer,Wc )Et après ces choses, je vis quatre anges qui se tenaient aux quatre coins de la terre, retenant les quatre vents de la terre, afin que le vent ne souffle ni sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre.LbCar le grand jour de sa colère est venu, et qui pourra subsister?5acEt [ils] disaient aux montagnes et aux rocs: Tombez sur nous, et cachez-nous de devant la face de celui qui est assis sur le trône, et de devant la colère de l’Agneau;i`KEt les rois de la terre, et les grands hommes, et les hommes riches, et les capitaines et les puissants hommes, et chaque homme asservi et chaque homme libre, se cachèrent dans les cavernes, et dans les rocs des montagnes; _ Et le ciel se retira comme un rouleau quand on le roule; et chaque montagne et chaque île furent transportées de leurs places; ^  Et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme un figuier jette ses figues prématurément, agité par un vent puissant.S] Et je regardai, lorsqu’il [l’Agneau] ouvrit le sixième sceau, et voici, il y eut un grand tremblement de terre, et le soleil devint noir comme un sac fait de poil, et la lune devint comme du sang.%\C Et des robes blanches furent données à chacune d’elles; et on leur dit qu’elles devaient se reposer encore un peu de temps, jusqu’à ce que [le nombre de] leurs compagnons de service et leurs frères, qui devaient être tués comme elles l’avaient été, soient au complet.<[q Et elles criaient d’une voix forte, disant: Jusqu’à quand, ô Seigneur, saint et vrai, ne juges-tu pas, et ne venges-tu [pas] notre sang sur ceux qui demeurent sur la terre?HZ  Et quand il [l’Agneau] ouvrit le cinquième sceau, je vis sous l’autel les âmes de ceux qui avaient été tués pour la parole de Dieu, et pour le témoignage qu’ils avaient maintenu.Y+Et je regardai, et voici un cheval pâle; et celui qui était assis dessus, était [la] Mort, et l’Enfer le suivait. Et la pouvoir leur fut donné sur le quart de la terre, pour tuer avec l’épée, par la famine, par la mort, et par les bêtes [sauvages] de la terre.XyEt quand il [l’Agneau] ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix de la quatrième bête, dire: Viens et vois.NWEt j’entendis une voix au milieu des quatre bêtes, dire: Une mesure de blé pour un denier, et trois mesures d’orge pour un denier; et veille à ce que tu ne dégrades ni l’huile ni le vin._V7Et quand il [l’Agneau] ouvrit le troisième sceau, j’entendis la troisième bête dire: Viens et vois. Et je regardai, et voici, un cheval noir, et celui qui était assis dessus avait une balance dans sa main.rU]Et sortit un autre cheval qui était roux; et [le] pouvoir fut donné à celui qui était assis dessus afin d’ôter la paix de la terre, et qu’ils [les hommes] se tuent les uns les autres; et il lui fut donné une grande épée.pTYEt lorsqu’il [l’Agneau] ouvrit le second sceau, j’entendis la seconde bête dire: Viens et vois.)SKEt je vis, et voici un cheval blanc, et celui qui était assis dessus avait un arc, et on lui donna une couronne, et il partit conquérant, et pour conquérir.#R AEt je regardai, lorsque l’Agneau ouvrit l’un des sceaux, et j’entendis, comme le bruit du tonnerre, l’une des quatre bêtes disant: Viens et vois. QEt les quatre bêtes disaient: Amen. Et les vingt-quatre anciens tombèrent et adorèrent celui qui vit pour toujours et toujours.RP Et j’entendis chaque créature qui est dans le ciel, et sur la terre, et au-dessous de la terre, et celles qui sont dans la mer, et toutes [les choses] qui sont comprissent en eux, disant: Bénédiction, et honneur, et gloire, et pouvoir soient à celui qui est assis sur le trône, et à l’Agneau pour toujours et toujours./OW Disant d’une voix forte: Digne est l’Agneau qui a été tué, de recevoir pouvoir, et richesses, et sagesse, et vigueur, et honneur, et gloire, et bénédiction.CN Et je regardai, et j’entendis la voix de beaucoup d’anges autour du trône et des bêtes et des anciens; et leur nombre était dix mille fois dix mille, et des milliers de milliers;^M5 Et tu nous as faits rois et prêtres à notre Dieu; et nous régnerons sur la terre.kLO Et ils chantaient un cantique nouveau, disant: Tu es digne de prendre le livre, et d’en ouvrir les sceaux; car tu as été tué, et tu nous a rachetés à Dieu par ton sang, de chaque tribu, et langue, et peuple, et nation,[K/Et quand il eut pris le livre, les quatre bêtes et les vingt-quatre anciens tombèrent devant l’Agneau, ayant chacun des harpes, et des fioles d’or pleines de fragrances, qui sont les prières des saints.`J9Et il vint et prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.zImEt je regardai, et voici, au milieu du trône et des quatre bêtes, et au milieu des anciens, se tenait un Agneau, comme s’il avait été tué, ayant sept cornes et sept yeux, qui sont les sept Esprits de Dieu envoyés sur toute la terre.2H]Et l’un des anciens me dit: Ne pleure pas; voici, le Lion de la tribu de Juda, la Racine de David, a prévalu pour ouvrir le livre et pour en délier les sept sceaux.GEt moi, je pleurais beaucoup, parce que nul homme n’était trouvé digne d’ouvrir et de lire le livre, ni de le regarder.FEt nul homme, ni dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, n’était capable d’ouvrir le livre, ni le regarder.EEt je vis un ange vigoureux, proclamant d’une voix forte: Qui est digne d’ouvrir le livre, et d’en délier les sceaux?D #Et je vis dans la main droite de celui qui était assis sur le trône, un livre écrit à l’intérieur et au dos, scellé de sept sceaux.(CI Tu es digne, Ô Seigneur, de recevoir gloire, honneur, et pouvoir; car tu as créé toutes choses, et pour ton contentement elles sont, et ont été créées.DB Les vingt-quatre anciens tombent devant celui qui était assis sur le trône, et ils adorent celui qui vit pour toujours et toujours, et jettent leurs couronnes devant le trône, disant:A Et quand ces bêtes rendent gloire et honneur et remercient celui qui était assis sur le trône, [et] qui vit pour toujours et toujours,@wEt les quatre bêtes avaient chacune six ailes autour d’elles, et au-dedans elles étaient pleines d’yeux; et elles ne cessent, jour et nuit, disant: Saint, saint, saint, Seigneur Dieu Tout-Puissant, qui était, qui est, et qui est à venir.]?3Et la première bête était semblable à un lion, et la seconde bête semblable à un veau; et la troisième bête avait le visage comme d’un homme; et la quatrième bête était semblable à un aigle volant.<>qEt devant le trône, il y avait une mer de verre semblable à du cristal, et au milieu du trône et autour du trône, étaient quatre bêtes pleines d’yeux devant et derrière.7=gEt du trône provenaient des éclairs, des tonnerres et des voix; et il y avait sept lampes de feu qui brûlaient devant le trône, lesquelles sont les sept Esprits de Dieu.I< Et autour du trône, il y avait vingt-quatre sièges; et sur les sièges, je vis vingt-quatre anciens assis, vêtus de vêtements blancs, et ils avaient sur leurs têtes des couronnes d’or.+;OEt celui qui était assis, paraissait semblable à une pierre de jaspe et de sardoine; et il y avait un arc-en-ciel autour du trône, semblable à une émeraude.:Et immédiatement j’étais en l’esprit; et voici, un trône était placé dans le ciel, et quelqu’un était assis sur le trône.9 Après cela je regardai, et voici une porte était ouverte dans le ciel; et la première voix que j’avais entendue, était comme d’une trompette parlant avec moi, qui disait: Monte ici, et je te montrerai les choses qui doivent arriver ci-après.R8Celui qui a oreille, qu’il entende ce que l’Esprit dit aux églises.7'À celui qui vaincra, je le ferai asseoir avec moi sur mon trône, comme moi aussi j’ai vaincu et suis assis avec mon Père sur son trône.#6?Voici, je me tiens à la porte, et frappe; si un homme entend ma voix et ouvre la porte, j’entrerai chez lui, et je souperai avec lui, et lui avec moi.]53Je reprends et je châtie tous ceux que j’aime; aie donc du zèle, et repens-toi.4!Je te conseille d’acheter de moi de l’or éprouvé par le feu, afin que tu puisses être riche; et des vêtements blancs, afin que tu puisses être vêtu, et que la honte de ta nudité ne paraisse pas, et d’oindre tes yeux de collyre, afin que tu puisses voir.63eParce que tu dis: Je suis riche, et j’ai accru mes biens, et n’ai besoin de rien; et [tu] ne sais pas que tu es malheureux, et misérable, et pauvre, et aveugle, et nu.a2;Ainsi, parce que tu es tiède, ni froid, ni bouillant, je te vomirai hors de ma bouche.r1]Je connais tes œuvres; que tu n’es ni froid ni bouillant. Je voudrais que tu sois froid ou bouillant.05Et à l’ange de l’église des Laodicéens, écris: Ces choses dit l’Amen, le fidèle et vrai témoin, le commencement de la création de Dieu;R/ Celui qui a oreille, qu’il entende ce que l’Esprit dit aux églises...U Celui qui vaincra, je [le] ferai un pilier dans le temple de mon Dieu, et il ne sortira plus dehors; et j’écrirai sur lui le nom de mon Dieu, et le nom de la ville de mon Dieu, qui est [la] nouvelle Jérusalem, qui descend du ciel, depuis mon Dieu, et j’écrirai sur lui mon nouveau nom.i-K Voici, je viens rapidement; tiens ferme ce que tu as, afin que nul homme ne prenne ta couronne.A,{ Parce que tu as gardé la parole de ma patience, moi aussi je te garderai de l’heure de la tentation qui viendra sur le monde entier, pour éprouver ceux qui demeurent sur la terre.V+% Voici, je ferai ceux de la synagogue de Satan, qui disent être Juifs, et ne le sont pas, mais qui mentent; voici, je les ferai venir, et t’adorer à tes pieds, et qu’ils sachent que je t’ai aimée.H* Je connais tes œuvres: voici, j’ai placé devant toi une porte ouverte, et nul homme ne peut la fermer; car tu as peu de force, et tu as gardé ma parole, et tu n’as pas renié mon nom.|)qEt à l’ange de l’église à Philadelphia [Philadelphie] écris: Ces choses dit celui qui est saint, celui qui est vrai, celui qui a la clé de David, celui qui ouvre, et qu’aucun homme ne ferme; et ferme, et qu’aucun homme n’ouvre;R(Celui qui a oreille, qu’il entende ce que l’Esprit dit aux églises.:'mCelui qui vaincra, celui-là sera vêtu de vêtements blancs, et je n’effacerai pas son nom du livre de vie; mais je confesserai son nom devant mon Père et devant ses anges.4&aTu as quelques personnes, même à Sardis [Sardes] qui n’ont pas souillé leurs vêtements, et qui marcheront avec moi en [vêtements] blancs: car ils [en] sont dignes.S%Souviens-toi donc comment tu as reçu et entendu, et tiens ferme, et repens-toi. Si donc tu ne veilles pas, je viendrai sur toi comme un voleur, et tu ne sauras pas à quelle heure je viendrai sur toi.$#Sois vigilant, et affermis les choses qui restent, qui sont prêtes à mourir: car je n’ai pas trouvé tes œuvres parfaites devant Dieu.W# )Et à l’ange de l’église à Sardis [Sardes] écris: Ces choses, dit celui qui a les sept Esprits de Dieu, et les sept étoiles: Je connais tes œuvres, que tu as un nom que tu es vivant; et tu es mort.R"Celui qui a oreille, qu’il entende ce que l’Esprit dit aux églises.1!]Et je lui donnerai l’étoile du matin.! ;Et il les gouvernera avec un bâton de fer, comme les vases d’un potier, ils seront brisés en éclats; comme moi-même je l’ai reçu de mon Père.veEt celui qui vaincra, et qui gardera mes œuvres jusqu’à la fin, je lui donnerai pouvoir sur les nations.T!Mais ce que vous avez déjà, tenez-le ferme, jusqu’à ce que je vienne.eCMais à vous je dis, et aux autres à Thyatira, [Thyatire], à tous ceux qui n’ont pas cette doctrine, et qui n’ont pas connu, les profondeurs de Satan, comme ils disent: Je ne mettrai pas sur vous d’autre charge;+OEt je tuerai ses enfants; et toutes les églises sauront que je suis celui qui sonde les reins et les cœurs; et je donnerai à chacun de vous selon vos œuvres.'GVoici, je la jetterai sur un lit et ceux qui commettent adultère avec elle, [iront] dans une grande tribulation, sauf s’ils se repentent de leurs actions.kOEt je lui ai donné du temps pour se repentir de sa fornication; et elle ne s’est pas repentie.xiCependant j’ai certaines choses contre toi, parce que tu laisses cette femme Jezabel, qui se dit prophétesse, enseigner et séduire mes serviteurs pour commettre la fornication, et [leur faire] manger des choses sacrifiées aux idoles.7Je connais tes œuvres, et [ta] charité, et [ton] service, et [ta] foi, et ta patience, et tes œuvres; et ces dernières surpassent les premières.6eEt à l’ange de l’église à Thyatira (Thyatire) écris: Ces choses, dit le Fils de Dieu, qui a ses yeux comme une flamme de feu, et ses pieds sont comme du cuivre fin;5Celui qui a oreille, qu’il entende ce que l’Esprit dit aux églises: À celui qui vaincra, je lui donnerai à manger de la manne cachée; et je lui donnerai un caillou blanc, et sur le caillou un nouveau nom écrit, qu’aucun homme ne connaît sinon celui qui le reçoit. T~~}[}|m{zz|yMxmwwBvuut+s3rqq'p_onmmvlkjjbihhYgg fe!d\ccJbaa=`n__Y^^J]].\q[[6ZYYXoX"WVUUbTuSSR_QPPWONRMM/LL KJJ8IHHZGFEE;DD:CVBAA"@?>==puEt il n’y entrera aucune chose souillée, ni personne qui s’adonne à l’abomination ou qui comme t le mensonge, mais ceux qui sont écrits dans le livre de vie de l’Agneau.GoEt on apportera la gloire et l’honneur des nations en elle.bn=Et ses portes ne seront pas du tout fermées de jour, car il n’y aura pas de nuit là.m#Et les nations de ceux qui sont sauvés marcheront en sa lumière, et les rois de la terre apporteront leur gloire et leur honneur en elle."l=Et la ville n’avait pas besoin du soleil, ni de la lune, pour luire en elle; car la gloire de Dieu l’a illuminée, et l’Agneau en est sa lumière.okWEt je ne vis aucun temple dedans; car le Seigneur Dieu Tout-Puissant et l’Agneau en sont le temple.2j]Et les douze portes étaient douze perles; chaque porte était d’une [seule] perle, et la rue de la ville était d’or pur comme si elle était de verre transparent.fiELe cinquième de sardonyx; le sixième de sardoine; le septième de chrysolithe; le huitième, de béryl; le neuvième, de topaze; le dixième, de chrysoprase; le onzième, d’hyacinthe, et le douzième, d’améthyste.ihKEt les fondements de la muraille de la ville étaient rehaussés de toutes sortes de pierres précieuses. Le premier fondement était de jaspe; le second de saphir; le troisième de calcédoine; le quatrième d’émeraude;~guEt la construction de la muraille était de jaspe, et la ville était d’or pur, semblable à du verre transparent.}fsEt il mesura sa muraille, cent quarante-quatre coudées,selon la mesure d’un homme, c’est-à-dire, de l’ange.NeEt la ville était quadrangulaire, et sa longueur est aussi grande que sa largeur; et il mesura la ville avec le roseau, douze mille stades. Sa longueur, sa largeur et sa hauteur étaient égales.ndUEt celui qui me parlait avait un roseau d’or pour mesurer la ville, et ses portes, et sa muraille.rc]Et la muraille de la ville avait douze fondements, et sur eux les noms des douze apôtres de l’Agneau.lbQ À l’est, trois portes; au nord, trois portes; au sud, trois portes; à l’ouest, trois portes.>au Et elle avait une grande et haute muraille, et avait douze portes, et aux portes douze anges et des noms écrits dessus, qui sont les noms des douze tribus des enfants d’Israël.`- Ayant la gloire de Dieu et sa lumière était semblable à une pierre très précieuse, telle qu’une pierre de jaspe, claire comme le cristal,4_a Et il me transporta en l’esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra cette grande ville, la sainte Jérusalem, descendant hors du ciel d’auprès de Dieu,M^ Et vint à moi l’un des sept anges, qui avaient eu les sept fioles pleines des sept dernières plaies, et [il] parla avec moi, disant: Viens, je te montrerai la mariée, la femme de l’Agneau.]Mais les craintifs, et les incrédules, et les abominables, et les meurtriers, et les fornicateurs, et les sorciers, et les idolâtres, et tous les menteurs, auront leur part dans l’étang qui brûle avec le feu et le soufre; qui est la seconde mort.`\9Celui qui l’emporte héritera toutes choses: je serai son Dieu, et il sera mon fils."[=Et il me dit: C’est fait. Je suis Alpha et Oméga, le commencement et la fin. Je donnerai à celui qui a soif de la fontaine d’eau de vie librement.Z5Et celui qui était assis sur le trône, dit: Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il me dit: Écris: car ces paroles sont vraies et fidèles.9YkEt Dieu essuiera toute larme de leurs yeux, et il n’y aura plus ni mort, ni douleur, ni pleur, il n’y aura plus aucune souffrance; car les premières choses sont passées.TX!Et j’entendis une grande voix du ciel, disant: Voici, le tabernacle de Dieu est avec les hommes, et il demeurera avec eux; et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux, et sera leur Dieu.W5Et moi Jean vis la ville sainte, la nouvelle Jérusalem, descendant d’auprès de Dieu hors du ciel, prête comme une mariée parée pour son mari.V /Et je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre; car le premier ciel et la première terre s’en étaient allés, et il n’y avait plus de mer.oUWEt quiconque n’était pas trouvé écrit dans le livre de vie, était jeté dans l’étang de feu.`T9Et la mort et l’enfer furent jetés dans l’étang de feu. C’est la seconde mort.2S] Et la mer rendit les morts qui étaient en elle; et la mort et l’enfer rendirent les morts qui étaient en eux, et ils furent jugés chaque homme selon leurs œuvres. R Et je vis les morts, petits et grands, se tenir devant Dieu; et les livres furent ouverts, et un autre livre était ouvert, qui est le livre de vie; et les morts furent jugés d’après les choses qui étaient écrites dans les livres, selon leurs œuvres.0QY Et je vis un grand trône blanc, et celui qui était assis dessus, devant la face duquel la terre et le ciel s’enfuirent et il ne fut trouvé aucune place pour eux.IP  Et le diable, qui les avait bernés, fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où sont la bête et le faux prophète; et [ils] seront tourmentés jour et nuit pour toujours et toujours.1O[ Et ils montèrent sur la largeur de la terre, et entourèrent le camp des saints et la ville bien-aimée; mais un feu descendit de Dieu venant du ciel, et les dévora.7NgEt il sortira pour berner les nations qui sont aux quatre cotés de la terre, Gog et Magog, pour les assembler pour la bataille; dont le nombre est comme le sable de la mer.SMEt quand les mille ans seront accomplis, Satan sera délié de sa prison.KLBéni et saint est celui qui a part à la première résurrection; sur eux la seconde mort n’a pas de pouvoir, mais ils seront prêtres de Dieu et de Christ, et régneront avec lui mille ans.KMais le reste des morts ne vécut pas jusqu’à ce que les mille ans soient accomplis. C’est la première résurrection.JEt je vis des trônes, et ceux qui étaient assis dessus, et [le] jugement leur fut donné; et je vis les âmes de ceux qui avaient été décapités pour le témoignage de Jésus, et pour la parole de Dieu, et qui n’avaient pas adoré la bête, ni sa statue, et qui n’avaient pas reçu sa marque sur leurs fronts, ou en leurs mains; et ils vécurent et régnèrent avec Christ mille ans.tIaEt [il] le jeta dans la fosse sans fond, et l’enferma, et mit les scellés sur lui, afin qu’il ne berne plus les nations, jusqu’à ce que les mille ans soient accomplis; et après cela il doit être délié pour un peu de temps.iHKEt il saisit le dragon, ce vieux serpent, qui est le Diable et Satan, et le lia pour mille ans.vG gEt je vis un ange descendre du ciel, ayant la clé de la fosse sans fond, et une grande chaîne dans sa main.3F_Et le reste fut tué par l’épée de celui qui était assis sur le cheval, laquelle épée provenait de sa bouche; et tous les oiseaux furent rassasiés de leur chair.%ECEt la bête fut prise, et avec elle le faux prophète, qui avait fait des miracles devant elle, par lesquels il avait berné ceux qui avaient reçu la marque de la bête, et ceux qui avaient adoré sa statue. Tous deux furent jetés vivants dans l’étang de feu embrasé de soufre."D=Et je vis la bête, et les rois de la terre et leurs armées, assemblés pour faire la guerre à celui qui était assis sur le cheval, et à son armée.fCEAfin que vous mangiez la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des hommes puissants, la chair des chevaux et de ceux qui sont assis dessus, et la chair de tous les hommes libres et asservis, petits et grands.FBEt je vis un ange se tenant dans le soleil, et il cria d’une voix forte, disant à tous les oiseaux qui volaient au milieu du ciel: Venez, et assemblez-vous pour le souper du grand Dieu;lAQEt il a sur son vêtement et sur sa cuisse un nom écrit: ROI DES ROIS, ET SEIGNEUR DES SEIGNEURS.]@3Et de sa bouche sort une épée aiguë avec laquelle il allait frapper les nations; et il les gouvernera avec un bâton de fer, et il piétine la cuve du vin de l’ardeur et de la colère du Dieu Tout-Puissant.y?kEt les armées qui étaient dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vêtues de fin lin, blanc et net.n>U Et il était vêtu d’un vêtement trempé dans le sang, et son nom est appelé: La Parole de Dieu./=W Ses yeux étaient comme une flamme de feu; et sur sa tête, il y avait beaucoup de couronnes; et il avait un nom écrit que nul homme ne connaissait sinon lui-même.+<O Et je vis le ciel ouvert, et voici un cheval blanc, et celui qui était assis dessus, était appelé Fidèle et Vrai, et avec droiture il juge et fait la guerre.; Et je tombai à ses pieds pour l’adorer. Et il me dit: Prends garde de, ne le fais pas; je suis ton compagnon de service et celui de tes frères qui ont le témoignage de Jésus: Adore Dieu, car le témoignage de Jésus est l’esprit de prophétie.':G Et il [l’ange] me dit: Écris: Bénis sont ceux qui sont appelés au souper du mariage de l’Agneau. Et il me dit: Ce sont là les vraies paroles de Dieu.}9sEt il lui a été donné d’être vêtue d’un fin lin, net et blanc, car le fin lin, est la droiture des saints.8Soyons heureux et réjouissons-nous, et rendons- lui honneur; car le mariage de l’Agneau est venu, et son épouse s’est préparée.F7Et j’entendis comme la voix d’une grande multitude, comme la voix de nombreuses eaux, et comme la voix de puissants tonnerres, disant: Alleluia, car le Seigneur Dieu omnipotent règne.6Et une voix sortit du trône, disant: Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, et vous qui le craignez, petits et grands.51Et les vingt-quatre anciens, et les quatre bêtes tombèrent à terre, et adorèrent Dieu, qui était assis sur le trône, disant: Amen, Alleluia.[4/Et ils dirent de nouveau: Alleluia. Et sa fumée monta pour toujours et toujours.E3Car vrais et intègres sont ses jugements; car il a jugé la grande prostituée, qui corrompait la terre par sa fornication, et a vengé le sang de ses serviteurs, [répandu] par sa main..2 WEt après ces choses j’entendis une grande voix d’une immense foule dans le ciel, disant: Alleluia; Salut, gloire, et honneur, et pouvoir au Seigneur notre Dieu;|1qEt en elle a été trouvé le sang des prophètes et des saints, et de tous ceux qui ont été tués sur la terre.0Et la lumière de la bougie ne luira plus du tout en toi, et la voix de l’époux et de l’épouse ne sera plus du tout entendue en toi; car tes marchands étaient les grands hommes de la terre; car par tes sorcelleries toutes les nations ont été bernées;3/_Et la voix [des joueurs] de harpe, et des musiciens, et [des joueurs] de flûte et [des joueurs] de trompette ne sera plus jamais entendue au milieu de toi; et aucun artisan, de quelque métier qu’il soit, ne sera plus trouvé en toi; et le bruit de la meule ne sera plus du tout entendu en toi.I. Et un ange puissant prit une pierre comme une grande meule, et la jeta dans la mer, disant: Ainsi sera avec violence précipitée cette grande ville Babylone, et ne sera plus jamais trouvée.s-_Réjouis-toi sur elle, toi ciel, et vous saints apôtres et prophètes, car Dieu vous a vengés d’elle.#,?Et ils jetaient de la poussière sur leurs têtes, et s’écriaient, pleurant et se lamentant, disant: Hélas, hélas, cette grande ville, dans laquelle s’étaient enrichis par son opulence, tous ceux qui avaient des bateaux sur la mer! car en une heure elle a été dévastée. + Et [ils] s’écriaient quand ils virent la fumée de son embrasement, disant: Quelle ville est semblable à cette grande ville!V*%Car en une heure tant de richesses se sont évaporées. Et tout capitaine, et tous ceux [qui naviguent] sur les bateaux, et les matelots, et tous ceux qui font du commerce sur la mer, se tenaient au loin,0)YEt disant: Hélas, hélas, cette grande ville, qui était vêtue de fin lin, et de pourpre et d’écarlate, et parée d’or, et de pierres précieuses et de perles!"(=Les marchands de ces choses, qui s’étaient enrichis par elle, se tiendront loin [d’elle] dans la crainte de son tourment, pleurant et se lamentant,B'}Et les fruits que ton âme désirait se sont éloignés de toi, et toutes les choses qui étaient délicates et belles se sont éloignées de toi; et tu ne les retrouveras plus jamais.v&e Et de la cannelle, et des essences, et des pommades, et de l’encens, et du vin, et de l’huile, et de la fine farine, et du blé, et du bétail, et des brebis,et des chevaux, et des chariots, et des esclaves, et des âmes d’hommes.% La marchandise d’or et d’argent, de pierres précieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d’écarlate, tout bois de sandaraque, tout genre d’objets d’ivoire et tout genre d’objets en bois très précieux, et de cuivre, et de fer et de marbre,${ Et les marchands de la terre pleureront et mèneront deuil sur elle; car aucun homme n’achète plus leur marchandise:,#Q Se tenant loin par la crainte de son tourment, disant: Hélas, hélas, cette grande ville Babylone, cette ville puissante! Car en une heure ton jugement est venu.H"  Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vécu dans les délices avec elle, la pleureront et se lamenteront sur elle lorsqu’ils verront la fumée de son embrasement.1![C’est pourquoi en un seul jour viendront, ses plaies, mort, deuil et famine et elle sera entièrement brûlée par le feu; car fort est le Seigneur Dieu qui la juge._ 7Autant elle s’est glorifiée, et vécut dans les délices, autant donnez-lui de tourment et de douleur; car elle dit en son cœur: Je suis assise [en] reine, je ne suis pas veuve, et je ne verrai pas la douleur.7Récompensez-la comme elle vous a récompensé, doublez-lui son double selon ses œuvres; dans la coupe qu’elle a remplie remplissez-lui le double.Y+Car ses péchés ont atteint le ciel et Dieu s’est souvenu de ses iniquités.=sEt j’entendis une autre voix du ciel, disant: Sortez du milieu d’elle, mon peuple; afin que vous ne participiez pas à ses péchés, et que vous ne receviez pas de ses plaies;U#Car toutes les nations ont bu du vin de la colère de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle; et les marchands de la terre se sont enrichis de l’abondance de son luxe.r]Et il cria puissamment d’une forte voix, disant: Babylone la grande est tombée, [elle] est tombée, et est devenue l’habitation des diables, et le repaire de tout esprit infecte, et une cage de tout oiseau impur et détestable. Et après ces choses, je vis un autre ange descendre du ciel, ayant un grand pouvoir; et la terre fut illuminée de sa gloire._7Et la femme que tu as vue est cette grande ville qui règne sur les rois de la terre.>uCar Dieu a mis dans leurs cœurs d’accomplir sa volonté, et d’être d’accord, et de donner leur royaume à la bête, jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient accomplies.3_Et les dix cornes que tu as vues sur la bête, ceux-ci haïront la prostituée, et la rendront déserte et la dénuderont et mangeront sa chair, et la brûleront au feu.%CEt il me dit: Les eaux que tu as vues, sur lesquelles la prostituée est assise, sont des peuples, et [des] multitudes, et [des] nations, et [des] langues.ECeux-ci combattront contre l’Agneau, mais l’Agneau les vaincra, car il est le Seigneur des seigneurs, et Roi des rois; et ceux qui sont avec lui sont appelés, et choisis et fidèles.[/ Ils ont un seul cerveau, et donneront leur pouvoir et [leur] vigueur à la bête.7 Et les dix cornes que tu as vues sont dix rois qui n’ont pas encore reçu de royaume, mais reçoivent pouvoir comme rois, une heure, avec la bête.|q Et la bête qui était, et n’est pas, est elle-même le huitième [roi]; et est des sept, et va à la perdition.1 Et il y a sept rois, cinq sont tombés, et l’un est, et l’autre n’est pas encore venu, et quand il sera venu, il doit durer un peu de temps.~u Ici est le cerveau qui possède la sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes, sur lesquelles la femme est assise.U#La bête que tu as vue, a été et n’est plus; et elle montera de la fosse sans fond, et s’en ira à la perdition; et ceux qui demeurent sur la terre, dont les noms ne sont pas écrits dans le livre de vie, depuis la fondation du monde, s’étonneront, quand ils verront la bête qui était, et n’est plus, et cependant est.&EEt l’ange me dit: Pourquoi es-tu étonné? Je te dirai le mystère de la femme, et de la bête qui la porte, [et] qui a les sept têtes et les dix cornes. #Et je vis la femme enivrée du sang des saints et du sang des martyrs de Jésus, et quand je la vis, je me demandai avec grand étonnement.  Et sur son front était écrit un nom: MYSTÈRE, BABYLONE LA GRANDE, LA MÈRE DES PROSTITUÉES ET DES ABOMINATIONS DE LA TERRE.[ /Et la femme était vêtue de couleur pourpre et écarlate, et parée d’or, de pierres précieuses et de perles; ayant dans sa main une coupe d’or pleine des abominations et de la saleté de sa fornication.6 eEt il me transporta en esprit dans le désert; et je vis une femme assise sur une bête de couleur écarlate, pleine de noms de blasphème, ayant sept têtes et dix cornes. Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et les habitants de la terre ont été enivrés du vin de sa fornication.C Et l’un des sept anges qui avaient les sept fioles, vint et me parla, me disant: Viens ici, je te montrerai le jugement de la grande prostituée, qui est assise sur de nombreuses eaux;hIEt il tomba du ciel sur les hommes une grosse grêle, chaque grêlon d’à peu près le poids d’un talent; et les hommes blasphémèrent Dieu, à cause de la plaie de la grêle, car la plaie était excessivement grande.NEt toute île s’enfuit, et les montagnes ne furent plus trouvées.T!Et la grande ville fut divisée en trois parties, et les villes des nations tombèrent, et [la] grande Babylone vint en mémoire devant Dieu, pour lui donner la coupe du vin de l’ardeur de sa colère.veEt il y eut des voix, et [des] tonnerres, et [des] éclairs, et il y eut un grand tremblement de terre; si puissant et si grand tremblement de terre, qu’il n’y en avait jamais eu de pareil depuis qu’il y a des hommes sur la terre.#Et le septième ange versa sa fiole en l’air; et il sortit une grande voix du temple du ciel [provenant] du trône, disant: C’est fait.I Et il les rassembla dans un lieu appelé en hébreu Armageddon.%CVoici, je viens comme un voleur. Béni est celui qui veille, et [qui] garde ses vêtements, afin qu’il ne marche pas nu, et qu’on ne voie pas sa honte.H Car ce sont des esprits de diables, faisant des miracles, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler à la bataille de ce grand jour du Dieu Tout-Puissant.(I Et je vis trois esprits immondes, semblables à des grenouilles sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bête, et de la bouche du faux prophète.~5 Et le sixième ange versa sa fiole sur la grande rivière Euphrate; et son eau tarit, afin que le chemin des rois de l’est puisse être préparé.} Et ils blasphémèrent le Dieu du ciel, à cause de leurs souffrances et de leurs plaies; et ils ne se repentirent pas de leurs œuvres.|7 Et le cinquième ange versa sa fiole sur le trône de la bête; et son royaume devint plein d’obscurité; et ils se mordaient la langue de douleur.8{i Et les hommes furent brûlés par une forte chaleur, et ils blasphémèrent le nom de Dieu, qui a pouvoir sur ces plaies; et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.zzmEt le quatrième ange versa sa fiole sur le soleil, et [le] pouvoir fut donné de brûler les hommes par le feu.y+Et j’en entendis un autre du côté de l’autel dire: Qu’ainsi en arrive, Seigneur Dieu Tout-Puissant, vrais et droits sont tes jugements.xyCar ils ont versé le sang des saints et des prophètes et tu leur as donné du sang à boire, car ils en sont dignes.wEt j’entendis l’ange des eaux dire: Tu es droit, Ô Seigneur, qui es, et étais, et seras, parce que tu as jugé ainsi.{voEt le troisième ange versa sa fiole sur les rivières et sur les fontaines des eaux; et elles devinrent du sang.uEt le second ange versa sa fiole sur la mer, et elle devint comme le sang d’un homme mort; et chaque âme vivante dans la mer mourut.Jt Et le premier [ange] s’en alla, et versa sa fiole sur la terre; et un ulcère douloureux et atroce vint sur les hommes qui avaient la marque de la bête, et sur ceux qui adoraient sa statue.s 5Et j’entendis une grande voix venant du temple, disant aux sept anges: Allez votre chemin et versez sur la terre les fioles de la colère de Dieu.QrEt le temple fut rempli de fumée [provenant] de la gloire de Dieu et de son pouvoir; et nul homme ne pouvait entrer dans le temple jusqu’à ce que les sept plaies des sept anges soient accomplies.qEt l’une des quatre bêtes donna aux sept anges sept fioles d’or, pleines de la colère du Dieu qui vit pour toujours et toujours.p3Et les sept anges ayant les sept plaies, sortirent du temple, vêtus de lin pur et blanc, et ayant ceints sur leurs poitrines des ceintures d’or.loQAprès cela je regardai, et voici, le temple du tabernacle du témoignage dans le ciel fut ouvert.@nyQui ne te craindrait Ô Seigneur, et ne glorifierait ton nom? Car toi seul es saint; car toutes les nations viendront et t’adoreront, car tes jugements sont pleinement manifestés.lmQEt ils chantaient le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l’Agneau, disant: Grandes et merveilleuses sont tes œuvres, Seigneur Dieu Tout-Puissant; justes et vrais sont tes chemins, toi Roi des saints.sl_Et je vis comme une mer de verre, mêlée de feu; et ceux qui avaient obtenu la victoire sur la bête, et sur sa statue, et sur sa marque, et sur le nombre de son nom, se tenaient debout sur la mer de verre, ayant les harpes de Dieu."k ?Et je vis un autre signe dans le ciel, grand et merveilleux: sept anges ayant les sept dernières plaies; car en elles est consommée la colère de Dieu.#j?Et la cuve fut piétinée hors de la ville; et du sang sortit de la cuve, et même jusqu’aux mors des chevaux sur l’espace de mille six cents stades. iEt l’ange jeta sa faucille sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et la jeta dans la grande cuve de la colère de Dieu.hEt un autre ange sortit de l’autel, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d’un grand cri à celui qui avait la faucille aiguë, disant: Jette ta faucille aiguë et vendange les grappes de la vigne de la terre, car ses raisins sont bien mûrs.jgMEt un autre ange sortit du temple, qui est dans le ciel, lui aussi ayant une faucille aiguisée.lfQEt celui qui était assis sur le nuage jeta sa faucille sur la terre, et la terre fut moissonnée.heIEt un autre ange sortit du temple, criant d’une voix forte à celui qui était assis sur le nuage: Jette ta faucille et moissonne; car le temps est venu pour toi de moissonner, parce que la moisson de la terre est mûre.Id Et je regardai, et voici, un nuage blanc, et sur le nuage quelqu’un était assis semblable au Fils d’homme, ayant sur sa tête une couronne d’or, et dans sa main une faucille aiguisée.dcA Et j’entendis une voix du ciel me disant: Écris: Bénis sont les morts qui meurent dans le Seigneur dorénavant. Oui, dit l’Esprit, afin qu’ils puissent se reposer de leurs labeurs, et leurs œuvres les suivent.sb_ Ici est la patience des saints; ici sont ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de Jésus.Ma Et la fumée de leur tourment monte pour toujours et toujours; et ils n’auront aucun repos, ni jour ni nuit, [ceux] qui adorent la bête et sa statue, et quiconque reçoit la marque de son nom.i`K Celui-là même boira le vin de la colère de Dieu, qui est versé sans mélange dans la coupe de son indignation, et il sera tourmenté dans le feu et le soufre, en présence des saints anges et en présence de l’Agneau.-_S Et le troisième ange les suivait, disant d’une voix forte: Si un homme quelconque adore la bête et sa statue, et reçoit sa marque en son front, ou en sa main,C^Et un autre ange suivait, disant: Babylone, est tombée, [elle] est tombée cette grande ville parce qu’elle a fait boire à toutes les nations le vin de la colère de sa fornication.I] Disant d’une voix forte: Craignez Dieu, et donnez-lui gloire, car l’heure de son jugement est venue; et adorez celui qui a fait le ciel, et la terre, et la mer, et les fontaines des eaux.@\yEt je vis un autre ange qui volait au milieu du ciel, ayant l’évangile éternel à prêcher à ceux qui demeurent sur la terre, et à toute nation, et tribu, et langue, et peuple,u[cEt il n’a été trouvé aucun mensonge dans leur bouche; car ils sont innocents devant le trône de Dieu.sZ_Ce sont ceux qui ne se sont pas souillés avec les femmes; car ils sont vierges. Ce sont ceux qui suivent l’Agneau, où qu’il aille. Ceux-ci ont été rachetés d’entre les hommes, étant les prémices à Dieu et à l’Agneau;mYSEt ils chantaient comme un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre bêtes et les anciens; et nul homme ne pouvait apprendre ce cantique, seuls les cent quarante-quatre mille, qui ont été rachetés de la terre.z3z(zzzyyyyyyyyyyyyyyynycyXyMyBy7y,y!yy yxxxxxxxxxxxx}xrxgx\xQxFx;x0x%xxxwwwwwwwwwwwwwvwkw`wUwJw?w4w)wwwvvvvvvvvvvvvvzvovdvYvNvCv8v-v"vv vuuuuuuuuuuuu}urugu\uQuFu;u0u&uuutttttttttttttvtkt`tUtJt?t4t)tttssssssssssssszsosdsYsNsCs8s-s"ss srrrrrrrrrrrr~rsrhr]rRrGro3o(ooonnnnnnnnnnnnnxnmncnXnMnBn7n,n!nn nmmmmmmmmmmmm|mqmfm[mPmEm:m/m$mmmllllllllllllluljl_lTlIl>l3l(lllkkkkkkkkkkkkkxkmkbkXkMkBk7k,k!kk kjjjjjjjjjjjj}jrjgj\jQjFj;j0j%jjjiiiiiiiiiiiiiuiji_iTiIi>i3i(iiihhhhhhhhhhhhhyhnhchXhMhBh7h,h!hh hgggggggggggg}grggg\gQgFgc3c(cccbbbbbbbbbbbbbybnbcbXbMbBb7b,b!bb baaaaaaaaaaaa|aqaga\aQaFa;a0a%aaa`````````````u`j`_`T`I`>`3`(```_____________x_n_c_X_M_B_7_,_!__ _^^^^^^^^^^^^}^r^g^\^Q^F^;^0^%^^^]]]]]]]]]]]]]u]j]_]T]I]>]3](]]]\\\\\\\\\\\\\y\n\c\X\M\B\7\,\!\\ \[[[[[[[[[[[[|[q[f[[[P[E[:[/[%[[[ZZZZZZZZZZZZZuZjZ_ZTZIZ>Z3Z(ZZZYYYYYYYYYYYYYxYmYbYWYLYAY6Y+Y YY XXXXXXXXXXXXX|XqXfX[XPXEX:X/X$XXXWWWWWWWWWWWWWtWjW_WTWIW>W3W(WWWVVVVVVVVVVVVVyVnVcVXVMVBV7V,V!VV VUUUUUUUUUUUU|UqUfU[UPUEU;U0U%UUUTTTTTTTTTTTTTuTjT_TTTIT>T3T(TTTSSSSSSSSSSSSSySnScSXSMSBS7S,S!SS SRRRRRRRRRRRR|RqRfR[RPRER:R/R%RRRQQQQQQQQQQQQQuQjQ_QTQIQ>Q3Q(QQQPPPPPPPPPPPPPyPnPcPXPMPBP7P,P!PP POOOOOOOOOOOO|OqOfO[OQOFO;O0O%OOONNNNNNNNNNNNNuNjN_NUNJN?N4N)NNNMMMMMMMMMMMMMyMnMcMYMNMCM8M-M"MM MLLLLLLLLLLLL}LrLgL\LQLFL;L0L%LLLKKKKKKKKKKKKKuKjK_KTKIK>K3K(KKKJJJJJJJJJJJJJyJnJcJXJMJBJ7J,J!JJ JIIIIIIIIIIII|IqIfI[IPIFI;I0I%IIIHHHHHHHHHHHHHuHjH_HTHIH>H3H(HHHGGGGGGGGGGGGGyGnGcGXGMGBG7G,G!GG GFFFFFFFFFFFF|FqFfF\FQFFF;F0F%FFFEEEEEEEEEEEEEuEjE_ETEIE>E3E)EEEDDDDDDDDDDDDDyDnDcDXDMDBD7D,D!DD DCCCCCCCCCCCC}CrCgC\CQCFC;C0C%CCCBBBBBBBBBBBBBuBjB`BUBJB?B4B)BBBAAAAAAAAAAAAAyAoAdAYANACA8A-A"AA A@@@@@@@@@@@@}@r@g@\@Q@F@;@0@%@@@?????????????v?k?`?U?J???4?)???>>>>>>>>>>>>>>{>q>g>]>S>I>?>5>+>!>> >============~=s=h=]=R=G=<=1=&===<<<<<<<<<<<<737(7776666666666666x6m6b6W6L6A666+6 66 6555555555555|5q5f5[5P5E5:5/5$5554444444444444u4j4_4T4I4>434(4443333333333333x3m3b3W3L3B373,3!33 3222222222222}2r2g2\2Q2F2;202%2221111111111111u1j1_1T1I1>131(1110000000000000y0n0c0X0M0B070,0!00 0////////////}/r/g/\/Q/F/;/0/%///.............u.j.`.U.J.?.4.)...-------------y-n-c-X-M-B-8---"-- -,,,,,,,,,,,,},r,g,\,Q,F,;,0,%,,,+++++++++++++v+k+`+U+J+?+4+)+++*************z*o*d*Y*N*C*8*-*"** *))))))))))))~)s)h)])R)G)<)1)&)))(((((((((((((w(l(a(V(K(@(5(*((( '''''''''''''{'p'e'Z'O'D'9'.'#'' '&&&&&&&&&&&&~&s&h&]&R&G&<&1&&&&&%%%%%%%%%%%%%w%l%a%V%K%@%5%*%%% $$$$$$$$$$$$${$p$e$Z$O$D$9$.$#$$ $############~#s#h#^#S#H#=#2#'###"""""""""""""x"m"b"W"L"A"6"+" "" !!!!!!!!!!!!!{!p!e!Z!O!D!9!.!#!! !  t i ^ S H = 2 '   wlaVLA6+  {pf[PE:/$ti^SH=2'xmbWLA6+  {peZOD9.# ti^SH=2'wlaVK@5* {peZOD9/$ti^SH=2'xmbWLA6+  |qf[PE:/$ti^SH=3( # # # # # # #  # "# "" "! " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " "  " ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !  !  #  "  !                                                                      ~  }  |  {  z  y  x  w   v & u % t $ s # r " q ! p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q   P . O - N , M + L * K ) J ( I ' H & G % F $ E # D " C ! B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #   " + ! * )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                % $ # " !                                        ( ' & % $ # " !                                                                !     ~ } | { z y x w v u t s r q p o  n  m  l  k  j i h g f e d c  b a ` _ ^ ] \ [ Z Y X W V U T S R Q P  O  N  M  L  K J I H G F E D  C $B #A "@ !?  > = < ; : 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 / . - ,  +  *  )  (  ' & % $ # " !                                                                                                                          $ # " !                                                                            ~ } | { z y x w v u t s r q p  o  n  m  l  k j i h g f e d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N   M  3L  2K  1J  0I  /H  .G  -F  ,E  +D  *C  )B  (A  '@  &?  %>  $=  #<  ";  !:  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                                 #  "  !                                                                                                                                                                     ~ } | { z  y x w v u t s r q p o  n  m  l  k  j i h g f e d c  b a ` _ ^ ] \ [ Z Y X W V U T S R Q P  O  N  M  L  K J I H G F E D  C B A @ ? > = < ; :  9  8  7  6  5 4 3 2 1 0 / .  - , + * ) ( ' & % $ # " !                                                                     2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2   2   2   2   2   2  2  2  2  2  2  2   2  1!  1   1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1   1   1   1   1   1  1  1  1  1  1  1   1  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0   0   0   0   0   0  0  0  0  0  0  0   0  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /   /   /   /   /   /  /  /  /  /  /  /   /  ."  .!  .   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .~  .}  .|  .{  .z  .y  . x  . w  . v  . u  . t  .s  .r  .q  .p  .o  .n  .m   .l  -k  -j  -i  -h  -g  -f  -e  -d  -c  -b  -a  -`  -_  -^  -]  - \  - [  - Z  - Y  - X  -W  -V  -U  -T  -S  -R  -Q   -P  ,"O  ,!N  , M  ,L  ,K  ,J  ,I  ,H  ,G  ,F  ,E  ,D  ,C  ,B  ,A  ,@  ,?  ,>  ,=  ,<  ,;  , :  , 9  , 8  , 7  , 6  ,5  ,4  ,3  ,2  ,1  ,0  ,/   ,.  +"-  +!,  + +  +*  +)  +(  +'  +&  +%  +$  +#  +"  +!  +  +  +  +  +  +  +  +  +   +   +   +   +   +  +  +  +  +  +  +   +  *&  *%  *$  *#  *"  *!  *   *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *   *   *   *   *   *  *  *  *  *  *  *   *  )9  )8  )7  )6  )5  )4  )3  )2  )1  )0  )/  ).  )-  ),  )+  )*  ))  )(  )'  )&  )%  )$  )#  )"  )!  )   )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )   )   )   )   )   )  )  )  )  )  )  )   )  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (   (   (   (   (  (  (  (  (  (  (   (  '  '  '  '  '  '  '  '  '  '  '   '   '   '   '   '  '  '  '  '  '  '   '  &~  &}  &|  &{  &z  &y  &x  &w  &v  &u  &t  &s  &r  &q  &p  &o  &n  & m  & l  & k  & j  & i  &h  &g  &f  &e  &d  &c  &b   &a  %$`  %#_  %"^  %!]  % \  %[  %Z  %Y  %X  %W  %V  %U  %T  %S  %R  %Q  %P  %O  %N  %M  %L  %K  %J  % I  % H  % G  % F  % E  %D  %C  %B  %A  %@  %?  %>   %=  $+<  $*;  $):  $(9  $'8  $&7  $%6  $$5  $#4  $"3  $!2  $ 1  $0  $/  $.  $-  $,  $+  $*  $)  $(  $'  $&  $%  $$  $#  $"  $!  $  $  $   $   $   $   $   $  $  $  $  $  $  $   $  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #   #   #   #   #   #  #  #  #  #  #  #   #  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "   "   "   "   "   "  "  "  "  "  "  "   "  !  !  !  !  !  !  !  !   !   !   !   !   !  !  !  !  !  !  !   !                                                                   7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                           ~  }  |  {  z  y  x   w   v   u   t   s  r  q  p  o  n  m  l   k  +j  *i  )h  (g  'f  &e  %d  $c  #b  "a  !`   _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M   L   K   J   I   H  G  F  E  D  C  B  A   @  #?  ">  !=   <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *   )   (   '   &   %  $  #  "  !                                                             .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                         #  "  !                                                                         "  !                                                                         C  B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .~  -}  ,|  +{  *z  )y  (x  'w  &v  %u  $t  #s  "r  !q   p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^   ]   \   [   Z   Y  X  W  V  U  T  S  R   Q  P  O  N  M  L  K  J   I   H   G   F   E  D  C  B  A  @  ?  >   =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2   1   0   /   .   -  ,  +  *  )  (  '  &   %  "$  !#   "  !                                                                                                              &  %  $  #  "  !                                                                         !                                                                                                                                                                           ~  }  |  {  z  y  x  w   v   u   t   s   r  q  p  o  n  m  l  k   j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _   ^   ]   \   [   Z  Y  X  W  V  U  T  S   R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F  E  D  C  B  A   @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -   ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ~  }  |  {  z  y  x   w   v   u   t   s  r  q  p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^   ]   \   [   Z   Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F   E   D   C   B   A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -   ,   +   *   )   (  '  &  %  $  #  "  !                                                                |qf[PE:/$~~~~~~~~~~~~~u~j~_~T~I~>~3~(~~~}}}}}}}}}}}}}x}m}b}W}L}A}6},}!}} }||||||||||||||q|f|[|P|E|:|/|$|||{{{{{{{{{{{{{u{j{_{T{I{>{3{({{{zzzzzzzzzzzzzyznzczXzMzBz7z,z!zz zyyyyyyyyyyyy|yqyfy[yPyEy:y/y$yyyxxxxxxxxxxxxxuxjx_xTxIx>x3x(xxxwwwwwwwwwwwwwxwmwbwWwLwAw6w+w"wwwvvvvvvvvvvvvvvxvmvbvWvLvAv6v+v vv uuuuuuuuuuuuu|uqufu[uPuEu:u/u$uuutttttttttttttutjt_tTtIt>t3t(tttsssssssssssssysnscsXsMsBs7s,s!ss srrrrrrrrrrrr}rrrgr\rQrFr;r0r%rrrqqqqqqqqqqqqqvqkq`qUqJq?q4q)qqqpppppppppppppypnpcpXpMpBp7p,p!pp poooooooooooo}orogo\oQoFo;o0o%ooonnnnnnnnnnnnnunjn_nTnJn?n4n)nnnmmmmmmmmmmmmmymnmcmXmMmCm8m-m"mm mllllllllllll}lrlhl]lRlGle3e(eeedddddddddddddydndcdXdMdBd7d,d!dd dcccccccccccc}crcgc\cQcFc;c0c%cccbbbbbbbbbbbbbubjb_bTbIb>b4b)bbbaaaaaaaaaaaaazaoadaYaNaCa8a-a"aa a````````````}`r`g`\`Q`F`<`1`&```_____________v_k_`_U_J_?_4_)___^^^^^^^^^^^^^z^o^d^Y^N^C^8^-^"^^ ^]]]]]]]]]]]]~]s]h]]]R]G]<]1]&]]]\\\\\\\\\\\\\w\l\a\V\K\@\5\*\\\ [[[[[[[[[[[[[z[o[d[Y[N[C[8[-["[[ [ZZZZZZZZZZZZ~ZsZhZ]ZRZGZP3P(PPPOOOOOOOOOOOOOxOmObOWOLOAO6O+O OO NNNNNNNNNNNNN|NqNfN[NPNEN:N/N$NNNMMMMMMMMMMMMMtMiM^MSMHM=M2M'MMMLLLLLLLLLLLLLxLmLbLWLLLAL6L+L LL KKKKKKKKKKKKK{KpKeKZKOKDK9K.K#KK KJJJJJJJJJJJJJtJiJ^JSJHJ=J2J'JJJIIIIIIIIIIIIIwIlIaIVIKI@I6I+I II HHHHHHHHHHHHH{HpHeHZHOHDH9H.H#HHHGGGGGGGGGGGGGtGiG^GSGHG=G2G'GGGFFFFFFFFFFFFFwFlFaFVFKF@F5F*FFF EEEEEEEEEEEEEzEoEdEYENECE8E-E"EE EDDDDDDDDDDDD}DrDgD\DQDFD>>>>>>>>>>>~>s>i>^>S>H>=>2>'>>>=============w=l=a=V=K=@=5=*=== <<<<<<<<<<<<<{,3,(,,,+++++++++++++x+m+b+W+L+A+6+++ ++ *************{*p*e*Z*O*D*9*.*#** *)))))))))))))t)i)^)S)H)=)2)')))(((((((((((((x(m(b(W(L(A(6(+( (( '''''''''''''|'q'f'['P'E':'/'$'''&&&&&&&&&&&&&t&i&^&S&H&=&2&'&&&%%%%%%%%%%%%%x%m%b%W%L%A%6%+%!%% %$$$$$$$$$$$$|$q$f$[$P$E$:$/$$$$$#############t#i#^#S#H#=#2#'###"""""""""""""x"m"b"W"L"A"6"+" "" !!!!!!!!!!!!!{!p!e!Z!O!D!9!.!#!! !  t i ^ S H = 2 '   wlaVK@5* {peZOD9.# ~sh^SH=2'wlaVK@5* {pe\RH>4*  vlbXND:0&zodYNC8-" }rg\QF;0%vk`UJ?4)zodYNC8-" }rg\QF;0%vk`UJ?4) 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 21 20 2/ 2. 2- 2, 2+ 2* 2) 2( 2' 2& 2% 2$ 2# 2" 2! 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 ~ 2 } 2 | 2 { 2 z 2y 2x 2w 2v 2u 2t 2s  2r 2%q 2$p 2#o 2"n 2!m 2 l 2k 2j 2i 2h 2g 2f 2e 2d 2c 2b 2a 2` 2_ 2^ 2] 2\ 2[ 2Z 2 Y 2 X 2 W 2 V 2 U 2T 2S 2R 2Q 2P 2O 2N  2M  2.L  2-K  2,J  2+I  2*H  2)G  2(F  2'E  2&D  2%C  2$B  2#A  2"@  2!?  2 >  2=  2<  2;  2:  29  28  27  26  25  24  23  22  21  20  2/  2.  2-  2,  2 +  2 *  2 )  2 (  2 '  2&  2%  2$  2#  2"  2!  2  2 ($  ($  ($  ($  ($  ($ ($ ($ ($ ($ ($ ($  ($ (#" (#! (#  (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (#  (#  (#  (#  (#  (# (# (# (# (# (# (#  (# (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" ("  ("  ("  ("  ("  (" (" (" (" (" (" ("  (" (!8 (!7 (!6 (!5 (!4 (!3 (!2 (!1 (!0 (!/ (!. (!- (!, (!+ (!* (!) (!( (!' (!& (!% (!$ (!# (!" (!! (!  (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (!  (!  (!  (!  (!  (! (! (! (! (! (! (!  (! ( * ( ) ( ( ( ' ( & ( % ( $ ( # ( " ( ! (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  ( ~ ( } ( | ( { ( z ( y ( x ( w ( v ( u ( t ( s ( r  ( q (6p (5o (4n (3m (2l (1k (0j (/i (.h (-g (,f (+e (*d ()c ((b ('a (&` (%_ ($^ (#] ("\ (![ ( Z (Y (X (W (V (U (T (S (R (Q (P (O (N (M (L (K (J (I (H ( G ( F ( E ( D ( C (B (A (@ (? (> (= (<  (; (: (9 (8 (7 ( 6 ( 5 ( 4 ( 3 ( 2 (1 (0 (/ (. (- (, (+  (* (() ('( (&' (%& ($% (#$ ("# (!" ( ! ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (A (@ (? (> (= (< (; (: (9 (8 (7 (6 (5 (4 (3 (2 (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( (~ (} (| ({ (z  (y (x (w (v (u (t (s (r (q (p (o (n (m ( l ( k ( j ( i ( h (g (f (e (d (c (b (a  (` (_ (^ (] (\ ([ (Z (Y (X (W (V (U (T (S (R (Q (P (O ( N ( M ( L ( K ( J (I (H (G (F (E (D (C  (B ()A ((@ ('? (&> (%= ($< (#; (": (!9 ( 8 (7 (6 (5 (4 (3 (2 (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& ( % ( $ ( # ( " ( ! ( ( ( ( ( ( (  ( (# (" (! (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (2 (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! (  ( ( ( ( (~ (} (| ({ (z (y (x (w (v (u (t (s (r (q ( p ( o ( n ( m ( l (k (j (i (h (g (f (e  (d ()c ((b ('a (&` (%_ ($^ (#] ("\ (![ ( Z (Y (X (W (V (U (T (S (R (Q (P (O (N (M (L (K (J (I (H ( G ( F ( E ( D ( C (B (A (@ (? (> (= (<  (; (-: (,9 (+8 (*7 ()6 ((5 ('4 (&3 (%2 ($1 (#0 ("/ (!. ( - (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ! (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  ( # ( " ( ! (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  ( $ ( # ( " ( ! (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  (~ (} (| ({ (z (y (x (w (v (u (t (s (r ( q ( p ( o ( n ( m (l (k (j (i (h (g (f  (e (Yd (Xc (Wb (Va (U` (T_ (S^ (R] (Q\ (P[ (OZ (NY (MX (LW (KV (JU (IT (HS (GR (FQ (EP (DO (CN (BM (AL (@K (?J (>I (=H (<G (;F (:E (9D (8C (7B (6A (5@ (4? (3> (2= (1< (0; (/: (.9 (-8 (,7 (+6 (*5 ()4 ((3 ('2 (&1 (%0 ($/ (#. ("- (!, ( + (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (3 (2 (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (~ (} (| ({ ( z ( y ( x ( w ( v (u (t (s (r (q (p (o  (n ("m (!l ( k (j (i (h (g (f (e (d (c (b (a (` (_ (^ (] (\ ([ (Z (Y ( X ( W ( V ( U ( T (S (R (Q (P (O (N (M  (L  (6K  (5J  (4I  (3H  (2G  (1F  (0E  (/D  (.C  (-B  (,A  (+@  (*?  ()>  ((=  ('<  (&;  (%:  ($9  (#8  ("7  (!6  ( 5  (4  (3  (2  (1  (0  (/  (.  (-  (,  (+  (*  ()  ((  ('  (&  (%  ($  (#  ( "  ( !  (   (   (   (  (  (  (  (  (  ( ( " !                                    . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                  7 6 5 4 3 2 1 0 / . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                                    ~  }  |  {  z  y   x , w + v * u ) t ( s ' r & q % p $ o # n " m ! l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M   L ! K  J  I  H  G  F  E  D  C  B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,   +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                      % $ # " !                                                                                  " !                                  !      ~  }  |  {  z  y  x  w  v  u  t  s  r  q  p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c   b 9 a 8 ` 7 _ 6 ^ 5 ] 4 \ 3 [ 2 Z 1 Y 0 X / W . V - U , T + S * R ) Q ( P ' O & N % M $ L # K " J ! I  H  G  F  E  D  C  B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *   )  ; (  : '  9 &  8 %  7 $  6 #  5 "  4 !  3  2   1   0   /   .   -   ,   +   *   )   (   '   &   %   $   #   "   !                                                                                     /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                                                                         $ # " !           ~  }  |  {  z  y  x  w  v  u  t  s  r  q  p  o  n  m  l  k  j  i  h   g & f % e $ d # c " b ! a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F  E  D  C  B   A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $   #  "  !                                   #  "  !                                                                                                               (& (% ($ (# (" (! ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  ( '+ '* ') '( '' '& '% '$ '# '" '! ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' '  ' ~ ' } ' | ' { ' z ' y ' x ' w ' v ' u ' t ' s ' r ' q ' p ' o ' n ' m ' l ' k  ' j & i & h & g & f & e & d & c & b & a & ` & _ & ^ & ] & \ & [ & Z & Y & X & W & V & U & T & S & R & Q & P & O & N & M & L  & K % J % I % H % G % F % E % D % C % B % A % @ % ? % > % = % < % ; % : % 9 % 8 % 7 % 6 % 5 % 4 % 3 % 2 % 1 % 0 % /  % . $& - $% , $$ + $# * $" ) $! ( $ ' $ & $ % $ $ $ # $ " $ ! $ $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $ $ $ $ $  $  ##  #"  #!  #  #  #  #  # # # # # # # # # # # # # # # # # # # 2 |qg\QF;0%~~~~~~~~~~~~~u~j~_~U~J~?~4~)~~~}}}}}}}}}}}}}y}n}c}X}M}B}8}-}"}} }||||||||||||}|r|g|]|R|G|<|1|&|||{{{{{{{{{{{{{v{k{`{U{J{?{4{){{{ zzzzzzzzzzzzzzzozdzYzNzCz8z.z#zz zyyyyyyyyyyyy~ysyhy]yRyGys3s(sssrrrrrrrrrrrrryrnrcrXrMrBr7r,r!rr rqqqqqqqqqqqq}qrqgq\qQqFq;q0q%qqqpppppppppppppvpkp`pUpJp?p4p)pppooooooooooooozooodoYoNoCo8o-o"oo onnnnnnnnnnnn~nsnhn]nRnGnh3h(hhhgggggggggggggxgmgbgWgLgAg6g+g gg fffffffffffff{fpfefZfOfDf9f.f#ff feeeeeeeeeeeeeteie^eSeHe=e2e'eeedddddddddddddxdmdbdWdLdAd6d+d dd ccccccccccccc|cqcfc[cPcEc:c/c$cccbbbbbbbbbbbbbubjb_bTbIb>b3b(bbbaaaaaaaaaaaaaxamabaWaLaAa6a+a aa `````````````{`p`f`[`P`E`:`/`$```_____________t_i_^_S_H_=_2_(___^^^^^^^^^^^^^~^t^j^`^V^L^B^8^.^$^^^]]]]]]]]]]]]]y]n]c]X]M]B]7],]!]] ]\\\\\\\\\\\\}\r\g\\\Q\F\;\1\&\\\[[[[[[[[[[[[[v[k[`[U[J[?[4[*[[[ ZZZZZZZZZZZZZ{ZpZeZZZOZDZ9Z.Z#ZZ ZYYYYYYYYYYYY~YsYhY^YSYHY=Y2Y'YYYXXXXXXXXXXXXXwXlXaXVXKXAX6X+X XX WWWWWWWWWWWWW{WpWeWZWOWDW9W.W#WW WVVVVVVVVVVVVVtViV^VSVHV=V2V'VVVUUUUUUUUUUUUUxUmUbUWULUAU6U+U UU TTTTTTTTTTTTT{TpTeTZTOTDT9T.T#TT TSSSSSSSSSSSSStSiS^SSSHS=S2S'SSSRRRRRRRRRRRRRxRmRbRWRLRAR6R+R RR QQQQQQQQQQQQQ|QqQfQ[QPQEQ:Q/Q$QQQPPPPPPPPPPPPPtPiP^PTPIP>P3P(PPPOOOOOOOOOOOOOyOnOcOXOMOBO7O,O!OO ONNNNNNNNNNNN|NqNfN[NPNEN:N/N$NNNMMMMMMMMMMMMMtMiM^MSMHM=M2M'MMMLLLLLLLLLLLLLyLnLcLXLMLBL7L,L!LL LKKKKKKKKKKKK}KrKgK\KQKFK;K0K%KKKJJJJJJJJJJJJJvJkJ`JUJJJ?J4J)JJJIIIIIIIIIIIIIyInIcIXIMIBI7I,I!II IHHHHHHHHHHHH|HqHgH\HQHFH;H0H%HHHGGGGGGGGGGGGGvGkG`GUGJG?G4G)GGGFFFFFFFFFFFFFyFnFcFXFMFBF7F,F!FF FEEEEEEEEEEEE}ErEgE\EQEFE;E0E%EEEDDDDDDDDDDDDDvDkD`DUDJD?D4D)DDDCCCCCCCCCCCCCzCoCdCYCNCCC8C-C"CC CBBBBBBBBBBBBBvBlBbBXBNBDB:B0B&BBBAAAAAAAAAAAAAA|ArAhA^ATAJA@A6A,A"AA A@@@@@@@@@@@@}@r@g@\@Q@F@;@0@&@@@?????????????v?k?`?U?J???4?)???>>>>>>>>>>>>>z>o>d>Y>N>C>8>->">> >============~=s=h=]=R=G=<=1=&===<<<<<<<<<<<<.3.(...-------------y-n-c-X-M-B-7-,-!-- -,,,,,,,,,,,,},r,g,\,Q,F,;,0,%,,,+++++++++++++u+j+_+U+J+?+4+)+++*************y*n*c*X*M*B*7*,*!** *))))))))))))|)q)f)[)P)F);)0)%)))(((((((((((((u(j(_(T(I(>(5(+(!(( (''''''''''''''w'm'c'Y'N'C'8'-'"'' '&&&&&&&&&&&&}&r&g&]&R&G&<&1&&&&&%%%%%%%%%%%%%w%l%a%V%K%@%5%*%%% $$$$$$$$$$$$$$v$l$b$X$N$D$:$0$&$$$##############z#o#d#Y#N#C#8#-#"## #""""""""""""}"r"g"\"Q"F";"0"%"""!!!!!!!!!!!!!v!k!`!U!J!?!4!)!!! z o d Y N C 8 . #  ti^SH=2'xmbWLA6+  |qf[PE:/$uj_TI>3(yncXMB7,! }rg\QF;0&vk`UJ?4) zodYNC8-" ~sh]RG<1&vk`UJ?4)zodYNC8-" }rg]RG<1& Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z# Z" Z! Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z4 Z3 Z2 Z1 Z0 Z/ Z. Z- Z, Z+ Z* Z) Z(~ Z'} Z&| Z%{ Z$z Z#y Z"x Z!w Z v Zu Zt Zs Zr Zq Zp Zo Zn Zm Zl Zk Zj Zi Zh Zg Zf Ze Zd Z c Z b Z a Z ` Z _ Z^ Z] Z\ Z[ ZZ ZY ZX  ZW Z V Z U Z T Z S Z R Z Q Z P Z O Z N Z M Z L Z K Z J Z I Z H Z G Z F Z E Z D Z C Z B Z A  Z @ Z ? Z > Z = Z < Z ; Z : Z 9 Z 8 Z 7 Z 6 Z 5 Z 4 Z 3 Z 2 Z 1 Z 0 Z / Z . Z - Z , Z + Z * Z ) Z (  Z ' Z & Z % Z $ Z # Z " Z ! Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z~ Z} Z| Z { Z z Z y Z x Z w Zv Zu Zt Zs Zr Zq Zp  Zo Z$n Z#m Z"l Z!k Z j Zi Zh Zg Zf Ze Zd Zc Zb Za Z` Z_ Z^ Z] Z\ Z[ ZZ ZY ZX Z W Z V Z U Z T Z S ZR ZQ ZP ZO ZN ZM ZL  ZK  ZJ  ZI  ZH  ZG  ZF  ZE  ZD  ZC  ZB  ZA  Z@  Z?  Z>  Z=  Z<  Z ;  Z :  Z 9  Z 8  Z 7  Z6  Z5  Z4  Z3  Z2  Z1  Z0 Z/ P. P- P, P+ P* P) P( P' P& P % P $ P # P " P ! P P P P P P P  P P P P P P P  P  P  P  P  P P P P P P P  P P P P P P P P P P P P  P  P  P  P  P P P P P P P  P  P  P  P  P  P  P  P  P  P  P   P   P   P   P   P  P  P  P  P  P  P P F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F0 F/ F. F- F, F+ F* F) F( F' F& F% F$ F# F" F! F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F ~ F } F | F { Fz Fy Fx Fw Fv Fu Ft  Fs Fr Fq Fp Fo Fn Fm Fl Fk Fj Fi Fh Fg Ff Fe Fd Fc Fb Fa F ` F _ F ^ F ] F \ F[ FZ FY FX FW FV FU  FT F S F R F Q F P F O FN FM FL FK FJ FI FH  FG FF FE FD FC FB FA F@ F? F> F= F< F; F: F9 F8 F7 F6 F5 F 4 F 3 F 2 F 1 F 0 F/ F. F- F, F+ F* F)  F( F' F& F% F$ F# F" F! F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F ( F ' F & F % F $ F # F " F ! F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F 9 F 8 F 7 F 6 F 5 F 4 F 3 F 2 F 1 F 0 F / F . F - F , F + F * F ) F ( F ' F & F % F $ F # F " F ! F  F  F  F  F  F  F ~ F } F | F { F z F y F x F w F v F u F t F s F r F q F p F o F n F m F l F k F j F i F h F g F f  F e F#d F"c F!b F a F` F_ F^ F] F\ F[ FZ FY FX FW FV FU FT FS FR FQ FP FO F N F M F L F K F J FI FH FG FF FE FD FC  FB FA F@ F? F> F= F< F; F: F9 F8 F7 F6 F 5 F 4 F 3 F 2 F 1 F0 F/ F. F- F, F+ F*  F) F(( F'' F&& F%% F$$ F## F"" F!! F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F  F$  F#  F"  F!  F   F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F~  F}  F |  F {  F z  F y  F x  Fw  Fv  Fu  Ft  Fs  Fr  Fq Fp <!o < n <m <l <k <j <i <h <g <f <e <d <c <b <a <` <_ <^ <] <\ < [ < Z < Y < X < W <V <U <T <S <R <Q <P  <O <N <M <L < K < J < I < H < G <F <E <D <C <B <A <@  <? <"> <!= < < <; <: <9 <8 <7 <6 <5 <4 <3 <2 <1 <0 </ <. <- <, <+ <* < ) < ( < ' < & < % <$ <# <" <! < < <  < <- <, <+ <* <) <( <' <& <% <$ <# <" <! <  < < < < < < < < < < < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < <  < < < < < < <  < <3 <2 <1 <0 </ <. <- <, <+ <* <) <( <' <& <% <$ <# <" <! <  < < < < < < < < < < < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < < < < < < < < < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < <  <  < < < < < <~ <}  <| <?{ <>z <=y <<x <;w <:v <9u <8t <7s <6r <5q <4p <3o <2n <1m <0l </k <.j <-i <,h <+g <*f <)e <(d <'c <&b <%a <$` <#_ <"^ <!] < \ <[ <Z <Y <X <W <V <U <T <S <R <Q <P <O <N <M <L <K <J < I < H < G < F < E <D <C <B <A <@ <? <>  <= << <; < : < 9 < 8 < 7 < 6 <5 <4 <3 <2 <1 <0 </  <. < !- < , < + < * < ) < ( < ' < & < % < $ < # < " < ! <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  < + < * < ) < ( < ' < & < % < $ < # < " < ! <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  <# <" <! <  < < < < < < < < < < < < < < < < < < <  <  <  < ~ < } <| <{ <z <y <x <w <v  <u <t <s <r <q <p <o <n <m <l <k <j <i <h < g < f < e < d < c <b <a <` <_ <^ <] <\  <[ <Z <Y <X <W <V <U <T <S <R <Q <P <O <N <M < L < K < J < I < H <G <F <E <D <C <B <A  <@ <? <> < = < < < ; < : < 9 <8 <7 <6 <5 <4 <3 <2  <1 <0 </ <. <- <, <+ <* <) <( <' <& < % < $ < # < " < ! < < < < < < <  < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < < < < < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  <  <  <  <  <  <  <   <   <   <   <   <  <  <  <  <  <  < < 2"  2"  2"  2"  2" 2" 2" 2" 2" 2" 2"  2" 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2!  2!  2!  2!  2!  2! 2! 2! 2! 2! 2! 2!  2! 2 4 2 3 2 2 2 1 2 0 2 / 2 . 2 - 2 , 2 + 2 * 2 ) 2 ( 2 ' 2 & 2 % 2 $ 2 # 2 " 2 ! 2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2   2  2 2 2~ 2} 2| 2{ 2z 2y 2x 2w 2v 2u 2t 2s 2r 2q 2p 2 o 2 n 2 m 2 l 2 k 2j 2i 2h 2g 2f 2e 2d  2c 2b 2a 2` 2_ 2^ 2] 2\ 2 [ 2 Z 2 Y 2 X 2 W 2V 2U 2T 2S 2R 2Q 2P  2O 2N 2M 2L 2K 2J 2I 2H 2G 2F 2E 2D 2C 2B 2A 2@ 2? 2 > 2 = 2 < 2 ; 2 : 29 28 27 26 25 24 23  22 2D1 2C0 2B/ 2A. 2@- 2?, 2>+ 2=* 2<) 2;( 2:' 29& 28% 27$ 26# 25" 24! 23 22 21 20 2/ 2. 2- 2, 2+ 2* 2) 2( 2' 2& 2% 2$ 2# 2" 2! 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2~ 2} 2| 2{ 2z 2y 2x 2w 2v 2u 2t 2s 2r 2q 2p 2o 2n 2 m 2 l 2 k 2 j 2 i 2h 2g 2f 2e 2d 2c 2b  2a 2` 2_ 2^ 2] 2\ 2[ 2Z 2Y 2X 2W 2 V 2 U 2 T 2 S 2 R 2Q 2P 2O 2N 2M 2L 2K  2J 2I 2H 2G 2F 2E 2D 2C 2 B 2 A 2 @ 2 ? 2 > 2= 2< 2; 2: 29 28 27  26 25 24 23 22 21 20 2/ 2. 2 - 2 , 2 + 2 * 2 ) 2( 2' 2& 2% 2$ 2# 2"  2! 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2   2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2 ~ 2 } 2 |  2 { 2 z 2 y 2 x 2 w 2 v 2 u 2 t 2 s 2 r 2 q 2 p 2 o 2 n 2 m 2 l 2 k 2 j 2 i 2 h 2 g 2 f 2 e 2 d 2 c 2 b 2 a 2 ` 2 _ 2 ^ 2 ] 2 \  2 [ 2 Z 2 Y 2 X 2 W 2 V 2 U 2 T 2 S 2 R 2 Q 2 P 2 O 2 N 2 M 2 L 2 K 2 J 2 I 2 H 2 G 2 F  2 E 2 D 2 C 2 B 2 A 2 @ 2 ? 2 > 2 = 2 < 2 ; 2 : 2 9 2 8 2 7 2 6 2 5 2 4 2 3 2 2 2 1 2 0 2 / 2 . 2 - 2 , 2 + 2 * 2 )  2 ( 2' 2& 2% 2$ 2# 2" 2! 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2! 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Z }rg\QF;0%~~~~~~~~~~~~~u~j~_~T~I~>~3~(~~~}}}}}}}}}}}}}x}m}b}W}L}A}6}+} }} }||||||||||||||q|f|[|P|E|:|/|$|||{{{{{{{{{{{{{u{j{_{T{I{>{3{({{{zzzzzzzzzzzzzyznzczXzMzBz7z,z!zz zyyyyyyyyyyyy|yqyfy[yPyEy:y/y$yyyxxxxxxxxxxxxxuxjx_xUxJx?x4x)xxxwwwwwwwwwwwwwywnwcwYwNwCw8w-w"ww wvvvvvvvvvvvv}vrvgv\vQvFv;v0v%vvvuuuuuuuuuuuuuvuku`uUuJu?u4u*uuu tttttttttttttztotdtYtNtCt8t-t"tt tssssssssssss}srsgs\sQsGsf3f(fffeeeeeeeeeeeeeyeneceXeMeBe7e,e!ee edddddddddddd}drdgd\dQdFdN3N(NNNMMMMMMMMMMMMMxMmMbMWMLMAM6M+M MM LLLLLLLLLLLLL|LqLfL[LPLEL:L/L$LLLKKKKKKKKKKKKKtKiK_KTKIK>K3K(KKKJJJJJJJJJJJJJxJmJbJWJLJAJ6J+J JJ IIIIIIIIIIIII|IqIfI[IPIEI:I/I%IIIHHHHHHHHHHHHHuHjH_HTHIH>H3H(HHHGGGGGGGGGGGGGyGnGcGXGMGBG7G,G!GG GFFFFFFFFFFFF|FqFfF[FPFEF:F/F$FFFEEEEEEEEEEEEEtEiE^ETEIE>E3E(EEEDDDDDDDDDDDDDxDmDbDWDLDAD6D+D DD CCCCCCCCCCCCC{CpCeCZCOCDC9C.C#CC CBBBBBBBBBBBBBtBiB^BSBHB=B2B'BBBAAAAAAAAAAAAAwAlAaAVALAAA6A+A AA @@@@@@@@@@@@@{@p@e@Z@O@D@9@.@#@@@?????????????t?i?^?S?H?=?2?'???>>>>>>>>>>>>>w>l>a>V>K>@>6>+> >> ============={=p=e=Z=O=D=9=.=#== =<<<<<<<<<<<<&3&(&&&%%%%%%%%%%%%%y%n%c%X%M%B%7%,%!%% %$$$$$$$$$$$$|$q$f$\$Q$F$;$0$%$$$#############u#j#_#T#I#>#3#(###"""""""""""""y"n"c"X"M"B"7","!"" "!!!!!!!!!!!!|!q!f![!P!E!;!0!%!!! u j _ U J ? 4 )   yodYNC8-" }rg]RG<1&vk`UJ?4) zodYNC8-" ~sh]RG<1&wlaVK@5* zodYNC8-" ~sh]RG<1&vk`UK@5* zodYNC8-" ~sh]RG<1&wlaVK@5*  x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x '~ x '} x'| x'{ x'z x'y x'x x'w x'v  x'u x%'t x$'s x#'r x"'q x!'p x 'o x'n x'm x'l x'k x'j x'i x'h x'g x'f x'e x'd x'c x'b x'a x'` x'_ x'^ x'] x '\ x '[ x 'Z x 'Y x 'X x'W x'V x'U x'T x'S x'R x'Q  x'P x%'O x$'N x#'M x"'L x!'K x 'J x'I x'H x'G x'F x'E x'D x'C x'B x'A x'@ x'? x'> x'= x'< x'; x': x'9 x'8 x '7 x '6 x '5 x '4 x '3 x'2 x'1 x'0 x'/ x'. x'- x',  x'+ x)'* x(') x''( x&'' x%'& x$'% x#'$ x"'# x!'" x '! x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x' x' x& x& x& x& x& x & x & x & x & x & x& x& x& x& x& x& x&  x& x&& x%& x$& x#& x"& x!& x & x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x & x & x & x & x & x& x& x& x& x& x& x&  x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x & x & x & x & x & x& x& x& x& x& x& x&  x& x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x &  x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x &~  x &} x &| x &{ x &z x &y x &x x &w x &v x &u x &t x &s x &r x &q x &p x &o x &n x &m x &l x &k x &j x &i  x &h x $&g x #&f x "&e x !&d x &c x &b x &a x &` x &_ x &^ x &] x &\ x &[ x &Z x &Y x &X x &W x &V x &U x &T x &S x &R x &Q x &P x &O x &N x &M x &L x &K x &J x &I x &H x &G x &F x &E  x &D x %&C x $&B x #&A x "&@ x !&? x &> x &= x &< x &; x &: x &9 x &8 x &7 x &6 x &5 x &4 x &3 x &2 x &1 x &0 x &/ x &. x &- x &, x &+ x &* x &) x &( x &' x && x &% x &$ x &# x &" x &! x &  x & x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x & x & x & x & x & x& x& x& x& x& x& x&  x& x& x& x% x% x% x% x% x % x % x % x % x % x% x% x% x% x% x% x%  x% x!% x % x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x % x % x % x % x % x% x% x% x% x% x% x%  x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x % x % x % x % x % x% x% x% x% x% x% x%  x% x,% x+% x*% x)% x(% x'% x&% x%% x$% x#% x"% x!% x % x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x % x % x % x % x % x% x% x% x% x% x% x%  x% x% x% x% x% x% x% x% x%~ x%} x%| x%{ x%z x%y x%x x %w x %v x %u x %t x %s x%r x%q x%p x%o x%n x%m x%l  x%k x%j x%i x%h x%g x%f x%e x%d x%c x%b x%a x%` x%_ x %^ x %] x %\ x %[ x %Z x%Y x%X x%W x%V x%U x%T x%S  x%R  x%Q  x%P  x%O  x%N  x%M  x %L  x %K  x %J  x %I  x %H  x%G  x%F  x%E  x%D  x%C  x%B  x%A x%@ n5%? n4%> n3%= n2%< n1%; n0%: n/%9 n.%8 n-%7 n,%6 n+%5 n*%4 n)%3 n(%2 n'%1 n&%0 n%%/ n$%. n#%- n"%, n!%+ n %* n%) n%( n%' n%& n%% n%$ n%# n%" n%! n% n% n% n% n% n% n% n% n% n % n % n % n % n % n% n% n% n% n% n% n%  n% n% n% n% n% n% n% n% n% n% n% n% n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n+$ n*$ n)$ n($ n'$ n&$ n%$ n$$ n#$ n"$ n!$ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n.$ n-$ n,$ n+$ n*$ n)$ n($ n'$ n&$ n%$ n$$ n#$ n"$ n!$ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n$ n$~ n$} n$| n${ n$z n$y n$x n$w n$v n$u n $t n $s n $r n $q n $p n$o n$n n$m n$l n$k n$j n$i  n$h n"$g n!$f n $e n$d n$c n$b n$a n$` n$_ n$^ n$] n$\ n$[ n$Z n$Y n$X n$W n$V n$U n$T n$S n $R n $Q n $P n $O n $N n$M n$L n$K n$J n$I n$H n$G  n$F n"$E n!$D n $C n$B n$A n$@ n$? n$> n$= n$< n$; n$: n$9 n$8 n$7 n$6 n$5 n$4 n$3 n$2 n$1 n $0 n $/ n $. n $- n $, n$+ n$* n$) n$( n$' n$& n$%  n$$ n$# n$" n$! n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n "$ n !$ n $ n $ n $ n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n #  n # n !# n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n #  n # n +# n *# n )# n (# n '# n &# n %# n $# n ## n "# n !# n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n #  n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n #~ n #} n #| n #{  n #z n #y n #x n #w n #v n #u n #t n #s n #r n #q n #p n #o n #n n #m n #l n #k n #j n #i n #h n #g n #f n #e n #d n #c n #b n #a n #` n #_  n #^ nB#] nA#\ n@#[ n?#Z n>#Y n=#X n<#W n;#V n:#U n9#T n8#S n7#R n6#Q n5#P n4#O n3#N n2#M n1#L n0#K n/#J n.#I n-#H n,#G n+#F n*#E n)#D n(#C n'#B n&#A n%#@ n$#? n##> n"#= n!#< n #; n#: n#9 n#8 n#7 n#6 n#5 n#4 n#3 n#2 n#1 n#0 n#/ n#. n#- n#, n#+ n#* n#) n #( n #' n #& n #% n #$ n## n#" n#! n# n# n# n#  n# n3# n2# n1# n0# n/# n.# n-# n,# n+# n*# n)# n(# n'# n&# n%# n$# n## n"# n!# n # n# n# n# n# n# n# n# n# n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n " n " n " n " n " n" n" n" n" n" n" n"  n" n&" n%" n$" n#" n"" n!" n " n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n " n " n " n " n " n" n" n" n" n" n" n"  n" n" n" n" n" n" n " n " n " n " n " n" n" n" n" n" n" n"  n" n"" n!" n " n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n " n " n " n " n " n" n" n" n" n" n" n"  n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n " n "~ n "} n "| n "{ n"z n"y n"x n"w n"v n"u n"t  n"s n."r n-"q n,"p n+"o n*"n n)"m n("l n'"k n&"j n%"i n$"h n#"g n""f n!"e n "d n"c n"b n"a n"` n"_ n"^ n"] n"\ n"[ n"Z n"Y n"X n"W n"V n"U n"T n"S n"R n "Q n "P n "O n "N n "M n"L n"K n"J n"I n"H n"G n"F  n"E  n5"D  n4"C  n3"B  n2"A  n1"@  n0"?  n/">  n."=  n-"<  n,";  n+":  n*"9  n)"8  n("7  n'"6  n&"5  n%"4  n$"3  n#"2  n""1  n!"0  n "/  n".  n"-  n",  n"+  n"*  n")  n"(  n"'  n"&  n"%  n"$  n"#  n""  n"!  n"  n"  n"  n"  n "  n "  n "  n "  n "  n"  n"  n"  n"  n"  n"  n" n" d" d" d" d" d" d" d" d" d" d" d" d" d " d " d " d " d ! d! d! d! d! d! d! d!  d! d'! d&! d%! d$! d#! d"! d!! d ! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d ! d ! d ! d ! d ! d! d! d! d! d! d! d!  d! d3! d2! d1! d0! d/! d.! d-! d,! d+! d*! d)! d(! d'! d&! d%! d$! d#! d"! d!! d ! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d ! d ! d ! d ! d ! d! d! d! d! d! d! d!  d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d ! d ! d ! d ! d ! d! d! d! d! d! d! d!  d! d! d! d! d! d! d! d! d! d!~ d!} d!| d!{ d!z d !y d !x d !w d !v d !u d!t d!s d!r d!q d!p d!o d!n  d!m d+!l d*!k d)!j d(!i d'!h d&!g d%!f d$!e d#!d d"!c d!!b d !a d!` d!_ d!^ d!] d!\ d![ d!Z d!Y d!X d!W d!V d!U d!T d!S d!R d!Q d!P d!O d !N d !M d !L d !K d !J d!I d!H d!G d!F d!E d!D d!C  d!B d!!A d !@ d!? d!> d!= d!< d!; d!: d!9 d!8 d!7 d!6 d!5 d!4 d!3 d!2 d!1 d!0 d!/ d!. d !- d !, d !+ d !* d !) d!( d!' d!& d!% d!$ d!# d!"  d!! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d ! d ! d ! d ! d ! d! d! d! d! d! d! d!  d! d! d! d! d! d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d d% d$ d# d" d! d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d d! d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d d ' d & d % d $ d # d " d ! d d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d d d d d d  d  d  d  d  d  d   d d   d  ~ d  } d  | d  { d  z d  y d  x d  w d  v d  u d  t d  s d  r d  q d  p d  o d  n d m d l d k d j d i d  h d  g d  f d  e d  d d  c d  b  d a d  ` d  _ d  ^ d  ] d  \ d  [ d  Z d  Y d  X d  W d  V d  U d  T d  S d R d Q d P d O d N d  M d  L d  K d  J d  I d  H d  G  d F d  E d  D d  C d  B d  A d  @ d ? d > d = d < d ; d  : d  9 d  8 d  7 d  6 d  5 d  4  d 3 d 2 d 1 d 0 d / d . d  - d  , d  + d  * d  ) d  ( d  '  d & d % d $ d # d " d ! d d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d   d  d  d  d  d  d  d  d d d d d d  d  d  d  d  d  d  d  d d  d d d d d d d  d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d  d d d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d  d d  d  d  d  d d d d d d d  d d' d& d% d$ d# d" d! d  d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d  d d  d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d  d ~ d } d | d{ dz dy dx dw dv du  dt  ds  dr  dq  dp  do  dn  dm  dl  dk  dj  di  dh  dg  df  d e  d d  d c  d b  d a  d`  d_  d^  d]  d\  d[  dZ dY Z X Z W Z V Z U Z T ZS ZR ZQ ZP ZO ZN ZM  ZL ZK ZJ ZI ZH ZG ZF ZE ZD ZC ZB ZA Z@ Z? Z> Z= Z< Z; Z: Z 9 Z 8 Z 7 Z 6 Z 5 Z4 Z3 Z2 Z1 Z0 Z/ Z.  Z- Z , Z + Z * Z) Z( Z' Z& Z% Z$ Z#  Z" Z! Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z, Z+ Z* Z) Z( Z' Z& Z% Z$ Z# Z" Z! Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z~ Z} Z| Z{ Z z Z y Z x Z w Z v Zu Zt Zs Zr Zq Zp Zo  Zn Zm Zl Z k Z j Z i Z h Z g Zf Ze Zd Zc Zb Za Z`  Z_ Z*^ Z)] Z(\ Z'[ Z&Z Z%Y Z$X Z#W Z"V Z!U Z T ZS ZR ZQ ZP ZO ZN ZM ZL ZK ZJ ZI ZH ZG ZF ZE ZD ZC ZB Z A Z @ Z ? Z > Z = Z< Z; Z: Z9 Z8 Z7 Z6  Z5 Z4 Z3 Z2 Z1 Z0 Z/ Z. Z- Z, Z+ Z* Z ) Z ( Z ' Z & Z % Z$ Z# Z" Z! Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z: Z9 Z8 Z7 Z6 Z5 Z4 Z3 Z2 Z1 Z0 Z/ Z. Z- Z, Z+ Z* Z) Z( Z' Z& Z% Z$ Z# Z" Z! Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z x' 8}rg\QF;0%~~~~~~~~~~~~~v~k~`~U~J~?~4~)~~~}}}}}}}}}}}}}z}o}d}Y}N}C}8}-}"}} }||||||||||||~|s|h|]|R|G|<|1|&|||{{{{{{{{{{{{{v{k{`{V{K{@{5{*{{{ zzzzzzzzzzzzzzzozdzYzNzCz8z-z"zz zyyyyyyyyyyyy}yrygy\yQyFy;y0y%yyyxxxxxxxxxxxxtxhx\xPxDx8x,x xxwwwwwwwwwwwwxwlw`wTwHwt2t&tttsssssssssss~srsfsZsOsCs7s+sssrrrrrrrrrrrrwrkr_rSrGr;r/r#rr rqqqqqqqqqqq|qpqdqXqLq@q4q(qqqpppppppppppptphp\pPpDp8p,p ppooooooooooooxolo`oToHol2l&lllkkkkkkkkkkk~krkfkZkNkBk6k*kkkjjjjjjjjjjjjwjkj_jSjGj;j/j#jj iiiiiiiiiiii{ioiciWiKi?i3i'iiihhhhhhhhhhhhthhh\hPhDh8h,h hhggggggggggggygmgagUgIg=g1g%gg gfffffffffff}fqfefYfMfAf5f)fffeeeeeeeeeeeeveje^eReFe:e.e"ee ddddddddddddzdndbdVdJd>d2d&dddccccccccccccscgc[cOcCc7c+c ccbbbbbbbbbbbbxblb`bUbIb=b1b%bb baaaaaaaaaaa}aqaeaYaMaAa5a)aaa````````````v`j`^`R`F`:`.`"`` ____________z_n_b_V_J_>_2_&___^^^^^^^^^^^^s^g^[^O^C^7^+^^^]]]]]]]]]]]]x]l]`]T]H]<]0]$]] ]\\\\\\\\\\\}\q\e\Y\M\A\5\)\\\[[[[[[[[[[[[w[k[_[S[G[;[/[#[[ ZZZZZZZZZZZZ{ZoZcZWZKZ@Z4Z(ZZZYYYYYYYYYYYYtYhY]YQYEY9Y-Y!YY XXXXXXXXXXXXyXmXaXUXIX=X1X%XX XWWWWWWWWWWW~WrWfWZWNWBW6W*WWWVVVVVVVVVVVVvVkV_VSVGV;V/V#VV UUUUUUUUUUUU{UoUcUWUKU?U3U'UUUTTTTTTTTTTTTtThT\TPTDT8T,T TTSSSSSSSSSSSSySmSaSUSIS=S1S%SS SRRRRRRRRRRR}RqReRYRMRAR5R)RRRQQQQQQQQQQQQvQjQ^QRQFQ:Q.Q"QQ PPPPPPPPPPPP{PoPcPWPKP?P3P'PPPOOOOOOOOOOOOvOkO`OUOJO?O4O)OOONNNNNNNNNNNN~NrNfNZNNNBN6N*NNNMMMMMMMMMMMMwMkM_MSMGM;M/M$MM MLLLLLLLLLLL|LpLdLXLLL@L4L(LLLKKKKKKKKKKKKvKjK^KRKFK:K.K"KK JJJJJJJJJJJJzJnJbJVJJJ>J2J&JJJIIIIIIIIIIIIsIgI[IOICI7I+IIIHHHHHHHHHHHHxHlH`HTHHH>>>>>>>>>>>z>n>b>V>J>>>2>&>>>============s=g=[=O=C=8=,= ==<<<<<<<<<<<%2%&%%%$$$$$$$$$$$$s$g$[$O$C$7$+$$$############x#l#`#T#H#<#0#$## #"""""""""""}"q"e"Y"M"A"5")"""!!!!!!!!!!!!v!j!^!R!F!:!.!"!! { o c W K ? 3 '   sg[OC7+xl`TH<1% }qeYMA5)ui]QE9-# znbVJ>2&sg[OC7+wk_SG<0$ |pdXL@4)ui]QF:." zncWK?3'sg[OC7+wk_SG;/# {ocWK?3'  0  0  0 0 0 0 0 0 0 0  0 I0 H0 G0 F0 E0 D0 C0 B0 A0 @0 ?0 >0 =0 <0 ;0 :0 90 80 70 60 50 40 30 20 10 00 /0 .0 -0 ,0 +0 *0 )0 (0 '0 &0 %0 $0 #0 "0 !0  0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0  0  0  0  0  0 0 0 0 0 0 0 0  0 0 0 0 0 0 0  0  0  0~  0}  0| 0{ 0z 0y 0x 0w 0v 0u  0t 0s 0r 0q 0p 0o 0n  0m  0l  0k  0j  0i 0h 0g 0f 0e 0d 0c 0b  0a 0` 0_ 0^ 0] 0\ 0[ 0Z 0Y 0X 0W  0V  0U  0T  0S  0R 0Q 0P 0O 0N 0M 0L 0K  0J  0I 0H 0G 0F 0E 0D 0C 0B 0A 0@ 0? 0> 0= 0< 0; 0: 09 08 07  06  05  04  03  02 01 00 0/ 0. 0- 0, 0+  0* 0) 0( 0' 0& 0% 0$ 0#  0"  0!  0  0  0 0 0 0 0 0 0 0  0   0   0   0  0  0  0  0  0  0  0  0  ,0  +0  *0  )0  (0  '0  &0  %0  $0  #0  "0  !/  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /   /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /   / $/ #/ "/ !/  / / / / / / / / / / / / / / / / / / /  /  /  /  /  / / / / / / / /  / / / / / / / / / / / / / / / /  /  /  /  /  / / / / / / / /  / / / / / / / / / /  /  /  /  /  / / / / /~ /} /| /{  /z /y /x /w /v  /u  /t  /s  /r  /q /p /o /n /m /l /k /j  /i /h /g /f /e /d /c /b /a /` /_ /^  /]  /\  /[  /Z  /Y /X /W /V /U /T /S /R  /Q  /P  /O  /N  /M  /L /K /J /I /H /G /F /E  /D F/C E/B D/A C/@ B/? A/> @/= ?/< >/; =/:  .= .< .; .: .9 .8 .7  .6 $.5 #.4 ".3 !.2  .1 .0 ./ .. .- ., .+ .* .) .( .' .& .% .$ .# ." .! . .  .  .  .  .  . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . . .  .  .  .  .  - - - - - - - -  -  - - - - - - - -  - - - - - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  - - - - - - - - - - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  - - - - - - - - - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  - - - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  - -~ -} -| -{ -z -y -x  -w  -v  -u  -t  -s -r -q -p -o -n -m -l  -k %-j $-i #-h "-g !-f  -e -d -c -b -a -` -_ -^ -] -\ -[ -Z -Y -X -W -V -U -T -S  -R  -Q  -P  -O  -N -M -L -K -J -I -H -G  -F  -E  -D  -C -B -A -@ -? -> -= -<  -; "-: !-9  -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 -0 -/ -. -- -, -+ -* -) -( -' -&  -%  -$  -#  -"  -! - - - - - - -  - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  - -  -  -  -  -  - , , , , , , ,  , , , , , , ,  ,  ,  ,  ,  , , , , , , , ,  , , ,  ,  ,  ,  ,  , , , , , , , ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,   ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,   ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,   ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,   ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,~  ,}  ,|  ,{  ,z  ,y  ,x  ,w  ,v  ,u  ,t  ,s  ,r  ,q  ,p  ,o  ,n  ,m  ,l  ,k  ,j  ,i  ,h   ,g ,f ,e ,d ,c ,b  ,a  ,`  ,_  ,^  ,] ,\ ,[ ,Z ,Y ,X ,W ,V  ,U ,T ,S ,R ,Q ,P ,O ,N ,M ,L  ,K  ,J  ,I  ,H  ,G ,F ,E ,D ,C ,B ,A ,@  ,? *,> ),= (,< ',; &,: %,9 $,8 #,7 ",6 !,5  ,4 ,3 ,2 ,1 ,0 ,/ ,. ,- ,, ,+ ,* ,) ,( ,' ,& ,% ,$ ,# ,"  ,!  ,  ,  ,  , , , , , , , ,  , ,  ,  ,  ,  ,  , , , , , , , ,  , , , , , , , , + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  + + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  +  +  +  +  +   +   +   +   +   +  +  +  +  +  +  +  +  + + + + + + + + + + + + + + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  + + + + + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  + "+ !+  + + + + + + + + + +~ +} +| +{ +z +y +x +w +v +u  +t  +s  +r  +q  +p +o +n +m +l +k +j +i  +h  +g +f +e +d +c +b +a +` +_ +^ +] +\ +[ +Z +Y +X +W +V +U  +T  +S  +R  +Q  +P +O +N +M +L +K +J +I  +H +G +F +E +D +C +B +A +@ +? +> += +< +; +: +9 +8 +7 +6  +5  +4  +3  +2  +1 +0 +/ +. +- +, ++ +*  +) +( +' +& +% +$ +# +" +! + + + + + + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  +  + + + + + + + + + + * * * * * * * * *  *  *  *  *  * * * * * * * *  * * * * * * *  *  *  *  *  * * * * * * * *  * * * * * * * * * * * * * * * * * *  *  *  *  *  * * * * * * * *  * * * * * * * *  * * * * * * *  *  *  *  *  * * * * * * * *  * * * * *  *  *  *  *  * * * * * * * *  * * * * * * * * * * * * * * *  *~  *}  *|  *{  *z *y *x *w *v *u *t *s  *r +*q **p )*o (*n '*m &*l %*k $*j #*i "*h !*g  *f *e *d *c *b *a *` *_ *^ *] *\ *[ *Z *Y *X *W *V *U *T  *S  *R  *Q  *P  *O *N *M *L *K *J *I *H  *G *F *E *D *C *B *A *@ *? *> *= *< *; *: *9 *8 *7  *6  *5  *4  *3  *2 *1 *0 */ *. *- *, *+  ** *) *( *' *&  *%  *$  *#  *"  *! * * * * * * *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *   *  (*  '*  &*  %*  $*  #*  "*  !*  *  *  *  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )   )  /)  .)  -)  ,)  +)  *)  ))  ()  ')  &)  %)  $)  #)  ")  !)  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )   )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )   )  ,)  +)  *)  ))  ()  ')  &)  %)  $)  #)  ")  !)  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )~  )}  )|  ){   )z ()y ')x &)w %)v $)u #)t ")s !)r  )q )p )o )n )m )l )k )j )i )h )g )f )e )d )c )b )a )` )_  )^  )]  )\  )[  )Z )Y )X )W )V )U )T )S  )R ()Q ')P &)O %)N $)M #)L ")K !)J  )I )H )G )F )E )D )C )B )A )@ )? )> )= )< ); ): )9 )8 )7  )6  )5  )4  )3  )2 )1 )0 )/ ). )- ), )+  )* Q)) P)( O)' N)& M)% L)$ K)# J)" I)! H) G) F) E) D) C) B) A) @) ?) >) =) <) ;) :) 9) 8) 7) 6) 5) 4) 3) 2) 1) 0) /) .) -) ,) +) *) )) () '( &( %( $( #( "( !(  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( ( (  ( +( *( )( (( '( &( %( $( #( "( !(  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (~ (}  (| 7({ 6(z 5(y 4(x 3(w 2(v 1(u 0(t /(s .(r -(q ,(p +(o *(n )(m ((l '(k &(j %(i $(h #(g "(f !(e  (d (c (b (a (` (_ (^ (] (\ ([ (Z (Y (X (W (V (U (T (S (R  (Q  (P  (O  (N  (M (L (K (J (I (H (G (F  (E  6(D  5(C  4(B  3(A  2(@  1(?  0(>  /(=  .(<  -(;  ,(:  +(9  *(8  )(7  ((6  '(5  &(4  %(3  $(2  #(1  "(0  !(/   (.  (-  (,  (+  (*  ()  ((  ('  (&  (%  ($  (#  ("  (!  (  (  (  (  (   (   (   (   (   (  (  (  (  (  (  (  (  ( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x%' x$' x#' x"' x!' x ' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x' 0k}qeYMA5)~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}z}n}b}V}J}>}2}&}}}|||||||||||~|r|f|Z|N|B|6|*|||{{{{{{{{{{{{w{k{_{S{G{;{/{#{{ zzzzzzzzzzzz{zozczXzLz@z4z(zzzyyyyyyyyyyyytyhy\yPyDy8y,y yyxxxxxxxxxxxxxxlx`xTxHx_2_&___^^^^^^^^^^^~^r^f^Z^N^B^6^*^^^]]]]]]]]]]]]w]k]_]S]G];]/]#]] \\\\\\\\\\\\|\p\d\X\L\@\4\(\\\[[[[[[[[[[[[u[i[][Q[E[9[-[![[ ZZZZZZZZZZZZzZnZbZVZJZ>Z2Z&ZZZYYYYYYYYYYYYsYgY[YOYCY7Y+YYYXXXXXXXXXXXXwXkX`XTXHXU2U&UUUTTTTTTTTTTTTsTgT[TOTCT7T+TTTSSSSSSSSSSSSwSlS`STSHSA2A&AAA@@@@@@@@@@@@s@g@[@O@C@7@+@@@????????????x?l?`?T?H?>>>>>>>>>>|>p>d>X>L>@>4>(>>>============u=i=]=Q=E=9=-=!== =<<<<<<<<<<<737'777666666666666u6i6]6Q6E6:6.6"66 555555555555|5p5d5X5L5@545(555444444444444u4i4]4Q4E494-4!44 333333333333y3m3a3U3I3=313%33 322222222222}2r2f2Z2N2B262*222111111111111w1k1`1T1H1<101$11 100000000000}0q0e0Y0M0A050)000////////////u/i/]/R/F/:/./"// ............|.p.d.X.L.@.4.(...------------u-i-]-Q-E-9---!-- ,,,,,,,,,,,,z,n,b,W,K,?,3,',,,++++++++++++t+i+]+Q+E+9+-+!++ ************z*n*b*V*J*>*2*&***))))))))))))s)g)[)O)C)8),) ))((((((((((((x(l(`(T(H(<(1(%(( ('''''''''''}'q'e'Y'M'A'5'*'''&&&&&&&&&&&&v&j&^&R&F&:&.&"&& %%%%%%%%%%%%{%o%c%W%L%@%4%(%%%$$$$$$$$$$$$t$h$\$P$D$8$,$ $$############x#m#a#U#I#=#1#%## #"""""""""""}"q"f"Z"N"B"6"*"""!!!!!!!!!!!!w!k!_!S!G!;!/!#!! ! | p e Y M A 5 )   wk_SG;/# {pdXL@4(ui]QE9-" {ocWK?3'th\PD8,! ymaUI=1%~rfZNB6+ymaUI=1&~rfZNB6*xl`TH<0$ }qfZNB6*wk_SG;/# }qeYMA5)wk @: @: @:  @: ? : ? : ? : ? : ?: ?: ?: ?9 ?9 ?9 ?9  ?9 > 9 > 9 > 9 > 9 >9 >9 >9 >9 >9 >9 >9  >9 =9 =9 =9 =9 =9 =9 =9  =9 < 9 < 9 < 9 < 9 <9 <9 <9 <9 <9 <9 <9  <9 ;9 ;9 ;9 ;9 ; 9 ; 9 ; 9 ; 9 ; 9 ;9 ;9 ;9 ;9 ;9 ;9 ;9  ;9 : 9 : 9 : 9 :9 :9 :9 :9 :9 :9 :9  :9 9 9 9 9 9 9 9 9 99 99 99 99 99 99 99  99 8 9 8 9 8 9 8 9 8 9 89 89 89 89 89 89 89  89 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 7 9 7 9 7 9 7 9 7 9 79 79 79 79 79 79 79  79 69 69 69 69 69 69  69 59 59 59 59 59  59 4 9 49 49 49~ 49} 49| 49{ 49z  49y 39x 39w 39v 39u 39t 39s 3 9r 3 9q 3 9p 3 9o 3 9n 39m 39l 39k 39j 39i 39h 39g  39f 29e 29d 29c 29b 29a 29` 29_ 29^ 29] 29\ 2 9[ 2 9Z 2 9Y 2 9X 2 9W 29V 29U 29T 29S 29R 29Q 29P  29O 19N 19M 19L 19K 19J 19I 19H 1 9G 1 9F 1 9E 1 9D 1 9C 19B 19A 19@ 19? 19> 19= 19<  19; 09: 0 99 0 98 0 97 0 96 0 95 094 093 092 091 090 09/ 09.  09- / 9, /9+ /9* /9) /9( /9' /9& /9%  /9$ . 9# . 9" . 9! .9 .9 .9 .9 .9 .9 .9  .9 -9 -9 -9 -9 - 9 - 9 - 9 - 9 - 9 -9 -9 -9 -9 -9 -9 -9  -9 ,9 ,9 ,9 ,9 ,9 ,9 ,9 ,9 ,8 ,8 ,8 ,8 ,8 , 8 , 8 , 8 , 8 , 8 ,8 ,8 ,8 ,8 ,8 ,8 ,8  ,8 +8 +8 +8 +8  +8 * 8 * 8 * 8 *8 *8 *8 *8 *8 *8 *8  *8 ) 8 ) 8 ) 8 ) 8 ) 8 )8 )8 )8 )8 )8 )8 )8  )8 (8 (8 (8 (8 ( 8 ( 8 ( 8 ( 8 ( 8 (8 (8 (8 (8 (8 (8 (8  (8 ' 8 ' 8 ' 8 ' 8 ' 8 '8 '8 '8 '8 '8 '8 '8  '8 &8 &8 &8 &8 &8 &8 &8 &8 &8 & 8 & 8 & 8 & 8 & 8 &8 &8 &8 &8 &8 &8 &8  &8 %(8 %'8 %&8 %%8 %$8 %#8 %"8 %!8 % 8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 % 8 % 8 % 8 % 8~ % 8} %8| %8{ %8z %8y %8x %8w %8v  %8u $ 8t $ 8s $ 8r $ 8q $8p $8o $8n $8m $8l $8k $8j  $8i #8h #8g #8f #8e #8d #8c #8b #8a #8` #8_ #8^ #8] #8\ #8[ #8Z # 8Y # 8X # 8W # 8V # 8U #8T #8S #8R #8Q #8P #8O #8N  #8M "8L "8K "8J "8I "8H "8G "8F "8E "8D " 8C " 8B " 8A " 8@ " 8? "8> "8= "8< "8; "8: "89 "88  "87 !86 !85 !84 !83 !82 !81 !80 !8/ !8. ! 8- ! 8, ! 8+ ! 8* ! 8) !8( !8' !8& !8% !8$ !8# !8"  !8!  8  8  8  8  8  8  8  8  8  8   8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8  8  8  8  8  8 8 8 8 8 8 8 7  7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7 7  7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7 7 7 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7 7 7 7 7 7  7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7  7~  7}  7|  7{  7z 7y 7x 7w 7v 7u 7t 7s  7r  7q 7p 7o 7n 7m 7l 7k 7j  7i 7h  7g  7f  7e  7d  7c 7b 7a 7` 7_ 7^ 7] 7\  7[ 27Z 17Y 07X /7W .7V -7U ,7T +7S *7R )7Q (7P '7O &7N %7M $7L #7K "7J !7I  7H 7G 7F 7E 7D 7C 7B 7A 7@ 7? 7> 7= 7< 7; 7: 79 78 77 76  75  74  73  72  71 70 7/ 7. 7- 7, 7+ 7*  7) 7( 7'  7&  7%  7$  7#  7" 7! 7 7 7 7 7 7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7 7 7 7 7  7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  7  6  6   6  6  6  6  6  6  6  6   6  6  6  6  6  6  6   6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6   6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6   6  6 6 6 6 6 6 6 6  6 6 6 6 6  6  6  6  6  6 6 6 6 6 6 6 6  6  6  6 6 6 6 6 6 6 6  6  6  6  6  6 6 6 6 6 6 6 6  6 6 6 6 6 6 6 6  6 6 6 6 6 6 6 6  6  6  6  6  6 6 6 6 6 6 6~ 6}  6|  6{  6z  6y  6x  6w  6v *6u *6t *6s *6r * 6q * 6p * 6o * 6n * 6m *6l *6k *6j *6i *6h *6g *6f  *6e )"6d )!6c ) 6b )6a )6` )6_ )6^ )6] )6\ )6[ )6Z )6Y )6X )6W )6V )6U )6T )6S )6R )6Q )6P ) 6O ) 6N ) 6M ) 6L ) 6K )6J )6I )6H )6G )6F )6E )6D  )6C (6B (6A (6@ (6? (6> (6= (6< (6; (6: (69 (68 ( 67 ( 66 ( 65 ( 64 ( 63 (62 (61 (60 (6/ (6. (6- (6,  (6+ '6* '6) '6( '6' '6& '6% '6$ '6# '6" '6! '6 '6 '6 '6 '6 '6 '6 ' 6 ' 6 ' 6 ' 6 ' 6 '6 '6 '6 '6 '6 '6 '6  '6 &)6 &(6 &'6 &&6 &%6 &$6  &"6 &!6 & 6 &6 &6 &6 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 & 5 & 5 & 5 & 5 & 5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5  &5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 % 5 % 5 % 5 % 5 % 5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5  %5 $!5 $ 5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $ 5 $ 5 $ 5 $ 5 $ 5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5  $5 #5 #5 #5 # 5 # 5 # 5 # 5 # 5 #5 #5 #5 #5 #5 #5 #5  #5 "%5 "$5 "#5 ""5 "!5 " 5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 " 5 " 5 " 5 " 5 " 5~ "5} "5| "5{ "5z "5y "5x "5w  "5v !!5u ! 5t !5s !5r !5q !5p !5o !5n !5m !5l !5k !5j !5i !5h !5g !5f !5e !5d !5c !5b ! 5a ! 5` ! 5_ ! 5^ ! 5] !5\ !5[ !5Z !5Y !5X !5W !5V  !5U  5T  5S  5R  5Q  5P  5O  5N  5M  5L  5K  5J  5I  5H  5G  5F  5E  5D  5C  5B  5A  5@   5? (5> '5= &5< %5; $5: #59 "58 !57  56 55 54 53 52 51 50 5/ 5. 5- 5, 5+ 5* 5) 5( 5' 5& 5% 5$  5#  5"  5!  5  5 5 5 5 5 5 5 5  5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5  5  5  5  5  5 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4~ 4} 4| 4{  4z  4y  4x  4w  4v 4u 4t 4s 4r 4q 4p 4o  4n 4m 4l 4k 4j 4i 4h 4g 4f 4e 4d 4c 4b 4a 4` 4_ 4^ 4]  4\  4[  4Z  4Y  4X 4W 4V 4U 4T 4S 4R 4Q  4P "4O !4N  4M 4L 4K 4J 4I 4H 4G 4F 4E 4D 4C 4B 4A 4@ 4? 4> 4= 4< 4;  4:  49  48  47  46 45 44 43 42 41 40 4/  4. 4- 4, 4+ 4* 4) 4( 4' 4& 4% 4$ 4# 4" 4! 4 4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4  4  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 3 3 3 3 3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 3 3 3 3 3 3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 #3 "3 !3  3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 3 3 3 3 3 3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3  3  3~  3}  3|  3{  3z  3y  3x  3w  3v  3u  3t  3s  3r  3q  3p  3o  3n  3m  3l  3k  3j  3i  3h  3g  3f  3e   3d  3c  3b  3a  3`  3_  3^  3]  3\  3[  3Z  3Y  3X  3W  3V  3U  3T  3S  3R  3Q  3P  3O  3N  3M  3L   3K  3J  3I  3H  3G  3F  3E  3D  3C  3B  3A  3@  3?  3>  3=  3<  3;  3:  39  38   37  36  35  34  33  32  31  30  3/  3.  3-  3,  3+  3*  3)  3(  3'  3&  3%  3$  3#  3"   3!  #3  "3  !3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  2   2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2~ 2} 2| 2{ 2z 2y 2x  2w  2v  2u  2t  2s 2r 2q 2p 2o 2n 2m 2l  2k  2j  2i  2h  2g  2f 2e 2d 2c 2b 2a 2` 2_  2^  2]  2\  2[  2Z  2Y  2X  2W  2V  2U   2T   2S   2R   2Q   2P  2O  2N  2M  2L  2K  2J  2I  2H  2G  2F   2E  2D  2C  2B  2A  2@  2?  2>  2=  2<  2;  2:  29  28  27  26  25  24  23  22  21  20  2/  2.  2-  2,  2+  2*  2)  2(  2'  2&   2% 2$ 2# 2" 2!  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 1 1 1  1 1  1  1  1  1  1 1 1 1 1 1 1 1  1 1 1 1 1  1  1  1  1  1 1 1 1 1 1 1 1  1 1 1  1  1  1  1  1 1 1 1 1 1 1 1  1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1  1  1  1  1  1 1 1 1 1 1 1 1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1   1   1   1   1   1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1   1  /1  .1  -1  ,1~  +1}  *1|  )1{  (1z  '1y  &1x  %1w  $1v  #1u  "1t  !1s  1r  1q  1p  1o  1n  1m  1l  1k  1j  1i  1h  1g  1f  1e  1d  1c  1b  1a  1`  1_  1^  1]  1\  1[  1Z  1Y  1X  1W  1V  1U  1T   1S  $1R  #1Q  "1P  !1O  1N  1M  1L  1K  1J  1I  1H  1G  1F  1E  1D  1C  1B  1A  1@  1?  1>  1=  1<  1;  1:  19  18  17  16  15  14  13  12  11  10   1/  '1.  &1-  %1,  $1+  #1*  "1)  !1(  1'  1&  1%  1$  1#  1"  1!  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1   1  &1  %1  $1  #1  "1  !1  1  1  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0   0 0 0 0 0 0  0 @: 9}qeYMA5)~~~~~~~~~~~~v~j~^~R~F~:~/~#~~ }}}}}}}}}}}}|}p}d}X}L}@}4}(}}}||||||||||||t|h|\|P|D|9|-|!|| {{{{{{{{{{{{y{m{a{U{I{={1{%{{ {zzzzzzzzzzz~zrzfzZzOzCz7z+zzzyyyyyyyyyyyywyky_ySyGy;y0y$yy yxxxxxxxxxxx|xpxdxXxLxAx5x)xxxwwwwwwwwwwwwuwiw]wQwEw9w-w!ww vvvvvvvvvvvvzvnvbvVvJv>v2v&vvvuuuuuuuuuuuusuhu\uPuDu8u,u uuttttttttttttytmtatUtIt=t1t%tt tsssssssssss~srsfsZsNsBs6s*sssrrrrrrrrrrrrvrjr^rRrFr:r.r"rr qqqqqqqqqqqqzqnqbqVqJq>q2q&qqqppppppppppppspgp[pOpCp7p+pppooooooooooooxolo`oToHoZ2Z&ZZZYYYYYYYYYYY~YrYfYZYNYBY6Y*YYYXXXXXXXXXXXXwXkX_XSXGX;X/X#XX WWWWWWWWWWWW{WoWcWWWKW?W3W'WWWVVVVVVVVVVVVtVhV\VPVDV8V,V VVUUUUUUUUUUUUyUmUaUUUIU=U1U%UU UTTTTTTTTTTT}TqTfTZTNTBT6T*TTTSSSSSSSSSSSSxSlS`STSHS>>>>>>>>>>~>q>d>W>J>=>0>#>> ===========z=m=a=T=G=:=-= ==<<<<<<<<<<636(6665555555555555x5m5b5W5L5A565+5 55 444444444444|4p4d4X4L4@444(444333333333333u3i3]3Q3E393-3!33 222222222222y2m2a2U2J2>222&22211111111111~1r1f1Z1N1B161*111000000000000w0k0_0S0G0;0/0#00 ////////////|/p/d/X/L/@/4/(///............t.h.\.Q.E.9.-.!.. ------------y-m-a-U-I-=-1-%---,,,,,,,,,,,~,r,f,Z,N,B,6,*,,,++++++++++++v+j+_+S+G+;+/+#++ ************|*p*d*X*L*@*4*(***))))))))))))t)h)\)P)D)8),) )) ((((((((((((y(m(a(U(I(=(1(%(( ('''''''''''~'r'f'Z'N'B'6'*'''&&&&&&&&&&&&v&j&^&R&G&;&/&#&& %%%%%%%%%%%%{%o%c%W%K%?%3%'%%%$$$$$$$$$$$$t$h$\$P$D$8$,$ $$############y#m#a#U#I#=#1#%## #"""""""""""}"q"e"Y"M"A"5")"""!!!!!!!!!!!!v!j!^!R!F!:!.!"!! z n c W K ? 3 '   sg[OC7+xl`TH<0$ }qeYMA5)vj^RF:." znbVJ>3'sg[OC7+xl`TH<0$ |peYMA5)ui]QE9-! znbVJ>2&~rfZNB6+wk_SG;/# |pdXL@4(ui]QE9 C" C! C C C C C  C C C C C C C C C C C C C C C C  C  C  C  C  C C C C C C C C  B B B B B B B B B B B B B B B B  B  B  B  B  B B B B B B B B  B "B !B  B B B B B B B B B B B B B B B B B B B  B  B  B  B  B B B B B B B B  B #B "B !B  B B B B B B B B B B B B B B B B B B B  B  B  B  B  B B B B B B B B  B B B B B B B B B B B B B B B B B  B  B  B  B  B B B B B B B B  B B B B~ B} B| B{ Bz By Bx Bw Bv Bu Bt Bs Br Bq Bp Bo  Bn  Bm  Bl  Bk  Bj Bi Bh Bg Bf Be Bd Bc  Bb Ba B` B_ B^ B] B\ B[ BZ BY BX BW BV BU BT BS BR BQ  BP  BO  BN  BM  BL BK BJ BI BH BG BF BE  BD BC BB BA B@ B? B> B= B< B; B: B9 B8 B7 B6 B5 B4  B3  B2  B1  B0  B/ B. B- B, B+ B* B) B(  B' B& B% B$ B# B" B! B B B B B  B  B  B  B  B B B B B B B B  B B B B B B B B B B B B B B B B  A  A  A  A  A A A A A A A A  A !A  A A A A A A A A A A A A A A A A A A A  A  A  A  A  A A A A A A A A  A !A  A A A A A A A A A A A A A A A A A A A  A  A  A  A  A A A A A A A A  A #A "A !A  A A A A A A A A A A A A A A A A A A A  A  A  A  A  A A A A A A A A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A~  A}  A|  A{  Az  Ay  Ax  Aw  Av   Au  At  As  Ar  Aq  Ap  Ao  An  Am  Al  Ak  Aj  Ai  Ah  Ag  Af  Ae  Ad  Ac  Ab  Aa  A`  A_  A^  A]  A\  A[  AZ   AY  AX  AW  AV  AU  AT  AS  AR  AQ  AP  AO  AN  AM  AL  AK  AJ  AI  AH  AG  AF  AE  AD  AC  AB  AA  A@  A?  A>  A=  A<  A;   A:  A9  A8  A7  A6  A5  A4  A3  A2  A1  A0  A/  A.  A-  A,  A+  A*  A)  A(  A'  A&  A%  A$  A#  A"  A!  A  A  A  A  A  A   A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A   A $A #A "A !A  A A A A @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @  @  @  @  @  @ @ @ @ @ @ @ @  @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @  @  @  @  @  @ @ @ @ @ @ @ @  @ #@ "@ !@  @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @  @  @  @  @  @ @ @ @ @ @ @ @  @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @  @  @  @  @  @ @ @ @ @ @ @ @  @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @  @  @  @~  @}  @| @{ @z @y @x @w @v @u  @t #@s "@r !@q  @p @o @n @m @l @k @j @i @h @g @f @e @d @c @b @a @` @_ @^  @]  @\  @[  @Z  @Y @X @W @V @U @T @S @R  @Q @P @O @N @M @L @K @J @I @H  @G  @F  @E  @D  @C @B @A @@ @? @> @= @<  @;  !@:   @9  @8  @7  @6  @5  @4  @3  @2  @1  @0  @/  @.  @-  @,  @+  @*  @)  @(  @'   @&   @%   @$   @#   @"  @!  @  @  @  @  @  @  @ @ @ @ @ @  @  @ @ @ @ @ @ @ @  @ @  @  @  @  @  @ @ @ @ @ @ ? ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ?  ?  ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ?  ?  ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ?  ?  ? ?~ ?} ?| ?{ ?z ?y ?x  ?w ?v ?u ?t ?s ?r ?q ?p  ?o  ?n ?m ?l ?k ?j ?i ?h ?g  ?f ?e ?d ?c ?b ?a ?` ?_ ?^ ?] ?\ ?[ ?Z ?Y  ?X  ?W  ?V  ?U  ?T ?S ?R ?Q ?P ?O ?N ?M  ?L ?K ?J ?I ?H ?G ?F ?E ?D  ?C  ?B  ?A  ?@  ?? ?> ?= ?< ?; ?: ?9 ?8  ?7 ?6 ?5  ?4 ?3 ?2  ?1 ?0 ?/ ?. ?- ?,  ?+  ?*  ?)  ?(  ?' ?& ?% ?$ ?# ?" ?! ?  ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ?  ? ~? ~> ~> ~> ~>  ~> }> }> }> }>  }> |> |> |> |> |> |> |>  |> {> {> {>  {> z > z> z> z> z> z> z> z>  z> y> y> y> y> y> y> y>  y> x> x> x> x> x> x>  x> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w~> w}> w|> w{> wz> wy> wx> ww> wv> wu> wt> ws> wr> wq> wp> wo> wn> wm> wl> wk> wj> wi> wh> wg> wf> we> wd> wc> wb> wa> w`> w_> w^> w]>~ w\>} w[>| wZ>{ wY>z wX>y wW>x wV>w wU>v wT>u wS>t wR>s wQ>r wP>q wO>p wN>o wM>n wL>m wK>l wJ>k wI>j wH>i wG>h wF>g wE>f wD>e wC>d wB>c wA>b w@>a w?>` w>>_ w=>^ w<>] w;>\ w:>[ w9>Z w8>Y w7>X w6>W w5>V w4>U w3>T w2>S w1>R w0>Q w/>P w.>O w->N w,>M w+>L w*>K w)>J w(>I w'>H w&>G w%>F w$>E w#>D w">C w!>B w >A w>@ w>? w>> w>= w>< w>; w>: w>9 w>8 w>7 w>6 w>5 w>4 w>3 w>2 w>1 w>0 w>/ w >. w >- w >, w >+ w >* w>) w>( w>' w>& w>% w>$ w>#  w>" v>! v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v > v > v > v > v > v> v> v> v> v> v> v>  v> u>  u> t> t> t> t= t= t= t = t = t = t = t = t= t= t= t= t= t= t=  t= s= s= s= s= s= s = s = s = s = s = s= s= s= s= s= s= s=  s= r= r= r= r= r= r= r=  r= q = q = q= q= q= q= q= q= q=  q= p = p = p= p= p= p= p= p= p=  p= o = o = o= o= o= o= o= o= o=  o= n= n= n= n= n= n=  n= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m = m = m = m = m = m= m= m= m= m= m= m=  m= l = l = l = l = l = l= l= l= l= l= l= l=  l= k+= k*= k)= k(= k'= k&= k%=~ k$=} k#=| k"={ k!=z k =y k=x k=w k=v k=u k=t k=s k=r k=q k=p k=o k=n k=m k=l k=k k=j k=i k=h k=g k =f k =e k =d k =c k =b k=a k=` k=_ k=^ k=] k=\ k=[  k=Z j0=Y j/=X j.=W j-=V j,=U j+=T j*=S j)=R j(=Q j'=P j&=O j%=N j$=M j#=L j"=K j!=J j =I j=H j=G j=F j=E j=D j=C j=B j=A j=@ j=? j=> j== j=< j=; j=: j=9 j=8 j=7 j =6 j =5 j =4 j =3 j =2 j=1 j=0 j=/ j=. j=- j=, j=+  j=* i-=) i,=( i+=' i*=& i)=% i(=$ i'=# i&=" i%=! i$= i#= i"= i!= i = i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i = i = i = i = i = i= i= i= i= i= i< i<  i< h#< h"< h!< h < h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h < h < h < h < h < h< h< h< h< h< h< h<  h< g< g< g< g< g< g< g< g< g< g < g < g < g < g < g< g< g< g< g< g< g<  g< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f < f < f < f < f < f< f< f< f< f< f< f<  f< e< e< e< e< e< e< e<  e< d< d< d< d<  d< c < c< c< c< c< c< c< c<  c< b < b< b< b< b< b< b< b<  b< a < a < a < a < a< a< a< a< a< a< a<~  a<} ` <| ` <{ ` \<= \<< \<; \<:  \<9 [<8 [<7 [<6 [ <5 [ <4 [ <3 [ <2 [ <1 [<0 [;K N=;J N<;I N;;H N:;G N9;F N8;E N7;D N6;C N5;B N4;A N3;@ N2;? N1;> N0;= N/;< N.;; N-;: N,;9 N+;8 N*;7 N);6 N(;5 N';4 N&;3 N%;2 N$;1 N#;0 N";/ N!;. N ;- N;, N;+ N;* N;) N;( N;' N;& N;% N;$ N;# N;" N;! N; N; N; N; N; N; N ; N ; N ; N ; N ; N; N; N; N; N; N; N;  N; M; M; M; M; M; M; M; M ; M ; M ; M ; M ; M; M; M: M: M: M: M:  M: L : L : L : L : L: L: L: L: L: L: L:  L: K : K : K: K: K: K: K: K: K:  K: J: J: J: J: J: J: J: J: J: J: J : J : J : J : J : J: J: J: J: J: J: J:  J: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I : I : I : I : I : I: I: I: I: I: I: I:  I: H: H: H: H: H: H: H: H : H : H : H : H : H: H: H: H: H: H: H:  H: G: G: G: G: G: G: G: G: G: G: G: G : G : G : G : G : G: G: G: G: G: G: G:  G: F: F: F: F:  F: E$: E#:~ E":} E!:| E :{ E:z E:y E:x E:w E:v E:u E:t E:s E:r E:q E:p E:o E:n E:m E:l E:k E:j E:i E :h E :g E :f E :e E :d E:c E:b E:a E:` E:_ E:^ E:]  E:\ D#:[ D":Z D!:Y D :X D:W D:V D:U D:T D:S D:R D:Q D:P D:O D:N D:M D:L D:K D:J D:I D:H D:G D:F D :E D :D D :C D :B D :A D:@ D:? D:> D:= D:< D:; D::  D:9 C:8 C:7 C:6 C:5 C:4 C:3  C:2 B:1 B:0 B:/ B:. B:- B:, B:+ B :* B :) B :( B :' B :& B:% B:$ B:# B:" B:! B: B:  B: A : A : A : A : A : A: A: A: A: A: A: A:  A: @ : @ : @: @:  C# 1j|pdXL@4(~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}z}n}b}V}J}>}2}&}}}||||||||||||s|g|[|O|C|7|+|||{{{{{{{{{{{{w{k{_{S{G{;{/{#{{ {zzzzzzzzzzz|zpzdzXzLz@z4z(zzzyyyyyyyyyyyyxymybyWyLyAy6y+y yy xxxxxxxxxxxxxtxhx\xPxDx8x,x xxwwwwwwwwwwwwywmwawUwIw=w1w%ww wvvvvvvvvvvv~vrvfvZvNvBv6v*vvvuuuuuuuuuuuuwuku_uSuGu;u/u#uu tttttttttttt|tptdtXtMtAt5t)tttssssssssssssusis]sQsEs9s-s!ss rrrrrrrrrrrrzrnrbrVrJr>r2r'rrrqqqqqqqqqqqqsqgq[qPqDq8q,q qqppppppppppppxplpapUpIp=p1p%pp pooooooooooo~orofoZoNoCo7o+ooonnnnnnnnnnnnxnln`nTnHna2a&aaa````````````s`g`[`O`C`7`+```____________w_k___S_G_;_0_$__ _^^^^^^^^^^^|^q^e^Y^M^A^5^*^^^]]]]]]]]]]]]v]j]^]R]F]:].]#]] \\\\\\\\\\\\{\o\c\W\K\?\3\'\\\[[[[[[[[[[[[t[h[\[P[D[9[-[![[ ZZZZZZZZZZZZzZnZbZVZJZ>Z2Z&ZZZYYYYYYYYYYYYtYhY\YPYDY8Y,Y YYXXXXXXXXXXXXxXmXaXUXIX=X1X&XXXWWWWWWWWWWW~WrWfW[WOWCW7W+WWWVVVVVVVVVVVVwVkV_VSVGV;V0V$VV VUUUUUUUUUUU|UpUdUYUMUAU5U)UUUTTTTTTTTTTTTuTiT]TQTFT:T.T"TT SSSSSSSSSSSS{SoScSWSKS?S3S'SSSRRRRRRRRRRRRtRhR\RPRDR8R,R!RR QQQQQQQQQQQQyQmQaQUQIQ=Q1Q%QQ QPPPPPPPPPPP~PrPfPZPNPBP6P*PPPOOOOOOOOOOOOwOkO_OSOGO;O/O#OO NNNNNNNNNNNN{NoNcNWNKN?N3N'NNNMMMMMMMMMMMMuMiM]MQMEM9M-M!MM LLLLLLLLLLLLzLnLbLVLJL>L2L&LLLKKKKKKKKKKKKsKgK[KOKCK7K+KKKJJJJJJJJJJJJxJlJaJUJIJ=J1J%JJ JIIIIIIIIIII}IqIeIZINIBI6I*IIIHHHHHHHHHHHHvHjH^HRHFH:H.H"HH GGGGGGGGGGGG{GoGcGWGKG?G3G'GGGFFFFFFFFFFFFtFhF\FPFDF8F-F!FF EEEEEEEEEEEEyEmEaEUEIE=E1E%EE EDDDDDDDDDDD~DrDfDZDNDBD6D*DDDCCCCCCCCCCCCvCjC_CSCGC;C/C#CC BBBBBBBBBBBB{BoBcBWBKB?B4B(BBBAAAAAAAAAAAAtAhA\APADA8A,A AA@@@@@@@@@@@@y@m@a@U@I@=@1@%@@ @???????????~?r?f?Z?N?B?6?*???>>>>>>>>>>>>v>k>_>S>G>;>/>#>> ============|=p=d=X=L=@=4=(===<<<<<<<<<<<;2;&;;;::::::::::::s:g:\:P:D:8:,: ::999999999999x9l9`9T9I9=919%99 988888888888~8r8f8Z8N8B868*888777777777777w7k7_7S7G7<707$77 766666666666}6q6e6Y6M6A656)666555555555555v5j5^5R5F5:5.5"55 444444444444{4p4d4X4L4@444(444333333333333u3i3]3Q3E393-3!33 222222222222y2n2b2V2J2>222&222111111111111s1g1\1P1D181,1 11000000000000y0m0a0U0I0=010%00 0///////////~/r/f/Z/N/B/6/*///............w.k._.S.G.;./.#.. -------------u-j-_-T-I->-3-(---,,,,,,,,,,,,|,p,d,X,L,@,4,(,,,++++++++++++t+h+\+P+D+8+,+ ++ ************y*m*a*U*I*=*1*%** *)))))))))))~)r)f)Z)N)B)6)*)))((((((((((((w(k(_(S(G(;(/(#(( ''''''''''''{'o'c'W'K'?'3'''''&&&&&&&&&&&&t&h&\&P&D&8&,& &&%%%%%%%%%%%%y%m%a%U%I%=%1%%%% %$$$$$$$$$$$}$q$e$Y$M$A$5$)$$$############v#j#^#R#F#:#.#"## """"""""""""{"o"c"W"K"?"3"'"""!!!!!!!!!!!!t!h!\!P!D!8!,! !! y m a U I = 1 %  ~rfZNB6*wk_SG;/# |pdXL@4(ui]QE9-! znbVJ>2&sg[OC7+wk_SG<0$ |pdXL@4)vj^RF:." {ocWK?3'th\PD8, ymaUI=1% }qeYMA5)vj ,LT ,LS ,LR ,LQ ,LP ,LO  ,LN ,(LM ,'LL ,&LK ,%LJ ,$LI ,#LH ,"LG ,!LF , LE ,LD ,LC ,LB ,LA ,L@ ,L? ,L> ,L= ,L< ,L; ,L: ,L9 ,L8 ,L7 ,L6 ,L5 ,L4 ,L3 , L2 , L1 , L0 , L/ , L. ,L- ,L, ,L+ ,L* ,L) ,L( ,L'  ,L& ,L% ,L$ ,L# ,L" ,L! ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K~  ,K} ,K| ,K{ ,Kz ,Ky ,Kx ,Kw ,Kv ,Ku ,Kt , Ks , Kr , Kq , Kp , Ko ,Kn ,Km ,Kl ,Kk ,Kj ,Ki ,Kh  ,Kg , Kf , Ke , Kd , Kc , Kb , Ka , K` , K_ , K^ , K] , K\ , K[ , KZ , KY , KX , KW , KV , KU , KT , KS , KR , KQ , KP , KO , KN , KM  , KL , KK , KJ , KI , KH , KG , KF , KE , KD , KC , KB , KA , K@ , K? , K> , K= , K<  , K; , K: , K9 , K8 , K7 , K6 , K5 , K4 , K3 , K2 , K1 , K0 , K/ , K. , K- , K, , K+ , K* , K) , K( , K' , K& , K%  , K$ , K# , K" , K! , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K  , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J  , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J , J , J , J , J , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J  ,J ,"J ,!J , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J , J , J , J , J , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J  ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J , J , J , J , J , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J  ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J , J , J , J , J , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J~ ,J}  ,J| ,J{ ,Jz ,Jy ,Jx ,Jw ,Jv ,Ju ,Jt ,Js ,Jr ,Jq ,Jp ,Jo ,Jn ,Jm ,Jl ,Jk ,Jj , Ji , Jh , Jg , Jf , Je ,Jd ,Jc ,Jb ,Ja ,J` ,J_ ,J^  ,J] ,J\ ,J[ ,JZ ,JY ,JX ,JW ,JV ,JU ,JT ,JS ,JR ,JQ , JP , JO , JN , JM , JL ,JK ,JJ ,JI ,JH ,JG ,JF ,JE  ,JD ,%JC ,$JB ,#JA ,"J@ ,!J? , J> ,J= ,J< ,J; ,J: ,J9 ,J8 ,J7 ,J6 ,J5 ,J4 ,J3 ,J2 ,J1 ,J0 ,J/ ,J. ,J- ,J, , J+ , J* , J) , J( , J' ,J& ,J% ,J$ ,J# ,J" ,J! ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  , J  , J  , J  , J  , J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J "BJ "BJ "BJ "BJ "BJ "BJ "BJ "BJ "BJ "BJ "BJ "B J "B I "B I "B I "B I "BI "BI "BI "BI "BI "BI "BI  "BI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "A I "A I "A I "A I "A I "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI  "AI "@ I "@ I "@ I "@ I "@I "@I "@I "@I "@I "@I "@I  "@I "?I "?I "?I "?I "?I "?I "? I "? I "? I "? I "? I "?I "?I "?I "?I "?I "?I "?I  "?I "> I "> I "> I "> I ">I ">I ">I ">I ">I ">I ">I  ">I "= I "= I "= I "=I "=I "=I "=I "=I "=I "=I  "=I "<I "<I "<I "<I "<I "<I "<I "<I "<I "< I "< I "< I "< I "< I "<I "<I "<I "<I "<I "<I "<I  " "6I= "6I< "6I; "6I: "6 I9 "6 I8 "6 I7 "6 I6 "6 I5 "6I4 "6I3 "6I2 "6I1 "6I0 "6I/ "6I.  "6I- "5 I, "5 I+ "5 I* "5 I) "5I( "5I' "5I& "5I% "5I$ "5I# "5I"  "5I! "4I "4I "4 I "4 I "4 I "4 I "4 I "4I "4I "4I "4I "4I "4I "4I  "4I "3I "3I "3I "3I "3I "3I "3I "3I "3I "3I "3 I "3 I "3 I "3 I "3 I "3I "3I "3I "3H "3H "3H "3H  "3H "2 H "2 H "2 H "2H "2H "2H "2H "2H "2H "2H  "2H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1 H "1 H "1 H "1 H "1 H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H  "1H "0H "0H "0H "0H "0H "0H "0H "0H "0H "0 H "0 H "0 H "0 H "0 H "0H "0H "0H "0H "0H "0H "0H  "0H "/H "/H "/ H "/ H "/ H "/ H "/ H "/H "/H "/H "/H "/H "/H "/H  "/H ". H ". H ". H ". H ". H ".H ".H ".H ".H ".H ".H ".H  ".H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "- H "- H "- H "- H "- H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H  "-H ",H ",H ",H ",H ",H ",H ",H ",H ",H ",H ",H ",H ",H~ ",H} ",H| ", H{ ", Hz ", Hy ", Hx ", Hw ",Hv ",Hu ",Ht ",Hs ",Hr ",Hq ",Hp  ",Ho "+Hn "+Hm "+Hl "+Hk "+Hj "+Hi "+Hh "+Hg "+Hf "+He "+Hd "+Hc "+Hb "+Ha "+H` "+ H_ "+ H^ "+ H] "+ H\ "+ H[ "+HZ "+HY "+HX "+HW "+HV "+HU "+HT  "+HS "*HR "*HQ "*HP "*HO "*HN "*HM "*HL "*HK "*HJ "*HI "*HH "*HG "* HF "* HE "* HD "* HC "* HB "*HA "*H@ "*H? "*H> "*H= "*H< "*H;  "*H: ")H9 ")H8 ")H7 ")H6 ")H5 ")H4 ")H3 ")H2 ")H1 ")H0 ")H/ ")H. ")H- ")H, ")H+ ")H* ") H) ") H( ") H' ") H& ") H% ")H$ ")H# ")H" ")H! ")H ")H ")H  ")H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "( H "( H "( H "( H "( H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(G  "(G "'G "'G "'G "'G "'G "'G "'G  "'G "&G "&G "&G "&G "&G "&G "&G "&G "&G "& G "& G "& G "& G "& G "&G "&G "&G "&G "&G "&G "&G  "&G "%&G "%%G "%$G "%#G "%"G "%!G "% G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "% G "% G "% G "% G "% G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G  "%G "$G "$G "$G "$G "$G "$G "$G "$G "$G "$ G "$ G "$ G "$ G "$ G "$G "$G "$G "$G "$G "$G "$G  "$G "# G "# G "#G "#G "#G "#G "#G "#G "#G  "#G ""G ""G ""G ""G "" G "" G "" G "" G "" G ""G ""G ""G ""G ""G ""G ""G  ""G "!G "!G "!G "!G "!G "!G "!G "!G "!G "!G "!G~ "! G} "! G| "! G{ "! Gz "! Gy "!Gx "!Gw "!Gv "!Gu "!Gt "!Gs "!Gr  "!Gq " Gp " Go " Gn " Gm " Gl " Gk " Gj " Gi " Gh " Gg " Gf " Ge " Gd " Gc " Gb " Ga " G` " G_ " G^  " G] " G\ "G[ "GZ "GY "GX "GW "GV "GU  "GT "!GS " GR "GQ "GP "GO "GN "GM "GL "GK "GJ "GI "GH "GG "GF "GE "GD "GC "GB "GA "G@ " G? " G> " G= " G< " G; "G: "G9 "G8 "G7 "G6 "G5 "G4  "G3 "G2 "G1 "G0 "G/ "G. "G- "G, "G+ "G* "G) "G( " G' " G& " G% " G$ " G# "G" "G! "G "G "G "G "G  "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G " G " G " G " G " G "G "G "G "G "G "G "F  "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F "F "F "F "F "F "F "F "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F "F "F "F "F "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F "F "F "F "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F~  "F} "F| "F{ "Fz "Fy "Fx  "Fw "Fv "Fu "Ft "Fs "Fr "Fq "Fp "Fo "Fn "Fm "Fl "Fk " Fj " Fi " Fh " Fg " Ff "Fe "Fd "Fc "Fb "Fa "F` "F_  "F^ "F] "F\ "F[ "FZ "FY "FX  "FW "FV " FU " FT " FS " FR " FQ "FP "FO "FN "FM "FL "FK "FJ  "FI "FH " FG " FF " FE " FD " FC "FB "FA "F@ "F? "F> "F= "F<  "F; " F: "F9 "F8 "F7 "F6 "F5 "F4 "F3  "F2 " F1 "F0 "F/ "F. "F- "F, "F+ "F* "F) "F( "F' "F& "F% "F$ "F# "F" "F! "F "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F " F " F " F " F " F " F " F " F " F " F " F " F " F " F " F " F " F " F " E " E " E  " E " E " E " E " E " E  " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E  " E " "E " !E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E  " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E  " E "E "E "E "E "E "E "E "E "E " E " E " E " E " E "E "E "E "E "E "E "E  "E "E "E "E "E "E "E "E "E "E "E "E "E " E " E " E " E " E "E "E "E "E "E "E "E  "E " E " E~ " E} " E| " E{ "Ez "Ey "Ex "Ew "Ev "Eu "Et  "Es "Er "Eq "Ep "Eo "En "Em "El "Ek "Ej "Ei "Eh "Eg "Ef "Ee "Ed "Ec "Eb " Ea " E` " E_ " E^ " E] "E\ "E[ "EZ "EY "EX "EW "EV  "EU "ET "ES "ER "EQ "EP  "EO "EN "EM "EL "EK "EJ "EI "EH "EG "EF "EE "ED "EC "EB " EA " E@ " E? " E> " E= "E< "E; "E: "E9 "E8 "E7 "E6  "E5 "E4 "E3 "E2 "E1 "E0 "E/ "E. "E- "E, " E+ " E* " E) " E( " E' "E& "E% "E$ "E# "E" "E! "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  " E  " E  " E  " E  " E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D  D  D  D D D D D D D D  D D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D   D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D~   D}  D|  D{  Dz  Dy  Dx  Dw  Dv  Du  Dt   Ds  Dr  Dq  Dp  Do  Dn  Dm  Dl  Dk  Dj  Di  Dh  Dg  Df  De  Dd  Dc  Db  Da  D`   D_  D^  D]  D\  D[  DZ  DY  DX  DW  DV  DU  DT  DS  DR  DQ  DP  DO  DN   DM DL DK DJ DI  DH  DG  DF  DE  DD DC DB DA D@ D? D> D=  D< D; D: D9 D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 D0 D/ D. D- D,  D+  D*  D)  D(  D' D& D% D$ D# D" D! D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D D D D D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  C C C C  C  C  C  C  C C C C C C C C  C C C C C C C C C C  C  C  C  C  C C C C C C C C  C C C C C C C C C C C C C C  C  C  C  C  C C C C C C C C  C  C  C  C  C  C   C   C   C   C   C  C  C  C  C  C  C  C  C C C C C C C C C C C C C C C C C C C  C  C  C  C  C C C C C C C C  C !C  C C C C C C C C C C C C C C C~ C} C| C{ Cz  Cy  Cx  Cw  Cv  Cu Ct Cs Cr Cq Cp Co Cn  Cm Cl Ck Cj Ci Ch Cg Cf Ce Cd Cc Cb Ca C` C_  C^  C]  C\  C[  CZ CY CX CW CV CU CT CS  CR CQ CP CO CN CM CL CK CJ CI CH CG CF CE CD CC  CB  CA  C@  C?  C> C= C< C; C: C9 C8 C7  C6 C5 C4 C3 C2 C1 C0 C/ C. C- C, C+ C* C) C(  C'  C&  C% ,LU /i}qeYMA5)~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}z}n}b}V}J}>}2}&}}}||||||||||||s|g|[|O|C|7|+|||{{{{{{{{{{{{x{l{`{T{H{<{0{%{{ {zzzzzzzzzzz}zqzezYzMzAz5z)zzzyyyyyyyyyyyyvyjy^yRyFy:y.y"yy xxxxxxxxxxxx{xoxcxWxKx?x3x'xxxwwwwwwwwwwwwswgw[wOwCw7w+wwwvvvvvvvvvvvvxvlv`vTvHvs2s&sssrrrrrrrrrrr~rrrfr[rOrCr7r+rrrqqqqqqqqqqqqxqlq`qTqHqn2n&nnnmmmmmmmmmmmmsmgm[mOmCm7m+mmmllllllllllllxlll`lTlHlg2g&gggffffffffffffsfgf\fPfDf8f,f ffeeeeeeeeeeeexele`eTeHeb2b&bbbaaaaaaaaaaa~arafaZaNaBa6a*aaa````````````v`j`^`R`F`:`/`#`` ____________{_o_c_W_K_?_3_'___^^^^^^^^^^^^s^g^[^O^C^7^+^^^]]]]]]]]]]]]w]k]_]S]G];]0]$]] ]\\\\\\\\\\\|\p\d\X\L\@\4\(\\\[[[[[[[[[[[[y[n[c[X[M[B[7[,[![[ [ZZZZZZZZZZZZxZlZ`ZTZHZN2N&NNNMMMMMMMMMMMMsMgM[MOMCM8M,M MMLLLLLLLLLLLLyLmLaLULIL=L1L%LL LKKKKKKKKKKK~KrKfKZKNKBK6K*KKKJJJJJJJJJJJJwJkJ_JSJGJ;J/J#JJ IIIIIIIIIIII{IoIcIWIKI?I4I(IIIHHHHHHHHHHHHtHhH\HPHDH8H,H!HH GGGGGGGGGGGGyGmGaGUGIG=G1G%GGGFFFFFFFFFFFFsFgF[FOFCF7F+FFFEEEEEEEEEEEEwEkE_ESEGE;E/E#EE DDDDDDDDDDDD{DoDcDWDKD?D3D'DDDCCCCCCCCCCCCtChC\CPCDC8C,C CCBBBBBBBBBBBByBmBaBUBIB=B1B%BB BAAAAAAAAAAA}AqAeAYAMAAA5A)AAA@@@@@@@@@@@@w@k@_@S@G@;@/@#@@ ????????????{?o?c?W?K???3?'???>>>>>>>>>>>>s>g>[>O>C>8>,> >>============x=l=`=T=H=<=0=$== =<<<<<<<<<<<}:2:&:::99999999999~9r9f9Z9N9B969*999888888888888w8k8_8S8G8;8/8#88 777777777777|7p7d7X7L7@747(777666666666666u6i6]6Q6E696-6!66 555555555555z5n5b5V5J5>525&55544444444444~4r4f4Z4N4C474+444333333333333w3k3_3S3G3;3/3#33 322222222222|2p2d2X2L2@242(222111111111111u1i1]1Q1E191-1!11 000000000000z0n0b0V0J0>020&000////////////s/g/[/O/C/7/+///............x.l.`.T.H.<.0.$.. .-----------|-p-d-X-L-@-4-(---,,,,,,,,,,,,u,i,],Q,E,9,-,!,, ++++++++++++z+n+b+V+J+>+2+&+++************s*g*[*O*C*7*+***))))))))))))w)k)_)S)G);)/)#)) )(((((((((((|(p(d(X(L(@(4(((((''''''''''''u'i']'Q'E'9'-'!'' &&&&&&&&&&&&z&n&b&V&J&>&2&&&&&%%%%%%%%%%%~%r%f%Z%O%C%7%+%%%$$$$$$$$$$$$w$k$_$S$G$;$/$#$$ ############{#o#c#W#K#?#3#'###""""""""""""t"h"\"P"D"8"," ""!!!!!!!!!!!!y!m!a!U!I!=!1!%!! ! ~ r f Z N B 6 *   wk_SG;/# {ocWK?3(th\PD8, ymaUI=1% ~rfZNB6*wk_SG;/# {ocWK?3)yncXMB6*vj^RF:." znbVJ>2&sg[OC7+xl`TH<0$ |pdXL@4(ui T U T U TU TU TU TU TU~ TU} TU|  TU{ T%Uz T$Uy T#Ux T"Uw T!Uv T Uu TUt TUs TUr TUq TUp TUo TUn TUm TUl TUk TUj TUi TUh TUg TUf TUe TUd TUc T Ub T Ua T U` T U_ T U^ TU] TU\ TU[ TUZ TUY TUX TUW  TUV TUU TUT TUS TUR TUQ TUP TUO TUN TUM TUL TUK TUJ TUI TUH TUG TUF TUE T UD T UC T UB T UA T U@ TU? TU> TU= TU< TU; TU: TU9  TU8 T1U7 T0U6 T/U5 T.U4 T-U3 T,U2 T+U1 T*U0 T)U/ T(U. T'U- T&U, T%U+ T$U* T#U) T"U( T!U' T U& TU% TU$ TU# TU" TU! TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU T U T U T U T U T U TU TU TU TU TU TU TU  TU  TU  TU  TU  TU  TU  TU  TU  TT  T T  T T  T T  T T  T T  TT  TT  TT  TT  TT  TT  TT  TT J0#T J0"T J0!T J0 T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0 T J0 T J0 T J0 T J0 T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T  J0T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/ T J/ T J/ T J/ T J/ T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/T  J/T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J. T J. T J. T J. T J. T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T  J.T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J- T J- T J- T J- T J- T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T  J-T J,T J,T J,T J,T J,T J,T J,T J,T J,T~ J,T} J,T| J,T{ J,Tz J,Ty J,Tx J,Tw J,Tv J,Tu J, Tt J, Ts J, Tr J, Tq J, Tp J,To J,Tn J,Tm J,Tl J,Tk J,Tj J,Ti  J,Th J+Tg J+Tf J+Te J+Td J+Tc J+Tb J+Ta J+T` J+T_ J+T^ J+T] J+T\ J+T[ J+TZ J+ TY J+ TX J+ TW J+ TV J+ TU J+TT J+TS J+TR J+TQ J+TP J+TO J+TN  J+TM J*TL J*TK J*TJ J*TI J*TH J*TG J*TF J* TE J* TD J* TC J* TB J* TA J*T@ J*T? J*T> J*T= J*T< J*T; J*T:  J*T9 J)T8 J)T7 J)T6 J)T5 J)T4 J)T3 J)T2 J)T1 J)T0 J)T/ J)T. J)T- J)T, J) T+ J) T* J) T) J) T( J) T' J)T& J)T% J)T$ J)T# J)T" J)T! J)T  J)T J(1T J(0T J(/T J(.T J(-T J(,T J(+T J(*T J()T J((T J('T J(&T J(%T J($T J(#T J("T J(!T J( T J(T J(T J(T J(T J(T J(T J(T J(T J(T J(T J(T J(T J(T J(S J(S J(S J(S J(S J( S J( S J( S J( S J( S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S  J(S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J' S J' S J' S J' S J' S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S  J'S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J& S J& S J& S J& S J& S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S  J&S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J% S J% S J% S J% S J% S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S  J%S J$&S J$%S J$$S J$#S J$"S J$!S J$ S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$ S J$ S J$ S J$ S J$ S J$S J$S~ J$S} J$S| J$S{ J$Sz J$Sy  J$Sx J#Sw J#Sv J# Su J# St J# Ss J# Sr J# Sq J#Sp J#So J#Sn J#Sm J#Sl J#Sk J#Sj  J#Si J"Sh J"Sg J"Sf J"Se J"Sd J"Sc J"Sb J"Sa J"S` J"S_ J"S^ J"S] J"S\ J"S[ J"SZ J"SY J"SX J"SW J" SV J" SU J" ST J" SS J" SR J"SQ J"SP J"SO J"SN J"SM J"SL J"SK  J"SJ J!!SI J! SH J!SG J!SF J!SE J!SD J!SC J!SB J!SA J!S@ J!S? J!S> J!S= J!S< J!S; J!S: J!S9 J!S8 J!S7 J!S6 J! S5 J! S4 J! S3 J! S2 J! S1 J!S0 J!S/ J!S. J!S- J!S, J!S+ J!S*  J!S) J S( J S' J S& J S% J S$ J S# J S" J S! J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S  J S JS JS JS JS JS J S J S J S J S J R JR JR JR JR JR JR JR  JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR J R J R J R J R J R JR JR JR JR JR JR JR  JR JR JR JR JR JR JR JR JR J R J R J R J R J R JR JR JR JR JR JR JR  JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR J R J R J R J R J R JR JR JR JR JR JR JR  JR J$R J#R J"R J!R J R JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR J R J R J R J R J R JR JR JR JR JR JR JR  JR JR JR JR JR JR JR JR JR J R J R J R J R~ J R} JR| JR{ JRz JRy JRx JRw JRv  JRu JRt JRs JRr JRq J Rp J Ro J Rn J Rm J Rl JRk JRj JRi JRh JRg JRf JRe  JRd JRc JRb JRa JR` JR_ JR^ JR] JR\ JR[ JRZ JRY JRX JRW JRV J RU J RT J RS J RR J RQ JRP JRO JRN JRM JRL JRK JRJ  JRI J1RH J0RG J/RF J.RE J-RD J,RC J+RB J*RA J)R@ J(R? J'R> J&R= J%R< J$R; J#R: J"R9 J!R8 J R7 JR6 JR5 JR4 JR3 JR2 JR1 JR0 JR/ JR. JR- JR, JR+ JR* JR) JR( JR' JR& JR% J R$ J R# J R" J R! J R JR JR JR JR JR JR JR  JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR J R J R J R J R J R JR JQ JQ JQ JQ JQ JQ  JQ J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ J Q J Q J Q J Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ  JQ J0Q J/Q J.Q J-Q J,Q J+Q J*Q J)Q J(Q J'Q J&Q J%Q J$Q J#Q J"Q J!Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ J Q J Q J Q J Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ  JQ JQ J Q J Q J Q J Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ  JQ J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ J Q J Q J Q J Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ~ JQ} JQ|  JQ{ JQz JQy JQx JQw JQv JQu JQt JQs JQr JQq JQp J Qo J Qn J Qm J Ql J Qk JQj JQi JQh JQg JQf JQe JQd  JQc J?Qb J>Qa J=Q` J JQ= JQ< JQ; JQ: JQ9 JQ8 JQ7 JQ6 JQ5 JQ4 JQ3 JQ2 JQ1 J Q0 J Q/ J Q. J Q- J Q, JQ+ JQ* JQ) JQ( JQ' JQ& JQ%  JQ$ JQ# JQ" JQ! JQ JQ JQ JQ  JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ J Q J Q J Q J Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ  JQ J Q J Q J Q J Q J Q J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P  J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P  J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P  J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P  J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P  J P JP JP JP JP JP J P J P J P J P J P JP JP JP JP JP JP JP  JP JP JP JP JP JP JP JP JP~ JP} JP| JP{ JPz JPy JPx J Pw J Pv J Pu J Pt J Ps JPr JPq JPp JPo JPn JPm JPl  JPk JPj J Pi J Ph J Pg J Pf J Pe JPd JPc JPb JPa JP` JP_ JP^  JP] JP\ JP[ JPZ JPY J PX J PW J PV J PU J PT JPS JPR JPQ JPP JPO JPN JPM  JPL JPK JPJ JPI JPH J PG J PF J PE J PD J PC JPB JPA JP@ JP? JP> JP= JP<  JP; JP: JP9 JP8 JP7 JP6 JP5 JP4 JP3 JP2 JP1 JP0 JP/ JP. JP- J P, J P+ J P* J P) J P( JP' JP& JP% JP$ JP# JP" JP!  JP J P J P JP JP JP JP JP JP JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  J P  J P  J P  J P  J P  JP  JP  JO  JO  JO  JO  JO  JO 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6 O 6 O 6 O 6 O 6 O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O  6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6 O 6 O 6 O 6 O 6 O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O  6O 6BO 6AO 6@O 6?O 6>O 6=O 6 ,3@O= ,3?O< ,3>O; ,3=O: ,3 ,, N= ,, N< ,,N; ,,N: ,,N9 ,,N8 ,,N7 ,,N6 ,,N5  ,,N4 ,+ N3 ,+ N2 ,+ N1 ,+ N0 ,+ N/ ,+N. ,+N- ,+N, ,+N+ ,+N* ,+N) ,+N(  ,+N' ,*N& ,*N% ,*N$ ,*N# ,*N" ,*N! ,*N ,*N ,*N ,* N ,* N ,* N ,* N ,* N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N  ,*N ,)N ,)N ,)N ,)N ,)N ,) N ,) N ,) N ,) N ,) N ,)N ,)N ,)N ,)N ,)N ,)N ,)N  ,)M ,(M ,(M ,(M ,( M ,( M ,( M ,( M ,( M ,(M ,(M ,(M ,(M ,(M ,(M ,(M  ,(M ,'M ,'M ,'M ,'M ,'M ,' M ,' M ,' M ,' M ,' M ,'M ,'M ,'M ,'M ,'M ,'M ,'M  ,'M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,& M ,& M ,& M ,& M ,& M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M  ,&M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,% M ,% M ,% M ,% M ,% M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M  ,%M ,$ M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$ M ,$ M ,$ M ,$ M ,$ M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M  ,$M ,#M ,#M ,#M ,#M ,#M ,#M ,# M ,# M ,# M ,# M ,# M ,#M ,#M ,#M~ ,#M} ,#M| ,#M{ ,#Mz  ,#My ,"Mx ,"Mw ,"Mv ,"Mu ,"Mt ,"Ms ,"Mr ,"Mq ,"Mp ," Mo ," Mn ," Mm ," Ml ," Mk ,"Mj ,"Mi ,"Mh ,"Mg ,"Mf ,"Me ,"Md  ,"Mc ,!Mb ,!Ma ,!M` ,!M_ ,!M^ ,!M] ,!M\ ,!M[ ,!MZ ,!MY ,!MX ,!MW ,!MV ,! MU ,! MT ,! MS ,! MR ,! MQ ,!MP ,!MO ,!MN ,!MM ,!ML ,!MK ,!MJ  ,!MI , ,MH , +MG , *MF , )ME , (MD , 'MC , &MB , %MA , $M@ , #M? , "M> , !M= , M< , M; , M: , M9 , M8 , M7 , M6 , M5 , M4 , M3 , M2 , M1 , M0 , M/ , M. , M- , M, , M+ , M* , M) , M( , M' , M& , M% , M$ , M# , M" , M! , M , M , M  , M ,(M ,'M ,&M ,%M ,$M ,#M ,"M ,!M , M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M , M , M , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L~ ,&L} ,%L| ,$L{ ,#Lz ,"Ly ,!Lx , Lw ,Lv ,Lu ,Lt ,Ls ,Lr ,Lq ,Lp ,Lo ,Ln ,Lm ,Ll ,Lk ,Lj ,Li ,Lh ,Lg ,Lf ,Le , Ld , Lc , Lb , La , L` ,L_ ,L^ ,L] ,L\ ,L[ ,LZ ,LY  ,LX , LW T U >|pdXL@4(~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}z}n}b}V}J}>}2}&}}}|||||||||||~|r|g|[|O|C|7|+|||{{{{{{{{{{{{w{k{_{S{G{;{/{${{ {zzzzzzzzzzz|zpzdzXzLz@z4z(zzzyyyyyyyyyyyyuyiy]yQyEy9y-y!yy xxxxxxxxxxxxzxnxbxVxJx>x2x&xxxwwwwwwwwwww~wrwfwZwNwBw6w*wwwvvvvvvvvvvvvwvkv_vSvGv;v1v&vvvuuuuuuuuuuuu|upuduXuLu@u4u(uuuttttttttttttutjt^tRtFt:t.t"tt ssssssssssss{soscsWsKs?s3s'sssrrrrrrrrrrrrtrhr\rQrEr9r-r!rr qqqqqqqqqqqqzqnqbqVqJq>q2q&qqqppppppppppppspgp[pOpCp7p+p ppooooooooooooxomoaoUoIo=o1o%oo onnnnnnnnnnn~nrnfnZnNnBn7n+nnnmmmmmmmmmmmmxmlm`mTmHmb3b(bbbaaaaaaaaaaaaayanacaXaLa@a4a(aaa````````````u`j`^`R`F`:`.`"`` _____________z_o_d_Y_N_C_8_,_ __^^^^^^^^^^^^y^m^a^U^I^=^1^%^^^]]]]]]]]]]]~]s]g][]O]C]7]+]]]\\\\\\\\\\\\x\l\`\T\H\<\0\$\\ \[[[[[[[[[[[}[q[e[Y[M[A[5[)[[[ZZZZZZZZZZZZZyZnZbZVZJZ>Z2Z&ZZZYYYYYYYYYYYYsYgY[YOYCY7Y+YYYXXXXXXXXXXXXXxXmXbXWXLXAX6X*XXXWWWWWWWWWWWWvWjW^WRWGW;W/W#WW VVVVVVVVVVVV{VoVeVZVOVDV9V.V#VV VUUUUUUUUUUUU{UoUcUWUKU?U3U'UUUTTTTTTTTTTTTtThT\TPTDT8T,T TTSSSSSSSSSSSSSzSoSdSYSMSAS5S)SSSRRRRRRRRRRRRuRiR]RQRGRJ2J&JJJIIIIIIIIIIIItIhI\IPIDI8I,I IIHHHHHHHHHHHH{HpHeHZHOHDH9H.H#HH HGGGGGGGGGGGGtGhG\GPGDG8G,G!GG FFFFFFFFFFFFyFmFaFUFJF>F2F&FFFEEEEEEEEEEEEEuEjE_ETEIE>E3E(EEEDDDDDDDDDDDDyDmDaDUDID=D1D%DD DCCCCCCCCCCC~CrCfCZCNCBC6C*CCCBBBBBBBBBBBBwBkB_BSBGB;B/B#BB AAAAAAAAAAAA|ApAdAXALA@A4A(AAA@@@@@@@@@@@@t@h@\@P@D@8@,@ @@????????????y?m?a?U?I?=?1?%?? ?>>>>>>>>>>>}>q>e>Y>M>A>5>)>>>============v=j=^=R=F=:=.="== <<<<<<<<<<<<{727&77766666666666~6r6f6Z6N6B666*666555555555555w5k5_5S5G5;5/5#55 444444444444{4o4c4W4K4?434'444333333333333t3h3\3P3D383,3 33222222222222x2l2`2T2H2<202$22 211111111111|1p1d1X1L1@141(111000000000000u0i0]0Q0E090-0!00 ////////////y/m/a/U/I/>/2/&///...........~.r.f.Z.N.B.6.*...------------v-k-_-S-G-;-/-#-- ,,,,,,,,,,,,{,o,c,W,K,?,3,',,,++++++++++++t+h+\+P+D+8+,+ ++************y*m*a*U*I*=*1*%** *)))))))))))})q)e)Y)M)A)6)*)))((((((((((((v(j(^(R(F(:(.("(( ''''''''''''{'o'c'W'K'?'3'''''&&&&&&&&&&&&s&g&[&O&C&8&,& &&%%%%%%%%%%%%x%l%`%T%H%<%0%$%% %$$$$$$$$$$$|$p$d$X$L$@$4$($$$############u#i#]#Q#E#9#-#!## """"""""""""y"m"a"U"I"="1"%"" "!!!!!!!!!!!~!r!f!Z!N!B!6!*!!! v j ^ R F : . "  {ocWK?3'sg[OC7+xl`TH<0$ |pdXL@4(ui]QE9-! ymaUI=1% }qeYMA5)ui]QE9-! znbVJ>2&~rfZNB6*vj^RF:." {ocWK?3'vk`UJ?4)  $^  #^  "^  !^   ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^   ^   ^   ^   ^   ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^  ^  ^  ^  ^  ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^  ^ B^ A^ @^ ?^ >^ =^ <^ ;^ :^ 9^ 8^ 7^ 6^ 5^~ 4^} 3^| 2^{ 1^z 0^y /^x .^w -^v ,^u +^t *^s )^r (^q '^p &^o %^n $^m #^l "^k !^j  ^i ^h ^g ^f ^e ^d ^c ^b ^a ^` ^_ ^^ ^] ^\ ^[ ^Z ^Y ^X ^W  ^V  ^U  ^T  ^S  ^R ^Q ^P ^O ^N ^M ^L ^K  ^J K^I J^H I^G H^F G^E F^D E^C D^B C^A B^@ A^? @^> ?^= >^< =^; <^: ;^9 :^8 9^7 8^6 7^5 6^4 5^3 4^2 3^1 2^0 1^/ 0^. /^- .^, -^+ ,^* +^) *^( )^' (^& '^% &^$ %^# $^" #^! "^ !^  ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^  ^  ^  ^  ^  ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^  ] .] -] ,] +] *] )] (] '] &] %] $] #] "] !]  ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ]  ]  ]  ]  ]  ] ] ] ] ] ] ] ]  ] 3] 2] 1] 0] /] .] -] ,] +] *] )] (] '] &] %] $] #] "] !]  ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ]  ]  ]  ]  ]  ] ] ] ] ] ] ] ]  ] '] &] %] $] #] "] !]  ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ]  ]  ]  ]  ]  ] ]~ ]} ]| ]{ ]z ]y ]x  ]w .]v -]u ,]t +]s *]r )]q (]p ']o &]n %]m $]l #]k "]j !]i  ]h ]g ]f ]e ]d ]c ]b ]a ]` ]_ ]^ ]] ]\ ][ ]Z ]Y ]X ]W ]V  ]U  ]T  ]S  ]R  ]Q ]P ]O ]N ]M ]L ]K ]J  ]I .]H -]G ,]F +]E *]D )]C (]B ']A &]@ %]? $]> #]= "]< !];  ]: ]9 ]8 ]7 ]6 ]5 ]4 ]3 ]2 ]1 ]0 ]/ ]. ]- ], ]+ ]* ]) ](  ]'  ]&  ]%  ]$  ]# ]" ]! ] ] ] ] ]  ] "] !]  ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ]  ]  ]  ]  ]  ] ] \ \ \ \ \ \  \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \  \  \  \  \  \ \ \ \ \ \ \ \  \ #\ "\ !\  \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \  \  \  \  \  \ \ \ \ \ \ \ \  \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \  \  \  \  \  \ \ \ \ \ \ \ \  \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \  \  \  \  \  \ \ \ \ \ \ \ \  \ '\ &\ %\~ $\} #\| "\{ !\z  \y \x \w \v \u \t \s \r \q \p \o \n \m \l \k \j \i \h \g  \f  \e  \d  \c  \b \a \` \_ \^ \] \\ \[  \Z $\Y #\X "\W !\V  \U \T \S \R \Q \P \O \N \M \L \K \J \I \H \G \F \E \D \C  \B  \A  \@  \?  \> \= \< \; \: \9 \8 \7  \6  :\5  9\4  8\3  7\2  6\1  5\0  4\/  3\.  2\-  1\,  0\+  /\*  .\)  -\(  ,\'  +\&  *\%  )\$  (\#  '\"  &\!  %\  $\  #\  "\  !\  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  [  [  [   [  2[  1[  0[  /[  .[  -[  ,[  +[  *[  )[  ([  '[  &[  %[  $[  #[  "[  ![  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [   [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [   [  *[  )[  ([  '[  &[  %[  $[  #[  "[  ![  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [   [  &[  %[  $[  #[~  "[}  ![|  [{  [z  [y  [x  [w    [u  [t  [s  [r  [q  [p  [o  [n  [m  [l  [k  [j  [i  [h  [g  [f  [e  [d  [c  [b  [a  [`  [_  [^  []   [\ "[[ ![Z  [Y [X [W [V [U  [S [R [Q [P [O [N [M [L [K [J [I [H [G  [F  [E  [D  [C  [B [A [@ [? [> [= [< [;  [: [9 [8 [7 [6 [5 [4 [3 [2 [1 [0 [/ [. [- [, [+ [*  [)  [(  ['  [&  [% [$ [# [" [! [ [ [  [ "[ ![  [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [  [  [  [  [  [ [ [ [ Z Z Z Z  Z 0Z /Z .Z -Z ,Z +Z *Z )Z (Z 'Z &Z %Z $Z #Z "Z !Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z~   Z}   Z|   Z{   Zz   Zy  Zx  Zw  Zv  Zu  Zt  Zs  Zr  Zq Zp Zo Zn Zm Zl  Zk Zj Zi Zh Zg Zf  Ze  Zd  Zc  Zb  Za Z` Z_ Z^ Z] Z\ Z[ ZZ  ZY ZX ZW ZV ZU  ZT  ZS  ZR  ZQ  ZP ZO ZN ZM ZL ZK ZJ ZI  ZH  ZG   ZF   ZE   ZD   ZC   ZB  ZA  Z@  Z?  Z>  Z=  Z<  Z;  Z: Z9 Z8 Z7 Z6 Z5 Z4 Z3 Z2  Z1  Z0  Z/  Z.  Z- Z, Z+ Z* Z) Z( Z' Z&  Z%  Z$  Z#  Z"  Z!  Z  Z  Z  Z   Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Y  Y   Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y   Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y   Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y Y Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y~ Y}  Y|  Y{  Yz  Yy  Yx  Yw  Yv  Yu  Yt   Ys   Yr   Yq   Yp   Yo  Yn  Ym  Yl  Yk  Yj  Yi  Yh  Yg Yf Ye Yd Yc Yb Ya Y` Y_ Y^ Y]  Y\  Y[  YZ  YY  YX YW YV YU YT YS YR YQ  YP  YO  YN   YM   YL   YK   YJ   YI  YH  YG  YF  YE  YD  YC  YB  YA Y@ Y? Y> Y= Y< Y; Y:  Y9  Y8  Y7  Y6  Y5 Y4 Y3 Y2 Y1 Y0 Y/ Y.  Y- Y, Y+  Y*  Y)  Y(  Y'  Y& Y% Y$ Y# Y" Y! Y Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y   Y   Y   Y   Y   Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y  Y  Y Y X X X X X X  X X X X X X X X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X  X  X  X  X   X   X   X   X   X  X  X  X  X  X  X  X  X X X X X X X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X  X  X   X   X   X   X   X  X  X  X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X X X X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X X X  X~  X}  X|  X{  Xz Xy Xx Xw Xv Xu Xt Xs  Xr  Xq  Xp  Xo  Xn  Xm Xl Xk Xj Xi Xh Xg Xf  Xe  Xd  Xc  Xb  Xa X` X_ X^ X] X\ X[ XZ  XY  XX  XW  XV  XU  XT XS XR XQ XP XO XN XM  XL  XK  XJ  XI   XH   XG   XF   XE   XD  XC  XB  XA  X@  X?  X>  X=  X<  X;  X:  X9 X8 X7 X6 X5 X4 X3 X2  X1  X0  X/ X. X- X, X+ X* X) X(  X'  X&  X% X$ X# X" X! X X X  X  X  X  X  X   X   X   X   X   X  X  X  X  X  X  X  X  X  |X  |X  |X  |X  |X  |X  |X  |X  | X  | X  | X  | X  | W  |W  |W  |W  |W  |W  |W  |W  |W r W r W r W r W r W r W r W r W r W r W r W r W r W r W  r W rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW  rW rW rW rW rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW  rW rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW  rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW  rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW  rW rW rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW  rW rW rW rW r W r W r W~ r W} r W| rW{ rWz rWy rWx rWw rWv rWu  rWt  rWs  rWr  r Wq  r Wp  r Wo  r Wn  r Wm  rWl  rWk  rWj  rWi  rWh  rWg  rWf  rWe hWd hWc hWb hWa hW` hW_ hW^ hW] h W\ h W[ h WZ h WY h WX hWW hWV hWU hWT hWS hWR hWQ  hWP h WO hWN hWM hWL hWK hWJ hWI hWH hWG hWF hWE hWD hWC hWB hWA hW@ hW? hW> hW= h W< h W; h W: h W9 h W8 hW7 hW6 hW5 hW4 hW3 hW2 hW1  hW0  hW/  hW.  hW-  hW,  hW+  hW*  hW)  h W(  h W'  h W&  h W%  h W$  hW#  hW"  hW!  hW  hW  hW  hW  hW ^ W ^W ^W ^W ^W ^W ^W ^W  ^W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W  ^ W ^ W ^ W ^ W ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V  ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V  ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V  ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V  ^ V ^V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^V  ^V ^V ^V ^V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^V  ^V ^ V ^ V ^ V ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^V  ^V ^V ^V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^V  ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^V  ^V~ ^V} ^V| ^V{ ^Vz  ^Vy ^Vx ^Vw ^Vv ^Vu ^Vt ^Vs ^Vr ^Vq ^Vp ^Vo ^ Vn ^ Vm ^ Vl ^ Vk ^ Vj ^Vi ^Vh ^Vg ^Vf ^Ve ^Vd ^Vc  ^Vb  ^ Va  ^ V`  ^ V_  ^V^  ^V]  ^V\  ^V[  ^VZ  ^VY  ^VX  ^VW T VV T VU T VT T VS T VR T VQ T VP T VO T VN T VM T VL T VK  T VJ T -VI T ,VH T +VG T *VF T )VE T (VD T 'VC T &VB T %VA T $V@ T #V? T "V> T !V= T V< T V; T V: T V9 T V8 T V7 T V6 T V5 T V4 T V3 T V2 T V1 T V0 T V/ T V. T V- T V, T V+ T V* T V) T V( T V' T V& T V% T V$ T V# T V" T V! T V T V T V  T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V  T V T V T V T V T V T V T V T V T V T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U  T U TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU T U T U T U T U T U TU TU TU TU TU TU TU  TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU T U T U T U T U T U TU TU TU TU TU TU TU  TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU T U T U T U T U T U TU TU TU TU TU TU TU  TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU T U  %^ 1qxl`TH<0$ ~~~~~~~~~~~|~p~d~Y~M~A~5~)~~~}}}}}}}}}}}}u}i}]}Q}E}9}-}!}} ||||||||||||z|n|b|V|J|>|2|&|||{{{{{{{{{{{~{r{f{Z{N{B{6{*{{{zzzzzzzzzzzzwzkz_zSzGz;z/z#zz yyyyyyyyyyyy{yoycyWyKy?y3y'yyyxxxxxxxxxxxxtxhx\xPxDx8x,x xxwwwwwwwwwwwwxwlw`wTwHwt2t&tttsssssssssss~srsfsZsNsBs6s*sssrrrrrrrrrrrrwrkr_rSrGr;r/r#rr qqqqqqqqqqqq{qoqcqWqKq?q3q'qqqppppppppppppspgp[pPpDp8p,p ppooooooooooooxolo`oToHol2l&lllkkkkkkkkkkk~krkfkZkNkBk6k*kkkjjjjjjjjjjjjvjjj^jRjGj;j/j#jj iiiiiiiiiiii{ioiciWiKi?i3i'iiihhhhhhhhhhhhthhh\hPhDh8h,h hhggggggggggggxglg`gTgHg`3`(```_____________x_m_b_W_L_A_6_+_ __ ^^^^^^^^^^^^^x^l^`^T^H^<^0^$^^ ^]]]]]]]]]]]|]p]d]X]L]@]4](]]]\\\\\\\\\\\\t\h\\\P\D\8\-\!\\ [[[[[[[[[[[[y[m[a[U[I[=[1[%[[ [ZZZZZZZZZZZ}ZqZfZZZNZBZ6Z*ZZZYYYYYYYYYYYYvYjY^YRYFY:Y.Y"YY XXXXXXXXXXXXzXnXbXWXKX?X3X'XXXWWWWWWWWWWWWsWgW[WOWCW7W+WWWVVVVVVVVVVVVxVlV`VTVHVP2P&PPPOOOOOOOOOOO~OrOfOZONOCO7O+OOONNNNNNNNNNNNwNkN_NSNGN;N/N#NN MMMMMMMMMMMM{MoMcMWMKM?M3M'MMMLLLLLLLLLLLLsLgL\LPLDL8L,L LLKKKKKKKKKKKKxKlK`KTKHKE2E&EEEDDDDDDDDDDDDsDgD[DODCD7D+DDDCCCCCCCCCCCCxClC`CTCHC@2@&@@@???????????~?r?f?Z?N?B?6?*???>>>>>>>>>>>>w>k>_>S>G>;>/>#>> ============{=o=c=W=K=?=3=(===<<<<<<<<<<<828&88877777777777~7r7f7Z7N7B767*777666666666666w6k6_6S6G6;6/6#66 555555555555{5o5c5W5K5?535'555444444444444t4h4\4P4D484,4 44333333333333x3l3`3T3H3<303$33 322222222222|2p2d2X2L2@242(222111111111111u1i1]1Q1E191-1!11 000000000000y0m0a0U0I0=010%00 0///////////}/q/e/Y/M/A/5/)///............v.j.^.R.F.:...".. ------------z-n-b-V-J->-2-&---,,,,,,,,,,,,u,j,_,T,I,>,3,(,,,+++++++++++++x+m+b+W+L+A+6+++ ++ *************{*p*e*Z*O*C*7*+***))))))))))))w)k)_)S)G);)/)$)) )(((((((((((|(p(d(X(L(@(4(((((''''''''''''u'i']'Q'E'9'-'!'' &&&&&&&&&&&&y&m&a&U&I&=&1&%&& &%%%%%%%%%%%}%q%e%Y%M%A%5%)%%%$$$$$$$$$$$$v$j$^$R$F$:$.$"$$ ############z#n#b#V#J#>#2#&###""""""""""""s"g"["O"C"7"+"""!!!!!!!!!!!!w!k!_!S!G!;!/!#!! { o c W K ? 3 '   sh\PD8, xl`TH<0$ |pdXL@4(ui]QE9-! ymaUI=1% }qeYMA5*vj^RF:." znbVJ?3'sg[OC7+wk_SH<0$ |pdXL@4(th\PD8, ymaUI=1% }q  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g   g  9g  8g  7g  6g  5g  4g  3g  2g  1g  0g  /g  .g  -g  ,g  +g  *g  )g  (g  'g  &g  %g  $g  #g  "g  !g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g   g  *g  )g  (g  'g  &g  %g  $g  #g  "g  !g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g~  g}  g|  g{   gz  )gy  (gx  'gw  &gv  %gu  $gt  #gs  "gr  !gq  gp  go  gn  gm  gl  gk  gj  gi  gh  gg  gf  ge  gd  gc  gb  ga  g`  g_  g^  g]  g\  g[  gZ  gY  gX  gW  gV  gU  gT  gS  gR   gQ ;gP :gO 9gN 8gM 7gL 6gK 5gJ 4gI 3gH 2gG 1gF 0gE /gD .gC -gB ,gA +g@ *g? )g> (g= 'g< &g; %g: $g9 #g8 "g7 !g6  g5 g4 g3 g2 g1 g0 g/ g. g- g, g+ g* g) g( g' g& g% g$ g#  g"  g!  g  g  g g g g g g g g  g 5g 4g 3g 2g 1g 0g /g .g -g ,g +g *g )g (g 'g &g %g $g #g "g !g  g f f f f f f f f f f f f f f f f f f  f  f  f  f  f f f f f f f f  f Gf Ff Ef Df Cf Bf Af @f ?f >f =f   f= f< f; f: f9 f8 f7 f6  f5 $f4 #f3 "f2 !f1  f0 f/ f. f- f, f+ f* f) f( f' f& f% f$ f# f" f! f f f  f  f  f  f  f f f f f f f f  f f f f f f f f f f f f f  f  f  f  f  f e e e e e e e  e  3e  2e  1e  0e  /e  .e  -e  ,e  +e  *e  )e  (e  'e  &e  %e  $e  #e  "e  !e   e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e   e   e   e   e   e  e  e  e  e  e  e  e  e 5e 4e 3e 2e 1e 0e /e .e -e ,e +e *e )e (e 'e &e %e $e #e "e !e  e e e e e e e e e e e e e e e e e e e  e  e  e  e  e e e e e e e e  e 8e 7e 6e 5e 4e 3e 2e 1e 0e /e .e -e ,e +e *e )e (e 'e~ &e} %e| $e{ #ez "ey !ex  ew ev eu et es er eq ep eo en em el ek ej ei eh eg ef ee  ed  ec  eb  ea  e` e_ e^ e] e\ e[ eZ eY  eX GeW FeV EeU DeT CeS BeR AeQ @eP ?eO >eN =eM  -e= ,e< +e; *e: )e9 (e8 'e7 &e6 %e5 $e4 #e3 "e2 !e1  e0 e/ e. e- e, e+ e* e) e( e' e& e% e$ e# e" e! e e e  e  e  e  e  e e e e e e e e  e &e %e $e #e "e !e  e e e e e e e e e e e d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d d  d /d .d -d ,d +d *d )d (d 'd &d %d $d #d "d !d  d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d d  d 0d /d .d -d ,d +d *d )d (d 'd &d %d $d #d "d !d  d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d d  d +d *d )d (d 'd &d %d $d #d "d !d  d d d~ d} d| d{ dz dy dx dw dv du dt ds dr dq dp do dn  dm  dl  dk  dj  di dh dg df de dd dc db  da %d` $d_ #d^ "d] !d\  d[ dZ dY dX dW dV dU dT dS dR dQ dP dO dN dM dL dK dJ dI  dH  dG  dF  dE  dD dC dB dA d@ d? d> d=  d< d; d: d9 d8 d7 d6 d5 d4 d3 d2 d1 d0 d/ d. d- d, d+ d*  d)  d(  d'  d&  d% d$ d# d" d! d d d  d  d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d c c  c #c "c !c  c c c c c c c c c c c c c c c c c c c  c  c  c  c  c c c c c c c c  c  #c  "c  !c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c   c  ;c  :c  9c  8c  7c  6c  5c  4c  3c  2c  1c  0c  /c  .c  -c  ,c  +c  *c  )c  (c  'c  &c  %c  $c  #c  "c  !c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c~  c}   c|  6c{  5cz  4cy  3cx  2cw  1cv  0cu  /ct  .cs  -cr  ,cq  +cp  *co  )cn  (cm  'cl  &ck  %cj  $ci  #ch  "cg  !cf  ce  cd  cc  cb  ca  c`  c_  c^  c]  c\  c[  cZ  cY  cX  cW  cV  cU  cT  cS  cR  cQ  cP  cO  cN  cM  cL  cK  cJ  cI  cH  cG   cF  *cE  )cD  (cC  'cB  &cA  %c@  $c?  #c>  "c=  !c<  c;  c:  c9  c8  c7  c6  c5  c4  c3  c2  c1  c0  c/  c.  c-  c,  c+  c*  c)  c(  c'  c&  c%  c$  c#  c"  c!  c  c  c  c   c  >c  =c  "b= !b<  b; b: b9 b8 b7 b6 b5 b4 b3 b2 b1 b0 b/ b. b- b, b+ b* b)  b(  b'  b&  b%  b$ b# b" b! b b b b  b ,b +b *b )b (b 'b &b %b $b #b "b !b  b b b b b b b b b b b b b b b b a a a  a  a  a  a  a a a a a a a a  a &a %a $a #a "a !a  a a a a a a a a a a a a a a a a a a a  a  a  a  a  a a a a a a a a  a 4a 3a 2a 1a 0a /a .a -a ,a +a *a )a (a 'a &a %a $a #a "a !a  a a a a a a a a a a a a a a a a a a a  a  a  a  a  a a a a a a a a  a  Pa  Oa  Na  Ma  La  Ka  Ja  Ia  Ha  Ga  Fa  Ea  Da  Ca  Ba  Aa  @a  ?a  >a  =a    a=  a<  a;  a: a9 a8 a7 a6 a5 a4 a3  a2 /a1 .a0 -a/ ,a. +a- *a, )a+ (a* 'a) &a( %a' $a& #a% "a$ !a#  a" a! a a a a a a a a a a a a a a a a a  a  a  a  a  a a a a a a a a  a Ha Ga Fa E` D` C` B` A` @` ?` >` =` <` ;` :` 9` 8` 7` 6` 5` 4` 3` 2` 1` 0` /` .` -` ,` +` *` )` (` '` &` %` $` #` "` !`  ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` `  `  `  `  `  ` ` ` ` ` ` ` `  `  %`  $`  #`  "`  !`  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `   `  ,`  +`  *`  )`  (`  '`  &`  %`  $`  #`  "`  !`  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `~  `}  `|  `{  `z  `y  `x  `w  `v  `u  `t  `s  `r  `q  `p  `o  `n  `m  `l  `k   `j  !`i  `h  `g  `f  `e  `d  `c  `b  `a  ``  `_  `^  `]  `\  `[  `Z  `Y  `X  `W  `V  `U  `T  `S  `R  `Q  `P  `O  `N  `M  `L  `K  `J   `I  4`H  3`G  2`F  1`E  0`D  /`C  .`B  -`A  ,`@  +`?  *`>  )`=  (`<  '`;  &`:  %`9  $`8  #`7  "`6  !`5  `4  `3  `2  `1  `0  `/  `.  `-  `,  `+  `*  `)  `(  `'  `&  `%  `$  `#  `"  `!  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `   `  2`  1`  0`  /`  .`  -`  ,`  +`  *`  )`  (`  '`  &`  %`  $`  #`  "`  !`  `  `  `  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _   _ &_ %_ $_ #_ "_ !_  _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  _  _  _  _  _ _ _ _ _ _ _ _  _ %_ $_ #_ "_ !_  _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  _  _  _  _  _ _ _ _ _ _ _ _  _ 8_ 7_ 6_ 5_ 4_ 3_ 2_ 1_ 0_ /_ ._ -_ ,_ +_ *_ )_ (_ '_ &_ %_ $_ #_ "_ !_  _ _~ _} _| _{ _z _y _x _w _v _u _t _s _r _q _p _o _n _m  _l  _k  _j  _i  _h _g _f _e _d _c _b _a  _` +__ *_^ )_] (_\ '_[ &_Z %_Y $_X #_W "_V !_U  _T _S _R _Q _P _O _N _M _L _K _J _I _H _G _F _E _D _C _B  _A  _@  _?  _>  _= _< _; _: _9 _8 _7 _6  _5 )_4 (_3 '_2 &_1 %_0 $_/ #_. "_- !_,  _+ _* _) _( _' _& _% _$ _# _" _! _ _ _ _ _ _ _ _  _  _  _  _  _ _ _ _ _ _ _ _  _ #_ "_ !_  _ _ _ _ _ _ _ _ _ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^  ^  ^  ^  ^  ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^  ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^  ^  ^  ^  ^  ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^  ^  -^  ,^  +^  *^  )^  (^  '^  0s|pdXL@4(~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}y}m}a}U}I}=}1}%}}}|||||||||||~|r|f|Z|N|B|6|*|||{{{{{{{{{{{{w{k{_{S{G{;{/{#{{ zzzzzzzzzzzz{zozczXzLz@z4z(zzzyyyyyyyyyyyytyhy\yPyDy8y,y yyxxxxxxxxxxxxyxmxaxUxIx=x1x%xx xwwwwwwwwwww~wrwfwZwNwBw6w*wwwvvvvvvvvvvvvvvjv^vRvFv:v.v"vv uuuuuuuuuuuu{uoucuWuKu?u3u'uuuttttttttttttstgt[tOtCt7t+tttssssssssssssxsls`sTsHsf2f&fffeeeeeeeeeee~erege[eOeCe7e+eeeddddddddddddwdkd_dSdGd;d/d#dd cccccccccccc|cpcdcXcLc@c4c(cccbbbbbbbbbbbbtbhb\bPbDb8b,b bbaaaaaaaaaaaayamaaaUaIa=a1a%aa a```````````}`q`e`Y`M`A`5`)```____________u_i_]_Q_F_:_._"__ ^^^^^^^^^^^^z^n^b^V^J^>^2^&^^^]]]]]]]]]]]]s]g][]O]C]7]+]]]\\\\\\\\\\\\x\l\`\T\H\<\0\$\\ \[[[[[[[[[[[|[p[d[X[L[@[4[([[[ZZZZZZZZZZZZtZhZ\ZPZEZ9Z-Z!ZZ YYYYYYYYYYYYyYmYaYUYIY=Y1Y%YY YXXXXXXXXXXX~XrXfXZXNXBX6X*XXXWWWWWWWWWWWWvWjW^WRWFW:W.W"WW VVVVVVVVVVVV{VoVcVWVKV?V3V'VVVUUUUUUUUUUUUsUgU[UOUCU7U,U UUTTTTTTTTTTTTxTlT`TTTHTQ2Q&QQQPPPPPPPPPPP~PrPfP[POPCP7P+PPPOOOOOOOOOOOOwOkO_OSOGO;O/O#OO NNNNNNNNNNNN|NpNdNXNLN@N4N(NNNMMMMMMMMMMMMtMhM\MPMDM8M,M MMLLLLLLLLLLLLyLmLaLULIL=L1L%LL LKKKKKKKKKKK}KqKeKYKNKBK6K*KKKJJJJJJJJJJJJvJjJ^JRJFJ:J.J"JJ IIIIIIIIIIII{IoIcIWIKI?I3I'IIIHHHHHHHHHHHHsHhH\HPHDH8H,H HHGGGGGGGGGGGGxGlG`GTGHGD2D&DDDCCCCCCCCCCCCsCgC[COCCC7C+CCCBBBBBBBBBBBBwBkB_BSBGB;B/B%BBBAAAAAAAAAAAAAuAjA_ATAIA>A3A(AAA@@@@@@@@@@@@}@q@e@Y@M@A@5@)@@@????????????u?j?^?R?F?:?.?"?? >>>>>>>>>>>>z>n>b>V>J>>>2>&>>>============s=g=[=O=C=7=+===<<<<<<<<<<<424&444333333333333s3g3[3O3C373+333222222222222x2l2`2T2H2<202$22 211111111111}1q1e1Y1M1A151)111000000000000v0j0^0R0F0:0.0"00 ////////////z/n/b/V/K/?/3/'///............s.g.[.O.C.7.+... -------------z-o-d-Y-N-C-8---"-- -,,,,,,,,,,,,x,l,`,T,H,<,0,$,, ,+++++++++++}+q+e+Y+M+A+5+)+++************v*j*^*R*F*:*.*"** )))))))))))){)o)c)W)L)@)4)()))((((((((((((t(h(](Q(E(9(-(!(( ''''''''''''y'm'a'U'I'='1'%'' '&&&&&&&&&&&~&r&f&Z&N&B&6&*&&&%%%%%%%%%%%%w%k%_%S%G%;%/%#%% $$$$$$$$$$$$|$p$d$X$L$@$4$($$$############t#h#\#P#D#8#,# ## """"""""""""y"m"a"U"I"="1"%"" "!!!!!!!!!!!~!r!f!Z!N!B!6!*!!! v j ^ R F : . "  {pdXL@4(th\PD8, ymaUI=1% }qeYMA5)ui]QE9-! znbVJ>2&zodYNC8-" xl`TH<0$ }qeYMA5)vj^RF;/# {ocWK@4(ti]QE9-! znbVJ>2&s  q'  q&   q% q$ q# q" q! q q q q q q q  q  q  q  q  q q q q q q q q  q q q q  q  q  q  q  q q q q q q p p  p p p p p p  p  p  p  p  p p p p p p p p  p p p p p p p p p  p  p  p  p  p p p p p p p p  p p p p p p  p  p  p  p  p p p p p p p p  p p p p p p  p  p  p  p  p p p p p p p p  p p p p p  p  p  p  p  p p p p p p p p  p  p  p  p  p  p  p  p  p  p  p  p   p   p   p   p   p  p  p  p  p  p  p  p  p p p p p p p p p p p p~  p}  p|  p{  pz  py px pw pv pu pt ps pr  pq :pp 9po 8pn 7pm 6pl 5pk 4pj 3pi 2ph 1pg 0pf /pe .pd -pc ,pb +pa *p` )p_ (p^ 'p] &p\ %p[ $pZ #pY "pX !pW  pV pU pT pS pR pQ pP pO pN pM pL pK pJ pI pH pG pF pE pD  pC  pB  pA  p@  p? p> p= p< p; p: p9 p8  p7 (p6 'p5 &p4 %p3 $p2 #p1 "p0 !p/  p. p- p, p+ p* p) p( p' p& p% p$ p# p" p! p p p p p  p  p  p  p  p p p p p p p p  p  p  p  p  p  p  p  p  p  p  p  p  p   p  p  p  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o   o  "o  !o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o   o  !o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o   o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o   o  o  o  o  o  o o o~ o} o| o{ oz oy  ox (ow 'ov &ou %ot $os #or "oq !op  oo on om ol ok oj oi oh og of oe od oc ob oa o` o_ o^ o]  o\  o[  oZ  oY  oX oW oV oU oT oS oR oQ  oP oO oN oM oL oK oJ oI  oH  oG  oF  oE  oD oC oB oA o@ o? o> o=  o<  o;  o:  o9  o8  o7 o6 o5 o4 o3 o2 o1 o0  o/ o. o- o, o+ o* o) o( o'  o&  o%  o$  o#  o" o! o o o o o o  o o o o o o o o o o o  o  o  o  o  o o o o o o o o  o o o o  n  n  n  n  n n n n n n n n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n   n   n   n   n   n  n  n  n  n  n  n  n  n n n n n n n n n n n n n n n  n  n  n  n  n n n n n n n n  n !n  n n n n n n n n n n n n n n n n n n n  n  n  n  n  n n n n n n n n  n n n n n n n n n n n  n  n  n  n  n n n n n n n n  n  n  n  n~  n}  n|  n{  nz  ny  nx  nw  nv  nu  nt   ns  nr  nq  np  no  nn  nm  nl  nk  nj  ni  nh  ng  nf  ne  nd  nc  nb  na  n`  n_   n^  $n]  #n\  "n[  !nZ  nY  nX  nW  nV  nU  nT  nS  nR  nQ  nP  nO  nN  nM  nL  nK  nJ  nI  nH  nG  nF  nE  nD  nC  nB  nA  n@  n?  n>  n=  n<  n;   n:  n9  n8  n7  n6  n5  n4  n3  n2  n1  n0  n/  n.  n-  n,  n+  n*  n)  n(  n'  n&   n%  !n$  n#  n"  n!  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n   n 'n &n %n $n #m "m !m  m m m m m m m m m m m m m m m m m m m  m  m  m  m  m m m m m m m m  m m m m m m m m m m m m m  m  m  m  m  m m m m m m m m  m m m m m m m m m m m  m  m  m  m  m m m m m m m m  m m m m m m m m m  m  m  m  m  m m m m m m m m  m m m m m m m m m m m m m  m  m  m  m  m m m m m m m m  m m~ m} m| m{ mz my mx mw mv mu mt ms mr mq mp mo mn mm  ml  mk  mj  mi  mh mg mf me md mc mb ma  m` m_ m^ m] m\ m[ mZ mY mX mW mV mU mT mS mR mQ mP  mO  mN  mM  mL  mK mJ mI mH mG mF mE mD  mC   mB  mA  m@  m?  m>  m=  m<  m;  m:  m9  m8  m7  m6  m5  m4  m3  m2  m1  m0   m/   m.   m-   m,   m+  m*  m)  m(  m'  m&  m%  m$  m# m" m! m m m m m m m m m m m m m m m m  m  m  m  m  m m m m m m m m  m ,m +m *m )m (l 'l &l %l $l #l "l !l  l l l l l l l l l l l l l l l l l l l  l  l  l  l  l l l l l l l l  l  l l l l l l l l l l l l l l l l l l l  l  l  l  l  l l l l l l l l  l l l l l l l l l l l l l l l  l  l  l  l  l l l l l l l l  l l l l l l l l l l l l l l l  l  l  l  l  l l l l l l l l  l #l "l !l  l~ l} l| l{ lz ly lx lw lv lu lt ls lr lq lp lo ln lm ll  lk  lj  li  lh  lg lf le ld lc lb la l`  l_ l^ l] l\ l[ lZ lY lX lW lV lU lT lS lR lQ lP lO lN  lM  lL  lK  lJ  lI lH lG lF lE lD lC lB  lA (l@ 'l? &l> %l= $l< #l; "l: !l9  l8 l7 l6 l5 l4 l3 l2 l1 l0 l/ l. l- l, l+ l* l) l( l' l&  l%  l$  l#  l"  l! l l l l l l l  l &l %l $l #l "l !l  l l l l l l l l l l l l l l l l l l l  k  k  k  k  k k k k k k k k  k )k (k 'k &k %k $k #k "k !k  k k k k k k k k k k k k k k k k k k k  k  k  k  k  k k k k k k k k  k k k k k k k k k k k k k k k k  k  k  k  k  k k k k k k k k  k "k !k  k k k k k k k k k k k k k k k k k k k  k  k  k  k  k k k k k k k k  k (k 'k &k %k $k #k "k !k  k k k k k k~ k} k| k{ kz ky kx kw kv ku kt ks kr kq  kp  ko  kn  km  kl kk kj ki kh kg kf ke  kd )kc (kb 'ka &k` %k_ $k^ #k] "k\ !k[  kZ kY kX kW kV kU kT kS kR kQ kP kO kN kM kL kK kJ kI kH  kG  kF  kE  kD  kC kB kA k@ k? k> k= k<  k; k: k9 k8 k7 k6 k5 k4 k3 k2 k1 k0 k/ k. k- k,  k+  k*  k)  k(  k' k& k% k$ k# k" k! k  k  4k  3k  2k  1k  0k  /k  .k  -k  ,k  +k  *k  )k  (k  'k  &k  %k  $k  #k  "k  !k  k  k  k  k  k  k  k  k  k  k  k  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j   j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j   j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j   j  0j  /j  .j  -j  ,j  +j  *j  )j  (j  'j  &j  %j  $j  #j  "j  !j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j   j  +j  *j  )j  (j  'j  &j~  %j}  $j|  #j{  "jz  !jy  jx  jw  jv  ju  jt  js  jr  jq  jp  jo  jn  jm  jl  jk  jj  ji  jh  jg  jf  je  jd  jc  jb  ja  j`  j_  j^  j]  j\  j[  jZ   jY (jX 'jW &jV %jU $jT #jS "jR !jQ  jP jO jN jM jL jK jJ jI jH jG jF jE jD jC jB jA j@ j? j>  j=  j<  j;  j:  j9 j8 j7 j6 j5 j4 j3 j2  j1    i=   i<  i;  i:  i9  i8  i7  i6  i5  i4 i3 i2 i1 i0 i/ i. i- i, i+ i* i) i(  i'  i&  i%  i$  i# i" i! i i i i i  i i i i i i i i i i i i i i i i i i i  i  i  i  i  i i i i i h h h  h *h )h (h 'h &h %h $h #h "h !h  h h h h h h h h h h h h h h h h h h h  h  h  h  h  h h h h h h h h  h (h 'h &h %h $h #h "h !h  h h h h h h h h h h h h h h h h h h h  h  h  h  h  h h h h h h h h  h h h h h h h h h h h h h h  h  h  h  h  h h h h h h h h  h !h  h h h h h h h h h h h h h h h h h~ h} h|  h{  hz  hy  hx  hw hv hu ht hs hr hq hp  ho hn hm hl hk hj hi hh hg hf he hd hc hb ha  h`  h_  h^  h]  h\ h[ hZ hY hX hW hV hU  hT hS hR hQ hP hO hN hM hL hK hJ hI hH hG hF hE hD hC hB  hA  h@  h?  h>  h= h< h; h: h9 h8 h7 h6  h5  &h4  %h3  $h2  #h1  "h0  !h/  h.  h-  h,  h+  h*  h)  h(  h'  h&  h%  h$  h#  h"  h!  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h   h  2h  1h  0h  /h  .h  -h  ,h  +h  *h  )h  (h  'h  &h  %h  $h  #g  "g  !g  g  g  g  g  g ]|qeYMA5)~~~~~~~~~~~~v~j~^~R~F~:~.~"~~ }}}}}}}}}}}}z}n}b}V}J}>}2}&}}}||||||||||||s|g|[|O|C|7|+|||{{{{{{{{{{{{x{n{c{X{M{B{7{,{!{{ {zzzzzzzzzzzz|zqzfzZzNzBz6z*zzzyyyyyyyyyyyyvyky_ySyGy;y/y#yy xxxxxxxxxxxx{xoxcxWxKx?x3x'xxxwwwwwwwwwwwwtwhw\wPwDw8w,w wwvvvvvvvvvvvvyvmvavUvIv=v1v%vv vuuuuuuuuuuu}uqufuZuNuBu6u*uuuttttttttttttztotdtYtNtCt8t-t"tt tssssssssssss{soscsWsKs?s3s'sssrrrrrrrrrrrrtrhr\rPrDr8r,r rrqqqqqqqqqqqqyqmqaqUqIq=q1q%qq qppppppppppp}pqpepYpMpAp5p)pppoooooooooooovojo^oRoFo:o.o"oo nnnnnnnnnnnn{noncnWnKn?n3n'nnnmmmmmmmmmmmmsmim^mSmHm=m2m'mmmlllllllllllllwlllalVlKl@l5l*lllkkkkkkkkkkkkwkkk_kSkGk;k/k#kk jjjjjjjjjjjj|jpjdjXjLj@j4j(jjjiiiiiiiiiiiiuiii]iQiEi9i-i!ii hhhhhhhhhhhhhthih^hShHh=h2h'hhhgggggggggggggwglg`gTgHgL2L&LLLKKKKKKKKKKKKsKgK\KPKDK8K,K KKJJJJJJJJJJJJxJlJ`JTJHJG2G&GGGFFFFFFFFFFF~FrFfF[FOFCF7F+FFFEEEEEEEEEEEEwEkE_ESEGE;E/E#EE EDDDDDDDDDDD|DpDdDXDLD@D4D(DDDCCCCCCCCCCCC~CsChC]CRCGC>>>>>>>>>>>>x>m>b>W>L>A>6>+> >> =============s=g=[=O=C=7=+===<<<<<<<<<<<737(777666666666666z6n6b6V6J6>626&666555555555555s5g5[5O5C575+555444444444444w4l4`4T4H4<404$44 433333333333|3q3e3Y3M3A353)333222222222222w2l2a2V2K2@252*222 1111111111111{1p1e1Z1P1E1:1/1$1110000000000000t0i0^0S0H0>030(000/////////////x/m/b/V/J/>/2/&///...........~.r.f.Z.N.B.6.*...------------w-k-_-S-G-;-/-#-- -,,,,,,,,,,,},q,e,Y,M,A,5,),,,++++++++++++v+j+^+R+F+:+.+"++ ************{*o*c*W*K*@*4*(***))))))))))))u)i)])Q)E)9)-)!)) ((((((((((((z(n(b(V(J(>(2('(((''''''''''''s'g'['O'D'8',' ''&&&&&&&&&&&&y&m&a&U&I&=&1&%&& &%%%%%%%%%%%~%r%f%Z%N%B%6%*%%%$$$$$$$$$$$$w$k$_$T$H$<$0$$$$ $###########|#p#d#Y#M#A#5#)###""""""""""""v"j"^"R"F":"."""" !!!!!!!!!!!!z!n!c!W!K!?!3!'!!!  s h \ P D 8 ,  ymaUI=1% }rfZNB6* y y y y y y y y~  y}  y|  y{  yz  yy yx yw yv yu yt ys yr  yq yp yo yn ym yl yk yj yi yh yg yf ye yd yc  yb  ya  y`  y_  y^ y] y\ y[ yZ yY yX yW  yV yU yT  yS  yR  yQ  yP  yO yN yM yL yK yJ yI yH  yG yF yE yD yC yB yA y@ y?  y>  y=  y<  y;  y: y9 y8 y7 y6 y5 y4 y3  y2 y1 y0 y/ y. y- y, y+ y* y) y( y'  y&  y%  y$  y#  y" y! y y y y y y  y y y y y y  y  y  y  y  y y y y y y y y  y y y y y y y y y  x  x  x  x  x x x x x x x x  x x x x x x x x  x x x x x x x x  x  x  x  x  x x x x x x x x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x   x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x   x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x   x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x   x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x   x  x  x  x~  x}  x| x{ xz xy xx xw xv xu  xt xs xr xq xp  xo  xn  xm  xl  xk xj xi xh xg xf xe xd  xc xb xa x` x_  x^  x]  x\  x[  xZ xY xX xW xV xU xT xS  xR xQ  xP  xO  xN  xM  xL xK xJ xI xH xG xF xE  xD  xC  xB  xA x@ x? x> x= x< x; x:  x9 x8 x7 x6 x5 x4 x3 x2 x1 x0  x/  x.  x-  x,  x+ x* x) x( x' x& x% x$  x# x" x! x x x x x x x x x x x x x x  x  x  x  x  x x x x x x x x  x  x  x  x  x  x  x  w   w   w   w   w   w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w   w   w   w   w   w  w  w  w  w  w  w  w  w  w   w   w   w   w   w  w  w  w  w  w  w  w  w   w   w   w   w   w  w  w  w  w  w  w  w  w w w w w w w w w  w  w  w  w  w w w w w w w w  w w w w w w w w w  w  w  w  w  w w w w w w w w  w w w w w w w w w w w w  w  w  w  w  w w w w w w w~ w}  w| w{ wz wy wx ww wv wu wt ws wr wq wp wo wn wm wl  wk  wj  wi  wh  wg wf we wd wc wb wa w`  w_   w^   w]  w\  w[  wZ  wY  wX  wW  wV  wU wT wS wR wQ wP  wO  wN  wM  wL  wK wJ wI wH wG wF wE wD  wC wB wA w@ w? w> w= w< w; w:  w9  w8  w7  w6  w5 w4 w3 w2 w1 w0 w/ w.  w-  w,  w+  w*  w)  w(  w'  w&  w%   w$   w#   w"   w!   w  w  w  w  w  w  w  w  w w  w  w  w  w  w w w w w w w w  w w w w w w w  w  w  w  w  v v v v v v v v  v v v v v v v v v v  v  v  v  v  v v v v v v v v  v v v v v v v v v v v v v  v  v  v  v  v v v v v v v v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v   v   v   v   v   v  v  v  v  v  v  v  v  v v v v v v v v  v  v  v  v  v v v v v v v v  v v v v v  v  v  v  v  v v v v v v v v  v v v v v v  v  v  v  v  v v v~ v} v| v{ vz vy  vx vw vv vu vt vs vr vq vp vo vn vm vl vk  vj  vi  vh  vg  vf ve vd vc vb va v` v_  v^  v]  v\  v[  vZ  vY  vX  vW  vV  vU  vT  vS  vR  vQ  vP   vO   vN   vM   vL   vK  vJ  vI  vH  vG  vF  vE  vD  vC  vB  vA  v@  v?  v>  v=  v<  v;  v:  v9  v8  v7  v6  v5  v4  v3  v2  v1  v0  v/  v.  v-  v,  v+   v*  v)  v(  v'  v&  v%  v$  v#  v"  v!  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v   v  (v  'v  &v  %v  $v  #v  "v  !v  v  v  v  v  v  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u   u  'u  &u  %u  $u  #u  "u  !u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u   u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u   u  u  u  u  u  u u u u u u u u  u u u u u u u u u u u u u u u u  u  u  u  u  u u u u~ u} u| u{ uz  uy ux uw uv uu ut us ur  uq  up  uo  un  um ul uk uj ui uh ug uf  ue ud  uc  ub  ua  u`  u_ u^ u] u\ u[ uZ uY uX  uW uV uU uT  uS  uR  uQ  uP  uO uN uM uL uK uJ uI uH  uG uF uE uD uC uB uA  u@  u?  u>  u=  u< u; u: u9 u8 u7 u6 u5  u4 u3 u2 u1 u0 u/  u.  u-  u,  u+  u* u) u( u' u& u% u$ u#  u"  u!   u   u   u   u   u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u   u   u   u   u   u  u  u  u  t  t  t  t  t vt vt v t v t v t v t v t vt vt vt vt vt vt vt  vt vt vt v t v t v t v t v t vt vt vt vt vt vt vt  vt  vt  vt  vt  v t  v t  v t  v t  v t  vt  vt  vt  vt  vt  vt  vt  vt lt lt lt lt lt lt lt lt lt l t l t l t l t l t lt lt lt lt lt lt lt  lt lt lt lt lt l t l t l t l t l t lt lt lt lt lt lt lt  lt lt lt lt lt lt lt lt lt lt lt lt lt lt l t l t l t l t l t lt lt lt lt lt lt lt  lt  lt  lt  lt  lt  lt  l t  l t  l t  l t  l t  lt  lt  lt  lt~  lt}  lt|  lt{  ltz bty btx btw btv btu btt bts btr b tq b tp b to b tn b tm btl btk btj bti bth btg btf  bte btd btc btb bta bt` bt_ bt^ bt] bt\ bt[ btZ btY b tX b tW b tV b tU b tT btS btR btQ btP btO btN btM  btL btK btJ btI b tH b tG b tF b tE b tD btC btB btA bt@ bt? bt> bt=  bt< bt; bt: bt9 b t8 b t7 b t6 b t5 b t4 bt3 bt2 bt1 bt0 bt/ bt. bt-  bt, bt+ bt* b t) b t( b t' b t& b t% bt$ bt# bt" bt! bt bt bt  bt  bt  bt  bt  bt  bt  bt  bt  b t  b t  b t  b t  b t  bt  bt  bt  bt  bt  bt  bt  bt Xt Xt Xt Xt Xt X t X t X t X t X s Xs Xs Xs Xs Xs Xs Xs  Xs Xs Xs Xs Xs X s X s X s X s X s Xs Xs Xs Xs Xs Xs Xs  Xs  X s  X s  X s  X s  Xs  Xs  Xs  Xs  Xs  Xs  Xs  Xs Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns N s N s N s N s N s Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns  Ns Ns Ns Ns Ns Ns N s N s N s N s N s Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns  Ns N s N s N s N s N s Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns  Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns N s N s N s N s N s Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns  Ns  N s  N s  Ns  Ns  Ns  Ns  Ns  Ns  Ns  Ns Ds Ds Ds~ Ds} Ds| D s{ D sz D sy D sx D sw Dsv Dsu Dst Dss Dsr Dsq Dsp  Dso Dsn Dsm Dsl Dsk Dsj Dsi Dsh Dsg Dsf Dse Dsd Dsc D sb D sa D s` D s_ D s^ Ds] Ds\ Ds[ DsZ DsY DsX DsW  DsV DsU DsT DsS DsR DsQ DsP DsO DsN DsM DsL D sK D sJ D sI D sH D sG DsF DsE DsD DsC DsB DsA Ds@  Ds?  Ds>  Ds=  Ds<  Ds;  Ds:  Ds9  Ds8  Ds7  Ds6  Ds5  Ds4  Ds3  Ds2  Ds1  Ds0  Ds/  D s.  D s-  D s,  D s+  D s*  Ds)  Ds(  Ds'  Ds&  Ds%  Ds$  Ds#  Ds" :s! :s :s :s :s :s :s :s :s :s : s : s : s : s : s :s :s :s :s :s :s :s  :s :s :s :s :s :s :s :s :s : s : s : s : r : r :r :r :r :r :r :r :r  :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r : r : r : r : r : r :r :r :r :r :r :r :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  : r  : r  : r  : r  : r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0 r 0 r 0 r 0 r 0 r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r  0r 0!r 0 r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0 r 0 r 0 r 0 r 0 r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r  0r 0 r 0r 0r~ 0r} 0r| 0r{ 0rz 0ry 0rx 0rw 0rv 0ru 0rt 0rs 0rr 0rq 0rp 0ro 0rn 0 rm 0 rl 0 rk 0 rj 0 ri 0rh 0rg 0rf 0re 0rd 0rc 0rb  0ra 0r` 0r_ 0r^ 0r] 0r\ 0r[ 0rZ 0rY 0 rX 0 rW 0 rV 0 rU 0 rT 0rS 0rR 0rQ 0rP 0rO 0rN 0rM  0rL 0rK 0rJ 0rI 0rH 0rG 0rF 0rE 0rD 0rC 0 rB 0 rA 0 r@ 0 r? 0 r> 0r= 0r< 0r; 0r: 0r9 0r8 0r7  0r6  0r5  0r4  0r3  0r2  0r1  0r0  0r/  0r.  0r-  0r,  0 r+  0 r*  0 r)  0 r(  0 r'  0r&  0r%  0r$  0r#  0r"  0r!  0r  0r &r &r &r &r &r & r & r & r & r & r &r &r &r &r &r &r &r  &r &r &r &r &r &r &r &r &r &r &r &r &r &r & q & q & q & q & q &q &q &q &q &q &q &q  &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q & q & q & q & q & q &q &q &q &q &q &q &q  &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q & q & q & q & q & q &q &q &q &q &q &q &q  &q &q &q &q &q &q &q &q &q & q & q & q & q & q &q &q &q &q &q &q &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  & q  & q  & q  & q  & q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  q  q  q  q  q  q  q  q  q  q  q  q~  q}   q|  q{  qz  qy  qx  qw  qv  qu  qt  qs  qr  qq  qp  qo  qn  qm  ql  qk  qj  qi  qh   qg  !qf  qe  qd  qc  qb  qa  q`  q_  q^  q]  q\  q[  qZ  qY  qX  qW  qV  qU  qT  qS  qR  qQ  qP  qO  qN  qM  qL  qK  qJ  qI  qH  qG   qF  qE  qD  qC  qB  qA  q@  q?  q>  q=  q<  q;  q:  q9  q8  q7  q6  q5   q4  q3  q2  q1  q0  q/  q.  q-  q,  q+  q*  q)